summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po/pt_BR.po
blob: dfe0151fd1159a6cbb1f658aaf98be3517367e70 (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
458
459
460
461
462
463
464
465
466
467
468
469
470
471
472
473
474
475
476
477
478
479
480
481
482
483
484
485
486
487
488
489
490
491
492
493
494
495
496
497
498
499
500
501
502
503
504
505
506
507
508
509
510
511
512
513
514
515
516
517
518
519
520
521
522
523
524
525
526
527
528
529
530
531
532
533
534
535
536
537
538
539
540
541
542
543
544
545
546
547
548
549
550
551
552
553
554
555
556
557
558
559
560
561
562
563
564
565
566
567
568
569
570
571
572
573
574
575
576
577
578
579
580
581
582
583
584
585
586
587
588
589
590
591
592
593
594
595
596
597
598
599
600
601
602
603
604
605
606
607
608
609
610
611
612
613
614
615
616
617
618
619
620
621
622
623
624
625
626
627
628
629
630
631
632
633
634
635
636
637
638
639
640
641
642
643
644
645
646
647
648
649
650
651
652
653
654
655
656
657
658
659
660
661
662
663
664
665
666
667
668
669
670
671
672
673
674
675
676
677
678
679
680
681
682
683
684
685
686
687
688
689
690
691
692
693
694
695
696
697
698
699
700
701
702
703
704
705
706
707
708
709
710
711
712
713
714
715
716
717
718
719
720
721
722
723
724
725
726
727
728
729
730
731
732
733
734
735
736
737
738
739
740
741
742
743
744
745
746
747
748
749
750
751
752
753
754
755
756
757
758
759
760
761
762
763
764
765
766
767
768
769
770
771
772
773
774
775
776
777
778
779
780
781
782
783
784
785
786
787
788
789
790
791
792
793
794
795
796
797
798
799
800
801
802
803
804
805
806
807
808
809
810
811
812
813
814
815
816
817
818
819
820
821
822
823
824
825
826
827
828
829
830
831
832
833
834
835
836
837
838
839
840
841
842
843
844
845
846
847
848
849
850
851
852
853
854
855
856
857
858
859
860
861
862
863
864
865
866
867
868
869
870
871
872
873
874
875
876
877
878
879
880
881
882
883
884
885
886
887
888
889
890
891
892
893
894
895
896
897
898
899
900
901
902
903
904
905
906
907
908
909
910
911
912
913
914
915
916
917
918
919
920
921
922
923
924
925
926
927
928
929
930
931
932
933
934
935
936
937
938
939
940
941
942
943
944
945
946
947
948
949
950
951
952
953
954
955
956
957
958
959
960
961
962
963
964
965
966
967
968
969
970
971
972
973
974
975
976
977
978
979
980
981
982
983
984
985
986
987
988
989
990
991
992
993
994
995
996
997
998
999
1000
1001
1002
1003
1004
1005
1006
1007
1008
1009
1010
1011
1012
1013
1014
1015
1016
1017
1018
1019
1020
1021
1022
1023
1024
1025
1026
1027
1028
1029
1030
1031
1032
1033
1034
1035
1036
1037
1038
1039
1040
1041
1042
1043
1044
1045
1046
1047
1048
1049
1050
1051
1052
1053
1054
1055
1056
1057
1058
1059
1060
1061
1062
1063
1064
1065
1066
1067
1068
1069
1070
1071
1072
1073
1074
1075
1076
1077
1078
1079
1080
1081
1082
1083
1084
1085
1086
1087
1088
1089
1090
1091
1092
1093
1094
1095
1096
1097
1098
1099
1100
1101
1102
1103
1104
1105
1106
1107
1108
1109
1110
1111
1112
1113
1114
1115
1116
1117
1118
1119
1120
1121
1122
1123
1124
1125
1126
1127
1128
1129
1130
1131
1132
1133
1134
1135
1136
1137
1138
1139
1140
1141
1142
1143
1144
1145
1146
1147
1148
1149
1150
1151
1152
1153
1154
1155
1156
1157
1158
1159
1160
1161
1162
1163
1164
1165
1166
1167
1168
1169
1170
1171
1172
1173
1174
1175
1176
1177
1178
1179
1180
1181
1182
1183
1184
1185
1186
1187
1188
1189
1190
1191
1192
1193
1194
1195
1196
1197
1198
1199
1200
1201
1202
1203
1204
1205
1206
1207
1208
1209
1210
1211
1212
1213
1214
1215
1216
1217
1218
1219
1220
1221
1222
1223
1224
1225
1226
1227
1228
1229
1230
1231
1232
1233
1234
1235
1236
1237
1238
1239
1240
1241
1242
1243
1244
1245
1246
1247
1248
1249
1250
1251
1252
1253
1254
1255
1256
1257
1258
1259
1260
1261
1262
1263
1264
1265
1266
1267
1268
1269
1270
1271
1272
1273
1274
1275
1276
1277
1278
1279
1280
1281
1282
1283
1284
1285
1286
1287
1288
1289
1290
1291
1292
1293
1294
1295
1296
1297
1298
1299
1300
1301
1302
1303
1304
1305
1306
1307
1308
1309
1310
1311
1312
1313
1314
1315
1316
1317
1318
1319
1320
1321
1322
1323
1324
1325
1326
1327
1328
1329
1330
1331
1332
1333
1334
1335
1336
1337
1338
1339
1340
1341
1342
1343
1344
1345
1346
1347
1348
1349
1350
1351
1352
1353
1354
1355
1356
1357
1358
1359
1360
1361
1362
1363
1364
1365
1366
1367
1368
1369
1370
1371
1372
1373
1374
1375
1376
1377
1378
1379
1380
1381
1382
1383
1384
1385
1386
1387
1388
1389
1390
1391
1392
1393
1394
1395
1396
1397
1398
1399
1400
1401
1402
1403
1404
1405
1406
1407
1408
1409
1410
1411
1412
1413
1414
1415
1416
1417
1418
1419
1420
1421
1422
1423
1424
1425
1426
1427
1428
1429
1430
1431
1432
1433
1434
1435
1436
1437
1438
1439
1440
1441
1442
1443
1444
1445
1446
1447
1448
1449
1450
1451
1452
1453
1454
1455
1456
1457
1458
1459
1460
1461
1462
1463
1464
1465
1466
1467
1468
1469
1470
1471
1472
1473
1474
1475
1476
1477
1478
1479
1480
1481
1482
1483
1484
1485
1486
1487
1488
1489
1490
1491
1492
1493
1494
1495
1496
1497
1498
1499
1500
1501
1502
1503
1504
1505
1506
1507
1508
1509
1510
1511
1512
1513
1514
1515
1516
1517
1518
1519
1520
1521
1522
1523
1524
1525
1526
1527
1528
1529
1530
1531
1532
1533
1534
1535
1536
1537
1538
1539
1540
1541
1542
1543
1544
1545
1546
1547
1548
1549
1550
1551
1552
1553
1554
1555
1556
1557
1558
1559
1560
1561
1562
1563
1564
1565
1566
1567
1568
1569
1570
1571
1572
1573
1574
1575
1576
1577
1578
1579
1580
1581
1582
1583
1584
1585
1586
1587
1588
1589
1590
1591
1592
1593
1594
1595
1596
1597
1598
1599
1600
1601
1602
1603
1604
1605
1606
1607
1608
1609
1610
1611
1612
1613
1614
1615
1616
1617
1618
1619
1620
1621
1622
1623
1624
1625
1626
1627
1628
1629
1630
1631
1632
1633
1634
1635
1636
1637
1638
1639
1640
1641
1642
1643
1644
1645
1646
1647
1648
1649
1650
1651
1652
1653
1654
1655
1656
1657
1658
1659
1660
1661
1662
1663
1664
1665
1666
1667
1668
1669
1670
1671
1672
1673
1674
1675
1676
1677
1678
1679
1680
1681
1682
1683
1684
1685
1686
1687
1688
1689
1690
1691
1692
1693
1694
1695
1696
1697
1698
1699
1700
1701
1702
1703
1704
1705
1706
1707
1708
1709
1710
1711
1712
1713
1714
1715
1716
1717
1718
1719
1720
1721
1722
1723
1724
1725
1726
1727
1728
1729
1730
1731
1732
1733
1734
1735
1736
1737
1738
1739
1740
1741
1742
1743
1744
1745
1746
1747
1748
1749
1750
1751
1752
1753
1754
1755
1756
1757
1758
1759
1760
1761
1762
1763
1764
1765
1766
1767
1768
1769
1770
1771
1772
1773
1774
1775
1776
1777
1778
1779
1780
1781
1782
1783
1784
1785
1786
1787
1788
1789
1790
1791
1792
1793
1794
1795
1796
1797
1798
1799
1800
1801
1802
1803
1804
1805
1806
1807
1808
1809
1810
1811
1812
1813
1814
1815
1816
1817
1818
1819
1820
1821
1822
1823
1824
1825
1826
1827
1828
1829
1830
1831
1832
1833
1834
1835
1836
1837
1838
1839
1840
1841
1842
1843
1844
1845
1846
1847
1848
1849
1850
1851
1852
1853
1854
1855
1856
1857
1858
1859
1860
1861
1862
1863
1864
1865
1866
1867
1868
1869
1870
1871
1872
1873
1874
1875
1876
1877
1878
1879
1880
1881
1882
1883
1884
1885
1886
1887
1888
1889
1890
1891
1892
1893
1894
1895
1896
1897
1898
1899
1900
1901
1902
1903
1904
1905
1906
1907
1908
1909
1910
1911
1912
1913
1914
1915
1916
1917
1918
1919
1920
1921
1922
1923
1924
1925
1926
1927
1928
1929
1930
1931
1932
1933
1934
1935
1936
1937
1938
1939
1940
1941
1942
1943
1944
1945
1946
1947
1948
1949
1950
1951
1952
1953
1954
1955
1956
1957
1958
1959
1960
1961
1962
1963
1964
1965
1966
1967
1968
1969
1970
1971
1972
1973
1974
1975
1976
1977
1978
1979
1980
1981
1982
1983
1984
1985
1986
1987
1988
1989
1990
1991
1992
1993
1994
1995
1996
1997
1998
1999
2000
2001
2002
2003
2004
2005
2006
2007
2008
2009
2010
2011
2012
2013
2014
2015
2016
2017
2018
2019
2020
2021
2022
2023
2024
2025
2026
2027
2028
2029
2030
2031
2032
2033
2034
2035
2036
2037
2038
2039
2040
2041
2042
2043
2044
2045
2046
2047
2048
2049
2050
2051
2052
2053
2054
2055
2056
2057
2058
2059
2060
2061
2062
2063
2064
2065
2066
2067
2068
2069
2070
2071
2072
2073
2074
2075
2076
2077
2078
2079
2080
2081
2082
2083
2084
2085
2086
2087
2088
2089
2090
2091
2092
2093
2094
2095
2096
2097
2098
2099
2100
2101
2102
2103
2104
2105
2106
2107
2108
2109
2110
2111
2112
2113
2114
2115
2116
2117
2118
2119
2120
2121
2122
2123
2124
2125
2126
2127
2128
2129
2130
2131
2132
2133
2134
2135
2136
2137
2138
2139
2140
2141
2142
2143
2144
2145
2146
2147
2148
2149
2150
2151
2152
2153
2154
2155
2156
2157
2158
2159
2160
2161
2162
2163
2164
2165
2166
2167
2168
2169
2170
2171
2172
2173
2174
2175
2176
2177
2178
2179
2180
2181
2182
2183
2184
2185
2186
2187
2188
2189
2190
2191
2192
2193
2194
2195
2196
2197
2198
2199
2200
2201
2202
2203
2204
2205
2206
2207
2208
2209
2210
2211
2212
2213
2214
2215
2216
2217
2218
2219
2220
2221
2222
2223
2224
2225
2226
2227
2228
2229
2230
2231
2232
2233
2234
2235
2236
2237
2238
2239
2240
2241
2242
2243
2244
2245
2246
2247
2248
2249
2250
2251
2252
2253
2254
2255
2256
2257
2258
2259
2260
2261
2262
2263
2264
2265
2266
2267
2268
2269
2270
2271
2272
2273
2274
2275
2276
2277
2278
2279
2280
2281
2282
2283
2284
2285
2286
2287
2288
2289
2290
2291
2292
2293
2294
2295
2296
2297
2298
2299
2300
2301
2302
2303
2304
2305
2306
2307
2308
2309
2310
2311
2312
2313
2314
2315
2316
2317
2318
2319
2320
2321
2322
2323
2324
2325
2326
2327
2328
2329
2330
2331
2332
2333
2334
2335
2336
2337
2338
2339
2340
2341
2342
2343
2344
2345
2346
2347
2348
2349
2350
2351
2352
2353
2354
2355
2356
2357
2358
2359
2360
2361
2362
2363
2364
2365
2366
2367
2368
2369
2370
2371
2372
2373
2374
2375
2376
2377
2378
2379
2380
2381
2382
2383
2384
2385
2386
2387
2388
2389
2390
2391
2392
2393
2394
2395
2396
2397
2398
2399
2400
2401
2402
2403
2404
2405
2406
2407
2408
2409
2410
2411
2412
2413
2414
2415
2416
2417
2418
2419
2420
2421
2422
2423
2424
2425
2426
2427
2428
2429
2430
2431
2432
2433
2434
2435
2436
2437
2438
2439
2440
2441
2442
2443
2444
2445
2446
2447
2448
2449
2450
2451
2452
2453
2454
2455
2456
2457
2458
2459
2460
2461
2462
2463
2464
2465
2466
2467
2468
2469
2470
2471
2472
2473
2474
2475
2476
2477
2478
2479
2480
2481
2482
2483
2484
2485
2486
2487
2488
2489
2490
2491
2492
2493
2494
2495
2496
2497
2498
2499
2500
2501
2502
2503
2504
2505
2506
2507
2508
2509
2510
2511
2512
2513
2514
2515
2516
2517
2518
2519
2520
2521
2522
2523
2524
2525
2526
2527
2528
2529
2530
2531
2532
2533
2534
2535
2536
2537
2538
2539
2540
2541
2542
2543
2544
2545
2546
2547
2548
2549
2550
2551
2552
2553
2554
2555
2556
2557
2558
2559
2560
2561
2562
2563
2564
2565
2566
2567
2568
2569
2570
2571
2572
2573
2574
2575
2576
2577
2578
2579
2580
2581
2582
2583
2584
2585
2586
2587
2588
2589
2590
2591
2592
2593
2594
2595
2596
2597
2598
2599
2600
2601
2602
2603
2604
2605
2606
2607
2608
2609
2610
2611
2612
2613
2614
2615
2616
2617
2618
2619
2620
2621
2622
2623
2624
2625
2626
2627
2628
2629
2630
2631
2632
2633
2634
2635
2636
2637
2638
2639
2640
2641
2642
2643
2644
2645
2646
2647
2648
2649
2650
2651
2652
2653
2654
2655
2656
2657
2658
2659
2660
2661
2662
2663
2664
2665
2666
2667
2668
2669
2670
2671
2672
2673
2674
2675
2676
2677
2678
2679
2680
2681
2682
2683
2684
2685
2686
2687
2688
2689
2690
2691
2692
2693
2694
2695
2696
2697
2698
2699
2700
2701
2702
2703
2704
2705
2706
2707
2708
2709
2710
2711
2712
2713
2714
2715
2716
2717
2718
2719
2720
2721
2722
2723
2724
2725
2726
2727
2728
2729
2730
2731
2732
2733
2734
2735
2736
2737
2738
2739
2740
2741
2742
2743
2744
2745
2746
2747
2748
2749
2750
2751
2752
2753
2754
2755
2756
2757
2758
2759
2760
2761
2762
2763
2764
2765
2766
2767
2768
2769
2770
2771
2772
2773
2774
2775
2776
2777
2778
2779
2780
2781
2782
2783
2784
2785
2786
2787
2788
2789
2790
2791
2792
2793
2794
2795
2796
2797
2798
2799
2800
2801
2802
2803
2804
2805
2806
2807
2808
2809
2810
2811
2812
2813
2814
2815
2816
2817
2818
2819
2820
2821
2822
2823
2824
2825
2826
2827
2828
2829
2830
2831
2832
2833
2834
2835
2836
2837
2838
2839
2840
2841
2842
2843
2844
2845
2846
2847
2848
2849
2850
2851
2852
2853
2854
2855
2856
2857
2858
2859
2860
2861
2862
2863
2864
2865
2866
2867
2868
2869
2870
2871
2872
2873
2874
2875
2876
2877
2878
2879
2880
2881
2882
2883
2884
2885
2886
2887
2888
2889
2890
2891
2892
2893
2894
2895
2896
2897
2898
2899
2900
2901
2902
2903
2904
2905
2906
2907
2908
2909
2910
2911
2912
2913
2914
2915
2916
2917
2918
2919
2920
2921
2922
2923
2924
2925
2926
2927
2928
2929
2930
2931
2932
2933
2934
2935
2936
2937
2938
2939
2940
2941
2942
2943
2944
2945
2946
2947
2948
2949
2950
2951
2952
2953
2954
2955
2956
2957
2958
2959
2960
2961
2962
2963
2964
2965
2966
2967
2968
2969
2970
2971
2972
2973
2974
2975
2976
2977
2978
2979
2980
2981
2982
2983
2984
2985
2986
2987
2988
2989
2990
2991
2992
2993
2994
2995
2996
2997
2998
2999
3000
3001
3002
3003
3004
3005
3006
3007
3008
3009
3010
3011
3012
3013
3014
3015
3016
3017
3018
3019
3020
3021
3022
3023
3024
3025
3026
3027
3028
3029
3030
3031
3032
3033
3034
3035
3036
3037
3038
3039
3040
3041
3042
3043
3044
3045
3046
3047
3048
3049
3050
3051
3052
3053
3054
3055
3056
3057
3058
3059
3060
3061
3062
3063
3064
3065
3066
3067
3068
3069
3070
3071
3072
3073
3074
3075
3076
3077
3078
3079
3080
3081
3082
3083
3084
3085
3086
3087
3088
3089
3090
3091
3092
3093
3094
3095
3096
3097
3098
3099
3100
3101
3102
3103
3104
3105
3106
3107
3108
3109
3110
3111
3112
3113
3114
3115
3116
3117
3118
3119
3120
3121
3122
3123
3124
3125
3126
3127
3128
3129
3130
3131
3132
3133
3134
3135
3136
3137
3138
3139
3140
3141
3142
3143
3144
3145
3146
3147
3148
3149
3150
3151
3152
3153
3154
3155
3156
3157
3158
3159
3160
3161
3162
3163
3164
3165
3166
3167
3168
3169
3170
3171
3172
3173
3174
3175
3176
3177
3178
3179
3180
3181
3182
3183
3184
3185
3186
3187
3188
3189
3190
3191
3192
3193
3194
3195
3196
3197
3198
3199
3200
3201
3202
3203
3204
3205
3206
3207
3208
3209
3210
3211
3212
3213
3214
3215
3216
3217
3218
3219
3220
3221
3222
3223
3224
3225
3226
3227
3228
3229
3230
3231
3232
3233
3234
3235
3236
3237
3238
3239
3240
3241
3242
3243
3244
3245
3246
3247
3248
3249
3250
3251
3252
3253
3254
3255
3256
3257
3258
3259
3260
3261
3262
3263
3264
3265
3266
3267
3268
3269
3270
3271
3272
3273
3274
3275
3276
3277
3278
3279
3280
3281
3282
3283
3284
3285
3286
3287
3288
3289
3290
3291
3292
3293
3294
3295
3296
3297
3298
3299
3300
3301
3302
3303
3304
3305
3306
3307
3308
3309
3310
3311
3312
3313
3314
3315
3316
3317
3318
3319
3320
3321
3322
3323
3324
3325
3326
3327
3328
3329
3330
3331
3332
3333
3334
3335
3336
3337
3338
3339
3340
3341
3342
3343
3344
3345
3346
3347
3348
3349
3350
3351
3352
3353
3354
3355
3356
3357
3358
3359
3360
3361
3362
3363
3364
3365
3366
3367
3368
3369
3370
3371
3372
3373
3374
3375
3376
3377
3378
3379
3380
3381
3382
3383
3384
3385
3386
3387
3388
3389
3390
3391
3392
3393
3394
3395
3396
3397
3398
3399
3400
3401
3402
3403
3404
3405
3406
3407
3408
3409
3410
3411
3412
3413
3414
3415
3416
3417
3418
3419
3420
3421
3422
3423
3424
3425
3426
3427
3428
3429
3430
3431
3432
3433
3434
3435
3436
3437
3438
3439
3440
3441
3442
3443
3444
3445
3446
3447
3448
3449
3450
3451
3452
3453
3454
3455
3456
3457
3458
3459
3460
3461
3462
3463
3464
3465
3466
3467
3468
3469
3470
3471
3472
3473
3474
3475
3476
3477
3478
3479
3480
3481
3482
3483
3484
3485
3486
3487
3488
3489
3490
3491
3492
3493
3494
3495
3496
3497
3498
3499
3500
3501
3502
3503
3504
3505
3506
3507
3508
3509
3510
3511
3512
3513
3514
3515
3516
3517
3518
3519
3520
3521
3522
3523
3524
3525
3526
3527
3528
3529
3530
3531
3532
3533
3534
3535
3536
3537
3538
3539
3540
3541
3542
3543
3544
3545
3546
3547
3548
3549
3550
3551
3552
3553
3554
3555
3556
3557
3558
3559
3560
3561
3562
3563
3564
3565
3566
3567
3568
3569
3570
3571
3572
3573
3574
3575
3576
3577
3578
3579
3580
3581
3582
3583
3584
3585
3586
3587
3588
3589
3590
3591
3592
3593
3594
3595
3596
3597
3598
3599
3600
3601
3602
3603
3604
3605
3606
3607
3608
3609
3610
3611
3612
3613
3614
3615
3616
3617
3618
3619
3620
3621
3622
3623
3624
3625
3626
3627
3628
3629
3630
3631
3632
3633
3634
3635
3636
3637
3638
3639
3640
3641
3642
3643
3644
3645
3646
3647
3648
3649
3650
3651
3652
3653
3654
3655
3656
3657
3658
3659
3660
3661
3662
3663
3664
3665
3666
3667
3668
3669
3670
3671
3672
3673
3674
3675
3676
3677
3678
3679
3680
3681
3682
3683
3684
3685
3686
3687
3688
3689
3690
3691
3692
3693
3694
3695
3696
3697
3698
3699
3700
3701
3702
3703
3704
3705
3706
3707
3708
3709
3710
3711
3712
3713
3714
3715
3716
3717
3718
3719
3720
3721
3722
3723
3724
3725
3726
3727
3728
3729
3730
3731
3732
3733
3734
3735
3736
3737
3738
3739
3740
3741
3742
3743
3744
3745
3746
3747
3748
3749
3750
3751
3752
3753
3754
3755
3756
3757
3758
3759
3760
3761
3762
3763
3764
3765
3766
3767
3768
3769
3770
3771
3772
3773
3774
3775
3776
3777
3778
3779
3780
3781
3782
3783
3784
3785
3786
3787
3788
3789
3790
3791
3792
3793
3794
3795
3796
3797
3798
3799
3800
3801
3802
3803
3804
3805
3806
3807
3808
3809
3810
3811
3812
3813
3814
3815
3816
3817
3818
3819
3820
3821
3822
3823
3824
3825
3826
3827
3828
3829
3830
3831
3832
3833
3834
3835
3836
3837
3838
3839
3840
3841
3842
3843
3844
3845
3846
3847
3848
3849
3850
3851
3852
3853
3854
3855
3856
3857
3858
3859
3860
3861
3862
3863
3864
3865
3866
3867
3868
3869
3870
3871
3872
3873
3874
3875
3876
3877
3878
3879
3880
3881
3882
3883
3884
3885
3886
3887
3888
3889
3890
3891
3892
3893
3894
3895
3896
3897
3898
3899
3900
3901
3902
3903
3904
3905
3906
3907
3908
3909
3910
3911
3912
3913
3914
3915
3916
3917
3918
3919
3920
3921
3922
3923
3924
3925
3926
3927
3928
3929
3930
3931
3932
3933
3934
3935
3936
3937
3938
3939
3940
3941
3942
3943
3944
3945
3946
3947
3948
3949
3950
3951
3952
3953
3954
3955
3956
3957
3958
3959
3960
3961
3962
3963
3964
3965
3966
3967
3968
3969
3970
3971
3972
3973
3974
3975
3976
3977
3978
3979
3980
3981
3982
3983
3984
3985
3986
3987
3988
3989
3990
3991
3992
3993
3994
3995
3996
3997
3998
3999
4000
4001
4002
4003
4004
4005
4006
4007
4008
4009
4010
4011
4012
4013
4014
4015
4016
4017
4018
4019
4020
4021
4022
4023
4024
4025
4026
4027
4028
4029
4030
4031
4032
4033
4034
4035
4036
4037
4038
4039
4040
4041
4042
4043
4044
4045
4046
4047
4048
4049
4050
4051
4052
4053
4054
4055
4056
4057
4058
4059
4060
4061
4062
4063
4064
4065
4066
4067
4068
4069
4070
4071
4072
4073
4074
4075
4076
4077
4078
4079
4080
4081
4082
4083
4084
4085
4086
4087
4088
4089
4090
4091
4092
4093
4094
4095
4096
4097
4098
4099
4100
4101
4102
4103
4104
4105
4106
4107
4108
4109
4110
4111
4112
4113
4114
4115
4116
4117
4118
4119
4120
4121
4122
4123
4124
4125
4126
4127
4128
4129
4130
4131
4132
4133
4134
4135
4136
4137
4138
4139
4140
4141
4142
4143
4144
4145
4146
4147
4148
4149
4150
4151
4152
4153
4154
4155
4156
4157
4158
4159
4160
4161
4162
4163
4164
4165
4166
4167
4168
4169
4170
4171
4172
4173
4174
4175
4176
4177
4178
4179
4180
4181
4182
4183
4184
4185
4186
4187
4188
4189
4190
4191
4192
4193
4194
4195
4196
4197
4198
4199
4200
4201
4202
4203
4204
4205
4206
4207
4208
4209
4210
4211
4212
4213
4214
4215
4216
4217
4218
4219
4220
4221
4222
4223
4224
4225
4226
4227
4228
4229
4230
4231
4232
4233
4234
4235
4236
4237
4238
4239
4240
4241
4242
4243
4244
4245
4246
4247
4248
4249
4250
4251
4252
4253
4254
4255
4256
4257
4258
4259
4260
4261
4262
4263
4264
4265
4266
4267
4268
4269
4270
4271
4272
4273
4274
4275
4276
4277
4278
4279
4280
4281
4282
4283
4284
4285
4286
4287
4288
4289
4290
4291
4292
4293
4294
4295
4296
4297
4298
4299
4300
4301
4302
4303
4304
4305
4306
4307
4308
4309
4310
4311
4312
4313
4314
4315
4316
4317
4318
4319
4320
4321
4322
4323
4324
4325
4326
4327
4328
4329
4330
4331
4332
4333
4334
4335
4336
4337
4338
4339
4340
4341
4342
4343
4344
4345
4346
4347
4348
4349
4350
4351
4352
4353
4354
4355
4356
4357
4358
4359
4360
4361
4362
4363
4364
4365
4366
4367
4368
4369
4370
4371
4372
4373
4374
4375
4376
4377
4378
4379
4380
4381
4382
4383
4384
4385
4386
4387
4388
4389
4390
4391
4392
4393
4394
4395
4396
4397
4398
4399
4400
4401
4402
4403
4404
4405
4406
4407
4408
4409
4410
4411
4412
4413
4414
4415
4416
4417
4418
4419
4420
4421
4422
4423
4424
4425
4426
4427
4428
4429
4430
4431
4432
4433
4434
4435
4436
4437
4438
4439
4440
4441
4442
4443
4444
4445
4446
4447
4448
4449
4450
4451
4452
4453
4454
4455
4456
4457
4458
4459
4460
4461
4462
4463
4464
4465
4466
4467
4468
4469
4470
4471
4472
4473
4474
4475
4476
4477
4478
4479
4480
4481
4482
4483
4484
4485
4486
4487
4488
4489
4490
4491
4492
4493
4494
4495
4496
4497
4498
4499
4500
4501
4502
4503
4504
4505
4506
4507
4508
4509
4510
4511
4512
4513
4514
4515
4516
4517
4518
4519
4520
4521
4522
4523
4524
4525
4526
4527
4528
4529
4530
4531
4532
4533
4534
4535
4536
4537
4538
4539
4540
4541
4542
4543
4544
4545
4546
4547
4548
4549
4550
4551
4552
4553
4554
4555
4556
4557
4558
4559
4560
4561
4562
4563
4564
4565
4566
4567
4568
4569
4570
4571
4572
4573
4574
4575
4576
4577
4578
4579
4580
4581
4582
4583
4584
4585
4586
4587
4588
4589
4590
4591
4592
4593
4594
4595
4596
4597
4598
4599
4600
4601
4602
4603
4604
4605
4606
4607
4608
4609
4610
4611
4612
4613
4614
4615
4616
4617
4618
4619
4620
4621
4622
4623
4624
4625
4626
4627
4628
4629
4630
4631
4632
4633
4634
4635
4636
4637
4638
4639
4640
4641
4642
4643
4644
4645
4646
4647
4648
4649
4650
4651
4652
4653
4654
4655
4656
4657
4658
4659
4660
4661
4662
4663
4664
4665
4666
4667
4668
4669
4670
4671
4672
4673
4674
4675
4676
4677
4678
4679
4680
4681
4682
4683
4684
4685
4686
4687
4688
4689
4690
4691
4692
4693
4694
4695
4696
4697
4698
4699
4700
4701
4702
4703
4704
4705
4706
4707
4708
4709
4710
4711
4712
4713
4714
4715
4716
4717
4718
4719
4720
4721
4722
4723
4724
4725
4726
4727
4728
4729
4730
4731
4732
4733
4734
4735
4736
4737
4738
4739
4740
4741
4742
4743
4744
4745
4746
4747
4748
4749
4750
4751
4752
4753
4754
4755
4756
4757
4758
4759
4760
4761
4762
4763
4764
4765
4766
4767
4768
4769
4770
4771
4772
4773
4774
4775
4776
4777
4778
4779
4780
4781
4782
4783
4784
4785
4786
4787
4788
4789
4790
4791
4792
4793
4794
4795
4796
4797
4798
4799
4800
4801
4802
4803
4804
4805
4806
4807
4808
4809
4810
4811
4812
4813
4814
4815
4816
4817
4818
4819
4820
4821
4822
4823
4824
4825
4826
4827
4828
4829
4830
4831
4832
4833
4834
4835
4836
4837
4838
4839
4840
4841
4842
4843
4844
4845
4846
4847
4848
4849
4850
4851
4852
4853
4854
4855
4856
4857
4858
4859
4860
4861
4862
4863
4864
4865
4866
4867
4868
4869
4870
4871
4872
4873
4874
4875
4876
4877
4878
4879
4880
4881
4882
4883
4884
4885
4886
4887
4888
4889
4890
4891
4892
4893
4894
4895
4896
4897
4898
4899
4900
4901
4902
4903
4904
4905
4906
4907
4908
4909
4910
4911
4912
4913
4914
4915
4916
4917
4918
4919
4920
4921
4922
4923
4924
4925
4926
4927
4928
4929
4930
4931
4932
4933
4934
4935
4936
4937
4938
4939
4940
4941
4942
4943
4944
4945
4946
4947
4948
4949
4950
4951
4952
4953
4954
4955
4956
4957
4958
4959
4960
4961
4962
4963
4964
4965
4966
4967
4968
4969
4970
4971
4972
4973
4974
4975
4976
4977
4978
4979
4980
4981
4982
4983
4984
4985
4986
4987
4988
4989
4990
4991
4992
4993
4994
4995
4996
4997
4998
4999
5000
5001
5002
5003
5004
5005
5006
5007
5008
5009
5010
5011
5012
5013
5014
5015
5016
5017
5018
5019
5020
5021
5022
5023
5024
5025
5026
5027
5028
5029
5030
5031
5032
5033
5034
5035
5036
5037
5038
5039
5040
5041
5042
5043
5044
5045
5046
5047
5048
5049
5050
5051
5052
5053
5054
5055
5056
5057
5058
5059
5060
5061
5062
5063
5064
5065
5066
5067
5068
5069
5070
5071
5072
5073
5074
5075
5076
5077
5078
5079
5080
5081
5082
5083
5084
5085
5086
5087
5088
5089
5090
5091
5092
5093
5094
5095
5096
5097
5098
5099
5100
5101
5102
5103
5104
5105
5106
5107
5108
5109
5110
5111
5112
5113
5114
5115
5116
5117
5118
5119
5120
5121
5122
5123
5124
5125
5126
5127
5128
5129
5130
5131
5132
5133
5134
5135
5136
5137
5138
5139
5140
5141
5142
5143
5144
5145
5146
5147
5148
5149
5150
5151
5152
5153
5154
5155
5156
5157
5158
5159
5160
5161
5162
5163
5164
5165
5166
5167
5168
5169
5170
5171
5172
5173
5174
5175
5176
5177
5178
5179
5180
5181
5182
5183
5184
5185
5186
5187
5188
5189
5190
5191
5192
5193
5194
5195
5196
5197
5198
5199
5200
5201
5202
5203
5204
5205
5206
5207
5208
5209
5210
5211
5212
5213
5214
5215
5216
5217
5218
5219
5220
5221
5222
5223
5224
5225
5226
5227
5228
5229
5230
5231
5232
5233
5234
5235
5236
5237
5238
5239
5240
5241
5242
5243
5244
5245
5246
5247
5248
5249
5250
5251
5252
5253
5254
5255
5256
5257
5258
5259
5260
5261
5262
5263
5264
5265
5266
5267
5268
5269
5270
5271
5272
5273
5274
5275
5276
5277
5278
5279
5280
5281
5282
5283
5284
5285
5286
5287
5288
5289
5290
5291
5292
5293
5294
5295
5296
5297
5298
5299
5300
5301
5302
5303
5304
5305
5306
5307
5308
5309
5310
5311
5312
5313
5314
5315
5316
5317
5318
5319
5320
5321
5322
5323
5324
5325
5326
5327
5328
5329
5330
5331
5332
5333
5334
5335
5336
5337
5338
5339
5340
5341
5342
5343
5344
5345
5346
5347
5348
5349
5350
5351
5352
5353
5354
5355
5356
5357
5358
5359
5360
5361
5362
5363
5364
5365
5366
5367
5368
5369
5370
5371
5372
5373
5374
5375
5376
5377
5378
5379
5380
5381
5382
5383
5384
5385
5386
5387
5388
5389
5390
5391
5392
5393
5394
5395
5396
5397
5398
5399
5400
5401
5402
5403
5404
5405
5406
5407
5408
5409
5410
5411
5412
5413
5414
5415
5416
5417
5418
5419
5420
5421
5422
5423
5424
5425
5426
5427
5428
5429
5430
5431
5432
5433
5434
5435
5436
5437
5438
5439
5440
5441
5442
5443
5444
5445
5446
5447
5448
5449
5450
5451
5452
5453
5454
5455
5456
5457
5458
5459
5460
5461
5462
5463
5464
5465
5466
5467
5468
5469
5470
5471
5472
5473
5474
5475
5476
5477
5478
5479
5480
5481
5482
5483
5484
5485
5486
5487
5488
5489
5490
5491
5492
5493
5494
5495
5496
5497
5498
5499
5500
5501
5502
5503
5504
5505
5506
5507
5508
5509
5510
5511
5512
5513
5514
5515
5516
5517
5518
5519
5520
5521
5522
5523
5524
5525
5526
5527
5528
5529
5530
5531
5532
5533
5534
5535
5536
5537
5538
5539
5540
5541
5542
5543
5544
5545
5546
5547
5548
5549
5550
5551
5552
5553
5554
5555
5556
5557
5558
5559
5560
5561
5562
5563
5564
5565
5566
5567
5568
5569
5570
5571
5572
5573
5574
5575
5576
5577
5578
5579
5580
5581
5582
5583
5584
5585
5586
5587
5588
5589
5590
5591
5592
5593
5594
5595
5596
5597
5598
5599
5600
5601
5602
5603
5604
5605
5606
5607
5608
5609
5610
5611
5612
5613
5614
5615
5616
5617
5618
5619
5620
5621
5622
5623
5624
5625
5626
5627
5628
5629
5630
5631
5632
5633
5634
5635
5636
5637
5638
5639
5640
5641
5642
5643
5644
5645
5646
5647
5648
5649
5650
5651
5652
5653
5654
5655
5656
5657
5658
5659
5660
5661
5662
5663
5664
5665
5666
5667
5668
5669
5670
5671
5672
5673
5674
5675
5676
5677
5678
5679
5680
5681
5682
5683
5684
5685
5686
5687
5688
5689
5690
5691
5692
5693
5694
5695
5696
5697
5698
5699
5700
5701
5702
5703
5704
5705
5706
5707
5708
5709
5710
5711
5712
5713
5714
5715
5716
5717
5718
5719
5720
5721
5722
5723
5724
5725
5726
5727
5728
5729
5730
5731
5732
5733
5734
5735
5736
5737
5738
5739
5740
5741
5742
5743
5744
5745
5746
5747
5748
5749
5750
5751
5752
5753
5754
5755
5756
5757
5758
5759
5760
5761
5762
5763
5764
5765
5766
5767
5768
5769
5770
5771
5772
5773
5774
5775
5776
5777
5778
5779
5780
5781
5782
5783
5784
5785
5786
5787
5788
5789
5790
5791
5792
5793
5794
5795
5796
5797
5798
5799
5800
5801
5802
5803
5804
5805
5806
5807
5808
5809
5810
5811
5812
5813
5814
5815
5816
5817
5818
5819
5820
5821
5822
5823
5824
5825
5826
5827
5828
5829
5830
5831
5832
5833
5834
5835
5836
5837
5838
5839
5840
5841
5842
5843
5844
5845
5846
5847
5848
5849
5850
5851
5852
5853
5854
5855
5856
5857
5858
5859
5860
5861
5862
5863
5864
5865
5866
5867
5868
5869
5870
5871
5872
5873
5874
5875
5876
5877
5878
5879
5880
5881
5882
5883
5884
5885
5886
5887
5888
5889
5890
5891
5892
5893
5894
5895
5896
5897
5898
5899
5900
5901
5902
5903
5904
5905
5906
5907
5908
5909
5910
5911
5912
5913
5914
5915
5916
5917
5918
5919
5920
5921
5922
5923
5924
5925
5926
5927
5928
5929
5930
5931
5932
5933
5934
5935
5936
5937
5938
5939
5940
5941
5942
5943
5944
5945
5946
5947
5948
5949
5950
5951
5952
5953
5954
5955
5956
5957
5958
5959
5960
5961
5962
5963
5964
5965
5966
5967
5968
5969
5970
5971
5972
5973
5974
5975
5976
5977
5978
5979
5980
5981
5982
5983
5984
5985
5986
5987
5988
5989
5990
5991
5992
5993
5994
5995
5996
5997
5998
5999
6000
6001
6002
6003
6004
6005
6006
6007
6008
6009
6010
6011
6012
6013
6014
6015
6016
6017
6018
6019
6020
6021
6022
6023
6024
6025
6026
6027
6028
6029
6030
6031
6032
6033
6034
6035
6036
6037
6038
6039
6040
6041
6042
6043
6044
6045
6046
6047
6048
6049
6050
6051
6052
6053
6054
6055
6056
6057
6058
6059
6060
6061
6062
6063
6064
6065
6066
6067
6068
6069
6070
6071
6072
6073
6074
6075
6076
6077
6078
6079
6080
6081
6082
6083
6084
6085
6086
6087
6088
6089
6090
6091
6092
6093
6094
6095
6096
6097
6098
6099
6100
6101
6102
6103
6104
6105
6106
6107
6108
6109
6110
6111
6112
6113
6114
6115
6116
6117
6118
6119
6120
6121
6122
6123
6124
6125
6126
6127
6128
6129
6130
6131
6132
6133
6134
6135
6136
6137
6138
6139
6140
6141
6142
6143
6144
6145
6146
6147
6148
6149
6150
6151
6152
6153
6154
6155
6156
6157
6158
6159
6160
6161
6162
6163
6164
6165
6166
6167
6168
6169
6170
6171
6172
6173
6174
6175
6176
6177
6178
6179
6180
6181
6182
6183
6184
6185
6186
6187
6188
6189
6190
6191
6192
6193
6194
6195
6196
6197
6198
6199
6200
6201
6202
6203
6204
6205
6206
6207
6208
6209
6210
6211
6212
6213
6214
6215
6216
6217
6218
6219
6220
6221
6222
6223
6224
6225
6226
6227
6228
6229
6230
6231
6232
6233
6234
6235
6236
6237
6238
6239
6240
6241
6242
6243
6244
6245
6246
6247
6248
6249
6250
6251
6252
6253
6254
6255
6256
6257
6258
6259
6260
6261
6262
6263
6264
6265
6266
6267
6268
6269
6270
6271
6272
6273
6274
6275
6276
6277
6278
6279
6280
6281
6282
6283
6284
6285
6286
6287
6288
6289
6290
6291
6292
6293
6294
6295
6296
6297
6298
6299
6300
6301
6302
6303
6304
6305
6306
6307
6308
6309
6310
6311
6312
6313
6314
6315
6316
6317
6318
6319
6320
6321
6322
6323
6324
6325
6326
6327
6328
6329
6330
6331
6332
6333
6334
6335
6336
6337
6338
6339
6340
6341
6342
6343
6344
6345
6346
6347
6348
6349
6350
6351
6352
6353
6354
6355
6356
6357
6358
6359
6360
6361
6362
6363
6364
6365
6366
6367
6368
6369
6370
6371
6372
6373
6374
6375
6376
6377
6378
6379
6380
6381
6382
6383
6384
6385
6386
6387
6388
6389
6390
6391
6392
6393
6394
6395
6396
6397
6398
6399
6400
6401
6402
6403
6404
6405
6406
6407
6408
6409
6410
6411
6412
6413
6414
6415
6416
6417
6418
6419
6420
6421
6422
6423
6424
6425
6426
6427
6428
6429
6430
6431
6432
6433
6434
6435
6436
6437
6438
6439
6440
6441
6442
6443
6444
6445
6446
6447
6448
6449
6450
6451
6452
6453
6454
6455
6456
6457
6458
6459
6460
6461
6462
6463
6464
6465
6466
6467
6468
6469
6470
6471
6472
6473
6474
6475
6476
6477
6478
6479
6480
6481
6482
6483
6484
6485
6486
6487
6488
6489
6490
6491
6492
6493
6494
6495
6496
6497
6498
6499
6500
6501
6502
6503
6504
6505
6506
6507
6508
6509
6510
6511
6512
6513
6514
6515
6516
6517
6518
6519
6520
6521
6522
6523
6524
6525
6526
6527
6528
6529
6530
6531
6532
6533
6534
6535
6536
6537
6538
6539
6540
6541
6542
6543
6544
6545
6546
6547
6548
6549
6550
6551
6552
6553
6554
6555
6556
6557
6558
6559
6560
6561
6562
6563
6564
6565
6566
6567
6568
6569
6570
6571
6572
6573
6574
6575
6576
6577
6578
6579
6580
6581
6582
6583
6584
6585
6586
6587
6588
6589
6590
6591
6592
6593
6594
6595
6596
6597
6598
6599
6600
6601
6602
6603
6604
6605
6606
6607
6608
6609
6610
6611
6612
6613
6614
6615
6616
6617
6618
6619
6620
6621
6622
6623
6624
6625
6626
6627
6628
6629
6630
6631
6632
6633
6634
6635
6636
6637
6638
6639
6640
6641
6642
6643
6644
6645
6646
6647
6648
6649
6650
6651
6652
6653
6654
6655
6656
6657
6658
6659
6660
6661
6662
6663
6664
6665
6666
6667
6668
6669
6670
6671
6672
6673
6674
6675
6676
6677
6678
6679
6680
6681
6682
6683
6684
6685
6686
6687
6688
6689
6690
6691
6692
6693
6694
6695
6696
6697
6698
6699
6700
6701
6702
6703
6704
6705
6706
6707
6708
6709
6710
6711
6712
6713
6714
6715
6716
6717
6718
6719
6720
6721
6722
6723
6724
6725
6726
6727
6728
6729
6730
6731
6732
6733
6734
6735
6736
6737
6738
6739
6740
6741
6742
6743
6744
6745
6746
6747
6748
6749
6750
6751
6752
6753
6754
6755
6756
6757
6758
6759
6760
6761
6762
6763
6764
6765
6766
6767
6768
6769
6770
6771
6772
6773
6774
6775
6776
6777
6778
6779
6780
6781
6782
6783
6784
6785
6786
6787
6788
6789
6790
6791
6792
6793
6794
6795
6796
6797
6798
6799
6800
6801
6802
6803
6804
6805
6806
6807
6808
6809
6810
6811
6812
6813
6814
6815
6816
6817
6818
6819
6820
6821
6822
6823
6824
6825
6826
6827
6828
6829
6830
6831
6832
6833
6834
6835
6836
6837
6838
6839
6840
6841
6842
6843
6844
6845
6846
6847
6848
6849
6850
6851
6852
6853
6854
6855
6856
6857
6858
6859
6860
6861
6862
6863
6864
6865
6866
6867
6868
6869
6870
6871
6872
6873
6874
6875
6876
6877
6878
6879
6880
6881
6882
6883
6884
6885
6886
6887
6888
6889
6890
6891
6892
6893
6894
6895
6896
6897
6898
6899
6900
6901
6902
6903
6904
6905
6906
6907
6908
6909
6910
6911
6912
6913
6914
6915
6916
6917
6918
6919
6920
6921
6922
6923
6924
6925
6926
6927
6928
6929
6930
6931
6932
6933
6934
6935
6936
6937
6938
6939
6940
6941
6942
6943
6944
6945
6946
6947
6948
6949
6950
6951
6952
6953
6954
6955
6956
6957
6958
6959
6960
6961
6962
6963
6964
6965
6966
6967
6968
6969
6970
6971
6972
6973
6974
6975
6976
6977
6978
6979
6980
6981
6982
6983
6984
6985
6986
6987
6988
6989
6990
6991
6992
6993
6994
6995
6996
6997
6998
6999
7000
7001
7002
7003
7004
7005
7006
7007
7008
7009
7010
7011
7012
7013
7014
7015
7016
7017
7018
7019
7020
7021
7022
7023
7024
7025
7026
7027
7028
7029
7030
7031
7032
7033
7034
7035
7036
7037
7038
7039
7040
7041
7042
7043
7044
7045
7046
7047
7048
7049
7050
7051
7052
7053
7054
7055
7056
7057
7058
7059
7060
7061
7062
7063
7064
7065
7066
7067
7068
7069
7070
7071
7072
7073
7074
7075
7076
7077
7078
7079
7080
7081
7082
7083
7084
7085
7086
7087
7088
7089
7090
7091
7092
7093
7094
7095
7096
7097
7098
7099
7100
7101
7102
7103
7104
7105
7106
7107
7108
7109
7110
7111
7112
7113
7114
7115
7116
7117
7118
7119
7120
7121
7122
7123
7124
7125
7126
7127
7128
7129
7130
7131
7132
7133
7134
7135
7136
7137
7138
7139
7140
7141
7142
7143
7144
7145
7146
7147
7148
7149
7150
7151
7152
7153
7154
7155
7156
7157
7158
7159
7160
7161
7162
7163
7164
7165
7166
7167
7168
7169
7170
7171
7172
7173
7174
7175
7176
7177
7178
7179
7180
7181
7182
7183
7184
7185
7186
7187
7188
7189
7190
7191
7192
7193
7194
7195
7196
7197
7198
7199
7200
7201
7202
7203
7204
7205
7206
7207
7208
7209
7210
7211
7212
7213
7214
7215
7216
7217
7218
7219
7220
7221
7222
7223
7224
7225
7226
7227
7228
7229
7230
7231
7232
7233
7234
7235
7236
7237
7238
7239
7240
7241
7242
7243
7244
7245
7246
7247
7248
7249
7250
7251
7252
7253
7254
7255
7256
7257
7258
7259
7260
7261
7262
7263
7264
7265
7266
7267
7268
7269
7270
7271
7272
7273
7274
7275
7276
7277
7278
7279
7280
7281
7282
7283
7284
7285
7286
7287
7288
7289
7290
7291
7292
7293
7294
7295
7296
7297
7298
7299
7300
7301
7302
7303
7304
7305
7306
7307
7308
7309
7310
7311
7312
7313
7314
7315
7316
7317
7318
7319
7320
7321
7322
7323
7324
7325
7326
7327
7328
7329
7330
7331
7332
7333
7334
7335
7336
7337
7338
7339
7340
7341
7342
7343
7344
7345
7346
7347
7348
7349
7350
7351
7352
7353
7354
7355
7356
7357
7358
7359
7360
7361
7362
7363
7364
7365
7366
7367
7368
7369
7370
7371
7372
7373
7374
7375
7376
7377
7378
7379
7380
7381
7382
7383
7384
7385
7386
7387
7388
7389
7390
7391
7392
7393
7394
7395
7396
7397
7398
7399
7400
7401
7402
7403
7404
7405
7406
7407
7408
7409
7410
7411
7412
7413
7414
7415
7416
7417
7418
7419
7420
7421
7422
7423
7424
7425
7426
7427
7428
7429
7430
7431
7432
7433
7434
7435
7436
7437
7438
7439
7440
7441
7442
7443
7444
7445
7446
7447
7448
7449
7450
7451
7452
7453
7454
7455
7456
7457
7458
7459
7460
7461
7462
7463
7464
7465
7466
7467
7468
7469
7470
7471
7472
7473
7474
7475
7476
7477
7478
7479
7480
7481
7482
7483
7484
7485
7486
7487
7488
7489
7490
7491
7492
7493
7494
7495
7496
7497
7498
7499
7500
7501
7502
7503
7504
7505
7506
7507
7508
7509
7510
7511
7512
7513
7514
7515
7516
7517
7518
7519
7520
7521
7522
7523
7524
7525
7526
7527
7528
7529
7530
7531
7532
7533
7534
7535
7536
7537
7538
7539
7540
7541
7542
7543
7544
7545
7546
7547
7548
7549
7550
7551
7552
7553
7554
7555
7556
7557
7558
7559
7560
7561
7562
7563
7564
7565
7566
7567
7568
7569
7570
7571
7572
7573
7574
7575
7576
7577
7578
7579
7580
7581
7582
7583
7584
7585
7586
7587
7588
7589
7590
7591
7592
7593
7594
7595
7596
7597
7598
7599
7600
7601
7602
7603
7604
7605
7606
7607
7608
7609
7610
7611
7612
7613
7614
7615
7616
7617
7618
7619
7620
7621
7622
7623
7624
7625
7626
7627
7628
7629
7630
7631
7632
7633
7634
7635
7636
7637
7638
7639
7640
7641
7642
7643
7644
7645
7646
7647
7648
7649
7650
7651
7652
7653
7654
7655
7656
7657
7658
7659
7660
7661
7662
7663
7664
7665
7666
7667
7668
7669
7670
7671
7672
7673
7674
7675
7676
7677
7678
7679
7680
7681
7682
7683
7684
7685
7686
7687
7688
7689
7690
7691
7692
7693
7694
7695
7696
7697
7698
7699
7700
7701
7702
7703
7704
7705
7706
7707
7708
7709
7710
7711
7712
7713
7714
7715
7716
7717
7718
7719
7720
7721
7722
7723
7724
7725
7726
7727
7728
7729
7730
7731
7732
7733
7734
7735
7736
7737
7738
7739
7740
7741
7742
7743
7744
7745
7746
7747
7748
7749
7750
7751
7752
7753
7754
7755
7756
7757
7758
7759
7760
7761
7762
7763
7764
7765
7766
7767
7768
7769
7770
7771
7772
7773
7774
7775
7776
7777
7778
7779
7780
7781
7782
7783
7784
7785
7786
7787
7788
7789
7790
7791
7792
7793
7794
7795
7796
7797
7798
7799
7800
7801
7802
7803
7804
7805
7806
7807
7808
7809
7810
7811
7812
7813
7814
7815
7816
7817
7818
7819
7820
7821
7822
7823
7824
7825
7826
7827
7828
7829
7830
7831
7832
7833
7834
7835
7836
7837
7838
7839
7840
7841
7842
7843
7844
7845
7846
7847
7848
7849
7850
7851
7852
7853
7854
7855
7856
7857
7858
7859
7860
7861
7862
7863
7864
7865
7866
7867
7868
7869
7870
7871
7872
7873
7874
7875
7876
7877
7878
7879
7880
7881
7882
7883
7884
7885
7886
7887
7888
7889
7890
7891
7892
7893
7894
7895
7896
7897
7898
7899
7900
7901
7902
7903
7904
7905
7906
7907
7908
7909
7910
7911
7912
7913
7914
7915
7916
7917
7918
7919
7920
7921
7922
7923
7924
7925
7926
7927
7928
7929
7930
7931
7932
7933
7934
7935
7936
7937
7938
7939
7940
7941
7942
7943
7944
7945
7946
7947
7948
7949
7950
7951
7952
7953
7954
7955
7956
7957
7958
7959
7960
7961
7962
7963
7964
7965
7966
7967
7968
7969
7970
7971
7972
7973
7974
7975
7976
7977
7978
7979
7980
7981
7982
7983
7984
7985
7986
7987
7988
7989
7990
7991
7992
7993
7994
7995
7996
7997
7998
7999
8000
8001
8002
8003
8004
8005
8006
8007
8008
8009
8010
8011
8012
8013
8014
8015
8016
8017
8018
8019
8020
8021
8022
8023
8024
8025
8026
8027
8028
8029
8030
8031
8032
8033
8034
8035
8036
8037
8038
8039
8040
8041
8042
8043
8044
8045
8046
8047
8048
8049
8050
8051
8052
8053
8054
8055
8056
8057
8058
8059
8060
8061
8062
8063
8064
8065
8066
8067
8068
8069
8070
8071
8072
8073
8074
8075
8076
8077
8078
8079
8080
8081
8082
8083
8084
8085
8086
8087
8088
8089
8090
8091
8092
8093
8094
8095
8096
8097
8098
8099
8100
8101
8102
8103
8104
8105
8106
8107
8108
8109
8110
8111
8112
8113
8114
8115
8116
8117
8118
8119
8120
8121
8122
8123
8124
8125
8126
8127
8128
8129
8130
8131
8132
8133
8134
8135
8136
8137
8138
8139
8140
8141
8142
8143
8144
8145
8146
8147
8148
8149
8150
8151
8152
8153
8154
8155
8156
8157
8158
8159
8160
8161
8162
8163
8164
8165
8166
8167
8168
8169
8170
8171
8172
8173
8174
8175
8176
8177
8178
8179
8180
8181
8182
8183
8184
8185
8186
8187
8188
8189
8190
8191
8192
8193
8194
8195
8196
8197
8198
8199
8200
8201
8202
8203
8204
8205
8206
8207
8208
8209
8210
8211
8212
8213
8214
8215
8216
8217
8218
8219
8220
8221
8222
8223
8224
8225
8226
8227
8228
8229
8230
8231
8232
8233
8234
8235
8236
8237
8238
8239
8240
8241
8242
8243
8244
8245
8246
8247
8248
8249
8250
8251
8252
8253
8254
8255
8256
8257
8258
8259
8260
8261
8262
8263
8264
8265
8266
8267
8268
8269
8270
8271
8272
8273
8274
8275
8276
8277
8278
8279
8280
8281
8282
8283
8284
8285
8286
8287
8288
8289
8290
8291
8292
8293
8294
8295
8296
8297
8298
8299
8300
8301
8302
8303
8304
8305
8306
8307
8308
8309
8310
8311
8312
8313
8314
8315
8316
8317
8318
8319
8320
8321
8322
8323
8324
8325
8326
8327
8328
8329
8330
8331
8332
8333
8334
8335
8336
8337
8338
8339
8340
8341
8342
8343
8344
8345
8346
8347
8348
8349
8350
8351
8352
8353
8354
8355
8356
8357
8358
8359
8360
8361
8362
8363
8364
8365
8366
8367
8368
8369
8370
8371
8372
8373
8374
8375
8376
8377
8378
8379
8380
8381
8382
8383
8384
8385
8386
8387
8388
8389
8390
8391
8392
8393
8394
8395
8396
8397
8398
8399
8400
8401
8402
8403
8404
8405
8406
8407
8408
8409
8410
8411
8412
8413
8414
8415
8416
8417
8418
8419
8420
8421
8422
8423
8424
8425
8426
8427
8428
8429
8430
8431
8432
8433
8434
8435
8436
8437
8438
8439
8440
8441
8442
8443
8444
8445
8446
8447
8448
8449
8450
8451
8452
8453
8454
8455
8456
8457
8458
8459
8460
8461
8462
8463
8464
8465
8466
8467
8468
8469
8470
8471
8472
8473
8474
8475
8476
8477
8478
8479
8480
8481
8482
8483
8484
8485
8486
8487
8488
8489
8490
8491
8492
8493
8494
8495
8496
8497
8498
8499
8500
8501
8502
8503
8504
8505
8506
8507
8508
8509
8510
8511
8512
8513
8514
8515
8516
8517
8518
8519
8520
8521
8522
8523
8524
8525
8526
8527
8528
8529
8530
8531
8532
8533
8534
8535
8536
8537
8538
8539
8540
8541
8542
8543
8544
8545
8546
8547
8548
8549
8550
8551
8552
8553
8554
8555
8556
8557
8558
8559
8560
8561
8562
8563
8564
8565
8566
8567
8568
8569
8570
8571
8572
8573
8574
8575
8576
8577
8578
8579
8580
8581
8582
8583
8584
8585
8586
8587
8588
8589
8590
8591
8592
8593
8594
8595
8596
8597
8598
8599
8600
8601
8602
8603
8604
8605
8606
8607
8608
8609
8610
8611
8612
8613
8614
8615
8616
8617
8618
8619
8620
8621
8622
8623
8624
8625
8626
8627
8628
8629
8630
8631
8632
8633
8634
8635
8636
8637
8638
8639
8640
8641
8642
8643
8644
8645
8646
8647
8648
8649
8650
8651
8652
8653
8654
8655
8656
8657
8658
8659
8660
8661
8662
8663
8664
8665
8666
8667
8668
8669
8670
8671
8672
8673
8674
8675
8676
8677
8678
8679
8680
8681
8682
8683
8684
8685
8686
8687
8688
8689
8690
8691
8692
8693
8694
8695
8696
8697
8698
8699
8700
8701
8702
8703
8704
8705
8706
8707
8708
8709
8710
8711
8712
8713
8714
8715
8716
8717
8718
8719
8720
8721
8722
8723
8724
8725
8726
8727
8728
8729
8730
8731
8732
8733
8734
8735
8736
8737
8738
8739
8740
8741
8742
8743
8744
8745
8746
8747
8748
8749
8750
8751
8752
8753
8754
8755
8756
8757
8758
8759
8760
8761
8762
8763
8764
8765
8766
8767
8768
8769
8770
8771
8772
8773
8774
8775
8776
8777
8778
8779
8780
8781
8782
8783
8784
8785
8786
8787
8788
8789
8790
8791
8792
8793
8794
8795
8796
8797
8798
8799
8800
8801
8802
8803
8804
8805
8806
8807
8808
8809
8810
8811
8812
8813
8814
8815
8816
8817
8818
8819
8820
8821
8822
8823
8824
8825
8826
8827
8828
8829
8830
8831
8832
8833
8834
8835
8836
8837
8838
8839
8840
8841
8842
8843
8844
8845
8846
8847
8848
8849
8850
8851
8852
8853
8854
8855
8856
8857
8858
8859
8860
8861
8862
8863
8864
8865
8866
8867
8868
8869
8870
8871
8872
8873
8874
8875
8876
8877
8878
8879
8880
8881
8882
8883
8884
8885
8886
8887
8888
8889
8890
8891
8892
8893
8894
8895
8896
8897
8898
8899
8900
8901
8902
8903
8904
8905
8906
8907
8908
8909
8910
8911
8912
8913
8914
8915
8916
8917
8918
8919
8920
8921
8922
8923
8924
8925
8926
8927
8928
8929
8930
8931
8932
8933
8934
8935
8936
8937
8938
8939
8940
8941
8942
8943
8944
8945
8946
8947
8948
8949
8950
8951
8952
8953
8954
8955
8956
8957
8958
8959
8960
8961
8962
8963
8964
8965
8966
8967
8968
8969
8970
8971
8972
8973
8974
8975
8976
8977
8978
8979
8980
8981
8982
8983
8984
8985
8986
8987
8988
8989
8990
8991
8992
8993
8994
8995
8996
8997
8998
8999
9000
9001
9002
9003
9004
9005
9006
9007
9008
9009
9010
9011
9012
9013
9014
9015
9016
9017
9018
9019
9020
9021
9022
9023
9024
9025
9026
9027
9028
9029
9030
9031
9032
9033
9034
9035
9036
9037
9038
9039
9040
9041
9042
9043
9044
9045
9046
9047
9048
9049
9050
9051
9052
9053
9054
9055
9056
9057
9058
9059
9060
9061
9062
9063
9064
9065
9066
9067
9068
9069
9070
9071
9072
9073
9074
9075
9076
9077
9078
9079
9080
9081
9082
9083
9084
9085
9086
9087
9088
9089
9090
9091
9092
9093
9094
9095
9096
9097
9098
9099
9100
9101
9102
9103
9104
9105
9106
9107
9108
9109
9110
9111
9112
9113
9114
9115
9116
9117
9118
9119
9120
9121
9122
9123
9124
9125
9126
9127
9128
9129
9130
9131
9132
9133
9134
9135
9136
9137
9138
9139
9140
9141
9142
9143
9144
9145
9146
9147
9148
9149
9150
9151
9152
9153
9154
9155
9156
9157
9158
9159
9160
9161
9162
9163
9164
9165
9166
9167
9168
9169
9170
9171
9172
9173
9174
9175
9176
9177
9178
9179
9180
9181
9182
9183
9184
9185
9186
9187
9188
9189
9190
9191
9192
9193
9194
9195
9196
9197
9198
9199
9200
9201
9202
9203
9204
9205
9206
9207
9208
9209
9210
9211
9212
9213
9214
9215
9216
9217
9218
9219
9220
9221
9222
9223
9224
9225
9226
9227
9228
9229
9230
9231
9232
9233
9234
9235
9236
9237
9238
9239
9240
9241
9242
9243
9244
9245
9246
9247
9248
9249
9250
9251
9252
9253
9254
9255
9256
9257
9258
9259
9260
9261
9262
9263
9264
9265
9266
9267
9268
9269
9270
9271
9272
9273
9274
9275
9276
9277
9278
9279
9280
9281
9282
9283
9284
9285
9286
9287
9288
9289
9290
9291
9292
9293
9294
9295
9296
9297
9298
9299
9300
9301
9302
9303
9304
9305
9306
9307
9308
9309
9310
9311
9312
9313
9314
9315
9316
9317
9318
9319
9320
9321
9322
9323
9324
9325
9326
9327
9328
9329
9330
9331
9332
9333
9334
9335
9336
9337
9338
9339
9340
9341
9342
9343
9344
9345
9346
9347
9348
9349
9350
9351
9352
9353
9354
9355
9356
9357
9358
9359
9360
9361
9362
9363
9364
9365
9366
9367
9368
9369
9370
9371
9372
9373
9374
9375
9376
9377
9378
9379
9380
9381
9382
9383
9384
9385
9386
9387
9388
9389
9390
9391
9392
9393
9394
9395
9396
9397
9398
9399
9400
9401
9402
9403
9404
9405
9406
9407
9408
9409
9410
9411
9412
9413
9414
9415
9416
9417
9418
9419
9420
9421
9422
9423
9424
9425
9426
9427
9428
9429
9430
9431
9432
9433
9434
9435
9436
9437
9438
9439
9440
9441
9442
9443
9444
9445
9446
9447
9448
9449
9450
9451
9452
9453
9454
9455
9456
9457
9458
9459
9460
9461
9462
9463
9464
9465
9466
9467
9468
9469
9470
9471
9472
9473
9474
9475
9476
9477
9478
9479
9480
9481
9482
9483
9484
9485
9486
9487
9488
9489
9490
9491
9492
9493
9494
9495
9496
9497
9498
9499
9500
9501
9502
9503
9504
9505
9506
9507
9508
9509
9510
9511
9512
9513
9514
9515
9516
9517
9518
9519
9520
9521
9522
9523
9524
9525
9526
9527
9528
9529
9530
9531
9532
9533
9534
9535
9536
9537
9538
9539
9540
9541
9542
9543
9544
9545
9546
9547
9548
9549
9550
9551
9552
9553
9554
9555
9556
9557
9558
9559
9560
9561
9562
9563
9564
9565
9566
9567
9568
9569
9570
9571
9572
9573
9574
9575
9576
9577
9578
9579
9580
9581
9582
9583
9584
9585
9586
9587
9588
9589
9590
9591
9592
9593
9594
9595
9596
9597
9598
9599
9600
9601
9602
9603
9604
9605
9606
9607
9608
9609
9610
9611
9612
9613
9614
9615
9616
9617
9618
9619
9620
9621
9622
9623
9624
9625
9626
9627
9628
9629
9630
9631
9632
9633
9634
9635
9636
9637
9638
9639
9640
9641
9642
9643
9644
9645
9646
9647
9648
9649
9650
9651
9652
9653
9654
9655
9656
9657
9658
9659
9660
9661
9662
9663
9664
9665
9666
9667
9668
9669
9670
9671
9672
9673
9674
9675
9676
9677
9678
9679
9680
9681
9682
9683
9684
9685
9686
9687
9688
9689
9690
9691
9692
9693
9694
9695
9696
9697
9698
9699
9700
9701
9702
9703
9704
9705
9706
9707
9708
9709
9710
9711
9712
9713
9714
9715
9716
9717
9718
9719
9720
9721
9722
9723
9724
9725
9726
9727
9728
9729
9730
9731
9732
9733
9734
9735
9736
9737
9738
9739
9740
9741
9742
9743
9744
9745
9746
9747
9748
9749
9750
9751
9752
9753
9754
9755
9756
9757
9758
9759
9760
9761
9762
9763
9764
9765
9766
9767
9768
9769
9770
9771
9772
9773
9774
9775
9776
9777
9778
9779
9780
9781
9782
9783
9784
9785
9786
9787
9788
9789
9790
9791
9792
9793
9794
9795
9796
9797
9798
9799
9800
9801
9802
9803
9804
9805
9806
9807
9808
9809
9810
9811
9812
9813
9814
9815
9816
9817
9818
9819
9820
9821
9822
9823
9824
9825
9826
9827
9828
9829
9830
9831
9832
9833
9834
9835
9836
9837
9838
9839
9840
9841
9842
9843
9844
9845
9846
9847
9848
9849
9850
9851
9852
9853
9854
9855
9856
9857
9858
9859
9860
9861
9862
9863
9864
9865
9866
9867
9868
9869
9870
9871
9872
9873
9874
9875
9876
9877
9878
9879
9880
9881
9882
9883
9884
9885
9886
9887
9888
9889
9890
9891
9892
9893
9894
9895
9896
9897
9898
9899
9900
9901
9902
9903
9904
9905
9906
9907
9908
9909
9910
9911
9912
9913
9914
9915
9916
9917
9918
9919
9920
9921
9922
9923
9924
9925
9926
9927
9928
9929
9930
9931
9932
9933
9934
9935
9936
9937
9938
9939
9940
9941
9942
9943
9944
9945
9946
9947
9948
9949
9950
9951
9952
9953
9954
9955
9956
9957
9958
9959
9960
9961
9962
9963
9964
9965
9966
9967
9968
9969
9970
9971
9972
9973
9974
9975
9976
9977
9978
9979
9980
9981
9982
9983
9984
9985
9986
9987
9988
9989
9990
9991
9992
9993
9994
9995
9996
9997
9998
9999
10000
10001
10002
10003
10004
10005
10006
10007
10008
10009
10010
10011
10012
10013
10014
10015
10016
10017
10018
10019
10020
10021
10022
10023
10024
10025
10026
10027
10028
10029
10030
10031
10032
10033
10034
10035
10036
10037
10038
10039
10040
10041
10042
10043
10044
10045
10046
10047
10048
10049
10050
10051
10052
10053
10054
10055
10056
10057
10058
10059
10060
10061
10062
10063
10064
10065
10066
10067
10068
10069
10070
10071
10072
10073
10074
10075
10076
10077
10078
10079
10080
10081
10082
10083
10084
10085
10086
10087
10088
10089
10090
10091
10092
10093
10094
10095
10096
10097
10098
10099
10100
10101
10102
10103
10104
10105
10106
10107
10108
10109
10110
10111
10112
10113
10114
10115
10116
10117
10118
10119
10120
10121
10122
10123
10124
10125
10126
10127
10128
10129
10130
10131
10132
10133
10134
10135
10136
10137
10138
10139
10140
10141
10142
10143
10144
10145
10146
10147
10148
10149
10150
10151
10152
10153
10154
10155
10156
10157
10158
10159
10160
10161
10162
10163
10164
10165
10166
10167
10168
10169
10170
10171
10172
10173
10174
10175
10176
10177
10178
10179
10180
10181
10182
10183
10184
10185
10186
10187
10188
10189
10190
10191
10192
10193
10194
10195
10196
10197
10198
10199
10200
10201
10202
10203
10204
10205
10206
10207
10208
10209
10210
10211
10212
10213
10214
10215
10216
10217
10218
10219
10220
10221
10222
10223
10224
10225
10226
10227
10228
10229
10230
10231
10232
10233
10234
10235
10236
10237
10238
10239
10240
10241
10242
10243
10244
10245
10246
10247
10248
10249
10250
10251
10252
10253
10254
10255
10256
10257
10258
10259
10260
10261
10262
10263
10264
10265
10266
10267
10268
10269
10270
10271
10272
10273
10274
10275
10276
10277
10278
10279
10280
10281
10282
10283
10284
10285
10286
10287
10288
10289
10290
10291
10292
10293
10294
10295
10296
10297
10298
10299
10300
10301
10302
10303
10304
10305
10306
10307
10308
10309
10310
10311
10312
10313
10314
10315
10316
10317
10318
10319
10320
10321
10322
10323
10324
10325
10326
10327
10328
10329
10330
10331
10332
10333
10334
10335
10336
10337
10338
10339
10340
10341
10342
10343
10344
10345
10346
10347
10348
10349
10350
10351
10352
10353
10354
10355
10356
10357
10358
10359
10360
10361
10362
10363
10364
10365
10366
10367
10368
10369
10370
10371
10372
10373
10374
10375
10376
10377
10378
10379
10380
10381
10382
10383
10384
10385
10386
10387
10388
10389
10390
10391
10392
10393
10394
10395
10396
10397
10398
10399
10400
10401
10402
10403
10404
10405
10406
10407
10408
10409
10410
10411
10412
10413
10414
10415
10416
10417
10418
10419
10420
10421
10422
10423
10424
10425
10426
10427
10428
10429
10430
10431
10432
10433
10434
10435
10436
10437
10438
10439
10440
10441
10442
10443
10444
10445
10446
10447
10448
10449
10450
10451
10452
10453
10454
10455
10456
10457
10458
10459
10460
10461
10462
10463
10464
10465
10466
10467
10468
10469
10470
10471
10472
10473
10474
10475
10476
10477
10478
10479
10480
10481
10482
10483
10484
10485
10486
10487
10488
10489
10490
10491
10492
10493
10494
10495
10496
10497
10498
10499
10500
10501
10502
10503
10504
10505
10506
10507
10508
10509
10510
10511
10512
10513
10514
10515
10516
10517
10518
10519
10520
10521
10522
10523
10524
10525
10526
10527
10528
10529
10530
10531
10532
10533
10534
10535
10536
10537
10538
10539
10540
10541
10542
10543
10544
10545
10546
10547
10548
10549
10550
10551
10552
10553
10554
10555
10556
10557
10558
10559
10560
10561
10562
10563
10564
10565
10566
10567
10568
10569
10570
10571
10572
10573
10574
10575
10576
10577
10578
10579
10580
10581
10582
10583
10584
10585
10586
10587
10588
10589
10590
10591
10592
10593
10594
10595
10596
10597
10598
10599
10600
10601
10602
10603
10604
10605
10606
10607
10608
10609
10610
10611
10612
10613
10614
10615
10616
10617
10618
10619
10620
10621
10622
10623
10624
10625
10626
10627
10628
10629
10630
10631
10632
10633
10634
10635
10636
10637
10638
10639
10640
10641
10642
10643
10644
10645
10646
10647
10648
10649
10650
10651
10652
10653
10654
10655
10656
10657
10658
10659
10660
10661
10662
10663
10664
10665
10666
10667
10668
10669
10670
10671
10672
10673
10674
10675
10676
10677
10678
10679
10680
10681
10682
10683
10684
10685
10686
10687
10688
10689
10690
10691
10692
10693
10694
10695
10696
10697
10698
10699
10700
10701
10702
10703
10704
10705
10706
10707
10708
10709
10710
10711
10712
10713
10714
10715
10716
10717
10718
10719
10720
10721
10722
10723
10724
10725
10726
10727
10728
10729
10730
10731
10732
10733
10734
10735
10736
10737
10738
10739
10740
10741
10742
10743
10744
10745
10746
10747
10748
10749
10750
10751
10752
10753
10754
10755
10756
10757
10758
10759
10760
10761
10762
10763
10764
10765
10766
10767
10768
10769
10770
10771
10772
10773
10774
10775
10776
10777
10778
10779
10780
10781
10782
10783
10784
10785
10786
10787
10788
10789
10790
10791
10792
10793
10794
10795
10796
10797
10798
10799
10800
10801
10802
10803
10804
10805
10806
10807
10808
10809
10810
10811
10812
10813
10814
10815
10816
10817
10818
10819
10820
10821
10822
10823
10824
10825
10826
10827
10828
10829
10830
10831
10832
10833
10834
10835
10836
10837
10838
10839
10840
10841
10842
10843
10844
10845
10846
10847
10848
10849
10850
10851
10852
10853
10854
10855
10856
10857
10858
10859
10860
10861
10862
10863
10864
10865
10866
10867
10868
10869
10870
10871
10872
10873
10874
10875
10876
10877
10878
10879
10880
10881
10882
10883
10884
10885
10886
10887
10888
10889
10890
10891
10892
10893
10894
10895
10896
10897
10898
10899
10900
10901
10902
10903
10904
10905
10906
10907
10908
10909
10910
10911
10912
10913
10914
10915
10916
10917
10918
10919
10920
10921
10922
10923
10924
10925
10926
10927
10928
10929
10930
10931
10932
10933
10934
10935
10936
10937
10938
10939
10940
10941
10942
10943
10944
10945
10946
10947
10948
10949
10950
10951
10952
10953
10954
10955
10956
10957
10958
10959
10960
10961
10962
10963
10964
10965
10966
10967
10968
10969
10970
10971
10972
10973
10974
10975
10976
10977
10978
10979
10980
10981
10982
10983
10984
10985
10986
10987
10988
10989
10990
10991
10992
10993
10994
10995
10996
10997
10998
10999
11000
11001
11002
11003
11004
11005
11006
11007
11008
11009
11010
11011
11012
11013
11014
11015
11016
11017
11018
11019
11020
11021
11022
11023
11024
11025
11026
11027
11028
11029
11030
11031
11032
11033
11034
11035
11036
11037
11038
11039
11040
11041
11042
11043
11044
11045
11046
11047
11048
11049
11050
11051
11052
11053
11054
11055
11056
11057
11058
11059
11060
11061
11062
11063
11064
11065
11066
11067
11068
11069
11070
11071
11072
11073
11074
11075
11076
11077
11078
11079
11080
11081
11082
11083
11084
11085
11086
11087
11088
11089
11090
11091
11092
11093
11094
11095
11096
11097
11098
11099
11100
11101
11102
11103
11104
11105
11106
11107
11108
11109
11110
11111
11112
11113
11114
11115
11116
11117
11118
11119
11120
11121
11122
11123
11124
11125
11126
11127
11128
11129
11130
11131
11132
11133
11134
11135
11136
11137
11138
11139
11140
11141
11142
11143
11144
11145
11146
11147
11148
11149
11150
11151
11152
11153
11154
11155
11156
11157
11158
11159
11160
11161
11162
11163
11164
11165
11166
11167
11168
11169
11170
11171
11172
11173
11174
11175
11176
11177
11178
11179
11180
11181
11182
11183
11184
11185
11186
11187
11188
11189
11190
11191
11192
11193
11194
11195
11196
11197
11198
11199
11200
11201
11202
11203
11204
11205
11206
11207
11208
11209
11210
11211
11212
11213
11214
11215
11216
11217
11218
11219
11220
11221
11222
11223
11224
11225
11226
11227
11228
11229
11230
11231
11232
11233
11234
11235
11236
11237
11238
11239
11240
11241
11242
11243
11244
11245
11246
11247
11248
11249
11250
11251
11252
11253
11254
11255
11256
11257
11258
11259
11260
11261
11262
11263
11264
11265
11266
11267
11268
11269
11270
11271
11272
11273
11274
11275
11276
11277
11278
11279
11280
11281
11282
11283
11284
11285
11286
11287
11288
11289
11290
11291
11292
11293
11294
11295
11296
11297
11298
11299
11300
11301
11302
11303
11304
11305
11306
11307
11308
11309
11310
11311
11312
11313
11314
11315
11316
11317
11318
11319
11320
11321
11322
11323
11324
11325
11326
11327
11328
11329
11330
11331
11332
11333
11334
11335
11336
11337
11338
11339
11340
11341
11342
11343
11344
11345
11346
11347
11348
11349
11350
11351
11352
11353
11354
11355
11356
11357
11358
11359
11360
11361
11362
11363
11364
11365
11366
11367
11368
11369
11370
11371
11372
11373
11374
11375
11376
11377
11378
11379
11380
11381
11382
11383
11384
11385
11386
11387
11388
11389
11390
11391
11392
11393
11394
11395
11396
11397
11398
11399
11400
11401
11402
11403
11404
11405
11406
11407
11408
11409
11410
11411
11412
11413
11414
11415
11416
11417
11418
11419
11420
11421
11422
11423
11424
11425
11426
11427
11428
11429
11430
11431
11432
11433
11434
11435
11436
11437
11438
11439
11440
11441
11442
11443
11444
11445
11446
11447
11448
11449
11450
11451
11452
11453
11454
11455
11456
11457
11458
11459
11460
11461
11462
11463
11464
11465
11466
11467
11468
11469
11470
11471
11472
11473
11474
11475
11476
11477
11478
11479
11480
11481
11482
11483
11484
11485
11486
11487
11488
11489
11490
11491
11492
11493
11494
11495
11496
11497
11498
11499
11500
11501
11502
11503
11504
11505
11506
11507
11508
11509
11510
11511
11512
11513
11514
11515
11516
11517
11518
11519
11520
11521
11522
11523
11524
11525
11526
11527
11528
11529
11530
11531
11532
11533
11534
11535
11536
11537
11538
11539
11540
11541
11542
11543
11544
11545
11546
11547
11548
11549
11550
11551
11552
11553
11554
11555
11556
11557
11558
11559
11560
11561
11562
11563
11564
11565
11566
11567
11568
11569
11570
11571
11572
11573
11574
11575
11576
11577
11578
11579
11580
11581
11582
11583
11584
11585
11586
11587
11588
11589
11590
11591
11592
11593
11594
11595
11596
11597
11598
11599
11600
11601
11602
11603
11604
11605
11606
11607
11608
11609
11610
11611
11612
11613
11614
11615
11616
11617
11618
11619
11620
11621
11622
11623
11624
11625
11626
11627
11628
11629
11630
11631
11632
11633
11634
11635
11636
11637
11638
11639
11640
11641
11642
11643
11644
11645
11646
11647
11648
11649
11650
11651
11652
11653
11654
11655
11656
11657
11658
11659
11660
11661
11662
11663
11664
11665
11666
11667
11668
11669
11670
11671
11672
11673
11674
11675
11676
11677
11678
11679
11680
11681
11682
11683
11684
11685
11686
11687
11688
11689
11690
11691
11692
11693
11694
11695
11696
11697
11698
11699
11700
11701
11702
11703
11704
11705
11706
11707
11708
11709
11710
11711
11712
11713
11714
11715
11716
11717
11718
11719
11720
11721
11722
11723
11724
11725
11726
11727
11728
11729
11730
11731
11732
11733
11734
11735
11736
11737
11738
11739
11740
11741
11742
11743
11744
11745
11746
11747
11748
11749
11750
11751
11752
11753
11754
11755
11756
11757
11758
11759
11760
11761
11762
11763
11764
11765
11766
11767
11768
11769
11770
11771
11772
11773
11774
11775
11776
11777
11778
11779
11780
11781
11782
11783
11784
11785
11786
11787
11788
11789
11790
11791
11792
11793
11794
11795
11796
11797
11798
11799
11800
11801
11802
11803
11804
11805
11806
11807
11808
11809
11810
11811
11812
11813
11814
11815
11816
11817
11818
11819
11820
11821
11822
11823
11824
11825
11826
11827
11828
11829
11830
11831
11832
11833
11834
11835
11836
11837
11838
11839
11840
11841
11842
11843
11844
11845
11846
11847
11848
11849
11850
11851
11852
11853
11854
11855
11856
11857
11858
11859
11860
11861
11862
11863
11864
11865
11866
11867
11868
11869
11870
11871
11872
11873
11874
11875
11876
11877
11878
11879
11880
11881
11882
11883
11884
11885
11886
11887
11888
11889
11890
11891
11892
11893
11894
11895
11896
11897
11898
11899
11900
11901
11902
11903
11904
11905
11906
11907
11908
11909
11910
11911
11912
11913
11914
11915
11916
11917
11918
11919
11920
11921
11922
11923
11924
11925
11926
11927
11928
11929
11930
11931
11932
11933
11934
11935
11936
11937
11938
11939
11940
11941
11942
11943
11944
11945
11946
11947
11948
11949
11950
11951
11952
11953
11954
11955
11956
11957
11958
11959
11960
11961
11962
11963
11964
11965
11966
11967
11968
11969
11970
11971
11972
11973
11974
11975
11976
11977
11978
11979
11980
11981
11982
11983
11984
11985
11986
11987
11988
11989
11990
11991
11992
11993
11994
11995
11996
11997
11998
11999
12000
12001
12002
12003
12004
12005
12006
12007
12008
12009
12010
12011
12012
12013
12014
12015
12016
12017
12018
12019
12020
12021
12022
12023
12024
12025
12026
12027
12028
12029
12030
12031
12032
12033
12034
12035
12036
12037
12038
12039
12040
12041
12042
12043
12044
12045
12046
12047
12048
12049
12050
12051
12052
12053
12054
12055
12056
12057
12058
12059
12060
12061
12062
12063
12064
12065
12066
12067
12068
12069
12070
12071
12072
12073
12074
12075
12076
12077
12078
12079
12080
12081
12082
12083
12084
12085
12086
12087
12088
12089
12090
12091
12092
12093
12094
12095
12096
12097
12098
12099
12100
12101
12102
12103
12104
12105
12106
12107
12108
12109
12110
12111
12112
12113
12114
12115
12116
12117
12118
12119
12120
12121
12122
12123
12124
12125
12126
12127
12128
12129
12130
12131
12132
12133
12134
12135
12136
12137
12138
12139
12140
12141
12142
12143
12144
12145
12146
12147
12148
12149
12150
12151
12152
12153
12154
12155
12156
12157
12158
12159
12160
12161
12162
12163
12164
12165
12166
12167
12168
12169
12170
12171
12172
12173
12174
12175
12176
12177
12178
12179
12180
12181
12182
12183
12184
12185
12186
12187
12188
12189
12190
12191
12192
12193
12194
12195
12196
12197
12198
12199
12200
12201
12202
12203
12204
12205
12206
12207
12208
12209
12210
12211
12212
12213
12214
12215
12216
12217
12218
12219
12220
12221
12222
12223
12224
12225
12226
12227
12228
12229
12230
12231
12232
12233
12234
12235
12236
12237
12238
12239
12240
12241
12242
12243
12244
12245
12246
12247
12248
12249
12250
12251
12252
12253
12254
12255
12256
12257
12258
12259
12260
12261
12262
12263
12264
12265
12266
12267
12268
12269
12270
12271
12272
12273
12274
12275
12276
12277
12278
12279
12280
12281
12282
12283
12284
12285
12286
12287
12288
12289
12290
12291
12292
12293
12294
12295
12296
12297
12298
12299
12300
12301
12302
12303
12304
12305
12306
12307
12308
12309
12310
12311
12312
12313
12314
12315
12316
12317
12318
12319
12320
12321
12322
12323
12324
12325
12326
12327
12328
12329
12330
12331
12332
12333
12334
12335
12336
12337
12338
12339
12340
12341
12342
12343
12344
12345
12346
12347
12348
12349
12350
12351
12352
12353
12354
12355
12356
12357
12358
12359
12360
12361
12362
12363
12364
12365
12366
12367
12368
12369
12370
12371
12372
12373
12374
12375
12376
12377
12378
12379
12380
12381
12382
12383
12384
12385
12386
12387
12388
12389
12390
12391
12392
12393
12394
12395
12396
12397
12398
12399
12400
12401
12402
12403
12404
12405
12406
12407
12408
12409
12410
12411
12412
12413
12414
12415
12416
12417
12418
12419
12420
12421
12422
12423
12424
12425
12426
12427
12428
12429
12430
12431
12432
12433
12434
12435
12436
12437
12438
12439
12440
12441
12442
12443
12444
12445
12446
12447
12448
12449
12450
12451
12452
12453
12454
12455
12456
12457
12458
12459
12460
12461
12462
12463
12464
12465
12466
12467
12468
12469
12470
12471
12472
12473
12474
12475
12476
12477
12478
12479
12480
12481
12482
12483
12484
12485
12486
12487
12488
12489
12490
12491
12492
12493
12494
12495
12496
12497
12498
12499
12500
12501
12502
12503
12504
12505
12506
12507
12508
12509
12510
12511
12512
12513
12514
12515
12516
12517
12518
12519
12520
12521
12522
12523
12524
12525
12526
12527
12528
12529
12530
12531
12532
12533
12534
12535
12536
12537
12538
12539
12540
12541
12542
12543
12544
12545
12546
12547
12548
12549
12550
12551
12552
12553
12554
12555
12556
12557
12558
12559
12560
12561
12562
12563
12564
12565
12566
12567
12568
12569
12570
12571
12572
12573
12574
12575
12576
12577
12578
12579
12580
12581
12582
12583
12584
12585
12586
12587
12588
12589
12590
12591
12592
12593
12594
12595
12596
12597
12598
12599
12600
12601
12602
12603
12604
12605
12606
12607
12608
12609
12610
12611
12612
12613
12614
12615
12616
12617
12618
12619
12620
12621
12622
12623
12624
12625
12626
12627
12628
12629
12630
12631
12632
12633
12634
12635
12636
12637
12638
12639
12640
12641
12642
12643
12644
12645
12646
12647
12648
12649
12650
12651
12652
12653
12654
12655
12656
12657
12658
12659
12660
12661
12662
12663
12664
12665
12666
12667
12668
12669
12670
12671
12672
12673
12674
12675
12676
12677
12678
12679
12680
12681
12682
12683
12684
12685
12686
12687
12688
12689
12690
12691
12692
12693
12694
12695
12696
12697
12698
12699
12700
12701
12702
12703
12704
12705
12706
12707
12708
12709
12710
12711
12712
12713
12714
12715
12716
12717
12718
12719
12720
12721
12722
12723
12724
12725
12726
12727
12728
12729
12730
12731
12732
12733
12734
12735
12736
12737
12738
12739
12740
12741
12742
12743
12744
12745
12746
12747
12748
12749
12750
12751
12752
12753
12754
12755
12756
12757
12758
12759
12760
12761
12762
12763
12764
12765
12766
12767
12768
12769
12770
12771
12772
12773
12774
12775
12776
12777
12778
12779
12780
12781
12782
12783
12784
12785
12786
12787
12788
12789
12790
12791
12792
12793
12794
12795
12796
12797
12798
12799
12800
12801
12802
12803
12804
12805
12806
12807
12808
12809
12810
12811
12812
12813
12814
12815
12816
12817
12818
12819
12820
12821
12822
12823
12824
12825
12826
12827
12828
12829
12830
12831
12832
12833
12834
12835
12836
12837
12838
12839
12840
12841
12842
12843
12844
12845
12846
12847
12848
12849
12850
12851
12852
12853
12854
12855
12856
12857
12858
12859
12860
12861
12862
12863
12864
12865
12866
12867
12868
12869
12870
12871
12872
12873
12874
12875
12876
12877
12878
12879
12880
12881
12882
12883
12884
12885
12886
12887
12888
12889
12890
12891
12892
12893
12894
12895
12896
12897
12898
12899
12900
12901
12902
12903
12904
12905
12906
12907
12908
12909
12910
12911
12912
12913
12914
12915
12916
12917
12918
12919
12920
12921
12922
12923
12924
12925
12926
12927
12928
12929
12930
12931
12932
12933
12934
12935
12936
12937
12938
12939
12940
12941
12942
12943
12944
12945
12946
12947
12948
12949
12950
12951
12952
12953
12954
12955
12956
12957
12958
12959
12960
12961
12962
12963
12964
12965
12966
12967
12968
12969
12970
12971
12972
12973
12974
12975
12976
12977
12978
12979
12980
12981
12982
12983
12984
12985
12986
12987
12988
12989
12990
12991
12992
12993
12994
12995
12996
12997
12998
12999
13000
13001
13002
13003
13004
13005
13006
13007
13008
13009
13010
13011
13012
13013
13014
13015
13016
13017
13018
13019
13020
13021
13022
13023
13024
13025
13026
13027
13028
13029
13030
13031
13032
13033
13034
13035
13036
13037
13038
13039
13040
13041
13042
13043
13044
13045
13046
13047
13048
13049
13050
13051
13052
13053
13054
13055
13056
13057
13058
13059
13060
13061
13062
13063
13064
13065
13066
13067
13068
13069
13070
13071
13072
13073
13074
13075
13076
13077
13078
13079
13080
13081
13082
13083
13084
13085
13086
13087
13088
13089
13090
13091
13092
13093
13094
13095
13096
13097
13098
13099
13100
13101
13102
13103
13104
13105
13106
13107
13108
13109
13110
13111
13112
13113
13114
13115
13116
13117
13118
13119
13120
13121
13122
13123
13124
13125
13126
13127
13128
13129
13130
13131
13132
13133
13134
13135
13136
13137
13138
13139
13140
13141
13142
13143
13144
13145
13146
13147
13148
13149
13150
13151
13152
13153
13154
13155
13156
13157
13158
13159
13160
13161
13162
13163
13164
13165
13166
13167
13168
13169
13170
13171
13172
13173
13174
13175
13176
13177
13178
13179
13180
13181
13182
13183
13184
13185
13186
13187
13188
13189
13190
13191
13192
13193
13194
13195
13196
13197
13198
13199
13200
13201
13202
13203
13204
13205
13206
13207
13208
13209
13210
13211
13212
13213
13214
13215
13216
13217
13218
13219
13220
13221
13222
13223
13224
13225
13226
13227
13228
13229
13230
13231
13232
13233
13234
13235
13236
13237
13238
13239
13240
13241
13242
13243
13244
13245
13246
13247
13248
13249
13250
13251
13252
13253
13254
13255
13256
13257
13258
13259
13260
13261
13262
13263
13264
13265
13266
13267
13268
13269
13270
13271
13272
13273
13274
13275
13276
13277
13278
13279
13280
13281
13282
13283
13284
13285
13286
13287
13288
13289
13290
13291
13292
13293
13294
13295
13296
13297
13298
13299
13300
13301
13302
13303
13304
13305
13306
13307
13308
13309
13310
13311
13312
13313
13314
13315
13316
13317
13318
13319
13320
13321
13322
13323
13324
13325
13326
13327
13328
13329
13330
13331
13332
13333
13334
13335
13336
13337
13338
13339
13340
13341
13342
13343
13344
13345
13346
13347
13348
13349
13350
13351
13352
13353
13354
13355
13356
13357
13358
13359
13360
13361
13362
13363
13364
13365
13366
13367
13368
13369
13370
13371
13372
13373
13374
13375
13376
13377
13378
13379
13380
13381
13382
13383
13384
13385
13386
13387
13388
13389
13390
13391
13392
13393
13394
13395
13396
13397
13398
13399
13400
13401
13402
13403
13404
13405
13406
13407
13408
13409
13410
13411
13412
13413
13414
13415
13416
13417
13418
13419
13420
13421
13422
13423
13424
13425
13426
13427
13428
13429
13430
13431
13432
13433
13434
13435
13436
13437
13438
13439
13440
13441
13442
13443
13444
13445
13446
13447
13448
13449
13450
13451
13452
13453
13454
13455
13456
13457
13458
13459
13460
13461
13462
13463
13464
13465
13466
13467
13468
13469
13470
13471
13472
13473
13474
13475
13476
13477
13478
13479
13480
13481
13482
13483
13484
13485
13486
13487
13488
13489
13490
13491
13492
13493
13494
13495
13496
13497
13498
13499
13500
13501
13502
13503
13504
13505
13506
13507
13508
13509
13510
13511
13512
13513
13514
13515
13516
13517
13518
13519
13520
13521
13522
13523
13524
13525
13526
13527
13528
13529
13530
13531
13532
13533
13534
13535
13536
13537
13538
13539
13540
13541
13542
13543
13544
13545
13546
13547
13548
13549
13550
13551
13552
13553
13554
13555
13556
13557
13558
13559
13560
13561
13562
13563
13564
13565
13566
13567
13568
13569
13570
13571
13572
13573
13574
13575
13576
13577
13578
13579
13580
13581
13582
13583
13584
13585
13586
13587
13588
13589
13590
13591
13592
13593
13594
13595
13596
13597
13598
13599
13600
13601
13602
13603
13604
13605
13606
13607
13608
13609
13610
13611
13612
13613
13614
13615
13616
13617
13618
13619
13620
13621
13622
13623
13624
13625
13626
13627
13628
13629
13630
13631
13632
13633
13634
13635
13636
13637
13638
13639
13640
13641
13642
13643
13644
13645
13646
13647
13648
13649
13650
13651
13652
13653
13654
13655
13656
13657
13658
13659
13660
13661
13662
13663
13664
13665
13666
13667
13668
13669
13670
13671
13672
13673
13674
13675
13676
13677
13678
13679
13680
13681
13682
13683
13684
13685
13686
13687
13688
13689
13690
13691
13692
13693
13694
13695
13696
13697
13698
13699
13700
13701
13702
13703
13704
13705
13706
13707
13708
13709
13710
13711
13712
13713
13714
13715
13716
13717
13718
13719
13720
13721
13722
13723
13724
13725
13726
13727
13728
13729
13730
13731
13732
13733
13734
13735
13736
13737
13738
13739
13740
13741
13742
13743
13744
13745
13746
13747
13748
13749
13750
13751
13752
13753
13754
13755
13756
13757
13758
13759
13760
13761
13762
13763
13764
13765
13766
13767
13768
13769
13770
13771
13772
13773
13774
13775
13776
13777
13778
13779
13780
13781
13782
13783
13784
13785
13786
13787
13788
13789
13790
13791
13792
13793
13794
13795
13796
13797
13798
13799
13800
13801
13802
13803
13804
13805
13806
13807
13808
13809
13810
13811
13812
13813
13814
13815
13816
13817
13818
13819
13820
13821
13822
13823
13824
13825
13826
13827
13828
13829
13830
13831
13832
13833
13834
13835
13836
13837
13838
13839
13840
13841
13842
13843
13844
13845
13846
13847
13848
13849
13850
13851
13852
13853
13854
13855
13856
13857
13858
13859
13860
13861
13862
13863
13864
13865
13866
13867
13868
13869
13870
13871
13872
13873
13874
13875
13876
13877
13878
13879
13880
13881
13882
13883
13884
13885
13886
13887
13888
13889
13890
13891
13892
13893
13894
13895
13896
13897
13898
13899
13900
13901
13902
13903
13904
13905
13906
13907
13908
13909
13910
13911
13912
13913
13914
13915
13916
13917
13918
13919
13920
13921
13922
13923
13924
13925
13926
13927
13928
13929
13930
13931
13932
13933
13934
13935
13936
13937
13938
13939
13940
13941
13942
13943
13944
13945
13946
13947
13948
13949
13950
13951
13952
13953
13954
13955
13956
13957
13958
13959
13960
13961
13962
13963
13964
13965
13966
13967
13968
13969
13970
13971
13972
13973
13974
13975
13976
13977
13978
13979
13980
13981
13982
13983
13984
13985
13986
13987
13988
13989
13990
13991
13992
13993
13994
13995
13996
13997
13998
13999
14000
14001
14002
14003
14004
14005
14006
14007
14008
14009
14010
14011
14012
14013
# Tradução de pt_BR.po para Brazilian Portuguese
# translation of kmymoney2.po to Brazilian Portuguese
#
# This file is distributed under the same license as the KMyMoney package.
#
#
# Rogério Guerra Borin <rogerio.borin@ig.com.br>, 2004.
# Rogerio Guerra Borin <rogerio.borin@ig.com.br>, 2004.
# Marcus Gama <marcus.gama@gmail.com>, 2006, 2008, 2009.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kmymoney2\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2009-06-25 19:04+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2009-06-26 19:21-0300\n"
"Last-Translator: Marcus Gama <marcus.gama@gmail.com>\n"
"Language-Team: Brazilian Portuguese <kde-i18n-pt_br@kde.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: Lokalize 0.3\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n>1);\n"

