summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po/th/amarok.po
diff options
context:
space:
mode:
authorTDE Weblate <weblate@mirror.git.trinitydesktop.org>2018-12-17 23:31:27 +0000
committerTDE Weblate <weblate@mirror.git.trinitydesktop.org>2018-12-17 23:31:27 +0000
commitf3c4c58e48c1baee2f01733111c7bff851c81b43 (patch)
tree079e8f236fa7b047256a94d63a7fa186216af38b /po/th/amarok.po
parent6a9901792af015c0c99039300b77135a0701a5c7 (diff)
downloadamarok-f3c4c58e48c1baee2f01733111c7bff851c81b43.tar.gz
amarok-f3c4c58e48c1baee2f01733111c7bff851c81b43.zip
Update translation files
Updated by Update PO files to match POT (msgmerge) hook in Weblate.
Diffstat (limited to 'po/th/amarok.po')
-rw-r--r--po/th/amarok.po16177
1 files changed, 7718 insertions, 8459 deletions
diff --git a/po/th/amarok.po b/po/th/amarok.po
index 49634c99..a9102475 100644
--- a/po/th/amarok.po
+++ b/po/th/amarok.po
@@ -4,1298 +4,565 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: amarok\n"
-"POT-Creation-Date: 2008-07-08 01:26+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2018-12-18 00:18+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2007-12-07 09:14+1100\n"
"Last-Translator: Sahachart Anukulkitch <drrider@gmail.com>\n"
"Language-Team: Thai <l10n@opentle.org>\n"
+"Language: th\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
-#: playlistitem.cpp:960
-msgid "Writing tag..."
-msgstr "กำลังเขียนแท็ก..."
-
-#: collectionbrowser.cpp:4042 collectiondb.cpp:2157 collectiondb.cpp:2222
-#: collectiondb.cpp:7041 collectiondb.cpp:7131 collectiondb.cpp:7181
-#: covermanager.cpp:132 covermanager.cpp:439 covermanager.cpp:942
-#: database_refactor/collectiondb.cpp:1120
-#: mediadevice/generic/genericmediadevice.cpp:541
-#: mediadevice/generic/genericmediadeviceconfigdialog.ui.h:167
-#: mediadevice/ipod/ipodmediadevice.cpp:1662
-#: mediadevice/ipod/ipodmediadevice.cpp:1672
-#: mediadevice/ipod/ipodmediadevice.cpp:2038
-#: mediadevice/ipod/ipodmediadevice.cpp:2092
-#: mediadevice/mtp/mtpmediadevice.cpp:554 metabundle.cpp:626
-#: organizecollectiondialog.ui.h:20 statistics.cpp:466
-msgid "Various Artists"
-msgstr "ศิลปินหลายคน"
-
-#: mediadevice/generic/genericmediadeviceconfigdialog.ui.h:258
-#: mediadevice/generic/genericmediadeviceconfigdialog.ui.h:261
-#: organizecollectiondialog.ui.h:68 organizecollectiondialog.ui.h:71
-msgid "%1 or %2"
-msgstr "%1 หรือ %2"
-
-#: organizecollectiondialog.ui.h:68
+#: _translatorinfo:1
msgid ""
-"_: This feature only works with \"The\", so either don't translate it at all, "
-"or only translate artist and album\n"
-"Album Artist, The"
-msgstr "ศิลปินของอัลบั้ม"
-
-#: organizecollectiondialog.ui.h:68 organizecollectiondialog.ui.h:69
-msgid "The Album Artist"
-msgstr "ศิลปินของอัลบั้ม"
-
-#: organizecollectiondialog.ui.h:70 organizecollectiondialog.ui.h:71
-msgid "The Artist"
-msgstr "ศิลปิน"
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr "สหชาติ อนุกูลกิจ"
-#: organizecollectiondialog.ui.h:71
+#: _translatorinfo:2
msgid ""
-"_: This feature only works with \"The\", so either don't translate it at all, "
-"or only translate Artist\n"
-"Artist, The"
-msgstr "ศิลปิน"
-
-#: organizecollectiondialog.ui.h:72
-msgid "Collection Base Folder"
-msgstr "โฟลเดอร์จากคลังดนตรี"
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+msgstr "drrider@gmail.com"
-#: mediadevice/generic/genericmediadeviceconfigdialog.ui.h:262
-#: organizecollectiondialog.ui.h:73
-msgid "Artist's Initial"
-msgstr "ชื่อย่อศิลปิน"
+#: Options1.ui.h:42 configdialog.cpp:438
+msgid "Default Browser"
+msgstr "เบราว์เซอร์ปริยาย"
-#: mediadevice/generic/genericmediadeviceconfigdialog.ui.h:263
-#: organizecollectiondialog.ui.h:74
-msgid "File Extension of Source"
-msgstr "ส่วนขยายแฟ้มของแหล่ง"
+#: Options1.ui.h:45 configdialog.cpp:441
+#, fuzzy
+msgid "Default KDE Browser"
+msgstr "เบราว์เซอร์โดยปริยายของ TDE"
-#: mediadevice/generic/genericmediadeviceconfigdialog.ui.h:264
-#: organizecollectiondialog.ui.h:75
-msgid "Track Number"
-msgstr "หมายเลขเพลง"
+#: Options2.ui.h:53 Options2.ui.h:92 scriptmanager.cpp:427
+msgid "Could not read this package."
+msgstr "ไม่สามารถอ่านแพ็คเกจนี้ได้"
-#: mediadevice/generic/genericmediadeviceconfigdialog.ui.h:266
-#: organizecollectiondialog.ui.h:77
-msgid "<h3>Custom Format String</h3>"
-msgstr "<h3>สตริงตั้งรูปแบบเอง</h3>"
+#: Options2.ui.h:83
+msgid "Style Packages (*.tar, *.tar.bz2, *.tar.gz)"
+msgstr "แพ็คเกจรูปแบบ (*.tar, *.tar.bz2, *.tar.gz)"
-#: mediadevice/generic/genericmediadeviceconfigdialog.ui.h:267
-#: organizecollectiondialog.ui.h:78
-msgid "You can use the following tokens:"
-msgstr "คุณสามารถใช้สัญลักษณ์ต่อไปนี้ได้:"
+#: Options2.ui.h:85
+msgid "Select Style Package"
+msgstr "เลือกแพ็คเกจรูปแบบ"
-#: mediadevice/generic/genericmediadeviceconfigdialog.ui.h:277
-#: organizecollectiondialog.ui.h:88
+#: Options2.ui.h:140
msgid ""
-"If you surround sections of text that contain a token with curly-braces, that "
-"section will be hidden if the token is empty."
-msgstr ""
-"หากว่าคุณคร่อมส่วนของข้อความที่มีสัญลักษณ์อยู่ด้วยวงเล็บปีกกา ส่วนนั้นๆ "
-"จะถูกซ่อนไว้ หากว่า สัญลักษณ์ว่างเปล่า"
-
-#. i18n: file ./organizecollectiondialog.ui line 224
-#: mediadevice/generic/genericmediadeviceconfigdialog.ui.h:308
-#: organizecollectiondialog.ui.h:216 rc.cpp:943
-#, no-c-format
-msgid "(Help)"
-msgstr "(ช่วยเหลือ)"
-
-#: collectionbrowser.cpp:1125 collectionbrowser.cpp:1137
-#: collectionbrowser.cpp:3969 collectionbrowser.cpp:3980
-#: collectionbrowser.cpp:4273 collectiondb.cpp:2387 collectiondb.cpp:2406
-#: collectiondb.cpp:2424 collectiondb.cpp:2445 collectiondb.cpp:2463
-#: collectiondb.cpp:7026 collectiondb.cpp:7082 collectiondb.cpp:7116
-#: collectiondb.cpp:7165 collectiondb.cpp:7219 collectiondb.cpp:7248
-#: collectiondb.cpp:7300 collectiondb.cpp:7338 collectiondb.cpp:7366
-#: contextbrowser.cpp:1409 contextbrowser.cpp:1444 contextbrowser.cpp:1647
-#: contextbrowser.cpp:1693 contextbrowser.cpp:2688 contextbrowser.cpp:2717
-#: contextbrowser.cpp:2723 contextbrowser.cpp:2851 contextbrowser.cpp:2879
-#: contextbrowser.cpp:2884 covermanager.cpp:413 covermanager.cpp:432
-#: database_refactor/collectiondb.cpp:976
-#: database_refactor/collectiondb.cpp:993
-#: database_refactor/collectiondb.cpp:1010
-#: database_refactor/collectiondb.cpp:1027
-#: database_refactor/dbenginebase.cpp:199
-#: database_refactor/dbenginebase.cpp:221
-#: database_refactor/dbenginebase.cpp:247
-#: database_refactor/dbenginebase.cpp:293 engine/nmm/HostListItem.cpp:55
-#: engine/nmm/HostListItem.cpp:57 engine/nmm/HostListItem.cpp:155
-#: mediabrowser.cpp:2800 mediabrowser.cpp:2801 statistics.cpp:348
-#: statistics.cpp:349 statistics.cpp:382 statistics.cpp:383 statistics.cpp:417
-#: statistics.cpp:450 statistics.cpp:465 statistics.cpp:467 statistics.cpp:504
-#: statistics.cpp:532 statistics.cpp:545 statistics.cpp:546 tagdialog.cpp:560
-#: tagdialog.cpp:587
-msgid "Unknown"
-msgstr "ไม่รู้จัก"
-
-#: ktrm.cpp:737
-msgid "MusicBrainz Lookup"
-msgstr "ค้นหาใน MusicBrainz"
-
-#: deviceconfiguredialog.cpp:40
-msgid "Configure Media Device"
-msgstr "ปรับแต่งอุปกรณ์เล่นสื่อ"
+"<p>Are you sure you want to uninstall the theme <strong>%1</strong>?</p>"
+msgstr "<p>คุณแน่ใจหรือว่าต้องการถอดชุดตกแต่ง <strong>%1</strong>?</p>"
-#: deviceconfiguredialog.cpp:64
-msgid "Pre-&connect command:"
-msgstr "คำสั่งก่อนการเชื่&อมต่อ:"
+#: Options2.ui.h:141
+msgid "Uninstall Theme"
+msgstr "ถอดชุดตกแต่งออก"
-#: deviceconfiguredialog.cpp:66
-#, c-format
-msgid "Example: mount %d"
-msgstr "ตัวอย่าง: mount %d"
+#: Options2.ui.h:141 scriptmanager.cpp:515
+msgid "Uninstall"
+msgstr "ถอนการติดตั้ง"
-#: deviceconfiguredialog.cpp:68
-#, c-format
+#: Options2.ui.h:153
msgid ""
-"Set a command to be run before connecting to your device (e.g. a mount command) "
-"here.\n"
-"%d is replaced by the device node, %m by the mount point.\n"
-"Empty commands are not executed."
+"<p>Could not uninstall this theme.</p><p>You may not have sufficient "
+"permissions to delete the folder <strong>%1<strong></p>."
msgstr ""
-"ตั้งค่าคำสั่งที่จะให้ประมวลผลก่อนที่จะเชื่อมต่อกับอุปกรณ์ของคุณ (ตัวอย่างเช่น "
-"คำสั่งสำหรับเมานท์) ที่นี่\n"
-"%d จะถูกแทนที่ด้วยชื่อแฟ้มของอุปกรณ์, %m จะถูกแทนด้วยจุดที่จะเมานท์ไป\n"
-"หากปล่อยว่าไว้จะไม่มีการเรียกใช้คำสั่งใดๆ"
-
-#: deviceconfiguredialog.cpp:71
-msgid "Post-&disconnect command:"
-msgstr "คำสั่งหลังตั&ดการเชื่อมต่อ:"
-
-#: deviceconfiguredialog.cpp:74
-#, c-format
-msgid "Example: eject %d"
-msgstr "ตัวอย่าง: eject %d"
+"<p>ไม่สามารถถอดชุดตกแต่งนี้ออกได้</p> <p>คุณอาจจะไม่มีสิทธิ์พอที่จะทำการลบโฟลเดอร์ <strong>"
+"%1</strong></p>"
-#: deviceconfiguredialog.cpp:75
-#, c-format
+#: Options5.ui.h:63
msgid ""
-"Set a command to be run after disconnecting from your device (e.g. an eject "
-"command) here.\n"
-"%d is replaced by the device node, %m by the mount point.\n"
-"Empty commands are not executed."
+"<h3>Tags Displayed in OSD</h3>You can use the following tokens:<ul><li>Title "
+"- %1<li>Album - %2<li>Artist - %3<li>Genre - %4<li>Bitrate - %5<li>Year - "
+"%6<li>Track Length - %7<li>Track Number - %8<li>Filename - %9<li>Directory - "
+"%10<li>Type - %11<li>Comment - %12<li>Score - %13<li>Playcount - %14<li>Disc "
+"Number - %15<li>Rating - %16<li>Moodbar - %17<li>Elapsed Time - %18</ul>If "
+"you surround sections of text that contain a token with curly-braces, that "
+"section will be hidden if the token is empty, for example:<pre>%19</pre>Will "
+"not show <b>Score: <i>%score</i></b> if the track has no score."
msgstr ""
-"ตั้งค่าคำสั่งที่จะให้ประมวลผลหลังจากตัดการเชื่อมต่อจากอุปกรณ์ของคุณ "
-"(ตัวอย่างเช่นคำสั่งในการเอาสื่อออก) ที่นี่\n"
-"%d จะถูกแทนที่ด้วยชื่อแฟ้มของอุปกรณ์, %m จะถูกแทนที่ด้วยจุดเมานท์\n"
-"หากปล่อยว่าง จะไม่มีการเรียกคำสั่งใดๆ"
-
-#: deviceconfiguredialog.cpp:79
-msgid "&Transcode before transferring to device"
-msgstr "ทำการแ&ปลงข้อมูลก่อนถ่ายโอนเพลงลงไปยังอุปกรณ์"
-
-#: deviceconfiguredialog.cpp:86
-msgid "Transcode to preferred format (%1) for device"
-msgstr "แปลงข้อมูลไปเป็นรูปแบบ (%1) ที่เหมาะกับอุปกรณ์"
-
-#: deviceconfiguredialog.cpp:88
-msgid "Whenever possible"
-msgstr "เมื่อไรก็ตามที่เป็นไปได้"
-
-#: deviceconfiguredialog.cpp:91
-msgid "When necessary"
-msgstr "เมื่อจำเป็น"
-
-#: deviceconfiguredialog.cpp:98
-msgid "Remove transcoded files after transfer"
-msgstr "ลบแฟ้มที่ทำการแปลงแล้วหลังจากทำการถ่ายโอน"
+"<h3>แท็กที่จะแสดงใน OSD</h3>คุณสามารถใช้สัญลักษณ์เหล่านี้ได้:<ul><li>ชื่อเพลง - %1<li>อัลบั้ม "
+"- %2<li>ศิลปิน - %3<li>ประเภท - %4<li>บิตเรท - %5<li>ปี - %6<li>ความยาวเพลง - "
+"%7<li>หมายเลขเพลง - %8<li>ชื่อแฟ้ม - %9<li>ไดเร็คทอรี - %10<li>ชนิด - "
+"%11<li>หมายเหตุ - %12<li>คะแนน - %13<li>จำนวนครั้งที่เล่น - %14 <li>หมายเลขแผ่นดิสก์ "
+"- %15 <li>เรตติ้ง - %16 <li>แถบแสดงอารมณ์ - %17 <li>เวลาที่ผ่านไป - %18</"
+"ul>หากคุณล้อมส่วนของตัวหนังสือที่เป็นสัญลักษณ์ด้วยวงเล็บปีกกา ส่วนนั้นจะถูกซ่อนไว้ "
+"ถ้าหากว่าไม่มีค่าของสัญลักษณ์นั้นๆ ตัวอย่างเช่น:<pre>%19</pre>จะไม่แสดง <b>คะแนน: <i>"
+"%score</i></b> ถ้าหากว่าไม่มีค่าของคะแนน."
-#: deviceconfiguredialog.cpp:106 deviceconfiguredialog.cpp:107
-msgid "For this feature, a script of type \"Transcode\" has to be running"
-msgstr "สำหรับความสามารถนี้ ต้องมีสคริปต์ชนิด \"การแปลงรหัส\" ทำงานอยู่ด้วย"
-
-#: tracktooltip.cpp:266
-msgid "Amarok - rediscover your music"
-msgstr "Amarok - ค้นพบมิติใหม่ในดนตรีของคุณ"
-
-#: playlistbrowser.cpp:166
-msgid "New..."
-msgstr "ใหม่..."
-
-#: playlistbrowser.cpp:167
-msgid "Import Existing..."
-msgstr "นำเข้าที่มีอยู่แล้ว..."
-
-#: app.cpp:636 app.cpp:1070 app.cpp:1089 playlistbrowser.cpp:171
-#: playlistbrowseritem.cpp:858
-msgid "Playlist"
-msgstr "รายการเล่น"
-
-#: playlistbrowser.cpp:172
-msgid "Smart Playlist..."
-msgstr "รายการเล่นอัจฉริยะ"
-
-#: playlistbrowser.cpp:173
-msgid "Dynamic Playlist..."
-msgstr "รายการเล่นไดนามิก"
-
-#: playlistbrowser.cpp:174
-msgid "Radio Stream..."
-msgstr "วิทยุอินเทอร์เน็ต..."
-
-#: playlistbrowser.cpp:175
-msgid "Podcast..."
-msgstr "พ็อดแคสท์..."
-
-#: mediadevice/generic/genericmediadevice.cpp:953
-#: mediadevice/ifp/ifpmediadevice.cpp:656
-#: mediadevice/ipod/ipodmediadevice.cpp:2338
-#: mediadevice/mtp/mtpmediadevice.cpp:1305 playlistbrowser.cpp:178
-msgid "Rename"
-msgstr "เปลี่ยนชื่อ"
-
-#: playlistbrowser.cpp:256 playlistbrowseritem.cpp:294
-#: playlistselection.cpp:132
-msgid "Random Mix"
-msgstr "ผสมเพลงแบบสุ่ม"
-
-#: contextbrowser.cpp:2442 playlistbrowser.cpp:262 playlistbrowseritem.cpp:294
-#: playlistselection.cpp:136
-msgid "Suggested Songs"
-msgstr "เพลงที่แนะนำ"
-
-#: playlistbrowser.cpp:407 playlistbrowser.cpp:413 playlistbrowser.cpp:417
-msgid "Radio Streams"
-msgstr "วิทยุอินเทอร์เน็ต"
-
-#: playlistbrowser.cpp:445
-msgid "Cool-Streams"
-msgstr "รายการวิทยุเจ๋งๆ"
-
-#: playlistbrowser.cpp:465 playlistbrowser.cpp:484
-msgid "Radio Stream"
-msgstr "วิทยุอินเทอร์เน็ต"
-
-#: playlistbrowser.cpp:466
-msgid "Add Radio Stream"
-msgstr "เพิ่มรายการวิทยุอินเทอร์เน็ต"
-
-#: playlistbrowser.cpp:484
-msgid "Edit Radio Stream"
-msgstr "แก้ไขรายการวิทยุอินเทอร์เน็ต"
-
-#: playlistbrowser.cpp:537 playlistbrowser.cpp:542 playlistbrowser.cpp:583
-msgid "Last.fm Radio"
-msgstr "วิทยุจาก Last.fm"
-
-#: playlistbrowser.cpp:553
-msgid "Global Tags"
-msgstr "แท็กส่วนรวม"
-
-#: playlistbrowser.cpp:566 playlistwindow.cpp:178 playlistwindow.cpp:185
-msgid "Neighbor Radio"
-msgstr "รายการวิทยุของคนรสนิยมเดียวกัน"
-
-#: playlistbrowser.cpp:572 playlistwindow.cpp:177 playlistwindow.cpp:184
-msgid "Personal Radio"
-msgstr "รายการวิทยุส่วนตัว"
-
-#: playlistbrowser.cpp:576
-msgid "Loved Radio"
-msgstr "รายการวิทยุจากเพลงสุดโปรด"
-
-#: playlistbrowser.cpp:584
-msgid "Add Last.fm Radio"
-msgstr "เพิ่มรายการวิทยุ Last.fm"
-
-#: playlistbrowser.cpp:667
-msgid ""
-"A Smart Playlist named \"%1\" already exists. Do you want to overwrite it?"
-msgstr "มีรายการเล่นอัจฉริยะชื่อ \"%1\" คุณต้องการจะเขียนทับหรือไม่?"
-
-#: playlistbrowser.cpp:668 playlistbrowser.cpp:3099
-msgid "Overwrite Playlist?"
-msgstr "เขียนทับรายการเล่นหรือไม่?"
-
-#: playlistbrowser.cpp:668 playlistbrowser.cpp:3099
-msgid "Overwrite"
-msgstr "เขียนทับ"
-
-#: playlistbrowser.cpp:698 playlistbrowser.cpp:707 playlistbrowser.cpp:713
-#: playlistbrowser.cpp:720
-msgid "Smart Playlists"
-msgstr "รายการเล่นอัจฉริยะ"
-
-#: configdialog.cpp:182 playlistbrowser.cpp:789 playlistwindow.cpp:452
-msgid "Collection"
-msgstr "คลังดนตรี"
-
-#: playlistbrowser.cpp:798
-msgid "All Collection"
-msgstr "คลังดนตรีทั้งหมด"
-
-#: playlistbrowser.cpp:805 statistics.cpp:225
-msgid "Favorite Tracks"
-msgstr "เพลงสุดโปรด"
-
-#: playlistbrowser.cpp:816 playlistbrowser.cpp:836 playlistbrowser.cpp:856
-#: playlistbrowseritem.cpp:3099 playlistbrowseritem.cpp:3109
+#: Options5.ui.h:95 contextbrowser.cpp:2973 statistics.cpp:568
#, c-format
-msgid "By %1"
-msgstr "โดย %1"
-
-#: playlistbrowser.cpp:825
-msgid "Most Played"
-msgstr "เล่นมากที่สุด"
-
-#: playlistbrowser.cpp:845
-msgid "Newest Tracks"
-msgstr "เพลงใหม่สุด"
-
-#: playlistbrowser.cpp:865
-msgid "Last Played"
-msgstr "เล่นครั้งสุดท้าย"
-
-#: playlistbrowser.cpp:875
-msgid "Never Played"
-msgstr "ไม่เคยเล่น"
-
-#: playlistbrowser.cpp:886
-msgid "Ever Played"
-msgstr "เคยเล่น"
-
-#: playlistbrowser.cpp:890
-msgid "Genres"
-msgstr "ประเภท"
-
-#: playlistbrowser.cpp:902 playlistbrowseritem.cpp:3089
-#: playlistbrowseritem.cpp:3119 playlistbrowseritem.cpp:3129
-#: playlistbrowseritem.cpp:3139
-#, c-format
-msgid "%1"
-msgstr "%1"
-
-#: playlistbrowser.cpp:910
-msgid "50 Random Tracks"
-msgstr "เพลงสุ่ม 50 เพลง"
-
-#: playlistbrowser.cpp:984 playlistbrowser.cpp:992 playlistbrowser.cpp:999
-#: playlistbrowser.cpp:1004
-msgid "Dynamic Playlists"
-msgstr "รายการเล่นปรับอัตโนมัติ"
-
-#: mediadevice/ipod/ipodmediadevice.cpp:1427 playlistbrowser.cpp:1123
-#: playlistbrowser.cpp:1146
-msgid "Podcasts"
-msgstr "พ็อดแคสท์"
-
-#: playlistbrowser.cpp:1292
-msgid "Add Podcast"
-msgstr "เพิ่มพ็อดแคสท์"
-
-#: playlistbrowser.cpp:1292
-msgid "Enter Podcast URL:"
-msgstr "ใส่ที่อยู่ URL ของพ็อดแคสท์:"
-
-#: playlistbrowser.cpp:1313
-msgid ""
-"_: Podcasts contained in %1\n"
-"All in %1"
-msgstr "ทั้งหมดใน %1"
-
-#: playlistbrowser.cpp:1331
-#, c-format
-msgid ""
-"_n: 1 Podcast\n"
-"%n Podcasts"
-msgstr "พ็อดคาสต์ %n รายการ"
-
-#: playlistbrowser.cpp:1436
-msgid "Already subscribed to feed %1 as %2"
-msgstr "ได้สมัครรับข้อมูลจากแหล่งป้อน %1 เป็น %2"
+msgid "Score: %1"
+msgstr "คะแนน: %1"
-#: playlistbrowser.cpp:1462
-msgid "Download Interval"
-msgstr "ช่วงคั่นระหว่างการดาวน์โหลด"
+#: actionclasses.cpp:72
+msgid "Amarok Menu"
+msgstr "เมนู Amarok"
-#: playlistbrowser.cpp:1463
-msgid "Scan interval (hours):"
-msgstr "ช่วงคั่นระหว่างค้นหา (ชั่วโมง)"
+#: actionclasses.cpp:92
+msgid "Menu"
+msgstr "เมนู"
-#: playlistbrowser.cpp:1501
-#, c-format
-msgid ""
-"_n: "
-"<p>You have selected 1 podcast episode to be <b>irreversibly</b> deleted. \n"
-"<p>You have selected %n podcast episodes to be <b>irreversibly</b> deleted. "
-msgstr "<p>คุณได้เลือกลบรายการพ็อดแคสท์ %n ตอน แบบ <b>ถาวร</b>"
+#: actionclasses.cpp:122
+msgid "C&over Manager"
+msgstr "ตัวจัดการ&หน้าปก"
-#: mediadevice/ipod/ipodmediadevice.cpp:1422
-#: mediadevice/mtp/mtpmediadevice.cpp:1160 playlistbrowser.cpp:1614
-#: playlistbrowser.cpp:1621 playlistbrowser.cpp:1625 playlistbrowser.cpp:2559
-#: playlistwindow.cpp:454
-msgid "Playlists"
-msgstr "รายการเล่น"
+#: actionclasses.cpp:124 actionclasses.cpp:328 analyzers/blockanalyzer.cpp:452
+#: playlistwindow.cpp:370
+msgid "&Visualizations"
+msgstr "แ&สงสี"
-#: playlistbrowser.cpp:1748 playlistbrowser.cpp:1755
-msgid "Imported"
-msgstr "นำเข้า"
+#: actionclasses.cpp:125
+msgid "E&qualizer"
+msgstr "อิ&ควอไลเซอร์"
-#: playlistbrowser.cpp:1788
-msgid "Cannot write playlist (%1)."
-msgstr "ไม่สามารถเขียนรายการเล่นได้ (%1)"
+#: actionclasses.cpp:133 playlistwindow.cpp:376
+msgid "&Rescan Collection"
+msgstr "ต&รวจหาคลังดนตรีอีกครั้ง"
-#: playlistbrowser.cpp:1839
-msgid "Playlist Files"
-msgstr "แฟ้มรายการเล่น"
+#: actionclasses.cpp:151 playlistwindow.cpp:416
+#, fuzzy
+msgid "&Help"
+msgstr "(ช่วยเหลือ)"
-#: playlistbrowser.cpp:1839
-msgid "Import Playlists"
-msgstr "นำเข้ารายการเล่น"
+#: actionclasses.cpp:211 app.cpp:440
+msgid "Play/Pause"
+msgstr "เล่น/หยุดชั่วคราว"
-#: playlistbrowser.cpp:2202
-msgid "<p>You have selected:<ul>"
-msgstr "<p>คุณได้ทำการเลือก:</ul>"
+#: actionclasses.cpp:228 actionclasses.cpp:233 app.cpp:438
+#: playlistwindow.cpp:196
+msgid "Pause"
+msgstr "หยุดชั่วคราว"
-#: playlistbrowser.cpp:2204
-#, c-format
-msgid ""
-"_n: 1 playlist\n"
-"%n playlists"
-msgstr "รายการเล่น %n รายการ"
+#: actionclasses.cpp:238 app.cpp:436 playlistwindow.cpp:195
+msgid "Play"
+msgstr "เล่น"
-#: playlistbrowser.cpp:2206
-#, c-format
-msgid ""
-"_n: 1 smart playlist\n"
-"%n smart playlists"
-msgstr "รายการเล่นอัจฉริยะ %n รายการ"
+#: actionclasses.cpp:261 playerwindow.cpp:565
+msgid "Analyzer"
+msgstr "ตัววิเคราะห์เสียง"
-#: playlistbrowser.cpp:2208
-#, c-format
-msgid ""
-"_n: 1 dynamic playlist\n"
-"%n dynamic playlists"
-msgstr "รายการเล่นปรับอัตโนมัติ %n รายการ"
+#: actionclasses.cpp:295
+msgid "Click for more analyzers"
+msgstr "คลิกเพื่อดูอนาไลเซอร์อื่นๆ"
-#: playlistbrowser.cpp:2210
-#, c-format
-msgid ""
-"_n: 1 stream\n"
-"%n streams"
-msgstr "%n สตรีม"
+#: actionclasses.cpp:414
+msgid "Click to change"
+msgstr "คลิกเพื่อเปลี่ยน"
-#: playlistbrowser.cpp:2212
-#, c-format
-msgid ""
-"_n: 1 podcast\n"
-"%n podcasts"
-msgstr "พ็อดคาสต์ %n รายการ"
+#: actionclasses.cpp:422 engine/nmm/HostList.cpp:46 sliderwidget.cpp:433
+msgid "Volume"
+msgstr "ระดับเสียง"
-#: playlistbrowser.cpp:2214
-#, c-format
-msgid ""
-"_n: 1 folder\n"
-"%n folders"
-msgstr "%n โฟลเดอร์"
+#: actionclasses.cpp:439
+msgid "Volume control"
+msgstr "ที่ควบคุมระดับเสียง"
-#: playlistbrowser.cpp:2216
-#, c-format
-msgid ""
-"_n: 1 last.fm stream\n"
-"%n last.fm streams"
-msgstr "%n สตรีมจาก las.fm"
+#: actionclasses.cpp:462
+msgid "Ra&ndom"
+msgstr "สุ่&ม"
-#: playlistbrowser.cpp:2218
-msgid "</ul><br>to be <b>irreversibly</b> deleted.</p>"
-msgstr "</ul><br>จะถูกลบออกไปแบบ<b>เรียกคืนไม่ได้</b></p>"
+#: actionclasses.cpp:464 actionclasses.cpp:499
+msgid "&Off"
+msgstr "ปิ&ด"
-#: playlistbrowser.cpp:2221
-msgid "<br><p>All downloaded podcast episodes will also be deleted.</p>"
-msgstr "<br><p>รายการพ็อดแคสท์ตอนต่างๆ ที่ได้ดาวน์โหลดมาก็จะถูกลบไปด้วย</p>"
+#: actionclasses.cpp:464
+msgid "&Tracks"
+msgstr "เพล&ง"
-#: playlistbrowser.cpp:3056 playlistbrowser.cpp:3058
-msgid "%1 (%2)"
-msgstr "%1 (%2)"
+#: actionclasses.cpp:464
+msgid "&Albums"
+msgstr "อั&ลบัม"
-#: playlistbrowser.cpp:3070
-msgid "Save Playlist"
-msgstr "บันทึกรายการเล่น"
+#: actionclasses.cpp:482
+msgid "&Favor"
+msgstr "ชื่น&ชอบ"
-#: playlistbrowser.cpp:3071
-msgid "Save to location..."
-msgstr "บันทึกลงไปที่..."
+#: actionclasses.cpp:484
+#, fuzzy
+msgid "Off"
+msgstr "ปิ&ด"
-#: playlistbrowser.cpp:3075
-msgid "&Enter a name for the playlist:"
-msgstr "ตั้งชื่&อให้รายการเล่น:"
+#: actionclasses.cpp:485
+msgid "Higher &Scores"
+msgstr "&คะแนนมากกว่า"
-#: playlistbrowser.cpp:3098
-msgid "A playlist named \"%1\" already exists. Do you want to overwrite it?"
-msgstr "รายการเล่นชื่อ \"%1\" มีอยู่แล้ว คุณต้องการจะเขียนทับหรือไม่?"
+#: actionclasses.cpp:486
+msgid "Higher &Ratings"
+msgstr "มีเ&รตติ้งสูงกว่า"
-#: playlistbrowser.cpp:3144
-msgid "&Show Extended Info"
-msgstr "แ&สดงรายละเอียดเพิ่มเติม"
+#: actionclasses.cpp:487
+msgid "Not Recently &Played"
+msgstr "ที่ไม่ได้เล่นเร็วนี้"
-#: coverfetcher.cpp:256 refreshimages.cpp:78 refreshimages.cpp:132
-msgid "There was an error communicating with Amazon."
-msgstr "เกิดข้อผิดพลาดในการสื่อสารกับ Amazon"
+#: actionclasses.cpp:497
+msgid "&Repeat"
+msgstr "เล่&นซ้ำ"
-#: editfilterdialog.cpp:30
-msgid "Edit Filter"
-msgstr "แก้ไขตัวกรอง"
+#: actionclasses.cpp:499
+msgid "&Track"
+msgstr "&เพลง"
-#: editfilterdialog.cpp:36
-msgid "&Append"
-msgstr "เพิ่มต่&อท้าย"
+#: actionclasses.cpp:500 collectionbrowser.cpp:216 collectionbrowser.cpp:226
+msgid "&Album"
+msgstr "อั&ลบั้ม"
-#: editfilterdialog.cpp:37
-msgid ""
-"<qt>"
-"<p>By clicking here you can add the defined condition. The \"OK\" button will "
-"close the dialog and apply the defined filter. With this button you can add "
-"more than one condition to create a more complex filtering condition.</p></qt>"
-msgstr ""
-"<qt>"
-"<p>คุณสามารถเพิ่มคำนิยามเงื่อนไขเข้าไปได้โดยคลิกที่นี่ โดยที่ปุ่ม \"ตกลง\" "
-"จะทำการปิดกล่องไดอะล็อกแล้วนำเอาตัวกรองที่ได้นิยามแล้วไปใช้ ด้วยปุ่มนี้ "
-"คุณสามารถเพิ่มเงื่อนไขได้มากกว่าหนึ่ง "
-"เพื่อทำการสร้างเงื่อนไขสำหรับกรองที่ซับซ้อนขึ้นได้</p></qt>"
+#: actionclasses.cpp:500 playlistwindow.cpp:412
+msgid "&Playlist"
+msgstr "รา&ยการเล่น"
-#: editfilterdialog.cpp:40
-msgid "Add this filter condition to the list"
-msgstr "เพิ่มเงื่อนไขตัวกรองลงไปในรายการ"
+#: actionclasses.cpp:509 actionclasses.cpp:524
+msgid "Burn"
+msgstr "เขียนลงแผ่นซีดี"
-#: editfilterdialog.cpp:44
-msgid "&Clear"
-msgstr "ล้&าง"
+#: actionclasses.cpp:538
+msgid "Current Playlist"
+msgstr "รายการเล่นปัจจุบัน"
-#: editfilterdialog.cpp:45
-msgid ""
-"<p>By clicking here you will clear the filter. If you intend to undo the last "
-"appending just click on the \"Undo\" button.</p>"
-msgstr ""
-"<p>คุณสามารถล้างตัวกรองออกได้โดยการกดที่ปุ่มนี้ หากว่าคุณตั้งใจจะเอา "
-"รายการที่เพิ่มเข้าไปล่าสุดกลับมา ให้คลิกที่ปุ่ม \"ย้อนการกระทำ\"</p>"
+#: actionclasses.cpp:539
+msgid "Selected Tracks"
+msgstr "เพลงที่เลือก"
-#: editfilterdialog.cpp:47
-msgid "Clear the filter"
-msgstr "ล้างตัวกรอง"
+#: actionclasses.cpp:577 actionclasses.cpp:593 actionclasses.cpp:608
+#: app.cpp:442
+#, fuzzy
+msgid "Stop"
+msgstr "&หยุด"
-#: editfilterdialog.cpp:52
-msgid ""
-"_: this \"undo\" will undo the last appended filter... be careful how you will "
-"translate it to avoid two buttons (\"Cancel\" and \"Undo\") with same label in "
-"the same dialog\n"
-"&Undo"
-msgstr "ย้&อนการกระทำ"
+#: actionclasses.cpp:609
+msgid "Now"
+msgstr "ตอนนี้"
-#: editfilterdialog.cpp:53
-msgid ""
-"<p>Clicking here will remove the last appended filter. You cannot undo more "
-"than one action.</p>"
-msgstr ""
-"<p>การคลิกที่นี่จะเอาตัวกรองที่เพิ่มเข้าไปล่าสุดออก "
-"คุณไม่สามารถย้อนการกระทำได้มากกว่า หนึ่งการกระทำ</p>"
+#: actionclasses.cpp:610
+msgid "After Current Track"
+msgstr "หลังจากเพลงที่กำลังเล่นอยู่"
-#: editfilterdialog.cpp:55
-msgid "Remove last appended filter"
-msgstr "ลบตัวกรองที่เเพิ่มเข้าไปล่าสุด"
+#: actionclasses.cpp:611
+msgid "After Queue"
+msgstr "หลังจากคิว"
-#: editfilterdialog.cpp:66
+#: amarokcore/crashhandler.cpp:87
msgid ""
-"<p>Edit the filter for finding tracks with specific attributes, e.g. you can "
-"look for a track that has a length of three minutes.</p>"
+"Amarok has crashed! We are terribly sorry about this :(\n"
+"\n"
+"But, all is not lost! You could potentially help us fix the crash. "
+"Information describing the crash is below, so just click send, or if you "
+"have time, write a brief description of how the crash happened first.\n"
+"\n"
+"Many thanks.\n"
+"\n"
msgstr ""
-"<p>แก้ไขตัวกรองสำหรับค้นหาเพลงด้วยลักษณะเฉพาะ ตัวอย่างเช่น "
-"คุณสามารถค้นหาเพลงที่มีความยาวสามนาทีได้</p>"
-
-#: editfilterdialog.cpp:73
-msgid "Attribute:"
-msgstr "ลักษณะเฉพาะ:"
+"Amarok เกิดการหยุดทำงาน! เราต้องขอโทษอย่างสุดซึ่งกับเรื่องที่เกิดขึ้นนี้ :(\n"
+"\n"
+"แต่ว่า! ยังไม่สิ้นหวังไปซะทีเดียว คุณมีศักยภาพที่จะช่วยเราแก้ไขการหยุดทำงานแบบนี้ได้ "
+"ข้อมูลที่อธิบายถึงสาเหตุของการหยุดทำงานอยู่ที่ด้านล่าง แค่คุณคลิกส่ง หรือ ถ้าคุณ มีเวลาล่ะก็ "
+"ช่วยเขียนคำอธิบายสั้นๆ ว่าการหยุดทำงานนี้เกิดขึ้นได้อย่างไร\n"
+"\n"
+"ขอบคุณอย่างสูง\n"
+"\n"
-#: editfilterdialog.cpp:76
+#: amarokcore/crashhandler.cpp:92
msgid ""
-"_: you can translate the keyword as you will do for the combobox\n"
-"<p>Here you can choose to <i>Simple Search</i> directly or to use some keywords "
-"to specify some attributes, such as the artist name and so on. The keywords "
-"selectable are divided by their specific value. Some keywords are numeric and "
-"others are alphanumeric. You do not need to know it directly. When a keyword is "
-"numeric it will be used to search the numeric data for each track.</p>"
-"<p>The alphanumeric keywords are the following: <b>album</b>, <b>artist</b>, <b>"
-"filename</b> (including path), <b>mountpoint</b> (e.g. /home/user1), <b>"
-"filetype</b> (you can specify mp3, ogg, flac, ... and the file extensions will "
-"be matched), <b>genre</b>, <b>comment</b>, <b>composer</b>, <b>directory</b>"
-", <b>lyrics</b>, <b>title</b>, and <b>label</b>.</p>"
-"<p>The numeric keywords are: <b>bitrate</b>, <b>disc/discnumber</b>, <b>"
-"length</b> (expressed in seconds), <b>playcount</b>, <b>rating</b>, <b>"
-"samplerate</b>, <b>score</b>, <b>size/filesize</b> (expressed in bytes, kbytes, "
-"and megabytes as specified in the unit for the filesize keyword), <b>track</b> "
-"(i.e. the track number), and <b>year</b>.</p>"
+"\n"
+"\n"
+"\n"
+"\n"
+"\n"
+"\n"
+"The information below is to help the developers identify the problem, please "
+"do not modify it.\n"
+"\n"
+"\n"
+"\n"
msgstr ""
-"<p>ที่นี่คุณสามารถเลือก <i>การค้นหาแบบธรรมดา</i> ได้โดยตรงหรือโดยใช้คำหลักบางคำ "
-"ในการระบุลักษณะเฉพาะบางประการ เช่น ชื่อศิลปิน และอื่นๆ "
-"โดยคำหลักที่สามารถเลือกได้นั้น จะถูกแบ่งไปตามค่าเฉพาะต่างๆ "
-"คำหลักบางคำเป็นตัวเลข ส่วนบางคำก็เป็นตัวหนังสือปนกับตัวเลข "
-"คุณไม่จำเป็นต้องรู้ในส่วนนี้โดยตรง เมื่อคำหลักเป็นตัวเลข "
-"มันก็จะใช้สำหรับค้นหาข้อมูลที่เป็นตัวเลข ในแต่ละเพลง</p> "
-"<p>คำหลักที่เป็นตัวหนังสือปนกับตัวเลขนั้นได้แก่: <b>อัลบั้ม</b>, <b>ศิลปิน</b>"
-", <b>ชื่อแฟ้ม</b> (รวมทั้งพาธด้วย), <b>จุดเมานท์</b> (เช่น /home/user1), <b>"
-"ชนิดแฟ้ม</b> (คุณสามารถระบุคำเช่น mp3, ogg, flac, ... ได้ "
-"ซึ่งจะไปจับเข้ากับส่วนนามสกุลของแฟ้ม), <b>ประเภท</b>, <b>หมายเหตุ</b>, <b>"
-"ผู้ประพันธ์</b>, <b>ไดเร็คทอรี</b>, <b>เนื้อเพลง</b>, <b>ชื่อเพลง</b> และ <b>"
-"ป้าย</b></p> "
-"<p>ส่วนคำหลักที่เป็นตัวเลขได้แก่: <b>บิตเรต</b>, <b>ดิสก์/หมายเลขดิสก์</b>, <b>"
-"ความยาว</b> (แสดงเป็นวินาที), <b>รอบที่เล่น</b>, <b>เรตติ้ง</b>, <b>"
-"อัตราการสุ่มข้อมูล</b>, <b>คะแนน</b>, <b>ขนาด/ขนาดแฟ้ม</b> "
-"(แสดงเป็นหน่วย ไบต์, กิโลไบต์ และเมกะไบต์ "
-"ตามแต่ระบุในค่าหน่วยของคำหลักขนาดแฟ้ม), <b>เพลงที่</b> "
-"(หมายถึง หมายเลขเพลง), และ <b>ปี</b></p>"
-
-#: editfilterdialog.cpp:95
-msgid "Select an attribute for the filter"
-msgstr "เลือกลักษณะเฉพาะสำหรับตัวกรอง"
-
-#: editfilterdialog.cpp:98
-msgid "Simple Search"
-msgstr "ค้นหาแบบง่าย"
-
-#. i18n: file ./trackpickerdialogbase.ui line 114
-#: collectionbrowser.cpp:205 collectionbrowser.cpp:206
-#: collectionbrowser.cpp:2748 collectionbrowser.cpp:2751
-#: collectionbrowser.cpp:2783 contextbrowser.cpp:969 editfilterdialog.cpp:117
-#: mediadevice/ifp/ifpmediadevice.cpp:401 metabundle.cpp:133
-#: playlistbrowseritem.cpp:3114 playlistbrowseritem.cpp:3346 rc.cpp:44
-#: smartplaylisteditor.cpp:160 smartplaylisteditor.cpp:174
-#: transferdialog.cpp:78
-#, no-c-format
-msgid "Album"
-msgstr "อัลบั้ม"
-
-#. i18n: file ./trackpickerdialogbase.ui line 103
-#: collectionbrowser.cpp:203 collectionbrowser.cpp:205
-#: collectionbrowser.cpp:2754 collectionbrowser.cpp:2782
-#: contextbrowser.cpp:299 contextbrowser.cpp:961 editfilterdialog.cpp:119
-#: metabundle.cpp:129 playlistbrowseritem.cpp:3094
-#: playlistbrowseritem.cpp:3342 rc.cpp:41 smartplaylisteditor.cpp:160
-#: smartplaylisteditor.cpp:174 transferdialog.cpp:77
-#, no-c-format
-msgid "Artist"
-msgstr "ศิลปิน"
-
-#: collectionbrowser.cpp:2799 editfilterdialog.cpp:121 metabundle.cpp:142
-#: smartplaylisteditor.cpp:164 tagdialog.cpp:675
-msgid "Bitrate"
-msgstr "บิตเรท"
-
-#: collectionbrowser.cpp:2801 editfilterdialog.cpp:123 metabundle.cpp:136
-#: smartplaylisteditor.cpp:164
-msgid "BPM"
-msgstr "จังหวะต่อนาที"
-
-#: collectionbrowser.cpp:2790 editfilterdialog.cpp:125 metabundle.cpp:138
-#: smartplaylisteditor.cpp:161
-msgid "Comment"
-msgstr "ความเห็น"
-
-#: collectionbrowser.cpp:2757 collectionbrowser.cpp:2791
-#: editfilterdialog.cpp:127 metabundle.cpp:131 playlistbrowseritem.cpp:3104
-#: playlistbrowseritem.cpp:3344 smartplaylisteditor.cpp:160
-#: smartplaylisteditor.cpp:174
-msgid "Composer"
-msgstr "ผู้ประพันธ์"
-
-#: editfilterdialog.cpp:129 metabundle.cpp:139
-msgid "Directory"
-msgstr "ไดเร็คทอรี"
-
-#: collectionbrowser.cpp:2787 editfilterdialog.cpp:131 metabundle.cpp:134
-msgid "Disc Number"
-msgstr "หมายเลขแผ่นดิสก์"
-
-#: collectionbrowser.cpp:2795 editfilterdialog.cpp:133 metabundle.cpp:127
-msgid "Filename"
-msgstr "ชื่อแฟ้ม"
-
-#: editfilterdialog.cpp:135 smartplaylisteditor.cpp:164
-msgid "Mount Point"
-msgstr "จุดที่เมานท์"
-
-#: editfilterdialog.cpp:137
-msgid "Filetype"
-msgstr "ชนิดแฟ้ม"
-
-#: collectionbrowser.cpp:2761 collectionbrowser.cpp:2784
-#: editfilterdialog.cpp:139 metabundle.cpp:137 playlistbrowseritem.cpp:3084
-#: playlistbrowseritem.cpp:3340 smartplaylisteditor.cpp:160
-#: smartplaylisteditor.cpp:174 transferdialog.cpp:79
-msgid "Genre"
-msgstr "ประเภท"
-
-#: collectionbrowser.cpp:2786 editfilterdialog.cpp:141 metabundle.cpp:141
-#: playlistbrowseritem.cpp:860 smartplaylisteditor.cpp:160 tagdialog.cpp:674
-msgid "Length"
-msgstr "ความยาว"
-
-#: collectionbrowser.cpp:2768 contextbrowser.cpp:3785 editfilterdialog.cpp:143
-#: playlistbrowseritem.cpp:3134 playlistbrowseritem.cpp:3350
-#: smartplaylisteditor.cpp:164 smartplaylisteditor.cpp:174
-msgid "Label"
-msgstr "ป้าย"
-
-#: contextbrowser.cpp:298 contextbrowser.cpp:3311 contextbrowser.cpp:3458
-#: editfilterdialog.cpp:145 scriptmanager.cpp:161 tagdialog.cpp:385
-msgid "Lyrics"
-msgstr "เนื้อเพลง"
-
-#: editfilterdialog.cpp:147 metabundle.cpp:146
-msgid "Play Count"
-msgstr "จำนวนครั้งที่เล่น"
-
-#: collectionbrowser.cpp:2794 editfilterdialog.cpp:151 metabundle.cpp:145
-#: smartplaylisteditor.cpp:162 tagdialog.cpp:684
-msgid "Rating"
-msgstr "เรตติ้ง"
-
-#: editfilterdialog.cpp:154 metabundle.cpp:143
-msgid "Sample Rate"
-msgstr "อัตราการสุ่มตัวอย่าง"
-
-#: collectionbrowser.cpp:2793 editfilterdialog.cpp:158 metabundle.cpp:144
-#: scriptmanager.cpp:162 scriptmanager.cpp:833 smartplaylisteditor.cpp:162
-#: tagdialog.cpp:682
-msgid "Score"
-msgstr "คะแนน"
-
-#: collectionbrowser.cpp:2800 editfilterdialog.cpp:161 metabundle.cpp:149
-msgid "File Size"
-msgstr "ขนาดแฟ้ม"
-
-#. i18n: file ./trackpickerdialogbase.ui line 92
-#: collectionbrowser.cpp:2785 editfilterdialog.cpp:163 metabundle.cpp:128
-#: rc.cpp:38 smartplaylisteditor.cpp:160
-#, no-c-format
-msgid "Title"
-msgstr "ชื่อเพลง/รายการ"
-
-#. i18n: file ./trackpickerdialogbase.ui line 125
-#: collectionbrowser.cpp:2788 contextbrowser.cpp:947 editfilterdialog.cpp:165
-#: metabundle.cpp:135 rc.cpp:47
-#, no-c-format
-msgid "Track"
-msgstr "เพลงที่"
-
-#. i18n: file ./trackpickerdialogbase.ui line 136
-#: collectionbrowser.cpp:205 collectionbrowser.cpp:2751
-#: collectionbrowser.cpp:2765 collectionbrowser.cpp:2789
-#: editfilterdialog.cpp:167 metabundle.cpp:132 playlistbrowseritem.cpp:3124
-#: playlistbrowseritem.cpp:3348 rc.cpp:50 smartplaylisteditor.cpp:161
-#: smartplaylisteditor.cpp:174 smartplaylisteditor.cpp:894
-#, no-c-format
-msgid "Year"
-msgstr "ปี"
-
-#: editfilterdialog.cpp:177
-msgid "<p>Type the attribute value or the text to look for here.</p>"
-msgstr "<p>พิมพ์ค่าลักษณะเฉพาะ หรือข้อความสำหรับค้นหาที่นี่</p>"
-
-#: editfilterdialog.cpp:185
-msgid "Attribute value is"
-msgstr "ค่าลักษณะเฉพาะคือ"
-
-#: editfilterdialog.cpp:195
-msgid "smaller than"
-msgstr "น้อยกว่า"
-
-#: editfilterdialog.cpp:196
-msgid "larger than"
-msgstr "มากกว่า"
-
-#: editfilterdialog.cpp:197
-msgid "equal to"
-msgstr "เท่ากับ"
-
-#: editfilterdialog.cpp:198
-msgid "between"
-msgstr "อยู่ระหว่าง"
-
-#: editfilterdialog.cpp:212 smartplaylisteditor.cpp:907
-#: smartplaylisteditor.cpp:929 smartplaylisteditor.cpp:957
-#: smartplaylisteditor.cpp:976
-msgid "and"
-msgstr "และ"
-
-#: editfilterdialog.cpp:227
-msgid "Unit:"
-msgstr "หน่วย:"
-
-#: editfilterdialog.cpp:232
-msgid "B (1 Byte)"
-msgstr "B (1 ไบต์)"
-
-#: editfilterdialog.cpp:233
-msgid "KB (1024 Bytes)"
-msgstr "KB (1024 ไบต์)"
-
-#: editfilterdialog.cpp:234
-msgid "MB (1024 KB)"
-msgstr "MB (1024 KB)"
-
-#: editfilterdialog.cpp:251
-msgid "Filter action"
-msgstr "การกระทำของตัวกรอง"
-
-#: editfilterdialog.cpp:256
-msgid "Match all words"
-msgstr "เข้ากับคำทั้งหมด"
+"\n"
+"\n"
+"\n"
+"\n"
+"\n"
+"\n"
+"ข้อมูลด้านล่างมีไว้สำหรับช่วยให้นักพัฒนาสามารถระบุปัญหาได้ กรุณาอย่าทำการแก้ไข\n"
+"\n"
+"\n"
+"\n"
-#: editfilterdialog.cpp:258
+#: amarokcore/crashhandler.cpp:233
msgid ""
-"<p>Check this box to look for the tracks that contain all the words you typed "
-"in the related Simple Search edit box</p>"
+"\n"
+"Amarok has crashed! We are terribly sorry about this :(\n"
+"\n"
+"But, all is not lost! Perhaps an upgrade is already available which fixes "
+"the problem. Please check your distribution's software repository.\n"
msgstr ""
-"<p>เลือกกาที่กล่องนี้เพื่อค้นหาเพลงที่มีคำทั้งหมดที่คุณพิมพ์เข้าไปในกล่องการค้นห"
-"าแบบง่าย</p>"
-
-#: editfilterdialog.cpp:262
-msgid "Match any word"
-msgstr "เข้ากับคำไหนก็ได้"
+"\n"
+"Amarok เกิดการหยุดทำงาน! เราต้องขอโทษอย่างสุดซึ่งเกี่ยวกับเรื่องที่เกิดขึ้นนี้ :(\n"
+"\n"
+"แต่ว่า! ก็ยังไม่สิ้นหวังไปซะทีเดียว บางทีอาจจะมีตัวที่่อัพเดซึ่งได้แก้ข้อผิดพลาดที่เกิดขึ้นนีแล้ว "
+"โปรดตรวจสอบที่แหล่งเก็บซอฟต์แวร์ของดิสโทรของคุณ\n"
-#: editfilterdialog.cpp:264
-msgid ""
-"<p>Check this box to look for the tracks that contain at least one of the words "
-"you typed in the related Simple Search edit box</p>"
-msgstr ""
-"<p>เลือกกาที่กล่องนี้เพื่อค้นหาเพลงที่มีคำที่คุณพิมพ์เข้าไปในกล่องการค้นหาอย่างง"
-"่าย อย่างน้อยหนึ่งคำ</p>"
+#: amarokcore/crashhandler.cpp:292
+msgid "Send Email"
+msgstr "ส่งอีเมล"
-#: editfilterdialog.cpp:268
-msgid "Exact match"
-msgstr "เข้าได้ไม่ผิดเพี้ยน"
+#: amarokcore/crashhandler.cpp:300
+msgid "Crash Handler"
+msgstr "ตัวรับมือเมื่อโปรแกรมหยุดทำงาน"
-#: editfilterdialog.cpp:270
-msgid ""
-"<p>Check this box to look for all the tracks that contain exactly the words you "
-"typed in the related Simple Search edit box</p>"
-msgstr ""
-"<p>เลือกกาที่กล่องนี้ "
-"เพื่อทำการค้นหาเพลงที่มีคำที่คุณพิมพ์เข้าไปในกล่องการค้นหาแบบง่าย "
-"แบบไม่ผิดเพี้ยน</p>"
+#: analyzers/analyzerfactory.cpp:75 analyzers/analyzerfactory.cpp:116
+msgid "Click for Analyzers"
+msgstr "คลิกเปิดตัววิเคราะห์เสียง"
-#: editfilterdialog.cpp:274
-msgid "Exclude"
-msgstr "แยกออก"
+#: analyzers/blockanalyzer.cpp:440
+msgid "Framerate"
+msgstr "อัตราเร็วเฟรม"
-#: editfilterdialog.cpp:276
-msgid ""
-"<p>Check this box to look for all the tracks that do not contain the words you "
-"typed in the related Simple Search edit box</p>"
-msgstr ""
-"<p>เลือกกาที่กล่องนี้เพื่อค้นหาเพลงทั้งหมดที่ไม่ทีคำที่คุณได้พิมพ์เข้าไปในกล่องก"
-"ารค้นหา แบบง่าย เลย</p>"
+#: analyzers/blockanalyzer.cpp:446
+msgid "%1 fps"
+msgstr "%1 fps"
-#: editfilterdialog.cpp:299
-msgid "Appending condition"
-msgstr "การเพิ่มเงื่อนไข"
+#: app.cpp:121 konquisidebar/universalamarok.cpp:171
+msgid "Amarok"
+msgstr "Amarok"
-#: editfilterdialog.cpp:304
-msgid ""
-"_: AND logic condition\n"
-"AND"
-msgstr "AND"
+#: app.cpp:122
+msgid "The audio player for TDE"
+msgstr "The audio player for TDE"
-#: editfilterdialog.cpp:306
+#: app.cpp:123
+#, fuzzy
msgid ""
-"<p>Check this box if you want to add another condition and you want that the "
-"filter to match both the previous conditions and this new one</p>"
+"(C) 2002-2003, Mark Kretschmann\n"
+"(C) 2003-2007, The Amarok Development Squad\n"
+"(C) 2007-2011, The Trinity Desktop Project"
msgstr ""
-"<p>เลือกกาที่กล่องนี้ หากคุณต้องการที่จะเพิ่มเงื่อนไขเข้าไปอีกเงื่อนไขหนึ่ง "
-"และคุณต้องการที่จะให้ตัวกรองจัดการกรองโดยใช้เงื่อนไขทั้งเก่าและใหม่</p>"
-
-#: editfilterdialog.cpp:310
-msgid ""
-"_: OR logic condition\n"
-"OR"
-msgstr "OR"
+"(C) 2002-2003, Mark Kretschmann\n"
+"(C) 2003-2007, The Amarok Development Squad"
-#: editfilterdialog.cpp:312
-msgid ""
-"<p>Check this box if you want to add another condition and you want that the "
-"filter to match either the previous conditions or this new one</p>"
-msgstr ""
-"<p>เลือกกาที่กล่องนี้หากคุณต้องการที่จะเพิ่มเงื่อนไขเข้าไปอีกเงื่อนไขหนึ่ง และ "
-"คุณต้องการให้ตัวกรองจัดการกรองโดยใช้เงื่อนไขอันใดอันหนึ่งก็ได้</p>"
+#: app.cpp:394
+msgid "Files/URLs to open"
+msgstr "Files/URLs to open"
-#: editfilterdialog.cpp:318
-msgid "Invert condition"
-msgstr "กลับเงื่อนไข"
+#: app.cpp:396
+msgid "Skip backwards in playlist"
+msgstr "Skip backwards in playlist"
-#: editfilterdialog.cpp:320
-msgid "Check this box to negate the defined filter condition"
-msgstr "เลือกกาที่กล่องนี้เพื่อทำการกลับเงื่อนไขการกรองที่นิยามเอาไว้"
+#: app.cpp:398
+msgid "Start playing current playlist"
+msgstr "Start playing current playlist"
-#: editfilterdialog.cpp:322
-msgid ""
-"<p>If this option is checked the defined filter condition will be negated. This "
-"means that, for example, you can define a filter that looks for all tracks that "
-"are not of a specific album, artist, and so on.</p>"
-msgstr ""
-"<p>หากกาเลือกตัวเลือกนี้ เงื่อนไขตัวกรองที่ได้นิยามไว้จะถูกกลับค่า "
-"ซึ่งหมายความว่า ตัวอย่างเช่น คุณสามารถทำการนิยามเงื่อนไขตัวกรองที่จะ "
-"ทำการค้นหาเพลงทั้งหมดที่ 'ไม่มี' ชื่ออัลบั้ม, ศิลปิน ฯลฯ ที่ระบุไว้ได้</p>"
+#: app.cpp:400
+msgid "Play if stopped, pause if playing"
+msgstr "Play if stopped, pause if playing"
-#: editfilterdialog.cpp:466 editfilterdialog.cpp:469
-#: smartplaylisteditor.cpp:984
-msgid "Seconds"
-msgstr "วินาที"
+#: app.cpp:401
+msgid "Pause playback"
+msgstr "Pause playback"
-#: editfilterdialog.cpp:512 editfilterdialog.cpp:513
-#: smartplaylisteditor.cpp:985
-msgid "Minutes"
-msgstr "นาที"
+#: app.cpp:403
+msgid "Stop playback"
+msgstr "Stop playback"
-#: editfilterdialog.cpp:684
-msgid ""
-"<p>Sorry but the filter rule cannot be set. The text field is empty. Please "
-"type something into it and retry.</p>"
-msgstr ""
-"<p>ขออภัยด้วย ไม่สามารถตั้งกฎของตัวกรองได้ เพราะช่องกรอกข้อความว่างเปล่า "
-"โปรดพิมพ์อะไรเข้าไปสักอย่าง แล้วลองใหม่</p>"
+#: app.cpp:405
+msgid "Skip forwards in playlist"
+msgstr "Skip forwards in playlist"
-#: editfilterdialog.cpp:685
-msgid "Empty Text Field"
-msgstr "ช่องกรอกข้อความว่างเปล่า"
+#: app.cpp:406
+msgid "Additional options:"
+msgstr "Additional options:"
-#: enginecontroller.cpp:122
-msgid "Sorry, the '%1' could not be loaded, instead we have loaded the '%2'."
-msgstr "ขออภัย ไม่สามารถเปิด '%1' ได้ เราเลยเปิด '%2' แทน"
+#: app.cpp:408
+msgid "Append files/URLs to playlist"
+msgstr "Append files/URLs to playlist"
-#: enginecontroller.cpp:193
-msgid ""
-"<p>Amarok could not find any sound-engine plugins. Amarok is now updating the "
-"TDE configuration database. Please wait a couple of minutes, then restart "
-"Amarok.</p>"
-"<p>If this does not help, it is likely that Amarok is installed under the wrong "
-"prefix, please fix your installation using:"
-"<pre>$ cd /path/to/amarok/source-code/"
-"<br>$ su -c \"make uninstall\""
-"<br>$ ./configure --prefix=`tde-config --prefix` && su -c \"make install\""
-"<br>$ tdebuildsycoca"
-"<br>$ amarok</pre>More information can be found in the README file. For further "
-"assistance join us at #amarok on irc.freenode.net.</p>"
-msgstr ""
-"<p>Amarok ไม่เจอปลั๊กอินสำหรับโปรแกรมจัดการเสียงอะไรเลย ขณะนี้ Amarok "
-"กำลังทำการอัพเดทฐานข้อมูล การปรับแต่งของ TDE กรุณารอสักครู่ "
-"จากนั้นจึงปิดแล้วเปิด Amarok ใหม่อีกครั้ง</p> "
-"<p>หากว่าไม่ได้ผล คงเป็นไปได้ว่าได้ติดตั้ง Amarok เอไว้ผิดที่ "
-"กรุณาแก้การติดตั้งของคุณโดยใช้: "
-"<pre>$ cd /path/to/amarok/source-code/"
-"<br>$ su -c \"make uninstall\""
-"<br>$ ./configure --prefix=`tde-config --prefix` && su -c \"make install\""
-"<br>$ tdebuildsycoca"
-"<br>$ amarok</pre> สำหรับข้อมูลเพิ่มเติม คุณสามารถหาอ่านได้ในแฟ้ม README "
-"หากต้องการความช่วยเหลือมากกว่านี้ เชิญเข้าร่วมคุยกับเราได้ที่ห้อง #amarok ใน "
-"irc.freenode.net</p>"
+#: app.cpp:410
+msgid "See append, available for backwards compatability"
+msgstr "See append, available for backwards compatability"
-#: enginecontroller.cpp:264
-msgid ""
-"<p>The %1 claims it <b>cannot</b> play MP3 files."
-"<p>You may want to choose a different engine from the <i>Configure Dialog</i>"
-", or examine the installation of the multimedia-framework that the current "
-"engine uses. "
-"<p>You may find useful information in the <i>FAQ</i> section of the <i>"
-"Amarok HandBook</i>."
-msgstr ""
-"<p>โปรแกรมจัดการเสียง %1 บอกว่ามัน <b>ไม่สามารถ</b> เล่นแฟ้ม MP3 ได้ "
-"<p>คุณอาจต้องการที่จะเลือกใช้โปรแกรมจัดการเสียงตัวอื่นจาก <i>"
-"กล่องการปรับแต่ง</i> หรือให้ตรวจสอบการติดตั้งของโครงร่างมัลติมีเดียที่ "
-"โปรแกรมจัดการเสียงตัวปัจจุบันใช้งานอยู่ "
-"<p>คุณอาจจะพบข้อมูลที่มีประโยชน์ในส่วน <i>คำถามที่ถามบ่อย (FAQ)</i> ใน <i>"
-"คู่มือการใช้ Amarok</i>"
+#: app.cpp:411
+msgid "Queue URLs after the currently playing track"
+msgstr "Queue URLs after the currently playing track"
-#: enginecontroller.cpp:280
-#, fuzzy
-msgid "Install MP3 Support"
-msgstr "ไม่มีการรองรับ MP3"
+#: app.cpp:413
+msgid "Load URLs, replacing current playlist"
+msgstr "โหลด URL แล้วแทนที่รายการเล่นปัจจุบัน"
-#: enginecontroller.cpp:282
-msgid "Amarok currently cannot play MP3 files."
-msgstr "Amarok ไม่สามารถเล่นแฟ้ม MP3 ได้ในขณะนี้"
+#: app.cpp:415
+msgid "Toggle the Playlist-window"
+msgstr "Toggle the Playlist-window"
-#: enginecontroller.cpp:283
-msgid "No MP3 Support"
-msgstr "ไม่มีการรองรับ MP3"
+#: app.cpp:416
+msgid "Run first-run wizard"
+msgstr "Run first-run wizard"
-#: enginecontroller.cpp:380 playlist.cpp:1627
-msgid "Local file does not exist."
-msgstr "ไม่มีแฟ้มอยู่บนเครื่อง"
+#: app.cpp:417
+msgid "Use the <name> engine"
+msgstr "Use the <name> engine"
-#: enginecontroller.cpp:387
-msgid "Starting CD Audio track..."
-msgstr "กำลังเริ่มซีดีบันทึกเสียง..."
+#: app.cpp:418
+msgid "Base for relative filenames/URLs"
+msgstr "Base for relative filenames/URLs"
-#: enginecontroller.cpp:389
-msgid "Connecting to stream source..."
-msgstr "กำลังติดต่อไปยังแหล่งวิทยุอินเทอร์เน็ต..."
+#: app.cpp:419
+msgid "Play an AudioCD from <device>"
+msgstr "Play an AudioCD from <device>"
-#: playlistwindow.cpp:149 scriptmanager.cpp:147
-msgid "Script Manager"
-msgstr "ตัวจัดการสคริปต์"
+#: app.cpp:444
+msgid "Stop Playing After Current Track"
+msgstr "หยุดเล่นหลังจากเล่นเพลงปัจจุบันแล้ว"
-#. i18n: file ./Options1.ui line 24
-#: configdialog.cpp:175 rc.cpp:1081 scriptmanager.cpp:160
-#, no-c-format
-msgid "General"
-msgstr "ทั่วไป"
+#: app.cpp:446 playlistwindow.cpp:197
+msgid "Next Track"
+msgstr "เพลงถัดไป"
-#: scriptmanager.cpp:163
-msgid "Transcoding"
-msgstr "ทำการแปลงรหัส"
+#: app.cpp:448 playlistwindow.cpp:194
+msgid "Previous Track"
+msgstr "เพลงก่อนหน้า"
-#: scriptmanager.cpp:335
-msgid ""
-"No score scripts were found, or none of them worked. Automatic scoring will be "
-"disabled. Sorry."
-msgstr ""
-"ไม่พบสคริปต์ให้คะแนน หรือสคริปต์ไม่ทำงาน การให้คะแนนอัตโนมัติจะถูกปิดความสามารถ "
-"ขออภัยด้วย"
+#: app.cpp:450
+msgid "Increase Volume"
+msgstr "เพิ่มเสียง"
-#: scriptmanager.cpp:419
-msgid ""
-"Script Packages (*.amarokscript.tar, *.amarokscript.tar.bz2, "
-"*.amarokscript.tar.gz)"
-msgstr ""
-"แพ็คเกจของสคริปต์ (*.amarokscript.tar, *.amarokscript.tar.bz2, "
-"*.amarokscript.tar.gz)"
+#: app.cpp:452
+msgid "Decrease Volume"
+msgstr "ลดเสียง"
-#: scriptmanager.cpp:421
-msgid "Select Script Package"
-msgstr "เลือกแพ็คเกจของสคริปต์"
+#: app.cpp:454
+msgid "Seek Forward"
+msgstr "ค้นหาไปข้างหน้า"
-#: Options2.ui.h:53 Options2.ui.h:92 scriptmanager.cpp:427
-msgid "Could not read this package."
-msgstr "ไม่สามารถอ่านแพ็คเกจนี้ได้"
+#: app.cpp:456
+msgid "Seek Backward"
+msgstr "ค้นหาย้อนหลัง"
-#: scriptmanager.cpp:437
-msgid ""
-"A script with the name '%1' is already installed. Please uninstall it first."
-msgstr "สคริปต์ที่ชื่อ %1 ได้ติดตั้งไว้แล้ว กรุณาถอนออกก่อน"
+#: app.cpp:458
+msgid "Add Media..."
+msgstr "เพิ่มสื่อ..."
-#: scriptmanager.cpp:447
-msgid "Script successfully installed."
-msgstr "ติดตั้งสคริปต์สำเร็จ"
+#: app.cpp:460
+msgid "Toggle Playlist Window"
+msgstr "เปิด/ปิดหน้าต่างรายการเล่น"
-#: scriptmanager.cpp:451
-msgid ""
-"<p>Script installation failed.</p>"
-"<p>The package did not contain an executable file. Please inform the package "
-"maintainer about this error.</p>"
-msgstr ""
-"<p>การติดตั้งสคริปต์ล้มเหลว</p> "
-"<p>ในแพ็คเกจไม่ได้บรรจุแฟ้มที่สามารถเรียกประมวลผลได้ "
-"กรุณาแจ้งผู้ดูแลแพ็คเกจเกี่ยวกับข้อผิดพลาดนี้ด้วย</p>"
+#: app.cpp:463
+msgid "Show OSD"
+msgstr "แสดงข้อความบนหน้าจอ"
-#: scriptmanager.cpp:515
-msgid "Are you sure you want to uninstall the script '%1'?"
-msgstr "คุณแน่ใจหรือว่าต้องการถอนสคริปต์ %1 นี้ออก?"
+#: app.cpp:466
+msgid "Mute Volume"
+msgstr "ปิดเสียง"
-#: scriptmanager.cpp:515
-msgid "Uninstall Script"
-msgstr "ถอนการติดตั้งสคริปต์"
+#: app.cpp:469
+msgid "Rate Current Track: 1"
+msgstr "ให้เรทติ้งเพลงที่กำลังเล่นอยู่: 1"
-#: Options2.ui.h:141 scriptmanager.cpp:515
-msgid "Uninstall"
-msgstr "ถอนการติดตั้ง"
+#: app.cpp:471
+msgid "Rate Current Track: 2"
+msgstr "ให้เรทติ้งเพลงที่กำลังเล่นอยู่: 2"
-#: scriptmanager.cpp:541
-msgid ""
-"<p>Could not uninstall this script.</p>"
-"<p>The ScriptManager can only uninstall scripts which have been installed as "
-"packages.</p>"
-msgstr ""
-"<p>ไม่สามารถถอนสคริปต์นี้ออกได้</p> "
-"<p>ตัวจัดการสคริปต์จะสามารถถอนการติดตั้งสคริปต์ได้เมื่อ "
-"สคริปต์นั้นถูกติดตั้งแบบแพ็คเกจเท่านั้น</p>"
+#: app.cpp:473
+msgid "Rate Current Track: 3"
+msgstr "ให้เรทติ้งเพลงที่กำลังเล่นอยู่: 3"
-#: scriptmanager.cpp:575
-msgid ""
-"Another lyrics script is already running. You may only run one lyrics script at "
-"a time."
-msgstr ""
-"สคริปต์เนื้อร้องอีกอันหนึ่งกำลังทำงานอยู่ "
-"คุณสามารถสั่งให้สคริปต์ทำงานได้ครั้งละอันเท่านั้น"
+#: app.cpp:475
+msgid "Rate Current Track: 4"
+msgstr "ให้เรทติ้งเพลงที่กำลังเล่นอยู่: 4"
-#: scriptmanager.cpp:582
-msgid ""
-"Another transcode script is already running. You may only run one transcode "
-"script at a time."
-msgstr ""
-"สคริปต์ทรานสโคดอีกอันหนึ่งกำลังทำงานอยู่ "
-"คุณจะสั่งให้สคริปต์ทำงานได้ครั้งละอันเท่านั้น"
+#: app.cpp:477
+msgid "Rate Current Track: 5"
+msgstr "ให้เรทติ้งเพลงที่กำลังเล่นอยู่: 5"
-#: scriptmanager.cpp:612
+#: app.cpp:561
msgid ""
-"<p>Could not start the script <i>%1</i>.</p>"
-"<p>Please make sure that the file has execute (+x) permissions.</p>"
+"<p>You are using a system with multiple CPUs. Please note that Amarok may be "
+"unstable with this configuration.</p><p>If your system has hyperthreading, "
+"you can improve Amarok's stability by using the Linux kernel option 'NOHT', "
+"or by disabling <i>HyperThreading</i> in your BIOS setup.</p><p>More "
+"information can be found in the README file. For further assistance join us "
+"at #amarok on irc.freenode.net.</p>"
msgstr ""
-"<p>ไม่สามารถเริ่มงานของสคริปต์ <i>%1</i> </p> "
-"<p>โปรดแน่ใจว่าแฟ้มนั้นได้รับอนุญาตให้ประมวลผลได้ (+x)</p>"
-
-#: scriptmanager.cpp:669
-msgid "There is no information available for this script."
-msgstr "ไม่มีข้อมูลสำหรับสคริปต์นี้"
-
-#: scriptmanager.cpp:677
-#, c-format
-msgid "About %1"
-msgstr "เกี่ยวกับ %1"
-
-#: scriptmanager.cpp:681
-msgid "%1 Amarok Script"
-msgstr "%1 Amarok Script"
-
-#: scriptmanager.cpp:685
-msgid "License"
-msgstr "ลิขสิทธิ์"
+"<p>คุณกำลังใช้ระบบที่มีหน่วยประมวลผลหลายตัว โปรดสังเกตว่า Amarok "
+"อาจจะทำงานได้ไม่เสถียรสำหรับระบบเช่นนี้</p> <p>หากว่าระบบของคุณมี hyperthreading "
+"คุณสามารถที่จะเพิ่มความเสถียรของ Amarok ได้โดยใช้ตัวเลือกของเคอร์เนลลินุกซ์ 'NOHT' "
+"หรือปิดความสามารถ<i>HyperThreading</i> ในการตั้งค่า BIOS ของคุณ</p> "
+"<p>คุณสามารถอ่านรายละเอียดเพิ่มเติมได้จากแฟ้ม README หากต้องการความช่วยเหลือเพิ่มเติม "
+"โปรดร่วมกับเราที่ #amarok บน irc.freenode.net</p>"
-#: scriptmanager.cpp:710
-msgid "Debugging"
-msgstr "การดีบัก"
+#: app.cpp:569 engine/helix/helix-errors.cpp:65
+#, fuzzy
+msgid "Warning"
+msgstr "คำเตือนทั่วไป"
-#: scriptmanager.cpp:711
-msgid "Show Output &Log"
-msgstr "แส&ดงปูมบันทึก"
+#: app.cpp:636 app.cpp:1077 app.cpp:1096 playlistbrowser.cpp:171
+#: playlistbrowseritem.cpp:858
+msgid "Playlist"
+msgstr "รายการเล่น"
-#: scriptmanager.cpp:729
+#: app.cpp:678 app.cpp:1087 app.cpp:1109
#, c-format
-msgid "Output Log for %1"
-msgstr "ผลปูมบันทึกสำหรับ %1"
-
-#: scriptmanager.cpp:782
-msgid "The script '%1' exited with error code: %2"
-msgstr "ออกจากสคริปต์ '%1' ด้วยรหัสแสดงความผิดพลาด: %2"
-
-#: playlistloader.cpp:93
-msgid "Populating playlist"
-msgstr "กำลังเพิ่มเพลงเข้ารายการเล่น"
+msgid "Amarok - %1"
+msgstr "Amarok - %1"
-#: playlistloader.cpp:97
-msgid "Preparing"
-msgstr "กำลังเตรียมตัว"
+#: app.cpp:986 collectionbrowser.cpp:1427 contextbrowser.cpp:938
+#: contextbrowser.cpp:949 covermanager.cpp:498 covermanager.cpp:504
+#: filebrowser.cpp:171 mediadevice/daap/daapclient.cpp:260
+#: mediadevice/generic/genericmediadevice.cpp:943
+#: mediadevice/ipod/ipodmediadevice.cpp:2255 playlistbrowseritem.cpp:882
+#: playlistbrowseritem.cpp:1093 playlistbrowseritem.cpp:1302
+#: playlistbrowseritem.cpp:2310 playlistbrowseritem.cpp:2836
+#: playlistbrowseritem.cpp:3405 statistics.cpp:644
+msgid "&Append to Playlist"
+msgstr "เพิ่มเข้าไปใน&รายการที่เล่น"
-#: playlistloader.cpp:322
-msgid "These media could not be loaded into the playlist: "
-msgstr "สื่อเหล่านี้ไม่สามารถโหลดเข้าไปใส่รายการเล่นได้:"
+#: app.cpp:988
+msgid "Append && &Play"
+msgstr "เพิ่มเข้าไปและ&เล่น"
-#: playlistloader.cpp:334
-msgid "Some media could not be loaded (not playable)."
-msgstr "ไม่สามารถโหลดสื่อบางตัวได้ (ไม่สามารถเล่นได้)"
+#: app.cpp:991 collectionbrowser.cpp:1428 contextbrowser.cpp:950
+#: filebrowser.cpp:172 playlist.cpp:3849 playlistbrowseritem.cpp:1094
+#: playlistbrowseritem.cpp:2837 statistics.cpp:645
+msgid "&Queue Track"
+msgstr "เรียงคิ&วเพลง"
-#: playlistloader.cpp:476
-msgid ""
-"The XML in the playlist was invalid. Please report this as a bug to the Amarok "
-"developers. Thank you."
-msgstr ""
-"รูปแบบ XML ภายในรายการเล่นไม่ถูกต้อง กรุณารายงานเป็นข้อผิดพลาดไปยังผู้พัฒนา "
-"Amarok ขอบคุณ"
+#: app.cpp:994 firstrunwizard.ui.h:59
+#: magnatunebrowser/magnatuneredownloaddialogbase.ui:43 tagdialogbase.ui:93
+#: tagguesserconfigdialog.ui:178
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "&Cancel"
+msgstr "&ยกเลิก"
-#: playlistloader.cpp:514
+#: app.cpp:1054
msgid ""
-"Your last playlist was saved with a different version of Amarok than this one, "
-"and this version can no longer read it.\n"
-"You will have to create a new one.\n"
-"Sorry :("
+"<qt>Closing the main-window will keep Amarok running in the System Tray. Use "
+"<B>Quit</B> from the menu, or the Amarok tray-icon to exit the application.</"
+"qt>"
msgstr ""
-"รายการเล่นของคุณถูกบันทึกด้วย Amarok รุ่นอื่น "
-"และรุ่นนี้ไม่สามารถอ่านรายการเล่นรายการนี้ได้อีกต่อไปแล้ว\n"
-"คุณคงต้องสร้างรายการเล่นใหม่เสียแล้ว\n"
-"เสียใจด้วยจริงๆ :("
+"<qt>การปิดหน้าต่างหลักนั้นจะยังคงทำให้ Amarok ทำงานอยู่ที่ถาดระบบ ใช้คำสั่ง <B> ออก</B> "
+"จากเมนู หรือที่ไอคอน Amarok ในถาดระบบ เพื่อออกจากโปรแกรม </qt>"
-#: playlistloader.cpp:532
-msgid "Amarok could not open the file."
-msgstr "Amarok ไม่สามารถเปิดแฟ้มได้"
-
-#: playlistloader.cpp:542
-msgid "This component of Amarok cannot translate XML playlists."
-msgstr "ส่วนประกอบของ Amarok ส่วนนี้ไม่สามารถแปลรายการเล่น XML ได้"
-
-#: playlistloader.cpp:549
-msgid "Amarok does not support this playlist format."
-msgstr "Amarok ไม่รองรับรูปแบบของรายการเล่นชนิดนี้"
-
-#: playlistloader.cpp:554
-msgid "The playlist did not contain any references to files."
-msgstr "รายการเล่นนี้ไม่มีการอ้างอิงไปยังแฟ้มใดๆ เลย"
-
-#: playlistloader.cpp:997
-msgid "Retrieving Playlist"
-msgstr "กำลังดึงข้อมูลของรายการเล่น"
-
-#: directorylist.cpp:41
-msgid "These folders will be scanned for media to make up your collection:"
-msgstr ""
-"โฟลเดอร์เหล่านี้จะถูกตรวจหาสื่อรูปแบบต่างๆ เพื่อสร้างเป็นคลังดนตรีของคุณ:"
-
-#: directorylist.cpp:45
-msgid "&Scan folders recursively"
-msgstr "ตรวจ&หาภายในโฟลเดอร์แบบละเอียด"
-
-#: directorylist.cpp:46
-msgid "&Watch folders for changes"
-msgstr "&คอยเฝ้าดูการเปลี่ยนแปลงของโฟลเดอร์"
-
-#: directorylist.cpp:48
-msgid "If selected, Amarok will read all subfolders."
-msgstr "หากเลือกตัวเลือกนี้ Amarok จะอ่านโฟลเดอร์ย่อยทั้งหมด"
-
-#: directorylist.cpp:49
-msgid ""
-"If selected, folders will automatically get rescanned when the content is "
-"modified, e.g. when a new file was added."
-msgstr ""
-"หากเลือกตัวเลือกนี้ "
-"โฟลเดอร์จะถูกตรวจซ้ำโดยอัตโนมัติเมื่อมีการเปลี่ยนแปลงของเนื้อหาภายในโฟลเดอร์ "
-"เช่น เมื่อมีการเพิ่มแฟ้มใหม่เข้าไป"
-
-#: scancontroller.cpp:90
-msgid "Updating Collection"
-msgstr "อัปเดตคลังดนตรี"
-
-#: scancontroller.cpp:95
-msgid "Building Collection"
-msgstr "กำลังสร้างคลังดนตรี"
-
-#: scancontroller.cpp:109
-msgid "<p>The Collection Scanner was unable to process these files:</p>"
-msgstr "<p>ตัวตรวจหาคลังดนตรีไม่สามารถทำการประมวลผลแฟ้มเหล่านี้ได้:</p>"
-
-#: scancontroller.cpp:111
-msgid "Collection Scan Report"
-msgstr "รายงานการตรวจหาคลังดนตรี"
+#: app.cpp:1056
+msgid "Docking in System Tray"
+msgstr "ลงไปพักไว้ที่ถาดระบบ"
-#: scancontroller.cpp:114
+#: app.cpp:1085
msgid ""
-"<p>Sorry, the Collection Scan was aborted, since too many problems were "
-"encountered.</p>"
-msgstr ""
-"<p>ขออภัยด้วย การตรวจหาคลังดนตรียกเลิกกลางคัน เนื่องจาก พบปัญหามากเกินไป</p> "
-
-#: scancontroller.cpp:118
-msgid "Collection Scan Error"
-msgstr "การตรวจหาคลังดนตรีเกิดข้อผิดพลาด"
+"_: state, as in playing\n"
+"Play"
+msgstr "กำลังเล่น"
-#: scancontroller.cpp:223
-msgid "Updating Collection..."
-msgstr "กำลังอัปเดตคลังดนตรี..."
+#: app.cpp:1091 engine/helix/helix-errors.cpp:67
+msgid "Paused"
+msgstr "หยุดชั่วคราว"
-#: covermanager.cpp:99
-msgid "Cover Manager"
-msgstr "ตัวจัดการหน้าปก"
+#: app.cpp:1192 firstrunwizard.ui:16
+#, no-c-format
+msgid "First-Run Wizard"
+msgstr "ตัวช่วยเริ่มใช้งานครั้งแรก"
-#: covermanager.cpp:105
-msgid "Albums By"
-msgstr "อัลบั้มโดย"
+#: app.cpp:1237
+msgid "Moving files to trash"
+msgstr "ย้ายแฟ้มลงถังขยะ"
-#: covermanager.cpp:123 covermanager.cpp:160
-msgid "All Albums"
-msgstr "อัลบั้มทั้งหมด"
+#: browserbar.cpp:78
+msgid "Manage tabs"
+msgstr "จัดการแท็บ"
#: collectionbrowser.cpp:105 covermanager.cpp:146 filebrowser.cpp:103
#: mediabrowser.cpp:277 statistics.cpp:78
@@ -1303,311 +570,10 @@ msgid "Enter search terms here"
msgstr "ใส่คำค้นที่นี่"
#: collectionbrowser.cpp:114 covermanager.cpp:152 filebrowser.cpp:109
-#: playlistwindow.cpp:290 statistics.cpp:89
+#: playlistwindow.cpp:295 statistics.cpp:89
msgid "Clear search field"
msgstr "ล้างช่องค้นหา"
-#: covermanager.cpp:153
-msgid "Enter space-separated terms to search in the albums"
-msgstr "ใส่คำค้นสำหรับกรองคั่นด้วยวรรค สำหรับค้นหาในอัลบั้ม"
-
-#: covermanager.cpp:161
-msgid "Albums With Cover"
-msgstr "อัลบั้มมีหน้าปก"
-
-#: covermanager.cpp:162
-msgid "Albums Without Cover"
-msgstr "อัลบั้มไม่มีหน้าปก"
-
-#: coverfetcher.cpp:469 covermanager.cpp:169
-msgid "International"
-msgstr "สากล"
-
-#: coverfetcher.cpp:470 covermanager.cpp:170
-msgid "Canada"
-msgstr "แคนาดา"
-
-#: coverfetcher.cpp:471 covermanager.cpp:171
-msgid "France"
-msgstr "ฝรั่งเศส"
-
-#: coverfetcher.cpp:472 covermanager.cpp:172
-msgid "Germany"
-msgstr "เยอรมนี"
-
-#: coverfetcher.cpp:473 covermanager.cpp:173
-msgid "Japan"
-msgstr "ญี่ปุ่น"
-
-#: coverfetcher.cpp:474 covermanager.cpp:174
-msgid "United Kingdom"
-msgstr "สหราชอาณาจักร"
-
-#: covermanager.cpp:183
-msgid "Amazon Locale"
-msgstr "Amazon ท้องถิ่น"
-
-#: covermanager.cpp:190
-msgid "Fetch Missing Covers"
-msgstr "ดึงข้อมูลหน้าปกที่ยังไม่มี"
-
-#: covermanager.cpp:202 statusbar/progressBar.cpp:44
-msgid "Abort"
-msgstr "ยกเลิก"
-
-#: contextbrowser.cpp:2924 contextbrowser.cpp:3428 covermanager.cpp:279
-#: covermanager.cpp:942 metabundle.cpp:1054 playlistbrowseritem.cpp:1068
-#: playlistwindow.cpp:842 queuemanager.cpp:376 queuemanager.cpp:419
-#: queuemanager.cpp:437 queuemanager.cpp:481
-msgid "%1 - %2"
-msgstr "%1 - %2"
-
-#: covermanager.cpp:393
-msgid "Loading Thumbnails..."
-msgstr "กำลังโหลดภาพย่อ..."
-
-#: covermanager.cpp:394 statusbar/statusBarBase.cpp:258
-msgid "..."
-msgstr "..."
-
-#: coverfetcher.cpp:43 covermanager.cpp:491
-msgid "Cover Image"
-msgstr "ภาพหน้าปก"
-
-#: covermanager.cpp:495
-msgid "&Fetch Selected Covers"
-msgstr "&ดึงข้อมูลหน้าปกที่เลือก"
-
-#: covermanager.cpp:496
-msgid "Set &Custom Cover for Selected Albums"
-msgstr "ตั้งหน้า&ปกสำหรับอัลบั้มที่เลือกเอง"
-
-#: covermanager.cpp:497
-msgid "&Unset Selected Covers"
-msgstr "&ลบหน้าปกออก"
-
-#: app.cpp:979 collectionbrowser.cpp:1429 contextbrowser.cpp:938
-#: contextbrowser.cpp:949 covermanager.cpp:498 covermanager.cpp:504
-#: filebrowser.cpp:171 mediadevice/daap/daapclient.cpp:260
-#: mediadevice/generic/genericmediadevice.cpp:943
-#: mediadevice/ipod/ipodmediadevice.cpp:2255 playlistbrowseritem.cpp:881
-#: playlistbrowseritem.cpp:1088 playlistbrowseritem.cpp:1297
-#: playlistbrowseritem.cpp:2305 playlistbrowseritem.cpp:2831
-#: playlistbrowseritem.cpp:3400 statistics.cpp:644
-msgid "&Append to Playlist"
-msgstr "เพิ่มเข้าไปใน&รายการที่เล่น"
-
-#: coverfetcher.cpp:45 covermanager.cpp:501
-msgid "&Show Fullsize"
-msgstr "แ&สดงเต็มขนาด"
-
-#: coverfetcher.cpp:46 covermanager.cpp:502
-#, c-format
-msgid "&Fetch From amazon.%1"
-msgstr "ดึ&งข้อมูลจาก Amazon.%1"
-
-#: coverfetcher.cpp:47 covermanager.cpp:503
-msgid "Set &Custom Cover"
-msgstr "ตั้งค่าหน้า&ปกเอง"
-
-#: coverfetcher.cpp:53 covermanager.cpp:507
-msgid "&Unset Cover"
-msgstr "&ลบหน้าปกออก"
-
-#: coverfetcher.cpp:102 covermanager.cpp:730
-msgid "Select Cover Image File"
-msgstr "เลือกแฟ้มรูปภาพสำหรับหน้าปก"
-
-#: covermanager.cpp:764
-#, c-format
-msgid ""
-"_n: Are you sure you want to remove this cover from the Collection?\n"
-"Are you sure you want to delete these %n covers from the Collection?"
-msgstr "คุณแน่ใจหรือว่าต้องการลบรูปหน้าปกเหล่านี้จำนวน %n รูปออกจากคลังดนตรี?"
-
-#: covermanager.cpp:805
-msgid "Finished."
-msgstr "เสร็จสิ้น"
-
-#: covermanager.cpp:807
-#, c-format
-msgid ""
-"_n: Cover not found\n"
-" <b>%n</b> covers not found"
-msgstr "ไม่พบหน้าปกจำนวน <b>%n</b> ภาพ"
-
-#: covermanager.cpp:820
-msgid "Fetching cover for %1..."
-msgstr "ดึงข้อมูลหน้าปกสำหรับ %1..."
-
-#: covermanager.cpp:822
-msgid "Fetching cover for %1 - %2..."
-msgstr "ดึงข้อมูลหน้าปกสำหรับ %1 - %2..."
-
-#: covermanager.cpp:826
-#, c-format
-msgid ""
-"_n: Fetching 1 cover: \n"
-"Fetching <b>%n</b> covers... : "
-msgstr "กำลังดึงข้อมูลหน้าปก <b>%n</b> ภาพ..."
-
-#: covermanager.cpp:828
-#, c-format
-msgid ""
-"_n: 1 fetched\n"
-"%n fetched"
-msgstr "ดึงข้อมูลมาได้ %n ปก"
-
-#: collectionbrowser.cpp:205 collectionbrowser.cpp:894
-#: collectionbrowser.cpp:954 collectionbrowser.cpp:975
-#: collectionbrowser.cpp:1029 collectionbrowser.cpp:1052
-#: collectionbrowser.cpp:1067 collectionbrowser.cpp:1118
-#: collectionbrowser.cpp:1125 collectionbrowser.cpp:1129
-#: collectionbrowser.cpp:1691 collectionbrowser.cpp:2180
-#: collectionbrowser.cpp:2402 collectionbrowser.cpp:2479
-#: collectionbrowser.cpp:2498 collectionbrowser.cpp:2583
-#: collectionbrowser.cpp:2601 collectionbrowser.cpp:2616
-#: collectionbrowser.cpp:2751 collectionbrowser.cpp:3014
-#: collectionbrowser.cpp:3516 collectionbrowser.cpp:3517
-#: collectionbrowser.cpp:3963 collectionbrowser.cpp:4284
-#: collectionbrowser.cpp:4494 collectionbrowser.cpp:4495
-#: collectionbrowser.cpp:4678 collectionbrowser.cpp:4679 covermanager.cpp:830
-#: mediadevice/ipod/ipodmediadevice.cpp:1693
-#: mediadevice/ipod/ipodmediadevice.cpp:2041
-#: mediadevice/ipod/ipodmediadevice.cpp:2095 osd.cpp:694
-msgid " - "
-msgstr " - "
-
-#: covermanager.cpp:831
-#, c-format
-msgid ""
-"_n: 1 not found\n"
-"%n not found"
-msgstr "ไม่พบ %n ปก"
-
-#: covermanager.cpp:834
-msgid "Connecting..."
-msgstr "กำลังเชื่อมต่อ"
-
-#: covermanager.cpp:854
-msgid ""
-"_n: 1 result for \"%1\"\n"
-"%n results for \"%1\""
-msgstr "%n ผลลัพธ์สำหรับ \"%1\""
-
-#: covermanager.cpp:856
-#, c-format
-msgid ""
-"_n: 1 album\n"
-"%n albums"
-msgstr "%n อัลบั้ม"
-
-#: covermanager.cpp:862
-msgid " by "
-msgstr " โดย "
-
-#: covermanager.cpp:867
-msgid " - ( <b>%1</b> without cover )"
-msgstr " - ( <b>%1</b> ไม่มีหน้าปก)"
-
-#: covermanager.cpp:1040
-msgid "Are you sure you want to overwrite this cover?"
-msgstr "คุณแน่ใจหรือว่าต้องการจะเขียนทับหน้าปกนี้?"
-
-#: covermanager.cpp:1041
-msgid "Overwrite Confirmation"
-msgstr "ยืนยันการเขียนทับ"
-
-#: covermanager.cpp:1042
-msgid "&Overwrite"
-msgstr "เขี&ยนทับ"
-
-#: playerwindow.cpp:192
-msgid "Artist-Title|Album|Length"
-msgstr "ศิลปิน-ชื่อเพลง|อัลบั้ม|ความยาว"
-
-#: playerwindow.cpp:244
-msgid "Please report this message to amarok@kde.org, thanks!"
-msgstr "กรุณารายงานข้อความนี้ไปยัง amarok@kde.org ขอบคุณ!"
-
-#: playerwindow.cpp:328
-msgid "Welcome to Amarok"
-msgstr "ยินดีต้อนรับสู่ Amarok"
-
-#: playerwindow.cpp:374
-msgid "%1 kBit - %2"
-msgstr "%1 kBit - %2"
-
-#: actionclasses.cpp:261 playerwindow.cpp:555
-msgid "Analyzer"
-msgstr "ตัววิเคราะห์เสียง"
-
-#: playerwindow.cpp:808
-msgid "Click for more analyzers, press 'd' to detach."
-msgstr ""
-"คลิกเพื่อดูตัววิเคราะห์เสียงเพิ่มเติม, กดปุ่มพิมพ์ 'd' เพื่อปลดหน้าต่างออกไป"
-
-#: playerwindow.cpp:828
-msgid "Equalizer is not available with this engine."
-msgstr "ตัวจัดการเสียงนี้ไม่สามารถใช้งานอิควอไลเซอร์ได้"
-
-#: deletedialog.cpp:65
-#, c-format
-msgid ""
-"_n: <b>1</b> file selected.\n"
-"<b>%n</b> files selected."
-msgstr "<b>%n</b> แฟ้มถูกเลือก"
-
-#: deletedialog.cpp:71
-msgid ""
-"<qt>These items will be <b>permanently deleted</b> from your hard disk.</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>รายการเหล่านี้จะถูกลบทิ้ง <b>อย่างถาวร</b> จากฮาร์ดดิสก์ของคุณ</qt>"
-
-#: deletedialog.cpp:77
-msgid "<qt>These items will be moved to the Trash Bin.</qt>"
-msgstr "<qt>รายการเหล่านี้จะถูกย้ายไปลงถังขยะ</qt>"
-
-#: deletedialog.cpp:89
-msgid "About to delete selected files"
-msgstr "เกี่ยวกับการลบแฟ้มที่เลือก"
-
-#: deletedialog.cpp:91
-msgid "&Send to Trash"
-msgstr "ล่งไ&ปทิ้งทถังขยะ"
-
-#: deletedialog.cpp:148
-msgid "Deleting files"
-msgstr "กำลังลบแฟ้ม"
-
-#: socketserver.cpp:162
-msgid "Visualizations"
-msgstr "Visualizations"
-
-#: socketserver.cpp:170
-msgid "Right-click on item for context menu"
-msgstr "คลิกขวาที่ตัวในรายการเพื่อเปิดเมนูเพิ่มเติม"
-
-#: socketserver.cpp:236
-msgid "Fullscreen"
-msgstr "แสดงเต็มจอ"
-
-#: socketserver.cpp:257
-msgid ""
-"<div align=center>"
-"<h3>No Visualizations Found</h3>Possible reasons:"
-"<ul>"
-"<li>libvisual is not installed</li>"
-"<li>No libvisual plugins are installed</li></ul>Please check these "
-"possibilities and restart Amarok.</div>"
-msgstr ""
-"<div align=center>"
-"<h3>ไม่พบ Visualizations</h3>สาเหตุที่เป็นไปได้:"
-"<ul>"
-"<li>ไม่ได้ติดตั้ง libvisual</li>"
-"<li>ไม่ได้ติดตั้งปลั๊กอินของ libvisual "
-"</li></ul>กรุณาตรวจสอบความเป็นไปได้เหล่านี้แล้วเริ่มงาน Amarok อีกครั้ง</div>"
-
#: collectionbrowser.cpp:115
msgid "Enter space-separated terms to search in the collection"
msgstr "ใส่ข้อความสำหรับกรองที่คั่นด้วยวรรค เพื่อค้นหาในคลังดนตรี"
@@ -1672,10 +638,61 @@ msgstr "ท่องไปข้างหน้า"
msgid "Group By"
msgstr "จัดกลุ่มโดย"
+#: collectionbrowser.cpp:203 collectionbrowser.cpp:205
+#: collectionbrowser.cpp:2752 collectionbrowser.cpp:2780 contextbrowser.cpp:299
+#: contextbrowser.cpp:961 editfilterdialog.cpp:119 metabundle.cpp:129
+#: playlistbrowseritem.cpp:3099 playlistbrowseritem.cpp:3347
+#: smartplaylisteditor.cpp:160 smartplaylisteditor.cpp:174
+#: trackpickerdialogbase.ui:103 transferdialog.cpp:77
+#, no-c-format
+msgid "Artist"
+msgstr "ศิลปิน"
+
#: collectionbrowser.cpp:204
msgid "Artist / Album"
msgstr "ศิลปิน / อัลบั้ม"
+#: collectionbrowser.cpp:205 collectionbrowser.cpp:2749
+#: collectionbrowser.cpp:2763 collectionbrowser.cpp:2787
+#: editfilterdialog.cpp:167 metabundle.cpp:132 playlistbrowseritem.cpp:3129
+#: playlistbrowseritem.cpp:3353 smartplaylisteditor.cpp:161
+#: smartplaylisteditor.cpp:174 smartplaylisteditor.cpp:894
+#: trackpickerdialogbase.ui:136
+#, no-c-format
+msgid "Year"
+msgstr "ปี"
+
+#: collectionbrowser.cpp:205 collectionbrowser.cpp:892
+#: collectionbrowser.cpp:952 collectionbrowser.cpp:973
+#: collectionbrowser.cpp:1027 collectionbrowser.cpp:1050
+#: collectionbrowser.cpp:1065 collectionbrowser.cpp:1116
+#: collectionbrowser.cpp:1123 collectionbrowser.cpp:1127
+#: collectionbrowser.cpp:1689 collectionbrowser.cpp:2178
+#: collectionbrowser.cpp:2400 collectionbrowser.cpp:2477
+#: collectionbrowser.cpp:2496 collectionbrowser.cpp:2581
+#: collectionbrowser.cpp:2599 collectionbrowser.cpp:2614
+#: collectionbrowser.cpp:2749 collectionbrowser.cpp:3012
+#: collectionbrowser.cpp:3514 collectionbrowser.cpp:3515
+#: collectionbrowser.cpp:3961 collectionbrowser.cpp:4282
+#: collectionbrowser.cpp:4492 collectionbrowser.cpp:4493
+#: collectionbrowser.cpp:4676 collectionbrowser.cpp:4677 covermanager.cpp:830
+#: mediadevice/ipod/ipodmediadevice.cpp:1693
+#: mediadevice/ipod/ipodmediadevice.cpp:2041
+#: mediadevice/ipod/ipodmediadevice.cpp:2095 osd.cpp:761
+msgid " - "
+msgstr " - "
+
+#: collectionbrowser.cpp:205 collectionbrowser.cpp:206
+#: collectionbrowser.cpp:2746 collectionbrowser.cpp:2749
+#: collectionbrowser.cpp:2781 contextbrowser.cpp:969 editfilterdialog.cpp:117
+#: mediadevice/ifp/ifpmediadevice.cpp:401 metabundle.cpp:133
+#: playlistbrowseritem.cpp:3119 playlistbrowseritem.cpp:3351
+#: smartplaylisteditor.cpp:160 smartplaylisteditor.cpp:174
+#: trackpickerdialogbase.ui:114 transferdialog.cpp:78
+#, no-c-format
+msgid "Album"
+msgstr "อัลบั้ม"
+
#: collectionbrowser.cpp:207
msgid "Genre / Artist"
msgstr "ประเภท / ศิลปิน"
@@ -1696,10 +713,6 @@ msgstr "ระดับที่&สอง"
msgid "&Third Level"
msgstr "ระดับที่ส&าม"
-#: actionclasses.cpp:500 collectionbrowser.cpp:216 collectionbrowser.cpp:226
-msgid "&Album"
-msgstr "อั&ลบั้ม"
-
#: collectionbrowser.cpp:217 collectionbrowser.cpp:227
#: collectionbrowser.cpp:237
msgid "(Y&ear) - Album"
@@ -1738,2529 +751,2099 @@ msgstr "ไม่มี"
msgid "A&lbum"
msgstr "อั&ลบั้ม"
-#: collectionbrowser.cpp:717 configdialog.cpp:182
+#: collectionbrowser.cpp:715 configdialog.cpp:182
msgid "Configure Collection"
msgstr "ปรับแต่งคลังดนตรี"
-#: collectionbrowser.cpp:1135 collectionbrowser.cpp:3978
-#: collectionbrowser.cpp:4271
+#: collectionbrowser.cpp:1123 collectionbrowser.cpp:1135
+#: collectionbrowser.cpp:3967 collectionbrowser.cpp:3978
+#: collectionbrowser.cpp:4271 collectiondb.cpp:2395 collectiondb.cpp:2414
+#: collectiondb.cpp:2432 collectiondb.cpp:2453 collectiondb.cpp:2471
+#: collectiondb.cpp:7035 collectiondb.cpp:7091 collectiondb.cpp:7125
+#: collectiondb.cpp:7174 collectiondb.cpp:7228 collectiondb.cpp:7257
+#: collectiondb.cpp:7309 collectiondb.cpp:7347 collectiondb.cpp:7375
+#: contextbrowser.cpp:1409 contextbrowser.cpp:1444 contextbrowser.cpp:1647
+#: contextbrowser.cpp:1693 contextbrowser.cpp:2688 contextbrowser.cpp:2717
+#: contextbrowser.cpp:2723 contextbrowser.cpp:2851 contextbrowser.cpp:2879
+#: contextbrowser.cpp:2884 covermanager.cpp:413 covermanager.cpp:432
+#: database_refactor/collectiondb.cpp:976
+#: database_refactor/collectiondb.cpp:993
+#: database_refactor/collectiondb.cpp:1010
+#: database_refactor/collectiondb.cpp:1027
+#: database_refactor/dbenginebase.cpp:199
+#: database_refactor/dbenginebase.cpp:221
+#: database_refactor/dbenginebase.cpp:247
+#: database_refactor/dbenginebase.cpp:293 engine/nmm/HostListItem.cpp:55
+#: engine/nmm/HostListItem.cpp:57 engine/nmm/HostListItem.cpp:155
+#: mediabrowser.cpp:2800 mediabrowser.cpp:2801 statistics.cpp:348
+#: statistics.cpp:349 statistics.cpp:382 statistics.cpp:383 statistics.cpp:417
+#: statistics.cpp:450 statistics.cpp:465 statistics.cpp:467 statistics.cpp:504
+#: statistics.cpp:532 statistics.cpp:545 statistics.cpp:546 tagdialog.cpp:560
+#: tagdialog.cpp:587
+msgid "Unknown"
+msgstr "ไม่รู้จัก"
+
+#: collectionbrowser.cpp:1133 collectionbrowser.cpp:3976
+#: collectionbrowser.cpp:4269
msgid "No Label"
msgstr "ไม่มีป้าย"
-#: collectionbrowser.cpp:1428 contextbrowser.cpp:937 contextbrowser.cpp:948
+#: collectionbrowser.cpp:1426 contextbrowser.cpp:937 contextbrowser.cpp:948
#: filebrowser.cpp:170 mediadevice/daap/daapclient.cpp:259
#: mediadevice/generic/genericmediadevice.cpp:942
#: mediadevice/ipod/ipodmediadevice.cpp:2254 playlistbrowseritem.cpp:880
-#: playlistbrowseritem.cpp:1087 playlistbrowseritem.cpp:1296
-#: playlistbrowseritem.cpp:1488 playlistbrowseritem.cpp:2304
-#: playlistbrowseritem.cpp:2830 playlistbrowseritem.cpp:3399
+#: playlistbrowseritem.cpp:1092 playlistbrowseritem.cpp:1301
+#: playlistbrowseritem.cpp:1493 playlistbrowseritem.cpp:2309
+#: playlistbrowseritem.cpp:2835 playlistbrowseritem.cpp:3404
msgid "&Load"
msgstr "โ&หลด"
-#: app.cpp:984 collectionbrowser.cpp:1430 contextbrowser.cpp:950
-#: filebrowser.cpp:172 playlist.cpp:3849 playlistbrowseritem.cpp:1089
-#: playlistbrowseritem.cpp:2832 statistics.cpp:645
-msgid "&Queue Track"
-msgstr "เรียงคิ&วเพลง"
-
-#: collectionbrowser.cpp:1431 filebrowser.cpp:173
+#: collectionbrowser.cpp:1429 filebrowser.cpp:173
#: mediadevice/daap/daapclient.cpp:261
#: mediadevice/generic/genericmediadevice.cpp:944
-#: mediadevice/ipod/ipodmediadevice.cpp:2256 playlistbrowseritem.cpp:882
-#: playlistbrowseritem.cpp:1298 playlistbrowseritem.cpp:2306
-#: playlistbrowseritem.cpp:3401
+#: mediadevice/ipod/ipodmediadevice.cpp:2256 playlistbrowseritem.cpp:883
+#: playlistbrowseritem.cpp:1303 playlistbrowseritem.cpp:2311
+#: playlistbrowseritem.cpp:3406
msgid "&Queue Tracks"
msgstr "เรียงคิ&วเพลง"
-#: collectionbrowser.cpp:1434 filebrowser.cpp:175
+#: collectionbrowser.cpp:1432 filebrowser.cpp:175
msgid "&Save as Playlist..."
msgstr "บั&นทึกรายการเล่นเป็น..."
-#: collectionbrowser.cpp:1439 contextbrowser.cpp:952 filebrowser.cpp:179
-#: playlistbrowseritem.cpp:888 playlistbrowseritem.cpp:2866
-#: playlistbrowseritem.cpp:3406
+#: collectionbrowser.cpp:1437 contextbrowser.cpp:952 filebrowser.cpp:179
+#: playlistbrowseritem.cpp:889 playlistbrowseritem.cpp:2871
+#: playlistbrowseritem.cpp:3411
msgid "&Transfer to Media Device"
msgstr "ถ่ายโ&อนลงไปยังอุปกรณ์เล่นสื่อ"
-#: collectionbrowser.cpp:1443
+#: collectionbrowser.cpp:1441
msgid "&Burn All Tracks by This Artist"
msgstr "เขียนเพ&ลงทั้งหมดโดยศิลปินคนนี้ลงซีดี"
-#: collectionbrowser.cpp:1448
+#: collectionbrowser.cpp:1446
msgid "&Burn All Tracks by This Composer"
msgstr "เขียนเพ&ลงทั้งหมดโดยผู้ประพันธ์คนนี้ลงซีดี"
-#: collectionbrowser.cpp:1453
+#: collectionbrowser.cpp:1451
msgid "&Burn This Album"
msgstr "เขียนอั&ลบั้มนี้ลงซีดี"
-#: collectionbrowser.cpp:1461
+#: collectionbrowser.cpp:1459
msgid "B&urn to CD"
msgstr "เขีย&นลงแผ่นซีดี"
-#: collectionbrowser.cpp:1468 playlist.cpp:3901
+#: collectionbrowser.cpp:1466 playlist.cpp:3901
#, c-format
msgid ""
"_n: &Organize File...\n"
"&Organize %n Files..."
msgstr "จั&ดแฟ้ม %n แฟ้ม..."
-#: collectionbrowser.cpp:1469
+#: collectionbrowser.cpp:1467
#, c-format
msgid ""
"_n: &Delete File...\n"
"&Delete %n Files..."
msgstr "ล&บแฟ้ม %n แฟ้ม..."
-#: collectionbrowser.cpp:1470 playlist.cpp:3909
+#: collectionbrowser.cpp:1468 playlist.cpp:3909
msgid "Manage &Files"
msgstr "จัดการแฟ้&ม"
-#: collectionbrowser.cpp:1474
+#: collectionbrowser.cpp:1472
#, c-format
msgid "&Fetch Cover From amazon.%1"
msgstr "ดึ&งหน้าปกจาก Amazon.%1"
-#: collectionbrowser.cpp:1486
+#: collectionbrowser.cpp:1484
msgid "Show under &Various Artists"
msgstr "ให้แสดงภายใต้ศิลปิน&หลายคน"
-#: collectionbrowser.cpp:1487
+#: collectionbrowser.cpp:1485
msgid "&Do not Show under Various Artists"
msgstr "ห้ามแ&สดงภายใต้ศิลปินหลายคน"
-#: collectionbrowser.cpp:1493 playlist.cpp:3926
+#: collectionbrowser.cpp:1491 playlist.cpp:3926
#, c-format
msgid ""
"_n: Edit Track &Information...\n"
"Edit &Information for %n Tracks..."
msgstr "แก้ไขข้อมูลจำนวน %n เพลง..."
-#: collectionbrowser.cpp:1546 filebrowser.cpp:487
+#: collectionbrowser.cpp:1544 filebrowser.cpp:487
msgid "Organize Collection Files"
msgstr "จัดแฟ้มคลังดนตรีให้เป็นระเบียบ"
-#: collectionbrowser.cpp:1748
+#: collectionbrowser.cpp:1746
msgid "Cannot start organize operation until jobs are aborted."
msgstr "ไม่สามารถเริ่มการจัดการได้ จนกว่างานที่ทำอยู่จะถูกยกเลิกก่อน"
-#: collectionbrowser.cpp:1757
+#: collectionbrowser.cpp:1755
msgid ""
-"Cannot start organize operation of different kind while another is in progress."
