diff options
Diffstat (limited to 'ksystemlog/po/sv.po')
-rw-r--r-- | ksystemlog/po/sv.po | 2037 |
1 files changed, 1399 insertions, 638 deletions
diff --git a/ksystemlog/po/sv.po b/ksystemlog/po/sv.po index 96c1951..50762a3 100644 --- a/ksystemlog/po/sv.po +++ b/ksystemlog/po/sv.po @@ -5,253 +5,239 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: ksystemlog\n" -"POT-Creation-Date: 2005-06-19 01:38+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2019-01-06 16:55+0100\n" "PO-Revision-Date: 2005-06-19 22:36+0200\n" "Last-Translator: Stefan Asserhäll <stefan.asserhall@comhem.se>\n" "Language-Team: Svenska <sv@li.org>\n" +"Language: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.11\n" -#: _translatorinfo.cpp:1 +#: _translatorinfo:1 msgid "" "_: NAME OF TRANSLATORS\n" "Your names" msgstr "Stefan Asserhäll" -#: _translatorinfo.cpp:3 +#: _translatorinfo:2 msgid "" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "Your emails" msgstr "stefan.asserhall@comhem.se" -#: acpidOptions.cpp:51 +#: acpid/acpidOptions.cpp:52 msgid "" -"<qt>" -"<p>These files will be analyzed to display <b>ACPId log</b>" -". This list also determines the order in which the files are read.</p></qt>" +"<qt><p>These files will be analyzed to display <b>ACPId log</b>. This list " +"also determines the order in which the files are read.</p></qt>" msgstr "" -"<qt>" -"<p>Dessa filer analyseras för att visa <b>ACPId-loggar</b>" -". Listan avgör också ordningen som filerna läses.</p></qt>" +"<qt><p>Dessa filer analyseras för att visa <b>ACPId-loggar</b>. Listan avgör " +"också ordningen som filerna läses.</p></qt>" -#: acpidReader.cpp:38 cronReader.cpp:39 cupsAccessReader.cpp:38 -#: cupsReader.cpp:42 sambaReader.cpp:37 systemReader.cpp:38 +#: acpid/acpidReader.cpp:40 apache/apacheAccessReader.cpp:39 +#: apache/apacheReader.cpp:42 cron/cronReader.cpp:39 +#: cups/cupsAccessReader.cpp:39 cups/cupsReader.cpp:43 samba/sambaReader.cpp:40 +#: system/systemReader.cpp:38 msgid "Date" msgstr "Datum" -#: acpidReader.cpp:39 xorgReader.cpp:56 +#: acpid/acpidReader.cpp:41 xorg/xorgReader.cpp:55 msgid "Type" msgstr "Typ" -#: acpidReader.cpp:40 cronReader.cpp:43 cupsReader.cpp:43 sambaReader.cpp:41 -#: systemReader.cpp:41 xorgReader.cpp:57 +#: acpid/acpidReader.cpp:42 apache/apacheReader.cpp:44 cron/cronReader.cpp:43 +#: cups/cupsReader.cpp:44 detailDialogBase.ui:38 loggerDialogBase.ui:49 +#: samba/sambaReader.cpp:44 system/systemReader.cpp:41 xorg/xorgReader.cpp:56 +#, no-c-format msgid "Message" msgstr "Meddelande" -#: acpidReader.cpp:56 acpidReader.cpp:87 defaultReader.cpp:537 globals.cpp:42 -#: itemFactory.cpp:105 itemFactory.cpp:366 +#: acpid/acpidReader.cpp:58 acpid/acpidReader.cpp:89 defaultReader.cpp:437 +#: globals.cpp:42 itemFactory.cpp:139 itemFactory.cpp:470 msgid "none" msgstr "ingen" -#: bootAuthenticationOptions.cpp:50 +#: apache/apacheAccessReader.cpp:40 cron/cronReader.cpp:40 +#: cups/cupsAccessReader.cpp:40 system/systemReader.cpp:39 +msgid "Host Name" +msgstr "Värddatornamn" + +#: apache/apacheAccessReader.cpp:41 cups/cupsAccessReader.cpp:41 +msgid "Id." +msgstr "Id." + +#: apache/apacheAccessReader.cpp:42 cron/cronReader.cpp:42 +#: cups/cupsAccessReader.cpp:42 loggerDialog.cpp:84 loggerDialog.cpp:105 +msgid "User" +msgstr "Användare" + +#: apache/apacheAccessReader.cpp:43 cups/cupsAccessReader.cpp:43 +msgid "Response" +msgstr "Svar" + +#: apache/apacheAccessReader.cpp:44 cups/cupsAccessReader.cpp:44 +msgid "Bytes Sent" +msgstr "Byte skickade" + +#: apache/apacheAccessReader.cpp:45 +msgid "Agent Identity" +msgstr "" + +#: apache/apacheAccessReader.cpp:46 cups/cupsAccessReader.cpp:45 +msgid "HTTP Request" +msgstr "HTTP-begäran" + +#: apache/apacheAccessReader.cpp:47 +msgid "URL" +msgstr "" + +#: apache/apacheOptions.cpp:48 +#, fuzzy +msgid "" +"<qt><p>These files will be analyzed to display <b>Apache log</b>. This list " +"also determines the order in which the files are read.</p></qt>" +msgstr "" +"<qt><p>Dessa filer analyseras för att visa <b>CUPS-loggar</b>. Listan avgör " +"också ordningen som filerna läses.</p></qt>" + +#: apache/apacheOptions.cpp:49 +#, fuzzy +msgid "" +"<qt><p>These files will be analyzed to display <b>Apache Access log</b>. " +"This list also determines the order in which the files are read.</p></qt>" +msgstr "" +"<qt><p>Dessa filer analyseras för att visa <b>CUPS-loggar</b>. Listan avgör " +"också ordningen som filerna läses.</p></qt>" + +#: apache/apacheReader.cpp:43 +msgid "Client" +msgstr "" + +#: apache/apacheReader.cpp:148 cups/cupsReader.cpp:99 +msgid "" +"New Log Level detected: Please send this log file to the KSystemLog " +"developer to add it." +msgstr "" +"Ny loggnivå detekterad. Skicka loggfilen till utvecklaren av Ksystemlog för " +"att lägga till den." + +#: bootauth/bootAuthenticationOptions.cpp:53 msgid "Boot Log File" msgstr "Startloggfil" -#: bootAuthenticationOptions.cpp:52 -msgid "Boot Log File:" -msgstr "Startloggfil:" - -#: bootAuthenticationOptions.cpp:56 +#: bootauth/bootAuthenticationOptions.cpp:58 +#, fuzzy msgid "" -"<qt>Here, you can type or choose the boot log file (example: <i>" -"/var/log/boot.log</i>).</qt>" +"<qt>Here, you can type or choose the boot log file (example: <i>/var/log/" +"boot.log</i> or <i>/var/log/dmesg</i>).</qt>" msgstr "" -"<qt>Här kan du skriva in eller välja startloggfil (exempel: <i>" -"/var/log/boot.log</i>).</qt>" +"<qt>Här kan du skriva in eller välja startloggfil (exempel: <i>/var/log/boot." +"log</i>).</qt>" -#: bootAuthenticationOptions.cpp:57 +#: bootauth/bootAuthenticationOptions.cpp:59 +#, fuzzy msgid "" -"<qt>You can type or choose here the boot log file. This file will be analyzed " -"by KSystemLog when you will choose the <b>Boot log</b> " -"menu item. Generally, its name is <i>/var/log/boot.log</i></qt>" +"<qt>You can type or choose here the boot log file. This file will be " +"analyzed by KSystemLog when you choose the <b>Boot log</b> menu item. " +"Generally, the name is <i>/var/log/boot.log</i> or <i>/var/log/dmesg</i></qt>" msgstr "" "<qt>Här kan du skriva in eller välja startloggfilen. Filen analyseras av " -"Ksystemlog när du väljer menyalternativet <b>Startlogg</b>. Oftast heter den <i>" -"/var/log/boot.log</i></qt>" +"Ksystemlog när du väljer menyalternativet <b>Startlogg</b>. Oftast heter den " +"<i>/var/log/boot.log</i></qt>" -#: bootAuthenticationOptions.cpp:62 +#: bootauth/bootAuthenticationOptions.cpp:64 msgid "Authentication Log File" msgstr "Behörighetsloggfil" -#: bootAuthenticationOptions.cpp:64 -msgid "Authentication Log File:" -msgstr "Behörighetsloggfil:" - -#: bootAuthenticationOptions.cpp:68 +#: bootauth/bootAuthenticationOptions.cpp:69 msgid "" -"<qt>Here, you can type or choose the authentication log file (example: <i>" -"/var/log/auth.log</i>).</qt>" +"<qt>Here, you can type or choose the authentication log file (example: <i>/" +"var/log/auth.log</i>).</qt>" msgstr "" -"<qt>Här kan du skriva in eller välja behörighetsloggfilen (exempel: <i>" -"/var/log/auth.log</i>).</qt>" +"<qt>Här kan du skriva in eller välja behörighetsloggfilen (exempel: <i>/var/" +"log/auth.log</i>).</qt>" -#: bootAuthenticationOptions.cpp:69 +#: bootauth/bootAuthenticationOptions.cpp:70 msgid "" -"<qt>You can type or choose here the authentication log file. This file will be " -"analyzed by KSystemLog when you will choose the <b>Authentication log</b> " +"<qt>You can type or choose here the authentication log file. This file will " +"be analyzed by KSystemLog when you will choose the <b>Authentication log</b> " "menu item. Generally, its name is <i>/var/log/auth.log</i></qt>" msgstr "" -"<qt>Här kan du skriva in eller välja behörighetsloggfilen. Filen analyseras av " -"Ksystemlog när du väljer menyalternativet <b>Behörighetslogg</b>" -". Oftast heter den <i>/var/log/auth.log</i></qt>" +"<qt>Här kan du skriva in eller välja behörighetsloggfilen. Filen analyseras " +"av Ksystemlog när du väljer menyalternativet <b>Behörighetslogg</b>. Oftast " +"heter den <i>/var/log/auth.log</i></qt>" -#: cronOptions.cpp:51 +#: cron/cronOptions.cpp:52 msgid "" -"<qt>" -"<p>These files will be analyzed to display <b>Cron Logs</b> " -"(planned tasks logs). This list also determines the order in which the " -"files are read.</p></qt>" +"<qt><p>These files will be analyzed to display <b>Cron Logs</b> (planned " +"tasks logs). This list also determines the order in which the files are read." +"</p></qt>" msgstr "" -"<qt>" -"<p>Dessa filer analyseras för att visa <b>cron-loggar</b> " -"(dvs loggar över planlagda aktiviteter). Listan avgör också ordningen som " -"filerna läses.</p></qt>" - -#: cronReader.cpp:40 cupsAccessReader.cpp:39 systemReader.cpp:39 -msgid "Host Name" -msgstr "Värddatornamn" +"<qt><p>Dessa filer analyseras för att visa <b>cron-loggar</b> (dvs loggar " +"över planlagda aktiviteter). Listan avgör också ordningen som filerna läses." +"</p></qt>" -#: cronReader.cpp:41 sambaReader.cpp:40 systemReader.cpp:40 +#: cron/cronReader.cpp:41 system/systemReader.cpp:40 msgid "Process" msgstr "Process" -#: cronReader.cpp:42 cupsAccessReader.cpp:41 -msgid "User" -msgstr "Användare" - -#: cupsAccessReader.cpp:40 -msgid "Id." -msgstr "Id." - -#: cupsAccessReader.cpp:42 -msgid "Response" -msgstr "Svar" - -#: cupsAccessReader.cpp:43 -msgid "Bytes Sent" -msgstr "Byte skickade" - -#: cupsAccessReader.cpp:44 -msgid "HTTP Request" -msgstr "HTTP-begäran" - -#: cupsOptions.cpp:47 +#: cups/cupsOptions.cpp:48 msgid "" -"<qt>" -"<p>These files will be analyzed to display <b>Cups log</b>" -". This list also determines the order in which the files are read.