summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/translations/messages/fr.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'translations/messages/fr.po')
-rw-r--r--translations/messages/fr.po435
1 files changed, 435 insertions, 0 deletions
diff --git a/translations/messages/fr.po b/translations/messages/fr.po
new file mode 100644
index 0000000..10c2cda
--- /dev/null
+++ b/translations/messages/fr.po
@@ -0,0 +1,435 @@
+# Traduction de kompose.po en Français
+# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
+# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER.
+# Sebastien Renard <Sebastien.Renard@digitalfox.homeip.net>, 2004.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: kompose\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2005-06-09 15:37+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2004-10-13 23:23+0200\n"
+"Last-Translator: Sebastien Renard <Sebastien.Renard@digitalfox.homeip.net>\n"
+"Language-Team: Français <kde-francophone@mail.kde.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.3.1\n"
+
+#: _translatorinfo.cpp:1
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr "Sébastien Renard"
+
+#: _translatorinfo.cpp:3
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+msgstr "Sebastien.Renard@digitalfox.Homeip.net"
+
+#: komposedesktopwidget.cpp:60
+msgid "Desktop %1 - %2"
+msgstr "Bureau %1 - %2"
+
+#: komposeglobal.cpp:158
+msgid "Komposé (ungrouped)"
+msgstr "Komposé (vue dégroupée)"
+
+#: komposeglobal.cpp:162
+msgid "Komposé (grouped by virtual desktops)"
+msgstr "Komposé (vue groupée par bureau)"
+
+#: komposeglobal.cpp:166
+msgid "Komposé (current virtual desktop)"
+msgstr "Komposé (Bureau virtuel courant uniquement)"
+
+#: komposeglobal.cpp:175
+msgid "Configure &Global Shortcuts..."
+msgstr "Configurer les raccourcis claviers &globaux..."
+
+#: komposeglobal.cpp:176
+msgid "About Komposé"
+msgstr "À propos de Komposé"
+
+#: komposepreferences.cpp:38
+msgid "Komposé Preferences"
+msgstr "Configurer Komposé"
+
+#: komposepreferences.cpp:44
+msgid "Behavior"
+msgstr "Comportement"
+
+#: komposepreferences.cpp:46
+msgid "Layouts"
+msgstr "Vues"
+
+#: komposepreferences.cpp:50
+msgid "Default Layout"
+msgstr "Vue par défaut"
+
+#: komposepreferences.cpp:52
+msgid ""
+"Determines which view should be started by default (e.g. when you click on "
+"the systray icon)."
+msgstr ""
+"Determine quelle vue doit être démarrée par défaut (par ex. quand on clique "
+"sur la miniature)."
+
+#: komposepreferences.cpp:55
+msgid "Ungrouped"
+msgstr "Dégroupée"
+
+#: komposepreferences.cpp:56
+msgid "Fullscreen layout that shows all windows in no specific order"
+msgstr "Vue pleine écran tqui montre toutes les fenêtres sans ordre précis"
+
+#: komposepreferences.cpp:59
+msgid "Grouped by virtual desktops"
+msgstr "Groupée par bureau"
+
+#: komposepreferences.cpp:60
+msgid ""
+"Fullscreen layout that shows a representation of your virtual desktops\n"
+" and places the windows inside."
+msgstr ""
+"Vue pleine écran tqui montre une représentation des bureaux\n"
+"et y place les fenêtres."
+
+#: komposepreferences.cpp:63
+msgid "Current virtual desktop"
+msgstr "Bureau virtuel courant uniquement"
+
+#: komposepreferences.cpp:64
+msgid ""
+"Fullscreen layout that shows the windows of the desktop you're currently "
+"working on."
+msgstr ""
+"Vue pleine écran tqui montre les fenêtres du bureau actuellement utilisé."
