summaryrefslogtreecommitdiffstats
diff options
context:
space:
mode:
authorSlávek Banko <slavek.banko@axis.cz>2022-08-26 03:05:03 +0200
committerSlávek Banko <slavek.banko@axis.cz>2022-08-26 03:13:45 +0200
commit83648e7c87acbc90dc234486eacc7df8bab7d2bf (patch)
tree8754ff5b07711f7eea91bbc79bffc9aaed937aa3
parent04768b5081771b6057e1f56209387f8dce53dc29 (diff)
downloadrosegarden-83648e7c.tar.gz
rosegarden-83648e7c.zip
Copy translations to a new directory layout.
Use common rules for build and install translations. Added translation of .desktop files. Signed-off-by: Slávek Banko <slavek.banko@axis.cz>
-rw-r--r--CMakeL10n.txt7
-rw-r--r--CMakeLists.txt7
-rw-r--r--data/CMakeLists.txt11
-rw-r--r--data/desktop/rosegarden.desktop18
-rw-r--r--data/desktop/x-rosegarden-device.desktop8
-rw-r--r--data/desktop/x-rosegarden.desktop8
-rw-r--r--data/desktop/x-rosegarden21.desktop8
-rw-r--r--data/desktop/x-soundfont.desktop8
-rw-r--r--po/CMakeLists.txt17
-rw-r--r--translations/desktop_files/de.po55
-rw-r--r--translations/desktop_files/fr.po53
-rw-r--r--translations/desktop_files/rosegarden-desktops.pot52
-rw-r--r--translations/messages/ca.po12472
-rw-r--r--translations/messages/cs.po11627
-rw-r--r--translations/messages/cy.po13265
-rw-r--r--translations/messages/de.po12166
-rw-r--r--translations/messages/en_GB.po10840
-rw-r--r--translations/messages/es.po11644
-rw-r--r--translations/messages/et.po12032
-rw-r--r--translations/messages/eu.po12118
-rw-r--r--translations/messages/fi.po11595
-rw-r--r--translations/messages/fr.po11705
-rw-r--r--translations/messages/it.po11578
-rw-r--r--translations/messages/ja.po11290
-rw-r--r--translations/messages/nl.po11581
-rw-r--r--translations/messages/pl.po12158
-rw-r--r--translations/messages/rosegarden.pot10799
-rw-r--r--translations/messages/ru.po11996
-rw-r--r--translations/messages/sv.po12221
-rw-r--r--translations/messages/zh_CN.po12612
30 files changed, 213900 insertions, 51 deletions
diff --git a/CMakeL10n.txt b/CMakeL10n.txt
index c2dd991..1a1f393 100644
--- a/CMakeL10n.txt
+++ b/CMakeL10n.txt
@@ -47,7 +47,7 @@ endforeach( )
##### create translation templates ##############
tde_l10n_create_template(
- CATALOG "rosegarden"
+ CATALOG "messages/rosegarden"
SOURCES
"src"
"doc/en/tips"
@@ -55,3 +55,8 @@ tde_l10n_create_template(
ATTRIBUTES
${_fonts_attribs}
)
+
+tde_l10n_create_template(
+ CATALOG "desktop_files/rosegarden-desktops"
+ SOURCES data/desktop/*.desktop
+)
diff --git a/CMakeLists.txt b/CMakeLists.txt
index 411c564..90203f9 100644
--- a/CMakeLists.txt
+++ b/CMakeLists.txt
@@ -14,10 +14,7 @@ cmake_minimum_required( VERSION 3.1 )
##### general package setup #####################
-# The name of our project is "ROSEGARDEN". CMakeLists files in this project can
-# refer to the root source directory of the project as ${ROSEGARDEN_SOURCE_DIR}
-# and to the root binary directory of the project as ${ROSEGARDEN_BINARY_DIR}
-PROJECT(ROSEGARDEN)
+project( rosegarden )
##### include essential cmake modules ###########
@@ -112,7 +109,7 @@ set( CMAKE_MODULE_LINKER_FLAGS "${CMAKE_MODULE_LINKER_FLAGS} -Wl,--no-undefined"
add_subdirectory( src )
add_subdirectory( data )
tde_conditional_add_project_docs( BUILD_DOC )
-tde_conditional_add_subdirectory( BUILD_TRANSLATIONS po )
+tde_conditional_add_project_translations( BUILD_TRANSLATIONS )
##### write configure files #####################
diff --git a/data/CMakeLists.txt b/data/CMakeLists.txt
index df30c23..41d02ef 100644
--- a/data/CMakeLists.txt
+++ b/data/CMakeLists.txt
@@ -10,15 +10,18 @@ FILE(GLOB CHORD_FILES chords/*.xml)
INSTALL(FILES ${CHORD_FILES} DESTINATION ${DATADIR}/chords)
# Desktop file
-INSTALL(FILES desktop/rosegarden.desktop DESTINATION ${XDG_APPS_INSTALL_DIR})
+tde_create_translated_desktop( desktop/rosegarden.desktop )
# MIME files
-SET(MIME_FILES
+tde_create_translated_desktop(
+ SOURCE
desktop/x-rosegarden21.desktop
desktop/x-rosegarden.desktop
desktop/x-rosegarden-device.desktop
- desktop/x-soundfont.desktop)
-INSTALL(FILES ${MIME_FILES} DESTINATION ${MIMEDIR})
+ desktop/x-soundfont.desktop
+
+ DESTINATION ${MIMEDIR}
+)
# Icons
INSTALL(FILES pixmaps/icons/cc-hi16-rosegarden.xpm DESTINATION ${ICONDIR}/locolor/16x16/apps RENAME rosegarden.xpm)
diff --git a/data/desktop/rosegarden.desktop b/data/desktop/rosegarden.desktop
index 47877d6..320bd80 100644
--- a/data/desktop/rosegarden.desktop
+++ b/data/desktop/rosegarden.desktop
@@ -1,14 +1,16 @@
[Desktop Entry]
+Name=Rosegarden
+
+GenericName=MIDI and Audio Sequencer and Editor
+
+Comment=MIDI and audio sequencer and musical notation editor
+
Encoding=UTF-8
Type=Application
-Categories=AudioVideo;Audio;Midi;Sequencer;X-SuSE-Sequencer;X-Red-Hat-Base;
Exec=rosegarden
-MimeType=audio/x-rosegarden;audio/x-rosegarden-device;audio/midi
-X-TDE-NativeMimeType=audio/x-rosegarden
Icon=rosegarden
-X-DocPath=rosegarden/index.html
-Comment=MIDI and Audio Sequencer and Editor
Terminal=false
-Name=Rosegarden
-Name[de]=Rosegarden
-GenericName=MIDI and Audio Sequencer and Editor
+Categories=AudioVideo;Audio;Midi;Sequencer;X-SuSE-Sequencer;X-Red-Hat-Base;
+MimeType=audio/x-rosegarden;audio/x-rosegarden-device;audio/midi
+X-DocPath=rosegarden/index.html
+X-TDE-NativeMimeType=audio/x-rosegarden
diff --git a/data/desktop/x-rosegarden-device.desktop b/data/desktop/x-rosegarden-device.desktop
index a131ed0..483aaf2 100644
--- a/data/desktop/x-rosegarden-device.desktop
+++ b/data/desktop/x-rosegarden-device.desktop
@@ -1,8 +1,8 @@
[Desktop Entry]
Comment=Rosegarden device file
-Comment[fr]=Fichier de description de peripherique Rosegarden
-Hidden=false
-Icon=audio-midi
+
+Type=MimeType
MimeType=audio/x-rosegarden-device
+Icon=audio-midi
Patterns=*.rgd;*.RGD
-Type=MimeType
+Hidden=false
diff --git a/data/desktop/x-rosegarden.desktop b/data/desktop/x-rosegarden.desktop
index 97c9b04..1a75ce9 100644
--- a/data/desktop/x-rosegarden.desktop
+++ b/data/desktop/x-rosegarden.desktop
@@ -1,9 +1,9 @@
[Desktop Entry]
Comment=Rosegarden file
-Comment[fr]=Fichier Rosegarden
-Hidden=false
-Icon=x-rosegarden
+
+Type=MimeType
MimeType=audio/x-rosegarden
+Icon=x-rosegarden
Patterns=*.rg;*.RG
-Type=MimeType
+Hidden=false
X-TDE-AutoEmbed=false
diff --git a/data/desktop/x-rosegarden21.desktop b/data/desktop/x-rosegarden21.desktop
index 4d6f321..8ae597d 100644
--- a/data/desktop/x-rosegarden21.desktop
+++ b/data/desktop/x-rosegarden21.desktop
@@ -1,8 +1,8 @@
[Desktop Entry]
Comment=Rosegarden 2.1 file
-Comment[fr]=Fichier Rosegarden 2.1
-Hidden=false
-Icon=audio-midi
+
+Type=MimeType
MimeType=audio/x-rosegarden21
+Icon=audio-midi
Patterns=*.rose
-Type=MimeType
+Hidden=false
diff --git a/data/desktop/x-soundfont.desktop b/data/desktop/x-soundfont.desktop
index b39ad25..8aafc30 100644
--- a/data/desktop/x-soundfont.desktop
+++ b/data/desktop/x-soundfont.desktop
@@ -1,8 +1,8 @@
[Desktop Entry]
Comment=Soundfont
-Comment[fr]=Echantillons
-Hidden=false
-Icon=audio-x-generic
+
+Type=MimeType
MimeType=audio/x-soundfont
+Icon=audio-x-generic
Patterns=*.sf2;*.SF2
-Type=MimeType
+Hidden=false
diff --git a/po/CMakeLists.txt b/po/CMakeLists.txt
deleted file mode 100644
index c752e63..0000000
--- a/po/CMakeLists.txt
+++ /dev/null
@@ -1,17 +0,0 @@
-#################################################
-#
-# (C) 2011 Timothy Pearson
-# kb9vqf (AT) pearsoncomputing.net
-#
-# Improvements and feedback are welcome
-#
-# This file is released under GPL >= 2
-#
-#################################################
-
-file( GLOB_RECURSE po_files RELATIVE ${CMAKE_CURRENT_SOURCE_DIR} rosegarden.po )
-
-foreach( _po ${po_files} )
- get_filename_component( _lang ${_po} PATH )
- tde_create_translation( FILES ${_po} LANG ${_lang} )
-endforeach( )
diff --git a/translations/desktop_files/de.po b/translations/desktop_files/de.po
new file mode 100644
index 0000000..cb1a85d
--- /dev/null
+++ b/translations/desktop_files/de.po
@@ -0,0 +1,55 @@
+# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
+# This file is put in the public domain.
+# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
+#
+#, fuzzy
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2022-08-26 02:56+0200\n"
+"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
+"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
+"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
+"Language: de\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+
+#. Name
+#: data/desktop/rosegarden.desktop:2
+msgid "Rosegarden"
+msgstr "Rosegarden"
+
+#. GenericName
+#: data/desktop/rosegarden.desktop:4
+msgid "MIDI and Audio Sequencer and Editor"
+msgstr ""
+
+#. Comment
+#: data/desktop/rosegarden.desktop:6
+msgid "MIDI and audio sequencer and musical notation editor"
+msgstr ""
+
+#. Comment
+#: data/desktop/x-rosegarden-device.desktop:2
+#, fuzzy
+msgid "Rosegarden device file"
+msgstr "Rosegarden"
+
+#. Comment
+#: data/desktop/x-rosegarden.desktop:2
+#, fuzzy
+msgid "Rosegarden file"
+msgstr "Rosegarden"
+
+#. Comment
+#: data/desktop/x-rosegarden21.desktop:2
+#, fuzzy
+msgid "Rosegarden 2.1 file"
+msgstr "Rosegarden"
+
+#. Comment
+#: data/desktop/x-soundfont.desktop:2
+msgid "Soundfont"
+msgstr ""
diff --git a/translations/desktop_files/fr.po b/translations/desktop_files/fr.po
new file mode 100644
index 0000000..7f14932
--- /dev/null
+++ b/translations/desktop_files/fr.po
@@ -0,0 +1,53 @@
+# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
+# This file is put in the public domain.
+# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
+#
+#, fuzzy
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2022-08-26 02:56+0200\n"
+"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
+"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
+"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
+"Language: fr\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+
+#. Name
+#: data/desktop/rosegarden.desktop:2
+#, fuzzy
+msgid "Rosegarden"
+msgstr "Fichier Rosegarden"
+
+#. GenericName
+#: data/desktop/rosegarden.desktop:4
+msgid "MIDI and Audio Sequencer and Editor"
+msgstr ""
+
+#. Comment
+#: data/desktop/rosegarden.desktop:6
+msgid "MIDI and audio sequencer and musical notation editor"
+msgstr ""
+
+#. Comment
+#: data/desktop/x-rosegarden-device.desktop:2
+msgid "Rosegarden device file"
+msgstr "Fichier de description de peripherique Rosegarden"
+
+#. Comment
+#: data/desktop/x-rosegarden.desktop:2
+msgid "Rosegarden file"
+msgstr "Fichier Rosegarden"
+
+#. Comment
+#: data/desktop/x-rosegarden21.desktop:2
+msgid "Rosegarden 2.1 file"
+msgstr "Fichier Rosegarden 2.1"
+
+#. Comment
+#: data/desktop/x-soundfont.desktop:2
+msgid "Soundfont"
+msgstr "Echantillons"
diff --git a/translations/desktop_files/rosegarden-desktops.pot b/translations/desktop_files/rosegarden-desktops.pot
new file mode 100644
index 0000000..318e852
--- /dev/null
+++ b/translations/desktop_files/rosegarden-desktops.pot
@@ -0,0 +1,52 @@
+# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
+# This file is put in the public domain.
+# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
+#
+#, fuzzy
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2022-08-26 02:56+0200\n"
+"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
+"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
+"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
+"Language: \n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+
+#. Name
+#: data/desktop/rosegarden.desktop:2
+msgid "Rosegarden"
+msgstr ""
+
+#. GenericName
+#: data/desktop/rosegarden.desktop:4
+msgid "MIDI and Audio Sequencer and Editor"
+msgstr ""
+
+#. Comment
+#: data/desktop/rosegarden.desktop:6
+msgid "MIDI and audio sequencer and musical notation editor"
+msgstr ""
+
+#. Comment
+#: data/desktop/x-rosegarden-device.desktop:2
+msgid "Rosegarden device file"
+msgstr ""
+
+#. Comment
+#: data/desktop/x-rosegarden.desktop:2
+msgid "Rosegarden file"
+msgstr ""
+
+#. Comment
+#: data/desktop/x-rosegarden21.desktop:2
+msgid "Rosegarden 2.1 file"
+msgstr ""
+
+#. Comment
+#: data/desktop/x-soundfont.desktop:2
+msgid "Soundfont"
+msgstr ""
diff --git a/translations/messages/ca.po b/translations/messages/ca.po
new file mode 100644
index 0000000..df66728
--- /dev/null
+++ b/translations/messages/ca.po
@@ -0,0 +1,12472 @@
+# translation of ca.po to Català
+# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
+# Quim Perez i Noguer, 2006.
+# Quim Perez i Noguer, 2006.
+# Quim Perez i Noguer, 2006.
+# Quim Perez i Noguer, 2006.
+# Quim Perez i Noguer, 2006.
+# Quim Perez i Noguer, 2006.
+# Quim Perez i Noguer, 2006.
+# Quim Perez i Noguer, 2006.
+# Quim Perez i Noguer, 2006.
+# Quim Perez i Noguer, 2006.
+# Quim Perez i Noguer, 2006.
+# Quim Perez i Noguer, 2006.
+# Quim Perez i Noguer, 2006.
+# Quim Perez i Noguer, 2006.
+# Quim Perez i Noguer, 2006.
+# Quim Perez i Noguer, 2006.
+# Quim Perez i Noguer, 2006.
+# Quim Perez i Noguer, 2006.
+# Quim Perez i Noguer, 2006.
+# Quim Perez i Noguer, 2006.
+# Quim Perez i Noguer, 2006.
+# Quim Perez i Noguer, 2006.
+# Quim Perez i Noguer, 2006.
+# Quim Perez i Noguer, 2006.
+# Quim Perez i Noguer, 2006.
+# Quim Perez i Noguer, 2006.
+# Quim Perez i Noguer, 2006.
+# Quim Perez i Noguer, 2006.
+# Quim Perez i Noguer, 2006.
+# Quim Perez i Noguer, 2006.
+# Quim Perez i Noguer, 2006.
+# Quim Perez i Noguer, 2006.
+# Quim Perez i Noguer, 2006.
+# Quim Perez i Noguer, 2006.
+# Quim Perez i Noguer, 2006.
+# Quim Perez i Noguer, 2006.
+# Quim Perez i Noguer, 2006.
+# Quim Perez i Noguer, 2006.
+# Quim Perez i Noguer, 2006.
+# Quim Perez i Noguer, 2006.
+# Quim Perez i Noguer, 2006.
+# Quim Perez i Noguer, 2006.
+# Quim Perez i Noguer, 2006.
+# Quim Perez i Noguer, 2006.
+# Quim Perez i Noguer, 2006.
+# Quim Perez i Noguer, 2006.
+# Quim Perez i Noguer, 2006.
+# Quim Perez i Noguer, 2006.
+# Quim Perez i Noguer, 2006.
+# Quim Perez i Noguer, 2006.
+# Quim Perez i Noguer, 2006.
+# Quim Perez i Noguer, 2006.
+# Quim Perez i Noguer, 2006.
+# Quim Perez i Noguer, 2006.
+# Quim Perez i Noguer, 2006.
+# Quim Perez i Noguer, 2006.
+# Quim Perez i Noguer, 2006.
+# Quim Perez i Noguer, 2006.
+# Quim Perez i Noguer, 2006.
+# Quim Perez i Noguer, 2006.
+# Quim Perez i Noguer, 2006.
+# Quim Perez i Noguer, 2006.
+# Quim Perez i Noguer, 2006.
+# Quim Perez i Noguer, 2006.
+# Quim Perez i Noguer, 2006.
+# Quim Perez i Noguer, 2006.
+# Quim Perez i Noguer, 2006.
+# Quim Perez i Noguer, 2006.
+# Quim Perez i Noguer, 2006.
+# Quim Perez i Noguer, 2006.
+# Quim Perez i Noguer, 2006.
+# Quim Perez i Noguer, 2006.
+# Quim Perez i Noguer, 2006.
+# Quim Perez i Noguer, 2006.
+# Quim Perez i Noguer, 2006.
+# Quim Perez i Noguer, 2006.
+# Quim Perez i Noguer, 2006.
+# Quim Perez i Noguer, 2006.
+# Quim Perez i Noguer, 2006.
+# Quim Perez i Noguer, 2006.
+# Quim Perez i Noguer, 2006.
+# Quim Perez i Noguer, 2006.
+# Quim Perez i Noguer, 2006.
+# Quim Perez i Noguer, 2006.
+# Quim Perez i Noguer, 2006.
+# Quim Perez i Noguer, 2006.
+# Quim Perez i Noguer, 2006.
+# Quim Perez i Noguer, 2006.
+# Quim Perez i Noguer, 2006.
+# Quim Perez i Noguer, 2006.
+# Quim Perez i Noguer, 2006.
+# Quim Perez i Noguer, 2006.
+# Quim Perez i Noguer, 2006.
+# Quim Perez i Noguer, 2006.
+# Quim Perez i Noguer, 2006.
+# Quim Perez i Noguer, 2006.
+# Quim Perez i Noguer, 2006.
+# Quim Perez i Noguer, 2006.
+# Quim Perez i Noguer, 2006.
+# Quim Perez i Noguer, 2006.
+# Quim Perez i Noguer, 2006.
+# Quim Perez i Noguer, 2006.
+# Quim Perez i Noguer, 2006.
+# Quim Perez i Noguer, 2006.
+# Quim Perez i Noguer, 2006.
+# Quim Perez i Noguer, 2006.
+# Quim Perez i Noguer, 2006.
+# Quim Perez i Noguer, 2006.
+# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER.
+# Pedro Lopez-Cabanillas <plcl@users.sourceforge.net>, 2003, 2004.
+# D. Michael McIntyre <dmmcintyr@users.sourceforge.net>, 2003, 2004.
+# Feliu Ferrer <mrverges@copc.es>, 2005.
+# Maria-Rosa Vergés <mrverges@copc.es>, 2005.
+# Quim Perez Noguer <noguer@osona.com>, 2005.
+# Quim Perez i Noguer, 2006.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: ca\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2021-07-07 18:28+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2006-06-30 23:32+0200\n"
+"Last-Translator: Quim Perez i Noguer\n"
+"Language-Team: Català <gimp@softcatala.net>\n"
+"Language: \n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.10.2\n"
+
+#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma).
+#: src/gui/application/main.cpp:467
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr "Feliu Ferrer i Valero, Quim Perez i Noguer"
+
+#. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma).
+#: src/gui/application/main.cpp:467
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+msgstr "mverge2@pie.xtec.es,noguer@osona.com"
+
+#: src/commands/edit/AddDotCommand.h:49
+msgid "&Add Dot"
+msgstr "&Afegeix el punt"
+
+#: src/commands/edit/AddMarkerCommand.h:51
+msgid "&Add Marker"
+msgstr "&Afegeix el marcador"
+
+#: src/commands/edit/ChangeVelocityCommand.h:50
+msgid "&Increase Velocity"
+msgstr "&Incrementa la velocitat"
+
+#: src/commands/edit/ChangeVelocityCommand.h:51
+msgid "&Reduce Velocity"
+msgstr "&Redueix la velocitat"
+
+#: src/commands/edit/ClearTriggersCommand.h:49
+msgid "&Clear Triggers"
+msgstr "&Neteja els activadors"
+
+#: src/commands/edit/CollapseNotesCommand.h:47
+msgid "Collapse &Equal-Pitch Notes"
+msgstr "Redueix les notes d&e la mateixa altura"
+
+#: src/commands/edit/CopyCommand.cpp:44
+msgid "(excerpt)"
+msgstr "(extracte)"
+
+#: src/commands/edit/CopyCommand.cpp:58
+msgid "(copied)"
+msgstr "(copiat)"
+
+#: src/commands/edit/CopyCommand.cpp:62
+#: src/commands/segment/SegmentQuickCopyCommand.cpp:55
+msgid "%1 (copied)"
+msgstr "%1 (copiat)"
+
+#: src/commands/edit/CopyCommand.cpp:71
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:814
+#, fuzzy
+msgid "Copy Range"
+msgstr "Canvi de clau"
+
+#: src/commands/edit/CutAndCloseCommand.h:50
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:1794
+msgid "C&ut and Close"
+msgstr "Ret&alla i tanca"
+
+#: src/commands/edit/CutCommand.h:52
+msgid "Cu&t"
+msgstr "Re&talla"
+
+#: src/commands/edit/EraseCommand.h:47
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:761
+#: src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:649
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:1764
+msgid "&Erase"
+msgstr "&Esborra"
+
+#: src/commands/edit/EventEditCommand.h:52
+msgid "Edit E&vent"
+msgstr "Edita l'esde&veniment"
+
+#: src/commands/edit/EventInsertionCommand.cpp:37
+msgid "Insert Event"
+msgstr "Afegeix l'esdeveniment"
+
+#: src/commands/edit/EventQuantizeCommand.cpp:112
+msgid "Heuristic Notation &Quantize"
+msgstr "&Quantificació heurística"
+
+#: src/commands/edit/EventQuantizeCommand.cpp:114
+msgid "Grid &Quantize"
+msgstr "Graella de &Quantificació"
+
+#: src/commands/edit/EventQuantizeCommand.cpp:118
+#: src/commands/edit/EventUnquantizeCommand.cpp:85
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:892
+msgid "&Quantize..."
+msgstr "Quanti&fica..."
+
+#: src/commands/edit/EventUnquantizeCommand.cpp:41
+#: src/commands/edit/EventUnquantizeCommand.cpp:52
+msgid "Unquantize Events"
+msgstr "Desquantifica els esdeveniments"
+
+#: src/commands/edit/InsertTriggerNoteCommand.cpp:53
+msgid "Insert Trigger Note"
+msgstr "Afegeix una nota activadora"
+
+#: src/commands/edit/InvertCommand.h:48
+#, fuzzy
+msgid "&Invert"
+msgstr "&Afegeix una nota"
+
+#: src/commands/edit/ModifyMarkerCommand.h:52
+msgid "&Modify Marker"
+msgstr "&Modifica el marcador"
+
+#: src/commands/edit/MoveAcrossSegmentsCommand.cpp:71
+msgid "&Move Events to Other Segment"
+msgstr "&Mou els esdeveniments a un altre fragment"
+
+#: src/commands/edit/PasteEventsCommand.cpp:96
+msgid "Paste into an existing gap [\"restricted\"]"
+msgstr "Enganxa a una ranura existent [\"restringit\"]"
+
+#: src/commands/edit/PasteEventsCommand.cpp:98
+msgid "Erase existing events to make room [\"simple\"]"
+msgstr ""
+"Esborra els esdeveniments existents, per tenir espai lliure [\"simple\"]"
+
+#: src/commands/edit/PasteEventsCommand.cpp:100
+msgid "Move existing events out of the way [\"open-n-paste\"]"
+msgstr "Mou els esdeveniments existents fora del seu lloc [\"obre-i-enganxa\"]"
+
+#: src/commands/edit/PasteEventsCommand.cpp:102
+msgid "Overlay notes, tying against present notes [\"note-overlay\"]"
+msgstr ""
+"Sobreposa les notes, enllaçant-les amb les que ja existeixen [\"sobreposa\"]"
+
+#: src/commands/edit/PasteEventsCommand.cpp:104
+msgid "Overlay notes, ignoring present notes [\"matrix-overlay\"]"
+msgstr ""
+"Sobreposa les notes, ignorant les que ja existeixen [\"sobreposa en matriu\"]"
+
+#: src/commands/edit/RemoveMarkerCommand.h:52
+msgid "&Remove Marker"
+msgstr "&Suprimeix el marcador"
+
+#: src/commands/edit/RescaleCommand.h:47
+#: src/commands/segment/AudioSegmentRescaleCommand.h:60
+#: src/commands/segment/SegmentRescaleCommand.h:55
+msgid "Stretch or S&quash..."
+msgstr "Estira o encon&geix..."
+
+#: src/commands/edit/RetrogradeCommand.h:48
+#, fuzzy
+msgid "&Retrograde"
+msgstr "En&registra"
+
+#: src/commands/edit/RetrogradeInvertCommand.h:48
+msgid "Re&trograde Invert"
+msgstr ""
+
+#: src/commands/edit/SelectionPropertyCommand.h:63
+msgid "Set &Property"
+msgstr "Defineix la &propietat"
+
+#: src/commands/edit/SetLyricsCommand.h:47
+msgid "Edit L&yrics"
+msgstr "Edita la &lírica"
+
+#: src/commands/edit/SetNoteTypeCommand.h:53
+msgid "&Set Note Type"
+msgstr "E&stableix el tipus de nota"
+
+#: src/commands/edit/SetTriggerCommand.h:61
+msgid "Tri&gger Segment"
+msgstr "Acti&va el fragment activable"
+
+#: src/commands/edit/TransposeCommand.h:52
+#: src/commands/segment/SegmentTransposeCommand.h:51
+#, fuzzy
+msgid "Transpose by &Interval..."
+msgstr "&Transposa..."
+
+#: src/commands/edit/TransposeCommand.h:58
+msgid "&Up a Semitone"
+msgstr "Ap&uja un semitò"
+
+#: src/commands/edit/TransposeCommand.h:59
+msgid "&Down a Semitone"
+msgstr "A&baixa un semitò"
+
+#: src/commands/edit/TransposeCommand.h:60
+msgid "Up an &Octave"
+msgstr "Apuja una &octava"
+
+#: src/commands/edit/TransposeCommand.h:61
+msgid "Down an Octa&ve"
+msgstr "Abaixa una octa&va"
+
+#: src/commands/edit/TransposeCommand.h:62
+#, fuzzy
+msgid "&Transpose by Semitones..."
+msgstr "S'està transposant un semitò cap amunt..."
+
+#: src/commands/matrix/MatrixEraseCommand.cpp:39
+msgid "Erase Note"
+msgstr "Esborra la nota"
+
+#: src/commands/matrix/MatrixInsertionCommand.cpp:44
+#: src/commands/notation/NoteInsertionCommand.cpp:52
+msgid "Insert Note"
+msgstr "Afegeix una nota"
+
+#: src/commands/matrix/MatrixModifyCommand.cpp:41
+msgid "Move Note"
+msgstr "Mou la nota"
+
+#: src/commands/matrix/MatrixModifyCommand.cpp:41
+msgid "Modify Note"
+msgstr "Modifica la nota"
+
+#: src/commands/matrix/MatrixPercussionInsertionCommand.cpp:45
+msgid "Insert Percussion Note"
+msgstr "Afegeix una nota de percusió"
+
+#: src/commands/notation/AddFingeringMarkCommand.cpp:43
+msgid "Add Other &Fingering..."
+msgstr "Afegeix una altra &digitació..."
+
+#: src/commands/notation/AddFingeringMarkCommand.cpp:45
+msgid "Add Fingering &0 (Thumb)"
+msgstr "Afegeix la digitació &0 (polze)..."
+
+#: src/commands/notation/AddFingeringMarkCommand.cpp:47
+#, c-format
+msgid "Add Fingering &%1"
+msgstr "Afegeix la digitació &%1"
+
+#: src/commands/notation/AddIndicationCommand.cpp:143
+msgid "Add S&lur"
+msgstr "Afegeix el &lligat"
+
+#: src/commands/notation/AddIndicationCommand.cpp:145
+msgid "Add &Phrasing Slur"
+msgstr "Afegeix el lligat de &fraseig"
+
+#: src/commands/notation/AddIndicationCommand.cpp:147
+msgid "Add Double-Octave Up"
+msgstr "Afegeix una doble-octava superior"
+
+#: src/commands/notation/AddIndicationCommand.cpp:149
+msgid "Add Octave &Up"
+msgstr "Afegeix una octava s&uperior"
+
+#: src/commands/notation/AddIndicationCommand.cpp:151
+msgid "Add Octave &Down"
+msgstr "Afegeix una octava &inferior"
+
+#: src/commands/notation/AddIndicationCommand.cpp:153
+msgid "Add Double Octave Down"
+msgstr "Afegeix una doble-octava inferior"
+
+#: src/commands/notation/AddIndicationCommand.cpp:158
+msgid "Add &Crescendo"
+msgstr "Afegeix un &crescendo"
+
+#: src/commands/notation/AddIndicationCommand.cpp:160
+msgid "Add &Decrescendo"
+msgstr "Afegeix un &decrescendo..."
+
+#: src/commands/notation/AddIndicationCommand.cpp:162
+msgid "Add &Glissando"
+msgstr "Afegeix el &glissando"
+
+#: src/commands/notation/AddIndicationCommand.cpp:165
+msgid "Add &%1%2"
+msgstr "Afegeix &%1%2"
+
+#: src/commands/notation/AddMarkCommand.cpp:46
+msgid "S&forzando"
+msgstr "S&forzando"
+
+#: src/commands/notation/AddMarkCommand.cpp:48
+msgid "Sta&ccato"
+msgstr "Sta&ccato"
+
+#: src/commands/notation/AddMarkCommand.cpp:50
+msgid "R&inforzando"
+msgstr "R&inforzando"
+
+#: src/commands/notation/AddMarkCommand.cpp:52
+msgid "T&enuto"
+msgstr "T&enuto"
+
+#: src/commands/notation/AddMarkCommand.cpp:54
+msgid "Tri&ll"
+msgstr "Tri&nat"
+
+#: src/commands/notation/AddMarkCommand.cpp:56
+msgid "Trill &with Line"
+msgstr "Trinat &amb línia"
+
+#: src/commands/notation/AddMarkCommand.cpp:58
+msgid "Trill Line"
+msgstr "Línia de trinat"
+
+#: src/commands/notation/AddMarkCommand.cpp:60
+msgid "&Turn"
+msgstr "&Gira"
+
+#: src/commands/notation/AddMarkCommand.cpp:62
+msgid "&Accent"
+msgstr "&Accent"
+
+#: src/commands/notation/AddMarkCommand.cpp:64
+msgid "&Staccatissimo"
+msgstr "&Staccatissimo"
+
+#: src/commands/notation/AddMarkCommand.cpp:66
+msgid "&Marcato"
+msgstr "&Marcato"
+
+#: src/commands/notation/AddMarkCommand.cpp:68
+msgid "&Pause"
+msgstr "&Calderó"
+
+#: src/commands/notation/AddMarkCommand.cpp:70
+msgid "&Up-Bow"
+msgstr "P&unta"
+
+#: src/commands/notation/AddMarkCommand.cpp:72
+msgid "&Down-Bow"
+msgstr "&Taló"
+
+#: src/commands/notation/AddMarkCommand.cpp:74
+msgid "Mo&rdent"
+msgstr "Mo&rdent"
+
+#: src/commands/notation/AddMarkCommand.cpp:76
+msgid "Inverted Mordent"
+msgstr "Mordent invertit"
+
+#: src/commands/notation/AddMarkCommand.cpp:78
+msgid "Long Mordent"
+msgstr "Mordent llarg"
+
+#: src/commands/notation/AddMarkCommand.cpp:80
+msgid "Lon&g Inverted Mordent"
+msgstr "Mordent llar&g invertit"
+
+#: src/commands/notation/AddMarkCommand.cpp:82
+msgid "&%1%2"
+msgstr "&%1%2"
+
+#: src/commands/notation/AddMarkCommand.cpp:87
+#, c-format
+msgid "Add %1"
+msgstr "Afegeix %1"
+
+#: src/commands/notation/AddSlashesCommand.h:43
+msgid "Slashes"
+msgstr "Barres inverses"
+
+#: src/commands/notation/AddTextMarkCommand.h:48
+msgid "Add Te&xt Mark..."
+msgstr "Afegeix la marca de te&xt..."
+
+#: src/commands/notation/AutoBeamCommand.h:49
+msgid "&Auto-Beam"
+msgstr "Barres d'agrupació &automàtiques"
+
+#: src/commands/notation/BeamCommand.h:46
+msgid "&Beam Group"
+msgstr "&Barra d'agrupació"
+
+#: src/commands/notation/BreakCommand.h:46
+msgid "&Unbeam"
+msgstr "Tre&u les barres d'agrupació"
+
+#: src/commands/notation/ChangeSlurPositionCommand.h:48
+msgid "Slur &Above"
+msgstr "Lligat &amunt"
+
+#: src/commands/notation/ChangeSlurPositionCommand.h:48
+msgid "Slur &Below"
+msgstr "Lligat a&vall"
+
+#: src/commands/notation/ChangeStemsCommand.h:48
+msgid "Stems &Up"
+msgstr "Vírgules cap &amunt"
+
+#: src/commands/notation/ChangeStemsCommand.h:48
+msgid "Stems &Down"
+msgstr "Vírgules cap a&vall"
+
+#: src/commands/notation/ChangeStyleCommand.h:50
+msgid "Change &Note Style"
+msgstr "Canvia l'estil de la &nota"
+
+#: src/commands/notation/ChangeTiePositionCommand.h:44
+#, fuzzy
+msgid "Tie &Above"
+msgstr "Lligat &amunt"
+
+#: src/commands/notation/ChangeTiePositionCommand.h:44
+#, fuzzy
+msgid "Tie &Below"
+msgstr "Lligat a&vall"
+
+#: src/commands/notation/ClefInsertionCommand.cpp:72
+msgid "Add Cle&f Change..."
+msgstr "Afegeix el ca&nvi de clau..."
+
+#: src/commands/notation/CollapseRestsCommand.h:51
+msgid "&Collapse Rests"
+msgstr "&Redueix els silencis"
+
+#: src/commands/notation/DeCounterpointCommand.h:52
+msgid "Split-and-Tie Overlapping &Chords"
+msgstr "Divideix-i-lliga els a&cords encavalcats"
+
+#: src/commands/notation/FixNotationQuantizeCommand.h:46
+msgid "Fi&x Notation Quantization"
+msgstr "Fi&xa la quantificació de la partitura"
+
+#: src/commands/notation/GuitarChordInsertionCommand.cpp:38
+#, fuzzy
+msgid "Insert Guitar Chord"
+msgstr "editor d'acords de guitarra"
+
+#: src/commands/notation/IncrementDisplacementsCommand.h:49
+msgid "Fine Reposition"
+msgstr "Reubicació precisa"
+
+#: src/commands/notation/InterpretCommand.h:67
+msgid "&Interpret..."
+msgstr "&Interpreta..."
+
+#: src/commands/notation/KeyInsertionCommand.h:62
+msgid "Change to &Key %1..."
+msgstr "Canvia al &to %1..."
+
+#: src/commands/notation/KeyInsertionCommand.h:64
+#: src/commands/notation/MultiKeyInsertionCommand.h:62
+msgid "Add &Key Change..."
+msgstr "Afegeix el canvi de &to..."
+
+#: src/commands/notation/MakeAccidentalsCautionaryCommand.cpp:41
+#, fuzzy
+msgid "Use &Cautionary Accidentals"
+msgstr "Fes servir els accidents de pre&caució"
+
+#: src/commands/notation/MakeAccidentalsCautionaryCommand.cpp:43
+#, fuzzy
+msgid "Cancel C&autionary Accidentals"
+msgstr "Cancel·la els &accidents de precaució"
+
+#: src/commands/notation/MakeChordCommand.h:47
+msgid "Make &Chord"
+msgstr "Crea l'a&cord"
+
+#: src/commands/notation/MakeNotesViableCommand.h:52
+#: src/commands/notation/MakeRegionViableCommand.h:49
+msgid "Tie Notes at &Barlines"
+msgstr "Lliga les notes a les &barres de compàs"
+
+#: src/commands/notation/MultiKeyInsertionCommand.h:60
+msgid "Change all to &Key %1..."
+msgstr "Canvia-ho tot al &to %1..."
+
+#: src/commands/notation/NormalizeRestsCommand.h:51
+msgid "&Normalize Rests"
+msgstr "&Normalitza els silencis"
+
+#: src/commands/notation/RemoveFingeringMarksCommand.h:46
+msgid "&Remove Fingerings"
+msgstr "Suprimeix les&digitacions"
+
+#: src/commands/notation/RemoveMarksCommand.h:46
+msgid "&Remove All Marks"
+msgstr "&Suprimeix totes les marques"
+
+#: src/commands/notation/RemoveNotationQuantizeCommand.h:46
+msgid "Remo&ve Notation Quantization"
+msgstr "Suprimeix la &quantificació de la partitura"
+
+#: src/commands/notation/ResetDisplacementsCommand.h:46
+#, fuzzy
+msgid "Restore Positions"
+msgstr "Restaura les posicions calculades"
+
+#: src/commands/notation/RespellCommand.cpp:45
+#, c-format
+msgid "Respell with %1"
+msgstr "Força les alteracions amb %1"
+
+#: src/commands/notation/RespellCommand.cpp:48
+msgid "Do&uble Sharp"
+msgstr "Doble die&si"
+
+#: src/commands/notation/RespellCommand.cpp:50
+msgid "&Sharp"
+msgstr "&Diesi"
+
+#: src/commands/notation/RespellCommand.cpp:52
+msgid "&Flat"
+msgstr "&Bemoll"
+
+#: src/commands/notation/RespellCommand.cpp:54
+msgid "Dou&ble Flat"
+msgstr "Do&ble bemoll"
+
+#: src/commands/notation/RespellCommand.cpp:56
+msgid "&Natural"
+msgstr "B&ecaire"
+
+#: src/commands/notation/RespellCommand.cpp:58
+msgid "N&one"
+msgstr "Ca&p"
+
+#: src/commands/notation/RespellCommand.cpp:64
+msgid "Respell Accidentals &Upward"
+msgstr "Força els accidents &cap amunt"
+
+#: src/commands/notation/RespellCommand.cpp:67
+msgid "Respell Accidentals &Downward"
+msgstr "Força els accidents cap a&vall"
+
+#: src/commands/notation/RespellCommand.cpp:70
+#, fuzzy
+msgid "&Restore Accidentals"
+msgstr "Reescriu els accidents"
+
+#: src/commands/notation/RespellCommand.cpp:73
+msgid "Respell Accidentals"
+msgstr "Reescriu els accidents"
+
+#: src/commands/notation/RestoreSlursCommand.h:46
+#, fuzzy
+msgid "&Restore Slur Positions"
+msgstr "&Restaura la direcció calculada dels lligats"
+
+#: src/commands/notation/RestoreStemsCommand.h:46
+#, fuzzy
+msgid "&Restore Stems"
+msgstr "&Restaura la direcció calculada de les vírgules"
+
+#: src/commands/notation/RestoreTiesCommand.h:46
+#, fuzzy
+msgid "&Restore Tie Positions"
+msgstr "Restaura les posicions calculades"
+
+#: src/commands/notation/SetVisibilityCommand.h:47
+msgid "Set Visibility"
+msgstr "Estableix la visibilitat"
+
+#: src/commands/notation/SustainInsertionCommand.h:53
+msgid "Add Pedal &Press"
+msgstr "Afegeix el pedal &premut"
+
+#: src/commands/notation/SustainInsertionCommand.h:55
+msgid "Add Pedal &Release"
+msgstr "Afegeix el pedal lliu&re"
+
+#: src/commands/notation/TextChangeCommand.cpp:39
+msgid "Edit Text"
+msgstr "Edita el text"
+
+#: src/commands/notation/TextInsertionCommand.cpp:39
+msgid "Insert Text"
+msgstr "Afegeix el text"
+
+#: src/commands/notation/TieNotesCommand.h:46
+msgid "&Tie"
+msgstr "Ll&igats"
+
+#: src/commands/notation/TupletCommand.h:50
+msgid "&Triplet"
+msgstr "&Treset"
+
+#: src/commands/notation/TupletCommand.h:51
+msgid "Tu&plet..."
+msgstr "Grup &irregular..."
+
+#: src/commands/notation/UnGraceCommand.h:45
+msgid "Ung&race"
+msgstr "&Suprimeix les notes d'ornament"
+
+#: src/commands/notation/UnTupletCommand.h:47
+msgid "&Untuplet"
+msgstr "&Divideix els grups irregulars..."
+
+#: src/commands/notation/UntieNotesCommand.h:46
+msgid "&Untie"
+msgstr "&Deslliga les notes"
+
+#: src/commands/segment/AddTempoChangeCommand.h:55
+msgid "Add Te&mpo Change..."
+msgstr "Afegeix un ca&nvi de tempo..."
+
+#: src/commands/segment/AddTimeSignatureCommand.h:49
+msgid "Add Time Si&gnature Change..."
+msgstr "&Canvia d'indicació de compàs..."
+
+#: src/commands/segment/AddTracksCommand.h:52
+msgid "Add Tracks..."
+msgstr "Afegeix pistes..."
