summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po/modules/options/options_cs.po
blob: 15feeda4a5b7c29f2f28a68b630431250be99bd2 (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
458
459
460
461
462
463
464
465
466
467
468
469
470
471
472
473
474
475
476
477
478
479
480
481
482
483
484
485
486
487
488
489
490
491
492
493
494
495
496
497
498
499
500
501
502
503
504
505
506
507
508
509
510
511
512
513
514
515
516
517
518
519
520
521
522
523
524
525
526
527
528
529
530
531
532
533
534
535
536
537
538
539
540
541
542
543
544
545
546
547
548
549
550
551
552
553
554
555
556
557
558
559
560
561
562
563
564
565
566
567
568
569
570
571
572
573
574
575
576
577
578
579
580
581
582
583
584
585
586
587
588
589
590
591
592
593
594
595
596
597
598
599
600
601
602
603
604
605
606
607
608
609
610
611
612
613
614
615
616
617
618
619
620
621
622
623
624
625
626
627
628
629
630
631
632
633
634
635
636
637
638
639
640
641
642
643
644
645
646
647
648
649
650
651
652
653
654
655
656
657
658
659
660
661
662
663
664
665
666
667
668
669
670
671
672
673
674
675
676
677
678
679
680
681
682
683
684
685
686
687
688
689
690
691
692
693
694
695
696
697
698
699
700
701
702
703
704
705
706
707
708
709
710
711
712
713
714
715
716
717
718
719
720
721
722
723
724
725
726
727
728
729
730
731
732
733
734
735
736
737
738
739
740
741
742
743
744
745
746
747
748
749
750
751
752
753
754
755
756
757
758
759
760
761
762
763
764
765
766
767
768
769
770
771
772
773
774
775
776
777
778
779
780
781
782
783
784
785
786
787
788
789
790
791
792
793
794
795
796
797
798
799
800
801
802
803
804
805
806
807
808
809
810
811
812
813
814
815
816
817
818
819
820
821
822
823
824
825
826
827
828
829
830
831
832
833
834
835
836
837
838
839
840
841
842
843
844
845
846
847
848
849
850
851
852
853
854
855
856
857
858
859
860
861
862
863
864
865
866
867
868
869
870
871
872
873
874
875
876
877
878
879
880
881
882
883
884
885
886
887
888
889
890
891
892
893
894
895
896
897
898
899
900
901
902
903
904
905
906
907
908
909
910
911
912
913
914
915
916
917
918
919
920
921
922
923
924
925
926
927
928
929
930
931
932
933
934
935
936
937
938
939
940
941
942
943
944
945
946
947
948
949
950
951
952
953
954
955
956
957
958
959
960
961
962
963
964
965
966
967
968
969
970
971
972
973
974
975
976
977
978
979
980
981
982
983
984
985
986
987
988
989
990
991
992
993
994
995
996
997
998
999
1000
1001
1002
1003
1004
1005
1006
1007
1008
1009
1010
1011
1012
1013
1014
1015
1016
1017
1018
1019
1020
1021
1022
1023
1024
1025
1026
1027
1028
1029
1030
1031
1032
1033
1034
1035
1036
1037
1038
1039
1040
1041
1042
1043
1044
1045
1046
1047
1048
1049
1050
1051
1052
1053
1054
1055
1056
1057
1058
1059
1060
1061
1062
1063
1064
1065
1066
1067
1068
1069
1070
1071
1072
1073
1074
1075
1076
1077
1078
1079
1080
1081
1082
1083
1084
1085
1086
1087
1088
1089
1090
1091
1092
1093
1094
1095
1096
1097
1098
1099
1100
1101
1102
1103
1104
1105
1106
1107
1108
1109
1110
1111
1112
1113
1114
1115
1116
1117
1118
1119
1120
1121
1122
1123
1124
1125
1126
1127
1128
1129
1130
1131
1132
1133
1134
1135
1136
1137
1138
1139
1140
1141
1142
1143
1144
1145
1146
1147
1148
1149
1150
1151
1152
1153
1154
1155
1156
1157
1158
1159
1160
1161
1162
1163
1164
1165
1166
1167
1168
1169
1170
1171
1172
1173
1174
1175
1176
1177
1178
1179
1180
1181
1182
1183
1184
1185
1186
1187
1188
1189
1190
1191
1192
1193
1194
1195
1196
1197
1198
1199
1200
1201
1202
1203
1204
1205
1206
1207
1208
1209
1210
1211
1212
1213
1214
1215
1216
1217
1218
1219
1220
1221
1222
1223
1224
1225
1226
1227
1228
1229
1230
1231
1232
1233
1234
1235
1236
1237
1238
1239
1240
1241
1242
1243
1244
1245
1246
1247
1248
1249
1250
1251
1252
1253
1254
1255
1256
1257
1258
1259
1260
1261
1262
1263
1264
1265
1266
1267
1268
1269
1270
1271
1272
1273
1274
1275
1276
1277
1278
1279
1280
1281
1282
1283
1284
1285
1286
1287
1288
1289
1290
1291
1292
1293
1294
1295
1296
1297
1298
1299
1300
1301
1302
1303
1304
1305
1306
1307
1308
1309
1310
1311
1312
1313
1314
1315
1316
1317
1318
1319
1320
1321
1322
1323
1324
1325
1326
1327
1328
1329
1330
1331
1332
1333
1334
1335
1336
1337
1338
1339
1340
1341
1342
1343
1344
1345
1346
1347
1348
1349
1350
1351
1352
1353
1354
1355
1356
1357
1358
1359
1360
1361
1362
1363
1364
1365
1366
1367
1368
1369
1370
1371
1372
1373
1374
1375
1376
1377
1378
1379
1380
1381
1382
1383
1384
1385
1386
1387
1388
1389
1390
1391
1392
1393
1394
1395
1396
1397
1398
1399
1400
1401
1402
1403
1404
1405
1406
1407
1408
1409
1410
1411
1412
1413
1414
1415
1416
1417
1418
1419
1420
1421
1422
1423
1424
1425
1426
1427
1428
1429
1430
1431
1432
1433
1434
1435
1436
1437
1438
1439
1440
1441
1442
1443
1444
1445
1446
1447
1448
1449
1450
1451
1452
1453
1454
1455
1456
1457
1458
1459
1460
1461
1462
1463
1464
1465
1466
1467
1468
1469
1470
1471
1472
1473
1474
1475
1476
1477
1478
1479
1480
1481
1482
1483
1484
1485
1486
1487
1488
1489
1490
1491
1492
1493
1494
1495
1496
1497
1498
1499
1500
1501
1502
1503
1504
1505
1506
1507
1508
1509
1510
1511
1512
1513
1514
1515
1516
1517
1518
1519
1520
1521
1522
1523
1524
1525
1526
1527
1528
1529
1530
1531
1532
1533
1534
1535
1536
1537
1538
1539
1540
1541
1542
1543
1544
1545
1546
1547
1548
1549
1550
1551
1552
1553
1554
1555
1556
1557
1558
1559
1560
1561
1562
1563
1564
1565
1566
1567
1568
1569
1570
1571
1572
1573
1574
1575
1576
1577
1578
1579
1580
1581
1582
1583
1584
1585
1586
1587
1588
1589
1590
1591
1592
1593
1594
1595
1596
1597
1598
1599
1600
1601
1602
1603
1604
1605
1606
1607
1608
1609
1610
1611
1612
1613
1614
1615
1616
1617
1618
1619
1620
1621
1622
1623
1624
1625
1626
1627
1628
1629
1630
1631
1632
1633
1634
1635
1636
1637
1638
1639
1640
1641
1642
1643
1644
1645
1646
1647
1648
1649
1650
1651
1652
1653
1654
1655
1656
1657
1658
1659
1660
1661
1662
1663
1664
1665
1666
1667
1668
1669
1670
1671
1672
1673
1674
1675
1676
1677
1678
1679
1680
1681
1682
1683
1684
1685
1686
1687
1688
1689
1690
1691
1692
1693
1694
1695
1696
1697
1698
1699
1700
1701
1702
1703
1704
1705
1706
1707
1708
1709
1710
1711
1712
1713
1714
1715
1716
1717
1718
1719
1720
1721
1722
1723
1724
1725
1726
1727
1728
1729
1730
1731
1732
1733
1734
1735
1736
1737
1738
1739
1740
1741
1742
1743
1744
1745
1746
1747
1748
1749
1750
1751
1752
1753
1754
1755
1756
1757
1758
1759
1760
1761
1762
1763
1764
1765
1766
1767
1768
1769
1770
1771
1772
1773
1774
1775
1776
1777
1778
1779
1780
1781
1782
1783
1784
1785
1786
1787
1788
1789
1790
1791
1792
1793
1794
1795
1796
1797
1798
1799
1800
1801
1802
1803
1804
1805
1806
1807
1808
1809
1810
1811
1812
1813
1814
1815
1816
1817
1818
1819
1820
1821
1822
1823
1824
1825
1826
1827
1828
1829
1830
1831
1832
1833
1834
1835
1836
1837
1838
1839
1840
1841
1842
1843
1844
1845
1846
1847
1848
1849
1850
1851
1852
1853
1854
1855
1856
1857
1858
1859
1860
1861
1862
1863
1864
1865
1866
1867
1868
1869
1870
1871
1872
1873
1874
1875
1876
1877
1878
1879
1880
1881
1882
1883
1884
1885
1886
1887
1888
1889
1890
1891
1892
1893
1894
1895
1896
1897
1898
1899
1900
1901
1902
1903
1904
1905
1906
1907
1908
1909
1910
1911
1912
1913
1914
1915
1916
1917
1918
1919
1920
1921
1922
1923
1924
1925
1926
1927
1928
1929
1930
1931
1932
1933
1934
1935
1936
1937
1938
1939
1940
1941
1942
1943
1944
1945
1946
1947
1948
1949
1950
1951
1952
1953
1954
1955
1956
1957
1958
1959
1960
1961
1962
1963
1964
1965
1966
1967
1968
1969
1970
1971
1972
1973
1974
1975
1976
1977
1978
1979
1980
1981
1982
1983
1984
1985
1986
1987
1988
1989
1990
1991
1992
1993
1994
1995
1996
1997
1998
1999
2000
2001
2002
2003
2004
2005
2006
2007
2008
2009
2010
2011
2012
2013
2014
2015
2016
2017
2018
2019
2020
2021
2022
2023
2024
2025
2026
2027
2028
2029
2030
2031
2032
2033
2034
2035
2036
2037
2038
2039
2040
2041
2042
2043
2044
2045
2046
2047
2048
2049
2050
2051
2052
2053
2054
2055
2056
2057
2058
2059
2060
2061
2062
2063
2064
2065
2066
2067
2068
2069
2070
2071
2072
2073
2074
2075
2076
2077
2078
2079
2080
2081
2082
2083
2084
2085
2086
2087
2088
2089
2090
2091
2092
2093
2094
2095
2096
2097
2098
2099
2100
2101
2102
2103
2104
2105
2106
2107
2108
2109
2110
2111
2112
2113
2114
2115
2116
2117
2118
2119
2120
2121
2122
2123
2124
2125
2126
2127
2128
2129
2130
2131
2132
2133
2134
2135
2136
2137
2138
2139
2140
2141
2142
2143
2144
2145
2146
2147
2148
2149
2150
2151
2152
2153
2154
2155
2156
2157
2158
2159
2160
2161
2162
2163
2164
2165
2166
2167
2168
2169
2170
2171
2172
2173
2174
2175
2176
2177
2178
2179
2180
2181
2182
2183
2184
2185
2186
2187
2188
2189
2190
2191
2192
2193
2194
2195
2196
2197
2198
2199
2200
2201
2202
2203
2204
2205
2206
2207
2208
2209
2210
2211
2212
2213
2214
2215
2216
2217
2218
2219
2220
2221
2222
2223
2224
2225
2226
2227
2228
2229
2230
2231
2232
2233
2234
2235
2236
2237
2238
2239
2240
2241
2242
2243
2244
2245
2246
2247
2248
2249
2250
2251
2252
2253
2254
2255
2256
2257
2258
2259
2260
2261
2262
2263
2264
2265
2266
2267
2268
2269
2270
2271
2272
2273
2274
2275
2276
2277
2278
2279
2280
2281
2282
2283
2284
2285
2286
2287
2288
2289
2290
2291
2292
2293
2294
2295
2296
2297
2298
2299
2300
2301
2302
2303
2304
2305
2306
2307
2308
2309
2310
2311
2312
2313
2314
2315
2316
2317
2318
2319
2320
2321
2322
2323
2324
2325
2326
2327
2328
2329
2330
2331
2332
2333
2334
2335
2336
2337
2338
2339
2340
2341
2342
2343
2344
2345
2346
2347
2348
2349
2350
2351
2352
2353
2354
2355
2356
2357
2358
2359
2360
2361
2362
2363
2364
2365
2366
2367
2368
2369
2370
2371
2372
2373
2374
2375
2376
2377
2378
2379
2380
2381
2382
2383
2384
2385
2386
2387
2388
2389
2390
2391
2392
2393
2394
2395
2396
2397
2398
2399
2400
2401
2402
2403
2404
2405
2406
2407
2408
2409
2410
2411
2412
2413
2414
2415
2416
2417
2418
2419
2420
2421
2422
2423
2424
2425
2426
2427
2428
2429
2430
2431
2432
2433
2434
2435
2436
2437
2438
2439
2440
2441
2442
2443
2444
2445
2446
2447
2448
2449
2450
2451
2452
2453
2454
2455
2456
2457
2458
2459
2460
2461
2462
2463
2464
2465
2466
2467
2468
2469
2470
2471
2472
2473
2474
2475
2476
2477
2478
2479
2480
2481
2482
2483
2484
2485
2486
2487
2488
2489
2490
2491
2492
2493
2494
2495
2496
2497
2498
2499
2500
2501
2502
2503
2504
2505
2506
2507
2508
2509
2510
2511
2512
2513
2514
2515
2516
2517
2518
2519
2520
2521
2522
2523
2524
2525
2526
2527
2528
2529
2530
2531
2532
2533
2534
2535
2536
2537
2538
2539
2540
2541
2542
2543
2544
2545
2546
2547
2548
2549
2550
2551
2552
2553
2554
2555
2556
2557
2558
2559
2560
2561
2562
2563
2564
2565
2566
2567
2568
2569
2570
2571
2572
2573
2574
2575
2576
2577
2578
2579
2580
2581
2582
2583
2584
2585
2586
2587
2588
2589
2590
2591
2592
2593
2594
2595
2596
2597
2598
2599
2600
2601
2602
2603
2604
2605
2606
2607
2608
2609
2610
2611
2612
2613
2614
2615
2616
2617
2618
2619
2620
2621
2622
2623
2624
2625
2626
2627
2628
2629
2630
2631
2632
2633
2634
2635
2636
2637
2638
2639
2640
2641
2642
2643
2644
2645
2646
2647
2648
2649
2650
2651
2652
2653
2654
2655
2656
2657
2658
2659
2660
2661
2662
2663
2664
2665
2666
2667
2668
2669
2670
2671
2672
2673
2674
2675
2676
2677
2678
2679
2680
2681
2682
2683
2684
2685
2686
2687
2688
2689
2690
2691
2692
2693
2694
2695
2696
2697
2698
2699
2700
2701
2702
2703
2704
2705
2706
2707
2708
2709
2710
2711
2712
2713
2714
2715
2716
2717
2718
2719
2720
2721
2722
2723
2724
2725
2726
2727
2728
2729
2730
2731
2732
2733
2734
2735
2736
2737
2738
2739
2740
2741
2742
2743
2744
2745
2746
2747
2748
2749
2750
2751
2752
2753
2754
2755
2756
2757
2758
2759
2760
2761
2762
2763
2764
2765
2766
2767
2768
2769
2770
2771
2772
2773
2774
2775
2776
2777
2778
2779
2780
2781
2782
2783
2784
2785
2786
2787
2788
2789
2790
2791
2792
2793
2794
2795
2796
2797
2798
2799
2800
2801
2802
2803
2804
2805
2806
2807
2808
2809
2810
2811
2812
2813
2814
2815
2816
2817
2818
2819
2820
2821
2822
2823
2824
2825
2826
2827
2828
2829
2830
2831
2832
2833
2834
2835
2836
2837
2838
2839
2840
2841
2842
2843
2844
2845
2846
2847
2848
2849
2850
2851
2852
2853
2854
2855
2856
2857
2858
2859
2860
2861
2862
2863
2864
2865
2866
2867
2868
2869
2870
2871
2872
2873
2874
2875
2876
2877
2878
2879
2880
2881
2882
2883
2884
2885
2886
2887
2888
2889
2890
2891
2892
2893
2894
2895
2896
2897
2898
2899
2900
2901
2902
2903
2904
2905
2906
2907
2908
2909
2910
2911
2912
2913
2914
2915
2916
2917
2918
2919
2920
2921
2922
2923
2924
2925
2926
2927
2928
2929
2930
2931
2932
2933
2934
2935
2936
2937
2938
2939
2940
2941
2942
2943
2944
2945
2946
2947
2948
2949
2950
2951
2952
2953
2954
2955
2956
2957
2958
2959
2960
2961
2962
2963
2964
2965
2966
2967
2968
2969
2970
2971
2972
2973
2974
2975
2976
2977
2978
2979
2980
2981
2982
2983
2984
2985
2986
2987
2988
2989
2990
2991
2992
2993
2994
2995
2996
2997
2998
2999
3000
3001
3002
3003
3004
3005
3006
3007
3008
3009
3010
3011
3012
3013
3014
3015
3016
3017
3018
3019
3020
3021
3022
3023
3024
3025
3026
3027
3028
3029
3030
3031
3032
3033
3034
3035
3036
3037
3038
3039
3040
3041
3042
3043
3044
3045
3046
3047
3048
3049
3050
3051
3052
3053
3054
3055
3056
3057
3058
3059
3060
3061
3062
3063
3064
3065
3066
3067
3068
3069
3070
3071
3072
3073
3074
3075
3076
3077
3078
3079
3080
3081
3082
3083
3084
3085
3086
3087
3088
3089
3090
3091
3092
3093
3094
3095
3096
3097
3098
3099
3100
3101
3102
3103
3104
3105
3106
3107
3108
3109
3110
3111
3112
3113
3114
3115
3116
3117
3118
3119
3120
3121
3122
3123
3124
3125
3126
3127
3128
3129
3130
3131
3132
3133
3134
3135
3136
3137
3138
3139
3140
3141
3142
3143
3144
3145
3146
3147
3148
3149
3150
3151
3152
3153
3154
3155
3156
3157
3158
3159
3160
3161
3162
3163
3164
3165
3166
3167
3168
3169
3170
3171
3172
3173
3174
3175
3176
3177
3178
3179
3180
3181
3182
3183
3184
3185
3186
3187
3188
3189
3190
3191
3192
3193
3194
3195
3196
3197
3198
3199
3200
3201
3202
3203
3204
3205
3206
3207
3208
3209
3210
3211
3212
3213
3214
3215
3216
3217
3218
3219
3220
3221
3222
3223
3224
3225
3226
3227
3228
3229
3230
3231
3232
3233
3234
3235
3236
3237
3238
3239
3240
3241
3242
3243
3244
3245
3246
3247
3248
3249
3250
3251
3252
3253
3254
3255
3256
3257
3258
3259
3260
3261
3262
3263
3264
3265
3266
3267
3268
3269
3270
3271
3272
3273
3274
3275
3276
3277
3278
3279
3280
3281
3282
3283
3284
3285
3286
3287
3288
3289
3290
3291
3292
3293
3294
3295
3296
3297
3298
3299
3300
3301
3302
3303
3304
3305
3306
3307
3308
3309
3310
3311
3312
3313
3314
3315
3316
3317
3318
3319
3320
3321
3322
3323
3324
3325
3326
3327
3328
3329
3330
3331
3332
3333
3334
3335
3336
3337
3338
3339
3340
3341
3342
3343
3344
3345
3346
3347
3348
3349
3350
3351
3352
3353
3354
3355
3356
3357
3358
3359
3360
3361
3362
3363
3364
3365
3366
3367
3368
3369
3370
3371
3372
3373
3374
3375
3376
3377
3378
3379
3380
3381
3382
3383
3384
3385
3386
3387
3388
3389
3390
3391
3392
3393
3394
3395
3396
3397
3398
3399
3400
3401
3402
3403
3404
3405
3406
3407
3408
3409
3410
3411
3412
3413
3414
3415
3416
3417
3418
3419
3420
3421
3422
3423
3424
3425
3426
3427
3428
3429
3430
3431
3432
3433
3434
3435
3436
3437
3438
3439
3440
3441
3442
3443
3444
3445
3446
3447
3448
3449
3450
3451
3452
3453
3454
3455
3456
3457
3458
3459
3460
3461
3462
3463
3464
3465
3466
3467
3468
3469
3470
3471
3472
3473
3474
3475
3476
3477
3478
3479
3480
3481
3482
3483
3484
3485
3486
3487
3488
3489
3490
3491
3492
3493
3494
3495
3496
3497
3498
3499
3500
3501
3502
3503
3504
3505
3506
3507
3508
3509
3510
3511
3512
3513
3514
3515
3516
3517
3518
3519
3520
3521
3522
3523
3524
3525
3526
3527
3528
3529
3530
3531
3532
3533
3534
3535
3536
3537
3538
3539
3540
3541
3542
3543
3544
3545
3546
3547
3548
3549
3550
3551
3552
3553
3554
3555
3556
3557
3558
3559
3560
3561
3562
3563
3564
3565
3566
3567
3568
3569
3570
3571
3572
3573
3574
3575
3576
3577
3578
3579
3580
3581
3582
3583
3584
3585
3586
3587
3588
3589
3590
3591
3592
3593
3594
3595
3596
3597
3598
3599
3600
3601
3602
3603
3604
3605
3606
3607
3608
3609
3610
3611
3612
3613
3614
3615
3616
3617
3618
3619
3620
3621
3622
3623
3624
3625
3626
3627
3628
3629
3630
3631
3632
3633
3634
3635
3636
3637
3638
3639
3640
3641
3642
3643
3644
3645
3646
3647
3648
3649
3650
3651
3652
3653
3654
3655
3656
3657
3658
3659
3660
3661
3662
3663
3664
3665
3666
3667
3668
3669
3670
3671
3672
3673
3674
3675
3676
3677
3678
3679
3680
3681
3682
3683
3684
3685
3686
3687
3688
3689
3690
3691
3692
3693
3694
3695
3696
3697
3698
3699
3700
3701
3702
3703
3704
3705
3706
3707
3708
3709
3710
3711
3712
3713
3714
3715
3716
3717
3718
3719
3720
3721
3722
3723
3724
3725
3726
3727
3728
3729
3730
3731
3732
3733
3734
3735
3736
3737
3738
3739
3740
3741
3742
3743
3744
3745
3746
3747
3748
3749
3750
3751
3752
3753
3754
3755
3756
3757
3758
3759
3760
3761
3762
3763
3764
3765
3766
3767
3768
3769
3770
3771
3772
3773
3774
3775
3776
3777
3778
3779
3780
3781
3782
3783
3784
3785
3786
3787
3788
3789
3790
3791
3792
3793
3794
3795
3796
3797
3798
3799
3800
3801
3802
3803
3804
3805
3806
3807
3808
3809
3810
3811
3812
3813
3814
3815
3816
3817
3818
3819
3820
3821
3822
3823
3824
3825
3826
3827
3828
3829
3830
3831
3832
3833
3834
3835
3836
3837
3838
3839
3840
3841
3842
3843
3844
3845
3846
3847
3848
3849
3850
3851
3852
3853
3854
3855
3856
3857
3858
3859
3860
3861
3862
3863
3864
3865
3866
3867
3868
3869
3870
3871
3872
3873
3874
3875
3876
3877
3878
3879
3880
3881
3882
3883
3884
3885
3886
3887
3888
3889
3890
3891
3892
3893
3894
3895
3896
3897
3898
3899
3900
3901
3902
3903
3904
3905
3906
3907
3908
3909
3910
3911
3912
3913
3914
3915
3916
3917
3918
3919
3920
3921
3922
3923
3924
3925
3926
3927
3928
3929
3930
3931
3932
3933
3934
3935
3936
3937
3938
3939
3940
3941
3942
3943
3944
3945
3946
3947
3948
3949
3950
3951
3952
3953
3954
3955
3956
3957
3958
3959
3960
3961
3962
3963
3964
3965
3966
3967
3968
3969
3970
3971
3972
3973
3974
3975
3976
3977
3978
3979
3980
3981
3982
3983
3984
3985
3986
3987
3988
3989
3990
3991
3992
3993
3994
3995
3996
3997
3998
3999
4000
4001
4002
4003
4004
4005
4006
4007
4008
4009
4010
4011
4012
4013
4014
4015
4016
4017
4018
4019
4020
4021
4022
4023
4024
4025
4026
4027
4028
4029
4030
4031
4032
4033
4034
4035
4036
4037
4038
4039
4040
4041
4042
4043
4044
4045
4046
4047
4048
4049
4050
4051
4052
4053
4054
4055
4056
4057
4058
4059
4060
4061
4062
4063
4064
4065
4066
4067
4068
4069
4070
4071
4072
4073
4074
4075
4076
4077
4078
4079
4080
4081
4082
4083
4084
4085
4086
4087
4088
4089
4090
4091
4092
4093
4094
4095
4096
4097
4098
4099
4100
4101
4102
4103
4104
4105
4106
4107
4108
4109
4110
4111
4112
4113
4114
4115
4116
4117
4118
4119
4120
4121
4122
4123
4124
4125
4126
4127
4128
4129
4130
4131
4132
4133
4134
4135
4136
4137
4138
4139
4140
4141
4142
4143
4144
4145
4146
4147
4148
4149
4150
4151
4152
4153
4154
4155
4156
4157
4158
4159
4160
4161
4162
4163
4164
4165
4166
4167
4168
4169
4170
4171
4172
4173
4174
4175
4176
4177
4178
4179
4180
4181
4182
4183
4184
4185
4186
4187
4188
4189
4190
4191
4192
4193
4194
4195
4196
4197
4198
4199
4200
4201
4202
4203
4204
4205
4206
4207
4208
4209
4210
4211
4212
4213
4214
4215
4216
4217
4218
4219
4220
4221
4222
4223
4224
4225
4226
4227
4228
4229
4230
4231
4232
4233
4234
4235
4236
4237
4238
4239
4240
4241
4242
4243
4244
4245
4246
4247
4248
4249
4250
4251
4252
4253
4254
4255
4256
4257
4258
4259
4260
4261
4262
4263
4264
4265
4266
4267
4268
4269
4270
4271
4272
4273
4274
4275
4276
4277
4278
4279
4280
4281
4282
4283
4284
4285
4286
4287
4288
4289
4290
4291
4292
4293
4294
4295
4296
4297
4298
4299
4300
4301
4302
4303
4304
4305
4306
4307
4308
4309
4310
4311
4312
4313
4314
4315
4316
4317
4318
4319
4320
4321
4322
4323
4324
4325
4326
4327
4328
4329
4330
4331
4332
4333
4334
4335
4336
4337
4338
4339
4340
4341
4342
4343
4344
4345
4346
4347
4348
4349
4350
4351
4352
4353
4354
4355
4356
4357
4358
4359
4360
4361
4362
4363
4364
4365
4366
4367
4368
4369
4370
4371
4372
4373
4374
4375
4376
4377
4378
4379
4380
4381
4382
4383
4384
4385
4386
4387
4388
4389
4390
4391
4392
4393
4394
4395
4396
4397
4398
4399
4400
4401
4402
4403
4404
4405
4406
4407
4408
4409
4410
4411
4412
4413
4414
4415
4416
4417
4418
4419
4420
4421
4422
4423
4424
4425
4426
4427
4428
4429
4430
4431
4432
4433
4434
4435
4436
4437
4438
4439
4440
4441
4442
4443
4444
4445
4446
4447
4448
4449
4450
4451
4452
4453
4454
4455
4456
4457
4458
4459
4460
4461
4462
4463
4464
4465
4466
4467
4468
4469
4470
4471
4472
4473
4474
4475
4476
4477
4478
4479
4480
4481
4482
4483
4484
4485
4486
4487
4488
4489
4490
4491
4492
4493
4494
4495
4496
4497
4498
4499
4500
4501
4502
4503
4504
4505
4506
4507
4508
4509
4510
4511
4512
4513
4514
4515
4516
4517
4518
4519
4520
4521
4522
4523
4524
4525
4526
4527
4528
4529
4530
4531
4532
4533
4534
4535
4536
4537
4538
4539
4540
4541
4542
4543
4544
4545
4546
4547
4548
4549
4550
4551
4552
4553
4554
4555
4556
4557
4558
4559
4560
4561
4562
4563
4564
4565
4566
4567
4568
4569
4570
4571
4572
4573
4574
4575
4576
4577
4578
4579
4580
4581
4582
4583
4584
4585
4586
4587
4588
4589
4590
4591
4592
4593
4594
4595
4596
4597
4598
4599
4600
4601
4602
4603
4604
4605
4606
4607
4608
4609
4610
4611
4612
4613
4614
4615
4616
4617
4618
4619
4620
4621
4622
4623
4624
4625
4626
4627
4628
4629
4630
4631
4632
4633
4634
4635
4636
4637
4638
4639
4640
4641
4642
4643
4644
4645
4646
4647
4648
4649
4650
4651
4652
4653
4654
4655
4656
4657
4658
4659
4660
4661
4662
4663
4664
4665
4666
4667
4668
4669
4670
4671
4672
4673
4674
4675
4676
4677
4678
4679
4680
4681
4682
4683
4684
4685
4686
4687
4688
4689
4690
4691
4692
4693
4694
4695
4696
4697
4698
4699
4700
4701
4702
4703
4704
4705
4706
4707
4708
4709
4710
4711
4712
4713
4714
4715
4716
4717
4718
4719
4720
4721
4722
4723
4724
4725
4726
4727
4728
4729
4730
4731
4732
4733
4734
4735
4736
4737
4738
4739
4740
4741
4742
4743
4744
4745
4746
4747
4748
4749
4750
4751
4752
4753
4754
4755
4756
4757
4758
4759
4760
4761
4762
4763
4764
4765
4766
4767
4768
4769
4770
4771
4772
4773
4774
4775
4776
4777
4778
4779
4780
4781
4782
4783
4784
4785
4786
4787
4788
4789
4790
4791
4792
4793
4794
4795
4796
4797
4798
4799
4800
4801
4802
4803
4804
4805
4806
4807
4808
4809
4810
4811
4812
4813
4814
4815
4816
4817
4818
4819
4820
4821
4822
4823
4824
4825
4826
4827
4828
4829
4830
4831
4832
4833
4834
4835
4836
4837
4838
4839
4840
4841
4842
4843
4844
4845
4846
4847
4848
4849
4850
4851
4852
4853
4854
4855
4856
4857
4858
4859
4860
4861
4862
4863
4864
4865
4866
4867
4868
4869
4870
4871
4872
4873
4874
4875
4876
4877
4878
4879
4880
4881
4882
4883
4884
4885
4886
4887
4888
4889
4890
4891
4892
4893
4894
4895
4896
4897
4898
4899
4900
4901
4902
4903
4904
4905
4906
4907
4908
4909
4910
4911
4912
4913
4914
4915
4916
4917
4918
4919
4920
4921
4922
4923
4924
4925
4926
4927
4928
4929
4930
4931
4932
4933
4934
4935
4936
4937
4938
4939
4940
4941
4942
4943
4944
4945
4946
4947
4948
4949
4950
4951
4952
4953
4954
4955
4956
4957
4958
4959
4960
4961
4962
4963
4964
4965
4966
4967
4968
4969
4970
4971
4972
4973
4974
4975
4976
4977
4978
4979
4980
4981
4982
4983
4984
4985
4986
4987
4988
4989
4990
4991
4992
4993
4994
4995
4996
4997
4998
4999
5000
5001
5002
5003
5004
5005
5006
5007
5008
5009
5010
5011
5012
5013
5014
5015
5016
5017
5018
5019
5020
5021
5022
5023
5024
5025
5026
5027
5028
5029
5030
5031
5032
5033
5034
5035
5036
5037
5038
5039
5040
5041
5042
5043
5044
5045
5046
5047
5048
5049
5050
5051
5052
5053
5054
5055
5056
5057
5058
5059
5060
5061
5062
5063
5064
5065
5066
5067
5068
5069
5070
5071
5072
5073
5074
5075
5076
5077
5078
5079
5080
5081
5082
5083
5084
5085
5086
5087
5088
5089
5090
5091
5092
5093
5094
5095
5096
5097
5098
5099
5100
5101
5102
5103
5104
5105
5106
5107
5108
5109
5110
5111
5112
5113
5114
5115
5116
5117
5118
5119
5120
5121
5122
5123
5124
5125
5126
5127
5128
5129
5130
5131
5132
5133
5134
5135
5136
5137
5138
5139
5140
5141
5142
5143
5144
5145
5146
5147
5148
5149
5150
5151
5152
5153
5154
5155
5156
5157
5158
5159
5160
5161
5162
5163
5164
5165
5166
5167
5168
5169
5170
5171
5172
5173
5174
5175
5176
5177
5178
5179
5180
5181
5182
5183
5184
5185
5186
5187
5188
5189
5190
5191
5192
5193
5194
5195
5196
5197
5198
5199
5200
5201
5202
5203
5204
5205
5206
5207
5208
5209
5210
5211
5212
5213
5214
5215
5216
5217
5218
5219
5220
5221
5222
5223
5224
5225
5226
5227
5228
5229
5230
5231
5232
5233
5234
5235
5236
5237
5238
5239
5240
5241
5242
5243
5244
5245
5246
5247
5248
5249
5250
5251
5252
5253
5254
5255
5256
5257
5258
5259
5260
5261
5262
5263
5264
5265
5266
5267
5268
5269
5270
5271
5272
5273
5274
5275
5276
5277
5278
5279
5280
5281
5282
5283
5284
5285
5286
5287
5288
5289
5290
5291
5292
5293
5294
5295
5296
5297
5298
5299
5300
5301
5302
5303
5304
5305
5306
5307
5308
5309
5310
5311
5312
5313
5314
5315
5316
5317
5318
5319
5320
5321
5322
5323
5324
5325
5326
5327
5328
5329
5330
5331
5332
5333
5334
5335
5336
5337
5338
5339
5340
5341
5342
5343
5344
5345
5346
5347
5348
5349
5350
5351
5352
5353
5354
5355
5356
5357
5358
5359
5360
5361
5362
5363
5364
5365
5366
5367
5368
5369
5370
5371
5372
5373
5374
5375
5376
5377
5378
5379
5380
5381
5382
5383
5384
5385
5386
5387
5388
5389
5390
5391
5392
5393
5394
5395
5396
5397
5398
5399
5400
5401
5402
5403
5404
5405
5406
5407
5408
5409
5410
5411
5412
5413
5414
5415
5416
5417
5418
5419
5420
5421
5422
5423
5424
5425
5426
5427
5428
5429
5430
5431
5432
5433
5434
5435
5436
5437
5438
5439
5440
5441
5442
5443
5444
5445
5446
5447
5448
5449
5450
5451
5452
5453
5454
5455
5456
5457
5458
5459
5460
5461
5462
5463
5464
5465
5466
5467
5468
5469
5470
5471
5472
5473
5474
5475
5476
5477
5478
5479
5480
5481
5482
5483
5484
5485
5486
5487
5488
5489
5490
5491
5492
5493
5494
5495
5496
5497
5498
5499
5500
5501
5502
5503
5504
5505
5506
5507
5508
5509
5510
5511
5512
5513
5514
5515
5516
5517
5518
5519
5520
5521
5522
5523
5524
5525
5526
5527
5528
5529
5530
5531
5532
5533
5534
5535
5536
5537
5538
5539
5540
5541
5542
5543
5544
5545
5546
5547
5548
5549
5550
5551
5552
5553
5554
5555
5556
5557
5558
5559
5560
5561
5562
5563
5564
5565
5566
5567
5568
5569
5570
5571
5572
5573
5574
5575
5576
5577
5578
5579
5580
5581
5582
5583
5584
5585
5586
5587
5588
5589
5590
5591
5592
5593
5594
5595
5596
5597
5598
5599
5600
5601
5602
5603
5604
5605
5606
5607
5608
5609
5610
5611
5612
5613
5614
5615
5616
5617
5618
5619
5620
5621
5622
5623
5624
5625
5626
5627
5628
5629
5630
5631
5632
5633
5634
5635
5636
5637
5638
5639
5640
5641
5642
5643
5644
5645
5646
5647
5648
5649
5650
5651
5652
5653
5654
5655
5656
5657
5658
5659
5660
5661
5662
5663
5664
5665
5666
5667
5668
5669
5670
5671
5672
5673
5674
5675
5676
5677
5678
5679
5680
5681
5682
5683
5684
5685
5686
5687
5688
5689
5690
5691
5692
5693
5694
5695
5696
5697
5698
5699
5700
5701
5702
5703
5704
5705
5706
5707
5708
5709
5710
5711
5712
5713
5714
5715
5716
5717
5718
5719
5720
5721
5722
5723
5724
5725
5726
5727
5728
5729
5730
5731
5732
5733
5734
5735
5736
5737
5738
5739
5740
5741
5742
5743
5744
5745
5746
5747
5748
5749
5750
5751
5752
5753
5754
5755
5756
5757
5758
5759
5760
5761
5762
5763
5764
5765
5766
5767
5768
5769
5770
5771
5772
5773
5774
5775
5776
5777
5778
5779
5780
5781
5782
5783
5784
5785
5786
5787
5788
5789
5790
5791
5792
5793
5794
5795
5796
5797
5798
5799
5800
5801
5802
5803
5804
5805
5806
5807
5808
5809
5810
5811
5812
5813
5814
5815
5816
5817
5818
5819
5820
5821
5822
5823
5824
5825
5826
5827
5828
5829
5830
5831
5832
5833
5834
5835
5836
5837
5838
5839
5840
5841
5842
5843
5844
5845
5846
5847
5848
5849
5850
5851
5852
5853
5854
5855
5856
5857
5858
5859
5860
5861
5862
5863
5864
5865
5866
5867
5868
5869
5870
5871
5872
5873
5874
5875
5876
5877
5878
5879
5880
5881
5882
5883
5884
5885
5886
5887
5888
5889
5890
5891
5892
5893
5894
5895
5896
5897
5898
5899
5900
5901
5902
5903
5904
5905
5906
5907
5908
5909
5910
5911
5912
5913
5914
5915
5916
5917
5918
5919
5920
5921
5922
5923
5924
5925
5926
5927
5928
5929
5930
5931
5932
5933
5934
5935
5936
5937
5938
5939
5940
5941
5942
5943
5944
5945
5946
5947
5948
5949
5950
5951
5952
5953
5954
5955
5956
5957
5958
5959
5960
5961
5962
5963
5964
5965
5966
5967
5968
5969
5970
5971
5972
5973
5974
5975
5976
5977
5978
5979
5980
5981
5982
5983
5984
5985
5986
5987
5988
5989
5990
5991
5992
5993
5994
5995
5996
5997
5998
5999
6000
6001
6002
6003
6004
6005
6006
6007
6008
6009
6010
6011
6012
6013
6014
6015
6016
6017
6018
6019
6020
6021
6022
6023
6024
6025
6026
6027
6028
6029
6030
6031
6032
6033
6034
6035
6036
6037
6038
6039
6040
6041
6042
6043
6044
6045
6046
6047
6048
6049
6050
6051
6052
6053
6054
6055
6056
6057
6058
6059
6060
6061
6062
6063
6064
6065
6066
6067
6068
6069
6070
6071
6072
6073
6074
6075
6076
6077
6078
6079
6080
6081
6082
6083
6084
6085
6086
6087
6088
6089
6090
6091
6092
6093
6094
6095
6096
6097
6098
6099
6100
6101
6102
6103
6104
6105
6106
6107
6108
6109
6110
6111
6112
6113
6114
6115
6116
6117
6118
6119
6120
6121
6122
6123
6124
6125
6126
6127
6128
6129
6130
6131
6132
6133
6134
6135
6136
6137
6138
6139
6140
6141
6142
6143
6144
6145
6146
6147
6148
6149
6150
6151
6152
6153
6154
6155
6156
6157
6158
6159
6160
6161
6162
6163
6164
6165
6166
6167
6168
6169
6170
6171
6172
6173
6174
6175
6176
6177
6178
6179
6180
6181
6182
6183
6184
6185
6186
6187
6188
6189
6190
6191
6192
6193
6194
6195
6196
6197
6198
6199
6200
6201
6202
6203
6204
6205
6206
6207
6208
6209
6210
6211
6212
6213
6214
6215
6216
6217
6218
6219
6220
6221
6222
6223
6224
6225
6226
6227
6228
6229
6230
6231
6232
6233
6234
6235
6236
6237
6238
6239
6240
6241
6242
6243
6244
6245
6246
6247
6248
6249
6250
6251
6252
6253
6254
6255
6256
6257
6258
6259
6260
6261
6262
6263
6264
6265
6266
6267
6268
6269
6270
6271
6272
6273
6274
6275
6276
6277
6278
6279
6280
6281
6282
6283
6284
6285
6286
6287
6288
6289
6290
6291
6292
6293
6294
6295
6296
6297
6298
6299
6300
6301
6302
6303
6304
6305
6306
6307
6308
6309
6310
6311
6312
6313
6314
6315
6316
6317
6318
6319
6320
6321
6322
6323
6324
6325
6326
6327
6328
6329
6330
6331
6332
6333
6334
6335
6336
6337
6338
6339
6340
6341
6342
6343
6344
6345
6346
6347
6348
6349
6350
6351
6352
6353
6354
6355
6356
6357
6358
6359
6360
6361
6362
6363
6364
6365
6366
6367
6368
6369
6370
6371
6372
6373
6374
6375
6376
6377
6378
6379
6380
6381
6382
6383
6384
6385
6386
6387
6388
6389
6390
6391
6392
6393
6394
6395
6396
6397
6398
6399
6400
6401
6402
6403
6404
6405
6406
6407
6408
6409
6410
6411
6412
6413
6414
6415
6416
6417
6418
6419
6420
6421
6422
6423
6424
6425
6426
6427
6428
6429
6430
6431
6432
6433
6434
6435
6436
6437
6438
6439
6440
6441
6442
6443
6444
6445
6446
6447
6448
6449
6450
6451
6452
6453
6454
6455
6456
6457
6458
6459
6460
6461
6462
6463
6464
6465
6466
6467
6468
6469
6470
6471
6472
6473
6474
6475
6476
6477
6478
6479
6480
6481
6482
6483
6484
6485
6486
6487
6488
6489
6490
6491
6492
6493
6494
6495
6496
6497
6498
6499
6500
6501
6502
6503
6504
6505
6506
6507
6508
6509
6510
6511
6512
6513
6514
6515
6516
6517
6518
6519
6520
6521
6522
6523
6524
6525
6526
6527
6528
6529
6530
6531
6532
6533
6534
6535
6536
6537
6538
6539
6540
6541
6542
6543
6544
6545
6546
6547
6548
6549
6550
6551
6552
6553
6554
6555
6556
6557
6558
6559
6560
6561
6562
6563
6564
6565
6566
6567
6568
6569
6570
6571
6572
6573
6574
6575
6576
6577
6578
6579
6580
6581
6582
6583
6584
6585
6586
6587
6588
6589
6590
6591
6592
6593
6594
6595
6596
6597
6598
6599
6600
6601
6602
6603
6604
6605
6606
6607
6608
6609
6610
6611
6612
6613
6614
6615
6616
6617
6618
6619
6620
6621
6622
6623
6624
6625
6626
6627
6628
6629
6630
6631
6632
6633
6634
6635
6636
6637
6638
6639
6640
6641
6642
6643
6644
6645
6646
6647
6648
6649
6650
6651
6652
6653
6654
6655
6656
6657
6658
6659
6660
6661
6662
6663
6664
6665
6666
6667
6668
6669
6670
6671
6672
6673
6674
6675
6676
6677
6678
6679
6680
6681
6682
6683
6684
6685
6686
6687
6688
6689
6690
6691
6692
6693
6694
6695
6696
6697
6698
6699
6700
6701
6702
6703
6704
6705
6706
6707
6708
6709
6710
6711
6712
6713
6714
6715
6716
6717
6718
6719
6720
6721
6722
6723
6724
6725
6726
6727
6728
6729
6730
6731
6732
6733
6734
6735
6736
6737
6738
6739
6740
6741
6742
6743
6744
6745
6746
6747
6748
6749
6750
6751
6752
6753
6754
6755
6756
6757
6758
6759
6760
6761
6762
6763
6764
6765
6766
6767
6768
6769
6770
6771
6772
6773
6774
6775
6776
6777
6778
6779
6780
6781
6782
6783
6784
6785
6786
6787
6788
6789
6790
6791
6792
6793
6794
6795
6796
6797
6798
6799
6800
6801
6802
6803
6804
6805
6806
6807
6808
6809
6810
6811
6812
6813
6814
6815
6816
6817
6818
6819
6820
6821
6822
6823
6824
6825
6826
6827
6828
6829
6830
6831
6832
6833
6834
6835
6836
6837
6838
6839
6840
6841
6842
6843
6844
6845
6846
6847
6848
6849
6850
6851
6852
6853
6854
6855
6856
6857
6858
6859
6860
6861
6862
6863
6864
6865
6866
6867
6868
6869
6870
6871
6872
6873
6874
6875
6876
6877
6878
6879
6880
6881
6882
6883
6884
6885
6886
6887
6888
6889
6890
6891
6892
6893
6894
6895
6896
6897
6898
6899
6900
6901
6902
6903
6904
6905
6906
6907
6908
6909
6910
6911
6912
6913
6914
6915
6916
6917
6918
6919
6920
6921
6922
6923
6924
6925
6926
6927
6928
6929
6930
6931
6932
6933
6934
6935
6936
6937
6938
6939
6940
6941
6942
6943
6944
6945
6946
6947
6948
6949
6950
6951
6952
6953
6954
6955
6956
6957
6958
6959
6960
6961
6962
6963
6964
6965
6966
6967
6968
6969
6970
6971
6972
6973
6974
6975
6976
6977
6978
6979
6980
6981
6982
6983
6984
6985
6986
6987
6988
6989
6990
6991
6992
6993
6994
6995
6996
6997
6998
6999
7000
7001
7002
7003
7004
7005
7006
7007
7008
7009
7010
7011
7012
7013
7014
7015
7016
7017
7018
7019
7020
7021
7022
7023
7024
7025
7026
7027
7028
7029
7030
7031
7032
7033
7034
7035
7036
7037
7038
7039
7040
7041
7042
7043
7044
7045
7046
7047
7048
7049
7050
7051
7052
7053
7054
7055
7056
7057
7058
7059
7060
7061
7062
7063
7064
7065
7066
7067
7068
7069
7070
7071
7072
7073
7074
7075
7076
7077
7078
7079
7080
7081
7082
7083
7084
7085
7086
7087
7088
7089
7090
7091
7092
7093
7094
7095
7096
7097
7098
7099
7100
7101
7102
7103
7104
7105
7106
7107
7108
7109
7110
7111
7112
7113
7114
7115
7116
7117
7118
7119
7120
7121
7122
7123
7124
7125
7126
7127
7128
7129
7130
7131
7132
7133
7134
7135
7136
7137
7138
7139
7140
7141
7142
7143
7144
7145
7146
7147
7148
7149
7150
7151
7152
7153
7154
7155
7156
7157
7158
7159
7160
7161
7162
7163
7164
7165
7166
7167
7168
7169
7170
7171
7172
7173
7174
7175
7176
7177
7178
7179
7180
7181
7182
7183
7184
7185
7186
7187
7188
7189
7190
7191
7192
7193
7194
7195
7196
7197
7198
7199
7200
7201
7202
7203
7204
7205
7206
7207
7208
7209
7210
7211
7212
7213
7214
7215
7216
7217
7218
7219
7220
7221
7222
7223
7224
7225
7226
7227
7228
7229
7230
7231
7232
7233
7234
7235
7236
7237
7238
7239
7240
7241
7242
7243
7244
7245
7246
7247
7248
7249
7250
7251
7252
7253
7254
7255
7256
7257
7258
7259
7260
7261
7262
7263
7264
7265
7266
7267
7268
7269
7270
7271
7272
7273
7274
7275
7276
7277
7278
7279
7280
7281
7282
7283
7284
7285
7286
7287
7288
7289
7290
7291
7292
7293
7294
7295
7296
7297
7298
7299
7300
7301
7302
7303
7304
7305
7306
7307
7308
7309
7310
7311
7312
7313
7314
7315
7316
7317
7318
7319
7320
7321
7322
7323
7324
7325
7326
7327
7328
7329
7330
7331
7332
7333
7334
7335
7336
7337
7338
7339
7340
7341
7342
7343
7344
7345
7346
7347
7348
7349
7350
7351
7352
7353
7354
7355
7356
7357
7358
7359
7360
7361
7362
7363
7364
7365
7366
7367
7368
7369
7370
7371
7372
7373
7374
7375
7376
7377
7378
7379
7380
7381
7382
7383
7384
7385
7386
7387
7388
7389
7390
7391
7392
7393
7394
7395
7396
7397
7398
7399
7400
7401
7402
7403
7404
7405
7406
7407
7408
7409
7410
7411
7412
7413
7414
7415
7416
7417
7418
7419
7420
7421
7422
7423
7424
7425
7426
7427
7428
7429
7430
7431
7432
7433
7434
7435
7436
7437
7438
7439
7440
7441
7442
7443
7444
7445
7446
7447
7448
7449
7450
7451
7452
7453
7454
7455
7456
7457
7458
7459
7460
7461
7462
7463
7464
7465
7466
7467
7468
7469
7470
7471
7472
7473
7474
7475
7476
7477
7478
7479
7480
7481
7482
7483
7484
7485
7486
7487
7488
7489
7490
7491
7492
7493
7494
7495
7496
7497
7498
7499
7500
7501
7502
7503
7504
7505
7506
7507
7508
7509
7510
7511
7512
7513
7514
7515
7516
7517
7518
7519
7520
7521
7522
7523
7524
7525
7526
7527
7528
7529
7530
7531
7532
7533
7534
7535
7536
7537
7538
7539
7540
7541
7542
7543
7544
7545
7546
7547
7548
7549
7550
7551
7552
7553
7554
7555
7556
7557
7558
7559
7560
7561
7562
7563
7564
7565
7566
7567
7568
7569
7570
7571
7572
7573
7574
7575
7576
7577
7578
7579
7580
7581
7582
7583
7584
7585
7586
7587
7588
7589
7590
7591
7592
7593
7594
7595
7596
7597
7598
7599
7600
7601
7602
7603
7604
7605
7606
7607
7608
7609
7610
7611
7612
7613
7614
7615
7616
7617
7618
7619
7620
7621
7622
7623
7624
7625
7626
7627
7628
7629
7630
7631
7632
7633
7634
7635
7636
7637
7638
7639
7640
7641
7642
7643
7644
7645
7646
7647
7648
7649
7650
7651
7652
7653
7654
7655
7656
7657
7658
7659
7660
7661
7662
7663
7664
7665
7666
7667
7668
7669
7670
7671
7672
7673
7674
7675
7676
7677
7678
7679
7680
7681
7682
7683
7684
7685
7686
7687
7688
7689
7690
7691
7692
7693
7694
7695
7696
7697
7698
7699
7700
7701
7702
7703
7704
7705
7706
7707
7708
7709
7710
7711
7712
7713
7714
7715
7716
7717
7718
7719
7720
7721
7722
7723
7724
7725
7726
7727
7728
7729
7730
7731
7732
7733
7734
7735
7736
7737
7738
7739
7740
7741
7742
7743
7744
7745
7746
7747
7748
7749
7750
7751
7752
7753
7754
7755
7756
7757
7758
7759
7760
7761
7762
7763
7764
7765
7766
7767
7768
7769
7770
7771
7772
7773
7774
7775
7776
7777
7778
7779
7780
7781
7782
7783
7784
7785
7786
7787
7788
7789
7790
7791
7792
7793
7794
7795
7796
7797
7798
7799
7800
7801
7802
7803
7804
7805
7806
7807
7808
7809
7810
7811
7812
7813
7814
7815
7816
7817
7818
7819
7820
7821
7822
7823
7824
7825
7826
7827
7828
7829
7830
7831
7832
7833
7834
7835
7836
7837
7838
7839
7840
7841
7842
7843
7844
7845
7846
7847
7848
7849
7850
7851
7852
7853
7854
7855
7856
7857
7858
7859
7860
7861
7862
7863
7864
7865
7866
7867
7868
7869
7870
7871
7872
7873
7874
7875
7876
7877
7878
7879
7880
7881
7882
7883
7884
7885
7886
7887
7888
7889
7890
7891
7892
7893
7894
7895
7896
7897
7898
7899
7900
7901
7902
7903
7904
7905
7906
7907
7908
7909
7910
7911
7912
7913
7914
7915
7916
7917
7918
7919
7920
7921
7922
7923
7924
7925
7926
7927
7928
7929
7930
7931
7932
7933
7934
7935
7936
7937
7938
7939
7940
7941
7942
7943
7944
7945
7946
7947
7948
7949
7950
7951
7952
7953
7954
7955
7956
7957
7958
7959
7960
7961
7962
7963
7964
7965
7966
7967
7968
7969
7970
7971
7972
7973
7974
7975
7976
7977
7978
7979
7980
7981
7982
7983
7984
7985
7986
7987
7988
7989
7990
7991
7992
7993
7994
7995
7996
7997
7998
7999
8000
8001
8002
8003
8004
8005
8006
8007
8008
8009
8010
8011
8012
8013
8014
8015
8016
8017
8018
8019
8020
8021
8022
8023
8024
8025
8026
8027
8028
8029
8030
8031
8032
8033
8034
8035
8036
8037
8038
8039
8040
8041
8042
8043
8044
8045
8046
8047
8048
8049
8050
8051
8052
8053
8054
8055
8056
8057
8058
8059
8060
8061
8062
8063
8064
8065
8066
8067
8068
8069
8070
8071
8072
8073
8074
8075
8076
8077
8078
8079
8080
8081
8082
8083
8084
8085
8086
8087
8088
8089
8090
8091
8092
8093
8094
8095
8096
8097
8098
8099
8100
8101
8102
8103
8104
8105
8106
8107
8108
8109
8110
8111
8112
8113
8114
8115
8116
8117
8118
8119
8120
8121
8122
8123
8124
8125
8126
8127
8128
8129
8130
8131
8132
8133
8134
8135
8136
8137
8138
8139
8140
8141
8142
8143
8144
8145
8146
8147
8148
8149
8150
8151
8152
8153
8154
8155
8156
8157
8158
8159
8160
8161
8162
8163
8164
8165
8166
8167
8168
8169
8170
8171
8172
8173
8174
8175
8176
8177
8178
8179
8180
8181
8182
8183
8184
8185
8186
8187
8188
8189
8190
8191
8192
8193
8194
8195
8196
8197
8198
8199
8200
8201
8202
8203
8204
8205
8206
8207
8208
8209
8210
8211
8212
8213
8214
8215
8216
8217
8218
8219
8220
8221
8222
8223
8224
8225
8226
8227
8228
8229
8230
8231
8232
8233
8234
8235
8236
8237
8238
8239
8240
8241
8242
8243
8244
8245
8246
8247
8248
8249
8250
8251
8252
8253
8254
8255
8256
8257
8258
8259
8260
8261
8262
8263
8264
8265
8266
8267
8268
8269
8270
8271
8272
8273
8274
8275
8276
8277
8278
8279
8280
8281
8282
8283
8284
8285
8286
8287
8288
8289
8290
8291
8292
8293
8294
8295
8296
8297
8298
8299
8300
8301
8302
8303
8304
8305
8306
8307
8308
8309
8310
8311
8312
8313
8314
8315
8316
8317
8318
8319
8320
8321
8322
8323
8324
8325
8326
8327
8328
8329
8330
8331
8332
8333
8334
8335
8336
8337
8338
8339
8340
8341
8342
8343
8344
8345
8346
8347
8348
8349
8350
8351
8352
8353
8354
8355
8356
8357
8358
8359
8360
8361
8362
8363
8364
8365
8366
8367
8368
8369
8370
8371
8372
8373
8374
8375
8376
8377
8378
8379
8380
8381
8382
8383
8384
8385
8386
8387
8388
8389
8390
8391
8392
8393
8394
8395
8396
8397
8398
8399
8400
8401
8402
8403
8404
8405
8406
8407
8408
8409
8410
8411
8412
8413
8414
8415
8416
8417
8418
8419
8420
8421
8422
8423
8424
8425
8426
8427
8428
8429
8430
8431
8432
8433
8434
8435
8436
8437
8438
8439
8440
8441
8442
8443
8444
8445
8446
8447
8448
8449
8450
8451
8452
8453
8454
8455
8456
8457
8458
8459
8460
8461
8462
8463
8464
8465
8466
8467
8468
8469
8470
8471
8472
8473
8474
8475
8476
8477
8478
8479
8480
8481
8482
8483
8484
8485
8486
8487
8488
8489
8490
8491
8492
8493
8494
8495
8496
8497
8498
8499
8500
8501
8502
8503
8504
8505
8506
8507
8508
8509
8510
8511
8512
8513
8514
8515
8516
8517
8518
8519
8520
8521
8522
8523
8524
8525
8526
8527
8528
8529
8530
8531
8532
8533
8534
8535
8536
8537
8538
8539
8540
8541
8542
8543
8544
8545
8546
8547
8548
8549
8550
8551
8552
8553
8554
8555
8556
8557
8558
8559
8560
8561
8562
8563
8564
8565
8566
8567
8568
8569
8570
8571
8572
8573
8574
8575
8576
8577
8578
8579
8580
8581
8582
8583
8584
8585
8586
8587
8588
8589
8590
8591
8592
8593
8594
8595
8596
8597
8598
8599
8600
8601
8602
8603
8604
8605
8606
8607
8608
8609
8610
8611
8612
8613
8614
8615
8616
8617
8618
8619
8620
8621
8622
8623
8624
8625
8626
8627
8628
8629
8630
8631
8632
8633
8634
8635
8636
8637
8638
8639
8640
8641
8642
8643
8644
8645
8646
8647
8648
8649
8650
8651
8652
8653
8654
8655
8656
8657
8658
8659
8660
8661
8662
8663
8664
8665
8666
8667
8668
8669
8670
8671
8672
8673
8674
8675
8676
8677
8678
8679
8680
8681
8682
8683
8684
8685
8686
8687
8688
8689
8690
8691
8692
8693
8694
8695
8696
8697
8698
8699
8700
8701
8702
8703
8704
8705
8706
8707
8708
8709
8710
8711
8712
8713
8714
8715
8716
8717
8718
8719
8720
8721
8722
8723
8724
8725
8726
8727
8728
8729
8730
8731
8732
8733
8734
8735
8736
8737
8738
8739
8740
8741
8742
8743
8744
8745
8746
8747
8748
8749
8750
8751
8752
8753
8754
8755
8756
8757
8758
8759
8760
8761
8762
8763
8764
8765
8766
8767
8768
8769
8770
8771
8772
8773
8774
8775
8776
8777
8778
8779
8780
8781
8782
8783
8784
8785
8786
8787
8788
8789
8790
8791
8792
8793
8794
8795
8796
8797
8798
8799
8800
8801
8802
8803
8804
8805
8806
8807
8808
8809
8810
8811
8812
8813
8814
8815
8816
8817
8818
8819
8820
8821
8822
8823
8824
8825
8826
8827
8828
8829
8830
8831
8832
8833
8834
8835
8836
8837
8838
8839
8840
8841
8842
8843
8844
8845
8846
8847
8848
8849
8850
8851
8852
8853
8854
8855
8856
8857
8858
8859
8860
8861
8862
8863
8864
8865
8866
8867
8868
8869
8870
8871
8872
8873
8874
8875
8876
8877
8878
8879
8880
8881
8882
8883
8884
8885
8886
8887
8888
8889
8890
8891
8892
8893
8894
8895
8896
8897
8898
8899
8900
8901
8902
8903
8904
8905
8906
8907
8908
8909
8910
8911
8912
8913
8914
8915
8916
8917
8918
8919
8920
8921
8922
8923
8924
8925
8926
8927
8928
8929
8930
8931
8932
8933
8934
8935
8936
8937
8938
8939
8940
8941
8942
8943
8944
8945
8946
8947
8948
8949
8950
8951
8952
8953
8954
8955
8956
8957
8958
8959
8960
8961
8962
8963
8964
8965
8966
8967
8968
8969
8970
8971
8972
8973
8974
8975
8976
8977
8978
8979
8980
8981
8982
8983
8984
8985
8986
8987
8988
8989
8990
8991
8992
8993
8994
8995
8996
8997
8998
8999
9000
9001
9002
9003
9004
9005
9006
9007
9008
9009
9010
9011
9012
9013
9014
9015
9016
9017
9018
9019
9020
9021
9022
9023
9024
9025
9026
9027
9028
9029
9030
9031
9032
9033
9034
9035
9036
9037
9038
9039
9040
9041
9042
9043
9044
9045
9046
9047
9048
9049
9050
9051
9052
9053
9054
9055
9056
9057
9058
9059
9060
9061
9062
9063
9064
9065
9066
9067
9068
9069
9070
9071
9072
9073
9074
9075
9076
9077
9078
9079
9080
9081
9082
9083
9084
9085
9086
9087
9088
9089
9090
9091
9092
9093
9094
9095
9096
9097
9098
9099
9100
9101
9102
9103
9104
9105
9106
9107
9108
9109
9110
9111
9112
9113
9114
9115
9116
9117
9118
9119
9120
9121
9122
9123
9124
9125
9126
9127
9128
9129
9130
9131
9132
9133
9134
9135
9136
9137
9138
9139
9140
9141
9142
9143
9144
9145
9146
9147
9148
9149
9150
9151
9152
9153
9154
9155
9156
9157
9158
9159
9160
9161
9162
9163
9164
9165
9166
9167
9168
9169
9170
9171
9172
9173
9174
9175
9176
9177
9178
9179
9180
9181
9182
9183
9184
9185
9186
9187
9188
9189
9190
9191
9192
9193
9194
9195
9196
9197
9198
9199
9200
9201
9202
9203
9204
9205
9206
9207
9208
9209
9210
9211
9212
9213
9214
9215
9216
9217
9218
9219
9220
9221
9222
9223
9224
9225
9226
9227
9228
9229
9230
9231
9232
9233
9234
9235
9236
9237
9238
9239
9240
9241
9242
9243
9244
9245
9246
9247
9248
9249
9250
9251
9252
9253
9254
9255
9256
9257
9258
9259
9260
9261
9262
9263
9264
9265
9266
9267
9268
9269
9270
9271
9272
9273
9274
9275
9276
9277
9278
9279
9280
9281
9282
9283
9284
9285
9286
9287
9288
9289
9290
9291
9292
9293
9294
9295
9296
9297
9298
9299
9300
9301
9302
9303
9304
9305
9306
9307
9308
9309
9310
9311
9312
9313
9314
9315
9316
9317
9318
9319
9320
9321
9322
9323
9324
9325
9326
9327
9328
9329
9330
9331
9332
9333
9334
9335
9336
9337
9338
9339
9340
9341
9342
9343
9344
9345
9346
9347
9348
9349
9350
9351
9352
9353
9354
9355
9356
9357
9358
9359
9360
9361
9362
9363
9364
9365
9366
9367
9368
9369
9370
9371
9372
9373
9374
9375
9376
9377
9378
9379
9380
9381
9382
9383
9384
9385
9386
9387
9388
9389
9390
9391
9392
9393
9394
9395
9396
9397
9398
9399
9400
9401
9402
9403
9404
9405
9406
9407
9408
9409
9410
9411
9412
9413
9414
9415
9416
9417
9418
9419
9420
9421
9422
9423
9424
9425
9426
9427
9428
9429
9430
9431
9432
9433
9434
9435
9436
9437
9438
9439
9440
9441
9442
9443
9444
9445
9446
9447
9448
9449
9450
9451
9452
9453
9454
9455
9456
9457
9458
9459
9460
9461
9462
9463
9464
9465
9466
9467
9468
9469
9470
9471
9472
9473
9474
9475
9476
9477
9478
9479
9480
9481
9482
9483
9484
9485
9486
9487
9488
9489
9490
9491
9492
9493
9494
9495
9496
9497
9498
9499
9500
9501
9502
9503
9504
9505
9506
9507
9508
9509
9510
9511
9512
9513
9514
9515
9516
9517
9518
9519
9520
9521
9522
9523
9524
9525
9526
9527
9528
9529
9530
9531
9532
9533
9534
9535
9536
9537
9538
9539
9540
9541
9542
9543
9544
9545
9546
9547
9548
9549
9550
9551
9552
9553
9554
9555
9556
9557
9558
9559
9560
9561
9562
9563
9564
9565
9566
9567
9568
9569
9570
9571
9572
9573
9574
9575
9576
9577
9578
9579
9580
9581
9582
9583
9584
9585
9586
9587
9588
9589
9590
9591
9592
9593
9594
9595
9596
9597
9598
9599
9600
9601
9602
9603
9604
9605
9606
9607
9608
9609
9610
9611
9612
9613
9614
9615
9616
9617
9618
9619
9620
9621
9622
9623
9624
9625
9626
9627
9628
9629
9630
9631
9632
9633
9634
9635
9636
9637
9638
9639
9640
9641
9642
9643
9644
9645
9646
9647
9648
9649
9650
9651
9652
9653
9654
9655
9656
9657
9658
9659
9660
9661
9662
9663
9664
9665
9666
9667
9668
9669
9670
9671
9672
9673
9674
9675
9676
9677
9678
9679
9680
9681
9682
9683
9684
9685
9686
9687
9688
9689
9690
9691
9692
9693
9694
9695
9696
9697
9698
9699
9700
9701
9702
9703
9704
9705
9706
9707
9708
9709
9710
9711
9712
9713
9714
9715
9716
9717
9718
9719
9720
9721
9722
9723
9724
9725
9726
9727
9728
9729
9730
9731
9732
9733
9734
9735
9736
9737
9738
9739
9740
9741
9742
9743
9744
9745
9746
9747
9748
9749
9750
9751
9752
9753
9754
9755
9756
9757
9758
9759
9760
9761
9762
9763
9764
9765
9766
9767
9768
9769
9770
9771
9772
9773
9774
9775
9776
9777
9778
9779
9780
9781
9782
9783
9784
9785
9786
9787
9788
9789
9790
9791
9792
9793
9794
9795
9796
9797
9798
9799
9800
9801
9802
9803
9804
9805
9806
9807
9808
9809
9810
9811
9812
9813
9814
9815
9816
9817
9818
9819
9820
9821
9822
9823
9824
9825
9826
9827
9828
9829
9830
9831
9832
9833
9834
9835
9836
9837
9838
9839
9840
9841
9842
9843
9844
9845
9846
9847
9848
9849
9850
9851
9852
9853
9854
9855
9856
9857
9858
9859
9860
9861
9862
9863
9864
9865
9866
9867
9868
9869
9870
9871
9872
9873
9874
9875
9876
9877
9878
9879
9880
9881
9882
9883
9884
9885
9886
9887
9888
9889
9890
9891
9892
9893
9894
9895
9896
9897
9898
9899
9900
9901
9902
9903
9904
9905
9906
9907
9908
9909
9910
9911
9912
9913
9914
9915
9916
9917
9918
9919
9920
9921
9922
9923
9924
9925
9926
9927
9928
9929
9930
9931
9932
9933
9934
9935
9936
9937
9938
9939
9940
9941
9942
9943
9944
9945
9946
9947
9948
9949
9950
9951
9952
9953
9954
9955
9956
9957
9958
9959
9960
9961
9962
9963
9964
9965
9966
9967
9968
9969
9970
9971
9972
9973
9974
9975
9976
9977
9978
9979
9980
9981
9982
9983
9984
9985
9986
9987
9988
9989
9990
9991
9992
9993
9994
9995
9996
9997
9998
9999
10000
10001
10002
10003
10004
10005
10006
10007
10008
10009
10010
10011
10012
10013
10014
10015
10016
10017
10018
10019
10020
10021
10022
10023
10024
10025
10026
10027
10028
10029
10030
10031
10032
10033
10034
10035
10036
10037
10038
10039
10040
10041
10042
10043
10044
10045
10046
10047
10048
10049
10050
10051
10052
10053
10054
10055
10056
10057
10058
10059
10060
10061
10062
10063
10064
10065
10066
10067
10068
10069
10070
10071
10072
10073
10074
10075
10076
10077
10078
10079
10080
10081
10082
10083
10084
10085
10086
10087
10088
10089
10090
10091
10092
10093
10094
10095
10096
10097
10098
10099
10100
10101
10102
10103
10104
10105
10106
10107
10108
10109
10110
10111
10112
10113
10114
10115
10116
10117
10118
10119
10120
10121
10122
10123
10124
10125
10126
10127
10128
10129
10130
10131
10132
10133
10134
10135
10136
10137
10138
10139
10140
10141
10142
10143
10144
10145
10146
10147
10148
10149
10150
10151
10152
10153
10154
10155
10156
10157
10158
10159
10160
10161
10162
10163
10164
10165
10166
10167
10168
10169
10170
10171
10172
10173
10174
10175
10176
10177
10178
10179
10180
10181
10182
10183
10184
10185
10186
10187
10188
10189
10190
10191
10192
10193
10194
10195
10196
10197
10198
10199
10200
10201
10202
10203
10204
10205
10206
10207
10208
10209
10210
10211
10212
10213
10214
10215
10216
10217
10218
10219
10220
10221
10222
10223
10224
10225
10226
10227
10228
10229
10230
10231
10232
10233
10234
10235
10236
10237
10238
10239
10240
10241
10242
10243
10244
10245
10246
10247
10248
10249
10250
10251
10252
10253
10254
10255
10256
10257
10258
10259
10260
10261
10262
10263
10264
10265
10266
10267
10268
10269
10270
10271
10272
10273
10274
10275
10276
10277
10278
10279
10280
10281
10282
10283
10284
10285
10286
10287
10288
10289
10290
10291
10292
10293
10294
10295
10296
10297
10298
10299
10300
10301
10302
10303
10304
10305
10306
10307
10308
10309
10310
10311
10312
10313
10314
10315
10316
10317
10318
10319
10320
10321
10322
10323
10324
10325
10326
10327
10328
10329
10330
10331
10332
10333
10334
10335
10336
10337
10338
10339
10340
10341
10342
10343
10344
10345
10346
10347
10348
10349
10350
10351
10352
10353
10354
10355
10356
10357
10358
10359
10360
10361
10362
10363
10364
10365
10366
10367
10368
10369
10370
10371
10372
10373
10374
10375
10376
10377
10378
10379
10380
10381
10382
10383
10384
10385
10386
10387
10388
10389
10390
10391
10392
10393
10394
10395
10396
10397
10398
10399
10400
10401
10402
10403
10404
10405
10406
10407
10408
10409
10410
10411
10412
10413
10414
10415
10416
10417
10418
10419
10420
10421
10422
10423
10424
10425
10426
10427
10428
10429
10430
10431
10432
10433
10434
10435
10436
10437
10438
10439
10440
10441
10442
10443
10444
10445
10446
10447
10448
10449
10450
10451
10452
10453
10454
10455
10456
10457
10458
10459
10460
10461
10462
10463
10464
10465
10466
10467
10468
10469
10470
10471
10472
10473
10474
10475
10476
10477
10478
10479
10480
10481
10482
10483
10484
10485
10486
10487
10488
10489
10490
10491
10492
10493
10494
10495
10496
10497
10498
10499
10500
10501
10502
10503
10504
10505
10506
10507
10508
10509
10510
10511
10512
10513
10514
10515
10516
10517
10518
10519
10520
10521
10522
10523
10524
10525
10526
10527
10528
10529
10530
10531
10532
10533
10534
10535
10536
10537
10538
10539
10540
10541
10542
10543
10544
10545
10546
10547
10548
10549
10550
10551
10552
10553
10554
10555
10556
10557
10558
10559
10560
10561
10562
10563
10564
10565
10566
10567
10568
10569
10570
10571
10572
10573
10574
10575
10576
10577
10578
10579
10580
10581
10582
10583
10584
10585
10586
10587
10588
10589
10590
10591
10592
10593
10594
10595
10596
10597
10598
10599
10600
10601
10602
10603
10604
10605
10606
10607
10608
10609
10610
10611
10612
10613
10614
10615
10616
10617
10618
10619
10620
10621
10622
10623
10624
10625
10626
10627
10628
10629
10630
10631
10632
10633
10634
10635
10636
10637
10638
10639
10640
10641
10642
10643
10644
10645
10646
10647
10648
10649
10650
10651
10652
10653
10654
10655
10656
10657
10658
10659
10660
10661
10662
10663
10664
10665
10666
10667
10668
10669
10670
10671
10672
10673
10674
10675
10676
10677
10678
10679
10680
10681
10682
10683
10684
10685
10686
10687
10688
10689
10690
10691
10692
10693
10694
10695
10696
10697
10698
10699
10700
10701
10702
10703
10704
10705
10706
10707
10708
10709
10710
10711
10712
10713
10714
10715
10716
10717
10718
10719
10720
10721
10722
10723
10724
10725
10726
10727
10728
10729
10730
10731
10732
10733
10734
10735
10736
10737
10738
10739
10740
10741
10742
10743
10744
10745
10746
10747
10748
10749
10750
10751
10752
10753
10754
10755
10756
10757
10758
10759
10760
10761
10762
10763
10764
10765
10766
10767
10768
10769
10770
10771
10772
10773
10774
10775
10776
10777
10778
10779
10780
10781
10782
10783
10784
10785
10786
10787
10788
10789
10790
10791
10792
10793
10794
10795
10796
10797
10798
10799
10800
10801
10802
10803
10804
10805
10806
10807
10808
10809
10810
10811
10812
10813
10814
10815
10816
10817
10818
10819
10820
10821
10822
10823
10824
10825
10826
10827
10828
10829
10830
10831
10832
10833
10834
10835
10836
10837
10838
10839
10840
10841
10842
10843
10844
10845
10846
10847
10848
10849
10850
10851
10852
10853
10854
10855
10856
10857
10858
10859
10860
10861
10862
10863
10864
10865
10866
10867
10868
10869
10870
10871
10872
10873
10874
10875
10876
10877
10878
10879
10880
10881
10882
10883
10884
10885
10886
10887
10888
10889
10890
10891
10892
10893
10894
10895
10896
10897
10898
10899
10900
10901
10902
10903
10904
10905
10906
10907
10908
10909
10910
10911
10912
10913
10914
10915
10916
10917
10918
10919
10920
10921
10922
10923
10924
10925
10926
10927
10928
10929
10930
10931
10932
10933
10934
10935
10936
10937
10938
10939
10940
10941
10942
10943
10944
10945
10946
10947
10948
10949
10950
10951
10952
10953
10954
10955
10956
10957
10958
10959
10960
10961
10962
10963
10964
10965
10966
10967
10968
10969
10970
10971
10972
10973
10974
10975
10976
10977
10978
10979
10980
10981
10982
10983
10984
10985
10986
10987
10988
10989
10990
10991
10992
10993
10994
10995
10996
10997
10998
10999
11000
11001
11002
11003
11004
11005
11006
11007
11008
11009
11010
11011
11012
11013
11014
11015
11016
11017
11018
11019
11020
11021
11022
11023
11024
11025
11026
11027
11028
11029
11030
11031
11032
11033
11034
11035
11036
11037
11038
11039
11040
11041
11042
11043
11044
11045
11046
11047
11048
11049
11050
11051
11052
11053
11054
11055
11056
11057
11058
11059
11060
11061
11062
11063
11064
11065
11066
11067
11068
11069
11070
11071
11072
11073
11074
11075
11076
11077
11078
11079
11080
11081
11082
11083
11084
11085
11086
11087
11088
11089
11090
11091
11092
11093
11094
11095
11096
11097
11098
11099
11100
11101
11102
11103
11104
11105
11106
11107
11108
11109
11110
11111
11112
11113
11114
11115
11116
11117
11118
11119
11120
11121
11122
11123
11124
11125
11126
11127
11128
11129
11130
11131
11132
11133
11134
11135
11136
11137
11138
11139
11140
11141
11142
11143
11144
11145
11146
11147
11148
11149
11150
11151
11152
11153
11154
11155
11156
11157
11158
11159
11160
11161
11162
11163
11164
11165
11166
11167
11168
11169
11170
11171
11172
11173
11174
11175
11176
11177
11178
11179
11180
11181
11182
11183
11184
11185
11186
11187
11188
11189
11190
11191
11192
11193
11194
11195
11196
11197
11198
11199
11200
11201
11202
11203
11204
11205
11206
11207
11208
11209
11210
11211
11212
11213
11214
11215
11216
11217
11218
11219
11220
11221
11222
11223
11224
11225
11226
11227
11228
11229
11230
11231
11232
11233
11234
11235
11236
11237
11238
11239
11240
11241
11242
11243
11244
11245
11246
11247
11248
11249
11250
11251
11252
11253
11254
11255
11256
11257
11258
11259
11260
11261
11262
11263
11264
11265
11266
11267
11268
11269
11270
11271
11272
11273
11274
11275
11276
11277
11278
11279
11280
11281
11282
11283
11284
11285
11286
11287
11288
11289
11290
11291
11292
11293
11294
11295
11296
11297
11298
11299
11300
11301
11302
11303
11304
11305
11306
11307
11308
11309
11310
11311
11312
11313
11314
11315
11316
11317
11318
11319
11320
11321
11322
11323
11324
11325
11326
11327
11328
11329
11330
11331
11332
11333
11334
11335
11336
11337
11338
11339
11340
11341
11342
11343
11344
11345
11346
11347
11348
11349
11350
11351
11352
11353
11354
11355
11356
11357
11358
11359
11360
11361
11362
11363
11364
11365
11366
11367
11368
11369
11370
11371
11372
11373
11374
11375
11376
11377
11378
11379
11380
11381
11382
11383
11384
11385
11386
11387
11388
11389
11390
11391
11392
11393
11394
11395
11396
11397
11398
11399
11400
11401
11402
11403
11404
11405
11406
11407
11408
11409
11410
11411
11412
11413
11414
11415
11416
11417
11418
11419
11420
11421
11422
11423
11424
11425
11426
11427
11428
11429
11430
11431
11432
11433
11434
11435
11436
11437
11438
11439
11440
11441
11442
11443
11444
11445
11446
11447
11448
11449
11450
11451
11452
11453
11454
11455
11456
11457
11458
11459
11460
11461
11462
11463
11464
11465
11466
11467
11468
11469
11470
11471
11472
11473
11474
11475
11476
11477
11478
11479
11480
11481
11482
11483
11484
11485
11486
11487
11488
11489
11490
11491
11492
11493
11494
11495
11496
11497
11498
11499
11500
11501
11502
11503
11504
11505
11506
11507
11508
11509
11510
11511
11512
11513
11514
11515
11516
11517
11518
11519
11520
11521
11522
11523
11524
11525
11526
11527
11528
11529
11530
11531
11532
11533
11534
11535
11536
11537
11538
11539
11540
11541
11542
11543
11544
11545
11546
11547
11548
11549
11550
11551
11552
11553
11554
11555
11556
11557
11558
11559
11560
11561
11562
11563
11564
11565
11566
11567
11568
11569
11570
11571
11572
11573
11574
11575
11576
11577
11578
11579
11580
11581
11582
11583
11584
11585
11586
11587
11588
11589
11590
11591
11592
11593
11594
11595
11596
11597
11598
11599
11600
11601
11602
11603
11604
11605
11606
11607
11608
11609
11610
11611
11612
11613
11614
11615
11616
11617
11618
11619
11620
11621
11622
11623
11624
11625
11626
11627
11628
11629
11630
11631
11632
11633
11634
11635
11636
11637
11638
11639
11640
11641
11642
11643
11644
11645
11646
11647
11648
11649
11650
11651
11652
11653
11654
11655
11656
11657
11658
11659
11660
11661
11662
11663
11664
11665
11666
11667
11668
11669
11670
11671
11672
11673
11674
11675
11676
11677
11678
11679
11680
11681
11682
11683
11684
11685
11686
11687
11688
11689
11690
11691
11692
11693
11694
11695
11696
11697
11698
11699
11700
11701
11702
11703
11704
11705
11706
11707
11708
11709
11710
11711
11712
11713
11714
11715
11716
11717
11718
11719
11720
11721
11722
11723
11724
11725
11726
11727
11728
11729
11730
11731
11732
11733
11734
11735
11736
11737
11738
11739
11740
11741
11742
11743
11744
11745
11746
11747
11748
11749
11750
11751
11752
11753
11754
11755
11756
11757
11758
11759
11760
11761
11762
11763
11764
11765
11766
11767
11768
11769
11770
11771
11772
11773
11774
11775
11776
11777
11778
11779
11780
11781
11782
11783
11784
11785
11786
11787
11788
11789
11790
11791
11792
11793
11794
11795
11796
11797
11798
11799
11800
11801
11802
11803
11804
11805
11806
11807
11808
11809
11810
11811
11812
11813
11814
11815
11816
11817
11818
11819
11820
11821
11822
11823
11824
11825
11826
11827
11828
11829
11830
11831
11832
11833
11834
11835
11836
11837
11838
11839
11840
11841
11842
11843
11844
11845
11846
11847
11848
11849
11850
11851
11852
11853
11854
11855
11856
11857
11858
11859
11860
11861
11862
11863
11864
11865
11866
11867
11868
11869
11870
11871
11872
11873
11874
11875
11876
11877
11878
11879
11880
11881
11882
11883
11884
11885
11886
11887
11888
11889
11890
11891
11892
11893
11894
11895
11896
11897
11898
11899
11900
11901
11902
11903
11904
11905
11906
11907
11908
11909
11910
11911
11912
11913
11914
11915
11916
11917
11918
11919
11920
11921
11922
11923
11924
11925
11926
11927
11928
11929
11930
11931
11932
11933
11934
11935
11936
11937
11938
11939
11940
11941
11942
11943
11944
11945
11946
11947
11948
11949
11950
11951
11952
11953
11954
11955
11956
11957
11958
11959
11960
11961
11962
11963
11964
11965
11966
11967
11968
11969
11970
11971
11972
11973
11974
11975
11976
11977
11978
11979
11980
11981
11982
11983
11984
11985
11986
11987
11988
11989
11990
11991
11992
11993
11994
11995
11996
11997
11998
11999
12000
12001
12002
12003
12004
12005
12006
12007
12008
12009
12010
12011
12012
12013
12014
12015
12016
12017
12018
12019
12020
12021
12022
12023
12024
12025
12026
12027
12028
12029
12030
12031
12032
12033
12034
12035
12036
12037
12038
12039
12040
12041
12042
12043
12044
12045
12046
12047
12048
12049
12050
12051
12052
12053
12054
12055
12056
12057
12058
12059
12060
12061
12062
12063
12064
12065
12066
12067
12068
12069
12070
12071
12072
12073
12074
12075
12076
12077
12078
12079
12080
12081
12082
12083
12084
12085
12086
12087
12088
12089
12090
12091
12092
12093
12094
12095
12096
12097
12098
12099
12100
12101
12102
12103
12104
12105
12106
12107
12108
12109
12110
12111
12112
12113
12114
12115
12116
12117
12118
12119
12120
12121
12122
12123
12124
12125
12126
12127
12128
12129
12130
12131
12132
12133
12134
12135
12136
12137
12138
12139
12140
12141
12142
12143
12144
12145
12146
12147
12148
12149
12150
12151
12152
12153
12154
12155
12156
12157
12158
12159
12160
12161
12162
12163
12164
12165
12166
12167
12168
12169
12170
12171
12172
12173
12174
12175
12176
12177
12178
12179
12180
12181
12182
12183
12184
12185
12186
12187
12188
12189
12190
12191
12192
12193
12194
12195
12196
12197
12198
12199
12200
12201
12202
12203
12204
12205
12206
12207
12208
12209
12210
12211
12212
12213
12214
12215
12216
12217
12218
12219
12220
12221
12222
12223
12224
12225
12226
12227
12228
12229
12230
12231
12232
12233
12234
12235
12236
12237
12238
12239
12240
12241
12242
12243
12244
12245
12246
12247
12248
12249
12250
12251
12252
12253
12254
12255
12256
12257
12258
12259
12260
12261
12262
12263
12264
12265
12266
12267
12268
12269
12270
12271
12272
12273
12274
12275
12276
12277
12278
12279
12280
12281
12282
12283
12284
12285
12286
12287
12288
12289
12290
12291
12292
12293
12294
12295
12296
12297
12298
12299
12300
12301
12302
12303
12304
12305
12306
12307
12308
12309
12310
12311
12312
12313
12314
12315
12316
12317
12318
12319
12320
12321
12322
12323
12324
12325
12326
12327
12328
12329
12330
12331
12332
12333
12334
12335
12336
12337
12338
12339
12340
12341
12342
12343
12344
12345
12346
12347
12348
12349
12350
12351
12352
12353
12354
12355
12356
12357
12358
12359
12360
12361
12362
12363
12364
12365
12366
12367
12368
12369
12370
12371
12372
12373
12374
12375
12376
12377
12378
12379
12380
12381
12382
12383
12384
12385
12386
12387
12388
12389
12390
12391
12392
12393
12394
12395
12396
12397
12398
12399
12400
12401
12402
12403
12404
12405
12406
12407
12408
12409
12410
12411
12412
12413
12414
12415
12416
12417
12418
12419
12420
12421
12422
12423
12424
12425
12426
12427
12428
12429
12430
12431
12432
12433
12434
12435
12436
12437
12438
12439
12440
12441
12442
12443
12444
12445
12446
12447
12448
12449
12450
12451
12452
12453
12454
12455
12456
12457
12458
12459
12460
12461
12462
12463
12464
12465
12466
12467
12468
12469
12470
12471
12472
12473
12474
12475
12476
12477
12478
12479
12480
12481
12482
12483
12484
12485
12486
12487
12488
12489
12490
12491
12492
12493
12494
12495
12496
12497
12498
12499
12500
12501
12502
12503
12504
12505
12506
12507
12508
12509
12510
12511
12512
12513
12514
12515
12516
12517
12518
12519
12520
12521
12522
12523
12524
12525
12526
12527
12528
12529
12530
12531
12532
12533
12534
12535
12536
12537
12538
12539
12540
12541
12542
12543
12544
12545
12546
12547
12548
12549
12550
12551
12552
12553
12554
12555
12556
12557
12558
12559
12560
12561
12562
12563
12564
12565
12566
12567
12568
12569
12570
12571
12572
12573
12574
12575
12576
12577
12578
12579
12580
12581
12582
12583
12584
12585
12586
12587
12588
12589
12590
12591
12592
12593
12594
12595
12596
12597
12598
12599
12600
12601
12602
12603
12604
12605
12606
12607
12608
12609
12610
12611
12612
12613
12614
12615
12616
12617
12618
12619
12620
12621
12622
12623
12624
12625
12626
12627
12628
12629
12630
12631
12632
12633
12634
12635
12636
12637
12638
12639
12640
12641
12642
12643
12644
12645
12646
12647
12648
12649
12650
12651
12652
12653
12654
12655
12656
12657
12658
12659
12660
12661
12662
12663
12664
12665
12666
12667
12668
12669
12670
12671
12672
12673
12674
12675
12676
12677
12678
12679
12680
12681
12682
12683
12684
12685
12686
12687
12688
12689
12690
12691
12692
12693
12694
12695
12696
12697
12698
12699
12700
12701
12702
12703
12704
12705
12706
12707
12708
12709
12710
12711
12712
12713
12714
12715
12716
12717
12718
12719
12720
12721
12722
12723
12724
12725
12726
12727
12728
12729
12730
12731
12732
12733
12734
12735
12736
12737
12738
12739
12740
12741
12742
12743
12744
12745
12746
12747
12748
12749
12750
12751
12752
12753
12754
12755
12756
12757
12758
12759
12760
12761
12762
12763
12764
12765
12766
12767
12768
12769
12770
12771
12772
12773
12774
12775
12776
12777
12778
12779
12780
12781
12782
12783
12784
12785
12786
12787
12788
12789
12790
12791
12792
12793
12794
12795
12796
12797
12798
12799
12800
12801
12802
12803
12804
12805
12806
12807
12808
12809
12810
12811
12812
12813
12814
12815
12816
12817
12818
12819
12820
12821
12822
12823
12824
12825
12826
12827
12828
12829
12830
12831
12832
12833
12834
12835
12836
12837
12838
12839
12840
12841
12842
12843
12844
12845
12846
12847
12848
12849
12850
12851
12852
12853
12854
12855
12856
12857
12858
12859
12860
12861
12862
12863
12864
12865
12866
12867
12868
12869
12870
12871
12872
12873
12874
12875
12876
12877
12878
12879
12880
12881
12882
12883
12884
12885
12886
12887
12888
12889
12890
12891
12892
12893
12894
12895
12896
12897
12898
12899
12900
12901
12902
12903
12904
12905
12906
12907
12908
12909
12910
12911
12912
12913
12914
12915
12916
12917
12918
12919
12920
12921
12922
12923
12924
12925
12926
12927
12928
12929
12930
12931
12932
12933
12934
12935
12936
12937
12938
12939
12940
12941
12942
12943
12944
12945
12946
12947
12948
12949
12950
12951
12952
12953
12954
12955
12956
12957
12958
12959
12960
12961
12962
12963
12964
12965
12966
12967
12968
12969
12970
12971
12972
12973
12974
12975
12976
12977
12978
12979
12980
12981
12982
12983
12984
12985
12986
12987
12988
12989
12990
12991
12992
12993
12994
12995
12996
12997
12998
12999
13000
13001
13002
13003
13004
13005
13006
13007
13008
13009
13010
13011
13012
13013
13014
13015
13016
13017
13018
13019
13020
13021
13022
13023
13024
13025
13026
13027
13028
13029
13030
13031
13032
13033
13034
13035
13036
13037
13038
13039
13040
13041
13042
13043
13044
13045
13046
13047
13048
13049
13050
13051
13052
13053
13054
13055
13056
13057
13058
13059
13060
13061
13062
13063
13064
13065
13066
13067
13068
13069
13070
13071
13072
13073
13074
13075
13076
13077
13078
13079
13080
13081
13082
13083
13084
13085
13086
13087
13088
13089
13090
13091
13092
13093
13094
13095
13096
13097
13098
13099
13100
13101
13102
13103
13104
13105
13106
13107
13108
13109
13110
13111
13112
13113
13114
13115
13116
13117
13118
13119
13120
13121
13122
13123
13124
13125
13126
13127
13128
13129
13130
13131
13132
13133
13134
13135
13136
13137
13138
13139
13140
13141
13142
13143
13144
13145
13146
13147
13148
13149
13150
13151
13152
13153
13154
13155
13156
13157
13158
13159
13160
13161
13162
13163
13164
13165
13166
13167
13168
13169
13170
13171
13172
13173
13174
13175
13176
13177
13178
13179
13180
13181
13182
13183
13184
13185
13186
13187
13188
13189
13190
13191
13192
13193
13194
13195
13196
13197
13198
13199
13200
13201
13202
13203
13204
13205
13206
13207
13208
13209
13210
13211
13212
13213
13214
13215
13216
13217
13218
13219
13220
13221
13222
13223
13224
13225
13226
13227
13228
13229
13230
13231
13232
13233
13234
13235
13236
13237
13238
13239
13240
13241
13242
13243
13244
13245
13246
13247
13248
13249
13250
13251
13252
13253
13254
13255
13256
13257
13258
13259
13260
13261
13262
13263
13264
13265
13266
13267
13268
13269
13270
13271
13272
13273
13274
13275
13276
13277
13278
13279
13280
13281
13282
13283
13284
13285
13286
13287
13288
13289
13290
13291
13292
13293
13294
13295
13296
13297
13298
13299
13300
13301
13302
13303
13304
13305
13306
13307
13308
13309
13310
13311
# translation of kvirc_cs.po to czech
# Czech translation of Kvirc 3.0.
# Copyright (C) 2004 THE Kvirc 3.0'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the Kvirc 3.0 package.
# Dusan Hokuv <dusan@mirc.cz>, 2004.
#
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kvirc-3.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2019-01-06 20:33+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2008-01-16 08:51+0100\n"
"Last-Translator: Dusan Hokuv <dusan@mirc.cz>\n"
"Language-Team: Czech <cs@li.org>\n"
"Language: cs\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n"