+"Cannot start organize operation of different kind while another is in "
+"progress."
msgstr "ไม่สามารถเริ่มการจัดการชนิดอื่นได้ ขณะที่อีกชนิดหนึ่งกำลังทำงานอยู่"
-#: collectionbrowser.cpp:1772
+#: collectionbrowser.cpp:1770
msgid ""
"You need to configure at least one folder for your collection for organizing "
"your files."
msgstr ""
-"คุณจำเป็นต้องปรับแต่งโฟลเดอร์อย่างน้อย 1 โฟลเดอร์สำหรับคลังดนตรีของคุณเพื่อ "
-"จัดการแฟ้มของคุณ"
+"คุณจำเป็นต้องปรับแต่งโฟลเดอร์อย่างน้อย 1 โฟลเดอร์สำหรับคลังดนตรีของคุณเพื่อ จัดการแฟ้มของคุณ"
-#: collectionbrowser.cpp:1866
+#: collectionbrowser.cpp:1864
#, c-format
msgid ""
"_n: The following file could not be organized: \n"
"The following %n files could not be organized: "
msgstr "ไม่สามารถจัดการแฟ้มต่อไปนี้ได้จำนวน %n แฟ้ม"
-#: collectionbrowser.cpp:1873
+#: collectionbrowser.cpp:1871
msgid ", "
msgstr ", "
-#: collectionbrowser.cpp:1878
+#: collectionbrowser.cpp:1876
msgid "."
msgstr "."
-#: collectionbrowser.cpp:1881
+#: collectionbrowser.cpp:1879
#, c-format
msgid ""
"_n: Sorry, one file could not be organized.\n"
"Sorry, %n files could not be organized."
msgstr "ขออภัย ไม่สามารถจัดการแฟ้มได้จำนวน %n แฟ้ม"
-#: collectionbrowser.cpp:1886
+#: collectionbrowser.cpp:1884
msgid "Aborting jobs..."
msgstr "กำลังยกเลิกงาน..."
-#: collectionbrowser.cpp:1948
+#: collectionbrowser.cpp:1946
#, c-format
msgid ""
"_n: One file already in collection\n"
"%n files already in collection"
msgstr "แฟ้มจำนวน %n แฟ้มได้อยู่ในคลังดนตรีเรียบร้อยแล้ว"
-#: collectionbrowser.cpp:1952
+#: collectionbrowser.cpp:1950
#, c-format
msgid ""
"_n: One dropped file is invalid\n"
"%n dropped files are invalid"
msgstr "%n แฟ้มที่ปล่อยลงมาไม่ถูกต้อง"
-#: collectionbrowser.cpp:1955
+#: collectionbrowser.cpp:1953
#, c-format
msgid ""
"_n: , one dropped file is invalid\n"
", %n dropped files are invalid"
msgstr ", %n แฟ้มที่ปล่อยลงมาไม่ถูกต้อง"
-#: collectionbrowser.cpp:1959 filebrowser.cpp:479
+#: collectionbrowser.cpp:1957 filebrowser.cpp:479
#: mediadevice/daap/daapclient.cpp:855
#: mediadevice/ipod/ipodmediadevice.cpp:2392
msgid "Copy Files To Collection"
msgstr "คัดลอกแฟ้มไปคลังดนตรี"
-#: collectionbrowser.cpp:2113
+#: collectionbrowser.cpp:2111
msgid "Tracks"
msgstr "เพลง"
-#: collectionbrowser.cpp:2792 statistics.cpp:385 tagdialog.cpp:686
+#: collectionbrowser.cpp:2678 equalizersetup.cpp:368 filebrowser.cpp:324
+#: newdynamic.ui:136 playlist.cpp:202 playlist.cpp:2156 playlist.cpp:4551
+#: playlist.h:128 playlistbrowser.cpp:662 playlistbrowser.cpp:1935
+#: playlistwindow.cpp:838
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Untitled"
+msgstr "ชื่อที่ไ่ไม่รู้จัก"
+
+#: collectionbrowser.cpp:2755 collectionbrowser.cpp:2789
+#: editfilterdialog.cpp:127 metabundle.cpp:131 playlistbrowseritem.cpp:3109
+#: playlistbrowseritem.cpp:3349 smartplaylisteditor.cpp:160
+#: smartplaylisteditor.cpp:174
+msgid "Composer"
+msgstr "ผู้ประพันธ์"
+
+#: collectionbrowser.cpp:2759 collectionbrowser.cpp:2782
+#: editfilterdialog.cpp:139 metabundle.cpp:137 playlistbrowseritem.cpp:3089
+#: playlistbrowseritem.cpp:3345 smartplaylisteditor.cpp:160
+#: smartplaylisteditor.cpp:174 transferdialog.cpp:79
+msgid "Genre"
+msgstr "ประเภท"
+
+#: collectionbrowser.cpp:2766 contextbrowser.cpp:3785 editfilterdialog.cpp:143
+#: playlistbrowseritem.cpp:3139 playlistbrowseritem.cpp:3355
+#: smartplaylisteditor.cpp:164 smartplaylisteditor.cpp:174
+msgid "Label"
+msgstr "ป้าย"
+
+#: collectionbrowser.cpp:2783 editfilterdialog.cpp:163 metabundle.cpp:128
+#: smartplaylisteditor.cpp:160 trackpickerdialogbase.ui:92
+#, no-c-format
+msgid "Title"
+msgstr "ชื่อเพลง/รายการ"
+
+#: collectionbrowser.cpp:2784 editfilterdialog.cpp:141 metabundle.cpp:141
+#: playlistbrowseritem.cpp:860 smartplaylisteditor.cpp:160 tagdialog.cpp:674
+msgid "Length"
+msgstr "ความยาว"
+
+#: collectionbrowser.cpp:2785 editfilterdialog.cpp:131 metabundle.cpp:134
+msgid "Disc Number"
+msgstr "หมายเลขแผ่นดิสก์"
+
+#: collectionbrowser.cpp:2786 contextbrowser.cpp:947 editfilterdialog.cpp:165
+#: metabundle.cpp:135 trackpickerdialogbase.ui:125
+#, no-c-format
+msgid "Track"
+msgstr "เพลงที่"
+
+#: collectionbrowser.cpp:2788 editfilterdialog.cpp:125 metabundle.cpp:138
+#: smartplaylisteditor.cpp:161
+msgid "Comment"
+msgstr "ความเห็น"
+
+#: collectionbrowser.cpp:2790 statistics.cpp:385 tagdialog.cpp:686
msgid "Playcount"
msgstr "รอบที่เล่น"
-#: collectionbrowser.cpp:2796 smartplaylisteditor.cpp:162
+#: collectionbrowser.cpp:2791 editfilterdialog.cpp:158 metabundle.cpp:144
+#: scriptmanager.cpp:162 scriptmanager.cpp:833 smartplaylisteditor.cpp:162
+#: tagdialog.cpp:682
+msgid "Score"
+msgstr "คะแนน"
+
+#: collectionbrowser.cpp:2792 editfilterdialog.cpp:151 metabundle.cpp:145
+#: smartplaylisteditor.cpp:162 tagdialog.cpp:684
+msgid "Rating"
+msgstr "เรตติ้ง"
+
+#: collectionbrowser.cpp:2793 editfilterdialog.cpp:133 metabundle.cpp:127
+msgid "Filename"
+msgstr "ชื่อแฟ้ม"
+
+#: collectionbrowser.cpp:2794 smartplaylisteditor.cpp:162
msgid "First Play"
msgstr "เล่นครั้งแรก"
-#: collectionbrowser.cpp:2797 smartplaylisteditor.cpp:163
+#: collectionbrowser.cpp:2795 smartplaylisteditor.cpp:163
msgid "Last Play"
msgstr "เล่นครั้งสุดท้าย"
-#: collectionbrowser.cpp:2798 smartplaylisteditor.cpp:163
+#: collectionbrowser.cpp:2796 smartplaylisteditor.cpp:163
msgid "Modified Date"
msgstr "วันที่ที่ทำการเปลี่ยนแปลง"
-#: collectionbrowser.cpp:2905
+#: collectionbrowser.cpp:2797 editfilterdialog.cpp:121 metabundle.cpp:142
+#: smartplaylisteditor.cpp:164 tagdialog.cpp:675
+msgid "Bitrate"
+msgstr "บิตเรท"
+
+#: collectionbrowser.cpp:2798 editfilterdialog.cpp:161 metabundle.cpp:149
+msgid "File Size"
+msgstr "ขนาดแฟ้ม"
+
+#: collectionbrowser.cpp:2799 editfilterdialog.cpp:123 metabundle.cpp:136
+#: smartplaylisteditor.cpp:164
+msgid "BPM"
+msgstr "จังหวะต่อนาที"
+
+#: collectionbrowser.cpp:2903
#, c-format
msgid ""
"_n: Album\n"
"All %n Albums"
msgstr "อัลบั้มทั้งหมด %n อัลบั้ม"
-#: collectionbrowser.cpp:2908
+#: collectionbrowser.cpp:2906
#, c-format
msgid ""
"_n: Artist\n"
"All %n Artists"
msgstr "ศิลปินทั้งหมด %n คน (กลุ่ม)"
-#: collectionbrowser.cpp:2911
+#: collectionbrowser.cpp:2909
#, c-format
msgid ""
"_n: Composer\n"
"All %n Composers"
msgstr "ผุ้ประพันธ์ทั้งหมด %n คน"
-#: collectionbrowser.cpp:2914
+#: collectionbrowser.cpp:2912
#, c-format
msgid ""
"_n: Genre\n"
"All %n Genres"
msgstr "ประเภททั้งหมด %n ประเภท"
-#: collectionbrowser.cpp:2917
+#: collectionbrowser.cpp:2915
#, c-format
msgid ""
"_n: Year\n"
"All %n Years"
msgstr "ทั้งหมด %n ปี"
-#: collectionbrowser.cpp:2920
+#: collectionbrowser.cpp:2918
#, c-format
msgid ""
"_n: Label\n"
"All %n Labels"
msgstr "ทั้งหมด %n ป้าย"
-#: collectionbrowser.cpp:3532
+#: collectionbrowser.cpp:3530
msgid ""
-"<div align=center>"
-"<h3>Flat-View Mode</h3>To enable the Flat-View mode, please enter search terms "
-"in the search line above.</div>"
+"<div align=center><h3>Flat-View Mode</h3>To enable the Flat-View mode, "
+"please enter search terms in the search line above.</div>"
msgstr ""
-"<div align=center>"
-"<h3>โหมดมุมมองแบบราบ</h3>เพื่อที่จะเปิดใช้โหมดมุมมองแบบราบ "
+"<div align=center><h3>โหมดมุมมองแบบราบ</h3>เพื่อที่จะเปิดใช้โหมดมุมมองแบบราบ "
"กรุณาใส่คำค้นลงไปในช่องค้นหาที่ด้านบน</div>"
-#: collectionbrowser.cpp:3631
+#: collectionbrowser.cpp:3629
msgid "Flat View Columns"
msgstr "คอลัมน์มุมมองแบบราบ"
-#: columnlist.cpp:67
-msgid "Move column up"
-msgstr "เลื่อนคอลัมน์ขึ้น"
-
-#: columnlist.cpp:71
-msgid "Move column down"
-msgstr "เลื่อนคอลัมน์ลง"
-
-#: columnlist.cpp:174
-msgid "Playlist Columns"
-msgstr "คอลัมน์ของรายการเล่น"
-
-#: actionclasses.cpp:70
-msgid "Amarok Menu"
-msgstr "เมนู Amarok"
-
-#: actionclasses.cpp:90
-msgid "Menu"
-msgstr "เมนู"
-
-#: actionclasses.cpp:120
-msgid "C&over Manager"
-msgstr "ตัวจัดการ&หน้าปก"
+#: collectionbrowser.cpp:4040 collectiondb.cpp:2165 collectiondb.cpp:2230
+#: collectiondb.cpp:7050 collectiondb.cpp:7140 collectiondb.cpp:7190
+#: covermanager.cpp:132 covermanager.cpp:439 covermanager.cpp:942
+#: database_refactor/collectiondb.cpp:1120
+#: mediadevice/generic/genericmediadevice.cpp:541
+#: mediadevice/generic/genericmediadeviceconfigdialog.ui.h:167
+#: mediadevice/ipod/ipodmediadevice.cpp:1662
+#: mediadevice/ipod/ipodmediadevice.cpp:1672
+#: mediadevice/ipod/ipodmediadevice.cpp:2038
+#: mediadevice/ipod/ipodmediadevice.cpp:2092
+#: mediadevice/mtp/mtpmediadevice.cpp:557 metabundle.cpp:626
+#: organizecollectiondialog.ui.h:20 statistics.cpp:466
+msgid "Various Artists"
+msgstr "ศิลปินหลายคน"
-#: actionclasses.cpp:122 actionclasses.cpp:328 analyzers/blockanalyzer.cpp:439
-#: playlistwindow.cpp:362
-msgid "&Visualizations"
-msgstr "แ&สงสี"
+#: collectiondb.cpp:1752
+#, c-format
+msgid ""
+"_n: One item\n"
+"%n items"
+msgstr "%n รายการ"
-#: actionclasses.cpp:123
-msgid "E&qualizer"
-msgstr "อิ&ควอไลเซอร์"
+#: collectiondb.cpp:1757
+msgid ""
+"_: X songs from X albums\n"
+"%2 from %1"
+msgstr "%2 จาก %1"
-#: actionclasses.cpp:131 playlistwindow.cpp:368
-msgid "&Rescan Collection"
-msgstr "ต&รวจหาคลังดนตรีอีกครั้ง"
+#: collectiondb.cpp:1758
+#, c-format
+msgid ""
+"_n: one album\n"
+"%n albums"
+msgstr "%n อัลบั้ม"
-#: actionclasses.cpp:211 app.cpp:440
-msgid "Play/Pause"
-msgstr "เล่น/หยุดชั่วคราว"
+#: collectiondb.cpp:1762
+#, c-format
+msgid ""
+"_n: One song\n"
+"%n songs"
+msgstr "%n เพลง"
-#: actionclasses.cpp:228 actionclasses.cpp:233 app.cpp:438
-#: playlistwindow.cpp:193
-msgid "Pause"
-msgstr "หยุดชั่วคราว"
+#: collectiondb.cpp:1765
+#, c-format
+msgid ""
+"_n: One playlist\n"
+"%n playlists"
+msgstr "รายการเล่น %n รายการ"
-#: actionclasses.cpp:238 app.cpp:436 playlistwindow.cpp:192
-msgid "Play"
-msgstr "เล่น"
+#: collectiondb.cpp:1767
+#, c-format
+msgid ""
+"_n: One remote file\n"
+"%n remote files"
+msgstr "%n แฟ้มจากทางไกล"
-#: actionclasses.cpp:295
-msgid "Click for more analyzers"
-msgstr "คลิกเพื่อดูอนาไลเซอร์อื่นๆ"
+#: collectiondb.cpp:1769
+msgid "Unknown item"
+msgstr "รายการที่ไม่รู้จัก"
-#: actionclasses.cpp:414
-msgid "Click to change"
-msgstr "คลิกเพื่อเปลี่ยน"
+#: collectiondb.cpp:3584
+msgid "from"
+msgstr "จาก"
-#: actionclasses.cpp:422 engine/nmm/HostList.cpp:46 sliderwidget.cpp:429
-msgid "Volume"
-msgstr "ระดับเสียง"
+#: collectiondb.cpp:5354 collectiondb.cpp:5363
+msgid "Updating database"
+msgstr "กำลังปรับปรุงฐานข้อมูล"
-#: actionclasses.cpp:439
-msgid "Volume control"
-msgstr "ที่ควบคุมระดับเสียง"
+#: collectiondb.cpp:6465
+msgid "MySQL reported the following error:<br>"
+msgstr "MySQL รายงานข้อผิดพลาดดังต่อไปนี้:<br>"
-#: actionclasses.cpp:462
-msgid "Ra&ndom"
-msgstr "สุ่&ม"
+#: collectiondb.cpp:6466
+msgid ""
+"<p>You can configure MySQL in the Collection section under Settings-"
+">Configure Amarok</p>"
+msgstr ""
+"<p>คุณสามารถทำการปรับแต่ง MySQL ในส่วนของคลังดนตรีได้ในเมนู ตั้งค่า -> ปรับแต่ง Amarok</p>"
-#: actionclasses.cpp:464 actionclasses.cpp:499
-msgid "&Off"
-msgstr "ปิ&ด"
+#: collectiondb.cpp:6632
+msgid "Postgresql reported the following error:<br>"
+msgstr "Postgresql รายงานความผิดพลาดดังต่อไปนี้:<br>"
-#: actionclasses.cpp:464
-msgid "&Tracks"
-msgstr "เพล&ง"
+#: collectiondb.cpp:6633
+msgid ""
+"<p>You can configure Postgresql in the Collection section under Settings-"
+">Configure Amarok</p>"
+msgstr ""
+"<p>คุณสามารถทำการปรับแต่ง Postgresql ได้ในส่วนของคลังดนตรีที่เมนู ตั้งค่า -> ปรับแต่ง "
+"Amarok</p>"
-#: actionclasses.cpp:464
-msgid "&Albums"
-msgstr "อั&ลบัม"
+#: collectionscanner/main.cpp:33
+msgid ""
+"Amarok Collection Scanner\n"
+"\n"
+"Note: For debugging purposes this application can be invoked from the "
+"command line, but it will not actually build a collection this way."
+msgstr ""
+"ตัวตรวจหาคลังดนตรีของ Amarok\n"
+"\n"
+"ข้อสังเกต: โปรแกรมนี้สามารถเรียกขึ้นมาได้โดยใช้การพิมพ์คำสั่งเรียก สำหรับการทำดีบัก แต่ว่าจริงๆ "
+"แล้วตัวโปรแกรมจะไม่สร้างคลังดนตรีขึ้นมาด้วยวิธีนี้"
-#: actionclasses.cpp:482
-msgid "&Favor"
-msgstr "ชื่น&ชอบ"
+#: collectionscanner/main.cpp:34
+msgid "Collection Scanner for Amarok"
+msgstr "ตัวตรวจหาคลังดนตรีสำหรับ Amarok"
-#: actionclasses.cpp:485
-msgid "Higher &Scores"
-msgstr "&คะแนนมากกว่า"
+#: collectionscanner/main.cpp:35
+msgid "(C) 2003-2006, The Amarok Developers"
+msgstr "สงวนลิขสิทธิ์ (c) 2003-2006, ผู้พัฒนา Amarok"
-#: actionclasses.cpp:486
-msgid "Higher &Ratings"
-msgstr "มีเ&รตติ้งสูงกว่า"
+#: collectionscanner/main.cpp:36
+msgid ""
+"IRC:\n"
+"server: irc.freenode.net / channels: #amarok #amarok.de #amarok.es\n"
+"\n"
+"Feedback:\n"
+"amarok@kde.org"
+msgstr ""
+"IRC:\n"
+"server: irc.freenode.net / channels: #amarok #amarok.de #amarok.es\n"
+"\n"
+"คำติชม:\n"
+"amarok-devel@lists.sourceforge.net"
-#: actionclasses.cpp:487
-msgid "Not Recently &Played"
-msgstr "ที่ไม่ได้เล่นเร็วนี้"
+#: collectionscanner/main.cpp:37
+msgid "http://amarok.kde.org"
+msgstr "http://amarok.kde.org"
-#: actionclasses.cpp:497
-msgid "&Repeat"
-msgstr "เล่&นซ้ำ"
+#: collectionscanner/main.cpp:42
+msgid "Folders to scan"
+msgstr "โฟลเดอร์ที่จะให้ค้นหา"
-#: actionclasses.cpp:499
-msgid "&Track"
-msgstr "&เพลง"
+#: collectionscanner/main.cpp:44
+msgid "Scan folders recursively"
+msgstr "ค้นหาภายในโฟลเดอร์อย่างละเอียด (รวมโฟลเดอร์ย่อย)"
-#: actionclasses.cpp:500 playlistwindow.cpp:402
-msgid "&Playlist"
-msgstr "รา&ยการเล่น"
+#: collectionscanner/main.cpp:46
+msgid "Incremental Scan (modified folders only)"
+msgstr "การค้นหาเพิ่มเติม (สำหรับโฟลเดอร์ที่มีการเปลี่ยนแปลงเท่านั้น)"
-#: actionclasses.cpp:509 actionclasses.cpp:524
-msgid "Burn"
-msgstr "เขียนลงแผ่นซีดี"
+#: collectionscanner/main.cpp:48
+msgid "Import playlist"
+msgstr "นำเข้ารายการเล่น"
-#: actionclasses.cpp:538
-msgid "Current Playlist"
-msgstr "รายการเล่นปัจจุบัน"
+#: collectionscanner/main.cpp:50
+msgid "Restart the scanner at last position, after a crash"
+msgstr "เริ่มตัวค้นหาจากตำแหน่งสุดท้าย หลังจากการหยุดทำงาน"
-#: actionclasses.cpp:539
-msgid "Selected Tracks"
-msgstr "เพลงที่เลือก"
+#: columnlist.cpp:67
+msgid "Move column up"
+msgstr "เลื่อนคอลัมน์ขึ้น"
-#: actionclasses.cpp:609
-msgid "Now"
-msgstr "ตอนนี้"
+#: columnlist.cpp:71
+msgid "Move column down"
+msgstr "เลื่อนคอลัมน์ลง"
-#: actionclasses.cpp:610
-msgid "After Current Track"
-msgstr "หลังจากเพลงที่กำลังเล่นอยู่"
+#: columnlist.cpp:174
+msgid "Playlist Columns"
+msgstr "คอลัมน์ของรายการเล่น"
-#: actionclasses.cpp:611
-msgid "After Queue"
-msgstr "หลังจากคิว"
+#: configdialog.cpp:111
+msgid "Sound System"
+msgstr "ระบบเสียง"
-#: pluginmanager.cpp:96
-msgid ""
-"<p>KLibLoader could not load the plugin:"
-"<br/><i>%1</i></p>"
-"<p>Error message:"
-"<br/><i>%2</i></p>"
-msgstr ""
-"<p>KLibloader ไม่สามารถโหลดปลั๊กอิน: "
-"<br/><i>%1</y></p> "
-"<p>ข้อความแสดงข้อผิดพลาด: "
-"<br/><i>%2</y></p> "
+#: configdialog.cpp:114 scriptmanager.cpp:683
+#, fuzzy
+msgid "About"
+msgstr "เกี่ยวกับ %1"
-#: pluginmanager.cpp:177 queuemanager.cpp:70 statistics.cpp:129
-msgid "Name"
-msgstr "ชื่อ"
+#: configdialog.cpp:116
+msgid "Click to select the sound system to use for playback."
+msgstr "คลิกเพื่อเลือกระบบเสียงที่จะใช้ในการเล่นกลับ"
-#: pluginmanager.cpp:178
-msgid "Library"
-msgstr "ไลบรารี"
+#: configdialog.cpp:117
+msgid "Click to get the plugin information."
+msgstr "คลิกเพื่อรับเอาข้อมูลของปลั๊กอิน"
-#: pluginmanager.cpp:179
-msgid "Authors"
-msgstr "ผู้เขียน"
+#: configdialog.cpp:155 configdialog.cpp:184
+msgid "Media Devices"
+msgstr "อุปกรณ์เล่นสื่อ"
-#: pluginmanager.cpp:180
-msgid "Email"
-msgstr "อีเมล"
+#: configdialog.cpp:164 mediumpluginmanager.cpp:65
+msgid "Autodetect Devices"
+msgstr "ตรวจสอบอุปกรณ์อัตโนมัติ"
-#: pluginmanager.cpp:181
-msgid "Version"
-msgstr "รุ่น"
+#: configdialog.cpp:167 mediumpluginmanager.cpp:69
+msgid "Add Device..."
+msgstr "เพิ่มอุปกรณ์..."
-#: pluginmanager.cpp:182
-msgid "Framework Version"
-msgstr "รุ่นของโครงซอฟต์แวร์"
+#: Options1.ui:24 configdialog.cpp:175 scriptmanager.cpp:160
+#, no-c-format
+msgid "General"
+msgstr "ทั่วไป"
-#: pluginmanager.cpp:186
-msgid "Plugin Information"
-msgstr "ข้อมูลปลั๊กอิน"
+#: configdialog.cpp:175
+msgid "Configure General Options"
+msgstr "ปรับแต่งตัวเลือกทั่วไป"
-#: scripts/graphequalizer/main.cpp:24
-msgid "An Amarok Equalizer using a line graph"
-msgstr "อิควอไลเซอร์ของ Amarok ที่ใช้กราฟเส้น"
+#: configdialog.cpp:176
+#, fuzzy
+msgid "Appearance"
+msgstr "ฝรั่งเศส"
-#. i18n: file ./scripts/graphequalizer/eqdialog.ui line 16
-#: rc.cpp:83 scripts/graphequalizer/main.cpp:30
-#, no-c-format
-msgid "Graph Equalizer"
-msgstr "กราฟอิควอไลเซอร์"
+#: configdialog.cpp:176
+msgid "Configure Amarok's Appearance"
+msgstr "ปรับแต่งรูปลักษณ์ของ Amarok"
-#: equalizersetup.cpp:60
-msgid "Equalizer"
-msgstr "อิควอไลเซอร์"
+#: configdialog.cpp:177 engine/nmm/HostList.cpp:49
+msgid "Playback"
+msgstr "เล่นกลับ"
-#: equalizersetup.cpp:73
-msgid "Presets:"
-msgstr "ชุดสำเร็จ:"
+#: configdialog.cpp:177
+msgid "Configure Playback"
+msgstr "ปรับแต่งการเล่นกลับ"
-#: equalizersetup.cpp:80
-msgid "Add new preset"
-msgstr "เพิ่มชุดสำเร็จ"
+#: configdialog.cpp:179
+msgid "OSD"
+msgstr "OSD"
-#: equalizersetup.cpp:85
-msgid "Manage presets"
-msgstr "จัดการชุดสำเร็จ"
+#: configdialog.cpp:179
+msgid "Configure On-Screen-Display"
+msgstr "ปรับแต่งการแสดงบนหน้าจอ"
-#. i18n: file ./scripts/graphequalizer/eqdialog.ui line 31
-#: equalizersetup.cpp:93 rc.cpp:86
-#, no-c-format
-msgid "Enable Equalizer"
-msgstr "เปิดใช้งานอิควอไลเซอร์"
+#: configdialog.cpp:181
+msgid "Engine"
+msgstr "โปรแกรมประมวลผล"
-#: equalizersetup.cpp:113
-msgid "Pre-amp"
-msgstr "พรี-แอมป์"
+#: configdialog.cpp:181
+msgid "Configure Engine"
+msgstr "ปรับแต่งโปรแกรมประมวลผล"
-#: equalizerpresetmanager.cpp:85 equalizerpresetmanager.cpp:127
-#: equalizerpresetmanager.cpp:136 equalizersetup.cpp:233
-#: equalizersetup.cpp:417 equalizersetup.cpp:492
-msgid "Manual"
-msgstr "ปรับเอง"
+#: configdialog.cpp:182 playlistbrowser.cpp:793 playlistwindow.cpp:462
+msgid "Collection"
+msgstr "คลังดนตรี"
-#: equalizerpresetmanager.cpp:85 equalizerpresetmanager.cpp:135
-#: equalizersetup.cpp:234 equalizersetup.cpp:301
-msgid "Zero"
-msgstr "ศูนย์"
+#: configdialog.cpp:183
+msgid "last.fm"
+msgstr "last.fm"
-#: equalizersetup.cpp:367
-msgid "Add Equalizer Preset"
-msgstr "เพิ่มชุดสำเร็จของอิควอไลเซอร์"
+#: configdialog.cpp:183
+msgid "Configure last.fm Support"
+msgstr "ปรับแต่งการรองรับ last.fm"
-#: equalizersetup.cpp:368
-msgid "Enter preset name:"
-msgstr "ใส่ชื่อของชุดสำเร็จ:"
+#: configdialog.cpp:184
+msgid "Configure Portable Player Support"
+msgstr "ปรับแต่งการรองรับเครื่องเล่นพกพา"
-#: equalizerpresetmanager.cpp:106 equalizersetup.cpp:373
-msgid "A preset with the name %1 already exists. Overwrite?"
-msgstr "ชุดสำเร็จชื่อ %1 มีอยู่แล้ว จะให้เขียนทับหรือไม่?"
+#: configdialog.cpp:301 playlistwindow.cpp:1175
+msgid "Media Device"
+msgstr "อุปกรณ์เล่นสื่อ"
-#: _translatorinfo.cpp:1
+#: configdialog.cpp:410
+#, c-format
msgid ""
-"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
-"Your names"
-msgstr "สหชาติ อนุกูลกิจ"
+"_: to change settings\n"
+"Configure %1"
+msgstr "ปรับแต่งค่า %1"
-#: _translatorinfo.cpp:3
+#: contextbrowser.cpp:100
msgid ""
-"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
-"Your emails"
-msgstr "drrider@gmail.com"
-
-#: magnatunebrowser/magnatuneartistinfobox.cpp:46
-msgid "Fetching Artist Info"
-msgstr "ดึงข้อมูลศิลปิน"
-
-#: magnatunebrowser/magnatunelistview.cpp:34
-msgid "Artist/Album/Track"
-msgstr "ศิลปิน/อัลบั้ม/เพลง"
-
-#: magnatunebrowser/magnatunelistview.cpp:35
-msgid "Duration"
-msgstr "ระยะเวลา"
+"_: monthname year\n"
+"%1 %2"
+msgstr "%1 %2"
-#: magnatunebrowser/magnatunexmlparser.cpp:50
+#: contextbrowser.cpp:106
+#, c-format
msgid ""
-"Magnatune.com database update complete. Added %1 tracks on %2 albums from %3 "
-"artists"
-msgstr ""
-"การปรับปรุงฐานข้อมูลของ Magnatune.com เสร็จสมบูรณ์ มีการเพิ่ม %1 เพลง ใน %2 "
-"อัลบั้ม จาก %3 ศิลปิน"
-
-#: magnatunebrowser/magnatunebrowser.cpp:227
-msgid "Add artist to playlist"
-msgstr "เพิ่มศิลปินไปที่รายการเล่น"
-
-#: magnatunebrowser/magnatunebrowser.cpp:230
-msgid "Add album to playlist"
-msgstr "เพิ่มอัลบั้มไปที่รายการเล่น"
-
-#: magnatunebrowser/magnatunebrowser.cpp:231
-#: magnatunebrowser/magnatunebrowser.cpp:235
-msgid "Purchase album"
-msgstr "ซื้ออัลบั้ม"
-
-#: magnatunebrowser/magnatunebrowser.cpp:234
-msgid "Add track to playlist"
-msgstr "เพิ่มเพลงไปที่รายการเล่น"
-
-#: magnatunebrowser/magnatunebrowser.cpp:295
-msgid "Genre: "
-msgstr "ประเภท: "
-
-#: magnatunebrowser/magnatunebrowser.cpp:301
-#, fuzzy
-msgid "Redownload"
-msgstr "&ดาวน์โหลดใหม่"
-
-#: magnatunebrowser/magnatunebrowser.cpp:319
-msgid "Purchase Album"
-msgstr "ซื้ออัลบั้ม"
-
-#: magnatunebrowser/magnatunebrowser.cpp:324
-msgid "Update"
-msgstr "อัปเดต"
+"_n: One week ago\n"
+"%n weeks ago"
+msgstr "%n สัปดาห์ก่อน"
-#: magnatunebrowser/magnatunebrowser.cpp:326
-msgid "Show Info"
-msgstr "แสดงข้อมูล"
+#: contextbrowser.cpp:109
+msgid "Tomorrow"
+msgstr "พรุ่งนี้"
-#: magnatunebrowser/magnatunebrowser.cpp:350
-msgid "Downloading Magnatune.com Database"
-msgstr "กำลังดาวน์โหลดฐานข้อมูล Magnatune.com"
+#: contextbrowser.cpp:115
+msgid "Yesterday"
+msgstr "เมื่อวาน"
-#: magnatunebrowser/magnatunebrowser.cpp:508
+#: contextbrowser.cpp:116
+#, c-format
msgid ""
-"Welcome to Amarok's integrated Magnatune.com store. If this is the first time "
-"you run it, you must update the database by pressing the 'Update' button below."
-msgstr ""
-"ยินดีต้อนรับสู่ร้านขายเพลง Magnatune.com สำหรับ Amarok "
-"หากว่านี่เป็นการใช้งานครั้งแรกของคุณ คุณจะต้องทำการอัปเดตฐานข้อมูลโดยกดที่ปุ่ม "
-"'อัปเดต' ที่ด้านล่างก่อน"
-
-#: magnatunebrowser/magnatunepurchasehandler.cpp:115
-msgid "Processing Payment"
-msgstr "กำลังทำรายการการจ่ายเงิน"
-
-#: magnatunebrowser/magnatuneredownloadhandler.cpp:54
-msgid "No purchases found!"
-msgstr "ค้นหาเพลงที่ซื้อไม่พบ"
-
-#: magnatunebrowser/magnatuneredownloadhandler.cpp:55
-msgid "No previous purchases have been found. Nothing to redownload..."
-msgstr "ไม่มีเพลงที่ซื้อไปก่อนหน้านี้ ไม่มีอะไรที่ต้องดาวน์โหลดใหม่..."
-
-#: magnatunebrowser/magnatuneredownloadhandler.cpp:126
-msgid "Could not re-download album"
-msgstr "ไม่สามารถดาวน์โหลดอัลบั้มอีกครั้งได้"
-
-#: magnatunebrowser/magnatuneredownloadhandler.cpp:127
-msgid "There seems to be a problem with the selected redownload info file."
-msgstr "ดูเหมือนว่าจะมีปัญหากับแฟ้มข้อมูลสำหรับดาวน์โหลดใหม่ที่เลือกไว้"
-
-#: magnatunebrowser/magnatunealbumdownloader.cpp:57
-msgid "Downloading album"
-msgstr "กำลังดาวน์โหลดอัลบั้ม"
-
-#: magnatunebrowser/magnatunealbumdownloader.cpp:72
-msgid "Downloading album cover"
-msgstr "กำลังดาวน์โหลดหน้าปกอัลบั้ม"
-
-#: magnatunebrowser/magnatunealbumdownloader.cpp:123
-msgid "Adding album cover to collection"
-msgstr "เพิ่มหน้าปกอัลบั้มเข้าไปในคลังดนตรี"
-
-#: mediabrowser.cpp:184
-msgid "No Device Available"
-msgstr "ไม่มีอุปกรณ์อยู่"
-
-#: mediabrowser.cpp:250
-msgid "Connect"
-msgstr "เชื่อมต่อ"
-
-#: mediabrowser.cpp:251
-msgid "Connect media device"
-msgstr "เชื่อมต่ออุปกรณ์เล่นสื่อ"
-
-#: mediabrowser.cpp:253
-msgid "Disconnect"
-msgstr "ตัดการเชื่อมต่อ"
+"_n: One day ago\n"
+"%n days ago"
+msgstr "%n วันก่อน"
-#: mediabrowser.cpp:254
-msgid "Disconnect media device"
-msgstr "ตัดการเชื่อมต่ออุปกรณ์เล่นสื่อ"
+#: contextbrowser.cpp:119
+#, c-format
+msgid ""
+"_n: One hour ago\n"
+"%n hours ago"
+msgstr "%n ชั่วโมงก่อน"
-#: mediabrowser.cpp:256
-msgid "Transfer"
-msgstr "ถ่ายโอน"
+#: contextbrowser.cpp:125
+#, c-format
+msgid ""
+"_n: One minute ago\n"
+"%n minutes ago"
+msgstr "%n นาทีก่อน"
-#: mediabrowser.cpp:257 mediabrowser.cpp:263
-msgid "Transfer tracks to media device"
-msgstr "ถ่ายโอนเพลงลงไปยังอุปกรณ์เล่นสื่อ"
+#: contextbrowser.cpp:126
+msgid "Within the last minute"
+msgstr "ภายในนาทีสุดท้าย"
-#: mediabrowser.cpp:268
-msgid "Configure device"
-msgstr "ปรับแต่งอุปกรณ์เล่นสื่อ"
+#: contextbrowser.cpp:128
+msgid "The future"
+msgstr "อนาคต"
-#: mediabrowser.cpp:285
-msgid "Clear filter"
-msgstr "ล้างตัวกรอง"
+#: contextbrowser.cpp:134 tagdialog.cpp:688 tagdialog.cpp:690
+msgid "Never"
+msgstr "ไม่เคยเล่น"
-#: mediabrowser.cpp:286
-msgid "Enter space-separated terms to search"
-msgstr "ใส่คำค้นสำหรับกรองคั่นด้วยวรรค เพื่อค้นหา"
+#: contextbrowser.cpp:178
+msgid "Click to fetch cover from amazon.%1, right-click for menu."
+msgstr "คลิกเพื่อดึงข้อมูลหน้าปกจาก amazon.%1, คลิกขวาเพื่อดูเมนู"
-#: mediabrowser.cpp:287
-msgid "Click to edit filter"
-msgstr "คลิกเพื่อแก้ไขตัวกรอง"
+#: contextbrowser.cpp:180
+msgid "Click for information from Amazon, right-click for menu."
+msgstr "คลิกเพื่อดึงข้อมูลจาก Amazon, คลิกขวาเพื่อดูเมนู"
-#: mediabrowser.cpp:304 mediabrowser.cpp:305
-msgid "Disable"
-msgstr "ไม่ใช้งาน"
+#: contextbrowser.cpp:222
+msgid "Refresh"
+msgstr "เรียกใหม่"
-#: mediabrowser.cpp:306 mediabrowser.cpp:307 mediumpluginmanager.cpp:210
-#: mediumpluginmanager.cpp:272 mediumpluginmanager.cpp:428
-#: mediumpluginmanager.cpp:440
-msgid "Do not handle"
-msgstr "ไม่มี"
+#: contextbrowser.cpp:223 playlistbrowser.cpp:162
+#, fuzzy
+msgid "Add"
+msgstr "เพิ่&ม"
-#: mediabrowser.cpp:362
-msgid ""
-"Amarok has detected new portable media devices.\n"
-"Go to the \"Media Devices\" pane of the configuration\n"
-"dialog to choose a plugin for these devices."
+#: contextbrowser.cpp:224 playlistwindow.cpp:1206
+msgid "Edit"
msgstr ""
-"Amarok ได้ตรวจพบอุปกรณ์เล่นสื่อแบบพกพาตัวใหม่\n"
-"กรุณาไปที่แถบ \"อุปกรณ์เล่นสื่อ\" ที่กล่องการปรับแต่งเพื่อ\n"
-"เลือกปลั๊กอินสำหรับอุปกรณ์เหล่านี้"
-#: mediabrowser.cpp:609
-msgid "Cannot remove device because disconnect failed"
-msgstr "ไม่สามารถถอดอุปกรณ์ออกได้ เนื่องจากการตัดการเชื่อมต่อล้มเหลว"
-
-#: mediabrowser.cpp:633
-msgid "%1 at %2"
-msgstr "%1 ที่ %2"
+#: contextbrowser.cpp:226
+msgid "Search"
+msgstr "ค้นหา"
-#: mediabrowser.cpp:637
-msgid " (mounted at %1)"
-msgstr " (ถูกเมานท์ที่ %1)"
+#: contextbrowser.cpp:228 contextbrowser.cpp:283
+msgid "Open in external browser"
+msgstr "เปิดในเบราว์เซอร์ภายนอก"
-#: mediabrowser.cpp:1142
-msgid "Drag items here to create new playlist"
-msgstr "ลากแฟ้มมาที่นี่เพื่อสร้างรายการเล่น"
+#: contextbrowser.cpp:242 playlistwindow.cpp:280
+msgid "S&earch:"
+msgstr "ค้&นหา..."
-#: mediabrowser.cpp:1145
-msgid "Drag items here to append to this playlist"
-msgstr "ลากแฟ้มมาที่นี่เพื่อเพิ่มเข้าไปในรายการเล่น"
+#: contextbrowser.cpp:243
+msgid "Search in lyrics"
+msgstr "ค้นหาในเนื้อร้อง"
-#: mediabrowser.cpp:1148
-msgid "Drag items here to insert before this item"
-msgstr "ลากแฟ้มมาที่นี่เพื่อแทรกเข้าไปก่อนหน้าแฟ้มนี้"
+#: contextbrowser.cpp:253
+msgid "Clear search"
+msgstr "ล้างการค้นหา"
-#: mediabrowser.cpp:1152
-msgid "Not visible on media device"
-msgstr "ตั้งให้มองไม่เห็นบนอุปกรณ์เล่นสื่อ"
+#: contextbrowser.cpp:254
+msgid "Enter text to search for. Press enter to advance to the next match."
+msgstr "ใส่ข้อความที่จะค้นหา กดแป้น enter เพื่อเลื่อนไปยังรายการที่เข้ากันได้อันถัดไป"
-#: mediabrowser.cpp:1156
-msgid "In device database, but file is missing"
-msgstr "อยู่ในฐานข้อมูลของอุปกรณ์ แต่แฟ้มได้หายไป"
+#: contextbrowser.cpp:262
+msgid "Search text in lyrics"
+msgstr "ค้นหาข้อความในเนื้อร้อง"
-#: mediabrowser.cpp:1160
-msgid "File on device, but not in device database"
-msgstr "มีแฟ้มอยู่บนอุปกรณ์ แต่ไม่มีอยู่ในฐานข้อมูล"
+#: contextbrowser.cpp:276
+#, fuzzy
+msgid "Back"
+msgstr "<- กลับ"
-#: mediabrowser.cpp:1192 playlist.cpp:4722
-msgid "Remote Media"
-msgstr "สื่อทางไกล"
+#: contextbrowser.cpp:277
+msgid "Forward"
+msgstr "ไปข้างหน้า"
-#: mediabrowser.cpp:1440 mediadevice/ipod/ipodmediadevice.cpp:2439
-#: mediadevice/mtp/mtpmediadevice.cpp:1320
-msgid "New Playlist"
-msgstr "เพิ่มรายการเล่นใหม่"
+#: contextbrowser.cpp:279
+msgid "Artist Page"
+msgstr "หน้าศิลปิน"
-#: mediabrowser.cpp:1489
-msgid ""
-"<div align=center>"
-"<h3>Media Device Browser</h3>Configure your media device and then click the "
-"Connect button to access your media device. Drag and drop files to enqueue them "
-"for transfer.</div>"
-msgstr ""
-"<div align=center>"
-"<h3>เครื่องมือเรียกดูอุปกรณ์เล่นสื่อ</h3>ให้ทำการปรับตั้งค่าอุปกรณ์เล่นสื่อของคุ"
-"ณก่อน แล้วคลิกที่ปุ่ม 'เชื่อมต่อ' เพื่อเข้าสู่อุปกรณ์เล่นสื่อ "
-"คุณสามารถลากแฟ้มมาและปล่อยลงไปเพื่อที่จะเรียงคิวสำหรับรอการ "
-"ถ่ายโอนไปยังอุปกรณ์ได้</div>"
+#: contextbrowser.cpp:280
+msgid "Album Page"
+msgstr "หน้าอัลบั้ม"
-#: mediabrowser.cpp:1519 mediadevice/generic/genericmediadevice.cpp:952
-#: mediadevice/generic/genericmediadevice.cpp:1013
-#: mediadevice/ifp/ifpmediadevice.cpp:655
-#: mediadevice/ifp/ifpmediadevice.cpp:687
-msgid "Add Directory"
-msgstr "เพิ่มไดเร็คทอรี"
+#: contextbrowser.cpp:281
+msgid "Title Page"
+msgstr "หน้าชื่อเพลง"
-#: mediabrowser.cpp:1519
-msgid "Directory Name:"
-msgstr "ชื่อไดเร็คทอรี:"
+#: contextbrowser.cpp:284
+msgid "Change Locale"
+msgstr "เปลี่ยนการตั้งค่าท้องถิ่น"
-#: mediabrowser.cpp:1596
-msgid "Cannot change plugin while operation is in progress"
-msgstr "ไม่สามารถเปลี่ยนปลั๊กอินได้ ขณะที่กำลังปฏิบัติการอยู่"
+#: contextbrowser.cpp:297
+msgid "Music"
+msgstr "ดนตรี"
-#: mediabrowser.cpp:1630
-msgid ""
-"The device %1 was unmounted before it was synchronized. In order to avoid data "
-"loss, press the \"Disconnect\" button before unmounting the device."
-msgstr ""
-"อุปกรณ์ %1 ถูกยกเลิกการเมานท์ก่อนที่จะได้รับการปรับข้อมูล "
-"เพื่อป้องกันการสูญเสียข้อมูลของคุณ กรุณากดที่ปุ่ม \"ตัดการเชื่อมต่อ\" "
-"ก่อนที่จะทำการยกเลิกการเมานท์อุปกรณ์"
+#: contextbrowser.cpp:298 contextbrowser.cpp:3311 contextbrowser.cpp:3458
+#: editfilterdialog.cpp:145 scriptmanager.cpp:161 tagdialog.cpp:385
+msgid "Lyrics"
+msgstr "เนื้อเพลง"
-#: mediabrowser.cpp:1659
+#: contextbrowser.cpp:491
msgid ""
-"The device %1 was removed before it was disconnected. In order to avoid "
-"possible data loss, press the \"Disconnect\" button before disconnecting the "
-"device."
-msgstr ""
-"อุปกรณ์ %1 ถูกถอดออกก่อนที่จะมีการตัดการเชื่อมต่อ เพื่อป้องกัน "
-"การสูญเสียข้อมูลของคุณ กรุณากดที่ปุ่ม \"ตัดการเชื่อมต่อ\" "
-"ก่อนที่จะถอดอุปกรณ์ออก"
+"<p>There is no product information available for this image.<p>Right-click "
+"on image for menu."
+msgstr "<p>ไม่มีข้อมูลผลิตภัณฑ์ให้สำหรับภาพนี้ <p>คลิกขวาที่ภาพเพื่อเรียกเมนู"
-#: mediabrowser.cpp:1768
-msgid "The requested media device could not be loaded"
-msgstr "ไม่สามารถโหลดอุปกรณ์เล่นสื่อที่ร้องขอได้"
+#: contextbrowser.cpp:906
+msgid "Show Labels"
+msgstr "แสดงป้าย"
-#: mediabrowser.cpp:1839
-#, c-format
-msgid ""
-"_n: 1 track in queue\n"
-"%n tracks in queue"
-msgstr "%n เพลงอยู่ในคิว"
+#: contextbrowser.cpp:907
+msgid "Show Related Artists"
+msgstr "แสดงศิลปินที่เกี่ยวข้อง"
-#: mediabrowser.cpp:1842
-msgid " (%1)"
-msgstr " (%1)"
+#: contextbrowser.cpp:908
+msgid "Show Suggested Songs"
+msgstr "แสดงเพลงที่แนะนำ"
-#: mediabrowser.cpp:1848
-msgid " - %1 of %2 available"
-msgstr " - มี %1 จาก %2 "
+#: contextbrowser.cpp:909
+msgid "Show Favorite Tracks"
+msgstr "แสดงเพลงสุดโปรด"
-#: mediabrowser.cpp:2113
-#, c-format
-msgid "Not a playlist file: %1"
-msgstr "ไม่ใช่แฟ้มบันทึกรายการเล่น: %1"
+#: contextbrowser.cpp:918
+msgid "Show Fresh Podcasts"
+msgstr "แสดงพ็อดแคสท์ตอนใหม่สดๆ"
-#: mediabrowser.cpp:2121 mediabrowser.cpp:2256
-#, c-format
-msgid "Failed to load playlist: %1"
-msgstr "ไม่สามารถโหลดรายการเล่น: '%1'"
+#: contextbrowser.cpp:919
+msgid "Show Newest Albums"
+msgstr "แสดงอัลบั้มใหม่สุด"
-#: mediabrowser.cpp:2298
-#, c-format
-msgid "Track already queued for transfer: %1"
-msgstr "เพลงนี้อยู่ใยคิวสำหรับการถ่ายโอนแล้ว: %1"
+#: contextbrowser.cpp:920
+msgid "Show Favorite Albums"
+msgstr "แสดงอัลบั้มสุดโปรด"
-#: mediabrowser.cpp:2456
-#, c-format
-msgid "could not execute %1"
-msgstr "ไม่สามารถประมวลผล %1 ได้"
+#: contextbrowser.cpp:936 contextbrowser.cpp:1996
+msgid "Podcast"
+msgstr "พ็อดแคสท์"
-#: mediabrowser.cpp:2503
-msgid "Media Device: Copying %1 to %2 failed"
-msgstr "อุปกรณ์เล่นสื่อ: การคัดลอก %1 ไปยัง %2 ล้มเหลว"
+#: contextbrowser.cpp:939
+msgid "&Queue Podcast"
+msgstr "เรียงคิ&วพ็อดแคสท์"
-#: mediabrowser.cpp:2515
-msgid "Media Device: Reading tags from %1 failed"
-msgstr "อุปกรณ์เล่นสื่อ: การอ่านแท็กจาก %1 ล้มเหลว"
+#: contextbrowser.cpp:955 filebrowser.cpp:191 playlistbrowseritem.cpp:1105
+#: statistics.cpp:649
+msgid "Edit Track &Information..."
+msgstr "แก้ไขข้อมูลเ&พลง..."
-#: mediabrowser.cpp:2614
-msgid "Transfer in progress. Finish or stop after current track?"
-msgstr "กำลังทำการถ่ายโอน จะให้หยุดหลังจากเพลงที่กำลังทำอยู่หรือไม่?"
+#: contextbrowser.cpp:962
+msgid "Edit Artist &Information..."
+msgstr "แก้ไขข้อมูลศิลปิ&น..."
-#: mediabrowser.cpp:2615
-msgid "Stop Transfer?"
-msgstr "หยุดการถ่ายโอนหรือไม่?"
+#: contextbrowser.cpp:963
+msgid "&Queue Artist's Songs"
+msgstr "เรียงคิ&วเพลงของศิลปิน"
-#: mediabrowser.cpp:2616
-msgid "&Finish"
-msgstr "เสร็&จสิ้น"
+#: contextbrowser.cpp:970 contextbrowser.cpp:986
+msgid "Edit Album &Information..."
+msgstr "แก้ไขข้&อมูลของอัลบั้ม..."
-#. i18n: file ./scriptmanagerbase.ui line 109
-#: mediabrowser.cpp:2617 rc.cpp:74
-#, no-c-format
-msgid "&Stop"
-msgstr "&หยุด"
+#: contextbrowser.cpp:971 contextbrowser.cpp:987
+msgid "&Queue Album"
+msgstr "เรียงคิ&วอัลบั้ม"
-#: mediabrowser.cpp:2689 mediabrowser.cpp:3252
-#, c-format
-msgid ""
-"_n: 1 track to be deleted\n"
-"%n tracks to be deleted"
-msgstr "จะทำการลบเพลง %n เพลง"
+#: contextbrowser.cpp:977
+msgid "Album Disc"
+msgstr "ดิสก์อัลบั้ม"
-#: mediabrowser.cpp:2698
-msgid "Failed to purge podcasts already played"
-msgstr "การลบรายการพ็อดแคสท์ที่เล่นแล้วล้มเหลว"
+#: contextbrowser.cpp:978
+msgid "Edit Album Disc &Information..."
+msgstr "แก้ไขข้&อมูลของดิสก์อัลบั้ม..."
-#: mediabrowser.cpp:2705
-#, c-format
-msgid ""
-"_n: Purged 1 podcasts already played\n"
-"Purged %n podcasts already played"
-msgstr "ทำการลบรายการพ็อดแคสท์ที่เล่นแล้วทิ้ง %n รายการ"
+#: contextbrowser.cpp:979
+msgid "&Queue Album Disc"
+msgstr "เรียงคิ&วดิสก์อัลบั้ม"
-#: mediabrowser.cpp:2726
-msgid "Device successfully connected"
-msgstr "ทำการเชื่อมต่ออุปกรณ์ได้สำเร็จ"
+#: contextbrowser.cpp:985
+msgid "Compilation"
+msgstr "รวมชุด"
-#: mediabrowser.cpp:2765
-msgid ""
-"Post-disconnect command failed, before removing device, please make sure that "
-"it is safe to do so."
-msgstr ""
-"คำสั่งหลังตัดการเชื่อมต่อล้มเหลว ก่อนที่จะทำการถอดอุปกรณ์ออก "
-"กรุณาแน่ใจว่ามันปลอดภัยที่จะทำเช่นนั้น"
+#: contextbrowser.cpp:993
+msgid "Compilation Disc"
+msgstr "ดิสก์รวมชุด"
-#: mediabrowser.cpp:2770
-msgid "Device successfully disconnected"
-msgstr "ตัดการเชื่อมต่อกับอุปกรณ์สำเร็จ"
+#: contextbrowser.cpp:994
+msgid "Edit Compilation Disc &Information..."
+msgstr "แก้ไขข้&อมูลดิสก์รวมชุด..."
-#: mediabrowser.cpp:3002
-#, c-format
-msgid "Track already on media device: %1"
-msgstr "เพลงนี้มีอยู่แล้วบนอุปกรณ์เล่นสื่อ: %1"
+#: contextbrowser.cpp:995
+msgid "&Queue Compilation Disc"
+msgstr "เรียงคิ&วดิสก์รวมชุด"
-#: mediabrowser.cpp:3054
-#, c-format
-msgid "Track not playable on media device: %1"
-msgstr "เพลงนี้ไม่สามารถเล่นได้บนอุปกรณ์เล่นสื่อ: %1"
+#: contextbrowser.cpp:1246
+msgid "Updating..."
+msgstr "กำลังอัปเดต..."
-#: mediabrowser.cpp:3074
-#, c-format
-msgid "Failed to copy track to media device: %1"
-msgstr "การคัดลอกเพลงไปยังอุปกรณ์เล่นสื่อ: %1 ล้มเหลว"
+#: contextbrowser.cpp:1332
+msgid "No Track Playing"
+msgstr "ไม่มีเพลงกำลังเล่นอยู่"
-#: mediabrowser.cpp:3145
+#: contextbrowser.cpp:1353
#, c-format
msgid ""
-"_n: One track not playable on media device\n"
-"%n tracks not playable on media device"
-msgstr "%n เพลงไม่สามารถเล่นได้บนอุปกรณ์เล่นสื่อ"
+"_n: 1 Track\n"
+"%n Tracks"
+msgstr "%n เพลง"
-#: mediabrowser.cpp:3151
+#: contextbrowser.cpp:1354
#, c-format
msgid ""
-"_n: One track already on media device\n"
-"%n tracks already on media device"
-msgstr "เพลง %n เพลงอยู่ในอุปกรณ์เล่นสื่อเรียบร้อยแล้ว"
+"_n: 1 Artist\n"
+"%n Artists"
+msgstr "%n ศิลปิน"
-#: mediabrowser.cpp:3154
+#: contextbrowser.cpp:1355
#, c-format
msgid ""
-"_n: , one track already on media device\n"
-", %n tracks already on media device"
-msgstr " , %n เพลงอยู่ในอุปกรณ์เล่นสื่อเรียบร้อยแล้ว"
+"_n: 1 Album\n"
+"%n Albums"
+msgstr "%n อัลบั้ม"
-#: mediabrowser.cpp:3160
+#: contextbrowser.cpp:1356
#, c-format
msgid ""
-"_n: One track was not transcoded\n"
-"%n tracks were not transcoded"
-msgstr "เพลง %n เพลงไม่ได้ถูกแปลงรหัส"
+"_n: 1 Genre\n"
+"%n Genres"
+msgstr "%n ประเภท"
-#: mediabrowser.cpp:3163
-#, c-format
-msgid ""
-"_n: , one track was not transcoded\n"
-", %n tracks were not transcoded"
-msgstr " , %n เพลงไม่ได้ถูกแปลงรหัส"
+#: contextbrowser.cpp:1357
+msgid "%1 Play-time"
+msgstr "%1 เวลาการเล่น"
-#: mediabrowser.cpp:3167
-msgid " (no transcode script running)"
-msgstr " (ไม่มีสคริปต์สำหรับแปลงรหัสกำลังทำงานอยู่)"
+#: contextbrowser.cpp:1420 mediadevice/mtp/mtpmediadevice.cpp:226
+#: mediadevice/njb/track.cpp:82 mediadevice/njb/track.cpp:208
+msgid "Unknown album"
+msgstr "อัลบั้มที่ไม่รู้จัก"
-#: mediabrowser.cpp:3172
-msgid "The following tracks were not transferred: "
-msgstr "เพลงต่อไปนี้ไม่ได้ถูกถ่ายโอน: "
+#: contextbrowser.cpp:1422 mediadevice/mtp/mtpmediadevice.cpp:235
+#: mediadevice/njb/track.cpp:72 mediadevice/njb/track.cpp:206
+msgid "Unknown artist"
+msgstr "ศิลปินที่ไม่รู้จัก"
-#: mediabrowser.cpp:3257
+#: contextbrowser.cpp:1461 contextbrowser.cpp:2720 contextbrowser.cpp:2882
#, c-format
msgid ""
-"_n: "
-"<p>You have selected 1 track to be <b>irreversibly</b> deleted.\n"
-"<p>You have selected %n tracks to be <b>irreversibly</b> deleted."
-msgstr "<p>คุณได้เลือกที่จะลบเพลง %n เพลง แบบ <b>ถาวร</b>"
-
-#: mediabrowser.cpp:3502
-msgid ""
-"The XML in the transferlist was invalid. Please report this as a bug to the "
-"Amarok developers. Thank you."
-msgstr ""
-"ข้อมูล XML ภายในรายการสำหรับถ่ายโอนไม่ถูกต้อง "
-"โปรดรายงานสิ่งที่เกิดขึ้นว่าเป็นข้อผิดพลาด (bug) ไปที่ ผู้พัฒนาของ Amarok "
-"ขอบคุณ"
-
-#: mediabrowser.cpp:3617
-msgid "Transfer Queue"
-msgstr "คิวรอการถ่ายโอน"
-
-#: mediabrowser.cpp:3787
-msgid "&Remove From Queue"
-msgstr "&ลบออกจากคิว"
-
-#: mediabrowser.cpp:3789
-msgid "&Clear Queue"
-msgstr "ล้า&งคิว"
-
-#: mediabrowser.cpp:3790
-msgid "&Start Transfer"
-msgstr "เริ่มถ่ายโ&อน"
+"_n: Single\n"
+"%n Tracks"
+msgstr "%n เพลง"
-#: podcastsettings.cpp:66 podcastsettings.cpp:77
+#: contextbrowser.cpp:1495 contextbrowser.cpp:2747 contextbrowser.cpp:2907
#, c-format
-msgid ""
-"_: change options\n"
-"Configure %1"
-msgstr "ปรับแต่ง %1"
-
-#: podcastsettings.cpp:69 podcastsettings.cpp:80
-msgid "Reset"
-msgstr "ตั้งใหม่"
+msgid "Disc %1"
+msgstr "ดิสก์ %1"
-#: equalizerpresetmanager.cpp:36 equalizerpresetmanager.cpp:43
-msgid "Presets"
-msgstr "ชุดสำเร็จ"
+#: contextbrowser.cpp:1554
+msgid "Fresh Podcast Episodes"
+msgstr "พ็อดแคสท์ตอนใหม่สดๆ"
-#: equalizerpresetmanager.cpp:51 playlistbrowseritem.cpp:410
-#: playlistbrowseritem.cpp:894
-msgid "&Rename"
-msgstr "เ&ปลี่ยนชื่อ"
+#: contextbrowser.cpp:1579 contextbrowser.cpp:1962
+#, c-format
+msgid "Click to go to podcast website: %1."
+msgstr "คลิกเพื่อไปยังเว็บไซต์ของพ็อดแคสท์: %1"
-#: equalizerpresetmanager.cpp:100
-msgid "Rename Equalizer Preset"
-msgstr "เปลี่ยนชื่อชุดสำเร็จของอิควอไลเซอร์"
+#: contextbrowser.cpp:1668
+msgid "Your Newest Albums"
+msgstr "อัลบั้มใหม่สุดของคุณ"
-#: equalizerpresetmanager.cpp:101
-msgid "Enter new preset name:"
-msgstr "ใส่ชื่อใหม่ให้ชุดสำเร็จ:"
+#: contextbrowser.cpp:1724 statistics.cpp:256
+msgid "Favorite Albums"
+msgstr "อัลบั้มสุดโปรด"
-#: equalizerpresetmanager.cpp:121
+#: contextbrowser.cpp:1734
msgid ""
-"All presets will be deleted and defaults will be restored. Are you sure?"
-msgstr ""
-"ชุดสำเร็จทั้งหมดจะถูกลบ และชุดปริยายจะถูกเรียกขึ้นมาทำงานแทน คุณแน่ใจนะ?"
+"A list of your favorite albums will appear here, once you have rated a few "
+"of your songs."
+msgstr "รายชื่อของอัลบั้มที่คุณชื่นชอบจะปรากฏที่นี่ ทันทีที่คุณได้ทำการให้เรตติงเพลงของคุณซัก 2-3 เพลง"
-#: queuemanager.cpp:90
+#: contextbrowser.cpp:1735
msgid ""
-"<div align=center>"
-"<h3>The Queue Manager</h3>To create a queue, <b>drag</b> "
-"tracks from the playlist, and <b>drop</b> them here."
-"<br>"
-"<br>Drag and drop tracks within the manager to resort queue orders.</div>"
-msgstr ""
-"<div align=center> "
-"<h3>ตัวจัดการคิว</h3>ในการที่จะสร้างคิวให้ <b>ลาก</b> เพลงจากรายการเล่นและ <b>"
-"ปล่อย</b> ลงมาที่นี่ "
-"<br> "
-"<br>สามารถทำการลากและปล่อยเพลงภายในตัวจัดการ เพื่อจัดการลำดับของคิวได้</div>"
-
-#: playlistwindow.cpp:150 queuemanager.cpp:291
-msgid "Queue Manager"
-msgstr "ตัวจัดการคิว"
+"A list of your favorite albums will appear here, once you have played a few "
+"of your songs."
+msgstr "รายชื่อของอัลบั้มที่คุณชื่นชอบจะปรากฏที่นี่ ทันทีที่คุณได้ทำการเล่นเพลงของคุณซัก 2-3 เพลง"
-#: queuemanager.cpp:308
-msgid "Move up"
-msgstr "เลื่อนขึ้น"
-
-#: queuemanager.cpp:309
-msgid "Move down"
-msgstr "เลื่อนลง"
-
-#: queuemanager.cpp:311
-msgid "Enqueue track"
-msgstr "จัดคิวเพลง"
-
-#: queuemanager.cpp:312
-msgid "Clear queue"
-msgstr "ล้างคิว"
-
-#: main.cpp:31
-msgid "Ain't afraid of no bugs"
-msgstr "ไม่ต้องกลัวว่าจะไม่มีบักส์"
-
-#: main.cpp:32
-msgid "Developer (Untouchable)"
-msgstr "Developer (Untouchable)"
-
-#: main.cpp:33
-msgid "Babe-Magnet"
-msgstr "แม่เหล็กดูดสาวๆ"
-
-#: main.cpp:34
-msgid "Stud (muesli)"
-msgstr "รุ่นผิวขรุขระ (muesli)"
-
-#: main.cpp:36
-msgid "733t code, OSD improvement, patches (Larson)"
-msgstr "โค้ดสุดป๋า, การปรับปรุง OSD, patches (Larson)"
-
-#: main.cpp:37
-msgid "Opera owns your mom"
-msgstr "โอเปร่าเป็นเจ้าของแม่นายแล้ว!"
-
-#: main.cpp:38
-msgid "Developer (illissius)"
-msgstr "ผู้พัฒนา (illissius)"
-
-#: main.cpp:39
-msgid "The Beard"
-msgstr "ไอ้เครา"
-
-#: main.cpp:40
-msgid "Developer (eean)"
-msgstr "ผู้พัฒนา (eean)"
-
-#: main.cpp:41
-msgid "IROCKSOHARD"
-msgstr "IROCKSOHARD"
-
-#: main.cpp:42
-msgid "Developer (jefferai)"
-msgstr "ผู้พัฒนา (jefferai)"
-
-#: main.cpp:43
-msgid "It's good, but it's not irssi"
-msgstr "มันก็ดีอะ, แต่มันไม่ใช่ irssi"
-
-#: main.cpp:44
-msgid "Project founder (markey)"
-msgstr "ผู้ก่อตั้งโครงการ (markey)"
-
-#: main.cpp:45
-msgid "Easily the most compile-breaks ever!"
-msgstr "ตัว compile-breaks ที่ง่ายที่สุดที่เคยมีมา!"
-
-#: main.cpp:46
-msgid "Developer (aumuell)"
-msgstr "ผู้พัฒนา (aumuell)"
-
-#: main.cpp:47
-msgid "Turtle-Power"
-msgstr "พลังเต่า"
-
-#: main.cpp:48
-msgid "Cowboy mxcl"
-msgstr "คาวบอย mxcl"
-
-#: main.cpp:49
-msgid "Purple is not girly!"
-msgstr "สีม่วงไม่ใช่สาวนะยะ!"
-
-#: main.cpp:50
-msgid "DCOP, improvements, Preci-i-o-u-u-s handbook maintainer (madpenguin8)"
-msgstr "DCOP, การปรับปรุง, ผู้ดูแลคู่มือแสน-น-น-รั-ก (madpenguin8)"
+#: contextbrowser.cpp:1841 lastfm.cpp:146
+msgid "Skip"
+msgstr "ข้าม"
-#: main.cpp:51
-msgid "Meet me at the Amarok Bar!"
-msgstr "พบกันที่ Amarok Bar!"
+#: contextbrowser.cpp:1843 lastfm.cpp:143
+msgid "Love"
+msgstr "รัก"
-#: main.cpp:52
-msgid "Developer (foreboy)"
-msgstr "ผู้พัฒนา (foreboy)"
+#: contextbrowser.cpp:1845 lastfm.cpp:140
+msgid "Ban"
+msgstr "แบน"
-#: main.cpp:53
-msgid "Spaghetti Coder"
-msgstr "มือเขียนโค้ดสปาเก็ตตี"
+#: contextbrowser.cpp:1907
+msgid "Stream Details"
+msgstr "รายละเอียดสตรีม"
-#: main.cpp:54
-msgid "Playlist-browser, cover-manager (teax)"
-msgstr "ตัวเรียกดูรายการเล่น, ส่วนจัดการหน้าปก (teax)"
+#: contextbrowser.cpp:1926 contextbrowser.cpp:2008
+msgid "Metadata History"
+msgstr "ประวัติข้อมูลเมตา"
-#: main.cpp:55
-msgid "And God said, let there be Mac"
-msgstr "และพระเจ้าก็ตรัสว่า ให้มี Mac ได้"
+#: contextbrowser.cpp:1951
+msgid "Unknown Channel (not in Database)"
+msgstr "ช่องที่ไม่รู้จัก (ไม่อยู่ในฐานข้อมูล)"
-#: main.cpp:56
-msgid "Amarok logo, splash screen, icons"
-msgstr "โลโก้ Amarok, หน้าจอโลโก้, ไอคอน"
+#: contextbrowser.cpp:1963
+msgid "No podcast website."
+msgstr "ไม่มีเว็บไซต์พ็อดแคสท์"
-#: main.cpp:57
-msgid "Surfin' down under"
-msgstr "โต้คลื่นที่ออสเตรเลีย"
+#: contextbrowser.cpp:1997
+#, c-format
+msgid "Podcast by %1"
+msgstr "พ็อดแคสท์โดย %1"
-#: main.cpp:58
-msgid "Developer (sebr)"
-msgstr "ผู้พัฒนา (sebr)"
+#: contextbrowser.cpp:1999
+msgid "(Cached)"
+msgstr "(แคชไว้)"
-#: main.cpp:59
-msgid "All you need is DCOP"
-msgstr "ทั้งหมดที่คุณต้องการก็คือ DCOP"
+#: contextbrowser.cpp:2027
+#, c-format
+msgid "Episodes from %1"
+msgstr "ตอนต่างๆ จาก %1"
-#: main.cpp:60
-msgid "DCOP, improvements, cleanups, i18n (berkus)"
-msgstr "DCOP, การปรับปรุงหลายๆ อย่าง, ทำความสะอาด, i18n (berkus)"
+#: contextbrowser.cpp:2028
+msgid "Episodes from this Channel"
+msgstr "ตอนต่างๆ จากช่องนี้"
-#: main.cpp:63
-msgid "Analyzers, patches, shoutcast"
-msgstr "ตัววิเคราะห์สัญญาณ, แพทช์, วิทยุอินเทอร์เน็ต shoutcast"
+#: contextbrowser.cpp:2094 contextbrowser.cpp:2158
+msgid "<- Back"
+msgstr "<- กลับ"
-#: main.cpp:64 main.cpp:67 main.cpp:93
-msgid "Patches"
-msgstr "แพทช์"
+#: contextbrowser.cpp:2110
+msgid "Browse Artist"
+msgstr "เรียกดูศิลปิน"
-#: main.cpp:65
-msgid "MySQL support"
-msgstr "การรองรับ MySQL"
+#: contextbrowser.cpp:2120 contextbrowser.cpp:2184
+msgid "Information for Current Track"
+msgstr "ข้อมูลของเพลงที่เล่นอยู่"
-#: main.cpp:66
-msgid "Postgresql support"
-msgstr "การรองรับ Postgresql"
+#: contextbrowser.cpp:2130
+#, c-format
+msgid "Wikipedia Information for %1"
+msgstr "ข้อมูลของ Wikipedia สำหรับ %1"
-#: main.cpp:68
-msgid "podcast code improvements"
-msgstr "การปรับปรุงโค้ดทางด้านพ็อดแคสท์"
+#: contextbrowser.cpp:2138
+#, c-format
+msgid "Google Musicsearch for %1"
+msgstr "การค้นหาดนตรีของ Google สำหรับ %1"
-#: main.cpp:69
-msgid "roKymoter (dangle)"
-msgstr "roKymoter (dangle)"
+#: contextbrowser.cpp:2174
+msgid "Browse Label"
+msgstr "เรียกดูป้าย"
-#: main.cpp:70
-msgid "First-run wizard, usability"
-msgstr "ตัวช่วยเริ่มใช้งานครั้งแรก, ความง่ายในการใช้งาน"
+#: contextbrowser.cpp:2194
+#, c-format
+msgid "Last.fm Information for %1"
+msgstr "ข้อมูลของ Last.fm สำหรับ %1"
-#: main.cpp:71
-msgid "roKymoter (hydrogen)"
-msgstr "roKymoter (hydrogen)"
+#: contextbrowser.cpp:2267
+msgid "Look up this track at musicbrainz.org"
+msgstr "ค้นหาเพลงนี้ที่ musicbrainz.org"
-#: main.cpp:72
-msgid "graphics, splash-screen"
-msgstr "กราฟิก, ภาพหน้าจอตอนเริ่มงาน"
+#: contextbrowser.cpp:2310
+#, c-format
+msgid ""
+"_n: Track played once\n"
+"Track played %n times"
+msgstr "เพลงนี้เล่น %n ครั้ง"
-#: main.cpp:73
-msgid "Analyzers, Context Browser and systray eye-candy"
-msgstr "ตัววิเคราะห์สัญญาณ, ตัวเรียกดูรายละเอียดเพิ่มเติม และลูกเล่นที่ถาดระบบ"
+#: contextbrowser.cpp:2312
+#, c-format
+msgid "Last played: %1"
+msgstr "เล่นครั้งสุดท้าย: %1"
-#: main.cpp:74
-msgid "icons and image work"
-msgstr "งานสร้างไอคอนและภาพ"
+#: contextbrowser.cpp:2313
+#, c-format
+msgid "First played: %1"
+msgstr "เล่นครั้งแรก: %1"
-#: main.cpp:75
-msgid "dialog to filter the collection titles"
-msgstr "ไดอะล็อกสำหรับกรองชื่อของคลังดนตรี"
+#: contextbrowser.cpp:2316
+msgid "Never played before"
+msgstr "ไม่เคยเล่นมาก่อน"
-#: main.cpp:76
-msgid "Live CD, Bug squashing (oggb4mp3)"
-msgstr "Live CD, แก้ไขบัก (oggb4mp3)"
+#: contextbrowser.cpp:2331
+msgid "This file is not in your Collection!"
+msgstr "แฟ้มนี้ไม่ได้อยู่ในคลังดนตรีของคุณ!"
-#: main.cpp:77
+#: contextbrowser.cpp:2336
msgid ""
-"handbook enhancements, translations, bug fixes, screenshots, roKymoter "
-"(apachelogger)"
+"If you would like to see contextual information about this track, you should "
+"add it to your Collection."
msgstr ""
-"ปรับเสริมคู่มือ, แปลภาษา, แก้บัก, จับรูปหน้าจอ, roKymotor (apachelogger)"
+"หากว่าคุณต้องการดูข้อมูลเสริมรายละเอียดของเพลงนี้ คุณควรที่จะเพิ่มมันเข้าไปใน คลังดนตรีของคุณ"
-#: main.cpp:78
-msgid "Tester, IRC channel operator, whipping"
-msgstr "ผู้ทดสอบ, ผู้ดำเนินงานช่อง IRC, ลงแส้!?"
+#: contextbrowser.cpp:2341
+msgid "Change Collection Setup..."
+msgstr "เปลี่ยนการตั้งค่าของคลังดนตรี..."
-#: main.cpp:79
-msgid "roKymoter, bug fixer and Swedish Bitch (Firetech)"
-msgstr "roKymoter, ผู้แก้ไขข้อผิดพลาด และ Swedish Bitch (Firetech)"
+#: contextbrowser.cpp:2354
+msgid "Cue File"
+msgstr "เข้าคิวแฟ้ม"
-#. i18n: file ./Options2.ui line 38
-#: main.cpp:80 rc.cpp:1246
-#, no-c-format
-msgid "Icons"
-msgstr "ไอคอน"
+#: contextbrowser.cpp:2368 contextbrowser.cpp:2454 contextbrowser.cpp:2507
+msgid "&#xa0;&#8211; "
+msgstr "&#xa0;&#8211; "
-#: main.cpp:81
-msgid "Konqueror Sidebar, some DCOP methods"
-msgstr "แถบด้านข้างของ Konqueror, เมธอด DCOP บางตัว"
+#: contextbrowser.cpp:2394
+#, c-format
+msgid "Artists Related to %1"
+msgstr "ศิลปินที่เกี่ยวข้องกับ %1"
-#: main.cpp:82
-msgid "Dynamic Collection, label support, patches"
-msgstr "ทำคลังดนตรีแบบไดนามิก, การสนับสนุนระบบป้ายชื่อ, แพทช์"
+#: contextbrowser.cpp:2442 playlistbrowser.cpp:262 playlistbrowseritem.cpp:294
+#: playlistselection.cpp:136
+msgid "Suggested Songs"
+msgstr "เพลงที่แนะนำ"
-#: main.cpp:83
-msgid "FHT routine, bugfixes"
-msgstr "รูทีน FHT, แก้บัก"
+#: contextbrowser.cpp:2495
+#, c-format
+msgid "Songs with label %1"
+msgstr "เพลงมี่มีป้าย %1"
-#: main.cpp:84
-msgid "K3B export code"
-msgstr "รหัสการส่งออกของ K3B"
+#: contextbrowser.cpp:2543
+msgid " Labels for %1 "
+msgstr " ป้ายสำหรับ %1 "
-#: main.cpp:85
-msgid "Splash screen"
-msgstr "ภาพหน้าจอตอนเริ่มงาน"
+#: contextbrowser.cpp:2558
+#, c-format
+msgid "Add labels to %1"
+msgstr "เพิ่มป้ายให้กับ %1"
-#: main.cpp:86
-msgid "Magnatune.com store integration (nhnFreespirit)"
-msgstr "การรวมส่วนร้านขายเพลง Magnatune.com (nhnFreespirit)"
+#: contextbrowser.cpp:2569 contextbrowser.cpp:2622 contextbrowser.cpp:2788
+#: contextbrowser.cpp:3124
+msgid "This Artist"
+msgstr "ศิลปินนี้"
-#: main.cpp:87
-msgid "Website hosting"
-msgstr "พื้นที่เว็บไซต์"
+#: contextbrowser.cpp:2591
+#, c-format
+msgid "Favorite Tracks by %1"
+msgstr "เพลงสุดโปรดโดย %1"
-#: main.cpp:88
-msgid "Bugfixes, PostgreSQL support"
-msgstr "แก้ไขข้อผิดพลาด, การรองรับ Postgresql"
+#: contextbrowser.cpp:2645
+#, c-format
+msgid "Albums by %1"
+msgstr "อัลบั้มโดย %1"
-#: main.cpp:89
-msgid "Wikipedia support, patches"
-msgstr "การรองรับวิกิพีเดีย, แพทช์"
+#: contextbrowser.cpp:2809
+#, c-format
+msgid "Compilations with %1"
+msgstr "รวมชุดด้วย %1"
-#: main.cpp:90
-msgid "MAS engine"
-msgstr "MAS engine"
+#: contextbrowser.cpp:2924 contextbrowser.cpp:3428 covermanager.cpp:279
+#: covermanager.cpp:942 metabundle.cpp:1054 playlistbrowseritem.cpp:1073
+#: playlistwindow.cpp:859 queuemanager.cpp:376 queuemanager.cpp:419
+#: queuemanager.cpp:437 queuemanager.cpp:481
+msgid "%1 - %2"
+msgstr "%1 - %2"
-#: main.cpp:91
-msgid "Audioscrobbler support"
-msgstr "การรองรับ Audioscrobbler"
+#: contextbrowser.cpp:2985 statistics.cpp:570
+#, c-format
+msgid "Rating: %1"
+msgstr "เรตติง: %1"
-#: main.cpp:92
-msgid "TagLib & ktrm code"
-msgstr "รหัส TagLib & ktrm"
+#: contextbrowser.cpp:3022 metabundle.cpp:1262
+msgid "Not rated"
+msgstr "ยังไม่ได้ให้เรตติ้ง"
-#: main.cpp:94
-msgid "Loadsa stuff"
-msgstr "Loadsa stuff"
+#: contextbrowser.cpp:3155 konquisidebar/universalamarok.cpp:305
+msgid "Hello Amarok user!"
+msgstr "สวัสดี คุณผู้ใช้ Amarok!"
-#: main.cpp:95
-msgid "Patches, Bugfixes"
-msgstr "แพทช์, แก้ไขข้อผิดพลาด"
+#: contextbrowser.cpp:3160 konquisidebar/universalamarok.cpp:310
+msgid ""
+"This is the Context Browser: it shows you contextual information about the "
+"currently playing track. In order to use this feature of Amarok, you need to "
+"build a Collection."
+msgstr ""
+"นี่คือตัวเรียกดูรายละเอียดเพิ่มเติม: มันจะแสดงข้อมูลต่างเกี่ยวกับเพลงที่กำลังเล่นอยู่ "
+"ในการที่จะใช้งานความสามารถนี้ของ Amarok คุณจำเป็นต้องสร้างคลังดนตรี"
-#: main.cpp:96
-msgid "roKymoter (sven423)"
-msgstr "roKymoter (sven423)"
+#: contextbrowser.cpp:3167 konquisidebar/universalamarok.cpp:315
+msgid "Build Collection..."
+msgstr "สร้างคลังดนตรี..."
-#: main.cpp:97
-msgid "Graphics, splash-screen (vnizzz)"
-msgstr "กราฟิก, ภาพหน้าจอตอนเริ่มงาน (vinzzz)"
+#: contextbrowser.cpp:3195
+msgid "Building Collection Database..."
+msgstr "กำลังสร้างฐานข้อมูลของคลังดนตรี"
-#: main.cpp:98
-msgid "Tester, patches"
-msgstr "ผู้ทดสอบ, แพทช์"
+#: contextbrowser.cpp:3199
+msgid ""
+"Please be patient while Amarok scans your music collection. You can watch "
+"the progress of this activity in the statusbar."
+msgstr ""
+"โปรดอดทนสักนิด ขณะที่ Amarok ทำการตรวจหาคลังดนตรีของคุณอยู่ คุณสามารถที่จะดู "
+"ความก้าวหน้าของการตรวจหาได้ในแถบสถานะ"
-#: multitabbar.cpp:176
-msgid "Browsers"
-msgstr "ตัวเรียกดู"
+#: contextbrowser.cpp:3293
+msgid "Sorry, no lyrics script running."
+msgstr "ขออภัย ไม่มีสคริปต์ดึงเนื้อร้องกำลังทำงานอยู่"
-#: tagdialog.cpp:301
-msgid "Generating audio fingerprint..."
-msgstr "กำลังสร้างข้อมูลเฉพาะของเสียง"
+#: contextbrowser.cpp:3295
+msgid "Available Lyrics Scripts:"
+msgstr "สคริปต์ดึงเนื้อร้องที่มี:"
-#: tagdialog.cpp:312
+#: contextbrowser.cpp:3299
msgid ""
-"Tunepimp (MusicBrainz tagging library) returned the following error: \"%1\"."
+"Click on one of the scripts to run it, or use the Script Manager, to be able "
+"to see all the scripts, and download new ones from the Web."
msgstr ""
-"Tunepimp (ไลบรารีสำหรับเขียนแท็กของ MusicBrainz) ส่งค่าความผิดพลาดกลับมา: "
-"\"%1\""
-
-#: tagdialog.cpp:322
-msgid "The track was not found in the MusicBrainz database."
-msgstr "ไม่พบเพลงในฐานข้อมูลของ MusicBrainz"
+"คลิกที่สคริปต์ตัวใดตัวหนึ่งเพื่อสั่งให้มันทำงาน หรือใช้ตัวจัดการสคริปต์ เพื่อที่จะเรียกดูสคริปต์ทั้งหมด "
+"รวมทั้งการดาวน์โหลดสคริปต์ใหม่จากเว็บด้วย"
-#: tagdialog.cpp:383
-msgid "Summary"
-msgstr "สรุป"
+#: contextbrowser.cpp:3303
+msgid "Run Script Manager..."
+msgstr "เรียกใช้ตัวจัดการสคริปต์..."
-#: tagdialog.cpp:384
-msgid "Tags"
-msgstr "แท็ก"
+#: contextbrowser.cpp:3311 contextbrowser.cpp:3458
+msgid "Cached Lyrics"
+msgstr "เนื้อร้องที่บันทึกไว้"
-#: playlistwindow.cpp:153 tagdialog.cpp:386
-msgid "Statistics"
-msgstr "สถิติ"
+#: contextbrowser.cpp:3339
+msgid "Fetching Lyrics"
+msgstr "ดึงข้อมูลเนื้อร้อง"
-#: tagdialog.cpp:387
-msgid "Labels"
-msgstr "ป้าย"
+#: contextbrowser.cpp:3343
+msgid "Fetching Lyrics..."
+msgstr "กำลังดึงข้อมูลเนื้อร้อง..."
-#: tagdialog.cpp:505
-msgid "Please install MusicBrainz to enable this functionality"
-msgstr "โปรดติดตั้ง MusicBrainz เพื่อให้สามารถใช้งานความสามารถนี้ได้"
+#: contextbrowser.cpp:3373 contextbrowser.cpp:4112
+#: engine/nmm/nmm_engine.cpp:372
+#, fuzzy
+msgid "Error"
+msgstr "ไม่มีข้อผิดพลาด"
-#: tagdialog.cpp:578
-msgid "Tracks by this Artist"
-msgstr "เพลงโดยศิลปินนี้"
+#: contextbrowser.cpp:3377
+msgid "Lyrics could not be retrieved because the server was not reachable."
+msgstr "ไม่สามารถดึงเนื้อร้องมาได้ เนื่องจากไม่สามารถเข้าถึงเซิร์ฟเวอร์ได้"
-#: tagdialog.cpp:590
-msgid "Albums by this Artist"
-msgstr "อัลบั้มโดยศิลปินนี้"
+#: contextbrowser.cpp:3418
+msgid "Lyrics for track not found"
+msgstr "ไม่พบเนื้อร้องของเพลงนี้"
-#: tagdialog.cpp:602
-msgid "Favorite by this Artist"
-msgstr "เพลงสุดโปรดโดยศิลปินนี้"
+#: contextbrowser.cpp:3422
+msgid "Lyrics for track not found, here are some suggestions:"
+msgstr "ไม่พบเนื้อร้องของเพลงนี้ ต่อไปนี้คือข้อเสนอแนะบางประการ:"
-#: tagdialog.cpp:614
-msgid "Favorite on this Album"
-msgstr "เพลงสุดโปรดจากอัลบั้มนี้"
+#: contextbrowser.cpp:3432
+msgid "<p>You can <a href=\"%1\">search for the lyrics</a> on the Web.</p>"
+msgstr "<p>คุณสามารถ<a href=\"%1\">ค้นหาเนื้อร้อง</a>ได้บนเว็บ</p>"
-#: tagdialog.cpp:621
-msgid "Related Artists"
-msgstr "ศิลปินที่เกี่ยวข้อง"
+#: contextbrowser.cpp:3447
+msgid "Powered by %1 (%2)"
+msgstr "ทำงานโดย %1 (%2)"
-#: tagdialog.cpp:632
-msgid "Track Information: %1 by %2"
-msgstr "ข้อมูลเพลง: %1 โดย %2"
+#: contextbrowser.cpp:3625 contextbrowser.cpp:3672
+msgid "Other..."
+msgstr "อื่นๆ..."
-#: statusbar/queueLabel.cpp:299 tagdialog.cpp:638
-msgid "<b>%1</b> by <b>%2</b>"
-msgstr "<b>%1</b> โดย <b>%2</b>"
+#: contextbrowser.cpp:3627 contextbrowser.cpp:3666
+msgid "English"
+msgstr "อังกฤษ"
-#: tagdialog.cpp:645
-msgid "<b>%1</b> by <b>%2</b> on <b>%3</b>"
-msgstr "<b>%1</b> โดย <b>%2</b> จาก <b>%3</b>"
+#: contextbrowser.cpp:3630 contextbrowser.cpp:3667
+msgid "German"
+msgstr "เยอรมัน"
-#: tagdialog.cpp:669 tagdialog.cpp:915
-msgid ""
-"_: "
-"<tr>"
-"<td>Label:</td>"
-"<td><b>Value</b></td></tr>\n"
-"<tr>"
-"<td><nobr>%1:</nobr></td>"
-"<td><b>%2</b></td></tr>"
-msgstr ""
-"<tr>"
-"<td>ชื่อ:</td>"
-"<td><b>ค่า</b></td></tr>\n"
-"<tr>"
-"<td><nobr>%1:</nobr></td>"
-"<td><b>%2</b></td></tr>"
+#: contextbrowser.cpp:3633 contextbrowser.cpp:3668
+msgid "French"
+msgstr "ฝรั่งเศส"
-#: tagdialog.cpp:676
-msgid "Samplerate"
-msgstr "อัตราการสุ่มตัวอย่าง"
+#: contextbrowser.cpp:3636 contextbrowser.cpp:3669
+msgid "Polish"
+msgstr "โปแลนด์"
-#: tagdialog.cpp:677
-msgid "Size"
-msgstr "ขนาด"
+#: contextbrowser.cpp:3639 contextbrowser.cpp:3670
+msgid "Japanese"
+msgstr "ญี่ปุ่น"
-#: tagdialog.cpp:678
-msgid "Format"
-msgstr "รูปแบบ"
+#: contextbrowser.cpp:3642 contextbrowser.cpp:3671
+msgid "Spanish"
+msgstr "สเปน"
-#: tagdialog.cpp:687
-msgid "First Played"
-msgstr "เล่นครั้งแรก"
+#: contextbrowser.cpp:3693
+msgid "Wikipedia Locale"
+msgstr "วิกิพีเดีย ภาษาท้องถิ่น"
-#: contextbrowser.cpp:134 tagdialog.cpp:688 tagdialog.cpp:690
-msgid "Never"
-msgstr "ไม่เคยเล่น"
+#: contextbrowser.cpp:3700
+msgid "Locale: "
+msgstr "ค่าท้องถิ่น: "
-#: tagdialog.cpp:689
-msgid ""
-"_: a single item (singular)\n"
-"Last Played"
-msgstr "เล่นครั้งล่าสุด"
+#: contextbrowser.cpp:3704
+msgid "2-letter language code for your Wikipedia locale"
+msgstr "รหัสภาษา (ตัวอักษร 2 ตัว) สำหรับค่าท้องถิ่นของวิกิพีเดียของคุณ"
-#: tagdialog.cpp:822
-#, c-format
+#: contextbrowser.cpp:3775
msgid ""
-"_n: 1 Track\n"
-"Information for %n Tracks"
-msgstr "ข้อมูลสำหรับ %n เพลง"
+"<p>Add a new label in the field below and press Enter, or choose labels from "
+"the list</p>"
+msgstr "<p>เพิ่มป้ายใหม่ลงใยช่องกรอกด้านล่างและกดแป้น Enter หรือเลือกป้ายจากรายการ</p>"
-#: tagdialog.cpp:913
-#, c-format
-msgid ""
-"_n: Editing 1 file\n"
-"Editing %n files"
-msgstr "กำลังแก้ไข %n แฟ้ม"
+#: contextbrowser.cpp:3777
+msgid "Add new label"
+msgstr "เพิ่มป้ายใหม่"
-#: tagdialog.cpp:919
-msgid "Rated Songs"
-msgstr "เพลงที่มีการตั้งเรตติ้ง"
+#: contextbrowser.cpp:3780
+msgid "Enter a new label and press Return to add it"
+msgstr "ใส่ชื่อป้ายใหม่ และกดแป้น Return เพื่อเพิ่มเข้าไป"
-#: tagdialog.cpp:921
-msgid "Average Rating"
-msgstr "เรตติงโดยเฉลี่ย"
+#: contextbrowser.cpp:3898
+msgid "Wikipedia"
+msgstr "วิกิพีเดีย"
-#: tagdialog.cpp:925
-msgid "Scored Songs"
-msgstr "เพลงที่มีคะแนน"
+#: contextbrowser.cpp:3902 contextbrowser.cpp:3995
+msgid "Fetching Wikipedia Information"
+msgstr "กำลังดึงข้อมูลจากวิกิพีเดีย"
-#: tagdialog.cpp:927
-msgid "Average Score"
-msgstr "คะแนนโดยเฉลี่ย"
+#: contextbrowser.cpp:4116
+msgid ""
+"Artist information could not be retrieved because the server was not "
+"reachable."
+msgstr "ไม่สามารถรัีบข้อมูลของศิลปินได้ เพราะว่า ไม่สามารถเข้าถึงเซิร์ฟเวอร์ได้"
-#: tagdialog.cpp:1421 tagdialog.cpp:1461
-msgid "The file %1 is not writable."
-msgstr "แฟ้ม %1 ไม่สามารถเขียนได้"
+#: contextbrowser.cpp:4234
+msgid "Wikipedia Information"
+msgstr "ข้อมูลของวิกิพีเดีย"
-#: tagdialog.cpp:1494
-msgid ""
-"Sorry, the tag for the following files could not be changed:\n"
-msgstr ""
-"ขออภัย ไม่สามารถเปลี่ยนแท็กของแฟ้มต่อไปนี้ได้:\n"
+#: contextbrowser.cpp:4248
+msgid "Wikipedia Other Languages"
+msgstr "วิกิพีเดีย ภาษาอื่นๆ"
-#: playlistwindow.cpp:136
-msgid "&Add Media..."
-msgstr "เพิ่&มสื่อ..."
+#: coverfetcher.cpp:43 covermanager.cpp:491
+msgid "Cover Image"
+msgstr "ภาพหน้าปก"
-#: playlistwindow.cpp:138
-msgid "&Add Stream..."
-msgstr "เพิ่ม&สตรีม..."
+#: coverfetcher.cpp:45 covermanager.cpp:501
+msgid "&Show Fullsize"
+msgstr "แ&สดงเต็มขนาด"
-#: playlistwindow.cpp:140
-msgid "&Save Playlist As..."
-msgstr "บันทึก&รายการเล่นในชื่อ..."
+#: coverfetcher.cpp:46 covermanager.cpp:502
+#, c-format
+msgid "&Fetch From amazon.%1"
+msgstr "ดึ&งข้อมูลจาก Amazon.%1"
-#: playlistbrowseritem.cpp:1094 playlistwindow.cpp:144
-msgid "Burn to CD"
-msgstr "เขียนลงแผ่นซีดี"
+#: coverfetcher.cpp:47 covermanager.cpp:503
+msgid "Set &Custom Cover"
+msgstr "ตั้งค่าหน้า&ปกเอง"
-#: playlistwindow.cpp:146
-msgid "Play Media..."
-msgstr "เล่นสื่อ..."
+#: coverfetcher.cpp:53 covermanager.cpp:507
+msgid "&Unset Cover"
+msgstr "&ลบหน้าปกออก"
-#: playlistwindow.cpp:147
-msgid "Play Audio CD"
-msgstr "เล่นซีดีบันทึกเสียง"
+#: coverfetcher.cpp:56
+msgid "Cover &Manager"
+msgstr "ตัวจัดการหน้า&ปก"
-#: playlistwindow.cpp:148
-msgid "&Play/Pause"
-msgstr "เล่&น/หยุดชั่วคราว"
+#: coverfetcher.cpp:74
+msgid "Are you sure you want to remove this cover from the Collection?"
+msgstr "คุณแน่ใจหรือว่าต้องการลบหน้าปกนี้ออกไปจากคลังดนตรี?"
-#: playlistwindow.cpp:151
-msgid "&Seek Forward"
-msgstr "ค้น&หาไปข้างหน้า"
+#: coverfetcher.cpp:102 covermanager.cpp:730
+msgid "Select Cover Image File"
+msgstr "เลือกแฟ้มรูปภาพสำหรับหน้าปก"
-#: playlistwindow.cpp:152
-msgid "&Seek Backward"
-msgstr "ค้น&หาย้อนหลัง"
+#: coverfetcher.cpp:139
+msgid "disc"
+msgstr "ดิสค์"
-#: playlistwindow.cpp:154
-msgid "Update Collection"
-msgstr "อัปเดตคลังดนตรี"
+#: coverfetcher.cpp:139
+msgid "disk"
+msgstr "ดิสก์"
-#: playlistwindow.cpp:175
-msgid "Play las&t.fm Stream"
-msgstr "เล่นสตรีมจาก la&st.fm"
+#: coverfetcher.cpp:139
+msgid "remaster"
+msgstr "เพลงทำใหม่"
-#: playlistwindow.cpp:179 playlistwindow.cpp:186
-msgid "Custom Station"
-msgstr "สถานีตั้งเอง"
+#: coverfetcher.cpp:139
+msgid "cd"
+msgstr "ซีดี"
-#: playlistwindow.cpp:180 playlistwindow.cpp:187
-msgid "Global Tag Radio"
-msgstr "รายการวิทยุแท็กส่วนรวม"
+#: coverfetcher.cpp:139
+msgid "single"
+msgstr "ซิงเกิล"
-#: playlistwindow.cpp:182
-msgid "Add las&t.fm Stream"
-msgstr "เพิ่มรายการสตรีมจาก Last.fm"
+#: coverfetcher.cpp:139
+msgid "soundtrack"
+msgstr "เพลงประกอบภาพยนตร์"
-#: playlistwindow.cpp:189
-msgid "Configure &Global Shortcuts..."
-msgstr "ปรับแต่งปุ่มพิมพ์ลัดระ&บบ..."
+#: coverfetcher.cpp:139
+msgid "part"
+msgstr "ส่วน"
-#: app.cpp:448 playlistwindow.cpp:191
-msgid "Previous Track"
-msgstr "เพลงก่อนหน้า"
+#: coverfetcher.cpp:209 coverfetcher.cpp:453
+msgid "No cover found"
+msgstr "ไม่พบหน้าปก"
-#: app.cpp:446 playlistwindow.cpp:194
-msgid "Next Track"
-msgstr "เพลงถัดไป"
+#: coverfetcher.cpp:256 refreshimages.cpp:78 refreshimages.cpp:132
+msgid "There was an error communicating with Amazon."
+msgstr "เกิดข้อผิดพลาดในการสื่อสารกับ Amazon"
-#: playlistwindow.cpp:196
-msgid "Toggle Focus"
-msgstr "เปิด/ปิดโฟกัส"
+#: coverfetcher.cpp:266
+msgid "The XML obtained from Amazon is invalid."
+msgstr "XML ที่ได้มาจาก Amazon ไม่ถูกต้อง"
-#: contextbrowser.cpp:242 playlistwindow.cpp:275
-msgid "S&earch:"
-msgstr "ค้&นหา..."
+#: coverfetcher.cpp:378
+msgid "The cover could not be retrieved."
+msgstr "ไม่สามารถดึงข้อมูลหน้าปกมาได้"
-#: playlistwindow.cpp:276
-msgid "Playlist Search"
-msgstr "ค้นหารายการเล่น"
+#: coverfetcher.cpp:389
+msgid "The cover-data produced an invalid image."
+msgstr "ข้อมูลหน้าปกสร้างภาพที่ไม่ถูกต้อง"
-#: playlistwindow.cpp:291
+#: coverfetcher.cpp:446
msgid ""
-"Enter space-separated terms to search in the playlist.\n"
-"\n"
-"Advanced, Google-esque syntax is also available;\n"
-"see the handbook (The Playlist section of chapter 4) for details."
+"You have seen all the covers Amazon returned using the query below. Perhaps "
+"you can refine it:"
msgstr ""
-"ใส่คำค้นที่คั่นด้วยวรรค เพื่อทำการค้นหาในรายการเล่น\n"
-"\n"
-"สามารถใช้รูปแบบคำค้นแบบ Google ได้หากต้องการความสามารถเพิ่มเติม\n"
-"กรุณาดูที่คู่มือ (ส่วนของรายการเล่นในบทที่ 4) สำหรับรายละเอียด"
-
-#: playlistwindow.cpp:296
-msgid "Click to edit playlist filter"
-msgstr "คลิกเพื่อแก้ไขตัวกรองรายการเล่น"
-
-#: playlistwindow.cpp:360
-msgid "&Cover Manager"
-msgstr "เครื่องมือจัดการหน้าป&ก"
-
-#: playlistwindow.cpp:363 sliderwidget.cpp:440
-msgid "&Equalizer"
-msgstr "อิคว&อไลเซอร์"
-
-#: playlistwindow.cpp:384 playlistwindow.cpp:1045
-msgid "Hide Toolbar"
-msgstr "ซ่อนแถบเครื่องมือ"
-
-#: playlistwindow.cpp:384 playlistwindow.cpp:1045
-msgid "Show Toolbar"
-msgstr "แสดงแถบเครื่องมือ"
-
-#: playlistwindow.cpp:385 playlistwindow.cpp:1049
-msgid "Hide Player &Window"
-msgstr "ซ่อน&หน้าต่างเครื่องเล่น"
-
-#: playlistwindow.cpp:385 playlistwindow.cpp:1049
-msgid "Show Player &Window"
-msgstr "แสดง&หน้าต่างเครื่องเล่น"
-
-#: playlistwindow.cpp:401
-msgid "E&ngage"
-msgstr "เริ่ม&งาน"
-
-#: playlistwindow.cpp:403
-msgid "&Mode"
-msgstr "โห&มด"
-
-#: playlistwindow.cpp:451
-msgid "Context"
-msgstr "รายละเอียดเพิ่มเติม"
-
-#: playlistwindow.cpp:460
-msgid "Magnatune"
-msgstr "Magnatune ร้านขายเพลง"
-
-#: mediumpluginmanager.cpp:57 playlistwindow.cpp:465
-msgid "Devices"
-msgstr "อุปกรณ์"
-
-#: playlistwindow.cpp:875
-msgid "Play Media (Files or URLs)"
-msgstr "เล่นสื่อ (แฟ้มหรือที่อยู่ URL)"
-
-#: playlistwindow.cpp:875
-msgid "Add Media (Files or URLs)"
-msgstr "เพิ่มสื่อ (แฟ้มหรือที่อยู่ URL)"
-
-#: playlistwindow.cpp:894
-msgid "Add Stream"
-msgstr "เพิ่มรายการวิทยุอินเทอร์เน็ต"
+"คุณได้ดูหน้าปกทั้งหมดที่ Amazon "
+"ส่งมาโดยใช้การเรียกข้อมูลด้านล่างแล้วบางทีคุณอาจจะสามารถปรับแต่งมันได้:"
-#: playlistbrowseritem.cpp:1215 playlistbrowseritem.cpp:2142
-#: playlistbrowseritem.cpp:2802 playlistwindow.cpp:894
-msgid "URL"
-msgstr "URL"
+#: coverfetcher.cpp:465
+msgid "Amazon Query Editor"
+msgstr "ตัวแก้ไขการเรียกข้อมูลจาก Amazon"
-#: configdialog.cpp:301 playlistwindow.cpp:1143
-msgid "Media Device"
-msgstr "อุปกรณ์เล่นสื่อ"
+#: coverfetcher.cpp:469 covermanager.cpp:169
+msgid "International"
+msgstr "สากล"
-#: playlist.cpp:3774 playlistwindow.cpp:1177
-msgid "Repopulate"
-msgstr "ใส่เพลงเข้ารายการเล่นใหม่"
+#: coverfetcher.cpp:470 covermanager.cpp:170
+msgid "Canada"
+msgstr "แคนาดา"
-#: playlistwindow.cpp:1180
-msgid "Turn Off"
-msgstr "ปิด"
+#: coverfetcher.cpp:471 covermanager.cpp:171
+msgid "France"
+msgstr "ฝรั่งเศส"
-#: mediadevice/ifp/ifpmediadevice.cpp:124
-#: mediadevice/ifp/ifpmediadevice.cpp:125
-#: mediadevice/ifp/ifpmediadevice.cpp:126
-#: mediadevice/ifp/ifpmediadevice.cpp:389
-#: mediadevice/ifp/ifpmediadevice.cpp:394
-#: mediadevice/ifp/ifpmediadevice.cpp:398 transferdialog.cpp:76
-msgid "None"
-msgstr "ไม่มี"
+#: coverfetcher.cpp:472 covermanager.cpp:172
+msgid "Germany"
+msgstr "เยอรมนี"
-#: mediadevice/ifp/ifpmediadevice.cpp:165
-msgid "Could not connect to iFP device"
-msgstr "ไม่สามารถติดต่อกับอุปกรณ์ iFP ได้"
+#: coverfetcher.cpp:473 covermanager.cpp:173
+msgid "Japan"
+msgstr "ญี่ปุ่น"
-#: mediadevice/ifp/ifpmediadevice.cpp:171
-msgid "iFP: A suitable iRiver iFP device could not be found"
-msgstr "iFP: ไม่พบอุปกรณ์ iFP ของ iRiver ที่เหมาะสม"
+#: coverfetcher.cpp:474 covermanager.cpp:174
+msgid "United Kingdom"
+msgstr "สหราชอาณาจักร"
-#: mediadevice/ifp/ifpmediadevice.cpp:181
-msgid "iFP: Could not get a USB device handle"
-msgstr "iFP: ไม่สามารถรับค่าตัวจัดการอุปกรณ์ usb ได้"
+#: coverfetcher.cpp:482
+msgid "Amazon Locale: "
+msgstr "Amazon ท้องถิ่น: "
-#: mediadevice/ifp/ifpmediadevice.cpp:192
-msgid "iFP: Device is busy"
-msgstr "iFP: อุปกรณ์กำลังทำงานอยู่"
+#: coverfetcher.cpp:489
+msgid "&Search"
+msgstr "ค้น&หา"
-#: mediadevice/ifp/ifpmediadevice.cpp:203
-msgid "iFP: Could not open device"
-msgstr "iFP: ไม่สามารถเปิดอุปกรณ์ได้"
+#: coverfetcher.cpp:561
+msgid "Ask Amazon for covers using this query:"
+msgstr "ให้ถาม Amazon เรื่องหน้าปกโดยใช้การค้นหานี้:"
-#: mediadevice/ifp/ifpmediadevice.cpp:459
-#: mediadevice/njb/njbmediadevice.cpp:341
-msgid "Choose a Download Directory"
-msgstr "เลือกไดเร็คทอรีที่จะดาวน์โหลด"
+#: coverfetcher.cpp:577 coverfetcher.cpp:650
+msgid "Aborted."
+msgstr "ยกเลิก"
-#: mediadevice/ifp/ifpmediadevice.cpp:529
-msgid "Directory cannot be deleted: '%1'"
-msgstr "ไม่สามารถลบไดเร็คทอรี: '%1'"
+#: coverfetcher.cpp:598
+msgid "Ne&w Search..."
+msgstr "ค้น&หาใหม่..."
-#: mediadevice/ifp/ifpmediadevice.cpp:536
-msgid "File does not exist: '%1'"
-msgstr "ไม่มีแฟ้มนี้อยู่: '%1'"
+#: coverfetcher.cpp:599
+msgid "&Next Cover"
+msgstr "หน้า&ปกถัดไป"
-#: mediadevice/ifp/ifpmediadevice.cpp:567
-msgid "Cannot enter directory: '%1'"
-msgstr "ไม่สามารถเข้าไปในไดเรคทอรี: '%1'"
+#: coverfetcher.cpp:609
+msgid "Cover Found"
+msgstr "พบหน้าปก"
-#: mediadevice/ifp/ifpmediadevice.cpp:653
-msgid "Download"
-msgstr "ดาวน์โหลด"
+#: covermanager.cpp:99
+msgid "Cover Manager"
+msgstr "ตัวจัดการหน้าปก"
-#: mediadevice/njb/njbmediadevice.cpp:81
-#: mediadevice/njb/njbmediadevice.cpp:125
-msgid "NJB Media device"
-msgstr "อุปกรณ์เล่นสื่อ NJB"
+#: covermanager.cpp:105
+msgid "Albums By"
+msgstr "อัลบั้มโดย"
-#: mediadevice/mtp/mtpmediadevice.cpp:77 mediadevice/njb/njbmediadevice.cpp:90
-msgid "Special device functions"
-msgstr "ความสามารถพิเศษของอุปกรณ์"
+#: covermanager.cpp:123 covermanager.cpp:160
+msgid "All Albums"
+msgstr "อัลบั้มทั้งหมด"
-#: mediadevice/njb/njbmediadevice.cpp:92
-msgid "Special functions of your jukebox"
-msgstr "ความสามารถพิเศษของตู้เพลงของคุณ"
+#: covermanager.cpp:153
+msgid "Enter space-separated terms to search in the albums"
+msgstr "ใส่คำค้นสำหรับกรองคั่นด้วยวรรค สำหรับค้นหาในอัลบั้ม"
-#: mediadevice/njb/njbmediadevice.cpp:203
-msgid "Could not connect to Nomad device"
-msgstr "ไม่สามารถติดต่อกับอุปกรณ์ Nomad ได้"
+#: covermanager.cpp:161
+msgid "Albums With Cover"
+msgstr "อัลบั้มมีหน้าปก"
-#: mediadevice/njb/njbmediadevice.cpp:209
-msgid "A suitable Nomad device could not be found"
-msgstr "ไม่พบอุปกรณ์ Nomad ที่เหมาะสม"
+#: covermanager.cpp:162
+msgid "Albums Without Cover"
+msgstr "อัลบั้มไม่มีหน้าปก"
-#: mediadevice/njb/njbmediadevice.cpp:219
-msgid "Nomad device could not be opened"
-msgstr "ไม่สามารถเปิดอุปกรณ์ Nomad ได้"
+#: covermanager.cpp:181
+#, fuzzy
+msgid "View"
+msgstr "มุมมองแบบต้นไม้"
-#: mediadevice/njb/njbmediadevice.cpp:322
-msgid "Deleting failed"
-msgstr "การลบล้มเหลว"
+#: covermanager.cpp:183
+msgid "Amazon Locale"
+msgstr "Amazon ท้องถิ่น"
-#: mediadevice/njb/njbmediadevice.cpp:322
-msgid "Deleting track(s) failed."
-msgstr "การลบเพลงล้มเหลว"
+#: covermanager.cpp:190
+msgid "Fetch Missing Covers"
+msgstr "ดึงข้อมูลหน้าปกที่ยังไม่มี"
-#: filebrowser.cpp:483 mediadevice/mtp/mtpmediadevice.cpp:725
-#: mediadevice/njb/njbmediadevice.cpp:417
-msgid "Move Files To Collection"
-msgstr "ย้ายแฟ้&มไปคลังดนตรี"
+#: covermanager.cpp:202 statusbar/progressBar.cpp:44
+msgid "Abort"
+msgstr "ยกเลิก"
-#: mediadevice/njb/njbmediadevice.cpp:439
-msgid "Not a valid mp3 file"
-msgstr "ไม่ใช่แฟ้ม mp3 ที่ถูกต้อง"
+#: covermanager.cpp:393
+msgid "Loading Thumbnails..."
+msgstr "กำลังโหลดภาพย่อ..."
-#: mediadevice/njb/njbmediadevice.cpp:450
-msgid "Copying / Sent %1%..."
-msgstr "กำลังคัดลอก / ส่ง %1%..."
+#: covermanager.cpp:394 statusbar/statusBarBase.cpp:258
+msgid "..."
+msgstr "..."
