summaryrefslogtreecommitdiffstats
diff options
context:
space:
mode:
authorMarek W <coronzon88@gmail.com>2023-07-06 14:50:18 +0000
committerTDE Weblate <weblate@mirror.git.trinitydesktop.org>2023-07-07 15:16:00 +0000
commit7f9e4e651c75fdce6c2345deec0b795a5fe4cf1e (patch)
tree9fb46dc0742e63baa3b8d88702d0f176e1119ae3
parentf6c0592106a03b41ec0997c342949aa763e03ca1 (diff)
downloadkbarcode-7f9e4e65.tar.gz
kbarcode-7f9e4e65.zip
Translated using Weblate (Polish)
Currently translated at 97.9% (582 of 594 strings) Translation: applications/kbarcode Translate-URL: https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/projects/applications/kbarcode/pl/
-rw-r--r--translations/messages/pl.po319
1 files changed, 144 insertions, 175 deletions
diff --git a/translations/messages/pl.po b/translations/messages/pl.po
index 903ca51..4ca0d64 100644
--- a/translations/messages/pl.po
+++ b/translations/messages/pl.po
@@ -10,7 +10,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: pl\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2023-06-29 18:21+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2023-07-01 15:15+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2023-07-07 15:16+0000\n"
"Last-Translator: Marek W <coronzon88@gmail.com>\n"
"Language-Team: Polish <https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/"
"projects/applications/kbarcode/pl/>\n"
@@ -309,19 +309,19 @@ msgstr "Urządzenie:"
#: barcodeprinterdlg.cpp:58
msgid "TEC Printer (TEC)"
-msgstr ""
+msgstr "Drukarka TEC (TEC)"
#: barcodeprinterdlg.cpp:59
msgid "Zebra Printer (ZPL)"
-msgstr ""
+msgstr "Drukarka Zebra (ZPL)"
#: barcodeprinterdlg.cpp:60
msgid "Intermec Printer (IPL)"
-msgstr ""
+msgstr "Drukarka Intermec (IPL)"
#: barcodeprinterdlg.cpp:61
msgid "EPCL Printer (EPCL)"
-msgstr ""
+msgstr "Drukarka EPCL (EPCL)"
#: barkode.cpp:649
#, fuzzy
@@ -1563,18 +1563,19 @@ msgid ""
"Increase a previously specified serial number using this value for each "
"printed label"
msgstr ""
+"Inkrementuje poprzednio podany numer seryjny co etykieta dodając daną wartość"
#: main.cpp:47
msgid "Print <value> labels without any data"
-msgstr ""
+msgstr "Drukowanie etykiet <value> bez danych"
#: main.cpp:48
msgid "Import variable data from a specified sql query"
-msgstr ""
+msgstr "Importowanie danych zmiennej z zadanego zapytania SQL"
#: main.cpp:49
msgid "Import variable data from a specified csv file"
-msgstr ""
+msgstr "Importowanie danych zmiennej z zadanego pliku CSV"
#: main.cpp:84
#, fuzzy
@@ -1599,7 +1600,7 @@ msgstr "Stworzył GNU Barcode, na którym bazuje KBarcode."
#: main.cpp:95
msgid "Author of Barcode Writer in Pure Postscript"
-msgstr ""
+msgstr "Autor Barcode Writer w czystym Postscripcie"
#: main.cpp:97
msgid "Italian translation"
@@ -1635,32 +1636,31 @@ msgstr "Pomoc w kodzie ZPL i IPL"
#: main.cpp:107
msgid "Wrote many patches to improve KBarcode"
-msgstr ""
+msgstr "Autor wielu usprawnień dla KBarcode"
#: main.cpp:108
-#, fuzzy
msgid "Made the Netherlands translation"
-msgstr "Włoskie tłumaczenie"
+msgstr "Tłumaczenie na język holenderski"
#: main.cpp:109
msgid "Added lot's of useful data fields to kbarcode"
-msgstr ""
+msgstr "Dodanie wielu użytecznych pól danych do kbarcode"
#: main.cpp:110
msgid "Added TEC barcode printer support"
-msgstr ""
+msgstr "Dodanie wsparcia drukarek TEC"
#: main.cpp:111
msgid "Added EPCL barcode printer support"
-msgstr ""
+msgstr "Dodanie wsparcia drukarek EPCL"
#: main.cpp:112
msgid "Wrote bugfixes."
