Tellico – collection manager for books, videos, music
You can not select more than 25 topics Topics must start with a letter or number, can include dashes ('-') and can be up to 35 characters long.

6012 lines
129KB

  1. # translation of ro.po to Romanian
  2. # Copyright (C) 2007 Robby Stephenson <robby@periapsis.org>.
  3. # This file is distributed under the same license as the tellico package.
  4. # Iulian Ursache <iulianu@cs.tuiasi.ro>, 2002.
  5. #
  6. msgid ""
  7. msgstr ""
  8. "Project-Id-Version: tellico 1.2\n"
  9. "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
  10. "POT-Creation-Date: 2018-12-30 11:46+0100\n"
  11. "PO-Revision-Date: 2002-12-03 17:29-0800\n"
  12. "Last-Translator: Iulian Ursache <iulianu@cs.tuiasi.ro>\n"
  13. "Language-Team: Română <ro@li.org>\n"
  14. "Language: \n"
  15. "MIME-Version: 1.0\n"
  16. "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
  17. "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
  18. "X-Generator: KBabel 0.9.6\n"
  19. #: _translatorinfo:1
  20. msgid ""
  21. "_: NAME OF TRANSLATORS\n"
  22. "Your names"
  23. msgstr "Iulian Ursache"
  24. #: _translatorinfo:2
  25. msgid ""
  26. "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
  27. "Your emails"
  28. msgstr "iulianu@cs.tuiasi.ro"
  29. #: borrowerdialog.cpp:42
  30. msgid "Select Borrower"
  31. msgstr ""
  32. #: borrowerdialog.cpp:49 collections/filecatalog.cpp:36 newstuff/dialog.cpp:118
  33. #, fuzzy
  34. msgid "Name"
  35. msgstr "Nr. în serie"
  36. #: calendarhandler.cpp:167
  37. msgid "Default Calendar"
  38. msgstr ""
  39. #: calendarhandler.cpp:175
  40. msgid ""
  41. "At the moment, Tellico only supports local calendar resources. The active "
  42. "calendar is remotely located, so your loans will not be added."
  43. msgstr ""
  44. #: calendarhandler.cpp:180
  45. msgid "Active Calendar"
  46. msgstr ""
  47. #: calendarhandler.cpp:203
  48. #, fuzzy
  49. msgid "Tellico: %1 is due to return \"%2\""
  50. msgstr "Nu pot deschide fişierul - %1."
  51. #: cite/lyxpipe.cpp:50
  52. #, fuzzy
  53. msgid "<qt>Tellico is unable to write to the server pipe at <b>%1</b>.</qt>"
  54. msgstr "Nu pot deschide fişierul - %1."
  55. #: cite/openoffice.cpp:82
  56. msgid "Connecting to OpenOffice.org..."
  57. msgstr ""
  58. #: cite/openoffice.cpp:165 cite/openoffice.cpp:186
  59. msgid "OpenOffice.org Connection"
  60. msgstr ""
  61. #: cite/openoffice.cpp:179
  62. msgid ""
  63. "Tellico was unable to connect to OpenOffice.org. Please verify the "
  64. "connection settings below, and that OpenOffice.org Writer is currently "
  65. "running."
  66. msgstr ""
  67. #: cite/openoffice.cpp:191
  68. msgid "Pipe"
  69. msgstr ""
  70. #: cite/openoffice.cpp:193
  71. msgid "TCP/IP"
  72. msgstr ""
  73. #: collection.cpp:32
  74. msgid "(Empty)"
  75. msgstr "(gol)"
  76. #: collectionfactory.cpp:81
  77. #, fuzzy
  78. msgid "My Collection"
  79. msgstr "Opţiuni colecţii cărţi"
  80. #: collectionfactory.cpp:82 collections/bibtexcollection.cpp:56
  81. #: collections/boardgamecollection.cpp:37 collections/bookcollection.cpp:39
  82. #: collections/cardcollection.cpp:37 collections/coincollection.cpp:37
  83. #: collections/comicbookcollection.cpp:39 collections/gamecollection.cpp:37
  84. #: collections/musiccollection.cpp:76 collections/stampcollection.cpp:38
  85. #: collections/videocollection.cpp:39 collections/winecollection.cpp:37
  86. #: entryupdater.cpp:229 fetch/fetchmanager.cpp:73 fetchdialog.cpp:169
  87. #: translators/audiofileimporter.cpp:164 translators/tellicoimporter.cpp:434
  88. #: translators/xmlstatehandler.cpp:343
  89. msgid "Title"
  90. msgstr "Titlu"
  91. #: collectionfactory.cpp:83 collections/bibtexcollection.cpp:24
  92. #: collections/bibtexcollection.cpp:58 collections/bibtexcollection.cpp:88
  93. #: collections/boardgamecollection.cpp:19 collections/bookcollection.cpp:19
  94. #: collections/bookcollection.cpp:40 collections/cardcollection.cpp:19
  95. #: collections/coincollection.cpp:19 collections/comicbookcollection.cpp:19
  96. #: collections/filecatalog.cpp:19 collections/gamecollection.cpp:19
  97. #: collections/musiccollection.cpp:19 collections/stampcollection.cpp:19
  98. #: collections/videocollection.cpp:19 collections/videocollection.cpp:40
  99. #: collections/winecollection.cpp:19 configdialog.cpp:198
  100. #: fetch/imdbfetcher.cpp:690 fetch/imdbfetcher.cpp:962 field.cpp:41
  101. #: field.cpp:73 translators/gcfilmsimporter.cpp:77
  102. msgid "General"
  103. msgstr "General"
  104. #: collectionfactory.cpp:124
  105. #, fuzzy
  106. msgid "Book Collection"
  107. msgstr "Opţiuni colecţii cărţi"
  108. #: collectionfactory.cpp:125 collections/bibtexcollection.cpp:30
  109. #, fuzzy
  110. msgid "Bibliography"
  111. msgstr "Imprim..."
  112. #: collectionfactory.cpp:126
  113. #, fuzzy
  114. msgid "Comic Book Collection"
  115. msgstr "Opţiuni colecţii cărţi"
  116. #: collectionfactory.cpp:127
  117. #, fuzzy
  118. msgid "Video Collection"
  119. msgstr "Opţiuni colecţii video"
  120. #: collectionfactory.cpp:128
  121. #, fuzzy
  122. msgid "Music Collection"
  123. msgstr "Opţiuni colecţii cărţi"
  124. #: collectionfactory.cpp:129
  125. #, fuzzy
  126. msgid "Coin Collection"
  127. msgstr "Redenumeşte colecţie"
  128. #: collectionfactory.cpp:130
  129. #, fuzzy
  130. msgid "Stamp Collection"
  131. msgstr "Redenumeşte colecţie..."
  132. #: collectionfactory.cpp:131
  133. #, fuzzy
  134. msgid "Wine Collection"
  135. msgstr "Opţiuni colecţii video"
  136. #: collectionfactory.cpp:132
  137. #, fuzzy
  138. msgid "Card Collection"
  139. msgstr "Opţiuni colecţii cărţi"
  140. #: collectionfactory.cpp:133
  141. #, fuzzy
  142. msgid "Game Collection"
  143. msgstr "Redenumeşte colecţie..."
  144. #: collectionfactory.cpp:134
  145. msgid "File Catalog"
  146. msgstr ""
  147. #: collectionfactory.cpp:135
  148. #, fuzzy
  149. msgid "Board Game Collection"
  150. msgstr "Redenumeşte colecţie..."
  151. #: collectionfactory.cpp:136
  152. #, fuzzy
  153. msgid "Custom Collection"
  154. msgstr "&Colecţie nouă"
  155. #: collectionfieldsdialog.cpp:56
  156. #, fuzzy
  157. msgid "Collection Fields"
  158. msgstr "Opţiuni colecţii audio"
  159. #: collectionfieldsdialog.cpp:68
  160. #, fuzzy
  161. msgid "Current Fields"
  162. msgstr "Opţiuni colecţii audio"
  163. #: collectionfieldsdialog.cpp:84
  164. #, fuzzy
  165. msgid ""
  166. "_: New Field\n"
  167. "&New"
  168. msgstr "Şterge carte"
  169. #: collectionfieldsdialog.cpp:86
  170. #, fuzzy
  171. msgid "Add a new field to the collection"
  172. msgstr "Creează un document nou"
  173. #: collectionfieldsdialog.cpp:87
  174. #, fuzzy
  175. msgid ""
  176. "_: Delete Field\n"
  177. "&Delete"
  178. msgstr "Şterge carte"
  179. #: collectionfieldsdialog.cpp:89
  180. #, fuzzy
  181. msgid "Remove a field from the collection"
  182. msgstr "Părăseşte aplicaţia"
  183. #: collectionfieldsdialog.cpp:98
  184. msgid ""
  185. "Move this field up in the list. The list order is important for the layout "
  186. "of the entry editor."
  187. msgstr ""
  188. #: collectionfieldsdialog.cpp:102
  189. msgid ""
  190. "Move this field down in the list. The list order is important for the layout "
  191. "of the entry editor."
  192. msgstr ""
  193. #: collectionfieldsdialog.cpp:112
  194. #, fuzzy
  195. msgid "Field Properties"
  196. msgstr "Opţiuni generale"
  197. #: collectionfieldsdialog.cpp:119
  198. #, fuzzy
  199. msgid "&Title:"
  200. msgstr "Titlu"
  201. #: collectionfieldsdialog.cpp:124
  202. msgid "The title of the field"
  203. msgstr ""
  204. #: collectionfieldsdialog.cpp:129
  205. msgid "T&ype:"
  206. msgstr ""
  207. #: collectionfieldsdialog.cpp:135
  208. msgid "The type of the field determines what values may be used. "
  209. msgstr ""
  210. #: collectionfieldsdialog.cpp:136
  211. msgid "<i>Simple Text</i> is used for most fields. "
  212. msgstr ""
  213. #: collectionfieldsdialog.cpp:137
  214. msgid "<i>Paragraph</i> is for large text blocks. "
  215. msgstr ""
  216. #: collectionfieldsdialog.cpp:138
  217. msgid "<i>Choice</i> limits the field to certain values. "
  218. msgstr ""
  219. #: collectionfieldsdialog.cpp:139
  220. msgid "<i>Checkbox</i> is for a simple yes/no value. "
  221. msgstr ""
  222. #: collectionfieldsdialog.cpp:140
  223. msgid "<i>Number</i> indicates that the field contains a numerical value. "
  224. msgstr ""
  225. #: collectionfieldsdialog.cpp:141
  226. msgid ""
  227. "<i>URL</i> is for fields which refer to URLs, including references to other "
  228. "files. "
  229. msgstr ""
  230. #: collectionfieldsdialog.cpp:142
  231. msgid "A <i>Table</i> may hold one or more columns of values. "
  232. msgstr ""
  233. #: collectionfieldsdialog.cpp:143
  234. msgid "An <i>Image</i> field holds a picture. "
  235. msgstr ""
  236. #: collectionfieldsdialog.cpp:144
  237. msgid ""
  238. "A <i>Date</i> field can be used for values with a day, month, and year. "
  239. msgstr ""
  240. #: collectionfieldsdialog.cpp:145
  241. msgid "A <i>Rating</i> field uses stars to show a rating number. "
  242. msgstr ""
  243. #: collectionfieldsdialog.cpp:146
  244. msgid ""
  245. "A <i>Dependent</i> field depends on the values of other fields, and is "
  246. "formatted according to the field description. "
  247. msgstr ""
  248. #: collectionfieldsdialog.cpp:148
  249. msgid ""
  250. "A <i>Read Only</i> is for internal values, possibly useful for import and "
  251. "export. "
  252. msgstr ""
  253. #: collectionfieldsdialog.cpp:157
  254. msgid "Cate&gory:"
  255. msgstr ""
  256. #: collectionfieldsdialog.cpp:162
  257. msgid "The field category determines where the field is placed in the editor."
  258. msgstr ""
  259. #: collectionfieldsdialog.cpp:179
  260. msgid "Descr&iption:"
  261. msgstr ""
  262. #. TRANSLATORS: Do not translate %{year} and %{title}.
  263. #: collectionfieldsdialog.cpp:186
  264. msgid ""
  265. "The description is a useful reminder of what information is contained in the "
  266. "field. For <i>Dependent</i> fields, the description is a format string such "
  267. "as \"%{year} %{title}\" where the named fields get substituted in the string."
  268. msgstr ""
  269. #: collectionfieldsdialog.cpp:193
  270. msgid "&Default value:"
  271. msgstr ""
  272. #: collectionfieldsdialog.cpp:198
  273. msgid "<qt>A default value can be set for new entries.</qt>"
  274. msgstr ""
  275. #: collectionfieldsdialog.cpp:203
  276. msgid "A&llowed values:"
  277. msgstr ""
  278. #: collectionfieldsdialog.cpp:208
  279. msgid ""
  280. "<qt>For <i>Choice</i>-type fields, these are the only values allowed. They "
  281. "are placed in a combo box. The possible values have to be separated by a "
  282. "semi-colon, for example: \"dog; cat; mouse\"</qt>"
  283. msgstr ""
  284. #: collectionfieldsdialog.cpp:215
  285. #, fuzzy
  286. msgid "Extended &properties:"
  287. msgstr "Opţiuni generale"
  288. #: collectionfieldsdialog.cpp:217
  289. #, fuzzy
  290. msgid "&Set..."
  291. msgstr "Ies..."
  292. #: collectionfieldsdialog.cpp:221
  293. msgid ""
  294. "Extended field properties are used to specify things such as the "
  295. "corresponding bibtex field."
  296. msgstr ""
  297. #: collectionfieldsdialog.cpp:226
  298. #, fuzzy
  299. msgid "Format Options"
  300. msgstr "Opţiuni generale"
  301. #: collectionfieldsdialog.cpp:227
  302. #, fuzzy
  303. msgid "No formatting"
  304. msgstr "Opţiuni generale"
  305. #: collectionfieldsdialog.cpp:228
  306. msgid ""
  307. "This option prevents the field from ever being automatically formatted or "
  308. "capitalized."
  309. msgstr ""
  310. #: collectionfieldsdialog.cpp:230
  311. msgid "Allow auto-capitalization only"
  312. msgstr ""
  313. #: collectionfieldsdialog.cpp:231
  314. msgid ""
  315. "This option allows the field to be capitalized, but not specially formatted."
  316. msgstr ""
  317. #: collectionfieldsdialog.cpp:233
  318. #, fuzzy
  319. msgid "Format as a title"
  320. msgstr "Pune automat majuscule la autori şi titluri"
  321. #: collectionfieldsdialog.cpp:234
  322. msgid ""
  323. "This option capitalizes and formats the field as a title, but only if those "
  324. "options are globally set."
  325. msgstr ""
  326. #: collectionfieldsdialog.cpp:236
  327. #, fuzzy
  328. msgid "Format as a name"
  329. msgstr "Pune automat majuscule la autori şi titluri"
  330. #: collectionfieldsdialog.cpp:237
  331. msgid ""
  332. "This option capitalizes and formats the field as a name, but only if those "
  333. "options are globally set."
  334. msgstr ""
  335. #: collectionfieldsdialog.cpp:241
  336. #, fuzzy
  337. msgid "Field Options"
  338. msgstr "Opţiuni generale"
  339. #: collectionfieldsdialog.cpp:242
  340. #, fuzzy
  341. msgid "Enable auto-completion"
  342. msgstr "Redenumeşte colecţie..."
  343. #: collectionfieldsdialog.cpp:243
  344. #, fuzzy
  345. msgid ""
  346. "If checked, TDE auto-completion will be enabled in the text edit box for "
  347. "this field."
  348. msgstr ""
  349. "Dacă bifaţi, ultimul fişier deschis va fi deschis din nou la pornirea "
  350. "programului."
  351. #: collectionfieldsdialog.cpp:245
  352. msgid "Allow multiple values"
  353. msgstr ""
  354. #: collectionfieldsdialog.cpp:246
  355. msgid ""
  356. "If checked, Tellico will parse the values in the field for multiple values, "
  357. "separated by a semi-colon."
  358. msgstr ""
  359. #: collectionfieldsdialog.cpp:248
  360. msgid "Allow grouping"
  361. msgstr ""
  362. #: collectionfieldsdialog.cpp:249
  363. #, fuzzy
  364. msgid ""
  365. "If checked, this field may be used to group the entries in the group view."
  366. msgstr ""
  367. "Dacă bifaţi, la numele grupului se va adăuga şi numărul de elemente din acel "
  368. "grup."
  369. #: collectionfieldsdialog.cpp:262
  370. #, fuzzy
  371. msgid "Revert the selected field's properties to the default values."
  372. msgstr "Schimbă modul de grupare a colecţiei"
  373. #: collectionfieldsdialog.cpp:308
  374. #, fuzzy
  375. msgid "Modify Fields"
  376. msgstr "Modifică carte"
  377. #: collectionfieldsdialog.cpp:322
  378. msgid ""
  379. "<qt>Removing allowed values from the <i>%1</i> field which currently exist "
  380. "in the collection may cause data corruption. Do you want to keep your "
  381. "modified values or cancel and revert to the current ones?</qt>"
  382. msgstr ""
  383. #: collectionfieldsdialog.cpp:327
  384. msgid "Keep modified values"
  385. msgstr ""
  386. #: collectionfieldsdialog.cpp:411 collectionfieldsdialog.cpp:414
  387. #: translators/csvimporter.cpp:422 translators/csvimporter.cpp:536
  388. #, fuzzy
  389. msgid "New Field"
  390. msgstr "Şterge carte"
  391. #: collectionfieldsdialog.cpp:747
  392. #, fuzzy
  393. msgid "Revert Field Properties"
  394. msgstr "Opţiuni generale"
  395. #: collectionfieldsdialog.cpp:748
  396. msgid ""
  397. "<qt><p>Do you really want to revert the properties for the <em>%1</em> field "
  398. "back to their default values?</p></qt>"
  399. msgstr ""
  400. #: collectionfieldsdialog.cpp:751
  401. msgid "Revert"
  402. msgstr ""
  403. #: collectionfieldsdialog.cpp:874
  404. #, fuzzy
  405. msgid "Extended Field Properties"
  406. msgstr "Opţiuni generale"
  407. #: collectionfieldsdialog.cpp:875 collections/filecatalog.cpp:95
  408. #, fuzzy
  409. msgid "Property"
  410. msgstr "An apariţie"
  411. #: collectionfieldsdialog.cpp:875 collections/filecatalog.cpp:96
  412. #, fuzzy
  413. msgid "Value"
  414. msgstr "Titlu"
  415. #: collectionfieldsdialog.cpp:904
  416. msgid "A field with this title already exists. Please enter a different title."
  417. msgstr ""
  418. #: collectionfieldsdialog.cpp:911
  419. msgid "<qt>The category may not be empty. Please enter a category.</qt>"
  420. msgstr ""
  421. #: collectionfieldsdialog.cpp:919
  422. msgid ""
  423. "<qt>A field may not be in the same category as a <em>Paragraph</em>, "
  424. "<em>Table</em> or <em>Image</em> field. Please enter a different category.</"
  425. "qt>"
  426. msgstr ""
  427. #: collectionfieldsdialog.cpp:927
  428. msgid ""
  429. "A field's title may not be the same as an existing category. Please enter a "
  430. "different title."
  431. msgstr ""
  432. #: collectionfieldsdialog.cpp:939
  433. msgid ""
  434. "The range for a rating field must be between 1 and 10, and the lower bound "
  435. "must be less than the higher bound. Please enter different low and high "
  436. "properties."
  437. msgstr ""
  438. #: collectionfieldsdialog.cpp:954
  439. msgid "Tables are limited to a maximum of ten columns."
  440. msgstr ""
  441. #: collections/bibtexcollection.cpp:25 collections/bookcollection.cpp:20
  442. #: collections/comicbookcollection.cpp:20 translators/grs1importer.cpp:58
  443. #: translators/grs1importer.cpp:63 translators/pdfimporter.cpp:174
  444. #, fuzzy
  445. msgid "Publishing"
  446. msgstr "Editare"
  447. #: collections/bibtexcollection.cpp:26 fetch/entrezfetcher.cpp:402
  448. #: translators/risimporter.cpp:305
  449. msgid "Miscellaneous"
  450. msgstr ""
  451. #: collections/bibtexcollection.cpp:72
  452. #, fuzzy
  453. msgid "Entry Type"
  454. msgstr "Serie"
  455. #: collections/bibtexcollection.cpp:76
  456. msgid "These entry types are specific to bibtex. See the bibtex documentation."
  457. msgstr ""
  458. #: collections/bibtexcollection.cpp:79 collections/bookcollection.cpp:50
  459. msgid "Author"
  460. msgstr "Autor"
  461. #: collections/bibtexcollection.cpp:86
  462. #, fuzzy
  463. msgid "Bibtex Key"
  464. msgstr "Opţiuni generale"
  465. #: collections/bibtexcollection.cpp:92
  466. #, fuzzy
  467. msgid "Book Title"
  468. msgstr "Titlu"
  469. #: collections/bibtexcollection.cpp:98 collections/bookcollection.cpp:56
  470. #, fuzzy
  471. msgid "Editor"
  472. msgstr "Ediţie"
  473. #: collections/bibtexcollection.cpp:105
  474. msgid "Organization"
  475. msgstr ""
  476. #: collections/bibtexcollection.cpp:120 collections/boardgamecollection.cpp:60
  477. #: collections/bookcollection.cpp:79 collections/comicbookcollection.cpp:73
  478. msgid "Publisher"
  479. msgstr "Editură"
  480. #: collections/bibtexcollection.cpp:127 fetch/srufetcher.cpp:423
  481. #: fetch/z3950fetcher.cpp:692
  482. msgid "Address"
  483. msgstr ""
  484. #: collections/bibtexcollection.cpp:133 collections/bookcollection.cpp:85
  485. #: collections/comicbookcollection.cpp:79
  486. msgid "Edition"
  487. msgstr "Ediţie"
  488. #: collections/bibtexcollection.cpp:140 collections/bookcollection.cpp:111
  489. #: collections/comicbookcollection.cpp:90
  490. msgid "Pages"
  491. msgstr "Pagini"
  492. #: collections/bibtexcollection.cpp:145 collections/cardcollection.cpp:66
  493. #: collections/coincollection.cpp:56 collections/musiccollection.cpp:62
  494. msgid "Year"
  495. msgstr "An"
  496. #: collections/bibtexcollection.cpp:151 collections/bookcollection.cpp:101
  497. #: translators/grs1importer.cpp:57
  498. msgid "ISBN#"
  499. msgstr "Nr. ISBN"
  500. #: collections/bibtexcollection.cpp:154 collections/bookcollection.cpp:103
  501. #: translators/grs1importer.cpp:59
  502. msgid "International Standard Book Number"
  503. msgstr ""
  504. #: collections/bibtexcollection.cpp:157 collections/bookcollection.cpp:64
  505. msgid "Journal"
  506. msgstr "Jurnal"
  507. #: collections/bibtexcollection.cpp:164 fetch/fetchmanager.cpp:78
  508. msgid "DOI"
  509. msgstr ""
  510. #: collections/bibtexcollection.cpp:167
  511. msgid "Digital Object Identifier"
  512. msgstr ""
  513. #: collections/bibtexcollection.cpp:172
  514. msgid "Month"
  515. msgstr ""
  516. #: collections/bibtexcollection.cpp:178 field.cpp:493
  517. #, fuzzy
  518. msgid "Number"
  519. msgstr "Nr. în serie"
  520. #: collections/bibtexcollection.cpp:183
  521. #, fuzzy
  522. msgid "How Published"
  523. msgstr "Editură"
  524. #: collections/bibtexcollection.cpp:195
  525. msgid "Chapter"
  526. msgstr ""
  527. #: collections/bibtexcollection.cpp:200 collections/bookcollection.cpp:138
  528. #: collections/cardcollection.cpp:71 collections/comicbookcollection.cpp:62
  529. msgid "Series"
  530. msgstr "Serie"
  531. #: collections/bibtexcollection.cpp:207 collections/filecatalog.cpp:50
  532. #, fuzzy
  533. msgid "Volume"
  534. msgstr "Titlu"
  535. #: collections/bibtexcollection.cpp:212
  536. msgid "Cross-Reference"
  537. msgstr ""
  538. #: collections/bibtexcollection.cpp:222 collections/bookcollection.cpp:133
  539. #: collections/cardcollection.cpp:100 collections/comicbookcollection.cpp:112
  540. #: collections/musiccollection.cpp:103 collections/videocollection.cpp:207
  541. #: fetch/amazonfetcher.cpp:970
  542. msgid "Keywords"
  543. msgstr "Cuvinte cheie"
  544. #: collections/bibtexcollection.cpp:228 collections/filecatalog.cpp:41
  545. #: fetch/entrezfetcher.cpp:401 fetch/entrezfetcher.cpp:494 field.cpp:494
  546. #: translators/gcfilmsimporter.cpp:76
  547. msgid "URL"
  548. msgstr ""
  549. #: collections/bibtexcollection.cpp:233 fetch/entrezfetcher.cpp:493
  550. #: fetch/srufetcher.cpp:424 fetch/z3950fetcher.cpp:693
  551. msgid "Abstract"
  552. msgstr ""
  553. #: collections/bibtexcollection.cpp:237
  554. #, fuzzy
  555. msgid "Notes"
  556. msgstr "Ies..."
