summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/ru/messages/k3b.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'ru/messages/k3b.po')
-rw-r--r--ru/messages/k3b.po209
1 files changed, 101 insertions, 108 deletions
diff --git a/ru/messages/k3b.po b/ru/messages/k3b.po
index 4d271c9..b389685 100644
--- a/ru/messages/k3b.po
+++ b/ru/messages/k3b.po
@@ -10,20 +10,22 @@
# Alexey Lokhin <warframe@altlinux.org>, 2007.
# Vitaly Lipatov <lav@etersoft.ru>, 2007.
# Andrey Cherapanov <cas@altlinnux.ru>, 2007.
+# Andrei Stepanov <adem4ik@gmail.com>, 2023, 2024.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: k3b\n"
-"POT-Creation-Date: 2022-05-06 18:24+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2008-03-17 15:54+0300\n"
-"Last-Translator: Andrey Cherepanov <skull@kde.ru>\n"
-"Language-Team: Russian <kde-russian@lists.kde.ru>\n"
+"POT-Creation-Date: 2024-02-25 18:18+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2024-04-21 17:50+0000\n"
+"Last-Translator: Andrei Stepanov <adem4ik@gmail.com>\n"
+"Language-Team: Russian <https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/"
+"projects/applications/k3b/ru/>\n"
"Language: ru\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
-"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
-"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && "
+"n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
+"X-Generator: Weblate 4.17\n"
#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
@@ -31,7 +33,7 @@ msgid ""
"Your names"
msgstr ""
"Виталий Липатов,Николай Шафоростов,LOR Windowser,Григорий Мохин,Альберт "
-"Валиев"
+"Валиев,Андрей Степанов"
#. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
@@ -39,7 +41,7 @@ msgid ""
"Your emails"
msgstr ""
"lav@etersoft.ru,shafff@ukr.net,lorwindowser@mail.ru,mok@kde.ru,"
-"darkstar@altlinux.ru"
+"darkstar@altlinux.ru,adem4ik@gmail.com"
#: k3b.cpp:155
msgid "K3b - The CD and DVD Kreator"
@@ -728,7 +730,7 @@ msgstr ""
#: projects/k3bvcdburndialog.cpp:68 rip/k3bvideocdrippingoptions.h:28
#: rip/k3bvideocdview.cpp:315
msgid "Video CD"
-msgstr "Video CD"
+msgstr "Видео-CD"
#: k3bdirview.cpp:252 k3bdirview.cpp:265
msgid "Mount CD"
@@ -939,7 +941,7 @@ msgstr "Перезаписываемый:"
#: option/k3bdevicewidget.cpp:308 option/k3bdevicewidget.cpp:313
#: option/k3bdevicewidget.cpp:341
msgid "yes"
-msgstr "Да"
+msgstr "да"
#: k3bdiskinfoview.cpp:375 k3bdiskinfoview.cpp:379 k3bdiskinfoview.cpp:383
#: option/k3bdevicewidget.cpp:105 option/k3bdevicewidget.cpp:132
@@ -1140,7 +1142,7 @@ msgstr "Очистка CD-RW"
#: k3bemptydiscwaiter.cpp:600
msgid "Waiting for Medium"
-msgstr "Ожидание диска"
+msgstr "Ожидание носителя"
#: k3bemptydiscwaiter.cpp:673 misc/k3bblankingdialog.cpp:187
msgid "Erasing failed."
@@ -1325,11 +1327,11 @@ msgstr "Подтверждение отмены"
#: k3bjobprogressdialog.cpp:518
msgid "Elapsed time: %1 h"
-msgstr "Прошло времени: %1"
+msgstr "Прошло времени: %1 ч"
#: k3bjobprogressdialog.cpp:521
msgid "Remaining: %1 h"
-msgstr "осталось: %1"
+msgstr "Осталось: %1 ч"
#: k3bjobprogressosd.cpp:220
msgid "Hide OSD"
@@ -3043,7 +3045,7 @@ msgstr "Ручная установка размера &буфера запис
#: option/k3bburningoptiontab.cpp:73
msgid "MB"
-msgstr "Мбайт"
+msgstr "МБ"
#: option/k3bburningoptiontab.cpp:74
msgid "Manual writing application &selection"
@@ -3634,17 +3636,17 @@ msgstr ""
"только в режиме DAO при использовании программы cdrdao для записи диска."