-msgstr ""
+msgstr "Naprawy błędów."
#: main.cpp:113
msgid "Maintainer (TDE project)"
-msgstr ""
+msgstr "Opiekun (Projekt TDE)"
#: measurements.cpp:51
msgid "mm"
@@ -1671,9 +1671,8 @@ msgid "in"
msgstr ""
#: mimesources.cpp:33
-#, fuzzy
msgid "Pasted Object"
-msgstr "&Wymaż obiekt..."
+msgstr "Wklejony obiekt"
#: multilineeditdlg.cpp:95
msgid "&Bold"
@@ -1741,7 +1740,7 @@ msgstr "Etykieta"
#: newlabel.cpp:72
msgid "&Start with an empty label"
-msgstr ""
+msgstr "Początek z pustą etykietą"
#: newlabel.cpp:102
msgid "&Add own Label Definition"
@@ -1756,38 +1755,32 @@ msgstr ""
"Szerokość: "
#: newlabel.cpp:169
-#, fuzzy
msgid "%1<br>Height: "
-msgstr "mm<br>Wysokość: "
+msgstr "%1<br>Wysokość: "
#: newlabel.cpp:170
-#, fuzzy
msgid "%2<br>Horizontal Gap: "
-msgstr "mm<br>Rozstęp poziomy: "
+msgstr "%2<br>Odstęp poziomy: "
#: newlabel.cpp:171
-#, fuzzy
msgid "%3<br>Vertical Gap: "
-msgstr "mm<br>Rozstęp pionowy:"
+msgstr "%3<br>Odstęp pionowy: "
#: newlabel.cpp:172
-#, fuzzy
msgid "%4<br>Top Gap: "
-msgstr "mm<br>Rozstęp górny:"
+msgstr "%4<br>Odstęp górny: "
#: newlabel.cpp:173
-#, fuzzy
msgid "%5<br>Left Gap: "
-msgstr "mm<br>Rozstęp lewy:"
+msgstr "%5<br>Odstęp lewy: "
#: newlabel.cpp:192
msgid "No label selected."
-msgstr ""
+msgstr "Nie wybrano etykiety."
#: previewdialog.cpp:89
-#, fuzzy
msgid "Select &Address"
-msgstr "Wstaw &Adres"
+msgstr "Wybierz &Adres"
#: previewdialog.cpp:95
msgid "Customer Name and No.:"
@@ -1806,9 +1799,8 @@ msgid "Index:"
msgstr "Indeks:"
#: previewdialog.cpp:108
-#, fuzzy
msgid "Addressbook entry:"
-msgstr "Ksi&ążka adresowa"
+msgstr "Wpis z książki adresowej:"
#: printersettings.cpp:39
msgid "ISO A3"
@@ -1832,7 +1824,7 @@ msgstr "US Legal"
#: printersettings.cpp:44
msgid "Screen"
-msgstr ""
+msgstr "Ekran"
#: printersettings.cpp:46
msgid "ISO B5"
@@ -1936,7 +1928,7 @@ msgstr "&Drukuj znaki kadru (ramki)"
#: propertywidget.cpp:90
msgid "&Border Visible"
-msgstr ""
+msgstr "Widoczna granica"
#: propertywidget.cpp:101 propertywidget.cpp:190 rectsettingsdlg.cpp:159
msgid "Color:"
@@ -1951,17 +1943,16 @@ msgid "Line Style:"
msgstr "Styl kreski:"
#: propertywidget.cpp:145 propertywidget.cpp:485
-#, fuzzy
msgid "90"
-msgstr "0"
+msgstr "90"
#: propertywidget.cpp:146 propertywidget.cpp:486
msgid "180"
-msgstr ""
+msgstr "180"
#: propertywidget.cpp:147 propertywidget.cpp:487
msgid "270"
-msgstr ""
+msgstr "270"
#: propertywidget.cpp:212