+
+#: komposepreferences.cpp:71
+msgid "Xinerama"
+msgstr ""
+
+#: komposepreferences.cpp:74
+msgid "Use the whole desktop for Komposé"
+msgstr ""
+
+#: komposepreferences.cpp:77
+#, fuzzy
+msgid "Use screen:"
+msgstr "Copies d'écran passives"
+
+#: komposepreferences.cpp:81
+msgid "Specify the screen where Komposé should appear."
+msgstr ""
+
+#: komposepreferences.cpp:91 komposepreferences.cpp:99
+msgid "Screenshots"
+msgstr "Copies d'écran"
+
+#: komposepreferences.cpp:93
+msgid "Use XComposite if available"
+msgstr "Utiliser XComposite si disponible"
+
+#: komposepreferences.cpp:94
+msgid ""
+"Making use of the Composite extension of newer X Servers makes the grabbing "
+"of screenshots obsolete.\n"
+"The contents of all windows are drawn in back buffers that will be accessed "
+"by Komposé\n"
+"Note that the Composite implementation of even modern graphic card drivers "
+"is still very slow and may make your system pretty unusable."
+msgstr ""
+"L'utilisation de l'extention « Composite » des serveurs X récents rend "
+"l'utilisation des captures d'écran inutile. \n"
+"Le contenu de toutes les fenêtres est dessiné dans un tampon d'arrière plan "
+"tqui est accessible par Komposé.\n"
+"Notez toutefois que l'implémentation du principe « Composite », même dans "
+"les cartes graphiques modernes reste très peu performante et peu rendre "
+"votre système quasiment inutilisable."
+
+#: komposepreferences.cpp:102
+msgid "Passive screenshots"
+msgstr "Copies d'écran passives"
+
+#: komposepreferences.cpp:103
+msgid ""
+"Create a screenshot whenever you raise or active a window.\n"
+"When selected the amount the annoying popup-effect before every Komposé "
+"activation will be minimized to nearly zero.\n"
+"The drawback is that the screenshots are not so recent and may not display "
+"the actual content."
+msgstr ""
+"Crée une capture d'écran à chaque fois qu'une fenêtre est rendu visible ou "
+"activée.\n"
+"Quand cette option est cochée, la pénible ronde des fenêtres surgissantes à "
+"chaque activation de Komposé est fortement réduite voire nulle.\n"
+"La contre partie est que les copies d'écran ne sont pas aussi récentes et "
+"peuvent donc présenter un contenu obsolète."
+
+#: komposepreferences.cpp:108
+msgid "Delay between screenshots (ms):"
+msgstr "Intervalle entre deux copies d'écran (ms)"
+
+#: komposepreferences.cpp:111
+msgid ""
+"Specifies the time to wait between the activation of a window and the "
+"screenshot taking.\n"
+"Increase it when your windows need more time to draw themselves after "
+"activation.\n"
+"Values below 300ms are not recommended, but may work in some cases."
+msgstr ""
+"Précise le temps d'attente entre l'activation d'une fenêtre et la prise de "
+"la copie d'écran\n"
+".Augmentez cette valeur si les fenêtres exigent plus de temps pour se "
+"rafraîchir après leur activation.\n"
+"Des valeurs en dessous de 300ms ne sont pas recommandées mais peuvent "
+"toutefois fonctionner dans certains cas."
+
+#: komposepreferences.cpp:117
+msgid "Cache scaled Screenshots"
+msgstr "Garder en cache les copies d'écrans redimensionnées"
+
+#: komposepreferences.cpp:118
+msgid ""
+"This may avoid some scaling operations to be called repeatedly when Komposé "
+"has been displayed before and the screenshot's size didn't change.\n"
+"It will however increase memory usage quite a bit."
+msgstr ""
+"Ceci permet de limiter certaines opérations répétées de redimensionnement "
+"quand Komposé a déjà traité une copie d'écran tqui n'a pas été modifée.\n"
+"En contre partie, la consommation de mémoire est légèrement augmentée."
