summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po/pl.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'po/pl.po')
-rw-r--r--po/pl.po1518
1 files changed, 0 insertions, 1518 deletions
diff --git a/po/pl.po b/po/pl.po
deleted file mode 100644
index 0c9c0e1..0000000
--- a/po/pl.po
+++ /dev/null
@@ -1,1518 +0,0 @@
-# translation of pl.po to
-# translation of pl.po to Polski
-# Polish translation of Krename.
-#
-# Krzysztof Pawlak <jmnemonic@gazeta.pl>, 2004, 2005.
-# Dominik Seichter <domseichter@web.de>, 2005.
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: pl\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2019-01-13 19:15+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2019-08-30 10:45+0000\n"
-"Last-Translator: Jan Stolarek <jwstolarek@gmail.com>\n"
-"Language-Team: Polish <https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/"
-"projects/applications/krename/pl/>\n"
-"Language: pl\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 "
-"|| n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
-"X-Generator: Weblate 3.8\n"
-
-#: _translatorinfo:1
-msgid ""
-"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
-"Your names"
-msgstr ""
-"Wersja polska:\n"
-"Krzysztof Pawlak"
-
-#: _translatorinfo:2
-msgid ""
-"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
-"Your emails"
-msgstr ""
-"jmnemonic@gazeta.pl\n"
-" "
-
-#: ProgressDialog.cpp:53
-msgid "Progress"
-msgstr "Postęp"
-
-#: ProgressDialog.cpp:66
-msgid "Messages"
-msgstr "Wiadomości"
-
-#: ProgressDialog.cpp:81
-msgid "Restart KRename..."
-msgstr "Uruchom ponownie KRename..."
-
-#: ProgressDialog.cpp:83
-msgid "Rename Processed Files &Again..."
-msgstr "Zmień ponownie n&azwy wybranym plikom..."
-
-#: ProgressDialog.cpp:84
-msgid "Rename Unprocessed Files &Again..."
-msgstr "Zmień n&azwy nieprzetworzonym plikom..."
-
-#: ProgressDialog.cpp:85
-msgid "Rename All Files &Again..."
-msgstr "Zmień n&azwy wszystkim plikom..."
-
-#: ProgressDialog.cpp:87
-msgid "&Rename More..."
-msgstr "Zmień nazwy &innym plikom..."
-
-#: ProgressDialog.cpp:92
-msgid "&Open Destination..."
-msgstr "&Otwórz cel..."
-
-#: ProgressDialog.cpp:160
-#, c-format
-msgid "Error: %1"
-msgstr "Błąd: %1"
-
-#: ProgressDialog.cpp:173
-#, c-format
-msgid "Warning: %1"
-msgstr "Ostrzeżenie: %1"
-
-#: ProgressDialog.cpp:284
-msgid "User pressed cancel!"
-msgstr "Zaniechano po akcji użytkownika!"
-
-#: ProgressDialog.cpp:285
-msgid "Aborting..."
-msgstr "Przerywam..."
-
-#: ProgressDialog.cpp:336
-msgid "Undo: "
-msgstr "Cofnij: "
-
-#: ProgressDialog.cpp:340
-msgid "Undoing the renaming operation has been completed."
-msgstr "Cofanie operacji zmiany nazw zakończone."
-
-#: batchrenamer.cpp:128
-msgid "Filenames Processed after %1 seconds."
-msgstr "Nazwy plików przetworzone po %1 sek."
-
-#: batchrenamer.cpp:248
-msgid "Can't create undo script :"
-msgstr "Nie można utworzyć skryptu cofającego :"
-
-#: batchrenamer.cpp:261
-#, c-format
-msgid "Files will be copied to: %1"
-msgstr "Pliki będą skopiowane do: %1"
-
-#: batchrenamer.cpp:263
-#, c-format
-msgid "Files will be moved to: %1"
-msgstr "Pliki będą przeniesione do: %1"
-
-#: batchrenamer.cpp:265
-#, c-format
-msgid "Symbolic links will be created in: %1"
-msgstr "Zostaną utworzone linki symboliczne w: %1"
-
-#: batchrenamer.cpp:267 krenameimpl.cpp:477
-msgid "Input files will be renamed."
-msgstr "Pliki źródłowe będą miały zmienioną nazwę."
-
-#: batchrenamer.cpp:320
-#, c-format
-msgid "Undo is not possible for remote file: %1"
-msgstr "Cofanie operacji nie jest możliwe dla pliku zdalnego: %1"
-
-#: batchrenamer.cpp:332
-msgid "Renamed %1 files successfully."
-msgstr "Zmieniono nazwę dla %1 plików."
-
-#: batchrenamer.cpp:336
-msgid "%2 errors occurred!"
-msgstr "Wystąpiło %2 błędów!"
-
-#: batchrenamer.cpp:338
-msgid "Elapsed time: %1 seconds"
-msgstr "Upłynęło: %1 sek"
-
-#: batchrenamer.cpp:339
-msgid "KRename finished the renaming process."
-msgstr "KRename zakończył proces zmiany nazw."
-
-#: batchrenamer.cpp:340
-msgid "Press close to quit!"
-msgstr "Naciśnij Zamknij by wyjść!"
-
-#: batchrenamer.cpp:350
-msgid "Can't set executable bit on undo script."
-msgstr "Nie można ustawić skryptu cofania jako pliku wykonywalnego."
-
-#: commandplugin.cpp:38
-msgid "Command Plugin"
-msgstr "Wtyczka komendy"
-
-#: commandplugin.cpp:43
-msgid "&Command Plugin"
-msgstr "Wty&czka komendy"
-
-#: commandplugin.cpp:54
-msgid "You did not specify a command to execute."
-msgstr "Nie podano komendy do wykonania."