msgid "Barcode Settings:"
@@ -1969,68 +1960,60 @@ msgstr "Ustawienia kodu:"
#: propertywidget.cpp:346
msgid "&Protect item from being moved or resized"
-msgstr ""
+msgstr "Zabezpiecz element przed przemieszczaniem i zmianą rozmiaru"
#: propertywidget.cpp:357
-#, fuzzy
msgid "&Top:"
-msgstr "&Na wierzch"
+msgstr "Góra:"
#: propertywidget.cpp:358
-#, fuzzy
msgid "&Left:"
-msgstr "Rozstęp lewy:"
+msgstr "Lewy:"
#: propertywidget.cpp:359
-#, fuzzy
msgid "&Height:"
-msgstr "mm<br>Wysokość: "
+msgstr "Wysokość:"
#: propertywidget.cpp:360
-#, fuzzy
msgid "&Width:"
-msgstr "Szerokość kreski:"
+msgstr "Szerokość:"
#: propertywidget.cpp:471
-#, fuzzy
msgid "&Load image from path"
-msgstr "Nieobsługiwany format obrazu"
+msgstr "Wczytaj obraz ze ścieżki"
#: propertywidget.cpp:475
msgid "&Read image path from expression"
-msgstr ""
+msgstr "Odczytaj ścieżkę obrazu z wyrażenia"
#: propertywidget.cpp:489
-#, fuzzy
msgid "&Size"
-msgstr "Wymiar:"
+msgstr "Rozmiar"
#: propertywidget.cpp:491
msgid "&None"
-msgstr ""
+msgstr "Brak"
#: propertywidget.cpp:493
msgid "S&cale"
-msgstr ""
+msgstr "Skalowanie"
#: propertywidget.cpp:495
-#, fuzzy
msgid "Mirror &Horizontaly"
-msgstr "Centruj po&ziomo"
+msgstr "Odbij poziomo"
#: propertywidget.cpp:496
-#, fuzzy
msgid "Mirror &Vertically"
-msgstr "Centruj pio&nowo"
+msgstr "Odbij pionowo"
#: propertywidget.cpp:522
#, c-format
msgid "Image format not supported for file: %1"
-msgstr ""
+msgstr "Nieobsługiwany format obrazu w pliku: %1"
#: propertywidget.cpp:611
msgid "Evaluate JavsScript code to define the visibility of this item:"
-msgstr ""
+msgstr "Widoczność obiektu ustalana wyrażeniem JavaScript:"
#: rectsettingsdlg.cpp:54 rectsettingsdlg.cpp:145
msgid "Settings"
@@ -2057,19 +2040,16 @@ msgid "Add Barcode_basic"
msgstr "Dodaj Barcode_basic"
#: smalldialogs.cpp:61
-#, fuzzy
msgid "Add Items"
-msgstr "Dodaj pozycję"
+msgstr "Dodaj elementy"
#: smalldialogs.cpp:68
-#, fuzzy
msgid "Edit Item"
-msgstr "Dodaj pozycję"
+msgstr "Edytuj elementy"
#: smalldialogs.cpp:92
-#, fuzzy
msgid "Article:"
-msgstr "No. Artykułu"
+msgstr "Artykuł:"
#: sqltables.cpp:123
msgid "<qt>Unable to open database: "
@@ -2092,14 +2072,12 @@ msgid "<br>You can continue if the database exists already.</qt>"
msgstr "<br>Możesz kontynuować jeśli baza już istnieje.</qt>"
#: sqltables.cpp:183
-#, fuzzy
msgid "<qt>Can't connect to database to create table."
