summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/he/messages/libk3b.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'he/messages/libk3b.po')
-rw-r--r--he/messages/libk3b.po3510
1 files changed, 3510 insertions, 0 deletions
diff --git a/he/messages/libk3b.po b/he/messages/libk3b.po
new file mode 100644
index 0000000..bafdea1
--- /dev/null
+++ b/he/messages/libk3b.po
@@ -0,0 +1,3510 @@
+# translation of libk3b.po to HEBREW
+# Assaf Gillat <gillata@gmail.com>, 2005.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: libk3b\n"
+"POT-Creation-Date: 2008-05-01 02:05+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2005-08-27 11:57+0200\n"
+"Last-Translator: \n"
+"Language-Team: HEBREW <kde-il@yahoogroups.com>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.9.1\n"
+
+#: cddb/k3bcddbhttpquery.cpp:85
+#, c-format
+msgid "Could not connect to host %1"
+msgstr "לא יכול להתחבר לשרת %1"
+
+#: cddb/k3bcddbhttpquery.cpp:138 cddb/k3bcddbpquery.cpp:170
+msgid "Found multiple exact matches"
+msgstr "נמצאו התאמות מושלמות מרובות"
+
+#: cddb/k3bcddbhttpquery.cpp:146 cddb/k3bcddbpquery.cpp:178
+msgid "Found inexact matches"
+msgstr "נמצאו התאמות לא מושלמות"
+
+#: cddb/k3bcddbhttpquery.cpp:153 cddb/k3bcddbpquery.cpp:185
+msgid "No match found"
+msgstr "לא נמצאו התאמות"
+
+#: cddb/k3bcddbhttpquery.cpp:162 cddb/k3bcddbpquery.cpp:192
+msgid "Error while querying"
+msgstr "שגיאה בזמן שאילתה"
+
+#: cddb/k3bcddbhttpquery.cpp:198 cddb/k3bcddbpquery.cpp:222
+msgid "Could not read match"
+msgstr "קריאת התאמות לא הצליחה"
+
+#: cddb/k3bcddblocalsubmit.cpp:97
+#, c-format
+msgid "Could not find directory: %1"
+msgstr "לא נמצאה תיקייה: %1"
+
+#: cddb/k3bcddblocalquery.cpp:41
+#, c-format
+msgid "Searching entry in %1"
+msgstr "מחפש רשומה ב %1"
+
+#: cddb/k3bcddbmultientriesdialog.cpp:29
+msgid "CDDB Database Entry"
+msgstr "רשומת מסד נתונים של CDDB"
+
+#: cddb/k3bcddbmultientriesdialog.cpp:37
+msgid "K3b found multiple inexact CDDB entries. Please select one."
+msgstr "היישום K3b מצא התאמות לא מושלמות לרשומות CDDB. אנא בחר אחת."
+
+#: cddb/k3bcddbpquery.cpp:57
+msgid "Searching %1 on port %2"
+msgstr "מחפש %1 ביציאה %2"
+
+#: cddb/k3bcddbpquery.cpp:79
+msgid "Host found"
+msgstr "שרת נמצא"
+
+#: cddb/k3bcddbpquery.cpp:85
+msgid "Connected"
+msgstr "מחובר"
+
+#: cddb/k3bcddbpquery.cpp:91
+msgid "Connection closed"
+msgstr "חיבור נסגר"
+
+#: cddb/k3bcddbpquery.cpp:113
+msgid "OK, read access"
+msgstr "אישור, גישת קריאה"
+
+#: cddb/k3bcddbpquery.cpp:120
+msgid "Connection refused"
+msgstr "החיבור נדחה"
+
+#: cddb/k3bcddbpquery.cpp:128
+msgid "Handshake successful"
+msgstr "לחיצת יד הצליחה"
+
+#: cddb/k3bcddbpquery.cpp:136
+msgid "Handshake failed"
+msgstr "לחיצת יד נכשלה"
+
+#: cddb/k3bcddbpquery.cpp:161
+msgid "Found exact match"
+msgstr "נמצאה התאמה מושלמת"
+
+#: cddb/k3bcddbpquery.cpp:261 cddb/k3bcddbpquery.cpp:262
+msgid "Connection to %1 refused"
+msgstr "החיבור ל-%1 נדחה"
+
+#: cddb/k3bcddbpquery.cpp:265 cddb/k3bcddbpquery.cpp:266
+#, c-format
+msgid "Could not find host %1"
+msgstr "לא נמצא שרת %1"
+
+#: cddb/k3bcddbpquery.cpp:269 cddb/k3bcddbpquery.cpp:270
+#, c-format
+msgid "Error while reading from %1"
+msgstr "שגיאה בזמן קריאה מ-%1"
+
+#: cddb/k3bcddb.cpp:237
+msgid "Found freedb entry."
+msgstr "נמצאה רשומת freedb."
+
+#: cddb/k3bcddb.cpp:239
+msgid "No entry found"
+msgstr "לא נמצאה רשומה"
+
+#: cddb/k3bcddb.cpp:241
+msgid "Error while connecting to host."
+msgstr "שגיאה בזמן חיבור לשרת."
+
+#: cddb/k3bcddb.cpp:243
+msgid "Working..."
+msgstr "פועל..."
+
+#: cddb/k3bcddb.cpp:248
+msgid "Communication error."
+msgstr "שגיאת תקשורת."
+
+#: core/k3bglobals.cpp:414
+msgid "Auto"
+msgstr "אוטומטי"
+
+#: jobs/k3bvideodvdtitledetectclippingjob.cpp:91
+#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:90
+#, fuzzy
+msgid "%1 executable could not be found."
+msgstr "לא נמצא קובץ בר־ריצה של Mkisofs."
+
+#: jobs/k3bvideodvdtitledetectclippingjob.cpp:97
+#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:96
+msgid "%1 version %2 is too old."
+msgstr ""
+
+#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:482
+#: jobs/k3bvideodvdtitledetectclippingjob.cpp:107
+#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:106
+#: projects/audiocd/k3baudionormalizejob.cpp:64
+#: projects/datacd/k3bmkisofshandler.cpp:63 projects/k3bcdrdaowriter.cpp:486
+#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:304 projects/k3bgrowisofswriter.cpp:172
+#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:205
+msgid "Using %1 %2 - Copyright (C) %3"
+msgstr "משתמש ב %1 %2 - הזכויות של %3"
+
+#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:122
+#, fuzzy
+msgid "Unable to create folder '%1'"
+msgstr "לא מסוגל ליצור תיקייה זמנית '%1'."
+
+#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:126
+#, fuzzy
+msgid "Invalid filename: '%1'"
+msgstr "קובץ Cue של שמע לא תקין: '%1'"
+
+#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:137
+#, fuzzy
+msgid "Transcoding title %1 from Video DVD %2"
+msgstr "רצועה %1 מתקליטור שמע %2"
+
+#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:162
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Invalid Video codec set: %1"
+msgstr "קובץ Cue של שמע לא תקין: '%1'"
+
+#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:185
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Invalid Audio codec set: %1"
+msgstr "קובץ Cue של שמע לא תקין: '%1'"
+
+#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:320
+#, fuzzy
+msgid "Resizing picture of title %1 to %2x%3"
+msgstr "סורק קובץ וידאו %1 מתוך %2 (%3)"
+
+#: jobs/k3bcdda2wavreader.cpp:137 jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:520
+#: jobs/k3bvideodvdtitledetectclippingjob.cpp:184
+#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:342
+#: projects/datacd/k3bisoimager.cpp:359 projects/datacd/k3bisoimager.cpp:535
+#: projects/datacd/k3bmsinfofetcher.cpp:131
+#: projects/datadvd/k3bdvdbooktypejob.cpp:341 projects/k3bcdrdaowriter.cpp:585
+#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:346 projects/k3bgrowisofswriter.cpp:377
+#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:248
+#, c-format
+msgid "Could not start %1."
+msgstr "לא מסוגל להתחיל %1."
+
+#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:347
+msgid "Single-pass Encoding"
+msgstr ""
+
+#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:349
+msgid "Two-pass Encoding: First Pass"
+msgstr ""
+
+#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:351
+msgid "Two-pass Encoding: Second Pass"
+msgstr ""
+
+#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:375
+#, fuzzy
+msgid "Removing incomplete video file '%1'"
+msgstr "מסיר קובץ בינארי %1"
+
+#: jobs/k3bcdda2wavreader.cpp:242 jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:270
+#: jobs/k3bvideodvdtitledetectclippingjob.cpp:281
+#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:442
+#: projects/audiocd/k3baudionormalizejob.cpp:188
+#: projects/datacd/k3bisoimager.cpp:213
+#: projects/datadvd/k3bdvdbooktypejob.cpp:192 projects/k3bcdrdaowriter.cpp:786
+#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:778 projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:356
+msgid "%1 returned an unknown error (code %2)."
+msgstr "%1 החזיר ערך לא ידוע (קוד %2)."
+
+#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:272
+#: jobs/k3bvideodvdtitledetectclippingjob.cpp:284
+#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:445
+#: projects/audiocd/k3baudionormalizejob.cpp:190
+#: projects/datacd/k3bisoimager.cpp:215
+#: projects/datadvd/k3bdvdbooktypejob.cpp:194
+#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:358
+msgid "Please send me an email with the last output."
+msgstr "אנא שלח לי דואר אלקטרוני עם הפלט האחרון."
+
+#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:453
+#, fuzzy
+msgid "Execution of %1 failed."
+msgstr "החיבור ל-%1 נדחה"
+
+#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:454
+#, fuzzy
+msgid "Please consult the debugging output for details."
+msgstr "אנא כלול את פלט ניפוי השגיאות בדוח התקלה."
+
+#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:485
+msgid "AC3 (Stereo)"
+msgstr ""
+
+#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:487
+msgid "AC3 (Pass-through)"
+msgstr ""
+
+#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:489
+msgid "MPEG1 Layer III"
+msgstr ""
+
+#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:500
+msgid "MPEG4 (FFMPEG)"
+msgstr ""
+
+#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:502
+msgid "XviD"
+msgstr ""
+
+#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:513
+msgid ""
+"FFmpeg is an open-source project trying to support most video and audio codecs "
+"used these days. Its subproject libavcodec forms the basis for multimedia "
+"players such as xine or mplayer."
+msgstr ""
+
+#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:517
+msgid ""
+"FFmpeg contains an implementation of the MPEG-4 video encoding standard which "
+"produces high quality results."
+msgstr ""
+
+#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:520
+msgid ""
+"XviD is a free and open source MPEG-4 video codec. XviD was created by a group "
+"of volunteer programmers after the OpenDivX source was closed in July 2001."
+msgstr ""
+
+#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:523
+msgid ""
+"XviD features MPEG-4 Advanced Profile settings such as b-frames, global and "
+"quarter pixel motion compensation, lumi masking, trellis quantization, and "
+"H.263, MPEG and custom quantization matrices."
+msgstr ""
+
+#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:527
+msgid ""
+"XviD is a primary competitor of DivX (XviD being DivX spelled backwards). While "
+"DivX is closed source and may only run on Windows, Mac OS and Linux, XviD is "
+"open source and can potentially run on any platform."
+msgstr ""
+
+#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:531
+msgid "(Description taken from the Wikipedia article)"
+msgstr ""
+
+#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:541
+msgid ""
+"AC3, better known as Dolby Digital is standardized as ATSC A/52. It contains up "
+"to 6 total channels of sound."
+msgstr ""
+
+#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:546
+msgid ""
+"With this setting K3b will create a two-channel stereo Dolby Digital audio "
+"stream."
+msgstr ""
+
+#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:550
+msgid ""
+"With this setting K3b will use the Dolby Digital audio stream from the source "
+"DVD without changing it."
+msgstr ""
+
+#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:552
+msgid "Use this setting to preserve 5.1 channel sound from the DVD."
+msgstr ""
+
+#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:554
+msgid ""
+"MPEG1 Layer III is better known as MP3 and is the most used lossy audio format."
+msgstr ""
+
+#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:555
+msgid ""
+"With this setting K3b will create a two-channel stereo MPEG1 Layer III audio "
+"stream."
+msgstr ""
+
+#: jobs/k3baudiocuefilewritingjob.cpp:103
+msgid "Writing Audio Cue File"
+msgstr "כתיבת קובץ Cue של שמע"
+
+#: jobs/k3baudiocuefilewritingjob.cpp:186
+msgid "Analysing the audio file failed. Corrupt file?"
+msgstr "ניתוח קובץ השמע נכשל. הקובץ פגום?"
+
+#: jobs/k3baudiocuefilewritingjob.cpp:254
+msgid "Analysing the audio file"
+msgstr "מנתח את קובץ השמע"
+
+#: jobs/k3baudiocuefilewritingjob.cpp:255
+#, c-format
+msgid "Analysing %1"
+msgstr "מנתח %1"
+
+#: jobs/k3baudiocuefilewritingjob.cpp:262
+msgid "Unable to handle '%1' due to an unsupported format."
+msgstr "לא מסוגל לטפל ב-%1 עקב תבנית לא נתמכת."
+
+#: jobs/k3baudiocuefilewritingjob.cpp:267
+msgid "No valid audio cue file: '%1'"
+msgstr "קובץ Cue של שמע לא תקין: '%1'"
+
+#: jobs/k3bblankingjob.cpp:133
+msgid "Please insert a rewritable CD medium into drive<p><b>%1 %2 (%3)</b>."
+msgstr "אנא הכנס תקליטור CD לכתיבה רב פעמית לתוך הכונן<p><b>%1 %2 (%3)</b>"
+
+#: jobs/k3bblankingjob.cpp:158
+msgid "Process completed successfully"
+msgstr "התהליך הסתיים בהצלחה"
+
+#: jobs/k3bblankingjob.cpp:163
+msgid "Canceled."
+msgstr "בוטל."
+
+#: jobs/k3bblankingjob.cpp:167
+msgid "Blanking error "
+msgstr "שגיאת מחיקה"
+
+#: jobs/k3bblankingjob.cpp:168
+msgid "Sorry, no error handling yet."
+msgstr "מצטער, אין עדיין טיפול בשגיאות."
+
+#: jobs/k3bverificationjob.cpp:154 jobs/k3bverificationjob.cpp:174
+#, fuzzy
+msgid "Checking medium"
+msgstr "בודק מדיה"
+
+#: jobs/k3bverificationjob.cpp:205
+msgid "Internal Error: Verification job improperly initialized (%1)"
+msgstr ""
+
+#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:1017 jobs/k3bverificationjob.cpp:212
+#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:512
+#, fuzzy
+msgid "Reloading the medium"
+msgstr "טוען מחדש את המדיה"
+
+#: jobs/k3bverificationjob.cpp:239
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Verifying track %1"
+msgstr "כותב רצועה %1 מתוך %2"
+
+#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:270 jobs/k3bverificationjob.cpp:269
+#: jobs/k3bverificationjob.cpp:355
+msgid "Unable to determine the ISO9660 filesystem size."
+msgstr "לא מסוגל לקבוע את גודל מערכת הקבצים ISO9660."
+
+#: jobs/k3bverificationjob.cpp:307
+#, fuzzy
+msgid "Written data in track %1 differs from original."
+msgstr "המידע הנכתב שונה."
+
+#: jobs/k3bverificationjob.cpp:311
+#, fuzzy
+msgid "Written data verified."
+msgstr "המידע הנכתב שונה."
+
+#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:102
+#, fuzzy
+msgid "Formatting DVD"
+msgstr "מאתחל תקליטור DVD+RW"
+
+#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:109
+msgid "Quick Format"
+msgstr "אתחול מהיר"
+
+#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:124 projects/datadvd/k3bdvdbooktypejob.cpp:105
+msgid "No device set"
+msgstr "ההתקן לא קבוע"
+
+#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:132 projects/k3bcdrdaowriter.cpp:568
+#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:330 projects/k3bgrowisofswriter.cpp:361
+#, fuzzy
+msgid "Unmounting medium"
+msgstr "ביטול עגינה לדיסק"
+
+#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:144
+msgid "Please insert a rewritable DVD medium into drive<p><b>%1 %2 (%3)</b>."
+msgstr "אנא הכנס תקליטור DVD לכתיבה רב פעמית לתוך הכונן <p><b>%1 %2 (%3)</b>."
+
+#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:152 projects/datadvd/k3bdvdbooktypejob.cpp:128
+msgid "Checking media..."
+msgstr "בודק מדיה..."
+
+#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:153 projects/datadvd/k3bdvdbooktypejob.cpp:129
+msgid "Checking media"
+msgstr "בודק מדיה"
+
+#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:260
+#, fuzzy
+msgid "Formatting successfully completed"
+msgstr "האתחול הסתיים בהצלחה"
+
+#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:263
+#, c-format
+msgid "Do not be concerned with the progress stopping before 100%."
+msgstr "אל תהיה מודאג מהתהליך שמסתיים לפני 100%."
+
+#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:264
+msgid "The formatting will continue in the background while writing."
+msgstr "האתחול ימשיך ברקע בזמן הכתיבה."