  557. #: collections/boardgamecollection.cpp:20 collections/bookcollection.cpp:22
  558. #: collections/cardcollection.cpp:20 collections/coincollection.cpp:20
  559. #: collections/comicbookcollection.cpp:22 collections/gamecollection.cpp:20
  560. #: collections/musiccollection.cpp:20 collections/stampcollection.cpp:21
  561. #: collections/videocollection.cpp:22 collections/winecollection.cpp:20
  562. #: document.cpp:479
  563. #, fuzzy
  564. msgid "Personal"
  565. msgstr "Personal"
  566. #: collections/boardgamecollection.cpp:26
  567. #, fuzzy
  568. msgid "My Board Games"
  569. msgstr "Filmele mele"
  570. #: collections/boardgamecollection.cpp:43 collections/bookcollection.cpp:126
  571. #: collections/comicbookcollection.cpp:106 collections/gamecollection.cpp:54
  572. #: collections/musiccollection.cpp:67 collections/videocollection.cpp:67
  573. msgid "Genre"
  574. msgstr "Gen"
  575. #: collections/boardgamecollection.cpp:49
  576. msgid "Mechanism"
  577. msgstr ""
  578. #: collections/boardgamecollection.cpp:55 collections/gamecollection.cpp:60
  579. msgid "Release Year"
  580. msgstr ""
  581. #: collections/boardgamecollection.cpp:66
  582. msgid "Designer"
  583. msgstr ""
  584. #: collections/boardgamecollection.cpp:72
  585. #, fuzzy
  586. msgid "Number of Players"
  587. msgstr "Şterge carte"
  588. #: collections/boardgamecollection.cpp:77 collections/filecatalog.cpp:45
  589. #: collections/gamecollection.cpp:87 collections/stampcollection.cpp:44
  590. #: entryupdater.cpp:230 fetchdialog.cpp:170
  591. msgid "Description"
  592. msgstr ""
  593. #: collections/boardgamecollection.cpp:80 collections/bookcollection.cpp:169
  594. #: collections/musiccollection.cpp:81 collections/winecollection.cpp:102
  595. #: field.cpp:500 newstuff/dialog.cpp:120
  596. msgid "Rating"
  597. msgstr "Calificativ"
  598. #: collections/boardgamecollection.cpp:85 collections/bookcollection.cpp:70
  599. #: collections/cardcollection.cpp:82 collections/coincollection.cpp:103
  600. #: collections/comicbookcollection.cpp:126 collections/gamecollection.cpp:99
  601. #: collections/musiccollection.cpp:86 collections/stampcollection.cpp:105
  602. #: collections/videocollection.cpp:190 collections/winecollection.cpp:79
  603. msgid "Purchase Date"
  604. msgstr "Data achiziţionării"
  605. #: collections/boardgamecollection.cpp:90 collections/bookcollection.cpp:161
  606. #: collections/cardcollection.cpp:96 collections/coincollection.cpp:118
  607. #: collections/comicbookcollection.cpp:139 collections/gamecollection.cpp:104
  608. #: collections/musiccollection.cpp:91 collections/stampcollection.cpp:120
  609. #: collections/videocollection.cpp:195 collections/winecollection.cpp:107
  610. msgid "Gift"
  611. msgstr "Cadou"
  612. #: collections/boardgamecollection.cpp:94 collections/bookcollection.cpp:75
  613. #: collections/cardcollection.cpp:87 collections/coincollection.cpp:108
  614. #: collections/comicbookcollection.cpp:131 collections/gamecollection.cpp:108
  615. #: collections/musiccollection.cpp:95 collections/stampcollection.cpp:110
  616. #: collections/videocollection.cpp:199 collections/winecollection.cpp:84
  617. msgid "Purchase Price"
  618. msgstr "Preţ achiziţie"
  619. #: collections/boardgamecollection.cpp:98 collections/bookcollection.cpp:165
  620. #: collections/comicbookcollection.cpp:143 collections/gamecollection.cpp:112
  621. #: collections/musiccollection.cpp:99 collections/videocollection.cpp:203
  622. #: document.cpp:477
  623. msgid "Loaned"
  624. msgstr "Împrumutată"
  625. #: collections/boardgamecollection.cpp:102 collections/gamecollection.cpp:116
  626. #: collections/musiccollection.cpp:108 collections/videocollection.cpp:212
  627. #, fuzzy
  628. msgid "Cover"
  629. msgstr "Ies..."
  630. #: collections/boardgamecollection.cpp:105 collections/bookcollection.cpp:177
  631. #: collections/cardcollection.cpp:115 collections/coincollection.cpp:128
  632. #: collections/comicbookcollection.cpp:150 collections/gamecollection.cpp:119
  633. #: collections/musiccollection.cpp:111 collections/stampcollection.cpp:127
  634. #: collections/videocollection.cpp:215 collections/winecollection.cpp:114
  635. msgid "Comments"
  636. msgstr "Comentarii"
  637. #: collections/bookcollection.cpp:21 collections/comicbookcollection.cpp:21
  638. #, fuzzy
  639. msgid "Classification"
  640. msgstr "Clasificare"
  641. #: collections/bookcollection.cpp:28
  642. msgid "My Books"
  643. msgstr "Cărţile mele"
  644. #: collections/bookcollection.cpp:45 collections/comicbookcollection.cpp:45
  645. msgid "Subtitle"
  646. msgstr "Subtitlu"
  647. #: collections/bookcollection.cpp:63 translators/alexandriaimporter.cpp:134
  648. msgid "Hardback"
  649. msgstr ""
  650. #: collections/bookcollection.cpp:63
  651. msgid "Paperback"
  652. msgstr ""
  653. #: collections/bookcollection.cpp:63
  654. msgid "Trade Paperback"
  655. msgstr ""
  656. #: collections/bookcollection.cpp:64
  657. #, fuzzy
  658. msgid "E-Book"
  659. msgstr "Cărţi"
  660. #: collections/bookcollection.cpp:64
  661. msgid "Magazine"
  662. msgstr "Revistă"
  663. #: collections/bookcollection.cpp:65
  664. msgid "Binding"
  665. msgstr "Legare"
  666. #: collections/bookcollection.cpp:91
  667. msgid "Copyright Year"
  668. msgstr "An copyright"
  669. #: collections/bookcollection.cpp:96 collections/comicbookcollection.cpp:85
  670. msgid "Publication Year"
  671. msgstr "An apariţie"
  672. #: collections/bookcollection.cpp:106 fetch/fetchmanager.cpp:82
  673. msgid "LCCN#"
  674. msgstr "Nr. LCCN"
  675. #: collections/bookcollection.cpp:108
  676. msgid "Library of Congress Control Number"
  677. msgstr ""
  678. #: collections/bookcollection.cpp:115
  679. msgid "Translator"
  680. msgstr ""
  681. #: collections/bookcollection.cpp:121 collections/comicbookcollection.cpp:100
  682. #: translators/grs1importer.cpp:62
  683. msgid "Language"
  684. msgstr "Limbă"
  685. #: collections/bookcollection.cpp:143
  686. msgid "Series Number"
  687. msgstr "Nr. în serie"
  688. #: collections/bookcollection.cpp:148 mainwindow.cpp:190
  689. msgid "New"
  690. msgstr "Nouă"
  691. #: collections/bookcollection.cpp:148
  692. msgid "Used"
  693. msgstr "Folosită"
  694. #: collections/bookcollection.cpp:149 collections/comicbookcollection.cpp:122
  695. #: collections/stampcollection.cpp:20
  696. msgid "Condition"
  697. msgstr "Stare"
  698. #: collections/bookcollection.cpp:153 collections/comicbookcollection.cpp:135
  699. msgid "Signed"
  700. msgstr "Semnată"
  701. #: collections/bookcollection.cpp:157
  702. msgid "Read"
  703. msgstr "Citită"
  704. #: collections/bookcollection.cpp:174 collections/comicbookcollection.cpp:147
  705. #: fetch/arxivfetcher.cpp:216 fetch/crossreffetcher.cpp:208
  706. #: translators/pdfimporter.cpp:204 translators/referencerimporter.cpp:48
  707. #, fuzzy
  708. msgid "Front Cover"
  709. msgstr "Ies..."
  710. #: collections/cardcollection.cpp:26
  711. #, fuzzy
  712. msgid "My Cards"
  713. msgstr "CD-urile mele"
  714. #: collections/cardcollection.cpp:43
  715. msgid "Player"
  716. msgstr ""
  717. #: collections/cardcollection.cpp:49
  718. msgid "Team"
  719. msgstr ""
  720. #: collections/cardcollection.cpp:55
  721. #, fuzzy
  722. msgid "Brand"
  723. msgstr "Gen"
  724. #: collections/cardcollection.cpp:62
  725. #, fuzzy
  726. msgid "Card Number"
  727. msgstr "Nr. în serie"
  728. #: collections/cardcollection.cpp:77
  729. #, fuzzy
  730. msgid "Card Type"
  731. msgstr "Nr. în serie"
  732. #: collections/cardcollection.cpp:91 collections/coincollection.cpp:112
  733. #: collections/stampcollection.cpp:114 collections/winecollection.cpp:88
  734. #, fuzzy
  735. msgid "Location"
  736. msgstr "Opţiuni colecţii cărţi"
  737. #: collections/cardcollection.cpp:105 collections/winecollection.cpp:93
  738. msgid "Quantity"
  739. msgstr ""
  740. #: collections/cardcollection.cpp:109
  741. #, fuzzy
  742. msgid "Front Image"
  743. msgstr "Pagini"
  744. #: collections/cardcollection.cpp:112
  745. #, fuzzy
  746. msgid "Back Image"
  747. msgstr "Pagini"
  748. #: collections/coincollection.cpp:26
  749. #, fuzzy
  750. msgid "My Coins"
  751. msgstr "Cărţile mele"
  752. #: collections/coincollection.cpp:44 collections/winecollection.cpp:68
  753. #, fuzzy
  754. msgid "Type"
  755. msgstr "Nr. în serie"
  756. #. TRANSLATORS: denomination refers to the monetary value.
  757. #: collections/coincollection.cpp:51 collections/stampcollection.cpp:50
  758. #, fuzzy
  759. msgid "Denomination"
  760. msgstr "Opţiuni colecţii cărţi"
  761. #: collections/coincollection.cpp:61
  762. msgid "Mint Mark"
  763. msgstr ""
  764. #: collections/coincollection.cpp:67 collections/comicbookcollection.cpp:94
  765. #: collections/stampcollection.cpp:55 collections/winecollection.cpp:73
  766. #, fuzzy
  767. msgid "Country"
  768. msgstr "Şterge carte"
  769. #: collections/coincollection.cpp:73
  770. #, fuzzy
  771. msgid "Coin Set"
  772. msgstr "Comentarii"
  773. #: collections/coincollection.cpp:83
  774. msgid ""
  775. "_: Coin grade levels - Proof-65,Proof-60,Mint State-65,Mint State-60,Almost "
  776. "Uncirculated-55,Almost Uncirculated-50,Extremely Fine-40,Very Fine-30,Very "
  777. "Fine-20,Fine-12,Very Good-8,Good-4,Fair\n"
  778. "Proof-65,Proof-60,Mint State-65,Mint State-60,Almost Uncirculated-55,Almost "
  779. "Uncirculated-50,Extremely Fine-40,Very Fine-30,Very Fine-20,Fine-12,Very "
  780. "Good-8,Good-4,Fair"
  781. msgstr ""
  782. #: collections/coincollection.cpp:88 collections/stampcollection.cpp:80
  783. #, fuzzy
  784. msgid "Grade"
  785. msgstr "Gen"
  786. #: collections/coincollection.cpp:96
  787. msgid ""
  788. "_: Coin grading services - PCGS,NGC,ANACS,ICG,ASA,PCI\n"
  789. "PCGS,NGC,ANACS,ICG,ASA,PCI"
  790. msgstr ""
  791. #: collections/coincollection.cpp:98
  792. msgid "Grading Service"
  793. msgstr ""
  794. #: collections/coincollection.cpp:122
  795. msgid "Obverse"
  796. msgstr ""
  797. #: collections/coincollection.cpp:125
  798. msgid "Reverse"
  799. msgstr ""
  800. #: collections/comicbookcollection.cpp:28
  801. #, fuzzy
  802. msgid "My Comic Books"
  803. msgstr "Cărţile mele"
  804. #: collections/comicbookcollection.cpp:50 collections/videocollection.cpp:121
  805. #, fuzzy
  806. msgid "Writer"
  807. msgstr "Şterge carte"
  808. #: collections/comicbookcollection.cpp:56
  809. msgid ""
  810. "_: Comic Book Illustrator\n"
  811. "Artist"
  812. msgstr ""
  813. #: collections/comicbookcollection.cpp:68
  814. msgid "Issue"
  815. msgstr ""
  816. #: collections/comicbookcollection.cpp:120
  817. msgid ""
  818. "_: Comic book grade levels - Mint,Near Mint,Very Fine,Fine,Very Good,Good,"
  819. "Fair,Poor\n"
  820. "Mint,Near Mint,Very Fine,Fine,Very Good,Good,Fair,Poor"
  821. msgstr ""
  822. #: collections/filecatalog.cpp:25
  823. #, fuzzy
  824. msgid "My Files"
  825. msgstr "Filmele mele"
  826. #: collections/filecatalog.cpp:55
  827. #, fuzzy
  828. msgid "Folder"
  829. msgstr "Şterge carte"
  830. #: collections/filecatalog.cpp:60
  831. msgid "Mimetype"
  832. msgstr ""
  833. #: collections/filecatalog.cpp:65
  834. #, fuzzy
  835. msgid "Size"
  836. msgstr "Semnată"
  837. #: collections/filecatalog.cpp:69
  838. #, fuzzy
  839. msgid "Permissions"
  840. msgstr "Personal"
  841. #: collections/filecatalog.cpp:74
  842. msgid "Owner"
  843. msgstr ""
  844. #: collections/filecatalog.cpp:79
  845. #, fuzzy
  846. msgid "Group"
  847. msgstr "Grupează după: "
  848. #: collections/filecatalog.cpp:85
  849. #, fuzzy
  850. msgid "Created"
  851. msgstr "Comentarii"
  852. #: collections/filecatalog.cpp:89
  853. #, fuzzy
  854. msgid "Modified"
  855. msgstr "Modifică carte"
  856. #: collections/filecatalog.cpp:93
  857. msgid "Meta Info"
  858. msgstr ""
  859. #: collections/filecatalog.cpp:99
  860. #, fuzzy
  861. msgid "Icon"
  862. msgstr "Comentarii"
  863. #: collections/gamecollection.cpp:26
  864. #, fuzzy
  865. msgid "My Games"
  866. msgstr "Filmele mele"
  867. #: collections/gamecollection.cpp:44
  868. msgid "Xbox 360"
  869. msgstr ""
  870. #: collections/gamecollection.cpp:44
  871. msgid "Xbox"
  872. msgstr ""
  873. #: collections/gamecollection.cpp:45
  874. msgid "PlayStation3"
  875. msgstr ""
  876. #: collections/gamecollection.cpp:45
  877. msgid "PlayStation2"
  878. msgstr ""
  879. #: collections/gamecollection.cpp:45
  880. msgid "PlayStation"
  881. msgstr ""
  882. #: collections/gamecollection.cpp:45
  883. msgid ""
  884. "_: PlayStation Portable\n"
  885. "PSP"
  886. msgstr ""
  887. #: collections/gamecollection.cpp:46
  888. msgid "Nintendo Wii"
  889. msgstr ""
  890. #: collections/gamecollection.cpp:46
  891. msgid "Nintendo DS"
  892. msgstr ""
  893. #: collections/gamecollection.cpp:46
  894. #, fuzzy
  895. msgid "GameCube"
  896. msgstr "Nr. în serie"
  897. #: collections/gamecollection.cpp:46
  898. msgid "Dreamcast"
  899. msgstr ""
  900. #: collections/gamecollection.cpp:47
  901. msgid "Game Boy Advance"
  902. msgstr ""
  903. #: collections/gamecollection.cpp:47
  904. #, fuzzy
  905. msgid "Game Boy Color"
  906. msgstr "Redenumeşte colecţie..."
  907. #: collections/gamecollection.cpp:47
  908. #, fuzzy
  909. msgid "Game Boy"
  910. msgstr "Nr. în serie"
  911. #: collections/gamecollection.cpp:48
  912. msgid ""
  913. "_: Windows Platform\n"
  914. "Windows"
  915. msgstr ""
  916. #: collections/gamecollection.cpp:48
  917. msgid "Mac OS"
  918. msgstr ""
  919. #: collections/gamecollection.cpp:48
  920. msgid "Linux"
  921. msgstr ""
  922. #: collections/gamecollection.cpp:49
  923. msgid "Platform"
  924. msgstr ""
  925. #: collections/gamecollection.cpp:65
  926. msgid ""
  927. "_: Games - Publisher\n"
  928. "Publisher"
  929. msgstr "Editură"
  930. #: collections/gamecollection.cpp:71
  931. msgid "Developer"
  932. msgstr ""
  933. #: collections/gamecollection.cpp:80
  934. msgid ""
  935. "_: Video game ratings - Unrated, Adults Only, Mature, Teen, Everyone, Early "
  936. "Childhood, Pending\n"
  937. "Unrated, Adults Only, Mature, Teen, Everyone, Early Childhood, Pending"
  938. msgstr ""
  939. #: collections/gamecollection.cpp:82
  940. #, fuzzy
  941. msgid "ESRB Rating"
  942. msgstr "Calificativ"
  943. #: collections/gamecollection.cpp:90 collections/videocollection.cpp:185
  944. #, fuzzy
  945. msgid "Personal Rating"
  946. msgstr "Personal"
  947. #: collections/gamecollection.cpp:95
  948. #, fuzzy
  949. msgid "Completed"
  950. msgstr "Comentarii"
  951. #: collections/musiccollection.cpp:26
  952. msgid "My Music"
  953. msgstr ""
  954. #: collections/musiccollection.cpp:37
  955. msgid "Album"
  956. msgstr ""
  957. #: collections/musiccollection.cpp:44 translators/freedbimporter.cpp:257
  958. #: translators/freedbimporter.cpp:375 translators/freedbimporter.cpp:446
  959. msgid "Compact Disc"
  960. msgstr ""
  961. #: collections/musiccollection.cpp:44 collections/videocollection.cpp:46
  962. msgid "DVD"
  963. msgstr "DVD"
  964. #: collections/musiccollection.cpp:44
  965. msgid "Cassette"
  966. msgstr "Casetă"
  967. #: collections/musiccollection.cpp:44
  968. msgid "Vinyl"
  969. msgstr ""
  970. #: collections/musiccollection.cpp:45 collections/videocollection.cpp:47
  971. msgid "Medium"
  972. msgstr "Suport"
  973. #: collections/musiccollection.cpp:50 collections/musiccollection.cpp:77
  974. #: translators/audiofileimporter.cpp:165 translators/tellicoimporter.cpp:435
  975. #: translators/xmlstatehandler.cpp:344
  976. msgid "Artist"
  977. msgstr "Artist"
  978. #: collections/musiccollection.cpp:56
  979. #, fuzzy
  980. msgid "Label"
  981. msgstr "Titlu"
  982. #: collections/musiccollection.cpp:73
  983. msgid "Tracks"
  984. msgstr ""
  985. #: collections/musiccollection.cpp:78 translators/audiofileimporter.cpp:166
  986. #: translators/tellicoimporter.cpp:436 translators/xmlstatehandler.cpp:345
  987. msgid "Length"
  988. msgstr ""
  989. #: collections/stampcollection.cpp:27
  990. #, fuzzy
  991. msgid "My Stamps"
  992. msgstr "Filmele mele"
  993. #: collections/stampcollection.cpp:61
  994. msgid "Issue Year"
  995. msgstr ""
  996. #: collections/stampcollection.cpp:66 collections/videocollection.cpp:172
  997. #, fuzzy
  998. msgid "Color"
  999. msgstr "Ies..."
  1000. #: collections/stampcollection.cpp:71
  1001. msgid "Scott#"
  1002. msgstr ""
  1003. #: collections/stampcollection.cpp:78
  1004. msgid ""
  1005. "_: Stamp grade levels - Superb,Extremely Fine,Very Fine,Fine,Average,Poor\n"
  1006. "Superb,Extremely Fine,Very Fine,Fine,Average,Poor"
  1007. msgstr ""
  1008. #: collections/stampcollection.cpp:85
  1009. msgid "Cancelled"
  1010. msgstr ""
  1011. #. TRANSLATORS: See http://en.wikipedia.org/wiki/Stamp_hinge
  1012. #: collections/stampcollection.cpp:90
  1013. #, fuzzy
  1014. msgid "Hinged"
  1015. msgstr "Semnată"
  1016. #: collections/stampcollection.cpp:95
  1017. #, fuzzy
  1018. msgid "Centering"
  1019. msgstr "Calificativ"
  1020. #: collections/stampcollection.cpp:100
  1021. msgid "Gummed"
  1022. msgstr ""
  1023. #: collections/stampcollection.cpp:124 field.cpp:496
  1024. #, fuzzy
  1025. msgid "Image"
  1026. msgstr "Pagini"
  1027. #: collections/videocollection.cpp:20 fetch/animenfofetcher.cpp:265
  1028. msgid "Other People"
  1029. msgstr ""
  1030. #: collections/videocollection.cpp:21 fetch/animenfofetcher.cpp:271
  1031. msgid "Features"
  1032. msgstr ""
  1033. #: collections/videocollection.cpp:28
  1034. msgid "My Videos"
  1035. msgstr "Filmele mele"
  1036. #: collections/videocollection.cpp:46
  1037. msgid "VHS"
  1038. msgstr "VHS"
  1039. #: collections/videocollection.cpp:46
  1040. msgid "VCD"
  1041. msgstr "VCD"
  1042. #: collections/videocollection.cpp:46
  1043. msgid "DivX"
  1044. msgstr "DivX"
  1045. #: collections/videocollection.cpp:46 fetch/amazonfetcher.cpp:838
  1046. msgid "Blu-ray"
  1047. msgstr ""
  1048. #: collections/videocollection.cpp:46 fetch/amazonfetcher.cpp:841
  1049. #, fuzzy
  1050. msgid "HD DVD"
  1051. msgstr "DVD"
  1052. #: collections/videocollection.cpp:52
  1053. #, fuzzy
  1054. msgid "Production Year"
  1055. msgstr "An apariţie"
  1056. #: collections/videocollection.cpp:60
  1057. msgid ""
  1058. "_: Movie ratings - G (USA),PG (USA),PG-13 (USA),R (USA), U (USA)\n"
  1059. "G (USA),PG (USA),PG-13 (USA),R (USA), U (USA)"
  1060. msgstr ""
  1061. #: collections/videocollection.cpp:62
  1062. #, fuzzy
  1063. msgid "Certification"
  1064. msgstr "Clasificare"
  1065. #: collections/videocollection.cpp:74
  1066. msgid "Region 1"
  1067. msgstr ""
  1068. #: collections/videocollection.cpp:75
  1069. msgid "Region 2"
  1070. msgstr ""
  1071. #: collections/videocollection.cpp:76
  1072. msgid "Region 3"
  1073. msgstr ""
  1074. #: collections/videocollection.cpp:77
  1075. msgid "Region 4"
  1076. msgstr ""
  1077. #: collections/videocollection.cpp:78
  1078. msgid "Region 5"
  1079. msgstr ""
  1080. #: collections/videocollection.cpp:79
  1081. msgid "Region 6"
  1082. msgstr ""
  1083. #: collections/videocollection.cpp:80
  1084. msgid "Region 7"
  1085. msgstr ""
  1086. #: collections/videocollection.cpp:81
  1087. msgid "Region 8"
  1088. msgstr ""
  1089. #: collections/videocollection.cpp:82
  1090. msgid "Region"
  1091. msgstr ""
  1092. #: collections/videocollection.cpp:87 fetch/discogsfetcher.cpp:408
  1093. msgid "Nationality"
  1094. msgstr ""
  1095. #: collections/videocollection.cpp:94
  1096. msgid "NTSC"
  1097. msgstr ""
  1098. #: collections/videocollection.cpp:94
  1099. msgid "PAL"
  1100. msgstr ""
  1101. #: collections/videocollection.cpp:94
  1102. msgid "SECAM"
  1103. msgstr ""
  1104. #: collections/videocollection.cpp:95
  1105. #, fuzzy
  1106. msgid "Format"
  1107. msgstr "Opţiuni generale"
  1108. #: collections/videocollection.cpp:100
  1109. #, fuzzy
  1110. msgid "Cast"
  1111. msgstr "Casetă"
  1112. #: collections/videocollection.cpp:102 translators/tellicoimporter.cpp:438
  1113. #: translators/xmlstatehandler.cpp:347
  1114. msgid "Actor/Actress"
  1115. msgstr ""
  1116. #: collections/videocollection.cpp:103 translators/tellicoimporter.cpp:439
  1117. #: translators/xmlstatehandler.cpp:348
  1118. #, fuzzy
  1119. msgid "Role"
  1120. msgstr "Titlu"
  1121. #: collections/videocollection.cpp:106
  1122. msgid "A table for the cast members, along with the roles they play"
  1123. msgstr ""
  1124. #: collections/videocollection.cpp:109
  1125. msgid "Director"
  1126. msgstr ""
  1127. #: collections/videocollection.cpp:115 collections/winecollection.cpp:43
  1128. #: fetch/discogsfetcher.cpp:407
  1129. #, fuzzy
  1130. msgid "Producer"
  1131. msgstr "An apariţie"
  1132. #: collections/videocollection.cpp:127
  1133. #, fuzzy
  1134. msgid "Composer"
  1135. msgstr "Ies..."
  1136. #: collections/videocollection.cpp:133
  1137. msgid "Studio"
  1138. msgstr ""
  1139. #: collections/videocollection.cpp:139
  1140. #, fuzzy
  1141. msgid "Language Tracks"
  1142. msgstr "Limbă"
  1143. #: collections/videocollection.cpp:145
  1144. #, fuzzy
  1145. msgid "Subtitle Languages"
  1146. msgstr "Subtitlu"
  1147. #: collections/videocollection.cpp:151
  1148. msgid "Audio Tracks"
  1149. msgstr ""
  1150. #: collections/videocollection.cpp:157
  1151. msgid "Running Time"
  1152. msgstr ""
  1153. #: collections/videocollection.cpp:159
  1154. msgid "The running time of the video (in minutes)"
  1155. msgstr ""
  1156. #: collections/videocollection.cpp:162
  1157. msgid "Aspect Ratio"
  1158. msgstr ""
  1159. #: collections/videocollection.cpp:167 fetch/amazonfetcher.cpp:830
  1160. #: translators/tellicoimporter.cpp:968
  1161. msgid "Widescreen"
  1162. msgstr ""
  1163. #: collections/videocollection.cpp:172
  1164. msgid "Black & White"
  1165. msgstr ""
  1166. #: collections/videocollection.cpp:173
  1167. #, fuzzy
  1168. msgid "Color Mode"
  1169. msgstr "Ies..."
  1170. #: collections/videocollection.cpp:178 fetch/amazonfetcher.cpp:845
  1171. msgid "Director's Cut"
  1172. msgstr ""
  1173. #: collections/videocollection.cpp:182 fetch/ibsfetcher.cpp:359
  1174. msgid "Plot Summary"
  1175. msgstr ""
  1176. #: collections/winecollection.cpp:26
  1177. #, fuzzy
  1178. msgid "My Wines"
  1179. msgstr "Filmele mele"
  1180. #: collections/winecollection.cpp:49
  1181. #, fuzzy
  1182. msgid "Appellation"
  1183. msgstr "Redenumeşte colecţie..."