-
-#: commandplugin.cpp:69
-msgid "<b>Command Plugin</b>"
-msgstr "<b>Wtyczka komendy</b>"
-
-#: commandplugin.cpp:73
-msgid ""
-"<qt>Executes a shell command on every file after it has been renamed. Add %1 "
-"to the command line arguments to get the filename of the renamed file.</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Wykonuje komendę powłoki na każdym pliku po zmianie jego nazwy. Dodaj %1 "
-"do argumentów linii komend by otrzymać zmienioną nazwę pliku.</qt>"
-
-#: commandplugin.cpp:76
-msgid "Command:"
-msgstr "Komenda:"
-
-#: commandplugin.cpp:81
-msgid "&Execute without blocking (not recommended)"
-msgstr "Wykonaj b&ez blokowania (nie zalecane)"
-
-#: commandplugin.cpp:84 helpdialog.cpp:90 replacedialog.cpp:71
-msgid "&Add"
-msgstr "Dod&aj"
-
-#: commandplugin.cpp:140
-#, c-format
-msgid " exited with error: %1"
-msgstr "zakończone z błędem: %1"
-
-#: confdialog.cpp:49 guimodeselector.cpp:52
-msgid "Look and Feel"
-msgstr "Wygląd i motywy"
-
-#: confdialog.cpp:59 guimodeselector.cpp:65
-msgid "Use &wizard style GUI (beginners)"
-msgstr "Użyj &asystenta (dla początkujących)"
-
-#: confdialog.cpp:61 guimodeselector.cpp:67
-msgid "Use &tabbed GUI (advanced users)"
-msgstr "Użyj interfejsu z &kartami (użytkownik zaawansowany)"
-
-#: confdialog.cpp:63 guimodeselector.cpp:69
-msgid "Configure the look and feel of the KRename GUI:<br>"
-msgstr "Ustaw wygląd i motywy programu KRename:<br>"
-
-#: confdialog.cpp:74 main.cpp:49
-msgid "KRename"
-msgstr "KRename"
-
-#: confdialog.cpp:79
-msgid "&Load file plugins on start"
-msgstr "Załaduj wtyczki do operacji na p&likach podczas uruchomienia"
-
-#: confdialog.cpp:80
-msgid "Auto &resize columns in preview"
-msgstr "Automatyczna zmiana &rozmiaru kolumn podglądu"
-
-#: confdialog.cpp:84
-msgid "&Thumbnail size:"
-msgstr "Rozmiar &podglądu:"
-
-#: confdialog.cpp:88
-msgid "&Number of template history items:"
-msgstr "Liczba szablonów historycz&nych:"
-
-#: confdialog.cpp:97
-msgid ""
-"Disabling this option decreases KRename's startup time, because no "
-"KFilePlugins are loaded."
-msgstr ""
-"Wyłączając tą opcję przyśpieszasz czas uruchomienia KRename ponieważ żadna "
-"wtyczka obsługi plików nie będzie ładowana."
-
-#: coorddialog.cpp:63
-msgid "&Invert selection"
-msgstr "&Inwersja zaznaczenia"
-
-#: coorddialog.cpp:66
-msgid "Please select the text you want to insert:"
-msgstr "Proszę zaznaczyć tekst do wstawienia:"
-
-#: coorddialog.cpp:129
-msgid "Preview: "
-msgstr "Podgląd: "
-
-#: dateplugin.cpp:111
-msgid "&System Functions"
-msgstr "Funkcje &systemowe"
-
-#: dateplugin.cpp:116
-msgid "System Functions"
-msgstr "Funkcje systemowe"
-
-#: dateplugin.cpp:134
-msgid "Insert the current date"
-msgstr "Wstaw obecną datę"
-
-#: dateplugin.cpp:135
-msgid "Insert the current date using the formatting string yyyy-MM-dd"
-msgstr "Wstaw obecną datę według szablonu rrrr-MM-dd"
-
-#: dateplugin.cpp:136
-msgid "Insert the current year"
-msgstr "Wstaw bieżący rok"
-
-#: dateplugin.cpp:137
-msgid "Insert the current month as number"
-msgstr "Wstaw numer bieżącego miesiąca"
-
-#: dateplugin.cpp:138
-msgid "Insert the current day as number"
-msgstr "Wstaw bieżący dzień jako numer"
-
-#: dateplugin.cpp:139
-msgid "Insert the current time"
-msgstr "Wstaw obecną godzinę"
-
-#: dateplugin.cpp:140
-msgid "Insert the current hour as number"
-msgstr "Wstaw obecną godzinę jako liczbę"
-
-#: dateplugin.cpp:141
-msgid "Insert the current minute as number"
-msgstr "Wstaw obecną minutę"
-
-#: dateplugin.cpp:142
-msgid "Insert the current second as number"
-msgstr "Wstaw obecną sekundę"
-
-#: dateplugin.cpp:143
-msgid "Owner of the file"
-msgstr "Właściciel pliku"
-
-#: dateplugin.cpp:144
-msgid "Owning group of the file"
-msgstr "Grupa będąca właścicielem pliku"
-
-#: dateplugin.cpp:145
-msgid "Insert the files creation date"
-msgstr "Wstaw datę utworzenia danego pliku"
-
-#: dateplugin.cpp:146
-msgid "Insert the formatted file creation date"
-msgstr "Wstaw formatowaną datę utworzenia pliku"
-
-#: dateplugin.cpp:147
-msgid "Insert the files modification date"
-msgstr "Wstaw datę ostatniej modyfikacji"
-
-#: dateplugin.cpp:148
-msgid "Insert the formatted modification date"
-msgstr "Wstaw formatowaną datę ostatniej modyfikacji"
-
-#: dateplugin.cpp:149
-msgid "Insert the date of the last file access"
-msgstr "Wstaw datę ostatniego dostępu do pliku"
-
-#: dateplugin.cpp:150
-msgid "Insert the formatted date of the last file access"
-msgstr "Wstaw formatowaną datę ostatniego dostępu do pliku"
-
-#: datetime.cpp:44
-msgid "Date & Time"
-msgstr "Data i czas"
-
-#: datetime.cpp:49
-msgid "Date && &Time"
-msgstr "Da&ta i czas"
-
-#: datetime.cpp:81
-msgid "Change &access date && time"
-msgstr "Zmień cz&as i datę dostępu"
-
-#: datetime.cpp:84
-msgid "Change &modification date && time"
-msgstr "Zmień cz&as i datę modyfikacji"
-
-#: datetime.cpp:87
-msgid "Time:"
-msgstr "Czas:"
-
-#: datetime.cpp:90
-msgid "h"
-msgstr "g"
-
-#: datetime.cpp:94
-msgid "min"
-msgstr "min"
-
-#: datetime.cpp:98
-msgid "s"
-msgstr "s"
-
-#: datetime.cpp:102
-msgid "&Get Current Date && Time"
-msgstr "Pobierz bieżącą datę i &godzinę"
-
-#: datetime.cpp:152 datetime.cpp:168 datetime.cpp:171 datetime.cpp:177
-#: datetime.cpp:192 datetime.cpp:207 datetime.cpp:210 datetime.cpp:223
-#, c-format
-msgid "Can't change date of file %1."
-msgstr "Nie można zmienić daty pliku %1."