+
+#: src/commands/segment/AddTriggerSegmentCommand.cpp:40
+#, fuzzy
+msgid "Add Triggered Segment"
+msgstr "Afegeix un fragment activable"
+
+#: src/commands/segment/AudioSegmentAutoSplitCommand.cpp:145
+msgid "%1 (autosplit %2)"
+msgstr "%1 (dividit automàtic %2)"
+
+#: src/commands/segment/AudioSegmentAutoSplitCommand.h:54
+#: src/commands/segment/SegmentAutoSplitCommand.h:50
+msgid "&Split on Silence"
+msgstr "Divideix el &silenci"
+
+#: src/commands/segment/AudioSegmentDistributeCommand.h:63
+msgid "Distribute Audio Segments over MIDI"
+msgstr "Envia els fragments d'àudio al dispositiu MIDI"
+
+#: src/commands/segment/AudioSegmentInsertCommand.cpp:49
+#: src/commands/segment/SegmentInsertCommand.cpp:41
+#: src/commands/segment/SegmentInsertCommand.cpp:54
+msgid "Create Segment"
+msgstr "Crea un fragment"
+
+#: src/commands/segment/AudioSegmentInsertCommand.cpp:112
+msgid "%1 (inserted)"
+msgstr "%1 (inserit)"
+
+#: src/commands/segment/AudioSegmentInsertCommand.cpp:115
+msgid "unknown audio file"
+msgstr "Fitxer d'àudio desconegut"
+
+#: src/commands/segment/AudioSegmentRescaleCommand.cpp:124
+#: src/commands/segment/SegmentRescaleCommand.cpp:100
+#, fuzzy
+msgid "(rescaled)"
+msgstr "%1 (escalat)"
+
+#: src/commands/segment/AudioSegmentRescaleCommand.cpp:125
+#: src/commands/segment/SegmentRescaleCommand.cpp:103
+msgid "%1 (rescaled)"
+msgstr "%1 (escalat)"
+
+#: src/commands/segment/AudioSegmentResizeFromStartCommand.cpp:37
+#: src/commands/segment/SegmentResizeFromStartCommand.cpp:37
+msgid "Resize Segment"
+msgstr "Redimensiona el fragment"
+
+#: src/commands/segment/AudioSegmentSplitCommand.cpp:40
+msgid "Split Audio Segment"
+msgstr "Divideix el fragment d'àudio"
+
+#: src/commands/segment/AudioSegmentSplitCommand.cpp:101
+#: src/commands/segment/SegmentSplitCommand.cpp:133
+#, fuzzy
+msgid " (split)"
+msgstr "%1 (dividit)"
+
+#: src/commands/segment/AudioSegmentSplitCommand.cpp:102
+#: src/commands/segment/SegmentSplitByRecordingSrcCommand.cpp:118
+#: src/commands/segment/SegmentSplitByRecordingSrcCommand.cpp:120
+#: src/commands/segment/SegmentSplitCommand.cpp:134
+msgid "%1 (split)"
+msgstr "%1 (dividit)"
+
+#: src/commands/segment/ChangeCompositionLengthCommand.h:50
+msgid "Change &Composition Start and End..."
+msgstr "&Canvia l'inici i el final de la composició..."
+
+#: src/commands/segment/CreateTempoMapFromSegmentCommand.cpp:38
+msgid "Set Tempos from Beat Segment"
+msgstr "Extreu el Tempo del fragment de pulsacions"
+
+#: src/commands/segment/CutRangeCommand.cpp:39
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:810
+#, fuzzy
+msgid "Cut Range"
+msgstr "Ret&alla i tanca"
+
+#: src/commands/segment/DeleteRangeCommand.cpp:41
+#: src/commands/segment/EraseSegmentsStartingInRangeCommand.cpp:37
+#, fuzzy
+msgid "Delete Range"
+msgstr "Suprimeix un marcador"
+
+#: src/commands/segment/DeleteRangeCommand.h:59
+msgid "Rejoin Command"
+msgstr ""
+
+#: src/commands/segment/DeleteTracksCommand.h:48
+msgid "Delete Tracks..."
+msgstr "Esborra les pistes..."
+
+#: src/commands/segment/DeleteTriggerSegmentCommand.cpp:38
+#, fuzzy
+msgid "Delete Triggered Segment"
+msgstr "Suprimeix el fragment activable"
+
+#: src/commands/segment/InsertRangeCommand.cpp:40
+#, fuzzy
+msgid "Insert Range"
+msgstr "Afegeix un silenci"
+
+#: src/commands/segment/ModifyDefaultTempoCommand.h:48
+msgid "Modify &Default Tempo..."
+msgstr "Modifica el tempo per &defecte..."
+
+#: src/commands/segment/MoveTracksCommand.h:48
+msgid "Move Tracks..."
+msgstr "Mou les pistes..."
+
+#: src/commands/segment/OpenOrCloseRangeCommand.cpp:41
+msgid "Open or Close Range"
+msgstr ""
+
+#: src/commands/segment/PasteConductorDataCommand.cpp:39
+#, fuzzy
+msgid "Paste Tempos and Time Signatures"
+msgstr "&Tempo i indicació de compàs"
+
+#: src/commands/segment/PasteRangeCommand.cpp:43
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:818
+#, fuzzy
+msgid "Paste Range"
+msgstr "Forma d'enganxar"
+
+#: src/commands/segment/PasteToTriggerSegmentCommand.cpp:45
+#, fuzzy
+msgid "Paste as New Triggered Segment"
+msgstr "Enganxa com un nou fragment activable"
+
+#: src/commands/segment/RemoveTempoChangeCommand.h:55
+msgid "Remove &Tempo Change..."
+msgstr "Elimina el canvi de &tempo..."
+
+#: src/commands/segment/RemoveTimeSignatureCommand.h:55
+msgid "Remove &Time Signature Change..."
+msgstr "&Elimina el canvi d'indicació de compàs..."
+
+#: src/commands/segment/RenameTrackCommand.h:49
+msgid "Rename Track"
+msgstr "Canvia el nom de la pista"
+
+#: src/commands/segment/SegmentAutoSplitCommand.cpp:146
+msgid "%1 (part)"
+msgstr "%1 (partició)"
+
+#: src/commands/segment/SegmentColourCommand.cpp:37
+msgid "Change Segment Color"
+msgstr "Canvia el color del fragment"
+
+#: src/commands/segment/SegmentColourCommand.h:49
+msgid "Change Segment Color..."
+msgstr "Canvia el color del fragment..."
+
+#: src/commands/segment/SegmentColourMapCommand.cpp:38
+msgid "Change Segment Color Map"
+msgstr "Canvia el mapa de colors del fragment"
+
+#: src/commands/segment/SegmentColourMapCommand.h:49
+msgid "Change Segment Color Map..."
+msgstr "Canvia el mapa de colors del fragment..."
+
+#: src/commands/segment/SegmentCommandRepeat.cpp:37
+msgid "Repeat Segments"
+msgstr "Repeteix el fragment"
+
+#: src/commands/segment/SegmentEraseCommand.cpp:38
+#: src/commands/segment/SegmentEraseCommand.cpp:50
+msgid "Erase Segment"
+msgstr "Esborra el fragment"
+
+#: src/commands/segment/SegmentJoinCommand.h:50
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:787
+msgid "&Join"
+msgstr "&Ajunta"
+
+#: src/commands/segment/SegmentLabelCommand.cpp:38
+msgid "Label Segments"
+msgstr "Fragments activables"
+
+#: src/commands/segment/SegmentLabelCommand.h:49
+msgid "Re&label..."
+msgstr "Canvia &l'etiqueta..."
+
+#: src/commands/segment/SegmentQuickCopyCommand.h:52
+msgid "Quick-Copy Segment"
+msgstr "Copia ràpidament el fragment"
+
+#: src/commands/segment/SegmentRecordCommand.cpp:35
+#: src/gui/studio/DeviceEditorDialog.cpp:154
+#: src/gui/studio/DeviceEditorDialog.cpp:377
+#: src/gui/ui/RosegardenTransport.ui:1541
+#, no-c-format
+msgid "Record"
+msgstr "Registra"
+
+#: src/commands/segment/SegmentRepeatToCopyCommand.cpp:37
+msgid "Turn Repeats into Copies"
+msgstr "Converteix les repeticions en còpies"
+
+#: src/commands/segment/SegmentSingleRepeatToCopyCommand.cpp:37
+msgid "Turn Single Repeat into Copy"
+msgstr "Converteix les repeticions d'un sol cop en còpies"
+
+#: src/commands/segment/SegmentSplitByPitchCommand.cpp:44
+#: src/gui/dialogs/SplitByPitchDialog.cpp:44
+msgid "Split by Pitch"
+msgstr "Divideix pel to"
+
+#: src/commands/segment/SegmentSplitByPitchCommand.cpp:168
+msgid "%1 (upper)"
+msgstr "%1 (augmentat)"
+
+#: src/commands/segment/SegmentSplitByPitchCommand.cpp:170
+msgid "%1 (lower)"
+msgstr "%1 (disminuït)"
+
+#: src/commands/segment/SegmentSplitByPitchCommand.h:58
+msgid "Split by &Pitch..."
+msgstr "Divideix se&gons to..."
+
+#: src/commands/segment/SegmentSplitByRecordingSrcCommand.cpp:40
+#: src/gui/dialogs/SplitByRecordingSrcDialog.cpp:46
+msgid "Split by Recording Source"
+msgstr "Divideix segons l'origen"
+
+#: src/commands/segment/SegmentSplitByRecordingSrcCommand.h:49
+msgid "Split by &Recording Source..."
+msgstr "Divideix segons l'&origen..."
+
+#: src/commands/segment/SegmentSplitCommand.cpp:40
+msgid "Split Segment"
+msgstr "Divideix el fragment"
+
+#: src/commands/segment/SegmentSyncClefCommand.cpp:32
+#, fuzzy
+msgid "Sync segment clef"
+msgstr "Etiqueta del fragment"
+
+#: src/commands/segment/SegmentSyncCommand.cpp:36
+#: src/commands/segment/SegmentSyncCommand.cpp:42
+#: src/commands/segment/SegmentSyncCommand.cpp:53
+#: src/commands/segment/SegmentSyncCommand.cpp:61
+#, fuzzy
+msgid "Sync segment parameters"
+msgstr "Paràmetres de l'instrument"
+
+#: src/commands/segment/SegmentTransposeCommand.cpp:34
+#: src/commands/segment/SegmentTransposeCommand.cpp:40
+#, fuzzy
+msgid "Change segment transposition"
+msgstr "Canvia el color del fragment"
+
+#: src/commands/segment/SetTriggerSegmentBasePitchCommand.cpp:37
+msgid "Set Base Pitch"
+msgstr "Altura de base"
+
+#: src/commands/segment/SetTriggerSegmentBaseVelocityCommand.cpp:37
+msgid "Set Base Velocity"
+msgstr "Velocitat de base"
+
+#: src/commands/segment/SetTriggerSegmentDefaultRetuneCommand.cpp:37
+#, fuzzy
+msgid "Set Default Retune"
+msgstr "Defineix un to per defecte"
+
+#: src/commands/segment/SetTriggerSegmentDefaultTimeAdjustCommand.cpp:37
+msgid "Set Default Time Adjust"
+msgstr "Ajust de temps per defecte"
+
+#: src/commands/studio/AddControlParameterCommand.h:58
+msgid "&Add Control Parameter"
+msgstr "&Afegeix un paràmetre de control"
+
+#: src/commands/studio/CreateOrDeleteDeviceCommand.h:65
+#: src/gui/studio/DeviceEditorDialog.cpp:92
+msgid "Delete Device"
+msgstr "Suprimeix el dispositiu"
+
+#: src/commands/studio/CreateOrDeleteDeviceCommand.h:65
+msgid "Create Device"
+msgstr "Crea un dispositiu"
+
+#: src/commands/studio/ModifyControlParameterCommand.h:58
+msgid "&Modify Control Parameter"
+msgstr "&Modifica el paràmetre de control"
+
+#: src/commands/studio/ModifyDeviceCommand.h:65
+msgid "Modify &MIDI Bank"
+msgstr "Modifica el banc &MIDI"
+
+#: src/commands/studio/ModifyDeviceMappingCommand.h:52
+msgid "Modify &Device Mapping"
+msgstr "Modifica el mapa de &dispositius"
+
+#: src/commands/studio/ModifyInstrumentMappingCommand.h:52
+msgid "Modify &Instrument Mapping"
+msgstr "Modifica el mapa d'&instruments"
+
+#: src/commands/studio/ReconnectDeviceCommand.h:52
+msgid "Reconnect Device"
+msgstr "Torna a connectar el dispositiu"
+
+#: src/commands/studio/RemoveControlParameterCommand.h:57
+msgid "&Remove Control Parameter"
+msgstr "&Suprimeix un paràmetre de control"
+
+#: src/commands/studio/RenameDeviceCommand.h:52
+msgid "Rename Device"
+msgstr "Canvia el nom del dispositiu"
+
+#: src/document/MultiViewCommandHistory.cpp:316
+msgid "Nothing to undo"
+msgstr "No hi ha res per desfer"
+
+#: src/document/MultiViewCommandHistory.cpp:318
+msgid "Nothing to redo"
+msgstr "No hi ha res per refer"
+
+#: src/document/MultiViewCommandHistory.cpp:326
+#: src/document/MultiViewCommandHistory.cpp:370
+#, c-format
+msgid "Und&o %1"
+msgstr "&Desfer %1"
+
+#: src/document/MultiViewCommandHistory.cpp:328
+#: src/document/MultiViewCommandHistory.cpp:372
+#, c-format
+msgid "Re&do %1"
+msgstr "Re&fer %1"
+
+#: src/document/RoseXmlHandler.cpp:440
+msgid ""
+"This file was written by Rosegarden %1, and it uses\n"
+"a different file format that cannot be read by this version."
+msgstr ""
+"Aquest fitxer s'ha escrit amb el Rosegarden %1, i fa servir \n"
+"un format diferent que no es pot llegir amb aquesta versió."
+
+#: src/document/RoseXmlHandler.cpp:450
+msgid ""
+"This file was written by Rosegarden %1, which is more recent than this "
+"version.\n"
+"There may be some incompatibilities with the file format."
+msgstr ""
+"Aquest fitxer s'ha escrit amb el Rosegarden %1, que és una versió més nova "
+"que aquesta.\n"
+"Poden haver-hi algunes incompatibilitats amb el format del fitxer."
+
+#: src/document/RoseXmlHandler.cpp:1685
+msgid "Loading plugins..."
+msgstr "S'estan carregant els connectors..."
+
+#: src/document/RosegardenGUIDoc.cpp:326
+msgid ""
+"The current file has been modified.\n"
+"Do you want to save it?"
+msgstr ""
+"El fitxer actual s'ha modificat.\n"
+"Voleu desar-lo?"
+
+#: src/document/RosegardenGUIDoc.cpp:478
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"_n: Delete the 1 audio file recorded during the unsaved session?\n"
+"Delete the %n audio files recorded during the unsaved session?"
+msgstr ""
+"Voleu esborrar el fitxer d'àudio enregistrat durant la sessió sense desar?\n"
+"Voleu esborrar els %n fitxers d'àudio enregistrats durant la sessió sense "
+"desar?"
+
+#: src/document/RosegardenGUIDoc.cpp:499
+msgid ""
+"The following audio files were recorded during this session but have been "
+"unloaded\n"
+"from the audio file manager, and so are no longer in use in the document you "
+"are saving.\n"
+"\n"
+"You may want to clean up these files to save disk space.\n"
+"\n"
+"Please select any you wish to delete permanently from the hard disk.\n"
+msgstr ""
+"Els següents fitxers d'àudio s'han enregistrat durant aquesta sessió,però no "
+"consten \n"
+"en el gestor de fitxers d'àudio, i per tant no tenen utilitat en el document "
+"que voleu desar.\n"
+"\n"
+"Pot ser voleu suprimir aquests fitxers.\n"
+"\n"
+"Seleccioneu de la llista els fitxers que voleu esborrar del disc dur.\n"
+
+#: src/document/RosegardenGUIDoc.cpp:515
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"_n: <qt>About to delete 1 audio file permanently from the hard disk."
+"<br>There will be no way to recover this file.<br>Are you sure?</qt>\n"
+"\n"
+"<qt>About to delete %n audio files permanently from the hard disk.<br>There "
+"will be no way to recover these files.<br>Are you sure?</qt>"
+msgstr ""
+"Si esborreu el fitxer d'àudio permanentment del disc dur,\n"
+"no podreu desfer aquesta acció i no es podrà recuperar el fitxer.\n"
+"Voleu continuar?\n"
+"Si esborreu %n fitxers d'àudio permanentment del disc dur,\n"
+"no podreu desfer aquesta acció i no es podran recuperar els fitxers.\n"
+"Voleu continuar?"
+
+#: src/document/RosegardenGUIDoc.cpp:523
+#: src/gui/dialogs/AudioManagerDialog.cpp:886
+msgid "File %1 could not be deleted."
+msgstr "No s'ha pogut esborrar el fitxer %1"
+
+#: src/document/RosegardenGUIDoc.cpp:578
+msgid "Can't open file '%1'"
+msgstr "No s'ha pogut obrir el fitxer '%1'"
+
+#: src/document/RosegardenGUIDoc.cpp:583
+msgid "Reading file..."
+msgstr "S'està llegint el fitxer..."
+
+#: src/document/RosegardenGUIDoc.cpp:601
+#, fuzzy
+msgid "Could not open Rosegarden file"
+msgstr "No s'ha pogut obrir el fitxer Rosegarden-4"
+
+#: src/document/RosegardenGUIDoc.cpp:639
+msgid "Error when parsing file '%1': \"%2\""
+msgstr "No s'ha pogut processar el fitxer '%1: \"%2\""
+
+#: src/document/RosegardenGUIDoc.cpp:687
+msgid "Generating audio previews..."
+msgstr "S'estan generant mostres d'àudio..."
+
+#: src/document/RosegardenGUIDoc.cpp:719
+msgid "Merge"
+msgstr "Fusiona"
+
+#: src/document/RosegardenGUIDoc.cpp:1223
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:2256
+msgid "Saving file..."
+msgstr "Desa el fitxer..."
+
+#: src/document/RosegardenGUIDoc.cpp:1603
+msgid "File load cancelled"
+msgstr "S'ha avortat la càrrega del fitxer"
+
+#: src/document/RosegardenGUIDoc.cpp:1623
+msgid ""
+"<h3>Audio and plugins not available</h3><p>This composition uses audio files "
+"or plugins, but Rosegarden is currently running without audio because the "
+"JACK audio server was not available on startup.</p><p>Please exit "
+"Rosegarden, start the JACK audio server and re-start Rosegarden if you wish "
+"to load this complete composition.</p><p><b>WARNING:</b> If you re-save this "
+"composition, all audio and plugin data and settings in it will be lost.</p>"
+msgstr ""
+
+#: src/document/RosegardenGUIDoc.cpp:1626
+msgid ""
+"<h3>Audio and plugins not available</h3><p>This composition uses audio files "
+"or plugins, but you are running a version of Rosegarden that was compiled "
+"without audio support.</p><p><b>WARNING:</b> If you re-save this composition "
+"from this version of Rosegarden, all audio and plugin data and settings in "
+"it will be lost.</p>"
+msgstr ""
+
+#: src/document/RosegardenGUIDoc.cpp:1663
+msgid ""
+"<h3>Incorrect audio sample rate</h3><p>This composition contains audio files "
+"that were recorded or imported with the audio server running at a different "
+"sample rate (%1 Hz) from the current JACK server sample rate (%2 Hz).</"
+"p><p>Rosegarden will play this composition at the correct speed, but any "
+"audio files in it will probably sound awful.</p><p>Please consider re-"
+"starting the JACK server at the correct rate (%3 Hz) and re-loading this "
+"composition before you do any more work with it.</p>"
+msgstr ""
+
+#: src/document/RosegardenGUIDoc.cpp:1673
+msgid ""
+"<h3>Inconsistent audio sample rates</h3><p>This composition contains audio "
+"files at more than one sample rate.</p><p>Rosegarden will play them at the "
+"correct speed, but any audio files that were recorded or imported at rates "
+"different from the current JACK server sample rate (%1 Hz) will probably "
+"sound awful.</p><p>Please see the audio file manager dialog for more "
+"details, and consider resampling any files that are at the wrong rate.</p>"
+msgstr ""
+
+#: src/document/RosegardenGUIDoc.cpp:1674
+#, fuzzy
+msgid "Inconsistent sample rates"
+msgstr "Propietats no persistents"
+
+#: src/document/RosegardenGUIDoc.cpp:1688
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<h3>Plugins not found</h3><p>The following audio plugins could not be loaded:"
+"</p><ul>"
+msgstr ""
+"Els connectors següents no s'han pogut carregar:\n"
+"\n"
+
+#: src/document/RosegardenGUIDoc.cpp:1696
+#, fuzzy
+msgid "<li>%1 (from %2)</li>"
+msgstr "-- %1 (des de %2)\n"
+
+#: src/document/RosegardenGUIDoc.cpp:1710
+msgid ""
+"This file contains one or more old element types that are now deprecated.\n"
+"Support for these elements may disappear in future versions of Rosegarden.\n"
+"We recommend you re-save this file from this version of Rosegarden to ensure "
+"that it can still be re-loaded in future versions."
+msgstr ""
+"Aquest fitxer conté un o més tipus d'elements anticuats i que ara estan "
+"desaconsellats.\n"
+"En properes versions del Rosegarden aquests elements desapareixeran.\n"
+"Es recomana que ho torneu desar amb aquesta versió del Rosegarden per així "
+"estar segurs que funcionarà en properes versions. "
+
+#: src/document/RosegardenGUIDoc.cpp:2205
+msgid "Insert Recorded MIDI"
+msgstr "Insereix el MIDI enregistrat"
+
+#: src/document/RosegardenGUIDoc.cpp:2558
+msgid "%1 (recorded)"
+msgstr "%1 (enregistrat)"
+
+#: src/document/RosegardenGUIDoc.cpp:2787
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:2734
+#: src/gui/application/RosegardenGUIView.cpp:1572
+#: src/gui/dialogs/AudioManagerDialog.cpp:1120
+#: src/gui/editors/segment/segmentcanvas/SegmentResizer.cpp:178
+msgid "Generating audio preview..."
+msgstr "S'està generant una mostra d'àudio..."
+
+#: src/document/io/HydrogenXMLHandler.cpp:275
+msgid " imported from Hydrogen "
+msgstr " importat de l'Hydrogen "
+
+#: src/document/io/LilyPondExporter.cpp:402
+#, fuzzy
+msgid ""
+"LilyPond does not allow spaces or backslashes in filenames.\n"
+"\n"
+"Would you like to use\n"
+"\n"
+" %1\n"
+"\n"
+" instead?"
+msgstr ""
+"Lilypond no permet espais o barres invertides en els noms de fitxers.\n"
+"\n"
+"Voleu fer servir\n"
+"\n"
+" %1\n"
+"\n"
+"en comptes seu ?"
+
+#: src/document/io/LilyPondExporter.cpp:2052
+msgid "warning: overlong bar truncated here"
+msgstr "atenció: compàs massa llarg, truncat aquí"
+
+#: src/document/io/LilyPondExporter.cpp:2058
+msgid "warning: bar too short, padding with rests"
+msgstr "atenció: compàs massa curt, completat amb silencis"
+
+#: src/gui/application/RosegardenApplication.cpp:102
+#, c-format
+msgid "Failed to load soundfont %1"
+msgstr "No s'ha pogut carregar el fitxer de so %1"
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:314
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Attempted to launch JACK audio daemon failed. Audio will be disabled.\n"
+"Please check configuration (Settings -> Configure Rosegarden -> Audio -> "
+"Startup)\n"
+" and restart."
+msgstr ""
+"No s'ha pogut iniciar el servei d'àudio JACK. L'àudio no funcionarà.\n"
+"Comproveu la configuració (Configuració -> Configuració del Rosegarden \n"
+"-> Seqüenciador -> Control del JACK) i torneu a engegar."
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:323
+msgid "Starting sequencer..."
+msgstr "S'està iniciant el seqüenciador..."
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:331
+msgid "Initializing plugin manager..."
+msgstr "S'està iniciant el gestor de connectors..."
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:336
+msgid "Initializing view..."
+msgstr "S'està carregant la vista..."
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:352
+#, fuzzy
+msgid "Special Parameters"
+msgstr "Paràmetres del fragment"
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:428
+msgid "Starting sequence manager..."
+msgstr "S'està inicial el gestor del seqüenciador..."
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:454
+msgid "Clearing studio data..."
+msgstr "S'està netejant les dades de l'estudi..."
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:473
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:556
+msgid "Starting..."
+msgstr "S'està iniciant..."
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:554
+msgid "Import Rosegarden &Project file..."
+msgstr "Importa el fitxer de &projecte Rosegarden..."
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:558
+msgid "Import &MIDI file..."
+msgstr "Importa el fitxer &MIDI..."
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:562
+msgid "Import &Rosegarden 2.1 file..."
+msgstr "Importa el fitxer &Rosegarden 2.1..."
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:566
+msgid "Import &Hydrogen file..."
+msgstr "Importa el fitxer &Hydrogen..."
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:570
+msgid "Merge &File..."
+msgstr "&Fusiona el fitxer..."
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:574
+msgid "Merge &MIDI file..."
+msgstr "Fusiona el fitxer &MIDI..."
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:578
+msgid "Merge &Rosegarden 2.1 file..."
+msgstr "Fusiona el fitxer &Rosegarden 2.1..."
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:582
+msgid "Merge &Hydrogen file..."
+msgstr "Fusiona el fitxer &Hydrogen..."
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:586
+msgid "Export Rosegarden &Project file..."
+msgstr "Exporta el fitxer de &projecte Rosegarden..."
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:590
+msgid "Export &MIDI file..."
+msgstr "Exporta el fitxer &MIDI..."
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:594
+#, fuzzy
+msgid "Export &LilyPond file..."
+msgstr "Exporta el fitxer &Lilypond..."
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:598
+msgid "Export Music&XML file..."
+msgstr "Exporta el fitxer Music&XML..."
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:602
+msgid "Export &Csound score file..."
+msgstr "Exporta el fitxer &Csound score..."
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:606
+msgid "Export M&up file..."
+msgstr "Exporta el fitxer M&up..."
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:610
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:1498
+#, fuzzy
+msgid "Print &with LilyPond..."
+msgstr "S'està visualitzant el fitxer Lilypond..."
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:614
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:1502
+#, fuzzy
+msgid "Preview with Lil&yPond..."
+msgstr "S'està visualitzant el fitxer Lilypond..."
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:618
+msgid "Play&list"
+msgstr "&Llista de peces"
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:625
+msgid "Rosegarden &Tutorial"
+msgstr "&Tutorial del Rosegarden"
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:629
+msgid "&Bug Reporting Guidelines"
+msgstr "Guia per enviar &bugs descoberts"
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:643
+#: src/gui/editors/segment/ControlEditorDialog.cpp:346
+#: src/gui/editors/segment/MarkerEditor.cpp:376
+#: src/gui/editors/segment/TriggerSegmentManager.cpp:386
+#: src/gui/general/EditViewBase.cpp:188 src/gui/studio/BankEditorDialog.cpp:316
+#: src/gui/studio/DeviceManagerDialog.cpp:225
+msgid "Und&o"
+msgstr "&Desfés"
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:649
+#: src/gui/editors/segment/ControlEditorDialog.cpp:352
+#: src/gui/editors/segment/MarkerEditor.cpp:382
+#: src/gui/editors/segment/TriggerSegmentManager.cpp:392
+#: src/gui/general/EditViewBase.cpp:194 src/gui/studio/BankEditorDialog.cpp:322
+#: src/gui/studio/DeviceManagerDialog.cpp:231
+msgid "Re&do"
+msgstr "&Refés"
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:663
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:2295
+msgid "Show T&ools Toolbar"
+msgstr "M&ostra la barra d'eines de les eines"
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:667
+msgid "Show Trac&ks Toolbar"
+msgstr "Mostra la barra de &pistes"
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:671
+msgid "Show &Editors Toolbar"
+msgstr "M&ostra la barra d'&edició"
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:675
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:2307
+msgid "Show Trans&port Toolbar"
+msgstr "Mostra la barra d'eines de les &tecles de reproducció"
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:679
+msgid "Show &Zoom Toolbar"
+msgstr "M&ostra la barra de zoom"
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:686
+msgid "Show Tra&nsport"
+msgstr "Mostra la barra de tra&nsport"
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:691
+msgid "Show Track &Labels"
+msgstr "Mostra les eti&quetes de les pistes"
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:696
+msgid "Show Playback Position R&uler"
+msgstr "Mostra el regle del &puntejat"
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:701
+msgid "Show Te&mpo Ruler"
+msgstr "Mostra el regle del te&mpo"
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:706
+msgid "Show Cho&rd Name Ruler"
+msgstr "M&ostra el regle dels acords"
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:712
+msgid "Show Segment Pre&views"
+msgstr "Mostra &maquetes dels fragments"
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:717
+#, fuzzy
+msgid "Show Special &Parameters"
+msgstr "Mostra els paràmetres de l'instrument"
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:751
+#: src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:639
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:1770
+#, fuzzy
+msgid "&Select and Edit"
+msgstr "S&elecciona fins el final"
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:756
+#: src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:644
+msgid "&Draw"
+msgstr "&Dibuixa"
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:766
+#: src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:654
+msgid "&Move"
+msgstr "&Mou"
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:773
+msgid "&Resize"
+msgstr "&Redimensiona"
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:780 src/gui/ui/rosegardenui.rc:113
+#, no-c-format
+msgid "&Split"
+msgstr "&Divideix"
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:793
+msgid "&Harmonize"
+msgstr "&Harmonitza"
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:804
+#: src/gui/rulers/TempoRuler.cpp:155
+msgid "Open Tempo and Time Signature Editor"
+msgstr "Obre en l'editor del tempo i de l'indicador del compàs"
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:826
+#, fuzzy
+msgid "Insert Range..."
+msgstr "Afegeix un silenci"
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:830
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:1802
+msgid "De&lete"
+msgstr "S&uprimeix"
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:834
+msgid "Select &All Segments"
+msgstr "Selecciona &tots els fragments"
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:850
+msgid "Edit Mar&kers..."
+msgstr "Edita els marcadors..."
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:854
+msgid "Edit Document P&roperties..."
+msgstr "Edita les propietats del document..."
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:862
+msgid "Open in &Default Editor"
+msgstr "Obre en l'editor per &defecte"
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:868
+#: src/gui/general/EditViewBase.cpp:204
+msgid "Open in Matri&x Editor"
+msgstr "Obre a l'editor de matri&us"
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:874
+#: src/gui/general/EditViewBase.cpp:210
+msgid "Open in &Percussion Matrix Editor"
+msgstr "Obre en l'editor matriu de percussió"
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:880
+#: src/gui/general/EditViewBase.cpp:216
+msgid "Open in &Notation Editor"
+msgstr "Obre a l'editor de &partitures"
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:886
+#: src/gui/general/EditViewBase.cpp:222
+msgid "Open in &Event List Editor"
+msgstr "Obre a l'editor de la llista d'&esdeveniments"
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:906
+#: src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:684
+msgid "Repeat Last Quantize"
+msgstr "Repeteix l'última quantificació"
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:926
+#, fuzzy
+msgid "Split at Time..."
+msgstr "Defineix el temps d'inici..."
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:930
+#: src/gui/general/EditView.cpp:794
+msgid "Jog &Left"
+msgstr "Mou a l'&esquerra"
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:934
+#: src/gui/general/EditView.cpp:798
+msgid "Jog &Right"
+msgstr "Mou a la d&reta"
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:938
+msgid "Set Start Time..."
+msgstr "Defineix el temps d'inici..."
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:942
+msgid "Set Duration..."
+msgstr "Defineix la durada..."
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:951
+msgid "Turn Re&peats into Copies"
+msgstr "Transforma les re&peticions en còpies"
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:956
+#, fuzzy
+msgid "Manage Tri&ggered Segments"
+msgstr "Gestiona els &fragments activables"
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:960
+msgid "Set Tempos from &Beat Segment"
+msgstr "Agafa el tempo del fragment de &pulsacions"
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:964
+#, fuzzy
+msgid "Set &Tempo to Audio Segment Duration"
+msgstr "Posa el &tempo a la durada del fragment d'àudio"
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:970
+#, fuzzy
+msgid "Manage A&udio Files"
+msgstr "Canvia l'etiqueta del fitxer d'àudio"
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:975
+msgid "Show Segment Labels"
+msgstr "Mostra les etiquetes del fragment"
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:984
+msgid "Add &Track"
+msgstr "Afegeix una &pista"
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:988
+#, fuzzy
+msgid "&Add Tracks..."
+msgstr "Afegeix pistes..."
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:994
+msgid "D&elete Track"
+msgstr "&Suprimeix una pista"
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:1000
+msgid "Move Track &Down"
+msgstr "Mou la pista a&vall"
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:1006
+msgid "Move Track &Up"
+msgstr "Mou la pista am&unt"
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:1010
+msgid "Select &Next Track"
+msgstr "Seleccio&na la pista següent"
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:1015
+msgid "Select &Previous Track"
+msgstr "Selecciona la &pista anterior"
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:1020
+#, fuzzy
+msgid "Mute or Unmute Track"
+msgstr "Posa la pista en silenci"
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:1025
+msgid "Arm or Un-arm Track for Record"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:1032
+msgid "&Mute all Tracks"
+msgstr "&posa en silenci les pistes"
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:1038
+msgid "&Unmute all Tracks"
+msgstr "&treu el silenci de les pistes"
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:1042
+msgid "&Remap Instruments..."
+msgstr "&Assignació dels instruments...."
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:1051
+msgid "&Audio Mixer"
+msgstr "Mescl&ador d'àudio"
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:1057
+msgid "Midi Mi&xer"
+msgstr "Me&sclador de MIDI"
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:1063
+msgid "Manage MIDI &Devices"
+msgstr "Gestiona els &dispositius MIDI"
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:1069
+msgid "Manage S&ynth Plugins"
+msgstr "Gestiona els s&intetitzadors"
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:1073
+msgid "Modify MIDI &Filters"
+msgstr "Modifica els &filtres MIDI"
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:1077
+msgid "MIDI Thru Routing"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:1083
+msgid "Manage &Metronome"
+msgstr "Gestiona el &metrònom"
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:1087
+msgid "&Save Current Document as Default Studio"
+msgstr "&Desa el document actual com a estudi per defecte"
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:1091
+msgid "&Import Default Studio"
+msgstr "&Importa l'estudi per defecte"
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:1095
+msgid "Im&port Studio from File..."
+msgstr "Im&porta l'estudi del fitxer..."
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:1099
+msgid "&Reset MIDI Network"
+msgstr "&Reinicia la xarxa MIDI"
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:1103
+#, fuzzy
+msgid "Set Quick Marker at Playback Position"
+msgstr "Afegeix el canvi de tempo"
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:1107
+msgid "Jump to Quick Marker"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:1140
+#: src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:780
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:2395
+#: src/gui/studio/AudioMixerWindow.cpp:103
+#: src/gui/studio/MidiMixerWindow.cpp:79
+msgid "&Play"
+msgstr "&Reprodueix"
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:1151
+#: src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:789
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:2404
+#: src/gui/studio/AudioMixerWindow.cpp:112
+#: src/gui/studio/MidiMixerWindow.cpp:88
+msgid "&Stop"
+msgstr "&Atura"
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:1158
+#: src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:800
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:2415
+#: src/gui/studio/AudioMixerWindow.cpp:123
+#: src/gui/studio/MidiMixerWindow.cpp:99
+msgid "&Fast Forward"
+msgstr "Avanç &ràpid"
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:1166
+#: src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:794
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:2409
+#: src/gui/studio/AudioMixerWindow.cpp:117
+#: src/gui/studio/MidiMixerWindow.cpp:93
+msgid "Re&wind"
+msgstr "Re&bobina"
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:1173
+#, fuzzy
+msgid "P&unch in Record"
+msgstr "Activa gra&vació"
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:1180
+#: src/gui/studio/AudioMixerWindow.cpp:141
+#: src/gui/studio/MidiMixerWindow.cpp:117
+msgid "&Record"
+msgstr "En&registra"
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:1187
+#: src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:806
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:2421
+#: src/gui/studio/AudioMixerWindow.cpp:129
+#: src/gui/studio/MidiMixerWindow.cpp:105
+msgid "Rewind to &Beginning"
+msgstr "Re&bobina fins al començament"
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:1194
+#: src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:812
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:2427
+#: src/gui/studio/AudioMixerWindow.cpp:135
+#: src/gui/studio/MidiMixerWindow.cpp:111
+msgid "Fast Forward to &End"
+msgstr "Avanç rà&pid al final"
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:1201
+#: src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:830
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:2445
+msgid "Scro&ll to Follow Playback"
+msgstr "&Segueix el punt de reproducció"
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:1207
+#: src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:836
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:2451
+#: src/gui/studio/AudioMixerWindow.cpp:147
+#: src/gui/studio/MidiMixerWindow.cpp:123
+msgid "Panic"
+msgstr "Pànic"
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:1211
+msgid "Segment Debug Dump "
+msgstr "Llista la depuració del fragment "
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:1281
+msgid " Zoom: "
+msgstr " Zoom: "
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:1717
+msgid "File \"%1\" does not exist"
+msgstr "El fitxer \"%1\" no existeix"
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:1723
+msgid "File \"%1\" is actually a directory"
+msgstr "El fitxer \"%1\" és una carpeta"
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:1732
+msgid "You do not have read permission for \"%1\""
+msgstr "No teniu permisos per llegir \"%1\""
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:1800
+msgid ""
+"An auto-save file for this document has been found\n"
+"Do you want to open it instead ?"
+msgstr ""
+"S'ha trobat un fitxer desat automàticament per a aquest\n"
+"document. El voleu obrir en lloc d'aquest document ?"
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:1894
+msgid "Example Files"
+msgstr "Fitxers d'exemple"
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:2098
+msgid "Opening a new application window..."
+msgstr "S'està obrint una nova finestra de l'aplicació..."
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:2108
+msgid "Creating new document..."
+msgstr "S'està creant un nou document..."
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:2152
+#, c-format
+msgid ""
+"Malformed URL\n"
+"%1"
+msgstr ""
+"El URL està mal fet\n"
+"%1"
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:2161
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:2227
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:7808
+#: src/gui/dialogs/ImportDeviceDialog.cpp:85 src/sound/AudioFileManager.cpp:658
+#, c-format
+msgid "Cannot download file %1"
+msgstr "No s'ha pogut descarregar el fitxer %1"
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:2177
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:2238
+msgid "Opening file..."
+msgstr "S'està obrint el fitxer..."
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:2199
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:2218
+msgid "Open File"
+msgstr "Obre el fitxer"
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:2328
+msgid "This is not a valid filename.\n"
+msgstr "No és un nom de fitxer vàlid.\n"
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:2333
+msgid "This is not a local file.\n"
+msgstr "No és un fitxer local.\n"
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:2340
+#: src/gui/studio/BankEditorDialog.cpp:1638
+#: src/gui/studio/DeviceManagerDialog.cpp:785
+msgid "You have specified a directory"
+msgstr "Heu especificat una carpeta"
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:2346
+#: src/gui/studio/BankEditorDialog.cpp:1644
+#: src/gui/studio/DeviceManagerDialog.cpp:791
+msgid "The specified file exists. Overwrite?"
+msgstr "El fitxer especificat ja existeix. Voleu sobreescriure'l?"
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:2360
+msgid "Saving file with a new filename..."
+msgstr "S'està desant el fitxer amb un nou nom..."
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:2362
+#, fuzzy
+msgid "Rosegarden files"
+msgstr "Fitxes del Rosegarden-4"
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:2363
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:4858
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:4902
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:4940
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:4973
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:5007
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:5114
+msgid "All files"
+msgstr "Tots els fitxers"
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:2364
+msgid "Save as..."
+msgstr "Anomena i desa..."
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:2402
+msgid "Closing file..."
+msgstr "S'està tancant el fitxer..."
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:2419
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:4610
+msgid "Printing..."
+msgstr "S'està imprimint..."
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:2431
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:4627
+msgid "Previewing..."
+msgstr "Visualització prèvia..."
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:2438
+msgid "Exiting..."
+msgstr "S'està sortint..."
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:2461
+msgid "Cutting selection..."
+msgstr "S'està retallant la selecció..."
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:2472
+#: src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:1612
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:4755
+msgid "Copying selection to clipboard..."
+msgstr "S'està copiant la selecció al porta-retalls..."
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:2482
+#: src/gui/editors/eventlist/EventView.cpp:876
+#: src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:1623
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:4788
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:4833
+#: src/gui/editors/segment/TriggerSegmentManager.cpp:350
+msgid "Clipboard is empty"
+msgstr "El porta-retalls està buit"
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:2485
+#: src/gui/editors/eventlist/EventView.cpp:880
+#: src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:1627
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:4796
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:4837
+msgid "Inserting clipboard contents..."
+msgstr "S'està afegint el contingut del porta-retalls..."
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:2554
+#, fuzzy
+msgid "Duration of empty range to insert"
+msgstr "Duració de la selecció"
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:2629
+msgid "This function needs no more than one segment to be selected."
+msgstr "Aquesta funció només necessita que se seleccioni un sol fragment."
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:2652
+msgid "Can't join Audio segments"
+msgstr "No es poden ajunar fragments d'àudio"
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:2705
+#, fuzzy
+msgid "rescaling an audio file"
+msgstr "S'està reproduint el fitxer d'àudio"
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:2721
+#: src/gui/editors/segment/segmentcanvas/SegmentResizer.cpp:170
+#, fuzzy
+msgid "Rescaling audio file..."
+msgstr "S'està exportant el fitxer d'àudio..."
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:2765
+#, fuzzy
+msgid ""
+"The audio file path does not exist or is not writable.\n"
+"You must set the audio file path to a valid directory in Document Properties "
+"before %1.\n"
+"Would you like to set it now?"
+msgstr ""
+"La ubicació del fitxer d'àudio no existeix o no s'hi pot escriure.\n"
+"Seleccioneu una ubicació correcta, en les propietats del document abans de "
+"gravar l'àudio.\n"
+"Voleu configurar-ho ara?"
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:2767
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:5289
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:5337
+#: src/gui/editors/segment/TrackButtons.cpp:417
+#: src/gui/editors/segment/segmentcanvas/SegmentResizer.cpp:157
+msgid "Set audio file path"
+msgstr "Selecciona una ubicació per al fitxer"
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:2831
+#, fuzzy
+msgid "Jog Selection"
+msgstr "Toca la selecció"
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:2976
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"_n: Split Segment at Time\n"
+"Split %n Segments at Time"
+msgstr ""
+"%1 - Fragment - Notació\n"
+"%2 - %n Fragments - Notació"
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:3011
+#: src/gui/general/EditViewBase.cpp:617
+msgid "Segment Start Time"
+msgstr "Temps d'inici del fragment"
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:3021
+msgid "Set Segment Start Times"
+msgstr "Defineix el temps d'inici del fragment"
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:3022
+#: src/gui/general/EditViewBase.cpp:624
+msgid "Set Segment Start Time"
+msgstr "Defineix el temps d'inici del fragment"
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:3054
+#: src/gui/general/EditViewBase.cpp:642
+msgid "Segment Duration"
+msgstr "Durada del fragment"
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:3066
+msgid "Set Segment Durations"
+msgstr "Defineix la durada del fragment"
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:3067
+#: src/gui/general/EditViewBase.cpp:650
+msgid "Set Segment Duration"
+msgstr "Defineix la durada del fragment"
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:3174
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:5873
+msgid "Set Global Tempo"
+msgstr "Defineix el tempo global"
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:3232
+#: src/gui/general/EditViewBase.cpp:475
+msgid "Toggle the toolbar..."
+msgstr "Commuta la barra d'eines..."
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:3242
+msgid "Toggle the tools toolbar..."
+msgstr "Commuta la barra d'eines..."
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:3252
+msgid "Toggle the tracks toolbar..."
+msgstr "Commuta la barra de pistes..."
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:3262
+msgid "Toggle the editor toolbar..."
+msgstr "Commuta la barra d'edició..."
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:3272
+msgid "Toggle the transport toolbar..."
+msgstr "Commuta la barra de transport..."
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:3282
+msgid "Toggle the zoom toolbar..."
+msgstr "Commuta la barra de zoom..."
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:3292
+msgid "Toggle the Transport"
+msgstr "Commuta el transport..."
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:3375
+#: src/gui/general/EditViewBase.cpp:485
+msgid "Toggle the statusbar..."
+msgstr "Commuta la barra d'estat..."
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:3432
+#, fuzzy
+msgid ""
+"The join tool isn't implemented yet. Instead please highlight the segments "
+"you want to join and then use the menu option:\n"
+"\n"
+" Segments->Collapse Segments.\n"
+msgstr ""
+"L'eina per ajuntar encara no està implementada. En comptes d'això "
+"seleccioneu els fragments que voleu ajuntar i feu servir l'opció de menú:\n"
+"\n"
+" Fragments->Col·lapsa els fragments.\n"
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:3435
+msgid "Join tool not yet implemented"
+msgstr "L'eina per ajuntar encara no està implementada"
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:3673
+msgid "Revert modified document to previous saved version?"
+msgstr "Voleu recuperar la versió anterior del document modificat?"
