Add CMakeL10n rules.

Strings with translations extracted from the desktop file into PO files.
Existing message translations updated according to the new template.

Signed-off-by: Slávek Banko <slavek.banko@axis.cz>
pull/1/head
Slávek Banko 4 years ago
parent 40420b140d
commit c83d313b75
Signed by: SlavekB
GPG Key ID: 608F5293A04BE668

@ -0,0 +1,23 @@
#################################################
#
# (C) 2018 Slávek Banko
# slavek.banko (AT) axis.cz
#
# Improvements and feedback are welcome
#
# This file is released under GPL >= 2
#
#################################################
cmake_minimum_required( VERSION 2.8 )
##### include our cmake modules #################
set( CMAKE_MODULE_PATH "${CMAKE_SOURCE_DIR}/cmake/modules" )
include( TDEL10n )
##### create translation templates ##############
tde_l10n_auto_add_subdirectories( )

@ -0,0 +1,8 @@
##### create translation templates ##############
tde_l10n_create_template( "messages/kpacman" )
tde_l10n_create_template(
CATALOG "desktop_files/kpacman.desktop/"
SOURCES kpacman.desktop
)

@ -1,16 +1,16 @@
[Desktop Entry] [Desktop Entry]
Name=Kpacman
GenericName=Arcade Game
Comment=A simple clone of the classic arcade game Pac-Man
Keywords=arcade;pacman;dots;ghosts;level;
Type=Application Type=Application
Exec=kpacman -caption "%c" %i %m Exec=kpacman -caption "%c" %i %m
Icon=kpacman.png Icon=kpacman.png
MiniIcon=kpacman.png MiniIcon=kpacman.png
X-DocPath=kpacman/index.html
Comment=A simple clone of the classic arcade game Pac-Man
Comment[de]=
Terminal=false Terminal=false
Name=Kpacman X-DocPath=kpacman/index.html
Name[de]=Kpacman
Name[fr]=Kpacman
GenericName=Arcade Game
GenericName[fr]=Jeux d'arcade
Categories=Qt;TDE;Game;ArcadeGame; Categories=Qt;TDE;Game;ArcadeGame;
Keywords=arcade;pacman;dots;ghosts;level;

@ -0,0 +1,37 @@
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# This file is put in the public domain.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
#
#, fuzzy
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2020-09-01 12:40+0200\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: de\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
#. Name
#: kpacman.desktop:2
msgid "Kpacman"
msgstr "Kpacman"
#. GenericName
#: kpacman.desktop:4
msgid "Arcade Game"
msgstr ""
#. Comment
#: kpacman.desktop:6
msgid "A simple clone of the classic arcade game Pac-Man"
msgstr ""
#. Keywords
#: kpacman.desktop:8
msgid "arcade;pacman;dots;ghosts;level;"
msgstr ""

@ -0,0 +1,37 @@
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# This file is put in the public domain.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
#
#, fuzzy
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2020-09-01 12:40+0200\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: fr\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
#. Name
#: kpacman.desktop:2
msgid "Kpacman"
msgstr "Kpacman"
#. GenericName
#: kpacman.desktop:4
msgid "Arcade Game"
msgstr "Jeux d'arcade"
#. Comment
#: kpacman.desktop:6
msgid "A simple clone of the classic arcade game Pac-Man"
msgstr ""
#. Keywords
#: kpacman.desktop:8
msgid "arcade;pacman;dots;ghosts;level;"
msgstr ""

@ -0,0 +1,37 @@
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# This file is put in the public domain.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
#
#, fuzzy
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2020-09-01 12:40+0200\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
#. Name
#: kpacman.desktop:2
msgid "Kpacman"
msgstr ""
#. GenericName
#: kpacman.desktop:4
msgid "Arcade Game"
msgstr ""
#. Comment
#: kpacman.desktop:6
msgid "A simple clone of the classic arcade game Pac-Man"
msgstr ""
#. Keywords
#: kpacman.desktop:8
msgid "arcade;pacman;dots;ghosts;level;"
msgstr ""

@ -9,10 +9,11 @@
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: de\n" "Project-Id-Version: de\n"
"POT-Creation-Date: 2003-06-22 23:15+0200\n" "POT-Creation-Date: 2020-09-01 12:41+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2003-06-18 18:49+0200\n" "PO-Revision-Date: 2003-06-18 18:49+0200\n"
"Last-Translator: \n" "Last-Translator: \n"
"Language-Team: <de@li.org>\n" "Language-Team: <de@li.org>\n"
"Language: \n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Date: 1998-08-23 00:22:23+0000\n" "Date: 1998-08-23 00:22:23+0000\n"
@ -23,18 +24,46 @@ msgstr ""
"cpp\n" "cpp\n"
"X-Generator: KBabel 1.0.1\n" "X-Generator: KBabel 1.0.1\n"
#: painter.cpp:69 status.cpp:42 #. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma).
msgid "" msgid ""
"The pixmap could not be contructed.\n" "_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "Jörg Thönnissen"
#. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr "joe@dsite.de"
#: board.cpp:56
msgid ""
"The levelmap could not be constructed.\n"
"\n" "\n"
"The file '@PIXMAPNAME@' does not exist,\n" "The file '@LEVELNAME@' does not exist,\n"
"or is of an unknown format." "or could not be opened for reading."
msgstr "" msgstr ""
"Die Pixmap konnte nicht erzeugt werden.\n" "Die Pixmap konnte nicht erzeugt werden.\n"
"\n" "\n"
"Die Datei '@PIXMAPNAME@' existiert nicht,\n" "Die Datei '@PIXMAPNAME@' existiert nicht,\n"
"oder ist in einem unbekannten Format." "oder ist in einem unbekannten Format."
#: keys.cpp:22
msgid "Ok"
msgstr ""
#: keys.cpp:28
msgid "Defaults"
msgstr "Standards"
#: keys.cpp:85
msgid "Change Direction Keys"
msgstr "Tastaturbelegung ändern"
#: keys.cpp:98
msgid "Undefined key"
msgstr "Undefinierte Taste"
#: kpacman.cpp:78 #: kpacman.cpp:78
msgid "Show Mouse&cursor" msgid "Show Mouse&cursor"
msgstr "Maus&cursor anzeigen" msgstr "Maus&cursor anzeigen"
@ -125,6 +154,59 @@ msgstr "Tastaturbelegung ändern..."
msgid "Game finished..." msgid "Game finished..."
msgstr "Spiel beendet..." msgstr "Spiel beendet..."
#: kpacmanview.cpp:118
msgid ""
"The bitfont could not be contructed.\n"
"\n"
"The file '@FONTNAME@' does not exist,\n"
"or is of an unknown format."
msgstr ""
"Die Bitfont konnte nicht erzeugt werden.\n"
"\n"
"Die Datei '@FONTNAME@' existiert nicht,\n"
"oder ist in einem unbekannten Format."
#: main.cpp:25
msgid ""
"A pacman game for the KDE Desktop\n"
"\n"
"The program based on the source of ksnake\n"
"by Michel Filippi (mfilippi@sade.rhein-main.de).\n"
"The design was strongly influenced by the pacman\n"
"(c) 1980 MIDWAY MFG.CO.\n"
"\n"
"I like to thank my girlfriend Elke Krueers for\n"
"the last 14 years of her friendship\n"
"and Christine Nickel for the 'K' in my life."
msgstr ""
"Ein Pacman Spiel für den KDE Desktop\n"
"\n"
"Das Programm basiert auf dem Quellcode von ksnake\n"
"von Michel Filippi (mfilippi@sade.rhein-main.de).\n"
"Das Design wurde stark von dem Pacman\n"
"(c) 1980 MIDWAY MFG.CO. beeinflußt.\n"
"\n"
"Ich möchte meiner Freundin Elke Krüers für\n"
"die letzten 14 Jahre ihrer Freundschaft\n"
"und Christine Nickel für das 'K' in meinem\n"
"Leben danken."
#: main.cpp:43
msgid "Kpacman"
msgstr ""
#: painter.cpp:68 status.cpp:41
msgid ""
"The pixmap could not be contructed.\n"
"\n"
"The file '@PIXMAPNAME@' does not exist,\n"
"or is of an unknown format."
msgstr ""
"Die Pixmap konnte nicht erzeugt werden.\n"
"\n"
"Die Datei '@PIXMAPNAME@' existiert nicht,\n"
"oder ist in einem unbekannten Format."