+
+#: jobs/k3bcdda2wavreader.cpp:248 jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:278
+#: projects/audiocd/k3baudionormalizejob.cpp:200
+#: projects/datacd/k3bisoimager.cpp:223
+#: projects/datadvd/k3bdvdbooktypejob.cpp:200 projects/k3bcdrdaowriter.cpp:797
+#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:798 projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:364
+msgid "%1 did not exit cleanly."
+msgstr "%1 לא יצא בצורה נקייה."
+
+#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:289 projects/datadvd/k3bdvdbooktypejob.cpp:217
+msgid "Ejecting DVD..."
+msgstr "מוציא תקליטור DVD..."
+
+#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:301 projects/datadvd/k3bdvdbooktypejob.cpp:234
+#: projects/k3babstractwriter.cpp:88 projects/k3bgrowisofswriter.cpp:594
+msgid "Unable to eject media."
+msgstr "לא מצליח להוציא מדיה."
+
+#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:320 projects/datadvd/k3bdvdbooktypejob.cpp:270
+msgid "Unable to determine media state."
+msgstr "לא יכול לקבוע את מצב המדיה."
+
+#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:344
+msgid "No rewritable DVD media found. Unable to format."
+msgstr "לא נמצאה מדיה לכתיבה רב פעמית. לא מצליח לאתחל."
+
+#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:365 jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:404
+msgid "Found %1 media."
+msgstr "נמצאה מדיה %1."
+
+#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:377 jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:430
+msgid "No need to format %1 media more than once."
+msgstr "אין צורך לאתחל מדיה %1 יותר מפעם אחת."
+
+#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:379 jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:432
+msgid "It may simply be overwritten."
+msgstr "זה פשוט עשוי להיות משוכתב."
+
+#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:382 jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:424
+#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:435
+msgid "Forcing formatting anyway."
+msgstr "כופה אתחול בכל מקרה."
+
+#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:383
+msgid "It is not recommended to force formatting of DVD+RW media."
+msgstr "לא מומלץ לכפות אתחול של מדיה מסוג DVD+RW."
+
+#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:384
+msgid "Already after 10-20 reformats the media might be unusable."
+msgstr "כבר אחרי 10-20 אתחולים מחדש המדיה עשויה להיות לא שימושית."
+
+#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:393
+msgid "Formatting DVD+RW"
+msgstr "מאתחל תקליטור DVD+RW"
+
+#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:408
+msgid "Formatted in %1 mode."
+msgstr "אותחל במצב %1."
+
+#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:422
+msgid "Media is already empty."
+msgstr "המדיה כבר ריקה."
+
+#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:450
+msgid "Formatting DVD-RW in %1 mode."
+msgstr "מאתחל תקליטור DVD-RW במצב %1."
+
+#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:457
+msgid "Unable to determine the current formatting state of the DVD-RW media."
+msgstr "לא מסוגל לקבוע את מצב האתחול הנוכחי של מדיית DVD-RW."
+
+#: jobs/k3bcdda2wavreader.cpp:98 jobs/k3bclonejob.cpp:88
+#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:475 jobs/k3breadcdreader.cpp:107
+#: projects/datacd/k3bmsinfofetcher.cpp:56
+#: projects/datacd/k3bmsinfofetcher.cpp:92
+#: projects/datadvd/k3bdvdbooktypejob.cpp:288 projects/k3bcdrdaowriter.cpp:478
+#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:296 projects/k3bgrowisofswriter.cpp:158
+#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:187
+msgid "Could not find %1 executable."
+msgstr "לא מסוגל למצוא קובץ בר־ריצה %1."
+
+#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:525
+msgid "Formatting"
+msgstr "מאתחל"
+
+#: jobs/k3biso9660imagewritingjob.cpp:86 projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:157
+#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:145 projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:219
+msgid "Preparing data"
+msgstr "מכין מידע"
+
+#: jobs/k3biso9660imagewritingjob.cpp:89
+#, c-format
+msgid "Could not find image %1"
+msgstr "לא יכול למצוא תמונת תקליטור %1"
+
+#: jobs/k3biso9660imagewritingjob.cpp:134 projects/datacd/k3bdatajob.cpp:458
+msgid "Verifying written data"
+msgstr "בודק את הנתונים שנכתבו"
+
+#: jobs/k3biso9660imagewritingjob.cpp:136
+msgid "Verifying written copy %1 of %2"
+msgstr "בודק את העותק שנכתב %1 מתוך %2"
+
+#: jobs/k3biso9660imagewritingjob.cpp:201
+msgid "Writing image"
+msgstr "כותב תמונת תקליטור"
+
+#: jobs/k3biso9660imagewritingjob.cpp:203
+msgid "Writing copy %1 of %2"
+msgstr "כותב עותק %1 מתוך %2"
+
+#: jobs/k3biso9660imagewritingjob.cpp:222
+#, fuzzy
+msgid "Waiting for medium"
+msgstr "ממתין למדיה"
+
+#: jobs/k3biso9660imagewritingjob.cpp:389 projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:549
+#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:672 projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:632
+#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:673
+msgid "IO Error"
+msgstr "שגיאת קלט/פלט"
+
+#: jobs/k3biso9660imagewritingjob.cpp:401 projects/datadvd/k3bdvdjob.cpp:211
+msgid ""
+"K3b does not support simulation with DVD+R(W) media. Do you really want to "
+"continue? The media will be written for real."
+msgstr ""
+"היישום K3b לא תומך בהדמיה עם מדיות (DVD+R(W. האם אתה באמת רוצה להמשיך? המדיה "
+"תיצרב על אמת."
+
+#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:765 jobs/k3biso9660imagewritingjob.cpp:404
+#: projects/datadvd/k3bdvdjob.cpp:214
+msgid "No Simulation with DVD+R(W)"
+msgstr "הדמיה לא עובדת עם תקליטורי (DVD+R(W"
+
+#: jobs/k3biso9660imagewritingjob.cpp:443
+msgid "Simulating ISO9660 Image"
+msgstr "מדמה צריבת תמונת תקליטור ISO9660"
+
+#: jobs/k3biso9660imagewritingjob.cpp:445
+msgid "Burning ISO9660 Image"
+msgstr "צורב תמונת תקליטור ISO9660"
+
+#: jobs/k3bbinimagewritingjob.cpp:218 jobs/k3biso9660imagewritingjob.cpp:447
+#, c-format
+msgid ""
+"_n: - %n Copy\n"
+" - %n Copies"
+msgstr ""
+" - עותק %n\n"
+" - %n עותקים"
+
+#: jobs/k3bvideodvdtitledetectclippingjob.cpp:112
+msgid "Analysing Title %1 of Video DVD %2"
+msgstr ""
+
+#: jobs/k3bvideodvdtitledetectclippingjob.cpp:188
+#, fuzzy
+msgid "Analysing Chapter %1 of %2"
+msgstr "קורא רצועה %1 מתוך %2"
+
+#: jobs/k3bvideodvdtitledetectclippingjob.cpp:265
+msgid "Ignoring last chapter due to its short playback time."
+msgstr ""
+
+#: jobs/k3bclonejob.cpp:94
+msgid "Cdrecord version %1 does not have cloning support."
+msgstr "אין ל-Cdrecord גרסה %1 תמיכה בשכפול."
+
+#: jobs/k3bclonejob.cpp:102
+msgid "No device set."
+msgstr "לא נבחר התקן."
+
+#: jobs/k3bclonejob.cpp:111
+msgid "CD writer %1 does not support cloning."
+msgstr "צורב התקליטורים %1 לא תומך בשכפול."
+
+#: jobs/k3bclonejob.cpp:144
+msgid "Reading clone image"
+msgstr "קורא תמונת תקליטור משוכפלת"
+
+#: jobs/k3bclonejob.cpp:225 projects/datacd/k3bdatajob.cpp:411
+#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:464
+msgid "Writing Track %1 of %2"
+msgstr "כותב רצועה %1 מתוך %2"
+
+#: jobs/k3bclonejob.cpp:242
+#, c-format
+msgid "Successfully written clone copy %1."
+msgstr "עותק שכפול %1 נכתב בהצלחה."
+
+#: jobs/k3bclonejob.cpp:286
+msgid "Successfully read disk."
+msgstr "קריאה דיסק בוצעה בהצלחה."
+
+#: jobs/k3bclonejob.cpp:298
+#, fuzzy
+msgid "Failed to read disk completely in clone mode."
+msgstr "לא יכול לקרוא מערכת קבצים ISO9660."
+
+#: jobs/k3bclonejob.cpp:305
+msgid "Error while reading disk."
+msgstr "שגיאה בזמן קריאה מדיסק."
+
+#: jobs/k3bclonejob.cpp:331
+msgid "Simulating clone copy"
+msgstr "מבצע הדמיה של שכפול עותק"
+
+#: jobs/k3bclonejob.cpp:333
+#, c-format
+msgid "Writing clone copy %1"
+msgstr "כותב לעותק שכפול %1"
+
+#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:1081 jobs/k3bclonejob.cpp:342
+msgid "Removing image files."
+msgstr "מסיר קבצי תמונת תקליטור."
+
+#: jobs/k3bclonejob.cpp:354
+msgid "Creating Clone Image"
+msgstr "יוצר תמונת שכפול"
+
+#: jobs/k3bclonejob.cpp:357
+msgid "Simulating Clone Image"
+msgstr "מבצע הדמיית שכפול תמונת תקליטור"
+
+#: jobs/k3bclonejob.cpp:359
+msgid "Burning Clone Image"
+msgstr "צורב תמונת תקליטור משוכפלת"
+
+#: jobs/k3bclonejob.cpp:362
+msgid "Simulating CD Cloning"
+msgstr "מבצע הדמיה לשכפול תקליטור CD"
+
+#: jobs/k3bclonejob.cpp:364
+msgid "Cloning CD"
+msgstr "משכפל תקליטור CD"
+
+#: jobs/k3bclonejob.cpp:371
+#, c-format
+msgid ""
+"_n: Creating 1 clone copy\n"
+"Creating %n clone copies"
+msgstr ""
+"יוצר עותק שכפול אחד\n"
+"יוצר %n עותקי שכפול"
+
+#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:159 jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:119
+msgid "Checking Source Medium"
+msgstr "בודק מדיית מקור"
+
+#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:162 jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:129
+msgid "Waiting for source medium"
+msgstr "מחכה למדיית מקור"
+
+#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:172 jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:141
+msgid "Checking source medium"
+msgstr "בודק מדיית מקור"
+
+#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:200
+msgid "K3b does not copy CDs containing multiple data tracks."
+msgstr "היישום K3b לא מעתיק תקליטורי CD המכילים רצועות נתונים מרובות."
+
+#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:204
+msgid "Copying Multisession Data CD."
+msgstr "מעתיק תקליטור CD רב צריבות של נתונים."
+
+#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:206
+msgid "Copying Data CD."
+msgstr "מעתיק תקליטור CD של נתונים."
+
+#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:212
+msgid "K3b can only copy CD-Extra mixed mode CDs."
+msgstr "היישום K3b יכול להעתיק רק תקליטורי CD-Extra במצב מעורב."
+
+#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:216
+msgid "Copying Enhanced Audio CD (CD-Extra)."
+msgstr "מעתיק תקליטורי שמע מורחבים (CD-Extra)."
+
+#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:221
+msgid "Copying Audio CD."
+msgstr "מעתיק תקליטורי CD של שמע."
+
+#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:226
+msgid "The source disk is empty."
+msgstr "תקליטור היעד ריק."
+
+#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:268
+msgid "K3b needs cdrecord 2.01a12 or newer to copy Mode2 data tracks."
+msgstr ""
+"היישום K3b זקוק ל-cdrecord 2.01a12 או חדש יותר על מנת להעתיק רצועות נתונים "
+"במצב2."
+
+#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:280
+msgid ""
+"You will only be able to copy the first session in raw writing mode. Continue "
+"anyway?"
+msgstr ""
+"אתה תוכל רק להעתיק את הצריבה הראשונה במצב כתיבה גולמי (raw). המשך בכל מקרה?"
+
+#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:282
+msgid "Multisession CD"
+msgstr "תקליטור CD מרובה צריבות"
+
+#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:287
+msgid "Only copying first session."
+msgstr "מעתיק רק את הצריבה הראשונה."
+
+#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:316 jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:319
+msgid "Unable to determine free space in temporary directory '%1'."
+msgstr "לא יכול לחשב את המקום הפנוי בתיקייה הזמנית '%1'."
+
+#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:322 jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:326
+msgid "Not enough space left in temporary directory."
+msgstr "אין מספיק מקום פנוי בתיקייה הזמנית."
+
+#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:331 jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:343
+#, fuzzy
+msgid "Unmounting source medium"
+msgstr "קורא מדיית יעד."
+
+#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:360
+msgid "Unable to read TOC"
+msgstr "לא יכול לקרוא את ה- TOC"
+
+#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:368
+msgid "Searching CD-TEXT"
+msgstr "מחפש CD-TEXT"
+
+#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:382
+msgid "Found CD-TEXT (%1 - %2)."
+msgstr "נמצא CD-TEXT תקין (%1 - %2)."
+
+#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:387
+msgid "Found corrupted CD-TEXT. Ignoring it."
+msgstr "נמצא CD-TEXT פגום. מתעלם ממנו."
+
+#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:397
+msgid "No CD-TEXT found."
+msgstr "לא נמצא CD-TEXT."
+
+#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:408
+msgid "Querying Cddb"
+msgstr "מבצע שאילתה ב-CDDB"
+
+#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:432
+msgid "Found Cddb entry (%1 - %2)."
+msgstr "נמצאה ב-CDDB רשומה (%1 - %2)."
+
+#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:441
+msgid "No Cddb entry found."
+msgstr "לא נמצאה רשומת CDDB."
+
+#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:444
+msgid "Cddb error (%1)."
+msgstr "שגיאה (%1) ב-CDDB."
+
+#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:457 projects/k3bcdrdaowriter.cpp:556
+#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:326 projects/k3bgrowisofswriter.cpp:357
+msgid "Preparing write process..."
+msgstr "מכין תהליך כתיבה..."
+
+#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:516 jobs/k3bcdcopyjob.cpp:562
+#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:303
+msgid "Specified an unusable temporary path. Using default."
+msgstr "צוין נתיב זמני לא שמיש. משתמש בברירת המחדל."
+
+#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:527 projects/videodvd/k3bvideodvdimager.cpp:111
+#: projects/videodvd/k3bvideodvdimager.cpp:117
+msgid "Unable to create temporary directory '%1'."
+msgstr "לא מסוגל ליצור תיקייה זמנית '%1'."
+
+#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:534
+#, c-format
+msgid "Using temporary directory %1."
+msgstr "משתמש בתיקייה זמנית %1."
+
+#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:557 jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:298
+msgid "Do you want to overwrite %1?"
+msgstr "האם אתה רוצה למחוק את %1?"
+
+#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:558 jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:299
+msgid "File Exists"
+msgstr "קובץ קיים"
+
+#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:567 jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:308
+#, c-format
+msgid "Writing image file to %1."
+msgstr "כותב קובץ תמונת תקליטור אל %1."
+
+#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:583
+#, c-format
+msgid "Reading Session %1"
+msgstr "קורא צריבה %1"
+
+#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:585
+msgid "Reading Source Medium"
+msgstr "קורא מדיית מקור"
+
+#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:588 jobs/k3bcdcopyjob.cpp:1162
+msgid "Reading track %1 of %2"
+msgstr "קורא רצועה %1 מתוך %2"
+
+#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:680
+#, c-format
+msgid "Simulating Session %1"
+msgstr "מדמה צריבה %1"
+
+#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:682
+msgid "Writing Copy %1 (Session %2)"
+msgstr "כותב עותק %1 (צריבה %2)"
+
+#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:684
+msgid "Writing Copy (Session %2)"
+msgstr "כותב עותק (צריבה %2)"
+
+#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:688 projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:651
+#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:371 projects/k3bcdrdaowriter.cpp:597
+#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:613 projects/k3bcdrecordwriter.cpp:351
+#: projects/k3bgrowisofswriter.cpp:382 projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1006
+msgid "Simulating"
+msgstr "מדמה צריבה"
+
+#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:690 projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:653
+#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:373 projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1008
+#, c-format
+msgid "Writing Copy %1"
+msgstr "כותב עותק %1"
+
+#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:692
+msgid "Writing Copy"
+msgstr "כותב עותק"
+
+#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:695 projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:658
+#: projects/datadvd/k3bdvdbooktypejob.cpp:116
+#: projects/datadvd/k3bdvdjob.cpp:190 projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1015
+msgid "Waiting for media"
+msgstr "ממתין למדיה"
+
+#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:836 projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:304
+msgid "It is not possible to write CD-Text in TAO mode."
+msgstr "זה לא אפשרי לצרוב CD-Text במצב TAO."
+
+#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:956
+#, c-format
+msgid "Successfully read session %1."
+msgstr "צריבה %1 נקראה בהצלחה."
+
+#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:958
+msgid "Successfully read source disk."
+msgstr "דיסק מקור נקרא בהצלחה."
+
+#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:973 jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:543
+#, fuzzy
+msgid "K3b was unable to eject the source disk. Please do so manually."
+msgstr "היישום K3b לא הצליח למחוק את הדיסק."
+
+#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:990
+#, c-format
+msgid "Error while reading session %1."