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:3689
+msgid ""
+"*.rgp|Rosegarden Project files\n"
+"*|All files"
+msgstr ""
+"*.rgp|Fitxers de projecte del Rosegarden\n"
+"*|Tots els fitxers"
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:3690
+msgid "Import Rosegarden Project File"
+msgstr "Importa el fitxer de projecte Rosegarden"
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:3715
+msgid "Failed to import project file \"%1\""
+msgstr "No s'ha pogut importar el fitxer de projecte \"%1\""
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:3737
+msgid "Open MIDI File"
+msgstr "Obre el fitxer MIDI"
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:3754
+msgid "Merge MIDI File"
+msgstr "Fusiona el fitxer MIDI"
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:3864
+msgid "Importing MIDI file..."
+msgstr "S'està important el fitxer MIDI..."
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:3901
+msgid "Calculating notation..."
+msgstr "S'estan calculant els compassos..."
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:3948
+msgid "Calculate Notation"
+msgstr "Calcula els compassos"
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:3989
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:4006
+msgid ""
+"*.rose|Rosegarden-2 files\n"
+"*|All files"
+msgstr ""
+"*.rose|Fitxers del Rosegarden-2\n"
+"*|Tots els fitxers"
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:3990
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:4007
+msgid "Open Rosegarden 2.1 File"
+msgstr "Obre el fitxer Rosegarden 2.1"
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:4024
+msgid "Importing Rosegarden 2.1 file..."
+msgstr "S'està important el fitxer Rosegarden 2.1..."
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:4050
+msgid "Can't load Rosegarden 2.1 file. It appears to be corrupted."
+msgstr ""
+"No es pot carregar el fitxer Rosegarden 2.1. Sembla que que està malament."
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:4076
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:4093
+msgid ""
+"*.h2song|Hydrogen files\n"
+"*|All files"
+msgstr ""
+"*.h2song|Fitxers Hydrogen\n"
+"*|Tots els fitxers"
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:4077
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:4094
+msgid "Open Hydrogen File"
+msgstr "Obre el fitxer Hydrogen"
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:4111
+msgid "Importing Hydrogen file..."
+msgstr "S'està important el fitxer Hydrogen..."
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:4137
+msgid "Can't load Hydrogen file. It appears to be corrupted."
+msgstr "No es pot carregar el fitxer Hydrogen. Sembla que està malament."
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:4525
+#, fuzzy
+msgid "Export and import of Rosegarden Project files"
+msgstr "S'està exportant el fitxer de projecte Rosegarden..."
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:4527
+#, fuzzy
+msgid "The Rosegarden Project Packager helper script"
+msgstr "Fitxers de projecte Rosegarden\n"
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:4531
+msgid "%1 - for project file support"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:4548
+msgid "The Rosegarden LilyPondView helper script"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:4552
+#, fuzzy
+msgid "%1 - for LilyPond preview support"
+msgstr "Opcions Lilypond de la mostra prèvia "
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:4568
+msgid "The Rosegarden Audio File Importer helper script"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:4572
+#, fuzzy
+msgid "%1 - for audio file import"
+msgstr "Selecciona una ubicació per al fitxer"
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:4583
+msgid ""
+"<h3>Helper programs not found</h3><p>Rosegarden could not find one or more "
+"helper programs which it needs to provide some features. The following "
+"features will not be available:</p>"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:4584
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:4590
+#, fuzzy
+msgid "<ul>"
+msgstr "<per defecte>"
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:4586
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:4592
+#, fuzzy
+msgid "<li>%1</li>"
+msgstr "-- %1 (des de %2)\n"
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:4588
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:4594
+msgid "</ul>"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:4589
+msgid ""
+"<p>To fix this, you should install the following additional programs:</p>"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:4601
+msgid "Helper programs not found"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:4684
+msgid "Starting the sequencer..."
+msgstr "S'està iniciant el seqüenciador..."
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:4710
+msgid "Couldn't start the sequencer"
+msgstr "No s'ha pogut engegar el seqüenciador"
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:4787
+msgid "Clearing down jackd..."
+msgstr "Netejant el jackd..."
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:4801
+msgid "Starting jackd..."
+msgstr "S'està iniciant el jackd..."
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:4840
+msgid ""
+"The Rosegarden sequencer process has exited unexpectedly. Sound and "
+"recording will no longer be available for this session.\n"
+"Please exit and restart Rosegarden to restore sound capability."
+msgstr ""
+"El procés seqüenciador del Rosegarden ha acabat de forma sobtada. El so i "
+"l'enregistrament han deixat de funcionar per aquesta sessió.\n"
+"Heu de sortir i tornar a iniciar el Rosegarden per restaurar el sistema de "
+"so."
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:4844
+msgid ""
+"The Rosegarden sequencer could not be started, so sound and recording will "
+"be unavailable for this session.\n"
+"For assistance with correct audio and MIDI configuration, go to http://"
+"rosegardenmusic.com."
+msgstr ""
+"El seqüenciador del Rosegarden no s'ha pogut engegar, per tant el so i "
+"l'enregistrament \n"
+"no funcionaran. Si necessiteu ajuda en la configuració del so aneu a http://"
+"rosegardenmusic.com."
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:4854
+msgid "Exporting Rosegarden Project file..."
+msgstr "S'està exportant el fitxer de projecte Rosegarden..."
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:4857
+msgid "Rosegarden Project files\n"
+msgstr "Fitxers de projecte Rosegarden\n"
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:4859
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:4903
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:4941
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:4974
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:5008
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:5114
+msgid "Export as..."
+msgstr "Exporta com..."
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:4873
+#, c-format
+msgid "Saving Rosegarden file to package failed: %1"
+msgstr "No s'ha pogut desar el fitxer Rosegarden al paquet: %1"
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:4887
+msgid "Failed to export to project file \"%1\""
+msgstr "No s'ha pogut exportar el fitxer de projecte \"%1\""
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:4898
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:4913
+msgid "Exporting MIDI file..."
+msgstr "S'està exportant el fitxer MIDI..."
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:4901
+msgid "Standard MIDI files\n"
+msgstr "Fitxers de MIDI estàndars\n"
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:4932
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:4964
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:4997
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:5101
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:5138
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:4725
+msgid "Export failed. The file could not be opened for writing."
+msgstr "No s'ha pogut exportar. El fitxer no s'ha pogut obrir per escriure'l."
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:4938
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:4950
+msgid "Exporting Csound score file..."
+msgstr "S'està exportant el fitxer Csound score..."
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:4970
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:4983
+msgid "Exporting Mup file..."
+msgstr "S'està exportant el fitxer Mup..."
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:4973
+msgid "Mup files\n"
+msgstr "Fitxers Mup\n"
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:5003
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:5087
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:4711
+#, fuzzy
+msgid "Exporting LilyPond file..."
+msgstr "S'està exportant el fitxer Lilypond..."
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:5006
+#, fuzzy
+msgid "LilyPond files"
+msgstr "Fitxers Lilypond"
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:5021
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:4645
+#, fuzzy
+msgid "Printing LilyPond file..."
+msgstr "S'està visualitzant el fitxer Lilypond..."
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:5026
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:5050
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:4650
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:4674
+#, fuzzy
+msgid "Failed to open a temporary file for LilyPond export."
+msgstr "No s'ha pogut obrir un fitxer temportal per exportar com a Lilypond."
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:5045
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:4669
+#, fuzzy
+msgid "Previewing LilyPond file..."
+msgstr "S'està visualitzant el fitxer Lilypond..."
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:5078
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:4702
+#, fuzzy
+msgid "LilyPond Preview Options"
+msgstr "Opcions Lilypond de la mostra prèvia "
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:5079
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:4703
+#, fuzzy
+msgid "LilyPond preview options"
+msgstr "Opcions Lilypond de la mostra prèvia "
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:5110
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:5124
+msgid "Exporting MusicXML file..."
+msgstr "S'està exportant el fitxer MusicXML..."
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:5113
+msgid "XML files"
+msgstr "Fitxers XML"
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:5287
+#: src/gui/editors/segment/TrackButtons.cpp:415
+msgid ""
+"The audio file path does not exist or is not writable.\n"
+"Please set the audio file path to a valid directory in Document Properties "
+"before recording audio.\n"
+"Would you like to set it now?"
+msgstr ""
+"La ubicació del fitxer d'àudio no existeix o no s'hi pot escriure.\n"
+"Seleccioneu una ubicació correcta, en les propietats del document abans de "
+"gravar l'àudio.\n"
+"Voleu configurar-ho ara?"
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:5335
+msgid ""
+"The audio file path does not exist or is not writable.\n"
+"Please set the audio file path to a valid directory in Document Properties "
+"before you start to record audio.\n"
+"Would you like to set it now?"
+msgstr ""
+"La ubicació del fitxer d'àudio no existeix o no s'hi pot escriure.\n"
+"Seleccioneu una ubicació correcta, en les propietats del document abans de "
+"gravar l'àudio.\n"
+"Voleu configurar-ho ara?"
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:5778
+#, fuzzy
+msgid "Move playback pointer to time"
+msgstr "Punt de reproducció al &cursor"
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:5791
+#: src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:2238
+msgid "%1%"
+msgstr "%1%"
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:5859
+#, c-format
+msgid "Replace Tempo Change at %1"
+msgstr "Reemplaça l'últim canvi de tempo a %1"
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:5889
+msgid "Set Global and Default Tempo"
+msgstr "Estableix el tempo global i per defecte"
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:5912
+#, fuzzy
+msgid "Move Tempo Change"
+msgstr "Elimina el canvi de &tempo..."
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:5947
+#, fuzzy
+msgid "new marker"
+msgstr "Cap submaster"
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:5948
+#, fuzzy
+msgid "no description"
+msgstr "Descripció"
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:6361
+#, c-format
+msgid "Sequencer failed to add audio file %1"
+msgstr "El seqüenciador no ha pogut afegir el fitxer d'àduio %1"
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:6386
+#, c-format
+msgid "Sequencer failed to remove audio file id %1"
+msgstr "El seqüenciador no ha pogut suprimir el fitxer d'àduio %1"
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:6446
+#: src/gui/editors/parameters/SegmentParameterBox.cpp:1084
+msgid "Modify Segment label"
+msgstr "Canvia l'etiqueta del fragment"
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:6448
+#: src/gui/editors/parameters/SegmentParameterBox.cpp:1086
+msgid "Modify Segments label"
+msgstr "Canvia l'etiqueta dels fragments"
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:6450
+msgid "Relabelling selection..."
+msgstr "S'estan canviant les etiquetes de la selecció..."
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:6464
+#: src/gui/dialogs/AudioManagerDialog.cpp:920
+#: src/gui/editors/parameters/SegmentParameterBox.cpp:1097
+msgid "Enter new label"
+msgstr "Introduïu una nova etiqueta"
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:7537
+msgid "Play List"
+msgstr "Llista de peces"
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:7579
+msgid "http://rosegarden.sourceforge.net/tutorial/en/chapter-0.html"
+msgstr "http://rosegarden.sourceforge.net/tutorial/en/chapter-0.html"
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:7601
+msgid "http://rosegarden.sourceforge.net/tutorial/bug-guidelines.html"
+msgstr "http://rosegarden.sourceforge.net/tutorial/bug-guidelines.html"
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:7678
+msgid "Queueing MIDI panic events for tranmission..."
+msgstr "S'estan encuant els esdeveniments de pànic MIDI per la transmissió..."
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:7736
+msgid "Are you sure you want to save this as your default studio?"
+msgstr "Voleu desar-ho com a estudi per defecte?"
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:7741
+msgid "Saving current document as default studio..."
+msgstr "S'està desant el document actual com a estudi per defecte..."
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:7766
+msgid ""
+"Are you sure you want to import your default studio and lose the current one?"
+msgstr "Voleu importar el vostre estudi per defecte i perdre l'actual?"
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:7801
+msgid "Import Studio from File"
+msgstr "Importa l'estudi des d'un fitxer"
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:7835
+msgid "Import Studio"
+msgstr "Importa l'estudi"
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:8043
+msgid ""
+"<h3>Newer version available</h3><p>A newer version of Rosegarden may be "
+"available.<br>Please consult the <a href=\"http://www.rosegardenmusic.com/"
+"getting/\">Rosegarden website</a> for more information.</p>"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:8044
+#, fuzzy
+msgid "Newer version available"
+msgstr "Localitzat (quan sigui possible)"
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIView.cpp:255
+msgid "No non-audio segments in composition"
+msgstr "No hi han fragments de no-àudio en la composició"
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIView.cpp:331
+msgid "Selection must contain only audio or non-audio segments"
+msgstr "La selecció només pot tenir fragments d'àudio o de no-àudio"
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIView.cpp:429
+#: src/gui/application/RosegardenGUIView.cpp:574
+#: src/gui/application/RosegardenGUIView.cpp:610
+#: src/gui/application/RosegardenGUIView.cpp:774
+msgid "No non-audio segments selected"
+msgstr "No s'ha seleccionat cap fragment de no-àudio"
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIView.cpp:849
+#, fuzzy
+msgid ""
+"You've not yet defined an audio editor for Rosegarden to use.\n"
+"See Settings -> Configure Rosegarden -> Audio."
+msgstr ""
+"Encara no heu definit un editor d'àudio per utilitzar-lo amb el Rosegarden.\n"
+"Mireu Configuració -> Configuració del Rosegarden -> General -> Editors "
+"externs."
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIView.cpp:1536
+#: src/gui/dialogs/AudioManagerDialog.cpp:1084
+#, fuzzy
+msgid "Adding audio file..."
+msgstr "S'està exportant el fitxer d'àudio..."
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIView.cpp:1557
+#: src/gui/application/RosegardenGUIView.cpp:1562
+msgid "Can't add dropped file. "
+msgstr "No s'ha pogut afegir el fitxer deixat. "
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIView.cpp:1579
+#: src/gui/dialogs/AudioManagerDialog.cpp:1128
+msgid ""
+"Try copying this file to a directory where you have write permission and re-"
+"add it"
+msgstr ""
+"Mireu de copiar aquest fitxer en una carpeta on tingueu permisos i torneu a "
+"afegir-lo."
+
+#: src/gui/application/main.cpp:310
+msgid "Rosegarden - A sequencer and musical notation editor"
+msgstr "Rosegarden - Un seqüenciador i editor de partitures"
+
+#: src/gui/application/main.cpp:314
+msgid "Don't use the sequencer (support editing only)"
+msgstr "No feu servir el seqüenciador (només està permesa l'edició)"
+
+#: src/gui/application/main.cpp:315
+msgid "Don't show the splash screen"
+msgstr "No mostris la pantalla de presentació"
+
+#: src/gui/application/main.cpp:316
+msgid "Don't automatically run in the background"
+msgstr "No executis automàticament en segon pla"
+
+#: src/gui/application/main.cpp:317
+msgid "Attach to a running sequencer process, if found"
+msgstr "Si hi és, adjunta'l a un procés actiu del seqüenciador"
+
+#: src/gui/application/main.cpp:318
+msgid "Ignore installed version - for devs only"
+msgstr "Ignora la versió instal·lada - només per devs"
+
+#: src/gui/application/main.cpp:319
+msgid "file to open"
+msgstr "fitxer per obrir"
+
+#: src/gui/application/main.cpp:369
+msgid "Installation contains the wrong version of Rosegarden."
+msgstr "La instal·lació conté una versió.incorrecta del Rosegarden"
+
+#: src/gui/application/main.cpp:370
+#, fuzzy
+msgid ""
+" The wrong versions of Rosegarden's data files were\n"
+" found in the standard TDE installation directories.\n"
+" (I am %1, but the installed files are for version %2.)\n"
+"\n"
+" This may mean one of the following:\n"
+"\n"
+" 1. This is a new upgrade of Rosegarden, and it has not yet been\n"
+" installed. If you compiled it yourself, check that you have\n"
+" run \"make install\" and that the procedure completed\n"
+" successfully.\n"
+"\n"
+" 2. The upgrade was installed in a non-standard directory,\n"
+" and an old version was found in a standard directory. If so,\n"
+" you will need to add the correct directory to your TDEDIRS\n"
+" environment variable before you can run it."
+msgstr ""
+" Les versions incorrectes dels fitxers de dades del Rosegarden\n"
+" s'han trobat en les carpetes normals d'instal·lació de TDE.\n"
+" (Aquest programa és %1, però els fitxers instal·lats són\n"
+" per a la versió %2.)\n"
+"\n"
+" Això pot ser degut a una de les raons següents:\n"
+"\n"
+" 1. Aquesta és una actualització del Rosegarden, que no s'ha\n"
+" instal·lat encara. Si l'heu compilada vós mateix, comproveu\n"
+" que heu executat \"make install\" i que el procediment s'ha\n"
+" completat satisfactòriament.\n"
+"\n"
+" 2. L'actualització s'ha instal·lat en una carpeta que no és habitual,\n"
+" i una versió anterior s'ha trobat en la carpeta habitual.\n"
+" Si és així, cal que afegiu la carpeta correcta a la variable\n"
+" d'entorn TDEDIRS abans d'executar el programa."
+
+#: src/gui/application/main.cpp:382 src/gui/application/main.cpp:400
+msgid "Installation problem"
+msgstr "Problema d'instal·lació"
+
+#: src/gui/application/main.cpp:388
+msgid "Rosegarden does not appear to have been installed."
+msgstr "Sembla que el Rosegarden no s'ha instal·lat bé."
+
+#: src/gui/application/main.cpp:389
+#, fuzzy
+msgid ""
+" One or more of Rosegarden's data files could not be\n"
+" found in the standard TDE installation directories.\n"
+"\n"
+" This may mean one of the following:\n"
+"\n"
+" 1. Rosegarden has not been correctly installed. If you compiled\n"
+" it yourself, check that you have run \"make install\" and that\n"
+" the procedure completed successfully.\n"
+"\n"
+" 2. Rosegarden has been installed in a non-standard directory,\n"
+" and you need to add this directory to your TDEDIRS environment\n"
+" variable before you can run it. This may be the case if you\n"
+" installed into $HOME or a local third-party package directory\n"
+" like /usr/local or /opt."
+msgstr ""
+" Un o més fitxers de dades del Rosegarden no s'han trobat\n"
+" en les carpetes normals d'instal·lació de TDE.\n"
+"\n"
+" Això pot ser degut a una de les raons següents:\n"
+"\n"
+" 1. El Rosegarden no s'ha instal·lat correctament. Si heu\n"
+" compilat el programa vós mateix, comproveu que heu executat\n"
+" \"make install\" i que el procediment s'ha completat\n"
+" satisfactòriament.\n"
+"\n"
+" 2. El Rosegarden s'ha instal·lat en una carpeta que no és habitual,\n"
+" i cal afegir aquesta carpeta a la variable d'entorn TDEDIRS\n"
+" abans d'executar el programa. Això pot ser degut a que l'heu\n"
+" instal·lat en la carpeta $HOME o en una carpeta local\n"
+" de paquets de tercers, com /usr/local o /opt."
+
+#: src/gui/application/main.cpp:413
+msgid "Rosegarden"
+msgstr "Rosegarden"
+
+#: src/gui/application/main.cpp:415
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Copyright 2000 - 2008 Guillaume Laurent, Chris Cannam, Richard Bown\n"
+"Parts copyright 1994 - 2004 Chris Cannam, Andy Green, Richard Bown, "
+"Guillaume Laurent\n"
+"LilyPond fonts copyright 1997 - 2005 Han-Wen Nienhuys and Jan Nieuwenhuizen"
+msgstr ""
+"Copyright: 2000 - 2005 Guillaume Laurent, Chris Cannam, Richard Bown\n"
+"Parts del copyright: 1994 - 2004 Chris Cannam, Andy Green, Richard Bown, "
+"Guillaume Laurent\n"
+"Tipus de lletra de Lilypond: copyright 1997 - 2005 Han-Wen Nienhuys i Jan "
+"Nieuwenhuizen"
+
+#: src/gui/application/main.cpp:427
+msgid "Chord labelling code"
+msgstr "Codi de l'etiquetat dels acords"
+
+#: src/gui/application/main.cpp:428
+#, fuzzy
+msgid ""
+"LilyPond output\n"
+"assorted other patches\n"
+"i18n-ization"
+msgstr ""
+"exportació a Lilypond\n"
+"pedaços diversos\n"
+"internacionalització"
+
+#: src/gui/application/main.cpp:429
+msgid ""
+"UI improvements\n"
+"bug fixes"
+msgstr ""
+"millores en la interfície de l'usuari\n"
+"correccions d'errors"
+
+#: src/gui/application/main.cpp:430
+msgid ""
+"Segment colours\n"
+"Other UI and bug fixes"
+msgstr ""
+"Colors del fragment\n"
+"Interfície i correcció de bugs"
+
+#: src/gui/application/main.cpp:431
+msgid ""
+"Russian translation\n"
+"i18n-ization"
+msgstr ""
+"traducció al rus\n"
+"internacionalització"
+
+#: src/gui/application/main.cpp:432 src/gui/application/main.cpp:433
+msgid "German translation"
+msgstr "traducció a l'alemany"
+
+#: src/gui/application/main.cpp:434
+msgid "Welsh translation"
+msgstr "traducció al gal·lès"
+
+#: src/gui/application/main.cpp:435
+msgid "French translation"
+msgstr "traducció al francès"
+
+#: src/gui/application/main.cpp:436
+#, fuzzy
+msgid ""
+"French translation\n"
+"Bug fixes"
+msgstr "traducció al francès"
+
+#: src/gui/application/main.cpp:437 src/gui/application/main.cpp:438
+msgid "Italian translation"
+msgstr "traducció a l'italià"
+
+#: src/gui/application/main.cpp:439 src/gui/application/main.cpp:440
+msgid "Swedish translation"
+msgstr "traducció al suec"
+
+#: src/gui/application/main.cpp:441
+msgid "Estonian translation"
+msgstr "traducció a l'estonià"
+
+#: src/gui/application/main.cpp:442 src/gui/application/main.cpp:443
+msgid "Dutch translation"
+msgstr "traducció a l'holandès"
+
+#: src/gui/application/main.cpp:444
+msgid "HSpinBox class"
+msgstr "classe HSpinBox"
+
+#: src/gui/application/main.cpp:445
+msgid "Transposition by interval"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/application/main.cpp:446
+msgid "Original designs for rotary controllers"
+msgstr "dissenys originals per a controls rotatoris"
+
+#: src/gui/application/main.cpp:447
+msgid "Japanese translation"
+msgstr "traducció al japonès"
+
+#: src/gui/application/main.cpp:448
+msgid ""
+"Auto-scroll deceleration\n"
+"Rests outside staves and other bug fixes"
+msgstr ""
+"Desacceleració dels desplaçaments\n"
+"Silencis fora de lloc i altres bugs"
+
+#: src/gui/application/main.cpp:449
+msgid "Simplified Chinese translation"
+msgstr "traducció al xinès simplificat"
+
+#: src/gui/application/main.cpp:450
+msgid "LIRC infrared remote-controller support"
+msgstr "Connexió a controladors remots d'infrarojos LIRC"
+
+#: src/gui/application/main.cpp:451
+msgid "MTC slave timing implementation"
+msgstr "Implementació del temporitzador MTC esclau"
+
+#: src/gui/application/main.cpp:452
+msgid "Czech translation"
+msgstr "traducció al txec"
+
+#: src/gui/application/main.cpp:453
+msgid "SCons/bksys building system"
+msgstr "Sistema constructor SCons/bksys"
+
+#: src/gui/application/main.cpp:454
+msgid "icons, icons, icons"
+msgstr "icones, icones, icones"
+
+#: src/gui/application/main.cpp:455 src/gui/application/main.cpp:456
+#: src/gui/application/main.cpp:457 src/gui/application/main.cpp:458
+msgid "Spanish translation"
+msgstr "traducció a l'espanyol"
+
+#: src/gui/application/main.cpp:459 src/gui/application/main.cpp:460
+msgid "Catalan translation"
+msgstr "traducció al català"
+
+#: src/gui/application/main.cpp:461
+msgid ""
+"1.2.3 splash screen photo\n"
+"Gave birth to D. Michael McIntyre, bought him a good flute once\n"
+"upon a time, and always humored him when he came over to play her\n"
+"some new instrument, even though she really hated his playing.\n"
+"Born October 19, 1951, died September 21, 2007, R. I. P."
+msgstr ""
+
+#: src/gui/application/main.cpp:462
+#, fuzzy
+msgid "Initial guitar chord editing code"
+msgstr "editor d'acords de guitarra"
+
+#: src/gui/application/main.cpp:463
+#, fuzzy
+msgid "Polish translation"
+msgstr "traducció al gal·lès"
+
+#: src/gui/application/main.cpp:464
+#, fuzzy
+msgid "Basque translation"
+msgstr "traducció al japonès"
+
+#: src/gui/application/main.cpp:465
+msgid "Klearlook theme"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/application/main.cpp:718
+msgid "Welcome!"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/application/main.cpp:730
+msgid ""
+"<h2>Welcome to Rosegarden!</h2><p>Welcome to the Rosegarden audio and MIDI "
+"sequencer and musical notation editor.</p><ul><li>If you have not already "
+"done so, you may wish to install some DSSI synth plugins, or a separate "
+"synth program such as TQSynth. Rosegarden does not synthesize sounds from "
+"MIDI on its own, so without these you will hear nothing.</"
+"li><br><br><li>Rosegarden uses the JACK audio server for recording and "
+"playback of audio, and for playback from DSSI synth plugins. These features "
+"will only be available if the JACK server is running.</"
+"li><br><br><li>Rosegarden has comprehensive documentation: see the Help menu "
+"for the handbook, tutorials, and other information!</li></ul><p>Rosegarden "
+"was brought to you by a team of volunteers across the world. To learn more, "
+"go to <a href=\"http://www.rosegardenmusic.com/\">http://www.rosegardenmusic."
+"com/</a>.</p>"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/configuration/AudioConfigurationPage.cpp:90
+#, fuzzy
+msgid "Audio preview scale"
+msgstr "Nivell d'àudio"
+
+#: src/gui/configuration/AudioConfigurationPage.cpp:94
+msgid "Linear - easier to see loud peaks"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/configuration/AudioConfigurationPage.cpp:95
+msgid "Meter scaling - easier to see quiet activity"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/configuration/AudioConfigurationPage.cpp:103
+#, fuzzy
+msgid "Record audio files as"
+msgstr "Grava el fitxer d'àudio com a:"
+
+#: src/gui/configuration/AudioConfigurationPage.cpp:105
+msgid "16-bit PCM WAV format (smaller files)"
+msgstr "Format en 16-bit PCM WAV (fitxers més petits)"
+
+#: src/gui/configuration/AudioConfigurationPage.cpp:106
+msgid "32-bit float WAV format (higher quality)"
+msgstr "Format en 32-bit decimals WAV (alta qualitat)"
+
+#: src/gui/configuration/AudioConfigurationPage.cpp:115
+msgid "External audio editor"
+msgstr "Editor d'àudio extern"
+
+#: src/gui/configuration/AudioConfigurationPage.cpp:135
+#: src/gui/configuration/AudioPropertiesPage.cpp:66
+msgid "Choose..."
+msgstr "Tria... "
+
+#: src/gui/configuration/AudioConfigurationPage.cpp:143
+msgid "Create JACK outputs"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/configuration/AudioConfigurationPage.cpp:148
+#, fuzzy
+msgid "for individual audio instruments"
+msgstr "per a cada instrument"
+
+#: src/gui/configuration/AudioConfigurationPage.cpp:155
+#, fuzzy
+msgid "for submasters"
+msgstr "Cap submaster"
+
+#: src/gui/configuration/AudioConfigurationPage.cpp:166
+#: src/gui/configuration/GeneralConfigurationPage.h:76
+#: src/gui/configuration/MIDIConfigurationPage.cpp:205
+#: src/gui/configuration/MatrixConfigurationPage.cpp:57
+msgid "General"
+msgstr "General"
+
+#: src/gui/configuration/AudioConfigurationPage.cpp:182
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Rosegarden can start the JACK audio daemon (jackd) for you automatically if "
+"it isn't already running when Rosegarden starts.\n"
+"\n"
+"This is recommended for beginners and those who use Rosegarden as their main "
+"audio application, but it might not be to the liking of advanced users.\n"
+"\n"
+"If you want to start JACK automatically, make sure the command includes a "
+"full path where necessary as well as any command-line arguments you want to "
+"use.\n"
+"\n"
+"For example: /usr/local/bin/jackd -d alsa -d hw -r44100 -p 2048 -n 2\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"El Rosegarden pot iniciar el servei d'àudio JACK (jackd) per tu, \n"
+"automàticament, si aquest no es troba en l'inici del Rosegarden.\n"
+"\n"
+"Aquesta opció és la recomanada pels principiants i aquells qui volen \n"
+"fer servir el Rosegarden com a principal aplicació d'àudio, però no per a "
+"usuaris avançats.\n"
+"\n"
+"Si voleu que s'iniciï el JACK automàticament, cal que informeu la "
+"correctament \n"
+"de quina és la línia d'ordres per engagar-lo.\n"
+"\n"
+"Per exemple: /usr/local/bin/jackd -d alsa -d hw -r44100 -p 2048 -n 2\n"
+
+#: src/gui/configuration/AudioConfigurationPage.cpp:194
+msgid "Start JACK when Rosegarden starts"
+msgstr "Inicia el JACK quan s'iniciï el Rosegarden"
+
+#: src/gui/configuration/AudioConfigurationPage.cpp:199
+msgid "JACK command"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/configuration/AudioConfigurationPage.cpp:212
+#, fuzzy
+msgid "JACK Startup"
+msgstr "Inici"
+
+#: src/gui/configuration/AudioConfigurationPage.cpp:222
+msgid "External audio editor path"
+msgstr "Ubicació de l'editor d'àudio extern"
+
+#: src/gui/configuration/AudioConfigurationPage.cpp:260
+msgid "External audio editor \"%1\" not found or not executable"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/configuration/AudioConfigurationPage.h:60
+#: src/gui/configuration/AudioPropertiesPage.h:56
+#: src/gui/configuration/DocumentMetaConfigurationPage.cpp:202
+#: src/gui/editors/parameters/TrackParameterBox.cpp:521
+#: src/gui/editors/parameters/TrackParameterBox.cpp:522
+msgid "Audio"
+msgstr "Àudio"
+
+#: src/gui/configuration/AudioConfigurationPage.h:61
+#: src/gui/configuration/AudioPropertiesPage.h:57
+msgid "Audio Settings"
+msgstr "Configuració de l'àudio"
+
+#: src/gui/configuration/AudioPropertiesPage.cpp:61
+msgid "Audio file path:"
+msgstr "Ubicació del fitxer d'àudio:"
+
+#: src/gui/configuration/AudioPropertiesPage.cpp:71
+msgid "Disk space remaining:"
+msgstr "Espai de disc lliure:"
+
+#: src/gui/configuration/AudioPropertiesPage.cpp:76
+#, fuzzy
+msgid "Equivalent minutes of 16-bit stereo:"
+msgstr "Minuts que equivalen a 16-bits stereo:"
+
+#: src/gui/configuration/AudioPropertiesPage.cpp:88
+msgid "Modify audio path"
+msgstr "Canvia l'ubicació de l'àudio"
+
+#: src/gui/configuration/AudioPropertiesPage.cpp:111
+msgid "%1 out of %2 (%3% used)"
+msgstr "%1 de %2 (%3% utilitzat)"
+
+#: src/gui/configuration/AudioPropertiesPage.cpp:142
+msgid "minutes at"
+msgstr "minuts a"
+
+#: src/gui/configuration/ColourConfigurationPage.cpp:68
+#: src/gui/editors/parameters/SegmentParameterBox.cpp:446
+#: src/gui/editors/parameters/TrackParameterBox.cpp:861
+msgid "Add New Color"
+msgstr "Afegeix un nou color"
+
+#: src/gui/configuration/ColourConfigurationPage.cpp:72
+msgid "Delete Color"
+msgstr "Suprimeix el color"
+
+#: src/gui/configuration/ColourConfigurationPage.cpp:91
+msgid "Color Map"
+msgstr "Mapa de colors"
+
+#: src/gui/configuration/ColourConfigurationPage.cpp:126
+#: src/gui/editors/parameters/SegmentParameterBox.cpp:981
+#: src/gui/editors/parameters/TrackParameterBox.cpp:880
+msgid "New Color Name"
+msgstr "Anomena el color"
+
+#: src/gui/configuration/ColourConfigurationPage.cpp:127
+#: src/gui/editors/parameters/SegmentParameterBox.cpp:981
+#: src/gui/editors/parameters/TrackParameterBox.cpp:880
+#: src/gui/widgets/ColourTable.cpp:66
+msgid "Enter new name"
+msgstr "Introdueix un nom nou"
+
+#: src/gui/configuration/ColourConfigurationPage.cpp:128
+#: src/gui/editors/guitar/GuitarChordSelectorDialog.cpp:57
+#: src/gui/editors/parameters/SegmentParameterBox.cpp:982
+#: src/gui/editors/parameters/TrackParameterBox.cpp:881
+#: src/gui/studio/DeviceManagerDialog.cpp:113
+#: src/gui/studio/DeviceManagerDialog.cpp:172
+msgid "New"
+msgstr "Nou"
+
+#: src/gui/configuration/ColourConfigurationPage.h:58
+#: src/gui/editors/parameters/SegmentParameterBox.cpp:128
+#: src/gui/editors/parameters/TrackParameterBox.cpp:344
+#: src/gui/widgets/ColourTable.cpp:50
+msgid "Color"
+msgstr "Color"
+
+#: src/gui/configuration/ColourConfigurationPage.h:59
+msgid "Color Settings"
+msgstr "Configuració dels colors"
+
+#: src/gui/configuration/DocumentMetaConfigurationPage.cpp:65
+msgid "%1 minutes %2.%3%4 seconds (%5 units, %6 measures)"
+msgstr "%1 minuts %2.%3%4 segons (%5 unitats, %6 mesures)"
+
+#: src/gui/configuration/DocumentMetaConfigurationPage.cpp:110
+#: src/gui/dialogs/LilyPondOptionsDialog.cpp:93
+msgid "Headers"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/configuration/DocumentMetaConfigurationPage.cpp:131
+msgid "Filename:"
+msgstr "Nom del fitxer:"
+
+#: src/gui/configuration/DocumentMetaConfigurationPage.cpp:134
+msgid "Formal duration (to end marker):"
+msgstr "Durada formal (fins la marca de fi):"
+
+#: src/gui/configuration/DocumentMetaConfigurationPage.cpp:139
+msgid "Playing duration:"
+msgstr "Durada de reproducció:"
+
+#: src/gui/configuration/DocumentMetaConfigurationPage.cpp:144
+msgid "Tracks:"
+msgstr "Pistes:"
+
+#: src/gui/configuration/DocumentMetaConfigurationPage.cpp:145
+msgid "%1 used, %2 total"
+msgstr "%1 utilitzats, %2 totals"
+
+#: src/gui/configuration/DocumentMetaConfigurationPage.cpp:150
+msgid "Segments:"
+msgstr "Fragments:"
+
+#: src/gui/configuration/DocumentMetaConfigurationPage.cpp:151
+msgid "%1 MIDI, %2 audio, %3 total"
+msgstr "%1 MIDI, %2 àudio, %3 total"
+
+#: src/gui/configuration/DocumentMetaConfigurationPage.cpp:159
+msgid "Statistics"
+msgstr "Estadístiques"
+
+#: src/gui/configuration/DocumentMetaConfigurationPage.cpp:167
+#: src/gui/dialogs/EventEditDialog.cpp:131
+#: src/gui/studio/BankEditorDialog.cpp:127
+#: src/gui/studio/DeviceEditorDialog.cpp:73
+msgid "Type"
+msgstr "Tipus"
+
+#: src/gui/configuration/DocumentMetaConfigurationPage.cpp:168
+#: src/gui/editors/parameters/InstrumentParameterBox.cpp:153
+#: src/gui/editors/parameters/TrackParameterBox.cpp:90
+msgid "Track"
+msgstr "Pista"
+
+#: src/gui/configuration/DocumentMetaConfigurationPage.cpp:169
+#: src/gui/editors/parameters/SegmentParameterBox.cpp:123
+#: src/gui/editors/segment/TriggerSegmentManager.cpp:88
+msgid "Label"
+msgstr "Etiqueta"
+
+#: src/gui/configuration/DocumentMetaConfigurationPage.cpp:170
+msgid "Time"
+msgstr "Temps"
+
+#: src/gui/configuration/DocumentMetaConfigurationPage.cpp:171
+#: src/gui/dialogs/AudioManagerDialog.cpp:178
+#: src/gui/editors/segment/TriggerSegmentManager.cpp:89
+msgid "Duration"
+msgstr "Durada"
+
+#: src/gui/configuration/DocumentMetaConfigurationPage.cpp:172
+msgid "Events"
+msgstr "Esdeveniments"
+
+#: src/gui/configuration/DocumentMetaConfigurationPage.cpp:173
+msgid "Polyphony"
+msgstr "Polifonia"
+
+#: src/gui/configuration/DocumentMetaConfigurationPage.cpp:174
+#: src/gui/editors/parameters/SegmentParameterBox.cpp:124
+msgid "Repeat"
+msgstr "Repeteix"
+
+#: src/gui/configuration/DocumentMetaConfigurationPage.cpp:175
+#: src/gui/dialogs/QuantizeDialog.cpp:38
+#: src/gui/editors/parameters/SegmentParameterBox.cpp:125
+msgid "Quantize"
+msgstr "Quantificació"
+
+#: src/gui/configuration/DocumentMetaConfigurationPage.cpp:176
+#: src/gui/editors/parameters/SegmentParameterBox.cpp:126
+#: src/gui/editors/parameters/TrackParameterBox.cpp:303
+#: src/gui/general/EditView.cpp:1486
+msgid "Transpose"
+msgstr "Transposa"
+
+#: src/gui/configuration/DocumentMetaConfigurationPage.cpp:177
+#: src/gui/editors/parameters/SegmentParameterBox.cpp:127
+msgid "Delay"
+msgstr "Retard"
+
+#: src/gui/configuration/DocumentMetaConfigurationPage.cpp:202
+#: src/gui/configuration/MIDIConfigurationPage.h:61
+msgid "MIDI"
+msgstr "MIDI"
+
+#: src/gui/configuration/DocumentMetaConfigurationPage.cpp:307
+#: src/gui/configuration/NotationConfigurationPage.cpp:137
+#: src/gui/dialogs/LilyPondOptionsDialog.cpp:203
+#: src/gui/dialogs/ManageMetronomeDialog.cpp:123
+#: src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:2130
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:1580
+#: src/gui/widgets/QuantizeParameters.cpp:126
+#: src/gui/widgets/QuantizeParameters.cpp:299
+msgid "None"
+msgstr "Cap"
+
+#: src/gui/configuration/DocumentMetaConfigurationPage.cpp:315
+msgid "Segment Summary"
+msgstr "Resum del fragment"
+
+#: src/gui/configuration/GeneralConfigurationPage.cpp:85
+#, fuzzy
+msgid "Double-click opens segment in"
+msgstr "Editor per defecte (quan es faci doble clic en un fragment)"
+
+#: src/gui/configuration/GeneralConfigurationPage.cpp:89
+#, fuzzy
+msgid "Notation editor"
+msgstr "Duració de la notació:"
+
+#: src/gui/configuration/GeneralConfigurationPage.cpp:90
+#, fuzzy
+msgid "Matrix editor"
+msgstr "Obre a l'editor de matri&us"
+
+#: src/gui/configuration/GeneralConfigurationPage.cpp:91
+#, fuzzy
+msgid "Event List editor"
+msgstr "Obre a l'editor de la llista d'&esdeveniments"
+
+#: src/gui/configuration/GeneralConfigurationPage.cpp:97
+msgid "Number of count-in measures when recording"
+msgstr "Nombre de mesures internet quan s'està gravant"
+
+#: src/gui/configuration/GeneralConfigurationPage.cpp:107
+#, fuzzy
+msgid "Auto-save interval"
+msgstr "Cada quan cal desar automàticament (en segons)"
+
+#: src/gui/configuration/GeneralConfigurationPage.cpp:110
+msgid "Every 30 seconds"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/configuration/GeneralConfigurationPage.cpp:111
+msgid "Every minute"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/configuration/GeneralConfigurationPage.cpp:112
+msgid "Every five minutes"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/configuration/GeneralConfigurationPage.cpp:113
+msgid "Every half an hour"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/configuration/GeneralConfigurationPage.cpp:114
+#: src/gui/configuration/GeneralConfigurationPage.cpp:275
+#: src/gui/configuration/NotationConfigurationPage.cpp:155
+msgid "Never"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/configuration/GeneralConfigurationPage.cpp:138
+#, fuzzy
+msgid "Use JACK transport"
+msgstr "Ignora el transport del JACK"
+
+#: src/gui/configuration/GeneralConfigurationPage.cpp:169
+#: src/gui/dialogs/ShowSequencerStatusDialog.cpp:42
+msgid "Sequencer status"
+msgstr "Estat del seqüenciador"
+
+#: src/gui/configuration/GeneralConfigurationPage.cpp:171
+msgid "Unknown"
+msgstr "Desconegut/da"
+
+#: src/gui/configuration/GeneralConfigurationPage.cpp:177
+msgid "No MIDI, audio OK"
+msgstr "No hi ha MIDI, l'àudio va bé"
+
+#: src/gui/configuration/GeneralConfigurationPage.cpp:180
+msgid "MIDI OK, no audio"
+msgstr "El MIDI va bé, l'àudio no"
+
+#: src/gui/configuration/GeneralConfigurationPage.cpp:183
+msgid "MIDI OK, audio OK"
+msgstr "El MIDI va bé, l'àudio també"
+
+#: src/gui/configuration/GeneralConfigurationPage.cpp:186
+msgid "No driver"
+msgstr "Sense dispositiu"
+
+#: src/gui/configuration/GeneralConfigurationPage.cpp:193
+#, fuzzy
+msgid "Details..."
+msgstr "Esborra les pistes..."
+
+#: src/gui/configuration/GeneralConfigurationPage.cpp:202
+msgid "Behavior"
+msgstr "Comportament"
+
+#: src/gui/configuration/GeneralConfigurationPage.cpp:217
+msgid "Side-bar parameter box layout"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/configuration/GeneralConfigurationPage.cpp:221
+msgid "Vertically stacked"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/configuration/GeneralConfigurationPage.cpp:223
+msgid "Tabbed"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/configuration/GeneralConfigurationPage.cpp:231
+msgid "Note name style"
+msgstr "Estil del nom de la nota"
+
+#: src/gui/configuration/GeneralConfigurationPage.cpp:235
+msgid "Always use US names (e.g. quarter, 8th)"
+msgstr "Utilitza l'estil americà (p.e. quarter, 8th)"
+
+#: src/gui/configuration/GeneralConfigurationPage.cpp:236
+msgid "Localized (where available)"
+msgstr "Localitzat (quan sigui possible)"
+
+#: src/gui/configuration/GeneralConfigurationPage.cpp:250
+#, fuzzy
+msgid "Show textured background on"
+msgstr "Fes servir textures com a fons"
+
+#: src/gui/configuration/GeneralConfigurationPage.cpp:252
+msgid "Main window"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/configuration/GeneralConfigurationPage.cpp:255
+#: src/gui/configuration/MatrixConfigurationPage.h:54
+#: src/gui/configuration/MatrixConfigurationPage.h:55
+#: src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:2707
+msgid "Matrix"
+msgstr "Matriu"
+
+#: src/gui/configuration/GeneralConfigurationPage.cpp:258
+#: src/gui/configuration/NotationConfigurationPage.h:62
+#: src/gui/configuration/NotationConfigurationPage.h:63
+#: src/gui/dialogs/UseOrnamentDialog.cpp:61
+msgid "Notation"
+msgstr "Partitura"
+
+#: src/gui/configuration/GeneralConfigurationPage.cpp:273
+msgid "Use bundled Klearlook theme"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/configuration/GeneralConfigurationPage.cpp:276
+msgid "When not running under TDE"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/configuration/GeneralConfigurationPage.cpp:277
+#: src/gui/configuration/NotationConfigurationPage.cpp:157
+#, fuzzy
+msgid "Always"
+msgstr "Àlies"
+
+#: src/gui/configuration/GeneralConfigurationPage.cpp:285
+msgid "Presentation"
+msgstr "Presentació"
+
+#: src/gui/configuration/GeneralConfigurationPage.cpp:421
+msgid ""
+"Changes to the textured background in the main window will not take effect "
+"until you restart Rosegarden."
