summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/pl/messages/libk3b.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'pl/messages/libk3b.po')
-rw-r--r--pl/messages/libk3b.po94
1 files changed, 33 insertions, 61 deletions
diff --git a/pl/messages/libk3b.po b/pl/messages/libk3b.po
index ff84579..c89ffeb 100644
--- a/pl/messages/libk3b.po
+++ b/pl/messages/libk3b.po
@@ -1,3 +1,4 @@
+# translation of libk3b.po to Polish
# translation of libk3b.po to
# translation of dowyslania_k3b.po to
# translation of dowyslania_k3b.po to
@@ -7,20 +8,19 @@
# Michal Rudolf <mrudolf@kdewebdev.org>, 2004, 2005.
# Krzysztof Lichota <krzysiek@lichota.net>, 2007.
# Marta Rybczyńska <kde-i18n@rybczynska.net>, 2008.
-# Copyright (C) 2002,2003, 2004, 2005, 2007, 2008 Free Software Foundation, Inc.
+# Copyright (C) 2002,2003, 2004, 2005, 2007, 2008, 2015 Free Software Foundation, Inc.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: libk3b\n"
"POT-Creation-Date: 2008-05-01 02:05+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2008-04-01 22:58+0200\n"
-"Last-Translator: Marta Rybczyńska <kde-i18n@rybczynska.net>\n"
-"Language-Team: <pl@li.org>\n"
+"PO-Revision-Date: 2015-03-11 13:52+0100\n"
+"Last-Translator: mcbx\n"
+"Language-Team: Polish <pl@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
-"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 "
-"|| n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
#: cddb/k3bcddbhttpquery.cpp:85
#, c-format
@@ -324,15 +324,13 @@ msgstr ""
msgid ""
"With this setting K3b will create a two-channel stereo Dolby Digital audio "
"stream."
-msgstr ""
-"To ustawienie powoduje, że K3b tworzy dwukanałowy dźwięk stereo Dolby Digital."
+msgstr "To ustawienie powoduje, że K3b tworzy dwukanałowy dźwięk stereo Dolby Digital."
#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:550
msgid ""
"With this setting K3b will use the Dolby Digital audio stream from the source "
"DVD without changing it."
-msgstr ""
-"To ustawienie powoduje, że K3b kopiuje dźwięk Dolby Digital z DVD bez zmian."
+msgstr "To ustawienie powoduje, że K3b kopiuje dźwięk Dolby Digital z DVD bez zmian."
#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:552
msgid "Use this setting to preserve 5.1 channel sound from the DVD."
@@ -341,8 +339,7 @@ msgstr ""
"DVD."
#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:554
-msgid ""
-"MPEG1 Layer III is better known as MP3 and is the most used lossy audio format."
+msgid "MPEG1 Layer III is better known as MP3 and is the most used lossy audio format."
msgstr ""
"MPEG1 warstwa III jest lepiej znany jako MP3 i jest najczęściej używanym "
"stratnym formatem dźwięku."
@@ -407,9 +404,8 @@ msgid "Checking medium"
msgstr "Sprawdzanie płyty"
#: jobs/k3bverificationjob.cpp:205
-#, fuzzy
msgid "Internal Error: Verification job improperly initialized (%1)"
-msgstr "Błąd wewnętrzny: niewłaściwie zainicjalizowane zadanie weryfikacji"
+msgstr "Błąd wewnętrzny: niewłaściwie zainicjalizowane zadanie weryfikacji (%1)"
#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:1017 jobs/k3bverificationjob.cpp:212
#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:512
@@ -1148,8 +1144,7 @@ msgstr "Ta nagrywarka nie obsługuje nagrywania dwuwarstwowych płyt DVD."
#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:227
msgid "Growisofs >= 5.20 is needed to write Double Layer DVD+R."
-msgstr ""
-"Do nagrywania dwuwarstwowych płyt DVD+R wymagany jest growisofs >= 5.20."
+msgstr "Do nagrywania dwuwarstwowych płyt DVD+R wymagany jest growisofs >= 5.20."
#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:241
msgid "K3b does not support copying multi-session DVDs."
@@ -1910,8 +1905,7 @@ msgstr "Nagrywanie pierwszej sesji"
#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:505 projects/k3bgrowisofshandler.cpp:102
#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1031
msgid "Trying to write more than the official disk capacity"
-msgstr ""
-"Próba nagrania większej ilości danych niż wynosi oficjalna pojemność płyty"
+msgstr "Próba nagrania większej ilości danych niż wynosi oficjalna pojemność płyty"
#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:911 projects/k3bcdrecordwriter.cpp:703
#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:239 projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1034
@@ -1981,8 +1975,7 @@ msgstr ""
#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:84
msgid "OPC failed. Please try writing speed 1x."