+msgstr "שגיאה בזמן קריאה מצריבה %1."
+
+#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:1060 projects/k3bcdrecordwriter.cpp:624
+#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:538
+msgid "Please reload the medium and press 'ok'"
+msgstr "אנא טען מחדש את המדיה ולחץ על אישור"
+
+#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:1061 projects/k3bcdrecordwriter.cpp:625
+#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:539
+msgid "Unable to close the tray"
+msgstr "לא יכול לסגור את מגש התקליטורים"
+
+#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:1075 projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:696
+msgid "Removing temporary files."
+msgstr "מסיר קבצים זמניים."
+
+#: jobs/k3bbinimagewritingjob.cpp:210 jobs/k3bcdcopyjob.cpp:1140
+#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:1142 jobs/k3bcdcopyjob.cpp:1145
+#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:1147
+msgid "Writing track %1 of %2"
+msgstr "כותב רצועה %1 מתוך %2"
+
+#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:1170
+msgid "Creating CD Image"
+msgstr "יוצר תמונת תקליטור CD"
+
+#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:1174
+msgid "Simulating CD Copy On-The-Fly"
+msgstr "מדמה העתקת תקליטור CD באופן \"On-The-Fly\""
+
+#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:1176
+msgid "Simulating CD Copy"
+msgstr "מדמה העתקת תקליטור CD"
+
+#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:1180
+msgid "Copying CD On-The-Fly"
+msgstr "מעתיק תקליטור CD באופן \"On-The-Fly\""
+
+#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:1182
+msgid "Copying CD"
+msgstr "מעתיק תקליטור CD"
+
+#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:1190 jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:884
+#, c-format
+msgid ""
+"_n: Creating 1 copy\n"
+"Creating %n copies"
+msgstr ""
+"יוצר עותק אחד\n"
+"יוצר %n עותקים"
+
+#: jobs/k3baudiosessionreadingjob.cpp:96 jobs/k3bdatatrackreader.cpp:112
+#: jobs/k3bdatatrackreader.cpp:145
+#, c-format
+msgid "Could not open device %1"
+msgstr "לא יכול לפתוח התקן %1"
+
+#: jobs/k3bdatatrackreader.cpp:139
+msgid "Unable to open libdvdcss."
+msgstr "לא יכול לפתוח את libdvdcss."
+
+#: jobs/k3bdatatrackreader.cpp:150
+msgid "Retrieving all CSS keys. This might take a while."
+msgstr "מאחזר את כל מפתחות ה-CSS. זה עשוי לקחת זמן מה."
+
+#: jobs/k3bdatatrackreader.cpp:153
+msgid "Failed to retrieve all CSS keys."
+msgstr "כישלון באחזור כל מפתחות ה-CSS."
+
+#: jobs/k3bdatatrackreader.cpp:154
+msgid "Video DVD decryption failed."
+msgstr ""
+
+#: jobs/k3bdatatrackreader.cpp:176
+msgid "No support for reading formless Mode2 sectors."
+msgstr "אין תמיכה בקריאת סקטורים ללא תבנית במצב2."
+
+#: jobs/k3bdatatrackreader.cpp:178
+msgid "Unsupported sector type."
+msgstr "סוג סקטור לא נתמך."
+
+#: jobs/k3bdatatrackreader.cpp:186
+#, c-format
+msgid "Reading with sector size %1."
+msgstr "קורא עם גודל סקטור של %1."
+
+#: jobs/k3baudiosessionreadingjob.cpp:157 jobs/k3bdatatrackreader.cpp:202
+#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:335
+msgid "Unable to open '%1' for writing."
+msgstr "לא יכול לפתוח את '%1' לכתיבה."
+
+#: jobs/k3bdatatrackreader.cpp:234 jobs/k3bdatatrackreader.cpp:414
+#, c-format
+msgid "Error while reading sector %1."
+msgstr "שגיאה בזמן קריאה מסקטור %1."
+
+#: jobs/k3bdatatrackreader.cpp:317
+#, c-format
+msgid ""
+"_n: Ignored %n erroneous sector.\n"
+"Ignored a total of %n erroneous sectors."
+msgstr ""
+"התעלמות משגיאת סקטור %n.\n"
+"התעלמות מסך הכל של %n סקטורים שגויים."
+
+#: jobs/k3bdatatrackreader.cpp:390
+#, c-format
+msgid "Problem while reading. Retrying from sector %1."
+msgstr "בעיות בזמן קריאה. מנסה שנית מסקטור %1."
+
+#: jobs/k3bdatatrackreader.cpp:406
+#, c-format
+msgid "Ignoring read error in sector %1."
+msgstr "מתעלם משגיאות קריאה בסקטור %1."
+
+#: jobs/k3bbinimagewritingjob.cpp:59
+msgid "Write Binary Image"
+msgstr "כתוב תמונת תקליטור בינארית"
+
+#: jobs/k3bbinimagewritingjob.cpp:195
+#, c-format
+msgid ""
+"_n: %n copy successfully created\n"
+"%n copies successfully created"
+msgstr ""
+"נוצר עותק %n בהצלחה\n"
+"נוצרו %n עותקים בהצלחה"
+
+#: jobs/k3bbinimagewritingjob.cpp:216
+msgid "Writing cue/bin Image"
+msgstr "כותב תמונת תקליטור מסוג cue/bin"
+
+#: jobs/k3breadcdreader.cpp:123
+msgid "Using readcd %1 instead of default version for clone support."
+msgstr "משתמש ב-readcd %1 במקום בגרסת ברירת המחדל עבור תמיכה בשכפול."
+
+#: jobs/k3breadcdreader.cpp:130
+msgid "Could not find readcd executable with cloning support."
+msgstr "לא נמצא קובץ בר־הרצה של readcd עבור תמיכה בשכפול."
+
+#: jobs/k3breadcdreader.cpp:163 jobs/k3breadcdreader.cpp:164
+#, c-format
+msgid "Writing image to %1."
+msgstr "כותב תמונת תקליטור אל %1."
+
+#: jobs/k3breadcdreader.cpp:211
+msgid "Could not start readcd."
+msgstr "לא מסוגל להפעיל את readcd."
+
+#: jobs/k3breadcdreader.cpp:267
+msgid "Cannot read source disk."
+msgstr "לא יכול לקרוא את דיסק המקור."
+
+#: jobs/k3breadcdreader.cpp:279
+#, c-format
+msgid "Retrying from sector %1."
+msgstr "מנסה שנית מסקטור %1."
+
+#: jobs/k3breadcdreader.cpp:294
+#, c-format
+msgid "Uncorrected error in sector %1"
+msgstr "שגיאה בלתי ניתנת לתיקון בסקטור %1"
+
+#: jobs/k3breadcdreader.cpp:297
+#, c-format
+msgid "Corrected error in sector %1"
+msgstr "שגיאה ניתנת לתיקון בסקטור %1"
+
+#: jobs/k3breadcdreader.cpp:317
+msgid "%1 returned error: %2"
+msgstr "%1 החזיר שגיאה: %2"
+
+#: jobs/k3breadcdreader.cpp:322
+msgid "Readcd exited abnormally."
+msgstr "התכנית Readcd הסתיימה בצורה לא תקינה."
+
+#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:124
+#, c-format
+msgid "K3b does not support writing on-the-fly with growisofs %1."
+msgstr "היישום K3b לא תומך בכתיבה \"On-The-Fly\" עם growisofs %1."
+
+#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:126
+msgid "Disabling on-the-fly writing."
+msgstr "מבטל כתיבה באופן \"On-The-Fly\"."
+
+#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:161
+msgid "No source medium found."
+msgstr "לא נמצאה מדיית מקור."
+
+#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:167
+msgid "Found encrypted DVD."
+msgstr "נמצא תקליטור DVD מקודד."
+
+#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:183
+msgid "Cannot copy encrypted DVDs."
+msgstr "לא מסוגל להעתיק תקליטורי DVD מקודדים."
+
+#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:219
+msgid "The writer does not support writing Double Layer DVD."
+msgstr "הצורב לא תומך בצריבת תקליטורי DVD מסוג שכבה כפולה."
+
+#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:227
+msgid "Growisofs >= 5.20 is needed to write Double Layer DVD+R."
+msgstr ""
+"גרסת התכנית growisofs צריכה להיות גדולה מ 5.20 על מנת לאפשר צריבה של מדיות מסוג "
+"DVD+R שכבה כפולה."
+
+#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:241
+msgid "K3b does not support copying multi-session DVDs."
+msgstr "היישום K3b לא תומך בהעתקת תקליטורי DVD מרובי צריבות."
+
+#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:262
+msgid "K3b relies on the size saved in the ISO9660 header."
+msgstr "היישום K3b סומך על הגודל הנשמר בראשית של ISO9660."
+
+#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:263
+msgid ""
+"This might result in a corrupt copy if the source was mastered with buggy "
+"software."
+msgstr "זה עשוי להביא לעותק פגום אם המקור הופק על ידי תוכנה עם באגים."
+
+#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:279
+msgid "K3b does not support copying DVD-RAM."
+msgstr "היישום K3b לא תומך בהעתקת תקליטורי DVD-RAM."
+
+#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:285
+msgid "Unable to determine DVD media type."
+msgstr "לא מסוגל לקבוע את סוג המדיה של תקליטור ה-DVD."
+
+#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:309
+msgid "Reading source medium."
+msgstr "קורא מדיית יעד."
+
+#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:348
+msgid "Creating DVD image"
+msgstr "יוצר תמונת תקליטור של DVD"
+
+#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:354
+msgid "Simulating DVD copy"
+msgstr "מדמה העתקת תקליטור DVD"
+
+#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:356 jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:551
+#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:640 jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:689
+#, c-format
+msgid "Writing DVD copy %1"
+msgstr "כותב העתק DVD %1"
+
+#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:358 jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:553
+#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:771
+msgid "Writing DVD copy"
+msgstr "כותב העתק תקליטור DVD"
+
+#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:532
+msgid "Successfully read source DVD."
+msgstr "מקור תקליטור DVD נקרא בהצלחה."
+
+#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:600
+#, c-format
+msgid "Successfully written DVD copy %1."
+msgstr "העתק תקליטור DVD %1 נכתב בהצלחה."
+
+#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:623
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Verifying DVD copy %1"
+msgstr "כותב העתק DVD %1"
+
+#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:625
+#, fuzzy
+msgid "Verifying DVD copy"
+msgstr "כותב העתק תקליטור DVD"
+
+#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:635
+#, fuzzy
+msgid "K3b was unable to eject the written disk. Please do so manually."
+msgstr "היישום K3b לא הצליח למחוק את הדיסק."
+
+#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:750 projects/datadvd/k3bdvdjob.cpp:202
+msgid "Forced by user. Growisofs will be called without further tests."
+msgstr "נכפה על ידי המשתמש. משתמש ב- Growisofs ללא בדיקות נוספות."
+
+#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:762
+msgid ""
+"K3b does not support simulation with DVD+R(W) media. Do you really want to "
+"continue? The media will actually be written to."
+msgstr ""
+"היישום K3b לא תומך בהדמיה עם מדיות (DVD+R(W. האם אתה באמת רוצה להמשיך? המדיה "
+"תיצרב על אמת."
+
+#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:775 projects/datadvd/k3bdvdjob.cpp:223
+msgid "Writing mode ignored when writing DVD+R(W) media."
+msgstr "מתעלם ממצב כתיבה בזמן כתיבה למדיית (DVD+R(W."
+
+#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:778 projects/datadvd/k3bdvdjob.cpp:228
+msgid "Writing DVD+RW."
+msgstr "כותב תקליטור DVD+RW."
+
+#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:780 projects/datadvd/k3bdvdjob.cpp:233
+msgid "Writing Double Layer DVD+R."
+msgstr "כותב תקליטור דו שכבתי DVD+R."
+
+#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:782 projects/datadvd/k3bdvdjob.cpp:235
+msgid "Writing DVD+R."
+msgstr "כותב תקליטור DVD+R."
+
+#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:790 projects/datadvd/k3bdvdjob.cpp:243
+msgid ""
+"Your writer (%1 %2) does not support simulation with DVD-R(W) media. Do you "
+"really want to continue? The media will be written for real."
+msgstr ""
+"הצורב שלך (%1 %2) לא תומך בהדמית צריבה על מדיות (DVD-R(W. האם אתה באמת רוצה "
+"להמשיך? המדיה תיצרב על אמת."
+
+#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:795 projects/datadvd/k3bdvdjob.cpp:248
+msgid "No Simulation with DVD-R(W)"
+msgstr "אין הדמיות צריבה עם מדיות מסוג (DVD-R(W"
+
+#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:816 projects/datadvd/k3bdvdjob.cpp:260
+msgid "Writing DVD-RW in restricted overwrite mode."
+msgstr "כותב על תקליטור DVD-RW במצב שכתוב מוגבל."
+
+#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:824
+msgid "Writing DVD-RW in DAO mode."
+msgstr "כותב לתקליטור DVD-RW במצב DAO."
+
+#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:828
+msgid "Writing DVD-RW in incremental mode."
+msgstr "כותב על תקליטור DVD-RW במצב incremental."
+
+#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:837 projects/datadvd/k3bdvdjob.cpp:295
+msgid "Restricted Overwrite is not possible with DVD-R media."
+msgstr "שכתוב מוגבל הוא לא אפשרי עם תקליטורי DVD-R."
+
+#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:842 projects/datadvd/k3bdvdjob.cpp:274
+#: projects/datadvd/k3bdvdjob.cpp:289
+msgid "Writing %1 in DAO mode."
+msgstr "כותב %1 במצב DAO."
+
+#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:846 projects/datadvd/k3bdvdjob.cpp:297
+msgid "Writing %1 in incremental mode."
+msgstr "כותב %1 במצב incremental."
+
+#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:862 projects/datacd/k3bdatajob.cpp:956
+#, c-format
+msgid "Removed image file %1"
+msgstr "קובץ תמונת תקליטור %1 הוסר"
+
+#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:870
+msgid "Creating DVD Image"
+msgstr "יוצר תמונת תקליטור DVD"
+
+#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:874
+msgid "Copying DVD On-The-Fly"
+msgstr "מעתיק תקליטור DVD באופן \"On-The-Fly\""
+
+#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:876
+msgid "Copying DVD"
+msgstr "מעתיק תקליטור DVD"
+
+#: jobs/k3baudiosessionreadingjob.cpp:87
+msgid "Could not load libcdparanoia."
+msgstr "לא מסוגל לטעון את libcdparanoia."
+
+#: jobs/k3baudiosessionreadingjob.cpp:103
+msgid "Error while initializing audio ripping."
+msgstr "שגיאה בזמן אתחול קריעת שמע."
+
+#: jobs/k3baudiosessionreadingjob.cpp:191
+#, c-format
+msgid "Unrecoverable error while ripping track %1."
+msgstr "שגיאה בלתי ניתנת לתיקון בזמן קריעת רצועה %1."
+
+#: tools/k3bprogressdialog.cpp:88
+msgid "Disk successfully erased. Please reload the disk."
+msgstr "הדיסק נמחק בהצלחה. אנא טען מחדש את הדיסק."
+
+#: tools/k3bprogressdialog.cpp:90
+msgid "K3b was unable to erase the disk."
+msgstr "היישום K3b לא הצליח למחוק את הדיסק."
+
+#: tools/k3bdeviceselectiondialog.cpp:45
+msgid "Device Selection"
+msgstr "בחירת התקן"
+
+#: tools/k3bdeviceselectiondialog.cpp:56
+msgid "Please select a device:"
+msgstr "אנא בחר את ההתקן:"
+
+#: tools/k3bmd5job.cpp:100
+#, c-format
+msgid "Could not find file %1"
+msgstr "לא מסוגל למצוא את הקובץ %1"
+
+#: tools/k3bmd5job.cpp:107
+#, c-format
+msgid "Could not open file %1"
+msgstr "לא מסוגל לפתוח את הקובץ %1"
+
+#: tools/k3bmd5job.cpp:255
+#, c-format
+msgid "Error while reading from file %1"
+msgstr "שגיאה בזמן קריאה מקובץ %1"
+
+#: tools/k3bstdguiitems.cpp:30
+msgid "Simulate"
+msgstr "דמה"
+
+#: tools/k3bstdguiitems.cpp:31
+msgid ""
+"<p>If this option is checked K3b will perform all writing steps with the laser "
+"turned off."
+"<p>This is useful, for example, to test a higher writing speed or whether your "
+"system is able to write on-the-fly."
+"<p><b>Caution:</b> DVD+R(W) does not support simulated writing."
+msgstr ""
+"<p>אם אפשרות זו מסומנת K3b יבצע את כל פעולות הכתיבה שהליזר מכובה."
+"<p>זה שימושי, לדוגמה, לבדוק מהירות כתיבה או האם המערכת מסוגלת לצרוב באופן "
+"\"On-The-Fly\"."
+"<p><b>אזהרה:</b> תקליטורי (DVD+R(W לא תומכים בצריבה מדומה."
+
+#: tools/k3bstdguiitems.cpp:36
+msgid "Only simulate the writing process"
+msgstr "רק דמה את תהליך הצריבה"
+
+#: tools/k3bstdguiitems.cpp:42
+msgid "Disk at once"
+msgstr "דיסק בבת אחת (DAO)"
+
+#: tools/k3bstdguiitems.cpp:43
+msgid ""
+"<p>If this option is checked, K3b will write the CD in 'disk at once' mode as "
+"compared to 'track at once' (TAO)."