#: _translatorinfo:1
#, fuzzy
msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
msgid "Your names"
msgstr "Název Popupu"

#: _translatorinfo:2
#, fuzzy
msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
msgid "Your emails"
msgstr "Detaily sítě"

#: src/modules/options/container.cpp:60 src/modules/options/dialog.cpp:248
#: src/modules/options/optw_identity.cpp:241
#: src/modules/options/optw_servers.cpp:323
msgid "&OK"
msgstr "&OK"

#: src/modules/options/container.cpp:61 src/modules/options/dialog.cpp:249
msgid "Close this dialog, accepting all changes."
msgstr "Zavře tento dialog a provede všechny změny."

#: src/modules/options/container.cpp:68 src/modules/options/dialog.cpp:261
#: src/modules/options/optw_identity.cpp:92
#: src/modules/options/optw_identity.cpp:247
#: src/modules/options/optw_nickserv.cpp:137
#: src/modules/options/optw_servers.cpp:329
#: src/modules/options/optw_servers.cpp:809
msgid "Cancel"
msgstr "Zrušit"

#: src/modules/options/container.cpp:69 src/modules/options/dialog.cpp:262
msgid "Close this dialog, discarding all changes."
msgstr "Zavře tento dialog, bez provedení změn."

#: src/modules/options/dialog.cpp:131
msgid "General Preferences"
msgstr "Hlavní předvolby"

#: src/modules/options/dialog.cpp:134
msgid "Theme Preferences"
msgstr "Předvolby Motivu"

#: src/modules/options/dialog.cpp:136
msgid "KVIrc Preferences"
msgstr "KVIrc Předvolby"

#: src/modules/options/dialog.cpp:139
msgid ""
"This dialog contains a set of KVIrc settings.<br> Use the icons on the left "
"to navigate through the option pages. The text box in the bottom left corner "
"is a small search engine. It will highlight the pages that contain options "
"related to the search term you have entered."
msgstr ""

#: src/modules/options/dialog.cpp:147
msgid ""
"Many settings have tooltips that can be shown by holding the cursor over "
"their label for a few seconds."
msgstr ""

#: src/modules/options/dialog.cpp:152
msgid ""
"When you have finished, click \"<b>OK</b>\" to accept your changes or "
"\"<b>Cancel</b>\" to discard them. Clicking \"<b>Apply</b>\" will commit "
"your changes without closing the window."
msgstr ""

#: src/modules/options/dialog.cpp:217
msgid ""
"<p>This is the search tool for this options dialog.</p><p>You can enter a "
"search term either in your native language or in english and press the "
"button on the right. The pages that contain some options related to the "
"search term will be highlighted and you will be able to quickly find them.</"
"p><p>Try \"nickname\" for example.</p>"
msgstr ""

#: src/modules/options/dialog.cpp:255
msgid "&Apply"
msgstr "&Použít"

#: src/modules/options/dialog.cpp:256
msgid "Commit all changes immediately."
msgstr "Provede všechny změny okamžitě."

#: src/modules/options/libkvioptions.cpp:199
#, fuzzy
msgid "No such options page class name %Q"
msgstr "Neznámý název pro volbu"

#: src/modules/options/optw_antispam.cpp:39
msgid "Enable Anti-spam For"
msgstr "Povolit Anti-spam pro"

#: src/modules/options/optw_antispam.cpp:40
#: src/modules/options/optw_query.cpp:43
msgid "Private messages"
msgstr "Soukromé zprávy"

#: src/modules/options/optw_antispam.cpp:42
#: src/modules/options/optw_query.cpp:52
msgid "Private notices"
msgstr "Soukromá oznámení"

#: src/modules/options/optw_antispam.cpp:45
msgid "Silent anti-spam (no warnings)"
msgstr "Tichý anti-spam (bez upozornění)"

#: src/modules/options/optw_antispam.cpp:46
msgid "Words considered spam:"
msgstr "Slova považovaná za spam:"

#: src/modules/options/optw_antispam.h:28
msgid "Anti-spam"
msgstr "Anti-spam"

#: src/modules/options/optw_avatar.cpp:40
#, fuzzy
msgid "Scaling in userlist"
msgstr "Zahajuji vypisování seznamu oznamování"

#: src/modules/options/optw_avatar.cpp:41
#, fuzzy
msgid "Scale avatar images in userlist (recommended)"
msgstr "Přizpůsobit obrázky avatarů (doporučeno)"

#: src/modules/options/optw_avatar.cpp:43
msgid ""
"<center>This option will force KVIrc to scale avatars shown in the userlist."
"<br>Avatars will be scaled to fit the constraints set below. Better keep "
"this option on. :)</center>"
msgstr ""
"<center>Tato volba přinutí KVIrc změnit rozměr avatarů zobrazených v seznamu "
"uživatelů.<br>Avatary budou přizpůsobeny konstantám, které jsou uvedeny "
"níže. Je lepší nechat tuto volbu zapnutou. :)</center>"

#: src/modules/options/optw_avatar.cpp:48
msgid "Do not scale avatar if it is less than required size"
msgstr ""

#: src/modules/options/optw_avatar.cpp:50
#: src/modules/options/optw_avatar.cpp:59
msgid "Image width:"
msgstr "Šířka obrázku:"

#: src/modules/options/optw_avatar.cpp:52
#: src/modules/options/optw_avatar.cpp:61
msgid "Image height:"
msgstr "Výška obrázku:"

#: src/modules/options/optw_avatar.cpp:56
#, fuzzy
msgid "Scaling on load (and in user tooltips)"
msgstr "Zahajuji vypisování seznamu oznamování"

#: src/modules/options/optw_avatar.cpp:57
#, fuzzy
msgid "Scale avatar images on image load"
msgstr "Přizpůsobit obrázky avatarů (doporučeno)"

#: src/modules/options/optw_avatar.cpp:65
msgid "Request CTCP"
msgstr "Požadavek CTCP"

#: src/modules/options/optw_avatar.cpp:66
msgid "Request missing avatars"
msgstr "Požadovat chybějící avatary"

#: src/modules/options/optw_avatar.cpp:67
msgid "Maximum requested file size:"
msgstr "Maximální požadovaná velikost souboru:"

#: src/modules/options/optw_avatar.cpp:71
msgid ""
"<center>This option will cause KVIrc to send a DCC GET request when someone "
"sets an avatar and there is no cached copy available.</center>"
msgstr ""
"<center>Tato volba způsobí, že KVIrc pošle DCC GET požadavek, pokud k "
"nastavenému avataru chybí náhled.</center>"

#: src/modules/options/optw_avatar.cpp:74 src/modules/options/optw_dcc.cpp:317
msgid " bytes"
msgstr " bajtů"

#: src/modules/options/optw_avatar.cpp:77
msgid ""
"<center>This is the maximum size for avatar images that will be "
"automatically requested.<br>A reasonable value might be 102400 bytes (100 K)."
"</center>"
msgstr ""
"<center>Toto je maximální velikost pro obrázky avatarů, které budou "
"automaticky požadovány.<br>Přijatelnou hodnotou by mělo být 102400 bajtů "
"(100 K).</center>"

#: src/modules/options/optw_avatar.cpp:83
msgid "Automatically accept incoming avatars"
msgstr "Automaticky přijmout příchozí avatary"

#: src/modules/options/optw_avatar.cpp:87
msgid ""
"<center>This option will cause KVIrc to auto-accept DCC SEND requests for "
"incoming avatars.<br>If you're using the \"Request missing avatars\" option "
"above, enabling this may by useful.<br>Avatars will be saved in the local "
"KVIrc directory.</center>"
msgstr ""
"<center>Tato volba způsobí, že KVIrc bude automaticky přijímat DCC SEND "
"požadavky na příchozí avatary.<br>Zapnutí může být velmi užitečné, pokud "
"používáte volbu \"Požadovat chybějící avatary\", která se nachází výše."
"<br>Obrázky avatarů budou uloženy na disk do adresáře KVIrc.</center>"

#: src/modules/options/optw_avatar.cpp:94
msgid "Remember avatars for registered users"
msgstr "Zapamatovat avatary registrovaných uživatelů"

#: src/modules/options/optw_avatar.cpp:99
msgid ""
"<center>Use a user's last known avatar by default (only for users that are "
"registered).</center>"
msgstr ""
"<center>Použít uživatelův poslední známý avatar - standardně (jenom pro "
"uživatele, kteří jsou registrováni).</center>"

#: src/modules/options/optw_avatar.cpp:103
msgid "Avatar offer timeout:"
msgstr "Prodleva nabídky avataru:"

#: src/modules/options/optw_avatar.cpp:104
#: src/modules/options/optw_connection.cpp:97
#: src/modules/options/optw_connection.cpp:167
#: src/modules/options/optw_ctcpfloodprotection.cpp:90
#: src/modules/options/optw_dcc.cpp:162
msgid " sec"
msgstr " sek"

#: src/modules/options/optw_avatar.cpp:107
msgid ""
"<center>This is the amount of time to make an avatar available for transfer "
"when requested.<br>When someone sends a CTCP AVATAR request, KVIrc will "
"reply with a CTCP AVATAR message containing the name and size of your avatar "
"image.<br>A time-limited file offer is added for the image file to the "
"requesting user.</center>"
msgstr ""
"<center>Toto je doba, po kterou bude avatar dostupný ke stažení, když je o "
"něj požádáno.<br>Pokud někdo pošle CTCP AVATAR požadavek, KVIrc odpoví "
"zprávou CTCP AVATAR obsahující jméno a velikost obrázku vašeho avataru."
"<br>Časově limitovaná nabídka je přidána k obrázku pro uživatele, který "
"zaslal požadavek.</center>"

#: src/modules/options/optw_avatar.cpp:115
msgid "Ignore requests if no avatar is set"
msgstr "Ignorovat požadavky pokud není avatar nastaven"

#: src/modules/options/optw_avatar.cpp:118
msgid ""
"This option will cause KVIrc to ignore channel CTCP AVATAR requests when you "
"have no avatar set. This is usually a good practice since it helps in "
"reducing traffic by not sending a reply that would be empty."
msgstr ""
"Tato volba způsobí, že KVIrc bude ignorovat kanálové požadavky CTCP AVATAR "
"pokud jste si žádný nenastavili. Toto je dobré vyzkoušet, jelikož pomáhá "
"redukovat síťový provoz neposíláním odpovědí, které mohou být prázdné."

#: src/modules/options/optw_avatar.h:32
msgid "Avatars"
msgstr "Avatary"

#: src/modules/options/optw_away.cpp:39
msgid "Default away message:"
msgstr "Výchozí pryč(away) zpráva:"

#: src/modules/options/optw_away.cpp:41
msgid "User input exits away mode"
msgstr "Vstup uživatele zruší pryč mód"

#: src/modules/options/optw_away.cpp:43
msgid "Away Nickname"
msgstr "Pryč přezdívka"

#: src/modules/options/optw_away.cpp:44
msgid "Change nickname on away"
msgstr "Změnit přezdívku při pryč"

#: src/modules/options/optw_away.cpp:47
msgid "Use automatic nickname ([5 letters]AWAY)"
msgstr "Použít automatickou přezdívku ([5 znaků]AWAY)"

#: src/modules/options/optw_away.cpp:55
#, c-format
msgid "Custom nickname (%%nick%% means a current nick):"
msgstr ""

#: src/modules/options/optw_away.h:28
msgid "Away"
msgstr "Pryč"

#: src/modules/options/optw_connection.cpp:39
msgid "On Disconnect"
msgstr "Při odpojení"

#: src/modules/options/optw_connection.cpp:42
#: src/modules/options/optw_connection.cpp:55
msgid "Keep channels open"
msgstr "Nechat kanály otevřené"

#: src/modules/options/optw_connection.cpp:44
#, fuzzy
msgid ""
"<center>This option will cause KVIrc to keep channels open after disconnect."
"</center>"
msgstr ""
"<center>Tato volba způsobí, že KVirc nechá otevřené kanály i po neočekávaném "
"odpojení.</center>"

#: src/modules/options/optw_connection.cpp:47
#: src/modules/options/optw_connection.cpp:60
msgid "Keep queries open"
msgstr "Nechat query otevřené"

#: src/modules/options/optw_connection.cpp:49
#, fuzzy
msgid ""
"<center>This option will cause KVIrc to keep queries open after disconnect.</"
"center>"
msgstr ""
"<center>Tato volba způsobí, že KVirc nechá query otevřené i po neočekávaném "
"odpojení.</center>"

#: src/modules/options/optw_connection.cpp:52
msgid "On Unexpected Disconnect"
msgstr "Při neočekávaném odpojení"

#: src/modules/options/optw_connection.cpp:57
msgid ""
"<center>This option will cause KVIrc to keep channels open after an "
"unexpected disconnect.</center>"
msgstr ""
"<center>Tato volba způsobí, že KVirc nechá otevřené kanály i po neočekávaném "
"odpojení.</center>"

#: src/modules/options/optw_connection.cpp:62
msgid ""
"<center>This option will cause KVIrc to keep queries open after an "
"unexpected disconnect.</center>"
msgstr ""
"<center>Tato volba způsobí, že KVirc nechá query otevřené i po neočekávaném "
"odpojení.</center>"

#: src/modules/options/optw_connection.cpp:65
msgid "Rejoin channels after reconnect"
msgstr "Znovu přijít do kanálů po znovupřipojení"

#: src/modules/options/optw_connection.cpp:67
msgid ""
"<center>This option will cause KVIrc to rejoin channels after a successful "
"reconnect attempt.</center>"
msgstr ""
"<center>Tato volba způsobí, že se KVirc znovu připojí na kanály po úspěšném "
"pokusu o znovupřipojení.</center>"

#: src/modules/options/optw_connection.cpp:69
msgid "Reopen queries after reconnect"
msgstr "Znovu otevřít query po znovupřipojení"

#: src/modules/options/optw_connection.cpp:71
msgid ""
"<center>This option will cause KVIrc to reopen query windows after a "
"successful reconnect attempt.</center>"
msgstr ""
"<center>Tato volba způsobí, že KVirc znovu otevře okna s query po úspěšném "
"pokusu o znovupřipojení.</center>"

#: src/modules/options/optw_connection.cpp:75
msgid "Automatically reconnect"
msgstr "Automaticky znovu spojit"

#: src/modules/options/optw_connection.cpp:77
msgid ""
"<center>This option will enable auto-reconnecting after an unexpected "
"disconnect. An unexpected disconnect is the <b>termination</b> of a <b>fully "
"connected IRC session</b> that was <b>not requested by the user</b> by the "
"means of the QUIT message.<p><b>Warning:</b> If you use /RAW to send a QUIT "
"message to the server, this option will not behave correctly, since does not "
"detect the outgoing QUIT message and will attempt to reconnect after the "
"server has closed the connection. For this reason, always use the /QUIT "
"command to close your connections. This option may also behave incorrectly "
"with bouncers that support detaching, in this case a solution could be to "
"prepare an alias that sends the bouncer \"detach\" command immediately "
"before the \"quit\" command.<br><tt>alias(bncdetach){ raw bouncer detach; "
"quit; }</tt></p></center>"
msgstr ""
"<center>Tato volba povolí automatické opětovné připojení po neočekávaném "
"odpojení. Neočekávané odpojení je takové<b>odpojení</b> od <b>úplně "
"připojeného IRC sezení</b>, které <b>nebylo vyžádáno uživatelem</b>."
"<p><b>Upozornění:</b> Pokud používáte /RAW k odeslání QUIT zprávy serveru, "
"tato volba nebude fungovat korektně, protože nedetekuje odchozí QUIT zprávy "
"a bude se znažit obnovit spojení poté, co server ukončil spojení. Proto vždy "
"použijte příkaz /QUIT pro ukončení spojení. Tato volba také nemusí korektně "
"fungovat s bouncery, které podporují detaching, v tomto případě může být "
"řešením alias, který pošle bounceru příkaz \"detach\" těsně před příkazem "
"\"quit\".<br><tt>alias(bncdetach){ raw bouncer detach; quit; }</tt></p></"
"center>"

#: src/modules/options/optw_connection.cpp:89
msgid "Maximum attempts (0: unlimited):"
msgstr "Maximálně pokusů (0: nekonečně):"

#: src/modules/options/optw_connection.cpp:94
msgid "Delay between attempts:"
msgstr "Prodleva mezi pokusy:"

#: src/modules/options/optw_connection.cpp:100
msgid ""
"<center>Minimum value: <b>0 sec</b><br>Maximum value: <b>86400 sec</b></"
"center>"
msgstr ""
"<center>Minimální hodnota: <b>0 sek</b><br>Maximální hodnota: <b>86400 sek</"
"b></center>"

#: src/modules/options/optw_connection.cpp:123
msgid "Certificate"
msgstr "Certifikát"

#: src/modules/options/optw_connection.cpp:125
msgid "Use SSL certificate (PEM format only)"
msgstr "Použít SSL certifikát (pouze formát PEM)"

#: src/modules/options/optw_connection.cpp:127
msgid "Certificate location:"
msgstr "Umístění certifikátu:"

#: src/modules/options/optw_connection.cpp:130
msgid "Certificate password:"
msgstr "Heslo certifikátu:"

#: src/modules/options/optw_connection.cpp:134
msgid "Private Key"
msgstr "Privátní klíč"

#: src/modules/options/optw_connection.cpp:135
msgid "Use SSL private key"
msgstr "Použít SSL privátní klíč"

#: src/modules/options/optw_connection.cpp:137
msgid "Private key location:"
msgstr "Umístění privátního klíče:"

#: src/modules/options/optw_connection.cpp:140
msgid "Private key password:"
msgstr "Heslo privátního klíče:"

#: src/modules/options/optw_connection.cpp:146
msgid "This executable has no SSL support."
msgstr "Tato verze nemá SSL podporu."

#: src/modules/options/optw_connection.cpp:165
msgid "Timeout Values"
msgstr "Prodlevy"

#: src/modules/options/optw_connection.cpp:166
msgid "Connect timeout:"
msgstr "Prodleva spojení:"

#: src/modules/options/optw_connection.cpp:168
msgid "Outgoing data queue flush timeout:"
msgstr "Prodleva fronty odchozích dat:"

#: src/modules/options/optw_connection.cpp:169
#: src/modules/options/optw_dcc.cpp:306
#: src/modules/options/optw_ircview.cpp:154
#: src/modules/options/optw_ircview.cpp:156 src/modules/options/optw_lag.cpp:46
#: src/modules/options/optw_lag.cpp:59
msgid " msec"
msgstr " msek"

#: src/modules/options/optw_connection.cpp:170
msgid "Limit outgoing traffic"
msgstr "Omezit odchozí provoz"

#: src/modules/options/optw_connection.cpp:171
msgid "Limit to 1 message every:"
msgstr "Omezit na 1 zprávu každých:"

#: src/modules/options/optw_connection.cpp:173
msgid " usec"
msgstr " usek"

#: src/modules/options/optw_connection.cpp:175
msgid ""
"<center>Minimum value: <b>10000 usec</b><br>Maximum value: <b>10000000 usec</"
"b></center>"
msgstr ""
"<center>Minimální hodnota: <b>10000 usek</b><br>Maximální hodnota: "
"<b>10000000 usek</b></center>"

#: src/modules/options/optw_connection.cpp:179
msgid "Network Interfaces"
msgstr "Síťová rozhraní"

#: src/modules/options/optw_connection.cpp:181
msgid "Bind IPv4 connections to:"
msgstr "Vázat IPv4 spojení k:"

#: src/modules/options/optw_connection.cpp:185
msgid "Bind IPv6 connections to:"
msgstr "Vázat IPv6 spojení k:"

#: src/modules/options/optw_connection.cpp:210
msgid "Enable ident service (bad practice on UNIX!)"
msgstr "Povolit ident službu (špatné na UNIXu!)"

#: src/modules/options/optw_connection.cpp:213
#: src/modules/options/optw_ircoutput.cpp:43
msgid "Output verbosity"
msgstr "Upovídanost výstupu"

#: src/modules/options/optw_connection.cpp:216
msgid "Output identd messages to:"
msgstr "Výstup identd zpráv do:"

#: src/modules/options/optw_connection.cpp:218
msgid "Active window"
msgstr "Aktivní okno"

#: src/modules/options/optw_connection.cpp:219
msgid "Console"
msgstr "Konzole"

#: src/modules/options/optw_connection.cpp:220
msgid "Do not show any identd messages"
msgstr "Nezobrazovat žádné identd zprávy"

#: src/modules/options/optw_connection.cpp:235
#: src/modules/options/optw_lag.cpp:44 src/modules/options/optw_notify.cpp:40
#: src/modules/options/optw_proxy.cpp:106
msgid "Configuration"
msgstr "Nastavení"

#: src/modules/options/optw_connection.cpp:237
msgid "Enable ident service only while connecting to server"
msgstr "Povolit ident službu pouze během připojování k serveru"

#: src/modules/options/optw_connection.cpp:240
msgid "Ident username:"
msgstr "Ident:"

#: src/modules/options/optw_connection.cpp:243
msgid "Service port:"
msgstr "port:"

#: src/modules/options/optw_connection.cpp:248
msgid "IPv6 Settings"
msgstr "IPv6 nastavení"

#: src/modules/options/optw_connection.cpp:249
msgid "Enable service for IPv6"
msgstr "Povolit službu pro IPv6"

#: src/modules/options/optw_connection.cpp:258
msgid "IP stack treats IPv4 as part of IPv6 namespace"
msgstr "IP stack považuje IPv4 jako součást jmenného prostoru IPv6"

#: src/modules/options/optw_connection.cpp:265
msgid ""
"<p><b>Warning:</b><br>This is a <b>non RFC 1413 compliant</b> ident daemon "
"that implements only a limited subset of the Identification Protocol "
"specifications. If it is possible, install a real ident daemon.</p>"
msgstr ""
"<p><b>Varování:</b><br>Toto je <b>neodpovídající RFC 1413</b> ident démon "
"jenž implementuje pouze omezenou skupinu funkcí Identifikačního Protokolu. "
"Pokud je to možné, nainstalujte skutečného ident démona.</p>"

#: src/modules/options/optw_connection.cpp:270
msgid ""
"<p><b>Warning:</b><br>This is a <b>non RFC 1413 compliant</b> ident daemon "
"that implements only a limited subset of the Identification Protocol "
"specifications.<br>On UNIX, you may also need root privileges to bind to the "
"auth port (113).<br>It is <b>highly recommended</b> that a <b>real</b> "
"system-wide ident daemon be used instead, or none at all if ident is not "
"required.</p>"
msgstr ""
"<p><b>Upozornění:</b><br>Toto není <b>RFC 1413 vyhovující</b> ident démon "
"který implementuje pouze omezené možnosti IP specifikací,<br>Na UNIXu, "
"budete nejspíše potřebovat root oprávnění pro vázání k auth portu (113)."
"<br>Je <b>velmi doporučeno</b>, aby byl použit <b>skutečný</b> systémový "
"ident démon místo tohoto, nebo žádný pokud ident není vyžadován.</p>"

#: src/modules/options/optw_connection.h:28
#: src/modules/options/optw_servers.cpp:746
msgid "Connection"
msgstr "Spojení"

#: src/modules/options/optw_connection.h:42 src/modules/options/optw_dcc.h:58
#: src/modules/options/optw_dcc.h:105 src/modules/options/optw_identity.h:175
#: src/modules/options/optw_irc.h:61 src/modules/options/optw_irc.h:106
msgid "Advanced"
msgstr "Pokročilé"

#: src/modules/options/optw_connection.h:57
msgid "SSL"
msgstr "SSL"

#: src/modules/options/optw_connection.h:75
msgid "Socket"
msgstr "Soket"

#: src/modules/options/optw_connection.h:91
msgid "Ident Service"
msgstr "Ident služba"

#: src/modules/options/optw_ctcp.cpp:40
msgid ""
"<center><b>Settings for CTCP.</b></center><p>The <b>Client-To-Client "
"Protocol</b> (CTCP) is used to transmit special control messages over an IRC "
"connection. These messages can request information from clients or negotiate "
"file transfers.<br><br></p>"
msgstr ""
"<center><b>Nastavení pro CTCP</b></center><p><b>Client-To-Client Protocol</"
"b> (CTCP) slouží pro přenos speciálních řídících zpráv přes IRC spojení. "
"Tyto zprávy mohou požadovat informace od klientů nebo vyjednat přenosy "
"souborů.<br><br></p>"

#: src/modules/options/optw_ctcp.cpp:47
msgid "CTCP Replies"
msgstr "CTCP Odezvy"

#: src/modules/options/optw_ctcp.cpp:48
msgid "Append to VERSION reply:"
msgstr "Připojit k VERSION odezvě:"

#: src/modules/options/optw_ctcp.cpp:52
msgid ""
"<center>This text will be appended to the CTCP VERSION reply.<br>For "
"example, you can place a script name here.</center>"
msgstr ""
"<center>Tento text bude připojen k CTCP VERSION odpovědi.<br>Například sem "
"můžete umístit jméno skriptu.</center>"

#: src/modules/options/optw_ctcp.cpp:55
msgid "Append to SOURCE reply:"
msgstr "Připojit k SOURCE odezvě:"

#: src/modules/options/optw_ctcp.cpp:59
msgid ""
"<center>This text will be appended to the CTCP SOURCE reply.<br>For example, "
"you can place the source URL for a script here.</center>"
msgstr ""
"<center>Tento text bude připojen k CTCP SOURCE odpovědi.<br>Například sem "
"můžete umístit domovskou URL skriptu.</center>"

#: src/modules/options/optw_ctcp.cpp:69
msgid "PAGE reply:"
msgstr "PAGE odezva:"

#: src/modules/options/optw_ctcp.cpp:73
msgid ""
"<center>This is the CTCP PAGE reply.<br>It should contain some sort of "
"acknowledgement for CTCP PAGE messages.</center>"
msgstr ""
"<center>Toto je CTCP PAGE odpověď.<br>Měla by obsahovat nějaký druh "
"potvrzení pro CTCP PAGE zprávy.</center>"

#: src/modules/options/optw_ctcp.cpp:76
msgid "Show the CTCP replies in the active window"
msgstr "Zobrazit CTCP odezvy v aktivním okně"

#: src/modules/options/optw_ctcp.cpp:78
msgid "Show dialog for CTCP page requests"
msgstr "Zobrazit dialog pro CTCP page požadavky"

#: src/modules/options/optw_ctcp.h:28
msgid "CTCP"
msgstr "CTCP"

#: src/modules/options/optw_ctcpfloodprotection.cpp:79
msgid "Use flood protection (recommended)"
msgstr "Použít ochranu před zahlcením (doporučeno)"

#: src/modules/options/optw_ctcpfloodprotection.cpp:81
msgid ""
"<center>This option makes KVIrc only respond to a limited number of CTCP "
"requests within a specified time interval, to prevent \"flooding\" CTCP "
"messages.</center>"
msgstr ""
"<center>Tato volba umožňuje KVIrc odpovídat pouze na limitované množství "
"CTCP požadavků v určitém časovém intervalu a předchází zprávám CTCP "
"\"zahlcení\".</center>"

#: src/modules/options/optw_ctcpfloodprotection.cpp:83
msgid "Allow up to:"
msgstr "Bude li více než:"

#: src/modules/options/optw_ctcpfloodprotection.cpp:84
msgid " requests"
msgstr " požadavků"

#: src/modules/options/optw_ctcpfloodprotection.cpp:86
msgid ""
"<center>Minimum value: <b>0 requests</b><br>Maximum value: <b>10000 "
"requests</b></center>"
msgstr ""
"<center>Minimální hodnota: <b>0 požadavků</b><br>Maximální hodnota: <b>10000 "
"požadavků</b></center>"

#: src/modules/options/optw_ctcpfloodprotection.cpp:89
msgid "within:"
msgstr "během:"

#: src/modules/options/optw_ctcpfloodprotection.cpp:92
msgid ""
"<center>Minimum value: <b>1 sec</b><br>Maximum value: <b>3600 sec</b></"
"center>"
msgstr ""
"<center>Minimální hodnota: <b>1 sek</b><br>Maximální hodnota: <b>3600 sek</"
"b></center>"

#: src/modules/options/optw_ctcpfloodprotection.cpp:96
msgid "Ignored Requests"
msgstr "Ignorované požadavky"

#: src/modules/options/optw_ctcpfloodprotection.cpp:97
msgid "PING"
msgstr "PING"

#: src/modules/options/optw_ctcpfloodprotection.cpp:98
msgid "FINGER"
msgstr "FINGER"

#: src/modules/options/optw_ctcpfloodprotection.cpp:99
msgid "CLIENTINFO"
msgstr "CLIENTINFO"

#: src/modules/options/optw_ctcpfloodprotection.cpp:100
msgid "USERINFO"
msgstr "USERINFO"

#: src/modules/options/optw_ctcpfloodprotection.cpp:101
msgid "VERSION"
msgstr "VERSION"

#: src/modules/options/optw_ctcpfloodprotection.cpp:102
msgid "SOURCE"
msgstr "SOURCE"

#: src/modules/options/optw_ctcpfloodprotection.cpp:103
msgid "TIME"
msgstr "TIME"

#: src/modules/options/optw_ctcpfloodprotection.cpp:104
msgid "PAGE"
msgstr "PAGE"

#: src/modules/options/optw_ctcpfloodprotection.cpp:105
msgid "AVATAR"
msgstr "AVATAR"

#: src/modules/options/optw_ctcpfloodprotection.cpp:106
msgid "DCC/TDCC"
msgstr "DCC/TDCC"

#: src/modules/options/optw_ctcpfloodprotection.h:29
msgid "Flood Protection"
msgstr "Ochrana před zahlcením"

#: src/modules/options/optw_dcc.cpp:51
msgid "Use workaround for firewall"
msgstr "Použít podporu pro firewall"

#: src/modules/options/optw_dcc.cpp:54
msgid ""
"<center>Enable this option if you can't accept incoming connections."
"<br>KVIrc will try to use different methods to send and receive files."
"<br>Please note that these methods may NOT work when communicating with a "
"non-KVIrc client.</center>"
msgstr ""
"<center>Zapněte tuto volbu, pokud nemůžete přijímat příchozí spojení."
"<br>KVIrc se pokusí použít jiné metody k přijímání a odesílání souborů."
"<br>Prosím dejte si pozor, jelikož tyto metody nemusí fungovat pokud "
"komunikujete s jiným klientem než KVirc.</center>"

#: src/modules/options/optw_dcc.cpp:73
msgid "Network Properties"
msgstr "Vlastnosti sítě"

#: src/modules/options/optw_dcc.cpp:75
msgid "Use user-defined address or network interface"
msgstr "Použít uživatelem definovanou adresu nebo síťové rozhraní"

#: src/modules/options/optw_dcc.cpp:79
msgid ""
"<center>Enable this option if you are on a multihost machine and want to "
"force one of the available IP addresses to be used for outgoing DCCs."
"<br>This is especially useful when you use IPv6 and IPv4 addresses.<br>You "
"can force KVIrc to always choose the IPv4 interface.</center>"
msgstr ""
"<center>Zapněte tuto volbu, pokud máte více síťových rozhraní a chcete "
"přinutit jenom jednu z IP adres, aby byla použita pro DCC.<br>Toto je "
"obzvláště užitečné, pokud používáte IPv6 a IPv4.<br>Můžete přinutit KVIrc k "
"používání jenom IPv4 rozhraní.</center>"

#: src/modules/options/optw_dcc.cpp:84
msgid "Listen on address/interface:"
msgstr "Naslouchat na adrese/rozhraní:"

#: src/modules/options/optw_dcc.cpp:87
msgid ""
"<center>This is the IP address or name of the interface to use by default "
"for outgoing DCC transfers.<br>On UNIX systems that support it, you can also "
"specify IPv4 interface names (such as <b>ppp0</b>).<br>If you set it to "
"<b>0.0.0.0</b>, KVIrc will try to use the first available IPv4 interface</"
"center>"
msgstr ""
"<center>Toto je IP adresa nebo jméno rozhraní, které bude použito jako "
"výchozí pro odchozí DCC přenosy.<br>Na UNIX systémech, které toto podporují, "
"můžete také specifikovat jména IPv4 rozhraní (jako například <b>ppp0</b>)."
"<br>Pokud nastavíte <b>0.0.0.0</b>, KVIrc se pokusí použít první dostupné "
"IPv4 rozhraní</center>"

#: src/modules/options/optw_dcc.cpp:94
msgid "Use user-defined port range"
msgstr "Použít definované rozmezí portů"

#: src/modules/options/optw_dcc.cpp:97
msgid ""
"<center>Enable this option if you want specify a local port range for DCC.</"
"center>"
msgstr ""
"<center>Zapněte tuto volbu, pokud chcete specifikovat lokální interval portů "
"pro DCC.</center>"

#: src/modules/options/optw_dcc.cpp:102
msgid "Lowest port:"
msgstr "Nižší port:"

#: src/modules/options/optw_dcc.cpp:105
msgid "Highest port:"
msgstr "Vyšší port:"

#: src/modules/options/optw_dcc.cpp:108
msgid "Send a fixed address in requests"
msgstr "Poslat fixní adresu v požadavku"

#: src/modules/options/optw_dcc.cpp:111
msgid ""
"<center>Enable this option if you want to always send a fake IP address in "
"your DCC requests.<br>This might be useful if you're behind a router with a "
"static address that does network address translation (NAT) and forwards all "
"or a range of ports.</center>"
msgstr ""
"<center>Zapněte tuto volbu, pokud chcete pokaždé zasílat falešnou IP adresu "
"ve vašich DCC požadavcích.<br>To může být užitečné, pokud se nacházíte za "
"routerem se statickou adresou, který zajišťuje překlad síťových adres (NAT) "
"a přeposílá všechny, nebo rozsahy portů.</center>"

#: src/modules/options/optw_dcc.cpp:115
msgid "Send address/interface:"
msgstr "Posílací adresa/rozhraní:"

#: src/modules/options/optw_dcc.cpp:119
msgid ""
"<center>This is the fixed address that will be sent with all DCC requests if "
"you enable the option above.</center>"
msgstr ""
"<center>Toto je pevná adresa, která bude poslána se všemi DCC požadavky, "
"pokud povolíte volbu nacházející se výše.</center>"

#: src/modules/options/optw_dcc.cpp:123
msgid "Guess address from IRC server if unroutable"
msgstr "Zjistit adresu z IRC serveru, když je neroutovatelná"

#: src/modules/options/optw_dcc.cpp:128
msgid ""
"<center>You can enable this option if you are behind a router that forwards "
"all or a range of ports.<br>KVIrc will try to guess the IP address to use "
"for DCC by looking up the local hostname as seen by the IRC server you're "
"connected to.<br>This method is an exclusive alternative to the \"fixed "
"address\" above.<br>It might guess the correct address automatically if "
"certain conditions are met (e.g. the IRC server does not mask hostnames).</"
"center>"
msgstr ""
"<center>Tuto volbu zapněte, pokud jste za routerem, který předává porty v "
"celém rozsahu.<br>KVIrc se pokusí zjistit IP adresu, kterou použije pro DCC, "
"zjištěním adresy, pod kterou je vedeno vaše připojení k serveru.<br>Tato "
"metoda je exkluzivní alternativa k \"fixní adrese\" nahoře.<br>To znamená "
"úpravu adresy automaticky pokud jsou splněny určité podmínky (např. IRC "
"server neumí maskovat hostitele).</center>"

#: src/modules/options/optw_dcc.cpp:134
msgid "Use \"broken bouncer hack\" to detect address"
msgstr "Použít \"broken bouncer hack\" pro detekci adresy"

#: src/modules/options/optw_dcc.cpp:137
msgid ""
"<center>When you're behind a dialup router and also tunneling through a "
"psyBNC bouncer, you can use a bug in the bouncer to force KVIrc to bind the "
"DCC connections to the dialup router's address.<br>It's an ugly hack - use "
"it only if nothing else works.</center>"
msgstr ""
"<center>Pokud jste za dialup routerem a také tunelujete přes psyBNC bouncer, "
"můžete využít chybu v bounceru a přinutit KVIrc aby vázalo DCC spojení "
"adrese dialup routeru.<br>Je to hodně ošklivý hack - používejte jej, pokud "
"nic jiného nefunguje.</center>"

#: src/modules/options/optw_dcc.cpp:144
msgid "Notify failed DCC handshakes to the remote end"
msgstr "Oznámit selhanou DCC komunikaci vzdálenému konci"

#: src/modules/options/optw_dcc.cpp:147
msgid ""
"<center>If you enable this option, when a DCC request from a remote user "
"can't be satisfied KVIrc will notify him by a CTCP ERRMSG. This is a nice "
"feature so it is a good idea to leave it on unless for some reason you have "
"deactivated the antiflood system: in this case turning off this option might "
"help if you often get attacked by CTCP floods.</center>"
msgstr ""
"<center>Pokud povolíte tuto možnost, při DCC požadavku od vzdáleného "
"uživatele nemůže být vyřízen, KVIrc mu to oznámí pomocí CTCP ERRMSG. To je "
"dobrá vlastnost také když ji necháte zapnutou dokud z nějakých důvodů máte "
"deaktivován antiflood systém: v tomto případě vypnutí této vlastnosti může "
"pomoci, pokud jste často obtěžováni CTCP floody.</center>"

#: src/modules/options/optw_dcc.cpp:154
msgid "Maximum number of DCC sessions"
msgstr "Maximální počet DCC relací"

#: src/modules/options/optw_dcc.cpp:156
msgid ""
"<center>This is the maximum number of concurrent DCC sessions and it "
"includes all the DCC types (send,chat,recv...). KVIrc will refuse the "
"requests when this limit is reached.</center>"
msgstr ""
"<center>Toto je maximální počet současně probíhajích DCC relací a to jsou "
"všechny DCC typy (send,chat,recv...). KVIrc odmítne další požadavky po "
"dosažení tohoto limitu.</center>"

#: src/modules/options/optw_dcc.cpp:161
msgid "DCC socket timeout:"
msgstr "DCC soket prodleva:"

#: src/modules/options/optw_dcc.cpp:164
msgid ""
"<center>This is the amount of time that KVIrc will wait for a response "
"before assuming that a DCC has failed because the remote client was unable "
"to connect to our listening socket.</center>"
msgstr ""
"<center>Toto je jak dlouho bude KVirc čekat na odpověď předtím než shledá, "
"že DCC selhalo, protože vzdálený klient nebyl schopen se připojit na náš "
"naslouchající port.</center>"

#: src/modules/options/optw_dcc.cpp:198
msgid "On Incoming File"
msgstr "Při příchozím souboru"

#: src/modules/options/optw_dcc.cpp:199 src/modules/options/optw_dcc.cpp:350
#: src/modules/options/optw_dcc.cpp:371
msgid "Automatically accept"
msgstr "Automaticky přijmout"

#: src/modules/options/optw_dcc.cpp:200
msgid "Open transfer window as minimized when auto-accepted"
msgstr "Otevřít přenosové okno minimalizovaně při auto-příjmu"

#: src/modules/options/optw_dcc.cpp:201
msgid "Automatically resume when auto-accepted"
msgstr "Automaticky navázat při auto-příjmu"

#: src/modules/options/optw_dcc.cpp:203
msgid "Save Location"
msgstr "Místo uložení"

#: src/modules/options/optw_dcc.cpp:204
msgid "Download folder:"
msgstr "Download složka:"

#: src/modules/options/optw_dcc.cpp:205
msgid "Sort saved files by nicknames (create subfolders)"
msgstr ""

#: src/modules/options/optw_dcc.cpp:206
msgid "Guess save path from media type"
msgstr "Odvodit cestu uložení z typu média"

#: src/modules/options/optw_dcc.cpp:209
msgid "On Download Completion"
msgstr "Při dokončení downloadu"

#: src/modules/options/optw_dcc.cpp:210
msgid "Notify completion in console"
msgstr "Oznámit dokončení v konzoli"

#: src/modules/options/optw_dcc.cpp:211
msgid "Notify completion in notifier"
msgstr "Oznámit dokončení v oznamovači"

#: src/modules/options/optw_dcc.cpp:212
msgid "Automatically clear transfer"
msgstr "Automaticky smazat přenos"

#: src/modules/options/optw_dcc.cpp:215
msgid ""
"<center>This option will cause succesfully terminated transfers to be "
"automatically removed from the transfer window.</center>"
msgstr ""
"<center>Tato volba způsobí, že úspěšně dokončené přenosy budou automaticky "
"odebrány z okna přenosů.</center>"

#: src/modules/options/optw_dcc.cpp:220
msgid "Always open transfer window as minimized"
msgstr "Vždy otevřít okno přenosu minimalizovaně"

#: src/modules/options/optw_dcc.cpp:238
msgid "Bug Compatibility"
msgstr "Bug kompatibilita"

#: src/modules/options/optw_dcc.cpp:239
msgid "Send ACK for byte 0"
msgstr "Posílat ACK pro bajt 0"

#: src/modules/options/optw_dcc.cpp:242
msgid ""
"<center>This option causes KVIrc to send a zero-byte acknowledge to kick-"
"start the DCC transfer with some buggy IRC clients.<br>Use it only if your "
"DCC transfers stall just after establishing a connection without sending any "
"data.</center>"
msgstr ""
"<center>Tato volba způsobí, že KVIrc pošle nulový potvrzovací bajt k "
"zahájení DCC přenosu s některými vadnými IRC klienty.<br>Použijte pouze "
"pokud se DCC přenosy zastaví ihned po navázaní spojení bez zaslání dat.</"
"center>"

#: src/modules/options/optw_dcc.cpp:247
msgid "Accept broken RESUME (mIRC file.ext)"
msgstr "Přijímat poškozené RESUME (mIRC soubor.ext)"

#: src/modules/options/optw_dcc.cpp:250
msgid ""
"<center>This option causes KVIrc to accept RESUME requests with invalid "
"filenames.<br>Use it if KVIrc fails to accept RESUME requests from other "
"clients (e.g. some versions of mIRC).</center>"
msgstr ""
"<center>Tato volba způsobuje, že KVIrc přijímá RESUME požadavky s "
"nesprávnými názvy souborů.<br>Použijte tehdy, když KVIrc selže v přijímání "
"RESUME požadavků od ostatních klientů (např. některé verze mIRC).</center>"

#: src/modules/options/optw_dcc.cpp:254
msgid "Replace spaces with underscores in outgoing filenames"
msgstr ""

#: src/modules/options/optw_dcc.cpp:257
#, fuzzy
msgid ""
"<center>This option causes KVIrc to replace spaces with underscores in "
"filenames for all the outgoing file transfers. This will fix filename "
"handling with some buggy clients (e.g. some versions of mIRC)."
msgstr ""
"<center>Tato volba způsobuje, že KVIrc přijímá RESUME požadavky s "
"nesprávnými názvy souborů.<br>Použijte tehdy, když KVIrc selže v přijímání "
"RESUME požadavků od ostatních klientů (např. některé verze mIRC).</center>"

#: src/modules/options/optw_dcc.cpp:262
msgid "Limits"
msgstr "Omezení"

#: src/modules/options/optw_dcc.cpp:265
msgid "Limit upload bandwidth to"
msgstr "Omezit odchozí provoz na"

#: src/modules/options/optw_dcc.cpp:267 src/modules/options/optw_dcc.cpp:273
msgid "bytes/sec"
msgstr "bajtů/sek"

#: src/modules/options/optw_dcc.cpp:271
msgid "Limit download bandwidth to"
msgstr "Omezit příchozí provoz na"

#: src/modules/options/optw_dcc.cpp:277
msgid "Maximum number of DCC transfers"
msgstr "Maximální počet DCC přenosů"

#: src/modules/options/optw_dcc.cpp:279
msgid ""
"<center>This is the maximum number of concurrent DCC transfers. KVIrc will "
"refuse the requests when this limit is reached.</center>"
msgstr ""
"<center>Toto je maximální počet současně probíhajících DCC přenosů. KVIrc "
"odmítne další požadavky po dosažení tohoto limitu.</center>"

#: src/modules/options/optw_dcc.cpp:283
msgid "Tweaks"
msgstr "Vylepšení"

#: src/modules/options/optw_dcc.cpp:285
msgid "Use fast send (send ahead)"
msgstr "Použít rychlé poslání (posílání dopředu)"

#: src/modules/options/optw_dcc.cpp:288
msgid ""
"<center>The \"send ahead\" DCC method allows data to be sent faster by "
"breaking some of the rules of the original DCC SEND protocol specification."
"<br>Most clients can handle this kind of optimisation so disable it only if "
"you have problems.</center>"
msgstr ""
"<center>DCC Metoda \"poslat napřed\" umožňuje datům, aby byla zaslána "
"rychleji porušením některých originálních pravidel ve specifikaci DCC SEND "
"protokolu.<br>Většina klientů dokáže zvládnout tento druh optimalizace, "
"takže ji vypněte pouze pokud máte problémy.</center>"

#: src/modules/options/optw_dcc.cpp:295
msgid "Force idle step"
msgstr "Nucená nečinnost"

#: src/modules/options/optw_dcc.cpp:298
msgid ""
"<center>Enable this option when the dcc file transfers tend to block your "
"computer by consuming too much CPU time. When this option is enabled the "
"idle interval below will be forcibly inserted between each sent/received "
"data packet.</center>"
msgstr ""
"<center>Tuto volbu zaškrtněte, pokud dcc přenosy souborů seberou vašemu "
"počítači příliš procesorového času. Když je tato volba zaškrtnuta, interval "
"nečinnosti je nuceně vložen mezi každý poslaný/přijatý datový paket.</center>"

#: src/modules/options/optw_dcc.cpp:310
msgid ""
"<center>This parameter controls the average delay between two packets sent "
"or received.<br>A smaller interval will cause you to send data faster but "
"will also add load to your CPU, disk and network interface.<br>Reasonable "
"values are from 5 to 50 milliseconds.</center>"
msgstr ""
"<center>Tento parametr kontroluje průměrnou dobu mezi odesláním dvou paketů."
"<br>Menší interval způsobí, že budete odesílat data rychleji, ale také více "
"zatížíte váš procesor, pevný disk a síťové rozhraní.<br>Rozumné hodnoty jsou "
"od 5 do 50 milisekund.</center>"

#: src/modules/options/optw_dcc.cpp:316
msgid "Packet size:"
msgstr "Velikost paketu:"

#: src/modules/options/optw_dcc.cpp:320
msgid ""
"<center>This parameter controls the packet size used for DCC SEND.<br>With "
"bigger packets you will be probably send data faster, but you will also "
"saturate your bandwidth and in some cases cause more disk activity."
"<br>Reasonable values are from 512 to 4096 bytes.</center>"
msgstr ""
"<center>Tento parametr kontroluje velikost paketu použitou pro DCC SEND."
"<br>S většími pakety budete pravděpodobně odesílat data rychleji, ale také "
"zahltíte vaše připojení a v některých případech způsobuje i vyšší diskovou "
"aktivitu.<br>Rozumné hodnoty jsou od 512 do 4096 bajtů.</center>"

#: src/modules/options/optw_dcc.cpp:349
msgid "On Chat Request"
msgstr "Při Chat požadavku"

#: src/modules/options/optw_dcc.cpp:351 src/modules/options/optw_dcc.cpp:373
msgid "Open minimized when auto-accepted"
msgstr "Otevřít minimalizovaně při auto-příjmu"

#: src/modules/options/optw_dcc.cpp:353
msgid "Always open as minimized"
msgstr "Vždy otevřít minimalizovaně"

#: src/modules/options/optw_dcc.cpp:369
msgid "Open all minimized"
msgstr "Otevřít vše minimalizovaně"

#: src/modules/options/optw_dcc.cpp:370
msgid "On Voice Request"
msgstr "Při Hlasovém požadavku"

#: src/modules/options/optw_dcc.cpp:376
msgid "Force half-duplex mode on sound device"
msgstr "Nastavit poloduplexní mód na zvukovém zařízení"

#: src/modules/options/optw_dcc.cpp:377
msgid "Volume slider controls PCM, not Master"
msgstr "Posuvník hlasitosti ovládá PCM, ne Hlasitost"

#: src/modules/options/optw_dcc.cpp:379
msgid "Sound device:"
msgstr "Zvukové zařízení:"

#: src/modules/options/optw_dcc.cpp:380
msgid "Mixer device:"
msgstr "Zařízení mixéru:"

#: src/modules/options/optw_dcc.cpp:382
msgid "Pre-buffer size:"
msgstr "Velikost pre-bufferu:"

#: src/modules/options/optw_dcc.h:28
msgid "DCC"
msgstr "DCC"

#: src/modules/options/optw_dcc.h:44 src/modules/options/optw_dcc.h:90
#: src/modules/options/optw_identity.h:124
#: src/modules/options/optw_interfacelookglobal.h:32
#: src/modules/options/optw_irc.h:46 src/modules/options/optw_irc.h:93
#: src/modules/options/optw_messages.cpp:79
#: src/modules/options/optw_servers.cpp:199
msgid "General"
msgstr "Hlavní"

#: src/modules/options/optw_dcc.h:75
msgid "File Transfer"
msgstr "Přenos souboru"

#: src/modules/options/optw_dcc.h:119
msgid "Chat"
msgstr "Chat"

#: src/modules/options/optw_dcc.h:133
msgid "Voice"
msgstr "Voice"

#: src/modules/options/optw_generalopt.cpp:39
msgid ""
"This section contains the general client options<br><p>like<b> sound, "
"mediafiles, URL handler </b> etc... </p>"
msgstr ""

#: src/modules/options/optw_generalopt.h:28
msgid "General options"
msgstr "Hlavní možnosti"

#: src/modules/options/optw_highlighting.cpp:53
msgid "Enable word highlighting"
msgstr "Povolit zvýrazňování slov"

#: src/modules/options/optw_highlighting.cpp:55
msgid "Words to highlight:"
msgstr "Zvýrazňovat slova:"

#: src/modules/options/optw_highlighting.cpp:57
msgid "Word splitters:"
msgstr "Rozdělovače slov:"

#: src/modules/options/optw_highlighting.cpp:59
msgid "Highlight messages containing my nickname"
msgstr "Zvýrazňovat zprávy obsahující vlastní přezdívku"

#: src/modules/options/optw_highlighting.cpp:61
msgid ""
"<center>If this option is enabled, KVIrc will highlight any user message "
"containing your current nickname</center>"
msgstr ""
"<center>Pokud je tato volba zapnuta, KVirc zvýrazní jakoukoliv zprávu "
"uživatele, která obsahuje vaši současnou přezdívku.</center>"

#: src/modules/options/optw_highlighting.cpp:63
msgid "Flash the system taskbar entry on highlighted messages"
msgstr "Blikající systémová lišta při zvýrazněných zprávách"

#: src/modules/options/optw_highlighting.cpp:65
msgid ""
"<center>If this option is enabled, KVIrc will (attempt to) flash the system "
"taskbar entry when a highlighted message is printed and KVIrc is not the "
"active window</center>"
msgstr ""
"<center>Pokud je tato volba zapnuta, KVIrc bude (pokusí se) blikat na liště, "
"když je zobrazena zvýrazňovaná zpráva a okno KVIrc není aktivní</center>"

#: src/modules/options/optw_highlighting.cpp:67
msgid "Popup the notifier window on highlighted messages"
msgstr "Zobrazit okno oznamovače při zvýrazeněných zprávách"

#: src/modules/options/optw_highlighting.cpp:69
msgid ""
"<center>If this option is enabled, KVIrc will popup a little notifier window "
"in the low right corner of your desktop when a highlighted message is "
"printed and KVIrc is not the active window</center>"
msgstr ""
"<center>Pokud je tato volba zapnuta, KVIrc vytvoří malé upozorňovací popup "
"okno v dolním rohu vaší obrazovky, když je zobrazena zvýrazňovaná zpráva a "
"okno KVIrc není aktivní</center>"

#: src/modules/options/optw_highlighting.cpp:91
#, fuzzy
msgid "Alert Restrictions"
msgstr "Upravit registraci"

#: src/modules/options/optw_highlighting.cpp:92
msgid "Restrict alert"
msgstr "Omezit výstrahu"

#: src/modules/options/optw_highlighting.cpp:94
msgid ""
"<center>If this option is enabled, KVIrc will alert in the taskbar only if a "
"normal message is received in a channel.<br>Actions like joins, parts and "
"mode changes will be ignored.<br> This is useful if you are in channels with "
"a high rate of traffic and only want to be alerted for messages that are "
"interesting to you.</center>"
msgstr ""
"<center>Pokud je tato možnost zapnuta, KVIrc upozorní pouze tehdy, když se "
"na kanálu objeví zpráva.<br>Akce jako příchody, odchody a změny modu budou "
"ignorovány.<br> Je to užitečné, pokud se nacházíte na kanálech s velkým "
"provozem a chcete být upozorněni pouze na zprávy, které vás zajímají.</"
"center>"

#: src/modules/options/optw_highlighting.cpp:96
msgid "Alert for highlighted words"
msgstr "Výstraha pro zvýrazněná slova"

#: src/modules/options/optw_highlighting.cpp:98
msgid ""
"<center>If this option is enabled, the taskbar will also alert for messages "
"which contain a word from the highlighted words list above.</center>"
msgstr ""
"<center>Pokud je tato volba zapnuta, budete v liště také upozorňováni na "
"zprávy, které obsahují slovo ze seznamu zvýrazněných slov nahoře.</center>"

#: src/modules/options/optw_highlighting.cpp:100
msgid "Alert for query messages"
msgstr "Výstraha pro query zprávy"

#: src/modules/options/optw_highlighting.cpp:102
msgid ""
"<center>If this option is enabled, the taskbar will also alert for messages "
"which are shown in queries.</center>"
msgstr ""
"<center>Pokud je tato volba zapnuta, budete v liště také upozorňováni na "
"zprávy, které jsou zobrazovány v query.</center>"

#: src/modules/options/optw_highlighting.cpp:107
msgid "Use custom alert level"
msgstr "Použít vlastní úroveň výstrah"

#: src/modules/options/optw_highlighting.cpp:109
msgid ""
"<center>If this option is enabled, KVIrc will alert in the taskbar only if "
"the specified alert level is reached.</center>"
msgstr ""
"<center>Pokud je tato volba zapnuta, KVirc upozorní v liště pouze tehdy, "
"když bude dosaženo specifikované upozorňovací úrovně.</center>"

#: src/modules/options/optw_highlighting.cpp:111
msgid "Minimum alert level:"
msgstr "Minimální úroveň výstrah:"

#: src/modules/options/optw_highlighting.cpp:114
msgid ""
"<center>This option sets the minimum alert level for the taskbar.</center>"
msgstr ""
"<center>Tato volba nastavuje minimální upozorňovací úroveň v liště.</center>"

#: src/modules/options/optw_highlighting.h:28
msgid "Alert/Highlight"
msgstr "Výstrahy/Zvýraznění"

#: src/modules/options/optw_highlighting.h:43
msgid "Highlight"
msgstr "Zvýraznění"

#: src/modules/options/optw_highlighting.h:57
msgid "Taskbar Alert"
msgstr "Výstraha lišty"

#: src/modules/options/optw_identity.cpp:59
msgid "Nickname alternatives"
msgstr "Alternativní přezdívky"

#: src/modules/options/optw_identity.cpp:62
msgid ""
"<center>Here you can choose up to three nicknames alternative to the primary "
"one. KVIrc will use the alternatives if the primary nick is already used by "
"someone else on a particular IRC network.</center>"
msgstr ""
"<center>Zde si můžete vybrat až tři alternativy k vaší hlavní přezdívce. "
"KVIrc použije alternativy, pokud je vaše hlavní přezdívka používána někým "
"jiným na příslušné IRC síti.</center>"

#: src/modules/options/optw_identity.cpp:69
msgid "Alt. Nickname 1:"
msgstr "Alt. přezdívka 1:"

#: src/modules/options/optw_identity.cpp:76
msgid "Alt. Nickname 2:"
msgstr "Alt. přezdívka 2:"

#: src/modules/options/optw_identity.cpp:83
msgid "Alt. Nickname 3:"
msgstr "Alt. přezdívka 3:"

#: src/modules/options/optw_identity.cpp:96
#: src/modules/options/optw_textencoding.cpp:132
msgid "Ok"
msgstr "Ok"

#: src/modules/options/optw_identity.cpp:130
msgid "Avatar Download - KVIrc"
msgstr "Stažení Avataru - KVIrc"

#: src/modules/options/optw_identity.cpp:136
msgid "<center>Please wait while the avatar is being downloaded</center>"
msgstr "<center>Prosím počkejte, dokud nebude avatar stažen</center>"

#: src/modules/options/optw_identity.cpp:139
msgid "Abort"
msgstr "Přerušit"

#: src/modules/options/optw_identity.cpp:170
msgid "Failed to start the download"
msgstr "Stahování selhalo"

#: src/modules/options/optw_identity.cpp:177
#: src/modules/options/optw_identity.cpp:184
msgid "Download aborted by user"
msgstr "Stahovaní přerušeno uživatelem"

#: src/modules/options/optw_identity.cpp:213
msgid "Choose Avatar - KVIrc"
msgstr "Výběr Avataru - KVIrc"

#: src/modules/options/optw_identity.cpp:219
msgid ""
"Please select an avatar image. The full path to a local file or an image on "
"the Web can be used.<br>If you wish to use a local image file, click the "
"\"<b>Browse</b>\"button to browse local folders.<br>The full URL for an "
"image (including <b>http://</b>) can be entered manually."
msgstr ""
"Prosím vyberte obrázek avataru. Úplná cesta k souboru na disku nebo obrázku "
"na na WEBu může být použita.<br>Pokud si přejete použít lokální soubor, "
"klikněte na tlačítko\"<b>Procházet</b>\"k procházení adresářů.<br>Plná URL "
"adresa obrázku (včetně <b>http://</b>) může být napsána ručně."