#: projects/k3baudioburndialog.cpp:301
-#, fuzzy
msgid ""
"<p><b>External program <em>normalize-audio</em> is not installed.</b><p>K3b "
"uses <em>normalize-audio</em> (http://www1.cs.columbia.edu/~cvaill/"
"normalize/) to normalize audio tracks. In order to use this functionality, "
"please install it first. (sudo apt-get install normalize-audio)"
msgstr ""
-"<p><b>Внешняя программа <em>normalize</em> не установлена.</b><p>K3b "
-"использует <em>normalize</em> (http://www1.cs.columbia.edu/~cvaill/"
-"normalize/) для приведения громкости звуковых дорожек к нормальному уровню. "
-"Для того, чтобы использовать эту функциональность, установите normalize."
+"<p><b>Внешняя программа <em>normalize-audio</em> не установлена.</b><p>K3b "
+"использует <em>normalize-audio</em> (http://www1.cs.columbia.edu/~cvaill/"
+"normalize/) для нормализации громкости звуковых дорожек. Для того, чтобы "
+"использовать эту функциональность, установите программу. (sudo apt-get "
+"install normalize-audio)"
#: projects/k3baudioburndialog.cpp:308 projects/k3baudioburndialog.cpp:327
#: projects/k3bmixedburndialog.cpp:318 projects/k3bmixedburndialog.cpp:337
@@ -3894,7 +3896,7 @@ msgstr "Дискета"
msgid "Harddisk"
msgstr "Жёсткий диск"
-#: ../plugins/decoder/mp3/k3bmaddecoder.cpp:440
+#: ../plugins/decoder/mp3/k3bmaddecoder.cpp:441
#: projects/base_k3bbootimageview.ui:145 projects/k3bbootimageview.cpp:61
#, no-c-format
msgid "None"
@@ -4769,7 +4771,7 @@ msgstr "Мегабайт"
#: projects/k3bfillstatusdisplay.cpp:395 projects/k3bfillstatusdisplay.cpp:463
#: projects/k3bfillstatusdisplay.cpp:464 projects/k3bfillstatusdisplay.cpp:465
msgid "%1 MB"
-msgstr "%1 Мбайт"
+msgstr "%1 МБ"
#: projects/k3bfillstatusdisplay.cpp:402
msgid "Custom..."
@@ -4923,17 +4925,16 @@ msgstr ""
"воспроизводить дорожку с данными. "
#: projects/k3bmixedburndialog.cpp:311
-#, fuzzy
msgid ""
"<p><b>External program <em>normalize-audio</em> is not installed.</b><p>K3b "
"uses <em>normalize-audio</em> (http://www1.cs.columbia.edu/~cvaill/"
"normalize/) to normalize audio tracks. In order to use this functionality, "
"please install it first (sudo apt-get install normalize-audio."
msgstr ""
-"<p><b>Внешняя программа <em>normalize</em> не установлена.</b><p>K3b "
-"использует <em>normalize</em> (http://www1.cs.columbia.edu/~cvaill/"
-"normalize/) для приведения громкости звуковых дорожек к нормальному уровню. "
-"Для того, чтобы использовать эту функциональность, установите normalize."
+"<p><b>Внешняя программа <em>normalize-audio</em> не установлена.</b><p>K3b "
+"использует <em>normalize-audio</em> (http://www1.cs.columbia.edu/~cvaill/"
+"normalize/) для нормализации громкости звуковых дорожек. Для того, чтобы "
+"использовать эту функциональность, установите программу."
#: projects/k3bmixeddirtreeview.cpp:45
msgid "Audio Tracks"
@@ -5982,11 +5983,11 @@ msgstr "Открыть свойства"
#: projects/kostore/koStore.cpp:160
msgid "The directory mode is not supported for remote locations."
-msgstr ""
+msgstr "Режим каталога не поддерживается для удаленных расположений."
#: projects/kostore/koStore.cpp:161
msgid "KOffice Storage"
-msgstr ""
+msgstr "Хранилище KOffice"
#: rip/k3baudiocdlistview.cpp:36
msgid "Artist"
@@ -6059,11 +6060,11 @@ msgstr "Запрос к удалённой CDDB"
msgid "Save Cddb Entry Locally"
msgstr "Сохранить запись CDDB локально"
-#: rip/k3baudiocdview.cpp:318 rip/k3bvideocdview.cpp:409
+#: rip/k3baudiocdview.cpp:318 rip/k3bvideocdview.cpp:401
msgid "Please select the tracks to rip."
msgstr "Выберите дорожки для считывания."