</p></qt>" +"<qt><p>These files will be analyzed to display <b>Cups log</b>. This list " +"also determines the order in which the files are read.</p></qt>" msgstr "" -"<qt>" -"<p>Dessa filer analyseras för att visa <b>CUPS-loggar</b>" -". Listan avgör också ordningen som filerna läses.</p></qt>" +"<qt><p>Dessa filer analyseras för att visa <b>CUPS-loggar</b>. Listan avgör " +"också ordningen som filerna läses.</p></qt>" -#: cupsOptions.cpp:48 +#: cups/cupsOptions.cpp:49 msgid "" -"<qt>" -"<p>These files will be analyzed to display <b>Cups Web Server log</b>" -". This list also determines the order in which the files are read.</p></qt>" +"<qt><p>These files will be analyzed to display <b>Cups Web Server log</b>. " +"This list also determines the order in which the files are read.</p></qt>" msgstr "" -"<qt>" -"<p>Dessa filer analyseras för att visa <b>CUPS-webbserverloggar</b>" -". Listan avgör också ordningen som filerna läses.</p></qt>" +"<qt><p>Dessa filer analyseras för att visa <b>CUPS-webbserverloggar</b>. " +"Listan avgör också ordningen som filerna läses.</p></qt>" -#: cupsReader.cpp:77 +#: cups/cupsReader.cpp:79 msgid "debug 2" msgstr "felsök 2" -#: cupsReader.cpp:97 -msgid "" -"New Log Level detected: Please send this log file to the KSystemLog developer " -"to add it." -msgstr "" -"Ny loggnivå detekterad. Skicka loggfilen till utvecklaren av Ksystemlog för att " -"lägga till den." - -#: daemonOptions.cpp:51 +#: daemon/daemonOptions.cpp:52 msgid "" -"<qt>" -"<p>These files will be analyzed to display <b>daemons Logs</b>" -". This list also determine the order in which the files are read.</p></qt>" +"<qt><p>These files will be analyzed to display <b>daemons Logs</b>. This " +"list also determine the order in which the files are read.</p></qt>" msgstr "" -"<qt>" -"<p>Dessa filer analyseras för att visa <b>demonloggar</b>" -". Listan avgör också ordningen som filerna läses.</p></qt>" +"<qt><p>Dessa filer analyseras för att visa <b>demonloggar</b>. Listan avgör " +"också ordningen som filerna läses.</p></qt>" -#: defaultReader.cpp:86 +#: defaultReader.cpp:93 msgid "Opening file '%1'..." msgstr "Öppnar filen '%1'..." -#: defaultReader.cpp:105 +#: defaultReader.cpp:123 msgid "No log line in '%1'." msgstr "Inga loggrader i '%1'." -#: defaultReader.cpp:294 +#: defaultReader.cpp:177 msgid "Log file '%1' loaded successfully." msgstr "Loggfilen '%1' laddad med lyckat resultat." -#: defaultReader.cpp:385 +#: defaultReader.cpp:271 msgid "Log file '%1' has changed." msgstr "Loggfilen '%1' har ändrats." -#: detailDialog.cpp:38 -msgid "Log Line Details" -msgstr "Loggradsinformation" - -#: detailDialog.cpp:45 -msgid "" -"This dialog displays detailed information about the currently selected log " -"line." +#: detailDialog.cpp:46 +msgid "&Previous" msgstr "" -"Dialogrutan visar detaljerad information om loggraden som för närvarande är " -"markerad." -#: detailDialog.cpp:83 -msgid "Move to the previous line" -msgstr "Gå till föregående rad" - -#: detailDialog.cpp:84 -msgid "" -"Moves to the previous line. This button is deactivated if there is no previous " -"log line." -msgstr "" -"Går till föregående rad. Knappen är inaktiverad om det inte finns någon " -"föregående loggrad." - -#: detailDialog.cpp:87 +#: detailDialog.cpp:49 msgid "&Next" msgstr "&Nästa" -#: detailDialog.cpp:93 -msgid "Move to the next line" -msgstr "Gå till nästa rad" - -#: detailDialog.cpp:94 -msgid "" -"Moves to the next line. This button is deactivated if there is no next log " -"line." -msgstr "" -"Går till nästa rad. Knappen är inaktiverad om det inte finns någon nästa " -"loggrad." - -#: detailDialog.cpp:101 -msgid "Close the Detail dialog." -msgstr "Stänger detaljdialogrutan." - -#: detailDialog.cpp:102 -msgid "Closes this Detail dialog." -msgstr "Stänger den här detaljdialogrutan." +#: fileList.cpp:51 +#, fuzzy +msgid "Files" +msgstr "Fillista" #: fileList.cpp:64 msgid "List of files used by this log type" @@ -266,7 +252,8 @@ msgstr "" "att visa nuvarande loggrader.</qt>" #: fileList.cpp:68 fileList.cpp:96 -msgid "&Add a file" +#, fuzzy +msgid "&Add File..." msgstr "&Lägg till en fil" #: fileList.cpp:70 @@ -275,7 +262,13 @@ msgstr "Välj en ny fil" #: fileList.cpp:71 msgid "Opens a dialog box to choose a new file to be added to the list." -msgstr "Öppnar en dialogruta för att välja en ny fil som ska läggas till i listan." +msgstr "" +"Öppnar en dialogruta för att välja en ny fil som ska läggas till i listan." + +#: fileList.cpp:74 fileList.cpp:97 +#, fuzzy +msgid "&Remove" +msgstr "T&a bort alla" #: fileList.cpp:76 msgid "Delete the current file(s)" @@ -295,11 +288,11 @@ msgstr "Flytta upp nuvarande fil(er)" #: fileList.cpp:82 msgid "" -"<qt>Moves up the selected files in the list. This option allows the files to be " -"read <b>in first</b> by KSystemLog.</qt>" +"<qt>Moves up the selected files in the list. This option allows the files to " +"be read <b>in first</b> by KSystemLog.</qt>" msgstr "" -"<qt>Flyttar upp markerade filer i listan. Alternativet låter filerna läsas in " -"<b>först</b> av Ksystemlog.</qt>" +"<qt>Flyttar upp markerade filer i listan. Alternativet låter filerna läsas " +"in <b>först</b> av Ksystemlog.</qt>" #: fileList.cpp:84 fileList.cpp:100 msgid "Move &Down" @@ -311,11 +304,11 @@ msgstr "Flytta ner nuvarande fil(er)" #: fileList.cpp:87 msgid "" -"<qt>Moves down the selected files in the list. This option allows the files to " -"be read <b>at last</b> by KSystemLog.</qt>" +"<qt>Moves down the selected files in the list. This option allows the files " +"to be read <b>at last</b> by KSystemLog.</qt>" msgstr "" -"<qt>Flyttar ner markerade filer i listan. Alternativet låter filerna läsas in " -"<b>sist</b> av Ksystemlog.</qt>" +"<qt>Flyttar ner markerade filer i listan. Alternativet låter filerna läsas " +"in <b>sist</b> av Ksystemlog.</qt>" #: fileList.cpp:89 fileList.cpp:102 msgid "Re&move All" @@ -330,19 +323,23 @@ msgid "<qt>Remove all files of the list, even if they are not selected.</qt>" msgstr "<qt>Ta bort alla filer från listan, även om de inte är markerade.</qt>" #: fileList.cpp:95 -msgid "File list" +#, fuzzy +msgid "File List" msgstr "Fillista" #: fileList.cpp:139 specificFileList.cpp:82 -msgid "All files (*)" +#, fuzzy +msgid "All Files (*)" msgstr "Alla filer (*)" #: fileList.cpp:139 specificFileList.cpp:82 -msgid "Log files (*.log)" +#, fuzzy +msgid "Log Files (*.log)" msgstr "Loggfiler (*.log)" #: fileList.cpp:139 specificFileList.cpp:82 -msgid "Choose a log file" +#, fuzzy +msgid "Choose Log File" msgstr "Välj en loggfil" #: fileList.cpp:159 @@ -366,18 +363,23 @@ msgid "Log Lines List" msgstr "Loggradslista" #: generalOptions.cpp:50 -msgid "Maximum Lines Displayed:" +#, fuzzy +msgid "Maximum lines displayed:" msgstr "Maximalt antal rader som visas:" #: generalOptions.cpp:54 -msgid "<qt>Choose here the maximum number of log lines displayed in the main view.</qt>" +msgid "" +"<qt>Choose here the maximum number of log lines displayed in the main view.</" +"qt>" msgstr "<qt>Välj det maximala antalet loggrader som visas i huvudvyn här.</qt>" #: generalOptions.cpp:55 msgid "" -"<qt>You can choose here the maximum number of log lines displayed in the main " -"view.</qt>" -msgstr "<qt>Här kan du välja det maximala antalet loggrader som visas i huvudvyn.</qt>" +"<qt>You can choose here the maximum number of log lines displayed in the " +"main view.</qt>" +msgstr "" +"<qt>Här kan du välja det maximala antalet loggrader som visas i huvudvyn.</" +"qt>" #: generalOptions.cpp:57 msgid "Delete duplicated log lines (may be slow)" @@ -385,39 +387,83 @@ msgstr "Ta bort duplicerade loggrader (kan vara långsamt)" #: generalOptions.cpp:60 msgid "" -"<qt>Select this option if you want to delete duplicated log lines <b>" -"(may be slow)</b>.</qt>" +"<qt>Select this option if you want to delete duplicated log lines <b>(may be " +"slow)</b>.</qt>" msgstr "" -"<qt>Markera alternativet om du vill ta bort duplicerade loggrader " -"<b>(kan vara långsamt)</b>.</qt>" +"<qt>Markera alternativet om du vill ta bort duplicerade loggrader <b>(kan " +"vara långsamt)</b>.</qt>" #: generalOptions.cpp:61 msgid "" -"<qt>You can select this option if you want to delete duplicated log lines. <b>" -"This option can slow the reading</b>.</qt>" +"<qt>You can select this option if you want to delete duplicated log lines. " +"<b>This option can slow the reading</b>.</qt>" msgstr "" "<qt>Du kan markera alternativet om du vill ta bort duplicerade loggrader. " "<b>Alternativet kan göra läsningen långsammare</b>.</qt>" #: generalOptions.cpp:66 -msgid "Maximum Characters to Read Per Line" +#, fuzzy +msgid "Maximum Characters to Read per Line" msgstr "Maximalt antal tecken att läsa per rad" #: generalOptions.cpp:67 -msgid "Number of Characters:" +#, fuzzy +msgid "Number of characters:" msgstr "Antal tecken:" #: generalOptions.cpp:71 msgid "" -"<qt>Choose here the maximum number of characters to read from each log " -"line.</qt>" -msgstr "<qt>Välj det maximala antalet tecken att läsa från varje loggrad här.</qt>" +"<qt>Choose here the maximum number of characters to read from each log line." +"</qt>" +msgstr "" +"<qt>Välj det maximala antalet tecken att läsa från varje loggrad här.</qt>" #: generalOptions.cpp:72 msgid "" -"<qt>You can choose here the maximum number of characters to read from each log " -"line.</qt>" -msgstr "<qt>Här kan du välja det maximala antalet tecken att läsa från varje loggrad.</qt>" +"<qt>You can choose here the maximum number of characters to read from each " +"log line.