WIP: Fix branding for kicker menu icons. #51

Draft
Chris branding/kde_to_tde2 에서 master 로 1 commits 를 머지하려 합니다
Chris 코멘트됨, 5 년 전
협업자

Needs investigation if:

  1. That has some influence on users, if they update, because the old name is saved in some config.

  2. If point one is the case, something in r14-xdg-update has to be added to make that change for users, after updating, so they don't notice anything of that change.

This prefix of the filenames is handled as translation in weblate. So it needs some translation commit too.

Signed-off-by: Chris xchrisx@uber.space

Needs investigation if: 1) That has some influence on users, if they update, because the old name is saved in some config. 2) If point one is the case, something in r14-xdg-update has to be added to make that change for users, after updating, so they don't notice anything of that change. This prefix of the filenames is handled as translation in weblate. So it needs some translation commit too. Signed-off-by: Chris <xchrisx@uber.space>
Chris added the PR/update-trans label 5 년 전
Chris changed title from WIP: branding/kde_to_tde2 to WIP: Fix branding for kicker menu icons 5 년 전
Chris changed title from WIP: Fix branding for kicker menu icons to WIP: Fix branding for kicker menu icons. 5 년 전
Chris added the PR/wip label 5 년 전
MicheleC 코멘트됨, 5 년 전
소유자

yes, this PR will need to be careful checked.

Why do we need translation update? We are only renaming files. Am I missing something?

yes, this PR will need to be careful checked. Why do we need translation update? We are only renaming files. Am I missing something?
Chris 코멘트됨, 5 년 전
포스터
협업자

Michele, I came about this one, because it was listed as translation in Weblate. After talking with Slavek, it turned out, that all this filenames are used as original strings for translations.

For example: https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/translate/tdebase/kcmkicker/de/?checksum=7fd7f81552884ba7

So to fix the original string, I had to change the filenames. In the configuration dialog this one will be a translated label to select. But you are right about beeing careful. I discussed that one with Slavek already and we have to test it.

Michele, I came about this one, because it was listed as translation in Weblate. After talking with Slavek, it turned out, that all this filenames are used as original strings for translations. For example: https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/translate/tdebase/kcmkicker/de/?checksum=7fd7f81552884ba7 So to fix the original string, I had to change the filenames. In the configuration dialog this one will be a translated label to select. But you are right about beeing careful. I discussed that one with Slavek already and we have to test it.
MicheleC 코멘트됨, 5 년 전
소유자

Hi Chris, I still don't understand. I searched all tde-i18n for "button_large_down" which is part of the name of one of the renamed files in this PR. There is no results from the search. So I think this PR has no strict relationship with translation files.
Still good to rename the files though, just need to make sure we rename in packaging repo too.

Hi Chris, I still don't understand. I searched all tde-i18n for "button_large_down" which is part of the name of one of the renamed files in this PR. There is no results from the search. So I think this PR has no strict relationship with translation files. Still good to rename the files though, just need to make sure we rename in packaging repo too.
Chris 코멘트됨, 5 년 전
포스터
협업자

Hello Michele, I just looked for that again and yes, it seems that the string will be extracted without the "_" in the string. And only the first part. For example "KDE_Button" will be "KDE Button". You can look for the source in Weblate and you will see "tiles". It doesn't link to any source string, you can click at.

You can search for the above linked translation in your language and look the following entries. You will see:

"Blue Wood" (blue_wood) -> "Blaues Holz" (German)

I looked again and here is "large":

"https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/translate/tdebase/kcmkicker/de/?q=Large&search=ftx&source=1&target=1&type=all&offset=2"

And same exist for "tiny". So most likely that strings are not extracted from the filename, because they exist anyway. That explains, why just the first part has to be used for that.

or

"Green Wood" (blue_wood) -> "Grünes Holz" (German)

The string will be extracted from the "_" and will be converted to all upper case for first char, it seems. And only the first part will be used. Maybe for "large" and "tiny" there are additional translations, which will be added to the translation string in the code.

Hello Michele, I just looked for that again and yes, it seems that the string will be extracted *without* the "_" in the string. And only the first part. For example "KDE_Button" will be "KDE Button". You can look for the source in Weblate and you will see "tiles". It doesn't link to any source string, you can click at. You can search for the above linked translation in your language and look the following entries. You will see: "Blue Wood" (blue_wood) -> "Blaues Holz" (German) I looked again and here is "large": "https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/translate/tdebase/kcmkicker/de/?q=Large&search=ftx&source=1&target=1&type=all&offset=2" And same exist for "tiny". So most likely that strings are not extracted from the filename, because they exist anyway. That explains, why just the first part has to be used for that. or "Green Wood" (blue_wood) -> "Grünes Holz" (German) The string will be extracted from the "_" and will be converted to all upper case for first char, it seems. And only the first part will be used. Maybe for "large" and "tiny" there are additional translations, which will be added to the translation string in the code.
SlavekB 코멘트됨, 5 년 전
소유자

@MicheleC, @Chris is correct. I'll take it from the other end. When you open the Control Center / Desktop / Panels / Appearance, you will see the Button Backgrounds group. There you will see lists with values like KDE Button, Blue Wood, Green Wood, etc.

This list is generated by searching for tiles files (specifically *_tiny_up.png), underscores are converted to spaces and the first letters of the words are capitalized – see lookandfeeltab_impl.cpp.

For the strings obtained in this way, i18n() is also used so that they can be localized. Therefore, in tde-i18n you won't find KDE_button_large_down, but KDE Button. See extracting strings in CMakeL10n. Therefore, after renaming the tiles files we need to update the template and translations 😺

@MicheleC, @Chris is correct. I'll take it from the other end. When you open the Control Center / Desktop / Panels / Appearance, you will see the Button Backgrounds group. There you will see lists with values like KDE Button, Blue Wood, Green Wood, etc. This list is generated by searching for [tiles](src/branch/master/kicker/data/tiles) files (specifically *_tiny_up.png), underscores are converted to spaces and the first letters of the words are capitalized – see [lookandfeeltab_impl.cpp](src/branch/master/kcontrol/kicker/lookandfeeltab_impl.cpp#L307). For the strings obtained in this way, `i18n()` is also used so that they can be localized. Therefore, in tde-i18n you won't find *KDE_button_large_down*, but *KDE Button*. See extracting strings in [CMakeL10n](src/branch/master/kcontrol/kicker/CMakeL10n.txt). Therefore, after renaming the tiles files we need to update the template and translations :smiley_cat:
MicheleC 코멘트됨, 5 년 전
소유자

Ah ok, now I get the process and understand the various steps involved. Thanks for the explanation.

Ah ok, now I get the process and understand the various steps involved. Thanks for the explanation.
MicheleC 코멘트됨, 3 년 전
소유자

@SlavekB
are we going to do something with this PR or should we simply close it off? Chris has been MIA for long time. The file renaming is good but not a critical thing....

@SlavekB are we going to do something with this PR or should we simply close it off? Chris has been MIA for long time. The file renaming is good but not a critical thing....
This pull request is marked as a work in progress.
로그인하여 이 대화에 참여
No reviewers
마일스톤 없음
담당자 없음
참여자 3명
알림
마감일

마감일이 설정되지 않았습니다.

의존성

No dependencies set.

Reference: TDE/tdebase#51
불러오는 중...
아직 콘텐츠가 없습니다.