-#: mediadevice/njb/njbmediadevice.cpp:639
-msgid "Download file"
-msgstr "ดาวน์โหลดแฟ้ม"
+#: covermanager.cpp:495
+msgid "&Fetch Selected Covers"
+msgstr "&ดึงข้อมูลหน้าปกที่เลือก"
-#: mediadevice/njb/njbmediadevice.cpp:640
-msgid "Download to collection"
-msgstr "ดาวน์โหลดไปยังคลังดนตรี"
+#: covermanager.cpp:496
+msgid "Set &Custom Cover for Selected Albums"
+msgstr "ตั้งหน้า&ปกสำหรับอัลบั้มที่เลือกเอง"
-#: mediadevice/mtp/mtpmediadevice.cpp:1311
-#: mediadevice/njb/njbmediadevice.cpp:643
-#: mediadevice/riokarma/riokarmamediadevice.cpp:394
-msgid "Delete from device"
-msgstr "ลบออกจากอุปกรณ์"
+#: covermanager.cpp:497
+msgid "&Unset Selected Covers"
+msgstr "&ลบหน้าปกออก"
-#: mediadevice/njb/njbmediadevice.cpp:896
+#: covermanager.cpp:764
#, c-format
msgid ""
-"_n: 1 track found on device\n"
-"%n tracks found on device "
-msgstr "พบเพลง %n เพลงในอุปกรณ์"
-
-#: mediadevice/njb/njbmediadevice.cpp:897
-msgid "On auxiliary power"
-msgstr "ใช้งานแหล่งพลังงานเสริม"
-
-#: mediadevice/njb/njbmediadevice.cpp:897
-msgid "On main power"
-msgstr "ใช้แหล่งพลังงานหลัก"
-
-#: mediadevice/njb/njbmediadevice.cpp:898
-msgid "Battery charging"
-msgstr "กำลังชาร์จแบ็ตเตอรี้"
-
-#: mediadevice/njb/njbmediadevice.cpp:898
-msgid "Battery not charging"
-msgstr "แบ็ตเตอรี่ไม่ได้ชาร์จ"
-
-#: mediadevice/mtp/mtpmediadevice.cpp:1242
-#: mediadevice/njb/njbmediadevice.cpp:899
-msgid "Battery level: "
-msgstr "ระดับแบ็ตเตอรี่: "
-
-#: mediadevice/mtp/mtpmediadevice.cpp:1249
-#: mediadevice/njb/njbmediadevice.cpp:901
-msgid "Player Information for "
-msgstr "ข้อมูลเครื่องเล่น สำหรับ "
-
-#: mediadevice/njb/njbmediadevice.cpp:902
-msgid "Power status: "
-msgstr "สถานะพลังงาน: "
-
-#: mediadevice/njb/njbmediadevice.cpp:903
-msgid "Battery status: "
-msgstr "สถานะแบ็ตเตอรี่: "
-
-#: mediadevice/mtp/mtpmediadevice.cpp:1257
-#: mediadevice/njb/njbmediadevice.cpp:908
-msgid "Player not connected"
-msgstr "เครื่องเล่นไม่ได้ต่ออยู่"
-
-#: mediadevice/mtp/mtpmediadevice.cpp:1260
-#: mediadevice/njb/njbmediadevice.cpp:911
-msgid "Device information"
-msgstr "ข้อมูลอุปกรณ์"
-
-#: contextbrowser.cpp:1422 mediadevice/mtp/mtpmediadevice.cpp:233
-#: mediadevice/njb/track.cpp:72 mediadevice/njb/track.cpp:206
-msgid "Unknown artist"
-msgstr "ศิลปินที่ไม่รู้จัก"
-
-#: contextbrowser.cpp:1420 mediadevice/mtp/mtpmediadevice.cpp:224
-#: mediadevice/njb/track.cpp:82 mediadevice/njb/track.cpp:208
-msgid "Unknown album"
-msgstr "อัลบั้มที่ไม่รู้จัก"
-
-#: mediadevice/mtp/mtpmediadevice.cpp:215 mediadevice/njb/track.cpp:92
-#: mediadevice/njb/track.cpp:204
-msgid "Unknown title"
-msgstr "ชื่อที่ไ่ไม่รู้จัก"
+"_n: Are you sure you want to remove this cover from the Collection?\n"
+"Are you sure you want to delete these %n covers from the Collection?"
+msgstr "คุณแน่ใจหรือว่าต้องการลบรูปหน้าปกเหล่านี้จำนวน %n รูปออกจากคลังดนตรี?"
-#: mediadevice/mtp/mtpmediadevice.cpp:242 mediadevice/njb/track.cpp:210
-msgid "Unknown genre"
-msgstr "ประเภทที่ไม่รู้จัก"
+#: covermanager.cpp:805
+msgid "Finished."
+msgstr "เสร็จสิ้น"
-#: mediadevice/mtp/mtpmediadevice.cpp:62
-msgid "MTP Media Device"
-msgstr "อุปกรณ์เล่นสื่อ MTP"
+#: covermanager.cpp:807
+#, c-format
+msgid ""
+"_n: Cover not found\n"
+" <b>%n</b> covers not found"
+msgstr "ไม่พบหน้าปกจำนวน <b>%n</b> ภาพ"
-#: mediadevice/mtp/mtpmediadevice.cpp:79
-msgid "Special functions of your device"
-msgstr "คุณสมบัติพิ่พิเศษของอุปกรณ์ของคุณ"
+#: covermanager.cpp:820
+msgid "Fetching cover for %1..."
+msgstr "ดึงข้อมูลหน้าปกสำหรับ %1..."
-#: mediadevice/mtp/mtpmediadevice.cpp:164
-#: mediadevice/riokarma/riokarmamediadevice.cpp:96
-msgid "Could not send track"
-msgstr "ไม่สามารถส่งเพลงไปได้"
+#: covermanager.cpp:822
+msgid "Fetching cover for %1 - %2..."
+msgstr "ดึงข้อมูลหน้าปกสำหรับ %1 - %2..."
-#: mediadevice/mtp/mtpmediadevice.cpp:206
-msgid "Cannot determine a valid file type"
-msgstr "ไม่สามารถพิจารณาชนิดของแฟ้มที่ถูกต้องได้"
+#: covermanager.cpp:826
+#, c-format
+msgid ""
+"_n: Fetching 1 cover: \n"
+"Fetching <b>%n</b> covers... : "
+msgstr "กำลังดึงข้อมูลหน้าปก <b>%n</b> ภาพ..."
-#: mediadevice/mtp/mtpmediadevice.cpp:285
-msgid "Cannot create parent folder. Check your structure."
-msgstr "ไม่สามารถสร้างโฟลเดอร์หลักได้ โปรดตรวจสอบโครงสร้างของคุณ"
+#: covermanager.cpp:828
+#, c-format
+msgid ""
+"_n: 1 fetched\n"
+"%n fetched"
+msgstr "ดึงข้อมูลมาได้ %n ปก"
-#: mediadevice/mtp/mtpmediadevice.cpp:310
-msgid "File write failed"
-msgstr "การเขียนลงแฟ้มล้มเหลว"
+#: covermanager.cpp:831
+#, c-format
+msgid ""
+"_n: 1 not found\n"
+"%n not found"
+msgstr "ไม่พบ %n ปก"
-#: mediadevice/mtp/mtpmediadevice.cpp:552
-msgid "Unknown Artist"
-msgstr "ศิลปินที่ไม่รู้จัก"
+#: covermanager.cpp:834
+msgid "Connecting..."
+msgstr "กำลังเชื่อมต่อ"
-#: mediadevice/mtp/mtpmediadevice.cpp:557
-msgid "Unknown Album"
-msgstr "อัลบั้มที่ไม่รู้จัก"
+#: covermanager.cpp:854
+msgid ""
+"_n: 1 result for \"%1\"\n"
+"%n results for \"%1\""
+msgstr "%n ผลลัพธ์สำหรับ \"%1\""
-#: mediadevice/mtp/mtpmediadevice.cpp:560
-msgid "Unknown Genre"
-msgstr "ประเภทที่ไม่รู้จัก"
+#: covermanager.cpp:856
+#, c-format
+msgid ""
+"_n: 1 album\n"
+"%n albums"
+msgstr "%n อัลบั้ม"
-#: mediadevice/mtp/mtpmediadevice.cpp:683
-#: mediadevice/mtp/mtpmediadevice.cpp:707
-msgid "Could not copy track from device."
-msgstr "ไม่สามารถคัดลอกเพลงจากอุปกรณ์ได้"
+#: covermanager.cpp:862
+msgid " by "
+msgstr " โดย "
-#: mediadevice/mtp/mtpmediadevice.cpp:911
-msgid "Could not save playlist."
-msgstr "ไม่สามารถบันทึกรายการเล่นได้"
+#: covermanager.cpp:867
+msgid " - ( <b>%1</b> without cover )"
+msgstr " - ( <b>%1</b> ไม่มีหน้าปก)"
-#: mediadevice/mtp/mtpmediadevice.cpp:926
-msgid "Could not create new playlist on device."
-msgstr "ไม่สามารถสร้างรายการเล่นใหม่บนอุปกรณ์ได้"
+#: covermanager.cpp:1040
+msgid "Are you sure you want to overwrite this cover?"
+msgstr "คุณแน่ใจหรือว่าต้องการจะเขียนทับหน้าปกนี้?"
-#: mediadevice/mtp/mtpmediadevice.cpp:940
-msgid "Could not update playlist on device."
-msgstr "ไม่สามารถปรับปรุงรายการเล่นบนอุปกรณ์ได้"
+#: covermanager.cpp:1041
+msgid "Overwrite Confirmation"
+msgstr "ยืนยันการเขียนทับ"
-#: mediadevice/mtp/mtpmediadevice.cpp:1030
-msgid "Could not delete item"
-msgstr "ไม่สามารถลบสิ่งที่จะลบได้"
+#: covermanager.cpp:1042
+msgid "&Overwrite"
+msgstr "เขี&ยนทับ"
-#: mediadevice/mtp/mtpmediadevice.cpp:1043
-msgid "Delete failed"
-msgstr "การลบล้มเหลว"
+#: deletedialog.cpp:65
+#, c-format
+msgid ""
+"_n: <b>1</b> file selected.\n"
+"<b>%n</b> files selected."
+msgstr "<b>%n</b> แฟ้มถูกเลือก"
-#: mediadevice/mtp/mtpmediadevice.cpp:1094
-msgid "Could not connect to MTP Device"
-msgstr "ไม่สามารถติดต่อกับอุปกรณ์ MTP ได้"
+#: deletedialog.cpp:71
+msgid ""
+"<qt>These items will be <b>permanently deleted</b> from your hard disk.</qt>"
+msgstr "<qt>รายการเหล่านี้จะถูกลบทิ้ง <b>อย่างถาวร</b> จากฮาร์ดดิสก์ของคุณ</qt>"
-#: mediadevice/mtp/mtpmediadevice.cpp:1104
-msgid "MTP device could not be opened"
-msgstr "ไม่สามารถเปิดอุปกรณ์ MTP ได้"
+#: deletedialog.cpp:77
+msgid "<qt>These items will be moved to the Trash Bin.</qt>"
+msgstr "<qt>รายการเหล่านี้จะถูกย้ายไปลงถังขยะ</qt>"
-#: mediadevice/mtp/mtpmediadevice.cpp:1245
-msgid "Secure time: "
-msgstr "เวลามาตรฐาน: "
+#: deletedialog.cpp:89
+msgid "About to delete selected files"
+msgstr "เกี่ยวกับการลบแฟ้มที่เลือก"
-#: mediadevice/mtp/mtpmediadevice.cpp:1246
-msgid "Supported file types: "
-msgstr "ชนิดแฟ้มที่รองรับ: "
+#: deletedialog.cpp:91
+msgid "&Send to Trash"
+msgstr "ล่งไ&ปทิ้งทถังขยะ"
-#: filebrowser.cpp:182 mediadevice/daap/daapclient.cpp:263
-#: mediadevice/generic/genericmediadevice.cpp:946
-#: mediadevice/ipod/ipodmediadevice.cpp:2260
-#: mediadevice/mtp/mtpmediadevice.cpp:1300
-msgid "&Copy Files to Collection..."
-msgstr "คัด&ลอกแฟ้มไปคลังดนตรี..."
+#: deletedialog.cpp:148
+msgid "Deleting files"
+msgstr "กำลังลบแฟ้ม"
-#: mediadevice/ipod/ipodmediadevice.cpp:2303
-#: mediadevice/mtp/mtpmediadevice.cpp:1301
-msgid "Make Media Device Playlist"
-msgstr "สร้างรายการเล่นของอุปกรณ์เล่นสื่อ"
+#: deviceconfiguredialog.cpp:40
+msgid "Configure Media Device"
+msgstr "ปรับแต่งอุปกรณ์เล่นสื่อ"
-#: mediadevice/mtp/mtpmediadevice.cpp:1302
-msgid "Refresh Cover Images"
-msgstr "รีเฟรชภาพหน้าปก"
+#: deviceconfiguredialog.cpp:64
+msgid "Pre-&connect command:"
+msgstr "คำสั่งก่อนการเชื่&อมต่อ:"
-#: mediadevice/mtp/mtpmediadevice.cpp:1345
+#: deviceconfiguredialog.cpp:66
#, c-format
-msgid ""
-"_n: "
-"<p>You are updating cover art for 1 track. This may take some time.\n"
-"<p>You are updating cover art for %n tracks. This may take some time."
-msgstr "<p>คุณกำลังทำการอัปเดตรูปหน้าปกสำหรับ %n เพลง ซึ่งจะใช้เวลาสักระยะ"
-
-#: mediadevice/mtp/mtpmediadevice.cpp:1369
-msgid "Folder structure:"
-msgstr "โครงสร้างโฟลเดอร์: "
-
-#: mediadevice/mtp/mtpmediadevice.cpp:1374
-msgid "Files copied to the device will be placed in this folder."
-msgstr "แฟ้มที่จะคัดลอกลงไปที่อุปกรณ์ จะถูกเอาไปไว้ที่โฟลเดอร์นี้"
-
-#: mediadevice/mtp/mtpmediadevice.cpp:1375
-msgid "/ is used as folder separator."
-msgstr "/ ใช้เป็นตัวแยกชื่อโฟลเดอร์"
-
-#: mediadevice/mtp/mtpmediadevice.cpp:1376
-msgid "%a will be replaced with the artist name, "
-msgstr "%a จะถูกแทนที่ด้วยชื่อศิลปิน, "
-
-#: mediadevice/mtp/mtpmediadevice.cpp:1377
-msgid "%b with the album name,"
-msgstr "%b จะถูกแทนที่ด้วยชื่ออัลบั้ม, "
+msgid "Example: mount %d"
+msgstr "ตัวอย่าง: mount %d"
-#: mediadevice/mtp/mtpmediadevice.cpp:1378
+#: deviceconfiguredialog.cpp:68
#, c-format
-msgid "%g with the genre."
-msgstr "%g จะถูกแทนที่ด้วยประเภท"
-
-#: mediadevice/mtp/mtpmediadevice.cpp:1379
msgid ""
-"An empty path means the files will be placed unsorted in the default music "
-"folder."
+"Set a command to be run before connecting to your device (e.g. a mount "
+"command) here.\n"
+"%d is replaced by the device node, %m by the mount point.\n"
+"Empty commands are not executed."
msgstr ""
-"ค่าพาธที่ถูกปล่อยว่าง หมายความว่า แฟ้มจะถูกนำไปไว้ยังโฟลเดอร์ดนตรีโดยปริยายโดย "
-"ไม่มีการจัดเรียงใดๆ"
-
-#: mediadevice/mtp/mtpmediadevice.cpp:1474
-msgid "Could not get music from MTP Device"
-msgstr "ไม่สามารถดึงเพลงจากอุปกรณ์ MTP ได้"
-
-#: mediadevice/daap/daapserver.cpp:74
-msgid "%1's Amarok Share"
-msgstr "%1 คือการแบ่งปันเพลงด้วย Amarok"
-
-#: mediadevice/daap/daapclient.cpp:72
-msgid "Shared Music"
-msgstr "ดนตรีที่แบ่งปันกัน"
-
-#: mediadevice/daap/daapclient.cpp:85
-msgid "Add computer"
-msgstr "เพิ่มคอมพิวเตอร์"
+"ตั้งค่าคำสั่งที่จะให้ประมวลผลก่อนที่จะเชื่อมต่อกับอุปกรณ์ของคุณ (ตัวอย่างเช่น คำสั่งสำหรับเมานท์) ที่นี่\n"
+"%d จะถูกแทนที่ด้วยชื่อแฟ้มของอุปกรณ์, %m จะถูกแทนด้วยจุดที่จะเมานท์ไป\n"
+"หากปล่อยว่าไว้จะไม่มีการเรียกใช้คำสั่งใดๆ"
-#: mediadevice/daap/daapclient.cpp:90
-msgid "Share My Music"
-msgstr "แบ่งปันดนตรีของฉัน"
+#: deviceconfiguredialog.cpp:71
+msgid "Post-&disconnect command:"
+msgstr "คำสั่งหลังตั&ดการเชื่อมต่อ:"
-#: mediadevice/daap/daapclient.cpp:93
-msgid "List music from a remote host"
-msgstr "ทำรายการดนตรีจากโฮสต์ทางไกล"
+#: deviceconfiguredialog.cpp:74
+#, c-format
+msgid "Example: eject %d"
+msgstr "ตัวอย่าง: eject %d"
-#: mediadevice/daap/daapclient.cpp:94
+#: deviceconfiguredialog.cpp:75
+#, c-format
msgid ""
-"If this button is checked, then your music will be exported to the network"
-msgstr "หากมีการกาที่ปุ่มนี้ เพลงของคุณจะถูกส่งออกไปยังเครือข่าย"
-
-#: mediadevice/daap/daapclient.cpp:243
-msgid "&Connect"
-msgstr "เชื่&อมต่อ"
+"Set a command to be run after disconnecting from your device (e.g. an eject "
+"command) here.\n"
+"%d is replaced by the device node, %m by the mount point.\n"
+"Empty commands are not executed."
+msgstr ""
+"ตั้งค่าคำสั่งที่จะให้ประมวลผลหลังจากตัดการเชื่อมต่อจากอุปกรณ์ของคุณ "
+"(ตัวอย่างเช่นคำสั่งในการเอาสื่อออก) ที่นี่\n"
+"%d จะถูกแทนที่ด้วยชื่อแฟ้มของอุปกรณ์, %m จะถูกแทนที่ด้วยจุดเมานท์\n"
+"หากปล่อยว่าง จะไม่มีการเรียกคำสั่งใดๆ"
-#: mediadevice/daap/daapclient.cpp:246
-msgid "&Remove Computer"
-msgstr "&ลบคอมพิวเตอร์ออกไป"
+#: deviceconfiguredialog.cpp:79
+msgid "&Transcode before transferring to device"
+msgstr "ทำการแ&ปลงข้อมูลก่อนถ่ายโอนเพลงลงไปยังอุปกรณ์"
-#: mediadevice/daap/daapclient.cpp:268
-msgid "Track &Information..."
-msgstr "ข้&อมูลเพลง..."
+#: deviceconfiguredialog.cpp:86
+msgid "Transcode to preferred format (%1) for device"
+msgstr "แปลงข้อมูลไปเป็นรูปแบบ (%1) ที่เหมาะกับอุปกรณ์"
-#. i18n: file ./mediadevice/daap/addhostbase.ui line 16
-#: mediadevice/daap/daapclient.cpp:472 rc.cpp:529
-#, no-c-format
-msgid "Add Computer"
-msgstr "เพิ่มคอมพิวเตอร์"
+#: deviceconfiguredialog.cpp:88
+msgid "Whenever possible"
+msgstr "เมื่อไรก็ตามที่เป็นไปได้"
-#: mediadevice/daap/daapclient.cpp:486
-#, c-format
-msgid "Could not resolve %1."
-msgstr "ไม่สามารถประมวลผล %1 ได้"
+#: deviceconfiguredialog.cpp:91
+msgid "When necessary"
+msgstr "เมื่อจำเป็น"
-#: mediadevice/daap/daapclient.cpp:516
-msgid "Password Required"
-msgstr "ต้องการรหัสผ่าน:"
+#: deviceconfiguredialog.cpp:98
+msgid "Remove transcoded files after transfer"
+msgstr "ลบแฟ้มที่ทำการแปลงแล้วหลังจากทำการถ่ายโอน"
-#: mediadevice/daap/daapclient.cpp:521
-msgid "Login"
-msgstr "ล็อกอิน"
+#: deviceconfiguredialog.cpp:106 deviceconfiguredialog.cpp:107
+msgid "For this feature, a script of type \"Transcode\" has to be running"
+msgstr "สำหรับความสามารถนี้ ต้องมีสคริปต์ชนิด \"การแปลงรหัส\" ทำงานอยู่ด้วย"
-#: mediadevice/daap/daapclient.cpp:522
-msgid "Login to the music share with the password given."
-msgstr "ล็อกอินเข้าสู่ดนตรีที่ทำการแบ่งปันไว้ ด้วยรหัสผ่านที่ให้ไว้"
+#: directorylist.cpp:41
+msgid "These folders will be scanned for media to make up your collection:"
+msgstr "โฟลเดอร์เหล่านี้จะถูกตรวจหาสื่อรูปแบบต่างๆ เพื่อสร้างเป็นคลังดนตรีของคุณ:"
-#. i18n: file ./dbsetup.ui line 197
-#: mediadevice/daap/daapclient.cpp:528 rc.cpp:466 rc.cpp:514
-#, no-c-format
-msgid "Password:"
-msgstr "รหัสผ่าน:"
+#: directorylist.cpp:45
+msgid "&Scan folders recursively"
+msgstr "ตรวจ&หาภายในโฟลเดอร์แบบละเอียด"
-#: mediadevice/daap/daapclient.cpp:612
-msgid "Enabling this may reduce connection times"
-msgstr "การเปิดความสามารถนี้อาจจะลดเวลาในการเชื่อมต่อลงได้"
+#: directorylist.cpp:46
+msgid "&Watch folders for changes"
+msgstr "&คอยเฝ้าดูการเปลี่ยนแปลงของโฟลเดอร์"
-#: mediadevice/daap/daapclient.cpp:738
-#, c-format
-msgid "Loading %1"
-msgstr "กำลังโหลด %1"
+#: directorylist.cpp:48
+msgid "If selected, Amarok will read all subfolders."
+msgstr "หากเลือกตัวเลือกนี้ Amarok จะอ่านโฟลเดอร์ย่อยทั้งหมด"
-#: mediadevice/daap/daapclient.cpp:784
-#, c-format
+#: directorylist.cpp:49
msgid ""
-"The following error occurred while trying to connect to the remote server:"
-"<br>%1"
+"If selected, folders will automatically get rescanned when the content is "
+"modified, e.g. when a new file was added."
msgstr ""
-"เกิดข้อผิดพลาดดังต่อไปนี้ขณะกำลังพยายามติดต่อกับเซิร์ฟเวอร์ทางไกล:"
-"<br>%1"
-
-#: mediadevice/daap/daapclient.cpp:800 playlistbrowseritem.cpp:2546
-msgid "Downloading Media..."
-msgstr "กำลังดาวน์โหลดสื่อ..."
-
-#: mediadevice/ipod/ipodmediadevice.cpp:281
-msgid "iPod"
-msgstr "ไอพ็อด"
-
-#: mediadevice/ipod/ipodmediadevice.cpp:287
-msgid "Stale and Orphaned"
-msgstr "แฟ้มที่ไม่มีอยู่บนเครื่อง"
-
-#: mediadevice/ipod/ipodmediadevice.cpp:288
-msgid "Update Artwork"
-msgstr "อัปเดตหน้าปก"
+"หากเลือกตัวเลือกนี้ "
+"โฟลเดอร์จะถูกตรวจซ้ำโดยอัตโนมัติเมื่อมีการเปลี่ยนแปลงของเนื้อหาภายในโฟลเดอร์ เช่น "
+"เมื่อมีการเพิ่มแฟ้มใหม่เข้าไป"
-#: mediadevice/ipod/ipodmediadevice.cpp:291
-msgid "Set iPod Model"
-msgstr "ตั้งต่ารุ่นของไอพ็อด"
+#: dynamicmode.cpp:179
+msgid "This dynamic playlist has no sources set."
+msgstr "รายการเล่นปรับอัตโนมัตินี้ไม่ได้ตั้งแหล่งเอาไว้"
-#: mediadevice/ipod/ipodmediadevice.cpp:318
-msgid "%1 GB %2 (x%3)"
-msgstr "%1 GB %2 (x%3)"
+#: editfilterdialog.cpp:30
+msgid "Edit Filter"
+msgstr "แก้ไขตัวกรอง"
-#: mediadevice/ipod/ipodmediadevice.cpp:324
-msgid "%1 (x%2)"
-msgstr "%1 (x%2)"
+#: editfilterdialog.cpp:36
+msgid "&Append"
+msgstr "เพิ่มต่&อท้าย"
-#: mediadevice/ipod/ipodmediadevice.cpp:388
+#: editfilterdialog.cpp:37
msgid ""
-"Could not write SysInfo file to iPod (check the permissions of the file \"%1\" "
-"on your iPod)"
+"<qt><p>By clicking here you can add the defined condition. The \"OK\" button "
+"will close the dialog and apply the defined filter. With this button you can "
+"add more than one condition to create a more complex filtering condition.</"
+"p></qt>"
msgstr ""
-"ไม่สามารถเขียนแฟ้มข้อมูลระบบไปที่ไอพ็อดได้ (ตรวจสอบสิทธิ์อนุญาตของแฟ้ม \"%1\" "
-"บนไอพ็อดของคุณ)"
-
-#: mediadevice/ipod/ipodmediadevice.cpp:392
-msgid "Unable to set iPod model to %1 GB %2 (x%3)"
-msgstr "ไม่สามารถตั้งค่ารุ่นของไอพ็อดเป็น %1 GB %2 (x%3)"
-
-#: mediadevice/ipod/ipodmediadevice.cpp:400
-msgid "Setting iPod model to %1 GB %2 (x%3)"
-msgstr "ตั้งค่ารุ่นของไอพ็อดเป็น %1 GB %2 (x%3)"
-
-#: mediadevice/ipod/ipodmediadevice.cpp:687
-msgid "Media Device: Creating directory for file %1 failed"
-msgstr "อุปกรณ์เล่นสื่อ: การสร้างไดเรคทอรีสำหรับแฟ้ม %1 ล้มเหลว"
+"<qt><p>คุณสามารถเพิ่มคำนิยามเงื่อนไขเข้าไปได้โดยคลิกที่นี่ โดยที่ปุ่ม \"ตกลง\" "
+"จะทำการปิดกล่องไดอะล็อกแล้วนำเอาตัวกรองที่ได้นิยามแล้วไปใช้ ด้วยปุ่มนี้ "
+"คุณสามารถเพิ่มเงื่อนไขได้มากกว่าหนึ่ง เพื่อทำการสร้างเงื่อนไขสำหรับกรองที่ซับซ้อนขึ้นได้</p></qt>"
-#: mediadevice/ipod/ipodmediadevice.cpp:728
-msgid "Flushing iPod filesystem transfer cache"
-msgstr "ล้างแคชสำหรับถ่ายโอนลงระบบแฟ้มของไอพ็อด"
+#: editfilterdialog.cpp:40
+msgid "Add this filter condition to the list"
+msgstr "เพิ่มเงื่อนไขตัวกรองลงไปในรายการ"
-#: mediadevice/ipod/ipodmediadevice.cpp:995
-msgid "Media Device: iPod mounted at %1 already locked. "
-msgstr "อุปกรณ์เล่นสื่อ: ไอพ็อดที่ถูกเมานท์ที่ %1 ถูกล็อคอยู่แล้ว"
+#: editfilterdialog.cpp:44
+msgid "&Clear"
+msgstr "ล้&าง"
-#: mediadevice/ipod/ipodmediadevice.cpp:996
+#: editfilterdialog.cpp:45
msgid ""
-"If you are sure that this is an error, then remove the file %1 and try again."
-msgstr "หากคุณแน่ใจว่าสิ่งนี้เป็นข้อผิดพลาด ให้ลบแฟ้ม %1 ออกแล้วลองใหม่"
-
-#: mediadevice/ipod/ipodmediadevice.cpp:1001
-msgid "Remove iTunes Lock File?"
-msgstr "ลบแฟ้มล็อคของ iTunes หรือไม่?"
-
-#: mediadevice/ipod/ipodmediadevice.cpp:1005
-msgid "Media Device: removing lockfile %1 failed: %2. "
-msgstr "อุปกรณ์เล่นสื่อ: การลบแฟ้มล็อค %1 ล้มเหลว: %2"
-
-#: mediadevice/ipod/ipodmediadevice.cpp:1019
-msgid "Media Device: failed to create lockfile on iPod mounted at %1: %2"
+"<p>By clicking here you will clear the filter. If you intend to undo the "
+"last appending just click on the \"Undo\" button.</p>"
msgstr ""
-"อุปกรณ์เล่นสื่อ: การสร้างแฟ้มสำหรับล็อคไอพ็อดที่จุดเมานท์ุดเมานท์ %1 ล้มเหลว: "
-"%2"
-
-#: mediadevice/ipod/ipodmediadevice.cpp:1041
-#: mediadevice/riokarma/riokarmamediadevice.cpp:291
-msgid "Media device: Mount point %1 does not exist"
-msgstr "อุปกรณ์เล่นสื่อ: ไม่มีจุดที่จะมานท์ %1"
-
-#: mediadevice/ipod/ipodmediadevice.cpp:1094
-#, c-format
-msgid "Media Device: Initialized iPod mounted at %1"
-msgstr "อุปกรณ์เล่นสื่อ: ไอพ็อดที่ทำการเริ่มต้น ถูกเมานท์ที่ %1"
+"<p>คุณสามารถล้างตัวกรองออกได้โดยการกดที่ปุ่มนี้ หากว่าคุณตั้งใจจะเอา "
+"รายการที่เพิ่มเข้าไปล่าสุดกลับมา ให้คลิกที่ปุ่ม \"ย้อนการกระทำ\"</p>"
-#: mediadevice/ipod/ipodmediadevice.cpp:1116
-msgid "Media Device: iPod at %1 already opened"
-msgstr "อุปกรณ์เล่นสื่อ: อุปกรณ์ไอพ็อดที่ %1 เปิดอยู่แล้ว"
+#: editfilterdialog.cpp:47
+msgid "Clear the filter"
+msgstr "ล้างตัวกรอง"
-#: mediadevice/ipod/ipodmediadevice.cpp:1179
-msgid "Media Device: No mounted iPod found"
-msgstr "อุปกรณ์เล่นสื่อ: ไม่พบไอพ็อดที่เมานท์อยู่"
+#: editfilterdialog.cpp:52
+msgid ""
+"_: this \"undo\" will undo the last appended filter... be careful how you "
+"will translate it to avoid two buttons (\"Cancel\" and \"Undo\") with same "
+"label in the same dialog\n"
+"&Undo"
+msgstr "ย้&อนการกระทำ"
-#: mediadevice/ipod/ipodmediadevice.cpp:1187
+#: editfilterdialog.cpp:53
msgid ""
-"Media Device: could not find iTunesDB on device mounted at %1. Should I try to "
-"initialize your iPod?"
+"<p>Clicking here will remove the last appended filter. You cannot undo more "
+"than one action.</p>"
msgstr ""
-"อุปกรณ์เล่นสื่อ: ไม่พบแฟ้ม iTunesDB บนอุปกรณ์ที่ถูกเมานท์ที่ %1 "
-"จะให้ลองเริ่มงาน ไอพอดของคุณหรือไม่?"
-
-#: mediadevice/ipod/ipodmediadevice.cpp:1191
-msgid "Initialize iPod?"
-msgstr "เริ่มงานไอพ็อดหรือไม่?"
-
-#: mediadevice/ipod/ipodmediadevice.cpp:1192
-msgid "&Initialize"
-msgstr "เริ่ม&งาน"
+"<p>การคลิกที่นี่จะเอาตัวกรองที่เพิ่มเข้าไปล่าสุดออก คุณไม่สามารถย้อนการกระทำได้มากกว่า "
+"หนึ่งการกระทำ</p>"
-#: mediadevice/ipod/ipodmediadevice.cpp:1203
-#, c-format
-msgid "Media Device: Failed to initialize iPod mounted at %1"
-msgstr "อุปกรณ์เล่นสื่อ: การเริ่มต้นไอพ็อดที่จุดเมานท์ %1 ล้มเหลว"
-
-#: mediadevice/ipod/ipodmediadevice.cpp:1239
-#, c-format
-msgid "Media device: Failed to create directory %1"
-msgstr "อุปกรณ์เล่นสื่อ: การสร้างไดเร็คทอรี %1 ล้มเหลว"
+#: editfilterdialog.cpp:55
+msgid "Remove last appended filter"
+msgstr "ลบตัวกรองที่เเพิ่มเข้าไปล่าสุด"
-#: mediadevice/ipod/ipodmediadevice.cpp:1375
+#: editfilterdialog.cpp:66
msgid ""
-"Your iPod's Firewire GUID is required for correctly updating its music "
-"database, but it is not known. See %1 for more information."
+"<p>Edit the filter for finding tracks with specific attributes, e.g. you can "
+"look for a track that has a length of three minutes.</p>"
msgstr ""
-"ต้องการหมายเลขกลุ่ม (GUID) ของ Firewire ของไอพ็อดของคุณในการที่จะ "
-"ปรับปรุงฐานข้อมูลดนตรีของไอพ็อดอย่างถูกต้อง ดูที่ %1 สำหรับข้อมูลเพิ่มเติม"
+"<p>แก้ไขตัวกรองสำหรับค้นหาเพลงด้วยลักษณะเฉพาะ ตัวอย่างเช่น "
+"คุณสามารถค้นหาเพลงที่มีความยาวสามนาทีได้</p>"
-#: mediadevice/ipod/ipodmediadevice.cpp:1385
+#: editfilterdialog.cpp:73
+msgid "Attribute:"
+msgstr "ลักษณะเฉพาะ:"
+
+#: editfilterdialog.cpp:76
msgid ""
-"iPod type detection failed: no support for iPod Shuffle, for artwork or video"
+"_: you can translate the keyword as you will do for the combobox\n"
+"<p>Here you can choose to <i>Simple Search</i> directly or to use some "
+"keywords to specify some attributes, such as the artist name and so on. The "
+"keywords selectable are divided by their specific value. Some keywords are "
+"numeric and others are alphanumeric. You do not need to know it directly. "
+"When a keyword is numeric it will be used to search the numeric data for "
+"each track.</p><p>The alphanumeric keywords are the following: <b>album</b>, "
+"<b>artist</b>, <b>filename</b> (including path), <b>mountpoint</b> (e.g. /"
+"home/user1), <b>filetype</b> (you can specify mp3, ogg, flac, ... and the "
+"file extensions will be matched), <b>genre</b>, <b>comment</b>, <b>composer</"
+"b>, <b>directory</b>, <b>lyrics</b>, <b>title</b>, and <b>label</b>.</"
+"p><p>The numeric keywords are: <b>bitrate</b>, <b>disc/discnumber</b>, "
+"<b>length</b> (expressed in seconds), <b>playcount</b>, <b>rating</b>, "
+"<b>samplerate</b>, <b>score</b>, <b>size/filesize</b> (expressed in bytes, "
+"kbytes, and megabytes as specified in the unit for the filesize keyword), "
+"<b>track</b> (i.e. the track number), and <b>year</b>.</p>"
msgstr ""
-"การตรวจหารุ่นของไอพ็อดล้มเหลว: ไม่มีการสนับสนุนไอพ็อดชัฟเฟิล "
-"สำหรับเรื่องรูปหน้าปก และวีดิโอ"
-
-#: mediadevice/ipod/ipodmediadevice.cpp:1432
-msgid "Invisible"
-msgstr "ซ่อนไว้"
+"<p>ที่นี่คุณสามารถเลือก <i>การค้นหาแบบธรรมดา</i> ได้โดยตรงหรือโดยใช้คำหลักบางคำ "
+"ในการระบุลักษณะเฉพาะบางประการ เช่น ชื่อศิลปิน และอื่นๆ โดยคำหลักที่สามารถเลือกได้นั้น "
+"จะถูกแบ่งไปตามค่าเฉพาะต่างๆ คำหลักบางคำเป็นตัวเลข ส่วนบางคำก็เป็นตัวหนังสือปนกับตัวเลข "
+"คุณไม่จำเป็นต้องรู้ในส่วนนี้โดยตรง เมื่อคำหลักเป็นตัวเลข มันก็จะใช้สำหรับค้นหาข้อมูลที่เป็นตัวเลข "
+"ในแต่ละเพลง</p> <p>คำหลักที่เป็นตัวหนังสือปนกับตัวเลขนั้นได้แก่: <b>อัลบั้ม</b>, <b>ศิลปิน</b>, "
+"<b>ชื่อแฟ้ม</b> (รวมทั้งพาธด้วย), <b>จุดเมานท์</b> (เช่น /home/user1), <b>ชนิดแฟ้ม</b> "
+"(คุณสามารถระบุคำเช่น mp3, ogg, flac, ... ได้ ซึ่งจะไปจับเข้ากับส่วนนามสกุลของแฟ้ม), "
+"<b>ประเภท</b>, <b>หมายเหตุ</b>, <b>ผู้ประพันธ์</b>, <b>ไดเร็คทอรี</b>, <b>เนื้อเพลง</"
+"b>, <b>ชื่อเพลง</b> และ <b>ป้าย</b></p> <p>ส่วนคำหลักที่เป็นตัวเลขได้แก่: <b>บิตเรต</b>, "
+"<b>ดิสก์/หมายเลขดิสก์</b>, <b>ความยาว</b> (แสดงเป็นวินาที), <b>รอบที่เล่น</b>, "
+"<b>เรตติ้ง</b>, <b>อัตราการสุ่มข้อมูล</b>, <b>คะแนน</b>, <b>ขนาด/ขนาดแฟ้ม</b> "
+"(แสดงเป็นหน่วย ไบต์, กิโลไบต์ และเมกะไบต์ ตามแต่ระบุในค่าหน่วยของคำหลักขนาดแฟ้ม), "
+"<b>เพลงที่</b> (หมายถึง หมายเลขเพลง), และ <b>ปี</b></p>"
-#: mediadevice/ipod/ipodmediadevice.cpp:1437
-msgid "Stale"
-msgstr "แฟ้มเก่า"
+#: editfilterdialog.cpp:95
+msgid "Select an attribute for the filter"
+msgstr "เลือกลักษณะเฉพาะสำหรับตัวกรอง"
-#: mediadevice/ipod/ipodmediadevice.cpp:1442
-msgid "Orphaned"
-msgstr "แฟ้มที่ไม่มีอยู่บนเครื่อง"
+#: editfilterdialog.cpp:98
+msgid "Simple Search"
+msgstr "ค้นหาแบบง่าย"
-#: mediadevice/ipod/ipodmediadevice.cpp:1487
-#, c-format
-msgid ""
-"_n: Updated artwork for one track\n"
-"Updated artwork for %n tracks"
-msgstr "อัปเดตรูปหน้าปกสำหรับ %n เพลง"
+#: editfilterdialog.cpp:129 metabundle.cpp:139
+msgid "Directory"
+msgstr "ไดเร็คทอรี"
-#: mediadevice/ipod/ipodmediadevice.cpp:1553
-msgid "Scanning for stale and orphaned tracks finished"
-msgstr "การตรวจหาแฟ้มเก่าหรือแฟ้มที่ไม่มีอยู่ในเครื่องเรียบร้อยแล้ว"
+#: editfilterdialog.cpp:135 smartplaylisteditor.cpp:164
+msgid "Mount Point"
+msgstr "จุดที่เมานท์"
-#: mediadevice/ipod/ipodmediadevice.cpp:1987
-msgid "Media device: failed to write iPod database"
-msgstr "อุปกรณ์เล่นสื่อ: การเขียนลงฐานข้อมูลของไอพ็อดล้มเหลว"
+#: editfilterdialog.cpp:137
+msgid "Filetype"
+msgstr "ชนิดแฟ้ม"
-#: mediadevice/ipod/ipodmediadevice.cpp:2250 playlistbrowseritem.cpp:417
-msgid "Create Playlist..."
-msgstr "สร้างรายการเล่น..."
+#: editfilterdialog.cpp:147 metabundle.cpp:146
+msgid "Play Count"
+msgstr "จำนวนครั้งที่เล่น"
-#: mediadevice/ipod/ipodmediadevice.cpp:2264
-msgid "Burn All Tracks by This Artist"
-msgstr "เขียนเพลงทั้งหมดโดยศิลปินคนนี้ลงซีดี"
+#: editfilterdialog.cpp:154 metabundle.cpp:143
+msgid "Sample Rate"
+msgstr "อัตราการสุ่มตัวอย่าง"
-#: mediadevice/ipod/ipodmediadevice.cpp:2269
-msgid "Burn This Album"
-msgstr "เขียนอัลบั้มนี้ลงซีดี"
+#: editfilterdialog.cpp:177
+msgid "<p>Type the attribute value or the text to look for here.</p>"
+msgstr "<p>พิมพ์ค่าลักษณะเฉพาะ หรือข้อความสำหรับค้นหาที่นี่</p>"
-#: mediadevice/generic/genericmediadevice.cpp:947
-#: mediadevice/ipod/ipodmediadevice.cpp:2274
-msgid "Burn to CD as Data"
-msgstr "เขียนซีดีแบบซีดีข้อมูล"
+#: editfilterdialog.cpp:185
+msgid "Attribute value is"
+msgstr "ค่าลักษณะเฉพาะคือ"
-#: mediadevice/generic/genericmediadevice.cpp:949
-#: mediadevice/ipod/ipodmediadevice.cpp:2276
-msgid "Burn to CD as Audio"
-msgstr "เขียนซีดีแบบซีดีบันทึกเสียง"
+#: editfilterdialog.cpp:195
+msgid "smaller than"
+msgstr "น้อยกว่า"
-#: mediadevice/ipod/ipodmediadevice.cpp:2287
-msgid "Subscribe to This Podcast"
-msgstr "สมัครรับพ็อดแคสท์นี้"
+#: editfilterdialog.cpp:196
+msgid "larger than"
+msgstr "มากกว่า"
-#: mediadevice/ipod/ipodmediadevice.cpp:2315
-msgid "Add to Playlist"
-msgstr "เพิ่มเข้ารายการเล่น"
+#: editfilterdialog.cpp:197
+msgid "equal to"
+msgstr "เท่ากับ"
-#: mediadevice/ipod/ipodmediadevice.cpp:2326
-#, c-format
-msgid ""
-"_n: Edit &Information...\n"
-"Edit &Information for %n Tracks..."
-msgstr "แก้ไขข้&อมูลจำนวน %n เพลง..."
+#: editfilterdialog.cpp:198
+msgid "between"
+msgstr "อยู่ระหว่าง"
-#: mediadevice/ipod/ipodmediadevice.cpp:2333
-msgid "Add to Database"
-msgstr "เพิ่มเข้าฐานข้อมูล"
+#: editfilterdialog.cpp:212 smartplaylisteditor.cpp:907
+#: smartplaylisteditor.cpp:929 smartplaylisteditor.cpp:957
+#: smartplaylisteditor.cpp:976
+msgid "and"
+msgstr "และ"
-#: mediadevice/ipod/ipodmediadevice.cpp:2349
-msgid "Remove Playlist"
-msgstr "ลบรายการเล่น"
+#: editfilterdialog.cpp:227
+msgid "Unit:"
+msgstr "หน่วย:"
-#: mediadevice/ipod/ipodmediadevice.cpp:2349
-msgid "Remove from Playlist"
-msgstr "ลบออกจากรายการเล่น"
+#: editfilterdialog.cpp:232
+msgid "B (1 Byte)"
+msgstr "B (1 ไบต์)"
-#: mediadevice/ipod/ipodmediadevice.cpp:2355
-msgid "Delete Podcasts Already Played"
-msgstr "ลบรายการพ็อดแคสท์ที่เล่นแล้วออก"
+#: editfilterdialog.cpp:233
+msgid "KB (1024 Bytes)"
+msgstr "KB (1024 ไบต์)"
-#: mediadevice/ipod/ipodmediadevice.cpp:2359
-#, c-format
-msgid ""
-"_n: Delete Track from iPod\n"
-"Delete %n Tracks from iPod"
-msgstr "ลบเพลง %n เพลงออกจากไอพ็อด"
+#: editfilterdialog.cpp:234
+msgid "MB (1024 KB)"
+msgstr "MB (1024 KB)"
-#: mediadevice/ipod/ipodmediadevice.cpp:2504
-#, c-format
-msgid ""
-"_n: One duplicate track not added to database\n"
-"%n duplicate tracks not added to database"
-msgstr "%n เพลงซ้ำจะไม่ถูกเพิ่มเข้าไปในฐานข้อมูล"
+#: editfilterdialog.cpp:251
+msgid "Filter action"
+msgstr "การกระทำของตัวกรอง"
-#: mediadevice/ipod/ipodmediadevice.cpp:2596
-msgid "&Automatically delete podcasts"
-msgstr "&ลบพ็อดแคสท์อัตโนมัติ"
+#: editfilterdialog.cpp:256
+msgid "Match all words"
+msgstr "เข้ากับคำทั้งหมด"
-#: mediadevice/ipod/ipodmediadevice.cpp:2597
+#: editfilterdialog.cpp:258
msgid ""
-"Automatically delete podcast shows already played when connecting device"
-msgstr ""
-"ทำการลบพ็อดแคสท์ที่เล่นไปแล้วออกโดยอัตโนมัติเมื่อทำการเชื่อมต่อกับอุปกรณ์"
+"<p>Check this box to look for the tracks that contain all the words you "
+"typed in the related Simple Search edit box</p>"
+msgstr "<p>เลือกกาที่กล่องนี้เพื่อค้นหาเพลงที่มีคำทั้งหมดที่คุณพิมพ์เข้าไปในกล่องการค้นหาแบบง่าย</p>"
-#: mediadevice/ipod/ipodmediadevice.cpp:2601
-msgid "&Synchronize with Amarok statistics"
-msgstr "ป&รับค่ากับสถิติของ Amarok"
+#: editfilterdialog.cpp:262
+msgid "Match any word"
+msgstr "เข้ากับคำไหนก็ได้"
-#: mediadevice/ipod/ipodmediadevice.cpp:2602
-msgid "Synchronize with Amarok statistics and submit tracks played to last.fm"
+#: editfilterdialog.cpp:264
+msgid ""
+"<p>Check this box to look for the tracks that contain at least one of the "
+"words you typed in the related Simple Search edit box</p>"
msgstr ""
-"ทำการเชื่อมปรับค่าสถิติกับสถิติของ Amarok และส่งค่าเพลงที่เล่นไปที่ last.fm"
+"<p>เลือกกาที่กล่องนี้เพื่อค้นหาเพลงที่มีคำที่คุณพิมพ์เข้าไปในกล่องการค้นหาอย่างง่าย อย่างน้อยหนึ่งคำ</"
+"p>"
-#: mediadevice/generic/genericmediadevice.cpp:293
-msgid "Generic Audio Player"
-msgstr "โปรแกรมเล่นเสียงทั่วไป"
+#: editfilterdialog.cpp:268
+msgid "Exact match"
+msgstr "เข้าได้ไม่ผิดเพี้ยน"
-#: mediadevice/generic/genericmediadevice.cpp:385
+#: editfilterdialog.cpp:270
msgid ""
-"Devices handled by this plugin must be mounted first.\n"
-"Please mount the device and click \"Connect\" again."
+"<p>Check this box to look for all the tracks that contain exactly the words "
+"you typed in the related Simple Search edit box</p>"
msgstr ""
-"อุปกรณ์ที่ถูกใช้โดยปลั๊กอินนี้จะต้องถูกเมานท์ก่อน\n"
-"กรุณาเมานท์อุปกรณ์ และคลิกที่ \"เชื่อมต่อ\" อีกครั้ง"
-
-#: mediadevice/generic/genericmediadevice.cpp:715
-msgid "Copy Files to Collection"
-msgstr "คัดลอกแฟ้มไปคลังดนตรี"
-
-#: mediadevice/generic/genericmediadevice.cpp:957
-msgid "Transfer Queue to Here..."
-msgstr "ถ่ายโอนคิวมาที่นี่..."
-
-#: mediadevice/generic/genericmediadevice.cpp:1017
-msgid " Transfer queue to here..."
-msgstr " ถ่ายโอนคิวมาที่นี่..."
-
-#: mediadevice/riokarma/riokarmamediadevice.cpp:104
-msgid "Track already exists on device"
-msgstr "เพลงนี้มีอยู่แล้วบนอุปกรณ์"
-
-#: mediadevice/riokarma/riokarmamediadevice.cpp:299
-msgid "Could not connect to Rio Karma"
-msgstr "ไม่สามารถเชื่อมต่อไปยัง Rio Karma ได้"
-
-#: mediadevice/riokarma/riokarmamediadevice.cpp:309
-msgid "Rio Karma could not be opened"
-msgstr "ไม่สามารถเปิดอุปกรณ์ Rio Karma ได้"
-
-#: mediadevice/riokarma/riokarmamediadevice.cpp:465
-msgid "Could not get music from Rio Karma"
-msgstr "ไม่สามารถดึงเพลงจากอุปกรณ์ Rio Karma ได้"
+"<p>เลือกกาที่กล่องนี้ เพื่อทำการค้นหาเพลงที่มีคำที่คุณพิมพ์เข้าไปในกล่องการค้นหาแบบง่าย "
+"แบบไม่ผิดเพี้ยน</p>"
-#: mediadevice/riokarma/riokarmamediadevice.cpp:485
-msgid "Could not read Rio Karma tracks"
-msgstr "ไม่สามารถอ่านเพลงจากอุปกรณ์ Rio Karma ได้"
+#: editfilterdialog.cpp:274
+msgid "Exclude"
+msgstr "แยกออก"
-#: engine/mas/masengine.cpp:91
+#: editfilterdialog.cpp:276
msgid ""
-"<h3>Amarok could not initialise MAS.</h3>"
-"<p>Check for a running mas daemon.</p>"
+"<p>Check this box to look for all the tracks that do not contain the words "
+"you typed in the related Simple Search edit box</p>"
msgstr ""
-"<h3>Amarok ไม่สามารถเริ่มการทำงานของ MAS ได้</h3> "
-"<p>กรุณาตรวจสอบ mas เดมอน ที่กำลังทำงานอยู่ด้วย</p>"
+"<p>เลือกกาที่กล่องนี้เพื่อค้นหาเพลงทั้งหมดที่ไม่ทีคำที่คุณได้พิมพ์เข้าไปในกล่องการค้นหา แบบง่าย เลย</"
+"p>"
-#: engine/nmm/HostListItem.cpp:103
+#: editfilterdialog.cpp:299
+msgid "Appending condition"
+msgstr "การเพิ่มเงื่อนไข"
+
+#: editfilterdialog.cpp:304
msgid ""
-"So far no status available for this host entry."
-"<br/>Probably this means the host has not been used yet for playback."
-msgstr ""
-"ขณะนี้ ไม่มีสถานะสำหรับรายการโฮสต์นี้ "
-"<br/>อาจจะหมายความว่าโฮสต์ยังไม่ได้ถูกใช้สำหรับการเล่นกลับ"
+"_: AND logic condition\n"
+"AND"
+msgstr "AND"
-#: engine/nmm/HostListItem.cpp:108
+#: editfilterdialog.cpp:306
msgid ""
-"An error appeared during audio playback initialization. Make sure the <b>"
-"PlaybackNode</b> is present on your system. If it is present, the command <b>"
-"serverregistry -s</b> in a console will list <b>PlaybackNode</b> as <b>"
-"available</b>."
-"<br/>"
+"<p>Check this box if you want to add another condition and you want that the "
+"filter to match both the previous conditions and this new one</p>"
msgstr ""
-"ข้อผิดพลาดเกิดขึ้นระหว่างการเริ่มต้นการเล่นเสียง โปรดแน่ใจว่ามี <b>"
-"PlaybackNode</b> อยู่บนระบบของคุณ ถ้าหากว่ามีอยู่ การใส่คำสั่ง <b>"
-"severregistry -s</b> ในคอนโซลจะแสดงรายการ <b>PlaybackNode</b> ว่า <b>มีอยู่</b>"
-"<br/>"
+"<p>เลือกกาที่กล่องนี้ หากคุณต้องการที่จะเพิ่มเงื่อนไขเข้าไปอีกเงื่อนไขหนึ่ง "
+"และคุณต้องการที่จะให้ตัวกรองจัดการกรองโดยใช้เงื่อนไขทั้งเก่าและใหม่</p>"
-#: engine/nmm/HostListItem.cpp:111
+#: editfilterdialog.cpp:310
msgid ""
-"An error appeared during video playback initialization. Make sure the <b>"
-"XDisplayNode</b> is present on your system. If it is present, the command <b>"
-"serverregistry -s</b> in a console will list <b>XDisplayNode</b> as <b>"
-"available</b>."
-"<br/>"
-msgstr ""
-"ข้อผิดพลาดเกิดขึ้นระหว่างการเริ่มต้นการเล่นวิดีโอ โปรดแน่ใจว่ามี <b>"
-"XDisplayNode</b> อยู่บนระบบของคุณ หากว่ามีอยู่ การสั่ง <b>serverregistry -s</b> "
-"ในคอนโซลจะแสดงรายการ <b>XDisplayNode</b> ว่า <b>มีอยู่</b> "
-"<br/>"
+"_: OR logic condition\n"
+"OR"
+msgstr "OR"
-#: engine/nmm/HostListItem.cpp:114
+#: editfilterdialog.cpp:312
msgid ""
-"In general have a look at the <a "
-"href=\"http://www.networkmultimedia.org/Download/Binary/index.html#configure\">"
-"Configuration and tests</a> instructions."
+"<p>Check this box if you want to add another condition and you want that the "
+"filter to match either the previous conditions or this new one</p>"
msgstr ""
-"ในกรณีทั่วไปโปรดดูที่ คำสั่งสำหรับ<a "
-"href=\"http://www.networkmultimedia.org/Download/Binary/index.html#configure\">"
-"การปรับแต่งและการทดสอบ</a>"
-
-#: engine/nmm/HostListItem.cpp:166
-msgid "Failed"
-msgstr "ล้มเหลว"
-
-#: engine/nmm/HostList.cpp:43
-msgid "Hostname"
-msgstr "ชื่อโฮสท์"
-
-#: engine/nmm/HostList.cpp:44
-msgid "Video"
-msgstr "วิดีโอ"
-
-#: engine/nmm/HostList.cpp:45
-msgid "Audio"
-msgstr "เสียง"
-
-#: engine/nmm/HostList.cpp:48
-msgid "Status"
-msgstr "สถานะ"
-
-#: configdialog.cpp:177 engine/nmm/HostList.cpp:49
-msgid "Playback"
-msgstr "เล่นกลับ"
-
-#: engine/nmm/nmm_engine.cpp:149
-msgid "Insecure NMM setup"
-msgstr "การตั้งค่า NMM ที่ไม่ปลอดภัย"
-
-#: engine/nmm/nmm_engine.cpp:352
-msgid "NMM engine: Stopping playback..."
-msgstr "โปรแกรมประมวลผล NMM: กำลังหยุดการเล่น..."
-
-#: engine/nmm/nmm_engine.cpp:357
-msgid "NMM engine: "
-msgstr "โปรแกรมประมวลผล NMM: "
+"<p>เลือกกาที่กล่องนี้หากคุณต้องการที่จะเพิ่มเงื่อนไขเข้าไปอีกเงื่อนไขหนึ่ง และ "
+"คุณต้องการให้ตัวกรองจัดการกรองโดยใช้เงื่อนไขอันใดอันหนึ่งก็ได้</p>"
-#: engine/nmm/nmm_engine.cpp:360
-msgid "NMM engine: Something went wrong..."
-msgstr "โปรแกรมประมวลผล NMM: บางอย่างเกิดผิดปกติ..."
+#: editfilterdialog.cpp:318
+msgid "Invert condition"
+msgstr "กลับเงื่อนไข"
-#: engine/nmm/nmm_engine.cpp:372
-msgid "Local NMM playback failed."
-msgstr "การเล่น NMM ที่เครื่องนี้ล้มเหลว"
+#: editfilterdialog.cpp:320
+msgid "Check this box to negate the defined filter condition"
+msgstr "เลือกกาที่กล่องนี้เพื่อทำการกลับเงื่อนไขการกรองที่นิยามเอาไว้"
-#: engine/void/void-engine.cpp:29
-msgid "Error: No engine loaded, cannot start playback."
+#: editfilterdialog.cpp:322
+msgid ""
+"<p>If this option is checked the defined filter condition will be negated. "
+"This means that, for example, you can define a filter that looks for all "
+"tracks that are not of a specific album, artist, and so on.</p>"
msgstr ""
-"ข้อผิดพลาด: ไม่มีโปรแกรมประมวลผลเสียงที่จะเรียกใช้งาน ไม่สามารถเริ่มการเล่นได้"
-
-#: engine/xine/xine-config.cpp:176
-msgid "Autodetect"
-msgstr "ตรวจสอบอัตโนมัติ"
-
-#: engine/xine/xine-engine.cpp:135
-msgid "Amarok could not initialize xine."
-msgstr "AmaroK ไม่สามารถเริ่มงานโปรแกรมประมวลผลเสียง xine ได้"
-
-#: engine/xine/xine-engine.cpp:165
-msgid "xine was unable to initialize any audio drivers."
-msgstr "xine ไม่สามารถเริ่มต้นไดรเวอร์เสียงใดๆ ได้เลย"
+"<p>หากกาเลือกตัวเลือกนี้ เงื่อนไขตัวกรองที่ได้นิยามไว้จะถูกกลับค่า ซึ่งหมายความว่า ตัวอย่างเช่น "
+"คุณสามารถทำการนิยามเงื่อนไขตัวกรองที่จะ ทำการค้นหาเพลงทั้งหมดที่ 'ไม่มี' ชื่ออัลบั้ม, ศิลปิน ฯลฯ "
+"ที่ระบุไว้ได้</p>"
-#: engine/xine/xine-engine.cpp:173
-msgid "Amarok could not create a new xine stream."
-msgstr "AmaroK ไม่สามารถสร้าง xine stream ใหม่ได้"
+#: editfilterdialog.cpp:466 editfilterdialog.cpp:469
+#: smartplaylisteditor.cpp:984
+msgid "Seconds"
+msgstr "วินาที"
-#: engine/xine/xine-engine.cpp:328
-msgid ""
-"No suitable input plugin. This often means that the url's protocol is not "
-"supported. Network failures are other possible causes."
-msgstr ""
-"ไม่พบปลั๊กอินนำข้อมูลเข้าที่เหมาะสม "
-"ส่วนมากนี่หมายถึงว่าไม่มีการรองรับโปรโตคอลของ url ที่ใส่มา "
-"อีกสาเหตุหนึ่งที่เป็นไปได้คือเครือข่ายล่ม"
+#: editfilterdialog.cpp:512 editfilterdialog.cpp:513
+#: smartplaylisteditor.cpp:985
+msgid "Minutes"
+msgstr "นาที"
-#: engine/xine/xine-engine.cpp:332
+#: editfilterdialog.cpp:684
msgid ""
-"No suitable demux plugin. This often means that the file format is not "
-"supported."
+"<p>Sorry but the filter rule cannot be set. The text field is empty. Please "
+"type something into it and retry.</p>"
msgstr ""
-"ไม่พบปลั๊กอินสำหรับทำ demux ที่เหมาะสม ส่วนใหญ่หมายถึงว่าไม่มีการรองรับ "
-"แฟ้มรูปแบบนี้"
-
-#: engine/xine/xine-engine.cpp:336
-msgid "Demuxing failed."
-msgstr "การทำ demux ล้มเหลว"
-
-#: engine/xine/xine-engine.cpp:340
-msgid "Could not open file."
-msgstr "ไม่สามารถเปิดแฟ้มได้"
-
-#: engine/xine/xine-engine.cpp:344
-msgid "The location is malformed."
-msgstr "ที่อยู่ผิดรูปแบบ"
-
-#: engine/xine/xine-engine.cpp:356
-msgid "There is no available decoder."
-msgstr "ไม่มีตัวถอดรหัส"
-
-#: engine/xine/xine-engine.cpp:362
-msgid "There is no audio channel!"
-msgstr "ไม่มีช่องเสียง!"
+"<p>ขออภัยด้วย ไม่สามารถตั้งกฎของตัวกรองได้ เพราะช่องกรอกข้อความว่างเปล่า "
+"โปรดพิมพ์อะไรเข้าไปสักอย่าง แล้วลองใหม่</p>"
-#: engine/xine/xine-engine.cpp:367
-msgid "Error Loading Media"
-msgstr "การโหลดสื่อเกิดข้อผิดพลาด"
+#: editfilterdialog.cpp:685
+msgid "Empty Text Field"
+msgstr "ช่องกรอกข้อความว่างเปล่า"
-#: engine/xine/xine-engine.cpp:821
-msgid "Redirecting to: "
-msgstr "ย้ายไปที่: "
+#: engine/akode/akode-engine.cpp:183
+msgid "Unable to decode <i>%1</i>"
+msgstr "ไม่สามารถทำการถอดรหัส <i>%1</i> ได้"
-#: engine/xine/xine-engine.cpp:975
-msgid "The host is unknown for the URL: <i>%1</i>"
-msgstr "ไม่รู้จักโฮสต์สำหรับที่อยู่ URL: <i>%1</i>"
+#: engine/helix/helix-configdialog.cpp:121
+msgid "Output plugin:"
+msgstr "ปลั๊กอินสำหรับแสดงผล:"
-#: engine/xine/xine-engine.cpp:977
-msgid "The device name you specified seems invalid."
-msgstr "ดูเหมือนว่าชื่ออุปกรณ์ที่คุณระบุจะไม่ถูกต้อง"
+#: engine/helix/helix-configdialog.cpp:133
+msgid "Device:"
+msgstr "อุปกรณ์:"
-#: engine/xine/xine-engine.cpp:979
-msgid "The network appears unreachable."
-msgstr "ไม่สามารถเข้าถึงเครือข่ายได้"
+#: engine/helix/helix-configdialog.cpp:264
+msgid "Main"
+msgstr "ค่าหลัก"
-#: engine/xine/xine-engine.cpp:981
-msgid "Audio output unavailable; the device is busy."
-msgstr "ไม่มีตัวเล่นเสียง; อุปกรณ์ไม่ว่าง"
+#: engine/helix/config/helixconfig.kcfg:12
+#: engine/helix/helix-configdialog.cpp:284
+#, no-c-format
+msgid "Helix/Realplay core directory"
+msgstr "ไดเร็คทอรีของโปรแกรมหลัก Helix/Realplay "
-#: engine/xine/xine-engine.cpp:983
-msgid "The connection was refused for the URL: <i>%1</i>"
-msgstr "การเชื่อมต่อถูกปฎิเสธสำหรับที่อยู่ URL: <i>%1</i>"
+#: engine/helix/config/helixconfig.kcfg:13
+#: engine/helix/helix-configdialog.cpp:286
+#, no-c-format
+msgid "This is the directory where clntcore.so is located"
+msgstr "ส่วนนี้คือไดเร็คทอรีที่มี clntcore.so อยู่"
-#: engine/xine/xine-engine.cpp:985
-msgid "xine could not find the URL: <i>%1</i>"
-msgstr "xine ไม่พบที่อยู่ URL: <i>%1</i>"
+#: engine/helix/config/helixconfig.kcfg:17
+#: engine/helix/helix-configdialog.cpp:291
+#, no-c-format
+msgid "Helix/Realplay plugins directory"
+msgstr "ไดเร็คทอรีของปลั๊กอิน Helix/Realplay"
-#: engine/xine/xine-engine.cpp:987
-msgid "Access was denied for the URL: <i>%1</i>"
-msgstr "การเข้าถึงถูกปฏิเสธ สำหรับ URL: <i>%1</i>"
+#: engine/helix/config/helixconfig.kcfg:18
+#: engine/helix/helix-configdialog.cpp:293
+#, no-c-format
+msgid "This is the directory where, for example, vorbisrend.so is located"
+msgstr "ตรงนี้คือไดเร็คทอรีที่ใส่แฟ้มตัวอย่างเช่น vorbisrend.so อยู่"
-#: engine/xine/xine-engine.cpp:989
-msgid "The source cannot be read for the URL: <i>%1</i>"
-msgstr "ไม่สามารถอ่านแหล่งข้อมูลได้จาก URL: <i>%1</i>"
+#: engine/helix/config/helixconfig.kcfg:22
+#: engine/helix/helix-configdialog.cpp:298
+#, no-c-format
+msgid "Helix/Realplay codecs directory"
+msgstr "ไดเร็คทอรีของตัวเข้า/ถอดรหัส Helix/Realplay"
-#: engine/xine/xine-engine.cpp:991
-msgid "A problem occurred while loading a library or decoder."
-msgstr "เกิดปัญหาขึ้นขณะกำลังโหลดไลบรารีหรือตัวถอดรหัส"
+#: engine/helix/config/helixconfig.kcfg:23
+#: engine/helix/helix-configdialog.cpp:300
+#, no-c-format
+msgid "This is the directory where, for example, cvt1.so is located"
+msgstr "ตรงนี้เป็นไดเร็คทอรีที่แฟ้มอย่างเช่น cvtl.so อยู่"
-#: engine/xine/xine-engine.cpp:994
-msgid "General Warning"
-msgstr "คำเตือนทั่วไป"
+#: engine/helix/helix-configdialog.cpp:342
+msgid "Plugins"
+msgstr "ปลั๊กอิน"
-#: engine/xine/xine-engine.cpp:996
-msgid "Security Warning"
-msgstr "คำเตือนเรื่องความปลอดภัย"
+#: engine/helix/helix-engine.cpp:130
+msgid "Helix Core returned error: %1 %2 %3"
+msgstr "Helix Core ส่งค่าความผิดพลาดกลับมา: %1 %2 %3"
-#: engine/xine/xine-engine.cpp:998
-msgid "Unknown Error"
-msgstr "ข้อผิดพลาดที่ไม่รู้จัก"
+#: engine/helix/helix-engine.cpp:132 engine/helix/helix-engine.cpp:141
+msgid "Helix Core returned error: <unknown>"
+msgstr "Helix Core ส่งค่าความผิดพลาดกลับมา: <unknown>"
-#: engine/xine/xine-engine.cpp:1044
-msgid "Sorry, no additional information is available."
-msgstr "ขออภัย, ไม่มีข้อมูลเพิ่มเติม"
+#: engine/helix/helix-engine.cpp:139
+msgid "Helix Core returned error: %1 %1 %1"
+msgstr "Helix Core ส่งค่าความผิดพลาดกลับมา: %1 %1 %1"
-#: engine/gst10/gstengine.cpp:529 engine/xine/xine-engine.cpp:1105
-#: engine/yauap/yauap-engine.cpp:649
+#: engine/helix/helix-engine.cpp:150
#, c-format
-msgid "Track %1"
-msgstr "เพลงที่ %1"
-
-#: engine/gst10/gstengine.cpp:530 engine/xine/xine-engine.cpp:1106
-msgid "AudioCD"
-msgstr "ซีดีบันทึกเสียง"
+msgid "Contacting: %1"
+msgstr "กำลังติดต่อ: %1"
-#: engine/xine/xine-engine.cpp:1142
-msgid "Failed CD device lookup in xine engine"
-msgstr "การค้นหาอุปกรณ์ซีดีในโปรแกรม xine ล้มเหลว"
+#: engine/helix/helix-engine.cpp:156
+msgid "Buffering %1%"
+msgstr "กำลังสำรองกระแสข้อมูล %1%"
-#: engine/xine/xine-engine.cpp:1149
-msgid "Getting AudioCD contents..."
-msgstr "กำลังรับสารบัญของซีดีบันทึกเสียง..."
+#: engine/helix/helix-engine.cpp:169
+msgid ""
+"The helix library you have configured does not support ALSA, the helix-"
+"engine has fallen back to OSS"
+msgstr ""
+"ไลบรารีของ Helix ที่คุณได้ทำการปรับแต่งนั้นไม่รองรับการใช้งาน ALSA ดังนั้นโปรแกรมประมวลผล "
+"Helix (helix-engine) จะกลับไปใช้ OSS"
-#: engine/xine/xine-engine.cpp:1159
-msgid "Could not read AudioCD"
-msgstr "ไม่สามารถอ่านซีดีบันทึกเสียงได้"
+#: engine/helix/helix-engine.cpp:248
+msgid ""
+"The Helix Engine requires the RealPlayer(tm) or HelixPlayer libraries to be "
+"installed. Please make sure one is installed, and adjust the paths in "
+"\"Amarok Settings\" -> \"Engine\""
+msgstr ""
+"โปรแกรมประมวลผล Helix ต้องการให้มีการติดตั้งไลบรารีของ RealPlayer(tm) หรือ "
+"HelixPlayer โปรดแน่ใจว่ามีอย่างใดอย่างหนึ่งติดตั้งไว้แล้ว และปรับแต่งพาธใน \"ปรับแต่ง Amarok"
+"\" -> \"โปรแกรมประมวลผล\""
-#: engine/akode/akode-engine.cpp:183
-msgid "Unable to decode <i>%1</i>"
-msgstr "ไม่สามารถทำการถอดรหัส <i>%1</i> ได้"
+#: engine/helix/helix-engine.cpp:293
+msgid "No plugin found for the %1 format"
+msgstr "ไม่พบปลั๊กอินสำหรับรูปแบบ %1"
#: engine/helix/helix-errors.cpp:27
msgid "Invalid Operation"
@@ -4414,10 +2997,6 @@ msgstr "ผิด"
msgid "Buffering"
msgstr "กำลังสำรองกระแสข้อมูล"
-#: app.cpp:1084 engine/helix/helix-errors.cpp:67
-msgid "Paused"
-msgstr "หยุดชั่วคราว"
-
#: engine/helix/helix-errors.cpp:68
msgid "No Data"
msgstr "ไม่มีข้อมูล"
@@ -5774,158 +4353,235 @@ msgstr "Resolve Noname"
msgid "Resolve Nodata"
msgstr "Resolve Nodata"
-#: engine/helix/helix-engine.cpp:129
-msgid "Helix Core returned error: %1 %2 %3"
-msgstr "Helix Core ส่งค่าความผิดพลาดกลับมา: %1 %2 %3"
+#: engine/mas/masengine.cpp:91
+msgid ""
+"<h3>Amarok could not initialise MAS.</h3><p>Check for a running mas daemon.</"
+"p>"
+msgstr ""
+"<h3>Amarok ไม่สามารถเริ่มการทำงานของ MAS ได้</h3> <p>กรุณาตรวจสอบ mas เดมอน "
+"ที่กำลังทำงานอยู่ด้วย</p>"
-#: engine/helix/helix-engine.cpp:131 engine/helix/helix-engine.cpp:140
-msgid "Helix Core returned error: <unknown>"
-msgstr "Helix Core ส่งค่าความผิดพลาดกลับมา: <unknown>"
+#: engine/nmm/HostList.cpp:43
+msgid "Hostname"
+msgstr "ชื่อโฮสท์"
-#: engine/helix/helix-engine.cpp:138
-msgid "Helix Core returned error: %1 %1 %1"
-msgstr "Helix Core ส่งค่าความผิดพลาดกลับมา: %1 %1 %1"
+#: engine/nmm/HostList.cpp:44
+msgid "Video"
+msgstr "วิดีโอ"
-#: engine/helix/helix-engine.cpp:149
-#, c-format
-msgid "Contacting: %1"
-msgstr "กำลังติดต่อ: %1"
+#: engine/nmm/HostList.cpp:45
+msgid "Audio"
+msgstr "เสียง"
-#: engine/helix/helix-engine.cpp:155
-msgid "Buffering %1%"
-msgstr "กำลังสำรองกระแสข้อมูล %1%"
+#: engine/nmm/HostList.cpp:48
+msgid "Status"
+msgstr "สถานะ"
-#: engine/helix/helix-engine.cpp:168
+#: engine/nmm/HostListItem.cpp:103
msgid ""
-"The helix library you have configured does not support ALSA, the helix-engine "
-"has fallen back to OSS"
+"So far no status available for this host entry.<br/>Probably this means the "
+"host has not been used yet for playback."
msgstr ""
-"ไลบรารีของ Helix ที่คุณได้ทำการปรับแต่งนั้นไม่รองรับการใช้งาน ALSA "
-"ดังนั้นโปรแกรมประมวลผล Helix (helix-engine) จะกลับไปใช้ OSS"
+"ขณะนี้ ไม่มีสถานะสำหรับรายการโฮสต์นี้ <br/"
+">อาจจะหมายความว่าโฮสต์ยังไม่ได้ถูกใช้สำหรับการเล่นกลับ"
-#: engine/helix/helix-engine.cpp:247
+#: engine/nmm/HostListItem.cpp:108
msgid ""
-"The Helix Engine requires the RealPlayer(tm) or HelixPlayer libraries to be "
-"installed. Please make sure one is installed, and adjust the paths in \"Amarok "
-"Settings\" -> \"Engine\""
+"An error appeared during audio playback initialization. Make sure the "
+"<b>PlaybackNode</b> is present on your system. If it is present, the command "
+"<b>serverregistry -s</b> in a console will list <b>PlaybackNode</b> as "
+"<b>available</b>.<br/>"
msgstr ""
-"โปรแกรมประมวลผล Helix ต้องการให้มีการติดตั้งไลบรารีของ RealPlayer(tm) หรือ "
-"HelixPlayer โปรดแน่ใจว่ามีอย่างใดอย่างหนึ่งติดตั้งไว้แล้ว และปรับแต่งพาธใน "
-"\"ปรับแต่ง Amarok\" -> \"โปรแกรมประมวลผล\""
+"ข้อผิดพลาดเกิดขึ้นระหว่างการเริ่มต้นการเล่นเสียง โปรดแน่ใจว่ามี <b>PlaybackNode</b> "
+"อยู่บนระบบของคุณ ถ้าหากว่ามีอยู่ การใส่คำสั่ง <b>severregistry -s</b> "
+"ในคอนโซลจะแสดงรายการ <b>PlaybackNode</b> ว่า <b>มีอยู่</b><br/>"
-#: engine/helix/helix-engine.cpp:292
-msgid "No plugin found for the %1 format"
-msgstr "ไม่พบปลั๊กอินสำหรับรูปแบบ %1"
+#: engine/nmm/HostListItem.cpp:111
+msgid ""
+"An error appeared during video playback initialization. Make sure the "
+"<b>XDisplayNode</b> is present on your system. If it is present, the command "
+"<b>serverregistry -s</b> in a console will list <b>XDisplayNode</b> as "
+"<b>available</b>.<br/>"
+msgstr ""
+"ข้อผิดพลาดเกิดขึ้นระหว่างการเริ่มต้นการเล่นวิดีโอ โปรดแน่ใจว่ามี <b>XDisplayNode</b> "
+"อยู่บนระบบของคุณ หากว่ามีอยู่ การสั่ง <b>serverregistry -s</b> ในคอนโซลจะแสดงรายการ "
+"<b>XDisplayNode</b> ว่า <b>มีอยู่</b> <br/>"
-#: engine/helix/helix-configdialog.cpp:121
-msgid "Output plugin:"
-msgstr "ปลั๊กอินสำหรับแสดงผล:"
+#: engine/nmm/HostListItem.cpp:114
+msgid ""
+"In general have a look at the <a href=\"http://www.networkmultimedia.org/"
+"Download/Binary/index.html#configure\">Configuration and tests</a> "
+"instructions."
+msgstr ""
+"ในกรณีทั่วไปโปรดดูที่ คำสั่งสำหรับ<a href=\"http://www.networkmultimedia.org/Download/"
+"Binary/index.html#configure\">การปรับแต่งและการทดสอบ</a>"
-#: engine/helix/helix-configdialog.cpp:133
-msgid "Device:"
-msgstr "อุปกรณ์:"
+#: engine/nmm/HostListItem.cpp:161
+msgid "OK"
+msgstr ""
-#: engine/helix/helix-configdialog.cpp:264
-msgid "Main"
-msgstr "ค่าหลัก"
+#: engine/nmm/HostListItem.cpp:166
+msgid "Failed"
+msgstr "ล้มเหลว"
-#. i18n: file ./engine/helix/config/helixconfig.kcfg line 12
-#: engine/helix/helix-configdialog.cpp:284 rc.cpp:808
-#, no-c-format
-msgid "Helix/Realplay core directory"
-msgstr "ไดเร็คทอรีของโปรแกรมหลัก Helix/Realplay "
+#: engine/nmm/nmm_engine.cpp:149
+msgid "Insecure NMM setup"
+msgstr "การตั้งค่า NMM ที่ไม่ปลอดภัย"
-#. i18n: file ./engine/helix/config/helixconfig.kcfg line 13
-#: engine/helix/helix-configdialog.cpp:286 rc.cpp:811
-#, no-c-format
-msgid "This is the directory where clntcore.so is located"
-msgstr "ส่วนนี้คือไดเร็คทอรีที่มี clntcore.so อยู่"
+#: engine/nmm/nmm_engine.cpp:352
+msgid "NMM engine: Stopping playback..."
+msgstr "โปรแกรมประมวลผล NMM: กำลังหยุดการเล่น..."
-#. i18n: file ./engine/helix/config/helixconfig.kcfg line 17
-#: engine/helix/helix-configdialog.cpp:291 rc.cpp:814
-#, no-c-format
-msgid "Helix/Realplay plugins directory"
-msgstr "ไดเร็คทอรีของปลั๊กอิน Helix/Realplay"
+#: engine/nmm/nmm_engine.cpp:357
+msgid "NMM engine: "
+msgstr "โปรแกรมประมวลผล NMM: "
-#. i18n: file ./engine/helix/config/helixconfig.kcfg line 18
-#: engine/helix/helix-configdialog.cpp:293 rc.cpp:817
-#, no-c-format
-msgid "This is the directory where, for example, vorbisrend.so is located"
-msgstr "ตรงนี้คือไดเร็คทอรีที่ใส่แฟ้มตัวอย่างเช่น vorbisrend.so อยู่"
+#: engine/nmm/nmm_engine.cpp:360
+msgid "NMM engine: Something went wrong..."
+msgstr "โปรแกรมประมวลผล NMM: บางอย่างเกิดผิดปกติ..."
-#. i18n: file ./engine/helix/config/helixconfig.kcfg line 22
-#: engine/helix/helix-configdialog.cpp:298 rc.cpp:820
-#, no-c-format
-msgid "Helix/Realplay codecs directory"
-msgstr "ไดเร็คทอรีของตัวเข้า/ถอดรหัส Helix/Realplay"
+#: engine/nmm/nmm_engine.cpp:372
+msgid "Local NMM playback failed."
+msgstr "การเล่น NMM ที่เครื่องนี้ล้มเหลว"
-#. i18n: file ./engine/helix/config/helixconfig.kcfg line 23
-#: engine/helix/helix-configdialog.cpp:300 rc.cpp:823
-#, no-c-format
-msgid "This is the directory where, for example, cvt1.so is located"
-msgstr "ตรงนี้เป็นไดเร็คทอรีที่แฟ้มอย่างเช่น cvtl.so อยู่"
+#: engine/void/void-engine.cpp:29
+msgid "Error: No engine loaded, cannot start playback."
+msgstr "ข้อผิดพลาด: ไม่มีโปรแกรมประมวลผลเสียงที่จะเรียกใช้งาน ไม่สามารถเริ่มการเล่นได้"
-#: engine/helix/helix-configdialog.cpp:342
-msgid "Plugins"
-msgstr "ปลั๊กอิน"
+#: engine/xine/xine-config.cpp:176
+msgid "Autodetect"
+msgstr "ตรวจสอบอัตโนมัติ"
-#: engine/gst10/gstengine.cpp:282
-msgid ""
-"<h3>GStreamer could not be initialized.</h3> "
-"<p>Please make sure that you have installed all necessary GStreamer plugins "
-"(e.g. OGG and MP3), and run <i>'gst-register'</i> afterwards.</p>"
-"<p>For further assistance consult the GStreamer manual, and join #gstreamer on "
-"irc.freenode.net.</p>"
-msgstr ""
-"<h3>ไม่สามารถเริ่มการทำงานของ GStreamer ได้</h3> "
-"<p>ขอให้ตรวจสอบว่าคุณได้ทำการติดตงปลั๊กอิน GStreamer ทั้งหมดที่จำเป็นแล้ว (เช่น "
-"OGG และ MP3) และสั่ง <i>'gst-register'</i> หลังจากติดตั้งแล้ว</p> "
-"<p>หากต้องการความช่วยเหลือเพิ่มเติม กรุณาดูที่คู่มือของ GStreamer "
-"และเข้าร่วมที่ห้อง #gstreamer บน irc.freenode.net ได้</p>"
+#: engine/xine/xine-engine.cpp:137
+msgid "Amarok could not initialize xine."
+msgstr "AmaroK ไม่สามารถเริ่มงานโปรแกรมประมวลผลเสียง xine ได้"
-#: engine/gst10/gstengine.cpp:292
-msgid ""
-"<h3>GStreamer is missing a registry.</h3> "
-"<p>Please make sure that you have installed all necessary GStreamer plugins "
-"(e.g. OGG and MP3), and run <i>'gst-register'</i> afterwards.</p>"
-"<p>For further assistance consult the GStreamer manual, and join #gstreamer on "
-"irc.freenode.net.</p>"
-msgstr ""
-"<h3>GStreamer ไม่ได้ลงทะเบียน</h3> "
-"<p>ขอให้ตรวจสอบว่าคุณได้ทำการติดตงปลั๊กอิน GStreamer ทั้งหมดที่จำเป็นแล้ว (เช่น "
-"OGG และ MP3) และสั่ง <i>'gst-register'</i> หลังจากติดตั้งแล้ว</p> "
-"<p>หากต้องการความช่วยเหลือเพิ่มเติม กรุณาดูที่คู่มือของ GStreamer "
-"และเข้าร่วมที่ห้อง #gstreamer บน irc.freenode.net ได้</p>"
+#: engine/xine/xine-engine.cpp:167
+msgid "xine was unable to initialize any audio drivers."
+msgstr "xine ไม่สามารถเริ่มต้นไดรเวอร์เสียงใดๆ ได้เลย"
-#: engine/gst10/gstengine.cpp:1001
+#: engine/xine/xine-engine.cpp:175
+msgid "Amarok could not create a new xine stream."
+msgstr "AmaroK ไม่สามารถสร้าง xine stream ใหม่ได้"
+
+#: engine/xine/xine-engine.cpp:336
msgid ""
-"<p>Please select a GStreamer <u>output plugin</u> in the engine settings "
-"dialog.</p>"
+"No suitable input plugin. This often means that the url's protocol is not "
+"supported. Network failures are other possible causes."
msgstr ""
-"<p>โปรดเลือก <u>ปลั๊กอิน ส่งเสียงออก</u> ของ GStreamer "
-"ที่กล่องตั้งค่าโปรแกรมสร้างเสียง</p>"
+"ไม่พบปลั๊กอินนำข้อมูลเข้าที่เหมาะสม ส่วนมากนี่หมายถึงว่าไม่มีการรองรับโปรโตคอลของ url ที่ใส่มา "
+"อีกสาเหตุหนึ่งที่เป็นไปได้คือเครือข่ายล่ม"
-#: engine/gst10/gstengine.cpp:1022
+#: engine/xine/xine-engine.cpp:340
msgid ""
-"<h3>GStreamer could not create the element: <i>%1</i></h3> "
-"<p>Please make sure that you have installed all necessary GStreamer plugins "
-"(e.g. OGG and MP3), and run <i>'gst-register'</i> afterwards.</p>"
-"<p>For further assistance consult the GStreamer manual, and join #gstreamer on "
-"irc.freenode.net.</p>"
-msgstr ""
-"<h3>Gstreamer ไม่สามารถสร้างส่วนประกอบ: <i>%1</i> ได้ </h3> "
-"<p>ขอให้ตรวจสอบว่าคุณได้ทำการติดตงปลั๊กอิน GStreamer ทั้งหมดที่จำเป็นแล้ว (เช่น "
-"OGG และ MP3) และสั่ง <i>'gst-register'</i> หลังจากติดตั้งแล้ว</p> "
-"<p>หากต้องการความช่วยเหลือเพิ่มเติม กรุณาดูที่คู่มือของ GStreamer "
-"และเข้าร่วมที่ห้อง #gstreamer บน irc.freenode.net ได้</p>"
+"No suitable demux plugin. This often means that the file format is not "
+"supported."
+msgstr "ไม่พบปลั๊กอินสำหรับทำ demux ที่เหมาะสม ส่วนใหญ่หมายถึงว่าไม่มีการรองรับ แฟ้มรูปแบบนี้"
+
+#: engine/xine/xine-engine.cpp:344
+msgid "Demuxing failed."
+msgstr "การทำ demux ล้มเหลว"
+
+#: engine/xine/xine-engine.cpp:348
+msgid "Could not open file."
+msgstr "ไม่สามารถเปิดแฟ้มได้"
+
+#: engine/xine/xine-engine.cpp:352
+msgid "The location is malformed."
+msgstr "ที่อยู่ผิดรูปแบบ"
+
+#: engine/xine/xine-engine.cpp:364
+msgid "There is no available decoder."
+msgstr "ไม่มีตัวถอดรหัส"
+
+#: engine/xine/xine-engine.cpp:370
+msgid "There is no audio channel!"
+msgstr "ไม่มีช่องเสียง!"
+
+#: engine/xine/xine-engine.cpp:375
+msgid "Error Loading Media"
+msgstr "การโหลดสื่อเกิดข้อผิดพลาด"
+
+#: engine/xine/xine-engine.cpp:859
+msgid "Redirecting to: "
+msgstr "ย้ายไปที่: "
+
+#: engine/xine/xine-engine.cpp:1013
+msgid "The host is unknown for the URL: <i>%1</i>"
+msgstr "ไม่รู้จักโฮสต์สำหรับที่อยู่ URL: <i>%1</i>"
+
+#: engine/xine/xine-engine.cpp:1015
+#, fuzzy, c-format
+msgid "The device name you specified seems invalid.<br>%1"
+msgstr "ดูเหมือนว่าชื่ออุปกรณ์ที่คุณระบุจะไม่ถูกต้อง"
-#: engine/gst10/gstengine.cpp:1197
-msgid "Buffering.. %1%"
-msgstr "กำลังสำรองกระแสข้อมูล.. %1%"
+#: engine/xine/xine-engine.cpp:1017
+#, fuzzy, c-format
+msgid "The network appears unreachable.<br>%1"
+msgstr "ไม่สามารถเข้าถึงเครือข่ายได้"
+
+#: engine/xine/xine-engine.cpp:1019
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Audio output unavailable; the device is busy.<br>%1"
+msgstr "ไม่มีตัวเล่นเสียง; อุปกรณ์ไม่ว่าง"
+
+#: engine/xine/xine-engine.cpp:1021
+msgid "The connection was refused for the URL: <i>%1</i>"
+msgstr "การเชื่อมต่อถูกปฎิเสธสำหรับที่อยู่ URL: <i>%1</i>"
-#: engine/gst10/streamprovider.cpp:200
-msgid "Unable to connect to this stream server."
-msgstr "ไม่สามารถติดต่อกับเซิร์ฟเวอร์ของสตรีมได้"
+#: engine/xine/xine-engine.cpp:1023
+msgid "xine could not find the URL: <i>%1</i>"
+msgstr "xine ไม่พบที่อยู่ URL: <i>%1</i>"
+
+#: engine/xine/xine-engine.cpp:1025
+msgid "Access was denied for the URL: <i>%1</i>"
+msgstr "การเข้าถึงถูกปฏิเสธ สำหรับ URL: <i>%1</i>"
+
+#: engine/xine/xine-engine.cpp:1027
+msgid "The source cannot be read for the URL: <i>%1</i>"
+msgstr "ไม่สามารถอ่านแหล่งข้อมูลได้จาก URL: <i>%1</i>"
+
+#: engine/xine/xine-engine.cpp:1029
+#, fuzzy, c-format
+msgid "A problem occurred while loading a library or decoder.<br>%1"
+msgstr "เกิดปัญหาขึ้นขณะกำลังโหลดไลบรารีหรือตัวถอดรหัส"
+
+#: engine/xine/xine-engine.cpp:1032
+msgid "General Warning"
+msgstr "คำเตือนทั่วไป"
+
+#: engine/xine/xine-engine.cpp:1034
+msgid "Security Warning"
+msgstr "คำเตือนเรื่องความปลอดภัย"
+
+#: engine/xine/xine-engine.cpp:1036
+msgid "Unknown Error"
+msgstr "ข้อผิดพลาดที่ไม่รู้จัก"
+
+#: engine/xine/xine-engine.cpp:1082
+msgid "Sorry, no additional information is available."
+msgstr "ขออภัย, ไม่มีข้อมูลเพิ่มเติม"
+
+#: engine/xine/xine-engine.cpp:1143 engine/yauap/yauap-engine.cpp:649
+#, c-format
+msgid "Track %1"
+msgstr "เพลงที่ %1"
+
+#: engine/xine/xine-engine.cpp:1144
+msgid "AudioCD"
+msgstr "ซีดีบันทึกเสียง"
+
+#: engine/xine/xine-engine.cpp:1184
+msgid "Failed CD device lookup in xine engine"
+msgstr "การค้นหาอุปกรณ์ซีดีในโปรแกรม xine ล้มเหลว"
+
+#: engine/xine/xine-engine.cpp:1191
+msgid "Getting AudioCD contents..."
+msgstr "กำลังรับสารบัญของซีดีบันทึกเสียง..."
+
+#: engine/xine/xine-engine.cpp:1201
+msgid "Could not read AudioCD"
+msgstr "ไม่สามารถอ่านซีดีบันทึกเสียงได้"
#: engine/yauap/yauap-engine.cpp:403
msgid "could not start yauap"
@@ -5939,9 +4595,213 @@ msgstr "ข้อผิดพลาด: ไม่สามารถติดต
msgid "Error: timed out waiting for yauap"
msgstr "ข้อผิดพลาด: หมดเวลาการคอย yauap"
-#: tagguesserconfigdialog.ui.h:35
-msgid "Guess By Filename Configuration"
-msgstr "เดาโดยใช้รูปแบบชื่อแฟ้ม"
+#: enginecontroller.cpp:122
+msgid "Sorry, the '%1' could not be loaded, instead we have loaded the '%2'."
+msgstr "ขออภัย ไม่สามารถเปิด '%1' ได้ เราเลยเปิด '%2' แทน"
+
+#: enginecontroller.cpp:193
+msgid ""
+"<p>Amarok could not find any sound-engine plugins. Amarok is now updating "
+"the TDE configuration database. Please wait a couple of minutes, then "
+"restart Amarok.</p><p>If this does not help, it is likely that Amarok is "
+"installed under the wrong prefix, please fix your installation using:<pre>$ "
+"cd /path/to/amarok/source-code/<br>$ su -c \"make uninstall\"<br>$ ./"
+"configure --prefix=`tde-config --prefix` && su -c \"make install\"<br>$ "
+"tdebuildsycoca<br>$ amarok</pre>More information can be found in the README "
+"file. For further assistance join us at #amarok on irc.freenode.net.</p>"
+msgstr ""
+"<p>Amarok ไม่เจอปลั๊กอินสำหรับโปรแกรมจัดการเสียงอะไรเลย ขณะนี้ Amarok "
+"กำลังทำการอัพเดทฐานข้อมูล การปรับแต่งของ TDE กรุณารอสักครู่ จากนั้นจึงปิดแล้วเปิด Amarok "
+"ใหม่อีกครั้ง</p> <p>หากว่าไม่ได้ผล คงเป็นไปได้ว่าได้ติดตั้ง Amarok เอไว้ผิดที่ "
+"กรุณาแก้การติดตั้งของคุณโดยใช้: <pre>$ cd /path/to/amarok/source-code/<br>$ su -c "
+"\"make uninstall\"<br>$ ./configure --prefix=`tde-config --prefix` && su -c "
+"\"make install\"<br>$ tdebuildsycoca<br>$ amarok</pre> สำหรับข้อมูลเพิ่มเติม "
+"คุณสามารถหาอ่านได้ในแฟ้ม README หากต้องการความช่วยเหลือมากกว่านี้ "
+"เชิญเข้าร่วมคุยกับเราได้ที่ห้อง #amarok ใน irc.freenode.net</p>"
+
+#: enginecontroller.cpp:264
+msgid ""
+"<p>The %1 claims it <b>cannot</b> play MP3 files.<p>You may want to choose a "
+"different engine from the <i>Configure Dialog</i>, or examine the "
+"installation of the multimedia-framework that the current engine uses. "
+"<p>You may find useful information in the <i>FAQ</i> section of the "
+"<i>Amarok HandBook</i>."
+msgstr ""
+"<p>โปรแกรมจัดการเสียง %1 บอกว่ามัน <b>ไม่สามารถ</b> เล่นแฟ้ม MP3 ได้ "
+"<p>คุณอาจต้องการที่จะเลือกใช้โปรแกรมจัดการเสียงตัวอื่นจาก <i>กล่องการปรับแต่ง</i> "
+"หรือให้ตรวจสอบการติดตั้งของโครงร่างมัลติมีเดียที่ โปรแกรมจัดการเสียงตัวปัจจุบันใช้งานอยู่ "
+"<p>คุณอาจจะพบข้อมูลที่มีประโยชน์ในส่วน <i>คำถามที่ถามบ่อย (FAQ)</i> ใน <i>คู่มือการใช้ "
+"Amarok</i>"
+
+#: enginecontroller.cpp:280
+#, fuzzy
+msgid "Install MP3 Support"
+msgstr "ไม่มีการรองรับ MP3"
+
+#: enginecontroller.cpp:282
+msgid "Amarok currently cannot play MP3 files."
+msgstr "Amarok ไม่สามารถเล่นแฟ้ม MP3 ได้ในขณะนี้"
+
+#: enginecontroller.cpp:283
+msgid "No MP3 Support"
+msgstr "ไม่มีการรองรับ MP3"
+
+#: enginecontroller.cpp:380 playlist.cpp:1627
+msgid "Local file does not exist."
+msgstr "ไม่มีแฟ้มอยู่บนเครื่อง"
+
+#: enginecontroller.cpp:387
+msgid "Starting CD Audio track..."
+msgstr "กำลังเริ่มซีดีบันทึกเสียง..."
+
+#: enginecontroller.cpp:389
+msgid "Connecting to stream source..."
+msgstr "กำลังติดต่อไปยังแหล่งวิทยุอินเทอร์เน็ต..."
+
+#: equalizerpresetmanager.cpp:36 equalizerpresetmanager.cpp:43
+msgid "Presets"
+msgstr "ชุดสำเร็จ"
+
+#: equalizerpresetmanager.cpp:51 playlistbrowseritem.cpp:410
+#: playlistbrowseritem.cpp:895
+msgid "&Rename"
+msgstr "เ&ปลี่ยนชื่อ"
+
+#: equalizerpresetmanager.cpp:52 mediabrowser.cpp:3261
+#: playlistbrowseritem.cpp:411 playlistbrowseritem.cpp:896
+#: playlistbrowseritem.cpp:1310 playlistbrowseritem.cpp:1496
+#: playlistbrowseritem.cpp:2313 playlistbrowseritem.cpp:3422
+#, fuzzy
+msgid "&Delete"
+msgstr "การลบล้มเหลว"
+
+#: equalizerpresetmanager.cpp:85 equalizerpresetmanager.cpp:135
+#: equalizersetup.cpp:234 equalizersetup.cpp:301
+msgid "Zero"
+msgstr "ศูนย์"
+
+#: equalizerpresetmanager.cpp:85 equalizerpresetmanager.cpp:127
+#: equalizerpresetmanager.cpp:136 equalizersetup.cpp:233 equalizersetup.cpp:417
+#: equalizersetup.cpp:492
+msgid "Manual"
+msgstr "ปรับเอง"
+
+#: equalizerpresetmanager.cpp:100
+msgid "Rename Equalizer Preset"
+msgstr "เปลี่ยนชื่อชุดสำเร็จของอิควอไลเซอร์"
+
+#: equalizerpresetmanager.cpp:101
+msgid "Enter new preset name:"
+msgstr "ใส่ชื่อใหม่ให้ชุดสำเร็จ:"
+
+#: equalizerpresetmanager.cpp:106 equalizersetup.cpp:373
+msgid "A preset with the name %1 already exists. Overwrite?"
+msgstr "ชุดสำเร็จชื่อ %1 มีอยู่แล้ว จะให้เขียนทับหรือไม่?"
+
+#: equalizerpresetmanager.cpp:121
+msgid ""
+"All presets will be deleted and defaults will be restored. Are you sure?"
+msgstr "ชุดสำเร็จทั้งหมดจะถูกลบ และชุดปริยายจะถูกเรียกขึ้นมาทำงานแทน คุณแน่ใจนะ?"
+
+#: equalizersetup.cpp:60
+msgid "Equalizer"
+msgstr "อิควอไลเซอร์"
+
+#: equalizersetup.cpp:73
+msgid "Presets:"
+msgstr "ชุดสำเร็จ:"
+
+#: equalizersetup.cpp:80
+msgid "Add new preset"
+msgstr "เพิ่มชุดสำเร็จ"
+
+#: equalizersetup.cpp:85
+msgid "Manage presets"
+msgstr "จัดการชุดสำเร็จ"
+
+#: equalizersetup.cpp:93 scripts/graphequalizer/eqdialog.ui:31
+#, no-c-format
+msgid "Enable Equalizer"
+msgstr "เปิดใช้งานอิควอไลเซอร์"
+
+#: equalizersetup.cpp:113
+msgid "Pre-amp"
+msgstr "พรี-แอมป์"
+
+#: equalizersetup.cpp:367
+msgid "Add Equalizer Preset"
+msgstr "เพิ่มชุดสำเร็จของอิควอไลเซอร์"
+
+#: equalizersetup.cpp:368
+msgid "Enter preset name:"
+msgstr "ใส่ชื่อของชุดสำเร็จ:"
+
+#: filebrowser.cpp:110
+msgid "Enter space-separated terms to search in the directory-listing"
+msgstr "ให้ใส่คำค้นที่คั่นด้วยวรรค เพื่อทำการค้นหารายการไดเร็คทอรี"
+
+#: filebrowser.cpp:181
+msgid "&Organize Files..."
+msgstr "จั&ดเรียงแฟ้ม..."
+
+#: filebrowser.cpp:182 mediadevice/daap/daapclient.cpp:263
+#: mediadevice/generic/genericmediadevice.cpp:946
+#: mediadevice/ipod/ipodmediadevice.cpp:2260
+#: mediadevice/mtp/mtpmediadevice.cpp:1303
+msgid "&Copy Files to Collection..."
+msgstr "คัด&ลอกแฟ้มไปคลังดนตรี..."
+
+#: filebrowser.cpp:183
+msgid "&Move Files to Collection..."
+msgstr "ย้ายแฟ้&มไปคลังดนตรี..."
+
+#: filebrowser.cpp:184
+msgid "Burn to CD..."
+msgstr "เขียนลงแผ่นซีดี..."
+
+#: filebrowser.cpp:186
+msgid "&Select All Files"
+msgstr "เลือ&กแฟ้มทั้งหมด"
+
+#: filebrowser.cpp:209
+msgid "Bookmarks"
+msgstr ""
+
+#: filebrowser.cpp:244
+msgid "Go To Current Track Folder"
+msgstr "ไปยังโฟลเดอร์ของเพลงปัจจุบัน"
+
+#: filebrowser.cpp:483 mediadevice/mtp/mtpmediadevice.cpp:728
+#: mediadevice/njb/njbmediadevice.cpp:417
+msgid "Move Files To Collection"
+msgstr "ย้ายแฟ้&มไปคลังดนตรี"
+
+#: filebrowser.cpp:569
+msgid ""
+"<div align=center>Enter a search term above; you can use wildcards like * "
+"and ?</div>"
+msgstr ""
+"<div align=center>ใส่คำค้นที่ด้านบน; คุณสามารถใช้ตัวแทนอักษรอย่าง * และ ? ได้</div>"
+
+#: filebrowser.cpp:612
+msgid "Search here..."
+msgstr "ค้นหาที่นี่..."
+
+#: filebrowser.cpp:625
+msgid "&Show Search Panel"
+msgstr "แ&สดงพาเนลสำหรับการค้นหา"
+
+#: filebrowser.cpp:668
+msgid "Searching..."
+msgstr "กำลังค้นหา..."
+
+#: filebrowser.cpp:701
+msgid "No results found"
+msgstr "ค้นหาไม่พบ"
+
+#: firstrunwizard.ui.h:59
+msgid "&Skip"
+msgstr "ข้า&ม"
#: k3bexporter.cpp:181
msgid "Unable to start K3b."
@@ -5953,8 +4813,8 @@ msgstr "มีการติดต่อด้วย DCOP ผิดพลาด
#: k3bexporter.cpp:239
msgid ""
-"Create an audio mode CD suitable for CD players, or a data mode CD suitable for "
-"computers and other digital music players?"
+"Create an audio mode CD suitable for CD players, or a data mode CD suitable "
+"for computers and other digital music players?"
msgstr ""
"จะสร้างซีดีแบบซีดีบันทึกเสียงเหมาะสำหรับเครื่องเล่นซีดีทั่วไป หรือ "
"ซีดีโหมดข้อมูลที่เหมาะกับเครื่องคอมพิวเตอร์ หรือเครื่องเล่นเพลงดิจิตอลอื่นๆ?"
@@ -5971,120 +4831,1770 @@ msgstr "โหมดซีดีบันทึกเสียง"
msgid "Data Mode"
msgstr "โหมดซีดีข้อมูล"
-#: configdialog.cpp:111
-msgid "Sound System"
-msgstr "ระบบเสียง"
+#: konquisidebar/universalamarok.cpp:267
+msgid "Amarok is not running!"
+msgstr "Amarok ไม่ได้กำลังทำงาานอยู่!"
-#: configdialog.cpp:116
-msgid "Click to select the sound system to use for playback."
-msgstr "คลิกเพื่อเลือกระบบเสียงที่จะใช้ในการเล่นกลับ"
+#: konquisidebar/universalamarok.cpp:272
+msgid "To run Amarok, just click on the link below: "
+msgstr "ในการที่จะสั่งให้ Amarok ทำงาน คลิกที่ลิงก์ด้านล่าง"
-#: configdialog.cpp:117
-msgid "Click to get the plugin information."
-msgstr "คลิกเพื่อรับเอาข้อมูลของปลั๊กอิน"
+#: konquisidebar/universalamarok.cpp:275
+msgid "Run Amarok..."
+msgstr "สั่ง Amarok ทำงาน..."
-#: configdialog.cpp:155 configdialog.cpp:184
-msgid "Media Devices"
-msgstr "อุปกรณ์เล่นสื่อ"
+#: ktrm.cpp:737
+msgid "MusicBrainz Lookup"
+msgstr "ค้นหาใน MusicBrainz"
-#: configdialog.cpp:164 mediumpluginmanager.cpp:65
-msgid "Autodetect Devices"
-msgstr "ตรวจสอบอุปกรณ์อัตโนมัติ"
+#: lastfm.cpp:311
+#, c-format
+msgid "Global Tag Radio: %1"
+msgstr "รายการวิทยุแท็กส่วนรวม: %1"
-#: configdialog.cpp:167 mediumpluginmanager.cpp:69
-msgid "Add Device..."
-msgstr "เพิ่มอุปกรณ์..."
+#: lastfm.cpp:318
+#, c-format
+msgid "Similar Artists to %1"
+msgstr "ศิลปินที่คล้ายๆ กันกับ %1"
-#: configdialog.cpp:175
-msgid "Configure General Options"
-msgstr "ปรับแต่งตัวเลือกทั่วไป"
+#: lastfm.cpp:321
+#, c-format
+msgid "Artist Fan Radio: %1"
+msgstr "รายการวิทยุแฟนๆ ของศิลปิน: %1"
-#: configdialog.cpp:176
-msgid "Configure Amarok's Appearance"
-msgstr "ปรับแต่งรูปลักษณ์ของ Amarok"
+#: lastfm.cpp:339
+#, c-format
+msgid "Custom Station: %1"
+msgstr "สถานีกำหนดเอง: %1"
-#: configdialog.cpp:177
-msgid "Configure Playback"
-msgstr "ปรับแต่งการเล่นกลับ"
+#: lastfm.cpp:347
+msgid "%1's Neighbor Radio"
+msgstr "รายการวิทยุเพื่อนร่วมรสนิยมของ %1"
-#: configdialog.cpp:179
-msgid "OSD"
-msgstr "OSD"
+#: lastfm.cpp:351
+msgid "%1's Personal Radio"
+msgstr "รายการวิทยุส่วนตัวของ %1"
-#: configdialog.cpp:179
-msgid "Configure On-Screen-Display"
-msgstr "ปรับแต่งการแสดงบนหน้าจอ"
+#: lastfm.cpp:355
+msgid "%1's Loved Radio"
+msgstr "รายการวิทยุเพลงสุดโปรดของ %1"
-#: configdialog.cpp:181
-msgid "Engine"
-msgstr "โปรแกรมประมวลผล"
+#: lastfm.cpp:359
+msgid "%1's Recommended Radio"
+msgstr "รายการวิทยุที่แนะนำของ %1"
-#: configdialog.cpp:181
-msgid "Configure Engine"
-msgstr "ปรับแต่งโปรแกรมประมวลผล"
+#: lastfm.cpp:365
+#, c-format
+msgid "Group Radio: %1"
+msgstr "รายการวิทยุกลุ่ม: %1"
-#: configdialog.cpp:183
-msgid "last.fm"
-msgstr "last.fm"
+#: lastfm.cpp:371
+msgid "Track Radio"
+msgstr "รายการวิทยุโดยเพลง"
-#: configdialog.cpp:183
-msgid "Configure last.fm Support"
-msgstr "ปรับแต่งการรองรับ last.fm"
+#: lastfm.cpp:373
+msgid "Artist Radio"
+msgstr "รายการวิทยุโดยศิลปิน"
-#: configdialog.cpp:184
-msgid "Configure Portable Player Support"
-msgstr "ปรับแต่งการรองรับเครื่องเล่นพกพา"
+#: lastfm.cpp:466
+msgid ""
+"Amarok failed to establish a session with last.fm. <br>Check if your last.fm "
+"user and password are correctly set."
+msgstr ""
+"Amarok ไม่สามารถสร้างวาระกับ last.fm ได้ <br>โปรดตรวจสอบว่าได้ตั้งค่าชื่อผู้ใช้และรหัสผ่าน "
+"last.fm ของคุณอย่างถูกต้องแล้ว"
-#: configdialog.cpp:410
+#: lastfm.cpp:684
+msgid ""
+"_: love, as in affection\n"
+"Loving song..."
+msgstr "เพลงสุดรัก..."
+
+#: lastfm.cpp:697
+msgid "Skipping song..."
+msgstr "กำลังข้ามเพลง..."
+
+#: lastfm.cpp:710
+msgid ""
+"_: Ban, as in dislike\n"
+"Banning song..."
+msgstr "กำลังแบนเพลง..."
+
+#: lastfm.cpp:1047
+msgid "There is not enough content to play this station."
+msgstr "มีเนื้อหาไม่พอสำหรับการเล่นสถานีนี้"
+
+#: lastfm.cpp:1050
+msgid "This group does not have enough members for radio."
+msgstr "กลุ่มนี้มีสมาชิกไม่พอสำหรับทำรายการวิทยุ"
+
+#: lastfm.cpp:1053
+msgid "This artist does not have enough fans for radio."
+msgstr "ศิลปินนี้มีแฟนไม่มากพอสำหรับทำรายการวิทยุ"
+
+#: lastfm.cpp:1056
+msgid "This item is not available for streaming."
+msgstr "รายการนี้ไม่มีสำหรับการฟังแบบสตรีม"
+
+#: lastfm.cpp:1059
+msgid "This feature is only available to last.fm subscribers."
+msgstr "ความสามารถนี้มีให้เฉพาะผู้ที่สมัครสมาชิกกับ last.fm"
+
+#: lastfm.cpp:1062
+msgid "There are not enough neighbors for this radio."
+msgstr "มีคนรสนิยมเดียวกันไม่พอสำหรับทำรายการวิทยุนี้"
+
+#: lastfm.cpp:1065
+msgid "This stream has stopped. Please try another station."
+msgstr "สตรีมนี้ได้หยุดลง โปรดลองสถานีอื่น"
+
+#: lastfm.cpp:1069
+msgid "Failed to play this last.fm stream."
+msgstr "การเล่นสตรีมจาก Last.fm ล้มเหลว"
+
+#: lastfm.cpp:1100
+msgid "To use last.fm with Amarok, you need a last.fm profile."
+msgstr "ในการใช้งาน last.fm กับ Amarok คุณจำเป็นต้องใช้ last.fm profile"
+
+#: Options8.ui:165 lastfm.cpp:1103
+#, no-c-format
+msgid "&Username:"
+msgstr "ชื่อผู้ใช้:"
+
+#: Options8.ui:146 engine/xine/xineconfigbase.ui:348 lastfm.cpp:1107
+#, no-c-format
+msgid "&Password:"
+msgstr "&รหัสผ่าน:"
+
+#: lastfm.cpp:1129
+msgid "Create Custom Station"
+msgstr "สร้างสถานีกำหนดเอง"
+
+#: lastfm.cpp:1133
+msgid "Enter the name of a band or artist you like:"
+msgstr "ใส่ชื่อของวงหรือศิลปินที่คุณชอบ:"
+
+#: magnatunebrowser/magnatunealbumdownloader.cpp:57
+msgid "Downloading album"
+msgstr "กำลังดาวน์โหลดอัลบั้ม"
+
+#: magnatunebrowser/magnatunealbumdownloader.cpp:72
+msgid "Downloading album cover"
+msgstr "กำลังดาวน์โหลดหน้าปกอัลบั้ม"
+
+#: magnatunebrowser/magnatunealbumdownloader.cpp:123
+msgid "Adding album cover to collection"
+msgstr "เพิ่มหน้าปกอัลบั้มเข้าไปในคลังดนตรี"
+
+#: magnatunebrowser/magnatuneartistinfobox.cpp:46
+msgid "Fetching Artist Info"
+msgstr "ดึงข้อมูลศิลปิน"
+
+#: magnatunebrowser/magnatunebrowser.cpp:228
+msgid "Add artist to playlist"
+msgstr "เพิ่มศิลปินไปที่รายการเล่น"
+
+#: magnatunebrowser/magnatunebrowser.cpp:231
+msgid "Add album to playlist"
+msgstr "เพิ่มอัลบั้มไปที่รายการเล่น"
+
+#: magnatunebrowser/magnatunebrowser.cpp:232
+#: magnatunebrowser/magnatunebrowser.cpp:236
+msgid "Purchase album"
+msgstr "ซื้ออัลบั้ม"
+
+#: magnatunebrowser/magnatunebrowser.cpp:235
+msgid "Add track to playlist"
+msgstr "เพิ่มเพลงไปที่รายการเล่น"
+
+#: magnatunebrowser/magnatunebrowser.cpp:296
+msgid "Genre: "
+msgstr "ประเภท: "
+
+#: magnatunebrowser/magnatunebrowser.cpp:302
+#, fuzzy
+msgid "Redownload"
+msgstr "&ดาวน์โหลดใหม่"
+
+#: magnatunebrowser/magnatunebrowser.cpp:320
+msgid "Purchase Album"
+msgstr "ซื้ออัลบั้ม"
+
+#: magnatunebrowser/magnatunebrowser.cpp:325
+msgid "Update"
+msgstr "อัปเดต"
+
+#: magnatunebrowser/magnatunebrowser.cpp:327
+msgid "Show Info"
+msgstr "แสดงข้อมูล"
+
+#: magnatunebrowser/magnatunebrowser.cpp:351
+msgid "Downloading Magnatune.com Database"
+msgstr "กำลังดาวน์โหลดฐานข้อมูล Magnatune.com"
+
+#: magnatunebrowser/magnatunebrowser.cpp:511
+msgid ""
+"Welcome to Amarok's integrated Magnatune.com store. If this is the first "
+"time you run it, you must update the database by pressing the 'Update' "
+"button below."
+msgstr ""
+"ยินดีต้อนรับสู่ร้านขายเพลง Magnatune.com สำหรับ Amarok หากว่านี่เป็นการใช้งานครั้งแรกของคุณ "
+"คุณจะต้องทำการอัปเดตฐานข้อมูลโดยกดที่ปุ่ม 'อัปเดต' ที่ด้านล่างก่อน"
+
+#: magnatunebrowser/magnatunelistview.cpp:34
+msgid "Artist/Album/Track"
+msgstr "ศิลปิน/อัลบั้ม/เพลง"
+
+#: magnatunebrowser/magnatunelistview.cpp:35
+msgid "Duration"
+msgstr "ระยะเวลา"
+
+#: magnatunebrowser/magnatunepurchasehandler.cpp:115
+msgid "Processing Payment"
+msgstr "กำลังทำรายการการจ่ายเงิน"
+
+#: magnatunebrowser/magnatuneredownloadhandler.cpp:54
+msgid "No purchases found!"