+"<p>It is always recommended to use DAO where possible."
+"<p><b>Caution:</b> Track pregaps with a length other than 2 seconds are only "
+"supported in DAO mode."
+msgstr ""
+"<p>אם אפשרות זו סומנה, K3b יכתוב על התקליטור במצב 'דיסק בבת אחת' בהשוואה לכתיבה "
+"במצב 'רצועה בבת אחת' (TAO)."
+"<p>זה מאוד מומלץ להשתמש ב-DAO כאשר זה אפשרי."
+"<p><b>אזהרה:</b> קדם־מרווח של רצועות בעל אורך אחר מ 2 שניות נתמך רק במצב DAO."
+
+#: tools/k3bstdguiitems.cpp:48
+msgid "Write in disk at once mode"
+msgstr "צרוב במצב של דיסק בבת אחת (DAO)"
+
+#: tools/k3bstdguiitems.cpp:54
+msgid "Use Burnfree"
+msgstr "השתמש ב Burnfree"
+
+#: tools/k3bstdguiitems.cpp:55
+msgid "Enable Burnfree (or Just Link) to avoid buffer underruns"
+msgstr ""
+"הפעל את Burnfree (או Just Link) על מנת למנוע מצבים של חוצץ ריק (underrun)"
+
+#: tools/k3bstdguiitems.cpp:56
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p>If this option is checked, K3b enables <em>Burnfree</em> (or <em>"
+"Just Link</em>). This is a feature of the CD writer which avoids buffer "
+"underruns."
+"<p>Without <em>burnfree</em>, if the writer cannot get any more data a buffer "
+"underrun would occurs, since the writer needs a constant stream of data to "
+"write the CD."
+"<p>With <em>burnfree</em> the writer can <em>mark</em> "
+"the current position of the laser and get back to it when the buffer is filled "
+"again;but, since this means having little data gaps on the CD, <b>"
+"it is highly recommended to always choose an appropriate writing speed to "
+"prevent the usage of burnfree, especially for audio CDs</b> "
+"(in the worst case one would hear the gap)."
+"<p><em>Burnfree</em> was formerly known as <em>Burnproof</em>"
+", but has since been renamed when it became part of the MMC standard."
+msgstr ""
+"<p>אם אפשרות זו מסומנת, K3b מפעיל את <em>Burnfree</em> (או <em>Just Link</em>"
+"). זוהי אפשרות של הצורב אשר מונעת buffer underruns."
+"<p>ללא <em>burnfree</em>, אם הצורב לא יקבל מידע נוסף יקרה buffer underrun, היות "
+"והצורב זקוק לזרם מידע רציף על מנת לכתוב לתקליטור ."
+"<p>עם <em>burnfree</em> הצורב יכול <em>לסמן</em> את המיקום הנוכחי של הליזר "
+"ולגשת שנית אליו כאשר החוצץ התמלא בשנית ;אבל, זה אומר שיש רווח במידע על התקליטור "
+", <b>זה מומלץ מאוד תמיד לבחור מהירות כתיבה מתאימה על מנת למנוע שימוש זה ב "
+"burnfree, במיוחד בתקליטורי שמע</b> (במקרה הגרוע ביותר תשמע את הרווח)."
+"<p><em>Burnfree</em> נודע גם בשם <em>Burnproof</em> אבל מאז שהוא נהיה חלק "
+"מסטנדרט הMMC שמו שונה."
+
+#: tools/k3bstdguiitems.cpp:75
+msgid "Only create image"
+msgstr "צור תמונת תקליטור בלבד"
+
+#: tools/k3bstdguiitems.cpp:76
+msgid ""
+"<p>If this option is checked, K3b will only create an image and not do any "
+"actual writing."
+"<p>The image can later be written to a CD/DVD with most current writing "
+"programs (including K3b of course)."
+msgstr ""
+"<p>אם אפשרות זו מסומנת, K3b יצור רק תמונת תקליטור ולא יבצע את הצריבה."
+"<p>התמונה יכולה להיכתב אחר כך לתקליטור עם כל התוכנות העדכניות של הצריבה (כולל "
+"K3b בוודאי)."
+
+#: tools/k3bstdguiitems.cpp:80
+msgid "Only create an image"
+msgstr "רק צור תמונת תקליטור"
+
+#: tools/k3bstdguiitems.cpp:86
+#, fuzzy
+msgid "Create image"
+msgstr "צור תמונת תקליטור בלבד"
+
+#: tools/k3bstdguiitems.cpp:87
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p>If this option is checked, K3b will create an image before writing the files "
+"to the CD/DVD. Otherwise the data will be written <em>on-the-fly</em>"
+", i.e. no intermediate image will be created."
+"<p><b>Caution:</b> Although writing on-the-fly should work on most systems, "
+"make sure the data is sent to the writer fast enough."
+msgstr ""
+"<p>אם אפשרות זו סומנה, K3b לא יצור תמונת תקליטור אלא יכתוב את הקבצים ישר "
+"לתקליטור."
+"<p><b>אזהרה:</b> למרות שאפשרות זו תעבוד על רוב המערכות, וודא שהמידע נשלח לצורב "
+"בצורה מהירה."
+
+#: tools/k3bstdguiitems.cpp:92 tools/k3bstdguiitems.cpp:114
+msgid "<p>It is recommended to try a simulation first."
+msgstr "<p>מומלץ לנסות קודם הדמיית צריבה"
+
+#: tools/k3bstdguiitems.cpp:93
+msgid "Cache the data to be written on the harddisk"
+msgstr ""
+
+#: tools/k3bstdguiitems.cpp:99
+msgid "Remove image"
+msgstr "הסר תמונת תקליטור"
+
+#: tools/k3bstdguiitems.cpp:100
+msgid ""
+"<p>If this option is checked, K3b will remove any created images after the "
+"writing has finished."
+"<p>Uncheck this if you want to keep the images."
+msgstr ""
+"<p>אם אפשרות זו סומנה, K3b יסיר את תמונות התקליטור בסיום תהליך הצריבה."
+"<p>בטל סימון זה אם אתה רוצה לשמור את התמונות."
+
+#: tools/k3bstdguiitems.cpp:103
+msgid "Remove images from disk when finished"
+msgstr "הסר תמונות תקליטור מהדיסק בסיום"
+
+#: tools/k3bstdguiitems.cpp:109
+msgid "On the fly"
+msgstr "\"On the fly\""
+
+#: tools/k3bstdguiitems.cpp:110
+msgid ""
+"<p>If this option is checked, K3b will not create an image first but write the "
+"files directly to the CD/DVD."
+"<p><b>Caution:</b> Although this should work on most systems, make sure the "
+"data is sent to the writer fast enough."
+msgstr ""
+"<p>אם אפשרות זו סומנה, K3b לא יצור תמונת תקליטור אלא יכתוב את הקבצים ישר "
+"לתקליטור."
+"<p><b>אזהרה:</b> למרות שאפשרות זו תעבוד על רוב המערכות, וודא שהמידע נשלח לצורב "
+"בצורה מהירה."
+
+#: tools/k3bstdguiitems.cpp:115
+msgid "Write files directly to CD/DVD without creating an image"
+msgstr "כתוב את הקבצים ישירות לתקליטור ללא יצירת תמונת תקליטור"
+
+#: tools/k3bstdguiitems.cpp:121
+msgid "Write CD-TEXT"
+msgstr "כתוב CD-TEXT"
+
+#: tools/k3bstdguiitems.cpp:122
+msgid "Create CD-TEXT entries"
+msgstr "צור רשומות CD-TEXT"
+
+#: tools/k3bstdguiitems.cpp:123
+msgid ""
+"<p>If this option is checked K3b uses some otherwise-unused space on the audio "
+"CD to store additional information, like the artist or the CD title."
+"<p>CD-TEXT is an extension to the audio CD standard introduced by Sony."
+"<p>CD-TEXT will only be usable on CD players that support this extension "
+"(mostly car CD players)."
+"<p>Since a CD-TEXT-enhanced CDs will work in any CD player it is never a bad "
+"idea to enable this (if you specify CD-TEXT data)."
+msgstr ""
+"<p dir=rtl>אם אפשרות זו סומנה, K3b משתמש במקום פנוי בדרך כלל על תקליטור השמע "
+"לאחסן מידע נוסף, כגון האמן או שם הכותר של התקליטור. <p dir=rtl>"
+"ההרחבה CD-TEXT מרחיבה את סטנדרט השמע אשר הוכנסה על ידי Sony. <p dir=rtl>"
+"ההרחבה CD-TEXT תהיה שימושית בנגני שמע אשר תומכים באפשרות זו (לרוב נגני שנע של "
+"רכב). <p dir=rtl>היות ותקליטור עם הרחבת CD-TEXT יעבוד כרגיל בכל נגן שמע זה לא "
+"רעיון רע להפעיל אפשרות זו (אם תציין מידע CD-TEXT)."
+
+#: tools/k3bstdguiitems.cpp:142
+msgid "Set the paranoia level for reading audio CDs"
+msgstr "קבע את רמת ה-paranoia לקריאת תקליטורי שמע."
+
+#: tools/k3bstdguiitems.cpp:143
+msgid ""
+"<p>Sets the correction mode for digital audio extraction."
+"<ul>"
+"<li>0: No checking, data is copied directly from the drive. "
+"<li>1: Perform overlapped reading to avoid jitter.</li>"
+"<li>2: Like 1 but with additional checks of the read audio data.</li>"
+"<li>3: Like 2 but with additional scratch detection and repair.</li></ul>"
+"<p><b>The extraction speed reduces from 0 to 3.</b>"
+msgstr ""
+"<p>קובע את רמת התיקון של חילוץ שמע דיגיטלי. "
+"<ul>"
+"<li>0: ללא בדיקה, המידע מועתק ישירות מהכונן. "
+"<li>1: מבצע קריאה חופפת על מנת למנוע קפיצות בשמע. </li>"
+"<li>2: כמו 1 אבל עם תוספת בדיקה של מידע השמע הנקרא. </li>"
+"<li>3: כמו 2 אבל עם תוספת של זיהוי שריטות ותיקונן. </li></ul>"
+"<p><b>מהירות החילוץ יורדת מ 0 ל 3.</b>"
+
+#: tools/k3bstdguiitems.cpp:155
+msgid "Start multisession CD"
+msgstr "התחל תקליטור CD מרובה צריבות"
+
+#: tools/k3bstdguiitems.cpp:156
+msgid "Do not close the disk to allow additional sessions to be added later"
+msgstr "אל תסגור את הדיסק על מנת לאפשר צריבות נוספות בהמשך"
+
+#: tools/k3bstdguiitems.cpp:157
+msgid ""
+"<p>If this option is checked K3b will not close the CD, and will write a "
+"temporary table of contents.</p>"
+"<p>This allows further sessions to be appended to the CD later.</p>"
+msgstr ""
+"<p>אם אפשרות זו סומנה, K3b לא יסגור את התקליטור, ויכתוב תוכן עניינים זמני.</p>"
+"<p>זה מאפשר צריבות נוספות שיוסיפו מידע לתקליטור אחר כך.</p>"
+
+#: tools/k3bstdguiitems.cpp:166
+msgid "Normalize volume levels"
+msgstr "נרמל עוצמות קול"
+
+#: tools/k3bstdguiitems.cpp:167
+msgid "Adjust the volume levels of all tracks"
+msgstr "כוון את עוצמות הקול של כל הרצועות"
+
+#: tools/k3bstdguiitems.cpp:168
+msgid ""
+"<p>If this option is checked K3b will adjust the volume of all tracks to a "
+"standard level. This is useful for things like creating mixes, where different "
+"recording levels on different albums can cause the volume to vary greatly from "
+"song to song."
+"<p><b>Be aware that K3b currently does not support normalizing when writing on "
+"the fly.</b>"
+msgstr ""
+"<p dir=rtl>אם אפשרות זו סומנה, K3b יכוון את עצמת השמע של כל הרצועות לרמה "
+"סטנדרטית. זה שימושי לדברים כגון יצירת מיקס, כ כאשר הקלטות שונות על כותרים שונים "
+"יכולים לגרום לעצמת קול להיות שונה משיר לשיר. <p dir=rtl><b>"
+"שים לב ש-K3b לא תומך כרגע בנרמול בזמן כתיבה \"On-The-Fly\".</b>"
+
+#: tools/k3bstdguiitems.cpp:180
+msgid "Verify written data"
+msgstr "בדוק מידע נכתב"
+
+#: tools/k3bstdguiitems.cpp:181
+#, fuzzy
+msgid "Compare original with written data"
+msgstr "בודק את הנתונים שנכתבו"
+
+#: tools/k3bstdguiitems.cpp:182
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p>If this option is checked, then after successfully writing the disk K3b will "
+"compare the original source data with the written data to verify that the disk "
+"has been written correctly."
+msgstr ""
+"<p>אם אפשרות זו סומנה, אז אחרי צריבה מוצלחת של התקליטור K3b ישווה את סכומי "
+"ה-MD5 של כל הקבצים עם המקורות המקומיים שלהם בכדי לוודא שהתקליטור נכתב בצורה "
+"תקינה."
+
+#: tools/k3bstdguiitems.cpp:192
+#, fuzzy
+msgid "Ignore read errors"
+msgstr "מתעלם משגיאות קריאה בסקטור %1."
+
+#: tools/k3bstdguiitems.cpp:193
+msgid "Skip unreadable audio sectors"
+msgstr ""
+
+#: tools/k3bstdguiitems.cpp:194
+msgid ""
+"<p>If this option is checked and K3b is not able to read an audio sector from "
+"the source CD it will be replaced with zeros on the resulting copy."
+"<p>Since audio CD Player are able to interpolate small errors in the data it is "
+"no problem to let K3b skip unreadable sectors."
+msgstr ""
+
+#: _translatorinfo.cpp:1
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr "צוות התרגום של KDE ישראל, אסף גילת"
+
+#: _translatorinfo.cpp:3
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+msgstr "kde-il@yahoogroups.com, gillata@gmail.com"
+
+#: plugin/k3bpluginmanager.cpp:171
+#, c-format
+msgid "Configure plugin %1"
+msgstr "הגדר תוסף %1"
+
+#: plugin/k3bpluginmanager.cpp:184
+#, c-format
+msgid "No settings available for plugin %1."
+msgstr "אין הגדרות זמינות לתוסף %1"
+
+#: plugin/k3baudioserver.cpp:155
+msgid "Could not initialize Audio Output plugin %1 (%2)"
+msgstr "לא מסוגל לאתחל את תוסף הפלט של השמע %1 (%2)"
+
+#: plugin/k3baudioencoder.cpp:170
+#, fuzzy
+msgid "An unknown error occurred."
+msgstr "אירעה שגיאת כתיבה."
+
+#: projects/datadvd/k3bdvdbooktypejob.cpp:87
+#, fuzzy
+msgid "Changing DVD Booktype"
+msgstr "משנה את ה-Booktype"
+
+#: projects/datadvd/k3bdvdbooktypejob.cpp:120
+msgid ""
+"Please insert an empty DVD+R or a DVD+RW medium into drive"
+"<p><b>%1 %2 (%3)</b>."
+msgstr "אנא הכנס תקליטור DVD+R או DVD+RW לתוך הכונן<p><b>%1 %2 (%3)</b>."
+
+#: projects/datadvd/k3bdvdbooktypejob.cpp:188
+msgid "Booktype successfully changed"
+msgstr "שינוי ה-Booktype בוצע בהצלחה"
+
+#: projects/datadvd/k3bdvdbooktypejob.cpp:257
+msgid "Cannot change booktype on non-empty DVD+R media."
+msgstr "שינוי ה-Booktype לא הצליח על מדיית DVD+R לא ריקה."
+
+#: projects/datadvd/k3bdvdbooktypejob.cpp:265
+msgid "No DVD+R(W) media found."
+msgstr "לא נמצאה מדיית (DVD+R(W"
+
+#: projects/datadvd/k3bdvdbooktypejob.cpp:346
+msgid "Changing Booktype"
+msgstr "משנה את ה-Booktype"
+
+#: projects/datadvd/k3bdvdview.cpp:32
+msgid ""
+"Use drag'n'drop to add files and directories to the project.\n"
+"To remove or rename files use the context menu.\n"
+"After that press the burn button to write the DVD."
+msgstr ""
+"השתמש בגרירה ושחרור על מנת להוסיף קבצים ותיקיות לתוך הפרויקט.\n"
+"בכדי להסיר או לשנות שמות של קבצים השתמש בתפריט ההקשר.\n"
+"אחר כך לחץ על כפתור הצריבה על מנת לצרוב לתקליטור ה-DVD."
+
+#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:655 projects/datacd/k3bdatajob.cpp:375
+#: projects/datadvd/k3bdvdjob.cpp:219 projects/k3bcdrdaowriter.cpp:602
+#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:358 projects/k3bgrowisofswriter.cpp:387
+msgid "Writing"
+msgstr "צורב"
+
+#: projects/datadvd/k3bdvdjob.cpp:230
+msgid "Growing ISO9660 filesystem on DVD+RW."