# msgstr "SPIELENDE" # msgstr "SPIELENDE"
#: referee.cpp:88 referee.cpp:89 referee.cpp:1258 #: referee.cpp:88 referee.cpp:89 referee.cpp:1258
msgid "GAME OVER" msgid "GAME OVER"
@ -143,7 +225,7 @@ msgstr ""
# msgstr "ANGEHALTEN" # msgstr "ANGEHALTEN"
#: referee.cpp:158 referee.cpp:159 referee.cpp:807 referee.cpp:810 #: referee.cpp:158 referee.cpp:159 referee.cpp:807 referee.cpp:810
#: score.cpp:148 score.cpp:149 score.cpp:507 #: score.cpp:147 score.cpp:148 score.cpp:506
msgid "PAUSED" msgid "PAUSED"
msgstr "" msgstr ""
@ -191,80 +273,39 @@ msgstr ""
msgid "\"CLYDE\"" msgid "\"CLYDE\""
msgstr "" msgstr ""
#: _translatorinfo.cpp:1 #: score.cpp:67 score.cpp:72 score.cpp:167
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "Jörg Thönnissen"
#: _translatorinfo.cpp:3
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr "joe@dsite.de"
#: main.cpp:25
msgid ""
"A pacman game for the KDE Desktop\n"
"\n"
"The program based on the source of ksnake\n"
"by Michel Filippi (mfilippi@sade.rhein-main.de).\n"
"The design was strongly influenced by the pacman\n"
"(c) 1980 MIDWAY MFG.CO.\n"
"\n"
"I like to thank my girlfriend Elke Krueers for\n"
"the last 14 years of her friendship\n"
"and Christine Nickel for the 'K' in my life."
msgstr ""
"Ein Pacman Spiel für den KDE Desktop\n"
"\n"
"Das Programm basiert auf dem Quellcode von ksnake\n"
"von Michel Filippi (mfilippi@sade.rhein-main.de).\n"
"Das Design wurde stark von dem Pacman\n"
"(c) 1980 MIDWAY MFG.CO. beeinflußt.\n"
"\n"
"Ich möchte meiner Freundin Elke Krüers für\n"
"die letzten 14 Jahre ihrer Freundschaft\n"
"und Christine Nickel für das 'K' in meinem\n"
"Leben danken."
#: main.cpp:43
msgid "Kpacman"
msgstr ""
#: score.cpp:68 score.cpp:73 score.cpp:168
msgid " 1UP " msgid " 1UP "
msgstr "" msgstr ""
#: score.cpp:77 score.cpp:78 #: score.cpp:76 score.cpp:77
msgid " HIGH SCORE " msgid " HIGH SCORE "
msgstr "" msgstr ""
#: score.cpp:82 score.cpp:87 score.cpp:171 #: score.cpp:81 score.cpp:86 score.cpp:170
msgid " 2UP " msgid " 2UP "
msgstr "" msgstr ""
#: score.cpp:106 score.cpp:107 #: score.cpp:105 score.cpp:106
msgid " CONGRATULATIONS " msgid " CONGRATULATIONS "
msgstr " HERZLICHEN GLÜCKWUNSCH " msgstr " HERZLICHEN GLÜCKWUNSCH "
#: score.cpp:110 score.cpp:111 #: score.cpp:109 score.cpp:110
msgid " YOU HAVE ARCHIEVED " msgid " YOU HAVE ARCHIEVED "
msgstr " SIE HABEN EINEN PLATZ " msgstr " SIE HABEN EINEN PLATZ "
#: score.cpp:114 score.cpp:115 #: score.cpp:113 score.cpp:114
msgid " A SCORE IN THE TOP 10. " msgid " A SCORE IN THE TOP 10. "
msgstr " UNTER DEN BESTEN 10 " msgstr " UNTER DEN BESTEN 10 "
#: score.cpp:118 score.cpp:119 #: score.cpp:117 score.cpp:118
msgid " " msgid " "
msgstr " ERREICHT. " msgstr " ERREICHT. "
#: score.cpp:124 score.cpp:125 #: score.cpp:123 score.cpp:124
msgid "RNK SCORE NAME DATE" msgid "RNK SCORE NAME DATE"
msgstr "RNG PUNKTE NAME DATUM" msgstr "RNG PUNKTE NAME DATUM"
#: score.cpp:469 #: score.cpp:468
msgid "" msgid ""
"You're going to create the highscore-file\n" "You're going to create the highscore-file\n"
"'%1'\n" "'%1'\n"
@ -290,7 +331,7 @@ msgstr ""
"highscoreFilePath)\n" "highscoreFilePath)\n"
"an." "an."
#: score.cpp:482 #: score.cpp:481
msgid "" msgid ""
"You're using a private highscore-file, that's mostly because of\n" "You're using a private highscore-file, that's mostly because of\n"
"missing write-access to the systemwide file\n" "missing write-access to the systemwide file\n"
@ -314,54 +355,14 @@ msgstr ""
"highscoreFilePath)\n" "highscoreFilePath)\n"
"an." "an."
#: score.cpp:536 #: score.cpp:535
msgid "@YY@/@MM@/@DD@" msgid "@YY@/@MM@/@DD@"
msgstr "@DD@.@MM@.@YY@" msgstr "@DD@.@MM@.@YY@"
#: status.cpp:46 #: status.cpp:45
msgid "Initialization Error" msgid "Initialization Error"
msgstr "Initialisierungsfehler" msgstr "Initialisierungsfehler"
#: kpacmanview.cpp:118
msgid ""
"The bitfont could not be contructed.\n"
"\n"
"The file '@FONTNAME@' does not exist,\n"
"or is of an unknown format."
msgstr ""
"Die Bitfont konnte nicht erzeugt werden.\n"
"\n"
"Die Datei '@FONTNAME@' existiert nicht,\n"
"oder ist in einem unbekannten Format."
#: board.cpp:55
msgid ""
"The levelmap could not be constructed.\n"
"\n"
"The file '@LEVELNAME@' does not exist,\n"
"or could not be opened for reading."
msgstr ""
"Die Pixmap konnte nicht erzeugt werden.\n"
"\n"
"Die Datei '@PIXMAPNAME@' existiert nicht,\n"
"oder ist in einem unbekannten Format."
#: keys.cpp:22
msgid "Ok"
msgstr ""
#: keys.cpp:28
msgid "Defaults"
msgstr "Standards"
#: keys.cpp:85
msgid "Change Direction Keys"
msgstr "Tastaturbelegung ändern"
#: keys.cpp:98
msgid "Undefined key"
msgstr "Undefinierte Taste"
#~ msgid "Keys" #~ msgid "Keys"
#~ msgstr "Tasten" #~ msgstr "Tasten"

@ -5,69 +5,165 @@
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"POT-Creation-Date: 2002-01-27 22:10+0100\n" "POT-Creation-Date: 2020-09-01 12:41+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2003-04-04 09:47CET\n" "PO-Revision-Date: 2003-04-04 09:47CET\n"
"Last-Translator: Quique <tquique@sindominio.net>\n" "Last-Translator: Quique <tquique@sindominio.net>\n"
"Language-Team: Spanish <es@li.org>\n" "Language-Team: Spanish <es@li.org>\n"
"Language: es\n"
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 0.9.5\n" "X-Generator: KBabel 0.9.5\n"
#: kpacman.moc.cpp:42 kpacman.moc.cpp:47 main.cpp:25 main.cpp:38 #. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma).
msgid "Kpacman" msgid ""
msgstr "Kpacman" "_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "Quique"
#: painter.cpp:69 status.cpp:43 #. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma).
msgid "" msgid ""
"The pixmap could not be contructed.\n" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr "tquique@sindominio.net"
#: board.cpp:56
msgid ""
"The levelmap could not be constructed.\n"
"\n" "\n"
"The file '@PIXMAPNAME@' does not exist,\n" "The file '@LEVELNAME@' does not exist,\n"
"or is of an unknown format." "or could not be opened for reading."
msgstr "" msgstr ""
"No fue posible construir la imagen.\n" "No fue posible construir el mapa de nivel.\n"
"\n" "\n"
"El fichero '@PIXMAPNAME@' no existe,\n" "El fichero '@LEVELNAME@' no existe,\n"
"o tiene un formato desconocido." "o no se puede abrir para lectura."
#: kpacman.cpp:71 #: keys.cpp:22
msgid "&New" msgid "Ok"
msgstr "&Nuevo" msgstr "Aceptar"
#: keys.cpp:28
msgid "Defaults"
msgstr "Predeterminados"
#: kpacman.cpp:72 #: keys.cpp:85
msgid "&Pause" msgid "Change Direction Keys"
msgstr "&Pausa" msgstr "Cambiar las teclas de dirección"
#: kpacman.cpp:74 #: keys.cpp:98
msgid "&Hall of fame" msgid "Undefined key"
msgstr "Los &Mejores" msgstr "Tecla sin definir"
#: kpacman.cpp:86 #: kpacman.cpp:78
msgid "&Hide Mousecursor" #, fuzzy
msgid "Show Mouse&cursor"
msgstr "&Ocultar puntero del ratón" msgstr "&Ocultar puntero del ratón"
#: kpacman.cpp:92 #: kpacman.cpp:81
msgid "&Select graphic scheme" msgid "&Select graphic scheme"
msgstr "&Seleccionar el esquema gráfico" msgstr "&Seleccionar el esquema gráfico"
#: kpacman.cpp:96 #: kpacman.cpp:84
msgid "&Pause in Background" #, fuzzy
msgid "Pause in &Background"
msgstr "&Pausar a segundo plano" msgstr "&Pausar a segundo plano"
#: kpacman.cpp:98 #: kpacman.cpp:87
msgid "&Continue in Foreground" #, fuzzy
msgid "Continue in &Foreground"
msgstr "&Continuar en primer plano" msgstr "&Continuar en primer plano"
#: kpacman.cpp:102 #: kpacman.cpp:91
msgid "Change &keys..." msgid "Enables/disables the menubar"
msgstr ""
#: kpacman.cpp:92
msgid "Enables/disables the toolbar"
msgstr ""
#: kpacman.cpp:93
msgid "Enables/disables the statusbar"
msgstr ""
#: kpacman.cpp:94
msgid "Enable/disables the mousecursor"
msgstr ""
#: kpacman.cpp:106 kpacman.cpp:348 kpacman.cpp:363 kpacman.cpp:378
#: kpacman.cpp:392 kpacman.cpp:420 kpacman.cpp:430 kpacman.cpp:440
#: kpacman.cpp:455 kpacman.cpp:465
msgid "Ready."
msgstr ""
#: kpacman.cpp:206
msgid "Configuration Error"
msgstr "Error de configuración"
#: kpacman.cpp:207
msgid ""
"There are no schemes defined,\n"
"or no scheme is selected."
msgstr ""
"No hay esquemas definidos,\n"
"o no se ha seleccionado ninguno."