-
-#: dsdirselectdialog.cpp:46
-msgid "Add directory names &with filenames"
-msgstr "Dodaj nazwy katalogó&w z nazwami plików"
-
-#: dsdirselectdialog.cpp:47
-msgid "Add subdirectories &recursively"
-msgstr "Dodaj &rekursywnie podkatalogi"
-
-#: dsdirselectdialog.cpp:51
-msgid "Add &hidden directories"
-msgstr "Dodaj katalogi &ukryte"
-
-#: dsdirselectdialog.cpp:53
-msgid "Add directory names only"
-msgstr "Dodaj tylko nazwy katalogów"
-
-#: dsdirselectdialog.cpp:56
-msgid ""
-"Walk recursively through the directory tree and add also the content of all "
-"subdirectories to the list of files to rename."
-msgstr ""
-"Rekursywnie przejdź przez dany katalog i dodaj zawartość wszystkich "
-"podkatalogów do listy plików których nazwa będzie zmieniana."
-
-#: dsdirselectdialog.cpp:57
-msgid ""
-"If not checked, KRename will ignore directories starting with a dot during "
-"recursive adding."
-msgstr ""
-"Jeśli nie zaznaczone, to podczas dodawania rekursywnego Krename będzie "
-"ignorować nazwy katalogów zaczynające się od kropek."
-
-#: dsdirselectdialog.cpp:58
-msgid ""
-"Add only the directory names and not the names of the files in the directory "
-"to KRename."
-msgstr ""
-"Dodaj wyłącznie nazwy podkatalogów pomijając nazwy plików znajdujących się w "
-"danym katalogu."
-
-#: dsdirselectdialog.cpp:59
-msgid ""
-"This option causes KRename to add also the name of the base directory of the "
-"selected files to its list."
-msgstr ""
-"Ta opcja powoduje dodawanie nazwy katalogu bazowego do nazw plików "
-"wybieranych do listy."
-
-#: encodingplugin.cpp:37
-msgid "Encoding Conversion Plugin"
-msgstr "Wtyczka stron kodowych"
-
-#: encodingplugin.cpp:42
-msgid "&Encoding Conversion Plugin"
-msgstr "&Wtyczka stron kodowych"
-
-#: encodingplugin.cpp:64
-msgid ""
-"<qt>This plugin is able to convert filenames between different encodings. "
-"For example you can convert filenames from KOI8-R to UTF-8 encoding.</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Wtyczka ta służy do zmiany stron kodowych nazw plików, np. z KOI8-R na "
-"UTF-8.</qt>"
-
-#: encodingplugin.cpp:69
-msgid "Encoding of Input Files:"
-msgstr "Strona kodowa plików źródłowych:"
-
-#: encodingplugin.cpp:70 encodingplugin.cpp:75
-#, c-format
-msgid "&Use local encoding: %1"
-msgstr "&Użyj lokalnej strony kodowej: %1"
-
-#: encodingplugin.cpp:74
-msgid "Encoding of Output Files:"
-msgstr "Strona kodowa plików wyjściowych:"
-
-#: fileoperation.cpp:53
-msgid "File %1 exists already!"
-msgstr "Plik %1 już istnieje!"
-
-#: fileoperation.cpp:75
-#, c-format
-msgid "Can't create symlinks on different hosts for file %1."
-msgstr ""
-"Nie można utworzyć linków symbolicznych na innych komputerach dla pliku %1."
-
-#: fileplugin.cpp:140
-msgid "Supported tokens:"
-msgstr "Obsługiwane szablony:"
-
-#: helpdialog.cpp:81
-msgid "Token"
-msgstr "Szablon"
-
-#: helpdialog.cpp:82
-msgid "Description"
-msgstr "Opis"
-
-#: kmyhistorycombo.cpp:125 krenameimpl.cpp:658
-msgid "&Filename"
-msgstr "&Nazwa pliku"
-
-#: kmyhistorycombo.cpp:126
-msgid "Filename to &lowercase"
-msgstr "nazwa pliku małymi literami"
-
-#: kmyhistorycombo.cpp:127
-msgid "Filename to &uppercase"
-msgstr "nazwa pliku WIELKIMI literami"
-
-#: kmyhistorycombo.cpp:128 krenameimpl.cpp:699
-msgid "&Number"
-msgstr "&Numer"
-
-#: kmyhistorycombo.cpp:129
-msgid "&Date"
-msgstr "&Data"
-
-#: kmyhistorycombo.cpp:134
-msgid "Insert &KRename token"
-msgstr "Wstaw szablon &KRename"
-
-#: kmylistbox.cpp:55
-msgid "Please add some files..."
-msgstr "Proszę dodać pliki..."
-
-#: kmylistview.cpp:81
-msgid "&Change Filename Manually"
-msgstr "Rę&czna zmiana nazw"
-
-#: kmylistview.cpp:86 krenameimpl.cpp:348
-msgid "&Add..."
-msgstr "Dod&aj..."
-
-#: krenameimpl.cpp:80
-msgid "F&iles"
-msgstr "Pl&iki"
-
-#: krenameimpl.cpp:81
-msgid "Des&tination"
-msgstr "C&el"
-
-#: krenameimpl.cpp:82
-msgid "P&lugins"
-msgstr "W&tyczki"
-
-#: krenameimpl.cpp:83
-msgid "File&name"
-msgstr "&Nazwa pliku"
-
-#: krenameimpl.cpp:302
-msgid "E&xtras"
-msgstr "Doda&tki"
-
-#: krenameimpl.cpp:303
-msgid "&Profiles..."
-msgstr "&Profile..."
-
-#: krenameimpl.cpp:305
-msgid "&Undo Old Renaming Action..."
-msgstr "&Cofnij dawną akcję zmiany nazw..."
-
-#: krenameimpl.cpp:311
-#, fuzzy
-msgid "&Load TDE file plugins"
-msgstr "Załaduj wtyczki do operacji na p&likach"
-
-#: krenameimpl.cpp:312
-msgid "&Reload Plugin Data"
-msgstr "Wczytaj &ponownie dane wtyczki"
-
-#: krenameimpl.cpp:351
-msgid "Re&move"
-msgstr "Us&uń"
-
-#: krenameimpl.cpp:354
-msgid "R&emove All"
-msgstr "U&suń wszystko"
-
-#: krenameimpl.cpp:357
-msgid "Sort: Unsorted"
-msgstr "Sortowanie: brak"
-
-#: krenameimpl.cpp:358
-msgid "Sort: Ascending"
-msgstr "Sortowanie: rosnąco"
-
-#: krenameimpl.cpp:359
-msgid "Sort: Descending"
-msgstr "Sortowanie: malejąco"
-
-#: krenameimpl.cpp:360
-msgid "Sort: Random"
-msgstr "Sortowanie: losowo"
-
-#: krenameimpl.cpp:361
-msgid "Sort: Numeric"
-msgstr "Sortowanie: numerycznie"
-
-#: krenameimpl.cpp:364
-msgid "&Preview"
-msgstr "&Podgląd"
-
-#: krenameimpl.cpp:375
-msgid "&Display name"
-msgstr "Pokaż nazwy"
-
-#: krenameimpl.cpp:404
-msgid "Add one or more files or directories"
-msgstr "Dodaj jeden lub więcej plików lub katalogów"
-
-#: krenameimpl.cpp:405
-msgid "Remove selected files"
-msgstr "Usuń oznaczone pliki"
-
-#: krenameimpl.cpp:406
-msgid "Remove all files"
-msgstr "Usuń wszystkie pliki"
-
-#: krenameimpl.cpp:407
-msgid "Enable/disable preview of pictures."