+
+#: komposepreferences.cpp:126
+msgid "Autoactivate when mouse moves into"
+msgstr "Activer automatiquement quand la souris est placée au niveau du"
+
+#: komposepreferences.cpp:128
+msgid "Top-left corner"
+msgstr "Coin supérieur gauche"
+
+#: komposepreferences.cpp:130
+msgid "Top-right corner"
+msgstr "Coin supérieur droit"
+
+#: komposepreferences.cpp:132
+msgid "Bottom-left corner"
+msgstr "Coin inférieur gauche"
+
+#: komposepreferences.cpp:134
+msgid "Bottom-right corner"
+msgstr "Coin inférieur droit"
+
+#: komposepreferences.cpp:137
+msgid "Top edge"
+msgstr ""
+
+#: komposepreferences.cpp:139
+msgid "Bottom edge"
+msgstr ""
+
+#: komposepreferences.cpp:141
+msgid "Left edge"
+msgstr ""
+
+#: komposepreferences.cpp:143
+msgid "Right edge"
+msgstr ""
+
+#: komposepreferences.cpp:147
+msgid "Delay until activation (ms):"
+msgstr "Intervalle avant activation (ms) :"
+
+#: komposepreferences.cpp:150
+msgid ""
+"Specifies the time in ms for which the mouse pointer must rest in the corner "
+"until auto-activation."
+msgstr ""
+"Précise le temps en ms pendant lequel la souris doit rester dans le coin "
+"avant l'activation automatique."
+
+#: komposepreferences.cpp:165
+msgid "Enable image effects"
+msgstr "Activer les effets sur les images"
+
+#: komposepreferences.cpp:166
+msgid ""
+"Lighten windows when the mouse moves over it or gray out minimized windows.\n"
+"Depending on your system specs this can be a bit slower."
+msgstr ""
+"Illuminer les fenêtres au passage de la souris et les griser quand celles-"
+"ci \n"
+"sont réduites. Selon les performances de votre système ceci peut être lent."
+
+#: komposepreferences.cpp:171
+msgid "Show Desktop number on Systray icon"
+msgstr ""
+
+#: komposepreferences.cpp:172
+msgid ""
+"Displays the number of the currently active Desktop on the Komposé systray "
+"icon."
+msgstr ""
+
+#: komposepreferences.cpp:177
+msgid "Window Titles"
+msgstr "Titre des fenêtres"
+
+#: komposepreferences.cpp:180
+msgid "Show window titles"
+msgstr "Afficher les titres des fenêtres"
+
+#: komposepreferences.cpp:181
+msgid "Select Font..."
+msgstr "Choisir la police..."
+
+#: komposepreferences.cpp:182
+msgid "Display the name of every window in Komposé"
+msgstr "Afficher le nom de chaque fenêtre dans Komposé"
+
+#: komposepreferences.cpp:190
+msgid "Text color:"
+msgstr "Couleur du texte :"
+
+#: komposepreferences.cpp:194
+msgid "Shadow color:"
+msgstr "Couleur de l'ombre :"
+
+#: komposepreferences.cpp:204
+msgid "Task Icons"
+msgstr "Icônes de tâche"
+
+#: komposepreferences.cpp:205
+msgid "Show icons"
+msgstr "Afficher les icônes"
+
+#: komposepreferences.cpp:220
+msgid "Grouped by Virtual Desktops"
+msgstr "Groupement par bureau"
+
+#: komposepreferences.cpp:221
+msgid "Layout empty virtual desktops minimized"
+msgstr "Réduire les bureaux virtuels vides"
+
+#: komposepreferences.cpp:222
+msgid ""
+"Check this if you want empty virtual desktops to take less space on the "
+"screen.\n"
+"Uncheck it if you want them to be arranged statically, each of the same size."
+msgstr ""
+"Cochez cette case si vous désirez qu'un bureau virtuel vide occupe moins de "
+"place à l'écran.\n"
+"Ne cochez pas cette cas si vous préférez que les bureaux occupent toujours "
+"la même place."