#: kpacman.cpp:331
msgid "Exiting..."
msgstr ""
#: kpacman.cpp:338
msgid "Toggling menubar..."
msgstr ""
#: kpacman.cpp:353
msgid "Toggling toolbar..."
msgstr ""
#: kpacman.cpp:368
msgid "Toggle the statusbar..."
msgstr ""
#: kpacman.cpp:383
msgid "Toggle the mousecursor..."
msgstr ""
#: kpacman.cpp:397
msgid "Graphic scheme selected..."
msgstr ""
#: kpacman.cpp:425
msgid "Toggle focusOutPause..."
msgstr ""
#: kpacman.cpp:435
msgid "Toggle focusInContinue..."
msgstr ""
#: kpacman.cpp:445
#, fuzzy
msgid "Configure key bindings..."
msgstr "Cambiar &teclas..." msgstr "Cambiar &teclas..."
#: kpacman.cpp:104 #: kpacman.cpp:460
msgid "Game finished..."
msgstr ""
#: kpacmanview.cpp:118
msgid "" msgid ""
"@PACKAGE@ - @VERSION@\n" "The bitfont could not be contructed.\n"
"\n" "\n"
"Joerg Thoennissen (joe@dsite.de)\n" "The file '@FONTNAME@' does not exist,\n"
"or is of an unknown format."
msgstr ""
"No fue posible construir la fuente en mapa de bits.\n"
"\n" "\n"
"El fichero '@FONTNAME@' no existe,\n"
"o tiene un formato desconocido."
#: main.cpp:25
#, fuzzy
msgid ""
"A pacman game for the KDE Desktop\n" "A pacman game for the KDE Desktop\n"
"\n" "\n"
"The program based on the source of ksnake\n" "The program based on the source of ksnake\n"
@ -76,7 +172,8 @@ msgid ""
"(c) 1980 MIDWAY MFG.CO.\n" "(c) 1980 MIDWAY MFG.CO.\n"
"\n" "\n"
"I like to thank my girlfriend Elke Krueers for\n" "I like to thank my girlfriend Elke Krueers for\n"
"the last 10 years of her friendship.\n" "the last 14 years of her friendship\n"
"and Christine Nickel for the 'K' in my life."
msgstr "" msgstr ""
"@PACKAGE@ - @VERSION@\n" "@PACKAGE@ - @VERSION@\n"
"\n" "\n"
@ -92,126 +189,117 @@ msgstr ""
"Me gustaría dar las gracias a mi novia Elke Krueers por\n" "Me gustaría dar las gracias a mi novia Elke Krueers por\n"
"los últimos 10 años de amistad.\n" "los últimos 10 años de amistad.\n"
#: kpacman.cpp:133 #: main.cpp:43
msgid "Configuration Error" msgid "Kpacman"
msgstr "Error de configuración" msgstr "Kpacman"
#: kpacman.cpp:134 #: painter.cpp:68 status.cpp:41
msgid "" msgid ""
"There are no schemes defined,\n" "The pixmap could not be contructed.\n"
"or no scheme is selected." "\n"
"The file '@PIXMAPNAME@' does not exist,\n"
"or is of an unknown format."
msgstr "" msgstr ""
"No hay esquemas definidos,\n" "No fue posible construir la imagen.\n"
"o no se ha seleccionado ninguno." "\n"
"El fichero '@PIXMAPNAME@' no existe,\n"
"o tiene un formato desconocido."
#: referee.cpp:89 referee.cpp:90 referee.cpp:1257 #: referee.cpp:88 referee.cpp:89 referee.cpp:1258
msgid "GAME OVER" msgid "GAME OVER"
msgstr "JUEGO TERMINADO" msgstr "JUEGO TERMINADO"
#: referee.cpp:151 referee.cpp:152 referee.cpp:1059 referee.cpp:1077 #: referee.cpp:150 referee.cpp:151 referee.cpp:1060 referee.cpp:1078
msgid "PLAYER ONE" msgid "PLAYER ONE"
msgstr "JUGADOR UNO" msgstr "JUGADOR UNO"
#: referee.cpp:155 referee.cpp:156 referee.cpp:1060 referee.cpp:1085 #: referee.cpp:154 referee.cpp:155 referee.cpp:1061 referee.cpp:1086
#: referee.cpp:1090 #: referee.cpp:1091
msgid "READY!" msgid "READY!"
msgstr "PREPARADO!" msgstr "PREPARADO!"
#: referee.cpp:159 referee.cpp:160 referee.cpp:808 referee.cpp:811 #: referee.cpp:158 referee.cpp:159 referee.cpp:807 referee.cpp:810
#: score.cpp:149 score.cpp:150 score.cpp:506 #: score.cpp:147 score.cpp:148 score.cpp:506
msgid "PAUSED" msgid "PAUSED"
msgstr "EN PAUSA" msgstr "EN PAUSA"
#: referee.cpp:874 #: referee.cpp:875
msgid "CHARACTER" msgid "CHARACTER"
msgstr "PERSONAJE" msgstr "PERSONAJE"
#: referee.cpp:875 #: referee.cpp:876
msgid "/" msgid "/"
msgstr "/" msgstr "/"
#: referee.cpp:876 #: referee.cpp:877
msgid "NICKNAME" msgid "NICKNAME"
msgstr "APODO" msgstr "APODO"
#: referee.cpp:880 #: referee.cpp:881
msgid "-SHADOW" msgid "-SHADOW"
msgstr "-SOMBRA" msgstr "-SOMBRA"
#: referee.cpp:882 #: referee.cpp:883
msgid "\"BLINKY\"" msgid "\"BLINKY\""
msgstr "\"PARPADEANTE\"" msgstr "\"PARPADEANTE\""
#: referee.cpp:886 #: referee.cpp:887
msgid "-SPEEDY" msgid "-SPEEDY"
msgstr "-VELOZ" msgstr "-VELOZ"
#: referee.cpp:888 #: referee.cpp:889
msgid "\"PINKY\"" msgid "\"PINKY\""
msgstr "\"ROSADO\"" msgstr "\"ROSADO\""
#: referee.cpp:892 #: referee.cpp:893
msgid "-BASHFUL" msgid "-BASHFUL"
msgstr "" msgstr ""
#: referee.cpp:894 #: referee.cpp:895
msgid "\"INKY\"" msgid "\"INKY\""
msgstr "\"TINTADO\"" msgstr "\"TINTADO\""
#: referee.cpp:898 #: referee.cpp:899
msgid "-POKEY" msgid "-POKEY"
msgstr "" msgstr ""
#: referee.cpp:900 #: referee.cpp:901
msgid "\"CLYDE\"" msgid "\"CLYDE\""
msgstr "" msgstr ""
#: _translatorinfo.cpp:1 #: score.cpp:67 score.cpp:72 score.cpp:167
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "Quique"
#: _translatorinfo.cpp:3
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr "tquique@sindominio.net"
#: score.cpp:69 score.cpp:74 score.cpp:169
msgid " 1UP " msgid " 1UP "
msgstr "" msgstr ""
#: score.cpp:78 score.cpp:79 #: score.cpp:76 score.cpp:77
msgid " HIGH SCORE " msgid " HIGH SCORE "
msgstr " MÁXIMA PUNTUACIÓN " msgstr " MÁXIMA PUNTUACIÓN "
#: score.cpp:83 score.cpp:88 score.cpp:172 #: score.cpp:81 score.cpp:86 score.cpp:170
msgid " 2UP " msgid " 2UP "
msgstr "" msgstr ""
#: score.cpp:107 score.cpp:108 #: score.cpp:105 score.cpp:106
msgid " CONGRATULATIONS " msgid " CONGRATULATIONS "
msgstr " ENHORABUENA " msgstr " ENHORABUENA "
#: score.cpp:111 score.cpp:112 #: score.cpp:109 score.cpp:110
msgid " YOU HAVE ARCHIEVED " msgid " YOU HAVE ARCHIEVED "
msgstr " HA CONSEGUIDO " msgstr " HA CONSEGUIDO "
#: score.cpp:115 score.cpp:116 #: score.cpp:113 score.cpp:114
msgid " A SCORE IN THE TOP 10. " msgid " A SCORE IN THE TOP 10. "
msgstr " UNA DE LAS 10 MÁXIMAS PUNTUACIONES. " msgstr " UNA DE LAS 10 MÁXIMAS PUNTUACIONES. "
#: score.cpp:119 score.cpp:120 #: score.cpp:117 score.cpp:118
msgid " " msgid " "
msgstr " " msgstr " "
#: score.cpp:125 score.cpp:126 #: score.cpp:123 score.cpp:124
msgid "RNK SCORE NAME DATE" msgid "RNK SCORE NAME DATE"
msgstr "POS PUNTUACIÓN NOMBRE FECHA" msgstr "POS PUNTUACIÓN NOMBRE FECHA"
#: score.cpp:468 #: score.cpp:468
#, ycp-format
msgid "" msgid ""
"You're going to create the highscore-file\n" "You're going to create the highscore-file\n"
"'%1'\n" "'%1'\n"
@ -227,15 +315,14 @@ msgstr ""
"'%1'\n" "'%1'\n"
"para su mátquina, que será usado en todo el sistema.\n" "para su mátquina, que será usado en todo el sistema.\n"
"\n" "\n"
"Para garantizar acceso a los otros usuarios, asigne los permisos " "Para garantizar acceso a los otros usuarios, asigne los permisos adecuados (a"
"adecuados (a+w)\n" "+w)\n"
"a ese fichero, o pídaselo a su administrador de sistema.\n" "a ese fichero, o pídaselo a su administrador de sistema.\n"
"\n" "\n"
"Para usar un directorio o nombre de fichero diferente, especifíquelo en " "Para usar un directorio o nombre de fichero diferente, especifíquelo en el "
"el fichero de configuración (kpacmanrc:highscoreFilePath)." "fichero de configuración (kpacmanrc:highscoreFilePath)."
