summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po/es/konversation.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'po/es/konversation.po')
-rw-r--r--po/es/konversation.po10160
1 files changed, 4977 insertions, 5183 deletions
diff --git a/po/es/konversation.po b/po/es/konversation.po
index 5bf4eee..3caaf1d 100644
--- a/po/es/konversation.po
+++ b/po/es/konversation.po
@@ -8,144 +8,352 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: konversation\n"
-"POT-Creation-Date: 2008-07-24 08:36+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2019-01-01 18:06+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2007-12-23 11:25+0100\n"
"Last-Translator: Enrique Matias Sanchez (aka Quique) <cronopios@gmail.com>\n"
"Language-Team: Spanish <es@li.org>\n"
+"Language: es\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
-#: src/channeloptionsdialog.cpp:38
-#, c-format
-msgid "Channel Settings for %1"
-msgstr "Preferencias del canal de %1"
-
-#: src/channeloptionsdialog.cpp:148
-msgid "&Hide Advanced Modes <<"
-msgstr "&Ocultar los modos avanzados <<"
+#: _translatorinfo:1
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr "Enrique Matías Sánchez (Quique),Pablo Pita Leira"
-#: src/channeloptionsdialog.cpp:152
-msgid "&Show Advanced Modes >>"
-msgstr "Mo&strar los modos avanzados >>"
+#: _translatorinfo:2
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+msgstr "cronopios@gmail.com,pablo.pita@pitagoral.com"
-#. i18n: file ./src/quickbuttons_preferencesui.ui line 175
-#: rc.cpp:155 src/alias_preferences.cpp:173
-#: src/autoreplace_preferences.cpp:313 src/highlight_preferences.cpp:260
-#: src/quickbuttons_preferences.cpp:212
-#: src/watchednicknames_preferences.cpp:286
+#: src/alias_preferences.cpp:173 src/autoreplace_preferences.cpp:313
+#: src/highlight_preferences.cpp:259 src/quickbuttons_preferences.cpp:212
+#: src/quickbuttons_preferencesui.ui:175
+#: src/watchednicknames_preferences.cpp:285
#, no-c-format
msgid "New"
msgstr "Nuevo"
-#: src/channel.cpp:1524 src/dcctransferpanelitem.cpp:86
-msgid "unknown"
-msgstr "desconocido"
+#: src/autoreplace_preferences.cpp:49 src/highlight_preferences.cpp:181
+#: src/highlight_preferencesui.ui:175
+#, no-c-format
+msgid "Click to run Regular Expression Editor (KRegExpEditor)"
+msgstr "Pulse para ejecutar el editor de expresiones regulares (KRegExpEditor)"
-#: src/dcctransferpanelitem.cpp:232
-msgid "Available information for file %1:"
-msgstr "Información disponible sobre el fichero %1:"
+#: src/autoreplace_preferences.cpp:54 src/highlight_preferences.cpp:185
+msgid "The Regular Expression Editor (KRegExpEditor) is not installed"
+msgstr "El editor de expresiones regulares (KRegExpEditor) no está instalado"
-#: src/dcctransferpanelitem.cpp:234 src/dcctransferpanelitem.cpp:240
-#: src/dcctransferpanelitem.cpp:247
-msgid "File Information"
-msgstr "Información del fichero"
+#: src/autoreplace_preferences.cpp:58
+msgid "Outgoing"
+msgstr "Saliente"
-#: src/dcctransferpanelitem.cpp:247
-msgid "No detailed information for this file found."
-msgstr "No se ha encontrado información detallada sobre este fichero."
+#: src/autoreplace_preferences.cpp:59
+msgid "Incoming"
+msgstr "Entrante"
-#: src/dcctransferpanelitem.cpp:265
-msgid "Send"
-msgstr "Enviar"
+#: src/autoreplace_preferences.cpp:60
+msgid "Both"
+msgstr "Ambos"
-#: src/dcctransferpanelitem.cpp:267 src/dcctransferrecv.cpp:81
-msgid "Receive"
-msgstr "Recibir"
+#: src/channel.cpp:128
+msgid "Edit Channel Settings"
+msgstr "Editar las preferencias del canal"
-#: src/dcctransferpanelitem.cpp:313
-msgid "Queued"
-msgstr "En cola"
+#: src/channel.cpp:132
+msgid ""
+"<qt>Every channel on IRC has a topic associated with it. This is simply a "
+"message that everybody can see.<p>If you are an operator, or the channel "
+"mode <em>'T'</em> has not been set, then you can change the topic by "
+"clicking the Edit Channel Properties button to the left of the topic. You "
+"can also view the history of topics there.</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>Todo canal de IRC tiene un tema asociado a él. Éste es simplemente un "
+"mensaje que todos pueden ver.<p>Si usted es un operador, o si no se ha "
+"establecido el modo de canal <em>'T'</em>, puede cambiar el tema pulsando el "
+"botón Editar propiedades del canal a la izquierda del tema. También puede "
+"ver allí el historial de temas.</qt>"
-#: src/dcctransferpanelitem.cpp:315
-msgid "Preparing"
-msgstr "Preparando"
+#: src/channel.cpp:152 src/channeloptionsui.ui:169
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<qt>These control the <em>mode</em> of the channel. Only an operator can "
+"change these.<p>The <b>T</b>opic mode means that only the channel operator "
+"can change the topic for the channel.</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>Éstos controlan el <em>modo</em> del canal. Sólo un operador puede "
+"cambiarlos.<p>El modo <b>T</b>ema significa que solamente el operador del "
+"canal puede cambiar el tema del canal.</qt>"
-#: src/dcctransferpanelitem.cpp:317
-msgid "Awaiting"
-msgstr "En espera"
+#: src/channel.cpp:153 src/channeloptionsui.ui:180
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<qt>These control the <em>mode</em> of the channel. Only an operator can "
+"change these.<p><b>N</b>o messages from outside means that users that are "
+"not in the channel cannot send messages that everybody in the channel can "
+"see. Almost all channels have this set to prevent nuisance messages.</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>Éstos controlan el <em>modo</em> del canal. Sólo puede cambiarlos un "
+"operador.<p>Si<b>n</b> mensajes del exterior significa que los usuarios que "
+"no estén en el canal no pueden enviar mensajes para que toda la gente del "
+"canal los vea. Casi todos los canales tienen esto activado para impedir "
+"mensajes molestos.</qt>"
-#: src/dcctransferpanelitem.cpp:319 src/linkaddressbook/addressbook.cpp:108
-msgid "Connecting"
-msgstr "Conectando"
+#: src/channel.cpp:154 src/channeloptionsui.ui:191
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<qt>These control the <em>mode</em> of the channel. Only an operator can "
+"change these.<p>A <b>S</b>ecret channel will not show up in the channel "
+"list, nor will any user be able to see that you are in the channel with the "
+"<em>WHOIS</em> command or anything similar. Only the people that are in the "
+"same channel will know that you are in this channel, if this mode is set.</"
+"qt>"
+msgstr ""
+"<qt>Éstos controlan el <em>modo</em> del canal. Sólo un operador puede "
+"cambiarlos.<p>Un canal <b>S</b>ecreto no aparecerá en la lista de canales, "
+"ni ningún usuario podrá ver que usted están en el canal con la orden "
+"<em>WHOIS</em> o algo de por el estilo. Si este modo está activo, sólo las "
+"personas que están en el mismo canal sabrán que usted está en él.</qt>"
-#: src/dcctransferpanelitem.cpp:321
-msgid "Receiving"
-msgstr "Recibiendo"
+#: src/channel.cpp:155
+msgid ""
+"<qt>These control the <em>mode</em> of the channel. Only an operator can "
+"change these.<p>An <b>I</b>nvite only channel means that people can only "
+"join the channel if they are invited. To invite someone, a channel operator "
+"needs to issue the command <em>/invite nick</em> from within the channel.</"
+"qt>"
+msgstr ""
+"<qt>Éstos controlan el <em>modo</em> del canal. Sólo un operador puede "
+"cambiarlos.<p>Un canal sólo por <b>i</b>nvitación significa que la gente "
+"sólo se puede unir al canal si es invitada. Para invitar a alguien, un "
+"operador de canal necesita enviar la orden <em>/invite apodo</em> desde "
+"dentro del canal.</qt>"
-#: src/dcctransferpanelitem.cpp:323
-msgid "Sending"
-msgstr "Enviando"
+#: src/channel.cpp:156
+msgid ""
+"<qt>These control the <em>mode</em> of the channel. Only an operator can "
+"change these.<p>A <b>P</b>rivate channel is shown in a listing of all "
+"channels, but the topic is not shown. A user's <em>WHOIS</e> may or may not "
+"show them as being in a private channel depending on the IRC server.</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>Éstos controlan el <em>modo</em> del canal. Sólo un operador puede "
+"cambiarlos. <p>Un canal <b>p</b>rivado se muestra en el listado de todos los "
+"canales, pero el tema no se muestra. El <em>WHOIS</em> de un usuario puede "
+"mostrarle o no como unido a un canal privado, dependiendo del servidor de "
+"IRC.</qt>"
-#: src/dcctransferpanelitem.cpp:325
-msgid "Done"
-msgstr "Hecho"
+#: src/channel.cpp:157 src/channeloptionsui.ui:213
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<qt>These control the <em>mode</em> of the channel. Only an operator can "
+"change these.<p>A <b>M</b>oderated channel is one where only operators, half-"
+"operators and those with voice can talk.</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>Éstos controlan el <em>modo</em> del canal. Sólo un operador puede "
+"cambiarlos. <p>Un canal <b>m</b>oderado es un canal en el que sólo pueden "
+"hablar los operadores, semioperadores y los que tengan voz.</qt>"
-#: src/dcctransferpanelitem.cpp:327
-msgid "Failed"
-msgstr "Ha fallado"
+#: src/channel.cpp:158 src/channeloptionsui.ui:232 src/channeloptionsui.ui:285
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<qt>These control the <em>mode</em> of the channel. Only an operator can "
+"change these.<p>A <b>P</b>rotected channel requires users to enter a "
+"password in order to join.</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>Éstos controlan el <em>modo</em> del canal. Sólo un operador puede "
+"cambiarlos.<p>Un canal <b>p</b>rotegido requiere que los usuarios "
+"introduzcan una contraseña para unirse a él.</qt>"
-#: src/dcctransferpanelitem.cpp:329
-msgid "Aborted"
-msgstr "Interrumpido"
+#: src/channel.cpp:159 src/channeloptionsui.ui:246 src/channeloptionsui.ui:257
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<qt>These control the <em>mode</em> of the channel. Only an operator can "
+"change these.<p>A channel that has a user <b>L</b>imit means that only that "
+"many users can be in the channel at any one time. Some channels have a bot "
+"that sits in the channel and changes this automatically depending on how "
+"busy the channel is.</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>Éstos controlan el <em>modo</em> del canal. Sólo un operador puede "
+"cambiarlos.<p>Un canal con <b>l</b>ímite de usuarios significa que en un "
+"momento dado sólo puede haber en el canal una cantidad determinada de "
+"usuarios. Algunos canales tienen un robot que se se aloja en el canal y "
+"cambia esto automáticamente dependiendo de lo ocupado que esté el canal.</qt>"
-#: src/dcctransferpanelitem.cpp:387
-msgid "%1/sec"
-msgstr "%1/s"
+#: src/channel.cpp:171
+msgid "Maximum users allowed in channel"
+msgstr "Número máximo de usuarios permitido en el canal"
-#: src/ircview.cpp:1394 src/ircview.cpp:1474 src/nicklistview.cpp:46
-#: src/nicksonline.cpp:875 src/nicksonline.cpp:890 src/query.cpp:82
-msgid "&Whois"
-msgstr "&Quien es"
+#: src/channel.cpp:172
+msgid ""
+"<qt>This is the channel user limit - the maximum number of users that can be "
+"in the channel at a time. If you are an operator, you can set this. The "
+"channel mode <b>T</b>opic (button to left) will automatically be set if set "
+"this.</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>Éste el límite de usuarios del canal - el número máximo de usuarios que "
+"puede haber en el canal al mismo tiempo. Si usted es un operador, puede "
+"configurarlo. Si lo hace, se establecerá automáticamente el modo de canal "
+"<b>T</b>ema (el botón de la izquierda).</qt>"
-#: src/ircview.cpp:1395 src/ircview.cpp:1475 src/nicklistview.cpp:47
-#: src/query.cpp:83
-msgid "&Version"
-msgstr "&Versión"
+#: src/channel.cpp:228
+msgid ""
+"<qt>This shows your current nick, and any alternatives you have set up. If "
+"you select or type in a different nickname, then a request will be sent to "
+"the IRC server to change your nick. If the server allows it, the new "
+"nickname will be selected. If you type in a new nickname, you need to press "
+"'Enter' at the end.<p>You can add change the alternative nicknames from the "
+"<em>Identities</em> option in the <em>File</em> menu.</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>Esto muestra su apodo actual, así como todas las alternativas que haya "
+"configurado. Si selecciona o escribe un apodo diferente, se enviará una "
+"petición al servidor de IRC para cambiar su apodo. Si el servidor lo "
+"permite, se seleccionará el nuevo apodo. Si escribe un nuevo apodo, necesita "
+"pulsar la tecla 'Intro' al final.<p>Puede añadir o modificar los apodos "
+"alternativos desde la opción <em>Identidades</em> del menú <em>Archivo</em>."
+"</qt>"
-#: src/ircview.cpp:1396 src/ircview.cpp:1476 src/nicklistview.cpp:48
-#: src/query.cpp:84
-msgid "&Ping"
-msgstr "&Ping"
+#: src/channel.cpp:231 src/query.cpp:101 src/statuspanel.cpp:55
+msgid "(away)"
+msgstr "(ausente)"
-#: src/ircview.cpp:1400 src/nicklistview.cpp:54
-msgid "Give Op"
-msgstr "Dar Op"
+#: src/channel.cpp:620 src/query.cpp:388
+msgid "Do you want to ignore %1?"
+msgstr "¿Desea ignorar a %1?"
-#: src/ircview.cpp:1401 src/nicklistview.cpp:55
-msgid "Take Op"
-msgstr "Quitar Op"
+#: src/channel.cpp:622
+msgid "Do you want to ignore the selected users?"
+msgstr "¿Desea ignorar a los usuarios seleccionados?"
-#: src/nicklistview.cpp:56
-msgid "Give HalfOp"
-msgstr "Dar SemiOp"
+#: src/channel.cpp:623 src/ircview.cpp:1421 src/ircview.cpp:1479
+#: src/konvisettingsdialog.cpp:159 src/konvisettingsdialog.cpp:160
+#: src/nicklistview.cpp:82 src/outputfilter.cpp:1335 src/outputfilter.cpp:1407
+#: src/query.cpp:87 src/query.cpp:389 src/server.cpp:2900
+#: src/warnings_preferences.cpp:119
+msgid "Ignore"
+msgstr "Ignorar"
-#: src/nicklistview.cpp:57
-msgid "Take HalfOp"
-msgstr "Quitar SemiOp"
+#: src/channel.cpp:638 src/query.cpp:408
+msgid "Do you want to stop ignoring %1?"
+msgstr "¿Desea dejar de ignorar a %1?"
-#: src/ircview.cpp:1402 src/nicklistview.cpp:58
-msgid "Give Voice"
-msgstr "Dar voz"
+#: src/channel.cpp:640
+msgid "Do you want to stop ignoring the selected users?"
+msgstr "¿Desea dejar de ignorar a los usuarios seleccionados?"
-#: src/ircview.cpp:1403 src/nicklistview.cpp:59
-msgid "Take Voice"
-msgstr "Quitar voz"
+#: src/channel.cpp:641 src/ircview.cpp:1422 src/ircview.cpp:1480
+#: src/nicklistview.cpp:83 src/query.cpp:88 src/query.cpp:410
+#: src/warnings_preferences.cpp:120
+msgid "Unignore"
+msgstr "No ignorar"
-#: src/ircview.cpp:1404 src/nicklistview.cpp:60
-msgid "Modes"
-msgstr "Modos"
+#: src/channel.cpp:779
+msgid "Completion"
+msgstr "Terminación"
+
+#: src/channel.cpp:779
+#, c-format
+msgid "Possible completions: %1."
+msgstr "Posibles terminaciones: %1."
+
+#: src/channel.cpp:1152
+msgid "Channel Password"
+msgstr "Contraseña del canal"
+
+#: src/channel.cpp:1165
+msgid "Nick Limit"
+msgstr "Límite de apodos"
+
+#: src/channel.cpp:1166
+msgid "Enter the new nick limit:"
+msgstr "Introduzca el nuevo límite de apodos:"
+
+#: src/channel.cpp:1250 src/channel.cpp:1255 src/inputfilter.cpp:1021
+#: src/inputfilter.cpp:1039 src/inputfilter.cpp:1050 src/inputfilter.cpp:1065
+#: src/urlcatcher.cpp:48
+msgid "Nick"
+msgstr "Apodo"
+
+#: src/channel.cpp:1250
+#, c-format
+msgid "You are now known as %1."
+msgstr "Usted es conocido ahora como %1."
+
+#: src/channel.cpp:1255
+msgid "%1 is now known as %2."
+msgstr "%1 es conocido ahora como %2."
+
+#: src/channel.cpp:1268 src/channel.cpp:1285 src/ircview.cpp:973
+#: src/server.cpp:2899
+msgid "Join"
+msgstr "Unirse"
+
+#: src/channel.cpp:1269
+msgid ""
+"_: %1 is the channel and %2 is our hostmask\n"
+"You have joined the channel %1 (%2)."
+msgstr "Se ha unido al canal %1 (%2)."
+
+#: src/channel.cpp:1286
+msgid ""
+"_: %1 is the nick joining and %2 the hostmask of that nick\n"
+"%1 has joined this channel (%2)."
+msgstr "%1 se ha unido a este canal (%2)."
+
+#: src/channel.cpp:1308 src/channel.cpp:1310 src/channel.cpp:1329
+#: src/channel.cpp:1331 src/ircview.cpp:978 src/konversationmainwindow.cpp:356
+#: src/konversationmainwindow.cpp:365 src/query.cpp:662 src/query.cpp:669
+msgid "Quit"
+msgstr ""
+
+#: src/channel.cpp:1308
+msgid "You have left this server."
+msgstr "Ha dejado este servidor."
+
+#: src/channel.cpp:1310
+msgid ""
+"_: %1 adds the reason\n"
+"You have left this server (%1)."
+msgstr "Ha dejado este servidor (%1)."
+
+#: src/channel.cpp:1315 src/channel.cpp:1317 src/channel.cpp:1337
+#: src/channel.cpp:1339 src/ircview.cpp:978
+msgid "Part"
+msgstr "Abandonar"
+
+#: src/channel.cpp:1315
+#, c-format
+msgid "You have left channel %1."
+msgstr "Ha dejado el canal %1."
+
+#: src/channel.cpp:1318
+msgid ""
+"_: %1 adds the channel and %2 the reason\n"
+"You have left channel %1 (%2)."
+msgstr "Ha dejado el canal %1 (%2)."
+
+#: src/channel.cpp:1329 src/query.cpp:662
+msgid "%1 has left this server."
+msgstr "%1 ha dejado este servidor."
+
+#: src/channel.cpp:1332
+msgid ""
+"_: %1 adds the nick and %2 the reason\n"
+"%1 has left this server (%2)."
+msgstr "%1 ha dejado este servidor (%2)."
+
+#: src/channel.cpp:1337
+msgid "%1 has left this channel."
+msgstr "%1 ha dejado este canal."
+
+#: src/channel.cpp:1340
+msgid ""
+"_: %1 adds the nick and %2 the reason\n"
+"%1 has left this channel (%2)."
+msgstr "%1 ha dejado este canal (%2)."
#: src/channel.cpp:1378 src/channel.cpp:1380 src/channel.cpp:1387
#: src/channel.cpp:1393 src/channel.cpp:1415 src/channel.cpp:1417
@@ -154,638 +362,1411 @@ msgstr "Modos"
msgid "Kick"
msgstr "Expulsar"
-#: src/ircview.cpp:1407 src/nicklistview.cpp:67
-msgid "Kickban"
-msgstr "Expulsar y vetar"
+#: src/channel.cpp:1378
+#, c-format
+msgid "You have kicked yourself from channel %1."
+msgstr "Se ha expulsado a sí mismo del canal %1."
-#: src/ircview.cpp:1408 src/nicklistview.cpp:68
-msgid "Ban Nickname"
-msgstr "Prohibir el apodo"
+#: src/channel.cpp:1381
+msgid ""
+"_: %1 adds the channel and %2 the reason\n"
+"You have kicked yourself from channel %1 (%2)."
+msgstr "Se ha expulsado a sí mismo del canal %1 (%2)."
-#: src/ircview.cpp:1410 src/nicklistview.cpp:70
-msgid "Ban *!*@*.host"
-msgstr "Prohibir *!*@*.máquina"
+#: src/channel.cpp:1388
+msgid ""
+"_: %1 adds the channel, %2 adds the kicker\n"
+"You have been kicked from channel %1 by %2."
+msgstr "Ha sido expulsado del canal %1 por %2."
-#: src/ircview.cpp:1411 src/nicklistview.cpp:71
-msgid "Ban *!*@domain"
-msgstr "Prohibir *!*@dominio"
+#: src/channel.cpp:1394
+msgid ""
+"_: %1 adds the channel, %2 the kicker and %3 the reason\n"
+"You have been kicked from channel %1 by %2 (%3)."
+msgstr "Ha sido expulsado del canal %1 por %2 (%3)."
-#: src/ircview.cpp:1412 src/nicklistview.cpp:72
-msgid "Ban *!user@*.host"
-msgstr "Prohibir *!usuario@*.máquina"
+#: src/channel.cpp:1415
+msgid "You have kicked %1 from the channel."
+msgstr "Ha expulsado a %1 del canal."
-#: src/ircview.cpp:1413 src/nicklistview.cpp:73
-msgid "Ban *!user@domain"
-msgstr "Prohibir *!usuario@dominio"
+#: src/channel.cpp:1418
+msgid ""
+"_: %1 adds the kicked nick and %2 the reason\n"
+"You have kicked %1 from the channel (%2)."
+msgstr "Ha expulsado a %1 del canal (%2)."
-#: src/ircview.cpp:1415 src/nicklistview.cpp:75
-msgid "Kickban *!*@*.host"
-msgstr "Expulsar y prohibir *!*@*.máquina"
+#: src/channel.cpp:1425
+msgid ""
+"_: %1 adds the kicked nick, %2 adds the kicker\n"
+"%1 has been kicked from the channel by %2."
+msgstr "%1 ha sido expulsado del canal por %2."
-#: src/ircview.cpp:1416 src/nicklistview.cpp:76
-msgid "Kickban *!*@domain"
-msgstr "Expulsar y prohibir *!*@dominio"
+#: src/channel.cpp:1431
+msgid ""
+"_: %1 adds the kicked nick, %2 the kicker and %3 the reason\n"
+"%1 has been kicked from the channel by %2 (%3)."
+msgstr "%1 ha sido expulsado del canal por %2 (%3)."
-#: src/ircview.cpp:1417 src/nicklistview.cpp:77
-msgid "Kickban *!user@*.host"
-msgstr "Expulsar y prohibir *!usuario@*.máquina"
+#: src/channel.cpp:1506
+#, c-format
+msgid ""
+"_n: %n nick\n"
+"%n nicks"
+msgstr ""
+"%n apodo\n"
+"%n apodos"
-#: src/ircview.cpp:1418 src/nicklistview.cpp:78
-msgid "Kickban *!user@domain"
-msgstr "Expulsar y prohibir *!usuario@dominio"
+#: src/channel.cpp:1507
+#, c-format
+msgid ""
+"_n: (%n op)\n"
+" (%n ops)"
+msgstr ""
+" (%n operador)\n"
+" (%n operadores)"
-#: src/ircview.cpp:1419 src/nicklistview.cpp:79
-msgid "Kick / Ban"
-msgstr "Expulsar / prohibir"
+#: src/channel.cpp:1514 src/channel.cpp:1533 src/channel.cpp:1537
+#: src/channellistpanel.cpp:93 src/channeloptionsui.ui:75
+#: src/inputfilter.cpp:949 src/inputfilter.cpp:963 src/inputfilter.cpp:970
+#, no-c-format
+msgid "Topic"
+msgstr "Tema"
-#: src/channel.cpp:623 src/ircview.cpp:1421 src/ircview.cpp:1479
-#: src/konvisettingsdialog.cpp:159 src/konvisettingsdialog.cpp:160
-#: src/nicklistview.cpp:82 src/outputfilter.cpp:1335 src/outputfilter.cpp:1407
-#: src/query.cpp:87 src/query.cpp:389 src/server.cpp:2901
-#: src/warnings_preferences.cpp:119
-msgid "Ignore"
-msgstr "Ignorar"
+#: src/channel.cpp:1514
+msgid "The channel topic is \"%1\"."
+msgstr "El tema del canal es «%1»."
-#: src/channel.cpp:641 src/ircview.cpp:1422 src/ircview.cpp:1480
-#: src/nicklistview.cpp:83 src/query.cpp:88 src/query.cpp:410
-#: src/warnings_preferences.cpp:120
-msgid "Unignore"
-msgstr "No ignorar"
+#: src/channel.cpp:1524 src/dcctransferpanelitem.cpp:85
+msgid "unknown"
+msgstr "desconocido"
-#: src/nicklistview.cpp:88 src/nicksonline.cpp:876 src/nicksonline.cpp:891
-msgid "Open &Query"
-msgstr "Abrir &consulta"
+#: src/channel.cpp:1533
+msgid "You set the channel topic to \"%1\"."
+msgstr "Ha cambiado el tema del canal a «%1»."
-#: src/nicklistview.cpp:90
-msgid "Open DCC &Chat"
-msgstr "Abrir &conversación DCC"
+#: src/channel.cpp:1537
+msgid "%1 sets the channel topic to \"%2\"."
+msgstr "%1 ha cambiado el tema del canal a «%2»."
-#: src/ircview.cpp:1431 src/ircview.cpp:1485 src/nicklistview.cpp:95
-#: src/query.cpp:93
-msgid "Send &File..."
-msgstr "Enviar &fichero..."
+#: src/channel.cpp:1600
+msgid "You give channel owner privileges to yourself."
+msgstr "Se ha dado privilegios de propietario de canal a sí mismo."
-#: src/linkaddressbook/addressbook_base.cpp:503 src/nicklistview.cpp:98
-#: src/nicksonline.cpp:883
-msgid "&Send Email..."
-msgstr "&Enviar correo..."
+#: src/channel.cpp:1602
+#, c-format
+msgid "You give channel owner privileges to %1."
+msgstr "Ha dado privilegios de propietario de canal a %1."
-#: src/nicklistview.cpp:103
-msgid "Addressbook Associations"
-msgstr "Asociaciones de la libreta de direcciones"
+#: src/channel.cpp:1607
+msgid "%1 gives channel owner privileges to you."
+msgstr "%1 le ha dado privilegios de propietario de canal."
-#: src/ircview.cpp:1435 src/ircview.cpp:1487 src/nicklistview.cpp:105
-#: src/query.cpp:95
-msgid "Add to Watched Nicks"
-msgstr "Añadir a los apodos vigilados"
+#: src/channel.cpp:1609
+msgid "%1 gives channel owner privileges to %2."
+msgstr "%1 le ha dado privilegios de propietario de canal a %2."
-#: src/nicklistview.cpp:142
-msgid ""
-"<qt>This shows all the people in the channel. The nick for each person is "
-"shown."
-"<br>Usually an icon is shown showing the status of each person, but you do not "
-"seem to have any icon theme installed. See the Konversation settings - <i>"
-"Configure Konversation</i> under the <i>Settings</i> "
-"menu. Then view the page for <i>Themes</i> under <i>Appearence</i>.</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Esto muestra toda la gente del canal. Se muestra el apodo de cada persona."
-"<br>Normalmente se muestra un icono que indica el estado de cada persona, pero "
-"no parece que usted tenga instalado ningún tema de iconos. Vea las preferencias "
-"de Konversation - <i>Configurar Konversation</i> bajo el menú <i>"
-"Preferencias</i>. Después vaya a la página de <i>Temas</i> en <i>Aspecto</i>"
-".</qt>"
+#: src/channel.cpp:1617
+msgid "You take channel owner privileges from yourself."
+msgstr "Recibe de usted mismo privilegios de propietario de canal."
-#: src/nicklistview.cpp:154
-msgid ""
-"<qt>This shows all the people in the channel. The nick for each person is "
-"shown, with a picture showing their status."
-"<p>"
-"<table>"
-"<tr>"
-"<th><img src=\"admin\"></th>"
-"<td>This person has administrator privileges.</td></tr>"
-"<tr>"
-"<th><img src=\"owner\"></th>"
-"<td>This person is a channel owner.</td></tr>"
-"<tr>"
-"<th><img src=\"op\"></th>"
-"<td>This person is a channel operator.</td></tr>"
-"<tr>"
-"<th><img src=\"halfop\"></th>"
-"<td>This person is a channel half-operator.</td></tr>"
-"<tr>"
-"<th><img src=\"voice\"></th>"
-"<td>This person has voice, and can therefore talk in a moderated channel.</td>"
-"</tr>"
-"<tr>"
-"<th><img src=\"normal\"></th>"
-"<td>This person does not have any special privileges.</td></tr>"
-"<tr>"
-"<th><img src=\"normalaway\"></th>"
-"<td>This indicates that this person is currently away.</td></tr></table>"
-"<p>The meaning of admin, owner and halfop varies between different IRC servers."
-"<p>Hovering over any nick shows their current status, as well as any "
-"information in the addressbook for this person. See the Konversation Handbook "
-"for more information.</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Esto muestra a toda la gente del canal. Se muestra el apodo de cada "
-"persona, así como una imagen que indica su estado."
-"<p>"
-"<table>"
-"<tr>"
-"<th><img src=\"admin\"></th>"
-"<td>Esta persona tiene permisos de administrador.</td></tr>"
-"<tr>"
-"<th><img src=\"owner\"></th>"
-"<td>Esta persona es dueña del canal.</td></tr>"
-"<tr>"
-"<th><img src=\"op\"></th>"
-"<td>Esta persona es operadora del canal.</td></tr>"
-"<tr>"
-"<th><img src=\"halfop\"></th>"
-"<td>Esta persona es semioperadora del canal.</td></tr>"
-"<tr>"
-"<th><img src=\"voice\"></th>"
-"<td>Esta persona tiene voz, y puede por tanto hablar en un canal moderado.</td>"
-"</tr>"
-"<tr>"
-"<th><img src=\"normal\"></th>"
-"<td>Esta persona no tiene ningún permiso especial.</td></tr>"
-"<tr>"
-"<th><img src=\"normalaway\"></th>"
-"<td>Esto indica que la persona está ausente en este momento.</td></tr></table>"
-"<p>El significado de administrador, propietario y semioperador varía entre los "
-"diferentes servidores de IRC."
-"<p>Al pasar el ratón sobre un apodo, se muestra su estado actual, así como la "
-"información que haya en la libreta de direcciones sobres esta persona. Consulte "
-"el manual de Konversation para más información.</qt>"
+#: src/channel.cpp:1619
+#, c-format
+msgid "You take channel owner privileges from %1."
+msgstr "Recibe de %1 privilegios de propietario de canal."
-#: src/nicklistview.cpp:281
-msgid "Edit Contact..."
-msgstr "Editar el contacto..."
+#: src/channel.cpp:1624
+msgid "%1 takes channel owner privileges from you."
+msgstr "%1 recibe de usted privilegios de propietario de canal."
-#: src/nicklistview.cpp:286
-msgid "Choose/Change Associations..."
-msgstr "Elegir/cambiar asociaciones..."
+#: src/channel.cpp:1626
+msgid "%1 takes channel owner privileges from %2."
+msgstr "%1 recibe de %2 privilegios de propietario de canal."
-#: src/nicklistview.cpp:288
-msgid "Choose Contact..."
-msgstr "Elegir contacto..."
+#: src/channel.cpp:1643
+msgid "You give channel admin privileges to yourself."
+msgstr "Se da privilegios de administrador de canal a sí mismo."
-#: src/nicklistview.cpp:290
-msgid "Change Association..."
-msgstr "Cambiar asociación..."
+#: src/channel.cpp:1645
+#, c-format
+msgid "You give channel admin privileges to %1."
+msgstr "Le da privilegios de administrador de canal a %1."
-#: src/nicklistview.cpp:293
-msgid "Create New Contact..."
-msgstr "Crear un nuevo contacto..."
+#: src/channel.cpp:1650
+msgid "%1 gives channel admin privileges to you."
+msgstr "%1 le da privilegios de administrador de canal."
-#: src/nicklistview.cpp:296
-msgid "Delete Association"
-msgstr "Borrar la asociación"
+#: src/channel.cpp:1652
+msgid "%1 gives channel admin privileges to %2."
+msgstr "%1 le da privilegios de administrador de canal a %2."
-#. i18n: file ./src/ignore_preferencesui.ui line 117
-#: rc.cpp:251 src/channellistpanel.cpp:92 src/ignorelistviewitem.cpp:43
-#: src/inputfilter.cpp:1691 src/inputfilter.cpp:1695
-#, no-c-format
-msgid "Channel"
-msgstr "Canal"
+#: src/channel.cpp:1660
+msgid "You take channel admin privileges from yourself."
+msgstr "Recibe de sí mismo privilegios de administrador del canal."
-#. i18n: file ./src/ignore_preferencesui.ui line 141
-#: rc.cpp:260 src/ignorelistviewitem.cpp:44
-#, no-c-format
-msgid "Query"
-msgstr "Consulta"
+#: src/channel.cpp:1662
+#, c-format
+msgid "You take channel admin privileges from %1."
+msgstr "Recibe de %1 privilegios de administrador del canal."
-#. i18n: file ./src/ignore_preferencesui.ui line 133
-#: rc.cpp:257 src/ignorelistviewitem.cpp:45 src/inputfilter.cpp:416
-#: src/inputfilter.cpp:478 src/inputfilter.cpp:672 src/inputfilter.cpp:1111
-#: src/outputfilter.cpp:626 src/outputfilter.cpp:1578
-#, no-c-format
-msgid "Notice"
-msgstr "Aviso"
+#: src/channel.cpp:1667
+msgid "%1 takes channel admin privileges from you."
+msgstr "%1 recibe de usted privilegios de administrador del canal."
-#. i18n: file ./src/ignore_preferencesui.ui line 109
-#: rc.cpp:248 src/dccchat.cpp:244 src/ignorelistviewitem.cpp:46
-#: src/inputfilter.cpp:202 src/inputfilter.cpp:209 src/inputfilter.cpp:225
-#: src/inputfilter.cpp:232 src/inputfilter.cpp:363 src/inputfilter.cpp:371
-#: src/inputfilter.cpp:391 src/inputfilter.cpp:443 src/inputfilter.cpp:453
-#: src/outputfilter.cpp:775
-#, no-c-format
-msgid "CTCP"
-msgstr "CTCP"
+#: src/channel.cpp:1669
+msgid "%1 takes channel admin privileges from %2."
+msgstr "%1 recibe de %2 privilegios de administrador del canal."
-#. i18n: file ./src/ignore_preferencesui.ui line 125
-#: rc.cpp:254 src/dccchat.cpp:137 src/dccchat.cpp:147 src/dccchat.cpp:159
-#: src/dccchat.cpp:198 src/dccchat.cpp:339 src/dccchat.cpp:344
-#: src/ignorelistviewitem.cpp:47 src/inputfilter.cpp:300
-#: src/inputfilter.cpp:315 src/inputfilter.cpp:330 src/inputfilter.cpp:346
-#: src/inputfilter.cpp:354 src/konvisettingsdialog.cpp:172
-#: src/konvisettingsdialog.cpp:173 src/server.cpp:1710 src/server.cpp:1741
-#: src/server.cpp:1817 src/server.cpp:1852 src/server.cpp:1886
-#: src/server.cpp:1889 src/server.cpp:1905 src/server.cpp:1908
-#: src/server.cpp:1927 src/server.cpp:1934
-#, no-c-format
-msgid "DCC"
-msgstr "DCC"
+#: src/channel.cpp:1686
+msgid "You give channel operator privileges to yourself."
+msgstr "Se ha dado privilegios de operador de canal a sí mismo."
-#: src/ignorelistviewitem.cpp:48
-msgid "Exception"
-msgstr "Excepción"
+#: src/channel.cpp:1688
+#, c-format
+msgid "You give channel operator privileges to %1."
+msgstr "Ha dado privilegios de operador de canal a %1."
-#: src/konvisettingsdialog.cpp:111 src/konvisettingsdialog.cpp:112
-#: src/konvisettingsdialog.cpp:178 src/konvisettingsdialog.cpp:179
-#: src/viewtree.cpp:69
-msgid "Tabs"
-msgstr "Solapas"
+#: src/channel.cpp:1693
+msgid "%1 gives channel operator privileges to you."
+msgstr "%1 le ha dado privilegios de operador de canal."
-#: src/nickinfo.cpp:103
-msgid "Today"
-msgstr "Hoy"
+#: src/channel.cpp:1695
+msgid "%1 gives channel operator privileges to %2."
+msgstr "%1 le ha dado privilegios de operador de canal a %2."
-#: src/nickinfo.cpp:104
-msgid "Yesterday"
-msgstr "Ayer"
+#: src/channel.cpp:1703
+msgid "You take channel operator privileges from yourself."
+msgstr "Recibe de sí mismo privilegios de operador del canal."
-#: src/nickinfo.cpp:356
-msgid " (identified)"
-msgstr " (identificado)"
+#: src/channel.cpp:1705
+#, c-format
+msgid "You take channel operator privileges from %1."
+msgstr "Recibe de %1 privilegios de operador del canal."
-#. i18n: file ./src/linkaddressbook/linkaddressbookui_base.ui line 96
-#: rc.cpp:922 src/linkaddressbook/linkaddressbookui.cpp:82
-#: src/nickinfo.cpp:362
-#, no-c-format
-msgid "Email"
-msgstr "Correo"
+#: src/channel.cpp:1710
+msgid "%1 takes channel operator privileges from you."
+msgstr "%1 recibe de usted privilegios de operador del canal."
-#: src/nickinfo.cpp:391
-msgid "Hostmask:"
-msgstr "Máscara de máquina:"
+#: src/channel.cpp:1712
+msgid "%1 takes channel operator privileges from %2."
+msgstr "%1 recibe de %2 privilegios de operador del canal."
-#: src/nickinfo.cpp:396
-msgid "Away Message:"
-msgstr "Mensaje de ausencia:"
+#: src/channel.cpp:1729
+msgid "You give channel halfop privileges to yourself."
+msgstr "Usted se ha dado privilegios de semioperador de canal a sí mismo."
-#: src/nickinfo.cpp:400
-msgid "(unknown)"
-msgstr "(desconocido)"
+#: src/channel.cpp:1731
+#, c-format
+msgid "You give channel halfop privileges to %1."
+msgstr "Usted ha dado privilegios de semioperador de canal a %1."
-#: src/nickinfo.cpp:406
-msgid "Online Since:"
-msgstr "Conectado desde:"
+#: src/channel.cpp:1736
+msgid "%1 gives channel halfop privileges to you."
+msgstr "%1 le ha dado a usted privilegios de semioperador de canal."
-#. i18n: file ./src/highlight_preferencesui.ui line 175
-#: rc.cpp:880 src/autoreplace_preferences.cpp:49
-#: src/highlight_preferences.cpp:182
-#, no-c-format
-msgid "Click to run Regular Expression Editor (KRegExpEditor)"
-msgstr "Pulse para ejecutar el editor de expresiones regulares (KRegExpEditor)"
+#: src/channel.cpp:1738
+msgid "%1 gives channel halfop privileges to %2."
+msgstr "%1 le ha dado privilegios de semioperador de canal a %2."
-#: src/autoreplace_preferences.cpp:54 src/highlight_preferences.cpp:186
-msgid "The Regular Expression Editor (KRegExpEditor) is not installed"
-msgstr "El editor de expresiones regulares (KRegExpEditor) no está instalado"
+#: src/channel.cpp:1746
+msgid "You take channel halfop privileges from yourself."
+msgstr "Recibe de sí mismo privilegios de semioperador."
-#: src/autoreplace_preferences.cpp:58
-msgid "Outgoing"
-msgstr "Saliente"
+#: src/channel.cpp:1748
+#, c-format
+msgid "You take channel halfop privileges from %1."
+msgstr "Recibe privilegios de semioperador de canal de %1."
-#: src/autoreplace_preferences.cpp:59
-msgid "Incoming"
-msgstr "Entrante"
+#: src/channel.cpp:1753
+msgid "%1 takes channel halfop privileges from you."
+msgstr "%1 recibe de usted privilegios de semioperador del canal."
-#: src/autoreplace_preferences.cpp:60
-msgid "Both"
-msgstr "Ambos"
+#: src/channel.cpp:1755
+msgid "%1 takes channel halfop privileges from %2."
+msgstr "%1 recibe de %2 privilegios de semioperador del canal."
-#: src/joinchanneldialog.cpp:29
+#: src/channel.cpp:1773
+msgid "You give yourself permission to talk."
+msgstr "Se da a usted mismo permiso para hablar."
+
+#: src/channel.cpp:1774
+msgid "You give %1 permission to talk."
+msgstr "Da a %1 permiso para hablar."
+
+#: src/channel.cpp:1778
+msgid "%1 gives you permission to talk."
+msgstr "%1 le da permiso para hablar."
+
+#: src/channel.cpp:1779
+msgid "%1 gives %2 permission to talk."
+msgstr "%1 le da a %2 permiso para hablar."
+
+#: src/channel.cpp:1786
+msgid "You take the permission to talk from yourself."
+msgstr "Recibe de sí mismo permiso para hablar."
+
+#: src/channel.cpp:1787
#, c-format
-msgid "Join Channel on %1"
-msgstr "Unirse al canal en %1"
+msgid "You take the permission to talk from %1."
+msgstr "Recibe de %1 permiso para hablar."
-#: src/quickconnectdialog.cpp:28
-msgid "Quick Connect"
-msgstr "Conexión rápida"
+#: src/channel.cpp:1791
+msgid "%1 takes the permission to talk from you."
+msgstr "%1 recibe de usted permiso para hablar."
-#: src/quickconnectdialog.cpp:38
-msgid "&Server host:"
-msgstr "&Servidor:"
+#: src/channel.cpp:1792
+msgid "%1 takes the permission to talk from %2."
+msgstr "%1 recibe de %2 permiso para hablar."
-#: src/quickconnectdialog.cpp:39
-msgid "Enter the host of the network here."
-msgstr "Introduzca aquí el servidor de la red."
+#: src/channel.cpp:1805
+msgid "You set the channel mode to 'no colors allowed'."
+msgstr "Usted cambia el modo del canal a 'no se permiten colores'."
-#: src/quickconnectdialog.cpp:45 src/serverdialog.cpp:41
-msgid "&Port:"
-msgstr "&Puerto:"
+#: src/channel.cpp:1806
+msgid "%1 sets the channel mode to 'no colors allowed'."
+msgstr "%1 cambia el modo del canal a 'no se permiten colores'."
-#: src/quickconnectdialog.cpp:46
-msgid "The port that the IRC server is using."
-msgstr "El puerto que usa el servidor IRC."
+#: src/channel.cpp:1810
+msgid "You set the channel mode to 'allow color codes'."
+msgstr "Usted cambia el modo del canal a 'se permiten colores'."
-#: src/quickconnectdialog.cpp:52
-msgid "&Nick:"
-msgstr "&Apodo:"
+#: src/channel.cpp:1811
+msgid "%1 sets the channel mode to 'allow color codes'."
+msgstr "%1 cambia el modo del canal a 'se permiten colores'."
-#: src/quickconnectdialog.cpp:53
-msgid "The nick you want to use."
-msgstr "El apodo que desea usar."
+#: src/channel.cpp:1818
+msgid "You set the channel mode to 'invite only'."
+msgstr "Usted cambia el modo del canal a 'sólo invitados'."
-#: src/quickconnectdialog.cpp:59
-msgid "P&assword:"
-msgstr "Contr&aseña:"
+#: src/channel.cpp:1819
+msgid "%1 sets the channel mode to 'invite only'."
+msgstr "%1 cambia el modo del canal a 'sólo invitados'."
-#: src/quickconnectdialog.cpp:60
-msgid ""
-"If the IRC server requires a password, enter it here (most servers do not "
-"require a password.)"
-msgstr ""
-"Si el servidor de IRC requiere una contraseña, introdúzcala aquí (la mayoría de "
-"los servidores no precisan de contraseña)."
+#: src/channel.cpp:1823
+msgid "You remove the 'invite only' mode from the channel."
+msgstr "Usted quita del canal el modo 'sólo invitados'."
-#: src/quickconnectdialog.cpp:67
-msgid "&Use SSL"
-msgstr "&Utilizar SSL"
+#: src/channel.cpp:1824
+msgid "%1 removes the 'invite only' mode from the channel."
+msgstr "%1 quita del canal el modo 'sólo invitados'."
-#: src/quickconnectdialog.cpp:83 src/serverlistdialog.cpp:107
-msgid "C&onnect"
-msgstr "C&onectar"
+#: src/channel.cpp:1832
+msgid "You set the channel mode to 'moderated'."
+msgstr "Usted cambia el modo del canal a «moderado»."
-#: src/quickconnectdialog.cpp:83 src/serverlistdialog.cpp:107
-msgid "Connect to the server"
-msgstr "Conectarse al servidor"
+#: src/channel.cpp:1833
+msgid "%1 sets the channel mode to 'moderated'."
+msgstr "%1 cambia el modo del canal a «moderado»."
-#: src/dccchat.cpp:137
+#: src/channel.cpp:1837
+msgid "You set the channel mode to 'unmoderated'."
+msgstr "Usted cambia el modo del canal a «no moderado»."
+
+#: src/channel.cpp:1838
+msgid "%1 sets the channel mode to 'unmoderated'."
+msgstr "%1 cambia el modo del canal a «no moderado»."
+
+#: src/channel.cpp:1846
+msgid "You set the channel mode to 'no messages from outside'."
+msgstr "Usted cambia el modo del canal a «sin mensajes del exterior»."
+
+#: src/channel.cpp:1847
+msgid "%1 sets the channel mode to 'no messages from outside'."
+msgstr "%1 cambia el modo del canal a «sin mensajes del exterior»."
+
+#: src/channel.cpp:1851
+msgid "You set the channel mode to 'allow messages from outside'."
+msgstr "Usted cambia el modo del canal a «permitir mensajes del exterior»."
+
+#: src/channel.cpp:1852
+msgid "%1 sets the channel mode to 'allow messages from outside'."
+msgstr "%1 cambia el modo del canal a «permitir mensajes del exterior»."
+
+#: src/channel.cpp:1860
+msgid "You set the channel mode to 'private'."
+msgstr "Usted cambia el modo del canal a «privado»."
+
+#: src/channel.cpp:1861
+msgid "%1 sets the channel mode to 'private'."
+msgstr "%1 cambia el modo del canal a «privado»."
+
+#: src/channel.cpp:1865
+msgid "You set the channel mode to 'public'."
+msgstr "Usted cambia el modo del canal a «público»."
+
+#: src/channel.cpp:1866
+msgid "%1 sets the channel mode to 'public'."
+msgstr "%1 cambia el modo del canal a «público»."
+
+#: src/channel.cpp:1875
+msgid "You set the channel mode to 'secret'."
+msgstr "Usted cambia el modo del canal a «secreto»."
+
+#: src/channel.cpp:1876
+msgid "%1 sets the channel mode to 'secret'."
+msgstr "%1 cambia el modo del canal a «secreto»."
+
+#: src/channel.cpp:1880
+msgid "You set the channel mode to 'visible'."
+msgstr "Usted cambia el modo del canal a «visible»."
+
+#: src/channel.cpp:1881
+msgid "%1 sets the channel mode to 'visible'."
+msgstr "%1 cambia el modo del canal a «visible»."
+
+#: src/channel.cpp:1892
+msgid "You switch on 'topic protection'."
+msgstr "Usted activa la «protección del tema»."
+
+#: src/channel.cpp:1893
+msgid "%1 switches on 'topic protection'."
+msgstr "%1 activa la «protección del tema»."
+
+#: src/channel.cpp:1897
+msgid "You switch off 'topic protection'."
+msgstr "Usted desactiva la «protección del tema»."
+
+#: src/channel.cpp:1898
+msgid "%1 switches off 'topic protection'."
+msgstr "%1 desactiva la «protección del tema»."
+
+#: src/channel.cpp:1906
+#, fuzzy
+msgid "You set the channel key to '%1'."
+msgstr "Ha cambiado el tema del canal a «%1»."
+
+#: src/channel.cpp:1907
+#, fuzzy
+msgid "%1 sets the channel key to '%2'."
+msgstr "%1 ha cambiado el tema del canal a «%2»."
+
+#: src/channel.cpp:1911
+#, fuzzy
+msgid "You remove the channel key."
+msgstr "Usted elimina el límite del canal."
+
+#: src/channel.cpp:1912
+#, fuzzy
+msgid "%1 removes the channel key."
+msgstr "%1 elimina el límite del canal."
+
+#: src/channel.cpp:1920
+msgid "You set the channel limit to %1 nicks."
+msgstr "Usted establece el límite del canal a %1 apodos."
+
+#: src/channel.cpp:1921
+msgid "%1 sets the channel limit to %2 nicks."
+msgstr "%1 establece el límite del canal a %2 apodos."
+
+#: src/channel.cpp:1925
+msgid "You remove the channel limit."
+msgstr "Usted elimina el límite del canal."
+
+#: src/channel.cpp:1926
+msgid "%1 removes the channel limit."
+msgstr "%1 elimina el límite del canal."
+
+#: src/channel.cpp:1936
#, c-format
-msgid "Could not open a socket for listening: %1"
-msgstr "No se ha podido abrir un 'socket' de escucha: %1"
+msgid "You set a ban on %1."
+msgstr "Usted veta a %1."
-#: src/dccchat.cpp:147
-msgid "Offering DCC Chat connection to %1 on port %2..."
-msgstr "Ofreciendo conexión de conversación DCC a %1 en el puerto %2..."
+#: src/channel.cpp:1937
+msgid "%1 sets a ban on %2."
+msgstr "%1 veta a %2."
-#: src/dccchat.cpp:148
-msgid "DCC chat with %1 on port %2."
-msgstr "Conversación DCC con %1 en el puerto %2."
+#: src/channel.cpp:1941
+#, c-format
+msgid "You remove the ban on %1."
+msgstr "Usted elimina el veto sobre %1."
-#: src/dccchat.cpp:160
-msgid ""
-"_: %1 = nickname, %2 = IP, %3 = port\n"
-"Establishing DCC Chat connection to %1 (%2:%3)..."
-msgstr "Estableciendo conexión de conversación DCC con %1 (%2:%3)..."
+#: src/channel.cpp:1942
+msgid "%1 removes the ban on %2."
+msgstr "%1 elimina el veto sobre %2."
-#: src/dccchat.cpp:162
-msgid ""
-"_: %1 = nickname, %2 = IP, %3 = port\n"
-"DCC chat with %1 on %2:%3."
-msgstr "Conversación DCC con %1 en %2:%3."
+#: src/channel.cpp:1949
+#, c-format
+msgid "You set a ban exception on %1."
+msgstr "Usted establece una excepción de veto sobre %1."
-#: src/dccchat.cpp:198 src/dccchat.cpp:339
+#: src/channel.cpp:1950
+msgid "%1 sets a ban exception on %2."
+msgstr "%1 establece una excepción de veto sobre %2."
+
+#: src/channel.cpp:1954
#, c-format
-msgid "Established DCC Chat connection to %1."
-msgstr "Se ha establecido una conexión de conversación DCC con %1."
+msgid "You remove the ban exception on %1."
+msgstr "Usted elimina la excepción de veto sobre %1."
-#: src/dccchat.cpp:205
+#: src/channel.cpp:1955
+msgid "%1 removes the ban exception on %2."
+msgstr "%1 elimina la excepción de veto sobre %2."
+
+#: src/channel.cpp:1962
#, c-format
-msgid "Connection broken, error code %1."
-msgstr "Se ha roto la conexión, código de error %1."
+msgid "You set invitation mask %1."
+msgstr "Usted establece la máscara de invitación %1."
-#: src/dccchat.cpp:244
-msgid "Received unknown CTCP-%1 request from %2"
-msgstr "Se ha recibido una petición CTCP-%1 desconocida de %2"
+#: src/channel.cpp:1963
+msgid "%1 sets invitation mask %2."
+msgstr "%1 establece la máscara de invitación %2."
-#: src/dccchat.cpp:323
-msgid "Could not accept the client."
-msgstr "No se ha podido aceptar el cliente."
+#: src/channel.cpp:1967
+#, c-format
+msgid "You remove the invitation mask %1."
+msgstr "Usted elimina la máscara de invitación %1."
-#: src/dccchat.cpp:413
-msgid "Default ( %1 )"
-msgstr "Predeterminado ( %1 )"
+#: src/channel.cpp:1968
+msgid "%1 removes the invitation mask %2."
+msgstr "%1 elimina la máscara de invitación %2."
-#: src/serverlistdialog.cpp:105
-msgid "Server List"
-msgstr "Lista de servidores"
+#: src/channel.cpp:1974
+#, c-format
+msgid "You set channel mode +%1"
+msgstr "Usted cambia el modo del canal a +%1"
-#: src/serverlistdialog.cpp:107
-msgid "Click here to connect to the selected IRC network and channel."
-msgstr "Pulse aquí para conectarse a la red y canal de IRC seleccionados."
+#: src/channel.cpp:1975
+msgid "%1 sets channel mode +%2"
+msgstr "%1 cambia el modo del canal a +%2"
-#: src/serverlistdialog.cpp:112
-msgid ""
-"This shows the list of configured IRC networks. An IRC network is a collection "
-"of cooperating servers. You need only connect to one of the servers in the "
-"network to be connected to the entire IRC network. Once connected, Konversation "
-"will automatically join the channels shown. When Konversation is started for "
-"the first time, the Freenode network and the <i>#trinity-desktop</i> "
-"channel are already entered for you."
-msgstr ""
-"Aquí tiene una lista con las redes de IRC configuradas. Una red de IRC es un "
-"conjunto de servidores que cooperan entre sí. Sólo necesita conectarse a uno de "
-"los servidores de la red para estar conectado a toda la red de IRC. Una vez "
-"conectado, Konversation se unirá automáticamente a los canales mostrados. "
-"Cuando se inicia Konversation por primera vez, ya están introducidos la red "
-"Freenode y el canal <i>#trinity-desktop</i>."
+#: src/channel.cpp:1979
+#, c-format
+msgid "You set channel mode -%1"
+msgstr "Usted cambia el modo del canal a -%1"
-#: src/serverlistdialog.cpp:116
-msgid "Network"
-msgstr "Red"
+#: src/channel.cpp:1980
+msgid "%1 sets channel mode -%2"
+msgstr "%1 cambia el modo del canal a -%2"
-#: src/serverlistdialog.cpp:117
-msgid "Identity"
-msgstr "Identidad"
+#: src/channel.cpp:1995 src/channelnick.cpp:221 src/channeloptionsui.ui:334
+#: src/inputfilter.cpp:843 src/inputfilter.cpp:847 src/inputfilter.cpp:1783
+#: src/inputfilter.cpp:1833 src/nicklistbehavior_preferencesui.ui:74
+#, no-c-format
+msgid "Mode"
+msgstr "Modo"
-#: src/serverlistdialog.cpp:118
-msgid "Channels"
-msgstr "Canales"
+#: src/channel.cpp:2394
+msgid "You have to be an operator to change this."
+msgstr "Tiene que ser operador para modificar esto."
-#. i18n: file ./src/alias_preferencesui.ui line 128
-#: rc.cpp:317 rc.cpp:514 src/serverlistdialog.cpp:127
+#: src/channel.cpp:2396
+#, c-format
+msgid "Topic can be changed by channel operator only. %1"
+msgstr "El tema sólo puede ser cambiado por el operador del canal. %1"
+
+#: src/channel.cpp:2397
+#, c-format
+msgid "No messages to channel from clients on the outside. %1"
+msgstr "Prohibir los mensajes al canal de clientes del exterior. %1"
+
+#: src/channel.cpp:2398
+#, c-format
+msgid "Secret channel. %1"
+msgstr "Canal secreto. %1"
+
+#: src/channel.cpp:2399
+#, c-format
+msgid "Invite only channel. %1"
+msgstr "Canal sólo por invitación. %1"
+
+#: src/channel.cpp:2400
+#, c-format
+msgid "Private channel. %1"
+msgstr "Canal privado. %1"
+
+#: src/channel.cpp:2401
+#, c-format
+msgid "Moderated channel. %1"
+msgstr "Canal moderado. %1"
+
+#: src/channel.cpp:2402
+msgid "Protect channel with a password."
+msgstr "Proteger el canal con una contraseña."
+
+#: src/channel.cpp:2403
+msgid "Set user limit to channel."
+msgstr "Establecer el límite de usuarios del canal."
+
+#: src/channel.cpp:2541
+msgid "Do you want to leave %1?"
+msgstr "¿Desea dejar %1?"
+
+#: src/channel.cpp:2542
+msgid "Leave Channel"
+msgstr "Dejar el canal"
+
+#: src/channel.cpp:2542
+msgid "Leave"
+msgstr "Dejar"
+
+#: src/channel.cpp:2671 src/query.cpp:593 src/statuspanel.cpp:350
+msgid "Identity Default ( %1 )"
+msgstr "Identidad por omisión ( %1 )"
+
+#: src/channeldialog.cpp:32 src/joinchannelui.ui:33
#, no-c-format
-msgid "&New..."
-msgstr "&Nuevo..."
+msgid "C&hannel:"
+msgstr "&Canal:"
-#: src/serverlistdialog.cpp:128
+#: src/channeldialog.cpp:37 src/serverdialog.cpp:48
+msgid "Pass&word:"
+msgstr "&Contraseña:"
+
+#: src/channeldialog.cpp:73
+msgid "The channel name is required."
+msgstr "Se requiere el nombre del canal."
+
+#: src/channellistpanel.cpp:47 src/viewcontainer.cpp:2342
+#: src/viewcontainer.cpp:2392
+msgid "Channel List"
+msgstr "Lista de canales"
+
+#: src/channellistpanel.cpp:65
+msgid "Filter Settings"
+msgstr "Preferencias del filtro"
+
+#: src/channellistpanel.cpp:69
+msgid "Minimum users:"
+msgstr "Mínimo de usuarios:"
+
+#: src/channellistpanel.cpp:70
+msgid "Maximum users:"
+msgstr "Máximo de usuarios:"
+
+#: src/channellistpanel.cpp:72
msgid ""
-"Click here to define a new Network, including the server to connect to, and the "
-"Channels to automatically join once connected."
+"You can limit the channel list to those channels with a minimum number of "
+"users here. Choosing 0 disables this criterion."
msgstr ""
-"Pulse aquí para definir una nueva red, incluyendo el servidor al que desea "
-"conectarse, y los canales a los que unirse una vez conectado."
+"Puede limitar la lista de canales a aquéllos que tengan un número mínimo de "
+"usuarios. Si elige 0, desactiva este criterio."
+
+#: src/channellistpanel.cpp:74
+msgid ""
+"You can limit the channel list to those channels with a maximum number of "
+"users here. Choosing 0 disables this criterion."
+msgstr ""
+"Puede limitar la lista de canales a aquéllos que tengan un número máximo de "
+"usuarios. Si elige 0, desactiva este criterio."