-msgstr ""
-"Nie powiodło się wykonanie OPC. Proszę spróbować nagrywania z szybkością 1x."
+msgstr "Nie powiodło się wykonanie OPC. Proszę spróbować nagrywania z szybkością 1x."
#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:89
msgid "Please try again with writing mode DAO."
@@ -2067,8 +2060,7 @@ msgstr "Nie można ustawić prędkości nagrywania."
#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:244
msgid "Please try again with the 'ignore speed' setting."
-msgstr ""
-"Proszę spróbować ponownie ustawiając opcję ignorowania szybkości nagrywania."
+msgstr "Proszę spróbować ponownie ustawiając opcję ignorowania szybkości nagrywania."
#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:248
msgid "Optimum Power Calibration failed."
@@ -2097,8 +2089,7 @@ msgid "It can be solved by issuing the command 'ulimit -l unlimited'..."
msgstr "Można to naprawić przez wydanie polecenia 'ulimit -l unlimited'..."
#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:257
-msgid ""
-"...or by lowering the used software buffer size in the advanced K3b settings."
+msgid "...or by lowering the used software buffer size in the advanced K3b settings."
msgstr ""
"...lub poprzez zmniejszenie rozmiaru bufora programowego w zaawansowanych "
"ustawieniach K3b."
@@ -2199,15 +2190,13 @@ msgid "Encountered an incorrectly encoded filename '%1'"
msgstr "Znaleziono źle zakodowaną nazwę pliku '%1'"
#: projects/datacd/k3bmkisofshandler.cpp:107
-msgid ""
-"This may be caused by a system update which changed the local character set."
+msgid "This may be caused by a system update which changed the local character set."
msgstr ""
"Może to być spowodowane uaktualnieniem systemu, które zmieniło używane "
"kodowanie znaków."
#: projects/datacd/k3bmkisofshandler.cpp:108
-msgid ""
-"You may use convmv (http://j3e.de/linux/convmv/) to fix the filename encoding."
+msgid "You may use convmv (http://j3e.de/linux/convmv/) to fix the filename encoding."
msgstr ""
"Możesz użyć programu convmv (http://j3e.de/linux/convmv/), aby naprawić "
"kodowanie nazw plików."
@@ -2264,12 +2253,10 @@ msgstr "Włączanie rozszerzenia UDF."
#: projects/datacd/k3bisoimager.cpp:830
msgid "Could not follow link %1 to non-existing file %2. Skipping..."
-msgstr ""
-"Nie można podążyć za dowiązaniem %1 do nieistniejącego pliku %2. Pomijanie..."
+msgstr "Nie można podążyć za dowiązaniem %1 do nieistniejącego pliku %2. Pomijanie..."
#: projects/datacd/k3bisoimager.cpp:836
-msgid ""
-"Ignoring link %1 to folder %2. K3b is unable to follow links to folders."
+msgid "Ignoring link %1 to folder %2. K3b is unable to follow links to folders."
msgstr ""
"Ignorowanie dowiązania %1 do katalogu %2. K3b nie może podążać za dowiązaniami "
"do katalogów."
@@ -2285,8 +2272,7 @@ msgstr "Nie można odczytać pliku %1. Pomijanie..."
#: projects/datacd/k3bisoimager.cpp:898
#, c-format
msgid "Failed to backup boot image file %1"
-msgstr ""
-"Nie powiodło się stworzenie kopii zapasowej pliku obrazu rozruchowego %1"
+msgstr "Nie powiodło się stworzenie kopii zapasowej pliku obrazu rozruchowego %1"
#: projects/datacd/k3bisoimager.cpp:1065 projects/datacd/k3bisoimager.cpp:1075
#: projects/datacd/k3bisoimager.cpp:1082 projects/datacd/k3bisoimager.cpp:1088
@@ -2509,10 +2495,8 @@ msgid "A file with that name already exists. Please enter a new name:"
msgstr "Plik o tej nazwie już istnieje. Proszę podać nową nazwę:"
#: projects/movixcd/k3bmovixdoc.cpp:420
-msgid ""
-"Could not rename subtitle file. File with requested name %1 already exists."
-msgstr ""
-"Nie można zmienić nazwy pliku z napisami. Istnieje już plik o nazwie %1."
+msgid "Could not rename subtitle file. File with requested name %1 already exists."
+msgstr "Nie można zmienić nazwy pliku z napisami. Istnieje już plik o nazwie %1."
#: projects/movixdvd/k3bmovixdvdjob.cpp:115
msgid "Writing eMovix DVD"
@@ -2663,8 +2647,7 @@ msgstr ""
#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:197
msgid "%1 executable too old: need version %2 or greater."
-msgstr ""
-"Plik wykonywalny %1 jest zbyt stary: potrzebna jest wersja %2 lub wyższa."
+msgstr "Plik wykonywalny %1 jest zbyt stary: potrzebna jest wersja %2 lub wyższa."