#: score.cpp:481 #: score.cpp:481
#, ycp-format
msgid "" msgid ""
"You're using a private highscore-file, that's mostly because of\n" "You're using a private highscore-file, that's mostly because of\n"
"missing write-access to the systemwide file\n" "missing write-access to the systemwide file\n"
@ -248,62 +335,29 @@ msgid ""
"the configfile (kpacmanrc:highscoreFilePath)." "the configfile (kpacmanrc:highscoreFilePath)."
msgstr "" msgstr ""
"Está usando un fichero de máximas puntuaciones privado, debido " "Está usando un fichero de máximas puntuaciones privado, debido "
"principalmente de que no hay permisos de escritura para el fichero " "principalmente de que no hay permisos de escritura para el fichero global\n"
"global\n"
"'%1' .\n" "'%1' .\n"
"\n" "\n"
"Pídale a su administrador de sistemas que le dé permiso para acceder " "Pídale a su administrador de sistemas que le dé permiso para acceder a ese "
"a ese fichero,\n" "fichero,\n"
"asignándole los permisos adecuados (a+w).\n" "asignándole los permisos adecuados (a+w).\n"
"\n" "\n"
"Para usar un directorio o nombre de fichero diferente, especifíquelos en " "Para usar un directorio o nombre de fichero diferente, especifíquelos en el "
"el fichero de configuración (kpacmanrc:highscoreFilePath)." "fichero de configuración (kpacmanrc:highscoreFilePath)."
#: score.cpp:534 #: score.cpp:535
msgid "@YY@/@MM@/@DD@" msgid "@YY@/@MM@/@DD@"
msgstr "@YY@/@MM@/@DD@" msgstr "@YY@/@MM@/@DD@"
#: status.cpp:47 #: status.cpp:45
msgid "Initialization Error" msgid "Initialization Error"
msgstr "Error de inicialización" msgstr "Error de inicialización"
#: board.cpp:55 #~ msgid "&New"
msgid "" #~ msgstr "&Nuevo"
"The levelmap could not be constructed.\n"
"\n"
"The file '@LEVELNAME@' does not exist,\n"
"or could not be opened for reading."
msgstr ""
"No fue posible construir el mapa de nivel.\n"
"\n"
"El fichero '@LEVELNAME@' no existe,\n"
"o no se puede abrir para lectura."
#: kpacmanwidget.cpp:101
msgid ""
"The bitfont could not be contructed.\n"
"\n"
"The file '@FONTNAME@' does not exist,\n"
"or is of an unknown format."
msgstr ""
"No fue posible construir la fuente en mapa de bits.\n"
"\n"
"El fichero '@FONTNAME@' no existe,\n"
"o tiene un formato desconocido."
#: keys.cpp:23
msgid "Ok"
msgstr "Aceptar"
#: keys.cpp:29
msgid "Defaults"
msgstr "Predeterminados"
#: keys.cpp:86 #~ msgid "&Pause"
msgid "Change Direction Keys" #~ msgstr "&Pausa"
msgstr "Cambiar las teclas de dirección"
#: keys.cpp:99
msgid "Undefined key"
msgstr "Tecla sin definir"
#~ msgid "&Hall of fame"
#~ msgstr "Los &Mejores"

@ -1,26 +1,54 @@
# SOME DESCRIPTIVE TITLE. # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR. # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
# #
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"POT-Creation-Date: 2003-06-22 23:15+0200\n" "POT-Creation-Date: 2020-09-01 12:41+0200\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" "PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n" "Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=CHARSET\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
#: painter.cpp:69 status.cpp:42 #. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma).
#, ignore-inconsistent
msgid "" msgid ""
"The pixmap could not be contructed.\n" "_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr ""
#. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma).
#, ignore-inconsistent
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr ""
#: board.cpp:56
msgid ""
"The levelmap could not be constructed.\n"
"\n" "\n"
"The file '@PIXMAPNAME@' does not exist,\n" "The file '@LEVELNAME@' does not exist,\n"
"or is of an unknown format." "or could not be opened for reading."
msgstr ""
#: keys.cpp:22
msgid "Ok"
msgstr ""
#: keys.cpp:28
msgid "Defaults"
msgstr ""
#: keys.cpp:85
msgid "Change Direction Keys"
msgstr ""
#: keys.cpp:98
msgid "Undefined key"
msgstr "" msgstr ""
#: kpacman.cpp:78 #: kpacman.cpp:78
@ -111,6 +139,40 @@ msgstr ""
msgid "Game finished..." msgid "Game finished..."
msgstr "" msgstr ""
#: kpacmanview.cpp:118
msgid ""
"The bitfont could not be contructed.\n"
"\n"
"The file '@FONTNAME@' does not exist,\n"
"or is of an unknown format."
msgstr ""
#: main.cpp:25
msgid ""
"A pacman game for the KDE Desktop\n"
"\n"
"The program based on the source of ksnake\n"
"by Michel Filippi (mfilippi@sade.rhein-main.de).\n"
"The design was strongly influenced by the pacman\n"
"(c) 1980 MIDWAY MFG.CO.\n"
"\n"
"I like to thank my girlfriend Elke Krueers for\n"
"the last 14 years of her friendship\n"
"and Christine Nickel for the 'K' in my life."
msgstr ""
#: main.cpp:43
msgid "Kpacman"
msgstr ""
#: painter.cpp:68 status.cpp:41
msgid ""
"The pixmap could not be contructed.\n"
"\n"
"The file '@PIXMAPNAME@' does not exist,\n"
"or is of an unknown format."
msgstr ""
#: referee.cpp:88 referee.cpp:89 referee.cpp:1258 #: referee.cpp:88 referee.cpp:89 referee.cpp:1258
msgid "GAME OVER" msgid "GAME OVER"
msgstr "" msgstr ""
@ -125,7 +187,7 @@ msgid "READY!"
msgstr "" msgstr ""
#: referee.cpp:158 referee.cpp:159 referee.cpp:807 referee.cpp:810 #: referee.cpp:158 referee.cpp:159 referee.cpp:807 referee.cpp:810
#: score.cpp:148 score.cpp:149 score.cpp:507 #: score.cpp:147 score.cpp:148 score.cpp:506
msgid "PAUSED" msgid "PAUSED"
msgstr "" msgstr ""
@ -173,69 +235,39 @@ msgstr ""
msgid "\"CLYDE\"" msgid "\"CLYDE\""
msgstr "" msgstr ""
#: _translatorinfo.cpp:1 #: score.cpp:67 score.cpp:72 score.cpp:167
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr ""
#: _translatorinfo.cpp:3
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr ""
#: main.cpp:25
msgid ""
"A pacman game for the KDE Desktop\n"
"\n"
"The program based on the source of ksnake\n"
"by Michel Filippi (mfilippi@sade.rhein-main.de).\n"
"The design was strongly influenced by the pacman\n"
"(c) 1980 MIDWAY MFG.CO.\n"
"\n"
"I like to thank my girlfriend Elke Krueers for\n"
"the last 14 years of her friendship\n"
"and Christine Nickel for the 'K' in my life."
