summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po/sr@Latn/kipiplugin_ipodexport.po
blob: 5f8f621f1fb9d9ff12653291b8643b79e19fde44 (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
# translation of kipiplugin_ipodexport.po to Serbian
#
# Slobodan Simic <simicsl@verat.net>, 2007.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kipiplugin_ipodexport\n"
"POT-Creation-Date: 2020-05-11 04:16+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2007-07-18 14:53+0200\n"
"Last-Translator: Slobodan Simic <simicsl@verat.net>\n"
"Language-Team: Serbian <kde-i18n-sr@kde.org>\n"
"Language: sr\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
"Plural-Forms:  nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"

#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr ""

#. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr ""

#: imagelist.cpp:38
msgid "Source Album"
msgstr "Izvorni album"

#: imagelist.cpp:39
msgid "Image"
msgstr "Slika"

#: imagelist.cpp:43
msgid "Albums"
msgstr "Albumi"

#: imagelist.cpp:67
msgid ""
"<div align=center><h3>Upload Queue</h3>To create a queue, <b>drag</b> images "
"and <b>drop</b> them here.<br><br></div>"
msgstr ""
"<div align=center><h3>Red za slanje</h3>Da bi napravili red, <b>prevucite</"
"b> slike i <b>pustite</b> ih ovde.<br><br></div>"

#: imagelist.cpp:77
msgid ""
"<div align=center><h3>iPod Albums</h3>An album needs to be created before "
"images can be transferred to the iPod.</div>"
msgstr ""
"<div align=center><h3>iPod albumi</h3>Album treba napraviti pre nego što se "
"slike prebace na iPod.</div>"

#: ipodexportdialog.cpp:85
msgid "iPod"
msgstr "iPod"

#: ipodexportdialog.cpp:93
msgid "&New..."
msgstr "&Novi..."

#: ipodexportdialog.cpp:94
msgid "Create a new photo album on the iPod."
msgstr "Pravi novi album slika na iPod-u."

#: ipodexportdialog.cpp:97
msgid "R&ename..."
msgstr "Pr&eimenuj..."

#: ipodexportdialog.cpp:102
msgid "Remove the selected photos or albums from the iPod."
msgstr "Uklanja izabrane slike ili albume sa iPod-a."

#: ipodexportdialog.cpp:103
msgid "Rename the selected photo album on the iPod."
msgstr "Preimenuje izabrane albume na iPod-u."

#: ipodexportdialog.cpp:122
msgid "Hard Disk"
msgstr "Hard disk"

#: ipodexportdialog.cpp:132
msgid "&Add..."
msgstr "&Dodaj..."

#: ipodexportdialog.cpp:134
msgid "Add images to be queued for the iPod."
msgstr "Dodaje slike za prenos u iPod."

#: ipodexportdialog.cpp:138
msgid "Remove selected image from the list."
msgstr "Uklanja izabrane slike sa liste."

#: ipodexportdialog.cpp:140
msgid "&Transfer"
msgstr "&Prenesi"

#: ipodexportdialog.cpp:142
msgid "Transfer images to the selected iPod album."
msgstr "Prenosi slike u izabrani iPod album."

#: ipodexportdialog.cpp:148
msgid "The preview of the selected image in the list."
msgstr "Pregled izabrane slike sa liste."

#: ipodexportdialog.cpp:423
msgid "Image files"
msgstr "Fajlovi slika"

#: ipodexportdialog.cpp:425
msgid "Add Images"
msgstr "Dodaj slike"

#: ipodexportdialog.cpp:460
msgid "New iPod Photo Album"
msgstr "Novi iPod album sa slikama"

#: ipodexportdialog.cpp:461
msgid "Create a new album:"
msgstr "Napravi novi album:"

#: ipodexportdialog.cpp:491
msgid "Rename iPod Photo Album"
msgstr "Preimenuj iPod album"

#: ipodexportdialog.cpp:492
msgid "New album title:"
msgstr "Naziv novog albuma:"

#: ipodexportdialog.cpp:702
msgid ""
"An iPod photo database could not be found on device mounted at %1. Should I "
"try to initialize your iPod photo database?"
msgstr ""
"iPod-ova baza slika nije pronađena na uređaju koji je montiran na %1. Da li "
"da pokušam da inicijalizujem vašu iPod bazu slika?"

#: ipodexportdialog.cpp:705
msgid "Initialize iPod Photo Database?"
msgstr "Da inicijalizujem iPod bazu slika?"

#: ipodexportdialog.cpp:706
msgid "&Initialize"
msgstr "&Inicijalizuj"

#: ipodheader.cpp:72
msgid "<p align=\"center\"><b>No iPod was detected</b></p>"
msgstr "<p align=\"center\"><b>iPod nije nađen</b></p>"

#: ipodheader.cpp:78
msgid "Refresh"
msgstr "Osveži"

#: ipodheader.cpp:89
msgid ""
"<p align=\"center\"><b>Your iPod (%1) does not seem to support artwork.</b></"
"p>"
msgstr ""
"<p align=\"center\"><b>Vaš iPod (%1) izgleda ne podržava grafiku.</b></p>"

#: ipodheader.cpp:95
msgid "Set iPod Model"
msgstr "Postavi model iPod-a"

#: ipodheader.cpp:111
msgid "<p align=\"center\"><b>iPod %1 detected at: %2</b></p>"
msgstr "<p align=\"center\"><b>iPod %1 je pronađen na: %2</b></p>"

#: ipodheader.cpp:116
msgid "<p align=\"center\"><b>iPod %1 detected</b></p>"
msgstr "<p align=\"center\"><b>iPod %1 je pronađen</b></p>"

#: ipodlistitem.cpp:32
msgid "Unnamed"
msgstr "Neimenovano"

#: plugin_ipodexport.cpp:52
msgid "Export to iPod..."
msgstr "Izvezi u iPod..."

#: plugin_ipodexport.cpp:71
msgid "iPod Export"
msgstr "iPod izvoz"