-msgstr "Włącz/wyłącz podgląd obrazków."
-
-#: krenameimpl.cpp:408
-msgid "Displays the number of files in the list."
-msgstr "Wyświetla na liście liczbę plików."
-
-#: krenameimpl.cpp:409 krenameimpl.cpp:535
-msgid "Move selected items up"
-msgstr "Przesuń wyżej zaznaczone elementy"
-
-#: krenameimpl.cpp:410 krenameimpl.cpp:536
-msgid "Move selected items down"
-msgstr "Przesuń niżej zaznaczone elementy"
-
-#: krenameimpl.cpp:411
-msgid "Enable/disable display of file name."
-msgstr "Włącza/wyłącza wyświetlanie nazwy pliku."
-
-#: krenameimpl.cpp:412
-msgid "Move selected items (select the new location with the mouse)"
-msgstr "Przenieś zaznaczone elementy (zaznacz myszką miejsce docelowe)"
-
-#: krenameimpl.cpp:424
-msgid "O&ptions"
-msgstr "O&pcje"
-
-#: krenameimpl.cpp:432
-msgid "&Rename input files"
-msgstr "Zmień nazwy plików ź&ródłowych"
-
-#: krenameimpl.cpp:436
-msgid "Cop&y files to destination directory"
-msgstr "Kopiu&j pliki do katalogu docelowego"
-
-#: krenameimpl.cpp:439
-msgid "&Move files to destination directory"
-msgstr "&Przenieś pliki do katalogu docelowego"
-
-#: krenameimpl.cpp:442
-msgid "Create symbolic &links in destination directory"
-msgstr "Utwórz &linki symboliczne w katalogu docelowym"
-
-#: krenameimpl.cpp:449
-msgid "&Overwrite existing files"
-msgstr "&Zastąp istniejące pliki"
-
-#: krenameimpl.cpp:460
-msgid "&Undo Renaming"
-msgstr "&Cofnij zmianę nazw"
-
-#: krenameimpl.cpp:462
-msgid "&Create an undo script"
-msgstr "Utwórz skrypt &cofania"
-
-#: krenameimpl.cpp:467 undodialog.cpp:46
-msgid ""
-"*.krename|KRename undo scripts (*.krename)\n"
-"*|All Files (*)"
-msgstr ""
-"*.krename|KRename undo scripts (*.krename)\n"
-"*|All Files (*)"
-
-#: krenameimpl.cpp:478
-msgid "Copies all files to the destination directory and renames them."
-msgstr "Kopiuje wszystkie pliki do katalogu docelowego i zmienia ich nazwę."
-
-#: krenameimpl.cpp:479
-msgid "Moves all files to the destination directory and renames them."
-msgstr "Przenosi wszystkie pliki do katalogu docelowego i zmienia ich nazwę."
-
-#: krenameimpl.cpp:507
-msgid "Origin"
-msgstr "Źródło"
-
-#: krenameimpl.cpp:508
-msgid "Renamed"
-msgstr "Nazwane"
-
-#: krenameimpl.cpp:532
-msgid "Add a template.<br>Example: <i>picture###</i>"
-msgstr ""
-"Podaj szablon według którego zostanie zmianiona nazwa.<br>Przykład: "
-"<i>obrazek###</i>"
-
-#: krenameimpl.cpp:533
-msgid ""
-"Add a template for the file extension.<br>It behaves like the filename "
-"template."
-msgstr ""
-"Podaj szablon dla rozszerzenia plików.<br>Zachowuje się tak jak szablon do "
-"definiowania nazw plików."
-
-#: krenameimpl.cpp:534
-msgid ""
-"Checking this checkbox is the same as setting the extension template to $"
-msgstr ""
-"Ustawianie tego znacznika jest tym samym co nastawianie szablonu "
-"rozszerzenia na $"
-
-#: krenameimpl.cpp:537
-msgid "Double click on an item to modify it."
-msgstr "Kliknij dwukrotnie na elemencie by go zmienić."
-
-#: krenameimpl.cpp:538
-msgid "Help Dialog with all tokens supported by KRename."
-msgstr ""
-"Okno dialogowe pomocy z wszystkimi szablonami obsługiwanymi przez KRename."
-
-#: krenameimpl.cpp:539 krenameimpl.cpp:540
-msgid ""
-"<qt>Find and replace characters or part string of the source filename in the "
-"destination filename.</qt>"
-msgstr "<qt>Znajdź i zamień znaki lub fragmenty wyjściowych nazw plików.</qt>"
-
-#: krenameimpl.cpp:541
-msgid ""
-"<qt>You can use \".gz\" and \".tar.gz\" as file extension of the file backup."
-"tar.gz depending on this setting.</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>W zależności od ustawienia możliwe jest wykorzystanie następujących "
-"rozszerzeń plików zapasowych: \".gz\", \".tar.gz\".</qt>"
-
-#: krenameimpl.cpp:549
-msgid "&Template:"
-msgstr "&Szablon:"
-
-#: krenameimpl.cpp:560
-msgid "&Functions..."
-msgstr "&Funkcje..."
-
-#: krenameimpl.cpp:564
-msgid "&Use extension of the input file"
-msgstr "&Użyj rozszerzenia pliku źródłowego"
-
-#: krenameimpl.cpp:569
-msgid "Find &and Replace..."
-msgstr "Zn&ajdź i zamień..."
-
-#: krenameimpl.cpp:572
-msgid "&Numbering..."
-msgstr "&Numerowanie..."
-
-#: krenameimpl.cpp:573
-msgid "&Insert Part of Filename..."
-msgstr "Wstaw część nazwy pl&iku..."