  1184. #: collections/winecollection.cpp:55
  1185. msgid "Varietal"
  1186. msgstr ""
  1187. #: collections/winecollection.cpp:61
  1188. #, fuzzy
  1189. msgid "Vintage"
  1190. msgstr "Semnată"
  1191. #: collections/winecollection.cpp:67
  1192. #, fuzzy
  1193. msgid "Red Wine"
  1194. msgstr "Filmele mele"
  1195. #: collections/winecollection.cpp:67
  1196. msgid "White Wine"
  1197. msgstr ""
  1198. #: collections/winecollection.cpp:67
  1199. msgid "Sparkling Wine"
  1200. msgstr ""
  1201. #: collections/winecollection.cpp:97
  1202. msgid "Drink By"
  1203. msgstr ""
  1204. #: collections/winecollection.cpp:111
  1205. #, fuzzy
  1206. msgid "Label Image"
  1207. msgstr "Titlu"
  1208. #: commands/addentries.cpp:62
  1209. #, fuzzy
  1210. msgid "Add Entries"
  1211. msgstr "Şterge carte"
  1212. #: commands/addentries.cpp:63
  1213. #, fuzzy, c-format
  1214. msgid ""
  1215. "_: Add (Entry Title)\n"
  1216. "Add %1"
  1217. msgstr "Şterge carte"
  1218. #: commands/addloans.cpp:108
  1219. #, fuzzy
  1220. msgid "Check-out Items"
  1221. msgstr "Şterge carte"
  1222. #: commands/addloans.cpp:109
  1223. #, fuzzy, c-format
  1224. msgid ""
  1225. "_: Check-out (Entry Title)\n"
  1226. "Check-out %1"
  1227. msgstr "Şterge carte"
  1228. #: commands/collectioncommand.cpp:110
  1229. #, fuzzy
  1230. msgid "Append Collection"
  1231. msgstr "Redenumeşte colecţie..."
  1232. #: commands/collectioncommand.cpp:112
  1233. #, fuzzy
  1234. msgid "Merge Collection"
  1235. msgstr "Opţiuni colecţii cărţi"
  1236. #: commands/collectioncommand.cpp:114
  1237. #, fuzzy
  1238. msgid "Replace Collection"
  1239. msgstr "Redenumeşte colecţie..."
  1240. #: commands/fieldcommand.cpp:104
  1241. #, fuzzy
  1242. msgid "Add %1 Field"
  1243. msgstr "Opţiuni colecţii audio"
  1244. #: commands/fieldcommand.cpp:106
  1245. #, fuzzy
  1246. msgid "Modify %1 Field"
  1247. msgstr "Modifică carte"
  1248. #: commands/fieldcommand.cpp:108
  1249. #, fuzzy
  1250. msgid "Delete %1 Field"
  1251. msgstr "Şterge carte"
  1252. #: commands/filtercommand.cpp:98
  1253. #, fuzzy
  1254. msgid "Add Filter"
  1255. msgstr "Deschide fişier..."
  1256. #: commands/filtercommand.cpp:100 filterdialog.cpp:282 filterview.cpp:68
  1257. msgid "Modify Filter"
  1258. msgstr ""
  1259. #: commands/filtercommand.cpp:102 filterview.cpp:70
  1260. #, fuzzy
  1261. msgid "Delete Filter"
  1262. msgstr "Şterge carte"
  1263. #: commands/modifyentries.cpp:72 entryeditdialog.cpp:365
  1264. #, fuzzy
  1265. msgid "Modify Entries"
  1266. msgstr "Şterge carte"
  1267. #: commands/modifyentries.cpp:73 commands/updateentries.cpp:50
  1268. #, fuzzy, c-format
  1269. msgid ""
  1270. "_: Modify (Entry Title)\n"
  1271. "Modify %1"
  1272. msgstr "Şterge carte"
  1273. #: commands/modifyloans.cpp:75 loandialog.cpp:46
  1274. #, fuzzy
  1275. msgid "Modify Loan"
  1276. msgstr "Modifică carte"
  1277. #: commands/removeentries.cpp:48
  1278. #, fuzzy
  1279. msgid "Delete Entries"
  1280. msgstr "Şterge carte"
  1281. #: commands/removeentries.cpp:49
  1282. #, fuzzy, c-format
  1283. msgid ""
  1284. "_: Delete (Entry Title)\n"
  1285. "Delete %1"
  1286. msgstr "Şterge carte"
  1287. #: commands/removeloans.cpp:79
  1288. #, fuzzy
  1289. msgid "Check-in Entries"
  1290. msgstr "Şterge carte"
  1291. #: commands/removeloans.cpp:80
  1292. #, fuzzy, c-format
  1293. msgid ""
  1294. "_: Check-in (Entry Title)\n"
  1295. "Check-in %1"
  1296. msgstr "Şterge carte"
  1297. #: commands/renamecollection.cpp:45 tellico_kernel.cpp:323
  1298. #, fuzzy
  1299. msgid "Rename Collection"
  1300. msgstr "Redenumeşte colecţie..."
  1301. #: commands/reorderfields.cpp:54
  1302. #, fuzzy
  1303. msgid "Reorder Fields"
  1304. msgstr "Opţiuni colecţii audio"
  1305. #: configdialog.cpp:103
  1306. #, fuzzy
  1307. msgid "Configure Tellico"
  1308. msgstr "Tellico"
  1309. #: configdialog.cpp:198
  1310. msgid "General Options"
  1311. msgstr "Opţiuni generale"
  1312. #: configdialog.cpp:201
  1313. #, fuzzy
  1314. msgid "&Reopen file at startup"
  1315. msgstr "Redeschide fişierul la pornire"
  1316. #: configdialog.cpp:202
  1317. msgid ""
  1318. "If checked, the file that was last open will be re-opened at program start-"
  1319. "up."
  1320. msgstr ""
  1321. "Dacă bifaţi, ultimul fişier deschis va fi deschis din nou la pornirea "
  1322. "programului."
  1323. #: configdialog.cpp:207
  1324. msgid "&Show \"Tip of the Day\" at startup"
  1325. msgstr ""
  1326. #: configdialog.cpp:208
  1327. #, fuzzy
  1328. msgid "If checked, the \"Tip of the Day\" will be shown at program start-up."
  1329. msgstr ""
  1330. "Dacă bifaţi, ultimul fişier deschis va fi deschis din nou la pornirea "
  1331. "programului."
  1332. #: configdialog.cpp:213
  1333. #, fuzzy
  1334. msgid "Image Storage Options"
  1335. msgstr "Opţiuni generale"
  1336. #: configdialog.cpp:214
  1337. #, fuzzy
  1338. msgid "Store images in data file"
  1339. msgstr "Imprim..."
  1340. #: configdialog.cpp:215
  1341. msgid "Store images in common application directory"
  1342. msgstr ""
  1343. #: configdialog.cpp:216
  1344. msgid "Store images in directory relative to data file"
  1345. msgstr ""
  1346. #: configdialog.cpp:217
  1347. msgid ""
  1348. "Images may be saved in the data file itself, which can cause Tellico to run "
  1349. "slowly, stored in the Tellico application directory, or stored in a "
  1350. "directory in the same location as the data file."
  1351. msgstr ""
  1352. #: configdialog.cpp:224 configdialog.cpp:299
  1353. #, fuzzy
  1354. msgid "Formatting Options"
  1355. msgstr "Opţiuni generale"
  1356. #: configdialog.cpp:227
  1357. #, fuzzy
  1358. msgid "Auto capitalize &titles and names"
  1359. msgstr "Pune automat majuscule la autori şi titluri"
  1360. #: configdialog.cpp:228
  1361. #, fuzzy
  1362. msgid "If checked, titles and names will be automatically capitalized."
  1363. msgstr ""
  1364. "Dacă bifaţi, iniţialele numelor de autori şi titlurilor vor fi convertite "
  1365. "automat la majuscule."
  1366. #: configdialog.cpp:232
  1367. #, fuzzy
  1368. msgid "Auto &format titles and names"
  1369. msgstr "Pune automat majuscule la autori şi titluri"
  1370. #: configdialog.cpp:233 configdialog.cpp:303
  1371. #, fuzzy
  1372. msgid "If checked, titles and names will be automatically formatted."
  1373. msgstr ""
  1374. "Dacă bifaţi, iniţialele numelor de autori şi titlurilor vor fi convertite "
  1375. "automat la majuscule."
  1376. #: configdialog.cpp:240
  1377. msgid "No capitali&zation:"
  1378. msgstr ""
  1379. #: configdialog.cpp:243
  1380. #, fuzzy
  1381. msgid ""
  1382. "<qt>A list of words which should not be capitalized. Multiple values should "
  1383. "be separated by a semi-colon.</qt>"
  1384. msgstr ""
  1385. "Listă de cuvinte, separate de virgulă, care vor fi considerate articole când "
  1386. "apar la începutul unui titlu"
  1387. #: configdialog.cpp:249
  1388. #, fuzzy
  1389. msgid "Artic&les:"
  1390. msgstr "Articole:"
  1391. #: configdialog.cpp:252
  1392. #, fuzzy
  1393. msgid ""
  1394. "<qt>A list of words which should be considered as articles if they are the "
  1395. "first word in a title. Multiple values should be separated by a semi-colon.</"
  1396. "qt>"
  1397. msgstr ""
  1398. "Listă de cuvinte, separate de virgulă, care vor fi considerate articole când "
  1399. "apar la începutul unui titlu"
  1400. #: configdialog.cpp:259
  1401. #, fuzzy
  1402. msgid "Personal suffi&xes:"
  1403. msgstr "Sufixe nume:"
  1404. #: configdialog.cpp:262
  1405. msgid ""
  1406. "<qt>A list of suffixes which might be used in personal names. Multiple "
  1407. "values should be separated by a semi-colon.</qt>"
  1408. msgstr ""
  1409. #: configdialog.cpp:268
  1410. msgid "Surname &prefixes:"
  1411. msgstr ""
  1412. #: configdialog.cpp:271
  1413. msgid ""
  1414. "<qt>A list of prefixes which might be used in surnames. Multiple values "
  1415. "should be separated by a semi-colon.</qt>"
  1416. msgstr ""
  1417. #: configdialog.cpp:296
  1418. #, fuzzy
  1419. msgid "Printing"
  1420. msgstr "Imprim..."
  1421. #: configdialog.cpp:296
  1422. #, fuzzy
  1423. msgid "Printing Options"
  1424. msgstr "Opţiuni colecţii video"
  1425. #: configdialog.cpp:302
  1426. #, fuzzy
  1427. msgid "&Format titles and names"
  1428. msgstr "Pune automat majuscule la autori şi titluri"
  1429. #: configdialog.cpp:306
  1430. msgid "&Print field headers"
  1431. msgstr ""
  1432. #: configdialog.cpp:307 translators/htmlexporter.cpp:473
  1433. #, fuzzy
  1434. msgid "If checked, the field names will be printed as table headers."
  1435. msgstr ""
  1436. "Dacă bifaţi, ultimul fişier deschis va fi deschis din nou la pornirea "
  1437. "programului."
  1438. #: configdialog.cpp:310
  1439. #, fuzzy
  1440. msgid "Grouping Options"
  1441. msgstr "Grupare"
  1442. #: configdialog.cpp:313
  1443. #, fuzzy
  1444. msgid "&Group the entries"
  1445. msgstr "Cărţile mele"
  1446. #: configdialog.cpp:314 translators/htmlexporter.cpp:478
  1447. #, fuzzy
  1448. msgid "If checked, the entries will be grouped by the selected field."
  1449. msgstr ""
  1450. "Dacă bifaţi, ultimul fişier deschis va fi deschis din nou la pornirea "
  1451. "programului."
  1452. #: configdialog.cpp:317
  1453. #, fuzzy
  1454. msgid "Image Options"
  1455. msgstr "Opţiuni generale"
  1456. #: configdialog.cpp:323
  1457. msgid "Maximum image &width:"
  1458. msgstr ""
  1459. #: configdialog.cpp:328
  1460. msgid ""
  1461. "The maximum width of the images in the printout. The aspect ration is "
  1462. "preserved."
  1463. msgstr ""
  1464. #: configdialog.cpp:336
  1465. msgid "&Maximum image height:"
  1466. msgstr ""
  1467. #: configdialog.cpp:341
  1468. msgid ""
  1469. "The maximum height of the images in the printout. The aspect ration is "
  1470. "preserved."
  1471. msgstr ""
  1472. #: configdialog.cpp:355
  1473. msgid "Templates"
  1474. msgstr ""
  1475. #: configdialog.cpp:355
  1476. #, fuzzy
  1477. msgid "Template Options"
  1478. msgstr "Opţiuni generale"
  1479. #: configdialog.cpp:363 fetch/execexternalfetcher.cpp:346
  1480. #: fetch/gcstarpluginfetcher.cpp:398 translators/csvimporter.cpp:252
  1481. #, fuzzy
  1482. msgid "Collection &type:"
  1483. msgstr "Opţiuni colecţii cărţi"
  1484. #: configdialog.cpp:369
  1485. #, fuzzy
  1486. msgid "Template:"
  1487. msgstr "Opţiuni generale"
  1488. #: configdialog.cpp:373
  1489. msgid ""
  1490. "Select the template to use for the current type of collections. Not all "
  1491. "templates will use the font and color settings."
  1492. msgstr ""
  1493. #: configdialog.cpp:380
  1494. #, fuzzy
  1495. msgid "&Preview..."
  1496. msgstr "Nouă"
  1497. #: configdialog.cpp:381
  1498. msgid "Show a preview of the template"
  1499. msgstr ""
  1500. #: configdialog.cpp:398
  1501. #, fuzzy
  1502. msgid "Font Options"
  1503. msgstr "Opţiuni generale"
  1504. #: configdialog.cpp:405
  1505. msgid "Font:"
  1506. msgstr ""
  1507. #: configdialog.cpp:411
  1508. msgid "This font is passed to the template used in the Entry View."
  1509. msgstr ""
  1510. #: configdialog.cpp:415
  1511. #, fuzzy
  1512. msgid "Size:"
  1513. msgstr "Semnată"
  1514. #: configdialog.cpp:425
  1515. #, fuzzy
  1516. msgid "Color Options"
  1517. msgstr "Opţiuni generale"
  1518. #: configdialog.cpp:432
  1519. msgid "Background color:"
  1520. msgstr ""
  1521. #: configdialog.cpp:438
  1522. msgid "This color is passed to the template used in the Entry View."
  1523. msgstr ""
  1524. #: configdialog.cpp:442
  1525. msgid "Text color:"
  1526. msgstr ""
  1527. #: configdialog.cpp:451
  1528. msgid "Highlight color:"
  1529. msgstr ""
  1530. #: configdialog.cpp:460
  1531. msgid "Highlighted text color:"
  1532. msgstr ""
  1533. #: configdialog.cpp:469
  1534. msgid "Manage Templates"
  1535. msgstr ""
  1536. #: configdialog.cpp:475
  1537. msgid "Install..."
  1538. msgstr ""
  1539. #: configdialog.cpp:478
  1540. msgid "Click to install a new template directly."
  1541. msgstr ""
  1542. #: configdialog.cpp:481 configdialog.cpp:537
  1543. msgid "Download..."
  1544. msgstr ""
  1545. #: configdialog.cpp:484
  1546. msgid "Click to download additional templates via the Internet."
  1547. msgstr ""
  1548. #: configdialog.cpp:487
  1549. #, fuzzy
  1550. msgid "Delete..."
  1551. msgstr "Titlu"
  1552. #: configdialog.cpp:490
  1553. msgid "Click to select and remove installed templates."
  1554. msgstr ""
  1555. #: configdialog.cpp:501
  1556. msgid "Data Sources"
  1557. msgstr ""
  1558. #: configdialog.cpp:501
  1559. #, fuzzy
  1560. msgid "Data Source Options"
  1561. msgstr "Opţiuni generale"
  1562. #: configdialog.cpp:506 fetchdialog.cpp:171
  1563. msgid "Source"
  1564. msgstr ""
  1565. #: configdialog.cpp:517
  1566. msgid "Move &Up"
  1567. msgstr ""
  1568. #: configdialog.cpp:519 configdialog.cpp:523
  1569. msgid ""
  1570. "The order of the data sources sets the order that Tellico uses when entries "
  1571. "are automatically updated."
  1572. msgstr ""
  1573. #: configdialog.cpp:521
  1574. msgid "Move &Down"
  1575. msgstr ""
  1576. #: configdialog.cpp:528
  1577. #, fuzzy
  1578. msgid "&New..."
  1579. msgstr "Nouă"
  1580. #: configdialog.cpp:530
  1581. msgid "Click to add a new data source."
  1582. msgstr ""
  1583. #: configdialog.cpp:531
  1584. msgid "&Modify..."
  1585. msgstr ""
  1586. #: configdialog.cpp:533
  1587. #, fuzzy
  1588. msgid "Click to modify the selected data source."
  1589. msgstr "Şterge carte"
  1590. #: configdialog.cpp:534 controller.cpp:435 controller.cpp:450
  1591. #: gui/stringmapdialog.cpp:59
  1592. #, fuzzy
  1593. msgid "&Delete"
  1594. msgstr "Titlu"
  1595. #: configdialog.cpp:536
  1596. #, fuzzy
  1597. msgid "Click to delete the selected data source."
  1598. msgstr "Şterge carte"
  1599. #: configdialog.cpp:539
  1600. msgid "Click to download additional data sources via the Internet."
  1601. msgstr ""
  1602. #: configdialog.cpp:1015 translators/xsltexporter.cpp:83
  1603. #: translators/xsltimporter.cpp:104
  1604. #, fuzzy
  1605. msgid "*.xsl|XSL Files (*.xsl)"
  1606. msgstr ""
  1607. "*.tc *.bc|Fişiere Tellico (*.tc)\n"
  1608. "*.xml|Fişiere XML (*.xml)\n"
  1609. "*|Toate fişierele"
  1610. #: configdialog.cpp:1016
  1611. msgid "*.tar.gz *.tgz|Template Packages (*.tar.gz)"
  1612. msgstr ""
  1613. #: configdialog.cpp:1017 importdialog.cpp:296 mainwindow.cpp:1143
  1614. #: mainwindow.cpp:1307 reportdialog.cpp:195 translators/bibtexexporter.cpp:53
  1615. #: translators/bibtexmlexporter.cpp:40 translators/csvexporter.cpp:44
  1616. #: translators/gcfilmsexporter.cpp:41 translators/htmlexporter.cpp:90
  1617. #: translators/onixexporter.cpp:67 translators/pilotdbexporter.cpp:47
  1618. #: translators/tellicoxmlexporter.cpp:60 translators/tellicozipexporter.cpp:39
  1619. #: translators/xsltexporter.cpp:43 translators/xsltexporter.cpp:84
  1620. #: translators/xsltimporter.cpp:105
  1621. #, fuzzy
  1622. msgid "*|All Files"
  1623. msgstr "Opţiuni colecţii audio"
  1624. #: configdialog.cpp:1049
  1625. #, fuzzy
  1626. msgid "Delete Template"
  1627. msgstr "Şterge carte"
  1628. #: configdialog.cpp:1050
  1629. msgid "Select template to delete:"
  1630. msgstr ""
  1631. #: controller.cpp:135 fetchdialog.cpp:226 fetchdialog.cpp:334
  1632. #: fetchdialog.cpp:453 fetchdialog.cpp:508 newstuff/dialog.cpp:296
  1633. #: newstuff/dialog.cpp:334 newstuff/dialog.cpp:511 statusbar.cpp:83
  1634. msgid "Ready."
  1635. msgstr "Gata."
  1636. #: controller.cpp:432
  1637. msgid "Do you really want to delete this entry?"
  1638. msgstr ""
  1639. #: controller.cpp:434
  1640. #, fuzzy
  1641. msgid "Delete Entry"
  1642. msgstr "Şterge carte"
  1643. #: controller.cpp:445
  1644. msgid "Do you really want to delete these entries?"
  1645. msgstr ""
  1646. #: controller.cpp:449
  1647. #, fuzzy
  1648. msgid "Delete Multiple Entries"
  1649. msgstr "Şterge carte"
  1650. #: controller.cpp:627 mainwindow.cpp:606
  1651. #, fuzzy
  1652. msgid "&Edit Entry..."
  1653. msgstr "Şterge carte"
  1654. #: controller.cpp:628 mainwindow.cpp:610
  1655. #, fuzzy
  1656. msgid "D&uplicate Entry"
  1657. msgstr "Şterge carte"
  1658. #: controller.cpp:629 mainwindow.cpp:684 tellicoui.rc:78
  1659. #, fuzzy, no-c-format
  1660. msgid "&Update Entry"
  1661. msgstr "Şterge carte"
  1662. #: controller.cpp:630 mainwindow.cpp:614
  1663. #, fuzzy
  1664. msgid "&Delete Entry"
  1665. msgstr "Şterge carte"
  1666. #: controller.cpp:633
  1667. #, fuzzy
  1668. msgid "&Edit Entries..."
  1669. msgstr "Şterge carte"
  1670. #: controller.cpp:634
  1671. #, fuzzy
  1672. msgid "D&uplicate Entries"
  1673. msgstr "Şterge carte"
  1674. #: controller.cpp:635
  1675. #, fuzzy
  1676. msgid "&Update Entries"
  1677. msgstr "Şterge carte"
  1678. #: controller.cpp:636
  1679. #, fuzzy
  1680. msgid "&Delete Entries"
  1681. msgstr "Şterge carte"
  1682. #: controller.cpp:691
  1683. msgid ""
  1684. "The following items are already loaned, but Tellico does not currently "
  1685. "support lending an item multiple times. They will be removed from the list "
  1686. "of items to lend."
  1687. msgstr ""
  1688. #: detailedlistview.cpp:67 detailedlistview.cpp:297
  1689. #: translators/pilotdbexporter.cpp:143
  1690. msgid "View Columns"
  1691. msgstr ""
  1692. #: document.cpp:67 document.cpp:95 document.cpp:347 mainwindow.cpp:2185
  1693. #: translators/htmlexporter.cpp:283
  1694. #, fuzzy
  1695. msgid "Untitled"
  1696. msgstr "Subtitlu"
  1697. #: document.cpp:166
  1698. msgid ""
  1699. "The current file has been modified.\n"
  1700. "Do you want to save it?"
  1701. msgstr ""
  1702. "Fişierul curent a fost modificat.\n"
  1703. "Doriţi să îl salvaţi?"
  1704. #: document.cpp:168 entryeditdialog.cpp:660
  1705. msgid "Unsaved Changes"
  1706. msgstr ""
  1707. #: document.cpp:200 mainwindow.cpp:1253
  1708. msgid "Saving file..."
  1709. msgstr "Salvez fişierul..."
  1710. #: entryeditdialog.cpp:51 entryeditdialog.cpp:382 entryeditdialog.cpp:406
  1711. #: entryeditdialog.cpp:512
  1712. #, fuzzy
  1713. msgid "Edit Entry"
  1714. msgstr "Şterge carte"
  1715. #: entryeditdialog.cpp:52
  1716. #, fuzzy
  1717. msgid "&New Entry"
  1718. msgstr "Şterge carte"
  1719. #: entryeditdialog.cpp:66 entryeditdialog.cpp:117 entryeditdialog.cpp:416
  1720. #: entryeditdialog.cpp:540
  1721. #, fuzzy
  1722. msgid "Sa&ve Entry"
  1723. msgstr "Şterge carte"
  1724. #: entryeditdialog.cpp:77
  1725. #, fuzzy
  1726. msgid "Go to the previous entry in the collection"
  1727. msgstr "Schimbă modul de grupare a colecţiei"
  1728. #: entryeditdialog.cpp:82
  1729. #, fuzzy
  1730. msgid "Go to the next entry in the collection"
  1731. msgstr "Schimbă modul de grupare a colecţiei"
  1732. #: entryeditdialog.cpp:315
  1733. msgid "Do you really want to modify these entries?"
  1734. msgstr ""
  1735. #: entryeditdialog.cpp:317
  1736. #, fuzzy
  1737. msgid "Modify Multiple Entries"
  1738. msgstr "Modifică carte"
  1739. #: entryeditdialog.cpp:359
  1740. msgid "A value is required for the following fields. Do you want to continue?"
  1741. msgstr ""
  1742. #: entryeditdialog.cpp:456
  1743. #, fuzzy
  1744. msgid "Edit Entries"
  1745. msgstr "Şterge carte"
  1746. #: entryeditdialog.cpp:488
  1747. #, fuzzy
  1748. msgid "Sa&ve Entries"
  1749. msgstr "Şterge carte"
  1750. #: entryeditdialog.cpp:656
  1751. #, fuzzy
  1752. msgid ""
  1753. "The current entry has been modified.\n"
  1754. "Do you want to enter the changes?"
  1755. msgstr ""
  1756. "Fişierul curent a fost modificat.\n"
  1757. "Doriţi să îl salvaţi?"
  1758. #: entryeditdialog.cpp:659
  1759. #, fuzzy
  1760. msgid "Save Entry"
  1761. msgstr "Şterge carte"
  1762. #: entryiconview.cpp:287
  1763. #, fuzzy
  1764. msgid "&Sort By"
  1765. msgstr "Ies..."
  1766. #: entrymerger.cpp:33 tellico_kernel.cpp:398
  1767. #, fuzzy
  1768. msgid "Merge Entries"
  1769. msgstr "Şterge carte"
  1770. #: entrymerger.cpp:35
  1771. #, fuzzy
  1772. msgid "Merging entries..."
  1773. msgstr "Şterge carte"
  1774. #: entrymerger.cpp:49
  1775. #, fuzzy
  1776. msgid "Total merged/scanned entries: %1/%2"
  1777. msgstr "Şterge carte"
  1778. #: entryupdater.cpp:81
  1779. msgid "Updating %1..."
  1780. msgstr ""
  1781. #: entryupdater.cpp:83
  1782. #, fuzzy
  1783. msgid "Updating entries..."
  1784. msgstr "Şterge carte"
  1785. #: entryupdater.cpp:85
  1786. #, fuzzy
  1787. msgid "Update Entries"
  1788. msgstr "Şterge carte"
  1789. #: entryupdater.cpp:99
  1790. msgid "Updating <b>%1</b>..."