+msgstr ""
+
+#: src/gui/configuration/GeneralConfigurationPage.h:77
+msgid "General Configuration"
+msgstr "Configuració general"
+
+#: src/gui/configuration/HeadersConfigurationPage.cpp:61
+msgid "Printable headers"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/configuration/HeadersConfigurationPage.cpp:89
+#, fuzzy
+msgid "Dedication"
+msgstr "Indicació"
+
+#: src/gui/configuration/HeadersConfigurationPage.cpp:93
+#: src/gui/editors/segment/PlayListView.cpp:33
+msgid "Title"
+msgstr "Títol"
+
+#: src/gui/configuration/HeadersConfigurationPage.cpp:97
+msgid "Subtitle"
+msgstr "Subtítol"
+
+#: src/gui/configuration/HeadersConfigurationPage.cpp:101
+#, fuzzy
+msgid "Subsubtitle"
+msgstr "Subtítol"
+
+#: src/gui/configuration/HeadersConfigurationPage.cpp:105
+#, fuzzy
+msgid "Poet"
+msgstr "silenci"
+
+#: src/gui/configuration/HeadersConfigurationPage.cpp:109
+#: src/gui/dialogs/ManageMetronomeDialog.cpp:109
+#: src/gui/editors/parameters/InstrumentParameterBox.cpp:51
+#: src/gui/editors/parameters/SegmentParameterBox.cpp:1207
+#: src/gui/editors/parameters/TrackParameterBox.cpp:157
+#: src/gui/general/PresetHandlerDialog.cpp:90
+#: src/gui/studio/MidiMixerWindow.cpp:202
+#: src/gui/studio/RemapInstrumentDialog.cpp:65
+msgid "Instrument"
+msgstr "Instrument"
+
+#: src/gui/configuration/HeadersConfigurationPage.cpp:113
+msgid "Composer"
+msgstr "Compositor"
+
+#: src/gui/configuration/HeadersConfigurationPage.cpp:117
+#, fuzzy
+msgid "Meter"
+msgstr "Master"
+
+#: src/gui/configuration/HeadersConfigurationPage.cpp:121
+msgid "Arranger"
+msgstr "Retocs"
+
+#: src/gui/configuration/HeadersConfigurationPage.cpp:125
+#, fuzzy
+msgid "Piece"
+msgstr "Altures"
+
+#: data/fonts/mappings/opus.xml:4
+#: src/gui/configuration/HeadersConfigurationPage.cpp:129
+msgid "Opus"
+msgstr "Opus"
+
+#: src/gui/configuration/HeadersConfigurationPage.cpp:133
+msgid "Copyright"
+msgstr "Copyright"
+
+#: src/gui/configuration/HeadersConfigurationPage.cpp:137
+#, fuzzy
+msgid "Tagline"
+msgstr "Triangle"
+
+#: src/gui/configuration/HeadersConfigurationPage.cpp:152
+#, fuzzy
+msgid "The composition comes here."
+msgstr "Canvia la duració de la composició"
+
+#: src/gui/configuration/HeadersConfigurationPage.cpp:169
+msgid "Non-printable headers"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/configuration/HeadersConfigurationPage.cpp:180
+#: src/gui/dialogs/AudioManagerDialog.cpp:177
+#: src/gui/dialogs/EventEditDialog.cpp:126
+#: src/gui/dialogs/MakeOrnamentDialog.cpp:47
+#: src/gui/studio/DeviceEditorDialog.cpp:72 src/gui/studio/NameSetEditor.cpp:70
+#: src/gui/widgets/ColourTable.cpp:49
+msgid "Name"
+msgstr "Nom"
+
+#: src/gui/configuration/HeadersConfigurationPage.cpp:181
+#: src/gui/dialogs/EventEditDialog.cpp:133
+#: src/gui/dialogs/EventParameterDialog.cpp:87
+#: src/gui/dialogs/EventParameterDialog.cpp:91
+#: src/gui/dialogs/EventParameterDialog.cpp:113
+msgid "Value"
+msgstr "Valor"
+
+#: src/gui/configuration/HeadersConfigurationPage.cpp:210
+msgid "Add New Property"
+msgstr "Afegeix una nova propietat"
+
+#: src/gui/configuration/HeadersConfigurationPage.cpp:214
+msgid "Delete Property"
+msgstr "Suprimeix aquesta propietat"
+
+#: src/gui/configuration/HeadersConfigurationPage.cpp:233
+msgid "{new property %1}"
+msgstr "{nova propietat %1}"
+
+#: src/gui/configuration/HeadersConfigurationPage.cpp:233
+msgid "{new property}"
+msgstr "{nova propietat}"
+
+#: src/gui/configuration/HeadersConfigurationPage.cpp:240
+msgid "{undefined}"
+msgstr "{indefinit}"
+
+#: src/gui/configuration/LatencyConfigurationPage.cpp:56
+msgid "JACK latency"
+msgstr "Latència del JACK"
+
+#: src/gui/configuration/LatencyConfigurationPage.cpp:59
+msgid ""
+"Use the \"Fetch JACK latencies\" button to discover the latency values set "
+"at\n"
+"the sequencer. It's recommended that you use the returned values but it's "
+"also\n"
+"possible to override them manually using the sliders. Note that if you "
+"change\n"
+"your JACK server parameters you should always fetch the latency values "
+"again.\n"
+"The latency values will be stored by Rosegarden for use next time."
+msgstr ""
+"Fes servir el botó \"Comprova les latències del JACK\" per veure quines \n"
+"latències fa servir el seqüenciador. Es recomana que utilitzeu aquests \n"
+"valors, tot i que podeu modificar-los. Si canvieu els valors, haureu de "
+"tornar \n"
+"a comprovar les latències del JACK de nou. Els valors de latències les "
+"desa \n"
+"el Rosegarden per utilitzar-les la propera vegada."
+
+#: src/gui/configuration/LatencyConfigurationPage.cpp:63
+msgid "JACK playback latency (in ms)"
+msgstr "Latència de reproducció del JACK (en ms)"
+
+#: src/gui/configuration/LatencyConfigurationPage.cpp:64
+msgid "JACK record latency (in ms)"
+msgstr "Latència de gravació del JACK (en ms)"
+
+#: src/gui/configuration/LatencyConfigurationPage.cpp:66
+msgid "Fetch JACK latencies"
+msgstr "Comprova les latències del JACK"
+
+#: src/gui/configuration/LatencyConfigurationPage.cpp:119
+msgid "JACK Latency"
+msgstr "Latència del JACK"
+
+#: src/gui/configuration/LatencyConfigurationPage.h:60
+msgid "Latency"
+msgstr "Latència"
+
+#: src/gui/configuration/LatencyConfigurationPage.h:61
+msgid "Sequencer Latency"
+msgstr "Latència del seqüenciador"
+
+#: src/gui/configuration/MIDIConfigurationPage.cpp:90
+msgid "Base octave number for MIDI pitch display"
+msgstr "Número d'octava de referència per al monitor de MIDI"
+
+#: src/gui/configuration/MIDIConfigurationPage.cpp:105
+msgid "Always use default studio when loading files"
+msgstr "Sempre utilitza l'estudi per defecte quan es carreguin fitxers"
+
+#: src/gui/configuration/MIDIConfigurationPage.cpp:117
+#, fuzzy
+msgid "Send all MIDI Controllers at start of each playback"
+msgstr ""
+"Envia tots els controls MIDI a l'inici de la reproducció\n"
+" (pot fer que us hagueu d'esperar més)"
+
+#: src/gui/configuration/MIDIConfigurationPage.cpp:119
+msgid ""
+"Rosegarden can send all MIDI Controllers (Pan, Reverb etc) to all MIDI "
+"devices every\n"
+"time you hit play if you so wish. Please note that this option will usually "
+"incur a\n"
+"delay at the start of playback due to the amount of data being transmitted."
+msgstr ""
+"El Rosegarden pot enviar tots els controladors MIDI (?) a tots els "
+"dispositius \n"
+"MIDI cada cop que reproduïu una peça, si voleu. Cal tenir en compta que \n"
+"això pot provocar un retard degut al volum de dades a transferir als "
+"dispositius."
+
+#: src/gui/configuration/MIDIConfigurationPage.cpp:136
+#, fuzzy
+msgid "Sequencer timing source"
+msgstr "Rellotge del seqüenciador"
+
+#: src/gui/configuration/MIDIConfigurationPage.cpp:161
+msgid "Load SoundFont to SoundBlaster card at startup"
+msgstr "Carrega la taula de sons a la targeta SoundBlaster a l'inici"
+
+#: src/gui/configuration/MIDIConfigurationPage.cpp:162
+msgid ""
+"Check this box to enable soundfont loading on EMU10K-based cards when "
+"Rosegarden is launched"
+msgstr ""
+"Marca aquest casella per fer que es carregui la taula de sons en les "
+"targetes basades en EMU10K cada cop que el Rosegarden s'iniciï"
+
+#: src/gui/configuration/MIDIConfigurationPage.cpp:171
+msgid "Path to 'asfxload' or 'sfxload' command"
+msgstr "Ubicació de l'ordre 'asfxload' o 'sfxload'"
+
+#: src/gui/configuration/MIDIConfigurationPage.cpp:178
+msgid "SoundFont"
+msgstr "Taula de sons"
+
+#: src/gui/configuration/MIDIConfigurationPage.cpp:221
+#, fuzzy
+msgid "MIDI Clock and System messages"
+msgstr "Envia els missatges del sistema i el rellotge MIDI"
+
+#: src/gui/configuration/MIDIConfigurationPage.cpp:227
+#, fuzzy
+msgid "Send MIDI Clock, Start and Stop"
+msgstr "Envia els missatges del sistema i el rellotge MIDI"
+
+#: src/gui/configuration/MIDIConfigurationPage.cpp:228
+msgid "Accept Start, Stop and Continue"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/configuration/MIDIConfigurationPage.cpp:239
+msgid "MIDI Machine Control mode"
+msgstr "Mode de control de la màquina MIDI"
+
+#: src/gui/configuration/MIDIConfigurationPage.cpp:246
+msgid "MMC Master"
+msgstr "Master MMC"
+
+#: src/gui/configuration/MIDIConfigurationPage.cpp:247
+msgid "MMC Slave"
+msgstr "Esclau MMC"
+
+#: src/gui/configuration/MIDIConfigurationPage.cpp:258
+msgid "MIDI Time Code mode"
+msgstr "Mode codificador de temps MIDI"
+
+#: src/gui/configuration/MIDIConfigurationPage.cpp:265
+msgid "MTC Master"
+msgstr "Master MTC"
+
+#: src/gui/configuration/MIDIConfigurationPage.cpp:266
+msgid "MTC Slave"
+msgstr "Esclau MTC"
+
+#: src/gui/configuration/MIDIConfigurationPage.cpp:279
+msgid "Automatically connect sync output to all devices in use"
+msgstr ""
+"Automàticament connecta la sortida sincronitzada a tots els dispositius "
+"utilitzats"
+
+#: src/gui/configuration/MIDIConfigurationPage.cpp:290
+#, fuzzy
+msgid "MIDI Sync"
+msgstr "MIDI"
+
+#: src/gui/configuration/MIDIConfigurationPage.cpp:306
+msgid "sfxload path"
+msgstr "Ubicació sfxload"
+
+#: src/gui/configuration/MIDIConfigurationPage.cpp:313
+msgid "Soundfont path"
+msgstr "Ubicació taula de sons"
+
+#: src/gui/configuration/MIDIConfigurationPage.h:62
+#, fuzzy
+msgid "MIDI Settings"
+msgstr "Configuració de l'àudio"
+
+#: src/gui/configuration/NotationConfigurationPage.cpp:85
+msgid "Default layout mode"
+msgstr "Format per defecte"
+
+#: src/gui/configuration/NotationConfigurationPage.cpp:89
+msgid "Linear layout"
+msgstr "Format &lineal"
+
+#: src/gui/configuration/NotationConfigurationPage.cpp:90
+msgid "Continuous page layout"
+msgstr "Format de pàgina continu"
+
+#: src/gui/configuration/NotationConfigurationPage.cpp:91
+msgid "Multiple page layout"
+msgstr "Format de pàgina múltiple"
+
+#: src/gui/configuration/NotationConfigurationPage.cpp:99
+msgid "Default spacing"
+msgstr "Espaiat per defecte"
+
+#: src/gui/configuration/NotationConfigurationPage.cpp:123
+msgid "Default duration factor"
+msgstr "Factor de durada per defecte"
+
+#: src/gui/configuration/NotationConfigurationPage.cpp:139
+msgid "Full"
+msgstr "Ple"
+
+#: src/gui/configuration/NotationConfigurationPage.cpp:150
+msgid "Show track headers (linear layout only)"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/configuration/NotationConfigurationPage.cpp:156
+msgid "When needed"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/configuration/NotationConfigurationPage.cpp:164
+msgid ""
+"\"Always\" and \"Never\" mean what they usually mean\n"
+"\"When needed\" means \"when staves are too many to all fit in the current "
+"window\""
+msgstr ""
+
+#: src/gui/configuration/NotationConfigurationPage.cpp:176
+msgid "Show non-notation events as question marks"
+msgstr "Mostra els esdeveniments que no siguin del compas com a interrogants"
+
+#: src/gui/configuration/NotationConfigurationPage.cpp:186
+msgid "Show notation-quantized notes in a different color"
+msgstr "Mostra les notes del compàs quantificables en un altre color"
+
+#: src/gui/configuration/NotationConfigurationPage.cpp:196
+msgid "Show \"invisible\" events in grey"
+msgstr "Mostra els esdeveniments \"invisibles\" en gris"
+
+#: src/gui/configuration/NotationConfigurationPage.cpp:206
+msgid "Show notes outside suggested playable range in red"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/configuration/NotationConfigurationPage.cpp:216
+msgid "Highlight superimposed notes with a halo effect"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/configuration/NotationConfigurationPage.cpp:229
+msgid "When recording MIDI, split-and-tie long notes at barlines"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/configuration/NotationConfigurationPage.cpp:240
+msgid "Layout"
+msgstr "Format"
+
+#: src/gui/configuration/NotationConfigurationPage.cpp:253
+msgid "Default note style for new notes"
+msgstr "Estil de les notes per defecte per a les noves notes"
+
+#: src/gui/configuration/NotationConfigurationPage.cpp:285
+msgid "When inserting notes..."
+msgstr "Quan s'afegeixi notes..."
+
+#: src/gui/configuration/NotationConfigurationPage.cpp:292
+msgid "Split notes into ties to make durations match"
+msgstr "Separa les notes ajuntades per fer quadrar les durades "
+
+#: src/gui/configuration/NotationConfigurationPage.cpp:293
+msgid "Ignore existing durations"
+msgstr "Ignora les durades existents"
+
+#: src/gui/configuration/NotationConfigurationPage.cpp:303
+msgid "Auto-beam on insert when appropriate"
+msgstr "Posa les barres d'agrupació automàticament quan sigui apropiat"
+
+#: src/gui/configuration/NotationConfigurationPage.cpp:315
+#: src/gui/editors/notation/NotationEraser.cpp:52
+msgid "Collapse rests after erase"
+msgstr "Redueix els silencis després d'haver suprimit"
+
+#: src/gui/configuration/NotationConfigurationPage.cpp:326
+msgid "Default paste type"
+msgstr "Forma d'enganxar per defecte"
+
+#: src/gui/configuration/NotationConfigurationPage.cpp:348
+msgid "Editing"
+msgstr "S'està editant"
+
+#: src/gui/configuration/NotationConfigurationPage.cpp:360
+msgid "Accidentals in one octave..."
+msgstr "Accidents en una octava..."
+
+#: src/gui/configuration/NotationConfigurationPage.cpp:362
+msgid "Affect only that octave"
+msgstr "Afecta només aquella octava"
+
+#: src/gui/configuration/NotationConfigurationPage.cpp:363
+msgid "Require cautionaries in other octaves"
+msgstr "Necessita accidents preventius en altres octaves"
+
+#: src/gui/configuration/NotationConfigurationPage.cpp:364
+msgid "Affect all subsequent octaves"
+msgstr "Afecta totes les octaves que segueixin"
+
+#: src/gui/configuration/NotationConfigurationPage.cpp:372
+msgid "Accidentals in one bar..."
+msgstr "Accidents en una barra..."
+
+#: src/gui/configuration/NotationConfigurationPage.cpp:374
+msgid "Affect only that bar"
+msgstr "Afecta només aquest compàs"
+
+#: src/gui/configuration/NotationConfigurationPage.cpp:375
+msgid "Require cautionary resets in following bar"
+msgstr "Necessita silencis preventius en els compassos posteriors"
+
+#: src/gui/configuration/NotationConfigurationPage.cpp:376
+msgid "Require explicit resets in following bar"
+msgstr "Necessita silencis explícits en el compàs posterior"
+
+#: src/gui/configuration/NotationConfigurationPage.cpp:384
+#, fuzzy
+msgid "Key signature cancellation style"
+msgstr "Estil del canvi de clau:"
+
+#: src/gui/configuration/NotationConfigurationPage.cpp:386
+msgid "Cancel only when entering C major or A minor"
+msgstr "Atura només quan entri un Do major o un La menor"
+
+#: src/gui/configuration/NotationConfigurationPage.cpp:387
+msgid "Cancel whenever removing sharps or flats"
+msgstr "Atura només quan es suprimeixin sostinguts o bemolls"
+
+#: src/gui/configuration/NotationConfigurationPage.cpp:388
+msgid "Cancel always"
+msgstr "Atura sempre"
+
+#: src/gui/configuration/NotationConfigurationPage.cpp:398
+msgid "Accidentals"
+msgstr "Accidents"
+
+#: src/gui/configuration/NotationConfigurationPage.cpp:439
+msgid "Notation font"
+msgstr "Tipus de notes"
+
+#: src/gui/configuration/NotationConfigurationPage.cpp:465
+msgid "Origin:"
+msgstr "Origen:"
+
+#: src/gui/configuration/NotationConfigurationPage.cpp:469
+msgid "Copyright:"
+msgstr "Copyright:"
+
+#: src/gui/configuration/NotationConfigurationPage.cpp:473
+msgid "Mapped by:"
+msgstr "Mapajat per:"
+
+#: src/gui/configuration/NotationConfigurationPage.cpp:477
+#: src/gui/editors/segment/ControlParameterEditDialog.cpp:79
+msgid "Type:"
+msgstr "Tipus:"
+
+#: src/gui/configuration/NotationConfigurationPage.cpp:506
+msgid "Font size for single-staff views"
+msgstr "Mida de lletra quan hi hagi una única vista"
+
+#: src/gui/configuration/NotationConfigurationPage.cpp:514
+msgid "Font size for multi-staff views"
+msgstr "Mida de lletra quan hi hagi vàries vistes"
+
+#: src/gui/configuration/NotationConfigurationPage.cpp:522
+msgid "Font size for printing (pt)"
+msgstr "Mida de lletra per a imprimir (pt)"
+
+#: src/gui/configuration/NotationConfigurationPage.cpp:539
+msgid "Text font"
+msgstr "Tipus de lletra"
+
+#: src/gui/configuration/NotationConfigurationPage.cpp:547
+msgid "Sans-serif font"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/configuration/NotationConfigurationPage.cpp:662
+msgid "%1 (smooth)"
+msgstr "%1 (suau)"
+
+#: src/gui/configuration/NotationConfigurationPage.cpp:665
+#, fuzzy
+msgid "%1 (jaggy)"
+msgstr "%1 (jaggy)"
+
+#: src/gui/dialogs/AddTracksDialog.cpp:44
+#, fuzzy
+msgid "Add Tracks"
+msgstr "Afegeix una &pista"
+
+#: src/gui/dialogs/AddTracksDialog.cpp:52
+msgid "How many tracks do you want to add?"
+msgstr "Quantes pistes voleu afegir?"
+
+#: src/gui/dialogs/AddTracksDialog.cpp:60
+#, fuzzy
+msgid "Add tracks"
+msgstr "Afegeix vàries pistes"
+
+#: src/gui/dialogs/AddTracksDialog.cpp:62
+msgid "At the top"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/dialogs/AddTracksDialog.cpp:63
+#, fuzzy
+msgid "Above the current selected track"
+msgstr "Posa silencia a totes les pistes excepte la seleccionada"
+
+#: src/gui/dialogs/AddTracksDialog.cpp:64
+#, fuzzy
+msgid "Below the current selected track"
+msgstr "Posa silencia a totes les pistes excepte la seleccionada"
+
+#: src/gui/dialogs/AddTracksDialog.cpp:65
+msgid "At the bottom"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/dialogs/AudioManagerDialog.cpp:103
+msgid "Audio File Manager"
+msgstr "Gestor de fitxers d'àudio"
+
+#: src/gui/dialogs/AudioManagerDialog.cpp:124
+msgid ""
+"* Some audio files are encoded at a sample rate different from that of the "
+"JACK audio server.\n"
+"Rosegarden will play them at the correct speed, but they will sound "
+"terrible.\n"
+"Please consider resampling such files externally, or adjusting the sample "
+"rate of the JACK server."
+msgstr ""
+"* Alguns fitxers d'àudio estan codificats en un mostreig diferent del del "
+"JACK.\n"
+"El Rosegarden el reproduirà a la velocitat normal, però sonarà malament.\n"
+"Caldria reeditar els fitxers i ajustar el mostreig com el del servidor JACK."
+
+#: src/gui/dialogs/AudioManagerDialog.cpp:130
+msgid "&Add Audio File..."
+msgstr "&Afegeix un fitxer d'àudio..."
+
+#: src/gui/dialogs/AudioManagerDialog.cpp:133
+msgid "&Unload Audio File"
+msgstr "Descarrega &un fitxer d'àudio"
+
+#: src/gui/dialogs/AudioManagerDialog.cpp:138
+msgid "&Play Preview"
+msgstr "&Reprodueix una mostra"
+
+#: src/gui/dialogs/AudioManagerDialog.cpp:149
+msgid "&Insert into Selected Audio Track"
+msgstr "&Insereix dins de la pista d'àudio seleccionada"
+
+#: src/gui/dialogs/AudioManagerDialog.cpp:153
+msgid "Unload &all Audio Files"
+msgstr "Desc&arrega tots els fitxers d'àudio"
+
+#: src/gui/dialogs/AudioManagerDialog.cpp:157
+msgid "Unload all &Unused Audio Files"
+msgstr "Descarrega tots els fitxers d'à&udio en desús"
+
+#: src/gui/dialogs/AudioManagerDialog.cpp:161
+msgid "&Delete Unused Audio Files..."
+msgstr "Esborra tots els fitxers &d'àudio en desús..."
+
+#: src/gui/dialogs/AudioManagerDialog.cpp:165
+msgid "&Export Audio File..."
+msgstr "&Exporta un fitxer d'àudio..."
+
+#: src/gui/dialogs/AudioManagerDialog.cpp:179
+msgid "Envelope"
+msgstr "Sobre"
+
+#: src/gui/dialogs/AudioManagerDialog.cpp:180
+msgid "Sample rate"
+msgstr "Mostreig"
+
+#: src/gui/dialogs/AudioManagerDialog.cpp:181
+msgid "Channels"
+msgstr "Canals"
+
+#: src/gui/dialogs/AudioManagerDialog.cpp:182
+#: src/gui/dialogs/ManageMetronomeDialog.cpp:121
+msgid "Resolution"
+msgstr "Resolució"
+
+#: src/gui/dialogs/AudioManagerDialog.cpp:280
+msgid "<no audio files>"
+msgstr "<cap fitxer d'àudio>"
+
+#: src/gui/dialogs/AudioManagerDialog.cpp:486
+msgid "*.wav|WAV files (*.wav)"
+msgstr "*.wav|fitxers WAV (*.wav)"
+
+#: src/gui/dialogs/AudioManagerDialog.cpp:487
+msgid "Choose a name to save this file as"
+msgstr "Escolliu un nom per desar el fitxer"
+
+#: src/gui/dialogs/AudioManagerDialog.cpp:497
+msgid "Exporting audio file..."
+msgstr "S'està exportant el fitxer d'àudio..."
+
+#: src/gui/dialogs/AudioManagerDialog.cpp:607
+msgid ""
+"This will unload audio file \"%1\" and remove all associated segments. Are "
+"you sure?"
+msgstr ""
+"Això descarregarà el fitxer d''audio \"%1\" i esborrarà tots els fragments "
+"associats. Voleu continuar?"
+
+#: src/gui/dialogs/AudioManagerDialog.cpp:690
+#, fuzzy
+msgid ""
+"*.wav|WAV files (*.wav)\n"
+"*.*|All files"
+msgstr "*.wav|fitxers WAV (*.wav)"
+
+#: src/gui/dialogs/AudioManagerDialog.cpp:695
+msgid ""
+"*.wav *.flac *.ogg *.mp3|Audio files (*.wav *.flac *.ogg *.mp3)\n"
+"*.wav|WAV files (*.wav)\n"
+"*.flac|FLAC files (*.flac)\n"
+"*.ogg|Ogg files (*.ogg)\n"
+"*.mp3|MP3 files (*.mp3)\n"
+"*.*|All files"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/dialogs/AudioManagerDialog.cpp:702
+msgid "Select one or more audio files"
+msgstr "Selecciona un o més fitxers d'àudio"
+
+#: src/gui/dialogs/AudioManagerDialog.cpp:761
+msgid ""
+"This will unload all audio files and remove their associated segments.\n"
+"This action cannot be undone, and associations with these files will be "
+"lost.\n"
+"Files will not be removed from your disk.\n"
+"Are you sure?"
+msgstr ""
+"Això descarregarà tots els fitxers d''audio i esborrarà tots els fragments "
+"associats. \n"
+"Aquesta acció no es pot desfer, i les fitxers associats es perdran.\n"
+"Tot i així els fitxers no s'esborraran del disc.\n"
+"Voleu continuar?"
+
+#: src/gui/dialogs/AudioManagerDialog.cpp:798
+msgid ""
+"This will unload all audio files that are not associated with any segments "
+"in this composition.\n"
+"This action cannot be undone, and associations with these files will be "
+"lost.\n"
+"Files will not be removed from your disk.\n"
+"Are you sure?"
+msgstr ""
+"Això descarregarà tots els fitxes d'àudio que no estan associats a cap "
+"fragment de la composició.\n"
+"Aquesta acció no es pot desfer, i els fitxers associats es perdran.\n"
+"Tot i així els fitxers no s'esborraran del disc.\n"
+"Voleu continuar?"
+
+#: src/gui/dialogs/AudioManagerDialog.cpp:863
+msgid ""
+"The following audio files are not used in the current composition.\n"
+"\n"
+"Please select the ones you wish to delete permanently from the hard disk.\n"
+msgstr ""
+"Els fitxers d'àudio següents no s'utilitzen en la composició.\n"
+"\n"
+"Seleccioneu els que voleu esborrar permanentment del disc dur.\n"
+
+#: src/gui/dialogs/AudioManagerDialog.cpp:873
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"_n: <qt>About to delete 1 audio file permanently from the hard disk.<br>This "
+"action cannot be undone, and there will be no way to recover this file."
+"<br>Are you sure?</qt>\n"
+"\n"
+"<qt>About to delete %n audio files permanently from the hard disk.<br>This "
+"action cannot be undone, and there will be no way to recover these files."
+"<br>Are you sure?</qt>"
+msgstr ""
+"Si esborreu el fitxer d'àudio permanentment del disc dur,\n"
+"no podreu desfer aquesta acció i no es podrà recuperar el fitxer.\n"
+"Voleu continuar?\n"
+"Si esborreu %n fitxers d'àudio permanentment del disc dur,\n"
+"no podreu desfer aquesta acció i no es podran recuperar els fitxers.\n"
+"Voleu continuar?"
+
+#: src/gui/dialogs/AudioManagerDialog.cpp:919
+msgid "Change Audio File label"
+msgstr "Canvia l'etiqueta del fitxer d'àudio"
+
+#: src/gui/dialogs/AudioManagerDialog.cpp:1105
+#: src/gui/dialogs/AudioManagerDialog.cpp:1110
+#, fuzzy
+msgid "Failed to add audio file. "
+msgstr "El seqüenciador no ha pogut afegir el fitxer d'àduio %1"
+
+#: src/gui/dialogs/AudioPlayingDialog.cpp:40
+msgid "Playing audio file"
+msgstr "S'està reproduint el fitxer d'àudio"
+
+#: src/gui/dialogs/AudioPlayingDialog.cpp:45
+msgid "Playing audio file \"%1\""
+msgstr "S'està reproduint el fitxer d'àudio \"%1\""
+
+#: src/gui/dialogs/AudioPluginDialog.cpp:68
+msgid "Audio Plugin"
+msgstr "Connector d'àudio"
+
+#: src/gui/dialogs/AudioPluginDialog.cpp:92
+#: src/gui/widgets/AudioFaderBox.cpp:134
+msgid "Editor"
+msgstr "Editor"
+
+#: src/gui/dialogs/AudioPluginDialog.cpp:98
+msgid "Plugin"
+msgstr "Connector"
+
+#: src/gui/dialogs/AudioPluginDialog.cpp:103
+msgid "Category:"
+msgstr "Categoria:"
+
+#: src/gui/dialogs/AudioPluginDialog.cpp:108
+msgid "Plugin:"
+msgstr "Connector:"
+
+#: src/gui/dialogs/AudioPluginDialog.cpp:112
+#: src/gui/dialogs/AudioPluginDialog.cpp:396
+msgid "Select a plugin from this list."
+msgstr "Selecciona un \"connector\" d'aquesta llista."
+
+#: src/gui/dialogs/AudioPluginDialog.cpp:117
+msgid "Bypass"
+msgstr "Desviació"
+
+#: src/gui/dialogs/AudioPluginDialog.cpp:119
+msgid "Bypass this plugin."
+msgstr "Deshabilita aquest connector."
+
+#: src/gui/dialogs/AudioPluginDialog.cpp:125
+#: src/gui/dialogs/AudioPluginDialog.cpp:388
+msgid "<ports>"
+msgstr "<ports>"
+
+#: src/gui/dialogs/AudioPluginDialog.cpp:128
+msgid "Input and output port counts."
+msgstr "Recompte de ports d'entrada i de sortida."
+
+#: src/gui/dialogs/AudioPluginDialog.cpp:130
+#: src/gui/dialogs/AudioPluginDialog.cpp:389
+msgid "<id>"
+msgstr "<id>"
+
+#: src/gui/dialogs/AudioPluginDialog.cpp:133
+msgid "Unique ID of plugin."
+msgstr "ID únic del connector."
+
+#: src/gui/dialogs/AudioPluginDialog.cpp:147
+msgid "Copy plugin parameters"
+msgstr "Copia els paràmetres del connector"
+
+#: src/gui/dialogs/AudioPluginDialog.cpp:153
+msgid "Paste plugin parameters"
+msgstr "Enganxa els paràmetres del connector"
+
+#: src/gui/dialogs/AudioPluginDialog.cpp:159
+msgid "Set to defaults"
+msgstr "Estableix els valors predeterminats"
+
+#: src/gui/dialogs/AudioPluginDialog.cpp:223
+msgid "(any)"
+msgstr "(qualsevol)"
+
+#: src/gui/dialogs/AudioPluginDialog.cpp:224
+msgid "(unclassified)"
+msgstr "(sense classificar)"
+
+#: src/gui/dialogs/AudioPluginDialog.cpp:245
+msgid "(none)"
+msgstr "(cap)"
+
+#: src/gui/dialogs/AudioPluginDialog.cpp:387
+#: src/gui/editors/parameters/AudioInstrumentParameterPanel.cpp:130
+#: src/gui/editors/parameters/AudioInstrumentParameterPanel.cpp:359
+#: src/gui/studio/AudioMixerWindow.cpp:683
+#: src/gui/studio/AudioMixerWindow.cpp:722
+#: src/gui/studio/AudioMixerWindow.cpp:904 src/gui/widgets/AudioFaderBox.cpp:77
+msgid "<no plugin>"
+msgstr "<sense connector>"
+
+#: src/gui/dialogs/AudioPluginDialog.cpp:425
+msgid "This plugin has too many controls to edit here."
+msgstr "Aquest connector té masses controls per editar."
+
+#: src/gui/dialogs/AudioPluginDialog.cpp:436
+#, c-format
+msgid "Id: %1"
+msgstr "Id: %1"
+
+#: src/gui/dialogs/AudioPluginDialog.cpp:488
+msgid "mono"
+msgstr "mono"
+
+#: src/gui/dialogs/AudioPluginDialog.cpp:490
+msgid "stereo"
+msgstr "estéreo"
+
+#: src/gui/dialogs/AudioPluginDialog.cpp:492
+msgid "%1 in, %2 out"
+msgstr "%1 entrades, %2 sortides"
+
+#: src/gui/dialogs/AudioPluginDialog.cpp:516
+#: src/gui/dialogs/AudioPluginDialog.cpp:702
+msgid "Program: "
+msgstr "Programa: "
+
+#: src/gui/dialogs/AudioPluginDialog.cpp:520
+#: src/gui/dialogs/AudioPluginDialog.cpp:530
+#: src/gui/dialogs/AudioPluginDialog.cpp:706
+#: src/gui/dialogs/AudioPluginDialog.cpp:714
+#: src/gui/dialogs/AudioPluginDialog.cpp:743
+msgid "<none selected>"
+msgstr "<cap seleccionat>"
+
+#: src/gui/dialogs/AudioSplitDialog.cpp:55
+msgid "Autosplit Audio Segment"
+msgstr "Divideix automàticament el fragment d'àudio"
+
+#: src/gui/dialogs/AudioSplitDialog.cpp:68
+msgid "AutoSplit Segment \""
+msgstr "Divideix automàticament el fragment \""
+
+#: src/gui/dialogs/AudioSplitDialog.cpp:82
+msgid "Threshold"
+msgstr "Llindar"
+
+#: src/gui/dialogs/AudioSplitDialog.cpp:140
+msgid "<no preview generated for this audio file>"
+msgstr "<no s'ha pogut generar la vista prèvia per aquest fitxer d'àudio>"
+
+#: src/gui/dialogs/BeatsBarsDialog.cpp:42
+msgid "Audio Segment Duration"
+msgstr "Durada del fragment d'àudio"
+
+#: src/gui/dialogs/BeatsBarsDialog.cpp:48
+msgid "The selected audio segment contains:"
+msgstr "El fragment d'àudio seleccionat conté:"
+
+#: src/gui/dialogs/BeatsBarsDialog.cpp:57
+msgid "beat(s)"
+msgstr "pulsació(ons)"
+
+#: src/gui/dialogs/BeatsBarsDialog.cpp:58
+msgid "bar(s)"
+msgstr "compàs(assos)"
+
+#: src/gui/dialogs/ClefDialog.cpp:51 src/gui/dialogs/ClefDialog.cpp:60
+#: src/gui/dialogs/ClefDialog.cpp:77 src/gui/dialogs/ClefDialog.cpp:88
+#: src/gui/editors/parameters/TrackParameterBox.cpp:276
+msgid "Clef"
+msgstr "Clau"
+
+#: src/gui/dialogs/ClefDialog.cpp:63
+msgid "Existing notes following clef change"
+msgstr "Hi han notes a continuació del canvi de clau"
+
+#: src/gui/dialogs/ClefDialog.cpp:69
+msgid "Lower clef"
+msgstr "Clau més greu"
+
+#: src/gui/dialogs/ClefDialog.cpp:75
+msgid "Up an Octave"
+msgstr "Pujar una octava"
+
+#: src/gui/dialogs/ClefDialog.cpp:82
+msgid "Down an Octave"
+msgstr "Baixar una octava"
+
+#: src/gui/dialogs/ClefDialog.cpp:86
+msgid "Higher clef"
+msgstr "Clau més aguda"
+
+#: src/gui/dialogs/ClefDialog.cpp:94 src/gui/dialogs/KeySignatureDialog.cpp:150
+msgid "Maintain current pitches"
+msgstr "Manté els tons actuals"
+
+#: src/gui/dialogs/ClefDialog.cpp:97
+msgid "Transpose into appropriate octave"
+msgstr "Transposa a l'octava apropiada"
+
+#: src/gui/dialogs/ClefDialog.cpp:229
+msgid "%1 down an octave"
+msgstr "%1 una octava avall"
+
+#: src/gui/dialogs/ClefDialog.cpp:232
+msgid "%1 down two octaves"
+msgstr "%1 dues octaves avall"
+
+#: src/gui/dialogs/ClefDialog.cpp:235
+msgid "%1 up an octave"
+msgstr "%1 una octava amunt"
+
+#: src/gui/dialogs/ClefDialog.cpp:238
+msgid "%1 up two octaves"
+msgstr "%1 dues octaves amunt"
+
+#: src/gui/dialogs/ClefDialog.cpp:247
+msgid "Treble"
+msgstr "Soprano"
+
+#: src/gui/dialogs/ClefDialog.cpp:249
+#, fuzzy
+msgid "French violin"
+msgstr "traducció al francès"
+
+#: src/gui/dialogs/ClefDialog.cpp:251
+#, fuzzy
+msgid "Soprano"
+msgstr "S&forzando"
+
+#: src/gui/dialogs/ClefDialog.cpp:253
+#, fuzzy
+msgid "Mezzo-soprano"
+msgstr "S&forzando"
+
+#: src/gui/dialogs/ClefDialog.cpp:255
+msgid "Alto"
+msgstr "Alto"
+
+#: src/gui/dialogs/ClefDialog.cpp:257
+msgid "Tenor"
+msgstr "Tenor"
+
+#: src/gui/dialogs/ClefDialog.cpp:259
+#, fuzzy
+msgid "C-baritone"
+msgstr "Variació"
+
+#: src/gui/dialogs/ClefDialog.cpp:261
+#, fuzzy
+msgid "F-baritone"
+msgstr "Variació"
+
+#: src/gui/dialogs/ClefDialog.cpp:263
+msgid "Bass"
+msgstr "Baix"
+
+#: src/gui/dialogs/ClefDialog.cpp:265
+#, fuzzy
+msgid "Sub-bass"
+msgstr "Baix"
+
+#: src/gui/dialogs/CompositionLengthDialog.cpp:42
+msgid "Change Composition Length"
+msgstr "Canvia la duració de la composició"
+
+#: src/gui/dialogs/CompositionLengthDialog.cpp:48
+msgid "Set the Start and End bar markers for this Composition"
+msgstr ""
+"Estableix els marcadors dels compassos inicial i final per aquesta composició"
+
+#: src/gui/dialogs/CompositionLengthDialog.cpp:52
+msgid "Start Bar"
+msgstr "Compàs inicial"
+
+#: src/gui/dialogs/CompositionLengthDialog.cpp:60
+msgid "End Bar"
+msgstr "Compàs final"
+
+#: src/gui/dialogs/ConfigureDialog.cpp:64
+msgid "Configure Rosegarden"
+msgstr "Configuració del Rosegarden"
+
+#: src/gui/dialogs/CountdownDialog.cpp:50
+msgid "Recording..."
+msgstr "S'està enregistrant..."
+
+#: src/gui/dialogs/CountdownDialog.cpp:58
+msgid "Recording time remaining: "
+msgstr "Temps restant de l'enregistrament: "
+
+#: src/gui/dialogs/CountdownDialog.cpp:118
+msgid "Just how big is your hard disk?"
+msgstr "Quina és la capacitat del vostre disc dur?"
+
+#: src/gui/dialogs/CountdownDialog.cpp:152
+msgid "Recording beyond end of composition: "
+msgstr "Grava fins i tot després del final de la composició: "
+
+#: src/gui/dialogs/DocumentConfigureDialog.cpp:62
+msgid "Document Properties"
+msgstr "Propietats del document"
+
+#: src/gui/dialogs/EventEditDialog.cpp:79
+msgid "Intrinsics"
+msgstr "Intrínsecs"
+
+#: src/gui/dialogs/EventEditDialog.cpp:83
+msgid "Event type: "
+msgstr "Tipus d'esdeveniment: "
+
+#: src/gui/dialogs/EventEditDialog.cpp:89
+msgid "Absolute time: "
+msgstr "Temps absolut: "
+
+#: src/gui/dialogs/EventEditDialog.cpp:99
+msgid "Duration: "
+msgstr "Duració: "
+
+#: src/gui/dialogs/EventEditDialog.cpp:112
+msgid "Sub-ordering: "
+msgstr "Subordre: "
+
+#: src/gui/dialogs/EventEditDialog.cpp:123
+msgid "Persistent properties"
+msgstr "Propietats persistents"
+
+#: src/gui/dialogs/EventEditDialog.cpp:153
+msgid "Non-persistent properties"
+msgstr "Propietats no persistents"
+
+#: src/gui/dialogs/EventEditDialog.cpp:154
+msgid "These are cached values, lost if the event is modified."
+msgstr ""
+"Aquests valors estan en la memòria cau i es perdran al modificar la "
+"incidència"
+
+#: src/gui/dialogs/EventEditDialog.cpp:168
+msgid "Name "
+msgstr "Nom "
+
+#: src/gui/dialogs/EventEditDialog.cpp:170
+msgid "Type "
+msgstr "Tipus "
+
+#: src/gui/dialogs/EventEditDialog.cpp:172
+msgid "Value "
+msgstr "Valor "
+
+#: src/gui/dialogs/EventEditDialog.cpp:186
+msgid "Make persistent"
+msgstr "Fes persistent"
+
+#: src/gui/dialogs/EventEditDialog.cpp:290
+msgid "Delete this property"
+msgstr "Suprimeix aquesta propietat"
+
+#: src/gui/dialogs/EventEditDialog.cpp:431
+msgid ""
+"Are you sure you want to delete the \"%1\" property?\n"
+"\n"
+"Removing necessary properties may cause unexpected behavior."
+msgstr ""
+"Esteu segur de voler suprimir la propietat \"%1\"?\n"
+"\n"
+"La supressió d'una propietat necessària pot causar un comportament inesperat."
+
+#: src/gui/dialogs/EventEditDialog.cpp:434
+#: src/gui/dialogs/EventEditDialog.cpp:467
+msgid "Edit Event"
+msgstr "Edita l'esdeveniment"
+
+#: src/gui/dialogs/EventEditDialog.cpp:463
+msgid ""
+"Are you sure you want to make the \"%1\" property persistent?\n"
+"\n"
+"This could cause problems if it overrides a different computed value later "
+"on."
+msgstr ""
+"Esteu segur de voler fer persistent la propietat \"%1\"?\n"
+"\n"
+"Això pot causar problemes si, més endavant, se substitueix per un valor "
+"calculat diferent."