+
+#: src/channellistpanel.cpp:80
+msgid "Filter pattern:"
+msgstr "Patrón de filtrado:"
+
+#: src/channellistpanel.cpp:81
+msgid "Filter target:"
+msgstr "Destino del filtro:"
-#. i18n: file ./src/servergroupdialogui.ui line 88
-#: rc.cpp:281 src/ircinput.cpp:482 src/serverlistdialog.cpp:129
+#: src/channellistpanel.cpp:84
+msgid "Enter a filter string here."
+msgstr "Introduzca aquí una cadena de filtro."
+
+#: src/channellistpanel.cpp:92 src/ignore_preferencesui.ui:117
+#: src/ignorelistviewitem.cpp:43 src/inputfilter.cpp:1690
+#: src/inputfilter.cpp:1694
#, no-c-format
-msgid "&Edit..."
-msgstr "&Editar..."
+msgid "Channel"
+msgstr "Canal"
-#: src/serverlistdialog.cpp:132
-msgid "Show at application startup"
-msgstr "Mostrar en el arranque de la aplicación"
+#: src/channellistpanel.cpp:94
+msgid "Regular expression"
+msgstr "Expresión regular"
-#: src/serverlistdialog.cpp:213
-msgid "New Network"
-msgstr "Nueva red"
+#: src/channellistpanel.cpp:95
+msgid "Apply Filter"
+msgstr "Aplicar el filtro"
-#: src/serverlistdialog.cpp:233
-msgid "Edit Network"
-msgstr "Editar la red"
+#: src/channellistpanel.cpp:96
+msgid ""
+"Click here to retrieve the list of channels from the server and apply the "
+"filter."
+msgstr ""
+"Pulse aquí para recibir del servidor la lista de canales y aplicar el filtro."
-#: src/serverlistdialog.cpp:290
+#: src/channellistpanel.cpp:105
msgid ""
-"You cannot delete %1.\n"
+"The filtered list of channels is displayed here. Notice that if you do not "
+"use regular expressions, Konversation lists any channel whose name contains "
+"the filter string you entered. The channel name does not have to start with "
+"the string you entered.\n"
"\n"
-"The network %2 needs to have at least one server."
+"Select a channel you want to join by clicking on it. Right click on the "
+"channel to get a list of all web addresses mentioned in the channel's topic."
msgstr ""
-"No puede borrar %1.\n"
+"Se muestra aquí la lista filtrada de canales. Observe que, si no usa "
+"expresiones regulares, Konversation lista cualquier canal cuyo nombre "
+"contenga la cadena de filtro que haya introducido. El nombre del canal no "
+"necesita comenzar con la cadena introducida.\n"
"\n"
-"La red %2 necesita tener al menos un servidor."
+"Seleccione el canal al que desee unirse pulsando sobre él. Pulse sobre el "
+"canal con el botón derecho para obtener una lista de todas las direcciones "
+"web mencionadas en el tema del canal."
+
+#: src/channellistpanel.cpp:106
+msgid "Channel Name"
+msgstr "Nombre del canal"
+
+#: src/channellistpanel.cpp:107 src/inputfilter.cpp:1118
+#: src/inputfilter.cpp:1125 src/inputfilter.cpp:1720
+msgid "Users"
+msgstr "Usuarios"
+
+#: src/channellistpanel.cpp:108
+msgid "Channel Topic"
+msgstr "Tema del canal"
+
+#: src/channellistpanel.cpp:124
+msgid "Refresh List"
+msgstr "Actualizar la lista"
+
+#: src/channellistpanel.cpp:125
+msgid "Save List..."
+msgstr "Guardar la lista..."
+
+#: src/channellistpanel.cpp:126
+msgid "Join Channel"
+msgstr "Unirse al canal"
-#: src/serverlistdialog.cpp:295
+#: src/channellistpanel.cpp:127
+msgid "Click here to join the channel. A new tab is created for the channel."
+msgstr "Pulse aquí para unirse al canal. Se crea una nueva solapa para él."
+
+#: src/channellistpanel.cpp:191
+msgid "Save Channel List"
+msgstr "Guardar la lista de canales"
+
+#: src/channellistpanel.cpp:224
msgid ""
-"You cannot delete the selected servers.\n"
+"Konversation Channel List: %1 - %2\n"
"\n"
-"The network %1 needs to have at least one server."
msgstr ""
-"No puede borrar los servidores seleccionados.\n"
+"Lista de canales de Konversation: %1 - %2\n"
"\n"
-"La red %1 necesita tener al menos un servidor."
-#: src/serverlistdialog.cpp:310
-msgid "Do you really want to delete the selected entries?"
-msgstr "¿Seguro que desea borrar los elementos seleccionados?"
+#: src/channellistpanel.cpp:486
+msgid "Channels: %1 (%2 shown)"
+msgstr "Canales: %1 (%2 visibles)"
-#: src/serverlistdialog.cpp:312
-msgid "Do you really want to delete %1?"
-msgstr "¿Seguro que desea borrar %1?"
+#: src/channellistpanel.cpp:487
+msgid "Non-unique users: %1 (%2 shown)"
+msgstr "Usuarios no únicos: %1 (%2 visibles)"
-#: src/logfilereader.cpp:50
-msgid "Show last:"
-msgstr "Mostrar los últimos:"
+#: src/channellistpanel.cpp:506
+msgid "Open URL"
+msgstr "Abrir el URL"
-#: src/logfilereader.cpp:52
-msgid ""
-"Use this box to set the maximum size of the log file. This setting does not "
-"take effect until you restart Konversation. Each log file may have a separate "
-"setting."
-msgstr ""
-"Use este campo para indicar el tamaño máximo del fichero de registro. Esta "
-"opción no surtirá efecto hasta que reinicie Konversation. Cada fichero de "
-"registro puede tener una configuración independiente."
+#: src/channellistpanel.cpp:557
+msgid "<<No URL found>>"
+msgstr "<<Ningún URL encontrado>>"
-#: src/logfilereader.cpp:54
-msgid " KB"
-msgstr " kB"
+#: src/channellistpanel.cpp:588
+#, c-format
+msgid "Channel List for %1"
+msgstr "Lista de canales de %1"
-#: src/logfilereader.cpp:58 src/logfilereader.cpp:135
-msgid "Clear Logfile"
-msgstr "Borrar el fichero de registro"
+#: src/channelnick.cpp:212
+msgid "Operator"
+msgstr "Operador"
-#: src/logfilereader.cpp:62
-msgid ""
-"The messages in the log file are displayed here. The oldest messages are at the "
-"top and the most recent are at the bottom."
-msgstr ""
-"Los mensajes del fichero de registro se muestran aquí. Los mensajes más "
-"antiguos están en la parte superior, y los más recientes en la inferior."
+#: src/channelnick.cpp:213
+msgid "Admin"
+msgstr "Admin"
-#: src/logfilereader.cpp:134
-msgid ""
-"Do you really want to permanently discard all log information of this file?"
-msgstr ""
-"¿Seguro que desea descartar definitivamente toda la información de registro de "
-"este fichero?"
+#: src/channelnick.cpp:214
+msgid "Owner"
+msgstr "Propietario"
-#: src/logfilereader.cpp:147
+#: src/channelnick.cpp:215
+msgid "Half-operator"
+msgstr "Semioperador"
+
+#: src/channelnick.cpp:216
+msgid "Has voice"
+msgstr "Tiene voz"
+
+#: src/channeloptionsdialog.cpp:38
+#, c-format
+msgid "Channel Settings for %1"
+msgstr "Preferencias del canal de %1"
+
+#: src/channeloptionsdialog.cpp:148
+msgid "&Hide Advanced Modes <<"
+msgstr "&Ocultar los modos avanzados <<"
+
+#: src/channeloptionsdialog.cpp:152
+msgid "&Show Advanced Modes >>"
+msgstr "Mo&strar los modos avanzados >>"
+
+#: src/chatwindow.cpp:346
msgid ""
-"Note: By saving the logfile you will save all data in the file, not only the "
-"part you can see in this viewer."
+"\n"
+"*** Logfile started\n"
+"*** on %1\n"
+"\n"
msgstr ""
-"Nota: Al guardar el fichero de registro guardará todos los datos del fichero, "
-"no sólo la parte que puede ver en este visualizador."
-
-#: src/logfilereader.cpp:148
-msgid "Save Logfile"
-msgstr "Guardar el fichero de registro"
+"\n"
+"*** Se ha iniciado el fichero de registro\n"
+"*** en %1\n"
+"\n"
-#: src/logfilereader.cpp:154
-msgid "Choose Destination Folder"
-msgstr "Elegir la carpeta de destino"
+#: src/config/preferences.cpp:57
+msgid "Default Identity"
+msgstr "Identidad predeterminada"
-#: src/connectionmanager.cpp:204 src/connectionmanager.cpp:211
+#: src/connectionmanager.cpp:203 src/connectionmanager.cpp:210
#: src/outputfilter.cpp:1489 src/server.cpp:204 src/server.cpp:366
#: src/server.cpp:415 src/server.cpp:546 src/server.cpp:556 src/server.cpp:710
msgid "Info"
msgstr "Información"
-#: src/connectionmanager.cpp:205
+#: src/connectionmanager.cpp:204
#, fuzzy
msgid "Trying to connect to %1 in %2 seconds."
msgstr "Ofreciendo conexión de conversación DCC a %1 en el puerto %2..."
-#: src/connectionmanager.cpp:212
+#: src/connectionmanager.cpp:211
msgid "Trying to reconnect to %1 in %2 seconds."
msgstr ""
-#: src/connectionmanager.cpp:222
+#: src/connectionmanager.cpp:221 src/dccchat.cpp:205 src/dccchat.cpp:323
+#: src/inputfilter.cpp:996 src/inputfilter.cpp:1000 src/inputfilter.cpp:1011
+#: src/inputfilter.cpp:1073 src/inputfilter.cpp:1210 src/inputfilter.cpp:1709
+#: src/inputfilter.cpp:1725 src/inputfilter.cpp:1731 src/inputfilter.cpp:1737
+#: src/outputfilter.cpp:1413 src/outputfilter.cpp:1419
+#: src/outputfilter.cpp:1498 src/server.cpp:536 src/server.cpp:613
+#: src/server.cpp:909 src/server.cpp:1790 src/server.cpp:1827
+#: src/server.cpp:1867
+#, fuzzy
+msgid "Error"
+msgstr "Error de DCC"
+
+#: src/connectionmanager.cpp:221
#, fuzzy
msgid "Reconnection attempts exceeded."
msgstr "Intentos de reconexión:"
-#: src/connectionmanager.cpp:439
+#: src/connectionmanager.cpp:438
#, fuzzy
msgid ""
"You are already connected to %1. Do you want to open another connection?"
msgstr ""
-"Ya está conectado a %1. ¿Desea desconectarse de «%2» y conectarse a «%3» en su "
-"lugar?"
+"Ya está conectado a %1. ¿Desea desconectarse de «%2» y conectarse a «%3» en "
+"su lugar?"
-#: src/connectionmanager.cpp:441 src/connectionmanager.cpp:461
+#: src/connectionmanager.cpp:440 src/connectionmanager.cpp:460
#, c-format
msgid "Already connected to %1"
msgstr "Ya conectado a %1"
-#: src/connectionmanager.cpp:442
+#: src/connectionmanager.cpp:441
#, fuzzy
msgid "Create connection"
msgstr "Conexión"
-#: src/connectionmanager.cpp:455
+#: src/connectionmanager.cpp:454
#, fuzzy
msgid ""
-"You are presently connected to %1 via '%2' (port %3). Do you want to switch to "
-"'%4' (port %5) instead?"
+"You are presently connected to %1 via '%2' (port %3). Do you want to switch "
+"to '%4' (port %5) instead?"
msgstr ""
-"Ya está conectado a %1. ¿Desea desconectarse de «%2» y conectarse a «%3» en su "
-"lugar?"
+"Ya está conectado a %1. ¿Desea desconectarse de «%2» y conectarse a «%3» en "
+"su lugar?"
-#: src/connectionmanager.cpp:462
+#: src/connectionmanager.cpp:461
#, fuzzy
msgid "Switch Server"
msgstr "Editar el servidor"
-#: src/connectionmanager.cpp:502
+#: src/connectionmanager.cpp:501
msgid "Please fill in your <b>Ident</b>.<br>"
msgstr "Introduzca su <b>identidad</b>.<br>"
-#: src/connectionmanager.cpp:505
+#: src/connectionmanager.cpp:504
msgid "Please fill in your <b>Real name</b>.<br>"
msgstr "Introduzca su <b>nombre real</b>.<br>"
-#: src/connectionmanager.cpp:508
+#: src/connectionmanager.cpp:507
msgid "Please provide at least one <b>Nickname</b>.<br>"
msgstr "Introduzca al menos un <b>apodo</b>.<br>"
-#: src/connectionmanager.cpp:515
+#: src/connectionmanager.cpp:514
msgid "<qt>Your identity \"%1\" is not set up correctly:<br>%2</qt>"
msgstr "<qt>Su identidad «%1» no está configurada correctamente:<br>%2</qt>"
-#: src/connectionmanager.cpp:517
+#: src/connectionmanager.cpp:516
msgid "Identity Settings"
msgstr "Preferencias de la identidad"
-#: src/connectionmanager.cpp:518
+#: src/connectionmanager.cpp:517
msgid "Edit Identity..."
msgstr "Editar la identidad..."
+#: src/dcc_preferences.cpp:44
+msgid "Network Interface"
+msgstr "Interfaz de red"
+
+#: src/dcc_preferences.cpp:45
+msgid "Reply From IRC Server"
+msgstr "Respuesta del servidor IRC"
+
+#: src/dcc_preferences.cpp:46
+msgid "Specify Manually"
+msgstr "Indicar manualmente"
+
+#: src/dccchat.cpp:137 src/dccchat.cpp:147 src/dccchat.cpp:159
+#: src/dccchat.cpp:198 src/dccchat.cpp:339 src/dccchat.cpp:344
+#: src/ignore_preferencesui.ui:125 src/ignorelistviewitem.cpp:47
+#: src/inputfilter.cpp:299 src/inputfilter.cpp:314 src/inputfilter.cpp:329
+#: src/inputfilter.cpp:345 src/inputfilter.cpp:353
+#: src/konvisettingsdialog.cpp:172 src/konvisettingsdialog.cpp:173
+#: src/server.cpp:1710 src/server.cpp:1741 src/server.cpp:1817
+#: src/server.cpp:1852 src/server.cpp:1886 src/server.cpp:1889
+#: src/server.cpp:1905 src/server.cpp:1908 src/server.cpp:1927
+#: src/server.cpp:1934
+#, no-c-format
+msgid "DCC"
+msgstr "DCC"
+
+#: src/dccchat.cpp:137
+#, c-format
+msgid "Could not open a socket for listening: %1"
+msgstr "No se ha podido abrir un 'socket' de escucha: %1"
+
+#: src/dccchat.cpp:147
+msgid "Offering DCC Chat connection to %1 on port %2..."
+msgstr "Ofreciendo conexión de conversación DCC a %1 en el puerto %2..."
+
+#: src/dccchat.cpp:148
+msgid "DCC chat with %1 on port %2."
+msgstr "Conversación DCC con %1 en el puerto %2."
+
+#: src/dccchat.cpp:160
+msgid ""
+"_: %1 = nickname, %2 = IP, %3 = port\n"
+"Establishing DCC Chat connection to %1 (%2:%3)..."
+msgstr "Estableciendo conexión de conversación DCC con %1 (%2:%3)..."
+
+#: src/dccchat.cpp:162
+msgid ""
+"_: %1 = nickname, %2 = IP, %3 = port\n"
+"DCC chat with %1 on %2:%3."
+msgstr "Conversación DCC con %1 en %2:%3."
+
+#: src/dccchat.cpp:198 src/dccchat.cpp:339
+#, c-format
+msgid "Established DCC Chat connection to %1."
+msgstr "Se ha establecido una conexión de conversación DCC con %1."
+
+#: src/dccchat.cpp:205
+#, c-format
+msgid "Connection broken, error code %1."
+msgstr "Se ha roto la conexión, código de error %1."
+
+#: src/dccchat.cpp:244 src/ignore_preferencesui.ui:109
+#: src/ignorelistviewitem.cpp:46 src/inputfilter.cpp:202
+#: src/inputfilter.cpp:209 src/inputfilter.cpp:225 src/inputfilter.cpp:232
+#: src/inputfilter.cpp:362 src/inputfilter.cpp:370 src/inputfilter.cpp:390
+#: src/inputfilter.cpp:442 src/inputfilter.cpp:452 src/outputfilter.cpp:775
+#, no-c-format
+msgid "CTCP"
+msgstr "CTCP"
+
+#: src/dccchat.cpp:244
+msgid "Received unknown CTCP-%1 request from %2"
+msgstr "Se ha recibido una petición CTCP-%1 desconocida de %2"
+
+#: src/dccchat.cpp:323
+msgid "Could not accept the client."
+msgstr "No se ha podido aceptar el cliente."
+
+#: src/dccchat.cpp:413
+msgid "Default ( %1 )"
+msgstr "Predeterminado ( %1 )"
+
+#: src/dcccommon.cpp:92
+msgid "No vacant port"
+msgstr "No hay ningún puerto disponible"
+
+#: src/dcccommon.cpp:104
+msgid "Could not open a socket"
+msgstr "No se ha podido abrir un 'socket'"
+
+#: src/dccrecipientdialog.cpp:27
+msgid "Select Recipient"
+msgstr "Seleccione el destinatario"
+
+#: src/dccrecipientdialog.cpp:50 src/editnotifydialog.cpp:88
+#: src/identitydialog.cpp:312 src/servergroupdialog.cpp:99
+msgid "&OK"
+msgstr ""
+
+#: src/dccrecipientdialog.cpp:50
+msgid "Select nickname and close the window"
+msgstr "Seleccionar el apodo y cerrar la ventana"
+
+#: src/dccrecipientdialog.cpp:51 src/editnotifydialog.cpp:89
+#: src/identitydialog.cpp:313 src/linkaddressbook/addressbook_base.cpp:503
+#: src/servergroupdialog.cpp:100
+msgid "&Cancel"
+msgstr ""
+
+#: src/dccrecipientdialog.cpp:51
+msgid "Close the window without changes"
+msgstr "Cerrar la ventana sin cambios"
+
+#: src/dccresumedialog.cpp:46
+msgid "DCC Receive Question"
+msgstr "Pregunta de recepción de DCC"
+
+#: src/dccresumedialog.cpp:65
+msgid "&Resume"
+msgstr "&Reanudar"
+
+#: src/dccresumedialog.cpp:87
+msgid "O&riginal Filename"
+msgstr "Nombre del fichero o&riginal"
+
+#: src/dccresumedialog.cpp:88
+msgid "Suggest &New Filename"
+msgstr "Sugerir un &nuevo nombre de fichero"
+
+#: src/dccresumedialog.cpp:133
+msgid "&Overwrite"
+msgstr "S&obrescribir"
+
+#: src/dccresumedialog.cpp:139
+msgid "R&ename"
+msgstr "Cambiar &el nombre"
+
+#: src/dcctransferdetailedinfopanel.cpp:76
+msgid "DCC Send"
+msgstr "Envío DCC"
+
+#: src/dcctransferdetailedinfopanel.cpp:76
+msgid "DCC Receive"
+msgstr "Recepción DCC"
+
+#: src/dcctransferdetailedinfopanel.cpp:78
+msgid " (Reverse DCC)"
+msgstr " (DCC inverso)"
+
+#: src/dcctransferdetailedinfopanel.cpp:95
+#: src/dcctransferdetailedinfopanel.cpp:99
+msgid "Unknown server"
+msgstr "Servidor desconocido"
+
+#: src/dcctransferdetailedinfopanel.cpp:100
+msgid "%1 on %2"
+msgstr "%1en %2"
+
+#: src/dcctransferdetailedinfopanel.cpp:104
+msgid ", %1 (port %2)"
+msgstr ", %1 (puerto %2)"
+
+#: src/dcctransferdetailedinfopanel.cpp:111
+msgid "%1 (port %2)"
+msgstr "%1 (puerto %2)"
+
+#: src/dcctransferdetailedinfopanel.cpp:136
+#, c-format
+msgid "Yes, %1"
+msgstr "Sí, %1"
+
+#: src/dcctransferdetailedinfopanel.cpp:138
+#, fuzzy
+msgid "No"
+msgstr "Ninguna"
+
+#: src/dcctransferdetailedinfopanel.cpp:157
+msgid "< 1sec"
+msgstr "< 1 s"
+
+#: src/dcctransferpanel.cpp:45 src/viewcontainer.cpp:2036
+msgid "DCC Status"
+msgstr "Estado DCC"
+
+#: src/dcctransferpanel.cpp:77
+msgid "Started at"
+msgstr "Empezado por"
+
+#: src/dcctransferpanel.cpp:78
+msgid "Status"
+msgstr "Estado"
+
+#: src/dcctransferpanel.cpp:79
+#, fuzzy
+msgid "File"
+msgstr "Abrir el fichero"
+
+#: src/dcctransferpanel.cpp:80
+msgid "Partner"
+msgstr "Compañero"
+
+#: src/dcctransferpanel.cpp:81
+msgid "Progress"
+msgstr "Progreso"
+
+#: src/dcctransferpanel.cpp:82
+msgid "Position"
+msgstr "Posición"
+
+#: src/dcctransferpanel.cpp:83
+msgid "Remaining"
+msgstr "Queda"
+
+#: src/dcctransferpanel.cpp:84
+msgid "Speed"
+msgstr "Velocidad"
+
+#: src/dcctransferpanel.cpp:85
+msgid "Sender Address"
+msgstr "Dirección del remitente"
+
+#: src/dcctransferpanel.cpp:114
+msgid "Accept"
+msgstr "Aceptar"
+
+#: src/dcctransferpanel.cpp:115
+msgid "Abort"
+msgstr "Interrumpir"
+
+#: src/dcctransferpanel.cpp:116
+#, fuzzy
+msgid "Clear"
+msgstr "&Limpiar"
+
+#: src/dcctransferpanel.cpp:117
+msgid "Open File"
+msgstr "Abrir el fichero"
+
+#: src/dcctransferpanel.cpp:118 src/sslsocket.cpp:233 src/sslsocket.cpp:270
+#: src/sslsocket.cpp:282
+msgid "Details"
+msgstr "Detalles"
+
+#: src/dcctransferpanel.cpp:121
+msgid "Start receiving"
+msgstr "Comenzar a recibir"
+
+#: src/dcctransferpanel.cpp:122
+msgid "Abort the transfer(s)"
+msgstr "Interrumpir la(s) transferencia(s)"
+
+#: src/dcctransferpanel.cpp:123
+msgid "Run the file"
+msgstr "Ejecutar el fichero"
+
+#: src/dcctransferpanel.cpp:124
+msgid "View DCC transfer details"
+msgstr "Ver los detalles de la transferencia DCC"
+
+#: src/dcctransferpanel.cpp:138
+msgid "&Select All Items"
+msgstr "&Seleccionar todos los elementos"
+
+#: src/dcctransferpanel.cpp:139
+msgid "S&elect All Completed Items"
+msgstr "S&eleccionar todos los elementos completados"
+
+#: src/dcctransferpanel.cpp:141
+msgid "&Accept"
+msgstr "&Aceptar"
+
+#: src/dcctransferpanel.cpp:142
+msgid "A&bort"
+msgstr "&Interrumpir"
+
+#: src/dcctransferpanel.cpp:145
+msgid "Resend"
+msgstr "Reenviar"
+
+#: src/dcctransferpanel.cpp:146
+msgid "&Clear"
+msgstr "&Limpiar"
+
+#: src/dcctransferpanel.cpp:148
+msgid "&Open File"
+msgstr "&Abrir el fichero"
+
+#: src/dcctransferpanel.cpp:149
+msgid "File &Information"
+msgstr "&Información del fichero"
+
+#: src/dcctransferpanelitem.cpp:231
+msgid "Available information for file %1:"
+msgstr "Información disponible sobre el fichero %1:"
+
+#: src/dcctransferpanelitem.cpp:233 src/dcctransferpanelitem.cpp:239
+#: src/dcctransferpanelitem.cpp:246
+msgid "File Information"
+msgstr "Información del fichero"
+
+#: src/dcctransferpanelitem.cpp:246
+msgid "No detailed information for this file found."
+msgstr "No se ha encontrado información detallada sobre este fichero."
+
+#: src/dcctransferpanelitem.cpp:264
+msgid "Send"
+msgstr "Enviar"
+
+#: src/dcctransferpanelitem.cpp:266 src/dcctransferrecv.cpp:81
+msgid "Receive"
+msgstr "Recibir"
+
+#: src/dcctransferpanelitem.cpp:312
+msgid "Queued"
+msgstr "En cola"
+
+#: src/dcctransferpanelitem.cpp:314
+msgid "Preparing"
+msgstr "Preparando"
+
+#: src/dcctransferpanelitem.cpp:316
+msgid "Awaiting"
+msgstr "En espera"
+
+#: src/dcctransferpanelitem.cpp:318 src/linkaddressbook/addressbook.cpp:108
+msgid "Connecting"
+msgstr "Conectando"
+
+#: src/dcctransferpanelitem.cpp:320
+msgid "Receiving"
+msgstr "Recibiendo"
+
+#: src/dcctransferpanelitem.cpp:322
+msgid "Sending"
+msgstr "Enviando"
+
+#: src/dcctransferpanelitem.cpp:324
+msgid "Done"
+msgstr "Hecho"
+
+#: src/dcctransferpanelitem.cpp:326
+msgid "Failed"
+msgstr "Ha fallado"
+
+#: src/dcctransferpanelitem.cpp:328
+msgid "Aborted"
+msgstr "Interrumpido"
+
+#: src/dcctransferpanelitem.cpp:386
+msgid "%1/sec"
+msgstr "%1/s"
+
+#: src/dcctransferrecv.cpp:178
+msgid "The admin has restricted the right to receive files"
+msgstr "El administrador ha restringido el derecho a recibir ficheros"
+
+#: src/dcctransferrecv.cpp:185
+msgid "Invalid sender address (%1)"
+msgstr ""
+
+#: src/dcctransferrecv.cpp:192
+msgid "Unsupported negotiation (filesize=0)"
+msgstr "Negociación no reconocida (tamaño de fichero=0)"
+
+#: src/dcctransferrecv.cpp:271
+msgid "<b>Cannot create the folder.</b><br>Folder: %1<br>"
+msgstr "<b>No se puede crear la carpeta.</b><br>Carpeta: %1<br>"
+
+#: src/dcctransferrecv.cpp:284
+msgid "Could not create a TDEIO instance"
+msgstr "No se ha podido crear una instancia TDEIO"
+
+#: src/dcctransferrecv.cpp:353
+msgid "<b>The file is used by another transfer.</b><br>%1<br>"
+msgstr "<b>El fichero está siendo usado por otra transferencia.</b><br>%1<br>"
+
+#: src/dcctransferrecv.cpp:365
+msgid ""
+"<b>A partial file exists.</b><br>%1<br>Size of the partial file: %2 bytes<br>"
+msgstr ""
+"<b>Existe un fichero parcial.</b><br>%1<br>Tamaño del fichero parcial: %2 "
+"bytes<br>"
+
+#: src/dcctransferrecv.cpp:393
+msgid "<b>The file already exists.</b><br>%1<br>"
+msgstr "<b>El fichero ya existe.</b><br>%1<br>"
+
+#: src/dcctransferrecv.cpp:400
+msgid "<b>Could not open the file.<br>Error: %1</b><br>%2<br>"
+msgstr "<b>No se ha podido abrir el fichero.<br>Error: %1</b><br>%2<br>"
+
+#: src/dcctransferrecv.cpp:441
+msgid ""
+"Could not send Reverse DCC SEND acknowledgement to the partner via the IRC "
+"server."
+msgstr ""
+"No se ha podido enviar una confirmación de Reverse DCC SEND a la otra "
+"persona por medio del servidor IRC."
+
+#: src/dcctransferrecv.cpp:447
+msgid "Waiting for connection"
+msgstr "Esperando conexión"
+
+#: src/dcctransferrecv.cpp:463
+msgid "Waiting for remote host's acceptance"
+msgstr "Esperando la aceptación de la máquina remota"
+
+#: src/dcctransferrecv.cpp:474
+msgid ""
+"Could not send DCC RECV resume request to the partner via the IRC server."
+msgstr ""
+"No se ha podido enviar una petición de reanudación de DCC RECV a la otra "
+"persona por medio del servidor IRC."
+
+#: src/dcctransferrecv.cpp:493
+msgid "Unexpected response from remote host"
+msgstr "Respuesta inesperada de la máquina remota"
+
+#: src/dcctransferrecv.cpp:553 src/dcctransfersend.cpp:334
+msgid "Could not accept the connection. (Socket Error)"
+msgstr "No se ha podido aceptar la conexión (Error de 'socket')"
+
+#: src/dcctransferrecv.cpp:567 src/dcctransfersend.cpp:421
+#, c-format
+msgid "Socket error: %1"
+msgstr "Error del 'socket': %1"
+
+#: src/dcctransferrecv.cpp:594 src/dcctransfersend.cpp:448
+#, c-format
+msgid "Connection failure: %1"
+msgstr "Fallo de conexión: %1"
+
+#: src/dcctransferrecv.cpp:629
+msgid "Transferring error"
+msgstr "Error de transferencia"
+
+#: src/dcctransferrecv.cpp:645
+#, c-format
+msgid "TDEIO error: %1"
+msgstr "Error de TDEIO: %1"
+
+#: src/dcctransferrecv.cpp:667 src/dcctransfersend.cpp:443
+msgid "Timed out"
+msgstr "Tiempo agotado"
+
+#: src/dcctransferrecv.cpp:674 src/dcctransfersend.cpp:461
+msgid "Remote user disconnected"
+msgstr "Usuario remoto desconectado"
+
+#: src/dcctransfersend.cpp:143
+msgid "The admin has restricted the right to send files"
+msgstr "El administrador ha restringido el derecho a enviar ficheros"
+
+#: src/dcctransfersend.cpp:173
+msgid "The url \"%1\" does not exist"
+msgstr "El url «%1» no existe"
+
+#: src/dcctransfersend.cpp:181
+msgid "Could not retrieve \"%1\""
+msgstr "No se ha podido recibir «%1»"
+
+#: src/dcctransfersend.cpp:190
+msgid "Enter Filename"
+msgstr "Introduzca el nombre del fichero"
+
+#: src/dcctransfersend.cpp:190
+msgid ""
+"<qt>The file that you are sending to <i>%1</i> does not have a filename."
+"<br>Please enter a filename to be presented to the receiver, or cancel the "
+"dcc transfer</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>El fichero que está enviando a <i>%1</i> no tiene nombre.<br>Introduzca "
+"un nombre de fichero para mostrárselo al receptor, o cancele la "
+"transferencia dcc</qt>"
+
+#: src/dcctransfersend.cpp:194
+msgid "No filename was given"
+msgstr "No se ha introducido ningún nombre de fichero"
+
+#: src/dcctransfersend.cpp:238
+msgid "Could not send a DCC SEND request to the partner via the IRC server."
+msgstr ""
+"No se ha podido enviar una petición DCC SEND a la otra persona por medio del "
+"servidor IRC."
+
+#: src/dcctransfersend.cpp:286
+msgid "Waiting remote user's acceptance"
+msgstr "A la espera de la aceptación del usuario remoto"
+
+#: src/dcctransfersend.cpp:368
+#, c-format
+msgid "Could not open the file: %1"
+msgstr "No se ha podido abrir el fichero: %1"
+
+#: src/dcctransfersend.cpp:472
+msgid "The operation was successful. Should never happen in an error dialog."
+msgstr ""
+"La operación se realizó con éxito. Nunca debería pasar en una ventana de "
+"error."
+
+#: src/dcctransfersend.cpp:475
+msgid "Could not read from file \"%1\"."
+msgstr "No se ha podido leer del fichero «%1»."
+
+#: src/dcctransfersend.cpp:478
+msgid "Could not write to file \"%1\"."
+msgstr "No se ha podido escribir al fichero «%1»."
+
+#: src/dcctransfersend.cpp:481
+msgid "A fatal unrecoverable error occurred."
+msgstr "Se ha producido un error fatal irrecuperable."
+
+#: src/dcctransfersend.cpp:484
+msgid "Could not open file \"%1\"."
+msgstr "No se ha podido abrir el fichero «%1»."
+
+#: src/dcctransfersend.cpp:493
+msgid "The operation was unexpectedly aborted."
+msgstr "La operación se ha interrumpido de manera inesperada."
+
+#: src/dcctransfersend.cpp:496
+msgid "The operation timed out."
+msgstr "La operación ha expirado."
+
+#: src/dcctransfersend.cpp:499
+msgid "An unspecified error happened on close."
+msgstr "Se ha producido un error no especificado al cerrar."
+
+#: src/dcctransfersend.cpp:502
+#, c-format
+msgid "Unknown error. Code %1"
+msgstr "Error desconocido. Código %1"
+
+#: src/editnotifydialog.cpp:32
+msgid "Edit Watched Nickname"
+msgstr "Editar los apodos vigilados"
+
+#: src/editnotifydialog.cpp:43
+msgid "&Network name:"
+msgstr "Nombre de la &red:"
+
+#: src/editnotifydialog.cpp:45
+msgid "Pick the server network you will connect to here."
+msgstr "Seleccione aquí la red de servidores a la que se conectará."
+
+#: src/editnotifydialog.cpp:51
+msgid "N&ickname:"
+msgstr "&Apodo:"
+
+#: src/editnotifydialog.cpp:53
+msgid ""
+"<qt>The nickname to watch for when connected to a server in the network.</qt>"
+msgstr "<qt>El apodo a vigilar cuando se conecte a un servidor de la red.</qt>"
+
+#: src/editnotifydialog.cpp:88
+msgid "Change notify information"
+msgstr "Cambiar la información de notificación"
+
+#: src/editnotifydialog.cpp:89 src/identitydialog.cpp:313
+#: src/servergroupdialog.cpp:100
+msgid "Discards all changes made"
+msgstr "Descarta todos los cambios hechos"
+
+#: src/highlight_preferences.cpp:50
+msgid "Select Sound File"
+msgstr "Seleccione el fichero de sonido"
+
#: src/identitydialog.cpp:43
msgid "Identities"
msgstr "Identidades"
@@ -794,6 +1775,11 @@ msgstr "Identidades"
msgid "&Identity:"
msgstr "&Identidad:"
+#: src/identitydialog.cpp:63
+#, fuzzy
+msgid "Add"
+msgstr "Añadir..."
+
#: src/identitydialog.cpp:68
msgid "Duplicate"
msgstr "Duplicar"
@@ -802,9 +1788,13 @@ msgstr "Duplicar"
msgid "Rename"
msgstr "Cambiar el nombre"
-#. i18n: file ./src/chatwindowbehaviour_preferences.ui line 27
-#: rc.cpp:931 src/identitydialog.cpp:83 src/konvisettingsdialog.cpp:117
-#: src/konvisettingsdialog.cpp:118
+#: src/identitydialog.cpp:78 src/quickbuttons_preferencesui.ui:183
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Remove"
+msgstr "&Eliminar"
+
+#: src/chatwindowbehaviour_preferences.ui:27 src/identitydialog.cpp:83
+#: src/konvisettingsdialog.cpp:117 src/konvisettingsdialog.cpp:118
#, no-c-format
msgid "General"
msgstr "General"
@@ -816,19 +1806,18 @@ msgstr "Nombre &real:"
#: src/identitydialog.cpp:88
msgid ""
"Enter your real name here. IRC is not intended to keep you hidden from your "
-"friends or enemies. Keep this in mind if you are tempted to behave maliciously. "
-"A fake \"real name\" can be a good way to mask your gender from all the nerds "
-"out there, but the PC you use can always be traced so you will never be truly "
-"anonymous."
+"friends or enemies. Keep this in mind if you are tempted to behave "
+"maliciously. A fake \"real name\" can be a good way to mask your gender from "
+"all the nerds out there, but the PC you use can always be traced so you will "
+"never be truly anonymous."
msgstr ""
"Introduzca aquí su verdadero nombre. El IRC no pretende mantenerle oculto de "
-"sus amigos o enemigos. Tenga esto en cuenta si se siente tentado a comportarse "
-"indebidamente. Un «nombre verdadero» falso puede ser un buen método de "
-"disfrazar su género de los estúpidos que hay por ahí, pero su equipo siempre "
-"podrá ser localizado, así que nunca será realmente anónimo."
+"sus amigos o enemigos. Tenga esto en cuenta si se siente tentado a "
+"comportarse indebidamente. Un «nombre verdadero» falso puede ser un buen "
+"método de disfrazar su género de los estúpidos que hay por ahí, pero su "
+"equipo siempre podrá ser localizado, así que nunca será realmente anónimo."
-#. i18n: file ./src/channeloptionsui.ui line 53
-#: rc.cpp:631 src/identitydialog.cpp:91
+#: src/channeloptionsui.ui:53 src/identitydialog.cpp:91
#, no-c-format
msgid "Nickname"
msgstr "Apodo"
@@ -839,23 +1828,22 @@ msgid ""
"know you by. You may use any name you desire. The first character must be a "
"letter.\n"
"\n"
-"Since nicknames must be unique across an entire IRC network, your desired name "
-"may be rejected by the server because someone else is already using that "
-"nickname. Enter alternate nicknames for yourself. If your first choice is "
-"rejected by the server, Konversation will try the alternate nicknames."
-msgstr ""
-"Ésta es su lista de apodos. Un apodo es el nombre por el que le conocerán los "
-"demás usuarios. Puede usar cualquier nombre que desee. El primer carácter debe "
-"ser una letra.\n"
+"Since nicknames must be unique across an entire IRC network, your desired "
+"name may be rejected by the server because someone else is already using "
+"that nickname. Enter alternate nicknames for yourself. If your first choice "
+"is rejected by the server, Konversation will try the alternate nicknames."
+msgstr ""
+"Ésta es su lista de apodos. Un apodo es el nombre por el que le conocerán "
+"los demás usuarios. Puede usar cualquier nombre que desee. El primer "
+"carácter debe ser una letra.\n"
"\n"
"Dado que los apodos deben ser únicos en cada red de IRC, el nombre deseado "
-"podría ser rechazado por el servidor si alguien estuviera usando ya ese apodo. "
-"Introduzca algunos apodos alternativos para usted mismo. Si su primera elección "
-"es rechazada por el servidor, Konversation intentará con los apodos "
-"alternativos."
+"podría ser rechazado por el servidor si alguien estuviera usando ya ese "
+"apodo. Introduzca algunos apodos alternativos para usted mismo. Si su "
+"primera elección es rechazada por el servidor, Konversation intentará con "
+"los apodos alternativos."
-#. i18n: file ./src/servergroupdialogui.ui line 218
-#: rc.cpp:299 src/identitydialog.cpp:97
+#: src/identitydialog.cpp:97 src/servergroupdialogui.ui:218
#, no-c-format
msgid "Add..."
msgstr "Añadir..."
@@ -864,6 +1852,12 @@ msgstr "Añadir..."
msgid "Edit..."
msgstr "Editar..."
+#: src/identitydialog.cpp:100 src/identitydialog.cpp:586
+#: src/servergroupdialog.cpp:75 src/servergroupdialog.cpp:88
+#, fuzzy
+msgid "Delete"
+msgstr "&Borrar el URL"
+
#: src/identitydialog.cpp:127
msgid "Auto Identify"
msgstr "Identificar automáticamente"
@@ -874,11 +1868,11 @@ msgstr "Ser&vicio:"
#: src/identitydialog.cpp:132
msgid ""
-"Service name can be <b><i>nickserv</i></b> or a network dependant name like <b>"
-"<i>nickserv@services.dal.net</i></b>"
+"Service name can be <b><i>nickserv</i></b> or a network dependant name like "
+"<b><i>nickserv@services.dal.net</i></b>"
msgstr ""
-"El nombre del servicio puede ser <b><i>nickserv</i></b> "
-"o un nombre dependiente de la red como <b><i>nickserv@services.dal.net</i></b>"
+"El nombre del servicio puede ser <b><i>nickserv</i></b> o un nombre "
+"dependiente de la red como <b><i>nickserv@services.dal.net</i></b>"
#: src/identitydialog.cpp:136
msgid "Pa&ssword:"
@@ -896,13 +1890,13 @@ msgstr "Marcar la última posición en las ventanas de charla al ausentarse"
#: src/identitydialog.cpp:159
msgid ""
-"If you check this box, whenever you perform an <b>/away</b> "
-"command, a horizontal line will appear in the channel, marking the point where "
-"you went away. Other IRC users do not see this horizontal line."
+"If you check this box, whenever you perform an <b>/away</b> command, a "
+"horizontal line will appear in the channel, marking the point where you went "
+"away. Other IRC users do not see this horizontal line."
msgstr ""
-"Si marca esta casilla, siempre que efectúe una orden <b>/away</b>"
-", aparecerá una línea horizontal en el canal, marcando el punto es el que se "
-"ausentó. Los demás usuarios de IRC no verán esta línea horizontal."
+"Si marca esta casilla, siempre que efectúe una orden <b>/away</b>, aparecerá "
+"una línea horizontal en el canal, marcando el punto es el que se ausentó. "
+"Los demás usuarios de IRC no verán esta línea horizontal."
#: src/identitydialog.cpp:161
msgid "Away nickname:"
@@ -910,21 +1904,22 @@ msgstr "Apodo en ausencia:"
#: src/identitydialog.cpp:163
msgid ""
-"Enter a nickname that indicates you are away. Whenever you perform an <b>"
-"/away msg</b> command in any channel joined with this Identity, Konversation "
-"will automatically change your nickname to the Away nickname. Other users will "
-"be able to tell you are away from your computer. Whenever you perform an <b>"
-"/away</b> command in any channel in which you are away, Konversation will "
-"automatically change your nickname back to the original. If you do not wish to "
-"automatically change your nickname when going away, leave blank."
-msgstr ""
-"Introduzca un apodo que indique que usted está ausente. Siempre que efectúe una "
-"orden <b>/away mensaje</b> en cualquier canal al que esté unido con esta "
-"identidad, Konversation cambiará automáticamente su apodo al apodo en ausencia. "
-"Los demás usuarios podrán notar que está ausente de su equipo. Siempre que "
-"ejecute una orden <b>/away</b> en cualquier canal en el que esté ausente, "
-"Konversation cambiará automáticamente su apodo de vuelta al original. Si no "
-"quiere que su apodo cambie automáticamente al ausentarse, déjelo en blanco."
+"Enter a nickname that indicates you are away. Whenever you perform an <b>/"
+"away msg</b> command in any channel joined with this Identity, Konversation "
+"will automatically change your nickname to the Away nickname. Other users "
+"will be able to tell you are away from your computer. Whenever you perform "
+"an <b>/away</b> command in any channel in which you are away, Konversation "
+"will automatically change your nickname back to the original. If you do not "
+"wish to automatically change your nickname when going away, leave blank."
+msgstr ""
+"Introduzca un apodo que indique que usted está ausente. Siempre que efectúe "
+"una orden <b>/away mensaje</b> en cualquier canal al que esté unido con esta "
+"identidad, Konversation cambiará automáticamente su apodo al apodo en "
+"ausencia. Los demás usuarios podrán notar que está ausente de su equipo. "
+"Siempre que ejecute una orden <b>/away</b> en cualquier canal en el que esté "
+"ausente, Konversation cambiará automáticamente su apodo de vuelta al "
+"original. Si no quiere que su apodo cambie automáticamente al ausentarse, "
+"déjelo en blanco."
#: src/identitydialog.cpp:166
msgid "Automatic Away"
@@ -933,8 +1928,8 @@ msgstr ""
#: src/identitydialog.cpp:172
msgid ""
"If you check this box, Konversation will automatically set all connections "
-"using this Identity away when the screensaver starts or after a period of user "
-"inactivity configured below."
+"using this Identity away when the screensaver starts or after a period of "
+"user inactivity configured below."
msgstr ""
#: src/identitydialog.cpp:174
@@ -959,8 +1954,8 @@ msgstr "Reanudar au&tomáticamente las descargas"
#: src/identitydialog.cpp:181
msgid ""
"If you check this box, Konversation will automatically cancel away for all "
-"connections using this Identity when the screensaver stops or new user activity "
-"is detected."
+"connections using this Identity when the screensaver stops or new user "
+"activity is detected."
msgstr ""
#: src/identitydialog.cpp:197
@@ -971,16 +1966,16 @@ msgstr "Mensaje de ausencia:"
#: src/identitydialog.cpp:203
#, c-format
msgid ""
-"If you check this box, Konversation will automatically send the Away message to "
-"all channels joined with this Identity. <b>%s</b> is replaced with <b>msg</b>"
-". Whenever you perform an <b>/away</b> command, the Return message will be "
-"displayed in all channels joined with this Identity."
+"If you check this box, Konversation will automatically send the Away message "
+"to all channels joined with this Identity. <b>%s</b> is replaced with "
+"<b>msg</b>. Whenever you perform an <b>/away</b> command, the Return message "
+"will be displayed in all channels joined with this Identity."
msgstr ""
"Si marca esta casilla, Konversation enviará automáticamente un mensaje de "
-"ausencia a todos los canales a los que esté unido con esta identidad: <b>%s</b> "
-"es sustituido por el <b>mensaje</b>. Siempre que ejecute una orden <b>/away</b>"
-", se mostrará un mensaje de regreso en todos los canales a los que esté unido "
-"con esta identidad."
+"ausencia a todos los canales a los que esté unido con esta identidad: <b>%s</"
+"b> es sustituido por el <b>mensaje</b>. Siempre que ejecute una orden <b>/"
+"away</b>, se mostrará un mensaje de regreso en todos los canales a los que "
+"esté unido con esta identidad."
#: src/identitydialog.cpp:205
msgid "Away &message:"
@@ -1000,14 +1995,13 @@ msgstr "&Pre-orden:"
#: src/identitydialog.cpp:243
msgid ""
-"Here you can enter a command to be executed before connection to server starts"
-"<br>If you have multiple servers in this identity this command will be executed "
-"for each server"
+"Here you can enter a command to be executed before connection to server "
+"starts<br>If you have multiple servers in this identity this command will be "
+"executed for each server"
msgstr ""
-"Aquí puede introducir una orden a ejecutar antes de iniciar la conexión con el "
-"servidor."
-"<br>Si tiene varios servidores en esta identidad, la orden se ejecutara para "
-"cada uno de ellos"
+"Aquí puede introducir una orden a ejecutar antes de iniciar la conexión con "
+"el servidor.<br>Si tiene varios servidores en esta identidad, la orden se "
+"ejecutara para cada uno de ellos"
#: src/identitydialog.cpp:246
msgid "I&dent:"
@@ -1019,9 +2013,9 @@ msgid ""
"you computer is not running an IDENT server, this response is sent by "
"Konversation. No spaces are allowed."
msgstr ""
-"Al conectarse, muchos servidores solicitan a su equipo una respuesta de IDENT. "
-"Si su equipo no está ejecutando un servidor de IDENT, esta respuesta en enviada "
-"por Konversation. No se permiten espacios."
+"Al conectarse, muchos servidores solicitan a su equipo una respuesta de "
+"IDENT. Si su equipo no está ejecutando un servidor de IDENT, esta respuesta "
+"en enviada por Konversation. No se permiten espacios."
#: src/identitydialog.cpp:252
msgid "&Encoding:"
@@ -1035,11 +2029,11 @@ msgid ""
"system. If you seem to be having trouble seeing other user's messages "
"correctly, try changing this setting."
msgstr ""
-"Esta opción afecta a como se codifican y envían al servidor los caracteres que "
-"usted teclea. También afecta a como se muestran los mensajes. Cuando un usuario "
-"abre Konversation por primera vez, éste toma automáticamente esta opción del "
-"sistema operativo. Si tuviera problemas para ver correctamente los mensajes de "
-"otros usuarios, pruebe a cambiar esta configuración."
+"Esta opción afecta a como se codifican y envían al servidor los caracteres "
+"que usted teclea. También afecta a como se muestran los mensajes. Cuando un "
+"usuario abre Konversation por primera vez, éste toma automáticamente esta "
+"opción del sistema operativo. Si tuviera problemas para ver correctamente "
+"los mensajes de otros usuarios, pruebe a cambiar esta configuración."
#: src/identitydialog.cpp:259
#, fuzzy
@@ -1068,18 +2062,13 @@ msgid ""
"Whenever you are kicked from a channel (usually by an IRC operator), this "
"message is sent to the channel."
msgstr ""
-"Siempre que sea expulsado de un canal (normalmente por un operador de IRC), se "
-"enviará este mensaje al canal."
+"Siempre que sea expulsado de un canal (normalmente por un operador de IRC), "
+"se enviará este mensaje al canal."
#: src/identitydialog.cpp:312
msgid "Change identity information"
msgstr "Cambiar la información de identidad"
-#: src/editnotifydialog.cpp:89 src/identitydialog.cpp:313
-#: src/servergroupdialog.cpp:101
-msgid "Discards all changes made"
-msgstr "Descarta todos los cambios hechos"
-
#: src/identitydialog.cpp:327 src/identitydialog.cpp:489
msgid "You must add at least one nick to the identity."
msgstr "Debe añadir al menos un apodo a la identidad."
@@ -1092,8 +2081,8 @@ msgstr ""
msgid "Add Nickname"
msgstr "Añadir el apodo"
-#. i18n: file ./src/watchednicknames_preferencesui.ui line 212
-#: rc.cpp:496 src/identitydialog.cpp:380 src/identitydialog.cpp:392
+#: src/identitydialog.cpp:380 src/identitydialog.cpp:392
+#: src/watchednicknames_preferencesui.ui:212
#, no-c-format
msgid "Nickname:"
msgstr "Apodo:"
@@ -1125,8 +2114,9 @@ msgid ""
"This identity is in use, if you remove it the network settings using it will "
"fall back to the default identity. Should it be deleted anyway?"
msgstr ""
-"Esta identidad está en uso; si la elimina, las preferencias de red que la usan "
-"pasarán a usar la identidad predeterminada. ¿Debe borrarse de todas formas?"
+"Esta identidad está en uso; si la elimina, las preferencias de red que la "
+"usan pasarán a usar la identidad predeterminada. ¿Debe borrarse de todas "
+"formas?"
#: src/identitydialog.cpp:582
msgid "Are you sure you want to delete all information for this identity?"
@@ -1140,54 +2130,618 @@ msgstr "Borrar la identidad"
msgid "Duplicate Identity"
msgstr "Duplicar la identidad"
-#: src/nicklistbehavior_preferences.cpp:63
-msgid "Normal Users"
-msgstr "Usuarios normales"
+#: src/ignore_preferencesui.ui:141 src/ignorelistviewitem.cpp:44
+#, no-c-format
+msgid "Query"
+msgstr "Consulta"
-#: src/nicklistbehavior_preferences.cpp:64
-msgid "Voice (+v)"
-msgstr "Voz (+v)"
+#: src/ignore_preferencesui.ui:133 src/ignorelistviewitem.cpp:45
+#: src/inputfilter.cpp:415 src/inputfilter.cpp:477 src/inputfilter.cpp:671
+#: src/inputfilter.cpp:1110 src/outputfilter.cpp:626 src/outputfilter.cpp:1578
+#, no-c-format
+msgid "Notice"
+msgstr "Aviso"
-#: src/nicklistbehavior_preferences.cpp:65
-msgid "Halfops (+h)"
-msgstr "Semiops (+h)"
+#: src/ignorelistviewitem.cpp:48
+msgid "Exception"
+msgstr "Excepción"
-#: src/nicklistbehavior_preferences.cpp:66
-msgid "Operators (+o)"
-msgstr "Operadores (+o)"
+#: src/inputfilter.cpp:203
+msgid "Received CTCP-PING request from %1 to channel %2, sending answer."
+msgstr ""
+"Se ha recibido una petición CTCP-PING de %1 al canal %2, enviando respuesta."
-#: src/nicklistbehavior_preferences.cpp:67
-msgid "Channel Admins (+p)"
-msgstr "Administradores del canal (+p)"
+#: src/inputfilter.cpp:210 src/inputfilter.cpp:363 src/inputfilter.cpp:371
+msgid "Received CTCP-%1 request from %2, sending answer."
+msgstr "Se ha recibido una petición CTCP-%1 de %2, enviando respuesta."
-#: src/nicklistbehavior_preferences.cpp:68
-msgid "Channel Owners (+q)"
-msgstr "Propietarios del canal (+q)"
+#: src/inputfilter.cpp:226
+msgid "Received Version request from %1 to channel %2."
+msgstr "Se ha recibido una petición de versión de %1 al canal %2."
+
+#: src/inputfilter.cpp:233
+#, c-format
+msgid "Received Version request from %1."
+msgstr "Se ha recibido una petición de versión de %1."
+
+#: src/inputfilter.cpp:300
+#, c-format
+msgid "Received invalid DCC SEND request from %1."
+msgstr "Se ha recibido una petición DCC SEND no válida de %1."
+
+#: src/inputfilter.cpp:315
+#, c-format
+msgid "Received invalid DCC ACCEPT request from %1."
+msgstr "Se ha recibido una petición DCC ACCEPT no válida de %1."
+
+#: src/inputfilter.cpp:330
+#, c-format
+msgid "Received invalid DCC RESUME request from %1."
+msgstr "Se ha recibido una petición DCC RESUME no válida de %1."
+
+#: src/inputfilter.cpp:346
+#, c-format
+msgid "Received invalid DCC CHAT request from %1."
+msgstr "Se ha recibido una petición DCC CHAT no válida de %1."
+
+#: src/inputfilter.cpp:354
+msgid "Unknown DCC command %1 received from %2."
+msgstr "Recibida orden DCC desconocida %1 de %2."
+
+#: src/inputfilter.cpp:386
+msgid "Received unknown CTCP-%1 request from %2 to Channel %3."
+msgstr "Se ha recibido una petición CTCP-%1 desconocida de %2 al canal %3."
+
+#: src/inputfilter.cpp:391
+msgid "Received unknown CTCP-%1 request from %2."
+msgstr "Se ha recibido una petición CTCP-%1 desconocida de %2."
+
+#: src/inputfilter.cpp:416
+msgid "-%1 to %2- %3"
+msgstr "-%1 a %2- %3"
+
+#: src/inputfilter.cpp:443
+msgid "Received CTCP-PING reply from %1: %2 %3."
+msgstr "Se ha recibido una respuesta de CTCP-PING de %1: %2 %3."
+
+#: src/inputfilter.cpp:453
+msgid "Received CTCP-%1 reply from %2: %3."
+msgstr "Se ha recibido una respuesta de CTCP-%1 de %2: %3."
+
+#: src/inputfilter.cpp:477 src/inputfilter.cpp:671
+msgid "-%1- %2"
+msgstr "-%1- %2"
+
+#: src/inputfilter.cpp:609 src/inputfilter.cpp:1156
+msgid "Invite"
+msgstr "Invitar"
+
+#: src/inputfilter.cpp:610
+msgid "%1 invited you to channel %2."
+msgstr "%1 le ha invitado al canal %2."
+
+#: src/inputfilter.cpp:710 src/inputfilter.cpp:715
+msgid "Welcome"
+msgstr "Bienvenido"
+
+#: src/inputfilter.cpp:716
+msgid "Server %1 (Version %2), User modes: %3, Channel modes: %4"
+msgstr "Servidor %1 (Versión %2), Modos de usuario: %3, Modos de canal: %4"
+
+#: src/inputfilter.cpp:728
+msgid "Support"
+msgstr "Soporte"
+
+#: src/inputfilter.cpp:784
+msgid "Your personal modes are:"
+msgstr "Sus modos personales son:"
+
+#: src/inputfilter.cpp:793 src/inputfilter.cpp:848
+msgid "Channel modes: "
+msgstr "Modos del canal: "
+
+#: src/inputfilter.cpp:805
+msgid "topic protection"
+msgstr "protección de tema"
+
+#: src/inputfilter.cpp:807
+msgid "no messages from outside"
+msgstr "sin mensajes del exterior"
+
+#: src/inputfilter.cpp:809
+msgid "secret"
+msgstr "secreto"
+
+#: src/inputfilter.cpp:811
+msgid "invite only"
+msgstr "sólo por invitación"
+
+#: src/inputfilter.cpp:813
+msgid "private"
+msgstr "privado"
+
+#: src/inputfilter.cpp:815
+msgid "moderated"
+msgstr "moderado"
+
+#: src/inputfilter.cpp:820
+msgid "password protected"
+msgstr "protegido con contraseña"
+
+#: src/inputfilter.cpp:823
+msgid "anonymous"
+msgstr "anónimo"
+
+#: src/inputfilter.cpp:825
+msgid "server reop"
+msgstr "reop de servidor"
+
+#: src/inputfilter.cpp:827
+msgid "no colors allowed"
+msgstr "no se permiten colores"
+
+#: src/inputfilter.cpp:832
+#, c-format
+msgid ""
+"_n: limited to %n user\n"
+"limited to %n users"
+msgstr ""
+"limitado a %n usuario\n"
+"limitado a %n usuarios"
+
+#: src/inputfilter.cpp:855 src/urlcatcher.cpp:49
+msgid "URL"
+msgstr "URL"
+
+#: src/inputfilter.cpp:856
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Channel URL: %1"
+msgstr "Lista de canales de %1"
+
+#: src/inputfilter.cpp:863
+msgid "Created"
+msgstr "Creado"
+
+#: src/inputfilter.cpp:864
+#, c-format
+msgid "This channel was created on %1."
+msgstr "Este canal fue creado el %1."
+
+#: src/inputfilter.cpp:880 src/inputfilter.cpp:986 src/inputfilter.cpp:1185
+#: src/inputfilter.cpp:1238 src/inputfilter.cpp:1373 src/inputfilter.cpp:1381
+#: src/inputfilter.cpp:1388 src/inputfilter.cpp:1395 src/inputfilter.cpp:1402
+#: src/inputfilter.cpp:1409 src/inputfilter.cpp:1432 src/inputfilter.cpp:1444
+#: src/inputfilter.cpp:1457 src/inputfilter.cpp:1459 src/inputfilter.cpp:1482
+#: src/inputfilter.cpp:1495 src/inputfilter.cpp:1507 src/inputfilter.cpp:1517
+#: src/inputfilter.cpp:1536 src/inputfilter.cpp:1550
+msgid "Whois"
+msgstr "Whois"
+
+#: src/inputfilter.cpp:880
+msgid "%1 is logged in as %2."
+msgstr "%1 está conectado ahora como %2."
+
+#: src/inputfilter.cpp:909 src/inputfilter.cpp:923
+msgid "Names"
+msgstr "Nombres"
+
+#: src/inputfilter.cpp:923
+msgid "End of NAMES list."
+msgstr "Fin de la lista de NOMBRES."
+
+#: src/inputfilter.cpp:930
+msgid "TOPIC"
+msgstr "TEMA"
+
+#: src/inputfilter.cpp:930
+msgid "The channel %1 has no topic set."
+msgstr "El canal %1 todavía no tiene definido su tema."
+
+#: src/inputfilter.cpp:949
+msgid "The channel topic for %1 is: \"%2\""
+msgstr "El tema del canal %1 es: «%2»"
+
+#: src/inputfilter.cpp:964
+msgid "The topic was set by %1 on %2."
+msgstr "El tema fue establecido por %1 en %2."
+
+#: src/inputfilter.cpp:970
+msgid "The topic for %1 was set by %2 on %3."