#: wizards/wizardpages/rc.cpp:1
msgid ""
"Select groups of accounts that correspond to the ways that you will use "
"KMyMoney. Each group you select will cause several accounts and categories "
"to be created. Select the groups that are relevant to you. You can always "
"create additional accounts manually later."
msgstr ""
"Selecione os grupos de contas que correspondem à maneira a qual você "
"utilizará o KMyMoney. Cada grupo que selecionar implicará em diversas contas "
"e categorias a serem criadas. Selecione os grupos que são relevantes para "
"você. Você sempre poderá criar contas adicionais manualmente mais tarde."

#: wizards/wizardpages/rc.cpp:2
msgid ""
"<p>KMyMoney supports multiple currencies, nevertheless one of them will be "
"used as your base currency. The base currency is used as default for new "
"accounts and reports. Please select the base currency from the following "
"list."
msgstr ""
"<p>O KMyMoney suporta várias moedas, no entanto apenas uma delas será usada "
"como moeda base. A moeda base é usada por padrão nas novas contas e nos "
"relatórios. Por favor, selecione a moeda base na lista a seguir."

#: dialogs/kequitypriceupdatedlg.cpp:71 dialogs/rc.cpp:399 dialogs/rc.cpp:485
#: dialogs/rc.cpp:724 dialogs/settings/rc.cpp:108 reports/listtable.cpp:226
#: views/kinvestmentview.cpp:71 views/kpayeesview.cpp:351 views/rc.cpp:13
#: widgets/rc.cpp:5 widgets/rc.cpp:34
#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:1599
#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:1629
#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:1673
#: wizards/wizardpages/rc.cpp:3
msgid "Name"
msgstr "Nome"

#: wizards/wizardpages/rc.cpp:4
msgid "ISO Code"
msgstr "Código ISO"

# TODO: Verify
#: dialogs/kequitypriceupdatedlg.cpp:69 dialogs/kequitypriceupdatedlg.cpp:70
#: dialogs/rc.cpp:71 dialogs/rc.cpp:725 dialogs/settings/rc.cpp:112
#: views/kinvestmentview.cpp:72 widgets/rc.cpp:37 wizards/wizardpages/rc.cpp:5
msgid "Symbol"
msgstr "Símbolo"

#: wizards/wizardpages/rc.cpp:6
msgid ""
"<p>Use the fields below to enter some information about yourself.</p>\n"
"\n"
"<p>All information is optional and only used to personalize your KMyMoney "
"file.</p>"
msgstr ""
"<p>Use os campos abaixo para inserir algumas informações sobre si.</p>\n"
"\n"
"<p>Todas informações são opcionais e são oferecidas somente para "
"personalizar o seu arquivo KMyMoney.</p>"

#: dialogs/rc.cpp:425 wizards/newuserwizard/rc.cpp:27
#: wizards/wizardpages/rc.cpp:7
msgid "Town:"
msgstr "Cidade:"

#: dialogs/rc.cpp:420 wizards/newuserwizard/rc.cpp:22
#: wizards/wizardpages/rc.cpp:8
msgid "County/State:"
msgstr "País/Estado:"

#: dialogs/rc.cpp:391 dialogs/rc.cpp:421 wizards/newuserwizard/rc.cpp:23
#: wizards/wizardpages/rc.cpp:9
msgid "Street:"
msgstr "Rua:"

#: dialogs/rc.cpp:422 wizards/newuserwizard/rc.cpp:24
#: wizards/wizardpages/rc.cpp:10
msgid "Email:"
msgstr "E-mail:"

#: dialogs/rc.cpp:424 wizards/newuserwizard/rc.cpp:26
#: wizards/wizardpages/rc.cpp:11
msgid "Telephone:"
msgstr "Telefone:"

#: dialogs/rc.cpp:423 wizards/newuserwizard/rc.cpp:25
#: wizards/wizardpages/rc.cpp:12
msgid "Your name:"
msgstr "Seu nome:"

#: dialogs/rc.cpp:427 wizards/newuserwizard/rc.cpp:29
#: wizards/wizardpages/rc.cpp:13
msgid "Load from Addressbook"
msgstr "Carregar do Livro de Endereços"

#: dialogs/rc.cpp:392 dialogs/rc.cpp:426 views/rc.cpp:68
#: wizards/wizardpages/rc.cpp:14
msgid "Postal Code:"
msgstr "Código Postal:"

#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:82
msgid "KMyMoney New Account Setup"
msgstr "Configuração de Nova Conta do KMyMoney"

#: dialogs/rc.cpp:360 dialogs/rc.cpp:361 reports/listtable.cpp:230
#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:83
#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:1616
#: wizards/newaccountwizard/rc.cpp:61
msgid "Institution"
msgstr "Instituição"

#: dialogs/investactivities.cpp:198 dialogs/investactivities.cpp:286
#: dialogs/investactivities.cpp:367 dialogs/kfindtransactiondlg.cpp:181
#: dialogs/rc.cpp:139 dialogs/rc.cpp:192 dialogs/rc.cpp:207
#: dialogs/transactioneditor.cpp:734 reports/listtable.cpp:201
#: reports/pivottable.cpp:1336 reports/pivottable.cpp:1586
#: views/kforecastview.cpp:393 views/kgloballedgerview.cpp:175
#: views/khomeview.cpp:418 views/khomeview.cpp:491 views/khomeview.cpp:525
#: views/khomeview.cpp:764 views/khomeview.cpp:967 views/khomeview.cpp:1437
#: views/kscheduledview.cpp:71 views/rc.cpp:17 views/rc.cpp:44
#: widgets/kmymoneyaccounttreebase.cpp:58
#: widgets/kmymoneyaccounttreeforecast.cpp:41 widgets/rc.cpp:109
#: widgets/register.cpp:566 widgets/transaction.cpp:978
#: widgets/transaction.cpp:1535
#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:84
msgid "Account"
msgstr "Conta"

#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:85
msgid "Broker"
msgstr "Corretor"

#: dialogs/kfindtransactiondlg.cpp:225 dialogs/rc.cpp:70 dialogs/rc.cpp:104
#: dialogs/rc.cpp:159 dialogs/rc.cpp:223 dialogs/rc.cpp:246 dialogs/rc.cpp:751
#: dialogs/settings/rc.cpp:109 widgets/rc.cpp:35 widgets/register.cpp:568
#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:86
msgid "Details"
msgstr "Detalhes"

#: dialogs/knewloanwizard.cpp:636 dialogs/rc.cpp:231 dialogs/rc.cpp:608
#: kmymoneyutils.cpp:191 views/khomeview.cpp:399
#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:87
#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:880
msgid "Payments"
msgstr "Pagamentos"

#: dialogs/investactivities.cpp:195 dialogs/investactivities.cpp:283
#: dialogs/investactivities.cpp:422 dialogs/investtransactioneditor.cpp:217
#: reports/listtable.cpp:221 widgets/transaction.cpp:1565
#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:88
msgid "Fees"
msgstr "Taxas"

#: dialogs/rc.cpp:624 views/khomeview.cpp:415 views/khomeview.cpp:488
#: views/khomeview.cpp:522 wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:89
msgid "Schedule"
msgstr "Agendamento"

#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:90
msgid "Payout"
msgstr "Pagar a"

#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:91
msgid "Parent Account"
msgstr "Conta Pai"

#: dialogs/rc.cpp:719 wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:92
#: wizards/newuserwizard/knewuserwizard.cpp:86
msgid "Finish"
msgstr "Terminar"

#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:248
msgid "Credit card payment"
msgstr "Pagamento de cartão de crédito"

#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:264
#, c-format
msgid "Loan payment for %1"
msgstr "Pagamento de financiamento para %1"

#: mymoney/mymoneyscheduled.cpp:998
#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:279
msgid "Loan payment"
msgstr "Pagamento de financiamento"

#: dialogs/rc.cpp:134 wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:293
msgid "Amortization"
msgstr "Amortização"

#: dialogs/investactivities.cpp:196 dialogs/investactivities.cpp:284
#: dialogs/investactivities.cpp:366 dialogs/investactivities.cpp:423
#: dialogs/investtransactioneditor.cpp:227 dialogs/rc.cpp:135
#: dialogs/rc.cpp:152 dialogs/rc.cpp:544 reports/listtable.cpp:222
#: widgets/transaction.cpp:1597
#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:302
msgid "Interest"
msgstr "Juros"

#: dialogs/kcurrencycalculator.cpp:282
#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:351
#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:356
msgid "User"
msgstr "Usuário"

#: kmymoneyutils.cpp:64 mymoney/mymoneyaccount.cpp:711
#: reports/querytabletest.cpp:422
#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:451
msgid "Checking"
msgstr "Corrente"

#: kmymoneyutils.cpp:66 mymoney/mymoneyaccount.cpp:714
#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:452
msgid "Savings"
msgstr "Poupança"

#: kmymoneyutils.cpp:68 mymoney/mymoneyaccount.cpp:717
#: reports/querytabletest.cpp:423
#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:453
msgid "Credit Card"
msgstr "Cartão de Crédito"

#: kmymoneyutils.cpp:70 mymoney/mymoneyaccount.cpp:720
#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:454
msgid "Cash"
msgstr "Dinheiro"

#: kmymoneyutils.cpp:72 mymoney/mymoneyaccount.cpp:723
#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:455
#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:1604
msgid "Loan"
msgstr "Financiamento"

#: kmymoneyutils.cpp:76 mymoney/mymoneyaccount.cpp:729
#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:456
msgid "Investment"
msgstr "Investimento"

#: converter/mymoneytemplate.cpp:178 converter/mymoneytemplate.cpp:179
#: dialogs/knewaccountdlg.cpp:1014 kmymoneyutils.cpp:80
#: mymoney/mymoneyaccount.cpp:735 views/kaccountsview.cpp:352
#: views/kmymoneyview.cpp:765 widgets/kmymoneyaccountselector.cpp:177
#: widgets/kmymoneyaccountselector.cpp:356
#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:457
msgid "Asset"
msgstr "Ativo"

#: converter/mymoneytemplate.cpp:182 converter/mymoneytemplate.cpp:183
#: dialogs/knewaccountdlg.cpp:1016 kmymoneyutils.cpp:82
#: mymoney/mymoneyaccount.cpp:738 views/kaccountsview.cpp:356
#: views/kmymoneyview.cpp:766 widgets/kmymoneyaccountselector.cpp:178
#: widgets/kmymoneyaccountselector.cpp:363
#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:458
msgid "Liability"
msgstr "Passivo"

# TODO: Verify
#: converter/mymoneytemplate.cpp:194 converter/mymoneytemplate.cpp:195
#: kmymoneyutils.cpp:94 mymoney/mymoneyaccount.cpp:756
#: views/kaccountsview.cpp:369 views/kmymoneyview.cpp:769
#: widgets/kmymoneyaccountselector.cpp:181
#: widgets/kmymoneyaccountselector.cpp:390
#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:460
msgid "Equity"
msgstr "Ação Ordinária"

#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:555
msgid ""
"Please make sure to enter the correct conversion for the selected opening "
"date. If you requested an online quote it might be provided for a different "
"date."
msgstr ""
"Por favor certifique-se de que o valor de conversão está correto para a data "
"de abertura indicada. Se você solicitou um valor online pode ser indicado "
"para uma data diferente."

#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:555
msgid "Check date"
msgstr "Verificar a data"

#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:562
msgid "1 %1 equals %2"
msgstr "1 %1 vale %2"

#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:577
msgid "Conversion rate is not positive"
msgstr "A taxa de conversão não é positiva"

#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:583
msgid "No account name supplied"
msgstr "Nenhum nome de conta fornecido"

#: dialogs/keditscheduledlg.cpp:114 mymoney/mymoneyscheduled.cpp:1026
#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:680
msgid "Write check"
msgstr "Cheque"

#: dialogs/keditscheduledlg.cpp:111 mymoney/mymoneyscheduled.cpp:1014
#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:682
msgid "Direct debit"
msgstr "Débito direto"

#: dialogs/keditscheduledlg.cpp:113 mymoney/mymoneyscheduled.cpp:1032
#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:683
msgid "Bank transfer"
msgstr "Transferência de banco"

#: dialogs/keditscheduledlg.cpp:112 mymoney/mymoneyscheduled.cpp:1029
#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:685
msgid "Standing order"
msgstr "Ordem bancária"

#: dialogs/keditscheduledlg.cpp:110 mymoney/mymoneyscheduled.cpp:1020
#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:686
msgid "Manual deposit"
msgstr "Depósito manual"

#: dialogs/keditscheduledlg.cpp:109 mymoney/mymoneyscheduled.cpp:1017
#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:687
msgid "Direct deposit"
msgstr "Depósito direto"

#: dialogs/keditscheduledlg.cpp:115 mymoney/mymoneyscheduled.cpp:1023
#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:688
msgid "Other"
msgstr "Outro"

#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:697
msgid "CreditCard %1 monthly payment"
msgstr "Pagamento mensal do cartão de crédito %1"

#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:703
msgid "Finish entry and create account"
msgstr "Terminar e criar a conta"

#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:705
msgid "Finish entry and create account and schedule"
msgstr "Terminar e criar a conta e o agendamento"

#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:708
msgid "Next due date is prior to opening date"
msgstr "A próxima data é anterior à data de abertura"

#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:712
msgid "No account selected"
msgstr "Nenhuma conta selecionada"

#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:716
msgid "No amount for payment selected"
msgstr "Nenhum valor para o pagamento selecionado"

#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:720
msgid "No payee for payment selected"
msgstr "Nenhum beneficiário para o pagamento selecionado"

#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:724
msgid "No name assigned for schedule"
msgstr "Nenhum nome atribuído para o agendamento"

#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:805
msgid "No payee supplied"
msgstr "Nenhum pagamento fornecido"

#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:819
msgid "No opening balance supplied"
msgstr "Nenhum saldo de abertura fornecido"

#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:826
msgid "An interest change can only happen after the first payment"
msgstr "Uma mudança de juros só pode ocorrer após o primeiro pagamento"

#: dialogs/knewloanwizard.cpp:615 dialogs/knewloanwizard.cpp:634
#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:884
#: wizards/newaccountwizard/rc.cpp:55
msgid "Months"
msgstr "Meses"

#: dialogs/knewloanwizard.cpp:616 dialogs/knewloanwizard.cpp:635
#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:885
#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:889
#: wizards/newaccountwizard/rc.cpp:56
msgid "Years"
msgstr "Anos"

#: dialogs/knewloanwizard.cpp:711
#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:961
#, c-format
msgid "KMyMoney has calculated the amount of the loan as %1."
msgstr "O KMyMoney calculou o montante do financiamento como %1."

#: dialogs/knewloanwizard.cpp:718
#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:968
msgid "KMyMoney has calculated the interest rate to %1%."
msgstr "O KMyMoney calculou a taxa de juros como %1%."

#: dialogs/knewloanwizard.cpp:731
#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:981
msgid ""
"KMyMoney has calculated a periodic payment of %1 to cover principal and "
"interest."
msgstr ""
"O KMyMoney calculou um pagamento periódico de %1 para cobrir o juro e o "
"principal."

#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:993
#, c-format
msgid ""
"The number of payments has been decremented and the balloon payment has been "
"modified to %1."
msgstr ""
"O número de pagamentos foi diminuído e o pagamento balão foi modificado para "
"%1."

#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:1001
#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:1021
#, c-format
msgid "The balloon payment has been modified to %1."
msgstr "O pagamento balão foi modificado para %1."

#: dialogs/knewloanwizard.cpp:763
#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:1013
msgid "KMyMoney has calculated the term of your loan as %1. "
msgstr "O KMyMoney calculou o prazo do seu financiamento como %1. "

#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:1052
msgid "KMyMoney has calculated a balloon payment of %1 for this loan."
msgstr "O KMyMoney calculou um pagamento balão de %1 neste empréstimo."

#: dialogs/knewloanwizard.cpp:809
#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:1059
msgid "KMyMoney has successfully verified your loan information."
msgstr "O KMyMoney verificou com sucesso as informações do seu financiamento."

#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:1067
msgid ""
"You have entered mis-matching information. Please modify your figures or "
"leave one value empty to let KMyMoney calculate it for you"
msgstr ""
"Você inseriu uma informação inconsistente. Por favor, modifique seus números "
"ou deixe um valor vazio para que o KMyMoney o possa calculá-lo para você"

#: dialogs/knewloanwizard.cpp:504 dialogs/knewloanwizard.cpp:513
#: dialogs/knewloanwizard.cpp:522 dialogs/knewloanwizard.cpp:532
#: dialogs/knewloanwizard.cpp:820
#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:1070
msgid "Calculation error"
msgstr "Erro de cálculo"

#: dialogs/knewloanwizard.cpp:824
#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:1074
msgid ""
"\n"
"\n"
"Accept this or modify the loan information and recalculate."
msgstr ""
"\n"
"\n"
"Aceitar isto ou modificar as informações de financiamento e recalcular."

#: dialogs/knewloanwizard.cpp:826
#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:1076
msgid "Calculation successful"
msgstr "Cálculo bem sucedido"

#: dialogs/knewloanwizard.cpp:846
#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:1129
#, c-format
msgid ""
"_n: one month\n"
"%n months"
msgstr "um mês"

#: dialogs/knewloanwizard.cpp:850
#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:1133
#, c-format
msgid ""
"_n: one year\n"
"%n years"
msgstr "um ano"

#: dialogs/knewloanwizard.cpp:854
#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:1137
#, c-format
msgid ""
"_n: one payment\n"
"%n payments"
msgstr "um pagamento"

#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:1190
msgid "Press Calculate to verify the values"
msgstr "Pressione Calcular para obter os valores"

#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:1194
msgid "Not all details supplied"
msgstr "Nem todos os detalhes fornecidos"

#: dialogs/kaccountselectdlg.cpp:70 dialogs/knewloanwizard.cpp:122
#: dialogs/knewloanwizard.cpp:136
#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:1381
msgid "&Create..."
msgstr "&Criar..."

#: dialogs/knewloanwizard.cpp:138
#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:1383
msgid "Create a new asset account"
msgstr "Criar uma nova conta de ativos"

#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:1384
msgid "If the asset account does not yet exist, press this button to create it."
msgstr "Se a conta de ativos não existir, pressione neste botão para criá-la."

#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:1596
msgid "Account information"
msgstr "Informações da conta"

#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:1601
#: wizards/newaccountwizard/rc.cpp:59
msgid "Subaccount of"
msgstr "Sub-conta de"

#: dialogs/rc.cpp:225 dialogs/rc.cpp:326 dialogs/rc.cpp:371 dialogs/rc.cpp:723
#: plugins/ofximport/dialogs/rc.cpp:23 reports/listtable.cpp:225
#: widgets/kmymoneyaccounttreebase.cpp:113 widgets/register.cpp:61
#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:1604
#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:1606
msgid "Type"
msgstr "Tipo"

#: dialogs/kcurrencyeditdlg.cpp:62 dialogs/rc.cpp:56 dialogs/rc.cpp:59
#: dialogs/rc.cpp:75 dialogs/rc.cpp:727 dialogs/rc.cpp:792
#: kmymoneyutils.cpp:84 kmymoneyutils.cpp:111 mymoney/mymoneyaccount.cpp:741
#: mymoney/mymoneysecurity.cpp:169 reports/listtable.cpp:233
#: widgets/kmymoneypriceview.cpp:127
#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:1607
#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:1630
#: wizards/newaccountwizard/rc.cpp:6 wizards/newaccountwizard/rc.cpp:24
msgid "Currency"
msgstr "Moeda"

#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:1608
#: wizards/newaccountwizard/rc.cpp:7 wizards/newuserwizard/rc.cpp:9
msgid "Opening date"
msgstr "Data de abertura"

#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:1610
#: wizards/newaccountwizard/rc.cpp:9
msgid "Conversion rate"
msgstr "Taxa de câmbio"

#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:1613
#: wizards/newaccountwizard/rc.cpp:15 wizards/newuserwizard/rc.cpp:13
msgid "Opening balance"
msgstr "Saldo de abertura"

#: dialogs/keditscheduledlg.cpp:507 dialogs/transactioneditor.cpp:784
#: dialogs/transactioneditor.cpp:848 plugins/ofximport/dialogs/rc.cpp:22
#: widgets/rc.cpp:111 widgets/register.cpp:59 widgets/transaction.cpp:998
#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:1618
#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:1632
msgid "Number"
msgstr "Número"

#: dialogs/rc.cpp:365 wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:1621
#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:1634
#: wizards/newaccountwizard/rc.cpp:26 wizards/newaccountwizard/rc.cpp:66
msgid "IBAN"
msgstr "IBAN"

#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:1627
msgid "Brokerage Account"
msgstr "Conta de Corretagem"

#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:1640
msgid "Loan information"
msgstr "Informações do financiamento"

#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:1643
msgid "Amount borrowed"
msgstr "Valor emprestado"

#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:1645
msgid "Amount lent"
msgstr "Valor devido"

#: dialogs/rc.cpp:515 dialogs/rc.cpp:546
#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:1647
#: wizards/newaccountwizard/rc.cpp:75
msgid "Interest rate"
msgstr "Taxa de juros"

#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:1648
msgid "Interest rate is"
msgstr "Taxa de juros de"

#: dialogs/rc.cpp:509 dialogs/rc.cpp:572
#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:1649
msgid "Principal and interest"
msgstr "Principal e juros"

#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:1650
#: wizards/newaccountwizard/rc.cpp:90
msgid "Additional fees"
msgstr "Taxas adicionais"

#: dialogs/rc.cpp:525 wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:1651
#: wizards/newaccountwizard/rc.cpp:44
msgid "Payment frequency"
msgstr "Frequência de pagamento"

#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:1652
#: wizards/newaccountwizard/rc.cpp:105
msgid "Payment account"
msgstr "Conta de pagamento"

#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:1655
msgid "Payout information"
msgstr "Informações do pagamento"

#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:1658
msgid "Refinance"
msgstr "Refinanciar"

#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:1661
msgid "Transfer amount to"
msgstr "Transferir o valor para"

#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:1663
msgid "Transfer amount from"
msgstr "Transferir o valor de"

#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:1665
msgid "Payment date"
msgstr "Data de pagamento"

#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:1671
msgid "Schedule information"
msgstr "Informações do agendamento"

#: reports/listtable.cpp:228
#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:1676
#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:1684
msgid "Occurence"
msgstr "Ocorrência"

#: mymoney/mymoneyscheduled.cpp:891 mymoney/mymoneyscheduled.cpp:947
#: mymoney/mymoneyscheduled.cpp:1283 mymoney/mymoneyscheduletest.cpp:1343
#: widgets/rc.cpp:19 widgets/rc.cpp:74
#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:1676
msgid "Monthly"
msgstr "Mensalmente"

# TODO: Verify
#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:1677
msgid "Paid from"
msgstr "Pago de"

#: widgets/kmymoneycombo.cpp:473 widgets/transaction.cpp:164
#: widgets/transaction.cpp:166
#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:1678
msgid "Pay to"
msgstr "Pagar para"

#: dialogs/investactivities.cpp:197 dialogs/investactivities.cpp:285
#: dialogs/investactivities.cpp:365 dialogs/kfindtransactiondlg.cpp:197
#: dialogs/kmymoneysplittable.cpp:80 dialogs/rc.cpp:51 dialogs/rc.cpp:212
#: reports/listtable.cpp:197 views/khomeview.cpp:421 views/khomeview.cpp:494
#: views/khomeview.cpp:528 views/kscheduledview.cpp:73 views/rc.cpp:63
#: widgets/register.cpp:58 widgets/transaction.cpp:1055
#: widgets/transaction.cpp:1578 widgets/transaction.cpp:1610
#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:1679
#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:1685
msgid "Amount"
msgstr "Montante"

#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:1680
#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:1686
msgid "First payment due"
msgstr "Primeiro pagamento devido"

#: dialogs/rc.cpp:102 wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:1681
#: wizards/newaccountwizard/rc.cpp:115
msgid "Payment method"
msgstr "Método de pagamento"

#: wizards/newaccountwizard/rc.cpp:1
msgid ""
"This page summarizes the data you have entered. Press <b>Finish</b> to "
"create the account, schedules, etc. or use <b>Back</b> to modify your "
"entries."
msgstr ""
"Esta página resume os dados que você inseriu. Pressione <b>Terminar</b> para "
"criar a conta, agendamentos, etc, ou use <b>Recuar</b> para modificar suas "
"entradas."

#: wizards/newaccountwizard/rc.cpp:2
msgid "Item"
msgstr "Item"

#: dialogs/rc.cpp:110 dialogs/rc.cpp:165 dialogs/rc.cpp:252 dialogs/rc.cpp:757
#: dialogs/rc.cpp:818 views/kinvestmentview.cpp:74 widgets/register.cpp:574
#: wizards/newaccountwizard/rc.cpp:3
msgid "Value"
msgstr "Valor"

#: wizards/newaccountwizard/rc.cpp:4
msgid ""
"Enter the name of the account under which it is known within KMyMoney.\n"
"Select the type for the new account. Use the <b>What's this?</b> feature to "
"see more details about the various account types.\n"
"Enter the date the account was opened and its currency."
msgstr ""
"Insira o nome pelo qual a conta será conhecida dentro do KMyMoney.\n"
"Selecione o tipo para a nova conta. Use o recurso <b>O que é isto?</b> ara "
"obter mais detalhes sobre os diversos tipos de contas.\n"
"Insira a data em que a conta foi aberta e sua moeda."

#: wizards/newaccountwizard/rc.cpp:5
msgid "Select the currency in which this account is denominated."
msgstr "Selecione a moeda na qual esta conta será denominada."

#: wizards/newaccountwizard/rc.cpp:8
msgid ""
"The opening balance is the balance of the account when you start using it "
"with KMyMoney. For new accounts this is usually 0 but for existing accounts "
"this may well differ. Please consult the account statements to figure out "
"this value. The opening balance is to be provided in the currency of the "
"account as selected with the currency button."
msgstr ""
"O saldo de abertura é o saldo da conta quando você começa a utilizá-la com o "
"KMyMoney. Para novas contas é habitualmente zero mas para contas que já "
"existem pode ser diferente. Por favor, consulte os seus extratos para saber "
"o valor. O valor de abertura deve ser indicado na moeda escolhida para a "
"conta."

#: wizards/newaccountwizard/rc.cpp:10
msgid ""
"The opening date would be the date of the last statement. In case you want "
"to keep track of transactions prior to this date, enter the ending balance "
"and statement date of a prior statement and add all following transactions "
"into KMyMoney.\n"
"<br>\n"
"<i>Note</i>: If you do not know the exact amount of the opening balance, "
"enter an estimate. You can change this value later before you reconcile this "
"account for the first time."
msgstr ""
"O saldo de abertura deve ser o da data do último extrato. Caso você deseja "
"manter o controle de transações antes desta data, insira o saldo final e "
"data do extrato de um extrato anterior e adicione todas as transações "
"anteriores no KMyMoney.\n"
"<br>\n"
"<i>Nota</i>: Se você não sabe o valor exato do saldo de abertura, insira uma "
"estimativa. Você pode mudar este valor mais tarde, antes de reconciliar esta "
"conta pela primeira vez."

#: dialogs/rc.cpp:52 dialogs/rc.cpp:54 dialogs/rc.cpp:57 dialogs/rc.cpp:60
#: dialogs/rc.cpp:748 dialogs/rc.cpp:749 dialogs/rc.cpp:768 widgets/rc.cpp:6
#: widgets/rc.cpp:7 widgets/rc.cpp:8 widgets/rc.cpp:9 widgets/rc.cpp:10
#: widgets/rc.cpp:11 widgets/rc.cpp:12 widgets/rc.cpp:13 widgets/rc.cpp:14
#: widgets/rc.cpp:15 widgets/rc.cpp:16 widgets/rc.cpp:17
#: wizards/newaccountwizard/rc.cpp:11 wizards/newaccountwizard/rc.cpp:88
#: wizards/newaccountwizard/rc.cpp:91 wizards/newaccountwizard/rc.cpp:93
#: wizards/newuserwizard/rc.cpp:14
msgid "xxx"
msgstr "xxx"

#: wizards/newaccountwizard/rc.cpp:12
msgid "Account type"
msgstr "Tipo de conta"

#: wizards/newaccountwizard/rc.cpp:13
msgid ""
"For foreign currencies an initial conversion rate needs to be provided. This "
"should be the price of the foreign currency in the base currency on the "
"opening date of the account."
msgstr ""
"Para moedas estrangeiras uma taxa de conversão inicial tem que ser "
"fornecida. Isto deveria ser o preço da moeda estrangeira na moeda de base, à "
"data de abertura da conta."

#: wizards/newaccountwizard/rc.cpp:14
msgid "Account name"
msgstr "Nome da conta"

#: wizards/newaccountwizard/rc.cpp:16
msgid ""
"<p><b>Checking</b>\n"
"Use the checking account type to manage activities on your checking account "
"e.g. payments, checks and cash card purchases.</p>\n"
"\n"
"<p><b>Savings</b>\n"
"Use the savings account type to manage activities on your savings account.</"
"p>\n"
"\n"
"<p><b>Credit Card</b>\n"
"Use the credit card account type to manage activities on your credit card.</"
"p>\n"
"\n"
"<p><b>Cash</b>\n"
"\n"
"Use the cash account type to manage activities in your wallet.</p>\n"
"\n"
"<p><b>Loan</b>\n"
"Use the loan account type to manage amortization loans (e.g. mortgages, car "
"loan, money you lend, private loans etc.).</p>\n"
"\n"
"<p><b>Investment</b>\n"
"Use the investment account to manage your stock, mutual fund and other "
"investments.</p>\n"
"\n"
"<p><b>Asset</b>\n"
"Use the asset account type to manage assets (e.g. your house, car or art "
"collection).</p>\n"
"\n"
"<p><b>Liability</b>\n"
"Use the liability account type to manage any type of liability except "
"amortization loans. Use it for taxes you owe or money you borrowed from "
"friends. For amortization loans like mortgages you should create a loan "
"account.</p>"
msgstr ""
"<p><b>Corrente</b>\n"
"Use a conta do tipo corrente para gerenciar as atividades nas suas contas "
"correntes, como por exemplo, pagamentos, cheques e compras com cartão de "
"débito.</p> \n"
"\n"
"<p><b>Poupança</b>\n"
"Use a conta do tipo poupança para gerenciar as atividades na sua conta "
"poupança.</p>\n"
"\n"
"<p><b>Cartão de Crédito</b>\n"
"Use a conta do tipo cartão de crédito para gerenciar as atividades no seu "
"cartão de crédito.</p>\n"
"\n"
"<p><b>Dinheiro</b>\n"
"Use o tipo de conta dinheiro para gerenciar as atividades na sua carteira.</"
"p>\n"
"\n"
"<p><b>Financiamento</b>\n"
"Use a conta do tipo financiamento para gerenciar amortização de "
"financiamentos (por exemplo, hipotecas, financiamento de carro, dinheiro que "
"você emprestou para alguém, financiamentos privados, etc.).</p>\n"
"\n"
"<p><b>Investimento</b>\n"
"Use a conta investimento para gerenciar suas ações, fundos e outros "
"investimentos.</p>\n"
"\n"
"<p><b>Ativo</b>\n"
"Use a conta do tipo ativo para gerenciar ativos (por exemplo, sua casa, "
"carro ou coleção de arte).</p>\n"
"\n"
"<p><b>Passivo</b>\n"
"Use o a conta do tipo passivo para gerenciar quaisquer tipos de passivos, "
"exceto amortização de financiamentos. Use-o para taxas que você deve ou "
"dinheiro que você emprestou de amigos. Para amortização de financiamentos, "
"como hipotecas, você deve criar uma conta de financiamento.</p>"

#: wizards/newaccountwizard/rc.cpp:17
msgid "Preferred account"
msgstr "Conta preferida"

# TODO: Verify
#: wizards/newaccountwizard/rc.cpp:18
msgid "Mark this checkbox if the account should be maintained as preferred account"
msgstr "Marque este checkbox caso a conta deva ser mantida como conta preferida"

#: wizards/newaccountwizard/rc.cpp:19
msgid ""
"Selecting the <b>Preferred Account</b> checkbox will allow preferred access "
"in some dialogs and views of KMyMoney."
msgstr ""
"Assinalar a caixa de <b>Conta Preferida</b> permitirá acesso preferencial em "
"algumas janelas e visões do KMyMoney."

#: wizards/newaccountwizard/rc.cpp:20
msgid "Enter a name under which this account is known within KMyMoney."
msgstr "Insira um nome pelo qual esta conta será conhecida dentro do KMyMoney."

#: wizards/newaccountwizard/rc.cpp:21
msgid "Online quote"
msgstr "Cotações online"

#: wizards/newaccountwizard/rc.cpp:22
msgid ""
"Does this investment account have a brokerage account?<p>\n"
"\n"
"<b>Check</b> the mark if this investment account has an associated account "
"for money that is not invested.<br>\n"
"\n"
"<b>Uncheck</b> it if you don't use this account for active stock brokerage. "
"You should also uncheck it if this account is not maintained by a bank or "
"broker."
msgstr ""
"Esta conta de investimento possui uma conta de corretagem?<p>\n"
"\n"
"Selecione <b>Sim</b> se a conta de investimento possui uma conta associada "
"para o dinheiro que não é investido.<br>\n"
"\n"
"Selecione <b>Não</b> se você não usa esta conta para corretagem dos ativos "
"das ações. Você também deve optar por isso se esta conta não é mantida por "
"um banco ou corretor."

#: wizards/newaccountwizard/rc.cpp:23
msgid "Create brokerage account"
msgstr "Criar conta de corretagem"

#: wizards/newaccountwizard/rc.cpp:25 wizards/newaccountwizard/rc.cpp:64
msgid "Account number"
msgstr "Número de conta"

#: wizards/newaccountwizard/rc.cpp:27
msgid ""
"Please select the required options. Please use the <b>What's this?</b> "
"feature to see more information about the items."
msgstr ""
"Por favor, selecione as opções necessárias. Use o recurso <b>O quê é isto?</"
"b> para obter mais informações sobre as opções."

#: wizards/newaccountwizard/rc.cpp:28
msgid "What is the type of the loan?"
msgstr "Qual é o tipo de empréstimo?"

#: dialogs/rc.cpp:481 wizards/newaccountwizard/rc.cpp:29
msgid "I am borrowing money"
msgstr "Eu estou tomando dinheiro emprestado"

#: dialogs/rc.cpp:482 wizards/newaccountwizard/rc.cpp:30
msgid "I am lending money"
msgstr "Eu estou emprestando dinheiro a alguém"

#: wizards/newaccountwizard/rc.cpp:31
msgid "Who is the payee/payer of the loan?"
msgstr "Quem é o beneficiário/recebedor do empréstimo?"

#: wizards/newaccountwizard/rc.cpp:32
msgid ""
"Enter the name of the person or bank you owe money or who owes you money.\n"
"\n"
"If the name does not exist within KMyMoney's database, you are asked if you "
"want to create it."
msgstr ""
"Insira o nome da pessoa ou banco do qual você deve dinheiro ou que deve "
"dinheiro para você.\n"
"\n"
"Se o nome não existir no banco de dados do KMyMoney, será perguntado se "
"deseja criá-lo."

#: wizards/newaccountwizard/rc.cpp:33
msgid "Did you make/receive any payments yet?"
msgstr "Você já efetuou/recebeu algum pagamento?"

# TODO: Neste ou nesse?
# TODO: Deságio?
#: wizards/newaccountwizard/rc.cpp:36
msgid ""
"Were there any payments for this loan whether they are entered into KMyMoney "
"or not?\n"
"\n"
"Note: Payments made to obtain the loan (e.g. Disagio) are not considered as "
"payments in this context."
msgstr ""
"Ocorreram quaisquer pagamentos para este empréstimo estejam eles registrados "
"no KMyMoney ou não?\n"
"\n"
"Nota: Pagamentos feitos para obter o empréstimo (como taxas de serviço) não "
"são considerados como pagamentos neste contexto."

#: wizards/newaccountwizard/rc.cpp:37
msgid "Which payments do you want to record?"
msgstr "Quais pagamentos você deseja registrar?"

#: wizards/newaccountwizard/rc.cpp:38
msgid "All payments"
msgstr "Todos os pagamentos"

# TODO: Verify 'home'
#: wizards/newaccountwizard/rc.cpp:39
msgid "Start with this year's payments"
msgstr "Iniciar com os pagamentos deste ano"

#: wizards/newaccountwizard/rc.cpp:40
msgid ""
"<qt>Select which transactions should be recorded.\n"
"\n"
"<b>All payments</b> allows you to enter all payments made for this loan.\n"
"\n"
"The option to <b>start from the beginning of the current year</b> is meant "
"for loans that are active for a longer period of time already and you don't "
"want to enter all transactions of the past.\n"
"</qt>"
msgstr ""
"<qt>Selecionar quais transações devem ser registradas.\n"
"\n"
"<b>Todos os pagamentos</b> permite que você insira todos os pagamentos "
"feitos para este financiamento.\n"
"\n"
"A opção <b>iniciar a partir do início do ano atual</b> significa que para "
"financiamentos que já estão ativos por um período de tempo maior você não "
"deseja inserir todas as transações do passado.\n"
"</qt>"

#: wizards/newaccountwizard/rc.cpp:41
msgid "Balance before start of recording"
msgstr "Saldo antes do início do registro"

#: wizards/newaccountwizard/rc.cpp:42
msgid ""
"Enter the ending balance found on the statement that is the last one before "
"you want to start recording this loan in KMyMoney."
msgstr ""
"Insira o balanço final encontrado no extrato que for o último antes de você "
"iniciar o registro deste financiamento no KMyMoney."

#: wizards/newaccountwizard/rc.cpp:43
msgid ""
"You have selected to record only payments from the beginning of this year. "
"Since prior transactions will not be recorded, you need to supply the "
"balance of the loan on January 1st of this year."
msgstr ""
"Você selecionou registrar somente os pagamentos a partir do início deste "
"ano. Uma vez que as transações anteriores não será registradas, você precisa "
"fornecer o balanço do financiamento no dia 1º de janeiro deste ano."

#: wizards/newaccountwizard/rc.cpp:45
msgid "Interest Compounding frequency"
msgstr "Frequência de Cômputo dos Juros"

#: wizards/newaccountwizard/rc.cpp:46
msgid ""
"Select the frequency with which the interest is compounded. If uncertain, "
"select the same as the payment frequency. Consult your loan contract for "
"details."
msgstr ""
"Selecione a frequência com que os juros serão computados. Se não tiver "
"certeza, selecione a mesma da frequência do pagamento. Consulte o seu "
"contrato de financiamento para mais detalhes."

#: wizards/newaccountwizard/rc.cpp:47
msgid "Due date of first payment to be recorded"
msgstr "Data do primeiro pagamento a ser registrado"

#: wizards/newaccountwizard/rc.cpp:48
msgid ""
"Depending on the answer to <b>What do you want to record?</b> this field "
"means the following:<p>\n"
"\n"
"<b>All payments</b><br>\n"
"Enter the due date of the very first payment<p>\n"
"\n"
"<b>Start with this year's payments</b><br>\n"
"Enter the due date of the first payment in the current year"
msgstr ""
"Dependendo da resposta ao <b>O que você deseja registrar?</b> o campo "
"significa o seguinte:<p>\n"
"\n"
"<b>Todo os pagamentos</b><br>\n"
"Insira a data do primeiro pagamento<p>\n"
"\n"
"<b>Iniciar com os pagamentos deste ano</b><br>\n"
"Insira a data do primeiro pagamento no ano atual"

#: wizards/newaccountwizard/rc.cpp:49
msgid "Type of interest rate"
msgstr "Tipo de taxa de juros"

#: wizards/newaccountwizard/rc.cpp:50
msgid "Fixed"
msgstr "Fixo"

#: wizards/newaccountwizard/rc.cpp:51
msgid "Variable"
msgstr "Variável"

#: wizards/newaccountwizard/rc.cpp:52
msgid "Time between interest changes"
msgstr "Tempo entre as mudanças de juros"

#: dialogs/knewloanwizard.cpp:613 wizards/newaccountwizard/rc.cpp:53
msgid "Days"
msgstr "Dias"

#: dialogs/knewloanwizard.cpp:614 wizards/newaccountwizard/rc.cpp:54
msgid "Weeks"
msgstr "Semanas"

#: wizards/newaccountwizard/rc.cpp:57
msgid "Next interest change is due"
msgstr "A próxima mudança de juros é"

#: wizards/newaccountwizard/rc.cpp:58
msgid "This page allows you to select the parent account."
msgstr "Esta página lhe permite selecionar a conta pai."

#: wizards/newaccountwizard/rc.cpp:60
msgid ""
"If this account is managed by an institution please select the institution "
"from the list. If the institution does not exist yet, please choose the "
"<b>New Institution</b> button to create it. Otherwise, leave this field "
"empty.\n"
"Enter the account number used by the institution to identify the account."
msgstr ""
"Se esta conta for gerenciada por uma instituição, por favor selecione a "
"instituição na lista. Se a instituição ainda não existir, selecione o botão "
"<b>Nova Instituição</b> para criá-la. Caso contrário, deixe este campo em "
"branco.\n"
"Insira o número da conta usada pela instituição para identificar a conta."

#: wizards/newaccountwizard/rc.cpp:62
msgid "Select the institution which manages this account or leave empty"
msgstr "Selecione a instituição que gerencia esta conta ou deixe em branco"

#: wizards/newaccountwizard/rc.cpp:63
msgid "New Institution"
msgstr "Nova Instituição"

#: wizards/newaccountwizard/rc.cpp:65
msgid ""
"Accounts managed by an institution are usually referenced by a unique number "
"the so called account number. Enter that number here.\n"
"\n"
"KMyMoney currently uses this number only for some online banking functions."
msgstr ""
"Contas gerenciadas por uma instituição são normalmente referenciadas por um "
"número único que é chamado número da conta. Insira este número aqui.\n"
"\n"
"O KMyMoney atualmente usa este número somente para as funções de banco "
"online."

#: wizards/newaccountwizard/rc.cpp:67
msgid "Enter the International Bank Account Number into this field"
msgstr "Insira o Número de Conta de Banco Internacional neste campo"

#: wizards/newaccountwizard/rc.cpp:68
msgid ""
"You can enter the IBAN (International Bank Account Number) into this field "
"if you know it. Usually, people at your institution can tell you the number "
"or it is printed on your statements.\n"
"\n"
"See also http://en.wikipedia.org/wiki/International_Bank_Account_Number for "
"more information.\n"
"\n"
"KMyMoney keeps this field only for documentation purposes and does not use "
"it otherwise."
msgstr ""
"Você pode inserir o IBAN (do inglês, Número de Conta de Banco Internacional) "
"neste campo se você o conhece. Normalmente, funcionários de sua instituição "
"podem informá-lo sobre o número ou ele aparece impresso em seus extratos.\n"
"\n"
"Acesse http://en.wikipedia.org/wiki/International_Bank_Account_Number para "
"mais informações.\n"
"\n"
"O KMyMoney mantém este campo somente para fins de documentação e não utiliza "
"esta informação para nenhum outro fim."

#: wizards/newaccountwizard/rc.cpp:69
msgid ""
"Now enter the details for your loan. You can leave one of the fields empty "
"and KMyMoney will calculate it when you press the <b>Calculate</b> button. "
"Before you can continue with the next page you also need to press "
"<b>Calculate</b> so that KMyMoney can check the logical correctness of the "
"values you have supplied."
msgstr ""
"Agora insira os detalhes de seu empréstimo. Você pode deixar um dos campos "
"em branco e o KMyMoney irá calculá-lo que você pressionar o botão "
"<b>Calcular</b>. Antes de continuar com a próxima página, você pode também "
"pressionar <b>Calcular</b> de modo que o KMyMoney possa verificar a exatidão "
"dos valores que você forneceu."

#: wizards/newaccountwizard/rc.cpp:70
msgid "The interest rate gets calculated"
msgstr "A taxa de juros é calculada"

#: wizards/newaccountwizard/rc.cpp:71
msgid "when the payment is received"
msgstr "quando o pagamento é recebido"

#: wizards/newaccountwizard/rc.cpp:72
msgid "when the payment is due"
msgstr "quando o pagamento é devido"

#: dialogs/rc.cpp:531 dialogs/rc.cpp:533 wizards/newaccountwizard/rc.cpp:73
msgid "Loan amount"
msgstr "Montante do financiamento"

#: wizards/newaccountwizard/rc.cpp:74
msgid ""
"Enter the amount of the loan in this field. If you want to calculate this "
"field out of the other parameters, please leave it empty. If the field is "
"marked as required (colored background) you have informed KMyMoney about the "
"fact that there were already some payments towards the loan. In this case, "
"please enter the ending balance of your last statement."
msgstr ""
"Insira o valor do financiamento neste campo. Se você deseja calcular este "
"campo com base em outros parâmetros, por favor deixe-o em branco. Se o campo "
"estiver marcado como obrigatório (fundo colorido) você provavelmente "
"informou ao KMyMoney que já existem alguns pagamentos referentes a este "
"financiamento. Neste caso, por favor, insira o saldo final de seu último "
"extrato."

#: wizards/newaccountwizard/rc.cpp:76
msgid ""
"Please enter the interest rate in percent or leave the field empty to "
"calculate it."
msgstr ""
"Por favor insira a taxa de juros em porcentagem ou deixe o campo em branco "
"para calculá-la."

#: dialogs/rc.cpp:559 wizards/newaccountwizard/rc.cpp:77
msgid "Term"
msgstr "Prazo"

# TODO: Verify
# Para o qual?
#: wizards/newaccountwizard/rc.cpp:78
msgid ""
"Please enter the term of this loan or enter 0 to calculate it. The term is "
"the time that is required to fully repay the loan. This time might be "
"different from the time your loan contract is signed for."
msgstr ""
"Por favor, insira o prazo deste financiamento ou insira 0 para calculá-lo. O "
"prazo é o tempo que é necessário para pagar totalmente o financiamento. Este "
"tempo pode ser diferente do tempo constante no contrato de financiamento que "
"você assinou."

#: wizards/newaccountwizard/rc.cpp:79
msgid "Payment (principal and interest)"
msgstr "Pagamento (principal e juros)"

#: wizards/newaccountwizard/rc.cpp:80
msgid ""
"Please enter the amount you pay for principal and interest or leave the "
"field empty to calculate it."
msgstr ""
"Por favor insira o valor que deseja pagar pelo principal e juros ou deixe "
"este campo em branco para calculá-lo."

#: wizards/newaccountwizard/rc.cpp:81
msgid "Balloon payment"
msgstr "Pagamento balão"

#: wizards/newaccountwizard/rc.cpp:82
msgid ""
"Please enter the amount of a final amortization payment or leave the field "
"empty to calculate it."
msgstr ""
"Por favor, insira o valor de um pagamento de amortização final ou deixe este "
"campo em branco para calculá-lo."

#: wizards/newaccountwizard/rc.cpp:83
msgid "Calculate"
msgstr "Calcular"

#: wizards/newaccountwizard/rc.cpp:84
msgid "Press this button to calculate/verify your loan details."
msgstr ""
"Pressione este botão para calcular/verificar os detalhes do seu "
"financiamento."

#: wizards/newaccountwizard/rc.cpp:85
msgid ""
"Pressing this button calculates a possibly missing parameter for your loan "
"or verifies that the values entered match. If something is not correct you "
"will receive information about it."
msgstr ""
"Pressionar este botão calcula um possível parâmetro que esteja faltando para "
"seu financiamento ou verifica se os valores inseridos estão corretos. Se "
"algum valor estiver incorreto você receberá informações sobre isso."

#: wizards/newaccountwizard/rc.cpp:86
msgid ""
"Now enter the information required for the periodic loan payments. If your "
"regular payments contains any additional fees, click on the <b>Additional "
"fees</b> button to enter them."
msgstr ""
"Agora insira as informações necessárias para os pagamentos periódicos do "
"financiamento. Se seus pagamentos regulares possuem quaisquer taxas "
"adicionais, clique no botão <b>Taxas adicionais</b> para inserí-las."

#: wizards/newaccountwizard/rc.cpp:87
msgid "Principal + Interest"
msgstr "Principal + Juros"

#: dialogs/rc.cpp:620 wizards/newaccountwizard/rc.cpp:89
msgid "+"
msgstr "+"

#: wizards/newaccountwizard/rc.cpp:92
msgid "= periodical payments"
msgstr "= pagamentos periódicos"

#: dialogs/rc.cpp:643 wizards/newaccountwizard/rc.cpp:94
msgid ""
"If this loan is for an asset, such as a car or a house, you can create the "
"asset account now. An asset account represents the total value of an asset. "
"The money from this loan will be transfered into the asset account you "
"create or select.\n"
"If this loan is a 'consumer loan' (money to use however you want), you can "
"use a checking account instead."
msgstr ""
"Se o financiamento for para um bem, como um carro ou uma casa, você pode "
"criar uma conta de ativo agora. Uma conta de ativo representa o valor total "
"de um bem. O dinheiro deste empréstimo será transferido para a conta de "
"ativo que você criar ou selecionar.\n"
"Se o empréstimo for um 'empréstimo de consumo' (dinheira para ser usado no "
"que você quiser), você pode usar uma conta corrente como destino do dinheiro."