+msgstr "יצירת מערכת קבצים ISO9660 על תקליטור DVD+RW."
+
+#: projects/datadvd/k3bdvdjob.cpp:262
+msgid "Growing ISO9660 filesystem on DVD-RW in restricted overwrite mode."
+msgstr "יצירת מערכת קבצים ISO9660 על תקליטור DVD+RW במצב שכתוב מוגבל."
+
+#: projects/datadvd/k3bdvdjob.cpp:280
+msgid ""
+"Your writer (%1 %2) does not support Incremental Streaming with %3 media. "
+"Multisession will not be possible. Continue anyway?"
+msgstr ""
+"הצורב שלך (%1 %2) לא תומך ב-\"Incremental Streaming\" עם מדיית %3. צריבות "
+"מרובות לא יתאפשרו. להמשיך בכל מקרה?"
+
+#: projects/datadvd/k3bdvdjob.cpp:285
+msgid "No Incremental Streaming"
+msgstr "ללא \"Incremental Streaming\""
+
+#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:911 projects/datadvd/k3bdvdjob.cpp:311
+msgid "Creating Data Image File"
+msgstr "יוצר קובץ תמונת תקליטור מסוג נתונים"
+
+#: projects/datadvd/k3bdvdjob.cpp:315
+msgid "Writing Data DVD"
+msgstr "כותב תקליטור DVD מסוג נתונים"
+
+#: projects/datadvd/k3bdvdjob.cpp:321
+msgid "Writing Multisession DVD"
+msgstr "כותב תקליטור DVD מרובה צריבות"
+
+#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:936 projects/datadvd/k3bdvdjob.cpp:336
+msgid ""
+"_n: ISO9660 Filesystem (Size: %1) - %n copy\n"
+"ISO9660 Filesystem (Size: %1) - %n copies"
+msgstr ""
+"מערכת קבצים של ISO9660 (גודל: %1) - עותק %n\n"
+"מערכת קבצים של ISO9660 (גודל: %1) - %n עותקים"
+
+#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:940 projects/datadvd/k3bdvdjob.cpp:340
+msgid "ISO9660 Filesystem (Size: %1)"
+msgstr "מערכת קבצים של ISO9660 (גודל: %1)"
+
+#: projects/k3bdvdrecordwriter.cpp:90
+msgid "Writer does not support buffer underrun free recording (BURNPROOF)"
+msgstr ""
+"הצורב לא תומך בצריבה עם חוצץ מרוקן (buffer underrun) (צריבה מובטחת - BURNPROOF)"
+
+#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:260 projects/k3bdvdrecordwriter.cpp:106
+msgid "Cdrecord %1 does not support overburning."
+msgstr "התכנית Cdrecord %1 לא תומכת בצריבה מעל הקיבולת (overburning)."
+
+#: projects/k3babstractwriter.cpp:57
+msgid "Unlocking drive..."
+msgstr "פותח נעילה של כונן..."
+
+#: projects/k3babstractwriter.cpp:71
+msgid "Could not unlock CD drive."
+msgstr "לא מסוגל לפתוח נעילה של כונן התקליטורים."
+
+#: projects/k3babstractwriter.cpp:74
+msgid "Ejecting CD"
+msgstr "מוציא תקליטור CD"
+
+#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:176
+#: projects/datacd/k3bdatapreparationjob.cpp:225
+#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:185
+msgid ""
+"The following files could not be found. Do you want to remove them from the "
+"project and continue without adding them to the image?"
+msgstr ""
+
+#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:180
+#: projects/datacd/k3bdatapreparationjob.cpp:229
+#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:189
+msgid "Remove missing files and continue"
+msgstr ""
+
+#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:181
+#: projects/datacd/k3bdatapreparationjob.cpp:213
+#: projects/datacd/k3bdatapreparationjob.cpp:230
+#: projects/datacd/k3bdatapreparationjob.cpp:254
+#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:190
+msgid "Cancel and go back"
+msgstr ""
+
+#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:199 projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:208
+msgid "Please add files to your project first."
+msgstr ""
+
+#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:314 projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:243
+msgid "Determining maximum writing speed"
+msgstr "קובע מהירות מרבית לצריבה"
+
+#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:274
+#, c-format
+msgid "Creating audio image files in %1"
+msgstr "יוצר קבצי תמונות תקליטורים ב-%1"
+
+#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:291 projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:487
+msgid "Creating audio image files"
+msgstr "יוצר קבצי תמונות תקליטורים"
+
+#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:366 projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:303
+msgid "Unable to determine maximum speed for some reason. Ignoring."
+msgstr "לא יכול לקבוע את המהירות המרבית מסיבה מסוימת. מתעלם."
+
+#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:394 projects/datacd/k3bdatajob.cpp:254
+#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:361
+msgid "Writing canceled."
+msgstr "הכתיבה בוטלה."
+
+#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:462
+msgid "Error while creating ISO image."
+msgstr "שגיאה בזמן יצירת תמונת ISO."
+
+#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:476
+msgid "ISO image successfully created."
+msgstr "תמונת ISO נוצרה בהצלחה."
+
+#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:450 projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:576
+msgid "Error while decoding audio tracks."
+msgstr "שגיאה בזמן קידוד רצועות שמע."
+
+#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:589
+msgid "Audio images successfully created."
+msgstr "תמונות שמע נוצרו בהצלחה."
+
+#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:482 projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:613
+msgid "Decoding audio track %1 of %2%3"
+msgstr "מקודד רצועת שמע %1 מתוך %2%3"
+
+#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:590 projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:877
+msgid "Writing track %1 of %2%3"
+msgstr "כותב רצועה %1 מתוך %2%3"
+
+#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:884
+msgid "Writing track %1 of %2 (%3)"
+msgstr "כותב רצועה %1 מתוך %2 (%3)"
+
+#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:884
+msgid "ISO9660 data"
+msgstr "מידע ISO9660"
+
+#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:990
+msgid "Simulating second session"
+msgstr "מדמה צריבה שניה"
+
+#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:992
+#, c-format
+msgid "Writing second session of copy %1"
+msgstr "כותב צריבה שניה של עותק %1"
+
+#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:994
+msgid "Writing second session"
+msgstr "כותב צריבה שניה"
+
+#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:998
+msgid "Simulating first session"
+msgstr "מדמה צריבה ראשונה"
+
+#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1000
+#, c-format
+msgid "Writing first session of copy %1"
+msgstr "כותב צריבה ראשונה של עותק %1"
+
+#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1002
+msgid "Writing first session"
+msgstr "כותב צריבה ראשונה"
+
+#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:505 projects/k3bgrowisofshandler.cpp:102
+#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1031
+msgid "Trying to write more than the official disk capacity"
+msgstr "מנסה לצרוב יותר מהקיבולת המוצהרת של התקליטור"
+
+#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:911 projects/k3bcdrecordwriter.cpp:703
+#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:239 projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1034
+msgid "Data does not fit on disk."
+msgstr "המידע לא נכנס לתקליטור."
+
+#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1072
+msgid "Creating ISO image file"
+msgstr "יוצר קובץ תמונת תקליטור ISO"
+
+#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1073 projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1074
+#, c-format
+msgid "Creating ISO image in %1"
+msgstr "יוצר תמונת תקליטור ISO ב-%1"
+
+#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1100
+msgid "Removing buffer files."
+msgstr "מסיר קבצי חציצה."
+
+#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1105
+#, c-format
+msgid "Could not delete file %1."
+msgstr "לא יכול למחוק את קובץ %1."
+
+#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:292 projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1210
+msgid "On-the-fly writing with cdrecord < 2.01a13 not supported."
+msgstr "כתיבה \"On-The-Fly\" בעזרת cdrecord < 2.01a13 לא נתמכת."
+
+#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:299 projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1216
+msgid "Cdrecord %1 does not support CD-Text writing."
+msgstr "תמיכה בכתיבה של CD-Text עם Cdrecord גרסה %1 לא נתמכת."
+
+#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1219
+msgid "It is not possible to write CD-Text in TAO mode. Try DAO or RAW."
+msgstr "זה לא אפשרי לכתוב CD-Text במצב TAO. נסה DAO או RAW."
+
+#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:730 projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1251
+msgid "Normalizing volume levels"
+msgstr "מנרמל עוצמות קול"
+
+#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1316
+msgid "Writing Enhanced Audio CD"
+msgstr "כותב תקליטור שמע CD מורחב"
+
+#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1321
+msgid "Writing Mixed Mode CD"
+msgstr "כותב תקליטור CD מעורב"
+
+#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1330
+msgid "%1 tracks (%2 minutes audio data, %3 ISO9660 data)"
+msgstr "%1 רצועות (%2 דקות נתוני שמע, %3 נתוני ISO9660)"
+
+#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:860 projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1335
+#: projects/movixcd/k3bmovixjob.cpp:128
+#: projects/movixdvd/k3bmovixdvdjob.cpp:127 projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:563
+#: projects/videodvd/k3bvideodvdjob.cpp:97
+#, c-format
+msgid ""
+"_n: - %n copy\n"
+" - %n copies"
+msgstr ""
+" - עותק %n\n"
+" - %n עותקים"
+
+#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:84
+msgid "OPC failed. Please try writing speed 1x."
+msgstr "נכשל OPC. אנא נסה לכתוב במהירות x1."
+
+#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:89
+msgid "Please try again with writing mode DAO."
+msgstr "אנא נסה את הכתיבה שנית במצב DAO."
+
+#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:125
+msgid "Flushing Cache"
+msgstr "מאפס את המטמון"
+
+#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:126
+msgid "Flushing the cache may take some time."
+msgstr "איפוס המטמון עשוי לקחת זמן מה."
+
+#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:135
+msgid "Closing Track"
+msgstr "סוגר רצועה"
+
+#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:138
+msgid "Closing Disk"
+msgstr "סוגר דיסק"
+
+#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:597 projects/k3bgrowisofshandler.cpp:141
+#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:148 projects/k3bgrowisofshandler.cpp:149
+msgid "Closing Session"
+msgstr "סוגר צריבה"
+
+#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:144 projects/k3bgrowisofshandler.cpp:145
+msgid "Updating RMA"
+msgstr "מעדכן RMA"
+
+#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:152
+msgid "Writing Lead-out"
+msgstr "כותב Lead-out"
+
+#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:153
+msgid "Writing the lead-out may take some time."
+msgstr "כתיבת ה-lead-out עשויה לקחת זמן מה."
+
+#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:156
+msgid "Removing reference to lead-out."
+msgstr "מסיר קישור ל-lead-out"
+
+#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:159
+msgid "Modifying ISO9660 volume descriptor"
+msgstr "משנה מזהה כרך ISO9660"
+
+#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:166
+#, fuzzy
+msgid "Writing mode Incremental Streaming not available"
+msgstr "ללא \"Incremental Streaming\""
+
+#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:167
+msgid "Engaging DAO"
+msgstr "מפעיל DAO"
+
+#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:179
+msgid "Writing speed: %1 KB/s (%2x)"
+msgstr "מהירות כתיבה: %1 ק\"ב/שניה (%2x)"
+
+#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:230
+msgid "K3b detected a problem with the media."
+msgstr "זוהתה בעיה עם המדיה על ידי K3b."
+
+#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:231
+msgid ""
+"Please try another media brand, preferably one explicitly recommended by your "
+"writer's vendor."
+msgstr ""
+"אנא נסה סוג אחר של מדיה, מומלץ להשתמש באחת שהומלצה לשימוש על ידי יצרן הצורב "
+"שלך."
+
+#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:232
+msgid "Report the problem if it persists anyway."
+msgstr "דווח על הבעיה אם היא נמשכת בכל מקרה."
+
+#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:701 projects/k3bgrowisofshandler.cpp:237
+msgid "Data did not fit on disk."
+msgstr "המידע לא נכנס על הדיסק."
+
+#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:243
+msgid "Unable to set writing speed."
+msgstr "לא יכול לקבוע מהירות כתיבה."
+
+#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:244
+msgid "Please try again with the 'ignore speed' setting."
+msgstr "אנא נסה שנית עם המאפיין 'התעלמות ממהירות'."
+
+#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:248
+#, fuzzy
+msgid "Optimum Power Calibration failed."
+msgstr "מבצע כיוון עצמה מיטבי"
+
+#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:249
+msgid ""
+"Try adding '-use-the-force-luke=noopc' to the growisofs user parameters in the "
+"K3b settings."
+msgstr ""
+
+#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:254
+#, fuzzy
+msgid "Unable to allocate software buffer."
+msgstr "לא יכול לסגור את המגש"
+
+#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:255
+msgid "This error is caused by the low memorylocked resource limit."
+msgstr ""
+
+#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:256
+msgid "It can be solved by issuing the command 'ulimit -l unlimited'..."
+msgstr ""
+
+#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:257
+msgid ""
+"...or by lowering the used software buffer size in the advanced K3b settings."
+msgstr ""
+
+#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:261
+msgid "Write error"
+msgstr ""
+
+#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:277
+#, c-format
+msgid "Fatal error at startup: %1"
+msgstr "שגיאה חמורה בהתחלה: %1"
+
+#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:285
+msgid "Warning at exit: (1)"
+msgstr "אזהרה ביציאה: (1)"
+
+#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:286
+msgid "Most likely mkisofs failed in some way."
+msgstr "כנראה ש-mkisofs נכשל באיזה שהיא צורה."
+
+#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:289
+#, c-format
+msgid "Fatal error during recording: %1"
+msgstr "שגיאה חמורה בזמן הקלטה: %1"
+
+#: projects/audiocd/k3baudiodoc.cpp:933 projects/datacd/k3bdatadoc.cpp:1121
+#: projects/videocd/k3bvcddoc.cpp:406
+msgid "Could not find the following files:"
+msgstr "לא יכול למצוא את הקובץ הבא:"
+
+#: projects/audiocd/k3baudiodoc.cpp:935 projects/datacd/k3bdatadoc.cpp:1122
+#: projects/videocd/k3bvcddoc.cpp:407
+msgid "Not Found"
+msgstr "לא נמצא"
+
+#: projects/datacd/k3bdatadoc.cpp:1127
+msgid "No permission to read the following files:"
+msgstr "אין הרשאה לקריאת הקובץ הבא:"
+
+#: projects/datacd/k3bdatadoc.cpp:1128
+msgid "No Read Permission"
+msgstr "אין הרשאת קריאה"
+
+#: projects/datacd/k3bdatadoc.cpp:1241 projects/datacd/k3bdatadoc.cpp:1254
+msgid "From previous session"
+msgstr "מצריבה קודמת"
+
+#: projects/datacd/k3bdatadoc.cpp:1354
+msgid "El Torito boot catalog file"
+msgstr "קובץ קטלוג אתחול של El Torito"
+
+#: projects/datacd/k3bdatadoc.cpp:1355
+msgid "Boot catalog"
+msgstr "קטלוג אתחול"
+
+#: projects/datacd/k3bmsinfofetcher.cpp:52
+msgid "Searching previous session"
+msgstr "מחפש צריבה קודמת"
+
+#: projects/datacd/k3bmsinfofetcher.cpp:163
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Could not open Iso9660 filesystem in %1."
+msgstr "לא יכול לפתוח את הקובץ %1."
+
+#: projects/datacd/k3bmsinfofetcher.cpp:175
+#, fuzzy
+msgid "Could not determine next writable address."
+msgstr "לא מסוגל לקבוע את גודל קובץ תמונת התקליטור."
+
+#: projects/datacd/k3bmsinfofetcher.cpp:211
+msgid "Could not retrieve multisession information from disk."
+msgstr "לא יכול לאחזר מידע צריבות קודמת מהתקליטור."
+
+#: projects/datacd/k3bmsinfofetcher.cpp:212
+msgid "The disk is either empty or not appendable."
+msgstr "התקליטור ריק או לא ניתן להוספה."
+
+#: projects/datacd/k3bmkisofshandler.cpp:72
+msgid "Mkisofs executable not found."
+msgstr "לא נמצא קובץ בר־ריצה של Mkisofs."
+
+#: projects/datacd/k3bmkisofshandler.cpp:86
+msgid "Read error from file '%1'"
+msgstr "שגיאה בקריאה מקובץ \"%1\""
+
+#: projects/datacd/k3bmkisofshandler.cpp:91
+#, fuzzy
+msgid "Used version of mkisofs does not have large file support."
+msgstr "אין ל-Cdrecord גרסה %1 תמיכה בשכפול."
+
+#: projects/datacd/k3bmkisofshandler.cpp:92
+msgid "Files bigger than 2 GB cannot be handled."
+msgstr ""
+
+#: projects/datacd/k3bmkisofshandler.cpp:105
+msgid "Encountered an incorrectly encoded filename '%1'"
+msgstr ""
+
+#: projects/datacd/k3bmkisofshandler.cpp:107
+msgid ""
+"This may be caused by a system update which changed the local character set."
+msgstr ""
+
+#: projects/datacd/k3bmkisofshandler.cpp:108
+msgid ""
+"You may use convmv (http://j3e.de/linux/convmv/) to fix the filename encoding."
