Browse Source

Translated using Weblate (German)

Currently translated at 100.0% (1113 of 1113 strings)

Translation: applications/tellico
Translate-URL: https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/projects/applications/tellico/de/
master
Chris 9 months ago
committed by TDE Weblate
parent
commit
ba2e7b276a
1 changed files with 13 additions and 13 deletions
  1. +13
    -13
      po/de.po

+ 13
- 13
po/de.po View File

@@ -17,7 +17,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: de\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2019-01-13 19:20+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2019-11-27 18:56+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2019-12-17 17:56+0000\n"
"Last-Translator: Chris <xchrisx@uber.space>\n"
"Language-Team: German <https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/"
"projects/applications/tellico/de/>\n"
@@ -1645,11 +1645,11 @@ msgstr "Bilder in Datendatei speichern"

#: configdialog.cpp:215
msgid "Store images in common application directory"
msgstr "Bilder im gemeinsam genutzten Anwendungsverzeichnis speichern"
msgstr "Bilder im gemeinsam genutzten Programmordner speichern"

#: configdialog.cpp:216
msgid "Store images in directory relative to data file"
msgstr "Bilder in einem Verzeichnis relativ zur Datendatei speichern"
msgstr "Bilder in einem Ordner relativ zur Datendatei speichern"

#: configdialog.cpp:217
msgid ""
@@ -1658,8 +1658,8 @@ msgid ""
"directory in the same location as the data file."
msgstr ""
"Bilder können in der Datendatei gespeichert werden, was Tellico verlangsamen "
"kann, in das Tellico-Anwendungsverzeichnis und in ein Verzeichnis an der "
"selben Stelle wie die Datendatei."
"kann, in den Tellico-Programmordner und in einen Ordner an der selben Stelle "
"wie die Datendatei."

#: configdialog.cpp:224 configdialog.cpp:299
msgid "Formatting Options"
@@ -2475,13 +2475,13 @@ msgstr "Institution"

#: fetch/execexternalfetcher.cpp:82
msgid "External Application"
msgstr "Externe Anwendung"
msgstr "Externes Programm"

#: fetch/execexternalfetcher.cpp:351
msgid ""
"Set the collection type of the data returned from the external application."
msgstr ""
"Setzt die Art der Sammlung für die Daten, die von der externen Anwendung "
"Setzt die Art der Sammlung für die Daten, die von der externen Programmen "
"zurückgegeben werden."

#: fetch/execexternalfetcher.cpp:356
@@ -2491,19 +2491,19 @@ msgstr "&Ergebnis-Typ: "
#: fetch/execexternalfetcher.cpp:367
msgid "Set the result type of the data returned from the external application."
msgstr ""
"Setzt den Ergebnis-Typ für die Daten, die von der externen Anwendung "
"Setzt den Ergebnis-Typ für die Daten, die von dem externen Programm "
"zurückgegeben werden."

#: fetch/execexternalfetcher.cpp:372
msgid "Application &path: "
msgstr "Anwendungs-&Pfad: "
msgstr "Programm-&Pfad: "

#: fetch/execexternalfetcher.cpp:377
msgid ""
"Set the path of the application to run that should output a valid Tellico "
"data file."
msgstr ""
"Setzt den Pfad zur Anwendung, welche gestartet werden und eine gültige "
"Setzt den Pfad zum Programm, welche gestartet werden und eine gültige "
"Tellico-Datendatei ausgeben soll."

#: fetch/execexternalfetcher.cpp:382
@@ -3579,7 +3579,7 @@ msgstr "Drucke den Inhalt des Dokuments ..."

#: mainwindow.cpp:314
msgid "Quit the application"
msgstr "Beende die Anwendung"
msgstr "Das Programm beenden"

#: mainwindow.cpp:325
msgid "Import collection data from other formats"
@@ -4093,8 +4093,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"<qt><p>Sie speichern eine Datei mit vielen Grafiken, was Tellico wesentlich "
"langsamer werden lässt. Möchten Sie die Grafiken separat in Tellicos "
"Datenverzeichnis speichern, um die Leistung zu verbessern?</p><p>Ihre Wahl "
"kann jederzeit im Einrichtungsdialog geändert werden.</p></qt>"
"Datenordner speichern, um die Leistung zu verbessern?</p><p>Ihre Wahl kann "
"jederzeit im Einrichtungsdialog geändert werden.</p></qt>"

#: mainwindow.cpp:1269
msgid "Save Images Separately"


Loading…
Cancel
Save