+msgstr "ค้นหาเพลงที่ซื้อไม่พบ"
+
+#: magnatunebrowser/magnatuneredownloadhandler.cpp:55
+msgid "No previous purchases have been found. Nothing to redownload..."
+msgstr "ไม่มีเพลงที่ซื้อไปก่อนหน้านี้ ไม่มีอะไรที่ต้องดาวน์โหลดใหม่..."
+
+#: magnatunebrowser/magnatuneredownloadhandler.cpp:126
+msgid "Could not re-download album"
+msgstr "ไม่สามารถดาวน์โหลดอัลบั้มอีกครั้งได้"
+
+#: magnatunebrowser/magnatuneredownloadhandler.cpp:127
+msgid "There seems to be a problem with the selected redownload info file."
+msgstr "ดูเหมือนว่าจะมีปัญหากับแฟ้มข้อมูลสำหรับดาวน์โหลดใหม่ที่เลือกไว้"
+
+#: magnatunebrowser/magnatunexmlparser.cpp:50
+msgid ""
+"Magnatune.com database update complete. Added %1 tracks on %2 albums from %3 "
+"artists"
+msgstr ""
+"การปรับปรุงฐานข้อมูลของ Magnatune.com เสร็จสมบูรณ์ มีการเพิ่ม %1 เพลง ใน %2 อัลบั้ม จาก "
+"%3 ศิลปิน"
+
+#: main.cpp:31
+msgid "Ain't afraid of no bugs"
+msgstr "ไม่ต้องกลัวว่าจะไม่มีบักส์"
+
+#: main.cpp:32
+msgid "Developer (Untouchable)"
+msgstr "Developer (Untouchable)"
+
+#: main.cpp:33
+msgid "Babe-Magnet"
+msgstr "แม่เหล็กดูดสาวๆ"
+
+#: main.cpp:34
+msgid "Stud (muesli)"
+msgstr "รุ่นผิวขรุขระ (muesli)"
+
+#: main.cpp:36
+msgid "733t code, OSD improvement, patches (Larson)"
+msgstr "โค้ดสุดป๋า, การปรับปรุง OSD, patches (Larson)"
+
+#: main.cpp:37
+msgid "Opera owns your mom"
+msgstr "โอเปร่าเป็นเจ้าของแม่นายแล้ว!"
+
+#: main.cpp:38
+msgid "Developer (illissius)"
+msgstr "ผู้พัฒนา (illissius)"
+
+#: main.cpp:39
+msgid "The Beard"
+msgstr "ไอ้เครา"
+
+#: main.cpp:40
+msgid "Developer (eean)"
+msgstr "ผู้พัฒนา (eean)"
+
+#: main.cpp:41
+msgid "IROCKSOHARD"
+msgstr "IROCKSOHARD"
+
+#: main.cpp:42
+msgid "Developer (jefferai)"
+msgstr "ผู้พัฒนา (jefferai)"
+
+#: main.cpp:43
+msgid "It's good, but it's not irssi"
+msgstr "มันก็ดีอะ, แต่มันไม่ใช่ irssi"
+
+#: main.cpp:44
+msgid "Project founder (markey)"
+msgstr "ผู้ก่อตั้งโครงการ (markey)"
+
+#: main.cpp:45
+msgid "Easily the most compile-breaks ever!"
+msgstr "ตัว compile-breaks ที่ง่ายที่สุดที่เคยมีมา!"
+
+#: main.cpp:46
+msgid "Developer (aumuell)"
+msgstr "ผู้พัฒนา (aumuell)"
+
+#: main.cpp:47
+msgid "Turtle-Power"
+msgstr "พลังเต่า"
+
+#: main.cpp:48
+msgid "Cowboy mxcl"
+msgstr "คาวบอย mxcl"
+
+#: main.cpp:49
+msgid "Purple is not girly!"
+msgstr "สีม่วงไม่ใช่สาวนะยะ!"
+
+#: main.cpp:50
+msgid "DCOP, improvements, Preci-i-o-u-u-s handbook maintainer (madpenguin8)"
+msgstr "DCOP, การปรับปรุง, ผู้ดูแลคู่มือแสน-น-น-รั-ก (madpenguin8)"
+
+#: main.cpp:51
+msgid "Meet me at the Amarok Bar!"
+msgstr "พบกันที่ Amarok Bar!"
+
+#: main.cpp:52
+msgid "Developer (foreboy)"
+msgstr "ผู้พัฒนา (foreboy)"
+
+#: main.cpp:53
+msgid "Spaghetti Coder"
+msgstr "มือเขียนโค้ดสปาเก็ตตี"
+
+#: main.cpp:54
+msgid "Playlist-browser, cover-manager (teax)"
+msgstr "ตัวเรียกดูรายการเล่น, ส่วนจัดการหน้าปก (teax)"
+
+#: main.cpp:55
+msgid "And God said, let there be Mac"
+msgstr "และพระเจ้าก็ตรัสว่า ให้มี Mac ได้"
+
+#: main.cpp:56
+msgid "Amarok logo, splash screen, icons"
+msgstr "โลโก้ Amarok, หน้าจอโลโก้, ไอคอน"
+
+#: main.cpp:57
+msgid "Surfin' down under"
+msgstr "โต้คลื่นที่ออสเตรเลีย"
+
+#: main.cpp:58
+msgid "Developer (sebr)"
+msgstr "ผู้พัฒนา (sebr)"
+
+#: main.cpp:59
+msgid "All you need is DCOP"
+msgstr "ทั้งหมดที่คุณต้องการก็คือ DCOP"
+
+#: main.cpp:60
+msgid "DCOP, improvements, cleanups, i18n (berkus)"
+msgstr "DCOP, การปรับปรุงหลายๆ อย่าง, ทำความสะอาด, i18n (berkus)"
+
+#: main.cpp:61
+msgid "HCI nut"
+msgstr ""
+
+#: main.cpp:62
+#, fuzzy
+msgid "Developer (kb9vqf)"
+msgstr "ผู้พัฒนา (sebr)"
+
+#: main.cpp:65
+msgid "Analyzers, patches, shoutcast"
+msgstr "ตัววิเคราะห์สัญญาณ, แพทช์, วิทยุอินเทอร์เน็ต shoutcast"
+
+#: main.cpp:66 main.cpp:69 main.cpp:95
+msgid "Patches"
+msgstr "แพทช์"
+
+#: main.cpp:67
+msgid "MySQL support"
+msgstr "การรองรับ MySQL"
+
+#: main.cpp:68
+msgid "Postgresql support"
+msgstr "การรองรับ Postgresql"
+
+#: main.cpp:70
+msgid "podcast code improvements"
+msgstr "การปรับปรุงโค้ดทางด้านพ็อดแคสท์"
+
+#: main.cpp:71
+msgid "roKymoter (dangle)"
+msgstr "roKymoter (dangle)"
+
+#: main.cpp:72
+msgid "First-run wizard, usability"
+msgstr "ตัวช่วยเริ่มใช้งานครั้งแรก, ความง่ายในการใช้งาน"
+
+#: main.cpp:73
+msgid "roKymoter (hydrogen)"
+msgstr "roKymoter (hydrogen)"
+
+#: main.cpp:74
+msgid "graphics, splash-screen"
+msgstr "กราฟิก, ภาพหน้าจอตอนเริ่มงาน"
+
+#: main.cpp:75
+msgid "Analyzers, Context Browser and systray eye-candy"
+msgstr "ตัววิเคราะห์สัญญาณ, ตัวเรียกดูรายละเอียดเพิ่มเติม และลูกเล่นที่ถาดระบบ"
+
+#: main.cpp:76
+msgid "icons and image work"
+msgstr "งานสร้างไอคอนและภาพ"
+
+#: main.cpp:77
+msgid "dialog to filter the collection titles"
+msgstr "ไดอะล็อกสำหรับกรองชื่อของคลังดนตรี"
+
+#: main.cpp:78
+msgid "Live CD, Bug squashing (oggb4mp3)"
+msgstr "Live CD, แก้ไขบัก (oggb4mp3)"
+
+#: main.cpp:79
+msgid ""
+"handbook enhancements, translations, bug fixes, screenshots, roKymoter "
+"(apachelogger)"
+msgstr "ปรับเสริมคู่มือ, แปลภาษา, แก้บัก, จับรูปหน้าจอ, roKymotor (apachelogger)"
+
+#: main.cpp:80
+msgid "Tester, IRC channel operator, whipping"
+msgstr "ผู้ทดสอบ, ผู้ดำเนินงานช่อง IRC, ลงแส้!?"
+
+#: main.cpp:81
+msgid "roKymoter, bug fixer and Swedish Bitch (Firetech)"
+msgstr "roKymoter, ผู้แก้ไขข้อผิดพลาด และ Swedish Bitch (Firetech)"
+
+#: Options2.ui:35 main.cpp:82
+#, no-c-format
+msgid "Icons"
+msgstr "ไอคอน"
+
+#: main.cpp:83
+msgid "Konqueror Sidebar, some DCOP methods"
+msgstr "แถบด้านข้างของ Konqueror, เมธอด DCOP บางตัว"
+
+#: main.cpp:84
+msgid "Dynamic Collection, label support, patches"
+msgstr "ทำคลังดนตรีแบบไดนามิก, การสนับสนุนระบบป้ายชื่อ, แพทช์"
+
+#: main.cpp:85
+msgid "FHT routine, bugfixes"
+msgstr "รูทีน FHT, แก้บัก"
+
+#: main.cpp:86
+msgid "K3B export code"
+msgstr "รหัสการส่งออกของ K3B"
+
+#: main.cpp:87
+msgid "Splash screen"
+msgstr "ภาพหน้าจอตอนเริ่มงาน"
+
+#: main.cpp:88
+msgid "Magnatune.com store integration (nhnFreespirit)"
+msgstr "การรวมส่วนร้านขายเพลง Magnatune.com (nhnFreespirit)"
+
+#: main.cpp:89
+msgid "Website hosting"
+msgstr "พื้นที่เว็บไซต์"
+
+#: main.cpp:90
+msgid "Bugfixes, PostgreSQL support"
+msgstr "แก้ไขข้อผิดพลาด, การรองรับ Postgresql"
+
+#: main.cpp:91
+msgid "Wikipedia support, patches"
+msgstr "การรองรับวิกิพีเดีย, แพทช์"
+
+#: main.cpp:92
+msgid "MAS engine"
+msgstr "MAS engine"
+
+#: main.cpp:93
+msgid "Audioscrobbler support"
+msgstr "การรองรับ Audioscrobbler"
+
+#: main.cpp:94
+msgid "TagLib & ktrm code"
+msgstr "รหัส TagLib & ktrm"
+
+#: main.cpp:96
+msgid "Loadsa stuff"
+msgstr "Loadsa stuff"
+
+#: main.cpp:97
+msgid "Patches, Bugfixes"
+msgstr "แพทช์, แก้ไขข้อผิดพลาด"
+
+#: main.cpp:98
+msgid "roKymoter (sven423)"
+msgstr "roKymoter (sven423)"
+
+#: main.cpp:99
+msgid "Graphics, splash-screen (vnizzz)"
+msgstr "กราฟิก, ภาพหน้าจอตอนเริ่มงาน (vinzzz)"
+
+#: main.cpp:100
+msgid "Tester, patches"
+msgstr "ผู้ทดสอบ, แพทช์"
+
+#: mediabrowser.cpp:184
+msgid "No Device Available"
+msgstr "ไม่มีอุปกรณ์อยู่"
+
+#: mediabrowser.cpp:250
+msgid "Connect"
+msgstr "เชื่อมต่อ"
+
+#: mediabrowser.cpp:251
+msgid "Connect media device"
+msgstr "เชื่อมต่ออุปกรณ์เล่นสื่อ"
+
+#: mediabrowser.cpp:253
+msgid "Disconnect"
+msgstr "ตัดการเชื่อมต่อ"
+
+#: mediabrowser.cpp:254
+msgid "Disconnect media device"
+msgstr "ตัดการเชื่อมต่ออุปกรณ์เล่นสื่อ"
+
+#: mediabrowser.cpp:256
+msgid "Transfer"
+msgstr "ถ่ายโอน"
+
+#: mediabrowser.cpp:257 mediabrowser.cpp:263
+msgid "Transfer tracks to media device"
+msgstr "ถ่ายโอนเพลงลงไปยังอุปกรณ์เล่นสื่อ"
+
+#: mediabrowser.cpp:267
+#, fuzzy
+msgid "Configure"
+msgstr "&ปรับแต่ง..."
+
+#: mediabrowser.cpp:268
+msgid "Configure device"
+msgstr "ปรับแต่งอุปกรณ์เล่นสื่อ"
+
+#: mediabrowser.cpp:285
+msgid "Clear filter"
+msgstr "ล้างตัวกรอง"
+
+#: mediabrowser.cpp:286
+msgid "Enter space-separated terms to search"
+msgstr "ใส่คำค้นสำหรับกรองคั่นด้วยวรรค เพื่อค้นหา"
+
+#: mediabrowser.cpp:287
+msgid "Click to edit filter"
+msgstr "คลิกเพื่อแก้ไขตัวกรอง"
+
+#: mediabrowser.cpp:304 mediabrowser.cpp:305
+msgid "Disable"
+msgstr "ไม่ใช้งาน"
+
+#: mediabrowser.cpp:306 mediabrowser.cpp:307 mediumpluginmanager.cpp:210
+#: mediumpluginmanager.cpp:272 mediumpluginmanager.cpp:428
+#: mediumpluginmanager.cpp:440
+msgid "Do not handle"
+msgstr "ไม่มี"
+
+#: mediabrowser.cpp:320
+#, fuzzy
+msgid "Cancel"
+msgstr "&ยกเลิก"
+
+#: mediabrowser.cpp:362
+msgid ""
+"Amarok has detected new portable media devices.\n"
+"Go to the \"Media Devices\" pane of the configuration\n"
+"dialog to choose a plugin for these devices."
+msgstr ""
+"Amarok ได้ตรวจพบอุปกรณ์เล่นสื่อแบบพกพาตัวใหม่\n"
+"กรุณาไปที่แถบ \"อุปกรณ์เล่นสื่อ\" ที่กล่องการปรับแต่งเพื่อ\n"
+"เลือกปลั๊กอินสำหรับอุปกรณ์เหล่านี้"
+
+#: mediabrowser.cpp:609
+msgid "Cannot remove device because disconnect failed"
+msgstr "ไม่สามารถถอดอุปกรณ์ออกได้ เนื่องจากการตัดการเชื่อมต่อล้มเหลว"
+
+#: mediabrowser.cpp:633
+msgid "%1 at %2"
+msgstr "%1 ที่ %2"
+
+#: mediabrowser.cpp:637
+msgid " (mounted at %1)"
+msgstr " (ถูกเมานท์ที่ %1)"
+
+#: mediabrowser.cpp:1142
+msgid "Drag items here to create new playlist"
+msgstr "ลากแฟ้มมาที่นี่เพื่อสร้างรายการเล่น"
+
+#: mediabrowser.cpp:1145
+msgid "Drag items here to append to this playlist"
+msgstr "ลากแฟ้มมาที่นี่เพื่อเพิ่มเข้าไปในรายการเล่น"
+
+#: mediabrowser.cpp:1148
+msgid "Drag items here to insert before this item"
+msgstr "ลากแฟ้มมาที่นี่เพื่อแทรกเข้าไปก่อนหน้าแฟ้มนี้"
+
+#: mediabrowser.cpp:1152
+msgid "Not visible on media device"
+msgstr "ตั้งให้มองไม่เห็นบนอุปกรณ์เล่นสื่อ"
+
+#: mediabrowser.cpp:1156
+msgid "In device database, but file is missing"
+msgstr "อยู่ในฐานข้อมูลของอุปกรณ์ แต่แฟ้มได้หายไป"
+
+#: mediabrowser.cpp:1160
+msgid "File on device, but not in device database"
+msgstr "มีแฟ้มอยู่บนอุปกรณ์ แต่ไม่มีอยู่ในฐานข้อมูล"
+
+#: mediabrowser.cpp:1192 playlist.cpp:4728
+msgid "Remote Media"
+msgstr "สื่อทางไกล"
+
+#: mediabrowser.cpp:1440 mediadevice/ipod/ipodmediadevice.cpp:2439
+#: mediadevice/mtp/mtpmediadevice.cpp:1323
+msgid "New Playlist"
+msgstr "เพิ่มรายการเล่นใหม่"
+
+#: mediabrowser.cpp:1489
+msgid ""
+"<div align=center><h3>Media Device Browser</h3>Configure your media device "
+"and then click the Connect button to access your media device. Drag and drop "
+"files to enqueue them for transfer.</div>"
+msgstr ""
+"<div align=center><h3>เครื่องมือเรียกดูอุปกรณ์เล่นสื่อ</"
+"h3>ให้ทำการปรับตั้งค่าอุปกรณ์เล่นสื่อของคุณก่อน แล้วคลิกที่ปุ่ม 'เชื่อมต่อ' เพื่อเข้าสู่อุปกรณ์เล่นสื่อ "
+"คุณสามารถลากแฟ้มมาและปล่อยลงไปเพื่อที่จะเรียงคิวสำหรับรอการ ถ่ายโอนไปยังอุปกรณ์ได้</div>"
+
+#: mediabrowser.cpp:1519 mediadevice/generic/genericmediadevice.cpp:952
+#: mediadevice/generic/genericmediadevice.cpp:1013
+#: mediadevice/ifp/ifpmediadevice.cpp:655
+#: mediadevice/ifp/ifpmediadevice.cpp:687
+msgid "Add Directory"
+msgstr "เพิ่มไดเร็คทอรี"
+
+#: mediabrowser.cpp:1519
+msgid "Directory Name:"
+msgstr "ชื่อไดเร็คทอรี:"
+
+#: mediabrowser.cpp:1596
+msgid "Cannot change plugin while operation is in progress"
+msgstr "ไม่สามารถเปลี่ยนปลั๊กอินได้ ขณะที่กำลังปฏิบัติการอยู่"
+
+#: mediabrowser.cpp:1630
+msgid ""
+"The device %1 was unmounted before it was synchronized. In order to avoid "
+"data loss, press the \"Disconnect\" button before unmounting the device."
+msgstr ""
+"อุปกรณ์ %1 ถูกยกเลิกการเมานท์ก่อนที่จะได้รับการปรับข้อมูล เพื่อป้องกันการสูญเสียข้อมูลของคุณ "
+"กรุณากดที่ปุ่ม \"ตัดการเชื่อมต่อ\" ก่อนที่จะทำการยกเลิกการเมานท์อุปกรณ์"
+
+#: mediabrowser.cpp:1659
+msgid ""
+"The device %1 was removed before it was disconnected. In order to avoid "
+"possible data loss, press the \"Disconnect\" button before disconnecting the "
+"device."
+msgstr ""
+"อุปกรณ์ %1 ถูกถอดออกก่อนที่จะมีการตัดการเชื่อมต่อ เพื่อป้องกัน การสูญเสียข้อมูลของคุณ กรุณากดที่ปุ่ม "
+"\"ตัดการเชื่อมต่อ\" ก่อนที่จะถอดอุปกรณ์ออก"
+
+#: mediabrowser.cpp:1768
+msgid "The requested media device could not be loaded"
+msgstr "ไม่สามารถโหลดอุปกรณ์เล่นสื่อที่ร้องขอได้"
+
+#: mediabrowser.cpp:1839
#, c-format
msgid ""
-"_: to change settings\n"
-"Configure %1"
-msgstr "ปรับแต่งค่า %1"
+"_n: 1 track in queue\n"
+"%n tracks in queue"
+msgstr "%n เพลงอยู่ในคิว"
-#: Options1.ui.h:42 configdialog.cpp:438
-msgid "Default Browser"
-msgstr "เบราว์เซอร์ปริยาย"
+#: mediabrowser.cpp:1842
+msgid " (%1)"
+msgstr " (%1)"
-#: Options1.ui.h:45 configdialog.cpp:441
-msgid "Default TDE Browser"
-msgstr "เบราว์เซอร์โดยปริยายของ TDE"
+#: mediabrowser.cpp:1848
+msgid " - %1 of %2 available"
+msgstr " - มี %1 จาก %2 "
-#: sliderwidget.cpp:430
+#: mediabrowser.cpp:2113
#, c-format
-msgid "100%"
-msgstr "100%"
+msgid "Not a playlist file: %1"
+msgstr "ไม่ใช่แฟ้มบันทึกรายการเล่น: %1"
-#: sliderwidget.cpp:431
+#: mediabrowser.cpp:2121 mediabrowser.cpp:2256
#, c-format
-msgid "80%"
-msgstr "80%"
+msgid "Failed to load playlist: %1"
+msgstr "ไม่สามารถโหลดรายการเล่น: '%1'"
-#: sliderwidget.cpp:432
+#: mediabrowser.cpp:2298
#, c-format
-msgid "60%"
-msgstr "60%"
+msgid "Track already queued for transfer: %1"
+msgstr "เพลงนี้อยู่ใยคิวสำหรับการถ่ายโอนแล้ว: %1"
-#: sliderwidget.cpp:433
+#: mediabrowser.cpp:2456
#, c-format
-msgid "40%"
-msgstr "40%"
+msgid "could not execute %1"
+msgstr "ไม่สามารถประมวลผล %1 ได้"
-#: sliderwidget.cpp:434
+#: mediabrowser.cpp:2503
+msgid "Media Device: Copying %1 to %2 failed"
+msgstr "อุปกรณ์เล่นสื่อ: การคัดลอก %1 ไปยัง %2 ล้มเหลว"
+
+#: mediabrowser.cpp:2515
+msgid "Media Device: Reading tags from %1 failed"
+msgstr "อุปกรณ์เล่นสื่อ: การอ่านแท็กจาก %1 ล้มเหลว"
+
+#: mediabrowser.cpp:2614
+msgid "Transfer in progress. Finish or stop after current track?"
+msgstr "กำลังทำการถ่ายโอน จะให้หยุดหลังจากเพลงที่กำลังทำอยู่หรือไม่?"
+
+#: mediabrowser.cpp:2615
+msgid "Stop Transfer?"
+msgstr "หยุดการถ่ายโอนหรือไม่?"
+
+#: mediabrowser.cpp:2616
+msgid "&Finish"
+msgstr "เสร็&จสิ้น"
+
+#: mediabrowser.cpp:2617 scriptmanagerbase.ui:109
+#, no-c-format
+msgid "&Stop"
+msgstr "&หยุด"
+
+#: mediabrowser.cpp:2689 mediabrowser.cpp:3252
#, c-format
-msgid "20%"
-msgstr "20%"
+msgid ""
+"_n: 1 track to be deleted\n"
+"%n tracks to be deleted"
+msgstr "จะทำการลบเพลง %n เพลง"
-#: sliderwidget.cpp:435
+#: mediabrowser.cpp:2698
+msgid "Failed to purge podcasts already played"
+msgstr "การลบรายการพ็อดแคสท์ที่เล่นแล้วล้มเหลว"
+
+#: mediabrowser.cpp:2705
#, c-format
-msgid "0%"
-msgstr "0%"
+msgid ""
+"_n: Purged 1 podcasts already played\n"
+"Purged %n podcasts already played"
+msgstr "ทำการลบรายการพ็อดแคสท์ที่เล่นแล้วทิ้ง %n รายการ"
+
+#: mediabrowser.cpp:2726
+msgid "Device successfully connected"
+msgstr "ทำการเชื่อมต่ออุปกรณ์ได้สำเร็จ"
+
+#: mediabrowser.cpp:2765
+msgid ""
+"Post-disconnect command failed, before removing device, please make sure "
+"that it is safe to do so."
+msgstr ""
+"คำสั่งหลังตัดการเชื่อมต่อล้มเหลว ก่อนที่จะทำการถอดอุปกรณ์ออก กรุณาแน่ใจว่ามันปลอดภัยที่จะทำเช่นนั้น"
+
+#: mediabrowser.cpp:2770
+msgid "Device successfully disconnected"
+msgstr "ตัดการเชื่อมต่อกับอุปกรณ์สำเร็จ"
+
+#: mediabrowser.cpp:3002
+#, c-format
+msgid "Track already on media device: %1"
+msgstr "เพลงนี้มีอยู่แล้วบนอุปกรณ์เล่นสื่อ: %1"
+
+#: mediabrowser.cpp:3054
+#, c-format
+msgid "Track not playable on media device: %1"
+msgstr "เพลงนี้ไม่สามารถเล่นได้บนอุปกรณ์เล่นสื่อ: %1"
+
+#: mediabrowser.cpp:3074
+#, c-format
+msgid "Failed to copy track to media device: %1"
+msgstr "การคัดลอกเพลงไปยังอุปกรณ์เล่นสื่อ: %1 ล้มเหลว"
+
+#: mediabrowser.cpp:3145
+#, c-format
+msgid ""
+"_n: One track not playable on media device\n"
+"%n tracks not playable on media device"
+msgstr "%n เพลงไม่สามารถเล่นได้บนอุปกรณ์เล่นสื่อ"
+
+#: mediabrowser.cpp:3151
+#, c-format
+msgid ""
+"_n: One track already on media device\n"
+"%n tracks already on media device"
+msgstr "เพลง %n เพลงอยู่ในอุปกรณ์เล่นสื่อเรียบร้อยแล้ว"
+
+#: mediabrowser.cpp:3154
+#, c-format
+msgid ""
+"_n: , one track already on media device\n"
+", %n tracks already on media device"
+msgstr " , %n เพลงอยู่ในอุปกรณ์เล่นสื่อเรียบร้อยแล้ว"
+
+#: mediabrowser.cpp:3160
+#, c-format
+msgid ""
+"_n: One track was not transcoded\n"
+"%n tracks were not transcoded"
+msgstr "เพลง %n เพลงไม่ได้ถูกแปลงรหัส"
+
+#: mediabrowser.cpp:3163
+#, c-format
+msgid ""
+"_n: , one track was not transcoded\n"
+", %n tracks were not transcoded"
+msgstr " , %n เพลงไม่ได้ถูกแปลงรหัส"
+
+#: mediabrowser.cpp:3167
+msgid " (no transcode script running)"
+msgstr " (ไม่มีสคริปต์สำหรับแปลงรหัสกำลังทำงานอยู่)"
+
+#: mediabrowser.cpp:3172
+msgid "The following tracks were not transferred: "
+msgstr "เพลงต่อไปนี้ไม่ได้ถูกถ่ายโอน: "
+
+#: mediabrowser.cpp:3257
+#, c-format
+msgid ""
+"_n: <p>You have selected 1 track to be <b>irreversibly</b> deleted.\n"
+"<p>You have selected %n tracks to be <b>irreversibly</b> deleted."
+msgstr "<p>คุณได้เลือกที่จะลบเพลง %n เพลง แบบ <b>ถาวร</b>"
+
+#: mediabrowser.cpp:3502
+msgid ""
+"The XML in the transferlist was invalid. Please report this as a bug to the "
+"Amarok developers. Thank you."
+msgstr ""
+"ข้อมูล XML ภายในรายการสำหรับถ่ายโอนไม่ถูกต้อง โปรดรายงานสิ่งที่เกิดขึ้นว่าเป็นข้อผิดพลาด (bug) "
+"ไปที่ ผู้พัฒนาของ Amarok ขอบคุณ"
+
+#: mediabrowser.cpp:3617
+msgid "Transfer Queue"
+msgstr "คิวรอการถ่ายโอน"
+
+#: mediabrowser.cpp:3787
+msgid "&Remove From Queue"
+msgstr "&ลบออกจากคิว"
+
+#: mediabrowser.cpp:3789
+msgid "&Clear Queue"
+msgstr "ล้า&งคิว"
+
+#: mediabrowser.cpp:3790
+msgid "&Start Transfer"
+msgstr "เริ่มถ่ายโ&อน"
+
+#: mediadevice/daap/daapclient.cpp:72
+msgid "Shared Music"
+msgstr "ดนตรีที่แบ่งปันกัน"
+
+#: mediadevice/daap/daapclient.cpp:85
+msgid "Add computer"
+msgstr "เพิ่มคอมพิวเตอร์"
+
+#: mediadevice/daap/daapclient.cpp:90
+msgid "Share My Music"
+msgstr "แบ่งปันดนตรีของฉัน"
+
+#: mediadevice/daap/daapclient.cpp:93
+msgid "List music from a remote host"
+msgstr "ทำรายการดนตรีจากโฮสต์ทางไกล"
+
+#: mediadevice/daap/daapclient.cpp:94
+msgid ""
+"If this button is checked, then your music will be exported to the network"
+msgstr "หากมีการกาที่ปุ่มนี้ เพลงของคุณจะถูกส่งออกไปยังเครือข่าย"
+
+#: mediadevice/daap/daapclient.cpp:243
+msgid "&Connect"
+msgstr "เชื่&อมต่อ"
+
+#: mediadevice/daap/daapclient.cpp:246
+msgid "&Remove Computer"
+msgstr "&ลบคอมพิวเตอร์ออกไป"
+
+#: mediadevice/daap/daapclient.cpp:268
+msgid "Track &Information..."
+msgstr "ข้&อมูลเพลง..."
+
+#: mediadevice/daap/addhostbase.ui:16 mediadevice/daap/daapclient.cpp:472
+#, no-c-format
+msgid "Add Computer"
+msgstr "เพิ่มคอมพิวเตอร์"
+
+#: mediadevice/daap/daapclient.cpp:486
+#, c-format
+msgid "Could not resolve %1."
+msgstr "ไม่สามารถประมวลผล %1 ได้"
+
+#: mediadevice/daap/daapclient.cpp:516
+msgid "Password Required"
+msgstr "ต้องการรหัสผ่าน:"
+
+#: mediadevice/daap/daapclient.cpp:521
+msgid "Login"
+msgstr "ล็อกอิน"
+
+#: mediadevice/daap/daapclient.cpp:522
+msgid "Login to the music share with the password given."
+msgstr "ล็อกอินเข้าสู่ดนตรีที่ทำการแบ่งปันไว้ ด้วยรหัสผ่านที่ให้ไว้"
+
+#: dbsetup.ui:197 dbsetup.ui:376 mediadevice/daap/daapclient.cpp:528
+#, no-c-format
+msgid "Password:"
+msgstr "รหัสผ่าน:"
+
+#: mediadevice/daap/daapclient.cpp:612
+msgid "Enabling this may reduce connection times"
+msgstr "การเปิดความสามารถนี้อาจจะลดเวลาในการเชื่อมต่อลงได้"
+
+#: mediadevice/daap/daapclient.cpp:738
+#, c-format
+msgid "Loading %1"
+msgstr "กำลังโหลด %1"
+
+#: mediadevice/daap/daapclient.cpp:784
+#, c-format
+msgid ""
+"The following error occurred while trying to connect to the remote server:"
+"<br>%1"
+msgstr "เกิดข้อผิดพลาดดังต่อไปนี้ขณะกำลังพยายามติดต่อกับเซิร์ฟเวอร์ทางไกล:<br>%1"
+
+#: mediadevice/daap/daapclient.cpp:800 playlistbrowseritem.cpp:2551
+msgid "Downloading Media..."
+msgstr "กำลังดาวน์โหลดสื่อ..."
+
+#: mediadevice/daap/daapserver.cpp:74
+msgid "%1's Amarok Share"
+msgstr "%1 คือการแบ่งปันเพลงด้วย Amarok"
+
+#: mediadevice/generic/genericmediadevice.cpp:293
+msgid "Generic Audio Player"
+msgstr "โปรแกรมเล่นเสียงทั่วไป"
+
+#: mediadevice/generic/genericmediadevice.cpp:385
+msgid ""
+"Devices handled by this plugin must be mounted first.\n"
+"Please mount the device and click \"Connect\" again."
+msgstr ""
+"อุปกรณ์ที่ถูกใช้โดยปลั๊กอินนี้จะต้องถูกเมานท์ก่อน\n"
+"กรุณาเมานท์อุปกรณ์ และคลิกที่ \"เชื่อมต่อ\" อีกครั้ง"
+
+#: mediadevice/generic/genericmediadevice.cpp:715
+msgid "Copy Files to Collection"
+msgstr "คัดลอกแฟ้มไปคลังดนตรี"
+
+#: mediadevice/generic/genericmediadevice.cpp:947
+#: mediadevice/ipod/ipodmediadevice.cpp:2274
+msgid "Burn to CD as Data"
+msgstr "เขียนซีดีแบบซีดีข้อมูล"
+
+#: mediadevice/generic/genericmediadevice.cpp:949
+#: mediadevice/ipod/ipodmediadevice.cpp:2276
+msgid "Burn to CD as Audio"
+msgstr "เขียนซีดีแบบซีดีบันทึกเสียง"
+
+#: mediadevice/generic/genericmediadevice.cpp:953
+#: mediadevice/ifp/ifpmediadevice.cpp:656
+#: mediadevice/ipod/ipodmediadevice.cpp:2338
+#: mediadevice/mtp/mtpmediadevice.cpp:1308 playlistbrowser.cpp:178
+msgid "Rename"
+msgstr "เปลี่ยนชื่อ"
+
+#: mediadevice/generic/genericmediadevice.cpp:954
+#: mediadevice/ifp/ifpmediadevice.cpp:657 playlistbrowser.cpp:179
+#, fuzzy
+msgid "Delete"
+msgstr "การลบล้มเหลว"
+
+#: mediadevice/generic/genericmediadevice.cpp:957
+msgid "Transfer Queue to Here..."
+msgstr "ถ่ายโอนคิวมาที่นี่..."
+
+#: mediadevice/generic/genericmediadevice.cpp:1017
+msgid " Transfer queue to here..."
+msgstr " ถ่ายโอนคิวมาที่นี่..."
+
+#: mediadevice/generic/genericmediadeviceconfigdialog.ui.h:258
+#: mediadevice/generic/genericmediadeviceconfigdialog.ui.h:261
+#: organizecollectiondialog.ui.h:68 organizecollectiondialog.ui.h:71
+msgid "%1 or %2"
+msgstr "%1 หรือ %2"
+
+#: mediadevice/generic/genericmediadeviceconfigdialog.ui.h:262
+#: organizecollectiondialog.ui.h:73
+msgid "Artist's Initial"
+msgstr "ชื่อย่อศิลปิน"
+
+#: mediadevice/generic/genericmediadeviceconfigdialog.ui.h:263
+#: organizecollectiondialog.ui.h:74
+msgid "File Extension of Source"
+msgstr "ส่วนขยายแฟ้มของแหล่ง"
+
+#: mediadevice/generic/genericmediadeviceconfigdialog.ui.h:264
+#: organizecollectiondialog.ui.h:75
+msgid "Track Number"
+msgstr "หมายเลขเพลง"
+
+#: mediadevice/generic/genericmediadeviceconfigdialog.ui.h:266
+#: organizecollectiondialog.ui.h:77
+msgid "<h3>Custom Format String</h3>"
+msgstr "<h3>สตริงตั้งรูปแบบเอง</h3>"
+
+#: mediadevice/generic/genericmediadeviceconfigdialog.ui.h:267
+#: organizecollectiondialog.ui.h:78
+msgid "You can use the following tokens:"
+msgstr "คุณสามารถใช้สัญลักษณ์ต่อไปนี้ได้:"
+
+#: mediadevice/generic/genericmediadeviceconfigdialog.ui.h:277
+#: organizecollectiondialog.ui.h:88
+msgid ""
+"If you surround sections of text that contain a token with curly-braces, "
+"that section will be hidden if the token is empty."
+msgstr ""
+"หากว่าคุณคร่อมส่วนของข้อความที่มีสัญลักษณ์อยู่ด้วยวงเล็บปีกกา ส่วนนั้นๆ จะถูกซ่อนไว้ หากว่า "
+"สัญลักษณ์ว่างเปล่า"
+
+#: mediadevice/generic/genericmediadeviceconfigdialog.ui.h:308
+#: organizecollectiondialog.ui.h:216 organizecollectiondialog.ui:224
+#, no-c-format
+msgid "(Help)"
+msgstr "(ช่วยเหลือ)"
+
+#: mediadevice/ifp/ifpmediadevice.cpp:124
+#: mediadevice/ifp/ifpmediadevice.cpp:125
+#: mediadevice/ifp/ifpmediadevice.cpp:126
+#: mediadevice/ifp/ifpmediadevice.cpp:389
+#: mediadevice/ifp/ifpmediadevice.cpp:394
+#: mediadevice/ifp/ifpmediadevice.cpp:398 transferdialog.cpp:76
+msgid "None"
+msgstr "ไม่มี"
+
+#: mediadevice/ifp/ifpmediadevice.cpp:165
+msgid "Could not connect to iFP device"
+msgstr "ไม่สามารถติดต่อกับอุปกรณ์ iFP ได้"
+
+#: mediadevice/ifp/ifpmediadevice.cpp:171
+msgid "iFP: A suitable iRiver iFP device could not be found"
+msgstr "iFP: ไม่พบอุปกรณ์ iFP ของ iRiver ที่เหมาะสม"
+
+#: mediadevice/ifp/ifpmediadevice.cpp:181
+msgid "iFP: Could not get a USB device handle"
+msgstr "iFP: ไม่สามารถรับค่าตัวจัดการอุปกรณ์ usb ได้"
+
+#: mediadevice/ifp/ifpmediadevice.cpp:192
+msgid "iFP: Device is busy"
+msgstr "iFP: อุปกรณ์กำลังทำงานอยู่"
+
+#: mediadevice/ifp/ifpmediadevice.cpp:203
+msgid "iFP: Could not open device"
+msgstr "iFP: ไม่สามารถเปิดอุปกรณ์ได้"
+
+#: mediadevice/ifp/ifpmediadevice.cpp:459
+#: mediadevice/njb/njbmediadevice.cpp:341
+msgid "Choose a Download Directory"
+msgstr "เลือกไดเร็คทอรีที่จะดาวน์โหลด"
+
+#: mediadevice/ifp/ifpmediadevice.cpp:529
+msgid "Directory cannot be deleted: '%1'"
+msgstr "ไม่สามารถลบไดเร็คทอรี: '%1'"
+
+#: mediadevice/ifp/ifpmediadevice.cpp:536
+msgid "File does not exist: '%1'"
+msgstr "ไม่มีแฟ้มนี้อยู่: '%1'"
+
+#: mediadevice/ifp/ifpmediadevice.cpp:567
+msgid "Cannot enter directory: '%1'"
+msgstr "ไม่สามารถเข้าไปในไดเรคทอรี: '%1'"
+
+#: mediadevice/ifp/ifpmediadevice.cpp:653
+msgid "Download"
+msgstr "ดาวน์โหลด"
+
+#: mediadevice/ipod/ipodmediadevice.cpp:281
+msgid "iPod"
+msgstr "ไอพ็อด"
+
+#: mediadevice/ipod/ipodmediadevice.cpp:287
+msgid "Stale and Orphaned"
+msgstr "แฟ้มที่ไม่มีอยู่บนเครื่อง"
+
+#: mediadevice/ipod/ipodmediadevice.cpp:288
+msgid "Update Artwork"
+msgstr "อัปเดตหน้าปก"
+
+#: mediadevice/ipod/ipodmediadevice.cpp:291
+msgid "Set iPod Model"
+msgstr "ตั้งต่ารุ่นของไอพ็อด"
+
+#: mediadevice/ipod/ipodmediadevice.cpp:318
+msgid "%1 GB %2 (x%3)"
+msgstr "%1 GB %2 (x%3)"
+
+#: mediadevice/ipod/ipodmediadevice.cpp:324
+msgid "%1 (x%2)"
+msgstr "%1 (x%2)"
+
+#: mediadevice/ipod/ipodmediadevice.cpp:388
+msgid ""
+"Could not write SysInfo file to iPod (check the permissions of the file "
+"\"%1\" on your iPod)"
+msgstr ""
+"ไม่สามารถเขียนแฟ้มข้อมูลระบบไปที่ไอพ็อดได้ (ตรวจสอบสิทธิ์อนุญาตของแฟ้ม \"%1\" บนไอพ็อดของคุณ)"
+
+#: mediadevice/ipod/ipodmediadevice.cpp:392
+msgid "Unable to set iPod model to %1 GB %2 (x%3)"
+msgstr "ไม่สามารถตั้งค่ารุ่นของไอพ็อดเป็น %1 GB %2 (x%3)"
+
+#: mediadevice/ipod/ipodmediadevice.cpp:400
+msgid "Setting iPod model to %1 GB %2 (x%3)"
+msgstr "ตั้งค่ารุ่นของไอพ็อดเป็น %1 GB %2 (x%3)"
+
+#: mediadevice/ipod/ipodmediadevice.cpp:687
+msgid "Media Device: Creating directory for file %1 failed"
+msgstr "อุปกรณ์เล่นสื่อ: การสร้างไดเรคทอรีสำหรับแฟ้ม %1 ล้มเหลว"
+
+#: mediadevice/ipod/ipodmediadevice.cpp:728
+msgid "Flushing iPod filesystem transfer cache"
+msgstr "ล้างแคชสำหรับถ่ายโอนลงระบบแฟ้มของไอพ็อด"
+
+#: mediadevice/ipod/ipodmediadevice.cpp:995
+msgid "Media Device: iPod mounted at %1 already locked. "
+msgstr "อุปกรณ์เล่นสื่อ: ไอพ็อดที่ถูกเมานท์ที่ %1 ถูกล็อคอยู่แล้ว"
+
+#: mediadevice/ipod/ipodmediadevice.cpp:996
+msgid ""
+"If you are sure that this is an error, then remove the file %1 and try again."
+msgstr "หากคุณแน่ใจว่าสิ่งนี้เป็นข้อผิดพลาด ให้ลบแฟ้ม %1 ออกแล้วลองใหม่"
+
+#: mediadevice/ipod/ipodmediadevice.cpp:1001
+msgid "Remove iTunes Lock File?"
+msgstr "ลบแฟ้มล็อคของ iTunes หรือไม่?"
+
+#: mediadevice/ipod/ipodmediadevice.cpp:1002 playlistbrowseritem.cpp:1104
+#: tagguesserconfigdialog.ui:119
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "&Remove"
+msgstr "&ลบออก"
+
+#: mediadevice/ipod/ipodmediadevice.cpp:1005
+msgid "Media Device: removing lockfile %1 failed: %2. "
+msgstr "อุปกรณ์เล่นสื่อ: การลบแฟ้มล็อค %1 ล้มเหลว: %2"
+
+#: mediadevice/ipod/ipodmediadevice.cpp:1019
+msgid "Media Device: failed to create lockfile on iPod mounted at %1: %2"
+msgstr "อุปกรณ์เล่นสื่อ: การสร้างแฟ้มสำหรับล็อคไอพ็อดที่จุดเมานท์ุดเมานท์ %1 ล้มเหลว: %2"
+
+#: mediadevice/ipod/ipodmediadevice.cpp:1041
+#: mediadevice/riokarma/riokarmamediadevice.cpp:291
+msgid "Media device: Mount point %1 does not exist"
+msgstr "อุปกรณ์เล่นสื่อ: ไม่มีจุดที่จะมานท์ %1"
+
+#: mediadevice/ipod/ipodmediadevice.cpp:1094
+#, c-format
+msgid "Media Device: Initialized iPod mounted at %1"
+msgstr "อุปกรณ์เล่นสื่อ: ไอพ็อดที่ทำการเริ่มต้น ถูกเมานท์ที่ %1"
+
+#: mediadevice/ipod/ipodmediadevice.cpp:1116
+msgid "Media Device: iPod at %1 already opened"
+msgstr "อุปกรณ์เล่นสื่อ: อุปกรณ์ไอพ็อดที่ %1 เปิดอยู่แล้ว"
+
+#: mediadevice/ipod/ipodmediadevice.cpp:1179
+msgid "Media Device: No mounted iPod found"
+msgstr "อุปกรณ์เล่นสื่อ: ไม่พบไอพ็อดที่เมานท์อยู่"
+
+#: mediadevice/ipod/ipodmediadevice.cpp:1187
+msgid ""
+"Media Device: could not find iTunesDB on device mounted at %1. Should I try "
+"to initialize your iPod?"
+msgstr ""
+"อุปกรณ์เล่นสื่อ: ไม่พบแฟ้ม iTunesDB บนอุปกรณ์ที่ถูกเมานท์ที่ %1 จะให้ลองเริ่มงาน "
+"ไอพอดของคุณหรือไม่?"
+
+#: mediadevice/ipod/ipodmediadevice.cpp:1191
+msgid "Initialize iPod?"
+msgstr "เริ่มงานไอพ็อดหรือไม่?"
+
+#: mediadevice/ipod/ipodmediadevice.cpp:1192
+msgid "&Initialize"
+msgstr "เริ่ม&งาน"
+
+#: mediadevice/ipod/ipodmediadevice.cpp:1203
+#, c-format
+msgid "Media Device: Failed to initialize iPod mounted at %1"
+msgstr "อุปกรณ์เล่นสื่อ: การเริ่มต้นไอพ็อดที่จุดเมานท์ %1 ล้มเหลว"
+
+#: mediadevice/ipod/ipodmediadevice.cpp:1239
+#, c-format
+msgid "Media device: Failed to create directory %1"
+msgstr "อุปกรณ์เล่นสื่อ: การสร้างไดเร็คทอรี %1 ล้มเหลว"
+
+#: mediadevice/ipod/ipodmediadevice.cpp:1375
+msgid ""
+"Your iPod's Firewire GUID is required for correctly updating its music "
+"database, but it is not known. See %1 for more information."
+msgstr ""
+"ต้องการหมายเลขกลุ่ม (GUID) ของ Firewire ของไอพ็อดของคุณในการที่จะ "
+"ปรับปรุงฐานข้อมูลดนตรีของไอพ็อดอย่างถูกต้อง ดูที่ %1 สำหรับข้อมูลเพิ่มเติม"
+
+#: mediadevice/ipod/ipodmediadevice.cpp:1385
+msgid ""
+"iPod type detection failed: no support for iPod Shuffle, for artwork or video"
+msgstr ""
+"การตรวจหารุ่นของไอพ็อดล้มเหลว: ไม่มีการสนับสนุนไอพ็อดชัฟเฟิล สำหรับเรื่องรูปหน้าปก และวีดิโอ"
+
+#: mediadevice/ipod/ipodmediadevice.cpp:1422
+#: mediadevice/mtp/mtpmediadevice.cpp:1163 playlistbrowser.cpp:1618
+#: playlistbrowser.cpp:1625 playlistbrowser.cpp:1629 playlistbrowser.cpp:2563
+#: playlistwindow.cpp:464
+msgid "Playlists"
+msgstr "รายการเล่น"
+
+#: mediadevice/ipod/ipodmediadevice.cpp:1427 playlistbrowser.cpp:1127
+#: playlistbrowser.cpp:1150
+msgid "Podcasts"
+msgstr "พ็อดแคสท์"
+
+#: mediadevice/ipod/ipodmediadevice.cpp:1432
+msgid "Invisible"
+msgstr "ซ่อนไว้"
+
+#: mediadevice/ipod/ipodmediadevice.cpp:1437
+msgid "Stale"
+msgstr "แฟ้มเก่า"
+
+#: mediadevice/ipod/ipodmediadevice.cpp:1442
+msgid "Orphaned"
+msgstr "แฟ้มที่ไม่มีอยู่บนเครื่อง"
+
+#: mediadevice/ipod/ipodmediadevice.cpp:1487
+#, c-format
+msgid ""
+"_n: Updated artwork for one track\n"
+"Updated artwork for %n tracks"
+msgstr "อัปเดตรูปหน้าปกสำหรับ %n เพลง"
+
+#: mediadevice/ipod/ipodmediadevice.cpp:1553
+msgid "Scanning for stale and orphaned tracks finished"
+msgstr "การตรวจหาแฟ้มเก่าหรือแฟ้มที่ไม่มีอยู่ในเครื่องเรียบร้อยแล้ว"
+
+#: mediadevice/ipod/ipodmediadevice.cpp:1987
+msgid "Media device: failed to write iPod database"
+msgstr "อุปกรณ์เล่นสื่อ: การเขียนลงฐานข้อมูลของไอพ็อดล้มเหลว"
+
+#: mediadevice/ipod/ipodmediadevice.cpp:2250 playlistbrowseritem.cpp:417
+msgid "Create Playlist..."
+msgstr "สร้างรายการเล่น..."
+
+#: mediadevice/ipod/ipodmediadevice.cpp:2264
+msgid "Burn All Tracks by This Artist"
+msgstr "เขียนเพลงทั้งหมดโดยศิลปินคนนี้ลงซีดี"
+
+#: mediadevice/ipod/ipodmediadevice.cpp:2269
+msgid "Burn This Album"
+msgstr "เขียนอัลบั้มนี้ลงซีดี"
+
+#: mediadevice/ipod/ipodmediadevice.cpp:2287
+msgid "Subscribe to This Podcast"
+msgstr "สมัครรับพ็อดแคสท์นี้"
+
+#: mediadevice/ipod/ipodmediadevice.cpp:2303
+#: mediadevice/mtp/mtpmediadevice.cpp:1304
+msgid "Make Media Device Playlist"
+msgstr "สร้างรายการเล่นของอุปกรณ์เล่นสื่อ"
+
+#: mediadevice/ipod/ipodmediadevice.cpp:2315
+msgid "Add to Playlist"
+msgstr "เพิ่มเข้ารายการเล่น"
+
+#: mediadevice/ipod/ipodmediadevice.cpp:2326
+#, c-format
+msgid ""
+"_n: Edit &Information...\n"
+"Edit &Information for %n Tracks..."
+msgstr "แก้ไขข้&อมูลจำนวน %n เพลง..."
+
+#: mediadevice/ipod/ipodmediadevice.cpp:2333
+msgid "Add to Database"
+msgstr "เพิ่มเข้าฐานข้อมูล"
+
+#: mediadevice/ipod/ipodmediadevice.cpp:2349
+msgid "Remove Playlist"
+msgstr "ลบรายการเล่น"
+
+#: mediadevice/ipod/ipodmediadevice.cpp:2349
+msgid "Remove from Playlist"
+msgstr "ลบออกจากรายการเล่น"
+
+#: mediadevice/ipod/ipodmediadevice.cpp:2355
+msgid "Delete Podcasts Already Played"
+msgstr "ลบรายการพ็อดแคสท์ที่เล่นแล้วออก"
+
+#: mediadevice/ipod/ipodmediadevice.cpp:2359
+#, c-format
+msgid ""
+"_n: Delete Track from iPod\n"
+"Delete %n Tracks from iPod"
+msgstr "ลบเพลง %n เพลงออกจากไอพ็อด"
+
+#: mediadevice/ipod/ipodmediadevice.cpp:2504
+#, c-format
+msgid ""
+"_n: One duplicate track not added to database\n"
+"%n duplicate tracks not added to database"
+msgstr "%n เพลงซ้ำจะไม่ถูกเพิ่มเข้าไปในฐานข้อมูล"
+
+#: mediadevice/ipod/ipodmediadevice.cpp:2596
+msgid "&Automatically delete podcasts"
+msgstr "&ลบพ็อดแคสท์อัตโนมัติ"
+
+#: mediadevice/ipod/ipodmediadevice.cpp:2597
+msgid ""
+"Automatically delete podcast shows already played when connecting device"
+msgstr "ทำการลบพ็อดแคสท์ที่เล่นไปแล้วออกโดยอัตโนมัติเมื่อทำการเชื่อมต่อกับอุปกรณ์"
+
+#: mediadevice/ipod/ipodmediadevice.cpp:2601
+msgid "&Synchronize with Amarok statistics"
+msgstr "ป&รับค่ากับสถิติของ Amarok"
+
+#: mediadevice/ipod/ipodmediadevice.cpp:2602
+msgid "Synchronize with Amarok statistics and submit tracks played to last.fm"
+msgstr "ทำการเชื่อมปรับค่าสถิติกับสถิติของ Amarok และส่งค่าเพลงที่เล่นไปที่ last.fm"
+
+#: mediadevice/mtp/mtpmediadevice.cpp:64
+msgid "MTP Media Device"
+msgstr "อุปกรณ์เล่นสื่อ MTP"
+
+#: mediadevice/mtp/mtpmediadevice.cpp:79 mediadevice/njb/njbmediadevice.cpp:90
+msgid "Special device functions"
+msgstr "ความสามารถพิเศษของอุปกรณ์"
+
+#: mediadevice/mtp/mtpmediadevice.cpp:81
+msgid "Special functions of your device"
+msgstr "คุณสมบัติพิ่พิเศษของอุปกรณ์ของคุณ"
+
+#: mediadevice/mtp/mtpmediadevice.cpp:166
+#: mediadevice/riokarma/riokarmamediadevice.cpp:96
+msgid "Could not send track"
+msgstr "ไม่สามารถส่งเพลงไปได้"
+
+#: mediadevice/mtp/mtpmediadevice.cpp:208
+msgid "Cannot determine a valid file type"
+msgstr "ไม่สามารถพิจารณาชนิดของแฟ้มที่ถูกต้องได้"
+
+#: mediadevice/mtp/mtpmediadevice.cpp:217 mediadevice/njb/track.cpp:92
+#: mediadevice/njb/track.cpp:204
+msgid "Unknown title"
+msgstr "ชื่อที่ไ่ไม่รู้จัก"
+
+#: mediadevice/mtp/mtpmediadevice.cpp:244 mediadevice/njb/track.cpp:210
+msgid "Unknown genre"
+msgstr "ประเภทที่ไม่รู้จัก"
+
+#: mediadevice/mtp/mtpmediadevice.cpp:287
+msgid "Cannot create parent folder. Check your structure."
+msgstr "ไม่สามารถสร้างโฟลเดอร์หลักได้ โปรดตรวจสอบโครงสร้างของคุณ"
+
+#: mediadevice/mtp/mtpmediadevice.cpp:313
+msgid "File write failed"
+msgstr "การเขียนลงแฟ้มล้มเหลว"
+
+#: mediadevice/mtp/mtpmediadevice.cpp:555
+msgid "Unknown Artist"
+msgstr "ศิลปินที่ไม่รู้จัก"
+
+#: mediadevice/mtp/mtpmediadevice.cpp:560
+msgid "Unknown Album"
+msgstr "อัลบั้มที่ไม่รู้จัก"
+
+#: mediadevice/mtp/mtpmediadevice.cpp:563
+msgid "Unknown Genre"
+msgstr "ประเภทที่ไม่รู้จัก"
+
+#: mediadevice/mtp/mtpmediadevice.cpp:686
+#: mediadevice/mtp/mtpmediadevice.cpp:710
+msgid "Could not copy track from device."
+msgstr "ไม่สามารถคัดลอกเพลงจากอุปกรณ์ได้"
+
+#: mediadevice/mtp/mtpmediadevice.cpp:914
+msgid "Could not save playlist."
+msgstr "ไม่สามารถบันทึกรายการเล่นได้"
+
+#: mediadevice/mtp/mtpmediadevice.cpp:929
+msgid "Could not create new playlist on device."
+msgstr "ไม่สามารถสร้างรายการเล่นใหม่บนอุปกรณ์ได้"
+
+#: mediadevice/mtp/mtpmediadevice.cpp:943
+msgid "Could not update playlist on device."
+msgstr "ไม่สามารถปรับปรุงรายการเล่นบนอุปกรณ์ได้"
+
+#: mediadevice/mtp/mtpmediadevice.cpp:1033
+msgid "Could not delete item"
+msgstr "ไม่สามารถลบสิ่งที่จะลบได้"
+
+#: mediadevice/mtp/mtpmediadevice.cpp:1046
+msgid "Delete failed"
+msgstr "การลบล้มเหลว"
+
+#: mediadevice/mtp/mtpmediadevice.cpp:1097
+msgid "Could not connect to MTP Device"
+msgstr "ไม่สามารถติดต่อกับอุปกรณ์ MTP ได้"
+
+#: mediadevice/mtp/mtpmediadevice.cpp:1107
+msgid "MTP device could not be opened"
+msgstr "ไม่สามารถเปิดอุปกรณ์ MTP ได้"
+
+#: mediadevice/mtp/mtpmediadevice.cpp:1245
+#: mediadevice/njb/njbmediadevice.cpp:899
+msgid "Battery level: "
+msgstr "ระดับแบ็ตเตอรี่: "
+
+#: mediadevice/mtp/mtpmediadevice.cpp:1248
+msgid "Secure time: "
+msgstr "เวลามาตรฐาน: "
+
+#: mediadevice/mtp/mtpmediadevice.cpp:1249
+msgid "Supported file types: "
+msgstr "ชนิดแฟ้มที่รองรับ: "
+
+#: mediadevice/mtp/mtpmediadevice.cpp:1252
+#: mediadevice/njb/njbmediadevice.cpp:901
+msgid "Player Information for "
+msgstr "ข้อมูลเครื่องเล่น สำหรับ "
+
+#: mediadevice/mtp/mtpmediadevice.cpp:1260
+#: mediadevice/njb/njbmediadevice.cpp:908
+msgid "Player not connected"
+msgstr "เครื่องเล่นไม่ได้ต่ออยู่"
+
+#: mediadevice/mtp/mtpmediadevice.cpp:1263
+#: mediadevice/njb/njbmediadevice.cpp:911
+msgid "Device information"
+msgstr "ข้อมูลอุปกรณ์"
+
+#: mediadevice/mtp/mtpmediadevice.cpp:1305
+msgid "Refresh Cover Images"
+msgstr "รีเฟรชภาพหน้าปก"
+
+#: mediadevice/mtp/mtpmediadevice.cpp:1314
+#: mediadevice/njb/njbmediadevice.cpp:643
+#: mediadevice/riokarma/riokarmamediadevice.cpp:394
+msgid "Delete from device"
+msgstr "ลบออกจากอุปกรณ์"
+
+#: mediadevice/mtp/mtpmediadevice.cpp:1348
+#, c-format
+msgid ""
+"_n: <p>You are updating cover art for 1 track. This may take some time.\n"
+"<p>You are updating cover art for %n tracks. This may take some time."
+msgstr "<p>คุณกำลังทำการอัปเดตรูปหน้าปกสำหรับ %n เพลง ซึ่งจะใช้เวลาสักระยะ"
+
+#: mediadevice/mtp/mtpmediadevice.cpp:1372
+msgid "Folder structure:"
+msgstr "โครงสร้างโฟลเดอร์: "
+
+#: mediadevice/mtp/mtpmediadevice.cpp:1377
+msgid "Files copied to the device will be placed in this folder."
+msgstr "แฟ้มที่จะคัดลอกลงไปที่อุปกรณ์ จะถูกเอาไปไว้ที่โฟลเดอร์นี้"
+
+#: mediadevice/mtp/mtpmediadevice.cpp:1378
+msgid "/ is used as folder separator."
+msgstr "/ ใช้เป็นตัวแยกชื่อโฟลเดอร์"
+
+#: mediadevice/mtp/mtpmediadevice.cpp:1379
+msgid "%a will be replaced with the artist name, "
+msgstr "%a จะถูกแทนที่ด้วยชื่อศิลปิน, "
+
+#: mediadevice/mtp/mtpmediadevice.cpp:1380
+msgid "%b with the album name,"
+msgstr "%b จะถูกแทนที่ด้วยชื่ออัลบั้ม, "
+
+#: mediadevice/mtp/mtpmediadevice.cpp:1381
+#, c-format
+msgid "%g with the genre."
+msgstr "%g จะถูกแทนที่ด้วยประเภท"
+
+#: mediadevice/mtp/mtpmediadevice.cpp:1382
+msgid ""
+"An empty path means the files will be placed unsorted in the default music "
+"folder."
+msgstr ""
+"ค่าพาธที่ถูกปล่อยว่าง หมายความว่า แฟ้มจะถูกนำไปไว้ยังโฟลเดอร์ดนตรีโดยปริยายโดย "
+"ไม่มีการจัดเรียงใดๆ"
+
+#: mediadevice/mtp/mtpmediadevice.cpp:1477
+msgid "Could not get music from MTP Device"
+msgstr "ไม่สามารถดึงเพลงจากอุปกรณ์ MTP ได้"
+
+#: mediadevice/njb/njbmediadevice.cpp:81 mediadevice/njb/njbmediadevice.cpp:125
+msgid "NJB Media device"
+msgstr "อุปกรณ์เล่นสื่อ NJB"
+
+#: mediadevice/njb/njbmediadevice.cpp:92
+msgid "Special functions of your jukebox"
+msgstr "ความสามารถพิเศษของตู้เพลงของคุณ"
+
+#: mediadevice/njb/njbmediadevice.cpp:203
+msgid "Could not connect to Nomad device"
+msgstr "ไม่สามารถติดต่อกับอุปกรณ์ Nomad ได้"
+
+#: mediadevice/njb/njbmediadevice.cpp:209
+msgid "A suitable Nomad device could not be found"
+msgstr "ไม่พบอุปกรณ์ Nomad ที่เหมาะสม"
+
+#: mediadevice/njb/njbmediadevice.cpp:219
+msgid "Nomad device could not be opened"
+msgstr "ไม่สามารถเปิดอุปกรณ์ Nomad ได้"
+
+#: mediadevice/njb/njbmediadevice.cpp:322
+msgid "Deleting failed"
+msgstr "การลบล้มเหลว"
+
+#: mediadevice/njb/njbmediadevice.cpp:322
+msgid "Deleting track(s) failed."
+msgstr "การลบเพลงล้มเหลว"
+
+#: mediadevice/njb/njbmediadevice.cpp:439
+msgid "Not a valid mp3 file"
+msgstr "ไม่ใช่แฟ้ม mp3 ที่ถูกต้อง"
+
+#: mediadevice/njb/njbmediadevice.cpp:450
+msgid "Copying / Sent %1%..."
+msgstr "กำลังคัดลอก / ส่ง %1%..."
+
+#: mediadevice/njb/njbmediadevice.cpp:639
+msgid "Download file"
+msgstr "ดาวน์โหลดแฟ้ม"
+
+#: mediadevice/njb/njbmediadevice.cpp:640
+msgid "Download to collection"
+msgstr "ดาวน์โหลดไปยังคลังดนตรี"
+
+#: mediadevice/njb/njbmediadevice.cpp:896
+#, c-format
+msgid ""
+"_n: 1 track found on device\n"
+"%n tracks found on device "
+msgstr "พบเพลง %n เพลงในอุปกรณ์"
+
+#: mediadevice/njb/njbmediadevice.cpp:897
+msgid "On auxiliary power"
+msgstr "ใช้งานแหล่งพลังงานเสริม"
+
+#: mediadevice/njb/njbmediadevice.cpp:897
+msgid "On main power"
+msgstr "ใช้แหล่งพลังงานหลัก"
+
+#: mediadevice/njb/njbmediadevice.cpp:898
+msgid "Battery charging"
+msgstr "กำลังชาร์จแบ็ตเตอรี้"
+
+#: mediadevice/njb/njbmediadevice.cpp:898
+msgid "Battery not charging"
+msgstr "แบ็ตเตอรี่ไม่ได้ชาร์จ"
+
+#: mediadevice/njb/njbmediadevice.cpp:902
+msgid "Power status: "
+msgstr "สถานะพลังงาน: "
+
+#: mediadevice/njb/njbmediadevice.cpp:903
+msgid "Battery status: "
+msgstr "สถานะแบ็ตเตอรี่: "
+
+#: mediadevice/riokarma/riokarmamediadevice.cpp:104
+msgid "Track already exists on device"
+msgstr "เพลงนี้มีอยู่แล้วบนอุปกรณ์"
+
+#: mediadevice/riokarma/riokarmamediadevice.cpp:299
+msgid "Could not connect to Rio Karma"
+msgstr "ไม่สามารถเชื่อมต่อไปยัง Rio Karma ได้"
+
+#: mediadevice/riokarma/riokarmamediadevice.cpp:309
+msgid "Rio Karma could not be opened"
+msgstr "ไม่สามารถเปิดอุปกรณ์ Rio Karma ได้"
+
+#: mediadevice/riokarma/riokarmamediadevice.cpp:465
+msgid "Could not get music from Rio Karma"
+msgstr "ไม่สามารถดึงเพลงจากอุปกรณ์ Rio Karma ได้"
+
+#: mediadevice/riokarma/riokarmamediadevice.cpp:485
+msgid "Could not read Rio Karma tracks"
+msgstr "ไม่สามารถอ่านเพลงจากอุปกรณ์ Rio Karma ได้"
+
+#: mediumpluginmanager.cpp:51
+msgid "Manage Devices and Plugins"
+msgstr "จัดการอุปกรณ์และปลั๊กอิน"
+
+#: mediumpluginmanager.cpp:57 playlistwindow.cpp:475
+msgid "Devices"
+msgstr "อุปกรณ์"
+
+#: mediumpluginmanager.cpp:170
+#, fuzzy
+msgid ""
+"No new media devices were found. If you feel this is an\n"
+"error, ensure that the DBUS and HAL daemons are running\n"
+"and KDE was built with support for them. You can test this\n"
+"by running\n"
+" \"dcop kded mediamanager fullList\"\n"
+"in a Konsole window."
+msgstr ""
+"ไม่พบอุปกรณ์เล่นสื่อเครื่องใหม่ หากคุณรู้สึกว่านี่เป็นข้อผิดพลาด\n"
+"ให้ตรวจสอบว่ามีแดมอน DBUS และ HAL กำลังทำงานอยู่และ TDE \n"
+"ถูกคอมไพล์โดยรองรับแดมอนเหล่านี้หรือไม่ คุณสามารถทำการตรวจสอบ\n"
+"เรื่องนี้ได้โดยการสั่งคำสั่ง\n"
+" \"dcop kded mediamanager fullList\"\n"
+"ในหน้าต่าง Konsole"
+
+#: mediumpluginmanager.cpp:238
+msgid ""
+"Sorry, you cannot define two devices\n"
+"with the same name and mountpoint!"
+msgstr ""
+"ขออภัย คุณไม่สามารถตั้งให้อุปกรณ์สองเครื่อง\n"
+"ใช้ชื่อและจุดเมานท์เดียวกันได้!"
+
+#: mediumpluginmanager.cpp:263
+msgid "Add New Device"
+msgstr "เพิ่มอุปกรณ์ใหม่"
+
+#: mediumpluginmanager.cpp:270
+msgid "Select the plugin to use with this device:"
+msgstr "เลือกปลั๊กอินที่จะใช้กับอุปกรณ์นี้:"
+
+#: mediumpluginmanager.cpp:280
+msgid "Enter a &name for this device (required):"
+msgstr "เติมชื่&อสำหรับอุปกรณ์นี้ (จำเป็น):"
+
+#: mediumpluginmanager.cpp:283
+msgid "Example: My_Ipod"
+msgstr "ตัวอย่าง: My_Ipod"
+
+#: mediumpluginmanager.cpp:284
+msgid ""
+"Enter a name for the device. The name must be unique across all devices, "
+"including autodetected devices. It must not contain the pipe ( | ) "
+"character."
+msgstr ""
+"ใส่ชื่อสำหรับอุปกรณ์ โดยชื่อของแต่ละอุปกรณ์จะต้องไม่ซ้ำกัน "
+"รวมทั้งอุปกรณ์ที่จะถูกตรวจเจอโดยอัตโนมัติด้วย และจะต้องไม่มีตัวอักษร pipe (|)"
+
+#: mediumpluginmanager.cpp:288
+msgid "Enter the &mount point of the device, if applicable:"
+msgstr "ใส่จุดเ&มานท์สำหรับอุปกรณ์ (ถ้ามี):"
+
+#: mediumpluginmanager.cpp:291
+msgid "Example: /mnt/ipod"
+msgstr "ตัวอย่าง: /mnt/ipod"
+
+#: mediumpluginmanager.cpp:292
+msgid ""
+"Enter the device's mount point. Some devices (such as iRiver iFP devices) "
+"may not have a mount point and this can be ignored. All other devices "
+"(iPods, UMS/VFAT devices) should enter the mount point here."
+msgstr ""
+"ใส่จุดเมานท์สำหรับอุปกรณ์ อุปกรณ์บางตัว (เช่น iRiver iFP) อาจจะไม่มีจุดเมานท์และอาจจะ "
+"ไม่ใส่ค่าตรงนี้ก็ได้ ส่วนอุปกรณ์อย่างอื่น (ไอพ็อด, อุปกรณ์ UMS/VFAT) ควรจะใส่จุดเมานท์ที่นี่"
+
+#: mediumpluginmanager.cpp:321
+msgid ""
+"Sorry, every device must have a name and\n"
+"you cannot define two devices with the\n"
+"same name. These names must be unique\n"
+"across autodetected devices as well.\n"
+msgstr ""
+"ขออภัย! อุปกรณ์ทุกๆ ตัวจะต้องมีชื่อและ\n"
+"คุณไม่สามารถนิยามอุปกรณ์สองตัวด้วย\n"
+"ชื่อเดียวกันได้ ชื่อเหล่านี้จะต้องไม่ซ้ำกันโดย\n"
+"รวมไปถึงอุปกรณ์ที่จะถูกตรวจพบโดยอัตโนมัติด้วย\n"
+
+#: mediumpluginmanager.cpp:398
+msgid "(none)"
+msgstr "(ไม่มี)"
+
+#: mediumpluginmanager.cpp:401
+msgid "Autodetected:"
+msgstr "ตรวจสอบอัตโนมัติ:"
+
+#: mediumpluginmanager.cpp:402
+#, fuzzy
+msgid "Yes"
+msgstr "ปี"
+
+#: mediumpluginmanager.cpp:402
+#, fuzzy
+msgid "No"
+msgstr "ตอนนี้"
+
+#: mediumpluginmanager.cpp:403
+msgid "ID:"
+msgstr "ID:"
+
+#: magnatunebrowser/magnatunepurchasedialogbase.ui:498
+#: mediumpluginmanager.cpp:405
+#, no-c-format
+msgid "Name:"
+msgstr "ชื่อ:"
+
+#: mediumpluginmanager.cpp:407
+msgid "Label:"
+msgstr "ป้ายชื่อ:"
+
+#: mediumpluginmanager.cpp:409
+msgid "User Label:"
+msgstr "ป้ายชื่อของผู้ใช้:"
+
+#: mediumpluginmanager.cpp:411
+msgid "Device Node:"
+msgstr "โหนดอุปกรณ์:"
+
+#: mediumpluginmanager.cpp:413
+msgid "Mount Point:"
+msgstr "จุดเมานท์:"
+
+#: mediumpluginmanager.cpp:415
+msgid "Mime Type:"
+msgstr "ชนิดแฟ้ม:"
+
+#: mediumpluginmanager.cpp:418
+#, c-format
+msgid "Device information for %1"
+msgstr "ข้อมูลอุปกรณ์ สำหรับ %1"
+
+#: mediumpluginmanager.cpp:421
+msgid "Name: "
+msgstr "ชื่อ: "
+
+#: mediumpluginmanager.cpp:423
+msgid "(<a href='whatsthis:%1'>Details</a>)"
+msgstr "(<a href='whatsthis:%1'>รายละเอียด</a>)"
+
+#: mediumpluginmanager.cpp:426
+msgid "Plugin:"
+msgstr "ปลั๊กอิน:"
+
+#: mediumpluginmanager.cpp:441
+msgid "Configure device settings"
+msgstr "ปรับแต่งค่าของอุปกรณ์"
+
+#: mediumpluginmanager.cpp:443 queuemanager.cpp:310
+#, fuzzy
+msgid "Remove"
+msgstr "&ลบออก"
+
+#: mediumpluginmanager.cpp:445
+msgid "Remove entries corresponding to this device from configuration file"
+msgstr "ลบรายการที่เกี่ยวข้องกับอุปกรณ์นี้ออกจากแฟ้มสำหรับปรับแต่ง"
#: metabundle.cpp:130
msgid "Album Artist"
msgstr "ศิลปินของอัลบั้ม"
-#: metabundle.cpp:140 playlistbrowseritem.cpp:2801
+#: metabundle.cpp:140 playlistbrowseritem.cpp:2806
msgid "Type"
msgstr "ชนิด"
@@ -6211,10 +6721,6 @@ msgstr "สุดยอด"
msgid "Favorite"
msgstr "สุดโปรด"
-#: contextbrowser.cpp:3022 metabundle.cpp:1262
-msgid "Not rated"
-msgstr "ยังไม่ได้ให้เรตติ้ง"
-
#: metabundle.cpp:1270
msgid ""
"_: rating - description\n"
@@ -6237,2314 +6743,2241 @@ msgid ""
"%1 Hz"
msgstr "%1 Hz"
-#: trackpickerdialog.cpp:58
-msgid "MusicBrainz Results"
-msgstr "ผลลัพธ์ MusicBrainz"
+#: multitabbar.cpp:176
+msgid "Browsers"
+msgstr "ตัวเรียกดู"
-#: playlistselection.cpp:37
-msgid "Select Playlists"
-msgstr "เลือกรายการเล่น"
+#: organizecollectiondialog.ui.h:68
+msgid ""
+"_: This feature only works with \"The\", so either don't translate it at "
+"all, or only translate artist and album\n"
+"Album Artist, The"
+msgstr "ศิลปินของอัลบั้ม"
-#: playlistselection.cpp:77
-msgid "Create Dynamic Playlist"
-msgstr "สร้างรายการเล่นปรับอัตโนมัติ"
+#: organizecollectiondialog.ui.h:68 organizecollectiondialog.ui.h:69
+msgid "The Album Artist"
+msgstr "ศิลปินของอัลบั้ม"
-#: playlistselection.cpp:81
-msgid "Dynamic Mode"
-msgstr "โหมดปรับอัตโนมัติ"
+#: organizecollectiondialog.ui.h:70 organizecollectiondialog.ui.h:71
+msgid "The Artist"
+msgstr "ศิลปิน"
-#: playlistselection.cpp:94
-msgid "Add Dynamic Playlist"
-msgstr "เพิ่มรายการเล่นปรับอัตโนมัติ"
+#: organizecollectiondialog.ui.h:71
+msgid ""
+"_: This feature only works with \"The\", so either don't translate it at "
+"all, or only translate Artist\n"
+"Artist, The"
+msgstr "ศิลปิน"
-#: playlistselection.cpp:113
-msgid "Edit Dynamic Playlist"
-msgstr "แก้ไขรายการเล่นปรับอัตโนมัติ"
+#: organizecollectiondialog.ui.h:72
+msgid "Collection Base Folder"
+msgstr "โฟลเดอร์จากคลังดนตรี"
-#: dynamicmode.cpp:179
-msgid "This dynamic playlist has no sources set."
-msgstr "รายการเล่นปรับอัตโนมัตินี้ไม่ได้ตั้งแหล่งเอาไว้"
+#: osd.cpp:121
+msgid "Volume: %1%"
+msgstr "ระดับเสียง: %1%"
-#: scrobbler.cpp:601
-msgid "Submitting to last.fm"
-msgstr "ส่งไปที่ last.fm"
+#: osd.cpp:121 osd.cpp:199 osd.cpp:200
+msgid "Mute"
+msgstr "เงียบ"
-#: scrobbler.cpp:1003
-msgid "'%1' submitted to last.fm"
-msgstr "'%1' ถูกส่งไปที่ last.fm"
+#: osd.cpp:199 osd.cpp:200
+#, c-format
+msgid "Volume: 100%"
+msgstr "ระดับเสียง: 100%"
-#: scrobbler.cpp:1006
-msgid "Several tracks submitted to last.fm"
-msgstr "หลายเพลงถูกส่งไปที่ last.fm"
+#: osd.cpp:618
+msgid "OSD Preview - drag to reposition"
+msgstr "ตัวอย่างแสดงข้อความบนหน้าจอ ลากเพื่อปรับตำแหน่งใหม่"
-#: scrobbler.cpp:1010
-msgid ""
-"_n: '%1' and one other track submitted\n"
-"'%1' and %n other tracks submitted"
-msgstr "'%1' และอีก %n เพลงถูกส่งไป"
+#: osd.cpp:722
+msgid "No track playing"
+msgstr "ไม่มีเพลงที่กำลังเล่นอยู่"
-#: scrobbler.cpp:1017
-msgid "Failed to submit '%1' to last.fm"
-msgstr "การส่ง '%1' ไป last.fm ล้มเหลว"
+#: osd.cpp:841
+msgid "No information available for this track"
+msgstr "ไม่มีข้อมูลสำหรับเพลงนี้"
-#: scrobbler.cpp:1020
-msgid "Failed to submit several tracks to last.fm"
-msgstr "การส่งหลายๆ เพลงไป last.fm ล้มเหลว"
+#: playerwindow.cpp:202
+msgid "Artist-Title|Album|Length"
+msgstr "ศิลปิน-ชื่อเพลง|อัลบั้ม|ความยาว"
-#: scrobbler.cpp:1023
+#: playerwindow.cpp:254
+#, fuzzy
msgid ""
-"_n: Failed to submit '%1' and one other track\n"
-"Failed to submit '%1' and %n other tracks"
-msgstr "การส่ง '%1' และอีก %n เพลงล้มเหลว"
+"Please report this message to trinity-devel@lists.pearsoncomputing.net, "
+"thanks!"
+msgstr "กรุณารายงานข้อความนี้ไปยัง amarok@kde.org ขอบคุณ!"
-#: scrobbler.cpp:1031
-#, c-format
-msgid ""
-"_n: One track still in queue\n"
-"%n tracks still in queue"
-msgstr "%n เพลงยังคงอยู่ในคิว"
+#: playerwindow.cpp:338
+msgid "Welcome to Amarok"
+msgstr "ยินดีต้อนรับสู่ Amarok"
-#: statistics.cpp:62
-msgid "Collection Statistics"
-msgstr "สถิติของคลังดนตรี"
+#: playerwindow.cpp:384
+msgid "%1 kBit - %2"
+msgstr "%1 kBit - %2"
-#: statistics.cpp:226
-#, c-format
+#: playerwindow.cpp:818
+msgid "Click for more analyzers, press 'd' to detach."
+msgstr "คลิกเพื่อดูตัววิเคราะห์เสียงเพิ่มเติม, กดปุ่มพิมพ์ 'd' เพื่อปลดหน้าต่างออกไป"
+
+#: playerwindow.cpp:838
+msgid "Equalizer is not available with this engine."
+msgstr "ตัวจัดการเสียงนี้ไม่สามารถใช้งานอิควอไลเซอร์ได้"
+
+#: playlist.cpp:326
msgid ""
-"_n: %n track\n"
-"%n tracks"
-msgstr "%n เพลง"
+"_: clear playlist\n"
+"&Clear"
+msgstr "ล้าง&รายการเล่น"
-#: statistics.cpp:232
-msgid "Most Played Tracks"
-msgstr "เพลงที่เล่นมากที่สุด"
+#: playlist.cpp:332
+msgid "&Repopulate"
+msgstr "ใส่เ&พลงเข้ารายการเล่นใหม่"
-#: statistics.cpp:233
+#: playlist.cpp:333
+msgid "S&huffle"
+msgstr "&สลับ"
+
+#: playlist.cpp:334
+msgid "&Go To Current Track"
+msgstr "ไปยังเพลงปั&จจุบัน"
+
+#: playlist.cpp:335
+msgid "&Remove Duplicate && Dead Entries"
+msgstr "&ลบรายการที่ซ้ำและไม่มีอยู่ออกไป"
+
+#: playlist.cpp:336 playlist.cpp:3834 playlist.cpp:3859
+msgid "&Queue Selected Tracks"
+msgstr "เข้าคิวเ&พลงที่เลือก"
+
+#: playlist.cpp:337
+msgid "&Stop Playing After Track"
+msgstr "&หยุดหลังจากเล่นเพลงนี้"
+
+#: playlist.cpp:457
+msgid "Attempted to insert nothing into playlist."
+msgstr "พยายามแทรกที่ว่างเข้าไปในรายการเล่น"
+
+#: playlist.cpp:508
#, c-format
msgid ""
-"_n: %n play\n"
-"%n plays"
-msgstr "เล่น %n ครั้ง"
+"_n: One track was already in the playlist, so it was not added.\n"
+"%n tracks were already in the playlist, so they were not added."
+msgstr "%n เพลงนี้อยู่ในรายการเล่นอยู่แล้ว ดังนั้นจึงไม่ได้เพิ่มเข้าไป"
-#: statistics.cpp:244
-msgid "Favorite Artists"
-msgstr "ศิลปินสุดโปรด"
+#: playlist.cpp:1486
+msgid "Stop Playing After Track: Off"
+msgstr "หยุดหลังจากเล่นเพลงนี้: ปิด"
-#: statistics.cpp:245
-#, c-format
+#: playlist.cpp:1493
+msgid "Stop Playing After Track: On"
+msgstr "หยุดหลังจากเล่นเพลงนี้: เปิด"
+
+#: playlist.cpp:1618
+msgid "Playlist finished"
+msgstr "เล่นเพลงจากรายการหมดแล้ว"
+
+#: playlist.cpp:2540
msgid ""
-"_n: %n artist\n"
-"%n artists"
-msgstr "ศิลปิน %n คน"
+"<div align=center><h3>The Playlist</h3>This is the playlist. To create a "
+"listing, <b>drag</b> tracks from the browser-panels on the left, <b>drop</b> "
+"them here and then <b>double-click</b> them to start playback.</div>"
+msgstr ""
+"<div align=center> <h3>รายการเล่น</h3>ตรงนี้คือรายการเล่น ในการที่จะสร้างรายการ ให้ "
+"<b>ลาก</b> เพลงจากแถบตัวเรียกดู (เบราว์เซอร์) ทางด้านซ้าย แล้ว <b>ปล่อย</b> ลงมา "
+"จากนั้นให้ <b>ดับเบิลคลิก</b> (คลิก 2 ครั้งเร็วๆ) เพื่อเริ่มเล่นเพลง </div>"
-#: contextbrowser.cpp:1724 statistics.cpp:256
-msgid "Favorite Albums"
-msgstr "อัลบั้มสุดโปรด"
+#: playlist.cpp:2548
+msgid ""
+"<div align=center><h3>The Browsers</h3>The browsers are the source of all "
+"your music. The collection-browser holds your collection. The playlist-"
+"browser holds your pre-set playlistings. The file-browser shows a file-"
+"selector which you can use to access any music on your computer. </div>"
+msgstr ""
+"<div align=center> <h3>ตัวเรียกดู</h3> ตัวเรียกดูเป็นแหล่งข้อมูลของดนตรีของคุณ "
+"ตัวเรียกดูคลังดนตรีจะเอาไว้เรียกดูคลังดนตรีของคุณ ตัวเรียกดูรายการเล่น "
+"จะเอาไว้เรียกดูรายการเล่นที่คุณได้ตั้งไว้ ตัวเรียกดูแฟ้มจะแสดงตัวสำหรับเลือกแฟ้ม ที่คุณใช้เพื่อเข้าหา "
+"เพลงต่างๆ ของคุณบนคอมพิวเตอร์</div>"
-#: statistics.cpp:257
+#: playlist.cpp:2740
#, c-format
-msgid ""
-"_n: %n album\n"
-"%n albums"
-msgstr "%n อัลบั้ม"
+msgid "&Hide %1"
+msgstr "ซ่อ&นคอลัมน์ %1"
-#: statistics.cpp:268
-msgid "Favorite Genres"
-msgstr "ประเภทสุดโปรด"
+#: playlist.cpp:2750
+msgid "&Show Column"
+msgstr "แส&ดงคอลัมน์"
-#: statistics.cpp:269
+#: playlist.cpp:2752
+msgid "Select &Columns..."
+msgstr "เลือก&คอลัมน์..."
+
+#: playlist.cpp:2754
+msgid "&Fit to Width"
+msgstr "จั&ดพอดีความกว้าง"
+
+#: playlist.cpp:3532
#, c-format
-msgid ""
-"_n: %n genre\n"
-"%n genres"
-msgstr "%n ประเภท"
+msgid "Copied: %1"
+msgstr "คัดลอก: %1"
-#: statistics.cpp:279
-msgid "Newest Items"
-msgstr "รายการใหม่สุด"
+#: playlist.cpp:3774 playlistwindow.cpp:1209
+msgid "Repopulate"
+msgstr "ใส่เพลงเข้ารายการเล่นใหม่"
-#: statistics.cpp:280
+#: playlist.cpp:3780
#, c-format
-msgid "First played %1"
-msgstr "เล่นครั้งแรก: %1"
+msgid "L&oad %1"
+msgstr "โห&ลด %1"
-#: statistics.cpp:347 statistics.cpp:381 statistics.cpp:464 statistics.cpp:544
-msgid "%1. %2 - %3"
-msgstr "%1. %2 - %3"
+#: playlist.cpp:3828
+msgid "&Restart"
+msgstr "เริ่&มใหม่"
-#: statistics.cpp:385 statusbar/selectLabel.h:127 statusbar/selectLabel.h:137
-msgid "%1: %2"
-msgstr "%1: %2"
+#: playlist.cpp:3829
+msgid "&Play"
+msgstr "เล่&น"
-#: statistics.cpp:416 statistics.cpp:503 statusbar/queueLabel.cpp:194
-msgid "%1. %2"
-msgstr "%1. %2"
+#: playlist.cpp:3851 statusbar/queueLabel.cpp:183
+msgid "&Dequeue Track"
+msgstr "เ&อาเพลงออกจากคิว"
-#: statistics.cpp:549
+#: playlist.cpp:3854
#, c-format
-msgid "Added: %1"
-msgstr "เพิ่ม: %1"
+msgid ""
+"_n: Toggle &Queue Status (1 track)\n"
+"Toggle &Queue Status (%n tracks)"
+msgstr "เปิด/ปิดส&ถานะของคิว (%n เพลง)"
-#: statistics.cpp:566
-msgid "Score: %1 Rating: %2"
-msgstr "คะแนน: %1 เรตติ้ง: %2"
+#: playlist.cpp:3861
+msgid "&Dequeue Selected Tracks"
+msgstr "เอาเพลงที่เลือก&ออกจากคิว"
+
+#: playlist.cpp:3882
+msgid "&Repeat Track"
+msgstr "เล่นเ&พลงซ้ำ"
+
+#: playlist.cpp:3890
+msgid "&Set as Playlist (Crop)"
+msgstr "ตั้&งให้เป็นรายการเล่น (เอาเฉพาะส่วนที่ต้องการ)"
-#: Options5.ui.h:92 contextbrowser.cpp:2973 statistics.cpp:568
+#: playlist.cpp:3891
+msgid "S&ave as Playlist..."
+msgstr "บันทึกเป็&นรายการเล่น..."
+
+#: playlist.cpp:3894
+msgid "Re&move From Playlist"
+msgstr "เ&อาออกจากรายการเล่น"
+
+#: playlist.cpp:3905
#, c-format
-msgid "Score: %1"
-msgstr "คะแนน: %1"
+msgid ""
+"_n: &Copy Track to Collection...\n"
+"&Copy %n Tracks to Collection..."
+msgstr "คัด&ลอกเพลง %n เพลงไปยังคลังดนตรี..."
-#: contextbrowser.cpp:2985 statistics.cpp:570
+#: playlist.cpp:3906
#, c-format
-msgid "Rating: %1"
-msgstr "เรตติง: %1"
+msgid ""
+"_n: &Move Track to Collection...\n"
+"&Move %n Tracks to Collection..."
+msgstr "ย้า&ยเพลง %n เพลงไปยังคลังดนตรี..."
-#: statistics.cpp:609
+#: playlist.cpp:3908
+#, c-format
msgid ""
-"<div align=center>"
-"<h3>Statistics</h3>You need a collection to use statistics! Create a "
-"collection and then start playing tracks to accumulate data on your play "
-"habits!</div>"
-msgstr ""
-"<div align=center>"
-"<h3>สถิติ</h3>คุณจำเป็นต้องมีคลังดนตรีเพื่อที่จะใช้งานระบบสถิติ! "
-"ให้สร้างคลังดนตรีขึ้นมา "
-"หลังจากนั้นก็เริ่มเล่นเพลงเพื่อสะสมข้อมูลพฤติกรรมการฟังเพลงของคุณ!</div>"
+"_n: &Delete File...\n"
+"&Delete %n Selected Files..."
+msgstr "&ลบแฟ้มที่เลือก %n แฟ้ม..."
-#: contextbrowser.cpp:955 filebrowser.cpp:191 playlistbrowseritem.cpp:1100
-#: statistics.cpp:649
-msgid "Edit Track &Information..."
-msgstr "แก้ไขข้อมูลเ&พลง..."
+#: playlist.cpp:3912
+msgid "&Copy Tags to Clipboard"
+msgstr "คั&ดลอกแท็กไปที่คลิปบอร์ด"
-#. i18n: file ./deletedialogbase.ui line 49
-#: rc.cpp:3
-#, no-c-format
-msgid "Icon Placeholder, not in GUI"
-msgstr "Icon Placeholder, not in GUI"
+#: playlist.cpp:3916
+msgid "Iteratively Assign Track &Numbers"
+msgstr "ตั้งหมายเลขเ&พลงไปเรื่อยๆ"
-#. i18n: file ./deletedialogbase.ui line 65
-#: rc.cpp:6
-#, no-c-format
-msgid "Deletion method placeholder, never shown to user."
-msgstr "Deletion method placeholder, never shown to user."
+#: playlist.cpp:3917
+msgid "&Write '%1' for Selected Tracks"
+msgstr "เขีย&น '%1' สำหรับเพลงที่เลือก"
-#. i18n: file ./deletedialogbase.ui line 83
-#: rc.cpp:9
-#, no-c-format
-msgid "List of files that are about to be deleted."
-msgstr "รายการของแฟ้มที่กำลังจะโดนลบ"
+#: playlist.cpp:3921
+msgid "&Edit Tag '%1'"
+msgstr "แก้ไ&ขแท็ก '%1'"
-#. i18n: file ./deletedialogbase.ui line 86
-#: rc.cpp:12
-#, no-c-format
-msgid "This is the list of items that are about to be deleted."
-msgstr "นี่คือรายการของสิ้งที่กำลังจะโดนลบ"
+#: playlist.cpp:3922
+msgid "&Edit '%1' Tag for Selected Tracks"
+msgstr "แก้ไ&ขแท็ก '%1' สำหรับเพลงที่เลือก"
-#. i18n: file ./deletedialogbase.ui line 94
-#: rc.cpp:15
-#, no-c-format
-msgid "Placeholder for number of files, not in GUI"
-msgstr "Placeholder for number of files, not in GUI"
+#: playlist.cpp:3927
+#, c-format
+msgid ""
+"_n: Track &Information...\n"
+"&Information for %n Tracks..."
+msgstr "ข้&อมูลสำหรับ %n เพลง..."
-#. i18n: file ./deletedialogbase.ui line 105
-#: rc.cpp:18
+#: organizecollectiondialog.ui:25 playlist.cpp:4122
#, no-c-format
-msgid "&Delete files instead of moving them to the trash"
-msgstr "ให้&ลบแฟ้มทิ้งแทนที่จะย้ายไปที่ถังขยะ"
+msgid "Organize Files"
+msgstr "จัดการแฟ้ม"
-#. i18n: file ./deletedialogbase.ui line 108
-#: rc.cpp:21
-#, no-c-format
+#: playlist.cpp:4122
+msgid "Move Tracks to Collection"
+msgstr "ย้ายเพลงไปคลังดนตรี"
+
+#: playlist.cpp:4122
+msgid "Copy Tracks to Collection"
+msgstr "คัดลอกเพลงไปคลังดนตรี"
+
+#: playlist.cpp:4726
+msgid "CD Audio"
+msgstr "ซีดีบันทึกเสียง"
+
+#: playlist.cpp:4743
+msgid "This file does not exist:"
+msgstr "ไม่มีแฟ้มนี้อยู่:"
+
+#: playlist.cpp:4781
+#, c-format
msgid ""
-"If checked, files will be permanently removed instead of being placed in the "
-"Trash Bin"
-msgstr "หากกาเลือก แฟ้มจะโดนลบทิ้งแบบถาวร แทนที่จะถูกย้ายไปไว้ในถังขยะ"
+"<p>You can create a custom column that runs a shell command against each "
+"item in the playlist. The shell command is run as the user <b>nobody</b>, "
+"this is for security reasons.\n"
+"<p>You can only run the command against local files for the time being. The "
+"fullpath is inserted at the position <b>%f</b> in the string. If you do not "
+"specify <b>%f</b> it is appended."
+msgstr ""
+"<p>คุณสามารถสร้างคอลัมน์พิเศษที่จะเรียกใช้คำสั่งของเชลล์กับรายการภายในรายการเล่นได้ "
+"คำสั่งของเชลล์จะถูกเรียกใช้ ในฐานะของผู้ใช้ <b>nobody</b> ด้วยเหตุผลด้านความปลอดภัย\n"
+"<p>คุณจะสามารถเรียกใช้คำสั่งของเชลล์ได้กับแฟ้มที่อยู่บนเครื่องเท่านั้น "
+"พาธแบบเต็มจะถูกใส่เข้าไปยังตำแหน่ง <b>%f</b> ภายในสตริง หากคุณไม่ได้ระบุ <b>%f</b> "
+"มันก็จะถูกเพิ่มเข้าไป"
-#. i18n: file ./deletedialogbase.ui line 113
-#: rc.cpp:24
-#, no-c-format
+#: playlist.cpp:4786
+msgid "Column &name:"
+msgstr "ชื่อ&คอลัมน์:"
+
+#: playlist.cpp:4787
+msgid "&Command:"
+msgstr "&คำสั่ง:"
+
+#: playlist.cpp:4792
+msgid "Examples"
+msgstr "ตัวอย่าง"
+
+#: playlist.cpp:4794
+#, c-format
msgid ""
-"<qt>"
-"<p>If this box is checked, files will be <b>permanently removed</b> "
-"instead of being placed in the Trash Bin.</p>\n"
-"\n"
-"<p><em>Use this option with caution</em>: Most filesystems are unable to "
-"reliably undelete deleted files.</p></qt>"
+"file --brief %f\n"
+"ls -sh %f\n"
+"basename %f\n"
+"dirname %f"
msgstr ""
-"<qt> "
-"<p>หากกาเลือกที่กล่องนี้ แฟ้มจะถูกลบทิ้งแบบ <b>ถาวร</b> "
-"แทนที่จะถูกย้ายไปไว้ในถังขยะ</p>\n"
-"\n"
-"<p><em>โปรดใช้ตัวเลือกนี้ด้วยความระมัดระวัง</em>: "
-"ระบบแฟ้มส่วนใหญ่ไม่สามารถเอาแฟ้มที่โดนลบ ไปแล้วคืนมาได้</p></qt>"
+"file --brief %f\n"
+"ls -sh %f\n"
+"basename %f\n"
+"dirname %f"
-#. i18n: file ./trackpickerdialogbase.ui line 16
-#: rc.cpp:29
-#, no-c-format
-msgid "trackPickerDialogBase"
-msgstr "trackPickerDialogBase"
+#: playlist.cpp:4820
+msgid "Add Custom Column"
+msgstr "เพิ่มคอลัมน์พิเศษ"
-#. i18n: file ./trackpickerdialogbase.ui line 35
-#: rc.cpp:32
-#, no-c-format
-msgid "File Name"
-msgstr "ชื่อแฟ้ม"
+#: playlist.cpp:4963
+msgid "Sorry, the tag for %1 could not be changed."
+msgstr "ขออภัย ไม่สามารถเปลี่ยนแท็กของ %1 ได้"
-#. i18n: file ./trackpickerdialogbase.ui line 80
-#: rc.cpp:35
-#, no-c-format
-msgid "Select Best Possible Match"
-msgstr "เลือกที่เข้ากันได้มากที่สุด"
+#: playlistbrowser.cpp:166
+msgid "New..."
+msgstr "ใหม่..."
-#. i18n: file ./scriptmanagerbase.ui line 16
-#: rc.cpp:53
-#, no-c-format
-msgid "DirectoryListBase"
-msgstr "DirectoryListBase"
+#: playlistbrowser.cpp:167
+msgid "Import Existing..."
+msgstr "นำเข้าที่มีอยู่แล้ว..."
-#. i18n: file ./scriptmanagerbase.ui line 25
-#: rc.cpp:56
-#, no-c-format
-msgid "Scripts"
-msgstr "สคริปต์"
+#: playlistbrowser.cpp:172
+msgid "Smart Playlist..."
+msgstr "รายการเล่นอัจฉริยะ"
-#. i18n: file ./scriptmanagerbase.ui line 38
-#: rc.cpp:59
-#, no-c-format
-msgid "These scripts are currently known to Amarok."
-msgstr "ขณะนี้ Amarok รู้จักสคริปต์เหล่านี้"
+#: playlistbrowser.cpp:173
+msgid "Dynamic Playlist..."
+msgstr "รายการเล่นไดนามิก"
-#. i18n: file ./scriptmanagerbase.ui line 63
-#: rc.cpp:62
-#, no-c-format
-msgid "&Get More Scripts"
-msgstr "รั&บสคริปต์เพิ่ม"
+#: playlistbrowser.cpp:174
+msgid "Radio Stream..."
+msgstr "วิทยุอินเทอร์เน็ต..."
-#. i18n: file ./scriptmanagerbase.ui line 71
-#: rc.cpp:65
-#, no-c-format
-msgid "&Install Script"
-msgstr "ติ&ดตั้งสคริปต์"
+#: playlistbrowser.cpp:175
+msgid "Podcast..."
+msgstr "พ็อดแคสท์..."
-#. i18n: file ./scriptmanagerbase.ui line 101
-#: rc.cpp:71
-#, no-c-format
-msgid "&Run"
-msgstr "สั่ง&ทำงาน"
+#: playlistbrowser.cpp:256 playlistbrowseritem.cpp:294
+#: playlistselection.cpp:132
+msgid "Random Mix"
+msgstr "ผสมเพลงแบบสุ่ม"
-#. i18n: file ./scriptmanagerbase.ui line 125
-#: rc.cpp:80
-#, no-c-format
-msgid "&Uninstall"
-msgstr "&ถอดออก"
+#: playlistbrowser.cpp:407 playlistbrowser.cpp:413 playlistbrowser.cpp:417
+msgid "Radio Streams"
+msgstr "วิทยุอินเทอร์เน็ต"
-#. i18n: file ./scripts/graphequalizer/eqdialog.ui line 52
-#: rc.cpp:89
-#, no-c-format
+#: playlistbrowser.cpp:445
+msgid "Cool-Streams"
+msgstr "รายการวิทยุเจ๋งๆ"
+
+#: playlistbrowser.cpp:465 playlistbrowser.cpp:484
+msgid "Radio Stream"
+msgstr "วิทยุอินเทอร์เน็ต"
+
+#: playlistbrowser.cpp:466
+msgid "Add Radio Stream"
+msgstr "เพิ่มรายการวิทยุอินเทอร์เน็ต"
+
+#: playlistbrowser.cpp:484
+msgid "Edit Radio Stream"
+msgstr "แก้ไขรายการวิทยุอินเทอร์เน็ต"
+
+#: playlistbrowser.cpp:537 playlistbrowser.cpp:542 playlistbrowser.cpp:587
+msgid "Last.fm Radio"
+msgstr "วิทยุจาก Last.fm"
+
+#: playlistbrowser.cpp:553
+msgid "Global Tags"
+msgstr "แท็กส่วนรวม"
+
+#: playlistbrowser.cpp:566 playlistwindow.cpp:181 playlistwindow.cpp:188
+msgid "Neighbor Radio"
+msgstr "รายการวิทยุของคนรสนิยมเดียวกัน"
+
+#: playlistbrowser.cpp:570
+#, fuzzy
+msgid "Recommended Radio"
+msgstr "รายการวิทยุที่แนะนำของ %1"
+
+#: playlistbrowser.cpp:576 playlistwindow.cpp:180 playlistwindow.cpp:187
+msgid "Personal Radio"
+msgstr "รายการวิทยุส่วนตัว"
+
+#: playlistbrowser.cpp:580
+msgid "Loved Radio"
+msgstr "รายการวิทยุจากเพลงสุดโปรด"
+
+#: playlistbrowser.cpp:588
+msgid "Add Last.fm Radio"
+msgstr "เพิ่มรายการวิทยุ Last.fm"
+
+#: playlistbrowser.cpp:671
msgid ""
-"<p align=\"center\">The blue drag points can be dragged to adjust the "
-"equalizer. Double-click on the line to add a new drag point.</p>"
-msgstr ""
-"<p "
-"align=\"center\">จุดสีน้ำเงินสำหรับลากนั้นสามารถจะลากได้เพื่อจัดปรับแต่งอิควอไลเ"
-"ซอร์ ให้ดับเบิลคลิกที่เส้น เพื่อทำการเพิ่มจุดสำหรับลาก</p>"
+"A Smart Playlist named \"%1\" already exists. Do you want to overwrite it?"
+msgstr "มีรายการเล่นอัจฉริยะชื่อ \"%1\" คุณต้องการจะเขียนทับหรือไม่?"
-#. i18n: file ./scripts/graphequalizer/eqdialog.ui line 142
-#: rc.cpp:92
-#, no-c-format
-msgid "<p align=\"center\">Pre-amp</p>"
-msgstr "<p align=\"center\">ปรีแอมป์</p>"
+#: playlistbrowser.cpp:672 playlistbrowser.cpp:3121
+msgid "Overwrite Playlist?"
+msgstr "เขียนทับรายการเล่นหรือไม่?"
-#. i18n: file ./tagguesserconfigdialog.ui line 17
-#: rc.cpp:95
-#, no-c-format
-msgid "Tag Guesser"
-msgstr "ตัวเดาแท็ก"
+#: playlistbrowser.cpp:672 playlistbrowser.cpp:3121
+msgid "Overwrite"
+msgstr "เขียนทับ"
-#. i18n: file ./tagguesserconfigdialog.ui line 26
-#: rc.cpp:98
-#, no-c-format
-msgid "File Name Scheme"
-msgstr "รูปแบบชื่อแฟ้ม"
+#: playlistbrowser.cpp:702 playlistbrowser.cpp:711 playlistbrowser.cpp:717
+#: playlistbrowser.cpp:724
+msgid "Smart Playlists"
+msgstr "รายการเล่นอัจฉริยะ"
-#. i18n: file ./tagguesserconfigdialog.ui line 57
-#: rc.cpp:101
-#, no-c-format
+#: playlistbrowser.cpp:802
+msgid "All Collection"
+msgstr "คลังดนตรีทั้งหมด"
+
+#: playlistbrowser.cpp:809 statistics.cpp:225
+msgid "Favorite Tracks"
+msgstr "เพลงสุดโปรด"
+
+#: playlistbrowser.cpp:820 playlistbrowser.cpp:840 playlistbrowser.cpp:860
+#: playlistbrowseritem.cpp:3104 playlistbrowseritem.cpp:3114
+#, c-format
+msgid "By %1"
+msgstr "โดย %1"
+
+#: playlistbrowser.cpp:829
+msgid "Most Played"
+msgstr "เล่นมากที่สุด"
+
+#: playlistbrowser.cpp:849
+msgid "Newest Tracks"
+msgstr "เพลงใหม่สุด"
+
+#: playlistbrowser.cpp:869
+msgid "Last Played"
+msgstr "เล่นครั้งสุดท้าย"
+
+#: playlistbrowser.cpp:879
+msgid "Never Played"
+msgstr "ไม่เคยเล่น"
+
+#: playlistbrowser.cpp:890
+msgid "Ever Played"
+msgstr "เคยเล่น"
+
+#: playlistbrowser.cpp:894
+msgid "Genres"
+msgstr "ประเภท"
+
+#: playlistbrowser.cpp:906 playlistbrowseritem.cpp:3094
+#: playlistbrowseritem.cpp:3124 playlistbrowseritem.cpp:3134
+#: playlistbrowseritem.cpp:3144
+#, c-format
+msgid "%1"
+msgstr "%1"
+
+#: playlistbrowser.cpp:914
+msgid "50 Random Tracks"
+msgstr "เพลงสุ่ม 50 เพลง"
+
+#: playlistbrowser.cpp:988 playlistbrowser.cpp:996 playlistbrowser.cpp:1003
+#: playlistbrowser.cpp:1008
+msgid "Dynamic Playlists"
+msgstr "รายการเล่นปรับอัตโนมัติ"
+
+#: playlistbrowser.cpp:1296
+msgid "Add Podcast"
+msgstr "เพิ่มพ็อดแคสท์"
+
+#: playlistbrowser.cpp:1296
+msgid "Enter Podcast URL:"
+msgstr "ใส่ที่อยู่ URL ของพ็อดแคสท์:"
+
+#: playlistbrowser.cpp:1317
msgid ""
-"Here you can see the currently configured file name schemes which the \"Guess "
-"Tags From Filename\" button uses to extract tag information from a file name. "
-"Each string may contain one of the following placeholders:"
-"<ul>\n"
-"<li>%title: Song Title</li>\n"
-"<li>%artist: Artist</li>\n"
-"<li>%album: Album</li>\n"
-"<li>%track: Track Number</li>\n"
-"<li>%year: Year</li>\n"
-"<li>%comment: Comment</li>\n"
-"</ul>\n"
-"For example, the file name scheme \"[%track] %artist - %title\" would match "
-"\"[01] Deep Purple - Smoke on the water\" but not \"(Deep Purple) Smoke on the "
-"water\". For that second name, you would use the scheme \"(%artist) "
-"%title\".<p/>\n"
-"Note that the order in which the schemes appear in the list is relevant, since "
-"the tag guesser will go through the list from the top to the bottom, and use "
-"the first matching scheme."
-msgstr ""
-"ที่นี่ คุณจะเห็นรูปแบบชื่อแฟ้มที่ได้ถูกปรับแต่งไว้ ซึ่ง ปุ่ม\"เดาชื่อแท็ก "
-"จากชื่อแฟ้ม\"จะใช้เพื่อสกัดข้อมูลของแท็กออกมาจากชื่อแฟ้ม "
-"แต่ละคำหรือข้อความอาจจะมีคำเฉพาะเหล่านี้อยู่: "
-"<ul>\n"
-"<li>%title: ชื่อเพลง</li>\n"
-"<li>%artist: ศิลปิน</li>\n"
-"<li>%album: อัลบั้ม</li>\n"
-"<li>%track: หมายเลขเพลง</li>\n"
-"<li>%year: ปี</li>\n"
-"<li>%comment: หมายเหตุ</li>\n"
-"</ul>\n"
-"ตัวอย่างเช่น รูปแบบชื่อแฟ้ม \"[%track] %artist - %title\" อาจจะเข้ากันได้กับ "
-"\"[01] Deep Purple - Smoke on the water\" แต่ไม่ใช่ \"(Deep Purple) Smoke on "
-"the water\". สำหรับชื่อที่สอง คุณควรใช้รูปแบบ\"(%artist) %title\".<p/>\n"
-"โปรดสังเกตว่า "
-"ลำดับของรูปแบบปรากฏอยู่ในรายการนั้นจะเกี่ยวข้องกับการเดาด้วยเพราะว่า ตัวเดาแท็ก "
-"จะเดาไปตามรายการจากบนลงล่าง และใช้ รูปแบบแรกที่เข้ากันได้ก่อน"
+"_: Podcasts contained in %1\n"
+"All in %1"
+msgstr "ทั้งหมดใน %1"
-#. i18n: file ./tagguesserconfigdialog.ui line 69
-#: rc.cpp:113
-#, no-c-format
+#: playlistbrowser.cpp:1335
+#, c-format
msgid ""
-"Here you can see the currently configured file name schemes which the \"Guess "
-"Tags From Filename\" button uses to extract tag information from a file name. "
-"Each string may contain one of the following placeholders:"
-"<ul>\n"
-"<li>%title: Song Title</li>\n"
-"<li>%artist: Artist</li>\n"
-"<li>%album: Album</li>\n"
-"<li>%track: Track Number</li>\n"
-"<li>%year: Year</li>\n"
-"<li>%comment: Comment</li>\n"
-"</ul>\n"
-"For example, the file name scheme \"[%track] %artist - %title\" would match "
-"\"[01] Deep Purple - Smoke on the water\" but not \"(Deep Purple) Smoke on the "
-"water\". For that second name, you would use the scheme \"(%a) %t\".<p/>\n"
-"Note that the order in which the schemes appear in the list is relevant, since "
-"the tag guesser will go through the list from the top to the bottom, and use "
-"the first matching scheme."
-msgstr ""
-"ที่นี่ คุณจะเห็นรูปแบบชื่อแฟ้มที่ได้ถูกปรับแต่งไว้ ซึ่ง "
-"ปุ่ม\"เดาชื่อแท็กจากชื่อแฟ้ม\"จะใช้เพื่อสกัดข้อมูลของแท็กออกมาจากชื่อแฟ้ม "
-"แต่ละคำหรือข้อความอาจจะมีคำเฉพาะเหล่านี้อยู่: "
-"<ul>\n"
-"<li>%title: ชื่อเพลง</li>\n"
-"<li>%artist: ศิลปิน</li>\n"
-"<li>%album: อัลบั้ม</li>\n"
-"<li>%track: หมายเลขเพลง</li>\n"
-"<li>%year: ปี</li>\n"
-"<li>%comment: หมายเหตุ</li>\n"
-"</ul>\n"
-"ตัวอย่างเช่น รูปแบบชื่อแฟ้ม \"[%track] %artist - %title\" อาจจะเข้ากันได้กับ "
-"\"[01] Deep Purple - Smoke on the water\" แต่ไม่ใช่ \"(Deep Purple) Smoke on "
-"the water\". สำหรับชื่อที่สอง คุณควรใช้รูปแบบ\"(%a) %t\".<p/>\n"
-"โปรดสังเกตว่า "
-"ลำดับของรูปแบบปรากฏอยู่ในรายการนั้นจะเกี่ยวข้องกับการเดาด้วยเพราะว่า ตัวเดาแท็ก "
-"จะเดาไปตามรายการจากบนลงล่าง และใช้ รูปแบบแรกที่เข้ากันได้ก่อน"
+"_n: 1 Podcast\n"
+"%n Podcasts"
+msgstr "พ็อดคาสต์ %n รายการ"
-#. i18n: file ./tagguesserconfigdialog.ui line 80
-#: rc.cpp:125
-#, no-c-format
-msgid "Move scheme up"
-msgstr "เลื่อนรูปแบบขึ้น"
+#: playlistbrowser.cpp:1440
+msgid "Already subscribed to feed %1 as %2"
+msgstr "ได้สมัครรับข้อมูลจากแหล่งป้อน %1 เป็น %2"
-#. i18n: file ./tagguesserconfigdialog.ui line 83
-#: rc.cpp:128
-#, no-c-format
+#: playlistbrowser.cpp:1466
+msgid "Download Interval"
+msgstr "ช่วงคั่นระหว่างการดาวน์โหลด"
+
+#: playlistbrowser.cpp:1467
+msgid "Scan interval (hours):"
+msgstr "ช่วงคั่นระหว่างค้นหา (ชั่วโมง)"
+
+#: playlistbrowser.cpp:1505
+#, c-format
msgid ""
-"Press this button to move the currently selected scheme one step upwards."
