summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/koffice-i18n-ja/messages/koffice/koproperty.po
blob: 26d9cd9ff46947b2712956760553115b065cc836 (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
# translation of koproperty.po to Japanese.
# Yukiko BANDO <ybando@k6.dion.ne.jp>, 2005, 2006.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: koproperty\n"
"POT-Creation-Date: 2019-01-06 15:34+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2006-01-09 23:00+0900\n"
"Last-Translator: Yukiko BANDO <ybando@k6.dion.ne.jp>\n"
"Language-Team: Japanese <Kdeveloper@kde.gr.jp>\n"
"Language: ja\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"

#: _translatorinfo:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "Yukiko BANDO"

#: _translatorinfo:2
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr "ybando@k6.dion.ne.jp"

#: customproperty.cpp:55 customproperty.cpp:189
msgid "Width"
msgstr ""

#: customproperty.cpp:56 customproperty.cpp:190
msgid "Height"
msgstr ""

#: customproperty.cpp:121 customproperty.cpp:187
msgid "X"
msgstr "X"

#: customproperty.cpp:122 customproperty.cpp:188
msgid "Y"
msgstr "Y"

#: customproperty.cpp:283 editors/sizepolicyedit.cpp:54
msgid ""
"_: Size Policy\n"
"Fixed"
msgstr "固定"

#: customproperty.cpp:284 editors/sizepolicyedit.cpp:55
msgid ""
"_: Size Policy\n"
"Minimum"
msgstr "最小"

#: customproperty.cpp:285 editors/sizepolicyedit.cpp:56
msgid ""
"_: Size Policy\n"
"Maximum"
msgstr "最大"

#: customproperty.cpp:286 editors/sizepolicyedit.cpp:57
msgid ""
"_: Size Policy\n"
"Preferred"
msgstr ""

#: customproperty.cpp:287 editors/sizepolicyedit.cpp:58
msgid ""
"_: Size Policy\n"
"Expanding"
msgstr "伸長"

#: customproperty.cpp:288 editors/sizepolicyedit.cpp:59
msgid ""
"_: Size Policy\n"
"Minimum Expanding"
msgstr "最小伸長"

#: customproperty.cpp:289 editors/sizepolicyedit.cpp:60
msgid ""
"_: Size Policy\n"
"Ignored"
msgstr "無視"

#: customproperty.cpp:293
msgid "Horz. Size Type"
msgstr "水平サイズタイプ"

#: customproperty.cpp:293
msgid "Horizontal Size Type"
msgstr "水平サイズタイプ"

#: customproperty.cpp:297
msgid "Vert. Size Type"
msgstr "垂直サイズタイプ"

#: customproperty.cpp:297
msgid "Vertical Size Type"
msgstr "垂直サイズタイプ"

#: customproperty.cpp:301
msgid "Horz. Stretch"
msgstr "水平ストレッチ"

#: customproperty.cpp:301
msgid "Horizontal Stretch"
msgstr "水平ストレッチ"

#: customproperty.cpp:305
msgid "Vert. Stretch"
msgstr "垂直ストレッチ"

#: customproperty.cpp:305
msgid "Vertical Stretch"
msgstr "垂直ストレッチ"

#: editor.cpp:142
msgid "Undo changes"
msgstr "変更を元に戻す"

#: editor.cpp:149
msgid "Name"
msgstr "名前"

#: editor.cpp:150
msgid "Value"
msgstr "値"

#: editors/booledit.cpp:96 editors/booledit.cpp:116 editors/booledit.cpp:158
msgid "Yes"
msgstr ""

#: editors/booledit.cpp:100 editors/booledit.cpp:120 editors/booledit.cpp:159
#, fuzzy
msgid "No"
msgstr "なし"

#: editors/booledit.cpp:163
msgid "None"
msgstr "なし"

#: editors/cursoredit.cpp:83
msgid ""
"_: Mouse Cursor Shape\n"
"No Cursor"
msgstr "カーソルなし"