#: src/modules/options/optw_identity.cpp:237
msgid "&Browse..."
msgstr "&Procházet..."

#: src/modules/options/optw_identity.cpp:275
msgid "Choose an Image File - KVIrc"
msgstr "Vyberte soubor obrázku - KVIrc"

#: src/modules/options/optw_identity.cpp:316
msgid "Basic Properties"
msgstr "Základní Vlastnosti"

#: src/modules/options/optw_identity.cpp:320
#: src/modules/options/optw_servers.cpp:139
#: src/modules/options/optw_servers.cpp:498
msgid "Nickname:"
msgstr "Přezdívka:"

#: src/modules/options/optw_identity.cpp:323
msgid ""
"<center>Your <b>nickname</b> is your primary form of identification on IRC."
"<br>Since servers cannot accept multiple users sharing the same nickname "
"(case insensitive), you can provide alternative nicknames to be used in "
"casethe server refuses to accept the default one.</center>"
msgstr ""
"<center>Vaše <b>přezdívka</b> je vaší primární formou identifikace na IRC."
"<br>Protože servery neakceptují více uživatelů se stejnou přezdívkou "
"(nerozlišuje se velikost), můžete si nastavit alternativní přezdívky pro "
"použití, když server výchozí odmítne.</center>"

#: src/modules/options/optw_identity.cpp:331
msgid "Alternatives..."
msgstr "Alternativy..."

#: src/modules/options/optw_identity.cpp:334
#: src/modules/options/optw_proxy.cpp:123
#: src/modules/options/optw_servers.cpp:130
#: src/modules/options/optw_servers.cpp:480
msgid "Username:"
msgstr "Uživatelské jméno:"

#: src/modules/options/optw_identity.cpp:337
msgid ""
"<center>This is the <b>username</b> that you will use to connect to the "
"server.<br>In the past, it was used as a form of authentication, but it "
"normally has no special use now.<br>In addition to your nickname, you are "
"identified on IRC by your <b>username@hostname</b>.</br>Basically, you can "
"enter any word you like here. :D</center>"
msgstr ""
"<center>Toto je <b>uživatelské_jméno</b> které bude použito při připojení k "
"serveru.<br>V minulosti bylo používáno jako druh autentikace, ale dnes již "
"nemá žádný speciální význam.<br>Jako dodatek k vaší přezdívce jste "
"identifikováni na IRC serveru pomocí <b>uživatelské_jméno@hostitel</b>.</"
"br>V podstatě zde můžete napsat, cokoliv chcete. :D</center>"

#: src/modules/options/optw_identity.cpp:342
#: src/modules/options/optw_servers.cpp:149
#: src/modules/options/optw_servers.cpp:509
msgid "Real name:"
msgstr "Skutečné jméno:"

#: src/modules/options/optw_identity.cpp:346
msgid ""
"<center>This text will appear when someone does a /WHOIS on you.<br>It is "
"intended to be your real name, but people tend to put random quotes and "
"phrases here too.</center>"
msgstr ""
"<center>Tento text se objeví, pokud na vás někdo použije /WHOIS.<br>Je určen "
"pro vaše skutečné jméno, ale lidé mají také sklony vkládat sem různé "
"poznámky a fráze.</center>"

#: src/modules/options/optw_identity.cpp:351
msgid ""
"This field is optional and will appear as part of the CTCP USERINFO reply."
msgstr ""

#: src/modules/options/optw_identity.cpp:356
msgid "Profile"
msgstr "Profil"

#: src/modules/options/optw_identity.cpp:361
msgid "Age:"
msgstr "Věk:"

#: src/modules/options/optw_identity.cpp:366
msgid "Here you can specify your age."
msgstr "Zde můžete napsat váš věk."

#: src/modules/options/optw_identity.cpp:370
#: src/modules/options/optw_identity.cpp:401
msgid "Unspecified"
msgstr "Neurčeno"

#: src/modules/options/optw_identity.cpp:391
msgid "Gender:"
msgstr "Pohlaví:"

#: src/modules/options/optw_identity.cpp:396
msgid "Here you can specify your gender."
msgstr "Zde můžete napsat své pohlaví."

#: src/modules/options/optw_identity.cpp:402
msgid "Female"
msgstr "Žena"

#: src/modules/options/optw_identity.cpp:403
msgid "Male"
msgstr "Muž"

#: src/modules/options/optw_identity.cpp:414
msgid "Location:"
msgstr "Umístění:"

#: src/modules/options/optw_identity.cpp:417
msgid ""
"You can describe here your approximate physical location. Something like "
"\"Region, Country\" will be ok. Please note that this information will be "
"viewable by anyone so putting more data (like the exact address), generally, "
"<b>is not a good idea</b>."
msgstr ""

#: src/modules/options/optw_identity.cpp:422
msgid "Languages:"
msgstr "Jazyky:"

#: src/modules/options/optw_identity.cpp:425
msgid ""
"You can put here the short names of the languages you can speak. An example "
"might be \"EN,IT\" that would mean that you speak both Italian and English."
msgstr ""

#: src/modules/options/optw_identity.cpp:429
msgid "Other:"
msgstr "Ostatní:"

#: src/modules/options/optw_identity.cpp:432
msgid ""
"You can put here some additional personal data. It might be a funny quote or "
"your homepage url... Please note that this information will be viewable by "
"anyone so <b>don't put any sensible data</b> (passwords, telephone or credit "
"card numbers)."
msgstr ""

#: src/modules/options/optw_identity.cpp:502
msgid ""
"Here you can choose your avatar image. It will be visible<br>by other people "
"that request it. Choose a nice image of yourself,<br>possibly avoiding "
"obscenity and offending images. It is a good idea<br>to choose a relatively "
"small file (say 150 Kb max) because<br>most clients have a limit on the size "
"of avatars being downloaded.<br>The image also should be smaller than "
"800x600 pixels since<br>it will have to be viewable in everyone's monitor."
msgstr ""

#: src/modules/options/optw_identity.cpp:511
msgid "Use avatar"
msgstr "Použít avatar"

#: src/modules/options/optw_identity.cpp:537
msgid "Choose..."
msgstr "Vyberte..."

#: src/modules/options/optw_identity.cpp:598
#: src/modules/options/optw_identity.cpp:637
msgid "Failed to Load Avatar - KVIrc"
msgstr "Selhalo načtení avataru - KVIrc"

#: src/modules/options/optw_identity.cpp:599
#: src/modules/options/optw_identity.cpp:638
msgid ""
"Failed to load the avatar image.<br>It may be an unaccessible file or an "
"unsupported image format."
msgstr ""
"Selhalo nahrání avatar obrázku.<br>Je možné, že k souboru nelze přistupovat "
"nebo se jedná o nepodporovaný typ obrázku."

#: src/modules/options/optw_identity.cpp:606
msgid "Failed to download the avatar image.<br><b>%Q</b>"
msgstr "Selhalo stažení avatar obrázku.<br><b>%Q</b>"

#: src/modules/options/optw_identity.cpp:608
msgid "Avatar Download Failed - KVIrc"
msgstr "Stažení Avataru selhalo - KVIrc"

#: src/modules/options/optw_identity.cpp:649
msgid "Avatar Might Be Too Big - KVIrc"
msgstr "Avatar je možná příliš velký - KVIrc"

#: src/modules/options/optw_identity.cpp:650
msgid ""
"The avatar you have choosen is bigger than 1024x768 pixels.<br>Such a big "
"image will not be seen on all the user monitors<br>and will probably be "
"scaled by the remote clients with poor quality<br>algorithms to improve "
"performance. You *should* scale it manually<br>to a sane size (like 800x600) "
"or choose a different image."
msgstr ""

#: src/modules/options/optw_identity.cpp:683
#: src/modules/options/optw_servers.cpp:517
msgid "User Mode"
msgstr "Uživatelský mód"

#: src/modules/options/optw_identity.cpp:684
#: src/modules/options/optw_servers.cpp:530
msgid "Invisible (+i)"
msgstr "Neviditelný (+i)"

#: src/modules/options/optw_identity.cpp:685
#: src/modules/options/optw_servers.cpp:534
msgid "Server notices (+s)"
msgstr "Oznámení serveru (+s)"

#: src/modules/options/optw_identity.cpp:686
#: src/modules/options/optw_servers.cpp:538
msgid "Wallops (+w)"
msgstr "Wallops (+w)"

#: src/modules/options/optw_identity.cpp:688
msgid "Default Messages"
msgstr "Výchozí Zprávy"

#: src/modules/options/optw_identity.cpp:691
msgid "Part message:"
msgstr "Odchodová zpráva:"

#: src/modules/options/optw_identity.cpp:695
msgid ""
"<center>This is the default part message that will be used when you<br>leave "
"a channel by closing a channel window.</center>"
msgstr ""
"<center>Toto je výchozí odcházecí zpráva, která bude použita "
"když<br>opustíte kanál zavřením okna kanálu.</center>"

#: src/modules/options/optw_identity.cpp:699
msgid "Quit message:"
msgstr "Opouštěcí zpráva:"

#: src/modules/options/optw_identity.cpp:702
msgid ""
"<center>This is the default quit message that will be used when you<br>quit "
"your IRC session by closing the console window or disconnecting by pressing "
"the disconnect button.</center>"
msgstr ""
"<center>Toto je výchozí opouštěcí zpráva, která bude použita "
"když<br>opustíte vaši IRC relaci zavřením okna konzole, nebo odpojením "
"zmáčknutí tlačítka pro odpojení.</center>"

#: src/modules/options/optw_identity.h:107
#: src/modules/options/optw_interfacefeatures.cpp:60
#: src/modules/options/optw_servers.cpp:548
msgid "Identity"
msgstr "Identita"

#: src/modules/options/optw_identity.h:149
msgid "Avatar"
msgstr "Avatar"

#: src/modules/options/optw_ignore.cpp:38
msgid "Enable Ignore For"
msgstr "Povolit ignorování pro"

#: src/modules/options/optw_ignore.cpp:39
msgid "Private/channel messages"
msgstr "Soukromé/kanálové zprávy"

#: src/modules/options/optw_ignore.cpp:40
msgid "Private/channel notices"
msgstr "Soukromá/kanálová oznámení"

#: src/modules/options/optw_ignore.cpp:44
msgid "Use verbose ignore (show messages in console)"
msgstr "Použít upovídané ignorování (zobrazovat zprávy v konzoli)"

#: src/modules/options/optw_ignore.h:29
msgid "Ignore"
msgstr "Ignorování"

#: src/modules/options/optw_ignore.h:31
msgid "protection"
msgstr "ochrana"

#: src/modules/options/optw_input.cpp:36
#: src/modules/options/optw_interfacelookglobal.cpp:195
#: src/modules/options/optw_topiclabel.cpp:31
msgid "Font"
msgstr "Font"

#: src/modules/options/optw_input.cpp:37
#: src/modules/options/optw_topiclabel.cpp:33
msgid "Background color"
msgstr "Barva pozadí"

#: src/modules/options/optw_input.cpp:38
#: src/modules/options/optw_topiclabel.cpp:32
msgid "Foreground color"
msgstr "Barva popředí"

#: src/modules/options/optw_input.cpp:39
msgid "Selection background color"
msgstr "Barva pozadí výběru"

#: src/modules/options/optw_input.cpp:40
msgid "Selection foreground color"
msgstr "Barva popředí výběru"

#: src/modules/options/optw_input.cpp:41
msgid "Control char color"
msgstr "Barva ovládacího znaku"

#: src/modules/options/optw_input.cpp:42
msgid "Cursor color"
msgstr "Barva kurzoru"

#: src/modules/options/optw_input.cpp:44
#: src/modules/options/optw_topiclabel.cpp:34
msgid "Background image"
msgstr "Obrázek na pozadí"

#: src/modules/options/optw_input.cpp:46
#: src/modules/options/optw_ircview.cpp:51
#: src/modules/options/optw_taskbar.cpp:116
msgid "Horizontal align:"
msgstr "Horizontální zarovnání:"

#: src/modules/options/optw_input.cpp:50
#: src/modules/options/optw_ircview.cpp:55
#: src/modules/options/optw_taskbar.cpp:120
msgid "Vertical align:"
msgstr "Vertikální zarovnání:"

#: src/modules/options/optw_input.cpp:54 src/modules/options/optw_input.cpp:59
#: src/modules/options/optw_ircview.cpp:61
#: src/modules/options/optw_ircview.cpp:66
#: src/modules/options/optw_taskbar.cpp:124
#: src/modules/options/optw_taskbar.cpp:129
#: src/modules/options/optw_userlist.cpp:139
#: src/modules/options/optw_userlist.cpp:144
msgid "Tile"
msgstr "Dlaždice"

#: src/modules/options/optw_input.cpp:55
#: src/modules/options/optw_ircview.cpp:62
#: src/modules/options/optw_taskbar.cpp:125
#: src/modules/options/optw_userlist.cpp:140
msgid "Left"
msgstr "Vlevo"

#: src/modules/options/optw_input.cpp:56
#: src/modules/options/optw_ircview.cpp:63
#: src/modules/options/optw_taskbar.cpp:126
#: src/modules/options/optw_userlist.cpp:141
msgid "Right"
msgstr "Vpravo"

#: src/modules/options/optw_input.cpp:57 src/modules/options/optw_input.cpp:62
#: src/modules/options/optw_ircview.cpp:64
#: src/modules/options/optw_ircview.cpp:69
#: src/modules/options/optw_taskbar.cpp:127
#: src/modules/options/optw_taskbar.cpp:132
#: src/modules/options/optw_userlist.cpp:142
#: src/modules/options/optw_userlist.cpp:147
msgid "Center"
msgstr "Centrovat"

#: src/modules/options/optw_input.cpp:60
#: src/modules/options/optw_ircview.cpp:67
#: src/modules/options/optw_taskbar.cpp:130
#: src/modules/options/optw_userlist.cpp:145
msgid "Top"
msgstr "Nahoře"

#: src/modules/options/optw_input.cpp:61
#: src/modules/options/optw_ircview.cpp:68
#: src/modules/options/optw_taskbar.cpp:131
#: src/modules/options/optw_userlist.cpp:146
msgid "Bottom"
msgstr "Dole"

#: src/modules/options/optw_input.cpp:141
msgid "Warp cursor at the end of line when browsing history"
msgstr "Přesunout kurzor na konec řádky při prohlížení historie"

#: src/modules/options/optw_input.cpp:142
msgid "Disable the input history window and it's log memory."
msgstr "Vypne okno vstupní historie a jeho logovací paměť."

#: src/modules/options/optw_input.cpp:143
msgid "Hide input toolbuttons by default"
msgstr ""

#: src/modules/options/optw_input.cpp:144
msgid "Nick completion"
msgstr "Doplňování přezdívek"

#: src/modules/options/optw_input.cpp:145
msgid "Use bash-like nick completion"
msgstr "Použít doplňování přezdívek jako v bashi"

#: src/modules/options/optw_input.cpp:146
msgid "Nick completion postfix string"
msgstr "Postfix řetězec pro doplňování přezdívky"

#: src/modules/options/optw_input.cpp:147
msgid "Use the completion postfix string for the first word only"
msgstr "Použít doplňovací postfix řetězec pouze pro první slovo"

#: src/modules/options/optw_input.cpp:148
msgid "Commandline in user-friendly mode by default"
msgstr ""

#: src/modules/options/optw_input.h:32 src/modules/options/optw_input.h:51
msgid "Input"
msgstr "Vstup"

#: src/modules/options/optw_input.h:33
msgid "theme,colors,text"
msgstr "motiv,barvy,text"

#: src/modules/options/optw_interfacefeatures.cpp:43
msgid "Minimize on startup"
msgstr "Minimalizovat při spuštění"

#: src/modules/options/optw_interfacefeatures.cpp:44
msgid "Confirm quit with active connections"
msgstr "Potvrzovat ukončení při aktivním spojení"

#: src/modules/options/optw_interfacefeatures.cpp:45
msgid "Remember window properties"
msgstr "Zapamatovat vlastnosti okna"

#: src/modules/options/optw_interfacefeatures.cpp:50
msgid "Disable splash screen"
msgstr "Zakázat splash okno"

#: src/modules/options/optw_interfacefeatures.cpp:54
msgid "Enable visual effects"
msgstr "Povolit vizuální efekty"

#: src/modules/options/optw_interfacefeatures.cpp:55
msgid "Hide Channel window tool buttons by default"
msgstr ""

#: src/modules/options/optw_interfacefeatures.cpp:57
msgid "Open Dialog Window For"
msgstr "Otevřít dialogové okno pro"

#: src/modules/options/optw_interfacefeatures.cpp:58
msgid "Preferences"
msgstr "Předvolby"

#: src/modules/options/optw_interfacefeatures.cpp:59
msgid "Registered Users"
msgstr "Registrovaní uživatelé"

#: src/modules/options/optw_interfacefeatures.cpp:61
#: src/modules/options/optw_servers.h:151
msgid "Servers"
msgstr "Servery"

#: src/modules/options/optw_interfacefeatures.cpp:62
#: src/modules/options/optw_servers.cpp:217
#: src/modules/options/optw_servers.cpp:764
msgid "Join Channels"
msgstr "Příchod do kanálů"

#: src/modules/options/optw_interfacefeatures.h:31
msgid "Interface"
msgstr "Rozhraní"

#: src/modules/options/optw_interfacelookglobal.cpp:39
msgid "Use global application font"
msgstr "Použít globální font aplikace"

#: src/modules/options/optw_interfacelookglobal.cpp:40
msgid "Hide icons in Popup"
msgstr "Schovat ikony v popupu"

#: src/modules/options/optw_interfacelookglobal.cpp:41
msgid "Global application font:"
msgstr "Globální font aplikace:"

#: src/modules/options/optw_interfacelookglobal.cpp:67
msgid "Enable fake transparency"
msgstr "Povolit falešnou průhlednost"

#: src/modules/options/optw_interfacelookglobal.cpp:71
msgid ""
"<center>This option makes all KVIrc windows look transparent.<br>You must "
"choose a blending background image to below or check the \"Use KDE desktop "
"for transparency\" option.</center>"
msgstr ""
"<center>Tato volba umožní všem oknům KVirc vypadat průhledně.<br>Musíte "
"vybrat obrázek, který se hodí k pozadí. Nebo zapněte \"Použít KDE desktop "
"pro průhlednost\" volbu.</center>"

#: src/modules/options/optw_interfacelookglobal.cpp:77
msgid ""
"<center>This option makes all KVIrc windows look like transparent.<br>You "
"must choose a blending background image to below.</center>"
msgstr ""
"<center>Tato volba umožní všem oknům KVirc vypadat průhledně.<br>Musíte "
"vybrat obrázek, který se hodí k pozadí.</center>"

#: src/modules/options/optw_interfacelookglobal.cpp:83
msgid "Child window opacity:"
msgstr "Neprůsvitnost podřízeného okna:"

#: src/modules/options/optw_interfacelookglobal.cpp:87
msgid "Parent window opacity:"
msgstr "Neprůsvitnost zdrojového okna:"

#: src/modules/options/optw_interfacelookglobal.cpp:91
msgid "Blend color:"
msgstr "Míchaná barva:"

#: src/modules/options/optw_interfacelookglobal.cpp:97
msgid "Use KDE desktop for transparency"
msgstr "Použít KDE desktop pro průhlednost"

#: src/modules/options/optw_interfacelookglobal.cpp:102
msgid "Keep in sync with KDE background changes"
msgstr "Udržovat synchronizované se změnami pozadí KDE"

#: src/modules/options/optw_interfacelookglobal.cpp:105
#: src/modules/options/optw_interfacelookglobal.cpp:111
msgid "Transparency blend image:"
msgstr "Obrázek míchaný průhledností:"

#: src/modules/options/optw_interfacelookglobal.cpp:155
msgid "Active Background"
msgstr "Aktivní pozadí"

#: src/modules/options/optw_interfacelookglobal.cpp:156
msgid "Inactive Background"
msgstr "Neaktivní pozadí"

#: src/modules/options/optw_interfacelookglobal.cpp:157
msgid "Active Text (Primary)"
msgstr "Aktivní text (Primární)"

#: src/modules/options/optw_interfacelookglobal.cpp:158
msgid "Active Text (Secondary)"
msgstr "Aktivní text (Sekundární)"

#: src/modules/options/optw_interfacelookglobal.cpp:159
msgid "Inactive Text (Primary)"
msgstr "Neaktivní text (Primární)"

#: src/modules/options/optw_interfacelookglobal.cpp:160
msgid "Inactive Text (Secondary)"
msgstr "Neaktivní text (Sekundární)"

#: src/modules/options/optw_interfacelookglobal.cpp:177
#: src/modules/options/optw_interfacelookglobal.cpp:197
#: src/modules/options/optw_taskbar.h:81 src/modules/options/optw_userlist.h:45
msgid "Background"
msgstr "Pozadí"

#: src/modules/options/optw_interfacelookglobal.cpp:178
#: src/modules/options/optw_interfacelookglobal.cpp:205
msgid "Background Image"
msgstr "Obrázek na pozadí"

#: src/modules/options/optw_interfacelookglobal.cpp:198
msgid "Low-Contrast Foreground"
msgstr "Málo kontrastní popředí"

#: src/modules/options/optw_interfacelookglobal.cpp:199
msgid "Mid-Contrast Foreground"
msgstr "Středně kontrastní popředí"

#: src/modules/options/optw_interfacelookglobal.cpp:200
msgid "Active High-Contrast Foreground (Primary)"
msgstr "Aktivní vysoce kontrastní popředí (primární)"

#: src/modules/options/optw_interfacelookglobal.cpp:201
msgid "Active High-Contrast Foreground (Secondary)"
msgstr "Aktivní vysoce kontrastní popředí (sekundární)"

#: src/modules/options/optw_interfacelookglobal.cpp:202
msgid "Inactive High-Contrast Foreground (Primary)"
msgstr "Neaktivní vysoce kontrastní popředí (primární)"

#: src/modules/options/optw_interfacelookglobal.cpp:203
msgid "Inactive High-Contrast Foreground (Secondary)"
msgstr "Neaktivní vysoce kontrastní popředí (sekundární)"

#: src/modules/options/optw_interfacelookglobal.h:33
#: src/modules/options/optw_taskbar.h:35 src/modules/options/optw_taskbar.h:50
#: src/modules/options/optw_taskbar.h:67 src/modules/options/optw_taskbar.h:83
#: src/modules/options/optw_taskbar.h:103
#: src/modules/options/optw_taskbar.h:119
msgid "theme"
msgstr "motiv"

#: src/modules/options/optw_interfacelookglobal.h:48
msgid "Transparency"
msgstr "Průhlednost"

#: src/modules/options/optw_interfacelookglobal.h:49
msgid "theme,background"
msgstr "motiv,pozadí"

#: src/modules/options/optw_interfacelookglobal.h:76
msgid "Window Captions"
msgstr "Popisky oken"

#: src/modules/options/optw_interfacelookglobal.h:77
#: src/modules/options/optw_interfacelookglobal.h:91
msgid "theme,mdi"
msgstr "motiv,mdi"

#: src/modules/options/optw_interfacelookglobal.h:90
msgid "Workspace"
msgstr "Pracovní plocha"

#: src/modules/options/optw_interfacelookglobal.h:104
msgid "ToolBar Applets"
msgstr "Aplety Nástrojové lišty"

#: src/modules/options/optw_interfacelookglobal.h:105
msgid "theme,toolbar"
msgstr "motiv,nástrojová lišta"

#: src/modules/options/optw_irc.cpp:49
msgid "Minimize console after successful login"
msgstr "Minimalizovat konzoli po úspěšném přihlášení"

#: src/modules/options/optw_irc.cpp:52
msgid ""
"<center>This option will cause KVIrc to minimize the console window after "
"successfully logging into a server.</center>"
msgstr ""
"<center>Tato volba způsobí, že KVIrc minimalizuje konzolové okno po úspěšném "
"přihlášení na server.</center>"

#: src/modules/options/optw_irc.cpp:55
msgid "Show network name in console taskbar entry"
msgstr "Zobrazit název sítě v taskbaru konzole"

#: src/modules/options/optw_irc.cpp:57
msgid ""
"<center>This option will cause KVIrc to show the network name as the console "
"taskbar entry instead of the server name. This is nice to keep on unless "
"your servers are not organized in networks or you often connect to two "
"servers of the same network.</center>"
msgstr ""

#: src/modules/options/optw_irc.cpp:75
msgid "Force immediate quit"
msgstr "Provést opuštění okamžitě"

#: src/modules/options/optw_irc.cpp:78
msgid ""
"<center>This option causes KVIrc to close the connection immediately after "
"sending the QUIT message.<br>When this option is disabled, KVIrc will wait "
"for the server to close the connection.<br>Note that if you use this, your "
"QUIT message may be not displayed.</center>"
msgstr ""
"<center>Tato volba přinutí KVIrc ukončit spojení okamžitě po odeslání zprávy "
"QUIT.<br>Pokud není tato volba povolena, KVIrc bude čekat, až server ukončí "
"spojení.<br>Pokud tuto volbu používáte, vaše QUIT zpráva nemusí být "
"zobrazena.</center>"

#: src/modules/options/optw_irc.cpp:84
msgid "Prepend gender info to realname"
msgstr ""

#: src/modules/options/optw_irc.cpp:110
msgid "On Channel Kick"
msgstr "Při vykopnutí z kanálu"

#: src/modules/options/optw_irc.cpp:112
msgid "Rejoin channel"
msgstr "Znovu přijít do kanálu"

#: src/modules/options/optw_irc.cpp:115
msgid ""
"<center>This option will cause KVIrc to attempt to rejoin a channel after "
"being kicked.</center>"
msgstr ""
"<center>Tato volba způsobí, že se KVIrc pokusí znovu přijít do kanálu potom, "
"co jste byli vykopnuti.</center>"

#: src/modules/options/optw_irc.cpp:118 src/modules/options/optw_irc.cpp:129
msgid "Keep channel open"
msgstr "Nechat kanál otevřený"

#: src/modules/options/optw_irc.cpp:121
msgid ""
"<center>This option will cause KVIrc to keep the channel window open after "
"being kicked.<br>It might be a good idea to also enable the \"Rejoin channel"
"\" option.</center>"
msgstr ""
"<center>Tato volba způsobí, že KVirc nechá kanálová okna otevřená i potom, "
"co jste byli vykopnuti.<br>Také by mohlo být dobré zapnout volbu \"Znovu "
"přijít do kanálu\".</center>"

#: src/modules/options/optw_irc.cpp:127
msgid "On Channel Part"
msgstr "Při odchodu z kanálu"

#: src/modules/options/optw_irc.cpp:132
msgid ""
"<center>This option will cause KVIrc to keep the channel window open after "
"leaving it.</center>"
msgstr ""
"<center>Tato volba způsobí, že KVirc nechá otevřené kanály po odchodu z nich."
"</center>"

#: src/modules/options/optw_irc.cpp:136
msgid "Automatically join channel on invite"
msgstr "Automaticky přijít do kanálu při pozvání"

#: src/modules/options/optw_irc.cpp:139
msgid ""
"<center>This option will cause KVIrc to automatically join a channel when an "
"INVITE message for that channel is received.<br><b>Warning:</b> This may "
"help spammers harass you. :)</center>"
msgstr ""
"<center>Tato volba způsobí, že se KVIrc automaticky přijde do kanálu, když "
"je obdržena zpráva INVITE pro tento kanál.<br><b>Varování:</b> Toto může "
"pomoci spammerům vás obtěžovat. :)</center>"

#: src/modules/options/optw_irc.cpp:144
msgid "Always open channels as minimized"
msgstr "Vždy otevřít kanály minimalizovaně"

#: src/modules/options/optw_irc.cpp:148
#, fuzzy
msgid ""
"<center>This option causes newly created channel windows to be immediately "
"minimized.<br>Enable this if you don't like channels popping up while you're "
"typing something in a channel. :D</center>"
msgstr ""
"<center>Tato volba způsobí, že se nově vytvořená query okna okamžitě "
"minimalizují.<br>Zapněte, pokud nemáte rádi vyskakující query, zrovna když "
"píšete někomu na kanálu. :D</center>"

#: src/modules/options/optw_irc.cpp:168
msgid "Log joined channels history"
msgstr "Logovat historii příchodů do kanálů"

#: src/modules/options/optw_irc.cpp:170
msgid "Default ban mask:"
msgstr "Výchozí maska banu:"

#: src/modules/options/optw_irc.cpp:188 src/modules/options/optw_irc.cpp:202
msgid "On Channel Join"
msgstr "Při příchodu do kanálu"

#: src/modules/options/optw_irc.cpp:189
msgid "Do not send /WHO request"
msgstr "Neposílat /WHO požadavek"

#: src/modules/options/optw_irc.cpp:190
msgid "Do not request ban list"
msgstr "Nepožadovat seznam banů"

#: src/modules/options/optw_irc.cpp:191
msgid "Do not request ban exception list"
msgstr "Nepožadovat seznam vyjímek banů"

#: src/modules/options/optw_irc.cpp:192
msgid "Do not request invite list"
msgstr "Nepožadovat seznam pozvání"

#: src/modules/options/optw_irc.cpp:194
msgid "Do not update the away list"
msgstr "Neaktualizovat pryč seznam"

#: src/modules/options/optw_irc.cpp:197
msgid ""
"<center>KVIrc sends out a channel /WHO message every now and then to keep "
"the channel away list in sync. Use this option to disable this feature (and "
"to save your IRC bandwidth.</center>"
msgstr ""

#: src/modules/options/optw_irc.cpp:203
msgid "Echo channel topic"
msgstr "Vypsat téma kanálu"

#: src/modules/options/optw_irc.cpp:204
msgid "Show channel sync time"
msgstr "Zobrazit čas synchronizace kanálu"

#: src/modules/options/optw_irc.h:32
msgid "IRC"
msgstr "IRC"

#: src/modules/options/optw_irc.h:76
msgid "Channel"
msgstr "Kanál"

#: src/modules/options/optw_ircoutput.cpp:49
msgid "Mute"
msgstr "Ztlumený"

#: src/modules/options/optw_ircoutput.cpp:50
msgid "Quiet"
msgstr "Tichý"

#: src/modules/options/optw_ircoutput.cpp:51
msgid "Normal"
msgstr "Normální"

#: src/modules/options/optw_ircoutput.cpp:52
msgid "Verbose"
msgstr "Hlasitý"

#: src/modules/options/optw_ircoutput.cpp:53
msgid "Paranoic"
msgstr "Paranoidní"

#: src/modules/options/optw_ircoutput.cpp:59
msgid "Show in active window"
msgstr "Zobrazovat v aktivním okně"

#: src/modules/options/optw_ircoutput.cpp:60
msgid "External messages"
msgstr "Vnější zprávy"

#: src/modules/options/optw_ircoutput.cpp:61
msgid "External CTCP replies"
msgstr "Vnější CTCP odezvy"

#: src/modules/options/optw_ircoutput.cpp:62
msgid "Whois replies"
msgstr "Whois odezvy"

#: src/modules/options/optw_ircoutput.cpp:63
msgid "ChanServ and NickServ notices"
msgstr "ChanServ a NickServ oznámení"

#: src/modules/options/optw_ircoutput.cpp:64
msgid "Invite messages"
msgstr "Pozývací zprávy"

#: src/modules/options/optw_ircoutput.cpp:65
msgid "Server replies"
msgstr "Odezvy serveru"

#: src/modules/options/optw_ircoutput.cpp:66
msgid "Server notices"
msgstr "Oznámení serveru"

#: src/modules/options/optw_ircoutput.cpp:67
msgid "Broadcast and WALLOPS messages"
msgstr "Vysílací a WALLOPS zprávy"

#: src/modules/options/optw_ircoutput.cpp:70
msgid "Show extended server information"
msgstr "Zobrazit rozšířené informace serveru"

#: src/modules/options/optw_ircoutput.cpp:71
msgid "Show server pings"
msgstr "Zobrazit pingy serveru"

#: src/modules/options/optw_ircoutput.cpp:72
msgid "Show own parts in the console"
msgstr "Zobrazit vlastní odchody v konzoli"

#: src/modules/options/optw_ircoutput.cpp:73
msgid "Show compact mode changes"
msgstr "Zobrazit kompaktní změny módů"

#: src/modules/options/optw_ircoutput.h:32
msgid "Verbosity And Output"
msgstr "Upovídanost a Výstup"

#: src/modules/options/optw_ircoutput.h:34
msgid "debug"
msgstr "ladění"

#: src/modules/options/optw_ircview.cpp:46
#: src/modules/options/optw_taskbar.cpp:232
#: src/modules/options/optw_userlist.cpp:51
msgid "Font:"
msgstr "Font:"

#: src/modules/options/optw_ircview.cpp:47
msgid "Background color:"
msgstr "Barva pozadí:"

#: src/modules/options/optw_ircview.cpp:49
#: src/modules/options/optw_taskbar.cpp:114
#: src/modules/options/optw_userlist.cpp:129
msgid "Background image:"
msgstr "Obrázek na pozadí:"

#: src/modules/options/optw_ircview.cpp:59
msgid "Mark Line:"
msgstr "Označ řádek:"

#: src/modules/options/optw_ircview.cpp:149
msgid "Enable URL highlighting"
msgstr "Povolit zvýrazňování URL"

#: src/modules/options/optw_ircview.cpp:150
msgid "Use line wrap margin"
msgstr "Použít mez zalomení řádku"

#: src/modules/options/optw_ircview.cpp:151
msgid "Maximum buffer size:"
msgstr "Maximální velikost bufferu:"

#: src/modules/options/optw_ircview.cpp:152
msgid " lines"
msgstr " řádků"

#: src/modules/options/optw_ircview.cpp:153
msgid "Link tooltip show delay:"
msgstr "Prodleva zobrazení tooltipů:"

#: src/modules/options/optw_ircview.cpp:155
msgid "Link tooltip hide delay:"
msgstr "Prodleva schování tooltipů:"

#: src/modules/options/optw_ircview.cpp:157
msgid "Track last read text line"
msgstr "Sledovat poslední přečtený řádek"

#: src/modules/options/optw_ircview.h:34
msgid "Output"
msgstr "Výstup"

#: src/modules/options/optw_ircview.h:35 src/modules/options/optw_ircview.h:50
#: src/modules/options/optw_messages.h:38
msgid "theme,colors,output"
msgstr "motiv,barvy,výstup"

#: src/modules/options/optw_ircview.h:49
msgid "Look"
msgstr "Vzhled"

#: src/modules/options/optw_ircview.h:70 src/modules/options/optw_taskbar.h:101
#: src/modules/options/optw_userlist.h:105
msgid "Features"
msgstr "Vlastnosti"

#: src/modules/options/optw_lag.cpp:40
msgid "Enable lag meter"
msgstr "Povolit měření lagu"

#: src/modules/options/optw_lag.cpp:42
msgid ""
"<center>This enables the lag meter engine, which checks at regular intervals "
"how much lag (latency) the server has.</center>"
msgstr ""
"<center>Toto zapíná měřič lagu, který v pravidelných intervalech zjištuje "
"jak velkou odezvu (reakční dobu) server má.</center>"

#: src/modules/options/optw_lag.cpp:45
msgid "Lag meter heartbeat:"
msgstr "Měřič lagu tlukot:"

#: src/modules/options/optw_lag.cpp:49
msgid ""
"<center>This option allows you to set the lag meter heartbeat interval."
"<br>The lower the heartbeat interval the higher will be the accuracy of the "
"lag check but also higher cpu usage and data traffic to the server."
"<br>Please note that this is NOT the interval between pings sent to the "
"server: the pings (if any) will be sent really less often. 5000 is a "
"reasonable value.</center>"
msgstr ""
"<center>Tato volba vám umožní nastavit interval tlukotu měřiče lagu."
"<br>Nižší interval kontroly lagu způsobí vyšší zátěž procesoru a datových "
"přenosů na server.<br>Toto NENÍ interval mezi pingy poslanými na server: "
"pingy (pokud jsou nějaké) jsou posílány méně často. 5000 je doporučená "
"hodnota.</center>"

#: src/modules/options/optw_lag.cpp:58
msgid "Trigger event if lag exceeds:"
msgstr "Spustit událost pokud lag překročí:"

#: src/modules/options/optw_lag.cpp:61
msgid ""
"<center>This option controls the threshold for the OnLagAlarmTimeUp and "
"OnLagAlarmTimeDown events. When the lag goes above the threshold "
"OnLagAlarmTimeUp will be triggered and when the lag falls back below the "
"threshold then OnLagAlarmTimeDown will be triggered</center>"
msgstr ""
"<center>Tato volba ovládá citlivost událostí OnLagAlarmTimeUp a "
"OnLagAlarmTimeDown. Když lag překročí citlivost OnLagAlarmTimeUp je spuštěno "
"a po návratu lagu pod citlivost se spustí událost OnLagAlarmTimeDown</center>"

#: src/modules/options/optw_lag.cpp:68
msgid "Show lag in IRC context display"
msgstr "Zobrazit lag v kontextovém zobrazení IRC"

#: src/modules/options/optw_lag.cpp:70
msgid ""
"<center>This makes the IRC context display applet show the current lag after "
"the user's nickname (in seconds)</center>"
msgstr ""
"<center>Toto umožňuje IRC kontextu zobrazit applet, který ukáže aktuální "
"odezvu za uživatelovou přezdívkou (v sekundách)</center>"

#: src/modules/options/optw_lag.h:28
msgid "Lag"
msgstr "Lag"

#: src/modules/options/optw_lag.h:30
msgid "time,ping"
msgstr "čas,ping"

#: src/modules/options/optw_logging.cpp:39
msgid "Automatically Log"
msgstr "Automaticky logovat"

#: src/modules/options/optw_logging.cpp:40
msgid "Query windows"
msgstr "Query okna"

#: src/modules/options/optw_logging.cpp:41
msgid "Channel windows"
msgstr "Okna kanálů"

#: src/modules/options/optw_logging.cpp:42
msgid "DCC Chat windows"
msgstr "DCC Chat okna"

#: src/modules/options/optw_logging.cpp:43
msgid "Console windows"
msgstr "Konzole okna"

#: src/modules/options/optw_logging.cpp:45
msgid "Gzip logs"
msgstr "Gzipovat logy"

#: src/modules/options/optw_logging.cpp:47
msgid "Strip colors in logs"
msgstr "Odstranit barvy v souborech logů"

#: src/modules/options/optw_logging.cpp:48
msgid "Auto flush logs every"
msgstr "Auto flush logů každý"

#: src/modules/options/optw_logging.cpp:49
msgid " min"
msgstr " min"

#: src/modules/options/optw_logging.cpp:52
msgid ""
"<center>Save logs with the current interval<br>Set to 0 to disable this "
"feature</center>"
msgstr ""

#: src/modules/options/optw_logging.h:28
msgid "Logging"
msgstr "Logování"

#: src/modules/options/optw_logging.h:29
msgid "save,output"
msgstr "ukládání,výstup"

#: src/modules/options/optw_mediatypes.cpp:71
msgid "Pattern"
msgstr "Vzorek"

#: src/modules/options/optw_mediatypes.cpp:72
msgid "MIME Type"
msgstr "MIME typ"

#: src/modules/options/optw_mediatypes.cpp:73
#: src/modules/options/optw_servers.cpp:1042
msgid "Description"
msgstr "Popis"

#: src/modules/options/optw_mediatypes.cpp:82
#: src/modules/options/optw_servers.cpp:110
#: src/modules/options/optw_servers.cpp:459
msgid "Description:"
msgstr "Popis:"

#: src/modules/options/optw_mediatypes.cpp:87
msgid "MIME type:"
msgstr "MIME typ:"

#: src/modules/options/optw_mediatypes.cpp:92
msgid "File pattern:"
msgstr "Vzorek souboru:"

#: src/modules/options/optw_mediatypes.cpp:97
msgid "Magic bytes:"
msgstr "Magické bajty:"

#: src/modules/options/optw_mediatypes.cpp:102
msgid "Save path:"
msgstr "Cesta uložení:"

#: src/modules/options/optw_mediatypes.cpp:107
msgid "Local open command:"
msgstr "Otevřít lokálně pomocí:"

#: src/modules/options/optw_mediatypes.cpp:112
msgid ""
"<center>This field contains the command to execute to open a local file."
"<br><tt>$0</tt> is used in place of the filename</center>"
msgstr ""
"<center>Toto pole obsahuje příkaz, který se spustí pro otevření lokálního "
"souboru.<br><tt>$0</tt> je použit místo názvu souboru</center>"

#: src/modules/options/optw_mediatypes.cpp:116
msgid "Remote open command:"
msgstr "Otevřít vzdáleně pomocí:"

#: src/modules/options/optw_mediatypes.cpp:121
msgid ""
"<center>This field contains the command to execute when automatically "
"opening a received file.<br><tt>$0</tt> is used in place of the filename</"
"center>"
msgstr ""
"<center>Toto pole obsahuje příkaz, který se spustí při automatickém otevření "
"přijatého souboru.<br><tt>$0</tt> je použit místo názvu souboru</center>"

#: src/modules/options/optw_mediatypes.cpp:125
msgid "Icon"
msgstr "Ikona"

#: src/modules/options/optw_mediatypes.cpp:134
msgid "&New"
msgstr "&Nový"

#: src/modules/options/optw_mediatypes.cpp:138
msgid "Re&move"
msgstr "Ode&brat"

#: src/modules/options/optw_mediatypes.cpp:184
msgid "[Unknown Media Type]"
msgstr "[Neznámý typ média]"

#: src/modules/options/optw_mediatypes.cpp:230
msgid "New Media Type"
msgstr "Nový typ média"

#: src/modules/options/optw_mediatypes.h:46
msgid "Media Types"
msgstr "Typy médií"

#: src/modules/options/optw_mediatypes.h:48
msgid "file,audio,video,programs"
msgstr "soubor,audio,video,programy"

#: src/modules/options/optw_messages.cpp:81
msgid "Show message icons"
msgstr "Zobrazovat ikony zpráv"

#: src/modules/options/optw_messages.cpp:82
msgid "Draw some emoticons (smileys) as pictures"
msgstr "Kreslit některé emotikony (smajlíky) jako obrázky"

#: src/modules/options/optw_messages.cpp:83
msgid "Don't show colors in user messages"
msgstr "Nezobrazovat barvy ve zprávách uživatelů"

#: src/modules/options/optw_messages.cpp:88
msgid "Nicknames"
msgstr "Přezdívky"

#: src/modules/options/optw_messages.cpp:90
msgid "\"Smart\" nickname colors"
msgstr "\"Smart\" barvy přezdívek"

#: src/modules/options/optw_messages.cpp:91
msgid "Use same colors as in the userlist"
msgstr "Použít stejné barvy jako v seznamu přezdívek"

#: src/modules/options/optw_messages.cpp:93
msgid "Show nicknames in bold"
msgstr "Zobrazovat přezdívky tučně"

#: src/modules/options/optw_messages.cpp:94
msgid "Show user and host"
msgstr "Zobrazovat uživatele a hostitele"

#: src/modules/options/optw_messages.cpp:95
msgid "Show channel mode prefix"
msgstr "Zobrazovat prefix módu kanálu"

#: src/modules/options/optw_messages.cpp:96
msgid "User-defined prefix and postfix"
msgstr "Uživatelem definovaný prefix a postfix"

#: src/modules/options/optw_messages.cpp:98
msgid "[PREFIX]nickname[!user@host][POSTFIX] message"
msgstr "[PREFIX]přezdívka[!uživatel@hostitel][POSTFIX] zpráva"

#: src/modules/options/optw_messages.cpp:112
msgid "Prefix:"
msgstr "Prefix:"

#: src/modules/options/optw_messages.cpp:117
msgid "Postfix:"
msgstr "Postfix:"

#: src/modules/options/optw_messages.cpp:131
msgid "Show timestamp"
msgstr "Zobrazovat čas"

#: src/modules/options/optw_messages.cpp:134
msgid "Use UTC time for timestamp"
msgstr "Použít UTC pro měření času"

#: src/modules/options/optw_messages.cpp:141
msgid "Use special color for timestamps"
msgstr "Použít speciální barvy pro měření času"

#: src/modules/options/optw_messages.cpp:147
msgid "Timestamp format:"
msgstr "Formát měření času:"

#: src/modules/options/optw_messages.cpp:320
msgid "Transparent"
msgstr "Průhledné"

#: src/modules/options/optw_messages.cpp:397
msgid "Message Type"
msgstr "Typ zprávy"

#: src/modules/options/optw_messages.cpp:413
msgid "Background:"
msgstr "Pozadí:"

#: src/modules/options/optw_messages.cpp:422
msgid "Foreground:"
msgstr "Popředí:"

#: src/modules/options/optw_messages.cpp:430
msgid "Alert level:"
msgstr "Úroveň výstrahy:"

#: src/modules/options/optw_messages.cpp:450
msgid "Log this"
msgstr "Logovat"

#: src/modules/options/optw_messages.cpp:454
msgid "Load From..."
msgstr "Otevřít z..."

#: src/modules/options/optw_messages.cpp:456
msgid "Save As..."
msgstr "Uložit jako..."

#: src/modules/options/optw_messages.cpp:585
msgid "Choose a Filename - KVIrc"
msgstr "Vyberte název souboru - KVIrc"

#: src/modules/options/optw_messages.cpp:642
msgid "Choose a Filename - KVIrc "
msgstr "Vyberte název souboru - KVIrc "

#: src/modules/options/optw_messages.h:37
msgid "Text"
msgstr "Text"

#: src/modules/options/optw_messages.h:53
msgid "Message Style"
msgstr "Styl zprávy"

#: src/modules/options/optw_messages.h:57
msgid "theme,privmsg,output,format"
msgstr "motiv,soukromé zprávy,výstup,formát"

#: src/modules/options/optw_messages.h:69
msgid "Timestamp"
msgstr "Měření času"

#: src/modules/options/optw_messages.h:73
msgid "time,timestamp"
msgstr "čas, měření času"

#: src/modules/options/optw_messages.h:91
msgid "Message Colors"
msgstr "Barvy zpráv"

#: src/modules/options/optw_messages.h:92
#: src/modules/options/optw_messages.h:174
msgid "theme,colors,messages,output"
msgstr "motiv,barvy,zprávy,výstup"

#: src/modules/options/optw_messages.h:173
msgid "Color Set"
msgstr "Sada barev"

#: src/modules/options/optw_nickserv.cpp:48
msgid "NickServ Authentication Rule"
msgstr "Autentifikační pravidlo NIckServ"

#: src/modules/options/optw_nickserv.cpp:55
msgid "Registered NickName"
msgstr "Registrovaná přezdívka"

#: src/modules/options/optw_nickserv.cpp:60
msgid "Put here the nickname that you have registered with NickServ"
msgstr "Sem vložte přezdívku, kterou máte registrovanou s NickServ"

#: src/modules/options/optw_nickserv.cpp:64
#: src/modules/options/optw_nickserv.cpp:257
#: src/modules/options/optw_servers.cpp:277
msgid "NickServ Mask"
msgstr "NickServ Maska"

#: src/modules/options/optw_nickserv.cpp:70
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"This is the mask that NickServ must match to be correctly identified as the "
"NickServ service. This usually will be something like <b>NickServ!"
"service@services.dalnet</b>.<br>You can use wildcards for this field, but "
"generally it is a security flaw. If you're 100%% sure that NO user on the "
"network can use the nickname \"NickServ\", the mask <b>NickServ!*@*</b> may "
"be safe to use in this field."
msgstr ""
"Toto je maska, která musí souhlasit s NickServ, aby správně identifikovala "
"NickServ službu. Většinou to bývá něco jako <b>NickServ!service@services."
"dalnet</b>.<br>Můžete použít zástupné znaky v tomto poli, ale to je "
"bezpečnostní riziko. Pokud jste si 100% jist, že NIKDO v síti nemůže použít "
"přezdívku \"NickServ\", tak maska <b>NickServ!*@*</b> by měla být bezpečně "
"použita v tomto poli."

#: src/modules/options/optw_nickserv.cpp:78
msgid "Message Regexp"
msgstr "Regexp zprávy"

#: src/modules/options/optw_nickserv.cpp:86
msgid ""
"This is the simple regular expression that the identification request "
"message from NickServ must match in order to be correctly recognized.<br>The "
"message is usually something like \"To identify yourself please use /ns "
"IDENTIFY password\" and it is sent when the NickServ wants you to "
"authenticate yourself. You can use the * and ? wildcards."
msgstr ""
"Toto je jednoduchý regulérní výraz, který musí obsahovat identifikační "
"požadavek od NickServ aby byl správně vyhodnocen.<br>Zpráva je většinou něco "
"jako \"To identify yourself please use /ns IDENTIFY password\" a je poslána "
"když chce NickServ abyste se autetntifikovali. Můžete použít zástupné znaky "
"* a ?."

#: src/modules/options/optw_nickserv.cpp:92
#: src/modules/options/optw_nickserv.cpp:259
#: src/modules/options/optw_servers.cpp:279
msgid "Identify Command"
msgstr "Příkaz identifikace"

#: src/modules/options/optw_nickserv.cpp:98
msgid ""
"This is the command that will be executed when NickServ requests "
"authentication for the nickname described in this rule (if the both server "
"and NickServ mask are matched). This usually will be something like <b>msg "
"NickServ identify &lt;yourpassword&gt;</b>.<br>You can use <b>msg -q</b> if "
"you don't want the password echoed on the screen. Please note that there is "
"no leading slash in this command."
msgstr ""
"Toto je příkaz provedený, když NickServ požaduje autentizaci pro přezdívku "
"popsanou v tomto pravidle (pokud obě masky serveru a NickServ jsou shodné). "
"Většinou to bývá něco jako <b>msg NickServ identify &lt;vašeheslo&gt;</b>."
"<br>Můžete použít <b>msg -q</b>, pokud nechcete, aby se heslo objevovalo na "
"obrazovce. V tomto případě nepoužívejte v příkazu počáteční znak lomítka."

#: src/modules/options/optw_nickserv.cpp:111
#: src/modules/options/optw_nickserv.cpp:256
msgid "Server mask"
msgstr "Serverová maska"

#: src/modules/options/optw_nickserv.cpp:117
msgid ""
"This is the mask that the current server must match in order for this rule "
"to apply. It can contain * and ? wildcards.<br>Do NOT use simply \"*\" "
"here..."
msgstr ""
"Toto je maska, kterou musí daný server obsahovat, aby bylo toto pravidlo "
"provedeno. Může obsahovat zástupné znaky * a ?.<br>NEPOUŽÍVEJTE jednoduše \"*"
"\" zde..."

#: src/modules/options/optw_nickserv.cpp:128
msgid "Hint: Move the mouse cursor over the fields to get help"
msgstr "Tip: Přesuňte myš nad políčka pro získání nápovědy"

#: src/modules/options/optw_nickserv.cpp:142
#: src/modules/options/optw_nickserv.cpp:165
#: src/modules/options/optw_servers.cpp:803
msgid "OK"
msgstr "OK"

#: src/modules/options/optw_nickserv.cpp:164
msgid "Invalid NickServ Rule"
msgstr "Neplatné NickServ pravidlo"

#: src/modules/options/optw_nickserv.cpp:169
msgid "The Nickname field can't be empty!"
msgstr "Políčko přezdívky nemůže být prázdné!"

#: src/modules/options/optw_nickserv.cpp:175
msgid "The Nickname field can't contain spaces!"
msgstr "Přezdívka nemůže obsahovat mezery!"

#: src/modules/options/optw_nickserv.cpp:183
msgid "The NickServ mask can't be empty!<br>You must put at least * there."
msgstr ""
"Maska NickServ nemůže být prázdná!<br>Musíte zde napsat alespoň znak *."

#: src/modules/options/optw_nickserv.cpp:191
msgid "The Message Regexp can't be empty!<br>You must put at least * there."
msgstr "Regexp zprávy nemůže být prázdný!<br>Musíte zde napsat alespoň znak *."

#: src/modules/options/optw_nickserv.cpp:199
msgid "The Identify Command can't be empty!"
msgstr "Příkaz identifikace nemůže být prázdný!"

#: src/modules/options/optw_nickserv.cpp:244
#: src/modules/options/optw_servers.cpp:265
msgid "Enable NickServ Identification"
msgstr "Povolit identifikaci NickServ"

#: src/modules/options/optw_nickserv.cpp:248
#: src/modules/options/optw_servers.cpp:269
msgid "This check enables the automatic identification with NickServ"
msgstr "Toto povolí automatickou identifikaci s NickServ"

#: src/modules/options/optw_nickserv.cpp:255
#: src/modules/options/optw_servers.cpp:276
msgid "Nickname"
msgstr "Přezdívka"

#: src/modules/options/optw_nickserv.cpp:258
#: src/modules/options/optw_servers.cpp:278
msgid "NickServ Request Mask"
msgstr "NickServ Maska požadavku"

#: src/modules/options/optw_nickserv.cpp:265
msgid ""
"<center>This is a list of NickServ identification rules. KVIrc will use them "
"to model its automatic interaction with NickServ on all the networks."
"<br>Please be aware that this feature can cause your NickServ passwords to "
"be stolen if used improperly. Make sure that you fully understand the "
"NickServ authentication protocol.<br>In other words, be sure to know what "
"you're doing.<br>Also note that the password that you provide is stored as "
"<b>PLAIN TEXT</b>.<br>KVIrc supports also per-network NickServ "
"authentication rules that can be created in the \"Advanced...\" network "
"options (accessible from the servers dialog).</center>"
msgstr ""
"<center>Toto je seznam identifikačních pravidel pro NickServ. KVIrc je "
"použije jako šablonu pro automatickou interakci s NickServ ve všech sítích."
"<br>Pamatujte, že tato vlastnost může způsobit krádež vašich NickServ hesel, "
"pokud je použita nesprávně. Postupujte podle doporučení nápovědy a ujistěte "
"se, že plně rozumíte autentifikačnímu protokolu NickServ.<br>Jinými slovy, "
"musíte vědět co děláte.<br>Také nezapomínejte, že poskytovaná hesla jsou "
"uložena jako <b>OBYČEJNÝ TEXT</b>.KVIrc podporuje také pravidla pro sítě, "
"která mohou být vytvořena ve volbě  \"Pokročilé...\" ve vlastnostech sítě "
"(přístupné z dialogu serverů).</center>"

#: src/modules/options/optw_nickserv.cpp:276
#: src/modules/options/optw_servers.cpp:293
msgid "Add Rule"
msgstr "Přidat pravidlo"

#: src/modules/options/optw_nickserv.cpp:280
#: src/modules/options/optw_servers.cpp:298
msgid "Edit Rule"
msgstr "Upravit pravidlo"

#: src/modules/options/optw_nickserv.cpp:284
#: src/modules/options/optw_servers.cpp:302
msgid "Delete Rule"
msgstr "Smazat pravidlo"

#: src/modules/options/optw_nickserv.h:35
#: src/modules/options/optw_servers.cpp:321
msgid "NickServ"
msgstr "NickServ"

#: src/modules/options/optw_nickserv.h:37
msgid "authentication,identify"
msgstr "autentifikace,identifikace"

#: src/modules/options/optw_notify.cpp:39
msgid "Use online notify list"
msgstr "Používat online seznam oznamování"

#: src/modules/options/optw_notify.cpp:45
msgid "Show notifications in active window"
msgstr "Zobrazovat oznámení v aktivním okně"

#: src/modules/options/optw_notify.cpp:50
msgid "Flash window when users are going online"
msgstr "Blikající okno, když je uživatel online"

#: src/modules/options/optw_notify.cpp:55
msgid "Popup notifier when users are going online"
msgstr "Zobrazit Oznamovač, když je uživatel online"

#: src/modules/options/optw_notify.cpp:59
msgid "Advanced configuration"
msgstr "Pokročilé nastavení"

#: src/modules/options/optw_notify.cpp:64
msgid "Check USERHOST for online users"
msgstr "Zkontrolovat USERHOST pro online uživatele"

#: src/modules/options/optw_notify.cpp:69
msgid "Use \"smart\" notify list manager"
msgstr "Použít \"smart\" seznam oznamování"

#: src/modules/options/optw_notify.cpp:74
msgid "Use the WATCH method if available"
msgstr "Použít WATCH, pokud je dostupné"

#: src/modules/options/optw_notify.cpp:79
msgid "Check interval (in seconds)"
msgstr "Interval kontrol (v sekundách)"

#: src/modules/options/optw_notify.cpp:85
msgid "ISON delay (in seconds)"
msgstr "ISON prodleva (v sekundách)"

#: src/modules/options/optw_notify.cpp:91
msgid "USERHOST delay (in seconds)"
msgstr "USERHOST prodleva (v sekundách)"

#: src/modules/options/optw_notify.cpp:96
msgid ""
"<p><b>Note:</b><br>The notify list is managed using the \"Registered Users\" "
"settings.</p>"
msgstr ""
"<p><b>Poznámka:</b><br>Seznam Oznamování je spravován prostřednictvím "
"nastavení \"Registrovaní Uživatelé\".</p>"

#: src/modules/options/optw_notify.cpp:112
msgid "Forcibly and completely disable the notifier"
msgstr "Nuceně a kompletně vypnout oznamovač"

#: src/modules/options/optw_notify.cpp:115
msgid ""
"This is an option for the impatient: it allows to forcibly and permanently "
"disable the notifier window. Please note that if this option is activated "
"then the notifier will NOT popup even if all the other options around "
"specify to use it in response to particular events. Also note that this "
"option will make all the /notifier.* commands fail silently."
msgstr ""
"Tato volba je pro netrpělivé: umožňuje nuceně a permanentně zakázat okno "
"oznamovače. Pokud je tato volba aktivována, oznamovač NEZOBRAZÍ okno "
"dokonce, ani když je nastaveno jeho používání jinde jako odezva na různé "
"události. Tato volba také zařídí, že všechny příkazy /notifier.* tiše selžou."

#: src/modules/options/optw_notify.cpp:123
msgid "Disable notifier window flashing"
msgstr "Zakazát blikání oznamovacího okna"

#: src/modules/options/optw_notify.cpp:124
msgid "Disable notifier window fade effect"
msgstr "Zakázat efekty oznamovacího okna"

#: src/modules/options/optw_notify.h:28
msgid "Contacts"
msgstr "Kontakty"

#: src/modules/options/optw_notify.h:30
msgid "notify,buddy,buddies,friends"
msgstr "oznámení,přítel,přátelé,kamarádi"

#: src/modules/options/optw_notify.h:43
msgid "Notifier"
msgstr "Oznamovač"

#: src/modules/options/optw_notify.h:44
msgid "popup"
msgstr "popup"

#: src/modules/options/optw_protection.cpp:40
msgid ""
"This section contains irc protection tools<br><p>like<b> flood, ignore, "
"antispam. </b> </p>"
msgstr ""
"Tato sekce obsahuje irc ochranné nástroje<br><p>jako<b> flood, ignore, "
"antispam. </b> </p>"

#: src/modules/options/optw_protection.h:33
msgid "Protection"
msgstr "Ochrana"

#: src/modules/options/optw_protection.h:36
msgid "ctcp,flood"
msgstr "ctcp,zahlcení"

#: src/modules/options/optw_proxy.cpp:61
msgid "Use proxy"
msgstr "Použít proxy"

#: src/modules/options/optw_proxy.cpp:65
msgid "Proxy"
msgstr "Proxy"

#: src/modules/options/optw_proxy.cpp:76
msgid ""
"<center>This is the list of available proxy servers.<br>Right-click on the "
"list to add or remove proxies.</center>"
msgstr ""
"<center>Toto je seznam dostupných proxy serverů.<br>Pravým kliknutím na "
"seznamu lze přidávat a odebírat proxy servery.</center>"

#: src/modules/options/optw_proxy.cpp:90
msgid "New Proxy"
msgstr "Nová Proxy"

#: src/modules/options/optw_proxy.cpp:99
msgid "Remove Proxy"
msgstr "Odebrat proxy"

#: src/modules/options/optw_proxy.cpp:111
msgid "Proxy:"
msgstr "Proxy:"

#: src/modules/options/optw_proxy.cpp:115
#: src/modules/options/optw_servers.cpp:555
msgid "Port:"
msgstr "Port:"

#: src/modules/options/optw_proxy.cpp:119
#: src/modules/options/optw_servers.cpp:571
msgid "IP address:"
msgstr "IP adresa:"

#: src/modules/options/optw_proxy.cpp:127
#: src/modules/options/optw_servers.cpp:490
msgid "Password:"
msgstr "Heslo:"

#: src/modules/options/optw_proxy.cpp:131
msgid "Protocol:"
msgstr "Protokol:"

#: src/modules/options/optw_proxy.cpp:140
#: src/modules/options/optw_servers.cpp:609
msgid "Use IPv6 protocol"
msgstr "Použít IPv6 protokol"

#: src/modules/options/optw_proxy.cpp:336
msgid "&New Proxy"
msgstr "&Nová Proxy"

#: src/modules/options/optw_proxy.cpp:337
msgid "Re&move Proxy"
msgstr "Ode&brat proxy"

#: src/modules/options/optw_proxy.h:52
msgid "Proxy Hosts"
msgstr "Proxy hostitelé"

#: src/modules/options/optw_proxy.h:54
msgid "connection,servers"
msgstr "připojení,servery"

#: src/modules/options/optw_query.cpp:42
msgid "Open Query For"
msgstr "Otervřít Query pro"

#: src/modules/options/optw_query.cpp:46
msgid ""
"<center>This option enables query window creation when a private message "
"(PRIVMSG) is received.<br>If you disable this, private messages will be "
"shown in the active window or a common channel.</center>"
msgstr ""
"<center>Tato volba umožňuje automatické vytvoření okna query, když je "
"přijata soukromá zpráva (PRIVMSG).<br>Pokud ji vypnete, soukromé zprávy se "
"budou zobrazovat v aktivním okně, nebo na běžném kanále.</center>"

#: src/modules/options/optw_query.cpp:55
msgid ""
"<center>This option enables query window creation when a private notice "
"(NOTICE) is received.<br>If you disable this, private notices will be shown "
"in the active window or a common channel.</center>"
msgstr ""
"<center>Tato volba umožňuje automatické vytvoření okna query, když je "
"přijato soukromé ohlášení (NOTICE).<br>Pokud ji vypnete, soukromé ohlášení "
"se budou zobrazovat v aktivním okně, nebo na běžném kanále.</center>"

#: src/modules/options/optw_query.cpp:62
msgid "Always open queries as minimized"
msgstr "Vždy otevřít query minimalizovaně"

#: src/modules/options/optw_query.cpp:66
msgid ""
"<center>This option causes newly created query windows to be immediately "
"minimized.<br>Enable this if you don't like queries popping up while you're "
"typing something in a channel. :D</center>"
msgstr ""
"<center>Tato volba způsobí, že se nově vytvořená query okna okamžitě "
"minimalizují.<br>Zapněte, pokud nemáte rádi vyskakující query, zrovna když "
"píšete někomu na kanálu. :D</center>"

#: src/modules/options/optw_query.cpp:74
msgid "Enable target user tracking"
msgstr "Povolit sledování cílového uživatele"

#: src/modules/options/optw_query.cpp:77
msgid ""
"<center>This option will enable target user tracking.<br>Some actions of the "
"target user (e.g. joins and parts) will be displayed in the window.<br></"
"center>"
msgstr ""
"<center>Tato volba umožní sledování uživatele.<br>Některé akce sledovaného "
"uživatele (např. příchody a odchody) budou zobrazeny v okně.<br></center>"

#: src/modules/options/optw_query.cpp:83
msgid "Flash system taskbar on new query message"
msgstr "Blikající systémová lišta při nové query zprávě"

#: src/modules/options/optw_query.cpp:86
msgid ""
"<center>This option causes the system taskbar entry for KVIrc to flash when "
"a new query message is received and the KVIrc window is not the active.</"
"center>"
msgstr ""
"<center>Tato volba způsobí, že KVIrc na liště začne blikat, když je obdržena "
"nová query zpráva a okno KVIrc není aktivní.</center>"

#: src/modules/options/optw_query.cpp:91
msgid "Popup notifier on new query message"
msgstr "Zobrazit oznamovač při nové query zprávě"

#: src/modules/options/optw_query.cpp:94
msgid ""
"<center>This option causes a small notifier window to pop up in the low "
"right corner of the screen when a new message is received and the KVIrc "
"window is not active.</center>"
msgstr ""
"<center>Tato volba způsobí, že se objeví malé upozorňovací okno v pravém "
"dolním rohu obrazovky, když obdržíte novou zprávu a okno KVIrc není aktivní."
"</center>"

#: src/modules/options/optw_query.cpp:98
msgid "Show information about query target at the top of the query"
msgstr ""

#: src/modules/options/optw_query.cpp:101
msgid ""
"<center>This option enables query window information label. It can show you "
"known information about query target at the top of the window.<br>Uncheck if "
"you think,that it wastes your query space/</center>"
msgstr ""

#: src/modules/options/optw_query.h:28
msgid "Query"
msgstr "Query"

#: src/modules/options/optw_query.h:30
msgid "chat"
msgstr "chat"

#: src/modules/options/optw_servers.cpp:96
msgid "Network Details"
msgstr "Detaily sítě"

#: src/modules/options/optw_servers.cpp:116
msgid "<center>Put here a brief description of the network.</center>"
msgstr "<center>Zde vložte krátký popis sítě.</center>"

#: src/modules/options/optw_servers.cpp:127
#: src/modules/options/optw_servers.cpp:477
msgid "Properties"
msgstr "Vlastnosti"

#: src/modules/options/optw_servers.cpp:134
msgid ""
"<center>This is the <b>username</b> that KVIrc will use to login to servers "
"on this network.\n"
"If this field is left empty (most common case), KVIrc will use the default "
"username specified in the \"Identity\" options tab.</center>"
msgstr ""
"<center>Toto je <b>uživatelské jméno</b>, které KVirc použije pro přihlášení "
"k serverům této sítě.\n"
"Pokud je toto pole prázné (nejčastější případ), KVIrc použije výchozí "
"uživatelské jméno zadané v záložce \"Identita\".</center>"

#: src/modules/options/optw_servers.cpp:145
msgid ""
"<center>You can specify a \"special\" <b>nickname</b> that will be used to "
"log in to the servers on this network.<br>If this field is left empty (most "
"common case), the default nickname (specified in the \"Identity\" settings) "
"will be used.</center>"
msgstr ""
"<center>Můžete zadat \"speciální\" <b>přezdívku</b>, která bude použita pro "
"přihlášení na tuto síť.<br>Pokud je toto pole prázdné (nejčastější případ), "
"bude použito výchozí přezdívky (zadané v nastavení \"Identita\").</center>"

#: src/modules/options/optw_servers.cpp:153
msgid ""
"<center>You can specify a \"special\" <b>real name</b> that will be used to "
"login with the servers on this network.<br>If you leave this field empty "
"(most common case), the default \"real name\" (specified in the \"Identity\" "
"settings) will be used.</center>"
msgstr ""
"<center>Můžete zadat \"speciální\" <b>skutečné jméno</b>, které bude použito "
"pro přihlášení na tuto síť.<br>Pokud je toto pole prázdné (nejčastější "
"případ), bude použito výchozí \"skutečné jméno\" (zadané v nastavení "
"\"Identita\").</center>"

#: src/modules/options/optw_servers.cpp:158
#: src/modules/options/optw_servers.cpp:644
msgid "Encoding:"
msgstr "Kódování:"

#: src/modules/options/optw_servers.cpp:164
msgid ""
"<center>This box allows you to choose the preferred encoding for the servers "
"in this network. If you choose \"Use System Encoding\" then the encoding "
"will be set to the systemwide value that you choose in the \"Encoding\" page "
"of the options dialog.</center>"
msgstr ""
"<center>Toto umožní vybrat preferované kódování pro servery této sítě. Pokud "
"si vyberete \"Použít systémové kódování\" bude kódování zvoleno podle "
"systémové, kterou si zvolíte na stránce \"Kódování\" v dialogu Možnosti.</"
"center>"

#: src/modules/options/optw_servers.cpp:173
msgid "Use System Encoding"
msgstr "Použít systémové kódování"

#: src/modules/options/optw_servers.cpp:185
msgid "Connect to this network at startup"
msgstr "Připojit k této síti po spuštění"

#: src/modules/options/optw_servers.cpp:189
msgid ""
"<center>This option will cause KVIrc to automatically connect to this "
"network at startup</center>"
msgstr ""
"<center>Tato volba způsobí, že se KVIrc po spuštění  automaticky připojí do "
"této sítě</center>"

#: src/modules/options/optw_servers.cpp:209
#: src/modules/options/optw_servers.cpp:756
msgid "Channels to join automatically upon connect:"
msgstr "Kanály pro automatický příchod po připojení:"

#: src/modules/options/optw_servers.cpp:211
msgid ""
"<center>Here you can set a list of channels to be joined automatically after "
"a connection to a server in this network has been established. To add a "
"channel, type its name in the text input below and click \"<b>Add</b>\".</"
"center>"
msgstr ""
"<center>Zde můžete nastavit seznam kanálů, na které budete automaticky "
"připojeni po připojení k danému serveru vybrané sítě. Pro přidání kanálu, "
"napište jeho jméno do textového pole a klikněte na \"<b>Přidat</b>\".</"
"center>"

#: src/modules/options/optw_servers.cpp:228
msgid ""
"<center>The following commands will be executed after a connection to a "
"server in this network has been established.<br><b>Important:</b> Enter "
"commands <b>without</b> a preceding slash (e.g. <tt>quote pass secret</tt> "
"instead of <tt>/quote pass secret</tt>).<br>KVIrc will first send the USER "
"command, then eventually PASS and NICK and then execute this command "
"sequence.</center>"
msgstr ""
"<center>Následující příkazy budou provedeny po úspěšném navázaní spojení se "
"serverem v této síti.<br><b>Důležité:</b> Zadejte příkazy <b>bez</b> lomítka "
"(např. <tt>quote pass secret</tt> místo <tt>/quote pass secret</tt>)."
"<br>KVIrc nejdříve pošle příkaz USER , potom eventuelně PASS a NICK a "
"nakonec provede tuto sekvenci příkazů.</center>"

#: src/modules/options/optw_servers.cpp:234
#: src/modules/options/optw_servers.cpp:782
msgid "On Connect"
msgstr "Při připojení"

#: src/modules/options/optw_servers.cpp:249
msgid ""
"<center>The following commands will be executed after a successful login to "
"a server in this network.<br><b>Important:</b> Enter commands <b>without</b> "
"a preceding slash (e.g. <tt>quote privatelog</tt> instead of <tt>/quote "
"privatelog</tt>).<br>This is useful for automatically opening queries, "
"setting variables, etc.</center>"
msgstr ""
"<center>Následující příkazy budou provedeny po úspěsném přihlášení na server "
"v této síti.<br><b>Důležité:</b> Zadejte příkazy <b>bez</b> lomítka (např. "
"<tt>quote privatelog</tt> místo <tt>/quote privatelog</tt>).<br>Toto je "
"užitečné pro automatické otevírání query, nastavování proměnných, atd.</"
"center>"

#: src/modules/options/optw_servers.cpp:254
#: src/modules/options/optw_servers.cpp:801
msgid "On Login"
msgstr "Při přihlášení"

#: src/modules/options/optw_servers.cpp:285
msgid ""
"<center>This is a list of NickServ identification rules. KVIrc will use them "
"to model its automatic interaction with NickServ on this network.<br>Please "
"be aware that this feature can cause your NickServ passwords to be stolen if "
"used improperly. Make sure that you fully understand the NickServ "
"authentication protocol.<br>In other words, be sure to know what you're "
"doing.<br>Also note that the password that you provide is stored as <b>PLAIN "
"TEXT</b>.</center>"
msgstr ""
"<center>Toto je seznam identifikačních pravidel pro NickServ. KVIrc je "
"použije jako šablonu pro automatickou interakci s NickServ.<br>Pomatujte, že "
"tato vlastnost může způsobit krádež vašich NickServ hesel, pokud je použita "
"nesprávně. Postupujte podle doporučení nápovědy a ujistěte se, že plně "
"rozumíte autentifikačnímu protokolu NickServ.<br>Jinými slovy, musíte vědět "
"co děláte.<br>Také nezapomínejte, že poskytovaná hesla jsou uložena jako "
"<b>OBYČEJNÝ TEXT</b>.Pravým kliknutím přidáte/odeberete pravidla.</center>"

#: src/modules/options/optw_servers.cpp:449
msgid "Server Details"
msgstr "Detaily serveru"

#: src/modules/options/optw_servers.cpp:465
msgid ""
"<center>This is a brief description of this server. This field has no "
"restrictions but many server lists use it to describe the server's physical "
"location</center>"
msgstr ""
"<center>Toto je stručný popis serveru. Pole nemá žádná omezení, ale spousta "
"serverových seznamů jej používá k popisu lokace fyzického umístění serveru</"
"center>"

#: src/modules/options/optw_servers.cpp:484
msgid ""
"<center>This is the <b>username</b> that KVIrc will use to login to this "
"server.\n"
"If this field is left empty (most common case), KVIrc will first look if an "
"username is specified for the network that this server belongs to, and if "
"that is empty then KVIrc will use the default username specified in the "
"\"Identity\" options tab.</center>"
msgstr ""
"<center>Toto je <b>uživatelské jméno</b>, které KVirc použije pro přihlášení "
"k tomuto serveru.\n"
"Pokud je toto pole prázné (nejčastější případ), KVIrc se nejdříve přesvědčí, "
"jestli je uživatelské jméno určené pro síť ve které je tento server, a pokud "
"je prázdné, tak KVIrc použije výchozí uživatelské jméno zadané v záložce "
"\"Identita\".</center>"

#: src/modules/options/optw_servers.cpp:495
msgid ""
"<center>If this server requires a password, put it in this field, otherwise "
"leave it empty.</center>"
msgstr ""
"<center>Pokud server vyžaduje heslo, vložte ho do tohoto pole, jinak ho "
"nechte prázdné.</center>"

#: src/modules/options/optw_servers.cpp:504
msgid ""
"<center>You can specify a \"special\" <b>nickname</b> that will be used to "
"log in to this server.<br>If this field is left empty (most common case), "
"KVIrc will first look if a nickname is specified for the network that this "
"server belongs to, and if that is empty then the default nickname (specified "
"in the \"Identity\" settings) will be used.</center>"
msgstr ""
"<center>Můžete zadat \"speciální\" <b>přezdívku</b>, která bude použita pro "
"přihlášení na tento server.<br>Pokud je toto pole prázdné (nejčastější "
"případ), KVIrc se nejdříve přesvědčí, jestli je přezdívka určená pro síť ve "
"které je tento server, a pokud je prázdné, tak KVIrc použije výchozí "
"přezdívku zadanou v záložce \"Identita\".</center>"