-msgstr "Nie można połaczyć się z bazą danych."
+msgstr "<qt>Nie można połączyć się z bazą danych by utworzyć tabelę."
#: sqltables.cpp:183
-#, fuzzy
msgid "<br>You can continue if the table exists already.</qt>"
-msgstr "<br>Możesz kontynuować jeśli baza już istnieje.</qt>"
+msgstr "<br>Możesz kontynuować jeśli tabela już istnieje.</qt>"
#: sqltables.cpp:195
msgid ""
@@ -2127,6 +2105,8 @@ msgid ""
"Data file for import not found. Continuing without importing data. Please "
"check your KBarcode installation."
msgstr ""
+"Nie znaleziono pliku z importowanymi danymi. Kontynuacja pracy bez "
+"importowania danych. Proszę sprawdzić instalację KBarcode."
#: sqltables.cpp:326
msgid "SQL import progress:"
@@ -2190,92 +2170,87 @@ msgstr "<b>Musisz wypróbować ustawienia bazy zanim przejdziesz dalej.</b>"
#: textlineedit.cpp:130
msgid "&Mag. Vert.:"
-msgstr ""
+msgstr "Powiększenie pionowe:"
#: textlineedit.cpp:132
msgid "&Mag. Hor.:"
-msgstr ""
+msgstr "Powiększenie poziome:"
#: tokendialog.cpp:65 tokendialog.cpp:93 tokendialog.cpp:109
msgid "What do you want to insert?"
-msgstr ""
+msgstr "Co chcesz wstawić?"
#: tokendialog.cpp:67
-#, fuzzy
msgid "Insert a &fixed data field"
-msgstr "Wstaw pole bazy &danych"
+msgstr "Wstaw stałe pole danych"
#: tokendialog.cpp:68
msgid "Insert a &custom SQL query, variable or JavaScript function"
-msgstr ""
+msgstr "Wstaw własne zapytanie SQL, zmienną lub funkcję JavaScript"
#: tokendialog.cpp:72
msgid "Step 1 of 3"
-msgstr ""
+msgstr "Krok 1 z 3"
#: tokendialog.cpp:79
msgid "Step 2 of 3"
-msgstr ""
+msgstr "Krok 2 z 3"
#: tokendialog.cpp:86
msgid "Step 3 of 3"
-msgstr ""
+msgstr "Krok 3 z 3"
#: tokendialog.cpp:94
msgid "&Select from a list of all tokens"
-msgstr ""
+msgstr "Wybierz z listy wszystkich znaczników"
#: tokendialog.cpp:95
msgid "Insert printing &informations"
-msgstr ""
+msgstr "Wstaw informacje drukowania"
#: tokendialog.cpp:96
-#, fuzzy
msgid "&Insert a database field"
-msgstr "Wstaw pole bazy &danych"
+msgstr "Wstaw pole bazy danych"
#: tokendialog.cpp:97
msgid "Insert a &date/time function"
-msgstr ""
+msgstr "Wstaw funkcję daty/czasu"
#: tokendialog.cpp:98
-#, fuzzy
msgid "Insert an &addressbook field"
-msgstr "Wstaw &Adres"
+msgstr "Wstaw adres z książki adresowej"
#: tokendialog.cpp:111
msgid "Insert a custom &variable"
-msgstr ""
+msgstr "Wstaw własną zmienną"
#: tokendialog.cpp:112
-#, fuzzy
msgid "Insert a &SQL query"
-msgstr "Wstaw kresk&ę"
+msgstr "Wstaw zapytanie SQL"
#: tokendialog.cpp:113
msgid "Insert a &JavaScript function"
-msgstr ""
+msgstr "Wstaw funkcję JavaScript"
#: tokendialog.cpp:135
msgid "&Category:"
-msgstr ""
+msgstr "Kategoria:"
#: tokendialog.cpp:139
msgid "&Token:"
-msgstr ""
+msgstr "Znacznik:"
#: tokendialog.cpp:141 tokendialog.cpp:176
msgid "Token"
-msgstr ""
+msgstr "Znacznik"
#: tokendialog.cpp:142 tokendialog.cpp:177
-#, fuzzy
msgid "Description"
-msgstr "Opis etykiety"
+msgstr "Opis"
#: tokendialog.cpp:146
msgid "&Custom Expression to be inserted in the token."