msgstr ""
#: main.cpp:43
msgid "Kpacman"
msgstr ""
#: score.cpp:68 score.cpp:73 score.cpp:168
msgid " 1UP " msgid " 1UP "
msgstr "" msgstr ""
#: score.cpp:77 score.cpp:78 #: score.cpp:76 score.cpp:77
msgid " HIGH SCORE " msgid " HIGH SCORE "
msgstr "" msgstr ""
#: score.cpp:82 score.cpp:87 score.cpp:171 #: score.cpp:81 score.cpp:86 score.cpp:170
msgid " 2UP " msgid " 2UP "
msgstr "" msgstr ""
#: score.cpp:106 score.cpp:107 #: score.cpp:105 score.cpp:106
msgid " CONGRATULATIONS " msgid " CONGRATULATIONS "
msgstr "" msgstr ""
#: score.cpp:110 score.cpp:111 #: score.cpp:109 score.cpp:110
msgid " YOU HAVE ARCHIEVED " msgid " YOU HAVE ARCHIEVED "
msgstr "" msgstr ""
#: score.cpp:114 score.cpp:115 #: score.cpp:113 score.cpp:114
msgid " A SCORE IN THE TOP 10. " msgid " A SCORE IN THE TOP 10. "
msgstr "" msgstr ""
#: score.cpp:118 score.cpp:119 #: score.cpp:117 score.cpp:118
msgid " " msgid " "
msgstr "" msgstr ""
#: score.cpp:124 score.cpp:125 #: score.cpp:123 score.cpp:124
msgid "RNK SCORE NAME DATE" msgid "RNK SCORE NAME DATE"
msgstr "" msgstr ""
#: score.cpp:469 #: score.cpp:468
msgid "" msgid ""
"You're going to create the highscore-file\n" "You're going to create the highscore-file\n"
"'%1'\n" "'%1'\n"
@ -248,7 +280,7 @@ msgid ""
"the configfile (kpacmanrc:highscoreFilePath)." "the configfile (kpacmanrc:highscoreFilePath)."
msgstr "" msgstr ""
#: score.cpp:482 #: score.cpp:481
msgid "" msgid ""
"You're using a private highscore-file, that's mostly because of\n" "You're using a private highscore-file, that's mostly because of\n"
"missing write-access to the systemwide file\n" "missing write-access to the systemwide file\n"
@ -261,42 +293,10 @@ msgid ""
"the configfile (kpacmanrc:highscoreFilePath)." "the configfile (kpacmanrc:highscoreFilePath)."
msgstr "" msgstr ""
#: score.cpp:536 #: score.cpp:535
msgid "@YY@/@MM@/@DD@" msgid "@YY@/@MM@/@DD@"
msgstr "" msgstr ""
#: status.cpp:46 #: status.cpp:45
msgid "Initialization Error" msgid "Initialization Error"
msgstr "" msgstr ""
#: kpacmanview.cpp:118
msgid ""
"The bitfont could not be contructed.\n"
"\n"
"The file '@FONTNAME@' does not exist,\n"
"or is of an unknown format."
msgstr ""
#: board.cpp:55
msgid ""
"The levelmap could not be constructed.\n"
"\n"
"The file '@LEVELNAME@' does not exist,\n"
"or could not be opened for reading."
msgstr ""
#: keys.cpp:22
msgid "Ok"
msgstr ""
#: keys.cpp:28
msgid "Defaults"
msgstr ""
#: keys.cpp:85
msgid "Change Direction Keys"
msgstr ""
#: keys.cpp:98
msgid "Undefined key"
msgstr ""

@ -6,56 +6,97 @@
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: Kpacman 0.2.6\n" "Project-Id-Version: Kpacman 0.2.6\n"
"POT-Creation-Date: 2003-06-22 23:15+0200\n" "POT-Creation-Date: 2020-09-01 12:41+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2000-05-01 22:39-0100\n" "PO-Revision-Date: 2000-05-01 22:39-0100\n"
"Last-Translator: Srgio Fernandes <sergio_fernandes@rocketmail.com>\n" "Last-Translator: Srgio Fernandes <sergio_fernandes@rocketmail.com>\n"
"Language-Team: pt\n" "Language-Team: pt\n"
"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=us-ascii\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: ENCODING\n" "Content-Transfer-Encoding: ENCODING\n"
#: painter.cpp:69 status.cpp:42
#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma).
msgid "" msgid ""
"The pixmap could not be contructed.\n" "_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr ""
#. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr ""
#: board.cpp:56
msgid ""
"The levelmap could not be constructed.\n"
"\n" "\n"
"The file '@PIXMAPNAME@' does not exist,\n" "The file '@LEVELNAME@' does not exist,\n"
"or is of an unknown format." "or could not be opened for reading."
msgstr "" msgstr ""
"No foi possvel construir a imagem.\n" "No foi possvel construir a imagem.\n"
"\n" "\n"
"O ficheiro '@PIXMAPNAME@' no existe,\n" "O ficheiro '@PIXMAPNAME@' no existe,\n"
"ou tem um formato desconhecido." "ou tem um formato desconhecido."
#: keys.cpp:22
msgid "Ok"
msgstr ""
#: keys.cpp:28
msgid "Defaults"
msgstr ""
#: keys.cpp:85
msgid "Change Direction Keys"
msgstr "Mudar Teclas de Direco"
#: keys.cpp:98
msgid "Undefined key"
msgstr ""
#: kpacman.cpp:78 #: kpacman.cpp:78
msgid "Show Mouse&cursor" msgid "Show Mouse&cursor"
msgstr "" msgstr ""
#: kpacman.cpp:81 #: kpacman.cpp:81
msgid "&Select graphic scheme" msgid "&Select graphic scheme"
msgstr "&Seleccione o esquema grfico" msgstr "&Seleccione o esquema grfico"
#: kpacman.cpp:84 #: kpacman.cpp:84
msgid "Pause in &Background" msgid "Pause in &Background"
msgstr "" msgstr ""
#: kpacman.cpp:87 #: kpacman.cpp:87
msgid "Continue in &Foreground" msgid "Continue in &Foreground"
msgstr "" msgstr ""
#: kpacman.cpp:91 #: kpacman.cpp:91
msgid "Enables/disables the menubar" msgid "Enables/disables the menubar"
msgstr "" msgstr ""
#: kpacman.cpp:92 #: kpacman.cpp:92
msgid "Enables/disables the toolbar" msgid "Enables/disables the toolbar"
msgstr "" msgstr ""
#: kpacman.cpp:93 #: kpacman.cpp:93
msgid "Enables/disables the statusbar" msgid "Enables/disables the statusbar"
msgstr "" msgstr ""
#: kpacman.cpp:94 #: kpacman.cpp:94
msgid "Enable/disables the mousecursor" msgid "Enable/disables the mousecursor"
msgstr "" msgstr ""
#: kpacman.cpp:106 kpacman.cpp:348 kpacman.cpp:363 kpacman.cpp:378 #: kpacman.cpp:106 kpacman.cpp:348 kpacman.cpp:363 kpacman.cpp:378
#: kpacman.cpp:392 kpacman.cpp:420 kpacman.cpp:430 kpacman.cpp:440 #: kpacman.cpp:392 kpacman.cpp:420 kpacman.cpp:430 kpacman.cpp:440
#: kpacman.cpp:455 kpacman.cpp:465 #: kpacman.cpp:455 kpacman.cpp:465
msgid "Ready." msgid "Ready."
msgstr "" msgstr ""
#: kpacman.cpp:206 #: kpacman.cpp:206
msgid "Configuration Error" msgid "Configuration Error"
msgstr "Erro de Configurao" msgstr "Erro de Configurao"
#: kpacman.cpp:207 #: kpacman.cpp:207
msgid "" msgid ""
"There are no schemes defined,\n" "There are no schemes defined,\n"
@ -63,149 +104,199 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"No h esquemas definidos,ou no\n" "No h esquemas definidos,ou no\n"
"h esquemas seleccionados." "h esquemas seleccionados."
#: kpacman.cpp:331 #: kpacman.cpp:331
msgid "Exiting..." msgid "Exiting..."
msgstr "" msgstr ""
#: kpacman.cpp:338 #: kpacman.cpp:338
msgid "Toggling menubar..." msgid "Toggling menubar..."
msgstr "" msgstr ""
#: kpacman.cpp:353 #: kpacman.cpp:353
msgid "Toggling toolbar..." msgid "Toggling toolbar..."
msgstr "" msgstr ""
#: kpacman.cpp:368 #: kpacman.cpp:368
msgid "Toggle the statusbar..." msgid "Toggle the statusbar..."
msgstr "" msgstr ""
#: kpacman.cpp:383 #: kpacman.cpp:383
msgid "Toggle the mousecursor..." msgid "Toggle the mousecursor..."
msgstr "" msgstr ""
#: kpacman.cpp:397 #: kpacman.cpp:397
msgid "Graphic scheme selected..." msgid "Graphic scheme selected..."
msgstr "" msgstr ""
#: kpacman.cpp:425 #: kpacman.cpp:425
msgid "Toggle focusOutPause..." msgid "Toggle focusOutPause..."
msgstr "" msgstr ""
#: kpacman.cpp:435 #: kpacman.cpp:435
msgid "Toggle focusInContinue..." msgid "Toggle focusInContinue..."
msgstr "" msgstr ""
#: kpacman.cpp:445 #: kpacman.cpp:445
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Configure key bindings..." msgid "Configure key bindings..."
msgstr "Mudar &teclas..." msgstr "Mudar &teclas..."