#: src/modules/options/optw_servers.cpp:513
msgid ""
"<center>You can specify a \"special\" <b>real name</b> that will be used to "
"login with this server.<br>If you leave this field empty (most common case), "
"KVIrc will first look if a real name is specified for the network that this "
"server belongs to, and if that is empty the default \"real name\" (specified "
"in the \"Identity\" settings) will be used.</center>"
msgstr ""
"<center>Můžete zadat \"speciální\" <b>skutečné jméno</b>, které bude použito "
"pro přihlášení na tento server.<br>Pokud je toto pole prázdné (nejčastější "
"případ), KVIrc se nejdříve přesvědčí, jestli je skutečné jméno určené pro "
"síť ve které je tento server, a pokud je prázdné, tak KVIrc použije výchozí "
"skutečné jméno zadané v záložce \"Identita\".</center>"

#: src/modules/options/optw_servers.cpp:520
msgid "Use default user mode"
msgstr "Použít výchozí nastavení"

#: src/modules/options/optw_servers.cpp:522
msgid ""
"<center>If this is enabled, the global initial <b>user mode</b> (configured "
"from the identity dialog) will be used. If disabled, you can configure an "
"initial user mode for this server"
msgstr ""
"<center>Pokud je povoleno, bude použit na začátku globální <b>uživatelský "
"mód</b> (nastavený v dialogu Identita). Pokud není povoleno, můžete pro "
"tento server nastavit počáteční uživatelský mód"

#: src/modules/options/optw_servers.cpp:565
msgid ""
"<center>This is the default <b>port</b> that this server will be contacted "
"on.<br>Usually <b>6667</b> is OK.</center>"
msgstr ""
"<center>Toto je výchozí <b>port</b>, na kterém bude server kontaktován."
"<br>Obvykle je <b>6667</b> OK.</center>"

#: src/modules/options/optw_servers.cpp:576
msgid ""
"<center>This is the <b>IP address</b> of this server, it is here for caching "
"purposes.<br>If you leave this field empty, KVIrc will fill it in the first "
"time it connects to the server. If you enable the \"cache IP address\" "
"option below, KVIrc will use it as a \"cached result\" and avoid looking it "
"up again.</center>"
msgstr ""
"<center>Toto je <b>IP adresa</b> tohoto serveru a je zde pro účely cachování."
"<br>Pokud necháte toto pole prázdné, KVIrc ho vyplní při prvním připojení na "
"server. Pokud povolíte volbu \"cachovat IP adresu\" uvedenou níže, KVIrc ji "
"použije jako \"nacachovaný výsledek\" a nebude dále adresu zjišťovat.</"
"center>"

#: src/modules/options/optw_servers.cpp:596
msgid "Cache IP address"
msgstr "Cache IP adresy"

#: src/modules/options/optw_servers.cpp:599
msgid ""
"<center>This check will enable <b>IP address caching</b> for this server:"
"<br>DNS lookups can be time-consuming and might be blocking on some "
"platforms; this option will cause KVIrc to look up the server hostname only "
"once.<br><br> Advanced: you can also use this option to force a certain "
"server name to resolve to a fixed ip address when either the dns for that "
"server is temporairly unreachable or you want to avoid the round-robin "
"lookups.</center>"
msgstr ""
"<center>Toto povolí <b>cachování IP adresy</b> pro tento server:<br>DNS "
"dotazy zabírají čas a mohou být blokovány na některých platformách; tato "
"volba způsobí, že KVIrc zjistí hostitele jen jednou.<br><br> Pokročilé: tuto "
"volbu můžete také použít pro vynucení zjištění fixní ip adresy některého "
"serveru, když je dns dočasně nedostupné nebo chcete předejít round-"
"robindotazům.</center>"

#: src/modules/options/optw_servers.cpp:619
msgid ""
"<center>This check identifies IPv6 servers.<br>If enabled, KVIrc will "
"attempt to use the IPv6 protocol (thus your OS <b>must</b> have a working "
"IPv6 stack and you <b>must</b> have an IPv6 connection).</center>"
msgstr ""
"<center>Toto identifikuje IPv6 servery.<br>Pokud je zapnuto, KVIrc se bude "
"pokoušet používat IPv6 protokol (tudíž váš OS <b>musí</b> mít fungující IPv6 "
"podporu a <b>musíte</b> mít funkční IPv6 připojení).</center>"

#: src/modules/options/optw_servers.cpp:624
msgid "Use SSL protocol"
msgstr "Použít SSL protokol"

#: src/modules/options/optw_servers.cpp:627
msgid ""
"<center>This check will cause the connection to use the <b>Secure Socket "
"Layer</b> encryption support. Obviously, this server must have support for "
"this, too. :)</center>"
msgstr ""
"<center>Způsobí, že k připojení bude použito šifrovací podpory <b>Secure "
"Socket Layer</b>.Je samozřejmostí, že server musí toto připojení také "
"podporovat. :)</center>"

#: src/modules/options/optw_servers.cpp:636
msgid "Connect to this server at startup"
msgstr "Připojit k tomuto serveru po spuštění"

#: src/modules/options/optw_servers.cpp:641
msgid ""
"<center>This option will cause KVIrc to connect to the IRC server when it is "
"started.</center>"
msgstr ""
"<center>Tato volba způsobí, že se KVIrc po spuštění připojí k IRC serverům.</"
"center>"

#: src/modules/options/optw_servers.cpp:650
msgid ""
"<center>This box allows you to choose the preferred encoding for this sever. "
"If you choose \"Use Network Encoding\" then the encoding will be inherited "
"from the network that this server belongs to.</center>"
msgstr ""
"<center>Toto umožní vybrat preferované kódování pro tento server. Pokud si "
"vyberete \"Použít kódování sítě\" bude kódování zvoleno podle sítě, ve které "
"se server nachází.</center>"

#: src/modules/options/optw_servers.cpp:659
msgid "Use Network Encoding"
msgstr "Použít kódování sítě"

#: src/modules/options/optw_servers.cpp:672
msgid "Link filter:"
msgstr "Filtr linku:"

#: src/modules/options/optw_servers.cpp:701
msgid ""
"<center>This field specifies the name of a module that exports a link filter "
"for this type of server.<br>For plain IRC connections, you don't need any "
"link filters; this is used for incompatible protocols.</center>"
msgstr ""
"<center>Toto pole určuje název modulu, který exportuje filtr linků pro tento "
"typ serverů.<br>Pro obyčejné IRC spojení nepotřebujete žádné filtry linků; "
"používá se to pro nekompatibilní protokoly.</center>"

#: src/modules/options/optw_servers.cpp:705
msgid "Id:"
msgstr "Id:"

#: src/modules/options/optw_servers.cpp:713
msgid ""
"<center>This field allows you to specify a really unique id for this server. "
"You will then be able to use /server -x &lt;this_id&gt; to make the "
"connection. This is especially useful when you have multiple server entries "
"with the same hostname and port in different networks (bouncers?)</center>"
msgstr ""
"<center>Toto pole umžní určit skutečné unikátní id pro tento server. Budete "
"moci použít /server -x &lt;toto_id&gt; pro navázání spojení. To se hodí "
"především, pokud máte několik serverových záznamů se stejným hostname a "
"portem na různých sítích (bouncery?)</center>"

#: src/modules/options/optw_servers.cpp:719
msgid "Proxy server:"
msgstr "Proxy server:"

#: src/modules/options/optw_servers.cpp:724
msgid ""
"<center>This is the <b>proxy</b> that KVIrc will use to connect to thos "
"server.\n"
"If this field is set in \"Default\" KVirc will use global proxy settings, if "
"it is set in \"Direct connection\" KVirc will connect to this server without "
"proxy. You can define new proxy server in global options' \"Proxy servers\" "
"menu.</center>"
msgstr ""

#: src/modules/options/optw_servers.cpp:729
msgid "Default"
msgstr "Výchozí"

#: src/modules/options/optw_servers.cpp:730
msgid "Direct connection"
msgstr "Přímé spojení"

#: src/modules/options/optw_servers.cpp:758
msgid ""
"<center>Here you can set a list of channels to be joined automatically after "
"a connection to this server has been established. To add a channel, type its "
"name in the text input below and click \"<b>Add</b>\".</center>"
msgstr ""
"<center>Zde můžete nastavit seznam kanálů, na které budete automaticky "
"připojeni po připojení k danému serveru. Pro přidání kanálu, napište jeho "
"jméno do textového pole a klikněte na \"<b>Přidat</b>\".</center>"

#: src/modules/options/optw_servers.cpp:776
msgid ""
"<center>The following commands will be executed after a connection has been "
"established.<br><b>Important:</b> Enter commands <b>without</b> a preceding "
"slash (e.g. <tt>quote pass secret</tt> instead of <tt>/quote pass secret</"
"tt>).<br>KVIrc will first send the USER command, then eventually PASS and "
"NICK and then execute this command sequence.<br>This is particularly useful "
"for IRC bouncers that require login commands.</center>"
msgstr ""
"<center>Následující příkazy budou provedeny po úspěšném navázaní spojení."
"<br><b>Důležité:</b> Zadejte příkazy <b>bez</b> lomítka (např. <tt>quote "
"pass secret</tt> místo <tt>/quote pass secret</tt>).<br>KVIrc nejdříve pošle "
"příkaz USER , potom eventuelně PASS a NICK a nakonec provede tuto sekvenci "
"příkazů.<br>Toto je obzvláště užitečné pro IRC bouncery, které vyžadují "
"příkazy pro přihlášení.</center>"

#: src/modules/options/optw_servers.cpp:796
msgid ""
"<center>The following commands will be executed after a successful login to "
"this server.<br><b>Important:</b> Enter commands <b>without</b> a preceding "
"slash (e.g. <tt>quote privatelog</tt> instead of <tt>/quote privatelog</tt>)."
"<br>This is useful for automatically opening queries, setting variables, etc."
"</center>"
msgstr ""
"<center>Následující příkazy budou provedeny po úspěsném přihlášení na tento "
"server.<br><b>Důležité:</b> Zadejte příkazy <b>bez</b> lomítka (např. "
"<tt>quote privatelog</tt> místo <tt>/quote privatelog</tt>).<br>Toto je "
"užitečné pro automatické otevírání query, nastavování proměnných, atd.</"
"center>"

#: src/modules/options/optw_servers.cpp:1041
msgid "Server"
msgstr "Server"

#: src/modules/options/optw_servers.cpp:1054
msgid ""
"<center>This is the list of available IRC servers.<br>Right-click on the "
"list to add or remove servers and perform other actions.<br>Double-click on "
"a item for advanced options.</center>"
msgstr ""
"<center>Toto je seznam dostupných IRC serverů.<br>Pravým kliknutím na seznam "
"lze přidávat, nebo ubírat servery a provádet další akce.<br>Dvojitým "
"kliknutím otevřete další možnosti položky.</center>"

#: src/modules/options/optw_servers.cpp:1069
#: src/modules/options/optw_servers.cpp:1430
#: src/modules/options/optw_servers.cpp:1554
msgid "New Network"
msgstr "Nová Síť"

#: src/modules/options/optw_servers.cpp:1077
msgid "New Server"
msgstr "Nový Server"

#: src/modules/options/optw_servers.cpp:1086
msgid "Remove Network/Server"
msgstr "Smazat Síť/Server"

#: src/modules/options/optw_servers.cpp:1098
msgid "Copy Server"
msgstr "Kopírovat Server"

#: src/modules/options/optw_servers.cpp:1107
msgid "Paste Server"
msgstr "Vložit Server"

#: src/modules/options/optw_servers.cpp:1119
#: src/modules/options/optw_servers.cpp:1446
msgid "Import List"
msgstr "Importovat seznam"

#: src/modules/options/optw_servers.cpp:1125
msgid "Active Configuration"
msgstr "Aktivní konfigurace"

#: src/modules/options/optw_servers.cpp:1126
#: src/modules/options/optw_servers.cpp:1332
msgid "Server:"
msgstr "Server:"

#: src/modules/options/optw_servers.cpp:1130
msgid ""
"<center>This is the name of the currently selected server or network</center>"
msgstr "<center>Toto je název současného zvoleného serveru nebo sítě.</center>"

#: src/modules/options/optw_servers.cpp:1153
msgid "Advanced..."
msgstr "Pokročilé..."

#: src/modules/options/optw_servers.cpp:1156
msgid "<center>Click here to edit advanced options for this entry</center>"
msgstr ""
"<center>Klikněte zde pro úpravy pokročilých možností tohoto záznamu.</center>"

#: src/modules/options/optw_servers.cpp:1159
msgid "Connect &Now"
msgstr "Připojit &Nyní"

#: src/modules/options/optw_servers.cpp:1164
msgid ""
"<center>Hit this button to connect to the currently selected server.</center>"
msgstr ""
"<center>Stiskněte toto tlačítko pro připojení k právě vybranému serveru.</"
"center>"

#: src/modules/options/optw_servers.cpp:1177
msgid ""
"<center>This button shows a list of recently used servers. It allows you to "
"quickly find them in the list.</center>"
msgstr ""
"<center>Toto tlačítko zobrazuje seznam nedávno použitých serverů. To vám "
"umožňuje rychlé hledání v seznamu.</center>"

#: src/modules/options/optw_servers.cpp:1181
msgid "Show this dialog at startup"
msgstr "Zobrazit tento dialog při spuštění"

#: src/modules/options/optw_servers.cpp:1184
msgid ""
"<center>If this option is enabled, the Servers dialog will appear every time "
"you start KVIrc</center>"
msgstr ""
"<center>Pokud je tato volba zapnuta, dialogové okno Seznam serverů se "
"zobrazí při každém zapnutí KVIrc</center>"

#: src/modules/options/optw_servers.cpp:1335
msgid "Network:"
msgstr "Síť:"

#: src/modules/options/optw_servers.cpp:1345
msgid "No selection"
msgstr "Žádný výběr"

#: src/modules/options/optw_servers.cpp:1364
msgid "UnknownNet"
msgstr "NeznámáSíť"

#: src/modules/options/optw_servers.cpp:1431
msgid "Remove Network"
msgstr "Smazat Síť"

#: src/modules/options/optw_servers.cpp:1434
msgid "&New Server"
msgstr "&Nový server"

#: src/modules/options/optw_servers.cpp:1435
msgid "Re&move Server"
msgstr "S&mazat server"

#: src/modules/options/optw_servers.cpp:1437
msgid "&Copy Server"
msgstr "&Kopírovat server"

#: src/modules/options/optw_servers.cpp:1439
msgid "&Paste Server"
msgstr "&Vložit server"

#: src/modules/options/optw_servers.cpp:1444
msgid "Clear List"
msgstr "Smazat seznam"

#: src/modules/options/optw_servers.cpp:1483
msgid ""
"Oops... something weird happened:<br>Can't find any module capable of "
"importing servers."
msgstr ""
"Oops... něco zvláštního se stalo:<br>Nelze nalézt žádný modul pro import "
"serverů."

#: src/modules/options/optw_servers.cpp:1500
msgid ""
"Oops... something weird happened:<br>Can't find the module that was capable "
"of this import action. :("
msgstr ""
"Oops... něco divného se stalo:<br>Nemohu nalézt modul, který umí tuto "
"importní akci. :("

#: src/modules/options/optw_servers.cpp:1574
msgid "irc.unknown.net"
msgstr "irc.neznama.sit"

#: src/modules/options/optw_servers.h:152
msgid "connection"
msgstr "připojení"

#: src/modules/options/optw_sound.cpp:64 src/modules/options/optw_sound.h:47
msgid "Sound System"
msgstr "Zvukový systém"

#: src/modules/options/optw_sound.cpp:66
msgid "This allows you to select the sound system to be used with KVIrc."
msgstr "Toto umožňuje výběr zvukového systému použitého s KVIrc."

#: src/modules/options/optw_sound.cpp:72 src/modules/options/optw_sound.cpp:88
msgid "Auto-detect"
msgstr "Autodetekce"

#: src/modules/options/optw_sound.cpp:75 src/modules/options/optw_sound.cpp:91
msgid "Test"
msgstr "Testovat"

#: src/modules/options/optw_sound.cpp:79
msgid "Media Player"
msgstr "Přehrávač médií"

#: src/modules/options/optw_sound.cpp:81
msgid ""
"This allows you to select the preferred media player to be used with the "
"mediaplayer.* module commands and functions."
msgstr ""
"Toto umožňuje vybrat preferovaný přehrávač médií pro použití s příkazy a "
"funkcemi mediaplayer.* modulu."

#: src/modules/options/optw_sound.cpp:102
msgid "ID3 tags' encoding"
msgstr "kódování ID3 tagů"

#: src/modules/options/optw_sound.cpp:104
#, fuzzy
msgid "This allows you to select encoding of mp3 tags."
msgstr "Toto umožňuje výběr zvukového systému použitého s KVIrc."

#: src/modules/options/optw_sound.cpp:109
#: src/modules/options/optw_sound.cpp:133
#: src/modules/options/optw_textencoding.cpp:45
msgid "Use Language Encoding"
msgstr "Použít kódování jazyka"

#: src/modules/options/optw_sound.cpp:125
msgid "Winamp messages ecoding"
msgstr "Kódování Winamp zpráv"

#: src/modules/options/optw_sound.cpp:127
#, fuzzy
msgid "This allows you to select encoding of winamp messages."
msgstr "Toto umožňuje výběr zvukového systému použitého s KVIrc."

#: src/modules/options/optw_sound.cpp:290
msgid "New Query opened"
msgstr "Nové query otevřené"

#: src/modules/options/optw_sound.cpp:293
msgid "New message in inactive query"
msgstr "Nové zprávy v neaktivním query"

#: src/modules/options/optw_sound.cpp:296
msgid "Highlighted message in inactive window"
msgstr "Zvýrazněné zprávy v neaktivním okně"

#: src/modules/options/optw_sound.cpp:299
msgid "Me have been kicked"
msgstr "Byl(a) jsem vykopnut(a)"

#: src/modules/options/optw_sound.h:32
msgid "Sound"
msgstr "Zvuk"

#: src/modules/options/optw_sound.h:49
msgid "sound,xmms,audio,play,amarok"
msgstr "zvuk,xmms,audio,přehrávání,amarok"

#: src/modules/options/optw_sound.h:83
msgid "Sounds"
msgstr "Zvuky"

#: src/modules/options/optw_sound.h:85
msgid "sound,events"
msgstr "zvuk,události"

#: src/modules/options/optw_taskbar.cpp:36
msgid "Use tree taskbar"
msgstr "Použít stromovou lištu"

#: src/modules/options/optw_taskbar.cpp:37
msgid "Sort windows by name"
msgstr "Řadit okna podle názvu"

#: src/modules/options/optw_taskbar.cpp:38
msgid "Show window icons in taskbar"
msgstr "Zobrazit ikony oken v liště"

#: src/modules/options/optw_taskbar.cpp:39
msgid "Show activity meter in taskbar"
msgstr "Zobrazit měřič aktivity v liště"

#: src/modules/options/optw_taskbar.cpp:41
msgid ""
"<center>This option enables the usage of the taskbar activity meter. Each "
"window entry will have a small indicator of the activity that is going on in "
"that window. The indicator is a small square that changes colors, dark "
"colors mean low activity, while bright colors signal high activity. KVIrc "
"also uses some heuristics to determine whether the activity is somewhat "
"\"human\" or it is generated by automated entities (such as bots or IRC "
"servers). \"Human\" activity causes the indicator to be shaded red while "
"automated activity causes the indicator to be shaded blue.</center>"
msgstr ""
"<center>Tato volba zapne používání měřiče aktivity. Každý záznam v okně bude "
"mít malý indikátor aktivity pro dané okno. Indikátor je malá značka, která "
"mění barvy, tmavé barvy znamenají nízkou aktivitu, světlé barvy signalizují "
"vysokou. KVIrc také používá určité heuristiky pro určení, jestli je to "
"aktivita \"lidí\" nebo je generována automatickými prvky (jako boti nebo IRC "
"servery). \"Lidská\" aktivita má indikátor zabarvený červeně a automatická "
"aktivita modře.</center>"

#: src/modules/options/optw_taskbar.cpp:49
msgid "Show IRC context indicator in taskbar"
msgstr "Zobrazit indikátor IRC kontextu v liště"

#: src/modules/options/optw_taskbar.cpp:50
msgid "Enable window tooltips"
msgstr "Povolit oknům tipy"

#: src/modules/options/optw_taskbar.cpp:80
#: src/modules/options/optw_taskbar.cpp:233
msgid "Text/Alert Colors"
msgstr "Barvy textu výstrah"

#: src/modules/options/optw_taskbar.cpp:82
#: src/modules/options/optw_taskbar.cpp:111
#: src/modules/options/optw_taskbar.cpp:234
#: src/modules/options/optw_userlist.cpp:54
#: src/modules/options/optw_userlist.cpp:125
msgid "Normal:"
msgstr "Normální:"

#: src/modules/options/optw_taskbar.cpp:83
#: src/modules/options/optw_taskbar.cpp:112
#: src/modules/options/optw_userlist.cpp:55
#: src/modules/options/optw_userlist.cpp:126
msgid "Selected:"
msgstr "Vybraný:"

#: src/modules/options/optw_taskbar.cpp:84
#: src/modules/options/optw_taskbar.cpp:236
msgid "Alert Level 1:"
msgstr "Výstraha 1:"

#: src/modules/options/optw_taskbar.cpp:85
#: src/modules/options/optw_taskbar.cpp:237
msgid "Alert Level 2:"
msgstr "Výstraha 2:"

#: src/modules/options/optw_taskbar.cpp:86
#: src/modules/options/optw_taskbar.cpp:238
msgid "Alert Level 3:"
msgstr "Výstraha 3:"

#: src/modules/options/optw_taskbar.cpp:87
#: src/modules/options/optw_taskbar.cpp:239
msgid "Alert Level 4:"
msgstr "Výstraha 4:"

#: src/modules/options/optw_taskbar.cpp:88
#: src/modules/options/optw_taskbar.cpp:240
msgid "Alert Level 5:"
msgstr "Výstraha 5:"

#: src/modules/options/optw_taskbar.cpp:90
#: src/modules/options/optw_taskbar.cpp:241
msgid "Progress bar color:"
msgstr "Barva ukazatele průběhu:"

#: src/modules/options/optw_taskbar.cpp:110
#: src/modules/options/optw_userlist.cpp:124
msgid "Background Colors"
msgstr "Barvy pozadí"

#: src/modules/options/optw_taskbar.cpp:212
msgid "Show header"
msgstr "Zobrazit hlavičku"

#: src/modules/options/optw_taskbar.cpp:214
msgid "Minimum width:"
msgstr "Minimální šířka:"

#: src/modules/options/optw_taskbar.cpp:215
msgid "Maximum width:"
msgstr "Maximální šířka:"

#: src/modules/options/optw_taskbar.cpp:235
msgid "Minimized:"
msgstr "Minimalizovaný:"

#: src/modules/options/optw_taskbar.cpp:242
msgid "Minimum width of buttons:"
msgstr "Minimální šířka tlačítek:"

#: src/modules/options/optw_taskbar.cpp:244
msgid "Set maximum button width"
msgstr "Nastavit maximální šířku tlačítek"

#: src/modules/options/optw_taskbar.cpp:245
msgid "Maximum width of buttons:"
msgstr "Maximální šířka tlačítek:"

#: src/modules/options/optw_taskbar.cpp:246
msgid "Use flat buttons"
msgstr "Použít plochá tlačítka"

#: src/modules/options/optw_taskbar.h:33
msgid "Taskbar"
msgstr "Lišta"

#: src/modules/options/optw_taskbar.h:48
msgid "Tree Taskbar"
msgstr "Stromová lišta"

#: src/modules/options/optw_taskbar.h:65 src/modules/options/optw_userlist.h:67
msgid "Foreground"
msgstr "Popředí"

#: src/modules/options/optw_taskbar.h:116
msgid "Classic Taskbar"
msgstr "Klasická lišta"

#: src/modules/options/optw_textencoding.cpp:40
msgid "Default text encoding:"
msgstr "Výchozí kódování textu:"

#: src/modules/options/optw_textencoding.cpp:59
msgid "Force language:"
msgstr ""

#: src/modules/options/optw_textencoding.cpp:65
msgid "<b>Note:</b> You need to restart KVirc to apply a language changing"
msgstr ""

#: src/modules/options/optw_textencoding.cpp:68
msgid "Automatic detection"
msgstr "Automatická detekce"

#: src/modules/options/optw_textencoding.cpp:69
msgid "en"
msgstr "en"

#: src/modules/options/optw_textencoding.cpp:132
msgid "Unable to write language information to"
msgstr "Nelze zapsat jazykové informace do"

#: src/modules/options/optw_textencoding.h:31
msgid "Language"
msgstr "Jazyk"

#: src/modules/options/optw_textencoding.h:34
msgid "language,encoding,charset,codepage"
msgstr "jazyk,kódování,znaková sada,kódová stránka"

#: src/modules/options/optw_texticons.cpp:149
msgid ""
"This table contains the text icon associations.<br>KVirc will use them to "
"display the CTRL+I escape sequences and eventually the emoticons."
msgstr ""
"Tato tabulka obsahuje asociace textu a ikon.<br>KVirc je používá k zobrazení "
"pomocí CTRL+I escape sekvence a také smajlíků."

#: src/modules/options/optw_texticons.cpp:165
msgid "Add"
msgstr "Přidat"

#: src/modules/options/optw_texticons.cpp:169
msgid "Delete"
msgstr "Smazat"

#: src/modules/options/optw_texticons.cpp:191
msgid "unnamed"
msgstr "nepojmenovaný"

#: src/modules/options/optw_texticons.h:29
msgid "Text icons"
msgstr "Textové ikony"

#: src/modules/options/optw_texticons.h:31
msgid "smileys,emoticons"
msgstr "smajlíky,emotikony"

#: src/modules/options/optw_tools.cpp:40
msgid ""
"This section contains irc tools<br><p>like<b> away, lag and logging system. "
"</b> </p>"
msgstr ""
"Tato sekce obsahuje irc nástroje<br><p>jako<b> away, lag a loggovací systém. "
"</b> </p>"

#: src/modules/options/optw_tools.h:33
msgid "Tools"
msgstr "Nástroje"

#: src/modules/options/optw_topiclabel.h:29
msgid "Labels"
msgstr "Návěstí"

#: src/modules/options/optw_topiclabel.h:30
msgid "theme,topic"
msgstr "motiv,téma"

#: src/modules/options/optw_tray.cpp:40
msgid "Enable tray icon"
msgstr "Povolit ikonu panelu"

#: src/modules/options/optw_tray.cpp:41
msgid "Close in tray"
msgstr "Zavřít v panelu"

#: src/modules/options/optw_tray.cpp:42
msgid "Minimize in tray"
msgstr "Minimalizovat v panelu"

#: src/modules/options/optw_tray.cpp:44
msgid "Enable tray icon flashing"
msgstr "Povolit blikání ikony v panelu"

#: src/modules/options/optw_tray.cpp:45
msgid "Enable level-based message notification (not a message-type based)"
msgstr ""

#: src/modules/options/optw_tray.cpp:47
msgid "Select message levels to notify"
msgstr ""

#: src/modules/options/optw_tray.cpp:49
msgid "Minimum level for low-priority messages"
msgstr ""

#: src/modules/options/optw_tray.cpp:53
msgid "Minimum level for high-priority message"
msgstr ""

#: src/modules/options/optw_tray.h:29
msgid "Tray icon"
msgstr "Ikona panelu"

#: src/modules/options/optw_tray.h:31
msgid "tray,dockwidget"
msgstr "lišta,dokovací widget"

#: src/modules/options/optw_uparser.cpp:39
msgid "Disable parser warnings"
msgstr "Zakázat varování parseru"

#: src/modules/options/optw_uparser.cpp:40
msgid "Disable broken event handlers"
msgstr "Zakázat poškozené handlery událostí"

#: src/modules/options/optw_uparser.cpp:41
msgid "Kill broken timers"
msgstr "Ukončit poškozené časovače"

#: src/modules/options/optw_uparser.cpp:42
msgid "Send unknown commands as /RAW"
msgstr "Posílat neznámé příkazy jako /RAW"

#: src/modules/options/optw_uparser.cpp:46
msgid "Automatically unload unused modules"
msgstr "Automaticky mazat z paměti nepoužité moduly"

#: src/modules/options/optw_uparser.cpp:47
msgid "Ignore module versions (dangerous)"
msgstr "Ignorovat verze modulů (nebezpečné)"

#: src/modules/options/optw_uparser.cpp:51
msgid "Relay errors and warnings to debug window"
msgstr "Podobné chyby a upozornění do ladícího okna"

#: src/modules/options/optw_uparser.cpp:52
msgid "Create minimized debug window"
msgstr "Vytvořit minimalizované ladící okno"

#: src/modules/options/optw_uparser.h:28
msgid "Scripting Engine"
msgstr "Skriptovací nástroj"

#: src/modules/options/optw_uparser.h:29
msgid "scripting,kvs,debug"
msgstr "skriptování,kvs,ladění"

#: src/modules/options/optw_urlhandlers.cpp:47
msgid "Use system URL handlers"
msgstr "Použít systémové URL handlery"

#: src/modules/options/optw_urlhandlers.cpp:50
msgid "<b>http://</b> handler command:"
msgstr "<b>http://</b> handler příkaz:"

#: src/modules/options/optw_urlhandlers.cpp:51
msgid "<b>https://</b> handler command:"
msgstr "<b>https://</b> handler příkaz:"

#: src/modules/options/optw_urlhandlers.cpp:52
msgid "<b>ftp://</b> handler command:"
msgstr "<b>ftp://</b> handler příkaz:"

#: src/modules/options/optw_urlhandlers.cpp:53
msgid "<b>mailto:</b> handler command:"
msgstr "<b>mailto:</b> handler příkaz:"

#: src/modules/options/optw_urlhandlers.cpp:54
msgid "<b>file://</b> handler command:"
msgstr "<b>file://</b> handler příkaz:"

#: src/modules/options/optw_urlhandlers.cpp:55
msgid "Unknown protocol handler command:"
msgstr "Příkaz handleru neznámého protokolu:"

#: src/modules/options/optw_urlhandlers.h:28
msgid "URL handlers"
msgstr "URL handlery"

#: src/modules/options/optw_urlhandlers.h:31
msgid "url,programs"
msgstr "url,programy"

#: src/modules/options/optw_userlist.cpp:53
msgid "Nickname Colors"
msgstr "Barvy přezdívek"

#: src/modules/options/optw_userlist.cpp:56
msgid "Channel owner:"
msgstr "Vlastník kanálu:"

#: src/modules/options/optw_userlist.cpp:57
msgid "Channel admin:"
msgstr "Admin kanálu:"

#: src/modules/options/optw_userlist.cpp:58
msgid "Op:"
msgstr "Op:"

#: src/modules/options/optw_userlist.cpp:59
msgid "Half-op:"
msgstr "Polo-op:"

#: src/modules/options/optw_userlist.cpp:60
msgid "Voice:"
msgstr "Voice:"

#: src/modules/options/optw_userlist.cpp:61
msgid "User-op:"
msgstr "Uživ. op:"

#: src/modules/options/optw_userlist.cpp:62
msgid "Away:"
msgstr "Pryč:"

#: src/modules/options/optw_userlist.cpp:66
msgid "Use different color for own nick:"
msgstr "Použít odlišnou barvu pro vlastní přezdívku:"

#: src/modules/options/optw_userlist.cpp:81
msgid "Draw nickname grid"
msgstr "Kreslit mřížku přezdívky"

#: src/modules/options/optw_userlist.cpp:83
msgid "Grid color:"
msgstr "Barva mřížky:"

#: src/modules/options/optw_userlist.cpp:90
msgid "Grid type:"
msgstr "Typ mřížky:"

#: src/modules/options/optw_userlist.cpp:94
msgid "3D Grid"
msgstr "3D mřížka"

#: src/modules/options/optw_userlist.cpp:95
msgid "3D Buttons"
msgstr "3D tlačítka"

#: src/modules/options/optw_userlist.cpp:96
msgid "Plain Grid"
msgstr "Obyčejná mřížka"

#: src/modules/options/optw_userlist.cpp:97
msgid "Dotted Grid"
msgstr "Tečkovaná mřížka"

#: src/modules/options/optw_userlist.cpp:131
msgid "Horizontal Alignment:"
msgstr "Horizontální zarovnání:"

#: src/modules/options/optw_userlist.cpp:135
msgid "Vertical Alignment:"
msgstr "Vertikální zarovnání:"

#: src/modules/options/optw_userlist.cpp:231
msgid "Show gender icons"
msgstr "Zobrazit ikony pohlaví"

#: src/modules/options/optw_userlist.cpp:232
msgid "Show user channel icons"
msgstr "Zobrazit kanálové ikony uživatelů"

#: src/modules/options/optw_userlist.cpp:233
msgid "Show user channel activity indicator"
msgstr "Zobrazit indikátor aktivity uživatelů kanálu"

#: src/modules/options/optw_userlist.cpp:234
msgid "Hide users label"
msgstr "Schovat uživatelské návěstí"

#: src/modules/options/optw_userlist.cpp:235
msgid "Enable user tooltips"
msgstr "Povolit tooltipy uživatele"

#: src/modules/options/optw_userlist.cpp:236
msgid "Hide avatars"
msgstr "Schovat avatary"

#: src/modules/options/optw_userlist.h:30
msgid "Userlist"
msgstr "Uživatelé"

#: src/modules/options/optw_userlist.h:31
msgid "theme,userlist,channel"
msgstr "motiv,seznam přezdívek,kanál"

#: src/modules/options/optw_userlist.h:46
msgid "theme,userlist,channel,background"
msgstr "motiv,seznam přezdívek,kanál,pozadí"

#: src/modules/options/optw_userlist.h:68
msgid "theme,userlist,channel,colors"
msgstr "motiv,seznam přezdívek,kanál,barvy"

#: src/modules/options/optw_userlist.h:84
msgid "Nickname Grid"
msgstr "Mřížka přezdívky"

#: src/modules/options/optw_userlist.h:85
msgid "theme,userlist,channel,grid"
msgstr "motiv,seznam přezdívek,kanál,mřížka"

#: src/modules/options/optw_userlist.h:106
msgid "userlist,channel"
msgstr "seznam uživatelů,kanál"

#, fuzzy
#~ msgid "Output verosity"
#~ msgstr "Upovídanost výstupu"

#, fuzzy
#~ msgid "Scaling"
#~ msgstr "Skriptování"

#~ msgid "Save Current Theme"
#~ msgstr "Uložit současné téma"

#~ msgid "Theme name:"
#~ msgstr "Název tématu:"

#~ msgid "Version:"
#~ msgstr "Verze:"

#~ msgid "Author:"
#~ msgstr "Autor:"

#, fuzzy
#~ msgid "Package format:"
#~ msgstr "Formát zprávy"

#~ msgid "Save Theme - KVIrc"
#~ msgstr "Uložit téma - KVIrc"

#~ msgid "Unable to create theme directory."
#~ msgstr "Nelze vytvořit adresář tématu."

#~ msgid "Theme saved successfully to "
#~ msgstr "Téma úspěšně uloženo do "

#, fuzzy
#~ msgid "Choose save directory"
#~ msgstr "Zvolte adresář - KVIrc"

#, fuzzy
#~ msgid "You must select save directory"
#~ msgstr "Zvolte adresář - KVIrc"

#, fuzzy
#~ msgid "Unable to create theme files directory."
#~ msgstr "Nelze vytvořit adresář tématu."

#, fuzzy
#~ msgid "Unable to create theme utils directory."
#~ msgstr "Nelze vytvořit adresář tématu."

#, fuzzy
#~ msgid "Cannot open install.kvs for reading."
#~ msgstr "Nelze otevřít soubor %s pro čtení."

#, fuzzy
#~ msgid "Cannot open install.kvs for writing."
#~ msgstr "Nelze otevřít soubor %s pro zápis."

#, fuzzy
#~ msgid "Choose filaname"
#~ msgstr "Vyberte soubor logu"

#, fuzzy
#~ msgid "You must select filename"
#~ msgstr "Musíte si vybrat název téma!"

#~ msgid "You must choose a theme name!"
#~ msgstr "Musíte si vybrat název téma!"

#~ msgid "Refresh Theme List"
#~ msgstr "Obnovit seznam témat"

#~ msgid "Save Current Theme..."
#~ msgstr "Uložit současné téma..."

#, fuzzy
#~ msgid "Delete Selected Theme"
#~ msgstr "&Odebrat vybrané"

#~ msgid "Get More Themes..."
#~ msgstr "Stáhnout další témata..."

#, fuzzy
#~ msgid "Open Theme - KVIrc"
#~ msgstr "Uložit téma - KVIrc"

#, fuzzy
#~ msgid "You must select file"
#~ msgstr "Nebyl vybrán žádný záznam."

#~ msgid "Current Theme"
#~ msgstr "Současné téma"

#~ msgid "<p>The active theme settings</p>"
#~ msgstr "<p>Nastavení aktivního téma</p>"

#~ msgid "<p>Theme: %1</p>"
#~ msgstr "<p>Téma: %1</p>"

#~ msgid "<p>Version: %1</p>"
#~ msgstr "<p>Verze: %1</p>"

#~ msgid "<p>Date: %1</p>"
#~ msgstr "<p>Datum: %1</p>"

#~ msgid "<p>Author: %1</p>"
#~ msgstr "<p>Autor: %1</p>"

#~ msgid "Timestamp color"
#~ msgstr "Barva měření času"

#~ msgid "Minimize new queries"
#~ msgstr "Minimalizovat nové Query"

#~ msgid "Automatically close on completion"
#~ msgstr "Automaticky zavřít při ukončení"

#~ msgid "Speed limits"
#~ msgstr "Rychlostní omezení"

#~ msgid "Idle interval:"
#~ msgstr "Interval nečinnosti:"

#~ msgid ""
#~ "<table width=\"100%\"><tr><td bgcolor=\"#303030\"><center><h1><font color="
#~ "\"#FFFFFF\">General Preferences</font></h1></center></td></"
#~ "tr><tr><td><br><br><center><b>These sections contain various settings for "
#~ "KVIrc</b></center><br><br><p>When you have finished, click \"<b>OK</b>\" "
#~ "to accept your changes or \"<b>Cancel</b>\" to discard them. Clicking "
#~ "\"<b>Apply</b>\" will commit your changes without closing the window.</"
#~ "td></tr><tr><td>Many settings have tooltips that can be shown by holding "
#~ "the cursor over their label for a few seconds.</p></td></tr></table>"
#~ msgstr ""
#~ "<table width=\"100%\"><tr><td bgcolor=\"#303030\"><center><h1><font color="
#~ "\"#FFFFFF\">Hlavní předvolby</font></h1></center></td></"
#~ "tr><tr><td><br><br><center><b>Tyto sekce obsahují nejdůležitější "
#~ "nastavení KVIrc</b></center><br><br><p>Po dokončení, klikněte na \"<b>OK</"
#~ "b>\" pro potvrzení změn nebo \"<b>Zrušit</b>\" pro zrušení. Kliknutím na "
#~ "\"<b>Použít</b>\" provedete změny bez zavření okna.</td></"
#~ "tr><tr><td>Mnoho nastavení má kontextovou nápovědu, která se zobrazí při "
#~ "přejezdu kurzoru na pár sekund.</p></td></tr></table>"

#~ msgid ""
#~ "<table width=\"100%\"><tr><td bgcolor=\"#303030\"><center><h1><font color="
#~ "\"#FFFFFF\">General Preferences</font></h1></center></td></"
#~ "tr><tr><td><br><br>Select a category in the list view on the left to view "
#~ "the related settings. When you have finished, click \"<b>OK</b>\" to "
#~ "accept your changes or \"<b>Cancel</b>\" to discard them. Clicking "
#~ "\"<b>Apply</b>\" will commit your changes without closing this window."
#~ "<br><br></td></tr></table>"
#~ msgstr ""
#~ "<table width=\"100%\"><tr><td bgcolor=\"#303030\"><center><h1><font color="
#~ "\"#FFFFFF\">Hlavní předvolby</font></h1></center></td></"
#~ "tr><tr><td><br><br>Vyberte si kategorii ze seznamu nalevo pro prohlédnutí "
#~ "souvisejících nastavení. Po·dokončení,·klikněte·na \"<b>OK</b>\" pro "
#~ "potvrzení změn nebo \"<b>Zrušit</b>\" pro zrušení. Kliknutím na "
#~ "\"<b>Použít</b>\" provedete·změny·bez·zavření·tohoto okna.<br><br></td></"
#~ "tr></table>"

#~ msgid "Preferences - KVIrc"
#~ msgstr "Předvolby - KVIrc"

#~ msgid "Standard Colors"
#~ msgstr "Standardní barvy"

#, fuzzy
#~ msgid "Avatar Handling"
#~ msgstr "Změna avataru"

#~ msgid "MDI Captions"
#~ msgstr "MDI Titulky"

#~ msgid "MDI Area"
#~ msgstr "MDI Oblast"

#, fuzzy
#~ msgid "Load & Save"
#~ msgstr "&Uložit"

#, fuzzy
#~ msgid "Output Style"
#~ msgstr "Výstup"

#~ msgid "Maximum number of rows:"
#~ msgstr "Maximální počet řádků:"

#~ msgid ""
#~ "The list below shows the currently installed themes. To apply a theme "
#~ "select it and click \"Ok\" or \"Apply\". Please note that the message "
#~ "text colors are applied only to new messages in each window.<br>To "
#~ "install a new theme, unpack it to:<br><b>"
#~ msgstr ""
#~ "Následující seznam ukazuje současná nainstalovaná témata. Pro změnu "
#~ "vyberte téma a klikněte na \"Ok\" nebo \"Použít\". Barvy textu zpráv se "
#~ "projeví samozřejmě až u nových zpráv v každém okně.<br>Pro nainstalování "
#~ "nového tématu jej rozbalte do:<br><b>"

#~ msgid "Custom nickname:"
#~ msgstr "Vlastní přezdívka:"

#, fuzzy
#~ msgid "Normal user"
#~ msgstr "Normální uživatel"

#, fuzzy
#~ msgid "Experienced user"
#~ msgstr "uživatel s voice"

#, fuzzy
#~ msgid "Novice"
#~ msgstr "Voice"

#~ msgid "Alias"
#~ msgstr "Alias"

#, fuzzy
#~ msgid "Rename"
#~ msgstr "Skutečné jméno:"

#, fuzzy
#~ msgid "Edit the alias or namespace name"
#~ msgstr "Upravit jméno aliasu."

#, fuzzy
#~ msgid "Add Alias"
#~ msgstr "Alias"

#, fuzzy
#~ msgid "Export Selected..."
#~ msgstr "&Exportovat vybrané do..."

#, fuzzy
#~ msgid "Export All..."
#~ msgstr "&Exportovat vše jako..."

#, fuzzy
#~ msgid "Find In Aliases..."
#~ msgstr "Upravit Aliasy..."

#, fuzzy
#~ msgid "Alias Export"
#~ msgstr "Editor aliasů"

#~ msgid "Write Failed - KVIrc"
#~ msgstr "Zápis selhal - KVIrc"

#~ msgid "Unable to write to the alias file."
#~ msgstr "Nelze zapisovat do souboru aliasů."

#, fuzzy
#~ msgid "Do you really want to remove the alias \"%Q\" ?"
#~ msgstr "Opravdu chcete smazat nástrojovou lištu \"%1\" ?"

#, fuzzy
#~ msgid "Do you really want to remove the namespace \"%Q\" ?"
#~ msgstr "Opravdu chcete smazat nástrojovou lištu \"%1\" ?"

#, fuzzy
#~ msgid "Remove item"
#~ msgstr "Odebrat %Q"

#~ msgid "Yes"
#~ msgstr "Ano"

#, fuzzy
#~ msgid "Yes to All"
#~ msgstr "Nastavit &vše"

#~ msgid "No"
#~ msgstr "Ne"

#, fuzzy
#~ msgid "Missing Alias Name"
#~ msgstr "Chybí jméno aliasu"

#, fuzzy
#~ msgid "Missing Namespace Name"
#~ msgstr "Chybí jméno časovače"

#, fuzzy
#~ msgid "Please enter the name for the new alias"
#~ msgstr "Prosím zadejte vlastnosti pro novou nástrojovou lištu"

#, fuzzy
#~ msgid "Please enter the name for the new namespace"
#~ msgstr "Prosím zadejte vlastnosti pro novou nástrojovou lištu"

#, fuzzy
#~ msgid "Rename Alias"
#~ msgstr "S&mazat Alias"

#, fuzzy
#~ msgid "Please enter the new name for the alias"
#~ msgstr "Prosím vyberte ikonu pro nástrojovou lištu"

#, fuzzy
#~ msgid "Namespace"
#~ msgstr "Zprávy"

#~ msgid "Alias Editor"
#~ msgstr "Editor aliasů"

#, fuzzy
#~ msgid "The config file with id '%Q' is not open"
#~ msgstr "Konfigurační soubor s id '%s' není otevřen"

#~ msgid ""
#~ "The config file '%s' has been changed but is opened as read-only: changes "
#~ "will be lost"
#~ msgstr ""
#~ "Konfigurační soubor '%s' byl změněn, ale je otevřen jen pro čtení: změny "
#~ "budou ztraceny"

#, fuzzy
#~ msgid "The config file with id '%Q' is read only"
#~ msgstr "Konfigurační soubor s id '%s' je jen pro čtení"

#~ msgid "Request Links"
#~ msgstr "Zjistit Linky"

#~ msgid "Link"
#~ msgstr "Link"

#~ msgid "Hops"
#~ msgstr "Hopů"

#~ msgid "(None)"
#~ msgstr "(Žádné)"

#~ msgid "Sent links request, waiting for reply..."
#~ msgstr "Zaslán požadavek linků, čeká se na odezvu..."

#~ msgid "Cannot request links: No active connection"
#~ msgstr "Nelze požadovat linky: Není aktivní spojení"

#~ msgid "Connected to %s (%s)"
#~ msgstr "Připojen k %s (%s)"

#~ msgid "Links cannot be requested: Not connected to a server"
#~ msgstr "Linky nemohou být požadovány: Nejste připojeni k serveru"

#~ msgid "Links for %Q [IRC Context %u]"
#~ msgstr "Linky pro %Q [IRC kontext %u]"

#~ msgid ""
#~ "<nobr><font color=\"%s\"><b>Links for %Q</b></font> <font color=\"%s"
#~ "\">[IRC Context %u]</font></nobr>"
#~ msgstr ""
#~ "<nobr><font color=\"%s\"><b>Linky pro %Q</b></font> <font color=\"%s"
#~ "\">[IRC kontext %u]</font></nobr>"

#~ msgid "Received end of links."
#~ msgstr "Obdržen konec linků."

#~ msgid ""
#~ "Broken link: Missing parent (%s) for %s (%d hops): %s (used /LINKS "
#~ "<mask> ?)"
#~ msgstr ""
#~ "Poškozený link: Chybí zdroj (%s) pro %s (%d hopů): %s (použito /LINKS "
#~ "<maska> ?)"

#~ msgid "%s: Parent link %s"
#~ msgstr "%s: Zdrojový link %s"

#~ msgid ""
#~ "Warning: No root link was sent by the server, the stats may be invalid."
#~ msgstr ""
#~ "Upozornění: Server neposlal kořenový link, statistiky mohou být neplatné."

#~ msgid "%c%cLinks for %Q"
#~ msgstr "%c%cLinky z %Q"

#~ msgid "Total hosts listed"
#~ msgstr "Celkem hostitelů v seznamu"

#~ msgid "Total hosts in the network"
#~ msgstr "Celkem hostitelů v síti"

#~ msgid "Wildcard servers (hubs?): %d"
#~ msgstr "Zástupné servery (huby?): %d"

#~ msgid "Direct links: %d (~%d.%d %)"
#~ msgstr "Přímých linků: %d (~%d.%d %)"

#~ msgid "Close links (1 <= hops <= 3): %d (~%d.%d %)"
#~ msgstr "Blízkých linků (1 <= hopů <= 3): %d (~%d.%d %)"

#~ msgid "Mid-range links (4 <= hops  <= 6): %d (~%d.%d %)"
#~ msgstr "Středně vzdálených linků (4 <= hopů  <= 6): %d (~%d.%d %)"

#~ msgid "Distant links (7 <= hops): %d (~%d.%d %)"
#~ msgstr "Vzdálených linků (7 <= hopů): %d (~%d.%d %)"

#~ msgid "Broken (unknown) links: %d"
#~ msgstr "Poruchy (neznámé) linky: %d"

#~ msgid "Maximum links per host: %d [%s]"
#~ msgstr "Maximálně linků na hostitele: %d [%s]"

#~ msgid "Total links: %d"
#~ msgstr "Celkem linků: %d"

#~ msgid "Maximum hops: %d [%s]"
#~ msgstr "Maximálně hopů: %d [%s]"

#~ msgid "Average hops: ~%d.%d"
#~ msgstr "Průměrně hopů: ~%d.%d"

#~ msgid "(Unknown)"
#~ msgstr "(Neznámý)"

#~ msgid "Incomplete LINKS result, no stats available"
#~ msgstr "Nekompletní LINKS výsledek, statistiky nedostupné"

#~ msgid "You're not connected to a server"
#~ msgstr "Nejste připojeni k serveru"

#~ msgid "Reset"
#~ msgstr "Obnovit"

#~ msgid "Processing link: %s"
#~ msgstr "Zpracovávám link: %s"

#~ msgid "Broken message syntax, can't extract hops number, assuming 0"
#~ msgstr "Poškozená syntaxe zprávy, nelze získat počet hopů, nastavuji 0"

#~ msgid "Links window alread open for this IRC context"
#~ msgstr "Okno s Linky je již otevřeno pro tento IRC kontext"

#~ msgid "Current window is not a channel"
#~ msgstr "Toto okno není kanál"

#~ msgid "List window alread open for this IRC context"
#~ msgstr "Okno se seznamem kanálů je již otevřené v tomto IRC kontextu"

#~ msgid "Request List"
#~ msgstr "Stáhnout seznam"

#~ msgid "Stop list download"
#~ msgstr "Zastavit stahování seznamu"

#~ msgid ""
#~ "<center><b>/LIST command parameters:</b><br>Many servers accept special "
#~ "parameters that allow you to filter the returned entries.<br>Commonly, "
#~ "masked channel names (*kvirc*) are accepted as parameters, as well as "
#~ "strings like <b>c&lt;n</b> or <b>c&gt;n</b> where <b>n</b> is the minimum "
#~ "or maximum of users on the channel.</center>"
#~ msgstr ""
#~ "<center><b>Parametry příkazu /LIST:</b><br>Mnoho serverů přijímá "
#~ "speciální parametry, které vám umožňují filtrovat vrácené hodnoty."
#~ "<br>Většinou maskované názvy kanálů (*kvirc*) jsou přijímány jako "
#~ "parametry, stejně tak znaky jako <b>c&lt;n</b> nebo <b>c&gt;n</b> kde "
#~ "<b>n</b> je minimum, nebo maximum uživatelů na kanálu.</center>"

#~ msgid "Users"
#~ msgstr "Uživatelů"

#~ msgid "Topic"
#~ msgstr "Téma"

#~ msgid "Sent list request, waiting for reply..."
#~ msgstr "Zaslán požadavek seznamu, čeká se na odezvu..."

#~ msgid "Cannot request list: No active connection"
#~ msgstr "Nelze požadovat seznam kanálů: Není žádné aktivní spojení"

#~ msgid "Stopping the list download..."
#~ msgstr "Zastavuje se stahování seznamu..."

#~ msgid "Cannot stop list download, no active connection."
#~ msgstr "Nelze zastavit stahování seznamu, není žádné aktivní spojení."

#~ msgid "List cannot be requested: Not connected to a server"
#~ msgstr "Seznam kanálů nemůže být žádán: Nejste připojeni na server"

#~ msgid "Channel List [IRC Context %u]"
#~ msgstr "Seznam kanálů [IRC kontext %u]"

#~ msgid ""
#~ "<nobr><font color=\"%s\"><b>Channel List</b></font> <font color=\"%s"
#~ "\">[IRC Context %u]</font></nobr>"
#~ msgstr ""
#~ "<nobr><font color=\"%s\"><b>Seznam Kanálů</b></font> <font color=\"%s"
#~ "\">[IRC kontext %u]</font></nobr>"

#~ msgid ""
#~ "<nobr><font color=\"%s\"><b>Channel list</b></font> <font color=\"%s"
#~ "\">[IRC Context %u]</font></nobr>"
#~ msgstr ""
#~ "<nobr><font color=\"%s\"><b>Seznam kanálů</b></font> <font color=\"%s"
#~ "\">[IRC kontext %u]</font></nobr>"

#~ msgid "Channels list download finished"
#~ msgstr "Stažení seznamu kanálů dokončeno"

#~ msgid "Processing list: %Q"
#~ msgstr "Zpracovává se seznam: %Q"

#~ msgid "Search keywords"
#~ msgstr "Hledat klíčová slova"

#~ msgid "Help Browser"
#~ msgstr "Prohlížeč nápovědy"

#~ msgid "No such channel/netmask entry in the database"
#~ msgstr "Žádný záznam kanálu/masky v databázi"

#~ msgid "Channel: %c%s@%s"
#~ msgstr "Kanál: %c%s@%s"

#~ msgid "   Property: %s=%s"
#~ msgstr "   Vlastnost: %s=%s"

#~ msgid "Total %d channels"
#~ msgstr "Celkem %d kanálů"

#~ msgid "Show URL List"
#~ msgstr "Zobrazit seznam URL"

#~ msgid "Shows the URL list window"
#~ msgstr "Zobrazí okno se seznamem URL"

#~ msgid "&Configure"
#~ msgstr "&Nastavit"

#~ msgid "&Help"
#~ msgstr "&Nápověda"

#~ msgid "Clo&se"
#~ msgstr "Za&vřít"

#~ msgid "&Module"
#~ msgstr "&Modul"

#~ msgid "&Load"
#~ msgstr "&Nahrát"

#~ msgid "&Clear"
#~ msgstr "&Vymazat"

#~ msgid "&List"
#~ msgstr "&Seznam"

#~ msgid "URL"
#~ msgstr "URL"

#~ msgid "Window"
#~ msgstr "Okno"

#~ msgid "Count"
#~ msgstr "Počet"

#~ msgid "Warning - KVIrc"
#~ msgstr "Upozornění - KVIrc"

#~ msgid "Select an URL."
#~ msgstr "Vyberte URL."

#~ msgid "&Remove"
#~ msgstr "&Odebrat"

#~ msgid "&Find Text"
#~ msgstr "&Hledat text"

#~ msgid "&Say to Window"
#~ msgstr "Ří&ct do okna"

#~ msgid "Window not found."
#~ msgstr "Okno nenalezeno."

#~ msgid "URL Module Configuration"
#~ msgstr "Nastavení URL modulu"

#~ msgid "Save URL list on module unload"
#~ msgstr "Uložit seznam URL při odstranění modulu"

#~ msgid "Save columns width on URL list close"
#~ msgstr "Uložit šířku sloupců při zavření seznamu URL"

#~ msgid "&Cancel"
#~ msgstr "&Zrušit"

#~ msgid "Enable URL ban list"
#~ msgstr "Povolit seznam URL banů"

#~ msgid "&Add Ban"
#~ msgstr "&Přidat Ban"

#~ msgid "&Remove Selected"
#~ msgstr "&Odebrat vybrané"

#~ msgid "URL Ban List"
#~ msgstr "Seznam URL banů"

#~ msgid "Select a ban."
#~ msgstr "Vyberte ban."

#~ msgid "Window with ID '%Q' not found"
#~ msgstr "Okno s ID '%Q' nenalezeno"

#~ msgid "The specified window (%Q) is not a channel/query/DCC chat"
#~ msgstr "Určené okno (%Q) není kanál, query, ani DCC chat"

#~ msgid "File not found or empty"
#~ msgstr "Soubor nenalezen nebo prázdný"

#~ msgid "I can't open that file"
#~ msgstr "Nelze otevřít tento soubor"

#~ msgid "Could not paste file"
#~ msgstr "Nelze vkládat soubor"

#~ msgid "The specified window (%s) is not a channel/query/dcc"
#~ msgstr "Určené okno (%s) není kanál, query, ani dcc"

#~ msgid "Slow-paste ID:%d Window:%s"
#~ msgstr "Pomalu vložit ID:%d Okno:%s"

#~ msgid "Window %Q not found"
#~ msgstr "Okno %Q nenalezeno"

#~ msgid "Missing window id after the 'w' switch"
#~ msgstr "Chybí id okna za 'w' přepínačem"

#~ msgid "Can't log to file %Q"
#~ msgstr "Nelze logovat do souboru %Q"

#~ msgid "This window has no logging capabilities"
#~ msgstr "Toto okno nemá možnost logování"

#~ msgid "Window with id '%Q' not found, returning empty string"
#~ msgstr "Okno s id '%Q' nenalezeno, vrací prázdný řetězec"

#~ msgid "< &Back"
#~ msgstr "< &Zpět"

#~ msgid "&Next >"
#~ msgstr "&Další >"

#~ msgid "Finish"
#~ msgstr "Hotovo"

#~ msgid ""
#~ "<p><h2>Welcome :)</h2>This is your first time running this version of "
#~ "KVIrc.<br>This wizard will guide you through the few steps required to "
#~ "complete the setup.<br><br>If you had a previous version of KVIrc "
#~ "installed, no worries. You will have a chance to preserve the old "
#~ "configuration.</p><p>Click \"<b>Next</b>\" to proceed.</p>"
#~ msgstr ""
#~ "<p><h2>Vítejte :)</h2>Toto je vaše první spuštění této verze KVIrc."
#~ "<br>Tento průvodce vám pomůže projít nezbytnými kroky potřebnými k "
#~ "dokončení nastavení.<br><br>Pokud máte nainstalovanou předchozí verzi "
#~ "KVIrc, tak žádné obavy. Budete mít možnost zachovat starou konfiguraci.</"
#~ "p><p>Klikněte na \"<b>Další</b>\" pro pokračování.</p>"

#~ msgid "Welcome to KVIrc"
#~ msgstr "Vítejte v KVIrc"

#~ msgid ""
#~ "<p>All of the files in this distribution are covered by the GPL. In human "
#~ "terms this can be read as follows:<br><ul><li><b>KVIrc is free</b>, use "
#~ "it, have fun! <b>:)</b></li><li>If you use <b>any</b> part of KVIrc in "
#~ "your own project, you <b>must</b> release that project under the same "
#~ "license.</li></ul></p><p>The \"legalese\" version of the license is shown "
#~ "in the box below.</p>"
#~ msgstr ""
#~ "<p>Všechny soubory v této distribuci jsou vydány pod GPL. V srozumitelné "
#~ "podobě to může být vyloženo asi takto:<br><ul><li><b>KVIrc je svobodné</"
#~ "b>, používejte ho, užívejte si ho! <b>:)</b></li><li>Pokud použijete "
#~ "<b>jakoukoliv</b> část KVIrc ve vašem vlastním projektu, <b>musíte</b> "
#~ "vydat tento projekt pod stejnou licencí.</li></ul></p><p>\"Zkrácená\" "
#~ "verze licence je zobrazena v rámečku dole.</p>"

#~ msgid ""
#~ "Oops... can't find the license file.\n"
#~ "It MUST be included in the distribution...\n"
#~ "Please report to <pragma at kvirc dot net>"
#~ msgstr ""
#~ "Oops... nemohu najít licenční soubor.\n"
#~ "MUSÍ být obsažen v distribuci...\n"
#~ "Prosím ohlašte na <pragma at kvirc dot net>"

#~ msgid "Dreaded License Agreement"
#~ msgstr "Obávané licenční ujednání"

#~ msgid "KVIrc Setup"
#~ msgstr "KVIrc Nastavení"

#~ msgid ""
#~ "Please choose a Nickname.<br><br>Your nickname is the name that other IRC "
#~ "users will know you by. It can't contain spaces or punctuation. Some IRC "
#~ "networks will shorten your nickname if it is more than 9 characters long."
#~ "<br><br>If in doubt, just enter the first nick that comes to mind. You "
#~ "will be able to change it later in the Identity properties, or with the /"
#~ "NICK command."
#~ msgstr ""
#~ "Prosím vyberte Přezdívku.<br><br>Vaše přezdívka je jméno, pod kterým vás "
#~ "budou ostatní na IRC znát. Nemůže obsahovat mezery, ani čárky. Některé "
#~ "IRC sítě zkrátí vaši přezdívku, pokud je více jak 9 znaků dlouhá."
#~ "<br><br>Pokud máte pochybnosti, tak napište první věc, která vás napadne. "
#~ "Budete moci jí změnit později v nastavení Identita, nebo pomocí příkazu /"
#~ "NICK."

#~ msgid "<b>Nickname:</b>"
#~ msgstr "<b>Přezdívka:</b>"

#~ msgid ""
#~ "<p>Please choose a folder for KVIrc to store its settings and other data, "
#~ "and another for downloaded files. Make sure that you have permission to "
#~ "write to both folders.<br><br>The suggested locations are fine in most "
#~ "cases, so if you don't know what is this about, just click \"<b>Next</b>"
#~ "\".<br><br>If you had a previous version of KVIrc installed, you can "
#~ "choose the existing directory for the settings, and your configuration "
#~ "will be preserved.</p>"
#~ msgstr ""
#~ "<p>Prosím vyberte adresář, kam KVIrc uloží nastavení a data, a jiný "
#~ "adresář pro ukládání stažených souborů. Ujistěte se, že máte práva k "
#~ "zapisování do obou adresářů.<br><br>Doporučená umístění jsou v mnoha "
#~ "případech v pořádku, takže pokud nevíte, jenom klikněte na \"<b>Další</b>"
#~ "\".<br><br>Pokud máte nainstalovanou předchozí verzi KVIrc, můžete vybrat "
#~ "existující adresář a vaše konfigurace bude zachována.</p>"

#~ msgid "Application Folders"
#~ msgstr "Složky aplikace"

#~ msgid "<b>Store configuration in folder:</b>"
#~ msgstr "<b>Uložit předvolby v adresáři:</b>"

#~ msgid "<b>Download files to folder:</b>"
#~ msgstr "<b>Stažené soubory do adresáře:</b>"

#~ msgid ""
#~ "<p>Here you can choose the default appearance of KVIrc.<br><br>The Fancy "
#~ "Theme uses icons, a transparent background and a lot of colors. The "
#~ "Minimalist Theme is designed for low-color displays or for \"console\" "
#~ "extremists; it's more or less white text on a black background.<br><br>If "
#~ "you had a previous version of KVIrc installed, you can choose to not "
#~ "apply any theme in order to preserve your current visual settings."
#~ "<br><br>If you don't know what to choose, just use the default.</p>"
#~ msgstr ""
#~ "<p>Zde si můžete vybrat výchozí vzhled KVIrc.<br><br>Fancy téma používá "
#~ "ikony, transparentní pozadí a hodně barev. Minimalistické téma je "
#~ "navrženo pro obrazovky s nízkym počtem barev, nebo pro \"konzolové\" "
#~ "extremisty; je to víceméně bílý text na černém pozadí.<br><br>Pokud jste "
#~ "měli nainstalovanou předchozí verzi KVirc, nemusíte aplikovat žádný "
#~ "uvedený motiv, aby bylo zachováno vaše původní vizuální nastavení."
#~ "<br><br>Pokud nevíte co vybrat, vyberte výchozí.</p>"

#~ msgid "&Fancy Theme"
#~ msgstr "&Fancy téma"

#~ msgid "&Minimalist Theme"
#~ msgstr "&Minimalistické téma"

#~ msgid "&Don't apply any theme"
#~ msgstr "&Nepoužít žádné téma"

#~ msgid "Default Theme"
#~ msgstr "Výchozí téma"

#~ msgid ""
#~ "<p>Setup can make a shortcut to the KVIrc program on your desktop, so you "
#~ "can access it quickly.</p><p>Do you want this shortcut to be created?</p>"
#~ msgstr ""
#~ "<p>Instalátor nyní může vytvořit zástupce programu KVIrc na ploše, takže "
#~ "k němu budete mít snadný přístup.</p><p>Chcete, aby byl zástupce vytvořen?"
#~ "</p>"

#~ msgid "<p>If you're unsure just say \"Yes\"</p>"
#~ msgstr "<p>Pokud nevíte, tak zvolte \"Ano\"</p>"

#~ msgid "&Yes"
#~ msgstr "&Ano"

#~ msgid "&No"
#~ msgstr "&Ne"

#~ msgid "Desktop Shortcut"
#~ msgstr "Zástupce na Desktopu"

#~ msgid ""
#~ "<p>Setup can now set KVIrc as default application for the irc:// and "
#~ "irc6:// urls.</p><p>Do you want these settings to be applied?</p>"
#~ msgstr ""
#~ "<p>Instalátor nyní může nastavit KVIrc jako výchozí aplikaci pro irc:// a "
#~ "irc6:// url.</p><p>Chcete použít toto nastavení?</p>"

#~ msgid "URL Handlers"
#~ msgstr "URL Handlery"

#~ msgid ""
#~ "<p><h2>Setup Complete</h2>Setup now has all the necessary information to "
#~ "configure KVIrc.</p><p>Please click the \"<b>Finish</b>\" button to save "
#~ "your choices and start KVIrc.</p>"
#~ msgstr ""
#~ "<p><h2>Instalace je kompletní</h2>Instalátor má nyní dostatek informací "
#~ "pro nakonfigurování KVIrc.</p><p>Prosím klikněte na tlačítko "
#~ "\"<b>Dokončit</b>\" pro uložení vašich nastavení a spuštění KVIrc.</p>"

#~ msgid "Finish Setup"
#~ msgstr "Dokončit instalaci"

#~ msgid "Choose a Configuration Folder - KVIrc Setup"
#~ msgstr "Vyberte adresář konfigurace - KVIrc Nastavení"

#~ msgid "Choose a Download Folder - KVIrc Setup"
#~ msgstr "Vyberte adresář pro stahování - KVIrc Nastavení"

#~ msgid "Abort Setup - KVIrc Setup"
#~ msgstr "Přerušit Nastavení - KVIrc Nastavení"

#~ msgid ""
#~ "You have chosen to abort the setup.<br>KVIrc cannot run until you "
#~ "complete this procedure.<br><br>Do you really wish to abort?"
#~ msgstr ""
#~ "Zvolili jste ukončení instalace.<br>KVIrc nemůže být spuštěno, dokud "
#~ "nedokončíte instalační proces.<br><br>Opravdu si přejete ukončit?"

#~ msgid ""
#~ "Cannot create directory %s.\n"
#~ "You may not have write permission for that path. Please go back and "
#~ "choose another directory."
#~ msgstr ""
#~ "Nelze vytvořit adresář %s.\n"
#~ "Nemáte právo pro zápis pro tuto cestu. Prosím vraťte se zpět a vyberte "
#~ "jiný adresář."

#, fuzzy
#~ msgid "Can't add a null object"
#~ msgstr "Nelze přidat ne-widget objekt"

#~ msgid "No string parameter given - using empty string"
#~ msgstr "Nezádán parametr řetězec - použije se prázdný řetězec"

#~ msgid "Item index [%d] is too big - defaulting to $count() - 1 [%d]"
#~ msgstr ""
#~ "Index položky [%d] je příliš velký - nastavuje se výchozí na $count() - 1 "
#~ "[%d]"

#~ msgid "Invalid insertion Policy"
#~ msgstr "Neplatné vkládací pravidlo"

#~ msgid "Can't add a non-widget object"
#~ msgstr "Nelze přidat ne-widget objekt"

#~ msgid "Not a widget object"
#~ msgstr "Není widget objekt"

#~ msgid "Can't find the tab "
#~ msgstr "Nelze nalézt záložku "

#~ msgid "Unknown position 'Q%'"
#~ msgstr "Neznámá pozice '%Q'"

#~ msgid "Invalid timeout (%s)"
#~ msgstr "Neplatná prodleva (%s)"

#~ msgid "Another connection in progress"
#~ msgstr "Probíhá jiné spojení"

#~ msgid "Invalid port specified: the kernel will choose one"
#~ msgstr "Určen neplatný port: kernel si nějaký vybere sám"

#~ msgid "No IPV6 support in this executable"
#~ msgstr "V této verzi není IPV6 podpora"

#~ msgid "Invalid IP address specified (%s)"
#~ msgstr "Určena neplatná IP adresa (%s)"

#~ msgid "Socket creation failed"
#~ msgstr "Vytvoření soketu selhalo"

#~ msgid "Invalid socket address"
#~ msgstr "Neplatná adresa soketu"

#~ msgid "Bind failure"
#~ msgstr "Vázání selhalo"

#~ msgid "Listen failure"
#~ msgstr "Selhání naslouchání"

#~ msgid "unknown"
#~ msgstr "neznámý"

#~ msgid "No socket object specified"
#~ msgstr "Nebyl určen objekt soketu"

#~ msgid "Invalid socket object specified (it doesn't inherit from socket)"
#~ msgstr "Neplatný soket objekt určen (není dědičnost ze soketu)"

#~ msgid "There is no connection to accept!"
#~ msgstr "Není zde spojení pro příjem!"

#~ msgid "Invalid port (%s)"
#~ msgstr "Neplatný port (%s)"

#~ msgid "Invalid ip address (%s)"
#~ msgstr "Neplatná ip adresa (%s)"

#~ msgid "Failed to create the socket"
#~ msgstr "Selhalo vytvoření soketu"

#~ msgid "Failed to setup a nonblocking socket"
#~ msgstr "Selhalo nastavení neblokovacího soketu"

#~ msgid "Connect failure: %s"
#~ msgstr "Selhání spojení: %s"

#~ msgid "Connect attempt timed out"
#~ msgstr "Pokus o spojení vypršel"

#~ msgid "Can't start the DNS thread"
#~ msgstr "Nelze spustit DNS vlákno"

#~ msgid ""
#~ "Too much unprocessed incoming data (you've left this socket unmanaged ?)"
#~ msgstr "Příliš nezpracovaných příchozích dat (opuštěný soket neřízený ?)"

#~ msgid "Can't add a non - popupmenu  object"
#~ msgstr "Nelze přidat ne - popupmenu  objekt"

#~ msgid "Unknown text position '%Q'"
#~ msgstr "Neznámá pozice textu '%Q'"

#~ msgid "Invalid selection mode '%Q' assuming single"
#~ msgstr "Neplatný mód výběru \"%Q\": používám jednoduchý"

#~ msgid "The parent of a layout must be a widget!"
#~ msgstr "Zdrojem rozmístění musí být widget!"

#~ msgid "Invalid resize mode defaulting to Auto"
#~ msgstr "Neplatný mód rozšíření nastaven na výchozí Auto"

#~ msgid "Empty string"
#~ msgstr "Prázdný řetězec"

#~ msgid "Empty filename string"
#~ msgstr "Prázdný řetězec názvu souboru"

#~ msgid "No such open mode: %s"
#~ msgstr "Žádný otevřený mód: %s"

#~ msgid "File is not open !"
#~ msgstr "Soubor není otevřen !"

#~ msgid "Negative file index supplied !"
#~ msgstr "Dodán negativní index souboru !"

#~ msgid "Argument to long, using only first char"
#~ msgstr "Argument je příliš dlouhý, použit pouze první znak"

#~ msgid "Argument length is 0 - empty string"
#~ msgstr "Délka argumentu je 0 - prázdný řetězec"

#~ msgid "Write error occured !"
#~ msgstr "Vyskytla se chyba při zápisu !"

#~ msgid "Read error occured !"
#~ msgstr "Vyskytla se chyba při čtení !"

#~ msgid "An error occured !"
#~ msgstr "Vyskytla se chyba !"

#~ msgid "Length is a negative number !"
#~ msgstr "Délka je záporné číslo !"

#~ msgid "Nothing to write"
#~ msgstr "Není co zapisovat"

#~ msgid "No such open mode: '%Q'"
#~ msgstr "Žádný otevřený mód: '%Q'"

#~ msgid "File is not open!"
#~ msgstr "Soubor není otevřen!"

#~ msgid "The array passed as parameter must contain at least 4 elements"
#~ msgstr "Pole zadané jako parametr musí obsahovat nejméně 4 elementy"

#~ msgid "One of the geometry array parameters is empty"
#~ msgstr "Jeden z parametrů geometrie pole je prázdný"

#~ msgid "One of the geometry array parameters didn't evaluate to an integer"
#~ msgstr "Jeden z parametrů geometrického pole nejde přepočítat na celé číslo"

#~ msgid "The first parameter didn't evaluate to an array nor an integer"
#~ msgstr "První parametr nejde přepočítat na pole nebo na celé číslo"

#~ msgid "The array passed as parameter must contain at least 2 elements"
#~ msgstr "Pole zadané jako parametr musí obsahovat nejméně 2 elementy"

#~ msgid "One of the array parameters is empty"
#~ msgstr "Jeden z parametrů pole je prázdný"

#~ msgid "One of the array parameters didn't evaluate to an integer"
#~ msgstr "Jeden z parametrů pole nejde přepočítat na celé číslo"

#~ msgid "The array passed as parameter must contain at least 3 elements"
#~ msgstr "Pole zadané jako parametr musí obsahovat nejméně 3 elementy"

#~ msgid "Unknown orientation"
#~ msgstr "Neznámá orientace"

#~ msgid "Widget or Pixmap required "
#~ msgstr "Je třeba widget nebo pixmapa "

#~ msgid "Invalid mode '%Q'"
#~ msgstr "Neplatný mód '%Q'"

#~ msgid "Pixmap object required"
#~ msgstr "Je potřeba pixmapový objekt"

#~ msgid "Unknown mode "
#~ msgstr "Neznámý mód "

#~ msgid "Unknown segment style "
#~ msgstr "Neznámý styl segmentu "

#~ msgid ""
#~ "The window identifier preceeded by WinId must be the first object in the "
#~ "search path"
#~ msgstr ""
#~ "Identifikátor okna uvozený WinId musí být prvním objektem v cestě hledání"

#~ msgid "Failed to find one of the wrap path widgets (%s::%s)"
#~ msgstr "Neanlezen jeden z obalených widgetů (%s::%s)"

#~ msgid "Failed to find the widget to wrap"
#~ msgstr "Nelze najít widget pro obalení"

#~ msgid "Non-negative integer length expected as parameter"
#~ msgstr "Očekáváno kladné celé číslo jako parametr"

#~ msgid "Non-negative integer index expected as first parameter"
#~ msgstr "Očekáváno kladné celé číslo jako první parametr"

#~ msgid "Non-negative integer length expected as second parameter"
#~ msgstr "Očekáváno kladné celé číslo jako druhý parametr"

#~ msgid "Widget object required"
#~ msgstr "Je potřeba widget objekt"

#~ msgid "Can't find the widget object to add (%s)"
#~ msgstr "Nelze najít widget objekt pro přidání (%s)"

#~ msgid "Invalid object"
#~ msgstr "Neplatný objekt"

#~ msgid "Can't fill non-widget object"
#~ msgstr "Nelze zaplnit ne-widget objekt"

#~ msgid "Invalid x offset parameter (%s)"
#~ msgstr "Neplatný x offset parametr (%s)"

#~ msgid "Invalid y offset parameter (%s)"
#~ msgstr "Neplatný y offset parametr (%s)"

#~ msgid "Can't find the specified file '%s'."
#~ msgstr "Nelze nalézt zadaný soubor '%s'."