</qt>" +msgstr "" +"<qt>Här kan du välja det maximala antalet tecken att läsa från varje loggrad." +"</qt>" + +#: generalOptions.cpp:75 loggerDialogBase.ui:250 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Options" +msgstr "Öppna plats" + +#: generalOptions.cpp:77 +msgid "Delete process identifier from process name" +msgstr "" + +#: generalOptions.cpp:80 +msgid "<qt>Delete process identifier from process name.</qt>" +msgstr "" + +#: generalOptions.cpp:81 +msgid "" +"<qt>You can select this option if you want to delete the process identifier " +"from process name. For example, you will sometimes see in the <b>Process</b> " +"column something like <i>cron<b>[3433]</b></i>. If this option is activated, " +"the annoying bold part will be erased.</qt>" +msgstr "" + +#: generalOptions.cpp:83 +#, fuzzy +msgid "Colorize log lines" +msgstr "Välj en loggfil" + +#: generalOptions.cpp:86 +msgid "" +"<qt>This option allows the colorization of log lines, depending on their log " +"level.</qt>" +msgstr "" + +#: generalOptions.cpp:87 +msgid "" +"<qt>This option allows the colorization of log lines, depending on their log " +"level. For example, an error will be in red, a warning in orange... This " +"will help you to better see problems.</qt>" +msgstr "" #: globals.cpp:45 msgid "debug" @@ -451,218 +497,311 @@ msgstr "larm" msgid "emergency" msgstr "nödfall" -#: globals.cpp:91 -msgid "No log" +#: globals.cpp:97 ksystemlog.cpp:679 +msgid "No Log" msgstr "Ingen logg" -#: globals.cpp:94 -msgid "File log" +#: globals.cpp:100 +#, fuzzy +msgid "File Log" msgstr "Fillogg" -#: globals.cpp:97 -msgid "System log" +#: globals.cpp:103 options.cpp:144 +msgid "System Log" msgstr "Systemlogg" -#: globals.cpp:100 -msgid "Kernel log" +#: globals.cpp:106 options.cpp:173 +msgid "Kernel Log" msgstr "Kärnlogg" -#: globals.cpp:103 -msgid "X.org log" +#: globals.cpp:109 options.cpp:254 +msgid "X.org Log" msgstr "X.org-logg" -#: globals.cpp:106 -msgid "Samba log" +#: globals.cpp:112 globals.cpp:145 +msgid "Samba Log" msgstr "Samba-logg" -#: globals.cpp:109 -msgid "Boot log" +#: globals.cpp:115 +#, fuzzy +msgid "Boot Log" msgstr "Startlogg" -#: globals.cpp:112 -msgid "Authentication log" +#: globals.cpp:118 +#, fuzzy +msgid "Authentication Log" msgstr "Behörighetslogg" -#: globals.cpp:115 -msgid "Cron log" -msgstr "Cron-logg" +#: globals.cpp:121 options.cpp:200 +#, fuzzy +msgid "Planned Tasks Cron Log" +msgstr "Logg över &planlagda aktiviteter" -#: globals.cpp:118 -msgid "Daemon log" +#: globals.cpp:124 +#, fuzzy +msgid "Daemon Log" msgstr "Demonlogg" -#: globals.cpp:121 -msgid "ACPI log" +#: globals.cpp:127 options.cpp:283 +msgid "ACPI Log" msgstr "ACPI-logg" -#: globals.cpp:124 -msgid "Cups log" -msgstr "CUPS-logg" +#: globals.cpp:130 options.cpp:312 +#, fuzzy +msgid "CUPS Log" +msgstr "ACPI-logg" + +#: globals.cpp:133 +#, fuzzy +msgid "CUPS Access Log" +msgstr "CUPS-åtkomstlogg" -#: globals.cpp:127 -msgid "Cups Access log" +#: globals.cpp:136 options.cpp:340 +msgid "Apache Log" +msgstr "" + +#: globals.cpp:139 +#, fuzzy +msgid "Apache Access Log" msgstr "CUPS-åtkomstlogg" -#: itemFactory.cpp:78 +#: globals.cpp:142 options.cpp:369 +msgid "Mail Log" +msgstr "" + +#: itemFactory.cpp:93 msgid "Today" msgstr "Idag" -#: itemFactory.cpp:80 +#: itemFactory.cpp:98 msgid "Yesterday" msgstr "Igår" -#: itemFactory.cpp:88 +#: itemFactory.cpp:110 msgid "%1, %2h" msgstr "%1, %2 t" -#: itemFactory.cpp:229 itemFactory.cpp:232 itemFactory.cpp:236 -#: itemFactory.cpp:239 itemFactory.cpp:247 +#: itemFactory.cpp:274 itemFactory.cpp:277 itemFactory.cpp:281 +#: itemFactory.cpp:284 itemFactory.cpp:292 msgid "<div align='center'><b>Group:</b> %1</div>" msgstr "<div align='center'><b>Grupp:</b> %1</div>" -#: itemFactory.cpp:235 +#: itemFactory.cpp:280 msgid "%1, %2 hour" msgstr "%1, %2 timme" -#: itemFactory.cpp:245 +#: itemFactory.cpp:290 msgid "<div align='center'><b>Group:</b> none</div>" msgstr "<div align='center'><b>Grupp:</b> ingen</div>" -#: itemFactory.cpp:260 itemFactory.cpp:279 itemFactory.cpp:297 -#: itemFactory.cpp:311 itemFactory.cpp:326 itemFactory.cpp:349 +#: itemFactory.cpp:305 itemFactory.cpp:324 itemFactory.cpp:342 +#: itemFactory.cpp:356 itemFactory.cpp:371 itemFactory.cpp:392 +#: itemFactory.cpp:408 itemFactory.cpp:431 itemFactory.cpp:453 msgid "Date:" msgstr "Datum:" -#: itemFactory.cpp:261 itemFactory.cpp:280 itemFactory.cpp:328 +#: itemFactory.cpp:306 itemFactory.cpp:325 itemFactory.cpp:373 +#: itemFactory.cpp:410 msgid "Hostname:" msgstr "Värddatornamn:" -#: itemFactory.cpp:262 itemFactory.cpp:281 +#: itemFactory.cpp:307 itemFactory.cpp:326 msgid "Process:" msgstr "Process:" -#: itemFactory.cpp:263 +#: itemFactory.cpp:308 msgid "User:" msgstr "Användare:" -#: itemFactory.cpp:264 itemFactory.cpp:282 itemFactory.cpp:298 -#: itemFactory.cpp:312 itemFactory.cpp:327 itemFactory.cpp:350 +#: itemFactory.cpp:309 itemFactory.cpp:327 itemFactory.cpp:343 +#: itemFactory.cpp:357 itemFactory.cpp:372 itemFactory.cpp:393 +#: itemFactory.cpp:409 itemFactory.cpp:432 itemFactory.cpp:454 msgid "Level:" msgstr "Nivå:" -#: itemFactory.cpp:265 itemFactory.cpp:283 itemFactory.cpp:351 -#: itemFactory.cpp:370 -msgid "Original File:" +#: itemFactory.cpp:310 itemFactory.cpp:328 itemFactory.cpp:455 +#: itemFactory.cpp:474 +#, fuzzy +msgid "Original file:" msgstr "Originalfil:" -#: itemFactory.cpp:299 itemFactory.cpp:366 itemFactory.cpp:368 +#: itemFactory.cpp:344 itemFactory.cpp:470 itemFactory.cpp:472 msgid "Type:" msgstr "Typ:" -#: itemFactory.cpp:329 +#: itemFactory.cpp:374 itemFactory.cpp:411 msgid "Identification:" msgstr "Identifikation:" -#: itemFactory.cpp:330 +#: itemFactory.cpp:375 itemFactory.cpp:412 msgid "Username:" msgstr "Användarnamn:" -#: itemFactory.cpp:331 +#: itemFactory.cpp:376 itemFactory.cpp:413 msgid "HTTP Response:" msgstr "HTTP-svar:" -#: itemFactory.cpp:332 +#: itemFactory.cpp:377 itemFactory.cpp:414 msgid "Bytes Sent:" msgstr "Byte skickade" -#: kernelOptions.cpp:51 +#: itemFactory.cpp:394 +msgid "Client:" +msgstr "" + +#: itemFactory.cpp:415 +msgid "Agent Identity:" +msgstr "" + +#: itemFactory.cpp:416 +#, fuzzy +msgid "HTTP Request:" +msgstr "HTTP-begäran" + +#: itemFactory.cpp:433 +#, fuzzy +msgid "Source File:" +msgstr "Loggfil" + +#: itemFactory.cpp:434 +msgid "Function:" +msgstr "" + +#: itemFactory.cpp:435 +#, fuzzy +msgid "Line:" +msgstr "Rad" + +#: kernel/kernelOptions.cpp:52 msgid "" -"<qt>" -"<p>These files will be analyzed to display <b>Kernel logs</b>" -". This list also determines the order in which the files are read.</p></qt>" +"<qt><p>These files will be analyzed to display <b>Kernel logs</b>. This list " +"also determines the order in which the files are read.</p></qt>" msgstr "" -"<qt>" -"<p>Dessa filer analyseras för att visa <b>kärnloggar</b>" -". Listan avgör också ordningen som filerna läses.</p></qt>" +"<qt><p>Dessa filer analyseras för att visa <b>kärnloggar</b>. Listan avgör " +"också ordningen som filerna läses.</p></qt>" -#: ksystemlog.cpp:150 ksystemlog.cpp:305 +#: ksystemlog.cpp:159 ksystemlog.cpp:335 msgid "Create a new tab" msgstr "Skapa en ny flik" -#: ksystemlog.cpp:151 ksystemlog.cpp:306 +#: ksystemlog.cpp:160 ksystemlog.cpp:336 msgid "Creates a new tab which can display another log." msgstr "Skapar en ny flik som kan visa en annan logg." -#: ksystemlog.cpp:156 ksystemlog.cpp:309 +#: ksystemlog.cpp:165 ksystemlog.cpp:339 msgid "Close the current tab" msgstr "Stäng aktuell flik" -#: ksystemlog.cpp:157 ksystemlog.cpp:310 +#: ksystemlog.cpp:166 ksystemlog.cpp:340 msgid "Closes the current tab." msgstr "Stänger den aktuella fliken" -#: ksystemlog.cpp:258 +#: ksystemlog.cpp:276 msgid "Open a file in KSystemLog" msgstr "Öppna en fil i Ksystemlog" -#: ksystemlog.cpp:259 +#: ksystemlog.cpp:277 msgid "Opens a file in KSystemLog and displays its content in the current tab." msgstr "Öppnar en fil i Ksystemlog och visar dess innehåll i aktuell flik." -#: ksystemlog.cpp:265 +#: ksystemlog.cpp:285 msgid "Save the selection to a file" msgstr "Spara markeringen i en fil" -#: ksystemlog.cpp:266 +#: ksystemlog.cpp:286 msgid "" -"Saves the selection to a file. This action is useful if you want to create an " -"attachment or a backup of a particular log." +"Saves the selection to a file. This action is useful if you want to create " +"an attachment or a backup of a particular log." msgstr "" -"Sparar markeringen i en fil. Åtgärden är användbar om du vill skapa en bilaga " -"eller säkerhetskopia av en viss logg." +"Sparar markeringen i en fil. Åtgärden är användbar om du vill skapa en " +"bilaga eller säkerhetskopia av en viss logg." -#: ksystemlog.cpp:270 +#: ksystemlog.cpp:290 msgid "Quit KSystemLog" msgstr "Avsluta Ksystemlog" -#: ksystemlog.cpp:271 +#: ksystemlog.cpp:291 msgid "Quits KSystemLog." msgstr "Avslutar Ksystemlog." -#: ksystemlog.cpp:274 +#: ksystemlog.cpp:294 msgid "Copy the selection to the clipboard" msgstr "Kopiera markeringen till klippbordet" -#: ksystemlog.cpp:275 +#: ksystemlog.cpp:295 msgid "" "Copies the selection to the clipboard. This action is useful if you want to " "paste the selection in a chat or an email." msgstr "" -"Kopierar markeringen till klippbordet. Åtgärden är användbar om du vill klippa " -"in markeringen i ett chattfönster eller brev." +"Kopierar markeringen till klippbordet. Åtgärden är användbar om du vill " +"klippa in markeringen i ett chattfönster eller brev." -#: ksystemlog.cpp:278 -msgid "&Email selection" +#: ksystemlog.cpp:298 +msgid "Ex&pand All" +msgstr "" + +#: ksystemlog.cpp:299 +msgid "Expand all categories" +msgstr "" + +#: ksystemlog.cpp:300 +msgid "" +"<qt>This action opens all main categories. This is enabled only if an option " +"has been selected in the <b>Group By</b> menu.