+
+#: komposepreferences.cpp:228
+msgid "Desktop frame color:"
+msgstr "Couleur du cadre du bureau :"
+
+#: komposepreferences.cpp:230
+msgid "Desktop frame highlight color:"
+msgstr "Couleur du cadre actif du bureau :"
+
+#: komposepreferences.cpp:235
+msgid "Select Desktop Names Font..."
+msgstr "Choisir la police du nom des bureaux..."
+
+#: komposepreferences.cpp:253
+msgid "16x16"
+msgstr "16x16"
+
+#: komposepreferences.cpp:256
+msgid "32x32"
+msgstr "32x32"
+
+#: komposepreferences.cpp:259
+msgid "64x64"
+msgstr "64x64"
+
+#: komposepreferences.cpp:262
+msgid "Don't scale, show as they are (preferably bigger)"
+msgstr "Ne pas redimensionner, afficher la taille normale"
+
+#: komposesettings.cpp:52
+msgid "Show Komposé (default view)"
+msgstr "Afficher Komposé (vue par défaut)"
+
+#: komposesettings.cpp:53
+msgid "Displays the view you have configured as default"
+msgstr "Afficher la vue configurée comme vue par défaut"
+
+#: komposesettings.cpp:56
+msgid "Show Komposé (ungrouped)"
+msgstr "Afficher Komposé (vue dégroupée)"
+
+#: komposesettings.cpp:57
+msgid "Displays all windows unsorted"
+msgstr "Afficher toutes fenêtres non triées"
+
+#: komposesettings.cpp:60
+msgid "Show Komposé (grouped by virtual desktops)"
+msgstr "Afficher Komposé (vue groupée par bureau)"
+
+#: komposesettings.cpp:61
+msgid "Displays all windows sorted by virtual desktops"
+msgstr "Afficher toutes les fenêtres groupées par bureau"
+
+#: komposesettings.cpp:64
+msgid "Show Komposé (current virtual desktop)"
+msgstr "Afficher Komposé (Bureau virtuel courant uniquement)"
+
+#: komposesettings.cpp:65
+msgid "Displays all windows on the current desktop"
+msgstr "Afficher toutes les fenêtres du bureau courant"
+
+#: komposetask.cpp:153
+msgid "modified"
+msgstr "modifié"
+
+#: komposetaskprefswidget.cpp:31
+msgid "Task Actions"
+msgstr "Icônes de tâche"
+
+#: komposetaskprefswidget.cpp:32
+msgid "Task"
+msgstr "Tâche"
+
+#: komposetaskwidget.cpp:353
+msgid "Minimize/Restore"
+msgstr "Réduire/Restaurer"
+
+#: komposetaskwidget.cpp:367
+msgid "&All Desktops"
+msgstr "&Tous les bureaux"
+
+#: komposetaskwidget.cpp:380
+msgid "To &Desktop"
+msgstr "Vers le &bureau"
+
+#: main.cpp:32
+msgid "A fullscreen task manager for KDE"
+msgstr "Un gestionnaire de tâche pleine écran pour KDE"
+
+#: main.cpp:38
+msgid "Do not show the systray icon"
+msgstr "Ne pas montrer la miniature"
+
+#: main.cpp:39
+msgid "Display the default view and exit (non daemon mode)"
+msgstr "Afficher la vue par défaut et quitter (pas de mode démon)"
+
+#: main.cpp:64
+msgid "Kompose"
+msgstr "Komposé"
+
+#: rc.cpp:3
+#, no-c-format
+msgid "C&ustom"
+msgstr "Personalisé(e)"
+
+#~ msgid "Tint virtual desktop widgets:"
+#~ msgstr "Teinter les élements graphiques des bureaux :"
+
+#~ msgid "Colorize the transparent background of the virtual desktop widgets"
+#~ msgstr "Colorer les fonds transparents des élements graphiques des bureaux"