-#: rip/k3baudiocdview.cpp:319 rip/k3bvideocdview.cpp:409
+#: rip/k3baudiocdview.cpp:319 rip/k3bvideocdview.cpp:401
msgid "No Tracks Selected"
msgstr "Нет выбранных дорожек"
@@ -6681,7 +6682,7 @@ msgstr "Название записи"
msgid "Extracted Name"
msgstr "Название для считывания"
-#: rip/k3bvideocdview.cpp:216 rip/k3bvideocdview.cpp:393
+#: rip/k3bvideocdview.cpp:216 rip/k3bvideocdview.cpp:385
msgid "Video CD MPEG tracks"
msgstr "Дорожки Video CD MPEG"
@@ -6694,7 +6695,7 @@ msgstr "Дорожка данных Video CD DATA"
msgid "Sequence-%1"
msgstr "Последовательность-%1"
-#: rip/k3bvideocdview.cpp:241 rip/k3bvideocdview.cpp:401
+#: rip/k3bvideocdview.cpp:241 rip/k3bvideocdview.cpp:393
msgid "Segments"
msgstr "Сегменты"
@@ -7080,141 +7081,141 @@ msgstr "Windows Media v2"
#: ../plugins/decoder/ffmpeg/k3bffmpegwrapper.cpp:270
msgid "WavPack"
-msgstr ""
+msgstr "WavPack"
#: ../plugins/decoder/ffmpeg/k3bffmpegwrapper.cpp:272
msgid "Monkey's Audio (APE)"
-msgstr ""
+msgstr "Monkey's Audio (APE)"
#: ../plugins/decoder/ffmpeg/k3bffmpegwrapper.cpp:274
msgid "Advanced Audio Coding (AAC)"
msgstr "Advanced Audio Coding (AAC)"
-#: ../plugins/decoder/flac/k3bflacdecoder.cpp:372
+#: ../plugins/decoder/flac/k3bflacdecoder.cpp:373
msgid "FLAC"
msgstr "FLAC"
-#: ../plugins/decoder/flac/k3bflacdecoder.cpp:379
-#: ../plugins/decoder/flac/k3bflacdecoder.cpp:394
+#: ../plugins/decoder/flac/k3bflacdecoder.cpp:380
+#: ../plugins/decoder/flac/k3bflacdecoder.cpp:395
#: ../plugins/decoder/libsndfile/k3blibsndfiledecoder.cpp:127
-#: ../plugins/decoder/mp3/k3bmaddecoder.cpp:390
-#: ../plugins/decoder/mp3/k3bmaddecoder.cpp:403
+#: ../plugins/decoder/mp3/k3bmaddecoder.cpp:391
+#: ../plugins/decoder/mp3/k3bmaddecoder.cpp:404
#: ../plugins/decoder/ogg/k3boggvorbisdecoder.cpp:122
#: ../plugins/decoder/wave/k3bwavedecoder.cpp:342
#: ../plugins/decoder/wave/k3bwavedecoder.cpp:350
msgid "Channels"
msgstr "Каналы"
-#: ../plugins/decoder/flac/k3bflacdecoder.cpp:380
-#: ../plugins/decoder/flac/k3bflacdecoder.cpp:396
+#: ../plugins/decoder/flac/k3bflacdecoder.cpp:381
+#: ../plugins/decoder/flac/k3bflacdecoder.cpp:397
#: ../plugins/decoder/libsndfile/k3blibsndfiledecoder.cpp:128
-#: ../plugins/decoder/mp3/k3bmaddecoder.cpp:391
-#: ../plugins/decoder/mp3/k3bmaddecoder.cpp:417
+#: ../plugins/decoder/mp3/k3bmaddecoder.cpp:392
+#: ../plugins/decoder/mp3/k3bmaddecoder.cpp:418
#: ../plugins/decoder/ogg/k3boggvorbisdecoder.cpp:123
#: ../plugins/decoder/wave/k3bwavedecoder.cpp:343
#: ../plugins/decoder/wave/k3bwavedecoder.cpp:352
msgid "Sampling Rate"
msgstr "Частота"
-#: ../plugins/decoder/flac/k3bflacdecoder.cpp:381
-#: ../plugins/decoder/flac/k3bflacdecoder.cpp:398
+#: ../plugins/decoder/flac/k3bflacdecoder.cpp:382
+#: ../plugins/decoder/flac/k3bflacdecoder.cpp:399
#: ../plugins/decoder/wave/k3bwavedecoder.cpp:344
#: ../plugins/decoder/wave/k3bwavedecoder.cpp:354
msgid "Sample Size"
msgstr "Дискретизация"
-#: ../plugins/decoder/flac/k3bflacdecoder.cpp:388
+#: ../plugins/decoder/flac/k3bflacdecoder.cpp:389
msgid "Vendor"
msgstr "Поставщик"