</qt>" +msgstr "" + +#: ksystemlog.cpp:303 +msgid "Col&lapse All" +msgstr "" + +#: ksystemlog.cpp:304 +msgid "Collapse all categories" +msgstr "" + +#: ksystemlog.cpp:305 +msgid "" +"<qt>This action closes all main categories. This is enabled only if an " +"option has been selected in the <b>Group By</b> menu.</qt>" +msgstr "" + +#: ksystemlog.cpp:308 +#, fuzzy +msgid "&Email Selection..." msgstr "&E-posta markeringen" -#: ksystemlog.cpp:279 +#: ksystemlog.cpp:309 msgid "Send the selection by mail" msgstr "Skicka markeringen med e-post" -#: ksystemlog.cpp:280 +#: ksystemlog.cpp:310 msgid "" "Sends the selection by mail. Simply select the important lines and click on " "this menu entry to send the selection to a friend or a mailing list." msgstr "" "Skickar markeringen med e-post. Markera helt enkelt de viktiga raderna och " -"klicka på menyalternativet för att skicka markeringen till en vän eller " -"e-postlista." +"klicka på menyalternativet för att skicka markeringen till en vän eller e-" +"postlista." + +#: ksystemlog.cpp:313 +#, fuzzy +msgid "&Send Message..." +msgstr "Meddelande" + +#: ksystemlog.cpp:314 +msgid "Send a message to the log system" +msgstr "" -#: ksystemlog.cpp:284 +#: ksystemlog.cpp:315 +msgid "" +"This action will open a dialog which lets you send a message to the log " +"system." +msgstr "" + +#: ksystemlog.cpp:318 msgid "Select all lines of the current log" msgstr "Markerar alla rader i aktuell logg" -#: ksystemlog.cpp:285 +#: ksystemlog.cpp:319 msgid "" "Selects all lines of the current log. This action is useful if you want, for " "example, to save all the content of the current log in a file." @@ -670,59 +809,68 @@ msgstr "" "Markerar alla rader i aktuell logg. Åtgärden är användbar om du till exempel " "vill spara hela innehållet i aktuell logg i en fil." -#: ksystemlog.cpp:291 +#: ksystemlog.cpp:325 msgid "Show &Filter Bar" msgstr "Visa &filterrad" -#: ksystemlog.cpp:304 -msgid "&New tab" +#: ksystemlog.cpp:334 +#, fuzzy +msgid "&New Tab" msgstr "&Ny flik" -#: ksystemlog.cpp:308 -msgid "&Close tab" +#: ksystemlog.cpp:338 +#, fuzzy +msgid "&Close Tab" msgstr "Stän&g flik" -#: ksystemlog.cpp:312 -msgid "&Duplicate tab" +#: ksystemlog.cpp:342 +#, fuzzy +msgid "&Duplicate Tab" msgstr "&Duplicera flik" -#: ksystemlog.cpp:313 +#: ksystemlog.cpp:343 msgid "Duplicate the current tab" msgstr "Duplicerar aktuell flik" -#: ksystemlog.cpp:314 +#: ksystemlog.cpp:344 msgid "Duplicates the current tab." msgstr "Duplicerar aktuell flik." -#: ksystemlog.cpp:316 -msgid "Move tab &left" +#: ksystemlog.cpp:346 +#, fuzzy +msgid "Move Tab &Left" msgstr "Flytta flik åt &vänster" -#: ksystemlog.cpp:317 +#: ksystemlog.cpp:347 msgid "Move the current tab to the left" msgstr "Flytta aktuell flik åt vänster" -#: ksystemlog.cpp:318 +#: ksystemlog.cpp:348 msgid "Moves the current tab to the left." msgstr "Flyttar aktuell flik åt vänster." -#: ksystemlog.cpp:320 -msgid "Move tab &right" +#: ksystemlog.cpp:350 +#, fuzzy +msgid "Move Tab &Right" msgstr "Flytta flik åt &höger" -#: ksystemlog.cpp:321 +#: ksystemlog.cpp:351 msgid "Move the current tab to the right" msgstr "Flytta aktuell flik åt höger" -#: ksystemlog.cpp:322 +#: ksystemlog.cpp:352 msgid "Moves the current tab to the right." msgstr "Flyttar aktuell flik åt höger." -#: ksystemlog.cpp:326 +#: ksystemlog.cpp:355 +msgid "&Reload" +msgstr "" + +#: ksystemlog.cpp:356 msgid "Reload the current log" msgstr "Laddar aktuell logg igen" -#: ksystemlog.cpp:327 +#: ksystemlog.cpp:357 msgid "" "Reloads the current log, if you want to be sure that the view is correctly " "updated." @@ -730,409 +878,643 @@ msgstr "" "Laddar aktuell logg igen, om du vill vara säker på att visningen är riktigt " "uppdaterad." -#: ksystemlog.cpp:329 +#: ksystemlog.cpp:359 msgid "Resu&me Parsing" msgstr "Åter&uppta tolkning" -#: ksystemlog.cpp:330 +#: ksystemlog.cpp:360 msgid "Resume the watching of the current log" msgstr "Återupptar bevakningen av aktuell logg" -#: ksystemlog.cpp:331 +#: ksystemlog.cpp:361 msgid "" -"Resumes the watching of the current log. This action is only available when the " -"user has already paused the reading." +"Resumes the watching of the current log. This action is only available when " +"the user has already paused the reading." msgstr "" "Återupptar bevakningen av aktuell logg. Åtgärden är bara tillgänglig när " "användaren gjort paus i läsningen." -#: ksystemlog.cpp:334 +#: ksystemlog.cpp:364 msgid "S&top Parsing" msgstr "Stoppa &tolkning" -#: ksystemlog.cpp:335 +#: ksystemlog.cpp:365 msgid "Pause the watching of the current log" msgstr "Gör paus i bevakningen av aktuell logg" -#: ksystemlog.cpp:336 +#: ksystemlog.cpp:366 msgid "" -"Pauses the watching of the current log. This action is particularly useful when " -"the system is writing too many lines to log files, causing KSystemLog to reload " -"too frequently." +"Pauses the watching of the current log. This action is particularly useful " +"when the system is writing too many lines to log files, causing KSystemLog " +"to reload too frequently." msgstr "" "Gör paus i bevakningen av aktuell logg. Åtgärden är särskilt användbar när " -"systemet skriver för många rader i loggfiler, vilket gör att Ksystemlog laddar " -"om för ofta." +"systemet skriver för många rader i loggfiler, vilket gör att Ksystemlog " +"laddar om för ofta." -#: ksystemlog.cpp:338 +#: ksystemlog.cpp:368 msgid "&Details" msgstr "&Detaljinformation" -#: ksystemlog.cpp:339 +#: ksystemlog.cpp:369 msgid "Display details on the currently selected line" msgstr "Visar detaljinformation om aktuell markerad rad" -#: ksystemlog.cpp:340 +#: ksystemlog.cpp:370 msgid "" "Displays a dialog box which contains details on the currently selected line. " -"You are able to navigate through the logs from this dialog box with the <b>" -"Previous</b> / <b>Next</b> buttons." +"You are able to navigate through the logs from this dialog box with the " +"<b>Previous</b> / <b>Next</b> buttons." msgstr "" "Visar en dialogruta som innehåller detaljer om raden som för närvarande är " -"markerad. Du kan flytta dig igenom loggen från dialogrutan med knapparna <b>" -"Föregående</b> och <b>Nästa</b>." +"markerad. Du kan flytta dig igenom loggen från dialogrutan med knapparna " +"<b>Föregående</b> och <b>Nästa</b>." -#: ksystemlog.cpp:343 +#: ksystemlog.cpp:373 msgid "&Enable Detailed Tooltips" msgstr "Aktiv&era detaljerade verktygstips" -#: ksystemlog.cpp:344 +#: ksystemlog.cpp:374 msgid "Disable/Enable the tooltips on the current view" msgstr "Inaktivera eller aktivera verktygstips för aktuell vy" -#: ksystemlog.cpp:345 -msgid "Disables/Enables the tooltips displayed when the cursor hovers a log line." +#: ksystemlog.cpp:375 +msgid "" +"Disables/Enables the tooltips displayed when the cursor hovers a log line." msgstr "" -"Inaktivera eller aktivera verktygstips som visas när markören hålls stilla över " -"en loggrad." +"Inaktivera eller aktivera verktygstips som visas när markören hålls stilla " +"över en loggrad." -#: ksystemlog.cpp:350 +#: ksystemlog.cpp:380 msgid "&Display New Lines" msgstr "&Visa nya rader" -#: ksystemlog.cpp:351 +#: ksystemlog.cpp:381 msgid "Display or not new lines if the log changes" msgstr "Visar, eller visar inte, nya rader om loggen ändras" -#: ksystemlog.cpp:352 +#: ksystemlog.cpp:382 msgid "" "Displays or not the new lines if the log changes. This option is useful when " "you want to see an old log lines and that KSystemLog often refreshes the " "current view." msgstr "" -"Visar, eller visar inte, nya rader om loggen ändras. Alternativet är användbart " -"när du vill se en gammal loggrad och Ksystemlog ofta uppdaterar aktuell vy." +"Visar, eller visar inte, nya rader om loggen ändras. Alternativet är " +"användbart när du vill se en gammal loggrad och Ksystemlog ofta uppdaterar " +"aktuell vy." -#: ksystemlog.cpp:369 -msgid "S&ystem log" -msgstr "S&ystemlogg" +#: ksystemlog.cpp:409 +#, fuzzy +msgid "S&ystem Log" +msgstr "Systemlogg" -#: ksystemlog.cpp:370 +#: ksystemlog.cpp:410 msgid "Display the system log." msgstr "Visar systemloggen." -#: ksystemlog.cpp:371 +#: ksystemlog.cpp:411 msgid "" "Displays the system log in the current tab. This log is generally used by " "non-specialized processes (like \"sudo\" or \"fsck\" commands)" msgstr "" -"Visar systemloggen under aktuell flik. Loggen används i allmänhet av processer " -"som inte är specialiserade (som kommandona \"sudo\" eller \"fsck\")." +"Visar systemloggen under aktuell flik. Loggen används i allmänhet av " +"processer som inte är specialiserade (som kommandona \"sudo\" eller \"fsck" +"\")." -#: ksystemlog.cpp:376 -msgid "&Kernel log" -msgstr "&Kärnlogg" +#: ksystemlog.cpp:417 +#, fuzzy +msgid "&Kernel Log" +msgstr "Kärnlogg" -#: ksystemlog.cpp:377 +#: ksystemlog.cpp:418 msgid "Display the kernel log." msgstr "Visar kärnloggen." -#: ksystemlog.cpp:378 +#: ksystemlog.cpp:419 msgid "" "<qt>Displays the kernel log in the current tab. This log is only useful for " -"users who want to know why the Kernel does not detect their hardware or what is " -"the cause of the last <i>kernel panic/oops</i>.</qt>" +"users who want to know why the Kernel does not detect their hardware or what " +"is the cause of the last <i>kernel panic/oops</i>.</qt>" msgstr "" -"<qt>Visar kärnloggen under aktuell flik. Den här loggen är bara användbar för " -"användare som vill veta varför kärnan inte detekterar deras hårdvara eller vad " -"som är orsaken till senaste <i>panic</i> eller <i>oops</i> från kärnan.