-msgstr "กดปุ่มนี้เพื่อเลื่อนรูปแบบที่กำลังเลือกอยู่ขึ้นไปหนึ่งขั้น"
+"_n: <p>You have selected 1 podcast episode to be <b>irreversibly</b> "
+"deleted. \n"
+"<p>You have selected %n podcast episodes to be <b>irreversibly</b> deleted. "
+msgstr "<p>คุณได้เลือกลบรายการพ็อดแคสท์ %n ตอน แบบ <b>ถาวร</b>"
-#. i18n: file ./tagguesserconfigdialog.ui line 94
-#: rc.cpp:131
-#, no-c-format
-msgid "Move scheme down"
-msgstr "เลื่อนรูปแบบลง"
+#: playlistbrowser.cpp:1752 playlistbrowser.cpp:1759
+msgid "Imported"
+msgstr "นำเข้า"
-#. i18n: file ./tagguesserconfigdialog.ui line 97
-#: rc.cpp:134
-#, no-c-format
+#: playlistbrowser.cpp:1792
+msgid "Cannot write playlist (%1)."
+msgstr "ไม่สามารถเขียนรายการเล่นได้ (%1)"
+
+#: playlistbrowser.cpp:1843
+msgid "Playlist Files"
+msgstr "แฟ้มรายการเล่น"
+
+#: playlistbrowser.cpp:1843
+msgid "Import Playlists"
+msgstr "นำเข้ารายการเล่น"
+
+#: playlistbrowser.cpp:2206
+msgid "<p>You have selected:<ul>"
+msgstr "<p>คุณได้ทำการเลือก:</ul>"
+
+#: playlistbrowser.cpp:2208
+#, c-format
msgid ""
-"Press this button to move the currently selected scheme one step downwards."
-msgstr "กดที่ปุ่มนี้เพื่อเลื่อนรูปแบบที่เลือกอยู่ลงหนึ่งขั้น"
+"_n: 1 playlist\n"
+"%n playlists"
+msgstr "รายการเล่น %n รายการ"
-#. i18n: file ./tagguesserconfigdialog.ui line 105
-#: rc.cpp:137
-#, no-c-format
-msgid "Mo&dify"
-msgstr "เปลี่&ยนแปลง"
+#: playlistbrowser.cpp:2210
+#, c-format
+msgid ""
+"_n: 1 smart playlist\n"
+"%n smart playlists"
+msgstr "รายการเล่นอัจฉริยะ %n รายการ"
-#. i18n: file ./tagguesserconfigdialog.ui line 108
-#: rc.cpp:140
-#, no-c-format
-msgid "Modify scheme"
-msgstr "เปลี่ยนแปลงรูปแบบ"
+#: playlistbrowser.cpp:2212
+#, c-format
+msgid ""
+"_n: 1 dynamic playlist\n"
+"%n dynamic playlists"
+msgstr "รายการเล่นปรับอัตโนมัติ %n รายการ"
-#. i18n: file ./tagguesserconfigdialog.ui line 111
-#: rc.cpp:143
-#, no-c-format
-msgid "Press this button to modify the currently selected scheme."
-msgstr "กดปุ่มนี้เพื่อทำการแก้ไขเปลี่ยนแปลงรูปแบบที่กำลังเลือกอยู่"
+#: playlistbrowser.cpp:2214
+#, c-format
+msgid ""
+"_n: 1 stream\n"
+"%n streams"
+msgstr "%n สตรีม"
-#. i18n: file ./tagguesserconfigdialog.ui line 122
-#: rc.cpp:149
-#, no-c-format
-msgid "Remove scheme"
-msgstr "ลบรูปแบบ"
+#: playlistbrowser.cpp:2216
+#, c-format
+msgid ""
+"_n: 1 podcast\n"
+"%n podcasts"
+msgstr "พ็อดคาสต์ %n รายการ"
-#. i18n: file ./tagguesserconfigdialog.ui line 125
-#: rc.cpp:152
-#, no-c-format
+#: playlistbrowser.cpp:2218
+#, c-format
msgid ""
-"Press this button to remove the currently selected scheme from the list."
-msgstr "กดปุ่มนี้เพื่อลบรูปแบบที่เลือกอยู่ออกจากรายการ"
+"_n: 1 folder\n"
+"%n folders"
+msgstr "%n โฟลเดอร์"
-#. i18n: file ./tagguesserconfigdialog.ui line 133
-#: rc.cpp:155
-#, no-c-format
-msgid "&Add"
-msgstr "เพิ่&ม"
+#: playlistbrowser.cpp:2220
+#, c-format
+msgid ""
+"_n: 1 last.fm stream\n"
+"%n last.fm streams"
+msgstr "%n สตรีมจาก las.fm"
-#. i18n: file ./tagguesserconfigdialog.ui line 136
-#: rc.cpp:158 rc.cpp:167 rc.cpp:176
-#, no-c-format
-msgid "Add a new scheme"
-msgstr "เพิ่มรูปแบบใหม่"
+#: playlistbrowser.cpp:2222
+msgid "</ul><br>to be <b>irreversibly</b> deleted.</p>"
+msgstr "</ul><br>จะถูกลบออกไปแบบ<b>เรียกคืนไม่ได้</b></p>"
-#. i18n: file ./tagguesserconfigdialog.ui line 139
-#: rc.cpp:161 rc.cpp:170 rc.cpp:179
-#, no-c-format
-msgid "Press this button to add a new file name scheme to the end of the list."
-msgstr "กดปุ่มนี้เพื่อเพิ่มรูปแบบชื่อแฟ้มใหม่เข้าไปที่ท้ายรายการ"
+#: playlistbrowser.cpp:2225
+msgid "<br><p>All downloaded podcast episodes will also be deleted.</p>"
+msgstr "<br><p>รายการพ็อดแคสท์ตอนต่างๆ ที่ได้ดาวน์โหลดมาก็จะถูกลบไปด้วย</p>"
-#. i18n: file ./tagguesserconfigdialog.ui line 164
-#: rc.cpp:164
-#, no-c-format
-msgid "O&k"
-msgstr "O&k"
+#: playlistbrowser.cpp:3078 playlistbrowser.cpp:3080
+msgid "%1 (%2)"
+msgstr "%1 (%2)"
-#. i18n: file ./amarokui_xmms.rc line 3
-#: rc.cpp:182 rc.cpp:898
-#, no-c-format
-msgid "Playlist Toolbar"
-msgstr "แถบเครื่องมือรายการเล่น"
+#: playlistbrowser.cpp:3092
+msgid "Save Playlist"
+msgstr "บันทึกรายการเล่น"
-#. i18n: file ./magnatunebrowser/magnatuneredownloaddialogbase.ui line 16
-#: rc.cpp:185
-#, no-c-format
-msgid "Redownload manager"
-msgstr "ตัวจัดการการดาวน์โหลดใหม่"
+#: playlistbrowser.cpp:3093
+msgid "Save to location..."
+msgstr "บันทึกลงไปที่..."
-#. i18n: file ./magnatunebrowser/magnatuneredownloaddialogbase.ui line 27
-#: rc.cpp:188
-#, no-c-format
-msgid "These are the albums that you have previously downloaded:"
-msgstr "เหล่านี้คืออัลบั้มที่คุณได้ดาวน์โหลดไปก่อนหน้านี้แล้ว:"
+#: playlistbrowser.cpp:3097
+msgid "&Enter a name for the playlist:"
+msgstr "ตั้งชื่&อให้รายการเล่น:"
-#. i18n: file ./magnatunebrowser/magnatuneredownloaddialogbase.ui line 35
-#: rc.cpp:191
-#, no-c-format
-msgid "Re&download"
-msgstr "&ดาวน์โหลดใหม่"
+#: playlistbrowser.cpp:3120
+msgid "A playlist named \"%1\" already exists. Do you want to overwrite it?"
+msgstr "รายการเล่นชื่อ \"%1\" มีอยู่แล้ว คุณต้องการจะเขียนทับหรือไม่?"
-#. i18n: file ./magnatunebrowser/magnatuneredownloaddialogbase.ui line 66
-#: rc.cpp:197
-#, no-c-format
-msgid "Artist - Album"
-msgstr "ศิลปิน - อัลบั้ม"
+#: playlistbrowser.cpp:3166
+msgid "&Show Extended Info"
+msgstr "แ&สดงรายละเอียดเพิ่มเติม"
-#. i18n: file ./magnatunebrowser/magnatunedownloaddialogbase.ui line 16
-#: rc.cpp:200
-#, no-c-format
-msgid "Magnatune.com Album Download"
-msgstr "ดาวน์โหลดอัลบั้ม Magnatune.com"
+#: playlistbrowseritem.cpp:418
+msgid "Import Playlist..."
+msgstr "นำเข้ารายการเล่น..."
-#. i18n: file ./magnatunebrowser/magnatunedownloaddialogbase.ui line 27
-#: rc.cpp:203
-#, no-c-format
-msgid "&Download"
-msgstr "&ดาวน์โหลด"
+#: playlistbrowseritem.cpp:422
+msgid "New Smart Playlist..."
+msgstr "สร้างรายการเล่นอัจฉริยะใหม่"
-#. i18n: file ./magnatunebrowser/magnatunedownloaddialogbase.ui line 35
-#: rc.cpp:206
-#, no-c-format
-msgid "Magnatune info"
-msgstr "ข้อมูลจาก Magnatune"
+#: playlistbrowseritem.cpp:425
+msgid "New Dynamic Playlist..."
+msgstr "สร้างรายการเล่นปรับอัตโนมัติใหม่..."
-#. i18n: file ./magnatunebrowser/magnatunedownloaddialogbase.ui line 56
-#: rc.cpp:209
-#, no-c-format
-msgid "Download options"
-msgstr "ตัวเลือกการดาวน์โหลด"
+#: playlistbrowseritem.cpp:428
+msgid "Add Radio Stream..."
+msgstr "เพิ่มรายการวิทยุอินเทอร์เน็ต..."
-#. i18n: file ./magnatunebrowser/magnatunedownloaddialogbase.ui line 77
-#: rc.cpp:212
-#, no-c-format
-msgid "Select Format:"
-msgstr "เลือกรูปแบบแฟ้ม:"
+#: playlistbrowseritem.cpp:432
+msgid "Add Last.fm Radio..."
+msgstr "เพิ่มรายการวิทยุ Last.fm..."
-#. i18n: file ./magnatunebrowser/magnatunedownloaddialogbase.ui line 85
-#: rc.cpp:215
-#, no-c-format
-msgid "Download to:"
-msgstr "ดาวน์โหลดไปที่:"
+#: playlistbrowseritem.cpp:433
+msgid "Add Custom Last.fm Radio..."
+msgstr "เพิ่มรายการวิทยุ Last.fm ตั้งเอง..."
-#. i18n: file ./magnatunebrowser/magnatunedownloaddialogbase.ui line 93
-#: rc.cpp:218
-#, no-c-format
-msgid ""
-"If you download to a location that is already being monitored by Amarok, the "
-"album will automatically be added to your collection."
-msgstr ""
-"ถ้าหากคุณดาวน์โหลดไปเก็บไว้ในที่ๆ กำลังถูกเฝ้าดูโดย Amarok อยู่แล้ว อัลบั้มก็จะ "
-"เพิ่มเข้าไปในคลังดนตรีของคุณโดยอัตโนมัติ"
+#: playlistbrowseritem.cpp:439
+msgid "Add Podcast..."
+msgstr "เพิ่มพ็อดแคสท์..."
-#. i18n: file ./magnatunebrowser/magnatunepurchasedialogbase.ui line 19
-#: rc.cpp:221
-#, no-c-format
-msgid "Purchase Album from Magnatune.com"
-msgstr "ซื้ออัลบั้มจาก Magnatune.com"
+#: playlistbrowseritem.cpp:440
+msgid "Refresh All Podcasts"
+msgstr "รีเฟรชพ็อดแคสท์ทั้งหมด"
-#. i18n: file ./magnatunebrowser/magnatunepurchasedialogbase.ui line 33
-#: rc.cpp:224
-#, no-c-format
-msgid "Info"
-msgstr "ข้อมูล"
+#: playlistbrowseritem.cpp:442
+msgid "&Configure Podcasts..."
+msgstr "&ปรับแต่งพ็อดแคสท์..."
-#. i18n: file ./magnatunebrowser/magnatunepurchasedialogbase.ui line 75
-#: rc.cpp:227
-#, no-c-format
-msgid "You have chosen to purchase the following album from Magnatune.com"
-msgstr "คุณเลือกที่จะซื้ออัลบั้มต่อไปนี้จาก Magnatune.com"
+#: playlistbrowseritem.cpp:446
+msgid "Scan Interval..."
+msgstr "ช่วงคั่นระหว่างการค้นหา..."
-#. i18n: file ./magnatunebrowser/magnatunepurchasedialogbase.ui line 97
-#: rc.cpp:230
-#, no-c-format
-msgid "Album:"
-msgstr "อัลปั้ม:"
+#: playlistbrowseritem.cpp:450
+msgid "Create Sub-Folder"
+msgstr "สร้างโฟลเดอร์ย่อย"
-#. i18n: file ./magnatunebrowser/magnatunepurchasedialogbase.ui line 116
-#: rc.cpp:233
-#, no-c-format
-msgid "Artist:"
-msgstr "ศิลปิน:"
+#: playlistbrowseritem.cpp:511 playlistbrowseritem.cpp:516
+msgid "Folder"
+msgstr "โฟลเดอร์"
-#. i18n: file ./magnatunebrowser/magnatunepurchasedialogbase.ui line 146
-#: rc.cpp:236
-#, no-c-format
-msgid "Genre:"
-msgstr "ประเภท:"
+#: playlistbrowseritem.cpp:517
+#, c-format
+msgid "Folder %1"
+msgstr "โฟลเดอร์ %1"
-#. i18n: file ./magnatunebrowser/magnatunepurchasedialogbase.ui line 154
-#: rc.cpp:239
-#, no-c-format
-msgid "Launch Year:"
-msgstr "ปีที่วางจำหน่าย:"
+#: playlistbrowseritem.cpp:579 playlistbrowseritem.cpp:618
+msgid "Loading Playlist"
+msgstr "โหลดรายการเล่น"
-#. i18n: file ./magnatunebrowser/magnatunepurchasedialogbase.ui line 195
-#: rc.cpp:242
-#, no-c-format
-msgid "P&urchase"
-msgstr "ซื้&อ"
+#: playlistbrowseritem.cpp:859
+msgid "Number of tracks"
+msgstr "จำนวนเพลง"
-#. i18n: file ./magnatunebrowser/magnatunepurchasedialogbase.ui line 203
-#: rc.cpp:245
-#, no-c-format
-msgid "Ca&ncel"
-msgstr "&ยกเลิก"
+#: playlistbrowseritem.cpp:861
+msgid "Location"
+msgstr "ที่อยู่"
-#. i18n: file ./magnatunebrowser/magnatunepurchasedialogbase.ui line 213
-#: rc.cpp:248
-#, no-c-format
-msgid "Payment"
-msgstr "การจ่ายค่าสินค้า"
+#: playlistbrowseritem.cpp:881
+#, fuzzy
+msgid "Load and &Play"
+msgstr "โหลดรายการเล่น"
-#. i18n: file ./magnatunebrowser/magnatunepurchasedialogbase.ui line 474
-#: rc.cpp:251
-#, no-c-format
-msgid "VISA and Mastercard accepted."
-msgstr "รับ VISA และ Mastercard"
+#: playlistbrowseritem.cpp:891 playlistbrowseritem.cpp:3413
+msgid "&Synchronize to Media Device"
+msgstr "ปรับข้อมูลไปยังอุปกรณ์เล่นสื่อ"
-#. i18n: file ./magnatunebrowser/magnatunepurchasedialogbase.ui line 482
-#: rc.cpp:254
-#, no-c-format
-msgid "Expiration date:"
-msgstr "วันที่หมดอายุ:"
+#: playlistbrowseritem.cpp:939
+msgid "Error renaming the file."
+msgstr "การเปลี่ยนชื่อแฟ้มผิดพลาด"
-#. i18n: file ./magnatunebrowser/magnatunepurchasedialogbase.ui line 490
-#: rc.cpp:257
-#, no-c-format
-msgid "Amount to pay (USD):"
-msgstr "จำนวนเงินที่จะจ่าย (USD):"
+#: playlistbrowseritem.cpp:1099 playlistwindow.cpp:147
+msgid "Burn to CD"
+msgstr "เขียนลงแผ่นซีดี"
-#. i18n: file ./magnatunebrowser/magnatunepurchasedialogbase.ui line 498
-#: mediumpluginmanager.cpp:405 rc.cpp:260
-#, no-c-format
-msgid "Name:"
-msgstr "ชื่อ:"
+#: playlistbrowseritem.cpp:1124
+msgid "Track information is not available for remote media."
+msgstr "ไม่มีข้อมูลของเพลงสำหรับสื่อทางไกล"
-#. i18n: file ./magnatunebrowser/magnatunepurchasedialogbase.ui line 506
-#: rc.cpp:263
-#, no-c-format
-msgid "Email:"
-msgstr "อีเมล:"
+#: playlistbrowseritem.cpp:1129
+#, c-format
+msgid "This file does not exist: %1"
+msgstr "ไม่มีแฟ้มนี้อยู่: %1"
-#. i18n: file ./magnatunebrowser/magnatunepurchasedialogbase.ui line 514
-#: rc.cpp:266
-#, no-c-format
-msgid "Credit card number:"
-msgstr "หมายเลขบัตรเครดิต:"
+#: playlistbrowseritem.cpp:1220 playlistbrowseritem.cpp:2147
+#: playlistbrowseritem.cpp:2807 playlistwindow.cpp:911
+msgid "URL"
+msgstr "URL"
-#. i18n: file ./magnatunebrowser/magnatunepurchasedialogbase.ui line 535
-#: rc.cpp:269
-#, no-c-format
-msgid "5"
-msgstr "5"
+#: playlistbrowseritem.cpp:1309 playlistbrowseritem.cpp:1495
+msgid "E&dit"
+msgstr "แก้ไ&ข"
-#. i18n: file ./magnatunebrowser/magnatunepurchasedialogbase.ui line 540
-#: rc.cpp:272
-#, no-c-format
-msgid "6"
-msgstr "6"
+#: playlistbrowseritem.cpp:1313
+msgid "Show &Information"
+msgstr "แสดงข้&อมูล"
-#. i18n: file ./magnatunebrowser/magnatunepurchasedialogbase.ui line 545
-#: rc.cpp:275
-#, no-c-format
-msgid "7"
-msgstr "7"
+#: playlistbrowseritem.cpp:1367
+msgid "&Name:"
+msgstr "ชื่&อ"
-#. i18n: file ./magnatunebrowser/magnatunepurchasedialogbase.ui line 550
-#: rc.cpp:278
-#, no-c-format
-msgid "8"
-msgstr "8"
+#: playlistbrowseritem.cpp:1372
+msgid "&Url:"
+msgstr "&Url:"
-#. i18n: file ./magnatunebrowser/magnatunepurchasedialogbase.ui line 555
-#: rc.cpp:281
-#, no-c-format
-msgid "9"
-msgstr "9"
+#: playlistbrowseritem.cpp:1533 playlistbrowseritem.cpp:1556
+#: playlistbrowseritem.cpp:1800
+msgid "Retrieving Podcast..."
+msgstr "กำลังรับข้อมูลพ็อดแคสท์..."
-#. i18n: file ./magnatunebrowser/magnatunepurchasedialogbase.ui line 560
-#: rc.cpp:284
-#, no-c-format
-msgid "10"
-msgstr "10"
+#: playlistbrowseritem.cpp:1747
+msgid "Moving Podcasts"
+msgstr "กำลังย้ายพ็อดแคสท์"
-#. i18n: file ./magnatunebrowser/magnatunepurchasedialogbase.ui line 565
-#: rc.cpp:287
-#, no-c-format
-msgid "11"
-msgstr "11"
+#: playlistbrowseritem.cpp:1809
+msgid "Fetching Podcast"
+msgstr "กำลังดึงข้อมูลพ็อดแคสท์"
-#. i18n: file ./magnatunebrowser/magnatunepurchasedialogbase.ui line 570
-#: rc.cpp:290
-#, no-c-format
-msgid "12"
-msgstr "12"
+#: playlistbrowseritem.cpp:1832
+msgid "Unable to connect to Podcast server."
+msgstr "ไม่สามารถติดต่อกับเซิร์ฟเวอร์ของพ็อดแคสท์ได้"
-#. i18n: file ./magnatunebrowser/magnatunepurchasedialogbase.ui line 575
-#: rc.cpp:293
-#, no-c-format
-msgid "13"
-msgstr "13"
+#: playlistbrowseritem.cpp:1853
+msgid "Podcast returned invalid data."
+msgstr "พ็อดแคสท์ส่งข้อมูลที่ไม่ถูกต้องกลับมา"
-#. i18n: file ./magnatunebrowser/magnatunepurchasedialogbase.ui line 580
-#: rc.cpp:296
-#, no-c-format
-msgid "14"
-msgstr "14"
+#: playlistbrowseritem.cpp:1869
+msgid "Sorry, only RSS 2.0 or Atom feeds for podcasts!"
+msgstr "ขออภัย, ใช้แค่ RSS 2.0 หรือ Atom feed เท่านั้นสำหรับพ็อดแคสท์"
-#. i18n: file ./magnatunebrowser/magnatunepurchasedialogbase.ui line 585
-#: rc.cpp:299
-#, no-c-format
-msgid "15"
-msgstr "15"
+#: playlistbrowseritem.cpp:2050
+msgid "New podcasts have been retrieved!"
+msgstr "ได้รับพ็อดแคสท์ตอนใหม่แล้ว!"
-#. i18n: file ./magnatunebrowser/magnatunepurchasedialogbase.ui line 590
-#: rc.cpp:302
-#, no-c-format
-msgid "16"
-msgstr "16"
+#: playlistbrowseritem.cpp:2144 playlistbrowseritem.cpp:2803
+msgid "Description"
+msgstr "คำอธิบาย"
-#. i18n: file ./magnatunebrowser/magnatunepurchasedialogbase.ui line 595
-#: rc.cpp:305
-#, no-c-format
-msgid "17"
-msgstr "17"
+#: playlistbrowseritem.cpp:2145
+msgid "Website"
+msgstr "เว็บไซต์"
-#. i18n: file ./magnatunebrowser/magnatunepurchasedialogbase.ui line 600
-#: rc.cpp:308
-#, no-c-format
-msgid "18"
-msgstr "18"
+#: playlistbrowseritem.cpp:2146
+msgid "Copyright"
+msgstr "ลิขสิทธิ์"
-#. i18n: file ./magnatunebrowser/magnatunepurchasedialogbase.ui line 615
-#: rc.cpp:311
-#, no-c-format
-msgid ""
-"The amount you choose to pay will be split 50/50 between the artist and "
-"Magnatune.com. Your credit card information is sent directly to Magnatune.com "
-"using SSL encryption and is not stored by Amarok."
-msgstr ""
-"จำนวนเงินที่คุณเลือกจะจ่ายจะถูกแบ่ง 50/50 ระหว่างศิลปินและร้าน Magnatune.com "
-"รายละเอียดของบัตรเครดิตของคุณจะถูกส่งตรงไปที่ Magnatune.com โดยใช้การเข้ารหัส "
-"SSL และจะไม่เก็บเอาไว้ใน Amarok"
+#: playlistbrowseritem.cpp:2149
+msgid "<p>&nbsp;<b>Episodes</b></p><ul>"
+msgstr "<p>&nbsp;<b>ตอน</b></p><ul>"
-#. i18n: file ./magnatunebrowser/magnatunepurchasedialogbase.ui line 636
-#: rc.cpp:314
-#, no-c-format
-msgid "Month (xx):"
-msgstr "เดือน (xx):"
+#: playlistbrowseritem.cpp:2314
+msgid "&Check for Updates"
+msgstr "&ตรวสอบการอัพเดต"
-#. i18n: file ./magnatunebrowser/magnatunepurchasedialogbase.ui line 644
-#: rc.cpp:317
-#, no-c-format
-msgid "Year (xx):"
-msgstr "ปี (xx):"
+#: playlistbrowseritem.cpp:2315 playlistbrowseritem.cpp:2878
+msgid "Mark as &Listened"
+msgstr "ทำเครื่องหมายว่าฟังไปแล้ว"
-#. i18n: file ./podcastsettingsbase.ui line 25
-#: rc.cpp:320
-#, no-c-format
-msgid "Podcast Configuration"
-msgstr "ปรับแต่งค่าพ็อดแคสท์"
+#: playlistbrowseritem.cpp:2316 playlistbrowseritem.cpp:2879
+msgid "Mark as &New"
+msgstr "ทำเครื่องห&มายว่าเป็นอันใหม่"
-#. i18n: file ./podcastsettingsbase.ui line 45
-#: rc.cpp:323
-#, no-c-format
-msgid "Media Download"
-msgstr "ดาวน์โหลดสื่อ"
+#: playlistbrowseritem.cpp:2317
+msgid "&Configure..."
+msgstr "&ปรับแต่ง..."
-#. i18n: file ./podcastsettingsbase.ui line 56
-#: rc.cpp:326
-#, no-c-format
-msgid "Stream or download on re&quest"
-msgstr "ฟังทางสตรีมหรือดาวน์โหลดเมื่อร้&องขอ"
+#: playlistbrowseritem.cpp:2572
+msgid "Downloading Podcast Media"
+msgstr "กำลังดาวน์โหลดพ็อดแคสท์"
-#. i18n: file ./podcastsettingsbase.ui line 59
-#: rc.cpp:329 rc.cpp:332
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Media must be explicitly downloaded, otherwise the podcast will be played from "
-"the remote server."
-msgstr ""
-"สื่อจะต้องถูกดาวน์โหลดไว้แล้ว "
-"หรือมิฉะนั้นพ็อดแคสท์จะถูกเล่นจากเซิร์ฟเวอร์จากระยะไกล"
+#: playlistbrowseritem.cpp:2573
+msgid "Downloading Podcast \"%1\""
+msgstr "กำลังดาวน์โหลดพ็อดแคสท์ \"%1\""
-#. i18n: file ./podcastsettingsbase.ui line 70
-#: rc.cpp:335
-#, no-c-format
-msgid "Download when a&vailable"
-msgstr "ดาวน์โหลดเมื่อมีให้โหลด"
+#: playlistbrowseritem.cpp:2624
+msgid "Media download aborted, unable to connect to server."
+msgstr "การดาวน์โหลดสื่อยกเลิกกลางคัน เนื่องจากไม่สามารถติดต่อกับเซิร์ฟเวอร์ได้"
-#. i18n: file ./podcastsettingsbase.ui line 73
-#: rc.cpp:338 rc.cpp:341
-#, no-c-format
-msgid "Download media as soon as it becomes available"
-msgstr "ให้ดาวน์โหลดสื่อทันทีที่มีให้โหลด"
+#: playlistbrowseritem.cpp:2804
+msgid "Date"
+msgstr "วันที่"
-#. i18n: file ./podcastsettingsbase.ui line 84
-#: rc.cpp:344
-#, no-c-format
-msgid "Add to media device &transfer queue"
-msgstr "เพิ่มเข้าไปในคิ&วสำหรับถ่ายโอนลงอุปกรณ์"
+#: playlistbrowseritem.cpp:2805
+msgid "Author"
+msgstr "ผู้เขียน"
-#. i18n: file ./podcastsettingsbase.ui line 87
-#: rc.cpp:347 rc.cpp:350
-#, no-c-format
-msgid ""
-"When checked, Amarok will automatically add newly downloaded podcast shows to "
-"the media device transfer queue"
-msgstr ""
-"หากทำการเลือกตัวเลือกนี้ Amarok "
-"จะทำการเพิ่มพ็อดแคสท์ที่ดาวน์โหลดมาใหม่เอี่ยมลงไปที่ "
-"คิวรอการถ่ายโอนลงอุปกรณ์โดยอัตโนมัติ"
+#: playlistbrowseritem.cpp:2808
+msgid "Local URL"
+msgstr "URL ท้องถิ่น"
-#. i18n: file ./podcastsettingsbase.ui line 100
-#: rc.cpp:353
-#, no-c-format
-msgid "Limit &number of episodes"
-msgstr "จำกัดจำ&นวนของตอน"
+#: playlistbrowseritem.cpp:2808
+msgid "n/a"
+msgstr "n/a"
-#. i18n: file ./podcastsettingsbase.ui line 103
-#: rc.cpp:356 rc.cpp:359
-#, no-c-format
-msgid "If checked, Amarok will throw away old podcast episodes"
-msgstr "หากเลือกตัวเลือกนี้ Amarok จะลบพ็อดแคสท์ตอนเก่าๆ ออกไป"
+#: playlistbrowseritem.cpp:2848
+msgid "&Open With..."
+msgstr "เปิดด้&วย..."
-#. i18n: file ./podcastsettingsbase.ui line 131
-#: rc.cpp:362
-#, no-c-format
-msgid "Keep maximum of:"
-msgstr "เก็บจำนวนมากที่สุดที่:"
+#: playlistbrowseritem.cpp:2863
+msgid "&Other..."
+msgstr "อื่&นๆ..."
-#. i18n: file ./podcastsettingsbase.ui line 139
-#: rc.cpp:365
-#, no-c-format
-msgid " Items"
-msgstr " รายการ"
+#: playlistbrowseritem.cpp:2864
+msgid "&Open With"
+msgstr "เปิดด้&วย"
-#. i18n: file ./podcastsettingsbase.ui line 145
-#: rc.cpp:368 rc.cpp:371
-#, no-c-format
-msgid "The maximum number of podcast items to store"
-msgstr "จำนวนของรายการพ็อดแคสท์ที่มากที่สุดที่จะเก็บไว้"
+#: playlistbrowseritem.cpp:2876
+msgid "&Download Media"
+msgstr "&ดาวน์โหลดสื่อ"
-#. i18n: file ./podcastsettingsbase.ui line 156
-#: rc.cpp:374
-#, no-c-format
-msgid "Automatically scan for updates"
-msgstr "ทำการค้นหาตอนใหม่ตโดยอัตโนมัติ"
+#: playlistbrowseritem.cpp:2877
+msgid "&Associate with Local File"
+msgstr "&เชื่อมเข้ากับแฟ้มในเครื่อง"
-#. i18n: file ./podcastsettingsbase.ui line 159
-#: rc.cpp:377 rc.cpp:380
-#, no-c-format
-msgid "When checked, Amarok will automatically scan the podcast for updates"
-msgstr ""
-"หากเลือกตัวเลือกนี้ Amarok จะทำการค้นหาพ็อดแคสท์เพื่อหาตอนใหม่โดยอัตโนมัติ"
+#: playlistbrowseritem.cpp:2880
+msgid "De&lete Downloaded Podcast"
+msgstr "&ลบพ็อดแคสท์ที่ดาวน์โหลดมา"
-#. i18n: file ./podcastsettingsbase.ui line 170
-#: rc.cpp:383
-#, no-c-format
-msgid "Save location:"
-msgstr "บันทึกที่อยู่:"
+#: playlistbrowseritem.cpp:2985
+#, c-format
+msgid "Select Local File for %1"
+msgstr "เลือกแฟ้มในเครื่องสำหรับ %1"
-#. i18n: file ./firstrunwizard.ui line 16
-#: app.cpp:1185 rc.cpp:386
-#, no-c-format
-msgid "First-Run Wizard"
-msgstr "ตัวช่วยเริ่มใช้งานครั้งแรก"
+#: playlistbrowseritem.cpp:3004
+msgid "Invalid local podcast URL."
+msgstr "URL พ็อดแคสท์บนเครื่องไม่ถูกต้อง"
-#. i18n: file ./firstrunwizard.ui line 36
-#: rc.cpp:389
-#, no-c-format
-msgid ""
-"<h1>Welcome to Amarok!</h1>\n"
-"<p>There are many media-players around these days, this is true. Amarok however "
-"provides an aural experience so pleasurable it always has you coming back for "
-"more. What is missing from most players is an interface that does not get in "
-"your way. Amarok tries to be a little different, and at the same time "
-"intuitive. It provides a simple drag-and-drop interface that makes playlist "
-"handling simple and fun. By using Amarok we truly hope you will:</p>\n"
-"<p align=\"center\"><i><b>\"Rediscover your music!\"</b></i> </p>"
-msgstr ""
-"<h1>ยินดีต้อนรับสู่ Amarok!</h1>\n"
-"<p>เป็นความจริงที่ว่า ทุกวันนี้เรามีโปรแกรมสำหรับเล่นสื่อต่างๆ "
-"อยู่มากมายเต็มไปหมด อย่างไรก็ตาม Amarok "
-"จะให้ประสบการณ์ที่น่าพึงใจในการฟังเพลงจนทำให้คุณต้องกลับมาอีก "
-"เพื่อรับรู้ให้มากกว่านี้ สิ่งที่พลาดไปในโปรแกรมเล่นสื่อส่วนมากก็คือ "
-"ส่วนติดต่อผู้ใช้ที่ไม่ขวางทางคุณ Amarok เลยลองที่จะแตกต่างเพียงเล็กน้อย "
-"และเข้าใจได้ง่ายในขณะเดียวกัน Amarok "
-"มีส่วนติดต่อผู้ใช้แบบลากแล้วปล่อยซึ่งทำให้การสร้างรายการเล่นนั้น "
-"เป็นไปโดยเรียบง่ายและสนุกสุดมัน ด้วยการใช้งาน Amarok เราหวังว่าคุณจะ:</p>\n"
-"<p align=\"center\"><i><b>\"ค้นพบมิติใหม่ในดนตรีของคุณ!\"</b></i> </p>"
+#: playlistbrowseritem.cpp:3207 playlistbrowseritem.cpp:3292
+#: smartplaylisteditor.cpp:485 smartplaylisteditor.cpp:566
+#: smartplaylisteditor.cpp:636 smartplaylisteditor.cpp:738
+#: smartplaylisteditor.cpp:855 smartplaylisteditor.cpp:858
+#: smartplaylisteditor.cpp:941 smartplaylisteditor.cpp:1021
+msgid "is in the last"
+msgstr "อยู่สุดท้าย"
-#. i18n: file ./firstrunwizard.ui line 64
-#: rc.cpp:394
-#, no-c-format
-msgid ""
-"<h2>First-run Wizard</h2>\n"
-"<p>This wizard will help you setup Amarok in three easy steps. Click <i>Next</i> "
-"to begin, or if you do not like wizards, click <i>Skip</i>.</p>"
-msgstr ""
-"<h2>ตัวช่วยเริ่มใช้งานครั้งแรก</h2>\n"
-"<p>ตัวช่วยนี้จะช่วยให้คุณทำการตั้งค่าต่างๆ ของ Amarok ด้วยสามขั้นตอนง่ายๆ คลิก "
-"<i>ถัดไป</i> เพื่อเริ่มต้น หรือหากคุณไม่ชอบใช้ตัวช่วย ให้คลิกที่ <i>ข้าม</i></p>"
+#: playlistbrowseritem.cpp:3208 playlistbrowseritem.cpp:3296
+#: smartplaylisteditor.cpp:485 smartplaylisteditor.cpp:566
+#: smartplaylisteditor.cpp:636 smartplaylisteditor.cpp:740
+#: smartplaylisteditor.cpp:856 smartplaylisteditor.cpp:859
+#: smartplaylisteditor.cpp:942 smartplaylisteditor.cpp:1021
+msgid "is not in the last"
+msgstr "ไม่ได้อยู่สุดท้าย"
-#. i18n: file ./firstrunwizard.ui line 91
-#: rc.cpp:398
-#, no-c-format
-msgid "Locate your Music"
-msgstr "บอกที่เก็บของดนตรีของคุณ"
+#: playlistbrowseritem.cpp:3222 playlistbrowseritem.cpp:3287
+#: smartplaylisteditor.cpp:734 smartplaylisteditor.cpp:1020
+msgid "is after"
+msgstr "หลัง"
-#. i18n: file ./firstrunwizard.ui line 107
-#: rc.cpp:401
-#, no-c-format
-msgid ""
-"<p>Please select the folders on the right where your music files are stored.</p>"
-"\n"
-"<p>Doing so is highly recommended, and will enhance the features available to "
-"you.</p>\n"
-"<p>If you wish, Amarok is able to monitor these folders for new files and can "
-"automatically add them to the collection.</p>"
-msgstr ""
-"<p>โปรดเลือกโฟลเดอร์ทางด้านขวา ที่เป็นที่เก็บแฟ้มเพลงของคุณ</p> \n"
-"<p>ขอแนะนำเป็นอย่างยิ่งให้คุณทำเช่นนี้ และการทำเช่นนี้ จะเสริมความสามารถต่างๆ "
-"ที่ Amarok มีอยู่ให้กับคุณ</p>\n"
-"<p>หากคุณต้องการ, Amarok สามารถที่จะคอยเฝ้าดูแฟ้มใหม่ๆ "
-"ที่จะใส่มายังโฟลเดอร์เหล่านี้ "
-"และจะทำการเพิ่มแฟ้มเหล่านั้นลงไปในคลังดนตรีให้โดยอัตโนมัติ</p>"
+#: playlistbrowseritem.cpp:3242 playlistbrowseritem.cpp:3291
+#: smartplaylisteditor.cpp:472 smartplaylisteditor.cpp:479
+#: smartplaylisteditor.cpp:499 smartplaylisteditor.cpp:509
+#: smartplaylisteditor.cpp:553 smartplaylisteditor.cpp:560
+#: smartplaylisteditor.cpp:573 smartplaylisteditor.cpp:584
+#: smartplaylisteditor.cpp:624 smartplaylisteditor.cpp:630
+#: smartplaylisteditor.cpp:649 smartplaylisteditor.cpp:669
+#: smartplaylisteditor.cpp:738 smartplaylisteditor.cpp:854
+#: smartplaylisteditor.cpp:857 smartplaylisteditor.cpp:906
+#: smartplaylisteditor.cpp:928 smartplaylisteditor.cpp:956
+#: smartplaylisteditor.cpp:975 smartplaylisteditor.cpp:1015
+#: smartplaylisteditor.cpp:1021
+msgid "is between"
+msgstr "อยู่ระหว่าง"
-#. i18n: file ./firstrunwizard.ui line 117
-#: rc.cpp:406 rc.cpp:424
-#, no-c-format
-msgid "Database Setup"
-msgstr "การตั้งค่าฐานข้อมูล"
+#: playlistbrowseritem.cpp:3254 smartplaylisteditor.cpp:686
+#: smartplaylisteditor.cpp:1006
+msgid "contains"
+msgstr "มีคำนี้อยู่"
-#. i18n: file ./firstrunwizard.ui line 167
-#: rc.cpp:409
-#, no-c-format
+#: playlistbrowseritem.cpp:3256 smartplaylisteditor.cpp:688
+#: smartplaylisteditor.cpp:1006
+msgid "does not contain"
+msgstr "ไม่ได้มีคำนี้อยู่"
+
+#: playlistbrowseritem.cpp:3258 smartplaylisteditor.cpp:690
+#: smartplaylisteditor.cpp:1006 smartplaylisteditor.cpp:1014
+#: smartplaylisteditor.cpp:1020
+msgid "is"
+msgstr "เป็น"
+
+#: playlistbrowseritem.cpp:3260 smartplaylisteditor.cpp:699
+#: smartplaylisteditor.cpp:1006 smartplaylisteditor.cpp:1014
+#: smartplaylisteditor.cpp:1020
+msgid "is not"
+msgstr "ไม่"
+
+#: playlistbrowseritem.cpp:3263 smartplaylisteditor.cpp:708
+#: smartplaylisteditor.cpp:1007
+msgid "starts with"
+msgstr "เริ่มด้วย"
+
+#: playlistbrowseritem.cpp:3273 smartplaylisteditor.cpp:719
+#: smartplaylisteditor.cpp:1007
+msgid "does not start with"
+msgstr "ไม่ได้ขึ้นต้นด้วย"
+
+#: playlistbrowseritem.cpp:3283 smartplaylisteditor.cpp:730
+#: smartplaylisteditor.cpp:1008
+msgid "ends with"
+msgstr "ลงท้ายด้วย"
+
+#: playlistbrowseritem.cpp:3285 smartplaylisteditor.cpp:732
+#: smartplaylisteditor.cpp:1008
+msgid "does not end with"
+msgstr "ไม่ได้ลงท้ายด้วย"
+
+#: playlistbrowseritem.cpp:3287 smartplaylisteditor.cpp:734
+#: smartplaylisteditor.cpp:1014
+msgid "is greater than"
+msgstr "มากกว่า"
+
+#: playlistbrowseritem.cpp:3289 smartplaylisteditor.cpp:736
+#: smartplaylisteditor.cpp:1014
+msgid "is smaller than"
+msgstr "น้อยกว่า"
+
+#: playlistbrowseritem.cpp:3289 smartplaylisteditor.cpp:736
+#: smartplaylisteditor.cpp:1020
+msgid "is before"
+msgstr "ก่อน"
+
+#: playlistbrowseritem.cpp:3295
+msgid "is not between"
+msgstr "ไม่อยู่ระหว่าง"
+
+#: playlistbrowseritem.cpp:3421
+msgid "E&dit..."
+msgstr "แก้ไ&ข..."
+
+#: playlistbrowseritem.cpp:3463
+msgid "Shoutcast Streams"
+msgstr "สตรีมจาก Shoutcast"
+
+#: playlistitem.cpp:962
+msgid "Writing tag..."
+msgstr "กำลังเขียนแท็ก..."
+
+#: playlistloader.cpp:93
+msgid "Populating playlist"
+msgstr "กำลังเพิ่มเพลงเข้ารายการเล่น"
+
+#: playlistloader.cpp:97
+msgid "Preparing"
+msgstr "กำลังเตรียมตัว"
+
+#: playlistloader.cpp:322
+msgid "These media could not be loaded into the playlist: "
+msgstr "สื่อเหล่านี้ไม่สามารถโหลดเข้าไปใส่รายการเล่นได้:"
+
+#: playlistloader.cpp:334
+msgid "Some media could not be loaded (not playable)."
+msgstr "ไม่สามารถโหลดสื่อบางตัวได้ (ไม่สามารถเล่นได้)"
+
+#: playlistloader.cpp:476
msgid ""
-"Amarok uses a database to store information about your music. If you are not "
-"sure which to use, press Next.\n"
-"<p><b>MySQL</b> or <b>Postgresql</b> are faster than <b>sqlite</b>"
-", but require additional setup.</p>\n"
-"<ul>\n"
-"<li><a href=\"http://amarok.kde.org/wiki/MySQL_HowTo\">"
-"Instructions for configuring MySQL</a>.</li>\n"
-"<li><a href=\"http://amarok.kde.org/wiki/Postgresql_HowTo\">"
-"Instructions for configuring Postgresql</a>.</li>\n"
-"</ul>"
+"The XML in the playlist was invalid. Please report this as a bug to the "
+"Amarok developers. Thank you."
msgstr ""
-"Amarok ใช้โปรแกรมฐานข้อมูลในการเก็บข้อมูลต่างๆ เกี่ยวกับดนตรีของคุณ "
-"หากคุณไม่แน่ใจว่า จะใช้อันไหน คลิกที่ 'ถัดไป'\n"
-"<p><b>MySQL</b> หรือ <b>Postgresql</b> นั้นจะทำงานได้เร็วกว่า <b>sqlite</b> "
-"แต่จะต้องการการตั้งค่าเพิ่มเติม </p>\n"
-"<ul>\n"
-"<li><a href=\"http://amarok.kde.org/wiki/MySQL_HowTo\">"
-"คำแนะนำในการปรับตั้งค่า MySQL</a>.</li>\n"
-"<li><a href=\"http://amarok.kde.org/wiki/Postgresql_HowTo\">"
-"คำแนะนำในการตั้งค่า Postgresql</a>.</li>\n"
-"</ul>"
+"รูปแบบ XML ภายในรายการเล่นไม่ถูกต้อง กรุณารายงานเป็นข้อผิดพลาดไปยังผู้พัฒนา Amarok ขอบคุณ"
-#. i18n: file ./firstrunwizard.ui line 211
-#: rc.cpp:417
-#, no-c-format
+#: playlistloader.cpp:514
msgid ""
-"<h1>Congratulations!</h1>\n"
-"<p>Amarok is ready for use! When you click finish Amarok will appear and begin "
-"scanning the folders in your collection.</p>\n"
-"<p>Amarok's playlist-window will show your <b>Collection</b> "
-"on the left and the <b>Playlist</b> on the right. Drag and drop music from the "
-"Collection to the Playlist and press <b>Play</b>.</p>\n"
-"<p>If you want more help or a tutorial, please check out the <a "
-"href=\"help:/amarok\">Amarok handbook</a>. We hope you enjoy using Amarok.</p>\n"
-"<p align=\"right\">The Amarok developers</p>"
+"Your last playlist was saved with a different version of Amarok than this "
+"one, and this version can no longer read it.\n"
+"You will have to create a new one.\n"
+"Sorry :("
msgstr ""
-"<h1>ขอแสดงความยินดีด้วย!</h1>\n"
-"<p>Amarok พร้อมใช้งานแล้ว! เมื่อคุณคลิกที่ 'เสร็จสิ้น' Amarok จะปรากฏขึ้นมา "
-"และจะเริ่มตรวจหาโฟลเดอร์ในคลังดนตรีของคุณ</p>\n"
-"<p>หน้าต่างรายการเล่นของ Amarok จะแสดง <b>คลังดนตรี</b> "
-"ของคุณทางด้านซ้าย และจะแสดง <b>รายการเล่น</b> ทางด้านขวา "
-"ให้คุณลากเพลงจากคลังดนตรีแล้วปล่อยลงมาที่รายการเล่น แล้วคลิกที่ <b>เล่น</b> </p>"
-"\n"
-"<p>หากคุณต้องการความช่วยเหลือเพิ่มเติมหรือบทช่วยสอน ลองไปดูที่ <a "
-"href=\"help:/amarok\">คู่มือ Amarok</a>. เราหวังว่าคุณคงจะมีความสุขในการใช้งาน "
-"Amarok.</p>\n"
-"<p align=\"right\">ทีมพัฒนา Amarok</p>"
+"รายการเล่นของคุณถูกบันทึกด้วย Amarok รุ่นอื่น "
+"และรุ่นนี้ไม่สามารถอ่านรายการเล่นรายการนี้ได้อีกต่อไปแล้ว\n"
+"คุณคงต้องสร้างรายการเล่นใหม่เสียแล้ว\n"
+"เสียใจด้วยจริงๆ :("
-#. i18n: file ./dbsetup.ui line 79
-#: rc.cpp:427
-#, no-c-format
-msgid "MySQL Configuration"
-msgstr "การตั้งค่า MySQL"
+#: playlistloader.cpp:532
+msgid "Amarok could not open the file."
+msgstr "Amarok ไม่สามารถเปิดแฟ้มได้"
-#. i18n: file ./dbsetup.ui line 90
-#: rc.cpp:430 rc.cpp:478
-#, no-c-format
-msgid "Hostname:"
-msgstr "ชื่อโฮสท์:"
+#: playlistloader.cpp:542
+msgid "This component of Amarok cannot translate XML playlists."
+msgstr "ส่วนประกอบของ Amarok ส่วนนี้ไม่สามารถแปลรายการเล่น XML ได้"
-#. i18n: file ./dbsetup.ui line 98
-#: rc.cpp:433 rc.cpp:481 rc.cpp:523
-#, no-c-format
-msgid "Database:"
-msgstr "ฐานข้อมูล:"
+#: playlistloader.cpp:549
+msgid "Amarok does not support this playlist format."
+msgstr "Amarok ไม่รองรับรูปแบบของรายการเล่นชนิดนี้"
-#. i18n: file ./dbsetup.ui line 115
-#: rc.cpp:436 rc.cpp:439
-#, no-c-format
-msgid "Which port mysql should connect to."
-msgstr "จะให้ MySQL เชื่อมต่อที่พอร์ตใด"
+#: playlistloader.cpp:554
+msgid "The playlist did not contain any references to files."
+msgstr "รายการเล่นนี้ไม่มีการอ้างอิงไปยังแฟ้มใดๆ เลย"
-#. i18n: file ./dbsetup.ui line 126
-#: rc.cpp:442 rc.cpp:490 rc.cpp:544
-#, no-c-format
-msgid "Port:"
-msgstr "พอร์ต:"
+#: playlistloader.cpp:997
+msgid "Retrieving Playlist"
+msgstr "กำลังดึงข้อมูลของรายการเล่น"
-#. i18n: file ./dbsetup.ui line 134
-#: rc.cpp:445 rc.cpp:448 rc.cpp:493 rc.cpp:496
-#, no-c-format
-msgid "Hostname where database lives."
-msgstr "ชื่อโฮสต์ที่ฐานข้อมูลอยู่"
+#: playlistselection.cpp:37
+msgid "Select Playlists"
+msgstr "เลือกรายการเล่น"
-#. i18n: file ./dbsetup.ui line 145
-#: rc.cpp:451 rc.cpp:454 rc.cpp:499 rc.cpp:502
-#, no-c-format
-msgid "Name of the database."
-msgstr "ชื่อของฐานข้อมูล"
+#: playlistselection.cpp:77
+msgid "Create Dynamic Playlist"
+msgstr "สร้างรายการเล่นปรับอัตโนมัติ"
-#. i18n: file ./dbsetup.ui line 178
-#: rc.cpp:457 rc.cpp:505
-#, no-c-format
-msgid "Username:"
-msgstr "ชื่อผู้ใช้:"
+#: playlistselection.cpp:81
+msgid "Dynamic Mode"
+msgstr "โหมดปรับอัตโนมัติ"
-#. i18n: file ./dbsetup.ui line 186
-#: rc.cpp:460 rc.cpp:463 rc.cpp:508 rc.cpp:511
-#, no-c-format
-msgid "Username with which to connect to."
-msgstr "ชื่อผู้ใช้ที่จะใช้ทำการเชื่อมต่อ"
+#: playlistselection.cpp:94
+msgid "Add Dynamic Playlist"
+msgstr "เพิ่มรายการเล่นปรับอัตโนมัติ"
-#. i18n: file ./dbsetup.ui line 208
-#: rc.cpp:469 rc.cpp:472 rc.cpp:517 rc.cpp:520
-#, no-c-format
-msgid "Password with which to connect to."
-msgstr "รหัสผ่านที่จะใช้ในการเชื่อมต่อ"
+#: playlistselection.cpp:113
+msgid "Edit Dynamic Playlist"
+msgstr "แก้ไขรายการเล่นปรับอัตโนมัติ"
-#. i18n: file ./dbsetup.ui line 258
-#: rc.cpp:475
-#, no-c-format
-msgid "PostgreSQL Configuration"
-msgstr "ตั้งค่า PostgreSQL"
+#: playlistwindow.cpp:136
+msgid "&Add Media..."
+msgstr "เพิ่&มสื่อ..."
-#. i18n: file ./dbsetup.ui line 294
-#: rc.cpp:484 rc.cpp:487
-#, no-c-format
-msgid "Which port postgresql should connect to."
-msgstr "จะให้ postgresql เชื่อมต่อที่พอร์ตใด"
+#: playlistwindow.cpp:138
+msgid "&Add Stream..."
+msgstr "เพิ่ม&สตรีม..."
-#. i18n: file ./dbsetup.ui line 413
-#: rc.cpp:526
-#, no-c-format
-msgid "SQLite"
-msgstr "SQLite"
+#: playlistwindow.cpp:140
+msgid "&Save Playlist As..."
+msgstr "บันทึก&รายการเล่นในชื่อ..."
-#. i18n: file ./mediadevice/daap/addhostbase.ui line 74
-#: rc.cpp:532
-#, no-c-format
+#: playlistwindow.cpp:149
+msgid "Play Media..."
+msgstr "เล่นสื่อ..."
+
+#: playlistwindow.cpp:150
+msgid "Play Audio CD"
+msgstr "เล่นซีดีบันทึกเสียง"
+
+#: playlistwindow.cpp:151
+msgid "&Play/Pause"
+msgstr "เล่&น/หยุดชั่วคราว"
+
+#: playlistwindow.cpp:152 scriptmanager.cpp:147
+msgid "Script Manager"
+msgstr "ตัวจัดการสคริปต์"
+
+#: playlistwindow.cpp:153 queuemanager.cpp:291
+msgid "Queue Manager"
+msgstr "ตัวจัดการคิว"
+
+#: playlistwindow.cpp:154
+msgid "&Seek Forward"
+msgstr "ค้น&หาไปข้างหน้า"
+
+#: playlistwindow.cpp:155
+msgid "&Seek Backward"
+msgstr "ค้น&หาย้อนหลัง"
+
+#: playlistwindow.cpp:156 tagdialog.cpp:386
+msgid "Statistics"
+msgstr "สถิติ"
+
+#: playlistwindow.cpp:157
+msgid "Update Collection"
+msgstr "อัปเดตคลังดนตรี"
+
+#: playlistwindow.cpp:178
+msgid "Play las&t.fm Stream"
+msgstr "เล่นสตรีมจาก la&st.fm"
+
+#: playlistwindow.cpp:182 playlistwindow.cpp:189
+msgid "Custom Station"
+msgstr "สถานีตั้งเอง"
+
+#: playlistwindow.cpp:183 playlistwindow.cpp:190
+msgid "Global Tag Radio"
+msgstr "รายการวิทยุแท็กส่วนรวม"
+
+#: playlistwindow.cpp:185
+msgid "Add las&t.fm Stream"
+msgstr "เพิ่มรายการสตรีมจาก Last.fm"
+
+#: playlistwindow.cpp:192
+msgid "Configure &Global Shortcuts..."
+msgstr "ปรับแต่งปุ่มพิมพ์ลัดระ&บบ..."
+
+#: playlistwindow.cpp:199
+msgid "Toggle Focus"
+msgstr "เปิด/ปิดโฟกัส"
+
+#: playlistwindow.cpp:281
+msgid "Playlist Search"
+msgstr "ค้นหารายการเล่น"
+
+#: playlistwindow.cpp:296
msgid ""
-"Amarok can browse music on computers sharing their music via programs such as "
-"<a href=\"http://www.fireflymediaserver.org/\">Firefly Media Server</a>"
-", Banshee or iTunes.\n"
-"\n"
-"<p>Enter the hostname or IP address of the computer you want to connect to.\n"
+"Enter space-separated terms to search in the playlist.\n"
"\n"
-"<p>Examples:\n"
-"<blockquote><strong>mymusic.homelinux.org\n"
-"<br>192.168.1.21</strong></blockquote>"
+"Advanced, Google-esque syntax is also available;\n"
+"see the handbook (The Playlist section of chapter 4) for details."
msgstr ""
-"Amarok สามารถเรียกดูดนตรีบนเครื่องคอมพิวเตอร์ที่ได้ทำการแบ่งปันเพลงเอาไว้ "
-"ผ่านโปรแกรมอย่างเช่น <a href=\"http://www.fireflymediaserver.org/\">"
-"Firefly Media Server</a>, Banshee หรือ iTunes ได้\n"
-"\n"
-"<p>ให้ใส่ชื่อโฮสต์ หรือที่อยู่ IP ของคอมพิวเตอร์ที่คุณต้องการจะเชื่อมต่อด้วย\n"
+"ใส่คำค้นที่คั่นด้วยวรรค เพื่อทำการค้นหาในรายการเล่น\n"
"\n"
-"<p>ตัวอย่าง:\n"
-"<blockquote><strong>mymusic.homelinux.org\n"
-"<br>192.168.1.21</strong></blockquote>"
+"สามารถใช้รูปแบบคำค้นแบบ Google ได้หากต้องการความสามารถเพิ่มเติม\n"
+"กรุณาดูที่คู่มือ (ส่วนของรายการเล่นในบทที่ 4) สำหรับรายละเอียด"
-#. i18n: file ./mediadevice/daap/addhostbase.ui line 109
-#: rc.cpp:541
-#, no-c-format
-msgid "Enter host:"
-msgstr "ใส่ชื่อโฮสต์:"
+#: playlistwindow.cpp:301
+msgid "Click to edit playlist filter"
+msgstr "คลิกเพื่อแก้ไขตัวกรองรายการเล่น"
-#. i18n: file ./mediadevice/generic/genericmediadeviceconfigdialog.ui line 24
-#: rc.cpp:547
-#, no-c-format
-msgid "GenericMediaDeviceConfigDialog1"
-msgstr "GenericMediaDeviceConfigDialog1"
+#: playlistwindow.cpp:368
+msgid "&Cover Manager"
+msgstr "เครื่องมือจัดการหน้าป&ก"
-#. i18n: file ./mediadevice/generic/genericmediadeviceconfigdialog.ui line 66
-#: rc.cpp:550
-#, no-c-format
-msgid "Transferring files to media device"
-msgstr "กำลังถ่ายโอนแฟ้มลงไปยังอุปกรณ์เล่นสื่อ"
+#: playlistwindow.cpp:371 sliderwidget.cpp:444
+msgid "&Equalizer"
+msgstr "อิคว&อไลเซอร์"
-#. i18n: file ./mediadevice/generic/genericmediadeviceconfigdialog.ui line 86
-#: rc.cpp:553
-#, no-c-format
-msgid "The following formats will be transferred directly:"
-msgstr "รูปแบบต่อไปนี้จะถูกถ่ายโอนลงไปโดยตรง:"
+#: playlistwindow.cpp:394 playlistwindow.cpp:1077
+msgid "Hide Toolbar"
+msgstr "ซ่อนแถบเครื่องมือ"
-#. i18n: file ./mediadevice/generic/genericmediadeviceconfigdialog.ui line 113
-#: rc.cpp:556
-#, no-c-format
-msgid "The formats supported by the generic media device."
-msgstr "รูปแบบที่รองรับโดยอุปกรณ์เล่นสื่อทั่วไป"
+#: playlistwindow.cpp:394 playlistwindow.cpp:1077
+msgid "Show Toolbar"
+msgstr "แสดงแถบเครื่องมือ"
-#. i18n: file ./mediadevice/generic/genericmediadeviceconfigdialog.ui line 129
-#: rc.cpp:559
-#, no-c-format
-msgid "Other formats will be converted to:"
-msgstr "รูปแบบอื่นๆ จะถูกแปลงไปเป็น:"
+#: playlistwindow.cpp:395 playlistwindow.cpp:1081
+msgid "Hide Player &Window"
+msgstr "ซ่อน&หน้าต่างเครื่องเล่น"
-#. i18n: file ./mediadevice/generic/genericmediadeviceconfigdialog.ui line 147
-#: rc.cpp:562
-#, no-c-format
-msgid "&Add format..."
-msgstr "เพิ่มรู&ปแบบ..."
+#: playlistwindow.cpp:395 playlistwindow.cpp:1081
+msgid "Show Player &Window"
+msgstr "แสดง&หน้าต่างเครื่องเล่น"
-#. i18n: file ./mediadevice/generic/genericmediadeviceconfigdialog.ui line 150
-#: rc.cpp:565
-#, no-c-format
-msgid "Add the above format to the list."
-msgstr "เพิ่มรูปแบบด้านบนลงไปในรายการ"
+#: playlistwindow.cpp:411
+#, fuzzy
+msgid "&File"
+msgstr "ชื่อแฟ้ม"
-#. i18n: file ./mediadevice/generic/genericmediadeviceconfigdialog.ui line 158
-#: rc.cpp:568
-#, no-c-format
-msgid "Remove selected"
-msgstr "ลบที่เลือก"
+#: playlistwindow.cpp:413
+msgid "&Mode"
+msgstr "โห&มด"
-#. i18n: file ./mediadevice/generic/genericmediadeviceconfigdialog.ui line 161
-#: rc.cpp:571
-#, no-c-format
-msgid "Remove the selected formats from the list."
-msgstr "ลบรูปแบบที่เลือกอยู่ออกจากรายการ"
+#: playlistwindow.cpp:414
+msgid "&Tools"
+msgstr ""
-#. i18n: file ./mediadevice/generic/genericmediadeviceconfigdialog.ui line 194
-#: rc.cpp:574
-#, no-c-format
-msgid "The preferred format for transcoding files."
-msgstr "รูปแบบที่ต้องการสำหรับแปลงรหัสแฟ้ม"
+#: playlistwindow.cpp:415
+#, fuzzy
+msgid "&Settings"
+msgstr "ใช้การให้เรตติ้ง"
-#. i18n: file ./mediadevice/generic/genericmediadeviceconfigdialog.ui line 216
-#: rc.cpp:577
-#, no-c-format
-msgid "Transfered files locations"
-msgstr "ที่อยู่ของแฟ้มที่จะถ่ายโอน"
+#: playlistwindow.cpp:461
+msgid "Context"
+msgstr "รายละเอียดเพิ่มเติม"
-#. i18n: file ./mediadevice/generic/genericmediadeviceconfigdialog.ui line 243
-#: rc.cpp:580
-#, no-c-format
-msgid "Ig&nore \"The\""
-msgstr "ไม่ต้องสนใจ \"The\""
+#: playlistwindow.cpp:468
+#, fuzzy
+msgid "Files"
+msgstr "มีแฟ้มอยู่แล้ว"
-#. i18n: file ./mediadevice/generic/genericmediadeviceconfigdialog.ui line 251
-#: rc.cpp:583
-#, no-c-format
-msgid "Convert spaces"
-msgstr "เปลี่ยนวรรค"
+#: playlistwindow.cpp:470
+msgid "Magnatune"
+msgstr "Magnatune ร้านขายเพลง"
-#. i18n: file ./mediadevice/generic/genericmediadeviceconfigdialog.ui line 262
-#: rc.cpp:586
-#, no-c-format
-msgid "ASCII te&xt"
-msgstr "ข้อความ ASCII"
+#: playlistwindow.cpp:892
+msgid "Play Media (Files or URLs)"
+msgstr "เล่นสื่อ (แฟ้มหรือที่อยู่ URL)"
-#. i18n: file ./mediadevice/generic/genericmediadeviceconfigdialog.ui line 270
-#: rc.cpp:589
-#, no-c-format
-msgid "Always use &VFAT-safe names"
-msgstr "ให้ใช้ชื่อที่ปลอดภัยกับ &VFAT เสมอ"
+#: playlistwindow.cpp:892
+msgid "Add Media (Files or URLs)"
+msgstr "เพิ่มสื่อ (แฟ้มหรือที่อยู่ URL)"
-#. i18n: file ./mediadevice/generic/genericmediadeviceconfigdialog.ui line 273
-#: rc.cpp:592
-#, no-c-format
-msgid "Always use VFAT-safe names even on devices with non-VFAT filesystems."
-msgstr ""
-"ใช้ชื่อที่ปลอดภัยกับระบบแฟ้ม VFAT เสมอ แม้ว่าจะใช้บนอุปกรณ์ที่ไม่ได้ใช้ระบบแฟ้ม "
-"VFAT"
+#: playlistwindow.cpp:911
+msgid "Add Stream"
+msgstr "เพิ่มรายการวิทยุอินเทอร์เน็ต"
-#. i18n: file ./mediadevice/generic/genericmediadeviceconfigdialog.ui line 291
-#: rc.cpp:595
-#, no-c-format
-msgid "Song location:"
-msgstr "ที่อยู่เพลง:"
+#: playlistwindow.cpp:1212
+msgid "Turn Off"
+msgstr "ปิด"
-#. i18n: file ./mediadevice/generic/genericmediadeviceconfigdialog.ui line 310
-#: rc.cpp:598
-#, no-c-format
+#: pluginmanager.cpp:96
msgid ""
-"The location of the transfered songs relative to the device mount point."
-msgstr "ที่อยู่ของเพลงที่ถูกถ่ายโอน โดยให้สัมพันธ์กับจุดที่เมานท์อุปกรณ์"
+"<p>KLibLoader could not load the plugin:<br/><i>%1</i></p><p>Error message:"
+"<br/><i>%2</i></p>"
+msgstr ""
+"<p>KLibloader ไม่สามารถโหลดปลั๊กอิน: <br/><i>%1</y></p> <p>ข้อความแสดงข้อผิดพลาด: "
+"<br/><i>%2</y></p> "
-#. i18n: file ./mediadevice/generic/genericmediadeviceconfigdialog.ui line 326
-#: rc.cpp:601
-#, no-c-format
-msgid "<p align=\"center\">(help)</p>"
-msgstr "<p align=\"center\">(ช่วยเหลือ)</p>"
+#: pluginmanager.cpp:177 queuemanager.cpp:70 statistics.cpp:129
+msgid "Name"
+msgstr "ชื่อ"
-#. i18n: file ./mediadevice/generic/genericmediadeviceconfigdialog.ui line 336
-#: rc.cpp:604
-#, no-c-format
-msgid "Example song location:"
-msgstr "ที่อยุ่ของเพลงตัวอย่าง:"
+#: pluginmanager.cpp:178
+msgid "Library"
+msgstr "ไลบรารี"
-#. i18n: file ./mediadevice/generic/genericmediadeviceconfigdialog.ui line 369
-#: rc.cpp:607
-#, no-c-format
-msgid "Podcast location:"
-msgstr "ที่อยู่ของพ็อดแคสต์:"
+#: pluginmanager.cpp:179
+msgid "Authors"
+msgstr "ผู้เขียน"
-#. i18n: file ./mediadevice/generic/genericmediadeviceconfigdialog.ui line 380
-#: rc.cpp:610
-#, no-c-format
+#: pluginmanager.cpp:180
+msgid "Email"
+msgstr "อีเมล"
+
+#: pluginmanager.cpp:181
+msgid "Version"
+msgstr "รุ่น"
+
+#: pluginmanager.cpp:182
+msgid "Framework Version"
+msgstr "รุ่นของโครงซอฟต์แวร์"
+
+#: pluginmanager.cpp:186
+msgid "Plugin Information"
+msgstr "ข้อมูลปลั๊กอิน"
+
+#: podcastsettings.cpp:66 podcastsettings.cpp:77
+#, c-format
msgid ""
-"The location of the transfered podcasts relative to the device mount point."
+"_: change options\n"
+"Configure %1"
+msgstr "ปรับแต่ง %1"
+
+#: podcastsettings.cpp:69 podcastsettings.cpp:80
+msgid "Reset"
+msgstr "ตั้งใหม่"
+
+#: queuemanager.cpp:90
+msgid ""
+"<div align=center><h3>The Queue Manager</h3>To create a queue, <b>drag</b> "
+"tracks from the playlist, and <b>drop</b> them here.<br><br>Drag and drop "
+"tracks within the manager to resort queue orders.</div>"
msgstr ""
-"ที่ตั้งของรายการพ็อดแคสต์ที่จะทำการถ่ายโอนซึ่งสัมพันธ์กับจุดเมานท์อุปกรณ์"
+"<div align=center> <h3>ตัวจัดการคิว</h3>ในการที่จะสร้างคิวให้ <b>ลาก</b> "
+"เพลงจากรายการเล่นและ <b>ปล่อย</b> ลงมาที่นี่ <br> "
+"<br>สามารถทำการลากและปล่อยเพลงภายในตัวจัดการ เพื่อจัดการลำดับของคิวได้</div>"
-#. i18n: file ./newdynamic.ui line 27
-#: rc.cpp:613
-#, no-c-format
-msgid "Played tracks to show:"
-msgstr "เพลงที่เล่นไปแล้วที่จะแสดง:"
+#: queuemanager.cpp:308
+msgid "Move up"
+msgstr "เลื่อนขึ้น"
-#. i18n: file ./newdynamic.ui line 30
-#: rc.cpp:616 rc.cpp:619 rc.cpp:643 rc.cpp:646
-#, no-c-format
-msgid "How many played items to show before removal"
-msgstr "จำนวนของเพลงที่จะแสดงก่อนที่จะทำการลบ"
+#: queuemanager.cpp:309
+msgid "Move down"
+msgstr "เลื่อนลง"
-#. i18n: file ./newdynamic.ui line 95
-#: rc.cpp:622 rc.cpp:625 rc.cpp:631 rc.cpp:634
-#, no-c-format
-msgid "Minimum number of upcoming tracks to keep in the playlist"
-msgstr "จำนวนน้อยที่สุดของเพลงที่กำลังจะขึ้นมา เพื่อที่จะเก็บลงรายการเล่น"
+#: queuemanager.cpp:311
+msgid "Enqueue track"
+msgstr "จัดคิวเพลง"
-#. i18n: file ./newdynamic.ui line 106
-#: rc.cpp:628
-#, no-c-format
-msgid "Upcoming tracks:"
-msgstr "เพลงที่กำลังจะมา:"
+#: queuemanager.cpp:312
+msgid "Clear queue"
+msgstr "ล้างคิว"
-#. i18n: file ./newdynamic.ui line 120
-#: rc.cpp:637
-#, no-c-format
-msgid "Dynamic playlist name:"
-msgstr "ชื่อรายการเล่นปรับอัตโนมัติ:"
+#: scancontroller.cpp:90
+msgid "Updating Collection"
+msgstr "อัปเดตคลังดนตรี"
-#. i18n: file ./newdynamic.ui line 218
-#: rc.cpp:649
-#, no-c-format
-msgid "Remove pla&yed tracks"
-msgstr "ลบเพลงที่เล่&นแล้วออก"
+#: scancontroller.cpp:95
+msgid "Building Collection"
+msgstr "กำลังสร้างคลังดนตรี"
-#. i18n: file ./newdynamic.ui line 224
-#: rc.cpp:652 rc.cpp:655
-#, no-c-format
-msgid "Automatically remove played tracks from the playlist"
-msgstr "เอาเพลงที่เล่นแล้วออกจากรายการเล่นโดยอัตโนมัติ"
+#: scancontroller.cpp:109
+msgid "<p>The Collection Scanner was unable to process these files:</p>"
+msgstr "<p>ตัวตรวจหาคลังดนตรีไม่สามารถทำการประมวลผลแฟ้มเหล่านี้ได้:</p>"
-#. i18n: file ./engine/nmm/nmm_configdialogbase.ui line 16
-#: rc.cpp:658
-#, no-c-format
-msgid "NMM Engine Configuration - Amarok"
-msgstr "ปรับแต่งโปรแกรมประมวลผลเสียง NMM - Amarok"
+#: scancontroller.cpp:111
+msgid "Collection Scan Report"
+msgstr "รายงานการตรวจหาคลังดนตรี"
-#. i18n: file ./engine/nmm/nmm_configdialogbase.ui line 35
-#: rc.cpp:661
-#, no-c-format
-msgid "Audio plugin:"
-msgstr "ปลั๊กอินเสียง:"
+#: scancontroller.cpp:114
+msgid ""
+"<p>Sorry, the Collection Scan was aborted, since too many problems were "
+"encountered.</p>"
+msgstr "<p>ขออภัยด้วย การตรวจหาคลังดนตรียกเลิกกลางคัน เนื่องจาก พบปัญหามากเกินไป</p> "
-#. i18n: file ./engine/nmm/nmm_configdialogbase.ui line 44
-#: rc.cpp:664
-#, no-c-format
-msgid "Playback node"
-msgstr "โหนดเล่นกลับ"
+#: scancontroller.cpp:118
+msgid "Collection Scan Error"
+msgstr "การตรวจหาคลังดนตรีเกิดข้อผิดพลาด"
-#. i18n: file ./engine/nmm/nmm_configdialogbase.ui line 49
-#: rc.cpp:667
-#, no-c-format
-msgid "ALSA playback node"
-msgstr "โหนดการเล่นกลับของ ALSA"
+#: scancontroller.cpp:223
+msgid "Updating Collection..."
+msgstr "กำลังอัปเดตคลังดนตรี..."
-#. i18n: file ./engine/nmm/nmm_configdialogbase.ui line 56
-#: rc.cpp:670
-#, no-c-format
+#: scriptmanager.cpp:163
+msgid "Transcoding"
+msgstr "ทำการแปลงรหัส"
+
+#: scriptmanager.cpp:335
msgid ""
-"Selects audio output plugin. PlaybackNode uses the Open Sound System (<b>OSS</b>"
-"). ALSAPlaybackNode uses the Advanced Linux Sound Architecture (<b>ALSA</b>)."
+"No score scripts were found, or none of them worked. Automatic scoring will "
+"be disabled. Sorry."
msgstr ""
-"เลือกปลั๊กอินสำหรับเล่นเสียง โดย PlaybackNode จะใช้ Open Sound System (<b>"
-"OSS</b>) ALSAPlaybackNode จะใช้ Advanced Linux Sound Architecture (<b>ALSA</b>)"
+"ไม่พบสคริปต์ให้คะแนน หรือสคริปต์ไม่ทำงาน การให้คะแนนอัตโนมัติจะถูกปิดความสามารถ ขออภัยด้วย"
-#. i18n: file ./engine/nmm/nmm_configdialogbase.ui line 83
-#: rc.cpp:673
-#, no-c-format
-msgid "Video,Audio Location"
-msgstr "ที่อยู่ของวิดิโอและเสียง"
+#: scriptmanager.cpp:419
+msgid ""
+"Script Packages (*.amarokscript.tar, *.amarokscript.tar.bz2, *.amarokscript."
+"tar.gz)"
+msgstr ""
+"แพ็คเกจของสคริปต์ (*.amarokscript.tar, *.amarokscript.tar.bz2, *.amarokscript."
+"tar.gz)"
-#. i18n: file ./engine/nmm/nmm_configdialogbase.ui line 94
-#: rc.cpp:676
-#, no-c-format
-msgid "Localhost only"
-msgstr "ที่เครื่องนี้เท่านั้น"
+#: scriptmanager.cpp:421
+msgid "Select Script Package"
+msgstr "เลือกแพ็คเกจของสคริปต์"
-#. i18n: file ./engine/nmm/nmm_configdialogbase.ui line 97
-#: rc.cpp:679
-#, no-c-format
-msgid "Plays audio and video on the machine running Amarok."
-msgstr "เล่นเสียงและวิดิโอบนเครื่องที่ Amarok ทำงานอยู่"
+#: scriptmanager.cpp:437
+msgid ""
+"A script with the name '%1' is already installed. Please uninstall it first."
+msgstr "สคริปต์ที่ชื่อ %1 ได้ติดตั้งไว้แล้ว กรุณาถอนออกก่อน"
-#. i18n: file ./engine/nmm/nmm_configdialogbase.ui line 105
-#: rc.cpp:682
-#, no-c-format
-msgid "Environment variables"
-msgstr "ตัวแปรสภาพแวดล้อม"
+#: scriptmanager.cpp:447
+msgid "Script successfully installed."
+msgstr "ติดตั้งสคริปต์สำเร็จ"
-#. i18n: file ./engine/nmm/nmm_configdialogbase.ui line 108
-#: rc.cpp:685
-#, no-c-format
-msgid "Environment variables are AUDIO_HOSTS and VIDEO_HOSTS."
-msgstr "ตัวแปรสภาพแวดล้อมคือ AUDIO_HOSTS และ VIDEO_HOSTS"
+#: scriptmanager.cpp:451
+msgid ""
+"<p>Script installation failed.</p><p>The package did not contain an "
+"executable file. Please inform the package maintainer about this error.</p>"
+msgstr ""
+"<p>การติดตั้งสคริปต์ล้มเหลว</p> <p>ในแพ็คเกจไม่ได้บรรจุแฟ้มที่สามารถเรียกประมวลผลได้ "
+"กรุณาแจ้งผู้ดูแลแพ็คเกจเกี่ยวกับข้อผิดพลาดนี้ด้วย</p>"
-#. i18n: file ./engine/nmm/nmm_configdialogbase.ui line 117
-#: rc.cpp:688
-#, no-c-format
+#: scriptmanager.cpp:515
+msgid "Are you sure you want to uninstall the script '%1'?"
+msgstr "คุณแน่ใจหรือว่าต้องการถอนสคริปต์ %1 นี้ออก?"
+
+#: scriptmanager.cpp:515
+msgid "Uninstall Script"
+msgstr "ถอนการติดตั้งสคริปต์"
+
+#: scriptmanager.cpp:541
msgid ""
-"Reads the environment variables <b>AUDIO_HOSTS</b> and <b>VIDEO_HOSTS</b> "
-"to determine the audio and video playback locations. The playback locations "
-"will be shown in the host list below. The list is <b>read-only</b>.\n"
-"\n"
-"<h3>Example</h3>\n"
-"AUDIO_HOSTS=desktop:laptop:kitchen"
-"<br>\n"
-"VIDEO_HOSTS=laptop"
-"<br>\n"
-"<br>\n"
-"This setting will enable audio on the three hosts desktop, laptop and kitchen, "
-"and video only on host laptop."
+"<p>Could not uninstall this script.</p><p>The ScriptManager can only "
+"uninstall scripts which have been installed as packages.</p>"
msgstr ""
-"อ่านค่าตัวแปรสภาพแวดล้อม <b>AUDIO_HOSTS</b> และ <b>VIDEO_HOSTS</b> "
-"เพื่อพิจารณาที่ที่จะใช้เล่นเสียงและวิดีโอ "
-"ที่ที่จะใช้เล่นจะถูกแสดงในรายการโฮสต์ทางด้านล่าง รายการนี้สำหรับ <b>"
-"อ่านอย่างเดียว</b>\n"
-"\n"
-"<h3>Example</h3>\n"
-"AUDIO_HOSTS=desktop:laptop:kitchen"
-"<br>\n"
-"VIDEO_HOSTS=laptop"
-"<br>\n"
-"<br>\n"
-"การตั้งค่านี้จะเปิดคุณสมบัติการเล่นเสียงในโฮสต์ 3 เครื่อง คือ เครื่องตั้งโต๊ะ, "
-"เครื่องแลปทอป และเครื่องที่ครัว และเปิดคุณสมบัติการเล่นวิดีโอที่โฮสต์แลปทอป"
+"<p>ไม่สามารถถอนสคริปต์นี้ออกได้</p> <p>ตัวจัดการสคริปต์จะสามารถถอนการติดตั้งสคริปต์ได้เมื่อ "
+"สคริปต์นั้นถูกติดตั้งแบบแพ็คเกจเท่านั้น</p>"
-#. i18n: file ./engine/nmm/nmm_configdialogbase.ui line 125
-#: rc.cpp:697
-#, no-c-format
-msgid "Host list"
-msgstr "รายชื่อโฮสต์"
+#: scriptmanager.cpp:575
+msgid ""
+"Another lyrics script is already running. You may only run one lyrics script "
+"at a time."
+msgstr "สคริปต์เนื้อร้องอีกอันหนึ่งกำลังทำงานอยู่ คุณสามารถสั่งให้สคริปต์ทำงานได้ครั้งละอันเท่านั้น"
-#. i18n: file ./engine/nmm/nmm_configdialogbase.ui line 128
-#: rc.cpp:700
-#, no-c-format
+#: scriptmanager.cpp:582
msgid ""
-"If selected you can add and remove hosts in the list below and enable audio and "
-"video for each host."
+"Another transcode script is already running. You may only run one transcode "
+"script at a time."
+msgstr "สคริปต์ทรานสโคดอีกอันหนึ่งกำลังทำงานอยู่ คุณจะสั่งให้สคริปต์ทำงานได้ครั้งละอันเท่านั้น"
+
+#: scriptmanager.cpp:612
+msgid ""
+"<p>Could not start the script <i>%1</i>.</p><p>Please make sure that the "
+"file has execute (+x) permissions.</p>"
msgstr ""
-"หากเลือกไว้ "
-"คุณสามารถที่จะเลือกเพิ่มหรือลบโฮสต์ในรายการด้านล่างและเปิดใช้เสียงและวิดีโอ "
-"สำหรับแต่ละโฮสต์ได้"
+"<p>ไม่สามารถเริ่มงานของสคริปต์ <i>%1</i> </p> "
+"<p>โปรดแน่ใจว่าแฟ้มนั้นได้รับอนุญาตให้ประมวลผลได้ (+x)</p>"
-#. i18n: file ./engine/nmm/nmm_configdialogbase.ui line 173
-#: rc.cpp:703
-#, no-c-format
-msgid "Add..."
-msgstr "เพิ่ม..."
+#: scriptmanager.cpp:669
+msgid "There is no information available for this script."
+msgstr "ไม่มีข้อมูลสำหรับสคริปต์นี้"
-#. i18n: file ./engine/nmm/nmm_configdialogbase.ui line 181
-#: rc.cpp:706
-#, no-c-format
-msgid "R&emove"
-msgstr "&ลบออก"
+#: scriptmanager.cpp:677
+#, c-format
+msgid "About %1"
+msgstr "เกี่ยวกับ %1"
-#. i18n: file ./engine/nmm/nmm_kdeconfig.kcfg line 12
-#: rc.cpp:709
-#, no-c-format
-msgid "Audio output method to use"
-msgstr "วิธีการการเล่นเสียงที่จะใช้"
+#: scriptmanager.cpp:681
+msgid "%1 Amarok Script"
+msgstr "%1 Amarok Script"
-#. i18n: file ./engine/nmm/nmm_kdeconfig.kcfg line 13
-#: rc.cpp:712
-#, no-c-format
-msgid "Select the audio output plugin."
-msgstr "เลือกปลั๊กอินสำหรับเล่นเสียง"
+#: scriptmanager.cpp:685
+msgid "License"
+msgstr "ลิขสิทธิ์"
-#. i18n: file ./engine/nmm/nmm_kdeconfig.kcfg line 17
-#: rc.cpp:715
-#, no-c-format
-msgid "Type of source for audio and video location"
-msgstr "ชนิดของแหล่งสำหรับที่อยู่ของวิดีโอและเสียง"
+#: scriptmanager.cpp:710
+msgid "Debugging"
+msgstr "การดีบัก"
-#. i18n: file ./engine/nmm/nmm_kdeconfig.kcfg line 18
-#: rc.cpp:718
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Type of location of audio and video sink: environment variable, fixed host name "
-"or localhost only."
+#: scriptmanager.cpp:711
+msgid "Show Output &Log"
+msgstr "แส&ดงปูมบันทึก"
+
+#: scriptmanager.cpp:712
+msgid "&Edit"
msgstr ""
-"ชนิดของที่อยู่ของ audio และ video sink: ค่าตัวแปรสภาพแวดล้อม, ชื่อโฮสต์ "
-"หรืออยู่บนเครื่องนี้เท่านั้น"
-#. i18n: file ./engine/nmm/nmm_kdeconfig.kcfg line 27
-#: rc.cpp:721
-#, no-c-format
-msgid "Hostnames of audio and video sinks"
-msgstr "ชื่อโฮสต์ของ audio และ video sink"
+#: scriptmanager.cpp:729
+#, c-format
+msgid "Output Log for %1"
+msgstr "ผลปูมบันทึกสำหรับ %1"
-#. i18n: file ./engine/nmm/nmm_kdeconfig.kcfg line 28
-#: rc.cpp:724
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Names of hosts where your audio and video sink can be located if Location "
-"equals SinkHostName."
-msgstr ""
-"ชื่อของโฮสต์ต่างๆ ที่ audio และ video sink ของคุณตั้งอยู่ "
-"ถ้าหากว่าค่าที่อยู่ของตัวเล่นเสียงเท่ากับ AudioSinkHostName"
+#: scriptmanager.cpp:782
+msgid "The script '%1' exited with error code: %2"
+msgstr "ออกจากสคริปต์ '%1' ด้วยรหัสแสดงความผิดพลาด: %2"
-#. i18n: file ./engine/nmm/nmm_kdeconfig.kcfg line 32
-#: rc.cpp:727
-#, no-c-format
-msgid "Toggle for audio playback"
-msgstr "เปิด/ปิดการเล่นเสียง"
+#: scripts/graphequalizer/main.cpp:24
+msgid "An Amarok Equalizer using a line graph"
+msgstr "อิควอไลเซอร์ของ Amarok ที่ใช้กราฟเส้น"
-#. i18n: file ./engine/nmm/nmm_kdeconfig.kcfg line 33
-#: rc.cpp:730
+#: scripts/graphequalizer/eqdialog.ui:16 scripts/graphequalizer/main.cpp:30
#, no-c-format
-msgid ""
-"Indicates for every host in Host List whether audio is enabled/disabled."
-msgstr "ใช้เปิด/ปิดคุณสมบัติการเล่นเสียงสำหรับทุกโฮสต์ ในรายการโฮสต์"
+msgid "Graph Equalizer"
+msgstr "กราฟอิควอไลเซอร์"
-#. i18n: file ./engine/nmm/nmm_kdeconfig.kcfg line 37
-#: rc.cpp:733
-#, no-c-format
-msgid "Toggle for video playback"
-msgstr "เปิด/ปิดการเล่นวิดีโอ"
+#: scrobbler.cpp:601
+msgid "Submitting to last.fm"
+msgstr "ส่งไปที่ last.fm"
-#. i18n: file ./engine/nmm/nmm_kdeconfig.kcfg line 38
-#: rc.cpp:736
-#, no-c-format
+#: scrobbler.cpp:1003
+msgid "'%1' submitted to last.fm"
+msgstr "'%1' ถูกส่งไปที่ last.fm"
+
+#: scrobbler.cpp:1006
+msgid "Several tracks submitted to last.fm"
+msgstr "หลายเพลงถูกส่งไปที่ last.fm"
+
+#: scrobbler.cpp:1010
msgid ""
-"Indicates for every host in Host List whether video is enabled/disabled."
-msgstr "ใช้เปิด/ปิด การเล่นวิดีโอสำหรับทุกๆ โฮสต์ในรายการโฮสต์"
+"_n: '%1' and one other track submitted\n"
+"'%1' and %n other tracks submitted"
+msgstr "'%1' และอีก %n เพลงถูกส่งไป"
-#. i18n: file ./engine/xine/xinecfg.kcfg line 11
-#: rc.cpp:739 rc.cpp:844
-#, no-c-format
-msgid "Sound output method to use"
-msgstr "วิธีการส่งเสียงออกที่จะใช้"
+#: scrobbler.cpp:1017
+msgid "Failed to submit '%1' to last.fm"
+msgstr "การส่ง '%1' ไป last.fm ล้มเหลว"
-#. i18n: file ./engine/xine/xinecfg.kcfg line 12
-#: rc.cpp:742
-#, no-c-format
-msgid "Select the sound output plugin."
-msgstr "เลือกปลั๊กอินเล่นเสียง"
+#: scrobbler.cpp:1020
+msgid "Failed to submit several tracks to last.fm"
+msgstr "การส่งหลายๆ เพลงไป last.fm ล้มเหลว"
-#. i18n: file ./engine/xine/xinecfg.kcfg line 16
-#: rc.cpp:745
-#, no-c-format
-msgid "Enable a custom device"
-msgstr "เปิดใช้อุปกรณ์ตั้งเอง"
+#: scrobbler.cpp:1023
+msgid ""
+"_n: Failed to submit '%1' and one other track\n"
+"Failed to submit '%1' and %n other tracks"
+msgstr "การส่ง '%1' และอีก %n เพลงล้มเหลว"
-#. i18n: file ./engine/xine/xinecfg.kcfg line 17
-#: rc.cpp:748
-#, no-c-format
+#: scrobbler.cpp:1031
+#, c-format
msgid ""
-"If selected, enables the setting of a custom audio device. Otherwise the "
-"default is used."
-msgstr ""
-"หากเลือกเอาไว้ จะเป็นการเปิดใช้ค่าของอุปกรณ์เสียงที่ตั้งเอง หรือไม่อน่างนั้น "
-"จะใช้ค่าปริยายแทน"
+"_n: One track still in queue\n"
+"%n tracks still in queue"
+msgstr "%n เพลงยังคงอยู่ในคิว"
-#. i18n: file ./engine/xine/xineconfigbase.ui line 24
-#: rc.cpp:751
-#, no-c-format
-msgid "Xine Configure"
-msgstr "ปรับแต่ง Xine"
+#: sliderwidget.cpp:434
+#, c-format
+msgid "100%"
+msgstr "100%"
-#. i18n: file ./engine/xine/xineconfigbase.ui line 104
-#: rc.cpp:754 rc.cpp:883
-#, no-c-format
-msgid "&Output plugin:"
-msgstr "ปลั๊กอินสำหรับ &Output:"
+#: sliderwidget.cpp:435
+#, c-format
+msgid "80%"
+msgstr "80%"
-#. i18n: file ./engine/xine/xineconfigbase.ui line 130
-#: rc.cpp:757
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Sound device may be modified after the output plugin has been changed to ALSA "
-"or OSS."
-msgstr ""
-"อุปกรณ์เสียงอาจถูกเปลี่ยนแปลงแก้ไขได้หลังจากที่ปลั๊กอินเล่นเสียงได้เปลี่ยนไปใช้ "
-"ALSA หรือ OSS"
+#: sliderwidget.cpp:436
+#, c-format
+msgid "60%"
+msgstr "60%"
-#. i18n: file ./engine/xine/xineconfigbase.ui line 141
-#: rc.cpp:760
-#, no-c-format
-msgid "ALSA Device Configuration"
-msgstr "การปรับแต่งอุปกรณ์ ALSA"
+#: sliderwidget.cpp:437
+#, c-format
+msgid "40%"
+msgstr "40%"
-#. i18n: file ./engine/xine/xineconfigbase.ui line 152
-#: rc.cpp:763
-#, no-c-format
-msgid "&Mono:"
-msgstr "โ&มโน:"
+#: sliderwidget.cpp:438
+#, c-format
+msgid "20%"
+msgstr "20%"
-#. i18n: file ./engine/xine/xineconfigbase.ui line 163
-#: rc.cpp:766
-#, no-c-format
-msgid "&Stereo:"
-msgstr "&สเตอริโอ:"
+#: sliderwidget.cpp:439
+#, c-format
+msgid "0%"
+msgstr "0%"
-#. i18n: file ./engine/xine/xineconfigbase.ui line 174
-#: rc.cpp:769
-#, no-c-format
-msgid "&4 Channels:"
-msgstr "&4 Channels:"
+#: smartplaylisteditor.cpp:68
+msgid "Create Smart Playlist"
+msgstr "สร้างรายการเล่นอัจฉริยะ"
-#. i18n: file ./engine/xine/xineconfigbase.ui line 185
-#: rc.cpp:772
-#, no-c-format
-msgid "&6 Channels:"
-msgstr "&6 Channels:"
+#: smartplaylisteditor.cpp:78
+msgid "Edit Smart Playlist"
+msgstr "แก้ไขรายการเล่นอัจฉริยะ"
-#. i18n: file ./engine/xine/xineconfigbase.ui line 218
-#: rc.cpp:775
-#, no-c-format
-msgid "OSS Device Configuration"
-msgstr "การปรับแต่งอุปกรณ์ OSS"
+#: smartplaylisteditor.cpp:161
+msgid "Track #"
+msgstr "หมายเลขเพลง"
-#. i18n: file ./engine/xine/xineconfigbase.ui line 229
-#: rc.cpp:778 rc.cpp:877
-#, no-c-format
-msgid "&Device:"
-msgstr "อุ&ปกรณ์:"
+#: smartplaylisteditor.cpp:161
+msgid "Play Counter"
+msgstr "ตัวนับการเล่น"
-#. i18n: file ./engine/xine/xineconfigbase.ui line 255
-#: rc.cpp:781
-#, no-c-format
-msgid "Speaker &arrangement:"
-msgstr "การจั&ดเรียงลำโพง:"
+#: smartplaylisteditor.cpp:163
+msgid "File Path"
+msgstr "พาธของแฟ้ม"
-#. i18n: file ./engine/xine/xineconfigbase.ui line 273
-#: rc.cpp:784
-#, no-c-format
-msgid "HTTP Proxy for Streaming"
-msgstr "พร็อกซี HTTP สำหรับสตรีมมิง"
+#: smartplaylisteditor.cpp:181
+msgid "Playlist name:"
+msgstr "ชื่อรายการเล่น:"
-#. i18n: file ./engine/xine/xineconfigbase.ui line 292
-#: rc.cpp:787
-#, no-c-format
-msgid "&Host:"
-msgstr "โ&ฮสต์:"
+#: smartplaylisteditor.cpp:189
+msgid "Match Any of the following conditions"
+msgstr "เข้าได้กับเงื่อนไขใดๆ ต่อไปนี้"
-#. i18n: file ./engine/xine/xineconfigbase.ui line 332
-#: rc.cpp:790
-#, no-c-format
-msgid "&User:"
-msgstr "ผู้ใช้:"
+#: smartplaylisteditor.cpp:197
+msgid "Match All of the following conditions"
+msgstr "เข้าได้กับเงื่อนไขต่อไปนี้ทั้งหมด"
-#. i18n: file ./engine/xine/xineconfigbase.ui line 348
-#: lastfm.cpp:1058 rc.cpp:793 rc.cpp:1626
-#, no-c-format
-msgid "&Password:"
-msgstr "&รหัสผ่าน:"
+#: smartplaylisteditor.cpp:205
+msgid "Order by"
+msgstr "เรียงลำดับโดย"
-#. i18n: file ./engine/xine/xineconfigbase.ui line 371
-#: rc.cpp:796
-#, no-c-format
-msgid "Audio CD Configuration"
-msgstr "ปรับแต่งค่าการเล่นซีดีบันทึกเสียง"
+#: smartplaylisteditor.cpp:211
+msgid "Random"
+msgstr "สุ่ม"
-#. i18n: file ./engine/xine/xineconfigbase.ui line 390
-#: rc.cpp:799
-#, no-c-format
-msgid "Default device:"
-msgstr "อุปกรณ์ปริยาย:"
+#: smartplaylisteditor.cpp:219
+msgid "Limit to"
+msgstr "จำกัดด้วย"
-#. i18n: file ./engine/xine/xineconfigbase.ui line 401
-#: rc.cpp:802
-#, no-c-format
-msgid "CDDB Server:"
-msgstr "เซิร์ฟเวอร์ CDDB"
+#: smartplaylisteditor.cpp:226
+msgid "tracks"
+msgstr "เพลง"
-#. i18n: file ./engine/xine/xineconfigbase.ui line 412
-#: rc.cpp:805
-#, no-c-format
-msgid "CDDB Cache dir:"
-msgstr "ไดเร็คทอรีเก็บข้อมูลของ CDDB"
+#: smartplaylisteditor.cpp:231
+msgid "Expand by"
+msgstr "ขยายด้วย"
-#. i18n: file ./engine/helix/config/helixconfig.kcfg line 27
-#: rc.cpp:826
-#, no-c-format
-msgid "Output plugin"
-msgstr "ปลั๊กอินสำหรับ Output"
+#: smartplaylisteditor.cpp:314
+msgid "Completely Random"
+msgstr "สุ่มตลอด"
-#. i18n: file ./engine/helix/config/helixconfig.kcfg line 28
-#: rc.cpp:829
-#, no-c-format
-msgid "OSS vs ALSA"
-msgstr "OSS vs ALSA"
+#: smartplaylisteditor.cpp:315
+msgid "Score Weighted"
+msgstr "น้ำหนักของคะแนน"
-#. i18n: file ./engine/helix/config/helixconfig.kcfg line 32
-#: rc.cpp:832
-#, no-c-format
-msgid "Device"
-msgstr "อุปกรณ์"
+#: smartplaylisteditor.cpp:316
+msgid "Rating Weighted"
+msgstr "น้ำหนักเรตติง"
-#. i18n: file ./engine/helix/config/helixconfig.kcfg line 33
-#: rc.cpp:835
-#, no-c-format
-msgid "ALSA Device"
-msgstr "อุปกรณ์ ALSA"
+#: smartplaylisteditor.cpp:320
+msgid "Ascending"
+msgstr "เรียงขึ้น"
-#. i18n: file ./engine/helix/config/helixconfig.kcfg line 37
-#: rc.cpp:838
-#, no-c-format
-msgid "Device Enabled"
-msgstr "เปิดใช้งานอุปกรณ์"
+#: smartplaylisteditor.cpp:321
+msgid "Descending"
+msgstr "เรียงลง"
-#. i18n: file ./engine/helix/config/helixconfig.kcfg line 38
-#: rc.cpp:841
-#, no-c-format
-msgid "Is the device selected"
-msgstr "อุปกรณ์ถูกเลือกหรือไม่"
+#: smartplaylisteditor.cpp:947
+msgid "Days"
+msgstr "วัน"
-#. i18n: file ./engine/gst10/config/gstconfig.kcfg line 12
-#: rc.cpp:847
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Select the sound output plugin (\"sink\"). Their availability depends on the "
-"system configuration."
-msgstr ""
-"ให้เลือกปลั๊กอินการส่งเสียงออก (\"sink\") "
-"ส่วนจะมีหรือไม่ขึ้นอยู่กับการตั้งค่าของระบบ"
+#: smartplaylisteditor.cpp:948
+msgid "Months"
+msgstr "เดือน"
-#. i18n: file ./engine/gst10/config/gstconfig.kcfg line 16
-#: rc.cpp:850
-#, no-c-format
-msgid "Do not use the autodetected audiosink sound device"
-msgstr "ห้ามใช้อุปกรณ์เสียง audiosink ที่ตรวจพบโดยอัตโนมัติ"
+#: smartplaylisteditor.cpp:949
+msgid "Years"
+msgstr "ปี"
-#. i18n: file ./engine/gst10/config/gstconfig.kcfg line 17
-#: rc.cpp:853
-#, no-c-format
-msgid "When enabled, uses user-specified sound device for audiosink."
-msgstr "หากเปิดใช้ จะเป็นการใช้อุปกรณ์เสียงที่ผู้ใช้ระบุสำหรับ audiosink"
+#: smartplaylisteditor.cpp:986
+msgid "Hours"
+msgstr "ชั่วโมง"
-#. i18n: file ./engine/gst10/config/gstconfig.kcfg line 21
-#: rc.cpp:856
-#, no-c-format
-msgid "Sound output device to use"
-msgstr "อุปกรณ์ส่งเสียงออกที่จะใช้"
+#: socketserver.cpp:162
+msgid "Visualizations"
+msgstr "Visualizations"
-#. i18n: file ./engine/gst10/config/gstconfig.kcfg line 22
-#: rc.cpp:859
-#, no-c-format
+#: socketserver.cpp:170
+msgid "Right-click on item for context menu"
+msgstr "คลิกขวาที่ตัวในรายการเพื่อเปิดเมนูเพิ่มเติม"
+
+#: socketserver.cpp:236
+msgid "Fullscreen"
+msgstr "แสดงเต็มจอ"
+
+#: socketserver.cpp:257
msgid ""
-"Select the sound output device; this is useful for gstreamer engine sinks."
+"<div align=center><h3>No Visualizations Found</h3>Possible reasons:"
+"<ul><li>libvisual is not installed</li><li>No libvisual plugins are "
+"installed</li></ul>Please check these possibilities and restart Amarok.</div>"
msgstr ""
-"เลือกอุปกรณ์สำหรับส่งเสียง; สิ่งนี้มีประโยชน์สำหรับ sinks ที่ใช้โปรแกรม "
-"ประมวลผลเสียง gstreamer"
+"<div align=center><h3>ไม่พบ Visualizations</h3>สาเหตุที่เป็นไปได้:<ul><li>ไม่ได้ติดตั้ง "
+"libvisual</li><li>ไม่ได้ติดตั้งปลั๊กอินของ libvisual </li></"
+"ul>กรุณาตรวจสอบความเป็นไปได้เหล่านี้แล้วเริ่มงาน Amarok อีกครั้ง</div>"
-#. i18n: file ./engine/gst10/config/gstconfig.kcfg line 25
-#: rc.cpp:862
-#, no-c-format
-msgid "Use custom parameters for output sink."
-msgstr "ใช้ค่าพารามิเตอร์ที่ตั้งเองสำหรับ output sink"
+#: statistics.cpp:62
+msgid "Collection Statistics"
+msgstr "สถิติของคลังดนตรี"
-#. i18n: file ./engine/gst10/config/gstconfig.kcfg line 29
-#: rc.cpp:865
-#, no-c-format
-msgid "The custom sink parameters."
-msgstr "เป็นค่าพารามิเตอร์ตั้งเองสำหรับ sink"
+#: statistics.cpp:226
+#, c-format
+msgid ""
+"_n: %n track\n"
+"%n tracks"
+msgstr "%n เพลง"
-#. i18n: file ./engine/gst10/config/gstconfig.kcfg line 32
-#: rc.cpp:868
-#, no-c-format
-msgid "Duration of Fade-out at trackend"
-msgstr "ระยะเวลาของการหรี่เสียงจบเมื่อจบเพลง"
+#: statistics.cpp:232
+msgid "Most Played Tracks"
+msgstr "เพลงที่เล่นมากที่สุด"
-#. i18n: file ./engine/gst10/gstconfigdialogbase.ui line 16
-#: rc.cpp:871
-#, no-c-format
-msgid "GStreamer Engine Configuration - Amarok"
-msgstr "การปรับแต่งโปรแกรมประมวลผลเสียง GStreamer - Amarok"
+#: statistics.cpp:233
+#, c-format
+msgid ""
+"_n: %n play\n"
+"%n plays"
+msgstr "เล่น %n ครั้ง"
-#. i18n: file ./engine/gst10/gstconfigdialogbase.ui line 88
-#: rc.cpp:874
-#, no-c-format
-msgid "Custom sound device. Example: /dev/dsp2"
-msgstr "อุปกรณ์เสียงตั้งเอง ตัวอย่างเช่น: /dev/dsp2"
+#: statistics.cpp:244
+msgid "Favorite Artists"
+msgstr "ศิลปินสุดโปรด"
-#. i18n: file ./engine/gst10/gstconfigdialogbase.ui line 121
-#: rc.cpp:880
-#, no-c-format
-msgid "Use custom sound device"
-msgstr "ใช้อุปกรณ์เสียงตั้งเอง"
+#: statistics.cpp:245
+#, c-format
+msgid ""
+"_n: %n artist\n"
+"%n artists"
+msgstr "ศิลปิน %n คน"
-#. i18n: file ./engine/gst10/gstconfigdialogbase.ui line 151
-#: rc.cpp:886
-#, no-c-format
-msgid "GStreamer sink"
-msgstr "GStreamer sink"
+#: statistics.cpp:257
+#, c-format
+msgid ""
+"_n: %n album\n"
+"%n albums"
+msgstr "%n อัลบั้ม"
-#. i18n: file ./engine/gst10/gstconfigdialogbase.ui line 162
-#: rc.cpp:889
-#, no-c-format
-msgid "Custom parameters. Example: sync=true host=95.25.2.1"
-msgstr "ค่าพารามิเตอร์ตั้งเอง ตัวอย่างเช่น: sync=true host=95.25.2.1"
+#: statistics.cpp:268
+msgid "Favorite Genres"
+msgstr "ประเภทสุดโปรด"
-#. i18n: file ./engine/gst10/gstconfigdialogbase.ui line 178
-#: rc.cpp:892
-#, no-c-format
-msgid "&Parameters:"
-msgstr "&พารามิเตอร์:"
+#: statistics.cpp:269
+#, c-format
+msgid ""
+"_n: %n genre\n"
+"%n genres"
+msgstr "%n ประเภท"
-#. i18n: file ./engine/gst10/gstconfigdialogbase.ui line 181
-#: rc.cpp:895
-#, no-c-format
-msgid "Use custom sink parameters"
-msgstr "ใช้พารามิเตอร์ตั้งเองของ sink"
+#: statistics.cpp:279
+msgid "Newest Items"
+msgstr "รายการใหม่สุด"
-#. i18n: file ./organizecollectiondialog.ui line 25
-#: playlist.cpp:4122 rc.cpp:901
-#, no-c-format
-msgid "Organize Files"
-msgstr "จัดการแฟ้ม"
+#: statistics.cpp:280
+#, c-format
+msgid "First played %1"
+msgstr "เล่นครั้งแรก: %1"
-#. i18n: file ./organizecollectiondialog.ui line 55
-#: rc.cpp:904
-#, no-c-format
-msgid "C&ollection Folder:"
-msgstr "โฟลเดอร์ที่เก็บ&คลังดนตรี:"
+#: statistics.cpp:347 statistics.cpp:381 statistics.cpp:464 statistics.cpp:544
+msgid "%1. %2 - %3"
+msgstr "%1. %2 - %3"
-#. i18n: file ./organizecollectiondialog.ui line 61
-#: rc.cpp:907
-#, no-c-format
-msgid "Base directory under which to put files"
-msgstr "ชื่อไดเร็คทอรีซึ่งจะใส่แฟ้มเข้าไป"
+#: statistics.cpp:385 statusbar/selectLabel.h:128 statusbar/selectLabel.h:138
+msgid "%1: %2"
+msgstr "%1: %2"
-#. i18n: file ./organizecollectiondialog.ui line 95
-#: rc.cpp:910
-#, no-c-format
-msgid "&Use Cover Art for Folder Icons"
-msgstr "ใช้รูป&หน้าปกสำหรับไอคอนของโฟลเดอร์"
+#: statistics.cpp:416 statistics.cpp:503 statusbar/queueLabel.cpp:194
+msgid "%1. %2"
+msgstr "%1. %2"
-#. i18n: file ./organizecollectiondialog.ui line 103
-#: rc.cpp:913
-#, no-c-format
-msgid "I&gnore 'The' in Artist Names"
-msgstr "ไม่ต้อง&สนใจคำ 'The' ในชื่อศิลปิน"
+#: statistics.cpp:549
+#, c-format
+msgid "Added: %1"
+msgstr "เพิ่ม: %1"
-#. i18n: file ./organizecollectiondialog.ui line 106
-#: rc.cpp:916
-#, no-c-format
-msgid "If checked, postfix artists' names starting with 'The' with ', The'."
+#: statistics.cpp:566
+msgid "Score: %1 Rating: %2"
+msgstr "คะแนน: %1 เรตติ้ง: %2"
+
+#: statistics.cpp:609
+msgid ""
+"<div align=center><h3>Statistics</h3>You need a collection to use "
+"statistics! Create a collection and then start playing tracks to "
+"accumulate data on your play habits!</div>"
msgstr ""
-"หากเลือกไว้ จะแก้ชื่อศิลปินที่ขึ้นต้นด้วยคำ 'The' เป็น ', The' (เอาไปต่อท้าย)"
+"<div align=center><h3>สถิติ</h3>คุณจำเป็นต้องมีคลังดนตรีเพื่อที่จะใช้งานระบบสถิติ! "
+"ให้สร้างคลังดนตรีขึ้นมา หลังจากนั้นก็เริ่มเล่นเพลงเพื่อสะสมข้อมูลพฤติกรรมการฟังเพลงของคุณ!</div>"
-#. i18n: file ./organizecollectiondialog.ui line 136
-#: rc.cpp:919
-#, no-c-format
-msgid "File Naming Scheme"
-msgstr "รูปแบบชื่อแฟ้ม"
+#: statusbar/progressBar.cpp:103
+msgid "Done"
+msgstr "เสร็จ"
-#. i18n: file ./organizecollectiondialog.ui line 150
-#: rc.cpp:922
-#, no-c-format
-msgid "Custo&m Format"
-msgstr "รูปแบ&บตั้งเอง"
+#: statusbar/progressBar.cpp:107
+msgid "Aborted"
+msgstr "ยกเลิกแล้ว"
-#. i18n: file ./organizecollectiondialog.ui line 153
-#: rc.cpp:925
-#, no-c-format
+#: statusbar/progressBar.cpp:117
+msgid "Aborting..."
+msgstr "กำลังยกเลิก"
+
+#: statusbar/queueLabel.cpp:177
msgid ""
-"If checked, use a custom format string for naming the files in the collection"
-msgstr ""
-"หากกาเลือกไว้ จะเป็นการใช้สตริงแบบที่ตั้งเองสำหรับรูปแบบชื่อแฟ้มในคลังดนตรี"
+"_n: 1 Queued Track (%1)\n"
+"%n Queued Tracks (%1)"
+msgstr "%n เพลงอยู่ในคิว (%1)"
-#. i18n: file ./organizecollectiondialog.ui line 161
-#: rc.cpp:928
-#, no-c-format
-msgid "Group b&y File Type"
-msgstr "จัดกลุ่มแฟ้มด้ว&ยชนิดแฟ้ม"
+#: statusbar/queueLabel.cpp:180
+#, c-format
+msgid ""
+"_n: 1 Queued Track\n"
+"%n Queued Tracks"
+msgstr "%n เพลงอยู่ในคิว"
-#. i18n: file ./organizecollectiondialog.ui line 164
-#: rc.cpp:931
-#, no-c-format
-msgid "If checked, create a directory hierarchy using the filename extension."
-msgstr "หากเลือกไว้ จะสร้างโครงสร้างไดเร็คทอรีโดยใช้นามสกุลของชื่อแฟ้ม"
+#: statusbar/queueLabel.cpp:183
+msgid "&Dequeue All Tracks"
+msgstr "ยกเลิก&คิวเพลงทั้งหมด"
-#. i18n: file ./organizecollectiondialog.ui line 172
-#: rc.cpp:934
-#, no-c-format
-msgid "Group &by Artist's Initial"
-msgstr "จัดกลุ่มโ&ดยชื่อย่อศิลปิน"
+#: statusbar/queueLabel.cpp:200
+#, c-format
+msgid ""
+"_n: 1 More Track\n"
+"%n More Tracks"
+msgstr "อีก %n เพลง"
-#. i18n: file ./organizecollectiondialog.ui line 175
-#: rc.cpp:937
-#, no-c-format
+#: statusbar/queueLabel.cpp:267
msgid ""
-"If checked, introduce another directory hierarchy for the artists' initials."
-msgstr ""
-"หากเลือกไว้ จะเป็นการแนะนำโครงสร้างไดเร็คทอรีอีกแบบหนึ่ง สำหรับชื่อย่อของศิลปิน"
+"_n: 1 track (%1)\n"
+"%n tracks (%1)"
+msgstr "%n เพลง (%1)"
-#. i18n: file ./organizecollectiondialog.ui line 194
-#: rc.cpp:940
-#, no-c-format
-msgid "F&ilename Format:"
-msgstr "รู&ปแบบชื่อแฟ้ม:"
+#: statusbar/queueLabel.cpp:271
+#, c-format
+msgid "Next: %1"
+msgstr "ถัดไป: %1"
-#. i18n: file ./organizecollectiondialog.ui line 264
-#: rc.cpp:946
-#, no-c-format
-msgid "Character Replacement"
-msgstr "การแทนที่ตัวอักษร"
+#: statusbar/queueLabel.cpp:299 tagdialog.cpp:638
+msgid "<b>%1</b> by <b>%2</b>"
+msgstr "<b>%1</b> โดย <b>%2</b>"
-#. i18n: file ./organizecollectiondialog.ui line 278
-#: rc.cpp:949
-#, no-c-format
-msgid "&Replace Spaces with Underscores"
-msgstr "แ&ทนที่วรรคด้วย underscore (_)"
+#: statusbar/selectLabel.h:133 statusbar/toggleLabel.h:116
+msgid "&nbsp;<br>&nbsp;<i>Disabled</i>"
+msgstr "&nbsp;<br>&nbsp;<i>ปิด</i>"
-#. i18n: file ./organizecollectiondialog.ui line 281
-#: rc.cpp:952
-#, no-c-format
-msgid "If checked, convert spaces to underscores."
