Translation

<h3>System timer resolution is too low</h3><p>Rosegarden was unable to find a high-resolution timing source for MIDI performance.</p><p>This may mean you are using a Linux system with the kernel timer resolution set too low. Please contact your Linux distributor for more information.</p><p>Some Linux distributors already provide low latency kernels, see <a href="http://rosegarden.wiki.sourceforge.net/Low+latency+kernels">http://rosegarden.wiki.sourceforge.net/Low+latency+kernels</a> for instructions.</p>
369/5100
Context English Japanese State
Failed to read audio data from disc in time to service the audio subsystem.
オーディオサブシステムに提供するために、オーディオデータをディスクから時間内に読み出せなかった。
Failed to write audio data to disc fast enough to service the audio subsystem.
オーディオサブシステムに提供するために、オーディオデータをディスクに書くのに十分な時間がなくて失敗した。
The audio mixing subsystem is failing to keep up.
オーディオミキシングサブシステムが起動に失敗した。
The audio subsystem is failing to keep up.
オーディオサブシステムが起動に失敗した。
Unknown sequencer failure mode!
不明なシーケンサ失敗モード!
<h3>System timer resolution is too low</h3><p>Rosegarden was unable to find a high-resolution timing source for MIDI performance.</p><p>This may mean you are using a Linux system with the kernel timer resolution set too low. Please contact your Linux distributor for more information.</p><p>Some Linux distributors already provide low latency kernels, see <a href="http://rosegarden.wiki.sourceforge.net/Low+latency+kernels">http://rosegarden.wiki.sourceforge.net/Low+latency+kernels</a> for instructions.</p>
<h3>システムタイマ分解能が低すぎます</h3><p>RosegardeはMIDIパフォーマンスのための高分解能タイマを見つけられませんでした。</p><p>これはLinuxシステムのカーネルタイマ分解能が低く抑えられて使っていることを意味します。</p><p>詳しい情報についてはLinuxディストリビュータにお尋ねください。</p> <P>いくつかのLinuxディストリビュータはすでに低レイテンシカーネルを 提供しています。指定するために、<a href="http://rosegarden.wiki.sourceforge.net/Low+latency+kernels">http://rosegarden.wiki.sourceforge.net/Low+latency+kernels</a> を参照してください</P>
<h3>System timer resolution is too low</h3><p>Rosegarden was unable to find a high-resolution timing source for MIDI performance.</p><p>You may be able to solve this problem by loading the RTC timer kernel module. To do this, try running <b>sudo modprobe snd-rtctimer</b> in a terminal window and then restarting Rosegarden.</p><p>Alternatively, check whether your Linux distributor provides a multimedia-optimized kernel. See <a href="http://rosegarden.wiki.sourceforge.net/Low+latency+kernels">http://rosegarden.wiki.sourceforge.net/Low+latency+kernels</a> for notes about this.</p>
<h3>システムタイマ分解能が低すぎます</h3><p>RosegardeはMIDIパフォーマンスのための高分解能タイマを見つけられませんでした。</p><p>この問題を 解決するために、RTIタイマカーネルモジュールをロードすることができま す。これを行うためには、ターミナルウィンドウ内で、 <b>sudo modprobe snd-rtctimer</b>を走らせることを試み、 Rosegardenを再起動してください。</P><P>代わりに、Linux ディストリビュータがマルチメディアに特化したカーネルを提供している かを調べてください。このことについての注意は、<a href="http://rosegarden.wiki.sourceforge.net/Low+latency+kernels">http://rosegarden.wiki.sourceforge.net/Low+latency+kernels</a>を参照してください。</P>
<p>Both MIDI and Audio subsystems have failed to initialize.</p><p>You may continue without the sequencer, but we suggest closing Rosegarden, running "alsaconf" as root, and starting Rosegarden again. If you wish to run with no sequencer by design, then use "rosegarden --nosequencer" to avoid seeing this error in the future.</p>
<p>MIDI, オーディオどちらのサブシステムの初期化に失敗しました。</p><p>このままシーケンサなしで続けることもできますが、一度Rosegardenを終了しrootユーザーで "alsaconf" を実行してからRosegardenを起動することをお勧めします。もしシーケンサなしで使いたいのであるなら "rosegarden --nosequencer" と実行すればこのエラーは表示されません。</p>
<p>The MIDI subsystem has failed to initialize.</p><p>You may continue without the sequencer, but we suggest closing Rosegarden, running "modprobe snd-seq-midi" as root, and starting Rosegarden again. If you wish to run with no sequencer by design, then use "rosegarden --nosequencer" to avoid seeing this error in the future.</p>
MIDIサブシステムの初期化に失敗しました。
このままシーケンサなしで使いつづけることもできますが、一度Rosegardenを終了しrootユーザーで "modprobe snd-seq-midi" と実行してから、Rosegardenを起動することをお勧めします。もしシーケンサなしで使いたいのであれば "rosegarden --nosequencer" と実行すると、このエラーは表示されません。
<p>The Rosegarden sequencer module version does not match the GUI module version.</p><p>You have probably mixed up files from two different versions of Rosegarden. Please check your installation.</p>
<p>RosegardenのシーケンサモジュールとGUIモジュールのバージョンが合っていません。</p><p>異なるバージョンのRosegardenを混ぜて使っていませんか?インストール方法を確認してください。<p>
<h3>Sequencer startup failed</h3>%1
<h3>シーケンサの起動に失敗しました</h3>%1

Loading…

Loading…

Things to check

XML markup

XML tags in translation do not match source

Reset

Glossary

English Japanese
No related strings found in the glossary.

Source information

Labels
No labels currently set!
Source string age
a year ago
Translation file
po/ja/rosegarden.po, string 1950