</qt>" +"<qt>Visar kärnloggen under aktuell flik. Den här loggen är bara användbar " +"för användare som vill veta varför kärnan inte detekterar deras hårdvara " +"eller vad som är orsaken till senaste <i>panic</i> eller <i>oops</i> från " +"kärnan.</qt>" -#: ksystemlog.cpp:383 -msgid "&Boot log" +#: ksystemlog.cpp:425 +#, fuzzy +msgid "&Boot Log" msgstr "&Startlogg" -#: ksystemlog.cpp:384 +#: ksystemlog.cpp:426 msgid "Display the boot log." msgstr "Visar startloggen." -#: ksystemlog.cpp:385 +#: ksystemlog.cpp:427 msgid "" -"<qt>Displays the boot log in the current tab. This log is useful if you want to " -"verify if all startup services have been correctly started.</qt>" +"<qt>Displays the boot log in the current tab. This log is useful if you want " +"to verify if all startup services have been correctly started.</qt>" msgstr "" "<qt>Visar startloggen under aktuell flik. Den här loggen är användbar om du " "vill kontrollera om alla tjänster har startats som de ska.</qt>" -#: ksystemlog.cpp:390 -msgid "A&uthentication log" +#: ksystemlog.cpp:433 +#, fuzzy +msgid "A&uthentication Log" msgstr "&Behörighetslogg" -#: ksystemlog.cpp:391 +#: ksystemlog.cpp:434 msgid "Display the authentication log." msgstr "Visar behörighetsloggen." -#: ksystemlog.cpp:392 +#: ksystemlog.cpp:435 msgid "" -"<qt>Displays the authentication log in the current tab. This log displays all " -"log in made by each user of the system, and can help you to know if someone " -"tried to crack your system.</qt>" +"<qt>Displays the authentication log in the current tab. This log displays " +"all log in made by each user of the system, and can help you to know if " +"someone tried to crack your system.</qt>" msgstr "" "<qt>Visar behörighetsloggen under aktuell flik. Den här loggen visar alla " -"inloggningar som gjorts av varje användare av systemet, och kan hjälpa dig att " -"veta om någon försökte bryta sig in i systemet.</qt>" +"inloggningar som gjorts av varje användare av systemet, och kan hjälpa dig " +"att veta om någon försökte bryta sig in i systemet.</qt>" -#: ksystemlog.cpp:397 -msgid "&Daemons log" -msgstr "&Demonlogg" +#: ksystemlog.cpp:441 +#, fuzzy +msgid "&Daemons Log" +msgstr "Demonlogg" -#: ksystemlog.cpp:398 +#: ksystemlog.cpp:442 msgid "Display the daemons log." msgstr "Visar demonloggen." -#: ksystemlog.cpp:399 +#: ksystemlog.cpp:443 msgid "" -"<qt>Displays the daemons log in the current tab. The daemons are all processes " -"launched in the background of the system. See this log if you want to know what " -"it occurs in the background of your system.</qt>" +"<qt>Displays the daemons log in the current tab. The daemons are all " +"processes launched in the background of the system. See this log if you want " +"to know what it occurs in the background of your system.</qt>" msgstr "" -"<qt>Visar demonloggen under aktuell flik. Demoner är alla processer som startas " -"i bakgrunden av systemet. Titta i den här loggen om du vill veta vad som händer " -"i systemets bakgrund.</qt>" +"<qt>Visar demonloggen under aktuell flik. Demoner är alla processer som " +"startas i bakgrunden av systemet. Titta i den här loggen om du vill veta vad " +"som händer i systemets bakgrund.</qt>" -#: ksystemlog.cpp:404 -msgid "&Planned tasks log" +#: ksystemlog.cpp:449 +#, fuzzy +msgid "&Planned Tasks Cron Log" msgstr "Logg över &planlagda aktiviteter" -#: ksystemlog.cpp:405 +#: ksystemlog.cpp:450 msgid "Display the planned tasks log (or Cron log)." msgstr "Visa loggen över planlagda aktiviteter (Cron-loggen)" -#: ksystemlog.cpp:406 +#: ksystemlog.cpp:451 msgid "" "<qt>Displays the planned tasks log in the current tab. Cron process is a " "program in charged of launching planned tasks on your system, like security " -"checks, or auto-restarting of some services. Use this menu to see the " -"last-launched processes.</qt>" +"checks, or auto-restarting of some services. Use this menu to see the last-" +"launched processes.</qt>" msgstr "" -"<qt>Visar loggen över planlagda aktiviteter under aktuell flik. Cron-processen " -"är ett program som är ansvarigt för att starta planlagda aktiviteter i " -"systemet, som säkerhetskontroller, eller automatisk omstart av vissa tjänster. " -"Använd menyn för att se processerna som senast startades.</qt>" - -#: ksystemlog.cpp:411 -msgid "&X.org log" -msgstr "&X.org-logg" +"<qt>Visar loggen över planlagda aktiviteter under aktuell flik. Cron-" +"processen är ett program som är ansvarigt för att starta planlagda " +"aktiviteter i systemet, som säkerhetskontroller, eller automatisk omstart av " +"vissa tjänster. Använd menyn för att se processerna som senast startades.</" +"qt>" + +#: ksystemlog.cpp:457 +#, fuzzy +msgid "&X.org Log" +msgstr "X.org-logg" -#: ksystemlog.cpp:412 +#: ksystemlog.cpp:458 msgid "Display the X.org log." msgstr "Visar X.org-loggen." -#: ksystemlog.cpp:413 +#: ksystemlog.cpp:459 msgid "" "<qt>Displays the X.org log in the current tab. X.org is the service which " "displays on screen your desktop and manage your graphical hardware. See this " -"log if you want to know why you do not have 3D accelerations or why your input " -"device is not recognized.</qt>" +"log if you want to know why you do not have 3D accelerations or why your " +"input device is not recognized.</qt>" msgstr "" "<qt>Visar X.org-loggen under aktuell flik. X-org är tjänsten som visar " -"skrivbordet på skärmen och hanterar grafikhårdvaran. Titta i den här loggen om " -"du vill veta varför du inte har 3D-acceleration eller varför en inmatningsenhet " -"inte känns igen.</qt>" +"skrivbordet på skärmen och hanterar grafikhårdvaran. Titta i den här loggen " +"om du vill veta varför du inte har 3D-acceleration eller varför en " +"inmatningsenhet inte känns igen.</qt>" -#: ksystemlog.cpp:418 -msgid "&ACPI log" -msgstr "&ACPI-logg" +#: ksystemlog.cpp:465 +#, fuzzy +msgid "&ACPI Log" +msgstr "ACPI-logg" -#: ksystemlog.cpp:419 +#: ksystemlog.cpp:466 msgid "Display the ACPI log." msgstr "Visar ACPI-loggen." -#: ksystemlog.cpp:420 +#: ksystemlog.cpp:467 msgid "" "<qt>Displays the ACPI log in the current tab. ACPI is used to manage the " "hardware components of your computer, like notebook batteries, reset " "buttons...</qt>" msgstr "" -"<qt>Visar ACPI-loggen under aktuell flik. ACPI är tjänsten som används " -"för att hantera hårdvarukomponenter i datorn, som batteriet i bärbara " -"datorer, återställningsknapper ...<qt>" +"<qt>Visar ACPI-loggen under aktuell flik. ACPI är tjänsten som används för " +"att hantera hårdvarukomponenter i datorn, som batteriet i bärbara datorer, " +"återställningsknapper ...<qt>" -#: ksystemlog.cpp:425 -msgid "&Cups log" -msgstr "&CUPS-logg" +#: ksystemlog.cpp:473 +#, fuzzy +msgid "&Cups Log" +msgstr "CUPS-logg" -#: ksystemlog.cpp:426 +#: ksystemlog.cpp:474 msgid "Display the Cups log." msgstr "Visar CUPS-loggen." -#: ksystemlog.cpp:427 +#: ksystemlog.cpp:475 +#, fuzzy msgid "" -"<qt>Displays the Cups log in the current tab. CUPS is the program which manage " -"printing on your computer.</qt>" +"<qt>Displays the CUPS log in the current tab. CUPS is the program which " +"manage printing on your computer.</qt>" msgstr "" "<qt>Visar CUPS-loggen under aktuell flik. CUPS är programmet som hanterar " "utskrift på datorn.<qt>" -#: ksystemlog.cpp:432 -msgid "&Cups Web log" +#: ksystemlog.cpp:481 +#, fuzzy +msgid "&Cups Web Log" msgstr "&CUPS-webblogg" -#: ksystemlog.cpp:433 -msgid "Display the Cups Web Server Access log." +#: ksystemlog.cpp:482 +#, fuzzy +msgid "Display the CUPS Web Server Access log." msgstr "Visar CUPS webbserveråtkomstlogg." -#: ksystemlog.cpp:434 +#: ksystemlog.cpp:483 +#, fuzzy msgid "" -"<qt>Displays the Cups Web Server Access log in the current tab. CUPS is the " +"<qt>Displays the CUPS Web Server Access log in the current tab. CUPS is the " "program which manage printing on your computer. This log saves all requests " -"performed to the Cups embedded web server (default: <i>http://localhost:631</i>" -").</qt>" +"performed to the CUPS embedded web server (default: <i>http://localhost:631</" +"i>).</qt>" msgstr "" "<qt>Visar CUPS-webbåtkomstlogg under aktuell flik. CUPS är programmet som " -"hanterar utskrift på datorn. Loggen sparar varje begäran som görs till " -"CUPS inbäddade webbserver (normalt <i>http://localhost:631</i>).<qt>" +"hanterar utskrift på datorn. Loggen sparar varje begäran som görs till CUPS " +"inbäddade webbserver (normalt <i>http://localhost:631</i>).<qt>" -#: ksystemlog.cpp:596 -msgid "No Log" -msgstr "Ingen logg" +#: ksystemlog.cpp:490 +#, fuzzy +msgid "&Apache log" +msgstr "&Demonlogg" -#: ksystemlog.cpp:946 -#, c-format +#: ksystemlog.cpp:491 +#, fuzzy +msgid "Display the Apache log." +msgstr "Visar ACPI-loggen." + +#: ksystemlog.cpp:492 +#, fuzzy msgid "" -"_n: 1 log line.\n" -"%n log lines." +"<qt>Displays the Apache log in the current tab. Apache is the main used Web " +"server in the world.</qt>" msgstr "" -"1 loggrad.\n" -"%n loggrader." +"<qt>Visar CUPS-loggen under aktuell flik. CUPS är programmet som hanterar " +"utskrift på datorn.<qt>" -#: ksystemlog.cpp:950 -#, c-format -msgid "Last updated: %1." -msgstr "Senaste uppdatering: %1." +#: ksystemlog.cpp:498 +#, fuzzy +msgid "&Apache Web log" +msgstr "&CUPS-webblogg" -#: ksystemlog.cpp:988 -msgid "No items selected. Nothing copied to clipboard." -msgstr "Inga objekt markerade. Ingenting kopierat till klippbordet." +#: ksystemlog.cpp:499 +#, fuzzy +msgid "Display the Apache Access log." +msgstr "Visar CUPS webbserveråtkomstlogg." -#: ksystemlog.cpp:995 -#, c-format +#: ksystemlog.cpp:500 +#, fuzzy msgid "" -"_n: 1 log line copied to clipboard.