summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po/de/kipiplugin_htmlexport.po
blob: 3f260276ca7c1905fb7e2851c586bda58b065d18 (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
# translation of kipiplugin_htmlexport.po to german
# translation of kipiplugin_htmlexport.po to
#
# Oliver Dörr <kde@doerr-privat.de>, 2006, 2007, 2008.
# Thomas Reitelbach <tr@erdfunkstelle.de>, 2006.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kipiplugin_htmlexport\n"
"POT-Creation-Date: 2019-03-19 18:32+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2019-12-26 00:37+0000\n"
"Last-Translator: Chris <xchrisx@uber.space>\n"
"Language-Team: German <https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/"
"projects/libraries/kipi-plugins-htmlexport/de/>\n"
"Language: de\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Generator: Weblate 3.9.1\n"

#: _translatorinfo:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "Oliver Dörr"

#: _translatorinfo:2
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr "kde@doerr-privat.de"

#: generator.cpp:175
msgid "Could not find theme in '%1'"
msgstr "In \"%1\" ist kein Design zu finden."

#: generator.cpp:182
msgid "Copying theme"
msgstr "Design wird kopiert."

#: generator.cpp:194
msgid "Could not copy theme"
msgstr "Das Design lässt sich nicht kopieren."

#: generator.cpp:203
msgid "Could not open file '%1' for writing"
msgstr "Die Datei '%1' lässt sich nicht zum Schreiben öffnen."

#: generator.cpp:207
msgid "Could not save image to file '%1'"
msgstr "Das Bild lässt sich nicht in die Datei '%1' speichern."

#: generator.cpp:236
msgid "Could not read image '%1'"
msgstr "Das Bild '%1' kann nicht gelesen werden."

#: generator.cpp:242
msgid "Format of image '%1' is unknown"
msgstr "Das Format des Bildes '%1' ist unbekannt."

#: generator.cpp:251
msgid "Error loading image '%1'"
msgstr "Ein Fehler trat beim Laden des Bildes '%1' auf."

#: generator.cpp:287
msgid "Could not save image '%1' to '%2'"
msgstr "Das Bild '%1' lässt sich nicht unter '%2' speichern."

#: generator.cpp:305
msgid "Could not save thumbnail for image '%1' to '%2'"
msgstr "Die Vorschau für das Bild '%1' lässt sich nicht in '%2' speichern."

#: generator.cpp:329
msgid "Could not create gallery.xml"
msgstr "gallery.xml kann nicht erstellt werden"

#: generator.cpp:340
msgid "Generating files for \"%1\""
msgstr "Dateien für \"%1\" werden erstellt."

#: generator.cpp:372
msgid "Previous"
msgstr "Zurück"

#: generator.cpp:373
msgid "Next"
msgstr "Weiter"

#: generator.cpp:374
msgid "Collection List"
msgstr "Liste der Kollektion"

#: generator.cpp:375
msgid "Original Image"
msgstr "Originalbild"

#: generator.cpp:376
msgid "Go Up"
msgstr "Nach oben gehen"

#: generator.cpp:403
msgid "Generating HTML files"
msgstr "HTML-Dateien werden erstellt."

#: generator.cpp:409
msgid "Could not load XSL file '%1'"
msgstr "XSL-Datei '%1' lässt sich nicht laden."

#: generator.cpp:415
msgid "Could not load XML file '%1'"
msgstr "XML-Datei '%1' lässt sich nicht laden."

#: generator.cpp:447
msgid "Error processing XML file"
msgstr "Fehler bei der Verarbeitung der XML-Datei"

#: generator.cpp:454
msgid "Could not open '%1' for writing"
msgstr "'%1' lässt sich nicht zum Schreiben öffnen"

#: generator.cpp:472
msgid "Could not create folder '%1' in '%2'"
msgstr "Der Ordner '%1' kann nicht unter '%2' erstellt werden."

#: plugin.cpp:67
msgid "HTML Gallery..."
msgstr "HTML-Galerie ..."

#: plugin.cpp:85
msgid "Generating gallery..."
msgstr "Galerie wird erstellt ..."

#: wizard.cpp:139
msgid ""
"_: '%1' is a label for a theme parameter\n"
"%1:"
msgstr "%1:"

#: wizard.cpp:175
msgid "HTML Export"
msgstr "HTML-Export"

#: wizard.cpp:178
msgid "A KIPI plugin to export image collections to HTML pages"
msgstr "Ein KIPI-Modul, um Bildersammlungen als HTML-Seiten zu exportieren"

#: wizard.cpp:181
msgid "Author and Maintainer"
msgstr "Autor und Betreuer"

#: wizard.cpp:187
msgid "Plugin Handbook"
msgstr "Modul-Handbuch"

#: wizard.cpp:191
msgid "Collection Selection"
msgstr "Auswahl der Kollektion"

#: wizard.cpp:195
msgid "Theme"
msgstr "Design"

#: wizard.cpp:200
msgid "Theme Parameters"
msgstr "Stil-Parameter"

#: wizard.cpp:203
msgid "Image Settings"
msgstr "Bildeinstellungen"

#: wizard.cpp:207
msgid "Output"
msgstr "Ausgabe"

#: wizard.cpp:250
#, c-format
msgid "Author: %1"
msgstr "Autor: %1"

#: imagesettingspage.ui:16
#, no-c-format
msgid "ImageSettingsPage"
msgstr "Bildeinstellungsseite"

#: imagesettingspage.ui:35
#, no-c-format
msgid "Full Image"
msgstr "Vollbild"

#: imagesettingspage.ui:99
#, no-c-format
msgid "Thumbnail"
msgstr "Vorschau"

#: imagesettingspage.ui:158
#, no-c-format
msgid "Save image"
msgstr "Bild speichern"

#: imagesettingspage.ui:186
#, no-c-format
msgid "Max size:"
msgstr "Max. Größe:"

#: imagesettingspage.ui:197 imagesettingspage.ui:388
#, no-c-format
msgid "Format:"
msgstr "Format:"

#: imagesettingspage.ui:214 imagesettingspage.ui:414
#, no-c-format
msgid "JPEG"
msgstr "JPEG"

#: imagesettingspage.ui:219 imagesettingspage.ui:419
#, no-c-format
msgid "PNG"
msgstr "PNG"

#: imagesettingspage.ui:231 imagesettingspage.ui:377
#, no-c-format
msgid "Quality:"
msgstr "Qualität:"

#: imagesettingspage.ui:273
#, no-c-format
msgid "Include full-size original images for download"
msgstr "Die ganzen Originalbilder zum Herunterladen beifügen"

#: imagesettingspage.ui:320
#, no-c-format
msgid "Use original image"
msgstr "Das Originalbild benutzen"

#: imagesettingspage.ui:431
#, no-c-format
msgid "Size:"
msgstr "Größe:"

#: outputpage.ui:35
#, no-c-format
msgid "Destination folder:"
msgstr "Zielordner:"

#: outputpage.ui:53
#, no-c-format
msgid "Open in browser"
msgstr "Im Navigator öffnen"

#: themeparameterspage.ui:16
#, no-c-format
msgid "Form1"
msgstr "Form1"

#: themeparameterspage.ui:38
#, no-c-format
msgid ""
"In this page, you can change some theme parameters. Depending on the theme, "
"different parameters are available."
msgstr ""
"In dieser Seite können Sie einige Parameter des Stils ändern. Abhängig vom "
"gewählten Stil sind hier unterschiedliche Parameter verfügbar."