+
+#: src/gui/dialogs/EventEditDialog.cpp:468
+msgid "Make &Persistent"
+msgstr "Fer &persistent"
+
+#: src/gui/dialogs/EventFilterDialog.cpp:63
+msgid "Event Filter"
+msgstr "Filtre d'esdeveniments"
+
+#: src/gui/dialogs/EventFilterDialog.cpp:84
+msgid "Note Events"
+msgstr "Esdeveniments de nota"
+
+#: src/gui/dialogs/EventFilterDialog.cpp:88
+msgid "lowest:"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/dialogs/EventFilterDialog.cpp:91
+msgid "highest:"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/dialogs/EventFilterDialog.cpp:94
+#: src/gui/dialogs/SimpleEventEditDialog.cpp:139
+#: src/gui/widgets/PitchChooser.cpp:51
+msgid "Pitch:"
+msgstr "Altura:"
+
+#: src/gui/dialogs/EventFilterDialog.cpp:97
+#: src/gui/dialogs/SimpleEventEditDialog.cpp:161
+msgid "Velocity:"
+msgstr "Velocitat:"
+
+#: src/gui/dialogs/EventFilterDialog.cpp:100
+#: src/gui/dialogs/SimpleEventEditDialog.cpp:127
+#: src/gui/dialogs/SimpleEventEditDialog.cpp:258
+msgid "Duration:"
+msgstr "Duració:"
+
+#: src/gui/dialogs/EventFilterDialog.cpp:105
+#: src/gui/dialogs/EventFilterDialog.cpp:112
+#: src/gui/dialogs/EventFilterDialog.cpp:119
+msgid "include"
+msgstr "inclou"
+
+#: src/gui/dialogs/EventFilterDialog.cpp:106
+#: src/gui/dialogs/EventFilterDialog.cpp:113
+#: src/gui/dialogs/EventFilterDialog.cpp:120
+msgid "exclude"
+msgstr "exclou"
+
+#: src/gui/dialogs/EventFilterDialog.cpp:134
+#: src/gui/dialogs/EventFilterDialog.cpp:153
+#: src/gui/editors/eventlist/EventView.cpp:170
+#: src/gui/editors/eventlist/EventView.cpp:177
+#: src/gui/editors/eventlist/EventView.cpp:184
+#, fuzzy
+msgid "edit"
+msgstr "Editor"
+
+#: src/gui/dialogs/EventFilterDialog.cpp:139
+#: src/gui/dialogs/EventFilterDialog.cpp:155
+msgid "choose a pitch using a staff"
+msgstr "tria una altura de nota fent servir una vara"
+
+#: src/gui/dialogs/EventFilterDialog.cpp:180
+#: src/gui/dialogs/EventFilterDialog.cpp:186
+msgid "longest"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/dialogs/EventFilterDialog.cpp:198
+msgid "Include all"
+msgstr "Inclou-ho tot"
+
+#: src/gui/dialogs/EventFilterDialog.cpp:201
+msgid "Include entire range of values"
+msgstr "Inclou l'abast dels valors complet"
+
+#: src/gui/dialogs/EventFilterDialog.cpp:204
+msgid "Exclude all"
+msgstr "Exclou-ho tot"
+
+#: src/gui/dialogs/EventFilterDialog.cpp:207
+msgid "Exclude entire range of values"
+msgstr "Exclou l'abast dels valors complet"
+
+#: src/gui/dialogs/EventFilterDialog.cpp:231
+#: src/gui/dialogs/EventFilterDialog.cpp:232
+#, fuzzy
+msgid "shortest"
+msgstr "silenci"
+
+#: src/gui/dialogs/EventFilterDialog.cpp:331
+#, fuzzy
+msgid "Lowest pitch"
+msgstr "Altura de la nota:"
+
+#: src/gui/dialogs/EventFilterDialog.cpp:341
+#, fuzzy
+msgid "Highest pitch"
+msgstr "Altura de la clau;"
+
+#: src/gui/dialogs/EventParameterDialog.cpp:54
+msgid "Set the %1 property of the event selection:"
+msgstr "Defineix la propietat %1 de la selecció de l'esdeveniment:"
+
+#: src/gui/dialogs/EventParameterDialog.cpp:59
+msgid "Pattern"
+msgstr "Patró"
+
+#: src/gui/dialogs/EventParameterDialog.cpp:64
+msgid "Flat - set %1 to value"
+msgstr "Bemoll - defineix %1 al valor"
+
+#: src/gui/dialogs/EventParameterDialog.cpp:68
+msgid "Alternating - set %1 to max and min on alternate events"
+msgstr ""
+"Alternant - defineix %1 al màxim i mínim en els esdeveniments alternats"
+
+#: src/gui/dialogs/EventParameterDialog.cpp:72
+msgid "Crescendo - set %1 rising from min to max"
+msgstr "Crescendo - defineix %1 creixent des del mínim fins al màxim"
+
+#: src/gui/dialogs/EventParameterDialog.cpp:76
+msgid "Diminuendo - set %1 falling from max to min"
+msgstr "Diminuendo - defineix %1 descendent des del màxim fins al mínim"
+
+#: src/gui/dialogs/EventParameterDialog.cpp:80
+msgid "Ringing - set %1 alternating from max to min with both dying to zero"
+msgstr ""
+"Repic - defineix %1 alternant des del màxim fins al mínim amb ambdós caient "
+"cap a zero"
+
+#: src/gui/dialogs/EventParameterDialog.cpp:121
+#: src/gui/dialogs/EventParameterDialog.cpp:148
+msgid "First Value"
+msgstr "Primer valor"
+
+#: src/gui/dialogs/EventParameterDialog.cpp:122
+#: src/gui/dialogs/EventParameterDialog.cpp:149
+msgid "Second Value"
+msgstr "Segon valor"
+
+#: src/gui/dialogs/EventParameterDialog.cpp:130
+#: src/gui/dialogs/EventParameterDialog.cpp:140
+msgid "Low Value"
+msgstr "Valor baix"
+
+#: src/gui/dialogs/EventParameterDialog.cpp:131
+#: src/gui/dialogs/EventParameterDialog.cpp:139
+msgid "High Value"
+msgstr "Primer alt"
+
+#: src/gui/dialogs/ExportDeviceDialog.cpp:40
+msgid "Export Devices..."
+msgstr "Exporta els dispositius..."
+
+#: src/gui/dialogs/ExportDeviceDialog.cpp:45
+msgid "Export devices"
+msgstr "Exporta els dispositius"
+
+#: src/gui/dialogs/ExportDeviceDialog.cpp:47
+msgid "Export all devices"
+msgstr "Exporta tots els dispositius"
+
+#: src/gui/dialogs/ExportDeviceDialog.cpp:48
+msgid "Export selected device only"
+msgstr "Exporta només el dispositiu seleccionat"
+
+#: src/gui/dialogs/ExportDeviceDialog.cpp:49
+msgid " (\"%1\")"
+msgstr " (\"%1\")"
+
+#: src/gui/dialogs/FileLocateDialog.cpp:44
+msgid "Locate audio file"
+msgstr "Busca el fitxer d'àudio"
+
+#: src/gui/dialogs/FileLocateDialog.cpp:48
+msgid "&Skip"
+msgstr "&Omet"
+
+#: src/gui/dialogs/FileLocateDialog.cpp:49
+msgid "Skip &All"
+msgstr "O&met tot"
+
+#: src/gui/dialogs/FileLocateDialog.cpp:50
+msgid "&Locate"
+msgstr "&Localitza"
+
+#: src/gui/dialogs/FileLocateDialog.cpp:55
+msgid ""
+"Can't find file \"%1\".\n"
+"Would you like to try and locate this file or skip it?"
+msgstr ""
+"No es pot trobar el fitxer \"%1\".\n"
+"Voleu intentar buscar i localitzar-lo o voleu ometre'l?"
+
+#: src/gui/dialogs/FileLocateDialog.cpp:69
+msgid ""
+"%1|Requested file (%2)\n"
+"*.wav|WAV files (*.wav)"
+msgstr ""
+"%1|Fitxer demanat (%2)\n"
+"*.wav|fitxers WAV (*.wav)"
+
+#: src/gui/dialogs/FileLocateDialog.cpp:72
+msgid "Select an Audio File"
+msgstr "Selecciona un fitxer d'àudio"
+
+#: src/gui/dialogs/FileMergeDialog.cpp:44
+msgid "Merge File"
+msgstr "Fusiona el fitxer"
+
+#: src/gui/dialogs/FileMergeDialog.cpp:51
+msgid "Merge new file "
+msgstr "Fusiona el nou fitxer "
+
+#: src/gui/dialogs/FileMergeDialog.cpp:54
+msgid "At start of existing composition"
+msgstr "Al començament d'una composició ja existent"
+
+#: src/gui/dialogs/FileMergeDialog.cpp:55
+msgid "From end of existing composition"
+msgstr "Des del final d'una composició ja existent"
+
+#: src/gui/dialogs/FileMergeDialog.cpp:59
+msgid "The file has different time signatures or tempos."
+msgstr "El fitxer té diferents indicacions de compàs o tempos."
+
+#: src/gui/dialogs/FileMergeDialog.cpp:60
+msgid "Import these as well"
+msgstr "Importa també aquests"
+
+#: src/gui/dialogs/IdentifyTextCodecDialog.cpp:44
+msgid "Choose Text Encoding"
+msgstr "Selecciona la codificació del text"
+
+#: src/gui/dialogs/IdentifyTextCodecDialog.cpp:48
+msgid ""
+"\n"
+"This file contains text in an unknown language encoding.\n"
+"\n"
+"Please select one of the following estimated text encodings\n"
+"for use with the text in this file:\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Aquest fitxer conté text en un codificació desconeguda.\n"
+"\n"
+"Seleccioneu un de les següents codificacions possibles\n"
+"per utilitzar-la amb aquest fitxer:\n"
+
+#: src/gui/dialogs/IdentifyTextCodecDialog.cpp:59
+#: src/gui/dialogs/IdentifyTextCodecDialog.cpp:75
+msgid "Japanese Shift-JIS"
+msgstr "Japonès Shift-JIS"
+
+#: src/gui/dialogs/IdentifyTextCodecDialog.cpp:60
+msgid "Unicode variable-width"
+msgstr "Unicode de mida varible"
+
+#: src/gui/dialogs/IdentifyTextCodecDialog.cpp:61
+msgid "Western Europe"
+msgstr "Europa occidental"
+
+#: src/gui/dialogs/IdentifyTextCodecDialog.cpp:62
+msgid "Western Europe + Euro"
+msgstr "Europa occidental + Euro"
+
+#: src/gui/dialogs/IdentifyTextCodecDialog.cpp:63
+msgid "Eastern Europe"
+msgstr "Europa de l'Est"
+
+#: src/gui/dialogs/IdentifyTextCodecDialog.cpp:64
+msgid "Southern Europe"
+msgstr "Sud d'Europa"
+
+#: src/gui/dialogs/IdentifyTextCodecDialog.cpp:65
+msgid "Northern Europe"
+msgstr "Nord d'Europa"
+
+#: src/gui/dialogs/IdentifyTextCodecDialog.cpp:66
+msgid "Cyrillic"
+msgstr "Ciríl·lic"
+
+#: src/gui/dialogs/IdentifyTextCodecDialog.cpp:67
+msgid "Arabic"
+msgstr "Àrab"
+
+#: src/gui/dialogs/IdentifyTextCodecDialog.cpp:68
+msgid "Greek"
+msgstr "Grec"
+
+#: src/gui/dialogs/IdentifyTextCodecDialog.cpp:69
+msgid "Hebrew"
+msgstr "Hebreu"
+
+#: src/gui/dialogs/IdentifyTextCodecDialog.cpp:70
+msgid "Turkish"
+msgstr "Turc"
+
+#: src/gui/dialogs/IdentifyTextCodecDialog.cpp:71
+msgid "Nordic"
+msgstr "Nòrdic"
+
+#: src/gui/dialogs/IdentifyTextCodecDialog.cpp:72
+msgid "Thai"
+msgstr "Tai"
+
+#: src/gui/dialogs/IdentifyTextCodecDialog.cpp:73
+msgid "Baltic"
+msgstr "Bàltic"
+
+#: src/gui/dialogs/IdentifyTextCodecDialog.cpp:74
+msgid "Celtic"
+msgstr "Celta"
+
+#: src/gui/dialogs/IdentifyTextCodecDialog.cpp:76
+msgid "Traditional Chinese"
+msgstr "Xinès tradicional"
+
+#: src/gui/dialogs/IdentifyTextCodecDialog.cpp:77
+msgid "Simplified Chinese"
+msgstr "Xinès simplificat"
+
+#: src/gui/dialogs/IdentifyTextCodecDialog.cpp:78
+msgid "Russian"
+msgstr "Rus"
+
+#: src/gui/dialogs/IdentifyTextCodecDialog.cpp:79
+msgid "Ukrainian"
+msgstr "Ucraïnès"
+
+#: src/gui/dialogs/IdentifyTextCodecDialog.cpp:80
+msgid "Tamil"
+msgstr "Tàmil"
+
+#: src/gui/dialogs/IdentifyTextCodecDialog.cpp:115
+#, c-format
+msgid "Microsoft Code Page %1"
+msgstr "Còdi de pàgina Microsoft %1"
+
+#: src/gui/dialogs/IdentifyTextCodecDialog.cpp:121
+#: src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:1488
+msgid "%1 (%2)"
+msgstr "%1 (%2)"
+
+#: src/gui/dialogs/IdentifyTextCodecDialog.cpp:140
+msgid ""
+"\n"
+"Example text from file:"
+msgstr ""
+"\n"
+"Exemple del text del fitxer:"
+
+#: src/gui/dialogs/ImportDeviceDialog.cpp:57
+msgid "Import from Device..."
+msgstr "Importa des del dispositiu..."
+
+#: src/gui/dialogs/ImportDeviceDialog.cpp:97
+#, c-format
+msgid "Cannot open file %1"
+msgstr "No s'ha pogut obrir el fitxer %1"
+
+#: src/gui/dialogs/ImportDeviceDialog.cpp:104
+#, c-format
+msgid "No devices found in file %1"
+msgstr "No s'han trobat dispositius en el fitxer %1"
+
+#: src/gui/dialogs/ImportDeviceDialog.cpp:111
+msgid "Source device"
+msgstr "Dispositiu d'origen"
+
+#: src/gui/dialogs/ImportDeviceDialog.cpp:116
+msgid "Import from: "
+msgstr "Importa des de: "
+
+#: src/gui/dialogs/ImportDeviceDialog.cpp:138
+#: src/gui/studio/DeviceEditorDialog.cpp:146
+#, c-format
+msgid "Device %1"
+msgstr "Dispositiu %1"
+
+#: src/gui/dialogs/ImportDeviceDialog.cpp:153
+msgid "Import banks"
+msgstr "Importa bancs"
+
+#: src/gui/dialogs/ImportDeviceDialog.cpp:154
+msgid "Import key mappings"
+msgstr "Importa dreceres"
+
+#: src/gui/dialogs/ImportDeviceDialog.cpp:155
+msgid "Import controllers"
+msgstr "Importa controladors"
+
+#: src/gui/dialogs/ImportDeviceDialog.cpp:158
+msgid "Import device name"
+msgstr "Nom del dispositiu importat"
+
+#: src/gui/dialogs/ImportDeviceDialog.cpp:164
+msgid "Bank import behavior"
+msgstr "Comportament de la importació de bancs"
+
+#: src/gui/dialogs/ImportDeviceDialog.cpp:166
+msgid "Merge banks"
+msgstr "Fusiona els bancs"
+
+#: src/gui/dialogs/ImportDeviceDialog.cpp:167
+msgid "Overwrite banks"
+msgstr "Sobreescriu els bancs"
+
+#: src/gui/dialogs/ImportDeviceDialog.cpp:365
+msgid "Bank %1:%2"
+msgstr "Banc %1 %2"
+
+#: src/gui/dialogs/InterpretDialog.cpp:42
+#: src/gui/editors/notation/NotationSelector.cpp:116
+msgid "Interpret"
+msgstr "Interpretació"
+
+#: src/gui/dialogs/InterpretDialog.cpp:48
+msgid "Interpretations to apply"
+msgstr "Interpretacions per aplicar"
+
+#: src/gui/dialogs/InterpretDialog.cpp:51
+msgid "Apply text dynamics (p, mf, ff etc)"
+msgstr "Aplica els matisos de text (p, mf, ff, etc)"
+
+#: src/gui/dialogs/InterpretDialog.cpp:53
+msgid "Apply hairpin dynamics"
+msgstr "Aplica les matisacions graduals"
+
+#: src/gui/dialogs/InterpretDialog.cpp:55
+msgid "Stress beats"
+msgstr "Estressa les pulsacions"
+
+#: src/gui/dialogs/InterpretDialog.cpp:57
+msgid "Articulate slurs, staccato, tenuto etc"
+msgstr "Articula les lligadures, els staccato, els tenuto, etc"
+
+#: src/gui/dialogs/InterpretDialog.cpp:59
+msgid "All available interpretations"
+msgstr "Totes les interpretacions disponibles"
+
+#: src/gui/dialogs/IntervalDialog.cpp:50
+msgid "Specify Interval"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/dialogs/IntervalDialog.cpp:56
+msgid "Reference note:"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/dialogs/IntervalDialog.cpp:57
+#, fuzzy
+msgid "Target note:"
+msgstr "negra"
+
+#: src/gui/dialogs/IntervalDialog.cpp:66 src/gui/dialogs/IntervalDialog.cpp:313
+msgid "a perfect unison"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/dialogs/IntervalDialog.cpp:74
+msgid "Effect on Key"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/dialogs/IntervalDialog.cpp:75
+#, fuzzy
+msgid "Transpose within key"
+msgstr "Transposa a aquesta clau"
+
+#: src/gui/dialogs/IntervalDialog.cpp:77
+#, fuzzy
+msgid "Change key for selection"
+msgstr "Cap canvi al final de la selecció:"
+
+#: src/gui/dialogs/IntervalDialog.cpp:87
+msgid ""
+"Adjust segment transposition in opposite direction (maintain audible pitch)"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/dialogs/IntervalDialog.cpp:188
+#: src/gui/dialogs/IntervalDialog.cpp:218
+msgid "a diminished"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/dialogs/IntervalDialog.cpp:190
+#: src/gui/dialogs/IntervalDialog.cpp:220
+msgid "an augmented"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/dialogs/IntervalDialog.cpp:192
+#: src/gui/dialogs/IntervalDialog.cpp:222
+msgid "a doubly diminished"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/dialogs/IntervalDialog.cpp:194
+#: src/gui/dialogs/IntervalDialog.cpp:224
+msgid "a doubly augmented"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/dialogs/IntervalDialog.cpp:196
+#: src/gui/dialogs/IntervalDialog.cpp:226
+msgid "a triply diminished"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/dialogs/IntervalDialog.cpp:198
+#: src/gui/dialogs/IntervalDialog.cpp:228
+msgid "a triply augmented"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/dialogs/IntervalDialog.cpp:200
+msgid "a quadruply diminished"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/dialogs/IntervalDialog.cpp:202
+#: src/gui/dialogs/IntervalDialog.cpp:230
+msgid "a quadruply augmented"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/dialogs/IntervalDialog.cpp:204
+#: src/gui/dialogs/IntervalDialog.cpp:232
+msgid "a perfect"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/dialogs/IntervalDialog.cpp:206
+#: src/gui/dialogs/IntervalDialog.cpp:234
+msgid "an (unknown, %1)"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/dialogs/IntervalDialog.cpp:214
+#, fuzzy
+msgid "a minor"
+msgstr "Menor"
+
+#: src/gui/dialogs/IntervalDialog.cpp:216
+#, fuzzy
+msgid "a major"
+msgstr "Major"
+
+#: src/gui/dialogs/IntervalDialog.cpp:237
+#, fuzzy
+msgid "an (unknown)"
+msgstr "Desconegut/da"
+
+#: src/gui/dialogs/IntervalDialog.cpp:246
+#: src/gui/dialogs/IntervalDialog.cpp:249
+#, fuzzy
+msgid "%1 octave"
+msgstr "%1 una octava amunt"
+
+#: src/gui/dialogs/IntervalDialog.cpp:252
+#, fuzzy
+msgid "%1 unison"
+msgstr "unitats"
+
+#: src/gui/dialogs/IntervalDialog.cpp:256
+#, fuzzy
+msgid "%1 second"
+msgstr "Segons:"
+
+#: src/gui/dialogs/IntervalDialog.cpp:259
+#, fuzzy
+msgid "%1 third"
+msgstr "Altre"
+
+#: src/gui/dialogs/IntervalDialog.cpp:262
+#, fuzzy
+msgid "%1 fourth"
+msgstr "%1 bemoll"
+
+#: src/gui/dialogs/IntervalDialog.cpp:265
+#, fuzzy
+msgid "%1 fifth"
+msgstr "Altura"
+
+#: src/gui/dialogs/IntervalDialog.cpp:268
+#, fuzzy
+msgid "%1 sixth"
+msgstr "Altura"
+
+#: src/gui/dialogs/IntervalDialog.cpp:271
+#, fuzzy
+msgid "%1 seventh"
+msgstr "Redimensiona l'esdeveniment"
+
+#: src/gui/dialogs/IntervalDialog.cpp:274
+#: src/gui/studio/DeviceManagerDialog.cpp:327
+#: src/gui/studio/DeviceManagerDialog.cpp:361
+#, c-format
+msgid "%1"
+msgstr "%1"
+
+#: src/gui/dialogs/IntervalDialog.cpp:285
+msgid ""
+"_n: up 1 octave and %1\n"
+"up %n octaves and %1"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/dialogs/IntervalDialog.cpp:289
+#, c-format
+msgid ""
+"_n: up 1 octave\n"
+"up %n octaves"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/dialogs/IntervalDialog.cpp:293
+#, fuzzy, c-format
+msgid "up %1"
+msgstr "Sub %1"
+
+#: src/gui/dialogs/IntervalDialog.cpp:301
+msgid ""
+"_n: down 1 octave and %1\n"
+"down %n octaves and %1"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/dialogs/IntervalDialog.cpp:305
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"_n: down 1 octave\n"
+"down %n octaves"
+msgstr ""
+"%1 en 1 pista\n"
+"%1 en %n pistes"
+
+#: src/gui/dialogs/IntervalDialog.cpp:309
+#, fuzzy, c-format
+msgid "down %1"
+msgstr "Id: %1"
+
+#: src/gui/dialogs/KeySignatureDialog.cpp:57
+msgid "Key Change"
+msgstr "Canvi de clau"
+
+#: src/gui/dialogs/KeySignatureDialog.cpp:75
+msgid "Key signature"
+msgstr "Armadura de la clau"
+
+#: src/gui/dialogs/KeySignatureDialog.cpp:78
+#, fuzzy
+msgid "Key transposition"
+msgstr "traducció al gal·lès"
+
+#: src/gui/dialogs/KeySignatureDialog.cpp:81
+#: src/gui/dialogs/TempoDialog.cpp:126
+#: src/gui/dialogs/TimeSignatureDialog.cpp:127
+#: src/gui/general/PresetHandlerDialog.cpp:99
+msgid "Scope"
+msgstr "Àmbit"
+
+#: src/gui/dialogs/KeySignatureDialog.cpp:84
+msgid "Existing notes following key change"
+msgstr "Notes existents a continuació del canvi de clau"
+
+#: src/gui/dialogs/KeySignatureDialog.cpp:96
+msgid "Flatten"
+msgstr "Altera amb bemoll"
+
+#: src/gui/dialogs/KeySignatureDialog.cpp:98
+msgid "Key"
+msgstr "Clau"
+
+#: src/gui/dialogs/KeySignatureDialog.cpp:103
+msgid "Sharpen"
+msgstr "Altera amb diesi"
+
+#: src/gui/dialogs/KeySignatureDialog.cpp:107
+msgid "Major"
+msgstr "Major"
+
+#: src/gui/dialogs/KeySignatureDialog.cpp:108
+#: src/gui/dialogs/KeySignatureDialog.cpp:367
+msgid "Minor"
+msgstr "Menor"
+
+#: src/gui/dialogs/KeySignatureDialog.cpp:121
+msgid "Transpose key according to segment transposition"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/dialogs/KeySignatureDialog.cpp:124
+msgid "Use specified key. Do not transpose"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/dialogs/KeySignatureDialog.cpp:132
+msgid "Apply to current segment only"
+msgstr "Aplica només al fragment actual"
+
+#: src/gui/dialogs/KeySignatureDialog.cpp:135
+msgid "Apply to all segments at this time"
+msgstr "Aplica a tots els fragments d'aquest moment"
+
+#: src/gui/dialogs/KeySignatureDialog.cpp:139
+msgid "Exclude percussion segments"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/dialogs/KeySignatureDialog.cpp:153
+msgid "Maintain current accidentals"
+msgstr "Manté els accidents actuals"
+
+#: src/gui/dialogs/KeySignatureDialog.cpp:156
+msgid "Transpose into this key"
+msgstr "Transposa a aquesta clau"
+
+#: src/gui/dialogs/KeySignatureDialog.cpp:329
+msgid "No such key"
+msgstr "No hi ha aquesta clau"
+
+#: src/gui/dialogs/LilyPondOptionsDialog.cpp:60
+#, fuzzy
+msgid "LilyPond Export/Preview"
+msgstr "Exporta al Lilypond"
+
+#: src/gui/dialogs/LilyPondOptionsDialog.cpp:83
+#, fuzzy
+msgid "General options"
+msgstr "Configuració general"
+
+#: src/gui/dialogs/LilyPondOptionsDialog.cpp:88
+#, fuzzy
+msgid "Advanced options"
+msgstr "Mostra les opcions avançades"
+
+#: src/gui/dialogs/LilyPondOptionsDialog.cpp:104
+msgid "Basic options"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/dialogs/LilyPondOptionsDialog.cpp:111
+#, fuzzy
+msgid "Compatibility level"
+msgstr "Nivell de compatibilitat amb el Lilypond"
+
+#: src/gui/dialogs/LilyPondOptionsDialog.cpp:115
+#: src/gui/dialogs/LilyPondOptionsDialog.cpp:116
+#: src/gui/dialogs/LilyPondOptionsDialog.cpp:117
+#: src/gui/dialogs/LilyPondOptionsDialog.cpp:118
+#, fuzzy, c-format
+msgid "LilyPond %1"
+msgstr "Lilypond 2.2"
+
+#: src/gui/dialogs/LilyPondOptionsDialog.cpp:123
+#, fuzzy
+msgid "Paper size"
+msgstr "per fitxer"
+
+#: src/gui/dialogs/LilyPondOptionsDialog.cpp:127
+msgid "A3"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/dialogs/LilyPondOptionsDialog.cpp:128
+msgid "A4"
+msgstr "A4"
+
+#: src/gui/dialogs/LilyPondOptionsDialog.cpp:129
+msgid "A5"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/dialogs/LilyPondOptionsDialog.cpp:130
+msgid "A6"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/dialogs/LilyPondOptionsDialog.cpp:131
+msgid "Legal"
+msgstr "Legal"
+
+#: src/gui/dialogs/LilyPondOptionsDialog.cpp:132
+msgid "US Letter"
+msgstr "Carta estil EEUU"
+
+#: src/gui/dialogs/LilyPondOptionsDialog.cpp:133
+msgid "Tabloid"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/dialogs/LilyPondOptionsDialog.cpp:134
+msgid "do not specify"
+msgstr "no ho especifiquis"
+
+#: src/gui/dialogs/LilyPondOptionsDialog.cpp:150
+#, fuzzy
+msgid "Font size"
+msgstr "Mida del fitxer"
+
+#: src/gui/dialogs/LilyPondOptionsDialog.cpp:155
+#, fuzzy
+msgid "%1 pt"
+msgstr "%1 (partició)"
+
+#: src/gui/dialogs/LilyPondOptionsDialog.cpp:167
+#, fuzzy
+msgid "Staff level options"
+msgstr "Mostra les opcions avançades"
+
+#: src/gui/dialogs/LilyPondOptionsDialog.cpp:174
+#, fuzzy
+msgid "Export content"
+msgstr "Exporta els dispositius"
+
+#: src/gui/dialogs/LilyPondOptionsDialog.cpp:177
+#, fuzzy
+msgid "All tracks"
+msgstr "Afegeix vàries pistes"
+
+#: src/gui/dialogs/LilyPondOptionsDialog.cpp:178
+#, fuzzy
+msgid "Non-muted tracks"
+msgstr "Posa la pista en silenci"
+
+#: src/gui/dialogs/LilyPondOptionsDialog.cpp:179
+#, fuzzy
+msgid "Selected track"
+msgstr "Seleccio&na la pista següent"
+
+#: src/gui/dialogs/LilyPondOptionsDialog.cpp:180
+#, fuzzy
+msgid "Selected segments"
+msgstr "Selecciona &tots els fragments"
+
+#: src/gui/dialogs/LilyPondOptionsDialog.cpp:186
+#, fuzzy
+msgid "Merge tracks that have the same name"
+msgstr "Ajunta les pistes que tinguin el mateix nom (no buit)"
+
+#: src/gui/dialogs/LilyPondOptionsDialog.cpp:196
+#, fuzzy
+msgid "Notation options"
+msgstr "Propietats de la notació"
+
+#: src/gui/dialogs/LilyPondOptionsDialog.cpp:204
+#, fuzzy
+msgid "First"
+msgstr "silenci"
+
+#: src/gui/dialogs/LilyPondOptionsDialog.cpp:205
+#: src/gui/editors/parameters/TrackParameterBox.cpp:536
+#: src/gui/editors/parameters/TrackParameterBox.cpp:555
+msgid "All"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/dialogs/LilyPondOptionsDialog.cpp:209
+msgid "Export tempo marks "
+msgstr ""
+
+#: src/gui/dialogs/LilyPondOptionsDialog.cpp:213
+#, fuzzy
+msgid "Export lyrics"
+msgstr "Exporta els blocs \\lírica"
+
+#: src/gui/dialogs/LilyPondOptionsDialog.cpp:223
+msgid "Export beamings"
+msgstr "Exporta les barres d'agrupació"
+
+#: src/gui/dialogs/LilyPondOptionsDialog.cpp:230
+msgid "Export track staff brackets"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/dialogs/LilyPondOptionsDialog.cpp:242
+#, fuzzy
+msgid "Layout options"
+msgstr "Opcions d'exportació al Lilypond"
+
+#: src/gui/dialogs/LilyPondOptionsDialog.cpp:255
+#, fuzzy
+msgid "Lyrics alignment"
+msgstr "Lírica per aquest fragment"
+
+#: src/gui/dialogs/LilyPondOptionsDialog.cpp:259
+msgid "Ragged bottom (systems will not be spread vertically across the page)"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/dialogs/LilyPondOptionsDialog.cpp:265
+msgid "Miscellaneous options"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/dialogs/LilyPondOptionsDialog.cpp:272
+msgid "Enable \"point and click\" debugging"
+msgstr "Activa la depuració \"apunta i fes clic\""
+
+#: src/gui/dialogs/LilyPondOptionsDialog.cpp:277
+msgid "Export \\midi block"
+msgstr "Exporta el bloc \\MIDI"
+
+#: src/gui/dialogs/LilyPondOptionsDialog.cpp:282
+#, fuzzy
+msgid "No markers"
+msgstr "Cap submaster"
+
+#: src/gui/dialogs/LilyPondOptionsDialog.cpp:283
+#, fuzzy
+msgid "Rehearsal marks"
+msgstr "Suprimeix tots els marcadors"
+
+#: src/gui/dialogs/LilyPondOptionsDialog.cpp:284
+#, fuzzy
+msgid "Marker text"
+msgstr "Temps del marcador "
+
+#: src/gui/dialogs/LilyPondOptionsDialog.cpp:288
+#, fuzzy
+msgid "Export markers"
+msgstr "Exporta com..."
+
+#: src/gui/dialogs/LyricEditDialog.cpp:51
+msgid "Edit Lyrics"
+msgstr "Edita la lírica"
+
+#: src/gui/dialogs/LyricEditDialog.cpp:60
+msgid "Lyrics for this segment"
+msgstr "Lírica per aquest fragment"
+
+#: src/gui/dialogs/LyricEditDialog.cpp:68
+#, fuzzy
+msgid "Add Verse"
+msgstr "Afegeix un &decrescendo..."
+
+#: src/gui/dialogs/LyricEditDialog.cpp:82
+#: src/gui/dialogs/LyricEditDialog.cpp:104
+#, c-format
+msgid "Verse %1"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/dialogs/MakeOrnamentDialog.cpp:43
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:6040
+msgid "Make Ornament"
+msgstr "Crea l'ornamentació"
+
+#: src/gui/dialogs/MakeOrnamentDialog.cpp:49
+msgid ""
+"The name is used to identify both the ornament\n"
+"and the triggered segment that stores\n"
+"the ornament's notes."
+msgstr ""
+"El nom s'utilitza per identificar tant l'ornament\n"
+"com el fragment activable que conté les notes\n"
+"de l'ornamentació."
+
+#: src/gui/dialogs/MakeOrnamentDialog.cpp:52
+msgid "Name: "
+msgstr "Nom: "
+
+#: src/gui/dialogs/MakeOrnamentDialog.cpp:55
+#: src/gui/editors/eventlist/EventView.cpp:715
+#: src/gui/editors/segment/TriggerSegmentManager.cpp:90
+msgid "Base pitch"
+msgstr "Altura de la base"
+
+#: src/gui/dialogs/ManageMetronomeDialog.cpp:61
+#: src/gui/ui/RosegardenTransport.ui:147
+#, no-c-format
+msgid "Metronome"
+msgstr "Metrònom"
+
+#: src/gui/dialogs/ManageMetronomeDialog.cpp:75
+msgid "Metronome Instrument"
+msgstr "Instrument del metrònom"
+
+#: src/gui/dialogs/ManageMetronomeDialog.cpp:80
+#: src/gui/editors/parameters/TrackParameterBox.cpp:148
+#: src/gui/editors/parameters/TrackParameterBox.cpp:181
+#: src/gui/studio/DeviceEditorDialog.cpp:71
+#: src/gui/studio/DeviceManagerDialog.cpp:103
+#: src/gui/studio/DeviceManagerDialog.cpp:161
+#: src/gui/studio/RemapInstrumentDialog.cpp:64
+msgid "Device"
+msgstr "Dispositiu"
+
+#: src/gui/dialogs/ManageMetronomeDialog.cpp:99
+#: src/gui/dialogs/SplitByRecordingSrcDialog.cpp:87
+#: src/gui/editors/parameters/MIDIInstrumentParameterPanel.cpp:213
+#: src/gui/studio/DeviceEditorDialog.cpp:193
+#: src/gui/studio/DeviceEditorDialog.cpp:216
+#: src/gui/studio/DeviceEditorDialog.cpp:228
+#: src/gui/studio/DeviceManagerDialog.cpp:194
+#: src/gui/studio/DeviceManagerDialog.cpp:438
+#: src/gui/studio/DeviceManagerDialog.cpp:450
+msgid "No connection"
+msgstr "Sense connexió"
+
+#: src/gui/dialogs/ManageMetronomeDialog.cpp:116
+msgid "Beats"
+msgstr "Pulsacions"
+
+#: src/gui/dialogs/ManageMetronomeDialog.cpp:124
+msgid "Bars only"
+msgstr "Només els compassos"
+
+#: src/gui/dialogs/ManageMetronomeDialog.cpp:125
+msgid "Bars and beats"
+msgstr "Compassos i pulsacions"
+
+#: src/gui/dialogs/ManageMetronomeDialog.cpp:126
+msgid "Bars, beats, and divisions"
+msgstr "Compassos, pulsacions i divisions"
+
+#: src/gui/dialogs/ManageMetronomeDialog.cpp:130
+msgid "Bar velocity"
+msgstr "Velocitat del compàs"
+
+#: src/gui/dialogs/ManageMetronomeDialog.cpp:137
+msgid "Beat velocity"
+msgstr "Velocitat de la pulsació"
+
+#: src/gui/dialogs/ManageMetronomeDialog.cpp:144
+msgid "Sub-beat velocity"
+msgstr "Velocitat de la subpulsació"
+
+#: src/gui/dialogs/ManageMetronomeDialog.cpp:153
+#: src/gui/editors/parameters/TrackParameterBox.cpp:322
+msgid "Pitch"
+msgstr "Altura"
+
+#: src/gui/dialogs/ManageMetronomeDialog.cpp:158
+msgid "for Bar"
+msgstr "per al compàs"
+
+#: src/gui/dialogs/ManageMetronomeDialog.cpp:159
+msgid "for Beat"
+msgstr "Per pulsació"
+
+#: src/gui/dialogs/ManageMetronomeDialog.cpp:160
+msgid "for Sub-beat"
+msgstr "Per subpulsació"
+
+#: src/gui/dialogs/ManageMetronomeDialog.cpp:164
+msgid "Metronome Activated"
+msgstr "Metrònom activat"
+
+#: src/gui/dialogs/ManageMetronomeDialog.cpp:165
+msgid "Playing"
+msgstr "S'està reproduint"
+
+#: src/gui/dialogs/ManageMetronomeDialog.cpp:166
+msgid "Recording"
+msgstr "S'està enregistrant"
+
+#: src/gui/dialogs/MarkerModifyDialog.cpp:51
+#: src/gui/dialogs/MarkerModifyDialog.cpp:59
+msgid "Edit Marker"
+msgstr "Edita el marcador"
+
+#: src/gui/dialogs/MarkerModifyDialog.cpp:76
+msgid "Marker Time"
+msgstr "Temps del marcador"
+
+#: src/gui/dialogs/MarkerModifyDialog.cpp:92
+msgid "Marker Properties"
+msgstr "Propietats del marcador"
+
+#: src/gui/dialogs/MarkerModifyDialog.cpp:98
+#: src/gui/dialogs/SimpleEventEditDialog.cpp:574
+msgid "Text:"
+msgstr "Text:"
+
+#: src/gui/dialogs/MarkerModifyDialog.cpp:102
+#: src/gui/editors/segment/ControlParameterEditDialog.cpp:83
+msgid "Description:"
+msgstr "Descripció:"
+
+#: src/gui/dialogs/PasteNotationDialog.cpp:50
+msgid "Paste type"
+msgstr "Forma d'enganxar"
+
+#: src/gui/dialogs/PasteNotationDialog.cpp:70
+msgid "Make this the default paste type"
+msgstr "Enganxa d'aquesta forma a partir d'ara"
+
+#: src/gui/dialogs/PitchDialog.cpp:43 src/gui/dialogs/RescaleDialog.cpp:70
+#: src/gui/dialogs/TimeDialog.cpp:49 src/gui/dialogs/TimeDialog.cpp:66
+#: src/gui/studio/BankEditorDialog.cpp:107
+msgid "Reset"
+msgstr "Reinicia"
+
+#: src/gui/dialogs/PitchPickerDialog.cpp:38
+msgid "Pitch Selector"
+msgstr "Selector de l'alçada de la nota"
+
+#: src/gui/dialogs/QuantizeDialog.cpp:50
+msgid "Advanced"
+msgstr "Avançat"
+
+#: src/gui/dialogs/RescaleDialog.cpp:49 src/gui/ui/matrix.rc:79
+#: src/gui/ui/notation.rc:235
+#, no-c-format
+msgid "Rescale"
+msgstr "Canvia d'escala"
+
+#: src/gui/dialogs/RescaleDialog.cpp:54
+msgid "Duration of selection"
+msgstr "Duració de la selecció"
+
+#: src/gui/dialogs/RescaleDialog.cpp:60
+msgid "Adjust times of following events accordingly"
+msgstr "Ajusta els temps dels següents esdeveniments"
+
+#: src/gui/dialogs/ShowSequencerStatusDialog.cpp:46
+msgid "Sequencer status:"
+msgstr "Estat del seqüenciador:"
+
+#: src/gui/dialogs/ShowSequencerStatusDialog.cpp:48
+msgid "Status not available."
+msgstr "Estat no disponible."
+
+#: src/gui/dialogs/ShowSequencerStatusDialog.cpp:55
+msgid "Sequencer is not running or is not responding."
+msgstr "El seqüenciador no s'està executant o bé no respon."
+
+#: src/gui/dialogs/ShowSequencerStatusDialog.cpp:62
+msgid "Sequencer is not returning a valid status report."
+msgstr "El seqüenciador no respon amb un informe d'estat vàlid."
+
+#: src/gui/dialogs/SimpleEventEditDialog.cpp:73
+msgid "Event Properties"
+msgstr "Propietats de l'esdeveniment"
+
+#: src/gui/dialogs/SimpleEventEditDialog.cpp:79
+msgid "Event type:"
+msgstr "Tipus d'esdeveniment"
+
+#: src/gui/dialogs/SimpleEventEditDialog.cpp:115
+#: src/gui/dialogs/SimpleEventEditDialog.cpp:252
+#: src/gui/editors/segment/MarkerEditor.cpp:95
+msgid "Absolute time:"
+msgstr "Temps absolut:"
+
+#: src/gui/dialogs/SimpleEventEditDialog.cpp:154
+#: src/gui/dialogs/SimpleEventEditDialog.cpp:326
+msgid "Controller name:"
+msgstr "Nom del controlador:"
+
+#: src/gui/dialogs/SimpleEventEditDialog.cpp:155
+#: src/gui/dialogs/SimpleEventEditDialog.cpp:548
+#: src/gui/dialogs/SimpleEventEditDialog.cpp:582
+#: src/gui/dialogs/SimpleEventEditDialog.cpp:583
+#: src/gui/dialogs/SimpleEventEditDialog.cpp:626
+#: src/gui/dialogs/SimpleEventEditDialog.cpp:657
+#: src/gui/editors/parameters/TrackParameterBox.cpp:265
+#: src/gui/editors/segment/ControlEditorDialog.cpp:267
+#: src/gui/editors/segment/MarkerEditor.cpp:277
+#: src/gui/editors/segment/TriggerSegmentManager.cpp:270
+#: src/gui/studio/AudioMixerWindow.cpp:386
+#: src/gui/studio/AudioMixerWindow.cpp:517
+#: src/gui/studio/AudioMixerWindow.cpp:681
+#: src/gui/studio/AudioMixerWindow.cpp:720
+#: src/gui/studio/AudioMixerWindow.cpp:902
+#: src/gui/studio/SynthPluginManagerDialog.cpp:119
+msgid "<none>"
+msgstr "<cap>"
+
+#: src/gui/dialogs/SimpleEventEditDialog.cpp:172
+msgid "Meta string:"
+msgstr "Cadena meta:"
+
+#: src/gui/dialogs/SimpleEventEditDialog.cpp:177
+msgid "Load data"
+msgstr "Carrega les dades"
+
+#: src/gui/dialogs/SimpleEventEditDialog.cpp:179
+msgid "Save data"
+msgstr "Desa les dades"
+
+#: src/gui/dialogs/SimpleEventEditDialog.cpp:190
+msgid "Notation Properties"
+msgstr "Propietats de la notació"
+
+#: src/gui/dialogs/SimpleEventEditDialog.cpp:196
+msgid "Lock to changes in performed values"
+msgstr "Fixa els canvis en els valors executats"
+
+#: src/gui/dialogs/SimpleEventEditDialog.cpp:203
+msgid "Notation time:"
+msgstr "Temps de notació:"
+
+#: src/gui/dialogs/SimpleEventEditDialog.cpp:215
+msgid "Notation duration:"
+msgstr "Duració de la notació:"
+
+#: src/gui/dialogs/SimpleEventEditDialog.cpp:284
+msgid "Note pitch:"
+msgstr "Altura de la nota:"
+
+#: src/gui/dialogs/SimpleEventEditDialog.cpp:292
+msgid "Note velocity:"
+msgstr "Velocitat de la nota:"
+
+#: src/gui/dialogs/SimpleEventEditDialog.cpp:320
+msgid "Controller number:"
+msgstr "Número de controlador:"
+
+#: src/gui/dialogs/SimpleEventEditDialog.cpp:329
+msgid "Controller value:"
+msgstr "Valor del controlador:"
+
+#: src/gui/dialogs/SimpleEventEditDialog.cpp:359
+msgid "Key pitch:"
+msgstr "Altura de la clau;"
+
+#: src/gui/dialogs/SimpleEventEditDialog.cpp:367
+msgid "Key pressure:"
+msgstr "Pressió de la tecla:"
+
+#: src/gui/dialogs/SimpleEventEditDialog.cpp:397
+msgid "Channel pressure:"
+msgstr "Pressió del canal:"
+
+#: src/gui/dialogs/SimpleEventEditDialog.cpp:430
+msgid "Program change:"
+msgstr "Canvio de programa:"
+
+#: src/gui/dialogs/SimpleEventEditDialog.cpp:475
+msgid "Data length:"
+msgstr "Longitud de les dades:"
+
+#: src/gui/dialogs/SimpleEventEditDialog.cpp:476
+msgid "Data:"
+msgstr "Dades:"
+
+#: src/gui/dialogs/SimpleEventEditDialog.cpp:496
+msgid "Pitchbend MSB:"
+msgstr "Inflexió MSB:"
+
+#: src/gui/dialogs/SimpleEventEditDialog.cpp:504
+msgid "Pitchbend LSB:"
+msgstr "Inflexió LSB:"
+
+#: src/gui/dialogs/SimpleEventEditDialog.cpp:541
+msgid "Indication:"
+msgstr "Indicació:"
+
+#: src/gui/dialogs/SimpleEventEditDialog.cpp:573
+msgid "Text type:"
+msgstr "Tipus de text:"
+
+#: src/gui/dialogs/SimpleEventEditDialog.cpp:620
+msgid "Clef type:"
+msgstr "Tipus de clau:"
+
+#: src/gui/dialogs/SimpleEventEditDialog.cpp:651
+msgid "Key name:"
+msgstr "Nom de la clau:"
+
+#: src/gui/dialogs/SimpleEventEditDialog.cpp:704
+msgid "Unsupported event type:"
+msgstr "Tipus d'esdeveniment desconegut:"
+
+#: src/gui/dialogs/SimpleEventEditDialog.cpp:961
+msgid "Edit Event Time"
+msgstr "Edita el temps de l'esdeveniment"
+
+#: src/gui/dialogs/SimpleEventEditDialog.cpp:973
+msgid "Edit Event Notation Time"
+msgstr "Edita el temps de notació de l'esdeveniment"
+
+#: src/gui/dialogs/SimpleEventEditDialog.cpp:985
+msgid "Edit Duration"
+msgstr "Edita la duració"
+
+#: src/gui/dialogs/SimpleEventEditDialog.cpp:998
+msgid "Edit Notation Duration"
+msgstr "Edita la duració de la notació"
+
+#: src/gui/dialogs/SimpleEventEditDialog.cpp:1011
+msgid "Edit Pitch"
+msgstr "Edita l'altura"
+
+#: src/gui/dialogs/SimpleEventEditDialog.cpp:1021
+#: src/gui/dialogs/SimpleEventEditDialog.cpp:1046
+msgid "*.syx|System exclusive files (*.syx)"
+msgstr "*.syx|Fitxers de sistema exclusiu (*.syx)"
+
+#: src/gui/dialogs/SimpleEventEditDialog.cpp:1022
+msgid "Load System Exclusive data in File"
+msgstr "Carrega les dades del sistema exclusiu en el fitxer"
+
+#: src/gui/dialogs/SimpleEventEditDialog.cpp:1047
+msgid "Save System Exclusive data to..."