+msgstr "El tema de %1 fue establecido por %2 en %3."
+
+#: src/inputfilter.cpp:986
+msgid "%1 is actually using the host %2."
+msgstr "%1 está usando actualmente la máquina %2."
+
+#: src/inputfilter.cpp:996
+msgid "%1: No such nick/channel."
+msgstr "%1: No existe ese apodo o canal."
+
+#: src/inputfilter.cpp:1000
+#, c-format
+msgid "No such nick: %1."
+msgstr "No existe ese apodo: %1."
+
+#: src/inputfilter.cpp:1011
+msgid "%1: No such channel."
+msgstr "%1: No existe ese canal."
+
+#: src/inputfilter.cpp:1021
+msgid "Nickname already in use, try a different one."
+msgstr "El apodo ya está en uso, pruebe otro apodo."
+
+#: src/inputfilter.cpp:1039
+#, c-format
+msgid "Nickname already in use. Trying %1."
+msgstr "El apodo ya está en uso. Intentando con %1."
+
+#: src/inputfilter.cpp:1065
+#, c-format
+msgid "Erroneus nickname. Changing nick to %1."
+msgstr "Apodo erróneo. Cambiando el apodo a %1."
+
+#: src/inputfilter.cpp:1073
+#, c-format
+msgid "You are not on %1."
+msgstr "Usted no está en %1."
+
+#: src/inputfilter.cpp:1080 src/inputfilter.cpp:1086 src/inputfilter.cpp:1092
+#: src/ircview.cpp:936
+msgid "MOTD"
+msgstr "MOTD"
+
+#: src/inputfilter.cpp:1080
+msgid "Message of the day:"
+msgstr "Mensaje del día:"
+
+#: src/inputfilter.cpp:1092
+msgid "End of message of the day"
+msgstr "Fin del mensaje del día"
+
+#: src/inputfilter.cpp:1110
+msgid "You are now an IRC operator on this server."
+msgstr "Usted es ahora un operador de IRC en este servidor."
+
+#: src/inputfilter.cpp:1118
+#, c-format
+msgid "Current users on the network: %1"
+msgstr "Usuarios actualmente en la red: %1"
+
+#: src/inputfilter.cpp:1125
+msgid "Current users on %1: %2."
+msgstr "Usuarios actualmente en %1: %2."
+
+#: src/inputfilter.cpp:1147 src/linkaddressbook/addressbook.cpp:110
+#: src/nicksonline.cpp:242 src/server.cpp:3182 src/server.cpp:3207
+#: src/server.cpp:3216
+msgid "Away"
+msgstr "Ausente"
+
+#: src/inputfilter.cpp:1147
+msgid "%1 is away: %2"
+msgstr "%1 está ausente: %2"
+
+#: src/inputfilter.cpp:1157
+msgid "You invited %1 to channel %2."
+msgstr "Ha invitado a %1 al canal %2."
+
+#: src/inputfilter.cpp:1176 src/inputfilter.cpp:1253
+msgid "%1@%2"
+msgstr "%1@%2"
+
+#: src/inputfilter.cpp:1186
+msgid "%1 is %2@%3 (%4)"
+msgstr "%1 es %2@%3 (%4)"
+
+#: src/inputfilter.cpp:1201 src/outputfilter.cpp:1704 src/outputfilter.cpp:1726
+msgid "DNS"
+msgstr "DNS"
+
+#: src/inputfilter.cpp:1202
+msgid "Resolved %1 (%2) to address: %3"
+msgstr "Resuelto %1 (%2) como la dirección: %3"
+
+#: src/inputfilter.cpp:1211
+msgid "Unable to resolve address for %1 (%2)"
+msgstr "No se puede resolver la dirección %1 (%2)"
+
+#: src/inputfilter.cpp:1238
+msgid "%1 is an identified user."
+msgstr "%1 es un usuario identificado."
+
+#: src/inputfilter.cpp:1267 src/inputfilter.cpp:1288
+msgid "Who"
+msgstr "Quien"
+
+#: src/inputfilter.cpp:1268
+msgid "%1 is %2@%3 (%4)%5"
+msgstr "%1 es %2@%3 (%4)%5"
+
+#: src/inputfilter.cpp:1272
+msgid " (Away)"
+msgstr " (Ausente)"
+
+#: src/inputfilter.cpp:1289
+#, c-format
+msgid "End of /WHO list for %1"
+msgstr "Fin de la lista /WHO para %1"
+
+#: src/inputfilter.cpp:1374
+msgid "%1 is a user on channels: %2"
+msgstr "%1 es usuario en los canales: %2"
+
+#: src/inputfilter.cpp:1382
+msgid "%1 has voice on channels: %2"
+msgstr "%1 tiene voz en los canales: %2"
+
+#: src/inputfilter.cpp:1389
+msgid "%1 is a halfop on channels: %2"
+msgstr "%1 es semioperador en los canales: %2"
+
+#: src/inputfilter.cpp:1396
+msgid "%1 is an operator on channels: %2"
+msgstr "%1 es operador en los canales: %2"
+
+#: src/inputfilter.cpp:1403
+msgid "%1 is owner of channels: %2"
+msgstr "%1 es propietario de los canales: %2"
+
+#: src/inputfilter.cpp:1410
+msgid "%1 is admin on channels: %2"
+msgstr "%1 es administrador de los canales: %2"
+
+#: src/inputfilter.cpp:1433
+msgid "%1 is online via %2 (%3)."
+msgstr "%1 está conectado vía %2 (%3)."
+
+#: src/inputfilter.cpp:1445
+msgid "%1 is available for help."
+msgstr "%1 está disponible para ayudar."
+
+#: src/inputfilter.cpp:1457
+msgid "%1 is an IRC Operator."
+msgstr "%1 es un operador de IRC."
+
+#: src/inputfilter.cpp:1477 src/konversationstatusbar.cpp:178
+#, c-format
+msgid ""
+"_n: 1 day\n"
+"%n days"
+msgstr ""
+"1 día\n"
+"%n días"
+
+#: src/inputfilter.cpp:1478 src/inputfilter.cpp:1492
+#: src/konversationstatusbar.cpp:179 src/konversationstatusbar.cpp:188
+#, c-format
+msgid ""
+"_n: 1 hour\n"
+"%n hours"
+msgstr ""
+"1 hora\n"
+"%n horas"
+
+#: src/inputfilter.cpp:1479 src/inputfilter.cpp:1493 src/inputfilter.cpp:1505
+#: src/konversationstatusbar.cpp:180 src/konversationstatusbar.cpp:189
+#: src/konversationstatusbar.cpp:197
+#, c-format
+msgid ""
+"_n: 1 minute\n"
+"%n minutes"
+msgstr ""
+"1 minuto\n"
+"%n minutos"
+
+#: src/inputfilter.cpp:1480 src/inputfilter.cpp:1494 src/inputfilter.cpp:1506
+#: src/konversationstatusbar.cpp:181 src/konversationstatusbar.cpp:190
+#: src/konversationstatusbar.cpp:198
+#, c-format
+msgid ""
+"_n: 1 second\n"
+"%n seconds"
+msgstr ""
+"1 segundo\n"
+"%n segundos"
+
+#: src/inputfilter.cpp:1484
+msgid ""
+"_: %1 = name of person, %2 = (x days), %3 = (x hours), %4 = (x minutes), %5 "
+"= (x seconds)\n"
+"%1 has been idle for %2, %3, %4, and %5."
+msgstr "%1 ha estado inactivo durante %2, %3, %4 y %5."
+
+#: src/inputfilter.cpp:1497
+msgid ""
+"_: %1 = name of person, %2 = (x hours), %3 = (x minutes), %4 = (x seconds)\n"
+"%1 has been idle for %2, %3, and %4."
+msgstr "%1 ha estado inactivo durante %2, %3 y %4."
+
+#: src/inputfilter.cpp:1509
+msgid ""
+"_: %1 = name of person, %2 = (x minutes), %3 = (x seconds)\n"
+"%1 has been idle for %2 and %3."
+msgstr "%1 ha estado inactivo durante %2 y %3."
+
+#: src/inputfilter.cpp:1518
+msgid ""
+"_n: %1 has been idle for 1 second.\n"
+"%1 has been idle for %n seconds."
+msgstr ""
+"%1 ha estado inactivo desde hace 1 segundo.\n"
+"%1 ha estado inactivo desde hace %n segundos."
+
+#: src/inputfilter.cpp:1537
+msgid "%1 has been online since %2."
+msgstr "%1 ha estado conectado desde %2."
+
+#: src/inputfilter.cpp:1550
+msgid "End of WHOIS list."
+msgstr "Fin de la lista WHOIS."
+
+#: src/inputfilter.cpp:1587
+msgid "Userhost"
+msgstr "Máquina del usuario"
+
+#: src/inputfilter.cpp:1588
+msgid ""
+"_: %1 = nick, %2 = shows if nick is op, %3 = hostmask, %4 = shows away\n"
+"%1%2 is %3%4."
+msgstr "%1%2 está %3%4."
+
+#: src/inputfilter.cpp:1590
+msgid " (IRC Operator)"
+msgstr " (Operador de IRC)"
+
+#: src/inputfilter.cpp:1592
+msgid " (away)"
+msgstr " (ausente)"
+
+#: src/inputfilter.cpp:1607 src/inputfilter.cpp:1617 src/inputfilter.cpp:1631
+msgid "List"
+msgstr "Lista"
+
+#: src/inputfilter.cpp:1607
+msgid "List of channels:"
+msgstr "Lista de canales:"
+
+#: src/inputfilter.cpp:1616
+msgid ""
+"_n: %1 (%n user): %2\n"
+"%1 (%n users): %2"
+msgstr ""
+"%1 (%n usuario): %2\n"
+"%1 (%n usuarios): %2"
+
+#: src/inputfilter.cpp:1631
+msgid "End of channel list."
+msgstr "Fin de la lista de canales."
+
+#: src/inputfilter.cpp:1671 src/inputfilter.cpp:1681
+#, c-format
+msgid "BanList:%1"
+msgstr "Lista de vetados:%1"
+
+#: src/inputfilter.cpp:1671
+msgid ""
+"_: BanList message: e.g. *!*@aol.com set by MrGrim on <date>\n"
+"%1 set by %2 on %3"
+msgstr "%1definido por %2 en %3"
+
+#: src/inputfilter.cpp:1681
+msgid "End of Ban List."
+msgstr "Fin de la lista de vetados."
+
+#: src/inputfilter.cpp:1709
+msgid "%1 is currently unavailable."
+msgstr "%1 no está disponible actualmente."
+
+#: src/inputfilter.cpp:1725
+msgid "%1: Unknown command."
+msgstr "%1: Orden desconocida."
+
+#: src/inputfilter.cpp:1731
+msgid "Not registered."
+msgstr "No registrado."
+
+#: src/inputfilter.cpp:1737
+msgid "%1: This command requires more parameters."
+msgstr "%1: Esta orden requiere más parámetros."
+
+#: src/inputfilter.cpp:1775
+msgid "You have set personal modes: "
+msgstr "Ha establecido modos personales: "
+
+#: src/inputfilter.cpp:1779
+msgid "has changed your personal modes:"
+msgstr "ha cambiado sus modos personales:"
+
+#: src/inputfilter.cpp:1793
+msgid " sets mode: "
+msgstr " establece el modo: "
#: src/insertchardialog.cpp:23
msgid "Insert Character"
msgstr "Insertar carácter"
+#: src/insertchardialog.cpp:27 src/konversationui.rc:23
+#, no-c-format
+msgid "&Insert"
+msgstr ""
+
#: src/insertchardialog.cpp:27
msgid "Insert a character"
msgstr "Insertar un carácter"
-#: src/konvibookmarkhandler.cpp:68
-msgid "Konversation Bookmarks Editor"
-msgstr "Editor de marcadores de Konversation"
+#: src/irccolorchooser.cpp:27
+msgid "IRC Color Chooser"
+msgstr "Selector de colores de IRC"
-#: src/dcccommon.cpp:92
-msgid "No vacant port"
-msgstr "No hay ningún puerto disponible"
+#: src/irccolorchooser.cpp:33
+msgid "None"
+msgstr "Ninguna"
-#: src/dcccommon.cpp:104
-msgid "Could not open a socket"
-msgstr "No se ha podido abrir un 'socket'"
+#: src/ircinput.cpp:78
+msgid ""
+"<qt>The input line is where you type messages to be sent the channel, query, "
+"or server. A message sent to a channel is seen by everyone on the channel, "
+"whereas a message in a query is sent only to the person in the query with "
+"you.<p>To automatically complete the nickname you began typing, press Tab. "
+"If you have not begun typing, the last successfully completed nickname will "
+"be used.<p>You can also send special commands:<br><table><tr><th>/me "
+"<i>action</i></th><td>shows up as an action in the channel or query. For "
+"example: <em>/me sings a song</em> will show up in the channel as 'Nick "
+"sings a song'.</td></tr><tr><th>/whois <i>nickname</i></th><td>shows "
+"information about this person, including what channels they are in.</td></"
+"tr></table><p>For more commands, see the Konversation Handbook.<p>A message "
+"cannot contain multiple lines.</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>La línea de entrada es donde usted teclea los mensajes a enviar al "
+"canal, consulta o servidor. Un mensaje enviado a un canal es visible para "
+"toda la gente del canal, mientras que un mensaje en una consulta se envía "
+"solamente a la persona con la que está conversando. <p>Para completar "
+"automáticamente el apodo que empiece a teclear, pulse la tecla tabulador. Si "
+"no ha empezado a teclear, se usará el último apodo completado con éxito."
+"<p>También puede enviar órdenes especiales:<br><table><tr><th>/me <i>acción</"
+"i></th><td>se muestra como una acción en el canal o consulta. Por ejemplo: "
+"<em>/me canta una canción</em> aparecerá en el canal como «Apodo canta una "
+"canción».</td></tr><tr><th>/whois <i>apodo</i></th><td>muestra información "
+"sobre esta persona, incluyendo en que canales se encuentra.</td></tr></"
+"table><p>Para más órdenes, consulte el Manual de Konversation.<p>Un mensaje "
+"no puede contener varias líneas.</qt>"
-#: src/konversationapplication.cpp:271 src/server.cpp:1270 src/server.cpp:2910
-#: src/server.cpp:2915
-msgid "DCOP"
-msgstr "DCOP"
+#: src/ircinput.cpp:477
+msgid ""
+"<qt>You are attempting to paste a large portion of text (%1 bytes or %2 "
+"lines) into the chat. This can cause connection resets or flood kills. Do "
+"you really want to continue?</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>Está intentado pegar un gran cantidad de texto (%1 bytes o %2 líneas) en "
+"la conversación. Esto puede provocar que la conexión se rompa o una "
+"expulsión por enviar demasiados datos. ¿Seguro que quiere continuar?</qt>"
+
+#: src/ircinput.cpp:480
+msgid "Large Paste Warning"
+msgstr "Aviso de pegado grande"
+
+#: src/ircinput.cpp:481
+msgid "Paste"
+msgstr ""
+
+#: src/ircinput.cpp:482 src/servergroupdialogui.ui:88
+#: src/serverlistdialog.cpp:128
+#, no-c-format
+msgid "&Edit..."
+msgstr "&Editar..."
+
+#: src/ircview.cpp:110 src/topiclabel.cpp:51
+#, fuzzy
+msgid "&Copy"
+msgstr "&Copiar el URL"
+
+#: src/ircview.cpp:111 src/topiclabel.cpp:52
+#, fuzzy
+msgid "Select All"
+msgstr "&Seleccionar todos los elementos"
#: src/ircview.cpp:112 src/viewcontainer.cpp:525
msgid "Find Text..."
@@ -1215,30 +2769,104 @@ msgstr "Abrir una consulta con %1"
msgid "Join the channel %1"
msgstr "Unirse al canal %1"
-#: src/inputfilter.cpp:1081 src/inputfilter.cpp:1087 src/inputfilter.cpp:1093
-#: src/ircview.cpp:936
-msgid "MOTD"
-msgstr "MOTD"
-
#: src/ircview.cpp:953 src/outputfilter.cpp:1108 src/server.cpp:2301
#: src/server.cpp:2319
msgid "Notify"
msgstr "Notificar"
-#: src/channel.cpp:1268 src/channel.cpp:1285 src/ircview.cpp:973
-#: src/server.cpp:2900
-msgid "Join"
-msgstr "Unirse"
+#: src/ircview.cpp:1394 src/ircview.cpp:1474 src/nicklistview.cpp:46
+#: src/nicksonline.cpp:875 src/nicksonline.cpp:890 src/query.cpp:82
+msgid "&Whois"
+msgstr "&Quien es"
-#: src/channel.cpp:1315 src/channel.cpp:1317 src/channel.cpp:1337
-#: src/channel.cpp:1339 src/ircview.cpp:978
-msgid "Part"
-msgstr "Abandonar"
+#: src/ircview.cpp:1395 src/ircview.cpp:1475 src/nicklistview.cpp:47
+#: src/query.cpp:83
+msgid "&Version"
+msgstr "&Versión"
+
+#: src/ircview.cpp:1396 src/ircview.cpp:1476 src/nicklistview.cpp:48
+#: src/query.cpp:84
+msgid "&Ping"
+msgstr "&Ping"
+
+#: src/ircview.cpp:1400 src/nicklistview.cpp:54
+msgid "Give Op"
+msgstr "Dar Op"
+
+#: src/ircview.cpp:1401 src/nicklistview.cpp:55
+msgid "Take Op"
+msgstr "Quitar Op"
+
+#: src/ircview.cpp:1402 src/nicklistview.cpp:58
+msgid "Give Voice"
+msgstr "Dar voz"
+
+#: src/ircview.cpp:1403 src/nicklistview.cpp:59
+msgid "Take Voice"
+msgstr "Quitar voz"
+
+#: src/ircview.cpp:1404 src/nicklistview.cpp:60
+msgid "Modes"
+msgstr "Modos"
+
+#: src/ircview.cpp:1407 src/nicklistview.cpp:67
+msgid "Kickban"
+msgstr "Expulsar y vetar"
+
+#: src/ircview.cpp:1408 src/nicklistview.cpp:68
+msgid "Ban Nickname"
+msgstr "Prohibir el apodo"
+
+#: src/ircview.cpp:1410 src/nicklistview.cpp:70
+msgid "Ban *!*@*.host"
+msgstr "Prohibir *!*@*.máquina"
+
+#: src/ircview.cpp:1411 src/nicklistview.cpp:71
+msgid "Ban *!*@domain"
+msgstr "Prohibir *!*@dominio"
+
+#: src/ircview.cpp:1412 src/nicklistview.cpp:72
+msgid "Ban *!user@*.host"
+msgstr "Prohibir *!usuario@*.máquina"
+
+#: src/ircview.cpp:1413 src/nicklistview.cpp:73
+msgid "Ban *!user@domain"
+msgstr "Prohibir *!usuario@dominio"
+
+#: src/ircview.cpp:1415 src/nicklistview.cpp:75
+msgid "Kickban *!*@*.host"
+msgstr "Expulsar y prohibir *!*@*.máquina"
+
+#: src/ircview.cpp:1416 src/nicklistview.cpp:76
+msgid "Kickban *!*@domain"
+msgstr "Expulsar y prohibir *!*@dominio"
+
+#: src/ircview.cpp:1417 src/nicklistview.cpp:77
+msgid "Kickban *!user@*.host"
+msgstr "Expulsar y prohibir *!usuario@*.máquina"
+
+#: src/ircview.cpp:1418 src/nicklistview.cpp:78
+msgid "Kickban *!user@domain"
+msgstr "Expulsar y prohibir *!usuario@dominio"
+
+#: src/ircview.cpp:1419 src/nicklistview.cpp:79
+msgid "Kick / Ban"
+msgstr "Expulsar / prohibir"
#: src/ircview.cpp:1428
msgid "Open Query"
msgstr "Abrir consulta"
+#: src/ircview.cpp:1431 src/ircview.cpp:1485 src/nicklistview.cpp:95
+#: src/query.cpp:93
+msgid "Send &File..."
+msgstr "Enviar &fichero..."
+
+#: src/ircview.cpp:1435 src/ircview.cpp:1487 src/nicklistview.cpp:105
+#: src/query.cpp:95
+msgid "Add to Watched Nicks"
+msgstr "Añadir a los apodos vigilados"
+
#: src/ircview.cpp:1496 src/topiclabel.cpp:229
msgid "&Join"
msgstr "&Unirse"
@@ -1255,10 +2883,42 @@ msgstr "Obtener el &tema"
msgid "No matches found for \"%1\"."
msgstr "No se ha encontrado ninguna coincidencia de «%1»."
+#: src/ircview.cpp:1548
+#, fuzzy
+msgid "Information"
+msgstr "Información del fichero"
+
#: src/ircview.cpp:1778
msgid "Save Link As"
msgstr "Guardar el enlace como"
+#: src/ircviewbox.cpp:95 src/ircviewbox.cpp:109 src/ircviewbox.cpp:135
+msgid "Phrase not found"
+msgstr "Frase no encontrada"
+
+#: src/ircviewbox.cpp:115
+msgid "Wrapped search"
+msgstr "Búsqueda interna"
+
+#: src/joinchanneldialog.cpp:29
+#, c-format
+msgid "Join Channel on %1"
+msgstr "Unirse al canal en %1"
+
+#: src/konsolepanel.cpp:23 src/viewcontainer.cpp:1980
+#: src/viewcontainer.cpp:1981
+msgid "Konsole"
+msgstr "Konsole"
+
+#: src/konvdcop.cpp:156
+msgid "getNickname: Server %1 is not found."
+msgstr "getNickname: no se ha encontrado el servidor %1."
+
+#: src/konversationapplication.cpp:271 src/server.cpp:1270 src/server.cpp:2909
+#: src/server.cpp:2914
+msgid "DCOP"
+msgstr "DCOP"
+
#: src/konversationmainwindow.cpp:134
msgid "&Server List..."
msgstr "Lista de &servidores..."
@@ -1402,6 +3062,11 @@ msgstr "Unirse al canal"
msgid "Set Encoding"
msgstr "Especificar la codificación"
+#: src/konversationmainwindow.cpp:239
+#, fuzzy
+msgid "Default"
+msgstr "Predeterminado ( %1 )"
+
#: src/konversationmainwindow.cpp:249
#, c-format
msgid "Go to Tab %1"
@@ -1475,8 +3140,8 @@ msgstr "Ocultar la lista de apodos"
#: src/konversationmainwindow.cpp:354
#, fuzzy
msgid ""
-"<qt>You have active DCC file transfers. Are you sure you want to quit <b>"
-"Konversation</b>?</qt>"
+"<qt>You have active DCC file transfers. Are you sure you want to quit "
+"<b>Konversation</b>?</qt>"
msgstr "<qt>¿Seguro que desea salir de <b>Konversation</b>?</qt>"
#: src/konversationmainwindow.cpp:355 src/konversationmainwindow.cpp:364
@@ -1489,12 +3154,13 @@ msgstr "<qt>¿Seguro que desea salir de <b>Konversation</b>?</qt>"
#: src/konversationmainwindow.cpp:395
msgid ""
-"<p>Closing the main window will keep Konversation running in the system tray. "
-"Use <b>Quit</b> from the <b>Konversation</b> menu to quit the application.</p>"
+"<p>Closing the main window will keep Konversation running in the system "
+"tray. Use <b>Quit</b> from the <b>Konversation</b> menu to quit the "
+"application.</p>"
msgstr ""
"<p>Konversation seguirá funcionando en la bandeja del sistema tras cerrar la "
-"ventana principal. Use <b>Salir</b> desde el menú <b>Konversation</b> "
-"para salir de la aplicación.</p>"
+"ventana principal. Use <b>Salir</b> desde el menú <b>Konversation</b> para "
+"salir de la aplicación.</p>"
#: src/konversationmainwindow.cpp:397
msgid "Docking in System Tray"
@@ -1536,412 +3202,552 @@ msgstr "Lista de &canales"
msgid "Set &Away Globally"
msgstr "Poner como &ausente globalmente"
-#: src/outputfilter.cpp:320
-msgid "Raw"
-msgstr "En bruto"
+#: src/konversationstatusbar.cpp:35 src/konversationstatusbar.cpp:76
+#: src/konversationstatusbar.cpp:144
+msgid "Ready."
+msgstr "Preparado."
-#: src/outputfilter.cpp:337
-#, c-format
-msgid "Usage: %1queuetuner [on | off]"
+#: src/konversationstatusbar.cpp:45
+msgid ""
+"<qt>This shows the number of users in the channel, and the number of those "
+"that are operators (ops).<p>A channel operator is a user that has special "
+"privileges, such as the ability to kick and ban users, change the channel "
+"modes, make other users operators</qt>"
msgstr ""
+"<qt>Esto muestra el número de usuarios del canal, y el número de éstos que "
+"son operadores (ops).<p>Un operador de canal es un usuario que tiene "
+"permisos especiales, como la capacidad de expulsar y prohibir usuarios, "
+"cambiar los modos del canal y hacer operadores a otros usuarios.</qt>"
-#: src/outputfilter.cpp:383
-msgid "Usage: %1JOIN <channel> [password]"
-msgstr "Sintaxis: %1JOIN <canal> [contraseña]"
-
-#: src/outputfilter.cpp:416
-msgid "Usage: %1KICK <nick> [reason]"
-msgstr "Sintaxis: %1KICK <contraseña> [razón]"
+#: src/konversationstatusbar.cpp:47 src/konversationstatusbar.cpp:149
+#: src/konversationstatusbar.cpp:163
+msgid "Lag: Unknown"
+msgstr "Retraso: Desconocido"
-#: src/outputfilter.cpp:434
-msgid "%1KICK only works from within channels."
-msgstr "%1KICK solamente funciona desde dentro de un canal."
+#: src/konversationstatusbar.cpp:53
+msgid ""
+"All communication with the server is encrypted. This makes it harder for "
+"someone to listen in on your communications."
+msgstr ""
+"Toda las comunicaciones con el servidor están cifradas. Esto hace más "
+"difícil que alguien pueda escucharlas."
-#: src/outputfilter.cpp:454
-msgid "%1PART without parameters only works from within a channel or a query."
+#: src/konversationstatusbar.cpp:60
+msgid ""
+"<qt>The status bar shows various messages, including any problems connecting "
+"to the server. On the far right the current delay to the server is shown. "
+"The delay is the time it takes for messages from you to reach the server, "
+"and from the server back to you.</qt>"
msgstr ""
-"%1PART sin parámetros funciona sólo desde dentro de un canal o una consulta."
+"<qt>La barra de estado muestra varios mensajes, incluyendo cualquier "
+"problema de conexión con el servidor. A la derecha del todo se muestra la "
+"demora actual al servidor. La demora es el tiempo que tardan sus mensajes en "
+"llegar al servidor, y volver desde el servidor hasta usted.</qt>"
-#: src/outputfilter.cpp:484
-msgid "%1PART without channel name only works from within a channel."
-msgstr "%1PART sin nombre de canal funciona sólo desde dentro de un canal."
+#: src/konversationstatusbar.cpp:151
+msgid "Lag: %1 ms"
+msgstr "Retraso: %1 ms"
-#: src/outputfilter.cpp:506
-msgid "%1TOPIC without parameters only works from within a channel."
-msgstr "%1TOPIC sin parámetros funciona sólo desde dentro de un canal."
+#: src/konversationstatusbar.cpp:153 src/konversationstatusbar.cpp:214
+msgid "Lag: %1 s"
+msgstr "Retraso: %1 s"
-#: src/outputfilter.cpp:548
-msgid "%1TOPIC without channel name only works from within a channel."
-msgstr "%1TOPIC sin nombre de un canal funciona sólo desde dentro de un canal."
+#: src/konversationstatusbar.cpp:182
+msgid ""
+"_: %1 = name of server, %2 = (x days), %3 = (x hours), %4 = (x minutes), %5 "
+"= (x seconds)\n"
+"No answer from server %1 for more than %2, %3, %4, and %5."
+msgstr "Ninguna respuesta del servidor %1 desde hace más de %2, %3, %4 y %5."
-#: src/outputfilter.cpp:575
+#: src/konversationstatusbar.cpp:191
msgid ""
-"%1NAMES with no target may disconnect you from the server. Specify '*' if you "
-"really want this."
-msgstr ""
-"%1NAMES sin objetivo puede desconectarle del servidor. Indique «*» si realmente "
-"quiere esto."
+"_: %1 = name of server, %2 = (x hours), %3 = (x minutes), %4 = (x seconds)\n"
+"No answer from server %1 for more than %2, %3, and %4."
+msgstr "Ninguna respuesta del servidor %1 desde hace más de %2, %3 y %4."
-#: src/outputfilter.cpp:596
-#, c-format
+#: src/konversationstatusbar.cpp:199
msgid ""
-"Usage: %1close [window] closes the named channel or query tab, or the current "
-"tab if none specified."
+"_: %1 = name of server, %2 = (x minutes), %3 = (x seconds)\n"
+"No answer from server %1 for more than %2 and %3."
+msgstr "Ninguna respuesta del servidor %1 desde hace más de %2 y %3."
+
+#: src/konversationstatusbar.cpp:205
+msgid ""
+"_n: No answer from server %1 for more than 1 second.\n"
+"No answer from server %1 for more than %n seconds."
msgstr ""
+"Sin respuesta del servidor %1 desde hace más de un segundo.\n"
+"Sin respuesta del servidor %1 desde hace más de %n segundos."
-#: src/outputfilter.cpp:622
-msgid "Usage: %1NOTICE <recipient> <message>"
-msgstr "Sintaxis: %1NOTICE <destinatario> <mensaje>"
+#: src/konvibookmarkhandler.cpp:68
+msgid "Konversation Bookmarks Editor"
+msgstr "Editor de marcadores de Konversation"
-#: src/outputfilter.cpp:628
-msgid ""
-"_: %1 is the message, %2 the recipient nickname\n"
-"Sending notice \"%2\" to %1."
-msgstr "Enviando el aviso «%2» a %1."
+#: src/konviconfigdialog.cpp:73
+msgid "Configure"
+msgstr ""
-#: src/outputfilter.cpp:647
-msgid "Usage: %1ME text"
-msgstr "Sintaxis: %1ME texto"
+#: src/konvisettingsdialog.cpp:54 src/konvisettingsdialog.cpp:77
+#: src/konvisettingsdialog.cpp:83 src/konvisettingsdialog.cpp:91
+#: src/konvisettingsdialog.cpp:97 src/konvisettingsdialog.cpp:103
+#: src/konvisettingsdialog.cpp:111
+msgid "Interface"
+msgstr "Interfaz"
-#: src/outputfilter.cpp:767 src/outputfilter.cpp:772
-msgid "Sending CTCP-%1 request to %2."
-msgstr "Enviando una petición CTCP-%1 a %2."
+#: src/konvisettingsdialog.cpp:58 src/konvisettingsdialog.cpp:62
+#: src/konvisettingsdialog.cpp:117 src/konvisettingsdialog.cpp:123
+#: src/konvisettingsdialog.cpp:129 src/konvisettingsdialog.cpp:135
+#: src/konvisettingsdialog.cpp:143 src/konvisettingsdialog.cpp:151
+#: src/konvisettingsdialog.cpp:159 src/konvisettingsdialog.cpp:167
+#: src/konvisettingsdialog.cpp:172
+msgid "Behavior"
+msgstr "Comportamiento"
-#: src/outputfilter.cpp:877
-msgid "File \"%1\" does not exist."
-msgstr "El fichero «%1» no existe."
+#: src/konvisettingsdialog.cpp:66 src/konvisettingsdialog.cpp:178
+#: src/konvisettingsdialog.cpp:184 src/konvisettingsdialog.cpp:192
+#: src/konvisettingsdialog.cpp:202 src/konvisettingsdialog.cpp:210
+#: src/tabnotifications_preferences.ui:59
+#, no-c-format
+msgid "Notifications"
+msgstr "Notificaciones"
-#: src/outputfilter.cpp:882
-msgid "Usage: %1DCC [SEND nickname filename]"
-msgstr "Sintaxis: %1DCC [SEND apodo fichero]"
+#: src/konvisettingsdialog.cpp:77 src/konvisettingsdialog.cpp:78
+#: src/konvisettingsdialog.cpp:129 src/konvisettingsdialog.cpp:130
+msgid "Chat Window"
+msgstr "Ventana de conversación"
-#: src/outputfilter.cpp:894
-msgid "Usage: %1DCC [CHAT nickname]"
-msgstr "Sintaxis: %1DCC [CHAT apodo]"
+#: src/konvisettingsdialog.cpp:83 src/konvisettingsdialog.cpp:84
+msgid "Nicklist Themes"
+msgstr "Temas de la lista de apodos"
-#: src/outputfilter.cpp:899
-msgid "Unrecognized command %1DCC %2. Possible commands are SEND, CHAT, CLOSE."
+#: src/konvisettingsdialog.cpp:91 src/konvisettingsdialog.cpp:92
+msgid "Colors"
+msgstr "Colores"
+
+#: src/konvisettingsdialog.cpp:97 src/konvisettingsdialog.cpp:98
+msgid "Fonts"
msgstr ""
-"Orden %1DCC %2 desconocida. Las órdenes posibles son SEND, CHAT, CLOSE."
-#: src/outputfilter.cpp:996
-msgid "Usage: %1INVITE <nick> [channel]"
-msgstr "Sintaxis: %1INVITE <apodo> [canal]"
+#: src/konvisettingsdialog.cpp:103 src/konvisettingsdialog.cpp:104
+msgid "Quick Buttons"
+msgstr "Botones rápidos"
-#: src/outputfilter.cpp:1011
-msgid "%1INVITE without channel name works only from within channels."
-msgstr ""
-"%1INVITE sin nombre de canal funciona solamente desde dentro de un canal."
+#: src/konvisettingsdialog.cpp:111 src/konvisettingsdialog.cpp:112
+#: src/konvisettingsdialog.cpp:178 src/konvisettingsdialog.cpp:179
+#: src/viewtree.cpp:69
+msgid "Tabs"
+msgstr "Solapas"
-#: src/outputfilter.cpp:1023
-msgid "%1 is not a channel."
-msgstr "%1 no es un canal."
+#: src/konvisettingsdialog.cpp:123 src/konvisettingsdialog.cpp:124
+msgid "Connection"
+msgstr "Conexión"
-#: src/outputfilter.cpp:1037
-#, c-format
-msgid "Usage: %1EXEC <script> [parameter list]"
-msgstr "Sintaxis: %1EXEC <script> [lista de parámetros]"
+#: src/konvisettingsdialog.cpp:135 src/konvisettingsdialog.cpp:136
+msgid "Nickname List"
+msgstr "Lista de apodos"
-#: src/outputfilter.cpp:1049
-msgid "Script name may not contain \"../\"!"
-msgstr "El nombre del script no puede contener «../»."
+#: src/konvisettingsdialog.cpp:143 src/konvisettingsdialog.cpp:144
+msgid "Command Aliases"
+msgstr "Alias de órdenes"
-#: src/outputfilter.cpp:1070
-msgid "Usage: %1RAW [OPEN | CLOSE]"
-msgstr "Sintaxis: %1RAW [OPEN | CLOSE]"
+#: src/konvisettingsdialog.cpp:151 src/konvisettingsdialog.cpp:152
+msgid "Auto Replace"
+msgstr "Sustitución automática"
-#: src/outputfilter.cpp:1111
-msgid "Current notify list is empty."
-msgstr "La lista actual de notificaciones está vacía."
+#: src/konvisettingsdialog.cpp:167 src/konvisettingsdialog.cpp:168
+msgid "Logging"
+msgstr "Registro"
-#: src/outputfilter.cpp:1113
-#, c-format
-msgid "Current notify list: %1"
-msgstr "Lista de notificaciones actual: %1"
+#: src/konvisettingsdialog.cpp:184 src/konvisettingsdialog.cpp:185
+#: src/tabnotifications_preferences.ui:270
+#, no-c-format
+msgid "Highlight"
+msgstr "Realces"
-#: src/outputfilter.cpp:1135
-msgid "Enter user name and password for IRC operator privileges:"
-msgstr ""
-"Introduzca el nombre de usuario y contraseña para obtener permisos de operador "
-"de IRC:"
+#: src/konvisettingsdialog.cpp:192 src/konvisettingsdialog.cpp:193
+#: src/watchednicknames_preferencesui.ui:173
+#, no-c-format
+msgid "Watched Nicknames"
+msgstr "Apodos vigilados"
-#: src/outputfilter.cpp:1137
-msgid "IRC Operator Password"
-msgstr "Contraseña de operador de IRC"
+#: src/konvisettingsdialog.cpp:202 src/konvisettingsdialog.cpp:203
+msgid "On Screen Display"
+msgstr "Visualización en pantalla"
-#: src/outputfilter.cpp:1194
-msgid "%1BAN without channel name works only from inside a channel."
-msgstr "%1BAN sin nombre de canal funciona solamente desde dentro de un canal."
+#: src/konvisettingsdialog.cpp:210 src/konvisettingsdialog.cpp:211
+msgid "Warning Dialogs"
+msgstr "Diálogos de advertencia"
-#: src/outputfilter.cpp:1196
-msgid "%1KICKBAN without channel name works only from inside a channel."
+#: src/linkaddressbook/addressbook.cpp:106 src/nicksonline.cpp:293
+msgid "Offline"
+msgstr "Desconectado"
+
+#: src/linkaddressbook/addressbook.cpp:112
+msgid "Online"
+msgstr "Conectado"
+
+#: src/linkaddressbook/addressbook.cpp:215
+#: src/linkaddressbook/addressbook.cpp:243
+#: src/linkaddressbook/addressbook.cpp:258
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Another TDE application tried to use Konversation for instant messaging, but "
+"did not specify any contact to send the message to. This is probably a bug "
+"in the other application."
msgstr ""
-"%1KICKBAN sin nombre de canal funciona solamente desde dentro de un canal."
+"Otra aplicación de KDE ha intentado usar Konversation para mensajería "
+"instantánea, pero no indicó ningún contacto al que enviarle el mensaje. "
+"Probablemente sea un fallo de la otra aplicación."
-#: src/outputfilter.cpp:1229
+#: src/linkaddressbook/addressbook.cpp:221
+#, fuzzy
msgid ""
-"Usage: %1BAN [-HOST | -DOMAIN | -USERHOST | -USERDOMAIN] [channel] <user|mask>"
+"Another TDE application tried to use Konversation for instant messaging, but "
+"Konversation could not find the specified contact in the TDE address book."
msgstr ""
-"Sintaxis: %1BAN [-HOST | -DOMAIN | -USERHOST | -USERDOMAIN] [canal] "
-"<usuario|máscara>"
+"Otra aplicación de KDE ha intentado usar Konversation para mensajería "
+"instantánea, pero Konversation no ha podido encontrar el contacto indicado "
+"en la libreta de direcciones de KDE."
-#: src/outputfilter.cpp:1231
+#: src/linkaddressbook/addressbook.cpp:229
+#, fuzzy
msgid ""
-"Usage: %1KICKBAN [-HOST | -DOMAIN | -USERHOST | -USERDOMAIN] [channel] "
-"<user|mask> [reason]"
+"Another TDE application tried to use Konversation for instant messaging, but "
+"the requested user%1 is not online."
msgstr ""
-"Sintaxis: %1KICKBAN [-HOST | -DOMAIN | -USERHOST | -USERDOMAIN] [canal] "
-"<usuario|máscara> [razón]"
+"Otra aplicación de KDE ha intentado usar Konversation para mensajería "
+"instantánea, pero el usuario solicitado %1 no está conectado."
-#: src/outputfilter.cpp:1271
-msgid "%1UNBAN without channel name works only from inside a channel."
+#: src/linkaddressbook/addressbook.cpp:275
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Another TDE application tried to use Konversation to send a file to a "
+"contact, but did not specify any contact to send the file to. This is "
+"probably a bug in the other application."
msgstr ""
-"%1UNBAN sin nombre de canal funciona solamente desde dentro de un canal."
+"Otra aplicación de KDE ha intentado usar Konversation para enviar un fichero "
+"a un contacto, pero no indicó ningún contacto al que enviarle el fichero. "
+"Probablemente sea un fallo de la otra aplicación."
-#: src/outputfilter.cpp:1286
-msgid "Usage: %1UNBAN [channel] pattern"
-msgstr "Sintaxis: %1UNBAN [canal] patrón"
+#: src/linkaddressbook/addressbook.cpp:281
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Another TDE application tried to use Konversation to send a file to a "
+"contact, but Konversation could not find the specified contact in the TDE "
+"address book."
+msgstr ""
+"Otra aplicación de KDE ha intentado usar Konversation para enviar un fichero "
+"a un contacto, pero Konversation no ha podido encontrar el contacto indicado "
+"en la libreta de direcciones de KDE."
-#: src/outputfilter.cpp:1334
-msgid "Added %1 to your ignore list."
-msgstr "Se ha añadido %1 a su lista de ignorados."
+#: src/linkaddressbook/addressbook.cpp:289
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Another TDE application tried to use Konversation to send a file to a "
+"contact, but the requested user%1 is not currently online."
+msgstr ""
+"Otra aplicación de KDE ha intentado usar Konversation para enviar un fichero "
+"a un contacto, pero el usuario solicitado %1 no está conectado actualmente."
-#: src/outputfilter.cpp:1345
-msgid "Usage: %1IGNORE [ -ALL ] <user 1> <user 2> ... <user n>"
-msgstr "Sintaxis: %1IGNORE [ -ALL ] <usuario 1> <usuario 2> ... <usuario n>"
+#: src/linkaddressbook/addressbook.cpp:308
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Another TDE application tried to use Konversation to add a contact. "
+"Konversation does support this."
+msgstr ""
+"Otra aplicación de KDE ha intentado usar Konversation para añadir un "
+"contacto. Konversation acepta esto."
-#: src/outputfilter.cpp:1357
-msgid "Usage: %1UNIGNORE <user 1> <user 2> ... <user n>"
-msgstr "Sintaxis: %1UNIGNORE <usuario 1> <usuario 2> ... <usuario n>"
+#: src/linkaddressbook/addressbook_base.cpp:393
+msgid ""
+"Could not run your addressbook program (kaddressbook). This is most likely "
+"because it is not installed. Please install the 'tdepim' packages."
+msgstr ""
+"No se ha podido ejecutar el programa de libreta de direcciones "
+"(kaddressbook). Probablemente no esté instalado. Instale los paquetes "
+"«tdepim»."
-#: src/outputfilter.cpp:1407
-msgid "Removed %1 from your ignore list."
-msgstr "Se ha eliminado %1 de su lista de ignorados."
+#: src/linkaddressbook/addressbook_base.cpp:403
+#: src/linkaddressbook/addressbook_base.cpp:479
+msgid ""
+"The contact that you have selected does not have an email address associated "
+"with them. "
+msgstr ""
+"El contacto que ha seleccionado no tiene una dirección de correo asociada a "
+"el. "
-#: src/outputfilter.cpp:1413
-#, c-format
-msgid "No such ignore: %1"
-msgstr "No existe tal ignorado: %1"
+#: src/linkaddressbook/addressbook_base.cpp:403
+#: src/linkaddressbook/addressbook_base.cpp:497
+msgid "Cannot Send Email"
+msgstr "No se puede enviar correo"
-#: src/outputfilter.cpp:1419
-#, c-format
-msgid "No such ignores: %1"
-msgstr "No existen tales ignorados: %1"
+#: src/linkaddressbook/addressbook_base.cpp:415
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Could not run your email program. This is possibly because one is not "
+"installed. To install the TDE email program (kmail) please install the "
+"'tdepim' packages."
+msgstr ""
+"No se ha podido ejecutar su programa de correo electrónico. Probablemente no "
+"esté instalado. Para instalar el programa de correo electrónico de KDE "
+"(kmail), instale los paquetes «tdepim»."
-#: src/outputfilter.cpp:1432
-msgid "Usage: %1QUOTE command list"
-msgstr "Sintaxis: %1QUOTE lista de órdenes"
+#: src/linkaddressbook/addressbook_base.cpp:459
+msgid ""
+"None of the contacts that you have selected were associated with an "
+"addressbook contacts. "
+msgstr ""
+"Ninguno de los contactos que ha seleccionado está asociado con contactos en "
+"la libreta de direcciones. "
-#: src/outputfilter.cpp:1448
-msgid "Usage: %1SAY text"
-msgstr "Sintaxis: %1SAY texto"
+#: src/linkaddressbook/addressbook_base.cpp:461
+msgid ""
+"The contact that you have selected is not associated with an addressbook "
+"contact. "
+msgstr ""
+"El contacto que ha seleccionado no está asociado con ningún contacto en la "
+"libreta de direcciones. "
-#: src/outputfilter.cpp:1480
-msgid "Usage"
-msgstr "Sintaxis"
+#: src/linkaddressbook/addressbook_base.cpp:466
+msgid ""
+"Some of the contacts (%1) that you have selected are not associated with "
+"addressbook contacts. "
+msgstr ""
+"Alguno de los contactos (%1) que ha seleccionado no está asociado con ningún "
+"contacto en la libreta de direcciones. "
-#: src/outputfilter.cpp:1510
-msgid "Usage: %1AME text"
-msgstr "Sintaxis: %1AME texto"
+#: src/linkaddressbook/addressbook_base.cpp:468
+msgid ""
+"One of the contacts (%1) that you have selected is not associated with an "
+"addressbook contact. "
+msgstr ""
+"Uno de los contactos (%1) que ha seleccionado no está asociado con ningún "
+"contacto en la libreta de direcciones. "
-#: src/outputfilter.cpp:1523
-msgid "Usage: %1AMSG text"
-msgstr "Sintaxis: %1AMSG texto"
+#: src/linkaddressbook/addressbook_base.cpp:470
+msgid ""
+"You can right click on a contact, and choose to edit the Addressbook "
+"Associations to link them to a contact in your addressbook."
+msgstr ""
+"Puede pulsar con el botón de la derecha del ratón sobre un contacto, y "
+"elegir editar las asociaciones con la libreta de direcciones para asociarlo "
+"a un contacto de la libreta de direcciones."
-#: src/outputfilter.cpp:1565
-msgid "Usage: %1OMSG text"
-msgstr "Sintaxis: %1OMSG texto"
+#: src/linkaddressbook/addressbook_base.cpp:477
+msgid ""
+"None of the contacts that you have selected have an email address associated "
+"with them. "
+msgstr ""
+"Ninguno de los contactos que ha seleccionado tiene una dirección de correo "
+"asociada a él. "
-#: src/outputfilter.cpp:1580
-msgid "Sending notice \"%1\" to %2."
-msgstr "Enviando el aviso «%1» a %2."
+#: src/linkaddressbook/addressbook_base.cpp:484
+msgid ""
+"Some of the contacts (%1) that you have selected do not have an email "
+"address associated with them. "
+msgstr ""
+"Alguno de los contactos (%1) que ha seleccionado no tienen una dirección de "
+"correo asociada a ellos. "
-#: src/outputfilter.cpp:1584
-msgid "Usage: %1ONOTICE text"
-msgstr "Sintaxis: %1ONOTICE texto"
+#: src/linkaddressbook/addressbook_base.cpp:486
+msgid ""
+"One of the contacts (%1) that you have selected does not have an email "
+"address associated with them. "
+msgstr ""
+"Uno de los contactos (%1) que ha seleccionado no tiene ninguna dirección de "
+"correo asociada a él. "
-#: src/outputfilter.cpp:1596
-#, c-format
-msgid "Current encoding is: %1"
-msgstr "La codificación actual es: %1"
+#: src/linkaddressbook/addressbook_base.cpp:488
+msgid ""
+"You can right click on a contact, and choose to edit the addressbook "
+"contact, adding an email for them."
+msgstr ""
+"Puede pulsar con el botón de la derecha del ratón sobre un contacto, y "
+"elegir editar el contacto de la libreta de direcciones, añadiéndole una "
+"dirección de correo electrónico."
-#: src/outputfilter.cpp:1607
-msgid "Switched to %1 encoding."
-msgstr "Se ha cambiado a la codificación %1."
+#: src/linkaddressbook/addressbook_base.cpp:492
+msgid ""
+"Some of the contacts (%1) that you have selected are not associated with "
+"addressbook contacts, and some of the contacts (%2) do not have an email "
+"address associated with them. "
+msgstr ""
+"Algunos de los contactos (%1) que ha seleccionado no están asociados con "
+"contactos de la libreta de direcciones, y algunos de los contactos (%2) no "
+"tienen ninguna dirección de correo asociada a ellos. "
-#: src/outputfilter.cpp:1611
-msgid "%1 is not a valid encoding."
-msgstr "%1 no es una codificación válida."
+#: src/linkaddressbook/addressbook_base.cpp:493
+msgid ""
+"You can right click on a contact, and choose to edit the Addressbook "
+"Associations to link them to a contact in your addressbook, and choose to "
+"edit the addressbook contact, adding an email for them."
+msgstr ""
+"Puede pulsar con el botón de la derecha del ratón sobre un contacto, y "
+"elegir editar las asociaciones con la libreta de direcciones para asociarlo "
+"a un contacto en la libreta de direcciones, y elegir editar el contacto de "
+"la libreta de direcciones, añadiéndole una dirección de correo electrónico."
-#: src/outputfilter.cpp:1623
-#, fuzzy, c-format
+#: src/linkaddressbook/addressbook_base.cpp:502
msgid ""
-"Usage: %1setkey [<nick|channel>] <key> sets the encryption key for nick or "
-"channel. %2setkey <key> when in a channel or query tab to set the key for it."
+"\n"
+"Do you want to send an email anyway to the nicks that do have an email "
+"address?"
msgstr ""
-"Sintaxis: %1setkey <apodo> o <canal> <clave> Establece la clave de cifrado del "
-"apodo o canal."
+"\n"
+"¿Desea enviar de todas formas un correo electrónico a los apodos para los "
+"que tiene una dirección de correo?"
-#: src/outputfilter.cpp:1634
-#, fuzzy
-msgid "The key for %1 has been set."
-msgstr "Se ha borrado la tecla para %1."
+#: src/linkaddressbook/addressbook_base.cpp:503
+msgid "Send Email"
+msgstr "Enviar correo"
-#: src/outputfilter.cpp:1642
-#, fuzzy, c-format
+#: src/linkaddressbook/addressbook_base.cpp:503 src/nicklistview.cpp:98
+#: src/nicksonline.cpp:883
+msgid "&Send Email..."
+msgstr "&Enviar correo..."
+
+#: src/linkaddressbook/linkaddressbookui.cpp:51
+msgid "Link IRC Nick to Addressbook Contact"
+msgstr "Enlazar el apodo de IRC a un contacto de la libreta de direcciones"
+
+#: src/linkaddressbook/linkaddressbookui.cpp:82
+#: src/linkaddressbook/linkaddressbookui_base.ui:96 src/nickinfo.cpp:362
+#, no-c-format
+msgid "Email"
+msgstr "Correo"
+
+#: src/linkaddressbook/linkaddressbookui.cpp:118
+msgid "Choose the person who '%1' is."
+msgstr "Elegir la persona que es «%1»."
+
+#: src/linkaddressbook/linkaddressbookui.cpp:120
+msgid "Currently '%1' is associated with a contact."
+msgstr "«%1» está actualmente asociado a un contacto."
+
+#: src/linkaddressbook/linkaddressbookui.cpp:122
+msgid "Currently '%1' is associated with contact '%2'."
+msgstr "«%1» está actualmente asociado al contacto «%2»."
+
+#: src/linkaddressbook/linkaddressbookui.cpp:124
msgid ""
-"Usage: %1delkey <nick> or <channel> deletes the encryption key for nick or "
-"channel"
+"<qt><b>Warning:</b> '%1' is currently being listed as belonging to multiple "
+"contacts. Please select the correct contact.</qt>"
msgstr ""
-"Sintaxis: %1delkey <apodo> o <canal> Borra la clave de cifrado del apodo o "
-"canal."
+"<qt><b>Aviso:</b>«%1» está listado actualmente como perteneciente a varios "
+"contactos. Seleccione el contacto correcto.</qt>"
-#: src/outputfilter.cpp:1651
-#, fuzzy
-msgid "The key for %1 has been deleted."
-msgstr "Se ha borrado la tecla para %1."
+#: src/linkaddressbook/linkaddressbookui.cpp:132
+msgid "New Address Book Entry"
+msgstr "Nueva entrada en la libreta de direcciones"
-#: src/outputfilter.cpp:1660
+#: src/linkaddressbook/linkaddressbookui.cpp:133
+msgid "Name the new entry:"
+msgstr "Nombre de la nueva entrada:"
+
+#: src/logfilereader.cpp:48
#, fuzzy
-msgid "The key for %1 is \"%2\"."
-msgstr "Se ha borrado la tecla para %1."
+msgid "Save As..."
+msgstr "Guardar la lista..."
-#: src/outputfilter.cpp:1660
-msgid "Blowfish"
-msgstr ""
+#: src/logfilereader.cpp:50
+msgid "Show last:"
+msgstr "Mostrar los últimos:"
-#: src/outputfilter.cpp:1662
-#, c-format
-msgid "No key has been set for %1."
+#: src/logfilereader.cpp:52
+msgid ""
+"Use this box to set the maximum size of the log file. This setting does not "
+"take effect until you restart Konversation. Each log file may have a "
+"separate setting."
msgstr ""
+"Use este campo para indicar el tamaño máximo del fichero de registro. Esta "
+"opción no surtirá efecto hasta que reinicie Konversation. Cada fichero de "
+"registro puede tener una configuración independiente."
-#: src/outputfilter.cpp:1682
-msgid "Usage: %1DNS <nick>"
-msgstr "Sintaxis: %1DNS <apodo>"
-
-#: src/inputfilter.cpp:1202 src/outputfilter.cpp:1704
-#: src/outputfilter.cpp:1726
-msgid "DNS"
-msgstr "DNS"
-
-#: src/outputfilter.cpp:1705 src/outputfilter.cpp:1727
-msgid "Resolved %1 to: %2"
-msgstr "Resuelto %1 como: %2"
+#: src/logfilereader.cpp:54
+msgid " KB"
+msgstr " kB"
-#: src/outputfilter.cpp:1710 src/outputfilter.cpp:1732
-#, c-format
-msgid "Unable to resolve %1"
-msgstr "No se ha podido resolver %1"
+#: src/logfilereader.cpp:57
+msgid "Reload"
+msgstr ""
-#: src/outputfilter.cpp:1713
-msgid "Reverse-resolving requires KDE version 3.5.1 or higher."
-msgstr "La resolución inversa requiere KDE 3.5.1 o superior."
+#: src/logfilereader.cpp:58 src/logfilereader.cpp:135
+msgid "Clear Logfile"
+msgstr "Borrar el fichero de registro"
-#: src/outputfilter.cpp:1776
-msgid "Usage: %1KILL <nick> [comment]"
-msgstr "Sintaxis: %1KILL <apodo> [comentario]"
+#: src/logfilereader.cpp:62
+msgid ""
+"The messages in the log file are displayed here. The oldest messages are at "
+"the top and the most recent are at the bottom."
+msgstr ""
+"Los mensajes del fichero de registro se muestran aquí. Los mensajes más "
+"antiguos están en la parte superior, y los más recientes en la inferior."
-#: src/ircinput.cpp:78
+#: src/logfilereader.cpp:134
msgid ""
-"<qt>The input line is where you type messages to be sent the channel, query, or "
-"server. A message sent to a channel is seen by everyone on the channel, "
-"whereas a message in a query is sent only to the person in the query with you."
-"<p>To automatically complete the nickname you began typing, press Tab. If you "
-"have not begun typing, the last successfully completed nickname will be used."
-"<p>You can also send special commands:"
-"<br>"
-"<table>"
-"<tr>"
-"<th>/me <i>action</i></th>"
-"<td>shows up as an action in the channel or query. For example: <em>"
-"/me sings a song</em> will show up in the channel as 'Nick sings a song'.</td>"
-"</tr>"
-"<tr>"
-"<th>/whois <i>nickname</i></th>"
-"<td>shows information about this person, including what channels they are "
-"in.</td></tr></table>"
-"<p>For more commands, see the Konversation Handbook."
-"<p>A message cannot contain multiple lines.</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>La línea de entrada es donde usted teclea los mensajes a enviar al canal, "
-"consulta o servidor. Un mensaje enviado a un canal es visible para toda la "
-"gente del canal, mientras que un mensaje en una consulta se envía solamente a "
-"la persona con la que está conversando. "
-"<p>Para completar automáticamente el apodo que empiece a teclear, pulse la "
-"tecla tabulador. Si no ha empezado a teclear, se usará el último apodo "
-"completado con éxito."
-"<p>También puede enviar órdenes especiales:"
-"<br>"
-"<table>"
-"<tr>"
-"<th>/me <i>acción</i></th>"
-"<td>se muestra como una acción en el canal o consulta. Por ejemplo: <em>"
-"/me canta una canción</em> aparecerá en el canal como «Apodo canta una "
-"canción».</td></tr>"
-"<tr>"
-"<th>/whois <i>apodo</i></th>"
-"<td>muestra información sobre esta persona, incluyendo en que canales se "
-"encuentra.</td></tr></table>"
-"<p>Para más órdenes, consulte el Manual de Konversation."
-"<p>Un mensaje no puede contener varias líneas.</qt>"
+"Do you really want to permanently discard all log information of this file?"
+msgstr ""
+"¿Seguro que desea descartar definitivamente toda la información de registro "
+"de este fichero?"
-#: src/ircinput.cpp:477
+#: src/logfilereader.cpp:147
msgid ""
-"<qt>You are attempting to paste a large portion of text (%1 bytes or %2 lines) "
-"into the chat. This can cause connection resets or flood kills. Do you really "
-"want to continue?</qt>"
+"Note: By saving the logfile you will save all data in the file, not only the "
+"part you can see in this viewer."
msgstr ""
-"<qt>Está intentado pegar un gran cantidad de texto (%1 bytes o %2 líneas) en la "
-"conversación. Esto puede provocar que la conexión se rompa o una expulsión por "
-"enviar demasiados datos. ¿Seguro que quiere continuar?</qt>"
+"Nota: Al guardar el fichero de registro guardará todos los datos del "
+"fichero, no sólo la parte que puede ver en este visualizador."
-#: src/ircinput.cpp:480
-msgid "Large Paste Warning"
-msgstr "Aviso de pegado grande"
+#: src/logfilereader.cpp:148
+msgid "Save Logfile"
+msgstr "Guardar el fichero de registro"
+
+#: src/logfilereader.cpp:154
+msgid "Choose Destination Folder"
+msgstr "Elegir la carpeta de destino"
-#. i18n() will only work as soon as a kapplication object was made.