#~ msgid "I can't find the specified file %Q."
#~ msgstr "Nelze nalézt zadaný soubor %Q."

#~ msgid "No such line number"
#~ msgstr "Žádné číslo řádku"

#, fuzzy
#~ msgid "Unknown word wrap '%Q'"
#~ msgstr "Neznámá vázací operace '%Q'"

#~ msgid "Unknown wrap policy'%Q'"
#~ msgstr "Neznámé wrap pravidlo '%Q'"

#~ msgid "One of the colors array parameters is empty"
#~ msgstr "Jeden parametr z pole barev je prázdný"

#~ msgid "One of the colors array parameters didn't evaluate to an integer"
#~ msgstr "Jeden parametr z pole barev nejde přepočítat na celé číslo"

#~ msgid ""
#~ "$setColor requires either an array as first parameter or three integers"
#~ msgstr "$setColor() vyžaduje pole jako první parametr třech celých čísel"

#~ msgid "Unknown text format '%Q'"
#~ msgstr "Neznámý formát textu '%Q'"

#~ msgid " I can't find the specified file '%Q'."
#~ msgstr " Nelze nalézt zadaný soubor '%Q'."

#~ msgid " I cannot read the file %Q'."
#~ msgstr " Nelze číst soubor '%Q'."

#~ msgid "Unknown alignment '%Q'"
#~ msgstr "Neznámé zarovnání '%Q'"

#, fuzzy
#~ msgid "Unknown auto formatting mode '%Q'"
#~ msgstr "Neznámá vázací operace '%Q'"

#~ msgid "Unknown vertical alignment '%Q'"
#~ msgstr "Neznámé vertikální zarovnání: '%Q'"

#~ msgid "Unknown dock area '%Q'"
#~ msgstr "Neznámá dokovací oblast '%Q'"

#~ msgid "Class is undefined"
#~ msgstr "Třída není definovaná"

#~ msgid "Widget or Pixmap required"
#~ msgstr "Je třeba widget nebo pixmapa "

#, fuzzy
#~ msgid "Processing aborted"
#~ msgstr "Zpracovává se seznam: %Q"

#, fuzzy
#~ msgid "XML support not available in the Qt library"
#~ msgstr "Hodnota lagu není ještě dostupná"

#~ msgid "Invalid width parameter"
#~ msgstr "Neplatný parametr šířky"

#~ msgid "Invalid height parameter"
#~ msgstr "Neplatný parametr výšky"

#~ msgid "The parameters do not define a rectangle"
#~ msgstr "Parametry nedefinují obdélník"

#~ msgid "The parameters do not define a point"
#~ msgstr "Parametry nedefinují bod"

#~ msgid "The parameters are do not define a valid size"
#~ msgstr "Parametry nedefinují platnou velikost"

#~ msgid "Invalid size parameter (%s)"
#~ msgstr "Neplatný parametr šířky (%s)"

#~ msgid "Unknown widget type: %s"
#~ msgstr "Neznámý typ widgetu: %s"

#, fuzzy
#~ msgid "Can't find the widget object assuming 0"
#~ msgstr "Nelze najít widget objekt (%s)"

#, fuzzy
#~ msgid "Parent must be a widget object"
#~ msgstr "Nelze nastavit ne-widget objekt"

#~ msgid "Invalid parameters"
#~ msgstr "Neplatné  parametry"

#~ msgid "Invalid Parameters"
#~ msgstr "Neplatné Parametry"

#~ msgid "No Layout associated to the widget "
#~ msgstr "Žádný Layout nebyl asociován s widgetem "

#~ msgid "Invalid row parameter (%s)"
#~ msgstr "Neplatný parametr řádku (%s)"

#~ msgid "Invalid column parameter (%s)"
#~ msgstr "Neplatný parametr sloupce (%s)"

#~ msgid ""
#~ "$setGeometry() requires either an array as first parameter or four "
#~ "integers"
#~ msgstr "$setGeometry() vyžaduje pole jako první parametr čtyř celých čísel"

#~ msgid ""
#~ "$setPaletteForeground requires either an array as first parameter or "
#~ "three integers"
#~ msgstr "$setGeometry() vyžaduje pole jako první parametr třech celých čísel"

#~ msgid ""
#~ "$setBackgroundColor requires either an array as first parameter or three "
#~ "integers"
#~ msgstr ""
#~ "$setBackgroundColor vyžaduje pole jako první parametr třech celých čísel"

#~ msgid "Unknown widget flag '%Q'"
#~ msgstr "Neznámý flag widgetu: '%Q'"

#~ msgid "Unknown style '%Q'"
#~ msgstr "Neznámý styl '%Q'"

#~ msgid "Unknown alignment: '%Q'"
#~ msgstr "Neznámé zarovnání: '%Q'"

#~ msgid "Unknown frame style"
#~ msgstr "Neznámý styl rámu"

#~ msgid "Unknown echo mode %Q"
#~ msgstr "Neznámý echo mód %Q"

#~ msgid "the toolbar cannot be a parent-widget!"
#~ msgstr "Nástrojová lišta nemůže být rodičovský widget!"

#~ msgid "The parent-widget isn't a MainWindow."
#~ msgstr "Nadřazený widget není MainWindow."

#~ msgid "pix '%Q' doesn't exists"
#~ msgstr "pix '%Q' neexistuje"

#~ msgid "Doesn't a widget object"
#~ msgstr "Není-widget objekt"

#~ msgid "Process could not be starded."
#~ msgstr "Zpracování nelze spustit."

#~ msgid "Unknown alignment"
#~ msgstr "Neznámé zarovnání"

#~ msgid "Unknown orientation: "
#~ msgstr "Neznámá orientace: "

#~ msgid "Not Enough Parameters"
#~ msgstr "Nedostatek parametrů"

#, fuzzy
#~ msgid "Unknown tickmark '%Q'"
#~ msgstr "Neznámá značka"

#~ msgid "Unknown orientation '%Q'"
#~ msgstr "Neznámá orientace '%Q'"

#~ msgid "Context sensitive help"
#~ msgstr "Kontextově citlivá nápověda"

#~ msgid "&Replace"
#~ msgstr "&Nahradit"

#~ msgid "Find & Repalce"
#~ msgstr "Najít & Nahradit"

#~ msgid "Find"
#~ msgstr "Hledat"

#~ msgid "Word to Find"
#~ msgstr "Hledané slovo"

#~ msgid "Replace with"
#~ msgstr "Nahradit"

#~ msgid "&Replace in all Aliases"
#~ msgstr "&Nahradit ve všech aliasech"

#~ msgid "&Findnext"
#~ msgstr "&Hledat další"

#~ msgid "&Replace(WIP)"
#~ msgstr "&Nahradit(WIP)"

#~ msgid "orphan_servers"
#~ msgstr "orphan_servery"

#~ msgid ""
#~ "%s doesn't look like a servers.ini file.\n"
#~ "Import failed."
#~ msgstr ""
#~ "%s nevypadá jako servers.ini soubor.\n"
#~ "Import selhal."

#~ msgid "Choose a servers.ini file"
#~ msgstr "Zvolte soubor servers.ini"

#~ msgid "Remote mIRC servers.ini Import Wizard"
#~ msgstr "Průvodce importem mIRC souboru servers.ini"

#~ msgid ""
#~ "<center><b>Welcome!</b><br><br>This wizard will guide you in the process "
#~ "of downloading a list of IRC servers. Please click \"<b>Next</b>\" to "
#~ "begin the operation.</center>"
#~ msgstr ""
#~ "<center><b>Vítejte!</b><br><br>Tento průvodce Vás provede procesem "
#~ "stažení seznamu IRC serverů. Prosím klikněte na \"<b>Další</b>\" pro "
#~ "začátek operace.</center>"

#~ msgid ""
#~ "<center>Here you can modify the URL that the list will be downloaded "
#~ "from. In most cases the default URL is acceptable.</center>"
#~ msgstr ""
#~ "<center>Zde můžete měnit URL, ze které bude stahován seznam. V mnoha "
#~ "případech je výchozi URL přijatelná.</center>"

#~ msgid "URL Selection"
#~ msgstr "Výběr URL"

#~ msgid "Please wait while the list is being downloaded"
#~ msgstr "Prosím čekejte, dokud se seznam nestáhne"

#~ msgid "List Download"
#~ msgstr "Seznam Stažení"

#~ msgid "Failed to start the server list transfer :("
#~ msgstr "Selhalo spuštění přenosu seznamu serverů :("

#~ msgid "File downloaded: processing ..."
#~ msgstr "Soubor stažen: zpracování ..."

#~ msgid "%1 servers imported succesfully"
#~ msgstr "%1 serverů úspěšně importováno"

#~ msgid "No servers imported"
#~ msgstr "Žádný server nebyl importován"

#~ msgid "Import from servers.ini"
#~ msgstr "Import ze servers.ini"

#~ msgid "Import from http://www.mirc.co.uk/servers.ini"
#~ msgstr "Importovat z http://www.mirc.co.uk/servers.ini"

#~ msgid "Internal error: I'm not in the user database ?"
#~ msgstr "Interní chyba: Nejsem v databázi uživatelů ?"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Can't set the current avatar to '%Q': failed to start the http transfer"
#~ msgstr ""
#~ "Nelze nastavit současný avatar na '%s': selhalo spuštění http přenosu"

#, fuzzy
#~ msgid "Can't set the current avatar to '%Q': can't load the image"
#~ msgstr "Nelze nastavit současný avatar na '%s': nelze načíst obrázek"

#~ msgid "Invalid timeout specified, using default"
#~ msgstr "Určena neplatná prodleva, použita výchozí"

#, fuzzy
#~ msgid "Can't add a file offer for file %Q (huh ? file not readable ?)"
#~ msgstr "Nelze přidat ke sdílení soubor %s (huh ? soubor je nečitelný ?)"

#, fuzzy
#~ msgid "Added %d secs file offer for file %Q (%Q) and receiver %Q"
#~ msgstr "Přidána %d sek nabídka pro soubor %s (%s) a příjemce %s"

#, fuzzy
#~ msgid "Notifying avatar '%Q' to %Q"
#~ msgstr "Oznamuji avatar '%s' pro %s"

#~ msgid "Unknown "
#~ msgstr "Neznámý"

#~ msgid "No environment variable found, please don't use the % in the request"
#~ msgstr "Nenalezena systémová proměnná, prosím nepoužívejte % v požadavku"

#~ msgid "Invalid DCOP parameter syntax"
#~ msgstr "Neplatná syntaxe DCOP parametru"

#~ msgid "The specified parameter is not an integer"
#~ msgstr "Zadaný parametr není celé číslo"

#~ msgid "Unsupported DCOP parameter type %s"
#~ msgstr "Nepodporovaný typ DCOP parametru %s"

#~ msgid "DCOP call failed"
#~ msgstr "volání DCOP selhalo"

#~ msgid "DCOP calls are available only when KDE support is compiled in"
#~ msgstr "DCOP volání jsou dostupné pouze při zkompilované podpoře KDE"

#~ msgid "Item"
#~ msgstr "Položka"

#~ msgid "Submenu"
#~ msgstr "Submenu"

#~ msgid "External Menu"
#~ msgstr "Externí Menu"

#~ msgid "Separator"
#~ msgstr "Oddělovač"

#~ msgid "Label"
#~ msgstr "Návěstí"

#~ msgid "### Epilogue ###"
#~ msgstr "### Závěr ###"

#~ msgid "Epilogue"
#~ msgstr "Závěr"

#~ msgid "### Prologue ###"
#~ msgstr "### Úvod ###"

#~ msgid "Type"
#~ msgstr "Typ"

#~ msgid "Text:"
#~ msgstr "Text:"

#~ msgid ""
#~ "<center><b>Visible text</b><br>May contain identifiers that will be "
#~ "evaluated at popup call time.<br>For labels, this text can contain also "
#~ "limited HTML tags.</center>"
#~ msgstr ""
#~ "<center><b>Viditelný text</b><br>Může obsahovat identifikátory, které "
#~ "budou provedeny při zavolání popup.<br>Pro návěstí může také obsahovat i "
#~ "limitované HTML tagy.</center>"

#~ msgid "Condition:"
#~ msgstr "Podmínka:"

#~ msgid ""
#~ "<center><b>Boolean condition</b><br>Will be evaluated at popup call time "
#~ "in order to decide if this entry has to be shown.<br>An empty condition "
#~ "evaluates to true.</center>"
#~ msgstr ""
#~ "<center><b>Booleovská podmínka</b><br>Bude vyhodnocena v době volání "
#~ "popup v pořadí jakém je tento záznam zobrazen.<br>Prázdná podmínka je "
#~ "vyhodnocena jako true.</center>"

#~ msgid "Icon:"
#~ msgstr "Ikona:"

#~ msgid ""
#~ "<center><b>Icon identifier</b><br>May be an internal icon ID, an absolute "
#~ "path or a relative path.<br>Portable scripts should never use absolute "
#~ "paths.</center>"
#~ msgstr ""
#~ "<center><b>Identifikátor ikony</b><br>Může být ID interní ikony, "
#~ "absolutní, nebo relativní cesta.<br>Přenosné skripty by neměly nikdy "
#~ "používat absolutní cesty.</center>"

#~ msgid "External menu:"
#~ msgstr "Externí menu:"

#~ msgid ""
#~ "<center><b>External menu name</b><br>This allows to nest externally "
#~ "defined popup menus. The popup menu with the specified name will be "
#~ "looked up at menu setup time.</center>"
#~ msgstr ""
#~ "<center><b>Název externího menu</b><br>Toto umožňuje vkládat externě "
#~ "definované popup menu. Popup menu se specifickým jménem bude hledáno při "
#~ "nastavování menu.</center>"

#~ msgid "Item Id:"
#~ msgstr "Id položky:"

#~ msgid ""
#~ "<center><b>Item id</b><br>This will allow you to use delpopupitem later.</"
#~ "center>"
#~ msgstr ""
#~ "<center><b>Položka id</b><br>To vám umožní používat delpopupitem později."
#~ "</center>"

#~ msgid "New Separator Below"
#~ msgstr "Nový oddělovač dole"

#~ msgid "New Separator Above"
#~ msgstr "Nový oddělovač nahoře"

#~ msgid "New Separator Inside"
#~ msgstr "Nový oddělovač uvnitř"

#~ msgid "New Label Below"
#~ msgstr "Nové návěstí dole"

#~ msgid "New Label Above"
#~ msgstr "Nové návěstí nahoře"

#~ msgid "New Label Inside"
#~ msgstr "Nové návěstí uvnitř"

#~ msgid "New Item Below"
#~ msgstr "Nová položka dole"

#~ msgid "New Item Above"
#~ msgstr "Nová položka nahoře"

#~ msgid "New Item Inside"
#~ msgstr "Nová položka uvnitř"

#~ msgid "New Menu Below"
#~ msgstr "Nové menu dole"

#~ msgid "New Menu Above"
#~ msgstr "Nové menu nahoře"

#~ msgid "New Menu Inside"
#~ msgstr "Nové menu uvnitř"

#~ msgid "New External Menu Below"
#~ msgstr "Nové externí menu dole"

#~ msgid "New External Menu Above"
#~ msgstr "Nové externí menu nahoře"

#~ msgid "New External Menu Inside"
#~ msgstr "Nové externí menu uvnitř"

#~ msgid "Cu&t"
#~ msgstr "Vyj&mout"

#~ msgid "&Copy"
#~ msgstr "&Kopírovat"

#~ msgid "&Paste Below"
#~ msgstr "&Vložit dolů"

#~ msgid "Paste Above"
#~ msgstr "Vložit nahoru"

#~ msgid "Paste Inside"
#~ msgstr "Vložit dovnitř"

#~ msgid "New Menu Prologue"
#~ msgstr "Nový úvod menu"

#~ msgid "New Menu Epilogue"
#~ msgstr "Nový závěr menu"

#~ msgid "&Export All To..."
#~ msgstr "&Exportovat vše jako..."

#~ msgid "&Export selected To..."
#~ msgstr "&Exportovat vybrané do..."

#~ msgid "&New Popup"
#~ msgstr "&Nový Popup"

#~ msgid "Re&move Popup"
#~ msgstr "S&mazat Popup"

#~ msgid "&Export Popup To..."
#~ msgstr "&Exportovat Popup do..."

#~ msgid "Unable to write to the popup file."
#~ msgstr "Nelze zapisovat do popup souboru."

#~ msgid "Popup Editor"
#~ msgstr "Editor Popupů"

#~ msgid "Missing both encrypt and decrypt key: at least one is needed"
#~ msgstr "Chybí oba šifrovací a dešifrovací klíče: alespoň jeden je potřeba"

#~ msgid "Error 0: Success ?"
#~ msgstr "Chyba 0: Hotovo ?"

#~ msgid "Unsupported crypt mode"
#~ msgstr "Nepodporovaný šifrovací mód"

#~ msgid "Unsupported direction"
#~ msgstr "Nepodporovaný směr"

#~ msgid "Unsupported key length"
#~ msgstr "Nepodporovaná délka klíče"

#~ msgid "Bad key data"
#~ msgstr "Špatná data klíče"

#~ msgid "Engine not initialized"
#~ msgstr "Nástroj není inicializován"

#~ msgid "Invalid direction for this engine"
#~ msgstr "Neplatný směr pro tento nástroj"

#~ msgid "Corrupted message data or invalid decrypt key"
#~ msgstr "Poškozená data zprávy nebo neplatný dešifrovací klíč"

#~ msgid "Unknown error"
#~ msgstr "Neznámá chyba"

#~ msgid "Ops...encrypt cipher not initialized"
#~ msgstr "Oops...kódovací šifra nebyla inicializována"

#~ msgid "Data buffer too long"
#~ msgstr "Příliš velký datový buffer"

#~ msgid "Ops...decrypt cipher not initialized"
#~ msgstr "Oops...dekódovací šifra nebyla inicializována"

#~ msgid "The message is not a hexadecimal string: this is not my stuff"
#~ msgstr "Zpráva není šestnáctkový řetězec: to není moje"

#~ msgid "The message is not a base64 string: this is not my stuff"
#~ msgstr "Zpráva není base64 řetězec: to není moje"

#~ msgid "The message doesn't seem to be encoded with CBC Mircryption"
#~ msgstr "Zpráva nevypadá jako zašifrovaná s CBC Mircryption"

#~ msgid ""
#~ "Cryptographic engine based on the\n"
#~ "Advanced Encryption Standard (AES)\n"
#~ "algorithm called Rijndael.\n"
#~ "The text is first encrypted with rijndael\n"
#~ "and then converted to %s notation.\n"
#~ "The keys used are %d bit long and will be padded\n"
#~ "with zeros if you provide shorter ones.\n"
#~ "If only one key is provided, this engine\n"
#~ "will use it for both encrypting and decrypting.\n"
#~ "See the rijndael module documentation\n"
#~ "for more info on the algorithm used.\n"
#~ msgstr ""
#~ "Šifrovací nástroj postavený na\n"
#~ "Advanced Encryption Standard (AES)\n"
#~ "algoritmu nazvaném Rijndael.\n"
#~ "Text je nejdříve zašiftován s rijndael\n"
#~ "a pak konvertován do %s notace.\n"
#~ "Použité klíče jsou %d bitů dlouhé a dají se\n"
#~ "vyplnit nulami, když napíšete kratší.\n"
#~ "Pokud zadáte jen jeden klíč, nástroj\n"
#~ "jej použije pro zašifrování i dešifrování.\n"
#~ "Koukněte do dokumentace rijndael modulu\n"
#~ "pro další informace o použitém algoritmu.\n"

#~ msgid "hexadecimal"
#~ msgstr "šestnáctkové"

#~ msgid "base64"
#~ msgstr "base64"

#~ msgid ""
#~ "Popular cryptographic engine based on the\n"
#~ "old Blowfish encryption algorithm.\n"
#~ "The text is first encrypted with Blowfish \n"
#~ "and then converted to base64 notation.\n"
#~ "The keys used have variable length and\n"
#~ "are specified as character strings.\n"
#~ "You can specify keys long up to 56 bytes (448 bits).\n"
#~ "If only one key is provided, this engine\n"
#~ "will use it for both encrypting and decrypting.\n"
#~ "This engine works in ECB mode by default:\n"
#~ "if you want to use CBC mode you must prefix\n"
#~ "your key(s) with \"cbc:\".\n"
#~ msgstr ""
#~ "Populární šifrovací nástroj postavený na\n"
#~ "starém Blowfish šifrovacím algoritmu.\n"
#~ "Text je nejdříve zašifrován s Blowfish \n"
#~ "a pak konvertován do base64 notace.\n"
#~ "Použité klíče mají proměnnou délku a\n"
#~ "jsou jako řetězce znaků.\n"
#~ "Můžete zadat klíče dlouhé až do 56 bajtů (448 bitů).\n"
#~ "Pokud zadáte jen jeden klíč, nástroj\n"
#~ "jej použije pro zašifrování i dešifrování.\n"
#~ "Tento nástroj funguje v ECB módu jako výchozí:\n"
#~ "pokud chcete použít CBC mód, musíte označit \n"
#~ "vaše klíče prefixem \"cbc\".\n"

#~ msgid "Choose the file to share"
#~ msgstr "Vyberte soubor pro sdílení"

#~ msgid "Outgoing traffic"
#~ msgstr "Odchozí provoz"

#~ msgid "Incoming traffic"
#~ msgstr "Příchozí provoz"

#~ msgid "[IDENT]: Service shutdown (spontaneous)"
#~ msgstr "[IDENT]: Služba se vypíná (spontánně)"

#~ msgid "[IDENT]: Service shutdown (on request)"
#~ msgstr "[IDENT]: Služba se vypíná (na požadavek)"

#~ msgid "The current window is not a channel"
#~ msgstr "Současné okno není kanál"

#~ msgid "Can't find the window with id '%Q'"
#~ msgstr "Nelze nalézt okno s id '%Q'"

#~ msgid "The specified window (%Q) is not a channel"
#~ msgstr "Zadané okno (%Q) není kanál"

#~ msgid "The specified toolbar doesn't exist"
#~ msgstr "Určená lišta neexistuje"

#, fuzzy
#~ msgid "No action name/index specified"
#~ msgstr "Nebyl určen název možnosti"

#~ msgid "The action parameter didn't evaluate to an index"
#~ msgstr "Parametr akce nejde přepočítat na index"

#~ msgid "The toolbar does not contain the specified item"
#~ msgstr "Nástrojová lišta neobsahuje zvolenou položku"

#~ msgid "The action \"%Q\" doesn't exist"
#~ msgstr "Akce \"%Q\" neexistuje"

#~ msgid "KVIrc"
#~ msgstr "KVIrc"

#~ msgid "Context"
#~ msgstr "Kontext"

#~ msgid "&Configure KVIrc..."
#~ msgstr "&Konfigurovat KVIrc..."

#~ msgid "&About KVIrc"
#~ msgstr "&O aplikaci KVIrc"

#~ msgid "Un&dock"
#~ msgstr "O&ddokovat"

#~ msgid "&Quit"
#~ msgstr "&Konec"

#~ msgid "Ctrl+Q"
#~ msgstr "Ctrl+Q"

#~ msgid "Nothing is happening..."
#~ msgstr "Nic se nestalo..."

#~ msgid "Just idling..."
#~ msgstr "Zrovna idlím..."

#~ msgid "Dum de dum de dum..."
#~ msgstr "Dum de dum de dum..."

#~ msgid "Hey man... do something!"
#~ msgstr "Hej člověče... dělej něco!"

#~ msgid "Umpf!"
#~ msgstr "Pfff!"

#~ msgid "Silence speaking"
#~ msgstr "Šeptání"

#~ msgid "Are ya here?"
#~ msgstr "Jseš tu?"

#~ msgid "The world has stopped?"
#~ msgstr "Svět se zastavil?"

#~ msgid "Everything is all right"
#~ msgstr "Všechno je v pořádku"

#~ msgid "idle()"
#~ msgstr "idle()"

#~ msgid "It's so cold here..."
#~ msgstr "Je tu příliš zima..."

#~ msgid "Do not disturb... watching TV"
#~ msgstr "Nerušit... sleduji TV"

#~ msgid "Just vegetating"
#~ msgstr "Vegetím"

#~ msgid "Hey... are ya sure that your network is up?"
#~ msgstr "Hej... jsi si jist, že tvoje síť funguje?"

#~ msgid "Seems like the world has stopped spinning"
#~ msgstr "Vypadá to, že se svět přestal otáčet"

#~ msgid "This silence is freaking me out!"
#~ msgstr "To ticho mě deptá!"

#~ msgid "Mieeeeeowww!"
#~ msgstr "Mňaaaaaaauuuu!"

#~ msgid "idle idle idle idle!"
#~ msgstr "idle idle idle idle!"

#~ msgid "Hide Window"
#~ msgstr "Schovat okno"

#~ msgid "Show Window"
#~ msgstr "Zobrazit okno"

#~ msgid "A really lame text transformation engine :D"
#~ msgstr "Skutečně lamerský transformátor textu :D"

#~ msgid "A really lame text transformation engine: Light Version."
#~ msgstr "Skutečně lamerský transformátor textu : Odlehčená verze."

#~ msgid "The window with id '%s' does not exist"
#~ msgstr "Okno s id '%s' neexistuje"

#~ msgid "Window type or 'all' expected as first parameter"
#~ msgstr "Typ okna nebo 'all' je očekáváno jako první parametr"

#~ msgid "Invalid IRC context id '%Q'"
#~ msgstr "Neplatný IRC kontext id '%Q'"

#~ msgid ""
#~ "The specified IRC context is not valid: creating a context free window"
#~ msgstr "Určený IRC kontext je neplatný: vytváří okno bez kontextu"

#~ msgid "The specified window is not of type \"userwnd\""
#~ msgstr "Určené okno není typ \"userwnd\""

#~ msgid "Background not found %Q "
#~ msgstr "Pozadí nenalezeno %Q "

#~ msgid "Pixmap objects required !"
#~ msgstr "Je potřeba pixmapový objekt !"

#~ msgid "Pixmap is null"
#~ msgstr "Pixmapa je nulová"

#~ msgid "Both -n and -m switchess specified, -n takes precedence"
#~ msgstr "Oba -n a -m přepínače zadány, -n bere precedent"

#~ msgid "Failed to allocate the specified crypt engine"
#~ msgstr "Selhala alokace zvoleného šifrovacího nástroje"

#~ msgid "This executable has been compiled without crypt support"
#~ msgstr "Tento spustitelný soubor byl přeložen bez podpory šifrování"

#~ msgid "User Registration Wizard - KVIrc"
#~ msgstr "Průvodce registrací uživatele - KVIrc"

#~ msgid ""
#~ "<p>Welcome to the user registration wizard.<br>This process allows you to "
#~ "add an IRC user to the database and set properties for that user. KVIrc "
#~ "will be (hopefully) able to recognize the user, add him to the notify "
#~ "list, and display the associated avatar.<br><br>First of all, you must "
#~ "insert an <b>entry name or real name</b> for the user you're going to "
#~ "register. The name will be used to identify the database entry and has no "
#~ "specific requirements, it can be a given name, nickname, or just some "
#~ "text to remind you of the real person.<br>Examples: \"George W Bush\", "
#~ "\"Dubya\".\n"
#~ "</p>"
#~ msgstr ""
#~ "<p>Vítejte v průvodci pro registraci.<br>Tento průvodce vám umožní přidat "
#~ "IRC uživatele, přidat ho do databáze a nastavit možnosti. KVIrc bude "
#~ "(doufejme) schopno rozpoznat uživatele, přidat ho do seznamu oznamování a "
#~ "zobrazit přiřazeného avatara.<br><br>Nejdříve ze všeho musíte vepsat "
#~ "<b>jméno záznamu, nebo skutečné jméno</b> uživatele, kterého se chystáte "
#~ "registrovat. Jméno, které bude identifikovat záznam v databázi, nemá "
#~ "žádné speciální požadavky. Může to být jméno, přezdívka, nebo to může být "
#~ "text připomínající vaši skutečnou osobu.<br>Například: \"George W Bush\", "
#~ "\"Dubya\".\n"
#~ "</p>"

#~ msgid "Step 1: Entry Name"
#~ msgstr "Krok 1: Zadání jména"

#~ msgid ""
#~ "<p>A registered user is identified by one or more <b>IRC masks</b>.<br>A "
#~ "mask must be in the following form:<br><b>nickname!username@hostname</"
#~ "b><br>and can contain wildcard characters '*' and '?'. Be careful in "
#~ "choosing the masks, as they are the only way to verify the identity of a "
#~ "registered user.<br><br>You can enter at most two masks here, if you wish "
#~ "to add more masks, use the \"<b>Edit</b>\" button in the Registered Users "
#~ "dialog. You must enter at least one mask.</p>"
#~ msgstr ""
#~ "<p>Registrovaný uživatel je identifikován jednou, nebo více <b>IRC "
#~ "maskami</b>.<br>Maska musí být v následujícím formátu:<br><b>přezdívka!"
#~ "uživatelskéjméno@hostitel</b><br>a může obsahovat zástupné znaky jako '*' "
#~ "a '?'. Buďte opatrní ve výběru masky, protože je to jediná cesta, jak "
#~ "identifikovat registrovaného uživatele.<br><br>Můžete zde napsat nejvýše "
#~ "2 masky. Pokud si jich přejete zadat více, použijte tlačítko "
#~ "\"<b>Upravit</b>\" v dialogu Registrovaní Uživatelé. Musíte vložit "
#~ "nejméně jednu masku.</p>"

#~ msgid "Step 2: Mask Selection"
#~ msgstr "Krok 2: Výběr masky"

#~ msgid ""
#~ "<p>If you want to store an avatar image for this user, you can set it "
#~ "here. KVIrc will show the avatar in the userlist next to the user's "
#~ "nickname.<br>An avatar can be in any supported image format (PNG is "
#~ "recommended). Keep in mind that KVIrc stores avatars in memory and has to "
#~ "resize them to fit in the userlist, thus it's better to use small, low-"
#~ "resolution images.</p>"
#~ msgstr ""
#~ "<p>Pokud chcete uložit avatar pro tohoto uživatele, můžete to nastavit "
#~ "tady. KVIrc může zobrazit avatar v seznamu uživatelů u přezdívky "
#~ "uživatele.<br>Avatar může být v jakémkoliv podporovaném formátu obrázku "
#~ "(PNG je doporučeno). Nezapomínejte, že KVIrc ukládá avatary do paměti a "
#~ "teprve pak je upravuje, aby pasovaly do seznamu uživatelů, takže je lepší "
#~ "používat menší obrázky s nízkým rozlišením.</p>"

#~ msgid "Store an avatar for this user"
#~ msgstr "Uložit avatar pro tohoto uživatele"

#~ msgid "Step 3: Avatar Selection"
#~ msgstr "Krok 3: Výběr avataru"

#~ msgid ""
#~ "<p>If you want to be notified when this user is online or goes offline, "
#~ "you must specify the list of nicknames that KVIrc will look for."
#~ "<br><br>You can enter at most two nicknames here, if you wish to add more "
#~ "nicknames, use the \"<b>Edit</b>\" button in the Registered Users dialog."
#~ "</p>"
#~ msgstr ""
#~ "<p>Pokud chcete být upozorněni, když se uživatel připojí, nebo odpojí, "
#~ "musíte zadat seznam přezdívek, které bude KVIrc kontrolovat."
#~ "<br><br>Můžete zde zadat nejvíce dvě přezdívky. Pokud si přejete zadat "
#~ "více přezdívek, použijte tlačítko \"<b>Upravit</b>\" v dialogu "
#~ "Registrovaní Uživatelé.</p>"

#~ msgid "Add this user to the notify list"
#~ msgstr "Přidat tohoto uživatele do seznamu oznamování"

#~ msgid "Nickname 2:"
#~ msgstr "Přezdívka 2:"

#~ msgid "Step 4: Notify List"
#~ msgstr "Krok 4: Seznam oznamování"

#~ msgid ""
#~ "<p>That's it. The user registration has been completed.<br><br>Click "
#~ "\"<b>Finish</b>\" to close this dialog.</p>"
#~ msgstr ""
#~ "<p>To je ono. Registrace uživatele byla dokončena.<br><br>Klikněte na "
#~ "\"<b>Dokončit<b>\" pro zavření tohoto dialogu.</p>"

#~ msgid "Registration Complete"
#~ msgstr "Registrace dokončena"

#~ msgid "User already registered: found exact name match"
#~ msgstr "Uživatel je již registrován: nalezen shodný záznam"

#~ msgid "Mask %Q is already used to identify user %s"
#~ msgstr "Maska %Q je již použita u uživatele %s"

#~ msgid "User not found (%Q)"
#~ msgstr "Uživatel nenalezen (%Q)"

#~ msgid "No mask specified"
#~ msgstr "Neurčena žádná maska"

#~ msgid "User %Q not found"
#~ msgstr "Uživatel %Q nenalezen"

#~ msgid "Mask %Q already used to identify user %Q"
#~ msgstr "Maska %Q je již použita u uživatele %Q"

#~ msgid "Mask %Q not found"
#~ msgstr "Maska %Q nenalezena"

#~ msgid "No property specified"
#~ msgstr "Neurčená vlastnost"

#~ msgid "Registered users database dump:"
#~ msgstr "Výpis databáze registrovaných uživatelů:"

#~ msgid " User: %c%Q"
#~ msgstr " Uživatel: %c%Q"

#~ msgid "    Warning: this user has no registration masks"
#~ msgstr "    Upozornění: tento uživatel nemá registrační masky"

#~ msgid "    Mask: %Q!%Q@%Q"
#~ msgstr "    Maska: %Q!%Q@%Q"

#~ msgid "    Property: %Q=%Q"
#~ msgstr "    Vlastnost: %Q=%Q"

#~ msgid "    No properties"
#~ msgstr "    Bez vlastností"

#~ msgid "Total: %d matching users (of %d in the database)"
#~ msgstr "Celkem: %d nalezeno uživatelů (z %d v databázi)"

#~ msgid "Property Editor"
#~ msgstr "Editor vlastností"

#~ msgid "Property"
#~ msgstr "Vlastnost"

#~ msgid "Mask Editor"
#~ msgstr "Editor masek"

#~ msgid ""
#~ "Insert a mask for this user.<br>It can contain the wildcard characters "
#~ "'*' and '?'."
#~ msgstr ""
#~ "Vložte masku pro tohoto uživatele.<br>Může obsahovat zástupné znaky '*' a "
#~ "'?'."

#~ msgid ""
#~ "<center>This the <b>nickname</b> that will match this user, default value "
#~ "is the registered name.</center>"
#~ msgstr ""
#~ "<center>Toto je <b>přezdívka</b>, která je přiřazena k uživateli, výchozí "
#~ "hodnota je zaregistrované jméno.</center>"

#~ msgid ""
#~ "<center>This the <b>username</b> that will match this user. <b>*</b> will "
#~ "match any username.</center>"
#~ msgstr ""
#~ "<center>Toto je <b>uživatelské jméno</b>, které je přiřazeno k uživateli. "
#~ "<b>*</b> znamená jakékoliv uživatelské jméno.</center>"

#~ msgid ""
#~ "<center>This the <b>hostname</b> that will match this user. <b>*</b> will "
#~ "match any hostname.</center>"
#~ msgstr ""
#~ "<center>Toto je <b>název hostitele</b>, který bude přiřazen k uživateli. "
#~ "<b>*</b> znamená jakéhokoliv hostitele.</center>"

#~ msgid "Registered User Entry"
#~ msgstr "Záznam registrovaného uživatele"

#~ msgid "Name:"
#~ msgstr "Jméno:"

#~ msgid "Masks:"
#~ msgstr "Masky:"

#~ msgid "&Add..."
#~ msgstr "&Přidat..."

#~ msgid "&Edit"
#~ msgstr "&Upravit"

#~ msgid "Notify when user is online"
#~ msgstr "Oznámit, když je uživatel online"

#~ msgid "Notify nicknames:"
#~ msgstr "Oznamovat přezdívky:"

#~ msgid "<center>You can enter a space separated list of nicknames.</center>"
#~ msgstr "<center>Můžete zadat seznam přezdívek oddělený mezerami.</center>"

#~ msgid "All Properties..."
#~ msgstr "Všechny vlastnosti..."

#~ msgid "Registered Users - KVIrc"
#~ msgstr "Registrovaní uživatelé - KVIrc"

#~ msgid "Name"
#~ msgstr "Jméno"

#~ msgid "Notify"
#~ msgstr "Oznamování"

#~ msgid ""
#~ "<center>This is the list of registered users. KVIrc can automatically "
#~ "recognize and associate properties to them.<br>Use the buttons on the "
#~ "right to add, edit and remove entries. The \"notify\" column allows you "
#~ "to quickly add users to the notify list. Notify list fine-tuning can be "
#~ "performed by editing the entry properties.</center>"
#~ msgstr ""
#~ "<center>Toto je seznam registrovaných uživatelů. KVIrc k nim umí "
#~ "automaticky rozpoznávat a přiřazovat vlastnosti.<br>Použijte tlačítka "
#~ "vpravo pro přidání, úpravu, nebo vymazání záznamů. Kolonka \"oznámit\" "
#~ "umožňuje rychle přidat uživatele do oznamovacího seznamu. Vylepšení "
#~ "oznamovacího seznamu může být provedeno pomocí editování možností položky."
#~ "</center>"

#~ msgid "Add (Wizard)..."
#~ msgstr "Přidat (Průvodce)..."

#~ msgid "Add a registered user by means of a user-friendly wizard."
#~ msgstr ""
#~ "Přidá registrovaného uživatele pomocí uživatelsky přívětivého průvodce."

#~ msgid "Open the edit dialog to create a new user entry."
#~ msgstr ""
#~ "Otevře upravovací dialog pro vytvoření nového uživatelského záznamu."

#~ msgid "Remove the currently selected entries."
#~ msgstr "Odebere právě vybrané záznamy."

#~ msgid "&Edit..."
#~ msgstr "&Upravit..."

#~ msgid "Edit the first selected entry."
#~ msgstr "Upravit první vybraný záznam."

#~ msgid "Export To..."
#~ msgstr "Exportovat do..."

#~ msgid ""
#~ "Export the selected entries to a file.<br>All the data associated with "
#~ "the selected registered users will be exported.<br>You (or anyone else) "
#~ "can later import the entries by using the \"Import\" button."
#~ msgstr ""
#~ "Exportuje vybrané položky do souboru.<br>Všechna data asociovaná s "
#~ "vybranými registrovanými uživateli budou exportována.<br>Později můžete "
#~ "(vy, nebo kdokoliv jiný) importovat záznamy pomocí tlačítka \"Importovat"
#~ "\"."

#~ msgid "Import From..."
#~ msgstr "Importovat z..."

#~ msgid ""
#~ "Import entries from a file exported earlier by the \"export\" function of "
#~ "this dialog."
#~ msgstr ""
#~ "Importuje záznamy ze souboru exportovaného pomocí funkce \"export\" v "
#~ "tomto dialogu."

#~ msgid "No entries selected."
#~ msgstr "Nebyl vybrán žádný záznam."

#~ msgid "Can't open file %s for writing."
#~ msgstr "Nelze otevřít soubor %s pro zápis."

#~ msgid "Can't export the registered users database: Write error."
#~ msgstr "Nelze exportovat databázi registrovaných uživatelů: Chyba zápisu."

#~ msgid "Can't open file %s for reading."
#~ msgstr "Nelze otevřít soubor %s pro čtení."

#~ msgid "The file %s doesn't appear to be a valid registered users database."
#~ msgstr "Soubor %s nevypadá jako platná databáze registrovaných uživatelů."

#~ msgid "The file %s contains an invalid registered users database version."
#~ msgstr ""
#~ "Soubor %s obsahuje neplatnou verzi databáze registrovaných uživatelů."

#~ msgid "Can't import the registered users database: Read error."
#~ msgstr "Nelze importovat databázi registrovaných uživatelů: Chyba čtení."

#~ msgid "Drop here the icons from the toolbars to remove them"
#~ msgstr "Přetáhnutím ikon z nástrojové lišty sem je odstraníte"

#~ msgid "ToolBar Properties"
#~ msgstr "Vlastnosti Nástrojové lišty"

#~ msgid "Id"
#~ msgstr "Id"

#~ msgid "Please choose the icon for the ToolBar"
#~ msgstr "Prosím vyberte ikonu pro nástrojovou lištu"

#~ msgid "Invalid ToolBar Label"
#~ msgstr "Neplatný název lišty"

#~ msgid "The ToolBar Label can't be empty!"
#~ msgstr "Název lišty nemůže být prázdný!"

#~ msgid "Duplicate ToolBar Id"
#~ msgstr "Duplicitní Id lišty"

#~ msgid ""
#~ "The specified ToolBar Id already exists.<br>Would you like KVIrc to "
#~ "assign it automatically (so it doesn't collide with any other toolbar) or "
#~ "you prefer to do it manually ?"
#~ msgstr ""
#~ "Zadaná nástrojová lišta již existuje.<br>Chcete aby ji KVIrc přiřadilo "
#~ "automaticky (pokud nebude kolidovat s žádnou jinou lištou) nebo raději "
#~ "ručně ?"

#~ msgid "Manually"
#~ msgstr "Ručně"

#~ msgid "Automatically"
#~ msgstr "Automaticky"

#~ msgid "Hide Advanced"
#~ msgstr "Schovat pokročilé"

#~ msgid "Customize Toolbars"
#~ msgstr "Upravit nástrojové lišty"

#~ msgid "New ToolBar"
#~ msgstr "Nová nástrojová lišta"

#~ msgid "Delete ToolBar"
#~ msgstr "Smazat nástrojovou lištu"

#~ msgid "Edit ToolBar"
#~ msgstr "Upravit nástrojovou lištu"

#~ msgid "Export ToolBar"
#~ msgstr "Exportovat nástrojovou lištu"

#~ msgid "Confirm ToolBar Deletion"
#~ msgstr "Potvrďte smazání lišty"

#~ msgid "Do you really want to delete toolbar \"%1\" ?"
#~ msgstr "Opravdu chcete smazat nástrojovou lištu \"%1\" ?"

#~ msgid "ToolBar Export"
#~ msgstr "Export Nástrojové lišty"

#~ msgid "Do you want the associated actions to be exported with the toolbar ?"
#~ msgstr "Chcete asociované akce exportovat s nástrojovou lištou?"

#~ msgid "Unable to write to the toolbar file."
#~ msgstr "Nelze zapisovat do souboru nástrojových lišt."

#~ msgid "Please specify the properties for the toolbar \"%1\""
#~ msgstr "Prosím určete vlastnosti pro nástrojovou lištu \"%1\""

#~ msgid "Please specify the properties for the new toolbar"
#~ msgstr "Prosím zadejte vlastnosti pro novou nástrojovou lištu"

#~ msgid "My ToolBar"
#~ msgstr "Vlastní nástrojová lišta"

#~ msgid "Terminal emulator"
#~ msgstr "Emulátor terminálu"

#~ msgid "Close this window"
#~ msgstr "Zavřít toto okno"

#~ msgid "Can't create the terminal emulation part"
#~ msgstr "Nelze vytvořit část emulace terminálu"

#~ msgid "Can't retrieve the terminal emulation factory"
#~ msgstr "Nelze zjistit nastavení emulátoru terminálu"

#~ msgid "Terminal"
#~ msgstr "Terminál"

#~ msgid "<nobr><font color=\"%s\"><b>Terminal</b></font></nobr>"
#~ msgstr "<nobr><font color=\"%s\"><b>Terminál</b></font></nobr>"

#~ msgid "This window has no associated irc context"
#~ msgstr "Toto okno nemá asociován žádný irc kontext"

#~ msgid "No such irc context (%d)"
#~ msgstr "Žádný irc kontext (%d)"

#~ msgid "Internal unique name for the action"
#~ msgstr "Interní unikátní název této akce"

#~ msgid "Label:"
#~ msgstr "Návěstí:"

#~ msgid ""
#~ "Visible name for this action.<br>This string will be displayed to the "
#~ "user so it is a good idea to use $tr() here"
#~ msgstr ""
#~ "Zobarený název pro tuto akci.<br>Tento řetězec bude zobrazen uživateli a "
#~ "proto je dobré použít funkci $tr()"

#~ msgid "Action code"
#~ msgstr "Kód Akce"

#~ msgid "Code"
#~ msgstr "Kód"

#~ msgid "Category:"
#~ msgstr "Kategorie:"

#~ msgid "Choose the category that best fits for this action"
#~ msgstr "Vyberte kategorii, do které nejlépe spadá tato akce"

#~ msgid ""
#~ "Visible short description for this action.<br>This string will be "
#~ "displayed to the user so it is a good idea to use $tr() here"
#~ msgstr ""
#~ "Zobrazený krátký popis pro tuto akci.<br>Tento řetězec bude zobrazen "
#~ "uživateli, proto je dobré použít zde funkci $tr()"

#~ msgid "Small Icon:"
#~ msgstr "Malá ikona:"

#~ msgid ""
#~ "The small icon associated to this action.<br>It will appear at least in "
#~ "the popup menus when this action is inserted.<br>It should be 16x16 "
#~ "pixels."
#~ msgstr ""
#~ "Malá ikona asociovaná s touto akcí.<br>Objeví se v popup menu, když bude "
#~ "tato akce vložena.<br>Měla by být 16x16 pixelů."

#~ msgid "Big Icon:"
#~ msgstr "Velká ikona:"

#~ msgid ""
#~ "The big icon associated to this action.<br>It will appear at least in the "
#~ "toolbar buttons when this action is inserted.<br>It should be 32x32 "
#~ "pixels."
#~ msgstr ""
#~ "Velká ikona asociovaná s touto akcí.<br>Objeví se mezi tlačítky "
#~ "nástrojové lišty, když je tato akce vložena.<br>Měla by být 32x32 pixelů."

#~ msgid "Key Sequence:"
#~ msgstr "Kombinace kláves:"

#~ msgid ""
#~ "Optional keyboard sequence that will activate this action.<br>The "
#~ "sequence should be expressed as a string of up to four key codes "
#~ "separated by commas eventually combined with the modifiers \"Ctrl\","
#~ "\"Shift\",\"Alt\" and \"Meta\".<br>Examples of such sequences are \"Ctrl+X"
#~ "\", \"Ctrl+Alt+Z\", \"Ctrl+X,Ctrl+C\" ..."
#~ msgstr ""
#~ "Volitelná kombinace kláves, která spustí tuto akci.<br>Kombinace by měla "
#~ "být spojením max. čtyř kláves oddělených čárkami případně kombinovány s "
#~ "přepínači \"Ctrl\",\"Shift\",\"Alt\" a \"Meta\".<br>Příklady použitelných "
#~ "kombinací jsou \"Ctrl+X\", \"Ctrl+Alt+Z\", \"Ctrl+X,Ctrl+C\" ..."

#~ msgid "Needs IRC Context"
#~ msgstr "Vyžaduje IRC kontext"

#~ msgid ""
#~ "Check this option if this action should be enabled only when the active "
#~ "window belongs to an irc context"
#~ msgstr ""
#~ "Zakrtněte tuto volbu, pokud má být tato akce povolena, když aktivní okno "
#~ "patří do irc kontextu"

#~ msgid "Needs IRC Connection"
#~ msgstr "Vyžaduje IRC spojení"

#~ msgid ""
#~ "Check this option if this action should be enabled only when the active "
#~ "window has an active IRC connection"
#~ msgstr ""
#~ "Zakrtněte tuto volbu, pokud má být tato akce povolena, když má aktivní "
#~ "okno aktivní IRC spojení"

#~ msgid "Enable at Login"
#~ msgstr "Povolit při přihlášení"

#~ msgid ""
#~ "Check this option if this action should be enabled also during the login "
#~ "operations (so when the logical IRC connection hasn't been estabilished "
#~ "yet)"
#~ msgstr ""
#~ "Zakrtněte tuto volbu, pokud má být tato akce povolena, také během "
#~ "přihlašovacích operací (dokud není navázáno IRC spojení)"

#~ msgid "Enable Only in Specified Windows"
#~ msgstr "Povolit pouze v určených oknech"

#~ msgid ""
#~ "Check this option if this action should be enabled only when the active "
#~ "window is of a specified type"
#~ msgstr ""
#~ "Zakrtněte tuto volbu, pokud má být tato akce povolena, když je aktivní "
#~ "okno zvoleného typu"

#~ msgid "Enable in Console Windows"
#~ msgstr "Povolit v okně Konzole"

#~ msgid ""
#~ "Check this option if this action should be enabled only when the active "
#~ "window is a console"
#~ msgstr ""
#~ "Zakrtněte tuto volbu, pokud má být tato akce povolena, když je aktivní "
#~ "okno konzole"

#~ msgid "Only If There Are Selected Users"
#~ msgstr "Pouze pokud jsou vybráni uživatelé"

#~ msgid ""
#~ "This will enable the action only if there are selected users in the "
#~ "active window"
#~ msgstr ""
#~ "Toto povolí akci, pouze pokud jsou vybraní uživatelé v aktivním okně"

#~ msgid "Enable in Channel Windows"
#~ msgstr "Povolit v Oknech kanálů"

#~ msgid ""
#~ "Check this option if this action should be enabled only when the active "
#~ "window is a channel"
#~ msgstr ""
#~ "Zakrtněte tuto volbu, pokud má být tato akce povolena, když je aktivní "
#~ "okno kanál"

#~ msgid "Enable in Query Windows"
#~ msgstr "Povolit v Query oknech"

#~ msgid ""
#~ "Check this option if this action should be enabled only when the active "
#~ "window is a query"
#~ msgstr ""
#~ "Zakrtněte tuto volbu, pokud má být tato akce povolena, když je aktivní "
#~ "okno query"

#~ msgid "Enable in DCC Chat Windows"
#~ msgstr "Povolit v DCC Chat oknech"

#~ msgid ""
#~ "Check this option if this action should be enabled only when the active "
#~ "window is a dcc chat"
#~ msgstr ""
#~ "Zakrtněte tuto volbu, pokud má být tato akce povolena, když je aktivní "
#~ "okno dcc chat"

#~ msgid "Flags"
#~ msgstr "Flagy"

#~ msgid "Action"
#~ msgstr "Akce"

#~ msgid "New Action"
#~ msgstr "Nová Akce"

#~ msgid "Delete Actions"
#~ msgstr "Smazat Akce"

#~ msgid "Export Actions..."
#~ msgstr "Exportovat Akce..."

#~ msgid "My Action"
#~ msgstr "Moje Akce"

#~ msgid "Put here a short description of your action"
#~ msgstr "Zde vložte krátký popis vaší akce"

#~ msgid "Action Editor"
#~ msgstr "Editor akcí"

#~ msgid "Apply"
#~ msgstr "Použít"

#~ msgid "Socket Spy [IRC Context %u]"
#~ msgstr "Soket špión [IRC kontext %u]"

#~ msgid ""
#~ "<nobr><font color=\"%s\"><b>Socket Spy</b></font> <font color=\"%s\">[IRC "
#~ "Context %u]</font></nobr>"
#~ msgstr ""
#~ "<nobr><font color=\"%s\"><b>Soket špión</b></font> <font color=\"%s"
#~ "\">[IRC kontext %u]</font></nobr>"

#~ msgid "Socket open"
#~ msgstr "Soket otevřen"

#~ msgid "Socket closed"
#~ msgstr "Soket uzavřen"

#~ msgid "Sound file '%Q' not found"
#~ msgstr "Zvukový soubor '%Q' nenalezen"

#~ msgid "Unable to play sound '%Q'"
#~ msgstr "Nelze přehrát zvuk '%Q'"

#~ msgid "Sorry , I can't find a sound system to use on this machine"
#~ msgstr "Lituji, nelze nalézt zvukový systém pro použití na tomto stroji"

#~ msgid "Sound system detected to: %s"
#~ msgstr "Zvukový systém detekován jako: %s"

#~ msgid "Manage Script-Based Addons"
#~ msgstr "Spravovat skriptová rozšíření"

#~ msgid "Configure"
#~ msgstr "Nastavit"

#~ msgid "Show Help"
#~ msgstr "Zobrazit Nápovědu"

#~ msgid "Uninstall"
#~ msgstr "Odinstalovat"

#~ msgid "Install Addon..."
#~ msgstr "Instalovat rozšíření..."

#~ msgid "More Addons..."
#~ msgstr "Další rozšíření..."

#~ msgid "Do you really want to uninstall the addon \"%1\" ?"
#~ msgstr "Opravdu chcete odinstalovat rozšíření \"%1\" ?"

#~ msgid "Confirm addon uninstallation"
#~ msgstr "Potvrzení odinstalování rozšíření"

#~ msgid "Please select the addon installation file"
#~ msgstr "Prosím vyberte instalační soubor rozšíření"

#~ msgid "%cAddon id %Q, version %Q%c"
#~ msgstr "%cRozšíření id %Q, verze %Q%c"

#~ msgid "Name: %Q"
#~ msgstr "Jméno: %Q"

#~ msgid "Description: %Q"
#~ msgstr "Popis: %Q"

#~ msgid "Total: %d addons installed"
#~ msgstr "Celkem: %d rozšíření nainstalováno"

#~ msgid "Uninstalling existing addon version %Q"
#~ msgstr "Odinstalovává se existující rozšíření verze %Q"

#~ msgid "The addon \"%1\" does not exist"
#~ msgstr "Rozšíření \"%1\" neexistuje"

#~ msgid "The addon \"%1\" has no configure callback set"
#~ msgstr "Rozšíření \"%1\" nemá nastaven configure callback"

#~ msgid "The addon \"%1\" has no help callback set"
#~ msgstr "Rozšíření \"%1\" nemá nastaven help callback"

#~ msgid "The specified version \"%Q\" is not a valid version string"
#~ msgstr "Zadaná verze \"%Q\" má neplatný řetězec verze"

#~ msgid "The specified KVIrc version \"%Q\" is not a valid version string"
#~ msgstr "Zadaná verze KVIrc \"%Q\" má neplatný řetězec verze"

#~ msgid ""
#~ "This KVIrc executable is too old to run this addon (minimum version "
#~ "required is %Q)"
#~ msgstr ""
#~ "Tato binárka KVIrc je příliš stará pro běh tohoto rozšíření (minimální "
#~ "potřebná verze je %Q)"

#~ msgid "Attempting to register addon \"%Q\" with version %Q"
#~ msgstr "Probíhá registrace rozšíření \"%Q\" verze %Q"

#~ msgid ""
#~ "The script addon \"%Q\" already exists with version %Q which is higher "
#~ "than %Q"
#~ msgstr ""
#~ "Skriptové rozšíření \"%Q\" již existuje ve verzi %Q , která je vyšší než "
#~ "%Q"

#~ msgid "Script registration failed"
#~ msgstr "Registrace skriptu selhala"

#~ msgid "Script succesfully registered"
#~ msgstr "Skript úspěšně registrován"

#~ msgid "Destinaion file exists: no copy made"
#~ msgstr "Cílový soubor existuje: kopie nevytvořena"

#~ msgid "Failed to copy from %Q to %Q"
#~ msgstr "Selhalo kopírování %Q do %Q"

#~ msgid ""
#~ "Either the source doesn't exist or the destination can not be created"
#~ msgstr "Buď neexistuje zdroj, nebo nemůže být vytvořen cíl"

#~ msgid "Failed to write to file %Q: the destination couldn't be opened"
#~ msgstr "Selhal zápis do souboru %Q: cíl nemůže být otevřen"

#~ msgid "Destination file exists: file not renamed"
#~ msgstr "Cílový soubor existuje: soubor nebyl přejmenován"

#~ msgid "Failed to rename %Q to %Q"
#~ msgstr "Selhalo přejmenování %Q na %Q"

#~ msgid "Failed to make the directory %Q"
#~ msgstr "Selhalo vytvoření adresáře %Q"

#~ msgid "Failed to remove the file %Q"
#~ msgstr "Selhalo smazání souboru %Q"

#~ msgid "Failed to remove the directory %Q"
#~ msgstr "Selhalo smazání adresáře %Q"

#~ msgid "The specified directory does not exist '%Q'"
#~ msgstr "Určený adresář neexistuje '%Q'"

#~ msgid "Can't open the file \"%Q\" for reading"
#~ msgstr "Nelze otevřít soubor \"%Q\" pro čtení"

#~ msgid "Read error for file %Q"
#~ msgstr "Chyba při čtení souboru %Q"

#~ msgid ""
#~ "Read error for file %Q (have been unable to read the requested size in "
#~ "1000 retries)"
#~ msgstr ""
#~ "Chyba při čtení souboru %Q (nešel přečíst v požadované velikosti během "
#~ "1000 pokusů)"

#~ msgid "Can't open the file \"%Q\" for writing"
#~ msgstr "Nelze otevřít soubor \"%Q\" pro zápis"

#~ msgid "Event"
#~ msgstr "Akce"

#~ msgid "Edit the event handler name."
#~ msgstr "Upravit název handleru události."

#~ msgid "&Enable Handler"
#~ msgstr "&Povolit handler"

#~ msgid "&Disable Handler"
#~ msgstr "&Zakázat handler"

#~ msgid "Re&move Handler"
#~ msgstr "S&mazat handler"

#~ msgid "&Export Handler To..."
#~ msgstr "&Exportovat handler do..."

#~ msgid "&New Handler"
#~ msgstr "&Nový handler"

#~ msgid "default"
#~ msgstr "výchozí"

#~ msgid "none"
#~ msgstr "žádný"

#~ msgid ""
#~ "\n"
#~ "\n"
#~ "\tEvent:\n"
#~ "\t\t%s\n"
#~ "\n"
#~ "\tParameters:\n"
#~ "%s"
#~ msgstr ""
#~ "\n"
#~ "\n"
#~ "\tUdálost:\n"
#~ "\t\t%s\n"
#~ "\n"
#~ "\tParametry:\n"
#~ "%s"

#~ msgid "Unable to write to the event file."
#~ msgstr "Nelze zapisovat do souboru událostí."

#~ msgid "Unable to write to the events file."
#~ msgstr "Nelze zapisovat do souboru událostí."

#~ msgid "Event Editor"
#~ msgstr "Editor událostí"

#~ msgid "Default part message:"
#~ msgstr "Výchozí odcházecí zpráva:"

#~ msgid "Default quit message:"
#~ msgstr "Výchozí opouštěcí zpráva:"

#, fuzzy
#~ msgid "Hide avatars in userlist"
#~ msgstr "Schovat avatary"

#~ msgid "USERINFO reply:"
#~ msgstr "USERINFO odezva:"

#~ msgid ""
#~ "<center>This is the CTCP USERINFO reply.<br>It can contain some "
#~ "information about yourself.</center>"
#~ msgstr ""
#~ "<center>Toto je CTCP USERINFO odpověď.<br>Může obsahovat nějaké informace "
#~ "o vás.</center>"

#~ msgid "Show at startup"
#~ msgstr "Zobrazit při spuštění"

#~ msgid "Did you know..."
#~ msgstr "Víte, že..."

#~ msgid "<b>Can't find any tip... :(</b>"
#~ msgstr "<b>Nelze nalézt žádný tip... :(</b>"

#~ msgid "Lag meter was not enabled"
#~ msgstr "Měřič lagu není zapnut"

#~ msgid "Ops.. internal error"
#~ msgstr "Oops.. interní chyba"

#~ msgid "Manage File &Transfers"
#~ msgstr "Spravovat Souborové &Přenosy"

#~ msgid "Password"
#~ msgstr "Heslo"

#~ msgid "&Join"
#~ msgstr "&Přijít"

#~ msgid "Show this window after connecting"
#~ msgstr "Zobrazit toto okno po připojení"

#~ msgid "Recent Channels"
#~ msgstr "Poslední kanály"

#~ msgid "Registered Channels"
#~ msgstr "Registrované kanály"

#~ msgid "Raw Event"
#~ msgstr "Raw událost"

#~ msgid "Edit the raw event handler name."
#~ msgstr "Upravit název handleru raw události."

#~ msgid "&Add Raw Event..."
#~ msgstr "&Přidat Raw událost..."

#~ msgid "New Raw Event"
#~ msgstr "Nová Raw událost"

#~ msgid "Enter the numeric code of the message (0-999)"
#~ msgstr "Zadejte číselný kód zprávy (0-999)"

#~ msgid "Unable to write to the raw event file."
#~ msgstr "Nelze zapisovat do souboru raw událostí."

#~ msgid "Unable to write to the raw events file."
#~ msgstr "Nelze zapisovat do souboru raw událostí."

#~ msgid "Raw Editor"
#~ msgstr "Editor Raw"

#~ msgid "%cCore action: %Q"
#~ msgstr "%cCore akce: %Q"

#~ msgid "%cUser action: %Q"
#~ msgstr "%cUživatelská akce: %Q"

#~ msgid "Label: %Q"
#~ msgstr "Návěstí: %Q"

#~ msgid "Category: %Q"
#~ msgstr "Kategorie: %Q"

#~ msgid "The action \"%1\" is disabled"
#~ msgstr "Akce \"%1\" je zakázána"

#~ msgid "The action \"%1\" does not exist"
#~ msgstr "Akce \"%1\" neexistuje"

#~ msgid "The action \"%1\" is a core action and cannot be destroyed"
#~ msgstr "Akce \"%1\" je core akce a nemůže být zničena"

#~ msgid "The switch -l requires -c"
#~ msgstr "Přepínač -l vyžaduje -c"

#~ msgid ""
#~ "The switch -s requires -w with a combination of flags 'c','x' and 'q'"
#~ msgstr "Přepínač -s vyžaduje -w s kombinací flagů 'c','x' a 'q'"

#~ msgid ""
#~ "The action \"%1\" is already defined as core action and cannot be "
#~ "overridden"
#~ msgstr ""
#~ "Akce \"%1\" je již definována jako core akce a nemůže být přesměrována"

#~ msgid "&Execute"
#~ msgstr "&Spustit"

#~ msgid "Params:"
#~ msgstr "Parametry:"

#~ msgid "Script Tester"
#~ msgstr "Tester skriptu"

#~ msgid ""
#~ "Broken slot '%s' in target object '%s' while emitting signal '%s' from "
#~ "object '%s': disconnecting"
#~ msgstr ""
#~ "Rozbitý slot '%s' v cílovém objektu '%s' při vysílání signálu '%s' z "
#~ "objektu '%s': odpojuji se"

#~ msgid ""
#~ "No slot function '%s' exported by target object '%s' while emitting "
#~ "signal '%s' from object '%s': disconnecting"
#~ msgstr ""
#~ "Žádná funkce slotu '%s' exportovaná cílovým objektem '%s' při vysílání "
#~ "signálu '%s' z objektu '%s': odpojuji se"

#~ msgid "Invalid timeout"
#~ msgstr "Neplatná prodleva"

#~ msgid "Invalid timer id"
#~ msgstr "Neplatné id časovače"

#~ msgid "%cListing Qt Properties for widget object %s (%s)"
#~ msgstr "%cSeznam Qt vlastností pro widget objekt %s (%s)"

#~ msgid "Properties class: %c%s%c"
#~ msgstr "Třída vlastností: %c%s%c"

#~ msgid "Property: %c%s%c, type: %s"
#~ msgstr "Vlastnost: %c%s%c, typ: %s"

#~ msgid ", enum ("
#~ msgstr ", enum ("

#~ msgid ", set"
#~ msgstr ", nastaven"

#~ msgid ", writeable"
#~ msgstr ", zapisovatelný"

#~ msgid "Oops... no such property: %s"
#~ msgstr "Oops... žádná vlastnost: %s"

#~ msgid "Not enough parameters"
#~ msgstr "Nedostatek parametrů"

#~ msgid "No such QT property (%s)"
#~ msgstr "Žádná QT vlastnost (%s)"

#~ msgid "missing parameter"
#~ msgstr "chybí parametr"

#~ msgid "Invalid parameter (%s)"
#~ msgstr "Neplatný parametr (%s)"

#~ msgid "Pixmap Object required"
#~ msgstr "Je potřeba pixmapový objekt"

#~ msgid "Pixmap not found"
#~ msgstr "Pixmapa nenalezena."

#~ msgid "Unsupported QT property (%s)"
#~ msgstr "Nepodporovaná QT vlastnost (%s)"

#~ msgid "Missing parameters"
#~ msgstr "Chybí parametry"

#~ msgid "This window has no associated IRC context"
#~ msgstr "Toto okno nemá asociován IRC kontext"

#~ msgid "Unknown"
#~ msgstr "Neznámý"

#~ msgid "[Parser warning in '%Q']: %Q"
#~ msgstr "[Parser varování v '%Q']: %Q"

#~ msgid "Can't find the multimedia file %s"
#~ msgstr "Nelze nalézt multimediální soubor %s"

#~ msgid "Missing target, no action taken"
#~ msgstr "Chybí cíl, akce neprovedena"

#~ msgid "Invalid timeout specified , using default"
#~ msgstr "Určena neplatná prodleva , použita výchozí"

#~ msgid "Can't add a file offer for file %s (huh ? file not readable ?)"
#~ msgstr "Nelze přidat ke sdílení soubor %s (huh ? soubor je nečitelný ?)"

#~ msgid "Added %d secs file offer for file %s (%s) and receiver %s"
#~ msgstr "Přidána %d sek nabídka pro soubor %s (%s) a příjemce %s"

#~ msgid "%s plays '%s'"
#~ msgstr "%s přehrává '%s'"

#~ msgid "%s plays '%s' to %s"
#~ msgstr "%s přehrává '%s' uživateli %s"

#~ msgid "Error in command: %c%c%Q"
#~ msgstr "Chyba v příkazu: %c%c%Q"

#, fuzzy
#~ msgid "Error token: %c%Q"
#~ msgstr "Chybný token: %c%s"

#~ msgid "Parsing stopped at %cline %d , character %d"
#~ msgstr "Parsování zastaveno na %cřádku %d , znak %d"

#~ msgid "   %s"
#~ msgstr "   %s"

#~ msgid "Object scope: name (%s), class (%s)"
#~ msgstr "Rozsah objektu: název (%s), třída (%s)"

#~ msgid "Object scope: deleted object"
#~ msgstr "Rozsah objektu: smazaný objekt"

#~ msgid "This pointer: name (%s), class (%s)"
#~ msgstr "Tento ukazatel: jméno (%s), třída (%s)"

#~ msgid "This pointer: deleted object"
#~ msgstr "Tento ukazatel: smazaný objekt"

#~ msgid "Internal call stack:"
#~ msgstr "Interní volání zásobníku:"

#~ msgid ""
#~ "   Current command stack depth: %d frames (stopping output at 25th frame)"
#~ msgstr ""
#~ "   Hloubka zásobníku současného příkazu: %d rámců (zastaven výstup na 25."
#~ "rámci)"

#~ msgid "   Parent command stack depth: %d frames"
#~ msgstr "   Hloubka zásobníku zdrojového příkazu: %d rámců"

#~ msgid "You are not connected to a server"
#~ msgstr "Nejste připojeni k serveru"

#~ msgid "%s (module %s)"
#~ msgstr "%s (modul %s)"

#~ msgid "Module '%s', Command '%s'"
#~ msgstr "Modul '%s', Příkaz '%s'"

#~ msgid "Can't rebind the command: window with id %s not found"
#~ msgstr "Nelze znovu vázat příkaz: okno s id %s nenalezeno"

#~ msgid ""
#~ "Can't rebind the command: missing window identifier after the -r switch"
#~ msgstr "Nelze znovu vázat příkaz: chybí identifikátor okna za -r přepínačem"

#~ msgid "Error triggered from raw event handler %c%s::%Q"
#~ msgstr "Chyba vzniklá spuštěním handleru raw události %c%s::%Q"

#~ msgid "Error triggered from event handler %c%Q::%Q"
#~ msgstr "Chyba vzniklá spuštěním událostního handleru %c%Q::%Q"

#~ msgid "Raw event handler %s::%Q is broken: disabling"
#~ msgstr "Handler Raw události %s::%Q je poškozen: vypínám"

#~ msgid "Event handler %Q::%Q is broken: disabling"
#~ msgstr "Handler události %Q::%Q je poškozen: vypínám"

#~ msgid "Variable evaluated to \"%s\""
#~ msgstr "Proměnná vyhodnocena jako \"%s\""

#~ msgid "Module '%s', Function '%s'"
#~ msgstr "Modul '%s', Funkce '%s'"

#~ msgid "Identifier evaluated to \"%s\""
#~ msgstr "Identifikátor vyhodnocen jako \"%s\""

#~ msgid ""
#~ "The regular expression matched a zero-length substring: this is not valid "
#~ "in the s/// operator"
#~ msgstr ""
#~ "Regulární výraz obsahuje podřetězec nulové délky: toto není platné v s/// "
#~ "operátoru"

#~ msgid "Skipping the substitution"
#~ msgstr "Vynechání substituce"

#~ msgid "Left operand of operator %s (%s{%s}) is undefined : assuming 0"
#~ msgstr "Levý operand operátoru %s (%s{%s}) není definován : nastavuji 0"

#~ msgid "Left operand of operator %s (%s[%s]) is undefined : assuming 0"
#~ msgstr "Levý operand operátoru %s (%s[%s]) není definován : nastavuji 0"

#~ msgid "Left operand of operator %s (%s) is undefined : assuming 0"
#~ msgstr "Levý operand operátoru %s (%s) není definován : nastavuji 0"

#~ msgid "Variable %s{%s} evaluated to '%s' in operator %s (not a number)"
#~ msgstr "Proměnná %s{%s} vyhodnocena na '%s' v operátoru %s (není číslo)"

#~ msgid "Variable %s[%s] evaluated to '%s' in operator %s (not a number)"
#~ msgstr "Proměnná %s[%s] vyhodnocena na '%s' v operátoru %s (není číslo)"

#~ msgid "Variable %s evaluated to '%s' in operator %s (not a number)"
#~ msgstr "Proměnná %s vyhodnocena na '%s' v operátoru %s (není číslo)"

#~ msgid "Right operand of operator %s evaluated to '%s' (not a number)"
#~ msgstr "Pravý operand operátoru %s vyhodnocen na '%s' (není číslo)"

#~ msgid "operator %c%c"
#~ msgstr "operátor %c%c"

#~ msgid "Broken condition in menu setup: assuming false"
#~ msgstr "Poškozená podmínka v nastavení menu: odhaduji false"

#~ msgid "Broken icon parameter: ignoring"
#~ msgstr "Poškozený parametr ikony: ignoruje se"

#~ msgid "Can't find the icon \"%Q\": ignoring"
#~ msgstr "Nelze najít ikonu \"%Q\": ignoruji"

#~ msgid "Broken text parameter: assuming empty string"
#~ msgstr "Poškozený textový parametr: odhaduje se prázdný řetězec"

#~ msgid "Recursive definition detected for popup '%Q': ignoring"
#~ msgstr "Rekurzivní definice nalezena pro popup '%Q': ignoruji"

#~ msgid "Can't find the external popup '%Q'; ignoring"
#~ msgstr "Nelze najít externí popup '%Q'; ignoruji"

#~ msgid "Broken prologue in popup menu '%Q': ignoring"
#~ msgstr "Poškozený úvod v popup menu '%Q': ignoruji"

#~ msgid "Broken epilogue in popup menu '%Q': ignoring"
#~ msgstr "Poškozený závěr v popup menu '%Q': ignoruji"

#~ msgid "Say parse error: Broken command"
#~ msgstr "Say parse chyba: Poškozený příkaz"

#~ msgid ""
#~ "Couldn't find a suitable IRC context for the connection, try using -n or -"
#~ "u"
#~ msgstr ""
#~ "Nelze nalézt použitelný IRC kontext pro připojení, zkus použít -n nebo -u"

#~ msgid ""
#~ "Another connection is already in progress in the selected IRC context"
#~ msgstr "Probíhá jiné spojení ve vybraném IRC kontextu"

#, fuzzy
#~ msgid "No menu bar item with text '%Q'"
#~ msgstr "Žádná položka menu s textem '%s'"

#, fuzzy
#~ msgid "Invalid index specified: ignored"
#~ msgstr "Určena neplatná prodleva, použita výchozí"

#, fuzzy
#~ msgid "The popup '%Q' is not defined"
#~ msgstr "Popup '%s' není definován"

#~ msgid "No target channel specified and the current window is not a channel"
#~ msgstr "Neurčen cílový kanál a určené okno není kanálem"

#~ msgid "No catalogue %Q for the current language found"
#~ msgstr "Žádný katalog %Q pro zvolený jazyk nebyl nalezen"

#~ msgid "The catalogue %Q was not loaded"
#~ msgstr "Katalog %Q nebyl načten"

#~ msgid "/me can be used only in channels, queries and DCC chat windows"
#~ msgstr "/me může být použito pouze v kanálech, query a DCC chat oknech"

#~ msgid "Invalid IRC url (%Q)"
#~ msgstr "Neplatné IRC url (%Q)"

#, fuzzy
#~ msgid "The commandline for this url type seems to be broken (%Q)"
#~ msgstr "Příkazový řádek pro tento typ url vypadá jako poškozený (%s)"

#~ msgid "No commandline specified for this type of url (%Q)"
#~ msgstr "Není určena příkazová řádka pro tento typ url (%Q)"

#~ msgid ""
#~ "Option setting error: Unknown option or invalid value for option type"
#~ msgstr "Chyba nastavení: Neznámá volba nebo neplatná hodnota pro tento typ"

#~ msgid "Choose a file to parse"
#~ msgstr "Vyberte soubor pro parsování"

#~ msgid "Failed to load the file '%Q' for parsing"
#~ msgstr "Selhalo otevření souboru '%Q' pro parsování"

#~ msgid "Missing channel list"
#~ msgstr "Chybí seznam kanálů"

#~ msgid "You don't appear to be on channel %s"
#~ msgstr "Nevypadáto, že jste v kanále %s"

#~ msgid "Popup %Q is not defined"
#~ msgstr "Popup %Q není definován"

#~ msgid "A popup menu cannot be popped up twice"
#~ msgstr "Popup menu nemůže být zobrazeno dvakrát"

#~ msgid "Invalid syntax for screen coordinates, using cursor position"
#~ msgstr "Neplatná syntaxe pro koordináty obrazovky, použita pozice kurzoru"

#~ msgid "Empty target specified"
#~ msgstr "Určen prázdný cíl"

#~ msgid "[RAW]: %Q"
#~ msgstr "[RAW]: %Q"

#~ msgid "Window with id %Q not found: no rebinding performed"
#~ msgstr "Okno s id %Q nenalezeno: neprovedeno převázání"

#~ msgid "Failed to execute command '%Q'"
#~ msgstr "Nelze spustit příkaz '%Q'"

#~ msgid ""
#~ "The argument of the array count '#' operator didn't evaluate to an array: "
#~ "automatic conversion from type '%Q' supplied"
#~ msgstr ""
#~ "Parametr operátoru počtu prvků pole '#' se nevyhodnotil jako pole: "
#~ "automatická konverze z typu '%Q' dosazena"

#~ msgid "Call to undefined function '%Q'"
#~ msgstr "Volání nedefinované funkce '%Q'"

#~ msgid "Error in inner alias function call '%Q', called from this context"
#~ msgstr "Chyba uvnitř aliasu a volání funkce '%Q', volané z tohoto kontextu"

#~ msgid "Stray dot ('.') character or invalid following module command name"
#~ msgstr "Zbloudilý znak tečka ('.') nebo neplatný název následujícího modulu"

#~ msgid "Syntax error: malformed module command identifier"
#~ msgstr "Chyba syntaxe: zdeformovaný identifikátor module příkazu"

#, fuzzy
#~ msgid "Stray '::' sequence or invalid following alias name"
#~ msgstr "Zbloudilý znak tečka ('.') nebo neplatný název následujícího modulu"

#, fuzzy
#~ msgid "Syntax error: malformed alias identifier"
#~ msgstr "Chyba syntaxe: zdeformovaný identifikátor module příkazu"

#, fuzzy
#~ msgid "Syntax error: malformed (alias?) command identifier"
#~ msgstr "Chyba syntaxe: zdeformovaný identifikátor module příkazu"

#~ msgid "Unknown callback command \"%Q\""
#~ msgstr "Neznámý callback příkaz \"%Q\""

#~ msgid ""
#~ "Timer name omitted but there is not current timer (this is not a timer "
#~ "callback)"
#~ msgstr ""
#~ "Vynecháno jméno časovače, ale žádný současný časovač není (toto není "
#~ "zpětné volání časovače)"

#~ msgid "Can't kill the timer '%Q' since it is not running"
#~ msgstr "Nelze zabít časovač '%Q', dokud neběží"

#~ msgid "Hash reference assert failed: the variable evaluated to type '%Q'"
#~ msgstr ""
#~ "Tvrzení hashového odkazu selhalo: proměnná se vyhodnotila na typ '%Q'"

#~ msgid "DNS Lookup result for query \"%s\""
#~ msgstr "Výsledek DNS zjištění dotazu \"%s\""

#~ msgid "Error: %Q"
#~ msgstr "Chyba: %Q"

#~ msgid "Hostname %d: %s"
#~ msgstr "Hostitel %d: %s"

#~ msgid "IP address %d: %s"
#~ msgstr "IP adresa %d: %s"

#~ msgid "Operand of unary operator didn't evaluate to a number"
#~ msgstr "Operand jednočlenného operátoru nelze vyhodnotit jako číslo"

#~ msgid "Left operand didn't evaluate to a number"
#~ msgstr "Levý operand nelze vyhodnotit na číslo"

#~ msgid "Right operand didn't evaluate to a number"
#~ msgstr "Pravý operand nelze vyhodnotit na číslo"

#~ msgid "Division by zero"
#~ msgstr "Dělení nulou"

#~ msgid "Hash key evaluated to empty string: fix the script"
#~ msgstr "Hash klíč vyhodnocen jako prázdný řetězec: opravte skript"

#~ msgid ""
#~ "The argument of the {} subscript didn't evaluate to a hash: automatic "
#~ "conversion from type '%Q' supplied"
#~ msgstr ""
#~ "Argument v {} subskriptu se nevyhodnotil jako hash: automatická konverze "
#~ "z typu '%Q' dosazena"

#~ msgid ""
#~ "The argument of the {} subscript didn't evaluate to a hash automatic "
#~ "conversion from %Q supplied"
#~ msgstr ""
#~ "Argument {} subskripce se nevyhodnotil na automatickou hashovou konverzi "
#~ "z dodaného '%Q'"

#~ msgid "Module function call failed: can't load the module '%Q'"
#~ msgstr "Volání funkce modulu selhalo: nelze načíst modul '%Q'"

#~ msgid ""
#~ "Module function call failed: the module '%Q' doesn't export a function "
#~ "named '%Q'"
#~ msgstr "Volání funkce modulu selhalo: modul '%Q' neexportoval funkci '%Q'"

#~ msgid "This window has no associated IRC context and is not a DCC chat"
#~ msgstr "Toto okno nemá osociovaný IRC kontext a nejedná se o DCC chat"

#~ msgid "Class \"%Q\" is not defined"
#~ msgstr "Třída \"%Q\" není definovaná"

#~ msgid "The specified parent object does not exist"
#~ msgstr "Zadaný zdrojový objekt neexistuje"

#~ msgid "There is no option named '%Q'"
#~ msgstr "Zde není žádná možnost '%Q'"

#~ msgid "No such IRC context (%u)"
#~ msgstr "Žádný IRC kontext (%u)"

#~ msgid "This window is not associated to an IRC context"
#~ msgstr "Toto okno nemá asociován IRC kontext"

#~ msgid "Event handler %Q is broken: disabling"
#~ msgstr "Handler události %Q je poškozen: zakazuji jej"

#~ msgid "line %d, near character %d"
#~ msgstr "řádek %d, poblíž znaku %d"

#~ msgid "beginning of input"
#~ msgstr "začátek vstupu"

#~ msgid ""
#~ "Found character '%q' (unicode 0x%x) where '%c' was expected: see \"/help "
#~ "%s\" for the command syntax"
#~ msgstr ""
#~ "Nalezen znak '%q' (unicode 0x%x), kde se předpokládá '%c' : koukněte na "
#~ "\"/help %s\" pro syntaxi příkazu"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Found end of input where character '%c' was expected: see \"/help %s\" "
#~ "for the command syntax"
#~ msgstr ""
#~ "Nalezen znak '%q' (unicode 0x%x), kde se předpokládá '%c' : koukněte na "
#~ "\"/help %s\" pro syntaxi příkazu"

#~ msgid "Empty script"
#~ msgstr "Prázdný skript"

#~ msgid ""
#~ "Syntax error after '%' variable prefix. If you want to use a plain '%' in "
#~ "the code you need to escape it"
#~ msgstr ""
#~ "Chyba syntaxe za '%' prefixem proměnné. Pokud chcete použít obyčejný '%' "
#~ "v kódu, musíte použít escape znak"

#~ msgid "Objects have no extended scope variables"
#~ msgstr "Objekt nemá žádné rozšířené proměnné rozsahu"

#~ msgid ""
#~ "Declaring global variables with an uppercase letter is deprecated. Global "
#~ "variables should be declared with 'global'"
#~ msgstr ""
#~ "Dekalarace globálních proměnných s velkým písmenem je zastaralá. Globální "
#~ "proměnné by měly být deklarovány s 'global'"

#~ msgid "Found character '%q' (unicode %x) where an instruction was expected"
#~ msgstr "Nalezen znak '%q' (unicode %x) na místě očekávané instrukce"

#~ msgid "Unterminated instruction block"
#~ msgstr "Neukončený instrukční blok"

#~ msgid ""
#~ "Unexpected end of script in instruction block (missing closing brace)"
#~ msgstr ""
#~ "Neočekávaný konec skriptu v bloku instrukcí (chybí uzavírací závorka)"

#~ msgid ""
#~ "The dash after a command should be followed by a letter (switch), by a "
#~ "digit (negative number) or be escaped"
#~ msgstr ""
#~ "Pomlčka za příkazem by měla být následována písmenem (přepínač), číslicí "
#~ "(záporné číslo) nebo by měla být uvozena escape znakem"

#~ msgid "Unexpected character '%q' (unicode %x) after a switch dash"
#~ msgstr "Neočekávaný znak '%q' (unicode %x) za pomlčkou přepínače"

#~ msgid "Unexpected end of script after a switch dash"
#~ msgstr "Neočekávaný konec skriptu za pomlčkou přepínače"

#~ msgid ""
#~ "The above problem might be related to the switch dash and the following "
#~ "equal sign"
#~ msgstr ""
#~ "Předchozí problém může souviset s pomlčkou přepínače a následujícím "
#~ "znaménkem rovnosti"

#~ msgid "Unexpected end of script in parameter list"
#~ msgstr "Neočekávaný konec skriptu v seznamu parametrů"

#~ msgid "Unexpected end of line in parameter list"
#~ msgstr "Neočekávaný konec řádku v seznamu parametrů"

#, fuzzy
#~ msgid "Skipping nested terminator character %q"
#~ msgstr "řádek %d, poblíž znaku %d"

#~ msgid "Stray backslash at the end of the script"
#~ msgstr "Zbloudilé zpětné lomítko na konci skriptu"

#~ msgid "Unterminated hash key"
#~ msgstr "Neukončený hash klíč"

#~ msgid "Unexpected end of script in hash key (missing '}' character ?)"
#~ msgstr "Neočekávaný konec skriptu v hash klíči (chybí znak '}' ?)"