  1791. msgstr ""
  1792. #: entryupdater.cpp:209
  1793. msgid "Select Match"
  1794. msgstr ""
  1795. #: entryupdater.cpp:217
  1796. msgid ""
  1797. "<qt><b>%1</b> returned multiple results which could match <b>%2</b>, the "
  1798. "entry currently in the collection. Please select the correct match.</qt>"
  1799. msgstr ""
  1800. #: entryview.cpp:199
  1801. #, fuzzy
  1802. msgid "Tellico is unable to locate the default entry stylesheet."
  1803. msgstr "Nu pot deschide fişierul - %1."
  1804. #: entryview.cpp:201 mainwindow.cpp:1777
  1805. #, fuzzy
  1806. msgid "Please check your installation."
  1807. msgstr ""
  1808. "Eroare în procesarea XSLT.\n"
  1809. "Vă rog verificaţi instalarea."
  1810. #: exportdialog.cpp:48
  1811. #, fuzzy
  1812. msgid "Export Options"
  1813. msgstr "Opţiuni generale"
  1814. #: exportdialog.cpp:53
  1815. #, fuzzy
  1816. msgid "Formatting"
  1817. msgstr "Opţiuni generale"
  1818. #: exportdialog.cpp:55
  1819. #, fuzzy
  1820. msgid "Format all fields"
  1821. msgstr "Pune automat majuscule la autori şi titluri"
  1822. #: exportdialog.cpp:57
  1823. #, fuzzy
  1824. msgid ""
  1825. "If checked, the values of the fields will be automatically formatted "
  1826. "according to their format type."
  1827. msgstr ""
  1828. "Dacă bifaţi, iniţialele numelor de autori şi titlurilor vor fi convertite "
  1829. "automat la majuscule."
  1830. #: exportdialog.cpp:59
  1831. #, fuzzy
  1832. msgid "Export selected entries only"
  1833. msgstr "Şterge carte"
  1834. #: exportdialog.cpp:61
  1835. #, fuzzy
  1836. msgid "If checked, only the currently selected entries will be exported."
  1837. msgstr ""
  1838. "Dacă bifaţi, ultimul fişier deschis va fi deschis din nou la pornirea "
  1839. "programului."
  1840. #: exportdialog.cpp:64
  1841. #, fuzzy
  1842. msgid "Encoding"
  1843. msgstr "Legare"
  1844. #: exportdialog.cpp:66
  1845. msgid "Encode in Unicode (UTF-8)"
  1846. msgstr ""
  1847. #: exportdialog.cpp:68
  1848. msgid "Encode the exported file in Unicode (UTF-8)."
  1849. msgstr ""
  1850. #: exportdialog.cpp:69
  1851. msgid "Encode in user locale (%1)"
  1852. msgstr ""
  1853. #: exportdialog.cpp:72
  1854. msgid "Encode the exported file in the local encoding."
  1855. msgstr ""
  1856. #: fetch/amazonfetcher.cpp:53
  1857. msgid "Amazon Link"
  1858. msgstr ""
  1859. #: fetch/amazonfetcher.cpp:62
  1860. msgid "Amazon (US)"
  1861. msgstr ""
  1862. #: fetch/amazonfetcher.cpp:65
  1863. msgid "Amazon (UK)"
  1864. msgstr ""
  1865. #: fetch/amazonfetcher.cpp:68
  1866. msgid "Amazon (Germany)"
  1867. msgstr ""
  1868. #: fetch/amazonfetcher.cpp:71
  1869. msgid "Amazon (Japan)"
  1870. msgstr ""
  1871. #: fetch/amazonfetcher.cpp:74
  1872. msgid "Amazon (France)"
  1873. msgstr ""
  1874. #: fetch/amazonfetcher.cpp:77
  1875. msgid "Amazon (Canada)"
  1876. msgstr ""
  1877. #: fetch/amazonfetcher.cpp:98
  1878. msgid "Amazon.com Web Services"
  1879. msgstr ""
  1880. #: fetch/amazonfetcher.cpp:201 fetch/animenfofetcher.cpp:75
  1881. #: fetch/arxivfetcher.cpp:83 fetch/bibsonomyfetcher.cpp:66
  1882. #: fetch/citebasefetcher.cpp:67 fetch/crossreffetcher.cpp:91
  1883. #: fetch/discogsfetcher.cpp:97 fetch/googlescholarfetcher.cpp:88
  1884. #: fetch/ibsfetcher.cpp:72 fetch/isbndbfetcher.cpp:79 fetch/yahoofetcher.cpp:94
  1885. msgid "%1 does not allow searching for this collection type."
  1886. msgstr ""
  1887. #: fetch/amazonfetcher.cpp:577 fetch/isbndbfetcher.cpp:247
  1888. msgid "Results from %1: %2/%3"
  1889. msgstr ""
  1890. #: fetch/amazonfetcher.cpp:745 fetch/yahoofetcher.cpp:242
  1891. msgid "The cover image could not be loaded."
  1892. msgstr ""
  1893. #: fetch/amazonfetcher.cpp:863
  1894. #, fuzzy
  1895. msgid "Co&untry: "
  1896. msgstr "Şterge carte"
  1897. #: fetch/amazonfetcher.cpp:866
  1898. msgid "United States"
  1899. msgstr ""
  1900. #: fetch/amazonfetcher.cpp:867
  1901. msgid "United Kingdom"
  1902. msgstr ""
  1903. #: fetch/amazonfetcher.cpp:868
  1904. msgid "Germany"
  1905. msgstr ""
  1906. #: fetch/amazonfetcher.cpp:869
  1907. msgid "Japan"
  1908. msgstr ""
  1909. #: fetch/amazonfetcher.cpp:870
  1910. #, fuzzy
  1911. msgid "France"
  1912. msgstr "Caută:"
  1913. #: fetch/amazonfetcher.cpp:871
  1914. msgid "Canada"
  1915. msgstr ""
  1916. #: fetch/amazonfetcher.cpp:875
  1917. msgid ""
  1918. "Amazon.com provides data from several different localized sites. Choose the "
  1919. "one you wish to use for this data source."
  1920. msgstr ""
  1921. #: fetch/amazonfetcher.cpp:881
  1922. msgid "&Image size: "
  1923. msgstr ""
  1924. #: fetch/amazonfetcher.cpp:884
  1925. #, fuzzy
  1926. msgid "Small Image"
  1927. msgstr "Titlu"
  1928. #: fetch/amazonfetcher.cpp:885
  1929. #, fuzzy
  1930. msgid "Medium Image"
  1931. msgstr "Suport"
  1932. #: fetch/amazonfetcher.cpp:886
  1933. #, fuzzy
  1934. msgid "Large Image"
  1935. msgstr "Titlu"
  1936. #: fetch/amazonfetcher.cpp:887
  1937. #, fuzzy
  1938. msgid "No Image"
  1939. msgstr "Pagini"
  1940. #: fetch/amazonfetcher.cpp:890 fetch/discogsfetcher.cpp:372
  1941. #: fetch/imdbfetcher.cpp:1164
  1942. msgid ""
  1943. "The cover image may be downloaded as well. However, too many large images in "
  1944. "the collection may degrade performance."
  1945. msgstr ""
  1946. #: fetch/amazonfetcher.cpp:896
  1947. msgid "&Associate's ID: "
  1948. msgstr ""
  1949. #: fetch/amazonfetcher.cpp:901
  1950. msgid ""
  1951. "The associate's id identifies the person accessing the Amazon.com Web "
  1952. "Services, and is included in any links to the Amazon.com site."
  1953. msgstr ""
  1954. #: fetch/amazonfetcher.cpp:907
  1955. msgid "Access key: "
  1956. msgstr ""
  1957. #: fetch/amazonfetcher.cpp:913
  1958. msgid "Secret Key: "
  1959. msgstr ""
  1960. #: fetch/animenfofetcher.cpp:257
  1961. msgid "Original Title"
  1962. msgstr ""
  1963. #: fetch/animenfofetcher.cpp:260 fetch/imdbfetcher.cpp:757
  1964. #: fetch/imdbfetcher.cpp:1205
  1965. msgid "Alternative Titles"
  1966. msgstr ""
  1967. #: fetch/animenfofetcher.cpp:264
  1968. msgid "Distributor"
  1969. msgstr ""
  1970. #: fetch/animenfofetcher.cpp:270
  1971. msgid "Episodes"
  1972. msgstr ""
  1973. #: fetch/animenfofetcher.cpp:370 fetch/arxivfetcher.cpp:362
  1974. #: fetch/bibsonomyfetcher.cpp:198 fetch/citebasefetcher.cpp:245
  1975. #: fetch/entrezfetcher.cpp:473 fetch/googlescholarfetcher.cpp:225
  1976. #: fetch/ibsfetcher.cpp:408 fetch/isbndbfetcher.cpp:342
  1977. #: fetch/yahoofetcher.cpp:392
  1978. msgid "This source has no options."
  1979. msgstr ""
  1980. #: fetch/arxivfetcher.cpp:53
  1981. msgid "arXiv.org"
  1982. msgstr ""
  1983. #: fetch/configwidget.cpp:29
  1984. #, fuzzy
  1985. msgid "Source Options"
  1986. msgstr "Opţiuni generale"
  1987. #: fetch/configwidget.cpp:40
  1988. msgid "Available Fields"
  1989. msgstr ""
  1990. #: fetch/crossreffetcher.cpp:85
  1991. msgid "%1 requires a username and password."
  1992. msgstr ""
  1993. #: fetch/crossreffetcher.cpp:341
  1994. msgid ""
  1995. "CrossRef requires an account for access. Please read the terms and "
  1996. "conditions and <a href='http://www.crossref.org/requestaccount/'>request an "
  1997. "account</a>. Enter your OpenURL account information below."
  1998. msgstr ""
  1999. #: fetch/crossreffetcher.cpp:352
  2000. #, fuzzy
  2001. msgid "&Username: "
  2002. msgstr "Şterge carte"
  2003. #: fetch/crossreffetcher.cpp:357
  2004. msgid ""
  2005. "A username and password is required to access the CrossRef service. The "
  2006. "password is stored as plain text in the Tellico configuration file."
  2007. msgstr ""
  2008. #: fetch/crossreffetcher.cpp:363
  2009. #, fuzzy
  2010. msgid "&Password: "
  2011. msgstr "Ies..."
  2012. #: fetch/discogsfetcher.cpp:57
  2013. msgid "Discogs Audio Search"
  2014. msgstr ""
  2015. #: fetch/discogsfetcher.cpp:356
  2016. msgid "API &key: "
  2017. msgstr ""
  2018. #: fetch/discogsfetcher.cpp:362
  2019. msgid ""
  2020. "With your discogs.com account you receive an API key for the usage of their "
  2021. "XML-based interface (See http://www.discogs.com/help/api)."
  2022. msgstr ""
  2023. #: fetch/discogsfetcher.cpp:368 fetch/imdbfetcher.cpp:1160
  2024. msgid "Download cover &image"
  2025. msgstr ""
  2026. #: fetch/discogsfetcher.cpp:409
  2027. msgid "Discogs Link"
  2028. msgstr ""
  2029. #: fetch/entrezfetcher.cpp:56
  2030. msgid "Entrez Database"
  2031. msgstr ""
  2032. #: fetch/entrezfetcher.cpp:492
  2033. #, fuzzy
  2034. msgid "Institution"
  2035. msgstr "Stare"
  2036. #: fetch/execexternalfetcher.cpp:82
  2037. #, fuzzy
  2038. msgid "External Application"
  2039. msgstr "Părăseşte aplicaţia"
  2040. #: fetch/execexternalfetcher.cpp:351
  2041. msgid ""
  2042. "Set the collection type of the data returned from the external application."
  2043. msgstr ""
  2044. #: fetch/execexternalfetcher.cpp:356
  2045. msgid "&Result type: "
  2046. msgstr ""
  2047. #: fetch/execexternalfetcher.cpp:367
  2048. msgid "Set the result type of the data returned from the external application."
  2049. msgstr ""
  2050. #: fetch/execexternalfetcher.cpp:372
  2051. msgid "Application &path: "
  2052. msgstr ""
  2053. #: fetch/execexternalfetcher.cpp:377
  2054. msgid ""
  2055. "Set the path of the application to run that should output a valid Tellico "
  2056. "data file."
  2057. msgstr ""
  2058. #: fetch/execexternalfetcher.cpp:382
  2059. msgid "Select the search keys supported by the data source."
  2060. msgstr ""
  2061. #: fetch/execexternalfetcher.cpp:383
  2062. msgid ""
  2063. "Add any arguments that may be needed. <b>%1</b> will be replaced by the "
  2064. "search term."
  2065. msgstr ""
  2066. #: fetch/execexternalfetcher.cpp:384
  2067. msgid "Arguments"
  2068. msgstr ""
  2069. #: fetch/execexternalfetcher.cpp:417 newstuff/dialog.cpp:157
  2070. #, fuzzy
  2071. msgid "Update"
  2072. msgstr "Şterge carte"
  2073. #. TRANSLATORS: Do not translate %{author}.
  2074. #: fetch/execexternalfetcher.cpp:425
  2075. msgid ""
  2076. "<p>Enter the arguments which should be used to search for available updates "
  2077. "to an entry.</p><p>The format is the same as for <i>Dependent</i> fields, "
  2078. "where field values are contained inside braces, such as <i>%{author}</i>. "
  2079. "See the documentation for details.</p>"
  2080. msgstr ""
  2081. #: fetch/fetchmanager.cpp:74
  2082. #, fuzzy
  2083. msgid "Person"
  2084. msgstr "Personal"
  2085. #: fetch/fetchmanager.cpp:75
  2086. #, fuzzy
  2087. msgid "ISBN"
  2088. msgstr "Nr. ISBN"
  2089. #: fetch/fetchmanager.cpp:76
  2090. msgid "UPC/EAN"
  2091. msgstr ""
  2092. #: fetch/fetchmanager.cpp:77
  2093. #, fuzzy
  2094. msgid "Keyword"
  2095. msgstr "Cuvinte cheie"
  2096. #: fetch/fetchmanager.cpp:79 translators/pdfimporter.cpp:173
  2097. msgid "arXiv ID"
  2098. msgstr ""
  2099. #: fetch/fetchmanager.cpp:80
  2100. msgid "Pubmed ID"
  2101. msgstr ""
  2102. #: fetch/fetchmanager.cpp:83
  2103. msgid "Raw Query"
  2104. msgstr ""
  2105. #: fetch/gcstarpluginfetcher.cpp:190
  2106. #, fuzzy
  2107. msgid "GCstar Plugin"
  2108. msgstr "Casetă"
  2109. #: fetch/gcstarpluginfetcher.cpp:404
  2110. msgid "Set the collection type of the data returned from the plugin."
  2111. msgstr ""
  2112. #: fetch/gcstarpluginfetcher.cpp:409
  2113. msgid "&Plugin: "
  2114. msgstr ""
  2115. #: fetch/gcstarpluginfetcher.cpp:415
  2116. msgid "Select the GCstar plugin used for the data source."
  2117. msgstr ""
  2118. #: fetch/gcstarpluginfetcher.cpp:420
  2119. #, fuzzy
  2120. msgid "Author: "
  2121. msgstr "Autor"
  2122. #: fetch/ibsfetcher.cpp:47
  2123. msgid "Internet Bookshop (ibs.it)"
  2124. msgstr ""
  2125. #: fetch/imdbfetcher.cpp:89
  2126. msgid "Internet Movie Database"
  2127. msgstr ""
  2128. #: fetch/imdbfetcher.cpp:578
  2129. msgid "Select IMDB Result"
  2130. msgstr ""
  2131. #: fetch/imdbfetcher.cpp:581
  2132. msgid ""
  2133. "<qt>Your search returned multiple matches. Please select one below.</qt>"
  2134. msgstr ""
  2135. #: fetch/imdbfetcher.cpp:596
  2136. msgid "<qt>Select a search result.</qt>"
  2137. msgstr ""
  2138. #: fetch/imdbfetcher.cpp:689 fetch/imdbfetcher.cpp:1203
  2139. msgid "IMDB Link"
  2140. msgstr ""
  2141. #: fetch/imdbfetcher.cpp:961 fetch/imdbfetcher.cpp:1204
  2142. #, fuzzy
  2143. msgid "IMDB Rating"
  2144. msgstr "Calificativ"
  2145. #: fetch/imdbfetcher.cpp:1083 fetch/imdbfetcher.cpp:1206
  2146. #, fuzzy
  2147. msgid "Certifications"
  2148. msgstr "Clasificare"
  2149. #: fetch/imdbfetcher.cpp:1139 fetch/srufetcher.cpp:439
  2150. #: fetch/z3950fetcher.cpp:528
  2151. #, fuzzy
  2152. msgid "Hos&t: "
  2153. msgstr "Ies..."
  2154. #: fetch/imdbfetcher.cpp:1144
  2155. msgid ""
  2156. "The Internet Movie Database uses several different servers. Choose the one "
  2157. "you wish to use."
  2158. msgstr ""
  2159. #: fetch/imdbfetcher.cpp:1150
  2160. msgid "&Maximum cast: "
  2161. msgstr ""
  2162. #: fetch/imdbfetcher.cpp:1155
  2163. msgid ""
  2164. "The list of cast members may include many people. Set the maximum number "
  2165. "returned from the search."
  2166. msgstr ""
  2167. #: fetch/isbndbfetcher.cpp:54
  2168. msgid "ISBNdb.com"
  2169. msgstr ""
  2170. #: fetch/srufetcher.cpp:73
  2171. msgid "SRU Server"
  2172. msgstr ""
  2173. #: fetch/srufetcher.cpp:416 fetch/z3950-server.cfg:6
  2174. msgid "Library of Congress (US)"
  2175. msgstr ""
  2176. #: fetch/srufetcher.cpp:446 fetch/z3950fetcher.cpp:534
  2177. msgid "Enter the host name of the server."
  2178. msgstr ""
  2179. #: fetch/srufetcher.cpp:451 fetch/z3950fetcher.cpp:539
  2180. #, fuzzy
  2181. msgid "&Port: "
  2182. msgstr "Ies..."
  2183. #: fetch/srufetcher.cpp:456 fetch/z3950fetcher.cpp:544
  2184. #, c-format
  2185. msgid "Enter the port number of the server. The default is %1."
  2186. msgstr ""
  2187. #: fetch/srufetcher.cpp:461
  2188. #, fuzzy
  2189. msgid "Path: "
  2190. msgstr "Ies..."
  2191. #: fetch/srufetcher.cpp:466
  2192. msgid "Enter the path to the database used by the server."
  2193. msgstr ""
  2194. #: fetch/srufetcher.cpp:471
  2195. #, fuzzy
  2196. msgid "Format: "
  2197. msgstr "Opţiuni generale"
  2198. #: fetch/srufetcher.cpp:479
  2199. msgid "Enter the result format used by the server."
  2200. msgstr ""
  2201. #: fetch/yahoofetcher.cpp:54
  2202. msgid "Yahoo! Audio Search"
  2203. msgstr ""
  2204. #: fetch/z3950connection.cpp:130
  2205. msgid "Query error!"
  2206. msgstr ""
  2207. #: fetch/z3950connection.cpp:171
  2208. msgid "Connection search error %1: %2"
  2209. msgstr ""
  2210. #: fetch/z3950connection.cpp:248
  2211. msgid "Record syntax error"
  2212. msgstr ""
  2213. #: fetch/z3950connection.cpp:343
  2214. #, fuzzy
  2215. msgid "Connection error %1: %2"
  2216. msgstr "Bara de colecţii"
  2217. #: fetch/z3950fetcher.cpp:80 fetch/z3950fetcher.cpp:779
  2218. msgid "z39.50 Server"
  2219. msgstr ""
  2220. #: fetch/z3950fetcher.cpp:518
  2221. msgid "Use preset &server:"
  2222. msgstr ""
  2223. #: fetch/z3950fetcher.cpp:549
  2224. msgid "&Database: "
  2225. msgstr ""
  2226. #: fetch/z3950fetcher.cpp:554
  2227. msgid "Enter the database name used by the server."
  2228. msgstr ""
  2229. #: fetch/z3950fetcher.cpp:559
  2230. msgid "Ch&aracter set: "
  2231. msgstr ""
  2232. #: fetch/z3950fetcher.cpp:568
  2233. msgid ""
  2234. "Enter the character set encoding used by the z39.50 server. The most likely "
  2235. "choice is MARC-8, although ISO-8859-1 is common as well."
  2236. msgstr ""
  2237. #: fetch/z3950fetcher.cpp:574
  2238. #, fuzzy
  2239. msgid "&Format: "
  2240. msgstr "Opţiuni generale"
  2241. #: fetch/z3950fetcher.cpp:577
  2242. msgid "Auto-detect"
  2243. msgstr ""
  2244. #: fetch/z3950fetcher.cpp:585
  2245. msgid ""
  2246. "Enter the data format used by the z39.50 server. Tellico will attempt to "
  2247. "automatically detect the best setting if <i>auto-detect</i> is selected."
  2248. msgstr ""
  2249. #: fetch/z3950fetcher.cpp:591
  2250. msgid "&User: "
  2251. msgstr ""
  2252. #: fetch/z3950fetcher.cpp:594 fetch/z3950fetcher.cpp:606
  2253. #, fuzzy
  2254. msgid "Optional"
  2255. msgstr "Opţiuni generale"
  2256. #: fetch/z3950fetcher.cpp:597
  2257. msgid ""
  2258. "Enter the authentication user name used by the z39.50 database. Most servers "
  2259. "do not need one."
  2260. msgstr ""
  2261. #: fetch/z3950fetcher.cpp:603
  2262. msgid "Pass&word: "
  2263. msgstr ""
  2264. #: fetch/z3950fetcher.cpp:610
  2265. msgid ""
  2266. "Enter the authentication password used by the z39.50 database. Most servers "
  2267. "do not need one. The password will be saved in plain text in the Tellico "
  2268. "configuration file."
  2269. msgstr ""
  2270. #: fetch/z3950fetcher.cpp:694
  2271. msgid "Illustrator"
  2272. msgstr ""
  2273. #: fetchdialog.cpp:65
  2274. msgid "&Search"
  2275. msgstr ""
  2276. #: fetchdialog.cpp:66
  2277. msgid "&Stop"
  2278. msgstr ""
  2279. #: fetchdialog.cpp:86
  2280. msgid "Internet Search"
  2281. msgstr ""
  2282. #: fetchdialog.cpp:94
  2283. msgid "Search Query"
  2284. msgstr ""
  2285. #: fetchdialog.cpp:100
  2286. msgid ""
  2287. "_: Start the search\n"
  2288. "S&earch:"
  2289. msgstr ""
  2290. #: fetchdialog.cpp:104
  2291. msgid "Enter a search value. An ISBN search must include the full ISBN."
  2292. msgstr ""
  2293. #: fetchdialog.cpp:111
  2294. msgid "Choose the type of search"
  2295. msgstr ""
  2296. #: fetchdialog.cpp:117
  2297. msgid "Click to start or stop the search"
  2298. msgstr ""
  2299. #: fetchdialog.cpp:134
  2300. msgid "&Multiple ISBN/UPC search"
  2301. msgstr ""
  2302. #: fetchdialog.cpp:135
  2303. msgid "Check this box to search for multiple ISBN or UPC values."
  2304. msgstr ""
  2305. #: fetchdialog.cpp:138
  2306. #, fuzzy
  2307. msgid "Edit List..."
  2308. msgstr "Ies..."
  2309. #: fetchdialog.cpp:140
  2310. msgid ""
  2311. "Click to open a text edit box for entering or editing multiple ISBN values."
  2312. msgstr ""
  2313. #: fetchdialog.cpp:146
  2314. msgid "Search s&ource:"
  2315. msgstr ""
  2316. #: fetchdialog.cpp:154
  2317. msgid "Select the database to search"
  2318. msgstr ""
  2319. #: fetchdialog.cpp:177
  2320. msgid ""
  2321. "As results are found, they are added to this list. Selecting one will fetch "
  2322. "the complete entry and show it in the view below."
  2323. msgstr ""
  2324. #: fetchdialog.cpp:185
  2325. msgid ""
  2326. "An entry may be shown here before adding it to the current collection by "
  2327. "selecting it in the list above"
  2328. msgstr ""
  2329. #: fetchdialog.cpp:192
  2330. #, fuzzy
  2331. msgid "&Add Entry"
  2332. msgstr "Şterge carte"
  2333. #: fetchdialog.cpp:196
  2334. #, fuzzy
  2335. msgid "Add the selected entry to the current collection"
  2336. msgstr "Creează un document nou"
  2337. #: fetchdialog.cpp:198
  2338. msgid "Get More Results"
  2339. msgstr ""
  2340. #: fetchdialog.cpp:201
  2341. msgid "Fetch more results from the current data source"
  2342. msgstr ""
  2343. #: fetchdialog.cpp:205
  2344. msgid "Clear all search fields and results"
  2345. msgstr ""
  2346. #: fetchdialog.cpp:299
  2347. msgid "Cancelling the search..."
  2348. msgstr ""
  2349. #: fetchdialog.cpp:314 fetchdialog.cpp:474
  2350. #, fuzzy
  2351. msgid "Searching..."
  2352. msgstr "Salvez fişierul..."
  2353. #: fetchdialog.cpp:369
  2354. msgid "The search returned no items."
  2355. msgstr ""
  2356. #: fetchdialog.cpp:373
  2357. #, c-format
  2358. msgid ""
  2359. "_n: The search returned 1 item.\n"
  2360. "The search returned %n items."
  2361. msgstr ""
  2362. #: fetchdialog.cpp:414
  2363. msgid "No results were found for the following ISBN values:"
  2364. msgstr ""
  2365. #: fetchdialog.cpp:445 fetchdialog.cpp:497
  2366. msgid "Fetching %1..."
  2367. msgstr ""
  2368. #: fetchdialog.cpp:530 fetchdialog.cpp:715
  2369. msgid "No Internet sources are available for your current collection type."
  2370. msgstr ""
  2371. #: fetchdialog.cpp:601
  2372. msgid "Edit ISBN/UPC Values"
  2373. msgstr ""
  2374. #: fetchdialog.cpp:605
  2375. msgid "<qt>Enter the ISBN or UPC values, one per line.</qt>"
  2376. msgstr ""
  2377. #: fetchdialog.cpp:611
  2378. #, fuzzy
  2379. msgid "&Load From File..."
  2380. msgstr "Imprim..."