#: dialogs/rc.cpp:644 wizards/newaccountwizard/rc.cpp:95
msgid "Don't create payout transaction"
msgstr "Não criar transação de pagamento"

#: wizards/newaccountwizard/rc.cpp:96
msgid "Refinance existing loan"
msgstr "Refinanciar empréstimo existente"

#: wizards/newaccountwizard/rc.cpp:97
msgid "Check this if you are refinancing a loan that already exists in KMyMoney"
msgstr ""
"Ative isto se você está refinanciando um financiamento que já existe no "
"KMyMoney"

#: dialogs/rc.cpp:642 wizards/newaccountwizard/rc.cpp:98
msgid "Asset Account"
msgstr "Contas de Ativos"

#: dialogs/rc.cpp:2 wizards/newaccountwizard/rc.cpp:99
msgid "Create"
msgstr "Criar"

#: wizards/newaccountwizard/rc.cpp:100
msgid "Loan account"
msgstr "Conta de financiamento"

#: dialogs/rc.cpp:646 wizards/newaccountwizard/rc.cpp:101
msgid "Date of payment"
msgstr "Data do pagamento"

#: wizards/newaccountwizard/rc.cpp:102
msgid ""
"KMyMoney creates a schedule for this payment and reminds you whenever a "
"payment must be made. Please select the account to/from which payments will "
"be made and the category the interest will be assigned to.<p>\n"
"If you selected to record all payments this date has already been supplied. "
"If you selected to record only this years payments, then the <b>First "
"payment due date</b> is the date of the first payment made in this year."
msgstr ""
"O KMyMoney cria um agendamento para este pagamento e irá lhe lembrar sempre "
"que um pagamento deve ser feito. Por favor, selecione a conta para/de a qual "
"os pagamentos serão feitos e a categoria a qual os juros devem ser "
"atribuídos.   \n"
"Se você optou por registrar todos os pagamentos, esta data já foi fornecida. "
"Se você optou por registrar somente os pagamentos do ano atual, então a "
"<b>Primeira data de pagamento</b> é a data do primeiro pagamento feito este "
"ano.                                                                                                                                                    "
"<p>"

#: dialogs/rc.cpp:613 wizards/newaccountwizard/rc.cpp:103
msgid "Interest category"
msgstr "Categoria de juros"

#: wizards/newaccountwizard/rc.cpp:104
msgid ""
"The category the interest part of the payment will be assigned to. If you "
"borrow money you usually have to pay interest, so this should be an expense "
"category. If you lend the money, you receive the interest. In this case, "
"select an income category here."
msgstr ""
"A categoria a qual parte dos juros do pagamento será atribuída. Se você "
"obteve dinheiro emprestado, normalmente você pagará juros, assim esta "
"categoria deverá ser uma categoria de despesa. Se você concedeu um "
"empréstimo, você recebe o valor dos juros. Neste caso, selecione uma "
"categoria de receita aqui."

#: wizards/newaccountwizard/rc.cpp:106
msgid ""
"Select the account from which you make your periodical payments or where you "
"receive regular payments in case you lend the money. In most cases, this is "
"a checking account."
msgstr ""
"Selecione a conta da qual você fará seus pagamentos periódicos ou onde você "
"receberá os pagamentos regulares no caso de ter concedido um empréstimo. Na "
"maioria dos casos, é uma conta corrente."

#: dialogs/rc.cpp:519 wizards/newaccountwizard/rc.cpp:107
msgid "First payment due on"
msgstr "Primeiro pagamento vence em"

#: wizards/newaccountwizard/rc.cpp:108
msgid ""
"For credit card accounts you can create a monthly schedule which will "
"automatically remind you about the payment. Please fill in the details about "
"this payment here."
msgstr ""
"Para contas de cartão de crédito, você pode criar um agendamento mensal que "
"lhe lembrará automaticamente sobre o pagamento. Por favor, preencha os "
"detalhes sobre este pagamento aqui."

#: wizards/newaccountwizard/rc.cpp:109
msgid "Yes, remind me when the payment is due"
msgstr "Sim, lembrar-me quando o pagamento deve ser feito"

#: wizards/newaccountwizard/rc.cpp:110
msgid "Name of schedule"
msgstr "Nome do agendamento"

#: dialogs/rc.cpp:151 dialogs/rc.cpp:218 dialogs/rc.cpp:219
#: reports/listtable.cpp:199 views/kscheduledview.cpp:72 widgets/rc.cpp:113
#: widgets/register.cpp:57 wizards/newaccountwizard/rc.cpp:111
msgid "Payee"
msgstr "Beneficiário"

#: wizards/newaccountwizard/rc.cpp:112
msgid "Estimated monthly payment"
msgstr "Pagamento mensal estimado"

#: wizards/newaccountwizard/rc.cpp:113
msgid "Due date of next payment"
msgstr "Data de vencimento do próximo pagamento"

# TODO: Verify
#: wizards/newaccountwizard/rc.cpp:114
msgid ""
"Payment should be made\n"
"from account"
msgstr ""
"Pagamento deve ser feito\n"
"a partir da conta"

#: wizards/newuserwizard/knewuserwizard.cpp:79
msgid "KMyMoney New File Setup"
msgstr "Configuração de um Novo Arquivo do KMyMoney"

#: wizards/newuserwizard/knewuserwizard.cpp:81
msgid "Introduction"
msgstr "Introdução"

#: wizards/newuserwizard/knewuserwizard.cpp:82
msgid "Personal Data"
msgstr "Dados Pessoais"

#: wizards/newuserwizard/knewuserwizard.cpp:83
msgid "Select Currency"
msgstr "Selecionar Moeda"

#: wizards/newuserwizard/knewuserwizard.cpp:84
msgid "Select Accounts"
msgstr "Selecionar Contas"

#: wizards/newuserwizard/knewuserwizard.cpp:85
msgid "Set preferences"
msgstr "Configurar preferências"

#: dialogs/knewfiledlg.cpp:120 wizards/newuserwizard/knewuserwizard.cpp:197
msgid ""
"Unable to load data, because no contact has been associated with the owner "
"of the standard addressbook."
msgstr ""
"Não foi possível carregar os dados porque nenhum contato está associado como "
"dono do livro de endereços padrão."

#: dialogs/knewfiledlg.cpp:120 wizards/newuserwizard/knewuserwizard.cpp:197
msgid "Addressbook import"
msgstr "Importar do livro de endereços"

#: wizards/newuserwizard/rc.cpp:1
msgid ""
"A typical KMyMoney user maintains a checking a account with some institution "
"and uses it to receive money or pay bills. If this is not the case, please "
"deselect the checkbox below and continue on the next page."
msgstr ""
"Um usuário típico do KMyMoney possui uma conta corrente com alguma "
"instituição e a usa para receber dinheiro ou pagar contas. Se este não é o "
"caso, por favor desative a caixa abaixo e prossiga para a próxima página."

#: wizards/newuserwizard/rc.cpp:2
msgid "I have a checking account that I want to manage with KMyMoney"
msgstr "Eu tenho uma conta corrente que desejo que seja gerenciada com o KMyMoney"

#: wizards/newuserwizard/rc.cpp:3
msgid "The name of the instititution that issued the account."
msgstr "O nome da instituição onde está a conta."

#: wizards/newuserwizard/rc.cpp:4
msgid ""
"Each institution has a routing number. Enter it here. If uncertain, leave "
"the field blank. You can modify it later."
msgstr ""
"Cada instituição possui um número de agência. Insira-o aqui. Se não tiver "
"certeza, deixe o campo em branco. Você poderá modificá-lo mais tarde."

#: wizards/newuserwizard/rc.cpp:5
msgid "Name of the institution"
msgstr "Nome da instituição"

#: wizards/newuserwizard/rc.cpp:6
msgid "Routing number"
msgstr "Número da agência"

#: wizards/newuserwizard/rc.cpp:7
msgid ""
"In general the institution that issued the account also issued a number for "
"it. Enter it here. If uncertain, you can modify this entry later."
msgstr ""
"Normalmente, a instituição que fornece uma conta também fornece um número "
"para ela. Insira-o aqui. Se não tiver certeza quanto ao número, você poderá "
"modificar esta entrada mais tarde."

#: wizards/newuserwizard/rc.cpp:8
msgid ""
"Enter a descriptive name that will be used by KMyMoney to identify your "
"checking account."
msgstr ""
"Insira um nome descritivo que será usado pelo KMyMoney para identificar sua "
"conta corrente."

#: wizards/newuserwizard/rc.cpp:10
msgid ""
"Enter the date from when on you plan to keep track of the transactions in "
"that account. This is usually the date of the last statement. If uncertain, "
"leave as is."
msgstr ""
"Insira a data a partir da qual você planeja manter o controle de suas "
"transações na conta. Normalmente é a data do último extrato. Se não tiver "
"certeza, deixe o campo como ele está."

#: wizards/newuserwizard/rc.cpp:11
msgid "Number of the account"
msgstr "Número da conta"

#: wizards/newuserwizard/rc.cpp:12
msgid "Name of the account"
msgstr "Nome da conta"

#: wizards/newuserwizard/rc.cpp:15
msgid ""
"Enter the opening balance of the account. This is usually the ending balance "
"of the last statement. If uncertain, leave as is."
msgstr ""
"Insira o saldo de abertura da conta. Normalmente é o saldo do último "
"extrato. Se não tiver certeza, deixe o campo como ele está."

#: wizards/newuserwizard/rc.cpp:16
msgid ""
"The fields below allow you to enter some information about your checking "
"account. Once this wizard finishes, the account will be created for you "
"within KMyMoney."
msgstr ""
"Os campos abaixo permitem que você insira algumas informações sobre sua "
"conta corrente. Uma vez que o assistente se encerrar, a conta será criada no "
"KMyMoney."

#: wizards/newuserwizard/rc.cpp:17
msgid ""
"KMyMoney supports multiple currencies. Your reports will be based on a "
"default curreny which you can select here. The default for new accounts is "
"also the currency you select here."
msgstr ""
"O KMyMoney suporta várias moedas. Seus relatórios serão baseados na moeda "
"padrão que pode ser selecionada aqui. O padrão para novas contas é também a "
"moeda que você selecionar aqui."

#: wizards/newuserwizard/rc.cpp:18
msgid ""
"KMyMoney will store your financial data in a file on the disk. A standard "
"filename within your TDE user environment will be the default. This is just "
"provided for convenience and you can choose any other location here."
msgstr ""
"O KMyMoney armazenará seus dados financeiros em um arquivo no disco. Um nome "
"de arquivo e caminho dentro de seu ambiente de usuário do TDE será o padrão. "
"Ele é apenas fornecido para sua conveniência e você pode selecionar qualquer "
"outra localização aqui."

#: wizards/newuserwizard/rc.cpp:19
msgid ""
"Either the currently selected file exists or the selected directory does not "
"exist. Please make sure, that\n"
"\n"
"<ul>\n"
"<li>the selected directory exists and</li>\n"
"<li>the filename is not currently used in this directory.</li>\n"
"</ul>"
msgstr ""
"Já existe o arquivo selecionado, ou a pasta selecionada não existe. Favor "
"certificar-se de que\n"
"\n"
"<ul>\n"
"<li>a pasta existe e</li>\n"
"<li>um arquivo com o mesmo nome já não existe na pasta.</li>\n"
"</ul>"

#: wizards/newuserwizard/rc.cpp:20
msgid ""
"This finishes the setup of your KMyMoney environment. You can now press the "
"Finish button and start using KMyMoney to record your financial transactions."
msgstr ""
"Aqui termina a configuração do KMyMoney. Você pode agora pressionar o botão "
"Terminar e começar a usar o KMyMoney para registrar as suas transações "
"financeiras."

#: wizards/newuserwizard/rc.cpp:21
msgid ""
"Please enter some information about yourself.<br><br>\n"
"\n"
"This information will be seen and used only by you. The information is used "
"to personalize KMyMoney, to encrypt your file, etc."
msgstr ""
"Por favor, insira algumas informações sobre você mesmo.<br><br>\n"
"\n"
"Estas informações serão vistas e usadas somente por você. Elas são usadas "
"para personalizar o KMyMoney, criptografar seu arquivo, etc."

#: wizards/newuserwizard/rc.cpp:28
msgid "Zip code"
msgstr "CEP"

#: wizards/newuserwizard/rc.cpp:30
msgid "Welcome to KMyMoney!"
msgstr "Bem-vindo ao KMyMoney!"

#: wizards/newuserwizard/rc.cpp:31
msgid ""
"You have started KMyMoney for the first time on this computer. Before this "
"program can help you to manage your finances, it needs to collect some data "
"from you.<p>\n"
"\n"
"On the next few pages you will be guided through the steps necessary to "
"setup the program. This will happen only once."
msgstr ""
"Você iniciou o KMyMoney pela primeira vez neste computador. Antes que este "
"programa possa auxiliá-lo a gerenciar suas finanças, ele precisa coletar "
"alguns dados seus.<p>\n"
"\n"
"Nas próximas páginas, você será guiado pelos passos necessários para "
"configurar o programa. Isto será feito apenas uma vez."

#: wizards/newuserwizard/rc.cpp:32
msgid ""
"<p>KMyMoney can encrypt your datafile using GPG Encryption. GPG encryption "
"is one of the most secure methods in the world for protecting data. All of "
"your account numbers and other important financial information will be very "
"secure.</p>"
msgstr ""
"<p>O KMyMoney pode criptografar suas arquivos de dados usando a Criptografia "
"GPG. A Criptografia GPG é um dos métodos mais seguros no mundo para proteger "
"seus dados. Todos os seus números de conta e outras informações financeiras "
"importantes estarão bem seguras.</p>"

#: wizards/newuserwizard/rc.cpp:33
msgid ""
"If you would like to review or change any preference settings for KMyMoney "
"at this time, you can do so here. If not just click <b>Next</b>."
msgstr ""
"Se você desejar revisar ou mudar qualquer uma das configurações de "
"preferência para o KMyMoney agora, você pode fazer isso aqui. Caso "
"contrário, apenas clique em <b>Próximo</b>."

#: wizards/newuserwizard/rc.cpp:34
msgid "Configure preferences now"
msgstr "Configurar preferências agora"

#: wizards/newuserwizard/rc.cpp:35
msgid ""
"You can change the configuration options at any time using the configuration "
"dialog. Just select the <b>Configure KMyMoney...</b> option in the "
"<b>Settings</b> menu."
msgstr ""
"Você modificar as configurações das opções a qualquer momento usando a "
"janela de configuração. Apenas selecione a opção <b>Configurar o KMyMoney..."
"</b> no menu <b>Configurações</b>."

#: dialogs/rc.cpp:83 dialogs/rc.cpp:411 dialogs/rc.cpp:435
#: kmymoneyutils.cpp:92 kmymoneyutils.cpp:105 mymoney/mymoneyaccount.cpp:753
#: mymoney/mymoneysecurity.cpp:160
msgid "Stock"
msgstr "Ação"

#: dialogs/rc.cpp:84 dialogs/rc.cpp:412 dialogs/rc.cpp:436
#: kmymoneyutils.cpp:107 mymoney/mymoneysecurity.cpp:163
msgid "Mutual Fund"
msgstr "Fundo Comum de Investimento"

# TODO: Verify
#: dialogs/rc.cpp:85 dialogs/rc.cpp:413 dialogs/rc.cpp:437
#: kmymoneyutils.cpp:109 mymoney/mymoneysecurity.cpp:166
msgid "Bond"
msgstr "Título"

#: mymoney/mymoneysecurity.cpp:172 reports/querytable.cpp:1150
#: widgets/kmymoneyaccountselector.cpp:76
msgid "None"
msgstr "Nenhum"

#: dialogs/rc.cpp:46 kmymoneyutils.cpp:402 mymoney/mymoneyaccount.cpp:759
#: mymoney/mymoneyscheduled.cpp:1002 mymoney/mymoneysecurity.cpp:175
#: views/kforecastview.cpp:174 widgets/register.cpp:54
#: widgets/register.cpp:485 widgets/transaction.cpp:708
#: widgets/transaction.cpp:1459
msgid "Unknown"
msgstr "Desconhecido"

#: mymoney/storage/mymoneystoragesql.cpp:191
msgid ""
"Database apparently in use\n"
"Opened by %1 on %2 at %3.\n"
"Open anyway?"
msgstr ""
"O Banco de Dados está aparentemente em uso\n"
"Aberto por %1 em %2 às %3.\n"
"Abrir mesmo assim?"

#: mymoney/storage/mymoneystoragesql.cpp:229
msgid "Cannot currently create database for driver %1; please create manually"
msgstr ""
"Não foi possível criar o banco de dados para o driver %1; por favor crie "
"manualmente"

#: mymoney/storage/mymoneystoragesql.cpp:244
msgid "Error in create database %1; do you have create permissions?"
msgstr "Erro ao criar o banco de dados %1; você possui permissões para criação?"

#: converter/mymoneygncreader.cpp:1329
#: mymoney/storage/mymoneystoragexml.cpp:166
msgid "Loading transactions..."
msgstr "Carregando transações..."

#: converter/mymoneygncreader.cpp:1190
#: mymoney/storage/mymoneystoragexml.cpp:173
msgid "Loading accounts..."
msgstr "Carregando contas..."

#: mymoney/storage/mymoneystoragexml.cpp:180
msgid "Loading securities..."
msgstr "Carregando títulos..."

#: mymoney/storage/mymoneystoragexml.cpp:187
msgid "Loading reports..."
msgstr "Carregando relatórios..."

#: mymoney/storage/mymoneystoragexml.cpp:268
msgid "Unknown XML tag %1 found in line %2"
msgstr "Marca XML desconhecida %1 encontrada na linha %2"

#: mymoney/storage/mymoneystoragexml.cpp:274
msgid "Exception while creating a %1 element: %2"
msgstr "Exceção ao criar um element %1 :%2"

#: mymoney/storage/mymoneystoragexml.cpp:513
msgid "Loading file information..."
msgstr "Carregando informações do arquivo..."

#: mymoney/storage/mymoneystoragexml.cpp:591
msgid "Loading user information..."
msgstr "Carregando informações do usuário..."

#: mymoney/storage/mymoneystoragexml.cpp:655
msgid "Saving accounts..."
msgstr "Salvando contas..."

#: mymoney/storage/mymoneystoragexml.cpp:678
msgid "Saving transactions..."
msgstr "Salvando transações..."

#: mymoney/storage/mymoneystoragexml.cpp:747
msgid "Saving reports..."
msgstr "Salvando relatórios..."

#: mymoney/storage/mymoneystoragexml.cpp:762
msgid "Saving budgets..."
msgstr "Salvando orçamentos..."

#: mymoney/storage/mymoneystoragedump.cpp:414
msgid "not reconciled"
msgstr "não reconciliada"

#: mymoney/storage/mymoneystoragedump.cpp:417
msgid "cleared"
msgstr "compensada"

#: mymoney/storage/mymoneystoragedump.cpp:420
msgid "reconciled"
msgstr "reconciliada"

#: mymoney/storage/mymoneystoragedump.cpp:423
msgid "frozen"
msgstr "congelada"

#: mymoney/storage/mymoneystoragedump.cpp:426
msgid "unknown"
msgstr "desconhecido"

#: mymoney/mymoneyaccount.cpp:101
msgid ""
"Account %1 contains an opening balance. Please use a KMyMoney version >= 0.8 "
"and < 0.9 to correct the problem."
msgstr ""
"A conta %1 contém um saldo de abertura. Por favor, use o KMyMoney versão >= "
"0.8 e < 0.9 para corrigir o problema."

#: mymoney/mymoneyaccount.cpp:597
msgid ""
"_: Brokerage (suffix for account names)\n"
"Brokerage"
msgstr "Corretagem"

#: kmymoneyutils.cpp:74 mymoney/mymoneyaccount.cpp:726
msgid "Certificate of Deposit"
msgstr "Certificado de Depósito"

#: kmymoneyutils.cpp:78 mymoney/mymoneyaccount.cpp:732
msgid "Money Market"
msgstr "Mercado Monetário"

#: converter/mymoneytemplate.cpp:186 converter/mymoneytemplate.cpp:187
#: dialogs/knewaccountdlg.cpp:1018 kmymoneyutils.cpp:86
#: mymoney/mymoneyaccount.cpp:744 views/kaccountsview.cpp:360
#: views/kbudgetview.cpp:372 views/kcategoriesview.cpp:178
#: views/khomeview.cpp:1813 views/kmymoneyview.cpp:767
#: widgets/kmymoneyaccountselector.cpp:68
#: widgets/kmymoneyaccountselector.cpp:179
#: widgets/kmymoneyaccountselector.cpp:370 widgets/register.cpp:828
msgid "Income"
msgstr "Receita"

#: converter/mymoneytemplate.cpp:190 converter/mymoneytemplate.cpp:191
#: dialogs/knewaccountdlg.cpp:1020 kmymoneyutils.cpp:88
#: mymoney/mymoneyaccount.cpp:747 views/kaccountsview.cpp:364
#: views/kbudgetview.cpp:378 views/kcategoriesview.cpp:182
#: views/kmymoneyview.cpp:768 widgets/kmymoneyaccountselector.cpp:72
#: widgets/kmymoneyaccountselector.cpp:180
#: widgets/kmymoneyaccountselector.cpp:380 widgets/register.cpp:829
msgid "Expense"
msgstr "Despesa"

#: kmymoneyutils.cpp:90 mymoney/mymoneyaccount.cpp:750
msgid "Investment Loan"
msgstr "Financiamento de Investimento"

#: mymoney/mymoneyfile.cpp:47
msgid "Opening Balances"
msgstr "Saldo de Abertura"

#: mymoney/mymoneyfile.cpp:398
msgid "Cannot remove transaction that references a closed account."
msgstr "Não é possível remover transações que se referem a uma conta fechada."

#: mymoney/mymoneyfile.cpp:1414 mymoney/mymoneyfile.cpp:1433
#: mymoney/mymoneyfile.cpp:1447 mymoney/mymoneyfile.cpp:1469
msgid "* Problem with account '%1'"
msgstr "* Problema com a conta '%1'"

#: mymoney/mymoneyfile.cpp:1419
msgid "  * Parent account '%1' belongs to a different group."
msgstr "  * Conta pai '%1' provém de um grupo diferente."

#: mymoney/mymoneyfile.cpp:1420 mymoney/mymoneyfile.cpp:1450
msgid "    New parent account is the top level account '%1'."
msgstr "    Nova conta pai é a conta '%1' de nível superior"

#: mymoney/mymoneyfile.cpp:1436
msgid "  * Parent account '%1' does not contain '%2' as sub-account."
msgstr "  * Conta pai '%1' não contém '%2' como sub-conta."

#: mymoney/mymoneyfile.cpp:1449
msgid "  * The parent with id %1 does not exist anymore."
msgstr "  * O pai com id %1 não existe mais."

#: mymoney/mymoneyfile.cpp:1471
msgid "  * Child account with id %1 does not exist anymore."
msgstr "  * Conta filho com id %1 não existe mais."

#: mymoney/mymoneyfile.cpp:1472
msgid "    The child account list will be reconstructed."
msgstr "    A lista de contas filho será reconstruída."

#: mymoney/mymoneyfile.cpp:1492
msgid "  * Unable to update account data in engine."
msgstr "  * Não foi possível atualizar dados da conta no motor."

#: mymoney/mymoneyfile.cpp:1499
msgid "* Reconstructing the child lists for"
msgstr "* Reconstruindo a lista de filhos para"

#: mymoney/mymoneyfile.cpp:1536
msgid "  * Unable to update account data for account %1 in engine"
msgstr "  * Não foi possível atualizar os dados da conta para a conta %1 no motor"

#: mymoney/mymoneyfile.cpp:1554
msgid "  * Payee %1 recreated with fixed id"
msgstr "  * Beneficiário %1 recriado com id fixo"

#: mymoney/mymoneyfile.cpp:1583
msgid "  * Payee id updated in split of transaction '%1'."
msgstr "  * Id do beneficiário atualizado na parcela da transação '%1'."

#: mymoney/mymoneyfile.cpp:1596
msgid "  * shares set to value in split of transaction '%1'."
msgstr "  * cotas configuradas para valor na parcela da transação '%1'."

#: mymoney/mymoneyfile.cpp:1599
msgid "  * value set to shares in split of transaction '%1'."
msgstr "  * valor para cotas na parcela da transação '%1'."

#: mymoney/mymoneyfile.cpp:1605
msgid ""
"  * Split %2 in transaction '%1' contains a reference to invalid account %3. "
"Please fix manually."
msgstr ""
"  * Parcela %2 na transação '%1' contém uma referência para uma conta "
"inválida %3. Por favor, corrija manualmente."

#: mymoney/mymoneyfile.cpp:1616
msgid "  * action marked as interest in split of transaction '%1'."
msgstr "  * ação marcada como juros na parcela da transação '%1'."

#: mymoney/mymoneyfile.cpp:1643
msgid "  * Payee id updated in split of schedule '%1'."
msgstr "  * Id do beneficiário atualizado na parcela do agendamento '%1'."

#: mymoney/mymoneyfile.cpp:1649
msgid "  * Split in scheduled transaction '%1' contained value != 0 and shares == 0."
msgstr "  * Parcela na transação '%1' agendada contém valor != 0 e cotas == 0."

#: mymoney/mymoneyfile.cpp:1650
msgid "    Shares set to value."
msgstr "   Cotas configuradas para valor."

#: mymoney/mymoneyfile.cpp:1658
msgid "  * Removed bankid from split in scheduled transaction '%1'."
msgstr "  * Id do banco removido da parcela na transação agendada '%1'."

#: mymoney/mymoneyfile.cpp:1671
msgid "  * shares set to value in split in schedule '%1'."
msgstr "  * cotas inseridas ao valor na parcela de agendamento '%1'."

#: mymoney/mymoneyfile.cpp:1674
msgid "  * value set to shares in split in schedule '%1'."
msgstr "  * valor para cotas na parcela de agendamento '%1'."

#: mymoney/mymoneyfile.cpp:1680
msgid ""
"  * Split %2 in schedule '%1' contains a reference to invalid account %3. "
"Please fix manually."
msgstr ""
"  * Parcela %2 no agendamento '%1' contém uma referência para uma conta "
"inválida %3. Por favor, corrija manualmente."

#: mymoney/mymoneyfile.cpp:1706
msgid "  * Payee id updated in report '%1'."
msgstr "  * Id do beneficiário atualizada no relatório '%1'."

#: mymoney/mymoneyfile.cpp:1723
msgid "  * Payee '%1' removed."
msgstr "  * Beneficiário '%1' removido."

#: mymoney/mymoneyfile.cpp:1730
msgid "Finish! Data is consistent."
msgstr "Terminado! Dados estão consistentes."

#: mymoney/mymoneyfile.cpp:1732
msgid "Finish! %1 problem(s) corrected. %2 problem(s) still present."
msgstr "Terminado! %1 porblema(s) corrigido(s). %2 problema(s) ainda presente(s)."

#: mymoney/mymoneyscheduled.cpp:873 mymoney/mymoneyscheduled.cpp:918
#: mymoney/mymoneyscheduled.cpp:969 mymoney/mymoneyscheduled.cpp:1265
#: mymoney/mymoneyscheduletest.cpp:1336
msgid "Once"
msgstr "Uma vez"

#: mymoney/mymoneyscheduled.cpp:875 mymoney/mymoneyscheduled.cpp:924
#: mymoney/mymoneyscheduled.cpp:1267 mymoney/mymoneyscheduletest.cpp:1337
#: widgets/rc.cpp:72
msgid "Daily"
msgstr "Diariamente"

#: mymoney/mymoneyscheduled.cpp:877 mymoney/mymoneyscheduled.cpp:931
#: mymoney/mymoneyscheduled.cpp:1269 mymoney/mymoneyscheduletest.cpp:1338
#: widgets/rc.cpp:73
msgid "Weekly"
msgstr "Semanalmente"

#: mymoney/mymoneyscheduled.cpp:881 mymoney/mymoneyscheduled.cpp:932
#: mymoney/mymoneyscheduled.cpp:1273 mymoney/mymoneyscheduletest.cpp:1339
msgid "Every other week"
msgstr "Em semanas alternadas"

#: mymoney/mymoneyscheduled.cpp:879 mymoney/mymoneyscheduled.cpp:1271
#: mymoney/mymoneyscheduletest.cpp:1340
msgid "Fortnightly"
msgstr "A cada duas semanas"

#: mymoney/mymoneyscheduled.cpp:883 mymoney/mymoneyscheduled.cpp:941
#: mymoney/mymoneyscheduled.cpp:1275 mymoney/mymoneyscheduletest.cpp:1341
msgid "Every half month"
msgstr "A cada quinzena"

#: mymoney/mymoneyscheduled.cpp:887 mymoney/mymoneyscheduled.cpp:934
#: mymoney/mymoneyscheduled.cpp:1279 mymoney/mymoneyscheduletest.cpp:1342
msgid "Every four weeks"
msgstr "A cada quatro semanas"

#: mymoney/mymoneyscheduled.cpp:893 mymoney/mymoneyscheduled.cpp:935
#: mymoney/mymoneyscheduled.cpp:1285 mymoney/mymoneyscheduletest.cpp:1344
msgid "Every eight weeks"
msgstr "A cada oito semanas"

#: mymoney/mymoneyscheduled.cpp:895 mymoney/mymoneyscheduled.cpp:948
#: mymoney/mymoneyscheduled.cpp:1287 mymoney/mymoneyscheduletest.cpp:1345
msgid "Every two months"
msgstr "A cada dois meses"

#: mymoney/mymoneyscheduled.cpp:897 mymoney/mymoneyscheduled.cpp:949
#: mymoney/mymoneyscheduled.cpp:1289 mymoney/mymoneyscheduletest.cpp:1346
msgid "Every three months"
msgstr "A cada três meses"

#: mymoney/mymoneyscheduled.cpp:899 mymoney/mymoneyscheduled.cpp:1291
#: mymoney/mymoneyscheduletest.cpp:1347 widgets/rc.cpp:76
msgid "Quarterly"
msgstr "Trimestralmente"

#: mymoney/mymoneyscheduled.cpp:901 mymoney/mymoneyscheduled.cpp:950
#: mymoney/mymoneyscheduled.cpp:1293 mymoney/mymoneyscheduletest.cpp:1348
msgid "Every four months"
msgstr "A cada quatro meses"

#: mymoney/mymoneyscheduled.cpp:903 mymoney/mymoneyscheduled.cpp:951
#: mymoney/mymoneyscheduled.cpp:1295 mymoney/mymoneyscheduletest.cpp:1349
msgid "Twice yearly"
msgstr "Duas vezes ao ano"

#: mymoney/mymoneyscheduled.cpp:905 mymoney/mymoneyscheduled.cpp:957
#: mymoney/mymoneyscheduled.cpp:1297 mymoney/mymoneyscheduletest.cpp:1350
#: widgets/rc.cpp:20 widgets/rc.cpp:77
msgid "Yearly"
msgstr "Anualmente"

#: mymoney/mymoneyscheduled.cpp:907 mymoney/mymoneyscheduled.cpp:958
#: mymoney/mymoneyscheduled.cpp:1299 mymoney/mymoneyscheduletest.cpp:1351
msgid "Every other year"
msgstr "Em anos alternados"

#: mymoney/mymoneyscheduled.cpp:870 mymoney/mymoneyscheduled.cpp:913
#: mymoney/mymoneyscheduled.cpp:966
msgid "Any"
msgstr "Qualquer"

#: mymoney/mymoneyscheduled.cpp:885 mymoney/mymoneyscheduled.cpp:933
#: mymoney/mymoneyscheduled.cpp:1277
msgid "Every three weeks"
msgstr "A cada três semanas"

#: mymoney/mymoneyscheduled.cpp:889 mymoney/mymoneyscheduled.cpp:925
#: mymoney/mymoneyscheduled.cpp:1281
msgid "Every thirty days"
msgstr "A cada trinta dias"

#: mymoney/mymoneyscheduled.cpp:971
msgid "Day"
msgstr "Dia"

#: mymoney/mymoneyscheduled.cpp:973 reports/listtable.cpp:206
#: widgets/kmymoneycalendar.cpp:123 widgets/rc.cpp:97
msgid "Week"
msgstr "Semana"

#: mymoney/mymoneyscheduled.cpp:975
msgid "Half-month"
msgstr "Quinzena"

#: mymoney/mymoneyscheduled.cpp:977 reports/listtable.cpp:205
#: widgets/kmymoneycalendar.cpp:124 widgets/rc.cpp:96
msgid "Month"
msgstr "Mês"

#: dialogs/rc.cpp:400 mymoney/mymoneyscheduled.cpp:979 views/rc.cpp:14
msgid "Year"
msgstr "Ano"

#: mymoney/mymoneyscheduled.cpp:989
msgid "Bill"
msgstr "Conta a Pagar"

#: dialogs/rc.cpp:107 dialogs/rc.cpp:162 dialogs/rc.cpp:249 dialogs/rc.cpp:754
#: mymoney/mymoneyscheduled.cpp:992 widgets/kmymoneycombo.cpp:420
#: widgets/register.cpp:571
msgid "Deposit"
msgstr "Depósito"

#: mymoney/mymoneyscheduled.cpp:995 reports/querytable.cpp:594
#: reports/querytable.cpp:696 widgets/kmymoneycombo.cpp:419
msgid "Transfer"
msgstr "Transferência"

#: mymoney/mymoneyscheduled.cpp:1035
msgid "Any (Error)"
msgstr "Qualquer (Erro)"

#: dialogs/rc.cpp:114 mymoney/mymoneyscheduled.cpp:1047
msgid "Change the date to the previous Friday"
msgstr "Mudar a data para a sexta-feira anterior"

#: dialogs/rc.cpp:115 mymoney/mymoneyscheduled.cpp:1050
msgid "Change the date to the next Monday"
msgstr "Mudar a data para a próxima segunda-feira"

#: mymoney/mymoneyscheduled.cpp:1053
msgid "Do Nothing"
msgstr "Não fazer nada"

#: kmymoney2.cpp:312
msgid "Open database..."
msgstr "Abrir banco de dados..."

#: kmymoney2.cpp:313
msgid "Save as database..."
msgstr "Salvar como banco de dados..."

#: kmymoney2.cpp:314
msgid "Backup..."
msgstr "Cópia de Segurança..."

#: kmymoney2.cpp:315 kmymoney2.cpp:321
msgid "QIF..."
msgstr "QIF..."

#: kmymoney2.cpp:316
msgid "Gnucash..."
msgstr "Gnucash..."

#: kmymoney2.cpp:317
msgid "Statement file..."
msgstr "Arquivo de extrato..."

#: kmymoney2.cpp:319 kmymoney2.cpp:320
msgid "Account Template..."
msgstr "Modelo de Contas..."

#: kmymoney2.cpp:322
msgid "Personal Data..."
msgstr "Dados Pessoais..."

#: kmymoney2.cpp:325
msgid "Dump Memory"
msgstr "Esvaziar a Memória"

#: kmymoney2.cpp:327
msgid "File-Information..."
msgstr "Informações do Arquivo..."

#: kmymoney2.cpp:332
msgid "Find transaction..."
msgstr "Procurar transação..."

#: kmymoney2.cpp:337
msgid "Show Transaction Detail"
msgstr "Mostrar Detalhes da Transação"

#: kmymoney2.cpp:338 rc.cpp:60
msgid "Hide reconciled transactions"
msgstr "Ocultar transações reconciliadas"

#: kmymoney2.cpp:339 rc.cpp:57
msgid "Hide unused categories"
msgstr "Ocultar categorias não utilizadas"

#: kmymoney2.cpp:340
msgid "Show all accounts"
msgstr "Mostrar todas as contas"

#: kmymoney2.cpp:345
msgid "New institution..."
msgstr "Nova instituição..."

#: kmymoney2.cpp:346
msgid "Edit institution..."
msgstr "Editar instituição..."

#: kmymoney2.cpp:347
msgid "Delete institution..."
msgstr "Apagar instituição..."

#: kmymoney2.cpp:352
msgid "New account..."
msgstr "Nova conta..."

#: kmymoney2.cpp:354
msgid "Open ledger"
msgstr "Abrir livro de registros"

#: kmymoney2.cpp:355
msgid "Reconcile..."
msgstr "Reconciliar..."

#: kmymoney2.cpp:356
msgid ""
"_: Finish reconciliation\n"
"Finish"
msgstr "Terminar"

#: kmymoney2.cpp:357
msgid ""
"_: Postpone reconciliation\n"
"Postpone"
msgstr "Adiar"

#: kmymoney2.cpp:358
msgid "Edit account..."
msgstr "Editar conta..."

#: kmymoney2.cpp:359
msgid "Delete account..."
msgstr "Apagar conta..."

#: kmymoney2.cpp:360
msgid "Close account"
msgstr "Fechar conta"

#: kmymoney2.cpp:361
msgid "Reopen account"
msgstr "Reabrir conta"

#: kmymoney2.cpp:362
msgid "Transaction report"
msgstr "Relatório de transação"

#: kmymoney2.cpp:364
msgid "Show balance chart..."
msgstr "Mostrar gráfico de saldo..."

#: kmymoney2.cpp:366
msgid "Map to online account"
msgstr "Mapear para conta online"

#: kmymoney2.cpp:367
msgid "Unmap account"
msgstr "Desmapear conta"

#: dialogs/settings/rc.cpp:126 kmymoney2.cpp:368 views/kpayeesview.cpp:363
#: widgets/rc.cpp:50
msgid "Update"
msgstr "Atualizar"

#: kmymoney2.cpp:372
msgid "Update account..."
msgstr "Atualizar conta..."

#: kmymoney2.cpp:373
msgid "Update all accounts..."
msgstr "Atualizar todas as contas..."

#: kmymoney2.cpp:378
msgid "New category..."
msgstr "Nova categoria..."

#: kmymoney2.cpp:379
msgid "Edit category..."
msgstr "Editar categoria..."

#: kmymoney2.cpp:380
msgid "Delete category..."
msgstr "Apagar categoria..."

#: kmymoney2.cpp:386
msgid "QIF Profile Editor..."
msgstr "Editor de Perfil QIF..."

#: kmymoney2.cpp:387
msgid "Securities..."
msgstr "Títulos..."

#: kmymoney2.cpp:388
msgid "Currencies..."
msgstr "Moedas..."

#: kmymoney2.cpp:389
msgid "Prices..."
msgstr "Preços..."

#: kmymoney2.cpp:390
msgid "Update Stock and Currency Prices..."
msgstr "Atualizar Preços e Moeda da Ação..."

#: kmymoney2.cpp:391
msgid "Consistency Check"
msgstr "Checagem de Consistência"

#: kmymoney2.cpp:392
msgid "Performance-Test"
msgstr "Teste de Desempenho"

#: kmymoney2.cpp:393
msgid "KCalc..."
msgstr "KCalc..."

#: kmymoney2.cpp:399
msgid "Enable all messages"
msgstr "Habilitar todas as mensagens"

#: kmymoney2.cpp:400
msgid "TDE language settings..."
msgstr "Configurações de idioma do TDE..."

#: kmymoney2.cpp:405
msgid "&Show tip of the day"
msgstr "&Mostrar dica do dia"

#: kmymoney2.cpp:410
msgid ""
"_: New transaction button\n"
"New"
msgstr "Nova"

#: kmymoney2.cpp:415
msgid ""
"_: Edit transaction button\n"
"Edit"
msgstr "Editar"

#: kmymoney2.cpp:417
msgid ""
"_: Enter transaction\n"
"Enter"
msgstr "Inserir"

#: kmymoney2.cpp:420
msgid ""
"_: Edit split button\n"
"Edit splits"
msgstr "Editar parcelas"

#: kmymoney2.cpp:421
msgid ""
"_: Cancel transaction edit\n"
"Cancel"
msgstr "Cancelar"

#: kmymoney2.cpp:422
msgid ""
"_: Delete transaction\n"
"Delete"
msgstr "Apagar"

#: kmymoney2.cpp:423
msgid ""
"_: Duplicate transaction\n"
"Duplicate"
msgstr "Duplicar"

#: kmymoney2.cpp:425 kmymoney2.cpp:4826 kmymoney2.cpp:5107
msgid ""
"_: Button text for match transaction\n"
"Match"
msgstr "Corresponder"

#: kmymoney2.cpp:426
msgid ""
"_: Accept 'imported' and 'matched' transaction\n"
"Accept"
msgstr "Aceitar"

#: kmymoney2.cpp:428
msgid ""
"_: Toggle reconciliation flag\n"
"Toggle"
msgstr "Trocar"

#: kmymoney2.cpp:429
msgid ""
"_: Mark transaction cleared\n"
"Cleared"
msgstr "Compensada"

#: kmymoney2.cpp:430
msgid ""
"_: Mark transaction reconciled\n"
"Reconciled"
msgstr "Reconciliada"

#: kmymoney2.cpp:431
msgid ""
"_: Mark transaction not reconciled\n"
"Not reconciled"
msgstr "Não reconciliada"

#: kmymoney2.cpp:432
msgid ""
"_: Select all transactions\n"
"Select all"
msgstr "Selecionar tudo"

#: kmymoney2.cpp:434 kmymoney2.cpp:5497
msgid "Goto account"
msgstr "Ir para conta"

#: kmymoney2.cpp:435 kmymoney2.cpp:5495
msgid "Goto payee"
msgstr "Ir para beneficiário"

#: kmymoney2.cpp:436
msgid "Create scheduled transaction..."
msgstr "Criar transação agendada..."

#: kmymoney2.cpp:437
msgid "Assign next number"
msgstr "Atribuir próximo número"

#: kmymoney2.cpp:438
msgid ""
"_: Combine transactions\n"
"Combine"
msgstr "Combinar"

#: kmymoney2.cpp:440
msgid "New investment"
msgstr "Novo investimento"

#: kmymoney2.cpp:441
msgid "Edit investment..."
msgstr "Editar investimento..."

#: kmymoney2.cpp:442
msgid "Delete investment..."
msgstr "Apagar investimento..."

#: kmymoney2.cpp:443
msgid "Online price update..."
msgstr "Atualizar preços pela rede..."

#: kmymoney2.cpp:444
msgid "Manual price update..."
msgstr "Atualizar preços manualmente..."

#: kmymoney2.cpp:446
msgid "New scheduled transaction..."
msgstr "Nova transação agendada..."

#: kmymoney2.cpp:447
msgid "Edit scheduled transaction..."
msgstr "Editar transação agendada..."

#: kmymoney2.cpp:448
msgid "Delete scheduled transaction..."
msgstr "Apagar transação agendada..."

#: kmymoney2.cpp:449
msgid "Duplicate scheduled transaction"
msgstr "Duplicar transação agendada"

#: kmymoney2.cpp:450
msgid "Enter next transaction..."
msgstr "Inserir próxima transação..."

#: kmymoney2.cpp:451
msgid "Skip next transaction..."
msgstr "Pular próxima transação..."

#: kmymoney2.cpp:453
msgid "New payee"
msgstr "Novo beneficiário"

#: kmymoney2.cpp:454
msgid "Rename payee"
msgstr "Renomear beneficiário"

#: kmymoney2.cpp:455
msgid "Delete payee"
msgstr "Apagar beneficiário"

#: kmymoney2.cpp:457
msgid "New budget"
msgstr "Novo orçamento"

#: kmymoney2.cpp:458
msgid "Rename budget"
msgstr "Renomear orçamento"

#: kmymoney2.cpp:459
msgid "Delete budget"
msgstr "Apagar orçamento"

#: kmymoney2.cpp:460
msgid "Copy budget"
msgstr "Copiar orçamento"

#: kmymoney2.cpp:461
msgid "Change budget year"
msgstr "Modificar ano do orçamento"

#: kmymoney2.cpp:462
msgid ""
"_: Budget based on forecast\n"
"Forecast"
msgstr "Previsão"

#: kmymoney2.cpp:467 kmymoney2.cpp:3990 kmymoney2.cpp:3993 kmymoney2.cpp:3999
msgid "New currency"
msgstr "Nova moeda"

#: kmymoney2.cpp:468 kmymoney2.cpp:4021 kmymoney2.cpp:4026
msgid "Rename currency"
msgstr "Renomear moeda"

#: kmymoney2.cpp:469 kmymoney2.cpp:4039
msgid "Delete currency"
msgstr "Apagar moeda"

#: dialogs/rc.cpp:69 kmymoney2.cpp:470
msgid "Select as base currency"
msgstr "Selecionar como moeda base"

#: kmymoney2.cpp:481
msgid "View back"
msgstr "Ver anterior"

#: kmymoney2.cpp:482
msgid "View forward"
msgstr "Ver seguinte"

#: kmymoney2.cpp:611
msgid "KMyMoney file needs saving.  Save ?"
msgstr "O Arquivo do KMyMoney precisa ser salvo.  Salvar?"

#: kmymoney2.cpp:757
msgid "Creating new document..."
msgstr "Criando um novo documento..."

#: kmymoney2.cpp:869 kmymoney2.cpp:884
msgid "Open a file."
msgstr "Abrir um arquivo."

#: kmymoney2.cpp:872
msgid ""
"%1|KMyMoney files\n"
"%2|All files (*.*)"
msgstr ""
"%1|Arquivos do KMyMoney\n"
"%2|Todos arquivos (*.*)"

#: kmymoney2.cpp:873
msgid "Open File..."
msgstr "Abrir Arquivo..."

#: kmymoney2.cpp:925 kstartuplogo.cpp:100
msgid "Loading file..."
msgstr "Carregando arquivo..."

#: kmymoney2.cpp:986
msgid ""
"<b>%1</b> is either an invalid filename or the file does not exist. You can "
"open another file or create a new one."
msgstr ""
"<b>%1</b> é um nome de arquivo inválido ou de um arquivo que não existe. "
"Você pode abrir outro arquivo ou criar um novo."

#: kmymoney2.cpp:986
msgid "File not found"
msgstr "Arquivo não encontrado"

#: kmymoney2.cpp:989
msgid "File <b>%1</b> is already opened in another instance of KMyMoney"
msgstr "O arquivo <b>%1</b> já está aberto em outra instância do KMyMoney"

#: kmymoney2.cpp:989
msgid "Duplicate open"
msgstr "Abrir duplicata"

#: kmymoney2.cpp:1001
msgid "Saving file..."
msgstr "Salvando arquivo..."

#: kmymoney2.cpp:1035 kmymoney2.cpp:1047 kmymoney2.cpp:1071
#, c-format
msgid "Additional encryption key(s) to be used: %1"
msgstr "Chave(s) de criptografia adicionais a ser(em) usada(s): %1"

#: kmymoney2.cpp:1056
msgid "Saving file with a new filename..."
msgstr "Salvando arquivo com um novo nome..."

#: kmymoney2.cpp:1067
msgid "Encryption key to be used"
msgstr "Chave de criptografia a ser usada"

#: kmymoney2.cpp:1072
msgid "Manage additional keys"
msgstr "Gerenciar chaves adicionais"

#: kmymoney2.cpp:1079
msgid "No encryption"
msgstr "Sem criptografia"

#: kmymoney2.cpp:1102
msgid ""
"_: KMyMoney (Filefilter)\n"
"KMyMoney files"
msgstr "Arquivos KMyMoney"

#: kmymoney2.cpp:1103
msgid ""
"_: XML (Filefilter)\n"
"XML files"
msgstr "Arquivos XML"

#: kmymoney2.cpp:1104
msgid ""
"_: Anonymous (Filefilter)\n"
"Anonymous files"
msgstr "Arquivos Anônimos"

#: kmymoney2.cpp:1105
msgid "All files"
msgstr "Todos os arquivos"

#: kmymoney2.cpp:1193
msgid "Saving file to database..."
msgstr "Salvando arquivo num banco de dados..."

#: kmymoney2.cpp:1207
msgid "Cannot save to current database."
msgstr "Não foi possível salvar para o banco de dados atual."

#: kmymoney2.cpp:1225
msgid "Closing window..."
msgstr "Fechando janela..."

#: kmymoney2.cpp:1228 kmymoney2.cpp:1249
msgid "The file has been changed, save it ?"
msgstr "O arquivo foi modificado, deseja salvá-lo?"

#: kmymoney2.cpp:1339 kmymoney2.cpp:1352
msgid "Ready."
msgstr "Pronto."

#: kmymoney2.cpp:1397 kmymoney2.cpp:1433
msgid "No KMyMoneyFile open"
msgstr "Nenhum arquivo KMyMoney aberto"

#: kmymoney2.cpp:1401
msgid "Viewing personal data..."
msgstr "Visualizando dados pessoais..."

#: kmymoney2.cpp:1408
msgid "Edit Personal Data"
msgstr "Editar Dados Pessoais"

#: kmymoney2.cpp:1424
#, c-format
msgid "Unable to store user information: %1"
msgstr "Não foi possível armazenar as informações do usuário: %1"

#: kmymoney2.cpp:1447
msgid "Importing account templates."
msgstr "Importando modelos de contas."

#: kmymoney2.cpp:1462
msgid "Unable to import template(s): %1, thrown in %2:%3"
msgstr "Não foi possível importar modelo(s): %1. lançado em %2:%3"

#: kmymoney2.cpp:1471
msgid "Exporting account templates."
msgstr "Exportando modelos de conta."

#: kmymoney2.cpp:1474
msgid ""
"*.kmt|KMyMoney template files\n"
"*.*|All files"
msgstr ""
"*.kmt|Arquivos de modelos de contas do KMyMoney\n"
"*.*|Todos os arquivos"

#: kmymoney2.cpp:1475
msgid "Save as..."
msgstr "Slavar como..."

#: kmymoney2.cpp:1517
msgid "Importing file..."
msgstr "Importando arquivo..."

#: kmymoney2.cpp:1552 kmymoney2.cpp:6040 kmymoney2.cpp:6062
msgid "The statements have been processed with the following results:"
msgstr "Os extratos foram processado com os seguintes resultados:"

#: kmymoney2.cpp:1552 kmymoney2.cpp:1754 kmymoney2.cpp:6040 kmymoney2.cpp:6062
msgid "Statement stats"
msgstr "Estatísticas do Extrato"

#: kmymoney2.cpp:1602
msgid ""
"You cannot import GnuCash data into an existing file. Do you wish to save "
"this file?"
msgstr ""
"Você não pode importar dados do GnuCash em um arquivo existente. Você deseja "
"salvar este arquivo?"

#: kmymoney2.cpp:1615
msgid "Importing a Gnucash file."
msgstr "Importando um arquivo Gnucash."

#: kmymoney2.cpp:1618
msgid ""
"%1|Gnucash files\n"
"%2|All files (*.*)"
msgstr ""
"%1|Arquivos Gnucash\n"
"%2|Todos os arquivos (*.*)"

#: kmymoney2.cpp:1619
msgid "Import Gnucash file..."
msgstr "Importar arquivo Gnucash..."

#: kmymoney2.cpp:1658
msgid "Importing an XML Statement."
msgstr "Importando um Extrato XML."

#: kmymoney2.cpp:1661
msgid ""
"%1|XML files\n"
"%2|All files (*.*)"
msgstr ""
"%1|Arquivos XML\n"
"%2|Todos os arquivos (*.*)"

#: kmymoney2.cpp:1662
msgid "Import XML Statement..."
msgstr "Importar Extrato XML..."

#: kmymoney2.cpp:1718
msgid "Error importing %1: This file is not a valid KMM statement file."
msgstr "Erro ao importar %1: Este arquivo não é um arquivo de extrado KMM válido."

#: kmymoney2.cpp:1718
msgid "Invalid Statement"
msgstr "Extrato Inválido"

#: kmymoney2.cpp:1754
msgid "The statement has been processed with the following results:"
msgstr "O extrato foi processado com os seguintes resultados:"

#: kmymoney2.cpp:1763
msgid "Exporting file..."
msgstr "Exportando arquivo..."

#: kmymoney2.cpp:1786
msgid "The file <b>%1</b> already exists. Do you really want to override it?"
msgstr "O arquivo <b>%1</b> já existe. Você realmente deseja sobrescrevê-lo?"

#: kmymoney2.cpp:1786
msgid "File already exists"
msgstr "Arquivo já existe"

#: dialogs/rc.cpp:347 dialogs/rc.cpp:649 dialogs/rc.cpp:798 kmymoney2.cpp:1815
msgid "General"
msgstr "Geral"

#: kmymoney2.cpp:1816
msgid "Register"
msgstr "Registro"

# TODO: Verify
#: kmymoney2.cpp:1817 views/khomeview.cpp:88 views/kmymoneyview.cpp:136
msgid "Home"
msgstr "Início"

#: kmymoney2.cpp:1818 views/kmymoneyview.cpp:176
msgid ""
"Scheduled\n"
"transactions"
msgstr ""
"Transações\n"
"Agendadas"

#: kmymoney2.cpp:1819
msgid "Encryption"
msgstr "Criptografia"

#: kmymoney2.cpp:1820
msgid "Colors"
msgstr "Cores"

#: dialogs/rc.cpp:344 dialogs/settings/rc.cpp:107 kmymoney2.cpp:1822
#: widgets/rc.cpp:33
msgid "Online Quotes"
msgstr "Cotações Online"

#: kmymoney2.cpp:1823 reports/pivottable.cpp:2426 views/kmymoneyview.cpp:251
#: views/kmymoneyview.cpp:253 views/kreportsview.cpp:1415 views/rc.cpp:41
msgid "Forecast"
msgstr "Previsão"

#: kmymoney2.cpp:1824
msgid "Plugins"
msgstr "Plugins"

#: kmymoney2.cpp:1893
msgid ""
"The file must be saved first before it can be backed up.  Do you want to "
"continue?"
msgstr ""
"O arquivo deve ser salvo primeiro, para que possa ser feita uma cópia "
"reserva. Você deseja continuar?"

#: kmymoney2.cpp:1910
msgid ""
"The current implementation of the backup functionality only supports local "
"files as source files! Your current source file is '%1'."
msgstr ""
"A implementação atual da funcionalidade de cópia de segurança somente "
"suporta arquivos locais como arquivos origem! Seu arquivo origem atual é '%"
"1'."

#: kmymoney2.cpp:1913
msgid "Local files only"
msgstr "Arquivos locais somente"

#: kmymoney2.cpp:1928
#, c-format
msgid "Mounting %1"
msgstr "Montando %1"

#: kmymoney2.cpp:1967
msgid "Backup file for today exists on that device.  Replace ?"
msgstr ""
"Já existe um arquivo de cópia de segurança de hoje neste dispositivo.  "
"Deseja substituí-lo?"

#: dialogs/rc.cpp:7 kmymoney2.cpp:1967 kmymoney2.cpp:1994 kmymoney2.cpp:2024
#: kmymoney2.cpp:2032 kmymoney2.cpp:2057 kmymoney2.cpp:2059
msgid "Backup"
msgstr "Cópia de Segurança"

#: kmymoney2.cpp:1967
msgid "&Replace"
msgstr "&Substituir"

#: kmymoney2.cpp:1972 kmymoney2.cpp:1997 kmymoney2.cpp:2016 kmymoney2.cpp:2035
#, c-format
msgid "Unmounting %1"
msgstr "Desmontando %1"

#: kmymoney2.cpp:1987
#, c-format
msgid "Writing %1"
msgstr "Gravando %1"

#: kmymoney2.cpp:1994
msgid "Error mounting device"
msgstr "Erro montando dispositivo"

#: converter/mymoneygncreader.cpp:1995 kmymoney2.cpp:2023 kmymoney2.cpp:2055
msgid "Done"
msgstr "Feito"

#: kmymoney2.cpp:2024 kmymoney2.cpp:2057
msgid "File successfully backed up"
msgstr "Cópia de segurança do arquivo feita com sucesso"

#: kmymoney2.cpp:2032
msgid "Error copying file to device"
msgstr "Erro copiando arquivo para o dispositivo"

#: kmymoney2.cpp:2059
msgid "Error unmounting device"
msgstr "Erro desmontando dispositivo"

#: kmymoney2.cpp:2143
#, c-format
msgid "Cannot add institution: %1"
msgstr "Não foi possível adicionar a instituição: %1"

#: kmymoney2.cpp:2185
#, c-format
msgid "Unable to store institution: %1"
msgstr "Não foi possível armazenar instituição: %1"

#: kmymoney2.cpp:2192
#, c-format
msgid "Unable to edit institution: %1"
msgstr "Não foi possível editar instituição: %1"

#: kmymoney2.cpp:2203
msgid "Do you really want to delete institution <b>%1</b> ?"
msgstr "Você realmente deseja apagar a instituição <b>%1</b> ?"

#: kmymoney2.cpp:2211 kmymoney2.cpp:2215
#, c-format
msgid "Unable to delete institution: %1"
msgstr "Não foi possível apagar a instituição: %1"

#: kmymoney2.cpp:2268
#, c-format
msgid "Unable to find account: %1"
msgstr "Não foi possível encontrar a conta: %1"

#: kmymoney2.cpp:2309
msgid ""
"This account is a liability and if the opening balance represents money "
"owed, then it should be negative.  Negate the amount?\n"
"\n"
"Please click Yes to change the opening balance to %1,\n"
"Please click No to leave the amount as %2,\n"
"Please click Cancel to abort the account creation."
msgstr ""
"Esta conta é um passivo e se o saldo de abertura representa dinheiro devido, "
"então ele deve ser negativo.  Inverter o sinal do montante?\n"
"\n"
"Por favor, clique em Sim para mudar o saldo de abertura para %1,\n"
"Por favor, clique em Não para deixar o montante com %2,\n"
"Por favor, clique em Cancelar para abortar a criação da conta."

#: kmymoney2.cpp:2345 kmymoney2.cpp:2346
msgid "Loan payout"
msgstr "Pagamento do financiamento"

#: dialogs/knewloanwizard.cpp:892 kmymoney2.cpp:2374
#, c-format
msgid "Unable to add account: %1"
msgstr "Não foi possível adicionar a conta: %1"

#: kmymoney2.cpp:2392
msgid ""
"The category <b>%1</b> currently does not exist. Do you want to create it?"
"<p><i>The parent account will default to <b>%2</b> but can be changed in the "
"following dialog</i>."
msgstr ""
"A categoria <b>%1</b> atualmente não existe. Você deseja criá-la?<p><i>A "
"conta pai será a <b>%2</b> mas ela pode ser modificada no diálogo a seguir</"
"i>."

#: kmymoney2.cpp:2392
msgid "Create category"
msgstr "Criar categoria"

#: kmymoney2.cpp:2429
msgid "Create a new Category"
msgstr "Criar uma nova Categoria"

#: kmymoney2.cpp:2505
#, c-format
msgid "Unable to create account: %1"
msgstr "Não foi possível criar a conta: %1"

#: kmymoney2.cpp:2516
msgid ""
"The security <b>%1</b> currently does not exist as sub-account of <b>%2</b>. "
"Do you want to create it?"
msgstr ""
"O título <b>%1</b> atualmente não existe como uma sub-conta de <b>%2</b>. "
"Você deseja criá-lo?"

#: kmymoney2.cpp:2517
msgid "Create security"
msgstr "Criar título"

#: kmymoney2.cpp:2551
msgid "Do you really want to delete the investment <b>%1</b>?"
msgstr "Você realmente deseja apagar o investimento <b>%1</b>?"

#: kmymoney2.cpp:2551
msgid "Delete investment"
msgstr "Remover investimento"

#: kmymoney2.cpp:2558
#, c-format
msgid "Unable to delete investment: %1"
msgstr "Não foi possível apagar o investimento: %1"

#: kmymoney2.cpp:2640 kmymoney2.cpp:2646
msgid "Unable to add scheduled transaction: "
msgstr "Não foi possível adicionar transação agendada:"

#: kmymoney2.cpp:2722
msgid "Adjusting transactions..."
msgstr "Ajustando transações..."

#: kmymoney2.cpp:2747
msgid "Adjusting scheduled transactions..."
msgstr "Ajustando transações agendadas..."

#: kmymoney2.cpp:2765
msgid "Adjusting budgets..."
msgstr "Ajustando orçamentos..."

#: kmymoney2.cpp:2783
msgid "Unable to exchange category <b>%1</b> with category <b>%2</b>. Reason: %3"
msgstr ""
"Não foi possível trocar a categoria <b>%1</b> com a categoria <b>%2</b>. "
"Motivo: %3"

#: kmymoney2.cpp:2804
msgid "Do you really want to delete category <b>%1</b>?"
msgstr "Você realmente deseja apagar a categoria <b>%1</b>?"

#: kmymoney2.cpp:2811
msgid "Unable to delete category <b>%1</b>. Cause: %2"
msgstr "Não foi possível apagar a categoria <b>%1</b>. Motivo: %2"

#: kmymoney2.cpp:2823
msgid ""
"Do you want to delete category <b>%1</b> with all its sub-categories or only "
"the category itself? If you only delete the category itself, all its sub-"
"categories will be made sub-categories of <b>%2</b>."
msgstr ""
"Você deseja apagar a categoria <b>%1</b> com todas as suas sub-categorias ou "
"somente a categoria propriamente dita? Se você deseja apagar somente a "
"categoria em si, todas as suas sub-categorias serão colocadas como sub-"
"categorias de <b>%2</b>."

#: kmymoney2.cpp:2827
msgid "Delete all"
msgstr "Apagar tudo"

#: kmymoney2.cpp:2828
msgid "Just the category"
msgstr "Somente a categoria"

#: kmymoney2.cpp:2858
msgid ""
"Some sub-categories of category <b>%1</b> cannot be deleted, because they "
"are still used. They will be made sub-categories of <b>%2</b>. Proceed?"
msgstr ""
"Algumas sub-categorias da categoria <b>%1</b> não podem ser removidas porque "
"elas ainda estão em uso. Elas serão colocadas como sub-categorias de <b>%2</"
"b>. Proceder?"

#: kmymoney2.cpp:2878
msgid "Unable to delete a sub-category of category <b>%1</b>. Reason: %2"
msgstr "Não foi possível apagar uma sub-categoria da categoria <b>%1</b>. Motivo: %2"

#: kmymoney2.cpp:2889
msgid "Do you really want to delete account <b>%1</b>?"
msgstr "Você realmente deseja apagar a conta <b>%1</b>?"

#: kmymoney2.cpp:2901
msgid "Unable to delete account '%1'. Cause: %2"
msgstr "Não foi possível apagar a conta '%1'. Motivo: %2"

#: kmymoney2.cpp:2917
msgid "Edit account '%1'"
msgstr "Editar conta '%1'"

#: kmymoney2.cpp:2922
msgid "Edit category '%1'"
msgstr "Editar categoria '%1'"

#: kmymoney2.cpp:3008
msgid "Unable to modify account '%1'. Cause: %2"
msgstr "Não foi possível modificar a conta '%1'. Motivo: %2"

#: kmymoney2.cpp:3065
msgid ""
"KMyMoney has detected some overdue scheduled transactions for this account. "
"Do you want to enter those scheduled transactions now?"
msgstr ""
"O KMyMoney detectou alguns agendamentos atrasados para esta conta. Você "
"deseja inserir estas transações agendadas agora?"

#: kmymoney2.cpp:3065
msgid "Scheduled transactions found"
msgstr "Transações agendadas encontradas"

#: kmymoney2.cpp:3163
msgid ""
"You are about to finish the reconciliation of this account with a difference "
"between your bank statement and the transactions marked as cleared.\n"
"Are you sure you want to finish the reconciliation ?"
msgstr ""
"Você está prestes a encerrar a reconciliação desta conta com uma diferença "
"entre o extrato de seu banco e as transações marcadas como compensadas.\n"
"Você tem certeza que deseja encerrar a reconciliação?"

#: kmymoney2.cpp:3165
msgid "Confirm end of reconciliation"
msgstr "Confirmar fim da reconciliação"

#: kmymoney2.cpp:3339
msgid ""
"You have closed this account. It remains in the system because you have "
"transactions which still refer to it, but is not shown in the views. You can "
"make it visible again by going to the View menu and selecting <b>Show all "
"accounts</b> or by unselecting the <b>Don't show closed accounts</b> setting."
msgstr ""
"Você fechou esta conta. Ela permanece no sistema porque você possui "
"transações que ainda se referem a ela, mas ela não é exibida nas visões. "
"Você pode torná-la visível novamente acessando o menu 'Ver' e selecionando "
"<b>Mostrar todas as contas</b> ou desabilitando a opção <b>Não mostrar "
"contas fechadas</b>."

#: kmymoney2.cpp:3379
msgid "<b>%1</b> cannot be moved to institution <b>%2</b>. Reason: %3"
msgstr "<b>%1</b> não pode ser movida para a instituição <b>%2</b>. Razão: %3"

#: kmymoney2.cpp:3393
msgid "<b>%1</b> cannot be moved to <b>%2</b>. Reason: %3"
msgstr "<b>%1</b> não pode ser movido para <b>%2</b>. Motivo: %3"

#: kmymoney2.cpp:3408
msgid "%1 YTD Account Transactions"
msgstr "%1 Conta Transações YTD"

#: dialogs/kbalancechartdlg.cpp:71 kmymoney2.cpp:3409
#: views/kforecastview.cpp:650 views/khomeview.cpp:276
#: views/khomeview.cpp:1384 views/kreportsview.cpp:619
msgid "Generated Report"
msgstr "Relatório Criado"

#: dialogs/rc.cpp:324 dialogs/settings/rc.cpp:80 kmymoney2.cpp:3411
#: views/kreportsview.cpp:1062 views/rc.cpp:58 views/rc.cpp:59
msgid "Transactions"
msgstr "Transações"

#: kmymoney2.cpp:3449
#, c-format
msgid "Unable to add scheduled transaction: %1"
msgstr "Não foi possível adicionar transação agendada: %1"

#: kmymoney2.cpp:3449
msgid "Add scheduled transaction"
msgstr "Adicionar transação agendada"

#: kmymoney2.cpp:3489
msgid ""
"You have entered a scheduled transaction date of <b>%1</b>.  Because the "
"scheduled transaction was last paid on <b>%2</b>, KMyMoney will "
"automatically adjust the scheduled transaction date to the next date unless "
"the last payment date is reset.  Do you want to reset the last payment date?"
msgstr ""
"Você inseriu uma data de agendamento de <b>%1</b>.  Uma vez que o "
"agendamento foi pago pela última vez em <b>%2</b>, o KMyMoney "
"automaticamente ajustará a data de agendamento para a próxima data a menos "
"que a última data de pagamento seja reiniciada.  Você deseja reiniciar a "
"última data de pagamento?"

#: kmymoney2.cpp:3489
msgid "Reset Last Payment Date"
msgstr "Reiniciar Data do Último Pagamento"

#: kmymoney2.cpp:3499 kmymoney2.cpp:3519 kmymoney2.cpp:3531
msgid "Unable to modify scheduled transaction '%1'"
msgstr "Não foi possível modificar transação agendada '%1'"

#: kmymoney2.cpp:3543
msgid "Are you sure you want to delete the scheduled transaction <b>%1</b>?"
msgstr "Você tem certeza que deseja apagar a transação agendada <b>%1</b>?"

#: kmymoney2.cpp:3546
msgid ""
"In case of loan payments it is currently not possible to recreate the "
"scheduled transaction."
msgstr ""
"No caso de pagamento de financiamentos, atualmente não é possível recriar a "
"transação agendada."

#: kmymoney2.cpp:3555
msgid "Unable to remove scheduled transaction '%1'"
msgstr "Não foi possível remover a transação agendada '%1'"

#: kmymoney2.cpp:3569
#, c-format
msgid ""
"_: Copy of scheduled transaction name\n"
"Copy of %1"
msgstr "Cópia de %1"

#: kmymoney2.cpp:3581 kmymoney2.cpp:4352
msgid "Unable to duplicate transaction(s): %1, thrown in %2:%3"
msgstr "Não foi possível duplicar transação(ões): %1, lançado em %2:%3"

#: kmymoney2.cpp:3595
msgid "Do you really want to skip the <b>%1</b> transaction scheduled for <b>%2</b>?"
msgstr "Você realmente deseja pular a transação agendada <b>%1</b> para <b>%2</b>?"

#: kmymoney2.cpp:3605
msgid "Unable to skip scheduled transaction <b>%1</b>."
msgstr "Não foi possível pular a transação agendada <b>%1</b>."

#: kmymoney2.cpp:3618
msgid "Unknown scheduled transaction '%1'"
msgstr "Transação agendada desconhecida '%1'"

#: kmymoney2.cpp:3673
msgid ""
"Are you sure you wish to stop this scheduled transaction from being entered "
"into the register?\n"
"\n"
"KMyMoney will prompt you again next time it starts unless you manually enter "
"it later."
msgstr ""
"Você tem certeza que deseja parar de realizar a entrada desta transação "
"agendada no livro de registro?\n"
"\n"
"O KMyMoney irá questioná-lo novamente na próxima vez que for iniciado, a "
"menos que você insira-a manualmente mais tarde."

#: kmymoney2.cpp:3725 kmymoney2.cpp:3732
msgid "Unable to enter scheduled transaction '%1'"
msgstr "Não foi possível inserir transação agendada '%1'"

#: kmymoney2.cpp:3743 kmymoney2.cpp:3783
msgid "New Payee"
msgstr "Novo Beneficiário"

#: kmymoney2.cpp:3745
msgid "Do you want to add <b>%1</b> as payer/receiver ?"
msgstr "Você deseja adicionar <b>%1</b> como beneficiário/recebedor?"

#: converter/mymoneystatementreader.cpp:892 kmymoney2.cpp:3747
msgid "New payee/receiver"
msgstr "Novo beneficiário/recebedor"

#: kmymoney2.cpp:3773
msgid "Unable to add payee"
msgstr "Incapaz de adicionar beneficiário"

#: kmymoney2.cpp:3826
msgid "Do you really want to remove the payee <b>%1</b>?"
msgstr "Você realmente deseja remover o beneficiário <b>%1</b>?"

#: kmymoney2.cpp:3828
msgid "Do you really want to remove all selected payees?"
msgstr "Você realmente deseja remover todos os beneficiários selecionados?"

#: kmymoney2.cpp:3830
msgid "Remove Payee"
msgstr "Remover Beneficiário"

#: kmymoney2.cpp:3870
msgid ""
"At least one transaction/scheduled transaction is still referenced by a "
"payee. Currently you have all payees selected. However, at least one payee "
"must remain so that the transaction/scheduled transaction can be reassigned."
msgstr ""
"Pelo menos uma das transações/agendamentos ainda é referenciada por um "
"beneficiário. Atualmente, você tem todos os beneficiários selecionados. No "
"entanto, pelo menos um beneficiário deve permanecer de modo que as "
"transações/agendamentos possam ser reatribuídas."

#: kmymoney2.cpp:3925
msgid "Unable to reassign payee of transaction/split"
msgstr "Não foi possível reatribuir beneficiário de transação/parcela"

#: converter/mymoneyqifreader.cpp:534 converter/mymoneystatementreader.cpp:959
#: kmymoney2.cpp:3926 kmymoney2.cpp:3983 views/kbudgetview.cpp:636
#: views/kbudgetview.cpp:737 views/kbudgetview.cpp:751
#: views/kpayeesview.cpp:519 views/kpayeesview.cpp:870
msgid "thrown in"
msgstr "lançado em"

#: kmymoney2.cpp:3982
msgid "Unable to remove payee(s)"
msgstr "Não foi possível remover beneficiário(s)"

#: kmymoney2.cpp:3990
msgid "Enter ISO 4217 code for the new currency"
msgstr "Insira o código ISO 4217 para a nova moeda"

#: kmymoney2.cpp:3999
#, c-format
msgid "Cannot create new currency. %1"
msgstr "Não foi possível criar a nova moeda. %1"

#: kmymoney2.cpp:4021 kmymoney2.cpp:4026
#, c-format
msgid "Cannot rename currency. %1"
msgstr "Não foi possível renomear a moeda. %1"

#: kmymoney2.cpp:4039
msgid "Cannot delete currency %1. %2"
msgstr "Não foi possível apagar a moeda %1. %2"

#: kmymoney2.cpp:4054 views/kmymoneyview.cpp:1275
msgid "Cannot set %1 as base currency: %2"
msgstr "Não foi possível configurar %1 como moeda base: %2"

#: kmymoney2.cpp:4054 views/kmymoneyview.cpp:1275
msgid "Set base currency"
msgstr "Configurar moeda base"

#: kmymoney2.cpp:4065
#, c-format
msgid "Budget %1"
msgstr "Orçamento %1"

#: kmymoney2.cpp:4075
msgid "Budget %1 (%2)"
msgstr "Orçamento %1 (%2)"

#: kmymoney2.cpp:4090 kmymoney2.cpp:4139
msgid "Unable to add budget: %1, thrown in %2:%3"
msgstr "Não foi possível adicionar o orçamento: %1, lançado em %2:%3"

#: kmymoney2.cpp:4105
msgid "Do you really want to remove the budget <b>%1</b>?"
msgstr "Você relamente deseja remover o orçamento <b>%1</b>?"

#: kmymoney2.cpp:4107
msgid "Do you really want to remove all selected budgets?"
msgstr "Você realmente deseja remover todos os orçamentos selecionados?"

#: kmymoney2.cpp:4109
msgid "Remove Budget"
msgstr "Remover Orçamento"

#: kmymoney2.cpp:4122
msgid "Unable to remove budget: %1, thrown in %2:%3"
msgstr "Não foi possível remover orçamento: %1, lançado em %2:%3"

#: kmymoney2.cpp:4134 views/kreportsview.cpp:659
#, c-format
msgid "Copy of %1"
msgstr "Cópia de %1"

#: kmymoney2.cpp:4164
msgid "Select year"
msgstr "Selecionar ano"

#: kmymoney2.cpp:4164
msgid "Budget year"
msgstr "Ano do orçamento"

#: kmymoney2.cpp:4176 kmymoney2.cpp:4214 kmymoney2.cpp:4274
msgid "Unable to modify budget: %1, thrown in %2:%3"
msgstr "Não foi possível modificar orçamento: %1, lançado em %2:%3"

#: kmymoney2.cpp:4192 kmymoney2.cpp:4250
msgid ""
"The current budget already contains data. Continuing will replace all "
"current values of this budget."
msgstr ""
"O orçamento atual já contém dados. Continuar substituirá todos os valores "
"atuais deste orçamento."

#: kmymoney2.cpp:4222
msgid ""
"Please be aware that changes made in the following dialog affect all TDE "
"applications not only KMyMoney."
msgstr ""
"Por favor, saiba que as mudanças realizadas no diálogo a seguir afetarão "
"todas as aplicações do TDE e não somente o KMyMoney."

#: kmymoney2.cpp:4292
msgid ""
"At least one split of the selected transactions has been reconciled. Do you "
"wish to delete the transactions anyway?"
msgstr ""
"Pelos menos uma parcela das transações selecionadas foi reconciliada. Você "
"ainda deseja excluir as transações?"