#: kpacman.cpp:460 #: kpacman.cpp:460
msgid "Game finished..." msgid "Game finished..."
msgstr "" msgstr ""
#: kpacmanview.cpp:118
msgid ""
"The bitfont could not be contructed.\n"
"\n"
"The file '@FONTNAME@' does not exist,\n"
"or is of an unknown format."
msgstr ""
"No foi possvel construir a bitfont.\n"
"\n"
"O ficheiro '@FONTNAME@' no existe,\n"
"ou tem um formato desconhecido."
#: main.cpp:25
#, fuzzy
msgid ""
"A pacman game for the KDE Desktop\n"
"\n"
"The program based on the source of ksnake\n"
"by Michel Filippi (mfilippi@sade.rhein-main.de).\n"
"The design was strongly influenced by the pacman\n"
"(c) 1980 MIDWAY MFG.CO.\n"
"\n"
"I like to thank my girlfriend Elke Krueers for\n"
"the last 14 years of her friendship\n"
"and Christine Nickel for the 'K' in my life."
msgstr ""
"@PACKAGE@ - @VERSION@\n"
"\n"
"Joerg Thoennissen (joe@dsite.de)\n"
"\n"
"Jogo de pacman para o ambiente de trabalho KDE\n"
"\n"
"O programa foi baseado na fonte do ksnake\n"
"de Michel Filippi (mfilippi@sade.rhein-main.de).\n"
"O design foi influnciado pelo pacman\n"
"(c) 1980 MIDWAY MFG.CO.\n"
"\n"
"Gostaria de agradecer minha namorada Elke Krueers pelos\n"
"ltimos 10 anos de amizade.\n"
#: main.cpp:43
msgid "Kpacman"
msgstr ""
#: painter.cpp:68 status.cpp:41
msgid ""
"The pixmap could not be contructed.\n"
"\n"
"The file '@PIXMAPNAME@' does not exist,\n"
"or is of an unknown format."
msgstr ""
"No foi possvel construir a imagem.\n"
"\n"
"O ficheiro '@PIXMAPNAME@' no existe,\n"
"ou tem um formato desconhecido."
#: referee.cpp:88 referee.cpp:89 referee.cpp:1258 #: referee.cpp:88 referee.cpp:89 referee.cpp:1258
msgid "GAME OVER" msgid "GAME OVER"
msgstr "JOGO TERMINADO" msgstr "JOGO TERMINADO"
#: referee.cpp:150 referee.cpp:151 referee.cpp:1060 referee.cpp:1078 #: referee.cpp:150 referee.cpp:151 referee.cpp:1060 referee.cpp:1078
msgid "PLAYER ONE" msgid "PLAYER ONE"
msgstr "JOGADOR UM" msgstr "JOGADOR UM"
#: referee.cpp:154 referee.cpp:155 referee.cpp:1061 referee.cpp:1086 #: referee.cpp:154 referee.cpp:155 referee.cpp:1061 referee.cpp:1086
#: referee.cpp:1091 #: referee.cpp:1091
msgid "READY!" msgid "READY!"
msgstr "PRONTO!" msgstr "PRONTO!"
#: referee.cpp:158 referee.cpp:159 referee.cpp:807 referee.cpp:810 #: referee.cpp:158 referee.cpp:159 referee.cpp:807 referee.cpp:810
#: score.cpp:148 score.cpp:149 score.cpp:507 #: score.cpp:147 score.cpp:148 score.cpp:506
msgid "PAUSED" msgid "PAUSED"
msgstr "PARADO" msgstr "PARADO"
#: referee.cpp:875 #: referee.cpp:875
msgid "CHARACTER" msgid "CHARACTER"
msgstr "PERSONAGEM" msgstr "PERSONAGEM"
#: referee.cpp:876 #: referee.cpp:876
msgid "/" msgid "/"
msgstr "" msgstr ""
#: referee.cpp:877 #: referee.cpp:877
msgid "NICKNAME" msgid "NICKNAME"
msgstr "ALCUNHA" msgstr "ALCUNHA"
#: referee.cpp:881 #: referee.cpp:881
msgid "-SHADOW" msgid "-SHADOW"
msgstr "-SOMBRA" msgstr "-SOMBRA"
#: referee.cpp:883 #: referee.cpp:883
msgid "\"BLINKY\"" msgid "\"BLINKY\""
msgstr "INTERMITENTE" msgstr "INTERMITENTE"
#: referee.cpp:887 #: referee.cpp:887
msgid "-SPEEDY" msgid "-SPEEDY"
msgstr "-RAPIDINHA" msgstr "-RAPIDINHA"
#: referee.cpp:889 #: referee.cpp:889
msgid "\"PINKY\"" msgid "\"PINKY\""
msgstr "\"ROSADO\"" msgstr "\"ROSADO\""
#: referee.cpp:893 #: referee.cpp:893
msgid "-BASHFUL" msgid "-BASHFUL"
msgstr "" msgstr ""
#: referee.cpp:895 #: referee.cpp:895
msgid "\"INKY\"" msgid "\"INKY\""
msgstr "" msgstr ""
#: referee.cpp:899 #: referee.cpp:899
msgid "-POKEY" msgid "-POKEY"
msgstr "" msgstr ""
#: referee.cpp:901 #: referee.cpp:901
msgid "\"CLYDE\"" msgid "\"CLYDE\""
msgstr "" msgstr ""
#: _translatorinfo.cpp:1
msgid "" #: score.cpp:67 score.cpp:72 score.cpp:167
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr ""
#: _translatorinfo.cpp:3
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr ""
#: main.cpp:25
#, fuzzy
msgid ""
"A pacman game for the KDE Desktop\n"
"\n"
"The program based on the source of ksnake\n"
"by Michel Filippi (mfilippi@sade.rhein-main.de).\n"
"The design was strongly influenced by the pacman\n"
"(c) 1980 MIDWAY MFG.CO.\n"
"\n"
"I like to thank my girlfriend Elke Krueers for\n"
"the last 14 years of her friendship\n"
"and Christine Nickel for the 'K' in my life."
msgstr ""
"@PACKAGE@ - @VERSION@\n"
"\n"
"Joerg Thoennissen (joe@dsite.de)\n"
"\n"
"Jogo de pacman para o ambiente de trabalho KDE\n"
"\n"
"O programa foi baseado na fonte do ksnake\n"
"de Michel Filippi (mfilippi@sade.rhein-main.de).\n"
"O design foi influnciado pelo pacman\n"
"(c) 1980 MIDWAY MFG.CO.\n"
"\n"
"Gostaria de agradecer minha namorada Elke Krueers pelos\n"
"ltimos 10 anos de amizade.\n"
#: main.cpp:43
msgid "Kpacman"
msgstr ""
#: score.cpp:68 score.cpp:73 score.cpp:168
msgid " 1UP " msgid " 1UP "
msgstr "" msgstr ""
#: score.cpp:77 score.cpp:78
#: score.cpp:76 score.cpp:77
msgid " HIGH SCORE " msgid " HIGH SCORE "
msgstr "RESLTADO MXIMO" msgstr "RESLTADO MXIMO"
#: score.cpp:82 score.cpp:87 score.cpp:171
#: score.cpp:81 score.cpp:86 score.cpp:170
msgid " 2UP " msgid " 2UP "
msgstr "" msgstr ""
#: score.cpp:106 score.cpp:107
#: score.cpp:105 score.cpp:106
msgid " CONGRATULATIONS " msgid " CONGRATULATIONS "
msgstr " PARABNS " msgstr " PARABNS "
#: score.cpp:110 score.cpp:111
#: score.cpp:109 score.cpp:110
msgid " YOU HAVE ARCHIEVED " msgid " YOU HAVE ARCHIEVED "
msgstr " VOC CONSEGUIU " msgstr " VOC CONSEGUIU "
#: score.cpp:114 score.cpp:115
#: score.cpp:113 score.cpp:114
msgid " A SCORE IN THE TOP 10. " msgid " A SCORE IN THE TOP 10. "
msgstr " UM RESULTADO NO TOP 10. " msgstr " UM RESULTADO NO TOP 10. "
#: score.cpp:118 score.cpp:119
#: score.cpp:117 score.cpp:118
msgid " " msgid " "
msgstr "" msgstr ""
#: score.cpp:124 score.cpp:125
#: score.cpp:123 score.cpp:124
msgid "RNK SCORE NAME DATE" msgid "RNK SCORE NAME DATE"
msgstr "POS RESULTADO NOME DATA" msgstr "POS RESULTADO NOME DATA"
#: score.cpp:469
#: score.cpp:468
msgid "" msgid ""
"You're going to create the highscore-file\n" "You're going to create the highscore-file\n"
"'%1'\n" "'%1'\n"
@ -217,7 +308,8 @@ msgid ""
"To use a different directory or filename for the highscores,specify them in " "To use a different directory or filename for the highscores,specify them in "
"the configfile (kpacmanrc:highscoreFilePath)." "the configfile (kpacmanrc:highscoreFilePath)."