-#: src/main.cpp:35
+#: src/main.cpp:32
msgid "A user friendly IRC client"
msgstr "Un cliente de IRC fácil de usar"
-#: src/main.cpp:39
+#: src/main.cpp:36
msgid "irc:// URL or server hostname"
msgstr ""
-#: src/main.cpp:40
+#: src/main.cpp:37
msgid "Server to connect"
msgstr "Servidor al que conectarse"
-#: src/main.cpp:41
+#: src/main.cpp:38
msgid "Port to use"
msgstr "Puerto a usar"
-#: src/main.cpp:42
+#: src/main.cpp:39
msgid "Channel to join after connection"
msgstr "Canal al que unirse tras la conexión"
-#: src/main.cpp:43
+#: src/main.cpp:40
msgid "Nickname to use"
msgstr "Apodo a usar"
-#: src/main.cpp:44
+#: src/main.cpp:41
msgid "Password for connection"
msgstr "Contraseña de conexión"
-#: src/main.cpp:45
+#: src/main.cpp:42
msgid "Use SSL for connection"
msgstr "Usar SSL para la conexión"
-#: src/main.cpp:52
+#: src/main.cpp:49
msgid "Konversation"
msgstr "Konversation"
-#: src/main.cpp:56
+#: src/main.cpp:53
#, fuzzy
msgid "(C) 2002-2008 by the Konversation team"
msgstr "(C)2002-2007 por el equipo de Konversation"
-#: src/main.cpp:57
+#: src/main.cpp:54
msgid ""
"Konversation is a client for the Internet Relay Chat (IRC) protocol.\n"
"Meet friends on the net, make new acquaintances and lose yourself in\n"
@@ -1951,760 +3757,423 @@ msgstr ""
"Reúnase con amigos en la red, encuentre nuevas personas de confianza y\n"
" suéltese hablando sobre sus temas favoritos."
-#: src/main.cpp:62
+#: src/main.cpp:59
msgid "Original Author, Project Founder"
msgstr "Autor original, fundador del proyecto"
-#: src/main.cpp:63
+#: src/main.cpp:60
msgid "Maintainer"
msgstr "Encargado"
-#: src/main.cpp:64
+#: src/main.cpp:61
msgid "Maintainer, Release Manager, User interface, Protocol handling"
msgstr ""
-"Responsable, coordinador de versiones, interacción con el usuario, manejo del "
-"protocolo"
+"Responsable, coordinador de versiones, interacción con el usuario, manejo "
+"del protocolo"
-#: src/main.cpp:65
+#: src/main.cpp:62
msgid "DCC, Encoding handling, OSD positioning"
msgstr "DCC, manejo de las codificaciones, posicionamiento de OSD"
-#: src/main.cpp:66
+#: src/main.cpp:63
msgid "Protocol handling, Input line"
msgstr "Manejo del protocolo, línea de entrada"
-#: src/main.cpp:67
+#: src/main.cpp:64
msgid "Blowfish, SSL support, KNetwork port, Colored nicks, Nicklist themes"
msgstr ""
"Blowfish, soporte de SSL, adaptación a KNetwork, apodos coloreados, temas de "
"iconos"
-#: src/main.cpp:68
+#: src/main.cpp:65
msgid "Refactoring, KAddressBook/Kontact integration"
msgstr "Refactorización, integración KAddressBook/Kontact"
-#: src/main.cpp:70
+#: src/main.cpp:67
msgid "Website hosting"
msgstr "Alojamiento del sitio web"
-#: src/main.cpp:71
+#: src/main.cpp:68
msgid "Website maintenance"
msgstr "Mantenimiento del sitio web"
-#: src/main.cpp:72
+#: src/main.cpp:69
msgid "Multiple modes extension, Close widget placement, OSD functionality"
msgstr ""
"Extensión de varios modos, colocación del elemento Cerrar, funcionalidad OSD"
-#: src/main.cpp:73
+#: src/main.cpp:70
msgid ""
-"Documentation, Watched nicks online improvements, Custom web browser extension"
+"Documentation, Watched nicks online improvements, Custom web browser "
+"extension"
msgstr ""
"Documentación, mejoras a los apodos vigilados conectados, extensión del "
"navegador web personalizado"
-#: src/main.cpp:74
+#: src/main.cpp:71
msgid "Color configurator, Highlight dialog"
msgstr "Configurador de colores, ventana de realce"
-#: src/main.cpp:75
+#: src/main.cpp:72
msgid "DCOP interface"
msgstr "Interfaz DCOP"
-#: src/main.cpp:76
+#: src/main.cpp:73
msgid "Non-Latin1-Encodings"
msgstr "Codificaciones aparte de Latin 1"
-#: src/main.cpp:77
+#: src/main.cpp:74
msgid "Konsole part view"
msgstr "Vista del componente Konsole"
-#: src/main.cpp:78
+#: src/main.cpp:75
msgid "Quick connect, Ported new OSD, other features and bugfixes"
msgstr ""
-"Conexión rápida, adaptación del nuevo OSD, otras características y correcciones"
+"Conexión rápida, adaptación del nuevo OSD, otras características y "
+"correcciones"
-#: src/main.cpp:79
+#: src/main.cpp:76
msgid "A Handful of fixes and code cleanup"
msgstr "Un puñado de correcciones y limpieza del código"
-#: src/main.cpp:80
+#: src/main.cpp:77
msgid "Drag&Drop improvements"
msgstr "Mejoras a arrastrar y &soltar"
-#: src/main.cpp:81
+#: src/main.cpp:78
msgid "Artwork"
msgstr "Trabajo artístico"
-#: src/main.cpp:82
+#: src/main.cpp:79
msgid "Firefox style searchbar"
msgstr "Barra de búsqueda estilo Firefox"
-#: src/main.cpp:83
+#: src/main.cpp:80
msgid "Raw modes, Tab grouping per server, Ban list"
msgstr ""
"Modos en bruto, agrupación de solapas por servidor, lista de prohibidos"
-#: src/main.cpp:84
+#: src/main.cpp:81
msgid "System tray patch"
msgstr "Parche para la bandeja del sistema"
-#: src/main.cpp:85 src/main.cpp:91 src/main.cpp:94
+#: src/main.cpp:82 src/main.cpp:88 src/main.cpp:91
msgid "Bug fixes"
msgstr "Corrección de fallos"
-#: src/main.cpp:86
+#: src/main.cpp:83
msgid "Extended user modes patch"
msgstr "Parche para los modos de usuario extendidos"
-#: src/main.cpp:87
+#: src/main.cpp:84
msgid "Close visible tab with shortcut patch"
msgstr "Parche para cerrar la solapa visible con un atajo"
-#: src/main.cpp:88
+#: src/main.cpp:85
msgid "Cycle tabs with mouse scroll wheel"
msgstr "Recorrer las solapas con la rueda del ratón"
-#: src/main.cpp:89
+#: src/main.cpp:86
msgid "Channel ownership mode patch"
msgstr "Parche de modo de propiedad del canal"
-#: src/main.cpp:90
+#: src/main.cpp:87
msgid "Option to enable IRC color filtering"
msgstr "Opción para habilitar el filtrado de colores IRC"
-#: src/main.cpp:92
+#: src/main.cpp:89
msgid "Bug fixes, OSD work, clearing topics"
msgstr "Correcciones de fallos, trabajo de OSD, limpieza de temas"
-#: src/main.cpp:93
+#: src/main.cpp:90
msgid "Sysinfo script"
msgstr "Script sysinfo"
-#: src/main.cpp:95
+#: src/main.cpp:92
msgid "Auto-join context menu"
msgstr ""
-#: src/inputfilter.cpp:203
-msgid "Received CTCP-PING request from %1 to channel %2, sending answer."
-msgstr ""
-"Se ha recibido una petición CTCP-PING de %1 al canal %2, enviando respuesta."
-
-#: src/inputfilter.cpp:210 src/inputfilter.cpp:364 src/inputfilter.cpp:372
-msgid "Received CTCP-%1 request from %2, sending answer."
-msgstr "Se ha recibido una petición CTCP-%1 de %2, enviando respuesta."
-
-#: src/inputfilter.cpp:226
-msgid "Received Version request from %1 to channel %2."
-msgstr "Se ha recibido una petición de versión de %1 al canal %2."
-
-#: src/inputfilter.cpp:233
-#, c-format
-msgid "Received Version request from %1."
-msgstr "Se ha recibido una petición de versión de %1."
-
-#: src/inputfilter.cpp:301
-#, c-format
-msgid "Received invalid DCC SEND request from %1."
-msgstr "Se ha recibido una petición DCC SEND no válida de %1."
-
-#: src/inputfilter.cpp:316
-#, c-format
-msgid "Received invalid DCC ACCEPT request from %1."
-msgstr "Se ha recibido una petición DCC ACCEPT no válida de %1."
-
-#: src/inputfilter.cpp:331
-#, c-format
-msgid "Received invalid DCC RESUME request from %1."
-msgstr "Se ha recibido una petición DCC RESUME no válida de %1."
-
-#: src/inputfilter.cpp:347
-#, c-format
-msgid "Received invalid DCC CHAT request from %1."
-msgstr "Se ha recibido una petición DCC CHAT no válida de %1."
-
-#: src/inputfilter.cpp:355
-msgid "Unknown DCC command %1 received from %2."
-msgstr "Recibida orden DCC desconocida %1 de %2."
-
-#: src/inputfilter.cpp:387
-msgid "Received unknown CTCP-%1 request from %2 to Channel %3."
-msgstr "Se ha recibido una petición CTCP-%1 desconocida de %2 al canal %3."
-
-#: src/inputfilter.cpp:392
-msgid "Received unknown CTCP-%1 request from %2."
-msgstr "Se ha recibido una petición CTCP-%1 desconocida de %2."
-
-#: src/inputfilter.cpp:417
-msgid "-%1 to %2- %3"
-msgstr "-%1 a %2- %3"
+#: src/multilineedit.cpp:24
+msgid "Edit Multiline Paste"
+msgstr "Editar pegado multilínea"
-#: src/inputfilter.cpp:444
-msgid "Received CTCP-PING reply from %1: %2 %3."
-msgstr "Se ha recibido una respuesta de CTCP-PING de %1: %2 %3."
+#: src/multilineedit.cpp:26
+msgid "Add &Quotation Indicators"
+msgstr "Añadir indicadores de &cita"
-#: src/inputfilter.cpp:454
-msgid "Received CTCP-%1 reply from %2: %3."
-msgstr "Se ha recibido una respuesta de CTCP-%1 de %2: %3."
+#: src/nickinfo.cpp:103
+msgid "Today"
+msgstr "Hoy"
-#: src/inputfilter.cpp:478 src/inputfilter.cpp:672
-msgid "-%1- %2"
-msgstr "-%1- %2"
+#: src/nickinfo.cpp:104
+msgid "Yesterday"
+msgstr "Ayer"
-#: src/inputfilter.cpp:610 src/inputfilter.cpp:1157
-msgid "Invite"
-msgstr "Invitar"
+#: src/nickinfo.cpp:356
+msgid " (identified)"
+msgstr " (identificado)"
-#: src/inputfilter.cpp:611
-msgid "%1 invited you to channel %2."
-msgstr "%1 le ha invitado al canal %2."
+#: src/nickinfo.cpp:391
+msgid "Hostmask:"
+msgstr "Máscara de máquina:"
-#: src/inputfilter.cpp:711 src/inputfilter.cpp:716
-msgid "Welcome"
-msgstr "Bienvenido"
+#: src/nickinfo.cpp:396
+msgid "Away Message:"
+msgstr "Mensaje de ausencia:"
-#: src/inputfilter.cpp:717
-msgid "Server %1 (Version %2), User modes: %3, Channel modes: %4"
-msgstr "Servidor %1 (Versión %2), Modos de usuario: %3, Modos de canal: %4"
+#: src/nickinfo.cpp:400
+msgid "(unknown)"
+msgstr "(desconocido)"
-#: src/inputfilter.cpp:729
-msgid "Support"
-msgstr "Soporte"
+#: src/nickinfo.cpp:406
+msgid "Online Since:"
+msgstr "Conectado desde:"
-#: src/inputfilter.cpp:785
-msgid "Your personal modes are:"
-msgstr "Sus modos personales son:"
+#: src/nicklistbehavior_preferences.cpp:63
+msgid "Normal Users"
+msgstr "Usuarios normales"
-#: src/inputfilter.cpp:794 src/inputfilter.cpp:849
-msgid "Channel modes: "
-msgstr "Modos del canal: "
+#: src/nicklistbehavior_preferences.cpp:64
+msgid "Voice (+v)"
+msgstr "Voz (+v)"
-#: src/inputfilter.cpp:806
-msgid "topic protection"
-msgstr "protección de tema"
+#: src/nicklistbehavior_preferences.cpp:65
+msgid "Halfops (+h)"
+msgstr "Semiops (+h)"
-#: src/inputfilter.cpp:808
-msgid "no messages from outside"
-msgstr "sin mensajes del exterior"
+#: src/nicklistbehavior_preferences.cpp:66
+msgid "Operators (+o)"
+msgstr "Operadores (+o)"
-#: src/inputfilter.cpp:810
-msgid "secret"
-msgstr "secreto"
+#: src/nicklistbehavior_preferences.cpp:67
+msgid "Channel Admins (+p)"
+msgstr "Administradores del canal (+p)"
-#: src/inputfilter.cpp:812
-msgid "invite only"
-msgstr "sólo por invitación"
+#: src/nicklistbehavior_preferences.cpp:68
+msgid "Channel Owners (+q)"
+msgstr "Propietarios del canal (+q)"
-#: src/inputfilter.cpp:814
-msgid "private"
-msgstr "privado"
+#: src/nicklistview.cpp:56
+msgid "Give HalfOp"
+msgstr "Dar SemiOp"
-#: src/inputfilter.cpp:816
-msgid "moderated"
-msgstr "moderado"
+#: src/nicklistview.cpp:57
+msgid "Take HalfOp"
+msgstr "Quitar SemiOp"
-#: src/inputfilter.cpp:821
-msgid "password protected"
-msgstr "protegido con contraseña"
+#: src/nicklistview.cpp:88 src/nicksonline.cpp:876 src/nicksonline.cpp:891
+msgid "Open &Query"
+msgstr "Abrir &consulta"
-#: src/inputfilter.cpp:824
-msgid "anonymous"
-msgstr "anónimo"
+#: src/nicklistview.cpp:90
+msgid "Open DCC &Chat"
+msgstr "Abrir &conversación DCC"
-#: src/inputfilter.cpp:826
-msgid "server reop"
-msgstr "reop de servidor"
+#: src/nicklistview.cpp:103
+msgid "Addressbook Associations"
+msgstr "Asociaciones de la libreta de direcciones"
-#: src/inputfilter.cpp:828
-msgid "no colors allowed"
-msgstr "no se permiten colores"
+#: src/nicklistview.cpp:142
+msgid ""
+"<qt>This shows all the people in the channel. The nick for each person is "
+"shown.<br>Usually an icon is shown showing the status of each person, but "
+"you do not seem to have any icon theme installed. See the Konversation "
+"settings - <i>Configure Konversation</i> under the <i>Settings</i> menu. "
+"Then view the page for <i>Themes</i> under <i>Appearence</i>.</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>Esto muestra toda la gente del canal. Se muestra el apodo de cada "
+"persona.<br>Normalmente se muestra un icono que indica el estado de cada "
+"persona, pero no parece que usted tenga instalado ningún tema de iconos. Vea "
+"las preferencias de Konversation - <i>Configurar Konversation</i> bajo el "
+"menú <i>Preferencias</i>. Después vaya a la página de <i>Temas</i> en "
+"<i>Aspecto</i>.</qt>"
-#: src/inputfilter.cpp:833
-#, c-format
+#: src/nicklistview.cpp:154
msgid ""
-"_n: limited to %n user\n"
-"limited to %n users"
+"<qt>This shows all the people in the channel. The nick for each person is "
+"shown, with a picture showing their status.<p><table><tr><th><img src=\"admin"
+"\"></th><td>This person has administrator privileges.</td></tr><tr><th><img "
+"src=\"owner\"></th><td>This person is a channel owner.</td></tr><tr><th><img "
+"src=\"op\"></th><td>This person is a channel operator.</td></tr><tr><th><img "
+"src=\"halfop\"></th><td>This person is a channel half-operator.</td></"
+"tr><tr><th><img src=\"voice\"></th><td>This person has voice, and can "
+"therefore talk in a moderated channel.</td></tr><tr><th><img src=\"normal"
+"\"></th><td>This person does not have any special privileges.</td></"
+"tr><tr><th><img src=\"normalaway\"></th><td>This indicates that this person "
+"is currently away.</td></tr></table><p>The meaning of admin, owner and "
+"halfop varies between different IRC servers.<p>Hovering over any nick shows "
+"their current status, as well as any information in the addressbook for this "
+"person. See the Konversation Handbook for more information.</qt>"
msgstr ""
-"limitado a %n usuario\n"
-"limitado a %n usuarios"
-
-#. i18n: file ./src/nicklistbehavior_preferencesui.ui line 74
-#: rc.cpp:347 rc.cpp:697 src/channel.cpp:1995 src/channelnick.cpp:221
-#: src/inputfilter.cpp:844 src/inputfilter.cpp:848 src/inputfilter.cpp:1784
-#: src/inputfilter.cpp:1834
-#, no-c-format
-msgid "Mode"
-msgstr "Modo"
-
-#: src/inputfilter.cpp:856 src/urlcatcher.cpp:49
-msgid "URL"
-msgstr "URL"
-
-#: src/inputfilter.cpp:857
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Channel URL: %1"
-msgstr "Lista de canales de %1"
-
-#: src/inputfilter.cpp:864
-msgid "Created"
-msgstr "Creado"
-
-#: src/inputfilter.cpp:865
-#, c-format
-msgid "This channel was created on %1."
-msgstr "Este canal fue creado el %1."
-
-#: src/inputfilter.cpp:881 src/inputfilter.cpp:987 src/inputfilter.cpp:1186
-#: src/inputfilter.cpp:1239 src/inputfilter.cpp:1374 src/inputfilter.cpp:1382
-#: src/inputfilter.cpp:1389 src/inputfilter.cpp:1396 src/inputfilter.cpp:1403
-#: src/inputfilter.cpp:1410 src/inputfilter.cpp:1433 src/inputfilter.cpp:1445
-#: src/inputfilter.cpp:1458 src/inputfilter.cpp:1460 src/inputfilter.cpp:1483
-#: src/inputfilter.cpp:1496 src/inputfilter.cpp:1508 src/inputfilter.cpp:1518
-#: src/inputfilter.cpp:1537 src/inputfilter.cpp:1551
-msgid "Whois"
-msgstr "Whois"
-
-#: src/inputfilter.cpp:881
-msgid "%1 is logged in as %2."
-msgstr "%1 está conectado ahora como %2."
-
-#: src/inputfilter.cpp:910 src/inputfilter.cpp:924
-msgid "Names"
-msgstr "Nombres"
-
-#: src/inputfilter.cpp:924
-msgid "End of NAMES list."
-msgstr "Fin de la lista de NOMBRES."
-
-#: src/inputfilter.cpp:931
-msgid "TOPIC"
-msgstr "TEMA"
-
-#: src/inputfilter.cpp:931
-msgid "The channel %1 has no topic set."
-msgstr "El canal %1 todavía no tiene definido su tema."
-
-#. i18n: file ./src/channeloptionsui.ui line 75
-#: rc.cpp:637 src/channel.cpp:1514 src/channel.cpp:1533 src/channel.cpp:1537
-#: src/channellistpanel.cpp:93 src/inputfilter.cpp:950 src/inputfilter.cpp:964
-#: src/inputfilter.cpp:971
-#, no-c-format
-msgid "Topic"
-msgstr "Tema"
-
-#: src/inputfilter.cpp:950
-msgid "The channel topic for %1 is: \"%2\""
-msgstr "El tema del canal %1 es: «%2»"
-
-#: src/inputfilter.cpp:965
-msgid "The topic was set by %1 on %2."
-msgstr "El tema fue establecido por %1 en %2."
-
-#: src/inputfilter.cpp:971
-msgid "The topic for %1 was set by %2 on %3."
-msgstr "El tema de %1 fue establecido por %2 en %3."
-
-#: src/inputfilter.cpp:987
-msgid "%1 is actually using the host %2."
-msgstr "%1 está usando actualmente la máquina %2."
-
-#: src/inputfilter.cpp:997
-msgid "%1: No such nick/channel."
-msgstr "%1: No existe ese apodo o canal."
-
-#: src/inputfilter.cpp:1001
-#, c-format
-msgid "No such nick: %1."
-msgstr "No existe ese apodo: %1."
-
-#: src/inputfilter.cpp:1012
-msgid "%1: No such channel."
-msgstr "%1: No existe ese canal."
-
-#: src/channel.cpp:1250 src/channel.cpp:1255 src/inputfilter.cpp:1022
-#: src/inputfilter.cpp:1040 src/inputfilter.cpp:1051 src/inputfilter.cpp:1066
-#: src/urlcatcher.cpp:48
-msgid "Nick"
-msgstr "Apodo"
-
-#: src/inputfilter.cpp:1022
-msgid "Nickname already in use, try a different one."
-msgstr "El apodo ya está en uso, pruebe otro apodo."
-
-#: src/inputfilter.cpp:1040
-#, c-format
-msgid "Nickname already in use. Trying %1."
-msgstr "El apodo ya está en uso. Intentando con %1."
-
-#: src/inputfilter.cpp:1066
-#, c-format
-msgid "Erroneus nickname. Changing nick to %1."
-msgstr "Apodo erróneo. Cambiando el apodo a %1."
-
-#: src/inputfilter.cpp:1074
-#, c-format
-msgid "You are not on %1."
-msgstr "Usted no está en %1."
-
-#: src/inputfilter.cpp:1081
-msgid "Message of the day:"
-msgstr "Mensaje del día:"
-
-#: src/inputfilter.cpp:1093
-msgid "End of message of the day"
-msgstr "Fin del mensaje del día"
-
-#: src/inputfilter.cpp:1111
-msgid "You are now an IRC operator on this server."
-msgstr "Usted es ahora un operador de IRC en este servidor."
-
-#: src/channellistpanel.cpp:107 src/inputfilter.cpp:1119
-#: src/inputfilter.cpp:1126 src/inputfilter.cpp:1721
-msgid "Users"
-msgstr "Usuarios"
-
-#: src/inputfilter.cpp:1119
-#, c-format
-msgid "Current users on the network: %1"
-msgstr "Usuarios actualmente en la red: %1"
-
-#: src/inputfilter.cpp:1126
-msgid "Current users on %1: %2."
-msgstr "Usuarios actualmente en %1: %2."
-
-#: src/inputfilter.cpp:1148 src/linkaddressbook/addressbook.cpp:110
-#: src/nicksonline.cpp:242 src/server.cpp:3183 src/server.cpp:3208
-#: src/server.cpp:3217
-msgid "Away"
-msgstr "Ausente"
-
-#: src/inputfilter.cpp:1148
-msgid "%1 is away: %2"
-msgstr "%1 está ausente: %2"
-
-#: src/inputfilter.cpp:1158
-msgid "You invited %1 to channel %2."
-msgstr "Ha invitado a %1 al canal %2."
-
-#: src/inputfilter.cpp:1177 src/inputfilter.cpp:1254
-msgid "%1@%2"
-msgstr "%1@%2"
-
-#: src/inputfilter.cpp:1187
-msgid "%1 is %2@%3 (%4)"
-msgstr "%1 es %2@%3 (%4)"
-
-#: src/inputfilter.cpp:1203
-msgid "Resolved %1 (%2) to address: %3"
-msgstr "Resuelto %1 (%2) como la dirección: %3"
-
-#: src/inputfilter.cpp:1212
-msgid "Unable to resolve address for %1 (%2)"
-msgstr "No se puede resolver la dirección %1 (%2)"
-
-#: src/inputfilter.cpp:1239
-msgid "%1 is an identified user."
-msgstr "%1 es un usuario identificado."
-
-#: src/inputfilter.cpp:1268 src/inputfilter.cpp:1289
-msgid "Who"
-msgstr "Quien"
+"<qt>Esto muestra a toda la gente del canal. Se muestra el apodo de cada "
+"persona, así como una imagen que indica su estado.<p><table><tr><th><img src="
+"\"admin\"></th><td>Esta persona tiene permisos de administrador.</td></"
+"tr><tr><th><img src=\"owner\"></th><td>Esta persona es dueña del canal.</"
+"td></tr><tr><th><img src=\"op\"></th><td>Esta persona es operadora del canal."
+"</td></tr><tr><th><img src=\"halfop\"></th><td>Esta persona es semioperadora "
+"del canal.</td></tr><tr><th><img src=\"voice\"></th><td>Esta persona tiene "
+"voz, y puede por tanto hablar en un canal moderado.</td></tr><tr><th><img "
+"src=\"normal\"></th><td>Esta persona no tiene ningún permiso especial.</td></"
+"tr><tr><th><img src=\"normalaway\"></th><td>Esto indica que la persona está "
+"ausente en este momento.</td></tr></table><p>El significado de "
+"administrador, propietario y semioperador varía entre los diferentes "
+"servidores de IRC.<p>Al pasar el ratón sobre un apodo, se muestra su estado "
+"actual, así como la información que haya en la libreta de direcciones sobres "
+"esta persona. Consulte el manual de Konversation para más información.</qt>"
-#: src/inputfilter.cpp:1269
-msgid "%1 is %2@%3 (%4)%5"
-msgstr "%1 es %2@%3 (%4)%5"
+#: src/nicklistview.cpp:281
+msgid "Edit Contact..."
+msgstr "Editar el contacto..."
-#: src/inputfilter.cpp:1273
-msgid " (Away)"
-msgstr " (Ausente)"
+#: src/nicklistview.cpp:286
+msgid "Choose/Change Associations..."
+msgstr "Elegir/cambiar asociaciones..."
-#: src/inputfilter.cpp:1290
-#, c-format
-msgid "End of /WHO list for %1"
-msgstr "Fin de la lista /WHO para %1"
+#: src/nicklistview.cpp:288
+msgid "Choose Contact..."
+msgstr "Elegir contacto..."
-#: src/inputfilter.cpp:1375
-msgid "%1 is a user on channels: %2"
-msgstr "%1 es usuario en los canales: %2"
+#: src/nicklistview.cpp:290
+msgid "Change Association..."
+msgstr "Cambiar asociación..."
-#: src/inputfilter.cpp:1383
-msgid "%1 has voice on channels: %2"
-msgstr "%1 tiene voz en los canales: %2"
+#: src/nicklistview.cpp:293
+msgid "Create New Contact..."
+msgstr "Crear un nuevo contacto..."
-#: src/inputfilter.cpp:1390
-msgid "%1 is a halfop on channels: %2"
-msgstr "%1 es semioperador en los canales: %2"
+#: src/nicklistview.cpp:296
+msgid "Delete Association"
+msgstr "Borrar la asociación"
-#: src/inputfilter.cpp:1397
-msgid "%1 is an operator on channels: %2"
-msgstr "%1 es operador en los canales: %2"
+#: src/nicksonline.cpp:52 src/viewcontainer.cpp:2402
+msgid "Watched Nicks Online"
+msgstr "Apodos vigilados conectados"
-#: src/inputfilter.cpp:1404
-msgid "%1 is owner of channels: %2"
-msgstr "%1 es propietario de los canales: %2"
+#: src/nicksonline.cpp:61
+msgid "Network/Nickname/Channel"
+msgstr "Red/Apodo/Canal"
-#: src/inputfilter.cpp:1411
-msgid "%1 is admin on channels: %2"
-msgstr "%1 es administrador de los canales: %2"
+#: src/nicksonline.cpp:63
+msgid "Additional Information"
+msgstr "Información adicional"
-#: src/inputfilter.cpp:1434
-msgid "%1 is online via %2 (%3)."
-msgstr "%1 está conectado vía %2 (%3)."
+#: src/nicksonline.cpp:71
+msgid ""
+"<p>These are all the nicknames on your Nickname Watch list, listed under the "
+"server network they are connected to. The list also includes the nicknames "
+"in KAddressBook associated with the server network.</p><p>The <b>Additional "
+"Information</b> column shows the information known for each nickname.</"
+"p><p>The channels the nickname has joined are listed underneath each "
+"nickname.</p><p>Nicknames appearing under <b>Offline</b> are not connected "
+"to any of the servers in the network.</p><p>Right-click with the mouse on a "
+"nickname to perform additional functions.</p>"
+msgstr ""
+"<p> Estos son todos los apodos en su lista de apodos a vigilar, listados "
+"bajo la red de servidores a los que están conectados. Esta lista incluye "
+"también los apodos de KAddressBook asociados con la red de servidores.</p> "
+"<p>La columna de <b>Información adicional</b> muestra la información "
+"conocida sobre cada apodo.</p> <p>Los canales a los que se ha unido el apodo "
+"están listados bajo cada apodo.</p><p>Los apodos que aparecen bajo "
+"<b>Desconectado</b> no están conectados a ningún servidor de la red.</p> "
+"<p>Pulse con el botón derecho del ratón sobre un apodo para realizar "
+"funciones adicionales.</p>"
-#: src/inputfilter.cpp:1446
-msgid "%1 is available for help."
-msgstr "%1 está disponible para ayudar."
+#: src/nicksonline.cpp:89
+msgid "&Edit Watch List..."
+msgstr "&Editar la lista a vigilar..."
-#: src/inputfilter.cpp:1458
-msgid "%1 is an IRC Operator."
-msgstr "%1 es un operador de IRC."
+#: src/nicksonline.cpp:92
+msgid "Click to edit the list of nicknames that appear on this screen."
+msgstr "Pulse para editar la lista de apodos que aparecen en esta pantalla."
-#: src/inputfilter.cpp:1478 src/konversationstatusbar.cpp:178
-#, c-format
-msgid ""
-"_n: 1 day\n"
-"%n days"
-msgstr ""
-"1 día\n"
-"%n días"
+#: src/nicksonline.cpp:99
+msgid "Address book:"
+msgstr "Libreta de direcciones:"
-#: src/inputfilter.cpp:1479 src/inputfilter.cpp:1493
-#: src/konversationstatusbar.cpp:179 src/konversationstatusbar.cpp:188
-#, c-format
+#: src/nicksonline.cpp:102
msgid ""
-"_n: 1 hour\n"
-"%n hours"
+"When you select a nickname in the list above, the buttons here are used to "
+"associate the nickname with an entry in KAddressBook."
msgstr ""
-"1 hora\n"
-"%n horas"
+"Cuando selecciona un apodo de la lista de arriba, los botones de aquí se "
+"usan para asociar el apodo con una entrada de KAddressBook."
-#: src/inputfilter.cpp:1480 src/inputfilter.cpp:1494 src/inputfilter.cpp:1506
-#: src/konversationstatusbar.cpp:180 src/konversationstatusbar.cpp:189
-#: src/konversationstatusbar.cpp:197
-#, c-format
-msgid ""
-"_n: 1 minute\n"
-"%n minutes"
-msgstr ""
-"1 minuto\n"
-"%n minutos"
+#: src/nicksonline.cpp:106 src/nicksonline.cpp:815 src/nicksonline.cpp:885
+msgid "Edit C&ontact..."
+msgstr "Editar c&ontacto..."
-#: src/inputfilter.cpp:1481 src/inputfilter.cpp:1495 src/inputfilter.cpp:1507
-#: src/konversationstatusbar.cpp:181 src/konversationstatusbar.cpp:190
-#: src/konversationstatusbar.cpp:198
-#, c-format
+#: src/nicksonline.cpp:109
msgid ""
-"_n: 1 second\n"
-"%n seconds"
+"Click to create, view, or edit the KAddressBook entry associated with the "
+"nickname selected above."
msgstr ""
-"1 segundo\n"
-"%n segundos"
-
-#: src/inputfilter.cpp:1485
-msgid ""
-"_: %1 = name of person, %2 = (x days), %3 = (x hours), %4 = (x minutes), %5 = "
-"(x seconds)\n"
-"%1 has been idle for %2, %3, %4, and %5."
-msgstr "%1 ha estado inactivo durante %2, %3, %4 y %5."
+"Pulse para crear, ver, o editar una entrada de KAddressBook asociada al "
+"apodo seleccionado arriba."
-#: src/inputfilter.cpp:1498
-msgid ""
-"_: %1 = name of person, %2 = (x hours), %3 = (x minutes), %4 = (x seconds)\n"
-"%1 has been idle for %2, %3, and %4."
-msgstr "%1 ha estado inactivo durante %2, %3 y %4."
-
-#: src/inputfilter.cpp:1510
-msgid ""
-"_: %1 = name of person, %2 = (x minutes), %3 = (x seconds)\n"
-"%1 has been idle for %2 and %3."
-msgstr "%1 ha estado inactivo durante %2 y %3."
+#: src/nicksonline.cpp:113 src/nicksonline.cpp:817 src/nicksonline.cpp:887
+msgid "&Change Association..."
+msgstr "&Cambiar la asociación..."
-#: src/inputfilter.cpp:1519
+#: src/nicksonline.cpp:116
msgid ""
-"_n: %1 has been idle for 1 second.\n"
-"%1 has been idle for %n seconds."
+"Click to associate the nickname selected above with an entry in KAddressBook."
msgstr ""
-"%1 ha estado inactivo desde hace 1 segundo.\n"
-"%1 ha estado inactivo desde hace %n segundos."
-
-#: src/inputfilter.cpp:1538
-msgid "%1 has been online since %2."
-msgstr "%1 ha estado conectado desde %2."
-
-#: src/inputfilter.cpp:1551
-msgid "End of WHOIS list."
-msgstr "Fin de la lista WHOIS."
-
-#: src/inputfilter.cpp:1588
-msgid "Userhost"
-msgstr "Máquina del usuario"
-
-#: src/inputfilter.cpp:1589
-msgid ""
-"_: %1 = nick, %2 = shows if nick is op, %3 = hostmask, %4 = shows away\n"
-"%1%2 is %3%4."
-msgstr "%1%2 está %3%4."
-
-#: src/inputfilter.cpp:1591
-msgid " (IRC Operator)"
-msgstr " (Operador de IRC)"
-
-#: src/inputfilter.cpp:1593
-msgid " (away)"
-msgstr " (ausente)"
-
-#: src/inputfilter.cpp:1608 src/inputfilter.cpp:1618 src/inputfilter.cpp:1632
-msgid "List"
-msgstr "Lista"
+"Pulse para asociar el apodo seleccionado arriba a una entrada de "
+"KAddressBook."
-#: src/inputfilter.cpp:1608
-msgid "List of channels:"
-msgstr "Lista de canales:"
+#: src/nicksonline.cpp:119 src/nicksonline.cpp:888
+msgid "&Delete Association"
+msgstr "&Borrar la asociación"
-#: src/inputfilter.cpp:1617
+#: src/nicksonline.cpp:122
msgid ""
-"_n: %1 (%n user): %2\n"
-"%1 (%n users): %2"
+"Click to remove the association between the nickname selected above and a "
+"KAddressBook entry."
msgstr ""
-"%1 (%n usuario): %2\n"
-"%1 (%n usuarios): %2"
-
-#: src/inputfilter.cpp:1632
-msgid "End of channel list."
-msgstr "Fin de la lista de canales."
+"Pulse para eliminar la asociación entre el apodo seleccionado arriba y una "
+"entrada de KAddressBook."
-#: src/inputfilter.cpp:1672 src/inputfilter.cpp:1682
+#: src/nicksonline.cpp:252
#, c-format
-msgid "BanList:%1"
-msgstr "Lista de vetados:%1"
-
-#: src/inputfilter.cpp:1672
-msgid ""
-"_: BanList message: e.g. *!*@aol.com set by MrGrim on <date>\n"
-"%1 set by %2 on %3"
-msgstr "%1definido por %2 en %3"
-
-#: src/inputfilter.cpp:1682
-msgid "End of Ban List."
-msgstr "Fin de la lista de vetados."
-
-#: src/inputfilter.cpp:1710
-msgid "%1 is currently unavailable."
-msgstr "%1 no está disponible actualmente."
-
-#: src/inputfilter.cpp:1726
-msgid "%1: Unknown command."
-msgstr "%1: Orden desconocida."
-
-#: src/inputfilter.cpp:1732
-msgid "Not registered."
-msgstr "No registrado."
-
-#: src/inputfilter.cpp:1738
-msgid "%1: This command requires more parameters."
-msgstr "%1: Esta orden requiere más parámetros."
-
-#: src/inputfilter.cpp:1776
-msgid "You have set personal modes: "
-msgstr "Ha establecido modos personales: "
-
-#: src/inputfilter.cpp:1780
-msgid "has changed your personal modes:"
-msgstr "ha cambiado sus modos personales:"
-
-#: src/inputfilter.cpp:1794
-msgid " sets mode: "
-msgstr " establece el modo: "
-
-#: src/config/preferences.cpp:57
-msgid "Default Identity"
-msgstr "Identidad predeterminada"
-
-#: src/editnotifydialog.cpp:32
-msgid "Edit Watched Nickname"
-msgstr "Editar los apodos vigilados"
-
-#: src/editnotifydialog.cpp:43
-msgid "&Network name:"
-msgstr "Nombre de la &red:"
-
-#: src/editnotifydialog.cpp:45
-msgid "Pick the server network you will connect to here."
-msgstr "Seleccione aquí la red de servidores a la que se conectará."
-
-#: src/editnotifydialog.cpp:51
-msgid "N&ickname:"
-msgstr "&Apodo:"
-
-#: src/editnotifydialog.cpp:53
-msgid ""
-"<qt>The nickname to watch for when connected to a server in the network.</qt>"
-msgstr "<qt>El apodo a vigilar cuando se conecte a un servidor de la red.</qt>"
-
-#: src/editnotifydialog.cpp:88
-msgid "Change notify information"
-msgstr "Cambiar la información de notificación"
-
-#: src/sslsocket.cpp:94
-msgid "Connection is secured with %1 bit SSL."
-msgstr "La conexión está asegurada con SSL de %1 bits."
+msgid " online via %1"
+msgstr " está conectado vía %1"
-#: src/sslsocket.cpp:125
-msgid ""
-"The functionality to connect to servers using encrypted SSL communications is "
-"not available to Konversation because OpenSSL support was not enabled at "
-"compile time. You will need to get new version of KDE that has SSL support."
-msgstr ""
-"La funcionalidad de conectarse a servidores usando comunicaciones cifradas por "
-"SSL no está disponible en Konversation porque no se habilitó el soporte de "
-"OpenSSL a la hora de compilar. Necesitará obtener una nueva versión de KDE que "
-"tenga soporte para SSL."
+#: src/nicksonline.cpp:257
+#, c-format
+msgid " since %1"
+msgstr " desde %1"
-#: src/sslsocket.cpp:168
-msgid ""
-"The SSL certificate returned from the server was not recognized. Maybe this "
-"server does not support SSL on the given port? If this server supports normal, "
-"non-SSL communications as well, then SSL will be on a different port."
-msgstr ""
-"El certificado SSL devuelto por el servidor no fue reconocido. ¿Quizás este "
-"servidor no tenga soporte para SSL en el puerto indicado? Si este servidor "
-"soporta también comunicaciones normales, no SSL, la versión SSL estará en un "
-"puerto distinto."
+#: src/nicksonline.cpp:356
+msgid " Voice"
+msgstr " Voz"
-#: src/sslsocket.cpp:227 src/sslsocket.cpp:264
-msgid ""
-"The IP address of the host %1 does not match the one the certificate was issued "
-"to."
-msgstr ""
-"La dirección IP de la máquina %1 no corresponde con la indicada en el "
-"certificado."
+#: src/nicksonline.cpp:357
+msgid " HalfOp"
+msgstr " SemiOperador"
-#: src/sslsocket.cpp:232 src/sslsocket.cpp:269 src/sslsocket.cpp:281
-#: src/sslsocket.cpp:308
-msgid "Server Authentication"
-msgstr "Autenticación del servidor"
+#: src/nicksonline.cpp:358
+msgid " Operator"
+msgstr " Operador"
-#: src/dcctransferpanel.cpp:119 src/sslsocket.cpp:233 src/sslsocket.cpp:270
-#: src/sslsocket.cpp:282
-msgid "Details"
-msgstr "Detalles"
+#: src/nicksonline.cpp:359
+msgid " Owner"
+msgstr " Propietario"
-#: src/sslsocket.cpp:277
-msgid "The server (%1) certificate failed the authenticity test."
-msgstr "El certificado del servidor (%1) no pasó el test de autenticidad."
+#: src/nicksonline.cpp:360
+msgid " Admin"
+msgstr " Administrador"
-#: src/sslsocket.cpp:305
-msgid ""
-"Would you like to accept this certificate forever without being prompted?"
-msgstr "¿Desea acepta este certificado siempre, sin ser preguntado?"
+#: src/nicksonline.cpp:806 src/nicksonline.cpp:873
+msgid "Create New C&ontact..."
+msgstr "Crear nuevo c&ontacto..."
-#: src/sslsocket.cpp:309
-msgid "&Forever"
-msgstr "&Siempre"
+#: src/nicksonline.cpp:808 src/nicksonline.cpp:872
+msgid "&Choose Association..."
+msgstr "&Elegir la asociación..."
-#: src/sslsocket.cpp:310
-msgid "&Current Sessions Only"
-msgstr "Sólo en las sesiones a&ctuales"
+#: src/nicksonline.cpp:878 src/nicksonline.cpp:893
+msgid "&Join Channel"
+msgstr "&Unirse al canal"
#: src/notificationhandler.cpp:89 src/notificationhandler.cpp:294
msgid "[HighLight] (%1) <%2> %3"
@@ -2768,314 +4237,448 @@ msgstr "No ha sido posible conectarse a %1"
msgid "You have joined %1."
msgstr "Usted se ha unido a %1."
-#: src/ircviewbox.cpp:95 src/ircviewbox.cpp:109 src/ircviewbox.cpp:135
-msgid "Phrase not found"
-msgstr "Frase no encontrada"
+#: src/osd.cpp:321
+msgid "OSD Preview - drag to reposition"
+msgstr "Previsualización OSD - arrastre para posicionar"
-#: src/ircviewbox.cpp:115
-msgid "Wrapped search"
-msgstr "Búsqueda interna"
+#: src/outputfilter.cpp:320
+msgid "Raw"
+msgstr "En bruto"
-#: src/queuetuner.cpp:245
-msgid ""
-"This cannot be undone, are you sure you wish to reset to default values?"
+#: src/outputfilter.cpp:337
+#, c-format
+msgid "Usage: %1queuetuner [on | off]"
msgstr ""
-#: src/queuetuner.cpp:246
-msgid "Reset Values"
-msgstr ""
+#: src/outputfilter.cpp:383
+msgid "Usage: %1JOIN <channel> [password]"
+msgstr "Sintaxis: %1JOIN <canal> [contraseña]"
-#: src/dcc_preferences.cpp:44
-msgid "Network Interface"
-msgstr "Interfaz de red"
+#: src/outputfilter.cpp:416
+msgid "Usage: %1KICK <nick> [reason]"
+msgstr "Sintaxis: %1KICK <contraseña> [razón]"
-#: src/dcc_preferences.cpp:45
-msgid "Reply From IRC Server"
-msgstr "Respuesta del servidor IRC"
+#: src/outputfilter.cpp:434
+msgid "%1KICK only works from within channels."
+msgstr "%1KICK solamente funciona desde dentro de un canal."
-#: src/dcc_preferences.cpp:46
-msgid "Specify Manually"
-msgstr "Indicar manualmente"
+#: src/outputfilter.cpp:454
+msgid "%1PART without parameters only works from within a channel or a query."
+msgstr ""
+"%1PART sin parámetros funciona sólo desde dentro de un canal o una consulta."
-#: src/irccolorchooser.cpp:27
-msgid "IRC Color Chooser"
-msgstr "Selector de colores de IRC"
+#: src/outputfilter.cpp:484
+msgid "%1PART without channel name only works from within a channel."
+msgstr "%1PART sin nombre de canal funciona sólo desde dentro de un canal."
-#: src/irccolorchooser.cpp:33
-msgid "None"
-msgstr "Ninguna"
+#: src/outputfilter.cpp:506
+msgid "%1TOPIC without parameters only works from within a channel."
+msgstr "%1TOPIC sin parámetros funciona sólo desde dentro de un canal."
-#: src/serverdialog.cpp:36
-msgid "&Server:"
-msgstr "&Servidor:"
+#: src/outputfilter.cpp:548
+msgid "%1TOPIC without channel name only works from within a channel."
+msgstr "%1TOPIC sin nombre de un canal funciona sólo desde dentro de un canal."
-#: src/serverdialog.cpp:38
+#: src/outputfilter.cpp:575
msgid ""
-"The name or IP number of the server. irchelp.org maintains a list of servers."
+"%1NAMES with no target may disconnect you from the server. Specify '*' if "
+"you really want this."
msgstr ""
-"El nombre o dirección IP del servidor. irchelp.org mantiene una lista de "
-"servidores."
+"%1NAMES sin objetivo puede desconectarle del servidor. Indique «*» si "
+"realmente quiere esto."
-#: src/serverdialog.cpp:45
+#: src/outputfilter.cpp:596
+#, c-format
msgid ""
-"Enter the port number required to connect to the server. For most servers, this "
-"should be <b>6667</b>."
+"Usage: %1close [window] closes the named channel or query tab, or the "
+"current tab if none specified."
msgstr ""
-"Introduzca el número de puerto necesario para conectarse al servidor. En la "
-"mayoría de los servidores, debería ser el <b>6667</b>."
-
-#: src/channeldialog.cpp:37 src/serverdialog.cpp:48
-msgid "Pass&word:"
-msgstr "&Contraseña:"
-#: src/serverdialog.cpp:53
-msgid "S&ecure connection (SSL)"
-msgstr "Conexión s&egura (SSL)"
+#: src/outputfilter.cpp:622
+msgid "Usage: %1NOTICE <recipient> <message>"
+msgstr "Sintaxis: %1NOTICE <destinatario> <mensaje>"
-#: src/serverdialog.cpp:54
+#: src/outputfilter.cpp:628
msgid ""
-"Check if you want to use Secure Socket Layer (SSL) protocol to communicate with "
-"the server. This protects the privacy of your communications between your "
-"computer and the IRC server. The server must support SSL protocol for this to "
-"work. In most cases, if the server does not support SSL, the connection will "
-"fail."
-msgstr ""
-"Marque si desea usar el protocolo SSL (Secure Socket Layer) para comunicarse "
-"con el servidor. Esto protege la privacidad de sus comunicaciones entre su "
-"equipo y el servidor IRC. El serdebido debe soportar el protocolo SSL para que "
-"esto funcione. En la mayoría de los casos, si el servidor no soporta SSL, la "
-"conexión fallará."
+"_: %1 is the message, %2 the recipient nickname\n"
+"Sending notice \"%2\" to %1."
+msgstr "Enviando el aviso «%2» a %1."
-#: src/serverdialog.cpp:94
-msgid "The server address is required."
-msgstr "Se requiere la dirección del servidor."
+#: src/outputfilter.cpp:647
+msgid "Usage: %1ME text"
+msgstr "Sintaxis: %1ME texto"
-#: src/dcctransfersend.cpp:143
-msgid "The admin has restricted the right to send files"
-msgstr "El administrador ha restringido el derecho a enviar ficheros"
+#: src/outputfilter.cpp:767 src/outputfilter.cpp:772
+msgid "Sending CTCP-%1 request to %2."
+msgstr "Enviando una petición CTCP-%1 a %2."
-#: src/dcctransfersend.cpp:173
-msgid "The url \"%1\" does not exist"
-msgstr "El url «%1» no existe"
+#: src/outputfilter.cpp:877
+msgid "File \"%1\" does not exist."
+msgstr "El fichero «%1» no existe."
-#: src/dcctransfersend.cpp:181
-msgid "Could not retrieve \"%1\""
-msgstr "No se ha podido recibir «%1»"
+#: src/outputfilter.cpp:882
+msgid "Usage: %1DCC [SEND nickname filename]"
+msgstr "Sintaxis: %1DCC [SEND apodo fichero]"
-#: src/dcctransfersend.cpp:190
-msgid "Enter Filename"
-msgstr "Introduzca el nombre del fichero"
+#: src/outputfilter.cpp:894
+msgid "Usage: %1DCC [CHAT nickname]"
+msgstr "Sintaxis: %1DCC [CHAT apodo]"
-#: src/dcctransfersend.cpp:190
-msgid ""
-"<qt>The file that you are sending to <i>%1</i> does not have a filename."
-"<br>Please enter a filename to be presented to the receiver, or cancel the dcc "
-"transfer</qt>"
+#: src/outputfilter.cpp:899
+msgid "Unrecognized command %1DCC %2. Possible commands are SEND, CHAT, CLOSE."
msgstr ""
-"<qt>El fichero que está enviando a <i>%1</i> no tiene nombre."
-"<br>Introduzca un nombre de fichero para mostrárselo al receptor, o cancele la "
-"transferencia dcc</qt>"
+"Orden %1DCC %2 desconocida. Las órdenes posibles son SEND, CHAT, CLOSE."
-#: src/dcctransfersend.cpp:194
-msgid "No filename was given"
-msgstr "No se ha introducido ningún nombre de fichero"
+#: src/outputfilter.cpp:996
+msgid "Usage: %1INVITE <nick> [channel]"
+msgstr "Sintaxis: %1INVITE <apodo> [canal]"
-#: src/dcctransfersend.cpp:238
-msgid "Could not send a DCC SEND request to the partner via the IRC server."
+#: src/outputfilter.cpp:1011
+msgid "%1INVITE without channel name works only from within channels."
msgstr ""
-"No se ha podido enviar una petición DCC SEND a la otra persona por medio del "
-"servidor IRC."
-
-#: src/dcctransfersend.cpp:286
-msgid "Waiting remote user's acceptance"
-msgstr "A la espera de la aceptación del usuario remoto"
+"%1INVITE sin nombre de canal funciona solamente desde dentro de un canal."
-#: src/dcctransferrecv.cpp:553 src/dcctransfersend.cpp:334
-msgid "Could not accept the connection. (Socket Error)"
-msgstr "No se ha podido aceptar la conexión (Error de 'socket')"
+#: src/outputfilter.cpp:1023
+msgid "%1 is not a channel."
+msgstr "%1 no es un canal."
-#: src/dcctransfersend.cpp:368
+#: src/outputfilter.cpp:1037
#, c-format
-msgid "Could not open the file: %1"
-msgstr "No se ha podido abrir el fichero: %1"
+msgid "Usage: %1EXEC <script> [parameter list]"
+msgstr "Sintaxis: %1EXEC <script> [lista de parámetros]"
-#: src/dcctransferrecv.cpp:567 src/dcctransfersend.cpp:421
-#, c-format
-msgid "Socket error: %1"
-msgstr "Error del 'socket': %1"
+#: src/outputfilter.cpp:1049
+msgid "Script name may not contain \"../\"!"
+msgstr "El nombre del script no puede contener «../»."
-#: src/dcctransferrecv.cpp:667 src/dcctransfersend.cpp:443
-msgid "Timed out"
-msgstr "Tiempo agotado"
+#: src/outputfilter.cpp:1070
+msgid "Usage: %1RAW [OPEN | CLOSE]"
+msgstr "Sintaxis: %1RAW [OPEN | CLOSE]"
-#: src/dcctransferrecv.cpp:594 src/dcctransfersend.cpp:448
+#: src/outputfilter.cpp:1111
+msgid "Current notify list is empty."
+msgstr "La lista actual de notificaciones está vacía."
+
+#: src/outputfilter.cpp:1113
#, c-format
-msgid "Connection failure: %1"
-msgstr "Fallo de conexión: %1"
+msgid "Current notify list: %1"
+msgstr "Lista de notificaciones actual: %1"
-#: src/dcctransferrecv.cpp:674 src/dcctransfersend.cpp:461
-msgid "Remote user disconnected"
-msgstr "Usuario remoto desconectado"
+#: src/outputfilter.cpp:1135
+msgid "Enter user name and password for IRC operator privileges:"
+msgstr ""
+"Introduzca el nombre de usuario y contraseña para obtener permisos de "
+"operador de IRC:"
-#: src/dcctransfersend.cpp:472
-msgid "The operation was successful. Should never happen in an error dialog."
+#: src/outputfilter.cpp:1137
+msgid "IRC Operator Password"
+msgstr "Contraseña de operador de IRC"
+
+#: src/outputfilter.cpp:1194
+msgid "%1BAN without channel name works only from inside a channel."
+msgstr "%1BAN sin nombre de canal funciona solamente desde dentro de un canal."
+
+#: src/outputfilter.cpp:1196
+msgid "%1KICKBAN without channel name works only from inside a channel."
msgstr ""
-"La operación se realizó con éxito. Nunca debería pasar en una ventana de error."
+"%1KICKBAN sin nombre de canal funciona solamente desde dentro de un canal."
-#: src/dcctransfersend.cpp:475
-msgid "Could not read from file \"%1\"."
-msgstr "No se ha podido leer del fichero «%1»."
+#: src/outputfilter.cpp:1229
+msgid ""
+"Usage: %1BAN [-HOST | -DOMAIN | -USERHOST | -USERDOMAIN] [channel] <user|"
+"mask>"
+msgstr ""
+"Sintaxis: %1BAN [-HOST | -DOMAIN | -USERHOST | -USERDOMAIN] [canal] <usuario|"
+"máscara>"
-#: src/dcctransfersend.cpp:478
-msgid "Could not write to file \"%1\"."
-msgstr "No se ha podido escribir al fichero «%1»."
+#: src/outputfilter.cpp:1231
+msgid ""
+"Usage: %1KICKBAN [-HOST | -DOMAIN | -USERHOST | -USERDOMAIN] [channel] <user|"
+"mask> [reason]"
+msgstr ""
+"Sintaxis: %1KICKBAN [-HOST | -DOMAIN | -USERHOST | -USERDOMAIN] [canal] "
+"<usuario|máscara> [razón]"
-#: src/dcctransfersend.cpp:481
-msgid "A fatal unrecoverable error occurred."
-msgstr "Se ha producido un error fatal irrecuperable."
+#: src/outputfilter.cpp:1271
+msgid "%1UNBAN without channel name works only from inside a channel."
+msgstr ""
+"%1UNBAN sin nombre de canal funciona solamente desde dentro de un canal."
-#: src/dcctransfersend.cpp:484
-msgid "Could not open file \"%1\"."
-msgstr "No se ha podido abrir el fichero «%1»."
+#: src/outputfilter.cpp:1286
+msgid "Usage: %1UNBAN [channel] pattern"
+msgstr "Sintaxis: %1UNBAN [canal] patrón"
-#: src/dcctransfersend.cpp:493
-msgid "The operation was unexpectedly aborted."
-msgstr "La operación se ha interrumpido de manera inesperada."
+#: src/outputfilter.cpp:1334
+msgid "Added %1 to your ignore list."
+msgstr "Se ha añadido %1 a su lista de ignorados."
-#: src/dcctransfersend.cpp:496
-msgid "The operation timed out."
-msgstr "La operación ha expirado."
+#: src/outputfilter.cpp:1345
+msgid "Usage: %1IGNORE [ -ALL ] <user 1> <user 2> ... <user n>"
+msgstr "Sintaxis: %1IGNORE [ -ALL ] <usuario 1> <usuario 2> ... <usuario n>"
-#: src/dcctransfersend.cpp:499
-msgid "An unspecified error happened on close."
-msgstr "Se ha producido un error no especificado al cerrar."
+#: src/outputfilter.cpp:1357
+msgid "Usage: %1UNIGNORE <user 1> <user 2> ... <user n>"
+msgstr "Sintaxis: %1UNIGNORE <usuario 1> <usuario 2> ... <usuario n>"
-#: src/dcctransfersend.cpp:502
+#: src/outputfilter.cpp:1407
+msgid "Removed %1 from your ignore list."
+msgstr "Se ha eliminado %1 de su lista de ignorados."
+
+#: src/outputfilter.cpp:1413
#, c-format
-msgid "Unknown error. Code %1"
-msgstr "Error desconocido. Código %1"
+msgid "No such ignore: %1"
+msgstr "No existe tal ignorado: %1"
-#: src/dcctransferdetailedinfopanel.cpp:75
-msgid "DCC Send"
-msgstr "Envío DCC"
+#: src/outputfilter.cpp:1419
+#, c-format
+msgid "No such ignores: %1"
+msgstr "No existen tales ignorados: %1"
-#: src/dcctransferdetailedinfopanel.cpp:75
-msgid "DCC Receive"
-msgstr "Recepción DCC"
+#: src/outputfilter.cpp:1432
+msgid "Usage: %1QUOTE command list"
+msgstr "Sintaxis: %1QUOTE lista de órdenes"
-#: src/dcctransferdetailedinfopanel.cpp:77
-msgid " (Reverse DCC)"
-msgstr " (DCC inverso)"
+#: src/outputfilter.cpp:1448
+msgid "Usage: %1SAY text"
+msgstr "Sintaxis: %1SAY texto"
-#: src/dcctransferdetailedinfopanel.cpp:94
-#: src/dcctransferdetailedinfopanel.cpp:98
-msgid "Unknown server"
-msgstr "Servidor desconocido"
+#: src/outputfilter.cpp:1480
+msgid "Usage"
+msgstr "Sintaxis"
-#: src/dcctransferdetailedinfopanel.cpp:99
-msgid "%1 on %2"
-msgstr "%1en %2"
+#: src/outputfilter.cpp:1510
+msgid "Usage: %1AME text"
+msgstr "Sintaxis: %1AME texto"
-#: src/dcctransferdetailedinfopanel.cpp:103
-msgid ", %1 (port %2)"
-msgstr ", %1 (puerto %2)"
+#: src/outputfilter.cpp:1523
+msgid "Usage: %1AMSG text"
+msgstr "Sintaxis: %1AMSG texto"
-#: src/dcctransferdetailedinfopanel.cpp:110
-msgid "%1 (port %2)"
-msgstr "%1 (puerto %2)"
+#: src/outputfilter.cpp:1565
+msgid "Usage: %1OMSG text"
+msgstr "Sintaxis: %1OMSG texto"
-#: src/dcctransferdetailedinfopanel.cpp:135
-#, c-format
-msgid "Yes, %1"
-msgstr "Sí, %1"
+#: src/outputfilter.cpp:1580
+msgid "Sending notice \"%1\" to %2."
+msgstr "Enviando el aviso «%1» a %2."
-#: src/dcctransferdetailedinfopanel.cpp:156
-msgid "< 1sec"
-msgstr "< 1 s"
+#: src/outputfilter.cpp:1584
+msgid "Usage: %1ONOTICE text"
+msgstr "Sintaxis: %1ONOTICE texto"
-#: src/konsolepanel.cpp:23 src/viewcontainer.cpp:1980
-#: src/viewcontainer.cpp:1981
-msgid "Konsole"
-msgstr "Konsole"
+#: src/outputfilter.cpp:1596
+#, c-format
+msgid "Current encoding is: %1"
+msgstr "La codificación actual es: %1"
-#: src/konversationstatusbar.cpp:35 src/konversationstatusbar.cpp:76
-#: src/konversationstatusbar.cpp:144
-msgid "Ready."
-msgstr "Preparado."
+#: src/outputfilter.cpp:1607
+msgid "Switched to %1 encoding."
+msgstr "Se ha cambiado a la codificación %1."
-#: src/konversationstatusbar.cpp:45
+#: src/outputfilter.cpp:1611
+msgid "%1 is not a valid encoding."
+msgstr "%1 no es una codificación válida."
+
+#: src/outputfilter.cpp:1623
+#, fuzzy, c-format
msgid ""
-"<qt>This shows the number of users in the channel, and the number of those that "
-"are operators (ops)."
-"<p>A channel operator is a user that has special privileges, such as the "
-"ability to kick and ban users, change the channel modes, make other users "
-"operators</qt>"
+"Usage: %1setkey [<nick|channel>] <key> sets the encryption key for nick or "
+"channel. %2setkey <key> when in a channel or query tab to set the key for it."
msgstr ""
-"<qt>Esto muestra el número de usuarios del canal, y el número de éstos que son "
-"operadores (ops)."
-"<p>Un operador de canal es un usuario que tiene permisos especiales, como la "
-"capacidad de expulsar y prohibir usuarios, cambiar los modos del canal y hacer "
-"operadores a otros usuarios.</qt>"
+"Sintaxis: %1setkey <apodo> o <canal> <clave> Establece la clave de cifrado "
+"del apodo o canal."