-
-#: krenameimpl.cpp:578
-msgid "old filename"
-msgstr "stara nazwa pliku"
-
-#: krenameimpl.cpp:579
-msgid "old filename converted to lower case"
-msgstr "stara nazwa pliku małymi literami"
-
-#: krenameimpl.cpp:580
-msgid "old filename converted to upper case"
-msgstr "stara nazwa pliku WIELKIMI literami"
-
-#: krenameimpl.cpp:581
-msgid "first letter of every word upper case"
-msgstr "WIELKA pierwsza litera każdego słowa"
-
-#: krenameimpl.cpp:582
-msgid "first letter of filename upper case"
-msgstr "WIELKA pierwsza litera nazwy pliku"
-
-#: krenameimpl.cpp:583
-msgid "number (try also ##, ###, ... for leading zeros)"
-msgstr "liczba (spróbuj także ##, ###, ... w przypadku zer nieznaczących)"
-
-#: krenameimpl.cpp:584
-msgid "counter with custom start value 0 and custom stepping 1"
-msgstr "licznik z wartością początkową \"0\" i krokiem \"1\""
-
-#: krenameimpl.cpp:585
-msgid "create a subdirectory"
-msgstr "utwórz podkatalog"
-
-#: krenameimpl.cpp:586
-msgid "strip whitespaces leading and trailing"
-msgstr "usuń białe spacje"
-
-#: krenameimpl.cpp:587
-msgid "character x to y of old filename"
-msgstr "znak x do y starej nazwy pliku"
-
-#: krenameimpl.cpp:588
-msgid "y characters of old filename starting at x"
-msgstr "y znaków starej nazwy pliku począwszy od x"
-
-#: krenameimpl.cpp:589
-msgid "insert name of directory"
-msgstr "wpisz nazwę katalogu"
-
-#: krenameimpl.cpp:590
-msgid "insert name of parent directory"
-msgstr "wstaw nazwę katalogu nadrzędnego"
-
-#: krenameimpl.cpp:591
-msgid "insert the length of the input filename"
-msgstr "wstaw długość źródłowej nazwy pliku"
-
-#: krenameimpl.cpp:592
-msgid "Built-in Functions:"
-msgstr "Funkcje wbudowane:"
-
-#: krenameimpl.cpp:595
-msgid "Insert '$'"
-msgstr "Wstaw '$'"
-
-#: krenameimpl.cpp:596
-#, c-format
-msgid "Insert '%'"
-msgstr "Wstaw '%'"
-
-#: krenameimpl.cpp:597
-msgid "Insert '&'"
-msgstr "Wstaw '&'"
-
-#: krenameimpl.cpp:598
-msgid "Insert '*'"
-msgstr "Wstaw '*'"
-
-#: krenameimpl.cpp:599
-msgid "Insert '/'"
-msgstr "Wstaw '/'"
-
-#: krenameimpl.cpp:600
-msgid "Insert '\\\\'"
-msgstr "Wstaw '\\\\'"
-
-#: krenameimpl.cpp:601
-msgid "Insert '['"
-msgstr "Wstaw '['"
-
-#: krenameimpl.cpp:602
-msgid "Insert ']'"
-msgstr "Wstaw ']'"
-
-#: krenameimpl.cpp:603
-#, fuzzy
-msgid "Insert '#'"
-msgstr "Wstaw '$'"
-
-#: krenameimpl.cpp:604
-msgid "Special Characters:"
-msgstr "Znaki specjalne:"
-
-#: krenameimpl.cpp:641
-msgid "File extension starts at:"
-msgstr "Rozszerzenie zaczyna się od:"
-
-#: krenameimpl.cpp:661
-msgid "&Prefix:"
-msgstr "&Prefiks:"
-
-#: krenameimpl.cpp:667
-msgid "&Suffix:"
-msgstr "&Sufiks:"
-
-#: krenameimpl.cpp:674
-msgid "Convert to lower case "
-msgstr "Zmień na małe litery "
-
-#: krenameimpl.cpp:675
-msgid "Convert to upper case"
-msgstr "Zmień na WIELKIE litery"
-
-#: krenameimpl.cpp:676
-msgid "Capitalize"
-msgstr "Kapitaliki"
-
-#: krenameimpl.cpp:678
-msgid "&Name:"
-msgstr "&Nazwa:"
-
-#: krenameimpl.cpp:680
-msgid "Use original name"
-msgstr "Użyj nazwy orginalnej"
-
-#: krenameimpl.cpp:682
-msgid "Custom name"
-msgstr "Inna nazwa"
-
-#: krenameimpl.cpp:688
-msgid "&Extension:"
-msgstr "Rozsz&erzenie:"
-
-#: krenameimpl.cpp:690
-msgid "Use original extension"
-msgstr "Użyj rozszerzenia oryginalnego"
-
-#: krenameimpl.cpp:692
-msgid "Custom extension"
-msgstr "Inne rozszerzenie"
-
-#: krenameimpl.cpp:702 numberdialog.cpp:57
-msgid "Start &index:"
-msgstr "&Indeks startowy:"
-
-#: krenameimpl.cpp:705
-msgid "&Number of digits:"
-msgstr "&Liczba cyfr:"
-
-#: krenameimpl.cpp:708
-msgid "&Find and Replace..."
-msgstr "&Znajdź i zamień..."
-
-#: krenameimpl.cpp:715 krenameimpl.cpp:719
-msgid "Number"
-msgstr "Liczba"
-
-#: krenameimpl.cpp:716 krenameimpl.cpp:720
-msgid "Date"
-msgstr "Data"
-
-#: krenameimpl.cpp:745
-msgid ""
-"<qt>Insert a special KRename command which inserts file information into the "
-"filename.</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Podaj komendę specjalną programu KRename która wprowadza informacje o "
-"pliku do jego nazwy.</qt>"
-
-#: krenameimpl.cpp:901
-msgid "&Use this plugin"
-msgstr "&Użyj tej wtyczki"
-
-#: krenameimpl.cpp:1007
-msgid "Starting conversion of %1 files."
-msgstr "Rozpoczęcie konwersji %1 plików."
-
-#: krenameimpl.cpp:1049
-msgid "Specify a template to use for renaming files."
-msgstr "Wybierz szablon do wykorzystania podczas zmiany nazw."
-
-#: krenameimpl.cpp:1053
-msgid "Please give a destination directory !"
-msgstr "Proszę podać katalog docelowy!"
-
-#: krenameimpl.cpp:1058
-msgid "Please give the name of the undo script!"
-msgstr "Proszę podać nazwę skryptu cofania!"
