summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po/sr/keep.po
blob: 4d01a5da3fbe9119dd453072744aec97c3a4f399 (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
458
459
460
461
462
463
464
465
466
467
468
469
470
471
472
473
474
475
476
477
478
479
480
481
482
483
484
485
486
487
488
489
490
491
492
493
494
495
496
497
498
499
500
501
502
503
504
505
506
507
508
509
510
511
512
513
514
515
516
517
518
519
520
521
522
523
524
525
526
527
528
529
530
531
532
533
534
535
536
537
538
539
540
541
542
543
544
545
546
547
548
549
550
551
552
553
# translation of keep.po to Serbian
#
# Slobodan Simic <simicsl@verat.net>, 2006.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: keep\n"
"POT-Creation-Date: 2020-05-11 04:20+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2006-07-12 10:28+0200\n"
"Last-Translator: Slobodan Simic <simicsl@verat.net>\n"
"Language-Team: Serbian <kde-yu@kde.org.yu>\n"
"Language: sr\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11\n"

#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "Слободан Симић"

#. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr "simicsl@verat.net"

#: app/advancedbackupconfigdialog.cpp:34
msgid "Advanced Backup Configuration"
msgstr "Напредна подешавања архивирања"

#: app/backupconfigdialog.cpp:43 app/keepmainwindow.cpp:83
msgid "Configure backups"
msgstr "Подеси архивирања"

#: app/forcebackupdialog.cpp:45
msgid "Backup now"
msgstr "Архивирај сада"

#: app/forcebackupdialog.cpp:96 kded/keepkded.cpp:59
msgid "<p><b>An error occured making %1 backup:</b></p><p>%2</p>"
msgstr "<p><b>Дошло је до грешке при прављењу %1 архиве:</b></p><p>%2</p>"

#: app/includeexcludedialog.cpp:39
msgid "Inclusion/Exclusion Configuration"
msgstr ""

#: app/keepmainwindow.cpp:49
msgid "Backup System"
msgstr "Систем за архивирање"

#: app/keepmainwindow.cpp:82
msgid "Check rdiff-backup"
msgstr "Провери rdiff-backup"

#: app/keepmainwindow.cpp:85
msgid "Add Backup"
msgstr "Додај архивирање"

#: app/keepmainwindow.cpp:86
msgid "Restore Backup"
msgstr "Поврати из архиве"

#: app/keepmainwindow.cpp:87
msgid "Backup Now"
msgstr "Архивирај сада"

#: app/keepmainwindow.cpp:88 app/logdialog.cpp:42
msgid "View log"
msgstr "Прикажи дневник"

#: app/keepmainwindow.cpp:108
msgid "<p align=\"right\"><b>Ok</b></p>"
msgstr "<p align=\"right\"><b> У реду</b></p>"

#: app/keepmainwindow.cpp:116
msgid "<p align=\"right\"><b>Not Running</b></p>"
msgstr "<p align=\"right\"><b> Не Ради</b></p>"

#: app/keepmainwindow.cpp:128
msgid ""
"<b>The application rdiff-backup has been detected on your system.</"
"b><br><br> You're running version %1 of rdiff-backup."
msgstr ""
"<b>Програм rdiff-backup је нађен на вашемсистему.</b><br><br> Верзија rdiff-"
"backup-а је %1."

#: app/keepmainwindow.cpp:130
msgid ""
"<b>The application rdiff-backup has not been detected on your system.</"
"b><br><br>If rdiff-backup is not installed, Keep will not be able to make "
"backups. To fix this problem, install rdiff-backup on your system."
msgstr ""
"<b>Програм rdiff-backup није нађен на вашемсистему.</b><br><br>Ако rdiff-"
"backup није инсталиран, Keep неће моћи да ради архивирање. Да би решили овај "
"проблем, инсталирајте rdiff-backup на ваш систем."

#: app/keepmainwindow.cpp:164
msgid "General"
msgstr "Опште"

#: app/keepmainwindow.cpp:249
msgid "Incorrect reply from KDED."
msgstr "Неисправан одговор од KDED."

#: app/keepmainwindow.cpp:255
msgid "Unable to contact KDED."
msgstr "Не могу да контактирам KDED."