-msgstr ""
+msgstr "Własne wyrażenie do umieszczenia w znaczniku."
#: tokendialog.cpp:151
msgid ""
@@ -2283,211 +2258,205 @@ msgid ""
"the case of the sqlquery token, the sure has to enter a sql query in this "
"text field.</qt>"
msgstr ""
+"<qt>Niektóre znaczniki, na przykład sqlquery, wymagają dodatkowych "
+"argumentów. w przypadku znacznika sqlquery należy umieścić w tym polu "
+"tekstowym zapytanie SQL.</qt>"
#: tokendialog.cpp:191
-#, fuzzy
msgid "&Create a new custom variable"
-msgstr "&Utwórz nową etykietę przy starcie"
+msgstr "Utwórz nową własną zmienną"
#: tokendialog.cpp:194
msgid "&Insert an existing custom variable"
-msgstr ""
+msgstr "Wstaw istniejącą własną zmienną"
#: tokendialog.cpp:219
msgid ""
"<qt><b>No SQL connection found!</b><br>You can build a query, but you will "
"not be able to execute or test it right now.<br></qt>"
msgstr ""
+"<qt><b>Nie znaleziono połączenia SQL!</b><br>Możliwa jest edycja kwerendy, "
+"jednak nie będzie można jej uruchomić ani sprawdzić.<br></qt>"
#: tokendialog.cpp:224
msgid "&SQL Query:"
-msgstr ""
+msgstr "Kwerenda SQL:"
#: tokendialog.cpp:226
msgid "&Test"
-msgstr ""
+msgstr "Test"
#: tokendialog.cpp:231
msgid "Query test results:"
-msgstr ""
+msgstr "Wynik sprawdzenia:"
#: tokendialog.cpp:246
msgid "/* Place your JavaScript code into this text field. */\n"
-msgstr ""
+msgstr "/* Umieść w tym polu swój kod JavaScript. */\n"
#: tokendialog.cpp:339
msgid "All"
-msgstr ""
+msgstr "Wszystkie"
#: tokendialog.cpp:352 tokendialog.cpp:420
-#, fuzzy
msgid "Variable defined by the user for this label."
-msgstr "Pola bazy danych dla tej klolumny"
+msgstr "Zmienna zdefiniowana przez użytkownika dla tej etykiety."