-msgstr "หากเลือกไว้ จะทำการเปลี่ยนวรรคเป็นเครื่องหมาย underscore (_)"
+#: statusbar/statusBarBase.cpp:117
+msgid "Show details"
+msgstr "แสดงรายละเอียด"
-#. i18n: file ./organizecollectiondialog.ui line 289
-#: rc.cpp:955
-#, no-c-format
-msgid "Restrict to &ASCII"
-msgstr "จำกัดตาม &ASCII"
+#: statusbar/statusBarBase.cpp:123
+msgid "Abort all background-operations"
+msgstr "ยกเลิกปฏิบัติการเบื้องหลังทั้งหมด"
-#. i18n: file ./organizecollectiondialog.ui line 292
-#: rc.cpp:958
-#, no-c-format
-msgid ""
-"If checked, replace characters that are unavailable in the 7-bit ASCII code."
-msgstr "หากเลือกไว้ จะมีการแทนที่ตัวอักษรที่ไม่มีในรหัส ASCII แบบ 7-bit"
+#: statusbar/statusBarBase.cpp:124
+msgid "Show progress detail"
+msgstr "แสดงรายละเอียดความก้าวหน้า"
-#. i18n: file ./organizecollectiondialog.ui line 300
-#: rc.cpp:961
-#, no-c-format
-msgid "VFAT Safe &Names"
-msgstr "ชื่อที่&ปลอดภัยสำหรับ VFAT"
+#: statusbar/statusBarBase.cpp:260
+msgid "Multiple background-tasks running"
+msgstr "มีงานเบื้อหลังกำลังทำงานอยู่หลายงาน"
-#. i18n: file ./organizecollectiondialog.ui line 303
-#: rc.cpp:964
-#, no-c-format
+#: statusbar/statusBarBase.cpp:462
+msgid "Aborting all jobs..."
+msgstr "กำลังยกเลิกงานทั้งหมด..."
+
+#: statusbar/statusbar.cpp:148
+msgid "Amarok is paused"
+msgstr "Amarok หยุดเล่นชั่วคราว"
+
+#: statusbar/statusbar.cpp:177
msgid ""
-"If checked, replace characters that are incompatible with MS-DOS/VFAT file "
-"systems."
+"<p>One of Mike Oldfield's best pieces of work, Amarok, inspired the name "
+"behind the audio-player you are currently using. Thanks for choosing Amarok!"
+"</p><p align=right>Mark Kretschmann<br>Max Howell<br>Chris "
+"Muehlhaeuser<br>The many other people who have helped make Amarok what it "
+"is</p>"
msgstr ""
-"หากเลือกไว้ จะมีการแทนที่ตัวอักษรที่ไม่สามารถเข้ากันได้กับระบบแฟ้ม MS-DOS/VFAT"
+"<p>จากหนึ่งในงานเพลงที่ดีที่สุดของ Mike Oldfield, \"Amarok\" "
+"ได้สร้างแรงบันดาลใจอยู่เบื้องหลังให้กับชื่อของโปรแกรมเล่นเสียงที่คุณกำลังใช้งานอยู่ตอนนี้ "
+"ขอบคุณที่เลือก Amarok! </p> <p align=right>Mark Kretschmann <br>Max Howell "
+"<br>Chris Muehlhaeuser <br>และผู้คนอีกมากมายที่ได้ช่วยสร้างสรรค์ให้ Amarok "
+"เป็นอย่างที่เป็น</p>"
-#. i18n: file ./organizecollectiondialog.ui line 327
-#: rc.cpp:970
-#, no-c-format
-msgid "Regular expression"
-msgstr "Regular expression"
+#: statusbar/statusbar.cpp:185
+msgid ""
+"_: track by artist on album\n"
+"<b>%1</b> by <b>%2</b> on <b>%3</b>"
+msgstr "<b>%1</b> โดย <b>%2</b> ใน <b>%3</b>"
-#. i18n: file ./organizecollectiondialog.ui line 335
-#: rc.cpp:973
-#, no-c-format
-msgid "with"
-msgstr "ด้วย"
+#: statusbar/statusbar.cpp:189
+msgid ""
+"_: track by artist\n"
+"<b>%1</b> by <b>%2</b>"
+msgstr "<b>%1</b> โดย <b>%2</b>"
-#. i18n: file ./organizecollectiondialog.ui line 343
-#: rc.cpp:976
-#, no-c-format
-msgid "Character string"
-msgstr "สตริงตัวอักษร"
+#: statusbar/statusbar.cpp:194
+msgid ""
+"_: track on album\n"
+"<b>%1</b> on <b>%2</b>"
+msgstr "<b>%1</b> ใน <b>%2</b>"
-#. i18n: file ./organizecollectiondialog.ui line 372
-#: rc.cpp:979
-#, no-c-format
-msgid "Destination Preview"
-msgstr "แสดงตัวอย่างการเปลี่ยนชื่อ"
+#: statusbar/statusbar.cpp:200
+msgid "Unknown track"
+msgstr "เพลงไม่รู้จัก"
-#. i18n: file ./organizecollectiondialog.ui line 400
-#: rc.cpp:982
-#, no-c-format
-msgid "This is what the file names will look like after renaming."
-msgstr "ตรงนี้คือที่ๆ แสดงว่าชื่อแฟ้มจะเป็นอย่างไรหลังจากเปลี่ยนชื่อ"
+#: statusbar/statusbar.cpp:209
+#, c-format
+msgid "Playing: %1"
+msgstr "กำลังเล่น: %1"
-#. i18n: file ./organizecollectiondialog.ui line 435
-#: rc.cpp:985
-#, no-c-format
-msgid "Overwrite &Destination"
-msgstr "ให้เขี&ยนทับแฟ้มที่หมาย"
+#: statusbar/statusbar.cpp:222
+msgid "%1 selected of %2 visible tracks"
+msgstr "เลือก %1 เพลงจาก %2 เพลงที่เห็นอยู่"
-#. i18n: file ./organizecollectiondialog.ui line 438
-#: rc.cpp:988
-#, no-c-format
-msgid "If checked, overwrite files of the same name without asking."
+#: statusbar/statusbar.cpp:224
+msgid "0 visible of 1 track"
+msgstr "เห็น 0 เพลงจาก 1 เพลง"
+
+#: statusbar/statusbar.cpp:225
+msgid "%1 visible of %2 tracks"
+msgstr "เห็น %1 เพลงจาก %2 เพลง"
+
+#: statusbar/statusbar.cpp:226
+msgid "%1 selected of %2 tracks"
+msgstr "เลือก %1 เพลงจาก %2 เพลง"
+
+#: statusbar/statusbar.cpp:227
+#, c-format
+msgid ""
+"_n: 1 track\n"
+"%n tracks"
+msgstr "%n เพลง"
+
+#: statusbar/statusbar.cpp:241
+msgid ""
+"_: X visible/selected tracks (time) \n"
+"%1 (%2)"
+msgstr "%1 (%2)"
+
+#: statusbar/statusbar.cpp:245
+#, c-format
+msgid "Play-time: %1"
+msgstr "เวลาที่เล่น: %1"
+
+#: statusbar/toggleLabel.h:113
+msgid "%1: on"
+msgstr "%1: เปิด"
+
+#: statusbar/toggleLabel.h:113
+msgid "%1: off"
+msgstr "%1: ปิด"
+
+#: tagdialog.cpp:301
+msgid "Generating audio fingerprint..."
+msgstr "กำลังสร้างข้อมูลเฉพาะของเสียง"
+
+#: tagdialog.cpp:312
+msgid ""
+"Tunepimp (MusicBrainz tagging library) returned the following error: \"%1\"."
msgstr ""
-"หากกาเลือกเอาไว้ จะทำการเขียนทับแฟ้มที่มีชื่อเหมือนกัน โดยไม่มีการถามใดๆ"
+"Tunepimp (ไลบรารีสำหรับเขียนแท็กของ MusicBrainz) ส่งค่าความผิดพลาดกลับมา: \"%1\""
-#. i18n: file ./tagdialogbase.ui line 16
-#: rc.cpp:991
-#, no-c-format
-msgid "Track Information"
-msgstr "ข้อมูลเพลง"
+#: tagdialog.cpp:322
+msgid "The track was not found in the MusicBrainz database."
+msgstr "ไม่พบเพลงในฐานข้อมูลของ MusicBrainz"
-#. i18n: file ./tagdialogbase.ui line 43
-#: rc.cpp:997
-#, no-c-format
-msgid "&Next"
-msgstr "ถั&ดไป"
+#: tagdialog.cpp:383
+msgid "Summary"
+msgstr "สรุป"
-#. i18n: file ./tagdialogbase.ui line 51
-#: rc.cpp:1000
-#, no-c-format
-msgid "Per Trac&k"
-msgstr "แต่ละเพ&ลง"
+#: tagdialog.cpp:384
+msgid "Tags"
+msgstr "แท็ก"
-#. i18n: file ./tagdialogbase.ui line 76
-#: rc.cpp:1003
-#, no-c-format
-msgid "Sa&ve && Close"
-msgstr "บันทึกแล้วปิ&ด"
+#: tagdialog.cpp:387
+msgid "Labels"
+msgstr "ป้าย"
-#. i18n: file ./tagdialogbase.ui line 120
-#: rc.cpp:1009
-#, no-c-format
-msgid "Location:"
-msgstr "ที่ตั้ง:"
+#: tagdialog.cpp:505
+msgid "Please install MusicBrainz to enable this functionality"
+msgstr "โปรดติดตั้ง MusicBrainz เพื่อให้สามารถใช้งานความสามารถนี้ได้"
-#. i18n: file ./tagdialogbase.ui line 162
-#: rc.cpp:1012
-#, no-c-format
-msgid "S&ummary"
-msgstr "&สรุป"
+#: tagdialog.cpp:578
+msgid "Tracks by this Artist"
+msgstr "เพลงโดยศิลปินนี้"
-#. i18n: file ./tagdialogbase.ui line 190
-#: rc.cpp:1015 rc.cpp:1063
-#, no-c-format
-msgid "Track by Artist on Album"
-msgstr "เพลงโดยศิลปินในอัลบั้ม"
+#: tagdialog.cpp:590
+msgid "Albums by this Artist"
+msgstr "อัลบั้มโดยศิลปินนี้"
-#. i18n: file ./tagdialogbase.ui line 245
-#: rc.cpp:1018
-#, no-c-format
-msgid "Ta&gs"
-msgstr "แท็&ก"
+#: tagdialog.cpp:602
+msgid "Favorite by this Artist"
+msgstr "เพลงสุดโปรดโดยศิลปินนี้"
-#. i18n: file ./tagdialogbase.ui line 256
-#: rc.cpp:1021
-#, no-c-format
-msgid "&Artist:"
-msgstr "ศิ&ลปิน:"
+#: tagdialog.cpp:614
+msgid "Favorite on this Album"
+msgstr "เพลงสุดโปรดจากอัลบั้มนี้"
-#. i18n: file ./tagdialogbase.ui line 267
-#: rc.cpp:1024
-#, no-c-format
-msgid "T&itle:"
-msgstr "ชื่อเพล&ง:"
+#: tagdialog.cpp:621
+msgid "Related Artists"
+msgstr "ศิลปินที่เกี่ยวข้อง"
-#. i18n: file ./tagdialogbase.ui line 278
-#: rc.cpp:1027
-#, no-c-format
-msgid "Trac&k:"
-msgstr "เพล&งที่:"
+#: tagdialog.cpp:632
+msgid "Track Information: %1 by %2"
+msgstr "ข้อมูลเพลง: %1 โดย %2"
-#. i18n: file ./tagdialogbase.ui line 300
-#: rc.cpp:1030
-#, no-c-format
-msgid "Guess Tags From &Filename"
-msgstr "เดาแท็กจากชื่อแฟ้&ม"
+#: tagdialog.cpp:645
+msgid "<b>%1</b> by <b>%2</b> on <b>%3</b>"
+msgstr "<b>%1</b> โดย <b>%2</b> จาก <b>%3</b>"
-#. i18n: file ./tagdialogbase.ui line 308
-#: rc.cpp:1033
-#, no-c-format
-msgid "Filename &Schemes"
-msgstr "รู&ปแบบชื่อแฟ้ม"
+#: tagdialog.cpp:669 tagdialog.cpp:915
+msgid ""
+"_: <tr><td>Label:</td><td><b>Value</b></td></tr>\n"
+"<tr><td><nobr>%1:</nobr></td><td><b>%2</b></td></tr>"
+msgstr ""
+"<tr><td>ชื่อ:</td><td><b>ค่า</b></td></tr>\n"
+"<tr><td><nobr>%1:</nobr></td><td><b>%2</b></td></tr>"
-#. i18n: file ./tagdialogbase.ui line 321
-#: rc.cpp:1036
-#, no-c-format
-msgid "Co&mment:"
-msgstr "หมายเ&หตุ:"
+#: tagdialog.cpp:676
+msgid "Samplerate"
+msgstr "อัตราการสุ่มตัวอย่าง"
-#. i18n: file ./tagdialogbase.ui line 335
-#: rc.cpp:1039
-#, no-c-format
-msgid "Fill-In Tags Using MusicBrain&z"
-msgstr "เติมค่าแท็กโดยใช้ MusicBrain&z"
+#: tagdialog.cpp:677
+msgid "Size"
+msgstr "ขนาด"
-#. i18n: file ./tagdialogbase.ui line 343
-#: rc.cpp:1042
-#, no-c-format
-msgid "&Genre:"
-msgstr "&ประเภท:"
+#: tagdialog.cpp:678
+msgid "Format"
+msgstr "รูปแบบ"
-#. i18n: file ./tagdialogbase.ui line 408
-#: rc.cpp:1045
-#, no-c-format
-msgid "&Year:"
-msgstr "ปี:"
+#: tagdialog.cpp:687
+msgid "First Played"
+msgstr "เล่นครั้งแรก"
-#. i18n: file ./tagdialogbase.ui line 457
-#: rc.cpp:1048
-#, no-c-format
-msgid "Al&bum:"
-msgstr "อั&ลบัม:"
+#: tagdialog.cpp:689
+msgid ""
+"_: a single item (singular)\n"
+"Last Played"
+msgstr "เล่นครั้งล่าสุด"
-#. i18n: file ./tagdialogbase.ui line 468
-#: rc.cpp:1051
-#, no-c-format
-msgid "&Composer:"
-msgstr "ผู้ป&ระพันธ์:"
+#: tagdialog.cpp:822
+#, c-format
+msgid ""
+"_n: 1 Track\n"
+"Information for %n Tracks"
+msgstr "ข้อมูลสำหรับ %n เพลง"
-#. i18n: file ./tagdialogbase.ui line 506
-#: rc.cpp:1054
-#, no-c-format
-msgid "&Disc Number:"
-msgstr "แผ่&นที่:"
+#: tagdialog.cpp:913
+#, c-format
+msgid ""
+"_n: Editing 1 file\n"
+"Editing %n files"
+msgstr "กำลังแก้ไข %n แฟ้ม"
-#. i18n: file ./tagdialogbase.ui line 590
-#: rc.cpp:1057
-#, no-c-format
-msgid "L&yrics"
-msgstr "เนื้อร้&อง"
+#: tagdialog.cpp:919
+msgid "Rated Songs"
+msgstr "เพลงที่มีการตั้งเรตติ้ง"
-#. i18n: file ./tagdialogbase.ui line 617
-#: rc.cpp:1060
-#, no-c-format
-msgid "St&atistics"
-msgstr "&สถิติ"
+#: tagdialog.cpp:921
+msgid "Average Rating"
+msgstr "เรตติงโดยเฉลี่ย"
-#. i18n: file ./tagdialogbase.ui line 684
-#: rc.cpp:1066
-#, no-c-format
-msgid "Score:"
-msgstr "คะแนน:"
+#: tagdialog.cpp:925
+msgid "Scored Songs"
+msgstr "เพลงที่มีคะแนน"
-#. i18n: file ./tagdialogbase.ui line 692
-#: rc.cpp:1069
-#, no-c-format
-msgid "Rating:"
-msgstr "เรตติ้ง:"
+#: tagdialog.cpp:927
+msgid "Average Score"
+msgstr "คะแนนโดยเฉลี่ย"
-#. i18n: file ./tagdialogbase.ui line 732
-#: rc.cpp:1072
-#, no-c-format
-msgid "La&bels"
-msgstr "ป้&าย"
+#: tagdialog.cpp:1421 tagdialog.cpp:1461
+msgid "The file %1 is not writable."
+msgstr "แฟ้ม %1 ไม่สามารถเขียนได้"
-#. i18n: file ./tagdialogbase.ui line 743
-#: rc.cpp:1075
-#, no-c-format
-msgid "Your favorite labels:"
-msgstr "ป้ายที่ชอบใช้:"
+#: tagdialog.cpp:1494
+msgid "Sorry, the tag for the following files could not be changed:\n"
+msgstr "ขออภัย ไม่สามารถเปลี่ยนแท็กของแฟ้มต่อไปนี้ได้:\n"
-#. i18n: file ./tagdialogbase.ui line 766
-#: rc.cpp:1078
-#, no-c-format
+#: tagguesserconfigdialog.ui.h:35
+msgid "Guess By Filename Configuration"
+msgstr "เดาโดยใช้รูปแบบชื่อแฟ้ม"
+
+#: trackpickerdialog.cpp:58
+msgid "MusicBrainz Results"
+msgstr "ผลลัพธ์ MusicBrainz"
+
+#: tracktooltip.cpp:266
+msgid "Amarok - rediscover your music"
+msgstr "Amarok - ค้นพบมิติใหม่ในดนตรีของคุณ"
+
+#: transferdialog.cpp:38
+msgid "Transfer Queue to Device"
+msgstr "ถ่ายโอนคิวลงอุปกรณ์"
+
+#: transferdialog.cpp:45
+msgid "Music Location"
+msgstr "ที่อยู่ของดนตรี"
+
+#: transferdialog.cpp:47
+#, c-format
msgid ""
-"Edit the assigned labels below (multiple labels are separated by commas), or "
-"select a label from above."
+"Your music will be transferred to:\n"
+"%1"
msgstr ""
-"แก้ไขป้ายที่จะตั้งด้านล่าง (หากต้องการติดป้ายมากกว่าหนึ่งให้คั่นด้วยจุลภาค) "
-"หรือ เลือกป้ายที่จะตั้งให้ที่ด้านบน"
+"ดนตรีของคุณจะถูกถ่ายโอนไปยัง:\n"
+"%1"
-#. i18n: file ./Options1.ui line 41
-#: rc.cpp:1084
+#: transferdialog.cpp:56
+msgid ""
+"You can have your music automatically grouped in\n"
+"a variety of ways. Each grouping will create\n"
+"directories based upon the specified criteria.\n"
+msgstr ""
+"คุณสามารถทำให้ดนตรีของคุณจับกลุ่มโดยอัตโนมัติ\n"
+"ด้วยวิธีหลากหลาย แต่ละการจับกลุ่มจะสร้างไดเร็คทอรี\n"
+"ที่มีฐานมาจากกฎเกณฑ์ที่ระบุไว้\n"
+
+#: transferdialog.cpp:60
+msgid "Groupings"
+msgstr "การจับกลุ่ม"
+
+#: transferdialog.cpp:61
+msgid "Select first grouping:\n"
+msgstr "เลือกการจับกลุ่มแบบแรก:\n"
+
+#: transferdialog.cpp:63
+msgid "Select second grouping:\n"
+msgstr "เลือกการจับกลุ่มแบบที่สอง:\n"
+
+#: transferdialog.cpp:65
+msgid "Select third grouping:\n"
+msgstr "เลือกการจับกลุ่มแบบที่สาม:\n"
+
+#: transferdialog.cpp:101
+#, fuzzy
+msgid "Options"
+msgstr "ตัวเลือก2"
+
+#: transferdialog.cpp:103
+msgid "Convert spaces to underscores"
+msgstr "เปลี่ยนการเว้นวรรคเป็นเครื่องหมาย underscore (_)"
+
+#: Options1.ui:41
#, no-c-format
msgid "General Options"
msgstr "ตัวเลือกทั่วไป"
-#. i18n: file ./Options1.ui line 52
-#: rc.cpp:1087
+#: Options1.ui:52
#, no-c-format
msgid "Sho&w splash-screen on startup"
msgstr "แส&ดงหน้าจอโลโกตอนเริ่มใช้งาน"
-#. i18n: file ./Options1.ui line 55
-#: rc.cpp:1090 rc.cpp:1093
+#: Options1.ui:55 Options1.ui:58
#, no-c-format
msgid "Check to enable the splashscreen during Amarok startup."
msgstr "เลือกเพื่อเปิดใช้งานหน้าจอโลโกระหว่างเริ่มงาน Amarok"
-#. i18n: file ./Options1.ui line 66
-#: rc.cpp:1096
+#: Options1.ui:66
#, no-c-format
msgid "Show tray &icon"
msgstr "แสดงไ&อคอนในถาดระบบ"
-#. i18n: file ./Options1.ui line 69
-#: rc.cpp:1099 rc.cpp:1102
+#: Options1.ui:69 Options1.ui:72
#, no-c-format
msgid "Check to enable the Amarok system tray icon."
msgstr "เลือกเพื่อเปิดใช้ไอคอน Amarok ที่ถาดระบบ"
-#. i18n: file ./Options1.ui line 108
-#: rc.cpp:1105
+#: Options1.ui:108
#, no-c-format
msgid "&Flash tray icon when playing"
msgstr "กระ&พริบไอคอนที่ถาดระบบขณะเล่น"
-#. i18n: file ./Options1.ui line 111
-#: rc.cpp:1108 rc.cpp:1111
+#: Options1.ui:111 Options1.ui:114
#, no-c-format
msgid "Check to animate the Amarok system tray icon."
msgstr "เลือกเพื่อทำให้ไอคอน Amarok ในถาดระบบเป็นภาพเคลื่อนไหว"
-#. i18n: file ./Options1.ui line 124
-#: rc.cpp:1114
+#: Options1.ui:124
#, no-c-format
msgid "Show player window"
msgstr "แสดงหน้าต่างเครื่องเล่น"
-#. i18n: file ./Options1.ui line 127
-#: rc.cpp:1117 rc.cpp:1120
+#: Options1.ui:127 Options1.ui:130
#, no-c-format
msgid "Check to enable an extra player window."
msgstr "เลือกกาเพื่อเปิดใช้หน้าต่างเครื่องเล่นเพิ่มเติม"
-#. i18n: file ./Options1.ui line 146
-#: rc.cpp:1123
+#: Options1.ui:146
#, no-c-format
msgid "Default si&ze for cover previews:"
msgstr "ข&นาดปริยายของการแสดงหน้าปก:"
-#. i18n: file ./Options1.ui line 152
-#: rc.cpp:1126 rc.cpp:1129
+#: Options1.ui:152 Options1.ui:155
#, no-c-format
msgid "Size of the cover image in the context viewer in pixels."
msgstr "ขนาดของภาพหน้าปกในตัวแสดงรายละเอียดในหน่วยพิกเซล"
-#. i18n: file ./Options1.ui line 163
-#: rc.cpp:1132
+#: Options1.ui:163
#, no-c-format
msgid "px"
msgstr "px"
-#. i18n: file ./Options1.ui line 175
-#: rc.cpp:1135 rc.cpp:1138
+#: Options1.ui:175 Options1.ui:178
#, no-c-format
msgid "Size of the cover images in the context viewer in pixels."
msgstr "ขนาดของภาพหน้าปกในตัวแสดงรายละเอียดในหน่วยพิกเซล"
-#. i18n: file ./Options1.ui line 219
-#: rc.cpp:1141
+#: Options1.ui:219
#, no-c-format
msgid "External web &browser:"
msgstr "เว็บ&เบราว์เซอร์ภายนอก:"
-#. i18n: file ./Options1.ui line 244
-#: rc.cpp:1144
+#: Options1.ui:244
#, no-c-format
msgid "Choose the external web browser to be used by Amarok."
msgstr "เลือกเว็บเบราว์เซอร์ภายนอกที่จะให้ Amarok ใช้"
-#. i18n: file ./Options1.ui line 288
-#: rc.cpp:1147
+#: Options1.ui:288
#, no-c-format
msgid "Use &another browser:"
msgstr "ใช้&เบราว์เซอร์อีกตัวหนึ่ง:"
-#. i18n: file ./Options1.ui line 313
-#: rc.cpp:1150
+#: Options1.ui:313
#, no-c-format
msgid "Enter filename of external web browser."
msgstr "ใส่ชื่อแฟ้มของเว็บเบราว์เซอร์ภายนอก"
-#. i18n: file ./Options1.ui line 345
-#: rc.cpp:1153
+#: Options1.ui:345
#, no-c-format
msgid "Components"
msgstr "ส่วนประกอบ"
-#. i18n: file ./Options1.ui line 356
-#: rc.cpp:1156
+#: Options1.ui:356
#, no-c-format
msgid "Use &scores"
msgstr "ใช้การให้&คะแนน"
-#. i18n: file ./Options1.ui line 362
-#: rc.cpp:1159
+#: Options1.ui:362
#, no-c-format
msgid ""
-"Scores for tracks are calculated automatically, based on your listening habits."
-msgstr ""
-"คะแนนของเพลง จะถูกคำนวณโดยอัตโนมัติ โดยมีฐานมาจากรูปแบบการฟังเพลงของคุณ"
+"Scores for tracks are calculated automatically, based on your listening "
+"habits."
+msgstr "คะแนนของเพลง จะถูกคำนวณโดยอัตโนมัติ โดยมีฐานมาจากรูปแบบการฟังเพลงของคุณ"
-#. i18n: file ./Options1.ui line 370
-#: rc.cpp:1162
+#: Options1.ui:370
#, no-c-format
msgid "Use ratings"
msgstr "ใช้การให้เรตติ้ง"
-#. i18n: file ./Options1.ui line 373
-#: rc.cpp:1165
+#: Options1.ui:373
#, no-c-format
msgid "You can assign ratings to tracks manually, from 1 to 5 stars."
msgstr "คุณสามารถให้เรตติงกับเพลงด้วยมือได้ จากระดับ 1 ถึง 5 ดาว"
-#. i18n: file ./Options1.ui line 395
-#: rc.cpp:1168
-#, no-c-format
+#: Options1.ui:395
+#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
-"You need the <a href='http://amarok.kde.org/wiki/Moodbar'>moodbar package</a> "
-"installed to enable the moodbar feature."
+"You need the moodbar package installed from your distro repositories to "
+"enable the moodbar feature."
msgstr ""
"คุณจำเป็นต้องมี <a href='http://amarok.kde.org/wiki/Moodbar'>moodbar package</a> "
"ติดตั้งอยู่ เพื่อที่จะใช้งานแถบแสดงอารมณ์"
-#. i18n: file ./Options1.ui line 432
-#: rc.cpp:1171
+#: Options1.ui:432
#, no-c-format
msgid "Use &moods"
msgstr "ใช้การให้&อารมณ์"
-#. i18n: file ./Options1.ui line 438
-#: rc.cpp:1174 rc.cpp:1177
+#: Options1.ui:438 Options1.ui:441
#, no-c-format
msgid ""
-"Displays a visual representation of the current track in the slider bar of the "
-"player window and a column in the playlist window."
+"Displays a visual representation of the current track in the slider bar of "
+"the player window and a column in the playlist window."
msgstr ""
"แสดงอารมณ์ (แถบสี) ของเพลงที่กำลังเล่นอยู่ ในแถบสไลเดอร์ของหน้าต่างเครื่องเล่น "
"และในคอลัมน์ของหน้าต่างรายการเล่น"
-#. i18n: file ./Options1.ui line 477
-#: rc.cpp:1180
+#: Options1.ui:477
#, no-c-format
msgid "Make m&oodier:"
msgstr "ทำให้มีอา&รมณ์มากกว่านี้:"
-#. i18n: file ./Options1.ui line 480
-#: rc.cpp:1183 rc.cpp:1186 rc.cpp:1806
+#: Options1.ui:480 Options1.ui:483 amarokcore/amarok.kcfg:151
#, no-c-format
msgid ""
-"When enabled, the hue distribution is quantised and respread evenly, giving a "
-"prettier but less meaningful output."
+"When enabled, the hue distribution is quantised and respread evenly, giving "
+"a prettier but less meaningful output."
msgstr ""
-"เมื่อเปิดใช้งางน การกระจายของเนื้อสีจะถูกเกลี่ยไปเท่าๆ กัน "
-"ทำให้เกิดอะไรที่ดูดีขึ้น แต่ ความหมายต่างๆ น้อยลง"
+"เมื่อเปิดใช้งางน การกระจายของเนื้อสีจะถูกเกลี่ยไปเท่าๆ กัน ทำให้เกิดอะไรที่ดูดีขึ้น แต่ "
+"ความหมายต่างๆ น้อยลง"
-#. i18n: file ./Options1.ui line 489
-#: rc.cpp:1189
+#: Options1.ui:489
#, no-c-format
msgid "Happy Like a Rainbow"
msgstr "สุขอย่างสายรุ้ง"
-#. i18n: file ./Options1.ui line 494
-#: rc.cpp:1192
+#: Options1.ui:494
#, no-c-format
msgid "Angry as Hell"
msgstr "พิโรธโลกันตร์"
-#. i18n: file ./Options1.ui line 499
-#: rc.cpp:1195
+#: Options1.ui:499
#, no-c-format
msgid "Frozen in the Arctic"
msgstr "แช่แข็งที่ขั้วโลก"
-#. i18n: file ./Options1.ui line 561
-#: rc.cpp:1198
+#: Options1.ui:561
#, no-c-format
msgid "Stor&e mood data files with music"
msgstr "บั&นทึกแฟ้มข้อมูลอารมณ์ไว้กับเพลง"
-#. i18n: file ./Options1.ui line 564
-#: rc.cpp:1201 rc.cpp:1800
+#: Options1.ui:564 amarokcore/amarok.kcfg:146
#, no-c-format
msgid ""
"Enabling this option stores Mood data files with the music files. Disabling "
@@ -8553,2293 +8986,1881 @@ msgstr ""
"การเปิดใช้ตัวเลือกนี้จะทำการบันทึกแฟ้มข้อมูลอารมณ์เอาไว้กับแฟ้มเพลง ถ้าหากปิด "
"ก็จะเก็บแฟ้มข้อมูลเหล่านี้ไว้ที่โฟลเดอร์ส่วนตัวของคุณ"
-#. i18n: file ./Options1.ui line 567
-#: rc.cpp:1204
+#: Options1.ui:567
#, no-c-format
msgid ""
-"Enabling this option stores Mood data files with the music files. Namely, the "
-"mood file for /music/file.mp3 will be /music/file.mood. Disabling stores them "
-"in your home folder."
+"Enabling this option stores Mood data files with the music files. Namely, "
+"the mood file for /music/file.mp3 will be /music/file.mood. Disabling "
+"stores them in your home folder."
msgstr ""
-"การเปิดใช้ตัวเลือกนี้จะทำการบันทึกแฟ้มข้อมูลอารมณ์เอาไว้กับแฟ้มเพลง "
-"โดยใช้ชือเดียวกับ แฟ้มเพลง เช่น แฟ้มอารมณ์เพลงสำหรับ /music/file.mp3 จะเป็น "
-"/music/file.mood "
+"การเปิดใช้ตัวเลือกนี้จะทำการบันทึกแฟ้มข้อมูลอารมณ์เอาไว้กับแฟ้มเพลง โดยใช้ชือเดียวกับ แฟ้มเพลง "
+"เช่น แฟ้มอารมณ์เพลงสำหรับ /music/file.mp3 จะเป็น /music/file.mood "
"ถ้าหากปิดก็จะเก็บแฟ้มข้อมูลเหล่านี้ไว้ที่โฟลเดอร์ส่วนตัวของคุณ"
-#. i18n: file ./Options1.ui line 584
-#: rc.cpp:1207
+#: Options1.ui:584
#, no-c-format
msgid "Playlist-Window Options"
msgstr "ตัวเลือก หน้าต่างรายการเล่น"
-#. i18n: file ./Options1.ui line 595
-#: rc.cpp:1210
+#: Options1.ui:595
#, no-c-format
msgid "&Remember current playlist on exit"
msgstr "&จำรายการเล่นปัจจุบันเอาไว้ตอนออกจากโปรแกรม"
-#. i18n: file ./Options1.ui line 598
-#: rc.cpp:1213
+#: Options1.ui:598
#, no-c-format
msgid ""
"If checked, Amarok saves the current playlist on quit and restores it when "
-"restarted."
-"<br>"
+"restarted.<br>"
msgstr ""
-"หากกาเลือกไว้ Amarok จะบันทึกรายการเล่นปัจจุบันไว้เมื่อออกจากโปรแกรม "
-"และจะเรียกคืนขึ้นมาเมื่อ ทำการเริ่มโปรแกรม"
-"<br>"
+"หากกาเลือกไว้ Amarok จะบันทึกรายการเล่นปัจจุบันไว้เมื่อออกจากโปรแกรม และจะเรียกคืนขึ้นมาเมื่อ "
+"ทำการเริ่มโปรแกรม<br>"
-#. i18n: file ./Options1.ui line 601
-#: rc.cpp:1216
+#: Options1.ui:601
#, no-c-format
msgid ""
"If checked, Amarok saves the current playlist on quit and restores it when "
"restarted."
msgstr ""
-"หากกาเลือกไว้ Amarok จะบันทึกรายการเล่นปัจจุบันเอาไว้เมื่อออกจากโปรแกรม "
-"และจะเรียกคืนขึ้นมา เมื่อทำการเริ่มโปรแกรม"
+"หากกาเลือกไว้ Amarok จะบันทึกรายการเล่นปัจจุบันเอาไว้เมื่อออกจากโปรแกรม และจะเรียกคืนขึ้นมา "
+"เมื่อทำการเริ่มโปรแกรม"
-#. i18n: file ./Options1.ui line 609
-#: rc.cpp:1219
+#: Options1.ui:609
#, no-c-format
msgid "Manually sa&ved playlists use relative path"
msgstr "บั&นทึกรายการเล่นเองโดยใช้พาธเชิงสัมพันธ์"
-#. i18n: file ./Options1.ui line 612
-#: rc.cpp:1222
-#, no-c-format
-msgid "Alt+V"
-msgstr "Alt+V"
-
-#. i18n: file ./Options1.ui line 615
-#: rc.cpp:1225 rc.cpp:1228
+#: Options1.ui:612 Options1.ui:615
#, no-c-format
msgid ""
"If checked, Amarok uses a relative path for the tracks of manually saved "
"playlists"
-msgstr ""
-"หากกาเลือกไว้ Amarok จะใช้พาธเชิงสัมพันธ์สำหรับเพลงในรายการเล่น "
-"ที่ทำการบันทึกเอง"
+msgstr "หากกาเลือกไว้ Amarok จะใช้พาธเชิงสัมพันธ์สำหรับเพลงในรายการเล่น ที่ทำการบันทึกเอง"
-#. i18n: file ./Options1.ui line 626
-#: rc.cpp:1231
+#: Options1.ui:623
#, no-c-format
msgid "Switch to Context &Browser on track change"
msgstr "สลับไปตัวเรียกดูรายละเอียดเพิ่มเติมเมื่อเปลี่ยนเพลง"
-#. i18n: file ./Options1.ui line 629
-#: rc.cpp:1234
-#, no-c-format
-msgid "Alt+B"
-msgstr "Alt+B"
-
-#. i18n: file ./Options1.ui line 632
-#: rc.cpp:1237
+#: Options1.ui:626
#, no-c-format
msgid "Switch to the context browser, when playing a track.<br>"
msgstr "สลับไปตัวเรียกดูรายละเอียดเพิ่มเติม เมื่อเล่นเพลง<br>"
-#. i18n: file ./Options1.ui line 635
-#: rc.cpp:1240
+#: Options1.ui:629
#, no-c-format
msgid "Switch to the context browser, when playing a track."
msgstr "สลับไปตัวเรียกดูรายละเอียดเพิ่มเติม เมื่อเล่นเพลง"
-#. i18n: file ./Options2.ui line 24
-#: rc.cpp:1243
-#, no-c-format
-msgid "Options2"
-msgstr "ตัวเลือก2"
-
-#. i18n: file ./Options2.ui line 49
-#: rc.cpp:1249
+#: Options2.ui:46
#, no-c-format
msgid "Use custom icon &theme (requires restart)"
msgstr "ใช้ชุดตกแต่งไอ&คอนปรับแต่งเอง (จำเป็นต้องเริ่มการทำงานใหม่)"
-#. i18n: file ./Options2.ui line 52
-#: rc.cpp:1252
+#: Options2.ui:49
#, no-c-format
msgid "Check to enable Amarok's custom icon theme.<br>"
msgstr "กาเลือกเพื่อเปิดใช้ชุดรูปแบบไอคอนปรับแต่งเองของ Amarok<br>"
-#. i18n: file ./Options2.ui line 55
-#: rc.cpp:1255
+#: Options2.ui:52
#, no-c-format
msgid "Check to enable Amarok's custom icon theme."
msgstr "เลือกเพื่อเปิดใช้ชุดรูปแบบไอคอนปรับแต่งเองของ Amarok"
-#. i18n: file ./Options2.ui line 76
-#: rc.cpp:1261
+#: Options2.ui:62
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Fonts"
+msgstr "แ&บบอักษร"
+
+#: Options2.ui:73
#, no-c-format
msgid "&Use custom fonts"
msgstr "ใช้แบบอักษ&รปรับเอง"
-#. i18n: file ./Options2.ui line 82
-#: rc.cpp:1264 rc.cpp:1267
+#: Options2.ui:79 Options2.ui:82
#, no-c-format
msgid "Check to enable custom fonts."
msgstr "กาเลือกเพื่อเปิดใช้แบบอักษรปรับแต่งเอง"
-#. i18n: file ./Options2.ui line 132
-#: rc.cpp:1270
+#: Options2.ui:129
#, no-c-format
msgid "Playlist Window:"
msgstr "หน้าต่างรายการเล่น:"
-#. i18n: file ./Options2.ui line 135
-#: rc.cpp:1273 rc.cpp:1276 rc.cpp:1279 rc.cpp:1282 rc.cpp:2145
+#: Options2.ui:132 Options2.ui:135 Options2.ui:154 Options2.ui:157
+#: amarokcore/amarok.kcfg:483
#, no-c-format
msgid "The font to use in the playlist window."
msgstr "แบบอักษรที่จะใช้ในหน้าต่างรายการเล่น"
-#. i18n: file ./Options2.ui line 176
-#: rc.cpp:1285
+#: Options2.ui:173
#, no-c-format
msgid "Player Window:"
msgstr "หน้าต่างเครื่องเล่น:"
-#. i18n: file ./Options2.ui line 182
-#: rc.cpp:1288 rc.cpp:1291 rc.cpp:2151
+#: Options2.ui:179 Options2.ui:182 amarokcore/amarok.kcfg:487
#, no-c-format
msgid "The font to use in the player window."
msgstr "แบบอักษรที่จะใช้ในหน้าต่างเครื่องเล่น"
-#. i18n: file ./Options2.ui line 201
-#: rc.cpp:1294
+#: Options2.ui:198
#, no-c-format
msgid "Context Sidebar:"
msgstr "แถบข้างแสดงรายละเอียด:"
-#. i18n: file ./Options2.ui line 204
-#: rc.cpp:1297 rc.cpp:1300 rc.cpp:1303 rc.cpp:1306 rc.cpp:1309 rc.cpp:1312
-#: rc.cpp:2157
+#: Options2.ui:201 Options2.ui:204 Options2.ui:223 Options2.ui:226
+#: Options2.ui:245 Options2.ui:248 amarokcore/amarok.kcfg:491
#, no-c-format
msgid "The font to use in the context browser."
msgstr "แบบอักษรที่จะใช้ในตัวเรียกดูรายละเอียด"
-#. i18n: file ./Options2.ui line 263
-#: rc.cpp:1315
+#: Options2.ui:260
#, no-c-format
msgid "Color Scheme"
msgstr "ชุดสี"
-#. i18n: file ./Options2.ui line 302
-#: rc.cpp:1318
+#: Options2.ui:299
#, no-c-format
msgid "&Custom color scheme"
msgstr "ชุดสีตั้งเ&อง"
-#. i18n: file ./Options2.ui line 308
-#: rc.cpp:1321 rc.cpp:1324
+#: Options2.ui:305 Options2.ui:308
#, no-c-format
msgid "If selected, Amarok uses the user-defined colors in the playlist."
msgstr "หากเลือกที่นี่ Amarok จะใช้ชุดสีที่ผู้ใช้เป็นผู้ตั้งในรายการเล่น"
-#. i18n: file ./Options2.ui line 362
-#: rc.cpp:1327
+#: Options2.ui:359
#, no-c-format
msgid "Fo&reground:"
msgstr "สีพื้น&หน้า:"
-#. i18n: file ./Options2.ui line 371
-#: rc.cpp:1330
+#: Options2.ui:368
#, no-c-format
msgid "Selects the color to use as foreground color in the playlist."
msgstr "เลือกสีที่จะใช้เป็นสีพื้นหน้าในรายการเล่น"
-#. i18n: file ./Options2.ui line 400
-#: rc.cpp:1333
+#: Options2.ui:397
#, no-c-format
msgid "Click to select the foreground text color in the playlist window."
msgstr "คลิกเลือกสีข้อความในหน้าต่างรายการเล่น"
-#. i18n: file ./Options2.ui line 403
-#: rc.cpp:1336
+#: Options2.ui:400
#, no-c-format
msgid "Selects the color to use as foreground (text) color in the playlist."
msgstr "เลือกสีที่จะใช้เป็นสีพื้นหน้า (ข้อความ) ในรายการเล่น"
-#. i18n: file ./Options2.ui line 422
-#: rc.cpp:1339
+#: Options2.ui:419
#, no-c-format
msgid "&Background:"
msgstr "สีพื้นหลั&ง:"
-#. i18n: file ./Options2.ui line 431
-#: rc.cpp:1342 rc.cpp:1348
+#: Options2.ui:428 Options2.ui:472
#, no-c-format
msgid "Selects the color to use as background color in the playlist."
msgstr "เลือกสีที่จะใช้เป็นสีพื้นหลังในรายการเล่น"
-#. i18n: file ./Options2.ui line 472
-#: rc.cpp:1345
+#: Options2.ui:469
#, no-c-format
msgid "Click to select the background color in the playlist window."
msgstr "คลิกเลือกสีพื้นหลังในหน้าต่างของรายการเล่น"
-#. i18n: file ./Options2.ui line 487
-#: rc.cpp:1351
+#: Options2.ui:484
#, no-c-format
msgid "The current &TDE color-scheme"
msgstr "ชุดสีปัจจุบันของ &TDE"
-#. i18n: file ./Options2.ui line 493
-#: rc.cpp:1354 rc.cpp:1357
+#: Options2.ui:490 Options2.ui:493
#, no-c-format
msgid "If selected, Amarok uses the TDE standard colors in the playlist."
msgstr "หากเลือกที่นี่ Amarok จะใช้ชุดสีมาตรฐานของ TDE ในรายการเล่น"
-#. i18n: file ./Options2.ui line 504
-#: rc.cpp:1360
+#: Options2.ui:501
#, no-c-format
msgid "The classic &Amarok, \"funky-monkey\", theme"
msgstr "ชุดตกแต่งคลาสสิคของ &Amarok \"funky-monkey\""
-#. i18n: file ./Options2.ui line 510
-#: rc.cpp:1363 rc.cpp:1366
+#: Options2.ui:507 Options2.ui:510
#, no-c-format
msgid "If selected, Amarok uses the Amarok standard colors in the playlist."
msgstr "หากเลือกที่นี่ Amarok จะใช้ชุดสีมาตรฐานของ Amarok ้ตั้งในรายการเล่น"
-#. i18n: file ./Options2.ui line 545
-#: rc.cpp:1369
+#: Options2.ui:542
#, no-c-format
msgid "Color for new playlist items:"
msgstr "สีสำหรับรายการใหม่ในรายการเล่น:"
-#. i18n: file ./Options2.ui line 551
-#: rc.cpp:1372 rc.cpp:1375
+#: Options2.ui:548 Options2.ui:559
#, no-c-format
msgid ""
"The color that is used when fresh items are being loaded in the playlist."
msgstr "สีที่จะใช้เมื่อมีการใส่รายการใหม่สดๆ เข้าไปในรายการเล่น"
-#. i18n: file ./Options2.ui line 574
-#: rc.cpp:1378
+#: Options2.ui:571
#, no-c-format
msgid "Context Browser Style"
msgstr "รูปแบบตัวเรียกดูรายละเอียดเพิ่มเติม"
-#. i18n: file ./Options2.ui line 601
-#: rc.cpp:1381
+#: Options2.ui:598
#, no-c-format
msgid "Select a style:"
msgstr "เลือกรูปแบบ:"
-#. i18n: file ./Options2.ui line 612
-#: rc.cpp:1384 rc.cpp:1387
+#: Options2.ui:609 Options2.ui:612
#, no-c-format
msgid "Select the style of the Context Browser."
msgstr "เลือกรูปแบบของตัวเรียกดูรายละเอียดเพิ่มเติม"
-#. i18n: file ./Options2.ui line 633
-#: rc.cpp:1390
+#: Options2.ui:630
#, no-c-format
msgid "Install New Style..."
msgstr "ติดตั้งรูปแบบใหม่..."
-#. i18n: file ./Options2.ui line 636
-#: rc.cpp:1393
+#: Options2.ui:633
#, no-c-format
msgid ""
-"Click to install a new Context Browser style."
-"<br>Tip: More styles can be found on <a href='http://kde-look.org'>"
-"http://kde-look.org</a>"
+"Click to install a new Context Browser style.<br>Tip: More styles can be "
+"found on <a href='http://kde-look.org'>http://kde-look.org</a>"
msgstr ""
-"คลิกเพื่อทำการติดตั้งรูปแบบของตัวเรียกดูรายละเอียดอันใหม่ "
-"<br>เกร็ด: สามารถหารูปแบบใหม่ๆ มากกว่านี้ได้ที่ <a href='http://kde-look.org'>"
-"http://kde-look.org</a>"
+"คลิกเพื่อทำการติดตั้งรูปแบบของตัวเรียกดูรายละเอียดอันใหม่ <br>เกร็ด: สามารถหารูปแบบใหม่ๆ "
+"มากกว่านี้ได้ที่ <a href='http://kde-look.org'>http://kde-look.org</a>"
-#. i18n: file ./Options2.ui line 639
-#: rc.cpp:1396
+#: Options2.ui:636
#, no-c-format
msgid "Select and install a new Context Browser style."
msgstr "เลือกและทำการติดตั้งรูปแบบใหม่ของตัวเรียกดูรายละเอียด"
-#. i18n: file ./Options2.ui line 647
-#: rc.cpp:1399
+#: Options2.ui:644
#, no-c-format
msgid "Download Styles..."
msgstr "ดาวน์โหลดรูปแบบ..."
-#. i18n: file ./Options2.ui line 650
-#: rc.cpp:1402
+#: Options2.ui:647
#, no-c-format
msgid "Click to download new Context Browser styles."
msgstr "คลิกเพื่อทำการดาวน์โหลดรูปแบบใหม่ๆ ของตัวเรียกดูรายละเอียด"
-#. i18n: file ./Options2.ui line 653
-#: rc.cpp:1405
+#: Options2.ui:650
#, no-c-format
msgid "Select and download new Context Browser styles."
msgstr "เลือกและดาวน์โหลดรูปแบบใหม่ๆ ของตัวเรียกดูรายละเอียด"
-#. i18n: file ./Options2.ui line 678
-#: rc.cpp:1408
+#: Options2.ui:675
#, no-c-format
msgid "Uninstall Style"
msgstr "ถอนการติดตั้งรูปแบบ"
-#. i18n: file ./Options2.ui line 681
-#: rc.cpp:1411
+#: Options2.ui:678
#, no-c-format
msgid "Click to uninstall the selected Context Browser style."
msgstr "คลิกเพื่อถอนการติดตั้งรูปแบบของตัวเรียกดูรายละเอียดที่เลือก"
-#. i18n: file ./Options2.ui line 684
-#: rc.cpp:1414
+#: Options2.ui:681
#, no-c-format
msgid "Uninstall the selected Context Browser style."
msgstr "ถอนการติดตั้งรูปแบบของตัวเรียกดูรายละเอียดที่เลือก"
-#. i18n: file ./Options4.ui line 24
-#: rc.cpp:1417
-#, no-c-format
-msgid "Options4"
-msgstr "ตัวเลือก4"
-
-#. i18n: file ./Options4.ui line 55
-#: rc.cpp:1420
+#: Options4.ui:52
#, no-c-format
msgid "&Transition"
msgstr "การเปลี่&ยนเพลง"
-#. i18n: file ./Options4.ui line 59
-#: rc.cpp:1423 rc.cpp:1490
+#: Options4.ui:55 Options4.ui:417
#, no-c-format
msgid ""
"<b>Transition Behavior</b>\n"
"<p>During playback, when Amarok transitions between tracks, it can either "
-"proceed to the next track instantly (with configurable gap), or crossfade (with "
-"configurable fade period).</p>"
+"proceed to the next track instantly (with configurable gap), or crossfade "
+"(with configurable fade period).</p>"
msgstr ""
"<b>พฤติกรรมการเปลี่ยนเพลง</b>\n"
-"<p>ระหว่างการเล่น เมื่อ Amarok ทำการเปลี่ยนเพลงนั้น "
-"สามารถที่จะเปลี่ยนเป็นเพลงถัดไปได้ทันที (โดยสามารถตั้งค่าช่วงว่าระหว่างเพลงได้) "
-"หรือทำการค่อยๆ เปลี่ยนโดยการหรี่และเพิ่มเสียง (ซึ่งสามารถตั้งค่าช่วงเวลาในการ "
-"หรี่-เพิ่มเสียงได้)</p>"
+"<p>ระหว่างการเล่น เมื่อ Amarok ทำการเปลี่ยนเพลงนั้น สามารถที่จะเปลี่ยนเป็นเพลงถัดไปได้ทันที "
+"(โดยสามารถตั้งค่าช่วงว่าระหว่างเพลงได้) หรือทำการค่อยๆ เปลี่ยนโดยการหรี่และเพิ่มเสียง "
+"(ซึ่งสามารถตั้งค่าช่วงเวลาในการ หรี่-เพิ่มเสียงได้)</p>"
-#. i18n: file ./Options4.ui line 70
-#: rc.cpp:1427
+#: Options4.ui:67
#, no-c-format
msgid "&No crossfading"
msgstr "ไม่ใช้&การหรี่-เพิ่มเสียง"
-#. i18n: file ./Options4.ui line 76
-#: rc.cpp:1430
+#: Options4.ui:73
#, no-c-format
msgid ""
-"Enable normal track transition. You may insert a gap of silence between tracks."
+"Enable normal track transition. You may insert a gap of silence between "
+"tracks."
msgstr "เปิดใช้งานการเปลี่ยนเพลงแบบปกติ คุณสามารถแทรกช่วงเงียบระหว่างเพลงได้"
-#. i18n: file ./Options4.ui line 106
-#: rc.cpp:1433
+#: Options4.ui:103
#, no-c-format
msgid "Insert &gap:"
msgstr "แ&ทรกช่วงเงียบ:"
-#. i18n: file ./Options4.ui line 131
-#: rc.cpp:1436 rc.cpp:1454 rc.cpp:1503 rc.cpp:1584
+#: Options4.ui:128 Options4.ui:263 Options4.ui:531 Options5.ui:415
#, no-c-format
msgid " ms"
msgstr " ms"
-#. i18n: file ./Options4.ui line 143
-#: rc.cpp:1439
+#: Options4.ui:140
#, no-c-format
msgid "Silence between tracks, in milliseconds."
msgstr "ช่วงเงียบระหว่าเพลง ในหน่วยมิลลิวินาที"
-#. i18n: file ./Options4.ui line 153
-#: rc.cpp:1442
+#: Options4.ui:150
#, no-c-format
msgid "&Crossfading"
msgstr "ใช้การ&หรี่-เพิ่มเสียง"
-#. i18n: file ./Options4.ui line 159
-#: rc.cpp:1445
+#: Options4.ui:156
#, no-c-format
msgid "Enable crossfading between tracks."
msgstr "เปิดการหรี่-เพิ่มเสียงระหว่างการเปลี่ยนเพลง"
-#. i18n: file ./Options4.ui line 200
-#: rc.cpp:1448
+#: Options4.ui:197
#, no-c-format
msgid "Crosso&ver duration:"
msgstr "ระยะการ&หรี่-เพิ่มเสียง:"
-#. i18n: file ./Options4.ui line 228
-#: rc.cpp:1451
+#: Options4.ui:225
#, no-c-format
msgid "Crossfa&de:"
msgstr "การหรี่-เพิ่มเสียงระหว่างเพลง:"
-#. i18n: file ./Options4.ui line 281
-#: rc.cpp:1457
+#: Options4.ui:278
#, no-c-format
msgid "The length of the crossfade between tracks, in milliseconds."
msgstr "ความยาวของการหรี่-เพิ่มเสียงระหว่างเพลง ในหน่วยมิลลิวินาที"
-#. i18n: file ./Options4.ui line 287
-#: rc.cpp:1460
+#: Options4.ui:284
#, no-c-format
msgid "Always"
msgstr "เสมอ"
-#. i18n: file ./Options4.ui line 292
-#: rc.cpp:1463
+#: Options4.ui:289
#, no-c-format
msgid "On Automatic Track Change Only"
msgstr "ทำในการเปลี่ยนเพลงโดยอัตโนมัติเท่านั้น"
-#. i18n: file ./Options4.ui line 297
-#: rc.cpp:1466
+#: Options4.ui:294
#, no-c-format
msgid "On Manual Track Change Only"
msgstr "ทำในเพลงที่ผู้ใช้เปลี่ยนเองเท่านั้น"
-#. i18n: file ./Options4.ui line 324
-#: rc.cpp:1469 rc.cpp:1472
+#: Options4.ui:321 Options4.ui:324
#, no-c-format
msgid "Select when you want crossfading to occur"
msgstr "ให้เลือก เมื่อคุณต้องการให้มีการเพิ่ม-ลดเสียงระหว่างการเปลี่ยนเพลง"
-#. i18n: file ./Options4.ui line 358
-#: rc.cpp:1475
+#: Options4.ui:355
#, no-c-format
msgid "Fade out on e&xit"
msgstr "หรี่เสียงจบเมื่อ&ออก"
-#. i18n: file ./Options4.ui line 361
-#: rc.cpp:1478
+#: Options4.ui:358
#, no-c-format
msgid "If checked, Amarok will fade out the music on program exit."
msgstr "หากกาเลือกตัวเลือกนี้ Amarok จะหรี่เสีัยงจบเมื่อออกจากโปรแกรม"
-#. i18n: file ./Options4.ui line 369
-#: rc.cpp:1481
+#: Options4.ui:366
#, no-c-format
msgid "&Resume playback on start"
msgstr "เล่นเ&พลงที่ค้างไว้เมื่อเริ่มโปรแกรม"
-#. i18n: file ./Options4.ui line 372
-#: rc.cpp:1484
+#: Options4.ui:369
#, no-c-format
msgid ""
-"If checked, Amarok will"
-"<br>resume playback from where you left it the previous session -- just like a "
-"tape-player."
+"If checked, Amarok will<br>resume playback from where you left it the "
+"previous session -- just like a tape-player."
msgstr ""
-"หากกาเลือกไว้ Amarok จะ "
-"<br>ทำการเล่นเพลงต่อจากที่คุณได้เล่นค้างไว้จากคราวก่อน -- "
+"หากกาเลือกไว้ Amarok จะ <br>ทำการเล่นเพลงต่อจากที่คุณได้เล่นค้างไว้จากคราวก่อน -- "
"ก็เหมือนกับเครื่องเล่นเทปน่ะ"
-#. i18n: file ./Options4.ui line 417
-#: rc.cpp:1487
+#: Options4.ui:414
#, no-c-format
msgid "&Fadeout"
msgstr "&หรี่เสียงจบ"
-#. i18n: file ./Options4.ui line 432
-#: rc.cpp:1494
+#: Options4.ui:429
#, no-c-format
msgid "No &fadeout"
msgstr "ไม่&หรี่เสียงจบ"
-#. i18n: file ./Options4.ui line 438
-#: rc.cpp:1497
+#: Options4.ui:435
#, no-c-format
msgid "Disable fadeout. Music will stop immediately."
msgstr "ปิดการหรี่เสียงจบ เพลงจะหยุดทันที"
-#. i18n: file ./Options4.ui line 496
-#: rc.cpp:1500
+#: Options4.ui:493
#, no-c-format
msgid "Fadeout &duration:"
msgstr "ระยะเ&วลาการหรี่เสียง:"
-#. i18n: file ./Options4.ui line 549
-#: rc.cpp:1506
+#: Options4.ui:546
#, no-c-format
msgid "The length of the fadeout, in milliseconds."
msgstr "ความยาวของการหรี่เสียง ในหน่วยมิลลิวินาที"
-#. i18n: file ./Options4.ui line 561
-#: rc.cpp:1509
+#: Options4.ui:558
#, no-c-format
msgid "Fade&out"
msgstr "&หรี่เสียงจบ"
-#. i18n: file ./Options4.ui line 567
-#: rc.cpp:1512
+#: Options4.ui:564
#, no-c-format
msgid "Fade the music out when the Stop button is pressed."
msgstr "หรี่เสียงดนตรีเมื่อมีการกดปุ่มหยุด"
-#. i18n: file ./Options5.ui line 27
-#: rc.cpp:1515
+#: Options5.ui:27
#, no-c-format
msgid "&Use On-Screen-Display"
msgstr "ใช้&งานข้อความแสดงบนหน้าจอ"
-#. i18n: file ./Options5.ui line 33
-#: rc.cpp:1518
+#: Options5.ui:33
#, no-c-format
msgid ""
-"Check to enable the On-Screen-Display. "
-"<br>The OSD briefly displays track data when a new track is played."
+"Check to enable the On-Screen-Display. <br>The OSD briefly displays track "
+"data when a new track is played."
msgstr ""
-"กาเลือกเพื่อเปิดใช้งานการแสดงข้อความบนหน้าจอ (OSD) "
-"<br>โดยที่ OSD จะแสดงข้อมูลของเพลงอย่างสั้นๆ เมื่อมีการเล่นเพลงใหม่"
+"กาเลือกเพื่อเปิดใช้งานการแสดงข้อความบนหน้าจอ (OSD) <br>โดยที่ OSD "
+"จะแสดงข้อมูลของเพลงอย่างสั้นๆ เมื่อมีการเล่นเพลงใหม่"
-#. i18n: file ./Options5.ui line 36
-#: rc.cpp:1521
+#: Options5.ui:36
#, no-c-format
msgid ""
-"Check to enable the On-Screen-Display. The OSD briefly displays track data when "
-"a new track is played."
+"Check to enable the On-Screen-Display. The OSD briefly displays track data "
+"when a new track is played."
msgstr ""
"กาเลือกเพื่อเปิดใช้งานการแสดงข้อความบนหน้าจอ (OSD) โดยที่ OSD "
"จะแสดงข้อมูลของเพลงอย่างสั้นๆ เมื่อมีการเล่นเพลงใหม่"
-#. i18n: file ./Options5.ui line 95
-#: rc.cpp:1524
+#: Options5.ui:95
#, no-c-format
msgid "&Font"
msgstr "แ&บบอักษร"
-#. i18n: file ./Options5.ui line 116
-#: rc.cpp:1527 rc.cpp:1530 rc.cpp:2070
+#: Options5.ui:116 Options5.ui:119 amarokcore/amarok.kcfg:406
#, no-c-format
msgid "The font to use for the On-Screen Display."
msgstr "แบบอักษรที่จะใช้สำหรับข้อความแสดงบนหน้าจอ"
-#. i18n: file ./Options5.ui line 127
-#: rc.cpp:1533
+#: Options5.ui:127
#, no-c-format
msgid "Draw &shadow"
msgstr "วาดเ&งา"
-#. i18n: file ./Options5.ui line 137
-#: rc.cpp:1536
+#: Options5.ui:137
#, no-c-format
msgid "C&olors"
msgstr "สี"
-#. i18n: file ./Options5.ui line 159
-#: rc.cpp:1539
+#: Options5.ui:159
#, no-c-format
msgid "Use &custom colors"
msgstr "ใช้สีที่ตั้งเอง"
-#. i18n: file ./Options5.ui line 162
-#: rc.cpp:1542 rc.cpp:1545
+#: Options5.ui:162 Options5.ui:165
#, no-c-format
msgid "Check to enable custom colors for the On-Screen-Display."
msgstr "กาเลือกเพื่อเปิดใช้สีที่ตั้งเองสำหรับข้อความแสดงบนหน้าจอ"
-#. i18n: file ./Options5.ui line 232
-#: rc.cpp:1548
+#: Options5.ui:232
#, no-c-format
msgid "Background color:"
msgstr "สีพื้นหลัง:"
-#. i18n: file ./Options5.ui line 235
-#: rc.cpp:1551 rc.cpp:1563
+#: Options5.ui:235 Options5.ui:293
#, no-c-format
msgid "The color of the OSD background."
msgstr "สีของพื้นหลัง OSD"
-#. i18n: file ./Options5.ui line 261
-#: rc.cpp:1554
+#: Options5.ui:261
#, no-c-format
msgid "Click to select the color of the OSD text."
msgstr "คลิกเพื่อเลือกสีของข้อความใน OSD"
-#. i18n: file ./Options5.ui line 264
-#: rc.cpp:1557 rc.cpp:1569
+#: Options5.ui:264 Options5.ui:312
#, no-c-format
msgid "The color of the OSD text."
msgstr "สีของข้อความใน OSD"
-#. i18n: file ./Options5.ui line 290
-#: rc.cpp:1560
+#: Options5.ui:290
#, no-c-format
msgid "Click to select the background color of the OSD."
msgstr "คลิกเพื่อเลือกสีพื้นหลังของ OSD"
-#. i18n: file ./Options5.ui line 309
-#: rc.cpp:1566
+#: Options5.ui:309
#, no-c-format
msgid "Text color:"
msgstr "สีตัวข้อความ:"
-#. i18n: file ./Options5.ui line 326
-#: rc.cpp:1572
+#: Options5.ui:326
#, no-c-format
msgid "Make the &background translucent"
msgstr "ทำให้พื้นหลังโปร่งแ&สง"
-#. i18n: file ./Options5.ui line 339
-#: rc.cpp:1575
+#: Options5.ui:339
#, no-c-format
msgid "Display &Text"
msgstr "แสดงข้อความ"
-#. i18n: file ./Options5.ui line 353
-#: rc.cpp:1578
+#: Options5.ui:353
#, no-c-format
msgid "Display the same information as the columns in the playlist"
msgstr "แสดงข้อความแบบเดียวกับคอลัมน์ในรายการเล่น"
-#. i18n: file ./Options5.ui line 396
-#: rc.cpp:1581
+#: Options5.ui:396
#, no-c-format
msgid "&Duration:"
msgstr "ระยะเ&วลา:"
-#. i18n: file ./Options5.ui line 418
-#: rc.cpp:1587
+#: Options5.ui:418
#, no-c-format
msgid "Forever"
msgstr "ตลอดกาล"
-#. i18n: file ./Options5.ui line 436
-#: rc.cpp:1590 rc.cpp:1593
+#: Options5.ui:436 Options5.ui:439
#, no-c-format
msgid ""
-"The time in milliseconds to show the OSD. The value must be between 500 ms and "
-"10000 ms."
+"The time in milliseconds to show the OSD. The value must be between 500 ms "
+"and 10000 ms."
msgstr ""
-"ระยะเวลาในหน่วยมิลลิวินาทีที่จะแสดง OSD ค่าที่ใส่จะต้องอยู่ระหว่าง 500 ms และ "
-"10000 ms"
+"ระยะเวลาในหน่วยมิลลิวินาทีที่จะแสดง OSD ค่าที่ใส่จะต้องอยู่ระหว่าง 500 ms และ 10000 ms"
-#. i18n: file ./Options5.ui line 455
-#: rc.cpp:1596 rc.cpp:1599
+#: Options5.ui:455 Options5.ui:458
#, no-c-format
msgid "The screen that should display the OSD."
msgstr "หน้าจอที่ควรจะแสดง OSD"
-#. i18n: file ./Options5.ui line 466
-#: rc.cpp:1602
+#: Options5.ui:466
#, no-c-format
msgid "Sc&reen:"
msgstr "หน้า&จอ:"
-#. i18n: file ./Options7.ui line 16
-#: rc.cpp:1605
+#: Options7.ui:16
#, no-c-format
msgid "Collection Setup"
msgstr "ตั้งค่าคลังดนตรี"
-#. i18n: file ./Options7.ui line 30
-#: rc.cpp:1608
+#: Options7.ui:30
#, no-c-format
msgid "Collection Folders"
msgstr "โฟลเดอร์คลังดนตรี"
-#. i18n: file ./Options7.ui line 38
-#: rc.cpp:1611
+#: Options7.ui:38
#, no-c-format
msgid "Collection Database"
msgstr "ฐานข้อมูลคลังดนตรี"
-#. i18n: file ./Options8.ui line 22
-#: rc.cpp:1614
-#, no-c-format
-msgid "Options8"
-msgstr "ตัวเลือก8"
-
-#. i18n: file ./Options8.ui line 83
-#: rc.cpp:1617
+#: Options8.ui:80
#, no-c-format
msgid ""
"Amarok can send the name of every song you play to last.fm. The system "
"automatically matches you to people with similar musical tastes, and creates "
-"personalized recommendations. To learn more about last.fm, <A "
-"href='http://www.last.fm'>visit the homepage</A>."
+"personalized recommendations. To learn more about last.fm, <A href='http://"
+"www.last.fm'>visit the homepage</A>."
msgstr ""
-"Amarok สามารถที่จะส่งชื่อของเพลงทุกเพลงที่คุณเล่นไปยัง last.fm "
-"ระบบจะทำการจับคู่คุณกับคนที่มี รสนิยมทางดนตรีเหมือนกับคุณโดยอัตโนมัติ "
-"และจะสร้างข้อแนะนำส่วนตัวให้ หากต้องการรู้เรื่อง last.fm มากกว่านี้ <A "
-"href='http://www.last.fm'>โปรดไปเยี่ยมชมโฮมเพจ</A>"
+"Amarok สามารถที่จะส่งชื่อของเพลงทุกเพลงที่คุณเล่นไปยัง last.fm ระบบจะทำการจับคู่คุณกับคนที่มี "
+"รสนิยมทางดนตรีเหมือนกับคุณโดยอัตโนมัติ และจะสร้างข้อแนะนำส่วนตัวให้ หากต้องการรู้เรื่อง last."
+"fm มากกว่านี้ <A href='http://www.last.fm'>โปรดไปเยี่ยมชมโฮมเพจ</A>"
-#. i18n: file ./Options8.ui line 93
-#: rc.cpp:1620
+#: Options8.ui:90
#, no-c-format
msgid "last.fm Profile"
msgstr "โพรไฟล์ last.fm"
-#. i18n: file ./Options8.ui line 112
-#: rc.cpp:1623
+#: Options8.ui:109
#, no-c-format
msgid ""
-"<P>To use last.fm with Amarok, you need a <A "
-"href='http://www.last.fm:80/signup.php'>last.fm profile</A>."
+"<P>To use last.fm with Amarok, you need a <A href='http://www.last.fm:80/"
+"signup.php'>last.fm profile</A>."
msgstr ""
-"<P>ในการใช้งาน last.fm กับ Amarok คุณจำเป็นต้องใช้ <A "
-"href='http://www.last.fm:80/signup.php'>last.fm profile</A>"
-
-#. i18n: file ./Options8.ui line 168
-#: lastfm.cpp:1054 rc.cpp:1629
-#, no-c-format
-msgid "&Username:"
-msgstr "ชื่อผู้ใช้:"
+"<P>ในการใช้งาน last.fm กับ Amarok คุณจำเป็นต้องใช้ <A href='http://www.last.fm:80/"
+"signup.php'>last.fm profile</A>"
-#. i18n: file ./Options8.ui line 202
-#: rc.cpp:1632
+#: Options8.ui:199
#, no-c-format
msgid "last.fm Services"
msgstr "บริการ last.fm"
-#. i18n: file ./Options8.ui line 213
-#: rc.cpp:1635
+#: Options8.ui:210
#, no-c-format
msgid ""
"Once registered, Amarok can tell the last.fm service about your listening "
-"habits; your profile can then provide statistics and recommendations. A profile "
-"is not required to retrieve similar-artists for display in the Context Browser."
+"habits; your profile can then provide statistics and recommendations. A "
+"profile is not required to retrieve similar-artists for display in the "
+"Context Browser."
msgstr ""
-"ทันทีที่ทำการลงทะเบียนแล้ว Amarok จะสามารถบอกกับบริการ last.fm "
-"เกี่ยวกับพฤติกรรมการฟัง เพลงของคุณได้; "
-"โพรไฟล์ของคุณก็จะสามารถบอกสถิติและข้อแนะนำได้ โพรไฟล์ "
+"ทันทีที่ทำการลงทะเบียนแล้ว Amarok จะสามารถบอกกับบริการ last.fm เกี่ยวกับพฤติกรรมการฟัง "
+"เพลงของคุณได้; โพรไฟล์ของคุณก็จะสามารถบอกสถิติและข้อแนะนำได้ โพรไฟล์ "
"ไม่จำเป็นสำหรับการดึงข้อมูลของศิลปินเดียวกันสำหรับแสดงในตัวแสดงข้อมูลเพิ่มเติม"
-#. i18n: file ./Options8.ui line 235
-#: rc.cpp:1638
+#: Options8.ui:232
#, no-c-format
msgid "Improve m&y profile by submitting the tracks I play"
msgstr "ปรับปรุงโพรไฟล์ของฉั&นโดยทำการส่งเพลงที่ฉันเล่นไป"
-#. i18n: file ./Options8.ui line 238
-#: rc.cpp:1641
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Alt+Y"
-msgstr "Alt+V"
-
-#. i18n: file ./Options8.ui line 249
-#: rc.cpp:1644
+#: Options8.ui:243
#, no-c-format
msgid "&Retrieve similar artists"
msgstr "ดึงข้อมูลศิลปินเดียวกัน"
-#. i18n: file ./Options8.ui line 252
-#: rc.cpp:1647
-#, no-c-format
-msgid "Alt+R"
-msgstr "Alt+R"
-
-#. i18n: file ./Options8.ui line 270
-#: rc.cpp:1650
+#: Options8.ui:261
#, no-c-format
msgid ""
-"Why not join the <A href='http://www.last.fm:80/group/Amarok+Users'>"
-"Amarok last.fm group</A> and share your musical tastes with other Amarok users?"
+"Why not join the <A href='http://www.last.fm:80/group/Amarok+Users'>Amarok "
+"last.fm group</A> and share your musical tastes with other Amarok users?"
msgstr ""
-"ทำไมไม่มาร่วมกับ <A href='http://www.last.fm:80/group/amaroK+users'> "
-"กลุ่ม Amarok last.fm</A> และแบ่งปันรสนิยมทางดนตรีของคุณ กับผู้ใช้ Amarok "
-"คนอื่นๆ ล่ะ?"
+"ทำไมไม่มาร่วมกับ <A href='http://www.last.fm:80/group/amaroK+users'> กลุ่ม Amarok "
+"last.fm</A> และแบ่งปันรสนิยมทางดนตรีของคุณ กับผู้ใช้ Amarok คนอื่นๆ ล่ะ?"
-#. i18n: file ./amarokcore/amarok.kcfg line 13
-#: rc.cpp:1653
+#: amarokcore/amarok.kcfg:13
#, no-c-format
msgid "Amarok Version"
msgstr "รุ่นของ Amarok"
-#. i18n: file ./amarokcore/amarok.kcfg line 14
-#: rc.cpp:1656
+#: amarokcore/amarok.kcfg:14
#, no-c-format
msgid "Amarok version string, used to restart aRts in new installations."
-msgstr ""
-"สตริงสำหรับบอกรุ่นของ Amarok ใช้เพื่อเริ่มการทำงานของ aRTs "
-"อีกครั้งในการติดตั้งใหม่"
+msgstr "สตริงสำหรับบอกรุ่นของ Amarok ใช้เพื่อเริ่มการทำงานของ aRTs อีกครั้งในการติดตั้งใหม่"
-#. i18n: file ./amarokcore/amarok.kcfg line 18
-#: rc.cpp:1659
+#: amarokcore/amarok.kcfg:18
#, no-c-format
msgid "Position of player window"
msgstr "ตำแหน่งของหน้าต่างเครื่องเล่น"
-#. i18n: file ./amarokcore/amarok.kcfg line 19
-#: rc.cpp:1662
+#: amarokcore/amarok.kcfg:19
#, no-c-format
msgid "The position of the Amarok main window when Amarok is started."
msgstr "ตำแหน่งของหน้าต่างหลักของ Amarok เมื่อ Amarok เริ่มการทำงาน"
-#. i18n: file ./amarokcore/amarok.kcfg line 22
-#: rc.cpp:1665
+#: amarokcore/amarok.kcfg:22
#, no-c-format
msgid "Whether Player Window is in minimal or normal mode"
msgstr "จะให้หน้าต่างเครื่องเล่นอยู่ในโหมดย่อหรือโหมดปกติ"
-#. i18n: file ./amarokcore/amarok.kcfg line 23
-#: rc.cpp:1668
+#: amarokcore/amarok.kcfg:23
#, no-c-format
msgid "If set the player window will start in minimal view"
msgstr "หากตั้งค่าไว้ หน้าต่างเครื่องเล่นจะเริ่มในมุมมองย่อ"
-#. i18n: file ./amarokcore/amarok.kcfg line 27
-#: rc.cpp:1671
+#: amarokcore/amarok.kcfg:27
#, no-c-format
msgid "Position of playlist window"
msgstr "ตำแหน่งของหน้าต่างรายการเล่น"
-#. i18n: file ./amarokcore/amarok.kcfg line 28
-#: rc.cpp:1674
+#: amarokcore/amarok.kcfg:28
#, no-c-format
msgid "The position of the playlist window when Amarok is started."
msgstr "ตำแหน่งของหน้าต่างรายการเล่นเมื่อ Amarok เริ่มทำงาน"
-#. i18n: file ./amarokcore/amarok.kcfg line 31
-#: rc.cpp:1677
+#: amarokcore/amarok.kcfg:31
#, no-c-format
msgid "Size of playlist window"
msgstr "ขนาดของหน้าต่างรายการเล่น"
-#. i18n: file ./amarokcore/amarok.kcfg line 32
-#: rc.cpp:1680
+#: amarokcore/amarok.kcfg:32
#, no-c-format
msgid "The size of the playlist window when Amarok is started."
msgstr "ขนาดของหน้าต่างรายการเล่นเมื่อ Amarok เริ่มต้นทำงาน"
-#. i18n: file ./amarokcore/amarok.kcfg line 35
-#: rc.cpp:1683
+#: amarokcore/amarok.kcfg:35
#, no-c-format
msgid "Whether to save playlist on quit"
msgstr "จะให้บันทึกรายการเล่นเมื่อออกจากโปรแกรมหรือไม่"
-#. i18n: file ./amarokcore/amarok.kcfg line 36
-#: rc.cpp:1686
+#: amarokcore/amarok.kcfg:36
#, no-c-format
msgid ""
"If set, Amarok saves the current playlist on quit and restores it when "
"restarted."
msgstr ""
-"หากตั้งไว้ Amarok "
-"จะบันทึกรายการเล่นปัจจุบันเอาไว้เมื่อออกจากโปรแกรมและจะเรียกคืนมาให้ "
+"หากตั้งไว้ Amarok จะบันทึกรายการเล่นปัจจุบันเอาไว้เมื่อออกจากโปรแกรมและจะเรียกคืนมาให้ "
"เมื่อเริ่มงานใหม่"
-#. i18n: file ./amarokcore/amarok.kcfg line 40
-#: rc.cpp:1689
+#: amarokcore/amarok.kcfg:40
#, no-c-format
msgid "Whether to follow symlinks while adding items to playlist recursively"
msgstr "จะให้ตาม symlink ขณะที่เพิ่มรายการเข้าไปยังรายการเล่นโดยละเอียดหรือไม่"
-#. i18n: file ./amarokcore/amarok.kcfg line 41
-#: rc.cpp:1692
+#: amarokcore/amarok.kcfg:41
#, no-c-format
msgid ""
"If set, amarok follows symlinks when adding files or directories to the "
"playlist."
msgstr ""
-"หากตั้งไว้ amarok จะตาม symlinks เมื่อทำการเพิ่มแฟ้มหรือไดเร็คทอรี "
-"เข้าไปยังรายการเล่น"
+"หากตั้งไว้ amarok จะตาม symlinks เมื่อทำการเพิ่มแฟ้มหรือไดเร็คทอรี เข้าไปยังรายการเล่น"
-#. i18n: file ./amarokcore/amarok.kcfg line 45
-#: rc.cpp:1695
+#: amarokcore/amarok.kcfg:45
#, no-c-format
msgid "Whether to display a second, left time label."
msgstr "จะให้แสดงป้ายบอกเวลาอันที่ 2, ป้ายบอกเวลาทางซ้ายหรือไม่"
-#. i18n: file ./amarokcore/amarok.kcfg line 46
-#: rc.cpp:1698
+#: amarokcore/amarok.kcfg:46
#, no-c-format
msgid ""
-"Set this to display a second time label to the left of the seek slider in the "
-"player window."
+"Set this to display a second time label to the left of the seek slider in "
+"the player window."
msgstr ""
-"ตั้งค่าตรงนี้เพื่อแสดงป้ายบอกเวลาอันที่ 2 "
-"ทางด้านซ้ายของแถบเลื่อนค้นหาในหน้าต่าง เครื่องเล่น"
+"ตั้งค่าตรงนี้เพื่อแสดงป้ายบอกเวลาอันที่ 2 ทางด้านซ้ายของแถบเลื่อนค้นหาในหน้าต่าง เครื่องเล่น"
-#. i18n: file ./amarokcore/amarok.kcfg line 50
-#: rc.cpp:1701
+#: amarokcore/amarok.kcfg:50
#, no-c-format
msgid "Whether to display remaining track time in the left time label."
msgstr "จะให้แสดงเวลาที่เหลือของเพลงในป้ายบอกเวลาทางซ้าย"
-#. i18n: file ./amarokcore/amarok.kcfg line 51
-#: rc.cpp:1704
+#: amarokcore/amarok.kcfg:51
#, no-c-format
msgid ""
"Set this to display remaining track time instead of past track time in the "
"player window."
-msgstr ""
-"ตั้งค่าตรงนี้เพื่อให้แสดงเวลาที่เหลือของเพลงแทนที่จะเป็นเวลาที่ผ่านไป "
-"ในหน้าต่างเครื่องเล่น"
+msgstr "ตั้งค่าตรงนี้เพื่อให้แสดงเวลาที่เหลือของเพลงแทนที่จะเป็นเวลาที่ผ่านไป ในหน้าต่างเครื่องเล่น"
-#. i18n: file ./amarokcore/amarok.kcfg line 55
-#: rc.cpp:1707
+#: amarokcore/amarok.kcfg:55
#, no-c-format
msgid "Whether to show scores for tracks"
msgstr "จะให้แสดงคะแนนของเพลงหรือไม่"
-#. i18n: file ./amarokcore/amarok.kcfg line 56
-#: rc.cpp:1710
+#: amarokcore/amarok.kcfg:56
#, no-c-format
msgid ""
-"A score is a number from 0 to 100, determined automatically by Amarok based on "
-"how often you listen to a track and how much of it you listen to."
+"A score is a number from 0 to 100, determined automatically by Amarok based "
+"on how often you listen to a track and how much of it you listen to."
msgstr ""
"คะแนน คือตัวเลขจาก 0 ถึง 100 ซึ่งจะพิจารณาให้โดย Amarok โดยมีพื้นฐาน "
"ว่าคุณฟังเพลงนั้นบ่อยและมากแค่ไหน"
-#. i18n: file ./amarokcore/amarok.kcfg line 60
-#: rc.cpp:1713
+#: amarokcore/amarok.kcfg:60
#, no-c-format
msgid "Whether to show ratings for tracks"
msgstr "จะให้แสดงเรตติ้งของเพลงหรือไม่"
-#. i18n: file ./amarokcore/amarok.kcfg line 61
-#: rc.cpp:1716
+#: amarokcore/amarok.kcfg:61
#, no-c-format
msgid ""
-"A rating is 1 to 5 stars, set manually by you to describe how well you like a "
-"given track."
-msgstr ""
-"เรตติ้งคือดาว 1 ถึง 5 ดวง ซึ่งจะให้คุณตั้งขึ้นมาเอง เพื่อบอกว่าคุณชอบเพลงนั้นๆ "
-"มากแค่ไหน"
+"A rating is 1 to 5 stars, set manually by you to describe how well you like "
+"a given track."
+msgstr "เรตติ้งคือดาว 1 ถึง 5 ดวง ซึ่งจะให้คุณตั้งขึ้นมาเอง เพื่อบอกว่าคุณชอบเพลงนั้นๆ มากแค่ไหน"
-#. i18n: file ./amarokcore/amarok.kcfg line 65
-#: rc.cpp:1719
+#: amarokcore/amarok.kcfg:65
#, no-c-format
msgid "Whether to use custom colors for ratings stars"
msgstr "จะให้ใช้สีที่ตั้งเองสำหรับดาวเรตติ้งหรือไม่"
-#. i18n: file ./amarokcore/amarok.kcfg line 66
-#: rc.cpp:1722
+#: amarokcore/amarok.kcfg:66
#, no-c-format
msgid "Selects whether the user wants to use custom colors for ratings stars."
msgstr "เลือกว่าผู้ใช้ต้องการที่จะใช้สีตั้งเองสำหรับดาวเรตติ้งหรือไม่"
-#. i18n: file ./amarokcore/amarok.kcfg line 70
-#: rc.cpp:1725
+#: amarokcore/amarok.kcfg:70
#, no-c-format
msgid "Whether half-stars should use a fixed color or follow the one above"
msgstr "จะให้ครึ่งดาวเรตติ้งใช้สีที่ตั้งไว้หรือตามด้านบน"
-#. i18n: file ./amarokcore/amarok.kcfg line 71
-#: rc.cpp:1728
+#: amarokcore/amarok.kcfg:71
#, no-c-format
msgid ""
"Selects whether the user wants to define a custom color for the half-star."
msgstr "เลือกว่าผู้ใช้ต้องการที่จะระบุสีตั้งเองสำหรับครึ่งดาวเรตติ้งหรือไม่"
-#. i18n: file ./amarokcore/amarok.kcfg line 75
-#: rc.cpp:1731
+#: amarokcore/amarok.kcfg:75
#, no-c-format
msgid "Which track(s) to play repeatedly"
msgstr "เพลงไหนที่จะให้เล่นซ้ำๆ"
-#. i18n: file ./amarokcore/amarok.kcfg line 76
-#: rc.cpp:1734
+#: amarokcore/amarok.kcfg:76
#, no-c-format
msgid ""
-"Whether to repeat the current track, the current album, or the current playlist "
-"indefinitely, or neither."
+"Whether to repeat the current track, the current album, or the current "
+"playlist indefinitely, or neither."
msgstr ""
-"จะให้เล่นเพลงจากเพลงที่กำลังเล่นอยู่, อัลบั้มที่กำลังเล่นอยู่ "
-"หรือรายการเล่นที่กำลังเล่นอยู่ วนไปเรื่อยๆ หรือไม่"
+"จะให้เล่นเพลงจากเพลงที่กำลังเล่นอยู่, อัลบั้มที่กำลังเล่นอยู่ หรือรายการเล่นที่กำลังเล่นอยู่ "
+"วนไปเรื่อยๆ หรือไม่"
-#. i18n: file ./amarokcore/amarok.kcfg line 79
-#: rc.cpp:1737
+#: amarokcore/amarok.kcfg:79
#, no-c-format
msgid "Don't Repeat"
msgstr "ไม่ต้องซ้ำ"
-#. i18n: file ./amarokcore/amarok.kcfg line 82
-#: rc.cpp:1740
+#: amarokcore/amarok.kcfg:82
#, no-c-format
msgid "Repeat Track"
msgstr "เล่นเพลงซ้ำ"
-#. i18n: file ./amarokcore/amarok.kcfg line 85
-#: rc.cpp:1743
+#: amarokcore/amarok.kcfg:85
#, no-c-format
msgid "Repeat Album"
msgstr "เล่นอัลบั้มซ้ำ"
-#. i18n: file ./amarokcore/amarok.kcfg line 88
-#: rc.cpp:1746
+#: amarokcore/amarok.kcfg:88
#, no-c-format
msgid "Repeat Playlist"
msgstr "เล่นรายการเล่นซ้ำ"
-#. i18n: file ./amarokcore/amarok.kcfg line 94
-#: rc.cpp:1749
+#: amarokcore/amarok.kcfg:94
#, no-c-format
msgid "Which tracks or albums to favor in Random Mode"
msgstr "เพลงหรืออัลบั้มไหนที่อยากจะให้เล่นในโหมดสุ่ม"
-#. i18n: file ./amarokcore/amarok.kcfg line 95
-#: rc.cpp:1752
+#: amarokcore/amarok.kcfg:95
#, no-c-format
msgid ""
-"Tracks or albums with the chosen property will be more likely to be chosen in "
-"Random Mode."
-msgstr ""
-"เพลงหรืออัลบั้มที่มีคุณสมบัติที่ถูกเลือก จะมีแนวโน้มจะถูกเลือกในโหมดสุ่ม"
+"Tracks or albums with the chosen property will be more likely to be chosen "
+"in Random Mode."
+msgstr "เพลงหรืออัลบั้มที่มีคุณสมบัติที่ถูกเลือก จะมีแนวโน้มจะถูกเลือกในโหมดสุ่ม"
-#. i18n: file ./amarokcore/amarok.kcfg line 105
-#: rc.cpp:1755
+#: amarokcore/amarok.kcfg:105
#, no-c-format
msgid "Whether to play tracks or albums in random order"
msgstr "เล่นเพลง หรืออัลบั้มด้วยการสุ่มลำดับ"
-#. i18n: file ./amarokcore/amarok.kcfg line 106
-#: rc.cpp:1758
+#: amarokcore/amarok.kcfg:106
#, no-c-format
msgid ""
"If set, Amarok plays the tracks or albums in the playlist in a random order."
msgstr "หากตั้งไว้ Amarok จะเล่นเพลงหรืออัลบั้มในรายการเล่นแบบสุ่ม"
-#. i18n: file ./amarokcore/amarok.kcfg line 115
-#: rc.cpp:1761
+#: amarokcore/amarok.kcfg:115
#, no-c-format
msgid "The most recently used Dynamic Mode"
msgstr "โหมดปรับอัตโนมัติที่ใช้ล่าสุด"
-#. i18n: file ./amarokcore/amarok.kcfg line 116
-#: rc.cpp:1764
+#: amarokcore/amarok.kcfg:116
#, no-c-format
msgid ""
"The title of the Dynamic Mode that was most recently loaded in the playlist"
msgstr "ชื่อของโหมดปรับอัตโนมัติที่ถูกโหลดขึ้นมาล่าสุดในรายการเล่น"
-#. i18n: file ./amarokcore/amarok.kcfg line 120
-#: rc.cpp:1767
+#: amarokcore/amarok.kcfg:120
#, no-c-format
msgid "The most recently used scoring script"
msgstr "สคริปต์ให้คะแนนที่ใช้ล่าสุด"
-#. i18n: file ./amarokcore/amarok.kcfg line 121
-#: rc.cpp:1770
+#: amarokcore/amarok.kcfg:121
#, no-c-format
msgid "The name of the custom scoring script which was most recently loaded"
msgstr "ชื่อของสคริปต์สำหรับให้คะแนนที่เพิ่งถูกโหลดเมื่อเร็วๆ นี้"
-#. i18n: file ./amarokcore/amarok.kcfg line 125
-#: rc.cpp:1773
+#: amarokcore/amarok.kcfg:125
#, no-c-format
msgid "Whether to show icon in system tray"
msgstr "จะให้แสดงไอคอนในถาดระบบหรือไม่"
-#. i18n: file ./amarokcore/amarok.kcfg line 126
-#: rc.cpp:1776
+#: amarokcore/amarok.kcfg:126
#, no-c-format
msgid "Enable/Disable tray icon for Amarok."
msgstr "เปิด/ปิด ไอคอนถาดระบบของ Amarok"
-#. i18n: file ./amarokcore/amarok.kcfg line 130
-#: rc.cpp:1779
+#: amarokcore/amarok.kcfg:130
#, no-c-format
msgid "Whether to animate the systray icon"
msgstr "จะให้แสดงภาพเคลื่อนไหวของไอคอนในถาดระบบหรือไม่"
-#. i18n: file ./amarokcore/amarok.kcfg line 131
-#: rc.cpp:1782
+#: amarokcore/amarok.kcfg:131
#, no-c-format
msgid "Enable/Disable tray icon animation."
msgstr "เปิด/ปิด ภาพเคลื่อนไหวของไอคอนในถาดระบบ"
-#. i18n: file ./amarokcore/amarok.kcfg line 135
-#: rc.cpp:1785
+#: amarokcore/amarok.kcfg:135
#, no-c-format
msgid "Whether to show player window"
msgstr "จะให้แสดงหน้าต่างเครื่องเล่นหรือไม่"
-#. i18n: file ./amarokcore/amarok.kcfg line 136
-#: rc.cpp:1788
+#: amarokcore/amarok.kcfg:136
#, no-c-format
msgid ""
"Makes Amarok more like XMMS and other Winamp clones with separate player and "
"playlist windows."
msgstr ""
-"ทำให้ Amarok ดูเหมือน XMMS และโปรแกรมแบบ Winamp "
-"มากขึ้นด้วยการแยกหน้าต่างเครื่องเล่นก กับหน้าต่างรายการเล่น"
+"ทำให้ Amarok ดูเหมือน XMMS และโปรแกรมแบบ Winamp มากขึ้นด้วยการแยกหน้าต่างเครื่องเล่นก "
+"กับหน้าต่างรายการเล่น"
-#. i18n: file ./amarokcore/amarok.kcfg line 140
-#: rc.cpp:1791
+#: amarokcore/amarok.kcfg:140
#, no-c-format
msgid ""
"Whether to show moodbars in track sliders and in a column in the playlist "
"window"
-msgstr ""
-"จะให้แสดงแถบแสดงอารมณ์ในแถบสไลเดอร์และในคอลัมน์ของหน้าต่างรายการเล่นหรือไม่"
+msgstr "จะให้แสดงแถบแสดงอารมณ์ในแถบสไลเดอร์และในคอลัมน์ของหน้าต่างรายการเล่นหรือไม่"
-#. i18n: file ./amarokcore/amarok.kcfg line 141
-#: rc.cpp:1794
+#: amarokcore/amarok.kcfg:141
#, no-c-format
msgid ""
-"Displays a visual representation of the current track in the slider bar of the "
-"player window, the playlist window, and in a column of the playlist window."
+"Displays a visual representation of the current track in the slider bar of "
+"the player window, the playlist window, and in a column of the playlist "
+"window."
msgstr ""
-"แสดงอารมณ์ (แถบสี) ของเพลงที่กำลังเล่นอยู่ ในแถบสไลเดอร์ของหน้าต่างเครื่องเล่น "
-"และใน คอลัมน์ของหน้าต่างรายการเล่น"
+"แสดงอารมณ์ (แถบสี) ของเพลงที่กำลังเล่นอยู่ ในแถบสไลเดอร์ของหน้าต่างเครื่องเล่น และใน "
+"คอลัมน์ของหน้าต่างรายการเล่น"
-#. i18n: file ./amarokcore/amarok.kcfg line 145
-#: rc.cpp:1797
+#: amarokcore/amarok.kcfg:145
#, no-c-format
msgid "Store Mood data files with music"
msgstr "บันทึกแฟ้มข้อมูลอารมณ์ลงไปกับเพลง"
-#. i18n: file ./amarokcore/amarok.kcfg line 150
-#: rc.cpp:1803
+#: amarokcore/amarok.kcfg:150
#, no-c-format
msgid "Maximize color spread of Moodbar"
msgstr "ขยายการเกลี่ยสีของแถบแสดงอารมณ์ให้มากที่สุด"
-#. i18n: file ./amarokcore/amarok.kcfg line 155
-#: rc.cpp:1809
+#: amarokcore/amarok.kcfg:155
#, no-c-format
msgid "Alter Mood data according to theme"
msgstr "เปลี่ยนข้อมูลอารมณ์โดยอ้างจากชุดสี"
-#. i18n: file ./amarokcore/amarok.kcfg line 156
-#: rc.cpp:1812
+#: amarokcore/amarok.kcfg:156
#, no-c-format
msgid ""
"The hues are distributed according to a colour theme, giving a customisable "
"look."
msgstr "สีจะถูกกระจายโดยอ้างจากชุดสี ทำให้เกิดรูปลักษณ์ที่ดูปรับแต่งได้"
-#. i18n: file ./amarokcore/amarok.kcfg line 160
-#: rc.cpp:1815
+#: amarokcore/amarok.kcfg:160
#, no-c-format
msgid "Whether to show the toolbar in the playlist window."
msgstr "จะให้แสดงแถบเครื่องมือในหน้าต่างรายการเล่นหรือไม่"
-#. i18n: file ./amarokcore/amarok.kcfg line 165
-#: rc.cpp:1818 rc.cpp:1821
+#: amarokcore/amarok.kcfg:165 amarokcore/amarok.kcfg:166
#, no-c-format
msgid "Size of the cover previews in Contextbrowser and Covermanager"
-msgstr ""
-"ขนาดของการแสดงหน้าปกในตัวเรียกดูรายละเอียดเพิ่มเติม หรือตัวจัดการหน้าปก"
+msgstr "ขนาดของการแสดงหน้าปกในตัวเรียกดูรายละเอียดเพิ่มเติม หรือตัวจัดการหน้าปก"
-#. i18n: file ./amarokcore/amarok.kcfg line 170
-#: rc.cpp:1824
+#: amarokcore/amarok.kcfg:170
#, no-c-format
msgid "Whether to add directories to playlist recursively"
-msgstr ""
-"จะให้เพิ่มไดเร็คทอรีเข้าไปในรายการเล่นแบบละเอียด (รวมไดเร็คทอรีย่อย) หรือไม่"
+msgstr "จะให้เพิ่มไดเร็คทอรีเข้าไปในรายการเล่นแบบละเอียด (รวมไดเร็คทอรีย่อย) หรือไม่"
-#. i18n: file ./amarokcore/amarok.kcfg line 171
-#: rc.cpp:1827
+#: amarokcore/amarok.kcfg:171
#, no-c-format
msgid "Enable/Disable recursive directory adding to the playlist."
msgstr "เปิด/ปิด การเพิ่มไดเร็คทอรีเข้าไปในรายการเล่นแบบละเอียด"
-#. i18n: file ./amarokcore/amarok.kcfg line 175
-#: rc.cpp:1830
+#: amarokcore/amarok.kcfg:175
#, no-c-format
msgid "Delay between tracks, in milliseconds"
msgstr "หน่วงเวลาระหว่างเพลง ในหน่วยมิลลิวินาที"
-#. i18n: file ./amarokcore/amarok.kcfg line 176
-#: rc.cpp:1833
+#: amarokcore/amarok.kcfg:176
#, no-c-format
msgid "Delay between tracks, in milliseconds."
msgstr "หน่วงเวลาระหว่างเพลง ในหน่วยมิลลิวินาที"
-#. i18n: file ./amarokcore/amarok.kcfg line 180
-#: rc.cpp:1836
+#: amarokcore/amarok.kcfg:180
#, no-c-format
msgid "Whether the playlist window is visible"
msgstr "จะให้แสดงหน้าต่างรายการเล่นหรือไม่"
-#. i18n: file ./amarokcore/amarok.kcfg line 181
-#: rc.cpp:1839
+#: amarokcore/amarok.kcfg:181
#, no-c-format
msgid ""
"Enable/Disable the playlist window. Equal to clicking the PL button in the "
"player window."
-msgstr ""
-"เปิด/ปิด หน้าต่างรายการเล่น ซึ่งมีผลแบบเดียวกับการคลิกที่ปุ่ม PL ใน "
-"หน้าต่างเครื่องเล่น"
+msgstr "เปิด/ปิด หน้าต่างรายการเล่น ซึ่งมีผลแบบเดียวกับการคลิกที่ปุ่ม PL ใน หน้าต่างเครื่องเล่น"
-#. i18n: file ./amarokcore/amarok.kcfg line 185
-#: rc.cpp:1842
+#: amarokcore/amarok.kcfg:185
#, no-c-format
msgid "Number of undo levels in playlist"
msgstr "จำนวนของระดับการ \"เลิกทำ\" ในรายการเล่น"
-#. i18n: file ./amarokcore/amarok.kcfg line 186
-#: rc.cpp:1845
+#: amarokcore/amarok.kcfg:186
#, no-c-format
msgid "The number of undo levels in the playlist."
msgstr "จำนวนของระดับการเลิกทำในรายการเล่น"
-#. i18n: file ./amarokcore/amarok.kcfg line 190
-#: rc.cpp:1848
+#: amarokcore/amarok.kcfg:190
#, no-c-format
msgid "Index of current visual analyzer"
msgstr "ดัชนีของตัววิเคราะห์เสียง"
-#. i18n: file ./amarokcore/amarok.kcfg line 191
-#: rc.cpp:1851
+#: amarokcore/amarok.kcfg:191
#, no-c-format
msgid "The ID of the visual analyzer to display."
msgstr "หมายเลขระบุตัวของตัวเสียงที่จะให้แสดง"
-#. i18n: file ./amarokcore/amarok.kcfg line 195
-#: rc.cpp:1854
+#: amarokcore/amarok.kcfg:195
#, no-c-format
msgid "Index of analyzer displayed in playlist window"
msgstr "ดัชนีของตัววิเคราะห์เสียงที่แสดงในหน้าต่างรายการเล่น"
-#. i18n: file ./amarokcore/amarok.kcfg line 196
-#: rc.cpp:1857
+#: amarokcore/amarok.kcfg:196
#, no-c-format
msgid "The ID of the visual analyzer to display in playlist window."
msgstr "หมายเลขระบุตัวของตัววิเคราะห์เสียงที่จะแสดงในหน้าต่างรายการเล่น"
-#. i18n: file ./amarokcore/amarok.kcfg line 200
-#: rc.cpp:1860
+#: amarokcore/amarok.kcfg:200
#, no-c-format
msgid "Playlist window splitter positions"
msgstr "ตำแหน่งตัวแยกหน้าต่างรายการเล่น"
-#. i18n: file ./amarokcore/amarok.kcfg line 201
-#: rc.cpp:1863
+#: amarokcore/amarok.kcfg:201
#, no-c-format
msgid "Currently unused"
msgstr "ยังไม่ได้ใช้ในขณะนี้"
-#. i18n: file ./amarokcore/amarok.kcfg line 205
-#: rc.cpp:1866
+#: amarokcore/amarok.kcfg:205
#, no-c-format
msgid "Whether a splash-screen should be displayed on startup"
msgstr "จะให้แสดงหน้าจอโลโกตอนเริ่มโปรแกรมหรือไม่"
-#. i18n: file ./amarokcore/amarok.kcfg line 206
-#: rc.cpp:1869
+#: amarokcore/amarok.kcfg:206
#, no-c-format
msgid "Enable/Disable splashscreen during Amarok startup."
msgstr "เลือกเพื่อเปิดใช้งานหน้าจอโลโกระหว่างเริ่มงาน Amarok"
-#. i18n: file ./amarokcore/amarok.kcfg line 210
-#: rc.cpp:1872
+#: amarokcore/amarok.kcfg:210
#, no-c-format
msgid "Whether ContextBrowser should be activated when starting playback"
msgstr "จะให้ตัวเรียกดูรายละเอียดเพิ่มเติมเปิดใช้งานเมื่อเริ่มการเล่นหรือไม่"
-#. i18n: file ./amarokcore/amarok.kcfg line 211
-#: rc.cpp:1875
+#: amarokcore/amarok.kcfg:211
#, no-c-format
msgid "Automatically switches to ContextBrowser when playback is started."
msgstr "สลับไปยังตัวเรียกดูรายละเอียดเพิ่มเติมโดยอัตโนมัติเมื่อเริ่มเล่น"
-#. i18n: file ./amarokcore/amarok.kcfg line 215
-#: rc.cpp:1878
+#: amarokcore/amarok.kcfg:215
#, no-c-format
msgid "Set CSS stylesheet used to customize ContextBrowser's rendering"
-msgstr ""
-"ตั้งให้รูปแบบ CSS ที่ใช้เพื่อปรับแต่งการแสดงผลของตัวเรียกดูรายละเอียดเพิ่มเติม "
+msgstr "ตั้งให้รูปแบบ CSS ที่ใช้เพื่อปรับแต่งการแสดงผลของตัวเรียกดูรายละเอียดเพิ่มเติม "
-#. i18n: file ./amarokcore/amarok.kcfg line 216
-#: rc.cpp:1881
+#: amarokcore/amarok.kcfg:216
#, no-c-format
msgid "Set this to the style dir you want to use."
msgstr "ตั้งค่านี้ให้กับไดเร็คทอรีของรูปแบบที่คุณต้องการใช้"
-#. i18n: file ./amarokcore/amarok.kcfg line 220
-#: rc.cpp:1884
+#: amarokcore/amarok.kcfg:220
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Whether Menubar is shown"
+msgstr "ควรให้มีการแสดงหน้าปกอัลบั้มหรือไม่"
+
+#: amarokcore/amarok.kcfg:221
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "If set, Amarok displays a menubar on top of the application."
+msgstr "หากเลือกที่นี่ Amarok จะใช้ชุดสีมาตรฐานของ Amarok ในรายการเล่น"
+
+#: amarokcore/amarok.kcfg:225
#, no-c-format
msgid "Whether playlists store relative path"
msgstr "จะให้รายการเล่นบันทึกพาธเชิงสัมพันธ์หรือไม่"
-#. i18n: file ./amarokcore/amarok.kcfg line 221
-#: rc.cpp:1887
+#: amarokcore/amarok.kcfg:226
#, no-c-format
msgid ""
-"If set, Amarok's manually saved playlists will contain a relative path to each "
-"track, not an absolute path."
+"If set, Amarok's manually saved playlists will contain a relative path to "
+"each track, not an absolute path."
msgstr ""
-"หากตั้งไว้ รายการเล่นของ Amarok "
-"ที่ผู้ใช้บันทึกเองจะมีแต่พาธเชิงสัมพันธ์สำหรับแต่ละเพลง ไม่ใช่พาธเต็มๆ"
+"หากตั้งไว้ รายการเล่นของ Amarok ที่ผู้ใช้บันทึกเองจะมีแต่พาธเชิงสัมพันธ์สำหรับแต่ละเพลง "
+"ไม่ใช่พาธเต็มๆ"
-#. i18n: file ./amarokcore/amarok.kcfg line 225
-#: rc.cpp:1890
+#: amarokcore/amarok.kcfg:230
#, no-c-format
msgid "Whether organize files will overwrite existing files."
msgstr "จะให้การจัดการแฟ้มทำการเขียนทับแฟ้มที่มีอยู่หรือไม่"
-#. i18n: file ./amarokcore/amarok.kcfg line 226
-#: rc.cpp:1893
+#: amarokcore/amarok.kcfg:231
#, no-c-format
msgid "If set, Organize files will overwrite any existing destination."
msgstr "หากตั้งไว้, การจัดการแฟ้มจะเขียนทับแฟ้มที่มีอยู่แล้วที่ที่หมาย"
-#. i18n: file ./amarokcore/amarok.kcfg line 230
-#: rc.cpp:1896
+#: amarokcore/amarok.kcfg:235
#, no-c-format
msgid ""
"Whether organize files will group directories according to their filetype."
msgstr "จะให้การจัดการแฟ้มจับกลุ่มไดเร็คทอรีโดยอ้างถึงชนิดแฟ้มหรือไม่"
-#. i18n: file ./amarokcore/amarok.kcfg line 231
-#: rc.cpp:1899
+#: amarokcore/amarok.kcfg:236
#, no-c-format
msgid ""
"If set, Organize files will group directories containing the same filetype."
-msgstr ""
-"หากตั้งไว้, "
-"การจัดการแฟ้มจะทำการจับกลุ่มไดเร็คทอรีที่มีแฟ้มชนิดเดียวกันไว้ด้วยกัน"
+msgstr "หากตั้งไว้, การจัดการแฟ้มจะทำการจับกลุ่มไดเร็คทอรีที่มีแฟ้มชนิดเดียวกันไว้ด้วยกัน"
-#. i18n: file ./amarokcore/amarok.kcfg line 235
-#: rc.cpp:1902
+#: amarokcore/amarok.kcfg:240
#, no-c-format
msgid ""
"Whether organize files will group artist starting in the same character."
-msgstr ""
-"จะให้การจัดการแฟ้มจับกลุ่มศิลปินที่ชื่อเริ่มต้นด้วยตัวอักษรเดียวกันหรือไม่"
+msgstr "จะให้การจัดการแฟ้มจับกลุ่มศิลปินที่ชื่อเริ่มต้นด้วยตัวอักษรเดียวกันหรือไม่"
-#. i18n: file ./amarokcore/amarok.kcfg line 236
-#: rc.cpp:1905
+#: amarokcore/amarok.kcfg:241
#, no-c-format
msgid ""
"If set, Organize files will group artist starting in the same character."
-msgstr ""
-"หากตั้งไว้ การจัดการแฟ้มจะจับกลุ่มศิลปินที่ชื่อเริ่มต้นด้วยตัวอักษรเดียวกัน"
+msgstr "หากตั้งไว้ การจัดการแฟ้มจะจับกลุ่มศิลปินที่ชื่อเริ่มต้นด้วยตัวอักษรเดียวกัน"
-#. i18n: file ./amarokcore/amarok.kcfg line 240
-#: rc.cpp:1908
+#: amarokcore/amarok.kcfg:245
#, no-c-format
msgid "Whether organize files will ignore The in artist names."
msgstr "จะให้การจัดการแฟ้มเพิกเฉยต่อคำ 'The' ในชื่อศิลปินหรือไม่"
-#. i18n: file ./amarokcore/amarok.kcfg line 241
-#: rc.cpp:1911
+#: amarokcore/amarok.kcfg:246
#, no-c-format
msgid "If set, Organize files will ignore The in artist names."
msgstr "หากตั้งไว้ การจัดการแฟ้มจะไม่สนใจคำ 'The' ในชื่อศิลปิน"
-#. i18n: file ./amarokcore/amarok.kcfg line 245
-#: rc.cpp:1914
+#: amarokcore/amarok.kcfg:250
#, no-c-format
msgid ""
"Whether organize files will replace spaces in filenames by an underscore."
-msgstr ""
-"จะให้การจัดการแฟ้มทำการแทนที่ช่องว่างในชื่อแฟ้มด้วยเครื่องหมาย underscore (_) "
-"หรือไม่"
+msgstr "จะให้การจัดการแฟ้มทำการแทนที่ช่องว่างในชื่อแฟ้มด้วยเครื่องหมาย underscore (_) หรือไม่"
-#. i18n: file ./amarokcore/amarok.kcfg line 246
-#: rc.cpp:1917
+#: amarokcore/amarok.kcfg:251
#, no-c-format
msgid ""
"If set, Organize files will replace spaces in filenames by an underscore."
-msgstr ""
-"หากตั้งไว้, การจัดการแฟ้มจะทำการแทนที่ช่องว่างในชื่อแฟ้มด้วยเครื่องหมาย _ "
+msgstr "หากตั้งไว้, การจัดการแฟ้มจะทำการแทนที่ช่องว่างในชื่อแฟ้มด้วยเครื่องหมาย _ "
-#. i18n: file ./amarokcore/amarok.kcfg line 250
-#: rc.cpp:1920
+#: amarokcore/amarok.kcfg:255
#, no-c-format
msgid "Whether organize files will use cover art as folder icons."
msgstr "จะให้การจัดการแฟ้มใช้รูปหน้าปกเป็นไอคอนของโฟลเดอร์หรือไม่"
-#. i18n: file ./amarokcore/amarok.kcfg line 251
-#: rc.cpp:1923
+#: amarokcore/amarok.kcfg:256
#, no-c-format
msgid "If set, Organize files will use cover art as folder icons."
msgstr "หากตั้งไว้, การจัดการแฟ้มจะใช้รูปหน้าปกเป็นไอคอนของโฟลเดอร์"
-#. i18n: file ./amarokcore/amarok.kcfg line 255
-#: rc.cpp:1926
+#: amarokcore/amarok.kcfg:260
#, no-c-format
msgid "Index of collection folder destination for Organize files."
msgstr "ดัชนีของที่หมายโฟลเดอร์คลังดนตรีสำหรับการจัดการแฟ้ม"
-#. i18n: file ./amarokcore/amarok.kcfg line 256
-#: rc.cpp:1929
+#: amarokcore/amarok.kcfg:261
#, no-c-format
msgid "The ID of the collection folder destination for Organize files."
msgstr "หมายเลขระบุตัวของที่หมายโฟลเดอร์คลังดนตรีสำหรับจัดการแฟ้ม"
-#. i18n: file ./amarokcore/amarok.kcfg line 260
-#: rc.cpp:1932
+#: amarokcore/amarok.kcfg:265
#, no-c-format
msgid ""
"Whether organize files will rename files in a manner compatible with vfat "
"filesystems."
-msgstr ""
-"จะให้การจัดการแฟ้มทำการเปลี่ยนชื่อแฟ้มในรูปแบบที่เข้ากันได้กับระบบแฟ้ม vfat "
-"หรือไม่"
+msgstr "จะให้การจัดการแฟ้มทำการเปลี่ยนชื่อแฟ้มในรูปแบบที่เข้ากันได้กับระบบแฟ้ม vfat หรือไม่"
-#. i18n: file ./amarokcore/amarok.kcfg line 261
-#: rc.cpp:1935
+#: amarokcore/amarok.kcfg:266
#, no-c-format
msgid ""
"If set, Organize files will replace characters that are not compatible with "
"vfat filesystems (such as ':', '*' and '?')."
msgstr ""
-"หากตั้งไว้, การจัดการแฟ้มจำทำการแทนที่ตัวอักษรที่ไม่สามารถเข้ากันได้กับ "
-"ระบบแฟ้ม vfat (เช่น ':', '*' และ '?')"
+"หากตั้งไว้, การจัดการแฟ้มจำทำการแทนที่ตัวอักษรที่ไม่สามารถเข้ากันได้กับ ระบบแฟ้ม vfat (เช่น "
+"':', '*' และ '?')"
-#. i18n: file ./amarokcore/amarok.kcfg line 265
-#: rc.cpp:1938
+#: amarokcore/amarok.kcfg:270
#, no-c-format
msgid ""
"Whether organize files will rename files such that they only contain 7-bit "
"ASCII characters."