-
-#: krenameimpl.cpp:1068
-msgid "Files: <b>%1</b>"
-msgstr "Pliki: <b>%1</b>"
-
-#: krenameimpl.cpp:1167
-msgid "The directory %1 does not exist. KRename will create it for you."
-msgstr "Katalog %1 nie istnieje więc KRename go utworzy."
-
-#: krenameimpl.cpp:1717
-msgid "First Dot"
-msgstr "Pierwsza kropka"
-
-#: krenameimpl.cpp:1718
-msgid "Last Dot"
-msgstr "Ostatnia kropka"
-
-#: main.cpp:50
-msgid ""
-"KRename is a batch file renamer which can rename a\n"
-"list of files based on a set of expressions.\n"
-"\n"
-"If you like KRename you may want to support it.\n"
-"Testing, bug fixes and feature request are as welcome\n"
-"as financial support (everybody needs money ;)\n"
-"See help files for details.\n"
-msgstr ""
-"Krename to program zmiany nazw partii plików \n"
-"bazujący na zestawie wyrażeń.\n"
-"\n"
-"Jeśli podoba Ci się projekt KRename możesz go wspomóc.\n"
-"Zapraszamy do testowania, zgłaszania błędów i nowych funkcji\n"
-"a także pomocy finansowej (każdy potrzebuje pieniędzy ;)\n"
-"Przeczytaj pliki pomocy by uzyskać szczegóły.\n"
-
-#: main.cpp:62
-msgid "file will be added to the list of files for renaming"
-msgstr "plik będzie dodany do listy plików do zmiany nazw"
-
-#: main.cpp:63
-msgid "add directory recursively"
-msgstr "dodaj katalog z zawartością"
-
-#: main.cpp:64
-msgid "set a template"
-msgstr "ustaw szablon"
-
-#: main.cpp:65
-msgid "set a template for the file extension"
-msgstr "ustaw szablon dla rozszerzenia plików"
-
-#: main.cpp:66
-msgid "enable a plugin for use"
-msgstr "włącz wtyczkę"
-
-#: main.cpp:67
-msgid "copy files to directory"
-msgstr "kopiuj pliki do katalogu"
-
-#: main.cpp:68
-msgid "move files to directory"
-msgstr "przenieś pliki do katalogu"
-
-#: main.cpp:69
-msgid "load the profile named [profile] on startup"
-msgstr "załaduj profil podczas uruchomnienia"
-
-#: main.cpp:70
-msgid "start renaming immediately"
-msgstr "uruchom zmianę nazw"
-
-#: main.cpp:71
-msgid "only show <num> preview items"
-msgstr ""
-
-#: main.cpp:80
-msgid "Website, testing, very good ideas and keeping me coding!"
-msgstr ""
-"Strona WWW, testowanie, bardzo dobre idee i zajmowanie mnie programowaniem!"
-
-#: main.cpp:83
-msgid "Thanks to him for creating RedHat 7.x packages and some other help."
-msgstr "Podziękowania za pakiety RedHat 7.x oraz inną pomoc."
-
-#: main.cpp:85
-msgid ""
-"Fixed a bug with startIndex and added the BatchRenamer class\n"
-"to his excellent image viewer showimg."
-msgstr ""
-"Korekta błądu dotycząca startIndex i dodanie klasy BatchRenamer\n"
-"do jego doskonałej przeglądarki obrazków 'showimg'."
-
-#: main.cpp:88
-msgid "Fixed a bug that caused krename not closing open files."
-msgstr "Poprawka błędu powodującego, iż KRename nie zamykało otwartych plików."
-
-#: main.cpp:90
-msgid ""
-"Thanks for his great job at apps.kde.com and help with contributing krename "
-"to apps.kde.com."
-msgstr ""
-"Podziękowania za jego świetną pracę na rzecz apps.kde.com oraz pomoc w "
-"dystrybucji Krename przez apps.kde.com."
-
-#: main.cpp:92
-msgid ""
-"Thanks for noatun and the ID3/Ogg Tag code is based on his noatun modules."
-msgstr ""
-"Podziękowania za noatun oraz kod ID3/Ogg Tag (bazującego na modułach noatun)."
-
-#: main.cpp:94
-msgid "Gave me a good start into writing plugins with his application scribus."
-msgstr "Dał mi świetny wzór pisania wtyczek w jego aplikacji 'scribus'."
-
-#: main.cpp:96
-msgid ""
-"Parts of the PNG support are copied from his KFile plugin for png support."
-msgstr "Fragmenty obsługi PNG skopiowane z jego wtyczki 'KFile'."
-
-#: main.cpp:98
-msgid "Created the Gentoo Ebuild scripts for Krename."
-msgstr "Utworzył skrypty Gentoo Ebuild dla programu KRename."
-
-#: main.cpp:100
-msgid "Some GCC 3.1 fixes for Gentoo."
-msgstr "Kilka poprawek GCC 3.1 dla Gentoo."
-
-#: main.cpp:102
-msgid "Thanks for creating the Mandrake RPM"
-msgstr "Podziękowania za utworzenie pakietów Mandrake RPM"
-
-#: main.cpp:104
-msgid "Italian translation"
-msgstr "Tłumaczenie włoskie"
-
-#: main.cpp:105
-msgid "Provided a gcc3.x namespace patch"
-msgstr "Dostarczył poprawkę gcc3.x namespace"
-
-#: main.cpp:106
-msgid "Provided the new preview and move features"
-msgstr "Dodanie nowych funkcji przenoszenia i podglądu"
-
-#: main.cpp:107
-msgid ""
-"Fixed problems with the spec file and contributed rpms for every SuSE "
-"version you can imagine and is also the new Gentoo maintainer for KRename"
-msgstr ""
-"Poprawka na problemy z plikiem 'spec' oraz dostarczenie pakietów RPM dla "
-"każdej wersji SuSE. Nowy zarządca ds. Gentoo"
-
-#: main.cpp:108
-msgid "Provided SuSE RPMs and very good suggestions"
-msgstr "Dostarczenie pakietów RPM SuSE oraz kilku bardzo dobrych sugestii"
-
-#: main.cpp:109
-msgid "Contributed a Spanish translation"
-msgstr "Dodanie tłumaczenia hiszpańskiego"
-
-#: main.cpp:110
-msgid "Provided a RedHat RPM and was big help in improving KRename"
-msgstr ""
-"Dostarczenie pakietów RedHat RPM oraz znacznej pomocy w ulepszaniu KRename"
-
-#: main.cpp:111
-msgid "Translated KRename to Japanese"
-msgstr "Przetłumaczenie KRename na język japoński"
-
-#: main.cpp:112
-msgid "Translated KRename into French"
-msgstr "Przetłumaczenie KRename na język francuski"
-
-#: main.cpp:113
-msgid "Translated KRename into Polish"
-msgstr "Przetłumaczenie KRename na język polski"
-
-#: main.cpp:114
-msgid "Translated KRename into Russian"
-msgstr "Przetłumaczenie KRename na język rosyjski"
-
-#: main.cpp:115
-msgid "Translated KRename into Bosnian"
-msgstr "Przetłumaczenie KRename na język bośniacki"
-
-#: main.cpp:133
-msgid ""
-"<b>Krename was started from root!</b><br>When started from root, Krename may "
-"damage your system if you do not know exactly what you are doing!"