\n" -"%n log lines copied to clipboard." +"<qt>Displays the Apache Access log in the current tab. CUPS is the program " +"which manage printing on your computer. This log saves all requests " +"performed by the Apache web server.</qt>" msgstr "" -"1 loggrad kopierad till klippbordet.\n" -"%n loggrader kopierade till klippbordet." +"<qt>Visar CUPS-webbåtkomstlogg under aktuell flik. CUPS är programmet som " +"hanterar utskrift på datorn. Loggen sparar varje begäran som görs till CUPS " +"inbäddade webbserver (normalt <i>http://localhost:631</i>).<qt>" -#: ksystemlog.cpp:1006 -msgid "No items selected. Please select items to be able to save them." -msgstr "Inga objekt markerade. Markera objekt för att kunna spara dem." +#: ksystemlog.cpp:506 +msgid "&Mail Log" +msgstr "" + +#: ksystemlog.cpp:507 +#, fuzzy +msgid "Display the Mail log." +msgstr "Visar kärnloggen." -#: ksystemlog.cpp:1036 +#: ksystemlog.cpp:508 +#, fuzzy msgid "" -"_n: 1 log line saved to '%1'.\n" -"%n log lines saved to '%1'." +"<qt>Displays the mail log in the current tab. Mail is the most known and " +"used mail server in the Linux world.</qt>" msgstr "" -"1 loggrad sparad i '%1'.\n" -"%n loggrader sparade i '%1'." +"<qt>Visar CUPS-loggen under aktuell flik. CUPS är programmet som hanterar " +"utskrift på datorn.<qt>" -#: ksystemlog.cpp:1039 -msgid "Unable to save file '%1': Permission Denied." -msgstr "Kunde inte spara filen '%1'. Rättigheter saknas." +#: ksystemlog.cpp:514 +#, fuzzy +msgid "&Samba Log" +msgstr "Samba-logg" -#: ksystemlog.cpp:1040 -msgid "Unable to save file." -msgstr "Kunde inte spara filen." +#: ksystemlog.cpp:515 +#, fuzzy +msgid "Display the Samba log." +msgstr "Visar startloggen." + +#: ksystemlog.cpp:516 +#, fuzzy +msgid "" +"<qt>Displays the Samba log in the current tab. Samba is the file sharing " +"server which interacts with Microsoft Windows network.</qt>" +msgstr "" +"<qt>Visar CUPS-loggen under aktuell flik. CUPS är programmet som hanterar " +"utskrift på datorn.<qt>" -#: ksystemlog.cpp:1156 +#: ksystemlog.cpp:869 +#, c-format +msgid "" +"_n: 1 log line.\n" +"%n log lines." +msgstr "" +"1 loggrad.\n" +"%n loggrader." + +#: ksystemlog.cpp:873 +#, c-format +msgid "Last updated: %1." +msgstr "Senaste uppdatering: %1." + +#: ksystemlog.cpp:972 msgid "Open Location" msgstr "Öppna plats" -#: ksystemlog.cpp:1169 +#: ksystemlog.cpp:985 msgid "Malformed URL. Unable to open this file." msgstr "Felaktig webbadress. Kunde inte öppna filen." -#: ksystemlog.cpp:1170 +#: ksystemlog.cpp:986 msgid "Unable to open this file." msgstr "Kunde inte öppna filen." -#: ksystemlog.cpp:1581 +#: ksystemlog.cpp:1320 msgid "Group By" msgstr "Gruppera enligt" -#: ksystemlog.cpp:1586 +#: ksystemlog.cpp:1325 msgid "None" msgstr "ingen" -#: ksystemlog.cpp:1590 +#: ksystemlog.cpp:1329 msgid "Log Level" msgstr "Loggnivå" -#: ksystemlog.cpp:1592 +#: ksystemlog.cpp:1331 msgid "Day" msgstr "Dag" -#: ksystemlog.cpp:1594 +#: ksystemlog.cpp:1333 msgid "Hour" msgstr "Timme" -#: ksystemlog.cpp:1596 +#: ksystemlog.cpp:1335 msgid "Log File" msgstr "Loggfil" -#: ksystemlog.cpp:1730 -msgid "Here are my logs:\n" -msgstr "Här är mina loggar:\n" - -#: ksystemlog.cpp:1732 ksystemlog.cpp:1749 -msgid "---------------------------------------\n" -msgstr "---------------------------------------\n" +#: loadingDialog.cpp:26 +msgid "Loading Progress" +msgstr "Laddningsförlopp" -#: ksystemlog.cpp:1753 -msgid "You have selected too many lines. Please only select important log lines." -msgstr "Du har markerat för många rader. Välj bara viktiga loggrader." +#: loadingDialog.cpp:111 +#, fuzzy +msgid "<qt>Loading <b>%1</b> [<b>%2</b>/%3 file] (<b>%4</b>/%5)...</qt>" +msgstr "<qt>Laddar <b>%1</b> (<b>%2</b>/%3)...</qt>" -#: ksystemlog.cpp:1753 -msgid "Too Many Lines Selected" -msgstr "För många rader markerade" +#: loadingDialog.cpp:113 +#, fuzzy +msgid "<qt>Reloading <b>%1</b> [<b>%2</b>/%3 file] (<b>%4</b>/%5)...</qt>" +msgstr "<qt>Laddar om <b>%1</b> (<b>%2</b>/%3)...</qt>" -#: ksystemlog.cpp:1767 -msgid "Log Lines of my problem" -msgstr "Loggrader med mitt problem" +#: loadingDialog.cpp:118 +#, fuzzy +msgid "<qt>Loading <b>%1</b> [<b>%2</b>/%3 file]...</qt>" +msgstr "<qt>Laddar <b>%1</b> (<b>%2</b>/%3)...</qt>" -#: loadingDialog.cpp:26 -msgid "Loading Progress" -msgstr "Laddningsförlopp" +#: loadingDialog.cpp:120 +#, fuzzy +msgid "<qt>Reloading <b>%1</b> [<b>%2</b>/%3 file]...</qt>" +msgstr "<qt>Laddar om <b>%1</b> (<b>%2</b>/%3)...</qt>" -#: loadingDialog.cpp:87 +#: loadingDialog.cpp:129 msgid "<qt>Loading <b>%1</b> (<b>%2</b>/%3)...</qt>" msgstr "<qt>Laddar <b>%1</b> (<b>%2</b>/%3)...</qt>" -#: loadingDialog.cpp:89 +#: loadingDialog.cpp:131 msgid "<qt>Reloading <b>%1</b> (<b>%2</b>/%3)...</qt>" msgstr "<qt>Laddar om <b>%1</b> (<b>%2</b>/%3)...</qt>" -#: loadingDialog.cpp:93 +#: loadingDialog.cpp:136 msgid "<qt>Loading <b>%1</b>...</qt>" msgstr "<qt>Laddar <b>%1</b>...</qt>" -#: loadingDialog.cpp:95 +#: loadingDialog.cpp:138 msgid "<qt>Reloading <b>%1</b>...</qt>" msgstr "<qt>Laddar om <b>%1</b>...</qt>" -#: logManager.cpp:102 +#: logLineFilter.cpp:54 +msgid "Filter here..." +msgstr "" + +#: logManager.cpp:138 msgid "Loading log..." msgstr "Laddar logg..." -#: logManager.cpp:122 +#: logManager.cpp:155 msgid "Log successfully loaded." msgstr "Loggen laddades med lyckat resultat." -#: logManager.cpp:218 +#: logManager.cpp:244 msgid "%1 (%2)" msgstr "%1 (%2)" +#: logManager.cpp:284 +msgid "No items selected. Please select items to be able to save them." +msgstr "Inga objekt markerade. Markera objekt för att kunna spara dem." + +#: logManager.cpp:314 +msgid "" +"_n: 1 log line saved to '%1'.\n" +"%n log lines saved to '%1'." +msgstr "" +"1 loggrad sparad i '%1'.\n" +"%n loggrader sparade i '%1'." + +#: logManager.cpp:317 +msgid "Unable to save file '%1': Permission Denied." +msgstr "Kunde inte spara filen '%1'. Rättigheter saknas." + +#: logManager.cpp:318 +msgid "Unable to save file." +msgstr "Kunde inte spara filen." + +#: logManager.cpp:448 +msgid "Here are my logs:\n" +msgstr "Här är mina loggar:\n" + +#: logManager.cpp:450 logManager.cpp:467 +msgid "---------------------------------------\n" +msgstr "---------------------------------------\n" + +#: logManager.cpp:471 +msgid "" +"You have selected too many lines. Please only select important log lines." +msgstr "Du har markerat för många rader. Välj bara viktiga loggrader." + +#: logManager.cpp:471 +msgid "Too Many Lines Selected" +msgstr "För många rader markerade" + +#: logManager.cpp:485 +msgid "Log Lines of my problem" +msgstr "Loggrader med mitt problem" + +#: logManager.cpp:520 +msgid "No items selected. Nothing copied to clipboard." +msgstr "Inga objekt markerade. Ingenting kopierat till klippbordet." + +#: logManager.cpp:527 +#, c-format +msgid "" +"_n: 1 log line copied to clipboard.\n" +"%n log lines copied to clipboard." +msgstr "" +"1 loggrad kopierad till klippbordet.\n" +"%n loggrader kopierade till klippbordet." + +#: loggerDialog.cpp:95 +#, fuzzy +msgid "Authentication" +msgstr "Behörighetslogg" + +#: loggerDialog.cpp:96 +#, fuzzy +msgid "Private Authentication" +msgstr "Start och behörighet" + +#: loggerDialog.cpp:97 +#, fuzzy +msgid "Cron" +msgstr "Cron-logg" + +#: loggerDialog.cpp:98 +#, fuzzy +msgid "Daemon" +msgstr "Demonlogg" + +#: loggerDialog.cpp:99 +msgid "FTP" +msgstr "" + +#: loggerDialog.cpp:100 +#, fuzzy +msgid "Kernel" +msgstr "Kärnlogg" + +#: loggerDialog.cpp:101 +msgid "LPR" +msgstr "" + +#: loggerDialog.cpp:102 +msgid "Mail" +msgstr "" + +#: loggerDialog.cpp:103 +msgid "News" +msgstr "" + +#: loggerDialog.cpp:104 +msgid "Syslog" +msgstr "" + +#: loggerDialog.cpp:106 +msgid "UUCP" +msgstr "" + +#: loggerDialog.cpp:108 +msgid "Local 0" +msgstr "" + +#: loggerDialog.cpp:109 +msgid "Local 1" +msgstr "" + +#: loggerDialog.cpp:110 +msgid "Local 2" +msgstr "" + +#: loggerDialog.cpp:111 +msgid "Local 3" +msgstr "" + +#: loggerDialog.cpp:112 +msgid "Local 4" +msgstr "" + +#: loggerDialog.cpp:113 +msgid "Local 5" +msgstr "" + +#: loggerDialog.cpp:114 +msgid "Local 6" +msgstr "" + +#: loggerDialog.cpp:115 +msgid "Local 7" +msgstr "" + +#: loggerDialog.cpp:225 +msgid "" +"Unable to find the 'logger' command on your system. Please type 'logger' in " +"Konsole to be sure that this command does not exist." +msgstr "" + +#: loggerDialog.cpp:225 +msgid "Command not found" +msgstr "" + +#: loggerDialog.cpp:230 +msgid "The 'logger' command has not been properly exited." +msgstr "" + +#: loggerDialog.cpp:230 +msgid "Execution problem" +msgstr "" + +#: loggerDialog.cpp:237 +msgid "This file does not exist. Please choose a right file." +msgstr "" + +#: loggerDialog.cpp:237 +#, fuzzy +msgid "File not valid" +msgstr "'%1' är inte giltig." + +#: mail/mailOptions.cpp:53 +#, fuzzy +msgid "" +"<qt><p>These files will be analyzed to display <b>Mail Logs</b>. This list " +"also determine the order in which the files are read.</p></qt>" +msgstr "" +"<qt><p>Dessa filer analyseras för att visa <b>demonloggar</b>. Listan avgör " +"också ordningen som filerna läses.