|
|
|
@ -9,7 +9,7 @@
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Project-Id-Version: de\n"
|
|
|
|
|
"POT-Creation-Date: 2020-09-01 12:41+0200\n"
|
|
|
|
|
"POT-Creation-Date: 2020-09-06 19:09+0200\n"
|
|
|
|
|
"PO-Revision-Date: 2003-06-18 18:49+0200\n"
|
|
|
|
|
"Last-Translator: \n"
|
|
|
|
|
"Language-Team: <de@li.org>\n"
|
|
|
|
@ -20,8 +20,8 @@ msgstr ""
|
|
|
|
|
"From: Joerg Thoennissen <joe@dsite.de>\n"
|
|
|
|
|
"Xgettext-Options: -C -ki18n\n"
|
|
|
|
|
"Files: bitfont.cpp pacman.cpp monster.cpp fruit.cpp board.cpp painter.cpp "
|
|
|
|
|
"referee.cpp status.cpp score.cpp keys.cpp tdepacman.cpp tdepacmanwidget.cpp main."
|
|
|
|
|
"cpp\n"
|
|
|
|
|
"referee.cpp status.cpp score.cpp keys.cpp tdepacman.cpp tdepacmanwidget.cpp "
|
|
|
|
|
"main.cpp\n"
|
|
|
|
|
"X-Generator: KBabel 1.0.1\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma).
|
|
|
|
@ -64,108 +64,6 @@ msgstr "Tastaturbelegung ändern"
|
|
|
|
|
msgid "Undefined key"
|
|
|
|
|
msgstr "Undefinierte Taste"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: tdepacman.cpp:78
|
|
|
|
|
msgid "Show Mouse&cursor"
|
|
|
|
|
msgstr "Maus&cursor anzeigen"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: tdepacman.cpp:81
|
|
|
|
|
msgid "&Select graphic scheme"
|
|
|
|
|
msgstr "Grafik&schema auswählen"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: tdepacman.cpp:84
|
|
|
|
|
msgid "Pause in &Background"
|
|
|
|
|
msgstr "&Anhalten im Hintergrund"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: tdepacman.cpp:87
|
|
|
|
|
msgid "Continue in &Foreground"
|
|
|
|
|
msgstr "&Fortsetzen im Vordergrund"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: tdepacman.cpp:91
|
|
|
|
|
msgid "Enables/disables the menubar"
|
|
|
|
|
msgstr "Menüzeile ein/ausschalten"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: tdepacman.cpp:92
|
|
|
|
|
msgid "Enables/disables the toolbar"
|
|
|
|
|
msgstr "Werkzeugleiste ein/ausschalten"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: tdepacman.cpp:93
|
|
|
|
|
msgid "Enables/disables the statusbar"
|
|
|
|
|
msgstr "Statuszeile ein/ausschalten"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: tdepacman.cpp:94
|
|
|
|
|
msgid "Enable/disables the mousecursor"
|
|
|
|
|
msgstr "Mauszeiger ein/ausschalten"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: tdepacman.cpp:106 tdepacman.cpp:348 tdepacman.cpp:363 tdepacman.cpp:378
|
|
|
|
|
#: tdepacman.cpp:392 tdepacman.cpp:420 tdepacman.cpp:430 tdepacman.cpp:440
|
|
|
|
|
#: tdepacman.cpp:455 tdepacman.cpp:465
|
|
|
|
|
msgid "Ready."
|
|
|
|
|
msgstr "Fertig."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: tdepacman.cpp:206
|
|
|
|
|
msgid "Configuration Error"
|
|
|
|
|
msgstr "Konfigurationsfehler"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: tdepacman.cpp:207
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"There are no schemes defined,\n"
|
|
|
|
|
"or no scheme is selected."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Es sind keine Schemen definiert,\n"
|
|
|
|
|
"oder kein Schema ausgewählt."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: tdepacman.cpp:331
|
|
|
|
|
msgid "Exiting..."
|
|
|
|
|
msgstr "Beenden..."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: tdepacman.cpp:338
|
|
|
|
|
msgid "Toggling menubar..."
|
|
|
|
|
msgstr "Menüzeile umschalten..."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: tdepacman.cpp:353
|
|
|
|
|
msgid "Toggling toolbar..."
|
|
|
|
|
msgstr "Werkzeugleiste umschalten..."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: tdepacman.cpp:368
|
|
|
|
|
msgid "Toggle the statusbar..."
|
|
|
|
|
msgstr "Statuszeile umschalten..."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: tdepacman.cpp:383
|
|
|
|
|
msgid "Toggle the mousecursor..."
|
|
|
|
|
msgstr "Mauszeiger umschalten..."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: tdepacman.cpp:397
|
|
|
|
|
msgid "Graphic scheme selected..."
|
|
|
|
|
msgstr "Grafikschema ausgewählt..."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: tdepacman.cpp:425
|
|
|
|
|
msgid "Toggle focusOutPause..."
|
|
|
|
|
msgstr "Pause im Hintergrund umschalten..."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: tdepacman.cpp:435
|
|
|
|
|
msgid "Toggle focusInContinue..."
|
|
|
|
|
msgstr "Fortsetzen im Vordergrund umschalten..."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: tdepacman.cpp:445
|
|
|
|
|
msgid "Configure key bindings..."