-#: src/konversationstatusbar.cpp:47 src/konversationstatusbar.cpp:149
-#: src/konversationstatusbar.cpp:163
-msgid "Lag: Unknown"
-msgstr "Retraso: Desconocido"
+#: src/outputfilter.cpp:1634
+#, fuzzy
+msgid "The key for %1 has been set."
+msgstr "Se ha borrado la tecla para %1."
-#: src/konversationstatusbar.cpp:53
+#: src/outputfilter.cpp:1642
+#, fuzzy, c-format
msgid ""
-"All communication with the server is encrypted. This makes it harder for "
-"someone to listen in on your communications."
+"Usage: %1delkey <nick> or <channel> deletes the encryption key for nick or "
+"channel"
msgstr ""
-"Toda las comunicaciones con el servidor están cifradas. Esto hace más difícil "
-"que alguien pueda escucharlas."
+"Sintaxis: %1delkey <apodo> o <canal> Borra la clave de cifrado del apodo o "
+"canal."
-#: src/konversationstatusbar.cpp:60
-msgid ""
-"<qt>The status bar shows various messages, including any problems connecting to "
-"the server. On the far right the current delay to the server is shown. The "
-"delay is the time it takes for messages from you to reach the server, and from "
-"the server back to you.</qt>"
+#: src/outputfilter.cpp:1651
+#, fuzzy
+msgid "The key for %1 has been deleted."
+msgstr "Se ha borrado la tecla para %1."
+
+#: src/outputfilter.cpp:1660
+#, fuzzy
+msgid "The key for %1 is \"%2\"."
+msgstr "Se ha borrado la tecla para %1."
+
+#: src/outputfilter.cpp:1660
+msgid "Blowfish"
msgstr ""
-"<qt>La barra de estado muestra varios mensajes, incluyendo cualquier problema "
-"de conexión con el servidor. A la derecha del todo se muestra la demora actual "
-"al servidor. La demora es el tiempo que tardan sus mensajes en llegar al "
-"servidor, y volver desde el servidor hasta usted.</qt>"
-#: src/konversationstatusbar.cpp:151
-msgid "Lag: %1 ms"
-msgstr "Retraso: %1 ms"
+#: src/outputfilter.cpp:1662
+#, c-format
+msgid "No key has been set for %1."
+msgstr ""
-#: src/konversationstatusbar.cpp:153 src/konversationstatusbar.cpp:214
-msgid "Lag: %1 s"
-msgstr "Retraso: %1 s"
+#: src/outputfilter.cpp:1682
+msgid "Usage: %1DNS <nick>"
+msgstr "Sintaxis: %1DNS <apodo>"
-#: src/konversationstatusbar.cpp:182
-msgid ""
-"_: %1 = name of server, %2 = (x days), %3 = (x hours), %4 = (x minutes), %5 = "
-"(x seconds)\n"
-"No answer from server %1 for more than %2, %3, %4, and %5."
-msgstr "Ninguna respuesta del servidor %1 desde hace más de %2, %3, %4 y %5."
+#: src/outputfilter.cpp:1705 src/outputfilter.cpp:1727
+msgid "Resolved %1 to: %2"
+msgstr "Resuelto %1 como: %2"
-#: src/konversationstatusbar.cpp:191
+#: src/outputfilter.cpp:1710 src/outputfilter.cpp:1732
+#, c-format
+msgid "Unable to resolve %1"
+msgstr "No se ha podido resolver %1"
+
+#: src/outputfilter.cpp:1713
+msgid "Reverse-resolving requires KDE version 3.5.1 or higher."
+msgstr "La resolución inversa requiere KDE 3.5.1 o superior."
+
+#: src/outputfilter.cpp:1776
+msgid "Usage: %1KILL <nick> [comment]"
+msgstr "Sintaxis: %1KILL <apodo> [comentario]"
+
+#: src/query.cpp:68
+#, fuzzy
msgid ""
-"_: %1 = name of server, %2 = (x hours), %3 = (x minutes), %4 = (x seconds)\n"
-"No answer from server %1 for more than %2, %3, and %4."
-msgstr "Ninguna respuesta del servidor %1 desde hace más de %2, %3 y %4."
+"<qt>Some details of the person you are talking to in this query is shown in "
+"this bar. The full name and hostmask is shown, along with any image or logo "
+"this person has associated with them in the TDE Addressbook.<p>See the "
+"<i>Konversation Handbook</i> for information on associating a nick with a "
+"contact in the Addressbook, and for an explanation of what the hostmask is.</"
+"qt>"
+msgstr ""
+"<qt>En esta barra se muestran algunos detalles de la persona con la que está "
+"hablando en esta consulta. Se muestra el nombre completo y la máscara de "
+"máquina, junto con cualquier imagen o logotipo que esta persona tenga "
+"asociada en la libreta de direcciones de KDE.<p>Consulte en el <i>Manual de "
+"Konversation</i> información sobre como asociar un apodo con un contacto en "
+"la Libreta de direcciones, y una explicación de qué es es la máscara de "
+"máquina.</qt>"
-#: src/konversationstatusbar.cpp:199
+#: src/query.cpp:394
+msgid "Do you want to close this query after ignoring this nickname?"
+msgstr "¿Desea cerrar esta consulta después de ignorar este apodo?"
+
+#: src/query.cpp:395
+msgid "Close This Query"
+msgstr "Cerrar esta consulta"
+
+#: src/query.cpp:396 src/query.cpp:600 src/queuetunerbase.ui:86
+#: src/searchbarbase.ui:38 src/statuspanel.cpp:274
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Close"
+msgstr "Cerrar la &solapa"
+
+#: src/query.cpp:397
+msgid "Keep Open"
+msgstr "Mantener abierto"
+
+#: src/query.cpp:600
+msgid "Do you want to close your query with %1?"
+msgstr "¿Seguro que desea cerrar su consulta con %1?"
+
+#: src/query.cpp:600
+msgid "Close Query"
+msgstr "Cerrar la consulta"
+
+#: src/query.cpp:646
+msgid "Talking to yourself"
+msgstr "Hablando con usted mismo"
+
+#: src/query.cpp:669
+msgid "%1 has left this server (%2)."
+msgstr "%1 ha dejado este servidor (%2)."
+
+#: src/queuetuner.cpp:245
msgid ""
-"_: %1 = name of server, %2 = (x minutes), %3 = (x seconds)\n"
-"No answer from server %1 for more than %2 and %3."
-msgstr "Ninguna respuesta del servidor %1 desde hace más de %2 y %3."
+"This cannot be undone, are you sure you wish to reset to default values?"
+msgstr ""
-#: src/konversationstatusbar.cpp:205
+#: src/queuetuner.cpp:246
+msgid "Reset Values"
+msgstr ""
+
+#: src/quickconnectdialog.cpp:28
+msgid "Quick Connect"
+msgstr "Conexión rápida"
+
+#: src/quickconnectdialog.cpp:38
+msgid "&Server host:"
+msgstr "&Servidor:"
+
+#: src/quickconnectdialog.cpp:39
+msgid "Enter the host of the network here."
+msgstr "Introduzca aquí el servidor de la red."
+
+#: src/quickconnectdialog.cpp:45 src/serverdialog.cpp:41
+msgid "&Port:"
+msgstr "&Puerto:"
+
+#: src/quickconnectdialog.cpp:46
+msgid "The port that the IRC server is using."
+msgstr "El puerto que usa el servidor IRC."
+
+#: src/quickconnectdialog.cpp:52
+msgid "&Nick:"
+msgstr "&Apodo:"
+
+#: src/quickconnectdialog.cpp:53
+msgid "The nick you want to use."
+msgstr "El apodo que desea usar."
+
+#: src/quickconnectdialog.cpp:59
+msgid "P&assword:"
+msgstr "Contr&aseña:"
+
+#: src/quickconnectdialog.cpp:60
msgid ""
-"_n: No answer from server %1 for more than 1 second.\n"
-"No answer from server %1 for more than %n seconds."
+"If the IRC server requires a password, enter it here (most servers do not "
+"require a password.)"
msgstr ""
-"Sin respuesta del servidor %1 desde hace más de un segundo.\n"
-"Sin respuesta del servidor %1 desde hace más de %n segundos."
+"Si el servidor de IRC requiere una contraseña, introdúzcala aquí (la mayoría "
+"de los servidores no precisan de contraseña)."
+
+#: src/quickconnectdialog.cpp:67
+msgid "&Use SSL"
+msgstr "&Utilizar SSL"
+
+#: src/quickconnectdialog.cpp:83 src/serverlistdialog.cpp:106
+msgid "C&onnect"
+msgstr "C&onectar"
+
+#: src/quickconnectdialog.cpp:83 src/serverlistdialog.cpp:106
+msgid "Connect to the server"
+msgstr "Conectarse al servidor"
+
+#: src/rawlog.cpp:28 src/viewcontainer.cpp:2130
+msgid "Raw Log"
+msgstr "Registro en bruto"
+
+#: src/searchbar.cpp:70
+msgid "Find Forward"
+msgstr "Buscar hacia adelante"
+
+#: src/searchbar.cpp:71
+msgid "Case Sensitive"
+msgstr "Diferenciar entre mayúsculas y minúsculas"
+
+#: src/searchbar.cpp:72
+msgid "Whole Words Only"
+msgstr "Sólo palabras completas"
+
+#: src/searchbar.cpp:73
+msgid "From Cursor"
+msgstr "Desde el cursor"
+
+#: src/server.cpp:368
+#, fuzzy
+msgid "Warning"
+msgstr "Diálogos de advertencia"
#: src/server.cpp:415
msgid "Looking for server %1:%2..."
@@ -3104,8 +4707,8 @@ msgid ""
"Could not connect to %1:%2 using SSL encryption.Maybe the server does not "
"support SSL, or perhaps you have the wrong port? %3"
msgstr ""
-"No ha sido posible conectarse a %1:%2 usando cifrado SSL. ¿Quizá el servidor no "
-"soporte SSL o haya elegido un puerto equivocado? %3"
+"No ha sido posible conectarse a %1:%2 usando cifrado SSL. ¿Quizá el servidor "
+"no soporte SSL o haya elegido un puerto equivocado? %3"
#: src/server.cpp:625
msgid "SSL Connection Error"
@@ -3118,7 +4721,8 @@ msgstr "Desconectado del servidor."
#: src/server.cpp:860
msgid ""
-"No nicknames from the \"%1\" identity were accepted by the connection \"%2\".\n"
+"No nicknames from the \"%1\" identity were accepted by the connection "
+"\"%2\".\n"
"Please enter a new one or press Cancel to disconnect:"
msgstr ""
"La conexión «%2» no aceptó ningún apodo de la identidad «%1».\n"
@@ -3156,13 +4760,13 @@ msgid ""
"_: %1 = file name, %2 = nickname\n"
"Received invalid passive DCC send acceptance message for \"%1\" from %2."
msgstr ""
-"Se ha recibido un mensaje no válido de aceptación de envío DCC pasivo de «%1» "
-"de %2."
+"Se ha recibido un mensaje no válido de aceptación de envío DCC pasivo de "
+"«%1» de %2."
#: src/server.cpp:1819
msgid ""
-"_: %1 = file name, %2 = nickname of sender, %3 = percentage of file size, %4 = "
-"file size\n"
+"_: %1 = file name, %2 = nickname of sender, %3 = percentage of file size, %4 "
+"= file size\n"
"Resuming download of \"%1\" from %2 starting at %3% of %4..."
msgstr "Reanudando la descarga de «%1» de %2 empezando en el %3% de %4..."
@@ -3171,12 +4775,13 @@ msgid ""
"_: %1 = file name, %2 = nickname\n"
"Received invalid resume acceptance message for \"%1\" from %2."
msgstr ""
-"Se ha recibido un mensaje no válido de aceptación de reanudación de «%1» de %2."
+"Se ha recibido un mensaje no válido de aceptación de reanudación de «%1» de "
+"%2."
#: src/server.cpp:1854
msgid ""
-"_: %1 = file name, %2 = nickname of recipient, %3 = percentage of file size, %4 "
-"= file size\n"
+"_: %1 = file name, %2 = nickname of recipient, %3 = percentage of file size, "
+"%4 = file size\n"
"Resuming upload of \"%1\" to %2 starting at %3% of %4..."
msgstr "Reanudando el envío de «%1» a %2 empezando en el %3% de %4..."
@@ -3222,633 +4827,392 @@ msgid ""
"Downloading \"%1\" (%2) from %3..."
msgstr "Descargando «%1» (%2) de %3..."
-#: src/server.cpp:2897
+#: src/server.cpp:2896
msgid ""
"You were invited by %1 to join channel %2. Do you accept the invitation?"
msgstr "%1 le ha invitado a unirse al canal %2. ¿Acepta la invitación?"
-#: src/server.cpp:2899
+#: src/server.cpp:2898
msgid "Invitation"
msgstr "Invitación"
-#: src/server.cpp:2910
+#: src/server.cpp:2909
msgid "Error: Could not find script \"%1\"."
msgstr "Error: No se ha encontrado el script «%1»."
-#: src/server.cpp:2915
+#: src/server.cpp:2914
msgid "Error: Could not execute script \"%1\". Check file permissions."
msgstr ""
"Error: no se ha podido ejecutar el script «%1». Compruebe los permisos del "
"fichero."
-#: src/server.cpp:3153
+#: src/server.cpp:3152
#, fuzzy
msgid "Gone away for now"
msgstr "Ausente por ahora."
-#: src/server.cpp:3183
+#: src/server.cpp:3182
msgid "You are now marked as being away."
msgstr "Usted está ahora marcado como ausente."
-#: src/server.cpp:3208
+#: src/server.cpp:3207
msgid "You are no longer marked as being away."
msgstr "Usted ya no está marcado como ausente."
-#: src/server.cpp:3217
+#: src/server.cpp:3216
msgid "You are not marked as being away."
msgstr "Usted no está marcado como ausente."
-#: src/nicksonline.cpp:52 src/viewcontainer.cpp:2402
-msgid "Watched Nicks Online"
-msgstr "Apodos vigilados conectados"
-
-#: src/nicksonline.cpp:61
-msgid "Network/Nickname/Channel"
-msgstr "Red/Apodo/Canal"
-
-#: src/nicksonline.cpp:63
-msgid "Additional Information"
-msgstr "Información adicional"
-
-#: src/nicksonline.cpp:71
-msgid ""
-"<p>These are all the nicknames on your Nickname Watch list, listed under the "
-"server network they are connected to. The list also includes the nicknames in "
-"KAddressBook associated with the server network.</p>"
-"<p>The <b>Additional Information</b> column shows the information known for "
-"each nickname.</p>"
-"<p>The channels the nickname has joined are listed underneath each nickname.</p>"
-"<p>Nicknames appearing under <b>Offline</b> are not connected to any of the "
-"servers in the network.</p>"
-"<p>Right-click with the mouse on a nickname to perform additional functions.</p>"
-msgstr ""
-"<p> Estos son todos los apodos en su lista de apodos a vigilar, listados bajo "
-"la red de servidores a los que están conectados. Esta lista incluye también los "
-"apodos de KAddressBook asociados con la red de servidores.</p> "
-"<p>La columna de <b>Información adicional</b> muestra la información conocida "
-"sobre cada apodo.</p> "
-"<p>Los canales a los que se ha unido el apodo están listados bajo cada "
-"apodo.</p>"
-"<p>Los apodos que aparecen bajo <b>Desconectado</b> no están conectados a "
-"ningún servidor de la red.</p> "
-"<p>Pulse con el botón derecho del ratón sobre un apodo para realizar funciones "
-"adicionales.</p>"
-
-#: src/nicksonline.cpp:89
-msgid "&Edit Watch List..."
-msgstr "&Editar la lista a vigilar..."
-
-#: src/nicksonline.cpp:92
-msgid "Click to edit the list of nicknames that appear on this screen."
-msgstr "Pulse para editar la lista de apodos que aparecen en esta pantalla."
-
-#: src/nicksonline.cpp:99
-msgid "Address book:"
-msgstr "Libreta de direcciones:"
+#: src/serverdialog.cpp:36
+msgid "&Server:"
+msgstr "&Servidor:"
-#: src/nicksonline.cpp:102
+#: src/serverdialog.cpp:38
msgid ""
-"When you select a nickname in the list above, the buttons here are used to "
-"associate the nickname with an entry in KAddressBook."
+"The name or IP number of the server. irchelp.org maintains a list of servers."
msgstr ""
-"Cuando selecciona un apodo de la lista de arriba, los botones de aquí se usan "
-"para asociar el apodo con una entrada de KAddressBook."
-
-#: src/nicksonline.cpp:106 src/nicksonline.cpp:815 src/nicksonline.cpp:885
-msgid "Edit C&ontact..."
-msgstr "Editar c&ontacto..."
+"El nombre o dirección IP del servidor. irchelp.org mantiene una lista de "
+"servidores."
-#: src/nicksonline.cpp:109
+#: src/serverdialog.cpp:45
msgid ""
-"Click to create, view, or edit the KAddressBook entry associated with the "
-"nickname selected above."
+"Enter the port number required to connect to the server. For most servers, "
+"this should be <b>6667</b>."
msgstr ""
-"Pulse para crear, ver, o editar una entrada de KAddressBook asociada al apodo "
-"seleccionado arriba."
+"Introduzca el número de puerto necesario para conectarse al servidor. En la "
+"mayoría de los servidores, debería ser el <b>6667</b>."
-#: src/nicksonline.cpp:113 src/nicksonline.cpp:817 src/nicksonline.cpp:887
-msgid "&Change Association..."
-msgstr "&Cambiar la asociación..."
+#: src/serverdialog.cpp:53
+msgid "S&ecure connection (SSL)"
+msgstr "Conexión s&egura (SSL)"
-#: src/nicksonline.cpp:116
+#: src/serverdialog.cpp:54
msgid ""
-"Click to associate the nickname selected above with an entry in KAddressBook."
+"Check if you want to use Secure Socket Layer (SSL) protocol to communicate "
+"with the server. This protects the privacy of your communications between "
+"your computer and the IRC server. The server must support SSL protocol for "
+"this to work. In most cases, if the server does not support SSL, the "
+"connection will fail."
msgstr ""
-"Pulse para asociar el apodo seleccionado arriba a una entrada de KAddressBook."
+"Marque si desea usar el protocolo SSL (Secure Socket Layer) para comunicarse "
+"con el servidor. Esto protege la privacidad de sus comunicaciones entre su "
+"equipo y el servidor IRC. El serdebido debe soportar el protocolo SSL para "
+"que esto funcione. En la mayoría de los casos, si el servidor no soporta "
+"SSL, la conexión fallará."
-#: src/nicksonline.cpp:119 src/nicksonline.cpp:888
-msgid "&Delete Association"
-msgstr "&Borrar la asociación"
+#: src/serverdialog.cpp:94
+msgid "The server address is required."
+msgstr "Se requiere la dirección del servidor."
-#: src/nicksonline.cpp:122
+#: src/servergroupdialog.cpp:56
msgid ""
-"Click to remove the association between the nickname selected above and a "
-"KAddressBook entry."
+"Enter the name of the Network here. You may create as many entries in the "
+"Server List screen with the same Network as you like."
msgstr ""
-"Pulse para eliminar la asociación entre el apodo seleccionado arriba y una "
-"entrada de KAddressBook."
+"Introduzca aquí el nombre la red. Puede crear tantas entradas en la pantalla "
+"de la lista de servidores con la misma red como desee."
-#: src/nicksonline.cpp:252
-#, c-format
-msgid " online via %1"
-msgstr " está conectado vía %1"
-
-#: src/nicksonline.cpp:257
-#, c-format
-msgid " since %1"
-msgstr " desde %1"
-
-#: src/linkaddressbook/addressbook.cpp:106 src/nicksonline.cpp:293
-msgid "Offline"
-msgstr "Desconectado"
-
-#: src/nicksonline.cpp:356
-msgid " Voice"
-msgstr " Voz"
-
-#: src/nicksonline.cpp:357
-msgid " HalfOp"
-msgstr " SemiOperador"
-
-#: src/nicksonline.cpp:358
-msgid " Operator"
-msgstr " Operador"
-
-#: src/nicksonline.cpp:359
-msgid " Owner"
-msgstr " Propietario"
-
-#: src/nicksonline.cpp:360
-msgid " Admin"
-msgstr " Administrador"
-
-#: src/nicksonline.cpp:806 src/nicksonline.cpp:873
-msgid "Create New C&ontact..."
-msgstr "Crear nuevo c&ontacto..."
-
-#: src/nicksonline.cpp:808 src/nicksonline.cpp:872
-msgid "&Choose Association..."
-msgstr "&Elegir la asociación..."
-
-#: src/nicksonline.cpp:878 src/nicksonline.cpp:893
-msgid "&Join Channel"
-msgstr "&Unirse al canal"
-
-#: src/highlight_preferences.cpp:51
-msgid "Select Sound File"
-msgstr "Seleccione el fichero de sonido"
-
-#: src/chatwindow.cpp:346
+#: src/servergroupdialog.cpp:59
msgid ""
-"\n"
-"*** Logfile started\n"
-"*** on %1\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"*** Se ha iniciado el fichero de registro\n"
-"*** en %1\n"
-"\n"
-
-#: src/warnings_preferences.cpp:105
-msgid "Automatically join channel on invite"
-msgstr "Unirse automáticamente al canal al ser invitado"
-
-#: src/warnings_preferences.cpp:106
-msgid "Notice that saving logfiles will save whole file"
-msgstr ""
-"Tenga en cuenta de que guardar ficheros de registro guardará todo el fichero"
-
-#: src/warnings_preferences.cpp:107
-msgid "Ask before deleting logfile contents"
-msgstr "Preguntar antes de borrar el contenido del fichero de registro"
-
-#: src/warnings_preferences.cpp:108
-msgid "Ask about closing queries after ignoring the nickname"
-msgstr "Preguntar si cerrar las consultas después de ignorar el apodo"
-
-#: src/warnings_preferences.cpp:109
-#, fuzzy
-msgid "Ask before switching a connection to a network to a different server"
-msgstr "Preguntar antes de conectarse a un servidor diferente de la red"
-
-#: src/warnings_preferences.cpp:110
-#, fuzzy
-msgid "Ask before creating another connection to the same network or server"
-msgstr "Preguntar antes de conectarse a un servidor diferente de la red"
-
-#: src/warnings_preferences.cpp:111
-msgid "Close server tab"
-msgstr "Cerrar la solapa del servidor"
-
-#: src/warnings_preferences.cpp:112
-msgid "Close channel tab"
-msgstr "Cerrar la solapa de canales"
-
-#: src/warnings_preferences.cpp:113
-msgid "Close query tab"
-msgstr "Cerrar la solapa de consulta"
-
-#: src/warnings_preferences.cpp:114
-msgid "The channel list can only be opened from server-aware tabs"
-msgstr ""
-"La lista de canales sólo puede ser abierta desde solapas que conozcan el "
-"servidor"
-
-#: src/warnings_preferences.cpp:115
-msgid "Warning on hiding the main window menu"
-msgstr "Avisar al ocultar el menú de la ventana principal"
-
-#: src/warnings_preferences.cpp:116
-msgid "Warning on high traffic with channel list"
-msgstr "Avisar cuando haya mucho tráfico en la lista de canales"
-
-#: src/warnings_preferences.cpp:117
-msgid "Warning on pasting large portions of text"
-msgstr "Avisar al pegar trozos grandes de texto"
-
-#: src/warnings_preferences.cpp:118
-msgid "Warning on quitting Konversation"
-msgstr "Aviso al salir de Konversation"
-
-#: src/warnings_preferences.cpp:121
-msgid "Warn before quitting with active DCC file transfers"
+"Choose an existing Identity or click the Edit button to add a new Identity "
+"or edit an existing one. The Identity will identify you and determine your "
+"nickname when you connect to the network."
msgstr ""
+"Elija una identidad existente o pulse el botón Editar para añadir una nueva "
+"identidad o editar una de las existentes. La identidad le identificará y "
+"determinará su apodo cuando se conecte a la red."
-#: src/channellistpanel.cpp:47 src/viewcontainer.cpp:2342
-#: src/viewcontainer.cpp:2392
-msgid "Channel List"
-msgstr "Lista de canales"
-
-#: src/channellistpanel.cpp:65
-msgid "Filter Settings"
-msgstr "Preferencias del filtro"
-
-#: src/channellistpanel.cpp:69
-msgid "Minimum users:"
-msgstr "Mínimo de usuarios:"
-
-#: src/channellistpanel.cpp:70
-msgid "Maximum users:"
-msgstr "Máximo de usuarios:"
-
-#: src/channellistpanel.cpp:72
+#: src/servergroupdialog.cpp:68
msgid ""
-"You can limit the channel list to those channels with a minimum number of users "
-"here. Choosing 0 disables this criterion."
+"Optional. This command will be sent to the server after connecting. Example: "
+"<b>/msg NickServ IDENTIFY <i>konvirocks</i></b>. This example is for the "
+"freenode network, which requires users to register their nickname with a "
+"password and login when connecting. <i>konvirocks<i> is the password for the "
+"nickname given in Identity. You may enter more than one command by "
+"separating them with semicolons."
msgstr ""
-"Puede limitar la lista de canales a aquéllos que tengan un número mínimo de "
-"usuarios. Si elige 0, desactiva este criterio."
+"Opcional. Esta orden será enviada al servidor tras conectarse. Ejemplo: <b>/"
+"msg NickServ IDENTIFY <i>konvirocks</i></b>. Este ejemplo es para la red "
+"freenode, que requiere que los usuarios registren su apodo con una "
+"contraseña i de autentiquen al conectarse. <i>konvirocks</i> es la "
+"contraseña para el apodo dado en la identidad. Puede introducir más de una "
+"orden separándolas por puntos y coma (;)."
-#: src/channellistpanel.cpp:74
+#: src/servergroupdialog.cpp:71
msgid ""
-"You can limit the channel list to those channels with a maximum number of users "
-"here. Choosing 0 disables this criterion."
+"Check here if you want Konversation to automatically connect to this network "
+"whenever you open Konversation."
msgstr ""
-"Puede limitar la lista de canales a aquéllos que tengan un número máximo de "
-"usuarios. Si elige 0, desactiva este criterio."
-
-#: src/channellistpanel.cpp:80
-msgid "Filter pattern:"
-msgstr "Patrón de filtrado:"
-
-#: src/channellistpanel.cpp:81
-msgid "Filter target:"
-msgstr "Destino del filtro:"
-
-#: src/channellistpanel.cpp:84
-msgid "Enter a filter string here."
-msgstr "Introduzca aquí una cadena de filtro."
-
-#: src/channellistpanel.cpp:94
-msgid "Regular expression"
-msgstr "Expresión regular"
-
-#: src/channellistpanel.cpp:95
-msgid "Apply Filter"
-msgstr "Aplicar el filtro"
+"Marque esta opción si quiere que Konversation se conecte automáticamente a "
+"esta red siempre que abra Konversation."
-#: src/channellistpanel.cpp:96
+#: src/servergroupdialog.cpp:73
msgid ""
-"Click here to retrieve the list of channels from the server and apply the "
-"filter."
+"This is a list of IRC Servers in the network. When connecting to the "
+"network, Konversation will attempt to connect to the top server first. If "
+"this fails, it will attempt the second server. If this fails, it will "
+"attempt the third, and so on. At least one server must be specified. Click a "
+"server to highlight it."
msgstr ""
-"Pulse aquí para recibir del servidor la lista de canales y aplicar el filtro."
+"Ésta es una lista de los servidores de IRC en la red. Al conectarse a la "
+"red, Konversation intentará conectarse primero al servidor más alto. Si esto "
+"falla, intentará conectarse al segundo servidor. Si esto falla, lo intentará "
+"con el tercero, y así sucesivamente. Se debe indicar al menos un servidor. "
+"Pulse un servidor para seleccionarlo."
-#: src/channellistpanel.cpp:105
+#: src/servergroupdialog.cpp:86
msgid ""
-"The filtered list of channels is displayed here. Notice that if you do not use "
-"regular expressions, Konversation lists any channel whose name contains the "
-"filter string you entered. The channel name does not have to start with the "
-"string you entered.\n"
-"\n"
-"Select a channel you want to join by clicking on it. Right click on the channel "
-"to get a list of all web addresses mentioned in the channel's topic."
+"Optional. This is a list of the channels that will be automatically joined "
+"once Konversation has connected to a server. You may leave this blank if you "
+"wish to not automatically join any channels."
msgstr ""
-"Se muestra aquí la lista filtrada de canales. Observe que, si no usa "
-"expresiones regulares, Konversation lista cualquier canal cuyo nombre contenga "
-"la cadena de filtro que haya introducido. El nombre del canal no necesita "
-"comenzar con la cadena introducida.\n"
-"\n"
-"Seleccione el canal al que desee unirse pulsando sobre él. Pulse sobre el canal "
-"con el botón derecho para obtener una lista de todas las direcciones web "
-"mencionadas en el tema del canal."
-
-#: src/channellistpanel.cpp:106
-msgid "Channel Name"
-msgstr "Nombre del canal"
+"Opcional. Ésta es una lista de los canales a los que se unirá "
+"automáticamente una vez que Konversation se haya conectado a un servidor. "
+"Puede dejar esto en blanco si no desea unirse automáticamente a ningún canal."
-#: src/channellistpanel.cpp:108
-msgid "Channel Topic"
-msgstr "Tema del canal"
+#: src/servergroupdialog.cpp:99
+msgid "Change network information"
+msgstr "Cambiar la información de red"
-#: src/channellistpanel.cpp:124
-msgid "Refresh List"
-msgstr "Actualizar la lista"
+#: src/servergroupdialog.cpp:175
+msgid "Add Server"
+msgstr "Añadir servidor"
-#: src/channellistpanel.cpp:125
-msgid "Save List..."
-msgstr "Guardar la lista..."
+#: src/servergroupdialog.cpp:192
+msgid "Edit Server"
+msgstr "Editar el servidor"
-#: src/channellistpanel.cpp:126
-msgid "Join Channel"
-msgstr "Unirse al canal"
+#: src/servergroupdialog.cpp:289
+msgid "Add Channel"
+msgstr "Añadir canal"
-#: src/channellistpanel.cpp:127
-msgid "Click here to join the channel. A new tab is created for the channel."
-msgstr "Pulse aquí para unirse al canal. Se crea una nueva solapa para él."
+#: src/servergroupdialog.cpp:306
+msgid "Edit Channel"
+msgstr "Editar el canal"
-#: src/channellistpanel.cpp:191
-msgid "Save Channel List"
-msgstr "Guardar la lista de canales"
+#: src/servergroupdialog.cpp:403
+msgid "The network name is required."
+msgstr "El nombre de la red es obligatorio."
-#: src/channellistpanel.cpp:224
-msgid ""
-"Konversation Channel List: %1 - %2\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"Lista de canales de Konversation: %1 - %2\n"
-"\n"
+#: src/servergroupdialog.cpp:407
+msgid "You need to add at least one server to the network."
+msgstr "Necesita añadir al menos un servidor a la red."
-#: src/channellistpanel.cpp:486
-msgid "Channels: %1 (%2 shown)"
-msgstr "Canales: %1 (%2 visibles)"
+#: src/serverlistdialog.cpp:104
+msgid "Server List"
+msgstr "Lista de servidores"
-#: src/channellistpanel.cpp:487
-msgid "Non-unique users: %1 (%2 shown)"
-msgstr "Usuarios no únicos: %1 (%2 visibles)"
+#: src/serverlistdialog.cpp:106
+msgid "Click here to connect to the selected IRC network and channel."
+msgstr "Pulse aquí para conectarse a la red y canal de IRC seleccionados."
-#: src/channellistpanel.cpp:506
-msgid "Open URL"
-msgstr "Abrir el URL"
+#: src/serverlistdialog.cpp:111
+msgid ""
+"This shows the list of configured IRC networks. An IRC network is a "
+"collection of cooperating servers. You need only connect to one of the "
+"servers in the network to be connected to the entire IRC network. Once "
+"connected, Konversation will automatically join the channels shown. When "
+"Konversation is started for the first time, the Freenode network and the "
+"<i>#trinity-desktop</i> channel are already entered for you."
+msgstr ""
+"Aquí tiene una lista con las redes de IRC configuradas. Una red de IRC es un "
+"conjunto de servidores que cooperan entre sí. Sólo necesita conectarse a uno "
+"de los servidores de la red para estar conectado a toda la red de IRC. Una "
+"vez conectado, Konversation se unirá automáticamente a los canales "
+"mostrados. Cuando se inicia Konversation por primera vez, ya están "
+"introducidos la red Freenode y el canal <i>#trinity-desktop</i>."
-#: src/channellistpanel.cpp:557
-msgid "<<No URL found>>"
-msgstr "<<Ningún URL encontrado>>"
+#: src/serverlistdialog.cpp:115
+msgid "Network"
+msgstr "Red"
-#: src/channellistpanel.cpp:588
-#, c-format
-msgid "Channel List for %1"
-msgstr "Lista de canales de %1"
+#: src/serverlistdialog.cpp:116
+msgid "Identity"
+msgstr "Identidad"
-#: src/linkaddressbook/addressbook.cpp:112
-msgid "Online"
-msgstr "Conectado"
+#: src/serverlistdialog.cpp:117
+msgid "Channels"
+msgstr "Canales"
-#: src/linkaddressbook/addressbook.cpp:215
-#: src/linkaddressbook/addressbook.cpp:243
-#: src/linkaddressbook/addressbook.cpp:258
-msgid ""
-"Another KDE application tried to use Konversation for instant messaging, but "
-"did not specify any contact to send the message to. This is probably a bug in "
-"the other application."
-msgstr ""
-"Otra aplicación de KDE ha intentado usar Konversation para mensajería "
-"instantánea, pero no indicó ningún contacto al que enviarle el mensaje. "
-"Probablemente sea un fallo de la otra aplicación."
+#: src/alias_preferencesui.ui:128 src/serverlistdialog.cpp:126
+#: src/watchednicknames_preferencesui.ui:298
+#, no-c-format
+msgid "&New..."
+msgstr "&Nuevo..."
-#: src/linkaddressbook/addressbook.cpp:221
+#: src/serverlistdialog.cpp:127
msgid ""
-"Another KDE application tried to use Konversation for instant messaging, but "
-"Konversation could not find the specified contact in the KDE address book."
+"Click here to define a new Network, including the server to connect to, and "
+"the Channels to automatically join once connected."
msgstr ""
-"Otra aplicación de KDE ha intentado usar Konversation para mensajería "
-"instantánea, pero Konversation no ha podido encontrar el contacto indicado en "
-"la libreta de direcciones de KDE."
+"Pulse aquí para definir una nueva red, incluyendo el servidor al que desea "
+"conectarse, y los canales a los que unirse una vez conectado."
-#: src/linkaddressbook/addressbook.cpp:229
-msgid ""
-"Another KDE application tried to use Konversation for instant messaging, but "
-"the requested user%1 is not online."
-msgstr ""
-"Otra aplicación de KDE ha intentado usar Konversation para mensajería "
-"instantánea, pero el usuario solicitado %1 no está conectado."
+#: src/serverlistdialog.cpp:129
+#, fuzzy
+msgid "&Delete"
+msgstr "&Borrar el URL"
-#: src/linkaddressbook/addressbook.cpp:275
-msgid ""
-"Another KDE application tried to use Konversation to send a file to a contact, "
-"but did not specify any contact to send the file to. This is probably a bug in "
-"the other application."
-msgstr ""
-"Otra aplicación de KDE ha intentado usar Konversation para enviar un fichero a "
-"un contacto, pero no indicó ningún contacto al que enviarle el fichero. "
-"Probablemente sea un fallo de la otra aplicación."
+#: src/serverlistdialog.cpp:131
+msgid "Show at application startup"
+msgstr "Mostrar en el arranque de la aplicación"
-#: src/linkaddressbook/addressbook.cpp:281
-msgid ""
-"Another KDE application tried to use Konversation to send a file to a contact, "
-"but Konversation could not find the specified contact in the KDE address book."
-msgstr ""
-"Otra aplicación de KDE ha intentado usar Konversation para enviar un fichero a "
-"un contacto, pero Konversation no ha podido encontrar el contacto indicado en "
-"la libreta de direcciones de KDE."
+#: src/serverlistdialog.cpp:212
+msgid "New Network"
+msgstr "Nueva red"
-#: src/linkaddressbook/addressbook.cpp:289
-msgid ""
-"Another KDE application tried to use Konversation to send a file to a contact, "
-"but the requested user%1 is not currently online."
-msgstr ""
-"Otra aplicación de KDE ha intentado usar Konversation para enviar un fichero a "
-"un contacto, pero el usuario solicitado %1 no está conectado actualmente."
+#: src/serverlistdialog.cpp:232
+msgid "Edit Network"
+msgstr "Editar la red"
-#: src/linkaddressbook/addressbook.cpp:308
+#: src/serverlistdialog.cpp:289
msgid ""
-"Another KDE application tried to use Konversation to add a contact. "
-"Konversation does support this."
+"You cannot delete %1.\n"
+"\n"
+"The network %2 needs to have at least one server."
msgstr ""
-"Otra aplicación de KDE ha intentado usar Konversation para añadir un contacto. "
-"Konversation acepta esto."
+"No puede borrar %1.\n"
+"\n"
+"La red %2 necesita tener al menos un servidor."
-#: src/linkaddressbook/addressbook_base.cpp:393
+#: src/serverlistdialog.cpp:294
msgid ""
-"Could not run your addressbook program (kaddressbook). This is most likely "
-"because it is not installed. Please install the 'tdepim' packages."
+"You cannot delete the selected servers.\n"
+"\n"
+"The network %1 needs to have at least one server."
msgstr ""
-"No se ha podido ejecutar el programa de libreta de direcciones (kaddressbook). "
-"Probablemente no esté instalado. Instale los paquetes «tdepim»."
+"No puede borrar los servidores seleccionados.\n"
+"\n"
+"La red %1 necesita tener al menos un servidor."
-#: src/linkaddressbook/addressbook_base.cpp:403
-#: src/linkaddressbook/addressbook_base.cpp:479
-msgid ""
-"The contact that you have selected does not have an email address associated "
-"with them. "
-msgstr ""
-"El contacto que ha seleccionado no tiene una dirección de correo asociada a el. "
+#: src/serverlistdialog.cpp:309
+msgid "Do you really want to delete the selected entries?"
+msgstr "¿Seguro que desea borrar los elementos seleccionados?"
-#: src/linkaddressbook/addressbook_base.cpp:403
-#: src/linkaddressbook/addressbook_base.cpp:497
-msgid "Cannot Send Email"
-msgstr "No se puede enviar correo"
+#: src/serverlistdialog.cpp:311
+msgid "Do you really want to delete %1?"
+msgstr "¿Seguro que desea borrar %1?"
-#: src/linkaddressbook/addressbook_base.cpp:415
-msgid ""
-"Could not run your email program. This is possibly because one is not "
-"installed. To install the KDE email program (kmail) please install the "
-"'tdepim' packages."
-msgstr ""
-"No se ha podido ejecutar su programa de correo electrónico. Probablemente no "
-"esté instalado. Para instalar el programa de correo electrónico de KDE (kmail), "
-"instale los paquetes «tdepim»."
+#: src/sslsocket.cpp:94
+msgid "Connection is secured with %1 bit SSL."
+msgstr "La conexión está asegurada con SSL de %1 bits."
-#: src/linkaddressbook/addressbook_base.cpp:459
+#: src/sslsocket.cpp:125
+#, fuzzy
msgid ""
-"None of the contacts that you have selected were associated with an addressbook "
-"contacts. "
+"The functionality to connect to servers using encrypted SSL communications "
+"is not available to Konversation because OpenSSL support was not enabled at "
+"compile time. You will need to get new version of TDE that has SSL support."
msgstr ""
-"Ninguno de los contactos que ha seleccionado está asociado con contactos en la "
-"libreta de direcciones. "
+"La funcionalidad de conectarse a servidores usando comunicaciones cifradas "
+"por SSL no está disponible en Konversation porque no se habilitó el soporte "
+"de OpenSSL a la hora de compilar. Necesitará obtener una nueva versión de "
+"KDE que tenga soporte para SSL."
-#: src/linkaddressbook/addressbook_base.cpp:461
+#: src/sslsocket.cpp:168
msgid ""
-"The contact that you have selected is not associated with an addressbook "
-"contact. "
+"The SSL certificate returned from the server was not recognized. Maybe this "
+"server does not support SSL on the given port? If this server supports "
+"normal, non-SSL communications as well, then SSL will be on a different port."
msgstr ""
-"El contacto que ha seleccionado no está asociado con ningún contacto en la "
-"libreta de direcciones. "
+"El certificado SSL devuelto por el servidor no fue reconocido. ¿Quizás este "
+"servidor no tenga soporte para SSL en el puerto indicado? Si este servidor "
+"soporta también comunicaciones normales, no SSL, la versión SSL estará en un "
+"puerto distinto."
-#: src/linkaddressbook/addressbook_base.cpp:466
+#: src/sslsocket.cpp:227 src/sslsocket.cpp:264
msgid ""
-"Some of the contacts (%1) that you have selected are not associated with "
-"addressbook contacts. "
+"The IP address of the host %1 does not match the one the certificate was "
+"issued to."
msgstr ""
-"Alguno de los contactos (%1) que ha seleccionado no está asociado con ningún "
-"contacto en la libreta de direcciones. "
+"La dirección IP de la máquina %1 no corresponde con la indicada en el "
+"certificado."
-#: src/linkaddressbook/addressbook_base.cpp:468
-msgid ""
-"One of the contacts (%1) that you have selected is not associated with an "
-"addressbook contact. "
-msgstr ""
-"Uno de los contactos (%1) que ha seleccionado no está asociado con ningún "
-"contacto en la libreta de direcciones. "
+#: src/sslsocket.cpp:232 src/sslsocket.cpp:269 src/sslsocket.cpp:281
+#: src/sslsocket.cpp:308
+msgid "Server Authentication"
+msgstr "Autenticación del servidor"
-#: src/linkaddressbook/addressbook_base.cpp:470
-msgid ""
-"You can right click on a contact, and choose to edit the Addressbook "
-"Associations to link them to a contact in your addressbook."
+#: src/sslsocket.cpp:234 src/sslsocket.cpp:271 src/sslsocket.cpp:283
+msgid "Continue"
msgstr ""
-"Puede pulsar con el botón de la derecha del ratón sobre un contacto, y elegir "
-"editar las asociaciones con la libreta de direcciones para asociarlo a un "
-"contacto de la libreta de direcciones."
-#: src/linkaddressbook/addressbook_base.cpp:477
-msgid ""
-"None of the contacts that you have selected have an email address associated "
-"with them. "
-msgstr ""
-"Ninguno de los contactos que ha seleccionado tiene una dirección de correo "
-"asociada a él. "
+#: src/sslsocket.cpp:277
+msgid "The server (%1) certificate failed the authenticity test."
+msgstr "El certificado del servidor (%1) no pasó el test de autenticidad."
-#: src/linkaddressbook/addressbook_base.cpp:484
+#: src/sslsocket.cpp:305
msgid ""
-"Some of the contacts (%1) that you have selected do not have an email address "
-"associated with them. "
-msgstr ""
-"Alguno de los contactos (%1) que ha seleccionado no tienen una dirección de "
-"correo asociada a ellos. "
+"Would you like to accept this certificate forever without being prompted?"
+msgstr "¿Desea acepta este certificado siempre, sin ser preguntado?"
-#: src/linkaddressbook/addressbook_base.cpp:486
-msgid ""
-"One of the contacts (%1) that you have selected does not have an email address "
-"associated with them. "
-msgstr ""
-"Uno de los contactos (%1) que ha seleccionado no tiene ninguna dirección de "
-"correo asociada a él. "
+#: src/sslsocket.cpp:309
+msgid "&Forever"
+msgstr "&Siempre"
-#: src/linkaddressbook/addressbook_base.cpp:488
-msgid ""
-"You can right click on a contact, and choose to edit the addressbook contact, "
-"adding an email for them."
-msgstr ""
-"Puede pulsar con el botón de la derecha del ratón sobre un contacto, y elegir "
-"editar el contacto de la libreta de direcciones, añadiéndole una dirección de "
-"correo electrónico."
+#: src/sslsocket.cpp:310
+msgid "&Current Sessions Only"
+msgstr "Sólo en las sesiones a&ctuales"
-#: src/linkaddressbook/addressbook_base.cpp:492
+#: src/statuspanel.cpp:273
msgid ""
-"Some of the contacts (%1) that you have selected are not associated with "
-"addressbook contacts, and some of the contacts (%2) do not have an email "
-"address associated with them. "
+"Do you really want to close '%1'?\n"
+"\n"
+" All associated tabs will be closed as well."
msgstr ""
-"Algunos de los contactos (%1) que ha seleccionado no están asociados con "
-"contactos de la libreta de direcciones, y algunos de los contactos (%2) no "
-"tienen ninguna dirección de correo asociada a ellos. "
-#: src/linkaddressbook/addressbook_base.cpp:493
-msgid ""
-"You can right click on a contact, and choose to edit the Addressbook "
-"Associations to link them to a contact in your addressbook, and choose to edit "
-"the addressbook contact, adding an email for them."
-msgstr ""
-"Puede pulsar con el botón de la derecha del ratón sobre un contacto, y elegir "
-"editar las asociaciones con la libreta de direcciones para asociarlo a un "
-"contacto en la libreta de direcciones, y elegir editar el contacto de la "
-"libreta de direcciones, añadiéndole una dirección de correo electrónico."
+#: src/statuspanel.cpp:274
+#, fuzzy
+msgid "Close Tab"
+msgstr "Cerrar la &solapa"
-#: src/linkaddressbook/addressbook_base.cpp:502
+#: src/statuspanel.cpp:280
+#, fuzzy
msgid ""
+"Do you want to disconnect from '%1'?\n"
"\n"
-"Do you want to send an email anyway to the nicks that do have an email address?"
-msgstr ""
-"\n"
-"¿Desea enviar de todas formas un correo electrónico a los apodos para los que "
-"tiene una dirección de correo?"
+" All associated tabs will be closed as well."
+msgstr "¿Seguro que desea desconectarse de «%1»?"
-#: src/linkaddressbook/addressbook_base.cpp:503
-msgid "Send Email"
-msgstr "Enviar correo"
+#: src/statuspanel.cpp:281
+msgid "Disconnect From Server"
+msgstr "Desconectarse del servidor"
-#: src/linkaddressbook/linkaddressbookui.cpp:51
-msgid "Link IRC Nick to Addressbook Contact"
-msgstr "Enlazar el apodo de IRC a un contacto de la libreta de direcciones"
+#: src/statuspanel.cpp:282
+msgid "Disconnect"
+msgstr "Desconectarse"
-#: src/linkaddressbook/linkaddressbookui.cpp:118
-msgid "Choose the person who '%1' is."
-msgstr "Elegir la persona que es «%1»."
+#: src/theme_preferences.cpp:171
+msgid "*.tar.gz *.tar.bz2 *.tar *.zip|Konversation Themes"
+msgstr "*.tar.gz *.tar.bz2 *.tar *.zip|Temas de Konversation"
-#: src/linkaddressbook/linkaddressbookui.cpp:120
-msgid "Currently '%1' is associated with a contact."
-msgstr "«%1» está actualmente asociado a un contacto."
+#: src/theme_preferences.cpp:173
+msgid "Select Theme Package"
+msgstr "Seleccionar el paquete de tema"
-#: src/linkaddressbook/linkaddressbookui.cpp:122
-msgid "Currently '%1' is associated with contact '%2'."
-msgstr "«%1» está actualmente asociado al contacto «%2»."
+#: src/theme_preferences.cpp:186
+msgid "Failed to Download Theme"
+msgstr "No fue posible descargar el tema"
-#: src/linkaddressbook/linkaddressbookui.cpp:124
-msgid ""
-"<qt><b>Warning:</b> '%1' is currently being listed as belonging to multiple "
-"contacts. Please select the correct contact.</qt>"
-msgstr ""
-"<qt><b>Aviso:</b>«%1» está listado actualmente como perteneciente a varios "
-"contactos. Seleccione el contacto correcto.</qt>"
+#: src/theme_preferences.cpp:201 src/theme_preferences.cpp:222
+msgid "Theme archive is invalid."
+msgstr "El archivo del tema no es válido."
-#: src/linkaddressbook/linkaddressbookui.cpp:132
-msgid "New Address Book Entry"
-msgstr "Nueva entrada en la libreta de direcciones"
+#: src/theme_preferences.cpp:202 src/theme_preferences.cpp:223
+msgid "Cannot Install Theme"
+msgstr "No se puede instalar el tema"
-#: src/linkaddressbook/linkaddressbookui.cpp:133
-msgid "Name the new entry:"
-msgstr "Nombre de la nueva entrada:"
+#: src/theme_preferences.cpp:248
+msgid "Do you want to remove %1 ?"
+msgstr "¿Seguro que desea eliminar %1?"
+
+#: src/theme_preferences.cpp:249
+msgid "Remove Theme"
+msgstr "Eliminar el tema"
+
+#: src/trayicon.cpp:40
+msgid "Konversation - IRC Client"
+msgstr "Konversation - Cliente de IRC"
#: src/urlcatcher.cpp:44 src/viewcontainer.cpp:1992
msgid "URL Catcher"
@@ -3856,8 +5220,8 @@ msgstr "Extractor de URL"
#: src/urlcatcher.cpp:53
msgid ""
-"List of Uniform Resource Locators mentioned in any of the Konversation windows "
-"during this session."
+"List of Uniform Resource Locators mentioned in any of the Konversation "
+"windows during this session."
msgstr ""
"Lista de URL (direcciones en internet) mencionadas en cualquier ventana de "
"Konversation durante esta sesión."
@@ -3868,15 +5232,15 @@ msgstr "&Abrir el URL"
#: src/urlcatcher.cpp:65
msgid ""
-"<p>Select a <b>URL</b> above, then click this button to launch the application "
-"associated with the mimetype of the URL.</p>"
-"<p>In the <b>Settings</b>, under <b>Behavior</b> | <b>General</b>"
-", you can specify a custom web browser for web URLs.</p>"
+"<p>Select a <b>URL</b> above, then click this button to launch the "
+"application associated with the mimetype of the URL.</p><p>In the "
+"<b>Settings</b>, under <b>Behavior</b> | <b>General</b>, you can specify a "
+"custom web browser for web URLs.</p>"
msgstr ""
-"<p>Seleccione un <b>URL</b> de arriba, y después pulse este botón para lanzar "
-"la aplicación asociada con el tipo mime del URL.</p> "
-"<p>En las <b>Preferencias</b>, bajo <b>Comportamiento</b> | <b>General</b>"
-", puede indicar un navegador web personalizado para los URL de tipo web.</p>"
+"<p>Seleccione un <b>URL</b> de arriba, y después pulse este botón para "
+"lanzar la aplicación asociada con el tipo mime del URL.</p> <p>En las "
+"<b>Preferencias</b>, bajo <b>Comportamiento</b> | <b>General</b>, puede "
+"indicar un navegador web personalizado para los URL de tipo web.</p>"
#: src/urlcatcher.cpp:70
msgid "&Copy URL"
@@ -3899,8 +5263,8 @@ msgid ""
"Select a <b>URL</b> above, then click this button to delete the URL from the "
"list."
msgstr ""
-"Seleccione un <b>URL</b> de arriba, y después pulse este botón para eliminarlo "
-"de la lista."
+"Seleccione un <b>URL</b> de arriba, y después pulse este botón para "
+"eliminarlo de la lista."
#: src/urlcatcher.cpp:78
msgid "Sa&ve List..."
@@ -3922,28 +5286,6 @@ msgstr "Pulse para borrar la lista entera."
msgid "Save URL List"
msgstr "Guardar la lista de URL"
-#: src/multilineedit.cpp:24
-msgid "Edit Multiline Paste"
-msgstr "Editar pegado multilínea"
-
-#: src/multilineedit.cpp:26
-msgid "Add &Quotation Indicators"
-msgstr "Añadir indicadores de &cita"
-
-#. i18n: file ./src/joinchannelui.ui line 33
-#: rc.cpp:1312 src/channeldialog.cpp:32
-#, no-c-format
-msgid "C&hannel:"
-msgstr "&Canal:"
-
-#: src/channeldialog.cpp:73
-msgid "The channel name is required."
-msgstr "Se requiere el nombre del canal."
-
-#: src/rawlog.cpp:28 src/viewcontainer.cpp:2130
-msgid "Raw Log"
-msgstr "Registro en bruto"
-
#: src/viewcontainer.cpp:527
msgid "Search for text in the current tab"
msgstr "Buscar texto en la solapa actual"
@@ -3981,19 +5323,15 @@ msgstr "Buscar información textual"
msgid "Logfile of %1"
msgstr "Fichero de registro de %1"
-#: src/dcctransferpanel.cpp:46 src/viewcontainer.cpp:2036
-msgid "DCC Status"
-msgstr "Estado DCC"
-
#: src/viewcontainer.cpp:2368
msgid ""
-"Using this function may result in a lot of network traffic. If your connection "
-"is not fast enough, it is possible that your client will be disconnected by the "
-"server."
+"Using this function may result in a lot of network traffic. If your "
+"connection is not fast enough, it is possible that your client will be "
+"disconnected by the server."
msgstr ""
-"El uso de esta función puede provocar mucho tráfico de red. Si su conexión no "
-"es lo suficientemente rápida, es posible que su cliente sea desconectado por el "
-"servidor."
+"El uso de esta función puede provocar mucho tráfico de red. Si su conexión "
+"no es lo suficientemente rápida, es posible que su cliente sea desconectado "
+"por el servidor."
#: src/viewcontainer.cpp:2371
msgid "Channel List Warning"
@@ -4001,2535 +5339,799 @@ msgstr "Aviso de la lista de canales"
#: src/viewcontainer.cpp:2388
msgid ""
-"The channel list can only be opened from a query, channel or status window to "
-"find out, which server this list belongs to."
-msgstr ""
-"La lista de canales sólo se puede abrir desde las ventanas de consulta, canal o "
-"estado, para saber a que servidor pertenece esta lista."
-
-#: src/servergroupdialog.cpp:57
-msgid ""
-"Enter the name of the Network here. You may create as many entries in the "
-"Server List screen with the same Network as you like."
-msgstr ""
-"Introduzca aquí el nombre la red. Puede crear tantas entradas en la pantalla de "
-"la lista de servidores con la misma red como desee."
-
-#: src/servergroupdialog.cpp:60
-msgid ""
-"Choose an existing Identity or click the Edit button to add a new Identity or "
-"edit an existing one. The Identity will identify you and determine your "
-"nickname when you connect to the network."
-msgstr ""
-"Elija una identidad existente o pulse el botón Editar para añadir una nueva "
-"identidad o editar una de las existentes. La identidad le identificará y "
-"determinará su apodo cuando se conecte a la red."
-
-#: src/servergroupdialog.cpp:69
-msgid ""
-"Optional. This command will be sent to the server after connecting. Example: <b>"
-"/msg NickServ IDENTIFY <i>konvirocks</i></b>. This example is for the freenode "
-"network, which requires users to register their nickname with a password and "
-"login when connecting. <i>konvirocks<i> is the password for the nickname given "
-"in Identity. You may enter more than one command by separating them with "
-"semicolons."
-msgstr ""
-"Opcional. Esta orden será enviada al servidor tras conectarse. Ejemplo: <b>"
-"/msg NickServ IDENTIFY <i>konvirocks</i></b>. Este ejemplo es para la red "
-"freenode, que requiere que los usuarios registren su apodo con una contraseña i "
-"de autentiquen al conectarse. <i>konvirocks</i> es la contraseña para el apodo "
-"dado en la identidad. Puede introducir más de una orden separándolas por puntos "
-"y coma (;)."
-
-#: src/servergroupdialog.cpp:72
-msgid ""
-"Check here if you want Konversation to automatically connect to this network "
-"whenever you open Konversation."
-msgstr ""
-"Marque esta opción si quiere que Konversation se conecte automáticamente a esta "
-"red siempre que abra Konversation."
-
-#: src/servergroupdialog.cpp:74
-msgid ""
-"This is a list of IRC Servers in the network. When connecting to the network, "
-"Konversation will attempt to connect to the top server first. If this fails, it "
-"will attempt the second server. If this fails, it will attempt the third, and "
-"so on. At least one server must be specified. Click a server to highlight it."
+"The channel list can only be opened from a query, channel or status window "
+"to find out, which server this list belongs to."
msgstr ""
-"Ésta es una lista de los servidores de IRC en la red. Al conectarse a la red, "
-"Konversation intentará conectarse primero al servidor más alto. Si esto falla, "
-"intentará conectarse al segundo servidor. Si esto falla, lo intentará con el "
-"tercero, y así sucesivamente. Se debe indicar al menos un servidor. Pulse un "
-"servidor para seleccionarlo."
-
-#: src/servergroupdialog.cpp:87
-msgid ""
-"Optional. This is a list of the channels that will be automatically joined once "
-"Konversation has connected to a server. You may leave this blank if you wish to "
-"not automatically join any channels."
-msgstr ""
-"Opcional. Ésta es una lista de los canales a los que se unirá automáticamente "
-"una vez que Konversation se haya conectado a un servidor. Puede dejar esto en "
-"blanco si no desea unirse automáticamente a ningún canal."
-
-#: src/servergroupdialog.cpp:100
-msgid "Change network information"
-msgstr "Cambiar la información de red"
+"La lista de canales sólo se puede abrir desde las ventanas de consulta, "
+"canal o estado, para saber a que servidor pertenece esta lista."
-#: src/servergroupdialog.cpp:176
-msgid "Add Server"
-msgstr "Añadir servidor"
-
-#: src/servergroupdialog.cpp:193
-msgid "Edit Server"
-msgstr "Editar el servidor"
-
-#: src/servergroupdialog.cpp:290
-msgid "Add Channel"
-msgstr "Añadir canal"
-
-#: src/servergroupdialog.cpp:307
-msgid "Edit Channel"
-msgstr "Editar el canal"
-
-#: src/servergroupdialog.cpp:404
-msgid "The network name is required."
-msgstr "El nombre de la red es obligatorio."
-
-#: src/servergroupdialog.cpp:408
-msgid "You need to add at least one server to the network."
-msgstr "Necesita añadir al menos un servidor a la red."
-
-#: src/theme_preferences.cpp:171
-msgid "*.tar.gz *.tar.bz2 *.tar *.zip|Konversation Themes"
-msgstr "*.tar.gz *.tar.bz2 *.tar *.zip|Temas de Konversation"
-
-#: src/theme_preferences.cpp:173
-msgid "Select Theme Package"
-msgstr "Seleccionar el paquete de tema"
-
-#: src/theme_preferences.cpp:186
-msgid "Failed to Download Theme"
-msgstr "No fue posible descargar el tema"
-
-#: src/theme_preferences.cpp:201 src/theme_preferences.cpp:222
-msgid "Theme archive is invalid."
-msgstr "El archivo del tema no es válido."
-
-#: src/theme_preferences.cpp:202 src/theme_preferences.cpp:223
-msgid "Cannot Install Theme"
-msgstr "No se puede instalar el tema"
-
-#: src/theme_preferences.cpp:248
-msgid "Do you want to remove %1 ?"
-msgstr "¿Seguro que desea eliminar %1?"