-msgstr ""
-"จะให้การจัดการแฟ้มเปลี่ยนชื่อแฟ้มให้มีการใช้ตัวอักษร ASCII แบบ 7 บิต เท่านั้น "
-"หรือไม่"
+msgstr "จะให้การจัดการแฟ้มเปลี่ยนชื่อแฟ้มให้มีการใช้ตัวอักษร ASCII แบบ 7 บิต เท่านั้น หรือไม่"
-#. i18n: file ./amarokcore/amarok.kcfg line 266
-#: rc.cpp:1941
+#: amarokcore/amarok.kcfg:271
#, no-c-format
msgid ""
-"If set, Organize files will replace characters that are not compatible with the "
-"7-bit ASCII character set."
+"If set, Organize files will replace characters that are not compatible with "
+"the 7-bit ASCII character set."
msgstr ""
-"หากตั้งค่าไว้ "
-"การจัดการแฟ้มจะจัดการเปลี่ยนตัวอักษรที่ไม่สามารถเข้ากันได้กับชุดอักขระ ASCII "
-"แบบ 7 บิต"
+"หากตั้งค่าไว้ การจัดการแฟ้มจะจัดการเปลี่ยนตัวอักษรที่ไม่สามารถเข้ากันได้กับชุดอักขระ ASCII แบบ 7 "
+"บิต"
-#. i18n: file ./amarokcore/amarok.kcfg line 270
-#: rc.cpp:1944
+#: amarokcore/amarok.kcfg:275
#, no-c-format
msgid "Whether organize files will use a custom file naming scheme."
msgstr "จะให้การจัดการแฟ้มใช้งานรูปแบบชื่อแฟ้มตั้งเองหรือไม่"
-#. i18n: file ./amarokcore/amarok.kcfg line 271
-#: rc.cpp:1947
+#: amarokcore/amarok.kcfg:276
#, no-c-format
msgid ""
"If set, Organize files will rename files according to a custom format string."
-msgstr ""
-"หากตั้งไว้ การจัดการแฟ้มจะทำการเปลี่ยนชื่อแฟ้มโดยอิงกับสตริงรูปแบบที่ตั้งเอง"
+msgstr "หากตั้งไว้ การจัดการแฟ้มจะทำการเปลี่ยนชื่อแฟ้มโดยอิงกับสตริงรูปแบบที่ตั้งเอง"
-#. i18n: file ./amarokcore/amarok.kcfg line 275
-#: rc.cpp:1950
+#: amarokcore/amarok.kcfg:280
#, no-c-format
msgid "Format string for Organize files, if a custom naming scheme is used."
-msgstr ""
-"สตริงรูปแบบสำหรับการจัดการแฟ้ม, หากมีการใช้งานรูปแบบการตั้งชื่อแบบตั้งเอง"
+msgstr "สตริงรูปแบบสำหรับการจัดการแฟ้ม, หากมีการใช้งานรูปแบบการตั้งชื่อแบบตั้งเอง"
-#. i18n: file ./amarokcore/amarok.kcfg line 276
-#: rc.cpp:1953
+#: amarokcore/amarok.kcfg:281
#, no-c-format
msgid ""
-"If the custom filename scheme is enabled, then Organize files will rename files "
-"according to this format string."
+"If the custom filename scheme is enabled, then Organize files will rename "
+"files according to this format string."
msgstr ""
-"หากมีการใช้งานรูปแบบชื่อแฟ้มตั้งเอง การจัดการแฟ้มจะทำการเปลี่ยนชื่อแฟ้ม "
-"โดยอิงกับสตริงรูปแบบนี้"
+"หากมีการใช้งานรูปแบบชื่อแฟ้มตั้งเอง การจัดการแฟ้มจะทำการเปลี่ยนชื่อแฟ้ม โดยอิงกับสตริงรูปแบบนี้"
-#. i18n: file ./amarokcore/amarok.kcfg line 280
-#: rc.cpp:1956
+#: amarokcore/amarok.kcfg:285
#, no-c-format
msgid "Regular expression that is to be replaced."
msgstr "Regular expression ที่จะถูกแทนที่"
-#. i18n: file ./amarokcore/amarok.kcfg line 281
-#: rc.cpp:1959
+#: amarokcore/amarok.kcfg:286
#, no-c-format
msgid ""
"Organize files will replace substrings matching this regular expression."
-msgstr ""
-"การจัดการแฟ้มจะทำการแทนที่ข้อความที่เข้าคู่กับรูปแบบ regular expression นี้"
+msgstr "การจัดการแฟ้มจะทำการแทนที่ข้อความที่เข้าคู่กับรูปแบบ regular expression นี้"
-#. i18n: file ./amarokcore/amarok.kcfg line 285
-#: rc.cpp:1962
+#: amarokcore/amarok.kcfg:290
#, no-c-format
msgid "Replacing string."
msgstr "สตริงสำหรับแทนที่"
-#. i18n: file ./amarokcore/amarok.kcfg line 286
-#: rc.cpp:1965
+#: amarokcore/amarok.kcfg:291
#, no-c-format
msgid "Organize files will replace matching substrings with this string."
msgstr "การจัดการแฟ้มจะทำการแทนที่ข้อความที่เข้ากันกับรูปแบบด้วยสตริงนี้"
-#. i18n: file ./amarokcore/amarok.kcfg line 290
-#: rc.cpp:1968
+#: amarokcore/amarok.kcfg:295
#, no-c-format
msgid "Filename of the external web browser to be invoked by Amarok."
msgstr "ชื่อแฟ้มของเว็บเบราว์เซอร์ภายนอกที่จะให้ Amarok ใช้"
-#. i18n: file ./amarokcore/amarok.kcfg line 294
-#: rc.cpp:1971
+#: amarokcore/amarok.kcfg:299
#, no-c-format
msgid "Whether Amarok's custom icon theme or the system icon theme is used."
msgstr "จะให้ใช้ชุดตกแต่งไอคอนของ Amarok หรือชุดไอคอนของระบบ"
-#. i18n: file ./amarokcore/amarok.kcfg line 298
-#: rc.cpp:1974
+#: amarokcore/amarok.kcfg:303
#, no-c-format
msgid "Whether the collection view is in the flat or tree view mode"
msgstr "จะให้มุมมองคลังดนตรีอยู่ในมุมมองแบบราบหรือมุมมองต้นไม้"
-#. i18n: file ./amarokcore/amarok.kcfg line 305
-#: rc.cpp:1977
+#: amarokcore/amarok.kcfg:310
#, no-c-format
msgid "Master volume"
msgstr "ปรับระดับเสียงหลัก"
-#. i18n: file ./amarokcore/amarok.kcfg line 306
-#: rc.cpp:1980
+#: amarokcore/amarok.kcfg:311
#, no-c-format
msgid "The Amarok master volume, a value between 0 (muted) and 100."
msgstr "ตัวปรับระดับเสียงหลักของ Amarok, ใช้ค่าระหว่าง 0 (เงียบ) และ 100"
-#. i18n: file ./amarokcore/amarok.kcfg line 312
-#: rc.cpp:1983
+#: amarokcore/amarok.kcfg:317
#, no-c-format
msgid "Whether to crossfade between tracks"
msgstr "จะให้ปรับเสียงค่อย-ดัง ระหว่างเพลงหรือไม่"
-#. i18n: file ./amarokcore/amarok.kcfg line 313
-#: rc.cpp:1986
+#: amarokcore/amarok.kcfg:318
#, no-c-format
msgid "Enable/Disable crossfading between track changes."
msgstr "เปิด/ปิดการหรี่-เพิ่มเสียงระหว่างการเปลี่ยนเพลง"
-#. i18n: file ./amarokcore/amarok.kcfg line 317
-#: rc.cpp:1989
+#: amarokcore/amarok.kcfg:322
#, no-c-format
msgid "Length of crossfade, in milliseconds"
msgstr "ความยาวของการหรี่-เพิ่มเสียง, ในหน่วยมิลลิวินาที"
-#. i18n: file ./amarokcore/amarok.kcfg line 318
-#: rc.cpp:1992
+#: amarokcore/amarok.kcfg:323
#, no-c-format
msgid "The length of the crossfade between tracks in milliseconds."
msgstr "ความยาวของการหรี่-เพิ่มเสียงระหว่าเปลี่ยนเพลง ในหน่วยมิลลิวินาที"
-#. i18n: file ./amarokcore/amarok.kcfg line 323
-#: rc.cpp:1995
+#: amarokcore/amarok.kcfg:328
#, no-c-format
msgid "When to Crossfade"
msgstr "จะให้ทำการหรี่-เพิ่มเสียงระหว่างเปลี่ยนเพลงเมื่อ"
-#. i18n: file ./amarokcore/amarok.kcfg line 324
-#: rc.cpp:1998
+#: amarokcore/amarok.kcfg:329
#, no-c-format
msgid ""
"Determines whether to crossfade always, or on automatic/manual track changes "
"only."
msgstr ""
-"ระบุว่าจะให้ทำการหรี่-เพิ่มเสียงระหว่างเปลี่ยนเพลงตลอด "
-"หรือว่าเฉพาะเพลงที่เปลี่ยนโดยอัตโนมัติ/ เปลี่ยนเองเท่านั้น"
+"ระบุว่าจะให้ทำการหรี่-เพิ่มเสียงระหว่างเปลี่ยนเพลงตลอด หรือว่าเฉพาะเพลงที่เปลี่ยนโดยอัตโนมัติ/ "
+"เปลี่ยนเองเท่านั้น"
-#. i18n: file ./amarokcore/amarok.kcfg line 328
-#: rc.cpp:2001
+#: amarokcore/amarok.kcfg:333
#, no-c-format
msgid "Whether to fade out tracks when pressing stop."
msgstr "จะให้หรี่เสียงจบเพลงเมื่อกดปุ่มหยุดหรือไม่"
-#. i18n: file ./amarokcore/amarok.kcfg line 329
-#: rc.cpp:2004
+#: amarokcore/amarok.kcfg:334
#, no-c-format
msgid "Enable/Disable fadeout."
msgstr "เปิด/ปิด การหรี่เสียงจบเพลง"
-#. i18n: file ./amarokcore/amarok.kcfg line 333
-#: rc.cpp:2007
+#: amarokcore/amarok.kcfg:338
#, no-c-format
msgid "Length of fadeout, in milliseconds"
msgstr "ความยาวของการหรี่เสียงจบ, ในหน่วยมิลลิวินาที"
-#. i18n: file ./amarokcore/amarok.kcfg line 334
-#: rc.cpp:2010
+#: amarokcore/amarok.kcfg:339
#, no-c-format
msgid "The length of the fadeout in milliseconds."
msgstr "ความยาวของการหรี่เสียงจบในหน่วยมิลลิวินาที"
-#. i18n: file ./amarokcore/amarok.kcfg line 339
-#: rc.cpp:2013
+#: amarokcore/amarok.kcfg:344
#, no-c-format
msgid "Whether to fade out when exiting the program."
msgstr "จะให้หรี่เสียงจบเมื่อออกจากโปรแกรมหรือไม่"
-#. i18n: file ./amarokcore/amarok.kcfg line 343
-#: rc.cpp:2016
+#: amarokcore/amarok.kcfg:348
#, no-c-format
msgid "Sound system to use"
msgstr "ระบบเสียงที่จะใช้"
-#. i18n: file ./amarokcore/amarok.kcfg line 344
-#: rc.cpp:2019
+#: amarokcore/amarok.kcfg:349
#, no-c-format
msgid ""
"Select the sound system used to play media. Amarok currently support aRts, "
"GStreamer, xine, and NMM; however, their availability depends on the "
"configuration used at compile time."
msgstr ""
-"เลือกระบบเสียงที่จะใช้ในการเล่นสื่อ โดยที่ขณะนี้นั้น Amarok รองรับระบบ aRTs, "
-"GStreamer, xine และ NMM; อย่างไรก็ตาม "
+"เลือกระบบเสียงที่จะใช้ในการเล่นสื่อ โดยที่ขณะนี้นั้น Amarok รองรับระบบ aRTs, GStreamer, "
+"xine และ NMM; อย่างไรก็ตาม "
"การจะใช้ระบบเหล่านี้ได้ก็ขึ้นอยู่กับการตั้งค่าเมื่อทำการคอมไพล์โปรแกรม"
-#. i18n: file ./amarokcore/amarok.kcfg line 347
-#: rc.cpp:2022
+#: amarokcore/amarok.kcfg:352
#, no-c-format
msgid "Enables the equalizer plugin"
msgstr "เปิดใช้ปลั๊กอินอิควอไลเซอร์"
-#. i18n: file ./amarokcore/amarok.kcfg line 348
-#: rc.cpp:2025
+#: amarokcore/amarok.kcfg:353
#, no-c-format
msgid "When enabled, an equalizer plugin filters the audio stream."
msgstr "หากเปิดใช้ ตัวปลั๊กอินอิควอไลเซอร์จะเข้าควบคุมเสียง"
-#. i18n: file ./amarokcore/amarok.kcfg line 352
-#: rc.cpp:2028
+#: amarokcore/amarok.kcfg:357
#, no-c-format
msgid "Equalizer pre-amplification value, range -100..100, 0 is normal."
msgstr "ค่าปรีแอมป์อิควอไลเซอร์, ช่วงระหว่าง -100..100, ค่า 0 คือค่าปกติ"
-#. i18n: file ./amarokcore/amarok.kcfg line 358
-#: rc.cpp:2031
+#: amarokcore/amarok.kcfg:363
#, no-c-format
msgid "Band gains for equalizer, 10 values, range -100..100, 0 is normal."
msgstr ""
-"อัตราขยายของย่านความถี่สำหรับอิควอไลเซอร์, 10 ค่า, ช่วงระหว่าง -100..100, 0 "
-"คือค่าปกติ"
+"อัตราขยายของย่านความถี่สำหรับอิควอไลเซอร์, 10 ค่า, ช่วงระหว่าง -100..100, 0 คือค่าปกติ"
-#. i18n: file ./amarokcore/amarok.kcfg line 362
-#: rc.cpp:2034
+#: amarokcore/amarok.kcfg:367
#, no-c-format
msgid "Equalizer preset name."
msgstr "ชื่อชุดสำเร็จของอิควอไลเซอร์"
-#. i18n: file ./amarokcore/amarok.kcfg line 369
-#: rc.cpp:2037
+#: amarokcore/amarok.kcfg:374
#, no-c-format
msgid "Amazon locale for cover retrieval"
msgstr "ค่าท้องถิ่นของ Amazon สำหรับดึงข้อมูลหน้าปก"
-#. i18n: file ./amarokcore/amarok.kcfg line 370
-#: rc.cpp:2040
+#: amarokcore/amarok.kcfg:375
#, no-c-format
msgid "Determines which Amazon server cover images should be retrieved from."
msgstr "ระบุว่าให้ใช้เซิร์ฟเวอร์ไหนของ Amazon ในการดึงข้อมูลหน้าปก"
-#. i18n: file ./amarokcore/amarok.kcfg line 377
-#: rc.cpp:2043
+#: amarokcore/amarok.kcfg:382
#, no-c-format
msgid "Wikipedia locale for information retrieval"
msgstr "ค่าท้องถิ่นของวิกิพีเดียสำหรับดึงข้อมูล"
-#. i18n: file ./amarokcore/amarok.kcfg line 378
-#: rc.cpp:2046
+#: amarokcore/amarok.kcfg:383
#, no-c-format
msgid ""
"Determines in which language the information is retrieved from Wikipedia."
msgstr "ระบุว่าให้ดึงข้อมูลมาจากวิกิพีเดียในภาษาใด"
-#. i18n: file ./amarokcore/amarok.kcfg line 385
-#: rc.cpp:2049
+#: amarokcore/amarok.kcfg:390
#, no-c-format
msgid "Use On-Screen Display"
msgstr "ใช้งานระบบแสดงข้อความบนหน้าจอ (OSD)"
-#. i18n: file ./amarokcore/amarok.kcfg line 386
-#: rc.cpp:2052
+#: amarokcore/amarok.kcfg:391
#, no-c-format
msgid "Enable/Disable the On-Screen Display."
msgstr "เปิด/ปิด ระบบแสดงข้อความบนหน้าจอ"
-#. i18n: file ./amarokcore/amarok.kcfg line 390
-#: rc.cpp:2055
+#: amarokcore/amarok.kcfg:395
#, no-c-format
msgid "Display the same information in the OSD as in the playlist columns."
msgstr "แสดงข้อมูลบน OSD แบบเดียวกันกับในคอลัมน์ของรายการเล่น"
-#. i18n: file ./amarokcore/amarok.kcfg line 391
-#: rc.cpp:2058
+#: amarokcore/amarok.kcfg:396
#, no-c-format
msgid ""
-"If enabled, the OSD will display the same information and in the same order as "
-"the columns in the playlist."
+"If enabled, the OSD will display the same information and in the same order "
+"as the columns in the playlist."
msgstr "หากเปิดไว้ OSD จะแสดงข้อมูลและลำดับเดียวกันกับในคอลัมน์ในรายการเล่น"
-#. i18n: file ./amarokcore/amarok.kcfg line 395
-#: rc.cpp:2061
+#: amarokcore/amarok.kcfg:400
#, no-c-format
msgid "The OSD text to show"
msgstr "ข้อความ OSD ที่จะแสดง"
-#. i18n: file ./amarokcore/amarok.kcfg line 396
-#: rc.cpp:2064
+#: amarokcore/amarok.kcfg:401
#, no-c-format
msgid "Customize the OSD display text."
msgstr "ปรับแต่งข้อความที่แสดงบน OSD"
-#. i18n: file ./amarokcore/amarok.kcfg line 400
-#: rc.cpp:2067
+#: amarokcore/amarok.kcfg:405
#, no-c-format
msgid "Font for On-Screen Display"
msgstr "แบบอักษรสำหรับการแสดงข้อความบนหน้าจอ (OSD)"
-#. i18n: file ./amarokcore/amarok.kcfg line 405
-#: rc.cpp:2073
+#: amarokcore/amarok.kcfg:410
#, no-c-format
msgid "Draw a shadow around the text."
msgstr "วาดเงารอบๆ ข้อความ"
-#. i18n: file ./amarokcore/amarok.kcfg line 406
-#: rc.cpp:2076
+#: amarokcore/amarok.kcfg:411
#, no-c-format
msgid "Draws a shadow around the OSD-text."
msgstr "วาดเงารอบข้อความแสดงบนหน้าจอ (OSD)"
-#. i18n: file ./amarokcore/amarok.kcfg line 410
-#: rc.cpp:2079
+#: amarokcore/amarok.kcfg:415
#, no-c-format
msgid "Fake-translucency Toggle"
msgstr "เปิด/ปิดความโปร่งแสง(เทียม)"
-#. i18n: file ./amarokcore/amarok.kcfg line 411
-#: rc.cpp:2082
+#: amarokcore/amarok.kcfg:416
#, no-c-format
msgid "Make the background of the OSD use fake-translucency."
msgstr "สร้างพื้นหลังของ OSD โดยใช้ความโปร่งแสงเทียม"
-#. i18n: file ./amarokcore/amarok.kcfg line 415
-#: rc.cpp:2085
+#: amarokcore/amarok.kcfg:420
#, no-c-format
msgid "Whether to use custom colors for the OSD"
msgstr "จะให้ใช้สีที่ตั้งเองสำหรับ OSD หรือไม่"
-#. i18n: file ./amarokcore/amarok.kcfg line 416
-#: rc.cpp:2088
+#: amarokcore/amarok.kcfg:421
#, no-c-format
msgid "You can use custom colors for the OSD if you set this true."
-msgstr ""
-"คุณสามารถใช้สีที่ตั้งขึ้นมาเองสำหรับ OSD ได้ หากคุณตั้งค่านี้ให้เป็นจริง"
+msgstr "คุณสามารถใช้สีที่ตั้งขึ้นมาเองสำหรับ OSD ได้ หากคุณตั้งค่านี้ให้เป็นจริง"
-#. i18n: file ./amarokcore/amarok.kcfg line 420
-#: rc.cpp:2091
+#: amarokcore/amarok.kcfg:425
#, no-c-format
msgid "Font Color for On-Screen Display"
msgstr "สีของอักษรสำหรับข้อความแสดงบนหน้าจอ (OSD)"
-#. i18n: file ./amarokcore/amarok.kcfg line 421
-#: rc.cpp:2094
+#: amarokcore/amarok.kcfg:426
#, no-c-format
msgid ""
"The color of the OSD text. The color is specified in RGB, a comma-separated "
"list containing three integers between 0 and 255."
msgstr ""
-"สีสำหรับข้อความ OSD โดยสีจะถูกระบุให้อยู่ในรูป RGB ซึ่งเป็นจำนวนเต็มสามจำนวน "
-"มีค่าระหว่าง 0 ถึง 255 คั่นด้วยเครื่องหมายจุลภาค"
+"สีสำหรับข้อความ OSD โดยสีจะถูกระบุให้อยู่ในรูป RGB ซึ่งเป็นจำนวนเต็มสามจำนวน มีค่าระหว่าง 0 "
+"ถึง 255 คั่นด้วยเครื่องหมายจุลภาค"
-#. i18n: file ./amarokcore/amarok.kcfg line 425
-#: rc.cpp:2097
+#: amarokcore/amarok.kcfg:430
#, no-c-format
msgid "Background Color for On-Screen Display"
msgstr "สีพื้นหลังสำหรับข้อความแสดงบนหน้าจอ (OSD)"
-#. i18n: file ./amarokcore/amarok.kcfg line 426
-#: rc.cpp:2100
+#: amarokcore/amarok.kcfg:431
#, no-c-format
msgid ""
-"The color of the OSD background. The color is specified in RGB, a "
-"comma-separated list containing three integers between 0 and 255."
+"The color of the OSD background. The color is specified in RGB, a comma-"
+"separated list containing three integers between 0 and 255."
msgstr ""
-"สีพื้นหลังของ OSD โดยสีจะถูกระบุให้อยู่ในรูป RGB ซึ่งเป็นจำนวนเต็มสามจำนวน "
-"มีค่าระหว่าง 0 ถึง 255 คั่นด้วยเครื่องหมายจุลภาค"
+"สีพื้นหลังของ OSD โดยสีจะถูกระบุให้อยู่ในรูป RGB ซึ่งเป็นจำนวนเต็มสามจำนวน มีค่าระหว่าง 0 ถึง "
+"255 คั่นด้วยเครื่องหมายจุลภาค"
-#. i18n: file ./amarokcore/amarok.kcfg line 430
-#: rc.cpp:2103
+#: amarokcore/amarok.kcfg:435
#, no-c-format
msgid "The color that is used for new items in the playlist."
msgstr "สีที่จะใช้สำหรับรายการใหม่ในรายการเล่น"
-#. i18n: file ./amarokcore/amarok.kcfg line 434
-#: rc.cpp:2106
+#: amarokcore/amarok.kcfg:439
#, no-c-format
msgid "How many milliseconds the text should be displayed"
msgstr "ระบุว่าให้ข้อความแสดงอยู่นานกี่มิลลิวินาที"
-#. i18n: file ./amarokcore/amarok.kcfg line 435
-#: rc.cpp:2109
+#: amarokcore/amarok.kcfg:440
#, no-c-format
msgid ""
"The time in milliseconds to show the OSD. A value of 0 means never hide. The "
"default value is 5000 ms."
msgstr ""
-"เวลาในหน่วยมิลลิวินาทีที่จะแสดง OSD ค่า 0 หมายถึงว่าจะไม่มีการซ่อนเลย "
-"ค่าโดยปริยายจะอยู่ที่ 5000 มิลลิวินาที"
+"เวลาในหน่วยมิลลิวินาทีที่จะแสดง OSD ค่า 0 หมายถึงว่าจะไม่มีการซ่อนเลย ค่าโดยปริยายจะอยู่ที่ "
+"5000 มิลลิวินาที"
-#. i18n: file ./amarokcore/amarok.kcfg line 440
-#: rc.cpp:2112
+#: amarokcore/amarok.kcfg:445
#, no-c-format
msgid "Y position offset"
msgstr "พิกัดตำแหน่งแกน Y"
-#. i18n: file ./amarokcore/amarok.kcfg line 441
-#: rc.cpp:2115
+#: amarokcore/amarok.kcfg:446
#, no-c-format
msgid ""
-"The Y position of the OSD relative to the chosen screen and OSD alignment. If "
-"Top alignment is chosen the Y offset is the space between the upper part of the "
-"OSD and the top of the screen. If Bottom alignment is chosen the Y offset is "
-"the space between the bottom part of the OSD and the bottom of the screen."
+"The Y position of the OSD relative to the chosen screen and OSD alignment. "
+"If Top alignment is chosen the Y offset is the space between the upper part "
+"of the OSD and the top of the screen. If Bottom alignment is chosen the Y "
+"offset is the space between the bottom part of the OSD and the bottom of the "
+"screen."
msgstr ""
"ตำแหน่งแกน Y ของ OSD โดยสัมพันธ์กับหน้าจอที่ถูกเลือกและการจัดวาง OSD "
"หากเลือกการจัดวางไว้บนสุด ตำแหน่งพิกัดแกน Y จะเป็นที่ว่างระหว่างขอบบนของ OSD "
-"และส่วนบนสุดของหน้าจอ หากเลือกการจัดวางไว้ล่างสุด พิกัดแกน Y "
-"จะเป็นที่ว่างระหว่าง ขอบล่างของ OSD และส่วนล่างสุดของหน้าจอ"
+"และส่วนบนสุดของหน้าจอ หากเลือกการจัดวางไว้ล่างสุด พิกัดแกน Y จะเป็นที่ว่างระหว่าง ขอบล่างของ "
+"OSD และส่วนล่างสุดของหน้าจอ"
-#. i18n: file ./amarokcore/amarok.kcfg line 447
-#: rc.cpp:2118
+#: amarokcore/amarok.kcfg:452
#, no-c-format
msgid "OSD screen"
msgstr "หน้าจอที่แสดง OSD"
-#. i18n: file ./amarokcore/amarok.kcfg line 448
-#: rc.cpp:2121
+#: amarokcore/amarok.kcfg:453
#, no-c-format
msgid ""
"The screen that should display the OSD. For single-headed environments this "
"setting should be 0."
-msgstr ""
-"หน้าจอที่ควรจะแสดง OSD สำหรับสภาพแวดล้อมที่ใช้จอเดี่ยว ค่านี้ควรจะเป็น 0"
+msgstr "หน้าจอที่ควรจะแสดง OSD สำหรับสภาพแวดล้อมที่ใช้จอเดี่ยว ค่านี้ควรจะเป็น 0"
-#. i18n: file ./amarokcore/amarok.kcfg line 452
-#: rc.cpp:2124
+#: amarokcore/amarok.kcfg:457
#, no-c-format
msgid "Whether the album cover should be shown"
msgstr "ควรให้มีการแสดงหน้าปกอัลบั้มหรือไม่"
-#. i18n: file ./amarokcore/amarok.kcfg line 453
-#: rc.cpp:2127
+#: amarokcore/amarok.kcfg:458
#, no-c-format
msgid "If enabled, shows the album cover in the OSD."
msgstr "หากเปิดใช้ จะแสดงหน้าปกอัลบั้มใน OSD"
-#. i18n: file ./amarokcore/amarok.kcfg line 457
-#: rc.cpp:2130
+#: amarokcore/amarok.kcfg:462
#, no-c-format
msgid "Align OSD to"
msgstr "จัดวาง OSD กับ"
-#. i18n: file ./amarokcore/amarok.kcfg line 458
-#: rc.cpp:2133
+#: amarokcore/amarok.kcfg:463
#, no-c-format
msgid ""
-"The relative position of the OSD. Possible choices are Left, Middle, Right and "
-"Center."
-msgstr ""
-"ตำแหน่งสัมพัทธ์ของ OSD ตัวเลือกที่เป็นไปได้คือ ซ้าย, กลาง, ขวา และศูนย์กลาง"
+"The relative position of the OSD. Possible choices are Left, Middle, Right "
+"and Center."
+msgstr "ตำแหน่งสัมพัทธ์ของ OSD ตัวเลือกที่เป็นไปได้คือ ซ้าย, กลาง, ขวา และศูนย์กลาง"
-#. i18n: file ./amarokcore/amarok.kcfg line 472
-#: rc.cpp:2136
+#: amarokcore/amarok.kcfg:477
#, no-c-format
msgid "Whether to use user-defined fonts"
msgstr "จะให้ใช้แบบอักษรที่ผู้ใช้กำหนดเองหรือไม่"
-#. i18n: file ./amarokcore/amarok.kcfg line 473
-#: rc.cpp:2139
+#: amarokcore/amarok.kcfg:478
#, no-c-format
msgid "Enabled/Disables custom fonts."
msgstr "เปิด/ปิด การใช้แบบอักษรกำหนดเอง"
-#. i18n: file ./amarokcore/amarok.kcfg line 477
-#: rc.cpp:2142
+#: amarokcore/amarok.kcfg:482
#, no-c-format
msgid "Font in playlist window"
msgstr "แบบอักษรในหน้าต่างรายการเล่น"
-#. i18n: file ./amarokcore/amarok.kcfg line 481
-#: rc.cpp:2148
+#: amarokcore/amarok.kcfg:486
#, no-c-format
msgid "Font in player window"
msgstr "แบบอักษรในหน้าต่างเครื่องเล่น"
-#. i18n: file ./amarokcore/amarok.kcfg line 485
-#: rc.cpp:2154
+#: amarokcore/amarok.kcfg:490
#, no-c-format
msgid "Font in context browser"
msgstr "แบบอักษรในตัวเรียกดูรายละเอียดเพิ่มเติม"
-#. i18n: file ./amarokcore/amarok.kcfg line 492
-#: rc.cpp:2160
+#: amarokcore/amarok.kcfg:497
#, no-c-format
msgid "Whether to use Amarok standard colors in the playlist window"
msgstr "จะใช้ค่าสีมาตรฐานของ Amarok ในหน้าต่างรายการเล่นหรือไม่"
-#. i18n: file ./amarokcore/amarok.kcfg line 493
-#: rc.cpp:2163
+#: amarokcore/amarok.kcfg:498
#, no-c-format
msgid "If set, Amarok uses the Amarok standard colors in the playlist."
msgstr "หากเลือกที่นี่ Amarok จะใช้ชุดสีมาตรฐานของ Amarok ในรายการเล่น"
-#. i18n: file ./amarokcore/amarok.kcfg line 497
-#: rc.cpp:2166
+#: amarokcore/amarok.kcfg:502
#, no-c-format
msgid "Whether to use global TDE colors in the playlist window"
msgstr "จะใช้ชุดสีทั่วไปของ TDE ในหน้าต่างรายการเล่นหรือไม่"
-#. i18n: file ./amarokcore/amarok.kcfg line 498
-#: rc.cpp:2169
+#: amarokcore/amarok.kcfg:503
#, no-c-format
msgid "If set, Amarok uses the TDE standard colors in the playlist."
msgstr "หากเลือกที่นี่ Amarok จะใช้ชุดสีมาตรฐานของ TDE ในรายการเล่น"
-#. i18n: file ./amarokcore/amarok.kcfg line 502
-#: rc.cpp:2172
+#: amarokcore/amarok.kcfg:507
#, no-c-format
msgid "Whether to use user-defined colors in the playlist window"
msgstr "จะใช้ชุดสีที่ผู้ใช้เป็นผู้กำหนดในหน้าต่างรายการเล่นหรือไม่"
-#. i18n: file ./amarokcore/amarok.kcfg line 503
-#: rc.cpp:2175
+#: amarokcore/amarok.kcfg:508
#, no-c-format
msgid "If set, Amarok uses the user-defined colors in the playlist."
msgstr "หากเลือกที่นี่ Amarok จะใช้ชุดสีที่ผู้ใช้เป็นผู้กำหนดในรายการเล่น"
-#. i18n: file ./amarokcore/amarok.kcfg line 507
-#: rc.cpp:2178
+#: amarokcore/amarok.kcfg:512
#, no-c-format
msgid "Playlist window foreground color"
msgstr "สีพื้นหน้าของหน้าต่างรายการเล่น"
-#. i18n: file ./amarokcore/amarok.kcfg line 508
-#: rc.cpp:2181
+#: amarokcore/amarok.kcfg:513
#, no-c-format
msgid ""
-"The color to use as foreground color in the playlist. The color is specified in "
-"RGB, a comma-separated list containing three integers between 0 and 255."
+"The color to use as foreground color in the playlist. The color is specified "
+"in RGB, a comma-separated list containing three integers between 0 and 255."
msgstr ""
-"คือสีที่จะใช้เป็นสีพื้นหน้าของหน้าต่างรายการเล่น โดยที่ "
-"สีจะถูกกำหนดให้อยู่ในรูปแบบ RGB ซึ่งก็คือตัวเลขจำนวนเต็มสามจำนวน "
-"แล้วคั่นด้วยเครื่องหมายจุลภาค"
+"คือสีที่จะใช้เป็นสีพื้นหน้าของหน้าต่างรายการเล่น โดยที่ สีจะถูกกำหนดให้อยู่ในรูปแบบ RGB "
+"ซึ่งก็คือตัวเลขจำนวนเต็มสามจำนวน แล้วคั่นด้วยเครื่องหมายจุลภาค"
-#. i18n: file ./amarokcore/amarok.kcfg line 512
-#: rc.cpp:2184
+#: amarokcore/amarok.kcfg:517
#, no-c-format
msgid "Playlist window background color"
msgstr "สีพื้นหลังของหน้าต่างรายการเล่น"
-#. i18n: file ./amarokcore/amarok.kcfg line 513
-#: rc.cpp:2187
+#: amarokcore/amarok.kcfg:518
#, no-c-format
msgid ""
-"The color to use as background color in the playlist. The color is specified in "
-"RGB, a comma-separated list containing three integers between 0 and 255."
+"The color to use as background color in the playlist. The color is specified "
+"in RGB, a comma-separated list containing three integers between 0 and 255."
msgstr ""
-"สีที่จะใช้เป็นสีพื้นหลังในหน้าต่างรายการเล่น สีจะถูกระบุให้อยู่ในรูป RGB "
-"ซึ่งก็คือ จำนวนเต็มสามจำนวนมีค่าระหว่าง 0 ถึง 255 คั่นด้วยเครื่องหมายจุลภาค"
+"สีที่จะใช้เป็นสีพื้นหลังในหน้าต่างรายการเล่น สีจะถูกระบุให้อยู่ในรูป RGB ซึ่งก็คือ "
+"จำนวนเต็มสามจำนวนมีค่าระหว่าง 0 ถึง 255 คั่นด้วยเครื่องหมายจุลภาค"
-#. i18n: file ./amarokcore/amarok.kcfg line 517
-#: rc.cpp:2190
+#: amarokcore/amarok.kcfg:522
#, no-c-format
msgid "Color for half rating star"
msgstr "สีสำหรับครึ่งดาวเรตติ้ง"
-#. i18n: file ./amarokcore/amarok.kcfg line 518
-#: rc.cpp:2193
+#: amarokcore/amarok.kcfg:523
#, no-c-format
msgid "The color to use for a half rating star, if not the default."
msgstr "สีที่จะใช้สำหรับครึ่งดาวเรตติ้ง ถ้าไม่ใช่ค่าปริยาย"
-#. i18n: file ./amarokcore/amarok.kcfg line 521
-#: rc.cpp:2196
+#: amarokcore/amarok.kcfg:526
#, no-c-format
msgid "Color for single rating star"
msgstr "สีสำหรับหนึ่งดาวเรตติ้ง"
-#. i18n: file ./amarokcore/amarok.kcfg line 522
-#: rc.cpp:2199
+#: amarokcore/amarok.kcfg:527
#, no-c-format
msgid "The color to use for a single rating star, if not the default."
msgstr "สีที่จะใช้สำหรับหนึ่งดาวเรตติ้ง ถ้าไม่ใช่ค่าปริยาย"
-#. i18n: file ./amarokcore/amarok.kcfg line 525
-#: rc.cpp:2202
+#: amarokcore/amarok.kcfg:530
#, no-c-format
msgid "Color for two rating stars"
msgstr "สีสำหรับสองดาวเรตติ้ง"
-#. i18n: file ./amarokcore/amarok.kcfg line 526
-#: rc.cpp:2205
+#: amarokcore/amarok.kcfg:531
#, no-c-format
msgid "The color to use for two rating stars, if not the default."
msgstr "สีที่จะใช้สำหรับสองดาวเรตติ้ง ถ้าไม่ใช่ค่าปริยาย"
-#. i18n: file ./amarokcore/amarok.kcfg line 529
-#: rc.cpp:2208
+#: amarokcore/amarok.kcfg:534
#, no-c-format
msgid "Color for three rating stars"
msgstr "สีสำหรับสามดาวเรตติ้ง"
-#. i18n: file ./amarokcore/amarok.kcfg line 530
-#: rc.cpp:2211
+#: amarokcore/amarok.kcfg:535
#, no-c-format
msgid "The color to use for three rating stars, if not the default."
msgstr "สีที่จะใช้สำหรับสามดาวเรตติ้ง ถ้าไม่ใช่ค่าปริยาย"
-#. i18n: file ./amarokcore/amarok.kcfg line 533
-#: rc.cpp:2214
+#: amarokcore/amarok.kcfg:538
#, no-c-format
msgid "Color for four rating stars"
msgstr "สีสำหรับสี่ดาวเรตติ้ง"
-#. i18n: file ./amarokcore/amarok.kcfg line 534
-#: rc.cpp:2217
+#: amarokcore/amarok.kcfg:539
#, no-c-format
msgid "The color to use for four rating stars, if not the default."
msgstr "สีที่จะใช้สำหรับสี่ดาวเรตติ้ง ถ้าไม่ใช่ค่าปริยาย"
-#. i18n: file ./amarokcore/amarok.kcfg line 537
-#: rc.cpp:2220
+#: amarokcore/amarok.kcfg:542
#, no-c-format
msgid "Color for five rating stars"
msgstr "สีสำหรับห้าดาวเรตติ้ง"
-#. i18n: file ./amarokcore/amarok.kcfg line 538
-#: rc.cpp:2223
+#: amarokcore/amarok.kcfg:543
#, no-c-format
msgid "The color to use for five rating stars, if not the default."
msgstr "สีที่จะใช้สำหรับห้าดาวเรตติ้ง ถ้าไม่ใช่ค่าปริยาย"
-#. i18n: file ./amarokcore/amarok.kcfg line 544
-#: rc.cpp:2226
+#: amarokcore/amarok.kcfg:549
#, no-c-format
msgid "Resume playback of last played track on startup"
msgstr "เล่นเพลงที่เล่นค้างไว้ครั้งล่าสุด เมื่อเริ่มโปรแกรม"
-#. i18n: file ./amarokcore/amarok.kcfg line 545
-#: rc.cpp:2229
+#: amarokcore/amarok.kcfg:550
#, no-c-format
msgid "If set, Amarok resumes playback of the last played track on startup."
-msgstr ""
-"หากตั้งไว้ Amarok จะทำการเล่นเพลงที่เล่นค้างไว้ล่าสุดต่อไป เมื่อเริ่มโปรแกรม"
+msgstr "หากตั้งไว้ Amarok จะทำการเล่นเพลงที่เล่นค้างไว้ล่าสุดต่อไป เมื่อเริ่มโปรแกรม"
-#. i18n: file ./amarokcore/amarok.kcfg line 549
-#: rc.cpp:2232
+#: amarokcore/amarok.kcfg:554
#, no-c-format
msgid "Track URL to resume upon startup"
msgstr "URL ของเพลงที่จะให้เล่นต่อเมื่อเริ่มโปรแกรม"
-#. i18n: file ./amarokcore/amarok.kcfg line 550
-#: rc.cpp:2235
+#: amarokcore/amarok.kcfg:555
#, no-c-format
msgid "Internal: URL of the track to resume on startup."
msgstr "ภายใน: URL ของเพลงที่จะเล่นต่อเมื่อเริ่มโปรแกรม"
-#. i18n: file ./amarokcore/amarok.kcfg line 553
-#: rc.cpp:2238
+#: amarokcore/amarok.kcfg:558
#, no-c-format
msgid "Time to resume at, in milliseconds"
msgstr "เวลาที่จะให้เล่นต่อไป, ในหน่วยมิลลิวินาที"
-#. i18n: file ./amarokcore/amarok.kcfg line 554
-#: rc.cpp:2241
+#: amarokcore/amarok.kcfg:559
#, no-c-format
msgid "Internal: Playback position in the track to resume on startup."
msgstr "ภายใน: ตำแหน่งภายในเพลงที่จะทำการเล่นต่อเมื่อเริ่มโปรแกรม"
-#. i18n: file ./amarokcore/amarok.kcfg line 560
-#: rc.cpp:2244
+#: amarokcore/amarok.kcfg:565
#, no-c-format
msgid "Database Engine"
msgstr "โปรแกรมประมวลผลฐานข้อมูล"
-#. i18n: file ./amarokcore/amarok.kcfg line 561
-#: rc.cpp:2247
+#: amarokcore/amarok.kcfg:566
#, no-c-format
msgid "The database engine used to store collection"
msgstr "โปรแกรมประมวลผลฐานข้อมูลที่ใช้สำหรับเก็บข้อมูลคลังดนตรี"
-#. i18n: file ./amarokcore/amarok.kcfg line 565
-#: rc.cpp:2250
+#: amarokcore/amarok.kcfg:570
#, no-c-format
msgid "Whether Collections folders are scanned recursively"
msgstr "จะให้โฟลเดอร์คลังดนตรีถูกตรวจค้นแบบละเอียดหรือไม่"
-#. i18n: file ./amarokcore/amarok.kcfg line 569
-#: rc.cpp:2253
+#: amarokcore/amarok.kcfg:574
#, no-c-format
msgid "Whether Collection folders are rescanned on change"
msgstr "จะให้โฟลเดอร์คลังดนตรีถูกตรวจค้นซ้ำเมื่อมีการเปลี่ยนแปลงหรือไม่"
-#. i18n: file ./amarokcore/amarok.kcfg line 573
-#: rc.cpp:2256
+#: amarokcore/amarok.kcfg:578
#, no-c-format
msgid "List of folders in the Collection"
msgstr "รายการของโฟลเดอร์ในชุดรวมรวม"
-#. i18n: file ./amarokcore/amarok.kcfg line 579
-#: rc.cpp:2259 rc.cpp:2295
+#: amarokcore/amarok.kcfg:584 amarokcore/amarok.kcfg:614
#, no-c-format
msgid "Host"
msgstr "โฮสต์"
-#. i18n: file ./amarokcore/amarok.kcfg line 580
-#: rc.cpp:2262
+#: amarokcore/amarok.kcfg:585
#, no-c-format
msgid "The host MySql server is running on"
msgstr "โฮสต์ที่เซิร์ฟเวอร์ MySql กำลังทำงานอยู่"
-#. i18n: file ./amarokcore/amarok.kcfg line 584
-#: rc.cpp:2265 rc.cpp:2301
+#: amarokcore/amarok.kcfg:589 amarokcore/amarok.kcfg:619
#, no-c-format
msgid "Port"
msgstr "พอร์ต"
-#. i18n: file ./amarokcore/amarok.kcfg line 585
-#: rc.cpp:2268
+#: amarokcore/amarok.kcfg:590
#, no-c-format
msgid "The port MySql server is listening"
msgstr "พอร์ตที่เซิร์ฟเวอร์ MySql กำลังรอข้อมูลอยู่"
-#. i18n: file ./amarokcore/amarok.kcfg line 589
-#: rc.cpp:2271 rc.cpp:2307
+#: amarokcore/amarok.kcfg:594 amarokcore/amarok.kcfg:624
#, no-c-format
msgid "Database name"
msgstr "ชื่อฐานข้อมูล"
-#. i18n: file ./amarokcore/amarok.kcfg line 590
-#: rc.cpp:2274 rc.cpp:2310
+#: amarokcore/amarok.kcfg:595 amarokcore/amarok.kcfg:625
#, no-c-format
msgid "The database's name"
msgstr "ชื่อของฐานข้อมูล"
-#. i18n: file ./amarokcore/amarok.kcfg line 594
-#: rc.cpp:2277 rc.cpp:2313
+#: amarokcore/amarok.kcfg:599 amarokcore/amarok.kcfg:629
#, no-c-format
msgid "User"
msgstr "ผู้ใช้"
-#. i18n: file ./amarokcore/amarok.kcfg line 595
-#: rc.cpp:2280
+#: amarokcore/amarok.kcfg:600
#, no-c-format
msgid "The user's name to use for connecting MySql"
msgstr "ชื่อของผู้ใช้ ที่ใช้สำหรับเชื่อมต่อกับ MySql"
-#. i18n: file ./amarokcore/amarok.kcfg line 598
-#: rc.cpp:2283 rc.cpp:2289 rc.cpp:2319 rc.cpp:2325 rc.cpp:2343
+#: amarokcore/amarok.kcfg:603 amarokcore/amarok.kcfg:607
+#: amarokcore/amarok.kcfg:634 amarokcore/amarok.kcfg:638
+#: amarokcore/amarok.kcfg:655
#, no-c-format
msgid "Password"
msgstr "รหัสผ่าน"
-#. i18n: file ./amarokcore/amarok.kcfg line 599
-#: rc.cpp:2286 rc.cpp:2292 rc.cpp:2322 rc.cpp:2328
+#: amarokcore/amarok.kcfg:604 amarokcore/amarok.kcfg:608
+#: amarokcore/amarok.kcfg:635 amarokcore/amarok.kcfg:639
#, no-c-format
msgid "The user's password"
msgstr "รหัสผ่านของผู้ใช้"
-#. i18n: file ./amarokcore/amarok.kcfg line 610
-#: rc.cpp:2298
+#: amarokcore/amarok.kcfg:615
#, no-c-format
msgid "The host Postgresql server is running on"
msgstr "โฮสต์ที่เซิร์ฟเวอร์ของ Postgresql กำลังทำงานอยู่"
-#. i18n: file ./amarokcore/amarok.kcfg line 615
-#: rc.cpp:2304
+#: amarokcore/amarok.kcfg:620
#, no-c-format
msgid "The port Postgresql server is listening"
msgstr "พอร์ตที่เซิร์ฟเวอร์ Postgresql กำลังรอข้อมูลอยู่"
-#. i18n: file ./amarokcore/amarok.kcfg line 625
-#: rc.cpp:2316
+#: amarokcore/amarok.kcfg:630
#, no-c-format
msgid "The user's name to use for connecting Postgresql"
msgstr "ชื่อของผู้ใช้ที่ใช้สำหรับเชื่อมต่อกับ Postgresql"
-#. i18n: file ./amarokcore/amarok.kcfg line 640
-#: rc.cpp:2331
+#: amarokcore/amarok.kcfg:645
#, no-c-format
msgid "Submit played songs"
msgstr "ส่งชื่อเพลงที่เล่น"
-#. i18n: file ./amarokcore/amarok.kcfg line 641
-#: rc.cpp:2334
+#: amarokcore/amarok.kcfg:646
#, no-c-format
msgid "Whether played songs are submitted to Audioscrobbler"
msgstr "จะให้ส่งชื่อเพลงที่เล่นไปยัง Audioscrobbler หรือไม่"
-#. i18n: file ./amarokcore/amarok.kcfg line 645
-#: rc.cpp:2337
+#: amarokcore/amarok.kcfg:650
#, no-c-format
msgid "Username"
msgstr "ชื่อผู้ใช้"
-#. i18n: file ./amarokcore/amarok.kcfg line 646
-#: rc.cpp:2340
+#: amarokcore/amarok.kcfg:651
#, no-c-format
msgid "The username to use for connecting to Audioscrobbler"
msgstr "ชื่อผู้ใช้ที่ใช้สำหรับการเชื่อมต่อกับ Audioscrobbler"
-#. i18n: file ./amarokcore/amarok.kcfg line 651
-#: rc.cpp:2346
+#: amarokcore/amarok.kcfg:656
#, no-c-format
msgid "The password to use for connecting to Audioscrobbler"
msgstr "รหัสผ่านที่ใช้สำหรับเชื่อมต่อกับ Audioscrobbler"
-#. i18n: file ./amarokcore/amarok.kcfg line 655
-#: rc.cpp:2349
+#: amarokcore/amarok.kcfg:660
#, no-c-format
msgid "Retrieve similar artists"
msgstr "ดึงข้อมูลศิลปินเดียวกัน"
-#. i18n: file ./amarokcore/amarok.kcfg line 656
-#: rc.cpp:2352
+#: amarokcore/amarok.kcfg:661
#, no-c-format
msgid "Whether similar songs are retrieved from Audioscrobbler"
msgstr "จะให้มีการดึงเพลงที่เหมือนๆ กันจาก Audioscrobbler หรือไม่"
-#. i18n: file ./amarokcore/amarok.kcfg line 663
-#: rc.cpp:2355
+#: amarokcore/amarok.kcfg:668
#, no-c-format
msgid "Device type"
msgstr "ชนิดอุปกรณ์"
-#. i18n: file ./amarokcore/amarok.kcfg line 664
-#: rc.cpp:2358
+#: amarokcore/amarok.kcfg:669
#, no-c-format
msgid "The type of media device."
msgstr "ชนิดของอุปกรณ์เล่นสื่อ"
-#. i18n: file ./amarokcore/amarok.kcfg line 667
-#: rc.cpp:2361
+#: amarokcore/amarok.kcfg:672
#, no-c-format
msgid "Mount point"
msgstr "จุดที่เมานท์"
-#. i18n: file ./amarokcore/amarok.kcfg line 668
-#: rc.cpp:2364
+#: amarokcore/amarok.kcfg:673
#, no-c-format
msgid "The mount point used for the media device connection."
msgstr "จุดเมานท์ที่ใช้สำหรับการเชื่อมต่อกับอุปกรณ์เล่นสื่อ"
-#. i18n: file ./amarokcore/amarok.kcfg line 671
-#: rc.cpp:2367
+#: amarokcore/amarok.kcfg:676
#, no-c-format
msgid "Mount command"
msgstr "คำสั่งเมานท์"
-#. i18n: file ./amarokcore/amarok.kcfg line 672
-#: rc.cpp:2370
+#: amarokcore/amarok.kcfg:677
#, no-c-format
msgid "The mount command used for the media device connection."
msgstr "คำสั่งเมานท์ที่ใช้สำหรับการเชื่อมต่อกับอุปกรณ์เล่นสื่อ"
-#. i18n: file ./amarokcore/amarok.kcfg line 675
-#: rc.cpp:2373
+#: amarokcore/amarok.kcfg:680
#, no-c-format
msgid "UmountCommand"
msgstr "คำสั่งยกเลิกการเมานท์"
-#. i18n: file ./amarokcore/amarok.kcfg line 676
-#: rc.cpp:2376
+#: amarokcore/amarok.kcfg:681
#, no-c-format
msgid "The umount command used for the media device connection."
msgstr "คำสั่งยกเลิกการเมานท์ที่ใช้สำหรับการเชื่อมต่ออุปกรณ์เล่นสื่อ"
-#. i18n: file ./amarokcore/amarok.kcfg line 679
-#: rc.cpp:2379
+#: amarokcore/amarok.kcfg:684
#, no-c-format
msgid "Auto delete podcasts"
msgstr "ลบพ็อดแคสท์อัตโนมัติ"
-#. i18n: file ./amarokcore/amarok.kcfg line 680
-#: rc.cpp:2382
+#: amarokcore/amarok.kcfg:685
#, no-c-format
msgid ""
"Whether podcasts shows already played are automatically deleted when media "
@@ -10848,2475 +10869,1713 @@ msgstr ""
"จะให้รายการพ็อดแคสท์ที่แสดงว่าได้เล่นไปแล้ว ถูกลบออกไปโดยอัตโนมัติ "
"เมื่อมีการเชื่อมต่ออุปกรณ์เล่นสื่อหรือไม่"
-#. i18n: file ./amarokcore/amarok.kcfg line 683
-#: rc.cpp:2385
+#: amarokcore/amarok.kcfg:688
#, no-c-format
msgid "Sync stats"
msgstr "ปรับข้อมูลสถิติ"
-#. i18n: file ./amarokcore/amarok.kcfg line 684
-#: rc.cpp:2388
+#: amarokcore/amarok.kcfg:689
#, no-c-format
msgid ""
"Whether Amarok statistics should be synchronized with play count/ratings on "
"device and whether tracks played should be submitted to last.fm."
msgstr ""
-"จะให้สถิติของ Amarok มีการปรับข้อมูลในเรื่องของจำนวนการเล่น/เรตติ้ง "
-"กับในอุปกรณ์หรือไม่ และจะให้ข้อมูลเพลงที่เล่นถูกส่งไปที่ last.fm หรือไม่"
+"จะให้สถิติของ Amarok มีการปรับข้อมูลในเรื่องของจำนวนการเล่น/เรตติ้ง กับในอุปกรณ์หรือไม่ "
+"และจะให้ข้อมูลเพลงที่เล่นถูกส่งไปที่ last.fm หรือไม่"
-#. i18n: file ./amarokcore/amarok.kcfg line 687
-#: rc.cpp:2391
+#: amarokcore/amarok.kcfg:692
#, no-c-format
msgid "Connect automatically"
msgstr "เชื่อมต่ออัตโนมัติ"
-#. i18n: file ./amarokcore/amarok.kcfg line 688
-#: rc.cpp:2394
+#: amarokcore/amarok.kcfg:693
#, no-c-format
msgid ""
"Whether to automatically try to connect media device when starting Amarok."
-msgstr ""
-"จะให้พยายามทำการเชื่อมต่ออุปกรณ์เล่นสื่อโดยอัตโนมัติ เมื่อเริ่มโปรแกรม Amarok "
-"หรือไม่"
+msgstr "จะให้พยายามทำการเชื่อมต่ออุปกรณ์เล่นสื่อโดยอัตโนมัติ เมื่อเริ่มโปรแกรม Amarok หรือไม่"
-#. i18n: file ./amarokcore/amarok.kcfg line 695
-#: rc.cpp:2397
+#: amarokcore/amarok.kcfg:700
#, no-c-format
msgid "Manually added servers"
msgstr "เพิ่มเซิร์ฟเวอร์เอง"
-#. i18n: file ./amarokcore/amarok.kcfg line 696
-#: rc.cpp:2400
+#: amarokcore/amarok.kcfg:701
#, no-c-format
msgid "Music Sharing servers added by the user."
msgstr "เซิร์ฟเวอร์สำหรับการแบ่งปันดนตรีที่เพิ่มโดยผู้ใช้"
-#. i18n: file ./amarokcore/amarok.kcfg line 700
-#: rc.cpp:2403
+#: amarokcore/amarok.kcfg:705
#, no-c-format
msgid "Server passwords"
msgstr "รหัสผ่านของเซิร์ฟเวอร์"
-#. i18n: file ./amarokcore/amarok.kcfg line 701
-#: rc.cpp:2406
+#: amarokcore/amarok.kcfg:706
#, no-c-format
msgid "Passwords stored by hostname."
msgstr "รหัสผ่านที่เก็บโดยชื่อโฮสต์"
-#: mediumpluginmanager.cpp:51
-msgid "Manage Devices and Plugins"
-msgstr "จัดการอุปกรณ์และปลั๊กอิน"
-
-#: mediumpluginmanager.cpp:170
-msgid ""
-"No new media devices were found. If you feel this is an\n"
-"error, ensure that the DBUS and HAL daemons are running\n"
-"and TDE was built with support for them. You can test this\n"
-"by running\n"
-" \"dcop kded mediamanager fullList\"\n"
-"in a Konsole window."
-msgstr ""
-"ไม่พบอุปกรณ์เล่นสื่อเครื่องใหม่ หากคุณรู้สึกว่านี่เป็นข้อผิดพลาด\n"
-"ให้ตรวจสอบว่ามีแดมอน DBUS และ HAL กำลังทำงานอยู่และ TDE \n"
-"ถูกคอมไพล์โดยรองรับแดมอนเหล่านี้หรือไม่ คุณสามารถทำการตรวจสอบ\n"
-"เรื่องนี้ได้โดยการสั่งคำสั่ง\n"
-" \"dcop kded mediamanager fullList\"\n"
-"ในหน้าต่าง Konsole"
-
-#: mediumpluginmanager.cpp:238
-msgid ""
-"Sorry, you cannot define two devices\n"
-"with the same name and mountpoint!"
-msgstr ""
-"ขออภัย คุณไม่สามารถตั้งให้อุปกรณ์สองเครื่อง\n"
-"ใช้ชื่อและจุดเมานท์เดียวกันได้!"
-
-#: mediumpluginmanager.cpp:263
-msgid "Add New Device"
-msgstr "เพิ่มอุปกรณ์ใหม่"
-
-#: mediumpluginmanager.cpp:270
-msgid "Select the plugin to use with this device:"
-msgstr "เลือกปลั๊กอินที่จะใช้กับอุปกรณ์นี้:"
-
-#: mediumpluginmanager.cpp:280
-msgid "Enter a &name for this device (required):"
-msgstr "เติมชื่&อสำหรับอุปกรณ์นี้ (จำเป็น):"
-
-#: mediumpluginmanager.cpp:283
-msgid "Example: My_Ipod"
-msgstr "ตัวอย่าง: My_Ipod"
-
-#: mediumpluginmanager.cpp:284
-msgid ""
-"Enter a name for the device. The name must be unique across all devices, "
-"including autodetected devices. It must not contain the pipe ( | ) character."
-msgstr ""
-"ใส่ชื่อสำหรับอุปกรณ์ โดยชื่อของแต่ละอุปกรณ์จะต้องไม่ซ้ำกัน "
-"รวมทั้งอุปกรณ์ที่จะถูกตรวจเจอโดยอัตโนมัติด้วย และจะต้องไม่มีตัวอักษร pipe (|)"
-
-#: mediumpluginmanager.cpp:288
-msgid "Enter the &mount point of the device, if applicable:"
-msgstr "ใส่จุดเ&มานท์สำหรับอุปกรณ์ (ถ้ามี):"
-
-#: mediumpluginmanager.cpp:291
-msgid "Example: /mnt/ipod"
-msgstr "ตัวอย่าง: /mnt/ipod"
-
-#: mediumpluginmanager.cpp:292
-msgid ""
-"Enter the device's mount point. Some devices (such as iRiver iFP devices) may "
-"not have a mount point and this can be ignored. All other devices (iPods, "
-"UMS/VFAT devices) should enter the mount point here."
-msgstr ""
-"ใส่จุดเมานท์สำหรับอุปกรณ์ อุปกรณ์บางตัว (เช่น iRiver iFP) "
-"อาจจะไม่มีจุดเมานท์และอาจจะ ไม่ใส่ค่าตรงนี้ก็ได้ ส่วนอุปกรณ์อย่างอื่น (ไอพ็อด, "
-"อุปกรณ์ UMS/VFAT) ควรจะใส่จุดเมานท์ที่นี่"
-
-#: mediumpluginmanager.cpp:321
-msgid ""
-"Sorry, every device must have a name and\n"
-"you cannot define two devices with the\n"
-"same name. These names must be unique\n"
-"across autodetected devices as well.\n"
-msgstr ""
-"ขออภัย! อุปกรณ์ทุกๆ ตัวจะต้องมีชื่อและ\n"
-"คุณไม่สามารถนิยามอุปกรณ์สองตัวด้วย\n"
-"ชื่อเดียวกันได้ ชื่อเหล่านี้จะต้องไม่ซ้ำกันโดย\n"
-"รวมไปถึงอุปกรณ์ที่จะถูกตรวจพบโดยอัตโนมัติด้วย\n"
-
-#: mediumpluginmanager.cpp:398
-msgid "(none)"
-msgstr "(ไม่มี)"
-
-#: mediumpluginmanager.cpp:401
-msgid "Autodetected:"
-msgstr "ตรวจสอบอัตโนมัติ:"
-
-#: mediumpluginmanager.cpp:403
-msgid "ID:"
-msgstr "ID:"
-
-#: mediumpluginmanager.cpp:407
-msgid "Label:"
-msgstr "ป้ายชื่อ:"
-
-#: mediumpluginmanager.cpp:409
-msgid "User Label:"
-msgstr "ป้ายชื่อของผู้ใช้:"
-
-#: mediumpluginmanager.cpp:411
-msgid "Device Node:"
-msgstr "โหนดอุปกรณ์:"
-
-#: mediumpluginmanager.cpp:413
-msgid "Mount Point:"
-msgstr "จุดเมานท์:"
-
-#: mediumpluginmanager.cpp:415
-msgid "Mime Type:"
-msgstr "ชนิดแฟ้ม:"
-
-#: mediumpluginmanager.cpp:418
-#, c-format
-msgid "Device information for %1"
-msgstr "ข้อมูลอุปกรณ์ สำหรับ %1"
-
-#: mediumpluginmanager.cpp:421
-msgid "Name: "
-msgstr "ชื่อ: "
-
-#: mediumpluginmanager.cpp:423
-msgid "(<a href='whatsthis:%1'>Details</a>)"
-msgstr "(<a href='whatsthis:%1'>รายละเอียด</a>)"
-
-#: mediumpluginmanager.cpp:426
-msgid "Plugin:"
-msgstr "ปลั๊กอิน:"
-
-#: mediumpluginmanager.cpp:441
-msgid "Configure device settings"
-msgstr "ปรับแต่งค่าของอุปกรณ์"
-
-#: mediumpluginmanager.cpp:445
-msgid "Remove entries corresponding to this device from configuration file"
-msgstr "ลบรายการที่เกี่ยวข้องกับอุปกรณ์นี้ออกจากแฟ้มสำหรับปรับแต่ง"
-
-#: smartplaylisteditor.cpp:68
-msgid "Create Smart Playlist"
-msgstr "สร้างรายการเล่นอัจฉริยะ"
-
-#: smartplaylisteditor.cpp:78
-msgid "Edit Smart Playlist"
-msgstr "แก้ไขรายการเล่นอัจฉริยะ"
-
-#: smartplaylisteditor.cpp:161
-msgid "Track #"
-msgstr "หมายเลขเพลง"
-
-#: smartplaylisteditor.cpp:161
-msgid "Play Counter"
-msgstr "ตัวนับการเล่น"
-
-#: smartplaylisteditor.cpp:163
-msgid "File Path"
-msgstr "พาธของแฟ้ม"
-
-#: smartplaylisteditor.cpp:181
-msgid "Playlist name:"
-msgstr "ชื่อรายการเล่น:"
-
-#: smartplaylisteditor.cpp:189
-msgid "Match Any of the following conditions"
-msgstr "เข้าได้กับเงื่อนไขใดๆ ต่อไปนี้"
-
-#: smartplaylisteditor.cpp:197
-msgid "Match All of the following conditions"
-msgstr "เข้าได้กับเงื่อนไขต่อไปนี้ทั้งหมด"
-
-#: smartplaylisteditor.cpp:205
-msgid "Order by"
-msgstr "เรียงลำดับโดย"
-
-#: smartplaylisteditor.cpp:211
-msgid "Random"
-msgstr "สุ่ม"
-
-#: smartplaylisteditor.cpp:219
-msgid "Limit to"
-msgstr "จำกัดด้วย"
-
-#: smartplaylisteditor.cpp:226
-msgid "tracks"
-msgstr "เพลง"
-
-#: smartplaylisteditor.cpp:231
-msgid "Expand by"
-msgstr "ขยายด้วย"
-
-#: smartplaylisteditor.cpp:314
-msgid "Completely Random"
-msgstr "สุ่มตลอด"
-
-#: smartplaylisteditor.cpp:315
-msgid "Score Weighted"
-msgstr "น้ำหนักของคะแนน"
-
-#: smartplaylisteditor.cpp:316
-msgid "Rating Weighted"
-msgstr "น้ำหนักเรตติง"
-
-#: smartplaylisteditor.cpp:320
-msgid "Ascending"
-msgstr "เรียงขึ้น"
-
-#: smartplaylisteditor.cpp:321
-msgid "Descending"
-msgstr "เรียงลง"
-
-#: playlistbrowseritem.cpp:3237 playlistbrowseritem.cpp:3286
-#: smartplaylisteditor.cpp:472 smartplaylisteditor.cpp:479
-#: smartplaylisteditor.cpp:499 smartplaylisteditor.cpp:509
-#: smartplaylisteditor.cpp:553 smartplaylisteditor.cpp:560
-#: smartplaylisteditor.cpp:573 smartplaylisteditor.cpp:584
-#: smartplaylisteditor.cpp:624 smartplaylisteditor.cpp:630
-#: smartplaylisteditor.cpp:649 smartplaylisteditor.cpp:669
-#: smartplaylisteditor.cpp:738 smartplaylisteditor.cpp:854
-#: smartplaylisteditor.cpp:857 smartplaylisteditor.cpp:906
-#: smartplaylisteditor.cpp:928 smartplaylisteditor.cpp:956
-#: smartplaylisteditor.cpp:975 smartplaylisteditor.cpp:1015
-#: smartplaylisteditor.cpp:1021
-msgid "is between"
-msgstr "อยู่ระหว่าง"
-
-#: playlistbrowseritem.cpp:3202 playlistbrowseritem.cpp:3287
-#: smartplaylisteditor.cpp:485 smartplaylisteditor.cpp:566
-#: smartplaylisteditor.cpp:636 smartplaylisteditor.cpp:738
-#: smartplaylisteditor.cpp:855 smartplaylisteditor.cpp:858
-#: smartplaylisteditor.cpp:941 smartplaylisteditor.cpp:1021
-msgid "is in the last"
-msgstr "อยู่สุดท้าย"
-
-#: playlistbrowseritem.cpp:3203 playlistbrowseritem.cpp:3291
-#: smartplaylisteditor.cpp:485 smartplaylisteditor.cpp:566
-#: smartplaylisteditor.cpp:636 smartplaylisteditor.cpp:740
-#: smartplaylisteditor.cpp:856 smartplaylisteditor.cpp:859
-#: smartplaylisteditor.cpp:942 smartplaylisteditor.cpp:1021
-msgid "is not in the last"
-msgstr "ไม่ได้อยู่สุดท้าย"
-
-#: playlistbrowseritem.cpp:3249 smartplaylisteditor.cpp:686
-#: smartplaylisteditor.cpp:1006
-msgid "contains"
-msgstr "มีคำนี้อยู่"
-
-#: playlistbrowseritem.cpp:3251 smartplaylisteditor.cpp:688
-#: smartplaylisteditor.cpp:1006
-msgid "does not contain"
-msgstr "ไม่ได้มีคำนี้อยู่"
+#: amarokui.rc:3 amarokui_xmms.rc:3
+#, no-c-format
+msgid "Playlist Toolbar"
+msgstr "แถบเครื่องมือรายการเล่น"
-#: playlistbrowseritem.cpp:3253 smartplaylisteditor.cpp:690
-#: smartplaylisteditor.cpp:1006 smartplaylisteditor.cpp:1014
-#: smartplaylisteditor.cpp:1020
-msgid "is"
-msgstr "เป็น"
+#: dbsetup.ui:16 firstrunwizard.ui:117
+#, no-c-format
+msgid "Database Setup"
+msgstr "การตั้งค่าฐานข้อมูล"
-#: playlistbrowseritem.cpp:3255 smartplaylisteditor.cpp:699
-#: smartplaylisteditor.cpp:1006 smartplaylisteditor.cpp:1014
-#: smartplaylisteditor.cpp:1020
-msgid "is not"
-msgstr "ไม่"
+#: dbsetup.ui:79
+#, no-c-format
+msgid "MySQL Configuration"
+msgstr "การตั้งค่า MySQL"
-#: playlistbrowseritem.cpp:3258 smartplaylisteditor.cpp:708
-#: smartplaylisteditor.cpp:1007
-msgid "starts with"
-msgstr "เริ่มด้วย"
+#: dbsetup.ui:90 dbsetup.ui:269
+#, no-c-format
+msgid "Hostname:"
+msgstr "ชื่อโฮสท์:"
-#: playlistbrowseritem.cpp:3268 smartplaylisteditor.cpp:719
-#: smartplaylisteditor.cpp:1007
-msgid "does not start with"
-msgstr "ไม่ได้ขึ้นต้นด้วย"
+#: dbsetup.ui:98 dbsetup.ui:277 dbsetup.ui:407
+#, no-c-format
+msgid "Database:"
+msgstr "ฐานข้อมูล:"
-#: playlistbrowseritem.cpp:3278 smartplaylisteditor.cpp:730
-#: smartplaylisteditor.cpp:1008
-msgid "ends with"
-msgstr "ลงท้ายด้วย"
+#: dbsetup.ui:115 dbsetup.ui:118
+#, no-c-format
+msgid "Which port mysql should connect to."
+msgstr "จะให้ MySQL เชื่อมต่อที่พอร์ตใด"
-#: playlistbrowseritem.cpp:3280 smartplaylisteditor.cpp:732
-#: smartplaylisteditor.cpp:1008
-msgid "does not end with"
-msgstr "ไม่ได้ลงท้ายด้วย"
+#: dbsetup.ui:126 dbsetup.ui:305 mediadevice/daap/addhostbase.ui:139
+#, no-c-format
+msgid "Port:"
+msgstr "พอร์ต:"
-#: playlistbrowseritem.cpp:3282 smartplaylisteditor.cpp:734
-#: smartplaylisteditor.cpp:1014
-msgid "is greater than"
-msgstr "มากกว่า"
+#: dbsetup.ui:134 dbsetup.ui:137 dbsetup.ui:313 dbsetup.ui:316
+#, no-c-format
+msgid "Hostname where database lives."
+msgstr "ชื่อโฮสต์ที่ฐานข้อมูลอยู่"
-#: playlistbrowseritem.cpp:3217 playlistbrowseritem.cpp:3282
-#: smartplaylisteditor.cpp:734 smartplaylisteditor.cpp:1020
-msgid "is after"
-msgstr "หลัง"
+#: dbsetup.ui:145 dbsetup.ui:148 dbsetup.ui:324 dbsetup.ui:327
+#, no-c-format
+msgid "Name of the database."
+msgstr "ชื่อของฐานข้อมูล"
-#: playlistbrowseritem.cpp:3284 smartplaylisteditor.cpp:736
-#: smartplaylisteditor.cpp:1014
-msgid "is smaller than"
-msgstr "น้อยกว่า"
+#: dbsetup.ui:178 dbsetup.ui:357
+#, no-c-format
+msgid "Username:"
+msgstr "ชื่อผู้ใช้:"
-#: playlistbrowseritem.cpp:3284 smartplaylisteditor.cpp:736
-#: smartplaylisteditor.cpp:1020
-msgid "is before"
-msgstr "ก่อน"
+#: dbsetup.ui:186 dbsetup.ui:189 dbsetup.ui:365 dbsetup.ui:368
+#, no-c-format
+msgid "Username with which to connect to."
+msgstr "ชื่อผู้ใช้ที่จะใช้ทำการเชื่อมต่อ"
-#: smartplaylisteditor.cpp:947
-msgid "Days"
-msgstr "วัน"
+#: dbsetup.ui:208 dbsetup.ui:211 dbsetup.ui:387 dbsetup.ui:390
+#, no-c-format
+msgid "Password with which to connect to."
+msgstr "รหัสผ่านที่จะใช้ในการเชื่อมต่อ"
-#: smartplaylisteditor.cpp:948
-msgid "Months"
-msgstr "เดือน"
+#: dbsetup.ui:258
+#, no-c-format
+msgid "PostgreSQL Configuration"
+msgstr "ตั้งค่า PostgreSQL"
-#: smartplaylisteditor.cpp:949
-msgid "Years"
-msgstr "ปี"
+#: dbsetup.ui:294 dbsetup.ui:297
+#, no-c-format
+msgid "Which port postgresql should connect to."
+msgstr "จะให้ postgresql เชื่อมต่อที่พอร์ตใด"
-#: smartplaylisteditor.cpp:986
-msgid "Hours"
-msgstr "ชั่วโมง"
+#: dbsetup.ui:413
+#, no-c-format
+msgid "SQLite"
+msgstr "SQLite"
-#: transferdialog.cpp:38
-msgid "Transfer Queue to Device"
-msgstr "ถ่ายโอนคิวลงอุปกรณ์"
+#: deletedialogbase.ui:49
+#, no-c-format
+msgid "Icon Placeholder, not in GUI"
+msgstr "Icon Placeholder, not in GUI"
-#: transferdialog.cpp:45
-msgid "Music Location"
-msgstr "ที่อยู่ของดนตรี"
+#: deletedialogbase.ui:65
+#, no-c-format
+msgid "Deletion method placeholder, never shown to user."
+msgstr "Deletion method placeholder, never shown to user."
-#: transferdialog.cpp:47
-#, c-format
-msgid ""
-"Your music will be transferred to:\n"
-"%1"
-msgstr ""
-"ดนตรีของคุณจะถูกถ่ายโอนไปยัง:\n"
-"%1"
+#: deletedialogbase.ui:83
+#, no-c-format
+msgid "List of files that are about to be deleted."
+msgstr "รายการของแฟ้มที่กำลังจะโดนลบ"
-#: transferdialog.cpp:56
-msgid ""
-"You can have your music automatically grouped in\n"
-"a variety of ways. Each grouping will create\n"
-"directories based upon the specified criteria.\n"
-msgstr ""
-"คุณสามารถทำให้ดนตรีของคุณจับกลุ่มโดยอัตโนมัติ\n"
-"ด้วยวิธีหลากหลาย แต่ละการจับกลุ่มจะสร้างไดเร็คทอรี\n"
-"ที่มีฐานมาจากกฎเกณฑ์ที่ระบุไว้\n"
+#: deletedialogbase.ui:86
+#, no-c-format
+msgid "This is the list of items that are about to be deleted."
+msgstr "นี่คือรายการของสิ้งที่กำลังจะโดนลบ"
-#: transferdialog.cpp:60
-msgid "Groupings"
-msgstr "การจับกลุ่ม"
+#: deletedialogbase.ui:94
+#, no-c-format
+msgid "Placeholder for number of files, not in GUI"
+msgstr "Placeholder for number of files, not in GUI"
-#: transferdialog.cpp:61
-msgid ""
-"Select first grouping:\n"
-msgstr ""
-"เลือกการจับกลุ่มแบบแรก:\n"
+#: deletedialogbase.ui:105
+#, no-c-format
+msgid "&Delete files instead of moving them to the trash"
+msgstr "ให้&ลบแฟ้มทิ้งแทนที่จะย้ายไปที่ถังขยะ"
-#: transferdialog.cpp:63
+#: deletedialogbase.ui:108
+#, no-c-format
msgid ""
-"Select second grouping:\n"
-msgstr ""
-"เลือกการจับกลุ่มแบบที่สอง:\n"
+"If checked, files will be permanently removed instead of being placed in the "
+"Trash Bin"
+msgstr "หากกาเลือก แฟ้มจะโดนลบทิ้งแบบถาวร แทนที่จะถูกย้ายไปไว้ในถังขยะ"
-#: transferdialog.cpp:65
+#: deletedialogbase.ui:111
+#, no-c-format
msgid ""
-"Select third grouping:\n"
+"<qt><p>If this box is checked, files will be <b>permanently removed</b> "
+"instead of being placed in the Trash Bin.</p>\n"
+"\n"
+"<p><em>Use this option with caution</em>: Most filesystems are unable to "
+"reliably undelete deleted files.</p></qt>"
msgstr ""
-"เลือกการจับกลุ่มแบบที่สาม:\n"
-
-#: transferdialog.cpp:103
-msgid "Convert spaces to underscores"
-msgstr "เปลี่ยนการเว้นวรรคเป็นเครื่องหมาย underscore (_)"
-
-#: Options2.ui.h:83
-msgid "Style Packages (*.tar, *.tar.bz2, *.tar.gz)"
-msgstr "แพ็คเกจรูปแบบ (*.tar, *.tar.bz2, *.tar.gz)"
+"<qt> <p>หากกาเลือกที่กล่องนี้ แฟ้มจะถูกลบทิ้งแบบ <b>ถาวร</b> แทนที่จะถูกย้ายไปไว้ในถังขยะ</"
+"p>\n"
+"\n"
+"<p><em>โปรดใช้ตัวเลือกนี้ด้วยความระมัดระวัง</em>: ระบบแฟ้มส่วนใหญ่ไม่สามารถเอาแฟ้มที่โดนลบ "
+"ไปแล้วคืนมาได้</p></qt>"
-#: Options2.ui.h:85
-msgid "Select Style Package"
-msgstr "เลือกแพ็คเกจรูปแบบ"
+#: engine/helix/config/helixconfig.kcfg:27
+#, no-c-format
+msgid "Output plugin"
+msgstr "ปลั๊กอินสำหรับ Output"
-#: Options2.ui.h:140
-msgid ""
-"<p>Are you sure you want to uninstall the theme <strong>%1</strong>?</p>"
-msgstr "<p>คุณแน่ใจหรือว่าต้องการถอดชุดตกแต่ง <strong>%1</strong>?</p>"
+#: engine/helix/config/helixconfig.kcfg:28
+#, no-c-format
+msgid "OSS vs ALSA"
+msgstr "OSS vs ALSA"
-#: Options2.ui.h:141
-msgid "Uninstall Theme"
-msgstr "ถอดชุดตกแต่งออก"
+#: engine/helix/config/helixconfig.kcfg:32
+#, no-c-format
+msgid "Device"
+msgstr "อุปกรณ์"
-#: Options2.ui.h:153
-msgid ""
-"<p>Could not uninstall this theme.</p>"
-"<p>You may not have sufficient permissions to delete the folder <strong>"
-"%1<strong></p>."
-msgstr ""
-"<p>ไม่สามารถถอดชุดตกแต่งนี้ออกได้</p> "
-"<p>คุณอาจจะไม่มีสิทธิ์พอที่จะทำการลบโฟลเดอร์ <strong>%1</strong></p>"
+#: engine/helix/config/helixconfig.kcfg:33
+#, no-c-format
+msgid "ALSA Device"
+msgstr "อุปกรณ์ ALSA"
-#: contextbrowser.cpp:100
-msgid ""
-"_: monthname year\n"
-"%1 %2"
-msgstr "%1 %2"
+#: engine/helix/config/helixconfig.kcfg:37
+#, no-c-format
+msgid "Device Enabled"
+msgstr "เปิดใช้งานอุปกรณ์"
-#: contextbrowser.cpp:106
-#, c-format
-msgid ""
-"_n: One week ago\n"
-"%n weeks ago"
-msgstr "%n สัปดาห์ก่อน"
+#: engine/helix/config/helixconfig.kcfg:38
+#, no-c-format
+msgid "Is the device selected"
+msgstr "อุปกรณ์ถูกเลือกหรือไม่"
-#: contextbrowser.cpp:109
-msgid "Tomorrow"
-msgstr "พรุ่งนี้"
+#: engine/nmm/nmm_configdialogbase.ui:16
+#, no-c-format
+msgid "NMM Engine Configuration - Amarok"
+msgstr "ปรับแต่งโปรแกรมประมวลผลเสียง NMM - Amarok"
-#: contextbrowser.cpp:115
-msgid "Yesterday"
-msgstr "เมื่อวาน"
+#: engine/nmm/nmm_configdialogbase.ui:35
+#, no-c-format
+msgid "Audio plugin:"
+msgstr "ปลั๊กอินเสียง:"
-#: contextbrowser.cpp:116
-#, c-format
-msgid ""
-"_n: One day ago\n"
-"%n days ago"
-msgstr "%n วันก่อน"
+#: engine/nmm/nmm_configdialogbase.ui:44
+#, no-c-format
+msgid "Playback node"
+msgstr "โหนดเล่นกลับ"
-#: contextbrowser.cpp:119
-#, c-format
-msgid ""
-"_n: One hour ago\n"
-"%n hours ago"
-msgstr "%n ชั่วโมงก่อน"
+#: engine/nmm/nmm_configdialogbase.ui:49
+#, no-c-format
+msgid "ALSA playback node"
+msgstr "โหนดการเล่นกลับของ ALSA"
-#: contextbrowser.cpp:125
-#, c-format
+#: engine/nmm/nmm_configdialogbase.ui:56
+#, no-c-format
msgid ""
-"_n: One minute ago\n"
-"%n minutes ago"
-msgstr "%n นาทีก่อน"
-
-#: contextbrowser.cpp:126
-msgid "Within the last minute"
-msgstr "ภายในนาทีสุดท้าย"
-
-#: contextbrowser.cpp:128
-msgid "The future"
-msgstr "อนาคต"
-
-#: contextbrowser.cpp:178
-msgid "Click to fetch cover from amazon.%1, right-click for menu."
-msgstr "คลิกเพื่อดึงข้อมูลหน้าปกจาก amazon.%1, คลิกขวาเพื่อดูเมนู"
-
-#: contextbrowser.cpp:180
-msgid "Click for information from Amazon, right-click for menu."
-msgstr "คลิกเพื่อดึงข้อมูลจาก Amazon, คลิกขวาเพื่อดูเมนู"
-
-#: contextbrowser.cpp:222
-msgid "Refresh"
-msgstr "เรียกใหม่"
-
-#: contextbrowser.cpp:226
-msgid "Search"
-msgstr "ค้นหา"
-
-#: contextbrowser.cpp:228 contextbrowser.cpp:283
-msgid "Open in external browser"
-msgstr "เปิดในเบราว์เซอร์ภายนอก"
-
-#: contextbrowser.cpp:243
-msgid "Search in lyrics"
-msgstr "ค้นหาในเนื้อร้อง"
-
-#: contextbrowser.cpp:253
-msgid "Clear search"
-msgstr "ล้างการค้นหา"
-
-#: contextbrowser.cpp:254
-msgid "Enter text to search for. Press enter to advance to the next match."
+"Selects audio output plugin. PlaybackNode uses the Open Sound System "
+"(<b>OSS</b>). ALSAPlaybackNode uses the Advanced Linux Sound Architecture "
+"(<b>ALSA</b>)."
msgstr ""
-"ใส่ข้อความที่จะค้นหา กดแป้น enter เพื่อเลื่อนไปยังรายการที่เข้ากันได้อันถัดไป"
-
-#: contextbrowser.cpp:262
-msgid "Search text in lyrics"
-msgstr "ค้นหาข้อความในเนื้อร้อง"
-
-#: contextbrowser.cpp:277
-msgid "Forward"
-msgstr "ไปข้างหน้า"
-
-#: contextbrowser.cpp:279
-msgid "Artist Page"
-msgstr "หน้าศิลปิน"
-
-#: contextbrowser.cpp:280
-msgid "Album Page"
-msgstr "หน้าอัลบั้ม"
-
-#: contextbrowser.cpp:281
-msgid "Title Page"
-msgstr "หน้าชื่อเพลง"
-
-#: contextbrowser.cpp:284
-msgid "Change Locale"
-msgstr "เปลี่ยนการตั้งค่าท้องถิ่น"
-
-#: contextbrowser.cpp:297
-msgid "Music"
-msgstr "ดนตรี"
-
-#: contextbrowser.cpp:491
-msgid ""
-"<p>There is no product information available for this image."
-"<p>Right-click on image for menu."
-msgstr "<p>ไม่มีข้อมูลผลิตภัณฑ์ให้สำหรับภาพนี้ <p>คลิกขวาที่ภาพเพื่อเรียกเมนู"
-
-#: contextbrowser.cpp:906
-msgid "Show Labels"
-msgstr "แสดงป้าย"
-
-#: contextbrowser.cpp:907
-msgid "Show Related Artists"
-msgstr "แสดงศิลปินที่เกี่ยวข้อง"
-
-#: contextbrowser.cpp:908
-msgid "Show Suggested Songs"
-msgstr "แสดงเพลงที่แนะนำ"
-
-#: contextbrowser.cpp:909
-msgid "Show Favorite Tracks"
-msgstr "แสดงเพลงสุดโปรด"
-
-#: contextbrowser.cpp:918
-msgid "Show Fresh Podcasts"
-msgstr "แสดงพ็อดแคสท์ตอนใหม่สดๆ"
-
-#: contextbrowser.cpp:919
-msgid "Show Newest Albums"
-msgstr "แสดงอัลบั้มใหม่สุด"
-
-#: contextbrowser.cpp:920
-msgid "Show Favorite Albums"
-msgstr "แสดงอัลบั้มสุดโปรด"
-
-#: contextbrowser.cpp:936 contextbrowser.cpp:1996
-msgid "Podcast"
-msgstr "พ็อดแคสท์"
-
-#: contextbrowser.cpp:939
-msgid "&Queue Podcast"
-msgstr "เรียงคิ&วพ็อดแคสท์"
-
-#: contextbrowser.cpp:962
-msgid "Edit Artist &Information..."
-msgstr "แก้ไขข้อมูลศิลปิ&น..."
+"เลือกปลั๊กอินสำหรับเล่นเสียง โดย PlaybackNode จะใช้ Open Sound System (<b>OSS</b>) "
+"ALSAPlaybackNode จะใช้ Advanced Linux Sound Architecture (<b>ALSA</b>)"
-#: contextbrowser.cpp:963
-msgid "&Queue Artist's Songs"
-msgstr "เรียงคิ&วเพลงของศิลปิน"
-
-#: contextbrowser.cpp:970 contextbrowser.cpp:986
-msgid "Edit Album &Information..."
-msgstr "แก้ไขข้&อมูลของอัลบั้ม..."
-
-#: contextbrowser.cpp:971 contextbrowser.cpp:987
-msgid "&Queue Album"
-msgstr "เรียงคิ&วอัลบั้ม"
-
-#: contextbrowser.cpp:977
-msgid "Album Disc"
-msgstr "ดิสก์อัลบั้ม"
-
-#: contextbrowser.cpp:978
-msgid "Edit Album Disc &Information..."
-msgstr "แก้ไขข้&อมูลของดิสก์อัลบั้ม..."
-
-#: contextbrowser.cpp:979
-msgid "&Queue Album Disc"
-msgstr "เรียงคิ&วดิสก์อัลบั้ม"
-
-#: contextbrowser.cpp:985
-msgid "Compilation"
-msgstr "รวมชุด"
-
-#: contextbrowser.cpp:993
-msgid "Compilation Disc"
-msgstr "ดิสก์รวมชุด"
-
-#: contextbrowser.cpp:994
-msgid "Edit Compilation Disc &Information..."
-msgstr "แก้ไขข้&อมูลดิสก์รวมชุด..."
+#: engine/nmm/nmm_configdialogbase.ui:83
+#, no-c-format
+msgid "Video,Audio Location"
+msgstr "ที่อยู่ของวิดิโอและเสียง"
-#: contextbrowser.cpp:995
-msgid "&Queue Compilation Disc"
-msgstr "เรียงคิ&วดิสก์รวมชุด"
+#: engine/nmm/nmm_configdialogbase.ui:94
+#, no-c-format
+msgid "Localhost only"
+msgstr "ที่เครื่องนี้เท่านั้น"
-#: contextbrowser.cpp:1246
-msgid "Updating..."
-msgstr "กำลังอัปเดต..."
+#: engine/nmm/nmm_configdialogbase.ui:97
+#, no-c-format
+msgid "Plays audio and video on the machine running Amarok."
+msgstr "เล่นเสียงและวิดิโอบนเครื่องที่ Amarok ทำงานอยู่"
-#: contextbrowser.cpp:1332
-msgid "No Track Playing"
-msgstr "ไม่มีเพลงกำลังเล่นอยู่"
+#: engine/nmm/nmm_configdialogbase.ui:105
+#, no-c-format
+msgid "Environment variables"
+msgstr "ตัวแปรสภาพแวดล้อม"
-#: contextbrowser.cpp:1353
-#, c-format
-msgid ""
-"_n: 1 Track\n"
-"%n Tracks"
-msgstr "%n เพลง"
+#: engine/nmm/nmm_configdialogbase.ui:108
+#, no-c-format
+msgid "Environment variables are AUDIO_HOSTS and VIDEO_HOSTS."
+msgstr "ตัวแปรสภาพแวดล้อมคือ AUDIO_HOSTS และ VIDEO_HOSTS"
-#: contextbrowser.cpp:1354
-#, c-format
+#: engine/nmm/nmm_configdialogbase.ui:111
+#, no-c-format
msgid ""
-"_n: 1 Artist\n"
-"%n Artists"
-msgstr "%n ศิลปิน"
+"Reads the environment variables <b>AUDIO_HOSTS</b> and <b>VIDEO_HOSTS</b> to "
+"determine the audio and video playback locations. The playback locations "
+"will be shown in the host list below. The list is <b>read-only</b>.\n"
+"\n"
+"<h3>Example</h3>\n"
+"AUDIO_HOSTS=desktop:laptop:kitchen<br>\n"
+"VIDEO_HOSTS=laptop<br>\n"
+"<br>\n"
+"This setting will enable audio on the three hosts desktop, laptop and "
+"kitchen, and video only on host laptop."
+msgstr ""
+"อ่านค่าตัวแปรสภาพแวดล้อม <b>AUDIO_HOSTS</b> และ <b>VIDEO_HOSTS</b> "
+"เพื่อพิจารณาที่ที่จะใช้เล่นเสียงและวิดีโอ ที่ที่จะใช้เล่นจะถูกแสดงในรายการโฮสต์ทางด้านล่าง "
+"รายการนี้สำหรับ <b>อ่านอย่างเดียว</b>\n"
+"\n"
+"<h3>Example</h3>\n"
+"AUDIO_HOSTS=desktop:laptop:kitchen<br>\n"
+"VIDEO_HOSTS=laptop<br>\n"
+"<br>\n"
+"การตั้งค่านี้จะเปิดคุณสมบัติการเล่นเสียงในโฮสต์ 3 เครื่อง คือ เครื่องตั้งโต๊ะ, เครื่องแลปทอป "
+"และเครื่องที่ครัว และเปิดคุณสมบัติการเล่นวิดีโอที่โฮสต์แลปทอป"
-#: contextbrowser.cpp:1355
-#, c-format
-msgid ""
-"_n: 1 Album\n"
-"%n Albums"
-msgstr "%n อัลบั้ม"
+#: engine/nmm/nmm_configdialogbase.ui:125
+#, no-c-format
+msgid "Host list"
+msgstr "รายชื่อโฮสต์"
-#: contextbrowser.cpp:1356
-#, c-format
+#: engine/nmm/nmm_configdialogbase.ui:128
+#, no-c-format
msgid ""
-"_n: 1 Genre\n"
-"%n Genres"
-msgstr "%n ประเภท"
-
-#: contextbrowser.cpp:1357
-msgid "%1 Play-time"
-msgstr "%1 เวลาการเล่น"
+"If selected you can add and remove hosts in the list below and enable audio "
+"and video for each host."
+msgstr ""
+"หากเลือกไว้ คุณสามารถที่จะเลือกเพิ่มหรือลบโฮสต์ในรายการด้านล่างและเปิดใช้เสียงและวิดีโอ "
+"สำหรับแต่ละโฮสต์ได้"
-#: contextbrowser.cpp:1461 contextbrowser.cpp:2720 contextbrowser.cpp:2882
-#, c-format
-msgid ""
-"_n: Single\n"
-"%n Tracks"
-msgstr "%n เพลง"
+#: engine/nmm/nmm_configdialogbase.ui:173
+#, no-c-format
+msgid "Add..."
+msgstr "เพิ่ม..."
-#: contextbrowser.cpp:1495 contextbrowser.cpp:2747 contextbrowser.cpp:2907
-#, c-format
-msgid "Disc %1"
-msgstr "ดิสก์ %1"
+#: engine/nmm/nmm_configdialogbase.ui:181
+#, no-c-format
+msgid "R&emove"
+msgstr "&ลบออก"
-#: contextbrowser.cpp:1554
-msgid "Fresh Podcast Episodes"
-msgstr "พ็อดแคสท์ตอนใหม่สดๆ"
+#: engine/nmm/nmm_kdeconfig.kcfg:12
+#, no-c-format
+msgid "Audio output method to use"
+msgstr "วิธีการการเล่นเสียงที่จะใช้"
-#: contextbrowser.cpp:1579 contextbrowser.cpp:1962
-#, c-format
-msgid "Click to go to podcast website: %1."
-msgstr "คลิกเพื่อไปยังเว็บไซต์ของพ็อดแคสท์: %1"
+#: engine/nmm/nmm_kdeconfig.kcfg:13
+#, no-c-format
+msgid "Select the audio output plugin."
+msgstr "เลือกปลั๊กอินสำหรับเล่นเสียง"
-#: contextbrowser.cpp:1668
-msgid "Your Newest Albums"
-msgstr "อัลบั้มใหม่สุดของคุณ"
+#: engine/nmm/nmm_kdeconfig.kcfg:17
+#, no-c-format
+msgid "Type of source for audio and video location"
+msgstr "ชนิดของแหล่งสำหรับที่อยู่ของวิดีโอและเสียง"
-#: contextbrowser.cpp:1734
+#: engine/nmm/nmm_kdeconfig.kcfg:18
+#, no-c-format
msgid ""
-"A list of your favorite albums will appear here, once you have rated a few of "
-"your songs."
+"Type of location of audio and video sink: environment variable, fixed host "
+"name or localhost only."
msgstr ""
-"รายชื่อของอัลบั้มที่คุณชื่นชอบจะปรากฏที่นี่ "
-"ทันทีที่คุณได้ทำการให้เรตติงเพลงของคุณซัก 2-3 เพลง"
+"ชนิดของที่อยู่ของ audio และ video sink: ค่าตัวแปรสภาพแวดล้อม, ชื่อโฮสต์ "
+"หรืออยู่บนเครื่องนี้เท่านั้น"
-#: contextbrowser.cpp:1735
+#: engine/nmm/nmm_kdeconfig.kcfg:27
+#, no-c-format
+msgid "Hostnames of audio and video sinks"
+msgstr "ชื่อโฮสต์ของ audio และ video sink"
+
+#: engine/nmm/nmm_kdeconfig.kcfg:28
+#, no-c-format
msgid ""
-"A list of your favorite albums will appear here, once you have played a few of "
-"your songs."
+"Names of hosts where your audio and video sink can be located if Location "
+"equals SinkHostName."
msgstr ""
-"รายชื่อของอัลบั้มที่คุณชื่นชอบจะปรากฏที่นี่ "
-"ทันทีที่คุณได้ทำการเล่นเพลงของคุณซัก 2-3 เพลง"
-
-#: contextbrowser.cpp:1841 lastfm.cpp:146
-msgid "Skip"
-msgstr "ข้าม"
+"ชื่อของโฮสต์ต่างๆ ที่ audio และ video sink ของคุณตั้งอยู่ ถ้าหากว่าค่าที่อยู่ของตัวเล่นเสียงเท่ากับ "
+"AudioSinkHostName"
-#: contextbrowser.cpp:1843 lastfm.cpp:143
-msgid "Love"
-msgstr "รัก"
-
-#: contextbrowser.cpp:1845 lastfm.cpp:140
-msgid "Ban"
-msgstr "แบน"
-
-#: contextbrowser.cpp:1907
-msgid "Stream Details"
-msgstr "รายละเอียดสตรีม"
-
-#: contextbrowser.cpp:1926 contextbrowser.cpp:2008
-msgid "Metadata History"
-msgstr "ประวัติข้อมูลเมตา"
-
-#: contextbrowser.cpp:1951
-msgid "Unknown Channel (not in Database)"
-msgstr "ช่องที่ไม่รู้จัก (ไม่อยู่ในฐานข้อมูล)"
-
-#: contextbrowser.cpp:1963
-msgid "No podcast website."
-msgstr "ไม่มีเว็บไซต์พ็อดแคสท์"
-
-#: contextbrowser.cpp:1997
-#, c-format
-msgid "Podcast by %1"
-msgstr "พ็อดแคสท์โดย %1"
-
-#: contextbrowser.cpp:1999
-msgid "(Cached)"
-msgstr "(แคชไว้)"
-
-#: contextbrowser.cpp:2027
-#, c-format
-msgid "Episodes from %1"
-msgstr "ตอนต่างๆ จาก %1"
-
-#: contextbrowser.cpp:2028
-msgid "Episodes from this Channel"
-msgstr "ตอนต่างๆ จากช่องนี้"
-
-#: contextbrowser.cpp:2094 contextbrowser.cpp:2158
-msgid "<- Back"
-msgstr "<- กลับ"
-
-#: contextbrowser.cpp:2110
-msgid "Browse Artist"
-msgstr "เรียกดูศิลปิน"
-
-#: contextbrowser.cpp:2120 contextbrowser.cpp:2184
-msgid "Information for Current Track"
-msgstr "ข้อมูลของเพลงที่เล่นอยู่"
-
-#: contextbrowser.cpp:2130
-#, c-format
-msgid "Wikipedia Information for %1"
-msgstr "ข้อมูลของ Wikipedia สำหรับ %1"
-
-#: contextbrowser.cpp:2138
-#, c-format
-msgid "Google Musicsearch for %1"
-msgstr "การค้นหาดนตรีของ Google สำหรับ %1"
-
-#: contextbrowser.cpp:2174
-msgid "Browse Label"
-msgstr "เรียกดูป้าย"
-
-#: contextbrowser.cpp:2194
-#, c-format
-msgid "Last.fm Information for %1"
-msgstr "ข้อมูลของ Last.fm สำหรับ %1"
-
-#: contextbrowser.cpp:2267
-msgid "Look up this track at musicbrainz.org"
-msgstr "ค้นหาเพลงนี้ที่ musicbrainz.org"
+#: engine/nmm/nmm_kdeconfig.kcfg:32
+#, no-c-format
+msgid "Toggle for audio playback"
+msgstr "เปิด/ปิดการเล่นเสียง"
-#: contextbrowser.cpp:2310
-#, c-format
+#: engine/nmm/nmm_kdeconfig.kcfg:33
+#, no-c-format
msgid ""
-"_n: Track played once\n"
-"Track played %n times"
-msgstr "เพลงนี้เล่น %n ครั้ง"
-
-#: contextbrowser.cpp:2312
-#, c-format
-msgid "Last played: %1"
-msgstr "เล่นครั้งสุดท้าย: %1"
-
-#: contextbrowser.cpp:2313
-#, c-format
-msgid "First played: %1"
-msgstr "เล่นครั้งแรก: %1"
-
-#: contextbrowser.cpp:2316
-msgid "Never played before"
-msgstr "ไม่เคยเล่นมาก่อน"
+"Indicates for every host in Host List whether audio is enabled/disabled."
+msgstr "ใช้เปิด/ปิดคุณสมบัติการเล่นเสียงสำหรับทุกโฮสต์ ในรายการโฮสต์"
-#: contextbrowser.cpp:2331
-msgid "This file is not in your Collection!"
-msgstr "แฟ้มนี้ไม่ได้อยู่ในคลังดนตรีของคุณ!"
+#: engine/nmm/nmm_kdeconfig.kcfg:37
+#, no-c-format
+msgid "Toggle for video playback"
+msgstr "เปิด/ปิดการเล่นวิดีโอ"
-#: contextbrowser.cpp:2336
+#: engine/nmm/nmm_kdeconfig.kcfg:38
+#, no-c-format
msgid ""
-"If you would like to see contextual information about this track, you should "
-"add it to your Collection."
-msgstr ""
-"หากว่าคุณต้องการดูข้อมูลเสริมรายละเอียดของเพลงนี้ คุณควรที่จะเพิ่มมันเข้าไปใน "
-"คลังดนตรีของคุณ"
-
-#: contextbrowser.cpp:2341
-msgid "Change Collection Setup..."
-msgstr "เปลี่ยนการตั้งค่าของคลังดนตรี..."
-
-#: contextbrowser.cpp:2354
-msgid "Cue File"
-msgstr "เข้าคิวแฟ้ม"
-
-#: contextbrowser.cpp:2368 contextbrowser.cpp:2454 contextbrowser.cpp:2507
-msgid "&#xa0;&#8211; "
-msgstr "&#xa0;&#8211; "
-
-#: contextbrowser.cpp:2394
-#, c-format
-msgid "Artists Related to %1"
-msgstr "ศิลปินที่เกี่ยวข้องกับ %1"
-
-#: contextbrowser.cpp:2495
-#, c-format
-msgid "Songs with label %1"
-msgstr "เพลงมี่มีป้าย %1"
-
-#: contextbrowser.cpp:2543
-msgid " Labels for %1 "
-msgstr " ป้ายสำหรับ %1 "
-
-#: contextbrowser.cpp:2558
-#, c-format
-msgid "Add labels to %1"
-msgstr "เพิ่มป้ายให้กับ %1"
-
-#: contextbrowser.cpp:2569 contextbrowser.cpp:2622 contextbrowser.cpp:2788
-#: contextbrowser.cpp:3124
-msgid "This Artist"
-msgstr "ศิลปินนี้"
-
-#: contextbrowser.cpp:2591
-#, c-format
-msgid "Favorite Tracks by %1"
-msgstr "เพลงสุดโปรดโดย %1"
-
-#: contextbrowser.cpp:2645
-#, c-format
-msgid "Albums by %1"
-msgstr "อัลบั้มโดย %1"
-
-#: contextbrowser.cpp:2809
-#, c-format
-msgid "Compilations with %1"
-msgstr "รวมชุดด้วย %1"
-
-#: contextbrowser.cpp:3155 konquisidebar/universalamarok.cpp:305
-msgid "Hello Amarok user!"
-msgstr "สวัสดี คุณผู้ใช้ Amarok!"
+"Indicates for every host in Host List whether video is enabled/disabled."
+msgstr "ใช้เปิด/ปิด การเล่นวิดีโอสำหรับทุกๆ โฮสต์ในรายการโฮสต์"
-#: contextbrowser.cpp:3160 konquisidebar/universalamarok.cpp:310
-msgid ""
-"This is the Context Browser: it shows you contextual information about the "
-"currently playing track. In order to use this feature of Amarok, you need to "
-"build a Collection."
-msgstr ""
-"นี่คือตัวเรียกดูรายละเอียดเพิ่มเติม: "
-"มันจะแสดงข้อมูลต่างเกี่ยวกับเพลงที่กำลังเล่นอยู่ "
-"ในการที่จะใช้งานความสามารถนี้ของ Amarok คุณจำเป็นต้องสร้างคลังดนตรี"
+#: engine/xine/xinecfg.kcfg:11
+#, no-c-format
+msgid "Sound output method to use"
+msgstr "วิธีการส่งเสียงออกที่จะใช้"
-#: contextbrowser.cpp:3167 konquisidebar/universalamarok.cpp:315
-msgid "Build Collection..."
-msgstr "สร้างคลังดนตรี..."
+#: engine/xine/xinecfg.kcfg:12
+#, no-c-format
+msgid "Select the sound output plugin."
+msgstr "เลือกปลั๊กอินเล่นเสียง"
-#: contextbrowser.cpp:3195
-msgid "Building Collection Database..."
-msgstr "กำลังสร้างฐานข้อมูลของคลังดนตรี"
+#: engine/xine/xinecfg.kcfg:16
+#, no-c-format
+msgid "Enable a custom device"
+msgstr "เปิดใช้อุปกรณ์ตั้งเอง"
-#: contextbrowser.cpp:3199
+#: engine/xine/xinecfg.kcfg:17
+#, no-c-format
msgid ""
-"Please be patient while Amarok scans your music collection. You can watch the "
-"progress of this activity in the statusbar."
+"If selected, enables the setting of a custom audio device. Otherwise the "
+"default is used."
msgstr ""
-"โปรดอดทนสักนิด ขณะที่ Amarok ทำการตรวจหาคลังดนตรีของคุณอยู่ คุณสามารถที่จะดู "
-"ความก้าวหน้าของการตรวจหาได้ในแถบสถานะ"
+"หากเลือกเอาไว้ จะเป็นการเปิดใช้ค่าของอุปกรณ์เสียงที่ตั้งเอง หรือไม่อน่างนั้น จะใช้ค่าปริยายแทน"
-#: contextbrowser.cpp:3293
-msgid "Sorry, no lyrics script running."
-msgstr "ขออภัย ไม่มีสคริปต์ดึงเนื้อร้องกำลังทำงานอยู่"
+#: engine/xine/xineconfigbase.ui:24
+#, no-c-format
+msgid "Xine Configure"
+msgstr "ปรับแต่ง Xine"
-#: contextbrowser.cpp:3295
-msgid "Available Lyrics Scripts:"
-msgstr "สคริปต์ดึงเนื้อร้องที่มี:"
+#: engine/xine/xineconfigbase.ui:104
+#, no-c-format
+msgid "&Output plugin:"
+msgstr "ปลั๊กอินสำหรับ &Output:"
-#: contextbrowser.cpp:3299
+#: engine/xine/xineconfigbase.ui:130
+#, no-c-format
msgid ""
-"Click on one of the scripts to run it, or use the Script Manager, to be able to "
-"see all the scripts, and download new ones from the Web."
+"Sound device may be modified after the output plugin has been changed to "
+"ALSA or OSS."
msgstr ""
-"คลิกที่สคริปต์ตัวใดตัวหนึ่งเพื่อสั่งให้มันทำงาน หรือใช้ตัวจัดการสคริปต์ "
-"เพื่อที่จะเรียกดูสคริปต์ทั้งหมด รวมทั้งการดาวน์โหลดสคริปต์ใหม่จากเว็บด้วย"
-
-#: contextbrowser.cpp:3303
-msgid "Run Script Manager..."
-msgstr "เรียกใช้ตัวจัดการสคริปต์..."
+"อุปกรณ์เสียงอาจถูกเปลี่ยนแปลงแก้ไขได้หลังจากที่ปลั๊กอินเล่นเสียงได้เปลี่ยนไปใช้ ALSA หรือ OSS"
-#: contextbrowser.cpp:3311 contextbrowser.cpp:3458
-msgid "Cached Lyrics"
-msgstr "เนื้อร้องที่บันทึกไว้"
-
-#: contextbrowser.cpp:3339
-msgid "Fetching Lyrics"
-msgstr "ดึงข้อมูลเนื้อร้อง"
-
-#: contextbrowser.cpp:3343
-msgid "Fetching Lyrics..."
-msgstr "กำลังดึงข้อมูลเนื้อร้อง..."
-
-#: contextbrowser.cpp:3377
-msgid "Lyrics could not be retrieved because the server was not reachable."
-msgstr "ไม่สามารถดึงเนื้อร้องมาได้ เนื่องจากไม่สามารถเข้าถึงเซิร์ฟเวอร์ได้"
+#: engine/xine/xineconfigbase.ui:141
+#, no-c-format
+msgid "ALSA Device Configuration"
+msgstr "การปรับแต่งอุปกรณ์ ALSA"
-#: contextbrowser.cpp:3418
-msgid "Lyrics for track not found"
-msgstr "ไม่พบเนื้อร้องของเพลงนี้"
+#: engine/xine/xineconfigbase.ui:152
+#, no-c-format
+msgid "&Mono:"
+msgstr "โ&มโน:"
-#: contextbrowser.cpp:3422
-msgid "Lyrics for track not found, here are some suggestions:"
-msgstr "ไม่พบเนื้อร้องของเพลงนี้ ต่อไปนี้คือข้อเสนอแนะบางประการ:"
+#: engine/xine/xineconfigbase.ui:163
+#, no-c-format
+msgid "&Stereo:"
+msgstr "&สเตอริโอ:"
-#: contextbrowser.cpp:3432
-msgid "<p>You can <a href=\"%1\">search for the lyrics</a> on the Web.</p>"
-msgstr "<p>คุณสามารถ<a href=\"%1\">ค้นหาเนื้อร้อง</a>ได้บนเว็บ</p>"
+#: engine/xine/xineconfigbase.ui:174
+#, no-c-format
+msgid "&4 Channels:"
+msgstr "&4 Channels:"
-#: contextbrowser.cpp:3447
-msgid "Powered by %1 (%2)"
-msgstr "ทำงานโดย %1 (%2)"
+#: engine/xine/xineconfigbase.ui:185
+#, no-c-format
+msgid "&6 Channels:"
+msgstr "&6 Channels:"
-#: contextbrowser.cpp:3625 contextbrowser.cpp:3672
-msgid "Other..."
-msgstr "อื่นๆ..."
+#: engine/xine/xineconfigbase.ui:218
+#, no-c-format
+msgid "OSS Device Configuration"
+msgstr "การปรับแต่งอุปกรณ์ OSS"
-#: contextbrowser.cpp:3627 contextbrowser.cpp:3666
-msgid "English"
-msgstr "อังกฤษ"
+#: engine/xine/xineconfigbase.ui:229
+#, no-c-format
+msgid "&Device:"
+msgstr "อุ&ปกรณ์:"
-#: contextbrowser.cpp:3630 contextbrowser.cpp:3667
-msgid "German"
-msgstr "เยอรมัน"
+#: engine/xine/xineconfigbase.ui:255
+#, no-c-format
+msgid "Speaker &arrangement:"
+msgstr "การจั&ดเรียงลำโพง:"
-#: contextbrowser.cpp:3633 contextbrowser.cpp:3668
-msgid "French"
-msgstr "ฝรั่งเศส"
+#: engine/xine/xineconfigbase.ui:273
+#, no-c-format
+msgid "HTTP Proxy for Streaming"
+msgstr "พร็อกซี HTTP สำหรับสตรีมมิง"
-#: contextbrowser.cpp:3636 contextbrowser.cpp:3669
-msgid "Polish"
-msgstr "โปแลนด์"
+#: engine/xine/xineconfigbase.ui:292
+#, no-c-format
+msgid "&Host:"
+msgstr "โ&ฮสต์:"
-#: contextbrowser.cpp:3639 contextbrowser.cpp:3670
-msgid "Japanese"
-msgstr "ญี่ปุ่น"
+#: engine/xine/xineconfigbase.ui:332
+#, no-c-format
+msgid "&User:"
+msgstr "ผู้ใช้:"
-#: contextbrowser.cpp:3642 contextbrowser.cpp:3671
-msgid "Spanish"
-msgstr "สเปน"
+#: engine/xine/xineconfigbase.ui:371
+#, no-c-format
+msgid "Audio CD Configuration"
+msgstr "ปรับแต่งค่าการเล่นซีดีบันทึกเสียง"
-#: contextbrowser.cpp:3693
-msgid "Wikipedia Locale"
-msgstr "วิกิพีเดีย ภาษาท้องถิ่น"
+#: engine/xine/xineconfigbase.ui:390
+#, no-c-format
+msgid "Default device:"
+msgstr "อุปกรณ์ปริยาย:"
-#: contextbrowser.cpp:3700
-msgid "Locale: "
-msgstr "ค่าท้องถิ่น: "
+#: engine/xine/xineconfigbase.ui:401
+#, no-c-format
+msgid "CDDB Server:"
+msgstr "เซิร์ฟเวอร์ CDDB"
-#: contextbrowser.cpp:3704
-msgid "2-letter language code for your Wikipedia locale"
-msgstr "รหัสภาษา (ตัวอักษร 2 ตัว) สำหรับค่าท้องถิ่นของวิกิพีเดียของคุณ"
+#: engine/xine/xineconfigbase.ui:412
+#, no-c-format
+msgid "CDDB Cache dir:"
+msgstr "ไดเร็คทอรีเก็บข้อมูลของ CDDB"
-#: contextbrowser.cpp:3775
+#: firstrunwizard.ui:34
+#, no-c-format
msgid ""
-"<p>Add a new label in the field below and press Enter, or choose labels from "
-"the list</p>"
+"<h1>Welcome to Amarok!</h1>\n"
+"<p>There are many media-players around these days, this is true. Amarok "
+"however provides an aural experience so pleasurable it always has you coming "
+"back for more. What is missing from most players is an interface that does "
+"not get in your way. Amarok tries to be a little different, and at the same "
+"time intuitive. It provides a simple drag-and-drop interface that makes "
+"playlist handling simple and fun. By using Amarok we truly hope you will:</"
+"p>\n"
+"<p align=\"center\"><i><b>\"Rediscover your music!\"</b></i> </p>"
msgstr ""
-"<p>เพิ่มป้ายใหม่ลงใยช่องกรอกด้านล่างและกดแป้น Enter หรือเลือกป้ายจากรายการ</p>"
-
-#: contextbrowser.cpp:3777
-msgid "Add new label"
-msgstr "เพิ่มป้ายใหม่"
-
-#: contextbrowser.cpp:3780
-msgid "Enter a new label and press Return to add it"
-msgstr "ใส่ชื่อป้ายใหม่ และกดแป้น Return เพื่อเพิ่มเข้าไป"
-
-#: contextbrowser.cpp:3897
-msgid "Wikipedia"
-msgstr "วิกิพีเดีย"
-
-#: contextbrowser.cpp:3901 contextbrowser.cpp:3994
-msgid "Fetching Wikipedia Information"
-msgstr "กำลังดึงข้อมูลจากวิกิพีเดีย"
+"<h1>ยินดีต้อนรับสู่ Amarok!</h1>\n"
+"<p>เป็นความจริงที่ว่า ทุกวันนี้เรามีโปรแกรมสำหรับเล่นสื่อต่างๆ อยู่มากมายเต็มไปหมด อย่างไรก็ตาม "
+"Amarok จะให้ประสบการณ์ที่น่าพึงใจในการฟังเพลงจนทำให้คุณต้องกลับมาอีก เพื่อรับรู้ให้มากกว่านี้ "
+"สิ่งที่พลาดไปในโปรแกรมเล่นสื่อส่วนมากก็คือ ส่วนติดต่อผู้ใช้ที่ไม่ขวางทางคุณ Amarok "
+"เลยลองที่จะแตกต่างเพียงเล็กน้อย และเข้าใจได้ง่ายในขณะเดียวกัน Amarok "
+"มีส่วนติดต่อผู้ใช้แบบลากแล้วปล่อยซึ่งทำให้การสร้างรายการเล่นนั้น เป็นไปโดยเรียบง่ายและสนุกสุดมัน "
+"ด้วยการใช้งาน Amarok เราหวังว่าคุณจะ:</p>\n"
+"<p align=\"center\"><i><b>\"ค้นพบมิติใหม่ในดนตรีของคุณ!\"</b></i> </p>"
-#: contextbrowser.cpp:4115
+#: firstrunwizard.ui:63
+#, no-c-format
msgid ""
-"Artist information could not be retrieved because the server was not reachable."