#: kmymoney2.cpp:4295 views/kgloballedgerview.cpp:1043
msgid "Transaction already reconciled"
msgstr "Transação já reconciliada"

#: kmymoney2.cpp:4301
msgid "Do you really want to delete the selected transaction?"
msgstr "Você realmente deseja apagar a transação selecionada?"

#: kmymoney2.cpp:4303
msgid "Do you really want to delete all %1 selected transactions?"
msgstr "Você realmente deseja apagar todas as %1 transações selecionadas?"

#: kmymoney2.cpp:4305
msgid "Delete transaction"
msgstr "Apagar transação"

#: kmymoney2.cpp:4306
msgid "Deleting transactions"
msgstr "Apagando transações"

#: kmymoney2.cpp:4321
msgid "Duplicating transactions"
msgstr "Duplicando transações"

#: kmymoney2.cpp:4378
msgid "Unable to delete transaction(s): %1, thrown in %2:%3"
msgstr "Não foi possível apagar transação(ões): %1, lançada em %2:%3"

#: kmymoney2.cpp:4452 kmymoney2.cpp:4622
msgid "Unable to modify transaction: %1, thrown in %2:%3"
msgstr "Não foi possível modificar transação: %1, lançada em %2:%3"

#: kmymoney2.cpp:4514
msgid ""
"Do you really want to cancel editing this transaction without saving it?<p>- "
"<b>Yes</b> cancels editing the transaction<br>- <b>No</b> saves the "
"transaction prior to cancelling and<br>- <b>Cancel</b> returns to the "
"transaction editor.<p>You can also select an option to save the transaction "
"automatically when e.g. selecting another transaction."
msgstr ""
"Você realmente deseja cancelar a edição desta transação sem salvá-la?<p>- "
"<b>Sim</b> cancela a edição da transação<br>- <b>Não</b> salva a transação "
"antes de cancelar e<br>- <b>Cancelar</b> retorna para o editor de transação."
"<p>Você pode também selecionar uma opção para salvar automaticamente a "
"transação quando selecionar outra transação."

#: kmymoney2.cpp:4514 kmymoney2.cpp:4517
msgid "Cancel transaction edit"
msgstr "Cancelar edição da transação"

#: kmymoney2.cpp:4517
msgid ""
"Do you really want to cancel editing this transaction without saving it?<p>- "
"<b>Yes</b> cancels editing the transaction<br>- <b>No</b> saves the "
"transaction prior to cancelling.<p>You can also select an option to save the "
"transaction automatically when e.g. selecting another transaction."
msgstr ""
"Você realmente deseja cancelar a edição desta transação sem salvá-la?<p>- "
"<b>Sim</b> cancela a edição da transação<br>- <b>Não</b> salva a transação "
"antes de cancelar.<p>Você pode também selecionar uma opção para salvar "
"automaticamente a transação quando selecionar outra transação."

#: kmymoney2.cpp:4667
msgid "Unable to accept transaction: %1, thrown in %2:%3"
msgstr "Não foi possível aceitar a transação: %1, lançada em %2:%3"

#: kmymoney2.cpp:4846
msgid "Unable to unmatch the selected transactions"
msgstr "Não foi possível corresponder as transações selecionadas"

#: kmymoney2.cpp:4885
msgid "No manually entered transaction selected for matching"
msgstr "Nenhuma transação inserida manualmente selecionada para correspondência"

#: kmymoney2.cpp:4887
msgid "No imported transaction selected for matching"
msgstr "Nenhuma transação importada selecionada para correspondência"

#: kmymoney2.cpp:4895
msgid "Unable to match the selected transactions"
msgstr "Não foi possível corresponder as transações selecionadas"

#: kmymoney2.cpp:5097
msgid "Create a new transaction"
msgstr "Criar uma nova transação"

#: kmymoney2.cpp:5163
msgid "Duplicate the current selected transactions"
msgstr "Duplicar as transações atualmente selecionadas"

#: kmymoney2.cpp:5223
msgid ""
"_: Button text for unmatch transaction\n"
"Unmatch"
msgstr "Sem correspondência"

#: kmymoney2.cpp:5451 kmymoney2.cpp:5473
msgid "Goto '%1'"
msgstr "Ir para '%1'"

#: kmymoney2.cpp:5582
msgid "Running consistency check..."
msgstr "Executando uma verificação da consistência..."

#: kmymoney2.cpp:5590
#, c-format
msgid "Consistency check failed: %1"
msgstr "Verificação de consistência falhou: %1"

#: kmymoney2.cpp:5594
msgid "Consistency check result"
msgstr "Resultado da verificaçào de consistência"

#: kmymoney2.cpp:5603
msgid "Checking for overdue scheduled transactions..."
msgstr "Checando transação agendadas vencidas..."

#: kmymoney2.cpp:5740
msgid "You must first select a KMyMoney file before you can import a statement."
msgstr ""
"Você deve primeiro selecionar um arquivo do KMyMoney antes de poder importar "
"um extrato."

#: kmymoney2.cpp:5746
msgid "Importing a statement via Web Connect"
msgstr "Importando um extrato através de uma Conexão Web"

#: kmymoney2.cpp:5759
msgid ""
"Unable to import %1 using %2 plugin.  The plugin returned the following "
"error: %3"
msgstr ""
"Não foi possível importar %1 usando o plugin %2.  O plugin retornou o "
"seguinte erro: %3"

#: kmymoney2.cpp:5759 plugins/ofximport/ofximporterplugin.cpp:646
msgid "Importing error"
msgstr "Erro de importação"

#: kmymoney2.cpp:5780
msgid "All messages have been enabled."
msgstr "Todas as mensagens foram habilitadas."

#: kmymoney2.cpp:5780
msgid "All messages"
msgstr "Todas as messagens"

#: kmymoney2.cpp:5855
msgid "Auto saving..."
msgstr "Salvamento automático..."

#: kmymoney2.cpp:5913
msgid "Unable to setup online parameters for account ''%1'"
msgstr "Não foi possível configurar os parâmetros online para a conta '%1'"

#: kmymoney2.cpp:5928
msgid ""
"Do you really want to remove the mapping of account <b>%1</b> to an online "
"account? Depending on the details of the online banking method used, this "
"action cannot be reverted."
msgstr ""
"Você deseja realmente remover o mapeamento da conta <b>%1</b> para uma conta "
"online? Dependendo das configurações do banco online, pode não ser possível "
"reverter esta ação."

#: kmymoney2.cpp:5928
msgid "Remove mapping to online account"
msgstr "Remober mapeamento de conta online"

#: kmymoney2.cpp:5939
#, c-format
msgid "Unable to unmap account from online account: %1"
msgstr "Não foi possível desmapear a conta de uma conta online: %1"

#: kmymoney2.cpp:5956
msgid " (Brokerage)"
msgstr " (Corretagem)"

#: kmymoney2.cpp:5957
msgid ""
"You try to map a brokerage account to an online account. This is usually not "
"advisable. In general, the investment account should be mapped to the online "
"account. Please cancel if you intended to map the investment account, "
"continue otherwise"
msgstr ""
"Você tentou mapear uma conta de corretagem para uma conta online. Isto "
"normalmente não é recomendável. Em geral, a conta de investimento deve ser "
"mapeada para uma conta online. Por favor, cancele se você pretendia mapear a "
"conta de investimento. Caso contrário, prossiga"

#: kmymoney2.cpp:5957
msgid "Mapping brokerage account"
msgstr "Mapeando conta de corretagem"

#: kmymoney2.cpp:5964
msgid "Select online banking plugin"
msgstr "Selecione o plugin de banco online"

#: kmymoney2.cpp:6005
#, c-format
msgid "Unable to map account to online account: %1"
msgstr "Não foi possível mapear a contra para a conta online: %1"

#: converter/mymoneyqifreader.cpp:407 converter/mymoneytemplate.cpp:73
#: views/kmymoneyview.cpp:590
msgid "Error while loading file '%1'!"
msgstr "Erro carregando arquivo '%1'!"

#: converter/mymoneyqifreader.cpp:409 converter/mymoneyqifreader.cpp:965
#: converter/mymoneytemplate.cpp:75 views/kmymoneyview.cpp:592
msgid "File access error"
msgstr "Erro de acesso a arquivo"

#: converter/mymoneytemplate.cpp:84
msgid "<b>%1</b> is not a template file."
msgstr "<b>%1</b> não é um arquivo de modelo."

#: converter/mymoneytemplate.cpp:85 views/kmymoneyview.cpp:603
msgid "Filetype Error"
msgstr "Erro de Tipo de Arquivo"

#: converter/mymoneytemplate.cpp:93
msgid "Error while reading template file <b>%1</b> in line %2, column %3"
msgstr "Erro ao ler o arquivo de modelo <b>%1</b> na linha %2, coluna %3"

#: converter/mymoneytemplate.cpp:94
msgid "Template Error"
msgstr "Erro de Modelo"

#: converter/mymoneytemplate.cpp:101
msgid "File '%1' not found!"
msgstr "Arquivo'%1' não encontrado!"

#: converter/mymoneytemplate.cpp:142
msgid "Invalid tag <b>%1</b> in template file <b>%2</b>!"
msgstr "Tag inválida <b>%1</b> no arquivo de modelo <b>%2</b>!"

#: converter/mymoneytemplate.cpp:214
#, c-format
msgid "Loading template %1"
msgstr "Carregando modelo %1"

#: converter/mymoneytemplate.cpp:241
msgid "Invalid top-level account type <b>%1</b> in template file <b>%2</b>!"
msgstr ""
"Tipo <b>%1</b> de conta de nível superior inválido no arquivo de modelo <b>%"
"2</b>!"

#: converter/mymoneytemplate.cpp:309
msgid "Invalid flag type <b>%1</b> for account <b>%3</b> in template file <b>%2</b>!"
msgstr ""
"Tipo <b>%1</b> de flag inválido para conta <b>%3</b> no arquivo de modelo <b>"
"%2</b>!"

#: converter/mymoneytemplate.cpp:398 converter/mymoneytemplate.cpp:401
#: views/kmymoneyview.cpp:1151 views/kmymoneyview.cpp:1154
msgid "Unable to write changes to '%1'"
msgstr "Incapaz de gravar mudanças em '%1'"

#: converter/mymoneytemplate.cpp:407 views/kmymoneyview.cpp:1162
msgid "Unable to upload to '%1'"
msgstr "Incapaz de enviar arquivo para '%1'"

#: converter/mymoneyqifwriter.cpp:70
msgid ""
"Unexpected exception '%1' thrown in %2, line %3 caught in MyMoneyQifWriter::"
"write()"
msgstr ""
"Exceção inesperada '%1' lançada in %2, linha %3, capturada "
"emMyMoneyQifWriter::write()"

#: converter/mymoneyqifwriter.cpp:80
msgid "Unable to open file '%1' for writing"
msgstr "Incapaz de abrir arquivo '%1' para escrita"

#: converter/webpricequote.cpp:340
#, c-format
msgid "Symbol found: %1"
msgstr "Símbolo encontrado: %1"

#: converter/webpricequote.cpp:368
msgid "Price found: %1 (%2)"
msgstr "Preço encontrado: %1 (%2)"

#: converter/webpricequote.cpp:380
#, c-format
msgid "Date found: %1"
msgstr "Data encontrada: %1"

#: converter/webpricequote.cpp:397 converter/webpricequote.cpp:403
#, c-format
msgid "Unable to update price for %1"
msgstr "Não foi possível atualizar o preço de %1"

#: converter/mymoneyqifreader.cpp:170
msgid ""
"_: Category name\n"
"Reinvested dividend"
msgstr "Dividendos reinvestidos"

#: converter/mymoneyqifreader.cpp:173
msgid ""
"_: Category name\n"
"Reinvested dividend (long term)"
msgstr "Dividendos reinvestidos (longo prazo)"

#: converter/mymoneyqifreader.cpp:176
msgid ""
"_: Category name\n"
"Reinvested dividend (short term)"
msgstr "Dividendos reinvestidos (curto prazo)"

#: converter/mymoneyqifreader.cpp:179
msgid ""
"_: Category name\n"
"Dividend"
msgstr "Dividendos"

#: converter/mymoneyqifreader.cpp:182
msgid ""
"_: Category name\n"
"Interest"
msgstr "Rendimento"

#: converter/mymoneyqifreader.cpp:185
msgid ""
"_: Category name\n"
"Capital Gain (short term)"
msgstr "Ganho de Capital (curto prazo)"

#: converter/mymoneyqifreader.cpp:188
msgid ""
"_: Category name\n"
"Capital Gain (mid term)"
msgstr "Ganho de Capital (médio prazo)"

#: converter/mymoneyqifreader.cpp:191
msgid ""
"_: Category name\n"
"Capital Gain (long term)"
msgstr "Ganho de Capital (longo prazo)"

#: converter/mymoneyqifreader.cpp:194
msgid ""
"_: Category name\n"
"Returned capital"
msgstr "Capital retornado"

#: converter/mymoneyqifreader.cpp:197
msgid ""
"_: Category name\n"
"Miscellaneous income"
msgstr "Rendimentos diversos"

#: converter/mymoneyqifreader.cpp:200
msgid ""
"_: Category name\n"
"Miscellaneous expense"
msgstr "Gastos diversos"

#: converter/mymoneyqifreader.cpp:203
msgid ""
"_: Category name\n"
"Investment fees"
msgstr "Taxas de investimentos"

#: converter/mymoneyqifreader.cpp:205
#, c-format
msgid "Unknown QIF type %1"
msgstr "Tipo %1 QIF desconhecido"

#: converter/mymoneyqifreader.cpp:355
msgid "Date format selection"
msgstr "Seleção de formato de data"

#: converter/mymoneyqifreader.cpp:355
msgid "Pick the date format that suits your input file"
msgstr "Selecione o formato de data que se adequa ao seu arquivo de entrada"

#: converter/mymoneyqifreader.cpp:366
msgid "Importing QIF ..."
msgstr "Importando QIF..."

#: converter/mymoneyqifreader.cpp:442
msgid "Reading QIF ..."
msgstr "Lendo QIF..."

#: converter/mymoneyqifreader.cpp:507
msgid "Adding transactions"
msgstr "Adicionando transações"

#: converter/mymoneyqifreader.cpp:507
msgid "Now adding the transactions to your ledger..."
msgstr "Adicionando agora as transações ao seu livro de registros..."

#: converter/mymoneyqifreader.cpp:533
msgid "Unable to add transactions"
msgstr "Não foi possível adicionar transações"

#: converter/mymoneyqifreader.cpp:567
msgid ""
"_: QIF tag for liability account\n"
"Oth L"
msgstr "Oth L"

#: converter/mymoneyqifreader.cpp:572
msgid ""
"_: QIF tag for category\n"
"Cat"
msgstr "Cat"

#: converter/mymoneyqifreader.cpp:575
msgid ""
"_: QIF tag for security\n"
"Security"
msgstr "Título"

#: converter/mymoneyqifreader.cpp:578
msgid ""
"_: QIF tag for investment account\n"
"Invst"
msgstr "Invst"

#: converter/mymoneyqifreader.cpp:581
msgid ""
"_: QIF tag for prices\n"
"Prices"
msgstr "Preços"

#: converter/mymoneyqifreader.cpp:599
msgid ""
"_: QIF tag for a class\n"
"Class"
msgstr "Classe"

#: converter/mymoneyqifreader.cpp:753 converter/mymoneyqifreader.cpp:2203
msgid ""
"The %1 account currently has an opening balance of %2. This QIF file reports "
"an opening balance of %3. Would you like to overwrite the current balance "
"with the one from the QIF file?"
msgstr ""
"A conta %1 atualmente possui um saldo de abertura de %2. Este arquivo QIF "
"reporta um saldo de abertura de %3. Você deseja sobrescrever a saldo atual "
"com o do arquivo QIF?"

#: converter/mymoneyqifreader.cpp:754 converter/mymoneyqifreader.cpp:2204
msgid "Overwrite opening balance"
msgstr "Sobrescrever saldo de abertura"

#: converter/mymoneyqifreader.cpp:879 converter/mymoneyqifreader.cpp:890
#: converter/mymoneyqifreader.cpp:914
msgid "Autogenerated by QIF importer"
msgstr "Criado automaticamente pelo importador QIF"

#: converter/mymoneyqifreader.cpp:907
msgid "QIF imported, no account name supplied"
msgstr "QIF importado, nenhum nome de conta indicado"

#: converter/mymoneyqifreader.cpp:940
msgid ""
"KMyMoney has imported a second opening balance transaction into account <b>%"
"1</b> which differs from the one found already on file. Please correct this "
"manually once the import is done."
msgstr ""
"O KMyMoney importou uma segunda transação de saldo de abertura para a conta "
"<b>%1</b> que é diferente da encontrada no arquivo. Por favor, corrija isto "
"manualmente após a importação estiver concluída."

#: converter/mymoneyqifreader.cpp:940
msgid "Opening balance problem"
msgstr "Problema com o saldo de abertura"

#: converter/mymoneyqifreader.cpp:963
msgid "Error while creating opening balance transaction"
msgstr "Erro ao criar a transacção de saldo inicial"

#: converter/mymoneyqifreader.cpp:1029 converter/mymoneyqifreader.cpp:1276
msgid ""
"The date entry \"%1\" read from the file cannot be interpreted through the "
"current date profile setting of \"%2\".\n"
"\n"
"Pressing \"Continue\" will assign todays date to the transaction. Pressing "
"\"Cancel\" will abort the import operation. You can then restart the import "
"and select a different QIF profile or create a new one."
msgstr ""
"A data \"%1\" lida do arquivo não pode ser interpretada através do perfil \"%"
"2\" configurado atualmente.\n"
"\n"
"Pressionando \"Continuar\" irá atribuir a data de hoje para a transação. "
"Pressionando \"Cancelar\" irá abortar a operação de importação. Você pode "
"reiniciar a importação e selecionar um perfil QIF diferente ou criar um novo."

#: converter/mymoneyqifreader.cpp:1035 converter/mymoneyqifreader.cpp:1282
msgid "Invalid date format"
msgstr "Formato de data inválido"

#: converter/mymoneyqifreader.cpp:1398
#: converter/mymoneystatementreader.cpp:589
#: converter/mymoneystatementreader.cpp:592
msgid "Statement Importer"
msgstr "Importador de Extrato"

#: converter/mymoneyqifreader.cpp:1413
#: converter/mymoneystatementreader.cpp:644
msgid ""
"This investment account does not contain the \"%1\" security.  Transactions "
"involving this security will be ignored."
msgstr ""
"Esta conta de investimento não contém o título \"%1\".  Transações "
"envolvendo este título serão ignoradas."

#: converter/mymoneyqifreader.cpp:1415
#: converter/mymoneystatementreader.cpp:612
#: converter/mymoneystatementreader.cpp:644
msgid "Security not found"
msgstr "Título não encontrado"

#: converter/mymoneyqifreader.cpp:2021
msgid "%1 (Investment)"
msgstr "%1 (Investimento)"

#: converter/mymoneyqifreader.cpp:2022
msgid "Autogenerated by QIF importer from type Mutual account entry"
msgstr ""
"Gerado automaticamente pelo importador QIF a partir da entrada de conta do "
"tipo Mútuo"

#: converter/mymoneyqifreader.cpp:2085 converter/mymoneyqifreader.cpp:2228
msgid "account"
msgstr "conta"

# TODO: Verify
#: converter/mymoneyqifreader.cpp:2086
msgid "al"
msgstr "al"

#: converter/mymoneyqifreader.cpp:2093
msgid "category"
msgstr "categoria"

# TODO: Verify
#: converter/mymoneyqifreader.cpp:2094
msgid "ei"
msgstr "ei"

#: converter/mymoneyqifreader.cpp:2095
msgid "Category selection"
msgstr "Seleção de categoria"

#: converter/mymoneyqifreader.cpp:2110
msgid "Account \"%1\" disappeared: "
msgstr "Conta \"%1\" desapareceu: "

#: converter/mymoneyqifreader.cpp:2131
msgid "The %1 '%2' does not exist. Do you want to create it?"
msgstr "O %1 '%2' não existe. Você deseja criá-lo?"

#: converter/mymoneyqifreader.cpp:2140
#, c-format
msgid "Select %1"
msgstr "Selecionar %1"

#: converter/mymoneyqifreader.cpp:2142
msgid ""
"The %1 <b>%2</b> currently exists. Do you want to import transactions to "
"this account?"
msgstr ""
"O %1 <b>%2</b> existe atualmente. Você deseja importar transações para esta "
"conta?"

#: converter/mymoneyqifreader.cpp:2147
msgid ""
"The %1 <b>%2</b> currently does not exist. You can create a new %3 by "
"pressing the <b>Create</b> button or select another %4 manually from the "
"selection box."
msgstr ""
"O %1 <b>%2</b> atualmente não existe. Você pode criar um novo %3 "
"pressionando o botão <b>Criar</b> ou selecionar outro %4 manualmente, a "
"partir da caixa de seleção."

#: converter/mymoneyqifreader.cpp:2154
#, c-format
msgid "Import transactions to %1"
msgstr "Importar transações para %1"

#: converter/mymoneyqifreader.cpp:2155
msgid ""
"No %1 information has been found in the selected QIF file. Please select an "
"account using the selection box in the dialog or create a new %2 by pressing "
"the <b>Create</b> button."
msgstr ""
"Nenhuma informação %1 foi encontrada no arquivo QIF selecionado. Por favor, "
"selecione uma conta usando a caixa de seleção no diálogo ou crie uma nova %2 "
"pressionando o botão <b><Criar/b>."

#: converter/mymoneyqifreader.cpp:2229
msgid "You must select or create an account."
msgstr "Você deve selecionar ou criar uma conta."

#: converter/mymoneyqifreader.cpp:2231
msgid "You must select or create a category."
msgstr "Você deve selecionar ou criar uma categoria."

#: converter/mymoneystatementreader.cpp:100
msgid "_Fees"
msgstr "_Taxas"

#: converter/mymoneystatementreader.cpp:106
msgid "_Dividend"
msgstr "_Dividendos"

#: converter/mymoneystatementreader.cpp:289
#, c-format
msgid "Importing statement for account %1"
msgstr "Importando extrato para a conta %1"

#: converter/mymoneystatementreader.cpp:291
msgid "Importing statement without transactions"
msgstr "Importando extrato sem transações"

#: converter/mymoneystatementreader.cpp:385
msgid "  Statement balance is not contained in statement."
msgstr "  O saldo não está contido no extrato."

#: converter/mymoneystatementreader.cpp:387
msgid "  Statement balance on %1 is reported to be %2"
msgstr "  O saldo do extrato em %1 foi reportado como %2"

#: converter/mymoneystatementreader.cpp:389
msgid "  Transactions"
msgstr "  Transações"

#: converter/mymoneystatementreader.cpp:390
msgid "    %1 processed"
msgstr "    %1 processadas"

#: converter/mymoneystatementreader.cpp:391
msgid "    %1 added"
msgstr "    %1 adicionadas"

#: converter/mymoneystatementreader.cpp:392
msgid "    %1 matched"
msgstr "    %1 correspondidas"

#: converter/mymoneystatementreader.cpp:393
msgid "    %1 duplicates"
msgstr "    %1 duplicadas"

#: converter/mymoneystatementreader.cpp:394
msgid "  Payees"
msgstr "   Beneficiários"

#: converter/mymoneystatementreader.cpp:395
msgid "    %1 created"
msgstr "    %1 criados"

#: converter/mymoneystatementreader.cpp:483
#, c-format
msgid "Error creating security record: %1"
msgstr "Erro ao criar o registro de título: %1"

#: converter/mymoneystatementreader.cpp:612
msgid ""
"This imported statement contains investment transactions with no security.  "
"These transactions will be ignored."
msgstr ""
"O extrato importado contém transações de investimento sem títulos.  Essas "
"transações serão ignoradas."

#: converter/mymoneystatementreader.cpp:803
msgid "(Fees) "
msgstr "(Taxas) "

#: converter/mymoneystatementreader.cpp:880
msgid ""
"Do you want to add \"%1\" as payee/receiver?\n"
"\n"
msgstr ""
"Você deseja adicionar \"%1\" como um beneficiário/recebedor?\n"
"\n"

#: converter/mymoneystatementreader.cpp:881
msgid ""
"Selecting \"Yes\" will create the payee, \"No\" will skip creation of a "
"payee record and remove the payee information from this transaction. "
"Selecting \"Cancel\" aborts the import operation.\n"
"\n"
"If you select \"No\" here and mark the \"Don't ask again\" checkbox, the "
"payee information for all following transactions referencing \"%1\" will be "
"removed."
msgstr ""
"Selecionando \"Sim\" irá criar o beneficiário, \"Não\" irá pular a criação "
"de um registro de beneficiário e remover a informação de beneficiário desta "
"transação. Selecionando \"Cancelar\" a operação de importação será "
"abortada.\n"
"\n"
"Se você selecionar \"Não\" aqui e marcar a caixa de checagem \"Não perguntar "
"novamente\", a informação de beneficiário para todas as transações seguintes "
"referenciando \"%1\" será removida."

#: converter/mymoneystatementreader.cpp:917
msgid "Save Category"
msgstr "Salvar Categoria"

#: converter/mymoneystatementreader.cpp:918
msgid "No Category"
msgstr "Sem Categoria"

#: converter/mymoneystatementreader.cpp:919 dialogs/rc.cpp:4
msgid "Abort"
msgstr "Cancelar"

#: converter/mymoneystatementreader.cpp:926
msgid "Please select a default category for payee '%1':"
msgstr "Por favor, selecione uma categoria padrão para o beneficiário '%1':"

#: converter/mymoneystatementreader.cpp:958
msgid "Unable to add payee/receiver"
msgstr "Incapaz de adicionar beneficiário/recebedor"

#: converter/mymoneystatementreader.cpp:1162
msgid ""
"KMyMoney has found a scheduled transaction named <b>%1</b> which matches an "
"imported transaction. Do you want KMyMoney to enter this schedule now so "
"that the transaction can be matched? "
msgstr ""
"O KMyMoney encontrou uma transação agendada com o nome <b>%1</b> que "
"corresponde à transação importada. Você deseja que o KMyMoney insira este "
"agendamento agora de modo que a transação possa ser correspondida?"

#: converter/mymoneystatementreader.cpp:1162
msgid "Schedule found"
msgstr "Agendamento encontrado"

#: converter/mymoneystatementreader.cpp:1219
msgid "Problem adding or matching imported transaction with id '%1': %2"
msgstr "Problema ao adicionar a transação importada correspondente com id '%1': %2"

#: converter/mymoneystatementreader.cpp:1268
msgid "<b>You have downloaded a statement for the following account:</b><br><br>"
msgstr "<b>Você obteve um extrato para a seguinte conta:</b><br><br>"

#: converter/mymoneystatementreader.cpp:1269
#, c-format
msgid " - Account Name: %1"
msgstr " - Nome da Conta: %1"

#: converter/mymoneystatementreader.cpp:1270
#, c-format
msgid " - Account Type: %1"
msgstr " - Tipo da Conta: %1"

#: converter/mymoneystatementreader.cpp:1271
#, c-format
msgid " - Account Number: %1"
msgstr " - Número da Conta: %1"

#: converter/mymoneystatementreader.cpp:1279
msgid "Do you want to import transactions to this account?"
msgstr "Você deseja importar as transações para esta conta?"

#: converter/mymoneystatementreader.cpp:1281
msgid ""
"KMyMoney cannot determine which of your accounts to use.  You can create a "
"new account by pressing the <b>Create</b> button or select another one "
"manually from the selection box below."
msgstr ""
"O KMyMoney não pode determinar quais de suas contas usar.  Você pode criar "
"uma nova conta pressionando o botão <b>Criar</b> ou selecionar uma "
"manualmente a partir da caixa de seleção abaixo."

#: converter/mymoneystatementreader.cpp:1287
msgid ""
"No account information has been found in the selected statement file. Please "
"select an account using the selection box in the dialog or create a new "
"account by pressing the <b>Create</b> button."
msgstr ""
"Nenhuma informação de conta foi encontrada no arquivo de extrato "
"selecionado. Por favor, selecione uma conta usando a caixa de seleção na "
"janela ou crie uma nova conta pressionando o botão <b>Criar</b>."

#: converter/mymoneystatementreader.cpp:1294
msgid "Import transactions"
msgstr "Importar transações"

#: converter/mymoneystatementreader.cpp:1330
msgid ""
"You must select an account, create a new one, or press the <b>Abort</b> "
"button."
msgstr ""
"Você deve selecionar uma conta, criar uma nova, ou pressionar o botão "
"<b>Cancelar</b>."

#: converter/mymoneygncreader.cpp:119
msgid "%1: Sorry. This importer cannot handle version %2 of element %3"
msgstr "%1: Desculpe. Este importador não pode manipular a versão %2 do elemento %3"

#: converter/mymoneygncreader.cpp:193
#, c-format
msgid "Account%1"
msgstr "Conta%1"

#: converter/mymoneygncreader.cpp:197
#, c-format
msgid "Stock%1"
msgstr "Ação%1"

#: converter/mymoneygncreader.cpp:206
#, c-format
msgid "Payee%1"
msgstr "Beneficiário%1"

#: converter/mymoneygncreader.cpp:212
#, c-format
msgid "Schedule%1"
msgstr "Agendamento%1"

#: converter/mymoneygncreader.cpp:262
msgid "This version of the importer cannot handle multi-book files."
msgstr "Esta versão do importador não pode manipular arquivos com livros múltiplos."

#: converter/mymoneygncreader.cpp:912
msgid "Invalid header for file. Should be 'gnc-v2'"
msgstr "Cabeçalho inválido para o arquivo. Deveria ser 'gnc-v2'"

#: converter/mymoneygncreader.cpp:937 converter/mymoneygncreader.cpp:972
#: converter/mymoneygncreader.cpp:1062
#, c-format
msgid ""
"Import failed:\n"
"\n"
"%1"
msgstr ""
"Importação falhou:\n"
"\n"
"%1"

#: converter/mymoneygncreader.cpp:1065
msgid "Import complete"
msgstr "Importação terminada"

#: converter/mymoneygncreader.cpp:1120
msgid "Disguise your wealth"
msgstr "Mascarar seu patrimônio"

#: converter/mymoneygncreader.cpp:1121
msgid ""
"Each monetary value on your file will be multiplied by a random number "
"between 0.01 and 1.99\n"
"with a different value used for each transaction. In addition, to further "
"disguise the true\n"
"values, you may enter a number between %1 and %2 which will be applied to "
"all values.\n"
"These numbers will not be stored in the file."
msgstr ""
"Cada valor monetário em seu arquivo será multiplicado por um número "
"randômico entre 0,01 e 1,99\n"
"com um valor diferente usado para cada transação. Além disso, para "
"distinguir no futuro os valores\n"
"verdadeiros, você pode inserir um número entre %1 e %2 que será aplicado a "
"todos os valores.\n"
"Estes números não serão armazenados no arquivo."

#: converter/mymoneygncreader.cpp:1135
msgid "Loading commodities..."
msgstr "Carregando mercadorias..."

#: converter/mymoneygncreader.cpp:1160
msgid "Loading prices..."
msgstr "Carregando preços..."

#: converter/mymoneygncreader.cpp:1164 converter/mymoneygncreader.cpp:1171
msgid "Imported History"
msgstr "Histórico Importado"

#: converter/mymoneygncreader.cpp:1251
#, c-format
msgid "Current importer does not recognize GnuCash account type %1"
msgstr "O importador atual não reconhece o tipo de conta %1 do GnuCash"

#: converter/mymoneygncreader.cpp:1471
msgid "Imported Transaction"
msgstr "Transação Importada"

#: converter/mymoneygncreader.cpp:1519
msgid "Loading templates..."
msgstr "Carregando modelos..."

#: converter/mymoneygncreader.cpp:1531
msgid "Unknown payee"
msgstr "Beneficiário desconhecido"

#: converter/mymoneygncreader.cpp:1723
msgid "Loading schedules..."
msgstr "Carregando agendamentos..."

#: converter/mymoneygncreader.cpp:1735
#, c-format
msgid "Can't find template transaction for schedule %1"
msgstr "Não foi possível encontrar um modelo de transação para o agendamento %1"

#: converter/mymoneygncreader.cpp:1910
msgid "Reorganizing accounts..."
msgstr "Reorganizando contas..."

#: converter/mymoneygncreader.cpp:1972
msgid ""
"Your main currency seems to be %1 (%2); do you want to set this as your base "
"currency?"
msgstr ""
"Sua moeda base parece ser %1 (%2); você deseja configurar isto como sua "
"moeda base?"

#: converter/mymoneygncreader.cpp:1993
msgid "More"
msgstr "Mais"

#: converter/mymoneygncreader.cpp:1997
msgid "Save Report"
msgstr "Salvar Relatório"

#: converter/mymoneygncreader.cpp:2017
msgid ""
"Problems were encountered in converting schedule '%1'.\n"
"Do you want to review or edit it now?"
msgstr ""
"Problemas foram encontrados ao converter o agendamento '%1'.\n"
"Você deseja verificá-lo e editá-lo agora?"

#: converter/mymoneygncreader.cpp:2039
msgid ""
"Found:\n"
"\n"
msgstr ""
"Encontrado:\n"
"\n"

#: converter/mymoneygncreader.cpp:2040
msgid " commodities (equities)\n"
msgstr " mercadorias (valores)\n"

#: converter/mymoneygncreader.cpp:2041
msgid " prices\n"
msgstr " preços\n"

#: converter/mymoneygncreader.cpp:2042
msgid " accounts\n"
msgstr " contas\n"

#: converter/mymoneygncreader.cpp:2043
msgid " transactions\n"
msgstr " transações\n"

#: converter/mymoneygncreader.cpp:2044
msgid " schedules\n"
msgstr " agendamentos\n"

#: converter/mymoneygncreader.cpp:2047
msgid "No inconsistencies were detected"
msgstr "Nenhuma inconsistência foi detectada"

#: converter/mymoneygncreader.cpp:2049
msgid " inconsistencies were detected and corrected\n"
msgstr " inconsistências foram detectadas e corrigidas\n"

#: converter/mymoneygncreader.cpp:2054
msgid " orphan accounts were created\n"
msgstr " contas órfãos foram criadas\n"

#: converter/mymoneygncreader.cpp:2059
msgid " possible schedule problems were noted\n"
msgstr " problemas possíveis de agendamento foram anotados\n"

#: converter/mymoneygncreader.cpp:2064
msgid "Small Business Features (Customers, Invoices, etc.)"
msgstr "Recursos para Pequenos Negócios (Clientes, Recibos, etc.)"

#: converter/mymoneygncreader.cpp:2065 views/kmymoneyview.cpp:241
#: views/kmymoneyview.cpp:243
msgid "Budgets"
msgstr "Orçamentos"

#: converter/mymoneygncreader.cpp:2066
msgid "Lots"
msgstr "Lotes"

#: converter/mymoneygncreader.cpp:2068
msgid "The following features found in your file are not currently supported:"
msgstr ""
"Os seguintes recursos encontrados em seu arquivo não são atualmente "
"suportados:"

#: converter/mymoneygncreader.cpp:2071
msgid ""
"\n"
"\n"
"Press More for further information"
msgstr ""
"\n"
"\n"
"Pressione Mais para mais informações"

#: converter/mymoneygncreader.cpp:2139
msgid "Orphan created from unknown gnucash account"
msgstr "Órfão criado de uma conta gnucash desconhecida"

#: converter/mymoneygncreader.cpp:2170
msgid "Internal error - invalid interval char in incrDate"
msgstr "Erro interno - intervalo de caracteres inválido em incrDate"

#: converter/mymoneygncreader.cpp:2233
msgid "Enter the investment account name "
msgstr "Insira o nome da conta investimento "

#: converter/mymoneygncreader.cpp:2234
msgid "My Investments"
msgstr "Meus Investimentos"

#: converter/mymoneygncreader.cpp:2269
#, c-format
msgid "Select parent investment account or enter new name. Stock %1"
msgstr "Selecione a conta de investimento pai ou insira um novo nome. Ação %1"

#: converter/mymoneygncreader.cpp:2292 converter/mymoneygncreader.cpp:2307
msgid "%1 is not an Investment Account. Do you wish to make it one?"
msgstr "%1 não é uma Conta de Investimento. Você deseja torná-la uma?"

#: converter/mymoneygncreader.cpp:2408
msgid ""
"An Investment account must be a child of an Asset account\n"
"Account %1 will be stored under the main Asset account"
msgstr ""
"Um conta de Investimento deve ser filha de uma conta de Investimento\n"
"A conta %1 será armazenada sob a conta de Investimentos principal"

#: converter/mymoneygncreader.cpp:2410
msgid ""
"An Income account must be a child of an Income account\n"
"Account %1 will be stored under the main Income account"
msgstr ""
"Um conta de Receita deve ser filha de uma conta de Receita\n"
"A conta %1 será armazenada sob a conta de Receitas principal"

#: converter/mymoneygncreader.cpp:2412
msgid ""
"An Expense account must be a child of an Expense account\n"
"Account %1 will be stored under the main Expense account"
msgstr ""
"Uma conta de Despesa deve ser filha de uma conta de Despesa\n"
"A conta %1 será armazenada sob a conta de Despesas principal"

#: converter/mymoneygncreader.cpp:2414
msgid ""
"One or more transactions contain a reference to an otherwise unknown "
"account\n"
"An asset account with the name %1 has been created to hold the data"
msgstr ""
"Uma ou mais transações contém uma referência para uma conta desconhecida\n"
"Uma conta de ativos com o nome %1 foi criada para conter estes dados"

#: converter/mymoneygncreader.cpp:2416
msgid "Schedule %1 has interval of %2 which is not currently available"
msgstr "O agendamento %1 possui intervalo de %2 que não está atualmente disponível"

#: converter/mymoneygncreader.cpp:2417
msgid "Schedule %1 dropped at user request"
msgstr "Agendamento %1 descartado por solicitação do usuário"

#: converter/mymoneygncreader.cpp:2418
msgid "Schedule %1 contains unknown action (key = %2, type = %3)"
msgstr "O agendamento %1 contém uma ação desconhecida (chave = %2, tipo= %3)"

#: converter/mymoneygncreader.cpp:2419
msgid "Schedule %1 contains multiple actions; only one has been imported"
msgstr "O agendamento %1 contém ações múltiplas; somente uma ação pode ser importada"

#: converter/mymoneygncreader.cpp:2420
msgid "Schedule %1 contains no valid splits"
msgstr "O agendamento %1 não contém parcelas válidas"

#: converter/mymoneygncreader.cpp:2421
msgid ""
"Schedule %1 appears to contain a formula. GnuCash formulae are not "
"convertible"
msgstr ""
"O agendamento %1 parece conter uma fórmula. Fórmulas do GnuCash não são "
"conversíveis"

#: converter/mymoneygncreader.cpp:2422
msgid ""
"Schedule %1 contains unknown interval specification; please check for "
"correct operation"
msgstr ""
"O agendamento %1 contém uma especificação de intervalo desconhecida; por "
"favor verifique a operação correta"

#: converter/mymoneygncreader.cpp:2423
msgid ""
"Schedule %1 contains a deferred interval specification; please check for "
"correct operation"
msgstr ""
"O agendamento %1 contém uma especificação de intervalo posterior; por favor "
"verifique a operação correta"

#: converter/mymoneygncreader.cpp:2424
msgid ""
"Account or Category %1, transaction date %2; split contains invalid value; "
"please check"
msgstr ""
"Na Conta ou Categoria %1, a transação datada em %2 contém valor de parcela "
"inválido. Por favor, verificar"

#: kmymoneyutils.cpp:146
msgid "&New Schedule..."
msgstr "&Novo Agendamento..."

#: kmymoneyutils.cpp:148
msgid "Create a new schedule."
msgstr "Criar um novo agendamento."

#: kmymoneyutils.cpp:149
msgid "Use this to create a new schedule."
msgstr "Use isto para criar um novo agendamento."

#: kmymoneyutils.cpp:158
msgid "&Filter"
msgstr "&Filtrar"

#: kmymoneyutils.cpp:160
msgid "Filter out accounts"
msgstr "Filtrar contas"

# TODO: Verify
#: kmymoneyutils.cpp:161
msgid "Use this to filter out accounts"
msgstr "Use isto para filtrar contas"

#: kmymoneyutils.cpp:192
msgid "Preferred accounts"
msgstr "Contas preferidas"

#: kmymoneyutils.cpp:193
msgid "Payment accounts"
msgstr "Contas de pagamento"

#: kmymoneyutils.cpp:194
msgid "Favorite reports"
msgstr "Relatórios favoritos"

#: kmymoneyutils.cpp:195
msgid "Forecast (schedule)"
msgstr "Previsão (agendada)"

#: kmymoneyutils.cpp:196
msgid "Networth forecast"
msgstr "Previsão de patrimônio líquido"

#: kmymoneyutils.cpp:197
msgid "Forecast (history)"
msgstr "Previsão (histórico)"

#: kmymoneyutils.cpp:198
msgid "Assets and Liabilities"
msgstr "Ativos & Passivos"

#: kmymoneyutils.cpp:199 reports/pivottable.cpp:2416 views/khomeview.cpp:1393
#: widgets/rc.cpp:70
msgid "Budget"
msgstr "Orçamento"

#: kmymoneyutils.cpp:200
msgid "CashFlow"
msgstr "Tesouraria"

#: dialogs/kenterscheduledlg.cpp:153 kmymoneyutils.cpp:366
msgid "Unable to load schedule details"
msgstr "Incapaz de carregar os detalhes de agendamento"

#: kmymoneyutils.cpp:390 widgets/register.cpp:473
msgid ""
"_: Reconcile state 'Not reconciled'\n"
"Not reconciled"
msgstr "Não reconciliada"

#: kmymoneyutils.cpp:393 widgets/register.cpp:476
msgid ""
"_: Reconcile state 'Cleared'\n"
"Cleared"
msgstr "Compensada"

#: kmymoneyutils.cpp:396 widgets/register.cpp:479
msgid ""
"_: Reconcile state 'Reconciled'\n"
"Reconciled"
msgstr "Reconciliada"

#: kmymoneyutils.cpp:399 widgets/register.cpp:482
msgid ""
"_: Reconcile state 'Frozen'\n"
"Frozen"
msgstr "Congelado"

#: kmymoneyutils.cpp:410
msgid ""
"_: Reconcile flag C\n"
"C"
msgstr "C"

#: kmymoneyutils.cpp:413
msgid ""
"_: Reconcile flag R\n"
"R"
msgstr "R"

#: kmymoneyutils.cpp:416
msgid ""
"_: Reconcile flag F\n"
"F"
msgstr "F"

#: kmymoneyutils.cpp:419
msgid ""
"_: Flag for unknown reconciliation state\n"
"?"
msgstr "?"

#: _tips.cpp:3
msgid ""
"<p>...that you can change the sort order of ledger entries by\n"
"right-clicking the header of the ledger view?\n"
msgstr ""
"<p>...que você pode mudar a sequência de ordenação das entradas\n"
"do livro de registros clicando com o botão direito no cabeçalho\n"
"da visão do mesmo?\n"

#: _tips.cpp:9
msgid ""
"<p>...that you can easily move to the other side of a transfer transaction\n"
"by opening the context menu with the right mouse button and selecting one of "
"the\n"
"'Goto' functions?\n"
msgstr ""
"<p>...que você pode facilmente mover o outro lado de uma transação de\n"
"transferência abrindo o menu de contexto com o botão direito do mouse\n"
"e selecionando uma das funções 'Ir para'?\n"

#: _tips.cpp:16
msgid ""
"<p>...that you can start editing a transaction by double-clicking on the\n"
"transaction in the register?\n"
msgstr ""
"<p>...que você pode começar a editar uma transação dando um clique-duplo\n"
"na transação desejada no registro?\n"

#: _tips.cpp:22
msgid ""
"<p>...that you can show more details of the selected transaction in the\n"
"register by selecting the 'ledger lens' feature in the settings dialog?\n"
msgstr ""
"<p>...que você pode mostrar mais detalhes da transação selecionada\n"
"no registro selecionando a funcionalidade de 'lentes do livro de registros'\n"
"no diálogo de configurações?\n"

#: _tips.cpp:28
msgid ""
"<p>...that transactions with no category assigned or split\n"
"transactions with unassigned values are marked with an exclamation mark \n"
"on a yellow triangle in the register?\n"
msgstr ""
"<p>...que transações sem categoria atribuída ou parcela\n"
"de transação sem valores atribuídos são sinalizados com um ponto de \n"
"exclamação  em um triângulo amarelo no livro de registro?\n"

#: _tips.cpp:35
msgid ""
"<p>...that you can show all details of the transactions in the register\n"
"by typing &lt;Ctrl-T&gt; or selecting the 'Settings/Show Transaction "
"Detail'\n"
"menu entry? You can turn this feature off the same way.\n"
msgstr ""
"<p>...que você pode mostrar todos os detalhes das transações no livro de\n"
"registro digitando &lt;Ctrl-T&gt; ou selecionando a entrada de menu\n"
" 'Configurações->Mostrar Detalhes da Transação'? Você pode desligar\n"
"este recurso da mesma maneira.\n"

#: _tips.cpp:42
msgid ""
"<p>...that you can switch between a listing of all accounts or\n"
"an icon view of all asset and liability accounts with the tabs\n"
"in the accounts view?\n"
msgstr ""
"<p>...que você pode chavear entre a listagem de todas as contas\n"
"e uma visão de ícones de todas as contas de ativos e de passivos\n"
"com as abas na visão de contas?\n"

#: _tips.cpp:49
msgid "<p>...that the KMyMoney development team wishes you a nice day?\n"
msgstr ""
"<p>...que o time de desenvolvimento do KMyMoney deseja a você\n"
"um belo dia?\n"

#: _tips.cpp:54
msgid ""
"<p>...you can use your own external filter program to convert any\n"
"import format to QIF on the fly? See the QIF profile editor for\n"
"more details.\n"
msgstr ""
"<p>...você pode usar o seu próprio programa de filtragem externo\n"
"para converter qualquer formato de importação para QIF on the fly?\n"
"Veja o editor de perfil QIF para maiores detalhes.\n"

#: _tips.cpp:61
msgid ""
"<p>...that you can create a scheduled transaction from an existing\n"
"one by selecting the context menu on a transaction in the ledger\n"
"or the \"More...\"-menu in the transaction form?\n"
msgstr ""
"<p>...que você pode criar uma transação agendada a partir de uma\n"
"existente selecionando o menu de contexto de uma transação no livro\n"
"de registros ou o menu \"Mais...\" no formulário da transação?\n"

#: _tips.cpp:68
msgid ""
"<p>...that you can switch to the payee of a transaction\n"
"by selecting the context menu on a transaction in the ledger\n"
"or in the transaction menu?\n"
msgstr ""
"<p>...que você pode alternar para o beneficiário de uma transação\n"
"selecionando o menu de contexto de uma transação no livro de\n"
"registros ou no menu de transações?\n"

#: _tips.cpp:75
msgid ""
"<p>...that you can modify the colors and fonts used for the ledgers\n"
"via <i>Configure/Register/...</i>?\n"
msgstr ""
"<p>...que você pode modificar as cores e fontes usadas no livro\n"
"de registros via <i>Configurar/Registro/...</i>?\n"

#: _tips.cpp:81
msgid ""
"<p>...that you can hide transactions prior to a specific date?\n"
"The date can be modified via <i>Configure/Register/Filter</i>.\n"
msgstr ""
"<p>...que você pode esconder transações anteriores a uma data\n"
"específica? A data pode ser modificada via <i>Configurar/Filtro</i>.\n"

#: _tips.cpp:87
msgid ""
"<p>...that you can customize the \"Home-Page\"\n"
"via <i>Configure/Home</i>?\n"
msgstr ""
"<p>...que você pode personalizar a \"Página Inicial\"\n"
"através do <i>Configurar/Página Inicial</i>?\n"

#: _tips.cpp:93
msgid ""
"<p>...that you can enter new transactions even while reconciling\n"
"an account? You can also make the transaction form visible.\n"
msgstr ""
"<p>...que você pode entrar com novas transações mesmo enquanto estiver\n"
"reconciliando uma conta? Você pode também tornar o formulário de transação\n"
"visível.\n"

#: _tips.cpp:99
msgid ""
"<p>...that you can actively support the KMyMoney development team in\n"
"cases that heavily depend on your data? You can save your data in an\n"
"anonymized way for this support.<p>\n"
"Just open your data file and immediately\n"
"select <b>File/Save as...</b>. In the <b>Save As...</b> dialog\n"
"select the filter <b>Anonymous Files</b> and make sure your file gets\n"
"the extensions <b>.anon.xml</b>. <p>\n"
"To verify, how the data looks like you are about to send away, you can open\n"
"this file in KMyMoney and see how the developers see your data.\n"
msgstr ""
"<p>...que você pode ajudar ativamente a equipe de desenvolvimento do "
"KMyMoney\n"
"em casos onde ela depende fortemente dos seus dados? Você pode salvar seus\n"
"dados de uma forma anônima para este fim.<p>\n"
"Apenas abra seu arquivo de dados e selecione imediatamente <b>Arquivo-"
">Salvar\n"
"como...</b>. Na janela <b>Salvar Como...</b> selecione o filtro <b>Arquivos "
"Anônimos\n"
"</b> e certifique-se de obter a extensão <b>.anon.xml</b>.\n"
"Para verificar como seus dados aparecerão ao enviá-los, você pode abrir este "
"arquivo\n"
"no KMyMoney e ver como os desenvolvedores verão seus dados.\n"

#: _tips.cpp:112
msgid ""
"<p>... that you can import your bank statements even without a network \n"
"connection? Just select the file (OFX or QIF) from the File->Import menu.</"
"p>\n"
"<p>Provided by Jose Jorge</p>\n"
msgstr ""
"<p>... que você pode importar seus extratos de banco mesmo sem uma conexão "
"de rede? Basta selecionar o arquivo (OFC ou QIF) a partir do menu Arquivo-"
">Importar.</p>\n"
"<p>Dica de Jose Jorge</p>\n"

#: reports/listtable.cpp:159 reports/listtable.cpp:163
#: reports/pivottable.cpp:1564
msgid ""
"_: Report date range\n"
"%1 through %2"
msgstr "%1 até %2"

#: reports/listtable.cpp:171 reports/pivottable.cpp:1571
#, c-format
msgid "All currencies converted to %1"
msgstr "Todas as moedas convertidas para %1"

#: reports/listtable.cpp:172 reports/pivottable.cpp:1328
msgid "All currencies converted to %1\n"
msgstr "Todas as moedas convertidas para %1\n"

#: reports/listtable.cpp:176 reports/pivottable.cpp:1573
msgid "All values shown in %1 unless otherwise noted"
msgstr "Todos os valores exibidos em %1, a menos que anotados de maneira diferente"

#: reports/listtable.cpp:177 reports/pivottable.cpp:1330
msgid "All values shown in %1 unless otherwise noted\n"
msgstr "Todos os valores exibidos em %1, a menos que anotados de maneira diferente\n"

#: dialogs/kequitypriceupdatedlg.cpp:73 dialogs/kfindtransactiondlg.cpp:188
#: dialogs/rc.cpp:53 dialogs/rc.cpp:63 dialogs/rc.cpp:208 dialogs/rc.cpp:805
#: dialogs/settings/rc.cpp:111 dialogs/transactioneditor.cpp:844
#: reports/listtable.cpp:196 views/khomeview.cpp:412 views/khomeview.cpp:485
#: views/khomeview.cpp:519 views/rc.cpp:61 widgets/kmymoneypriceview.cpp:128
#: widgets/rc.cpp:36 widgets/register.cpp:565 widgets/transaction.cpp:1027
#: widgets/transaction.cpp:1484
msgid "Date"
msgstr "Data"

#: reports/listtable.cpp:198
msgid "Num"
msgstr "Número"

#: dialogs/kfindtransactiondlg.cpp:204 dialogs/kmymoneysplittable.cpp:78
#: dialogs/kmymoneysplittable.cpp:831 dialogs/rc.cpp:217
#: dialogs/transactioneditor.cpp:831 dialogs/transactioneditor.cpp:1374
#: dialogs/transactioneditor.cpp:1382 dialogs/transactioneditor.cpp:1396
#: dialogs/transactioneditor.cpp:1449 dialogs/transactioneditor.cpp:1456
#: dialogs/transactioneditor.cpp:1504 reports/listtable.cpp:200
#: views/kcategoriesview.cpp:76 views/rc.cpp:62 widgets/rc.cpp:115
#: widgets/register.cpp:62 widgets/transaction.cpp:848
#: widgets/transaction.cpp:906
msgid "Category"
msgstr "Categoria"

#: dialogs/kmymoneysplittable.cpp:79 dialogs/kmymoneysplittable.cpp:837
#: reports/listtable.cpp:202 widgets/rc.cpp:101 widgets/transaction.cpp:1042
#: widgets/transaction.cpp:1628
msgid "Memo"
msgstr "Memo"

#: reports/listtable.cpp:203
msgid "Top Category"
msgstr "Categoria de Topo"

#: reports/listtable.cpp:204
msgid "Category Type"
msgstr "Tipo de Categoria"

#: dialogs/rc.cpp:229 dialogs/settings/rc.cpp:152 reports/listtable.cpp:207
#: widgets/kmymoneycombo.cpp:346 widgets/rc.cpp:107
msgid "Reconciled"
msgstr "Reconciliado"

#: reports/listtable.cpp:208 widgets/rc.cpp:117
msgid "Action"
msgstr "Ação"

#: dialogs/investactivities.cpp:199 dialogs/investactivities.cpp:287
#: dialogs/investactivities.cpp:424 dialogs/investactivities.cpp:504
#: dialogs/investactivities.cpp:544 dialogs/investtransactioneditor.cpp:241
#: reports/listtable.cpp:209 widgets/rc.cpp:103 widgets/transaction.cpp:1513
msgid "Shares"
msgstr "Cotas"

#: dialogs/investtransactioneditor.cpp:248
#: dialogs/investtransactioneditor.cpp:1067
#: dialogs/investtransactioneditor.cpp:1068
#: dialogs/investtransactioneditor.cpp:1072
#: dialogs/kequitypriceupdatedlg.cpp:72 dialogs/rc.cpp:109 dialogs/rc.cpp:164
#: dialogs/rc.cpp:251 dialogs/rc.cpp:756 dialogs/rc.cpp:827
#: dialogs/settings/rc.cpp:117 reports/listtable.cpp:210
#: reports/listtable.cpp:211 reports/pivottable.cpp:2441
#: views/kinvestmentview.cpp:80 widgets/kmymoneypriceview.cpp:129
#: widgets/rc.cpp:43 widgets/rc.cpp:105 widgets/register.cpp:573
msgid "Price"
msgstr "Preço"

#: reports/listtable.cpp:212
msgid "Net Value"
msgstr "Valor Líquido"

#: reports/listtable.cpp:213
msgid "Buys"
msgstr "Compras"

#: reports/listtable.cpp:214
msgid "Sells"
msgstr "Vendas"

#: reports/listtable.cpp:215
msgid "Dividends Reinvested"
msgstr "Dividendos Reinvestidos"

#: reports/listtable.cpp:216
msgid "Dividends Paid Out"
msgstr "Dividendos Pagos"

#: reports/listtable.cpp:217
msgid "Starting Balance"
msgstr "Saldo Inicial"

#: reports/listtable.cpp:218
msgid "Ending Balance"
msgstr "Saldo Final"

#: reports/listtable.cpp:219
msgid "Annualized Return"
msgstr "Retorno Anual"

#: reports/listtable.cpp:220
msgid "Return On Investment"
msgstr "Retorno Do Investimento"

#: dialogs/rc.cpp:106 dialogs/rc.cpp:161 dialogs/rc.cpp:248 dialogs/rc.cpp:505
#: dialogs/rc.cpp:570 dialogs/rc.cpp:667 dialogs/rc.cpp:753
#: reports/listtable.cpp:223 widgets/register.cpp:570
msgid "Payment"
msgstr "Pagamento"

#: dialogs/rc.cpp:111 dialogs/rc.cpp:166 dialogs/rc.cpp:253 dialogs/rc.cpp:709
#: dialogs/rc.cpp:758 reports/listtable.cpp:224 widgets/rc.cpp:119
#: widgets/register.cpp:575
msgid "Balance"
msgstr "Saldo"

#: reports/listtable.cpp:227 views/kscheduledview.cpp:74
msgid "Next Due Date"
msgstr "Próxima Data de Vencimento"

#: reports/listtable.cpp:229 views/kscheduledview.cpp:76
msgid "Payment Method"
msgstr "Método de Pagamento"

#: dialogs/rc.cpp:803 reports/listtable.cpp:231 widgets/rc.cpp:2
msgid "Description"
msgstr "Descrição"

#: reports/listtable.cpp:232
msgid "Opening Date"
msgstr "Data de Abertura"

#: reports/listtable.cpp:234
msgid "Balance Early Warning"
msgstr "Aviso Antecipado de Saldo"

#: reports/listtable.cpp:235
msgid "Balance Max Limit"
msgstr "Limite Máximo de Saldo"

#: reports/listtable.cpp:236
msgid "Credit Early Warning"
msgstr "Aviso Antecipado de Crédito"

#: reports/listtable.cpp:237
msgid "Credit Max Limit"
msgstr "Limite Máximo de Crédito"

#: dialogs/rc.cpp:376 reports/listtable.cpp:238
msgid "Tax"
msgstr "Imposto"

#: reports/listtable.cpp:239
msgid "Preferred"
msgstr "Preferida"

#: reports/listtable.cpp:240
msgid "Loan Amount"
msgstr "Montante do Financiamento"

#: dialogs/rc.cpp:511 reports/listtable.cpp:241
msgid "Interest Rate"
msgstr "Taxa de Juros"

#: reports/listtable.cpp:242
msgid "Next Interest Change"
msgstr "Próxima Mudança de Juros"

#: reports/listtable.cpp:243
msgid "Periodic Payment"
msgstr "Pagamento Periódico"

#: reports/listtable.cpp:244
msgid "Final Payment"
msgstr "Pagamento Final"

#: reports/listtable.cpp:245 views/khomeview.cpp:766 views/khomeview.cpp:1265
#: views/khomeview.cpp:1273
msgid "Current Balance"
msgstr "Saldo Atual"

#: dialogs/investactivities.cpp:201 dialogs/investactivities.cpp:289
#: dialogs/investactivities.cpp:368 dialogs/investactivities.cpp:426
#: dialogs/rc.cpp:327 reports/listtable.cpp:360 reports/listtable.cpp:364
#: reports/listtable.cpp:556 reports/listtable.cpp:558
#: reports/pivottable.cpp:1343 reports/pivottable.cpp:1445
#: reports/pivottable.cpp:1505 reports/pivottable.cpp:1598
#: reports/pivottable.cpp:1768 reports/pivottable.cpp:1845
#: reports/pivottable.cpp:2165 reports/pivottable.cpp:2167
#: reports/pivottable.cpp:2187 reports/pivottable.cpp:2189
#: reports/querytabletest.cpp:134 reports/querytabletest.cpp:135
#: reports/querytabletest.cpp:136 reports/querytabletest.cpp:137
#: reports/querytabletest.cpp:162 reports/querytabletest.cpp:163
#: reports/querytabletest.cpp:164 reports/querytabletest.cpp:197
#: reports/querytabletest.cpp:198 reports/querytabletest.cpp:224
#: reports/querytabletest.cpp:250 reports/querytabletest.cpp:251
#: reports/querytabletest.cpp:252 reports/querytabletest.cpp:275
#: reports/querytabletest.cpp:276 reports/querytabletest.cpp:277
#: reports/querytabletest.cpp:366 reports/querytabletest.cpp:422
#: reports/querytabletest.cpp:423 views/kforecastview.cpp:568 views/rc.cpp:18
#: widgets/kmymoneyaccounttreeforecast.cpp:139 widgets/transaction.cpp:1643
msgid "Total"
msgstr "Total"

#: reports/listtable.cpp:444
msgid "Initial Market Value"
msgstr "Valor Inicial de Mercado"

#: reports/listtable.cpp:445
msgid "Ending Market Value"
msgstr "Valor Final de Mercado"

#: reports/listtable.cpp:448 reports/querytabletest.cpp:651
msgid "Opening Balance"
msgstr "Saldo de Abertura"

#: reports/listtable.cpp:449 reports/querytabletest.cpp:652
#: reports/querytabletest.cpp:653
msgid "Closing Balance"
msgstr "Saldo de Fechamento"

#: reports/listtable.cpp:490 reports/listtable.cpp:491
msgid "Calculated"
msgstr "Calculado"

#: reports/listtable.cpp:572 reports/listtable.cpp:574
#: reports/pivottable.cpp:1530 reports/pivottable.cpp:1886
#: reports/querytabletest.cpp:138 reports/querytabletest.cpp:165
#: reports/querytabletest.cpp:199 reports/querytabletest.cpp:225
#: reports/querytabletest.cpp:253 reports/querytabletest.cpp:278
#: reports/querytabletest.cpp:367 reports/querytabletest.cpp:402
#: reports/querytabletest.cpp:424 reports/querytabletest.cpp:548
#: reports/querytabletest.cpp:551 reports/querytabletest.cpp:586
msgid "Grand Total"
msgstr "Grande Total"

#: dialogs/rc.cpp:233 reports/pivottable.cpp:339 views/kscheduledview.cpp:174
#: views/kscheduledview.cpp:433 views/kscheduledview.cpp:449
#: widgets/kmymoneyscheduledcalendar.cpp:48
msgid "Transfers"
msgstr "Transferências"

#: reports/pivottable.cpp:1951
msgid "Legend"
msgstr "Legenda"

#: reports/pivottable.cpp:2411 views/khomeview.cpp:1406
#: views/khomeview.cpp:1443
msgid "Actual"
msgstr "Real"

#: reports/pivottable.cpp:2421 views/khomeview.cpp:1409
#: views/khomeview.cpp:1446
msgid "Difference"
msgstr "Diferença"

#: reports/pivottable.cpp:2431
msgid "Moving Average"
msgstr "Média dos Movimentos"

#: reports/pivottable.cpp:2436
msgid "Moving Average Price"
msgstr "Preço do Movimento Médio"

#: reports/objectinfotable.cpp:214 reports/querytable.cpp:693
#: reports/querytable.cpp:736 reports/querytable.cpp:1356
#: reports/querytable.cpp:1375 views/kpayeesview.cpp:742
#, c-format
msgid "Transfer from %1"
msgstr "Transferir de %1"

#: reports/objectinfotable.cpp:215 reports/querytable.cpp:694
#: reports/querytable.cpp:735 reports/querytable.cpp:1355
#: reports/querytable.cpp:1374 views/kpayeesview.cpp:740
#, c-format
msgid "Transfer to %1"
msgstr "Transferir para %1"

#: reports/querytabletest.cpp:471 views/kreportsview.cpp:1144
msgid "Investment Transactions"
msgstr "Transações de Investimento"

#: reports/querytabletest.cpp:472 reports/querytabletest.cpp:564
msgid "Test Report"
msgstr "Relatório de Teste"

#: reports/querytabletest.cpp:547 reports/querytabletest.cpp:550
msgid "Total Stock 1"
msgstr "Total de Ações 1"

#: reports/querytabletest.cpp:563 views/kreportsview.cpp:1174
msgid "Investment Performance by Account"
msgstr "Desempenho dos Investimentos por Conta"

#: reports/querytable.cpp:431 reports/querytable.cpp:1200
#, c-format
msgid "Month of %1"
msgstr "Mês de %1"

#: reports/querytable.cpp:432 reports/querytable.cpp:1201
#, c-format
msgid "Week of %1"
msgstr "Semana %1"

#: reports/querytable.cpp:576 reports/querytable.cpp:739
#: reports/querytable.cpp:858 reports/querytable.cpp:1325
#: reports/querytable.cpp:1481
msgid "No Institution"
msgstr "Nenhuma Instituição"

#: reports/querytable.cpp:580 reports/querytable.cpp:1329
msgid "[Empty Payee]"
msgstr "[Beneficiário Vazio]"

#: reports/querytable.cpp:615 reports/querytable.cpp:1361
msgid "[Split Transaction]"
msgstr "[Dividir Transação]"

#: reports/querytable.cpp:616 reports/querytable.cpp:617
msgid "Split"
msgstr "Parcelar"

#: main.cpp:51
msgid ""
"\n"
"KMyMoney, the Personal Finance Manager for TDE.\n"
"\n"
"Please consider contributing to this project with code and/or suggestions."
msgstr ""
"\n"
"KMyMoney, o Gerenciador de Finanças Pessoais para o TDE.\n"
"\n"
"Por favor, considere a possibilidade de contribuir para este projeto\n"
"com código e/ou sugestões."

#: main.cpp:55
msgid "language to be used"
msgstr "língua a ser usada"

#: main.cpp:56
msgid "don't open last used file"
msgstr "não abrir o último arquivo usado"

#: main.cpp:57
msgid "enable performance timers"
msgstr "ativar cronômetros de desempenho"

#: main.cpp:61
msgid "turn on program traces"
msgstr "ligar rastreio do programa"

#: main.cpp:62
msgid "dump the names of all defined TDEAction objects to stdout and quit"
msgstr ""
"direcionar os nomes de todos os objetos TDEAction definidos para a saída "
"padrão e sair"

#: main.cpp:66
msgid "file to open"
msgstr "arquivo a abrir"

#: main.cpp:92
msgid "Memory leakage detection"
msgstr "Detecção de fuga de memória"

#: main.cpp:96
msgid "Compiled with the following settings:\n"
msgstr "Compilado com as seguintes configurações:\n"

#: dialogs/kmymoneysplittable.cpp:650 dialogs/ksplittransactiondlg.cpp:277
#: main.cpp:98
msgid "KMyMoney"
msgstr "KMyMoney"

#: main.cpp:104
msgid "Initial idea, much initial source code, Project admin"
msgstr "Idéia inicial, boa parte do código inicial, administrador do Projeto"

#: main.cpp:105
msgid "Core engine, Release Manager, Project admin"
msgstr "Motor do Núcleo, Gerenciador de Versões, Administrador do Projeto"

#: main.cpp:106
msgid "Reporting logic, OFX Import"
msgstr "Relatório lógico, Importador OFX"

#: main.cpp:107
msgid "Database backend, maintainer stable branch"
msgstr "Infraestrutura de banco de dados, mantenedor do ramo estável"

#: main.cpp:108
msgid "Forecast, Reports"
msgstr "Previsão, Relatórios"

#: main.cpp:109
msgid "Project Admin"
msgstr "Administrador de Projeto"

#: main.cpp:110
msgid "Developer"
msgstr "Desenvolvedor"

#: main.cpp:111
msgid "Database backend"
msgstr "Infraestrutura de Banco de Dados"

#: main.cpp:113
msgid "Initial investment support"
msgstr "Suporte inicial a investimentos"

#: main.cpp:114
msgid "Developer & Artist"
msgstr "Desenvolvedor & Artista"

#: main.cpp:115
msgid "Icons & splash screen"
msgstr "Ícones & tela de apresentação"

#: main.cpp:116 main.cpp:117
msgid "Patches"
msgstr "Correções"

#: main.cpp:136
msgid ""
"The monetary decimal symbol is not correctly set in the TDE Control Center's "
"Country/Region & Language settings. Please set it to a reasonable value and "
"start KMyMoney again."
msgstr ""
"O símbolo decimal monetário não está corretamente configurado nas "
"configurações de País/Região e Idioma do Centro de Controle do TDE. Por "
"favor, configure-o com um valor adequado e reinicie o KMyMoney."

#: main.cpp:136
msgid "Invalid settings"
msgstr "Configurações inválidas"

#: main.cpp:228
msgid "Another instance of KMyMoney is already running. Do you want to quit?"
msgstr "Outra instância do KMyMoney já está rodando. Você deseja sair?"

#: main.cpp:289
msgid "Uncaught error. Please report the details to the developers"
msgstr "Erro não previsto. Por favor relate os detalhes aos desenvolvedores"

#: _translatorinfo.cpp:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "Marcus Gama (Tradutor Atual), Rogério Guerra Borin"

#: _translatorinfo.cpp:3
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr "marcus.gama@gmail.com,rogerioborin@yahoo.com.br"

#: dialogs/kcsvprogressdlg.cpp:62 dialogs/kimportdlg.cpp:66 rc.cpp:1
msgid "&Import"
msgstr "&Importar"

#: rc.cpp:2
msgid "E&xport"
msgstr "E&xportar"

#: rc.cpp:3
msgid "&Institution"
msgstr "&Instituição"

#: rc.cpp:4
msgid "&Account"
msgstr "&Conta"

#: rc.cpp:5
msgid "&Category"
msgstr "&Categoria"

#: rc.cpp:6
msgid "&Transaction"
msgstr "&Transação"

#: rc.cpp:7 rc.cpp:20
msgid "Mark transaction as..."
msgstr "Marcar transação como..."

#: rc.cpp:8 rc.cpp:21
msgid "Mark transaction"
msgstr "Marcar transação"

#: rc.cpp:9
msgid "T&ools"
msgstr "Ferramen&tas"

#: rc.cpp:10
msgid "Account options"
msgstr "Opções de Conta"

#: rc.cpp:11
msgid "Category options"
msgstr "Opções da Categoria"

#: rc.cpp:12
msgid "Institution options"
msgstr "Opções da Instituição"

#: rc.cpp:13
msgid "Payee options"
msgstr "Opções de Beneficiário"

#: rc.cpp:14
msgid "Budget options"
msgstr "Opções de Orçamento"

#: rc.cpp:15
msgid "Investment options"
msgstr "Opções de Investimento"

#: rc.cpp:16
msgid "Scheduled transactions options"
msgstr "Opções de transações agendadas"

#: rc.cpp:17
msgid "Transaction options"
msgstr "Opções de Transação"

#: rc.cpp:18
msgid "Move transaction to..."
msgstr "Mover transação para..."

#: rc.cpp:19
msgid "Select account"
msgstr "Selecionar conta"

#: rc.cpp:22
msgid "Currency options"
msgstr "Opções de Moeda"

#: rc.cpp:24
msgid "Always show a No. field in transaction form"
msgstr "Sempre mostrar um campo Nr. no formulário da transação"

#: rc.cpp:25
msgid "Auto fill with previous transaction data"
msgstr "Preencher automaticamente com os dados da transação anterior"

#: rc.cpp:26
msgid "Treat two transactions as identical, if amount differs less than"
msgstr "Tratar duas transações como idênticas se o valor diferir menos de"

#: dialogs/settings/rc.cpp:144 rc.cpp:27
msgid "Auto increment check number"
msgstr "Incrementar automaticamente o número do cheque"

#: rc.cpp:28
msgid "Autosave file periodically"
msgstr "Salvar periodicamente o arquivo"

#: rc.cpp:29
msgid "Autosave interval in minutes"
msgstr "Intervalo de salvamento em minutos"

#: rc.cpp:30
msgid "Check schedules upon startup"
msgstr "Checar agendamentos na inicialização"

#: dialogs/settings/rc.cpp:171 rc.cpp:31
msgid "Enter transactions this number of days in advance"
msgstr "Inserir transações esta quantidade de dias antecipadamente"

#: dialogs/settings/rc.cpp:172 rc.cpp:32
msgid "Number of days to preview schedules in ledger"
msgstr "Dias antes dos agendamentos para antecipar no registro"

#: dialogs/settings/rc.cpp:143 rc.cpp:33
msgid "Insert transaction type into No. field for new transactions"
msgstr "Inserir o tipo da transação no campo Nr. para novas transações"

#: dialogs/settings/rc.cpp:145 rc.cpp:34
msgid "Keep changes when selecting a different transaction/split"
msgstr "Manter mudanças ao selecionar uma diferente transação/parcela"

#: rc.cpp:35
msgid "Using the Enter key moves between the fields"
msgstr "Usar a tecla Enter move entre os campos"

#: dialogs/settings/rc.cpp:130 rc.cpp:36
msgid "Use the ledger lens"
msgstr "Usar as lentes do livro de registros"

#: rc.cpp:37
msgid "Price Precision"
msgstr "Precisão do Preço"

#: dialogs/rc.cpp:65 rc.cpp:38
msgid "Update price history"
msgstr "Atualizar histórico de preços"

#: dialogs/settings/rc.cpp:132 rc.cpp:39
msgid "Show transaction form"
msgstr "Mostrar o formulário da transação"

#: rc.cpp:40
msgid "Start with last selected view or homepage"
msgstr "Iniciar com a última visão selecionada ou página inicial"

#: rc.cpp:41
msgid "Use GPG to encrypt data file"
msgstr "Usar GPG para criptografar arquivo de dados"

#: rc.cpp:42
msgid "Also encrypt against recover key"
msgstr "Também criptografar com a chave de recuperação"

#: rc.cpp:43
msgid "GPG User ID (deprecated)"
msgstr "ID do Usuário no GPG (desaconselhável)"

#: rc.cpp:44
msgid "GPG User ID"
msgstr "ID do Usuário no GPG"

#: rc.cpp:45
msgid "Run in expert (accountant) mode"
msgstr "Executar em modo especialista (contador)"

#: rc.cpp:46
msgid "Show splash screen during startup"
msgstr "Mostrar tela de apresentação ao iniciar"

#: rc.cpp:47
msgid "Synchronize account in ledger and investment view"
msgstr "Sincronizar conta nas visões do livro de registro e de investimento"

#: rc.cpp:48
msgid "Icon size for view selection"
msgstr "Tamanho do ícone para a seleção de visão"

#: rc.cpp:49
msgid "list of hidden views"
msgstr "lista de visões ocultas"

#: rc.cpp:50
msgid "Firsttime switch to start new user wizard"
msgstr "Na primeira vez alternar para o assistente de novo usuário"

#: rc.cpp:51
msgid "Show title bar on each view"
msgstr "Mostrar a barra de título em cada visão"

#: rc.cpp:52
msgid "Start string matches for e.g. payees at start of string"
msgstr "Texto inicial correspondente para beneficiários no início do texto"

#: rc.cpp:53
msgid "Order of items on homepage"
msgstr "Ordem dos itens na página inicial"

#: rc.cpp:54
msgid "Percentage of default font size used for home view HTML page"
msgstr ""
"Percentagem padrão de tamanho de fonte usada para a visão inicial da página "
"HTML"

#: rc.cpp:55
msgid "Remember (manually adjusted) font size in home view on program end."
msgstr ""
"Recordar (ajustado manualmente) o tamanho da fonte na visão inicial ao "
"encerrar o programa."