#~ msgid ""
#~ "Unexpected end of line in hash key (missing '}' character or unescaped "
#~ "newline)"
#~ msgstr ""
#~ "Neočekávaný konec řádku v hash klíči (chybí znak '}' nebo neescapovaný "
#~ "nový řádek)"

#~ msgid "Unterminated string constant"
#~ msgstr "Neukončená řetězcová konstanta"

#~ msgid "Unexpected end of script in string constant (missing \" character ?)"
#~ msgstr "Neočekávaný konec skriptu v řetězcové konstantě (chybí \" znak ?)"

#~ msgid ""
#~ "Unexpected end of line in string constant (missing \" character or "
#~ "unescaped newline)"
#~ msgstr ""
#~ "Neočekávaný konec řádku v řetězcové konstantě (chybí znak \" nebo "
#~ "neescapovaný nový řádek)"

#~ msgid ""
#~ "The specified format string wasn't accepted by the underlying system time "
#~ "formatting function"
#~ msgstr ""
#~ "Určený formát řetězce nemůže být akceptován formátovací funkcí "
#~ "systémového času"

#~ msgid "Unknown binary operator '=%q': did you mean '==' ?"
#~ msgstr "Neznámý binární operátor '=%q': mysleli jste '==' ?"

#~ msgid "Unknown binary operator '%q'"
#~ msgstr "Neznámý binární operátor '%q'"

#~ msgid "Unexpected end of script in expression"
#~ msgstr "Neočekávaný konec skriptu ve výrazu"

#~ msgid ""
#~ "Unexpected character %q (unicode %h) in expression. If it meant to be a "
#~ "string use the quotes."
#~ msgstr ""
#~ "Neočekávaný znak %q (unicode %h) ve výrazu. Pokud je to tak míněno, "
#~ "řetězec by měl použít uvozovky."

#~ msgid ""
#~ "Empty window identifier specified in the standard rebinding switch: no "
#~ "rebinding performed"
#~ msgstr "Určeno prázdnée standartním rebind přepínači: rebind neproveden"

#~ msgid ""
#~ "Invalid window specified in the standard rebinding switch: no rebinding "
#~ "performed"
#~ msgstr ""
#~ "Určeno neplatné okno ve standartním rebind přepínači: rebind neproveden"

#~ msgid "Internal error: pure virtual evaluateReadOnly called"
#~ msgstr "Interní chyba: pure virtual evaluateReadOnly voláno"

#~ msgid ""
#~ "Internal error: trying to evaluate as read-write a read-only data location"
#~ msgstr ""
#~ "Interní chyba: pokus o vyhodnocení lokace na čtení-zápis, lokace je jen "
#~ "pro čtení"

#~ msgid "Internal error: pure virtual evaluateReadOnlyInObjectScope called"
#~ msgstr "Interní chyba: pure virtual evaluateReadOnlyInObjectScope voláno"

#~ msgid "Error triggered from process callback handler: killing process"
#~ msgstr "Chyba vyvolaná z procesu handleru zpětného volání: ukončuji proces"

#~ msgid "This command can be used only in windows bound to an IRC context"
#~ msgstr ""
#~ "Tento příkaz může být použit pouze v oknech svázaných s IRC kontextem"

#~ msgid "You're not connected to an IRC server"
#~ msgstr "Nejste připojeni k IRC serveru"

#~ msgid "Missing parameter"
#~ msgstr "Chybí parametr"

#, fuzzy
#~ msgid "Failed to send an unknown command as /raw"
#~ msgstr "Posílat neznámé příkazy jako /RAW"

#~ msgid "Call to undefined command '%Q'"
#~ msgstr "Volání nedefinovaného příkazu '%Q'"

#~ msgid "Error in inner alias command call '%Q', called from this context"
#~ msgstr ""
#~ "Chyba uvnitř aliasu a volání příkazu '%Q', volaného z tohoto kontextu"

#~ msgid "Missing class name"
#~ msgstr "Chybí jméno třídy"

#~ msgid "Couln't find base class named \"%Q\""
#~ msgstr "Nelze nalézt základní třídu nazvanou \"%Q\""

#~ msgid "Can't override the builtin class \"%Q\""
#~ msgstr "Nelze přepsat vestavěnou třídu \"%Q\""

#~ msgid "Window with ID '%s' not found, returning empty string"
#~ msgstr "Okno s ID '%s' nenalezeno, vrací se prázdný řetězec"

#~ msgid "The specified window is not a channel"
#~ msgstr "Určené okno není kanálem"

#~ msgid "Module function call failed: can't load the module 'str'"
#~ msgstr "Volání funkce modulu selhalo: nelze načíst modul 'str'"

#~ msgid ""
#~ "Module function call failed: the module 'str' doesn't export a function "
#~ "named 'split'"
#~ msgstr ""
#~ "Volání funkce modulu selhalo: modul 'str' neexportoval funkci 'split'"

#~ msgid "The $sw() function can be used only in aliases"
#~ msgstr "Funkce $sw() může být použita jen v aliasech"

#~ msgid "Window with caption %Q not found"
#~ msgstr "Okno s titulkem %Q nenalezeno"

#~ msgid "Array reference assert failed: the variable evaluated to type '%Q'"
#~ msgstr "Tvrzení odkazu pole selhalo: proměnná se vyhodnotila na typ '%Q'"

#~ msgid "Module command call failed: can't load the module '%Q'"
#~ msgstr "Volání příkazu modulu selhalo: nelze načíst modul '%Q'"

#~ msgid ""
#~ "Module command call failed: the module '%Q' doesn't export a callback "
#~ "command named '%Q'"
#~ msgstr ""
#~ "Volání modulu selhalo: modul '%Q' neexportuje příkaz zpětného volání s "
#~ "názvem '%Q'"

#~ msgid "Unexpected end of script after '$' function call prefix"
#~ msgstr "Neočekávaný konec skriptu za '$' prefixem volání funkce"

#~ msgid "Unexpected character %q (unicode %x) after '$' function call prefix"
#~ msgstr "Neočekávaný znak %q (unicode %x) za '$' prefixem volání funkce"

#~ msgid ""
#~ "Syntax error after '$' function call prefix. If you want to use a plain "
#~ "'$' in the code you need to escape it"
#~ msgstr ""
#~ "Chyba syntaxe za '$' prefixem volání funkce. Pokud chcete použít obyčejné "
#~ "'$' v kódu, musíte použít escape znak"

#~ msgid "Invalid expression evaluation in object scope"
#~ msgstr "Neplatné vyhodnocení výrazu v rozsahu objektu"

#~ msgid "Invalid command evaluation in object scope"
#~ msgstr "Neplatné vyhodnocení příkazu v rozsahu objektu"

#~ msgid "Empty instruction block for command evaluation"
#~ msgstr "Prázdný instrukční blok pro vyhodnocení příkazu"

#~ msgid ""
#~ "Parameter identifiers are forbidden in object scope (after the '->' "
#~ "operator)"
#~ msgstr ""
#~ "Identifikátory parametru jsou zakázány v rozsahu objektu (za '->' "
#~ "operátorem)"

#~ msgid ""
#~ "Ending index of a multiple parameter identifier is lower or equal to the "
#~ "starting index. This will evaluate to a single parameter identifier."
#~ msgstr ""
#~ "Koncový index víceparametrového identifikátoru je menší nebo roven "
#~ "počátečnímu. Vyhodnotí se to jako identifikátor s jedním parametrem."

#, fuzzy
#~ msgid "Syntax error: malformed alias function call identifier"
#~ msgstr "Chyba syntaxe: zdeformovaný identifikátor module příkazu"

#, fuzzy
#~ msgid "Syntax error: malformed (alias?) function call identifier"
#~ msgstr "Chyba syntaxe: zdeformovaný identifikátor module příkazu"

#~ msgid "Array index didn't evaluate to an integer"
#~ msgstr "Index pole nelze přepočítat na celé číslo"

#~ msgid ""
#~ "Array index evaluated to a negative integer (non negative integer "
#~ "expected)"
#~ msgstr ""
#~ "Index pole přepočítán na záporné celé číslo (očekáváno celé kladné číslo)"

#~ msgid ""
#~ "The argument of the [] subscript didn't evaluate to an array: automatic "
#~ "conversion from %Q supplied"
#~ msgstr ""
#~ "Argument v [] subskriptu se nevyhodnotil jako pole: automatická konverze "
#~ "z typu '%Q' dosazena"

#~ msgid ""
#~ "The argument of the [] subscript didn't evaluate to an array: automatic "
#~ "conversion from type '%Q' supplied"
#~ msgstr ""
#~ "Argument v [] subskriptu se nevyhodnotil jako pole: automatická konverze "
#~ "z typu '%Q' dosazena"

#~ msgid ""
#~ "The argument of the hash count '#' operator didn't evaluate to a hash: "
#~ "automatic conversion from type '%Q' supplied"
#~ msgstr ""
#~ "Parametr operátoru počtu hashů '#' se nevyhodnotil jako hash: automatická "
#~ "konverze z typu '%Q' dosazena"

#~ msgid "This is not a channel"
#~ msgstr "Toto není kanál"

#~ msgid "Unterminated c-style multiline comment"
#~ msgstr "Neukončený víceřádkový komentář ve stylu c"

#~ msgid "Unexpected end of script in multiline comment"
#~ msgstr "Neočekávaný konec skriptu ve víceřádkovém komentáři"

#~ msgid ""
#~ "Unexpected character '%q' (unicode %x) after a slash (it is a typo or a "
#~ "malformed comment begin ?)"
#~ msgstr ""
#~ "Neočekávaný znak '%q' (unicode %x) za lomítkem (je to překlep nebo "
#~ "začátek poškozeného komentáře ?)"

#~ msgid ""
#~ "The popup '%s' is actually locked: 'self-modifications' are not allowed"
#~ msgstr "Popup '%s' je zrovna zamčený: 'vlastní-úpravy' nejsou povoleny"

#~ msgid "The target variable didn't evaluate to an integer or real value"
#~ msgstr ""
#~ "Cílová proměnná nejde vyhodnotit na celé číslo nebo skutečnou hodnotu"

#~ msgid "The right side of operator '&=' didn't evaluate to an integer"
#~ msgstr "Pravou stranu operátoru '&=' nelze vyhodnotit na celé číslo"

#~ msgid "The left side of operator '&=' didn't evaluate to an integer"
#~ msgstr "Levou stranu operátoru '&=' nelze vyhodnotit na celé číslo"

#~ msgid "The right side of operator '/=' didn't evaluate to a number"
#~ msgstr "Pravou stranu operátoru '/=' nelze vyhodnotit na číslo"

#~ msgid "The left side of operator '/=' didn't evaluate to a number"
#~ msgstr "Levou stranu operátoru '/=' nelze vyhodnotit na číslo"

#~ msgid "The right side of operator '%=' didn't evaluate to a number"
#~ msgstr "Pravou stranu operátoru '%=' nelze vyhodnotit na číslo"

#~ msgid "The left side of operator '%=' didn't evaluate to a number"
#~ msgstr "Levou stranu operátoru '%=' nelze vyhodnotit na číslo"

#~ msgid "The right side of operator '*=' didn't evaluate to a number"
#~ msgstr "Pravou stranu operátoru '*=' nelze vyhodnotit na číslo"

#~ msgid "The left side of operator '*=' didn't evaluate to a number"
#~ msgstr "Levou stranu operátoru '*=' nelze vyhodnotit na číslo"

#~ msgid "The right side of operator '|=' didn't evaluate to an integer"
#~ msgstr "Pravou stranu operátoru '|=' nelze vyhodnotit na celé číslo"

#~ msgid "The left side of operator '|=' didn't evaluate to an integer"
#~ msgstr "Levou stranu operátoru '|=' nelze vyhodnotit na celé číslo"

#~ msgid "The right side of operator '<<=' didn't evaluate to an integer"
#~ msgstr "Pravou stranu operátoru '<<=' nelze vyhodnotit na celé číslo"

#~ msgid "The left side of operator '<<=' didn't evaluate to an integer"
#~ msgstr "Levou stranu operátoru '<<=' nelze vyhodnotit na celé číslo"

#~ msgid "The right side of operator '>>=' didn't evaluate to an integer"
#~ msgstr "Pravou stranu operátoru '>>=' nelze vyhodnotit na celé číslo"

#~ msgid "The left side of operator '>>=' didn't evaluate to an integer"
#~ msgstr "Levou stranu operátoru '>>=' nelze vyhodnotit na celé číslo"

#~ msgid "The right side of operator '-=' didn't evaluate to a number"
#~ msgstr "Pravou stranu operátoru '-=' nelze vyhodnotit na číslo"

#~ msgid "The left side of operator '-=' didn't evaluate to a number"
#~ msgstr "Levou stranu operátoru '-=' nelze vyhodnotit na číslo"

#~ msgid "The right side of operator '+=' didn't evaluate to a number"
#~ msgstr "Pravou stranu operátoru '+=' nelze vyhodnotit na číslo"

#~ msgid "The left side of operator '+=' didn't evaluate to a number"
#~ msgstr "Levou stranu operátoru '+=' nelze vyhodnotit na číslo"

#~ msgid "The right side of operator '^=' didn't evaluate to an integer"
#~ msgstr "Pravou stranu operátoru '^=' nelze vyhodnotit na celé číslo"

#~ msgid "The left side of operator '^=' didn't evaluate to an integer"
#~ msgstr "Levou stranu operátoru '^=' nelze vyhodnotit na celé číslo"

#~ msgid ""
#~ "The regular expression matched a zero-length substring: this is not valid "
#~ "in the s/// operator, skipping"
#~ msgstr ""
#~ "Regulární výraz obsahuje podřetězec nulové délky: toto není platné v s/// "
#~ "operátoru, vynechává se"

#~ msgid "Window with ID '%s' not found"
#~ msgstr "Okno s ID '%s' nenalezeno"

#~ msgid "Missing alias name"
#~ msgstr "Chybí jméno aliasu"

#~ msgid "The alias %Q is not existing"
#~ msgstr "Alias %Q neexistuje"

#~ msgid "The specified window has no button containers"
#~ msgstr "Zvolené okno nemá tlačítkové kontejnery"

#~ msgid "Window button '%Q' not found"
#~ msgstr "Tlačítko okna '%Q' nenalezeno"

#~ msgid "Can't find the icon '%Q'"
#~ msgstr "Nelze nalézt ikonu '%Q'"

#~ msgid "No such event (%Q)"
#~ msgstr "Žádná událost (%Q)"

#, fuzzy
#~ msgid "No handler '%Q' for raw numeric event '%d'"
#~ msgstr "Není handler '%s' pro číselnou raw událost '%d'"

#~ msgid "No handler '%Q' for event '%Q'"
#~ msgstr "Není handler '%Q' pro událost '%Q'"

#~ msgid "The specified ping time is invalid: assuming zero (no ping)"
#~ msgstr "Určený čas pingu je neplatný: nastavuji nulu (žádný ping)"

#~ msgid "The specified maximum run time is invalid: assuming zero (infinite)"
#~ msgstr ""
#~ "Zadaný maximální počet spuštění je neplatný: nastavuji nulu (nekonečně)"

#~ msgid "Failed to start the process"
#~ msgstr "Selhalo spuštení procesu"

#~ msgid "The specified object does not exist"
#~ msgstr "Zadaný objekt neexistuje"

#~ msgid "Missing timer name"
#~ msgstr "Chybí jméno časovače"

#~ msgid "Missing timeout delay"
#~ msgstr "Chybí čas prodlevy"

#~ msgid "The timeout delay didn't evaluate to an integer"
#~ msgstr "Časová prodleva nejde přepočítat na celé číslo"

#~ msgid "Unable to add the timer: insufficient system resources"
#~ msgstr "Nelze přidat timer: nedostatek systémových zdrojů"

#~ msgid ""
#~ "The left side of the scope operator didn't evaluate as an object reference"
#~ msgstr ""
#~ "Levá strana rozsahu operátoru nejde vyhodnotit jako objektová reference"

#~ msgid ""
#~ "The left side of the scope operator evaluated to a null object reference"
#~ msgstr ""
#~ "Levá strana rozsahu operátoru vyhodnocena jako null objektová reference"

#~ msgid ""
#~ "The left side of the scope operator evaluated to an invalid object "
#~ "reference (object doesn't exist)"
#~ msgstr ""
#~ "Levá strana rozsahu operátoru vyhodnocena na neplatnou objektovou "
#~ "referenci (objekt neexistuje)"

#~ msgid ""
#~ "Broken slot '%Q' in target object '%Q::%Q' while emitting signal '%Q' "
#~ "from object '%Q::%Q': disconnecting"
#~ msgstr ""
#~ "Rozbitý slot '%Q' v cílovém objektu '%Q::%Q' při vysílání signálu '%Q' z "
#~ "objektu '%Q::%Q': odpojuji se"

#~ msgid ""
#~ "Slot target object destroyed while emitting signal '%Q' from object '%Q::"
#~ "%Q'"
#~ msgstr ""
#~ "Cílový slot objektu rozbit při vysílání signálu '%Q' z objektu '%Q::%Q'"

#~ msgid "Listing Qt properties for object named \"%Q\" of KVS class %Q"
#~ msgstr "Seznam Qt vlastností pro objekt nazvaný \"%Q\" z KVS třídy %Q"

#~ msgid "Properties for Qt class %s"
#~ msgstr "Vlastnosti Qt třídy %s"

#~ msgid "Property: %c%Q%c, type %s"
#~ msgstr "Vlastnost: %c%Q%c, typ %s"

#~ msgid "%d properties listed"
#~ msgstr "%d vlastností vypsáno"

#~ msgid "The object named \"%Q\" of class %Q has no Qt properties"
#~ msgstr "Objekt nazvaný \"%Q\" ze třídy %Q nemá Qt vlastnosti"

#~ msgid "No Qt property named \"%Q\" for object named \"%Q\" of class %Q"
#~ msgstr "Žádná Qt vlastnost \"%Q\" pro objekt \"%Q\" ze třídy %Q"

#~ msgid ""
#~ "Can't find property named \"%Q\" for object named \"%Q\" of class %Q: the "
#~ "property is indexed but it doesn't really exist"
#~ msgstr ""
#~ "Nelze nalézt vlastnost \"%Q\" pro objekt \"%Q\" ze třídy %Q: vlastnost je "
#~ "indexovaná, ale ve skutečnosti neexistuje"

#~ msgid ""
#~ "Can't find property named \"%Q\" for object named \"%Q\" of class %Q: the "
#~ "property is indexed and defined but the returned variant is not valid"
#~ msgstr ""
#~ "Nelze nalézt vlastnost \"%Q\" pro objekt \"%Q\" ze třídy %Q: vlastnost je "
#~ "indexovaná a definovaná, ale vrácená hodnota je neplatná"

#~ msgid ""
#~ "The property is of type %s but the supplied argument can't be converted "
#~ "to that type (expecting \"%s\")"
#~ msgstr ""
#~ "Vlastnost je typu %s , ale argument nemůže být zkonvertován na tento typ "
#~ "(očekáváno \"%s\")"

#~ msgid ""
#~ "A pixmap object, an image_id or an image file path is required for this "
#~ "property"
#~ msgstr ""
#~ "Pixmapový objekt, image_id nebo cesta k souboru obrázku je třeba pro tuto "
#~ "vlastnost"

#~ msgid "Can't find the requested image"
#~ msgstr "Nelze nalézt požadovaný obrázek"

#~ msgid ""
#~ "Property \"%Q\" for object named \"%Q\" of class %Q has an unsupported "
#~ "data type"
#~ msgstr ""
#~ "Vlastnost \"%Q\" pro objekt \"%Q\" ze třídy %Q má nepodporovaný datový typ"

#~ msgid "Cannot find object function $%Q for object named \"%Q\" of class %Q"
#~ msgstr "Nelze nalézt objektovou funkci $%Q pro objekt \"%Q\" ze třídy %Q"

#~ msgid ""
#~ "Cannot find object function $%Q::%Q for object named \"%Q\" of class %Q"
#~ msgstr ""
#~ "Nelze nalézt objektovou funkci $%Q::%Q pro objekt \"%Q\" ze třídy %Q"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Cannot call internal object function $%Q (for object named \"%Q\" of "
#~ "class %Q) from this context"
#~ msgstr "Nelze nalézt objektovou funkci $%Q pro objekt \"%Q\" ze třídy %Q"

#~ msgid "Found character '%q' (unicode %x) where a slash '/' was expected"
#~ msgstr "Nalezen znak '%q' (unicode %x) na místě, kde lomítko '/' chybělo"

#~ msgid ""
#~ "Unexpected end of command in binding operation, at least two slashes are "
#~ "missing"
#~ msgstr ""
#~ "Neočekávaný konec příkazu ve vázací operaci, minimálně dvě lomítka chybí"

#~ msgid ""
#~ "Unexpected end of command in binding operation, at least one slash is "
#~ "missing"
#~ msgstr ""
#~ "Neočekávaný konec příkazu ve vázací operaci, minimálně jedno lomítko "
#~ "schází"

#~ msgid "Unknown binding operation '%Q'"
#~ msgstr "Neznámá vázací operace '%Q'"

#~ msgid "Missing right side operand for the binding operator '=~'"
#~ msgstr "Chybí pravý operand pro vázací operátor '=~'"

#~ msgid "Trailing garbage ignored after operator '++'"
#~ msgstr "Ignorován odpad za operátorem '++'"

#~ msgid "Missing right operand for operator '+='"
#~ msgstr "Chybí pravý operand pro operátor '+='"

#~ msgid "Trailing garbage ignored after operator '--'"
#~ msgstr "Ignorován odpad za operátorem '--'"

#~ msgid "Missing right operand for operator '-='"
#~ msgstr "Chybí pravý operand pro operátor '-='"

#~ msgid "Missing right operand for operator '<<='"
#~ msgstr "Chybí pravý operand pro operátor '<<='"

#~ msgid "Missing right operand for operator '<<'"
#~ msgstr "Chybí pravý operand pro operátor '<<'"

#~ msgid "Missing right operand for operator '<,'"
#~ msgstr "Chybí pravý operand pro operátor '<,'"

#~ msgid "Missing right operand for operator '>>='"
#~ msgstr "Chybí pravý operand pro operátor '>>='"

#~ msgid "Missing right operand for operator '.='"
#~ msgstr "Chybí pravý operand pro operátor '.='"

#~ msgid "Missing right operand for operator '"
#~ msgstr "Chybí pravý operand pro operátor '"

#~ msgid "='"
#~ msgstr "='"

#~ msgid "Unknown operator"
#~ msgstr "Neznámý operátor"

#~ msgid "Unexpected (and senseless) read-only data evaluation"
#~ msgstr "Neočekávané (a nesmyslné) vyhodnocení dat jen pro čtení"

#~ msgid "Syntax error: confused by earlier errors: bailing out"
#~ msgstr "Chyba v syntaxi: zmaten předchozími chybami: vyskakuji"

#~ msgid ""
#~ "Unexpected end of script after a variable reference: expected operator"
#~ msgstr "Neočekávaný konec skriptu po referenci proměnné: očekáván operátor"

#~ msgid ""
#~ "Unexpected character '%q' (unicode %x) after a void function call: end of "
#~ "instruction expected"
#~ msgstr ""
#~ "Neočekávaný znak '%q' (unicode %x) za voláním void funkce: očekáván konec "
#~ "instrukce"

#~ msgid "Unexpected character '%q' (unicode %x)"
#~ msgstr "Neočekávaný znak '%q' (unicode %x)"

#~ msgid "Invalid pitch value: using default"
#~ msgstr "Neplatná výška: použita výchozí"

#~ msgid "Invalid duration value: using default"
#~ msgstr "Neplatná doba trvání: použita výchozí"

#, fuzzy
#~ msgid "No button with type %Q named %Q"
#~ msgstr "Žádné tlačítko s typem %s pojmenované %s"

#~ msgid "Can't delete a null object reference"
#~ msgstr "Nelze smazat objet s null referencí"

#~ msgid "Can't delete an inexisting object"
#~ msgstr "Nelze smazat neexistující objekt"

#, fuzzy
#~ msgid "Inexisting popup \"%Q\""
#~ msgstr "Neexistující popup \"%s\""

#, fuzzy
#~ msgid "The menu item with id \"%Q\" does not exist in popup \"%Q\""
#~ msgstr "Položka menu s id \"%s\" neexistuje v popupu \"%s\""

#~ msgid ""
#~ "The argument of the -w switch did not evaluate to a valid window id: "
#~ "using default"
#~ msgstr "Argument přepínače -w neurčoval id platného okna: používám výchozí"

#~ msgid ""
#~ "The argument of the i switch did not evaluate to a number: using default"
#~ msgstr "Argument přepínače i neurčoval číslo: používám výchozí"

#~ msgid "Invalid color-set specification, using default"
#~ msgstr "Neplatné určení barevného schémata, použito výchozí"

#~ msgid "Window '%s' not found, using current one"
#~ msgstr "Okno '%s' nenalezeno, použito jedno současné"

#~ msgid "Timer '%Q' has a broken callback handler: killing the timer"
#~ msgstr "Časovač '%Q' má poškozený callback handler: ukončuji časovač"

#~ msgid "Invalid data type for parameter \"%s\""
#~ msgstr "Nesprávný datový typ pro parametr \"%s\""

#~ msgid "found empty string where type '%s' was expected"
#~ msgstr "nalezen prázdný řetězec, byl očekáván typ '%s'"

#~ msgid "found string value \"%Q\" where type '%s' was expected"
#~ msgstr "nalezena hodnota řetězce \"%Q\" namísto očekávaného typu '%s'"

#~ msgid "found type %Q where type '%s' was expected"
#~ msgstr "nalezen typ %Q namísto očekávaného typu '%s'"

#~ msgid "Missing non-optional parameter \"%s\""
#~ msgstr "Chybí nevolitelný parametr \"%s\""

#~ msgid "found empty string while a non empty one was expected"
#~ msgstr "nalezen prázdný řetězec, když byl očekáván neprázdný"

#~ msgid ""
#~ "found signed integer \"%d\" where type 'unsigned integer' was expected"
#~ msgstr ""
#~ "nalezen signed integer \"%d\" namísto očekávaného typu 'unsigned integer'"

#~ msgid "[KVS]%c Warning: %Q"
#~ msgstr "[KVS]%c Výstraha: %Q"

#~ msgid "[KVS]%c Compilation Error: %Q"
#~ msgstr "[KVS]%c Chyba kompilace: %Q"

#~ msgid "[KVS]%c Runtime Error: %Q"
#~ msgstr "[KVS]%c Runtime chyba: %Q"

#~ msgid "[KVS]   in script context \"%Q\""
#~ msgstr "[KVS]   v kontextu skriptu \"%Q\""

#~ msgid "[KVS]   in script context \"%Q\", %Q"
#~ msgstr "[KVS]   v kontextu skriptu \"%Q\", %Q"

#~ msgid "[KVS] Code listing:"
#~ msgstr "[KVS] Výpis kódu:"

#~ msgid "[KVS] Window:"
#~ msgstr "[KVS] Okno:"

#~ msgid "[KVS]   Destroyed window with pointer %x"
#~ msgstr "[KVS]   Smazáno okno s ukazatelem %x"

#~ msgid "[KVS] Call stack:"
#~ msgstr "[KVS] Výpis zásobníku:"

#~ msgid "There are no extended scope variables in this scope"
#~ msgstr "V tomto rozsahu nejsou žádné rozšířené proměnné rozsahu"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Unexpected end of command buffer while looking for the \"perl.end\" "
#~ "statement"
#~ msgstr ""
#~ "Neočekávaný konec bufferu při hledání uzavírací ')' v příkazu  'for'"

#~ msgid "Trailing garbage at the end of the break command: ignored"
#~ msgstr "Připojený odpad na konci ukončovacího příkazu: ignorován"

#~ msgid "The 'unset' command needs a variable list"
#~ msgstr "Příkaz 'unset' vyžaduje seznam proměnných"

#~ msgid "Found character %q (unicode %x) where a variable was expected"
#~ msgstr "Nalezen znak %q (unicode %x), kde byla očekávána proměnná"

#~ msgid "'unset' command used without a variable list"
#~ msgstr "příkaz 'unset' použitý bez seznamu promenných"

#~ msgid "The 'global' command needs a variable list"
#~ msgstr "Příkazy, které jsou 'globální' vyžadují seznam proměnných"

#~ msgid ""
#~ "Found character %q (unicode %x) where an open parenthesis was expected"
#~ msgstr "Nalezen znak %q (unicode %x) na místě očekávaného začátku závorky"

#~ msgid "Unexpected end of buffer in class definition"
#~ msgstr "Neočekávaný konec bufferu v definici třídy"

#~ msgid "Found character %q (unicode %x) where a function name was expected"
#~ msgstr "Nalezen znak '%q' (unicode %x) na místě očekávaného názvu funkce"

#~ msgid "Unexpected end of buffer in function parameter list reminder"
#~ msgstr "Neočekávaný konec bufferu v parametru funkce"

#, fuzzy
#~ msgid "The while command needs an expression enclosed in parenthesis"
#~ msgstr "Příkaz while vyžaduje výraz uzavřený v závorkách"

#~ msgid ""
#~ "The last while command in the buffer has no conditional instructions: "
#~ "it's senseless"
#~ msgstr ""
#~ "Poslední příkaz while v bufferu neměl instrukce podmínky: je nesmyslný"

#~ msgid ""
#~ "Unexpected end of script while looking for the instruction block of the "
#~ "while command"
#~ msgstr ""
#~ "Neočekávaný konec skriptu při zjišťování instrukčního bloku příkazu while"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Unexpected end of command after the 'do' command block: expected 'while' "
#~ "keyword"
#~ msgstr ""
#~ "Neočekávaný konec příkazu za blokem příkazu 'do' : očekáván 'while' příkaz"

#~ msgid "Found character %q (unicode %x) where a 'while' keyword was expected"
#~ msgstr ""
#~ "Nalezen znak %q (unicode %x) na místě, kde je očekáváno klíčové slovo "
#~ "'while'"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "The 'while' block of the 'do' command needs an expression enclosed in "
#~ "parenthesis"
#~ msgstr "Blok 'while' příkazu 'do' vyžaduje výraz uzavřený v závorkách"

#~ msgid "Garbage string after the expression in 'do' command: ignored"
#~ msgstr "Řetězec s odpadem za výrazem v příkazu 'do' : ignorováno"

#, fuzzy
#~ msgid "The 'if' command needs an expression enclosed in parenthesis"
#~ msgstr "Příkaz 'if' vyžaduje výraz uzavřený v závorkách"

#~ msgid ""
#~ "The last if command in the buffer has no conditional instructions: it's "
#~ "senseless"
#~ msgstr "Poslední if příkaz v bufferu nemá instrukce podmínky: je nesmyslný"

#~ msgid ""
#~ "Unexpected end of script while looking for the instruction block of the "
#~ "if command"
#~ msgstr "Neočekávaný konec skriptu při hledání bloku instrukcí příkazu if"

#~ msgid ""
#~ "Unexpected end of buffer while looking for the closing ')' in the 'for' "
#~ "command"
#~ msgstr ""
#~ "Neočekávaný konec bufferu při hledání uzavírací ')' v příkazu  'for'"

#, fuzzy
#~ msgid "The 'for' command needs an expression enclosed in parenthesis"
#~ msgstr "Příkaz 'for' vyžaduje výraz uzavřený v závorkách"

#~ msgid ""
#~ "Found char %q (unicode %x) while looking for the terminating ')' in 'for' "
#~ "command"
#~ msgstr ""
#~ "Nalezen znak %q (unicode %x) při hledání uzavírací ')' ve 'for' příkazu"

#~ msgid "Empty infinite 'for' loop: fix the script"
#~ msgstr "Prázdná neurčená smyčka 'for' : opravte skript"

#, fuzzy
#~ msgid "The 'foreach' command needs an expression enclosed in parenthesis"
#~ msgstr "Příkaz 'foreach' vyžaduje výraz uzavřený v závorkách"

#~ msgid ""
#~ "The 'foreach' command expects a writeable iteration variable as first "
#~ "parameter"
#~ msgstr ""
#~ "Příkaz 'foreach' očekává zapisovatelnou iterační proměnnou jako první "
#~ "parametr"

#~ msgid ""
#~ "Found character '%q' (unicode %x) where '%' or '$' was expected: see /"
#~ "help foreach for the command syntax"
#~ msgstr ""
#~ "Nalezen znak '%q' (unicode %x), kde bylo očekáváno '%' nebo '$' : "
#~ "koukněte na /help foreach pro syntaxi příkazu"

#~ msgid "Unexpected function call as 'foreach' iteration variable"
#~ msgstr "Neočekávané volání funkce jako 'foreach' iterační proměnné"

#~ msgid "Unexpected read-only variable as 'foreach' iteration variable"
#~ msgstr "Neočekávaná proměnná jen pro čtení jako 'foreach' iterační proměnná"

#~ msgid ""
#~ "Unexpected end of 'foreach' parameters: at least one iteration data "
#~ "argument must be given"
#~ msgstr ""
#~ "Neočekávaný konec 'foreach' parametrů: alespoň jeden iterační data "
#~ "argument musí být zadán"

#~ msgid ""
#~ "The 'foreach' command expects a comma separated list of iteration data "
#~ "items after the first parameter"
#~ msgstr ""
#~ "Příkaz 'foreach' očekává čárkou oddělený seznam iteračních datových "
#~ "položek za prvním parametrem"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Found empty 'foreach' execution block: maybe you need to fix your script ?"
#~ msgstr "Prázdný 'foreach' spouštěcí blok: opravte skript"

#, fuzzy
#~ msgid "The 'switch' command needs an expression enclosed in parenthesis"
#~ msgstr "Příkaz 'switch' vyžaduje výraz uzavřený v závorkách"

#~ msgid "Unexpected end of buffer in switch condition block"
#~ msgstr "Neočekávaný konec bufferu v bloku podmínky přepínače"

#~ msgid ""
#~ "Found character %q (unicode %x) where a 'case','match','regexp','default' "
#~ "or 'break' label was expected"
#~ msgstr ""
#~ "Nalezen znak %q (unicode %x) na místě, kde je "
#~ "'case','match','regexp','default' nebo 'break' návěstí očekáváno"

#~ msgid ""
#~ "Found 'break' label where a 'case','match','regexp' or 'default' label "
#~ "was expected"
#~ msgstr ""
#~ "Nalezeno návěstí 'break' na místě, kde jsou 'case','match','regexp' nebo "
#~ "'default' návěstí očekávána"

#~ msgid ""
#~ "Found token '%Q' where a 'case','match','regexp','default' or 'break' "
#~ "label was expected"
#~ msgstr ""
#~ "Nalezen token '%Q' na místě, kde je 'case','match','regexp','default' "
#~ "nebo 'break' návěstí očekáváno"

#~ msgid "Senseless empty switch command: fix the script"
#~ msgstr "Prázdný příkaz přepínače nedávající smysl: opravte skript"

#~ msgid "Unexpected end of buffer in defpopup block"
#~ msgstr "Neočekávaný konec buffer v bloku defpopup"

#~ msgid ""
#~ "Found character %q (unicode %x) where a "
#~ "'prologue','separator','label','popup','item','extpopup' or 'epilogue' "
#~ "label was expected"
#~ msgstr ""
#~ "Nalezen znak %q (unicode %x) na místě kde je "
#~ "'prologue','separator','label','popup','item','extpopup' nebo 'epilogue' "
#~ "návěstí očekáváno"

#, fuzzy
#~ msgid "Found empty prologue block: maybe you need to fix the script?"
#~ msgstr "Nesmyslný prázdný blok úvodu: opravte skript"

#, fuzzy
#~ msgid "Found empty epilogue block: maybe you need to fix the script?"
#~ msgstr "Nesmyslný prázdný blok závěru: opravte skript"

#~ msgid ""
#~ "Unexpected empty <text> field in label parameters. See /help defpopup for "
#~ "the syntax"
#~ msgstr ""
#~ "Neočekávané prázdné pole <text> v parametrech návěstí. Koukněte na /help "
#~ "defpopup pro syntaxi"

#~ msgid ""
#~ "Unexpected empty <text> field in extpopup parameters. See /help defpopup "
#~ "for the syntax"
#~ msgstr ""
#~ "Neočekávané prázdné pole <text> v extpopup parametrech. Koukněte na /help "
#~ "defpopup pro syntaxi"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Found empty instruction for popup item: maybe you need to fix the script?"
#~ msgstr "Nesmyslná prázdná instrukce pro položku popupu: opravte skript"

#~ msgid ""
#~ "Unexpected empty <name> field in extpopup parameters. See /help defpopup "
#~ "for the syntax"
#~ msgstr ""
#~ "Neočekávané prázdné pole <name> v extpopup parametrech. Koukněte na /help "
#~ "defpopup pro syntaxi"

#~ msgid ""
#~ "Found token '%Q' where a "
#~ "'prologue','separator','label','popup','item','extpopup' or 'epilogue' "
#~ "label was expected"
#~ msgstr ""
#~ "Nalezen token '%Q' na místě kde "
#~ "'prologue','separator','label','popup','item','extpopup' nebo 'epilogue' "
#~ "návěstí bylo očekáváno"

#, fuzzy
#~ msgid "The 'defpopup' command needs an expression enclosed in parenthesis"
#~ msgstr "Příkaz 'defpopup' vyžaduje výraz uzavřený v závorkách"

#, fuzzy
#~ msgid "Module command call failed: can't load the module '%Q': %Q"
#~ msgstr "Volání příkazu modulu selhalo: nelze načíst modul '%Q'"

#~ msgid ""
#~ "Module command call failed: the module '%Q' doesn't export a command "
#~ "named '%Q'"
#~ msgstr "Volání příkazu modulu selhalo: modul '%Q' neexportoval příkaz '%Q'"

#, fuzzy
#~ msgid "Received ping from \r!s\r%Q\r (PING %Q), replied pong"
#~ msgstr "Obdržen ping od \r!s\r%s\r (PING %s), odezva pong"

#~ msgid "Received pong from \r!s\r%s\r (PONG %s)"
#~ msgstr "Obdržen pong od \r!s\r%s\r (PONG %s)"

#~ msgid "Server ERROR: %Q"
#~ msgstr "Serverová CHYBA: %Q"

#~ msgid "Missing channel parameter in join message"
#~ msgstr "Chybí parametr kanálu v join zprávě"

#~ msgid "Received a join message for an unknown channel, possible desync"
#~ msgstr "Obdržena join zpráva z neznámého kanálu, možná desychronizace"

#~ msgid ""
#~ "\r!n\r%Q\r [%Q@\r!h\r%Q\r] has joined \r!c\r%Q\r [implicit +%c umode "
#~ "change]"
#~ msgstr ""
#~ "\r!n\r%Q\r [%Q@\r!h\r%Q\r] přišel do \r!c\r%Q\r [implicit +%c umode změna]"

#~ msgid "\r!n\r%Q\r [%Q@\r!h\r%Q\r] has joined \r!c\r%Q\r"
#~ msgstr "\r!n\r%Q\r [%Q@\r!h\r%Q\r] přišel do \r!c\r%Q\r"

#~ msgid "\r!n\r%Q\r [%Q@\r!h\r%Q\r] has just joined \r!c\r%Q\r"
#~ msgstr "\r!n\r%Q\r [%Q@\r!h\r%Q\r] zrovna přišel do \r!c\r%Q\r"

#~ msgid "Received a part message for an unknown channel, possible desync"
#~ msgstr "Obdržena part zpráva z neznámého kanálu, možná desynchronizace"

#~ msgid "You have left channel \r!c\r%Q\r"
#~ msgstr "Odešel jste z kanálu \r!c\r%Q\r"

#~ msgid "You have left channel \r!c\r%Q\r: %Q"
#~ msgstr "Odešel jste z kanálu \r!c\r%Q\r: %Q"

#~ msgid "\r!n\r%Q\r [%Q@\r!h\r%Q\r] has left \r!c\r%Q\r: %Q"
#~ msgstr "\r!n\r%Q\r [%Q@\r!h\r%Q\r] odešel z \r!c\r%Q\r: %Q"

#~ msgid "\r!n\r%Q\r [%Q@\r!h\r%Q\r] has left \r!c\r%Q\r"
#~ msgstr "\r!n\r%Q\r [%Q@\r!h\r%Q\r] odešel z \r!c\r%Q\r"

#~ msgid "\r!n\r%Q\r [%Q@\r!h\r%Q\r] has just left \r!c\r%Q\r: %Q"
#~ msgstr "\r!n\r%Q\r [%Q@\r!h\r%Q\r] již odešel z \r!c\r%Q\r: %Q"

#~ msgid "\r!n\r%Q\r [%Q@\r!h\r%Q\r] has just left \r!c\r%Q\r"
#~ msgstr "\r!n\r%Q\r [%Q@\r!h\r%Q\r] již odešel z \r!c\r%Q\r"

#~ msgid "Netsplit detected: %s"
#~ msgstr "Detekován Netsplit: %s"

#~ msgid "\r!n\r%Q\r [%Q@\r!h\r%Q\r] has quit IRC: %Q"
#~ msgstr "\r!n\r%Q\r [%Q@\r!h\r%Q\r] opustil IRC: %Q"

#~ msgid "Received a kick message for an unknown channel, possible desync"
#~ msgstr ""
#~ "Obdržena vykopávací zpráva z neznámého kanálu, možná desynchronizace"

#~ msgid ""
#~ "You have been kicked from \r!c\r%Q\r by \r!n\r%Q\r [%Q@\r!h\r%Q\r]: %Q"
#~ msgstr ""
#~ "Byl jste vykopnut z \r!c\r%Q\r a udělal to \r!n\r%Q\r [%Q@\r!h\r%Q\r]: %Q"

#~ msgid "Attempting to rejoin \r!c\r%Q\r..."
#~ msgstr "Zkouší se znovu přijít do \r!c\r%Q\r..."

#~ msgid ""
#~ "\r!n\r%Q\r [%Q@\r!h\r%Q\r] has been kicked from \r!c\r%Q\r by \r!n\r%Q\r "
#~ "[%Q@\r!h\r%Q\r]: %Q"
#~ msgstr ""
#~ "\r!n\r%Q\r [%Q@\r!h\r%Q\r] byl vykopnut z \r!c\r%Q\r a udělal to \r!n\r%Q"
#~ "\r [%Q@\r!h\r%Q\r]: %Q"

#~ msgid ""
#~ "\r!n\r%Q\r [%Q@\r!h\r%Q\r] has just been kicked from \r!c\r%Q\r by \r!n\r"
#~ "%Q\r [%Q@\r!h\r%Q\r]: %Q"
#~ msgstr ""
#~ "\r!n\r%Q\r [%Q@\r!h\r%Q\r] byl zrovna vykopnut z \r!c\r%Q\r a udělal to "
#~ "\r!n\r%Q\r [%Q@\r!h\r%Q\r]: %Q"

#~ msgid ""
#~ "The following message appears to be encrypted, but the crypto engine "
#~ "failed to decode it: %s"
#~ msgstr ""
#~ "Následující zpráva vypadá jako zašifrovaná, ale šifrovací nástroj selhal "
#~ "v jejím dekódování: %s"

#~ msgid "Ignoring PRIVMSG from \r!n\r%Q\r [%Q@\r!h\r%Q\r]: %Q"
#~ msgstr "Ignoruje se PRIVMSG od \r!n\r%Q\r [%Q@\r!h\r%Q\r]: %Q"

#~ msgid ""
#~ "Spam privmsg from \r!n\r%Q\r [%Q@\r!h\r%Q\r]: %Q (matching spamword \"%s"
#~ "\")"
#~ msgstr ""
#~ "Spamová soukromá zpráva od \r!n\r%Q\r [%Q@\r!h\r%Q\r]: %Q (obsahují "
#~ "spamslovo \"%s\")"

#~ msgid "Ignoring NOTICE from %Q (%Q)"
#~ msgstr "Ignoruje se PRIVMSG od %Q (%Q)"

#~ msgid "NickServ requests authentication, executing scheduled command"
#~ msgstr "NickServ požaduje autorizaci, provádí se plánovaný příkaz"

#~ msgid ""
#~ "The scheduled NickServ identification command appears to be broken, "
#~ "please change the setting"
#~ msgstr ""
#~ "Naplánovaný NickServ identifikační příkaz vypadá jako poškozený, prosím "
#~ "změňte nastavení"

#~ msgid ""
#~ "Spam notice from \r!n\r%Q\r [%Q@\r!h\r%Q\r]: %Q (matching spamword \"%Q\")"
#~ msgstr ""
#~ "Spam oznámení od \r!n\r%Q\r [%Q@\r!h\r%Q\r]: %Q (obsahuje spamslovo \"%Q"
#~ "\")"

#~ msgid "Received a topic message for an unknown channel, possible desync"
#~ msgstr "Obdržena zpráva o tématu z neznámého kanálu, možná desynchronizace"

#~ msgid "\r!n\r%Q\r [%Q@\r!h\r%Q\r] has changed topic to \"%Q%c\""
#~ msgstr "\r!n\r%Q\r [%Q@\r!h\r%Q\r] změnil téma na \"%Q%c\""

#~ msgid "\r!n\r%Q\r [%Q@\r!h\r%Q\r] is now known as \r!n\r%Q\r"
#~ msgstr "\r!n\r%Q\r [%Q@\r!h\r%Q\r] je nyní znám jako \r!n\r%Q\r"

#~ msgid "You have changed your nickname to %Q"
#~ msgstr "Změnili jste si přezdívku na %Q"

#~ msgid ""
#~ "The target of this query was lost and has been found when \r!n\r%Q\r [%Q@"
#~ "\r!h\r%Q\r] changed his nickname to \r!n\r%Q\r"
#~ msgstr ""
#~ "Cíl tohoto query se ztratil a byl nalezen když \r!n\r%Q\r [%Q@\r!h\r%Q\r] "
#~ "změnil svou přezdívku na \r!n\r%Q\r"

#~ msgid ""
#~ "The recent nickname change from \r!n\r%Q\r to \r!n\r%Q\r caused a query "
#~ "collision: merging output"
#~ msgstr ""
#~ "Poslední změna přezdívky z \r!n\r%Q\r na \r!n\r%Q\r způsobila query "
#~ "kolizi: spojuji výstup"

#~ msgid "End of merged output"
#~ msgstr "Konec spojeného výstupu"

#~ msgid "autojoining"
#~ msgstr "autopříchod"

#~ msgid "double-click the channel name to join"
#~ msgstr "dvojklikni na názvu kanálu pro příchod"

#~ msgid "\r!n\r%Q\r [%Q@\r!h\r%Q\r] invites you to channel \r!c\r%Q\r (%Q)"
#~ msgstr "\r!n\r%Q\r [%Q@\r!h\r%Q\r] tě zve do kanálu \r!c\r%Q\r (%Q)"

#~ msgid "Received an invite message directed to another nick, possible desync"
#~ msgstr "Obdržena pozývací zpráva pro jinou přezdívku, možná desynchronizace"

#~ msgid "WALLOPS from \r!n\r%Q\r [%Q@\r!h\r%Q\r]: %Q"
#~ msgstr "WALLOPS od \r!n\r%Q\r [%Q@\r!h\r%Q\r]: %Q"

#~ msgid "You have set user mode %s"
#~ msgstr "Nastavil jste si uživatelský mód %s"

#~ msgid "Received a mode change for an unknown channel, possible desync"
#~ msgstr "Obdržena změna módu pro neznámý kanál, možná desynchronizace"

#~ msgid "%Q [%Q@%Q] has set channel key to \"\r!m-k\r%Q\r\""
#~ msgstr "%Q [%Q@%Q] nastavil klíč kanálu na \"\r!m-k\r%Q\r\""

#~ msgid "%Q [%Q@%Q] has unset the channel key"
#~ msgstr "%Q [%Q@%Q] zrušil klíč kanálu"

#~ msgid "%Q [%Q@%Q] has set channel \r!m-l\rlimit to %Q\r"
#~ msgstr "%Q [%Q@%Q] nastavil kanálu \r!m-l\rlimit na %Q\r"

#~ msgid "%Q [%Q@%Q] has unset the channel limit"
#~ msgstr "%Q [%Q@%Q] zrušil limit kanálu"

#~ msgid "%Q [%Q@%Q] has set mode %c%c \r!n\r%Q\r"
#~ msgstr "%Q [%Q@%Q] nastavil mód %ce \r!m%ce\r%Q\r"

#~ msgid "%Q [%Q@%Q] has set mode %c%c \r!m%c%c\r%Q\r"
#~ msgstr "%Q [%Q@%Q] nastavil mód %c%c \r!m%c%c\r%Q\r"

#~ msgid "%Q [%Q@%Q] has set channel \r!m%c%c\rmode %c%c\r"
#~ msgstr "%Q [%Q@%Q] nastavil kanálu \r!m%c%c\rmód %c%c\r"

#~ msgid "%Q [%Q@%Q] has set mode %s %Q"
#~ msgstr "%Q [%Q@%Q] nastavil mód %s %Q"

#~ msgid "%Q [%Q@%Q] has set channel mode %s"
#~ msgstr "%Q [%Q@%Q] nastavil mód kanálu %s"

#~ msgid ""
#~ "[Server parser]: Encountered problems while parsing the following message:"
#~ msgstr ""
#~ "[Server parser]: Vyskytly se problémy během parsování následující zprávy:"

#~ msgid "[Server parser]: [%s][%s] %Q"
#~ msgstr "[Server parser]: [%s][%s] %Q"

#~ msgid "[Server parser]: %s"
#~ msgstr "[Server parser]: %s"

#~ msgid "The following CTCP reply has unrecognized target %Q"
#~ msgstr "Následující CTCP odezva má neočekávaný cíl %Q"

#~ msgid "Channel CTCP"
#~ msgstr "Kanálové CTCP"

#~ msgid "%Q %S reply from \r!n\r%Q\r [%Q@\r!h\r%Q\r]: %Q"
#~ msgstr "%Q %S odezva od %Q [%Q@%Q]: %Q"

#~ msgid "The following CTCP request has unrecognized target %Q"
#~ msgstr "Následující CTCP požadavek má neočekávaný cíl %Q"

#~ msgid ""
#~ "%Q %S request from \r!n\r%Q\r [%Q@\r!h\r%Q\r] (%Q), ignored (flood limit "
#~ "exceeded)"
#~ msgstr ""
#~ "%Q %S požadavek od %Q [%Q@%Q] (%Q), ignorován (překročen limit zahlcení)"

#~ msgid "ignored (unrecognized)"
#~ msgstr "ingnorován (nepřípustný)"

#~ msgid "ignored"
#~ msgstr "ignorován"

#~ msgid "replied"
#~ msgstr "odpovězeno"

#~ msgid "%Q %S request from \r!n\r%Q\r [%Q@\r!h\r%Q\r] (%Q), %Q"
#~ msgstr "%Q %S požadavek od %Q [%Q@%Q] (%Q), %Q"

#~ msgid "The following CTCP PING reply has unrecognized target \"%Q\""
#~ msgstr "Následující CTCP PING odezva má neočekávaný cíl \"%Q\""

#~ msgid ""
#~ "The following CTCP PING reply has a broken time identifier \"%S\", don't "
#~ "trust the displayed time"
#~ msgstr ""
#~ "Náledující CTCP PING odezva má poškozený identifikátor času \"%S\", "
#~ "nevěřte zobrazenému času"

#~ msgid "%Q PING reply from \r!n\r%Q\r [%Q@\r!h\r%Q\r]: %u sec %u msec"
#~ msgstr "%Q PING odezva od %Q [%Q@%Q]: %u sek %u msek"

#~ msgid "The following CTCP ACTION has unrecognized target %Q"
#~ msgstr "Následující CTCP ACTION má neočekávaný cíl %Q"

#~ msgid "CTCP ACTION from \r!n\r%Q\r [%Q@\r!h\r%Q\r]: %Q"
#~ msgstr "CTCP ACTION od %Q [%Q@%Q]: %Q"

#~ msgid "Unable to add file offer for file %Q (File not readable?)"
#~ msgstr "Nelze přidat do sdílení soubor %Q (Soubor je nečitelný?)"

#~ msgid "Added %d sec file offer for file %Q (%Q) to recipient %Q"
#~ msgstr "Přidána %d sek nabídka sdílení souboru %Q (%Q) pro příjemce %Q"

#~ msgid "private"
#~ msgstr "privátní"

#~ msgid "channel notification:"
#~ msgstr "oznámení kanálu:"

#~ msgid "notification"
#~ msgstr "oznamování"

#~ msgid "%Q unsets avatar"
#~ msgstr "%Q zrušil avatar"

#~ msgid "%Q changes avatar to %s"
#~ msgstr "%Q změnil avatar na %s"

#~ msgid ""
#~ ": No valid local copy of avatar available, requesting one (HTTP GET %s)"
#~ msgstr ": Není dostupná platná kopie avataru, požaduje se (HTTP GET %s)"

#~ msgid ""
#~ ": No valid local copy of avatar available; failed to start an HTTP "
#~ "transfer, ignoring"
#~ msgstr ""
#~ ": Není dostupná platná kopie avataru; selhalo spuštění HTTP přenosu, "
#~ "ignoruji"

#~ msgid ""
#~ ": No valid local copy of avatar available, requesting one (DCC GET %s)"
#~ msgstr ": Není dostupná lokální kopie avataru, požaduji (DCC GET %s)"

#~ msgid ""
#~ ": No valid local copy of avatar available; flood limit exceeded, ignoring"
#~ msgstr ""
#~ ": Není dostupná platná lokální kopie avataru; překročen limit zahlcení, "
#~ "ignoruji"

#~ msgid ": No valid local copy of avatar available, ignoring"
#~ msgstr ": Není dostupná platná lokální kopie avataru, ignoruji"

#~ msgid ": No such nickname in the user database, ignoring the change"
#~ msgstr ": Žádná taková přezdívka v databázi, ignoruji změnu"

#~ msgid "Ignoring DCC %S request from \r!n\r%Q\r [%Q@\r!h\r%Q\r] (%S %S)"
#~ msgstr "Ignoruje se DCC %S požadavek od %Q [%Q@%Q] (%S %S)"

#~ msgid "Processing DCC %Q request from \r!n\r%Q\r [%Q@\r!h\r%Q\r] (%S %S)"
#~ msgstr ""
#~ "Zpracovává se DCC %Q požadavek od \r!n\r%Q\r [%Q@\r!h\r%Q\r] (%S %S)"

#~ msgid "Unable to process the above request: Cannot load DCC module (%s)"
#~ msgstr "Nelze zpracovat předchozí požadavek: Nelze načíst DCC modul (%s)"

#~ msgid "Unable to process the above request: DCC module may be broken"
#~ msgstr "Nelze zpracovat předchozí požadavek: DCC modul je možná poškozen"

#~ msgid "Channel operators"
#~ msgstr "Operátoři kanálu"

#~ msgid "Voiced users"
#~ msgstr "Uživatelé s voice"

#~ msgid "Half-operators"
#~ msgstr "Polo-operátoři"

#~ msgid "Ban masks"
#~ msgstr "Ban masky"

#~ msgid "Color free (no ANSI colors)"
#~ msgstr "Bez barev (žádné ANSI barvy)"

#~ msgid "Ban exception masks"
#~ msgstr "Masky vyjímek banů"

#~ msgid "Invite exception masks or forbid /INVITE"
#~ msgstr "Masky vyjímek pozvání nebo zákaz /INVITE"

#~ msgid "Secret"
#~ msgstr "Tajný"

#~ msgid "Private"
#~ msgstr "Soukromý"

#~ msgid "Topic change restricted"
#~ msgstr "Omezená změna téma"

#~ msgid "Invite only"
#~ msgstr "Jen na pozvání"

#~ msgid "No external messages"
#~ msgstr "Bez vnějších zpráv"

#~ msgid "Anonymous or protected user"
#~ msgstr "Anonymní nebo chráněný uživatel"

#~ msgid "Quiet or channel owner"
#~ msgstr "Tichý nebo vlastník kanálu"

#~ msgid "Limited number of users"
#~ msgstr "Limitovaný počet uživatelů"

#~ msgid "Key"
#~ msgstr "Klíč"

#~ msgid "Moderated"
#~ msgstr "Moderovaný"

#~ msgid "Registered"
#~ msgstr "Registrovaný"

#~ msgid "Censor swear words"
#~ msgstr "Cenzurovat nadávky"

#~ msgid ""
#~ "Impossible to speak and change nick if not authenticated with NickServ"
#~ msgstr ""
#~ "Nelze mluvit a měnit přezdívku pokud nejste autentifikováni s NickServ"

#~ msgid "Impossible to change nick if not authenticated with NickServ"
#~ msgstr "Není možné měnit přezdívku pokud nejste autentifikováni s NickServ"

#~ msgid "Only registered nicks can join"
#~ msgstr "Pouze registrovaní mohou přijít"

#~ msgid "No kicks able (unless U-Line)"
#~ msgstr "Není možné vykopnutí (dokud je U-Line)"

#~ msgid "IRC-Op only channel"
#~ msgstr "pouze IRC-Op kanál"

#~ msgid "Server/Network/Tech Admin only channel"
#~ msgstr "Server/Síť/Tech kanál jen pro Adminy"

#~ msgid "Forbid /KNOCK"
#~ msgstr "Zakázat /KNOCK"

#~ msgid "Redirect on channel full"
#~ msgstr "Přesměrovat při plném kanále"

#~ msgid "Forbid channel CTCPs"
#~ msgstr "Zakázat kanálové CTCP"

#~ msgid "User-operators OR Auditorium: /NAMES and /WHO show only ops"
#~ msgstr ""
#~ "Uživatelé-operátoři NEBO Auditorium: /NAMES a /WHO zobrazí pouze operátory"

#~ msgid "Unknown channel mode"
#~ msgstr "Neznámý mód kanálu"

#~ msgid ""
#~ "One or more standard mode flags are missing in the server available "
#~ "modes.\n"
#~ "This is caused either by a non RFC1459-compliant IRC daemon or a broken "
#~ "server reply.\n"
#~ "Server umodes seem to be '%s' and channel modes seem to be '%s'.\n"
#~ "Ignoring this reply and assuming that the basic set of modes is "
#~ "available.\n"
#~ "If you have strange problems, try changing the server."
#~ msgstr ""
#~ "Jeden nebo více standardních flagů módů chybí v dostupných serverových "
#~ "módech.\n"
#~ "To může být způsobeno ne RFC1459-kompatibilním IRC démonem nebo "
#~ "poškozenou odezvou serveru.\n"
#~ "Server umodes vypadají že jsou '%s' a módy kanálů vypadají že mohou být "
#~ "'%s'.\n"
#~ "Ignorujte tuto odezvu a předpokládejte, že základní módy budou fungovat.\n"
#~ "Pokud budete mít nějaké problémy, zkuste změnit server."

#~ msgid "Available user modes:"
#~ msgstr "Dostupné módy uživatele:"

#~ msgid "o: IRC operator (OPER)"
#~ msgstr "o: IRC operátor (OPER)"

#~ msgid "O: Local IRC operator (LOCOP)"
#~ msgstr "O: Lokální IRC operátor (LOCOP)"

#~ msgid "i: Invisible"
#~ msgstr "i: Neviditelný"

#~ msgid "w: Recipient for WALLOPS messages"
#~ msgstr "w: Příjemce WALLOPS zpráv"

#~ msgid ""
#~ "r: User with restricted connection (or recipient for messages about "
#~ "rejected bots)"
#~ msgstr ""
#~ "r: Uživatel s omezeným připojením (nebo příjemce zpráv o odmítnutých "
#~ "botech)"

#~ msgid "s: Recipient for server notices"
#~ msgstr "s: Příjemce oznámení serveru"

#~ msgid "z: Recipient for oper wallop messages"
#~ msgstr "z: Příjemce pro oper wallop zprávy"

#~ msgid "c: Recipient for cconn messages"
#~ msgstr "c: Příjemce pro cconn zprávy"

#~ msgid "k: Recipient for server kill messages"
#~ msgstr "k: Příjemce pro kill zprávy serveru"

#~ msgid "f: Recipient for full server notices"
#~ msgstr "f: Příjemce pro plná oznámení serveru"

#~ msgid "y: Spy :)"
#~ msgstr "y: Špión :)"

#~ msgid "d: Obscure 'DEBUG' flag"
#~ msgstr "d: Skrytý 'DEBUG' flag"

#~ msgid "n: Recipient for nick changes"
#~ msgstr "n: Příjemce pro změny přezdívek"

#~ msgid ": Unknown user mode"
#~ msgstr ": Neznámý mód uživatele"

#~ msgid "Available channel modes:"
#~ msgstr "Dostupné módy kanálu:"

#~ msgid ""
#~ "Server %Q version %S supporting user modes '%S' and channel modes '%S'"
#~ msgstr "Server %Q verze %S podporuje módy uživatelů '%S' a módy kanálů '%S'"

#~ msgid "This server supports the WATCH notify list method, it will be used"
#~ msgstr ""
#~ "Tento server podporuje WATCH metodu seznamu oznamování, bude použita"

#~ msgid "The current network is %Q"
#~ msgstr "Současná síť je %Q"

#~ msgid "This server supports the CODEPAGE command, it will be used"
#~ msgstr "Tento server podporuje CODEPAGE příkaz, bude použit"

#~ msgid "This server supports: %s"
#~ msgstr "Tento server podporuje: %s"

#~ msgid "End of NAMES for \r!c\r%Q\r"
#~ msgstr "Konec NAMES z \r!c\r%Q\r"

#~ msgid "%c\r!s\r%s\r%c: %Q"
#~ msgstr "%c\r!s\r%s\r%c: %Q"

#~ msgid "Names for \r!c\r%Q\r: %Q"
#~ msgstr "Jména v \r!c\r%Q\r: %Q"

#~ msgid "(unknown)"
#~ msgstr "(neznámý)"

#~ msgid "Channel topic is: %Q"
#~ msgstr "Téma kanálu je: %Q"

#~ msgid "Topic for \r!c\r%Q\r is: %Q"
#~ msgstr "Téma pro \r!c\r%Q\r je: %Q"

#~ msgid "No channel topic is set"
#~ msgstr "Nenastaveno téma"

#~ msgid "No topic is set for channel \r!c\r%Q\r"
#~ msgstr "Žádné téma nebylo nastaveno pro kanál \r!c\r%Q\r"

#~ msgid "Topic was set by \r!n\r%Q\r!%Q@\r!h\r%Q\r on %Q"
#~ msgstr "Téma nastavil \r!n\r%Q\r!%Q@\r!h\r%Q\r v %Q"

#~ msgid "Topic was set by \r!n\r%Q\r!%Q@\r!h\r%Q\r"
#~ msgstr "Téma nastavil \r!n\r%Q\r!%Q@\r!h\r%Q\r"

#~ msgid "Topic for \r!c\r%Q\r was set by \r!n\r%Q\r!%Q@\r!h\r%Q\r on %Q"
#~ msgstr "Téma pro \r!c\r%Q\r nastavil \r!n\r%Q\r!%Q@\r!h\r%Q\r v %Q"

#~ msgid "Topic for \r!c\r%Q\r was set by \r!n\r%Q\r!%Q@\r!h\r%Q\r"
#~ msgstr "Téma pro \r!c\r%Q\r nastavil \r!n\r%Q\r!%Q@\r!h\r%Q\r"

#~ msgid "Channel mode for \r!c\r%Q\r is %s"
#~ msgstr "Mód kanálu pro \r!c\r%Q\r je %s"

#~ msgid "User mode for \r!n\r%Q\r is %s"
#~ msgstr "Uživatelský mód \r!n\r%Q\r je %s"

#~ msgid "End of channel %Q for \r!c\r%Q\r"
#~ msgstr "Konec kánalu %Q pro \r!c\r%Q\r"

#~ msgid "ban list"
#~ msgstr "seznam banů"

#~ msgid "invite list"
#~ msgstr "seznam pozvání"

#~ msgid "ban exception list"
#~ msgstr "seznam vyjímek banů"

#~ msgid "%Q for \r!c\r%Q\r: \r!m-%c\r%Q\r (set by %Q on %Q)"
#~ msgstr "%Q pro \r!c\r%Q\r: \r!m-%c\r%Q\r (nastavil %Q v %Q)"

#~ msgid "Ban listing"
#~ msgstr "Seznam banů"

#~ msgid "Invite listing"
#~ msgstr "Seznam pozvání"

#~ msgid "Ban exception listing"
#~ msgstr "Seznam vyjímek banů"

#~ msgid ""
#~ "WHO entry for %c\r!n\r%Q\r%c [%Q@\r!h\r%Q\r]: %cChannel%c: \r!c\r%Q\r, "
#~ "%cServer%c: \r!s\r%Q\r, %cHops%c: %d, %cFlags%c: %Q, %cAway%c: %Q, %cReal "
#~ "name%c: %Q"
#~ msgstr ""
#~ "WHO záznam pro %c\r!n\r%Q\r%c [%Q@\r!h\r%Q\r]: %cKanál%c: \r!c\r%Q\r, "
#~ "%cServer%c: \r!s\r%Q\r, %cHopů%c: %d, %cFlagy%c: %Q, %cPryč%c: %Q, "
#~ "%cSkutečné jméno%c: %Q"

#~ msgid "End of WHO list for %Q"
#~ msgstr "Konec WHO seznamu pro %Q"

#~ msgid ""
#~ "Something really weird is happening: the server is refusing all the login "
#~ "nicknames..."
#~ msgstr ""
#~ "Něco opravdu divného se děje: server odmítá všechny přihlašovací "
#~ "přezdívky..."

#~ msgid ""
#~ "The server is refusing all the login nicknames: giving up, you must send "
#~ "the nickname manually"
#~ msgstr ""
#~ "Server odmítá všechny přihlašovací přezdívky: musíte nastavit přezdívku "
#~ "ručně"

#~ msgid "No way to login as '\r!n\r%Q\r' (%d: %Q), trying '%Q'..."
#~ msgstr "Nelze se přihlásit jako '\r!n\r%Q\r' (%d: %Q), zkouší se '%Q'..."