#: tokendialog.cpp:417 tokenprovider.cpp:209
-#, fuzzy
msgid "Custom Values"
-msgstr "Nazwa klienta"
+msgstr "Własne wartości"
#: tokenprovider.cpp:210
msgid "Date & Time"
-msgstr ""
+msgstr "Data i czas"
#: tokenprovider.cpp:211
-#, fuzzy
msgid "Addressbook"
-msgstr "Ksi&ążka adresowa"
+msgstr "Książka adresowa"
#: tokenprovider.cpp:216
-#, fuzzy
msgid "Article description from barcode_basic"
-msgstr "Opis artykułu"
+msgstr "Opis artykułu z barcode_basic"
#: tokenprovider.cpp:217
-#, fuzzy
msgid "Article number from barcode_basic"
-msgstr "Importuj barcode_basic"
+msgstr "Numer artykułu z barcode_basic"
#: tokenprovider.cpp:224
msgid "customer number of the current customer"
-msgstr ""
+msgstr "Numer bieżącego klienta"
#: tokenprovider.cpp:225
msgid "name of the current customer"
-msgstr ""
+msgstr "Nazwa bieżącego klienta"
#: tokenprovider.cpp:226
-#, fuzzy
msgid "Barcode number from barcode_basic"
-msgstr "Importuj barcode_basic"
+msgstr "Numer kodu kreskowego z barcode_basic"
#: tokenprovider.cpp:228
msgid "group of the current article"
-msgstr ""
+msgstr "Grupa bieżącego artykułu"
#: tokenprovider.cpp:229
msgid "Barcode encoding type from barcode_basic"
-msgstr ""
+msgstr "Kodowanie kodu kreskowego z barcode_basic"
#: tokenprovider.cpp:230
msgid "User readable barcode encoding type from barcode_basic"
-msgstr ""
+msgstr "Kodowanie kodu kreskowego (wersja tekstowa) z barcode_basic"
#: tokenprovider.cpp:235
msgid "Path and filename of this file"
-msgstr ""
+msgstr "Ścieżka i nazwa tego pliku"
#: tokenprovider.cpp:236
msgid "number of labels currently printed during this printout"
-msgstr ""
+msgstr "Ilość etykiet wydrukowanych podczas tego drukowania"
#: tokenprovider.cpp:237
msgid "current column on the page"
-msgstr ""
+msgstr "Bieżąca kolumna na stronie"
#: tokenprovider.cpp:238
msgid "current row on the page"
-msgstr ""
+msgstr "Bieżący wiersz na stronie"
#: tokenprovider.cpp:239
-#, fuzzy
msgid "Current page"
-msgstr "Bieżąca tablica: <b>"
+msgstr "Bieżąca strona"
#: tokenprovider.cpp:240
-#, fuzzy
msgid "Current resolution"
-msgstr "Rozdzielczość drukarki"
+msgstr "Bieżąca rozdzielczość"
#: tokenprovider.cpp:241
msgid "Include a serial number on your labels."
-msgstr ""
+msgstr "Dodawanie numeru seryjnego na etykietach."
#: tokenprovider.cpp:247
msgid "Execute java script code"
-msgstr ""
+msgstr "Wykonanie kodu JavaScript"
#: tokenprovider.cpp:248
msgid "Insert the result of a custom sql query"
-msgstr ""
+msgstr "Wstawianie wyniku własnej kwerendy SQL"
#: tokenprovider.cpp:249
msgid "Insert a custom variable"
-msgstr ""
+msgstr "Wstawianie własnej zmiennej"
#: tokenprovider.cpp:254
msgid "Date formated as configured in the preferences"
-msgstr ""
+msgstr "Data formatowana zgodnie z ustawieniami"
#: tokenprovider.cpp:255
msgid "Short Weekday Name"
-msgstr ""
+msgstr "Krótka nazwa dnia tygodnia"
#: tokenprovider.cpp:256
msgid "Full Weekday Name"
-msgstr ""
+msgstr "Pełna nazwa dnia tygodnia"
#: tokenprovider.cpp:257
msgid "Short Month Name"