#: rc.cpp:56
msgid "Show account limit information on the Homepage"
msgstr "Mostrar os limites das contas na página inicial"

#: rc.cpp:58
msgid "Hide closed accounts"
msgstr "Ocultar contas ocultas"

#: rc.cpp:59
msgid "Hide finished schedules"
msgstr "Ocultar agendamentos terminados"

#: rc.cpp:61
msgid "Show all register entries in full detail"
msgstr "Mostrar todos as entradas registradas com todos os detalhes"

#: dialogs/settings/rc.cpp:129 rc.cpp:62
msgid "Show a grid in the register"
msgstr "Mostrar uma grade no livro de registro"

#: rc.cpp:63
msgid "Show fancy group markers"
msgstr "Mostrar marcadores de grupos fantasia"

#: rc.cpp:64
msgid "Show fancy markers for previous and current fiscal year"
msgstr "Mostrar marcadores fantasia para o ano fiscal atual e anterior"

#: rc.cpp:65
msgid "Starting month of the fiscal year"
msgstr "Mês inicial do ano fiscal"

#: rc.cpp:66
msgid "Starting day of the fiscal year"
msgstr "Dia inicial do ano fiscal"

#: rc.cpp:67
msgid "Start date"
msgstr "Data inicial"

#: dialogs/settings/rc.cpp:9 rc.cpp:68
msgid "Use system colors"
msgstr "Usar as cores do sistema"

#: rc.cpp:69
msgid "List color"
msgstr "Cor da lista"

#: rc.cpp:70
msgid "List background color"
msgstr "Cor do fundo da lista"

#: rc.cpp:71
msgid "List grid color"
msgstr "Cor da grade"

#: rc.cpp:72
msgid "Background color for imported transactions"
msgstr "Cor de fundo para transações importadas"

#: rc.cpp:73
msgid "Background color for matched transactions"
msgstr "Cor de fundo para transações correspondentes"

#: rc.cpp:74
msgid "List color for erronous transactions"
msgstr "Cor da lista para transações erradas"

#: rc.cpp:75
msgid "List color for missing conversion rate"
msgstr "Cor da lista para taxas de conversão faltando"

#: rc.cpp:76
msgid "List color for negative values"
msgstr "Cor da lista para valores negativos"

#: rc.cpp:77
msgid "Background color for group marker"
msgstr "Cor de fundo para o marcador de grupo"

#: rc.cpp:78
msgid "Background color for required fields"
msgstr "Cor de fundo para campos obrigatórios"

#: rc.cpp:79
msgid "Use system font"
msgstr "Usar fonte de sistema"

#: dialogs/settings/rc.cpp:21 rc.cpp:80
msgid "Cell font"
msgstr "Fonte da célula"

#: dialogs/settings/rc.cpp:22 rc.cpp:81
msgid "Header font"
msgstr "Fonte de cabeçalho"

#: rc.cpp:82 rc.cpp:83
msgid "Sort order of register in normal view"
msgstr "Ordenação do registro na visão normal"

#: rc.cpp:84
msgid "Sort order of register in search dialog"
msgstr "Ordenação do registro na janela de busca"

#: rc.cpp:85
msgid "Default reconciliation state for transactions entered during reconciliation"
msgstr ""
"Estado de reconciliação padrão para transações inseridas durante a "
"reconciliação"

#: rc.cpp:86
msgid "Number of days (plus/minus) to search for matching transactions"
msgstr "Número de dias (mais/menos) a buscar por transações correspondentes"

#: rc.cpp:87
msgid "During import, ask for a new payee's default category"
msgstr ""
"Durante a importação, questionar por uma nova categoria padrão de "
"beneficiários"

#: rc.cpp:88
msgid "Method to calculate forecast"
msgstr "Método para calcular a previsão"

#: rc.cpp:89
msgid "Days to forecast"
msgstr "Dias a prever"

#: rc.cpp:90
msgid "Days of normal account cycle"
msgstr "Dias de ciclo normal da conta"

#: rc.cpp:91
msgid "Number of historic cycles to use in forecast"
msgstr "Número de ciclos do histórico a usar na previsão"

#: rc.cpp:92
msgid "Day of month to start forecast"
msgstr "Dia do mês onde começar a previsão"

#: rc.cpp:93
msgid "Method to calculate history-based forecast"
msgstr "Método para calcular previsão baseada no histórico"

#: rc.cpp:94
msgid "Skip opening date when fetching transactions"
msgstr "Pular data de abertura ao obter transações"

#: rc.cpp:95
msgid "Include future transaction when using Schedule Forecast"
msgstr "Incluir as transações futuras na Previsão de Agendamentos"

#: rc.cpp:96
msgid "Include scheduled transactions when using Schedule Forecast"
msgstr "Incluir transações agendadas na Previsão de Agendamentos"

#: rc.cpp:97
msgid "additional names for cash account"
msgstr "nomes adicionais para a conta de dinheiro"

#: rc.cpp:98
msgid "additional names for checking account"
msgstr "nomes adicionais para a contas de cheques"

#: rc.cpp:99
msgid "additional names for credit card account"
msgstr "nomes adicionais para a conta de cartão de crédito"

#: rc.cpp:100
msgid "additional names for asset account"
msgstr "nomes adicionais para conta de ativos"

#: rc.cpp:101
msgid "additional names for opening balance payee"
msgstr "nomes adicionais para o beneficiário do saldo inicial"

#: rc.cpp:102
msgid "additional names for invoice accounts"
msgstr "nomes adicionais para as contas de recibos"

#: rc.cpp:103 widgets/rc.cpp:161 widgets/rc.cpp:163
msgid "..."
msgstr "..."

#: views/kcategoriesview.cpp:276
msgid "Profit: "
msgstr "Rendimento: "

#: views/kcategoriesview.cpp:278
msgid "Loss: "
msgstr "Perdas: "

#: dialogs/settings/ksettingsonlinequotes.cpp:54
#: dialogs/transactioneditor.cpp:605 views/kpayeesview.cpp:365
#: widgets/kmymoneyonlinequoteconfig.cpp:54
msgid "Accepts the entered data and stores it"
msgstr "Aceita os dados introduzidos e os armazena"

#: dialogs/settings/ksettingsonlinequotes.cpp:55 views/kpayeesview.cpp:366
#: widgets/kmymoneyonlinequoteconfig.cpp:55
msgid "Use this to accept the modified data."
msgstr "Use isto para aceitar os dados modificados."

#: views/kpayeesview.cpp:491
msgid ""
"A payee with the name '%1' already exists. It is not advisable to have "
"multiple payees with the same identification name. Are you sure you would "
"like to rename the payee?"
msgstr ""
"Um beneficiário com o nome '%1' já existe. Não é aconselhável ter vários "
"beneficiários com o mesmo nome de identificação. Você tem certeza que deseja "
"renomear o beneficiário?"

#: views/kpayeesview.cpp:518 views/kpayeesview.cpp:869
msgid "Unable to modify payee"
msgstr "Incapaz de modificar beneficiário"

#: views/kpayeesview.cpp:564
msgid "Do you want to save the changes for <b>%1</b>?"
msgstr "Você deseja salvar as alterações para <b>%1</b>?"

#: views/kbudgetview.cpp:490 views/kpayeesview.cpp:565
msgid "Save changes"
msgstr "Salvar alterações"

#: views/kgloballedgerview.cpp:737 views/kpayeesview.cpp:662
#: views/kpayeesview.cpp:753
#, c-format
msgid "Balance: %1"
msgstr "Saldo: %1"

#: views/kpayeesview.cpp:725 views/kpayeesview.cpp:731
#, c-format
msgid "Amortization of %1"
msgstr "Amortização de %1"

#: views/kpayeesview.cpp:727 views/kpayeesview.cpp:733
#, c-format
msgid "Payment to %1"
msgstr "Pagamento para %1"

#: views/kpayeesview.cpp:736
#, c-format
msgid "Loan payment from %1"
msgstr "Pagamento de financiamento de %1"

#: dialogs/tdeconfirmmanualenterdlg.cpp:123
#: dialogs/tdeconfirmmanualenterdlg.cpp:133 views/kpayeesview.cpp:745
#: widgets/kmymoneycategory.cpp:160 widgets/kmymoneycategory.cpp:166
#: widgets/transaction.cpp:851 widgets/transaction.cpp:1397
#: widgets/transaction.cpp:1411
msgid ""
"_: Split transaction (category replacement)\n"
"Split transaction"
msgstr "Dividir transação"

#: views/kreportsview.cpp:262
msgid ""
"There was an error creating your report: \"%1\".\n"
"Please report this error to the developer's list: kmymoney2-developer@lists."
"sourceforge.net"
msgstr ""
"Ocorreu um erro ao criar o seu relatório: \"%1\".\n"
"Por favor relate este erro na lista de desenvolvedores: kmymoney2-"
"developer@lists.sourceforge.net"

#: views/kreportsview.cpp:264
msgid "Critical Error"
msgstr "Erro Crítico"

#: views/kreportsview.cpp:268
msgid "Unable to generate report"
msgstr "Não foi possível gerar o relatório"

#: dialogs/kreportconfigurationfilterdlg.cpp:125 views/kreportsview.cpp:286
#: views/rc.cpp:53 widgets/rc.cpp:146
msgid "Chart"
msgstr "Gráfico"

#: views/kreportsview.cpp:287 widgets/rc.cpp:147
msgid "Show the chart version of this report"
msgstr "Mostrar a versão do gráfico deste relatório"

#: dialogs/kreportconfigurationfilterdlg.cpp:112 views/khomeview.cpp:900
#: views/kreportsview.cpp:294 views/kreportsview.cpp:328
msgid "Report"
msgstr "Relatório"

#: views/kreportsview.cpp:295
msgid "Show the report version of this chart"
msgstr "Mostrar a versão do relatório deste gráfico"

#: views/kmymoneyview.cpp:236 views/kreportsview.cpp:314
#: views/kreportsview.cpp:326
msgid "Reports"
msgstr "Relatórios"

#: views/khomeview.cpp:902 views/kreportsview.cpp:329 widgets/rc.cpp:56
msgid "Comment"
msgstr "Comentário"

#: views/kreportsview.cpp:432
msgid "Charts"
msgstr "Gráficos"

#: views/khomeview.cpp:897 views/kreportsview.cpp:470
msgid "Favorite Reports"
msgstr "Relatórios Favoritos"

#: views/kreportsview.cpp:486
msgid "Old Customized Reports"
msgstr "Relatóricos Personalizados Antigos"

#: views/kreportsview.cpp:579
msgid "Include Stylesheet"
msgstr "Incluir Folha de Estilo"

#: views/kreportsview.cpp:585
msgid ""
"_: CSV (Filefilter)\n"
"CSV files"
msgstr "Arquivos CSV"

#: views/kreportsview.cpp:586
msgid ""
"_: HTML (Filefilter)\n"
"HTML files"
msgstr "Arquivos HTML"

#: views/kreportsview.cpp:591
msgid "Export as"
msgstr "Exportar como"

#: views/kreportsview.cpp:619 views/kreportsview.cpp:660
#: views/kreportsview.cpp:942 views/kreportsview.cpp:950
#: views/kreportsview.cpp:958 views/kreportsview.cpp:968
#: views/kreportsview.cpp:980 views/kreportsview.cpp:998
#: views/kreportsview.cpp:1006 views/kreportsview.cpp:1014
#: views/kreportsview.cpp:1022 views/kreportsview.cpp:1034
#: views/kreportsview.cpp:1046 views/kreportsview.cpp:1056
#: views/kreportsview.cpp:1070 views/kreportsview.cpp:1079
#: views/kreportsview.cpp:1087 views/kreportsview.cpp:1095
#: views/kreportsview.cpp:1103 views/kreportsview.cpp:1111
#: views/kreportsview.cpp:1120 views/kreportsview.cpp:1132
#: views/kreportsview.cpp:1145 views/kreportsview.cpp:1155
#: views/kreportsview.cpp:1165 views/kreportsview.cpp:1175
#: views/kreportsview.cpp:1185 views/kreportsview.cpp:1195
#: views/kreportsview.cpp:1208 views/kreportsview.cpp:1222
#: views/kreportsview.cpp:1239 views/kreportsview.cpp:1257
#: views/kreportsview.cpp:1273 views/kreportsview.cpp:1295
#: views/kreportsview.cpp:1304 views/kreportsview.cpp:1313
#: views/kreportsview.cpp:1322 views/kreportsview.cpp:1336
#: views/kreportsview.cpp:1347 views/kreportsview.cpp:1362
#: views/kreportsview.cpp:1372 views/kreportsview.cpp:1383
#: views/kreportsview.cpp:1393 views/kreportsview.cpp:1404
#: views/kreportsview.cpp:1423 views/kreportsview.cpp:1432
#: views/kreportsview.cpp:1444 views/kreportsview.cpp:1463
#: views/kreportsview.cpp:1472 views/kreportsview.cpp:1481
#: views/kreportsview.cpp:1490
msgid "Default Report"
msgstr "Relatório Padrão"

#: views/kreportsview.cpp:621 views/kreportsview.cpp:661
msgid "Custom Report"
msgstr "Relatório Personalizado"

#: views/kreportsview.cpp:622
msgid " (Customized)"
msgstr " (Personalizado)"

#: views/kreportsview.cpp:690
msgid ""
"Are you sure you want to delete report <b>%1</b>?  There is no way to "
"recover it!"
msgstr ""
"Você tem certeza que deseja apagar o relatório <b>%1</b>?  Não será possível "
"recuperá-lo!"

#: views/kreportsview.cpp:690 views/kreportsview.cpp:702
msgid "Delete Report?"
msgstr "Excluir Relatório?"

#: views/kreportsview.cpp:702
msgid "Sorry, <b>%1</b> is a default report.  You may not delete it."
msgstr "Desculpe, o <b>%1</b> é um relatório padrão.  Você não pode apagá-lo."

#: views/kreportsview.cpp:882
msgid "&Open"
msgstr "&Abrir"

#: views/kreportsview.cpp:884
msgid "&New report"
msgstr "&Novo relatório"

#: views/kreportsview.cpp:934
msgid "Income and Expenses"
msgstr "Receitas e Despesas"

#: views/kreportsview.cpp:941
msgid "Income and Expenses This Month"
msgstr "Receitas e Despesas Deste Mês"

#: views/kreportsview.cpp:949
msgid "Income and Expenses This Year"
msgstr "Receitas e Despesas Deste Ano"

#: views/kreportsview.cpp:957
msgid "Income and Expenses By Year"
msgstr "Receitas e Despesas Por Ano"

#: views/kreportsview.cpp:967
msgid "Income and Expenses Graph"
msgstr "Gráfico de Receitas e Despesas"

#: views/kreportsview.cpp:979
msgid "Income and Expenses Pie Chart"
msgstr "Gráfico Circular de Receitas e Despesas"

#: views/khomeview.cpp:1361 views/kreportsview.cpp:990
msgid "Net Worth"
msgstr "Valor Líquido"

#: views/kreportsview.cpp:997
msgid "Net Worth By Month"
msgstr "Valor Líquido Por Mês"

#: views/kreportsview.cpp:1005
msgid "Net Worth Today"
msgstr "Valor Líquido Hoje"

#: views/kreportsview.cpp:1013
msgid "Net Worth By Year"
msgstr "Valor Líquido Por Ano"

#: views/kreportsview.cpp:1021
msgid "7-day Cash Flow Forecast"
msgstr "Previsão do Fluxo de Dinheiro de 7 dias"

#: views/kreportsview.cpp:1033
msgid "Net Worth Graph"
msgstr "Gráfico de Patrimônio Líquido"

#: views/kreportsview.cpp:1045
msgid "Account Balances by Institution"
msgstr "Saldo de Contas por Instituição"

#: views/kreportsview.cpp:1055
msgid "Account Balances by Type"
msgstr "Saldo de Contas por Tipo"

#: views/kreportsview.cpp:1069
msgid "Transactions by Account"
msgstr "Transações por Conta"

#: views/kreportsview.cpp:1078
msgid "Transactions by Category"
msgstr "Transações por Categoria"

#: views/kreportsview.cpp:1086
msgid "Transactions by Payee"
msgstr "Transações por Beneficiários"

#: views/kreportsview.cpp:1094
msgid "Transactions by Month"
msgstr "Transações por Mês"

#: views/kreportsview.cpp:1102
msgid "Transactions by Week"
msgstr "Transações por Semana"

#: views/kreportsview.cpp:1110
msgid "Loan Transactions"
msgstr "Transações de Financiamentos"

#: views/kreportsview.cpp:1119
msgid "Transactions by Reconciliation Status"
msgstr "Transações por Estado de Reconciliação"

#: views/kreportsview.cpp:1125
msgid "Cash Flow"
msgstr "Dinheiro"

#: views/kreportsview.cpp:1131
msgid "Cash Flow Transactions This Month"
msgstr "Transações de Dinheiro neste Mês"

#: views/kmymoneyview.cpp:226 views/kmymoneyview.cpp:228
#: views/kreportsview.cpp:1137
msgid "Investments"
msgstr "Investimentos"

#: views/kreportsview.cpp:1154
msgid "Investment Holdings by Account"
msgstr "Investimentos por Conta"

#: views/kreportsview.cpp:1164
msgid "Investment Holdings by Type"
msgstr "Investimentos por Tipo"

#: views/kreportsview.cpp:1184
msgid "Investment Performance by Type"
msgstr "Desempenho dos Investimentos por Tipo"

#: views/kreportsview.cpp:1194
msgid "Investment Holdings Pie"
msgstr "Gráfico Circular de Investimentos"

#: views/kreportsview.cpp:1207
msgid "Investment Worth Graph"
msgstr "Gráfico de Investimento Líquido"

#: views/kreportsview.cpp:1221
msgid "Investment Price Graph"
msgstr "Gráfico do Preço do Investimento"

#: views/kreportsview.cpp:1238
msgid "Investment Moving Average Price Graph"
msgstr "Gráfico de Investimento do Movimento Médio de Preço"

#: views/kreportsview.cpp:1256
msgid "Investment Moving Average"
msgstr "Média Movente do Investimento"

#: views/kreportsview.cpp:1272
msgid "Investment Moving Average vs Actual"
msgstr "Média Movente do Investimento contra o Real"

#: views/kreportsview.cpp:1287
msgid "Taxes"
msgstr "Impostos"

#: views/kreportsview.cpp:1294
msgid "Tax Transactions by Category"
msgstr "Transações de Impostos por Categoria"

#: views/kreportsview.cpp:1303
msgid "Tax Transactions by Payee"
msgstr "Transações de Impostos por Beneficiários"

#: views/kreportsview.cpp:1312
msgid "Tax Transactions by Category Last Fiscal Year"
msgstr "Transações de Impostos por Categoria do Último Ano Fiscal"

#: views/kreportsview.cpp:1321
msgid "Tax Transactions by Payee Last Fiscal Year"
msgstr "Transações de Impostos por Beneficiários do Último Ano Fiscal"

#: views/kreportsview.cpp:1328
msgid "Budgeting"
msgstr "Orçamento"

#: views/kreportsview.cpp:1335
msgid "Budgeted vs. Actual This Year"
msgstr "Orçamento x Real Neste Ano"

#: views/kreportsview.cpp:1346
msgid "Budgeted vs. Actual This Year (YTM)"
msgstr "Orçamento x Real Neste Ano (TIR)"

#: views/khomeview.cpp:1383 views/kreportsview.cpp:1361
msgid "Monthly Budgeted vs. Actual"
msgstr "Orçamento Mensal x Real"

#: views/kreportsview.cpp:1371
msgid "Yearly Budgeted vs. Actual"
msgstr "Orçamento Anual x Real"

#: views/kreportsview.cpp:1382
msgid "Monthly Budget"
msgstr "Orçamento Mensal"

#: views/kreportsview.cpp:1392
msgid "Yearly Budget"
msgstr "Orçamento Anual"

#: views/kreportsview.cpp:1403
msgid "Yearly Budgeted vs Actual Graph"
msgstr "Orçamento Anual x Gráfico Real"

#: views/kreportsview.cpp:1422
msgid "Forecast By Month"
msgstr "Previsão Por Mês"

#: views/kreportsview.cpp:1431
msgid "Forecast Next Quarter"
msgstr "Previsão para o Próximo Trimestre"

#: views/kreportsview.cpp:1443
msgid "Net Worth Forecast Graph"
msgstr "Gráfico de Previsão do Patrimônio Líquido"

#: dialogs/rc.cpp:126 dialogs/rc.cpp:128 dialogs/rc.cpp:466
#: views/kreportsview.cpp:1455
msgid "General Information"
msgstr "Informações Gerais"

#: views/kreportsview.cpp:1462
msgid "Schedule Information"
msgstr "Informações do Agendamento"

#: views/kreportsview.cpp:1471
msgid "Schedule Summary Information"
msgstr "Informações do Resumo do Agendamento"

#: views/kreportsview.cpp:1480
msgid "Account Information"
msgstr "Informações da Conta"

#: views/kreportsview.cpp:1489
msgid "Loan Information"
msgstr "Informações do Empréstimo"

#: dialogs/rc.cpp:323 views/kmymoneyview.cpp:148 views/kmymoneyview.cpp:150
msgid "Institutions"
msgstr "Instituições"

#: dialogs/knewaccountdlg.cpp:98 views/kmymoneyview.cpp:162
#: views/kmymoneyview.cpp:164 widgets/rc.cpp:4 widgets/rc.cpp:94
msgid "Accounts"
msgstr "Contas"

#: views/kmymoneyview.cpp:176
msgid "Bills & Reminders"
msgstr "Contas a Pagar & Lembretes"

#: views/kmymoneyview.cpp:178
msgid "Scheduled transactions"
msgstr "Transações agendadas"

#: dialogs/knewaccountdlg.cpp:98 dialogs/rc.cpp:193 views/kmymoneyview.cpp:188
#: views/kmymoneyview.cpp:190 widgets/rc.cpp:91
msgid "Categories"
msgstr "Categorias"

#: dialogs/kfindtransactiondlg.cpp:212 dialogs/rc.cpp:318
#: views/kmymoneyview.cpp:199 views/kmymoneyview.cpp:201 widgets/rc.cpp:93
msgid "Payees"
msgstr "Beneficiários"

#: views/kgloballedgerview.cpp:149 views/kmymoneyview.cpp:211
msgid "Ledgers"
msgstr "Livro de registros"

#: views/kmymoneyview.cpp:353
msgid "Creating transactions can only be performed in the ledger view"
msgstr "A criação de transações só pode ser executada na visão do livro de registros"

#: views/kmymoneyview.cpp:367
msgid "Modifying transactions can only be performed in the ledger view"
msgstr ""
"A modificação de transações só pode ser executada na visão do livro de "
"registros"

#: views/kmymoneyview.cpp:382
msgid "Duplicating transactions can only be performed in the ledger view"
msgstr ""
"A duplicação de transações só pode ser executada na visão do livro de "
"registros"

#: views/kmymoneyview.cpp:394
msgid "Edit the current selected transactions"
msgstr "Editar as transações selecionadas"

#: views/kmymoneyview.cpp:602
msgid "<b>%1</b> is not a KMyMoney file."
msgstr "<b>%1</b> não é uma arquivo do KMyMoney."

#: views/kmymoneyview.cpp:643
msgid "GPG is not available for decryption of file <b>%1</b>"
msgstr "GPG não está disponível para decriptografar o arquivo<b>%1</b>"

#: views/kmymoneyview.cpp:721
msgid ""
"File <b>%1</b> contains the old binary format used by KMyMoney. Please use "
"an older version of KMyMoney (0.8.x) that still supports this format to "
"convert it to the new XML based format."
msgstr ""
"Arquivo<b>%1</b> contém um formato binário antigo usado pelo KMyMoney. Por "
"favor, use uma versão antida do KMyMoney (0.8.x) que ainda suporte este "
"formato para convertê-lo para o novo formato baseado em XML."

#: views/kmymoneyview.cpp:723
msgid "File <b>%1</b> contains an unknown file format!"
msgstr "Arquivo<b>%1</b> contém um formato de arquivo desconhecido!"

#: views/kmymoneyview.cpp:728
msgid "Cannot read from file <b>%1</b>!"
msgstr "Não foi possível ler o arquivo<b>%1</b>!"

#: views/kmymoneyview.cpp:732
msgid "Cannot load file <b>%1</b>. Reason: %2"
msgstr "Não foi possível carregar o arquivo<b>%1</b>. Razão: %2"

#: views/kmymoneyview.cpp:742 views/kmymoneyview.cpp:748
msgid "File <b>%1</b> not found!"
msgstr "Arquivo <b>%1</b> não encontrado!"

#: views/kmymoneyview.cpp:812
msgid "Can't open database %1\n"
msgstr "Não foi possível abrir o banco de dados %1\n"

#: views/kmymoneyview.cpp:844
msgid "An unrecoverable error occurred while reading the database"
msgstr "Um erro irrecuperável ocorreu durante a leitura do banco de dados"

#: views/kmymoneyview.cpp:846 views/kmymoneyview.cpp:1208
msgid "Database malfunction"
msgstr "Mau funcionamento do banco de dados"

#: views/kmymoneyview.cpp:938
msgid "Unknown fix level in input file"
msgstr "Nível de correção desconhecido no arquivo de entrada"

#: views/kmymoneyview.cpp:984
msgid ""
"GPG does not seem to be installed on your system. Please make sure, that GPG "
"can be found using the standard search path. This time, encryption is "
"disabled."
msgstr ""
"O GPG não parece estar instalado em seu sistema. Por favor, certifique-se de "
"que o GPG pode ser encontrado usando o caminho de busca padrão. Por "
"enquanto, a criptografia está desabilitada."

#: views/kmymoneyview.cpp:984
msgid "GPG not found"
msgstr "GPG não encontrado"

#: views/kmymoneyview.cpp:991
msgid ""
"You have selected to encrypt your data also with the KMyMoney recover key, "
"but the key with id</p><p><center><b>%1</b></center></p>has not been found "
"in your keyring at this time. Please make sure to import this key into your "
"keyring. You can find it on the <a href=\"http://kmymoney2.sourceforge.net/"
"\">KMyMoney web-site</a>. This time your data will not be encrypted with the "
"KMyMoney recover key."
msgstr ""
"Você optou por criptografar seus dados também com a chave de recuperação do "
"KMyMoney, mas a chave com id</p><p><center>%1<b></b></center></p>não foi "
"encontrada em seu chaveiro atual. Você pode encontrá-la na <a href=\"http://"
"kmymoney2.sourceforge.net/\">Página Web do KMyMoney</a>. Por enquanto, seus "
"dados não serão criptografados com a chave de recuperação do KMyMoney."

#: views/kmymoneyview.cpp:991 views/kmymoneyview.cpp:1000
msgid "GPG-Key not found"
msgstr "Chave GPG não encontrada"

#: views/kmymoneyview.cpp:1000
msgid ""
"You have specified to encrypt your data for the user-id</p><p><center><b>%1</"
"b>.</center></p>Unfortunately, a valid key for this user-id was not found in "
"your keyring. Please make sure to import a valid key for this user-id. This "
"time, encryption is disabled."
msgstr ""
"Você optou por criptografar seus dados para a id de usuário</p><p><center><b>"
"%1</b>.</center></p>Infelizmente não foi encontrada uma chave válida para "
"esta id de usuário em seu chaveiro. Por favor, certifique-se de que importou "
"uma chave válida para esta id de usuário. Por enquanto, a criptografia está "
"desabilitada."

#: views/kmymoneyview.cpp:1006
msgid ""
"You have configured to save your data in encrypted form using GPG. Please be "
"aware, that this is a brand new feature which is yet untested. Make sure, "
"you have the necessary understanding that you might loose all your data if "
"you store it encrypted and cannot decrypt it later on! If unsure, answer "
"<b>No</b>."
msgstr ""
"Você optou por salvar seus dados criptografando-os usando o GPG. Por favor, "
"esteja ciente que este recurso é novo e não foi ainda exaustivamente "
"testado. Saiba que você pode perder todos os seus dados se você armazená-los "
"criptografados e não puder decriptografá-los depois! Se não tiver certeza, "
"responda <b>Não</b>."

#: views/kmymoneyview.cpp:1008
msgid "Store GPG encrypted"
msgstr "Armazenar criptografado pelo GPG"

#: views/kmymoneyview.cpp:1038 views/kmymoneyview.cpp:1052
msgid "Unable to open file '%1' for writing."
msgstr "Incapaz de abrir arquivo '%1' para escrita."

#: views/kmymoneyview.cpp:1065 views/kmymoneyview.cpp:1074
msgid "Failure while writing to '%1'"
msgstr "Falha escrevendo em '%1'"

#: views/kmymoneyview.cpp:1086 views/kmymoneyview.cpp:1181
msgid "Tried to access a file when it's not open"
msgstr "Tentou acessar um arquivo enquanto o mesmo não estava aberto"

#: views/kmymoneyview.cpp:1092
msgid ""
"Since this version of KMyMoney only writes data files in its new format, "
"files written with this version cannot be read by KMyMoney version 0.4. If "
"you still want to use older versions of KMyMoney with your data files, "
"please make sure you keep a backup-file of your finance data. If you want to "
"abort this operation, please press Cancel now"
msgstr ""
"A partir desta versão do KMyMoney os arquivos de dados serão salvos somente "
"em seu novo formato. Arquivos criados neste novo formato não podem ser lidos "
"pelo versão 0.4 do KMyMoney. Se você ainda deseja usar versões antigas do "
"KMyMoney com seus arquivos de dados, por favor, certifique-se de manter uma "
"cópia de segurança de seus dados financeiros. Se você deseja cancelar esta "
"operação, por favor pressione 'Cancelar' agora"

#: views/kmymoneyview.cpp:1122
msgid "Malformed URL '%1'"
msgstr "URL mal formada '%1'"

#: views/kmymoneyview.cpp:1192
msgid ""
"Database contains data which must be removed before using SaveAs.\n"
"Do you wish to continue?"
msgstr ""
"O Banco de Dados contém dados que devem ser removidos antes de se usar o "
"'Salvar Como'.\n"
"Você deseja continuar?"

#: views/kmymoneyview.cpp:1205
msgid ""
"An unrecoverable error occurred while writing to the database.\n"
"It may well be corrupt."
msgstr ""
"Um erro irrecuperável ocorreu ao salvar o banco de dados.\n"
"Ele poderá estar corrompido."

#: views/kmymoneyview.cpp:1215
msgid ""
"Can't open or create database %1\n"
"Retry SaveAsDatabase and click Help for further info"
msgstr ""
"Não foi possível abrir ou criar o banco de dados %1\n"
"Tente novamente o 'Salvar Como Banco de Dados' e clique em 'Ajuda' para mais "
"informações"

#: views/kmymoneyview.cpp:1354
msgid "Afghanistan Afghani"
msgstr "Afeganistão (Afegani)"

#: views/kmymoneyview.cpp:1355
msgid "Albanian Lek"
msgstr "Albânia (Lek)"

#: views/kmymoneyview.cpp:1356
msgid "Netherland Antillian Guilder"
msgstr "Antilhas Holandesas (Florim)"

#: views/kmymoneyview.cpp:1357
msgid "Algerian Dinar"
msgstr "Argélia (Dinar Algeriano)"

#: views/kmymoneyview.cpp:1358
msgid "Andorran Franc"
msgstr "Andorra (Franco Francês)"

#: views/kmymoneyview.cpp:1359
msgid "Andorran Peseta"
msgstr "Andorra (Peseta Espanhola)"

#: views/kmymoneyview.cpp:1360
msgid "Angolan New Kwanza"
msgstr "Angola (Kuanza Novo)"

#: views/kmymoneyview.cpp:1361
msgid "Argentine Peso"
msgstr "Argentina (Peso)"

#: views/kmymoneyview.cpp:1362
msgid "Aruban Florin"
msgstr "Aruba (Florim de Aruba)"

#: views/kmymoneyview.cpp:1363
msgid "Australian Dollar"
msgstr "Austrália (Dólar Australiano)"

#: views/kmymoneyview.cpp:1364
msgid "Azerbaijani Manat"
msgstr "Azerbaidjão (Manat Azerbaidjano)"

#: views/kmymoneyview.cpp:1365
msgid "Bahamian Dollar"
msgstr "Bahamas (Dólar das Bahamas)"

#: views/kmymoneyview.cpp:1366
msgid "Bahraini Dinar"
msgstr "Barein (Dinar de Barein)"

#: views/kmymoneyview.cpp:1367
msgid "Bangladeshi Taka"
msgstr "Bangladesh (Taka)"

#: views/kmymoneyview.cpp:1368
msgid "Barbados Dollar"
msgstr "Barbados (Dólar de Barbados)"

#: views/kmymoneyview.cpp:1369
msgid "Belarussian Ruble"
msgstr "Bielorrússia (Rublo Bielorrusso)"

#: views/kmymoneyview.cpp:1370
msgid "Belize Dollar"
msgstr "Belize (Dólar de Belize)"

#: views/kmymoneyview.cpp:1371
msgid "Bermudian Dollar"
msgstr "Bermudas (Dólar de Bermudas)"

#: views/kmymoneyview.cpp:1372
msgid "Bhutan Ngultrum"
msgstr "Butão (Ngultrum)"

#: views/kmymoneyview.cpp:1373
msgid "Bolivian Boliviano"
msgstr "Bolívia (Boliviano)"

#: views/kmymoneyview.cpp:1374
msgid "Bosnian Convertible Mark"
msgstr "Bósnia (Marco Conversível)"

#: views/kmymoneyview.cpp:1375
msgid "Botswana Pula"
msgstr "Botsuana (Pula)"

#: views/kmymoneyview.cpp:1376
msgid "Brazilian Real"
msgstr "Brasil (Real)"

#: views/kmymoneyview.cpp:1377
msgid "British Pound"
msgstr "Inglaterra (Libra)"

#: views/kmymoneyview.cpp:1378
msgid "Brunei Dollar"
msgstr "Brunei (Dólar do Brunei)"

#: views/kmymoneyview.cpp:1379
msgid "Bulgarian Lev"
msgstr "Bulgária (Lev)"

#: views/kmymoneyview.cpp:1380
msgid "Burundi Franc"
msgstr "Burundi (Franco do Burundi)"

#: views/kmymoneyview.cpp:1381
msgid "CFA Franc BEAC"
msgstr "BEAC - Banco dos Estados da África Central (Franco CFA)"

#: views/kmymoneyview.cpp:1382
msgid "CFA Franc BCEAO"
msgstr "BCEAO - Banco Central dos Estados da África Oriental (Franco CFA)"

#: views/kmymoneyview.cpp:1383
msgid "CFP Franc Pacifique"
msgstr "Franco CFP do Pacífico"

#: views/kmymoneyview.cpp:1384
msgid "Cambodia Riel"
msgstr "Camboja (Riel)"

#: views/kmymoneyview.cpp:1385
msgid "Canadian Dollar"
msgstr "Canadá (Dólar Canadense)"

#: views/kmymoneyview.cpp:1386
msgid "Cape Verde Escudo"
msgstr "Cabo Verde (Escudo do Cabo Verde)"

#: views/kmymoneyview.cpp:1387
msgid "Cayman Islands Dollar"
msgstr "Ilhas Cayman (Dólar das Ilhas Cayman)"

#: views/kmymoneyview.cpp:1388
msgid "Chilean Peso"
msgstr "Chile (Peso Chileno)"

#: views/kmymoneyview.cpp:1389
msgid "Chinese Yuan Renminbi"
msgstr "China (Yuan)"

#: views/kmymoneyview.cpp:1390
msgid "Colombian Peso"
msgstr "Colômbia (Peso Colombiano)"

#: views/kmymoneyview.cpp:1391
msgid "Comoros Franc"
msgstr "Camarões (Franco de Camarões)"

#: views/kmymoneyview.cpp:1392
msgid "Costa Rican Colon"
msgstr "Costa Rica (Colón da Costa Rica)"

#: views/kmymoneyview.cpp:1393
msgid "Croatian Kuna"
msgstr "Croácia (Kuna)"

#: views/kmymoneyview.cpp:1394
msgid "Cuban Peso"
msgstr "Cuba (Peso Cubano)"

#: views/kmymoneyview.cpp:1395
msgid "Czech Koruna"
msgstr "República Tcheca (Corada Tcheca)"

#: views/kmymoneyview.cpp:1396
msgid "Danish Krone"
msgstr "Dinamarca (Coroa Dinamarquesa)"

#: views/kmymoneyview.cpp:1397
msgid "Djibouti Franc"
msgstr "Djibuti (Franco do Djibuti)"

#: views/kmymoneyview.cpp:1398
msgid "Dominican Peso"
msgstr "República Dominicana (Peso Dominicano)"

#: views/kmymoneyview.cpp:1399
msgid "East Caribbean Dollar"
msgstr "Caribe do Leste (Dólar do Caribe do Leste)"

#: views/kmymoneyview.cpp:1400
msgid "Egyptian Pound"
msgstr "Egito (Libra Egípcia)"

#: views/kmymoneyview.cpp:1401
msgid "El Salvador Colon"
msgstr "El Salvador (Colón Salvadorenho)"

#: views/kmymoneyview.cpp:1402
msgid "Eritrean Nakfa"
msgstr "Eritréia (Nafka)"

#: views/kmymoneyview.cpp:1403
msgid "Estonian Kroon"
msgstr "Estônia (Coroa Estoniana)"

#: views/kmymoneyview.cpp:1404
msgid "Ethiopian Birr"
msgstr "Etiópia (Birr)"

#: views/kmymoneyview.cpp:1405
msgid "Euro"
msgstr "Europa (Euro)"

#: views/kmymoneyview.cpp:1406
msgid "Falkland Islands Pound"
msgstr "Ilhas Falkland (Libra)"

#: views/kmymoneyview.cpp:1407
msgid "Fiji Dollar"
msgstr "Fiji (Dólar de Fiji)"

#: views/kmymoneyview.cpp:1408
msgid "Gambian Dalasi"
msgstr "Gâmbia (Dalasi)"

#: views/kmymoneyview.cpp:1409
msgid "Georgian Lari"
msgstr "Geórgia (Lari)"

#: views/kmymoneyview.cpp:1410
msgid "Ghanaian Cedi"
msgstr "Gana (Cedi)"

#: views/kmymoneyview.cpp:1411
msgid "Gibraltar Pound"
msgstr "Gibraltar (Libra de Gibraltar)"

#: views/kmymoneyview.cpp:1412
msgid "Guatemalan Quetzal"
msgstr "Guatemala (Quetzal)"

#: views/kmymoneyview.cpp:1413
msgid "Guinea-Bissau Peso"
msgstr "Guiné-Bissau (Peso de Guiné-Bissau)"

#: views/kmymoneyview.cpp:1414
msgid "Guyanan Dollar"
msgstr "Guiana (Dólar Guianense)"

#: views/kmymoneyview.cpp:1415
msgid "Haitian Gourde"
msgstr "Haiti (Gourde)"

#: views/kmymoneyview.cpp:1416
msgid "Honduran Lempira"
msgstr "Honduras (Lempira)"

#: views/kmymoneyview.cpp:1417
msgid "Hong Kong Dollar"
msgstr "Hong Kong (Dólar de Hong Kong)"

#: views/kmymoneyview.cpp:1418
msgid "Hungarian Forint"
msgstr "Hungria (Forint)"

#: views/kmymoneyview.cpp:1419
msgid "Iceland Krona"
msgstr "Islândia (Coroa Islandesa)"

#: views/kmymoneyview.cpp:1420
msgid "Indian Rupee"
msgstr "Índia (Rúpia Indiana)"

#: views/kmymoneyview.cpp:1421
msgid "Indonesian Rupiah"
msgstr "Indonésia (Rúpia da Indonésia)"

#: views/kmymoneyview.cpp:1422
msgid "Iranian Rial"
msgstr "Irã (Rial Iraniano)"

#: views/kmymoneyview.cpp:1423
msgid "Iraqi Dinar"
msgstr "Iraque (Dinar Iraquiano)"

#: views/kmymoneyview.cpp:1424
msgid "Israeli New Shekel"
msgstr "Israel (Shekel Novo)"

#: views/kmymoneyview.cpp:1425
msgid "Jamaican Dollar"
msgstr "Jamaica (Dólar Jamaicano)"

#: views/kmymoneyview.cpp:1426
msgid "Japanese Yen"
msgstr "Japão (Iene)"

#: views/kmymoneyview.cpp:1427
msgid "Jordanian Dinar"
msgstr "Jordânia (Dinar Jordaniano)"

#: views/kmymoneyview.cpp:1428
msgid "Kazakhstan Tenge"
msgstr "Cazaquistão (Tenge)"

#: views/kmymoneyview.cpp:1429
msgid "Kenyan Shilling"
msgstr "Quênia (Xelim Queniano)"

#: views/kmymoneyview.cpp:1430
msgid "Kuwaiti Dinar"
msgstr "Kuwait (Dinar Kuwaitiano)"

#: views/kmymoneyview.cpp:1431
msgid "Kyrgyzstan Som"
msgstr "Quirguistão (Som)"

#: views/kmymoneyview.cpp:1432
msgid "Laos Kip"
msgstr "Laos (Quipe)"

#: views/kmymoneyview.cpp:1433
msgid "Latvian Lats"
msgstr "Letônia (Lats)"

#: views/kmymoneyview.cpp:1434
msgid "Lebanese Pound"
msgstr "Líbano (Libra Libanesa)"

#: views/kmymoneyview.cpp:1435
msgid "Lesotho Loti"
msgstr "Lesoto (Loti)"

#: views/kmymoneyview.cpp:1436
msgid "Liberian Dollar"
msgstr "Libéria (Dólar Liberiano)"

#: views/kmymoneyview.cpp:1437
msgid "Libyan Dinar"
msgstr "Líbia (Dinar Líbio)"

#: views/kmymoneyview.cpp:1438
msgid "Lithuanian Litas"
msgstr "Lituânia (Litas)"

#: views/kmymoneyview.cpp:1439
msgid "Macau Pataca"
msgstr "Macau (Pataca)"

#: views/kmymoneyview.cpp:1440
msgid "Macedonian Denar"
msgstr "Macedônia (Dinar Macedônio)"

#: views/kmymoneyview.cpp:1441
msgid "Malagasy Franc"
msgstr "Madagascar (Franco Malagaxe)"

#: views/kmymoneyview.cpp:1442
msgid "Malawi Kwacha"
msgstr "Malauí (Quacha Malauiana)"

#: views/kmymoneyview.cpp:1443
msgid "Malaysian Ringgit"
msgstr "Malásia (Ringgit malaio)"

#: views/kmymoneyview.cpp:1444
msgid "Maldive Rufiyaa"
msgstr "Maldivas (Rúfia)"

#: views/kmymoneyview.cpp:1445
msgid "Mali Republic Franc"
msgstr "Mali (Franco CFA)"

#: views/kmymoneyview.cpp:1446
msgid "Mauritanian Ouguiya"
msgstr "Mauritânia (Ouguiya)"

#: views/kmymoneyview.cpp:1447
msgid "Mauritius Rupee"
msgstr "Maurício (Rúpia de Maurício)"

#: views/kmymoneyview.cpp:1448
msgid "Mexican Peso"
msgstr "México (Peso Mexicano)"

#: views/kmymoneyview.cpp:1449
msgid "Moldavian Leu"
msgstr "Moldávia (Moldavian Leu)"

#: views/kmymoneyview.cpp:1450
msgid "Mongolian Tugrik"
msgstr "Mongólia (Tugrik)"

#: views/kmymoneyview.cpp:1451
msgid "Moroccan Dirham"
msgstr "Marrocos (Dirrã Marroquino)"

#: views/kmymoneyview.cpp:1452
msgid "Mozambique Metical"
msgstr "Moçambique (Metical)"

#: views/kmymoneyview.cpp:1453
msgid "Myanmar Kyat"
msgstr "Mianmar (Kiat)"

#: views/kmymoneyview.cpp:1454
msgid "Namibian Dollar"
msgstr "Namíbia (Dólar Namibiano)"

#: views/kmymoneyview.cpp:1455
msgid "Nepalese Rupee"
msgstr "Nepal (Rúpia Nepalesa)"

#: views/kmymoneyview.cpp:1456
msgid "New Zealand Dollar"
msgstr "Nova Zelândia (Dólar da Nova Zelândia)"

#: views/kmymoneyview.cpp:1457
msgid "Nicaraguan Cordoba Oro"
msgstr "Nicarágua (Córdoba Ouro)"

#: views/kmymoneyview.cpp:1458
msgid "Nigerian Naira"
msgstr "Nigéria (Naira)"

#: views/kmymoneyview.cpp:1459
msgid "North Korean Won"
msgstr "Coréia do Norte (Won Norte-Coreano)"

#: views/kmymoneyview.cpp:1460
msgid "Norwegian Kroner"
msgstr "Noruega (Coroa Norueguesa)"

#: views/kmymoneyview.cpp:1461
msgid "Omani Rial"
msgstr "Omã (Rial Omani)"

#: views/kmymoneyview.cpp:1462
msgid "Pakistan Rupee"
msgstr "Paquistão (Rúpia Paquistanesa)"

#: views/kmymoneyview.cpp:1463
msgid "Panamanian Balboa"
msgstr "Panamá (Balboa)"

#: views/kmymoneyview.cpp:1464
msgid "Papua New Guinea Kina"
msgstr "Papua Nova Guiné (Kina)"

#: views/kmymoneyview.cpp:1465
msgid "Paraguay Guarani"
msgstr "Paraguai (Guarani)"

#: views/kmymoneyview.cpp:1466
msgid "Peruvian Nuevo Sol"
msgstr "Peru (Sol Novo)"

#: views/kmymoneyview.cpp:1467
msgid "Philippine Peso"
msgstr "Filipinas (Peso Filipino)"

#: views/kmymoneyview.cpp:1468
msgid "Polish Zloty"
msgstr "Polônia (Zloty)"

#: views/kmymoneyview.cpp:1469
msgid "Qatari Rial"
msgstr "Qatar (Rial de Qatar)"

#: views/kmymoneyview.cpp:1470
msgid "Romanian Leu (new)"
msgstr "Romênia (Leu Romeno)"

#: views/kmymoneyview.cpp:1471
msgid "Russian Ruble"
msgstr "Federação Russa (Rublo)"

#: views/kmymoneyview.cpp:1472
msgid "Rwanda Franc"
msgstr "Ruanda (Franco da Ruanda)"

#: views/kmymoneyview.cpp:1473
msgid "Samoan Tala"
msgstr "Samoa (Tala)"

#: views/kmymoneyview.cpp:1474
msgid "Sao Tome and Principe Dobra"
msgstr "São Tomé e Príncipe (Dobra)"

#: views/kmymoneyview.cpp:1475
msgid "Saudi Riyal"
msgstr "Arábia Saudita (Rial Saudita)"

#: views/kmymoneyview.cpp:1476
msgid "Seychelles Rupee"
msgstr "Seicheles (Rúpia de Seicheles)"

#: views/kmymoneyview.cpp:1477
msgid "Sierra Leone Leone"
msgstr "Serra Leoa (Leone)"

#: views/kmymoneyview.cpp:1478
msgid "Singapore Dollar"
msgstr "Singapura (Dólar de Singapura)"

#: views/kmymoneyview.cpp:1481
msgid "Solomon Islands Dollar"
msgstr "Ilhas Salomão (Dólar das Ilhas Salomão)"

#: views/kmymoneyview.cpp:1482
msgid "Somali Shilling"
msgstr "Somália (Xelim Somaliano)"

#: views/kmymoneyview.cpp:1483
msgid "South African Rand"
msgstr "África do Sul (Rand)"

#: views/kmymoneyview.cpp:1484
msgid "South Korean Won"
msgstr "Coréia do Sul (Won Sul-Coreano)"

#: views/kmymoneyview.cpp:1485
msgid "Sri Lanka Rupee"
msgstr "Sri Lanka (Rúpia Cingalesa)"

#: views/kmymoneyview.cpp:1486
msgid "St. Helena Pound"
msgstr "Santa Helena (Libra de Santa Helena)"

#: views/kmymoneyview.cpp:1487
msgid "Sudanese Dinar"
msgstr "Sudão (Dinar Sudanês)"

#: views/kmymoneyview.cpp:1488
msgid "Suriname Guilder"
msgstr "Suriname (Florim do Suriname)"

#: views/kmymoneyview.cpp:1489
msgid "Swaziland Lilangeni"
msgstr "Suazilândia (Lilangeni)"

#: views/kmymoneyview.cpp:1490
msgid "Swedish Krona"
msgstr "Suécia (Coroa Sueca)"

#: views/kmymoneyview.cpp:1491
msgid "Swiss Franc"
msgstr "Suíça (Franco Suíço)"

#: views/kmymoneyview.cpp:1492
msgid "Syrian Pound"
msgstr "Síria (Libra Síria)"

#: views/kmymoneyview.cpp:1493
msgid "Taiwan Dollar"
msgstr "Taiwan (Dólar de Taiwan)"

#: views/kmymoneyview.cpp:1494
msgid "Tajikistan Somani"
msgstr "Tadjiquistão (Somoni)"

#: views/kmymoneyview.cpp:1495
msgid "Tanzanian Shilling"
msgstr "Tanzânia (Xelim Tanzaniano)"

#: views/kmymoneyview.cpp:1496
msgid "Thai Baht"
msgstr "Tailândia (Baht)"

#: views/kmymoneyview.cpp:1497
msgid "Tongan Pa'anga"
msgstr "Tonga (Pa'anga)"

#: views/kmymoneyview.cpp:1498
msgid "Trinidad and Tobago Dollar"
msgstr "Trinidad e Tobago (Dólar de Trinidad e Tobago)"

#: views/kmymoneyview.cpp:1499
msgid "Tunisian Dinar"
msgstr "Tunísia (Dinar Tunisiano)"

#: views/kmymoneyview.cpp:1500
msgid "Turkish Lira (new)"
msgstr "Turquia (Lira Turca Nova)"

#: views/kmymoneyview.cpp:1501
msgid "Turkmenistan Manat"
msgstr "Turcomenistão (Manat Turcomano)"

#: views/kmymoneyview.cpp:1502
msgid "US Dollar"
msgstr "Estados Unidos (Dólar)"

#: views/kmymoneyview.cpp:1503
msgid "Uganda Shilling"
msgstr "Uganda (Xelim Ugandense)"

#: views/kmymoneyview.cpp:1504
msgid "Ukraine Hryvnia"
msgstr "Ucrânia (Hryvnia)"

#: views/kmymoneyview.cpp:1505
msgid "United Arab Emirates Dirham"
msgstr "Emirados Árabes Unidos (Dirrã)"

#: views/kmymoneyview.cpp:1506
msgid "Uruguayan Peso"
msgstr "Uruguai (Peso Uruguaio)"

#: views/kmymoneyview.cpp:1507
msgid "Uzbekistani Sum"
msgstr "Uzbequistão (Sum)"

#: views/kmymoneyview.cpp:1508
msgid "Vanuatu Vatu"
msgstr "Vanuatu (Vatu)"

#: views/kmymoneyview.cpp:1509
msgid "Venezuelan Bolivar"
msgstr "Venezuela (Bolívar)"

#: views/kmymoneyview.cpp:1510
msgid "Vietnamese Dong"
msgstr "Vietnã (Dongue)"

#: views/kmymoneyview.cpp:1511
msgid "Yugoslav Dinar"
msgstr "Iugoslávia (Dinar Iugoslavo)"

#: views/kmymoneyview.cpp:1512
msgid "Zambian Kwacha"
msgstr "Zâmbia (Quacha Zambiana)"

#: views/kmymoneyview.cpp:1513
msgid "Zimbabwe Dollar"
msgstr "Zimbábue (Dólar Zimbabuano)"

#: views/kmymoneyview.cpp:1515
msgid "Gold"
msgstr "Ouro"

#: views/kmymoneyview.cpp:1516
msgid "Palladium"
msgstr "Paládio"

#: views/kmymoneyview.cpp:1517
msgid "Platinum"
msgstr "Platina"

#: views/kmymoneyview.cpp:1518
msgid "Silver"
msgstr "Prata"

#: views/kmymoneyview.cpp:1551
msgid "Austrian Schilling"
msgstr "Áustria (Xelim Austríaco)"

#: views/kmymoneyview.cpp:1552
msgid "German Mark"
msgstr "Alemanha (Marco Alemão)"

#: views/kmymoneyview.cpp:1553
msgid "French Franc"
msgstr "França (Franco Francês)"

#: views/kmymoneyview.cpp:1554
msgid "Italian Lira"
msgstr "Itália (Lira Italiana)"

#: views/kmymoneyview.cpp:1555
msgid "Spanish Peseta"
msgstr "Espanha (Peseta)"

#: views/kmymoneyview.cpp:1556
msgid "Dutch Guilder"
msgstr "Holanda (Florim)"

#: views/kmymoneyview.cpp:1557
msgid "Belgian Franc"
msgstr "Bélgica (Franco Belga)"

#: views/kmymoneyview.cpp:1558
msgid "Luxembourg Franc"
msgstr "Luxemburgo (Franco Luxemburguês)"

#: views/kmymoneyview.cpp:1559
msgid "Portuguese Escudo"
msgstr "Portugal (Escudo Português)"

#: views/kmymoneyview.cpp:1560
msgid "Irish Pound"
msgstr "Irlanda (Libra Irlandesa)"

#: views/kmymoneyview.cpp:1561
msgid "Finnish Markka"
msgstr "Finlândia (Marco Finlandês)"

#: views/kmymoneyview.cpp:1562
msgid "Greek Drachma"
msgstr "Grécia (Dacma)"

#: views/kmymoneyview.cpp:1564
msgid "Romanian Leu"
msgstr "Romênia (Leu Romeno)"

#: views/kmymoneyview.cpp:1566
msgid "Russian Ruble (old)"
msgstr "Rússia (Rublo - Antigo)"

#: views/kmymoneyview.cpp:1568
msgid "Slovenian Tolar"
msgstr "Eslovênia (Tolar)"

#: views/kmymoneyview.cpp:1571
msgid "Turkish Lira"
msgstr "Turquia (Lira Turca)"

#: views/kmymoneyview.cpp:1574
msgid "Maltese Lira"
msgstr "Malta (Lira Maltesa)"

#: views/kmymoneyview.cpp:1575
msgid "Cyprus Pound"
msgstr "Chipre (Libra Cipriota)"

#: views/kmymoneyview.cpp:1578
msgid "Slovak Koruna"
msgstr "Eslováquia (Coroa Eslovaca)"

#: views/kmymoneyview.cpp:1888
msgid ""
"The account \"%1\" was previously created as loan account but some "
"information is missing. The new loan wizard will be started to collect all "
"relevant information. Please use a KMyMoney version >= 0.8.7 and < 0.9 to "
"correct the problem."
msgstr ""
"A conta \"%1\" foi previamente criada como uma conta de empréstimo, mas "
"algumas informações estão faltando. O assistente de novo empréstimo será "
"iniciado para coletar todas as informações relevantes. Por favor, use o "
"KMyMoney de versão >= 0.8.7 e < 0.9 para corrigir o problema."

#: views/kmymoneyview.cpp:1892
msgid "Account problem"
msgstr "Problema na conta"

#: views/kmymoneyview.cpp:1941
msgid "Unable to add schedule: "
msgstr "Incapaz de adicionar agendamento"

#: views/kmymoneyview.cpp:1970
msgid "Fix transactions"
msgstr "Corrigir transações"

#: views/kaccountsview.cpp:522 views/kinstitutionsview.cpp:300
msgid "Net Worth: "
msgstr "Valor Líquido: "

#: dialogs/rc.cpp:108 dialogs/rc.cpp:163 dialogs/rc.cpp:250 dialogs/rc.cpp:755
#: dialogs/rc.cpp:830 views/kinvestmentview.cpp:77 widgets/register.cpp:572
msgid "Quantity"
msgstr "Quantidade"

#: views/kscheduledlistitem.cpp:137
msgid "Finished"
msgstr "Finalizado"

#: views/kbudgetview.cpp:109
msgid "Creates a new budget"
msgstr "Criar um novo orçamento"

#: views/kbudgetview.cpp:110
msgid "Use this to create a new empty budget."
msgstr "Use isto para criar um novo orçamento vazio."

#: views/kbudgetview.cpp:116
msgid "Rename the current selected budget"
msgstr "Renomear o orçamento atualmente selecionado"

#: views/kbudgetview.cpp:117
msgid "Use this to start renaming the selected budget."
msgstr "Use isto para renomear o orçamento selecionado."

#: views/kbudgetview.cpp:123
msgid "Delete the current selected budget"
msgstr "Remover o orçamento atualmente selecionado"

#: views/kbudgetview.cpp:124
msgid "Use this to delete the selected budget."
msgstr "Use isto para remover o orçamento selecionado."

#: views/kbudgetview.cpp:130
msgid "Accepts the entered values and stores the budget"
msgstr "Aceitar os valores inseridos e armazenar o orçamento"

#: views/kbudgetview.cpp:131
msgid "Use this to store the modified data."
msgstr "Use isto para armazenar os dados modificados."

#: views/kbudgetview.cpp:137
msgid "Revert budget to last saved state"
msgstr "Reverter o orçamento para o último salvo"

#: views/kbudgetview.cpp:138
msgid "Use this to discard the modified data."
msgstr "Use isto para descartar os dados modificados."

#: views/kbudgetview.cpp:489
msgid "Do you want to save the changes for <b>%1</b>"
msgstr "Você deseja salvar as modificações para <b>%1</b>"

#: views/kbudgetview.cpp:610
msgid ""
"A budget with the name '%1' already exists. It is not advisable to have "
"multiple budgets with the same identification name. Are you sure you would "
"like to rename the budget?"
msgstr ""
"Um orçamento com o nome '%1' já existe. Não é aconselhável possuir vários "
"orçamentos com o mesmo nome de identificação. Você tem certeza que deseja "
"renomear o orçamento?"

#: views/kbudgetview.cpp:635 views/kbudgetview.cpp:750
msgid "Unable to modify budget"
msgstr "Não foi possível modificar o orçamento"

#: views/kbudgetview.cpp:736
msgid "Unable to reset budget"
msgstr "Não foi possível reiniciar o orçamento"

#: views/rc.cpp:1
msgid "List"
msgstr "Lista"

#: views/rc.cpp:2 views/rc.cpp:20
msgid "Collapse all accounts in the list"
msgstr "Recolher todas as contas na lista"

#: views/rc.cpp:3 views/rc.cpp:21
msgid "Expand all accounts in the list"
msgstr "Expandir todas as contas na lista"

#: views/rc.cpp:4
msgid "Icons"
msgstr "Ícones"

#: views/rc.cpp:5 views/rc.cpp:22
msgid "Note: Unused categories are not shown as selected by settings."
msgstr ""
"Nota: Categorias não usadas não são mostradas como selecionadas pelas "
"configurações."

#: views/rc.cpp:6 views/rc.cpp:23 views/rc.cpp:54
msgid "Total Profits:"
msgstr "Total de Rendimentos:"

#: views/rc.cpp:7
msgid "Your budgets"
msgstr "Seus orçamentos"

#: dialogs/rc.cpp:340 dialogs/rc.cpp:841 dialogs/settings/rc.cpp:124
#: views/rc.cpp:8 widgets/rc.cpp:48 widgets/rc.cpp:150
msgid "New"
msgstr "Novo"

#: views/rc.cpp:9
msgid "Ren"
msgstr "Ren"

#: views/rc.cpp:10
msgid "Del"
msgstr "Remover"

#: views/rc.cpp:11
msgid "Res"
msgstr "Reiniciar"

#: views/rc.cpp:12
msgid "Upd"
msgstr "Atualizar"

#: views/rc.cpp:15
msgid "Hide unused budget categories"
msgstr "Ocultar as categorias de orçamento não utilizadas"

#: views/rc.cpp:16
msgid "Assignments"
msgstr "Atribuições"

#: views/rc.cpp:19
msgid "Include subaccounts"
msgstr "Incluir sub-contas"

#: dialogs/settings/rc.cpp:23 views/rc.cpp:24
msgid "Forecast Settings"
msgstr "Configurações da Previsão"

#: views/rc.cpp:25
msgid "Days to Forecast:"
msgstr "Dias a Prever:"

#: views/rc.cpp:26
msgid "Days of Accounts Cycle:"
msgstr "Dias do Ciclo das Contas:"

#: dialogs/settings/rc.cpp:25 views/rc.cpp:27
msgid "Day of Month to start Forecast:"
msgstr "Dia do Mês onde começar a Previsão:"

#: views/rc.cpp:28
msgid "Historic Cycles:"
msgstr "Ciclos Históricos:"

#: views/rc.cpp:29
msgid "Chart Detail:"
msgstr "Detalhe do Gráfico:"

#: views/rc.cpp:30 widgets/kmymoneyaccountselector.cpp:64 widgets/rc.cpp:65
msgid "All"
msgstr "Todos"

#: views/rc.cpp:31 widgets/rc.cpp:66
msgid "Top-Level"
msgstr "Nível de Topo"

#: views/rc.cpp:32 widgets/rc.cpp:67
msgid "Groups"
msgstr "Grupos"

#: views/rc.cpp:33 widgets/rc.cpp:68
msgid "Totals"
msgstr "Totais"

#: views/rc.cpp:34
msgid "<p>Choose what level of detail to show on the chart.</p>"
msgstr "<p>Selecione que nível de detalhes exibir neste gráfico.</p>"

#: views/rc.cpp:35
msgid "Current Forecast Method:"
msgstr "Método Atual de Previsão:"

#: views/rc.cpp:36
msgid "method"
msgstr "método"

#: dialogs/settings/rc.cpp:32 views/rc.cpp:37
msgid "History Forecast Method"
msgstr "Método de Previsão no Histórico"

#: dialogs/settings/rc.cpp:33 views/rc.cpp:38
msgid "Simple Moving Average"
msgstr "Média Simples das Movimentações"

#: dialogs/settings/rc.cpp:34 views/rc.cpp:39
msgid "Weighted Moving Average"
msgstr "Média Ponderada das Movimentações"

#: dialogs/settings/rc.cpp:35 views/rc.cpp:40
msgid "Linear Regression"
msgstr "Regressão Linear"

#: dialogs/keditloanwizard.cpp:315 dialogs/rc.cpp:628 dialogs/rc.cpp:647
#: views/rc.cpp:43
msgid "Summary"
msgstr "Resumo"

#: views/rc.cpp:45
msgid "0 days"
msgstr "0 dias"

#: views/rc.cpp:46
msgid "30 days"
msgstr "30 dias"

#: views/rc.cpp:47
msgid "60 days"
msgstr "60 dias"

#: views/rc.cpp:48
msgid "90 days"
msgstr "90 dias"

#: views/rc.cpp:49
msgid "New Item"
msgstr "Novo Item"

#: views/rc.cpp:50 widgets/rc.cpp:64
msgid "Detail"
msgstr "Detalhe"

#: views/rc.cpp:51
msgid "Advanced"
msgstr "Avançado"

#: views/rc.cpp:52
msgid "Budget Forecast"
msgstr "Previsão de Orçamento"

#: views/rc.cpp:55
msgid "Investment Summary"
msgstr "Resumo do Investimento"

#: views/rc.cpp:56
msgid "Select Account:"
msgstr "Selecionar Conta:"

#: views/rc.cpp:57
msgid ""
"Summary of the equities contained in this account, showing your holdings and "
"their most recent price."
msgstr ""
"Resumo dos títulos contidos nesta conta, mostrando suas posses e os preços "
"mais recentes dos títulos."

#: views/rc.cpp:60 widgets/register.cpp:564
msgid "No."
msgstr "Nr."

#: views/rc.cpp:64
msgid "Balance: "
msgstr "Saldo: "

#: views/rc.cpp:65
msgid "Address"
msgstr "Endereço"

#: views/rc.cpp:66
msgid "Payee Information"
msgstr "Informações de Beneficiário"

#: views/rc.cpp:67
msgid "E-Mail:"
msgstr "E-Mail:"

#: dialogs/rc.cpp:393 views/rc.cpp:69
msgid "Telephone/Fax:"
msgstr "Telefone/Fax:"

#: views/rc.cpp:70
msgid "Notes"
msgstr "Notas"

#: views/rc.cpp:71
msgid "Address:"
msgstr "Endereço:"

#: views/rc.cpp:72
msgid "Matching"
msgstr "Correspondência"

#: views/rc.cpp:73
msgid "Transaction Matching"
msgstr "Correspondência de Transação"

#: views/rc.cpp:74
msgid "No matching"
msgstr "Sem correspondência"

#: views/rc.cpp:75
msgid "Match on Payee name"
msgstr "Corresponder nome de Beneficiário"

#: views/rc.cpp:76
msgid "Match on a name listed below"
msgstr "Corresponder a um nome listado abaixo"

#: views/rc.cpp:77
msgid "List of matching names"
msgstr "Lista de nomes correspondentes"

#: views/rc.cpp:78
msgid ""
"This list contains the names that will match this payee if a transaction is "
"imported from an external source. Keep in mind, that you can specify regular "
"expressions here."
msgstr ""
"Esta lista contém os nomes que corresponderão a este beneficiário se uma "
"transação for importada de uma fonte externa. Tenha em mente que vocẽ pode "
"inserir expressões regulares aqui."

#: views/rc.cpp:79
msgid "Ignore Case"
msgstr "Ignorar Capitalização"

#: views/rc.cpp:80
msgid "Default Account"
msgstr "Conta Padrão"

#: views/rc.cpp:81
msgid ""
"Use the default account for\n"
"new transactions with this payee"
msgstr ""
"Usar a conta padrão para novas\n"
"transações com este beneficiário"

#: views/rc.cpp:82
msgid "Default category:"
msgstr "Categoria padrão:"

#: views/rc.cpp:83
msgid "Suggest a category"
msgstr "Sugerir uma categoria"

#: views/rc.cpp:85
msgid "New Scheduled transaction..."
msgstr "Nova transação agendada..."

#: views/rc.cpp:86
msgid "Filter Accounts"
msgstr "Filtrar Contas"

#: views/rc.cpp:87
msgid "List View"
msgstr "Visão de Lista"

#: views/rc.cpp:88
msgid "Calendar View"
msgstr "Visão de Calendário"

#: views/kinstitutionsview.cpp:43
msgid "Institution/Account"
msgstr "Instituição/Conta"

#: views/kinstitutionsview.cpp:157
msgid "Accounts with no institution assigned"
msgstr "Conta sem atribuição de instituição"

#: views/kscheduledview.cpp:70
msgid "Type/Name"
msgstr "Tipo/Nome"

#: views/kscheduledview.cpp:75
msgid "Frequency"
msgstr "Frequência"

#: views/kscheduledview.cpp:157
msgid "Unable to load accounts: "
msgstr "Incapaz de carregar contas: "

#: views/kscheduledview.cpp:171 views/kscheduledview.cpp:429
#: views/kscheduledview.cpp:445 widgets/kmymoneyscheduledcalendar.cpp:46
msgid "Bills"
msgstr "Contas a Pagar"

#: dialogs/rc.cpp:232 dialogs/rc.cpp:706 views/kscheduledview.cpp:172
#: views/kscheduledview.cpp:431 views/kscheduledview.cpp:447
#: widgets/kmymoneyscheduledcalendar.cpp:47
msgid "Deposits"
msgstr "Depósitos"

#: views/kscheduledview.cpp:173 views/kscheduledview.cpp:435
#: views/kscheduledview.cpp:451
msgid "Loans"
msgstr "Financiamentos"

#: views/kscheduledview.cpp:357
msgid "Error activating context menu"
msgstr "Erro ao ativar o menu de contexto"

#: views/kscheduledview.cpp:385
msgid "Error executing item"
msgstr "Erro executando item"

#: views/kscheduledview.cpp:419
msgid "Unable to filter account"
msgstr "Incapaz de filtrar conta"

#: views/kgloballedgerview.cpp:508
msgid "Statement Details"
msgstr "Detalhes do Extrato"

#: views/kgloballedgerview.cpp:512
msgid "Statement Deposit Details"
msgstr "Detalhes do Extrato de Depósitos"

#: views/kgloballedgerview.cpp:513
msgid "Statement Payment Details"
msgstr "Detalhes do Extrato de Pagamentos"

#: views/kgloballedgerview.cpp:642
msgid "%1 deposits (%3), %2 payments (%4)"
msgstr "%1 depósitos (%3), %2 pagamentos (%4)"

#: views/kgloballedgerview.cpp:649
msgid "%1 payments (%2)"
msgstr "%1 pagamentos (%2)"

#: views/kgloballedgerview.cpp:653
msgid "%1 deposits (%2)"
msgstr "%1 depósitos (%2)"

#: views/kgloballedgerview.cpp:721
#, c-format
msgid "Statement: %1"
msgstr "Extrato: %1"

#: views/kgloballedgerview.cpp:722 views/kgloballedgerview.cpp:736
#, c-format
msgid "Cleared: %1"
msgstr "Compensada: %1"

#: views/kgloballedgerview.cpp:723
#, c-format
msgid "Difference: %1"
msgstr "Diferença: %1"

#: views/kgloballedgerview.cpp:730
#, c-format
msgid "Last reconciled: %1"
msgstr "Último reconcílio: %1"

#: views/kgloballedgerview.cpp:732
msgid "Never reconciled"
msgstr "Nunca reconciliada"

#: views/kgloballedgerview.cpp:772
msgid "Investment value: %1%2"
msgstr "Valor do investimento: %1%2"

#: views/kgloballedgerview.cpp:1040
msgid ""
"At least one split of the selected transactions has been reconciled. Do you "
"wish to continue to edit the transactions anyway?"
msgstr ""
"Pelos menos uma parcela das transações selecionadas foi reconciliado. Você "
"ainda deseja continuar e editar as transações?"

#: views/kgloballedgerview.cpp:1051
msgid ""
"At least one split of the selected transactions has been frozen. Editing the "
"transactions is therefore prohibited."
msgstr ""
"Pelos menos uma parcela das transações selecionadas foi congelada. A edição "
"das transações é por isso proibida."

#: views/kgloballedgerview.cpp:1053
msgid "Transaction already frozen"
msgstr "Transação já congelada"

#: views/kgloballedgerview.cpp:1058
msgid ""
"At least one split of the selected transaction references an account that "
"has been closed. Editing the transactions is therefore prohibited."
msgstr ""
"Pelos menos uma parcela das transações selecionadas refere-se a uma conta "
"que foi fechada. A edição das transações é por isso proibida."

#: views/kgloballedgerview.cpp:1060
msgid "Account closed"
msgstr "Conta fechada"

#: views/kgloballedgerview.cpp:1349
msgid "Cannot create transactions when no account is selected."
msgstr "Não é possível criar transacções sem conta selecionada."

#: views/kgloballedgerview.cpp:1354
msgid "Cannot create transactions in the context of a category."
msgstr "Não é possível criar transações no contexto de uma categoria."

#: views/kgloballedgerview.cpp:1358
msgid "Cannot create transactions in a closed account."
msgstr "Não é possível criar transações em uma conta fechada."

#: views/kgloballedgerview.cpp:1370
msgid "Cannot process transaction with focus if it is not selected."
msgstr "Não é possível processar transações com foco se ela não estiver selecionada."

#: views/kgloballedgerview.cpp:1400
msgid "Cannot edit transactions with frozen splits."
msgstr "Não é possível editar transações com parcelas congeladas."

#: views/kgloballedgerview.cpp:1411
msgid "Cannot edit transactions in the context of a category."
msgstr "Não é possível editar transações no contexto de uma categoria."

#: views/kgloballedgerview.cpp:1430
msgid "Cannot edit investment transactions and non-investment transactions together."
msgstr ""
"Não é possível editar transações de investimento e de não-investimento ao "
"mesmo tempo."

#: views/kgloballedgerview.cpp:1438
msgid "Cannot edit multiple split transactions at once."
msgstr "Não é possível editar parcelas de transações ao mesmo tempo."

#: views/kgloballedgerview.cpp:1448
msgid "Cannot edit investment transactions in the context of this account."
msgstr "Não é possível editar transações de investimentos no contexto desta conta."

#: views/kforecastview.cpp:164
msgid "Scheduled"
msgstr "Agendado"

#: views/kforecastview.cpp:169
msgid "History"
msgstr "Histórico"

#: views/kforecastview.cpp:296
msgid "The balance of %2 is below the minimum balance %3 today."
msgstr "Hoje, o saldo de %2 está abaixo do saldo mínimo de %3."

#: views/kforecastview.cpp:301 views/khomeview.cpp:1043
msgid "The balance of %1 will drop below the minimum balance %2 in %3 days."
msgstr "O saldo de %1 estará abaixo do saldo mínimo de %2 em %3 dias."

#: views/kforecastview.cpp:318 views/khomeview.cpp:1059
msgid "The balance of %1 is below %2 today."
msgstr "Hoje, o saldo de %1 está abaixo de %2."

#: views/kforecastview.cpp:323 views/khomeview.cpp:1064
msgid "The balance of %1 is above %2 today."
msgstr "Hoje, o saldo de %1 está acima de %2."

#: views/kforecastview.cpp:330 views/khomeview.cpp:1070
msgid "The balance of %1 will drop below %2 in %3 days."
msgstr "O saldo de %1 estará abaixo de %2 em %3 dias."

#: views/kforecastview.cpp:335 views/khomeview.cpp:1075
msgid "The balance of %1 will raise above %2 in %3 days."
msgstr "O saldo de %1 estará acima de %2 em %3 dias."