#: app/keepmainwindow.cpp:271
msgid "Unable to stop service."
msgstr "Не могу да зауставим сервис."

#: app/main.cpp:29
#, fuzzy
msgid "TDE Backup System"
msgstr "KDE Систем за архивирање"

#: app/main.cpp:33
msgid "Keep"
msgstr "Keep"

#: app/main.cpp:35
msgid "Maintainer"
msgstr "Одржавалац"

#: app/main.cpp:37
msgid "Ubuntu packages"
msgstr "Ubuntu пакети"

#: app/main.cpp:38
msgid "Application wording"
msgstr "Речи програма"

#: app/main.cpp:39
msgid "Useful patches"
msgstr ""

#: app/restorebackupwizard.cpp:50
msgid "Menu"
msgstr "Мени"

#: app/restorebackupwizard.cpp:51
msgid "Show differences destination/backup"
msgstr "Прикажи разлике одредишта/архиве"

#: app/restorebackupwizard.cpp:52
msgid "List changed files"
msgstr "Излистај промењене фајлове"

#: app/restorebackupwizard.cpp:53
msgid "List files"
msgstr "Излистај фајлове"

#: app/restorebackupwizard.cpp:251
msgid "List of modifications since the selected increment:"
msgstr ""

#: app/restorebackupwizard.cpp:252
msgid "Modifications"
msgstr "Измене"

#: app/restorebackupwizard.cpp:263
msgid "Nothing."
msgstr "Ништа."

#: app/restorebackupwizard.cpp:264
msgid "List of changed files since the selected increment:"
msgstr ""

#: app/restorebackupwizard.cpp:265
msgid "Changed files"
msgstr "Измењени фајлови"

#: app/restorebackupwizard.cpp:275
msgid "List of files in the selected increment:"
msgstr ""

#: app/restorebackupwizard.cpp:276
msgid "List of files"
msgstr "Листа фајлова"

#: app/restorebackupwizard.cpp:290
msgid "<p><b>An error occured restoring %1 backup:</b></p><p>%2</p>"
msgstr "<p><b>Дошло је до грешке при враћању %1 архиве:</b></p><p>%2</p>"

#: app/addbackupwizard3view.ui:271 common/backup.cpp:161
#, no-c-format
msgid "Never delete"
msgstr "Никад не бриши"

#: common/backup.cpp:163 common/backup.cpp:170 common/backuplistviewitem.cpp:49
#: common/backuplistviewitem.cpp:54
msgid "%1 days"
msgstr "%1 дана"

#: common/backup.cpp:168
msgid "Source directory:"
msgstr "Изворни директоријум:"

#: app/restorebackupwizard2view.ui:100 common/backup.cpp:169
#, no-c-format
msgid "Destination directory:"
msgstr "Одредишни директоријум:"

#: common/backup.cpp:170
msgid "Interval:"
msgstr "Период:"

#: common/backup.cpp:171
msgid "Delete after:"
msgstr "Избриши након:"

#: common/backup.cpp:172
msgid "Use compression:"
msgstr "Користи компресију:"

#: common/backuplistviewitem.cpp:52
msgid "Never"
msgstr "Никад"

#: common/includeexcludeitem.cpp:57
msgid "Included"
msgstr "Укључено"

#: common/includeexcludeitem.cpp:59
msgid "Excluded"
msgstr "Изостављено"

#: kded/keepkded.cpp:68
msgid "<p><b>Backup %1 successfully backuped to %2</b></p>"
msgstr ""

#: app/actionview.ui:51
#, no-c-format
msgid "Backup system:"
msgstr "Систем архивирња:"

#: app/actionview.ui:114
#, no-c-format
msgid "<i>Add directory to backup</i>"
msgstr "<i>Додај директоријум у архивирање</i>"

#: app/actionview.ui:168
#, no-c-format
msgid "<i>Restore a backup</i>"
msgstr "<i>Поврати архиву</i>"

#: app/actionview.ui:222
#, no-c-format
msgid "<i>Backup now</i>"
msgstr "<i>Архивирај сада</i>"

#: app/actionview.ui:276
#, no-c-format
msgid "<i>Edit backup list</i>"
msgstr "<i>Уреди листу архивирања</i>"