-#: ../plugins/decoder/flac/k3bflacdecoder.cpp:397
+#: ../plugins/decoder/flac/k3bflacdecoder.cpp:398
#: ../plugins/decoder/libsndfile/k3blibsndfiledecoder.cpp:128
-#: ../plugins/decoder/mp3/k3bmaddecoder.cpp:418
+#: ../plugins/decoder/mp3/k3bmaddecoder.cpp:419
#: ../plugins/decoder/ogg/k3boggvorbisdecoder.cpp:123
#: ../plugins/decoder/wave/k3bwavedecoder.cpp:353
msgid "%1 Hz"
msgstr "%1 Гц"
-#: ../plugins/decoder/flac/k3bflacdecoder.cpp:399
+#: ../plugins/decoder/flac/k3bflacdecoder.cpp:400
#: ../plugins/decoder/wave/k3bwavedecoder.cpp:355
msgid "%1 bits"
msgstr "%1 бит"
-#: ../plugins/decoder/mp3/k3bmaddecoder.cpp:392
-#: ../plugins/decoder/mp3/k3bmaddecoder.cpp:419
+#: ../plugins/decoder/mp3/k3bmaddecoder.cpp:393
+#: ../plugins/decoder/mp3/k3bmaddecoder.cpp:420
msgid "Bitrate"
msgstr "Битрейт"
-#: ../plugins/decoder/mp3/k3bmaddecoder.cpp:393
-#: ../plugins/decoder/mp3/k3bmaddecoder.cpp:425
+#: ../plugins/decoder/mp3/k3bmaddecoder.cpp:394
+#: ../plugins/decoder/mp3/k3bmaddecoder.cpp:426
msgid "Layer"
msgstr "Layer"
-#: ../plugins/decoder/mp3/k3bmaddecoder.cpp:394
-#: ../plugins/decoder/mp3/k3bmaddecoder.cpp:437
+#: ../plugins/decoder/mp3/k3bmaddecoder.cpp:395
+#: ../plugins/decoder/mp3/k3bmaddecoder.cpp:438
msgid "Emphasis"
msgstr "Emphasis"
-#: ../plugins/decoder/mp3/k3bmaddecoder.cpp:395
-#: ../plugins/decoder/mp3/k3bmaddecoder.cpp:449
+#: ../plugins/decoder/mp3/k3bmaddecoder.cpp:396
+#: ../plugins/decoder/mp3/k3bmaddecoder.cpp:450
msgid "Copyright"
msgstr "Авторские права"
-#: ../plugins/decoder/mp3/k3bmaddecoder.cpp:396
-#: ../plugins/decoder/mp3/k3bmaddecoder.cpp:451
+#: ../plugins/decoder/mp3/k3bmaddecoder.cpp:397
+#: ../plugins/decoder/mp3/k3bmaddecoder.cpp:452
msgid "Original"
msgstr "Оригинал"
-#: ../plugins/decoder/mp3/k3bmaddecoder.cpp:397
-#: ../plugins/decoder/mp3/k3bmaddecoder.cpp:453
+#: ../plugins/decoder/mp3/k3bmaddecoder.cpp:398
+#: ../plugins/decoder/mp3/k3bmaddecoder.cpp:454
msgid "CRC"
msgstr "CRC"
-#: ../plugins/decoder/mp3/k3bmaddecoder.cpp:406
+#: ../plugins/decoder/mp3/k3bmaddecoder.cpp:407
#: ../plugins/encoder/lame/base_k3bmanualbitratesettingswidget.ui:217
#: ../plugins/encoder/lame/k3blameencoder.cpp:121
#, no-c-format
msgid "Mono"
msgstr "Моно"
-#: ../plugins/decoder/mp3/k3bmaddecoder.cpp:408
+#: ../plugins/decoder/mp3/k3bmaddecoder.cpp:409
msgid "Dual"
msgstr "Два канала"
-#: ../plugins/decoder/mp3/k3bmaddecoder.cpp:410
+#: ../plugins/decoder/mp3/k3bmaddecoder.cpp:411
#: ../plugins/encoder/lame/base_k3bmanualbitratesettingswidget.ui:212
#: ../plugins/encoder/lame/k3blameencoder.cpp:120
#, no-c-format
msgid "Joint Stereo"
msgstr "Joint-стерео"
-#: ../plugins/decoder/mp3/k3bmaddecoder.cpp:412
+#: ../plugins/decoder/mp3/k3bmaddecoder.cpp:413
#: ../plugins/encoder/lame/base_k3bmanualbitratesettingswidget.ui:207
#: ../plugins/encoder/lame/k3blameencoder.cpp:119
#, no-c-format
msgid "Stereo"
msgstr "Стерео"
-#: ../plugins/decoder/mp3/k3bmaddecoder.cpp:421
+#: ../plugins/decoder/mp3/k3bmaddecoder.cpp:422
msgid "VBR"
msgstr "VBR"
-#: ../plugins/decoder/mp3/k3bmaddecoder.cpp:423