#: views/kforecastview.cpp:348
msgid "The account %1 is decreasing %2 per cycle."
msgstr "A conta %1 está diminuindo %2 por ciclo."

#: views/kforecastview.cpp:404 widgets/kmymoneyaccounttreeforecast.cpp:114
#, c-format
msgid "Min Bal %1"
msgstr "Saldo Min %1"

#: views/kforecastview.cpp:406 widgets/kmymoneyaccounttreeforecast.cpp:116
#, c-format
msgid "Min Date %1"
msgstr "Data Min %1"

#: views/kforecastview.cpp:409 widgets/kmymoneyaccounttreeforecast.cpp:119
#, c-format
msgid "Max Bal %1"
msgstr "Saldo Max %1"

#: views/kforecastview.cpp:411 widgets/kmymoneyaccounttreeforecast.cpp:121
#, c-format
msgid "Max Date %1"
msgstr "Data Max %1"

#: views/kforecastview.cpp:413 widgets/kmymoneyaccounttreeforecast.cpp:123
msgid "Average"
msgstr "Média"

#: views/kforecastview.cpp:649 views/khomeview.cpp:268 views/khomeview.cpp:275
msgid "Networth Forecast"
msgstr "Previsão do Patrimônio Líquido"

#: views/khomeview.cpp:203
msgid "Your Financial Summary"
msgstr "Seu Resumo Financeiro"

#: views/khomeview.cpp:218
msgid "Preferred Accounts"
msgstr "Contas Preferidas"

#: views/khomeview.cpp:225 views/khomeview.cpp:227
msgid "Payment Accounts"
msgstr "Contas de Pagamento"

#: views/khomeview.cpp:256
msgid "Show KMyMoney welcome page"
msgstr "Mostrar a página de boas vindas do KMyMoney"

#: views/khomeview.cpp:409
msgid "Overdue payments"
msgstr "Pagamentos atrasados"

#: views/khomeview.cpp:424 views/khomeview.cpp:497 views/khomeview.cpp:531
msgid "Balance after"
msgstr "Saldo depois"

#: views/khomeview.cpp:482
msgid "Today's payments"
msgstr "Pagamentos de hoje"

#: views/khomeview.cpp:516
msgid "Future payments"
msgstr "Pagamentos futuros"

#: views/khomeview.cpp:585
msgid "Less..."
msgstr "Menos..."

#: views/khomeview.cpp:587
msgid "More..."
msgstr "Mais..."

#: views/khomeview.cpp:622
msgid "Enter schedule"
msgstr "Inserir agendamento"

#: views/khomeview.cpp:624
msgid "Skip schedule"
msgstr "Ignorar agendamento"

#: views/khomeview.cpp:627
msgid "Edit schedule"
msgstr "Editar agendamento"

#: views/khomeview.cpp:631
msgid " (%1 payments)"
msgstr " (%1 pagamentos)"

#: views/khomeview.cpp:771
msgid "To Minimum Balance / Maximum Credit"
msgstr "Para Saldo Mínimo / Crédito Máximo"

#: views/khomeview.cpp:964
msgid "%1 Day Forecast"
msgstr "%1 Dias de Previsão"

#: views/khomeview.cpp:973 widgets/kmymoneyaccounttreeforecast.cpp:67
msgid "%1 days"
msgstr "%1 dias"

#: views/khomeview.cpp:1039
msgid "The balance of %1 is below the minimum balance %2 today."
msgstr "Hoje, o saldo de %1 está abaixo do saldo mínimo de %2."

#: views/khomeview.cpp:1175
msgid ""
"Before KMyMoney can give you detailed information about your financial "
"status, you need to create at least one account. Until then, KMyMoney shows "
"the welcome page instead."
msgstr ""
"Antes que o KMyMoney possa lhe fornecer informações financeiras, você deve "
"criar pelo menos uma conta. Até isto ser feito, o KMyMoney exibe a página de "
"boas vindas."

#: views/khomeview.cpp:1258
msgid "Assets and Liabilities Summary"
msgstr "Resumo de Ativos e Passivos"

#: views/khomeview.cpp:1262
msgid "Asset Accounts"
msgstr "Contas de Ativos"

#: views/khomeview.cpp:1270
msgid "Liability Accounts"
msgstr "Contas de Passivo"

#: views/khomeview.cpp:1348
msgid "Total Assets"
msgstr "Ativos Totais"

#: views/khomeview.cpp:1354
msgid "Total Liabilities"
msgstr "Ativos & Passivos"

#: views/khomeview.cpp:1399
msgid "Current Month Summary"
msgstr "Resumo do Mês Atual"

#: views/khomeview.cpp:1403 views/khomeview.cpp:1440
msgid "Budgeted"
msgstr "No Orçamento"

#: views/khomeview.cpp:1433
msgid "Budget Overruns"
msgstr "Além do Orçamento"

#: views/khomeview.cpp:1502
msgid "No Budget Categories have been overrun"
msgstr "Nenhuma das categorias do Orçamento estourou"

#: views/khomeview.cpp:1801
msgid "Cash Flow Summary"
msgstr "Resumo do Dinheiro"

#: views/khomeview.cpp:1808
msgid "Income and Expenses of Current Month"
msgstr "Receitas e Despesas Deste Mês"

#: views/khomeview.cpp:1816
msgid "Scheduled Income"
msgstr "Receitas Agendadas"

#: views/khomeview.cpp:1819
msgid "Expenses"
msgstr "Despesas"

#: views/khomeview.cpp:1822
msgid "Scheduled Expenses"
msgstr "Despesas Agendadas"

#: views/khomeview.cpp:1850
msgid "Liquid Assets and Liabilities"
msgstr "Ativos e Passivos Líquidos"

#: views/khomeview.cpp:1855
msgid "Liquid Assets"
msgstr "Ativos Líquidos"

#: views/khomeview.cpp:1858
msgid "Transfers to Liquid Liabilities"
msgstr "Transferências para Passivos Líquidos"

#: views/khomeview.cpp:1861
msgid "Liquid Liabilities"
msgstr "Passivos Líquidos"

#: views/khomeview.cpp:1864
msgid "Other Transfers"
msgstr "Outras Transferências"

#: views/khomeview.cpp:1908
msgid "Cash Flow Status"
msgstr "Estado do Dinheiro"

#: views/khomeview.cpp:1914
msgid "Expected Liquid Assets"
msgstr "Previsão de Ativos Líquidos"

#: views/khomeview.cpp:1917
msgid "Expected Liquid Liabilities"
msgstr "Previsão de Passivos Líquidos"

#: views/khomeview.cpp:1920
msgid "Expected Profit/Loss"
msgstr "Previsão de Rendimentos/Perdas"

#: plugins/ofximport/ofximporterplugin.cpp:64
msgid "OFX..."
msgstr "OFX..."

#: plugins/ofximport/ofximporterplugin.cpp:69
msgid "OFX import file selection"
msgstr "Seleção de arquivo OFX para importar"

#: plugins/ofximport/ofximporterplugin.cpp:77
msgid ""
"Unable to import %1 using the OFX importer plugin.  This file is not the "
"correct format."
msgstr ""
"Não foi possível importar %1 usando o plugin de importação do OFX.  Este "
"arquivo não está no formato correto."

#: plugins/ofximport/ofximporterplugin.cpp:77
msgid "Incorrect format"
msgstr "Formato incorreto"

#: plugins/ofximport/ofximporterplugin.cpp:122
msgid "Unable to parse file"
msgstr "Não foi possível analisar arquivo"

#: plugins/ofximport/ofximporterplugin.cpp:576
msgid "Online settings"
msgstr "Configurações online"

#: plugins/ofximport/ofximporterplugin.cpp:635
#, c-format
msgid "Error connecting to bank: %1"
msgstr "Erro ao conectar-se ao banco: %1"

#: plugins/ofximport/ofximporterplugin.cpp:646
msgid ""
"Unable to import %1 using the OFX importer plugin.  The plugin returned the "
"following error:<p>%2"
msgstr ""
"Não foi possível importar %1 usando o plugin de importação OFX.  O plugin "
"retornou o seguinte erro: <p>%3"

#: plugins/ofximport/ofximporterplugin.cpp:677
msgid "Importing process terminated unexpectedly."
msgstr "Processo de importação terminou de maneira inesperada."

#: plugins/ofximport/ofximporterplugin.cpp:677
msgid "Failed to import all statements."
msgstr "Falha ao importar todas as transações."

#: plugins/ofximport/dialogs/kofxdirectconnectdlg.cpp:195
#: plugins/ofximport/ofxpartner.cpp:374
msgid "The HTTP request failed."
msgstr "A requisição HTTP falhou."

#: plugins/ofximport/dialogs/kofxdirectconnectdlg.cpp:195
#: plugins/ofximport/ofxpartner.cpp:374
msgid "Failed"
msgstr "Falhou"

#: plugins/ofximport/ofxpartner.cpp:410
msgid "Cannot open file %1 for writing"
msgstr "Não foi possível abrir o arquivo %1 para escrita"

#: plugins/ofximport/ofxpartner.cpp:414
msgid "OFX setup error"
msgstr "Erro de configuração do OFX"

#: plugins/ofximport/dialogs/konlinebankingsetupwizard.cpp:72
msgid "Loading banklist"
msgstr "Carregando lista de bancos"

#: plugins/ofximport/dialogs/konlinebankingsetupwizard.cpp:72
msgid ""
"Getting list of banks from http://moneycentral.msn.com/\n"
"This may take some time depending on the available bandwidth."
msgstr ""
"Obtendo a lista de bancos de http://moneycentral.msn.com/\n"
"Isto pode levar algum tempo dependendo da largura de banda disponível."

#: plugins/ofximport/dialogs/konlinebankingsetupwizard.cpp:155
#: plugins/ofximport/dialogs/konlinebankingsetupwizard.cpp:199
msgid "Supports online statements<br>"
msgstr "Suporta extratos online<br>"

#: plugins/ofximport/dialogs/konlinebankingsetupwizard.cpp:157
#: plugins/ofximport/dialogs/konlinebankingsetupwizard.cpp:201
msgid "Supports investments<br>"
msgstr "Suporta investimentos<br>"

#: plugins/ofximport/dialogs/konlinebankingsetupwizard.cpp:159
#: plugins/ofximport/dialogs/konlinebankingsetupwizard.cpp:203
msgid "Supports bill payment (but not supported by KMyMoney yet)<br>"
msgstr "Suporta pagamentos de contas (ainda não suportado pelo KMyMoney)<br>"

#: plugins/ofximport/dialogs/konlinebankingsetupwizard.cpp:163
msgid "Does not support online banking</p>"
msgstr "Não suporta banco online</p>"

#: plugins/ofximport/dialogs/konlinebankingsetupwizard.cpp:173
msgid "Please choose a bank."
msgstr "Por favor, selecione um banco."

#: plugins/ofximport/dialogs/konlinebankingsetupwizard.cpp:179
msgid "Please fill all fields with values."
msgstr "Por favor, preencha todos os campos com valores."

#: plugins/ofximport/dialogs/konlinebankingsetupwizard.cpp:271
msgid "No suitable accounts were found at this bank."
msgstr "Não foram encontradas contas apropriadas neste banco."

#: plugins/ofximport/dialogs/konlinebankingsetupwizard.cpp:283
msgid "Please choose an account"
msgstr "Por favor, selecione uma conta"

#: plugins/ofximport/dialogs/konlinebankingsetupwizard.cpp:386
msgid "Server message: %1\n"
msgstr "Mensagem do servidor: %1\n"

#: plugins/ofximport/dialogs/konlinebankingsetupwizard.cpp:394
msgid "Your bank returned warnings when signing on"
msgstr "O seu banco retornou um alerta na conexão"

#: plugins/ofximport/dialogs/konlinebankingsetupwizard.cpp:394
#, c-format
msgid "WARNING %1"
msgstr "ATENÇÃO %1"

#: plugins/ofximport/dialogs/konlinebankingsetupwizard.cpp:397
msgid "Error signing onto your bank"
msgstr "Erro ao conectar-se ao seu banco"

#: plugins/ofximport/dialogs/konlinebankingsetupwizard.cpp:397
#, c-format
msgid "ERROR %1"
msgstr "ERRO %1"

#: plugins/ofximport/dialogs/konlinebankingstatus.cpp:59
msgid "Enabled & configured"
msgstr "Ativo & configurado"

#: plugins/ofximport/dialogs/rc.cpp:1
msgid "OFX Direct Connect"
msgstr "Conexão Direta OFX"

#: plugins/ofximport/dialogs/rc.cpp:2
msgid "Contacting bank..."
msgstr "Contactando o banco..."

#: plugins/ofximport/dialogs/rc.cpp:4
msgid "Online Banking Account Setup"
msgstr "Configuração de Conta de Banco Online"

#: plugins/ofximport/dialogs/rc.cpp:5
msgid "Select Financial Institution"
msgstr "Selecionar Instituição Financeira"

#: plugins/ofximport/dialogs/rc.cpp:6
msgid "Please select your financial institution from the list below..."
msgstr "Por favor, selecione a instituição financeira na lista abaixo..."

#: plugins/ofximport/dialogs/rc.cpp:7
msgid "Automatic"
msgstr "Automático"

#: plugins/ofximport/dialogs/rc.cpp:8
msgid "Financial Institution"
msgstr "Instituição Financeira"

#: plugins/ofximport/dialogs/rc.cpp:9
msgid "Manual"
msgstr "Manual"

#: plugins/ofximport/dialogs/rc.cpp:10
msgid "Org"
msgstr "Org"

#: plugins/ofximport/dialogs/rc.cpp:11
msgid "FID"
msgstr "FID"

#: dialogs/settings/rc.cpp:120 plugins/ofximport/dialogs/rc.cpp:12
#: widgets/rc.cpp:46
msgid "URL"
msgstr "URL"

#: plugins/ofximport/dialogs/rc.cpp:13
msgid "Enter Login Details"
msgstr "Insira os Detalhes de Identificação"

#: plugins/ofximport/dialogs/rc.cpp:14
msgid ""
"Please enter the username and password you use to log into this bank for "
"online banking.  Please note that many banks require a separate signup, and "
"assign a separate PIN or password just for online banking from home."
msgstr ""
"Por favor insira o nome de usuário e senha a serem usados para conectar-se "
"ao banco para uso online.  Por favor, observe que muitos bancos exigem uma "
"conexão separada, e atribuem logins e senhas diferentes e exclusivas para "
"acesso do banco online a partir de sua casa."

#: plugins/ofximport/dialogs/rc.cpp:15
msgid "Connection Details"
msgstr "Detalhes da Conexão"

#: plugins/ofximport/dialogs/rc.cpp:16
msgid "Username"
msgstr "Nome do usuário"

#: plugins/ofximport/dialogs/rc.cpp:17 plugins/ofximport/dialogs/rc.cpp:36
msgid "Header Version"
msgstr "Versão de cabeçalho"

#: plugins/ofximport/dialogs/rc.cpp:18 plugins/ofximport/dialogs/rc.cpp:37
msgid "Identify as"
msgstr "Identificar como"

#: dialogs/rc.cpp:742 plugins/ofximport/dialogs/rc.cpp:19
msgid "Password"
msgstr "Senha"

#: plugins/ofximport/dialogs/rc.cpp:20
msgid "Select Account"
msgstr "Selecione a Conta"

#: plugins/ofximport/dialogs/rc.cpp:21
msgid ""
"Please select the account from your financial institution from the list "
"below which matches this account."
msgstr ""
"Por favor, selecione a conta de sua instituição financeira a partir da lista "
"abaixo que corresponde a esta conta."

#: plugins/ofximport/dialogs/rc.cpp:24
msgid "Bank"
msgstr "Banco"

#: plugins/ofximport/dialogs/rc.cpp:25
msgid "Branch"
msgstr "Agência"

#: plugins/ofximport/dialogs/rc.cpp:26
msgid "WizardPage"
msgstr "Assistente"

#: plugins/ofximport/dialogs/rc.cpp:27
msgid ""
"Congratulations!  You have successfully set up your bank for online banking "
"via OFX."
msgstr ""
"Parabéns!  Você configurou com sucesso o seu banco para uso online através "
"de OFX."

#: plugins/ofximport/dialogs/rc.cpp:28
msgid "Account Details"
msgstr "Detalhes da Conta"

#: plugins/ofximport/dialogs/rc.cpp:29 plugins/ofximport/dialogs/rc.cpp:31
msgid "&lt;Not configured&gt;"
msgstr "&lt;Não configurada&gt;"

#: plugins/ofximport/dialogs/rc.cpp:30
msgid "BANK/BROKER:"
msgstr "BANCO/CORRETOR:"

#: plugins/ofximport/dialogs/rc.cpp:32
msgid "Unavailable"
msgstr "Indisponível"

#: plugins/ofximport/dialogs/rc.cpp:33
msgid "ACCOUNT:"
msgstr "CONTA:"

#: plugins/ofximport/dialogs/rc.cpp:34
msgid "STATUS:"
msgstr "ESTADO:"

#: plugins/ofximport/dialogs/rc.cpp:35
msgid "OFX Details"
msgstr "Detalhes OFX"

#: plugins/ofximport/dialogs/rc.cpp:38
msgid "Start date of import"
msgstr "Data inicial da importação"

#: plugins/ofximport/dialogs/rc.cpp:39
msgid "To&day minus"
msgstr "Ho&je menos"

#: plugins/ofximport/dialogs/rc.cpp:40
msgid "days"
msgstr "dias"

#: plugins/ofximport/dialogs/rc.cpp:41
msgid "Last &update"
msgstr "Última at&ualização"

#: plugins/ofximport/dialogs/rc.cpp:42
msgid "Pi&ck date"
msgstr "Es&colha a data"

#: plugins/ofximport/dialogs/rc.cpp:43
msgid "Name is derived from"
msgstr "O nome é derivado de"

#: plugins/ofximport/dialogs/rc.cpp:44
msgid "P&AYEEID"
msgstr "P&AYEEID"

#: plugins/ofximport/dialogs/rc.cpp:45
msgid "&NAME"
msgstr "&NOME"

#: plugins/ofximport/dialogs/rc.cpp:46
msgid "field if both are present in download"
msgstr "campo se ambos estiverem presentes ao baixar"

#: plugins/ofximport/dialogs/mymoneyofxconnector.cpp:81
msgid "Quicken Windows 2003"
msgstr "Quicken Windows 2003"

#: plugins/ofximport/dialogs/mymoneyofxconnector.cpp:82
msgid "Quicken Windows 2004"
msgstr "Quicken Windows 2004"

#: plugins/ofximport/dialogs/mymoneyofxconnector.cpp:83
msgid "Quicken Windows 2005"
msgstr "Quicken Windows 2005"

#: plugins/ofximport/dialogs/mymoneyofxconnector.cpp:84
msgid "Quicken Windows 2006"
msgstr "Quicken Windows 2006"

#: plugins/ofximport/dialogs/mymoneyofxconnector.cpp:85
msgid "Quicken Windows 2007"
msgstr "Quicken Windows 2007"

#: plugins/ofximport/dialogs/mymoneyofxconnector.cpp:86
#: plugins/ofximport/dialogs/mymoneyofxconnector.cpp:111
msgid "Quicken Windows 2008"
msgstr "Quicken Windows 2008"

#: plugins/ofximport/dialogs/mymoneyofxconnector.cpp:89
msgid "MS-Money 2003"
msgstr "MS-Money 2003"

#: plugins/ofximport/dialogs/mymoneyofxconnector.cpp:90
msgid "MS-Money 2004"
msgstr "MS-Money 2004"

#: plugins/ofximport/dialogs/mymoneyofxconnector.cpp:91
msgid "MS-Money 2005"
msgstr "MS-Money 2005"

#: plugins/ofximport/dialogs/mymoneyofxconnector.cpp:92
msgid "MS-Money 2006"
msgstr "MS-Money 2006"

#: plugins/ofximport/dialogs/mymoneyofxconnector.cpp:93
msgid "MS-Money 2007"
msgstr "MS-Money 2007"

#: plugins/ofximport/dialogs/mymoneyofxconnector.cpp:94
msgid "MS-Money Plus"
msgstr "MS-Money Plus"

#: dialogs/kreportconfigurationfilterdlg.cpp:91
msgid "Report Configuration"
msgstr "Configuração do Relatório"

#: dialogs/kreportconfigurationfilterdlg.cpp:117
#: dialogs/kreportconfigurationfilterdlg.cpp:135
msgid "Rows/Columns"
msgstr "Linhas/Colunas"

#: dialogs/investtransactioneditor.cpp:203
#: dialogs/investtransactioneditor.cpp:537
#: dialogs/investtransactioneditor.cpp:579 dialogs/rc.cpp:103
#: dialogs/rc.cpp:158 dialogs/rc.cpp:245 dialogs/rc.cpp:750 dialogs/rc.cpp:794
#: widgets/kmymoneyaccountselector.cpp:182 widgets/register.cpp:64
#: widgets/register.cpp:567 widgets/transaction.cpp:1500
msgid "Security"
msgstr "Título"

#: dialogs/investtransactioneditor.cpp:211
msgid "Asset account"
msgstr "Conta de ativos"

#: dialogs/investtransactioneditor.cpp:1073
msgid "Price/Share"
msgstr "Preço/Ação"

#: dialogs/kmergetransactionsdlg.cpp:39
msgid "Merge Transactions"
msgstr "Mesclar Transações"

#: dialogs/kmergetransactionsdlg.cpp:40
msgid "Are you sure you wish to merge these transactions?"
msgstr "Você tem certeza que deseja mesclar estas transações?"

#: dialogs/kstartdlg.cpp:59
msgid "Start Dialog"
msgstr "Início"

#: dialogs/kstartdlg.cpp:78
msgid "Templates"
msgstr "Modelos"

#: dialogs/kstartdlg.cpp:78
msgid "Select templates"
msgstr "Selecionar modelos"

#: dialogs/kstartdlg.cpp:80 dialogs/kstartdlg.cpp:119
msgid "New KMyMoney document"
msgstr "Novo documento do KMyMoney"

#: dialogs/kstartdlg.cpp:90
msgid "Open a KMyMoney document"
msgstr "Abrir um documento do KMyMoney"

#: dialogs/kstartdlg.cpp:96
msgid ""
"%1|KMyMoney files (*.kmy)\n"
"%2|All files (*.*)"
msgstr ""
"%1|Arquivos KMyMoney (*.kmy)\n"
"%2|Todos arquivos (*.*)"

#: dialogs/kstartdlg.cpp:102
msgid "Recent Files"
msgstr "Arquivos Recentes"

#: dialogs/kstartdlg.cpp:217
msgid "Blank Document"
msgstr "Documento em Branco"

#: dialogs/knewbudgetdlg.cpp:71
msgid "Please specify a budget name"
msgstr "Por favor, especifique um nome para o orçamento"

#: dialogs/kgncpricesourcedlg.cpp:48
#, c-format
msgid "Investment: %1"
msgstr "Investimento: %1"

#: dialogs/kgncpricesourcedlg.cpp:49
#, c-format
msgid "Quote source: %1"
msgstr "Fonte de cotação: %1"

#: dialogs/kmymoneypricedlg.cpp:62 dialogs/ksecuritylisteditor.cpp:69
msgid "Delete this entry"
msgstr "Remover esta entrada"

#: dialogs/ksecuritylisteditor.cpp:70
msgid "Remove this security item from the file"
msgstr "Remover este ítem de título do arquivo"

#: dialogs/ksecuritylisteditor.cpp:73
msgid "&Add"
msgstr "&Adicionar"

#: dialogs/kmymoneypricedlg.cpp:68 dialogs/ksecuritylisteditor.cpp:75
msgid "Add a new entry"
msgstr "Adicionar uma nova entrada"

#: dialogs/ksecuritylisteditor.cpp:76
msgid "Create a new security entry."
msgstr "Criar uma nova entrada de título."

#: dialogs/keditequityentrydlg.cpp:77 dialogs/kmymoneypricedlg.cpp:74
#: dialogs/ksecuritylisteditor.cpp:81
msgid "Modify the selected entry"
msgstr "Modificar a entrada selecionada"

#: dialogs/ksecuritylisteditor.cpp:82
msgid "Change the security information of the selected entry."
msgstr "Mudar as informações do título da entrada selecionada."

#: dialogs/kmymoneypricedlg.cpp:80 dialogs/ksecuritylisteditor.cpp:87
msgid "Close the dialog"
msgstr "Fechar o diálogo"

#: dialogs/kmymoneypricedlg.cpp:81 dialogs/ksecuritylisteditor.cpp:88
msgid "Use this to close the dialog and return to the application."
msgstr "Use isto para fechar a janela e retornar para a aplicação."

#: dialogs/ksecuritylisteditor.cpp:184
msgid ""
"Do you really want to remove the currency <b>%1</b> from the file?</"
"p><i>Note: It is currently not supported to add currencies.</i>"
msgstr ""
"Você deseja realmente remover a moeda <b>%1</b> do arquivo?</p><i>Nota: "
"Atualmente não é possível adicionar novas moedas.</i>"

#: dialogs/ksecuritylisteditor.cpp:187
msgid "Do you really want to remove the %1 <b>%2</b> from the file?"
msgstr "Você deseja realmente remover o(a) %1 <b>%2</b> do arquivo?"

#: dialogs/ksecuritylisteditor.cpp:190
msgid "Delete security"
msgstr "Remover título"

#: dialogs/kmymoneypricedlg.cpp:63
msgid "Remove this price item from the file"
msgstr "Remover este ítem de preço do arquivo"

#: dialogs/kmymoneypricedlg.cpp:66 dialogs/mymoneyqifprofileeditor.cpp:94
msgid "&New"
msgstr "&Novo"

#: dialogs/kmymoneypricedlg.cpp:69
msgid "Create a new price entry."
msgstr "Criar uma nova entrada de preço."

#: dialogs/kmymoneypricedlg.cpp:75
msgid "Change the details of selected price information."
msgstr "Mudar os detalhes das informações do preço selecionado."

#: dialogs/kmymoneypricedlg.cpp:201 widgets/kmymoneypriceview.cpp:309
msgid "Do you really want to delete the selected price entry?"
msgstr "Você realmente deseja apagar a entrada de preço selecionada?"

#: dialogs/kmymoneypricedlg.cpp:201 widgets/kmymoneypriceview.cpp:309
msgid "Delete price information"
msgstr "Apagar informações de preço"

#: dialogs/kchooseimportexportdlg.cpp:46
msgid ""
"Please choose the type of import you wish to perform.  A simple explanation\n"
"of the import type is available at the bottom of the screen and is updated "
"when\n"
"you select an item from the choice box.\n"
"\n"
"Once you have chosen an import type please press the OK button."
msgstr ""
"Por favor selecione o tipo de importação que você deseja realizar.  Um "
"explicação simples\n"
"sobre tipos de importação está disponível na base da janela e é atualizada "
"quando você\n"
"seleciona um ítem na caixa de opção.\n"
"\n"
"Uma vez que tenha escolhido um tipo de importação, por favor pressione o "
"botão OK."

#: dialogs/kchooseimportexportdlg.cpp:50 dialogs/rc.cpp:22
msgid "Choose import type:"
msgstr "Escolher tipo de importação:"

#: dialogs/kchooseimportexportdlg.cpp:51 dialogs/rc.cpp:20
msgid "Choose Import Type Dialog"
msgstr "Escolher Tipo de Importação"

#: dialogs/kchooseimportexportdlg.cpp:53
msgid ""
"Please choose the type of export you wish to perform.  A simple explanation\n"
"of the export type is available at the bottom of the screen and is updated "
"when\n"
"you select an item from the choice box.\n"
"\n"
"Once you have chosen an export type please press the OK button."
msgstr ""
"Por favor selecione o tipo de exportação que você deseja realizar.  Um "
"explicação simples\n"
"sobre tipos de exportação está disponível na base da janela e é atualizada "
"quando você\n"
"seleciona um ítem na caixa de opção.\n"
"\n"
"Uma vez que tenha escolhido um tipo de exportação, por favor pressione o "
"botão OK."

#: dialogs/kchooseimportexportdlg.cpp:57
msgid "Choose export type:"
msgstr "Escolher tipo de exportação:"

#: dialogs/kchooseimportexportdlg.cpp:58
msgid "Choose Export Type Dialog"
msgstr "Escolher Tipo de Exportação"

#: dialogs/kchooseimportexportdlg.cpp:78
msgid ""
"QIF files are created by the popular accounting program Quicken.\n"
"Another dialog will appear, if you choose this type, asking for further\n"
"information relevant to the Quicken format."
msgstr ""
"Arquivos QIF são criados pelo popular programa de contabilidade Quicken.\n"
"Se você escolher este tipo, outro diálogo irá aparecer pedindo mais "
"informações relevantes ao formato Quicken."

#: dialogs/kchooseimportexportdlg.cpp:82
msgid ""
"The CSV type uses a comma delimeted text file that can be used by\n"
"most popular spreadsheet programs available for Linux and other operating\n"
"systems."
msgstr ""
"O tipo CSV usa um arquivo de texto delimitado por vírgulas que pode ser "
"usado pela maioria de programas de planilha disponíveis para Linux e outros "
"sistemas operacionais."

#: dialogs/kequitypriceupdatedlg.cpp:222
msgid "%1 units in %2"
msgstr "%1 unidades em %2"

#: dialogs/kequitypriceupdatedlg.cpp:425
msgid ""
"Failed to retrieve an exchange rate for %1 from %2. It will be skipped this "
"time."
msgstr ""
"Ocorreu uma falha ao obter a cotação de %1 a partir de %2. Ela será ignorada "
"desta vez."

#: dialogs/kequitypriceupdatedlg.cpp:425
msgid "Price Update  Failed"
msgstr "Atualização de Preço Falhou"

#: dialogs/kequitypriceupdatedlg.cpp:427
msgid ""
"Failed to retrieve a quote for %1 from %2.  Press <b>No</b> to remove the "
"online price source from this security permanently, <b>Yes</b> to continue "
"updating this security during future price updates or <b>Cancel</b> to stop "
"the current update operation."
msgstr ""
"Ocorreu uma falha ao obter uma cotação para %1 de %2.  Pressione <b>Não</b> "
"para remover a fonte de preço online desta ação permanentemente. <b>Sim</b> "
"para continuar atualizando esta ação nas próximas atualizações de preço ou "
"<b>Cancelar</b> para interromper a operação de atualização atual."

#: dialogs/kequitypriceupdatedlg.cpp:427 dialogs/kequitypriceupdatedlg.cpp:447
msgid "Price Update Failed"
msgstr "Atualização de Preço Falhou"

#: dialogs/kequitypriceupdatedlg.cpp:447
msgid "Cannot update security <b>%1</b>: %2"
msgstr "Não foi possível atualizar o título <b>%1</b>: %2"

#: dialogs/kequitypriceupdatedlg.cpp:528
msgid "Price for %1 updated (id %2)"
msgstr "Preço para %1 atualizado (id %2)"

#: dialogs/kequitypriceupdatedlg.cpp:534
msgid "Received an invalid price for %1, unable to update."
msgstr "Valor inválido recebido para %1, não foi possível atualizar."

#: dialogs/kequitypriceupdatedlg.cpp:554
msgid ""
"Received a price for %1 (id %2), but this symbol is not on the list!  "
"Aborting entire update."
msgstr ""
"Recebido um preço para %1 (id %2), mas o símbolo não está na lista!  Toda a "
"atualização foi cancelada."

#: dialogs/transactioneditor.cpp:222
msgid ""
"The number <b>%1</b> has already been used in account <b>%2</b>. Do you want "
"to replace it with the next available number?"
msgstr ""
"O número <b>%1</b> já está sendo usado na conta <b>%2</b>. Você deseja "
"substituí-lo com o próximo número disponível?"

#: dialogs/transactioneditor.cpp:222
msgid "Duplicate number"
msgstr "Número duplicado"

#: dialogs/transactioneditor.cpp:303
msgid ""
"This transaction has more than two splits and is based on a different "
"currency (%1). Using this account to modify the transaction is currently not "
"very well supported by KMyMoney and may result in false results."
msgstr ""
"Esta transação possui mais de duas parcelas e é baseada em uma moeda "
"diferente (%1). Usa esta conta para modificar a transação não é atualmente "
"bem suportado pelo KMyMoney e pode resultar em resultados falsos."

#: dialogs/transactioneditor.cpp:305
msgid ""
"KMyMoney was not able to find a more appropriate account to edit this "
"transaction. Nevertheless, you are allowed to modify the transaction. If you "
"don't want to edit this transaction, please cancel from editing next."
msgstr ""
"O KMyMoney não foi capaz de encontra uma conta mais apropriada para editar "
"esta transação. Independente disto, você pode modificar a transação. Se você "
"não deseja editar esta transação, por favor cancele editando a seguinte."

#: dialogs/transactioneditor.cpp:307
msgid ""
"Using e.g. <b>%1</b> to edit this transaction is a better choice. "
"Nevertheless, you are allowed to modify the transaction. If you want to use "
"the suggested account instead, please cancel from editing next and change "
"the view to the suggested account."
msgstr ""
"Usar neste caso <b>%1</b> para editar esta transação é a melhor opção. "
"Independente disto, você pode modificar a transação. Se você deseja usar a "
"conta sugerida, por favor cancele editando a próxima transação e mudando a "
"visão para a conta sugerida."

#: dialogs/transactioneditor.cpp:410
msgid ""
"This transaction has more than two splits and is originally based on a "
"different currency (%1). Using this account to modify the transaction may "
"result in rounding errors. Do you want to continue?"
msgstr ""
"Esta transação possui mais de duas parcelas e é baseada em uma moeda "
"diferente (%1). Usar esta conta para modificar a transação pode resultar em "
"erros de arredondamento. Você deseja continuar?"

#: dialogs/transactioneditor.cpp:412
msgid ""
"At least one of the selected transactions has more than two splits and is "
"originally based on a different currency (%1). Using this account to modify "
"the transactions may result in rounding errors. Do you want to continue?"
msgstr ""
"Pelo menos uma das transações selecionadas possui mais de duas parcelas e é "
"baseada em uma moeda diferente (%1). Usar esta conta para modificar as "
"transações pode resultar em erros de arredondamento. Você deseja continuar?"

#: dialogs/transactioneditor.cpp:557
msgid "Storing transactions"
msgstr "Armazenando transações"

#: dialogs/transactioneditor.cpp:603 widgets/kmymoneybriefschedule.cpp:65
msgid "&Enter"
msgstr "&Entrar"

#: dialogs/transactioneditor.cpp:606
msgid "Use this to enter the transaction into the ledger."
msgstr "Use isto para inserir a transação no livro de registros."

#: dialogs/transactioneditor.cpp:607
msgid "&Schedule"
msgstr "A&gendar"

#: dialogs/transactioneditor.cpp:609
msgid "Accepts the entered data and stores it as schedule"
msgstr "Aceita os dados inseridos e salva-os como um agendamento"

#: dialogs/transactioneditor.cpp:610
msgid "Use this to schedule the transaction for later entry into the ledger."
msgstr ""
"Use isto para agendar a transação para ser inserida mais tarde no livro de "
"registros."

#: dialogs/transactioneditor.cpp:612
msgid ""
"The transaction you are about to enter has a post date in the future.<br/"
"><br/>Do you want to enter it in the ledger or add it to the schedules?"
msgstr ""
"A transação que você está prestes a inserir possui uma data futura.<br/><br/"
">Você deseja inserí-la no livro de registros ou adicioná-la aos agendamentos?"

#: dialogs/transactioneditor.cpp:612
msgid ""
"_: Dialog caption for 'Enter or schedule' dialog\n"
"Enter or schedule?"
msgstr "Inserir ou agendar?"

#: dialogs/transactioneditor.cpp:671
msgid "The balance of account <b>%1</b> dropped below the warning balance of %2."
msgstr "O balanço da conta <b>%1</b> ultrapassou o nível de alerta de %2."

#: dialogs/transactioneditor.cpp:677
msgid "The balance of account <b>%1</b> dropped below the minimum balance of %2."
msgstr "O balanço da conta <b>%1</b> ultrapassou o nível mínimo de %2."

#: dialogs/transactioneditor.cpp:683
msgid ""
"The balance of account <b>%1</b> dropped below the maximum credit warning "
"limit of %2."
msgstr "O balanço da conta <b>%1</b> está abaixo do limite máximo de crédito de %2."

#: dialogs/transactioneditor.cpp:689
msgid ""
"The balance of account <b>%1</b> dropped below the maximum credit limit of %"
"2."
msgstr "O balanço da conta <b>%1</b> está abaixo do limite máximo de crédito de %2."

#: dialogs/transactioneditor.cpp:740
msgid "Payer/Receiver"
msgstr "Beneficiário/Recebedor"

#: dialogs/transactioneditor.cpp:748
msgid "Category/Account"
msgstr "Categoria/Conta"

#: dialogs/transactioneditor.cpp:980 dialogs/transactioneditor.cpp:1016
#: dialogs/transactioneditor.cpp:1378 dialogs/transactioneditor.cpp:1399
#: dialogs/transactioneditor.cpp:1422 dialogs/transactioneditor.cpp:1443
#: dialogs/transactioneditor.cpp:1505 dialogs/transactioneditor.cpp:1509
#: widgets/transaction.cpp:902
msgid "Transfer from"
msgstr "Transferir de"

#: dialogs/transactioneditor.cpp:982 dialogs/transactioneditor.cpp:1018
#: dialogs/transactioneditor.cpp:1401 dialogs/transactioneditor.cpp:1445
#: dialogs/transactioneditor.cpp:1506 widgets/transaction.cpp:902
msgid "Transfer to"
msgstr "Transferir para"

#: dialogs/transactioneditor.cpp:1259
msgid "Select autofill transaction"
msgstr "Selecionar transação auto-preenchida"

#: dialogs/transactionmatcher.cpp:77
msgid "First transaction does not match requirement for matching"
msgstr "A primeira transação não atende aos requisitos para correspondência"

#: dialogs/transactionmatcher.cpp:79
msgid "Second transaction does not match requirement for matching"
msgstr "A segunda transação não atende aos requisitos para correspondência"

#: dialogs/transactionmatcher.cpp:83 dialogs/transactionmatcher.cpp:133
msgid "Splits for %1 have conflicting values (%2,%3)"
msgstr "Parcelar para %1 possuem valores conflitantes (%2, %3)"

#: dialogs/transactionmatcher.cpp:96 dialogs/transactionmatcher.cpp:149
msgid ""
"Both of these transactions have been imported into %1.  Therefore they "
"cannot be matched.  Matching works with one imported transaction and one non-"
"imported transaction."
msgstr ""
"Ambas as transações foram importadas para %1.  Portanto, elas não podem "
"corresponder.  A correspondência funciona entre uma transação importada e "
"outra não-importada."

#: dialogs/transactionmatcher.cpp:101 dialogs/transactionmatcher.cpp:156
msgid "Unable to match all splits (%1)"
msgstr "Não foi possível corresponder todas as parcelas (%1)"

#: dialogs/tdeconfirmmanualenterdlg.cpp:65
msgid "Account and transfer account are the same.  Please change one."
msgstr "Contas origem e destino são iguais. Por favor, mude uma delas."

#: dialogs/tdeconfirmmanualenterdlg.cpp:84
msgid "Payee changed.<br>&nbsp;&nbsp;&nbsp;Old: <b>%1</b>, New: <b>%2</b><p>"
msgstr ""
"Beneficiário modificado.<br>&nbsp;&nbsp;&nbsp; Antes<b>%1</b>, Depois: <b>%"
"2</b><p>"

#: dialogs/tdeconfirmmanualenterdlg.cpp:92
#: dialogs/tdeconfirmmanualenterdlg.cpp:100
msgid "Account changed.  Old: \"%1\", New: \"%2\""
msgstr "Conta modificada.  Antiga: \"%1\", Nova: \"%2\""

#: dialogs/tdeconfirmmanualenterdlg.cpp:107
msgid "Account changed.<br>&nbsp;&nbsp;&nbsp;Old: <b>%1</b>, New: <b>%2</b><p>"
msgstr "Conta modificada<br>&nbsp;&nbsp;&nbsp; Antiga: <b>%1</b> Nova: <b>%2</b><p>"

#: dialogs/tdeconfirmmanualenterdlg.cpp:115
msgid ""
"Transfer account changed.<br>&nbsp;&nbsp;&nbsp;Old: <b>%1</b>, New: <b>%2</"
"b><p>"
msgstr ""
"Conta de transferência modificada.<br>&nbsp;&nbsp;&nbsp; Antes: <b>%1</b>, "
"Depois:<b>%2</b><p>"

#: dialogs/tdeconfirmmanualenterdlg.cpp:143
msgid "Category changed.<br>&nbsp;&nbsp;&nbsp;Old: <b>%1</b>, New: <b>%2</b><p>"
msgstr "Categoria modificada<br>&nbsp;&nbsp;&nbsp;Antiga <b>%1</b>; Nova<b>%2</b><p>"

#: dialogs/tdeconfirmmanualenterdlg.cpp:151
#: dialogs/tdeconfirmmanualenterdlg.cpp:153
msgid "empty"
msgstr "vazio"

#: dialogs/tdeconfirmmanualenterdlg.cpp:157
msgid "Memo changed.<br>&nbsp;&nbsp;&nbsp;Old: <b>%1</b>, New: <b>%2</b><p>"
msgstr "Memo modificado<br>&nbsp;&nbsp;&nbsp; Antes: <b>%1</b> Depois: <b>%2</b><p>"

#: dialogs/tdeconfirmmanualenterdlg.cpp:166
msgid "Amount changed.<br>&nbsp;&nbsp;&nbsp;Old: <b>%1</b>, New: <b>%2</b><p>"
msgstr "Valor modificado<br>&nbsp;&nbsp;&nbsp; Antes: <b>%1</b>, Depois: <b>%2</b><p>"

#: dialogs/tdeconfirmmanualenterdlg.cpp:175
msgid ""
"Reconciliation flag changed.<br>&nbsp;&nbsp;&nbsp;Old: <b>%1</b>, New: <b>%"
"2</b><p>"
msgstr ""
"Marca de reconciliação modificada.<br>&nbsp;&nbsp;&nbsp;Antes: <b>%1</b>, "
"Depois: <b>%2</b><p>"

#: dialogs/tdeconfirmmanualenterdlg.cpp:182
msgid "Fatal error in determining data: "
msgstr "Erro fatal determinando dados: "

#: dialogs/tdeselectdatabasedlg.cpp:56
msgid ""
"There are no Qt SQL drivers installed in your system.\n"
"Please consult documentation for your distro, or visit the Qt web site (www."
"trolltech.com) and search for SQL drivers."
msgstr ""
"Não há driver Qt para SQL no seu sistema.\n"
"Por favor consulte a documentação da sua distribuição, ou visite a página "
"internet do Qt (www.trolltech.com) e procure os drivers SQL."

#: dialogs/tdeselectdatabasedlg.cpp:100
msgid "Qt SQL driver %1 is no longer installed on your system"
msgstr "O driver Qt SQL %1 não está instalado no seu sistema"

#: dialogs/tdeselectdatabasedlg.cpp:107
msgid "Qt SQL driver %1 is not suported"
msgstr "O driver Qt SQL %1 não é suportado"

#: dialogs/tdeselectdatabasedlg.cpp:164
msgid "SQLite files (*.sql);; All files (*.*)"
msgstr "Arquivos SQLite (*.sql);;Todos os arquivos (*.*)"

#: dialogs/tdeselectdatabasedlg.cpp:167
msgid "Select SQLite file"
msgstr "Selecionar arquivo SQLite"

#: dialogs/tdeselectdatabasedlg.cpp:188
msgid "All files (*.*)"
msgstr "Todos os arquivos (*.*)"

#: dialogs/tdeselectdatabasedlg.cpp:191
msgid "Select output file"
msgstr "Selecionar o arquivo de saída"

#: dialogs/investactivities.cpp:168
msgid "%1 (Brokerage)"
msgstr "%1 (Corretagem)"

#: dialogs/investactivities.cpp:200 dialogs/investactivities.cpp:288
#: dialogs/investactivities.cpp:425 widgets/transaction.cpp:1548
msgid "Price/share"
msgstr "Preço por cota"

#: dialogs/investactivities.cpp:586
msgid "Ratio 1/"
msgstr "Razão 1/"

#: dialogs/kenterscheduledlg.cpp:201
msgid ""
"<p>Please check that all the details in the following dialog are correct and "
"press OK.</p><p>Editable data can be changed and can either be applied to "
"just this occurence or for all subsequent occurences for this schedule.  "
"(You will be asked what you intend after pressing OK in the following dialog)"
"</p>"
msgstr ""
"<p>Por favor certifique-se de que todos os detalhes na janela a seguir estão "
"corretos e pressione OK.</p><p>Os dados podem ser mudados seja para esta "
"ocorrência ou para todas as ocorrências futuras deste agendamento.  (Você "
"será questionado quanto a sua escolha ao pressionar OK na janela seguinte)</"
"p>"

#: dialogs/kenterscheduledlg.cpp:201
msgid "Enter scheduled transaction"
msgstr "Inserir transação agendada"

#: dialogs/kcsvprogressdlg.cpp:65 dialogs/kexportdlg.cpp:65
msgid "&Export"
msgstr "&Exportar"

#: dialogs/kexportdlg.cpp:67 dialogs/kimportdlg.cpp:68
msgid "Start operation"
msgstr "Iniciar operação"

#: dialogs/kexportdlg.cpp:68
msgid "Use this to start the export operation"
msgstr "Use isto para iniciar a operação de exportação"

#: dialogs/kexportdlg.cpp:71 dialogs/kimportdlg.cpp:72
msgid "&Browse..."
msgstr "&Navegar..."

#: dialogs/kexportdlg.cpp:73 dialogs/kimportdlg.cpp:74
msgid "Select filename"
msgstr "Selecionar nome do arquivo"

#: dialogs/kexportdlg.cpp:74 dialogs/kimportdlg.cpp:75
msgid "Use this to select a filename to export to"
msgstr "Use isto para selecionar o nome do arquivo para onde exportar"

#: dialogs/kexportdlg.cpp:77 dialogs/kimportdlg.cpp:78
#: dialogs/settings/ksettingsonlinequotes.cpp:64
#: widgets/kmymoneyonlinequoteconfig.cpp:64
msgid "&New..."
msgstr "&Novo..."

#: dialogs/kexportdlg.cpp:79 dialogs/kimportdlg.cpp:80
#: dialogs/mymoneyqifprofileeditor.cpp:96
msgid "Create a new profile"
msgstr "Criar um novo perfil"

#: dialogs/kexportdlg.cpp:80 dialogs/kimportdlg.cpp:81
msgid "Use this to open the profile editor"
msgstr "Use isto para abrir o editor de perfil"

#: dialogs/keditloanwizard.cpp:56
msgid "Edit loan wizard"
msgstr "Assistente para edição de financiamento"

#: dialogs/keditloanwizard.cpp:58
msgid ""
"Please enter the date from which on the following changes will be effective. "
"The date entered must be later than the opening date of this account (%1), "
"but must not be in the future. The default will be today."
msgstr ""
"Por favor, entre com a data a partir da qual as seguintes mudanças serão "
"efetivas. A data introduzida deve ser posterior à data de abertura desta "
"conta (%1), mas não pode ser no futuro. O padrão será hoje."

#: dialogs/keditloanwizard.cpp:76
msgid ""
"Note: you will not be able to modify this account today, because the opening "
"date \"%1\" is in the future. Please revisit this dialog when the time has "
"come."
msgstr ""
"Nota: Você não poderá modificar esta conta hoje, porque a data de abertura "
"\"%1\" está no futuro. Por favor, visite novamente este diálogo quando a "
"data chegar."

#: dialogs/keditloanwizard.cpp:244
msgid ""
"Your previous selection was \"%1\". If you select another option, KMyMoney "
"will dismiss the changes you have just entered. Do you wish to proceed?"
msgstr ""
"Sua seleção anterior foi \"%1\". Se você selecionar outra opção, o KMyMoney "
"irá descartar as mudanças que você acabou de entrar. Você deseja prosseguir?"

#: dialogs/kcategoryreassigndlg.cpp:81
msgid ""
"At least one transaction/schedule still references the category <b>%1</b>.  "
"However, at least one category with the same currency must exist so that the "
"transactions/schedules can be reassigned."
msgstr ""
"Pelo menos uma das transações/agendamentos ainda se refere à categoria <b>%"
"1</b>.  No entanto, pelo menos uma categoria com a mesma moeda deve existir "
"de modo que as transações/agendamentos possam ser re-atribuídos."

#: dialogs/kcategoryreassigndlg.cpp:100
msgid ""
"This dialog does not allow to create new categories. Please pick a category "
"from the list."
msgstr ""
"Esta janela não permite criar novas categorias. Por favor, selecione uma "
"categoria na lista."

#: dialogs/kcategoryreassigndlg.cpp:100
msgid "Category creation"
msgstr "Criação de categoria"

#: dialogs/kbackupdlg.cpp:61
msgid "C&hoose..."
msgstr "E&scolher..."

#: dialogs/kbackupdlg.cpp:63
msgid "Select mount point"
msgstr "Seleciona o ponto de montagem"

#: dialogs/kbackupdlg.cpp:64
msgid "Use this to browse to the mount point."
msgstr "Use isto para navegar ao ponto de montagem."

#: dialogs/keditscheduledlg.cpp:293
msgid "Next due date"
msgstr "Próxima data de vencimento"

#: dialogs/settings/ksettingsgpg.cpp:180
msgid ""
"You have turned on the GPG encryption support. This means, that new files "
"will be stored encrypted. Existing files will not be encrypted "
"automatically.  To achieve encryption of existing files, please use the "
"<b>File/Save as...</b> feature and store the file under a different name. "
"Once confident with the result, feel free to delete the old file and rename "
"the encrypted one to the old name."
msgstr ""
"Você ativou o suporte à criptografia GPG. Isto significa que os novos "
"arquivos serão salvos criptografados. Arquivos existentes não serão "
"criptografados automaticamente. Para criptografar arquivos existentes, por "
"favor use o recurso <b>Arquivo/Salvar como...</b> e salve o arquivo com um "
"nome diferente. Uma vez que esteja satisfeito com o resultado, sinta-se à "
"vontade para excluir o arquivo antigo e renomear o criptografado com o nome "
"antigo."

#: dialogs/settings/ksettingsgpg.cpp:180
msgid "GPG encryption activated"
msgstr "Criptografia GPG ativada"

#: dialogs/settings/ksettingshome.cpp:51
msgid "&Up"
msgstr "&Subir"

#: dialogs/settings/ksettingshome.cpp:53
msgid "Move selected item up"
msgstr "Mover o item selecionado para cima"

# TODO: Verify acima??
#: dialogs/settings/ksettingshome.cpp:54
msgid "Use this to move the selected item up by one position in the list."
msgstr "Use isto para mover o item selecionado uma posição acima na lista."

#: dialogs/settings/ksettingshome.cpp:55
msgid "&Down"
msgstr "&Descer"

#: dialogs/settings/ksettingshome.cpp:57
msgid "Move selected item down"
msgstr "Mover o item selecionado para baixo"

#: dialogs/settings/ksettingshome.cpp:58
msgid "Use this to move the selected item down by one position in the list."
msgstr "Use isto para mover o item selecionado uma posição abaixo na lista."

#: dialogs/settings/rc.cpp:1
msgid "Color settings"
msgstr "Configurações de Cores"

#: dialogs/settings/rc.cpp:2
msgid "Foreground"
msgstr "Principal"

#: dialogs/settings/rc.cpp:3
msgid "Text colors"
msgstr "Cor do texto"

#: dialogs/settings/rc.cpp:4
msgid "Grid color"
msgstr "Cor da grade"

#: dialogs/settings/rc.cpp:5
msgid "Erronous transaction"
msgstr "Transação incorreta"

#: dialogs/settings/rc.cpp:6
msgid "Value with missing conversion rate"
msgstr "Valor sem taxa de conversão"

#: dialogs/settings/rc.cpp:7
msgid "Negative value"
msgstr "Valor negativo"

#: dialogs/settings/rc.cpp:8
msgid "Background"
msgstr "Fundo"

#: dialogs/settings/rc.cpp:10
msgid "List background colors"
msgstr "Lista as cores do fundo"

#: dialogs/settings/rc.cpp:11
msgid "Normal"
msgstr "Normal"

#: dialogs/settings/rc.cpp:12
msgid "Alternate"
msgstr "Alternar"

#: dialogs/settings/rc.cpp:13
msgid "Special background colors"
msgstr "Cores de fundo especiais"

#: dialogs/settings/rc.cpp:14
msgid "Ledger group separator"
msgstr "Separador de grupo do livro de registro"

#: dialogs/settings/rc.cpp:15
msgid "Required field"
msgstr "Campo obrigatório"

#: dialogs/settings/rc.cpp:16
msgid "Imported transaction"
msgstr "Transação importada"

#: dialogs/settings/rc.cpp:17
msgid "Matched transaction"
msgstr "Transação correspondente"

#: dialogs/settings/rc.cpp:18
msgid "Font settings"
msgstr "Configurações de fonte"

#: dialogs/settings/rc.cpp:19
msgid "Use system fonts"
msgstr "Usar fontes do sistema"

#: dialogs/settings/rc.cpp:20
msgid "Individual font settings"
msgstr "Configurações de fonte individuais"

#: dialogs/settings/rc.cpp:24
msgid "Number of Days of Account Cycle:"
msgstr "Número de Dias do Ciclo da Conta:"

#: dialogs/settings/rc.cpp:26
msgid "Number of Days to Forecast:"
msgstr "Número de Dias a Prever:"

#: dialogs/settings/rc.cpp:27
msgid "Forecast Method"
msgstr "Método de Previsão"

#: dialogs/settings/rc.cpp:28
msgid "Scheduled and Future Transactions"
msgstr "Transações Agendadas e Futuras"

#: dialogs/settings/rc.cpp:29
msgid "History-based"
msgstr "Baseado no Histórico"

#: dialogs/settings/rc.cpp:30
msgid "History-based settings"
msgstr "Configurações de Baseado no Histórico"

#: dialogs/settings/rc.cpp:31
msgid "Number of Cycles to use in Forecast:"
msgstr "Número de Ciclos a usar na Previsão:"

#: dialogs/settings/rc.cpp:36
msgid "General Settings"
msgstr "Configurações Gerais"

#: dialogs/settings/rc.cpp:37
msgid "Global"
msgstr "Global"

#: dialogs/settings/rc.cpp:38
msgid "Startup page options"
msgstr "Opções da página inicial"

# TODO: Verify 'home'
#: dialogs/settings/rc.cpp:39
msgid "Start with homepage"
msgstr "Iniciar com a página de inicio"

#: dialogs/settings/rc.cpp:40
msgid "Start with last selected view"
msgstr "Iniciar com a última visão aberta"

#: dialogs/settings/rc.cpp:41
msgid "Precision settings"
msgstr "Configurações de precisão"

#: dialogs/settings/rc.cpp:42
msgid "Price precision"
msgstr "Precisão do preço"

#: dialogs/settings/rc.cpp:43
msgid "digits"
msgstr "dígitos"

#: dialogs/settings/rc.cpp:44
msgid "Autosave options"
msgstr "Opções de Salvamento Automático"

#: dialogs/settings/rc.cpp:45
msgid "Autosave periodically"
msgstr "Auto-salvar periodicamente"

#: dialogs/settings/rc.cpp:46
msgid "minutes"
msgstr "minutos"

#: dialogs/settings/rc.cpp:47
msgid "Fiscal Year"
msgstr "Ano Fiscal"

#: dialogs/settings/rc.cpp:48
msgid "Your fiscal year starts on"
msgstr "O ano fiscal começa em"

#: dialogs/settings/rc.cpp:49
msgid "January"
msgstr "Janeiro"

#: dialogs/settings/rc.cpp:50
msgid "February"
msgstr "Fevereiro"

#: dialogs/settings/rc.cpp:51
msgid "March"
msgstr "Março"

#: dialogs/settings/rc.cpp:52
msgid "April"
msgstr "Abril"

#: dialogs/settings/rc.cpp:53
msgid "May"
msgstr "Maio"

#: dialogs/settings/rc.cpp:54
msgid "June"
msgstr "Junho"

#: dialogs/settings/rc.cpp:55
msgid "July"
msgstr "Julho"

#: dialogs/settings/rc.cpp:56
msgid "August"
msgstr "Agosto"

#: dialogs/settings/rc.cpp:57
msgid "September"
msgstr "Setembro"

#: dialogs/settings/rc.cpp:58
msgid "October"
msgstr "Outubro"

#: dialogs/settings/rc.cpp:59
msgid "November"
msgstr "Novembro"

#: dialogs/settings/rc.cpp:60
msgid "December"
msgstr "Dezembro"

#: dialogs/settings/rc.cpp:61
msgid "Views"
msgstr "Visões"

#: dialogs/settings/rc.cpp:62
msgid "Synchronize account selection of ledger and investment view"
msgstr "Sincronizar seleção de conta do livro de registro e a visão de investimento"

#: dialogs/settings/rc.cpp:63
msgid ""
"Check the views you want to enable, uncheck those you want to hide, because "
"you don't need the functionality."
msgstr ""
"Selecione as visões que deseja ativar, desative as que deseja ocultar, "
"porque você não precisa desta funcionalidade."

#: dialogs/settings/rc.cpp:64
msgid "Icon size of navigation bar"
msgstr "Tamanho do ícone da barra de navegação"

#: dialogs/settings/rc.cpp:65
msgid "Micro (16px)"
msgstr "Micro (16px)"

#: dialogs/settings/rc.cpp:66
msgid "Small (32px)"
msgstr "Pequeno (32px)"

#: dialogs/settings/rc.cpp:67
msgid "Normal (48px)"
msgstr "Normal (48px)"

#: dialogs/settings/rc.cpp:68
msgid "Large (64px)"
msgstr "Grande (64px)"

#: dialogs/settings/rc.cpp:69
msgid "Show title bar on each page"
msgstr "Mostrar a barra de título em cada página"

#: dialogs/rc.cpp:835 dialogs/settings/rc.cpp:70
msgid "Filter"
msgstr "Filtro"

#: dialogs/settings/rc.cpp:71
msgid "Accounts / Categories"
msgstr "Contas / Categorias"

#: dialogs/settings/rc.cpp:72
msgid "Don't show unused categories"
msgstr "Não mostrar categorias não usadas"

#: dialogs/settings/rc.cpp:73
msgid ""
"This option hides all categories in the categories view that are not used in "
"at least a single transaction. They are still shown in the category "
"selection lists."
msgstr ""
"Esta opção oculta todas as categorias na visão de categorias que não são "
"usadas em pelo menos uma transação simples. Elas ainda serão mostradas nas "
"listas de seleção de categorias."

#: dialogs/settings/rc.cpp:74
msgid "Don't show closed accounts"
msgstr "Não exibir contas fechadas"

#: dialogs/settings/rc.cpp:75
msgid ""
"This option hides all accounts that have been closed by the user in views "
"and selection lists.\n"
"\n"
"You can use <b>View/Show all accounts</b> to temporarily show hidden "
"accounts in the views."
msgstr ""
"Esta opção oculta todas as contas que foram fechadas pelo usuário nas visões "
"e listas de seleção.\n"
"\n"
"Você pode usar <b>Ver/Mostrar todas as contas</b> para mostrar "
"temporariamente todas as contas ocultas nas visões."

#: dialogs/settings/rc.cpp:76
msgid "Show equity accounts"
msgstr "Mostras contas de ação ordinária"

#: dialogs/rc.cpp:332 dialogs/settings/rc.cpp:77 widgets/rc.cpp:160
msgid "Schedules"
msgstr "Agendamentos"

#: dialogs/settings/rc.cpp:78
msgid "Don't show finished schedules"
msgstr "Não mostrar agendamentos encerrados"

#: dialogs/settings/rc.cpp:79
msgid "This option hides all finished schedules in the schedules view."
msgstr "Esta opção oculta todos os agendamentos encerrados na visão de agendamentos."

#: dialogs/settings/rc.cpp:81
msgid "Don't show transactions prior to"
msgstr "Não mostrar transações anteriores a"

#: dialogs/settings/rc.cpp:82
msgid "Don't show reconciled transactions"
msgstr "Não mostrar transações reconciliadas"

#: dialogs/settings/rc.cpp:83
msgid "This option hides all reconciled transactions in the ledger view."
msgstr "Esta opção oculta todas as transações reconciliadas no livro de registos."

#: dialogs/settings/rc.cpp:84 widgets/rc.cpp:22
msgid "GPG encryption settings"
msgstr "Configurações de criptografia GPG"

#: dialogs/settings/rc.cpp:85
msgid ""
"This page allows you to set the parameters for encrypted file storage of "
"your <b>KMyMoney</b> data based on <b>GPG</b>.<p>\n"
"Access to the settings is disabled if <b>GPG</b> could not be detected on "
"your system. In this case, please make sure that <b>GPG</b> is working "
"properly for the current user.<p>\n"
"The <i>additional recovery encryption</i> is only accessible, if the "
"necessary key for <b>kmymoney-recover@users.sourceforge.net</b> with id "
"0x8AFDDC8E is found in your keyring."
msgstr ""
"Esta página permite configurar os parâmetros para criptografia de arquivo "
"dos seus dados do <b>KMyMoney</b> baseada no <b>GPG</b>.<p>\n"
"O acesso a estas configurações está desabilitado se o <b>GPG</b> não puder "
"ser detectado em seu sistema. Neste caso, certifique-se de que o <b>GPG</b> "
"está funcionando corretamente para o usuário atual.<p>\n"
"O <i>criptografia de recuperação adicional</i> só está acessível se a chave "
"necessária para o <b>kmymoney-recover@users.sourceforge.net</b> com ID "
"0x8AFDDC8E for encontrada em seu chaveiro."

#: dialogs/settings/rc.cpp:86 widgets/rc.cpp:24
msgid "Use GPG encryption"
msgstr "Usar criptografia GPG"

#: dialogs/settings/rc.cpp:87
msgid "GPG encryption"
msgstr "Criptografia GPG"

#: dialogs/settings/rc.cpp:88
msgid "Your key"
msgstr "Sua chave"

#: dialogs/settings/rc.cpp:89
msgid ""
"This combo box lists all the secret keys you have in your keyring. Select "
"the one you want to use for encryption when saving to a file."
msgstr ""
"Esta caixa lista todas as chaves secretas que você possui em seu chaveiro. "
"Seleciona a que você deseja usar para criptografia ao salvar para um arquivo."

#: dialogs/settings/rc.cpp:90
msgid "Additonal keys"
msgstr "Chaves adicionais"

#: dialogs/kgpgkeyselectiondlg.cpp:50 dialogs/settings/rc.cpp:91
msgid ""
"Enter the id of the key you want to use for data encryption. This can either "
"be an e-mail address or the hexadecimal key id. In case of the key id don't "
"forget the leading 0x."
msgstr ""
"Insira o ID da chave que deseja usar para criptografia de dados. Isto pode "
"ser tanto um endereço de e-mail ou uma chave hexadecimal da ID. No caso da "
"chave da ID, não esqueça de precedê-la com o 0x."

#: dialogs/settings/rc.cpp:92 widgets/rc.cpp:28
msgid ""
"This symbol denotes, if the key for the given user id has been found in your "
"keyring. It is green when found, dark otherwise."
msgstr ""
"Este símbolo indica se a chave para a id de usuário fornecida foi encontrada "
"em seu chaveiro. Está verde quando foi encontrada e preto no caso contrário."

#: dialogs/kgpgkeyselectiondlg.cpp:61 dialogs/settings/rc.cpp:93
msgid "Keys for all of the above user ids found"
msgstr "Chaves encontradas para todas as IDs de usuário acima"

#: dialogs/settings/rc.cpp:94 widgets/rc.cpp:31
msgid ""
"This symbol denotes, if the KMyMoney recovery key has been found in your "
"keyring. It is green when found, dark otherwise."
msgstr ""
"Este símbolo indica se a chave de recuperação do KMyMoney foi encontrada em "
"seu chaveiro. Está verde quando foi encontrada e preto no caso contrário."

#: dialogs/settings/rc.cpp:95
msgid "Recover Key available in keyring"
msgstr "Chave de Recuperação disponível no chaveiro"

#: dialogs/settings/rc.cpp:96
msgid "Also encrypt with KMyMoney's recover key"
msgstr "Também criptografar com a chave de recuperação do KMyMoney"

#: dialogs/settings/rc.cpp:97
msgid ""
"You can specify to encrypt the data also with the KMyMoney recover key. Only "
"the core KMyMoney developers are in posession of the respective private key "
"required to read back such encrypted data.<p>\n"
"\n"
"This mechanism is provided for the case that you have lost your key and "
"cannot access your data anymore. With this option activated, the KMyMoney "
"developers can decrypt the data and supply you with it in a readable form. "
"Please be prepared, that you have to answer a few detailed questions about "
"the contents of your data before we will send it out.."
msgstr ""
"Você pode especificar para criptografar os dados com a chave de recuperação "
"do KMyMoney. Somente os desenvolvedores do núcleo do KMyMoney possuem a "
"respectiva chave privada necessária para decriptografar os referidos dados."
"<p>\n"
"\n"
"Este mecanismo é fornecido para o caso de que você tenha perdido sua chave e "
"não possa acessar mais seus dados. Com esta opção ativada, os "
"desenvolvedores do KMyMoney podem decriptografar os dados e fornecê-los para "
"você em uma forma legível. Por favor, esteja preparado para responder "
"algumas questões referentes o conteúdo de seus dados antes que nós possamos "
"enviá-los para você."

# TODO: Verify
#: dialogs/settings/rc.cpp:98
msgid "Homepage Settings"
msgstr "Configurações da Página Inicial"

#: dialogs/settings/rc.cpp:99
msgid "Up"
msgstr "Subir"

#: dialogs/settings/rc.cpp:100
msgid "Down"
msgstr "Descer"

#: dialogs/settings/rc.cpp:101
msgid ""
"Selected entries are shown on the home page of the application.<p>\n"
"Use the buttons and checkboxes to customize the layout of the home page."
msgstr ""
"Entradas selecionadas serão mostradas na página inicial do aplicativo.<p>\n"
"Use os botões e caixas para personalizar a aparência da página inicial."

#: dialogs/settings/rc.cpp:102
msgid "Homepage/Summary page font scaling"
msgstr "Escalonamento de fonte na Página Inicial/Resumo"

#: dialogs/settings/rc.cpp:103
msgid "Percentage of default font size:"
msgstr "Percentagem do tamanho da fonte padrão:"

#: dialogs/settings/rc.cpp:104
msgid ""
"Remember font size when leaving the program if manually changed with mouse-"
"wheel"
msgstr ""
"Recordar tamanho de fonte ao sair do programa se ele for alterado "
"manualmente com a roda do mouse"

#: dialogs/settings/rc.cpp:105
msgid "Information display"
msgstr "Informações exibidas"

#: dialogs/settings/rc.cpp:106
msgid "Show Account Limit Information"
msgstr "Mostrar o Limite da Conta"

#: dialogs/settings/rc.cpp:110 widgets/rc.cpp:47
msgid ""
"<i>Enter regular expressions which can be used to parse the data returned "
"from the URL entered above.  The symbol, price, and date must be found in "
"the quote data to be usable. You may also try the KMyMoney user's "
"mailinglist at <a href=\"mailto:kmymoney2-user@lists.sourceforge.net"
"\">kmymoney2-user@lists.sourceforge.net</a> to find what settings work for "
"other users in your country.</i>"
msgstr ""
"<i>Insira expressões regulares que podem ser usadas para analisar os dados "
"obtidos da URL inserida acima.  O símbolo, preço e data devem ser "
"encontrados nos dados de cotação para que els possam ser usados. Você pode "
"também acessar a lista de usuários do KMyMoney em <a href=\"mailto:kmymoney2-"
"user@lists.sourceforge.net\">kmymoney2-user@lists.sourceforge.net</a> para "
"encontrar que configurações funcionam para outros usuários do seu país.</i>"

#: dialogs/settings/rc.cpp:113 widgets/rc.cpp:38
msgid "Regular Expression to extract the symbol from the downloaded data"
msgstr "Expreção Regular para extrair o símbolo dos dados obtidos"

#: dialogs/settings/rc.cpp:114 widgets/rc.cpp:39
msgid "Regular Expression to extract the price from the downloaded data"
msgstr "Expressão Regular para extrair o preço dos dados obtidos"

#: dialogs/settings/rc.cpp:115 widgets/rc.cpp:41
msgid "URL to be used to download the quote"
msgstr "URL a ser usada para obter a cotação"

#: dialogs/settings/rc.cpp:116 widgets/rc.cpp:42
msgid ""
"Enter the URL from which stock quotes will be fetched.  <b>%1</b> will be "
"replaced with the symbol for the security being quoted. For currency "
"conversions, <b>%2</b> will be replaced with the currency to be quoted and "
"<b>%1</b> with the currency the quote is based on."
msgstr ""
"Insira a URL a partir da qual as cotações das ações serão obtidas.  <b>%1</"
"b> será substituído com o símbolo para a ação sendo cotada. Para conversões "
"de moeda, <b>%2</b> será substituído com a moeda a ser contada e <b>%1</b> "
"com a moeda cuja cotação se baseia."

#: dialogs/settings/rc.cpp:118 dialogs/settings/rc.cpp:121 widgets/rc.cpp:40
#: widgets/rc.cpp:44
msgid "Regular Expression to extract the date from the downloaded data"
msgstr "Expressão Regular para extrair a data dos dados obtidos"

#: dialogs/rc.cpp:807 dialogs/settings/rc.cpp:119 widgets/rc.cpp:45
msgid "Date Format"
msgstr "Formato de Data"

#: dialogs/settings/rc.cpp:122
msgid "Skip HTML stripping"
msgstr "Pular filtro HTML"

#: dialogs/settings/rc.cpp:123
msgid ""
"<p>For easier processing of the data returned by the online source, KMyMoney "
"usually strips unused parts before it is parsed with the regular "
"expressions. If matching of the fields relies on those items, then use this "
"option to turn stripping off.</p>\n"
"\n"
"<p>The following items are usually removed by stripping:\n"
"\n"
"<ul>\n"
"<li>HTML tags such as <b>&lt;tag&gt;</b></li>\n"
"<li>& encoded characters such as <b>&amp;nbsp;</b></li>\n"
"<li>duplicate whitespace</li>\n"
"</ul>\n"
"</p>"
msgstr ""
"<p>Para o fácil processamento dos dados retornados pela fonte on-line, o "
"KMyMoney normalmente filtra as partes sem uso antes de analisá-los com "
"expressões regulares. Se a correspondência destes campos se baseia nestes "
"itens, então use esta opção para desabilitar esta retirada.</p>\n"
"\n"
"<p>Os seguintes itens são normalmente removidos por este recurso:\n"
"\n"
"<ul>\n"
"<li>Tags HTML como <b>&lt;tag&gt;</b></li>\n"
"<li>caracteres & codificados como <b>&amp;nbsp;</b></li>\n"
"<li>espaços em branco duplicados</li>\n"
"</ul>\n"
"</p>"

#: dialogs/settings/rc.cpp:127
msgid "Register settings"
msgstr "Configurações do registro"

#: dialogs/settings/rc.cpp:128
msgid "Display"
msgstr "Ver"

#: dialogs/settings/rc.cpp:131
msgid ""
"Using the ledger lens shows the details for the transaction that has focus "
"in the ledger. Usually, when using the transaction form, only a one line "
"summary is displayed for each transaction as the details are shown in the "
"form."
msgstr ""
"Usar a lupa do livro de registro mostra todos os detalhes para a transação "
"que possui o foco no livro de registro. Normalmente, ao usar o formulário de "
"transação, somente uma linha resumo é exibida para cada transação sendo os "
"detalhes mostrados no formulário."

#: dialogs/settings/rc.cpp:133
msgid "Always show a No. field"
msgstr "Sempre mostrar um campo Nr."

#: dialogs/settings/rc.cpp:134
msgid "Show group header between transactions"
msgstr "Mostrar o cabeçalho de grupo entre as transações"

#: dialogs/settings/rc.cpp:135
msgid ""
"Draws a larger header above each group of transaction. The grouping depends "
"on the current sort order."
msgstr ""
"Desenha um grande cabeçalho acima de cada grupo da transação. O agrupamento "
"depende da ordenação atual."

#: dialogs/settings/rc.cpp:136
msgid "Show header for the previous and current fiscal year"
msgstr "Mostrar o cabeçalho para os anos fiscais atual e anterior"

#: dialogs/settings/rc.cpp:137
msgid "Sorting"
msgstr "Ordenação"

#: dialogs/settings/rc.cpp:138
msgid "Normal view"
msgstr "Visão normal"

#: dialogs/settings/rc.cpp:139
msgid "Reconciliation view"
msgstr "Visão de reconciliação"

#: dialogs/settings/rc.cpp:140
msgid "Search view"
msgstr "Visão de busca"

#: dialogs/settings/rc.cpp:141
msgid ""
"Use the <i>left</i> and <i>right</i> buttons to add and remove sort options. "
"Use the <i>up</i> and <i>down</i> buttons to modify the sort order. Double-"
"Click a selected entry to toggle the sort order between <i>ascending</i> and "
"<i>descending</i>."
msgstr ""
"Usar os botões <i> esquerda</i> e <i> direita</i> para adicionar e remover "
"opções de ordenação. Usar os botões <i>acima</i> e <i>abaixo</i> para "
"modificar o ordem de ordenação. Um clique-duplo em uma entrada selecionada "
"alternará a ordenação entre <i>ascendente</i> e <i> descendente</i>."

#: dialogs/settings/rc.cpp:142
msgid "Data entry"
msgstr "Entrada de dados"

#: dialogs/settings/rc.cpp:146
msgid "Use Enter to move between fields"
msgstr "Use Enter para mover-se entre os campos"

#: dialogs/settings/rc.cpp:147
msgid "Match names from start"
msgstr "Corresponder nomes do início"

#: dialogs/settings/rc.cpp:148
msgid ""
"Mark this option, if you always want to match names e.g. for payees from the "
"start. If unset, any substring is matched."
msgstr ""
"Marque esta opções se você deseja sempre corresponder nomes, por exemplo, "
"dos beneficiários desde o início. Se desabilitado, qualquer sub-texto será "
"correspondido."