#~ msgid "%c\r!n\r%Q\r%c is away: %Q"
#~ msgstr "%c\r!n\r%Q\r%c je pryč: %Q"

#~ msgid "%c\r!n\r%Q\r%c is %c\r!n\r%Q\r!%Q@\r!h\r%Q\r%c"
#~ msgstr "%c\r!n\r%Q\r%c je %c\r!n\r%Q\r!%Q@\r!h\r%Q\r%c"

#~ msgid "%c\r!n\r%Q\r%c's real name: %Q"
#~ msgstr "%c\r!n\r%Q\r%c skutečné jméno: %Q"

#~ msgid "%c\r!n\r%Q\r%c was %c\r!n\r%Q\r!%Q@\r!h\r%Q\r%c"
#~ msgstr "%c\r!n\r%Q\r%c byl %c\r!n\r%Q\r!%Q@\r!h\r%Q\r%c"

#~ msgid "%c\r!n\r%Q\r%c's real name was: %Q"
#~ msgstr "%c\r!n\r%Q\r%c měl skutečné jméno: %Q"

#~ msgid "%c\r!n\r%Q\r%c's channels: %Q"
#~ msgstr "%c\r!n\r%Q\r%c je v kanálech: %Q"

#~ msgid "Received a broken RPL_WHOISIDLE, can't evaluate the idle time"
#~ msgstr "Obdrženo poškozené RPL_WHOISIDLE, nelze spočítat dobu nečinnosti"

#~ msgid "%c\r!n\r%Q\r%c's idle time: %ud %uh %um %us"
#~ msgstr "%c\r!n\r%Q\r%c nečinnost: %ud %uh %um %us"

#~ msgid "%c\r!n\r%Q\r%c's signon time: %Q"
#~ msgstr "%c\r!n\r%Q\r%c se připojil: %Q"

#~ msgid "%c\r!n\r%Q\r%c's server: \r!s\r%Q\r - %Q"
#~ msgstr "%c\r!n\r%Q\r%c užívá server: \r!s\r%Q\r - %Q"

#~ msgid "%c\r!n\r%Q\r%c is authenticated as %Q"
#~ msgstr "%c\r!n\r%Q\r%c byl autentifikován jako %Q"

#~ msgid "%c\r!n\r%Q\r%c's info: %Q"
#~ msgstr "%c\r!n\r%Q\r%c info: %Q"

#~ msgid "%c\r!n\r%Q\r%c WHOIS info from \r!s\r%Q\r"
#~ msgstr "%c\r!n\r%Q\r%c WHOIS info z \r!s\r%Q\r"

#~ msgid "%c\r!n\r%Q\r%c WHOWAS info from \r!s\r%Q\r"
#~ msgstr "%c\r!n\r%Q\r%c WHOWAS info z \r!s\r%Q\r"

#~ msgid "Can't evaluate creation time"
#~ msgstr "Nelze spočítat čas vytvoření"

#~ msgid "Channel was created at %Q"
#~ msgstr "Kanál byl vytvořen v %Q"

#~ msgid "Channel \r!c\r%Q\r was created at %Q"
#~ msgstr "Kanál \r!c\r%Q\r byl vytvořen v %Q"

#~ msgid "USERHOST info: %Q"
#~ msgstr "USERHOST info: %Q"

#~ msgid "Channel list begin: channel, users, topic"
#~ msgstr "Začátek seznamu kanálů: kanál, uživatelů, téma"

#~ msgid "List: %Q"
#~ msgstr "Seznam %Q"

#~ msgid "End of LIST"
#~ msgstr "Konec SEZNAMU"

#~ msgid "Link: %Q"
#~ msgstr "Link: %Q"

#~ msgid "End of LINKS"
#~ msgstr "Konec LINKS"

#~ msgid "[Leaving away status after %ud %uh %um %us]: %Q"
#~ msgstr "[Opouštíte pryč stav po %ud %uh %um %us]: %Q"

#~ msgid "[Leaving away status]: %Q"
#~ msgstr "[Opouští pryč stav]: %Q"

#~ msgid "Restoring pre-away nickname (%Q)"
#~ msgstr "Obnovena původní přezdívka (%Q)"

#~ msgid "[Entering away status]: %Q"
#~ msgstr "[Vstupujete do pryč stavu]: %Q"

#~ msgid "Setting away nickname (%Q)"
#~ msgstr "Nastavena pryč přezdívka (%Q)"

#, fuzzy
#~ msgid "%c\r!s\r%s\r%c's server info: %s"
#~ msgstr "%c\r!n\r%Q\r%c info: %Q"

#, fuzzy
#~ msgid "%c\r!s\r%s\r%c's administrator is %s"
#~ msgstr "%c\r!n\r%Q\r%c info: %Q"

#, fuzzy
#~ msgid "%c\r!s\r%s\r%c's contact adress is %s"
#~ msgstr "%c\r!n\r%Q\r%c používá kódovou stránku %Q: %Q"

#, fuzzy
#~ msgid "\r!n\r%Q\r invited %Q into channel %Q"
#~ msgstr "\r!n\r%Q\r [%Q@\r!h\r%Q\r] tě zve do kanálu \r!c\r%Q\r (%Q)"

#, fuzzy
#~ msgid "%c\r!s\r%s\r%c's information:"
#~ msgstr "%c\r!n\r%Q\r%c info: %Q"

#, fuzzy
#~ msgid "%c\r!s\r%s\r%c's time is %Q"
#~ msgstr "%c\r!s\r%s\r%c: %Q"

#, fuzzy
#~ msgid "Cannot sent to channel: %Q"
#~ msgstr "Žádné téma nebylo nastaveno pro kanál \r!c\r%Q\r"

#, fuzzy
#~ msgid "Cannot sent text to channel %Q: %Q"
#~ msgstr "Odešel jste z kanálu \r!c\r%Q\r: %Q"

#, fuzzy
#~ msgid "Cannot sent to channel"
#~ msgstr "Toto okno není kanál"

#, fuzzy
#~ msgid "Cannot sent text to channel %Q"
#~ msgstr "Aktualizace pryč stavu pro kanál %Q"

#~ msgid "Your encoding is now %Q"
#~ msgstr "Vaše kódování je nyní %Q"

#~ msgid "%c\r!n\r%Q\r%c's codepage is %Q: %Q"
#~ msgstr "%c\r!n\r%Q\r%c používá kódovou stránku %Q: %Q"

#~ msgid "Your user mode is %s"
#~ msgstr "Váš uživatelský mód je %s"

#~ msgid "Hostname resolution aborted"
#~ msgstr "Zjištění hostitele přerušeno"

#~ msgid "Attempting %Q to %Q (%Q) on port %u"
#~ msgstr "Zkouší se %Q k %Q (%Q) na portu %u"

#~ msgid "secure connection"
#~ msgstr "zabezpečené spojení"

#~ msgid "Attempting to 'bounce' on proxy %s on port %u (protocol %s)"
#~ msgstr "Zkouší se 'bounce' na proxy %s na portu %u (protokol %s)"

#~ msgid "Using cached proxy IP address (%s)"
#~ msgstr "Použita cache proxy IP adresa (%s)"

#~ msgid "Unable to look up the IRC proxy hostname: Can't start the DNS slave"
#~ msgstr "Nelze zjistit hostitel IRC proxy : Nelze spustit DNS slave"

#~ msgid "Resuming direct server connection"
#~ msgstr "Obnovuje se přímé spojení se serverem"

#~ msgid "Looking up the proxy hostname (%s)..."
#~ msgstr "Zjišťuje se hostitel proxy (%s)..."

#~ msgid "Can't find the proxy IP address: %Q"
#~ msgstr "Nelze nalézt IP adresu proxy: %Q"

#~ msgid "Proxy hostname resolved to %s"
#~ msgstr "Proxy hostitel zjištěn jako %s"

#~ msgid "Proxy %s has a nickname: %s"
#~ msgstr "Proxy %s má přezdívku: %s"

#~ msgid "Using cached server IP address (%s)"
#~ msgstr "Použita cache IP adresa serveru (%s)"

#~ msgid "Unable to look up the server hostname: Can't start the DNS slave"
#~ msgstr "Nelze zjistit hostitele serveru: Nelze spustit DNS slave"

#~ msgid "Looking up the server hostname (%s)..."
#~ msgstr "Zjišťuje se hostitel serveru (%s)..."

#~ msgid "Can't find the server IP address: %Q"
#~ msgstr "Nelze nalézt IP adresu serveru: %Q"

#~ msgid "If this server is an IPv6 one, try /server -i %s"
#~ msgstr "Pokud je tento server IPv6, zkuste /server -i %s"

#~ msgid "Server hostname resolved to %s"
#~ msgstr "Server hostitel zjištěn jako %s"

#~ msgid "Real hostname for %s is %s"
#~ msgstr "Skutečný hostitel pro %s je %s"

#~ msgid "Server %s has a nickname: %s"
#~ msgstr "Server %s měl přezdívku: %s"

#~ msgid "The specified bind address (%Q) is not valid"
#~ msgstr "Zadaná vázací adresa (%Q) je neplatná"

#~ msgid ""
#~ "The specified bind address (%Q) is not valid (the interface it refers to "
#~ "might be down)"
#~ msgstr ""
#~ "Zadaná vázací adresa (%Q) je neplatná (rozhraní na které odkazuje je "
#~ "nejspíš vypnuté)"

#~ msgid "The system-wide IPv6 bind address (%s) is not valid"
#~ msgstr "Systémová IPv6 vázací adresa (%s) je neplatná"

#~ msgid ""
#~ "The system-wide IPv6 bind address (%s) is not valid (the interface it "
#~ "refers to might be down)"
#~ msgstr ""
#~ "Systémová IPv6 vázací adresa (%s) je neplatná (rozhraní na které ukazuje "
#~ "může být vypnuté)"

#~ msgid "The system-wide IPv4 bind address (%s) is not valid"
#~ msgstr "Systémová IPv4 vázací adresa (%s) je neplatná"

#~ msgid ""
#~ "The system-wide IPv4 bind address (%s) is not valid (the interface it "
#~ "refers to might be down)"
#~ msgstr ""
#~ "Systémová IPv4 vázací adresa (%s) je neplatná (rozhraní na které ukazuje "
#~ "může být vypnuté)"

#~ msgid "Configure Servers..."
#~ msgstr "Konfigurovat servery..."

#~ msgid ""
#~ "Allows you to configure the servers and eventually to connect to them"
#~ msgstr "Umožní konfigurovat servery a případně se poté připojit"

#~ msgid "Manage Addons..."
#~ msgstr "Spravovat rozšíření..."

#~ msgid "Allows you to manage the script-based addons"
#~ msgstr "Umožňuje správu skriptových rozšíření"

#~ msgid "Configure Registered Users..."
#~ msgstr "Konfigurovat Registrované uživatele..."

#~ msgid "Shows a dialog that allows editing the registered user entries"
#~ msgstr "Zobrazí dialog pro úpravy záznamů registrovaných uživatelů"

#~ msgid "Configure Identity..."
#~ msgstr "Konfigurovat identitu..."

#~ msgid "Allows you to configure nickname, username, avatar etc..."
#~ msgstr "Umožňuje nastavit přezdívku, uživatelské jméno, avatar atd..."

#~ msgid "Show SocketSpy..."
#~ msgstr "Zobrazit Soket špióna..."

#~ msgid "Shows a window that allows monitoring the socket traffic"
#~ msgstr "Zobrazí okno, které umožní monitorovat soketový provoz"

#~ msgid "Get Network Links"
#~ msgstr "Zjistit Linky sítě"

#~ msgid "Shows a window that allows viewing the network links"
#~ msgstr "Zobrazí okno, které umožní zjistit linky sítě"

#~ msgid "Get Channel List"
#~ msgstr "Stáhnout seznam kanálů"

#~ msgid "Shows a window that allows listing the network channels"
#~ msgstr "Zobrazí okno, které umožní procházení seznamem kanálů sítě"

#~ msgid "Configure KVIrc..."
#~ msgstr "Konfigurovat KVIrc..."

#~ msgid "Shows the general options dialog"
#~ msgstr "Zobrazí dialog hlavních předvoleb"

#~ msgid "Customize Toolbars..."
#~ msgstr "Upravit nástrojové lišty..."

#~ msgid "Shows a window that allows editing script toolbars"
#~ msgstr "Zobrazí okno, které umožní úpravy nástrojových lišt skriptu"

#~ msgid "Join Channels..."
#~ msgstr "Přijít do kanálů..."

#~ msgid "Shows a dialog that allows you joing channels"
#~ msgstr "Zobrazí dialog, který umožňuje příchod do kanálů"

#~ msgid "Edit Actions..."
#~ msgstr "Upravit Akce..."

#~ msgid "Shows a window that allows editing actions"
#~ msgstr "Zobrazí okno umožňující úpravy akcí"

#~ msgid "Edit Aliases..."
#~ msgstr "Upravit Aliasy..."

#~ msgid "Shows a window that allows editing aliases"
#~ msgstr "Zobrazí okno pro úpravy aliasů"

#~ msgid "Edit Events..."
#~ msgstr "Upravit Události..."

#~ msgid "Shows a window that allows editing script events"
#~ msgstr "Zobrazí okno pro úpravy událostí pro skripty"

#~ msgid "Edit Popups..."
#~ msgstr "Upravit Popupy..."

#~ msgid "Shows a window that allows editing popup menus"
#~ msgstr "Zobrazí okno, které umožní úpravy vyskakovacích (popup) menu"

#~ msgid "Edit Raw Events..."
#~ msgstr "Upravit Raw události..."

#~ msgid "Shows a window that allows editing raw scripting events"
#~ msgstr "Zobrazí okno, které umžní úpravy událostí raw ve skriptech"

#~ msgid "New Script Tester"
#~ msgstr "Tester nového skriptu"

#~ msgid "Creates an embedded editor for long scripts"
#~ msgstr "Vytvoří vestavěný editor pro dlouhé skripty"

#~ msgid "Execute Script..."
#~ msgstr "Spustit skript..."

#~ msgid "Allows executing a KVS script from file"
#~ msgstr "Umožní spouštění KVS skriptu ze souboru"

#~ msgid "Help Index"
#~ msgstr "Obsah Nápovědy"

#~ msgid "Shows the documentation index"
#~ msgstr "Zobrazí obsah nápovědy a dokumentace"

#~ msgid "Subscribe to the Mailing List"
#~ msgstr "Přihlásit se do Mailing listu"

#~ msgid "Allows subscribing to the KVIrc mailing list"
#~ msgstr "Dovolí přihlášení se do mailing listu KVIrc"

#~ msgid "KVIrc WWW"
#~ msgstr "KVIrc WWW"

#~ msgid "Opens the KVIrc homepage"
#~ msgstr "Otevře Domovskou stránku KVIrc"

#~ msgid "Cascade windows"
#~ msgstr "Okna přes sebe"

#~ msgid "Arranges the MDI windows in a maximized-cascade fashion"
#~ msgstr "Uspořádá MDI okna maximalizovaně přes sebe"

#~ msgid "Tiles the MDI windows with the currently selected tile method"
#~ msgstr "Uspořádá okna podle zvolené metody vedle sebe"

#~ msgid "Minimize all windows"
#~ msgstr "Minimalizovat všechna okna"

#~ msgid "Minimized all the currently visible MDI windows"
#~ msgstr "Minimalizuje všechny viditelné MDI okna"

#~ msgid "New IRC Context"
#~ msgstr "Nový IRC kontext"

#~ msgid "Creates a new IRC context console"
#~ msgstr "Vytvoří konzoli nového IRC kontextu"

#~ msgid "Quit KVIrc"
#~ msgstr "Ukončit KVIrc"

#~ msgid "Quits KVIrc closing all the current connections"
#~ msgstr "Ukončí KVIrc uzavřením všech současných spojení"

#~ msgid "IRC Context Display"
#~ msgstr "IRC Kontext zobrazení"

#~ msgid "Shows a small display with IRC context informations"
#~ msgstr "Zobrazí malou obrazovku s informacemi IRC kontextu"

#~ msgid "Acts as a separator for other items: performs no action"
#~ msgstr "Chová se jako oddělovač položek: neprovádí žádnou akci"

#~ msgid "Connect/Disconnect"
#~ msgstr "Spojení/Odpojení"

#~ msgid ""
#~ "Allows you to connect to a server or to terminate the current connection"
#~ msgstr "Umožní připojení k serveru nebo zrušení současného spojení"

#~ msgid "Connect"
#~ msgstr "Připojit"

#~ msgid "Abort Connection"
#~ msgstr "Přerušit spojení"

#~ msgid "Join Channel"
#~ msgstr "Přijít do kanálu"

#~ msgid "Shows a popup menu that allows quickly selecting a channel to join"
#~ msgstr "Zobrazí dialog, který umožňuje rychlý příchod do kanálů"

#~ msgid "Change Nickname"
#~ msgstr "Změnit přezdívku"

#~ msgid "Shows a popup menu that allows quickly changing the nickname"
#~ msgstr "Zobrazí dialog, který umožňuje ryhlou změnu přezdívky"

#~ msgid "Connect To"
#~ msgstr "Připojit k"

#~ msgid "Shows a popup menu that allows quickly connecting to a server"
#~ msgstr "Zobrazí dialog, který umožňuje ryhlé připojení k serveru"

#~ msgid "Shows a popup menu that allows quickly changing user modes"
#~ msgstr "Zobrazí dialog, který umožňuje ryhlou změnu uživatelských módů"

#~ msgid "Server Notices (+s)"
#~ msgstr "Oznámení serveru (+s)"

#~ msgid "Away/Back"
#~ msgstr "Pryč/Návrat"

#~ msgid "Allows entering and leaving away state"
#~ msgstr "Umožní vstup a opuštění pryč módu"

#~ msgid "Enter Away Mode"
#~ msgstr "Vstoupit do Pryč módu"

#~ msgid "Leave Away Mode"
#~ msgstr "Opustit Pryč mód"

#~ msgid "Irc Tools"
#~ msgstr "IRC Nástroje"

#~ msgid "Shows a popup menu with some IRC Tools"
#~ msgstr "Zobrazit popup menu s IRC nástroji"

#~ msgid "Irc Actions"
#~ msgstr "IRC Akce"

#~ msgid "Shows a popup menu with some IRC Actions"
#~ msgstr "Zobrazit popup menu s IRC akcemi"

#~ msgid "Failed to set the encoding to %Q: mapping not available."
#~ msgstr "Selhalo nastavení kódování na %Q: mapování není dostupné."

#~ msgid "Changed text encoding to %Q"
#~ msgstr "Kódování textu změněno na %Q"

#~ msgid "Connection to server established"
#~ msgstr "Spojení se serverem navázáno"

#~ msgid "[LINK WARNING]: Socket message truncated to 512 bytes."
#~ msgstr "[LINK UPOZORNĚNÍ]: Soket zpráva byla oříznuta na 512 bajtů."

#~ msgid ""
#~ "The server seems to support the WATCH notify list method, will try to use "
#~ "it"
#~ msgstr ""
#~ "Server vypadá, že podporuje WATCH metodu oznamování, zkusí se použít"

#~ msgid "Can't resolve local host address, using user supplied one (%Q)"
#~ msgstr ""
#~ "Nelze zjistit adresu lokálního hostitete, bude použita adresa zadaná "
#~ "uživatelem (%Q)"

#~ msgid "Can't resolve local host address, using default 127.0.0.1"
#~ msgstr "Nelze zjistit adresu lokálního hostitele, použita výchozí 127.0.0.1"

#~ msgid "Local host address is %Q"
#~ msgstr "Adresa lokálního hostitele je %Q"

#~ msgid "The server seems to have changed the idea about the local hostname"
#~ msgstr "Server vypadá, že změnil názor na lokálního hostitele"

#~ msgid ""
#~ "You're probably using a broken bouncer or maybe something weird is "
#~ "happening on the IRC server"
#~ msgstr ""
#~ "Buď používáte poškozený bouncer nebo se stalo něco divného na IRC serveru"

#~ msgid ""
#~ "Here goes your \"broken bouncer hack\": The server has changed the "
#~ "hostname but I'll ignore the IP address change"
#~ msgstr ""
#~ "Tady je váš \"broken bouncer hack\": Server změnil hostitele, ale "
#~ "ignoruje změnu IP adresy"

#~ msgid "The local IP address as seen by the IRC server is %Q"
#~ msgstr "Lokální IP adresa, jak ji vidí IRC server, je %Q"

#~ msgid "Can't start the DNS slave thread"
#~ msgstr "Nelze spustit DNS slave vlákno"

#~ msgid "Unable to resolve the local hostname as seen by the IRC server: %Q"
#~ msgstr ""
#~ "Nelze zjistit jméno lokálního hostitele, tak jak jej vidí IRC server: %Q"

#~ msgid "Looking up the local hostname as seen by the IRC server (%Q)"
#~ msgstr ""
#~ "Zjišťuje se jméno lokálního hostitele, tak jak jej vidí IRC server (%Q)"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Unable to resolve the local hostname as seen by the IRC server: %Q, using "
#~ "previously resolved %Q"
#~ msgstr ""
#~ "Nelze zjistit jméno lokálního hostitele, tak jak jej vidí IRC server: %Q"

#~ msgid "Local hostname as seen by the IRC server resolved to %s"
#~ msgstr "Jméno lokálního hostitele, tak jak jej vidí IRC server, je %s"

#~ msgid "Using server specific username (%Q)"
#~ msgstr "Použito uživatelské jméno pro tento server (%Q)"

#~ msgid "Using network specific username (%Q)"
#~ msgstr "Použito uživatelské jméno pro tuto síť (%Q)"

#~ msgid "Using server specific nickname (%Q)"
#~ msgstr "Použita přezdívka pro tento server (%Q)"

#~ msgid "Using network specific nickname (%Q)"
#~ msgstr "Použita přezdívka pro tuto síť (%Q)"

#~ msgid "Using server specific real name (%Q)"
#~ msgstr "Použito skutečné jméno pro tento server (%Q)"

#~ msgid "Using network specific real name (%Q)"
#~ msgstr "Použito skutečné jméno pro tuto síť (%Q)"

#~ msgid "Logging in as %Q!%Q :%Q"
#~ msgstr "Přihlášení jako %Q!%Q :%Q"

#~ msgid "Sending %s as password"
#~ msgstr "Posílá se %s jako heslo"

#~ msgid "Executing scheduled network specific \"on connect\" commands"
#~ msgstr "Spouští se příkazy naplánované \"po připojení\" pro síť"

#~ msgid "Executing scheduled server specific \"on connect\" commands"
#~ msgstr "Spouští se příkazy naplánované \"po připojení\" pro server"

#~ msgid ""
#~ "The server refused the suggested nickname (%s) and named you %s instead"
#~ msgstr "Server odmítl vaši přezdívku (%s) a pojmenoval vás namísto toho %s"

#~ msgid "Login operations complete, happy ircing!"
#~ msgstr "Přihlašovací operace hotovy, veselé ircování!"

#~ msgid "Executing scheduled network specific \"on login\" commands"
#~ msgstr "Spouští se naplánované příkazy \"při přihlašování\" pro síť"

#~ msgid "Executing scheduled server specific \"on login\" commands"
#~ msgstr "Spouští se naplánované příkazy \"při přihlašování\" pro server"

#~ msgid "Setting configured user mode"
#~ msgstr "Nastavení uživatelského módu"

#~ msgid "Auto-joining network specific channels"
#~ msgstr "Auto-příchod do kanálů pro tuto síť"

#~ msgid "Auto-joining server specific channels"
#~ msgstr "Auto-příchod do kanálů pro tento server"

#~ msgid "Updating away state for channel %Q"
#~ msgstr "Aktualizace pryč stavu pro kanál %Q"

#~ msgid ""
#~ "Ops...it looks like I can't load modules on this sytem.\n"
#~ "I have been looking for the %s library but I haven't been able to load "
#~ "it\n"
#~ "due to the following error: \"%s\"\n"
#~ "Aborting."
#~ msgstr ""
#~ "Oops...vypadá to, že nemůžu načíst moduly v tomto systému.\n"
#~ "Hledám %s knihovnu, ale nemůžu ji načíst\n"
#~ "kvůli následující chybě: \"%s\"\n"
#~ "Přerušuji."

#~ msgid ""
#~ "Ops...it looks like you have a broken distribution.\n"
#~ "The setup module does not export the \"setup_begin\" function.\n"
#~ "Aborting!"
#~ msgstr ""
#~ "Oops...to vypadá, že máte poškozenou distribuci.\n"
#~ "Setup modul neexportuje funkci \"setup_begin\".\n"
#~ "Přerušuji!"

#~ msgid "Setup aborted"
#~ msgstr "Nastavení přerušeno"

#~ msgid ""
#~ "Ops...it looks like you have a broken distribution.\n"
#~ "The setup module does not export the \"setup_finish\" function.\n"
#~ "Trying to continue anyway..."
#~ msgstr ""
#~ "Oops...to vypadá, že máte poškozenou distribuci.\n"
#~ "Setup modul neexportuje funkci \"setup_finish\".\n"
#~ "Zkouším pokračovat i tak..."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Failed writing the kvirc home directory path to %Q.\n"
#~ "You will need to do it manually , otherwise KVirc will restart with\n"
#~ "the setup!"
#~ msgstr ""
#~ "Nelze zapisovat domovský adresář kvirc do %s.\n"
#~ "Musíte to udělat ručně , jinak KVirc bude restartovat\n"
#~ "setup!"

#~ msgid "Normal text"
#~ msgstr "Normální text"

#~ msgid "Selection"
#~ msgstr "Výběr"

#~ msgid "Highlighted text"
#~ msgstr "Zvýrazněný text"

#~ msgid "URL foreground"
#~ msgstr "URL popředí"

#~ msgid "Link overlay foreground"
#~ msgstr "Překrývání popředí linku"

#~ msgid "Parser error"
#~ msgstr "Parser chyba"

#~ msgid "Parser warning"
#~ msgstr "Parser upozornění"

#~ msgid "Host lookup result"
#~ msgstr "Výsledek zjištění hostitele"

#~ msgid "Socket message"
#~ msgstr "Soket zpráva"

#~ msgid "Socket warning"
#~ msgstr "Soket varování"

#~ msgid "Socket error"
#~ msgstr "Soket chyba"

#~ msgid "System error"
#~ msgstr "Systémová chyba"

#~ msgid "Raw data to server"
#~ msgstr "Raw data k serveru"

#~ msgid "Connection status"
#~ msgstr "Stav spojení"

#~ msgid "System warning"
#~ msgstr "Varování systému"

#~ msgid "System message"
#~ msgstr "Systémová zpráva"

#~ msgid "Unhandled server reply"
#~ msgstr "Neobsloužená odezva serveru"

#~ msgid "Server information"
#~ msgstr "Informace serveru"

#~ msgid "Server Message of the Day"
#~ msgstr "Zpráva dne serveru"

#~ msgid "Server ping"
#~ msgstr "Serverový ping"

#~ msgid "Join message"
#~ msgstr "Příchodová zpráva"

#~ msgid "Unrecognized/broken message"
#~ msgstr "Neočekávaná/poškozená zpráva"

#~ msgid "Topic message"
#~ msgstr "Téma"

#~ msgid "Own private message"
#~ msgstr "Vlastní soukromá zpráva"

#~ msgid "Channel private message"
#~ msgstr "Soukromá zpráva v kanále"

#~ msgid "Query private message"
#~ msgstr "Soukromá zpráva na query"

#~ msgid "CTCP reply"
#~ msgstr "CTCP odezva"

#~ msgid "CTCP request replied"
#~ msgstr "CTCP požadavek zodpovězen"

#~ msgid "CTCP request ignored"
#~ msgstr "CTCP požadavek ignorován"

#~ msgid "CTCP request flood warning"
#~ msgstr "Upozornění CTCP zahlcení"

#~ msgid "CTCP request unknown"
#~ msgstr "Neznámý CTCP požadavek"

#~ msgid "User action"
#~ msgstr "Uživatelské akce"

#~ msgid "Avatar change"
#~ msgstr "Změna avataru"

#~ msgid "Split message"
#~ msgstr "Split zpráva"

#~ msgid "Quit on netsplit message"
#~ msgstr "Opouštěcí zpráva při netsplitu"

#~ msgid "Nick changes"
#~ msgstr "Změny přezdívek"

#~ msgid "+o mode change"
#~ msgstr "+o změna módu"

#~ msgid "-o mode change"
#~ msgstr "-o změna módu"

#~ msgid "+v mode change"
#~ msgstr "+v změna módu"

#~ msgid "-v mode change"
#~ msgstr "-v změna módu"

#~ msgid "Multiple user mode change"
#~ msgstr "Hromadná změna módu"

#~ msgid "Channel key change"
#~ msgstr "Změna klíče kanálu"

#~ msgid "Channel limit change"
#~ msgstr "Změna limitu kanálu"

#~ msgid "+b mode change"
#~ msgstr "+b změna módu"

#~ msgid "-b mode change"
#~ msgstr "-b změna módu"

#~ msgid "+e mode change"
#~ msgstr "+e změna módu"

#~ msgid "-e mode change"
#~ msgstr "-e změna módu"

#~ msgid "+I mode change"
#~ msgstr "+l změna módu"

#~ msgid "-I mode change"
#~ msgstr "-l změna módu"

#~ msgid "Multiple channel mode change"
#~ msgstr "Hromadná změna módu kanálu"

#~ msgid "Who reply"
#~ msgstr "Odpověď who"

#~ msgid "DCC request"
#~ msgstr "DCC požadavek"

#~ msgid "DCC message"
#~ msgstr "DCC zpráva"

#~ msgid "DCC error"
#~ msgstr "DCC chyba"

#~ msgid "Nickname problem"
#~ msgstr "Problém přezdívky"

#~ msgid "Whois user reply"
#~ msgstr "Whois odpověď"

#~ msgid "Whois channels reply"
#~ msgstr "Whois odpověď kanálů"

#~ msgid "Whois idle reply"
#~ msgstr "Whois idle odezva"

#~ msgid "Whois server reply"
#~ msgstr "Whois server odezva"

#~ msgid "Whois other reply"
#~ msgstr "Whois ostatní odezva"

#~ msgid "Channel creation time reply"
#~ msgstr "Odezva času vytvoření kanálu"

#~ msgid "Notify list joins"
#~ msgstr "Oznamovat příchody"

#~ msgid "Notify list leaves"
#~ msgstr "Oznamovat odchody"

#~ msgid "Own encrypted private message"
#~ msgstr "Vlastní šifrovaná soukromá zpráva"

#~ msgid "Channel encrypted private message"
#~ msgstr "Šifrovaná zpráva kanálu"

#~ msgid "Query encrypted private message"
#~ msgstr "Šifrovaná osobní zpráva na query"

#~ msgid "DCC chat message"
#~ msgstr "DCC chat zpráva"

#~ msgid "Encrypted DCC chat message"
#~ msgstr "Šifrovaná DCC chat zpráva"

#~ msgid "Login operations completed"
#~ msgstr "Přihlašovací operace dokončeny"

#~ msgid "Kick action"
#~ msgstr "Vykopnutí"

#~ msgid "Links reply"
#~ msgstr "Odezva linků"

#~ msgid "Spam report"
#~ msgstr "Hlášení spamu"

#~ msgid "ICQ message"
#~ msgstr "ICQ zpráva"

#~ msgid "ICQ user-message"
#~ msgstr "ICQ zpráva uživatele"

#~ msgid "Outgoing ICQ user-message"
#~ msgstr "Odchozí ICQ zpráva uživatele"

#~ msgid "Channel notice"
#~ msgstr "Kanálové oznámení"

#~ msgid "Encrypted channel notice"
#~ msgstr "Šifrované oznámení kanálu"

#~ msgid "Query notice"
#~ msgstr "Query oznámení"

#~ msgid "Encrypted query notice"
#~ msgstr "Šifrované query oznámení"

#~ msgid "Server notice"
#~ msgstr "Oznámení serveru"

#~ msgid "Halfop mode change"
#~ msgstr "Změna módu na poloop"

#~ msgid "Unknown CTCP reply"
#~ msgstr "Neznámá CTCP odezva"

#~ msgid "NickServ message"
#~ msgstr "NickServ zpráva"

#~ msgid "ChanServ message"
#~ msgstr "ChanServ zpráva"

#~ msgid "Away message"
#~ msgstr "Pryč zpráva"

#~ msgid "Ident message"
#~ msgstr "Ident zpráva"

#~ msgid "Channel list message"
#~ msgstr "Zpráva seznamu kanálů"

#~ msgid "Half-deop mode change"
#~ msgstr "Změna módu na polodeop"

#~ msgid "Invite message"
#~ msgstr "Pozývací zpráva"

#~ msgid "Multimedia message"
#~ msgstr "Multimediální zpráva"

#~ msgid "Query trace message"
#~ msgstr "Query sledovací zpráva"

#~ msgid "Wallops message"
#~ msgstr "Wallops zpráva"

#~ msgid "Join error message"
#~ msgstr "Připojit zprávu o chybě"

#~ msgid "Broadcast private message"
#~ msgstr "Vysílat soukromou zprávu"

#~ msgid "Broadcast notice"
#~ msgstr "Vysílat oznámení"

#~ msgid "Am kicked"
#~ msgstr "Jsem vykopnut"

#~ msgid "Am op'd"
#~ msgstr "Jsem opnut"

#~ msgid "Am voiced"
#~ msgstr "Dostal jsem voice"

#~ msgid "Am deop'd"
#~ msgstr "Jsem deopnut"

#~ msgid "Am devoiced"
#~ msgstr "Sebrali mi voice"

#~ msgid "Am halfop'd"
#~ msgstr "Jsem polopován"

#~ msgid "Am de-halfop'd"
#~ msgstr "Jsem polodeopován"

#~ msgid "Ban matching my mask"
#~ msgstr "Ban na moji masku"

#~ msgid "Unban matching my mask"
#~ msgstr "Ban na mojí masku odstraněn"

#~ msgid "Ban exception matching my mask"
#~ msgstr "Ban s výjimkou na mojí masku"

#~ msgid "Ban unexception matching my mask"
#~ msgstr "Ban s výjimkou na mojí masku odstraněn"

#~ msgid "Invite exception matching my mask"
#~ msgstr "Pozvánka s výjimkou na mojí masku"

#~ msgid "Invite unexception matching my mask"
#~ msgstr "Pozvánka bez výjimky na mojí masku"

#~ msgid "Ignored user message"
#~ msgstr "Ingorovaná zpráva uživatele"

#~ msgid "Server statistics"
#~ msgstr "Statistiky serveru"

#~ msgid "SSL message"
#~ msgstr "SSL zpráva"

#~ msgid "Search"
#~ msgstr "Hledat"

#~ msgid "Generic success"
#~ msgstr "Obecný úspěch"

#~ msgid "Generic status"
#~ msgstr "Obecný stav"

#~ msgid "Generic verbose message"
#~ msgstr "Obecná podrobná zpráva"

#~ msgid "Generic warning"
#~ msgstr "Obecné upozornění"

#~ msgid "Generic error"
#~ msgstr "Obecná chyba"

#~ msgid "Generic critical error"
#~ msgstr "Obecná kritická chyba"

#~ msgid "Chan admin status set"
#~ msgstr "Nastaven stav admin kanál"

#~ msgid "Chan admin status unset"
#~ msgstr "Zrušen stav admin kanál"

#~ msgid "Own chan admin status set"
#~ msgstr "Nastaven admin stav vlastního kanálu"

#~ msgid "Own chan admin status unset"
#~ msgstr "Zrušen admin stav vlastního kanálu"

#~ msgid "Userop mode change"
#~ msgstr "Změna uživatel-op módu"

#~ msgid "User-deop mode change"
#~ msgstr "Změna uživatel-deop módu"

#~ msgid "Am userop'd"
#~ msgstr "Jsem uživatel-opnut"

#~ msgid "Am de-userop'd"
#~ msgstr "Jsem uživatel-deopnut"

#~ msgid "Verbose/Debug"
#~ msgstr "Upovídaný/Ladění"

#~ msgid "Chan owner status set"
#~ msgstr "Nastaven stav vlastník kanálu"

#~ msgid "Chan owner status unset"
#~ msgstr "Zrušen stav vlastník kanálu"

#~ msgid "Own chan owner status set"
#~ msgstr "Nastaven stav vlastníka vlastního kanálu"

#~ msgid "Own chan owner status unset"
#~ msgstr "Zrušen stav vlastníka vlastního kanálu"

#~ msgid "Server error"
#~ msgstr "Serverová chyba"

#~ msgid "Boolean options (1/0)"
#~ msgstr "Booleovské možnosti (1/0)"

#~ msgid "Rectangle options (x,y,width,height)"
#~ msgstr "Možnosti obdélníku (x,y,šířka,výška)"

#~ msgid "String options (string value)"
#~ msgstr "Možnosti řetězce (hodnota řetězce)"

#~ msgid "Color options (#RRGGBB)"
#~ msgstr "Barevné možnosti (#RRGGBB)"

#~ msgid "Mirccolor options (#RRGGBB)"
#~ msgstr "Mirc barvy možnosti (#RRGGBB)"

#~ msgid "Irc context color options (#RRGGBB)"
#~ msgstr "Irc kontext barevné možnosti (#RRGGBB)"

#~ msgid "Pixmap options (image path)"
#~ msgstr "Možnosti obrázku (umístění obrázku)"

#~ msgid "Unsigned integer options (unsigned integer constant)"
#~ msgstr "Volby bezznaménkových integerů (bezznaménková integerová konstanta)"

#~ msgid "Font options (family,pointsize,style,charset,weight,flags (biusf))"
#~ msgstr ""
#~ "Možnosti Fontu (rodina,velikost,styl,kódování,tloušťka,flagy (biusf))"

#~ msgid "Message color options (image_id,foreground,background,logFlag (0/1))"
#~ msgstr "Barevné možnosti zprávy (obrázek_id,popředí,pozadí,logFlag (0/1))"

#~ msgid "String list options (comma separated list of strings)"
#~ msgstr "Možnosti seznamu řetězce (čárkami oddělený seznam řetězců)"

#~ msgid "Icon Table"
#~ msgstr "Tabulka ikon"

#~ msgid "%Q is on IRC"
#~ msgstr "%Q je na IRC"

#~ msgid "%Q has left IRC"
#~ msgstr "%Q opustil IRC"

#~ msgid "Notify list: No users to check for, quitting"
#~ msgstr "Seznam Oznamování: Nevybráni uživatelé pro kontrolu, konec"

#~ msgid ""
#~ "Notify list: Timeout (%d sec) is too short, resetting to something more "
#~ "reasonable (15 sec)"
#~ msgstr ""
#~ "Seznam Oznamování: Prodleva (%d sek) je příliš krátká, nastavuji na něco "
#~ "více přijatelného (15 sek)"

#~ msgid "Notify list: Notify list empty, quitting"
#~ msgstr "Seznam Oznamování: Seznam je prázdný, konec"

#~ msgid ""
#~ "Notify list: ISON delay (%d sec) is too short, resetting to something "
#~ "more reasonable (5 sec)"
#~ msgstr ""
#~ "Seznam Oznamování: ISON prodleva (%d sek) je příliš krátká, nastavuji na "
#~ "něco více přijatelného (5 sek)"

#~ msgid "Notify list: Checking for: %Q"
#~ msgstr "Seznam Oznamování: Kontroluje se: %Q"

#~ msgid ""
#~ "Notify list: Hey! You've used ISON behind my back? (I might be confused "
#~ "now...)"
#~ msgstr ""
#~ "Seznam Oznamování: Hej! Použili jste ISON bez mého vědomí? (Asi budu teď "
#~ "zklamaný...)"

#~ msgid "registration mask changed, or nickname is being used by someone else"
#~ msgstr "registrační maska změněna, nebo přezdívku používá ještě někdo jiný"

#~ msgid ""
#~ "Notify list: \r!n\r%Q\r appears to be online, but the mask [%Q@\r!h\r%Q"
#~ "\r] does not match (registration mask does not match, or nickname is "
#~ "being used by someone else)"
#~ msgstr ""
#~ "Seznam Oznamování:: \r!n\r%Q\r vypadá jako online, ale maska [%Q@\r!h\r%Q"
#~ "\r] nesouhlasí (registrační maska nesouhlasí, nebo přezdívku používá "
#~ "ještě někdo jiný)"

#~ msgid ""
#~ "Notify list: Unexpected inconsistency, registered user DB modified? "
#~ "(restarting)"
#~ msgstr ""
#~ "Seznam Oznamování: Neočekáváná nekonzistence, databáze registrovaných "
#~ "uživatelů upravována? (restartuji)"

#~ msgid ""
#~ "Notify list: Unexpected inconsistency, expected \r!n\r%Q\r in the "
#~ "registered user DB"
#~ msgstr ""
#~ "Seznam Oznamování: Neočekávaná nekonzistence, očekáván \r!n\r%Q\r v "
#~ "databázi registrovaných uživatelů"

#~ msgid ""
#~ "Notify list: USERHOST delay (%d sec) is too short, resetting to something "
#~ "more reasonable (5 sec)"
#~ msgstr ""
#~ "Seznam Oznamování: USERHOST prodleva (%d sek) je příliš krátká, nastavuje "
#~ "se na něco více přijatelného (5 sek)"

#~ msgid "Notify list: Unexpected inconsistency, userhost list is empty!"
#~ msgstr ""
#~ "Seznam Oznamování: Neočekávaná nekonzistence, seznam userhost je prázdný!"

#~ msgid "Notify list: Checking userhost for: %Q"
#~ msgstr "Seznam Oznamování: Kontroluje se userhost: %Q"

#~ msgid ""
#~ "Notify list: Hey! You've used USERHOST behind my back? (I might be "
#~ "confused now...)"
#~ msgstr ""
#~ "Seznam Oznamování:: Hej! Použili jste USERHOST bez mého vědomí? (Asi budu "
#~ "teď zklamaný...)"

#~ msgid "Notify list: Broken USERHOST reply from the server? (%s)"
#~ msgstr "Seznam Oznamování: Poškozená USERHOST odezva od serveru? (%s)"

#~ msgid ""
#~ "Notify list: \r!n\r%Q\r appears to have gone offline before USERHOST "
#~ "reply was received, will recheck in the next loop"
#~ msgstr ""
#~ "Seznam Oznamovánít: \r!n\r%Q\r vypadá jako offline ještě před obdrženou "
#~ "USERHOST odezvou, zkusíme zkontrolovat v další smyčce"

#~ msgid "No users in the notify list"
#~ msgstr "Žádní uživatelé nejsou v seznamu oznamování"

#~ msgid "Notify list: Checking for:%Q"
#~ msgstr "Seznam Oznamování: Kontroluje se: %Q"

#~ msgid ""
#~ "Notify list: Timeout (%d sec) is too short, resetting to something more "
#~ "reasonable (5 sec)"
#~ msgstr ""
#~ "Seznam Oznamování: Prodleva (%d sek) je příliš krátká, nastavuji na něco "
#~ "více přijatelnějšího (5 sek)"

#~ msgid "Notify list: Adding watch entries for%Q"
#~ msgstr "Seznam Oznamování: Přidány watch záznamy pro %Q"

#~ msgid "watch entry listing requested by user"
#~ msgstr "seznam watch požadován uživatelem"

#~ msgid "possible watch list desync"
#~ msgstr "možná desynchronizace watch seznamu"

#~ msgid "registration mask changed or desync with the watch service"
#~ msgstr "registrační maska změněna nebo desynchronizace s watch službou"

#~ msgid ""
#~ "Notify list: \r!n\r%Q\r appears to be online, but the mask [%Q@\r!h\r%Q"
#~ "\r] does not match (watch: registration mask does not match, or nickname "
#~ "is being used by someone else)"
#~ msgstr ""
#~ "Seznam Oznamování: \r!n\r%Q\r vypadá, že je online, ale maska [%Q@\r!h\r%Q"
#~ "\r] nesouhlasí (watch: registrační maska nesouhlasí, nebo přezdívku "
#~ "používá ještě někdo jiný)"

#~ msgid ""
#~ "Notify list: Unexpected inconsistency, registered user DB modified? "
#~ "(watch: restarting)"
#~ msgstr ""
#~ "Seznam Oznamování: Neočekávaná nekonzistence, databáze registrovaných "
#~ "uživatelů modifikována? (watch: restartuji)"

#~ msgid "watch entry added by user"
#~ msgstr "watch záznam přidaný uživatelem"

#~ msgid "removed from watch list"
#~ msgstr "odebrán z watch seznamu"

#~ msgid "Notify list: Stopped watching for \r!n\r%Q\r"
#~ msgstr "Seznam Oznamování: Zastaven watch pro \r!n\r%Q\r"

#~ msgid "watch"
#~ msgstr "watch"

#~ msgid "Notify list: \r!n\r%Q\r is offline (watch)"
#~ msgstr "Seznam oznamování: \r!n\r%Q\r je offline (watch)"

#~ msgid "unmatched watch list entry"
#~ msgstr "neexistující záznam watch seznamu"

#, fuzzy
#~ msgid "commandline"
#~ msgstr "Nebyl určen příkazový řádek"

#~ msgid "[SSL]: %c%s"
#~ msgstr "[SSL]: %c%s"

#~ msgid "[SSL]:  Cipher: %c%s"
#~ msgstr "[SSL]:  Šifra: %c%s"

#~ msgid "[SSL]:  Version: %c%s"
#~ msgstr "[SSL]:  Verze: %c%s"

#~ msgid "[SSL]:  Bits: %c%d (%d used)"
#~ msgstr "[SSL]:  Bitů: %c%d (%d použito)"

#~ msgid "[SSL]:  Version: %c%d"
#~ msgstr "[SSL]:  Verze: %c%d"

#~ msgid "[SSL]:  Serial number: %c%d"
#~ msgstr "[SSL]:  Sériové číslo: %c%d"

#~ msgid "[SSL]:  Subject:"
#~ msgstr "[SSL]:  Subjekt:"

#~ msgid "[SSL]:     Common name: %c%s"
#~ msgstr "[SSL]:     Obecné jméno: %c%s"

#~ msgid "[SSL]:     Organization: %c%s"
#~ msgstr "[SSL]:     Organizace: %c%s"

#~ msgid "[SSL]:     Organizational unit: %c%s"
#~ msgstr "[SSL]:     Organizační jednotka: %c%s"

#~ msgid "[SSL]:     Country: %c%s"
#~ msgstr "[SSL]:     Země: %c%s"

#~ msgid "[SSL]:     State or province: %c%s"
#~ msgstr "[SSL]:     Stát nebo provincie: %c%s"

#~ msgid "[SSL]:     Locality: %c%s"
#~ msgstr "[SSL]:     Lokace: %c%s"

#~ msgid "[SSL]:   Issuer:"
#~ msgstr "[SSL]:   Poskytovatel:"

#~ msgid "[SSL]:   Public key: %c%s (%d bits)"
#~ msgstr "[SSL]:   Veřejný klíč: %c%s (%d bitů)"

#~ msgid "[SSL]:   Signature type: %c%s"
#~ msgstr "[SSL]:   Typ signatury: %c%s"

#~ msgid "[SSL]:   Signature contents: %c%s"
#~ msgstr "[SSL]:   Signatura obsahuje: %c%s"

#~ msgid "Peer X509 certificate"
#~ msgstr "X509 ceritifikát"

#~ msgid "[SSL]: The peer didn't provide a certificate"
#~ msgstr "[SSL]: Druhá strana nedodala certifikát"

#~ msgid "Current transmission cipher"
#~ msgstr "Současná přenosová šifra"

#~ msgid "[SSL]: Can't find out the current cipher info"
#~ msgstr "[SSL]: Nelze zjistit informace o šifře"

#~ msgid "[%s]: [SSL]: Using certificate file %s"
#~ msgstr "[%s]: [SSL]: Použit soubor certifikátu %s"

#~ msgid ""
#~ "[%s]: [SSL ERROR]: File I/O error while trying to use the certificate "
#~ "file %s"
#~ msgstr ""
#~ "[%s]: [SSL CHYBA]: Chyba I/O při pokusu použít soubor certifikátu %s"

#~ msgid "[%s]: [SSL ERROR]: %s"
#~ msgstr "[%s]: [SSL CHYBA]: %s"

#~ msgid "[%s]: [SSL]: Using private key file %s"
#~ msgstr "[%s]: [SSL]: Použit soubor privátního klíče %s"

#~ msgid ""
#~ "[%s]: [SSL ERROR]: File I/O error while trying to use the private key "
#~ "file %s"
#~ msgstr ""
#~ "[%s]: [SSL CHYBA]: Chyba I/O při pokusu použít soubor privátního klíče %s"

#~ msgid "Ops... for some reason the link object has been destroyed"
#~ msgstr "Oops... z nějakého důvodu byl linkovaný objekt zničen"

#~ msgid "Using filtered IRC protocol: Link filter is \"%Q\""
#~ msgstr "Použit filtrovaný IRC protokol: Link filtr je \"%Q\""

#~ msgid "Failed to set up the link filter \"%Q\", will try with plain IRC"
#~ msgstr "Selhalo nastavení filtrované linky \"%Q\", zkusí se obyčejné IRC"

#~ msgid "Failed to start the connection: %Q"
#~ msgstr "Selhalo navázání spojení: %Q"

#~ msgid "Contacting %Q %s (%s) on port %u"
#~ msgstr "Kontaktuje se %Q %s (%s) na portu %u"

#~ msgid "proxy host"
#~ msgstr "proxy hostitel"

#~ msgid "IRC server"
#~ msgstr "IRC server"

#~ msgid "Low-level transport connection established [%s (%s:%u)]"
#~ msgstr "Nízkoúrovňové přenosové spojení navázáno [%s (%s:%u)]"

#~ msgid "Starting Secure Socket Layer handshake"
#~ msgstr "Zahajuji SSL komunikaci"

#~ msgid "%Q established [%s (%s:%u)]"
#~ msgstr "%Q navázáno [%s (%s:%u)]"

#~ msgid "Secure proxy connection"
#~ msgstr "Zabezpečené proxy spojení"

#~ msgid "Proxy connection"
#~ msgstr "Proxy spojení"

#~ msgid "Negotiating relay information"
#~ msgstr "Vyjednávájí se přenosové informace"

#~ msgid "Sent connection request, waiting for acknowledgement"
#~ msgstr "Zaslán požadavek spojení, čeká se na potvrzení"

#~ msgid "Sent target host data, waiting for acknowledgement"
#~ msgstr "Poslána data cílového hostitele, čeká se na potvrzení"

#~ msgid "Sent auth method request, waiting for acknowledgement"
#~ msgstr "Poslán požadavek auth metody, čeká se na potvrzení"

#~ msgid "Sent username and password, waiting for acknowledgement"
#~ msgstr "Posláno užívatelské jméno a heslo, čeká se na potvrzení"

#~ msgid "Sent connection request, waiting for \"HTTP 200\" acknowledgement"
#~ msgstr "Poslán požadavek spojení, čeká se na \"HTTP 200\" potvrzení"

#~ msgid "[SSL]: %Q"
#~ msgstr "[SSL]: %Q"

#~ msgid "[SSL ERROR]: %Q"
#~ msgstr "[SSL CHYBA]: %Q"

#~ msgid "[PROXY]: %Q"
#~ msgstr "[PROXY]: %Q"

#~ msgid "[PROXY ERROR]: %Q"
#~ msgstr "[PROXY CHYBA]: %Q"

#~ msgid "[SOCKET]: %Q"
#~ msgstr "[SOKET]: %Q"

#~ msgid "[SOCKET ERROR]: %Q"
#~ msgstr "[SOKET CHYBA]: %Q"

#~ msgid "[SOCKET WARNING]: %Q"
#~ msgstr "[SOKET UPOZORNĚNÍ]: %Q"

#~ msgid "Binding to local address %s"
#~ msgstr "Vázání na lokální adresu %s"

#~ msgid ""
#~ "Binding to local address %s failed: the kernel will choose the correct "
#~ "interface"
#~ msgstr ""
#~ "Vázání k lokální adrese %s selhalo: jádro si vybere správné rozhraní"

#~ msgid "Using HTTP protocol."
#~ msgstr "Použit HTTP protokol."

#~ msgid "Using SOCKSV4 protocol."
#~ msgstr "Použit SOCKSV4 protokol."

#~ msgid "Using SOCKSV5 protocol."
#~ msgstr "Použit SOCKV5 protokol."

#~ msgid "We can accept auth method 0 (no auth)"
#~ msgstr "Můžeme přijmout auth metodu 0 (bez auth)"

#~ msgid "We can accept auth method 0 (no auth) or 2 (user/pass)"
#~ msgstr "Můžeme přijmout auth metodu 0 (bez auth) nebo 2 (uživatel/heslo)"

#~ msgid "Proxy response: auth OK: access granted"
#~ msgstr "Proxy odezva: auth OK: přístup povolen"

#~ msgid "Proxy response: Auth method OK: using method 0 (no auth)"
#~ msgstr "Proxy odezva: autorizace úspěšná: použita metoda 0 (bez autorizace)"

#~ msgid "Proxy response: Auth method OK: using method 2 (user/pass)"
#~ msgstr "Proxy odezva: autorizace úspěšná: použita metoda 2 (uživatel/heslo)"

#~ msgid "Proxy response: target data OK: request granted"
#~ msgstr "Proxy odezva: cílová data OK požadavek přijmut"

#~ msgid "Proxy response: "
#~ msgstr "Proxy odezva: "

#~ msgid "Proxy said something about \""
#~ msgstr "Proxy říká něco o \""

#~ msgid "\" ...that looks like an error to me..."
#~ msgstr "\" ...to vypadá jako chyba pro mě..."

#~ msgid "Server X509 certificate"
#~ msgstr "Certifikát X509 serveru"

#~ msgid "The server didn't provide a certificate"
#~ msgstr "Server neposkytuje certifikát"

#~ msgid "Unable to determine the current cipher"
#~ msgstr "Nelze rozpoznat současnou šifru"

#~ msgid "Partial socket write: packet broken into smaller pieces."
#~ msgstr "Částečný zápis soketu: paket rozbit na malé části."

#~ msgid "Installation problems ?"
#~ msgstr "Instalační problémy ?"

#~ msgid ""
#~ "<b>Ooops...</b><br><br><b>There are some reasons that make me think that "
#~ "your KVIrc installation is incomplete.</b><br><br>I might be wrong, but "
#~ "you seem to miss some of the features that the default KVIrc script "
#~ "provides.This may happen because you have upgraded to an unstable cvs "
#~ "version, because you have accidentally deleted or damaged your "
#~ "configuration files, because you have installed an incomplete script or "
#~ "because you have hit a bug in KVIrc.<br><br>I can repeat the installation "
#~ "of the default script in order to restore the missing features.<br><b>Do "
#~ "you want the default script to be restored ?</b><br><br><font size="
#~ "\"-1\">Hint: If you're a scripter and have intentionally removed some of "
#~ "the scripting features then you may safely click on \"No and Don't Ask Me "
#~ "Again\", otherwise it might be a good idea to click \"Yes\". If you still "
#~ "want to choose \"No\" you can always restore the default script by "
#~ "choosing the appropriate entry from the \"Scripting\" menu.</font>"
#~ msgstr ""
#~ "<b>Ooops...</b><br><br><b>Je několik důvodů, proč je instalace KVIrc "
#~ "nekompletní.</b><br><br>Možná se mýlím, ale vypadá to, že jste zapomněli "
#~ "na některé vlastnosti, které nabízí výchozí skript KVIrc.To se mohlo stát "
#~ "díky upgradu na nestabilní cvs verzi, nebo náhodným poškozením vašich "
#~ "konfiguračních souborů, instalací nekompletního skriptu anebo jste "
#~ "narazili na bug v KVIrc.<br><br>Můžete opakovat instalaci výchozího "
#~ "skriptu aby se doplnily chybějící vlastnosti.<br><b>Chcete obnovit "
#~ "výchozí skript ?</b><br><br><font size=\"-1\">Tip: Pokud jste skriptér a "
#~ "některé skriptovací vlastnosti jste odebrali, můžete bezpečně kliknout na "
#~ "\"Ne a již se neptat\", jindy může být dobrým nápadem klinutí na \"Ano\". "
#~ "Pokud alee vyberete \"Ne\" můžete vždy obnovit výchozí skript výběrem "
#~ "správného záznamu ze \"Skriptovacího\" menu.</font>"

#~ msgid "No and Don't Ask Me Again"
#~ msgstr "Ne a již se neptat"

#~ msgid "Restore Default Script - KVIrc"
#~ msgstr "Obnovit výchozí skript - KVIrc"

#~ msgid ""
#~ "You are about to restore the default script.<br>This will erase any "
#~ "script changes you have made.<br>Do you wish to proceed?"
#~ msgstr ""
#~ "Rozhodujete o obnovení výchozího skriptu.<br>To smaže všechny změny "
#~ "skriptů které jste udělali.<br>Chcete pokračovat?"

#~ msgid "Remote command received (%s ...)"
#~ msgstr "Vzdálený příkaz přijat (%s ...)"

#~ msgid "File download failed"
#~ msgstr "Stažení souboru selhalo"

#~ msgid "File download from %1 failed"
#~ msgstr "Stahování souboru od %1 selhalo"

#~ msgid "File download terminated"
#~ msgstr "Stahování souboru přerušeno"

#~ msgid "File download from %1 terminated"
#~ msgstr "Stahování souboru od %1 přerušeno"

#~ msgid "Avatar download failed for %Q!%Q@%Q and url %Q: %Q"
#~ msgstr "Stažení avataru selhalo pro %Q!%Q@%Q a url %Q: %Q"

#~ msgid "The commandline for media type '%s' seems to be broken"
#~ msgstr "Příkazový řádek pro typ multimédia '%s' vypadá jako poškozený"

#~ msgid "Media type of file %s matched to '%s' but no commandline specified"
#~ msgstr "Typ multimédia %s souhlasí s '%s' ale namá určen příkazový řádek"

#~ msgid "No idea on how to play file %s (no media type match)"
#~ msgstr ""
#~ "Nevím jak přehrát multimediální soubor %s (neshoduje se s typy médií)"

#~ msgid "Sending out PING based lag probe"
#~ msgstr "Odeslána PING sonda lagu"

#~ msgid "Sending out CTCP based lag probe"
#~ msgstr "Odeslána CTCP sonda lagu"

#~ msgid "Registered lag check with reliability %u (%s)"
#~ msgstr "Registrována kontrola lagu se spolehlivostí %u (%s)"

#~ msgid "Lag check completed (%s)"
#~ msgstr "Kontrola lagu dokončena (%s)"

#~ msgid "Lag check aborted (%s)"
#~ msgstr "Kontrola lagu přerušena (%s)"

#~ msgid "Backward compatibility action for toolbar.define"
#~ msgstr "Zpětná kompatibilita akcí pro toolbar.define"

#~ msgid "IRC Context related actions"
#~ msgstr "Akce příbuzné IRC Kontextu"

#~ msgid "Generic"
#~ msgstr "Obecný"

#~ msgid "Generic actions"
#~ msgstr "Obecné akce"

#~ msgid "Settings"
#~ msgstr "Nastavení"

#~ msgid "Actions related to settings"
#~ msgstr "Akce příbuzné nastavení"

#~ msgid "Scripting"
#~ msgstr "Skriptování"

#~ msgid "Scripting related actions"
#~ msgstr "Akce příbuzné skriptování"

#~ msgid "GUI"
#~ msgstr "GUI"

#~ msgid "Actions related to the Graphic User Interface"
#~ msgstr "Akce příbuzné Grafickému Uživatelskému Interfejsu"

#~ msgid "IRC Channel related actions"
#~ msgstr "Akce příbuzné IRC kanálu"

#~ msgid "Actions that will appear in the \"Tools\" menu"
#~ msgstr "Akce, které se zobrazí v menu \"Nástroje\""

#~ msgid "Reconnect attempt aborted"
#~ msgstr "Pokus o opětovné spojení přerušen"

#~ msgid ""
#~ "This is the first connection in this IRC context: using the global server "
#~ "setting"
#~ msgstr ""
#~ "Toto je první spojení v tomto IRC kontextu: používám globální serverové "
#~ "nastavení"

#~ msgid ""
#~ "No servers available. Check the options dialog or use the /SERVER command"
#~ msgstr ""
#~ "Nejsou dostupné servery. Zkontrolujte dialog možností nebo použijte "
#~ "příkaz /SERVER"

#~ msgid ""
#~ "Ooops.. you've hit a bug in the servers database... I have found a server "
#~ "but not a network..."
#~ msgstr ""
#~ "Ooops.. nalezl jsi chybu v databázi serverů... Nalezl se server ale ne "
#~ "síť..."

#~ msgid "No proxy hosts available, resuming direct connection"
#~ msgstr "Proxy hostitelé nedostupní, navazuji přímé spojení"

#~ msgid "Connection attempt failed [%s]"
#~ msgstr "Pokus o spojení selhal [%s]"

#~ msgid "Will attempt to reconnect in %d seconds"
#~ msgstr "Pokusím se o znovupřipojení za %d sekund"

#~ msgid "%d of %d"
#~ msgstr "%d z %d"

#~ msgid "Maximum number of reconnect attempts reached (%d): giving up"
#~ msgstr "Maximální počet pokusů o opětovné spojení dosažen (%d): vzdávám to"

#~ msgid ""
#~ "The connection attempt failed while using a cached IP address for the "
#~ "current server"
#~ msgstr ""
#~ "Pokus o spojení selhal při použití cachované IP adresy zvoleného serveru"

#~ msgid "The problem *might* be caused by an updated DNS entry"
#~ msgstr "Problém *může* být způsoben aktualizovaným DNS záznamem"

#~ msgid "Try reconnecting with caching disabled"
#~ msgstr "Zkuste znovu připojení se zakázaným cache"

#~ msgid "Secure connection"
#~ msgstr "Zabezpečené spojení"

#~ msgid "Connection terminated [%s (%s:%u)]"
#~ msgstr "Spojení ukončeno [%s (%s:%u)]"

#~ msgid "The connection terminated unexpectedly. Trying to reconnect..."
#~ msgstr "Spojení bylo neočekávaně přerušeno. Pokus o obnovu spojení..."

#~ msgid "Sent QUIT, waiting for the server to close the connection..."
#~ msgstr "Poslán QUIT, čeká se až server uzavře spojení..."

#~ msgid "No "
#~ msgstr "Ne "

#~ msgid " symbol exported: not a kvirc module ?"
#~ msgstr " symbol exportován: není to kvirc modul ?"

#~ msgid "This module has no version informations: refusing to load it"
#~ msgstr "Tento modul neobsahuje informace o verzi: odmítá se načtení"

#~ msgid ""
#~ "This module was compiled for a different KVIrc version and can't be loaded"
#~ msgstr ""
#~ "Tento modul byl kompilován pro jinou verzi KVIrc a nemůže být načten"

#~ msgid "Failed to execute the init routine"
#~ msgstr "Selhalo spuštění inicializační rutiny"

#~ msgid "Loaded module '%s' (%s)"
#~ msgstr "Nahrán modul '%s' (%s)"

#~ msgid "Unloaded module '%s'"
#~ msgstr "Smazán modul '%s'"

#~ msgid "This option is also available as"
#~ msgstr "Tato volba je také dostupná jako"

#~ msgid "Channel mode"
#~ msgstr "Mód kanálu"

#~ msgid "Split View"
#~ msgstr "Rozdělit pohled"

#~ msgid "User List"
#~ msgstr "Seznam uživatelů"

#, fuzzy
#~ msgid "Ban Editor"
#~ msgstr "Editor Raw"

#, fuzzy
#~ msgid "Ban Exception Editor"
#~ msgstr "Zobrazit Vyjímky Banů"

#, fuzzy
#~ msgid "Invite Exception Editor"
#~ msgstr "Zobrazit vyjímky pozvání"

#, fuzzy
#~ msgid "Mode Editor"
#~ msgstr "Zobrazit editor módů"

#~ msgid "said something recently"
#~ msgstr "řekl něco naposledy"

#~ msgid "is talking"
#~ msgstr "mluví"

#~ msgid "and"
#~ msgstr "a"

#~ msgid "were talking recently"
#~ msgstr "mluvili naposledy"

#~ msgid "are talking"
#~ msgstr "mluví"

#~ msgid "and other %1 users"
#~ msgstr "a ostatních %1 uživatelů"

#~ msgid "Dead channel"
#~ msgstr "Mrtvý kanál"

#~ msgid "operator"
#~ msgstr "operátor"

#~ msgid "operators"
#~ msgstr "operátorů"

#~ msgid "active user"
#~ msgstr "aktivní uživatel"

#~ msgid "active users"
#~ msgstr "aktivních uživatelů"

#~ msgid "hot user"
#~ msgstr "velmi aktivní uživatel"

#~ msgid "hot users"
#~ msgstr "velmi aktivních uživatelů"

#~ msgid "channel owner"
#~ msgstr "vlastník kanálu"

#~ msgid "channel owners"
#~ msgstr "vlastníci kanálu"

#~ msgid "channel administrator"
#~ msgstr "administrátor kanálu"

#~ msgid "channel administrators"
#~ msgstr "administrátoři kanálu"

#~ msgid "half-operator"
#~ msgstr "polo-operátor"

#~ msgid "half-operators"
#~ msgstr "polo-operátorů"

#~ msgid "voiced user"
#~ msgstr "uživatel s voice"

#~ msgid "voiced users"
#~ msgstr "uživatelů s voice"

#~ msgid "user-operator"
#~ msgstr "uživatel-operátor"

#~ msgid "user-operators"
#~ msgstr "uživatel-operátoři"

#~ msgid "user total"
#~ msgstr "uživatel celkem"

#~ msgid "users total"
#~ msgstr "uživatelů celkem"

#~ msgid "No activity"
#~ msgstr "Žádná aktivita"

#~ msgid "Minimal activity"
#~ msgstr "Minimální aktivita"

#~ msgid "Very low activity"
#~ msgstr "Velmi nízká aktivita"

#~ msgid "Might be low activity"
#~ msgstr "Asi nízká aktivita"

#~ msgid "Low activity"
#~ msgstr "Nízká aktivita"

#~ msgid "Might be medium activity"
#~ msgstr "Asi střední aktivita"

#~ msgid "Medium activity"
#~ msgstr "Střední aktivita"

#~ msgid "Might be high activity"
#~ msgstr "Asi vysoká aktivita"

#~ msgid "High activity"
#~ msgstr "Vysoká aktivita"

#~ msgid "Might be very high activity"
#~ msgstr "Asi velmi vysoká aktivita"

#~ msgid "Very high activity"
#~ msgstr "Velmi vysoká aktivita"

#~ msgid "Might be flooded with messages"
#~ msgstr "Asi flooder se zprávami"

#~ msgid "Flooded with messages"
#~ msgstr "Flooder se zprávami"

#~ msgid "human"
#~ msgstr "lidí"

#~ msgid "[Dead channel]"
#~ msgstr "[Mrtvý kanál]"

#~ msgid " on "
#~ msgstr " na "

#~ msgid ""
#~ "The crypto engine was unable to encrypt the current message (%Q): %s, no "
#~ "data sent to the server"
#~ msgstr ""
#~ "Šifrovací nástroj nemůže zašifrovat zvolenou zprávu (%Q): %s, data "
#~ "neposlána na server"

#~ msgid "Sent part request, waiting for reply..."
#~ msgstr "Poslán part požadavek, čeká se na odezvu..."

#~ msgid "<b>Channel mode:</b>"
#~ msgstr "<b>Mód kanálu:</b>"

#~ msgid "<br><b>Key:</b> %s"
#~ msgstr "<br><b>Klíč:</b> %s"

#~ msgid "<br><b>Limit:</b> %s"
#~ msgstr "<br><b>Limit:</b> %s"

#~ msgid "Channel synchronized in %d.%d seconds"
#~ msgstr "Kanál synchronizován během %d.%d sekund"

#~ msgid "No topic message has been received from the server yet"
#~ msgstr "Zatím nebyla ze serveru poslána žádná zpráva o tématu"

#~ msgid "Channel topic:"
#~ msgstr "Téma kanálu:"

#~ msgid "Set by"
#~ msgstr "Nastavil"

#~ msgid "Set on"
#~ msgstr "Nastaveno v"

#~ msgid "Double-click to edit..."
#~ msgstr "Dvojklik pro úpravy..."

#~ msgid "No topic is set"
#~ msgstr "Není nastaveno žádné téma"

#~ msgid "Double-click to set..."
#~ msgstr "Dvojklik pro nastavení..."

#, fuzzy
#~ msgid "History"
#~ msgstr "adresář"

#~ msgid "Commit Changes"
#~ msgstr "Provést změny"

#~ msgid "Discard Changes"
#~ msgstr "Zahodit změny"

#~ msgid "Copy to clipboard"
#~ msgstr "Kopírovat do schránky"

#~ msgid "CTCP Page - KVIrc"
#~ msgstr "CTCP Page - KVIrc"

#~ msgid "Active Bans"
#~ msgstr "Aktivní bany"

#~ msgid "Active Invite Exceptions"
#~ msgstr "Aktivní vyjímky pozvání"

#~ msgid "Active Ban Exceptions"
#~ msgstr "Aktivní vyjímky banů"

#~ msgid "Mask"
#~ msgstr "Maska"

#~ msgid "Set at"
#~ msgstr "Nastaveno"

#~ msgid "Window List"
#~ msgstr "Seznam oken"

#~ msgid ""
#~ "<b>Shift+Drag</b> or <b>Ctrl+Drag</b> to move the applet "
#~ "around<br><b>Right click</b> to see the other options"
#~ msgstr ""
#~ "<b>Shift+Drag</b> nebo <b>Ctrl+Drag</b> pro přesun apletu po "
#~ "liště<br><b>Pravý klik</b> pro prohlédnutí dalších možností"

#~ msgid "<b>Right click</b> to add/remove applets"
#~ msgstr "<b>Pravý klik</b> pro přidání/odebrání apletů"

#~ msgid "Remove %Q"
#~ msgstr "Odebrat %Q"

#~ msgid "Add Applet"
#~ msgstr "Přidat applet"

#~ msgid ""
#~ "Drag the applet while holding the Shift or Ctrl key to move it to the "
#~ "desired position"
#~ msgstr ""
#~ "Uchopte aplet při stisknutém Shift nebo Ctrl pro přesun na zvolené "
#~ "umístění"

#~ msgid "Connection in progress..."
#~ msgstr "Probíhá připojování..."

#~ msgid "Login in progress..."
#~ msgstr "Probíhá přihlašování..."

#~ msgid "Not connected"
#~ msgstr "Nepřipojen"

#~ msgid "No IRC context"
#~ msgstr "Žádný IRC kontext"

#, fuzzy
#~ msgid "Crypting"
#~ msgstr "Šifrování"

#~ msgid "Private Text Encoding"
#~ msgstr "Soukromé kódování textu"

#~ msgid "Ops...I've accidentally lost the crypting engine..."
#~ msgstr "Oops...Ztratili jsme náhodně šifrovací nástroj..."

#~ msgid "List of window types available in this release of KVIrc:"
#~ msgstr "Seznam typů oken dostupných v této verzi KVIrc:"

#~ msgid "Use Default Encoding"
#~ msgstr "Použít výchozí kódování"

#~ msgid "Standard"
#~ msgstr "Standardní"

#~ msgid "Smart"
#~ msgstr "Smart"

#~ msgid "&Undock"
#~ msgstr "&Odpoutat"

#~ msgid "&Dock"
#~ msgstr "&Dokovat"

#~ msgid "Mi&nimize"
#~ msgstr "Mi&nimalizovat"

#~ msgid "Ma&ximize"
#~ msgstr "Ma&ximalizovat"

#~ msgid "&Restore"
#~ msgstr "&Obnovit"

#~ msgid "Text &Encoding"
#~ msgstr "Kódo&vání textu"

#~ msgid "Sa&ve Window Properties"
#~ msgstr "Ul&ožit vlastnosti okna"

#~ msgid "Search tools"
#~ msgstr "Vyhledávací nástroje"

#~ msgid "### Log session terminated at %s ###"
#~ msgstr "### Logovací relace ukončena v %s ###"

#~ msgid "### Log session started at %s ###"
#~ msgstr "### Logovací relace spuštěna v %s ###"

#~ msgid "### Existing data buffer:"
#~ msgstr "### Existující data buffer:"

#~ msgid "### End of existing data buffer."
#~ msgstr "### Konec existujícího data bufferu."

#~ msgid "Hide Find Window"
#~ msgstr "Schovat vyhledávací okno"

#~ msgid "Show Find Window"
#~ msgstr "Zobrazit  vyhledávací okno"

#~ msgid "Zoom In"
#~ msgstr "Přiblížit"

#~ msgid "Zoom Out"
#~ msgstr "Oddálit"

#~ msgid "Choose Temporary Font..."
#~ msgstr "Zvolte dočasné písmo..."

#~ msgid "Choose Temporary Background..."
#~ msgstr "Zvolte dočasné pozadí..."

#~ msgid "Reset Temporary Background"
#~ msgstr "Obnovit dočasné pozadí"

#~ msgid "Clear Buffer"
#~ msgstr "Smazat buffer"

#~ msgid "Choose the background image..."
#~ msgstr "Zvolte obrázek pozadí ..."

#~ msgid "Invalid image"
#~ msgstr "Neplatný obrázek"

#~ msgid "Failed to load the selected image"
#~ msgstr "Selhalo načtení zvoleného obrázku"

#~ msgid "Pos %d"
#~ msgstr "Pozice %d"

#~ msgid "Not found"
#~ msgstr "Nenalezeno"

#~ msgid "Looking up host %Q..."
#~ msgstr "Zjišťuje se hostitel %Q..."