  2381. #: fetchdialog.cpp:612
  2382. msgid "<qt>Load the list from a text file.</qt>"
  2383. msgstr ""
  2384. #: fetchdialog.cpp:631
  2385. msgid ""
  2386. "<qt>An ISBN search can contain a maximum of 100 ISBN values. Only the first "
  2387. "100 values in your list will be used.</qt>"
  2388. msgstr ""
  2389. #: fetcherconfigdialog.cpp:39 fetcherconfigdialog.cpp:49
  2390. #, fuzzy
  2391. msgid "Data Source Properties"
  2392. msgstr "Opţiuni generale"
  2393. #: fetcherconfigdialog.cpp:81
  2394. msgid "&Source name: "
  2395. msgstr ""
  2396. #: fetcherconfigdialog.cpp:83
  2397. msgid ""
  2398. "The name identifies the data source and should be unique and informative."
  2399. msgstr ""
  2400. #: fetcherconfigdialog.cpp:94 fetcherconfigdialog.cpp:98
  2401. msgid "Source &type: "
  2402. msgstr ""
  2403. #: fetcherconfigdialog.cpp:101
  2404. msgid "Tellico supports several different data sources."
  2405. msgstr ""
  2406. #: fetcherconfigdialog.cpp:115
  2407. msgid "Updating from source should overwrite user data"
  2408. msgstr ""
  2409. #: fetcherconfigdialog.cpp:118
  2410. #, fuzzy
  2411. msgid "If checked, updating entries will overwrite any existing information."
  2412. msgstr ""
  2413. "Dacă bifaţi, ultimul fişier deschis va fi deschis din nou la pornirea "
  2414. "programului."
  2415. #: field.cpp:489
  2416. #, fuzzy
  2417. msgid "Simple Text"
  2418. msgstr "Caută"
  2419. #: field.cpp:490
  2420. msgid "Paragraph"
  2421. msgstr ""
  2422. #: field.cpp:491
  2423. msgid "Choice"
  2424. msgstr ""
  2425. #: field.cpp:492
  2426. msgid "Checkbox"
  2427. msgstr ""
  2428. #: field.cpp:495
  2429. #, fuzzy
  2430. msgid "Table"
  2431. msgstr "Titlu"
  2432. #: field.cpp:497
  2433. msgid "Dependent"
  2434. msgstr ""
  2435. #: field.cpp:499
  2436. msgid "Date"
  2437. msgstr "Data"
  2438. #: filehandler.cpp:154 translators/tellicoimporter.cpp:108
  2439. #: translators/xmlimporter.cpp:43 translators/xmlimporter.cpp:60
  2440. msgid "There is an XML parsing error in line %1, column %2."
  2441. msgstr ""
  2442. #: filehandler.cpp:156 translators/tellicoimporter.cpp:110
  2443. #: translators/xmlimporter.cpp:45 translators/xmlimporter.cpp:62
  2444. msgid "The error message from TQt is:"
  2445. msgstr ""
  2446. #: filehandler.cpp:206
  2447. #, fuzzy, c-format
  2448. msgid "Tellico is unable to load the image - %1."
  2449. msgstr "Nu pot deschide fişierul - %1."
  2450. #: filehandler.cpp:220
  2451. msgid ""
  2452. "A file named \"%1\" already exists. Are you sure you want to overwrite it?"
  2453. msgstr ""
  2454. #: filehandler.cpp:223
  2455. msgid "Overwrite File?"
  2456. msgstr ""
  2457. #: filehandler.cpp:224
  2458. msgid "Overwrite"
  2459. msgstr ""
  2460. #: filterdialog.cpp:60
  2461. #, fuzzy
  2462. msgid "Any Field"
  2463. msgstr "Opţiuni colecţii audio"
  2464. #: filterdialog.cpp:68
  2465. msgid "contains"
  2466. msgstr ""
  2467. #: filterdialog.cpp:69
  2468. msgid "does not contain"
  2469. msgstr ""
  2470. #: filterdialog.cpp:70
  2471. msgid "equals"
  2472. msgstr ""
  2473. #: filterdialog.cpp:71
  2474. msgid "does not equal"
  2475. msgstr ""
  2476. #: filterdialog.cpp:72
  2477. msgid "matches regexp"
  2478. msgstr ""
  2479. #: filterdialog.cpp:73
  2480. msgid "does not match regexp"
  2481. msgstr ""
  2482. #: filterdialog.cpp:90
  2483. #, fuzzy
  2484. msgid "Edit..."
  2485. msgstr "Ies..."
  2486. #: filterdialog.cpp:282
  2487. #, fuzzy
  2488. msgid "Advanced Filter"
  2489. msgstr "Deschide fişier..."
  2490. #: filterdialog.cpp:294
  2491. #, fuzzy
  2492. msgid "Filter Criteria"
  2493. msgstr "Şterge carte"
  2494. #: filterdialog.cpp:300
  2495. msgid "Match a&ll of the following"
  2496. msgstr ""
  2497. #: filterdialog.cpp:301
  2498. msgid "Match an&y of the following"
  2499. msgstr ""
  2500. #: filterdialog.cpp:311
  2501. #, fuzzy
  2502. msgid "Filter name:"
  2503. msgstr "Şterge carte"
  2504. #: filterdialog.cpp:319
  2505. #, fuzzy
  2506. msgid "&Save Filter"
  2507. msgstr "Deschide fişier..."
  2508. #: filterview.cpp:33 filterview.cpp:85 mainwindow.cpp:739 mainwindow.cpp:755
  2509. #, fuzzy
  2510. msgid "Filter"
  2511. msgstr "Şterge carte"
  2512. #: filterview.cpp:87
  2513. msgid "Filter (Sort by Count)"
  2514. msgstr ""
  2515. #: groupview.cpp:252
  2516. msgid "Expand All Groups"
  2517. msgstr "Desfă toate grupurile"
  2518. #: groupview.cpp:254
  2519. msgid "Collapse All Groups"
  2520. msgstr "Pliază toate grupurile"
  2521. #: groupview.cpp:256
  2522. msgid "Filter by Group"
  2523. msgstr ""
  2524. #: groupview.cpp:466
  2525. msgid "%1 (Sort by Count)"
  2526. msgstr ""
  2527. #: groupview.cpp:473
  2528. msgid ""
  2529. "_: Group Name Header\n"
  2530. "Group"
  2531. msgstr ""
  2532. #: groupview.cpp:479 mainwindow.cpp:1629 mainwindow.cpp:1669
  2533. #: translators/htmlexporter.cpp:320
  2534. msgid "People"
  2535. msgstr ""
  2536. #: gui/fieldwidget.cpp:101 gui/fieldwidget.cpp:195
  2537. msgid ""
  2538. "_: Edit Label\n"
  2539. "%1:"
  2540. msgstr ""
  2541. #: gui/imagewidget.cpp:57
  2542. #, fuzzy
  2543. msgid "Select Image..."
  2544. msgstr "Titlu"
  2545. #: ../xslt/tellico2html.xsl:255 gui/imagewidget.cpp:58
  2546. #, fuzzy, no-c-format
  2547. msgid "Clear"
  2548. msgstr "Curăţă datele"
  2549. #: gui/imagewidget.cpp:63
  2550. msgid "Save link only"
  2551. msgstr ""
  2552. #: gui/imagewidget.cpp:162
  2553. msgid "Saving a link is only possible for newly added images."
  2554. msgstr ""
  2555. #: gui/kwidgetlister.cpp:58
  2556. msgid ""
  2557. "_: more widgets\n"
  2558. "More"
  2559. msgstr ""
  2560. #: gui/kwidgetlister.cpp:62
  2561. msgid ""
  2562. "_: fewer widgets\n"
  2563. "Fewer"
  2564. msgstr ""
  2565. #: gui/kwidgetlister.cpp:69
  2566. msgid ""
  2567. "_: clear widgets\n"
  2568. "Clear"
  2569. msgstr ""
  2570. #: gui/previewdialog.cpp:27
  2571. #, fuzzy
  2572. msgid "Template Preview"
  2573. msgstr "Opţiuni generale"
  2574. #: gui/stringmapdialog.cpp:57
  2575. #, fuzzy
  2576. msgid "&Set"
  2577. msgstr "Ies..."
  2578. #: gui/tablefieldwidget.cpp:181
  2579. #, fuzzy
  2580. msgid "Rename Column"
  2581. msgstr "Redenumeşte colecţie..."
  2582. #: gui/tablefieldwidget.cpp:181
  2583. #, fuzzy
  2584. msgid "New column name:"
  2585. msgstr "Nume nou colecţie"
  2586. #: gui/tablefieldwidget.cpp:206
  2587. #, fuzzy, c-format
  2588. msgid "Column %1"
  2589. msgstr "Şterge carte"
  2590. #: gui/tablefieldwidget.cpp:241 gui/tablefieldwidget.cpp:289
  2591. #, fuzzy
  2592. msgid "Rename Column..."
  2593. msgstr "Redenumeşte colecţie..."
  2594. #: gui/tablefieldwidget.cpp:274
  2595. msgid "Insert Row"
  2596. msgstr ""
  2597. #: gui/tablefieldwidget.cpp:276
  2598. msgid "Remove Row"
  2599. msgstr ""
  2600. #: gui/tablefieldwidget.cpp:278
  2601. msgid "Move Row Up"
  2602. msgstr ""
  2603. #: gui/tablefieldwidget.cpp:283
  2604. msgid "Move Row Down"
  2605. msgstr ""
  2606. #: gui/tablefieldwidget.cpp:295
  2607. #, fuzzy
  2608. msgid "Clear Table"
  2609. msgstr "Şterge carte"
  2610. #: importdialog.cpp:54 importdialog.cpp:60
  2611. #, fuzzy
  2612. msgid "Import Options"
  2613. msgstr "Opţiuni generale"
  2614. #: importdialog.cpp:62
  2615. #, fuzzy
  2616. msgid "&Replace current collection"
  2617. msgstr "Redenumeşte colecţie..."
  2618. #: importdialog.cpp:63
  2619. msgid "Replace the current collection with the contents of the imported file."
  2620. msgstr ""
  2621. #: importdialog.cpp:65
  2622. #, fuzzy
  2623. msgid "A&ppend to current collection"
  2624. msgstr "Schimbă modul de grupare a colecţiei"
  2625. #: importdialog.cpp:66
  2626. msgid ""
  2627. "Append the contents of the imported file to the current collection. This is "
  2628. "only possible when the collection types match."
  2629. msgstr ""
  2630. #: importdialog.cpp:69
  2631. #, fuzzy
  2632. msgid "&Merge with current collection"
  2633. msgstr "Schimbă modul de grupare a colecţiei"
  2634. #: importdialog.cpp:70
  2635. msgid ""
  2636. "Merge the contents of the imported file to the current collection. This is "
  2637. "only possible when the collection types match. Entries must match exactly in "
  2638. "order to be merged."
  2639. msgstr ""
  2640. #: importdialog.cpp:95 mainwindow.cpp:323 tellicoui.rc:24
  2641. #, fuzzy, no-c-format
  2642. msgid "&Import"
  2643. msgstr "Imprim..."
  2644. #: importdialog.cpp:244 mainwindow.cpp:1139 mainwindow.cpp:1305
  2645. #: translators/tellicozipexporter.cpp:39
  2646. msgid "*.tc *.bc|Tellico Files (*.tc)"
  2647. msgstr "*.tc *.bc|Fişiere Tellico (*.tc)"
  2648. #: importdialog.cpp:245 importdialog.cpp:258 importdialog.cpp:263
  2649. #: mainwindow.cpp:1141 translators/tellicoxmlexporter.cpp:60
  2650. #, fuzzy
  2651. msgid "*.xml|XML Files (*.xml)"
  2652. msgstr ""
  2653. "*.tc *.bc|Fişiere Tellico (*.tc)\n"
  2654. "*.xml|Fişiere XML (*.xml)\n"
  2655. "*|Toate fişierele"
  2656. #: importdialog.cpp:249 translators/bibtexexporter.cpp:53
  2657. #, fuzzy
  2658. msgid "*.bib|Bibtex Files (*.bib)"
  2659. msgstr ""
  2660. "*.tc *.bc|Fişiere Tellico (*.tc)\n"
  2661. "*.xml|Fişiere XML (*.xml)\n"
  2662. "*|Toate fişierele"
  2663. #: importdialog.cpp:253 translators/csvexporter.cpp:44
  2664. #, fuzzy
  2665. msgid "*.csv|CSV Files (*.csv)"
  2666. msgstr ""
  2667. "*.tc *.bc|Fişiere Tellico (*.tc)\n"
  2668. "*.xml|Fişiere XML (*.xml)\n"
  2669. "*|Toate fişierele"
  2670. #: importdialog.cpp:267
  2671. #, fuzzy
  2672. msgid "*.ris|RIS Files (*.ris)"
  2673. msgstr ""
  2674. "*.tc *.bc|Fişiere Tellico (*.tc)\n"
  2675. "*.xml|Fişiere XML (*.xml)\n"
  2676. "*|Toate fişierele"
  2677. #: importdialog.cpp:271 translators/gcfilmsexporter.cpp:43
  2678. #, fuzzy
  2679. msgid "*.gcs|GCstar Data Files (*.gcs)"
  2680. msgstr ""
  2681. "*.tc *.bc|Fişiere Tellico (*.tc)\n"
  2682. "*.xml|Fişiere XML (*.xml)\n"
  2683. "*|Toate fişierele"
  2684. #: importdialog.cpp:272 translators/gcfilmsexporter.cpp:41
  2685. #, fuzzy
  2686. msgid "*.gcf|GCfilms Data Files (*.gcf)"
  2687. msgstr ""
  2688. "*.tc *.bc|Fişiere Tellico (*.tc)\n"
  2689. "*.xml|Fişiere XML (*.xml)\n"
  2690. "*|Toate fişierele"
  2691. #: importdialog.cpp:276
  2692. #, fuzzy
  2693. msgid "*.amc|AMC Data Files (*.amc)"
  2694. msgstr ""
  2695. "*.tc *.bc|Fişiere Tellico (*.tc)\n"
  2696. "*.xml|Fişiere XML (*.xml)\n"
  2697. "*|Toate fişierele"
  2698. #: importdialog.cpp:280
  2699. #, fuzzy
  2700. msgid "*.pdf|PDF Files (*.pdf)"
  2701. msgstr ""
  2702. "*.tc *.bc|Fişiere Tellico (*.tc)\n"
  2703. "*.xml|Fişiere XML (*.xml)\n"
  2704. "*|Toate fişierele"
  2705. #: importdialog.cpp:284
  2706. #, fuzzy
  2707. msgid "*.reflib|Referencer Files (*.reflib)"
  2708. msgstr ""
  2709. "*.tc *.bc|Fişiere Tellico (*.tc)\n"
  2710. "*.xml|Fişiere XML (*.xml)\n"
  2711. "*|Toate fişierele"
  2712. #: loandialog.cpp:40
  2713. msgid "Loan Dialog"
  2714. msgstr ""
  2715. #: loandialog.cpp:78
  2716. msgid "The following items are being checked out:"
  2717. msgstr ""
  2718. #: loandialog.cpp:84
  2719. msgid "The following item is on-loan:"
  2720. msgstr ""
  2721. #: loandialog.cpp:94
  2722. msgid "&Lend to:"
  2723. msgstr ""
  2724. #: loandialog.cpp:107
  2725. msgid ""
  2726. "Enter the name of the person borrowing the items from you. Clicking the "
  2727. "button allows you to select from your address book."
  2728. msgstr ""
  2729. #: loandialog.cpp:117
  2730. #, fuzzy
  2731. msgid "&Loan date:"
  2732. msgstr "Data"
  2733. #: loandialog.cpp:123
  2734. msgid ""
  2735. "The check-out date is the date that you lent the items. By default, today's "
  2736. "date is used."
  2737. msgstr ""
  2738. #: loandialog.cpp:132
  2739. #, fuzzy
  2740. msgid "D&ue date:"
  2741. msgstr "Data"
  2742. #: loandialog.cpp:139
  2743. msgid ""
  2744. "The due date is when the items are due to be returned. The due date is not "
  2745. "required, unless you want to add the loan to your active calendar."
  2746. msgstr ""
  2747. #: loandialog.cpp:144
  2748. #, fuzzy
  2749. msgid "&Note:"
  2750. msgstr "Ies..."
  2751. #: loandialog.cpp:150
  2752. msgid "You can add notes about the loan, as well."
  2753. msgstr ""
  2754. #: loandialog.cpp:154
  2755. msgid "&Add a reminder to the active calendar"
  2756. msgstr ""
  2757. #: loandialog.cpp:157
  2758. msgid ""
  2759. "<qt>Checking this box will add a <em>To-do</em> item to your active "
  2760. "calendar, which can be viewed using KOrganizer. The box is only active if "
  2761. "you set a due date."
  2762. msgstr ""
  2763. #: ../xslt/report-templates/Loan_View.xsl:131 loanview.cpp:33 loanview.cpp:91
  2764. #, no-c-format
  2765. msgid "Borrower"
  2766. msgstr ""
  2767. #: loanview.cpp:74
  2768. msgid "Check-in"
  2769. msgstr ""
  2770. #: loanview.cpp:76
  2771. #, fuzzy
  2772. msgid "Modify Loan..."
  2773. msgstr "Modifică carte"
  2774. #: loanview.cpp:93
  2775. msgid "Borrower (Sort by Count)"
  2776. msgstr ""
  2777. #: main.cpp:23
  2778. #, fuzzy
  2779. msgid "Tellico - a collection manager for TDE"
  2780. msgstr "Tellico - gestionar de colecţii personale de cărţi pentru KDE"
  2781. #: main.cpp:27
  2782. msgid "Do not reopen the last open file"
  2783. msgstr ""
  2784. #: main.cpp:28
  2785. #, fuzzy
  2786. msgid "Import <filename> as a bibtex file"
  2787. msgstr "Imprim..."
  2788. #: main.cpp:29
  2789. #, fuzzy
  2790. msgid "Import <filename> as a MODS file"
  2791. msgstr "Imprim..."
  2792. #: main.cpp:30
  2793. #, fuzzy
  2794. msgid "Import <filename> as a RIS file"
  2795. msgstr "Imprim..."
  2796. #: main.cpp:31
  2797. msgid "File to open"
  2798. msgstr "Fişierul de deschis"
  2799. #: main.cpp:42
  2800. #, fuzzy
  2801. msgid "Data source scripts"
  2802. msgstr "Opţiuni generale"
  2803. #: main.cpp:44
  2804. #, fuzzy
  2805. msgid "Icons"
  2806. msgstr "Comentarii"
  2807. #: main.cpp:46
  2808. msgid "Author of btparse library"
  2809. msgstr ""
  2810. #: main.cpp:48
  2811. msgid "Code examples and general inspiration"
  2812. msgstr ""
  2813. #: main.cpp:50
  2814. msgid "Author of libcsv library"
  2815. msgstr ""
  2816. #: main.cpp:52
  2817. msgid "Author of rtf2html library"
  2818. msgstr ""
  2819. #: mainwindow.cpp:193
  2820. #, fuzzy
  2821. msgid "Create a new collection"
  2822. msgstr "Creează un document nou"
  2823. #: mainwindow.cpp:197
  2824. #, fuzzy
  2825. msgid "New &Book Collection"
  2826. msgstr "&Colecţie nouă"
  2827. #: mainwindow.cpp:199
  2828. #, fuzzy
  2829. msgid "Create a new book collection"
  2830. msgstr "Creează un document nou"
  2831. #: mainwindow.cpp:205
  2832. #, fuzzy
  2833. msgid "New B&ibliography"
  2834. msgstr "Imprim..."
  2835. #: mainwindow.cpp:207
  2836. #, fuzzy
  2837. msgid "Create a new bibtex bibliography"
  2838. msgstr "Imprim..."
  2839. #: mainwindow.cpp:213
  2840. #, fuzzy
  2841. msgid "New &Comic Book Collection"
  2842. msgstr "&Colecţie nouă"
  2843. #: mainwindow.cpp:215
  2844. #, fuzzy
  2845. msgid "Create a new comic book collection"
  2846. msgstr "Creează un document nou"
  2847. #: mainwindow.cpp:221
  2848. #, fuzzy
  2849. msgid "New &Video Collection"
  2850. msgstr "Opţiuni colecţii video"
  2851. #: mainwindow.cpp:223
  2852. #, fuzzy
  2853. msgid "Create a new video collection"
  2854. msgstr "Creează un document nou"
  2855. #: mainwindow.cpp:229
  2856. #, fuzzy
  2857. msgid "New &Music Collection"
  2858. msgstr "&Colecţie nouă"
  2859. #: mainwindow.cpp:231
  2860. #, fuzzy
  2861. msgid "Create a new music collection"
  2862. msgstr "Creează un document nou"
  2863. #: mainwindow.cpp:237
  2864. #, fuzzy
  2865. msgid "New C&oin Collection"
  2866. msgstr "&Colecţie nouă"
  2867. #: mainwindow.cpp:239
  2868. #, fuzzy
  2869. msgid "Create a new coin collection"
  2870. msgstr "Creează un document nou"
  2871. #: mainwindow.cpp:245
  2872. #, fuzzy
  2873. msgid "New &Stamp Collection"
  2874. msgstr "&Colecţie nouă"
  2875. #: mainwindow.cpp:247
  2876. #, fuzzy
  2877. msgid "Create a new stamp collection"
  2878. msgstr "Creează un document nou"
  2879. #: mainwindow.cpp:253
  2880. #, fuzzy
  2881. msgid "New C&ard Collection"
  2882. msgstr "Opţiuni colecţii video"
  2883. #: mainwindow.cpp:255
  2884. #, fuzzy
  2885. msgid "Create a new trading card collection"
  2886. msgstr "Creează un document nou"
  2887. #: mainwindow.cpp:261
  2888. #, fuzzy
  2889. msgid "New &Wine Collection"
  2890. msgstr "Opţiuni colecţii video"
  2891. #: mainwindow.cpp:263
  2892. #, fuzzy
  2893. msgid "Create a new wine collection"
  2894. msgstr "Creează un document nou"
  2895. #: mainwindow.cpp:269
  2896. #, fuzzy
  2897. msgid "New &Game Collection"
  2898. msgstr "&Colecţie nouă"
  2899. #: mainwindow.cpp:271
  2900. #, fuzzy
  2901. msgid "Create a new game collection"
  2902. msgstr "Creează un document nou"
  2903. #: mainwindow.cpp:277
  2904. #, fuzzy
  2905. msgid "New Boa&rd Game Collection"
  2906. msgstr "&Colecţie nouă"
  2907. #: mainwindow.cpp:279
  2908. #, fuzzy
  2909. msgid "Create a new board game collection"
  2910. msgstr "Creează un document nou"
  2911. #: mainwindow.cpp:285
  2912. #, fuzzy
  2913. msgid "New &File Catalog"
  2914. msgstr "Şterge carte"
  2915. #: mainwindow.cpp:287
  2916. #, fuzzy
  2917. msgid "Create a new file catalog"
  2918. msgstr "Creează un document nou"
  2919. #: mainwindow.cpp:293
  2920. #, fuzzy
  2921. msgid "New C&ustom Collection"
  2922. msgstr "&Colecţie nouă"
  2923. #: mainwindow.cpp:295
  2924. #, fuzzy
  2925. msgid "Create a new custom collection"
  2926. msgstr "Creează un document nou"
  2927. #: mainwindow.cpp:304
  2928. msgid "Open an existing document"
  2929. msgstr "Deschide un document existent"
  2930. #: mainwindow.cpp:306
  2931. msgid "Open a recently used file"
  2932. msgstr "Deschide un fişier utilizat recent"
  2933. #: mainwindow.cpp:308
  2934. #, fuzzy
  2935. msgid "Save the document"
  2936. msgstr "Salvează documentul actual"
  2937. #: mainwindow.cpp:310
  2938. #, fuzzy
  2939. msgid "Save the document as a different file..."
  2940. msgstr "Salvează documentul actual ca..."
  2941. #: mainwindow.cpp:312
  2942. msgid "Print the contents of the document..."
  2943. msgstr "Imprimă conţinutul documentului..."
  2944. #: mainwindow.cpp:314
  2945. msgid "Quit the application"
  2946. msgstr "Părăseşte aplicaţia"
  2947. #: mainwindow.cpp:325
  2948. #, fuzzy
  2949. msgid "Import collection data from other formats"
  2950. msgstr "Imprimă conţinutul documentului..."
  2951. #: mainwindow.cpp:329
  2952. #, fuzzy
  2953. msgid "Import Tellico Data..."
  2954. msgstr "Imprim..."
  2955. #: mainwindow.cpp:330
  2956. #, fuzzy
  2957. msgid "Import another Tellico data file"
  2958. msgstr "%1 nu este un fişier de date Tellico."
  2959. #: mainwindow.cpp:337
  2960. #, fuzzy
  2961. msgid "Import CSV Data..."
  2962. msgstr "Imprim..."
  2963. #: mainwindow.cpp:338
  2964. #, fuzzy
  2965. msgid "Import a CSV file"
  2966. msgstr "Imprim..."
  2967. #: mainwindow.cpp:345
  2968. #, fuzzy
  2969. msgid "Import MODS Data..."
  2970. msgstr "Imprim..."
  2971. #: mainwindow.cpp:346
  2972. #, fuzzy
  2973. msgid "Import a MODS data file"
  2974. msgstr "Imprim..."
  2975. #: mainwindow.cpp:353
  2976. #, fuzzy
  2977. msgid "Import Alexandria Data..."
  2978. msgstr "Imprim..."
  2979. #: mainwindow.cpp:354
  2980. msgid "Import data from the Alexandria book collection manager"
  2981. msgstr ""
  2982. #: mainwindow.cpp:361
  2983. #, fuzzy
  2984. msgid "Import Delicious Library Data..."
  2985. msgstr "Imprim..."
  2986. #: mainwindow.cpp:362
  2987. #, fuzzy
  2988. msgid "Import data from Delicious Library"
  2989. msgstr "Imprim..."
  2990. #: mainwindow.cpp:369
  2991. #, fuzzy
  2992. msgid "Import Referencer Data..."
  2993. msgstr "Imprim..."
  2994. #: mainwindow.cpp:370
  2995. #, fuzzy
  2996. msgid "Import data from Referencer"
  2997. msgstr "Imprim..."
  2998. #: mainwindow.cpp:377
  2999. #, fuzzy
  3000. msgid "Import Bibtex Data..."
  3001. msgstr "Imprim..."
