You can not select more than 25 topics Topics must start with a letter or number, can include dashes ('-') and can be up to 35 characters long.

147 lines
3.8 KiB

# Heimen Stoffels <>, 2020.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"POT-Creation-Date: 2020-05-11 04:30+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2020-10-09 08:46+0000\n"
"Last-Translator: Heimen Stoffels <>\n"
"Language-Team: Dutch <"
"Language: nl\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Generator: Weblate 4.2.2\n"
#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"Your names"
msgstr "Heimen Stoffels"
#. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"Your emails"
msgstr ""
#: main.cpp:41 main.cpp:66
msgid "TdeSudo"
msgstr "TdeSudo"
#: main.cpp:47
msgid "sets a runas user"
msgstr "stelt een 'uitvoeren als'-gebruiker in"
#: main.cpp:48 main.cpp:60
msgid "The command to execute"
msgstr "De uit te voeren opdracht"
#: main.cpp:49
msgid "Forget passwords"
msgstr "Wachtwoorden vergeten"
#: main.cpp:50
msgid "Specify icon to use in the password dialog"
msgstr "Kies het op het wachtwoordscherm te gebruiken pictogram"
#: main.cpp:51
msgid "Do not show the command to be run in the dialog"
msgstr "Uit te voeren opdracht niet tonen op scherm"
#: main.cpp:52
msgid "Process priority, between 0 and 100, 0 the lowest [50]"
msgstr "Procespriorieit, tussen 0 en 100 (0=laagste) [50]"
#: main.cpp:53
msgid "Use realtime scheduling"
msgstr "Realtime planning gebruiken"
#: main.cpp:54
msgid "Use target UID if <file> is not writeable"
msgstr "Doel-uid gebruiken als <file> niet beschrijfbaar is"
#: main.cpp:55
msgid "Fake option for TDE's TdeSu compatibility"
msgstr "Nepoptie voor TDE'- TdeSu-compatibiliteit"
#: main.cpp:56
msgid "Do not keep password"
msgstr "Wachtwoord niet bewaren"
#: main.cpp:57
msgid "Use existing DCOP server"
msgstr "Bestaande DCOP-server gebruiken"
#: main.cpp:58
msgid "The comment that should be displayed in the dialog"
msgstr "De op het wachtwoordscherm te tonen opmerking"
#: main.cpp:59
msgid "Do not display « ignore » button"
msgstr "Geen knop « Negeren » tonen"
#: main.cpp:99
msgid ""
"You must provide the name of the executable you want to run as an argument "
"to tdesudo"
msgstr ""
"Geef de naam op van een uitvoerbaar bestand dat u wilt uitvoeren tesamen met "
#: tdesudo.cpp:52
msgid ""
"<b>%1</b> needs administrative privileges. Please enter your password for "
msgstr ""
"<b>%1</b> heeft administratormachtiging nodig. Voer ter verificatie uw "
"wachtwoord in."
#: tdesudo.cpp:75
msgid ""
"No command arguments supplied!\n"
"Usage: tdesudo [-u <runas>] <command>\n"
"TdeSudo will now exit..."
msgstr ""
"Geen opdrachten opgegeven!\n"
"Gebruik: tdesudo [-u <runas>] <opdracht>\n"
"TdeSudo wordt afgesloten..."
#: tdesudo.cpp:122
msgid "&Ignore"
msgstr "&Negeren"
#: tdesudo.cpp:249 tdesudo.cpp:261
msgid "Priority:"
msgstr "Prioriteit:"
#: tdesudo.cpp:249
msgid "realtime:"
msgstr "realtime:"
#: tdesudo.cpp:307
msgid "Command:"
msgstr "Opdracht:"
#: tdesudo.cpp:347
msgid "Wrong password! Exiting..."
msgstr "Onjuist wachtwoord. Bezig met afsluiten..."
#: tdesudo.cpp:354
msgid "Command not found!"
msgstr "Opdracht niet gevonden!"
#: tdesudo.cpp:360
msgid "Your username is unknown to sudo!"
msgstr "Uw gebruikersnaam is niet bekend bij sudo!"
#: tdesudo.cpp:366
msgid "Your user is not allowed to run the specified command!"
msgstr "Uw account is niet gemachtigd om de opgegeven opdracht uit te voeren!"
#: tdesudo.cpp:372 tdesudo.cpp:378
msgid "Your user is not allowed to run sudo on this host!"
msgstr "Uw account is niet gemachtigd om sudo uit te voeren op deze host!"