+msgstr ""
+
+#: projects/datacd/k3bmkisofshandler.cpp:112
+msgid "The boot image has an invalid size."
+msgstr ""
+
+#: projects/datacd/k3bmkisofshandler.cpp:116
+msgid "The boot image contains multiple partitions.."
+msgstr ""
+
+#: projects/datacd/k3bmkisofshandler.cpp:117
+msgid "A hard-disk boot image has to contain a single partition."
+msgstr ""
+
+#: projects/datacd/k3bisoimager.cpp:175
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Removed incomplete image file %1."
+msgstr "מסיר קובץ בינארי %1"
+
+#: projects/datacd/k3bisoimager.cpp:204
+msgid ""
+"Due to a bug in mkisofs <= 1.15a40, K3b is unable to handle filenames that "
+"contain more than one backslash:"
+msgstr ""
+"עקב תקלה ב-mkisofs <= 1.15a40 , היישום K3b לא יכול לטפל בשמות קבצים שמכילים "
+"יותר מקו לוכסן אחורי אחד:"
+
+#: projects/datacd/k3bisoimager.cpp:425
+msgid "Could not determine size of resulting image file."
+msgstr "לא מסוגל לקבוע את גודל קובץ תמונת התקליטור."
+
+#: projects/audiocd/k3baudioimager.cpp:104
+#: projects/datacd/k3bisoimager.cpp:499
+msgid "Could not open %1 for writing"
+msgstr "לא יכול לפתוח את %1 לכתיבה"
+
+#: projects/datacd/k3bisoimager.cpp:596
+msgid "No volume id specified. Using default."
+msgstr "לא צוין מזהה כרך. משתמש בברירת המחדל."
+
+#: projects/datacd/k3bisoimager.cpp:682
+msgid ""
+"Found files bigger than 2 GB. These files will only be fully accessible if "
+"mounted with UDF."
+msgstr ""
+"נמצאו קבצים גדולים מ- 2 ג\"ב. הקבצים האלו יהיו ניתנים לגישה רק אם יעוגנו בעזרת "
+"UDF."
+
+#: projects/datacd/k3bisoimager.cpp:693
+msgid "Enabling UDF extension."
+msgstr "מאפשר הרחבות UDF."
+
+#: projects/datacd/k3bisoimager.cpp:830
+msgid "Could not follow link %1 to non-existing file %2. Skipping..."
+msgstr "לא יכול לעקוב אחרי קישור %1 לקובץ לא קיים %2. מדלג..."
+
+#: projects/datacd/k3bisoimager.cpp:836
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Ignoring link %1 to folder %2. K3b is unable to follow links to folders."
+msgstr "מתעלם מקישור %1 לתיקייה %2. K3b לא יכול לעקוב אחרי הקישור לתיקיות."
+
+#: projects/datacd/k3bisoimager.cpp:846
+msgid "Could not find file %1. Skipping..."
+msgstr "לא יכול למצוא קובץ %1. מדלג..."
+
+#: projects/datacd/k3bisoimager.cpp:850
+msgid "Could not read file %1. Skipping..."
+msgstr "לא יכול לקרוא קובץ %1. מדלג..."
+
+#: projects/datacd/k3bisoimager.cpp:898
+#, c-format
+msgid "Failed to backup boot image file %1"
+msgstr "כישלון בגיבוי קובץ תמונת אתחול %1"
+
+#: projects/datacd/k3bisoimager.cpp:1065 projects/datacd/k3bisoimager.cpp:1075
+#: projects/datacd/k3bisoimager.cpp:1082 projects/datacd/k3bisoimager.cpp:1088
+msgid "Could not write temporary file"
+msgstr "לא יכול לכתוב קובץ זמני"
+
+#: projects/datacd/k3bisoimager.cpp:1069
+msgid "No files to be written."
+msgstr "אין קבצים לכתיבה."
+
+#: projects/datacd/k3bdatapreparationjob.cpp:79
+msgid "<em>%1</em> renamed to <em>%2</em>"
+msgstr ""
+
+#: projects/datacd/k3bdatapreparationjob.cpp:181
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Some filenames need to be shortened due to the %1 char restriction of the "
+"Joliet extensions. If the Joliet extensions are disabled filenames do not have "
+"to be shortened but long filenames will not be available on Windows systems."
+msgstr ""
+"מספר קבצים צריכים להיות מקוצרים בעקבות הגבלת %1 תווים של הרחבות Joliet. המשך "
+"בכל מקרה?"
+
+#: projects/datacd/k3bdatapreparationjob.cpp:188
+#, fuzzy
+msgid "Shorten Filenames"
+msgstr "הכנס שם קובץ חדש"
+
+#: projects/datacd/k3bdatapreparationjob.cpp:189
+msgid "Disable Joliet extensions"
+msgstr ""
+
+#: projects/datacd/k3bdatapreparationjob.cpp:206
+msgid ""
+"The Joliet extensions (which are needed for long filenames on Windows systems) "
+"restrict the length of the volume descriptior (the name of the filesystem) to "
+"%1 characters. The selected descriptor '%2' is longer than that. Do you want it "
+"to be cut or do you want to go back and change it manually?"
+msgstr ""
+
+#: projects/datacd/k3bdatapreparationjob.cpp:212
+msgid "Cut volume descriptor in the Joliet tree"
+msgstr ""
+
+#: projects/datacd/k3bdatapreparationjob.cpp:248
+msgid ""
+"K3b is not able to follow symbolic links to folders after they have been added "
+"to the project. Do you want to continue without writing the symbolic links to "
+"the image?"
+msgstr ""
+
+#: projects/datacd/k3bdatapreparationjob.cpp:253
+msgid "Discard symbolic links to folders"
+msgstr ""
+
+#: projects/datacd/k3bbootitem.cpp:33
+msgid "El Torito Boot image"
+msgstr "תמונת אתחול של El Torito"
+
+#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:175
+msgid "Unmounting disk"
+msgstr "ביטול עגינה לדיסק"
+
+#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:227
+msgid "Creating image file"
+msgstr "יוצר קובץ תמונת תקליטור"
+
+#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:228
+msgid "Track 1 of 1"
+msgstr "רצועה 1 מתוך 1"
+
+#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:229
+#, c-format
+msgid "Creating image file in %1"
+msgstr "יוצר קובץ תמונה בתוך %1"
+
+#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:327
+#, c-format
+msgid "Image successfully created in %1"
+msgstr "תמונת תקליטור נוצרה בהצלחה ב-%1"
+
+#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:345
+msgid "Error while creating ISO image"
+msgstr "שגיאה בזמן יצירת תמונת ISO"
+
+#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:607
+msgid "Most writers do not support writing multisession CDs in DAO mode."
+msgstr "רוב הצורבים לא מאפשרים כתיבת תקליטורים מרובי צריבות במצב DAO."
+
+#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:708
+msgid "Unable to determine the last track's datamode. Using default."
+msgstr "לא יכול לקבוע את סוג המצב של הרצועה האחרונה. משתמש בברירת מחדל."
+
+#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:771
+msgid "Searching for old session"
+msgstr "מחפש צריבה ישנה"
+
+#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:894
+#, fuzzy
+msgid "Waiting for a medium"
+msgstr "ממתין למדיה"
+
+#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:915
+msgid "Writing Data CD"
+msgstr "כותב תקליטור CD של נתונים"
+
+#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:921
+msgid "Writing Multisession CD"
+msgstr "כותב תקליטור CD מרובה צריבות"
+
+#: projects/k3bgrowisofswriter.cpp:163
+msgid "Growisofs version %1 is too old. K3b needs at least version 5.10."
+msgstr "גרסת Growisofs %1 ישנה מידי. K3b זקוק לגרסה 5.10 לפחות."
+
+#: projects/k3bgrowisofswriter.cpp:237
+#, c-format
+msgid "Could not open file %1."
+msgstr "לא יכול לפתוח את הקובץ %1."
+
+#: projects/k3bgrowisofswriter.cpp:383
+msgid "Starting simulation..."
+msgstr "מתחיל הדמיית צריבה..."
+
+#: projects/k3bgrowisofswriter.cpp:388
+#, fuzzy
+msgid "Starting disc write..."
+msgstr "מתחיל צריבה..."
+
+#: projects/k3bgrowisofswriter.cpp:472
+msgid "Writing data"
+msgstr "כותב מידע"
+
+#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:778 projects/k3bcdrecordwriter.cpp:685
+#: projects/k3bgrowisofswriter.cpp:553
+msgid "Average overall write speed: %1 KB/s (%2x)"
+msgstr "מהירות כתיבה כוללת: %1 ק\"ב/שניה (%2x)"
+
+#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:758 projects/k3bcdrecordwriter.cpp:680
+#: projects/k3bgrowisofswriter.cpp:557
+#, fuzzy
+msgid "Simulation successfully completed"
+msgstr "הדמיית הצריבה הסתיימה בהצלחה"
+
+#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:766 projects/k3bcdrecordwriter.cpp:682
+#: projects/k3bgrowisofswriter.cpp:559
+#, fuzzy
+msgid "Writing successfully completed"
+msgstr "הכתיבה הסתיימה בהצלחה"
+
+#: projects/k3bgrowisofswriter.cpp:572
+msgid "Ejecting DVD"
+msgstr "מוציא תקליטור DVD"
+
+#: projects/movixcd/k3bmovixdocpreparer.cpp:135
+msgid "Could not find a valid eMovix installation."
+msgstr "לא יכול למצוא התקנת eMovix תקינה."
+
+#: projects/movixcd/k3bmovixdocpreparer.cpp:193
+#: projects/movixcd/k3bmovixdocpreparer.cpp:232
+#: projects/movixcd/k3bmovixdocpreparer.cpp:266
+#, c-format
+msgid "Could not write to temporary file %1"
+msgstr "לא יכול לכתוב לקובץ זמני %1"
+
+#: projects/movixcd/k3bmovixdocpreparer.cpp:214
+#: projects/movixcd/k3bmovixprogram.cpp:184
+#: projects/movixcd/k3bmovixprogram.cpp:218
+#: projects/movixcd/k3bmovixprogram.cpp:253
+#: projects/movixcd/k3bmovixprogram.cpp:265
+#: projects/movixcd/k3bmovixprogram.cpp:274
+#: projects/movixcd/k3bmovixprogram.cpp:283
+#: projects/movixcd/k3bmovixprogram.cpp:290
+#: projects/movixcd/k3bmovixprogram.cpp:324
+#: projects/movixcd/k3bmovixprogram.cpp:326
+#: projects/movixcd/k3bmovixprogram.cpp:328
+#: projects/movixcd/k3bmovixprogram.cpp:330
+msgid "default"
+msgstr "ברירת מחדל"
+
+#: projects/movixcd/k3bmovixdocpreparer.cpp:331
+#: projects/movixcd/k3bmovixprogram.cpp:198
+#: projects/movixcd/k3bmovixprogram.cpp:242
+msgid "none"
+msgstr "ללא"
+
+#: projects/movixcd/k3bmovixjob.cpp:116
+msgid "Writing eMovix CD"
+msgstr "כותב תקליטור CD מסוג eMovix"
+
+#: projects/movixcd/k3bmovixjob.cpp:118
+msgid "Writing eMovix CD (%1)"
+msgstr "כותב תקליטור CD מסוג eMovix (%1)"
+
+#: projects/movixcd/k3bmovixjob.cpp:125
+#: projects/movixdvd/k3bmovixdvdjob.cpp:124
+msgid ""
+"_n: 1 file (%1) and about 8 MB eMovix data\n"
+"%n files (%1) and about 8 MB eMovix data"
+msgstr ""
+"קובץ 1 (%1) ובערך 8 מ\"ב של מידע eMovix\n"
+"%n קבצים (%1)ובערך 8 מ\"ב של מידע eMovix"
+
+#: projects/movixcd/k3bmovixdoc.cpp:95
+msgid "Enter New Filename"
+msgstr "הכנס שם קובץ חדש"
+
+#: projects/movixcd/k3bmovixdoc.cpp:96
+msgid "A file with that name already exists. Please enter a new name:"
+msgstr "קובץ עם השם הזה כבר קיים. אנא הכנס שם חדש:"
+
+#: projects/movixcd/k3bmovixdoc.cpp:420
+msgid ""
+"Could not rename subtitle file. File with requested name %1 already exists."
+msgstr "לא יכול לשנות את שם קובץ הכתוביות. קובץ עם שם %1 כבר קיים."
+
+#: projects/movixdvd/k3bmovixdvdjob.cpp:115
+msgid "Writing eMovix DVD"
+msgstr "כותב תקליטור DVD מסוג eMovix"
+
+#: projects/movixdvd/k3bmovixdvdjob.cpp:117
+msgid "Writing eMovix DVD (%1)"
+msgstr "כותב תקליטור DVD מסוג eMovix (%1)"
+
+#: projects/videocd/mpeginfo/k3bmpeginfo.cpp:65
+msgid "File %1 is empty."
+msgstr "הקובץ %1 ריק."
+
+#: projects/videocd/mpeginfo/k3bmpeginfo.cpp:97
+msgid ""
+"This looks like a elementary video stream but a multiplexed program stream was "
+"required."
+msgstr "זה נראה כמו קובץ וידאו זורם אלמנטרי, אבל נדרש כאן קובץ זרימה מרובב."
+
+#: projects/videocd/mpeginfo/k3bmpeginfo.cpp:102
+msgid ""
+"This looks like a elementary audio stream but a multiplexed program stream was "
+"required."
+msgstr "זה נראה כמו קובץ שמע זורם אלמנטרי, אבל נדרש כאן קובץ זרימה מרובב."
+
+#: projects/videocd/mpeginfo/k3bmpeginfo.cpp:107
+msgid ""
+"This looks like a RIFF header but a plain multiplexed program stream was "
+"required."
+msgstr "זה נראה כמו קובץ עם תחילית RIFF, אבל נדרש כאן קובץ זרימה מרובב."
+
+#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:167 projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:177
+#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:190 projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:203
+#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:238 projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:266
+#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:279 projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:292
+#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:305 projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:317
+#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:331 projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:353
+#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:416
+msgid "n/a"
+msgstr "ל/ז"
+
+#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:198 projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:287
+msgid "%1 bit/s"
+msgstr "%1 סיביות/שניה"
+
+#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:215
+msgid "Component"
+msgstr "רכיב"
+
+#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:231 videodvd/k3bvideodvd.cpp:270
+#: videodvd/k3bvideodvd.cpp:302
+msgid "Unspecified"
+msgstr "לא מצוין"
+
+#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:300
+msgid "%1 Hz"
+msgstr "%1 הרץ"
+
+#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:326 projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:328
+msgid "original"
+msgstr "מקורי"
+
+#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:326 projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:328
+msgid "duplicate"
+msgstr "עותק"
+
+#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:340
+msgid "Motion Picture"
+msgstr "סרט קולנוע"
+
+#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:342
+msgid "Still Picture"
+msgstr "תמונת סטילס"
+
+#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:349
+#, c-format
+msgid "Layer %1"
+msgstr "שכבה %1"
+
+#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:383
+msgid "unknown"
+msgstr "לא ידוע"
+
+#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:384
+msgid "invalid"
+msgstr "לא תקין"
+
+#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:390
+msgid "stereo"
+msgstr "סטריאו"
+
+#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:391
+msgid "joint stereo"
+msgstr "סטריאו משולב (joint)"
+
+#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:392 projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:397
+msgid "dual channel"
+msgstr "דו ערוצי"
+
+#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:393
+msgid "single channel"
+msgstr "ערוץ אחד"
+
+#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:398
+msgid "surround sound"
+msgstr "סראונד"
+
+#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:109 projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:476
+#, c-format
+msgid "Removing Binary file %1"
+msgstr "מסיר קובץ בינארי %1"
+
+#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:119 projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:486
+#, c-format
+msgid "Removing Cue file %1"
+msgstr "מסיר קובץ Cue %1"
+
+#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:162
+msgid "Could not write correct XML-file."
+msgstr "לא יכול לכתוב קובץ XML תקין."
+
+#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:350 projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:176
+msgid "Creating image files"
+msgstr "יוצר קובץ תמונת תקליטור"
+
+#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:183
+msgid "Creating Cue/Bin files ..."
+msgstr "יוצר קבצי Cue/Bin ..."
+
+#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:188
+#, c-format
+msgid "To create VideoCDs you must install VcdImager Version %1."
+msgstr ""
+"על מנת ליצור תקליטור וידאו (VCD) אתה חייב להתקין את VcdImager בגרסה %1."
+
+#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:189 projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:198
+msgid ""
+"You can find this on your distribution disks or download it from "
+"http://www.vcdimager.org"
+msgstr ""
+"אתה יכול למצוא בהפצה שלך או להוריד את זה מהאתר: http://www.vcdimager.org"
+
+#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:197
+msgid "%1 executable too old: need version %2 or greater."
+msgstr "קובץ בר־הריצה %1 ישן מידי: צריך גרסה %2 או יותר."
+
+#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:293
+msgid "Scanning video file %1 of %2 (%3)"
+msgstr "סורק קובץ וידאו %1 מתוך %2 (%3)"
+
+#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:329
+#, c-format
+msgid "Creating Image for track %1"
+msgstr "יוצר קובץ תמונה לרצועה %1"
+
+#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:352
+msgid "Cue/Bin files successfully created."