|
|
|
|
|
msgstr "Tastaturbelegung ändern..."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: tdepacman.cpp:460
|
|
|
|
|
msgid "Game finished..."
|
|
|
|
|
msgstr "Spiel beendet..."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: tdepacmanview.cpp:118
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"The bitfont could not be contructed.\n"
|
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
|
"The file '@FONTNAME@' does not exist,\n"
|
|
|
|
|
"or is of an unknown format."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Die Bitfont konnte nicht erzeugt werden.\n"
|
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
|
"Die Datei '@FONTNAME@' existiert nicht,\n"
|
|
|
|
|
"oder ist in einem unbekannten Format."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: main.cpp:25
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"A pacman game for the TDE Desktop\n"
|
|
|
|
@ -363,6 +261,108 @@ msgstr "@DD@.@MM@.@YY@"
|
|
|
|
|
msgid "Initialization Error"
|
|
|
|
|
msgstr "Initialisierungsfehler"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: tdepacman.cpp:78
|
|
|
|
|
msgid "Show Mouse&cursor"
|
|
|
|
|
msgstr "Maus&cursor anzeigen"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: tdepacman.cpp:81
|
|
|
|
|
msgid "&Select graphic scheme"
|
|
|
|
|
msgstr "Grafik&schema auswählen"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: tdepacman.cpp:84
|
|
|
|
|
msgid "Pause in &Background"
|
|
|
|
|
msgstr "&Anhalten im Hintergrund"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: tdepacman.cpp:87
|
|
|
|
|
msgid "Continue in &Foreground"
|
|
|
|
|
msgstr "&Fortsetzen im Vordergrund"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: tdepacman.cpp:91
|
|
|
|
|
msgid "Enables/disables the menubar"
|
|
|
|
|
msgstr "Menüzeile ein/ausschalten"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: tdepacman.cpp:92
|
|
|
|
|
msgid "Enables/disables the toolbar"
|
|
|
|
|
msgstr "Werkzeugleiste ein/ausschalten"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: tdepacman.cpp:93
|
|
|
|
|
msgid "Enables/disables the statusbar"
|
|
|
|
|
msgstr "Statuszeile ein/ausschalten"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: tdepacman.cpp:94
|
|
|
|
|
msgid "Enable/disables the mousecursor"
|
|
|
|
|
msgstr "Mauszeiger ein/ausschalten"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: tdepacman.cpp:106 tdepacman.cpp:348 tdepacman.cpp:363 tdepacman.cpp:378
|
|
|
|
|
#: tdepacman.cpp:392 tdepacman.cpp:420 tdepacman.cpp:430 tdepacman.cpp:440
|
|
|
|
|
#: tdepacman.cpp:455 tdepacman.cpp:465
|
|
|
|
|
msgid "Ready."
|
|
|
|
|
msgstr "Fertig."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: tdepacman.cpp:206
|
|
|
|
|
msgid "Configuration Error"
|
|
|
|
|
msgstr "Konfigurationsfehler"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: tdepacman.cpp:207
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"There are no schemes defined,\n"
|
|
|
|
|
"or no scheme is selected."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Es sind keine Schemen definiert,\n"
|
|
|
|
|
"oder kein Schema ausgewählt."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: tdepacman.cpp:331
|
|
|
|
|
msgid "Exiting..."
|
|
|
|
|
msgstr "Beenden..."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: tdepacman.cpp:338
|
|
|
|
|
msgid "Toggling menubar..."
|
|
|
|
|
msgstr "Menüzeile umschalten..."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: tdepacman.cpp:353
|
|
|
|
|
msgid "Toggling toolbar..."
|
|
|
|
|
msgstr "Werkzeugleiste umschalten..."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: tdepacman.cpp:368
|
|
|
|
|
msgid "Toggle the statusbar..."
|
|
|
|
|
msgstr "Statuszeile umschalten..."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: tdepacman.cpp:383
|
|
|
|
|
msgid "Toggle the mousecursor..."
|
|
|
|
|
msgstr "Mauszeiger umschalten..."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: tdepacman.cpp:397
|
|
|
|
|
msgid "Graphic scheme selected..."
|
|
|
|
|
msgstr "Grafikschema ausgewählt..."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: tdepacman.cpp:425
|
|
|
|
|
msgid "Toggle focusOutPause..."
|
|
|
|
|
msgstr "Pause im Hintergrund umschalten..."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: tdepacman.cpp:435
|
|
|
|
|
msgid "Toggle focusInContinue..."
|
|
|
|
|
msgstr "Fortsetzen im Vordergrund umschalten..."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: tdepacman.cpp:445
|
|
|
|
|
msgid "Configure key bindings..."
|
|
|
|
|
msgstr "Tastaturbelegung ändern..."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: tdepacman.cpp:460
|
|
|
|
|
msgid "Game finished..."
|
|
|
|
|
msgstr "Spiel beendet..."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: tdepacmanview.cpp:118
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"The bitfont could not be contructed.\n"
|
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
|
"The file '@FONTNAME@' does not exist,\n"
|
|
|
|
|
"or is of an unknown format."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Die Bitfont konnte nicht erzeugt werden.\n"
|
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
|
"Die Datei '@FONTNAME@' existiert nicht,\n"
|
|
|
|
|
"oder ist in einem unbekannten Format."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Keys"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Tasten"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|