summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/fa/messages/k3bsetup.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'fa/messages/k3bsetup.po')
-rw-r--r--fa/messages/k3bsetup.po256
1 files changed, 256 insertions, 0 deletions
diff --git a/fa/messages/k3bsetup.po b/fa/messages/k3bsetup.po
new file mode 100644
index 0000000..1d1b02d
--- /dev/null
+++ b/fa/messages/k3bsetup.po
@@ -0,0 +1,256 @@
+# translation of k3bsetup.po to Persian
+# Nasim Daniarzadeh <daniarzadeh@itland.ir>, 2006.
+# Tahereh Dadkhahfar <dadkhahfar@itland.ir>, 2006.
+# MaryamSadat Razavi <razavi@itland.ir>, 2006.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: k3bsetup\n"
+"POT-Creation-Date: 2007-03-23 14:09+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2006-12-12 13:30+0330\n"
+"Last-Translator: MaryamSadat Razavi <razavi@itland.ir>\n"
+"Language-Team: Persian <kde-i18n-fa@kde.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
+
+#: _translatorinfo.cpp:1
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr "نسیم دانیارزاده"
+
+#: _translatorinfo.cpp:3
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+msgstr "daniarzadeh@itland.ir"
+
+#: k3bsetup2.cpp:130
+msgid ""
+"<p>This simple setup assistant is able to set the permissions needed by K3b in "
+"order to burn CDs and DVDs. "
+"<p>It does not take things like devfs or resmgr into account. In most cases "
+"this is not a problem but on some systems the permissions may be altered the "
+"next time you login or restart your computer. In those cases it is best to "
+"consult the distribution documentation."
+"<p><b>Caution:</b> Although K3bSetup 2 should not be able to mess up your "
+"system no guarantee can be given."
+msgstr ""
+"<p> این دستیار برپایی ساده قادر به تنظیم مجوزهای مورد نیاز توسط K3b به منظور "
+"سوزاندن دیسکهای فشرده و دی وی دیها می‌باشد. "
+"<p>چیزهایی نظیر devfs یا resmgr را در نظر نمی‌گیرد. در اغلب حالتها، این یک "
+"مسئله نیست بلکه در برخی سیستمها ممکن است دفعۀ بعدی که وارد می‌شوید یا "
+"رایانه‌تان را بازآغازی می‌کنید، مجوزها تغییر یابند. در آن حالتها بهتر است که به "
+"مستندات توزیع مراجعه شود."
+"<p><b>احتیاط:</b> با وجود این که، K3bSetup 2 نباید قادر به به هم زدن سیستمتان "
+"باشد، هیچ ضمانتی نمی‌توان داد."
+
+#: k3bsetup2.cpp:268 k3bsetup2.cpp:335 k3bsetup2.cpp:345
+msgid "no change"
+msgstr "بدون تغییر"
+
+#: k3bsetup2.cpp:298
+msgid "Generic SCSI Device"
+msgstr "دستگاه اسکازی عمومی"
+
+#: k3bsetup2.cpp:408
+#, c-format
+msgid "There is no group %1."
+msgstr "گروه %1 وجود ندارد."
+
+#: k3bsetup2.cpp:479
+msgid "Successfully updated all permissions."
+msgstr "همۀ مجوزها با موفقیت به‌روز شد."
+
+#: k3bsetup2.cpp:482
+msgid "Could not update all permissions. You should run K3bSetup 2 as root."
+msgstr ""
+"همۀ مجوزها را نتوانست به‌روز کند. باید K3bSetup 2 را به عنوان کاربر ارشد اجرا "
+"کنید."
+
+#: k3bsetup2.cpp:484
+msgid "Could not update all permissions."
+msgstr "همۀ مجوزها را نتوانست به‌روز کند."
+
+#: k3bsetup2.cpp:495
+msgid ""
+"<h2>K3bSetup 2</h2>"
+"<p>This simple setup assistant is able to set the permissions needed by K3b in "
+"order to burn CDs and DVDs."
+"<p>It does not take into account devfs or resmgr, or similar. In most cases "
+"this is not a problem, but on some systems the permissions may be altered the "
+"next time you login or restart your computer. In these cases it is best to "
+"consult the distribution's documentation."
+"<p>The important task that K3bSetup 2 performs is grant write access to the CD "
+"and DVD devices."
+"<p><b>Caution:</b> Although K3bSetup 2 should not be able to damage your "
+"system, no guarantee can be given."
+msgstr ""
+"<h2>K3bSetup 2</h2>"
+"<p> این دستیار برپایی ساده قادر به تنظیم مجوزهای موردنیاز توسط K3b به منظور "
+"سوزاندن دیسکهای فشرده و دی وی دیها نمی‌باشد."
+"<p>devfs یا resmgr، یا چیزهای مشابه را در نظر نمی‌گیرد. در اغلب حالتها، این یک "
+"مسئله نیست، بلکه در برخی سیستمها ممکن است دفعۀ بعدی که وارد می‌شوید یا "
+"رایانه‌تان را بازآغازی می‌کنید، مجوزها تغییر یابند. در این حالتها، بهتر است که "
+"به مستندات توزیع مراجعه شود."
+"<p>تکلیف مهمی که K3bSetup 2 انجام می‌دهد، اجازۀ دستیابی نوشتن در دستگاههای دیسک "
+"فشرده و دی وی دی می‌باشد."
+"<p><b>احتیاط:</b>با وجود این که، K3bSetup 2 نباید قادر به خراب کردن سیستمتان "
+"باشد، ضمانتی نمی‌توان داد."