+msgstr "קבצי Cue/Bin נוצרו בהצלחה."
+
+#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:395
+msgid "Writing Copy %1 of %2"
+msgstr "כותב עותק %1 מתוך %2"
+
+#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:515
+#, c-format
+msgid "One or more BCD fields out of range for %1"
+msgstr "אחד או יותר משדות BCD הם מחוץ לתחום עבור %1"
+
+#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:518
+msgid "From now on, scan information data errors will not be reported anymore"
+msgstr "מעכשיו, שגיאות מידע סרוק לא ידווחו יותר"
+
+#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:519
+msgid ""
+"Consider enabling the 'update scan offsets' option, if it is not enabled "
+"already."
+msgstr "שקול הפעלת האפשרות 'עדכון הסטי סריקה', אם היא לא מופעלת כבר."
+
+#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:526
+msgid "APS' pts seems out of order (actual pts %1, last seen pts %2)"
+msgstr "APS' pts לא בסדר (pts הממשי %1, pts נראו לאחרונה %2)"
+
+#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:527
+msgid "Ignoring this aps"
+msgstr "מתעלם מה-aps הזה"
+
+#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:535
+msgid "Bad packet at packet #%1 (stream byte offset %2)"
+msgstr "חבילה לא טובה במספר #%1 (היסט הבתים של הזרימה הוא %2)"
+
+#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:536
+msgid "Remaining %1 bytes of stream will be ignored."
+msgstr "מתעלם מ %1 הבתים הנשארים של הזרימה."
+
+#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:544
+msgid "Writing Video CD (Version 1.1)"
+msgstr "כותב תקליטור וידאו VCD (גרסה 1.1)"
+
+#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:546
+msgid "Writing Video CD (Version 2.0)"
+msgstr "כותב תקליטור וידאו VCD (גרסה 2.0)"
+
+#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:548
+msgid "Writing Super Video CD"
+msgstr "כותב תקליטור וידאו SVCD"
+
+#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:550
+msgid "Writing High-Quality Video CD"
+msgstr "כותב תקליטור וידאו (VCD) באיכות גבוהה"
+
+#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:552
+msgid "Writing Video CD"
+msgstr "כותב תקליטור וידאו (VCD)"
+
+#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:560
+msgid ""
+"_n: 1 MPEG (%1)\n"
+"%n MPEGs (%1)"
+msgstr ""
+"1 MPEG (%1)\n"
+"%n MPEGs (%1)"
+
+#: projects/videocd/k3bvcddoc.cpp:211 projects/videocd/k3bvcddoc.cpp:223
+msgid ""
+"K3b will create a %1 image from the given MPEG files, but these files must "
+"already be in %2 format. K3b does not yet resample MPEG files."
+msgstr ""
+"היישום K3b יצור תמונה %1 מקבצי ה-MPEG הניתנים, אבל הקבצים האלו חייבים להיות "
+"בתבנית %2. K3b עדיין לא דוגם מחדש קבצי MPEG."
+
+#: projects/videocd/k3bvcddoc.cpp:214 projects/videocd/k3bvcddoc.cpp:215
+msgid "VCD"
+msgstr "VCD"
+
+#: projects/videocd/k3bvcddoc.cpp:226 projects/videocd/k3bvcddoc.cpp:227
+msgid "SVCD"
+msgstr "SVCD"
+
+#: projects/videocd/k3bvcddoc.cpp:229
+msgid ""
+"Note: Forcing MPEG2 as VCD is not supported by some standalone DVD players."
+msgstr "הערה: כפייה של MPEG2 בתור VCD לא נתמכת על ידי מספר נגני DVD."
+
+#: projects/videocd/k3bvcddoc.cpp:233
+msgid "Forcing VCD"
+msgstr "כופה תבנית VCD"
+
+#: projects/videocd/k3bvcddoc.cpp:246
+msgid ""
+"You cannot mix MPEG1 and MPEG2 video files.\n"
+"Please start a new Project for this filetype.\n"
+"Resample not implemented in K3b yet."
+msgstr ""
+"אתה לא יכול לערבב קבצי וידאו של MPEG1 ו MPEG2.\n"
+"אנא התחל פרויקט חדש עבר קובץ זה.\n"
+"דגימה מחדש לא מיושמת עדיין ב-K3b."
+
+#: projects/videocd/k3bvcddoc.cpp:247
+msgid "Wrong File Type for This Project"
+msgstr "סוג קובץ לא נכון עבור פרויקט זה"
+
+#: projects/videocd/k3bvcddoc.cpp:258
+msgid ""
+"PBC (Playback control) enabled.\n"
+"Videoplayers can not reach Segments (Mpeg Still Pictures) without Playback "
+"control ."
+msgstr ""
+"שליטה בניגון (PBC) מופעלת.\n"
+"נגני וידאו לא יגיעו לSegments (תמונות סטילס של MPEG) לא שליטה בניגון."
+
+#: projects/videocd/k3bvcddoc.cpp:290
+msgid ""
+"Only MPEG1 and MPEG2 video files are supported.\n"
+msgstr ""
+"יש תמיכה רק לקבצי וידאו של MPEG1 ו MPEG2.\n"
+
+#: projects/videocd/k3bvcddoc.cpp:291
+msgid "Wrong File Format"
+msgstr "תבנית קובץ לא נכונה"
+
+#: projects/audiocd/k3baudionormalizejob.cpp:58
+msgid "Could not find normalize executable."
+msgstr "לא יכול למצוא קובץ בר־ריצה של הנרמול."
+
+#: projects/audiocd/k3baudionormalizejob.cpp:86
+msgid "Could not start normalize."
+msgstr "לא יכול להתחיל את הנרמול."
+
+#: projects/audiocd/k3baudionormalizejob.cpp:126
+msgid "Track %1 is already normalized."
+msgstr "רצועה %1 כבר מנורמלת."
+
+#: projects/audiocd/k3baudionormalizejob.cpp:132
+msgid "Adjusting volume level for track %1 of %2"
+msgstr "מכוון עוצמת קול עבור רצועה %1 מתוך %2"
+
+#: projects/audiocd/k3baudionormalizejob.cpp:140
+msgid "Computing level for track %1 of %2"
+msgstr "מחשב עוצמות עבור רצועה %1 מתוך %2"
+
+#: projects/audiocd/k3baudionormalizejob.cpp:183
+msgid "Successfully normalized all tracks."
+msgstr "נרמול הרצועות בוצע בהצלחה."
+
+#: projects/audiocd/k3baudionormalizejob.cpp:191
+msgid "Error while normalizing tracks."
+msgstr "שגיאה בזמן נרמול הרצועות."
+
+#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:205
+msgid "Unable to write on-the-fly with these audio sources."
+msgstr "לא יכול לכתוב \"On-The-Fly\" עם מקורות שמע אלו."
+
+#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:254
+#, fuzzy
+msgid "Tracklengths below 4 seconds violate the Red Book standard."
+msgstr "אורך רצועה מתחת ל- 4 שניות סותר את הסטנדרטים של הספר האדום."
+
+#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:349
+#, c-format
+msgid "Creating image files in %1"
+msgstr "יוצר קבצי תמונה ב-%1"
+
+#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:458
+msgid "Successfully decoded all tracks."
+msgstr "קידוד כל הרצועות בוצע בהצלחה."
+
+#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:500
+msgid "IO Error. Most likely no space left on harddisk."
+msgstr ""
+
+#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:847
+msgid "Writing Audio CD"
+msgstr "כותר תקליטור CD עבור שמע"
+
+#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:857
+msgid ""
+"_n: 1 track (%1 minutes)\n"
+"%n tracks (%1 minutes)"
+msgstr ""
+"רצועה 1 (%1 דקות)\n"
+"%n רצועות (%1 דקות)"
+
+#: projects/audiocd/k3baudiozerodata.cpp:60
+msgid "Silence"
+msgstr "שקט"
+
+#: projects/audiocd/k3baudiodoc.cpp:945
+msgid ""
+"<p>Unable to handle the following files due to an unsupported format:"
+"<p>You may manually convert these audio files to wave using another application "
+"supporting the audio format and then add the wave files to the K3b project."
+msgstr ""
+
+#: projects/audiocd/k3baudiodoc.cpp:950
+msgid "Unsupported Format"
+msgstr "תבנית לא נתמכת"
+
+#: projects/audiocd/k3baudioimager.cpp:88
+#, c-format
+msgid "Unable to seek in track %1."
+msgstr "לא יכול לסרוק בתוך רצועה %1."
+
+#: projects/audiocd/k3baudioimager.cpp:145
+#, c-format
+msgid "Error while decoding track %1."
+msgstr "שגיאה בזמן קידוד רצועה %1."
+
+#: projects/audiocd/k3baudiocdtracksource.cpp:101
+msgid "Please insert Audio CD %1%2"
+msgstr "אנא הכנס תקליטור CD עבור שמע %1%2"
+
+#: projects/audiocd/k3baudiocdtracksource.cpp:249
+msgid "CD Track"
+msgstr "רצועת תקליטור CD"
+
+#: projects/audiocd/k3baudiocdtracksource.cpp:255
+msgid "Track %1 from Audio CD %2"
+msgstr "רצועה %1 מתקליטור שמע %2"
+
+#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:185
+msgid "Writer does not support disk at once (DAO) recording"
+msgstr "הצורב לא תומך בצריבת דיסקים בבת אחת (DAO)"
+
+#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:196
+msgid "Writer does not support raw writing."
+msgstr "הצורב לא תומך בכתיבת raw."
+
+#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:220
+msgid "Writer does not support buffer underrun free recording (Burnfree)"
+msgstr ""
+"הצורב לא תומך בצריבה עם חוצץ ריק (buffer underrun) (צריבה ללא תקלות - burnfree)"
+
+#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:291 projects/k3bcdrecordwriter.cpp:225
+msgid "'Force unsafe operations' enabled."
+msgstr ""
+
+#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:352
+msgid "Starting %1 simulation at %2x speed..."
+msgstr "מתחיל הדמיה %1 במהירות %2x..."
+
+#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:359
+msgid "Starting %1 writing at %2x speed..."
+msgstr "מתחיל צריבה %1 במהירות %2x..."
+
+#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:480
+msgid "DAO (Disk At Once) recording not supported with this writer"
+msgstr "תמיכה ב-דיסק בבת אחת (DAO) לא קיימת בצורב זה"
+
+#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:481
+msgid "Please choose TAO (Track At Once) and try again"
+msgstr "אנא בחר TAO (רצועה בבת אחת) ונסה שנית"
+
+#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:484
+msgid "RAW recording not supported with this writer"
+msgstr "תמיכה ב-RAW לא קיימת בצורב זה"
+
+#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:487
+msgid "Input/output error. Not necessarily serious."
+msgstr "שגיאת קלט/פלט. לא בהכרח רצינית."
+
+#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:496
+#, fuzzy
+msgid "Reloading of medium required"
+msgstr "טעינה מחדש של מדיה הכרחית."
+
+#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:906 projects/k3bcdrecordwriter.cpp:513
+msgid "No valid %1 option: %2"
+msgstr "אפשרות %1 לא תקינה: %2"
+
+#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:540
+msgid "Only session 1 will be cloned."
+msgstr "רק צריבה 1 תשוכפל."
+
+#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:543
+msgid "Unable to fixate the disk."
+msgstr "לא יכול לייצב את הדיסק."
+
+#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:813 projects/k3bcdrecordwriter.cpp:565
+#, c-format
+msgid "Medium or burner do not support writing at %1x speed"
+msgstr "המדיה או הצורב לא נתמכים בכתיבה במהירות %1x"
+
+#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:567
+#, c-format
+msgid "Switching burn speed up to %1x"
+msgstr "מחליף מהירות כתיבה עד ל-%1x"
+
+#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:569
+#, c-format
+msgid "Switching burn speed down to %1x"
+msgstr "מחליף מהירות כתיבה עד ל-%1x"
+
+#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:581
+#, fuzzy
+msgid "Starting disc write"
+msgstr "מתחיל צריבה..."
+
+#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:601
+msgid "Writing Leadin"
+msgstr "כותב Leadin"
+
+#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:604
+msgid "Writing Leadout"
+msgstr "כותב Leadout"
+
+#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:607
+msgid "Writing pregap"
+msgstr "כותב pregap"
+
+#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:610
+msgid "Performing Optimum Power Calibration"
+msgstr "מבצע כיוון עצמה מיטבי"
+
+#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:613
+msgid "Sending CUE sheet"
+msgstr "שולח דף CUE"
+
+#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:616
+msgid "Enabled Burnfree"
+msgstr "מפעיל Burnfree"
+
+#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:619
+msgid "Disabled Burnfree"
+msgstr "מבטל Burnfree"
+
+#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:635
+#, c-format
+msgid ""
+"_n: Burnfree was used 1 time.\n"
+"Burnfree was used %n times."
+msgstr ""
+"נעשה שימוש ב-Burnfree פעם אחת.\n"
+"נעשה שימוש ב-Burnfree %n פעמים."
+
+#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:641
+#, c-format
+msgid ""
+"_n: Buffer was low 1 time.\n"
+"Buffer was low %n times."
+msgstr ""
+"החוצץ היה נמוך פעם אחת.\n"
+"החוצץ היה נמוך %n פעמים."
+
+#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:913 projects/k3bcdrecordwriter.cpp:705
+msgid "Enable overburning in the advanced K3b settings to burn anyway."
+msgstr "הפעל overburning בלשונית המתקדם באפשרויות K3b על מנת לצרוב בכל זאת."
+
+#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:712
+msgid "%1 could not reserve shared memory segment of requested size."
+msgstr "%1 לא יכול לשמור מקטע זיכרון משותף בגודל הנדרש."
+
+#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:713
+msgid "Probably you chose a too large buffer size."
+msgstr "כנראה שבחרת חוצץ גדול מידי."
+
+#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:716
+msgid "OPC failed. Probably the writer does not like the medium."
+msgstr "נכשל ה-OPC. כנראה שהצורב לא אוהב את המדיה."
+
+#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:719
+#, c-format
+msgid "Unable to set write speed to %1."
+msgstr "לא יכול לקבוע את מהירות הכתיבה ל-%1."
+
+#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:720
+msgid "Probably this is lower than your writer's lowest writing speed."
+msgstr "כנראה מהירות זו היא נמוכה מהמהירות הכי נמוכה של הצורב שלך."
+
+#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:723
+msgid "Unable to send CUE sheet."
+msgstr "לא יכול לשלוח דף CUE."
+
+#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:725 projects/k3bcdrecordwriter.cpp:766
+#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:783
+msgid "Sometimes using TAO writing mode solves this issue."
+msgstr "לפעמים שימוש במצב כתיבה TAO יפתור את הבעיה."
+
+#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:728
+msgid "Unable to open new session."
+msgstr "לא יכול לפתוח צריבה חדשה."
+
+#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:729
+msgid "Probably a problem with the medium."
+msgstr "כנראה תקלה עם המדיה."
+
+#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:732
+msgid "The disk might still be readable."
+msgstr "הדיסק עשוי להיות עדיין קריא."
+
+#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:734
+msgid "Try DAO writing mode."
+msgstr "נסה מצב כתיבה DAO."
+
+#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:737
+msgid "%1 has no permission to open the device."
+msgstr "ל-%1 אין הרשאה לפתוח את ההתקן."
+
+#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:739
+msgid "You may use K3bsetup2 to solve this problem."
+msgstr "אתה יכול להשתמש ב-K3bsetup2 על מנת לפתור את הבעיה."
+
+#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:743
+msgid "Probably a buffer underrun occurred."
+msgstr "כנראה אירע buffer underrun."
+
+#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:745
+msgid "Please enable Burnfree or choose a lower burning speed."
+msgstr "אנא הפעל את Burnfree או בחר מהירות צריבה נמוכה יותר."
+
+#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:747
+msgid "Please choose a lower burning speed."
+msgstr "אנא בחר מהירות צריבה נמוכה יותר."
+
+#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:750
+msgid "Found a high-speed medium not suitable for the writer being used."
+msgstr "נמצאה מדיה עם מהירות צריבה גבוהה אשר לא מתאימה לשימוש עבור הצורב."
+
+#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:751 projects/k3bcdrecordwriter.cpp:755
+msgid "Use the 'force unsafe operations' option to ignore this."
+msgstr ""
+
+#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:754
+msgid "Found a low-speed medium not suitable for the writer being used."
+msgstr "נמצאה מדיה עם מהירות צריבה נמוכה אשר לא מתאימה לשימוש עבור הצורב."
+
+#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:758
+msgid "Most likely the burning failed due to low-quality media."
+msgstr "כנראה הצריבה נכשלה בגלל מדיה בעלת איכות נמוכה."
+
+#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:761
+msgid "Another application is blocking the device (most likely automounting)."
+msgstr "יישום אחר חוסם את ההתקן (כנראה עגינה אוטומטית)."
+
+#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:764
+msgid "A write error occurred."
+msgstr "אירעה שגיאת כתיבה."
+
+#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:769
+#, fuzzy
+msgid "Some drives do not support all erase types."
+msgstr "הצורב לא תומך בכתיבת raw."