#~ msgid "Double-click to open this link"
#~ msgstr "Dvojklikem navštívíte odkaz"

#~ msgid "Unable to look it up hostname: Hostname appears to be masked"
#~ msgstr "Nelze zjistit hostitele: Hostitel vypadá, že je maskován"

#~ msgid "Unable to look it up hostname: Unknown host"
#~ msgstr "Nelze zjistit hostitele: Neznámý hostitel"

#~ msgid ""
#~ "Double-click to look up this hostname<br>Right-click to view other options"
#~ msgstr ""
#~ "Dvojklikem zjistíte hostitele<br>Pravým kliknutím prohlédnete další "
#~ "možnosti"

#~ msgid "Server appears to be a network hub<br>"
#~ msgstr "Server vypadá jako hub sítě<br>"

#~ msgid "Unknown server<br>"
#~ msgstr "Neznámý server<br>"

#~ msgid "Double-click to read the MOTD<br>Right-click to view other options"
#~ msgstr ""
#~ "Dvojklikem přečtete MOTD<br>Pravým kliknutím zobrazíte další možnosti"

#~ msgid "Double-click to set<br>"
#~ msgstr "Dvojklik pro nastavení<br>"

#~ msgid "You're not an operator: You may not change channel modes"
#~ msgstr "Nejste operátor: Nemůžete měnit módy kanálu"

#~ msgid "Nothing known about %Q"
#~ msgstr "Není známo nic o %Q"

#~ msgid "Nothing known about %Q (no connection)"
#~ msgstr "Není známo nic o %Q (žádné spojení)"

#~ msgid "<b>%Q</b>: +%Q (%u users)<hr>%Q"
#~ msgstr "<b>%Q</b>: +%Q (%u uživatelů)<hr>%Q"

#~ msgid "Double-click to join %Q<br>Right click to view other options"
#~ msgstr ""
#~ "Dvojklikem přijdete do %Q<br>Pravým klikem si prohlédněte další možnosti"

#~ msgid "<b>Double-click:</b><br>%Q"
#~ msgstr "<b>Dvojklik:</b><br>%Q"

#~ msgid "<b>Middle-click:</b><br>%Q"
#~ msgstr "<b>Prostřední klik:</b><br>%Q"

#~ msgid "<b>Right-click:</b><br>%Q"
#~ msgstr "<b>Pravý klik:</b><br>%Q"

#~ msgid "Toolbars"
#~ msgstr "Nástrojové lišty"

#~ msgid "Orientation"
#~ msgstr "Orientace"

#~ msgid "Detached"
#~ msgstr "Odpoutané"

#~ msgid "Flat"
#~ msgstr "Plochá"

#~ msgid "Icon Size"
#~ msgstr "Velikost ikon"

#~ msgid "Small (22x22)"
#~ msgstr "Malé (22x22)"

#~ msgid "Large (32x32)"
#~ msgstr "Velké (32x32)"

#~ msgid "Show User List"
#~ msgstr "Zobrazit uživatele"

#~ msgid "Query Targets"
#~ msgstr "Query cíle"

#~ msgid "Query target:"
#~ msgstr "Query cíle:"

#~ msgid "%1 is %2 (%3)"
#~ msgstr "%1 je %2 (%3)"

#~ msgid "%1 is %2"
#~ msgstr "%1 je %2"

#, fuzzy
#~ msgid "%1 is using irc server: %2 (%3 hops)"
#~ msgstr "Používá server <b>%1</b>"

#, fuzzy
#~ msgid "%1 is using irc server: %2"
#~ msgstr "Používá server <b>%1</b>"

#~ msgid "%1 is probably away"
#~ msgstr "%1 je pravděpodobně pryč"

#~ msgid "Common channels with %1: %2"
#~ msgstr "Společné kanály s %1: %2"

#~ msgid "[Dead Query]"
#~ msgstr "[Mrtvé Query]"

#~ msgid "Query with %1!%2 (%3)"
#~ msgstr "Query s %1!%2 (%3)"

#~ msgid "Query with %1!%2"
#~ msgstr "Query s %1!%2"

#~ msgid ", using server %1"
#~ msgstr ", používá server %1"

#~ msgid " (%1 hops)"
#~ msgstr " (%1 hopů)"

#~ msgid ", probably away"
#~ msgstr ", pravděpodobně pryč"

#~ msgid "Common channels: %2"
#~ msgstr "Společné kanály: %2"

#~ msgid ""
#~ "The target of this query has changed from \r!n\r%Q\r [%Q@\r!h\r%Q\r] to "
#~ "\r!n\r%Q\r [%Q@\r!h\r%Q\r]"
#~ msgstr ""
#~ "Cíl tohoto query se změnil z \r!n\r%Q\r [%Q@\r!h\r%Q\r] na \r!n\r%Q\r [%Q@"
#~ "\r!h\r%Q\r]"

#~ msgid "Common channels for \r!n\r%Q\r [%Q@\r!h\r%Q\r]: %Q"
#~ msgstr "Společné kanály s \r!n\r%Q\r [%Q@\r!h\r%Q\r]: %Q"

#~ msgid "No common channels for \r!n\r%Q\r [%Q@\r!h\r%Q\r]"
#~ msgstr "Žádné společné kanály s \r!n\r%Q\r [%Q@\r!h\r%Q\r]"

#~ msgid "[Dead query]"
#~ msgstr "[Mrtvé query]"

#~ msgid "This query has no active targets, no message sent"
#~ msgstr "Toto query nemá aktivní cíle, zpráva neposlána"

#~ msgid "No connection"
#~ msgstr "Nepřipojeno"

#~ msgid "IRC Context"
#~ msgstr "IRC Kontext"

#~ msgid "Lag: %d.%d%d"
#~ msgstr "Lag: %d.%d%d"

#~ msgid "Lag: ?.??"
#~ msgstr "Lag: ?.??"

#~ msgid "away"
#~ msgstr "pryč"

#~ msgid "In progress..."
#~ msgstr "Probíhá..."

#~ msgid "Clipboard"
#~ msgstr "Schránka"

#~ msgid "line break"
#~ msgstr "konec řádku"

#~ msgid "line breaks"
#~ msgstr "konce řádků"

#~ msgid "&Paste"
#~ msgstr "&Vložit"

#~ msgid "Paste (Slowly)"
#~ msgstr "Vložit (pomalu)"

#~ msgid "Paste &File"
#~ msgstr "Vložit &Soubor"

#~ msgid "Stop Paste"
#~ msgstr "Zastavit vložení"

#~ msgid "Clear"
#~ msgstr "Smazat"

#~ msgid "Select All"
#~ msgstr "Vybrat vše"

#~ msgid "%d matches: %Q"
#~ msgstr "%d záznamů: %Q"

#~ msgid "No matches"
#~ msgstr "Žádné záznamy"

#~ msgid "Show History<br>&lt;Ctrl+PageUp&gt;"
#~ msgstr "Zobrazit historii<br>&lt;Ctrl+PageUp&gt;"

#~ msgid "Input History Disabled"
#~ msgstr "Vstupní historie vypnuta"

#~ msgid "Show Icons Popup<br>&lt;Ctrl+I&gt;<br>See also /help texticons"
#~ msgstr "Zobrazit Okno Ikon<br>&lt;Ctrl+I&gt;<br>Viz. také /help texticons"

#~ msgid "Multi-line Editor<br>&lt;Ctrl+Backspace&gt;"
#~ msgstr "Víceřádkový Editor<br>&lt;Ctrl+Backspace&gt;"

#~ msgid "Confirm Multiline Message"
#~ msgstr "Potvrdit víceřádkouvou zprávu"

#~ msgid ""
#~ "You're about to send a message with %1 lines of text.<br><br>There is "
#~ "nothing wrong with it, this warning is<br>here to prevent you from "
#~ "accidentally sending<br>a really large message just because you didn't "
#~ "edit it<br>properly after pasting text from the clipboard.<br><br>Do you "
#~ "want the message to be sent?"
#~ msgstr ""
#~ "Rozhodujete se poslat zprávu s %1 řádky textu.<br><br>Na tom není nic "
#~ "špatného, toto upozornění<br>je tu aby se předešlo možným "
#~ "posláním<br>skutečně velkých zpráv bez úprav<br>při vkládání ze schránky."
#~ "<br><br>Chcete zprávu poslat?"

#~ msgid "Yes, always"
#~ msgstr "Ano, vždy"

#~ msgid "<Ctrl+Return>; submits, <Ctrl+Backspace>; hides this editor"
#~ msgstr "<Ctrl+Enter>; odešle, <Ctrl+Backspace>; schová tento editor"

#~ msgid "&Cascade Windows"
#~ msgstr "Okna &Přes sebe"

#~ msgid "Cascade &Maximized"
#~ msgstr "Přes sebe &maximalizovaně"

#~ msgid "&Tile Windows"
#~ msgstr "Okna &Vedle sebe"

#~ msgid "&Auto Tile"
#~ msgstr "&Auto vedle sebe"

#~ msgid "Anodine's Full Grid"
#~ msgstr "Anodine plná mřížka"

#~ msgid "Pragma's Horizontal 4-Grid"
#~ msgstr "Pragma horizontání 4-mřížka"

#~ msgid "Pragma's Vertical 4-Grid"
#~ msgstr "Pragma vertikální 4-mřížka"

#~ msgid "Pragma's Horizontal 6-Grid"
#~ msgstr "Pragma horizontání 6-mřížka"

#~ msgid "Pragma's Vertical 6-Grid"
#~ msgstr "Pragma vertikální 6-mřížka"

#~ msgid "Pragma's Horizontal 9-Grid"
#~ msgstr "Pragma horizontání 9-mřížka"

#~ msgid "Pragma's Vertical 9-Grid"
#~ msgstr "Pragma vertikální 4-mřížka"

#~ msgid "Tile Met&hod"
#~ msgstr "Způ&sob vedle sebe"

#~ msgid "Expand &Vertically"
#~ msgstr "Rozšířit &Vertikálně"

#~ msgid "Expand &Horizontally"
#~ msgstr "Rozšířit &Horizontálně"

#~ msgid "Mi&nimize All"
#~ msgstr "Mi&nimalizovat vše"

#~ msgid "What's this?"
#~ msgstr "Co je toto?"

#~ msgid "Notify List"
#~ msgstr "Seznam Oznamování"

#~ msgid "Part All Channels"
#~ msgstr "Odejít ze všech kanálů"

#~ msgid "Close All Queries"
#~ msgstr "Zavřít všechny Query"

#~ msgid "Unhighlight All Windows"
#~ msgstr "Nezvýrazňovat žádná okna"

#~ msgid "Unhighlight All Channels"
#~ msgstr "Nezvýrazňovat žádné kanály"

#~ msgid "Unhighlight All Queries"
#~ msgstr "Nezvýrazňovat žádné Query"

#~ msgid "Registered as"
#~ msgstr "Registrován jako"

#~ msgid "Matched by"
#~ msgstr "Maska:"

#~ msgid "On <b>"
#~ msgstr "Na <b>"

#~ msgid "Using server <b>%1</b>"
#~ msgstr "Používá server <b>%1</b>"

#~ msgid "%1 hops"
#~ msgstr "%1 hopů"

#~ msgid "Probably Away"
#~ msgstr "Pravděpodobně pryč"

#~ msgid "Confirmation - KVIrc"
#~ msgstr "Potvrzení - KVIrc"

#~ msgid ""
#~ "You have just attempted to close a console window<br>with an active "
#~ "connection inside.<br>Are you sure you wish to terminate the connection?"
#~ msgstr ""
#~ "Pokoušíte se zavřít okno konzole.<br>s aktivním spojením uvnitř."
#~ "<br>Opravdu chcete přerušit spojení?"

#~ msgid "&Always"
#~ msgstr "&Vždy"

#~ msgid ""
#~ "You have just attempted to close the last console window.<br>Are you sure "
#~ "you wish to quit KVIrc?"
#~ msgstr ""
#~ "Pokoušíte se zavřít poslední okno konzole.<br>Opravdu chcete ukončit "
#~ "KVIrc?"

#~ msgid "Failed to load avatar with name \"%Q\" and local path \"%Q\""
#~ msgstr "Selhalo načtení avataru se jménem \"%Q\" a lokální cestou \"%Q\""

#~ msgid "channels"
#~ msgstr "kanálů"

#~ msgid "query"
#~ msgstr "query"

#~ msgid "queries"
#~ msgstr "query"

#~ msgid "Connected since"
#~ msgstr "Připojen od"

#~ msgid "Online for"
#~ msgstr "Online"

#~ msgid "Server idle for"
#~ msgstr "Server nečinný"

#~ msgid "Script"
#~ msgstr "Skript"

#~ msgid "The file %s already exists.<br>Do you wish to overwrite it?"
#~ msgstr "Soubor %s již existuje.<br>Chcete jej přepsat?"

#~ msgid "File Exists - KVIrc"
#~ msgstr "Soubor existuje - KVIrc"

#~ msgid "Channel Modes"
#~ msgstr "Módy kanálu"

#~ msgid "There are active connections, are you sure you wish to "
#~ msgstr "Jsou zde aktivní spojení, opravdu chcete "

#~ msgid "quit KVIrc?"
#~ msgstr "ukončit KVIrc?"

#~ msgid "Show %1"
#~ msgstr "Zobrazit %1"

#~ msgid "Customize..."
#~ msgstr "Upravit..."

#~ msgid "Away Indicator"
#~ msgstr "Pryč indikátor"

#~ msgid "Away since"
#~ msgstr "Pryč od"

#~ msgid "Double click to leave away mode"
#~ msgstr "Dvojklik pro zrušení pryč módu"

#~ msgid "Not away"
#~ msgstr "Není pryč"

#~ msgid "Double click to enter away mode"
#~ msgstr "Dvojklik pro pryč mód"

#~ msgid "Last checked %d mins %d secs ago"
#~ msgstr "Naposledy zjišťováno před %d min %d sek"

#~ msgid "Lag measure not available yet"
#~ msgstr "Hodnota lagu není ještě dostupná"

#~ msgid "Lag meter engine disabled"
#~ msgstr "Měřič lagu je vypnut"

#~ msgid "Double click to enable it"
#~ msgstr "Dvojklik pro zapnutí"

#~ msgid "Lag Indicator"
#~ msgstr "Lag indikátor"

#~ msgid "Simple Clock"
#~ msgstr "Jednoduché hodiny"

#, fuzzy
#~ msgid "Show total connection time"
#~ msgstr "Zobrazit čas synchronizace kanálu"

#~ msgid "Connection Timer"
#~ msgstr "Časovač připojení"

#~ msgid "Unloadable: %s"
#~ msgstr "Nečitelný: %s"

#~ msgid "Choose a File - KVIrc"
#~ msgstr "Vyberte soubor - KVIrc"

#~ msgid "A&dd"
#~ msgstr "Při&dat"

#~ msgid "Sample Text"
#~ msgstr "Vzorový text"

#~ msgid "Joined on <b>%1</b>"
#~ msgstr "Přišel v <b>%1</b>"

#~ msgid "Quiet for <b>%1h %2m %3s</b>"
#~ msgstr "Nepromluvil <b>%1h %2m %3s</b>"

#~ msgid "Cryptography/text transformation"
#~ msgstr "Šifrování/transformace textu"

#~ msgid "Use the crypt engine"
#~ msgstr "Použít šifrování"

#~ msgid "Encrypt key:"
#~ msgstr "Šifrovací klíč:"

#~ msgid "Hex"
#~ msgstr "Hex"

#~ msgid "Enable decryption"
#~ msgstr "Povolit dešifrování"

#~ msgid "Decrypt key:"
#~ msgstr "Dešifrovací klíč:"

#~ msgid ""
#~ "If you dont want to encrypt a particular text line then just start it "
#~ "with the CTRL+P prefix"
#~ msgstr ""
#~ "Pokud nechcete zašifrovat textového řádku, začntěte jej s CTRL+P prefixem"

#~ msgid "Sorry, no crypt engines available"
#~ msgstr "Lituji, šifrování není dostupné"

#~ msgid "Crypt: Can't create an engine instance: crypting disabled"
#~ msgstr "Šifrování: Nelze vytvořit instanci nástroje: šifrování vypnuto"

#~ msgid "Crypt: Can't initialize the engine :%s"
#~ msgstr "Šifrování: Nelze inicializovat nástroj :%s"

#~ msgid ""
#~ "Crypt: You have to enable encryption and/or decryption for the engine to "
#~ "work"
#~ msgstr ""
#~ "Šifrování: Je třeba povolit šifrování anebo dešifrování, aby nástroj "
#~ "fungoval"

#~ msgid "Choose image ..."
#~ msgstr "Zvolte obrázek ..."

#~ msgid "Builtin images"
#~ msgstr "Vestavěné obrázky"

#~ msgid "Small icons"
#~ msgstr "Malé ikony"

#~ msgid "Full path"
#~ msgstr "Celá cesta"

#~ msgid "directory"
#~ msgstr "adresář"

#~ msgid "pixels"
#~ msgstr "pixelů"

#~ msgid "bytes"
#~ msgstr "bajtů"

#~ msgid "<b><font color=\"#EAEAEA\" size=\"-1\">Find Text</font></b>"
#~ msgstr "<b><font color=\"#EAEAEA\" size=\"-1\">Hledat text</font></b>"

#~ msgid "&Regular expression"
#~ msgstr "&Regulérní výraz"

#~ msgid "E&xtended regexp."
#~ msgstr "Rozšíř&ený výraz"

#~ msgid "C&ase sensitive"
#~ msgstr "R&ozlišovat velikost"

#~ msgid "Find &Prev."
#~ msgstr "Hledat &Předchozí"

#~ msgid "&Find Next"
#~ msgstr "&Hledat další"

#~ msgid "Set &All"
#~ msgstr "Nastavit &vše"

#~ msgid "Set &None"
#~ msgstr "Nastavit žá&dný"

#~ msgid "&Load From..."
#~ msgstr "&Otevřít z..."

#~ msgid "&Save As..."
#~ msgstr "&Uložit jako..."

#~ msgid "Filter"
#~ msgstr "Filtr"

#~ msgid "Select a Filter File"
#~ msgstr "Vyberte soubor filtru"

#~ msgid "Can't open the filter file %s for reading."
#~ msgstr "Nelze otevřít soubor %s pro čtení."

#~ msgid "Select a Name for the Filter File"
#~ msgstr "Vyberte jméno pro soubor filtru"

#~ msgid "Failed to write the filter file %s (IO Error)"
#~ msgstr "Selhal zápis filtr souboru %s (IO Chyba)"

#~ msgid "Can't open the filter file %s for writing"
#~ msgstr "Nelze otevřít soubor %s pro zápis"

#~ msgid "Scri&pting"
#~ msgstr "Skri&pty"

#~ msgid "&Tools"
#~ msgstr "&Nástroje"

#~ msgid "&Settings"
#~ msgstr "&Nastavení"

#~ msgid "&Window"
#~ msgstr "&Okno"

#~ msgid "&Help Browser (Panel)"
#~ msgstr "&Prohlížeč nápovědy (Panel)"

#~ msgid "Help Browser (&Window)"
#~ msgstr "Prohlížeč nápovědy (&okno)"

#~ msgid "&Tip of the Day"
#~ msgstr "&Tip dne"

#~ msgid "About &KVIrc"
#~ msgstr "O aplikaci &KVIrc"

#~ msgid "KVIrc Home&page"
#~ msgstr "Domo&vská stránka KVIrc"

#~ msgid "Report a Bug"
#~ msgstr "Nahlásit Chybu"

#~ msgid "Show StatusBar"
#~ msgstr "Zobrazit Stavovou lištu"

#~ msgid "Restore &Default Script"
#~ msgstr "Obnovit &Výchozí skript"

#~ msgid "New &Connection To"
#~ msgstr "Nové &Připojení k"

#~ msgid "Hide &Dock Icon"
#~ msgstr "Schovat &Dokovací ikonu"

#~ msgid "Show &Dock Icon"
#~ msgstr "Zobrazit &Dokovací ikonu"

#~ msgid "&Other..."
#~ msgstr "&Ostatní..."

#~ msgid "Show &Icon Table"
#~ msgstr "Zobrazit Tabulku &ikon"

#~ msgid "Open &Terminal"
#~ msgstr "Otevřít &Terminál"

#~ msgid "Success"
#~ msgstr "Hotovo"

#~ msgid "Internal error"
#~ msgstr "Interní chyba"

#~ msgid "Unknown command"
#~ msgstr "Neznámý příkaz"

#~ msgid "Missing closing brace"
#~ msgstr "Chybí uzavírací závorka"

#~ msgid "Unexpected end of command in string"
#~ msgstr "Neočekávaný konec příkazu v řetězci"

#~ msgid "Unexpected end of command in dictionary key"
#~ msgstr "Neočekávaný konec příkazu v slovníkovém klíči"

#~ msgid "Switch dash without switch letter"
#~ msgstr "Pomlčka přepínače bez písmenka přepínače"

#~ msgid "Unknown function"
#~ msgstr "Neznámá funkce"

#~ msgid "Unexpected end of command in parenthesis"
#~ msgstr "Neočekávaný konec příkazu v závorkách"

#~ msgid "Unexpected end of command in function parameters"
#~ msgstr "Neočekávaný konec příkazu v parametru funkce"

#~ msgid "Missing variable name"
#~ msgstr "Chybí název proměnné"

#~ msgid "Variable or identifier expected"
#~ msgstr "Očekávána proměnná nebo identifikátor"

#~ msgid "Left operand is not a number"
#~ msgstr "Levý operand není číslo"

#~ msgid "Multiple operations not supported for numeric operators"
#~ msgstr "Vícenásobné operace pro číselné operátory nejsou povoleny"

#~ msgid "Modulo by zero"
#~ msgstr "Zbytek po dělení nulou"

#~ msgid "Right operand is not a number"
#~ msgstr "Pravý operand není číslo"

#~ msgid "Unterminated expression (missing ')' ?)"
#~ msgstr "Neukončený výraz (chybí ')' ?)"

#~ msgid "Unterminated subexpression (Parenthesis mismatch)"
#~ msgstr "Neukončený subvýraz (Nesoulad závorek)"

#~ msgid "Unexpected character"
#~ msgstr "Neočekávaný znak"

#~ msgid "No host to resolve"
#~ msgstr "žádný hostitel pro zjištění"

#~ msgid "(DNS Internal) Unsupported address family"
#~ msgstr "(DNS Interní) Nepodporovaná rodina adres"

#~ msgid "Valid name but the host has no IP address"
#~ msgstr "Platné jméno, ale hostitel nemá IP adresu"

#~ msgid "Unrecoverable nameserver error (crashed ?)"
#~ msgstr "Nenadálá chyba nameserveru (spadl ?)"

#~ msgid "Dns temporaneous fault (try again)"
#~ msgstr "Dočasné selhání dns (zkuste znovu)"

#~ msgid "(DNS Internal) Bad flags"
#~ msgstr "(DNS Interní) Špatné flagy"

#~ msgid "(DNS Internal) Out of memory"
#~ msgstr "(DNS Interní) Mimo paměť"

#~ msgid "(DNS Internal) Service not supported"
#~ msgstr "(DNS Interní) Služba není podporována"

#~ msgid "Unknown node (host not found)"
#~ msgstr "Neznámý node (hostitel nenalezen)"

#~ msgid "(DNS Internal) Unsupported socket type"
#~ msgstr "(DNS Interní) Nepodporovaný typ soketu"

#~ msgid "Dns query failed"
#~ msgstr "Dns dotaz selhal"

#~ msgid "This KVIrc executable has no IPV6 support"
#~ msgstr "Tato verze KVIrc nemá podporu IPv6"

#~ msgid "Host not found"
#~ msgstr "Hostitel nenalezen"

#~ msgid "(DNS Internal) IPC failure (slave data corrupted)"
#~ msgstr "(DNS Interní) IPC selhání (poškozená data slave)"

#~ msgid "Invalid IP address"
#~ msgstr "Neplatná IP adresa"

#~ msgid "Failed to put the socket in non blocking mode"
#~ msgstr "Selhalo nastavení soketu do neblokovacího módu"

#~ msgid "Bad file descriptor"
#~ msgstr "Špatný deskriptor souboru"

#~ msgid "Out of address space"
#~ msgstr "Mimo adresní prostor"

#~ msgid "Connection refused"
#~ msgstr "Spojení odmítnuto"

#~ msgid "Kernel networking panic"
#~ msgstr "Síťové jádro selhalo"

#~ msgid "Connection timed out"
#~ msgstr "Spojení vypršelo"

#~ msgid "Network is unreachable"
#~ msgstr "Síť je nedostupná"

#~ msgid "Broken pipe"
#~ msgstr "Zlomená roura"

#~ msgid "Invalid proxy address"
#~ msgstr "Neplatná adresa proxy"

#~ msgid "Remote end has closed the connection"
#~ msgstr "Spojení ukončeno druhou stranou"

#~ msgid "Invalid irc context id"
#~ msgstr "Neplatné id IRC kontextu"

#~ msgid "Error in loading module"
#~ msgstr "Chyba při nahrání modulu"

#~ msgid "No such module command"
#~ msgstr "Neplatný příkaz modulu"

#~ msgid "No such module function"
#~ msgstr "Neplatná funkce modulu"

#~ msgid "Left operand is not a dictionary reference"
#~ msgstr "Levý operátor není slovníkovou referencí"

#~ msgid "Right operand is not a dictionary reference"
#~ msgstr "Pravý operátor není slovníkovou referencí"

#~ msgid "Missing object class name"
#~ msgstr "Chybějící jméno třídy objektu"

#~ msgid "No such object class"
#~ msgstr "Neplatná třída objektu"

#~ msgid "No such object"
#~ msgstr "Neplatný objekt"

#~ msgid "No such object function"
#~ msgstr "Neplatná funkce objektu"

#~ msgid "Invalid left operand"
#~ msgstr "Neplatný levý operand"

#~ msgid "Integer parameter expected"
#~ msgstr "Očekáván parametr typu integer"

#~ msgid "Invalid parameter"
#~ msgstr "Neplatný parametr"

#~ msgid "No such file"
#~ msgstr "Soubor nenalezen"

#~ msgid "Open parenthesis expected"
#~ msgstr "Očekávána počáteční závorka"

#~ msgid "Open brace expected"
#~ msgstr "Chybí počáteční závorka"

#~ msgid "Can't kill a builtin class"
#~ msgstr "Nelze killnout vestavěnou třídu"

#~ msgid "The SOCKSV4 protocol lacks IpV6 support"
#~ msgstr "Protokol SOCKSV4 postrádá podporu IPv6"

#~ msgid "Unrecognized proxy reply"
#~ msgstr "Neočekávaná proxy odezva"

#~ msgid "Proxy response: auth failed: access denied"
#~ msgstr "Proxy odezva: autorizace selhala: přístup zamítnut"

#~ msgid "Proxy response: No acceptable auth method: request rejected"
#~ msgstr "Proxy odezva: Neakceptovaná metoda autorizace: požadavek zamítnut"

#~ msgid "Proxy response: request failed"
#~ msgstr "Proxy odezva: požadavek selhal"

#~ msgid "Proxy response: ident failed"
#~ msgstr "Proxy odezva: ident selhal"

#~ msgid "Proxy response: ident not matching"
#~ msgstr "Proxy odezva: ident nesouhlasí"

#~ msgid "Proxy response: general SOCKS failure"
#~ msgstr "Proxy odezva: obecné selhání SOCKS"

#~ msgid "Proxy response: connection not allowed"
#~ msgstr "Proxy odezva: spojení není povoleno"

#~ msgid "Proxy response: network unreachable"
#~ msgstr "Proxy odezva: síť nedostupná"

#~ msgid "Proxy response: host unreachable"
#~ msgstr "Proxy odezva: hostitel nedostupný"

#~ msgid "Proxy response: connection refused"
#~ msgstr "Proxy odezva: spojení odmítnuto"

#~ msgid "Proxy response: TTL expired"
#~ msgstr "Proxy odezva: TTL vypršelo"

#~ msgid "Proxy response: command not supported"
#~ msgstr "Proxy odezva: příkaz není podporován"

#~ msgid "Proxy response: address type not supported"
#~ msgstr "Proxy odezva: typ adresy není podporován"

#~ msgid "Proxy response: invalid address"
#~ msgstr "Proxy odezva: neplatná adresa"

#~ msgid "Invalid port number"
#~ msgstr "Neplatné číslo portu"

#~ msgid "Socket not connected"
#~ msgstr "Soket není připojen"

#~ msgid "Insufficient resources to complete the operation"
#~ msgstr "Nedostatek zdrojů pro dokončení operace"

#~ msgid "Can't setup a listening socket : bind failed"
#~ msgstr "Nelze vytvořit naslouchací soket : vázání selhalo"

#~ msgid "Can't resolve the localhost name"
#~ msgstr "Nelze zjistit lokálního hostitele"

#~ msgid "Unsupported image format"
#~ msgstr "Nepodporovaný formát obrázku"

#~ msgid "Can't open file for appending"
#~ msgstr "Nelze otevřít soubor pro připojování"

#~ msgid "Can't open file for writing"
#~ msgstr "Nelze otevřít soubor pro zápis"

#~ msgid "File I/O error"
#~ msgstr "Chyba I/O souboru"

#~ msgid "Acknowledge error"
#~ msgstr "Chyba potvrzení"

#~ msgid "Can't open file for reading"
#~ msgstr "Nelze otevřít soubor pro čtení"

#~ msgid "Can't send a zero-size file"
#~ msgstr "Nelze poslat soubor s nulovou délkou"

#~ msgid "Missing popup name"
#~ msgstr "Chybí jméno popupu"

#~ msgid "'item', 'popup', 'label' or 'separator' keyword expected"
#~ msgstr "'item', 'popup', 'label' nebo 'separator' klíčová slova očekávána"

#~ msgid "Self modification not allowed"
#~ msgstr "Vlastní úprava není dovolena"

#~ msgid "UNUSED"
#~ msgstr "NEPOUŽITO"

#~ msgid "Feature not available"
#~ msgstr "Funkce není dostupná"

#~ msgid "Unexpected characters in array index"
#~ msgstr "Neočekávané znaky v indexu pole"

#~ msgid "Unexpected end in expression"
#~ msgstr "Neočekávaný konec ve výrazu"

#~ msgid "Unexpected end in array index"
#~ msgstr "Neočekávaný konec indexu pole"

#~ msgid "Connection thru HTTP proxy failed"
#~ msgstr "Spojení přes HTTP proxy selhalo"

#~ msgid "Case , match , regexp , default or break keyword expected"
#~ msgstr "Case , match , regexp , default nebo break klíčová slova očekávána"

#~ msgid "Access denied"
#~ msgstr "Přístup zamítnut"

#~ msgid "Address already in use"
#~ msgstr "Adresa se již používá"

#~ msgid "Can't assign the requested address"
#~ msgstr "Nelze přiřadit požadovanou adresu"

#~ msgid "Connection reset by peer"
#~ msgstr "Spojení resetováno peer"

#~ msgid "Host unreachable (no route to host)"
#~ msgstr "Hostitel není dostupný (neexistuje cesta k hostiteli)"

#~ msgid "Variable expected"
#~ msgstr "Chybí proměnná"

#~ msgid "Invalid array index: positive integer expected"
#~ msgstr "Neplatný index pole: očekáván kladný integer"

#~ msgid "listen() call failed"
#~ msgstr "volání listen() selhalo"

#~ msgid "This executable has been compiled without SSL support"
#~ msgstr "Spustitelný soubor byl přeložen bez podpory SSL"

#~ msgid "Secure Socket Layer error"
#~ msgstr "Chyba SSL"

#~ msgid "Slash (/) character expected"
#~ msgstr "Očekáváno lomítko (/)"

#~ msgid "Unknown string manipulation operation"
#~ msgstr "Neznámá operace manipulace s řetězcem"

#~ msgid "Operation aborted"
#~ msgstr "Operace přerušena"

#~ msgid "Unexpected token"
#~ msgstr "Neočekávaný token"

#~ msgid "Scope object already defined (unexpected @)"
#~ msgstr "Objekt pole je již definován (neočekávaný @)"

#~ msgid "There is no $this pointer in this scope (unexpected @)"
#~ msgstr "V tomto poli není žádný $this ukazatel (neočekávaný @)"

#~ msgid "- d -- h -- m -- s"
#~ msgstr "- d -- h -- m -- s"

#~ msgid "%u h %u m %u s"
#~ msgstr "%u h %u m %u s"

#~ msgid "%u h %u%u m %u%u s"
#~ msgstr "%u h %u%u %u m %u s"

#~ msgid "%u m %u s"
#~ msgstr "%u m %u s"

#~ msgid "%u m %u%u s"
#~ msgstr "%u m %u%u s"

#~ msgid "%u s"
#~ msgstr "%u s"

#~ msgid "%u d %u h %u m %u s"
#~ msgstr "%u d %u h %u m %u s"

#~ msgid "%u d %u%u h %u%u m %u%u s"
#~ msgstr "%u d %u%u h %u%u m %u%u s"

#~ msgid "Select color"
#~ msgstr "Vyberte barvu"

#~ msgid "&Basic colors"
#~ msgstr "&Základní barvy"

#~ msgid "&Custom colors"
#~ msgstr "&Vlastní barvy"

#~ msgid "&Red"
#~ msgstr "&Červená"

#~ msgid "&Green"
#~ msgstr "&Zelená"

#~ msgid "Bl&ue"
#~ msgstr "&Modrá"

#~ msgid "&Define Custom Colors >>"
#~ msgstr "&Definovat vlastní barvy >>"

#~ msgid "&Add to Custom Colors"
#~ msgstr "&Přidat k vlastním barvám"

#~ msgid "Select Font"
#~ msgstr "Vyberte Font"

#~ msgid "&Font"
#~ msgstr "&Font"

#~ msgid "Font st&yle"
#~ msgstr "St&yl"

#~ msgid "&Size"
#~ msgstr "&Velikost"

#~ msgid "Sample"
#~ msgstr "Vzorek"

#~ msgid "Effects"
#~ msgstr "Efekty"

#~ msgid "Stri&keout"
#~ msgstr "Př&eškrtnutý"

#~ msgid "&Underline"
#~ msgstr "&Podtržený"

#~ msgid "Scr&ipt"
#~ msgstr "Skri&pt"

#~ msgid "Parent Directory"
#~ msgstr "Nadřazený adresář"

#~ msgid "Back"
#~ msgstr "Předchozí"

#~ msgid "Forward"
#~ msgstr "Vpřed"

#~ msgid "Reload"
#~ msgstr "Obnovit"

#~ msgid "New Directory"
#~ msgstr "Nový adresář"

#~ msgid "Bookmarks"
#~ msgstr "Záložky"

#~ msgid "Add Bookmark"
#~ msgstr "Přidat k záložkám"

#~ msgid "&Edit Bookmarks"
#~ msgstr "Upravit &záložky"

#~ msgid "New Bookmark Folder..."
#~ msgstr "Nová složka záložek..."

#~ msgid "Sorting"
#~ msgstr "Třídění"

#~ msgid "By Name"
#~ msgstr "Podle jména"

#~ msgid "By Date"
#~ msgstr "Podle data"

#~ msgid "By Size"
#~ msgstr "Podle velikosti"

#~ msgid "Reverse"
#~ msgstr "Opačné"

#~ msgid "Directories First"
#~ msgstr "Adresáře první"

#~ msgid "Case Insensitive"
#~ msgstr "Nerozlišovat velikost"

#~ msgid "Short View"
#~ msgstr "Stručné zobrazení"

#~ msgid "Detailed View"
#~ msgstr "Detailní zobrazení"

#~ msgid "Show Hidden Files"
#~ msgstr "Zobrazovat skryté soubory"

#~ msgid "Show Quick Access Navigation Panel"
#~ msgstr "Zobrazit panel rychlé navigace"

#~ msgid "Show Preview"
#~ msgstr "Zobrazit náhled"

#~ msgid "Separate Directories"
#~ msgstr "Oddělit adresáře"

#~ msgid "Often used directories"
#~ msgstr "Často používané adresáře"

#~ msgid "Desktop"
#~ msgstr "Pracovní plocha"

#~ msgid "Home Directory"
#~ msgstr "Domovský adresář"

#~ msgid "Floppy"
#~ msgstr "Disketa"

#~ msgid "Temporary Files"
#~ msgstr "Dočasné soubory"

#~ msgid "Network"
#~ msgstr "Síť"

#~ msgid "New Directory..."
#~ msgstr "Nový adresář..."

#~ msgid "Thumbnail Previews"
#~ msgstr "Náhledy miniatur"

#~ msgid "Large Icons"
#~ msgstr "Velké ikony"

#~ msgid "Small Icons"
#~ msgstr "Malé ikony"

#~ msgid "Properties..."
#~ msgstr "Vlastnosti..."

#~ msgid "&Automatic Preview"
#~ msgstr "&Automatický náhled"

#~ msgid "&Preview"
#~ msgstr "Ná&hled"

#~ msgid "&Filter:"
#~ msgstr "&Maska:"

#~ msgid "All Files"
#~ msgstr "Všechny soubory"

#~ msgid "Directory"
#~ msgstr "Adresář"

#~ msgid "Fifo"
#~ msgstr "Fifo"

#~ msgid "Block device"
#~ msgstr "Blokové zařízení"

#~ msgid "Char device"
#~ msgstr "Znakové zařízení"

#~ msgid "Octet stream (unknown)"
#~ msgstr "Datový proud (neznámý)"

#~ msgid "Invalid crypt engine"
#~ msgstr "Neplatný šifrovací nástroj"

#~ msgid "WARNING : Can not load image library %s"
#~ msgstr "UPOZORNĚNÍ : Nelze nahrát obrázkovou knihovnu %s"

#~ msgid "The specified network has no server entries"
#~ msgstr "Zvolená síť neobsahuje žádné záznamy serverů"

#~ msgid ""
#~ "The server specification seems to be in the net:<string> but the network "
#~ "couln't be found in the database"
#~ msgstr ""
#~ "Specifikace serveru vypadá jako by byla v síti:<string> ale síť nelze "
#~ "nalézt v databázi"

#~ msgid ""
#~ "The server specification seems to be in the id:<string> form but the "
#~ "identifier coulnd't be found in the database"
#~ msgstr ""
#~ "Specifikace serveru vypadá jako by byla v id:<string> formuláři, ale "
#~ "identifikátor nelze nalézt v databázi"

#~ msgid "Aborted"
#~ msgstr "Přerušeno"

#~ msgid "No request"
#~ msgstr "Žádný požadavek"

#~ msgid "No filename specified for the \"StoreToFile\" processing type"
#~ msgstr "Žádný název souboru nebyl určen pro \"StoreToFile\" typ zpracování"

#~ msgid "Invalid URL: Missing hostname"
#~ msgstr "Neplatné URL: Chybí hostitel"

#, fuzzy
#~ msgid "Unsupported protocol %1"
#~ msgstr "Nepodporovaný protokol %s"

#~ msgid "Unable to start the DNS lookup"
#~ msgstr "Nelze spustit vyhledávání v DNS"

#~ msgid "Looking up host %s"
#~ msgstr "Zjišťuji hostitele %s"

#~ msgid "Host %s resolved to %s"
#~ msgstr "Hostitel %s zjištěn jako %s"

#~ msgid "Unable to start the request slave thread"
#~ msgstr "Nelze spustit požadované slave vlákno"

#~ msgid "Contacting host %s on port %u"
#~ msgstr "Kontakt hostitele %s na portu %u"

#~ msgid "Connection established, sending request"
#~ msgstr "Spojení navázáno, zasílá se požadavek"

#~ msgid "Failed to rename the existing file, please rename manually and retry"
#~ msgstr ""
#~ "Selhalo přejmenování existujícího souboru, prosím zkuste to ručně a znovu"

#~ msgid "Can't open file \"%s\" for writing"
#~ msgstr "Nelze otevřít soubor \"%s\" pro zápis"

#~ msgid "Invalid HTTP response: %s"
#~ msgstr "Neplatná HTTP odezva: %s"

#~ msgid "Received HTTP response: %s"
#~ msgstr "Obdržena HTTP odezva: %s"

#~ msgid "Stream exceeding maximum length"
#~ msgstr "Proud překračuje maximální délku"

#~ msgid "Stream exceeded expected length"
#~ msgstr "Proud překročil očekávanou délku"

#~ msgid "Header too long: exceeded 4096 bytes"
#~ msgstr "Hlavička příliš dlouhá: přesahuje 4096 bajtů"

#~ msgid "Select error: %s (errno=%d)"
#~ msgstr "Chyba výběru: %s (errno=%d)"

#~ msgid "Operation timed out"
#~ msgstr "Časový limit operace vypršel"

#~ msgid "Failed to enter non blocking mode"
#~ msgstr "Selhal vstup do neblokovacího módu"

#~ msgid "Invalid target address"
#~ msgstr "Neplatná cílová adresa"

#~ msgid "Connect error: %s (errno=%d)"
#~ msgstr "Chyba spojení: %s (errno=%d)"

#~ msgid "Write error: %s (errno=%d)"
#~ msgstr "Chyba zápisu: %s (errno=%d)"

#~ msgid "Operation timed out (while selecting for read)"
#~ msgstr "Časový limit operace vypršel (při označování pro čtení)"

#~ msgid "Read error: %s (errno=%d)"
#~ msgstr "Chyba čtení: %s (errno=%d)"

#~ msgid "Encoding"
#~ msgstr "Kódování"

#, fuzzy
#~ msgid "Reconnection Options"
#~ msgstr "připojení"

#, fuzzy
#~ msgid "Usage"
#~ msgstr "Použití:"

#, fuzzy
#~ msgid "message"
#~ msgstr "Zprávy"

#~ msgid "Usage:"
#~ msgstr "Použití:"

#~ msgid "You must be connected to a server"
#~ msgstr "Musíte být připojeni k serveru"

#~ msgid "Lag is"
#~ msgstr "Lag je"

#~ msgid "reason"
#~ msgstr "důvod"

#~ msgid "This is not a channel window"
#~ msgstr "Toto není okno kanálu"

#~ msgid "Unsupported type: $0"
#~ msgstr "Nepodporovaný typ: $0"

#~ msgid "You must use DNS in an IRC context"
#~ msgstr "Musíte použít DNS v IRC kontextu"

#~ msgid "No such user: $0"
#~ msgstr "Žádný uživatel: $0"

#~ msgid "Options"
#~ msgstr "Možnosti"

#~ msgid "Stop Highlighting (Local)"
#~ msgstr "Vypnout Zvýrazňování (Lokálně)"

#~ msgid "Start Highlighting (Local)"
#~ msgstr "Zapnout Zvýrazňování (Lokálně)"

#~ msgid "Always Highlight"
#~ msgstr "Vždy zvýrazňovat"

#~ msgid "Highlight as"
#~ msgstr "Zvýrazňovat jako"

#~ msgid "Stop Highlighting"
#~ msgstr "Zastavit zvýrazňování"

#~ msgid "is being ignored"
#~ msgstr "je ignorován"

#~ msgid "is not being ignored"
#~ msgstr "není ignorován"

#~ msgid "Ignore as"
#~ msgstr "Ignorovat jako"

#~ msgid "Unignore"
#~ msgstr "neignorovat"

#~ msgid "is registered as"
#~ msgstr "je registrován jako"

#~ msgid "is in the notify list"
#~ msgstr "je v seznamu oznamování"

#~ msgid "has a default avatar"
#~ msgstr "má výchozí avatar"

#~ msgid "is not registered"
#~ msgstr "není registrovaný"

#~ msgid "Register"
#~ msgstr "Registrovat"

#~ msgid "Quick Registration"
#~ msgstr "Rychlá registrace"

#~ msgid "Register as"
#~ msgstr "Registrovat jako"

#~ msgid "Unregister"
#~ msgstr "Odregistrovat"

#~ msgid "Add to Notify"
#~ msgstr "Přidat k Oznamování"

#~ msgid "Remove from Notify"
#~ msgstr "Odebrat z Oznamování"

#~ msgid "Choose"
#~ msgstr "Vybrat"

#~ msgid "Choose Avatar Image File"
#~ msgstr "Vyberte soubor obrázku Avataru"

#~ msgid "Set as Default"
#~ msgstr "Nastavit jako výchozí"

#~ msgid "Clear Default"
#~ msgstr "Smazat výchozí"

#, fuzzy
#~ msgid "Copy To Clipboard"
#~ msgstr "Kopírovat do schránky"

#~ msgid "Channel Owner"
#~ msgstr "Vlastník kanálu"

#~ msgid "Channel Administrator"
#~ msgstr "Administrátor kanálu"

#~ msgid "Channel Operator"
#~ msgstr "Operátor kanálu"

#~ msgid "Half Operator"
#~ msgstr "Polo-operátor"

#~ msgid "User Operator"
#~ msgstr "Uživatel-operátor"

#~ msgid "Normal User"
#~ msgstr "Normální uživatel"

#~ msgid "Ban"
#~ msgstr "Ban"

#~ msgid "Multiple Users"
#~ msgstr "Více uživatelů"

#~ msgid "&Ban"
#~ msgstr "&Ban"

#~ msgid "idle time"
#~ msgstr "nečinnost"

#~ msgid "&Information"
#~ msgstr "&Informace"

#~ msgid "DNS for"
#~ msgstr "DNS pro"

#~ msgid "Mask for"
#~ msgstr "Maska pro"

#~ msgid "&Control"
#~ msgstr "&Ovládání"

#~ msgid "O&wner"
#~ msgstr "&Vlastník"

#~ msgid "&Deowner"
#~ msgstr "&Nevlastník"

#~ msgid "&Administrator"
#~ msgstr "&Administrátor"

#~ msgid "&Deadministrator"
#~ msgstr "&Deadministrátor"

#~ msgid "&Op"
#~ msgstr "&Op"

#~ msgid "&Deop"
#~ msgstr "&Deop"

#~ msgid "&Halfop"
#~ msgstr "&Polo-op"

#~ msgid "&Dehalfop"
#~ msgstr "Polo&deop"

#~ msgid "&Voice"
#~ msgstr "&Voice"

#~ msgid "D&evoice"
#~ msgstr "D&evoice"

#~ msgid "&Kick"
#~ msgstr "&Vykopnout"

#~ msgid "K&ick"
#~ msgstr "V&ykopnout"

#~ msgid "With..."
#~ msgstr "s..."

#~ msgid "Kick Reason"
#~ msgstr "Důvod Vykopnutí"

#~ msgid "Enter a kick reason"
#~ msgstr "Zadejte důvod vykopnutí"

#~ msgid "Kick/Ban"
#~ msgstr "Vykopnutí/Ban"

#~ msgid "Kick/Ban Reason"
#~ msgstr "Důvod Vykopnutí/Banu"

#~ msgid "Enter a kick/ban reason"
#~ msgstr "Zadejte kick/ban důvod"

#~ msgid "&Kick/Ban"
#~ msgstr "&Vykopnutí/Ban"

#~ msgid "&Query"
#~ msgstr "&Query"

#~ msgid "&Registration"
#~ msgstr "&Registrace"

#~ msgid "Ig&nore"
#~ msgstr "Ig&norování"

#~ msgid "Notify Avatar"
#~ msgstr "Oznámit Avatar"

#~ msgid "&Part"
#~ msgstr "&Odejít"

#~ msgid "Channels"
#~ msgstr "Kanály"

#~ msgid "&Join Channels..."
#~ msgstr "Při&jít do kanálů..."

#~ msgid "&Hop"
#~ msgstr "&Hop"

#~ msgid "l (Connections)"
#~ msgstr "l (Spojení)"

#~ msgid "m (Command Usage)"
#~ msgstr "m (Použití příkazu)"

#~ msgid "o (Operators)"
#~ msgstr "o (Operátoři)"

#~ msgid "t (Connection stats ?)"
#~ msgstr "t (Statistiky spojení ?)"

#~ msgid "u (Uptime)"
#~ msgstr "u (Uptime)"

#~ msgid "y (y-Lines)"
#~ msgstr "y (y-Linky)"

#~ msgid "z (Debug Stats?)"
#~ msgstr "z (Debug Stats?)"

#~ msgid "Chat with"
#~ msgstr "Chat s"

#~ msgid "Secure Chat with"
#~ msgstr "Zabezpečený Chat s"

#~ msgid "Send to"
#~ msgstr "Poslat k"

#~ msgid "Reverse Send to"
#~ msgstr "Opačně Poslat k"

#~ msgid "TDCC Send to"
#~ msgstr "TDCC Poslat k"

#~ msgid "TDCC Reverse Send to"
#~ msgstr "TDCC Opačně Poslat k"

#~ msgid "Voice Chat"
#~ msgstr "Hlasový Chat"

#~ msgid "&Ignore"
#~ msgstr "&Ignorovat"

#~ msgid "Logging to"
#~ msgstr "Logovat do"

#~ msgid "Flush Log File"
#~ msgstr "Vyčistit soubor logů"

#~ msgid "Stop Logging"
#~ msgstr "Zastavit logování"

#~ msgid "Not Logging"
#~ msgstr "Neloguje se"

#~ msgid "Log To Default File"
#~ msgstr "Logovat do výchozího souboru"

#~ msgid "Include Existing Buffer"
#~ msgstr "Zahrnout existující buffer"

#~ msgid "Log To..."
#~ msgstr "Logovat do..."

#~ msgid "Notify avatar"
#~ msgstr "Oznámit Avatar"

#~ msgid "The default script has been successfully installed."
#~ msgstr "Výchozí skript byl úspěšně nainstalován."

#~ msgid "To connect to a server, type /server <server name>"
#~ msgstr "Pro připojení k serveru, napište /server <název serveru>"

#~ msgid "Happy ircing :)"
#~ msgstr "Veselé ircování :)"

#~ msgid "The config file with id '%s' is not open"
#~ msgstr "Konfigurační soubor s id '%s' není otevřen"

#~ msgid "The config file with id '%s' is read only"
#~ msgstr "Konfigurační soubor s id '%s' je jen pro čtení"

#~ msgid "No nickname specified"
#~ msgstr "Neurčena přezdívka"

#~ msgid "No netmask specified"
#~ msgstr "Nebyla určena maska sítě"

#~ msgid "No property name specified"
#~ msgstr "Neurčeno jméno vlastnosti"

#~ msgid "Missing property name"
#~ msgstr "Chybí název vlastnosti"

#~ msgid "The specified window (%s) is not a channel/query/DCC chat"
#~ msgstr "Určené okno (%s) není kanál, query, ani DCC chat"

#~ msgid "No file specified"
#~ msgstr "Nebyl určen žádný soubor"

#~ msgid "Window %s not found"
#~ msgstr "Okno %s nenalezeno"

#~ msgid "Can't log to file %s"
#~ msgstr "Nelze logovat do souboru %s"

#~ msgid "Window with id '%s' not found, returning empty string"
#~ msgstr "Okno s id '%s' nenalezeno, vrací prázdný řetězec"

#~ msgid "Invalid progress value (%s)"
#~ msgstr "Nesprávná hodnota průběhu (%s)"

#~ msgid "Error:not enough parameters!"
#~ msgstr "Chyba: nedostatek parametrů!"

#~ msgid "The (%s) object is not a pixmap"
#~ msgstr "Objekt (%s) není pixmapa"

#~ msgid ""
#~ "Error occured: the suitable file is not of the correct format or it is "
#~ "not a valid icon number."
#~ msgstr ""
#~ "Vyskytla se chyba: soubor není ve správném formátu nebo nemá platné číslo "
#~ "ikony."

#~ msgid "Invalid index parameter (%s)"
#~ msgstr "Neplatný parametr indexu (%s)"

#~ msgid "Invalid  parameter"
#~ msgstr "Neplatný parametr"

#~ msgid "Can't find the object "
#~ msgstr "Nelze nalézt objekt "

#~ msgid "Can't set a non-widget object"
#~ msgstr "Nelze nastavit ne-widget objekt"

#~ msgid "Can't find the tab object "
#~ msgstr "Nelze najít objekt záložky "

#~ msgid "Can't find the widget(%s)"
#~ msgstr "Nelze najít widget(%s)"

#~ msgid "Invalid marging value (%s)"
#~ msgstr "Nesprávná hodnota okraje (%s)"

#~ msgid "This object is not a toolbutton item!"
#~ msgstr "Tento objekt není tlačítko nástrojové lišty!"

#~ msgid "No value to insert"
#~ msgstr "Žádná hodnota pro vložení"

#~ msgid "Invalid index(%s)"
#~ msgstr "Neplatný index(%s)"

#~ msgid "No index specified"
#~ msgstr "Nebyl určen index"

#~ msgid "index %u out of range"
#~ msgstr "index %u mimo rozsah"

#~ msgid "Invalid index (%s)"
#~ msgstr "Neplatný index (%s)"

#~ msgid "Index %u out of range"
#~ msgstr "Index %u mimo rozsah"

#~ msgid "Invalid resize mode (%s): defaulting to Auto"
#~ msgstr "Neplatný mód rozšíření (%s): nastaven výchozí Auto"

#~ msgid "Invalid margin value (%s)"
#~ msgstr "Nesprávná margin hodnota (%s)"

#~ msgid "Invalid spacing value (%s)"
#~ msgstr "Nesprávná spacing hodnota (%s)"

#~ msgid "Invalid stretch value (%s)"
#~ msgstr "Nesprávná stretch hodnota (%s)"

#~ msgid "Invalid from_row parameter (%s)"
#~ msgstr "Nesprávný from_row parametr (%s)"

#~ msgid "Invalid to_row parameter (%s)"
#~ msgstr "Nesprávný to_row parametr (%s)"

#~ msgid "Invalid from_column parameter (%s)"
#~ msgstr "Nesprávný from_column parametr (%s)"

#~ msgid "Invalid to_column parameter (%s)"
#~ msgstr "Nesprávný to_column parametr (%s)"

#~ msgid "Invalid  parameters"
#~ msgstr "Neplatné  parametry"

#~ msgid "Invalid XCor or YCor range:[min=0] [max=99]"
#~ msgstr "Neplatný XCor nebo YCor rozsah:[min=0] [max=99]"

#~ msgid "$begin() function MUST take 1 parmeter."
#~ msgstr "$begin() funkce MUSÍ brát 1 parametr."

#~ msgid "Can't find the widget/pixmap (%s)"
#~ msgstr "Nelze najít widget/pixmapu (%s)"

#~ msgid "Widget or Pixmap required (%s)"
#~ msgstr "Je třeba widget nebo pixmapa (%s)"

#~ msgid "Invalid  bgMode: valid values are Transparent and Opaque"
#~ msgstr "Neplatný  bgMode: platné hodnoty jsou Transparent a Opaque"

#~ msgid "Can't find the widget object to remove (%s)"
#~ msgstr "Nelze najít widget objekt pro odebrání (%s)"

#~ msgid "Can't remove a non-widget object"
#~ msgstr "Nelze odebrat ne-widget objekt"

#~ msgid "Can't find the widget (%s)"
#~ msgstr "Nelze najít widget (%s)"

#~ msgid "Widget type object required"
#~ msgstr "Je potřeba typ objektu widget"

#~ msgid "Invalid zoom value (%s)"
#~ msgstr "Nesprávná hodnota přiblížení (%s)"

#~ msgid "Invalid depth value (%s)"
#~ msgstr "Nesprávná hodnota hloubky (%s)"

#~ msgid "Invalid  value (%s)"
#~ msgstr "Nesprávná  hodnota (%s)"

#~ msgid "Invalid paragraph value (%s)"
#~ msgstr "Nesprávná hodnota odstavce (%s)"

#~ msgid "There is no widget"
#~ msgstr "Zde není widget"

#~ msgid " I can't find the specified file."
#~ msgstr " Nelze nalézt zadaný soubor."

#~ msgid " I cannot read the file."
#~ msgstr " Nelze číst tento soubor."

#~ msgid "Can't find the  object to add (%s)"
#~ msgstr "Nelze najít  objekt pro přidání (%s)"

#~ msgid "Class %s is undefined"
#~ msgstr "Třída %s je nedefinovaná"

#~ msgid "The source object '%s' is not existing"
#~ msgstr "Zdrojový objekt '%s' neexistuje"

#~ msgid "The target object '%s' is not existing"
#~ msgstr "Cílový objekt '%s' neexistuje"

#~ msgid "No signal '%s' to disconnect"
#~ msgstr "Žádný signál '%s' pro odpojení"

#~ msgid "No destination specified"
#~ msgstr "Nebyl určen cíl"

#~ msgid "Can't find the destination widget/pixmap (%s)"
#~ msgstr "Nelze najít cílový widget/pixmapu (%s)"

#~ msgid "No source specified"
#~ msgstr "Nebyl určen zdroj"

#~ msgid "Can't find the source widget/pixmap (%s)"
#~ msgstr "Nelze najít zrojový widget/pixmapu (%s)"

#~ msgid "Invalid x parameter (%s)"
#~ msgstr "Neplatný x parametr (%s)"

#~ msgid "Invalid y parameter (%s)"
#~ msgstr "Neplatný y parametr (%s)"

#~ msgid "Can't find the listviewitem object to add (%s)"
#~ msgstr "Nelze najít objekt položku seznamu pro přidání (%s)"

#~ msgid "Invalid column (%s)"
#~ msgstr "Neplatný sloupec (%s)"

#~ msgid "Invalid margin parameter"
#~ msgstr "Neplatný mezní parametr"

#~ msgid "Unknown alignment: %s"
#~ msgstr "Neznámé zarovnání: %s"

#~ msgid "Unknown frame / shadow style: %s"
#~ msgstr "Neznámý styl rámu / stínu: %s"

#~ msgid "Hey ! You wanna know my echo mode or what ?"
#~ msgstr "Hej ! Chceš znát můj echo mód nebo co ?"

#~ msgid "Unknown echo mode"
#~ msgstr "Neznámý echo mód"

#~ msgid "No toolbar to add separator."
#~ msgstr "Žádná lišta pro pro přidání oddělovače."

#~ msgid "Can't find the object to add (%s)"
#~ msgstr "Nelze najít objekt pro přidání (%s)"

#~ msgid "Invalid object."
#~ msgstr "Neplatný objekt."

#~ msgid "Can't setStretchableWidget a non-widget object."
#~ msgstr "Nelze nastavit StretchableWidget na ne-widget objekt."

#~ msgid "Can't find the popupmenu object to add (%s)"
#~ msgstr "Nelze najít popupmenu objekt pro přidání (%s)"

#~ msgid "Doesn't a popupmenu object"
#~ msgstr "Není popupmenu objekt"

#~ msgid "Can't find the widget object (%s)"
#~ msgstr "Nelze najít widget objekt (%s)"

#~ msgid "Invalid columns value (%s)"
#~ msgstr "Nesprávná hodnota sloupců (%s)"

#~ msgid "Invalid size value (%s)"
#~ msgstr "Nesprávná hodnota velikosti (%s)"

#~ msgid "Invalid icon identifier"
#~ msgstr "Neplatný indentifikátor ikony"

#~ msgid ""
#~ "Can't set the current avatar to '%s': failed to start the http transfer"
#~ msgstr ""
#~ "Nelze nastavit současný avatar na '%s': selhalo spuštění http přenosu"

#~ msgid "Can't set the current avatar to '%s': can't load the image"
#~ msgstr "Nelze nastavit současný avatar na '%s': nelze načíst obrázek"

#~ msgid "No environment variable name given"
#~ msgstr "Nebylo zadáno jméno proměnné"

#~ msgid "Can't find the window with id '%s'"
#~ msgstr "Nelze nalézt okno s id '%s'"

#~ msgid "The specified window (%s) is not a channel"
#~ msgstr "Zadané okno (%s) není kanál"

#~ msgid "No button name specified!"
#~ msgstr "Nebyl určen název tlačítka!"

#~ msgid ""
#~ "The action \"%1\" is already defined as core action: choosing an "
#~ "alternate name"
#~ msgstr ""
#~ "Akce \"%1\" je již definována jako core akce: vyberte si náhradní název"

#~ msgid "No separator name specified"
#~ msgstr "Nebyl určen název oddělovače"

#~ msgid "No toolbar id specified"
#~ msgstr "Nebylo určeno id lišty"

#~ msgid "The action \"%s\" doesn't exist"
#~ msgstr "Akce \"%s\" neexistuje"

#~ msgid "Invalid IRC context id '%s'"
#~ msgstr "Neplatný IRC kontext id '%s'"

#, fuzzy
#~ msgid "Background not found %s "
#~ msgstr "Pozadí nenalezeno %Q "

#~ msgid "Mask %s is already used to identify user %s"
#~ msgstr "Maska %s je již použita u uživatele %s"

#~ msgid "User not found (%s)"
#~ msgstr "Uživatel nenalezen (%s)"

#~ msgid "User %s not found"
#~ msgstr "Uživatel %s nenalezen"

#~ msgid "Mask %s already used to identify user %s"
#~ msgstr "Maska %s je již použita u uživatele %s"

#~ msgid "Mask %s not found"
#~ msgstr "Maska %s nenalezena"

#~ msgid "Sound file '%s' not found"
#~ msgstr "Zvukový soubor '%s' nenalezen"

#~ msgid "Unable to play sound '%s'"
#~ msgstr "Nelze přehrát zvuk '%s'"

#~ msgid "The specified name is empty"
#~ msgstr "Zadané jméno je prázdné"

#~ msgid "The specified visible name is empty"
#~ msgstr "Určený viditelný název je prázdný"

#~ msgid "The specified description is empty"
#~ msgstr "Určený popis je prázdný"

#~ msgid "The specified KVIrc version \"%s\" is not a valid version string"
#~ msgstr "Zadaná verze KVIrc \"%s\" má neplatný řetězec verze"

#~ msgid ""
#~ "This KVIrc executable is too old to run this addon (minimum version "
#~ "required is %s)"
#~ msgstr ""
#~ "Tato binárka KVIrc je příliš stará pro běh tohoto rozšíření (minimální "
#~ "potřebná verze je %s)"

#~ msgid "Destination file exists: no copy made"
#~ msgstr "Cílový soubor existuje: kopie nevytvořena"

#~ msgid "Failed to copy %s to %s"
#~ msgstr "Selhalo kopírování %s do %s"

#~ msgid "Failed to write to file %s"
#~ msgstr "Selhal zápis do souboru %s"

#~ msgid "Failed to rename %s to %s"
#~ msgstr "Selhalo přejmenování %s na %s"

#~ msgid "Failed to make the directory %s"
#~ msgstr "Selhalo vytvoření adresáře %s"

#~ msgid "Failed to remove the file %s"
#~ msgstr "Selhalo smazání souboru %s"

#~ msgid "Failed to remove the directory %s"
#~ msgstr "Selhalo smazání adresáře %s"

#~ msgid "The specified directory does not exist '%s'"
#~ msgstr "Určený adresář neexistuje '%s'"

#~ msgid "Can't open the file \"%s\" for reading"
#~ msgstr "Nelze otevřít soubor \"%s\" pro čtení"

#~ msgid "Read error for file %s"
#~ msgstr "Chyba při čtení souboru %s"

#~ msgid ""
#~ "Read error for file %s (have been unable to read the requested size in "
#~ "1000 retries)"
#~ msgstr ""
#~ "Chyba při čtení souboru %s (nešel přečíst v požadované velikosti během "
#~ "1000 pokusů)"

#~ msgid "No such options page class name"
#~ msgstr "Neznámý název pro volbu"

#, fuzzy
#~ msgid "%Q is not an integer"
#~ msgstr "Popup %Q není definován"

#~ msgid "Window with caption '%s' not found, returning 0"
#~ msgstr "Okno s titulkem '%s' nenalezeno, vrací 0"

#~ msgid "The specified UNIX time is not valid (%s)"
#~ msgstr "Zadaný UNIXový čas je neplatný (%s)"

#~ msgid "The specified time format is not valid (%s)"
#~ msgstr "Zadaný formát času je neplatný (%s)"

#~ msgid "No option named '%s'"
#~ msgstr "Žádná možnost '%s'"

#~ msgid "No option name specified"
#~ msgstr "Nebyl určen název možnosti"

#~ msgid "No link text specified"
#~ msgstr "Nebyl určen text odkazu"

#~ msgid "No command specified"
#~ msgstr "Žádný příkaz nebyl určen"

#~ msgid "$sw should be called only in aliases"
#~ msgstr "$sw může být voláno jen v aliasech"

#~ msgid "Broken prologue code for menu '%s', error detail follows"
#~ msgstr "Poškozený kód úvodu v menu '%s', následují detaily chyb"

#~ msgid "Broken expression for menu item '%Q', ignoring"
#~ msgstr "Poškozený výraz pro položku menu '%Q', ignoruji"

#~ msgid "Can't find the external popup '%Q', ignoring"
#~ msgstr "Nelze nalézt externí popup '%Q', ignoruji"

#~ msgid "Broken epilogue code for menu '%s', error details follow"
#~ msgstr "Poškozený kód závěru pro menu '%s', následují detaily chyb"

#~ msgid "Function name expected"
#~ msgstr "Chybí jméno funkce"

#~ msgid "No catalogue %s for the current language found"
#~ msgstr "Žádný katalog %s pro zvolený jazyk nebyl nalezen"

#~ msgid "The catalogue %s was not loaded"
#~ msgstr "Katalog %s nebyl načten"

#~ msgid "Invalid icon specification '%s', using default"
#~ msgstr "Neplatné určení ikony '%s', použita výchozí"

#~ msgid "Missing icon number after the 'i' switch"
#~ msgstr "Chybí číslo ikony za 'i' přepínačem"

#~ msgid "Missing window ID after the 'w' switch"
#~ msgstr "Chybí ID okna za 'w' přepínačem"

#~ msgid "No targets specified"
#~ msgstr "Neurčeny žádné cíle"

#~ msgid "Missing new nickname"
#~ msgstr "Chybí nová přezdívka"

#~ msgid "Missing target"
#~ msgstr "Chybí cíl"

#~ msgid "Missing target channel"
#~ msgstr "Chybí cílový kanál"

#~ msgid "No such object (%s)"
#~ msgstr "Žádný objekt (%s)"

#~ msgid "Invalid screen coordinates"
#~ msgstr "Neplatné koordináty obrazovky"

#~ msgid "Invalid syntax for the screen coordinates"
#~ msgstr "Neplatná syntaxe koordinátů obrazovky"

#~ msgid "Invalid timeout delay '%s'"
#~ msgstr "Neplatné trvání prodlevy '%s'"

#~ msgid "Empty command block for timer '%s', timer not started"
#~ msgstr "Prázdný příkazový blok pro časovač '%s', časovač nespuštěn"

#~ msgid ""
#~ "Internal error: Unable to add timer %s, insufficient system resources"
#~ msgstr ""
#~ "Interní chyba: Nelze přidat časovač %s, nedostatek systémových zdrojů"

#~ msgid "No such timer (%s)"
#~ msgstr "Žádný časovač (%s)"

#~ msgid "No such event (%s)"
#~ msgstr "Žádná událost (%s)"

#~ msgid "No handler '%s' for raw numeric event '%d'"
#~ msgstr "Není handler '%s' pro číselnou raw událost '%d'"

#~ msgid "No handler '%s' for event '%s'"
#~ msgstr "Není handler '%s' pro událost '%s'"

#~ msgid "Failed to execute command '%s'"
#~ msgstr "Nelze spustit příkaz '%s'"

#~ msgid "Invalid IRC url (%s)"
#~ msgstr "Neplatné IRC url (%s)"

#~ msgid "The commandline for this url type seems to be broken (%s)"
#~ msgstr "Příkazový řádek pro tento typ url vypadá jako poškozený (%s)"

#~ msgid "No commandline specified for this type of url (%s)"
#~ msgstr "Není určena příkazová řádka pro tento typ url (%s)"

#~ msgid "Invalid pitch (%s): using default"
#~ msgstr "Neplatná výška (%s): použita výchozí"

#~ msgid "Invalid duration (%s): using default"
#~ msgstr "Neplatná doba trvání (%s): použita výchozí"

#~ msgid "Can't find the icon '%s'"
#~ msgstr "Nelze nalézt ikonu '%s'"

#~ msgid "Window button '%s' not found"
#~ msgstr "Tlačítko okna '%s' nenalezeno"

#~ msgid "Can't rebind the command sequence: missing window identifier"
#~ msgstr "Nelze znovu vázat sekvenci příkazů: chybí identifikátor okna"

#~ msgid "Can't rebind the command sequence: window with id %s not found"
#~ msgstr "Nelze znovu vázat sekvenci příkazu: okno s id %s nenalezeno"

#~ msgid "Unmatched parenthesis in expression body: ignoring trailing garbage"
#~ msgstr "Nesouhlasící závorky v těle výrazu: ignoruji vlečený odpad"

#~ msgid "Error triggered from timer callback handler %c'%s'"
#~ msgstr "Chyba vyvolaná ze zpětného volání handleru časovače %c'%s'"

#~ msgid "Timer callback handler '%s' is broken: killing"
#~ msgstr "Časovač handleru zpětného volání '%s' je poškozen: ukončuji"

#, fuzzy
#~ msgid "Initializing scripting engine..."
#~ msgstr "Neplatný šifrovací nástroj"

#~ msgid "Loading actions..."
#~ msgstr "Načítají se akce..."

#~ msgid "Loading icons..."
#~ msgstr "Načítaj se ikony..."

#~ msgid "Performing early initializations..."
#~ msgstr "provádí se první inicializace..."

#~ msgid "Loading window configuration database..."
#~ msgstr "Načítá se databáze nastavení oken..."

#~ msgid "Loading server & proxy database..."
#~ msgstr "Načítá se server & proxy databáze..."

#~ msgid "Loading event handlers..."
#~ msgstr "Načítají se handlery událostí..."

#~ msgid "Loading raw event handlers..."
#~ msgstr "Načítají se handlery raw událostí..."

#~ msgid "Loading popups..."
#~ msgstr "Načítají se popupy..."

#~ msgid "Loading toolbars..."
#~ msgstr "Načítají se nástrojové lišty..."

#~ msgid "Loading aliases..."
#~ msgstr "Načítají se aliasy..."

#~ msgid "Loading text icon associations..."
#~ msgstr "Načítají se asociace textových ikon..."

#~ msgid "Loading recent entries..."
#~ msgstr "Načítají se poslední záznamy..."

#~ msgid "Loading media types..."
#~ msgstr "Načítají se typy médií..."

#~ msgid "Loading registered users..."
#~ msgstr "Načítají se registrovaní uživatelé..."

#~ msgid "Loading registered channels..."
#~ msgstr "Načítají se registrované kanály..."

#~ msgid "Loading file trader configuration..."
#~ msgstr "Načítá se konfigurace správy souborů..."

#~ msgid "Loading nick serv service configuration..."
#~ msgstr "Načítá se nastavení nickserv služby..."

#~ msgid "Loading history entries..."
#~ msgstr "Načítají se záznamy historie..."

#~ msgid "Loading avatar cache..."
#~ msgstr "Načítá se avatar cache..."

#~ msgid "Creating internal structures..."
#~ msgstr "Vytváří se interní struktury..."

#~ msgid "Starting up the engine..."
#~ msgstr "Spouští se engine..."

#~ msgid "Have fun! :)"
#~ msgstr "Hodně zábavy! :)"

#~ msgid "Show Crypto Controller"
#~ msgstr "Zobrazit Šifrovací nástroj"

#~ msgid "Toggle Notify List"
#~ msgstr "Přepnout Seznam Oznamování"

#~ msgid "Initiating startup sequence..."
#~ msgstr "Inicializuje se spouštěcí sekvence..."

#~ msgid "&New Alias"
#~ msgstr "&Nový Alias"

#, fuzzy
#~ msgid "The specified window does not exist"
#~ msgstr "Zadaný zdrojový objekt neexistuje"

#, fuzzy
#~ msgid "The specified timeout is not valid, assuming 0"
#~ msgstr "Zadaný formát času je neplatný (%s)"

#~ msgid "The -t switch expects a timeout in seconds"
#~ msgstr "Přepínači -t chybí prodleva v sekundách"

#~ msgid "No url specified"
#~ msgstr "Nebylo určeno url"

#, fuzzy
#~ msgid "Failed to start the get request: %s"
#~ msgstr "Selhalo spuštení procesu"

#, fuzzy
#~ msgid "Failed to start the get request: %Q"
#~ msgstr "Selhalo spuštení procesu"

#~ msgid "Input buffer: %d bytes"
#~ msgstr "Vstupní buffer: %d bajtů"

#~ msgid "Output buffer: %d bytes"
#~ msgstr "Výstupní buffer: %d bajtů"

#~ msgid "Volume: %i"
#~ msgstr "Hlasitost: %i"

#~ msgid "<unknown size>"
#~ msgstr "<neznámá velikost>"

#~ msgid "\"any\""
#~ msgstr "\"libovolný\""

#, fuzzy
#~ msgid "Unable to get address of interface %Q"
#~ msgstr "Naslouchat na adrese/rozhraní:"

#~ msgid "No suitable interfaces to listen on, use -i"
#~ msgstr "Nenalezeny interface pro naslouchání, použijte -i"

#~ msgid "Missing target nickname"
#~ msgstr "Chybí cílová přezdívka"

#~ msgid "-c requires -i and -p"
#~ msgstr "-c vyžaduje -i a -p"

#~ msgid "Missing filename"
#~ msgstr "Chybí jméno souboru"

#, fuzzy
#~ msgid "The file size is not an positive number"
#~ msgstr "Zadaný parametr není celé číslo"

#~ msgid "DCC VOICE support not enabled at compilation time"
#~ msgstr "DCC VOICE podpora nebyla povolena při kompilaci"

#, fuzzy
#~ msgid "Invalid sample rate '%s', defaulting to 8000"
#~ msgstr "Neplatný mód rozšíření (%s): nastaven výchozí Auto"

#, fuzzy
#~ msgid "The current window has no associated DCC session"
#~ msgstr "Toto okno nemá asociován IRC kontext"

#, fuzzy
#~ msgid "The specified parameter is not a valid DCC identifier"
#~ msgstr "Zadaný parametr není celé číslo"

#, fuzzy
#~ msgid "The specified window identifier is not valid"
#~ msgstr "Zadaná vázací adresa (%Q) je neplatná"

#, fuzzy
#~ msgid "The first parameter must be an unsigned number"
#~ msgstr "Zadaný parametr není celé číslo"

#~ msgid "No filename specified"
#~ msgstr "Nebylo určeno jméno souboru"

#~ msgid "The file '%s' is not readable"
#~ msgstr "Soubor '%s' je nečitelný"

#~ msgid "Invalid timeout, ignoring"
#~ msgstr "Neplatná prodleva, ignoruji"

#, fuzzy
#~ msgid "Invalid visible name: using default"
#~ msgstr "Neplatná výška: použita výchozí"

#, fuzzy
#~ msgid "Ops..failed to add the sharedfile..."
#~ msgstr "Selhalo načtení zvoleného obrázku"

#, fuzzy
#~ msgid "The specified file size is invalid"
#~ msgstr "Zadaný UNIXový čas je neplatný (%s)"

#~ msgid "No sharedfile with visible name '%s' and user mask '%s'"
#~ msgstr ""
#~ "Žádný sdílený soubor s viditelným názvem '%s' a maskou uživatele '%s'"

#~ msgid "[Parser warning in '%s']: %s"
#~ msgstr "[Parser varování v '%s']: %s"

#~ msgid "defpopup: internal error"
#~ msgstr "defpopup: interní chyba"

#~ msgid "Loading options..."
#~ msgstr "Načítají se možnosti..."

#~ msgid "Windows XP style"
#~ msgstr "Styl Windows XP"

#~ msgid "Transport"
#~ msgstr "Transport"

#~ msgid "User Messages"
#~ msgstr "Uživatelské zprávy"

#~ msgid " I can't find the specified file %s."
#~ msgstr " Nelze nalézt zadaný soubor %s."

#~ msgid "-e mode change change"
#~ msgstr "-e změna módu"

#~ msgid ""
#~ "Can't set the current avatar to '%s' (failed to start the http transfer): "
#~ "no message sent"
#~ msgstr ""
#~ "Nelze nastavit současný avatar pro '%s' (selhalo spuštění http přenosu): "
#~ "nebyla poslána zpráva"

#~ msgid ""
#~ "Can't set the current avatar to '%s' (can't load the image): no message "
#~ "sent"
#~ msgstr ""
#~ "Nelze nastavit současný avatar pro '%s' (nelze načíst obrázek): zpráva "
#~ "nebyla poslána"

#~ msgid "minchia nullo !"
#~ msgstr "neplatný objekt !"

#~ msgid "Defaults"
#~ msgstr "Výchozí"

#~ msgid "Folders"
#~ msgstr "Složky"

#~ msgid "Pixmapqqqqqq objects required !"
#~ msgstr "Je potřeba pixmapový objekt !"

#~ msgid "Parser"
#~ msgstr "Parser"

#~ msgid "No socket text specified"
#~ msgstr "Neurčen text soketu"