+msgstr "Desa les dades del sistema exclusiu a..."
+
+#: src/gui/dialogs/SplitByPitchDialog.cpp:52
+msgid "Starting split pitch"
+msgstr "To d'inici de divisió"
+
+#: src/gui/dialogs/SplitByPitchDialog.cpp:55
+msgid "Range up and down to follow music"
+msgstr "Abast superior i inferior per seguir la música"
+
+#: src/gui/dialogs/SplitByPitchDialog.cpp:61
+msgid "Duplicate non-note events"
+msgstr "Duplica els esdeveniments que no siguin notes"
+
+#: src/gui/dialogs/SplitByPitchDialog.cpp:64
+msgid "Clef handling:"
+msgstr "Gestió de claus:"
+
+#: src/gui/dialogs/SplitByPitchDialog.cpp:67
+msgid "Leave clefs alone"
+msgstr "Deixa les claus tal com estan"
+
+#: src/gui/dialogs/SplitByPitchDialog.cpp:68
+msgid "Guess new clefs"
+msgstr "Suposa noves claus"
+
+#: src/gui/dialogs/SplitByPitchDialog.cpp:69
+msgid "Use treble and bass clefs"
+msgstr "Fes servir claus de soprano i de baix"
+
+#: src/gui/dialogs/SplitByRecordingSrcDialog.cpp:51
+#, fuzzy
+msgid "Recording Source"
+msgstr "Origen de l'entrada del registre"
+
+#: src/gui/dialogs/SplitByRecordingSrcDialog.cpp:55
+#, fuzzy
+msgid "Channel:"
+msgstr "Canal"
+
+#: src/gui/dialogs/SplitByRecordingSrcDialog.cpp:62
+#: src/gui/dialogs/SplitByRecordingSrcDialog.cpp:73
+msgid "any"
+msgstr "qualsevol"
+
+#: src/gui/dialogs/SplitByRecordingSrcDialog.cpp:67
+#, fuzzy
+msgid "Device:"
+msgstr "Dispositiu"
+
+#: src/gui/dialogs/TempoDialog.cpp:54 src/gui/rulers/TempoRuler.cpp:125
+msgid "Insert Tempo Change"
+msgstr "Afegeix el canvi de tempo"
+
+#: src/gui/dialogs/TempoDialog.cpp:61 src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:97
+#: src/gui/editors/tempo/TempoView.cpp:89
+msgid "Tempo"
+msgstr "Tempo"
+
+#: src/gui/dialogs/TempoDialog.cpp:67
+msgid "New tempo:"
+msgstr "Nou tempo:"
+
+#: src/gui/dialogs/TempoDialog.cpp:74
+msgid "Tap"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/dialogs/TempoDialog.cpp:79
+msgid "Tempo is fixed until the following tempo change"
+msgstr "El tempo no varia fins que canvia el tempo següent"
+
+#: src/gui/dialogs/TempoDialog.cpp:80
+#, fuzzy
+msgid "Tempo ramps to the following tempo"
+msgstr "El tempo canvia suaument per arribar al tempo següent"
+
+#: src/gui/dialogs/TempoDialog.cpp:81
+#, fuzzy
+msgid "Tempo ramps to:"
+msgstr "Tempo "
+
+#: src/gui/dialogs/TempoDialog.cpp:118
+msgid "Time of tempo change"
+msgstr "Temps del canvi de tempo"
+
+#: src/gui/dialogs/TempoDialog.cpp:136
+msgid "The pointer is currently at "
+msgstr "El punter és actualment en el "
+
+#: src/gui/dialogs/TempoDialog.cpp:152
+msgid "Apply this tempo from here onwards"
+msgstr "Aplica aquest tempo des d'aquí en endavant"
+
+#: src/gui/dialogs/TempoDialog.cpp:156
+msgid "Replace the last tempo change"
+msgstr "Reemplaça l'últim canvi de tempo"
+
+#: src/gui/dialogs/TempoDialog.cpp:162
+msgid "Apply this tempo from the start of this bar"
+msgstr "Aplica aquest tempo des de l'inici d'aquest compàs"
+
+#: src/gui/dialogs/TempoDialog.cpp:165
+msgid "Apply this tempo to the whole composition"
+msgstr "Aplica aquest tempo a tota la composició"
+
+#: src/gui/dialogs/TempoDialog.cpp:170
+msgid "Also make this the default tempo"
+msgstr "A part, posa aquest tempo per defecte a partir d'ara"
+
+#: src/gui/dialogs/TempoDialog.cpp:254
+msgid "%1.%2 s,"
+msgstr "%1.%2 s,"
+
+#: src/gui/dialogs/TempoDialog.cpp:260
+#, c-format
+msgid "at the start of measure %1."
+msgstr "a l'inici del compàs %1."
+
+#: src/gui/dialogs/TempoDialog.cpp:264
+#, c-format
+msgid "in the middle of measure %1."
+msgstr "al mig del compàs %1."
+
+#: src/gui/dialogs/TempoDialog.cpp:283
+msgid " (at %1.%2 s, in measure %3)"
+msgstr " (a %1.%2 s, en el compàs %3) "
+
+#: src/gui/dialogs/TempoDialog.cpp:300
+msgid "There are no preceding tempo changes."
+msgstr "No hi han canvis de tempo precedents."
+
+#: src/gui/dialogs/TempoDialog.cpp:308
+msgid "There are no other tempo changes."
+msgstr "No hi han altres canvis de tempo."
+
+#: src/gui/dialogs/TempoDialog.cpp:326
+msgid " bpm"
+msgstr " bpm"
+
+#: src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:55
+#: src/gui/editors/eventlist/EventView.cpp:138
+msgid "Text"
+msgstr "Text"
+
+#: src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:64
+msgid "Specification"
+msgstr "Especificació"
+
+#: src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:66
+msgid "Preview"
+msgstr "Visualització prèvia"
+
+#: src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:70
+msgid "Text: "
+msgstr "Text: "
+
+#: src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:77
+msgid "Style: "
+msgstr "Estil: "
+
+#: src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:88
+msgid "Dynamic"
+msgstr "Dinàmica"
+
+#: src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:91
+msgid "Direction"
+msgstr "Direcció"
+
+#: src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:94
+msgid "Local Direction"
+msgstr "Direcció local"
+
+#: src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:100
+msgid "Local Tempo"
+msgstr "Tempo local"
+
+#: src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:103
+msgid "Lyric"
+msgstr "Lírica"
+
+#: src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:106
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:4234
+msgid "Chord"
+msgstr "Acord"
+
+#: src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:109
+msgid "Annotation"
+msgstr "Anotació"
+
+#: src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:112
+#, fuzzy
+msgid "LilyPond Directive"
+msgstr "Fitxers Lilypond"
+
+#: src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:136
+msgid "Verse: "
+msgstr ""
+
+#: src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:146
+#, fuzzy
+msgid "Dynamic: "
+msgstr "Dinàmica"
+
+#: src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:150
+msgid "ppp"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:151
+msgid "pp"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:152
+msgid "p"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:153
+msgid "mp"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:154
+msgid "mf"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:155
+msgid "f"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:156
+msgid "ff"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:157
+msgid "fff"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:158
+msgid "rfz"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:159
+msgid "sf"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:163
+#, fuzzy
+msgid "Direction: "
+msgstr "Direcció"
+
+#: src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:172
+msgid " ,"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:173
+msgid "D.C. al Fine"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:174
+msgid "D.S. al Fine"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:175
+#, fuzzy
+msgid "Fine"
+msgstr "Digitació"
+
+#: src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:176
+msgid "D.S. al Coda"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:177
+#, fuzzy
+msgid "to Coda"
+msgstr " Acord"
+
+#: src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:178
+#, fuzzy
+msgid "Coda"
+msgstr "Codis"
+
+#: src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:182
+#, fuzzy
+msgid "Local Direction: "
+msgstr "Direcció local"
+
+#: src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:186
+#, fuzzy
+msgid "accel."
+msgstr "C&ancel·la"
+
+#: src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:187
+msgid "ritard."
+msgstr ""
+
+#: src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:188
+msgid "ralletando"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:189
+#, fuzzy
+msgid "a tempo"
+msgstr "Nou tempo:"
+
+#: src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:190
+#, fuzzy
+msgid "legato"
+msgstr "&Lligat"
+
+#: src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:191
+#, fuzzy
+msgid "simile"
+msgstr "Temps"
+
+#: src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:192
+msgid "pizz."
+msgstr ""
+
+#: src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:193
+#, fuzzy
+msgid "arco"
+msgstr "&Marcato"
+
+#: src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:194
+msgid "non vib."
+msgstr ""
+
+#: src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:195
+msgid "sul pont."
+msgstr ""
+
+#: src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:196
+#: src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:198
+msgid "sul tasto"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:197
+msgid "con legno"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:199
+msgid "sul G"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:200
+msgid "ordinario"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:201
+#, fuzzy
+msgid "Muta in "
+msgstr "Sosté"
+
+#: src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:202
+msgid "volti subito "
+msgstr ""
+
+#: src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:203
+msgid "soli"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:204
+msgid "div."
+msgstr ""
+
+#: src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:208
+#, fuzzy
+msgid "Tempo: "
+msgstr "Tempo "
+
+#: src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:212
+#: src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:236
+#, fuzzy
+msgid "Grave"
+msgstr "Grec"
+
+#: src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:213
+#: src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:237
+#, fuzzy
+msgid "Adagio"
+msgstr "Àudio"
+
+#: src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:214
+#: src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:238
+msgid "Largo"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:215
+#: src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:239
+#, fuzzy
+msgid "Lento"
+msgstr "&Lligat"
+
+#: src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:216
+#: src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:240
+#, fuzzy
+msgid "Andante"
+msgstr "Avançat"
+
+#: src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:217
+#: src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:241
+#, fuzzy
+msgid "Moderato"
+msgstr "Mordent"
+
+#: src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:218
+#: src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:242
+msgid "Allegretto"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:219
+#: src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:243
+msgid "Allegro"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:220
+#: src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:244
+msgid "Vivace"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:221
+#: src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:245
+#, fuzzy
+msgid "Presto"
+msgstr "silenci"
+
+#: src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:222
+#: src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:246
+#, fuzzy
+msgid "Prestissimo"
+msgstr "Presentació"
+
+#: src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:223
+#: src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:247
+#, fuzzy
+msgid "Maestoso"
+msgstr "Maestro"
+
+#: src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:224
+#: src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:248
+#, fuzzy
+msgid "Sostenuto"
+msgstr "T&enuto"
+
+#: src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:225
+#: src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:249
+#, fuzzy
+msgid "Tempo Primo"
+msgstr "Tempo "
+
+#: src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:232
+#, fuzzy
+msgid "Local Tempo: "
+msgstr "Tempo local"
+
+#: src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:253
+#, fuzzy
+msgid "Directive: "
+msgstr "Direcció"
+
+#: src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:310
+msgid "Example"
+msgstr "Exemple"
+
+#: src/gui/dialogs/TimeSignatureDialog.cpp:57
+#: src/gui/editors/tempo/TempoView.cpp:90
+msgid "Time Signature"
+msgstr "Indicació de compàs"
+
+#: src/gui/dialogs/TimeSignatureDialog.cpp:80
+msgid "Time signature"
+msgstr "Indicació de compàs"
+
+#: src/gui/dialogs/TimeSignatureDialog.cpp:114
+msgid "Time where signature takes effect"
+msgstr "Temps on l'armadura fa efecte"
+
+#: src/gui/dialogs/TimeSignatureDialog.cpp:139
+#, c-format
+msgid "Insertion point is at start of measure %1."
+msgstr "El punt d'inserció és al començament del compàs %1"
+
+#: src/gui/dialogs/TimeSignatureDialog.cpp:143
+#, c-format
+msgid "Insertion point is in the middle of measure %1."
+msgstr "El punt d'inserció és al mig del compàs %1."
+
+#: src/gui/dialogs/TimeSignatureDialog.cpp:148
+msgid "Insertion point is at start of composition."
+msgstr "El punt d'inserció és al començament de la composició"
+
+#: src/gui/dialogs/TimeSignatureDialog.cpp:153
+msgid "Start measure %1 here"
+msgstr "Inicia el compàs %1 aquí"
+
+#: src/gui/dialogs/TimeSignatureDialog.cpp:157
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Change time from start of measure %1"
+msgstr "Canvia el temps des de l'inici del compàs %1"
+
+#: src/gui/dialogs/TimeSignatureDialog.cpp:164
+#, c-format
+msgid "Time change will take effect at the start of measure %1."
+msgstr "El canvi del temps tindrà efecte a l'inici del compàs %1."
+
+#: src/gui/dialogs/TimeSignatureDialog.cpp:174
+#, fuzzy
+msgid "Hide the time signature"
+msgstr "Amaga la indicació de compàs"
+
+#: src/gui/dialogs/TimeSignatureDialog.cpp:179
+#, fuzzy
+msgid "Hide the affected bar lines"
+msgstr "Lliga les notes a les barres etc"
+
+#: src/gui/dialogs/TimeSignatureDialog.cpp:184
+msgid "Show as common time"
+msgstr "Mostra com a temps comú"
+
+#: src/gui/dialogs/TimeSignatureDialog.cpp:189
+msgid "Correct the durations of following measures"
+msgstr "Corregeix la durada dels compassos que segueixen"
+
+#: src/gui/dialogs/TimeSignatureDialog.cpp:278
+msgid "Display as common time"
+msgstr "Visualitza com a temps comú"
+
+#: src/gui/dialogs/TimeSignatureDialog.cpp:282
+msgid "Display as cut common time"
+msgstr "Visualitza com a temps comú incomplet"
+
+#: src/gui/dialogs/TransportDialog.cpp:88 src/gui/ui/RosegardenTransport.ui:16
+#, no-c-format
+msgid "Rosegarden Transport"
+msgstr "Transport del Rosegarden"
+
+#: src/gui/dialogs/TransportDialog.cpp:923
+#: src/gui/dialogs/TransportDialog.cpp:983
+msgid "PITCH WHEEL"
+msgstr "PITCH WHEEL"
+
+#: src/gui/dialogs/TransportDialog.cpp:927
+#: src/gui/dialogs/TransportDialog.cpp:987
+msgid "CONTROLLER"
+msgstr "CONTROLLER"
+
+#: src/gui/dialogs/TransportDialog.cpp:931
+#: src/gui/dialogs/TransportDialog.cpp:991
+msgid "PROG CHNGE"
+msgstr "PROG CHNGE"
+
+#: src/gui/dialogs/TransportDialog.cpp:936
+#: src/gui/dialogs/TransportDialog.cpp:996
+msgid "PRESSURE"
+msgstr "PRESSURE"
+
+#: src/gui/dialogs/TransportDialog.cpp:940
+#: src/gui/dialogs/TransportDialog.cpp:1000
+msgid "SYS MESSAGE"
+msgstr "SYS MESSAGE"
+
+#: src/gui/dialogs/TriggerSegmentDialog.cpp:50
+#: src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:2653
+msgid "Trigger Segment"
+msgstr "Fragment activable"
+
+#: src/gui/dialogs/TriggerSegmentDialog.cpp:59
+msgid "Trigger segment: "
+msgstr "Fragment activable: "
+
+#: src/gui/dialogs/TriggerSegmentDialog.cpp:73
+#: src/gui/dialogs/UseOrnamentDialog.cpp:121
+msgid "Perform with timing: "
+msgstr "Interpreta amb el temps: "
+
+#: src/gui/dialogs/TriggerSegmentDialog.cpp:79
+#: src/gui/dialogs/UseOrnamentDialog.cpp:127
+msgid "As stored"
+msgstr "Tal com s'emmagatzemà"
+
+#: src/gui/dialogs/TriggerSegmentDialog.cpp:80
+#: src/gui/dialogs/UseOrnamentDialog.cpp:128
+msgid "Truncate if longer than note"
+msgstr "Trunca, si és més llarg que la nota"
+
+#: src/gui/dialogs/TriggerSegmentDialog.cpp:81
+#: src/gui/dialogs/UseOrnamentDialog.cpp:129
+msgid "End at same time as note"
+msgstr "Finalitza al mateix temps que la nota"
+
+#: src/gui/dialogs/TriggerSegmentDialog.cpp:82
+#: src/gui/dialogs/UseOrnamentDialog.cpp:130
+msgid "Stretch or squash segment to note duration"
+msgstr "Estira o comprimeix el fragment a la durada de la nota"
+
+#: src/gui/dialogs/TriggerSegmentDialog.cpp:84
+#: src/gui/dialogs/UseOrnamentDialog.cpp:132
+msgid "Adjust pitch to note"
+msgstr "Ajusta l'altura de la nota"
+
+#: src/gui/dialogs/TupletDialog.cpp:49
+msgid "Tuplet"
+msgstr "Grup irregular"
+
+#: src/gui/dialogs/TupletDialog.cpp:56
+msgid "New timing for tuplet group"
+msgstr "Temps nou per al grup irregular"
+
+#: src/gui/dialogs/TupletDialog.cpp:74
+msgid "Play "
+msgstr "Reprodueix "
+
+#: src/gui/dialogs/TupletDialog.cpp:96
+msgid "in the time of "
+msgstr "en el temps de "
+
+#: src/gui/dialogs/TupletDialog.cpp:102
+msgid "Timing is already correct: update display only"
+msgstr "El temps ja és correcte: s'actualitzarà només la presentació"
+
+#: src/gui/dialogs/TupletDialog.cpp:112
+msgid "Timing calculations"
+msgstr "Càlculs de temps"
+
+#: src/gui/dialogs/TupletDialog.cpp:118
+msgid "Selected region:"
+msgstr "Regió seleccionada:"
+
+#: src/gui/dialogs/TupletDialog.cpp:127
+msgid "Group with current timing:"
+msgstr "Agrupa amb el temps actual:"
+
+#: src/gui/dialogs/TupletDialog.cpp:133
+msgid "Group with new timing:"
+msgstr "Agrupa amb el temps nou:"
+
+#: src/gui/dialogs/TupletDialog.cpp:139
+msgid "Gap created by timing change:"
+msgstr "Buit creat pel canvi de temps:"
+
+#: src/gui/dialogs/TupletDialog.cpp:147
+msgid "Unchanged at end of selection:"
+msgstr "Cap canvi al final de la selecció:"
+
+#: src/gui/dialogs/UnusedAudioSelectionDialog.cpp:44
+msgid "Select Unused Audio Files"
+msgstr "Selecciona els fitxers d'àudio en desús"
+
+#: src/gui/dialogs/UnusedAudioSelectionDialog.cpp:51
+#: src/gui/editors/segment/PlayListView.cpp:34
+msgid "File name"
+msgstr "Nom del fitxer"
+
+#: src/gui/dialogs/UnusedAudioSelectionDialog.cpp:52
+msgid "File size"
+msgstr "Mida del fitxer"
+
+#: src/gui/dialogs/UnusedAudioSelectionDialog.cpp:53
+msgid "Last modified date"
+msgstr "Data de l'últim canvi"
+
+#: src/gui/dialogs/UnusedAudioSelectionDialog.cpp:58
+msgid " (not found) "
+msgstr " (no s'ha trobat) "
+
+#: src/gui/dialogs/UseOrnamentDialog.cpp:54
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:1617
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:6080
+msgid "Use Ornament"
+msgstr "Fes servir l'ornamentació"
+
+#: src/gui/dialogs/UseOrnamentDialog.cpp:66
+msgid "Display as: "
+msgstr "Visualitza com: "
+
+#: src/gui/dialogs/UseOrnamentDialog.cpp:82
+msgid "Trill"
+msgstr "Trinat"
+
+#: src/gui/dialogs/UseOrnamentDialog.cpp:82
+msgid "Trill with line"
+msgstr "Trinat amb línia"
+
+#: src/gui/dialogs/UseOrnamentDialog.cpp:82
+msgid "Trill line only"
+msgstr "Només línia de trinat"
+
+#: src/gui/dialogs/UseOrnamentDialog.cpp:83
+msgid "Turn"
+msgstr "Grupet"
+
+#: src/gui/dialogs/UseOrnamentDialog.cpp:83
+msgid "Mordent"
+msgstr "Mordent"
+
+#: src/gui/dialogs/UseOrnamentDialog.cpp:83
+msgid "Inverted mordent"
+msgstr "Mordent invertit"
+
+#: src/gui/dialogs/UseOrnamentDialog.cpp:84
+msgid "Long mordent"
+msgstr "Mordent llarg"
+
+#: src/gui/dialogs/UseOrnamentDialog.cpp:84
+msgid "Long inverted mordent"
+msgstr "Mordent llarg invertit"
+
+#: src/gui/dialogs/UseOrnamentDialog.cpp:92
+msgid "Text mark"
+msgstr "Marca de text"
+
+#: src/gui/dialogs/UseOrnamentDialog.cpp:96
+msgid " Text: "
+msgstr " Text: "
+
+#: src/gui/dialogs/UseOrnamentDialog.cpp:102
+msgid "Performance"
+msgstr "Interpretació"
+
+#: src/gui/dialogs/UseOrnamentDialog.cpp:107
+msgid "Perform using triggered segment: "
+msgstr "Interpreta amb el fragment activable: "
+
+#: src/gui/editors/eventlist/EventView.cpp:127
+msgid "Event filters"
+msgstr "Filtres de l'esdeveniment"
+
+#: src/gui/editors/eventlist/EventView.cpp:129
+#: src/gui/seqmanager/MidiFilterDialog.cpp:58
+#: src/gui/seqmanager/MidiFilterDialog.cpp:94
+msgid "Note"
+msgstr "Nota"
+
+#: src/gui/editors/eventlist/EventView.cpp:130
+#: src/gui/seqmanager/MidiFilterDialog.cpp:59
+#: src/gui/seqmanager/MidiFilterDialog.cpp:95
+msgid "Program Change"
+msgstr "Canvi de programa"
+
+#: src/gui/editors/eventlist/EventView.cpp:131
+#: src/gui/seqmanager/MidiFilterDialog.cpp:63
+#: src/gui/seqmanager/MidiFilterDialog.cpp:99
+msgid "Controller"
+msgstr "Controlador"
+
+#: src/gui/editors/eventlist/EventView.cpp:132 src/gui/general/EditView.cpp:897
+#: src/gui/rulers/ControllerEventsRuler.cpp:196
+#: src/gui/seqmanager/MidiFilterDialog.cpp:62
+#: src/gui/seqmanager/MidiFilterDialog.cpp:98
+msgid "Pitch Bend"
+msgstr "Inflexió de to"
+
+#: src/gui/editors/eventlist/EventView.cpp:133
+#: src/gui/seqmanager/MidiFilterDialog.cpp:64
+#: src/gui/seqmanager/MidiFilterDialog.cpp:100
+msgid "System Exclusive"
+msgstr "Sistema exclusiu"
+
+#: src/gui/editors/eventlist/EventView.cpp:134
+#: src/gui/seqmanager/MidiFilterDialog.cpp:60
+#: src/gui/seqmanager/MidiFilterDialog.cpp:96
+msgid "Key Pressure"
+msgstr "Pressió de la tecla"
+
+#: src/gui/editors/eventlist/EventView.cpp:135
+#: src/gui/seqmanager/MidiFilterDialog.cpp:61
+#: src/gui/seqmanager/MidiFilterDialog.cpp:97
+msgid "Channel Pressure"
+msgstr "Pressió del canal"
+
+#: src/gui/editors/eventlist/EventView.cpp:136
+msgid "Rest"
+msgstr "Silenci"
+
+#: src/gui/editors/eventlist/EventView.cpp:137
+msgid "Indication"
+msgstr "Indicació"
+
+#: src/gui/editors/eventlist/EventView.cpp:139
+msgid "Other"
+msgstr "Altre"
+
+#: src/gui/editors/eventlist/EventView.cpp:159
+msgid "Triggered Segment Properties"
+msgstr "Propietats del fragment activable"
+
+#: src/gui/editors/eventlist/EventView.cpp:164
+msgid "Label: "
+msgstr "Etiqueta: "
+
+#: src/gui/editors/eventlist/EventView.cpp:167
+#: src/gui/editors/segment/TriggerSegmentManager.cpp:243
+msgid "<no label>"
+msgstr "<sense etiqueta>"
+
+#: src/gui/editors/eventlist/EventView.cpp:174
+msgid "Base pitch: "
+msgstr "Altura de base: "
+
+#: src/gui/editors/eventlist/EventView.cpp:181
+msgid "Base velocity: "
+msgstr "Velocitat de base: "
+
+#: src/gui/editors/eventlist/EventView.cpp:243
+#: src/gui/editors/tempo/TempoView.cpp:115
+msgid "Time "
+msgstr "Temps "
+
+#: src/gui/editors/eventlist/EventView.cpp:244
+msgid "Duration "
+msgstr "Durada "
+
+#: src/gui/editors/eventlist/EventView.cpp:245
+msgid "Event Type "
+msgstr "Tipus d'esdeveniment "
+
+#: src/gui/editors/eventlist/EventView.cpp:246
+msgid "Pitch "
+msgstr "Altura "
+
+#: src/gui/editors/eventlist/EventView.cpp:247
+msgid "Velocity "
+msgstr "Velocitat "
+
+#: src/gui/editors/eventlist/EventView.cpp:248
+msgid "Type (Data1) "
+msgstr "Tipus (Dada 1) "
+
+#: src/gui/editors/eventlist/EventView.cpp:249
+msgid "Value (Data2) "
+msgstr "Valor (Dada 2) "
+
+#: src/gui/editors/eventlist/EventView.cpp:459
+msgid "(group %1) "
+msgstr "(grup %1) "
+
+#: src/gui/editors/eventlist/EventView.cpp:517
+msgid "<no events at this filter level>"
+msgstr "<no s'han trobat esdeveniments en aquest nivell de filtrat>"
+
+#: src/gui/editors/eventlist/EventView.cpp:519
+msgid "<no events>"
+msgstr "<no s'han trobat esdeveniments>"
+
+#: src/gui/editors/eventlist/EventView.cpp:694
+msgid "Segment label"
+msgstr "Etiqueta del fragment"
+
+#: src/gui/editors/eventlist/EventView.cpp:694
+msgid "Label:"
+msgstr "Etiqueta:"
+
+#: src/gui/editors/eventlist/EventView.cpp:733
+#: src/gui/editors/segment/TriggerSegmentManager.cpp:91
+msgid "Base velocity"
+msgstr "Velocitat de base"
+
+#: src/gui/editors/eventlist/EventView.cpp:910
+#: src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:1634
+#: src/gui/editors/notation/NotationSelectionPaster.cpp:80
+msgid "Couldn't paste at this point"
+msgstr "No s'ha pogut enganxar en aquest punt"
+
+#: src/gui/editors/eventlist/EventView.cpp:1121
+msgid "&Insert Event"
+msgstr "&Afegeix un esdeveniment"
+
+#: src/gui/editors/eventlist/EventView.cpp:1128
+msgid "&Delete Event"
+msgstr "&Suprimeix l'esdeveniment"
+
+#: src/gui/editors/eventlist/EventView.cpp:1135
+msgid "&Edit Event"
+msgstr "&Edita l'esdeveniment"
+
+#: src/gui/editors/eventlist/EventView.cpp:1142
+msgid "&Advanced Event Editor"
+msgstr "Editor &avançat d'esdeveniments"
+
+#: src/gui/editors/eventlist/EventView.cpp:1147
+#: src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:852
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:2469
+msgid "&Filter Selection"
+msgstr "&Filtra la selecció"
+
+#: src/gui/editors/eventlist/EventView.cpp:1151
+#: src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:722
+#: src/gui/editors/tempo/TempoView.cpp:604
+msgid "Select &All"
+msgstr "Selecciona-ho &tot"
+
+#: src/gui/editors/eventlist/EventView.cpp:1155
+#: src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:847
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:2462
+#: src/gui/editors/tempo/TempoView.cpp:608
+msgid "Clear Selection"
+msgstr "Neteja la selecció"
+
+#: src/gui/editors/eventlist/EventView.cpp:1167
+#: src/gui/editors/segment/MarkerEditor.cpp:397
+#: src/gui/editors/segment/TriggerSegmentManager.cpp:410
+#: src/gui/editors/tempo/TempoView.cpp:620
+msgid "&Musical Times"
+msgstr "Temps &musical"
+
+#: src/gui/editors/eventlist/EventView.cpp:1177
+#: src/gui/editors/segment/MarkerEditor.cpp:407
+#: src/gui/editors/segment/TriggerSegmentManager.cpp:420
+#: src/gui/editors/tempo/TempoView.cpp:630
+msgid "&Real Times"
+msgstr "Temps &reals"
+
+#: src/gui/editors/eventlist/EventView.cpp:1187
+#: src/gui/editors/segment/MarkerEditor.cpp:417
+#: src/gui/editors/segment/TriggerSegmentManager.cpp:430
+#: src/gui/editors/tempo/TempoView.cpp:640
+msgid "Ra&w Times"
+msgstr "Temps t&otal"
+
+#: src/gui/editors/eventlist/EventView.cpp:1516
+msgid "Open in Event Editor"
+msgstr "Obre en l'editor d'esdeveniments"
+
+#: src/gui/editors/eventlist/EventView.cpp:1517
+msgid "Open in Expert Event Editor"
+msgstr "Obre en l'editor avançat d'esdeveniments"
+
+#: src/gui/editors/eventlist/EventView.cpp:1575
+msgid "%1 - Triggered Segment: %2"
+msgstr "%1 - Fragment activable: %2"
+
+#: src/gui/editors/eventlist/EventView.cpp:1590
+msgid "%1 - Segment Track #%2 - Event List"
+msgstr "%1 - Fragment de la pista #%2 - Llista d'esdeveniments"
+
+#: src/gui/editors/eventlist/EventView.cpp:1596
+msgid "%1 - %2 Segments - Event List"
+msgstr "%1 - %2 Fragments - Llista d'esdeveniments"
+
+#: src/gui/editors/guitar/Fingering.cpp:116
+msgid "couldn't parse fingering '%1' in '%2'"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/editors/guitar/GuitarChordEditorDialog.cpp:41
+#, fuzzy
+msgid "Guitar Chord Editor"
+msgstr "editor d'acords de guitarra"
+
+#: src/gui/editors/guitar/GuitarChordEditorDialog.cpp:49
+#, fuzzy
+msgid "Start fret"
+msgstr "Compàs inicial"
+
+#: src/gui/editors/guitar/GuitarChordEditorDialog.cpp:56
+#: src/gui/editors/guitar/GuitarChordSelectorDialog.cpp:49
+msgid "Root"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/editors/guitar/GuitarChordEditorDialog.cpp:60
+#: src/gui/editors/guitar/GuitarChordSelectorDialog.cpp:53
+#, fuzzy
+msgid "Extension"
+msgstr "Versió"
+
+#: src/gui/editors/guitar/GuitarChordSelectorDialog.cpp:43
+#, fuzzy
+msgid "Guitar Chord Selector"
+msgstr "Selector d'acords"
+
+#: src/gui/editors/guitar/GuitarChordSelectorDialog.cpp:62
+msgid "beginner"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/editors/guitar/GuitarChordSelectorDialog.cpp:63
+#, fuzzy
+msgid "common"
+msgstr "Comú"
+
+#: src/gui/editors/guitar/GuitarChordSelectorDialog.cpp:64
+msgid "all"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/editors/guitar/GuitarChordSelectorDialog.cpp:84
+#, fuzzy
+msgid "Fingerings"
+msgstr "&Digitacions"
+
+#: src/gui/editors/guitar/GuitarChordSelectorDialog.cpp:417
+#, fuzzy
+msgid "couldn't open file '%1'"
+msgstr "No s'ha pogut obrir el fitxer '%1'"
+
+#: src/gui/editors/guitar/GuitarChordSelectorDialog.cpp:426
+#, c-format
+msgid "couldn't parse chord dictionnary : %1"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/editors/matrix/MatrixEraser.cpp:52
+#: src/gui/editors/matrix/MatrixMover.cpp:65
+#: src/gui/editors/matrix/MatrixPainter.cpp:63
+#: src/gui/editors/matrix/MatrixResizer.cpp:61
+#: src/gui/editors/notation/ClefInserter.cpp:51
+#: src/gui/editors/notation/GuitarChordInserter.cpp:57
+#: src/gui/editors/notation/NotationEraser.cpp:65
+#: src/gui/editors/notation/NoteInserter.cpp:107
+#: src/gui/editors/notation/RestInserter.cpp:66
+#: src/gui/editors/notation/TextInserter.cpp:55
+msgid "Switch to Select Tool"
+msgstr "Agafa l'eina de seleccionar"
+
+#: src/gui/editors/matrix/MatrixEraser.cpp:56
+#: src/gui/editors/matrix/MatrixMover.cpp:69
+#: src/gui/editors/matrix/MatrixResizer.cpp:65
+#: src/gui/editors/matrix/MatrixSelector.cpp:75
+msgid "Switch to Draw Tool"
+msgstr "Agafa l'eina de dibuixar"
+
+#: src/gui/editors/matrix/MatrixEraser.cpp:60
+#: src/gui/editors/matrix/MatrixPainter.cpp:71
+#: src/gui/editors/matrix/MatrixResizer.cpp:73
+#: src/gui/editors/matrix/MatrixSelector.cpp:83
+msgid "Switch to Move Tool"
+msgstr "Agafa l'eina de moure"
+
+#: src/gui/editors/matrix/MatrixEraser.cpp:66
+#: src/gui/editors/matrix/MatrixMover.cpp:79
+#: src/gui/editors/matrix/MatrixPainter.cpp:77
+#: src/gui/editors/matrix/MatrixSelector.cpp:91
+msgid "Switch to Resize Tool"
+msgstr "Agafa l'eina de redimensionar"
+
+#: src/gui/editors/matrix/MatrixEraser.cpp:103
+#, fuzzy
+msgid "Click on a note to delete it"
+msgstr "Fes clic per seleccionar un tipus de lletra"
+
+#: src/gui/editors/matrix/MatrixMover.cpp:73
+#: src/gui/editors/matrix/MatrixPainter.cpp:67
+#: src/gui/editors/matrix/MatrixResizer.cpp:69
+#: src/gui/editors/matrix/MatrixSelector.cpp:79
+#: src/gui/editors/notation/ClefInserter.cpp:55
+#: src/gui/editors/notation/GuitarChordInserter.cpp:61
+#: src/gui/editors/notation/NotationSelector.cpp:85
+#: src/gui/editors/notation/NoteInserter.cpp:111
+#: src/gui/editors/notation/RestInserter.cpp:70
+#: src/gui/editors/notation/TextInserter.cpp:59
+msgid "Switch to Erase Tool"
+msgstr "Agafa l'eina d'esborrar"
+
+#: src/gui/editors/matrix/MatrixMover.cpp:215
+#: src/gui/editors/matrix/MatrixPainter.cpp:167
+#: src/gui/editors/matrix/MatrixResizer.cpp:139
+#: src/gui/editors/segment/segmentcanvas/SegmentMover.cpp:227
+#: src/gui/editors/segment/segmentcanvas/SegmentResizer.cpp:253
+#: src/gui/editors/segment/segmentcanvas/SegmentSelector.cpp:387
+msgid "Hold Shift to avoid snapping to beat grid"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/editors/matrix/MatrixMover.cpp:326
+#, fuzzy
+msgid "Copy and Move Event"
+msgstr "Mou l'esdeveniment"
+
+#: src/gui/editors/matrix/MatrixMover.cpp:328
+#, fuzzy
+msgid "Copy and Move Events"
+msgstr "Mou els esdeveniments"
+
+#: src/gui/editors/matrix/MatrixMover.cpp:332
+msgid "Move Event"
+msgstr "Mou l'esdeveniment"
+
+#: src/gui/editors/matrix/MatrixMover.cpp:334
+msgid "Move Events"
+msgstr "Mou els esdeveniments"
+
+#: src/gui/editors/matrix/MatrixMover.cpp:463
+msgid "Click and drag to move a note; hold Ctrl as well to copy it"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/editors/matrix/MatrixMover.cpp:465
+msgid "Click and drag to copy a note"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/editors/matrix/MatrixMover.cpp:469
+#: src/gui/editors/matrix/MatrixSelector.cpp:609
+msgid "Click and drag to move selected notes; hold Ctrl as well to copy"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/editors/matrix/MatrixMover.cpp:471
+#: src/gui/editors/matrix/MatrixSelector.cpp:611
+#, fuzzy
+msgid "Click and drag to copy selected notes"
+msgstr "Fes clic per seleccionar un tipus de lletra"
+
+#: src/gui/editors/matrix/MatrixPainter.cpp:359
+msgid "Click and drag to draw a note; Shift to avoid snapping to grid"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/editors/matrix/MatrixPainter.cpp:361
+msgid "Click and drag to draw a note"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/editors/matrix/MatrixResizer.cpp:216
+msgid "Resize Event"
+msgstr "Redimensiona l'esdeveniment"
+
+#: src/gui/editors/matrix/MatrixResizer.cpp:219
+msgid "Resize Events"
+msgstr "Redimensiona els esdeveniments"
+
+#: src/gui/editors/matrix/MatrixResizer.cpp:322
+#: src/gui/editors/matrix/MatrixSelector.cpp:602
+msgid "Click and drag to resize selected notes"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/editors/matrix/MatrixResizer.cpp:324
+#, fuzzy
+msgid "Click and drag to resize a note"
+msgstr "Fes clic per seleccionar un tipus de lletra"
+
+#: src/gui/editors/matrix/MatrixSelector.cpp:451
+#: src/gui/editors/matrix/MatrixSelector.cpp:584
+msgid "Click and drag to select; middle-click and drag to draw new note"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/editors/matrix/MatrixSelector.cpp:604
+msgid "Click and drag to resize note"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/editors/matrix/MatrixSelector.cpp:615
+msgid "Click and drag to move note; hold Ctrl as well to copy"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/editors/matrix/MatrixSelector.cpp:617
+msgid "Click and drag to copy note"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:171
+#: src/gui/editors/parameters/InstrumentParameterBox.cpp:52
+msgid "Instrument Parameters"
+msgstr "Paràmetres de l'instrument"
+
+#: src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:435
+#: src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:3051
+msgid "Couldn't apply piano roll layout"
+msgstr "No s'ha pogut aplicar el format de rotlle de pianola"
+
+#: src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:661
+msgid "Resi&ze"
+msgstr "Redimensi&ona"
+
+#: src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:667
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:1917
+msgid "C&hord Insert Mode"
+msgstr "Mode d'afegit d'&acords"
+
+#: src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:674
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:1776
+msgid "Ste&p Recording"
+msgstr "Enregistrament &pas a pas"
+
+#: src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:692
+msgid "&Legato"
+msgstr "&Lligat"
+
+#: src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:706
+#, fuzzy
+msgid "Set to Current Velocity"
+msgstr "Velocitat de base"
+
+#: src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:710
+msgid "Set Event &Velocities..."
+msgstr "Estableix la &velocitat dels esdeveniments..."
+
+#: src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:714
+msgid "Trigger Se&gment..."
+msgstr "Activa el &fragment activable..."
+
+#: src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:718
+msgid "Remove Triggers..."
+msgstr "Suprimeix els activadors..."
+
+#: src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:730
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:2323
+msgid "Cursor &Back"
+msgstr "Cursor &enrera"
+
+#: src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:734
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:2327
+msgid "Cursor &Forward"
+msgstr "Cursor en&davant"
+
+#: src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:738
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:2331
+msgid "Cursor Ba&ck Bar"
+msgstr "&Cursor al compàs anterior"
+
+#: src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:742
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:2335
+msgid "Cursor For&ward Bar"
+msgstr "Cursor al &compàs següent"
+
+#: src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:746
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:2339
+msgid "Cursor Back and Se&lect"
+msgstr "Cursor enrera i &selecciona"
+
+#: src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:750
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:2343
+msgid "Cursor Forward and &Select"
+msgstr "Avança el cursor i &selecciona"
+
+#: src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:754
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:2347
+msgid "Cursor Back Bar and Select"
+msgstr "Cursor al compàs anterior i selecciona"
+
+#: src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:758
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:2351
+msgid "Cursor Forward Bar and Select"
+msgstr "Cursor al compàs següent i selecciona"
+
+#: src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:762
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:2361
+msgid "Cursor to St&art"
+msgstr "Cursor &al començament"
+
+#: src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:768
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:2367
+msgid "Cursor to &End"
+msgstr "Cursor al &final"
+
+#: src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:774
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:2389
+msgid "Cursor to &Playback Pointer"
+msgstr "Cursor al &punt de reproducció"
+
+#: src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:818
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:2433
+msgid "Playback Pointer to &Cursor"
+msgstr "Punt de reproducció al &cursor"
+
+#: src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:824
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:2439
+msgid "&Solo"
+msgstr "&Solo"
+
+#: src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:839
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:2454
+msgid "Set Loop to Selection"
+msgstr "Defineix la repetició en la selecció"
+
+#: src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:843
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:2458
+msgid "Clear L&oop"
+msgstr "Neteja la &repetició"
+
+#: src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:877
+msgid "&No Snap"
+msgstr "&No desplacis"
+
+#: src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:882
+msgid "Snap to Bea&t"
+msgstr "&Quadra amb pulsació"
+
+#: src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:886
+msgid "Snap to &Bar"
+msgstr "Desplaça al &compàs"
+
+#: src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:906
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Snap to %1"
+msgstr "Desplaça a 1/2"
+
+#: src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:915
+msgid "Show Instrument Parameters"
+msgstr "Mostra els paràmetres de l'instrument"
+
+#: src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:920
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:1848
+msgid "Show Ch&ord Name Ruler"
+msgstr "M&ostra el regle de noms d'acord"
+
+#: src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:924
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:1856
+msgid "Show &Tempo Ruler"
+msgstr "Mostra el regle del &tempo"
+
+#: src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:1236
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:3243
+#, c-format
+msgid ""
+"_n: 1 event selected \n"
+" %n events selected "
+msgstr ""
+" 1 esdeveniment seleccionat\n"
+" %n esdeveniments seleccionats"
+
+#: src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:1239
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:3245
+msgid " No selection "
+msgstr " No hi ha cap selecció "
+
+#: src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:1346
+#: src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:1358
+#: src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:2077
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5861
+msgid "Quantizing..."
+msgstr "S'està quantificant..."
+
+#: src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:1368
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5399
+msgid "Collapsing notes..."
+msgstr "S'està eliminant notes..."
+
+#: src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:1379
+msgid "Making legato..."
+msgstr "S'està fent el legato..."
+
+#: src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:1474
+#, fuzzy
+msgid "Note: %1 (%2.%3s)"
+msgstr "Temps: %1 (%2.%3s)"
+
+#: src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:1529
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:7198
+msgid "Time: %1 (%2.%3s)"
+msgstr "Temps: %1 (%2.%3s)"
+
+#: src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:1602
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:4736
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:4765
+msgid "Cutting selection to clipboard..."