  3002. #: mainwindow.cpp:378
  3003. #, fuzzy
  3004. msgid "Import a bibtex bibliography file"
  3005. msgstr "Imprim..."
  3006. #: mainwindow.cpp:385
  3007. #, fuzzy
  3008. msgid "Import Bibtexml Data..."
  3009. msgstr "Imprim..."
  3010. #: mainwindow.cpp:386
  3011. #, fuzzy
  3012. msgid "Import a Bibtexml bibliography file"
  3013. msgstr "Imprim..."
  3014. #: mainwindow.cpp:393
  3015. #, fuzzy
  3016. msgid "Import RIS Data..."
  3017. msgstr "Imprim..."
  3018. #: mainwindow.cpp:394
  3019. #, fuzzy
  3020. msgid "Import an RIS reference file"
  3021. msgstr "Imprim..."
  3022. #: mainwindow.cpp:401
  3023. #, fuzzy
  3024. msgid "Import PDF File..."
  3025. msgstr "Imprim..."
  3026. #: mainwindow.cpp:402
  3027. #, fuzzy
  3028. msgid "Import a PDF file"
  3029. msgstr "Imprim..."
  3030. #: mainwindow.cpp:409
  3031. #, fuzzy
  3032. msgid "Import Audio File Metadata..."
  3033. msgstr "Imprim..."
  3034. #: mainwindow.cpp:410
  3035. #, fuzzy
  3036. msgid "Import meta-data from audio files"
  3037. msgstr "Imprim..."
  3038. #: mainwindow.cpp:420
  3039. #, fuzzy
  3040. msgid "Import Audio CD Data..."
  3041. msgstr "Imprim..."
  3042. #: mainwindow.cpp:421
  3043. #, fuzzy
  3044. msgid "Import audio CD information"
  3045. msgstr "Imprim..."
  3046. #: mainwindow.cpp:431
  3047. #, fuzzy
  3048. msgid "Import GCstar Data..."
  3049. msgstr "Imprim..."
  3050. #: mainwindow.cpp:432
  3051. #, fuzzy
  3052. msgid "Import a GCstar data file"
  3053. msgstr "Imprim..."
  3054. #: mainwindow.cpp:439
  3055. #, fuzzy
  3056. msgid "Import Griffith Data..."
  3057. msgstr "Imprim..."
  3058. #: mainwindow.cpp:440
  3059. #, fuzzy
  3060. msgid "Import a Griffith database"
  3061. msgstr "Imprim..."
  3062. #: mainwindow.cpp:447
  3063. #, fuzzy
  3064. msgid "Import Ant Movie Catalog Data..."
  3065. msgstr "Imprim..."
  3066. #: mainwindow.cpp:448
  3067. #, fuzzy
  3068. msgid "Import an Ant Movie Catalog data file"
  3069. msgstr "%1 nu este un fişier de date Tellico."
  3070. #: mainwindow.cpp:455
  3071. #, fuzzy
  3072. msgid "Import File Listing..."
  3073. msgstr "Imprim..."
  3074. #: mainwindow.cpp:456
  3075. msgid "Import information about files in a folder"
  3076. msgstr ""
  3077. #: mainwindow.cpp:463
  3078. #, fuzzy
  3079. msgid "Import XSL Transform..."
  3080. msgstr "Ies..."
  3081. #: mainwindow.cpp:464
  3082. #, fuzzy
  3083. msgid "Import using an XSL Transform"
  3084. msgstr "Ies..."
  3085. #: mainwindow.cpp:477 tellicoui.rc:49
  3086. #, fuzzy, no-c-format
  3087. msgid "&Export"
  3088. msgstr "Ies..."
  3089. #: mainwindow.cpp:479
  3090. #, fuzzy
  3091. msgid "Export the collection data to other formats"
  3092. msgstr "Imprimă conţinutul documentului..."
  3093. #: mainwindow.cpp:483
  3094. #, fuzzy
  3095. msgid "Export to XML..."
  3096. msgstr "Ies..."
  3097. #: mainwindow.cpp:484
  3098. #, fuzzy
  3099. msgid "Export to a Tellico XML file"
  3100. msgstr "Imprim..."
  3101. #: mainwindow.cpp:491
  3102. #, fuzzy
  3103. msgid "Export to Zip..."
  3104. msgstr "Ies..."
  3105. #: mainwindow.cpp:492
  3106. #, fuzzy
  3107. msgid "Export to a Tellico Zip file"
  3108. msgstr "Imprim..."
  3109. #: mainwindow.cpp:499
  3110. #, fuzzy
  3111. msgid "Export to HTML..."
  3112. msgstr "Ies..."
  3113. #: mainwindow.cpp:500
  3114. #, fuzzy
  3115. msgid "Export to an HTML file"
  3116. msgstr "Imprim..."
  3117. #: mainwindow.cpp:507
  3118. #, fuzzy
  3119. msgid "Export to CSV..."
  3120. msgstr "Ies..."
  3121. #: mainwindow.cpp:508
  3122. #, fuzzy
  3123. msgid "Export to a comma-separated values file"
  3124. msgstr "Imprim..."
  3125. #: mainwindow.cpp:515
  3126. #, fuzzy
  3127. msgid "Export to PilotDB..."
  3128. msgstr "Imprim..."
  3129. #: mainwindow.cpp:516
  3130. #, fuzzy
  3131. msgid "Export to a PilotDB database"
  3132. msgstr "Imprim..."
  3133. #: mainwindow.cpp:523
  3134. #, fuzzy
  3135. msgid "Export to Alexandria..."
  3136. msgstr "Imprim..."
  3137. #: mainwindow.cpp:524
  3138. #, fuzzy
  3139. msgid "Export to an Alexandria library"
  3140. msgstr "Imprim..."
  3141. #: mainwindow.cpp:531
  3142. #, fuzzy
  3143. msgid "Export to Bibtex..."
  3144. msgstr "Imprim..."
  3145. #: mainwindow.cpp:532
  3146. #, fuzzy
  3147. msgid "Export to a bibtex file"
  3148. msgstr "Imprim..."
  3149. #: mainwindow.cpp:539
  3150. #, fuzzy
  3151. msgid "Export to Bibtexml..."
  3152. msgstr "Imprim..."
  3153. #: mainwindow.cpp:540
  3154. #, fuzzy
  3155. msgid "Export to a Bibtexml file"
  3156. msgstr "Imprim..."
  3157. #: mainwindow.cpp:547
  3158. #, fuzzy
  3159. msgid "Export to ONIX..."
  3160. msgstr "Ies..."
  3161. #: mainwindow.cpp:548
  3162. #, fuzzy
  3163. msgid "Export to an ONIX file"
  3164. msgstr "Imprim..."
  3165. #: mainwindow.cpp:555
  3166. #, fuzzy
  3167. msgid "Export to GCfilms..."
  3168. msgstr "Ies..."
  3169. #: mainwindow.cpp:556
  3170. #, fuzzy
  3171. msgid "Export to a GCfilms data file"
  3172. msgstr "Imprim..."
  3173. #: mainwindow.cpp:563
  3174. #, fuzzy
  3175. msgid "Export to GCstar..."
  3176. msgstr "Ies..."
  3177. #: mainwindow.cpp:564
  3178. #, fuzzy
  3179. msgid "Export to a GCstar data file"
  3180. msgstr "Imprim..."
  3181. #: mainwindow.cpp:568
  3182. #, fuzzy
  3183. msgid "Export XSL Transform..."
  3184. msgstr "Ies..."
  3185. #: mainwindow.cpp:569
  3186. #, fuzzy
  3187. msgid "Export using an XSL Transform"
  3188. msgstr "Ies..."
  3189. #: mainwindow.cpp:579
  3190. #, fuzzy
  3191. msgid "Cut the selected text and puts it in the clipboard"
  3192. msgstr "Taie regiunea selectată şi o plasează în clipboard"
  3193. #: mainwindow.cpp:581
  3194. #, fuzzy
  3195. msgid "Copy the selected text to the clipboard"
  3196. msgstr "Copie în clipboard regiunea selectată"
  3197. #: mainwindow.cpp:583
  3198. #, fuzzy
  3199. msgid "Paste the clipboard contents"
  3200. msgstr "Lipeşte conţinutul clipboard-ului în poziţia actuală"
  3201. #: mainwindow.cpp:585
  3202. #, fuzzy
  3203. msgid "Select all the entries in the collection"
  3204. msgstr "Schimbă modul de grupare a colecţiei"
  3205. #: mainwindow.cpp:587
  3206. #, fuzzy
  3207. msgid "Deselect all the entries in the collection"
  3208. msgstr "Schimbă modul de grupare a colecţiei"
  3209. #: mainwindow.cpp:589
  3210. msgid "Internet Search..."
  3211. msgstr ""
  3212. #: mainwindow.cpp:592
  3213. #, fuzzy
  3214. msgid "Search the internet..."
  3215. msgstr "Caută în document..."
  3216. #: mainwindow.cpp:594
  3217. #, fuzzy
  3218. msgid "Advanced &Filter..."
  3219. msgstr "Deschide fişier..."
  3220. #: mainwindow.cpp:597 mainwindow.cpp:757
  3221. #, fuzzy
  3222. msgid "Filter the collection"
  3223. msgstr "Părăseşte aplicaţia"
  3224. #: mainwindow.cpp:602
  3225. #, fuzzy
  3226. msgid "&New Entry..."
  3227. msgstr "Şterge carte"
  3228. #: mainwindow.cpp:605
  3229. #, fuzzy
  3230. msgid "Create a new entry"
  3231. msgstr "Creează un document nou"
  3232. #: mainwindow.cpp:609
  3233. #, fuzzy
  3234. msgid "Edit the selected entries"
  3235. msgstr "Şterge carte"
  3236. #: mainwindow.cpp:613
  3237. #, fuzzy
  3238. msgid "Copy the selected entries"
  3239. msgstr "Şterge carte"
  3240. #: mainwindow.cpp:617
  3241. #, fuzzy
  3242. msgid "Delete the selected entries"
  3243. msgstr "Şterge carte"
  3244. #: mainwindow.cpp:618
  3245. #, fuzzy
  3246. msgid "&Merge Entries"
  3247. msgstr "Şterge carte"
  3248. #: mainwindow.cpp:621
  3249. #, fuzzy
  3250. msgid "Merge the selected entries"
  3251. msgstr "Şterge carte"
  3252. #: mainwindow.cpp:624
  3253. msgid "&Generate Reports..."
  3254. msgstr ""
  3255. #: mainwindow.cpp:627
  3256. #, fuzzy
  3257. msgid "Generate collection reports"
  3258. msgstr "Creează un document nou"
  3259. #: mainwindow.cpp:628
  3260. msgid "Check-&out..."
  3261. msgstr ""
  3262. #: mainwindow.cpp:631
  3263. #, fuzzy
  3264. msgid "Check-out the selected items"
  3265. msgstr "Şterge carte"
  3266. #: mainwindow.cpp:632
  3267. msgid "Check-&in"
  3268. msgstr ""
  3269. #: mainwindow.cpp:635
  3270. #, fuzzy
  3271. msgid "Check-in the selected items"
  3272. msgstr "Şterge carte"
  3273. #: mainwindow.cpp:637
  3274. #, fuzzy
  3275. msgid "&Rename Collection..."
  3276. msgstr "Redenumeşte colecţie..."
  3277. #: mainwindow.cpp:640
  3278. #, fuzzy
  3279. msgid "Rename the collection"
  3280. msgstr "Redenumeşte colecţie..."
  3281. #: mainwindow.cpp:641
  3282. #, fuzzy
  3283. msgid "Collection &Fields..."
  3284. msgstr "Opţiuni colecţii audio"
  3285. #: mainwindow.cpp:644
  3286. #, fuzzy
  3287. msgid "Modify the collection fields"
  3288. msgstr "Opţiuni colecţii audio"
  3289. #: mainwindow.cpp:645
  3290. #, fuzzy
  3291. msgid "Convert to &Bibliography"
  3292. msgstr "Imprim..."
  3293. #: mainwindow.cpp:648
  3294. #, fuzzy
  3295. msgid "Convert a book collection to a bibliography"
  3296. msgstr "Imprim..."
  3297. #: mainwindow.cpp:650
  3298. #, fuzzy
  3299. msgid "String &Macros..."
  3300. msgstr "Calificativ"
  3301. #: mainwindow.cpp:653
  3302. msgid "Edit the bibtex string macros"
  3303. msgstr ""
  3304. #: mainwindow.cpp:660
  3305. #, fuzzy
  3306. msgid "Copy Bibtex to Cli&pboard"
  3307. msgstr "Copie în clipboard regiunea selectată"
  3308. #: mainwindow.cpp:661
  3309. #, fuzzy
  3310. msgid "Copy bibtex citations to the clipboard"
  3311. msgstr "Copie în clipboard regiunea selectată"
  3312. #: mainwindow.cpp:667
  3313. #, fuzzy
  3314. msgid "Cite Entry in &LyX"
  3315. msgstr "Şterge carte"
  3316. #: mainwindow.cpp:668
  3317. #, fuzzy
  3318. msgid "Cite the selected entries in LyX"
  3319. msgstr "Şterge carte"
  3320. #: mainwindow.cpp:674
  3321. #, fuzzy
  3322. msgid "Ci&te Entry in OpenOffice.org"
  3323. msgstr "Şterge carte"
  3324. #: mainwindow.cpp:675
  3325. #, fuzzy
  3326. msgid "Cite the selected entries in OpenOffice.org"
  3327. msgstr "Şterge carte"
  3328. #: mainwindow.cpp:689
  3329. msgid "All Sources"
  3330. msgstr ""
  3331. #: mainwindow.cpp:690
  3332. msgid "Update entry data from all available sources"
  3333. msgstr ""
  3334. #: mainwindow.cpp:702
  3335. msgid "Show Grou&p View"
  3336. msgstr ""
  3337. #: mainwindow.cpp:705
  3338. #, fuzzy
  3339. msgid "Enable/disable the group view"
  3340. msgstr "Activează/dezactivează bara de unelte"
  3341. #: mainwindow.cpp:706
  3342. msgid "Hide Grou&p View"
  3343. msgstr ""
  3344. #: mainwindow.cpp:708
  3345. msgid "Show Entry &Editor"
  3346. msgstr ""
  3347. #: mainwindow.cpp:711
  3348. #, fuzzy
  3349. msgid "Enable/disable the editor"
  3350. msgstr "Activează/dezactivează bara de unelte"
  3351. #: mainwindow.cpp:712
  3352. msgid "Hide Entry &Editor"
  3353. msgstr ""
  3354. #: mainwindow.cpp:714
  3355. msgid "Show Entry &View"
  3356. msgstr ""
  3357. #: mainwindow.cpp:717
  3358. #, fuzzy
  3359. msgid "Enable/disable the entry view"
  3360. msgstr "Activează/dezactivează bara de unelte"
  3361. #: mainwindow.cpp:718
  3362. msgid "Hide Entry &View"
  3363. msgstr ""
  3364. #: mainwindow.cpp:730
  3365. msgid "Change Grouping"
  3366. msgstr ""
  3367. #: mainwindow.cpp:734
  3368. #, fuzzy
  3369. msgid "&Group Selection"
  3370. msgstr "Grupare"
  3371. #: mainwindow.cpp:737
  3372. msgid "Change the grouping of the collection"
  3373. msgstr "Schimbă modul de grupare a colecţiei"
  3374. #: mainwindow.cpp:742
  3375. #, fuzzy
  3376. msgid "Clear Filter"
  3377. msgstr "Şterge carte"
  3378. #: mainwindow.cpp:747
  3379. #, fuzzy
  3380. msgid "Filter here..."
  3381. msgstr "Şterge carte"
  3382. #: mainwindow.cpp:806
  3383. #, fuzzy
  3384. msgid "Groups"
  3385. msgstr "Grupează după: "
  3386. #: mainwindow.cpp:807
  3387. msgid ""
  3388. "<qt>The <i>Group View</i> sorts the entries into groupings based on a "
  3389. "selected field.</qt>"
  3390. msgstr ""
  3391. #: mainwindow.cpp:814
  3392. msgid ""
  3393. "<qt>The <i>Column View</i> shows the value of multiple fields for each entry."
  3394. "</qt>"
  3395. msgstr ""
  3396. #: mainwindow.cpp:869
  3397. #, fuzzy
  3398. msgid "Welcome to the Tellico Collection Manager"
  3399. msgstr "Tellico - gestionar de colecţii personale de cărţi pentru KDE"
  3400. #: mainwindow.cpp:871
  3401. msgid ""
  3402. "<h3>Tellico is a tool for managing collections of books, videos, music, and "
  3403. "whatever else you want to catalog.</h3><h3>New entries can be added to your "
  3404. "collection by <a href=\"tc:///coll_new_entry\">entering data manually</a> or "
  3405. "by <a href=\"tc:///edit_search_internet\">downloading data</a> from various "
  3406. "Internet sources.</h3>"
  3407. msgstr ""
  3408. #: mainwindow.cpp:1104
  3409. msgid "Creating new document..."
  3410. msgstr "Creez documentul nou..."
  3411. #: mainwindow.cpp:1136 mainwindow.cpp:1155 mainwindow.cpp:1173
  3412. msgid "Opening file..."
  3413. msgstr "Deschid fişierul..."
  3414. #: mainwindow.cpp:1146
  3415. #, fuzzy
  3416. msgid "Open File"
  3417. msgstr "Deschide fişier..."
  3418. #: mainwindow.cpp:1264
  3419. msgid ""
  3420. "<qt><p>You are saving a file with many images, which causes Tellico to slow "
  3421. "down significantly. Do you want to save the images separately in Tellico's "
  3422. "data directory to improve performance?</p><p>Your choice can always be "
  3423. "changed in the configuration dialog.</p></qt>"
  3424. msgstr ""
  3425. #: mainwindow.cpp:1269
  3426. msgid "Save Images Separately"
  3427. msgstr ""
  3428. #: mainwindow.cpp:1270
  3429. msgid "Save Images in File"
  3430. msgstr ""
  3431. #: mainwindow.cpp:1303
  3432. msgid "Saving file with a new filename..."
  3433. msgstr "Salvez fişierul sub un nou nume..."
  3434. #: mainwindow.cpp:1311
  3435. #, fuzzy
  3436. msgid "Save As"
  3437. msgstr "Şterge carte"
  3438. #: mainwindow.cpp:1341 mainwindow.cpp:1391
  3439. msgid "Printing..."
  3440. msgstr "Imprim..."
  3441. #: mainwindow.cpp:1350
  3442. msgid ""
  3443. "The collection is currently being filtered to show a limited subset of the "
  3444. "entries. Only the visible entries will be printed. Continue?"
  3445. msgstr ""
  3446. #: mainwindow.cpp:1375
  3447. #, fuzzy
  3448. msgid "Processing document..."
  3449. msgstr "Creez documentul nou..."
  3450. #: mainwindow.cpp:1398
  3451. msgid "Exiting..."
  3452. msgstr "Ies..."
  3453. #: mainwindow.cpp:1536
  3454. #, fuzzy, c-format
  3455. msgid "Total entries: %1"
  3456. msgstr "Şterge carte"
  3457. #: mainwindow.cpp:1543
  3458. msgid "(%1 filtered; %2 selected)"
  3459. msgstr ""
  3460. #: mainwindow.cpp:1546
  3461. msgid "(%1 filtered)"
  3462. msgstr ""
  3463. #: mainwindow.cpp:1549
  3464. msgid "(%1 selected)"
  3465. msgstr ""
  3466. #: mainwindow.cpp:1717
  3467. #, fuzzy, c-format
  3468. msgid "Print %1"
  3469. msgstr "Imprim..."
  3470. #: mainwindow.cpp:1750
  3471. #, c-format
  3472. msgid "Page %1"
  3473. msgstr "Pagina %1"
  3474. #: mainwindow.cpp:1776 translators/gcfilmsimporter.cpp:247
  3475. #: translators/xsltimporter.cpp:76
  3476. #, fuzzy
  3477. msgid "Tellico encountered an error in XSLT processing."
  3478. msgstr ""
  3479. "Eroare în procesarea XSLT.\n"
  3480. "Vă rog verificaţi instalarea."
  3481. #: mainwindow.cpp:1891
  3482. #, fuzzy
  3483. msgid "Importing data..."
  3484. msgstr "Imprim..."
  3485. #: mainwindow.cpp:1900
  3486. #, fuzzy
  3487. msgid "Import File"
  3488. msgstr "Imprim..."
  3489. #: mainwindow.cpp:1906
  3490. #, fuzzy
  3491. msgid "Import Directory"
  3492. msgstr "Imprim..."
  3493. #: mainwindow.cpp:1927
  3494. #, fuzzy
  3495. msgid "Exporting data..."
  3496. msgstr "Ies..."
  3497. #: mainwindow.cpp:1949
  3498. #, fuzzy
  3499. msgid "Export As"
  3500. msgstr "Ies..."
  3501. #: mainwindow.cpp:1977
  3502. #, fuzzy
  3503. msgid "String Macros"
  3504. msgstr "Calificativ"
  3505. #: mainwindow.cpp:1978
  3506. msgid "Macro"
  3507. msgstr ""
  3508. #: mainwindow.cpp:1978
  3509. #, fuzzy
  3510. msgid "String"
  3511. msgstr "Calificativ"
  3512. #: mainwindow.cpp:2041
  3513. #, fuzzy
  3514. msgid "Creating citations..."
  3515. msgstr "Tai selecţia..."
  3516. #: mainwindow.cpp:2146
  3517. #, fuzzy
  3518. msgid "Filters"
  3519. msgstr "Şterge carte"
  3520. #: mainwindow.cpp:2147
  3521. msgid ""
  3522. "<qt>The <i>Filter View</i> shows the entries which meet certain filter rules."
  3523. "</qt>"
  3524. msgstr ""
  3525. #: mainwindow.cpp:2163
  3526. #, fuzzy
  3527. msgid "Loans"
  3528. msgstr "Împrumutată"
  3529. #: mainwindow.cpp:2164
  3530. msgid ""
  3531. "<qt>The <i>Loan View</i> shows a list of all the people who have borrowed "
  3532. "items from your collection.</qt>"
  3533. msgstr ""
  3534. #: mainwindow.cpp:2297
  3535. #, c-format
  3536. msgid "Update entry data from %1"
  3537. msgstr ""
  3538. #: mainwindow.cpp:2316
  3539. msgid ""
  3540. "Tellico can only import one file of this type at a time. Only %1 will be "
  3541. "imported."
  3542. msgstr ""
  3543. #: newstuff/dialog.cpp:99
  3544. msgid "Get Hot New Stuff"
  3545. msgstr ""
  3546. #: newstuff/dialog.cpp:119
  3547. #, fuzzy
  3548. msgid "Version"
  3549. msgstr "Personal"
  3550. #: newstuff/dialog.cpp:121
  3551. msgid "Downloads"
  3552. msgstr ""
  3553. #: newstuff/dialog.cpp:122
  3554. #, fuzzy
  3555. msgid "Release Date"
  3556. msgstr "Data achiziţionării"
  3557. #: newstuff/dialog.cpp:126
  3558. msgid ""
  3559. "This is a list of all the items available for download. Previously installed "
  3560. "items have a checkmark icon, while items with new version available have an "
  3561. "update icon"
  3562. msgstr ""
  3563. #: newstuff/dialog.cpp:142
  3564. #, fuzzy
  3565. msgid "The name and license of the selected item"
  3566. msgstr "Şterge carte"
  3567. #: newstuff/dialog.cpp:145
  3568. #, fuzzy
  3569. msgid "The author of the selected item"
  3570. msgstr "Şterge carte"
  3571. #: newstuff/dialog.cpp:147 newstuff/dialog.cpp:406
  3572. msgid "Install"
  3573. msgstr ""
  3574. #: newstuff/dialog.cpp:166
  3575. msgid "Download and install the selected template."
  3576. msgstr ""
  3577. #: newstuff/dialog.cpp:169
  3578. msgid ""
  3579. "Download and install the selected script. Some scripts may need to be "
  3580. "configured after being installed."
  3581. msgstr ""
  3582. #: newstuff/dialog.cpp:199
  3583. #, fuzzy
  3584. msgid "A description of the selected item is shown here."
  3585. msgstr "Şterge carte"
  3586. #: newstuff/dialog.cpp:229
  3587. #, fuzzy
  3588. msgid "Downloading information..."
  3589. msgstr "Imprim..."
  3590. #: newstuff/dialog.cpp:406
  3591. msgid ""
  3592. "_: Update Stuff\n"
  3593. "Update"
  3594. msgstr ""
  3595. #: newstuff/dialog.cpp:423
  3596. #, fuzzy
  3597. msgid "Installing item..."
  3598. msgstr "Salvez fişierul..."
  3599. #: reportdialog.cpp:53
  3600. #, fuzzy
  3601. msgid "Collection Report"
  3602. msgstr "Bara de colecţii"
  3603. #: reportdialog.cpp:60
  3604. #, fuzzy
  3605. msgid "&Report template:"
  3606. msgstr "Imprim..."
  3607. #: reportdialog.cpp:83
  3608. #, fuzzy
  3609. msgid "&Generate"
  3610. msgstr "General"
  3611. #: reportdialog.cpp:107
  3612. msgid "Select a report template and click <em>Generate</em>."
  3613. msgstr ""
  3614. #: reportdialog.cpp:108
  3615. msgid ""
  3616. "Some reports may take several seconds to generate for large collections."
  3617. msgstr ""
  3618. #: reportdialog.cpp:195 translators/htmlexporter.cpp:90
  3619. #, fuzzy
  3620. msgid "*.html|HTML Files (*.html)"
  3621. msgstr ""
  3622. "*.tc *.bc|Fişiere Tellico (*.tc)\n"
  3623. "*.xml|Fişiere XML (*.xml)\n"
  3624. "*|Toate fişierele"
  3625. #: statusbar.cpp:51
  3626. #, fuzzy
  3627. msgid "Cancel"
  3628. msgstr "Caută:"
  3629. #: tellico_kernel.cpp:285
  3630. msgid "Do you really want to delete this filter?"
  3631. msgstr ""
  3632. #: tellico_kernel.cpp:287
  3633. #, fuzzy
  3634. msgid "Delete Filter?"