+
+#: k3bsetup2.cpp:527
+msgid "Location of New Drive"
+msgstr "محل گردانندۀ جدید"
+
+#: k3bsetup2.cpp:528
+msgid ""
+"Please enter the device name where K3b should search\n"
+"for a new drive (example: /dev/mebecdrom):"
+msgstr ""
+"لطفاً، نام دستگاه را در جایی که K3b باید برای یک گردانندۀ جدید جستجو کند\n"
+")مثلاً: /dev/mebecdrom(، وارد کنید:"
+
+#: k3bsetup2.cpp:539
+#, c-format
+msgid ""
+"Could not find an additional device at\n"
+"%1"
+msgstr ""
+"نتوانست یک دستگاه اضافی را در\n"
+"%1 پیدا کند"
+
+#. i18n: file base_k3bsetup2.ui line 35
+#: rc.cpp:3
+#, no-c-format
+msgid "Settings"
+msgstr "تنظیمات"
+
+#. i18n: file base_k3bsetup2.ui line 54
+#: rc.cpp:6
+#, no-c-format
+msgid "Use burning group:"
+msgstr "استفاده از گروه سوختن:"
+
+#. i18n: file base_k3bsetup2.ui line 58
+#: rc.cpp:9
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<p>If this option is checked, only the users in the specified group will be "
+"able to burn CDs and DVDs, since only they will have access to the devices and "
+"the CD recording programs used by K3b.</p>\n"
+"<p>Otherwise all users on the system have access to the devices and to all K3b "
+"functionality."
+msgstr ""
+"<p>اگر این گزینه علامت زده شود، فقط کاربران گروه مشخص‌شده قادر به سوزاندن "
+"دیسکهای فشرده و دی وی دیها می‌باشند، چون که فقط آنها به دستگاهها و برنامه‌های "
+"ضبط دیسک فشرده که توسط K3b استفاده‌شده، دستیابی دارند.</p>\n"
+"<p>در غیر این صورت، همۀ کاربران در سیستم به دستگاهها و همۀ کارآمدی K3b دستیابی "
+"دارند."
+
+#. i18n: file base_k3bsetup2.ui line 69
+#: rc.cpp:13
+#, no-c-format
+msgid "burning"
+msgstr "سوزاندن"
+
+#. i18n: file base_k3bsetup2.ui line 104
+#: rc.cpp:16
+#, no-c-format
+msgid "Users allowed to burn (separated by space):"
+msgstr "به کاربران برای سوزاندن اجازه داده شد )جداشده با فاصله(:"
+
+#. i18n: file base_k3bsetup2.ui line 124
+#: rc.cpp:19
+#, no-c-format
+msgid "Devices"
+msgstr "دستگاهها"
+
+#. i18n: file base_k3bsetup2.ui line 135
+#: rc.cpp:22
+#, no-c-format
+msgid "Check the devices whose permissions you want to be changed"
+msgstr "دستگاههایی که می‌خواهید مجوزهایشان تغییر داده شود را علامت بزنید"
+
+#. i18n: file base_k3bsetup2.ui line 141
+#: rc.cpp:25
+#, no-c-format
+msgid "Device"
+msgstr "دستگاه"
+
+#. i18n: file base_k3bsetup2.ui line 152
+#: rc.cpp:28
+#, no-c-format
+msgid "Devicenode"
+msgstr "گرۀ دستگاه"
+
+#. i18n: file base_k3bsetup2.ui line 163
+#: rc.cpp:31 rc.cpp:58
+#, no-c-format
+msgid "Permissions"
+msgstr "مجوزها"
+
+#. i18n: file base_k3bsetup2.ui line 174
+#: rc.cpp:34 rc.cpp:61
+#, no-c-format
+msgid "New Permissions"
+msgstr "مجوزهای جدید"
+
+#. i18n: file base_k3bsetup2.ui line 217
+#: rc.cpp:37
+#, no-c-format
+msgid "Add Device..."
+msgstr "افزودن دستگاه..."
+
+#. i18n: file base_k3bsetup2.ui line 229
+#: rc.cpp:40
+#, no-c-format
+msgid "External Programs"
+msgstr "برنامه‌های خارجی"
+
+#. i18n: file base_k3bsetup2.ui line 244
+#: rc.cpp:43
+#, no-c-format
+msgid "Found Programs"
+msgstr "برنامه‌های یافت‌شده"
+
+#. i18n: file base_k3bsetup2.ui line 255
+#: rc.cpp:46
+#, no-c-format
+msgid "Check the programs whose permissions you want to be changed"
+msgstr "برنامه‌هایی که می‌خواهید مجوزهایشان تغییر داده شوند را علامت بزنید"
+
+#. i18n: file base_k3bsetup2.ui line 261
+#: rc.cpp:49
+#, no-c-format
+msgid "Program"
+msgstr "برنامه"
+
+#. i18n: file base_k3bsetup2.ui line 272
+#: rc.cpp:52
+#, no-c-format
+msgid "Version"
+msgstr "نسخه"
+
+#. i18n: file base_k3bsetup2.ui line 283
+#: rc.cpp:55
+#, no-c-format
+msgid "Path"
+msgstr "مسیر"
+
+#. i18n: file base_k3bsetup2.ui line 325
+#: rc.cpp:64 rc.cpp:67
+#, no-c-format
+msgid "Search Path"
+msgstr "مسیر جستجو"
+
+#. i18n: file base_k3bsetup2.ui line 347
+#: rc.cpp:70
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<qt><b>Hint:</b> to force K3b to use another than the default name for the "
+"executable specify it in the search path.</qt>"
+msgstr ""
+"<qt><b>نکته:</b> مجبور کردن K3b برای استفاده از چیزی غیر از نام پیش‌فرض برای "
+"اجرایی که آن را در مسیر جستجو مشخص می‌کند.</qt>"