+msgstr "S'està tallant la selecció al porta-retalls..."
+
+#: src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:1645
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:4746
+msgid "Deleting selection..."
+msgstr "S'està eliminant la selecció..."
+
+#: src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:1831
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5609
+#, c-format
+msgid "Unknown note insert action %1"
+msgstr "Acció d'afegir una nota, desconeguda: %1"
+
+#: src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:1835
+#: src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:2855
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5613
+msgid "Inserting note"
+msgstr "S'està afegint una nota"
+
+#: src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:2089
+msgid "Unquantizing..."
+msgstr "S'està desquantificant..."
+
+#: src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:2118
+msgid " Grid: "
+msgstr " Graella: "
+
+#: src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:2132
+msgid "Unit"
+msgstr "Unitat"
+
+#: src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:2134
+msgid "Beat"
+msgstr "Pulsació"
+
+#: src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:2136
+msgid "Bar"
+msgstr "Compàs"
+
+#: src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:2157
+#, fuzzy
+msgid " Velocity: "
+msgstr "Velocitat:"
+
+#: src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:2168
+msgid " Quantize: "
+msgstr " Quantificació: "
+
+#: src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:2582
+msgid "Raising velocities..."
+msgstr "S'està apujant les velocitats..."
+
+#: src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:2594
+msgid "Lowering velocities..."
+msgstr "S'està abaixant les velocitats..."
+
+#: src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:2609
+msgid "Set Event Velocities"
+msgstr "Defineix les velocitats dels esdeveniments"
+
+#: src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:2614
+msgid "Setting Velocities..."
+msgstr "S'està definint les velocitats..."
+
+#: src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:2663
+msgid "Remove Triggers"
+msgstr "Suprimeix els activadors"
+
+#: src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:2709
+#: src/gui/editors/parameters/MIDIInstrumentParameterPanel.cpp:86
+#: src/gui/studio/MidiProgramsEditor.cpp:91
+msgid "Percussion"
+msgstr "Percussió"
+
+#: src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:2721
+msgid "%1 - Segment Track #%2 - %3"
+msgstr "%1 - Fragment de pista #%2 - %3"
+
+#: src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:2728
+msgid "%1 - All Segments - %2"
+msgstr "%1 - Tots els fragments - %2"
+
+#: src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:2735
+msgid ""
+"_n: %1 - 1 Segment - %2\n"
+"%1 - %n Segments - %2"
+msgstr ""
+"%1 - 1 fragment - %2\n"
+"%1 - %n fragments - %2"
+
+#: src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:2883
+msgid "Can't insert note: No grid duration selected"
+msgstr ""
+"No s'ha pogut afegir una nota: No hi ha seleccionada una durada de graella."
+
+#: src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:2933
+#, fuzzy
+msgid " Chord "
+msgstr " Acord"
+
+#: src/gui/editors/notation/ClefInserter.cpp:62
+#: src/gui/editors/notation/GuitarChordInserter.cpp:69
+#: src/gui/editors/notation/RestInserter.cpp:77
+#: src/gui/editors/notation/TextInserter.cpp:66
+msgid "Switch to Inserting Notes"
+msgstr "Agafa l'eina per a afegir notes"
+
+#: src/gui/editors/notation/FontViewFrame.cpp:98
+#, c-format
+msgid "Error: Unable to match font name %1"
+msgstr "Error: no s'ha pogut trobar el tipus de lletra %1"
+
+#: src/gui/editors/notation/FontViewFrame.cpp:106
+msgid "Warning: No good match for font name %1 (best is %2)"
+msgstr "Avís: no s'ha trobat el tipus de lletra %1 (però es ferà servir %2) "
+
+#: src/gui/editors/notation/FontViewFrame.cpp:114
+#, c-format
+msgid "Error: Unable to open best-match font %1"
+msgstr "Error: no s'ha pogut obrir el tipus de lletra alternatiu %1"
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationEraser.cpp:59
+#: src/gui/editors/notation/NotationSelector.cpp:81
+msgid "Switch to Insert Tool"
+msgstr "Agafa l'eina per a afegir"
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationSelectionPaster.cpp:83
+msgid "Ready."
+msgstr "Preparat."
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationSelector.cpp:96
+msgid "Collapse Rests"
+msgstr "Redueix els silencis"
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationSelector.cpp:100
+msgid "Respell as Flat"
+msgstr "Reescriu en bemoll"
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationSelector.cpp:104
+msgid "Respell as Sharp"
+msgstr "Reescriu en sostingut"
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationSelector.cpp:108
+msgid "Respell as Natural"
+msgstr "Reescriu de la forma natural"
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationSelector.cpp:112
+msgid "Collapse Notes"
+msgstr "Redueix les notes"
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationSelector.cpp:120
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:1806
+msgid "Move to Staff Above"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationSelector.cpp:124
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:1810
+msgid "Move to Staff Below"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationSelector.cpp:128
+msgid "Make Invisible"
+msgstr "Fes invisible"
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationSelector.cpp:132
+msgid "Make Visible"
+msgstr "Fes visible"
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationStaff.cpp:450
+msgid "Rendering staff %1..."
+msgstr "S'està dibuixant el pentagrama %1..."
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationStaff.cpp:513
+msgid "Rendering notes on staff %1..."
+msgstr "S'estan dibuixant les notes en el pentagrama %1..."
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationStaff.cpp:581
+msgid "Positioning staff %1..."
+msgstr "S'està ubicant %1..."
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationStaff.cpp:1247
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:6194
+msgid "Sustain"
+msgstr "Sosté"
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationStrings.cpp:50
+msgid "%1-dotted-%2"
+msgstr "%1-amb punt-%2"
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationStrings.cpp:52
+msgid "%1-dotted %2"
+msgstr "%1-amb punt %2"
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationStrings.cpp:55
+#, c-format
+msgid "dotted-%1"
+msgstr "%1-amb punt"
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationStrings.cpp:57
+#, c-format
+msgid "dotted %1"
+msgstr "%1 amb punt"
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationStrings.cpp:81
+msgid "sixty-fourth note"
+msgstr "semifusa"
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationStrings.cpp:81
+msgid "thirty-second note"
+msgstr "fusa"
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationStrings.cpp:82
+msgid "sixteenth note"
+msgstr "semicorxera"
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationStrings.cpp:82
+msgid "eighth note"
+msgstr "corxera"
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationStrings.cpp:83
+msgid "quarter note"
+msgstr "negra"
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationStrings.cpp:83
+msgid "half note"
+msgstr "blanca"
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationStrings.cpp:84
+msgid "whole note"
+msgstr "rodona"
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationStrings.cpp:84
+msgid "double whole note"
+msgstr "quadrada"
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationStrings.cpp:87
+msgid "sixty-fourth notes"
+msgstr "semifuses"
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationStrings.cpp:87
+msgid "thirty-second notes"
+msgstr "fuses"
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationStrings.cpp:88
+msgid "sixteenth notes"
+msgstr "semicorxeres"
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationStrings.cpp:88
+msgid "eighth notes"
+msgstr "corxeres"
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationStrings.cpp:89
+msgid "quarter notes"
+msgstr "negres"
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationStrings.cpp:89
+msgid "half notes"
+msgstr "blanques"
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationStrings.cpp:90
+msgid "whole notes"
+msgstr "rodones"
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationStrings.cpp:90
+msgid "double whole notes"
+msgstr "quadrades"
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationStrings.cpp:94
+#: src/gui/editors/notation/NotationStrings.cpp:152
+msgid "%1 triplets"
+msgstr "%1 tresets"
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationStrings.cpp:98
+#: src/gui/editors/notation/NotationStrings.cpp:156
+msgid "%1 triplet"
+msgstr "treset de %1"
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationStrings.cpp:141
+msgid "64th"
+msgstr "semifusa"
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationStrings.cpp:141
+msgid "32nd"
+msgstr "fusa"
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationStrings.cpp:141
+msgid "16th"
+msgstr "semicorxera"
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationStrings.cpp:141
+msgid "8th"
+msgstr "corxera"
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationStrings.cpp:142
+msgid "quarter"
+msgstr "negra"
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationStrings.cpp:142
+msgid "half"
+msgstr "blanca"
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationStrings.cpp:142
+msgid "whole"
+msgstr "rodona"
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationStrings.cpp:143
+msgid "double whole"
+msgstr "quadrada"
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationStrings.cpp:146
+msgid "64ths"
+msgstr "semifuses"
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationStrings.cpp:146
+msgid "32nds"
+msgstr "fuses"
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationStrings.cpp:146
+msgid "16ths"
+msgstr "semicorxeres"
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationStrings.cpp:146
+msgid "8ths"
+msgstr "corxeres"
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationStrings.cpp:147
+msgid "quarters"
+msgstr "negres"
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationStrings.cpp:147
+msgid "halves"
+msgstr "blanques"
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationStrings.cpp:147
+msgid "wholes"
+msgstr "rodones"
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationStrings.cpp:148
+msgid "double wholes"
+msgstr "quadrades"
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationStrings.cpp:276
+msgid "%1 ticks"
+msgstr "%1 batecs"
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationVLayout.cpp:491
+msgid ""
+"Spanned note at %1 has no HEIGHT_ON_STAFF property!\n"
+"This is a bug (the program would previously have crashed by now)"
+msgstr ""
+"La nota de %1 no té la propietat HEIGHT_ON_STAFF!\n"
+"Això és un bug del programa (el programa es pot haver penjat)"
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:520
+#, fuzzy
+msgid "Close track headers"
+msgstr "Canvia el nom de la pista"
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:915
+msgid "Preparing to print..."
+msgstr "S'està preparant per imprimir..."
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:1514
+msgid "Note &Font"
+msgstr "&Font de notes"
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:1537
+msgid "Si&ze"
+msgstr "&Mida"
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:1543
+#, fuzzy
+msgid "Show Track Headers"
+msgstr "Mostra les eti&quetes de les pistes"
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:1548
+msgid "S&pacing"
+msgstr "Espa&iat"
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:1570
+msgid "Du&ration Factor"
+msgstr "Factor de du&ració"
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:1596
+msgid "Note &Style"
+msgstr "&Estil de la nota"
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:1622
+msgid "Insert Rest"
+msgstr "Afegeix un silenci"
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:1626
+msgid "Switch from Note to Rest"
+msgstr "Canvia una nota per un silenci"
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:1631
+msgid "Switch from Rest to Note"
+msgstr "Canvia un silenci per una nota"
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:1688
+msgid "No accidental"
+msgstr "Sense accidents"
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:1689
+msgid "Follow previous accidental"
+msgstr "Segueix l'accident anterior"
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:1690
+msgid "Sharp"
+msgstr "Diesi"
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:1691
+msgid "Flat"
+msgstr "Bemoll"
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:1692
+msgid "Natural"
+msgstr "Becaire"
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:1693
+msgid "Double sharp"
+msgstr "Doble diesi"
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:1694
+msgid "Double flat"
+msgstr "Doble bemoll"
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:1715
+msgid "&Treble Clef"
+msgstr "Clau de &soprano"
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:1722
+msgid "&Alto Clef"
+msgstr "Clau de &contralt"
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:1729
+msgid "Te&nor Clef"
+msgstr "Clau de &tenor"
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:1736
+msgid "&Bass Clef"
+msgstr "Clau de &baix"
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:1743
+msgid "&Text"
+msgstr "&Text"
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:1749
+#, fuzzy
+msgid "&Guitar Chord"
+msgstr "editor d'acords de guitarra"
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:1782
+msgid "Select from Sta&rt"
+msgstr "Seleccion&a des de l'inici"
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:1786
+msgid "Select to &End"
+msgstr "S&elecciona fins el final"
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:1790
+msgid "Select Whole St&aff"
+msgstr "Seleccio&na tot el pentagrama"
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:1798
+msgid "Pa&ste..."
+msgstr "&Enganxa..."
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:1824
+msgid "&Linear Layout"
+msgstr "Format &lineal"
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:1833
+msgid "&Continuous Page Layout"
+msgstr "Format de pàgina &continu"
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:1842
+msgid "&Multiple Page Layout"
+msgstr "Format de pàgina &múltiple"
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:1852
+msgid "Show Ra&w Note Ruler"
+msgstr "Mostra el &regle de la nota crua"
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:1860
+msgid "Show &Annotations"
+msgstr "Mostra les &anotacions"
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:1864
+msgid "Show Lily&Pond Directives"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:1868
+msgid "Open L&yric Editor"
+msgstr "Obre l'editor de la &lírica"
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:1910
+msgid "Trip&let Insert Mode"
+msgstr "Mode d'inserció de &tresets"
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:1924
+#, fuzzy
+msgid "Grace Insert Mode"
+msgstr "Mode d'inserció de &tresets"
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:2178
+msgid "&Dump selected events to stderr"
+msgstr "&Llença els esdeveniments seleccionats al stderr"
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:2246
+msgid "Ma&ke Ornament..."
+msgstr "&Fes l'ornamentació..."
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:2250
+msgid "Trigger &Ornament..."
+msgstr "&Ornament activador..."
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:2254
+msgid "Remove Ornament..."
+msgstr "Suprimeix l'ornament..."
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:2259
+msgid "&None"
+msgstr "&Res"
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:2287
+#, fuzzy
+msgid "Convert Notation For..."
+msgstr "S'està exportant el fitxer d'àudio..."
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:2296
+msgid "Show &Notes Toolbar"
+msgstr "Mostra la barra d'eines de les&notes"
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:2297
+msgid "Show &Rests Toolbar"
+msgstr "Mostra la barra d'eines dels &silencis"
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:2298
+msgid "Show &Accidentals Toolbar"
+msgstr "Mostra la barra d'eines d'&accidents"
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:2299
+msgid "Show Cle&fs Toolbar"
+msgstr "Mostra la barra d'eines de les cla&us"
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:2301
+msgid "Show &Marks Toolbar"
+msgstr "Mostra la barra d'eines dels &marcadors"
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:2303
+msgid "Show &Group Toolbar"
+msgstr "Mostra la barra d'eines del &grup"
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:2305
+msgid "Show &Layout Toolbar"
+msgstr "Mostra la barra d'eines del &format"
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:2309
+msgid "Show M&eta Toolbar"
+msgstr "Mostra la barra d'eines M&eta"
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:2371
+msgid "Cursor &Up Staff"
+msgstr "Apuja el c&ursor un pentagrama"
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:2375
+msgid "Cursor &Down Staff"
+msgstr "Abaixa el cursor un &pentagrama"
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:2379
+msgid "Cursor Pre&vious Segment"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:2383
+#, fuzzy
+msgid "Cursor Ne&xt Segment"
+msgstr "Crea un fragment"
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:2473
+msgid "Push &Left"
+msgstr "Empeny cap a l'&esquerra"
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:2477
+msgid "Push &Right"
+msgstr "Empeny cap a la d&reta"
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:2481
+msgid "Push &Up"
+msgstr "Empeny cap &amunt"
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:2485
+msgid "Push &Down"
+msgstr "Empeny cap a&vall"
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:2489
+#, fuzzy
+msgid "&Restore Positions"
+msgstr "Restaura les posicions calculades"
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:2493
+msgid "Make &Invisible"
+msgstr "Fes &invisible"
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:2497
+msgid "Make &Visible"
+msgstr "Fes &visible"
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:2501
+msgid "Toggle Dot"
+msgstr "Commuta el punt"
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:2505
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:2509
+msgid "Add Dot"
+msgstr "Afegeix un punt"
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:2568
+#, c-format
+msgid ""
+"_n: 1 pixel\n"
+"%n pixels"
+msgstr ""
+"1 píxel\n"
+"%n píxels"
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:2617
+msgid " Font: "
+msgstr " Font: "
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:2645
+msgid "Unknown font \"%1\", using default"
+msgstr "No s'ha trobat la font \"%1\" i es farà servir la predeterminada"
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:2653
+msgid " Size: "
+msgstr " Mida: "
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:2675
+msgid " Spacing: "
+msgstr " Espaiat: "
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:2991
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:3810
+msgid " Ready."
+msgstr " A punt."
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:2996
+msgid "Laying out score..."
+msgstr "S'està donant format a la partitura..."
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:3009
+msgid "Laying out staff %1..."
+msgstr "S'està donant format al pentagrama %1..."
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:3018
+msgid "Reconciling staffs..."
+msgstr "S'està reconciliant els pentagrames..."
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:3877
+msgid "Sizing and allocating canvas..."
+msgstr "S'està ubicant i dimensionant el full..."
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:4042
+msgid "note"
+msgstr "nota"
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:4042
+msgid "rest"
+msgstr "silenci"
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:4203
+msgid "%1 - Segment Track #%2 - Notation"
+msgstr "%1 - Fragment de la pista #%2 - Partitura"
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:4209
+msgid "%1 - All Segments - Notation"
+msgstr "%1 - Tots els fragments - Partitura"
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:4214
+msgid ""
+"_n: %1 - Segment - Notation\n"
+"%1 - %n Segments - Notation"
+msgstr ""
+"%1 - Fragment - Notació\n"
+"%2 - %n Fragments - Notació"
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:4233
+#: src/gui/widgets/QuantizeParameters.cpp:128
+msgid "Triplet"
+msgstr "Treset"
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:4235
+#, fuzzy
+msgid "Grace"
+msgstr "Grec"
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:4239
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:4243
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:4247
+#, fuzzy
+msgid "%1 %2"
+msgstr "%1 (%2)"
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:4263
+msgid "Hidden annotations"
+msgstr "Anotacions ocultes"
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:4285
+msgid "Hidden LilyPond directives"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:4318
+#, c-format
+msgid "Unknown spacing action %1"
+msgstr "Es desconeix l'acció d'espaiat %1"
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:4376
+#, c-format
+msgid "Unknown proportion action %1"
+msgstr "Es desconeix l'acció de proporcionalitat %1"
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:4423
+#, c-format
+msgid "Unknown font action %1"
+msgstr "Es desconeix l'acció %1"
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:4441
+#, c-format
+msgid "Unknown font size %1"
+msgstr "No s'ha trobat la mida %1 per aquesta font"
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:4445
+#, c-format
+msgid "Unknown font size action %1"
+msgstr "Es desconeix l'acció de canvi de mida %1"
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:4772
+#, fuzzy
+msgid ""
+"The Restricted paste type requires enough empty space (containing only "
+"rests) at the paste position to hold all of the events to be pasted.\n"
+"Not enough space was found.\n"
+"If you want to paste anyway, consider using one of the other paste types "
+"from the \"Paste...\" option on the Edit menu. You can also change the "
+"default paste type to something other than Restricted if you wish."
+msgstr ""
+"El tipus d'enganxat restringit requereix que hi hagi un espai\n"
+" buit suficient (espai en silenci) per\n"
+"fer-hi quebre tots els esdeveniments que es volen posar.\n"
+"Però no hi ha prou espai.\n"
+"Si, de totes maneres, voleu enganxar-ho, teniu\n"
+"tipus d'enganxat en l'opció \"Enganxa\"\n"
+"del menú Edita. Per altra banda també podeu canviar\n"
+" el tipus d'enganxatper defecte per un altre de diferent."
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:4792
+msgid "Can't paste multiple Segments into one"
+msgstr "No s'han pogut enganxar múltiples fragments en un de sol"
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:4820
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:4869
+msgid "Couldn't paste at this point."
+msgstr "No s'ha pogut enganxar en aquest punt."
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:4888
+#, fuzzy
+msgid "Move Events to Staff Above"
+msgstr "&Mou els esdeveniments a un altre fragment"
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:4916
+#, fuzzy
+msgid "Move Events to Staff Below"
+msgstr "&Mou els esdeveniments a un altre fragment"
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5028
+msgid "Pushing selection left..."
+msgstr "S'està empenyent la selecció cap a l'esquerra..."
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5039
+msgid "Pushing selection right..."
+msgstr "S'està empenyent la selecció cap a la dreta..."
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5050
+msgid "Pushing selection up..."
+msgstr "S'està empenyent la selecció cap amunt..."
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5061
+msgid "Pushing selection down..."
+msgstr "S'està empenyent la selecció cap avall..."
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5072
+msgid "Restoring computed positions..."
+msgstr "S'està restaurant les posicions calculades..."
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5081
+msgid "Making visible..."
+msgstr "S'està fent visible..."
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5090
+msgid "Making invisible..."
+msgstr "S'està fent invisible..."
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5177
+msgid "Beaming group..."
+msgstr "S'està posant una barra al grup..."
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5187
+msgid "Auto-beaming selection..."
+msgstr "S'està posant les barres automàticament a la selecció..."
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5197
+msgid "Breaking groups..."
+msgstr "S'està separant els grups"
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5285
+#, fuzzy
+msgid "Untupleting..."
+msgstr "&Divideix els grups irregulars..."
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5293
+msgid "Adding slur..."
+msgstr "S'està afegint el lligat..."
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5294
+msgid "slur"
+msgstr "lligat"
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5299
+msgid "Adding phrasing slur..."
+msgstr "S'està afegeixint el lligat de la frase..."
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5300
+msgid "phrasing slur"
+msgstr "lligat de frase"
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5305
+msgid "Adding glissando..."
+msgstr "S'està afegint el glissando..."
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5306
+msgid "glissando"
+msgstr "glissando"
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5311
+msgid "Adding crescendo..."
+msgstr "S'està afegint el crescendo..."
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5312
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5318
+msgid "dynamic"
+msgstr "Dinàmica"
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5317
+msgid "Adding decrescendo..."
+msgstr "S'està afegint el decrescendo..."
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5323
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5329
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5335
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5341
+msgid "Adding octave..."
+msgstr "S'està afegint una octava"
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5324
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5330
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5336
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5342
+msgid "ottava"
+msgstr "octava"
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5358
+msgid "Can't add overlapping %1 indications"
+msgstr "No es poden afegir les %1 indicacions solapades"
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5367
+msgid "Making chord..."
+msgstr "S'està creant l'acord..."
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5379
+msgid "Normalizing rests..."
+msgstr "S'estan normalitzant els silencis..."
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5389
+msgid "Collapsing rests..."
+msgstr "S'estan eliminant els sinlencis..."
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5409
+msgid "Tying notes..."
+msgstr "S'estan eliminant notes..."
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5419
+msgid "Untying notes..."
+msgstr "S'estan deslligant les notes..."
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5429
+msgid "Making notes viable..."
+msgstr "S'estan fent les notes viables..."
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5439
+msgid "Removing counterpoint..."
+msgstr "S'està eliminant el contrapunt..."
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5449
+msgid "Pointing stems up..."
+msgstr "S'estan dibuixant les vírgules cap amunt..."
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5459
+msgid "Pointing stems down..."
+msgstr "S'estan dibuixant les vírgules cap avall..."
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5470
+msgid "Restoring computed stem directions..."
+msgstr "S'està restaurant l'orientació de les vírgules..."
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5480
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5490
+msgid "Positioning slurs..."
+msgstr "S'estan dibuixant els lligats..."
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5501
+msgid "Restoring slur positions..."
+msgstr "S'està restaurant les posicions dels lligats..."
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5511
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5521
+#, fuzzy
+msgid "Positioning ties..."
+msgstr "S'estan dibuixant els lligats..."
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5532
+#, fuzzy
+msgid "Restoring tie positions..."
+msgstr "S'està restaurant les posicions calculades..."
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5542
+msgid "Fixing notation quantization..."
+msgstr "S'està quantificant la notació..."
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5552
+msgid "Removing notation quantization..."
+msgstr "S'està suprimeix la quantificació de la partitura..."
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5569
+msgid "Changing to %1 style..."
+msgstr "S'està canviant a l'estil %1..."
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5577
+#, c-format
+msgid "Unknown style action %1"
+msgstr "Es desconeix l'acció d'estil %1"
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5590
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5631
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5687
+msgid "No note duration selected"
+msgstr "No s'ha seleccionat cap durada de nota"
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5652
+msgid "No rest duration selected"
+msgstr "No s'ha seleccionat cap durada de silenci"
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5738
+msgid "No note or rest duration selected"
+msgstr "No s'ha seleccionat cap durada ni de nota ni de silenci"
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5749
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5760
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5771
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5782
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5793
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5804
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5815
+msgid "Forcing accidentals..."
+msgstr "S'estan forçant els accidents..."
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5826
+msgid "Restoring accidentals..."
+msgstr "S'estan recuperant els accidents..."
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5837
+#, fuzzy
+msgid "Showing cautionary accidentals..."
+msgstr "S'estan mostrant els accidents de pre&caució..."
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5847
+msgid "Cancelling cautionary accidentals..."
+msgstr "S'estan cancel·lant els accidents de precaució..."
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5876
+msgid "Interpreting selection..."
+msgstr "S'està interpretant la selecció..."
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5888
+msgid "Setting note durations..."
+msgstr "S'està definint la durada de les notes..."
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5896
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5904
+msgid "Adding dot..."
+msgstr "S'està afegeix un punt..."
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5926
+msgid "Text: "
+msgstr "Text: "
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5940
+msgid "Fingering: "
+msgstr "Digitació: "
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:6028
+msgid "Ornament track %1 bar %2"
+msgstr "Ornament a la pista %1 compàs %2"
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:6030
+#, c-format
+msgid "Ornament bar %1"
+msgstr "Ornament al compàs %1"
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:6090
+msgid "Remove Ornaments"
+msgstr "Suprimeix els ornaments"
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:6137
+msgid "Estimated key signature shown"
+msgstr "Mostra la clau recomanada"
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:6210
+msgid ""
+"There is no sustain controller defined for this device.\n"
+"Please ensure the device is configured correctly in the Manage MIDI Devices "
+"dialog in the main window."
+msgstr ""
+"No hi ha cap controlador definit per aquest dispositiu.\n"
+"Mireu si el dispositiu està ben configurat en el gestor de dispositius MIDI"
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:7242
+msgid "Can't insert note: No note duration selected"
+msgstr ""
+"No s'ha pogut afegir una nota: No hi ha seleccionada s'ha seleccionat cap "
+"durada"
+
+#: src/gui/editors/notation/NoteFontFactory.cpp:198
+msgid "Can't obtain a default font -- no fonts found"
+msgstr ""
+"No s'ha trobat el tipus de lletre per defecte -- no hi ha cap tipus de lletra"
+
+#: src/gui/editors/notation/NoteFontMap.cpp:50
+#: src/gui/general/PresetGroup.cpp:47
+msgid "unknown error"
+msgstr "error desconegut"
+
+#: src/gui/editors/notation/NoteFontMap.cpp:76
+#, fuzzy
+msgid "Can't open font mapping file %1 or %2"
+msgstr "No s'ha pogut obrir el fitxer de tipus de lletra %1 o %2"
+
+#: src/gui/editors/notation/NoteFontMap.cpp:80
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Can't open font mapping file %1"
+msgstr "No s'ha pogut obrir el fitxer de tipus de lletra %1"
+
+#: src/gui/editors/notation/NoteFontViewer.cpp:85
+#, c-format
+msgid "Note Font Viewer: %1"
+msgstr "Visualitzador de font de notes: %1"
+
+#: src/gui/editors/notation/NoteFontViewer.cpp:91
+msgid " Component: "
+msgstr " Component: "
+
+#: src/gui/editors/notation/NoteFontViewer.cpp:99
+msgid " View: "
+msgstr " Visualitza: "
+
+#: src/gui/editors/notation/NoteFontViewer.cpp:102
+#, fuzzy
+msgid "Glyphs"
+msgstr "Figures"
+
+#: src/gui/editors/notation/NoteFontViewer.cpp:103
+msgid "Codes"
+msgstr "Codis"
+
+#: src/gui/editors/notation/NoteFontViewer.cpp:105
+msgid " Page: "
+msgstr " Pàgina: "
+
+#: src/gui/editors/notation/NoteInserter.cpp:80
+msgid "Auto-Beam when appropriate"
+msgstr "Posa les barres d'agrupació automàticament on sigui apropiat"
+
+#: src/gui/editors/notation/NoteInserter.cpp:101
+msgid "Dotted note"
+msgstr "Nota amb punt"
+
+#: src/gui/editors/notation/NoteInserter.cpp:118
+msgid "Switch to Inserting Rests"
+msgstr "Agafa l'eina per a afegir silencis"
+
+#: src/gui/editors/notation/NotePixmapFactory.cpp:2301
+#: src/gui/editors/notation/NotePixmapFactory.cpp:2345
+msgid "..."
+msgstr "..."
+
+#: src/gui/editors/notation/NoteStyleFileReader.cpp:55
+#, c-format
+msgid "Can't open style file %1"
+msgstr "No s'ha pogut obrir el fitxer d'estil %1"
+
+#: src/gui/editors/notation/NoteStyleFileReader.cpp:90
+msgid "type is a required attribute of note"
+msgstr "el tipus és un atribut obligatori de la nota"
+
+#: src/gui/editors/notation/NoteStyleFileReader.cpp:99
+#, c-format
+msgid "Unrecognised note name %1"
+msgstr "No s'ha reconegut el nom de la nota %1"
+
+#: src/gui/editors/notation/NoteStyleFileReader.cpp:106
+msgid "global element must precede note elements"
+msgstr "l'element global ha de precedir els elements de la nota"
+
+#: src/gui/editors/notation/NoteStyleFileReader.cpp:135
+msgid ""
+"global and note elements may have shape or charname attribute, but not both"
+msgstr ""
+"els elements globals i de la nota han de tenir una forma o un atribut nom-"
+"del-caràcter, però no els dos "
+
+#: src/gui/editors/notation/RestInserter.cpp:60
+msgid "Dotted rest"
+msgstr "Nota amb punt"
+
+#: src/gui/editors/notation/TrackHeader.cpp:111
+#, fuzzy
+msgid "Track %1 : \"%2\""
+msgstr "Banc %1 %2"
+
+#: src/gui/editors/notation/TrackHeader.cpp:117
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"Notate for: %1"
+msgstr "Visualitzador de font de notes: %1"
+
+#: src/gui/editors/notation/TrackHeader.cpp:119
+#, fuzzy
+msgid "normal"
+msgstr "Normal"
+
+#: src/gui/editors/notation/TrackHeader.cpp:122
+#, fuzzy
+msgid "small"
+msgstr "escalable"
+
+#: src/gui/editors/notation/TrackHeader.cpp:125
+msgid "tiny"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/editors/notation/TrackHeader.cpp:129
+msgid "--"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/editors/notation/TrackHeader.cpp:154
+msgid ""
+"\n"
+"Size: %1, Bracket: %2 "
+msgstr ""
+
+#: src/gui/editors/notation/TrackHeader.cpp:181
+msgid ""
+"\n"
+"bars [%1-%2] in %3 (tr=%4) : \"%5\""
+msgstr ""
+
+#: src/gui/editors/notation/TrackHeader.cpp:188
+msgid ""
+"\n"
+"bars [%1-%2] (tr=%3) : \"%4\""
+msgstr ""
+
+#: src/gui/editors/notation/TrackHeader.cpp:237
+#: src/gui/widgets/DiatonicPitchChooser.cpp:58
+msgid "C"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/editors/notation/TrackHeader.cpp:238
+#, fuzzy
+msgid "C#"
+msgstr "Do#%1"
+
+#: src/gui/editors/notation/TrackHeader.cpp:239
+#: src/gui/widgets/DiatonicPitchChooser.cpp:59
+#, fuzzy
+msgid "D"
+msgstr "Id"
+
+#: src/gui/editors/notation/TrackHeader.cpp:240
+msgid "Eb"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/editors/notation/TrackHeader.cpp:241
+#: src/gui/widgets/DiatonicPitchChooser.cpp:60
+msgid "E"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/editors/notation/TrackHeader.cpp:242
+#: src/gui/widgets/DiatonicPitchChooser.cpp:61
+msgid "F"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/editors/notation/TrackHeader.cpp:243
+#, fuzzy
+msgid "F#"
+msgstr "Fa#%1"
+
+#: src/gui/editors/notation/TrackHeader.cpp:244
+#: src/gui/widgets/DiatonicPitchChooser.cpp:62
+msgid "G"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/editors/notation/TrackHeader.cpp:245
+#, fuzzy
+msgid "G#"
+msgstr "Sol#%1"
+
+#: src/gui/editors/notation/TrackHeader.cpp:246
+#: src/gui/widgets/DiatonicPitchChooser.cpp:63
+#, fuzzy
+msgid "A"
+msgstr "A4"
+
+#: src/gui/editors/notation/TrackHeader.cpp:247
+msgid "Bb"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/editors/notation/TrackHeader.cpp:248
+#: src/gui/widgets/DiatonicPitchChooser.cpp:64
+msgid "B"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/editors/notation/TrackHeader.cpp:350
+#, fuzzy
+msgid "%1: %2"
+msgstr "%1 (%2)"
+
+#: src/gui/editors/notation/TrackHeader.cpp:353
+#, fuzzy, c-format
+msgid " in %1"
+msgstr "Entrada %1"
+
+#: src/gui/editors/parameters/AudioInstrumentParameterPanel.cpp:127
+#: src/gui/editors/parameters/AudioInstrumentParameterPanel.cpp:355
+#: src/gui/widgets/AudioFaderBox.cpp:89
+msgid "<no synth>"
+msgstr "<sense sintetitzador>"
+
+#: src/gui/editors/parameters/MIDIInstrumentParameterPanel.cpp:82
+#: src/gui/studio/MidiBankListViewItem.cpp:49
+#: src/gui/studio/MidiDeviceListViewItem.cpp:46
+msgid "Bank"
+msgstr "Banc"
+
+#: src/gui/editors/parameters/MIDIInstrumentParameterPanel.cpp:83
+msgid "Variation"
+msgstr "Variació"
+
+#: src/gui/editors/parameters/MIDIInstrumentParameterPanel.cpp:84
+msgid "Program"
+msgstr "Programa"
+
+#: src/gui/editors/parameters/MIDIInstrumentParameterPanel.cpp:85
+#, fuzzy
+msgid "Channel out"
+msgstr "Canal"
+
+#: src/gui/editors/parameters/MIDIInstrumentParameterPanel.cpp:213
+#: src/gui/editors/parameters/MIDIInstrumentParameterPanel.cpp:219
+msgid "[ %1 ]"
+msgstr "[ %1 ]"
+
+#: src/gui/editors/parameters/SegmentParameterBox.cpp:86
+#: src/gui/editors/parameters/TrackParameterBox.cpp:1013
+#, fuzzy
+msgid "Segment"
+msgstr "Fra&gment"
+
+#: src/gui/editors/parameters/SegmentParameterBox.cpp:87
+#, fuzzy
+msgid "Segment Parameters"
+msgstr "Paràmetres de l'instrument"
+
+#: src/gui/editors/parameters/SegmentParameterBox.cpp:364
+#: src/gui/editors/parameters/SegmentParameterBox.cpp:695
+msgid "%1 ms"
+msgstr "%1 ms"
+
+#: src/gui/editors/parameters/SegmentParameterBox.cpp:1029
+#: src/gui/editors/parameters/TrackParameterBox.cpp:908
+msgid "Highest playable note"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/editors/parameters/SegmentParameterBox.cpp:1049
+#: src/gui/editors/parameters/TrackParameterBox.cpp:928
+msgid "Lowest playable note"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/editors/parameters/TrackParameterBox.cpp:91
+#, fuzzy
+msgid "Track Parameters"
+msgstr "Paràmetres de la graella"
+
+#: src/gui/editors/parameters/TrackParameterBox.cpp:128
+#: src/gui/editors/parameters/TrackParameterBox.cpp:660
+#: src/gui/editors/segment/TrackButtons.cpp:352
+#: src/gui/editors/segment/TrackButtons.cpp:1094
+msgid "<untitled>"
+msgstr "<sense nom>"
+
+#: src/gui/editors/parameters/TrackParameterBox.cpp:135
+#, fuzzy
+msgid "Playback parameters"
+msgstr "Volum de reproducció"
+
+#: src/gui/editors/parameters/TrackParameterBox.cpp:170
+#, fuzzy
+msgid "Recording filters"
+msgstr "Dispositiu de gravació:"
+
+#: src/gui/editors/parameters/TrackParameterBox.cpp:189
+msgid "Channel"
+msgstr "Canal"
+
+#: src/gui/editors/parameters/TrackParameterBox.cpp:201
+#, fuzzy
+msgid "Staff export options"
+msgstr "Mostra les opcions avançades"
+
+#: src/gui/editors/parameters/TrackParameterBox.cpp:218
+#, fuzzy
+msgid "Notation size:"
+msgstr "Temps de notació:"
+
+#: src/gui/editors/parameters/TrackParameterBox.cpp:222
+#: src/gui/widgets/QuantizeParameters.cpp:118
+msgid "Normal"
+msgstr "Normal"
+
+#: src/gui/editors/parameters/TrackParameterBox.cpp:223
+#, fuzzy
+msgid "Small"
+msgstr "Correu electrònic"
+
+#: src/gui/editors/parameters/TrackParameterBox.cpp:224
+msgid "Tiny"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/editors/parameters/TrackParameterBox.cpp:231
+#, fuzzy
+msgid "Bracket type:"
+msgstr "Tipus de text:"
+
+#: src/gui/editors/parameters/TrackParameterBox.cpp:235
+msgid "-----"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/editors/parameters/TrackParameterBox.cpp:236
+msgid "[----"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/editors/parameters/TrackParameterBox.cpp:237
+msgid "----]"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/editors/parameters/TrackParameterBox.cpp:238
+msgid "[---]"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/editors/parameters/TrackParameterBox.cpp:239
+msgid "{----"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/editors/parameters/TrackParameterBox.cpp:240
+msgid "----}"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/editors/parameters/TrackParameterBox.cpp:241
+msgid "{[---"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/editors/parameters/TrackParameterBox.cpp:242
+msgid "---]}"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/editors/parameters/TrackParameterBox.cpp:251
+#, fuzzy
+msgid "Create segments with"
+msgstr "Crea un fragment"
+
+#: src/gui/editors/parameters/TrackParameterBox.cpp:262
+#, fuzzy
+msgid "Preset"
+msgstr "silenci"
+
+#: src/gui/editors/parameters/TrackParameterBox.cpp:270
+#, fuzzy
+msgid "Load"
+msgstr "Carrega les dades"
+
+#: src/gui/editors/parameters/TrackParameterBox.cpp:280
+#, fuzzy
+msgid "treble"
+msgstr "Soprano"
+
+#: src/gui/editors/parameters/TrackParameterBox.cpp:281
+#, fuzzy
+msgid "bass"
+msgstr "Baix"
+
+#: src/gui/editors/parameters/TrackParameterBox.cpp:282
+#, fuzzy
+msgid "crotales"
+msgstr "&Octaves"
+
+#: src/gui/editors/parameters/TrackParameterBox.cpp:283
+msgid "xylophone"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/editors/parameters/TrackParameterBox.cpp:284
+msgid "guitar"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/editors/parameters/TrackParameterBox.cpp:285
+msgid "contrabass"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/editors/parameters/TrackParameterBox.cpp:286
+msgid "celesta"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/editors/parameters/TrackParameterBox.cpp:287
+msgid "old celesta"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/editors/parameters/TrackParameterBox.cpp:288
+msgid "french"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/editors/parameters/TrackParameterBox.cpp:289
+msgid "soprano"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/editors/parameters/TrackParameterBox.cpp:290
+#, fuzzy
+msgid "mezzosoprano"
+msgstr "S&forzando"
+
+#: src/gui/editors/parameters/TrackParameterBox.cpp:291
+#, fuzzy
+msgid "alto"
+msgstr "Alto"
+
+#: src/gui/editors/parameters/TrackParameterBox.cpp:292
+#, fuzzy
+msgid "tenor"
+msgstr "Tenor"
+
+#: src/gui/editors/parameters/TrackParameterBox.cpp:293
+#, fuzzy
+msgid "baritone"
+msgstr "Variació"
+
+#: src/gui/editors/parameters/TrackParameterBox.cpp:294
+#, fuzzy
+msgid "varbaritone"
+msgstr "Variació"
+
+#: src/gui/editors/parameters/TrackParameterBox.cpp:295
+#, fuzzy
+msgid "subbass"
+msgstr "Baix"
+
+#: src/gui/editors/parameters/TrackParameterBox.cpp:325
+#, fuzzy
+msgid "Lowest"
+msgstr "Baixa"
+
+#: src/gui/editors/parameters/TrackParameterBox.cpp:327
+#: src/gui/editors/parameters/TrackParameterBox.cpp:334
+msgid "---"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/editors/parameters/TrackParameterBox.cpp:329
+msgid "Choose the lowest suggested playable note, using a staff"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/editors/parameters/TrackParameterBox.cpp:332
+#, fuzzy
+msgid "Highest"
+msgstr "Alta"
+
+#: src/gui/editors/parameters/TrackParameterBox.cpp:336
+msgid "Choose the highest suggested playable note, using a staff"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/editors/parameters/TrackParameterBox.cpp:664
+msgid "[ Track %1 - %2 ]"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/editors/parameters/TrackParameterBox.cpp:983
+msgid "The instrument preset database is corrupt. Check your installation."
+msgstr ""
+
+#: src/gui/editors/segment/ControlEditorDialog.cpp:71
+#: src/gui/editors/segment/ControlParameterEditDialog.cpp:53
+msgid "<not showing>"
+msgstr "<no s'ha mostrat>"
+
+#: src/gui/editors/segment/ControlEditorDialog.cpp:87
+msgid "Manage Control Events"
+msgstr "Gestiona els esdeveniments de control"
+
+#: src/gui/editors/segment/ControlEditorDialog.cpp:89
+msgid "<no device>"
+msgstr "<sense dispositiu>"
+
+#: src/gui/editors/segment/ControlEditorDialog.cpp:97
+msgid " Control Events for %1 (device %2)"
+msgstr " Esdeveniments de control per al %1 (dispositiu %2)"
+
+#: src/gui/editors/segment/ControlEditorDialog.cpp:102
+msgid "Control Event name "
+msgstr "Nom de l'esdeveniment de control "
+
+#: src/gui/editors/segment/ControlEditorDialog.cpp:103
+msgid "Control Event type "
+msgstr "Tipus d'esdeveniment de control "
+
+#: src/gui/editors/segment/ControlEditorDialog.cpp:104
+msgid "Control Event value "
+msgstr "Valor de l'esdeveniment de control "
+
+#: src/gui/editors/segment/ControlEditorDialog.cpp:105
+msgid "Description "
+msgstr "Descripció "
+
+#: src/gui/editors/segment/ControlEditorDialog.cpp:106
+msgid "Min "
+msgstr "Mín. "
+
+#: src/gui/editors/segment/ControlEditorDialog.cpp:107
+msgid "Max "
+msgstr "Màx. "
+
+#: src/gui/editors/segment/ControlEditorDialog.cpp:108
+msgid "Default "
+msgstr "Per omissió "
+
+#: src/gui/editors/segment/ControlEditorDialog.cpp:109
+msgid "Color "
+msgstr "Color "
+
+#: src/gui/editors/segment/ControlEditorDialog.cpp:110
+msgid "Position on instrument panel"
+msgstr "Posició en el plafó de l'instrument"
+
+#: src/gui/editors/segment/ControlEditorDialog.cpp:134
+msgid "Add a Control Parameter to the Studio"
+msgstr "Afegeix un paràmetre de control a l'estudi"
+
+#: src/gui/editors/segment/ControlEditorDialog.cpp:138
+msgid "Delete a Control Parameter from the Studio"
+msgstr "Elimina un paràmetre de control de l'estudi"
+
+#: src/gui/editors/segment/ControlEditorDialog.cpp:142
+msgid "Close the Control Parameter editor"
+msgstr "Tanca l'editor de paràmetres de control"
+
+#: src/gui/editors/segment/ControlEditorDialog.cpp:219
+msgid "<default>"
+msgstr "<per defecte>"
+
+#: src/gui/editors/segment/ControlParameterEditDialog.cpp:60
+msgid "Edit Control Parameter"
+msgstr "Edita el paràmetre de control"
+
+#: src/gui/editors/segment/ControlParameterEditDialog.cpp:69
+msgid "Control Event Properties"
+msgstr "Propietats de l'esdeveniment de control"
+
+#: src/gui/editors/segment/ControlParameterEditDialog.cpp:75
+msgid "Name:"
+msgstr "Nom:"
+
+#: src/gui/editors/segment/ControlParameterEditDialog.cpp:91
+msgid "Control Event value:"
+msgstr "Valor de l'esdeveniment de control:"
+
+#: src/gui/editors/segment/ControlParameterEditDialog.cpp:95
+msgid "Minimum value:"
+msgstr "Valor mínim:"
+
+#: src/gui/editors/segment/ControlParameterEditDialog.cpp:99
+msgid "Maximum value:"
+msgstr "Valor màxim:"
+
+#: src/gui/editors/segment/ControlParameterEditDialog.cpp:103
+msgid "Default value:"
+msgstr "Valor per omissió:"
+
+#: src/gui/editors/segment/ControlParameterEditDialog.cpp:107
+msgid "Color:"
+msgstr "Color:"
+
+#: src/gui/editors/segment/ControlParameterEditDialog.cpp:111
+msgid "Instrument Parameter Box position:"
+msgstr "Posició de la caixa de paràmetres de l'instrument"
+
+#: src/gui/editors/segment/MarkerEditor.cpp:81
+msgid "Manage Markers"
+msgstr "Gestiona els marcadors"
+
+#: src/gui/editors/segment/MarkerEditor.cpp:84
+msgid "Marker time "
+msgstr "Temps del marcador "
+
+#: src/gui/editors/segment/MarkerEditor.cpp:85
+#, fuzzy
+msgid "Marker text "
+msgstr "Temps del marcador "
+
+#: src/gui/editors/segment/MarkerEditor.cpp:86
+msgid "Marker description "
+msgstr "Descripció del marcador "
+
+#: src/gui/editors/segment/MarkerEditor.cpp:93
+msgid "Pointer position"
+msgstr "Posició del punter"
+
+#: src/gui/editors/segment/MarkerEditor.cpp:98
+msgid "Real time:"
+msgstr "Temps real:"
+
+#: src/gui/editors/segment/MarkerEditor.cpp:101
+msgid "In measure:"
+msgstr "En el compàs:"
+
+#: src/gui/editors/segment/MarkerEditor.cpp:119
+msgid "Add a Marker"
+msgstr "Afegeix un marcador"
+
+#: src/gui/editors/segment/MarkerEditor.cpp:123
+msgid "Delete a Marker"
+msgstr "Suprimeix un marcador"
+
+#: src/gui/editors/segment/MarkerEditor.cpp:127
+msgid "Delete All Markers"
+msgstr "Suprimeix tots els marcadors"
+
+#: src/gui/editors/segment/MarkerEditor.cpp:131
+msgid "Close the Marker Editor"
+msgstr "Tanca l'editor de marcadors"
+
+#: src/gui/editors/segment/MarkerEditor.cpp:294
+msgid "Remove all markers"
+msgstr "Suprimeix tots els marcadors"
+
+#: src/gui/editors/segment/PlayList.cpp:74
+msgid "Add..."