  3635. msgstr "Şterge carte"
  3636. #: tellico_kernel.cpp:323
  3637. #, fuzzy
  3638. msgid "New collection name:"
  3639. msgstr "Nume nou colecţie"
  3640. #: tellico_kernel.cpp:377
  3641. #, fuzzy
  3642. msgid "Entry 1"
  3643. msgstr "Serie"
  3644. #: tellico_kernel.cpp:378
  3645. #, fuzzy
  3646. msgid "Entry 2"
  3647. msgstr "Serie"
  3648. #: tellico_kernel.cpp:387
  3649. msgid "Conflicting values for %1 were found while merging entries."
  3650. msgstr ""
  3651. #: tellico_kernel.cpp:393
  3652. msgid "Please choose which value to keep."
  3653. msgstr ""
  3654. #: tellico_kernel.cpp:399 tellico_kernel.cpp:400
  3655. #, c-format
  3656. msgid "Select value from %1"
  3657. msgstr ""
  3658. #: tellico_strings.cpp:18
  3659. #, fuzzy, c-format
  3660. msgid "Tellico is unable to load the file - %1."
  3661. msgstr "Nu pot deschide fişierul - %1."
  3662. #: tellico_strings.cpp:19
  3663. #, fuzzy, c-format
  3664. msgid "Tellico is unable to write the file - %1."
  3665. msgstr "Nu pot deschide fişierul - %1."
  3666. #: tellico_strings.cpp:20
  3667. #, fuzzy, c-format
  3668. msgid "Tellico is unable to upload the file - %1."
  3669. msgstr "Nu pot deschide fişierul - %1."
  3670. #: tellico_strings.cpp:21
  3671. msgid ""
  3672. "Only collections with the same type of entries as the current one can be "
  3673. "appended. No changes are being made to the current collection."
  3674. msgstr ""
  3675. #: tellico_strings.cpp:24
  3676. msgid ""
  3677. "Only collections with the same type of entries as the current one can be "
  3678. "merged. No changes are being made to the current collection."
  3679. msgstr ""
  3680. #: tellico_strings.cpp:27
  3681. #, fuzzy, c-format
  3682. msgid "Tellico is unable to load an image from the file - %1."
  3683. msgstr "Nu pot deschide fişierul - %1."
  3684. #: translators/alexandriaexporter.cpp:43
  3685. #, fuzzy
  3686. msgid "Alexandria"
  3687. msgstr "Opţiuni generale"
  3688. #: translators/alexandriaexporter.cpp:67
  3689. msgid ""
  3690. "<qt>An Alexandria library called <i>%1</i> already exists. Any existing "
  3691. "books in that library could be overwritten.</qt>"
  3692. msgstr ""
  3693. #: translators/alexandriaimporter.cpp:193
  3694. #, fuzzy
  3695. msgid "Alexandria Options"
  3696. msgstr "Opţiuni generale"
  3697. #: translators/alexandriaimporter.cpp:194
  3698. msgid "&Library:"
  3699. msgstr ""
  3700. #: translators/audiofileimporter.cpp:68
  3701. #, fuzzy
  3702. msgid "Scanning audio files..."
  3703. msgstr "Salvez fişierul..."
  3704. #: translators/audiofileimporter.cpp:122 translators/audiofileimporter.cpp:125
  3705. #, fuzzy
  3706. msgid "Files"
  3707. msgstr "Filmele mele"
  3708. #: translators/audiofileimporter.cpp:128
  3709. #, fuzzy
  3710. msgid "Bitrate"
  3711. msgstr "Opţiuni generale"
  3712. #: translators/audiofileimporter.cpp:160 translators/audiofileimporter.cpp:170
  3713. msgid "Tracks (Disc %1)"
  3714. msgstr ""
  3715. #: ../xslt/entry-templates/Album.xsl:242 translators/audiofileimporter.cpp:189
  3716. #, no-c-format
  3717. msgid "(Various)"
  3718. msgstr ""
  3719. #: translators/audiofileimporter.cpp:340
  3720. #, fuzzy
  3721. msgid "Audio File Options"
  3722. msgstr "Opţiuni generale"
  3723. #: translators/audiofileimporter.cpp:342
  3724. msgid "Recursive &folder search"
  3725. msgstr ""
  3726. #: translators/audiofileimporter.cpp:343
  3727. msgid "If checked, folders are recursively searched for audio files."
  3728. msgstr ""
  3729. #: translators/audiofileimporter.cpp:347
  3730. msgid "Include file &location"
  3731. msgstr ""
  3732. #: translators/audiofileimporter.cpp:348
  3733. #, fuzzy
  3734. msgid "If checked, the file names for each track are added to the entries."
  3735. msgstr ""
  3736. "Dacă bifaţi, ultimul fişier deschis va fi deschis din nou la pornirea "
  3737. "programului."
  3738. #: translators/audiofileimporter.cpp:352
  3739. msgid "Include &bitrate"
  3740. msgstr ""
  3741. #: translators/audiofileimporter.cpp:353
  3742. #, fuzzy
  3743. msgid "If checked, the bitrate for each track is added to the entries."
  3744. msgstr ""
  3745. "Dacă bifaţi, ultimul fişier deschis va fi deschis din nou la pornirea "
  3746. "programului."
  3747. #: translators/bibtexexporter.cpp:49
  3748. #, fuzzy
  3749. msgid "Bibtex"
  3750. msgstr "Opţiuni generale"
  3751. #: translators/bibtexexporter.cpp:201 translators/bibteximporter.cpp:289
  3752. #, fuzzy
  3753. msgid "Bibtex Options"
  3754. msgstr "Opţiuni generale"
  3755. #: translators/bibtexexporter.cpp:204
  3756. #, fuzzy
  3757. msgid "Expand string macros"
  3758. msgstr "Calificativ"
  3759. #: translators/bibtexexporter.cpp:206
  3760. msgid ""
  3761. "If checked, the string macros will be expanded and no @string{} entries will "
  3762. "be written."
  3763. msgstr ""
  3764. #: translators/bibtexexporter.cpp:209
  3765. msgid "Use URL package"
  3766. msgstr ""
  3767. #: translators/bibtexexporter.cpp:211
  3768. #, fuzzy
  3769. msgid "If checked, any URL fields will be wrapped in a \\url declaration."
  3770. msgstr ""
  3771. "Dacă bifaţi, ultimul fişier deschis va fi deschis din nou la pornirea "
  3772. "programului."
  3773. #: translators/bibtexexporter.cpp:214
  3774. msgid "Skip entries with empty citation keys"
  3775. msgstr ""
  3776. #: translators/bibtexexporter.cpp:216
  3777. msgid "If checked, any entries without a bibtex citation key will be skipped."
  3778. msgstr ""
  3779. #: translators/bibtexexporter.cpp:220
  3780. #, fuzzy
  3781. msgid "Bibtex quotation style:"
  3782. msgstr "Opţiuni generale"
  3783. #: translators/bibtexexporter.cpp:222 translators/bibtexexporter.cpp:229
  3784. #: translators/bibtexexporter.cpp:260
  3785. #, fuzzy
  3786. msgid "Braces"
  3787. msgstr "Caută:"
  3788. #: translators/bibtexexporter.cpp:223 translators/bibtexexporter.cpp:231
  3789. msgid "Quotes"
  3790. msgstr ""
  3791. #: translators/bibtexexporter.cpp:224
  3792. msgid ""
  3793. "<qt>The quotation style used when exporting bibtex. All field values will "
  3794. "be escaped with either braces or quotation marks.</qt>"
  3795. msgstr ""
  3796. #: translators/bibtexhandler.cpp:257 translators/tellicoimporter.cpp:362
  3797. #: translators/xmlstatehandler.cpp:244
  3798. msgid "Unknown"
  3799. msgstr "necunoscut"
  3800. #: translators/bibteximporter.cpp:78
  3801. msgid "No valid bibtex entries were found"
  3802. msgstr ""
  3803. #: translators/bibteximporter.cpp:98
  3804. #, c-format
  3805. msgid "No valid bibtex entries were found in file - %1"
  3806. msgstr ""
  3807. #: translators/bibteximporter.cpp:290
  3808. msgid "Use Unicode (UTF-8) encoding"
  3809. msgstr ""
  3810. #: translators/bibteximporter.cpp:291
  3811. msgid "Read the imported file in Unicode (UTF-8)."
  3812. msgstr ""
  3813. #: translators/bibteximporter.cpp:292
  3814. msgid "Use user locale (%1) encoding"
  3815. msgstr ""
  3816. #: translators/bibteximporter.cpp:296
  3817. msgid "Read the imported file in the local encoding."
  3818. msgstr ""
  3819. #: translators/bibtexmlexporter.cpp:36
  3820. #, fuzzy
  3821. msgid "Bibtexml"
  3822. msgstr "Imprim..."
  3823. #: translators/bibtexmlexporter.cpp:40
  3824. #, fuzzy
  3825. msgid "*.xml|Bibtexml Files (*.xml)"
  3826. msgstr ""
  3827. "*.tc *.bc|Fişiere Tellico (*.tc)\n"
  3828. "*.xml|Fişiere XML (*.xml)\n"
  3829. "*|Toate fişierele"
  3830. #: translators/csvexporter.cpp:40
  3831. msgid "CSV"
  3832. msgstr ""
  3833. #: translators/csvexporter.cpp:109 translators/csvimporter.cpp:247
  3834. #, fuzzy
  3835. msgid "CSV Options"
  3836. msgstr "Opţiuni generale"
  3837. #: translators/csvexporter.cpp:112
  3838. msgid "Include field titles as column headers"
  3839. msgstr ""
  3840. #: translators/csvexporter.cpp:114
  3841. #, fuzzy
  3842. msgid "If checked, a header row will be added with the field titles."
  3843. msgstr ""
  3844. "Dacă bifaţi, ultimul fişier deschis va fi deschis din nou la pornirea "
  3845. "programului."
  3846. #: translators/csvexporter.cpp:117 translators/csvimporter.cpp:266
  3847. #, fuzzy
  3848. msgid "Delimiter"
  3849. msgstr "Şterge carte"
  3850. #: translators/csvexporter.cpp:120 translators/csvimporter.cpp:269
  3851. msgid ""
  3852. "In addition to a comma, other characters may be used as a delimiter, "
  3853. "separating each value in the file."
  3854. msgstr ""
  3855. #: translators/csvexporter.cpp:124
  3856. #, fuzzy
  3857. msgid "Comma"
  3858. msgstr "Comentarii"
  3859. #: translators/csvexporter.cpp:126 translators/csvimporter.cpp:276
  3860. msgid "Use a comma as the delimiter."
  3861. msgstr ""
  3862. #: translators/csvexporter.cpp:130
  3863. msgid "Semicolon"
  3864. msgstr ""
  3865. #: translators/csvexporter.cpp:131 translators/csvimporter.cpp:281
  3866. msgid "Use a semi-colon as the delimiter."
  3867. msgstr ""
  3868. #: translators/csvexporter.cpp:135
  3869. #, fuzzy
  3870. msgid "Tab"
  3871. msgstr "Titlu"
  3872. #: translators/csvexporter.cpp:136 translators/csvimporter.cpp:286
  3873. msgid "Use a tab as the delimiter."
  3874. msgstr ""
  3875. #: translators/csvexporter.cpp:140
  3876. msgid "Other"
  3877. msgstr ""
  3878. #: translators/csvexporter.cpp:141 translators/csvimporter.cpp:291
  3879. msgid "Use a custom string as the delimiter."
  3880. msgstr ""
  3881. #: translators/csvexporter.cpp:146 translators/csvimporter.cpp:298
  3882. msgid "A custom string, such as a colon, may be used as a delimiter."
  3883. msgstr ""
  3884. #: translators/csvimporter.cpp:255
  3885. msgid "Select the type of collection being imported."
  3886. msgstr ""
  3887. #: translators/csvimporter.cpp:261
  3888. msgid "&First row contains field titles"
  3889. msgstr ""
  3890. #: translators/csvimporter.cpp:262
  3891. #, fuzzy
  3892. msgid "If checked, the first row is used as field titles."
  3893. msgstr ""
  3894. "Dacă bifaţi, ultimul fişier deschis va fi deschis din nou la pornirea "
  3895. "programului."
  3896. #: translators/csvimporter.cpp:274
  3897. #, fuzzy
  3898. msgid "&Comma"
  3899. msgstr "Comentarii"
  3900. #: translators/csvimporter.cpp:280
  3901. msgid "&Semicolon"
  3902. msgstr ""
  3903. #: translators/csvimporter.cpp:285
  3904. #, fuzzy
  3905. msgid "Ta&b"
  3906. msgstr "Titlu"
  3907. #: translators/csvimporter.cpp:290
  3908. msgid "Ot&her:"
  3909. msgstr ""
  3910. #: translators/csvimporter.cpp:315
  3911. msgid "The table shows up to the first five lines of the CSV file."
  3912. msgstr ""
  3913. #: translators/csvimporter.cpp:322
  3914. msgid ""
  3915. "<qt>Set each column to correspond to a field in the collection by choosing a "
  3916. "column, selecting the field, then clicking the <i>Assign Field</i> button.</"
  3917. "qt>"
  3918. msgstr ""
  3919. #: translators/csvimporter.cpp:324
  3920. #, fuzzy
  3921. msgid "Co&lumn:"
  3922. msgstr "Şterge carte"
  3923. #: translators/csvimporter.cpp:333
  3924. #, fuzzy
  3925. msgid "&Data field in this column:"
  3926. msgstr "Opţiuni colecţii audio"
  3927. #: translators/csvimporter.cpp:341
  3928. #, fuzzy
  3929. msgid "&Assign Field"
  3930. msgstr "Opţiuni colecţii audio"
  3931. #: translators/csvimporter.cpp:373
  3932. msgid ""
  3933. "At least one column must be assigned to a field. Only assigned columns will "
  3934. "be imported."
  3935. msgstr ""
  3936. #: translators/filelistingimporter.cpp:63
  3937. #, fuzzy
  3938. msgid "Scanning files..."
  3939. msgstr "Salvez fişierul..."
  3940. #: translators/filelistingimporter.cpp:191
  3941. #, fuzzy
  3942. msgid "File Listing Options"
  3943. msgstr "Opţiuni colecţii video"
  3944. #: translators/filelistingimporter.cpp:193
  3945. msgid "Recursive folder search"
  3946. msgstr ""
  3947. #: translators/filelistingimporter.cpp:194
  3948. msgid "If checked, folders are recursively searched for all files."
  3949. msgstr ""
  3950. #: translators/filelistingimporter.cpp:198
  3951. #, fuzzy
  3952. msgid "Generate file previews"
  3953. msgstr "Creează un document nou"
  3954. #: translators/filelistingimporter.cpp:199
  3955. msgid ""
  3956. "If checked, previews of the file contents are generated, which can slow down "
  3957. "the folder listing."
  3958. msgstr ""
  3959. #: translators/freedbimporter.cpp:84 translators/freedbimporter.cpp:170
  3960. #, fuzzy
  3961. msgid "<qt>Tellico was unable to access the CD-ROM device - <i>%1</i>.</qt>"
  3962. msgstr "Nu pot deschide fişierul - %1."
  3963. #: translators/freedbimporter.cpp:196
  3964. #, fuzzy
  3965. msgid "Select CDDB Entry"
  3966. msgstr "Şterge carte"
  3967. #: translators/freedbimporter.cpp:197
  3968. msgid "Select a CDDB entry:"
  3969. msgstr ""
  3970. #: translators/freedbimporter.cpp:220
  3971. #, fuzzy
  3972. msgid "<qt>No records were found to match the CD.</qt>"
  3973. msgstr "Nu pot deschide fişierul - %1."
  3974. #: translators/freedbimporter.cpp:238
  3975. #, fuzzy
  3976. msgid "<qt>Tellico was unable to complete the CD lookup.</qt>"
  3977. msgstr "Nu pot deschide fişierul - %1."
  3978. #: translators/freedbimporter.cpp:470
  3979. #, fuzzy
  3980. msgid "Various"
  3981. msgstr "Grupează după: "
  3982. #: translators/freedbimporter.cpp:489
  3983. #, fuzzy
  3984. msgid "Audio CD Options"
  3985. msgstr "Opţiuni generale"
  3986. #: translators/freedbimporter.cpp:493
  3987. msgid "Read data from CD-ROM device"
  3988. msgstr ""
  3989. #: translators/freedbimporter.cpp:496
  3990. msgid "Select or input the CD-ROM device location."
  3991. msgstr ""
  3992. #: translators/freedbimporter.cpp:502
  3993. #, fuzzy
  3994. msgid "Read all CDDB cache files only"
  3995. msgstr "Salvez fişierul..."
  3996. #: translators/freedbimporter.cpp:503
  3997. msgid ""
  3998. "Read data recursively from all the CDDB cache files contained in the default "
  3999. "cache folders."
  4000. msgstr ""
  4001. #: translators/gcfilmsexporter.cpp:37
  4002. msgid "GCfilms"
  4003. msgstr ""
  4004. #: translators/gcfilmsimporter.cpp:109 translators/gcfilmsimporter.cpp:254
  4005. msgid "<qt>The file is not a valid GCstar data file.</qt>"
  4006. msgstr ""
  4007. #: translators/htmlexporter.cpp:86
  4008. msgid "HTML"
  4009. msgstr ""
  4010. #: translators/htmlexporter.cpp:324
  4011. msgid "(grouped by %1)"
  4012. msgstr ""
  4013. #: translators/htmlexporter.cpp:469
  4014. #, fuzzy
  4015. msgid "HTML Options"
  4016. msgstr "Opţiuni generale"
  4017. #: translators/htmlexporter.cpp:472
  4018. msgid "Print field headers"
  4019. msgstr ""
  4020. #: translators/htmlexporter.cpp:477
  4021. #, fuzzy
  4022. msgid "Group the entries"
  4023. msgstr "Cărţile mele"
  4024. #: translators/htmlexporter.cpp:482
  4025. msgid "Export individual entry files"
  4026. msgstr ""
  4027. #: translators/htmlexporter.cpp:483
  4028. #, fuzzy
  4029. msgid "If checked, individual files will be created for each entry."
  4030. msgstr ""
  4031. "Dacă bifaţi, ultimul fişier deschis va fi deschis din nou la pornirea "
  4032. "programului."
  4033. #: translators/importer.h:101
  4034. #, fuzzy
  4035. msgid "Loading data..."
  4036. msgstr "Imprim..."
  4037. #: translators/importer.h:101
  4038. msgid "Loading %1..."
  4039. msgstr ""
  4040. #: translators/onixexporter.cpp:63
  4041. #, fuzzy
  4042. msgid "ONIX Archive"
  4043. msgstr "Opţiuni generale"
  4044. #: translators/onixexporter.cpp:67
  4045. #, fuzzy
  4046. msgid "*.zip|Zip Files (*.zip)"
  4047. msgstr ""
  4048. "*.tc *.bc|Fişiere Tellico (*.tc)\n"
  4049. "*.xml|Fişiere XML (*.xml)\n"
  4050. "*|Toate fişierele"
  4051. #: translators/onixexporter.cpp:176
  4052. #, fuzzy
  4053. msgid "ONIX Archive Options"
  4054. msgstr "Opţiuni generale"
  4055. #: translators/onixexporter.cpp:179
  4056. msgid "Include images in archive"
  4057. msgstr ""
  4058. #: translators/onixexporter.cpp:181
  4059. #, fuzzy
  4060. msgid ""
  4061. "If checked, the images in the document will be included in the zipped ONIX "
  4062. "archive."
  4063. msgstr ""
  4064. "Dacă bifaţi, la numele grupului se va adăuga şi numărul de elemente din acel "
  4065. "grup."
  4066. #: translators/pdfimporter.cpp:92 translators/pdfimporter.cpp:100
  4067. #, fuzzy
  4068. msgid "Tellico was unable to read any metadata from the PDF file."
  4069. msgstr "Nu pot deschide fişierul - %1."
  4070. #: translators/pdfimporter.cpp:232
  4071. msgid ""
  4072. "Tellico is able to download information about entries with a DOI from "
  4073. "CrossRef.org. However, you must create an CrossRef account and add a new "
  4074. "data source with your account information."
  4075. msgstr ""
  4076. #: translators/pilotdbexporter.cpp:43
  4077. #, fuzzy
  4078. msgid "PilotDB"
  4079. msgstr "Opţiuni generale"
  4080. #: translators/pilotdbexporter.cpp:47
  4081. #, fuzzy
  4082. msgid "*.pdb|Pilot Database Files (*.pdb)"
  4083. msgstr ""
  4084. "*.tc *.bc|Fişiere Tellico (*.tc)\n"
  4085. "*.xml|Fişiere XML (*.xml)\n"
  4086. "*|Toate fişierele"
  4087. #: translators/pilotdbexporter.cpp:210
  4088. #, fuzzy
  4089. msgid "PilotDB Options"
  4090. msgstr "Opţiuni generale"
  4091. #: translators/pilotdbexporter.cpp:213 translators/pilotdbexporter.cpp:215
  4092. msgid "Set PDA backup flag for database"
  4093. msgstr ""
  4094. #: translators/risimporter.cpp:303
  4095. msgid "PDF"
  4096. msgstr ""
  4097. #: translators/tellicoimporter.cpp:147 translators/xmlstatehandler.cpp:108
  4098. msgid "It is from a future version of Tellico."
  4099. msgstr ""
  4100. #: translators/tellicoimporter.cpp:157 translators/xmlstatehandler.cpp:112
  4101. msgid ""
  4102. "Tellico is converting the file to a more recent document format. Information "
  4103. "loss may occur if an older version of Tellico is used to read this file in "
  4104. "the future."
  4105. msgstr ""
  4106. #: translators/tellicoimporter.cpp:787 translators/tellicosaximporter.cpp:173
  4107. msgid "The file is empty."
  4108. msgstr ""
  4109. #: translators/tellicoimporter.cpp:805 translators/tellicosaximporter.cpp:191
  4110. msgid "The file contains no collection data."
  4111. msgstr ""
  4112. #: translators/tellicoimporter.cpp:950
  4113. #, fuzzy
  4114. msgid "Unread Books"
  4115. msgstr "Introdu carte"
  4116. #: translators/tellicoimporter.cpp:960
  4117. msgid "Old Movies"
  4118. msgstr ""
  4119. #: translators/tellicoimporter.cpp:978
  4120. msgid "80's Music"
  4121. msgstr ""
  4122. #: translators/tellicoimporter.cpp:990
  4123. #, fuzzy
  4124. msgid "Favorites"
  4125. msgstr "Şterge carte"
  4126. #: translators/tellicoxmlexporter.cpp:56
  4127. msgid "XML"
  4128. msgstr ""
  4129. #: translators/tellicoxmlexporter.cpp:482
  4130. #, fuzzy
  4131. msgid "Tellico XML Options"
  4132. msgstr "Tellico"
  4133. #: translators/tellicoxmlexporter.cpp:485
  4134. msgid "Include images in XML document"
  4135. msgstr ""
  4136. #: translators/tellicoxmlexporter.cpp:487
  4137. #, fuzzy
  4138. msgid ""
  4139. "If checked, the images in the document will be included in the XML stream as "
  4140. "base64 encoded elements."
  4141. msgstr ""
  4142. "Dacă bifaţi, la numele grupului se va adăuga şi numărul de elemente din acel "
  4143. "grup."
  4144. #: translators/tellicozipexporter.cpp:35
  4145. #, fuzzy
  4146. msgid "Tellico Zip File"
  4147. msgstr "Tellico"
  4148. #: translators/xsltexporter.cpp:39
  4149. msgid "XSLT"
  4150. msgstr ""
  4151. #: translators/xsltexporter.cpp:74 translators/xsltimporter.cpp:98
  4152. #, fuzzy
  4153. msgid "XSLT Options"
  4154. msgstr "Opţiuni generale"
  4155. #: translators/xsltexporter.cpp:79 translators/xsltimporter.cpp:101
  4156. #, fuzzy
  4157. msgid "XSLT file:"
  4158. msgstr "Titlu"
  4159. #: translators/xsltexporter.cpp:81
  4160. msgid "Choose the XSLT file used to transform the Tellico XML data."
  4161. msgstr ""
  4162. #: translators/xsltimporter.cpp:64 translators/xsltimporter.cpp:70
  4163. msgid "A valid XSLT file is needed to import the file."