+
+#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:770
+msgid "Try again using 'Complete' erasing."
+msgstr ""
+
+#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:774
+msgid ""
+"Since kernel version 2.6.8 cdrecord cannot use SCSI transport when running suid "
+"root anymore."
+msgstr ""
+"מאז קרנל גרסה 2.6.8 cdrecord לא יכול להשתמש ב-SCSI transport בזמן ריצה תחת suid "
+"root."
+
+#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:775
+msgid ""
+"You may use K3bSetup to solve this problem or remove the suid bit manually."
+msgstr ""
+"אתה יכול להשתמש ב-K3bsetup2 על מנת לפתור את הבעיה או להסיר את סיבית ה-suid "
+"ידנית."
+
+#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:786
+msgid "If you are running an unpatched cdrecord version..."
+msgstr "אם אתה מריץ גרסה לא מוטלאת של cdrecord..."
+
+#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:787
+msgid "...and this error also occurs with high quality media..."
+msgstr "...ותקלה זאת מתרחשת עם מדיה מאיכות גבוהה..."
+
+#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:788
+msgid "...and the K3b FAQ does not help you..."
+msgstr "..וה-FAQ לא עוזר לך..."
+
+#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:789
+msgid "...please include the debugging output in your problem report."
+msgstr "...אנא כלול את פלט ניפוי השגיאות בדוח הבעיות."
+
+#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:286
+msgid "Cdrdao %1 does not support disabling burnfree."
+msgstr "התכנית Cdrdao %1 לא תומכת בביטול burnfree."
+
+#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:310
+msgid "Cdrdao %1 does not support overburning."
+msgstr "התכנית Cdrdao %1 לא תומכת בשימוש ב- overburning."
+
+#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:522
+msgid "Could not backup tocfile."
+msgstr "לא יכול לגבות את tocfile."
+
+#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:553
+msgid "Preparing read process..."
+msgstr "מכין תהליך קריאה..."
+
+#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:559
+msgid "Preparing copy process..."
+msgstr "מכין תהליך העתקה..."
+
+#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:562
+msgid "Preparing blanking process..."
+msgstr "מכין תהליך מחיקה..."
+
+#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:595
+#, c-format
+msgid "Starting DAO simulation at %1x speed..."
+msgstr "מתחיל הדמיית צריבה במצב DAO במהירות %1x..."
+
+#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:601
+#, c-format
+msgid "Starting DAO writing at %1x speed..."
+msgstr "מתחיל צריבה במצב DAO במהירות %1x..."
+
+#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:606
+msgid "Starting reading..."
+msgstr "מתחיל קריאה..."
+
+#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:607
+msgid "Reading"
+msgstr "קורא"
+
+#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:612
+#, c-format
+msgid "Starting simulation copy at %1x speed..."
+msgstr "מתחיל הדמיית העתקה במהירות %1x..."
+
+#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:617
+#, c-format
+msgid "Starting copy at %1x speed..."
+msgstr "מתחיל העתקה במהירות %1x..."
+
+#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:618
+msgid "Copying"
+msgstr "מעתיק"
+
+#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:622
+msgid "Starting blanking..."
+msgstr "מתחיל מחיקה..."
+
+#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:623
+msgid "Blanking"
+msgstr "מחיקה"
+
+#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:735
+msgid ""
+"Due to a bug in cdrdao the toc/cue file %1 has been deleted. K3b was unable to "
+"restore it from the backup %2."
+msgstr ""
+"עקב תקלה ב-cdrao קובץ ה-toc/cue %1 נמחק. K3b לא יוכל לשחזר אותו מהגיבוי %2."
+
+#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:763
+#, fuzzy
+msgid "Reading successfully completed"
+msgstr "קריאה הסתיימה בהצלחה"
+
+#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:769
+#, fuzzy
+msgid "Copying successfully completed"
+msgstr "העתקה הסתיימה בהצלחה"
+
+#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:772
+#, fuzzy
+msgid "Blanking successfully completed"
+msgstr "מחיקה הסתיימה בהצלחה"
+
+#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:788
+msgid "Please include the debugging output in your problem report."
+msgstr "אנא כלול את פלט ניפוי השגיאות בדוח התקלה."
+
+#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:814
+#, c-format
+msgid "Switching down burn speed to %1x"
+msgstr "מוריד מהירות צריבה ל-%1x"
+
+#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:844
+msgid "Executing Power calibration"
+msgstr "מבצע כיוון עוצמה"
+
+#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:848
+msgid "Power calibration successful"
+msgstr "כיוון עוצמה בוצע בהצלחה"
+
+#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:849
+msgid "Preparing burn process..."
+msgstr "מכין תהליך צריבה..."
+
+#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:853
+msgid "Flushing cache"
+msgstr "מאפס מטמון"
+
+#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:857
+msgid "Writing CD-Text lead-in..."
+msgstr "כותב CD-Text lead-in..."
+
+#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:861
+msgid "Turning BURN-Proof on"
+msgstr "מפעיל BURN-Proff"
+
+#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:869
+msgid "Found ISRC code"
+msgstr "נמצא קוד ISRC"
+
+#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:873
+#, c-format
+msgid "Found pregap: %1"
+msgstr "נמצא קדם־מרווח: %1"
+
+#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:886
+msgid "No cdrdao driver found."
+msgstr "לא נמצא התקן cdrdao."
+
+#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:887
+msgid "Please select one manually in the device settings."
+msgstr "אנא בחר אחד ידנית מהגדרות ההתקנים."
+
+#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:888
+msgid "For most current drives this would be 'generic-mmc'."
+msgstr "עבור רוב הכוננים זה יהיה 'generic-mmc'."
+
+#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:897
+msgid "Device not ready, waiting."
+msgstr "התקן לא מוכן, מחכה."
+
+#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:901
+msgid "Cue sheet not accepted."
+msgstr "דף Cue לא התקבל."
+
+#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:998
+msgid "Writing leadin "
+msgstr "כותב leadin"
+
+#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:1004
+msgid "Writing leadout "
+msgstr "כותב leadout"
+
+#: projects/videodvd/k3bvideodvdimager.cpp:123
+msgid "Found invalid entry in the VIDEO_TS folder (%1)."
+msgstr "נמצאה רשומה לא תקינה בתיקיית VIDEO_TS (%1)."
+
+#: projects/videodvd/k3bvideodvdimager.cpp:130
+#, c-format
+msgid "Unable to link temporary file in folder %1."
+msgstr "לא יכול לקשר קובץ זמני בתיקייה %1."
+
+#: projects/videodvd/k3bvideodvdimager.cpp:214
+msgid "The project does not contain all necessary VideoDVD files."
+msgstr "הפרויקט לא מכיל את כל הקבצים הדרושים לתקליטור VideoDVD."
+
+#: projects/videodvd/k3bvideodvdimager.cpp:215
+msgid ""
+"The resulting DVD will most likely not be playable on a Hifi DVD player."
+msgstr "תקליטור ה-DVD המיוצר כנראה שלא יהיה ניתן לניגון ברוב נגני ה-DVD."
+
+#: projects/videodvd/k3bvideodvdjob.cpp:82
+msgid "Creating Video DVD Image File"
+msgstr "יוצר קובץ תמונה של תקליטור וידאו DVD"
+
+#: projects/videodvd/k3bvideodvdjob.cpp:85
+msgid "Writing Video DVD"
+msgstr "כותב תקליטור וידאו DVD"
+
+#: projects/videodvd/k3bvideodvdjob.cpp:95
+msgid "ISO9660/Udf Filesystem (Size: %1)"
+msgstr "מערכת קבצים ISO9660/Udf (גודל: %1)"
+
+#: videodvd/k3bvideodvd.cpp:251
+msgid "AC3"
+msgstr ""
+
+#: videodvd/k3bvideodvd.cpp:253
+msgid "MPEG1"
+msgstr ""
+
+#: videodvd/k3bvideodvd.cpp:255
+msgid "MPEG2 Extended"
+msgstr ""
+
+#: videodvd/k3bvideodvd.cpp:257
+msgid "LPCM"
+msgstr ""
+
+#: videodvd/k3bvideodvd.cpp:259
+msgid "DTS"
+msgstr ""
+
+#: videodvd/k3bvideodvd.cpp:261
+msgid "unknown audio format"
+msgstr ""
+
+#: videodvd/k3bvideodvd.cpp:272
+msgid "Normal"
+msgstr ""
+
+#: videodvd/k3bvideodvd.cpp:274
+msgid "For the visually impaired"
+msgstr ""
+
+#: videodvd/k3bvideodvd.cpp:276
+msgid "Director's comments 1"
+msgstr ""
+
+#: videodvd/k3bvideodvd.cpp:278
+msgid "Director's comments 2"
+msgstr ""
+
+#: videodvd/k3bvideodvd.cpp:280
+msgid "unknown audio code extension"
+msgstr ""
+
+#: videodvd/k3bvideodvd.cpp:289
+msgid "RLE"
+msgstr ""
+
+#: videodvd/k3bvideodvd.cpp:291
+msgid "Extended"
+msgstr ""
+
+#: videodvd/k3bvideodvd.cpp:293
+msgid "unknown coding mode"
+msgstr ""
+
+#: videodvd/k3bvideodvd.cpp:304
+msgid "Caption with normal size character"
+msgstr ""
+
+#: videodvd/k3bvideodvd.cpp:306
+msgid "Caption with bigger size character"
+msgstr ""
+
+#: videodvd/k3bvideodvd.cpp:308
+msgid "Caption for children"
+msgstr ""
+
+#: videodvd/k3bvideodvd.cpp:310
+msgid "Closed caption with normal size character"
+msgstr ""
+
+#: videodvd/k3bvideodvd.cpp:312
+msgid "Closed caption with bigger size character"
+msgstr ""
+
+#: videodvd/k3bvideodvd.cpp:314
+msgid "Closed caption for children"
+msgstr ""
+
+#: videodvd/k3bvideodvd.cpp:316
+msgid "Forced caption"
+msgstr ""
+
+#: videodvd/k3bvideodvd.cpp:318
+msgid "Director's comments with normal size characters"
+msgstr ""
+
+#: videodvd/k3bvideodvd.cpp:320
+msgid "Director's comments with bigger size characters"
+msgstr ""
+
+#: videodvd/k3bvideodvd.cpp:322
+msgid "Director's comments for children"
+msgstr ""
+
+#: videodvd/k3bvideodvd.cpp:324
+msgid "unknown code extension"
+msgstr ""
+
+#~ msgid "Unable to Close the Tray"
+#~ msgstr "לא יכול לסגור את המגש"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "No tracks to verify found."
+#~ msgstr "לא נמצא התקן cdrdao."
+
+#~ msgid "Mkisofs version %1 is too old. For writing multisession DVDs K3b needs at least version 2.0."
+#~ msgstr "גרסת Mkisofs %1 ישנה מידי. לכתיבת תקליטורי DVD מרובי צריבות K3b זקוק לגרסה 2.0 לפחות."
+
+#~ msgid "Some filenames need to be shortened due to the %1 char restriction of the Joliet extensions."
+#~ msgstr "מספר שמות קבצים צריכים להיות מקוצרים עקב הגבלת אורך תווים %1 של הרחבת Joliet."
+
+#~ msgid "Unable to determine size of file %1."
+#~ msgstr "לא יכול לקבוע את גודל הקובץ %1."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Reading original data"
+#~ msgstr "בודק את הנתונים שנכתבו"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Reading written data"
+#~ msgstr "בודק את הנתונים שנכתבו"
+
+#~ msgid "Unable to open device %1."
+#~ msgstr "לא יכול לפתוח התקן %1."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Preparing Data"
+#~ msgstr "מכין מידע"
+
+#~ msgid "Reading TOC"
+#~ msgstr "קורא TOC"
+
+#~ msgid "Reading TOC failed."
+#~ msgstr "קריאה TOC נכשלה."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Failed to read file system."
+#~ msgstr "לא יכול לקרוא מערכת קבצים ISO9660."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Preemphasis is mainly used in audio processing.\n"
+#~ "Higher frequencies in audio signals usually have lower amplitudes.\n"
+#~ "This can lead to bad signal quality on noisy transmission because the high frequencies might become too weak. To avoid this effect, high frequencies are amplified before transmission (preemphasis); the receiver will then weaken them accordingly for playback."
+#~ msgstr ""
+#~ "משתמשים ב-Preemphasis בעיקר בעיבוד שמע.\n"
+#~ "תדירויות גבוהות באות השמע בדרך כלל הן בעלות משרעות נמוכות.\n"
+#~ "זה יכול להוביל לאיכות אות גרועה בשידורים מרעישים כי התדירויות הגבוהות יכולות להיעשות חלשות מידי. על מנת לעקוף את האפקט הזה, תדירויות גבוהות מוגברות לפני השידור (preemphasis); המקבל יחליש את האות בהתאם לניגון."
+
+#~ msgid "Writer does not support Incremental Streaming"
+#~ msgstr "הצורב לא תומך ב-Incremental Streaming"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Disabled KDED module %1."
+#~ msgstr "בוטל מודול מנהל המדיה של KDED."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Failed to disable KDED module %1."
+#~ msgstr "כישלון בזמן ביטול מודול מנהל המדיה של KDED."
+
+#~ msgid "Shut down SuSEPlugger."
+#~ msgstr "מכבה את SuSEPlugger."
+
+#~ msgid "Failed to shut down SuSEPlugger."
+#~ msgstr "כישלון בכיבוי SuSEPlugger."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Failed to enable KDED module %1."
+#~ msgstr "כישלון בהפעלה מחדש של מודול מנהל המדיה של KDED."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Enabled KDED module %1."
+#~ msgstr "הופעל מודול מנהל המדיה של KDED."
+
+#~ msgid "Failed to start SuSEPlugger."
+#~ msgstr "כישלון בהפעלה מחדש של SuSEPlugger."
+
+#~ msgid "Restarted SuSEPlugger."
+#~ msgstr "ה- SuSEPlugger הופעל מחדש."
+
+#~ msgid "Compare MD5 Sums of all written files"
+#~ msgstr "השווה סכומי MD5 עבור כל הקבצים הנכתבים"
+
+#~ msgid "Formatting DVD±RW"
+#~ msgstr "מאתחל תקליטור DVD±RW"
+
+#~ msgid "Changing DVD±R(W) Booktype"
+#~ msgstr "משנה את ה-Booktype של תקליטור (DVD±R(W"
+
+#~ msgid "Reloading the media"
+#~ msgstr "טוען מחדש את המדיה"
+
+#~ msgid "%1 differs."
+#~ msgstr "%1 שונה."
+
+#~ msgid "Could not find file %1."
+#~ msgstr "לא יכול למצוא קובץ %1."
+
+#~ msgid "Calculating the image's md5sum"
+#~ msgstr "מחשב את סכומי ה-Md5 של תמונת התקליטור"
+
+#~ msgid "The written image seems binary equal."
+#~ msgstr "תמונת התקליטור שווה בינארית."
+
+#~ msgid "Calculating the written data's md5sum"
+#~ msgstr "מחשב את סכומי ה-md5 של המידע הנכתב"
+
+#~ msgid "Starting writing..."
+#~ msgstr "מתחיל צריבה..."
+
+#~ msgid "Starting writing"
+#~ msgstr "מתחיל כתיבה"
+
+#~ msgid "Disabled Automounting."
+#~ msgstr "עגינה אוטומטית בוטלה."
+
+#~ msgid "Failed to disable Automounting."
+#~ msgstr "כישלון בביטול עגינה אוטומטית."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Failed to enable Automounting."
+#~ msgstr "כישלון בהפעלה מחדש של עגינה אוטומטית."
+
+#~ msgid "Enabled Automounting."
+#~ msgstr "עגינה אוטומטית הופעלה."
+
+#~ msgid "All files seem binary equal."
+#~ msgstr "כל הקבצים הם זהים בצורה בינארית."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Device in use"
+#~ msgstr "בחירת התקן"
+
+#~ msgid "Simulating DVD Copy On-The-Fly"
+#~ msgstr "מדמה העתקת תקליטור DVD באופן \"On-The-Fly\""
+
+#~ msgid "Simulating DVD Copy"
+#~ msgstr "מדמה העתקת תקליטור DVD"
+
+#~ msgid "Preparing write process"
+#~ msgstr "מכין תהליך צריבה"
+
+#~ msgid "Unable to handle the following files due to an unsupported format:"
+#~ msgstr "לא יכול לטפל בקבצים הבאים עקב תבנית לא נתמכת:"
+
+#~ msgid "Writing image file to %1"
+#~ msgstr "כותב קובץ תמונת תקליטור אל %1"
+
+#~ msgid "Removing ISO image %1"
+#~ msgstr "מסיר תמונת ISO %1"
+
+#~ msgid "Unable to verify the written data if Rockridge is disabled."
+#~ msgstr "לא יכול לבדוק את המידע הנכתב במידה ו-Rockridge מבוטל."
+
+#~ msgid "K3b does not know the names of the files generated by mkisofs in this case."
+#~ msgstr "היישום K3b לא יודע את השמות של הקבצים שנוצרו על ידי mkisofs במקרה זה."
+
+#~ msgid "This may be caused by wrong settings."
+#~ msgstr "זה יכול לקרות בגלל אפשרויות שגויות."