</p></qt>" + #: main.cpp:30 -msgid "System Logs Viewer Tool for KDE" +#, fuzzy +msgid "System Logs Viewer Tool for TDE" msgstr "Ett KDE-verktyg för systemloggvisning" #: main.cpp:35 @@ -1147,144 +1529,113 @@ msgstr "Ksystemlog" msgid "Ideas, Code improvements" msgstr "Idéer, kodförbättringar" -#: main.cpp:55 -msgid "French trains between Paris and Rouen" -msgstr "Franska tåg mellan Paris och Rouen" - -#: main.cpp:55 -msgid "Often late, so I have time to improve KSystemLog ;-)" -msgstr "Ofta försenade, så att jag har tid att förbättra Ksystemlog." +#: options.cpp:39 +#, fuzzy +msgid "Configuration" +msgstr "information" -#: options.cpp:86 +#: options.cpp:89 msgid "General" msgstr "Allmänt" -#: options.cpp:115 +#: options.cpp:118 msgid "Boot / Authentication" msgstr "Start och behörighet" -#: options.cpp:115 -msgid "Boot && Authentication Logs" +#: options.cpp:118 +#, fuzzy +msgid "Boot & Authentication Logs" msgstr "Start- och behörighetsloggar" -#: options.cpp:141 -msgid "System Log" -msgstr "Systemlogg" - -#: options.cpp:170 -msgid "Kernel Log" -msgstr "Kärnlogg" - -#: options.cpp:197 -msgid "Cron Log" -msgstr "Cron-logg" - -#: options.cpp:224 +#: options.cpp:227 msgid "Daemons Log" msgstr "Demonlogg" -#: options.cpp:251 -msgid "X.org Log" -msgstr "X.org-logg" - -#: options.cpp:280 -msgid "ACPI Log" -msgstr "ACPI-logg" - -#: options.cpp:280 +#: options.cpp:283 msgid "ACPI Daemon Log" msgstr "ACPI-demonlogg" -#: options.cpp:309 -msgid "Cups Log" -msgstr "CUPS-logg" - -#: options.cpp:309 -msgid "Cups and Cups Web Server Log" +#: options.cpp:312 +#, fuzzy +msgid "CUPS & CUPS Web Server Log" msgstr "CUPS-logg och CUPS-webbserverlogg" -#: options.cpp:337 -msgid "Samba Log" -msgstr "Samba-logg" - -#. i18n: file ./ksystemlogui.rc line 31 -#: rc.cpp:9 -#, no-c-format -msgid "&Logs" -msgstr "&Loggar" - -#. i18n: file ./ksystemlogui.rc line 42 -#: rc.cpp:12 -#, no-c-format -msgid "&Cups" -msgstr "&CUPS" +#: options.cpp:340 +msgid "Apache and Web Access Logs" +msgstr "" -#. i18n: file ./ksystemlogui.rc line 58 -#: rc.cpp:18 -#, no-c-format -msgid "&Window" -msgstr "&Fönster" +#: parsingHelper.cpp:87 +msgid "" +"_: Size format\n" +"%1 B" +msgstr "" -#. i18n: file ./ksystemlogui.rc line 71 -#: rc.cpp:21 -#, no-c-format -msgid "Log Toolbar" -msgstr "Loggverktygsrad" +#: parsingHelper.cpp:92 +msgid "" +"_: Size format\n" +"%1 KB" +msgstr "" -#. i18n: file ./ksystemlogui.rc line 89 -#: rc.cpp:24 -#, no-c-format -msgid "Main toolbar" -msgstr "Huvudverktygsrad" +#: parsingHelper.cpp:98 +msgid "" +"_: Size format\n" +"%1 MB" +msgstr "" -#: reader.cpp:168 +#: reader.cpp:128 msgid "This file is not valid. Please adjust it in the settings of KSystemLog." msgstr "Filen är inte giltig. Justera den i Ksystemlogs inställningar." -#: reader.cpp:169 reader.cpp:181 -msgid "The file does not exist" +#: reader.cpp:129 reader.cpp:141 +#, fuzzy +msgid "The File Does Not Exist" msgstr "Filen finns inte" -#: reader.cpp:180 +#: reader.cpp:140 msgid "The file '%1' does not exist." msgstr "Filen '%1' finns inte." -#: reader.cpp:189 +#: reader.cpp:149 msgid "You do not have sufficient permissions to read '%1'." msgstr "Du har inte tillräckliga rättigheter för att läsa '%1'." -#: reader.cpp:190 -msgid "Insufficient permissions" +#: reader.cpp:150 +#, fuzzy +msgid "Insufficient Permissions" msgstr "Otillräckliga rättigheter" -#: readerFactory.cpp:265 readerFactory.cpp:297 readerFactory.cpp:384 +#: readerFactory.cpp:338 readerFactory.cpp:370 readerFactory.cpp:401 msgid "URL '%1' is not valid, skipping this URL." msgstr "Webbadressen '%1' är inte giltig. Hoppar över den här webbadressen." -#: readerFactory.cpp:278 +#: readerFactory.cpp:351 msgid "The two arrays size are different, skipping the reading of log files." msgstr "De två fältstorlekarna är olika. Hoppar över läsning av loggfiler." -#: sambaOptions.cpp:49 +#: samba/sambaOptions.cpp:52 msgid "" -"<qt>" -"<p>These files will be analyzed to display <b>Samba log</b>" -". This list also determines the order in which the files are read.</p></qt>" +"<qt><p>These files will be analyzed to display <b>Samba log</b>. This list " +"also determines the order in which the files are read.</p></qt>" msgstr "" -"<qt>" -"<p>Dessa filer analyseras för att visa <b>Samba-loggar</b>" -". Listan avgör också ordningen som filerna läses.</p></qt>" +"<qt><p>Dessa filer analyseras för att visa <b>Samba-loggar</b>. Listan avgör " +"också ordningen som filerna läses.</p></qt>" -#: sambaReader.cpp:38 -msgid "Time" -msgstr "Tid" +#: samba/sambaReader.cpp:41 +#, fuzzy +msgid "Source File" +msgstr "Loggfil" -#: sambaReader.cpp:39 -msgid "Host" -msgstr "Värddator" +#: samba/sambaReader.cpp:42 +msgid "Function" +msgstr "" -#: specificFileList.cpp:48 specificFileList.cpp:54 -msgid "&Change status" +#: samba/sambaReader.cpp:43 xorg/xorgReader.cpp:54 +msgid "Line" +msgstr "Rad" + +#: specificFileList.cpp:48 +#, fuzzy +msgid "&Change Status..." msgstr "Ä&ndra status" #: specificFileList.cpp:50 @@ -1293,14 +1644,20 @@ msgstr "Ändra nivå för nuvarande fil(er)" #: specificFileList.cpp:51 msgid "" -"<qt>Changes the level of the current file(s). See KSystemLog documentation for " -"more information about each log level.</qt>" +"<qt>Changes the level of the current file(s). See KSystemLog documentation " +"for more information about each log level.</qt>" msgstr "" -"<qt>Ändrar nivå på nuvarande fil(er). Se Ksystemlogs dokumentation för " -"mer information om varje loggnivå.</qt>" +"<qt>Ändrar nivå på nuvarande fil(er). Se Ksystemlogs dokumentation för mer " +"information om varje loggnivå.</qt>" + +#: specificFileList.cpp:54 +#, fuzzy +msgid "&Change Status" +msgstr "Ä&ndra status" #: specificFileList.cpp:110 -msgid "Selecting the file type" +#, fuzzy +msgid "Selecting File Type" msgstr "Val av filtyp" #: specificFileList.cpp:116 @@ -1313,111 +1670,515 @@ msgstr "Lista över befintliga loggnivåer" #: specificFileList.cpp:120 msgid "" -"<qt>This is the list of all existing log levels. Please select one of them to " -"be used for the selected files of the list.</qt>" +"<qt>This is the list of all existing log levels. Please select one of them " +"to be used for the selected files of the list.</qt>" msgstr "" -"<qt>Det här är listan över befintliga loggnivåer. Välj en av dem att " -"använda för de markerade filerna i listan.</qt>" +"<qt>Det här är listan över befintliga loggnivåer. Välj en av dem att använda " +"för de markerade filerna i listan.</qt>" #: specificFileList.cpp:184 -msgid "The two arrays size are different, skipping the reading of generic paths." -msgstr "De två fältstorlekarna är olika. Hoppar över läsning av generella sökvägar." +msgid "" +"The two arrays size are different, skipping the reading of generic paths." +msgstr "" +"De två fältstorlekarna är olika. Hoppar över läsning av generella sökvägar." -#: systemOptions.cpp:50 +#: system/systemOptions.cpp:52 msgid "" -"<qt>" -"<p>These files will be analyzed to display <b>System logs</b>" -". This list also determines the order in which the files are read.</p></qt>" +"<qt><p>These files will be analyzed to display <b>System logs</b>. This list " +"also determines the order in which the files are read.</p></qt>" msgstr "" -"<qt>" -"<p>Dessa filer analyseras för att visa <b>systemloggar</b>" -". Listan avgör också ordningen som filerna läses.</p></qt>" +"<qt><p>Dessa filer analyseras för att visa <b>systemloggar</b>. Listan avgör " +"också ordningen som filerna läses.</p></qt>" -#: view.cpp:76 view.cpp:79 +#: view.cpp:79 view.cpp:82 msgid "Clear the filter" msgstr "Rensa filtret" -#: view.cpp:78 +#: view.cpp:81 msgid "This button clears the filter in one click." msgstr "Den här knappen rensar filtret med ett klick." -#: view.cpp:82 +#: view.cpp:85 msgid "Filter:" msgstr "Filter:" -#: view.cpp:87 -msgid "Allows you to select only list items that match the content of this text." +#: view.cpp:90 +msgid "" +"Allows you to select only list items that match the content of this text." msgstr "Låter dig markera objekt i listan som matchar innehållet i texten." -#: view.cpp:88 +#: view.cpp:91 msgid "Type your item filter here" msgstr "Skriv ditt objektfilter här" -#: view.cpp:90 +#: view.cpp:93 msgid "Column:" msgstr "Kolumn:" -#: view.cpp:218 view.cpp:335 +#: view.cpp:256 view.cpp:370 msgid "All" msgstr "Alla" -#: view.cpp:270 +#: view.cpp:307 msgid "" -"<qt>" -"<p>This is the main view of KSystemLog. It displays the last lines of the " -"selected log. Please see the documentation to discovers the meaning of each " -"icons and existing log.</p>" -"<p>Log lines in <b>bold</b> are the last added to the list.</p></qt>" +"<qt><p>This is the main view of KSystemLog. It displays the last lines of " +"the selected log. Please see the documentation to discovers the meaning of " +"each icons and existing log.</p><p>Log lines in <b>bold</b> are the last " +"added to the list.</p></qt>" msgstr "" -"<qt>" -"<p>Det här är huvudvyn i Ksystemlog. Den visar de senaste raderna i vald logg. " -"Se dokumentationen för att ta reda på betydelsen av varje ikon och befintlig " -"logg.</p>" -"<p>Loggrader med <b>fetstil</b> är de som senast lagts till i listan.</p></qt>" +"<qt><p>Det här är huvudvyn i Ksystemlog. Den visar de senaste raderna i vald " +"logg. Se dokumentationen för att ta reda på betydelsen av varje ikon och " +"befintlig logg.</p><p>Loggrader med <b>fetstil</b> är de som senast lagts " +"till i listan.</p></qt>" -#: view.cpp:332 +#: view.cpp:367 msgid "" -"<qt>Allows you to apply the item filter only on the specified column here. \"<i>" -"All</i>\" column means no specific filter.</qt>" +"<qt>Allows you to apply the item filter only on the specified column here. " +"\"<i>All</i>\" column means no specific filter.</qt>" msgstr "" -"<qt>Låter dig använda objektfiltret bara för kolumner som anges här. \"<i>" -"Alla</i>\" kolumner betyder ingen speciell filtrering.</qt>" +"<qt>Låter dig använda objektfiltret bara för kolumner som anges här. " +"\"<i>Alla</i>\" kolumner betyder ingen speciell filtrering.</qt>" -#: view.cpp:333 +#: view.cpp:368 msgid "Choose the filtered column here" msgstr "Välj filtrerad kolumn här" -#: xorgOptions.cpp:51 +#: xorg/xorgOptions.cpp:52 msgid "" -"<qt>" -"<p>These files will be analyzed to display <b>X.org log</b>" -". This list also determines the order in which the files are read.