-msgstr ""
-"<b>KRename zostało uruchomione przez uzytkownika ROOT!</b><br>Startując "
-"program w ten sposób możesz zniszczyć swój system jeśli nie jesteś "
-"całkowicie pewien co robisz!"
-
-#: mydirplugin.cpp:37
-msgid "Dir Plugin"
-msgstr "Wtyczka katalogowa"
-
-#: mydirplugin.cpp:42
-msgid "&Dir Plugin"
-msgstr "&Wtyczka katalogowa"
-
-#: mydirplugin.cpp:71
-msgid "<qt>This plugin sorts files after renaming in subdirectories.</qt>"
-msgstr "<qt>Ta wtyczka sortuje pliki po zmianie nazw w podkatalogach.</qt>"
-
-#: mydirplugin.cpp:83
-msgid "Files per directory:"
-msgstr "Plików na katalog:"
-
-#: mydirplugin.cpp:90
-msgid "Start index:"
-msgstr "Indeks początkowy:"
-
-#: mydirplugin.cpp:105
-msgid "Output &Directory"
-msgstr "Katalog &docelowy"
-
-#: myinputdialog.cpp:37
-msgid "Please input a new filename:"
-msgstr "Proszę podać nową nazwę pliku:"
-
-#: myinputdialog.cpp:45
-msgid "&Revert Changes"
-msgstr "Odw&róć zmiany"
-
-#: myinputdialog.cpp:49
-msgid "Use &Input Filename"
-msgstr "Użyj &nazwy źródłowej"
-
-#: myinputdialog.cpp:52
-msgid "&Ok"
-msgstr "&OK"
-
-#: myinputdialog.cpp:75
-msgid "Use the filename that is generated by KRename instead of your changes."
-msgstr "Użyj nazwy wygenerowanej przez KRename zamiast zmian własnych."
-
-#: numberdialog.cpp:48
-msgid "&Numbering"
-msgstr "&Numerowanie"
-
-#: numberdialog.cpp:62
-msgid "Step &by:"
-msgstr "Krok &o:"
-
-#: numberdialog.cpp:64
-msgid "&Reset counter for every directory"
-msgstr "Ze&ruj licznik dla każdego katalogu"
-
-#: numberdialog.cpp:67
-msgid "S&kip Numbers"
-msgstr "Przeskocz l&iczby"
-
-#: numberdialog.cpp:77
-msgid "&Add Number"
-msgstr "Dod&aj liczbę"
-
-#: numberdialog.cpp:80
-msgid "&Remove Number"
-msgstr "&Usuń liczbę"
-
-#: numberdialog.cpp:104
-msgid "Number of the first file."
-msgstr "Numer pierwszego pliku."
-
-#: numberdialog.cpp:105
-msgid "The counter is increased/decreased by this value."
-msgstr "Licznik jest zwiększany/zmniejszany o tą wartość."
-
-#: numberdialog.cpp:106
-msgid ""
-"Add all numbers that should be skipped by krename during the rename process."
-"<br>E.g.: If 2 is skipped files will be numbered: file0, file1, file3, ..."
-msgstr ""
-"Podaj wszystkie liczby które powinny być ominięte podczas procesu zmiany "
-"nazw. <br>Np.: Jeśli 2 będzie do pominięcia to pliki będą ponumerowane: "
-"plik0, plik 1, plik3, ..."
-
-#: numberdialog.cpp:108
-msgid ""
-"<qt>The counter is set to the start index in every directory. This setting "
-"applies to all used counters.</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Wartość początkowa licznika jest standardowo ustawiona na wartość "
-"indeksu dla każdego z katalogów. Ustawienie to odnosi się do wszystkich "
-"użytych liczników.</qt>"
-
-#: permission.cpp:42
-msgid "Permissions"
-msgstr "Uprawnienia"
-
-#: permission.cpp:47
-msgid "&Permissions"
-msgstr "U&prawnienia"
-
-#: permission.cpp:78
-msgid "Access permissions"
-msgstr "Uprawnienia dostępu"
-
-#: permission.cpp:84
-msgid "Change &Permissions"
-msgstr "Zmień u&prawnienia"
-
-#: permission.cpp:86
-msgid "Class"
-msgstr "Klasa"
-
-#: permission.cpp:89
-msgid "Read"
-msgstr "Odczyt"
-
-#: permission.cpp:92
-msgid "Write"
-msgstr "Zapis"
-
-#: permission.cpp:95
-msgid "Exec"
-msgstr "Wykonanie"
-
-#: permission.cpp:101
-msgid "Special"
-msgstr "Specjalny"
-
-#: permission.cpp:104
-msgid "User"
-msgstr "Użytkownik"
-
-#: permission.cpp:107
-msgid "Group"
-msgstr "Grupa"
-
-#: permission.cpp:110
-msgid "Others"
-msgstr "Inni"
-
-#: permission.cpp:113
-msgid "UID"
-msgstr "UID"
-
-#: permission.cpp:116
-msgid "GID"
-msgstr "GID"
-
-#: permission.cpp:119
-msgid "Sticky"
-msgstr "Kleistość"
-
-#: permission.cpp:135
-msgid "Change &Owner"
-msgstr "Zmień &właściciela"
-
-#: permission.cpp:137
-msgid "Ownership"
-msgstr "Własność"
-
-#: permission.cpp:149
-msgid "User:"
-msgstr "Użytkownik:"
-
-#: permission.cpp:151
-msgid "Group:"
-msgstr "Grupa:"
-
-#: permission.cpp:248
-#, c-format
-msgid "Can't chmod %1."
-msgstr "Nie można zmienić uprawnień dla %1."
-
-#: permission.cpp:252
-#, c-format
-msgid "Can't chown %1."
-msgstr "Nie można zmienić właściciela dla %1."