  4164. msgstr ""
  4165. #: viewstack.cpp:29
  4166. msgid ""
  4167. "<qt>The <i>Entry View</i> shows a formatted view of the entry's contents.</"
  4168. "qt>"
  4169. msgstr ""
  4170. #: viewstack.cpp:31
  4171. msgid ""
  4172. "<qt>The <i>Icon View</i> shows each entry in the collection or group using "
  4173. "an icon, which may be an image in the entry.</qt>"
  4174. msgstr ""
  4175. #: core/tellico_config.kcfg:96
  4176. msgid ""
  4177. "a,an,and,as,at,but,by,for,from,in,into,nor,of,off,on,onto,or,out,over,the,to,"
  4178. "up,with"
  4179. msgstr ""
  4180. #: core/tellico_config.kcfg:99
  4181. msgid "the"
  4182. msgstr ""
  4183. #: core/tellico_config.kcfg:102
  4184. msgid "jr.,jr,iii,iv"
  4185. msgstr ""
  4186. #: core/tellico_config.kcfg:105
  4187. msgid "de,van,der,van der,von"
  4188. msgstr ""
  4189. #: ../tellico.tips:3
  4190. msgid ""
  4191. "<p>...that if a book has more than one author, you should separate\n"
  4192. "their names by a semi-colon, so that Tellico will know how to split them\n"
  4193. "and use them separately.</p>\n"
  4194. "<p>Any other field which allows multiple values should be entered the\n"
  4195. "same way, with a semi-colon (;) separating each value.</p>\n"
  4196. msgstr ""
  4197. #: ../tellico.tips:12
  4198. msgid ""
  4199. "<p>...that you can change which fields are shown in the list view by\n"
  4200. "right-clicking on the column header.\n"
  4201. msgstr ""
  4202. #: ../tellico.tips:18
  4203. msgid ""
  4204. "<p>...that you can add, edit, or modify the fields in the collection using\n"
  4205. "the Field Editor. The arrow buttons below the field list can be used to "
  4206. "change the\n"
  4207. "position of the field in the list, which affects the placement in the entry\n"
  4208. "editor.</p>\n"
  4209. msgstr ""
  4210. #: ../tellico.tips:26
  4211. msgid ""
  4212. "<p>...that if you want to filter by a Checkbox field, a value of\n"
  4213. "\"true\" should be used. If you'd like to filter to\n"
  4214. "show only the science fiction books which you've not read, for\n"
  4215. "example, check the <em>Match all of the\n"
  4216. "following</em> button, set the first rule to have \"Genre\"\n"
  4217. "\"contains\" \"Science Fiction\" (no quotes) and the second rule to\n"
  4218. "have \"Read\" \"does not contain\" \"true\" (no quotes).</p>\n"
  4219. msgstr ""
  4220. #: ../tellico.tips:37
  4221. msgid ""
  4222. "<p>...that if a non-word character is used in the Quick Filter, the text is\n"
  4223. "interpreted as a regular expression.</p>\n"
  4224. "<p>To show only books which are by Weber or Bujold, for example, then\n"
  4225. "type \"weber|bujold\" (no quotes) in the filter box.</p>\n"
  4226. msgstr ""
  4227. #: ../tellico.tips:45
  4228. msgid ""
  4229. "<p>...that you can edit more than one entry at a time, by holding down\n"
  4230. "the Shift or Ctrl key and selecting multiple entries.</p>\n"
  4231. msgstr ""
  4232. #: ../tellico.tips:51
  4233. msgid ""
  4234. "<p>...that you can convert an existing book collection to a bibliography,\n"
  4235. "which can then be exported to bibtex or Bibtexml format.</p>\n"
  4236. msgstr ""
  4237. #: ../tellico.tips:57
  4238. msgid ""
  4239. "<p>...that you can add, edit, and delete string macros for bibliographies.</"
  4240. "p>\n"
  4241. msgstr ""
  4242. #: ../tellico.tips:62
  4243. msgid ""
  4244. "<p>...that if more than one field is formatted as a name, then an "
  4245. "additional\n"
  4246. "group named \"People\" is added to the collection, allowing authors and "
  4247. "editors\n"
  4248. "to be sorted or printed together, for example.</p>\n"
  4249. msgstr ""
  4250. #: ../tellico.tips:69
  4251. msgid ""
  4252. "<p>...that you can modify the appearance of the printed output by modifying\n"
  4253. "the <tt>tellico-printing.xsl</tt> file. The file generates HTML, and the "
  4254. "CSS\n"
  4255. "within the stylesheet governs things like the font, the margins, etc.</p>\n"
  4256. msgstr ""
  4257. #: ../tellico.tips:76
  4258. msgid ""
  4259. "<p>...that you can import using any generic XSL stylesheet which\n"
  4260. "outputs a valid Tellico XML file.</p>\n"
  4261. msgstr ""
  4262. #: ../tellico.tips:82
  4263. msgid "<p>...that double-clicking an entry item opens the Entry Editor.</p>\n"
  4264. msgstr ""
  4265. #: ../tellico.tips:87
  4266. msgid ""
  4267. "<p>...that you can add HTML tags to any Paragraph field for formatting, such "
  4268. "as\n"
  4269. "&lt;b&gt;bold&lt;/b&gt; or &lt;i&gt;italic&lt;/i&gt;.</p>\n"
  4270. msgstr ""
  4271. #: ../tellico.tips:93
  4272. msgid ""
  4273. "<p>...that in the Detailed View, you can press a letter on the\n"
  4274. "keyboard to skip to the next entry that starts with that letter.</p>\n"
  4275. msgstr ""
  4276. #: ../tellico.tips:99
  4277. msgid ""
  4278. "<p>...that you can use Dependent Fields to combine multiple separated "
  4279. "fields\n"
  4280. "into a single field. Just select the type Dependent and use a description\n"
  4281. "similar to \"Value: %{fielda}%{fieldb}\" where %{...} gets replaced with "
  4282. "the\n"
  4283. "appropriate field value. This is useful to collect multiple values in a\n"
  4284. "single field, e.g. for better grouping, and to combine fields of different\n"
  4285. "types by respecting proper sorting at the same time. Consider for example\n"
  4286. "a number field followed by a text subfield with entries 3b, 14a.</p>\n"
  4287. msgstr ""
  4288. #: ../xslt/:1
  4289. msgid ""
  4290. "_: Album XSL Template\n"
  4291. "Album"
  4292. msgstr ""
  4293. #: ../xslt/:2
  4294. msgid ""
  4295. "_: Compact XSL Template\n"
  4296. "Compact"
  4297. msgstr ""
  4298. #: ../xslt/:3
  4299. msgid ""
  4300. "_: Default XSL Template\n"
  4301. "Default"
  4302. msgstr ""
  4303. #: ../xslt/:4
  4304. msgid ""
  4305. "_: Fancy XSL Template\n"
  4306. "Fancy"
  4307. msgstr ""
  4308. #: ../xslt/:5
  4309. msgid ""
  4310. "_: Video XSL Template\n"
  4311. "Video"
  4312. msgstr ""
  4313. #: ../xslt/:6
  4314. msgid ""
  4315. "_: Column View XSL Template\n"
  4316. "Column View"
  4317. msgstr ""
  4318. #: ../xslt/:7
  4319. msgid ""
  4320. "_: Group Summary XSL Template\n"
  4321. "Group Summary"
  4322. msgstr ""
  4323. #: ../xslt/:8
  4324. msgid ""
  4325. "_: Group View XSL Template\n"
  4326. "Group View"
  4327. msgstr ""
  4328. #: ../xslt/:9
  4329. msgid ""
  4330. "_: Image List XSL Template\n"
  4331. "Image List"
  4332. msgstr ""
  4333. #: ../xslt/:10
  4334. msgid ""
  4335. "_: Loan View XSL Template\n"
  4336. "Loan View"
  4337. msgstr ""
  4338. #: ../xslt/:11
  4339. msgid ""
  4340. "_: Title Listing (Horizontal) XSL Template\n"
  4341. "Title Listing (Horizontal)"
  4342. msgstr ""
  4343. #: ../xslt/:12
  4344. msgid ""
  4345. "_: Title Listing (Vertical) XSL Template\n"
  4346. "Title Listing (Vertical)"
  4347. msgstr ""
  4348. #: ../xslt/:13
  4349. msgid ""
  4350. "_: Tri-Column XSL Template\n"
  4351. "Tri-Column"
  4352. msgstr ""
  4353. #: ../xslt/entry-templates/Album.xsl:169
  4354. #, fuzzy, no-c-format
  4355. msgid "This template is meant for music collections only."
  4356. msgstr "Creează un document nou"
  4357. #: ../xslt/entry-templates/Album.xsl:483
  4358. #, fuzzy, no-c-format
  4359. msgid "Total:"
  4360. msgstr "Total"
  4361. #: ../xslt/entry-templates/Video.xsl:193
  4362. #: ../xslt/report-templates/Tri-Column.xsl:120
  4363. #, fuzzy, no-c-format
  4364. msgid "This template is meant for video collections only."
  4365. msgstr "Creează un document nou"
  4366. #: ../xslt/report-templates/Group_Summary.xsl:159
  4367. #, no-c-format
  4368. msgid ": Group Summary"
  4369. msgstr ""
  4370. #: ../xslt/report-templates/Group_Summary.xsl:167
  4371. #, fuzzy, no-c-format
  4372. msgid "Total number of fields:"
  4373. msgstr "Şterge carte"
  4374. #: ../xslt/report-templates/Group_Summary.xsl:171
  4375. #, fuzzy, no-c-format
  4376. msgid "Total number of entries:"
  4377. msgstr "Şterge carte"
  4378. #: ../xslt/report-templates/Group_Summary.xsl:187
  4379. #: ../xslt/report-templates/Loan_View.xsl:193 ../xslt/tellico2html.xsl:413
  4380. #, fuzzy, no-c-format
  4381. msgid "Generated by Tellico"
  4382. msgstr "General"
  4383. #: ../xslt/report-templates/Group_Summary.xsl:285
  4384. #, no-c-format
  4385. msgid "Distinct values: "
  4386. msgstr ""
  4387. #: ../xslt/report-templates/Loan_View.xsl:132
  4388. #: ../xslt/report-templates/Loan_View.xsl:166
  4389. #, fuzzy, no-c-format
  4390. msgid "Loan Date"
  4391. msgstr "Împrumutată"
  4392. #: ../xslt/report-templates/Loan_View.xsl:133
  4393. #: ../xslt/report-templates/Loan_View.xsl:168
  4394. #, fuzzy, no-c-format
  4395. msgid "Note"
  4396. msgstr "Ies..."
  4397. #: ../xslt/report-templates/Loan_View.xsl:167
  4398. #, fuzzy, no-c-format
  4399. msgid "Due Date"
  4400. msgstr "Data"
  4401. #: ../xslt/tellico2html.xsl:252
  4402. #, fuzzy, no-c-format
  4403. msgid "Search"
  4404. msgstr "Salvez fişierul..."
  4405. #: fetch/z3950-server.cfg:14
  4406. msgid "The British Library"
  4407. msgstr ""
  4408. #: fetch/z3950-server.cfg:22
  4409. #, fuzzy
  4410. msgid "Sudoc (France)"
  4411. msgstr "Caută:"
  4412. #: fetch/z3950-server.cfg:31
  4413. msgid "BIBSYS (Norway)"
  4414. msgstr ""
  4415. #: fetch/z3950-server.cfg:40
  4416. msgid "Italian National Library"
  4417. msgstr ""
  4418. #: fetch/z3950-server.cfg:49
  4419. msgid "Portuguese National Library"
  4420. msgstr ""
  4421. #: fetch/z3950-server.cfg:58
  4422. msgid "National Library of Poland"
  4423. msgstr ""
  4424. #: fetch/z3950-server.cfg:67
  4425. msgid "National Library of Canada"
  4426. msgstr ""
  4427. #: fetch/z3950-server.cfg:76
  4428. msgid "Israel Union List"
  4429. msgstr ""
  4430. #: fetch/z3950-server.cfg:85
  4431. msgid "National Library of Australia"
  4432. msgstr ""
  4433. #: fetch/z3950-server.cfg:94
  4434. msgid "National Library of Lithuania"
  4435. msgstr ""
  4436. #: fetch/z3950-server.cfg:103
  4437. msgid "Copac (UK and Ireland)"
  4438. msgstr ""
  4439. #: fetch/scripts/boardgamegeek.rb.spec:1
  4440. msgid "BoardGameGeek"
  4441. msgstr ""
  4442. #: fetch/scripts/dark_horse_comics.py.spec:1
  4443. msgid "Dark Horse Comics"
  4444. msgstr ""
  4445. #: fetch/scripts/fr.allocine.py.spec:1
  4446. msgid "Allocine.fr"
  4447. msgstr ""
  4448. #: fetch/scripts/ministerio_de_cultura.py.spec:1
  4449. msgid "Spanish Ministry of Culture"
  4450. msgstr ""
  4451. #: tellicoui.rc:6
  4452. #, fuzzy, no-c-format
  4453. msgid "&File"
  4454. msgstr "Filmele mele"
  4455. #: tellicoui.rc:8
  4456. #, fuzzy, no-c-format
  4457. msgid "&New"
  4458. msgstr "Nouă"
  4459. #: tellicoui.rc:71
  4460. #, fuzzy, no-c-format
  4461. msgid "&Collection"
  4462. msgstr "Opţiuni colecţii cărţi"
  4463. #: tellicoui.rc:109
  4464. #, fuzzy, no-c-format
  4465. msgid "Main Toolbar"
  4466. msgstr "Bara de colecţii"
  4467. #: tellicoui.rc:118
  4468. #, fuzzy, no-c-format
  4469. msgid "Collection Toolbar"
  4470. msgstr "Bara de colecţii"
  4471. #, fuzzy
  4472. #~ msgid "GCstar"
  4473. #~ msgstr "Casetă"
  4474. #, fuzzy
  4475. #~ msgid "Griffith"
  4476. #~ msgstr "Cadou"
  4477. #, fuzzy
  4478. #~ msgid "Comics"
  4479. #~ msgstr "Comentarii"
  4480. #, fuzzy
  4481. #~ msgid "Coins"
  4482. #~ msgstr "Comentarii"
  4483. #~ msgid "Books"
  4484. #~ msgstr "Cărţi"
  4485. #, fuzzy
  4486. #~ msgid "Wines"
  4487. #~ msgstr "Filmele mele"
  4488. #~ msgid "Videos"
  4489. #~ msgstr "Filme"
  4490. #, fuzzy
  4491. #~ msgid "Games"
  4492. #~ msgstr "Nr. în serie"
  4493. #, fuzzy
  4494. #~ msgid "Cards"
  4495. #~ msgstr "Casetă"
  4496. #, fuzzy
  4497. #~ msgid "Entries"
  4498. #~ msgstr "Serie"
  4499. #, fuzzy
  4500. #~ msgid "Copac"
  4501. #~ msgstr "Comentarii"
  4502. #~ msgid "Tellico"
  4503. #~ msgstr "Tellico"
  4504. #, fuzzy
  4505. #~ msgid "&Copy Entry"
  4506. #~ msgstr "Şterge carte"
  4507. #, fuzzy
  4508. #~ msgid "&Copy Entries"
  4509. #~ msgstr "Şterge carte"
  4510. #, fuzzy
  4511. #~ msgid "Scanning CDDB cache files..."
  4512. #~ msgstr "Salvez fişierul..."
  4513. #, fuzzy
  4514. #~ msgid "Collection &type: "
  4515. #~ msgstr "Opţiuni colecţii cărţi"
  4516. #, fuzzy
  4517. #~ msgid ""
  4518. #~ "_: Save (Entry Title)\n"
  4519. #~ "Save %1"
  4520. #~ msgstr "Şterge carte"
  4521. #~ msgid "Enable/disable the statusbar"
  4522. #~ msgstr "Activează/dezactivează bara de stare"
  4523. #, fuzzy
  4524. #~ msgid "Reading files..."
  4525. #~ msgstr "Salvez fişierul..."
  4526. #, fuzzy
  4527. #~ msgid "Group by:"
  4528. #~ msgstr "Grupează după:"
  4529. #, fuzzy
  4530. #~ msgid "Filter Entry"
  4531. #~ msgstr "Şterge carte"
  4532. #, fuzzy
  4533. #~ msgid "Tellico: %1 is due to return %2"
  4534. #~ msgstr "Nu pot deschide fişierul - %1."
  4535. #, fuzzy
  4536. #~ msgid "Find Text"
  4537. #~ msgstr "Caută"
  4538. #~ msgid "&Find"
  4539. #~ msgstr "&Caută"
  4540. #, fuzzy
  4541. #~ msgid "Find"
  4542. #~ msgstr "&Caută"
  4543. #, fuzzy
  4544. #~ msgid "If checked, the search string is used as a regular expression."
  4545. #~ msgstr ""
  4546. #~ "Dacă bifaţi, ultimul fişier deschis va fi deschis din nou la pornirea "
  4547. #~ "programului."
  4548. #, fuzzy
  4549. #~ msgid "Field"
  4550. #~ msgstr "Opţiuni colecţii audio"
  4551. #, fuzzy
  4552. #~ msgid "If checked, the search is case-sensitive."
  4553. #~ msgstr ""
  4554. #~ "Dacă bifaţi, ultimul fişier deschis va fi deschis din nou la pornirea "
  4555. #~ "programului."
  4556. #, fuzzy
  4557. #~ msgid "If checked, the document is searched in reverse."
  4558. #~ msgstr ""
  4559. #~ "Dacă bifaţi, ultimul fişier deschis va fi deschis din nou la pornirea "
  4560. #~ "programului."
  4561. #, fuzzy
  4562. #~ msgid "If checked, the search is limited to whole words."
  4563. #~ msgstr ""
  4564. #~ "Dacă bifaţi, ultimul fişier deschis va fi deschis din nou la pornirea "
  4565. #~ "programului."
  4566. #~ msgid "5 - Best"
  4567. #~ msgstr "5 - F. bună"
  4568. #~ msgid "4 - Good"
  4569. #~ msgstr "4 - Bună"
  4570. #~ msgid "3 - Neutral"
  4571. #~ msgstr "3 - Medie"
  4572. #~ msgid "2 - Bad"
  4573. #~ msgstr "2 - Proastă"
  4574. #~ msgid "1 - Worst"
  4575. #~ msgstr "1 - F. proastă"
  4576. #, fuzzy
  4577. #~ msgid "Delete Entry?"
  4578. #~ msgstr "Şterge carte"
  4579. #~ msgid "Warning!"
  4580. #~ msgstr "Atenţie!"
  4581. #, fuzzy
  4582. #~ msgid "Search the collection"
  4583. #~ msgstr "Redenumeşte colecţie..."
  4584. #, fuzzy
  4585. #~ msgid "Find next match in the collection"
  4586. #~ msgstr "Schimbă modul de grupare a colecţiei"
  4587. #, fuzzy
  4588. #~ msgid "Reports"
  4589. #~ msgstr "Ies..."
  4590. #~ msgid "Show number of items in group"
  4591. #~ msgstr "Afişează numărul de elemente din grup."
  4592. #~ msgid "Video"
  4593. #~ msgstr "Video"
  4594. #, fuzzy
  4595. #~ msgid "*.bc .tc|Tellico files (*.tc)"
  4596. #~ msgstr ""
  4597. #~ "*.tc *.bc|Fişiere Tellico (*.tc)\n"
  4598. #~ "*.xml|Fişiere XML (*.xml)\n"
  4599. #~ "*|Toate fişierele"
  4600. #, fuzzy
  4601. #~ msgid "If checked, the document is searched from the beginning."
  4602. #~ msgstr ""
  4603. #~ "Dacă bifaţi, ultimul fişier deschis va fi deschis din nou la pornirea "
  4604. #~ "programului."
  4605. #, fuzzy
  4606. #~ msgid "<qt>Tellico was unable to open the CD-ROM device - <i>%1</i>.</qt>"
  4607. #~ msgstr "Nu pot deschide fişierul - %1."
  4608. #, fuzzy
  4609. #~ msgid "*.ogg|Ogg files (*.ogg)"
  4610. #~ msgstr ""
  4611. #~ "*.tc *.bc|Fişiere Tellico (*.tc)\n"
  4612. #~ "*.xml|Fişiere XML (*.xml)\n"
  4613. #~ "*|Toate fişierele"
  4614. #, fuzzy
  4615. #~ msgid "Export images"
  4616. #~ msgstr "Ies..."
  4617. #~ msgid ""
  4618. #~ "A comma-separated list of suffixes which might be used in personal names."
  4619. #~ msgstr "O listă de sufixe pentru numele proprii, separate de virgulă."
  4620. #, fuzzy
  4621. #~ msgid "A comma-separated list of prefixes which might be used in surnames."
  4622. #~ msgstr "O listă de sufixe pentru numele proprii, separate de virgulă."
  4623. #~ msgid "Enable/disable the toolbar"
  4624. #~ msgstr "Activează/dezactivează bara de unelte"
  4625. #~ msgid "Show Co&llection ToolBar"
  4626. #~ msgstr "Afişează bara de co&lecţii"
  4627. #~ msgid "Enable/disable the collection toolbar"
  4628. #~ msgstr "Activează/dezactivează bara de colecţii"
  4629. #, fuzzy
  4630. #~ msgid "*.bcz|Tellico files(*.bcz)"
  4631. #~ msgstr ""
  4632. #~ "*.tc *.bc|Fişiere Tellico (*.tc)\n"
  4633. #~ "*.xml|Fişiere XML (*.xml)\n"
  4634. #~ "*|Toate fişierele"
  4635. #, fuzzy
  4636. #~ msgid "List"
  4637. #~ msgstr "Artist"
  4638. #, fuzzy
  4639. #~ msgid "Good"
  4640. #~ msgstr "4 - Bună"
  4641. #, fuzzy
  4642. #~ msgid "New Entry"
  4643. #~ msgstr "Şterge carte"
  4644. #~ msgid "Copying selection to clipboard..."
  4645. #~ msgstr "Copii selecţia în clipboard..."
  4646. #~ msgid "Inserting clipboard contents..."
  4647. #~ msgstr "Inserez conţinutul clipboard-ului..."
  4648. #~ msgid "Toggling toolbar..."
  4649. #~ msgstr "Comut bara de unelte..."
  4650. #~ msgid "Toggling collection toolbar..."
  4651. #~ msgstr "Comut bara de colecţii..."
  4652. #~ msgid "Toggle the statusbar..."
  4653. #~ msgstr "Comut bara de stare..."
  4654. #, fuzzy
  4655. #~ msgid "Tellico is unable to find a required file - %1.\n"
  4656. #~ msgstr "Nu pot deschide fişierul - %1."
  4657. #, fuzzy
  4658. #~ msgid "&New Collection"
  4659. #~ msgstr "&Colecţie nouă"
  4660. #, fuzzy
  4661. #~ msgid "BCUnitEditWidget"
  4662. #~ msgstr "Opţiuni colecţii cărţi"
  4663. #, fuzzy
  4664. #~ msgid "TextImporter"
  4665. #~ msgstr "Ies..."
  4666. #, fuzzy
  4667. #~ msgid "XSLTImporter"
  4668. #~ msgstr "Ies..."
  4669. #, fuzzy
  4670. #~ msgid "CSVImporter"
  4671. #~ msgstr "Ies..."
  4672. #, fuzzy
  4673. #~ msgid "BibtexImporter"
  4674. #~ msgstr "Ies..."
  4675. #, fuzzy
  4676. #~ msgid "BCAttributeWidget"
  4677. #~ msgstr "Opţiuni colecţii cărţi"
  4678. #, fuzzy
  4679. #~ msgid "BCTabControl"
  4680. #~ msgstr "Tellico"
  4681. #, fuzzy
  4682. #~ msgid "Processing new entries..."
  4683. #~ msgstr "Creez documentul nou..."
  4684. #, fuzzy
  4685. #~ msgid "Collection Field in this Column:"
  4686. #~ msgstr "Opţiuni colecţii audio"
  4687. #, fuzzy
  4688. #~ msgid "Tellico is unable to find the file - %1."
  4689. #~ msgstr "Nu pot deschide fişierul - %1."
  4690. #, fuzzy
  4691. #~ msgid "Tellico is unable to download the file - %1."
  4692. #~ msgstr "Nu pot deschide fişierul - %1."
  4693. #, fuzzy
  4694. #~ msgid "These are the available fields in the collection."
  4695. #~ msgstr "Schimbă modul de grupare a colecţiei"
  4696. #, fuzzy
  4697. #~ msgid "Read Only"
  4698. #~ msgstr "Gata."
  4699. #, fuzzy
  4700. #~ msgid "Text"
  4701. #~ msgstr "Caută"
  4702. #, fuzzy
  4703. #~ msgid "Enoding Options"
  4704. #~ msgstr "Grupare"
  4705. #, fuzzy
  4706. #~ msgid "Edit Collection Fields..."
  4707. #~ msgstr "Ies..."
  4708. #, fuzzy
  4709. #~ msgid "&Create new collection"
  4710. #~ msgstr "Creează un document nou"
  4711. #, fuzzy
  4712. #~ msgid "*.txt|Text files (*.txt)"
  4713. #~ msgstr ""
  4714. #~ "*.tc *.bc|Fişiere Tellico (*.tc)\n"
  4715. #~ "*.xml|Fişiere XML (*.xml)\n"
  4716. #~ "*|Toate fişierele"
  4717. #~ msgid "New Book"
  4718. #~ msgstr "Carte nouă"
  4719. #, fuzzy
  4720. #~ msgid "Delete Books"
  4721. #~ msgstr "Şterge carte"
  4722. #, fuzzy
  4723. #~ msgid "Group Books By"
  4724. #~ msgstr "Cărţile mele"
  4725. #~ msgid "Configure the options for the application..."
  4726. #~ msgstr "Configurează opţiunile aplicaţiei..."
  4727. #~ msgid "CD"
  4728. #~ msgstr "CD"
  4729. #, fuzzy
  4730. #~ msgid "&Publishing"
  4731. #~ msgstr "Editare"
  4732. #~ msgid ""
  4733. #~ "*.tc *.bc|Tellico files (*.tc)\n"
  4734. #~ "*.xml|XML files (*.xml)\n"
  4735. #~ "*|All files"
  4736. #~ msgstr ""
  4737. #~ "*.tc *.bc|Fişiere Tellico (*.tc)\n"
  4738. #~ "*.xml|Fişiere XML (*.xml)\n"
  4739. #~ "*|Toate fişierele"
  4740. #, fuzzy
  4741. #~ msgid "Unable to upload file - %1."
  4742. #~ msgstr "Nu pot descărca fişierul - %1."
  4743. #, fuzzy
  4744. #~ msgid "Unable to write file - %1."
  4745. #~ msgstr "Nu pot citi fişierul - %1."
  4746. #~ msgid ""
  4747. #~ "Unable to find a file needed for printing - %1.\n"
  4748. #~ "Please check your installation."
  4749. #~ msgstr ""
  4750. #~ "Nu găsesc un fişier necesar pentru imprimare - %1.\n"
  4751. #~ "Vă rog verificaţi instalarea."
  4752. #, fuzzy
  4753. #~ msgid "Unable to find file - %1."
  4754. #~ msgstr "Nu pot deschide fişierul - %1."
  4755. #~ msgid "Unable to download file - %1."
  4756. #~ msgstr "Nu pot descărca fişierul - %1."
  4757. #~ msgid "Unable to open file - %1."
  4758. #~ msgstr "Nu pot deschide fişierul - %1."
  4759. #~ msgid "Unable to read file - %1."
  4760. #~ msgstr "Nu pot citi fişierul - %1."
  4761. #~ msgid "File is not in XML format - %1."
  4762. #~ msgstr "Fişierul nu e în format XML - %1."
  4763. #, fuzzy
  4764. #~ msgid "Unable to load file - %1."
  4765. #~ msgstr "Nu pot descărca fişierul - %1."
  4766. #, fuzzy
  4767. #~ msgid "File has no syntax version - %1."
  4768. #~ msgstr "Fişierul nu e în format XML - %1."
  4769. #~ msgid "8mm"
  4770. #~ msgstr "8mm"
  4771. #~ msgid "LaserDisc"
  4772. #~ msgstr "LaserDisc"
  4773. #~ msgid "Betamax"
  4774. #~ msgstr "Betamax"
  4775. #~ msgid "CDs"
  4776. #~ msgstr "CD-uri"
  4777. #~ msgid "%1 %2"
  4778. #~ msgstr "%2 %1"
  4779. #, fuzzy
  4780. #~ msgid ""
  4781. #~ "Unable to find a required file - %1.\n"
  4782. #~ "Please check your installation."
  4783. #~ msgstr ""
  4784. #~ "Nu găsesc un fişier necesar pentru imprimare - %1.\n"
  4785. #~ "Vă rog verificaţi instalarea."