+#: ../plugins/decoder/mp3/k3bmaddecoder.cpp:424
#: ../plugins/decoder/ogg/k3boggvorbisdecoder.cpp:125
#: ../plugins/decoder/ogg/k3boggvorbisdecoder.cpp:127
#: ../plugins/decoder/ogg/k3boggvorbisdecoder.cpp:129
msgid "%1 bps"
msgstr "%1 бит/с"
-#: ../plugins/decoder/mp3/k3bmaddecoder.cpp:442
+#: ../plugins/decoder/mp3/k3bmaddecoder.cpp:443
msgid "50/15 ms"
msgstr "50/15 мс"
-#: ../plugins/decoder/mp3/k3bmaddecoder.cpp:444
+#: ../plugins/decoder/mp3/k3bmaddecoder.cpp:445
msgid "CCITT J.17"
msgstr "CCITT J.17"
-#: ../plugins/decoder/mp3/k3bmaddecoder.cpp:446
+#: ../plugins/decoder/mp3/k3bmaddecoder.cpp:447
msgid "Unknown"
msgstr "Неизвестн."
@@ -8182,22 +8183,21 @@ msgid "Preemph&asis"
msgstr "Предыск&ажение"
#: projects/base_k3baudiotrackwidget.ui:207
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
msgid ""
"<p>Preemphasis is mainly used in audio processing. Higher frequencies in "
-"audio Q_SIGNALS usually have lower amplitudes. This can lead to bad signal "
+"audio signals usually have lower amplitudes. This can lead to bad signal "
"quality on noisy transmission because the high frequencies might become too "
"weak. To avoid this effect, high frequencies are amplified before "
"transmission (preemphasis); the receiver will then weaken them accordingly "
"for playback."
msgstr ""
-"Предыскажение используется при обработке звуковых данных.\n"
-"Высокие частоты в звуковых сигналах обычно имеют более низкие амплитуды.\n"
-"Это может привести к плохому качеству сигнала при передаче с большим "
-"коэффициентом шума, т.к. он может поглотить их. Для предотвращения этого, "
-"высокие частоты подвергаются усилению перед передачей (предыскажение), а "
-"затем непосредственно перед воспроизведением ресивер сделает их на столько "
-"же тише.."
+"<p>Предыскажение в основном используется при обработке звука. Высокие "
+"частоты аудиосигналах обычно имеют более низкие амплитуды. Это может "
+"привести к ухудшению качества сигнала при передаче с шумом, поскольку "
+"высокие частоты могут оказаться слишком слабыми. Чтобы избежать этого "
+"эффекта, высокие частоты усиливаются перед передачей (предыскажение), а при "
+"воспроизведении приемник соответственно ослабляет их."
#: projects/base_k3baudiotrackwidget.ui:215
#, no-c-format
@@ -9127,17 +9127,12 @@ msgstr "Заменить все &пробелы на:"
msgid "&2-pass encoding"
msgstr "&двухпроходное кодирование"
-#: rip/videodvd/base_k3bvideodvdrippingwidget.ui:591
-#, no-c-format
-msgid "Alt+2"
-msgstr "Alt+2"
-
-#: rip/videodvd/base_k3bvideodvdrippingwidget.ui:597
+#: rip/videodvd/base_k3bvideodvdrippingwidget.ui:594
#, no-c-format
msgid "Enable 2-pass encoding"
msgstr "Использовать двухпроходное кодирование"
-#: rip/videodvd/base_k3bvideodvdrippingwidget.ui:600
+#: rip/videodvd/base_k3bvideodvdrippingwidget.ui:597
#, no-c-format
msgid ""
"<p>If this option is checked K3b encodes the video titles in two passes. The "
@@ -9157,17 +9152,17 @@ msgstr ""
"<p>Задействование двухпроходного кодирования приводит к удвоению времени "
"кодирования."