msgstr "" msgstr ""
#: score.cpp:482
#: score.cpp:481
msgid "" msgid ""
"You're using a private highscore-file, that's mostly because of\n" "You're using a private highscore-file, that's mostly because of\n"
"missing write-access to the systemwide file\n" "missing write-access to the systemwide file\n"
@ -229,47 +321,17 @@ msgid ""
"To use a different directory or filename for the highscores,specify them in " "To use a different directory or filename for the highscores,specify them in "
"the configfile (kpacmanrc:highscoreFilePath)." "the configfile (kpacmanrc:highscoreFilePath)."
msgstr "" msgstr ""
#: score.cpp:536
#: score.cpp:535
msgid "@YY@/@MM@/@DD@" msgid "@YY@/@MM@/@DD@"
msgstr "" msgstr ""
#: status.cpp:46
#: status.cpp:45
msgid "Initialization Error" msgid "Initialization Error"
msgstr "Erro de inicializao" msgstr "Erro de inicializao"
#: kpacmanview.cpp:118
msgid ""
"The bitfont could not be contructed.\n"
"\n"
"The file '@FONTNAME@' does not exist,\n"
"or is of an unknown format."
msgstr ""
"No foi possvel construir a bitfont.\n"
"\n"
"O ficheiro '@FONTNAME@' no existe,\n"
"ou tem um formato desconhecido."
#: board.cpp:55
msgid ""
"The levelmap could not be constructed.\n"
"\n"
"The file '@LEVELNAME@' does not exist,\n"
"or could not be opened for reading."
msgstr ""
"No foi possvel construir a imagem.\n"
"\n"
"O ficheiro '@PIXMAPNAME@' no existe,\n"
"ou tem um formato desconhecido."
#: keys.cpp:22
msgid "Ok"
msgstr ""
#: keys.cpp:28
msgid "Defaults"
msgstr ""
#: keys.cpp:85
msgid "Change Direction Keys"
msgstr "Mudar Teclas de Direco"
#: keys.cpp:98
msgid "Undefined key"
msgstr ""
#~ msgid "&Pause" #~ msgid "&Pause"
#~ msgstr "&Pausa" #~ msgstr "&Pausa"
#~ msgid "&Hall of fame" #~ msgid "&Hall of fame"
#~ msgstr "Os &Melhores" #~ msgstr "Os &Melhores"

@ -5,190 +5,281 @@
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"POT-Creation-Date: 2003-06-22 23:15+0200\n" "POT-Creation-Date: 2020-09-01 12:41+0200\n"
"PO-Revision-Date: 1999-06-22 12:27+0100\n" "PO-Revision-Date: 1999-06-22 12:27+0100\n"
"Last-Translator: John Eriksson <johne85@telia.com>\n" "Last-Translator: John Eriksson <johne85@telia.com>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=us-ascii\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: ENCODING\n" "Content-Transfer-Encoding: ENCODING\n"
#: painter.cpp:69 status.cpp:42
#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma).
msgid "" msgid ""
"The pixmap could not be contructed.\n" "_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr ""
#. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr ""
#: board.cpp:56
msgid ""
"The levelmap could not be constructed.\n"
"\n" "\n"
"The file '@PIXMAPNAME@' does not exist,\n" "The file '@LEVELNAME@' does not exist,\n"
"or is of an unknown format." "or could not be opened for reading."
msgstr "" msgstr ""
"Pixmapen kunde inte bli konstruerad.\n" "Pixmapen kunde inte bli konstruerad.\n"
"\n" "\n"
"Filen '@PIXMAPNAME@' finns inte,\n" "Filen '@PIXMAPNAME@' finns inte,\n"
"eller r av ett oknt format." "eller r av ett oknt format."
#: keys.cpp:22
msgid "Ok"
msgstr "Ok"
#: keys.cpp:28
msgid "Defaults"
msgstr "Standard"
#: keys.cpp:85
msgid "Change Direction Keys"
msgstr "Byt Tangenter"
#: keys.cpp:98
msgid "Undefined key"
msgstr "Ingen Tangent"
#: kpacman.cpp:78 #: kpacman.cpp:78
msgid "Show Mouse&cursor" msgid "Show Mouse&cursor"
msgstr "" msgstr ""
#: kpacman.cpp:81 #: kpacman.cpp:81
msgid "&Select graphic scheme" msgid "&Select graphic scheme"
msgstr "&Vlj grafikschema" msgstr "&Vlj grafikschema"
#: kpacman.cpp:84 #: kpacman.cpp:84
msgid "Pause in &Background" msgid "Pause in &Background"
msgstr "" msgstr ""
#: kpacman.cpp:87 #: kpacman.cpp:87
msgid "Continue in &Foreground" msgid "Continue in &Foreground"
msgstr "" msgstr ""
#: kpacman.cpp:91 #: kpacman.cpp:91
msgid "Enables/disables the menubar" msgid "Enables/disables the menubar"
msgstr "" msgstr ""
#: kpacman.cpp:92 #: kpacman.cpp:92
msgid "Enables/disables the toolbar" msgid "Enables/disables the toolbar"
msgstr "" msgstr ""
#: kpacman.cpp:93 #: kpacman.cpp:93
msgid "Enables/disables the statusbar" msgid "Enables/disables the statusbar"
msgstr "" msgstr ""
#: kpacman.cpp:94 #: kpacman.cpp:94
msgid "Enable/disables the mousecursor" msgid "Enable/disables the mousecursor"
msgstr "" msgstr ""
#: kpacman.cpp:106 kpacman.cpp:348 kpacman.cpp:363 kpacman.cpp:378 #: kpacman.cpp:106 kpacman.cpp:348 kpacman.cpp:363 kpacman.cpp:378
#: kpacman.cpp:392 kpacman.cpp:420 kpacman.cpp:430 kpacman.cpp:440 #: kpacman.cpp:392 kpacman.cpp:420 kpacman.cpp:430 kpacman.cpp:440
#: kpacman.cpp:455 kpacman.cpp:465 #: kpacman.cpp:455 kpacman.cpp:465
msgid "Ready." msgid "Ready."
msgstr "" msgstr ""
#: kpacman.cpp:206 #: kpacman.cpp:206
msgid "Configuration Error" msgid "Configuration Error"
msgstr "Konfigurationsproblem" msgstr "Konfigurationsproblem"
#: kpacman.cpp:207 #: kpacman.cpp:207
msgid "" msgid ""
"There are no schemes defined,\n" "There are no schemes defined,\n"
"or no scheme is selected." "or no scheme is selected."
msgstr "" msgstr ""
#: kpacman.cpp:331 #: kpacman.cpp:331
msgid "Exiting..." msgid "Exiting..."
msgstr "" msgstr ""
#: kpacman.cpp:338 #: kpacman.cpp:338
msgid "Toggling menubar..." msgid "Toggling menubar..."
msgstr "" msgstr ""
#: kpacman.cpp:353 #: kpacman.cpp:353
msgid "Toggling toolbar..." msgid "Toggling toolbar..."
msgstr "" msgstr ""
#: kpacman.cpp:368 #: kpacman.cpp:368
msgid "Toggle the statusbar..." msgid "Toggle the statusbar..."
msgstr "" msgstr ""
#: kpacman.cpp:383 #: kpacman.cpp:383
msgid "Toggle the mousecursor..." msgid "Toggle the mousecursor..."
msgstr "" msgstr ""
#: kpacman.cpp:397 #: kpacman.cpp:397
msgid "Graphic scheme selected..." msgid "Graphic scheme selected..."
msgstr "" msgstr ""
#: kpacman.cpp:425 #: kpacman.cpp:425
msgid "Toggle focusOutPause..." msgid "Toggle focusOutPause..."
msgstr "" msgstr ""
#: kpacman.cpp:435 #: kpacman.cpp:435
msgid "Toggle focusInContinue..." msgid "Toggle focusInContinue..."
msgstr "" msgstr ""
#: kpacman.cpp:445 #: kpacman.cpp:445
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Configure key bindings..." msgid "Configure key bindings..."
msgstr "&Byt tangenter..." msgstr "&Byt tangenter..."
#: kpacman.cpp:460 #: kpacman.cpp:460
msgid "Game finished..." msgid "Game finished..."
msgstr "" msgstr ""
#: kpacmanview.cpp:118
msgid ""
"The bitfont could not be contructed.\n"
"\n"
"The file '@FONTNAME@' does not exist,\n"
"or is of an unknown format."
msgstr ""
"Pixmapen kunde inte bli konstruerad.\n"
"\n"
"Filen '@FONTNAME@' finns inte,\n"
"eller r av ett oknt format."