</p></qt>" +"<qt><p>These files will be analyzed to display <b>X.org log</b>. This list " +"also determines the order in which the files are read.</p></qt>" msgstr "" -"<qt>" -"<p>Dessa filer analyseras för att visa <b>X.org-loggar</b>" -". Listan avgör också ordningen som filerna läses.</p></qt>" +"<qt><p>Dessa filer analyseras för att visa <b>X.org-loggar</b>. Listan avgör " +"också ordningen som filerna läses.</p></qt>" -#: xorgReader.cpp:55 -msgid "Line" -msgstr "Rad" - -#: xorgReader.cpp:96 +#: xorg/xorgReader.cpp:95 msgid "probed" msgstr "avsökt" -#: xorgReader.cpp:97 +#: xorg/xorgReader.cpp:96 msgid "from config file" msgstr "från inställningsfil" -#: xorgReader.cpp:98 +#: xorg/xorgReader.cpp:97 msgid "default setting" msgstr "förvald inställning" -#: xorgReader.cpp:99 +#: xorg/xorgReader.cpp:98 msgid "from command Line" msgstr "från kommandoraden" -#: xorgReader.cpp:104 +#: xorg/xorgReader.cpp:103 msgid "not implemented" msgstr "inte implementerad" +#: config/ksystemlog.kcfg:10 +#, no-c-format +msgid "The log view line count limit." +msgstr "" + +#: config/ksystemlog.kcfg:15 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "The maximum number of characters read per line." +msgstr "" +"<qt>Välj det maximala antalet tecken att läsa från varje loggrad här.</qt>" + +#: config/ksystemlog.kcfg:20 +#, no-c-format +msgid "Option is true when user want to delete same log lines." +msgstr "" + +#: config/ksystemlog.kcfg:25 +#, no-c-format +msgid "Does we display the PID in the process column of the SystemLog ?" +msgstr "" + +#: config/ksystemlog.kcfg:30 +#, no-c-format +msgid "Does we colorize the log lines depending of their log level ?" +msgstr "" + +#: config/ksystemlog.kcfg:36 +#, no-c-format +msgid "Is the tooltip enabled." +msgstr "" + +#: config/ksystemlog.kcfg:41 +#, no-c-format +msgid "Is the new lines displayed." +msgstr "" + +#: config/ksystemlog.kcfg:46 +#, no-c-format +msgid "Does we display the filter bar." +msgstr "" + +#: config/ksystemlog.kcfg:51 +#, no-c-format +msgid "The group by method." +msgstr "" + +#: config/ksystemlog.kcfg:55 +#, no-c-format +msgid "The column which the list is grouped by." +msgstr "" + +#: config/ksystemlog.kcfg:61 +#, no-c-format +msgid "The System log files paths." +msgstr "" + +#: config/ksystemlog.kcfg:65 +#, no-c-format +msgid "The System log files levels." +msgstr "" + +#: config/ksystemlog.kcfg:72 +#, no-c-format +msgid "The Kernel log files paths." +msgstr "" + +#: config/ksystemlog.kcfg:76 +#, no-c-format +msgid "The Kernel log files levels." +msgstr "" + +#: config/ksystemlog.kcfg:82 +#, no-c-format +msgid "The Cron log files paths." +msgstr "" + +#: config/ksystemlog.kcfg:86 +#, no-c-format +msgid "The Cron log files levels." +msgstr "" + +#: config/ksystemlog.kcfg:92 +#, no-c-format +msgid "The Daemon log files paths." +msgstr "" + +#: config/ksystemlog.kcfg:96 +#, no-c-format +msgid "The Daemon log files levels." +msgstr "" + +#: config/ksystemlog.kcfg:102 +#, no-c-format +msgid "The Xorg log files paths." +msgstr "" + +#: config/ksystemlog.kcfg:108 +#, no-c-format +msgid "The Cups log files paths." +msgstr "" + +#: config/ksystemlog.kcfg:114 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "The Cups Access log files paths." +msgstr "CUPS-åtkomstlogg" + +#: config/ksystemlog.kcfg:120 +#, no-c-format +msgid "The Apache log files paths." +msgstr "" + +#: config/ksystemlog.kcfg:126 +#, no-c-format +msgid "The Apache Access log files paths." +msgstr "" + +#: config/ksystemlog.kcfg:132 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "The Mail log files paths." +msgstr "Välj en loggfil" + +#: config/ksystemlog.kcfg:136 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "The Mail log files levels." +msgstr "Välj en loggfil" + +#: config/ksystemlog.kcfg:142 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "The Samba log files paths." +msgstr "Välj en loggfil" + +#: config/ksystemlog.kcfg:149 +#, no-c-format +msgid "The Acpid log files paths." +msgstr "" + +#: config/ksystemlog.kcfg:155 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "The Boot log file path." +msgstr "Startloggfil" + +#: config/ksystemlog.kcfg:161 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "The Authentication log files paths." +msgstr "Behörighetsloggfil" + +#: config/ksystemlog.kcfg:166 +#, no-c-format +msgid "The current log modes (one log mode per tab)." +msgstr "" + +#: config/ksystemlog.kcfg:171 +#, no-c-format +msgid "" +"The last opened URL if the mode was equals to OPENING_MODE. As many items as " +"there are LogMode=OPENING_MODE." +msgstr "" + +#: config/ksystemlog.kcfg:175 +#, no-c-format +msgid "The last selected tab." +msgstr "" + +#: detailDialogBase.ui:16 +#, no-c-format +msgid "Log Line Details" +msgstr "Loggradsinformation" + +#: detailDialogBase.ui:19 +#, no-c-format +msgid "" +"This dialog displays detailed information about the currently selected log " +"line." +msgstr "" +"Dialogrutan visar detaljerad information om loggraden som för närvarande är " +"markerad." + +#: detailDialogBase.ui:57 +#, no-c-format +msgid "Icon" +msgstr "" + +#: detailDialogBase.ui:73 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Main information" +msgstr "information" + +#: detailDialogBase.ui:97 +#, no-c-format +msgid "&Back" +msgstr "" + +#: detailDialogBase.ui:100 +#, no-c-format +msgid "Alt+B" +msgstr "" + +#: detailDialogBase.ui:106 +#, no-c-format +msgid "Move to the previous line" +msgstr "Gå till föregående rad" + +#: detailDialogBase.ui:109 +#, no-c-format +msgid "" +"Moves to the previous line. This button is deactivated if there is no " +"previous log line." +msgstr "" +"Går till föregående rad. Knappen är inaktiverad om det inte finns någon " +"föregående loggrad." + +#: detailDialogBase.ui:125 +#, no-c-format +msgid "&Forward" +msgstr "" + +#: detailDialogBase.ui:128 +#, no-c-format +msgid "Alt+F" +msgstr "" + +#: detailDialogBase.ui:134 +#, no-c-format +msgid "Move to the next line" +msgstr "Gå till nästa rad" + +#: detailDialogBase.ui:137 +#, no-c-format +msgid "" +"Moves to the next line. This button is deactivated if there is no next log " +"line." +msgstr "" +"Går till nästa rad. Knappen är inaktiverad om det inte finns någon nästa " +"loggrad." + +#: detailDialogBase.ui:170 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&Close" +msgstr "Stän&g flik" + +#: detailDialogBase.ui:173 +#, no-c-format +msgid "Alt+C" +msgstr "" + +#: detailDialogBase.ui:179 +#, no-c-format +msgid "Close the Detail dialog." +msgstr "Stänger detaljdialogrutan." + +#: detailDialogBase.ui:182 +#, no-c-format +msgid "Closes this Detail dialog." +msgstr "Stänger den här detaljdialogrutan." + +#: ksystemlogui.rc:7 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&File" +msgstr "Fillogg" + +#: ksystemlogui.rc:13 +#, no-c-format +msgid "&Edit" +msgstr "" + +#: ksystemlogui.rc:30 +#, no-c-format +msgid "&Logs" +msgstr "&Loggar" + +#: ksystemlogui.rc:41 +#, no-c-format +msgid "&CUPS" +msgstr "" + +#: ksystemlogui.rc:47 +#, no-c-format +msgid "&Apache" +msgstr "" + +#: ksystemlogui.rc:56 +#, no-c-format +msgid "&Settings" +msgstr "" + +#: ksystemlogui.rc:61 +#, no-c-format +msgid "&Window" +msgstr "&Fönster" + +#: ksystemlogui.rc:74 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Main Logs Toolbar" +msgstr "Loggverktygsrad" + +#: ksystemlogui.rc:85 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Main Toolbar" +msgstr "Huvudverktygsrad" + +#: loggerDialogBase.ui:24 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Log Message" +msgstr "Meddelande" + +#: loggerDialogBase.ui:74 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&Message:" +msgstr "Meddelande" + +#: loggerDialogBase.ui:101 +#, no-c-format +msgid "&File Content:" +msgstr "" + +#: loggerDialogBase.ui:111 +#, no-c-format +msgid "Properties" +msgstr "" + +#: loggerDialogBase.ui:138 +#, no-c-format +msgid "&Facility:" +msgstr "" + +#: loggerDialogBase.ui:197 +#, no-c-format +msgid "&Priority:" +msgstr "" + +#: loggerDialogBase.ui:272 +#, no-c-format +msgid "&Tag:" +msgstr "" + +#: loggerDialogBase.ui:318 +#, no-c-format +msgid "Log Process &Identifier" +msgstr "" + +#: loggerDialogBase.ui:364 +#, no-c-format +msgid "<qt><a href=\"man:/logger\">Logger Manual</a></qt>" +msgstr "" + +#: loggerDialogBase.ui:392 +#, no-c-format +msgid "&OK" +msgstr "" + +#: loggerDialogBase.ui:409 +#, no-c-format +msgid "&Cancel" +msgstr "" + +#~ msgid "Boot Log File:" +#~ msgstr "Startloggfil:" + +#~ msgid "Authentication Log File:" +#~ msgstr "Behörighetsloggfil:" + +#~ msgid "No log" +#~ msgstr "Ingen logg" + +#~ msgid "System log" +#~ msgstr "Systemlogg" + +#~ msgid "X.org log" +#~ msgstr "X.org-logg" + +#~ msgid "Samba log" +#~ msgstr "Samba-logg" + +#~ msgid "ACPI log" +#~ msgstr "ACPI-logg" + +#~ msgid "Cups log" +#~ msgstr "CUPS-logg" + +#~ msgid "S&ystem log" +#~ msgstr "S&ystemlogg" + +#~ msgid "&Kernel log" +#~ msgstr "&Kärnlogg" + +#~ msgid "&X.org log" +#~ msgstr "&X.org-logg" + +#~ msgid "&ACPI log" +#~ msgstr "&ACPI-logg" + +#~ msgid "&Cups log" +#~ msgstr "&CUPS-logg" + +#~ msgid "French trains between Paris and Rouen" +#~ msgstr "Franska tåg mellan Paris och Rouen" + +#~ msgid "Often late, so I have time to improve KSystemLog ;-)" +#~ msgstr "Ofta försenade, så att jag har tid att förbättra Ksystemlog." + +#~ msgid "Cron Log" +#~ msgstr "Cron-logg" + +#~ msgid "&Cups" +#~ msgstr "&CUPS" + +#~ msgid "Time" +#~ msgstr "Tid" + +#~ msgid "Host" +#~ msgstr "Värddator" |