-#: rip/videodvd/base_k3bvideodvdrippingwidget.ui:610
+#: rip/videodvd/base_k3bvideodvdrippingwidget.ui:607
#, no-c-format
msgid "Automatic &Video Clipping"
msgstr "Автоматическое кадрирование &видео"
-#: rip/videodvd/base_k3bvideodvdrippingwidget.ui:616
+#: rip/videodvd/base_k3bvideodvdrippingwidget.ui:613
#, no-c-format
msgid "Automatically detect the black borders of the video"
msgstr "Автоматически определять и обрезать чёрную окантовку фильма"
-#: rip/videodvd/base_k3bvideodvdrippingwidget.ui:619
+#: rip/videodvd/base_k3bvideodvdrippingwidget.ui:616
#, no-c-format
msgid ""
"<p>Most Video DVDs are encoded in a letterboxed format. <em>Letterboxed</em> "
@@ -9188,22 +9183,17 @@ msgstr ""
"<p>Впрочем этот метод может вызвать проблемы если исходный материал слишком "
"близок к чёрному цвету."
-#: rip/videodvd/base_k3bvideodvdrippingwidget.ui:629
+#: rip/videodvd/base_k3bvideodvdrippingwidget.ui:626
#, no-c-format
msgid "Resample Audio to &44.1 KHz"
msgstr "Передискретизировать звук в &44.1 кГц"
#: rip/videodvd/base_k3bvideodvdrippingwidget.ui:632
#, no-c-format
-msgid "Alt+4"
-msgstr "Alt+4"
-
-#: rip/videodvd/base_k3bvideodvdrippingwidget.ui:638
-#, no-c-format
msgid "Change the sample rate of the audio stream to 44.1 KHz"
msgstr "Изменить частоту дискретизации звукового потока на 44,1 КГц"
-#: rip/videodvd/base_k3bvideodvdrippingwidget.ui:641
+#: rip/videodvd/base_k3bvideodvdrippingwidget.ui:635
#, no-c-format
msgid ""
"<p>Video DVD audio streams normally are encoded with a sampling rate of "
@@ -9217,7 +9207,7 @@ msgstr ""
"<p>Если этот параметр отмечен, K3b будет изменять частоту дискретизации "
"звукового потока до 44100 Гц."
-#: rip/videodvd/base_k3bvideodvdrippingwidget.ui:650
+#: rip/videodvd/base_k3bvideodvdrippingwidget.ui:644
#, no-c-format
msgid "Low s&cheduling priority for the video transcoding process"
msgstr "Низкий &приоритет процесса видеокодирования"
@@ -9826,7 +9816,6 @@ msgstr ""
"к данной ситуации значение параметра.</p>\n"
#: tips:17
-#, fuzzy
msgid ""
"<p>...that K3b has two types of settings. On the one hand K3b has settings "
"like most\n"
@@ -9842,15 +9831,19 @@ msgid ""
"settings you chose\n"
"are appropriate.</p>\n"
msgstr ""
-"<p>...что в K3b есть два типа настроек. Первые - это обычные для TDE,\n"
-"доступные в диалогах настройки.\n"
-"Помимо этого, все диалоги действий K3b содержат три кнопки для загрузки\n"
-"и сохранения параметров по умолчанию для данного действия.\n"
-"Например, вы можете сохранить параметры копирования дисков,\n"
-"которые вы используете часто. Они будут использоваться всякий раз,\n"
-"когда будет открываться диалог копирования CD. Чтобы вернуть параметры по "
-"умолчанию,\n"
-"нажмите кнопку <em>Параметры по умолчанию</em>.</p>\n"
+"<p>...что K3b имеет два типа параметров. Во-первых, K3b имеет параметры как "
+"и большинство приложений\n"
+"TDE, которые доступны через окно настройки из меню параметров; во-вторых, "
+"все диалоговые окна K3b\n"
+"имеют три кнопки для загрузки и сохранения типовых параметров для "
+"определённого действия.\n"
+"Таким образом можно, например, указать типовые параметры для копирования "
+"компакт-диска, затем эти типовые\n"
+"параметры будут загружаться при каждом открытии окна копирования компакт-"
+"диска.\n"
+"Кнопка <em>Параметры K3b по умолчанию </em> восстановит <em>заводские "
+"настройки </em>,\n"
+"если вы не уверены в правильности выбранных вами параметров.</p>\n"
#: tips:29
msgid ""