#: editors/cursoredit.cpp:84
msgid ""
"_: Mouse Cursor Shape\n"
"Arrow"
msgstr "矢印"

#: editors/cursoredit.cpp:85
msgid ""
"_: Mouse Cursor Shape\n"
"Up Arrow"
msgstr "上矢印"

#: editors/cursoredit.cpp:86
msgid ""
"_: Mouse Cursor Shape\n"
"Cross"
msgstr "クロス"

#: editors/cursoredit.cpp:87
msgid ""
"_: Mouse Cursor Shape\n"
"Waiting"
msgstr "ビジー"

#: editors/cursoredit.cpp:88
msgid ""
"_: Mouse Cursor Shape\n"
"I"
msgstr "I"

#: editors/cursoredit.cpp:89
msgid ""
"_: Mouse Cursor Shape\n"
"Size Vertical"
msgstr "サイズ (垂直)"

#: editors/cursoredit.cpp:90
msgid ""
"_: Mouse Cursor Shape\n"
"Size Horizontal"
msgstr "サイズ (水平)"

#: editors/cursoredit.cpp:91
msgid ""
"_: Mouse Cursor Shape\n"
"Size Slash"
msgstr "サイズ (スラッシュ)"

#: editors/cursoredit.cpp:92
msgid ""
"_: Mouse Cursor Shape\n"
"Size Backslash"
msgstr "サイズ (バックスラッシュ)"

#: editors/cursoredit.cpp:93
msgid ""
"_: Mouse Cursor Shape\n"
"Size All"
msgstr "サイズ (全方向)"

#: editors/cursoredit.cpp:94
msgid ""
"_: Mouse Cursor Shape\n"
"Split Vertical"
msgstr "スプリット (垂直)"

#: editors/cursoredit.cpp:95
msgid ""
"_: Mouse Cursor Shape\n"
"Split Horizontal"
msgstr "スプリット (水平)"

#: editors/cursoredit.cpp:96
msgid ""
"_: Mouse Cursor Shape\n"
"Pointing Hand"
msgstr "指し示す手"

#: editors/cursoredit.cpp:97
msgid ""
"_: Mouse Cursor Shape\n"
"Forbidden"
msgstr "禁止"

#: editors/cursoredit.cpp:98
msgid ""
"_: Mouse Cursor Shape\n"
"What's This?"
msgstr "これは何?"

#: editors/fontedit.cpp:61 editors/pixmapedit.cpp:68
msgid "..."
msgstr "..."

#: editors/fontedit.cpp:62
msgid "Change font"
msgstr "フォントを変更"

#: editors/fontedit.cpp:104
msgid "Bold"
msgstr "ボールド"

#: editors/fontedit.cpp:105
msgid "Italic"
msgstr ""

#: editors/pixmapedit.cpp:60
msgid "Click to show image preview"
msgstr "クリックすると画像のプレビューを表示"

#: editors/pixmapedit.cpp:69
msgid "Insert image from file"
msgstr "ファイルから画像を挿入"

#: editors/pixmapedit.cpp:156
msgid "Insert Image From File (for \"%1\" property)"
msgstr "ファイルから画像を挿入 (\"%1\" プロパティ用)"

#: editors/rectedit.cpp:65
msgid ""
"Position: %1, %2\n"
"Size: %3 x %4"
msgstr ""
"位置: %1, %2\n"
"サイズ: %3 x %4"

#: editors/stringlistedit.cpp:90
msgid "Edit List of Items"
msgstr "アイテムリストを編集"

#: editors/stringlistedit.cpp:93
#, c-format
msgid "Contents of %1"
msgstr "%1 の内容"

#: editors/symbolcombo.cpp:93
msgid "Select Char"
msgstr "文字を選択"

#: set.cpp:137 set.cpp:154
msgid ""
"_: General properties\n"
"General"
msgstr "全般"