-
-#: pictureplugin.cpp:41
-msgid "Picture Plugin"
-msgstr "Wtyczka do obrazków"
-
-#: pictureplugin.cpp:46
-msgid "P&icture Plugin"
-msgstr "W&tyczka do obrazków"
-
-#: profiledlg.cpp:395
-msgid "Profiles"
-msgstr "Profile"
-
-#: profiledlg.cpp:407
-msgid "&Save As Profile..."
-msgstr "Zapi&sz jako profil..."
-
-#: profiledlg.cpp:408
-msgid "&Load Profile"
-msgstr "&Otwórz profil"
-
-#: profiledlg.cpp:409
-msgid "&Delete Profile"
-msgstr "&Usuń profil"
-
-#: profiledlg.cpp:410
-msgid "&Use as default profile on startup"
-msgstr "&Ustaw jako profil domyślny"
-
-#: profiledlg.cpp:427
-msgid ""
-"<qt>Save KRename's current settings as a new profile. The settings are saved "
-"and can be restored with Load Profile later.</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Zapisuje nowy profil na podstawie ustawień bieżących. Mogą być one "
-"później przywrócone za pomocą przycisku Otwórz profil.</qt>"
-
-#: profiledlg.cpp:429
-msgid "<qt>Load all settings stored in this profile.</qt>"
-msgstr "<qt>Otwiera wszystkie ustawienia zapisane w danym profilu.</qt>"
-
-#: profiledlg.cpp:503
-#, c-format
-msgid ""
-"Do you really want to load the profile and overwrite the current settings: %1"
-msgstr ""
-"Czy chcesz wczytać profil o nazwie \"%1\" i zastąpić bieżące ustawienia ?"
-
-#: profiledlg.cpp:509
-msgid "The profile \"%1\" could not be found."
-msgstr "Profil \"%1\" nie istnieje."
-
-#: profiledlg.cpp:529
-msgid "Profile Name"
-msgstr "Nazwa profilu"
-
-#: profiledlg.cpp:529
-msgid "Please enter a name for the new profile:"
-msgstr "Proszę podać nazwę nowego profilu:"
-
-#: profiledlg.cpp:537
-msgid "This profile does already exist. Please choose another name."
-msgstr "Profil o danej nazwie już istnieje. Proszę podać inną nazwę."
-
-#: profiledlg.cpp:552
-msgid "You cannot delete default profiles!"
-msgstr "Nie można usuwać profili domyślnych!"
-
-#: profiledlg.cpp:557
-#, c-format
-msgid "Do you really want to delete the profile: %1"
-msgstr "Czy na pewno usunąć profil: %1?"
-
-#: replacedialog.cpp:39
-msgid "Find and Replace"
-msgstr "Znajdź i zamień"
-
-#: replacedialog.cpp:45
-msgid "Find"
-msgstr "Znajdź"
-
-#: replacedialog.cpp:46
-msgid "Replace With"
-msgstr "Zamień na"
-
-#: replacedialog.cpp:47
-msgid "Regular Expression"
-msgstr "Wyrażenie regularne"
-
-#: replacedialog.cpp:58
-msgid "Find:"
-msgstr "Znajdź:"
-
-#: replacedialog.cpp:60
-msgid "Replace with:"
-msgstr "Zamień na:"
-
-#: replacedialog.cpp:65
-msgid "&Regular expression"
-msgstr "Wyrażenie &regularne"
-
-#: replacedialog.cpp:67
-msgid "&Edit..."
-msgstr "&Edytuj..."
-
-#: replacedialog.cpp:117 replacedialog.cpp:147
-msgid "yes"
-msgstr "tak"
-
-#: replacedialog.cpp:117 replacedialog.cpp:147
-msgid "no"
-msgstr "nie"
-
-#: replacedialog.cpp:131
-msgid "Add a text that should be replaced."
-msgstr "Podaj tekst który powinien być zamieniony."
-
-#: replacedialog.cpp:138
-msgid "You can't replace the same text twice."
-msgstr "Nie możesz dwukrotnie zamienić tego samego tekstu."
-
-#: replacedialog.cpp:144
-msgid "Regular expression"
-msgstr "Wyrażenie regularne"
-
-#: tabs.cpp:46
-msgid "&Finish"
-msgstr "&Zakończ"
-
-#: translitplugin.cpp:33
-msgid "Transliteration Plugin"
-msgstr ""
-
-#: translitplugin.cpp:38
-msgid "&Transliteration Plugin"
-msgstr ""
-
-#: translitplugin.cpp:54
-msgid ""
-"<qt>This plugin transliterates names written with non-english characters.</"
-"qt>"
-msgstr ""
-
-#: undodialog.cpp:33
-msgid "Undo Renaming"
-msgstr "Cofnij zmianę nazw"
-
-#: undodialog.cpp:39
-msgid "Undo script:"
-msgstr "Cofnij skrypt:"
-
-#: undodialog.cpp:51
-msgid ""
-"<qt>Undo Scripts are normal shell scripts which can also be executed "
-"manually from the command line.</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Skrypty cofania to normalne skrypty powłoki które mogą być wykonane z "
-"linii komend.</qt>"
-
-#: undodialog.cpp:74
-msgid ""
-"This script does not seem to be a Krename undo script. Execution of this "
-"script can be dangerous. Continue ?"
-msgstr ""
-"Wygląda na to, iż ten skrypt nie jest skryptem cofania. Jego wykonanie może "
-"być niebezpieczne. Kontynuować ?"
-
-#: undodialog.cpp:86
-msgid "Unable to start the given undo script!"
-msgstr "Nie można uruchomić danego skryptu cofania!"
-
-#: undodialog.cpp:118
-msgid "Finished successfully"
-msgstr "Zakończone sukcesem"
-
-#: wizard.cpp:78
-msgid " - Step %1 of %2"
-msgstr " - Krok %1 z %2"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "&Undo"
-#~ msgstr "Cofnij: "
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "&Remove"
-#~ msgstr "Us&uń"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Error"
-#~ msgstr "Błąd: %1"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "&Options"
-#~ msgstr "O&pcje"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "&Edit"
-#~ msgstr "&Edytuj..."
-
-#~ msgid "create no realtime preview"
-#~ msgstr "nie twórz podglądu w czasie rzeczywistym"
-
-#~ msgid "KRename: Wizard default profile"
-#~ msgstr "KRename: Profil domyślny"
-
-#~ msgid "KRename: Tabbed default profile"
-#~ msgstr "KRename: Profil z kartami"
-
-#~ msgid "Insert your username"
-#~ msgstr "Wstaw nazwę bieżącego użytkownika"
-
-#~ msgid "Insert your groupname"
-#~ msgstr "Wstaw nazwę grupy bieżącego użytkownika"