#: app/actionview.ui:330
#, no-c-format
msgid "<i>View backup log</i>"
msgstr "<i>Прикажи дневник архивирања</i>"

#: app/actionview.ui:352
#, no-c-format
msgid "Backup daemon:"
msgstr "Демон архивирања:"

#: app/actionview.ui:408
#, no-c-format
msgid "Keep daemon state:"
msgstr "Стање Keep демона:"

#: app/actionview.ui:429
#, no-c-format
msgid "<p align=\"right\"><b>unknown</b></p>"
msgstr "<p align=\"right\"><b>непознато</b></p>"

#: app/actionview.ui:461
#, no-c-format
msgid "&Load"
msgstr "&Учитај"

#: app/actionview.ui:469
#, no-c-format
msgid "Unload"
msgstr "Избаци"

#: app/addbackupwizard1view.ui:100
#, no-c-format
msgid "Select a directory for backup."
msgstr "Изаберите директоријум за архивирања."

#: app/addbackupwizard1view.ui:137
#, no-c-format
msgid "Use inclusion/exclusion list"
msgstr ""

#: app/addbackupwizard2view.ui:117
#, no-c-format
msgid "Select a location to place the backup."
msgstr "Изаберите локацију за смештање архиве."

#: app/addbackupwizard3view.ui:108
#, no-c-format
msgid "Set the desired options for your backup."
msgstr "Поставите жељене опције за архивирање."

#: app/addbackupwizard3view.ui:124
#, no-c-format
msgid "General options:"
msgstr "Опште опције:"

#: app/addbackupwizard3view.ui:167
#, no-c-format
msgid "Backup interval (days):"
msgstr "Период архивирања (дани):"

#: app/addbackupwizard3view.ui:183
#, no-c-format
msgid "Delete after (days):"
msgstr "Избриши након (дани):"

#: app/addbackupwizard3view.ui:293
#, no-c-format
msgid "Extra options:"
msgstr "Додатне опције:"

#: app/addbackupwizard3view.ui:320
#, no-c-format
msgid "Use compression"
msgstr "Користи компресију"

#: app/addbackupwizard3view.ui:331
#, no-c-format
msgid "Exclude special files"
msgstr "Изостави посебне фајлове"

#: app/addbackupwizard3view.ui:358
#, no-c-format
msgid "Use advanced configuration"
msgstr "Користи напредно подешавање"

#: app/advancedbackupconfigview.ui:46
#, no-c-format
msgid "Choose the options you want to use during the backup process:"
msgstr "Изаберите опције које хоћете да користите при поступку архивирања:"

#: app/backuplistview.ui:44 app/forcebackupdialogview.ui:66
#: app/restorebackupwizard1view.ui:106
#, no-c-format
msgid "Source"
msgstr "Извор"

#: app/backuplistview.ui:55 app/forcebackupdialogview.ui:77
#: app/restorebackupwizard1view.ui:117
#, no-c-format
msgid "Destination"
msgstr "Одредиште"

#: app/backuplistview.ui:66 app/forcebackupdialogview.ui:88
#: app/restorebackupwizard1view.ui:128
#, no-c-format
msgid "Backup Interval"
msgstr "Период архивирања"

#: app/backuplistview.ui:77 app/forcebackupdialogview.ui:99
#: app/restorebackupwizard1view.ui:139
#, no-c-format
msgid "Delete After"
msgstr "Избриши након"

#: app/forcebackupdialogview.ui:46
#, no-c-format
msgid "Select the sources to backup now."
msgstr "Изаберите изворе да их архивирате сада."