#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:293
msgid "Scanning video file %1 of %2 (%3)"
@@ -2690,8 +2673,7 @@ msgstr "Zakres jednego lub więcej pól BCD przekroczony w %1"
#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:518
msgid "From now on, scan information data errors will not be reported anymore"
-msgstr ""
-"Od tej chwili, błędy informacji do przeszukiwania nie będą więcej zgłaszane."
+msgstr "Od tej chwili, błędy informacji do przeszukiwania nie będą więcej zgłaszane."
#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:519
msgid ""
@@ -2765,8 +2747,7 @@ msgid "SVCD"
msgstr "SVCD"
#: projects/videocd/k3bvcddoc.cpp:229
-msgid ""
-"Note: Forcing MPEG2 as VCD is not supported by some standalone DVD players."
+msgid "Note: Forcing MPEG2 as VCD is not supported by some standalone DVD players."
msgstr ""
"Uwaga: wymuszanie MPEG2 jako VCD nie jest obsługiwane przez niektóre sprzętowe "
"odtwarzacze DVD."
@@ -2800,10 +2781,8 @@ msgstr ""
"PBC."
#: projects/videocd/k3bvcddoc.cpp:290
-msgid ""
-"Only MPEG1 and MPEG2 video files are supported.\n"
-msgstr ""
-"Obsługiwane są tylko pliki wideo w formacie MPEG1 i MPEG2.\n"
+msgid "Only MPEG1 and MPEG2 video files are supported.\n"
+msgstr "Obsługiwane są tylko pliki wideo w formacie MPEG1 i MPEG2.\n"
#: projects/videocd/k3bvcddoc.cpp:291
msgid "Wrong File Format"
@@ -2843,8 +2822,7 @@ msgstr "Nie można nagrywać w locie z tych źródeł audio."
#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:254
msgid "Tracklengths below 4 seconds violate the Red Book standard."
-msgstr ""
-"Długość ścieżki poniżej 4 sekund jest niezgodna ze standardem Red Book."
+msgstr "Długość ścieżki poniżej 4 sekund jest niezgodna ze standardem Red Book."
#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:349
#, c-format
@@ -2857,8 +2835,7 @@ msgstr "Wszystkie ścieżki zostały pomyślnie rozkodowane."
#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:500
msgid "IO Error. Most likely no space left on harddisk."
-msgstr ""
-"Błąd wejścia/wyjścia. Prawdopodobnie brak wolnego miejsca na dysku twardym."
+msgstr "Błąd wejścia/wyjścia. Prawdopodobnie brak wolnego miejsca na dysku twardym."
#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:847
msgid "Writing Audio CD"
@@ -3133,8 +3110,7 @@ msgstr ""
#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:758
msgid "Most likely the burning failed due to low-quality media."
-msgstr ""
-"Najprawdopodobniej nagrywanie nie powiodło się z powodu niskiej jakości płyty."
+msgstr "Najprawdopodobniej nagrywanie nie powiodło się z powodu niskiej jakości płyty."
#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:761
msgid "Another application is blocking the device (most likely automounting)."
@@ -3163,8 +3139,7 @@ msgstr ""
"uruchomiony z uprawnieniami administratora."
#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:775
-msgid ""
-"You may use K3bSetup to solve this problem or remove the suid bit manually."
+msgid "You may use K3bSetup to solve this problem or remove the suid bit manually."
msgstr ""
"Możesz użyć programu K3bSetup, aby rozwiązać ten problem albo wyłączyć bit SUID "
"ręcznie."
@@ -3255,7 +3230,7 @@ msgid ""
"restore it from the backup %2."
msgstr ""
"Z powodu błędu cdrdao plik toc/cue %1 został skasowany. K3b nie był w stanie "
-"odzyskac go z kopii zapasowej %2."
+"odzyskać go z kopii zapasowej %2."
#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:763
msgid "Reading successfully completed"
@@ -3353,8 +3328,7 @@ msgid "The project does not contain all necessary VideoDVD files."
msgstr "Projekt nie zawiera wszystkich niezbędnych plików VideoDVD."
#: projects/videodvd/k3bvideodvdimager.cpp:215
-msgid ""
-"The resulting DVD will most likely not be playable on a Hifi DVD player."
+msgid "The resulting DVD will most likely not be playable on a Hifi DVD player."
msgstr ""
"Utworzona płyta DVD najprawdopodobniej nie będzie mogła być odtwarzana w "
"sprzętowym odtwarzaczu DVD."
@@ -3471,5 +3445,3 @@ msgstr "Komentarze reżysera dla dzieci"
msgid "unknown code extension"
msgstr "nieznany kod rozszerzenia"
-#~ msgid "Unable to Close the Tray"
-#~ msgstr "Nie można zamknąć tacki"