#: dialogs/settings/rc.cpp:149
msgid "Default reconciliation state"
msgstr "Estado de reconciliação padrão"

#: dialogs/rc.cpp:227 dialogs/settings/rc.cpp:150
#: widgets/kmymoneycombo.cpp:348 widgets/registersearchline.cpp:84
msgid "Not reconciled"
msgstr "Não reconciliado"

#: dialogs/rc.cpp:228 dialogs/settings/rc.cpp:151
#: widgets/kmymoneycombo.cpp:347 widgets/registersearchline.cpp:85
msgid "Cleared"
msgstr "Compensado"

#: dialogs/settings/rc.cpp:153
msgid ""
"Default reconciliation state for transactions entered during reconciliation "
"of an account"
msgstr ""
"Estado de reconciliação padrão para transações inseridas durante a "
"reconciliação de uma conta"

#: dialogs/settings/rc.cpp:154
msgid "Autofill"
msgstr "Preencher automaticamente"

#: dialogs/settings/rc.cpp:155
msgid "No Autofill"
msgstr "Não preencher automaticamente"

#: dialogs/settings/rc.cpp:156
msgid "Don't do autofill of transaction data at all."
msgstr "Nunca preencher automaticamente os dados."

#: dialogs/settings/rc.cpp:157
msgid "Same transaction if amount differs less than"
msgstr "Mesma transação se o valor diferir menos de"

#: dialogs/settings/rc.cpp:158
msgid ""
"Collect all transactions for the given payee. Treat all transactions that "
"refer to the same category and have an amount with +/- X % as identical. If "
"more than one transaction is found, a list of them is presented to the "
"user.\n"
"\n"
"Selecting 0% will list all transactions."
msgstr ""
"Coleta todas as transações para o beneficiário. Trata todas as transações "
"que se referem à mesma categoria e de valor +/- X % como idênticas. Se mais "
"de uma transação for encontrada, uma lista delas é proposta.\n"
"\n"
"Escolher 0% vai listar todas as transações."

#: dialogs/settings/rc.cpp:159
msgid ""
"Two transactions are usually treated identical for autofill, if they refer "
"the same accounts. They are treated as different transactions though, when "
"their amount varies by more than the percentage given here."
msgstr ""
"Duas transações normalmente são consideradas idêntica para auto-"
"preenchimento se elas referem-se à mesma conta. Elas são tratadas como "
"transações diferentes quando seus valores variem mais do que a porcentagem "
"fornecida aqui."

#: dialogs/settings/rc.cpp:160
msgid ""
"_: Same transaction if amount differs less than percent.\n"
"percent."
msgstr "porcento."

#: dialogs/settings/rc.cpp:161
msgid "with previously most often used transaction for the payee"
msgstr "com a transação anterior mais usada para o beneficiário"

#: dialogs/settings/rc.cpp:162
msgid ""
"The data of the last transaction assigned to the category used most often "
"for this payee is autofilled into the transaction editor."
msgstr ""
"Os dados da última transação atribuída à categoria mais utilizada para o "
"beneficiário são preenchidos automaticamente no editor de transações."

#: dialogs/settings/rc.cpp:164
msgid "Match transactions within days"
msgstr "Corresponder transações nos dias"

#: dialogs/settings/rc.cpp:165
msgid ""
"Search for matching transactions within the range of the posting date of the "
"imported transaction +/- the number of given days."
msgstr ""
"Procura para transações correspondentes dentro de um intervalo de data de "
"postagem da transação importada +/- o número de dias fornecidos."

#: dialogs/settings/rc.cpp:166
msgid "Ask for a new payee's default category"
msgstr "Solicite por uma nova categoria padrão do beneficiário"

#: dialogs/settings/rc.cpp:167
msgid ""
"Whenever a new payee is detected during import of a statement, the user will "
"be asked to assign a default category for this user when this option is "
"selected."
msgstr ""
"Sempre que um novo beneficiário é detectado durante a importação de um "
"extrato, o usuário será solicitado para atribuir uma categoria padrão para "
"este usuário quando esta opção estiver selecionada."

#: dialogs/settings/rc.cpp:168
msgid "Schedule Settings"
msgstr "Configurações de Agendamento"

#: dialogs/settings/rc.cpp:169
msgid "Startup options"
msgstr "Opções de inicialização"

#: dialogs/settings/rc.cpp:170
msgid "Check schedules on startup"
msgstr "Verificar agendamentos na inicialização"

#: dialogs/settings/ksettingsonlinequotes.cpp:60
#: widgets/kmymoneyonlinequoteconfig.cpp:60
msgid "Delete the selected source entry"
msgstr "Remover a entrada de fonte selecionada"

#: dialogs/settings/ksettingsonlinequotes.cpp:61
#: widgets/kmymoneyonlinequoteconfig.cpp:61
msgid "Use this to delete the selected online source entry"
msgstr "Use isto para remover a entrada de fonte de cotação online selecionada"

#: dialogs/settings/ksettingsonlinequotes.cpp:66
#: widgets/kmymoneyonlinequoteconfig.cpp:66
msgid "Create a new source entry for online quotes"
msgstr "Criar uma nova entrada de fonte para cotações online"

#: dialogs/settings/ksettingsonlinequotes.cpp:67
#: widgets/kmymoneyonlinequoteconfig.cpp:67
msgid "Use this to create a new entry for online quotes"
msgstr "Use isto para criar uma nova entrada para cotações onine"

#: dialogs/settings/ksettingsonlinequotes.cpp:107
#: dialogs/settings/ksettingsonlinequotes.cpp:190
#: dialogs/settings/ksettingsonlinequotes.cpp:193
#: dialogs/settings/ksettingsonlinequotes.cpp:216
#: widgets/kmymoneyonlinequoteconfig.cpp:107
#: widgets/kmymoneyonlinequoteconfig.cpp:185
#: widgets/kmymoneyonlinequoteconfig.cpp:188
#: widgets/kmymoneyonlinequoteconfig.cpp:211
msgid "New Quote Source"
msgstr "Nova Fonte de Cotação"

# TODO: Verify
#: dialogs/ksplittransactiondlg.cpp:77 dialogs/rc.cpp:788
msgid "Clear &All"
msgstr "Limpar &Tudo"

#: dialogs/ksplittransactiondlg.cpp:79
msgid "Clear all splits"
msgstr "Limpar todas parcelas"

#: dialogs/ksplittransactiondlg.cpp:80
msgid "Use this to clear all splits of this transaction"
msgstr "Use isto para limpar todas as parcelas desta transação"

#: dialogs/ksplittransactiondlg.cpp:84
msgid "&Merge"
msgstr "&Mesclar"

#: dialogs/ksplittransactiondlg.cpp:183
msgid ""
"The total amount of this transaction is %1 while the sum of the splits is %"
"2. The remaining %3 are unassigned."
msgstr ""
"O montante total desta transação é %1 enquanto a soma das parcelas é %2. Os %"
"3 restantes estão sem atribuição."

#: dialogs/ksplittransactiondlg.cpp:191
#, c-format
msgid "Change &total amount of transaction to %1."
msgstr "Modificar a quantia &total da transação para %1."

#: dialogs/ksplittransactiondlg.cpp:194
msgid "&Distribute difference of %1 among all splits."
msgstr "&Distribuir a diferença de %1 entre todas as parcelas."

#: dialogs/ksplittransactiondlg.cpp:203
#, c-format
msgid "&Leave total amount of transaction at %1."
msgstr "Deixar o va&lor total da transação em %1."

#: dialogs/ksplittransactiondlg.cpp:205
msgid "&Leave %1 unassigned."
msgstr "D&eixar %1 sem atribuição."

#: dialogs/ksplittransactiondlg.cpp:275
msgid ""
"You are about to delete all splits of this transaction. Do you really want "
"to continue?"
msgstr ""
"Você está para apagar todas as parcelas desta transação. Você realmente "
"deseja continuar?"

#: dialogs/mymoneyqifprofileeditor.cpp:97
msgid "Use this to create a new QIF import/export profile"
msgstr "Use isto para criar um novo perfil de importação/exportação QIF"

#: dialogs/mymoneyqifprofileeditor.cpp:148
#: dialogs/mymoneyqifprofileeditor.cpp:403 dialogs/rc.cpp:797
msgid "QIF Profile Editor"
msgstr "Editor de Perfil QIF"

#: dialogs/mymoneyqifprofileeditor.cpp:150
msgid "QIF Profile Selector"
msgstr "Seletor de Perfil QIF"

#: dialogs/mymoneyqifprofileeditor.cpp:236
msgid "The default QIF profile"
msgstr "O perfil QIF padrão"

#: dialogs/mymoneyqifprofileeditor.cpp:404
#: dialogs/mymoneyqifprofileeditor.cpp:417
msgid "Enter new profile name"
msgstr "Entre com o nome do novo perfil"

#: dialogs/mymoneyqifprofileeditor.cpp:436
msgid "Do you really want to delete profile '%1'?"
msgstr "Você deseja realmente apagar o perfil '%1'?"

#: dialogs/kgpgkeyselectiondlg.cpp:38
msgid "Select additional keys"
msgstr "Selecionar chaves adicionais"

#: dialogs/kgpgkeyselectiondlg.cpp:48 widgets/rc.cpp:25
msgid "User identification"
msgstr "Identificação do usuário"

#: dialogs/kendingbalancedlg.cpp:71
msgid ""
"Please enter the following fields with the information as you find them on "
"your statement. Make sure to enter all values in <b>%1</b>."
msgstr ""
"Por favos, preencha os campos a seguir com as informações que você encontrou "
"em seu extrato. Certifique-se de inserir todos os valores em <b>%1</b>."

#: dialogs/kendingbalancedlg.cpp:124
#, c-format
msgid "Last reconciled statement: %1"
msgstr "Último extrato reconciliado: %1"

#: dialogs/kendingbalancedlg.cpp:437 dialogs/kendingbalancedlg.cpp:577
#: dialogs/rc.cpp:137
msgid "Adjustment transaction"
msgstr "Transação de ajuste"

#: dialogs/kendingbalancedlg.cpp:510
msgid ""
"KMyMoney has calculated the following amounts for interest and amortization "
"according to recorded payments between %1 and %2."
msgstr ""
"O KMyMoney calculou os seguintes montantes para juros e amortização de "
"acordo com os pagamentos registrados entre %1 e %2."

#: dialogs/kbalancechartdlg.cpp:59
#, c-format
msgid "Balance of %1"
msgstr "Balanço de %1"

#: dialogs/kbalancechartdlg.cpp:70
msgid "%1 Balance History"
msgstr "%1 Balanço Histórico"

#: dialogs/kmymoneysplittable.cpp:98
msgid "Split Options"
msgstr "Opções de Parcela"

#: dialogs/kmymoneysplittable.cpp:99 dialogs/rc.cpp:731
#: widgets/kmymoneypriceview.cpp:149
msgid "Edit..."
msgstr "Editar..."

#: dialogs/kmymoneysplittable.cpp:100
msgid "Duplicate"
msgstr "Duplicar"

#: dialogs/kmymoneysplittable.cpp:102
msgid "Delete ..."
msgstr "Apagar ..."

#: dialogs/kmymoneysplittable.cpp:275
msgid ""
"_: Duplicate split\n"
"CTRL+c"
msgstr "CTRL+c"

# TODO: Verify (calculada?)
#: dialogs/kmymoneysplittable.cpp:562
msgid "will be calculated"
msgstr "será calculado"

#: dialogs/kmymoneysplittable.cpp:648
msgid "You are about to delete the selected split. Do you really want to continue?"
msgstr ""
"Você está prestes a remover a parcela selecionada. Você realmente deseja "
"continuar?"

#: dialogs/rc.cpp:1
msgid "Account selection"
msgstr "Seleção de conta"

# Verify: Conta destino seria melhor?
#: dialogs/rc.cpp:3
msgid "Account to import to"
msgstr "Conta para a qual importar"

#: dialogs/rc.cpp:6 dialogs/rc.cpp:170 widgets/rc.cpp:169
msgid "Skip"
msgstr "Saltar"

# TODO: Verify
#: dialogs/rc.cpp:8
msgid ""
"Use this dialog to backup your data. \n"
"\n"
"Please make sure you have a disk inserted and that the drive is ready. Then "
"choose the mount point from either the Choose button or by entering the path "
"in the available box.\n"
"\n"
"Click OK to perform the backup. If your system does not use an automounter, "
"make sure you mark the checkbox below to \"mount this directory before "
"backing up.\""
msgstr ""
"Use este diálogo para fazer uma cópia de segurança dos seus dados.\n"
"\n"
"Por favor, certifique-se de que você possui um disquete inserido e que o "
"drive está pronto. Então, escolha o ponto de montagem através do botão "
"Escolher ou inserindo o caminho na caixa disponível.\n"
"\n"
"Clique em OK para realizar a cópia de segurança. Se o seu sistema não usa um "
"montador automático, habilite a opção \"montar este diretório antes de "
"realizar a cópia de segurança.\""

#: dialogs/rc.cpp:9
msgid "Device options"
msgstr "Opções de dispositivo"

#: dialogs/rc.cpp:10
msgid ""
"_: This is the mount point\n"
"Mount Point:"
msgstr "Ponto de Montagem:"

#: dialogs/rc.cpp:11
msgid "Choose..."
msgstr "Escolher..."

#: dialogs/rc.cpp:12
msgid "Mount this directory before backing up."
msgstr "Montar este diretório antes de fazer a cópia de segurança."

#: dialogs/rc.cpp:15
msgid "Reassign categories"
msgstr "Reatribuir categorias"

#: dialogs/rc.cpp:16
msgid ""
"The transactions, schedules and budgets associated with the selected "
"category need to be re-assigned to a different category before the selected "
"category can be deleted. Please select a category from the list below."
msgstr ""
"As transações, agendamentos e orçamentos associados com categoria "
"selecionada precisam ser re-atribuídas antes que a categoria selecionada "
"possa ser removida. Por favor, selecione uma categoria na lista abaixo."

#: dialogs/rc.cpp:17
msgid "Available categories:"
msgstr "Categorias disponíveis:"

#: dialogs/rc.cpp:21
msgid ""
"Please choose the type of import you wish to perform.   A simple "
"explanation\n"
"of the import type is available at the bottom of the screen and is updated "
"when\n"
"you select an item from the choice box.\n"
"\n"
"Once you have chosen an import type please press the OK button."
msgstr ""
"Por favor, escolha o tipo de importação que você deseja fazer.   Uma "
"explicação simples sobre o tipo está disponível na parte inferior da tela e "
"é atualizada quando você seleciona um item na caixa de escolha.\n"
"\n"
"Uma vez que você tenha escolhido o tipo, por favor pressione o botão OK."

#: dialogs/rc.cpp:23
msgid "QIF"
msgstr "QIF"

#: dialogs/rc.cpp:24
msgid "CSV"
msgstr "CSV"

#: dialogs/rc.cpp:25
msgid "Some descripton"
msgstr "Alguma descrição"

#: dialogs/rc.cpp:28
msgid "Confirm Manual Enter"
msgstr "Confirmar Entrada Manual"

#: dialogs/rc.cpp:29
msgid "The following changes have been made to the transaction data:"
msgstr "As seguintes modificações foram feitas aos dados da transação:"

#: dialogs/rc.cpp:30
msgid "Please choose what you wish to do with the above changes"
msgstr "Por favor, escolha o que você deseja fazer com as mudanças acima"

#: dialogs/rc.cpp:31
msgid "Discard the changes and enter the original transaction into the register."
msgstr "Descartar as mudanças e inserir a transação original no registro."

#: dialogs/rc.cpp:32
msgid "Enter these new values this one time, for this occurence only."
msgstr "Inserir estes novos valores desta vez, para esta ocorrência somente."

#: dialogs/rc.cpp:33
msgid "Set all further occurences in this schedule to be these values."
msgstr "Usar estes valores para todas as demais ocorrências deste agendamento."

#: dialogs/rc.cpp:36
msgid "CSV Dialog"
msgstr "CSV"

#: dialogs/rc.cpp:37
msgid ""
"CSV Dialog.  Choose a file and then click on Run.  You can view your "
"progress at\n"
"the bottom of the screen.\n"
"\n"
"You can cancel the process at any time by clicking on the Cancel button."
msgstr ""
"Diálogo CSV.  Escolha um arquivo e então clique em Proceder.  Você pode "
"visualizar o seu progresso na parte inferior da janela.\n"
"\n"
"Você pode cancelar o processo a qualquer momento clicando no botão Cancelar."

#: dialogs/rc.cpp:38
msgid "Choose the csv file:"
msgstr "Escolha o arquivo csv:"

#: dialogs/rc.cpp:39
msgid "Browse"
msgstr "Navegar"

#: dialogs/rc.cpp:40
msgid "Between These Dates"
msgstr "Entre estas Datas"

#: dialogs/rc.cpp:41 dialogs/rc.cpp:196
msgid "Start on:"
msgstr "Inicia em:"

#: dialogs/rc.cpp:42 dialogs/rc.cpp:195
msgid "End on:"
msgstr "Finaliza em:"

#: dialogs/rc.cpp:43
msgid "Run"
msgstr "Proceder"

#: dialogs/rc.cpp:44
msgid "Progress Info"
msgstr "Informações do Progresso"

#: dialogs/rc.cpp:45
msgid "Processing Account:"
msgstr "Conta Processada:"

#: dialogs/rc.cpp:47
msgid "Processing Transaction:"
msgstr "Transação Processada:"

#: dialogs/rc.cpp:48
msgid "0 of 0"
msgstr "0 de 0"

#: dialogs/rc.cpp:50
msgid "Exchange Rate/Price  Editor"
msgstr "Editor da Taxa de Câmbio/Preço"

#: dialogs/rc.cpp:55
msgid "Convert from"
msgstr "Converter de"

#: dialogs/rc.cpp:58
msgid "Convert to"
msgstr "Converter para"

#: dialogs/rc.cpp:61
msgid "To amount"
msgstr "Para a quantia"

#: dialogs/rc.cpp:62
msgid "Exchange rate / Price"
msgstr "Taxa de câmbio / Preço"

#: dialogs/rc.cpp:64
msgid ""
"xx\n"
"xx"
msgstr ""
"xx\n"
"xx"

#: dialogs/rc.cpp:68
msgid "Currencies"
msgstr "Moedas"

#: dialogs/rc.cpp:72
msgid "real ID"
msgstr "ID real"

#: dialogs/rc.cpp:73 dialogs/rc.cpp:722
msgid "ID"
msgstr "ID"

#: dialogs/rc.cpp:74
msgid "X"
msgstr "X"

#: dialogs/rc.cpp:76 dialogs/rc.cpp:459
msgid "Online Source"
msgstr "Fonte Online"

#: dialogs/rc.cpp:78 dialogs/rc.cpp:278 dialogs/rc.cpp:312 dialogs/rc.cpp:684
msgid "F1"
msgstr "F1"

#: dialogs/rc.cpp:80
msgid "If this button is not activated, select the base currency first."
msgstr "Se este botão não estiver ativado, seleciona a moeda base primeiro."

#: dialogs/rc.cpp:81
msgid ""
"Press this button to close the dialog. If the button is not activated, "
"select your base currency."
msgstr ""
"Pressione este botão para fechar o diálogo. Se o botão não estiver ativado, "
"selecione sua moeda base."

#: dialogs/rc.cpp:82
msgid "Edit Equity"
msgstr "Editar Ação Ordinária"

#: dialogs/rc.cpp:86 dialogs/rc.cpp:410
msgid "Smallest fraction:"
msgstr "Menor fração:"

#: dialogs/rc.cpp:87 dialogs/rc.cpp:408 dialogs/rc.cpp:440
msgid "1 /"
msgstr "1 /"

#: dialogs/rc.cpp:88 dialogs/rc.cpp:405
msgid "Investment Type:"
msgstr "Tipo de Investimento:"

# TODO: Verify
#: dialogs/rc.cpp:89 dialogs/rc.cpp:404
msgid "Equity Name:"
msgstr "Nome da Ação:"

# TODO: Verify
#: dialogs/rc.cpp:90 dialogs/rc.cpp:409
msgid "Market Symbol:"
msgstr "Símbolo de Mercado:"

#: dialogs/rc.cpp:91
msgid "Price History"
msgstr "Histórico de Preços"

#: dialogs/rc.cpp:97
msgid "Edit Scheduled transaction"
msgstr "Editar transação agendada"

#: dialogs/rc.cpp:98
msgid "Schedule name:"
msgstr "Nome do agendamento:"

#: dialogs/rc.cpp:99
msgid "Frequency:"
msgstr "Frequência:"

#: dialogs/rc.cpp:100
msgid "Number of selected periods between entries"
msgstr "Número de períodos selecionados entre as entradas"

#: dialogs/rc.cpp:101
msgid "Payment information"
msgstr "Informação do pagamento"

#: dialogs/rc.cpp:105 dialogs/rc.cpp:160 dialogs/rc.cpp:247 dialogs/rc.cpp:752
#: widgets/register.cpp:569
msgid "C"
msgstr "C"

#: dialogs/rc.cpp:113
msgid "Do nothing"
msgstr "Não fazer nada"

#: dialogs/rc.cpp:116
msgid "If this schedule occurs on the weekend:"
msgstr "Se este agendamento ocorrer no final de semana:"

#: dialogs/rc.cpp:117
msgid "The amount is an estimate because it varies for each payment"
msgstr "A quantia é uma estimativa porque varia a cada pagamento"

# TODO: Verify
#: dialogs/rc.cpp:118
msgid "Enter this schedule into the register automatically when it is due"
msgstr "Inserir este agendamento no registro automaticamente quando for devido"

#: dialogs/rc.cpp:119
msgid "This schedule will end at some time"
msgstr "Este agendamento se encerrará algum dia"

#: dialogs/rc.cpp:120
msgid "Number of transactions remaining:"
msgstr "Número de transações remanescentes:"

#: dialogs/rc.cpp:121
msgid "Date of final transaction:"
msgstr "Data da transação final:"

#: dialogs/rc.cpp:125
msgid "Reconciliation Wizard"
msgstr "Assistente de Reconciliação"

#: dialogs/rc.cpp:127
msgid ""
"Reconciling your account assures, that your recordings match those of your "
"institution and that there are no mistakes on either side. You should "
"reconcile your account whenever you receive a statement from your "
"institution.\n"
"\n"
"All relevant information necessary for this process is usually printed on "
"your statement.\n"
"\n"
"On the next page you will verify, that the starting and ending balance are "
"matching those on your statement. If not, please modify the figures."
msgstr ""
"Reconciliar sua conta garante que seus registros correspondem aos de sua "
"instituição e que não existem erros em ambos os lados. Você deve reconciliar "
"sua conta sempre que receber um extrato de sua instituição.\n"
"\n"
"Todas as informações relevantes necessárias para este processo são "
"normalmente impressas no seu extrato.\n"
"\n"
"Na próxima página você verificará se o saldo inicial e final correspondem ao "
"do seu extrato. Caso contrário, por favor ajuste os valores."

#: dialogs/rc.cpp:129
msgid ""
"KMyMoney calculates your loan payments automatically. The amounts can "
"deviate from those calculated by the creditor. Therefore, you possibly have "
"to adjust amortization, interest and other costs according to your "
"statement.\n"
"\n"
"Please enter the following information found on your statement:"
msgstr ""
"O KMyMoney calcula automaticamente os pagamentos do seu financiamento. Os "
"montantes podem desviar daqueles calculados pelo seu credor. Portanto, você "
"possivelmente terá que ajustar a amortização, os juros e outros custos, de "
"acordo com o seu extrato.\n"
"\n"
"Por favor, entre com as seguintes informações encontradas no seu extrato:"

#: dialogs/rc.cpp:130
msgid "Ending date of statement"
msgstr "Data final do extrato"

#: dialogs/rc.cpp:131
msgid "Starting date of statement"
msgstr "Data inicial do extrato"

#: dialogs/rc.cpp:132
msgid "Verify payments"
msgstr "Verificar pagamentos"

#: dialogs/rc.cpp:133 dialogs/rc.cpp:148 dialogs/rc.cpp:476 dialogs/rc.cpp:477
#: dialogs/rc.cpp:508 dialogs/rc.cpp:513 dialogs/rc.cpp:518 dialogs/rc.cpp:532
#: dialogs/rc.cpp:539 dialogs/rc.cpp:540 dialogs/rc.cpp:541 dialogs/rc.cpp:542
#: dialogs/rc.cpp:543 dialogs/rc.cpp:552 dialogs/rc.cpp:553 dialogs/rc.cpp:554
#: dialogs/rc.cpp:555 dialogs/rc.cpp:556 dialogs/rc.cpp:565 dialogs/rc.cpp:566
#: dialogs/rc.cpp:567 dialogs/rc.cpp:568 dialogs/rc.cpp:569 dialogs/rc.cpp:578
#: dialogs/rc.cpp:579 dialogs/rc.cpp:580 dialogs/rc.cpp:581 dialogs/rc.cpp:582
#: dialogs/rc.cpp:591 dialogs/rc.cpp:592 dialogs/rc.cpp:593 dialogs/rc.cpp:594
#: dialogs/rc.cpp:595 dialogs/rc.cpp:603 dialogs/rc.cpp:604 dialogs/rc.cpp:605
#: dialogs/rc.cpp:606 dialogs/rc.cpp:607 dialogs/rc.cpp:618 dialogs/rc.cpp:619
#: dialogs/rc.cpp:621 dialogs/rc.cpp:636 dialogs/rc.cpp:637 dialogs/rc.cpp:638
#: dialogs/rc.cpp:639 dialogs/rc.cpp:640 dialogs/rc.cpp:641 dialogs/rc.cpp:651
#: dialogs/rc.cpp:652 dialogs/rc.cpp:654 dialogs/rc.cpp:657 dialogs/rc.cpp:658
#: dialogs/rc.cpp:659 dialogs/rc.cpp:664 dialogs/rc.cpp:665 dialogs/rc.cpp:668
#: dialogs/rc.cpp:670 dialogs/rc.cpp:672 dialogs/rc.cpp:674 dialogs/rc.cpp:676
#: dialogs/rc.cpp:678 dialogs/rc.cpp:681 dialogs/rc.cpp:823 widgets/rc.cpp:167
msgid "1"
msgstr "1"

#: dialogs/rc.cpp:136
msgid ""
"If your statement shows different amounts, please cancel this dialog and "
"correct the false transactions or correct the values in this dialog. In the "
"later case, KMyMoney will create an adjustment transaction and add it to the "
"ledger."
msgstr ""
"Se o seu extrato mostra diferentes montantes, por favor cancele este diálogo "
"e corrija as falsas transações ou então os valores neste diálogo. Em último "
"caso, o KMyMoney irá criar uma transação de ajuste e adicioná-la ao livro de "
"registros."

#: dialogs/rc.cpp:138
msgid ""
"In order to create the adjustment transaction, KMyMoney requires an account "
"and possibly an interest category to assign the differences to. Please "
"select an account and - if necessary - a category."
msgstr ""
"Com o objetivo de criar a transação de ajuste, o KMyMoney requer uma conta e "
"possivelmente uma categoria de juros para a qual atribuir as diferenças. Por "
"favor, selecione uma conta e, se necessário, uma categoria."

#: dialogs/rc.cpp:140
msgid "Interest-Category"
msgstr "Juros-Categoria"

#: dialogs/rc.cpp:141
msgid "Restarting postponed reconciliation"
msgstr "Reiniciando reconciliação adiada"

#: dialogs/rc.cpp:142
msgid ""
"You have previously postponed the reconciliation of this account. If you "
"have entered charges or interests the last time you started reconciling this "
"account you can modify these in the ledger later on.\n"
"\n"
"It is important, that you continue with the same statement you used when you "
"postponed the reconciliation.\n"
"\n"
"All information you have entered into this wizard will be shown and all "
"transactions that you already cleared are marked with a 'C'."
msgstr ""
"Anteriormente, você adiou a reconciliação desta conta. Se você introduziu "
"taxas ou juros a última vez que iniciou a reconciliação desta conta, você "
"pode modificá-los no livro de registros mais tarde.\n"
"\n"
"É importante que você continue com o mesmo extrato usado quando você adiou a "
"reconciliação.\n"
"\n"
"Todas as informações que você introduziu neste assistente serão mostradas e "
"todas as transações que você já marcou como compensadas estão marcadas com "
"'C'."

#: dialogs/rc.cpp:143
msgid "Statement Information"
msgstr "Informações do Extrato"

#: dialogs/rc.cpp:144 dialogs/rc.cpp:315 dialogs/rc.cpp:317 dialogs/rc.cpp:320
#: dialogs/rc.cpp:321 dialogs/rc.cpp:329 dialogs/rc.cpp:330 dialogs/rc.cpp:333
#: dialogs/rc.cpp:334 dialogs/rc.cpp:335 dialogs/rc.cpp:336 dialogs/rc.cpp:366
msgid "x"
msgstr "x"

#: dialogs/rc.cpp:145
msgid "Statement date:"
msgstr "Data do extrato:"

#: dialogs/rc.cpp:146
msgid "Starting balance of this statement:"
msgstr "Saldo inicial deste extrato:"

#: dialogs/rc.cpp:147
msgid "Ending balance of this statement:"
msgstr "Saldo final deste extrato:"

#: dialogs/rc.cpp:149
msgid "Interest / Charges"
msgstr "Juros / Encargos"

#: dialogs/rc.cpp:150
msgid ""
"If necessary, enter information about interest or charges here. KMyMoney "
"will create transactions and clear them directly for you."
msgstr ""
"Se necessário, insira informações sobre juros e taxas aqui. O KMyMoney "
"criará as transações e e as conciliará diretamente para você."

#: dialogs/rc.cpp:153
msgid "Charges"
msgstr "Encargos"

#: dialogs/rc.cpp:154
msgid "Enter Schedule"
msgstr "Inserir Agendamento"

#: dialogs/rc.cpp:155
msgid "Schedule Details"
msgstr "Detalhes do Agendamento"

#: dialogs/rc.cpp:156 dialogs/rc.cpp:348 dialogs/rc.cpp:389 widgets/rc.cpp:164
msgid "Name:"
msgstr "Nome:"

#: dialogs/rc.cpp:157 dialogs/rc.cpp:351 widgets/rc.cpp:165
msgid "Type:"
msgstr "Tipo:"

#: dialogs/rc.cpp:168
msgid "Enter"
msgstr "Aceitar"

#: dialogs/rc.cpp:169
msgid ""
"Enter the transaction and advance the next due date of this schedule to the "
"next payment date."
msgstr "Inserir o agendamento e avançar a data do próximo pagamento para o seguinte."

#: dialogs/rc.cpp:171
msgid ""
"Do not enter the transaction but advance the next due date of this schedule "
"to the next payment date."
msgstr ""
"Não inserir os pagamentos deste agendamento e avançar a data do próximo "
"pagamento para o seguinte."

#: dialogs/rc.cpp:172
msgid "Ignore"
msgstr "Ignorar"

#: dialogs/rc.cpp:173
msgid ""
"Do not enter or skip payments for this schedule but continue with the next "
"schedule."
msgstr ""
"Não inserir ou saltar os pagamentos deste agendamento e continuar com o "
"agendamento seguinte."

#: dialogs/rc.cpp:175
msgid "Cancel processing of schedule entry."
msgstr "Cancelar o processamento deste agendamento."

#: dialogs/rc.cpp:176
msgid "Update Stock and Currency Prices"
msgstr "Atualizar Preço e Moeda da Ação"

#: dialogs/rc.cpp:177
msgid "List of known Equities, and the date they were last updated on."
msgstr "Lista de Ações conhecidas, e a data da última atualização de valor."

#: dialogs/rc.cpp:179
msgid "Update All"
msgstr "Atualizar Tudo"

#: dialogs/rc.cpp:180
msgid "Update Selected"
msgstr "Atualizar Selecionados"

#: dialogs/rc.cpp:181
msgid "Status:"
msgstr "Estado:"

#: dialogs/rc.cpp:184
msgid "QIF Export"
msgstr "Exportar QIF"

#: dialogs/rc.cpp:185
msgid ""
"From this dialog you are able to export transactions to a quicken compatible "
"file, (known as a QIF file, because of the extension).  Please enter the "
"path to the QIF file or select it by clicking on the Browse button.\n"
"\n"
"You can choose the file's path, the account and the format of the QIF file "
"(profile).  Choose Account to export all the transactions between the "
"specified dates or just categories.  You can also limit the transactions "
"that are exported by start and ending date.  Once you have pressed the "
"Export button a message box will appear when the export has completed "
"detailing how many transactions, categories and payees were exported."
msgstr ""
"A partir deste diálogo você será capaz de exportar transações para um "
"arquivo compatível com Quicken (conhecido com arquivo QIF, por causa de sua "
"extensão). Por favor, entre com o caminho para o arquivo QIF ou selecione-o "
"clicando no botão Navegar.\n"
"\n"
"Você pode escolher o caminho do arquivo, a conta e o formato do arquivo QIF "
"(perfil).  Escolha a conta para exportar todas as transações entre as datas "
"especificadas ou apenas as categorias.  Você pode também limitar as "
"transações que são exportadas pelas datas inicial e final.  Pressionando o "
"botão Exportar, quando a exportação estiver completa uma caixa de mensagem "
"irá aparecer detalhando quantas transações, categorias e beneficiários foram "
"exportados."

#: dialogs/rc.cpp:186
msgid "File to export to:"
msgstr "Arquivo para o qual exporta:"

#: dialogs/rc.cpp:188
msgid "Account to export"
msgstr "Conta a exportar"

#: dialogs/rc.cpp:189 dialogs/rc.cpp:297
msgid "QIF Profile"
msgstr "Perfil QIF"

# TODO: Verify (Novo/Nova)
#: dialogs/rc.cpp:190 dialogs/rc.cpp:298 dialogs/rc.cpp:362
#: widgets/kmymoneypriceview.cpp:145
msgid "New..."
msgstr "Novo..."

#: dialogs/rc.cpp:191
msgid "Contents to Export"
msgstr "Conteúdo a Exportar"

#: dialogs/rc.cpp:194
msgid "Date Range"
msgstr "Faixa de Datas"

#: dialogs/rc.cpp:199
msgid "Search transactions"
msgstr "Procurar transações"

#: dialogs/rc.cpp:200
msgid "Criteria"
msgstr "Critério"

#: dialogs/rc.cpp:201
msgid "Define your search criteria"
msgstr "Definir seu critério de procura"

#: dialogs/kfindtransactiondlg.cpp:169 dialogs/rc.cpp:202
msgid "Text"
msgstr "Texto"

#: dialogs/rc.cpp:203
msgid "Contains"
msgstr "Contém"

#: dialogs/rc.cpp:204
msgid "Does not contain"
msgstr "Não contém"

#: dialogs/rc.cpp:205
msgid "Treat text as regular expression"
msgstr "Tratar texto como uma expressão regular"

#: dialogs/rc.cpp:206
msgid "Case sensitive"
msgstr "Distinguir Maiúsculas"

#: dialogs/rc.cpp:209
msgid "Range"
msgstr "Faixa"

#: dialogs/rc.cpp:210
msgid ""
"_: To (Date)\n"
"To"
msgstr "Até"

#: dialogs/rc.cpp:211
msgid ""
"_: From (Date)\n"
"From"
msgstr "De"

#: dialogs/rc.cpp:213
msgid "Search this amount"
msgstr "Procurar por este montante"

#: dialogs/rc.cpp:214
msgid "Search amount in the range"
msgstr "Procurar montante na faixa"

#: dialogs/rc.cpp:215
msgid ""
"_: to (amount)\n"
"to"
msgstr "até"

#: dialogs/rc.cpp:216
msgid ""
"_: from (amount)\n"
"from"
msgstr "de"

#: dialogs/rc.cpp:220
msgid "Select transactions without payees"
msgstr "Selecionar transações sem beneficiários"

#: dialogs/rc.cpp:221
msgid "Select all"
msgstr "Selecionar tudo"

#: dialogs/rc.cpp:222
msgid "Select none"
msgstr "Limpar seleção"

#: dialogs/rc.cpp:224
msgid "Validity"
msgstr "Validade"

#: dialogs/rc.cpp:226
msgid "All states"
msgstr "Todos estados"

#: dialogs/rc.cpp:230
msgid "All types"
msgstr "Todos os tipos"

#: dialogs/rc.cpp:234
msgid "Any transaction"
msgstr "Qualquer transação"

#: dialogs/rc.cpp:235
msgid "Valid transaction"
msgstr "Transação válida"

#: dialogs/rc.cpp:236
msgid "Invalid transaction"
msgstr "Transação inválida"

#: dialogs/rc.cpp:237
msgid "State"
msgstr "Estado"

#: dialogs/rc.cpp:238
msgid "Search this number"
msgstr "Procurar este número"

#: dialogs/rc.cpp:239
msgid "Search number in range"
msgstr "Procurar número na faixa"

#: dialogs/rc.cpp:240
msgid ""
"_: to (number)\n"
"to"
msgstr "até"

#: dialogs/rc.cpp:241
msgid ""
"_: from (number)\n"
"from"
msgstr "de"

#: dialogs/rc.cpp:242
msgid "text"
msgstr "texto"

#: dialogs/rc.cpp:243
msgid "warning"
msgstr "alerta"

#: dialogs/rc.cpp:244
msgid "Result"
msgstr "Resultado"

# TODO: Verify
#: dialogs/rc.cpp:254
msgid "F"
msgstr "F"

#: dialogs/rc.cpp:257 dialogs/rc.cpp:844
msgid "&Reset"
msgstr "&Reiniciar"

#: dialogs/rc.cpp:258
msgid "&Find"
msgstr "&Procurar"

#: dialogs/rc.cpp:259
msgid "GnuCash Import Options"
msgstr "Opções de Importação do GnuCash"

#: dialogs/rc.cpp:260
msgid "Use 'Help' for more information on these options"
msgstr "Use 'Ajuda' para mais informações sobre estas opções"

#: dialogs/rc.cpp:261
msgid "Investment Handling"
msgstr "Manipulação de Investimento"

#: dialogs/rc.cpp:262
msgid "One investment account for each stock"
msgstr "Uma conta de investimento para cada ação"

#: dialogs/rc.cpp:263
msgid "One investment account for all stocks"
msgstr "Uma conta de investimento para todas as ações"

#: dialogs/rc.cpp:264
msgid "Prompt for an investment account for each stock"
msgstr "Perguntar por uma conta de investimento para cada ação"

#: dialogs/rc.cpp:265
msgid "Online price quotes"
msgstr "Cotações de preços online"

#: dialogs/rc.cpp:266
msgid "Use Finance::Quote for share price quotes"
msgstr "Usar Finance::Quote para cotações de preços de ações"

#: dialogs/rc.cpp:267
msgid "Scheduled Transactions"
msgstr "Transações Agendadas"

#: dialogs/rc.cpp:268
msgid "Drop suspect scheduled transactions"
msgstr "Descartar transações agendadas suspeitas"

#: dialogs/rc.cpp:269
msgid "Decoding option"
msgstr "Opção de decodificação"

#: dialogs/rc.cpp:270
msgid "Decode using"
msgstr "Uso de decodificação"

#: dialogs/rc.cpp:271
msgid "Transaction Notes option"
msgstr "Opção de Notas de Transação"

#: dialogs/rc.cpp:272
msgid "Use transaction notes on non-split transactions"
msgstr "Usar notas de transação nas transações não parceladas."

#: dialogs/rc.cpp:273
msgid "Debug Options"
msgstr "Opções de Depuração"

#: dialogs/rc.cpp:274
msgid "General debug data"
msgstr "Dados gerais de depuração"

#: dialogs/rc.cpp:275
msgid "Display XML data"
msgstr "Exibir dados XML"

#: dialogs/rc.cpp:276
msgid "Anonymize data"
msgstr "Tornar dados anônimos"

#: dialogs/rc.cpp:281
msgid "Online Quotes - Select price source"
msgstr "Cotações Online - Selecione a fonte de valores"

#: dialogs/rc.cpp:284
msgid "This price source is not known to KMyMoney. Please select an option below."
msgstr ""
"Esta fonte de valores não é conhecida pelo KMyMoney. Por favor selecione uma "
"opção abaixo."

#: dialogs/rc.cpp:285
msgid "Do not perform online quotes for this investment"
msgstr "Não levantar cotações online para este investimento"

#: dialogs/rc.cpp:286
msgid "Select a known KMyMoney source from the list below"
msgstr "Selecione uma fonte conhecida do KMyMoney a partir da lista abaixo"

#: dialogs/rc.cpp:287
msgid ""
"Use the following name for the price source.\n"
"(Click Help for further information.)"
msgstr ""
"Use o seguinte nome para a fonte de valores.\n"
"(Clique em Ajuda para mais informações.)"

#: dialogs/rc.cpp:288
msgid "Always use this selection for this price source."
msgstr "Sempre usar esta seleção para fonte de valores."

#: dialogs/rc.cpp:289
msgid "QIF Import"
msgstr "Importar QIF"

#: dialogs/rc.cpp:290
msgid ""
"From this dialog you are able to import transactions from a Quicken<b>&trade;"
"</b> compatible file, (known as a QIF file, because of the extension).<p>\n"
"\n"
"Please enter the path to the QIF file or select it by clicking on the Browse "
"button. Once you have the file's path press the Import button and KMyMoney "
"will import all the transactions, categories and payees it finds."
msgstr ""
"A partir deste diálogo você será capaz de importar transações de um arquivo "
"compatível com o Quicken<b>&trade;</b>, (conhecido como arquivo QIF, por "
"causa da sua extensão).<p>\n"
"\n"
"Por favor, entre com o caminho do arquivo QIF ou selecione-o clicando no "
"botão Navegar. Assim que você tenha introduzido o caminho do arquivo "
"pressione o botão Importar e o KMyMoney irá importar todas as transações, "
"categorias e beneficiários que ele encontrar."

#: dialogs/rc.cpp:291
msgid "QIF File to Import:"
msgstr "Arquivo QIF a Importar:"

#: dialogs/rc.cpp:292
msgid "Import options"
msgstr "Opções de importação"

#: dialogs/rc.cpp:293
msgid "Bank statement"
msgstr "Extrato de Banco"

#: dialogs/rc.cpp:294
msgid "Other application"
msgstr "Outro programa"

#: dialogs/rc.cpp:295
msgid ""
"Select <b>Bank statement</b> turns on automatic category matching which is "
"turned off in case of <b>Historic data</b>. Use the latter if you import "
"files from other Personal Finance Management software."
msgstr ""
"Selecionar <b>Extrato de banco</b> liga automaticamente a correspondência de "
"categorias que é desligada no caso de <b>Dados históricos</b>. Use a última "
"opção se você importar arquivos de outros programas de Gerenciamento de "
"Finanças Pessoais."

#: dialogs/rc.cpp:296
msgid "Source of QIF"
msgstr "Origem do QIF"

#: dialogs/rc.cpp:302
msgid "Verify Import"
msgstr "Verificar Importação"

#: dialogs/rc.cpp:304
msgid "Ok"
msgstr "Ok"

#: dialogs/rc.cpp:306
msgid "MyDialog"
msgstr "MinhaJanela"

#: dialogs/rc.cpp:310
msgid "File Information"
msgstr "Informação do Arquivo"

#: dialogs/rc.cpp:316
msgid "Last modified on"
msgstr "Última modificação"

#: dialogs/rc.cpp:319
msgid "Base currency"
msgstr "Moeda base"

#: dialogs/rc.cpp:322
msgid "Created on"
msgstr "Criado em"

#: dialogs/rc.cpp:325
msgid "Accounts/Categories"
msgstr "Contas/Categorias"

#: dialogs/rc.cpp:328
msgid "Closed"
msgstr "Fechada"

#: dialogs/rc.cpp:331
msgid "Prices"
msgstr "Preços"

#: dialogs/rc.cpp:337
msgid "Splits"
msgstr "Parcelas"

#: dialogs/rc.cpp:338
msgid "Price Editor"
msgstr "Editor de Preço"

#: dialogs/rc.cpp:339
msgid "Show all stored prices"
msgstr "Mostrar todos os preços armazenados"

#: dialogs/rc.cpp:343
msgid "Delete Range..."
msgstr "Apagar Intervalo..."

#: dialogs/rc.cpp:346
msgid "New Account Dialog"
msgstr "Janela de Nova Conta"

#: dialogs/rc.cpp:349
msgid "Opening information"
msgstr "Informações de abertura"

#: dialogs/rc.cpp:350
msgid "Currency:"
msgstr "Moeda:"

#: dialogs/rc.cpp:352 dialogs/rc.cpp:793
msgid "Date:"
msgstr "Data:"

#: dialogs/rc.cpp:353
msgid "Balance:"
msgstr "Saldo:"

#: dialogs/rc.cpp:355
msgid "Last check number:"
msgstr "Último número de cheque:"

#: dialogs/rc.cpp:356
msgid "Notes:"
msgstr "Notas:"

#: dialogs/rc.cpp:357
msgid "No auto-VAT-assignment"
msgstr "Sem atribuição automática de VAT"

# TODO: Verify
#: dialogs/rc.cpp:358 dialogs/rc.cpp:441
msgid "Price entry"
msgstr "Preço inicial"

#: dialogs/rc.cpp:359
msgid "Preferred Account"
msgstr "Conta Preferida"

#: dialogs/rc.cpp:363
msgid "Number:"
msgstr "Número:"

#: dialogs/rc.cpp:364 dialogs/rc.cpp:395
msgid "BIC"
msgstr "BIC"

#: dialogs/rc.cpp:367
msgid "Hierarchy"
msgstr "Hierarquia"

#: dialogs/rc.cpp:368
msgid "Subaccount"
msgstr "Sub-conta"

#: dialogs/rc.cpp:369
msgid "Limits"
msgstr "Limites"

#: dialogs/rc.cpp:370
msgid ""
"This page allows to setup certain limits. KMyMoney will warn you when the "
"account balance reaches a limit."
msgstr ""
"Esta página permite configurar certos limites. O KMyMoney irá alertá-lo "
"quando o saldo da conta atingir um limite."

#: dialogs/rc.cpp:372
msgid "Absolute limit"
msgstr "Limite absoluto"

#: dialogs/rc.cpp:373
msgid "Maximum credit limit"
msgstr "Limite de crédito máximo"

#: dialogs/rc.cpp:374
msgid "Minimum balance"
msgstr "Saldo mínimo"

#: dialogs/rc.cpp:375
msgid "Early warning"
msgstr "Aviso antecipado"

#: dialogs/rc.cpp:377
msgid "VAT details"
msgstr "Detalhes VAT"

#: dialogs/rc.cpp:378
msgid "VAT category"
msgstr "Categoria VAT"

#: dialogs/rc.cpp:379
msgid "VAT percentage"
msgstr "Percentagem VAT"

#: dialogs/rc.cpp:380
msgid "Enable auto VAT assignment"
msgstr "Ativar atribuição automática de VAT"

#: dialogs/rc.cpp:381
msgid "Amount entered"
msgstr "Quantidade inserida"

#: dialogs/rc.cpp:382
msgid "Gross amount"
msgstr "Montante bruto"

#: dialogs/rc.cpp:383
msgid "Net amount"
msgstr "Montante líquido"

#: dialogs/rc.cpp:384
msgid "Include on Tax Reports"
msgstr "Incluir nos Relatórios de Impostos"

#: dialogs/rc.cpp:387
msgid "New Institution Dialog"
msgstr "Nova Instituição"

#: dialogs/rc.cpp:388
msgid "Institution Details"
msgstr "Detalhes da Instituição"

#: dialogs/rc.cpp:390
msgid "City:"
msgstr "Cidade:"

#: dialogs/rc.cpp:394
msgid "Routing Number:"
msgstr "Número da Agência:"

#: dialogs/rc.cpp:398
msgid "New Budget"
msgstr "Novo Orçamento"

#: dialogs/rc.cpp:403
msgid "New Equity"
msgstr "Nova Ação Ordinária"

#: dialogs/rc.cpp:406 dialogs/rc.cpp:407
msgid "Trading Symbol of the stock or mutual fund, not required."
msgstr "Símbolo Comercial da ação ou fundo comum de investimento, não requerido."

#: dialogs/rc.cpp:414 dialogs/rc.cpp:415
msgid "Name of the company, or mutual fund."
msgstr "Nome da companhia, ou fundo comum de investimento."

#: dialogs/rc.cpp:418
msgid "New File Dialog"
msgstr "Novo Arquivo"

#: dialogs/rc.cpp:419
msgid ""
"Use this dialog to enter personal information about yourself.\n"
"\n"
"All information is optional and is provided to personalize\n"
"your KMyMoney file."
msgstr ""
"Use este diálogo para inserir informações pessoais sobre você.\n"
"\n"
"Todas informações são opcionais e são oferecidas para personalizar o\n"
"seu arquivo KMyMoney."

#: dialogs/rc.cpp:430
msgid "New Investment wizard"
msgstr "Assistente de Novo Investimento"

#: dialogs/rc.cpp:431
msgid "Investment Type"
msgstr "Tipo de Investimento"

#: dialogs/rc.cpp:432
msgid "This wizard allows you to create a new investment."
msgstr "Este assistente permite que você crie um novo investimento."

#: dialogs/rc.cpp:433
msgid ""
"The first step in this process requires to select the type of investment. "
"The following steps collect more details about the investment from you."
msgstr ""
"O primeiro passo no processo requer que você selecione o tipo de "
"investimento. Os passos seguintes coletam mais detalhes sobre o investimento "
"fornecidos por você."

#: dialogs/rc.cpp:434
msgid "Type of investment"
msgstr "Tipo de investimento"

#: dialogs/rc.cpp:438
msgid "Investment details"
msgstr "Detalhes do Investimento"

#: dialogs/rc.cpp:439
msgid ""
"Enter the details below and click <b>Next</b> to continue entering the "
"online update details."
msgstr ""
"Insira os detalhes abaixo e clique <b>Próximo</b> para continuar inserindo "
"os detalhes de atualização online."

#: dialogs/rc.cpp:442 dialogs/rc.cpp:728
msgid "Fraction"
msgstr "Fração"

#: dialogs/rc.cpp:443
msgid "Trading Currency"
msgstr "Moeda de Comercialização"

#: dialogs/rc.cpp:444
msgid "Full name"
msgstr "Nome completo"

#: dialogs/rc.cpp:445
msgid "AMEX"
msgstr "AMEX"

#: dialogs/rc.cpp:446
msgid "EUREX"
msgstr "EUREX"

#: dialogs/rc.cpp:447
msgid "FUND"
msgstr "FUND"

#: dialogs/rc.cpp:448
msgid "NASDAQ"
msgstr "NASDAQ"

#: dialogs/rc.cpp:449
msgid "NYSE"
msgstr "NYSE"

#: dialogs/rc.cpp:450
msgid "XETRA"
msgstr "XETRA"

#: dialogs/rc.cpp:451
msgid "Trading symbol"
msgstr "Símbolo de Comercialização"

#: dialogs/rc.cpp:452
msgid "Identification"
msgstr "Identificação"

#: dialogs/rc.cpp:453
msgid "Enter the ticker symbol (e.g. RHAT)."
msgstr "Insira o símbolo da ação (p.e. RHAT)."

#: dialogs/rc.cpp:454
msgid "Enter the CUSIP/ISIN/WKN identification number here"
msgstr "Insira o número de identificação CUSIP/ISIN/WKN aqui"

#: dialogs/rc.cpp:455
msgid "Trading market"
msgstr "Mercado"

#: dialogs/rc.cpp:456
msgid "Online Update"
msgstr "Atualização Online"

#: dialogs/rc.cpp:457
msgid ""
"Select an online source and click <b>Finish</b> to store the investment "
"data. If you don't want to use online updates, just leave the data as is."
msgstr ""
"Selecione a fonte online e clique <b>Terminar</b> para armazenar os dados do "
"investimento. Se você não deseja usar atualizações online, simplesmente "
"deixe os dados como estão."

#: dialogs/rc.cpp:458
msgid "Use Finance::Quote"
msgstr "Usar Finance::Quote"

#: dialogs/rc.cpp:460
msgid "Factor"
msgstr "Fator"

#: dialogs/rc.cpp:461
msgid "New Loan Wizard"
msgstr "Assistente para Novo Financiamento"

#: dialogs/rc.cpp:462
msgid "New Loan Account Wizard"
msgstr "Assistente para Nova Conta de Financiamento"

# TODO: Verify 'interest'
#: dialogs/rc.cpp:463
msgid ""
"\n"
"Welcome to the New Loan Account Wizard which will guide you through the "
"creation of a new loan e.g. for your home, your car or any other loan that "
"you pay or gain interest for.\n"
"\n"
"Please make sure that you have the relevant information handy. You usually "
"get the information out of your contract and the last statement."
msgstr ""
"\n"
"Bem-vindo ao Assistente para Nova Conta de Financiamento, o qual irá guiá-lo "
"através da criação de um novo financiamento, por exemplo, para sua casa, "
"carro ou qualquer outro financiamento no qual você pague ou ganhe juros.\n"
"\n"
"Por favor, certifique-se de ter todas as informações relevantes em mãos. "
"Você normalmente obtém estas informações no seu contrato e no seu último "
"extrato."

#: dialogs/rc.cpp:464
msgid "Edit Loan Account Wizard"
msgstr "Assistente para Edição de Conta de Financiamento"

#: dialogs/rc.cpp:465
msgid ""
"\n"
"Welcome to the Edit Loan Account Wizard. Please use this wizard to modify "
"information about your loan account.\n"
"\n"
"Please make sure that you have the relevant information handy. You usually "
"get the information out of your contract and the last statement."
msgstr ""
"\n"
"Bem-vindo ao Assistente para Edição de Conta de Financiamento. Por favor, "
"use este assistente para modificar as informações sobre sua conta de "
"financiamento.\n"
"\n"
"Por favor, certifique-se de ter todas as informações relevante em mãos. Você "
"normalmente obtém estas informações no seu contrato e no seu último extrato."

#: dialogs/rc.cpp:467
msgid ""
"\n"
"In the first step, KMyMoney will ask you some general information about the "
"loan account to be created."
msgstr ""
"\n"
"No primeiro passo, O KMyMoney irá pedir algumas informações gerais sobre a "
"conta de financiamento a ser criada."

#: dialogs/rc.cpp:468 dialogs/rc.cpp:522 dialogs/rc.cpp:610
msgid "1. General Information"
msgstr "1. Informações Gerais"

#: dialogs/rc.cpp:469
msgid ""
"\n"
"2. Calculate Loan\n"
"\n"
"3. Payments"
msgstr ""
"\n"
"2. Calcular Financiamento\n"
"\n"
"3. Pagamentos"

#: dialogs/rc.cpp:470
msgid "Edit selection"
msgstr "Editar seleção"

#: dialogs/rc.cpp:471
msgid ""
"\n"
"Please select, which data of the loan you want to modify."
msgstr ""
"\n"
"Por favor, selecione quais dados do financiamento você deseja modificar."

#: dialogs/rc.cpp:472
msgid "Modify the interest rate"
msgstr "Modificar a taxa de juros"

#: dialogs/rc.cpp:473
msgid "Modify additional fees"
msgstr "Modificar taxas adicionais"

#: dialogs/rc.cpp:474
msgid "Modify other loan information"
msgstr "Modificar outras informações do financiamento"

#: dialogs/rc.cpp:475
msgid "Effective date"
msgstr "Data efetiva"

#: dialogs/rc.cpp:478
msgid "When should the changes become active?"
msgstr "Quando as mudanças devem se tornar ativas?"

#: dialogs/rc.cpp:479
msgid "Lending or borrowing money"
msgstr "Emprestando dinheiro"

#: dialogs/rc.cpp:480
msgid ""
"\n"
"Do you borrow or lend money?"
msgstr ""
"\n"
"Você tomou dinheiro emprestado ou emprestou dinheiro a alguém?"

#: dialogs/rc.cpp:483
msgid "Name of the loan"
msgstr "Nome do financiamento"

# TODO: Verify
# Compra de casa?
#: dialogs/rc.cpp:484
msgid ""
"\n"
"How do you want to call this loan? Examples for names are 'car loan', "
"'school loan', 'home owner loan'."
msgstr ""
"\n"
"Como você deseja chamar este financiamento? Exemplos de nomes seriam "
"'financiamento de carro', 'financiamento de escola', 'financiamento para "
"compra de casa'."

#: dialogs/rc.cpp:486
msgid "TextLabel6"
msgstr "TextLabel6"

#: dialogs/rc.cpp:487
msgid "TextLabel7"
msgstr "TextLabel7"

#: dialogs/rc.cpp:488
msgid "Type of interest"
msgstr "Tipo de juros"

#: dialogs/rc.cpp:489
msgid ""
"\n"
"Is the interest of this loan fixed over a period of time or is it adapted "
"from time to time? If the interest rate changes during the amortization "
"phase of the loan you should choose the option 'variable interest rate'."
msgstr ""
"\n"
"Os juros deste investimento são fixos sobre um período de tempo ou são "
"adaptados de tempos em tempos? Se a taxa de juros muda durante a fase de "
"amortização, você deveria escolher a opção 'taxa de juros variável'."

#: dialogs/rc.cpp:490
msgid "Fixed interest rate"
msgstr "Taxa de juros fixa"

#: dialogs/rc.cpp:491
msgid "Variable interest rate"
msgstr "Taxa de juros variável"

#: dialogs/rc.cpp:492
msgid "Payments?"
msgstr "Pagamentos?"

# TODO: Verify
#: dialogs/rc.cpp:493
msgid ""
"\n"
"Were there any payments for this loan whether they are entered into KMyMoney "
"or not?"
msgstr ""
"\n"
"Existiram quaisquer pagamentos para este financiamento quando da entrada "
"deles no KMyMoney, ou não?"

#: dialogs/rc.cpp:494
msgid "No, no payments were made yet."
msgstr "Não, nenhum pagamento foi feito ainda."

#: dialogs/rc.cpp:495
msgid "Yes, payments were made."
msgstr "Sim, já foram feitos pagamentos."

# TODO: Neste ou nesse?
# TODO: Deságio?
#: dialogs/rc.cpp:496
msgid ""
"Note: Payments made to obtain the loan (e.g. Dissagio) are not considered as "
"payments in this context."
msgstr ""
"Nota: Pagamentos feitos para obter o financiamento (i.e. deságio) não são "
"considerados como pagamentos neste contexto."

#: dialogs/rc.cpp:497
msgid "Recording payments?"
msgstr "Registrando pagamentos?"

#: dialogs/rc.cpp:498
msgid ""
"\n"
"Do you want to record all payments of this loan with KMyMoney?"
msgstr ""
"\n"
"Você que registrar todos os pagamentos deste financiamento com o KMyMoney?"

#: dialogs/rc.cpp:499
msgid "Yes, record all payments."
msgstr "Sim, registrar todos os pagamentos."

#: dialogs/rc.cpp:500
msgid "No, only record payments since the beginning of this year."
msgstr "Não, registrar somente os pagamentos feitos desde o início deste ano."

#: dialogs/rc.cpp:501
msgid "Date of next interest change"
msgstr "Data da próxima mudança na taxa de juros"

#: dialogs/rc.cpp:502
msgid ""
"\n"
"Select the date when the interest rate for this loan will be modified and "
"the frequency of the future changes."
msgstr ""
"\n"
"Selecione a data na qual a taxa de juros para este financiamento será "
"modificada e a frequência para mudanças futuras."

#: dialogs/rc.cpp:503
msgid "Next interest change on"
msgstr "Próxima mudança de taxa de juros em"

#: dialogs/rc.cpp:504
msgid "Time until next change"
msgstr "Intervalo até a próxima mudança"

#: dialogs/rc.cpp:506 dialogs/rc.cpp:571
msgid ""
"\n"
"Please enter the amount you pay for principal and interest or leave the "
"field empty to calculate it."
msgstr ""
"\n"
"Por favor insira o montante que você paga pelo principal da dívida e juros "
"ou deixe este campo em branco para que o programa possa calculá-lo."

#: dialogs/rc.cpp:507
msgid "Current amount"
msgstr "Montante atual"

#: dialogs/rc.cpp:510
msgid ""
"KMyMoney either calculates the new interest rate or the amount for principal "
"and interest. If you know the amount for principal and interest then enter "
"it here.\n"
"\n"
"If KMyMoney should calculate this value for you, then leave the field blank."
msgstr ""
"O KMyMoney calcula a nova taxa de juros ou o montante do principal da dívida "
"e juros. Se você sabe o montante do principal da dívida e juros, então "
"insira-o aqui.\n"
"\n"
"Se deseja que o KMyMoney calcule este valor para você, então deixe o campo "
"em branco."

#: dialogs/rc.cpp:512 dialogs/rc.cpp:545
msgid ""
"\n"
"Please enter the interest rate or leave the field empty to calculate it."
msgstr ""
"\n"
"Por favor, introduza a taxa de juros ou deixe este campo em branco para "
"calculá-lo."

#: dialogs/rc.cpp:514
msgid "Current rate"
msgstr "Taxa atual"

#: dialogs/rc.cpp:516
msgid ""
"KMyMoney either calculates the new interest rate or the amount for principal "
"and interest. If you know the interest rate then enter it here.\n"
"\n"
"If KMyMoney should calculate this value for you, then leave the field blank."
msgstr ""
"O KMyMoney calcula a nova taxa de juros ou o montante do principal da dívida "
"e juros. Se você sabe a taxa de juros, então insira-a aqui.\n"
"\n"
"Se deseja que o KMyMoney calcule este valor para você, então deixe o campo "
"em branco."

#: dialogs/rc.cpp:517
msgid "Date of first payment"
msgstr "Data do primeiro pagamento"

#: dialogs/rc.cpp:520
msgid "Calculate Loan"
msgstr "Calcular Financiamento"

#: dialogs/rc.cpp:521
msgid ""
"\n"
"You have successfully entered the general information about your loan. Next, "
"KMyMoney needs some information about the calculation of the loan."
msgstr ""
"\n"
"Você introduziu com sucesso as informações gerais sobre o seu financiamento. "
"A seguir, o KMyMoney precisa de algumas informações gerais sobre o cálculo "
"do financiamento."

#: dialogs/rc.cpp:523 dialogs/rc.cpp:611
msgid ""
"\n"
"2. Calculate Loan"
msgstr ""
"\n"
"2. Calcular Financiamento"

#: dialogs/rc.cpp:524 dialogs/rc.cpp:612
msgid ""
"\n"
"3. Payments"
msgstr ""
"\n"
"3. Pagamentos"

#: dialogs/rc.cpp:526
msgid ""
"\n"
"How often will there be payments made to this loan?"
msgstr ""
"\n"
"Com que frequência os pagamentos serão feitos para este financiamento?"

#: dialogs/rc.cpp:527
msgid "Interest calculation"
msgstr "Cálculo de juros"

#: dialogs/rc.cpp:528
msgid ""
"\n"
"When does the actual interest rate get calculated?"
msgstr ""
"\n"
"Quando a taxa real de juros é calculada?"

#: dialogs/rc.cpp:529
msgid "When the payment is received."
msgstr "Quando o pagamento é recebido."

#: dialogs/rc.cpp:530
msgid "When the payment is due."
msgstr "Quando o pagamento vence."

#: dialogs/rc.cpp:534 dialogs/rc.cpp:547 dialogs/rc.cpp:560 dialogs/rc.cpp:573
#: dialogs/rc.cpp:586 dialogs/rc.cpp:598 dialogs/rc.cpp:679
msgid "Loan amount:"
msgstr "Montante do financiamento:"

#: dialogs/rc.cpp:535 dialogs/rc.cpp:548 dialogs/rc.cpp:561 dialogs/rc.cpp:574
#: dialogs/rc.cpp:587 dialogs/rc.cpp:599 dialogs/rc.cpp:633 dialogs/rc.cpp:671
msgid "Interest rate:"
msgstr "Taxa de juros:"

#: dialogs/rc.cpp:536 dialogs/rc.cpp:549 dialogs/rc.cpp:562 dialogs/rc.cpp:575
#: dialogs/rc.cpp:588 dialogs/rc.cpp:600 dialogs/rc.cpp:669
msgid "Term:"
msgstr "Prazo:"

#: dialogs/rc.cpp:537 dialogs/rc.cpp:550 dialogs/rc.cpp:563 dialogs/rc.cpp:576
#: dialogs/rc.cpp:589 dialogs/rc.cpp:601 dialogs/rc.cpp:622 dialogs/rc.cpp:630
#: dialogs/rc.cpp:677
msgid "Principal + Interest:"
msgstr "Principal + Juros:"

#: dialogs/rc.cpp:538 dialogs/rc.cpp:551 dialogs/rc.cpp:564 dialogs/rc.cpp:577
#: dialogs/rc.cpp:583 dialogs/rc.cpp:585 dialogs/rc.cpp:590 dialogs/rc.cpp:602
msgid "Final amortization payment"
msgstr "Pagamento final da amortização"

#: dialogs/rc.cpp:557
msgid "Duration"
msgstr "Duração"

# TODO: Verify
# Para o qual?
#: dialogs/rc.cpp:558
msgid ""
"\n"
"Please enter the term of this loan or leave the field empty to calculate it. "
"The term is the time that is required to fully repay the loan. This time "
"might be different from the time your loan contract is signed for."
msgstr ""
"\n"
"Por favor, indique o prazo deste financiamento ou deixe este campo vazio "
"para calculá-lo. O prazo é o tempo necessário para pagar completamente o "
"financiamento. Este tempo pode ser diferente do tempo para o qual seu "
"contrato é assinado."

#: dialogs/rc.cpp:584
msgid ""
"\n"
"Please enter the amount of a final amortization payment or leave the field "
"empty to calculate it."
msgstr ""
"\n"
"Por favor, introduza o montante de um pagamento de amortização final ou "
"deixe este campo vazio para calculá-lo."

#: dialogs/rc.cpp:596
msgid "Calculation Overview"
msgstr "Visão Geral do Cálculo"

#: dialogs/rc.cpp:597
msgid ""
"\n"
"KMyMoney has calculated the loan as shown in the overview below. You can "
"accept these values by selecting \"Next\" or change them by choosing \"Back"
"\" to return to the input field for the information you want to change."
msgstr ""
"\n"
"O KMyMoney calculou o financiamento conforme mostrado na visão geral abaixo. "
"Você pode aceitar estes valores selecionando \"Próximo\" ou mudá-los "
"escolhendo \"Voltar\" para retornar ao campo de entrada da informação que "
"deseja modificar."

#: dialogs/rc.cpp:609
msgid ""
"\n"
"In the following steps, KMyMoney supports you in setting up categories and "
"schedules for your loan payments."
msgstr ""
"\n"
"Nos passos seguintes, o KMyMoney irá suportá-lo na configuração de "
"categorias e de agendamentos para os seus pagamentos de financiamento."

#: dialogs/rc.cpp:614
msgid ""
"\n"
"Please select the category you want to assign the interest payments to or "
"create a new category."
msgstr ""
"\n"
"Por favor, selecione a categoria que você quer atribuir para os pagamentos "
"de juros ou crie uma nova categoria."

#: dialogs/rc.cpp:615
msgid "Additional Fees"
msgstr "Taxas Adicionais"

#: dialogs/rc.cpp:616
msgid ""
"\n"
"If your regular payment contains any additional fees, click on the button "
"\"Additional fees\" to enter them."
msgstr ""
"\n"
"Se o seu pagamento regular contém quaisquer taxas adicionais, clique no "
"botão \"Taxas adicionais\" para introduzí-las."

#: dialogs/rc.cpp:617
msgid "= periodical payment:"
msgstr "= pagamento periódico:"

#: dialogs/rc.cpp:623
msgid ""
"If no additional fees are included in your periodical payment or you have "
"entered all such fees, then click on \"Next\"."
msgstr ""
"Se não existirem taxas adicionais incluídas no seu pagamento periódico, ou "
"você já introduziu todas essas taxas, então clique em \"Próximo\"."

#: dialogs/rc.cpp:625
msgid ""
"KMyMoney will create a schedule for this payment and reminds you whenever a "
"payment must be made.<p>\n"
"If you selected to record all payments this date has already been supplied. "
"If you selected to record only this years payments, then the <b>First "
"payment due date</b> is the date of the first payment made in this year."
msgstr ""
"O KMyMoney criará um agendamento para este pagamento e lembrará você sempre "
"que um pagamento tiver que ser fetio.<p>\n"
"Se você optou por registrar todos os pagamentos esta data já foi fornecida. "
"Se você optou por registrar somente os pagamentos anuais, então a "
"<b>Primeira data de pagamento</b> é a data do primeiro pagamento feito neste "
"ano."

#: dialogs/rc.cpp:626
msgid "First payment due on:"
msgstr "Primeiro pagamento vence em:"

#: dialogs/rc.cpp:627
msgid "Make payment from/to:"
msgstr "Fazer pagamento de/para:"

#: dialogs/rc.cpp:629
msgid ""
"\n"
"KMyMoney has calculated the loan as shown below. If you want to accept these "
"values use the \"Finish\" button to update your account, otherwise use the "
"\"Back\" button to modify your settings."
msgstr ""
"\n"
"O KMyMoney calculou o financiamento como mostrado abaixo. Se você quer "
"aceitar estes valores use o botão \"Finalizar\" para atualizar a sua conta, "
"caso contrário, use o botão \"Voltar\" para modificar suas configurações."

#: dialogs/rc.cpp:631
msgid "Additional fees:"
msgstr "Taxas adicionais:"

#: dialogs/rc.cpp:632
msgid "Total payment:"
msgstr "Pagamento total:"

# TODO: Verify
#: dialogs/rc.cpp:634
msgid "Valid from:"
msgstr "Válido a partir de:"

#: dialogs/rc.cpp:635
msgid "Affected payments:"
msgstr "Pagamentos afetados:"

#: dialogs/rc.cpp:645
msgid "Press this to create a new asset account"
msgstr "Pressione isto para criar uma nova conta de ativos"

#: dialogs/rc.cpp:648
msgid ""
"\n"
"This page summarizes the data you entered. If you need to modify anything, "
"please use the \"Back\" button to go to respective page. Otherwise use the "
"\"Finish\" button to create the account."
msgstr ""
"\n"
"Esta página resume os dados que você entrou. Se você deseja modificar "
"qualquer coisa, por favor use o botão \"Voltar\" e vá para a respectiva "
"página. Caso contrário, use o botão \"Finalizar\" para criar a conta."

#: dialogs/rc.cpp:650
msgid "Payee:"
msgstr "Beneficiário:"

#: dialogs/rc.cpp:653
msgid "First payment:"
msgstr "Primeiro pagamento:"

#: dialogs/rc.cpp:655
msgid "Amount is:"
msgstr "Montante é:"

#: dialogs/rc.cpp:656
msgid "Loan calculation"
msgstr "Cálculo do financiamento"

#: dialogs/rc.cpp:660
msgid "Periodic Payment:"
msgstr "Pagamento Periódico:"

#: dialogs/rc.cpp:661
msgid "Additional Fees:"
msgstr "Taxas Adicionais:"

#: dialogs/rc.cpp:662
msgid "Interest category:"
msgstr "Categoria de Juros:"

# TODO: De/a partir de?
#: dialogs/rc.cpp:663
msgid "Payment from:"
msgstr "Pagamento a partir de:"

#: dialogs/rc.cpp:666
msgid "Next due date:"
msgstr "Próxima data de vencimento:"

#: dialogs/rc.cpp:673
msgid "Final Payment:"
msgstr "Pagamento Final:"

# TODO: Verify
#: dialogs/rc.cpp:675
msgid "Interest is due:"
msgstr "Juro pagável:"

#: dialogs/rc.cpp:680
msgid "Payment frequency:"
msgstr "Frequência de pagamento:"

#: dialogs/rc.cpp:682
msgid "Online Quote Configuration"
msgstr "Configuração de Cotação Online"

#: dialogs/rc.cpp:687
msgid "Perl Location:"
msgstr "Localização do Perl:"

#: dialogs/rc.cpp:688
msgid "Script:"
msgstr "Script:"

#: dialogs/rc.cpp:690
msgid "Reassign payees"
msgstr "Re-atribuir beneficiários"

#: dialogs/rc.cpp:691
msgid ""
"The transactions associated with the selected payees need to be re-assigned "
"to a different payee before the selected payees can be deleted. Please "
"select a payee from the list below."
msgstr ""
"As transações associadas com os beneficiários selecionados precisam ser re-"
"atribuídas antes que os beneficiários sejam removidos. Por favor, selecione "
"um beneficiário na lista abaixo."

#: dialogs/rc.cpp:692
msgid "Available payees:"
msgstr "Beneficiários disponíveis:"

#: dialogs/rc.cpp:693
msgid "Assign deleted names to the above selected payee's matching list"
msgstr ""
"Atribuir nomes excluídos ao beneficiário selecionado acima na lista de "
"correspondência"

#: dialogs/rc.cpp:696
msgid "PluginDlg"
msgstr "PluginDlg"

#: dialogs/rc.cpp:697
msgid "PlugIn"
msgstr "PlugIn"

#: dialogs/rc.cpp:698 widgets/transaction.cpp:1071
#: widgets/transaction.cpp:1658
msgid "Status"
msgstr "Estado"

#: dialogs/rc.cpp:699
msgid "Feature"
msgstr "Característica"

#: dialogs/rc.cpp:703
msgid "Reconciliation Dialog"
msgstr "Reconciliação"

#: dialogs/rc.cpp:704
msgid ""
"This dialog will assist in helping you to balance your account.\n"
"\n"
"Click on an appropriate transaction within one of the two list views to mark "
"it as reconciled.  To create a transaction or edit\n"
"a transaction you can return to the register by clicking on the Edit "
"Transactions button.\n"
"\n"
"Your account is balanced when the Difference is Zero.  Click on the Finish "
"button to save the reconciled transactions."
msgstr ""
"Este diálogo irá ajudá-lo a realizar o balanço da sua conta\n"
"\n"
"Clique na transação apropriada dentro de uma das duas listas visualizadas "
"para marcá-la como reconciliada. Para criar uma transação ou editar uma já "
"existente você pode retornar ao registro clicando no botão Editar "
"Transações.\n"
"\n"
"Sua conta está balanceada quando a Diferença é Zero.  Clique no botão "
"Finalizar para salvar as transações reconciliadas."