#: app/generalconfigview.ui:16
#, no-c-format
msgid "GeneralConfigView"
msgstr ""

#: app/generalconfigview.ui:35
#, no-c-format
msgid "Notifications"
msgstr "Обавештења"

#: app/generalconfigview.ui:54
#, no-c-format
msgid "Notify backup error"
msgstr "Обавести о грешци архивирања"

#: app/generalconfigview.ui:62
#, no-c-format
msgid "Notify backup success"
msgstr "Обавести о успешном архивирању"

#: app/generalconfigview.ui:74 common/keepsettings.kcfg:24
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Rdiff-backup priority"
msgstr "Обавести о грешци архивирања"

#: app/generalconfigview.ui:93 common/keepsettings.kcfg:17
#: common/keepsettings.kcfg:19
#, no-c-format
msgid "Control rdiff-backup priority"
msgstr ""

#: app/generalconfigview.ui:131
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Rdiff-backup niceness"
msgstr "Обавести о успешном архивирању"

#: app/includeexcludeview.ui:46
#, no-c-format
msgid ""
"Select the files/directories you want to include/exclude. You can use * "
"(wildcard) generic character. You can drag and drop the items to tune the "
"priority order."
msgstr ""

#: app/includeexcludeview.ui:92
#, no-c-format
msgid "Include"
msgstr "Укључи"

#: app/includeexcludeview.ui:100
#, no-c-format
msgid "Exclude"
msgstr "Изостави"

#: app/includeexcludeview.ui:110
#, no-c-format
msgid "Include/Exclude list:"
msgstr ""

#: app/includeexcludeview.ui:127
#, no-c-format
msgid "Item"
msgstr "Ставка"

#: app/includeexcludeview.ui:138
#, no-c-format
msgid "Action"
msgstr "Радња"

#: app/includeexcludeview.ui:173
#, no-c-format
msgid "remove"
msgstr "уклони"

#: app/logview.ui:38 app/restorebackupwizard3view.ui:195
#, no-c-format
msgid "Date"
msgstr "Датум"

#: app/logview.ui:49
#, no-c-format
msgid "Event"
msgstr "Догађај"

#: app/logview.ui:60
#, no-c-format
msgid "Backup"
msgstr "Архива"

#: app/restorebackupwizard1view.ui:100
#, no-c-format
msgid "Select the backup to restore."
msgstr "Изаберите архиву за повраћај."

#: app/restorebackupwizard1view.ui:168
#, no-c-format
msgid "Custom backup directory:"
msgstr "Посебан директоријум архивирања:"

#: app/restorebackupwizard1view.ui:187
#, no-c-format
msgid "Use custom backup directory"
msgstr "Користи посебан директоријум"

#: app/restorebackupwizard1view.ui:211 app/restorebackupwizard2view.ui:168
#, no-c-format
msgid "Directory:"
msgstr "Директоријум:"

#: app/restorebackupwizard2view.ui:92
#, no-c-format
msgid "Choose a location to restore the selected backup."
msgstr "Изаберите локацију за повраћај изабране архиве."

#: app/restorebackupwizard2view.ui:119
#, no-c-format
msgid "Use default directory"
msgstr "Користи подразумевани директоријум"

#: app/restorebackupwizard2view.ui:144
#, no-c-format
msgid "Use custom directory:"
msgstr "Користи посебан директоријум:"

#: app/restorebackupwizard3view.ui:16
#, no-c-format
msgid "RestoreBackupWizard2View"
msgstr ""

#: app/restorebackupwizard3view.ui:95
#, no-c-format
msgid "Set the date to restore the selected backup."
msgstr "Поставите датум за повраћај изабраног архивирања."

#: app/restorebackupwizard3view.ui:127
#, no-c-format
msgid "Current date:"
msgstr "Текући датум:"

#: app/restorebackupwizard3view.ui:143
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Last backup:"
msgstr "Поврати из архиве"

#: app/restorebackupwizard3view.ui:169 app/restorebackupwizard3view.ui:185
#, no-c-format
msgid "unknown"
msgstr "непознат"

#: common/keepsettings.kcfg:7 common/keepsettings.kcfg:9
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Notify backup error."
msgstr "Обавести о грешци архивирања"

#: common/keepsettings.kcfg:12 common/keepsettings.kcfg:14
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Notify backup success."
msgstr "Обавести о успешном архивирању"

#: common/keepsettings.kcfg:22
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Rdiff-backup priority\""
msgstr "Обавести о грешци архивирања"

#, fuzzy
#~ msgid "Configure"
#~ msgstr "Подеси архивирања"

#, fuzzy
#~ msgid "&Reload"
#~ msgstr "Избаци"

#, fuzzy
#~ msgid "Remove"
#~ msgstr "уклони"