-msgstr ""
+msgstr "Krótka nazwa miesiąca"
#: tokenprovider.cpp:258
msgid "Full Month Name"
-msgstr ""
+msgstr "Pełna nazwa miesiąca"
#: tokenprovider.cpp:259
-#, fuzzy
msgid "Date-Time"
-msgstr "Data"
+msgstr "Data i czas"
#: tokenprovider.cpp:260
-#, fuzzy
msgid "Century"
-msgstr "&Centruj"
+msgstr "Wiek"
#: tokenprovider.cpp:261
msgid "Day Number (01-31)"
-msgstr ""
+msgstr "Numer dnia (01-31)"
#: tokenprovider.cpp:262
msgid "Month-Day-year"
-msgstr ""
+msgstr "Miesiąc-Dzień-Rok"
#: tokenprovider.cpp:263
msgid "Day Number ( 1-31)"
-msgstr ""
+msgstr "Numer dnia (1-31)"
#: tokenprovider.cpp:264
msgid "Year-Month-day"
-msgstr ""
+msgstr "Rok-Miesiąc-Dzień"
#: tokenprovider.cpp:265
msgid "Week Year (yy)"
-msgstr ""
+msgstr "Tydzień roku (yy)"
#: tokenprovider.cpp:266
msgid "Week Year (yyyy)"
-msgstr ""
+msgstr "Tydzień roku (yyyy)"
#: tokenprovider.cpp:267
msgid "Hour (01-24)"
-msgstr ""
+msgstr "Godzina (01-24)"
#: tokenprovider.cpp:268
msgid "Hour (1-12)"
-msgstr ""
+msgstr "Godzina (1-12)"
#: tokenprovider.cpp:269
msgid "Day of Year"
-msgstr ""
+msgstr "Dzień roku"
#: tokenprovider.cpp:270
msgid "Month Number (01-12)"
-msgstr ""
+msgstr "Miesiąc (01-12)"
#: tokenprovider.cpp:271
msgid "Minute (00-59)"
-msgstr ""
+msgstr "Minuta (00-59)"
#: tokenprovider.cpp:272
msgid "a.m./p.m."
@@ -2495,75 +2464,75 @@ msgstr ""
#: tokenprovider.cpp:273
msgid "Time (h:m:s am/pm)"
-msgstr ""
+msgstr "Czas (h:m:s am/pm)"
#: tokenprovider.cpp:274
msgid "Time (HH:MM)"
-msgstr ""
+msgstr "Czas (HH:MM)"
#: tokenprovider.cpp:275
msgid "Seconds (00-59)"
-msgstr ""
+msgstr "Sekundy (00-59)"
#: tokenprovider.cpp:276
msgid "Time (HH:MM:SS)"
-msgstr ""
+msgstr "Czas (HH:MM:SS)"
#: tokenprovider.cpp:277
msgid "Weekday (1=Monday...)"
-msgstr ""
+msgstr "Numer dnia tygodnia (1=Poniedziałek...)"
#: tokenprovider.cpp:278 tokenprovider.cpp:281
msgid "Week Number (00-53)"
-msgstr ""
+msgstr "Numer tygodnia (00-53)"
#: tokenprovider.cpp:279
msgid "Week Number (01-53)"
-msgstr ""
+msgstr "Numer tygodnia (01-53)"
#: tokenprovider.cpp:280
msgid "Weekday (0=Sunday...)"
-msgstr ""
+msgstr "Numer dnia tygodnia (0=Niedziela...)"
#: tokenprovider.cpp:282
msgid "Local Date"
-msgstr ""
+msgstr "Data lokalna"
#: tokenprovider.cpp:283
msgid "Local Time"
-msgstr ""
+msgstr "Czas lokalny"
#: tokenprovider.cpp:284
msgid "Year (00-99)"
-msgstr ""
+msgstr "Rok (00-99)"
#: tokenprovider.cpp:285
msgid "Year (YYYY)"
-msgstr ""
+msgstr "Rok (YYYY)"
#: tokenprovider.cpp:286
msgid "Offset from UTC"
-msgstr ""
+msgstr "Przesunięcie od UTC"
#: tokenprovider.cpp:287
msgid "Timezone Name"
-msgstr ""
+msgstr "Nazwa strefy czasowej"
#: tokenprovider.cpp:292
msgid "Name"
-msgstr ""
+msgstr "Nazwa"
#: tokenprovider.cpp:296
msgid "Full E-Mail"
-msgstr ""
+msgstr "Pełny e-mail"
#: tokenprovider.cpp:319
msgid "Formatted Address"
-msgstr ""
+msgstr "Formatowany adres"
#: tokenprovider.cpp:825
msgid "ERROR: Empty SQL Query"
-msgstr ""
+msgstr "BŁĄD: Pusta kwerenda SQL"
#: xmlutils.cpp:343
msgid ""