#: dialogs/rc.cpp:705
msgid "Withdrawals"
msgstr "Retiradas"

#: dialogs/rc.cpp:707 dialogs/rc.cpp:708 dialogs/rc.cpp:822
msgid "$"
msgstr "$"

#: dialogs/rc.cpp:710
msgid "Previous Balance:"
msgstr "Salto Anterior:"

#: dialogs/rc.cpp:711 dialogs/rc.cpp:713 dialogs/rc.cpp:715 dialogs/rc.cpp:717
#: dialogs/rc.cpp:820
msgid "0"
msgstr "0"

#: dialogs/rc.cpp:712
msgid "Ending Balance:"
msgstr "Saldo Final:"

# TODO: Verify Clear=Compensar?
#: dialogs/rc.cpp:714
msgid "Cleared Balance:"
msgstr "Saldo Compensado:"

#: dialogs/rc.cpp:716
msgid "Difference:"
msgstr "Diferença:"

#: dialogs/rc.cpp:718
msgid "Edit Transactions..."
msgstr "Editar Transações..."

#: dialogs/rc.cpp:721
msgid "Security List Editor"
msgstr "Editor de Lista de Títulos"

#: dialogs/rc.cpp:726
msgid "Market"
msgstr "Mercado"

#: dialogs/rc.cpp:729
msgid "Cash Fraction"
msgstr "Fração do Dinheiro"

#: dialogs/rc.cpp:730
msgid "Add..."
msgstr "Adicionar..."

#: dialogs/rc.cpp:732 widgets/kmymoneypriceview.cpp:157
msgid "Delete..."
msgstr "Apagar..."

#: dialogs/rc.cpp:733
msgid "Show national currencies"
msgstr "Mostrar moedas nacionais"

#: dialogs/rc.cpp:735
msgid "KMyMoney - Select Database"
msgstr "KMyMoney - Selecionar Banco de Dados"

#: dialogs/rc.cpp:736
msgid "CAUTION!"
msgstr "ATENÇÃO!"

#: dialogs/rc.cpp:737
msgid ""
"<font color=\"#ff2727\">This software is still in an experimental stage, and "
"there are still some known response time problems. Please be patient; we are "
"working on them.\n"
"As always, please make sure you have adequate backups of your data.</font>"
msgstr ""
"<font color=\"#ff2727\"> Este programa ainda está em estágio experimental, e "
"existem ainda alguns problemas conhecidos de tempo de resposta. Por favor, "
"seja paciente. Nós estamos trabalhando neles.\n"
"Com sempre, por favor mantenha uma cópia de segurança dos seus dados.</font>"

#: dialogs/rc.cpp:738
msgid "Database Type"
msgstr "Tipo de Banco de Dados"

#: dialogs/rc.cpp:739
msgid "Database Name"
msgstr "Nome do Banco de Dados"

#: dialogs/rc.cpp:740
msgid "Host Name"
msgstr "Nome da Máquina"

#: dialogs/rc.cpp:741
msgid "User Name"
msgstr "Nome do Usuário"

#: dialogs/rc.cpp:743
msgid "Preload &all data"
msgstr "Pré-carregar todos os d&ados"

#: dialogs/rc.cpp:745
msgid "&Generate SQL"
msgstr "&Gerar SQL"

#: dialogs/rc.cpp:747
msgid "Ca&ncel"
msgstr "Ca&ncelar"

#: dialogs/rc.cpp:762 widgets/rc.cpp:172
msgid "Sort options"
msgstr "Opções de ordenação"

#: dialogs/rc.cpp:763
msgid "Use default"
msgstr "Usar padrão"

#: dialogs/rc.cpp:767
msgid "Correct splits"
msgstr "Corrigir parcelas"

#: dialogs/rc.cpp:769
msgid "How do you want to proceed?"
msgstr "Como você deseja proceder?"

#: dialogs/rc.cpp:770
msgid "Continue to edit splits"
msgstr "Continuar a editar as parcelas"

#: dialogs/rc.cpp:771
#, c-format
msgid "Change total amount of transaction to %1."
msgstr "Modificar a quantia total da transação para %1."

#: dialogs/rc.cpp:772
msgid "Distribute difference of %1 among all splits."
msgstr "Distribuir a diferença de %1 entre todas as parcelas."

#: dialogs/rc.cpp:773
msgid "Leave %1 unassigned."
msgstr "Deixar %1 sem atribuição."

#: dialogs/rc.cpp:776
msgid "Split transaction"
msgstr "Parcelar transação"

#: dialogs/rc.cpp:777
msgid "<b>11,00<b>"
msgstr "<b>11,00<b>"

#: dialogs/rc.cpp:778
msgid "<b>111,00<b>"
msgstr "<b>111,00<b>"

#: dialogs/rc.cpp:779
msgid "Unassigned"
msgstr "Sem atribuição"

# TODO: Verify
#: dialogs/rc.cpp:780
msgid "Sum of splits"
msgstr "Soma das parcelas"

#: dialogs/rc.cpp:781
msgid "100,00"
msgstr "100,00"

#: dialogs/rc.cpp:782
msgid "Transaction amount"
msgstr "Montante da transação"

#: dialogs/rc.cpp:783
msgid "Merge"
msgstr "Mesclar"

#: dialogs/rc.cpp:784
msgid "Merges splits with the same category to one split"
msgstr "Mescla as parcelas com a mesma categoria em uma só"

#: dialogs/rc.cpp:785
msgid ""
"In case you have multiple split entries to the same category and you like to "
"keep them as a single split, press this button. The amount for identical "
"categories will be added and stored in a single split for that category."
msgstr ""
"Caso você possua múltiplas entradas de parcela para a mesma categoria e você "
"deseja mantê-las como uma parcela única, pressione este botão. A quantidade "
"para categorias idênticas será adicionado e armazenado em uma parcela única "
"para aquela categoria."

#: dialogs/rc.cpp:786
msgid "Clear &Zero"
msgstr "Apagar os &Zeros"

#: dialogs/rc.cpp:787
msgid "Removes all splits that have a value of zero."
msgstr "Apaga todas as parcelas que possuam um valor de zero."

# TODO: Verify
#: dialogs/rc.cpp:791
msgid "New price entry"
msgstr "Nova entrada de preço"

#: dialogs/rc.cpp:799
msgid "Void mark"
msgstr "Marca de vazio"

#: dialogs/rc.cpp:800
msgid "Opening Balance text"
msgstr "Texto de Saldo de Abertura"

#: dialogs/rc.cpp:801
msgid "Type field text"
msgstr "Texto do campo de tipo"

#: dialogs/rc.cpp:802
msgid "Account delimiter"
msgstr "Delimitador de conta"

#: dialogs/rc.cpp:804
msgid "Attempt to match similar transactions"
msgstr "Tentar fazer corresponder as transações parecidas"

#: dialogs/rc.cpp:806 dialogs/rc.cpp:808
msgid "The format of the dates in the QIF file."
msgstr "O formato de datas no arquivo QIF."

#: dialogs/rc.cpp:809 dialogs/rc.cpp:811
msgid ""
"If a QIF file contains date entries with years represented with two digits "
"then either an apostrophe or a slash may be used to delimit the year in the "
"dates for certain centuries.  This enables 1905 to be distinguished from "
"2005.  Specify here which range of years will have year delimited by an "
"apostrophe (eg. for Quicken this is usually 1900-1949)."
msgstr ""
"Se um arquivo QIF contiver entradas de datas com os anos representados com "
"dois dígitos então um apóstrofe ou um traço deve ser usado para delimitar o "
"ano nas datas para determinados séculos. Isto possibilita que 1905 seja "
"diferenciado de 2005. Especifique aqui o intervalo de anos que terá o ano "
"delimitado por um apóstrofe (para o Quicken este intervalo normalmente é "
"1900-1949)."

#: dialogs/rc.cpp:810
msgid "Apostrophe Handling"
msgstr "Tratamento de Apóstrofos"

#: dialogs/rc.cpp:812
msgid "Amounts"
msgstr "Montantes"

#: dialogs/rc.cpp:813
msgid "Field"
msgstr "Campo"

#: dialogs/rc.cpp:814
msgid "QIF-Record"
msgstr "Registro QIF"

#: dialogs/rc.cpp:815 dialogs/rc.cpp:833
msgid "Decimal Symbol"
msgstr "Símbolo Decimal"

#: dialogs/rc.cpp:816
msgid "Thousand Delimiter"
msgstr "Delimitador de Milhar"

#: dialogs/rc.cpp:817
msgid "SortColumnInvisible"
msgstr "SortColumnInvisible"

#: dialogs/rc.cpp:819
msgid "T"
msgstr "T"

#: dialogs/rc.cpp:821
msgid "Split-Value"
msgstr "Valor-da-Parcela"

#: dialogs/rc.cpp:824
msgid "Commission"
msgstr "Comissão"

#: dialogs/rc.cpp:825
msgid "O"
msgstr "O"

#: dialogs/rc.cpp:826
msgid "2"
msgstr "2"

#: dialogs/rc.cpp:828
msgid "I"
msgstr "I"

#: dialogs/rc.cpp:829
msgid "3"
msgstr "3"

# TODO: Verify
#: dialogs/rc.cpp:831
msgid "Q"
msgstr "Q"

#: dialogs/rc.cpp:832
msgid "4"
msgstr "4"

#: dialogs/rc.cpp:834
msgid "Thousands Separator"
msgstr "Separador de Milhares"

#: dialogs/rc.cpp:836
msgid "Output filter location"
msgstr "Localização do filtro de saída"

#: dialogs/rc.cpp:837
msgid "Input filter file type"
msgstr "Filtro de entrada de tipo de arquivo"

#: dialogs/rc.cpp:838
msgid "*.qif"
msgstr "*.qif"

#: dialogs/rc.cpp:839
msgid "Input filter location"
msgstr "Localização do filtro de entrada"

#: dialogs/rc.cpp:843
msgid "Rename"
msgstr "Renomear"

#: dialogs/tdeselecttransactionsdlg.cpp:44
msgid "Select Transaction"
msgstr "Selecionar Transação"

#: dialogs/tdeselecttransactionsdlg.cpp:45
msgid "Select a transaction and press the OK button or use Cancel to select none."
msgstr ""
"Selecione uma transação e pressione 'OK' ou use o 'Cancelar' para não "
"selecionar nenhuma."

#: dialogs/knewinvestmentwizard.cpp:62
msgid "Investment detail wizard"
msgstr "Assistente de detalhes do Investimento"

#: dialogs/knewinvestmentwizard.cpp:82
msgid "Security detail wizard"
msgstr "Assistente de detalhes de título"

#: dialogs/knewaccountdlg.cpp:121 dialogs/knewinvestmentwizard.cpp:109
msgid ""
"_: default price mode\n"
"<default>"
msgstr "<padrão>"

#: dialogs/knewaccountdlg.cpp:122 dialogs/knewinvestmentwizard.cpp:110
msgid "Price per share"
msgstr "Preço por cota"

#: dialogs/knewaccountdlg.cpp:123 dialogs/knewinvestmentwizard.cpp:111
msgid "Total for all shares"
msgstr "Total para todas as ações"

#: dialogs/knewinvestmentwizard.cpp:129
msgid "This wizard allows you to modify the selected investment."
msgstr "Este assistente permite-lhe modificar o investimento selecionado."

#: dialogs/knewinvestmentwizard.cpp:132
msgid "This wizard allows you to modify the selected security."
msgstr "Este assistente permite-lhe modificar o título selecionado."

#: dialogs/knewinvestmentwizard.cpp:186
msgid ""
"The selected symbol is already on file. Do you want to reuse the existing "
"security?"
msgstr ""
"O símbolo seleciona já está no arquivo. Você deseja reutilizar o título "
"existente?"

#: dialogs/knewinvestmentwizard.cpp:186
msgid "Security found"
msgstr "Título encontrado"

#: dialogs/knewinvestmentwizard.cpp:309
msgid "Unable to create all objects for the investment"
msgstr "Não foi possível criar todos os objetos para o investimento"

#: dialogs/keditequityentrydlg.cpp:78
msgid "Change the price information of the selected entry."
msgstr "Mudar a informação de preço da entrada selecionada."

#: dialogs/kaccountselectdlg.cpp:64 widgets/kmymoneybriefschedule.cpp:59
msgid "&Skip"
msgstr "&Saltar"

#: dialogs/kaccountselectdlg.cpp:66 widgets/kmymoneybriefschedule.cpp:61
msgid "Skip this transaction"
msgstr "Pular esta transação"

#: dialogs/kaccountselectdlg.cpp:67
msgid "Use this to skip importing this transaction and proceed with the next one."
msgstr ""
"Use isto para omitir a importação desta transação e prosseguir para a "
"próxima."

#: dialogs/kaccountselectdlg.cpp:72
msgid "Create a new account/category"
msgstr "Criar uma nova conta/categoria"

#: dialogs/kaccountselectdlg.cpp:73
msgid "Use this to add a new account/category to the file"
msgstr "Use isto para adicionar uma nova conta/categoria ao arquivo"

#: dialogs/kaccountselectdlg.cpp:77
msgid "&Abort"
msgstr "C&ancelar"

#: dialogs/kaccountselectdlg.cpp:79
msgid "Abort the import operation and dismiss all changes"
msgstr "Cancelar a operação de importação e desfazer todas mudanças"

#: dialogs/kaccountselectdlg.cpp:80
msgid ""
"Use this to abort the import. Your financial data will be in the state "
"before you started the QIF import."
msgstr ""
"Use isto para abortar a importação. Seus dados financeiros irão estar no "
"estado que se encontravam antes de você iniciar a importação de QIF."

#: dialogs/knewaccountdlg.cpp:110
msgid "Is a sub account"
msgstr "É uma sub-conta"

#: dialogs/knewaccountdlg.cpp:184
msgid "VAT account"
msgstr "Conta VAT"

#: dialogs/knewaccountdlg.cpp:474
msgid ""
"You have not specified a name.\n"
"Please fill in this field."
msgstr ""
"Você não especificou um nome.\n"
"Por favor, preencha este campo."

#: dialogs/knewaccountdlg.cpp:482
msgid "Please select a parent account."
msgstr "Por favor, selecione uma conta pai."

#: dialogs/knewaccountdlg.cpp:489 dialogs/knewaccountdlg.cpp:1029
msgid "<No Institution>"
msgstr "<Nenhuma Instituição>"

#: dialogs/knewaccountdlg.cpp:552
msgid ""
"An account named <b>%1</b> already exists. You cannot create a second "
"account with the same name."
msgstr ""
"Uma conta chamada <b>%1</b> já existe. Você não pode criar uma segunda conta "
"com o mesmo nome."

#: dialogs/knewaccountdlg.cpp:567
msgid ""
"A category named <b>%1</b> already exists. You cannot create a second "
"category with the same name."
msgstr ""
"Uma categoria chamada <b>%1</b> já existe. Você não pode criar uma segunda "
"categoria com o mesmo nome."

#: dialogs/knewaccountdlg.cpp:596
msgid ""
"You have selected to suppress the display of unused categories in the "
"KMyMoney configuration dialog. The category you just created will therefore "
"only be shown if it is used. Otherwise, it will be hidden in the accounts/"
"categories view."
msgstr ""
"Você optou por suprimir a exibição de categorias não usadas no diálogo de "
"configuração do KMyMoney. A categoria recém-criada só será exibida se ela "
"for usada. Caso contrário, ela ficará oculta na visão de contas/categorias."

#: dialogs/knewaccountdlg.cpp:596
msgid "Hidden categories"
msgstr "Categorias ocultas"

#: dialogs/knewaccountdlg.cpp:927 dialogs/knewaccountdlg.cpp:979
#, c-format
msgid "Is a sub account of %1"
msgstr "É uma sub-conta de %1"

#: dialogs/knewaccountdlg.cpp:1082
msgid "Cannot add institution"
msgstr "Não foi possível adicionar instituição"

#: dialogs/kpayeereassigndlg.cpp:75
msgid ""
"This dialog does not allow to create new payees. Please pick a payee from "
"the list."
msgstr ""
"Esta janela não permite criar novos beneficiários. Por favor indique um "
"beneficiário na lista."

#: dialogs/kpayeereassigndlg.cpp:75
msgid "Payee creation"
msgstr "Criação de beneficiário"

#: dialogs/kimportdlg.cpp:69
msgid "Use this to start the import operation"
msgstr "Use isto para iniciar a operação de importação"

#: dialogs/kimportdlg.cpp:110
msgid ""
"%1|Import files\n"
"%2|All files (*.*)"
msgstr ""
"%1|Arquivos de importação\n"
"%2|Todos os arquivos (*.*)"

#: dialogs/kimportdlg.cpp:111
msgid "Import File..."
msgstr "Importar Arquivo..."

#: dialogs/knewloanwizard.cpp:124
msgid "Create a new category"
msgstr "Cria uma nova categoria"

#: dialogs/knewloanwizard.cpp:125
msgid "Use this to open the new account editor"
msgstr "Use isto para abrir o editor de nova conta"

#: dialogs/knewloanwizard.cpp:129
msgid "&Additional fees..."
msgstr "T&axas adicionais..."

#: dialogs/knewloanwizard.cpp:131
msgid "Enter additional fees"
msgstr "Inserir taxas adicionais"

#: dialogs/knewloanwizard.cpp:132
msgid ""
"Use this to add any additional fees other than principal and interest "
"contained in your periodical payments."
msgstr ""
"Use isto para inserir qualquer taxa adicional além do principal e juros "
"contidos em seus pagamentos periódicos."

#: dialogs/knewloanwizard.cpp:139
msgid "Use this to create a new account to which the initial payment should be made"
msgstr ""
"Use isto para criar uma nova conta para a qual o pagamento inicial deve ser "
"feito"

#: dialogs/knewloanwizard.cpp:208
msgid "To whom do you make payments?"
msgstr "Para quem você faz os pagamentos?"

#: dialogs/knewloanwizard.cpp:209
msgid "Payments to"
msgstr "Pagamentos para"

#: dialogs/knewloanwizard.cpp:214
msgid "From whom do you expect payments?"
msgstr "De quem você espera os pagamentos?"

#: dialogs/knewloanwizard.cpp:215
msgid "Payments from"
msgstr "Pagamentos de"

#: dialogs/knewloanwizard.cpp:233
msgid "Please enter the date, the first payment for this loan was/is due."
msgstr ""
"Por favor, entre com a data na qual o primeiro pagamento para este "
"financiamento venceu/vence."

#: dialogs/knewloanwizard.cpp:235
msgid ""
"Note: Consult the loan contract for details of the first due date. Keep in "
"mind, that the first due date usually differs from the date the contract was "
"signed"
msgstr ""
"Nota: Consulte o contrato de financiamento para detalhes da primeira data de "
"vencimento. Tenha em mente que a primeira data de vencimento normalmente "
"difere da data no qual o contrato foi assinado"

#: dialogs/knewloanwizard.cpp:240
msgid ""
"Please enter the original loan amount in the field below or leave it empty "
"to be calculated."
msgstr ""
"Por favor, introduza o montante original do financiamento no campo abaixo ou "
"deixe-o vazio para ser calculado."

#: dialogs/knewloanwizard.cpp:248
msgid "Please enter the date, the first payment for this loan was/is due this year."
msgstr ""
"Por favor, entre a data em que o primeiro pagamento para este financiamento "
"venceu/vence neste ano."

#: dialogs/knewloanwizard.cpp:250
msgid ""
"Note: You can easily figure out the date of the first payment if you consult "
"the last statement of last year."
msgstr ""
"Nota: Você pode facilmente determinar a data do primeiro pagamento "
"consultando o último extrato do ano passado."

#: dialogs/knewloanwizard.cpp:254
msgid ""
"Please enter the remaining loan amount of last years final statement in the "
"field below. You should not leave this field empty."
msgstr ""
"Por favor, entre com o montante remanescente do financiamento relativo ao "
"extrato final do ano passado. Você não deveria deixar este campo vazio."

#: dialogs/knewloanwizard.cpp:311 dialogs/knewloanwizard.cpp:326
#: dialogs/knewloanwizard.cpp:341 dialogs/knewloanwizard.cpp:357
#: dialogs/knewloanwizard.cpp:373
msgid "calculate"
msgstr "calcular"

#: dialogs/knewloanwizard.cpp:417
msgid "borrowed"
msgstr "emprestado de"

#: dialogs/knewloanwizard.cpp:419
msgid "lend"
msgstr "emprestado para"

#: dialogs/knewloanwizard.cpp:423
msgid "not assigned"
msgstr "não atribuído"

#: dialogs/knewloanwizard.cpp:430
msgid "on reception"
msgstr "no recebimento"

#: dialogs/knewloanwizard.cpp:432
msgid "on due date"
msgstr "na data de vencimento"

#: dialogs/knewloanwizard.cpp:471
msgid ""
"The loan wizard is unable to calculate two different values for your loan at "
"the same time. Please enter a value for the %1 on this page or backup to the "
"page where the  current value to be calculated is defined and fill in a "
"value."
msgstr ""
"O assistente de financiamento não é capaz de calcular dois valores "
"diferentes para o seu financiamento ao mesmo tempo. Por favor, entre o valor "
"para o %1 nesta página ou vá até a página onde o valor atual a ser calculado "
"está definido e preencha um valor."

#: dialogs/knewloanwizard.cpp:500
msgid ""
"You selected, that payments have already been made towards this loan. This "
"requires you to enter the loan amount exactly as found on your last "
"statement."
msgstr ""
"Você indicou que pagamentos já foram feitos relativos a este financiamento. "
"Isto requer que você introduza o montante do financiamento exatamente como "
"encontrado no seu último extrato."

#: dialogs/knewloanwizard.cpp:513
msgid "interest rate"
msgstr "taxa de juros"

#: dialogs/knewloanwizard.cpp:522
msgid "term"
msgstr "prazo"

#: dialogs/knewloanwizard.cpp:532
msgid "principal and interest"
msgstr "principal e juros"

#: dialogs/knewloanwizard.cpp:743
#, c-format
msgid ""
"The number of payments has been decremented and the final payment has been "
"modified to %1."
msgstr ""
"O número de pagamentos foi decrementado e o pagamento final foi modificado "
"para %1."

#: dialogs/knewloanwizard.cpp:751 dialogs/knewloanwizard.cpp:771
#, c-format
msgid "The final payment has been modified to %1."
msgstr "O pagamento final foi modificado para %1."

#: dialogs/knewloanwizard.cpp:802
msgid "KMyMoney has calculated a final payment of %1 for this loan."
msgstr "O KMyMoney calculou o pagamento final de %1 para este financiamento."

#: dialogs/knewloanwizard.cpp:817
msgid ""
"You have entered mis-matching information. Please backup to the appropriate "
"page and update your figures or leave one value empty to let KMyMoney "
"calculate it for you"
msgstr ""
"Você introduziu informações discordantes. Por favor, volte à página "
"apropriada e atualize suas quantias ou deixe um valor vazio para permitir "
"que o KMyMoney calcule-o para você"

#: dialogs/kfindtransactiondlg.cpp:230
msgid "Warning: Filtering by Category will exclude all transfers from the results."
msgstr ""
"Aviso: A filtragem por Categoria excluirá todos as transferências dos "
"resultados."

#: dialogs/kfindtransactiondlg.cpp:239
msgid "(None)"
msgstr "(Nenhum)"

#: dialogs/kfindtransactiondlg.cpp:241
msgid "Current selections: "
msgstr "Seleções Atuais: "

#: dialogs/kfindtransactiondlg.cpp:716
msgid "Found %1 matching transactions (D %2 / P %3 = %4)"
msgstr "Encontradas %1 transações correspondentes (D %2 / P %3 = %4)"

#: dialogs/kfindtransactiondlg.cpp:719
msgid "Found %1 matching transactions"
msgstr "%1 transações correspondentes encontradas"

#: dialogs/knewbankdlg.cpp:83
msgid "The institution name field is empty.  Please enter the name."
msgstr "O campo de nome da instituição está vazio.  Por favor, introduza o nome."

#: dialogs/knewbankdlg.cpp:83
msgid "Adding New Institution"
msgstr "Adicionando uma Nova Instituição"

#: dialogs/kcsvprogressdlg.cpp:69
msgid "C&lose"
msgstr "F&echar"

#: dialogs/kcsvprogressdlg.cpp:247
msgid " of "
msgstr " de "

#: widgets/kmymoneypriceview.cpp:126
msgid "Commodity"
msgstr "Mercadoria"

#: widgets/kmymoneypriceview.cpp:130
msgid "Source"
msgstr "Fonte"

#: widgets/kmymoneypriceview.cpp:143
msgid "Price Options"
msgstr "Opções de Preço"

#: widgets/kmymoneypriceview.cpp:153
msgid "Online Price Update..."
msgstr "Atualização Online de Preço..."

#: widgets/kmymoneycombo.cpp:472 widgets/transaction.cpp:164
#: widgets/transaction.cpp:166
msgid "From"
msgstr "De"

#: widgets/transaction.cpp:668
msgid "Transaction is missing a category assignment."
msgstr "Está faltando atribuir uma categoria para a transação."

#: widgets/transaction.cpp:671
msgid "The transaction has a missing assignment of <b>%1</b>."
msgstr "Está faltando atribuir <b>%1</b> para a transação."

#: widgets/transaction.cpp:874
msgid "Sell"
msgstr "Vender"

#: widgets/transaction.cpp:876
msgid "Buy"
msgstr "Comprar"

#: widgets/kmymoneycombo.cpp:520 widgets/transaction.cpp:879
#: widgets/transaction.cpp:1447
msgid "Dividend"
msgstr "Dividendos"

#: widgets/kmymoneycombo.cpp:518 widgets/transaction.cpp:881
#: widgets/transaction.cpp:1453
msgid "Yield"
msgstr "Lucros"

#: widgets/transaction.cpp:886 widgets/transaction.cpp:1473
msgid "Activity"
msgstr "Atividade"

#: widgets/transaction.cpp:887
msgid "Investment transaction"
msgstr "Transação de investimento"

#: widgets/transaction.cpp:1021 widgets/transaction.cpp:1114
#: widgets/transaction.cpp:1165
msgid "*** UNASSIGNED ***"
msgstr "*** NÃO ATTRIBUÍDA ***"

#: widgets/kmymoneycombo.cpp:517 widgets/transaction.cpp:1435
msgid "Add shares"
msgstr "Adicionar ações"

#: widgets/kmymoneycombo.cpp:516 widgets/transaction.cpp:1438
msgid "Remove shares"
msgstr "Remover ações"

#: widgets/kmymoneycombo.cpp:522 widgets/transaction.cpp:1441
msgid "Buy shares"
msgstr "Comprar ações"

#: widgets/kmymoneycombo.cpp:521 widgets/transaction.cpp:1444
msgid "Sell shares"
msgstr "Vender ações"

#: widgets/transaction.cpp:1450
msgid "Reinvest Dividend"
msgstr "Reinvestir Dividendos"

#: widgets/kmymoneycombo.cpp:515 widgets/transaction.cpp:1456
msgid "Split shares"
msgstr "Dividir ações"

#: widgets/transaction.cpp:1515
msgid "Ratio"
msgstr "Taxa"

#: widgets/kmymoneyscheduleddatetbl.cpp:241
msgid "%1 Bills."
msgstr "%1 Contas a pagar."

#: widgets/kmymoneyscheduleddatetbl.cpp:257
msgid "%1 Deposits."
msgstr "%1 Depósitos."

#: widgets/kmymoneyscheduleddatetbl.cpp:273
msgid "%1 Transfers."
msgstr "%1 Transferências."

#: widgets/kmymoneyscheduleddatetbl.cpp:355
msgid ""
"st-nd-rd-th-th-th-th-th-th-th-th-th-th-th-th-th-th-th-th-th-st-nd-rd-th-th-"
"th-th-th-th-th-st"
msgstr ""
"st-nd-rd-th-th-th-th-th-th-th-th-th-th-th-th-th-th-th-th-th-st-nd-rd-th-th-"
"th-th-th-th-th-st"

#: widgets/kmymoneyaccounttreeforecast.cpp:57
#: widgets/kmymoneyaccounttreeforecast.cpp:84
msgid "Current"
msgstr "Atual"

#: widgets/kmymoneyaccounttreeforecast.cpp:72
#: widgets/kmymoneyaccounttreeforecast.cpp:93
msgid "Total variation"
msgstr "Variação total"

#: widgets/stdtransactionmatched.cpp:130
msgid ""
"KMyMoney has matched a downloaded transaction with a manually entered one "
"(result above)"
msgstr ""
"O KMyMoney correspondeu uma transação baixada com uma manualmente inserida "
"(resultado acima)"

#: widgets/stdtransactionmatched.cpp:138
msgid "Bank entry:"
msgstr "Entrada do banco:"

#: widgets/stdtransactionmatched.cpp:166
msgid "Your entry:"
msgstr "Sua entrada:"

#: widgets/kbudgetvalues.cpp:187
msgid ""
"You have entered budget values using a different base which would result in "
"a monthly budget of <b>%1</b>. Should this value be used to fill the monthly "
"budget?"
msgstr ""
"Você inseriu valores de orçamento usando uma base diferente que resultará em "
"um orçamento mensal de <b>%1</b>. Este valor deve ser usado para preencher o "
"orçamento mensal?"

#: widgets/kbudgetvalues.cpp:187 widgets/kbudgetvalues.cpp:206
#: widgets/kbudgetvalues.cpp:225
msgid ""
"_: Auto assignment (caption)\n"
"Auto assignment"
msgstr "Attribuir automaticamente"

#: widgets/kbudgetvalues.cpp:206
msgid ""
"You have entered budget values using a different base which would result in "
"a yearly budget of <b>%1</b>. Should this value be used to fill the monthly "
"budget?"
msgstr ""
"Você inseriu valores de orçamento usando uma base diferente que resultará em "
"um orçamento anual de <b>%1</b>. Este valor deve ser usado para preencher o "
"orçamento mensal?"

#: widgets/kbudgetvalues.cpp:225
msgid ""
"You have entered budget values using a different base which would result in "
"an individual monthly budget of <b>%1</b>. Should this value be used to fill "
"the monthly budgets?"
msgstr ""
"Você inseriu valores de orçamento usando uma base diferente que resultará em "
"um orçamento mensal individual de <b>%1</b>. Este valor deve ser usado para "
"preencher o orçamento mensal?"

#: widgets/kmymoneybriefschedule.cpp:62
msgid "Use this button to skip this transaction"
msgstr "Use este botão para pular esta transação"

#: widgets/kmymoneybriefschedule.cpp:67
msgid "Record this transaction into the register"
msgstr "Gravar esta transação no registro"

#: widgets/kmymoneybriefschedule.cpp:68
msgid "Use this button to record this transaction"
msgstr "Use este botão para gravar esta transação"

#: widgets/kmymoneybriefschedule.cpp:96
msgid "%1 of %2"
msgstr "%1 de %2"

#: widgets/kmymoneybriefschedule.cpp:109
msgid "Payment on %1 for %2 with %3 transactions remaining occuring %4."
msgstr "Pagamento em %1 para %2 com %3 transações restantes ocorrendo %4."

#: widgets/kmymoneybriefschedule.cpp:115
msgid "Payment on %1 for %2 occuring %4."
msgstr "Pagamento em %1 para %2 ocorrendo %4."

#: widgets/kmymoneybriefschedule.cpp:136
msgid "%1 days overdue (%2 occurences)."
msgstr "%1 dias em atraso (%2 ocorrências)."

#: widgets/register.cpp:55
msgid "Post date"
msgstr "Data da transação"

#: widgets/register.cpp:56
msgid "Date entered"
msgstr "Data inserida"

#: widgets/register.cpp:60
msgid "Entry order"
msgstr "Ordem de entrada"

#: widgets/register.cpp:63
msgid "Reconcile state"
msgstr "Estado reconciliado"

#: widgets/register.cpp:440
msgid ""
"_: Deposits onto account\n"
"Deposits"
msgstr "Depósitos"

#: widgets/register.cpp:442
msgid ""
"_: Payments towards credit card\n"
"Payments"
msgstr "Pagamentos"

# TODO: Verify
#: widgets/register.cpp:446
msgid ""
"_: Payments made from account\n"
"Payments"
msgstr "Pagamentos"

#: widgets/register.cpp:448
msgid ""
"_: Payments made with credit card\n"
"Charges"
msgstr "Encargos"

# TODO: Verify
#: widgets/register.cpp:736
msgid ""
"_: Payment made from account\n"
"Payment"
msgstr "Pagamento"

#: widgets/register.cpp:737
msgid ""
"_: Deposit into account\n"
"Deposit"
msgstr "Depósito"

#: widgets/register.cpp:813
msgid ""
"_: Payment made with credit card\n"
"Charge"
msgstr "Encargo"

#: widgets/register.cpp:814
msgid ""
"_: Payment towards credit card\n"
"Payment"
msgstr "Pagamento"

#: widgets/register.cpp:818 widgets/register.cpp:824
msgid ""
"_: Decrease of asset/liability value\n"
"Decrease"
msgstr "Diminuir"

#: widgets/register.cpp:819 widgets/register.cpp:823
msgid ""
"_: Increase of asset/liability value\n"
"Increase"
msgstr "Aumentar"

#: widgets/register.cpp:2280
msgid "Prior transactions possibly filtered"
msgstr "Transações anteriores provavelmente filtradas"

#: widgets/register.cpp:2284
msgid "Last reconciliation"
msgstr "Última reconciliação"

#: widgets/register.cpp:2291
#, c-format
msgid "Online Statement Balance: %1"
msgstr "Saldo do Extrato: %1"

#: widgets/register.cpp:2295
msgid "This year"
msgstr "Este ano"

#: widgets/kmymoneycombo.cpp:674 widgets/register.cpp:2296
msgid "Last month"
msgstr "Último mês"

#: widgets/register.cpp:2297
msgid "This month"
msgstr "Este mês"

#: widgets/register.cpp:2298
msgid "Last week"
msgstr "Última semana"

#: widgets/register.cpp:2299
msgid "This week"
msgstr "Nesta semana"

#: widgets/register.cpp:2300
msgid "Yesterday"
msgstr "Ontem"

#: widgets/kmymoneycombo.cpp:666 widgets/register.cpp:2301
msgid "Today"
msgstr "Hoje"

#: widgets/register.cpp:2302 widgets/register.cpp:2307
msgid "Future transactions"
msgstr "Transações futuras"

#: widgets/register.cpp:2303
msgid "Next week"
msgstr "Próxima semana"

#: widgets/kmymoneycalendar.cpp:131 widgets/register.cpp:2304
msgid "Next month"
msgstr "Próximo mês"

#: widgets/kmymoneycombo.cpp:670 widgets/register.cpp:2315
msgid "Current fiscal year"
msgstr "Ano fiscal atual"

#: widgets/register.cpp:2316
msgid "Previous fiscal year"
msgstr "Ano fiscal anterior"

#: widgets/register.cpp:2317
msgid "Next fiscal year"
msgstr "Próximo ano fiscal"

#: widgets/register.cpp:2349
msgid ""
"_: Unknown payee\n"
"Unknown"
msgstr "Desconhecido"

#: widgets/register.cpp:2368
msgid ""
"_: Unknown category\n"
"Unknown"
msgstr "Desconhecida"

#: widgets/register.cpp:2387
msgid ""
"_: Unknown security\n"
"Unknown"
msgstr "Desconhecido"

#: widgets/tdelistviewsearchline.cpp:249
msgid "Search Columns"
msgstr "Colunas de Procura"

#: widgets/tdelistviewsearchline.cpp:251
msgid "All Visible Columns"
msgstr "Todas as Colunas Visíveis"

#: widgets/tdelistviewsearchline.cpp:266
msgid ""
"_: Column number %1\n"
"Column No. %1"
msgstr "Coluna n° %1"

#: widgets/tdelistviewsearchline.cpp:461 widgets/registersearchline.cpp:286
msgid "S&earch:"
msgstr "P&rocurar:"

#: widgets/kmymoneyaccountselector.cpp:110
#: widgets/kmymoneyaccountselector.cpp:371
msgid "Income categories"
msgstr "Categorias de receitas"

#: widgets/kmymoneyaccountselector.cpp:349
#: widgets/kmymoneyaccountselector.cpp:350
msgid "Favorites"
msgstr "Favoritos"

#: widgets/kmymoneyaccountselector.cpp:357
msgid "Asset accounts"
msgstr "Contas de ativos"

#: widgets/kmymoneyaccountselector.cpp:364
msgid "Liability accounts"
msgstr "Contas de passivo"

#: widgets/kmymoneyaccountselector.cpp:381
msgid "Expense categories"
msgstr "Categorias de despesas"

#: widgets/kmymoneyaccountselector.cpp:391
msgid "Equity accounts"
msgstr "Contas de ação ordinária"

#: widgets/kmymoneyaccounttreebase.cpp:120
msgid "Total Balance"
msgstr "Saldo Total"

#: widgets/kmymoneyaccounttreebase.cpp:124
msgid "Total Value"
msgstr "Valor Total"

#: widgets/registersearchline.cpp:75
msgid ""
"_: label for status combo\n"
"Stat&us"
msgstr "Estad&o"

#: widgets/registersearchline.cpp:79
msgid "Any status"
msgstr "Qualquer estado"

#: widgets/registersearchline.cpp:80
msgid "Imported"
msgstr "Importada"

#: widgets/registersearchline.cpp:81
msgid "Matched"
msgstr "Correspondeu"

#: widgets/registersearchline.cpp:82
msgid "Erroneous"
msgstr "Errada"

#: widgets/registersearchline.cpp:83
msgid "Not marked"
msgstr "Não marcada"

#: widgets/kmymoneyaccounttree.cpp:54
msgid ""
"_: Column heading for category in tax report\n"
"Tax"
msgstr "Taxa"

#: widgets/kmymoneyaccounttree.cpp:58
msgid ""
"_: Column heading for VAT category\n"
"VAT"
msgstr "VAT"

#: widgets/kmymoneywizard.cpp:101
msgid "Continue with next page"
msgstr "Continuar com a próxima página"

#: widgets/kmymoneywizard.cpp:103
msgid "Finish wizard"
msgstr "Terminar assistente"

#: widgets/kmymoneywizard.cpp:121
msgid "&Back"
msgstr "&Recuar"

#: widgets/kmymoneywizard.cpp:122
msgid "&Next"
msgstr "Próxi&ma"

#: widgets/kmymoneywizard.cpp:123
msgid "&Finish"
msgstr "&Terminar"

#: widgets/kmymoneywizard.cpp:274
msgid "Step %1 of %2"
msgstr "Passo %1 de %2"

#: widgets/kmymoneydateinput.cpp:235
msgid ""
"_: Enter todays date into date input widget\n"
"T"
msgstr "H"

#: widgets/transactionform.cpp:302
msgid "&Deposit"
msgstr "&Depósito"

#: widgets/transactionform.cpp:304 widgets/transactionform.cpp:313
#: widgets/transactionform.cpp:323 widgets/transactionform.cpp:333
msgid "&Transfer"
msgstr "&Transferência"

#: widgets/transactionform.cpp:306
msgid "&Withdrawal"
msgstr "&Retirada"

#: widgets/transactionform.cpp:311
msgid "&Payment"
msgstr "&Pagamento"

#: widgets/transactionform.cpp:315
msgid "&Charge"
msgstr "En&cargos"

#: widgets/transactionform.cpp:321 widgets/transactionform.cpp:335
msgid "&Decrease"
msgstr "&Diminuir"

#: widgets/transactionform.cpp:325 widgets/transactionform.cpp:331
msgid "&Increase"
msgstr "&Aumentar"

#: widgets/kmymoneyscheduledcalendar.cpp:42
msgid "Select Schedules"
msgstr "Selecionar Agendamentos"

#: widgets/kmymoneycalendar.cpp:108
msgid "Select Style"
msgstr "Selecionar Estilo"

#: widgets/kmymoneycalendar.cpp:128
msgid "Choose Style"
msgstr "Escolher Estilo"

#: widgets/kmymoneycalendar.cpp:129
msgid "Next year"
msgstr "Próximo ano"

#: widgets/kmymoneycalendar.cpp:130
msgid "Previous year"
msgstr "Ano anterior"

#: widgets/kmymoneycalendar.cpp:132
msgid "Previous month"
msgstr "Mês anterior"

#: widgets/kmymoneycalendar.cpp:133
msgid "Select a week"
msgstr "Selecionar uma semana"

#: widgets/kmymoneycalendar.cpp:134
msgid "Select a month"
msgstr "Selecionar um mês"

#: widgets/kmymoneycalendar.cpp:135
msgid "Select a year"
msgstr "Selecionar um ano"

#: widgets/kmymoneycalendar.cpp:249
msgid "Week XX"
msgstr "Semana XX"

#: widgets/kmymoneycalendar.cpp:264 widgets/kmymoneycalendar.cpp:300
#, c-format
msgid "Week %1"
msgstr "Semana %1"

#: widgets/rc.cpp:1
msgid "Account Types"
msgstr "Tipos de Conta"

#: widgets/rc.cpp:3
msgid "Detailed description"
msgstr "Descrição detalhada"

#: widgets/rc.cpp:18
msgid "Period"
msgstr "Período"

#: widgets/rc.cpp:21
msgid "Individual"
msgstr "Individual"

#: widgets/rc.cpp:23
msgid ""
"This page allows you to set the parameters for encrypted file storage of "
"your <b>KMyMoney</b> data based on <b>GPG</b>.<p>\n"
"Acces to the settings is disabled if <b>GPG</b> could not be detected on "
"your system. In this case, please make sure that <b>GPG</b> is working "
"properly for the current user.<p>\n"
"The <i>Recovery encryption</i> group is only accessible, if the necessary "
"key for <b>kmymoney-recover@users.sourceforge.net</b> with id 0x8AFDDC8E is "
"found."
msgstr ""
"Esta página permite configurar os parâmetros para criptografia de arquivo "
"dos seus dados do <b>KMyMoney</b> baseada no <b>GPG</b>.<p>\n"
"O acesso a estas configurações está desabilitado se o <b>GPG</b> não puder "
"ser detectado em seu sistema. Neste caso, certifique-se de que o <b>GPG</b> "
"está funcionando corretamente para o usuário atual.<p>\n"
"O grupo <i>Criptografia de segurança</i> só está acessível se a chave para o "
"<b>kmymoney-recover@users.sourceforge.net</b> com ID 0x8AFDDC8E foi "
"encontrada em seu chaveiro."

#: widgets/rc.cpp:26
msgid ""
"Enter the id of the key you want to use for data encryption. This can either "
"be an e-mail address or the hexadecimal key id. In case of the key id don't "
"forget the leading <i>0x</i>."
msgstr ""
"Insira a ID da chave que você deseja usar para a criptografia de dados. Isto "
"pode ser tanto um endereço de e-mail ou a ID hexadecimal da chave. No caso "
"da ID da chave, não esqueça o prefixo <i>0x</i>."

#: widgets/rc.cpp:27
msgid "User ID"
msgstr "ID de Usuário"

#: widgets/rc.cpp:29
msgid "Recovery encryption"
msgstr "Criptografia de segurança"

#: widgets/rc.cpp:30
msgid "Also encrypt with kmymoney-recover key"
msgstr "Também criptografar com a chave de recuperação do KMyMoney"

#: widgets/rc.cpp:32
msgid ""
"You can specify to encrypt the data also with the KMyMoney recover key. Only "
"the core KMyMoney developers are in posession of the respective private key "
"required to read back such encrypted data.<p>\n"
"\n"
"This mechanism is provided for the case that you have lost your key and "
"cannot access your data anymore. With this option activated, the KMyMoney "
"developers can decrypt the data and supply you with it in a readable form. "
"Please be prepared, that you have to answer a few detailed questions about "
"the contents of your data before we will send it out."
msgstr ""
"Você pode configurar para que o KMyMoney criptografe os dados também com a "
"chave de recuperação. Somente os desenvolvedores principais do KMyMoney "
"possuem a respectiva chave privada necessária para descriptografar os dados."
"<p>\n"
"\n"
"Este mecanismo é fornecido para o caso de você perder sua chave e não "
"conseguir mais acessar seus dados. Com esta opção ativada, os "
"desenvolvedores do KMyMoner podem decriptografar os dados e retorná-los para "
"você em uma forma legível. Por favor, esteja preparado pois terá que "
"responder questões detalhadas sobre o conteúdo dos seus dados antes que nós "
"o enviemos de volta."

#: widgets/rc.cpp:51
msgid "PriceInfo"
msgstr "Informações de Preço"

#: widgets/rc.cpp:52
msgid "Report Tab"
msgstr "Página Relatório"

#: widgets/rc.cpp:53
msgid "<p>On this tab, you set the basic properties of this report.</p>"
msgstr "<p>Nesta página, você configura as propriedades básicas deste relatório.</p>"

#: widgets/rc.cpp:54
msgid "Report Name"
msgstr "Nome do Relatório"

#: widgets/rc.cpp:55
msgid "<p>Choose a name for this report.</p>"
msgstr "<p>Selecione um nome para este relatório.</p>"

#: widgets/rc.cpp:57
msgid "<p>Enter a comment to help you remember the details of this report.</p>"
msgstr ""
"<p>Insira um comentário para ajudá-lo a lembrar-se dos detalhes deste "
"relatório.</p>"

#: widgets/rc.cpp:58
msgid "Convert values to base currency"
msgstr "Converter valores para moeda base"

#: widgets/rc.cpp:59
msgid ""
"_: Convert 'em!!\n"
"<p>Select this option to convert all values in the report to your base "
"currency.</p><p>Leave it unchecked if you'd like to see values in their "
"original currency.</p><p>If currencies are not converted, then subtotals "
"will not be shown.</p>"
msgstr ""
"<p>Selecione esta opção para converter todos os valores do relatório para "
"sua moeda de base.</p><p>Não a marque se quiser obter os valores na moeda de "
"origem.</p><p>Se as moedas não forem convertidas, os sub-totais não serão "
"exibidos.</p>"

#: widgets/rc.cpp:60
msgid "Mark as a favorite report"
msgstr "Marcar como um relatório favorito"

#: widgets/rc.cpp:61
msgid ""
"<p>Select this option to notate this report as one of your favorites.</"
"p><p>All your favorite reports are grouped in one place on the report list "
"for easy access.</p>"
msgstr ""
"<p>Selecione esta opção para anotar este relatório como um de seus favoritos."
"</p><p>Todos os seus relatórios favoritos são agrupados em um local na lista "
"de relatórios para fácil acesso.</p>"

#: widgets/rc.cpp:62 widgets/rc.cpp:88
msgid "Rows/Columns Tab"
msgstr "Página Linhas/Colunas"

#: widgets/rc.cpp:63 widgets/rc.cpp:89
msgid ""
"<p>On this tab, you configure how you'd like the rows and columns to be "
"selected and organized.</p>"
msgstr ""
"<p>Nesta página, você configura como gostaria que as linhas e colunas sejam "
"selecionadas e organizadas.</p>"

#: widgets/rc.cpp:69 widgets/rc.cpp:81
msgid "<p>Choose what kind of accounts to display as the rows of this report.</p>"
msgstr "<p>Selecione que tipo de contas exibir como linhas neste relatório.</p>"

#: widgets/rc.cpp:71
msgid "Columns"
msgstr "Colunas"

#: widgets/rc.cpp:75
msgid "Bi-Monthly"
msgstr "Bi-Mensalmente"

#: widgets/rc.cpp:78
msgid "<p>Choose how large of a time period each column should encompass</p>"
msgstr "<p>Selecione quão largo de um período de tempo cada coluna deve abranger</p>"

#: widgets/rc.cpp:79
msgid "Income & Expenses"
msgstr "Receitas & Despesas"

#: widgets/rc.cpp:80
msgid "Assets & Liabilities"
msgstr "Ativos & Passivos"

#: widgets/rc.cpp:82
msgid "Rows"
msgstr "Linhas"

#: widgets/rc.cpp:83
msgid "Show totals column"
msgstr "Mostrar a coluna dos totais"

#: widgets/rc.cpp:84
msgid "Average days"
msgstr "Média de dias"

#: widgets/rc.cpp:85
msgid "Include scheduled transactions"
msgstr "Incluir as transações agendadas"

#: widgets/rc.cpp:86
msgid "Include transfers"
msgstr "Incluir as transferências"

#: widgets/rc.cpp:87
msgid "Include unused accounts/categories"
msgstr "Incluir contas/categorias não usadas"

#: widgets/rc.cpp:90
msgid "Organize by:"
msgstr "Organizadas por:"

#: widgets/rc.cpp:92
msgid "Top Categories"
msgstr "Por Categorias"

#: widgets/rc.cpp:95
msgid "Top Accounts"
msgstr "Por Contas"

#: widgets/rc.cpp:98
msgid "<p>Choose how to group the transactions in this report</p>"
msgstr "<p>Selecione como agrupar as transações neste relatório</p>"

#: widgets/rc.cpp:99
msgid "Show Columns"
msgstr "Mostrar Colunas"

#: widgets/rc.cpp:100
msgid ""
"<p>Choose which columns should be shown in the report.</p><p>The date and "
"transaction amount are always shown.</p>"
msgstr ""
"<p>Selecione quais colunas devem ser mostradas no relatório.</p><p>A data e "
"o montante da transação são sempre mostrados.</p>"

#: widgets/rc.cpp:102
msgid "<p>Select this option to show the Memo column</p>"
msgstr "<p>Selecione esta opção para mostrar a coluna Memo</p>"

#: widgets/rc.cpp:104
msgid "<p>Select this option to show the Shares column for investments</p>"
msgstr "<p>Selecione esta opção para mostrar a coluna Cotas para investimentos</p>"

#: widgets/rc.cpp:106
msgid "<p>Select this option to show the Price column for investments</p>"
msgstr "<p>Selecione esta opção para mostrar a coluna Preço para os investimentos</p>"

#: widgets/rc.cpp:108
msgid "<p>Select this option to show the Reconciled column</p>"
msgstr "<p>Selecione esta opção para mostrar a coluna Reconciliado</p>"

#: widgets/rc.cpp:110
msgid "<p>Select this option to show the Account column</p>"
msgstr "<p>Selecione esta opção para mostrar a coluna Conta</p>"

#: widgets/rc.cpp:112
msgid "<p>Select this option to show the Number column</p>"
msgstr "<p>Selecione esta opção para mostrar a coluna Número</p>"

#: widgets/rc.cpp:114
msgid "<p>Select this option to show the Payee column</p>"
msgstr "<p>Selecione esta opção para mostrar a coluna Beneficiário</p>"

#: widgets/rc.cpp:116
msgid "<p>Select this option to show the Category column</p>"
msgstr "<p>Selecione esta opção para mostrar a coluna Categoria</p>"

#: widgets/rc.cpp:118
msgid "<p>Select this option to show the Action column</p>"
msgstr "<p>Selecione esta opção para mostrar a coluna Ação</p>"

#: widgets/rc.cpp:120
msgid "<p>Select this option to show the Running balance column</p>"
msgstr "<p>Selecione esta opção para mostrar a coluna de saldo em execução</p>"

#: widgets/rc.cpp:121
msgid "Include only Loan accounts"
msgstr "Incluir apenas Contas de Empréstimo"

#: widgets/rc.cpp:122
msgid "Include only Investment accounts"
msgstr "Incluir somente contas de investimento"

#: widgets/rc.cpp:123 widgets/rc.cpp:127
msgid ""
"<p>Check this box to include only those categories which have been marked to "
"\"Include on Tax Reports\"</p>"
msgstr ""
"<p>Ative esta caixa para incluir somente aquelas categorias marcadas para "
"\"Incluir no Relatório de Taxas\"</p>"

#: widgets/rc.cpp:124
msgid "Hide Split Transaction Details"
msgstr "Ocultar Detalhes da Parcela da Transação"

#: widgets/rc.cpp:125
msgid "Do not display the individual transactions that make up a split transaction"
msgstr "Não exibir transações individuais que fazem parte de uma parcela de transação"

#: widgets/rc.cpp:126
msgid "Include only Tax categories"
msgstr "Incluir somente categorias de Taxas"

#: widgets/rc.cpp:128
msgid "Chart Tab"
msgstr "Página de Gráficos"

#: widgets/rc.cpp:129
msgid "<p>On this tab, you configure the chart drawn forthis report.</p>"
msgstr ""
"<p>Nesta página, você pode configurar os gráficos gerados para este "
"relatório.</p>"

#: widgets/rc.cpp:130
msgid "Chart Type"
msgstr "Tipo de Gráfico"

#: widgets/rc.cpp:131
msgid "<p>Select what form you would like the chart to be drawn as.</p>"
msgstr "<p>Selecione a forma que você gostaria que o gráfico fosse desenhado.</p>"

#: widgets/rc.cpp:132
msgid "Line"
msgstr "Linha"

#: widgets/rc.cpp:133
msgid "Bar"
msgstr "Barra"

#: widgets/rc.cpp:134
msgid "Stacked Bar"
msgstr "Barra Empilhada "

#: widgets/rc.cpp:135
msgid "Pie"
msgstr "Circular"

#: widgets/rc.cpp:136
msgid "Ring"
msgstr "Anel"

#: widgets/rc.cpp:137
msgid "Show grid lines"
msgstr "Mostrar linhas de grade"

#: widgets/rc.cpp:138
msgid ""
"<p>Select this option to show horizontal and vertical grid lines on the "
"chart.</p>"
msgstr ""
"<p>Selecione esta opção para ver as linhas de grade horizontais e verticais "
"no gráfico.</p>"

#: widgets/rc.cpp:139
msgid "Draw values on chart"
msgstr "Mostrar valores no gráfico"

#: widgets/rc.cpp:140
msgid ""
"<p>Select this option to draw the numeric values for data points next to "
"their plot location.</p>"
msgstr ""
"<p>Selecione esta opção para exibir os valores numéricos próximos aos pontos "
"de marcação do gráfico.</p>"

#: widgets/rc.cpp:141
msgid "Show as chart by default"
msgstr "Mostrar como gráfico por padrão"

#: widgets/rc.cpp:142
msgid ""
"<p>Select this option to cause the report to be shown as a chart when you "
"first open the report.  Otherwise, it will come up as a text report.</p>"
msgstr ""
"<p>Selecione esta opção para ver o gráfico do relatório ao acessá-lo "
"inicialmente.  Caso contrário, o relatório será exibido inicialmente como "
"texto.</p>"

#: widgets/rc.cpp:143
msgid "Line width"
msgstr "Largura da linha"

#: widgets/rc.cpp:144
msgid "<p>Select what width should be used to draw the line on the chart</p>"
msgstr ""
"<p>Selecione que largura deverá ser usada para desenhar a linha no gráfico</"
"p>"

#: widgets/rc.cpp:145
msgid "ReportControl"
msgstr "ReportControl"

#: widgets/rc.cpp:149
msgid "Configure this report"
msgstr "Configurar este relatório"

#: widgets/rc.cpp:151
msgid "Create a new report based on this one"
msgstr "Criar um novo relatório baseado neste"

#: widgets/rc.cpp:153
msgid "Copy this report to the clipboard"
msgstr "Copiar este relatório para a área de transferência"

#: widgets/rc.cpp:155
msgid "Export this report as an HTML or CSV file"
msgstr "Exportar este relatório como um arquivo HTML ou CSV"

#: widgets/rc.cpp:157
msgid "Permanently delete this report"
msgstr "Excluir permanentemente este relatório"

#: widgets/rc.cpp:159
msgid "Close this window"
msgstr "Fechar esta janela"

#: widgets/rc.cpp:162
msgid "n of n"
msgstr "n de n"

#: widgets/rc.cpp:166
msgid "Account:"
msgstr "Conta:"

#: widgets/rc.cpp:168
msgid "Enter..."
msgstr "Entrar..."

#: widgets/rc.cpp:171
msgid "TransactionSortOptionDecl"
msgstr "TransactionSortOptionDecl"

#: widgets/rc.cpp:173
msgid "Sort order"
msgstr "Ordenação"

#: widgets/kmymoneydatetbl.cpp:131
msgid ""
"_: Sunday\n"
"Sun"
msgstr "Dom"

#: widgets/kmymoneydatetbl.cpp:131
msgid ""
"_: Saturday\n"
"Sat"
msgstr "Sáb"

#: widgets/kmymoneydatetbl.cpp:171 widgets/kmymoneydatetbl.cpp:178
msgid "Week %1 for year %2."
msgstr "Semana %1 do ano %2."

#: widgets/kmymoneycombo.cpp:417
msgid "ATM"
msgstr "ATM"

#: widgets/kmymoneycombo.cpp:418
msgid "Withdrawal"
msgstr "Retirada"

#: widgets/kmymoneycombo.cpp:421
msgid "Cheque"
msgstr "Cheque"

#: widgets/kmymoneycombo.cpp:469
msgid ""
"_: Activity for expense categories\n"
"Paid"
msgstr "Pago"

#: widgets/kmymoneycombo.cpp:470
msgid ""
"_: Activity for income categories\n"
"Received"
msgstr "Recebido"

#: widgets/kmymoneycombo.cpp:519
msgid "Reinvest dividend"
msgstr "Reinvestir dividendos"

#: widgets/kmymoneycombo.cpp:664
msgid "All dates"
msgstr "Todas datas"

#: widgets/kmymoneycombo.cpp:665
msgid "As of today"
msgstr "Como a de hoje"

#: widgets/kmymoneycombo.cpp:667
msgid "Current month"
msgstr "Mês atual"

#: widgets/kmymoneycombo.cpp:668
msgid "Current quarter"
msgstr "Trimestre atual"

#: widgets/kmymoneycombo.cpp:669
msgid "Current year"
msgstr "Ano atual"

#: widgets/kmymoneycombo.cpp:671
msgid "Month to date"
msgstr "Início do mês até hoje"

#: widgets/kmymoneycombo.cpp:672
msgid "Year to date"
msgstr "Início do ano até hoje"

#: widgets/kmymoneycombo.cpp:673
msgid "Year to month"
msgstr "Ano até mês"

#: widgets/kmymoneycombo.cpp:675
msgid "Last year"
msgstr "Último ano"

#: widgets/kmymoneycombo.cpp:676
msgid "Last fiscal year"
msgstr "Último ano fiscal"

#: widgets/kmymoneycombo.cpp:677
msgid "Last 7 days"
msgstr "Últimos 7 dias"

#: widgets/kmymoneycombo.cpp:678
msgid "Last 30 days"
msgstr "Últimos 30 dias"

#: widgets/kmymoneycombo.cpp:679
msgid "Last 3 months"
msgstr "Últimos 3 meses"

#: widgets/kmymoneycombo.cpp:680
msgid "Last quarter"
msgstr "Último trimestre"

#: widgets/kmymoneycombo.cpp:681
msgid "Last 6 months"
msgstr "Últimos 6 meses"

#: widgets/kmymoneycombo.cpp:682
msgid "Last 11 months"
msgstr "Últimos 11 meses"

#: widgets/kmymoneycombo.cpp:683
msgid "Last 12 months"
msgstr "Últimos 12 meses"

#: widgets/kmymoneycombo.cpp:684
msgid "Next 7 days"
msgstr "Próximos 7 dias"

#: widgets/kmymoneycombo.cpp:685
msgid "Next 30 days"
msgstr "Próximos 30 dias"

#: widgets/kmymoneycombo.cpp:686
msgid "Next 3 months"
msgstr "Próximos 3 meses"

#: widgets/kmymoneycombo.cpp:687
msgid "Next quarter"
msgstr "Próximo trimestre"

#: widgets/kmymoneycombo.cpp:688
msgid "Next 6 months"
msgstr "Próximos 6 meses"

#: widgets/kmymoneycombo.cpp:689
msgid "Next 12 months"
msgstr "Próximos 12 meses"

#: widgets/kmymoneycombo.cpp:690
msgid "Last 3 months to next 3 months"
msgstr "Últimos 3 meses até próximos 3 meses"

#: widgets/kmymoneycombo.cpp:691
msgid "User defined"
msgstr "Definido pelo usuário"

#~ msgid "Reset"
#~ msgstr "Reiniciar"

#~ msgid "No plugins loaded"
#~ msgstr "Nenhum plugin carregado"

#~ msgid "Create schedule..."
#~ msgstr "Criar agendamento..."

#~ msgid "New schedule..."
#~ msgstr "Novo agendamento..."

#~ msgid "Edit schedule..."
#~ msgstr "Editar agendamento..."

#~ msgid "Delete schedule..."
#~ msgstr "Apagar agendamento..."

#~ msgid "Duplicate schedule"
#~ msgstr "Duplicar agendamento"

#~ msgid "Enter schedule..."
#~ msgstr "Inserir agendamento..."

#~ msgid "Skip schedule..."
#~ msgstr "Ignorar agendamento..."

#~ msgid "Adjusting schedules..."
#~ msgstr "Ajustando agendamentos..."

#~ msgid "Add schedule"
#~ msgstr "Adicionar agendamento"

#~ msgid "Unable to enter transaction for schedule '%1'"
#~ msgstr "Não foi possível inserir a transação para o agendamento '%1'"

#~ msgid "Loaded"
#~ msgstr "Carregado"

#~ msgid ""
#~ "_: Plugin interface description\n"
#~ "Online access"
#~ msgstr "Acesso online"

#~ msgid ""
#~ "_: Plugin interface description\n"
#~ "File import"
#~ msgstr "Importar arquivo"

#~ msgid "not loaded: %1"
#~ msgstr "não carregado: %1"

#~ msgid "Schedule options"
#~ msgstr "Opções de Agendamento"

#~ msgid "New Schedule"
#~ msgstr "Novo Agendamento"

#~ msgid "Edit Schedule"
#~ msgstr "Editar Agendamento"

#~ msgid "Search transactions containing the following text"
#~ msgstr "Procurar transações contendo o seguinte texto"

#~ msgid "Search"
#~ msgstr "Procurar"

#~ msgid "&Search"
#~ msgstr "&Procurar"

#~ msgid "Start the search"
#~ msgstr "Iniciar a procura"

#~ msgid "Takes the current criteria and searches for matching transactions."
#~ msgstr ""
#~ "Toma os critérios atuais e procurar por transações que casem com estes "
#~ "critérios."

#~ msgid "Reset all settings"
#~ msgstr "Reiniciar todas configurações"

#~ msgid ""
#~ "Use this to reset all settings to the state they were when the dialog was "
#~ "opened."
#~ msgstr ""
#~ "Use isto para retornar todas as configurações ao estado em que elas se "
#~ "encontravam quando o diálogo foi aberto."

#~ msgid "Use this button to close the window"
#~ msgstr "Use este botão para fechar a janela"

#~ msgid "Multi-user mode not yet implemented\n"
#~ msgstr "O modo multi-usuário ainda não foi implementado\n"

#~ msgid ""
#~ "Reading the bank list failed with the following error: '%1'. The console "
#~ "output may have more information."
#~ msgstr ""
#~ "A leitura da lista de bancos falhou com o seguinte erro: '%1'. A saída do "
#~ "console pode ter mais informações."

#~ msgid "XMLPP error"
#~ msgstr "Erro de XMLPP"

#~ msgid "Disabled. No online banking services are available"
#~ msgstr "Desativado. Nenhum servico de banco online está disponível"

#~ msgid "CHECKING"
#~ msgstr "CHEQUES"

#~ msgid "SAVINGS"
#~ msgstr "POUPANÇAS"

#~ msgid "MONEY MARKET"
#~ msgstr "MERCADO DE MOEDA"

#~ msgid "CREDIT LINE"
#~ msgstr "LINHA DE CRÉDITO"

#~ msgid "CMA"
#~ msgstr "CMA"

#~ msgid "CREDIT CARD"
#~ msgstr "CARTÃO DE CRÉDITO"

#~ msgid "INVESTMENT"
#~ msgstr "INVESTIMENTO"

#~ msgid "UNKNOWN"
#~ msgstr "DESCONHECIDO"

#~ msgid "SQLite requires a file name; try again?"
#~ msgstr "O SQLite necessita de um nome de arquivo; tentar novamente?"

#~ msgid ""
#~ "<h3>Database Type</h3><p>This box lists all Qt SQL drivers installed on "
#~ "your system. Select the driver for your database type. If the one you "
#~ "want is not in the list, you need to install the appropriate driver. See "
#~ "your distro documentation, or visit the Qt web Site (http://www.trolltech."
#~ "com) and search for 'SQL drivers'.</p><h3>Database Name</h3><p>The "
#~ "default database name is KMyMoney, but you may choose some other name if "
#~ "you like. SQLite has one database per file; selecting this driver opens "
#~ "the file dialog. For database types other than SQLite and MySql, the "
#~ "database itself must be pre-created, though KMyMoney will create all "
#~ "table structures where necessary.</p><h3>Host Name</h3><p>For the average "
#~ "user, the default name of localhost, being the machine you are currently "
#~ "using, is correct. For networked databases, enter the host name of the "
#~ "system where the database is stored. You may need to contact your "
#~ "database administrator for this information.</p><h3>User Name and "
#~ "Password</h3><p>Check the permissions set up on your database, or contact "
#~ "the database administrator, for the correct values to use here. The user "
#~ "name must be capable of deleting, inserting and updating records. If the "
#~ "user name is the same as your login name, a password is not normally "
#~ "required.</p><h3>Generate SQL</h3><p>Click this button to create a text "
#~ "file and write the commands needed to create the database tables and "
#~ "other objects. With care, this may be edited if the in-built commands do "
#~ "not work for your database system.</p><p>Please read the appropriate "
#~ "chapter of the KMyMoney handbook for further information on database "
#~ "usage.</p>"
#~ msgstr ""
#~ "<h3> Tipo de Banco de Dados</h3> <p>Esta caixa lista todos os drivers Qt "
#~ "SQL instalados no seu sistema. Selecione o driver para o seu tipo de "
#~ "banco de dados. Se o tipo que você deseja não estiver na lista, você terá "
#~ "que instalar o driver apropriado. Verifique a documentação da sua "
#~ "distribuição, ou visite a página internet do Qt (http://www.trolltech."
#~ "com) e procure por 'drivers SQL'.</p> <h3>Nome do Banco de Dados</h3> "
#~ "<p>O nome padrão do banco de dados é KMyMoney, mas você pode escolher "
#~ "outro nome se quiser. O SQLite possui um único banco de dados por "
#~ "arquivo, assim selecionando-o será aberta a janela de abertura de "
#~ "arquivos. Para outros tipos de bancos de dados, que não sejam o SQLite e "
#~ "o MySql, o banco de dados já deve existir, mesmo que este programa crie "
#~ "todas as tabelas necessárias.</p> <h3>Nome da Máquina</h3> <p> Para o uso "
#~ "corriqueiro, o nome padrão localhost, que se refere à máquina que você "
#~ "está usando, é o mais adequado. Para bancos de dados em rede, insira o "
#~ "nome da máquina a que vai se conectar. Você pode precisar contactar seu "
#~ "administrador de banco de dados para obter esta informação.</p> <h3>Nome "
#~ "do Usuário e Senha</h3> <p>Verifique as permissões no seu servidor, ou "
#~ "contacte o administrador, para obter os valores a serem inseridos aqui. O "
#~ "usuário deve poder apagar, inserir e atualizar linhas.Se o nome de "
#~ "usuário é o seu nome de conexão, a senha normalmente não é necessária.</"
#~ "p> <h3>Criar SQL</h3> <p>Clicar neste botão cria um arquivo texto e "
#~ "escreve os comandos necessários para criar as tabelas do banco de dados e "
#~ "outros objetos. Com cuidado, ele poderá ser editado se os comandos "
#~ "gerados não funcionarem em seu sistema de banco de dados.</p><p>Por "
#~ "favor, leia o capítulo apropriado do manual do KMyMoney para mais "
#~ "informações sobre o uso de banco de dados.</p>"

#~ msgid "Selecting a SQL database"
#~ msgstr "Seleção de um banco de dados SQL"

#~ msgid "Accept splits and return to transaction form"
#~ msgstr "Aceitar parcelas e retornar ao formulário de transação"

#~ msgid ""
#~ "Use this to accept all changes to the splits and return to the transaction"
#~ msgstr ""
#~ "Use isto para aceitar todas as mudanças feitas às parcelas e retornar à "
#~ "transação"

#~ msgid ""
#~ "This QIF file contains investment transactions.  You are trying to import "
#~ "this file into an account which is not an investment account.  These "
#~ "transactions will be ignored."
#~ msgstr ""
#~ "Este arquivo QIF contém transações de investimentos.  Você está tentando "
#~ "importar este arquivo para uma conta que não é uma conta de "
#~ "investimento.  Estas transações serão ignoradas."

#~ msgid "Invalid account for investments"
#~ msgstr "Conta inválida para investimentos"

#~ msgid "Problem adding imported transaction: "
#~ msgstr "Problema adicionando transação importada: "

#~ msgid ""
#~ "This file contains security entries.  These are not currently supported "
#~ "by the QIF importer."
#~ msgstr ""
#~ "Este arquivo contém entradas de títulos.  Elas não são atualmente "
#~ "suportadas pelo importador QIF."

#~ msgid "Unable to import"
#~ msgstr "Não foi possível importar"

#~ msgid "Budget "
#~ msgstr "Orçamento "

#~ msgid "Forecast "
#~ msgstr "Previsão "

#~ msgid "Budget Total"
#~ msgstr "Orçamento Total"

#~ msgid "Forecast Total"
#~ msgstr "Previsão Total"

#~ msgid "pics/titlelabel_background.png"
#~ msgstr "pics/titlelabel_background.png"

#~ msgid "Incomes and Expenses This Month"
#~ msgstr "Receitas e Despesas Deste Mês"

#~ msgid "Incomes"
#~ msgstr "Receitas"

#~ msgid "Schedules This Month"
#~ msgstr "Agendamentos Neste Mês"

#~ msgid "&Ok"
#~ msgstr "&Ok"

#~ msgid "Accepts the value and stores them"
#~ msgstr "Aceita os valores e armazena-os"

#~ msgid "Use this to accept all values and close the dialog."
#~ msgstr "Use isto para aceitar todos os valores e fechar o diálogo."

#~ msgid "Cancel the operation"
#~ msgstr "Cancelar a operação"

#~ msgid "Use this to dismiss all the changes made in this dialog."
#~ msgstr "Use isto para descartar todas as mudanças feitas nesta janela."

#~ msgid "Abort operation"
#~ msgstr "Cancelar operação"

#~ msgid "Use this to abort the export operation"
#~ msgstr "Use isto para cancelar a operação de exportação"

#~ msgid "Start the backup operation"
#~ msgstr "Iniciar a operação de cópia de segurança"

#~ msgid "Pressing this button starts the backup operation."
#~ msgstr ""
#~ "Ao pressionar o botão será iniciada a operação de cópia de segurança."

#~ msgid "Cancel the backup operation"
#~ msgstr "Cancelar a operação de cópia de segurança"

#~ msgid "Use this to abort the backup and to return to KMyMoney."
#~ msgstr "Use isto para cancelar a cópia de segurança e retornar ao KMyMoney."

#~ msgid "Reject all changes to the splits and return to transaction form"
#~ msgstr ""
#~ "Rejeitar todas as mudanças feitas às parcelas e retornar ao formulário de "
#~ "transação"

#~ msgid ""
#~ "Use this to reject all changes to the splits and return to the transaction"
#~ msgstr ""
#~ "Use isto para rejeitar todas as mudanças feitas às parcelas e retornar à "
#~ "transação"

#~ msgid "Close dialog"
#~ msgstr "Fechar diálogo"

#~ msgid "Use this to close the dialog and abort the operation"
#~ msgstr "Use isto para fechar o diálogo e abortar a operação"

#~ msgid "Use this to accept and store data"
#~ msgstr "Use isto para aceitar e armazenar os dados"

#~ msgid "Delete the selected profile"
#~ msgstr "Apagar o perfil selecionado"

#~ msgid "Use this to delete the selected profile"
#~ msgstr "Use isto para apagar o perfil selecionado"

#~ msgid "Use this to accept the data."
#~ msgstr "Use isto para aceitar os dados."

#~ msgid "Reject all changes to the data and closes the dialog"
#~ msgstr "Rejeita todas as mudanças nos dados e fecha o diálogo"

#~ msgid "Use this to reject all changes."
#~ msgstr "Use isto para rejeitar todas as mudanças."

#~ msgid "Scan"
#~ msgstr "Procurar"

#~ msgid "Automatically create missing payees"
#~ msgstr "Criar automaticamente beneficiários não encontrados"

#~ msgid "Remove this price information from the price history"
#~ msgstr "Remover esta informação de preço do histórico de preços"

#~ msgid "Create a new price information entry."
#~ msgstr "Criar uma nova entrada de informação de preço."

#~ msgid "Accepts the selected action and continues"
#~ msgstr "Aceita a ação selecionada e continua"

#~ msgid ""
#~ "Use this to accept the selection and continue processing the transaction"
#~ msgstr ""
#~ "Use isto para aceitar a seleção e continuar o processamento da transação"

#~ msgid "Reject any changes"
#~ msgstr "Rejeitar quaisquer mudanças"

#~ msgid "Use this to abort the account/category dialog"
#~ msgstr "Use isto para cancelar o diálogo de conta/categoria"

#~ msgid "Accept modifications"
#~ msgstr "Aceitar modificações"

#~ msgid "Use this to accept the data and possibly create the account/category"
#~ msgstr ""
#~ "Use isto para aceitar os dados e possivelmente criar a conta/categoria"

# TODO: Verify (Novo/Nova)
#~ msgid "New ..."
#~ msgstr "Novo..."