#: main.cpp:25
msgid ""
"A pacman game for the KDE Desktop\n"
"\n"
"The program based on the source of ksnake\n"
"by Michel Filippi (mfilippi@sade.rhein-main.de).\n"
"The design was strongly influenced by the pacman\n"
"(c) 1980 MIDWAY MFG.CO.\n"
"\n"
"I like to thank my girlfriend Elke Krueers for\n"
"the last 14 years of her friendship\n"
"and Christine Nickel for the 'K' in my life."
msgstr ""
#: main.cpp:43
msgid "Kpacman"
msgstr ""
#: painter.cpp:68 status.cpp:41
msgid ""
"The pixmap could not be contructed.\n"
"\n"
"The file '@PIXMAPNAME@' does not exist,\n"
"or is of an unknown format."
msgstr ""
"Pixmapen kunde inte bli konstruerad.\n"
"\n"
"Filen '@PIXMAPNAME@' finns inte,\n"
"eller r av ett oknt format."
#: referee.cpp:88 referee.cpp:89 referee.cpp:1258 #: referee.cpp:88 referee.cpp:89 referee.cpp:1258
msgid "GAME OVER" msgid "GAME OVER"
msgstr "" msgstr ""
#: referee.cpp:150 referee.cpp:151 referee.cpp:1060 referee.cpp:1078 #: referee.cpp:150 referee.cpp:151 referee.cpp:1060 referee.cpp:1078
msgid "PLAYER ONE" msgid "PLAYER ONE"
msgstr "SPELARE ETT" msgstr "SPELARE ETT"
#: referee.cpp:154 referee.cpp:155 referee.cpp:1061 referee.cpp:1086 #: referee.cpp:154 referee.cpp:155 referee.cpp:1061 referee.cpp:1086
#: referee.cpp:1091 #: referee.cpp:1091
msgid "READY!" msgid "READY!"
msgstr "KLAR!" msgstr "KLAR!"
#: referee.cpp:158 referee.cpp:159 referee.cpp:807 referee.cpp:810 #: referee.cpp:158 referee.cpp:159 referee.cpp:807 referee.cpp:810
#: score.cpp:148 score.cpp:149 score.cpp:507 #: score.cpp:147 score.cpp:148 score.cpp:506
msgid "PAUSED" msgid "PAUSED"
msgstr "PAUSAD" msgstr "PAUSAD"
#: referee.cpp:875 #: referee.cpp:875
msgid "CHARACTER" msgid "CHARACTER"
msgstr "" msgstr ""
#: referee.cpp:876 #: referee.cpp:876
msgid "/" msgid "/"
msgstr "" msgstr ""
#: referee.cpp:877 #: referee.cpp:877
msgid "NICKNAME" msgid "NICKNAME"
msgstr "" msgstr ""
#: referee.cpp:881 #: referee.cpp:881
msgid "-SHADOW" msgid "-SHADOW"
msgstr "" msgstr ""
#: referee.cpp:883 #: referee.cpp:883
msgid "\"BLINKY\"" msgid "\"BLINKY\""
msgstr "" msgstr ""
#: referee.cpp:887 #: referee.cpp:887
msgid "-SPEEDY" msgid "-SPEEDY"
msgstr "" msgstr ""
#: referee.cpp:889 #: referee.cpp:889
msgid "\"PINKY\"" msgid "\"PINKY\""
msgstr "" msgstr ""
#: referee.cpp:893 #: referee.cpp:893
msgid "-BASHFUL" msgid "-BASHFUL"
msgstr "" msgstr ""
#: referee.cpp:895 #: referee.cpp:895
msgid "\"INKY\"" msgid "\"INKY\""
msgstr "" msgstr ""
#: referee.cpp:899 #: referee.cpp:899
msgid "-POKEY" msgid "-POKEY"
msgstr "" msgstr ""
#: referee.cpp:901 #: referee.cpp:901
msgid "\"CLYDE\"" msgid "\"CLYDE\""
msgstr "" msgstr ""
#: _translatorinfo.cpp:1
msgid "" #: score.cpp:67 score.cpp:72 score.cpp:167
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr ""
#: _translatorinfo.cpp:3
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr ""
#: main.cpp:25
msgid ""
"A pacman game for the KDE Desktop\n"
"\n"
"The program based on the source of ksnake\n"
"by Michel Filippi (mfilippi@sade.rhein-main.de).\n"
"The design was strongly influenced by the pacman\n"
"(c) 1980 MIDWAY MFG.CO.\n"
"\n"
"I like to thank my girlfriend Elke Krueers for\n"
"the last 14 years of her friendship\n"
"and Christine Nickel for the 'K' in my life."
msgstr ""
#: main.cpp:43
msgid "Kpacman"
msgstr ""
#: score.cpp:68 score.cpp:73 score.cpp:168
msgid " 1UP " msgid " 1UP "
msgstr "" msgstr ""
#: score.cpp:77 score.cpp:78
#: score.cpp:76 score.cpp:77
msgid " HIGH SCORE " msgid " HIGH SCORE "
msgstr " BSTA PONG" msgstr " BSTA PONG"
#: score.cpp:82 score.cpp:87 score.cpp:171
#: score.cpp:81 score.cpp:86 score.cpp:170
msgid " 2UP " msgid " 2UP "
msgstr "" msgstr ""
#: score.cpp:106 score.cpp:107
#: score.cpp:105 score.cpp:106
msgid " CONGRATULATIONS " msgid " CONGRATULATIONS "
msgstr " GRATULERAR " msgstr " GRATULERAR "
#: score.cpp:110 score.cpp:111
#: score.cpp:109 score.cpp:110
msgid " YOU HAVE ARCHIEVED " msgid " YOU HAVE ARCHIEVED "
msgstr " DU HAR LYCKATS F " msgstr " DU HAR LYCKATS F "
#: score.cpp:114 score.cpp:115
#: score.cpp:113 score.cpp:114
msgid " A SCORE IN THE TOP 10. " msgid " A SCORE IN THE TOP 10. "
msgstr " ETT RESULTAT I TOPP 10. " msgstr " ETT RESULTAT I TOPP 10. "
#: score.cpp:118 score.cpp:119
#: score.cpp:117 score.cpp:118
msgid " " msgid " "
msgstr "" msgstr ""
#: score.cpp:124 score.cpp:125
#: score.cpp:123 score.cpp:124
msgid "RNK SCORE NAME DATE" msgid "RNK SCORE NAME DATE"
msgstr "NR. PONG NAMN DATUM" msgstr "NR. PONG NAMN DATUM"
#: score.cpp:469
#: score.cpp:468
msgid "" msgid ""
"You're going to create the highscore-file\n" "You're going to create the highscore-file\n"
"'%1'\n" "'%1'\n"
@ -200,7 +291,8 @@ msgid ""
"To use a different directory or filename for the highscores,specify them in " "To use a different directory or filename for the highscores,specify them in "
"the configfile (kpacmanrc:highscoreFilePath)." "the configfile (kpacmanrc:highscoreFilePath)."
msgstr "" msgstr ""
#: score.cpp:482
#: score.cpp:481
msgid "" msgid ""
"You're using a private highscore-file, that's mostly because of\n" "You're using a private highscore-file, that's mostly because of\n"
"missing write-access to the systemwide file\n" "missing write-access to the systemwide file\n"
@ -212,49 +304,20 @@ msgid ""
"To use a different directory or filename for the highscores,specify them in " "To use a different directory or filename for the highscores,specify them in "
"the configfile (kpacmanrc:highscoreFilePath)." "the configfile (kpacmanrc:highscoreFilePath)."
msgstr "" msgstr ""
#: score.cpp:536
#: score.cpp:535
msgid "@YY@/@MM@/@DD@" msgid "@YY@/@MM@/@DD@"
msgstr "" msgstr ""
#: status.cpp:46
#: status.cpp:45
msgid "Initialization Error" msgid "Initialization Error"
msgstr "Ett fel uppstod vid uppstarten" msgstr "Ett fel uppstod vid uppstarten"
#: kpacmanview.cpp:118
msgid ""
"The bitfont could not be contructed.\n"
"\n"
"The file '@FONTNAME@' does not exist,\n"
"or is of an unknown format."
msgstr ""
"Pixmapen kunde inte bli konstruerad.\n"
"\n"
"Filen '@FONTNAME@' finns inte,\n"
"eller r av ett oknt format."
#: board.cpp:55
msgid ""
"The levelmap could not be constructed.\n"
"\n"
"The file '@LEVELNAME@' does not exist,\n"
"or could not be opened for reading."
msgstr ""
"Pixmapen kunde inte bli konstruerad.\n"
"\n"
"Filen '@PIXMAPNAME@' finns inte,\n"
"eller r av ett oknt format."
#: keys.cpp:22
msgid "Ok"
msgstr "Ok"
#: keys.cpp:28
msgid "Defaults"
msgstr "Standard"
#: keys.cpp:85
msgid "Change Direction Keys"
msgstr "Byt Tangenter"
#: keys.cpp:98
msgid "Undefined key"
msgstr "Ingen Tangent"
#~ msgid "&New" #~ msgid "&New"
#~ msgstr "&Nytt" #~ msgstr "&Nytt"
#~ msgid "&Pause" #~ msgid "&Pause"
#~ msgstr "&Paus" #~ msgstr "&Paus"
#~ msgid "&Hall of fame" #~ msgid "&Hall of fame"
#~ msgstr "&Toppen" #~ msgstr "&Toppen"

Loading…
Cancel
Save