-
-#: src/theme_preferences.cpp:249
-msgid "Remove Theme"
-msgstr "Eliminar el tema"
-
-#: src/trayicon.cpp:41
-msgid "Konversation - IRC Client"
-msgstr "Konversation - Cliente de IRC"
-
-#: src/dccrecipientdialog.cpp:27
-msgid "Select Recipient"
-msgstr "Seleccione el destinatario"
-
-#: src/dccrecipientdialog.cpp:50
-msgid "Select nickname and close the window"
-msgstr "Seleccionar el apodo y cerrar la ventana"
-
-#: src/dccrecipientdialog.cpp:51
-msgid "Close the window without changes"
-msgstr "Cerrar la ventana sin cambios"
-
-#: src/konvdcop.cpp:156
-msgid "getNickname: Server %1 is not found."
-msgstr "getNickname: no se ha encontrado el servidor %1."
-
-#: src/dcctransferrecv.cpp:178
-msgid "The admin has restricted the right to receive files"
-msgstr "El administrador ha restringido el derecho a recibir ficheros"
-
-#: src/dcctransferrecv.cpp:185
-msgid "Invalid sender address (%1)"
-msgstr ""
-
-#: src/dcctransferrecv.cpp:192
-msgid "Unsupported negotiation (filesize=0)"
-msgstr "Negociación no reconocida (tamaño de fichero=0)"
-
-#: src/dcctransferrecv.cpp:271
-msgid "<b>Cannot create the folder.</b><br>Folder: %1<br>"
-msgstr "<b>No se puede crear la carpeta.</b><br>Carpeta: %1<br>"
-
-#: src/dcctransferrecv.cpp:284
-msgid "Could not create a TDEIO instance"
-msgstr "No se ha podido crear una instancia TDEIO"
-
-#: src/dcctransferrecv.cpp:353
-msgid "<b>The file is used by another transfer.</b><br>%1<br>"
-msgstr "<b>El fichero está siendo usado por otra transferencia.</b><br>%1<br>"
-
-#: src/dcctransferrecv.cpp:365
-msgid ""
-"<b>A partial file exists.</b>"
-"<br>%1"
-"<br>Size of the partial file: %2 bytes"
-"<br>"
-msgstr ""
-"<b>Existe un fichero parcial.</b>"
-"<br>%1"
-"<br>Tamaño del fichero parcial: %2 bytes"
-"<br>"
-
-#: src/dcctransferrecv.cpp:393
-msgid "<b>The file already exists.</b><br>%1<br>"
-msgstr "<b>El fichero ya existe.</b><br>%1<br>"
-
-#: src/dcctransferrecv.cpp:400
-msgid "<b>Could not open the file.<br>Error: %1</b><br>%2<br>"
-msgstr "<b>No se ha podido abrir el fichero.<br>Error: %1</b><br>%2<br>"
-
-#: src/dcctransferrecv.cpp:441
-msgid ""
-"Could not send Reverse DCC SEND acknowledgement to the partner via the IRC "
-"server."
-msgstr ""
-"No se ha podido enviar una confirmación de Reverse DCC SEND a la otra persona "
-"por medio del servidor IRC."
-
-#: src/dcctransferrecv.cpp:447
-msgid "Waiting for connection"
-msgstr "Esperando conexión"
-
-#: src/dcctransferrecv.cpp:463
-msgid "Waiting for remote host's acceptance"
-msgstr "Esperando la aceptación de la máquina remota"
-
-#: src/dcctransferrecv.cpp:474
-msgid ""
-"Could not send DCC RECV resume request to the partner via the IRC server."
-msgstr ""
-"No se ha podido enviar una petición de reanudación de DCC RECV a la otra "
-"persona por medio del servidor IRC."
-
-#: src/dcctransferrecv.cpp:493
-msgid "Unexpected response from remote host"
-msgstr "Respuesta inesperada de la máquina remota"
-
-#: src/dcctransferrecv.cpp:629
-msgid "Transferring error"
-msgstr "Error de transferencia"
-
-#: src/dcctransferrecv.cpp:645
-#, c-format
-msgid "TDEIO error: %1"
-msgstr "Error de TDEIO: %1"
+#: src/warnings_preferences.cpp:105
+msgid "Automatically join channel on invite"
+msgstr "Unirse automáticamente al canal al ser invitado"
-#: src/query.cpp:68
-msgid ""
-"<qt>Some details of the person you are talking to in this query is shown in "
-"this bar. The full name and hostmask is shown, along with any image or logo "
-"this person has associated with them in the KDE Addressbook."
-"<p>See the <i>Konversation Handbook</i> for information on associating a nick "
-"with a contact in the Addressbook, and for an explanation of what the hostmask "
-"is.</qt>"
+#: src/warnings_preferences.cpp:106
+msgid "Notice that saving logfiles will save whole file"
msgstr ""
-"<qt>En esta barra se muestran algunos detalles de la persona con la que está "
-"hablando en esta consulta. Se muestra el nombre completo y la máscara de "
-"máquina, junto con cualquier imagen o logotipo que esta persona tenga asociada "
-"en la libreta de direcciones de KDE."
-"<p>Consulte en el <i>Manual de Konversation</i> información sobre como asociar "
-"un apodo con un contacto en la Libreta de direcciones, y una explicación de qué "
-"es es la máscara de máquina.</qt>"
-
-#: src/channel.cpp:231 src/query.cpp:101 src/statuspanel.cpp:55
-msgid "(away)"
-msgstr "(ausente)"
-
-#: src/channel.cpp:620 src/query.cpp:388
-msgid "Do you want to ignore %1?"
-msgstr "¿Desea ignorar a %1?"
-
-#: src/query.cpp:394
-msgid "Do you want to close this query after ignoring this nickname?"
-msgstr "¿Desea cerrar esta consulta después de ignorar este apodo?"
-
-#: src/query.cpp:395
-msgid "Close This Query"
-msgstr "Cerrar esta consulta"
-
-#: src/query.cpp:397
-msgid "Keep Open"
-msgstr "Mantener abierto"
-
-#: src/channel.cpp:638 src/query.cpp:408
-msgid "Do you want to stop ignoring %1?"
-msgstr "¿Desea dejar de ignorar a %1?"
-
-#: src/channel.cpp:2671 src/query.cpp:593 src/statuspanel.cpp:350
-msgid "Identity Default ( %1 )"
-msgstr "Identidad por omisión ( %1 )"
-
-#: src/query.cpp:600
-msgid "Do you want to close your query with %1?"
-msgstr "¿Seguro que desea cerrar su consulta con %1?"
-
-#: src/query.cpp:600
-msgid "Close Query"
-msgstr "Cerrar la consulta"
-
-#: src/query.cpp:646
-msgid "Talking to yourself"
-msgstr "Hablando con usted mismo"
-
-#: src/channel.cpp:1329 src/query.cpp:662
-msgid "%1 has left this server."
-msgstr "%1 ha dejado este servidor."
-
-#: src/query.cpp:669
-msgid "%1 has left this server (%2)."
-msgstr "%1 ha dejado este servidor (%2)."
-
-#: src/osd.cpp:321
-msgid "OSD Preview - drag to reposition"
-msgstr "Previsualización OSD - arrastre para posicionar"
-
-#: src/channelnick.cpp:212
-msgid "Operator"
-msgstr "Operador"
-
-#: src/channelnick.cpp:213
-msgid "Admin"
-msgstr "Admin"
-
-#: src/channelnick.cpp:214
-msgid "Owner"
-msgstr "Propietario"
-
-#: src/channelnick.cpp:215
-msgid "Half-operator"
-msgstr "Semioperador"
-
-#: src/channelnick.cpp:216
-msgid "Has voice"
-msgstr "Tiene voz"
-
-#: src/konvisettingsdialog.cpp:54 src/konvisettingsdialog.cpp:77
-#: src/konvisettingsdialog.cpp:83 src/konvisettingsdialog.cpp:91
-#: src/konvisettingsdialog.cpp:97 src/konvisettingsdialog.cpp:103
-#: src/konvisettingsdialog.cpp:111
-msgid "Interface"
-msgstr "Interfaz"
-
-#: src/konvisettingsdialog.cpp:58 src/konvisettingsdialog.cpp:62
-#: src/konvisettingsdialog.cpp:117 src/konvisettingsdialog.cpp:123
-#: src/konvisettingsdialog.cpp:129 src/konvisettingsdialog.cpp:135
-#: src/konvisettingsdialog.cpp:143 src/konvisettingsdialog.cpp:151
-#: src/konvisettingsdialog.cpp:159 src/konvisettingsdialog.cpp:167
-#: src/konvisettingsdialog.cpp:172
-msgid "Behavior"
-msgstr "Comportamiento"
-
-#. i18n: file ./src/tabnotifications_preferences.ui line 59
-#: rc.cpp:802 src/konvisettingsdialog.cpp:66 src/konvisettingsdialog.cpp:178
-#: src/konvisettingsdialog.cpp:184 src/konvisettingsdialog.cpp:192
-#: src/konvisettingsdialog.cpp:202 src/konvisettingsdialog.cpp:210
-#, no-c-format
-msgid "Notifications"
-msgstr "Notificaciones"
-
-#: src/konvisettingsdialog.cpp:77 src/konvisettingsdialog.cpp:78
-#: src/konvisettingsdialog.cpp:129 src/konvisettingsdialog.cpp:130
-msgid "Chat Window"
-msgstr "Ventana de conversación"
-
-#: src/konvisettingsdialog.cpp:83 src/konvisettingsdialog.cpp:84
-msgid "Nicklist Themes"
-msgstr "Temas de la lista de apodos"
-
-#: src/konvisettingsdialog.cpp:91 src/konvisettingsdialog.cpp:92
-msgid "Colors"
-msgstr "Colores"
-
-#: src/konvisettingsdialog.cpp:103 src/konvisettingsdialog.cpp:104
-msgid "Quick Buttons"
-msgstr "Botones rápidos"
-
-#: src/konvisettingsdialog.cpp:123 src/konvisettingsdialog.cpp:124
-msgid "Connection"
-msgstr "Conexión"
-
-#: src/konvisettingsdialog.cpp:135 src/konvisettingsdialog.cpp:136
-msgid "Nickname List"
-msgstr "Lista de apodos"
-
-#: src/konvisettingsdialog.cpp:143 src/konvisettingsdialog.cpp:144
-msgid "Command Aliases"
-msgstr "Alias de órdenes"
-
-#: src/konvisettingsdialog.cpp:151 src/konvisettingsdialog.cpp:152
-msgid "Auto Replace"
-msgstr "Sustitución automática"
-
-#: src/konvisettingsdialog.cpp:167 src/konvisettingsdialog.cpp:168
-msgid "Logging"
-msgstr "Registro"
-
-#. i18n: file ./src/tabnotifications_preferences.ui line 270
-#: rc.cpp:826 src/konvisettingsdialog.cpp:184 src/konvisettingsdialog.cpp:185
-#, no-c-format
-msgid "Highlight"
-msgstr "Realces"
-
-#. i18n: file ./src/watchednicknames_preferencesui.ui line 173
-#: rc.cpp:484 src/konvisettingsdialog.cpp:192 src/konvisettingsdialog.cpp:193
-#, no-c-format
-msgid "Watched Nicknames"
-msgstr "Apodos vigilados"
-
-#: src/konvisettingsdialog.cpp:202 src/konvisettingsdialog.cpp:203
-msgid "On Screen Display"
-msgstr "Visualización en pantalla"
-
-#: src/konvisettingsdialog.cpp:210 src/konvisettingsdialog.cpp:211
-msgid "Warning Dialogs"
-msgstr "Diálogos de advertencia"
-
-#: src/dccresumedialog.cpp:46
-msgid "DCC Receive Question"
-msgstr "Pregunta de recepción de DCC"
-
-#: src/dccresumedialog.cpp:65
-msgid "&Resume"
-msgstr "&Reanudar"
-
-#: src/dccresumedialog.cpp:87
-msgid "O&riginal Filename"
-msgstr "Nombre del fichero o&riginal"
-
-#: src/dccresumedialog.cpp:88
-msgid "Suggest &New Filename"
-msgstr "Sugerir un &nuevo nombre de fichero"
-
-#: src/dccresumedialog.cpp:133
-msgid "&Overwrite"
-msgstr "S&obrescribir"
-
-#: src/dccresumedialog.cpp:139
-msgid "R&ename"
-msgstr "Cambiar &el nombre"
-
-#: src/searchbar.cpp:70
-msgid "Find Forward"
-msgstr "Buscar hacia adelante"
-
-#: src/searchbar.cpp:71
-msgid "Case Sensitive"
-msgstr "Diferenciar entre mayúsculas y minúsculas"
-
-#: src/searchbar.cpp:72
-msgid "Whole Words Only"
-msgstr "Sólo palabras completas"
+"Tenga en cuenta de que guardar ficheros de registro guardará todo el fichero"
-#: src/searchbar.cpp:73
-msgid "From Cursor"
-msgstr "Desde el cursor"
+#: src/warnings_preferences.cpp:107
+msgid "Ask before deleting logfile contents"
+msgstr "Preguntar antes de borrar el contenido del fichero de registro"
-#: src/statuspanel.cpp:273
-msgid ""
-"Do you really want to close '%1'?\n"
-"\n"
-" All associated tabs will be closed as well."
-msgstr ""
+#: src/warnings_preferences.cpp:108
+msgid "Ask about closing queries after ignoring the nickname"
+msgstr "Preguntar si cerrar las consultas después de ignorar el apodo"
-#: src/statuspanel.cpp:274
+#: src/warnings_preferences.cpp:109
#, fuzzy
-msgid "Close Tab"
-msgstr "Cerrar la &solapa"
+msgid "Ask before switching a connection to a network to a different server"
+msgstr "Preguntar antes de conectarse a un servidor diferente de la red"
-#: src/statuspanel.cpp:280
+#: src/warnings_preferences.cpp:110
#, fuzzy
-msgid ""
-"Do you want to disconnect from '%1'?\n"
-"\n"
-" All associated tabs will be closed as well."
-msgstr "¿Seguro que desea desconectarse de «%1»?"
-
-#: src/statuspanel.cpp:281
-msgid "Disconnect From Server"
-msgstr "Desconectarse del servidor"
-
-#: src/statuspanel.cpp:282
-msgid "Disconnect"
-msgstr "Desconectarse"
-
-#: src/dcctransferpanel.cpp:78
-msgid "Started at"
-msgstr "Empezado por"
-
-#: src/dcctransferpanel.cpp:79
-msgid "Status"
-msgstr "Estado"
-
-#: src/dcctransferpanel.cpp:81
-msgid "Partner"
-msgstr "Compañero"
-
-#: src/dcctransferpanel.cpp:82
-msgid "Progress"
-msgstr "Progreso"
-
-#: src/dcctransferpanel.cpp:83
-msgid "Position"
-msgstr "Posición"
-
-#: src/dcctransferpanel.cpp:84
-msgid "Remaining"
-msgstr "Queda"
-
-#: src/dcctransferpanel.cpp:85
-msgid "Speed"
-msgstr "Velocidad"
-
-#: src/dcctransferpanel.cpp:86
-msgid "Sender Address"
-msgstr "Dirección del remitente"
-
-#: src/dcctransferpanel.cpp:115
-msgid "Accept"
-msgstr "Aceptar"
-
-#: src/dcctransferpanel.cpp:116
-msgid "Abort"
-msgstr "Interrumpir"
-
-#: src/dcctransferpanel.cpp:118
-msgid "Open File"
-msgstr "Abrir el fichero"
-
-#: src/dcctransferpanel.cpp:122
-msgid "Start receiving"
-msgstr "Comenzar a recibir"
-
-#: src/dcctransferpanel.cpp:123
-msgid "Abort the transfer(s)"
-msgstr "Interrumpir la(s) transferencia(s)"
-
-#: src/dcctransferpanel.cpp:124
-msgid "Run the file"
-msgstr "Ejecutar el fichero"
-
-#: src/dcctransferpanel.cpp:125
-msgid "View DCC transfer details"
-msgstr "Ver los detalles de la transferencia DCC"
-
-#: src/dcctransferpanel.cpp:139
-msgid "&Select All Items"
-msgstr "&Seleccionar todos los elementos"
-
-#: src/dcctransferpanel.cpp:140
-msgid "S&elect All Completed Items"
-msgstr "S&eleccionar todos los elementos completados"
-
-#: src/dcctransferpanel.cpp:142
-msgid "&Accept"
-msgstr "&Aceptar"
-
-#: src/dcctransferpanel.cpp:143
-msgid "A&bort"
-msgstr "&Interrumpir"
-
-#: src/dcctransferpanel.cpp:146
-msgid "Resend"
-msgstr "Reenviar"
-
-#: src/dcctransferpanel.cpp:147
-msgid "&Clear"
-msgstr "&Limpiar"
-
-#: src/dcctransferpanel.cpp:149
-msgid "&Open File"
-msgstr "&Abrir el fichero"
+msgid "Ask before creating another connection to the same network or server"
+msgstr "Preguntar antes de conectarse a un servidor diferente de la red"
-#: src/dcctransferpanel.cpp:150
-msgid "File &Information"
-msgstr "&Información del fichero"
+#: src/warnings_preferences.cpp:111
+msgid "Close server tab"
+msgstr "Cerrar la solapa del servidor"
-#: src/channel.cpp:128
-msgid "Edit Channel Settings"
-msgstr "Editar las preferencias del canal"
+#: src/warnings_preferences.cpp:112
+msgid "Close channel tab"
+msgstr "Cerrar la solapa de canales"
-#: src/channel.cpp:132
-msgid ""
-"<qt>Every channel on IRC has a topic associated with it. This is simply a "
-"message that everybody can see."
-"<p>If you are an operator, or the channel mode <em>'T'</em> "
-"has not been set, then you can change the topic by clicking the Edit Channel "
-"Properties button to the left of the topic. You can also view the history of "
-"topics there.</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Todo canal de IRC tiene un tema asociado a él. Éste es simplemente un "
-"mensaje que todos pueden ver."
-"<p>Si usted es un operador, o si no se ha establecido el modo de canal <em>"
-"'T'</em>, puede cambiar el tema pulsando el botón Editar propiedades del canal "
-"a la izquierda del tema. También puede ver allí el historial de temas.</qt>"
+#: src/warnings_preferences.cpp:113
+msgid "Close query tab"
+msgstr "Cerrar la solapa de consulta"
-#. i18n: file ./src/channeloptionsui.ui line 169
-#: rc.cpp:646 src/channel.cpp:152
-#, no-c-format
-msgid ""
-"<qt>These control the <em>mode</em> of the channel. Only an operator can "
-"change these."
-"<p>The <b>T</b>opic mode means that only the channel operator can change the "
-"topic for the channel.</qt>"
+#: src/warnings_preferences.cpp:114
+msgid "The channel list can only be opened from server-aware tabs"
msgstr ""
-"<qt>Éstos controlan el <em>modo</em> del canal. Sólo un operador puede "
-"cambiarlos."
-"<p>El modo <b>T</b>ema significa que solamente el operador del canal puede "
-"cambiar el tema del canal.</qt>"
+"La lista de canales sólo puede ser abierta desde solapas que conozcan el "
+"servidor"
-#. i18n: file ./src/channeloptionsui.ui line 180
-#: rc.cpp:652 src/channel.cpp:153
-#, no-c-format
-msgid ""
-"<qt>These control the <em>mode</em> of the channel. Only an operator can "
-"change these."
-"<p><b>N</b>o messages from outside means that users that are not in the channel "
-"cannot send messages that everybody in the channel can see. Almost all "
-"channels have this set to prevent nuisance messages.</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Éstos controlan el <em>modo</em> del canal. Sólo puede cambiarlos un "
-"operador."
-"<p>Si<b>n</b> mensajes del exterior significa que los usuarios que no estén en "
-"el canal no pueden enviar mensajes para que toda la gente del canal los vea. "
-"Casi todos los canales tienen esto activado para impedir mensajes molestos.</qt>"
+#: src/warnings_preferences.cpp:115
+msgid "Warning on hiding the main window menu"
+msgstr "Avisar al ocultar el menú de la ventana principal"
-#. i18n: file ./src/channeloptionsui.ui line 191
-#: rc.cpp:658 src/channel.cpp:154
-#, no-c-format
-msgid ""
-"<qt>These control the <em>mode</em> of the channel. Only an operator can "
-"change these."
-"<p>A <b>S</b>ecret channel will not show up in the channel list, nor will any "
-"user be able to see that you are in the channel with the <em>WHOIS</em> "
-"command or anything similar. Only the people that are in the same channel will "
-"know that you are in this channel, if this mode is set.</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Éstos controlan el <em>modo</em> del canal. Sólo un operador puede "
-"cambiarlos."
-"<p>Un canal <b>S</b>ecreto no aparecerá en la lista de canales, ni ningún "
-"usuario podrá ver que usted están en el canal con la orden <em>WHOIS</em> "
-"o algo de por el estilo. Si este modo está activo, sólo las personas que están "
-"en el mismo canal sabrán que usted está en él.</qt>"
+#: src/warnings_preferences.cpp:116
+msgid "Warning on high traffic with channel list"
+msgstr "Avisar cuando haya mucho tráfico en la lista de canales"
-#: src/channel.cpp:155
-msgid ""
-"<qt>These control the <em>mode</em> of the channel. Only an operator can "
-"change these."
-"<p>An <b>I</b>nvite only channel means that people can only join the channel if "
-"they are invited. To invite someone, a channel operator needs to issue the "
-"command <em>/invite nick</em> from within the channel.</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Éstos controlan el <em>modo</em> del canal. Sólo un operador puede "
-"cambiarlos."
-"<p>Un canal sólo por <b>i</b>nvitación significa que la gente sólo se puede "
-"unir al canal si es invitada. Para invitar a alguien, un operador de canal "
-"necesita enviar la orden <em>/invite apodo</em> desde dentro del canal.</qt>"
+#: src/warnings_preferences.cpp:117
+msgid "Warning on pasting large portions of text"
+msgstr "Avisar al pegar trozos grandes de texto"
-#: src/channel.cpp:156
-msgid ""
-"<qt>These control the <em>mode</em> of the channel. Only an operator can "
-"change these."
-"<p>A <b>P</b>rivate channel is shown in a listing of all channels, but the "
-"topic is not shown. A user's <em>WHOIS</e> may or may not show them as being "
-"in a private channel depending on the IRC server.</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Éstos controlan el <em>modo</em> del canal. Sólo un operador puede "
-"cambiarlos. "
-"<p>Un canal <b>p</b>rivado se muestra en el listado de todos los canales, pero "
-"el tema no se muestra. El <em>WHOIS</em> de un usuario puede mostrarle o no "
-"como unido a un canal privado, dependiendo del servidor de IRC.</qt>"
+#: src/warnings_preferences.cpp:118
+msgid "Warning on quitting Konversation"
+msgstr "Aviso al salir de Konversation"
-#. i18n: file ./src/channeloptionsui.ui line 213
-#: rc.cpp:670 src/channel.cpp:157
-#, no-c-format
-msgid ""
-"<qt>These control the <em>mode</em> of the channel. Only an operator can "
-"change these."
-"<p>A <b>M</b>oderated channel is one where only operators, half-operators and "
-"those with voice can talk.</qt>"
+#: src/warnings_preferences.cpp:121
+msgid "Warn before quitting with active DCC file transfers"
msgstr ""
-"<qt>Éstos controlan el <em>modo</em> del canal. Sólo un operador puede "
-"cambiarlos. "
-"<p>Un canal <b>m</b>oderado es un canal en el que sólo pueden hablar los "
-"operadores, semioperadores y los que tengan voz.</qt>"
-#. i18n: file ./src/channeloptionsui.ui line 232
-#: rc.cpp:676 rc.cpp:688 src/channel.cpp:158
+#: src/alias_preferencesui.ui:38
#, no-c-format
-msgid ""
-"<qt>These control the <em>mode</em> of the channel. Only an operator can "
-"change these."
-"<p>A <b>P</b>rotected channel requires users to enter a password in order to "
-"join.</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Éstos controlan el <em>modo</em> del canal. Sólo un operador puede "
-"cambiarlos."
-"<p>Un canal <b>p</b>rotegido requiere que los usuarios introduzcan una "
-"contraseña para unirse a él.</qt>"
+msgid "Alias:"
+msgstr "Nombre alternativo:"
-#. i18n: file ./src/channeloptionsui.ui line 246
-#: rc.cpp:679 rc.cpp:685 src/channel.cpp:159
+#: src/alias_preferencesui.ui:49
#, no-c-format
-msgid ""
-"<qt>These control the <em>mode</em> of the channel. Only an operator can "
-"change these."
-"<p>A channel that has a user <b>L</b>imit means that only that many users can "
-"be in the channel at any one time. Some channels have a bot that sits in the "
-"channel and changes this automatically depending on how busy the channel "
-"is.</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Éstos controlan el <em>modo</em> del canal. Sólo un operador puede "
-"cambiarlos."
-"<p>Un canal con <b>l</b>ímite de usuarios significa que en un momento dado sólo "
-"puede haber en el canal una cantidad determinada de usuarios. Algunos canales "
-"tienen un robot que se se aloja en el canal y cambia esto automáticamente "
-"dependiendo de lo ocupado que esté el canal.</qt>"
-
-#: src/channel.cpp:171
-msgid "Maximum users allowed in channel"
-msgstr "Número máximo de usuarios permitido en el canal"
-
-#: src/channel.cpp:172
-msgid ""
-"<qt>This is the channel user limit - the maximum number of users that can be in "
-"the channel at a time. If you are an operator, you can set this. The channel "
-"mode <b>T</b>opic (button to left) will automatically be set if set this.</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Éste el límite de usuarios del canal - el número máximo de usuarios que "
-"puede haber en el canal al mismo tiempo. Si usted es un operador, puede "
-"configurarlo. Si lo hace, se establecerá automáticamente el modo de canal <b>"
-"T</b>ema (el botón de la izquierda).</qt>"
-
-#: src/channel.cpp:228
-msgid ""
-"<qt>This shows your current nick, and any alternatives you have set up. If you "
-"select or type in a different nickname, then a request will be sent to the IRC "
-"server to change your nick. If the server allows it, the new nickname will be "
-"selected. If you type in a new nickname, you need to press 'Enter' at the end."
-"<p>You can add change the alternative nicknames from the <em>Identities</em> "
-"option in the <em>File</em> menu.</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Esto muestra su apodo actual, así como todas las alternativas que haya "
-"configurado. Si selecciona o escribe un apodo diferente, se enviará una "
-"petición al servidor de IRC para cambiar su apodo. Si el servidor lo permite, "
-"se seleccionará el nuevo apodo. Si escribe un nuevo apodo, necesita pulsar la "
-"tecla 'Intro' al final."
-"<p>Puede añadir o modificar los apodos alternativos desde la opción <em>"
-"Identidades</em> del menú <em>Archivo</em>.</qt>"
-
-#: src/channel.cpp:622
-msgid "Do you want to ignore the selected users?"
-msgstr "¿Desea ignorar a los usuarios seleccionados?"
-
-#: src/channel.cpp:640
-msgid "Do you want to stop ignoring the selected users?"
-msgstr "¿Desea dejar de ignorar a los usuarios seleccionados?"
-
-#: src/channel.cpp:779
-msgid "Completion"
-msgstr "Terminación"
-
-#: src/channel.cpp:779
-#, c-format
-msgid "Possible completions: %1."
-msgstr "Posibles terminaciones: %1."
-
-#: src/channel.cpp:1152
-msgid "Channel Password"
-msgstr "Contraseña del canal"
-
-#: src/channel.cpp:1165
-msgid "Nick Limit"
-msgstr "Límite de apodos"
-
-#: src/channel.cpp:1166
-msgid "Enter the new nick limit:"
-msgstr "Introduzca el nuevo límite de apodos:"
-
-#: src/channel.cpp:1250
-#, c-format
-msgid "You are now known as %1."
-msgstr "Usted es conocido ahora como %1."
-
-#: src/channel.cpp:1255
-msgid "%1 is now known as %2."
-msgstr "%1 es conocido ahora como %2."
-
-#: src/channel.cpp:1269
-msgid ""
-"_: %1 is the channel and %2 is our hostmask\n"
-"You have joined the channel %1 (%2)."
-msgstr "Se ha unido al canal %1 (%2)."
-
-#: src/channel.cpp:1286
-msgid ""
-"_: %1 is the nick joining and %2 the hostmask of that nick\n"
-"%1 has joined this channel (%2)."
-msgstr "%1 se ha unido a este canal (%2)."
-
-#: src/channel.cpp:1308
-msgid "You have left this server."
-msgstr "Ha dejado este servidor."
-
-#: src/channel.cpp:1310
-msgid ""
-"_: %1 adds the reason\n"
-"You have left this server (%1)."
-msgstr "Ha dejado este servidor (%1)."
-
-#: src/channel.cpp:1315
-#, c-format
-msgid "You have left channel %1."
-msgstr "Ha dejado el canal %1."
-
-#: src/channel.cpp:1318
-msgid ""
-"_: %1 adds the channel and %2 the reason\n"
-"You have left channel %1 (%2)."
-msgstr "Ha dejado el canal %1 (%2)."
-
-#: src/channel.cpp:1332
-msgid ""
-"_: %1 adds the nick and %2 the reason\n"
-"%1 has left this server (%2)."
-msgstr "%1 ha dejado este servidor (%2)."
-
-#: src/channel.cpp:1337
-msgid "%1 has left this channel."
-msgstr "%1 ha dejado este canal."
-
-#: src/channel.cpp:1340
-msgid ""
-"_: %1 adds the nick and %2 the reason\n"
-"%1 has left this channel (%2)."
-msgstr "%1 ha dejado este canal (%2)."
-
-#: src/channel.cpp:1378
-#, c-format
-msgid "You have kicked yourself from channel %1."
-msgstr "Se ha expulsado a sí mismo del canal %1."
-
-#: src/channel.cpp:1381
-msgid ""
-"_: %1 adds the channel and %2 the reason\n"
-"You have kicked yourself from channel %1 (%2)."
-msgstr "Se ha expulsado a sí mismo del canal %1 (%2)."
-
-#: src/channel.cpp:1388
-msgid ""
-"_: %1 adds the channel, %2 adds the kicker\n"
-"You have been kicked from channel %1 by %2."
-msgstr "Ha sido expulsado del canal %1 por %2."
-
-#: src/channel.cpp:1394
-msgid ""
-"_: %1 adds the channel, %2 the kicker and %3 the reason\n"
-"You have been kicked from channel %1 by %2 (%3)."
-msgstr "Ha sido expulsado del canal %1 por %2 (%3)."
-
-#: src/channel.cpp:1415
-msgid "You have kicked %1 from the channel."
-msgstr "Ha expulsado a %1 del canal."
-
-#: src/channel.cpp:1418
-msgid ""
-"_: %1 adds the kicked nick and %2 the reason\n"
-"You have kicked %1 from the channel (%2)."
-msgstr "Ha expulsado a %1 del canal (%2)."
-
-#: src/channel.cpp:1425
-msgid ""
-"_: %1 adds the kicked nick, %2 adds the kicker\n"
-"%1 has been kicked from the channel by %2."
-msgstr "%1 ha sido expulsado del canal por %2."
-
-#: src/channel.cpp:1431
-msgid ""
-"_: %1 adds the kicked nick, %2 the kicker and %3 the reason\n"
-"%1 has been kicked from the channel by %2 (%3)."
-msgstr "%1 ha sido expulsado del canal por %2 (%3)."
-
-#: src/channel.cpp:1506
-#, c-format
-msgid ""
-"_n: %n nick\n"
-"%n nicks"
-msgstr ""
-"%n apodo\n"
-"%n apodos"
-
-#: src/channel.cpp:1507
-#, c-format
-msgid ""
-"_n: (%n op)\n"
-" (%n ops)"
-msgstr ""
-" (%n operador)\n"
-" (%n operadores)"
-
-#: src/channel.cpp:1514
-msgid "The channel topic is \"%1\"."
-msgstr "El tema del canal es «%1»."
-
-#: src/channel.cpp:1533
-msgid "You set the channel topic to \"%1\"."
-msgstr "Ha cambiado el tema del canal a «%1»."
-
-#: src/channel.cpp:1537
-msgid "%1 sets the channel topic to \"%2\"."
-msgstr "%1 ha cambiado el tema del canal a «%2»."
-
-#: src/channel.cpp:1600
-msgid "You give channel owner privileges to yourself."
-msgstr "Se ha dado privilegios de propietario de canal a sí mismo."
-
-#: src/channel.cpp:1602
-#, c-format
-msgid "You give channel owner privileges to %1."
-msgstr "Ha dado privilegios de propietario de canal a %1."
-
-#: src/channel.cpp:1607
-msgid "%1 gives channel owner privileges to you."
-msgstr "%1 le ha dado privilegios de propietario de canal."
-
-#: src/channel.cpp:1609
-msgid "%1 gives channel owner privileges to %2."
-msgstr "%1 le ha dado privilegios de propietario de canal a %2."
-
-#: src/channel.cpp:1617
-msgid "You take channel owner privileges from yourself."
-msgstr "Recibe de usted mismo privilegios de propietario de canal."
-
-#: src/channel.cpp:1619
-#, c-format
-msgid "You take channel owner privileges from %1."
-msgstr "Recibe de %1 privilegios de propietario de canal."
-
-#: src/channel.cpp:1624
-msgid "%1 takes channel owner privileges from you."
-msgstr "%1 recibe de usted privilegios de propietario de canal."
-
-#: src/channel.cpp:1626
-msgid "%1 takes channel owner privileges from %2."
-msgstr "%1 recibe de %2 privilegios de propietario de canal."
-
-#: src/channel.cpp:1643
-msgid "You give channel admin privileges to yourself."
-msgstr "Se da privilegios de administrador de canal a sí mismo."
-
-#: src/channel.cpp:1645
-#, c-format
-msgid "You give channel admin privileges to %1."
-msgstr "Le da privilegios de administrador de canal a %1."
-
-#: src/channel.cpp:1650
-msgid "%1 gives channel admin privileges to you."
-msgstr "%1 le da privilegios de administrador de canal."
-
-#: src/channel.cpp:1652
-msgid "%1 gives channel admin privileges to %2."
-msgstr "%1 le da privilegios de administrador de canal a %2."
-
-#: src/channel.cpp:1660
-msgid "You take channel admin privileges from yourself."
-msgstr "Recibe de sí mismo privilegios de administrador del canal."
-
-#: src/channel.cpp:1662
-#, c-format
-msgid "You take channel admin privileges from %1."
-msgstr "Recibe de %1 privilegios de administrador del canal."
-
-#: src/channel.cpp:1667
-msgid "%1 takes channel admin privileges from you."
-msgstr "%1 recibe de usted privilegios de administrador del canal."
-
-#: src/channel.cpp:1669
-msgid "%1 takes channel admin privileges from %2."
-msgstr "%1 recibe de %2 privilegios de administrador del canal."
-
-#: src/channel.cpp:1686
-msgid "You give channel operator privileges to yourself."
-msgstr "Se ha dado privilegios de operador de canal a sí mismo."
-
-#: src/channel.cpp:1688
-#, c-format
-msgid "You give channel operator privileges to %1."
-msgstr "Ha dado privilegios de operador de canal a %1."
-
-#: src/channel.cpp:1693
-msgid "%1 gives channel operator privileges to you."
-msgstr "%1 le ha dado privilegios de operador de canal."
-
-#: src/channel.cpp:1695
-msgid "%1 gives channel operator privileges to %2."
-msgstr "%1 le ha dado privilegios de operador de canal a %2."
-
-#: src/channel.cpp:1703
-msgid "You take channel operator privileges from yourself."
-msgstr "Recibe de sí mismo privilegios de operador del canal."
-
-#: src/channel.cpp:1705
-#, c-format
-msgid "You take channel operator privileges from %1."
-msgstr "Recibe de %1 privilegios de operador del canal."
-
-#: src/channel.cpp:1710
-msgid "%1 takes channel operator privileges from you."
-msgstr "%1 recibe de usted privilegios de operador del canal."
-
-#: src/channel.cpp:1712
-msgid "%1 takes channel operator privileges from %2."
-msgstr "%1 recibe de %2 privilegios de operador del canal."
-
-#: src/channel.cpp:1729
-msgid "You give channel halfop privileges to yourself."
-msgstr "Usted se ha dado privilegios de semioperador de canal a sí mismo."
-
-#: src/channel.cpp:1731
-#, c-format
-msgid "You give channel halfop privileges to %1."
-msgstr "Usted ha dado privilegios de semioperador de canal a %1."
-
-#: src/channel.cpp:1736
-msgid "%1 gives channel halfop privileges to you."
-msgstr "%1 le ha dado a usted privilegios de semioperador de canal."
-
-#: src/channel.cpp:1738
-msgid "%1 gives channel halfop privileges to %2."
-msgstr "%1 le ha dado privilegios de semioperador de canal a %2."
-
-#: src/channel.cpp:1746
-msgid "You take channel halfop privileges from yourself."
-msgstr "Recibe de sí mismo privilegios de semioperador."
-
-#: src/channel.cpp:1748
-#, c-format
-msgid "You take channel halfop privileges from %1."
-msgstr "Recibe privilegios de semioperador de canal de %1."
-
-#: src/channel.cpp:1753
-msgid "%1 takes channel halfop privileges from you."
-msgstr "%1 recibe de usted privilegios de semioperador del canal."
-
-#: src/channel.cpp:1755
-msgid "%1 takes channel halfop privileges from %2."
-msgstr "%1 recibe de %2 privilegios de semioperador del canal."
-
-#: src/channel.cpp:1773
-msgid "You give yourself permission to talk."
-msgstr "Se da a usted mismo permiso para hablar."
-
-#: src/channel.cpp:1774
-msgid "You give %1 permission to talk."
-msgstr "Da a %1 permiso para hablar."
-
-#: src/channel.cpp:1778
-msgid "%1 gives you permission to talk."
-msgstr "%1 le da permiso para hablar."
-
-#: src/channel.cpp:1779
-msgid "%1 gives %2 permission to talk."
-msgstr "%1 le da a %2 permiso para hablar."
-
-#: src/channel.cpp:1786
-msgid "You take the permission to talk from yourself."
-msgstr "Recibe de sí mismo permiso para hablar."
-
-#: src/channel.cpp:1787
-#, c-format
-msgid "You take the permission to talk from %1."
-msgstr "Recibe de %1 permiso para hablar."
-
-#: src/channel.cpp:1791
-msgid "%1 takes the permission to talk from you."
-msgstr "%1 recibe de usted permiso para hablar."
-
-#: src/channel.cpp:1792
-msgid "%1 takes the permission to talk from %2."
-msgstr "%1 recibe de %2 permiso para hablar."
-
-#: src/channel.cpp:1805
-msgid "You set the channel mode to 'no colors allowed'."
-msgstr "Usted cambia el modo del canal a 'no se permiten colores'."
-
-#: src/channel.cpp:1806
-msgid "%1 sets the channel mode to 'no colors allowed'."
-msgstr "%1 cambia el modo del canal a 'no se permiten colores'."
-
-#: src/channel.cpp:1810
-msgid "You set the channel mode to 'allow color codes'."
-msgstr "Usted cambia el modo del canal a 'se permiten colores'."
-
-#: src/channel.cpp:1811
-msgid "%1 sets the channel mode to 'allow color codes'."
-msgstr "%1 cambia el modo del canal a 'se permiten colores'."
-
-#: src/channel.cpp:1818
-msgid "You set the channel mode to 'invite only'."
-msgstr "Usted cambia el modo del canal a 'sólo invitados'."
-
-#: src/channel.cpp:1819
-msgid "%1 sets the channel mode to 'invite only'."
-msgstr "%1 cambia el modo del canal a 'sólo invitados'."
-
-#: src/channel.cpp:1823
-msgid "You remove the 'invite only' mode from the channel."
-msgstr "Usted quita del canal el modo 'sólo invitados'."
-
-#: src/channel.cpp:1824
-msgid "%1 removes the 'invite only' mode from the channel."
-msgstr "%1 quita del canal el modo 'sólo invitados'."
-
-#: src/channel.cpp:1832
-msgid "You set the channel mode to 'moderated'."
-msgstr "Usted cambia el modo del canal a «moderado»."
-
-#: src/channel.cpp:1833
-msgid "%1 sets the channel mode to 'moderated'."
-msgstr "%1 cambia el modo del canal a «moderado»."
-
-#: src/channel.cpp:1837
-msgid "You set the channel mode to 'unmoderated'."
-msgstr "Usted cambia el modo del canal a «no moderado»."
-
-#: src/channel.cpp:1838
-msgid "%1 sets the channel mode to 'unmoderated'."
-msgstr "%1 cambia el modo del canal a «no moderado»."
-
-#: src/channel.cpp:1846
-msgid "You set the channel mode to 'no messages from outside'."
-msgstr "Usted cambia el modo del canal a «sin mensajes del exterior»."
-
-#: src/channel.cpp:1847
-msgid "%1 sets the channel mode to 'no messages from outside'."
-msgstr "%1 cambia el modo del canal a «sin mensajes del exterior»."
-
-#: src/channel.cpp:1851
-msgid "You set the channel mode to 'allow messages from outside'."
-msgstr "Usted cambia el modo del canal a «permitir mensajes del exterior»."
-
-#: src/channel.cpp:1852
-msgid "%1 sets the channel mode to 'allow messages from outside'."
-msgstr "%1 cambia el modo del canal a «permitir mensajes del exterior»."
-
-#: src/channel.cpp:1860
-msgid "You set the channel mode to 'private'."
-msgstr "Usted cambia el modo del canal a «privado»."
-
-#: src/channel.cpp:1861
-msgid "%1 sets the channel mode to 'private'."
-msgstr "%1 cambia el modo del canal a «privado»."
-
-#: src/channel.cpp:1865
-msgid "You set the channel mode to 'public'."
-msgstr "Usted cambia el modo del canal a «público»."
-
-#: src/channel.cpp:1866
-msgid "%1 sets the channel mode to 'public'."
-msgstr "%1 cambia el modo del canal a «público»."
-
-#: src/channel.cpp:1875
-msgid "You set the channel mode to 'secret'."
-msgstr "Usted cambia el modo del canal a «secreto»."
-
-#: src/channel.cpp:1876
-msgid "%1 sets the channel mode to 'secret'."
-msgstr "%1 cambia el modo del canal a «secreto»."
-
-#: src/channel.cpp:1880
-msgid "You set the channel mode to 'visible'."
-msgstr "Usted cambia el modo del canal a «visible»."
-
-#: src/channel.cpp:1881
-msgid "%1 sets the channel mode to 'visible'."
-msgstr "%1 cambia el modo del canal a «visible»."
-
-#: src/channel.cpp:1892
-msgid "You switch on 'topic protection'."
-msgstr "Usted activa la «protección del tema»."
-
-#: src/channel.cpp:1893
-msgid "%1 switches on 'topic protection'."
-msgstr "%1 activa la «protección del tema»."
-
-#: src/channel.cpp:1897
-msgid "You switch off 'topic protection'."
-msgstr "Usted desactiva la «protección del tema»."
-
-#: src/channel.cpp:1898
-msgid "%1 switches off 'topic protection'."
-msgstr "%1 desactiva la «protección del tema»."
-
-#: src/channel.cpp:1906
-#, fuzzy
-msgid "You set the channel key to '%1'."
-msgstr "Ha cambiado el tema del canal a «%1»."
-
-#: src/channel.cpp:1907
-#, fuzzy
-msgid "%1 sets the channel key to '%2'."
-msgstr "%1 ha cambiado el tema del canal a «%2»."
-
-#: src/channel.cpp:1911
-#, fuzzy
-msgid "You remove the channel key."
-msgstr "Usted elimina el límite del canal."
-
-#: src/channel.cpp:1912
-#, fuzzy
-msgid "%1 removes the channel key."
-msgstr "%1 elimina el límite del canal."
-
-#: src/channel.cpp:1920
-msgid "You set the channel limit to %1 nicks."
-msgstr "Usted establece el límite del canal a %1 apodos."
-
-#: src/channel.cpp:1921
-msgid "%1 sets the channel limit to %2 nicks."
-msgstr "%1 establece el límite del canal a %2 apodos."
-
-#: src/channel.cpp:1925
-msgid "You remove the channel limit."
-msgstr "Usted elimina el límite del canal."
-
-#: src/channel.cpp:1926
-msgid "%1 removes the channel limit."
-msgstr "%1 elimina el límite del canal."
-
-#: src/channel.cpp:1936
-#, c-format
-msgid "You set a ban on %1."
-msgstr "Usted veta a %1."
-
-#: src/channel.cpp:1937
-msgid "%1 sets a ban on %2."
-msgstr "%1 veta a %2."
-
-#: src/channel.cpp:1941
-#, c-format
-msgid "You remove the ban on %1."
-msgstr "Usted elimina el veto sobre %1."
-
-#: src/channel.cpp:1942
-msgid "%1 removes the ban on %2."
-msgstr "%1 elimina el veto sobre %2."
-
-#: src/channel.cpp:1949
-#, c-format
-msgid "You set a ban exception on %1."
-msgstr "Usted establece una excepción de veto sobre %1."
-
-#: src/channel.cpp:1950
-msgid "%1 sets a ban exception on %2."
-msgstr "%1 establece una excepción de veto sobre %2."
-
-#: src/channel.cpp:1954
-#, c-format
-msgid "You remove the ban exception on %1."
-msgstr "Usted elimina la excepción de veto sobre %1."
-
-#: src/channel.cpp:1955
-msgid "%1 removes the ban exception on %2."
-msgstr "%1 elimina la excepción de veto sobre %2."
-
-#: src/channel.cpp:1962
-#, c-format
-msgid "You set invitation mask %1."
-msgstr "Usted establece la máscara de invitación %1."
-
-#: src/channel.cpp:1963
-msgid "%1 sets invitation mask %2."
-msgstr "%1 establece la máscara de invitación %2."
-
-#: src/channel.cpp:1967
-#, c-format
-msgid "You remove the invitation mask %1."
-msgstr "Usted elimina la máscara de invitación %1."
-
-#: src/channel.cpp:1968
-msgid "%1 removes the invitation mask %2."
-msgstr "%1 elimina la máscara de invitación %2."
-
-#: src/channel.cpp:1974
-#, c-format
-msgid "You set channel mode +%1"
-msgstr "Usted cambia el modo del canal a +%1"
-
-#: src/channel.cpp:1975
-msgid "%1 sets channel mode +%2"
-msgstr "%1 cambia el modo del canal a +%2"
-
-#: src/channel.cpp:1979
-#, c-format
-msgid "You set channel mode -%1"
-msgstr "Usted cambia el modo del canal a -%1"
-
-#: src/channel.cpp:1980
-msgid "%1 sets channel mode -%2"
-msgstr "%1 cambia el modo del canal a -%2"
-
-#: src/channel.cpp:2394
-msgid "You have to be an operator to change this."
-msgstr "Tiene que ser operador para modificar esto."
-
-#: src/channel.cpp:2396
-#, c-format
-msgid "Topic can be changed by channel operator only. %1"
-msgstr "El tema sólo puede ser cambiado por el operador del canal. %1"
-
-#: src/channel.cpp:2397
-#, c-format
-msgid "No messages to channel from clients on the outside. %1"
-msgstr "Prohibir los mensajes al canal de clientes del exterior. %1"
-
-#: src/channel.cpp:2398
-#, c-format
-msgid "Secret channel. %1"
-msgstr "Canal secreto. %1"
-
-#: src/channel.cpp:2399
-#, c-format
-msgid "Invite only channel. %1"
-msgstr "Canal sólo por invitación. %1"
-
-#: src/channel.cpp:2400
-#, c-format
-msgid "Private channel. %1"
-msgstr "Canal privado. %1"
-
-#: src/channel.cpp:2401
-#, c-format
-msgid "Moderated channel. %1"
-msgstr "Canal moderado. %1"
-
-#: src/channel.cpp:2402
-msgid "Protect channel with a password."
-msgstr "Proteger el canal con una contraseña."
-
-#: src/channel.cpp:2403
-msgid "Set user limit to channel."
-msgstr "Establecer el límite de usuarios del canal."
-
-#: src/channel.cpp:2541
-msgid "Do you want to leave %1?"
-msgstr "¿Desea dejar %1?"
-
-#: src/channel.cpp:2542
-msgid "Leave Channel"
-msgstr "Dejar el canal"
-
-#: src/channel.cpp:2542
-msgid "Leave"
-msgstr "Dejar"
-
-#: _translatorinfo.cpp:1
-msgid ""
-"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
-"Your names"
-msgstr "Enrique Matías Sánchez (Quique),Pablo Pita Leira"
-
-#: _translatorinfo.cpp:3
-msgid ""
-"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
-"Your emails"
-msgstr "cronopios@gmail.com,pablo.pita@pitagoral.com"
-
-#. i18n: file ./src/queuetunerbase.ui line 124
-#: rc.cpp:6
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Slow Queue"
-msgstr "En cola"
-
-#. i18n: file ./src/queuetunerbase.ui line 161
-#: rc.cpp:9 rc.cpp:42 rc.cpp:75
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Lines"
-msgstr "&Líneas: "
-
-#. i18n: file ./src/queuetunerbase.ui line 166
-#: rc.cpp:12 rc.cpp:45 rc.cpp:78
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Bytes"
-msgstr " bytes"
+msgid "Replacement:"
+msgstr "Sustitución:"
-#. i18n: file ./src/queuetunerbase.ui line 205
-#: rc.cpp:15 rc.cpp:18 rc.cpp:33 rc.cpp:36 rc.cpp:54 rc.cpp:57 rc.cpp:63
-#: rc.cpp:66 rc.cpp:84 rc.cpp:87 rc.cpp:99 rc.cpp:102 rc.cpp:111 rc.cpp:114
-#: rc.cpp:123 rc.cpp:126
+#: src/alias_preferencesui.ui:73
#, no-c-format
-msgid "888"
-msgstr ""
+msgid "Alias"
+msgstr "Nombre alternativo"
-#. i18n: file ./src/queuetunerbase.ui line 227
-#: rc.cpp:21 rc.cpp:69 rc.cpp:81
+#: src/alias_preferencesui.ui:84
#, no-c-format
-msgid "Age:"
-msgstr ""
-
-#. i18n: file ./src/queuetunerbase.ui line 235
-#: rc.cpp:24 rc.cpp:60 rc.cpp:90
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Count:"
-msgstr "&Sonido:"
-
-#. i18n: file ./src/queuetunerbase.ui line 259
-#: rc.cpp:27 rc.cpp:48 rc.cpp:93 rc.cpp:129
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Lines:"
-msgstr "&Líneas: "
-
-#. i18n: file ./src/queuetunerbase.ui line 267
-#: rc.cpp:30 rc.cpp:51 rc.cpp:96
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Bytes:"
-msgstr " bytes"
-
-#. i18n: file ./src/queuetunerbase.ui line 306
-#: rc.cpp:39
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Normal Queue"
-msgstr "Usuarios normales"
-
-#. i18n: file ./src/queuetunerbase.ui line 488
-#: rc.cpp:72
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Fast Queue"
-msgstr "En cola"
-
-#. i18n: file ./src/queuetunerbase.ui line 673
-#: rc.cpp:105
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "All Queues"
-msgstr "En cola"
+msgid "Replacement"
+msgstr "Sustitución"
-#. i18n: file ./src/queuetunerbase.ui line 701
-#: rc.cpp:108
+#: src/alias_preferencesui.ui:136 src/highlight_preferencesui.ui:131
+#: src/ignore_preferencesui.ui:167 src/watchednicknames_preferencesui.ui:320
#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Received:"
-msgstr "Recibir"
-
-#. i18n: file ./src/queuetunerbase.ui line 725
-#: rc.cpp:117
-#, no-c-format
-msgid "Bytes (Raw):"
-msgstr ""
-
-#. i18n: file ./src/queuetunerbase.ui line 733
-#: rc.cpp:120
-#, no-c-format
-msgid "Bytes (Encoded):"
-msgstr ""
-
-#. i18n: file ./src/quickbuttons_preferencesui.ui line 25
-#: rc.cpp:132
-#, no-c-format
-msgid "Button Name"
-msgstr "Nombre del botón"
-
-#. i18n: file ./src/quickbuttons_preferencesui.ui line 36
-#: rc.cpp:135
-#, no-c-format
-msgid "Button Action"
-msgstr "Acción del botón"
-
-#. i18n: file ./src/quickbuttons_preferencesui.ui line 112
-#: rc.cpp:138
-#, no-c-format
-msgid "Button action:"
-msgstr "Acción del botón:"
-
-#. i18n: file ./src/quickbuttons_preferencesui.ui line 123
-#: rc.cpp:141
-#, no-c-format
-msgid "Button name:"
-msgstr "Nombre del botón:"
-
-#. i18n: file ./src/quickbuttons_preferencesui.ui line 133
-#: rc.cpp:144
-#, no-c-format
-msgid "Available Placeholders"
-msgstr "Rellenos disponibles"
+msgid "&Remove"
+msgstr "&Eliminar"
-#. i18n: file ./src/quickbuttons_preferencesui.ui line 157
-#: rc.cpp:147
+#: src/autoreplace_preferencesui.ui:36
#, no-c-format
-msgid ""
-"%o: Current nickname\n"
-"%c: Current channel\n"
-"%K: Server password\n"
-"%u: List of selected nicknames\n"
-"%s<term>%: term used to separate nicknames in %u\n"
-"%n: Send command directly to the server instead of your input line"
-msgstr ""
-"%o: Apodo actual\n"
-"%c: Canal actual\n"
-"%K: Contraseña del servidor\n"
-"%u: Lista de apodos seleccionados\n"
-"%s<term>%: término usado para separar los apodos en %u\n"
-"%n: Enviar la orden directamente al servidor en vez de a su línea de entrada"
+msgid "Ne&w"
+msgstr "Nue&vo"
-#. i18n: file ./src/dcctransferdetailedinfopanelui.ui line 50
-#: rc.cpp:161
+#: src/autoreplace_preferencesui.ui:44
#, no-c-format
-msgid "Filename:"
-msgstr "Nombre del fichero:"
+msgid "R&emove"
+msgstr "&Eliminar"
-#. i18n: file ./src/dcctransferdetailedinfopanelui.ui line 58
-#: rc.cpp:164
+#: src/autoreplace_preferencesui.ui:69 src/highlight_preferencesui.ui:36
#, no-c-format
-msgid "Self:"
-msgstr "Mismo:"
+msgid "RegEx"
+msgstr "Expresión regular"
-#. i18n: file ./src/dcctransferdetailedinfopanelui.ui line 66
-#: rc.cpp:167
+#: src/autoreplace_preferencesui.ui:80
#, no-c-format
-msgid "Type:"
-msgstr "Tipo:"
+msgid "Replace In"
+msgstr "Sustituir en"
-#. i18n: file ./src/dcctransferdetailedinfopanelui.ui line 74
-#: rc.cpp:170
+#: src/autoreplace_preferencesui.ui:91
#, no-c-format
-msgid "Status:"
-msgstr "Estado:"
+msgid "Find"
+msgstr "Buscar"
-#. i18n: file ./src/dcctransferdetailedinfopanelui.ui line 82
-#: rc.cpp:173
+#: src/autoreplace_preferencesui.ui:102
#, no-c-format
-msgid "Location:"
-msgstr "Ubicación:"
+msgid "Replace With"
+msgstr "Sustituir por"
-#. i18n: file ./src/dcctransferdetailedinfopanelui.ui line 90
-#: rc.cpp:176
+#: src/autoreplace_preferencesui.ui:162 src/highlight_preferencesui.ui:169
#, no-c-format
-msgid "Progress:"
-msgstr "Progreso:"
+msgid "..."
+msgstr "..."