+"<h2>First-run Wizard</h2>\n"
+"<p>This wizard will help you setup Amarok in three easy steps. Click "
+"<i>Next</i> to begin, or if you do not like wizards, click <i>Skip</i>.</p>"
msgstr ""
-"ไม่สามารถรัีบข้อมูลของศิลปินได้ เพราะว่า ไม่สามารถเข้าถึงเซิร์ฟเวอร์ได้"
-
-#: contextbrowser.cpp:4233
-msgid "Wikipedia Information"
-msgstr "ข้อมูลของวิกิพีเดีย"
-
-#: contextbrowser.cpp:4247
-msgid "Wikipedia Other Languages"
-msgstr "วิกิพีเดีย ภาษาอื่นๆ"
-
-#: collectiondb.cpp:1744
-#, c-format
-msgid ""
-"_n: One item\n"
-"%n items"
-msgstr "%n รายการ"
-
-#: collectiondb.cpp:1749
-msgid ""
-"_: X songs from X albums\n"
-"%2 from %1"
-msgstr "%2 จาก %1"
-
-#: collectiondb.cpp:1750
-#, c-format
-msgid ""
-"_n: one album\n"
-"%n albums"
-msgstr "%n อัลบั้ม"
-
-#: collectiondb.cpp:1754
-#, c-format
-msgid ""
-"_n: One song\n"
-"%n songs"
-msgstr "%n เพลง"
-
-#: collectiondb.cpp:1757
-#, c-format
-msgid ""
-"_n: One playlist\n"
-"%n playlists"
-msgstr "รายการเล่น %n รายการ"
-
-#: collectiondb.cpp:1759
-#, c-format
-msgid ""
-"_n: One remote file\n"
-"%n remote files"
-msgstr "%n แฟ้มจากทางไกล"
-
-#: collectiondb.cpp:1761
-msgid "Unknown item"
-msgstr "รายการที่ไม่รู้จัก"
-
-#: collectiondb.cpp:3576
-msgid "from"
-msgstr "จาก"
-
-#: collectiondb.cpp:5345 collectiondb.cpp:5354
-msgid "Updating database"
-msgstr "กำลังปรับปรุงฐานข้อมูล"
+"<h2>ตัวช่วยเริ่มใช้งานครั้งแรก</h2>\n"
+"<p>ตัวช่วยนี้จะช่วยให้คุณทำการตั้งค่าต่างๆ ของ Amarok ด้วยสามขั้นตอนง่ายๆ คลิก <i>ถัดไป</i> "
+"เพื่อเริ่มต้น หรือหากคุณไม่ชอบใช้ตัวช่วย ให้คลิกที่ <i>ข้าม</i></p>"
-#: collectiondb.cpp:6456
-msgid "MySQL reported the following error:<br>"
-msgstr "MySQL รายงานข้อผิดพลาดดังต่อไปนี้:<br>"
+#: firstrunwizard.ui:91
+#, no-c-format
+msgid "Locate your Music"
+msgstr "บอกที่เก็บของดนตรีของคุณ"
-#: collectiondb.cpp:6457
+#: firstrunwizard.ui:105
+#, no-c-format
msgid ""
-"<p>You can configure MySQL in the Collection section under Settings->"
-"Configure Amarok</p>"
+"<p>Please select the folders on the right where your music files are stored."
+"</p>\n"
+"<p>Doing so is highly recommended, and will enhance the features available "
+"to you.</p>\n"
+"<p>If you wish, Amarok is able to monitor these folders for new files and "
+"can automatically add them to the collection.</p>"
msgstr ""
-"<p>คุณสามารถทำการปรับแต่ง MySQL ในส่วนของคลังดนตรีได้ในเมนู ตั้งค่า -> "
-"ปรับแต่ง Amarok</p>"
-
-#: collectiondb.cpp:6623
-msgid "Postgresql reported the following error:<br>"
-msgstr "Postgresql รายงานความผิดพลาดดังต่อไปนี้:<br>"
+"<p>โปรดเลือกโฟลเดอร์ทางด้านขวา ที่เป็นที่เก็บแฟ้มเพลงของคุณ</p> \n"
+"<p>ขอแนะนำเป็นอย่างยิ่งให้คุณทำเช่นนี้ และการทำเช่นนี้ จะเสริมความสามารถต่างๆ ที่ Amarok "
+"มีอยู่ให้กับคุณ</p>\n"
+"<p>หากคุณต้องการ, Amarok สามารถที่จะคอยเฝ้าดูแฟ้มใหม่ๆ ที่จะใส่มายังโฟลเดอร์เหล่านี้ "
+"และจะทำการเพิ่มแฟ้มเหล่านั้นลงไปในคลังดนตรีให้โดยอัตโนมัติ</p>"
-#: collectiondb.cpp:6624
+#: firstrunwizard.ui:162
+#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
-"<p>You can configure Postgresql in the Collection section under Settings->"
-"Configure Amarok</p>"
+"Amarok uses a database to store information about your music. If you are not "
+"sure which to use, press Next.\n"
+"<p><b>MySQL</b> or <b>Postgresql</b> are faster than <b>sqlite</b>, but "
+"require additional setup.</p>\n"
+"<ul>\n"
+"<li><a href=\"http://amarok.kde.org/wiki/Amarok_1.4/User_Guides/MySQL_HowTo"
+"\">Instructions for configuring MySQL</a>.</li>\n"
+"<li><a href=\"http://amarok.kde.org/wiki/Amarok_1.4/User_Guides/"
+"PostgreSQL_HowTo\">Instructions for configuring Postgresql</a>.</li>\n"
+"</ul>"
msgstr ""
-"<p>คุณสามารถทำการปรับแต่ง Postgresql ได้ในส่วนของคลังดนตรีที่เมนู ตั้งค่า -> "
-"ปรับแต่ง Amarok</p>"
-
-#: analyzers/blockanalyzer.cpp:427
-msgid "Framerate"
-msgstr "อัตราเร็วเฟรม"
-
-#: analyzers/blockanalyzer.cpp:433
-msgid "%1 fps"
-msgstr "%1 fps"
-
-#: analyzers/analyzerfactory.cpp:75 analyzers/analyzerfactory.cpp:116
-msgid "Click for Analyzers"
-msgstr "คลิกเปิดตัววิเคราะห์เสียง"
-
-#: Options5.ui.h:60
-msgid ""
-"<h3>Tags Displayed in OSD</h3>You can use the following tokens:"
-"<ul>"
-"<li>Title - %1"
-"<li>Album - %2"
-"<li>Artist - %3"
-"<li>Genre - %4"
-"<li>Bitrate - %5"
-"<li>Year - %6"
-"<li>Track Length - %7"
-"<li>Track Number - %8"
-"<li>Filename - %9"
-"<li>Directory - %10"
-"<li>Type - %11"
-"<li>Comment - %12"
-"<li>Score - %13"
-"<li>Playcount - %14"
-"<li>Disc Number - %15"
-"<li>Rating - %16"
-"<li>Moodbar - %17"
-"<li>Elapsed Time - %18</ul>If you surround sections of text that contain a "
-"token with curly-braces, that section will be hidden if the token is empty, for "
-"example:"
-"<pre>%19</pre>Will not show <b>Score: <i>%score</i></b> "
-"if the track has no score."
-msgstr ""
-"<h3>แท็กที่จะแสดงใน OSD</h3>คุณสามารถใช้สัญลักษณ์เหล่านี้ได้:"
-"<ul>"
-"<li>ชื่อเพลง - %1"
-"<li>อัลบั้ม - %2"
-"<li>ศิลปิน - %3"
-"<li>ประเภท - %4"
-"<li>บิตเรท - %5"
-"<li>ปี - %6"
-"<li>ความยาวเพลง - %7"
-"<li>หมายเลขเพลง - %8"
-"<li>ชื่อแฟ้ม - %9"
-"<li>ไดเร็คทอรี - %10"
-"<li>ชนิด - %11"
-"<li>หมายเหตุ - %12"
-"<li>คะแนน - %13"
-"<li>จำนวนครั้งที่เล่น - %14 "
-"<li>หมายเลขแผ่นดิสก์ - %15 "
-"<li>เรตติ้ง - %16 "
-"<li>แถบแสดงอารมณ์ - %17 "
-"<li>เวลาที่ผ่านไป - "
-"%18</ul>หากคุณล้อมส่วนของตัวหนังสือที่เป็นสัญลักษณ์ด้วยวงเล็บปีกกา "
-"ส่วนนั้นจะถูกซ่อนไว้ ถ้าหากว่าไม่มีค่าของสัญลักษณ์นั้นๆ ตัวอย่างเช่น:"
-"<pre>%19</pre>จะไม่แสดง <b>คะแนน: <i>%score</i></b> ถ้าหากว่าไม่มีค่าของคะแนน."
+"Amarok ใช้โปรแกรมฐานข้อมูลในการเก็บข้อมูลต่างๆ เกี่ยวกับดนตรีของคุณ หากคุณไม่แน่ใจว่า "
+"จะใช้อันไหน คลิกที่ 'ถัดไป'\n"
+"<p><b>MySQL</b> หรือ <b>Postgresql</b> นั้นจะทำงานได้เร็วกว่า <b>sqlite</b> "
+"แต่จะต้องการการตั้งค่าเพิ่มเติม </p>\n"
+"<ul>\n"
+"<li><a href=\"http://amarok.kde.org/wiki/MySQL_HowTo\">คำแนะนำในการปรับตั้งค่า "
+"MySQL</a>.</li>\n"
+"<li><a href=\"http://amarok.kde.org/wiki/Postgresql_HowTo\">คำแนะนำในการตั้งค่า "
+"Postgresql</a>.</li>\n"
+"</ul>"
-#: playlist.cpp:326
+#: firstrunwizard.ui:207
+#, no-c-format
msgid ""
-"_: clear playlist\n"
-"&Clear"
-msgstr "ล้าง&รายการเล่น"
-
-#: playlist.cpp:332
-msgid "&Repopulate"
-msgstr "ใส่เ&พลงเข้ารายการเล่นใหม่"
-
-#: playlist.cpp:333
-msgid "S&huffle"
-msgstr "&สลับ"
-
-#: playlist.cpp:334
-msgid "&Go To Current Track"
-msgstr "ไปยังเพลงปั&จจุบัน"
-
-#: playlist.cpp:335
-msgid "&Remove Duplicate && Dead Entries"
-msgstr "&ลบรายการที่ซ้ำและไม่มีอยู่ออกไป"
-
-#: playlist.cpp:336 playlist.cpp:3834 playlist.cpp:3859
-msgid "&Queue Selected Tracks"
-msgstr "เข้าคิวเ&พลงที่เลือก"
+"<h1>Congratulations!</h1>\n"
+"<p>Amarok is ready for use! When you click finish Amarok will appear and "
+"begin scanning the folders in your collection.</p>\n"
+"<p>Amarok's playlist-window will show your <b>Collection</b> on the left and "
+"the <b>Playlist</b> on the right. Drag and drop music from the Collection to "
+"the Playlist and press <b>Play</b>.</p>\n"
+"<p>If you want more help or a tutorial, please check out the <a href=\"help:/"
+"amarok\">Amarok handbook</a>. We hope you enjoy using Amarok.</p>\n"
+"<p align=\"right\">The Amarok developers</p>"
+msgstr ""
+"<h1>ขอแสดงความยินดีด้วย!</h1>\n"
+"<p>Amarok พร้อมใช้งานแล้ว! เมื่อคุณคลิกที่ 'เสร็จสิ้น' Amarok จะปรากฏขึ้นมา "
+"และจะเริ่มตรวจหาโฟลเดอร์ในคลังดนตรีของคุณ</p>\n"
+"<p>หน้าต่างรายการเล่นของ Amarok จะแสดง <b>คลังดนตรี</b> ของคุณทางด้านซ้าย และจะแสดง "
+"<b>รายการเล่น</b> ทางด้านขวา ให้คุณลากเพลงจากคลังดนตรีแล้วปล่อยลงมาที่รายการเล่น "
+"แล้วคลิกที่ <b>เล่น</b> </p>\n"
+"<p>หากคุณต้องการความช่วยเหลือเพิ่มเติมหรือบทช่วยสอน ลองไปดูที่ <a href=\"help:/amarok"
+"\">คู่มือ Amarok</a>. เราหวังว่าคุณคงจะมีความสุขในการใช้งาน Amarok.</p>\n"
+"<p align=\"right\">ทีมพัฒนา Amarok</p>"
-#: playlist.cpp:337
-msgid "&Stop Playing After Track"
-msgstr "&หยุดหลังจากเล่นเพลงนี้"
+#: magnatunebrowser/magnatunedownloaddialogbase.ui:16
+#, no-c-format
+msgid "Magnatune.com Album Download"
+msgstr "ดาวน์โหลดอัลบั้ม Magnatune.com"
-#: playlist.cpp:457
-msgid "Attempted to insert nothing into playlist."
-msgstr "พยายามแทรกที่ว่างเข้าไปในรายการเล่น"
+#: magnatunebrowser/magnatunedownloaddialogbase.ui:27
+#, no-c-format
+msgid "&Download"
+msgstr "&ดาวน์โหลด"
-#: playlist.cpp:508
-#, c-format
-msgid ""
-"_n: One track was already in the playlist, so it was not added.\n"
-"%n tracks were already in the playlist, so they were not added."
-msgstr "%n เพลงนี้อยู่ในรายการเล่นอยู่แล้ว ดังนั้นจึงไม่ได้เพิ่มเข้าไป"
+#: magnatunebrowser/magnatunedownloaddialogbase.ui:35
+#, no-c-format
+msgid "Magnatune info"
+msgstr "ข้อมูลจาก Magnatune"
-#: playlist.cpp:1486
-msgid "Stop Playing After Track: Off"
-msgstr "หยุดหลังจากเล่นเพลงนี้: ปิด"
+#: magnatunebrowser/magnatunedownloaddialogbase.ui:56
+#, no-c-format
+msgid "Download options"
+msgstr "ตัวเลือกการดาวน์โหลด"
-#: playlist.cpp:1493
-msgid "Stop Playing After Track: On"
-msgstr "หยุดหลังจากเล่นเพลงนี้: เปิด"
+#: magnatunebrowser/magnatunedownloaddialogbase.ui:77
+#, no-c-format
+msgid "Select Format:"
+msgstr "เลือกรูปแบบแฟ้ม:"
-#: playlist.cpp:1618
-msgid "Playlist finished"
-msgstr "เล่นเพลงจากรายการหมดแล้ว"
+#: magnatunebrowser/magnatunedownloaddialogbase.ui:85
+#, no-c-format
+msgid "Download to:"
+msgstr "ดาวน์โหลดไปที่:"
-#: playlist.cpp:2540
+#: magnatunebrowser/magnatunedownloaddialogbase.ui:93
+#, no-c-format
msgid ""
-"<div align=center>"
-"<h3>The Playlist</h3>This is the playlist. To create a listing, <b>drag</b> "
-"tracks from the browser-panels on the left, <b>drop</b> them here and then <b>"
-"double-click</b> them to start playback.</div>"
+"If you download to a location that is already being monitored by Amarok, the "
+"album will automatically be added to your collection."
msgstr ""
-"<div align=center> "
-"<h3>รายการเล่น</h3>ตรงนี้คือรายการเล่น ในการที่จะสร้างรายการ ให้ <b>ลาก</b> "
-"เพลงจากแถบตัวเรียกดู (เบราว์เซอร์) ทางด้านซ้าย แล้ว <b>ปล่อย</b> "
-"ลงมา จากนั้นให้ <b>ดับเบิลคลิก</b> (คลิก 2 ครั้งเร็วๆ) เพื่อเริ่มเล่นเพลง </div>"
+"ถ้าหากคุณดาวน์โหลดไปเก็บไว้ในที่ๆ กำลังถูกเฝ้าดูโดย Amarok อยู่แล้ว อัลบั้มก็จะ "
+"เพิ่มเข้าไปในคลังดนตรีของคุณโดยอัตโนมัติ"
-#: playlist.cpp:2548
-msgid ""
-"<div align=center>"
-"<h3>The Browsers</h3>The browsers are the source of all your music. The "
-"collection-browser holds your collection. The playlist-browser holds your "
-"pre-set playlistings. The file-browser shows a file-selector which you can use "
-"to access any music on your computer. </div>"
-msgstr ""
-"<div align=center> "
-"<h3>ตัวเรียกดู</h3> ตัวเรียกดูเป็นแหล่งข้อมูลของดนตรีของคุณ "
-"ตัวเรียกดูคลังดนตรีจะเอาไว้เรียกดูคลังดนตรีของคุณ ตัวเรียกดูรายการเล่น "
-"จะเอาไว้เรียกดูรายการเล่นที่คุณได้ตั้งไว้ "
-"ตัวเรียกดูแฟ้มจะแสดงตัวสำหรับเลือกแฟ้ม ที่คุณใช้เพื่อเข้าหา เพลงต่างๆ "
-"ของคุณบนคอมพิวเตอร์</div>"
+#: magnatunebrowser/magnatunepurchasedialogbase.ui:19
+#, no-c-format
+msgid "Purchase Album from Magnatune.com"
+msgstr "ซื้ออัลบั้มจาก Magnatune.com"
-#: playlist.cpp:2740
-#, c-format
-msgid "&Hide %1"
-msgstr "ซ่อ&นคอลัมน์ %1"
+#: magnatunebrowser/magnatunepurchasedialogbase.ui:33
+#, no-c-format
+msgid "Info"
+msgstr "ข้อมูล"
-#: playlist.cpp:2750
-msgid "&Show Column"
-msgstr "แส&ดงคอลัมน์"
+#: magnatunebrowser/magnatunepurchasedialogbase.ui:75
+#, no-c-format
+msgid "You have chosen to purchase the following album from Magnatune.com"
+msgstr "คุณเลือกที่จะซื้ออัลบั้มต่อไปนี้จาก Magnatune.com"
-#: playlist.cpp:2752
-msgid "Select &Columns..."
-msgstr "เลือก&คอลัมน์..."
+#: magnatunebrowser/magnatunepurchasedialogbase.ui:97
+#, no-c-format
+msgid "Album:"
+msgstr "อัลปั้ม:"
-#: playlist.cpp:2754
-msgid "&Fit to Width"
-msgstr "จั&ดพอดีความกว้าง"
+#: magnatunebrowser/magnatunepurchasedialogbase.ui:116
+#, no-c-format
+msgid "Artist:"
+msgstr "ศิลปิน:"
-#: playlist.cpp:3532
-#, c-format
-msgid "Copied: %1"
-msgstr "คัดลอก: %1"
+#: magnatunebrowser/magnatunepurchasedialogbase.ui:146
+#, no-c-format
+msgid "Genre:"
+msgstr "ประเภท:"
-#: playlist.cpp:3780
-#, c-format
-msgid "L&oad %1"
-msgstr "โห&ลด %1"
+#: magnatunebrowser/magnatunepurchasedialogbase.ui:154
+#, no-c-format
+msgid "Launch Year:"
+msgstr "ปีที่วางจำหน่าย:"
-#: playlist.cpp:3828
-msgid "&Restart"
-msgstr "เริ่&มใหม่"
+#: magnatunebrowser/magnatunepurchasedialogbase.ui:195
+#, no-c-format
+msgid "P&urchase"
+msgstr "ซื้&อ"
-#: playlist.cpp:3829
-msgid "&Play"
-msgstr "เล่&น"
+#: magnatunebrowser/magnatunepurchasedialogbase.ui:203
+#, no-c-format
+msgid "Ca&ncel"
+msgstr "&ยกเลิก"
-#: playlist.cpp:3851 statusbar/queueLabel.cpp:183
-msgid "&Dequeue Track"
-msgstr "เ&อาเพลงออกจากคิว"
+#: magnatunebrowser/magnatunepurchasedialogbase.ui:213
+#, no-c-format
+msgid "Payment"
+msgstr "การจ่ายค่าสินค้า"
-#: playlist.cpp:3854
-#, c-format
-msgid ""
-"_n: Toggle &Queue Status (1 track)\n"
-"Toggle &Queue Status (%n tracks)"
-msgstr "เปิด/ปิดส&ถานะของคิว (%n เพลง)"
+#: magnatunebrowser/magnatunepurchasedialogbase.ui:474
+#, no-c-format
+msgid "VISA and Mastercard accepted."
+msgstr "รับ VISA และ Mastercard"
-#: playlist.cpp:3861
-msgid "&Dequeue Selected Tracks"
-msgstr "เอาเพลงที่เลือก&ออกจากคิว"
+#: magnatunebrowser/magnatunepurchasedialogbase.ui:482
+#, no-c-format
+msgid "Expiration date:"
+msgstr "วันที่หมดอายุ:"
-#: playlist.cpp:3882
-msgid "&Repeat Track"
-msgstr "เล่นเ&พลงซ้ำ"
+#: magnatunebrowser/magnatunepurchasedialogbase.ui:490
+#, no-c-format
+msgid "Amount to pay (USD):"
+msgstr "จำนวนเงินที่จะจ่าย (USD):"
-#: playlist.cpp:3890
-msgid "&Set as Playlist (Crop)"
-msgstr "ตั้&งให้เป็นรายการเล่น (เอาเฉพาะส่วนที่ต้องการ)"
+#: magnatunebrowser/magnatunepurchasedialogbase.ui:506
+#, no-c-format
+msgid "Email:"
+msgstr "อีเมล:"
-#: playlist.cpp:3891
-msgid "S&ave as Playlist..."
-msgstr "บันทึกเป็&นรายการเล่น..."
+#: magnatunebrowser/magnatunepurchasedialogbase.ui:514
+#, no-c-format
+msgid "Credit card number:"
+msgstr "หมายเลขบัตรเครดิต:"
-#: playlist.cpp:3894
-msgid "Re&move From Playlist"
-msgstr "เ&อาออกจากรายการเล่น"
+#: magnatunebrowser/magnatunepurchasedialogbase.ui:535
+#, no-c-format
+msgid "5"
+msgstr "5"
-#: playlist.cpp:3905
-#, c-format
-msgid ""
-"_n: &Copy Track to Collection...\n"
-"&Copy %n Tracks to Collection..."
-msgstr "คัด&ลอกเพลง %n เพลงไปยังคลังดนตรี..."
+#: magnatunebrowser/magnatunepurchasedialogbase.ui:540
+#, no-c-format
+msgid "6"
+msgstr "6"
-#: playlist.cpp:3906
-#, c-format
-msgid ""
-"_n: &Move Track to Collection...\n"
-"&Move %n Tracks to Collection..."
-msgstr "ย้า&ยเพลง %n เพลงไปยังคลังดนตรี..."
+#: magnatunebrowser/magnatunepurchasedialogbase.ui:545
+#, no-c-format
+msgid "7"
+msgstr "7"
-#: playlist.cpp:3908
-#, c-format
-msgid ""
-"_n: &Delete File...\n"
-"&Delete %n Selected Files..."
-msgstr "&ลบแฟ้มที่เลือก %n แฟ้ม..."
+#: magnatunebrowser/magnatunepurchasedialogbase.ui:550
+#, no-c-format
+msgid "8"
+msgstr "8"
-#: playlist.cpp:3912
-msgid "&Copy Tags to Clipboard"
-msgstr "คั&ดลอกแท็กไปที่คลิปบอร์ด"
+#: magnatunebrowser/magnatunepurchasedialogbase.ui:555
+#, no-c-format
+msgid "9"
+msgstr "9"
-#: playlist.cpp:3916
-msgid "Iteratively Assign Track &Numbers"
-msgstr "ตั้งหมายเลขเ&พลงไปเรื่อยๆ"
+#: magnatunebrowser/magnatunepurchasedialogbase.ui:560
+#, no-c-format
+msgid "10"
+msgstr "10"
-#: playlist.cpp:3917
-msgid "&Write '%1' for Selected Tracks"
-msgstr "เขีย&น '%1' สำหรับเพลงที่เลือก"
+#: magnatunebrowser/magnatunepurchasedialogbase.ui:565
+#, no-c-format
+msgid "11"
+msgstr "11"
-#: playlist.cpp:3921
-msgid "&Edit Tag '%1'"
-msgstr "แก้ไ&ขแท็ก '%1'"
+#: magnatunebrowser/magnatunepurchasedialogbase.ui:570
+#, no-c-format
+msgid "12"
+msgstr "12"
-#: playlist.cpp:3922
-msgid "&Edit '%1' Tag for Selected Tracks"
-msgstr "แก้ไ&ขแท็ก '%1' สำหรับเพลงที่เลือก"
+#: magnatunebrowser/magnatunepurchasedialogbase.ui:575
+#, no-c-format
+msgid "13"
+msgstr "13"
-#: playlist.cpp:3927
-#, c-format
-msgid ""
-"_n: Track &Information...\n"
-"&Information for %n Tracks..."
-msgstr "ข้&อมูลสำหรับ %n เพลง..."
+#: magnatunebrowser/magnatunepurchasedialogbase.ui:580
+#, no-c-format
+msgid "14"
+msgstr "14"
-#: playlist.cpp:4122
-msgid "Move Tracks to Collection"
-msgstr "ย้ายเพลงไปคลังดนตรี"
+#: magnatunebrowser/magnatunepurchasedialogbase.ui:585
+#, no-c-format
+msgid "15"
+msgstr "15"
-#: playlist.cpp:4122
-msgid "Copy Tracks to Collection"
-msgstr "คัดลอกเพลงไปคลังดนตรี"
+#: magnatunebrowser/magnatunepurchasedialogbase.ui:590
+#, no-c-format
+msgid "16"
+msgstr "16"
-#: playlist.cpp:4720
-msgid "CD Audio"
-msgstr "ซีดีบันทึกเสียง"
+#: magnatunebrowser/magnatunepurchasedialogbase.ui:595
+#, no-c-format
+msgid "17"
+msgstr "17"
-#: playlist.cpp:4737
-msgid "This file does not exist:"
-msgstr "ไม่มีแฟ้มนี้อยู่:"
+#: magnatunebrowser/magnatunepurchasedialogbase.ui:600
+#, no-c-format
+msgid "18"
+msgstr "18"
-#: playlist.cpp:4775
-#, c-format
+#: magnatunebrowser/magnatunepurchasedialogbase.ui:615
+#, no-c-format
msgid ""
-"<p>You can create a custom column that runs a shell command against each item "
-"in the playlist. The shell command is run as the user <b>nobody</b>"
-", this is for security reasons.\n"
-"<p>You can only run the command against local files for the time being. The "
-"fullpath is inserted at the position <b>%f</b> in the string. If you do not "
-"specify <b>%f</b> it is appended."
+"The amount you choose to pay will be split 50/50 between the artist and "
+"Magnatune.com. Your credit card information is sent directly to Magnatune."
+"com using SSL encryption and is not stored by Amarok."
msgstr ""
-"<p>คุณสามารถสร้างคอลัมน์พิเศษที่จะเรียกใช้คำสั่งของเชลล์กับรายการภายในรายการเล่น"
-"ได้ คำสั่งของเชลล์จะถูกเรียกใช้ ในฐานะของผู้ใช้ <b>nobody</b> "
-"ด้วยเหตุผลด้านความปลอดภัย\n"
-"<p>คุณจะสามารถเรียกใช้คำสั่งของเชลล์ได้กับแฟ้มที่อยู่บนเครื่องเท่านั้น "
-"พาธแบบเต็มจะถูกใส่เข้าไปยังตำแหน่ง <b>%f</b> ภายในสตริง หากคุณไม่ได้ระบุ <b>"
-"%f</b> มันก็จะถูกเพิ่มเข้าไป"
-
-#: playlist.cpp:4780
-msgid "Column &name:"
-msgstr "ชื่อ&คอลัมน์:"
-
-#: playlist.cpp:4781
-msgid "&Command:"
-msgstr "&คำสั่ง:"
+"จำนวนเงินที่คุณเลือกจะจ่ายจะถูกแบ่ง 50/50 ระหว่างศิลปินและร้าน Magnatune.com "
+"รายละเอียดของบัตรเครดิตของคุณจะถูกส่งตรงไปที่ Magnatune.com โดยใช้การเข้ารหัส SSL "
+"และจะไม่เก็บเอาไว้ใน Amarok"
-#: playlist.cpp:4786
-msgid "Examples"
-msgstr "ตัวอย่าง"
+#: magnatunebrowser/magnatunepurchasedialogbase.ui:636
+#, no-c-format
+msgid "Month (xx):"
+msgstr "เดือน (xx):"
-#: playlist.cpp:4788
-#, c-format
-msgid ""
-"file --brief %f\n"
-"ls -sh %f\n"
-"basename %f\n"
-"dirname %f"
-msgstr ""
-"file --brief %f\n"
-"ls -sh %f\n"
-"basename %f\n"
-"dirname %f"
+#: magnatunebrowser/magnatunepurchasedialogbase.ui:644
+#, no-c-format
+msgid "Year (xx):"
+msgstr "ปี (xx):"
-#: playlist.cpp:4814
-msgid "Add Custom Column"
-msgstr "เพิ่มคอลัมน์พิเศษ"
+#: magnatunebrowser/magnatuneredownloaddialogbase.ui:16
+#, no-c-format
+msgid "Redownload manager"
+msgstr "ตัวจัดการการดาวน์โหลดใหม่"
-#: playlist.cpp:4957
-msgid "Sorry, the tag for %1 could not be changed."
-msgstr "ขออภัย ไม่สามารถเปลี่ยนแท็กของ %1 ได้"
+#: magnatunebrowser/magnatuneredownloaddialogbase.ui:27
+#, no-c-format
+msgid "These are the albums that you have previously downloaded:"
+msgstr "เหล่านี้คืออัลบั้มที่คุณได้ดาวน์โหลดไปก่อนหน้านี้แล้ว:"
-#: app.cpp:121 konquisidebar/universalamarok.cpp:171
-msgid "Amarok"
-msgstr "Amarok"
+#: magnatunebrowser/magnatuneredownloaddialogbase.ui:35
+#, no-c-format
+msgid "Re&download"
+msgstr "&ดาวน์โหลดใหม่"
-#: app.cpp:122
-msgid "The audio player for TDE"
-msgstr "The audio player for TDE"
+#: magnatunebrowser/magnatuneredownloaddialogbase.ui:66
+#, no-c-format
+msgid "Artist - Album"
+msgstr "ศิลปิน - อัลบั้ม"
-#: app.cpp:123
+#: mediadevice/daap/addhostbase.ui:68
+#, no-c-format
msgid ""
-"(C) 2002-2003, Mark Kretschmann\n"
-"(C) 2003-2007, The Amarok Development Squad"
+"Amarok can browse music on computers sharing their music via programs such "
+"as <a href=\"http://www.fireflymediaserver.org/\">Firefly Media Server</a>, "
+"Banshee or iTunes.\n"
+"\n"
+"<p>Enter the hostname or IP address of the computer you want to connect to.\n"
+"\n"
+"<p>Examples:\n"
+"<blockquote><strong>mymusic.homelinux.org\n"
+"<br>192.168.1.21</strong></blockquote>"
msgstr ""
-"(C) 2002-2003, Mark Kretschmann\n"
-"(C) 2003-2007, The Amarok Development Squad"
-
-#: app.cpp:394
-msgid "Files/URLs to open"
-msgstr "Files/URLs to open"
-
-#: app.cpp:396
-msgid "Skip backwards in playlist"
-msgstr "Skip backwards in playlist"
-
-#: app.cpp:398
-msgid "Start playing current playlist"
-msgstr "Start playing current playlist"
-
-#: app.cpp:400
-msgid "Play if stopped, pause if playing"
-msgstr "Play if stopped, pause if playing"
-
-#: app.cpp:401
-msgid "Pause playback"
-msgstr "Pause playback"
-
-#: app.cpp:403
-msgid "Stop playback"
-msgstr "Stop playback"
-
-#: app.cpp:405
-msgid "Skip forwards in playlist"
-msgstr "Skip forwards in playlist"
-
-#: app.cpp:406
-msgid "Additional options:"
-msgstr "Additional options:"
-
-#: app.cpp:408
-msgid "Append files/URLs to playlist"
-msgstr "Append files/URLs to playlist"
-
-#: app.cpp:410
-msgid "See append, available for backwards compatability"
-msgstr "See append, available for backwards compatability"
-
-#: app.cpp:411
-msgid "Queue URLs after the currently playing track"
-msgstr "Queue URLs after the currently playing track"
-
-#: app.cpp:413
-msgid "Load URLs, replacing current playlist"
-msgstr "โหลด URL แล้วแทนที่รายการเล่นปัจจุบัน"
-
-#: app.cpp:415
-msgid "Toggle the Playlist-window"
-msgstr "Toggle the Playlist-window"
+"Amarok สามารถเรียกดูดนตรีบนเครื่องคอมพิวเตอร์ที่ได้ทำการแบ่งปันเพลงเอาไว้ "
+"ผ่านโปรแกรมอย่างเช่น <a href=\"http://www.fireflymediaserver.org/\">Firefly "
+"Media Server</a>, Banshee หรือ iTunes ได้\n"
+"\n"
+"<p>ให้ใส่ชื่อโฮสต์ หรือที่อยู่ IP ของคอมพิวเตอร์ที่คุณต้องการจะเชื่อมต่อด้วย\n"
+"\n"
+"<p>ตัวอย่าง:\n"
+"<blockquote><strong>mymusic.homelinux.org\n"
+"<br>192.168.1.21</strong></blockquote>"
-#: app.cpp:416
-msgid "Run first-run wizard"
-msgstr "Run first-run wizard"
+#: mediadevice/daap/addhostbase.ui:109
+#, no-c-format
+msgid "Enter host:"
+msgstr "ใส่ชื่อโฮสต์:"
-#: app.cpp:417
-msgid "Use the <name> engine"
-msgstr "Use the <name> engine"
+#: mediadevice/generic/genericmediadeviceconfigdialog.ui:24
+#, no-c-format
+msgid "GenericMediaDeviceConfigDialog1"
+msgstr "GenericMediaDeviceConfigDialog1"
-#: app.cpp:418
-msgid "Base for relative filenames/URLs"
-msgstr "Base for relative filenames/URLs"
+#: mediadevice/generic/genericmediadeviceconfigdialog.ui:66
+#, no-c-format
+msgid "Transferring files to media device"
+msgstr "กำลังถ่ายโอนแฟ้มลงไปยังอุปกรณ์เล่นสื่อ"
-#: app.cpp:419
-msgid "Play an AudioCD from <device>"
-msgstr "Play an AudioCD from <device>"
+#: mediadevice/generic/genericmediadeviceconfigdialog.ui:86
+#, no-c-format
+msgid "The following formats will be transferred directly:"
+msgstr "รูปแบบต่อไปนี้จะถูกถ่ายโอนลงไปโดยตรง:"
-#: app.cpp:444
-msgid "Stop Playing After Current Track"
-msgstr "หยุดเล่นหลังจากเล่นเพลงปัจจุบันแล้ว"
+#: mediadevice/generic/genericmediadeviceconfigdialog.ui:113
+#, no-c-format
+msgid "The formats supported by the generic media device."
+msgstr "รูปแบบที่รองรับโดยอุปกรณ์เล่นสื่อทั่วไป"
-#: app.cpp:450
-msgid "Increase Volume"
-msgstr "เพิ่มเสียง"
+#: mediadevice/generic/genericmediadeviceconfigdialog.ui:129
+#, no-c-format
+msgid "Other formats will be converted to:"
+msgstr "รูปแบบอื่นๆ จะถูกแปลงไปเป็น:"
-#: app.cpp:452
-msgid "Decrease Volume"
-msgstr "ลดเสียง"
+#: mediadevice/generic/genericmediadeviceconfigdialog.ui:147
+#, no-c-format
+msgid "&Add format..."
+msgstr "เพิ่มรู&ปแบบ..."
-#: app.cpp:454
-msgid "Seek Forward"
-msgstr "ค้นหาไปข้างหน้า"
+#: mediadevice/generic/genericmediadeviceconfigdialog.ui:150
+#, no-c-format
+msgid "Add the above format to the list."
+msgstr "เพิ่มรูปแบบด้านบนลงไปในรายการ"
-#: app.cpp:456
-msgid "Seek Backward"
-msgstr "ค้นหาย้อนหลัง"
+#: mediadevice/generic/genericmediadeviceconfigdialog.ui:158
+#, no-c-format
+msgid "Remove selected"
+msgstr "ลบที่เลือก"
-#: app.cpp:458
-msgid "Add Media..."
-msgstr "เพิ่มสื่อ..."
+#: mediadevice/generic/genericmediadeviceconfigdialog.ui:161
+#, no-c-format
+msgid "Remove the selected formats from the list."
+msgstr "ลบรูปแบบที่เลือกอยู่ออกจากรายการ"
-#: app.cpp:460
-msgid "Toggle Playlist Window"
-msgstr "เปิด/ปิดหน้าต่างรายการเล่น"
+#: mediadevice/generic/genericmediadeviceconfigdialog.ui:194
+#, no-c-format
+msgid "The preferred format for transcoding files."
+msgstr "รูปแบบที่ต้องการสำหรับแปลงรหัสแฟ้ม"
-#: app.cpp:463
-msgid "Show OSD"
-msgstr "แสดงข้อความบนหน้าจอ"
+#: mediadevice/generic/genericmediadeviceconfigdialog.ui:216
+#, no-c-format
+msgid "Transfered files locations"
+msgstr "ที่อยู่ของแฟ้มที่จะถ่ายโอน"
-#: app.cpp:466
-msgid "Mute Volume"
-msgstr "ปิดเสียง"
+#: mediadevice/generic/genericmediadeviceconfigdialog.ui:243
+#, no-c-format
+msgid "Ig&nore \"The\""
+msgstr "ไม่ต้องสนใจ \"The\""
-#: app.cpp:469
-msgid "Rate Current Track: 1"
-msgstr "ให้เรทติ้งเพลงที่กำลังเล่นอยู่: 1"
+#: mediadevice/generic/genericmediadeviceconfigdialog.ui:251
+#, no-c-format
+msgid "Convert spaces"
+msgstr "เปลี่ยนวรรค"
-#: app.cpp:471
-msgid "Rate Current Track: 2"
-msgstr "ให้เรทติ้งเพลงที่กำลังเล่นอยู่: 2"
+#: mediadevice/generic/genericmediadeviceconfigdialog.ui:262
+#, no-c-format
+msgid "ASCII te&xt"
+msgstr "ข้อความ ASCII"
-#: app.cpp:473
-msgid "Rate Current Track: 3"
-msgstr "ให้เรทติ้งเพลงที่กำลังเล่นอยู่: 3"
+#: mediadevice/generic/genericmediadeviceconfigdialog.ui:270
+#, no-c-format
+msgid "Always use &VFAT-safe names"
+msgstr "ให้ใช้ชื่อที่ปลอดภัยกับ &VFAT เสมอ"
-#: app.cpp:475
-msgid "Rate Current Track: 4"
-msgstr "ให้เรทติ้งเพลงที่กำลังเล่นอยู่: 4"
+#: mediadevice/generic/genericmediadeviceconfigdialog.ui:273
+#, no-c-format
+msgid "Always use VFAT-safe names even on devices with non-VFAT filesystems."
+msgstr "ใช้ชื่อที่ปลอดภัยกับระบบแฟ้ม VFAT เสมอ แม้ว่าจะใช้บนอุปกรณ์ที่ไม่ได้ใช้ระบบแฟ้ม VFAT"
-#: app.cpp:477
-msgid "Rate Current Track: 5"
-msgstr "ให้เรทติ้งเพลงที่กำลังเล่นอยู่: 5"
+#: mediadevice/generic/genericmediadeviceconfigdialog.ui:291
+#, no-c-format
+msgid "Song location:"
+msgstr "ที่อยู่เพลง:"
-#: app.cpp:561
+#: mediadevice/generic/genericmediadeviceconfigdialog.ui:310
+#, no-c-format
msgid ""
-"<p>You are using a system with multiple CPUs. Please note that Amarok may be "
-"unstable with this configuration.</p>"
-"<p>If your system has hyperthreading, you can improve Amarok's stability by "
-"using the Linux kernel option 'NOHT', or by disabling <i>HyperThreading</i> "
-"in your BIOS setup.</p>"
-"<p>More information can be found in the README file. For further assistance "
-"join us at #amarok on irc.freenode.net.</p>"
-msgstr ""
-"<p>คุณกำลังใช้ระบบที่มีหน่วยประมวลผลหลายตัว โปรดสังเกตว่า Amarok "
-"อาจจะทำงานได้ไม่เสถียรสำหรับระบบเช่นนี้</p> "
-"<p>หากว่าระบบของคุณมี hyperthreading คุณสามารถที่จะเพิ่มความเสถียรของ Amarok "
-"ได้โดยใช้ตัวเลือกของเคอร์เนลลินุกซ์ 'NOHT' หรือปิดความสามารถ<i>"
-"HyperThreading</i> ในการตั้งค่า BIOS ของคุณ</p> "
-"<p>คุณสามารถอ่านรายละเอียดเพิ่มเติมได้จากแฟ้ม README "
-"หากต้องการความช่วยเหลือเพิ่มเติม โปรดร่วมกับเราที่ #amarok บน "
-"irc.freenode.net</p>"
-
-#: app.cpp:678 app.cpp:1080 app.cpp:1102
-#, c-format
-msgid "Amarok - %1"
-msgstr "Amarok - %1"
+"The location of the transfered songs relative to the device mount point."
+msgstr "ที่อยู่ของเพลงที่ถูกถ่ายโอน โดยให้สัมพันธ์กับจุดที่เมานท์อุปกรณ์"
-#: app.cpp:981
-msgid "Append && &Play"
-msgstr "เพิ่มเข้าไปและ&เล่น"
+#: mediadevice/generic/genericmediadeviceconfigdialog.ui:326
+#, no-c-format
+msgid "<p align=\"center\">(help)</p>"
+msgstr "<p align=\"center\">(ช่วยเหลือ)</p>"
-#: app.cpp:1047
-msgid ""
-"<qt>Closing the main-window will keep Amarok running in the System Tray. Use <B>"
-"Quit</B> from the menu, or the Amarok tray-icon to exit the application.</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>การปิดหน้าต่างหลักนั้นจะยังคงทำให้ Amarok ทำงานอยู่ที่ถาดระบบ ใช้คำสั่ง <B> "
-"ออก</B> จากเมนู หรือที่ไอคอน Amarok ในถาดระบบ เพื่อออกจากโปรแกรม </qt>"
+#: mediadevice/generic/genericmediadeviceconfigdialog.ui:336
+#, no-c-format
+msgid "Example song location:"
+msgstr "ที่อยุ่ของเพลงตัวอย่าง:"
-#: app.cpp:1049
-msgid "Docking in System Tray"
-msgstr "ลงไปพักไว้ที่ถาดระบบ"
+#: mediadevice/generic/genericmediadeviceconfigdialog.ui:369
+#, no-c-format
+msgid "Podcast location:"
+msgstr "ที่อยู่ของพ็อดแคสต์:"
-#: app.cpp:1078
+#: mediadevice/generic/genericmediadeviceconfigdialog.ui:380
+#, no-c-format
msgid ""
-"_: state, as in playing\n"
-"Play"
-msgstr "กำลังเล่น"
-
-#: app.cpp:1230
-msgid "Moving files to trash"
-msgstr "ย้ายแฟ้มลงถังขยะ"
-
-#: browserbar.cpp:78
-msgid "Manage tabs"
-msgstr "จัดการแท็บ"
+"The location of the transfered podcasts relative to the device mount point."
+msgstr "ที่ตั้งของรายการพ็อดแคสต์ที่จะทำการถ่ายโอนซึ่งสัมพันธ์กับจุดเมานท์อุปกรณ์"
-#: lastfm.cpp:283
-#, c-format
-msgid "Global Tag Radio: %1"
-msgstr "รายการวิทยุแท็กส่วนรวม: %1"
+#: newdynamic.ui:27
+#, no-c-format
+msgid "Played tracks to show:"
+msgstr "เพลงที่เล่นไปแล้วที่จะแสดง:"
-#: lastfm.cpp:290
-#, c-format
-msgid "Similar Artists to %1"
-msgstr "ศิลปินที่คล้ายๆ กันกับ %1"
+#: newdynamic.ui:30 newdynamic.ui:33 newdynamic.ui:190 newdynamic.ui:193
+#, no-c-format
+msgid "How many played items to show before removal"
+msgstr "จำนวนของเพลงที่จะแสดงก่อนที่จะทำการลบ"
-#: lastfm.cpp:293
-#, c-format
-msgid "Artist Fan Radio: %1"
-msgstr "รายการวิทยุแฟนๆ ของศิลปิน: %1"
+#: newdynamic.ui:95 newdynamic.ui:98 newdynamic.ui:109 newdynamic.ui:112
+#, no-c-format
+msgid "Minimum number of upcoming tracks to keep in the playlist"
+msgstr "จำนวนน้อยที่สุดของเพลงที่กำลังจะขึ้นมา เพื่อที่จะเก็บลงรายการเล่น"
-#: lastfm.cpp:311
-#, c-format
-msgid "Custom Station: %1"
-msgstr "สถานีกำหนดเอง: %1"
+#: newdynamic.ui:106
+#, no-c-format
+msgid "Upcoming tracks:"
+msgstr "เพลงที่กำลังจะมา:"
-#: lastfm.cpp:319
-msgid "%1's Neighbor Radio"
-msgstr "รายการวิทยุเพื่อนร่วมรสนิยมของ %1"
+#: newdynamic.ui:120
+#, no-c-format
+msgid "Dynamic playlist name:"
+msgstr "ชื่อรายการเล่นปรับอัตโนมัติ:"
-#: lastfm.cpp:323
-msgid "%1's Personal Radio"
-msgstr "รายการวิทยุส่วนตัวของ %1"
+#: newdynamic.ui:218
+#, no-c-format
+msgid "Remove pla&yed tracks"
+msgstr "ลบเพลงที่เล่&นแล้วออก"
-#: lastfm.cpp:327
-msgid "%1's Loved Radio"
-msgstr "รายการวิทยุเพลงสุดโปรดของ %1"
+#: newdynamic.ui:224 newdynamic.ui:227
+#, no-c-format
+msgid "Automatically remove played tracks from the playlist"
+msgstr "เอาเพลงที่เล่นแล้วออกจากรายการเล่นโดยอัตโนมัติ"
-#: lastfm.cpp:331
-msgid "%1's Recommended Radio"
-msgstr "รายการวิทยุที่แนะนำของ %1"
+#: organizecollectiondialog.ui:55
+#, no-c-format
+msgid "C&ollection Folder:"
+msgstr "โฟลเดอร์ที่เก็บ&คลังดนตรี:"
-#: lastfm.cpp:337
-#, c-format
-msgid "Group Radio: %1"
-msgstr "รายการวิทยุกลุ่ม: %1"
+#: organizecollectiondialog.ui:61
+#, no-c-format
+msgid "Base directory under which to put files"
+msgstr "ชื่อไดเร็คทอรีซึ่งจะใส่แฟ้มเข้าไป"
-#: lastfm.cpp:343
-msgid "Track Radio"
-msgstr "รายการวิทยุโดยเพลง"
+#: organizecollectiondialog.ui:95
+#, no-c-format
+msgid "&Use Cover Art for Folder Icons"
+msgstr "ใช้รูป&หน้าปกสำหรับไอคอนของโฟลเดอร์"
-#: lastfm.cpp:345
-msgid "Artist Radio"
-msgstr "รายการวิทยุโดยศิลปิน"
+#: organizecollectiondialog.ui:103
+#, no-c-format
+msgid "I&gnore 'The' in Artist Names"
+msgstr "ไม่ต้อง&สนใจคำ 'The' ในชื่อศิลปิน"
-#: lastfm.cpp:425
-msgid ""
-"Amarok failed to establish a session with last.fm. "
-"<br>Check if your last.fm user and password are correctly set."
-msgstr ""
-"Amarok ไม่สามารถสร้างวาระกับ last.fm ได้ "
-"<br>โปรดตรวจสอบว่าได้ตั้งค่าชื่อผู้ใช้และรหัสผ่าน last.fm "
-"ของคุณอย่างถูกต้องแล้ว"
+#: organizecollectiondialog.ui:106
+#, no-c-format
+msgid "If checked, postfix artists' names starting with 'The' with ', The'."
+msgstr "หากเลือกไว้ จะแก้ชื่อศิลปินที่ขึ้นต้นด้วยคำ 'The' เป็น ', The' (เอาไปต่อท้าย)"
-#: lastfm.cpp:635
-msgid ""
-"_: love, as in affection\n"
-"Loving song..."
-msgstr "เพลงสุดรัก..."
+#: organizecollectiondialog.ui:136
+#, no-c-format
+msgid "File Naming Scheme"
+msgstr "รูปแบบชื่อแฟ้ม"
-#: lastfm.cpp:648
-msgid "Skipping song..."
-msgstr "กำลังข้ามเพลง..."
+#: organizecollectiondialog.ui:150
+#, no-c-format
+msgid "Custo&m Format"
+msgstr "รูปแบ&บตั้งเอง"
-#: lastfm.cpp:661
+#: organizecollectiondialog.ui:153
+#, no-c-format
msgid ""
-"_: Ban, as in dislike\n"
-"Banning song..."
-msgstr "กำลังแบนเพลง..."
-
-#: lastfm.cpp:998
-msgid "There is not enough content to play this station."
-msgstr "มีเนื้อหาไม่พอสำหรับการเล่นสถานีนี้"
-
-#: lastfm.cpp:1001
-msgid "This group does not have enough members for radio."
-msgstr "กลุ่มนี้มีสมาชิกไม่พอสำหรับทำรายการวิทยุ"
-
-#: lastfm.cpp:1004
-msgid "This artist does not have enough fans for radio."
-msgstr "ศิลปินนี้มีแฟนไม่มากพอสำหรับทำรายการวิทยุ"
-
-#: lastfm.cpp:1007
-msgid "This item is not available for streaming."
-msgstr "รายการนี้ไม่มีสำหรับการฟังแบบสตรีม"
-
-#: lastfm.cpp:1010
-msgid "This feature is only available to last.fm subscribers."
-msgstr "ความสามารถนี้มีให้เฉพาะผู้ที่สมัครสมาชิกกับ last.fm"
-
-#: lastfm.cpp:1013
-msgid "There are not enough neighbors for this radio."
-msgstr "มีคนรสนิยมเดียวกันไม่พอสำหรับทำรายการวิทยุนี้"
-
-#: lastfm.cpp:1016
-msgid "This stream has stopped. Please try another station."
-msgstr "สตรีมนี้ได้หยุดลง โปรดลองสถานีอื่น"
-
-#: lastfm.cpp:1020
-msgid "Failed to play this last.fm stream."
-msgstr "การเล่นสตรีมจาก Last.fm ล้มเหลว"
-
-#: lastfm.cpp:1051
-msgid "To use last.fm with Amarok, you need a last.fm profile."
-msgstr "ในการใช้งาน last.fm กับ Amarok คุณจำเป็นต้องใช้ last.fm profile"
-
-#: lastfm.cpp:1080
-msgid "Create Custom Station"
-msgstr "สร้างสถานีกำหนดเอง"
-
-#: lastfm.cpp:1084
-msgid "Enter the name of a band or artist you like:"
-msgstr "ใส่ชื่อของวงหรือศิลปินที่คุณชอบ:"
-
-#: statusbar/statusBarBase.cpp:117
-msgid "Show details"
-msgstr "แสดงรายละเอียด"
-
-#: statusbar/statusBarBase.cpp:123
-msgid "Abort all background-operations"
-msgstr "ยกเลิกปฏิบัติการเบื้องหลังทั้งหมด"
-
-#: statusbar/statusBarBase.cpp:124
-msgid "Show progress detail"
-msgstr "แสดงรายละเอียดความก้าวหน้า"
-
-#: statusbar/statusBarBase.cpp:260
-msgid "Multiple background-tasks running"
-msgstr "มีงานเบื้อหลังกำลังทำงานอยู่หลายงาน"
-
-#: statusbar/statusBarBase.cpp:462
-msgid "Aborting all jobs..."
-msgstr "กำลังยกเลิกงานทั้งหมด..."
-
-#: statusbar/statusbar.cpp:148
-msgid "Amarok is paused"
-msgstr "Amarok หยุดเล่นชั่วคราว"
+"If checked, use a custom format string for naming the files in the collection"
+msgstr "หากกาเลือกไว้ จะเป็นการใช้สตริงแบบที่ตั้งเองสำหรับรูปแบบชื่อแฟ้มในคลังดนตรี"
-#: statusbar/statusbar.cpp:177
-msgid ""
-"<p>One of Mike Oldfield's best pieces of work, Amarok, inspired the name behind "
-"the audio-player you are currently using. Thanks for choosing Amarok!</p>"
-"<p align=right>Mark Kretschmann"
-"<br>Max Howell"
-"<br>Chris Muehlhaeuser"
-"<br>The many other people who have helped make Amarok what it is</p>"
-msgstr ""
-"<p>จากหนึ่งในงานเพลงที่ดีที่สุดของ Mike Oldfield, \"Amarok\" "
-"ได้สร้างแรงบันดาลใจอยู่เบื้องหลังให้กับชื่อของโปรแกรมเล่นเสียงที่คุณกำลังใช้งานอ"
-"ยู่ตอนนี้ ขอบคุณที่เลือก Amarok! </p> <p align=right>Mark Kretschmann "
-"<br>Max Howell "
-"<br>Chris Muehlhaeuser "
-"<br>และผู้คนอีกมากมายที่ได้ช่วยสร้างสรรค์ให้ Amarok เป็นอย่างที่เป็น</p>"
+#: organizecollectiondialog.ui:161
+#, no-c-format
+msgid "Group b&y File Type"
+msgstr "จัดกลุ่มแฟ้มด้ว&ยชนิดแฟ้ม"
-#: statusbar/statusbar.cpp:185
-msgid ""
-"_: track by artist on album\n"
-"<b>%1</b> by <b>%2</b> on <b>%3</b>"
-msgstr "<b>%1</b> โดย <b>%2</b> ใน <b>%3</b>"
+#: organizecollectiondialog.ui:164
+#, no-c-format
+msgid "If checked, create a directory hierarchy using the filename extension."
+msgstr "หากเลือกไว้ จะสร้างโครงสร้างไดเร็คทอรีโดยใช้นามสกุลของชื่อแฟ้ม"
-#: statusbar/statusbar.cpp:189
-msgid ""
-"_: track by artist\n"
-"<b>%1</b> by <b>%2</b>"
-msgstr "<b>%1</b> โดย <b>%2</b>"
+#: organizecollectiondialog.ui:172
+#, no-c-format
+msgid "Group &by Artist's Initial"
+msgstr "จัดกลุ่มโ&ดยชื่อย่อศิลปิน"
-#: statusbar/statusbar.cpp:194
+#: organizecollectiondialog.ui:175
+#, no-c-format
msgid ""
-"_: track on album\n"
-"<b>%1</b> on <b>%2</b>"
-msgstr "<b>%1</b> ใน <b>%2</b>"
-
-#: statusbar/statusbar.cpp:200
-msgid "Unknown track"
-msgstr "เพลงไม่รู้จัก"
-
-#: statusbar/statusbar.cpp:209
-#, c-format
-msgid "Playing: %1"
-msgstr "กำลังเล่น: %1"
+"If checked, introduce another directory hierarchy for the artists' initials."
+msgstr "หากเลือกไว้ จะเป็นการแนะนำโครงสร้างไดเร็คทอรีอีกแบบหนึ่ง สำหรับชื่อย่อของศิลปิน"
-#: statusbar/statusbar.cpp:222
-msgid "%1 selected of %2 visible tracks"
-msgstr "เลือก %1 เพลงจาก %2 เพลงที่เห็นอยู่"
+#: organizecollectiondialog.ui:194
+#, no-c-format
+msgid "F&ilename Format:"
+msgstr "รู&ปแบบชื่อแฟ้ม:"
-#: statusbar/statusbar.cpp:224
-msgid "0 visible of 1 track"
-msgstr "เห็น 0 เพลงจาก 1 เพลง"
+#: organizecollectiondialog.ui:264
+#, no-c-format
+msgid "Character Replacement"
+msgstr "การแทนที่ตัวอักษร"
-#: statusbar/statusbar.cpp:225
-msgid "%1 visible of %2 tracks"
-msgstr "เห็น %1 เพลงจาก %2 เพลง"
+#: organizecollectiondialog.ui:278
+#, no-c-format
+msgid "&Replace Spaces with Underscores"
+msgstr "แ&ทนที่วรรคด้วย underscore (_)"
-#: statusbar/statusbar.cpp:226
-msgid "%1 selected of %2 tracks"
-msgstr "เลือก %1 เพลงจาก %2 เพลง"
+#: organizecollectiondialog.ui:281
+#, no-c-format
+msgid "If checked, convert spaces to underscores."
+msgstr "หากเลือกไว้ จะทำการเปลี่ยนวรรคเป็นเครื่องหมาย underscore (_)"
-#: statusbar/statusbar.cpp:227
-#, c-format
-msgid ""
-"_n: 1 track\n"
-"%n tracks"
-msgstr "%n เพลง"
+#: organizecollectiondialog.ui:289
+#, no-c-format
+msgid "Restrict to &ASCII"
+msgstr "จำกัดตาม &ASCII"
-#: statusbar/statusbar.cpp:241
+#: organizecollectiondialog.ui:292
+#, no-c-format
msgid ""
-"_: X visible/selected tracks (time) \n"
-"%1 (%2)"
-msgstr "%1 (%2)"
+"If checked, replace characters that are unavailable in the 7-bit ASCII code."
+msgstr "หากเลือกไว้ จะมีการแทนที่ตัวอักษรที่ไม่มีในรหัส ASCII แบบ 7-bit"
-#: statusbar/statusbar.cpp:245
-#, c-format
-msgid "Play-time: %1"
-msgstr "เวลาที่เล่น: %1"
+#: organizecollectiondialog.ui:300
+#, no-c-format
+msgid "VFAT Safe &Names"
+msgstr "ชื่อที่&ปลอดภัยสำหรับ VFAT"
-#: statusbar/queueLabel.cpp:177
+#: organizecollectiondialog.ui:303
+#, no-c-format
msgid ""
-"_n: 1 Queued Track (%1)\n"
-"%n Queued Tracks (%1)"
-msgstr "%n เพลงอยู่ในคิว (%1)"
+"If checked, replace characters that are incompatible with MS-DOS/VFAT file "
+"systems."
+msgstr "หากเลือกไว้ จะมีการแทนที่ตัวอักษรที่ไม่สามารถเข้ากันได้กับระบบแฟ้ม MS-DOS/VFAT"
-#: statusbar/queueLabel.cpp:180
-#, c-format
-msgid ""
-"_n: 1 Queued Track\n"
-"%n Queued Tracks"
-msgstr "%n เพลงอยู่ในคิว"
+#: organizecollectiondialog.ui:319
+#, no-c-format
+msgid "Replace"
+msgstr ""
-#: statusbar/queueLabel.cpp:183
-msgid "&Dequeue All Tracks"
-msgstr "ยกเลิก&คิวเพลงทั้งหมด"
+#: organizecollectiondialog.ui:327
+#, no-c-format
+msgid "Regular expression"
+msgstr "Regular expression"
-#: statusbar/queueLabel.cpp:200
-#, c-format
-msgid ""
-"_n: 1 More Track\n"
-"%n More Tracks"
-msgstr "อีก %n เพลง"
+#: organizecollectiondialog.ui:335
+#, no-c-format
+msgid "with"
+msgstr "ด้วย"
-#: statusbar/queueLabel.cpp:267
-msgid ""
-"_n: 1 track (%1)\n"
-"%n tracks (%1)"
-msgstr "%n เพลง (%1)"
+#: organizecollectiondialog.ui:343
+#, no-c-format
+msgid "Character string"
+msgstr "สตริงตัวอักษร"
-#: statusbar/queueLabel.cpp:271
-#, c-format
-msgid "Next: %1"
-msgstr "ถัดไป: %1"
+#: organizecollectiondialog.ui:372
+#, no-c-format
+msgid "Destination Preview"
+msgstr "แสดงตัวอย่างการเปลี่ยนชื่อ"
-#: statusbar/selectLabel.h:132 statusbar/toggleLabel.h:115
-msgid "&nbsp;<br>&nbsp;<i>Disabled</i>"
-msgstr "&nbsp;<br>&nbsp;<i>ปิด</i>"
+#: organizecollectiondialog.ui:400
+#, no-c-format
+msgid "This is what the file names will look like after renaming."
+msgstr "ตรงนี้คือที่ๆ แสดงว่าชื่อแฟ้มจะเป็นอย่างไรหลังจากเปลี่ยนชื่อ"
-#: statusbar/progressBar.cpp:103
-msgid "Done"
-msgstr "เสร็จ"
+#: organizecollectiondialog.ui:435
+#, no-c-format
+msgid "Overwrite &Destination"
+msgstr "ให้เขี&ยนทับแฟ้มที่หมาย"
-#: statusbar/progressBar.cpp:107
-msgid "Aborted"
-msgstr "ยกเลิกแล้ว"
+#: organizecollectiondialog.ui:438
+#, no-c-format
+msgid "If checked, overwrite files of the same name without asking."
+msgstr "หากกาเลือกเอาไว้ จะทำการเขียนทับแฟ้มที่มีชื่อเหมือนกัน โดยไม่มีการถามใดๆ"
-#: statusbar/progressBar.cpp:117
-msgid "Aborting..."
-msgstr "กำลังยกเลิก"
+#: podcastsettingsbase.ui:25
+#, no-c-format
+msgid "Podcast Configuration"
+msgstr "ปรับแต่งค่าพ็อดแคสท์"
-#: statusbar/toggleLabel.h:112
-msgid "%1: on"
-msgstr "%1: เปิด"
+#: podcastsettingsbase.ui:45
+#, no-c-format
+msgid "Media Download"
+msgstr "ดาวน์โหลดสื่อ"
-#: statusbar/toggleLabel.h:112
-msgid "%1: off"
-msgstr "%1: ปิด"
+#: podcastsettingsbase.ui:56
+#, no-c-format
+msgid "Stream or download on re&quest"
+msgstr "ฟังทางสตรีมหรือดาวน์โหลดเมื่อร้&องขอ"
-#: collectionscanner/main.cpp:33
+#: podcastsettingsbase.ui:59 podcastsettingsbase.ui:62
+#, no-c-format
msgid ""
-"Amarok Collection Scanner\n"
-"\n"
-"Note: For debugging purposes this application can be invoked from the command "
-"line, but it will not actually build a collection this way."
-msgstr ""
-"ตัวตรวจหาคลังดนตรีของ Amarok\n"
-"\n"
-"ข้อสังเกต: โปรแกรมนี้สามารถเรียกขึ้นมาได้โดยใช้การพิมพ์คำสั่งเรียก "
-"สำหรับการทำดีบัก แต่ว่าจริงๆ แล้วตัวโปรแกรมจะไม่สร้างคลังดนตรีขึ้นมาด้วยวิธีนี้"
+"Media must be explicitly downloaded, otherwise the podcast will be played "
+"from the remote server."
+msgstr "สื่อจะต้องถูกดาวน์โหลดไว้แล้ว หรือมิฉะนั้นพ็อดแคสท์จะถูกเล่นจากเซิร์ฟเวอร์จากระยะไกล"
-#: collectionscanner/main.cpp:34
-msgid "Collection Scanner for Amarok"
-msgstr "ตัวตรวจหาคลังดนตรีสำหรับ Amarok"
+#: podcastsettingsbase.ui:70
+#, no-c-format
+msgid "Download when a&vailable"
+msgstr "ดาวน์โหลดเมื่อมีให้โหลด"
-#: collectionscanner/main.cpp:35
-msgid "(C) 2003-2006, The Amarok Developers"
-msgstr "สงวนลิขสิทธิ์ (c) 2003-2006, ผู้พัฒนา Amarok"
+#: podcastsettingsbase.ui:73 podcastsettingsbase.ui:76
+#, no-c-format
+msgid "Download media as soon as it becomes available"
+msgstr "ให้ดาวน์โหลดสื่อทันทีที่มีให้โหลด"
-#: collectionscanner/main.cpp:36
+#: podcastsettingsbase.ui:84
+#, no-c-format
+msgid "Add to media device &transfer queue"
+msgstr "เพิ่มเข้าไปในคิ&วสำหรับถ่ายโอนลงอุปกรณ์"
+
+#: podcastsettingsbase.ui:87 podcastsettingsbase.ui:90
+#, no-c-format
msgid ""
-"IRC:\n"
-"server: irc.freenode.net / channels: #amarok #amarok.de #amarok.es\n"
-"\n"
-"Feedback:\n"
-"amarok@kde.org"
+"When checked, Amarok will automatically add newly downloaded podcast shows "
+"to the media device transfer queue"
msgstr ""
-"IRC:\n"
-"server: irc.freenode.net / channels: #amarok #amarok.de #amarok.es\n"
-"\n"
-"คำติชม:\n"
-"amarok-devel@lists.sourceforge.net"
-
-#: collectionscanner/main.cpp:37
-msgid "http://amarok.kde.org"
-msgstr "http://amarok.kde.org"
-
-#: collectionscanner/main.cpp:42
-msgid "Folders to scan"
-msgstr "โฟลเดอร์ที่จะให้ค้นหา"
-
-#: collectionscanner/main.cpp:44
-msgid "Scan folders recursively"
-msgstr "ค้นหาภายในโฟลเดอร์อย่างละเอียด (รวมโฟลเดอร์ย่อย)"
-
-#: collectionscanner/main.cpp:46
-msgid "Incremental Scan (modified folders only)"
-msgstr "การค้นหาเพิ่มเติม (สำหรับโฟลเดอร์ที่มีการเปลี่ยนแปลงเท่านั้น)"
-
-#: collectionscanner/main.cpp:48
-msgid "Import playlist"
-msgstr "นำเข้ารายการเล่น"
-
-#: collectionscanner/main.cpp:50
-msgid "Restart the scanner at last position, after a crash"
-msgstr "เริ่มตัวค้นหาจากตำแหน่งสุดท้าย หลังจากการหยุดทำงาน"
-
-#: osd.cpp:118
-msgid "Volume: %1%"
-msgstr "ระดับเสียง: %1%"
-
-#: osd.cpp:118 osd.cpp:195 osd.cpp:196
-msgid "Mute"
-msgstr "เงียบ"
-
-#: osd.cpp:195 osd.cpp:196
-#, c-format
-msgid "Volume: 100%"
-msgstr "ระดับเสียง: 100%"
-
-#: osd.cpp:551
-msgid "OSD Preview - drag to reposition"
-msgstr "ตัวอย่างแสดงข้อความบนหน้าจอ ลากเพื่อปรับตำแหน่งใหม่"
-
-#: osd.cpp:655
-msgid "No track playing"
-msgstr "ไม่มีเพลงที่กำลังเล่นอยู่"
-
-#: osd.cpp:774
-msgid "No information available for this track"
-msgstr "ไม่มีข้อมูลสำหรับเพลงนี้"
-
-#: coverfetcher.cpp:56
-msgid "Cover &Manager"
-msgstr "ตัวจัดการหน้า&ปก"
-
-#: coverfetcher.cpp:74
-msgid "Are you sure you want to remove this cover from the Collection?"
-msgstr "คุณแน่ใจหรือว่าต้องการลบหน้าปกนี้ออกไปจากคลังดนตรี?"
-
-#: coverfetcher.cpp:139
-msgid "disc"
-msgstr "ดิสค์"
-
-#: coverfetcher.cpp:139
-msgid "disk"
-msgstr "ดิสก์"
-
-#: coverfetcher.cpp:139
-msgid "remaster"
-msgstr "เพลงทำใหม่"
-
-#: coverfetcher.cpp:139
-msgid "cd"
-msgstr "ซีดี"
-
-#: coverfetcher.cpp:139
-msgid "single"
-msgstr "ซิงเกิล"
+"หากทำการเลือกตัวเลือกนี้ Amarok จะทำการเพิ่มพ็อดแคสท์ที่ดาวน์โหลดมาใหม่เอี่ยมลงไปที่ "
+"คิวรอการถ่ายโอนลงอุปกรณ์โดยอัตโนมัติ"
-#: coverfetcher.cpp:139
-msgid "soundtrack"
-msgstr "เพลงประกอบภาพยนตร์"
+#: podcastsettingsbase.ui:100
+#, no-c-format
+msgid "Limit &number of episodes"
+msgstr "จำกัดจำ&นวนของตอน"
-#: coverfetcher.cpp:139
-msgid "part"
-msgstr "ส่วน"
+#: podcastsettingsbase.ui:103 podcastsettingsbase.ui:106
+#, no-c-format
+msgid "If checked, Amarok will throw away old podcast episodes"
+msgstr "หากเลือกตัวเลือกนี้ Amarok จะลบพ็อดแคสท์ตอนเก่าๆ ออกไป"
-#: coverfetcher.cpp:209 coverfetcher.cpp:453
-msgid "No cover found"
-msgstr "ไม่พบหน้าปก"
+#: podcastsettingsbase.ui:131
+#, no-c-format
+msgid "Keep maximum of:"
+msgstr "เก็บจำนวนมากที่สุดที่:"
-#: coverfetcher.cpp:266
-msgid "The XML obtained from Amazon is invalid."
-msgstr "XML ที่ได้มาจาก Amazon ไม่ถูกต้อง"
+#: podcastsettingsbase.ui:139
+#, no-c-format
+msgid " Items"
+msgstr " รายการ"
-#: coverfetcher.cpp:378
-msgid "The cover could not be retrieved."
-msgstr "ไม่สามารถดึงข้อมูลหน้าปกมาได้"
+#: podcastsettingsbase.ui:145 podcastsettingsbase.ui:148
+#, no-c-format
+msgid "The maximum number of podcast items to store"
+msgstr "จำนวนของรายการพ็อดแคสท์ที่มากที่สุดที่จะเก็บไว้"
-#: coverfetcher.cpp:389
-msgid "The cover-data produced an invalid image."
-msgstr "ข้อมูลหน้าปกสร้างภาพที่ไม่ถูกต้อง"
+#: podcastsettingsbase.ui:156
+#, no-c-format
+msgid "Automatically scan for updates"
+msgstr "ทำการค้นหาตอนใหม่ตโดยอัตโนมัติ"
-#: coverfetcher.cpp:446
-msgid ""
-"You have seen all the covers Amazon returned using the query below. Perhaps you "
-"can refine it:"
-msgstr ""
-"คุณได้ดูหน้าปกทั้งหมดที่ Amazon "
-"ส่งมาโดยใช้การเรียกข้อมูลด้านล่างแล้วบางทีคุณอาจจะสามารถปรับแต่งมันได้:"
+#: podcastsettingsbase.ui:159 podcastsettingsbase.ui:162
+#, no-c-format
+msgid "When checked, Amarok will automatically scan the podcast for updates"
+msgstr "หากเลือกตัวเลือกนี้ Amarok จะทำการค้นหาพ็อดแคสท์เพื่อหาตอนใหม่โดยอัตโนมัติ"
-#: coverfetcher.cpp:465
-msgid "Amazon Query Editor"
-msgstr "ตัวแก้ไขการเรียกข้อมูลจาก Amazon"
+#: podcastsettingsbase.ui:170
+#, no-c-format
+msgid "Save location:"
+msgstr "บันทึกที่อยู่:"
-#: coverfetcher.cpp:482
-msgid "Amazon Locale: "
-msgstr "Amazon ท้องถิ่น: "
+#: scriptmanagerbase.ui:16
+#, no-c-format
+msgid "DirectoryListBase"
+msgstr "DirectoryListBase"
-#: coverfetcher.cpp:489
-msgid "&Search"
-msgstr "ค้น&หา"
+#: scriptmanagerbase.ui:25
+#, no-c-format
+msgid "Scripts"
+msgstr "สคริปต์"
-#: coverfetcher.cpp:561
-msgid "Ask Amazon for covers using this query:"
-msgstr "ให้ถาม Amazon เรื่องหน้าปกโดยใช้การค้นหานี้:"
+#: scriptmanagerbase.ui:38
+#, no-c-format
+msgid "These scripts are currently known to Amarok."
+msgstr "ขณะนี้ Amarok รู้จักสคริปต์เหล่านี้"
-#: coverfetcher.cpp:577 coverfetcher.cpp:650
-msgid "Aborted."
-msgstr "ยกเลิก"
+#: scriptmanagerbase.ui:63
+#, no-c-format
+msgid "&Get More Scripts"
+msgstr "รั&บสคริปต์เพิ่ม"
-#: coverfetcher.cpp:598
-msgid "Ne&w Search..."
-msgstr "ค้น&หาใหม่..."
+#: scriptmanagerbase.ui:71
+#, no-c-format
+msgid "&Install Script"
+msgstr "ติ&ดตั้งสคริปต์"
-#: coverfetcher.cpp:599
-msgid "&Next Cover"
-msgstr "หน้า&ปกถัดไป"
+#: scriptmanagerbase.ui:93
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "&About"
+msgstr "เกี่ยวกับ %1"
-#: coverfetcher.cpp:609
-msgid "Cover Found"
-msgstr "พบหน้าปก"
+#: scriptmanagerbase.ui:101
+#, no-c-format
+msgid "&Run"
+msgstr "สั่ง&ทำงาน"
-#: amarokcore/crashhandler.cpp:87
-msgid ""
-"Amarok has crashed! We are terribly sorry about this :(\n"
-"\n"
-"But, all is not lost! You could potentially help us fix the crash. Information "
-"describing the crash is below, so just click send, or if you have time, write a "
-"brief description of how the crash happened first.\n"
-"\n"
-"Many thanks.\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"Amarok เกิดการหยุดทำงาน! เราต้องขอโทษอย่างสุดซึ่งกับเรื่องที่เกิดขึ้นนี้ :(\n"
-"\n"
-"แต่ว่า! ยังไม่สิ้นหวังไปซะทีเดียว "
-"คุณมีศักยภาพที่จะช่วยเราแก้ไขการหยุดทำงานแบบนี้ได้ "
-"ข้อมูลที่อธิบายถึงสาเหตุของการหยุดทำงานอยู่ที่ด้านล่าง แค่คุณคลิกส่ง หรือ "
-"ถ้าคุณ มีเวลาล่ะก็ ช่วยเขียนคำอธิบายสั้นๆ ว่าการหยุดทำงานนี้เกิดขึ้นได้อย่างไร\n"
-"\n"
-"ขอบคุณอย่างสูง\n"
-"\n"
+#: scriptmanagerbase.ui:117
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "&Configure"
+msgstr "&ปรับแต่ง..."
-#: amarokcore/crashhandler.cpp:92
-msgid ""
-"\n"
-"\n"
-"\n"
-"\n"
-"\n"
-"\n"
-"The information below is to help the developers identify the problem, please do "
-"not modify it.\n"
-"\n"
-"\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"\n"
-"\n"
-"\n"
-"\n"
-"\n"
-"ข้อมูลด้านล่างมีไว้สำหรับช่วยให้นักพัฒนาสามารถระบุปัญหาได้ กรุณาอย่าทำการแก้ไข\n"
-"\n"
-"\n"
-"\n"
+#: scriptmanagerbase.ui:125
+#, no-c-format
+msgid "&Uninstall"
+msgstr "&ถอดออก"
-#: amarokcore/crashhandler.cpp:233
+#: scripts/graphequalizer/eqdialog.ui:52
+#, no-c-format
msgid ""
-"\n"
-"Amarok has crashed! We are terribly sorry about this :(\n"
-"\n"
-"But, all is not lost! Perhaps an upgrade is already available which fixes the "
-"problem. Please check your distribution's software repository.\n"
+"<p align=\"center\">The blue drag points can be dragged to adjust the "
+"equalizer. Double-click on the line to add a new drag point.</p>"
msgstr ""
-"\n"
-"Amarok เกิดการหยุดทำงาน! เราต้องขอโทษอย่างสุดซึ่งเกี่ยวกับเรื่องที่เกิดขึ้นนี้ "
-":(\n"
-"\n"
-"แต่ว่า! ก็ยังไม่สิ้นหวังไปซะทีเดียว "
-"บางทีอาจจะมีตัวที่่อัพเดซึ่งได้แก้ข้อผิดพลาดที่เกิดขึ้นนีแล้ว "
-"โปรดตรวจสอบที่แหล่งเก็บซอฟต์แวร์ของดิสโทรของคุณ\n"
-
-#: amarokcore/crashhandler.cpp:292
-msgid "Send Email"
-msgstr "ส่งอีเมล"
-
-#: amarokcore/crashhandler.cpp:300
-msgid "Crash Handler"
-msgstr "ตัวรับมือเมื่อโปรแกรมหยุดทำงาน"
-
-#: playlistbrowseritem.cpp:418
-msgid "Import Playlist..."
-msgstr "นำเข้ารายการเล่น..."
-
-#: playlistbrowseritem.cpp:422
-msgid "New Smart Playlist..."
-msgstr "สร้างรายการเล่นอัจฉริยะใหม่"
-
-#: playlistbrowseritem.cpp:425
-msgid "New Dynamic Playlist..."
-msgstr "สร้างรายการเล่นปรับอัตโนมัติใหม่..."
-
-#: playlistbrowseritem.cpp:428
-msgid "Add Radio Stream..."
-msgstr "เพิ่มรายการวิทยุอินเทอร์เน็ต..."
-
-#: playlistbrowseritem.cpp:432
-msgid "Add Last.fm Radio..."
-msgstr "เพิ่มรายการวิทยุ Last.fm..."
+"<p align=\"center\">จุดสีน้ำเงินสำหรับลากนั้นสามารถจะลากได้เพื่อจัดปรับแต่งอิควอไลเซอร์ "
+"ให้ดับเบิลคลิกที่เส้น เพื่อทำการเพิ่มจุดสำหรับลาก</p>"
-#: playlistbrowseritem.cpp:433
-msgid "Add Custom Last.fm Radio..."
-msgstr "เพิ่มรายการวิทยุ Last.fm ตั้งเอง..."
-
-#: playlistbrowseritem.cpp:439
-msgid "Add Podcast..."
-msgstr "เพิ่มพ็อดแคสท์..."
-
-#: playlistbrowseritem.cpp:440
-msgid "Refresh All Podcasts"
-msgstr "รีเฟรชพ็อดแคสท์ทั้งหมด"
-
-#: playlistbrowseritem.cpp:442
-msgid "&Configure Podcasts..."
-msgstr "&ปรับแต่งพ็อดแคสท์..."
-
-#: playlistbrowseritem.cpp:446
-msgid "Scan Interval..."
-msgstr "ช่วงคั่นระหว่างการค้นหา..."
-
-#: playlistbrowseritem.cpp:450
-msgid "Create Sub-Folder"
-msgstr "สร้างโฟลเดอร์ย่อย"
-
-#: playlistbrowseritem.cpp:511 playlistbrowseritem.cpp:516
-msgid "Folder"
-msgstr "โฟลเดอร์"
-
-#: playlistbrowseritem.cpp:517
-#, c-format
-msgid "Folder %1"
-msgstr "โฟลเดอร์ %1"
-
-#: playlistbrowseritem.cpp:579 playlistbrowseritem.cpp:618
-msgid "Loading Playlist"
-msgstr "โหลดรายการเล่น"
+#: scripts/graphequalizer/eqdialog.ui:142
+#, no-c-format
+msgid "<p align=\"center\">Pre-amp</p>"
+msgstr "<p align=\"center\">ปรีแอมป์</p>"
-#: playlistbrowseritem.cpp:859
-msgid "Number of tracks"
-msgstr "จำนวนเพลง"
+#: tagdialogbase.ui:16
+#, no-c-format
+msgid "Track Information"
+msgstr "ข้อมูลเพลง"
-#: playlistbrowseritem.cpp:861
-msgid "Location"
-msgstr "ที่อยู่"
+#: tagdialogbase.ui:35
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "&Previous"
+msgstr "เพลงก่อนหน้า"
-#: playlistbrowseritem.cpp:890 playlistbrowseritem.cpp:3408
-msgid "&Synchronize to Media Device"
-msgstr "ปรับข้อมูลไปยังอุปกรณ์เล่นสื่อ"
+#: tagdialogbase.ui:43
+#, no-c-format
+msgid "&Next"
+msgstr "ถั&ดไป"
-#: playlistbrowseritem.cpp:934
-msgid "Error renaming the file."
-msgstr "การเปลี่ยนชื่อแฟ้มผิดพลาด"
+#: tagdialogbase.ui:51
+#, no-c-format
+msgid "Per Trac&k"
+msgstr "แต่ละเพ&ลง"
-#: playlistbrowseritem.cpp:1119
-msgid "Track information is not available for remote media."
-msgstr "ไม่มีข้อมูลของเพลงสำหรับสื่อทางไกล"
+#: tagdialogbase.ui:76
+#, no-c-format
+msgid "Sa&ve && Close"
+msgstr "บันทึกแล้วปิ&ด"
-#: playlistbrowseritem.cpp:1124
-#, c-format
-msgid "This file does not exist: %1"
-msgstr "ไม่มีแฟ้มนี้อยู่: %1"
+#: tagdialogbase.ui:120
+#, no-c-format
+msgid "Location:"
+msgstr "ที่ตั้ง:"
-#: playlistbrowseritem.cpp:1304 playlistbrowseritem.cpp:1490
-msgid "E&dit"
-msgstr "แก้ไ&ข"
+#: tagdialogbase.ui:162
+#, no-c-format
+msgid "S&ummary"
+msgstr "&สรุป"
-#: playlistbrowseritem.cpp:1308
-msgid "Show &Information"
-msgstr "แสดงข้&อมูล"
+#: tagdialogbase.ui:190 tagdialogbase.ui:628
+#, no-c-format
+msgid "Track by Artist on Album"
+msgstr "เพลงโดยศิลปินในอัลบั้ม"
-#: playlistbrowseritem.cpp:1362
-msgid "&Name:"
-msgstr "ชื่&อ"
+#: tagdialogbase.ui:245
+#, no-c-format
+msgid "Ta&gs"
+msgstr "แท็&ก"
-#: playlistbrowseritem.cpp:1367
-msgid "&Url:"
-msgstr "&Url:"
+#: tagdialogbase.ui:256
+#, no-c-format
+msgid "&Artist:"
+msgstr "ศิ&ลปิน:"
-#: playlistbrowseritem.cpp:1528 playlistbrowseritem.cpp:1551
-#: playlistbrowseritem.cpp:1795
-msgid "Retrieving Podcast..."
-msgstr "กำลังรับข้อมูลพ็อดแคสท์..."
+#: tagdialogbase.ui:267
+#, no-c-format
+msgid "T&itle:"
+msgstr "ชื่อเพล&ง:"
-#: playlistbrowseritem.cpp:1742
-msgid "Moving Podcasts"
-msgstr "กำลังย้ายพ็อดแคสท์"
+#: tagdialogbase.ui:278
+#, no-c-format
+msgid "Trac&k:"
+msgstr "เพล&งที่:"
-#: playlistbrowseritem.cpp:1804
-msgid "Fetching Podcast"
-msgstr "กำลังดึงข้อมูลพ็อดแคสท์"
+#: tagdialogbase.ui:300
+#, no-c-format
+msgid "Guess Tags From &Filename"
+msgstr "เดาแท็กจากชื่อแฟ้&ม"
-#: playlistbrowseritem.cpp:1827
-msgid "Unable to connect to Podcast server."
-msgstr "ไม่สามารถติดต่อกับเซิร์ฟเวอร์ของพ็อดแคสท์ได้"
+#: tagdialogbase.ui:308
+#, no-c-format
+msgid "Filename &Schemes"
+msgstr "รู&ปแบบชื่อแฟ้ม"
-#: playlistbrowseritem.cpp:1848
-msgid "Podcast returned invalid data."
-msgstr "พ็อดแคสท์ส่งข้อมูลที่ไม่ถูกต้องกลับมา"
+#: tagdialogbase.ui:321
+#, no-c-format
+msgid "Co&mment:"
+msgstr "หมายเ&หตุ:"
-#: playlistbrowseritem.cpp:1864
-msgid "Sorry, only RSS 2.0 or Atom feeds for podcasts!"
-msgstr "ขออภัย, ใช้แค่ RSS 2.0 หรือ Atom feed เท่านั้นสำหรับพ็อดแคสท์"
+#: tagdialogbase.ui:335
+#, no-c-format
+msgid "Fill-In Tags Using MusicBrain&z"
+msgstr "เติมค่าแท็กโดยใช้ MusicBrain&z"
-#: playlistbrowseritem.cpp:2045
-msgid "New podcasts have been retrieved!"
-msgstr "ได้รับพ็อดแคสท์ตอนใหม่แล้ว!"
+#: tagdialogbase.ui:343
+#, no-c-format
+msgid "&Genre:"
+msgstr "&ประเภท:"
-#: playlistbrowseritem.cpp:2139 playlistbrowseritem.cpp:2798
-msgid "Description"
-msgstr "คำอธิบาย"
+#: tagdialogbase.ui:408
+#, no-c-format
+msgid "&Year:"
+msgstr "ปี:"
-#: playlistbrowseritem.cpp:2140
-msgid "Website"
-msgstr "เว็บไซต์"
+#: tagdialogbase.ui:457
+#, no-c-format
+msgid "Al&bum:"
+msgstr "อั&ลบัม:"
-#: playlistbrowseritem.cpp:2141
-msgid "Copyright"
-msgstr "ลิขสิทธิ์"
+#: tagdialogbase.ui:468
+#, no-c-format
+msgid "&Composer:"
+msgstr "ผู้ป&ระพันธ์:"
-#: playlistbrowseritem.cpp:2144
-msgid "<p>&nbsp;<b>Episodes</b></p><ul>"
-msgstr "<p>&nbsp;<b>ตอน</b></p><ul>"
+#: tagdialogbase.ui:506
+#, no-c-format
+msgid "&Disc Number:"
+msgstr "แผ่&นที่:"
-#: playlistbrowseritem.cpp:2309
-msgid "&Check for Updates"
-msgstr "&ตรวสอบการอัพเดต"
+#: tagdialogbase.ui:590
+#, no-c-format
+msgid "L&yrics"
+msgstr "เนื้อร้&อง"
-#: playlistbrowseritem.cpp:2310 playlistbrowseritem.cpp:2873
-msgid "Mark as &Listened"
-msgstr "ทำเครื่องหมายว่าฟังไปแล้ว"
+#: tagdialogbase.ui:617
+#, no-c-format
+msgid "St&atistics"
+msgstr "&สถิติ"
-#: playlistbrowseritem.cpp:2311 playlistbrowseritem.cpp:2874
-msgid "Mark as &New"
-msgstr "ทำเครื่องห&มายว่าเป็นอันใหม่"
+#: tagdialogbase.ui:684
+#, no-c-format
+msgid "Score:"
+msgstr "คะแนน:"
-#: playlistbrowseritem.cpp:2312
-msgid "&Configure..."
-msgstr "&ปรับแต่ง..."
+#: tagdialogbase.ui:692
+#, no-c-format
+msgid "Rating:"
+msgstr "เรตติ้ง:"
-#: playlistbrowseritem.cpp:2567
-msgid "Downloading Podcast Media"
-msgstr "กำลังดาวน์โหลดพ็อดแคสท์"
+#: tagdialogbase.ui:732
+#, no-c-format
+msgid "La&bels"
+msgstr "ป้&าย"
-#: playlistbrowseritem.cpp:2568
-msgid "Downloading Podcast \"%1\""
-msgstr "กำลังดาวน์โหลดพ็อดแคสท์ \"%1\""
+#: tagdialogbase.ui:743
+#, no-c-format
+msgid "Your favorite labels:"
+msgstr "ป้ายที่ชอบใช้:"
-#: playlistbrowseritem.cpp:2619
-msgid "Media download aborted, unable to connect to server."
+#: tagdialogbase.ui:766
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Edit the assigned labels below (multiple labels are separated by commas), or "
+"select a label from above."
msgstr ""
-"การดาวน์โหลดสื่อยกเลิกกลางคัน เนื่องจากไม่สามารถติดต่อกับเซิร์ฟเวอร์ได้"
+"แก้ไขป้ายที่จะตั้งด้านล่าง (หากต้องการติดป้ายมากกว่าหนึ่งให้คั่นด้วยจุลภาค) หรือ "
+"เลือกป้ายที่จะตั้งให้ที่ด้านบน"
-#: playlistbrowseritem.cpp:2799
-msgid "Date"
-msgstr "วันที่"
-
-#: playlistbrowseritem.cpp:2800
-msgid "Author"
-msgstr "ผู้เขียน"
-
-#: playlistbrowseritem.cpp:2803
-msgid "Local URL"
-msgstr "URL ท้องถิ่น"
-
-#: playlistbrowseritem.cpp:2803
-msgid "n/a"
-msgstr "n/a"
-
-#: playlistbrowseritem.cpp:2843
-msgid "&Open With..."
-msgstr "เปิดด้&วย..."
-
-#: playlistbrowseritem.cpp:2858
-msgid "&Other..."
-msgstr "อื่&นๆ..."
-
-#: playlistbrowseritem.cpp:2859
-msgid "&Open With"
-msgstr "เปิดด้&วย"
-
-#: playlistbrowseritem.cpp:2871
-msgid "&Download Media"
-msgstr "&ดาวน์โหลดสื่อ"
+#: tagguesserconfigdialog.ui:17
+#, no-c-format
+msgid "Tag Guesser"
+msgstr "ตัวเดาแท็ก"
-#: playlistbrowseritem.cpp:2872
-msgid "&Associate with Local File"
-msgstr "&เชื่อมเข้ากับแฟ้มในเครื่อง"
+#: tagguesserconfigdialog.ui:26
+#, no-c-format
+msgid "File Name Scheme"
+msgstr "รูปแบบชื่อแฟ้ม"
-#: playlistbrowseritem.cpp:2875
-msgid "De&lete Downloaded Podcast"
-msgstr "&ลบพ็อดแคสท์ที่ดาวน์โหลดมา"
+#: tagguesserconfigdialog.ui:48
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Here you can see the currently configured file name schemes which the "
+"\"Guess Tags From Filename\" button uses to extract tag information from a "
+"file name. Each string may contain one of the following placeholders:<ul>\n"
+"<li>%title: Song Title</li>\n"
+"<li>%artist: Artist</li>\n"
+"<li>%album: Album</li>\n"
+"<li>%track: Track Number</li>\n"
+"<li>%year: Year</li>\n"
+"<li>%comment: Comment</li>\n"
+"</ul>\n"
+"For example, the file name scheme \"[%track] %artist - %title\" would match "
+"\"[01] Deep Purple - Smoke on the water\" but not \"(Deep Purple) Smoke on "
+"the water\". For that second name, you would use the scheme \"(%artist) "
+"%title\".<p/>\n"
+"Note that the order in which the schemes appear in the list is relevant, "
+"since the tag guesser will go through the list from the top to the bottom, "
+"and use the first matching scheme."
+msgstr ""
+"ที่นี่ คุณจะเห็นรูปแบบชื่อแฟ้มที่ได้ถูกปรับแต่งไว้ ซึ่ง ปุ่ม\"เดาชื่อแท็ก จากชื่อแฟ้ม"
+"\"จะใช้เพื่อสกัดข้อมูลของแท็กออกมาจากชื่อแฟ้ม แต่ละคำหรือข้อความอาจจะมีคำเฉพาะเหล่านี้อยู่: "
+"<ul>\n"
+"<li>%title: ชื่อเพลง</li>\n"
+"<li>%artist: ศิลปิน</li>\n"
+"<li>%album: อัลบั้ม</li>\n"
+"<li>%track: หมายเลขเพลง</li>\n"
+"<li>%year: ปี</li>\n"
+"<li>%comment: หมายเหตุ</li>\n"
+"</ul>\n"
+"ตัวอย่างเช่น รูปแบบชื่อแฟ้ม \"[%track] %artist - %title\" อาจจะเข้ากันได้กับ \"[01] "
+"Deep Purple - Smoke on the water\" แต่ไม่ใช่ \"(Deep Purple) Smoke on the water"
+"\". สำหรับชื่อที่สอง คุณควรใช้รูปแบบ\"(%artist) %title\".<p/>\n"
+"โปรดสังเกตว่า ลำดับของรูปแบบปรากฏอยู่ในรายการนั้นจะเกี่ยวข้องกับการเดาด้วยเพราะว่า "
+"ตัวเดาแท็ก จะเดาไปตามรายการจากบนลงล่าง และใช้ รูปแบบแรกที่เข้ากันได้ก่อน"
-#: playlistbrowseritem.cpp:2980
-#, c-format
-msgid "Select Local File for %1"
-msgstr "เลือกแฟ้มในเครื่องสำหรับ %1"
+#: tagguesserconfigdialog.ui:60
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Here you can see the currently configured file name schemes which the "
+"\"Guess Tags From Filename\" button uses to extract tag information from a "
+"file name. Each string may contain one of the following placeholders:<ul>\n"
+"<li>%title: Song Title</li>\n"
+"<li>%artist: Artist</li>\n"
+"<li>%album: Album</li>\n"
+"<li>%track: Track Number</li>\n"
+"<li>%year: Year</li>\n"
+"<li>%comment: Comment</li>\n"
+"</ul>\n"
+"For example, the file name scheme \"[%track] %artist - %title\" would match "
+"\"[01] Deep Purple - Smoke on the water\" but not \"(Deep Purple) Smoke on "
+"the water\". For that second name, you would use the scheme \"(%a) %t\".<p/"
+">\n"
+"Note that the order in which the schemes appear in the list is relevant, "
+"since the tag guesser will go through the list from the top to the bottom, "
+"and use the first matching scheme."
+msgstr ""
+"ที่นี่ คุณจะเห็นรูปแบบชื่อแฟ้มที่ได้ถูกปรับแต่งไว้ ซึ่ง ปุ่ม\"เดาชื่อแท็กจากชื่อแฟ้ม"
+"\"จะใช้เพื่อสกัดข้อมูลของแท็กออกมาจากชื่อแฟ้ม แต่ละคำหรือข้อความอาจจะมีคำเฉพาะเหล่านี้อยู่: "
+"<ul>\n"
+"<li>%title: ชื่อเพลง</li>\n"
+"<li>%artist: ศิลปิน</li>\n"
+"<li>%album: อัลบั้ม</li>\n"
+"<li>%track: หมายเลขเพลง</li>\n"
+"<li>%year: ปี</li>\n"
+"<li>%comment: หมายเหตุ</li>\n"
+"</ul>\n"
+"ตัวอย่างเช่น รูปแบบชื่อแฟ้ม \"[%track] %artist - %title\" อาจจะเข้ากันได้กับ \"[01] "
+"Deep Purple - Smoke on the water\" แต่ไม่ใช่ \"(Deep Purple) Smoke on the water"
+"\". สำหรับชื่อที่สอง คุณควรใช้รูปแบบ\"(%a) %t\".<p/>\n"
+"โปรดสังเกตว่า ลำดับของรูปแบบปรากฏอยู่ในรายการนั้นจะเกี่ยวข้องกับการเดาด้วยเพราะว่า "
+"ตัวเดาแท็ก จะเดาไปตามรายการจากบนลงล่าง และใช้ รูปแบบแรกที่เข้ากันได้ก่อน"
-#: playlistbrowseritem.cpp:2999
-msgid "Invalid local podcast URL."
-msgstr "URL พ็อดแคสท์บนเครื่องไม่ถูกต้อง"
+#: tagguesserconfigdialog.ui:80
+#, no-c-format
+msgid "Move scheme up"
+msgstr "เลื่อนรูปแบบขึ้น"
-#: playlistbrowseritem.cpp:3290
-msgid "is not between"
-msgstr "ไม่อยู่ระหว่าง"
+#: tagguesserconfigdialog.ui:83
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Press this button to move the currently selected scheme one step upwards."
+msgstr "กดปุ่มนี้เพื่อเลื่อนรูปแบบที่กำลังเลือกอยู่ขึ้นไปหนึ่งขั้น"
-#: playlistbrowseritem.cpp:3416
-msgid "E&dit..."
-msgstr "แก้ไ&ข..."
+#: tagguesserconfigdialog.ui:94
+#, no-c-format
+msgid "Move scheme down"
+msgstr "เลื่อนรูปแบบลง"
-#: playlistbrowseritem.cpp:3458
-msgid "Shoutcast Streams"
-msgstr "สตรีมจาก Shoutcast"
+#: tagguesserconfigdialog.ui:97
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Press this button to move the currently selected scheme one step downwards."
+msgstr "กดที่ปุ่มนี้เพื่อเลื่อนรูปแบบที่เลือกอยู่ลงหนึ่งขั้น"
-#: filebrowser.cpp:110
-msgid "Enter space-separated terms to search in the directory-listing"
-msgstr "ให้ใส่คำค้นที่คั่นด้วยวรรค เพื่อทำการค้นหารายการไดเร็คทอรี"
+#: tagguesserconfigdialog.ui:105
+#, no-c-format
+msgid "Mo&dify"
+msgstr "เปลี่&ยนแปลง"
-#: filebrowser.cpp:181
-msgid "&Organize Files..."
-msgstr "จั&ดเรียงแฟ้ม..."
+#: tagguesserconfigdialog.ui:108
+#, no-c-format
+msgid "Modify scheme"
+msgstr "เปลี่ยนแปลงรูปแบบ"
-#: filebrowser.cpp:183
-msgid "&Move Files to Collection..."
-msgstr "ย้ายแฟ้&มไปคลังดนตรี..."
+#: tagguesserconfigdialog.ui:111
+#, no-c-format
+msgid "Press this button to modify the currently selected scheme."
+msgstr "กดปุ่มนี้เพื่อทำการแก้ไขเปลี่ยนแปลงรูปแบบที่กำลังเลือกอยู่"
-#: filebrowser.cpp:184
-msgid "Burn to CD..."
-msgstr "เขียนลงแผ่นซีดี..."
+#: tagguesserconfigdialog.ui:122
+#, no-c-format
+msgid "Remove scheme"
+msgstr "ลบรูปแบบ"
-#: filebrowser.cpp:186
-msgid "&Select All Files"
-msgstr "เลือ&กแฟ้มทั้งหมด"
+#: tagguesserconfigdialog.ui:125
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Press this button to remove the currently selected scheme from the list."
+msgstr "กดปุ่มนี้เพื่อลบรูปแบบที่เลือกอยู่ออกจากรายการ"
-#: filebrowser.cpp:244
-msgid "Go To Current Track Folder"
-msgstr "ไปยังโฟลเดอร์ของเพลงปัจจุบัน"
+#: tagguesserconfigdialog.ui:133
+#, no-c-format
+msgid "&Add"
+msgstr "เพิ่&ม"
-#: filebrowser.cpp:569
-msgid ""
-"<div align=center>Enter a search term above; you can use wildcards like * and "
-"?</div>"
-msgstr ""
-"<div align=center>ใส่คำค้นที่ด้านบน; คุณสามารถใช้ตัวแทนอักษรอย่าง * และ ? "
-"ได้</div>"
+#: tagguesserconfigdialog.ui:136 tagguesserconfigdialog.ui:167
+#: tagguesserconfigdialog.ui:181
+#, no-c-format
+msgid "Add a new scheme"
+msgstr "เพิ่มรูปแบบใหม่"
-#: filebrowser.cpp:612
-msgid "Search here..."
-msgstr "ค้นหาที่นี่..."
+#: tagguesserconfigdialog.ui:139 tagguesserconfigdialog.ui:170
+#: tagguesserconfigdialog.ui:184
+#, no-c-format
+msgid "Press this button to add a new file name scheme to the end of the list."
+msgstr "กดปุ่มนี้เพื่อเพิ่มรูปแบบชื่อแฟ้มใหม่เข้าไปที่ท้ายรายการ"
-#: filebrowser.cpp:625
-msgid "&Show Search Panel"
-msgstr "แ&สดงพาเนลสำหรับการค้นหา"
+#: tagguesserconfigdialog.ui:164
+#, no-c-format
+msgid "O&k"
+msgstr "O&k"
-#: filebrowser.cpp:668
-msgid "Searching..."
-msgstr "กำลังค้นหา..."
+#: trackpickerdialogbase.ui:16
+#, no-c-format
+msgid "trackPickerDialogBase"
+msgstr "trackPickerDialogBase"
-#: filebrowser.cpp:701
-msgid "No results found"
-msgstr "ค้นหาไม่พบ"
+#: trackpickerdialogbase.ui:35
+#, no-c-format
+msgid "File Name"
+msgstr "ชื่อแฟ้ม"
-#: firstrunwizard.ui.h:59
-msgid "&Skip"
-msgstr "ข้า&ม"
+#: trackpickerdialogbase.ui:80
+#, no-c-format
+msgid "Select Best Possible Match"
+msgstr "เลือกที่เข้ากันได้มากที่สุด"
-#: konquisidebar/universalamarok.cpp:267
-msgid "Amarok is not running!"
-msgstr "Amarok ไม่ได้กำลังทำงาานอยู่!"
+#~ msgid "E&ngage"
+#~ msgstr "เริ่ม&งาน"
+
+#~ msgid ""
+#~ "<h3>GStreamer could not be initialized.</h3> <p>Please make sure that you "
+#~ "have installed all necessary GStreamer plugins (e.g. OGG and MP3), and "
+#~ "run <i>'gst-register'</i> afterwards.</p><p>For further assistance "
+#~ "consult the GStreamer manual, and join #gstreamer on irc.freenode.net.</p>"
+#~ msgstr ""
+#~ "<h3>ไม่สามารถเริ่มการทำงานของ GStreamer ได้</h3> "
+#~ "<p>ขอให้ตรวจสอบว่าคุณได้ทำการติดตงปลั๊กอิน GStreamer ทั้งหมดที่จำเป็นแล้ว (เช่น OGG และ "
+#~ "MP3) และสั่ง <i>'gst-register'</i> หลังจากติดตั้งแล้ว</p> "
+#~ "<p>หากต้องการความช่วยเหลือเพิ่มเติม กรุณาดูที่คู่มือของ GStreamer และเข้าร่วมที่ห้อง "
+#~ "#gstreamer บน irc.freenode.net ได้</p>"
+
+#~ msgid ""
+#~ "<h3>GStreamer is missing a registry.</h3> <p>Please make sure that you "
+#~ "have installed all necessary GStreamer plugins (e.g. OGG and MP3), and "
+#~ "run <i>'gst-register'</i> afterwards.</p><p>For further assistance "
+#~ "consult the GStreamer manual, and join #gstreamer on irc.freenode.net.</p>"
+#~ msgstr ""
+#~ "<h3>GStreamer ไม่ได้ลงทะเบียน</h3> <p>ขอให้ตรวจสอบว่าคุณได้ทำการติดตงปลั๊กอิน "
+#~ "GStreamer ทั้งหมดที่จำเป็นแล้ว (เช่น OGG และ MP3) และสั่ง <i>'gst-register'</i> "
+#~ "หลังจากติดตั้งแล้ว</p> <p>หากต้องการความช่วยเหลือเพิ่มเติม กรุณาดูที่คู่มือของ GStreamer "
+#~ "และเข้าร่วมที่ห้อง #gstreamer บน irc.freenode.net ได้</p>"
+
+#~ msgid ""
+#~ "<p>Please select a GStreamer <u>output plugin</u> in the engine settings "
+#~ "dialog.</p>"
+#~ msgstr ""
+#~ "<p>โปรดเลือก <u>ปลั๊กอิน ส่งเสียงออก</u> ของ GStreamer "
+#~ "ที่กล่องตั้งค่าโปรแกรมสร้างเสียง</p>"
+
+#~ msgid ""
+#~ "<h3>GStreamer could not create the element: <i>%1</i></h3> <p>Please make "
+#~ "sure that you have installed all necessary GStreamer plugins (e.g. OGG "
+#~ "and MP3), and run <i>'gst-register'</i> afterwards.</p><p>For further "
+#~ "assistance consult the GStreamer manual, and join #gstreamer on irc."
+#~ "freenode.net.</p>"
+#~ msgstr ""
+#~ "<h3>Gstreamer ไม่สามารถสร้างส่วนประกอบ: <i>%1</i> ได้ </h3> "
+#~ "<p>ขอให้ตรวจสอบว่าคุณได้ทำการติดตงปลั๊กอิน GStreamer ทั้งหมดที่จำเป็นแล้ว (เช่น OGG และ "
+#~ "MP3) และสั่ง <i>'gst-register'</i> หลังจากติดตั้งแล้ว</p> "
+#~ "<p>หากต้องการความช่วยเหลือเพิ่มเติม กรุณาดูที่คู่มือของ GStreamer และเข้าร่วมที่ห้อง "
+#~ "#gstreamer บน irc.freenode.net ได้</p>"
+
+#~ msgid "Buffering.. %1%"
+#~ msgstr "กำลังสำรองกระแสข้อมูล.. %1%"
+
+#~ msgid "Unable to connect to this stream server."
+#~ msgstr "ไม่สามารถติดต่อกับเซิร์ฟเวอร์ของสตรีมได้"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Select the sound output plugin (\"sink\"). Their availability depends on "
+#~ "the system configuration."
+#~ msgstr "ให้เลือกปลั๊กอินการส่งเสียงออก (\"sink\") ส่วนจะมีหรือไม่ขึ้นอยู่กับการตั้งค่าของระบบ"
+
+#~ msgid "Do not use the autodetected audiosink sound device"
+#~ msgstr "ห้ามใช้อุปกรณ์เสียง audiosink ที่ตรวจพบโดยอัตโนมัติ"
+
+#~ msgid "When enabled, uses user-specified sound device for audiosink."
+#~ msgstr "หากเปิดใช้ จะเป็นการใช้อุปกรณ์เสียงที่ผู้ใช้ระบุสำหรับ audiosink"
+
+#~ msgid "Sound output device to use"
+#~ msgstr "อุปกรณ์ส่งเสียงออกที่จะใช้"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Select the sound output device; this is useful for gstreamer engine sinks."
+#~ msgstr ""
+#~ "เลือกอุปกรณ์สำหรับส่งเสียง; สิ่งนี้มีประโยชน์สำหรับ sinks ที่ใช้โปรแกรม ประมวลผลเสียง "
+#~ "gstreamer"
+
+#~ msgid "Use custom parameters for output sink."
+#~ msgstr "ใช้ค่าพารามิเตอร์ที่ตั้งเองสำหรับ output sink"
+
+#~ msgid "The custom sink parameters."
+#~ msgstr "เป็นค่าพารามิเตอร์ตั้งเองสำหรับ sink"
+
+#~ msgid "Duration of Fade-out at trackend"
+#~ msgstr "ระยะเวลาของการหรี่เสียงจบเมื่อจบเพลง"
+
+#~ msgid "GStreamer Engine Configuration - Amarok"
+#~ msgstr "การปรับแต่งโปรแกรมประมวลผลเสียง GStreamer - Amarok"
+
+#~ msgid "Custom sound device. Example: /dev/dsp2"
+#~ msgstr "อุปกรณ์เสียงตั้งเอง ตัวอย่างเช่น: /dev/dsp2"
+
+#~ msgid "Use custom sound device"
+#~ msgstr "ใช้อุปกรณ์เสียงตั้งเอง"
+
+#~ msgid "GStreamer sink"
+#~ msgstr "GStreamer sink"
+
+#~ msgid "Custom parameters. Example: sync=true host=95.25.2.1"
+#~ msgstr "ค่าพารามิเตอร์ตั้งเอง ตัวอย่างเช่น: sync=true host=95.25.2.1"
+
+#~ msgid "&Parameters:"
+#~ msgstr "&พารามิเตอร์:"
+
+#~ msgid "Use custom sink parameters"
+#~ msgstr "ใช้พารามิเตอร์ตั้งเองของ sink"
+
+#~ msgid "Alt+V"
+#~ msgstr "Alt+V"
+
+#~ msgid "Alt+B"
+#~ msgstr "Alt+B"
+
+#~ msgid "Options4"
+#~ msgstr "ตัวเลือก4"
+
+#~ msgid "Options8"
+#~ msgstr "ตัวเลือก8"
-#: konquisidebar/universalamarok.cpp:272
-msgid "To run Amarok, just click on the link below: "
-msgstr "ในการที่จะสั่งให้ Amarok ทำงาน คลิกที่ลิงก์ด้านล่าง"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Alt+Y"
+#~ msgstr "Alt+V"
-#: konquisidebar/universalamarok.cpp:275
-msgid "Run Amarok..."
-msgstr "สั่ง Amarok ทำงาน..."
+#~ msgid "Alt+R"
+#~ msgstr "Alt+R"
#~ msgid "Advanced"
#~ msgstr "ขั้นสูง"