-#. i18n: file ./src/dcctransferdetailedinfopanelui.ui line 113
-#: rc.cpp:179
+#: src/autoreplace_preferencesui.ui:184
#, no-c-format
-msgid "Partner:"
-msgstr "Compañero:"
-
-#. i18n: file ./src/dcctransferdetailedinfopanelui.ui line 134
-#: rc.cpp:182
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Open Folder"
-msgstr "Abrir el fichero"
+msgid "Replace in:"
+msgstr "Sustituir en:"
-#. i18n: file ./src/dcctransferdetailedinfopanelui.ui line 206
-#: rc.cpp:185
+#: src/autoreplace_preferencesui.ui:235
#, no-c-format
-msgid "File Size:"
-msgstr "Tamaño del fichero:"
+msgid "Find:"
+msgstr "Buscar:"
-#. i18n: file ./src/dcctransferdetailedinfopanelui.ui line 258
-#: rc.cpp:188
+#: src/autoreplace_preferencesui.ui:254
#, no-c-format
-msgid "Average Speed:"
-msgstr "Velocidad media:"
+msgid "Replace with:"
+msgstr "Sustituir por:"
-#. i18n: file ./src/dcctransferdetailedinfopanelui.ui line 266
-#: rc.cpp:191
+#: src/channeloptionsui.ui:37
#, no-c-format
-msgid "Resumed:"
-msgstr "Reanudado:"
+msgid "Topi&c"
+msgstr "&Tema"
-#. i18n: file ./src/dcctransferdetailedinfopanelui.ui line 296
-#: rc.cpp:194
+#: src/channeloptionsui.ui:64
#, no-c-format
-msgid "Current Speed:"
-msgstr "Velocidad actual:"
+msgid "Date"
+msgstr "Fecha"
-#. i18n: file ./src/dcctransferdetailedinfopanelui.ui line 304
-#: rc.cpp:197
+#: src/channeloptionsui.ui:155
#, no-c-format
-msgid "Current Position:"
-msgstr "Posición actual:"
+msgid "Mo&des"
+msgstr "Mo&dos"
-#. i18n: file ./src/dcctransferdetailedinfopanelui.ui line 358
-#: rc.cpp:200
+#: src/channeloptionsui.ui:166
#, no-c-format
-msgid "Estimated Time Left:"
-msgstr "Estimación del tiempo restante:"
+msgid "&Topic can only be changed by channel operators"
+msgstr "El &tema sólo puede ser cambiado por los operadores del canal"
-#. i18n: file ./src/dcctransferdetailedinfopanelui.ui line 366
-#: rc.cpp:203
+#: src/channeloptionsui.ui:177
#, no-c-format
-msgid "Offered at:"
-msgstr "Ofrecido a:"
+msgid "&No messages from outside the channel"
+msgstr "Si&n mensajes desde fuera del canal"
-#. i18n: file ./src/dcctransferdetailedinfopanelui.ui line 404
-#: rc.cpp:206
+#: src/channeloptionsui.ui:188
#, no-c-format
-msgid "Finished at:"
-msgstr "Finalizado a:"
+msgid "&Secret channel, the channel is not listed in the channel list"
+msgstr "Canal &secreto, el canal no aparece en la lista de canales"
-#. i18n: file ./src/dcctransferdetailedinfopanelui.ui line 412
-#: rc.cpp:209
+#: src/channeloptionsui.ui:199
#, no-c-format
-msgid "Started at:"
-msgstr "Iniciado a:"
+msgid "Only &invited are allowed to join the channel"
+msgstr "Solamente los &invitados pueden unirse al canal"
-#. i18n: file ./src/dcctransferdetailedinfopanelui.ui line 450
-#: rc.cpp:212
+#: src/channeloptionsui.ui:202
#, no-c-format
-msgid "Transferring Time:"
-msgstr "Tiempo de transferencia:"
+msgid ""
+"<qt>These control the <em>mode</em> of the channel. Only an operator can "
+"change these.<p>An <b>I</b>nvite only channel means that people can only "
+"join the channel if they are invited. To invite someone, a channel operator "
+"needs to issue the command<em>/invite nick</em> from within the channel.</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>Éstos controlan el <em>modo</em> del canal. Sólo un operador puede "
+"cambiarlos.<p>Un canal sólo por <b>i</b>nvitación significa que la gente "
+"sólo se puede unir al canal si es invitada. Para invitar a alguien, un "
+"operador del canal necesita lanzar la orden <em>/invite apodo</em> desde "
+"dentro del canal.</qt>"
-#. i18n: file ./src/connectionbehavior_preferences.ui line 33
-#: rc.cpp:215
+#: src/channeloptionsui.ui:210
#, no-c-format
-msgid "Enable Automatic Reconnect"
-msgstr "Habilitar la reconexión automática"
+msgid "&Moderated channel, only people with voice can write to the channel"
+msgstr "Canal &moderado, sólo las personas con voz pueden escribir en el canal"
-#. i18n: file ./src/connectionbehavior_preferences.ui line 47
-#: rc.cpp:218
+#: src/channeloptionsui.ui:229
#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Reconnect delay:"
-msgstr "Tiempo máximo para la reconexión:"
-
-#. i18n: file ./src/connectionbehavior_preferences.ui line 75
-#: rc.cpp:221
-#, no-c-format
-msgid "Reconnection attempts:"
-msgstr "Intentos de reconexión:"
-
-#. i18n: file ./src/connectionbehavior_preferences.ui line 95
-#: rc.cpp:224 rc.cpp:462 rc.cpp:997
-#, no-c-format
-msgid " seconds"
-msgstr " segundos"
-
-#. i18n: file ./src/connectionbehavior_preferences.ui line 109
-#: rc.cpp:227 rc.cpp:967
-#, no-c-format
-msgid "Unlimited"
-msgstr "Ilimitado"
-
-#. i18n: file ./src/connectionbehavior_preferences.ui line 153
-#: rc.cpp:230
-#, no-c-format
-msgid "Debug"
-msgstr "Depuración"
-
-#. i18n: file ./src/connectionbehavior_preferences.ui line 164
-#: rc.cpp:233
-#, no-c-format
-msgid "Show raw &log window when connecting"
-msgstr "Mostrar la ventana de &registros en bruto al conectarse"
-
-#. i18n: file ./src/ignore_preferencesui.ui line 45
-#: rc.cpp:236
-#, no-c-format
-msgid "Pattern"
-msgstr "Patrón"
-
-#. i18n: file ./src/ignore_preferencesui.ui line 56
-#: rc.cpp:239
-#, no-c-format
-msgid "Type"
-msgstr "Tipo"
-
-#. i18n: file ./src/ignore_preferencesui.ui line 77
-#: rc.cpp:242
-#, no-c-format
-msgid "Pattern:"
-msgstr "Patrón:"
-
-#. i18n: file ./src/ignore_preferencesui.ui line 98
-#: rc.cpp:245
-#, no-c-format
-msgid "Message Types"
-msgstr "Tipos de mensaje"
-
-#. i18n: file ./src/ignore_preferencesui.ui line 159
-#: rc.cpp:263 rc.cpp:871
-#, no-c-format
-msgid "&New"
-msgstr "&Nuevo"
-
-#. i18n: file ./src/ignore_preferencesui.ui line 175
-#: rc.cpp:269
-#, no-c-format
-msgid "Remove &All"
-msgstr "Eliminar &todo"
-
-#. i18n: file ./src/servergroupdialogui.ui line 35
-#: rc.cpp:272
-#, no-c-format
-msgid "Network name:"
-msgstr "Nombre de la red:"
+msgid "Channel &password:"
+msgstr "Contraseña del canal"
-#. i18n: file ./src/servergroupdialogui.ui line 56
-#: rc.cpp:275
+#: src/channeloptionsui.ui:254
#, no-c-format
-msgid "Identity:"
-msgstr "Identidad:"
+msgid "User &limit:"
+msgstr "&Límite de usuarios:"
-#. i18n: file ./src/servergroupdialogui.ui line 72
-#: rc.cpp:278
+#: src/channeloptionsui.ui:303
#, no-c-format
-msgid "Commands:"
-msgstr "Órdenes:"
+msgid "Show &Advanced Modes >>"
+msgstr "Mostrar los modos &avanzados >>"
-#. i18n: file ./src/servergroupdialogui.ui line 101
-#: rc.cpp:284
+#: src/channeloptionsui.ui:306
#, no-c-format
-msgid "Co&nnect on application start up"
-msgstr "Co&nectarse en el arranque de la aplicación"
+msgid "Alt+A, Backspace, Tab, Backspace"
+msgstr "Alt+A, Borrar, Tabulador, Borrar"
-#. i18n: file ./src/servergroupdialogui.ui line 109
-#: rc.cpp:287
+#: src/channeloptionsui.ui:345
#, no-c-format
-msgid "Servers"
-msgstr "Servidores"
+msgid "Parameter"
+msgstr "Parámetro"
-#. i18n: file ./src/servergroupdialogui.ui line 125
-#: rc.cpp:290
+#: src/channeloptionsui.ui:400
#, no-c-format
-msgid "&Add..."
-msgstr "&Añadir..."
+msgid "&Ban List"
+msgstr "Lista de &vetados"
-#. i18n: file ./src/servergroupdialogui.ui line 136
-#: rc.cpp:293
+#: src/channeloptionsui.ui:419
#, no-c-format
-msgid "E&dit..."
-msgstr "E&ditar..."
+msgid "&Remove Ban"
+msgstr "Elimina&r el veto"
-#. i18n: file ./src/servergroupdialogui.ui line 202
-#: rc.cpp:296
+#: src/channeloptionsui.ui:435
#, no-c-format
-msgid "Auto Join Channels"
-msgstr "Unirse automáticamente a los canales"
+msgid "&Add Ban"
+msgstr "&Añadir un veto"
-#. i18n: file ./src/servergroupdialogui.ui line 229
-#: rc.cpp:302
+#: src/channeloptionsui.ui:441
#, no-c-format
-msgid "Ed&it..."
-msgstr "Ed&itar..."
+msgid "Hostmask"
+msgstr "Máscara de la máquina"
-#. i18n: file ./src/alias_preferencesui.ui line 38
-#: rc.cpp:305
+#: src/channeloptionsui.ui:452
#, no-c-format
-msgid "Alias:"
-msgstr "Nombre alternativo:"
+msgid "Set By"
+msgstr "Establecido por"
-#. i18n: file ./src/alias_preferencesui.ui line 49
-#: rc.cpp:308
+#: src/channeloptionsui.ui:463
#, no-c-format
-msgid "Replacement:"
-msgstr "Sustitución:"
+msgid "Time Set"
+msgstr "Tiempo definido"
-#. i18n: file ./src/alias_preferencesui.ui line 73
-#: rc.cpp:311
+#: src/channeloptionsui.ui:511
#, no-c-format
-msgid "Alias"
-msgstr "Nombre alternativo"
+msgid "Search:"
+msgstr "Buscar:"
-#. i18n: file ./src/alias_preferencesui.ui line 84
-#: rc.cpp:314
+#: src/chatwindowappearance_preferences.ui:31
#, no-c-format
-msgid "Replacement"
-msgstr "Sustitución"
+msgid "Enable &Timestamps"
+msgstr "Habilitar las marcas de &tiempo"
-#. i18n: file ./src/searchbarbase.ui line 86
-#: rc.cpp:326
-#, no-c-format
-msgid "Find Ne&xt"
-msgstr "Buscar el pró&ximo"
+#: src/chatwindowappearance_preferences.ui:45
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Sho&w dates"
+msgstr "Mostrar las &fechas"
-#. i18n: file ./src/searchbarbase.ui line 97
-#: rc.cpp:329
+#: src/chatwindowappearance_preferences.ui:53
#, no-c-format
-msgid "Find Previous"
-msgstr "Buscar el anterior"
+msgid "&Format:"
+msgstr "&Formato:"
-#. i18n: file ./src/nicklistbehavior_preferencesui.ui line 33
-#: rc.cpp:335
-#, no-c-format
-msgid "&Command to be executed on double click:"
-msgstr "&Órdenes a ejecutar cuando se pulse dos veces:"
+#: src/chatwindowappearance_preferences.ui:91
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Show &Backlog"
+msgstr "Mostrar el trabajo atrasado"
-#. i18n: file ./src/nicklistbehavior_preferencesui.ui line 44
-#: rc.cpp:338
+#: src/chatwindowappearance_preferences.ui:105
#, no-c-format
-msgid "Sort case &insensitive"
-msgstr "Ordenar s&in diferenciar entre mayúsculas y minúsculas"
+msgid "&Lines: "
+msgstr "&Líneas: "
-#. i18n: file ./src/nicklistbehavior_preferencesui.ui line 52
-#: rc.cpp:341
+#: src/chatwindowappearance_preferences.ui:146
#, no-c-format
-msgid "Sort by &activity"
-msgstr "Ordenar por &actividad"
+msgid "&Layout"
+msgstr "&Disposición"
-#. i18n: file ./src/nicklistbehavior_preferencesui.ui line 68
-#: rc.cpp:344
+#: src/chatwindowappearance_preferences.ui:157
#, no-c-format
-msgid "Sort b&y user status"
-msgstr "Ordenar &por el estado del usuario"
+msgid "&Show channel topic"
+msgstr "Mo&strar el tema del canal"
-#. i18n: file ./src/nicklistbehavior_preferencesui.ui line 85
-#: rc.cpp:350
+#: src/chatwindowappearance_preferences.ui:165
#, no-c-format
-msgid "Explanation"
-msgstr "Explicación"
+msgid "Show channel &mode buttons"
+msgstr "Mostrar los botones de &modo de canal"
-#. i18n: file ./src/nicklistbehavior_preferencesui.ui line 129
-#: rc.cpp:353
-#, no-c-format
-msgid "(Reorder nick sorting order by drag and drop)"
-msgstr "(Ordenar de nuevo los apodos con arrastrar y soltar)"
+#: src/chatwindowappearance_preferences.ui:173
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Show sc&rollbar"
+msgstr "Mostrar la barra de desplazamiento"
-#. i18n: file ./src/theme_preferencesui.ui line 16
-#: rc.cpp:356
+#: src/chatwindowappearance_preferences.ui:184
#, no-c-format
-msgid "Theme_Config"
-msgstr "Theme_Config"
+msgid "Show bo&x to change own nickname"
+msgstr "Mostrar un &campo para cambiar el apodo propio"
-#. i18n: file ./src/theme_preferencesui.ui line 43
-#: rc.cpp:359
+#: src/chatwindowappearance_preferences.ui:195
#, no-c-format
-msgid "I&nstall Theme..."
-msgstr "I&nstalar tema..."
+msgid "Show &quick buttons"
+msgstr "Mostrar los botones &rápidos"
-#. i18n: file ./src/theme_preferencesui.ui line 54
-#: rc.cpp:362
-#, no-c-format
-msgid "&Remove Theme"
-msgstr "Elimina&r el tema"
+#: src/chatwindowappearance_preferences.ui:223
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Show real names in nickname list"
+msgstr "Mo&strar los nombres reales al lado de los apodos"
-#. i18n: file ./src/theme_preferencesui.ui line 110
-#: rc.cpp:365
+#: src/chatwindowappearance_preferences.ui:248
#, no-c-format
-msgid "Icon for normal users"
-msgstr "Icono para los usuarios normales"
+msgid "Show channel &nick list and quick buttons"
+msgstr "Mostrar la lista de &apodos y los botones rápidos del canal"
-#. i18n: file ./src/theme_preferencesui.ui line 124
-#: rc.cpp:368
+#: src/chatwindowappearance_preferences.ui:259
#, no-c-format
-msgid "Icon for away users"
-msgstr "Icono para los usuarios ausentes"
+msgid "Show hostmas&ks in nickname list"
+msgstr "Mostrar las &máscaras de máquina en la lista de apodos"
-#. i18n: file ./src/theme_preferencesui.ui line 138
-#: rc.cpp:371
+#: src/chatwindowappearance_preferences.ui:286
#, no-c-format
-msgid "Icon for users with voice"
-msgstr "Iconos para los usuarios con voz"
+msgid "Enable Back&ground Image"
+msgstr "Habilitar la imagen de &fondo"
-#. i18n: file ./src/theme_preferencesui.ui line 152
-#: rc.cpp:374
+#: src/chatwindowappearance_preferences.ui:300
#, no-c-format
-msgid "Icon for users with half-operator privileges"
-msgstr "Icono para los usuarios con privilegios de semioperador"
+msgid "P&ath:"
+msgstr "Rut&a:"
-#. i18n: file ./src/theme_preferencesui.ui line 166
-#: rc.cpp:377
+#: src/chatwindowbehaviour_preferences.ui:38
#, no-c-format
-msgid "Icon for users with operator privileges"
-msgstr "Icono para los usuarios con privilegios de operador"
+msgid "Enable s&ystem bell on incoming ASCII BEL"
+msgstr "Habilitar el pitido del &sistema al recibir un BEL de ASCII"
-#. i18n: file ./src/theme_preferencesui.ui line 180
-#: rc.cpp:380
+#: src/chatwindowbehaviour_preferences.ui:41
#, no-c-format
-msgid "Icon for users with admin privileges"
-msgstr "Icono para los usuarios con privilegios de administrador"
+msgid ""
+"Sounds the system bell when you receive an ASCII BEL (0x07) control character"
+msgstr ""
+"Hace sonar el pitido del sistema cuando se recibe un carácter de control "
+"ASCII BEL (0x07)"
-#. i18n: file ./src/theme_preferencesui.ui line 194
-#: rc.cpp:383
+#: src/chatwindowbehaviour_preferences.ui:49
#, no-c-format
-msgid "Icon for users with owner privileges"
-msgstr "Icono para los usuarios con privilegios de propietario"
+msgid "Hide &Join/Part/Nick events"
+msgstr "Ocultar los sucesos de &unión/abandono/apodo"
-#. i18n: file ./src/theme_preferencesui.ui line 212
-#: rc.cpp:386
+#: src/chatwindowbehaviour_preferences.ui:57
#, no-c-format
-msgid "Preview:"
-msgstr "Vista previa:"
+msgid "Disable variable (e.g. %C, %B, %G...) e&xpansion"
+msgstr "Inhabilitar la e&xpansión de variables (v.g.: %C, %B, %G...)"
-#. i18n: file ./src/tabs_preferencesui.ui line 20
-#: rc.cpp:389
+#: src/chatwindowbehaviour_preferences.ui:60
#, no-c-format
-msgid "TabBar_Config"
-msgstr "TabBar_Config"
+msgid ""
+"Do not expand variables when sending text to the server. A variable starts "
+"with '%'; for example, %B will expand to the characters needed to make a "
+"text bold."
+msgstr ""
+"No expandir las variables al enviar texto al servidor. Una variable comienza "
+"con «%». Por ejemplo, %B expandirá los caracteres necesarios para poner un "
+"texto en negrita."
-#. i18n: file ./src/tabs_preferencesui.ui line 34
-#: rc.cpp:392 rc.cpp:793
+#: src/chatwindowbehaviour_preferences.ui:68
#, no-c-format
-msgid "Look"
-msgstr "Aspecto"
+msgid "&Redirect status messages to the server status window"
+msgstr "&Redirigir los mensajes de estado a la ventana de estado del servidor"
-#. i18n: file ./src/tabs_preferencesui.ui line 53
-#: rc.cpp:395
+#: src/chatwindowbehaviour_preferences.ui:76
#, no-c-format
-msgid "Placement:"
-msgstr "Colocación:"
+msgid "Scroll&back limit:"
+msgstr "Limite del &historial:"
-#. i18n: file ./src/tabs_preferencesui.ui line 100
-#: rc.cpp:407
+#: src/chatwindowbehaviour_preferences.ui:82
+#: src/chatwindowbehaviour_preferences.ui:127
#, no-c-format
-msgid "Show &close button on tabs"
-msgstr "Mostrar los botones de &cierre en las solapas"
+msgid "How many lines to keep in buffers, 0 = unlimited"
+msgstr "¿Cuantas líneas se guardan en los búfer? 0 = ilimitado"
-#. i18n: file ./src/tabs_preferencesui.ui line 108
-#: rc.cpp:410
+#: src/chatwindowbehaviour_preferences.ui:107
#, no-c-format
-msgid "Show a close button on the &right side of the tab bar"
-msgstr "Mostrar un botón de cierre en el lado de&recho de la barra de solapas"
+msgid "&Use raw modes for mode changes"
+msgstr "&Usar los modos en bruto para los cambios de modo"
-#. i18n: file ./src/tabs_preferencesui.ui line 116
-#: rc.cpp:413
+#: src/chatwindowbehaviour_preferences.ui:110
#, no-c-format
-msgid "Limit the &size of the tab labels to fit all on screen"
+msgid ""
+"Keep channel mode string as a combination of characters instead of "
+"translating them into human readable words. E.g. '*** Channel modes: no "
+"messages from outside' will become '*** Channel modes: n'"
msgstr ""
-"Limitar el &tamaño de las etiquetas de las solapas para que quepan todas en la "
-"pantalla"
+"Mantiene la cadena del modo del canal como una combinación de caracteres, en "
+"vez de traducirla a palabras inteligibles por humanos. Por ejemplo, «*** "
+"Modos del canal: sin mensajes del exterior» será «*** Modos del canal: n»"
-#. i18n: file ./src/tabs_preferencesui.ui line 126
-#: rc.cpp:416
+#: src/chatwindowbehaviour_preferences.ui:118
#, no-c-format
-msgid "Focus"
-msgstr "Primer plano"
+msgid " lines"
+msgstr " líneas"
-#. i18n: file ./src/tabs_preferencesui.ui line 137
-#: rc.cpp:419
+#: src/chatwindowbehaviour_preferences.ui:121
+#: src/connectionbehavior_preferences.ui:109
#, no-c-format
-msgid "&Focus new tabs"
-msgstr "Poner las solapas nuevas en &primer plano"
+msgid "Unlimited"
+msgstr "Ilimitado"
-#. i18n: file ./src/tabs_preferencesui.ui line 145
-#: rc.cpp:422
+#: src/chatwindowbehaviour_preferences.ui:154
#, no-c-format
-msgid "Focus new &queries"
-msgstr "Poner las &consultas nuevas en primer plano"
-
-#. i18n: file ./src/tabs_preferencesui.ui line 155
-#: rc.cpp:425
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Mouse"
-msgstr "Modo"
+msgid "Marker Lines"
+msgstr "Líneas marcadoras"
-#. i18n: file ./src/tabs_preferencesui.ui line 166
-#: rc.cpp:428
+#: src/chatwindowbehaviour_preferences.ui:165
#, no-c-format
-msgid "&Middle-click on a tab to close it"
+msgid "Show manually inserted lines in all chat windows"
msgstr ""
+"Mostrar las líneas insertadas manualmente en todas las ventanas de charla"
-#. i18n: file ./src/watchednicknames_preferencesui.ui line 38
-#: rc.cpp:431
+#: src/chatwindowbehaviour_preferences.ui:173
#, no-c-format
-msgid "Command e&xecuted when nickname is double clicked:"
-msgstr "Orden a &ejecutar cuando se pulse dos veces sobre el apodo:"
+msgid "Mark the last position in a chat window when it is hidden"
+msgstr "Marcar la última posición en una ventana de charla cuando se oculte"
-#. i18n: file ./src/watchednicknames_preferencesui.ui line 52
-#: rc.cpp:434
+#: src/chatwindowbehaviour_preferences.ui:179
#, no-c-format
msgid ""
-"<qt>\n"
-"<p>When you double click a nickname in the <b>Nicks Online</b> window, this\n"
-"command is placed in the <b>Input Line</b> on the server window.</p>\n"
-"<p>The following symbols can be used in the command:</p>"
-"<ul>\n"
-"<li>%u: The nickname double clicked.</li>\n"
-"<li>%K: Server password.</li>\n"
-"<li>%n: Send command directly to the server instead of your input line.</li>\"\n"
-"</ul>\n"
-"</qt>"
+"Inserts a remember line into the chat window when you switch to another chat "
+"window or minimize the application."
msgstr ""
-"<qt>\n"
-"<p>Cuando pulsa dos veces sobre un apodo de la ventana de <b>"
-"Apodos conectados</b>,\n"
-"esta orden se sitúa en la <b>Línea de entrada</b> de la ventana del "
-"servidor.</p>\n"
-"<p>Se pueden usar los siguientes símbolos en la orden:</p>"
-"<ul>\n"
-"<li>%u: El apodo sobre el que se ha pulsado dos veces.</li>\n"
-"<li>%K: Contraseña del servidor.</li>\n"
-"<li>%n: Enviar la orden directamente al servidor en vez de a su línea de "
-"entrada.</li>\"\n"
-"</ul>\n"
-"</qt>"
+"Inserta una línea de recuerdo en la ventana de charla cuando cambia a otra "
+"ventana de charla o minimiza la aplicación."
-#. i18n: file ./src/watchednicknames_preferencesui.ui line 79
-#: rc.cpp:445
+#: src/chatwindowbehaviour_preferences.ui:190
#, no-c-format
-msgid ""
-"<qt>\n"
-"<p>When you double click a nickname in the <b>Nicks Online</b> window, this\n"
-" command is placed in the <b>Input Line</b> on the server window.</p>\n"
-"<p>The following symbols can be used in the command:</p>"
-"<ul>\n"
-"<li>%u: The nickname double clicked.</li>\n"
-"<li>%K: Server password.</li>\n"
-"<li>%n: Send command directly to the server instead of your input line.</li>\n"
-"</ul>\n"
-"</qt>"
+msgid "Move the line only when new text is about to be shown"
msgstr ""
-"<qt>\n"
-"<p>Cuando pulsa dos veces sobre un apodo de la ventana de <b>"
-"Apodos conectados</b>,\n"
-" esta orden se sitúa en la <b>Línea de entrada</b> en la ventana del "
-"servidor.</p>\n"
-"<p>Se pueden usar los siguientes símbolos en la orden:</p>"
-"<ul>\n"
-"<li>%u: El apodo sobre el que se ha pulsado dos veces.</li>\n"
-"<li>%K: la contraseña del servidor.</li>\n"
-"<li>%n: Enviar la orden directamente al servidor en vez de a su línea de "
-"entrada.</li>\n"
-"</ul>\n"
-"</qt>"
-#. i18n: file ./src/watchednicknames_preferencesui.ui line 90
-#: rc.cpp:456
+#: src/chatwindowbehaviour_preferences.ui:217
#, no-c-format
-msgid "&Update interval:"
-msgstr "Intervalo de act&ualización:"
+msgid "Enable Automatic User Information Look Up (/WHO)"
+msgstr "Habilitar la búsqueda automática de información del usuario (/WHO)"
-#. i18n: file ./src/watchednicknames_preferencesui.ui line 96
-#: rc.cpp:459 rc.cpp:465
+#: src/chatwindowbehaviour_preferences.ui:268
#, no-c-format
-msgid ""
-"Konversation will check the status of the nicknames listed below at this "
-"interval."
-msgstr ""
-"Konversation comprobará el estado de los apodos listados abajo cada este "
-"intervalo."
+msgid "Max. number of users in a channel:"
+msgstr "Número máximo de usuarios de un canal:"
-#. i18n: file ./src/watchednicknames_preferencesui.ui line 144
-#: rc.cpp:468
+#: src/chatwindowbehaviour_preferences.ui:279
#, no-c-format
-msgid "Show watched nicks online tab on &application startup"
-msgstr ""
-"Mostrar los apodos vigilados conectados en el arranque de la &aplicación"
+msgid " nicks"
+msgstr " apodos"
-#. i18n: file ./src/watchednicknames_preferencesui.ui line 147
-#: rc.cpp:471
+#: src/chatwindowbehaviour_preferences.ui:302
+#: src/connectionbehavior_preferences.ui:95
+#: src/watchednicknames_preferencesui.ui:124
#, no-c-format
-msgid ""
-"<qt>When checked, the <b>Nicks Online</b> window will be automatically opened "
-"when starting Konversation.</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Cuando está marcado, la ventana de <b>Apodos conectados</b> "
-"se abrirá automáticamente al iniciar Konversation.</qt>"
+msgid " seconds"
+msgstr " segundos"
-#. i18n: file ./src/watchednicknames_preferencesui.ui line 155
-#: rc.cpp:474
+#: src/chatwindowbehaviour_preferences.ui:316
#, no-c-format
-msgid "Enable nic&kname watcher"
-msgstr "Habilitar el vigilante de &apodos"
+msgid "Update interval:"
+msgstr "Intervalo de actualización:"
-#. i18n: file ./src/watchednicknames_preferencesui.ui line 162
-#: rc.cpp:477
+#: src/colorsappearance_preferences.ui:40
#, no-c-format
-msgid ""
-"<qt>\n"
-"<p>\n"
-"When the nickname watcher is turned on, you will be notified when the nicknames "
-"appearing in the <b>Watched Networks/Nicknames</b> list come online or go "
-"offline.</p>\n"
-"<p>You can also open the <b>Nicks Online</b> window to see the status of all "
-"the watched nicknames.</p>\n"
-"</qt>"
+msgid "Custom Colors"
+msgstr "Colores personalizados"
+
+#: src/colorsappearance_preferences.ui:51
+#, no-c-format
+msgid "&Use custom colors for input box, nickname list and tab list"
msgstr ""
-"<qt>\n"
-"<p>\n"
-"Cuando el vigilante de apodos está activado, será avisado cuando los apodos que "
-"aparecen en la lista de <b>Redes/apodos vigilados</b> "
-"se conecten o desconecten.</p>\n"
-"<p>También puede abrir la ventana <b>Apodos conectados</b> "
-"para ver el estado de todos los apodos vigilados.</p>\n"
-"</qt>"
+"&Usar colores personalizados para el campo de entrada, la lista de apodos y "
+"la lista de solapas"
-#. i18n: file ./src/watchednicknames_preferencesui.ui line 187
-#: rc.cpp:487
+#: src/colorsappearance_preferences.ui:309
#, no-c-format
-msgid "Network:"
-msgstr "Red:"
+msgid "&Background:"
+msgstr "&Fondo:"
-#. i18n: file ./src/watchednicknames_preferencesui.ui line 190
-#: rc.cpp:490 rc.cpp:493
+#: src/colorsappearance_preferences.ui:320
#, no-c-format
-msgid ""
-"The irc server network (such as 'freenode') that the selected user to watch is "
-"on."
-msgstr ""
-"La red del servidor de IRC (como «freenode») a la que está conectado el usuario "
-"a vigilar seleccionado."
+msgid "&Server message:"
+msgstr "Mensaje del &servidor:"
-#. i18n: file ./src/watchednicknames_preferencesui.ui line 215
-#: rc.cpp:499 rc.cpp:502
+#: src/colorsappearance_preferences.ui:331
#, no-c-format
-msgid "The nick (username) of the selected person to watch"
-msgstr "El apodo (nombre de usuario) de la persona a vigilar seleccionada"
+msgid "H&yperlink:"
+msgstr "&Enlace:"
-#. i18n: file ./src/watchednicknames_preferencesui.ui line 232
-#: rc.cpp:505
+#: src/colorsappearance_preferences.ui:342
#, no-c-format
-msgid "Watched Networks/Nicknames"
-msgstr "Redes/Apodos vigilados"
+msgid "Channel &message:"
+msgstr "&Mensaje del canal:"
-#. i18n: file ./src/watchednicknames_preferencesui.ui line 271
-#: rc.cpp:508
+#: src/colorsappearance_preferences.ui:353
#, no-c-format
-msgid ""
-"<qt>\n"
-"<p>\n"
-"When the nickname watcher is turned on, you will be notified when the nicknames "
-"appearing in the <b>Watched Networks/Nicknames</b> list come online or go "
-"offline.</p>\n"
-"<p>You can also open the <b>Nicks Online</b> window to see the status of all "
-"the watched nicknames.</p></qt>"
-msgstr ""
-"<qt>\n"
-"<p>\n"
-"Si el vigilante de apodos está activado, se le avisará cuando los apodos de la "
-"lista de <b>Redes/apodos vigilados</b> se conecten o desconecten.</p>\n"
-"<p>También puede abrir la ventana <b>Apodos conectados</b> "
-"para ver el estado de todos los apodos vigilados.</p></qt>"
+msgid "Actio&n:"
+msgstr "Acció&n:"
-#. i18n: file ./src/watchednicknames_preferencesui.ui line 301
-#: rc.cpp:517
+#: src/colorsappearance_preferences.ui:364
#, no-c-format
-msgid "Click to add a nickname to the list."
-msgstr "Pulse para añadir un apodo a la lista."
+msgid "Bac&klog:"
+msgstr "Registro en &segundo plano:"
-#. i18n: file ./src/watchednicknames_preferencesui.ui line 323
-#: rc.cpp:523
+#: src/colorsappearance_preferences.ui:375
#, no-c-format
-msgid "Click to remove the selected nickname from the list."
-msgstr "Pulse para eliminar el apodo seleccionado de la lista."
+msgid "Comman&d message:"
+msgstr "Mensaje de or&den:"
-#. i18n: file ./src/log_preferences.ui line 31
-#: rc.cpp:526
+#: src/colorsappearance_preferences.ui:386
#, no-c-format
-msgid "&Enable Logging"
-msgstr "&Habilitar el registro"
+msgid "&Query message:"
+msgstr "Mensaje de &consulta:"
-#. i18n: file ./src/log_preferences.ui line 45
-#: rc.cpp:529
+#: src/colorsappearance_preferences.ui:397
#, no-c-format
-msgid "Enable &lower case logfile names"
-msgstr "Usar minúscu&las para los nombres de los ficheros de registro"
+msgid "&Timestamp:"
+msgstr "Marca de &tiempo:"
-#. i18n: file ./src/log_preferences.ui line 53
-#: rc.cpp:532
+#: src/colorsappearance_preferences.ui:408
#, no-c-format
-msgid "&Append hostname to logfile names"
-msgstr "&Añadir el nombre de la máquina al nombre del fichero"
+msgid "A&lternate background:"
+msgstr "Fondo a&lternativo:"
-#. i18n: file ./src/log_preferences.ui line 61
-#: rc.cpp:535
+#: src/colorsappearance_preferences.ui:424
#, no-c-format
-msgid "Logfile &path:"
-msgstr "&Ruta del fichero de registro:"
+msgid "Colored Nicks"
+msgstr "Apodos coloreados"
-#. i18n: file ./src/generalbehavior_preferences.ui line 33
-#: rc.cpp:538
+#: src/colorsappearance_preferences.ui:446
+#: src/colorsappearance_preferences.ui:912
#, no-c-format
-msgid "Enable System Tray"
-msgstr "Habilitar la bandeja del sistema"
+msgid "5:"
+msgstr "5:"
-#. i18n: file ./src/generalbehavior_preferences.ui line 50
-#: rc.cpp:541
+#: src/colorsappearance_preferences.ui:470
+#: src/colorsappearance_preferences.ui:920
#, no-c-format
-msgid "&Use system tray for new message notification"
-msgstr "&Usar la bandeja del sistema para la notificación de nuevos mensajes"
+msgid "4:"
+msgstr "4:"
-#. i18n: file ./src/generalbehavior_preferences.ui line 78
-#: rc.cpp:544
+#: src/colorsappearance_preferences.ui:494
+#: src/colorsappearance_preferences.ui:840
#, no-c-format
-msgid "Only &notify when a highlight is triggered or your current nick is used"
-msgstr ""
-"&Notificar solamente cuando se dispare un realce o se use su apodo actual"
+msgid "3:"
+msgstr "3:"
-#. i18n: file ./src/generalbehavior_preferences.ui line 103
-#: rc.cpp:547
+#: src/colorsappearance_preferences.ui:526
+#: src/colorsappearance_preferences.ui:824
#, no-c-format
-msgid "Blin&k the icon"
-msgstr "Hacer &parpadear el icono"
+msgid "2:"
+msgstr "2:"
-#. i18n: file ./src/generalbehavior_preferences.ui line 111
-#: rc.cpp:550
+#: src/colorsappearance_preferences.ui:618
+#: src/colorsappearance_preferences.ui:888
#, no-c-format
-msgid "Hide window on startup"
-msgstr ""
+msgid "0:"
+msgstr "0:"
-#. i18n: file ./src/generalbehavior_preferences.ui line 121
-#: rc.cpp:553
+#: src/colorsappearance_preferences.ui:642
+#: src/colorsappearance_preferences.ui:808
#, no-c-format
-msgid "Nickname Completion"
-msgstr "Terminación de apodos"
+msgid "1:"
+msgstr "1:"
-#. i18n: file ./src/generalbehavior_preferences.ui line 132
-#: rc.cpp:556
+#: src/colorsappearance_preferences.ui:708
+#: src/colorsappearance_preferences.ui:896
#, no-c-format
-msgid "Completion &mode:"
-msgstr "&Modo de terminación:"
+msgid "7:"
+msgstr "7:"
-#. i18n: file ./src/generalbehavior_preferences.ui line 141
-#: rc.cpp:559
+#: src/colorsappearance_preferences.ui:724
+#: src/colorsappearance_preferences.ui:904
#, no-c-format
-msgid "Cycle NickList"
-msgstr "Recorrer la lista de apodos"
+msgid "6:"
+msgstr "6:"
-#. i18n: file ./src/generalbehavior_preferences.ui line 146
-#: rc.cpp:562
+#: src/colorsappearance_preferences.ui:740
#, no-c-format
-msgid "Shell-Like"
-msgstr "Tipo línea de órdenes"
+msgid "&Own nick color:"
+msgstr "Color del apodo pr&opio:"
-#. i18n: file ./src/generalbehavior_preferences.ui line 151
-#: rc.cpp:565
+#: src/colorsappearance_preferences.ui:783
#, no-c-format
-msgid "Shell-Like with Completion Box"
-msgstr "Tipo línea de órdenes con campo de terminación"
+msgid "&Allow Colored Text in IRC Messages"
+msgstr "&Permitir texto coloreado en los mensajes de IRC"
-#. i18n: file ./src/generalbehavior_preferences.ui line 168
-#: rc.cpp:568
+#: src/colorsappearance_preferences.ui:789
#, no-c-format
-msgid "Suffi&x at start of line:"
-msgstr "&Sufijo al principio de línea:"
+msgid ""
+"By enabling this option, color codes added to IRC messages will be displayed "
+"in your chat window as colored text. You can add color codes to your "
+"messages, by selecting Insert -> IRC Color"
+msgstr ""
+"Al habilitar esta opción, los códigos de color añadidos a los mensajes de "
+"IRC se mostrarán en su ventana de conversación como texto coloreado. Puede "
+"añadir códigos de color a sus mensajes seleccionando Insertar -> Color de IRC"
-#. i18n: file ./src/generalbehavior_preferences.ui line 184
-#: rc.cpp:571
+#: src/colorsappearance_preferences.ui:1104
#, no-c-format
-msgid "&Elsewhere:"
-msgstr "&En otra parte:"
+msgid "11:"
+msgstr "11:"
-#. i18n: file ./src/generalbehavior_preferences.ui line 195
-#: rc.cpp:574
+#: src/colorsappearance_preferences.ui:1136
#, no-c-format
-msgid "Case sensitive"
-msgstr "Diferenciar mayúsculas y minúsculas"
+msgid "9:"
+msgstr "9:"
-#. i18n: file ./src/generalbehavior_preferences.ui line 219
-#: rc.cpp:580
+#: src/colorsappearance_preferences.ui:1144
#, no-c-format
-msgid "Disable notifications while &away"
-msgstr "Inhabilitar las notificaciones cuando se esté &ausente"
+msgid "8:"
+msgstr "8:"
-#. i18n: file ./src/generalbehavior_preferences.ui line 227
-#: rc.cpp:583
+#: src/colorsappearance_preferences.ui:1152
#, no-c-format
-msgid "Use custom &version reply:"
-msgstr "Usar respuesta de &versión personalizada:"
+msgid "10:"
+msgstr "10:"
-#. i18n: file ./src/generalbehavior_preferences.ui line 238
-#: rc.cpp:586
+#: src/colorsappearance_preferences.ui:1236
#, no-c-format
-msgid ""
-"<qt>Here you can set a custom reply for <b>CTCP <i>VERSION</i></b> "
-"requests.</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Aquí puede establecer una respuesta personalizada a las peticiones <b>"
-"CTCP <i>VERSION</i></b>.</qt>"
+msgid "12:"
+msgstr "12:"
-#. i18n: file ./src/generalbehavior_preferences.ui line 262
-#: rc.cpp:589
+#: src/colorsappearance_preferences.ui:1252
#, no-c-format
-msgid "Input box expands with text"
-msgstr "El campo de entrada se expande con el texto"
+msgid "15:"
+msgstr "15:"
-#. i18n: file ./src/generalbehavior_preferences.ui line 278
-#: rc.cpp:592
+#: src/colorsappearance_preferences.ui:1276
#, no-c-format
-msgid "Comman&d char:"
-msgstr "Carácter de or&den:"
+msgid "14:"
+msgstr "14:"
-#. i18n: file ./src/generalbehavior_preferences.ui line 289
-#: rc.cpp:595
+#: src/colorsappearance_preferences.ui:1284
#, no-c-format
-msgid "Use custom web &browser:"
-msgstr "Utilizar &navegador web personalizado:"
+msgid "13:"
+msgstr "13:"
-#. i18n: file ./src/config/konversation.kcfg line 21
-#: rc.cpp:598
+#: src/config/konversation.kcfg:21
#, no-c-format
msgid "Limit the size of the tab labels to fit all on screen"
msgstr ""
-"Limitar el tamaño de las etiquetas de las solapas para que quepan todas en la "
-"pantalla"
+"Limitar el tamaño de las etiquetas de las solapas para que quepan todas en "
+"la pantalla"
-#. i18n: file ./src/config/konversation.kcfg line 226
-#: rc.cpp:601
+#: src/config/konversation.kcfg:226
#, no-c-format
msgid "Hide the scrollbar"
msgstr "Ocultar la barra de desplazamiento"
-#. i18n: file ./src/config/konversation.kcfg line 232
-#: rc.cpp:604
+#: src/config/konversation.kcfg:232
#, no-c-format
msgid ""
"Enable if you want all the IRC input lines to check your spelling as you type"
msgstr ""
-"Habilítelo si quiere comprobar la ortografía de todas las líneas introducidas "
-"en el IRC a medida que las escribe"
+"Habilítelo si quiere comprobar la ortografía de todas las líneas "
+"introducidas en el IRC a medida que las escribe"
-#. i18n: file ./src/config/konversation.kcfg line 241
-#: rc.cpp:607
+#: src/config/konversation.kcfg:241
#, no-c-format
msgid ""
"Enabling this will cause the input box to grow vertically when it fills up."
msgstr ""
"Si habilita esto, el campo de entrada crecerá verticalmente cuando se llene."
-#. i18n: file ./src/config/konversation.kcfg line 275
-#: rc.cpp:610
+#: src/config/konversation.kcfg:275
#, no-c-format
msgid "Hidden to system tray"
msgstr "Oculto en la bandeja del sistema"
-#. i18n: file ./src/config/konversation.kcfg line 279
-#: rc.cpp:613
+#: src/config/konversation.kcfg:279
#, no-c-format
msgid "Start with hidden mainwindow"
msgstr "Iniciar con la ventana principal oculta"
-#. i18n: file ./src/config/konversation.kcfg line 333
-#: rc.cpp:616
+#: src/config/konversation.kcfg:333
#, no-c-format
msgid "&Show real names next to nicknames"
msgstr "Mo&strar los nombres reales al lado de los apodos"
-#. i18n: file ./src/config/konversation.kcfg line 547
-#: rc.cpp:619
+#: src/config/konversation.kcfg:547
#, no-c-format
msgid "Open Watched Nicks tab at application startup"
msgstr "Abrir la solapa de apodos vigilados en el arranque de la aplicación"
-#. i18n: file ./src/config/konversation.kcfg line 826
-#: rc.cpp:622
+#: src/config/konversation.kcfg:826
#, no-c-format
msgid "Enable emoticons"
msgstr "Habilitar los emoticonos"
-#. i18n: file ./src/config/konversation.kcfg line 830
-#: rc.cpp:625
+#: src/config/konversation.kcfg:830
#, no-c-format
msgid "Emoticons theme"
msgstr "Tema de emoticonos"
-#. i18n: file ./src/channeloptionsui.ui line 37
-#: rc.cpp:628
-#, no-c-format
-msgid "Topi&c"
-msgstr "&Tema"
-
-#. i18n: file ./src/channeloptionsui.ui line 64
-#: rc.cpp:634
-#, no-c-format
-msgid "Date"
-msgstr "Fecha"
-
-#. i18n: file ./src/channeloptionsui.ui line 155
-#: rc.cpp:640
+#: src/connectionbehavior_preferences.ui:33
#, no-c-format
-msgid "Mo&des"
-msgstr "Mo&dos"
-
-#. i18n: file ./src/channeloptionsui.ui line 166
-#: rc.cpp:643
-#, no-c-format
-msgid "&Topic can only be changed by channel operators"
-msgstr "El &tema sólo puede ser cambiado por los operadores del canal"
-
-#. i18n: file ./src/channeloptionsui.ui line 177
-#: rc.cpp:649
-#, no-c-format
-msgid "&No messages from outside the channel"
-msgstr "Si&n mensajes desde fuera del canal"
-
-#. i18n: file ./src/channeloptionsui.ui line 188
-#: rc.cpp:655
-#, no-c-format
-msgid "&Secret channel, the channel is not listed in the channel list"
-msgstr "Canal &secreto, el canal no aparece en la lista de canales"
-
-#. i18n: file ./src/channeloptionsui.ui line 199
-#: rc.cpp:661
-#, no-c-format
-msgid "Only &invited are allowed to join the channel"
-msgstr "Solamente los &invitados pueden unirse al canal"
-
-#. i18n: file ./src/channeloptionsui.ui line 202
-#: rc.cpp:664
-#, no-c-format
-msgid ""
-"<qt>These control the <em>mode</em> of the channel. Only an operator can "
-"change these."
-"<p>An <b>I</b>nvite only channel means that people can only join the channel if "
-"they are invited. To invite someone, a channel operator needs to issue the "
-"command<em>/invite nick</em> from within the channel.</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Éstos controlan el <em>modo</em> del canal. Sólo un operador puede "
-"cambiarlos."
-"<p>Un canal sólo por <b>i</b>nvitación significa que la gente sólo se puede "
-"unir al canal si es invitada. Para invitar a alguien, un operador del canal "
-"necesita lanzar la orden <em>/invite apodo</em> desde dentro del canal.</qt>"
-
-#. i18n: file ./src/channeloptionsui.ui line 210
-#: rc.cpp:667
-#, no-c-format
-msgid "&Moderated channel, only people with voice can write to the channel"
-msgstr "Canal &moderado, sólo las personas con voz pueden escribir en el canal"
+msgid "Enable Automatic Reconnect"
+msgstr "Habilitar la reconexión automática"
-#. i18n: file ./src/channeloptionsui.ui line 229
-#: rc.cpp:673
+#: src/connectionbehavior_preferences.ui:47
#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Channel &password:"
-msgstr "Contraseña del canal"
-
-#. i18n: file ./src/channeloptionsui.ui line 254
-#: rc.cpp:682
-#, no-c-format
-msgid "User &limit:"
-msgstr "&Límite de usuarios:"
-
-#. i18n: file ./src/channeloptionsui.ui line 303
-#: rc.cpp:691
-#, no-c-format
-msgid "Show &Advanced Modes >>"
-msgstr "Mostrar los modos &avanzados >>"
-
-#. i18n: file ./src/channeloptionsui.ui line 306
-#: rc.cpp:694
-#, no-c-format
-msgid "Alt+A, Backspace, Tab, Backspace"
-msgstr "Alt+A, Borrar, Tabulador, Borrar"
-
-#. i18n: file ./src/channeloptionsui.ui line 345
-#: rc.cpp:700
-#, no-c-format
-msgid "Parameter"
-msgstr "Parámetro"
-
-#. i18n: file ./src/channeloptionsui.ui line 400
-#: rc.cpp:703
-#, no-c-format
-msgid "&Ban List"
-msgstr "Lista de &vetados"
-
-#. i18n: file ./src/channeloptionsui.ui line 419
-#: rc.cpp:706
-#, no-c-format
-msgid "&Remove Ban"
-msgstr "Elimina&r el veto"
-
-#. i18n: file ./src/channeloptionsui.ui line 435
-#: rc.cpp:709
-#, no-c-format
-msgid "&Add Ban"
-msgstr "&Añadir un veto"
-
-#. i18n: file ./src/channeloptionsui.ui line 441
-#: rc.cpp:712
-#, no-c-format
-msgid "Hostmask"
-msgstr "Máscara de la máquina"
+msgid "Reconnect delay:"
+msgstr "Tiempo máximo para la reconexión:"
-#. i18n: file ./src/channeloptionsui.ui line 452
-#: rc.cpp:715
+#: src/connectionbehavior_preferences.ui:75
#, no-c-format
-msgid "Set By"
-msgstr "Establecido por"
+msgid "Reconnection attempts:"
+msgstr "Intentos de reconexión:"
-#. i18n: file ./src/channeloptionsui.ui line 463
-#: rc.cpp:718
+#: src/connectionbehavior_preferences.ui:153
#, no-c-format
-msgid "Time Set"
-msgstr "Tiempo definido"
+msgid "Debug"
+msgstr "Depuración"
-#. i18n: file ./src/channeloptionsui.ui line 511
-#: rc.cpp:721
+#: src/connectionbehavior_preferences.ui:164
#, no-c-format
-msgid "Search:"
-msgstr "Buscar:"
+msgid "Show raw &log window when connecting"
+msgstr "Mostrar la ventana de &registros en bruto al conectarse"
-#. i18n: file ./src/dcc_preferencesui.ui line 20
-#: rc.cpp:724
+#: src/dcc_preferencesui.ui:20
#, no-c-format
msgid "DCC_Settings"
msgstr "DCC_Settings"
-#. i18n: file ./src/dcc_preferencesui.ui line 34
-#: rc.cpp:727
+#: src/dcc_preferencesui.ui:34
#, no-c-format
msgid "Download &folder:"
msgstr "&Carpeta de descargas:"
-#. i18n: file ./src/dcc_preferencesui.ui line 61
-#: rc.cpp:730
+#: src/dcc_preferencesui.ui:61
#, no-c-format
msgid "&Add sender to file name"
msgstr "&Añadir el remitente al nombre del fichero"
-#. i18n: file ./src/dcc_preferencesui.ui line 69
-#: rc.cpp:733
+#: src/dcc_preferencesui.ui:69
#, no-c-format
msgid "Cr&eate folder for sender"
msgstr "Cr&ear una carpeta para el remitente"
-#. i18n: file ./src/dcc_preferencesui.ui line 77
-#: rc.cpp:736
+#: src/dcc_preferencesui.ui:77
#, no-c-format
msgid "Convert spaces in file names to underscores before sending"
msgstr ""
"Convertir los espacios de los nombres de fichero a guiones bajos antes de "
"enviar"
-#. i18n: file ./src/dcc_preferencesui.ui line 88
-#: rc.cpp:739
+#: src/dcc_preferencesui.ui:88
#, no-c-format
msgid "Automaticall&y accept download offer"
msgstr "Aceptar &automáticamente la oferta de descarga"
-#. i18n: file ./src/dcc_preferencesui.ui line 96
-#: rc.cpp:742
+#: src/dcc_preferencesui.ui:96
#, no-c-format
msgid "Au&tomatically resume download"
msgstr "Reanudar au&tomáticamente las descargas"
-#. i18n: file ./src/dcc_preferencesui.ui line 104
-#: rc.cpp:745
+#: src/dcc_preferencesui.ui:104
#, no-c-format
msgid "Enable fast DCC send (Might &not work with all clients)"
msgstr ""
"Habilitar el envío rápido por DCC (puede que &no funcione con todos los "
"clientes)"
-#. i18n: file ./src/dcc_preferencesui.ui line 129
-#: rc.cpp:748
+#: src/dcc_preferencesui.ui:129
#, no-c-format
msgid "Buffer si&ze:"
msgstr "&Tamaño del búfer:"
-#. i18n: file ./src/dcc_preferencesui.ui line 140
-#: rc.cpp:751
+#: src/dcc_preferencesui.ui:140
#, no-c-format
msgid "DCC send t&imeout:"
msgstr "T&iempo límite de envío DCC:"
-#. i18n: file ./src/dcc_preferencesui.ui line 151
-#: rc.cpp:754
+#: src/dcc_preferencesui.ui:151
#, no-c-format
msgid "Fallback to an IPv&4 interface for DCC send:"
msgstr "Recurrir a una interfaz IPv&4 para envío DCC:"
-#. i18n: file ./src/dcc_preferencesui.ui line 154
-#: rc.cpp:757
+#: src/dcc_preferencesui.ui:154
#, no-c-format
msgid ""
"If this option enabled dcc transfers for IPv6 connections will be done over "
@@ -6538,1011 +6140,1196 @@ msgstr ""
"Si esta opción está activa las descargas DCC de las conexiones IPv6 se "
"realizarán por la interfaz IPv4 indicada aquí"
-#. i18n: file ./src/dcc_preferencesui.ui line 162
-#: rc.cpp:760
+#: src/dcc_preferencesui.ui:162
#, no-c-format
msgid " bytes"
msgstr " bytes"
-#. i18n: file ./src/dcc_preferencesui.ui line 179
-#: rc.cpp:763
+#: src/dcc_preferencesui.ui:179
#, no-c-format
msgid " sec"
msgstr " s"
-#. i18n: file ./src/dcc_preferencesui.ui line 201
-#: rc.cpp:766
+#: src/dcc_preferencesui.ui:201
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Enable passive DCC send"
msgstr "Habilitar Passive DCC send"
-#. i18n: file ./src/dcc_preferencesui.ui line 263
-#: rc.cpp:769
+#: src/dcc_preferencesui.ui:263
#, no-c-format
msgid "IP"
msgstr "IP"
-#. i18n: file ./src/dcc_preferencesui.ui line 279
-#: rc.cpp:772
+#: src/dcc_preferencesui.ui:279
#, no-c-format
msgid "&Method to get own IP:"
msgstr "&Método para obtener la IP propia:"
-#. i18n: file ./src/dcc_preferencesui.ui line 290
-#: rc.cpp:775
+#: src/dcc_preferencesui.ui:290
#, no-c-format
msgid "O&wn IP:"
msgstr "IP &propia:"
-#. i18n: file ./src/dcc_preferencesui.ui line 308
-#: rc.cpp:778
+#: src/dcc_preferencesui.ui:308
#, no-c-format
msgid "Ports"
msgstr "Puertos"
-#. i18n: file ./src/dcc_preferencesui.ui line 319
-#: rc.cpp:781
+#: src/dcc_preferencesui.ui:319
#, no-c-format
msgid "Enable specific p&orts for DCC chat:"
msgstr "Habilitar puert&os específicos para las charlas DCC:"
-#. i18n: file ./src/dcc_preferencesui.ui line 361
-#: rc.cpp:784 rc.cpp:790
+#: src/dcc_preferencesui.ui:361 src/dcc_preferencesui.ui:428
#, no-c-format
msgid "to"
msgstr "a"
-#. i18n: file ./src/dcc_preferencesui.ui line 386
-#: rc.cpp:787
+#: src/dcc_preferencesui.ui:386
#, no-c-format
msgid "Enable specific &ports for DCC transfer server:"
msgstr ""
"Habilitar unos &puertos específicos para el servidor de transferencias DCC:"
-#. i18n: file ./src/tabnotifications_preferences.ui line 38
-#: rc.cpp:796
+#: src/dcctransferdetailedinfopanelui.ui:50
#, no-c-format
-msgid "Use colored text"
-msgstr "Usar texto coloreado"
+msgid "Filename:"
+msgstr "Nombre del fichero:"
-#. i18n: file ./src/tabnotifications_preferences.ui line 49
-#: rc.cpp:799
+#: src/dcctransferdetailedinfopanelui.ui:58
#, no-c-format
-msgid "Use colored LEDs"
-msgstr "Usar LED coloreados"
+msgid "Self:"
+msgstr "Mismo:"
-#. i18n: file ./src/tabnotifications_preferences.ui line 70
-#: rc.cpp:805
+#: src/dcctransferdetailedinfopanelui.ui:66
#, no-c-format
-msgid "Application event"
-msgstr "Suceso de la aplicación"
+msgid "Type:"
+msgstr "Tipo:"
-#. i18n: file ./src/tabnotifications_preferences.ui line 76
-#: rc.cpp:808
+#: src/dcctransferdetailedinfopanelui.ui:74
#, no-c-format
-msgid ""
-"Application events occur in Konsole tabs, the DCC Status tab and other "
-"application tabs not used directly for chatting."
-msgstr ""
-"Los sucesos de la aplicación suceden en las solapas de Konsole, el estado DCC y "
-"otras solapas de la aplicación que no se usan directamente para charlar."
+msgid "Status:"
+msgstr "Estado:"
-#. i18n: file ./src/tabnotifications_preferences.ui line 109
-#: rc.cpp:811
+#: src/dcctransferdetailedinfopanelui.ui:82
#, no-c-format
-msgid "Message"
-msgstr "Mensaje"
+msgid "Location:"
+msgstr "Ubicación:"
-#. i18n: file ./src/tabnotifications_preferences.ui line 169
-#: rc.cpp:814
+#: src/dcctransferdetailedinfopanelui.ui:90
#, no-c-format
-msgid "Private message"
-msgstr "Mensaje privado"
+msgid "Progress:"
+msgstr "Progreso:"
-#. i18n: file ./src/tabnotifications_preferences.ui line 195
-#: rc.cpp:817
+#: src/dcctransferdetailedinfopanelui.ui:113
#, no-c-format
-msgid "Current nick used"
-msgstr "Apodo actual usado"
+msgid "Partner:"
+msgstr "Compañero:"
+
+#: src/dcctransferdetailedinfopanelui.ui:134
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Open Folder"
+msgstr "Abrir el fichero"
-#. i18n: file ./src/tabnotifications_preferences.ui line 256
-#: rc.cpp:820
+#: src/dcctransferdetailedinfopanelui.ui:206
#, no-c-format
-msgid "Channel event"
-msgstr "Suceso del canal"
+msgid "File Size:"
+msgstr "Tamaño del fichero:"
-#. i18n: file ./src/tabnotifications_preferences.ui line 262
-#: rc.cpp:823
+#: src/dcctransferdetailedinfopanelui.ui:258
#, no-c-format
-msgid "Channel events are mode changes or users joining/leaving a channel."
-msgstr ""
-"Los sucesos del canal son los cambios de modo o los usuarios que entran y salen "
-"de un canal."
+msgid "Average Speed:"
+msgstr "Velocidad media:"
-#. i18n: file ./src/tabnotifications_preferences.ui line 322
-#: rc.cpp:832
+#: src/dcctransferdetailedinfopanelui.ui:266
#, no-c-format
-msgid "Give precedence to chat window highlight colors"
-msgstr "Dar precedencia a los colores de realce de la ventana de charla"
+msgid "Resumed:"
+msgstr "Reanudado:"
-#. i18n: file ./src/tabnotifications_preferences.ui line 325
-#: rc.cpp:835
+#: src/dcctransferdetailedinfopanelui.ui:296
#, no-c-format
-msgid ""
-"If you select this, the colors you chose in the Highlights preferences page "
-"will override the colors for \"Current nick used\" and \"Highlight\"."
-msgstr ""
-"Si selecciona esto, los colores que haya elegido en la página de preferencias "
-"del realce sustituirán a los colores del «Apodo usado actualmente» y del "
-"«Realce»."
+msgid "Current Speed:"
+msgstr "Velocidad actual:"
+
+#: src/dcctransferdetailedinfopanelui.ui:304
+#, no-c-format
+msgid "Current Position:"
+msgstr "Posición actual:"
-#. i18n: file ./src/fontappearance_preferences.ui line 33
-#: rc.cpp:838
+#: src/dcctransferdetailedinfopanelui.ui:358
+#, no-c-format
+msgid "Estimated Time Left:"
+msgstr "Estimación del tiempo restante:"
+
+#: src/dcctransferdetailedinfopanelui.ui:366
+#, no-c-format
+msgid "Offered at:"
+msgstr "Ofrecido a:"
+
+#: src/dcctransferdetailedinfopanelui.ui:404
+#, no-c-format
+msgid "Finished at:"
+msgstr "Finalizado a:"
+
+#: src/dcctransferdetailedinfopanelui.ui:412
+#, no-c-format
+msgid "Started at:"
+msgstr "Iniciado a:"
+
+#: src/dcctransferdetailedinfopanelui.ui:450
+#, no-c-format
+msgid "Transferring Time:"
+msgstr "Tiempo de transferencia:"
+
+#: src/fontappearance_preferences.ui:33
#, no-c-format
msgid "Enable fi&xed font for MOTD messages"
msgstr "Usar un tipo de letra &monoespaciado para los mensajes MOTD"
-#. i18n: file ./src/fontappearance_preferences.ui line 36
-#: rc.cpp:841
+#: src/fontappearance_preferences.ui:36
#, no-c-format
msgid "Show MOTD (Message Of The Day) message in fixed font"
msgstr "Muestra el MOTD (mensaje del día) en un tipo de letra monoespaciado"
-#. i18n: file ./src/fontappearance_preferences.ui line 44
-#: rc.cpp:844
+#: src/fontappearance_preferences.ui:44
#, no-c-format
msgid "Show sender nicknames &bold in the chat view"
msgstr ""
"En la ventana de charla, poner en &negrita los apodos de los remitentes"
-#. i18n: file ./src/fontappearance_preferences.ui line 72
-#: rc.cpp:847
+#: src/fontappearance_preferences.ui:72
#, no-c-format
msgid "Chat text:"
msgstr "Texto de charla:"
-#. i18n: file ./src/fontappearance_preferences.ui line 107
-#: rc.cpp:850
+#: src/fontappearance_preferences.ui:107
#, no-c-format
msgid "Nickname list:"
msgstr "Lista de apodos:"
-#. i18n: file ./src/fontappearance_preferences.ui line 118
-#: rc.cpp:853
+#: src/fontappearance_preferences.ui:118
#, no-c-format
msgid "Tab bar:"
msgstr "Barra de solapas:"
-#. i18n: file ./src/highlight_preferencesui.ui line 27
-#: rc.cpp:856
+#: src/generalbehavior_preferences.ui:33
#, no-c-format
-msgid "Highlight List"
-msgstr "Lista de realces"
+msgid "Enable System Tray"
+msgstr "Habilitar la bandeja del sistema"
-#. i18n: file ./src/highlight_preferencesui.ui line 36
-#: rc.cpp:859 rc.cpp:1066
+#: src/generalbehavior_preferences.ui:50
#, no-c-format
-msgid "RegEx"
-msgstr "Expresión regular"
+msgid "&Use system tray for new message notification"
+msgstr "&Usar la bandeja del sistema para la notificación de nuevos mensajes"
+
+#: src/generalbehavior_preferences.ui:78
+#, no-c-format
+msgid "Only &notify when a highlight is triggered or your current nick is used"
+msgstr ""
+"&Notificar solamente cuando se dispare un realce o se use su apodo actual"
+
+#: src/generalbehavior_preferences.ui:103
+#, no-c-format
+msgid "Blin&k the icon"
+msgstr "Hacer &parpadear el icono"
+
+#: src/generalbehavior_preferences.ui:111
+#, no-c-format
+msgid "Hide window on startup"
+msgstr ""
+
+#: src/generalbehavior_preferences.ui:121
+#, no-c-format
+msgid "Nickname Completion"
+msgstr "Terminación de apodos"
+
+#: src/generalbehavior_preferences.ui:132
+#, no-c-format
+msgid "Completion &mode:"
+msgstr "&Modo de terminación:"
+
+#: src/generalbehavior_preferences.ui:141
+#, no-c-format
+msgid "Cycle NickList"
+msgstr "Recorrer la lista de apodos"
+
+#: src/generalbehavior_preferences.ui:146
+#, no-c-format
+msgid "Shell-Like"
+msgstr "Tipo línea de órdenes"
+
+#: src/generalbehavior_preferences.ui:151
+#, no-c-format
+msgid "Shell-Like with Completion Box"
+msgstr "Tipo línea de órdenes con campo de terminación"
+
+#: src/generalbehavior_preferences.ui:168
+#, no-c-format
+msgid "Suffi&x at start of line:"
+msgstr "&Sufijo al principio de línea:"
+
+#: src/generalbehavior_preferences.ui:184
+#, no-c-format
+msgid "&Elsewhere:"
+msgstr "&En otra parte:"
+
+#: src/generalbehavior_preferences.ui:195
+#, no-c-format
+msgid "Case sensitive"
+msgstr "Diferenciar mayúsculas y minúsculas"
+
+#: src/generalbehavior_preferences.ui:208
+#, no-c-format
+msgid "Miscellaneous"
+msgstr ""
+
+#: src/generalbehavior_preferences.ui:219
+#, no-c-format
+msgid "Disable notifications while &away"
+msgstr "Inhabilitar las notificaciones cuando se esté &ausente"
+
+#: src/generalbehavior_preferences.ui:227
+#, no-c-format
+msgid "Use custom &version reply:"
+msgstr "Usar respuesta de &versión personalizada:"
+
+#: src/generalbehavior_preferences.ui:238
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<qt>Here you can set a custom reply for <b>CTCP <i>VERSION</i></b> requests."
+"</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>Aquí puede establecer una respuesta personalizada a las peticiones "
+"<b>CTCP <i>VERSION</i></b>.</qt>"
+
+#: src/generalbehavior_preferences.ui:262
+#, no-c-format
+msgid "Input box expands with text"
+msgstr "El campo de entrada se expande con el texto"
+
+#: src/generalbehavior_preferences.ui:278
+#, no-c-format
+msgid "Comman&d char:"
+msgstr "Carácter de or&den:"
+
+#: src/generalbehavior_preferences.ui:289
+#, no-c-format
+msgid "Use custom web &browser:"
+msgstr "Utilizar &navegador web personalizado:"
+
+#: src/highlight_preferencesui.ui:27
+#, no-c-format
+msgid "Highlight List"
+msgstr "Lista de realces"
-#. i18n: file ./src/highlight_preferencesui.ui line 47
-#: rc.cpp:862
+#: src/highlight_preferencesui.ui:47
#, no-c-format
msgid "Highlights"
msgstr "Realces"
-#. i18n: file ./src/highlight_preferencesui.ui line 58
-#: rc.cpp:865
+#: src/highlight_preferencesui.ui:58
#, no-c-format
msgid "Sound"
msgstr "Sonido"
-#. i18n: file ./src/highlight_preferencesui.ui line 69
-#: rc.cpp:868
+#: src/highlight_preferencesui.ui:69
#, no-c-format
msgid "Auto Text"
msgstr "Texto automático"
-#. i18n: file ./src/highlight_preferencesui.ui line 169
-#: rc.cpp:877 rc.cpp:1078
+#: src/highlight_preferencesui.ui:115 src/ignore_preferencesui.ui:159
#, no-c-format
-msgid "..."
-msgstr "..."
+msgid "&New"
+msgstr "&Nuevo"
-#. i18n: file ./src/highlight_preferencesui.ui line 186
-#: rc.cpp:883
+#: src/highlight_preferencesui.ui:186
#, no-c-format
msgid "&Pattern:"
msgstr "&Patrón:"
-#. i18n: file ./src/highlight_preferencesui.ui line 216
-#: rc.cpp:886
+#: src/highlight_preferencesui.ui:216
#, no-c-format
msgid "Color:"
msgstr "Color:"
-#. i18n: file ./src/highlight_preferencesui.ui line 238
-#: rc.cpp:889
+#: src/highlight_preferencesui.ui:238
#, no-c-format
msgid "&Sound:"
msgstr "&Sonido:"
-#. i18n: file ./src/highlight_preferencesui.ui line 260
-#: rc.cpp:892
+#: src/highlight_preferencesui.ui:260
#, no-c-format
msgid "audio/x-wav audio/x-mp3 application/ogg audio/x-adpcm"
msgstr "audio/x-wav audio/x-mp3 application/ogg audio/x-adpcm"
-#. i18n: file ./src/highlight_preferencesui.ui line 282
-#: rc.cpp:895
+#: src/highlight_preferencesui.ui:282
#, no-c-format
msgid "Test sound"
msgstr "Probar el sonido"
-#. i18n: file ./src/highlight_preferencesui.ui line 293
-#: rc.cpp:898
+#: src/highlight_preferencesui.ui:293
#, no-c-format
msgid "&Auto text:"
msgstr "Texto &automático:"
-#. i18n: file ./src/highlight_preferencesui.ui line 314
-#: rc.cpp:901
+#: src/highlight_preferencesui.ui:314
#, no-c-format
msgid "Ena&ble sound for highlights"
msgstr "Ha&bilitar los sonidos para los realces"
-#. i18n: file ./src/highlight_preferencesui.ui line 344
-#: rc.cpp:904
+#: src/highlight_preferencesui.ui:344
#, no-c-format
msgid "Alwa&ys highlight own current nick:"
msgstr "&Siempre realzar el apodo propio actual:"
-#. i18n: file ./src/highlight_preferencesui.ui line 352
-#: rc.cpp:907
+#: src/highlight_preferencesui.ui:352
#, no-c-format
msgid "Always highlight own &lines:"
msgstr "Siempre realzar las &líneas propias:"
-#. i18n: file ./src/linkaddressbook/linkaddressbookui_base.ui line 52
-#: rc.cpp:910
+#: src/ignore_preferencesui.ui:45
#, no-c-format
-msgid "Create New &Entry..."
-msgstr "Crear una nueva &entrada..."
+msgid "Pattern"
+msgstr "Patrón"
-#. i18n: file ./src/linkaddressbook/linkaddressbookui_base.ui line 55
-#: rc.cpp:913
+#: src/ignore_preferencesui.ui:56
#, no-c-format
-msgid "Create a new entry in your address book"
-msgstr "Crear una nueva entrada en su libreta de direcciones"
+msgid "Type"
+msgstr "Tipo"
-#. i18n: file ./src/linkaddressbook/linkaddressbookui_base.ui line 74
-#: rc.cpp:916
+#: src/ignore_preferencesui.ui:77
#, no-c-format
-msgid "Photo"
-msgstr "Fotografía"
+msgid "Pattern:"
+msgstr "Patrón:"
-#. i18n: file ./src/linkaddressbook/linkaddressbookui_base.ui line 85
-#: rc.cpp:919
+#: src/ignore_preferencesui.ui:98
#, no-c-format
-msgid "Name"
-msgstr "Nombre"
+msgid "Message Types"
+msgstr "Tipos de mensaje"
-#. i18n: file ./src/linkaddressbook/linkaddressbookui_base.ui line 123
-#: rc.cpp:925
+#: src/ignore_preferencesui.ui:175
#, no-c-format
-msgid "Select the contact you want to communicate with via Instant Messaging"
-msgstr ""
-"Seleccione el contacto con el que desea comunicarse por medio de mensajería "
-"instantánea"
+msgid "Remove &All"
+msgstr "Eliminar &todo"
-#. i18n: file ./src/linkaddressbook/linkaddressbookui_base.ui line 147
-#: rc.cpp:928
+#: src/irccolorchooserui.ui:33
#, no-c-format
-msgid "S&earch:"
-msgstr "&Buscar:"
+msgid "Preview"
+msgstr "Vista previa"
-#. i18n: file ./src/chatwindowbehaviour_preferences.ui line 38
-#: rc.cpp:934
+#: src/irccolorchooserui.ui:39
#, no-c-format
-msgid "Enable s&ystem bell on incoming ASCII BEL"
-msgstr "Habilitar el pitido del &sistema al recibir un BEL de ASCII"
+msgid "This is how your message will look with these colors"
+msgstr "Así es como se mostrará su mensaje con estos colores"
-#. i18n: file ./src/chatwindowbehaviour_preferences.ui line 41
-#: rc.cpp:937
+#: src/irccolorchooserui.ui:42
#, no-c-format
msgid ""
-"Sounds the system bell when you receive an ASCII BEL (0x07) control character"
+"<qt>This is a preview of how your readers may see view your message if you "
+"select these colors.<br>\n"
+"<b>Note: Not all clients support this, and some users may have chosen to "
+"ignore your color changes.</b>\n"
+"</qt>"
msgstr ""
-"Hace sonar el pitido del sistema cuando se recibe un carácter de control ASCII "
-"BEL (0x07)"
+"<qt>Esto es una previsualización de como sus lectores podrían ver su mensaje "
+"si selecciona estos colores.<br>\n"
+"<b>Nota: no todos los clientes admiten esto, y algunos usuarios pueden haber "
+"decidido ignorar sus cambios de color.</b>\n"
+"</qt>"
-#. i18n: file ./src/chatwindowbehaviour_preferences.ui line 49
-#: rc.cpp:940
+#: src/irccolorchooserui.ui:60 src/irccolorchooserui.ui:86
#, no-c-format
-msgid "Hide &Join/Part/Nick events"
-msgstr "Ocultar los sucesos de &unión/abandono/apodo"
+msgid "The chosen text color is added to the input line."
+msgstr "El color de texto elegido se añade a la línea de entrada."
-#. i18n: file ./src/chatwindowbehaviour_preferences.ui line 57
-#: rc.cpp:943
+#: src/irccolorchooserui.ui:63 src/irccolorchooserui.ui:89
#, no-c-format
-msgid "Disable variable (e.g. %C, %B, %G...) e&xpansion"
-msgstr "Inhabilitar la e&xpansión de variables (v.g.: %C, %B, %G...)"
+msgid ""
+"<qt>Here you choose what color you want you the text in the next message you "
+"send to be. If you choose a color and click Ok, the chosen color is added "
+"to the Input Line. Any text written after this will be in the chosen color, "
+"until you change the color again.<br>\n"
+"<b>Note: Not all users turn on the option to see this.</b></qt>"
+msgstr ""
+"<qt>Aquí puede elegir el color que desee que tenga el texto del próximo "
+"mensaje que envíe. Si elije un color y pulsa Aceptar, el color elegido se "
+"añadirá a la línea de entrada. Todo texto que se escriba después de esto "
+"estará en el color elegido, hasta que vuelva a cambiar de color.<br>\n"
+"<b>Nota: no todos los usuarios activan la opción que les permite ver esto.</"
+"b></qt>"
+
+#: src/irccolorchooserui.ui:80
+#, no-c-format
+msgid "&Foreground color:"
+msgstr "Color &principal:"
+
+#: src/irccolorchooserui.ui:109 src/irccolorchooserui.ui:130
+#, no-c-format
+msgid "The chosen text-background color is added to the input line."
+msgstr ""
+"El color elegido para el fondo del texto se añade a la línea de entrada."
-#. i18n: file ./src/chatwindowbehaviour_preferences.ui line 60
-#: rc.cpp:946
+#: src/irccolorchooserui.ui:112 src/irccolorchooserui.ui:133
#, no-c-format
msgid ""
-"Do not expand variables when sending text to the server. A variable starts with "
-"'%'; for example, %B will expand to the characters needed to make a text bold."
+"<qt>Here you choose what color you want you background for the text in the "
+"next message you send to be.\n"
+"If you choose a color and click Ok, the chosen color is added to the Input "
+"Line.\n"
+"Any text written after this will have the chosen color, until you change the "
+"color again.<br>\n"
+"Choosing the default \"<i>None</i>\" will not change the background color of "
+"your message, so your readers will view your message with their normal "
+"background text color.<br>\n"
+"<b>Note: Not all clients support this, and not all users turn on the option "
+"to see this.</b></qt>"
msgstr ""
-"No expandir las variables al enviar texto al servidor. Una variable comienza "
-"con «%». Por ejemplo, %B expandirá los caracteres necesarios para poner un "
-"texto en negrita."
+"<qt>Aquí puede elegir el color que desee que tenga el fondo del texto del "
+"próximo mensaje que envíe.\n"
+"Si elije un color y pulsa Aceptar, el color elegido se añadirá a la línea de "
+"entrada.\n"
+"Todo texto que se escriba después de esto estará en el color elegido, hasta "
+"que vuelva a cambiar de color.<br>\n"
+"Seleccionando el predefinido «<i>Ninguno</i>» no cambiará el color de fondo "
+"de su mensaje, de tal forma que sus lectores verán su mensaje con el color "
+"de texto de fondo normal.<br>\n"
+"<b>Nota: no todos los usuarios activan la opción que les permite ver esto.</"
+"b></qt>"
-#. i18n: file ./src/chatwindowbehaviour_preferences.ui line 68
-#: rc.cpp:949
+#: src/irccolorchooserui.ui:124 src/osd_preferencesui.ui:234
#, no-c-format
-msgid "&Redirect status messages to the server status window"
-msgstr "&Redirigir los mensajes de estado a la ventana de estado del servidor"
+msgid "&Background color:"
+msgstr "Color de &fondo:"
-#. i18n: file ./src/chatwindowbehaviour_preferences.ui line 76
-#: rc.cpp:952
+#: src/joinchannelui.ui:63
#, no-c-format
-msgid "Scroll&back limit:"
-msgstr "Limite del &historial:"
+msgid "&Password:"
+msgstr "&Contraseña:"
-#. i18n: file ./src/chatwindowbehaviour_preferences.ui line 82
-#: rc.cpp:955 rc.cpp:970
+#: src/joinchannelui.ui:82
#, no-c-format
-msgid "How many lines to keep in buffers, 0 = unlimited"
-msgstr "¿Cuantas líneas se guardan en los búfer? 0 = ilimitado"
+msgid "Server:"
+msgstr "Servidor:"
-#. i18n: file ./src/chatwindowbehaviour_preferences.ui line 107
-#: rc.cpp:958
+#: src/konversationui.rc:29
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "&Bookmarks"
+msgstr "Añadir a los marcadores"
+
+#: src/konversationui.rc:37
#, no-c-format
-msgid "&Use raw modes for mode changes"
-msgstr "&Usar los modos en bruto para los cambios de modo"
+msgid "&Window"
+msgstr "&Ventana"
-#. i18n: file ./src/chatwindowbehaviour_preferences.ui line 110
-#: rc.cpp:961
+#: src/linkaddressbook/linkaddressbookui_base.ui:52
#, no-c-format
-msgid ""
-"Keep channel mode string as a combination of characters instead of translating "
-"them into human readable words. E.g. '*** Channel modes: no messages from "
-"outside' will become '*** Channel modes: n'"
-msgstr ""
-"Mantiene la cadena del modo del canal como una combinación de caracteres, en "
-"vez de traducirla a palabras inteligibles por humanos. Por ejemplo, «*** Modos "
-"del canal: sin mensajes del exterior» será «*** Modos del canal: n»"
+msgid "Create New &Entry..."
+msgstr "Crear una nueva &entrada..."
-#. i18n: file ./src/chatwindowbehaviour_preferences.ui line 118
-#: rc.cpp:964
+#: src/linkaddressbook/linkaddressbookui_base.ui:55
#, no-c-format
-msgid " lines"
-msgstr " líneas"
+msgid "Create a new entry in your address book"
+msgstr "Crear una nueva entrada en su libreta de direcciones"
-#. i18n: file ./src/chatwindowbehaviour_preferences.ui line 154
-#: rc.cpp:973
+#: src/linkaddressbook/linkaddressbookui_base.ui:74
#, no-c-format
-msgid "Marker Lines"
-msgstr "Líneas marcadoras"
+msgid "Photo"
+msgstr "Fotografía"
-#. i18n: file ./src/chatwindowbehaviour_preferences.ui line 165
-#: rc.cpp:976
+#: src/linkaddressbook/linkaddressbookui_base.ui:85
#, no-c-format
-msgid "Show manually inserted lines in all chat windows"
+msgid "Name"
+msgstr "Nombre"
+
+#: src/linkaddressbook/linkaddressbookui_base.ui:123
+#, no-c-format
+msgid "Select the contact you want to communicate with via Instant Messaging"
msgstr ""
-"Mostrar las líneas insertadas manualmente en todas las ventanas de charla"
+"Seleccione el contacto con el que desea comunicarse por medio de mensajería "
+"instantánea"
-#. i18n: file ./src/chatwindowbehaviour_preferences.ui line 173
-#: rc.cpp:979
+#: src/linkaddressbook/linkaddressbookui_base.ui:147
#, no-c-format
-msgid "Mark the last position in a chat window when it is hidden"
-msgstr "Marcar la última posición en una ventana de charla cuando se oculte"
+msgid "S&earch:"
+msgstr "&Buscar:"
-#. i18n: file ./src/chatwindowbehaviour_preferences.ui line 179
-#: rc.cpp:982
+#: src/log_preferences.ui:31
#, no-c-format
-msgid ""
-"Inserts a remember line into the chat window when you switch to another chat "
-"window or minimize the application."
-msgstr ""
-"Inserta una línea de recuerdo en la ventana de charla cuando cambia a otra "
-"ventana de charla o minimiza la aplicación."
+msgid "&Enable Logging"
+msgstr "&Habilitar el registro"
-#. i18n: file ./src/chatwindowbehaviour_preferences.ui line 190
-#: rc.cpp:985
+#: src/log_preferences.ui:45
#, no-c-format
-msgid "Move the line only when new text is about to be shown"
-msgstr ""
+msgid "Enable &lower case logfile names"
+msgstr "Usar minúscu&las para los nombres de los ficheros de registro"
-#. i18n: file ./src/chatwindowbehaviour_preferences.ui line 217
-#: rc.cpp:988
+#: src/log_preferences.ui:53
#, no-c-format
-msgid "Enable Automatic User Information Look Up (/WHO)"
-msgstr "Habilitar la búsqueda automática de información del usuario (/WHO)"
+msgid "&Append hostname to logfile names"
+msgstr "&Añadir el nombre de la máquina al nombre del fichero"
-#. i18n: file ./src/chatwindowbehaviour_preferences.ui line 268
-#: rc.cpp:991
+#: src/log_preferences.ui:61
#, no-c-format
-msgid "Max. number of users in a channel:"
-msgstr "Número máximo de usuarios de un canal:"
+msgid "Logfile &path:"
+msgstr "&Ruta del fichero de registro:"
-#. i18n: file ./src/chatwindowbehaviour_preferences.ui line 279
-#: rc.cpp:994
+#: src/nicklistbehavior_preferencesui.ui:33
#, no-c-format
-msgid " nicks"
-msgstr " apodos"
+msgid "&Command to be executed on double click:"
+msgstr "&Órdenes a ejecutar cuando se pulse dos veces:"
-#. i18n: file ./src/chatwindowbehaviour_preferences.ui line 316
-#: rc.cpp:1000
+#: src/nicklistbehavior_preferencesui.ui:44
#, no-c-format
-msgid "Update interval:"
-msgstr "Intervalo de actualización:"
+msgid "Sort case &insensitive"
+msgstr "Ordenar s&in diferenciar entre mayúsculas y minúsculas"
+
+#: src/nicklistbehavior_preferencesui.ui:52
+#, no-c-format
+msgid "Sort by &activity"
+msgstr "Ordenar por &actividad"
-#. i18n: file ./src/osd_preferencesui.ui line 44
-#: rc.cpp:1003
+#: src/nicklistbehavior_preferencesui.ui:68
+#, no-c-format
+msgid "Sort b&y user status"
+msgstr "Ordenar &por el estado del usuario"
+
+#: src/nicklistbehavior_preferencesui.ui:85
+#, no-c-format
+msgid "Explanation"
+msgstr "Explicación"
+
+#: src/nicklistbehavior_preferencesui.ui:129
+#, no-c-format
+msgid "(Reorder nick sorting order by drag and drop)"
+msgstr "(Ordenar de nuevo los apodos con arrastrar y soltar)"
+
+#: src/osd_preferencesui.ui:44
#, no-c-format
msgid "&Enable On Screen Display"
msgstr "&Habilitar la visualización en pantalla"
-#. i18n: file ./src/osd_preferencesui.ui line 55
-#: rc.cpp:1006
+#: src/osd_preferencesui.ui:55
#, no-c-format
msgid "On &Screen Display"
msgstr "Visualización en &pantalla"
-#. i18n: file ./src/osd_preferencesui.ui line 69
-#: rc.cpp:1009
+#: src/osd_preferencesui.ui:69
#, no-c-format
msgid "&Draw shadows"
msgstr "&Dibujar sombras"
-#. i18n: file ./src/osd_preferencesui.ui line 83
-#: rc.cpp:1012
+#: src/osd_preferencesui.ui:83
#, no-c-format
msgid "OSD font:"
msgstr "Tipo de letra del OSD:"
-#. i18n: file ./src/osd_preferencesui.ui line 158
-#: rc.cpp:1015
+#: src/osd_preferencesui.ui:158
#, no-c-format
msgid "Show &OSD Message"
msgstr "Mostrar un mensaje &OSD"
-#. i18n: file ./src/osd_preferencesui.ui line 169
-#: rc.cpp:1018
+#: src/osd_preferencesui.ui:169
#, no-c-format
msgid "&If own nick appears in channel message"
msgstr "S&i el apodo propio aparece en el mensaje del canal"
-#. i18n: file ./src/osd_preferencesui.ui line 177
-#: rc.cpp:1021
+#: src/osd_preferencesui.ui:177
#, no-c-format
msgid "On an&y channel message"
msgstr "En &cualquier mensaje del canal"
-#. i18n: file ./src/osd_preferencesui.ui line 185
-#: rc.cpp:1024
+#: src/osd_preferencesui.ui:185
#, no-c-format
msgid "On &query activity"
msgstr "En actividades de &consulta"
-#. i18n: file ./src/osd_preferencesui.ui line 193
-#: rc.cpp:1027
+#: src/osd_preferencesui.ui:193
#, no-c-format
msgid "On &Join/Part events"
msgstr "En los sucesos de &unión/abandono"
-#. i18n: file ./src/osd_preferencesui.ui line 206
-#: rc.cpp:1030
+#: src/osd_preferencesui.ui:206
#, no-c-format
msgid "Enable Custom Colors"
msgstr "Habilitar los colores personalizados"
-#. i18n: file ./src/osd_preferencesui.ui line 223
-#: rc.cpp:1033
+#: src/osd_preferencesui.ui:223
#, no-c-format
msgid "Te&xt color:"
msgstr "Color del te&xto:"
-#. i18n: file ./src/osd_preferencesui.ui line 234
-#: rc.cpp:1036 rc.cpp:1296
-#, no-c-format
-msgid "&Background color:"
-msgstr "Color de &fondo:"
-
-#. i18n: file ./src/osd_preferencesui.ui line 283
-#: rc.cpp:1039
+#: src/osd_preferencesui.ui:283
#, no-c-format
msgid "O&ther Settings"
msgstr "O&tras preferencias"
-#. i18n: file ./src/osd_preferencesui.ui line 294
-#: rc.cpp:1042
+#: src/osd_preferencesui.ui:294
#, no-c-format
msgid "&Duration:"
msgstr "&Duración:"
-#. i18n: file ./src/osd_preferencesui.ui line 305
-#: rc.cpp:1045
+#: src/osd_preferencesui.ui:305
#, no-c-format
msgid "S&creen:"
msgstr "&Pantalla:"
-#. i18n: file ./src/osd_preferencesui.ui line 316
-#: rc.cpp:1048
+#: src/osd_preferencesui.ui:316
#, no-c-format
msgid " ms"
msgstr " ms"
-#. i18n: file ./src/konversationui.rc line 37
-#: rc.cpp:1057
+#: src/queuetunerbase.ui:124
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Slow Queue"
+msgstr "En cola"
+
+#: src/queuetunerbase.ui:161 src/queuetunerbase.ui:343
+#: src/queuetunerbase.ui:522
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Lines"
+msgstr "&Líneas: "
+
+#: src/queuetunerbase.ui:166 src/queuetunerbase.ui:348
+#: src/queuetunerbase.ui:527
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Bytes"
+msgstr " bytes"
+
+#: src/queuetunerbase.ui:205 src/queuetunerbase.ui:216
+#: src/queuetunerbase.ui:275 src/queuetunerbase.ui:283
+#: src/queuetunerbase.ui:403 src/queuetunerbase.ui:411
+#: src/queuetunerbase.ui:443 src/queuetunerbase.ui:454
+#: src/queuetunerbase.ui:580 src/queuetunerbase.ui:591
+#: src/queuetunerbase.ui:642 src/queuetunerbase.ui:650
+#: src/queuetunerbase.ui:709 src/queuetunerbase.ui:717
+#: src/queuetunerbase.ui:741 src/queuetunerbase.ui:749
#, no-c-format
-msgid "&Window"
-msgstr "&Ventana"
+msgid "888"
+msgstr ""
-#. i18n: file ./src/autoreplace_preferencesui.ui line 36
-#: rc.cpp:1060
+#: src/queuetunerbase.ui:227 src/queuetunerbase.ui:465
+#: src/queuetunerbase.ui:572
#, no-c-format
-msgid "Ne&w"
-msgstr "Nue&vo"
+msgid "Age:"
+msgstr ""
+
+#: src/queuetunerbase.ui:235 src/queuetunerbase.ui:435
+#: src/queuetunerbase.ui:602
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Count:"
+msgstr "&Sonido:"
+
+#: src/queuetunerbase.ui:259 src/queuetunerbase.ui:387
+#: src/queuetunerbase.ui:626 src/queuetunerbase.ui:757
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Lines:"
+msgstr "&Líneas: "
+
+#: src/queuetunerbase.ui:267 src/queuetunerbase.ui:395
+#: src/queuetunerbase.ui:634
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Bytes:"
+msgstr " bytes"
+
+#: src/queuetunerbase.ui:306
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Normal Queue"
+msgstr "Usuarios normales"
+
+#: src/queuetunerbase.ui:488
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Fast Queue"
+msgstr "En cola"
+
+#: src/queuetunerbase.ui:673
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "All Queues"
+msgstr "En cola"
+
+#: src/queuetunerbase.ui:701
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Received:"
+msgstr "Recibir"
-#. i18n: file ./src/autoreplace_preferencesui.ui line 44
-#: rc.cpp:1063
+#: src/queuetunerbase.ui:725
#, no-c-format
-msgid "R&emove"
-msgstr "&Eliminar"
+msgid "Bytes (Raw):"
+msgstr ""
-#. i18n: file ./src/autoreplace_preferencesui.ui line 80
-#: rc.cpp:1069
+#: src/queuetunerbase.ui:733
#, no-c-format
-msgid "Replace In"
-msgstr "Sustituir en"
+msgid "Bytes (Encoded):"
+msgstr ""
-#. i18n: file ./src/autoreplace_preferencesui.ui line 91
-#: rc.cpp:1072
+#: src/quickbuttons_preferencesui.ui:25
#, no-c-format
-msgid "Find"
-msgstr "Buscar"
+msgid "Button Name"
+msgstr "Nombre del botón"
-#. i18n: file ./src/autoreplace_preferencesui.ui line 102
-#: rc.cpp:1075
+#: src/quickbuttons_preferencesui.ui:36
#, no-c-format
-msgid "Replace With"
-msgstr "Sustituir por"
+msgid "Button Action"
+msgstr "Acción del botón"
-#. i18n: file ./src/autoreplace_preferencesui.ui line 184
-#: rc.cpp:1081
+#: src/quickbuttons_preferencesui.ui:112
#, no-c-format
-msgid "Replace in:"
-msgstr "Sustituir en:"
+msgid "Button action:"
+msgstr "Acción del botón:"
-#. i18n: file ./src/autoreplace_preferencesui.ui line 235
-#: rc.cpp:1084
+#: src/quickbuttons_preferencesui.ui:123
#, no-c-format
-msgid "Find:"
-msgstr "Buscar:"
+msgid "Button name:"
+msgstr "Nombre del botón:"
-#. i18n: file ./src/autoreplace_preferencesui.ui line 254
-#: rc.cpp:1087
+#: src/quickbuttons_preferencesui.ui:133
#, no-c-format
-msgid "Replace with:"
-msgstr "Sustituir por:"
+msgid "Available Placeholders"
+msgstr "Rellenos disponibles"
-#. i18n: file ./src/chatwindowappearance_preferences.ui line 31
-#: rc.cpp:1090
+#: src/quickbuttons_preferencesui.ui:152
#, no-c-format
-msgid "Enable &Timestamps"
-msgstr "Habilitar las marcas de &tiempo"
+msgid ""
+"%o: Current nickname\n"
+"%c: Current channel\n"
+"%K: Server password\n"
+"%u: List of selected nicknames\n"
+"%s<term>%: term used to separate nicknames in %u\n"
+"%n: Send command directly to the server instead of your input line"
+msgstr ""
+"%o: Apodo actual\n"
+"%c: Canal actual\n"
+"%K: Contraseña del servidor\n"
+"%u: Lista de apodos seleccionados\n"
+"%s<term>%: término usado para separar los apodos en %u\n"
+"%n: Enviar la orden directamente al servidor en vez de a su línea de entrada"
-#. i18n: file ./src/chatwindowappearance_preferences.ui line 45
-#: rc.cpp:1093
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Sho&w dates"
-msgstr "Mostrar las &fechas"
+#: src/searchbarbase.ui:86
+#, no-c-format
+msgid "Find Ne&xt"
+msgstr "Buscar el pró&ximo"
-#. i18n: file ./src/chatwindowappearance_preferences.ui line 53
-#: rc.cpp:1096
+#: src/searchbarbase.ui:97
#, no-c-format
-msgid "&Format:"
-msgstr "&Formato:"
+msgid "Find Previous"
+msgstr "Buscar el anterior"
-#. i18n: file ./src/chatwindowappearance_preferences.ui line 91
-#: rc.cpp:1099
+#: src/searchbarbase.ui:108 src/tabnotifications_preferences.ui:311
#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Show &Backlog"
-msgstr "Mostrar el trabajo atrasado"
+msgid "Options"
+msgstr "Excepción"
-#. i18n: file ./src/chatwindowappearance_preferences.ui line 105
-#: rc.cpp:1102
+#: src/servergroupdialogui.ui:35
#, no-c-format
-msgid "&Lines: "
-msgstr "&Líneas: "
+msgid "Network name:"
+msgstr "Nombre de la red:"
-#. i18n: file ./src/chatwindowappearance_preferences.ui line 146
-#: rc.cpp:1105
+#: src/servergroupdialogui.ui:56
#, no-c-format
-msgid "&Layout"
-msgstr "&Disposición"
+msgid "Identity:"
+msgstr "Identidad:"
-#. i18n: file ./src/chatwindowappearance_preferences.ui line 157
-#: rc.cpp:1108
+#: src/servergroupdialogui.ui:72
#, no-c-format
-msgid "&Show channel topic"
-msgstr "Mo&strar el tema del canal"
+msgid "Commands:"
+msgstr "Órdenes:"
-#. i18n: file ./src/chatwindowappearance_preferences.ui line 165
-#: rc.cpp:1111
+#: src/servergroupdialogui.ui:101
#, no-c-format
-msgid "Show channel &mode buttons"
-msgstr "Mostrar los botones de &modo de canal"
+msgid "Co&nnect on application start up"
+msgstr "Co&nectarse en el arranque de la aplicación"
-#. i18n: file ./src/chatwindowappearance_preferences.ui line 173
-#: rc.cpp:1114
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Show sc&rollbar"
-msgstr "Mostrar la barra de desplazamiento"
+#: src/servergroupdialogui.ui:109
+#, no-c-format
+msgid "Servers"
+msgstr "Servidores"
-#. i18n: file ./src/chatwindowappearance_preferences.ui line 184
-#: rc.cpp:1117
+#: src/servergroupdialogui.ui:125
#, no-c-format
-msgid "Show bo&x to change own nickname"
-msgstr "Mostrar un &campo para cambiar el apodo propio"
+msgid "&Add..."
+msgstr "&Añadir..."
-#. i18n: file ./src/chatwindowappearance_preferences.ui line 195
-#: rc.cpp:1120
+#: src/servergroupdialogui.ui:136
#, no-c-format
-msgid "Show &quick buttons"
-msgstr "Mostrar los botones &rápidos"
+msgid "E&dit..."
+msgstr "E&ditar..."
-#. i18n: file ./src/chatwindowappearance_preferences.ui line 223
-#: rc.cpp:1123
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Show real names in nickname list"
-msgstr "Mo&strar los nombres reales al lado de los apodos"
+#: src/servergroupdialogui.ui:202
+#, no-c-format
+msgid "Auto Join Channels"
+msgstr "Unirse automáticamente a los canales"
-#. i18n: file ./src/chatwindowappearance_preferences.ui line 248
-#: rc.cpp:1126
+#: src/servergroupdialogui.ui:229
#, no-c-format
-msgid "Show channel &nick list and quick buttons"
-msgstr "Mostrar la lista de &apodos y los botones rápidos del canal"
+msgid "Ed&it..."
+msgstr "Ed&itar..."
-#. i18n: file ./src/chatwindowappearance_preferences.ui line 259
-#: rc.cpp:1129
+#: src/tabnotifications_preferences.ui:27 src/tabs_preferencesui.ui:34
#, no-c-format
-msgid "Show hostmas&ks in nickname list"
-msgstr "Mostrar las &máscaras de máquina en la lista de apodos"
+msgid "Look"
+msgstr "Aspecto"
-#. i18n: file ./src/chatwindowappearance_preferences.ui line 286
-#: rc.cpp:1132
+#: src/tabnotifications_preferences.ui:38
#, no-c-format
-msgid "Enable Back&ground Image"
-msgstr "Habilitar la imagen de &fondo"
+msgid "Use colored text"
+msgstr "Usar texto coloreado"
-#. i18n: file ./src/chatwindowappearance_preferences.ui line 300
-#: rc.cpp:1135
+#: src/tabnotifications_preferences.ui:49
#, no-c-format
-msgid "P&ath:"
-msgstr "Rut&a:"
+msgid "Use colored LEDs"
+msgstr "Usar LED coloreados"
-#. i18n: file ./src/colorsappearance_preferences.ui line 40
-#: rc.cpp:1138
+#: src/tabnotifications_preferences.ui:70
#, no-c-format
-msgid "Custom Colors"
-msgstr "Colores personalizados"
+msgid "Application event"
+msgstr "Suceso de la aplicación"
-#. i18n: file ./src/colorsappearance_preferences.ui line 51
-#: rc.cpp:1141
+#: src/tabnotifications_preferences.ui:76
#, no-c-format
-msgid "&Use custom colors for input box, nickname list and tab list"
+msgid ""
+"Application events occur in Konsole tabs, the DCC Status tab and other "
+"application tabs not used directly for chatting."
msgstr ""
-"&Usar colores personalizados para el campo de entrada, la lista de apodos y la "
-"lista de solapas"
+"Los sucesos de la aplicación suceden en las solapas de Konsole, el estado "
+"DCC y otras solapas de la aplicación que no se usan directamente para "
+"charlar."
-#. i18n: file ./src/colorsappearance_preferences.ui line 309
-#: rc.cpp:1144
+#: src/tabnotifications_preferences.ui:109
#, no-c-format
-msgid "&Background:"
-msgstr "&Fondo:"
+msgid "Message"
+msgstr "Mensaje"
-#. i18n: file ./src/colorsappearance_preferences.ui line 320
-#: rc.cpp:1147
+#: src/tabnotifications_preferences.ui:169
#, no-c-format
-msgid "&Server message:"
-msgstr "Mensaje del &servidor:"
+msgid "Private message"
+msgstr "Mensaje privado"
-#. i18n: file ./src/colorsappearance_preferences.ui line 331
-#: rc.cpp:1150
+#: src/tabnotifications_preferences.ui:195
#, no-c-format
-msgid "H&yperlink:"
-msgstr "&Enlace:"
+msgid "Current nick used"
+msgstr "Apodo actual usado"
-#. i18n: file ./src/colorsappearance_preferences.ui line 342
-#: rc.cpp:1153
+#: src/tabnotifications_preferences.ui:256
#, no-c-format
-msgid "Channel &message:"
-msgstr "&Mensaje del canal:"
+msgid "Channel event"
+msgstr "Suceso del canal"
-#. i18n: file ./src/colorsappearance_preferences.ui line 353
-#: rc.cpp:1156
+#: src/tabnotifications_preferences.ui:262
#, no-c-format
-msgid "Actio&n:"
-msgstr "Acció&n:"
+msgid "Channel events are mode changes or users joining/leaving a channel."
+msgstr ""
+"Los sucesos del canal son los cambios de modo o los usuarios que entran y "
+"salen de un canal."
-#. i18n: file ./src/colorsappearance_preferences.ui line 364
-#: rc.cpp:1159
+#: src/tabnotifications_preferences.ui:322
#, no-c-format
-msgid "Bac&klog:"
-msgstr "Registro en &segundo plano:"
+msgid "Give precedence to chat window highlight colors"
+msgstr "Dar precedencia a los colores de realce de la ventana de charla"
-#. i18n: file ./src/colorsappearance_preferences.ui line 375
-#: rc.cpp:1162
+#: src/tabnotifications_preferences.ui:325
#, no-c-format
-msgid "Comman&d message:"
-msgstr "Mensaje de or&den:"
+msgid ""
+"If you select this, the colors you chose in the Highlights preferences page "
+"will override the colors for \"Current nick used\" and \"Highlight\"."
+msgstr ""
+"Si selecciona esto, los colores que haya elegido en la página de "
+"preferencias del realce sustituirán a los colores del «Apodo usado "
+"actualmente» y del «Realce»."
-#. i18n: file ./src/colorsappearance_preferences.ui line 386
-#: rc.cpp:1165
+#: src/tabs_preferencesui.ui:20
#, no-c-format
-msgid "&Query message:"
-msgstr "Mensaje de &consulta:"
+msgid "TabBar_Config"
+msgstr "TabBar_Config"
-#. i18n: file ./src/colorsappearance_preferences.ui line 397
-#: rc.cpp:1168
+#: src/tabs_preferencesui.ui:53
#, no-c-format
-msgid "&Timestamp:"
-msgstr "Marca de &tiempo:"
+msgid "Placement:"
+msgstr "Colocación:"
-#. i18n: file ./src/colorsappearance_preferences.ui line 408
-#: rc.cpp:1171
+#: src/tabs_preferencesui.ui:59
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Top"
+msgstr "Tema"
+
+#: src/tabs_preferencesui.ui:64
#, no-c-format
-msgid "A&lternate background:"
-msgstr "Fondo a&lternativo:"
+msgid "Bottom"
+msgstr ""
-#. i18n: file ./src/colorsappearance_preferences.ui line 424
-#: rc.cpp:1174
+#: src/tabs_preferencesui.ui:69
#, no-c-format
-msgid "Colored Nicks"
-msgstr "Apodos coloreados"
+msgid "Left"
+msgstr ""
-#. i18n: file ./src/colorsappearance_preferences.ui line 446
-#: rc.cpp:1177 rc.cpp:1228
+#: src/tabs_preferencesui.ui:100
#, no-c-format
-msgid "5:"
-msgstr "5:"
+msgid "Show &close button on tabs"
+msgstr "Mostrar los botones de &cierre en las solapas"
-#. i18n: file ./src/colorsappearance_preferences.ui line 470
-#: rc.cpp:1180 rc.cpp:1231
+#: src/tabs_preferencesui.ui:108
#, no-c-format
-msgid "4:"
-msgstr "4:"
+msgid "Show a close button on the &right side of the tab bar"
+msgstr "Mostrar un botón de cierre en el lado de&recho de la barra de solapas"
-#. i18n: file ./src/colorsappearance_preferences.ui line 494
-#: rc.cpp:1183 rc.cpp:1216
+#: src/tabs_preferencesui.ui:116
#, no-c-format
-msgid "3:"
-msgstr "3:"
+msgid "Limit the &size of the tab labels to fit all on screen"
+msgstr ""
+"Limitar el &tamaño de las etiquetas de las solapas para que quepan todas en "
+"la pantalla"
-#. i18n: file ./src/colorsappearance_preferences.ui line 526
-#: rc.cpp:1186 rc.cpp:1213
+#: src/tabs_preferencesui.ui:126
#, no-c-format
-msgid "2:"
-msgstr "2:"
+msgid "Focus"
+msgstr "Primer plano"
-#. i18n: file ./src/colorsappearance_preferences.ui line 618
-#: rc.cpp:1189 rc.cpp:1219
+#: src/tabs_preferencesui.ui:137
#, no-c-format
-msgid "0:"
-msgstr "0:"
+msgid "&Focus new tabs"
+msgstr "Poner las solapas nuevas en &primer plano"
-#. i18n: file ./src/colorsappearance_preferences.ui line 642
-#: rc.cpp:1192 rc.cpp:1210
+#: src/tabs_preferencesui.ui:145
#, no-c-format
-msgid "1:"
-msgstr "1:"
+msgid "Focus new &queries"
+msgstr "Poner las &consultas nuevas en primer plano"
-#. i18n: file ./src/colorsappearance_preferences.ui line 708
-#: rc.cpp:1195 rc.cpp:1222
+#: src/tabs_preferencesui.ui:155
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Mouse"
+msgstr "Modo"
+
+#: src/tabs_preferencesui.ui:166
#, no-c-format
-msgid "7:"
-msgstr "7:"
+msgid "&Middle-click on a tab to close it"
+msgstr ""
-#. i18n: file ./src/colorsappearance_preferences.ui line 724
-#: rc.cpp:1198 rc.cpp:1225
+#: src/theme_preferencesui.ui:16
#, no-c-format
-msgid "6:"
-msgstr "6:"
+msgid "Theme_Config"
+msgstr "Theme_Config"
-#. i18n: file ./src/colorsappearance_preferences.ui line 740
-#: rc.cpp:1201
+#: src/theme_preferencesui.ui:43
#, no-c-format
-msgid "&Own nick color:"
-msgstr "Color del apodo pr&opio:"
+msgid "I&nstall Theme..."
+msgstr "I&nstalar tema..."
-#. i18n: file ./src/colorsappearance_preferences.ui line 783
-#: rc.cpp:1204
+#: src/theme_preferencesui.ui:54
#, no-c-format
-msgid "&Allow Colored Text in IRC Messages"
-msgstr "&Permitir texto coloreado en los mensajes de IRC"
+msgid "&Remove Theme"
+msgstr "Elimina&r el tema"
-#. i18n: file ./src/colorsappearance_preferences.ui line 789
-#: rc.cpp:1207
+#: src/theme_preferencesui.ui:110
#, no-c-format
-msgid ""
-"By enabling this option, color codes added to IRC messages will be displayed in "
-"your chat window as colored text. You can add color codes to your messages, by "
-"selecting Insert -> IRC Color"
-msgstr ""
-"Al habilitar esta opción, los códigos de color añadidos a los mensajes de IRC "
-"se mostrarán en su ventana de conversación como texto coloreado. Puede añadir "
-"códigos de color a sus mensajes seleccionando Insertar -> Color de IRC"
+msgid "Icon for normal users"
+msgstr "Icono para los usuarios normales"
-#. i18n: file ./src/colorsappearance_preferences.ui line 1104
-#: rc.cpp:1234
+#: src/theme_preferencesui.ui:124
#, no-c-format
-msgid "11:"
-msgstr "11:"
+msgid "Icon for away users"
+msgstr "Icono para los usuarios ausentes"
-#. i18n: file ./src/colorsappearance_preferences.ui line 1136
-#: rc.cpp:1237
+#: src/theme_preferencesui.ui:138
#, no-c-format
-msgid "9:"
-msgstr "9:"
+msgid "Icon for users with voice"
+msgstr "Iconos para los usuarios con voz"
-#. i18n: file ./src/colorsappearance_preferences.ui line 1144
-#: rc.cpp:1240
+#: src/theme_preferencesui.ui:152
#, no-c-format
-msgid "8:"
-msgstr "8:"
+msgid "Icon for users with half-operator privileges"
+msgstr "Icono para los usuarios con privilegios de semioperador"
-#. i18n: file ./src/colorsappearance_preferences.ui line 1152
-#: rc.cpp:1243
+#: src/theme_preferencesui.ui:166
#, no-c-format
-msgid "10:"
-msgstr "10:"
+msgid "Icon for users with operator privileges"
+msgstr "Icono para los usuarios con privilegios de operador"
-#. i18n: file ./src/colorsappearance_preferences.ui line 1236
-#: rc.cpp:1246
+#: src/theme_preferencesui.ui:180
#, no-c-format
-msgid "12:"
-msgstr "12:"
+msgid "Icon for users with admin privileges"
+msgstr "Icono para los usuarios con privilegios de administrador"
-#. i18n: file ./src/colorsappearance_preferences.ui line 1252
-#: rc.cpp:1249
+#: src/theme_preferencesui.ui:194
#, no-c-format
-msgid "15:"
-msgstr "15:"
+msgid "Icon for users with owner privileges"
+msgstr "Icono para los usuarios con privilegios de propietario"
-#. i18n: file ./src/colorsappearance_preferences.ui line 1276
-#: rc.cpp:1252
+#: src/theme_preferencesui.ui:212
#, no-c-format
-msgid "14:"
-msgstr "14:"
+msgid "Preview:"
+msgstr "Vista previa:"
-#. i18n: file ./src/colorsappearance_preferences.ui line 1284
-#: rc.cpp:1255
+#: src/warnings_preferencesui.ui:25
#, no-c-format
-msgid "13:"
-msgstr "13:"
+msgid "Warning Dialogs to Show"
+msgstr "Diálogos de advertencia a mostrar"
-#. i18n: file ./src/irccolorchooserui.ui line 33
-#: rc.cpp:1258
+#: src/watchednicknames_preferencesui.ui:38
#, no-c-format
-msgid "Preview"
-msgstr "Vista previa"
+msgid "Command e&xecuted when nickname is double clicked:"
+msgstr "Orden a &ejecutar cuando se pulse dos veces sobre el apodo:"
-#. i18n: file ./src/irccolorchooserui.ui line 39
-#: rc.cpp:1261
+#: src/watchednicknames_preferencesui.ui:44
#, no-c-format
-msgid "This is how your message will look with these colors"
-msgstr "Así es como se mostrará su mensaje con estos colores"
+msgid ""
+"<qt>\n"
+"<p>When you double click a nickname in the <b>Nicks Online</b> window, this\n"
+"command is placed in the <b>Input Line</b> on the server window.</p>\n"
+"<p>The following symbols can be used in the command:</p><ul>\n"
+"<li>%u: The nickname double clicked.</li>\n"
+"<li>%K: Server password.</li>\n"
+"<li>%n: Send command directly to the server instead of your input line.</li>"
+"\"\n"
+"</ul>\n"
+"</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>\n"
+"<p>Cuando pulsa dos veces sobre un apodo de la ventana de <b>Apodos "
+"conectados</b>,\n"
+"esta orden se sitúa en la <b>Línea de entrada</b> de la ventana del servidor."
+"</p>\n"
+"<p>Se pueden usar los siguientes símbolos en la orden:</p><ul>\n"
+"<li>%u: El apodo sobre el que se ha pulsado dos veces.</li>\n"
+"<li>%K: Contraseña del servidor.</li>\n"
+"<li>%n: Enviar la orden directamente al servidor en vez de a su línea de "
+"entrada.</li>\"\n"
+"</ul>\n"
+"</qt>"
-#. i18n: file ./src/irccolorchooserui.ui line 44
-#: rc.cpp:1264
+#: src/watchednicknames_preferencesui.ui:71
#, no-c-format
msgid ""
-"<qt>This is a preview of how your readers may see view your message if you "
-"select these colors."
-"<br>\n"
-"<b>Note: Not all clients support this, and some users may have chosen to ignore "
-"your color changes.</b>\n"
+"<qt>\n"
+"<p>When you double click a nickname in the <b>Nicks Online</b> window, this\n"
+" command is placed in the <b>Input Line</b> on the server window.</p>\n"
+"<p>The following symbols can be used in the command:</p><ul>\n"
+"<li>%u: The nickname double clicked.</li>\n"
+"<li>%K: Server password.</li>\n"
+"<li>%n: Send command directly to the server instead of your input line.</"
+"li>\n"
+"</ul>\n"
"</qt>"
msgstr ""
-"<qt>Esto es una previsualización de como sus lectores podrían ver su mensaje si "
-"selecciona estos colores."
-"<br>\n"
-"<b>Nota: no todos los clientes admiten esto, y algunos usuarios pueden haber "
-"decidido ignorar sus cambios de color.</b>\n"
+"<qt>\n"
+"<p>Cuando pulsa dos veces sobre un apodo de la ventana de <b>Apodos "
+"conectados</b>,\n"
+" esta orden se sitúa en la <b>Línea de entrada</b> en la ventana del "
+"servidor.</p>\n"
+"<p>Se pueden usar los siguientes símbolos en la orden:</p><ul>\n"
+"<li>%u: El apodo sobre el que se ha pulsado dos veces.</li>\n"
+"<li>%K: la contraseña del servidor.</li>\n"
+"<li>%n: Enviar la orden directamente al servidor en vez de a su línea de "
+"entrada.</li>\n"
+"</ul>\n"
"</qt>"
-#. i18n: file ./src/irccolorchooserui.ui line 60
-#: rc.cpp:1269 rc.cpp:1279
+#: src/watchednicknames_preferencesui.ui:90
#, no-c-format
-msgid "The chosen text color is added to the input line."
-msgstr "El color de texto elegido se añade a la línea de entrada."
+msgid "&Update interval:"
+msgstr "Intervalo de act&ualización:"
-#. i18n: file ./src/irccolorchooserui.ui line 64
-#: rc.cpp:1272 rc.cpp:1282
+#: src/watchednicknames_preferencesui.ui:96
+#: src/watchednicknames_preferencesui.ui:133
#, no-c-format
msgid ""
-"<qt>Here you choose what color you want you the text in the next message you "
-"send to be. If you choose a color and click Ok, the chosen color is added to "
-"the Input Line. Any text written after this will be in the chosen color, until "
-"you change the color again."
-"<br>\n"
-"<b>Note: Not all users turn on the option to see this.</b></qt>"
+"Konversation will check the status of the nicknames listed below at this "
+"interval."
msgstr ""
-"<qt>Aquí puede elegir el color que desee que tenga el texto del próximo mensaje "
-"que envíe. Si elije un color y pulsa Aceptar, el color elegido se añadirá a la "
-"línea de entrada. Todo texto que se escriba después de esto estará en el color "
-"elegido, hasta que vuelva a cambiar de color."
-"<br>\n"
-"<b>Nota: no todos los usuarios activan la opción que les permite ver esto.</b>"
-"</qt>"
+"Konversation comprobará el estado de los apodos listados abajo cada este "
+"intervalo."
-#. i18n: file ./src/irccolorchooserui.ui line 80
-#: rc.cpp:1276
+#: src/watchednicknames_preferencesui.ui:144
#, no-c-format
-msgid "&Foreground color:"
-msgstr "Color &principal:"
+msgid "Show watched nicks online tab on &application startup"
+msgstr ""
+"Mostrar los apodos vigilados conectados en el arranque de la &aplicación"
-#. i18n: file ./src/irccolorchooserui.ui line 109
-#: rc.cpp:1286 rc.cpp:1299
+#: src/watchednicknames_preferencesui.ui:147
#, no-c-format
-msgid "The chosen text-background color is added to the input line."
+msgid ""
+"<qt>When checked, the <b>Nicks Online</b> window will be automatically "
+"opened when starting Konversation.</qt>"
msgstr ""
-"El color elegido para el fondo del texto se añade a la línea de entrada."
+"<qt>Cuando está marcado, la ventana de <b>Apodos conectados</b> se abrirá "
+"automáticamente al iniciar Konversation.</qt>"
+
+#: src/watchednicknames_preferencesui.ui:155
+#, no-c-format
+msgid "Enable nic&kname watcher"
+msgstr "Habilitar el vigilante de &apodos"
-#. i18n: file ./src/irccolorchooserui.ui line 116
-#: rc.cpp:1289 rc.cpp:1302
+#: src/watchednicknames_preferencesui.ui:158
#, no-c-format
msgid ""
-"<qt>Here you choose what color you want you background for the text in the next "
-"message you send to be.\n"
-"If you choose a color and click Ok, the chosen color is added to the Input "
-"Line.\n"
-"Any text written after this will have the chosen color, until you change the "
-"color again."
-"<br>\n"
-"Choosing the default \"<i>None</i>\" will not change the background color of "
-"your message, so your readers will view your message with their normal "
-"background text color."
-"<br>\n"
-"<b>Note: Not all clients support this, and not all users turn on the option to "
-"see this.</b></qt>"
+"<qt>\n"
+"<p>\n"
+"When the nickname watcher is turned on, you will be notified when the "
+"nicknames appearing in the <b>Watched Networks/Nicknames</b> list come "
+"online or go offline.</p>\n"
+"<p>You can also open the <b>Nicks Online</b> window to see the status of all "
+"the watched nicknames.</p>\n"
+"</qt>"
msgstr ""
-"<qt>Aquí puede elegir el color que desee que tenga el fondo del texto del "
-"próximo mensaje que envíe.\n"
-"Si elije un color y pulsa Aceptar, el color elegido se añadirá a la línea de "
-"entrada.\n"
-"Todo texto que se escriba después de esto estará en el color elegido, hasta que "
-"vuelva a cambiar de color."
-"<br>\n"
-"Seleccionando el predefinido «<i>Ninguno</i>» no cambiará el color de fondo de "
-"su mensaje, de tal forma que sus lectores verán su mensaje con el color de "
-"texto de fondo normal."
-"<br>\n"
-"<b>Nota: no todos los usuarios activan la opción que les permite ver esto.</b>"
+"<qt>\n"
+"<p>\n"
+"Cuando el vigilante de apodos está activado, será avisado cuando los apodos "
+"que aparecen en la lista de <b>Redes/apodos vigilados</b> se conecten o "
+"desconecten.</p>\n"
+"<p>También puede abrir la ventana <b>Apodos conectados</b> para ver el "
+"estado de todos los apodos vigilados.</p>\n"
"</qt>"
-#. i18n: file ./src/warnings_preferencesui.ui line 25
-#: rc.cpp:1309
+#: src/watchednicknames_preferencesui.ui:187
#, no-c-format
-msgid "Warning Dialogs to Show"
-msgstr "Diálogos de advertencia a mostrar"
+msgid "Network:"
+msgstr "Red:"
-#. i18n: file ./src/joinchannelui.ui line 63
-#: rc.cpp:1315
+#: src/watchednicknames_preferencesui.ui:190
+#: src/watchednicknames_preferencesui.ui:201
#, no-c-format
-msgid "&Password:"
-msgstr "&Contraseña:"
+msgid ""
+"The irc server network (such as 'freenode') that the selected user to watch "
+"is on."
+msgstr ""
+"La red del servidor de IRC (como «freenode») a la que está conectado el "
+"usuario a vigilar seleccionado."
-#. i18n: file ./src/joinchannelui.ui line 82
-#: rc.cpp:1318
+#: src/watchednicknames_preferencesui.ui:215
+#: src/watchednicknames_preferencesui.ui:226
#, no-c-format
-msgid "Server:"
-msgstr "Servidor:"
+msgid "The nick (username) of the selected person to watch"
+msgstr "El apodo (nombre de usuario) de la persona a vigilar seleccionada"
+
+#: src/watchednicknames_preferencesui.ui:232
+#, no-c-format
+msgid "Watched Networks/Nicknames"
+msgstr "Redes/Apodos vigilados"
+
+#: src/watchednicknames_preferencesui.ui:268
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<qt>\n"
+"<p>\n"
+"When the nickname watcher is turned on, you will be notified when the "
+"nicknames appearing in the <b>Watched Networks/Nicknames</b> list come "
+"online or go offline.</p>\n"
+"<p>You can also open the <b>Nicks Online</b> window to see the status of all "
+"the watched nicknames.</p></qt>"
+msgstr ""
+"<qt>\n"
+"<p>\n"
+"Si el vigilante de apodos está activado, se le avisará cuando los apodos de "
+"la lista de <b>Redes/apodos vigilados</b> se conecten o desconecten.</p>\n"
+"<p>También puede abrir la ventana <b>Apodos conectados</b> para ver el "
+"estado de todos los apodos vigilados.</p></qt>"
+
+#: src/watchednicknames_preferencesui.ui:301
+#, no-c-format
+msgid "Click to add a nickname to the list."
+msgstr "Pulse para añadir un apodo a la lista."
+
+#: src/watchednicknames_preferencesui.ui:323
+#, no-c-format
+msgid "Click to remove the selected nickname from the list."
+msgstr "Pulse para eliminar el apodo seleccionado de la lista."
#~ msgid "Messages"
#~ msgstr "Mensajes"
@@ -7568,9 +7355,6 @@ msgstr "Servidor:"
#~ msgid "Cannot remove file '%1'."
#~ msgstr "No se ha podido eliminar el fichero «%1»."
-#~ msgid "DCC Error"
-#~ msgstr "Error de DCC"
-
#~ msgid "Remove File"
#~ msgstr "Eliminar el fichero"
@@ -7596,11 +7380,15 @@ msgstr "Servidor:"
#~ msgid "Delete Confirmation"
#~ msgstr "Confirmación de borrado"
-#~ msgid "Show the real name of a person next to his/her nick in nickname list."
-#~ msgstr "En la lista de apodos, muestra el nombre real de una persona al lado de su apodo."
+#~ msgid ""
+#~ "Show the real name of a person next to his/her nick in nickname list."
+#~ msgstr ""
+#~ "En la lista de apodos, muestra el nombre real de una persona al lado de "
+#~ "su apodo."
#~ msgid "Connection to Server %1 lost: %2. Trying to reconnect."
-#~ msgstr "Se ha perdido la conexión con el servidor %1: %2. Intentando reconectar."
+#~ msgstr ""
+#~ "Se ha perdido la conexión con el servidor %1: %2. Intentando reconectar."
#~ msgid "Trying server %1 instead."
#~ msgstr "Intentando con el servidor %1 en su lugar."
@@ -7614,8 +7402,14 @@ msgstr "Servidor:"
#~ msgid "Available options in group %1:"
#~ msgstr "Opciones disponibles en el grupo %1:"
-#~ msgid "Usage: %1PREFS <group> <option> <value> or %2PREFS LIST to list groups or %3PREFS group LIST to list options in group. Quote parameters if they contain spaces."
-#~ msgstr "Sintaxis: %1PREFS <grupo> <opción> <valor> o %2PREFS LIST para listar los grupos o %3PREFS grupo LIST para listar las opciones en el grupo. Coloque los parámetros entre comillas si contienen espacios."
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: %1PREFS <group> <option> <value> or %2PREFS LIST to list groups or "
+#~ "%3PREFS group LIST to list options in group. Quote parameters if they "
+#~ "contain spaces."
+#~ msgstr ""
+#~ "Sintaxis: %1PREFS <grupo> <opción> <valor> o %2PREFS LIST para listar los "
+#~ "grupos o %3PREFS grupo LIST para listar las opciones en el grupo. Coloque "
+#~ "los parámetros entre comillas si contienen espacios."
#, fuzzy
#~ msgid "DccTransferDetailedInfoPanelUI"