+msgstr "Afegeix..."
+
+#: src/gui/editors/segment/PlayList.cpp:75
+#: src/gui/studio/DeviceEditorDialog.cpp:154
+#: src/gui/studio/DeviceEditorDialog.cpp:359
+msgid "Play"
+msgstr "Reprodueix"
+
+#: src/gui/editors/segment/PlayList.cpp:76
+msgid "Move Up"
+msgstr "Mou amunt"
+
+#: src/gui/editors/segment/PlayList.cpp:77
+msgid "Move Down"
+msgstr "Mou avall"
+
+#: src/gui/editors/segment/PlayList.cpp:122
+msgid "Select one or more Rosegarden files"
+msgstr "Selecciona un o més fitxers del Rosegarden"
+
+#: src/gui/editors/segment/TrackButtons.cpp:207
+#: src/gui/editors/segment/TrackButtons.cpp:583
+#: src/gui/editors/segment/TrackButtons.cpp:933
+#: src/gui/editors/segment/TrackButtons.cpp:1125
+msgid "<no instrument>"
+msgstr "<cap instrument>"
+
+#: src/gui/editors/segment/TrackButtons.cpp:350
+#: src/gui/editors/segment/TrackButtons.cpp:1092
+msgid "<untitled audio>"
+msgstr "<àudio sense nom>"
+
+#: src/gui/editors/segment/TrackButtons.cpp:1056
+msgid "Mute track"
+msgstr "Posa la pista en silenci"
+
+#: src/gui/editors/segment/TrackButtons.cpp:1061
+msgid "Record on this track"
+msgstr "Grava en aquesta pista"
+
+#: src/gui/editors/segment/TrackEditor.cpp:646
+msgid "Turn Repeating Segment into Real Copies"
+msgstr "Converteix el fragment repetit en un còpia"
+
+#: src/gui/editors/segment/TrackEditor.cpp:648
+msgid "Turn Repeating Segments into Real Copies"
+msgstr "Converteix els fragments repetits en còpies"
+
+#: src/gui/editors/segment/TrackEditor.cpp:812
+msgid ""
+"You can't drop files into Rosegarden from this client. Try using Konqueror "
+"instead."
+msgstr ""
+"No podeu arrossegar fitxers cap al Rosegarden des d'aquest client. Proveu-ho "
+"de fer amb el Konqueror."
+
+#: src/gui/editors/segment/TrackLabel.cpp:75
+msgid ""
+"Click and hold with left mouse button to assign this Track to an Instrument."
+msgstr ""
+"Feu clic durant uns segons amb el botó esquerra per assignar aquesta pista a "
+"un instrument."
+
+#: src/gui/editors/segment/TrackLabel.cpp:189
+msgid "Change track name"
+msgstr "Canvia el nom de la pista"
+
+#: src/gui/editors/segment/TrackLabel.cpp:190
+msgid "Enter new track name"
+msgstr "Introduïu un nom nou per a la pista"
+
+#: src/gui/editors/segment/TriggerSegmentManager.cpp:83
+msgid "Manage Triggered Segments"
+msgstr "Gestiona els fragments activables"
+
+#: src/gui/editors/segment/TriggerSegmentManager.cpp:87
+msgid "ID"
+msgstr "Id"
+
+#: src/gui/editors/segment/TriggerSegmentManager.cpp:92
+msgid "Triggers"
+msgstr "Activadors"
+
+#: src/gui/editors/segment/TriggerSegmentManager.cpp:113
+msgid "Add a Triggered Segment"
+msgstr "Afegeix un fragment activable"
+
+#: src/gui/editors/segment/TriggerSegmentManager.cpp:117
+msgid "Delete a Triggered Segment"
+msgstr "Suprimeix un fragment activable"
+
+#: src/gui/editors/segment/TriggerSegmentManager.cpp:121
+msgid "Delete All Triggered Segments"
+msgstr "Suprimeix tots els fragment activables"
+
+#: src/gui/editors/segment/TriggerSegmentManager.cpp:125
+msgid "Close the Triggered Segment Manager"
+msgstr "Tanca tots els fragment activables"
+
+#: src/gui/editors/segment/TriggerSegmentManager.cpp:246
+msgid ""
+"_n: %1 on 1 track\n"
+"%1 on %n tracks"
+msgstr ""
+"%1 en 1 pista\n"
+"%1 en %n pistes"
+
+#: src/gui/editors/segment/TriggerSegmentManager.cpp:282
+msgid ""
+"This will remove all triggered segments from the whole composition. Are you "
+"sure?"
+msgstr ""
+"Aquesta acció eliminarà tots els fragments activables de tota la composició. "
+"Voleu continuar?"
+
+#: src/gui/editors/segment/TriggerSegmentManager.cpp:286
+msgid "Remove all triggered segments"
+msgstr "S'estan suprimint tots els fragment activables"
+
+#: src/gui/editors/segment/TriggerSegmentManager.cpp:311
+msgid "Trigger Segment Duration"
+msgstr "Durada del fragment activable"
+
+#: src/gui/editors/segment/TriggerSegmentManager.cpp:334
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"_n: This triggered segment is used 1 time in the current composition. Are "
+"you sure you want to remove it?\n"
+"This triggered segment is used %n times in the current composition. Are you "
+"sure you want to remove it?"
+msgstr ""
+"Aquest fragment activable només es fa servir un únic cop en tota la "
+"composició. Voleu suprimir-lo tot i així?\n"
+" Aquest fragment activable es fa servir %n cops en la composició. Voleu "
+"suprimir-lo tot i així?"
+
+#: src/gui/editors/segment/TriggerSegmentManager.cpp:398
+msgid "Pa&ste as New Triggered Segment"
+msgstr "Enganxa com un nou fragment activable"
+
+#: src/gui/editors/segment/segmentcanvas/SegmentEraser.cpp:80
+msgid "Click on a segment to delete it"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/editors/segment/segmentcanvas/SegmentMover.cpp:158
+#: src/gui/editors/segment/segmentcanvas/SegmentSelector.cpp:246
+msgid "Move Segment"
+msgstr "Mou el fragment"
+
+#: src/gui/editors/segment/segmentcanvas/SegmentMover.cpp:158
+#: src/gui/editors/segment/segmentcanvas/SegmentSelector.cpp:247
+msgid "Move Segments"
+msgstr "Mou els fragments"
+
+#: src/gui/editors/segment/segmentcanvas/SegmentMover.cpp:340
+msgid "Click and drag to move a segment"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/editors/segment/segmentcanvas/SegmentPencil.cpp:223
+msgid "Hold Shift to avoid snapping to bar lines"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/editors/segment/segmentcanvas/SegmentPencil.cpp:281
+#, fuzzy
+msgid "Record or drop audio here"
+msgstr "Grava o MIDI o àudio"
+
+#: src/gui/editors/segment/segmentcanvas/SegmentPencil.cpp:287
+msgid ""
+"Click and drag to draw an empty segment. Control+Alt click and drag to draw "
+"in overlap mode."
+msgstr ""
+
+#: src/gui/editors/segment/segmentcanvas/SegmentResizer.cpp:155
+#, fuzzy
+msgid ""
+"The audio file path does not exist or is not writable.\n"
+"You must set the audio file path to a valid directory in Document Properties "
+"before rescaling an audio file.\n"
+"Would you like to set it now?"
+msgstr ""
+"La ubicació del fitxer d'àudio no existeix o no s'hi pot escriure.\n"
+"Seleccioneu una ubicació correcta, en les propietats del document abans de "
+"gravar l'àudio.\n"
+"Voleu configurar-ho ara?"
+
+#: src/gui/editors/segment/segmentcanvas/SegmentResizer.cpp:259
+msgid ""
+"Hold Shift to avoid snapping to beat grid; hold Ctrl as well to rescale "
+"contents"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/editors/segment/segmentcanvas/SegmentResizer.cpp:382
+#: src/gui/editors/segment/segmentcanvas/SegmentSelector.cpp:505
+msgid ""
+"Click and drag to resize a segment; hold Ctrl as well to rescale its contents"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/editors/segment/segmentcanvas/SegmentResizer.cpp:384
+#: src/gui/editors/segment/segmentcanvas/SegmentSelector.cpp:507
+msgid "Click and drag to rescale segment"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/editors/segment/segmentcanvas/SegmentSelector.cpp:79
+#, fuzzy
+msgid "Click and drag to select segments"
+msgstr "Fes clic per seleccionar un tipus de lletra"
+
+#: src/gui/editors/segment/segmentcanvas/SegmentSelector.cpp:488
+msgid ""
+"Click and drag to select segments; middle-click and drag to draw an empty "
+"segment"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/editors/segment/segmentcanvas/SegmentSelector.cpp:512
+msgid "Click and drag to move segments; hold Ctrl as well to copy them"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/editors/segment/segmentcanvas/SegmentSelector.cpp:514
+msgid "Click and drag to copy segments"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/editors/segment/segmentcanvas/SegmentSelector.cpp:518
+msgid ""
+"Click and drag to move segment; hold Ctrl as well to copy it; double-click "
+"to edit"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/editors/segment/segmentcanvas/SegmentSelector.cpp:520
+msgid "Click and drag to copy segment"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/editors/segment/segmentcanvas/SegmentSplitter.cpp:164
+msgid ""
+"Click on a segment to split it in two; hold Shift to avoid snapping to beat "
+"grid"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/editors/segment/segmentcanvas/SegmentSplitter.cpp:166
+msgid "Click on a segment to split it in two"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/editors/tempo/TempoView.cpp:87
+msgid "Filter"
+msgstr "Filtre"
+
+#: src/gui/editors/tempo/TempoView.cpp:116
+msgid "Type "
+msgstr "Tipus"
+
+#: src/gui/editors/tempo/TempoView.cpp:117
+msgid "Value "
+msgstr "Valor"
+
+#: src/gui/editors/tempo/TempoView.cpp:118
+msgid "Properties "
+msgstr "Propietats"
+
+#: src/gui/editors/tempo/TempoView.cpp:206
+msgid "Common, hidden"
+msgstr "Comú, ocult"
+
+#: src/gui/editors/tempo/TempoView.cpp:208
+msgid "Hidden"
+msgstr "Ocult"
+
+#: src/gui/editors/tempo/TempoView.cpp:211
+msgid "Common"
+msgstr "Comú"
+
+#: src/gui/editors/tempo/TempoView.cpp:218
+msgid "Time Signature "
+msgstr "Indicació del compàs"
+
+#: src/gui/editors/tempo/TempoView.cpp:243
+msgid "%1.%2%3"
+msgstr "%1.%2%3"
+
+#: src/gui/editors/tempo/TempoView.cpp:253
+msgid "%1.%2%3 qpm (%4.%5%6 bpm) "
+msgstr "%1.%2%3 qpm (%4.%5%6 bpm) "
+
+#: src/gui/editors/tempo/TempoView.cpp:262
+msgid "Tempo "
+msgstr "Tempo "
+
+#: src/gui/editors/tempo/TempoView.cpp:269
+msgid "<nothing at this filter level>"
+msgstr "<res en aquest nivell de filtrat>"
+
+#: src/gui/editors/tempo/TempoView.cpp:461
+msgid "Delete Tempo or Time Signature"
+msgstr "Suprimeix el tempo i la indicació del compàs"
+
+#: src/gui/editors/tempo/TempoView.cpp:600
+msgid "&Edit Item"
+msgstr "&Edita"
+
+#: src/gui/editors/tempo/TempoView.cpp:832
+msgid "%1 - Tempo and Time Signature Editor"
+msgstr "%1 - Editor del tempo i de la indicació del compàs"
+
+#: src/gui/general/EditView.cpp:742
+#, fuzzy
+msgid "&Halve Durations"
+msgstr "Durada"
+
+#: src/gui/general/EditView.cpp:746
+#, fuzzy
+msgid "&Double Durations"
+msgstr "Doble bemoll"
+
+#: src/gui/general/EditView.cpp:804
+msgid "Show Velocity Property Ruler"
+msgstr "Mostra el regle de propietat de la velocitat"
+
+#: src/gui/general/EditView.cpp:823
+msgid "Insert item"
+msgstr "Afegeix l'element"
+
+#: src/gui/general/EditView.cpp:829
+msgid "Erase selected items"
+msgstr "Esborra els elements seleccionats"
+
+#: src/gui/general/EditView.cpp:833
+msgid "Clear ruler"
+msgstr "Neteja el regle"
+
+#: src/gui/general/EditView.cpp:837
+msgid "Insert line of controllers"
+msgstr "Afegeix una línia de controladors"
+
+#: src/gui/general/EditView.cpp:841
+msgid "Flip forward"
+msgstr "Invertir endavant"
+
+#: src/gui/general/EditView.cpp:845
+msgid "Flip backwards"
+msgstr "Invertir enrere"
+
+#: src/gui/general/EditView.cpp:849
+msgid "Draw property line"
+msgstr "Dibuixa una línia de propietat"
+
+#: src/gui/general/EditView.cpp:853
+msgid "Select all property values"
+msgstr "Selecciona tots els valors de propietat"
+
+#: src/gui/general/EditView.cpp:892
+msgid "%1 Controller %2 %3"
+msgstr "%1 controlador %2 %3"
+
+#: src/gui/general/EditView.cpp:899
+#: src/gui/rulers/ControllerEventsRuler.cpp:186
+msgid "Unsupported Event Type"
+msgstr "Tipus d'esdeveniment desconegut"
+
+#: src/gui/general/EditView.cpp:1064
+msgid "I"
+msgstr "I"
+
+#: src/gui/general/EditView.cpp:1064
+msgid "II"
+msgstr "II"
+
+#: src/gui/general/EditView.cpp:1064
+msgid "III"
+msgstr "III"
+
+#: src/gui/general/EditView.cpp:1064
+msgid "IV"
+msgstr "IV"
+
+#: src/gui/general/EditView.cpp:1065
+msgid "V"
+msgstr "V"
+
+#: src/gui/general/EditView.cpp:1065
+msgid "VI"
+msgstr "VI"
+
+#: src/gui/general/EditView.cpp:1065
+msgid "VII"
+msgstr "VII"
+
+#: src/gui/general/EditView.cpp:1065
+msgid "VIII"
+msgstr "VIII"
+
+#: src/gui/general/EditView.cpp:1067
+msgid "%1 flat"
+msgstr "%1 bemoll"
+
+#: src/gui/general/EditView.cpp:1068
+msgid "%1 sharp"
+msgstr "%1 diesi"
+
+#: src/gui/general/EditView.cpp:1083
+msgid "&Insert Note"
+msgstr "&Afegeix una nota"
+
+#: src/gui/general/EditView.cpp:1089
+msgid "&Upper Octave"
+msgstr "Octava s&uperior"
+
+#: src/gui/general/EditView.cpp:1094
+msgid "&Lower Octave"
+msgstr "Octava &inferior"
+
+#: src/gui/general/EditView.cpp:1266
+msgid "Estimated time signature shown"
+msgstr "Es mostra la indicació de compàs estimada"
+
+#: src/gui/general/EditView.cpp:1429
+#, fuzzy
+msgid "Halving durations..."
+msgstr "S'està definint la durada de les notes..."
+
+#: src/gui/general/EditView.cpp:1443
+#, fuzzy
+msgid "Doubling durations..."
+msgstr "S'està definint la durada de les notes..."
+
+#: src/gui/general/EditView.cpp:1467
+msgid "Rescaling..."
+msgstr "S'està canviant la mida..."
+
+#: src/gui/general/EditView.cpp:1487
+#, fuzzy
+msgid "By number of semitones: "
+msgstr "Introdueix el número de semitons a transposar:"
+
+#: src/gui/general/EditView.cpp:1494 src/gui/general/EditView.cpp:1516
+msgid "Transposing..."
+msgstr "S'està transposant..."
+
+#: src/gui/general/EditView.cpp:1534
+msgid "Transposing up one semitone..."
+msgstr "S'està transposant un semitò cap amunt..."
+
+#: src/gui/general/EditView.cpp:1543
+msgid "Transposing up one octave..."
+msgstr "S'està transposant una octava cap amunt..."
+
+#: src/gui/general/EditView.cpp:1552
+msgid "Transposing down one semitone..."
+msgstr "S'està transposant un semitò cap avall..."
+
+#: src/gui/general/EditView.cpp:1561
+msgid "Transposing down one octave..."
+msgstr "S'està transposant una octava cap avall..."
+
+#: src/gui/general/EditView.cpp:1573
+#, fuzzy
+msgid "Inverting..."
+msgstr "S'està iniciant..."
+
+#: src/gui/general/EditView.cpp:1585
+#, fuzzy
+msgid "Retrograding..."
+msgstr "S'està enregistrant..."
+
+#: src/gui/general/EditView.cpp:1597
+#, fuzzy
+msgid "Retrograde inverting..."
+msgstr "S'està enregistrant..."
+
+#: src/gui/general/EditView.cpp:1606
+msgid "Jogging left..."
+msgstr "Mou a l'esquerra..."
+
+#: src/gui/general/EditView.cpp:1621
+msgid "Jogging right..."
+msgstr "Mou a la dreta..."
+
+#: src/gui/general/EditViewBase.cpp:226
+msgid "Set Segment Start Time..."
+msgstr "Defineix el temps d'inici del fragment..."
+
+#: src/gui/general/EditViewBase.cpp:230
+msgid "Set Segment Duration..."
+msgstr "Defineix la duració del fragment..."
+
+#: src/gui/general/MidiPitchLabel.cpp:37
+#, c-format
+msgid "C%1"
+msgstr "Do%1"
+
+#: src/gui/general/MidiPitchLabel.cpp:37
+#, c-format
+msgid "C#%1"
+msgstr "Do#%1"
+
+#: src/gui/general/MidiPitchLabel.cpp:37
+#, c-format
+msgid "D%1"
+msgstr "Re%1"
+
+#: src/gui/general/MidiPitchLabel.cpp:37
+#, c-format
+msgid "D#%1"
+msgstr "Re#%1"
+
+#: src/gui/general/MidiPitchLabel.cpp:38
+#, c-format
+msgid "E%1"
+msgstr "Mi%1"
+
+#: src/gui/general/MidiPitchLabel.cpp:38
+#, c-format
+msgid "F%1"
+msgstr "Fa%1"
+
+#: src/gui/general/MidiPitchLabel.cpp:38
+#, c-format
+msgid "F#%1"
+msgstr "Fa#%1"
+
+#: src/gui/general/MidiPitchLabel.cpp:38
+#, c-format
+msgid "G%1"
+msgstr "Sol%1"
+
+#: src/gui/general/MidiPitchLabel.cpp:39
+#, c-format
+msgid "G#%1"
+msgstr "Sol#%1"
+
+#: src/gui/general/MidiPitchLabel.cpp:39
+#, c-format
+msgid "A%1"
+msgstr "La%1"
+
+#: src/gui/general/MidiPitchLabel.cpp:39
+#, c-format
+msgid "A#%1"
+msgstr "La#%1"
+
+#: src/gui/general/MidiPitchLabel.cpp:39
+#, c-format
+msgid "B%1"
+msgstr "Si%1"
+
+#: src/gui/general/PresetGroup.cpp:93
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Can't open preset file %1"
+msgstr "No s'ha pogut obrir el fitxer d'estil %1"
+
+#: src/gui/general/PresetHandlerDialog.cpp:54
+msgid "Load track parameters preset"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/general/PresetHandlerDialog.cpp:60
+#, fuzzy
+msgid "Convert notation for..."
+msgstr "S'està exportant el fitxer d'àudio..."
+
+#: src/gui/general/PresetHandlerDialog.cpp:84
+msgid "Select preset track parameters for:"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/general/PresetHandlerDialog.cpp:85
+msgid "Create appropriate notation for:"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/general/PresetHandlerDialog.cpp:87
+#, fuzzy
+msgid "Category"
+msgstr "Categoria:"
+
+#: src/gui/general/PresetHandlerDialog.cpp:93
+#, fuzzy
+msgid "Player Ability"
+msgstr "&Llista de peces"
+
+#: src/gui/general/PresetHandlerDialog.cpp:95
+#, fuzzy
+msgid "Amateur"
+msgstr "Master"
+
+#: src/gui/general/PresetHandlerDialog.cpp:96
+#, fuzzy
+msgid "Professional"
+msgstr "S'està processant..."
+
+#: src/gui/general/PresetHandlerDialog.cpp:102
+#, fuzzy
+msgid "Only selected segments"
+msgstr "Selecciona &tots els fragments"
+
+#: src/gui/general/PresetHandlerDialog.cpp:104
+#, fuzzy
+msgid "All segments in this track"
+msgstr "Aplica a tots els fragments d'aquest moment"
+
+#: src/gui/general/PresetHandlerDialog.cpp:109
+#, fuzzy
+msgid "Only for new segments"
+msgstr "Lírica per aquest fragment"
+
+#: src/gui/general/PresetHandlerDialog.cpp:111
+#, fuzzy
+msgid "Convert existing segments"
+msgstr "Crea un fragment"
+
+#: src/gui/rulers/ChordNameRuler.cpp:95
+msgid ""
+"Chord name ruler.\n"
+"Turn it on and off from the Settings->Rulers menu."
+msgstr ""
+"Regle pels noms dels acords.\n"
+"Activa'l i desactiva'l des del menú preferències->regles."
+
+#: src/gui/rulers/ControlChangeCommand.cpp:33
+msgid "Control Change"
+msgstr "Canvi de control"
+
+#: src/gui/rulers/ControlRulerEventEraseCommand.cpp:35
+msgid "Erase Controller Event(s)"
+msgstr "Suprimeix el controlador d'esdeveniments"
+
+#: src/gui/rulers/ControlRulerEventInsertCommand.cpp:34
+msgid "Insert Controller Event"
+msgstr "Afegeix un controlador d'esdeveniments"
+
+#: src/gui/rulers/ControllerEventsRuler.cpp:201
+msgid "Controller Events"
+msgstr "Controlador d'esdeveniments"
+
+#: src/gui/rulers/ControllerEventsRuler.cpp:276
+msgid "Controller Event Number"
+msgstr "Número de controlador d'esdeveniments"
+
+#: src/gui/rulers/ControllerEventsRuler.cpp:469
+msgid "Add line of controllers"
+msgstr "Afegeix la línia de controladors"
+
+#: src/gui/rulers/LoopRuler.cpp:87
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Click and drag to move the playback pointer.\n"
+"Shift-click and drag to set a range for looping or editing.\n"
+"Shift-click to clear the loop or range.\n"
+"Double-click to start playback."
+msgstr ""
+"Feu clic en les marques per establir el punt de reproducció.\n"
+"Majúscules + clic esquerre + arrossegueu per marcar un bucle.\n"
+"Majúscules + clic esquerre per desfer el bucle (o desmarcar el botó en el "
+"Control)."
+
+#: src/gui/rulers/MarkerRuler.cpp:98
+#, fuzzy
+msgid "Insert Marker"
+msgstr "Afegeix un silenci"
+
+#: src/gui/rulers/MarkerRuler.cpp:102
+#, fuzzy
+msgid "Insert Marker at Playback Position"
+msgstr "Afegeix el canvi de tempo"
+
+#: src/gui/rulers/MarkerRuler.cpp:107
+#, fuzzy
+msgid "Delete Marker"
+msgstr "Suprimeix un marcador"
+
+#: src/gui/rulers/MarkerRuler.cpp:112
+#, fuzzy
+msgid "Edit Marker..."
+msgstr "Edita els marcadors..."
+
+#: src/gui/rulers/MarkerRuler.cpp:117
+msgid ""
+"Click on a marker to move the playback pointer.\n"
+"Shift-click to set a range between markers.\n"
+"Double-click to open the marker editor."
+msgstr ""
+
+#: src/gui/rulers/PropertyViewRuler.cpp:70
+msgid "%1 controller"
+msgstr "controlador %1"
+
+#: src/gui/rulers/RawNoteRuler.cpp:451
+msgid "Track #%1, Segment \"%2\" (runtime id %3)"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/rulers/TempoRuler.cpp:129
+#, fuzzy
+msgid "Insert Tempo Change at Playback Position"
+msgstr "Afegeix el canvi de tempo"
+
+#: src/gui/rulers/TempoRuler.cpp:134
+#, fuzzy
+msgid "Delete Tempo Change"
+msgstr "Afegeix el canvi de tempo"
+
+#: src/gui/rulers/TempoRuler.cpp:138
+msgid "Ramp Tempo to Next Tempo"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/rulers/TempoRuler.cpp:142
+msgid "Un-Ramp Tempo"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/rulers/TempoRuler.cpp:147
+#, fuzzy
+msgid "Edit Tempo..."
+msgstr "Modifica el tempo per &defecte..."
+
+#: src/gui/rulers/TempoRuler.cpp:151
+#, fuzzy
+msgid "Edit Time Signature..."
+msgstr "Indicació de compàs"
+
+#: src/gui/rulers/TempoRuler.cpp:586
+#, fuzzy
+msgid "%1.%2%3 (%4.%5%6 bpm)"
+msgstr "%1.%2%3 qpm (%4.%5%6 bpm) "
+
+#: src/gui/rulers/TempoRuler.cpp:594
+#, fuzzy
+msgid "%1.%2%3 bpm"
+msgstr "(%1.%2 bpm)"
+
+#: src/gui/rulers/TempoRuler.cpp:602
+#, fuzzy
+msgid "%1 - %2.%3%4"
+msgstr "%1.%2%3"
+
+#: src/gui/seqmanager/MidiFilterDialog.cpp:44
+msgid "Modify MIDI filters..."
+msgstr "Modifica els filtres MIDI..."
+
+#: src/gui/seqmanager/MidiFilterDialog.cpp:56
+msgid "THRU events to ignore"
+msgstr "Esdeveniments THRU per ignorar"
+
+#: src/gui/seqmanager/MidiFilterDialog.cpp:92
+msgid "RECORD events to ignore"
+msgstr "Esdeveniments RECORD per ignorar"
+
+#: src/gui/seqmanager/SequenceManager.cpp:1012
+#: src/gui/seqmanager/SequenceManager.cpp:1148
+msgid ""
+"The JACK Audio subsystem has failed or it has stopped Rosegarden from "
+"processing audio.\n"
+"Please restart Rosegarden to continue working with audio.\n"
+"Quitting other running applications may improve Rosegarden's performance."
+msgstr ""
+"El subsistema d'àudio del JACK ha fallat o s'ha desconnectat l'àudio del "
+"Rosegarden des de la consola JACK.\n"
+"Reinicieu el Rosegarden per tornar a tenir l'àudio funcionant.\n"
+"Si sortiu de les altres aplicacions que estan corrent, millorareu el "
+"rendiment del Rosegarden."
+
+#: src/gui/seqmanager/SequenceManager.cpp:1018
+#: src/gui/seqmanager/SequenceManager.cpp:1154
+msgid ""
+"The JACK Audio subsystem has stopped Rosegarden from processing audio, "
+"probably because of a processing overload.\n"
+"An attempt to restart the audio service has been made, but some problems may "
+"remain.\n"
+"Quitting other running applications may improve Rosegarden's performance."
+msgstr ""
+"El subsistema d'àudio del JACK ha parat de processar l'àudio del Rosegarden, "
+"segurament perquè el sistema està sobrecarregat.\n"
+"S'ha provat de reiniciar el Rosegarden però no ha anat bé, encara deu haver-"
+"hi algun problema.\n"
+"Si sortiu de les altres aplicacions que estan corrent, millorareu el "
+"rendiment del Rosegarden."
+
+#: src/gui/seqmanager/SequenceManager.cpp:1029
+msgid ""
+"Run out of processor power for real-time audio processing. Cannot continue."
+msgstr ""
+"No es té prou potència per al processat de l'àudio en temps real. No es pot "
+"continuar."
+
+#: src/gui/seqmanager/SequenceManager.cpp:1055
+msgid ""
+"A serious error has occurred in the ALSA MIDI subsystem. It may not be "
+"possible to continue sequencing. Please check console output for more "
+"information."
+msgstr ""
+"El subsistema ALSA MIDI ha tingut un problema seriós. No es podrà continuar "
+"amb la seqüenciació. Si voleu més informació mireu la consola de sortida."
+
+#: src/gui/seqmanager/SequenceManager.cpp:1076
+msgid "JACK Audio subsystem is losing sample frames."
+msgstr "El subsitema d'àudio JACK no dóna l'abast."
+
+#: src/gui/seqmanager/SequenceManager.cpp:1094
+msgid ""
+"Failed to read audio data from disc in time to service the audio subsystem."
+msgstr ""
+"No s'ha pogut llegir les dades del disc a temps per servir-les al subsistema "
+"d'àudio."
+
+#: src/gui/seqmanager/SequenceManager.cpp:1098
+msgid ""
+"Failed to write audio data to disc fast enough to service the audio "
+"subsystem."
+msgstr ""
+"No s'ha pogut escriure les dades del disc a temps per servir-les al "
+"subsistema d'àudio."
+
+#: src/gui/seqmanager/SequenceManager.cpp:1102
+msgid "The audio mixing subsystem is failing to keep up."
+msgstr "El subsistema mesclador d'àudio no ha pogut continuar"
+
+#: src/gui/seqmanager/SequenceManager.cpp:1106
+msgid "The audio subsystem is failing to keep up."
+msgstr "El subsistema d'àudio no ha pogut continuar"
+
+#: src/gui/seqmanager/SequenceManager.cpp:1110
+msgid "Unknown sequencer failure mode!"
+msgstr "El seqüenciador té un problema desconegut!"
+
+#: src/gui/seqmanager/SequenceManager.cpp:1168
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<h3>System timer resolution is too low</h3><p>Rosegarden was unable to find "
+"a high-resolution timing source for MIDI performance.</p><p>This may mean "
+"you are using a Linux system with the kernel timer resolution set too low. "
+"Please contact your Linux distributor for more information.</p><p>Some Linux "
+"distributors already provide low latency kernels, see <a href=\"http://"
+"rosegarden.wiki.sourceforge.net/Low+latency+kernels\">http://rosegarden.wiki."
+"sourceforge.net/Low+latency+kernels</a> for instructions.</p>"
+msgstr ""
+"<h3>El rellotge del sistema és massa lent</h3><p>El Rosegarden no ha pogut "
+"trobar un rellotge d'alta freqüència per millorar l'eficència del MIDI.</"
+"p><p>Això vol dir que esteu fent servir un sistema Linux amb el kernel "
+"configurat perquè el rellotge del sistema vagi lent. Demaneu ajuda al "
+"vostre distribuidor Linux.</p>"
+
+#: src/gui/seqmanager/SequenceManager.cpp:1186
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<h3>System timer resolution is too low</h3><p>Rosegarden was unable to find "
+"a high-resolution timing source for MIDI performance.</p><p>You may be able "
+"to solve this problem by loading the RTC timer kernel module. To do this, "
+"try running <b>sudo modprobe snd-rtctimer</b> in a terminal window and then "
+"restarting Rosegarden.</p><p>Alternatively, check whether your Linux "
+"distributor provides a multimedia-optimized kernel. See <a href=\"http://"
+"rosegarden.wiki.sourceforge.net/Low+latency+kernels\">http://rosegarden.wiki."
+"sourceforge.net/Low+latency+kernels</a> for notes about this.</p>"
+msgstr ""
+"<h3>El rellotge del sistema és massa lent</h3><p>El Rosegarden no ha pogut "
+"trobar un rellotge d'alta freqüència per millorar l'eficència del MIDI.</"
+"p><p>Això vol dir que esteu fent servir un sistema Linux amb el kernel "
+"configurat perquè el rellotge del sistema vagi lent. Demaneu ajuda al "
+"vostre distribuidor Linux.</p>"
+
+#: src/gui/seqmanager/SequenceManager.cpp:1310
+msgid ""
+"<p>Both MIDI and Audio subsystems have failed to initialize.</p><p>You may "
+"continue without the sequencer, but we suggest closing Rosegarden, running "
+"\"alsaconf\" as root, and starting Rosegarden again. If you wish to run "
+"with no sequencer by design, then use \"rosegarden --nosequencer\" to avoid "
+"seeing this error in the future.</p>"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/seqmanager/SequenceManager.cpp:1312
+msgid ""
+"<p>The MIDI subsystem has failed to initialize.</p><p>You may continue "
+"without the sequencer, but we suggest closing Rosegarden, running \"modprobe "
+"snd-seq-midi\" as root, and starting Rosegarden again. If you wish to run "
+"with no sequencer by design, then use \"rosegarden --nosequencer\" to avoid "
+"seeing this error in the future.</p>"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/seqmanager/SequenceManager.cpp:1314
+msgid ""
+"<p>The Rosegarden sequencer module version does not match the GUI module "
+"version.</p><p>You have probably mixed up files from two different versions "
+"of Rosegarden. Please check your installation.</p>"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/seqmanager/SequenceManager.cpp:1320
+#, fuzzy, c-format
+msgid "<h3>Sequencer startup failed</h3>%1"
+msgstr "No s'ha pogut engegar el seqüenciador: %1"
+
+#: src/gui/seqmanager/SequenceManager.cpp:1328
+msgid ""
+"<h3>Failed to connect to JACK audio server.</h3><p>Rosegarden could not "
+"connect to the JACK audio server. This probably means the JACK server is "
+"not running.</p><p>If you want to be able to play or record audio files or "
+"use plugins, you should exit Rosegarden and start the JACK server before "
+"running Rosegarden again.</p>"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/seqmanager/SequenceManager.cpp:1329
+msgid "Failed to connect to JACK"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/studio/AudioMixerWindow.cpp:153
+msgid "Show Audio &Faders"
+msgstr "Mostra els reguladors d'à&udio"
+
+#: src/gui/studio/AudioMixerWindow.cpp:158
+msgid "Show Synth &Faders"
+msgstr "Mostra els reguladors del &sintetitzador"
+
+#: src/gui/studio/AudioMixerWindow.cpp:163
+msgid "Show &Submasters"
+msgstr "Mostra els &submasters"
+
+#: src/gui/studio/AudioMixerWindow.cpp:168
+msgid "Show &Plugin Buttons"
+msgstr "Mostra els botons de &connector"
+
+#: src/gui/studio/AudioMixerWindow.cpp:173
+msgid "Show &Unassigned Faders"
+msgstr "Mostra els reguladors de corredora n&o assignats"
+
+#: src/gui/studio/AudioMixerWindow.cpp:182
+#, c-format
+msgid ""
+"_n: 1 Input\n"
+"%n Inputs"
+msgstr ""
+"1 entrada\n"
+"%n entrades"
+
+#: src/gui/studio/AudioMixerWindow.cpp:192
+msgid "No Submasters"
+msgstr "Cap submaster"
+
+#: src/gui/studio/AudioMixerWindow.cpp:201
+#, c-format
+msgid ""
+"_n: 1 Submaster\n"
+"%n Submasters"
+msgstr ""
+"1 Submaster\n"
+"%n Submasters"
+
+#: src/gui/studio/AudioMixerWindow.cpp:277
+msgid "Audio Mixer"
+msgstr "Mesclador d'àudio"
+
+#: src/gui/studio/AudioMixerWindow.cpp:309
+msgid "Record input source"
+msgstr "Origen de l'entrada del registre"
+
+#: src/gui/studio/AudioMixerWindow.cpp:320
+msgid "Output destination"
+msgstr "Destinació de la sortida"
+
+#: src/gui/studio/AudioMixerWindow.cpp:334
+#: src/gui/studio/AudioMixerWindow.cpp:493
+msgid "Pan"
+msgstr "Balanç"
+
+#: src/gui/studio/AudioMixerWindow.cpp:343
+#: src/gui/studio/AudioMixerWindow.cpp:345
+#: src/gui/studio/AudioMixerWindow.cpp:501
+#: src/gui/studio/AudioMixerWindow.cpp:503
+#: src/gui/widgets/AudioFaderBox.cpp:161
+msgid "Audio level"
+msgstr "Nivell d'àudio"
+
+#: src/gui/studio/AudioMixerWindow.cpp:353
+msgid "Mono or stereo"
+msgstr "Mono o estéreo"
+
+#: src/gui/studio/AudioMixerWindow.cpp:362
+#: src/gui/studio/AudioMixerWindow.cpp:511
+msgid "Mute"
+msgstr "Silencia"
+
+#: src/gui/studio/AudioMixerWindow.cpp:371
+#: src/gui/ui/RosegardenTransport.ui:1621
+#, no-c-format
+msgid "Solo"
+msgstr "Solo"
+
+#: src/gui/studio/AudioMixerWindow.cpp:380
+msgid "Arm recording"
+msgstr "Arma l'enregistrament"
+
+#: src/gui/studio/AudioMixerWindow.cpp:389
+#: src/gui/studio/AudioMixerWindow.cpp:520 src/gui/widgets/AudioFaderBox.cpp:80
+msgid "Audio plugin button"
+msgstr "Botó del connector d'àudio"
+
+#: src/gui/studio/AudioMixerWindow.cpp:398
+#, c-format
+msgid "Audio %1"
+msgstr "Àudio %1"
+
+#: src/gui/studio/AudioMixerWindow.cpp:402
+#, c-format
+msgid "Synth %1"
+msgstr "Sint.%1"
+
+#: src/gui/studio/AudioMixerWindow.cpp:526
+#: src/gui/widgets/AudioRouteMenu.cpp:236
+#: src/gui/widgets/AudioRouteMenu.cpp:259
+#, c-format
+msgid "Sub %1"
+msgstr "Sub %1"
+
+#: src/gui/studio/AudioMixerWindow.cpp:576
+#: src/gui/studio/AudioMixerWindow.cpp:578
+msgid "Audio master output level"
+msgstr "Nivell principal de la sortida d'àudio"
+
+#: src/gui/studio/AudioMixerWindow.cpp:585
+#: src/gui/widgets/AudioRouteMenu.cpp:234
+#: src/gui/widgets/AudioRouteMenu.cpp:257
+msgid "Master"
+msgstr "Master"
+
+#: src/gui/studio/AudioPluginOSCGUIManager.cpp:443
+msgid "Rosegarden Plugin"
+msgstr "Connector del Rosegarden"
+
+#: src/gui/studio/AudioPluginOSCGUIManager.cpp:446
+#, c-format
+msgid "Rosegarden: %1"
+msgstr "Rosegarden: %1"
+
+#: src/gui/studio/AudioPluginOSCGUIManager.cpp:448
+msgid "Rosegarden: %1: %2"
+msgstr "Rosegarden: %1: %2"
+
+#: src/gui/studio/AudioPluginOSCGUIManager.cpp:449
+#, c-format
+msgid "Plugin slot %1"
+msgstr "Ranura de connector %1"
+
+#: src/gui/studio/BankEditorDialog.cpp:95
+msgid "Manage MIDI Banks and Programs"
+msgstr "Gestiona els bancs i els programes MIDI"
+
+#: src/gui/studio/BankEditorDialog.cpp:126
+msgid "MIDI Device"
+msgstr "Dispositiu MIDI"
+
+#: src/gui/studio/BankEditorDialog.cpp:128
+#: src/gui/studio/BankEditorDialog.cpp:217
+msgid "MSB"
+msgstr "MSB"
+
+#: src/gui/studio/BankEditorDialog.cpp:129
+#: src/gui/studio/BankEditorDialog.cpp:216
+msgid "LSB"
+msgstr "LSB"
+
+#: src/gui/studio/BankEditorDialog.cpp:138
+msgid "Add Bank"
+msgstr "Afegeix un dispositiu"
+
+#: src/gui/studio/BankEditorDialog.cpp:139
+msgid "Add Key Mapping"
+msgstr "Afegeix una drecera"
+
+#: src/gui/studio/BankEditorDialog.cpp:151
+msgid "Add a Bank to the current device"
+msgstr "Afegeix un banc al dispositiu actual"
+
+#: src/gui/studio/BankEditorDialog.cpp:155
+msgid "Add a Percussion Key Mapping to the current device"
+msgstr "Afegeix una drecera de percussió per al dispositiu actual"
+
+#: src/gui/studio/BankEditorDialog.cpp:159
+msgid "Delete the current Bank or Key Mapping"
+msgstr "Suprimeix el banc o drecera actuals"
+
+#: src/gui/studio/BankEditorDialog.cpp:163
+msgid "Delete all Banks and Key Mappings from the current Device"
+msgstr "Esborra tots els bancs o dreceres del dispositiu actual"
+
+#: src/gui/studio/BankEditorDialog.cpp:165
+#: src/gui/studio/DeviceManagerDialog.cpp:115
+msgid "Import..."
+msgstr "Importa..."
+
+#: src/gui/studio/BankEditorDialog.cpp:166
+#: src/gui/studio/DeviceManagerDialog.cpp:116
+msgid "Export..."
+msgstr "Exporta..."
+
+#: src/gui/studio/BankEditorDialog.cpp:174
+msgid ""
+"Import Bank and Program data from a Rosegarden file to the current Device"
+msgstr ""
+"Importa dades del banc i del programa des d'un fitxer del Rosegarden cap al "
+"dispositiu actual"
+
+#: src/gui/studio/BankEditorDialog.cpp:177
+msgid ""
+"Export all Device and Bank information to a Rosegarden format interchange "
+"file"
+msgstr ""
+"Exporta tota la informació del dispositiu i del banc a un fitxer del "
+"Rosegarden amb format d'intercanvi."
+
+#: src/gui/studio/BankEditorDialog.cpp:188
+msgid "Copy all Program names from current Bank to clipboard"
+msgstr "Copia tots els noms de programa del banc actual al porta-retalls"
+
+#: src/gui/studio/BankEditorDialog.cpp:192
+msgid "Paste Program names from clipboard to current Bank"
+msgstr "Enganxa els noms de programa del porta-retalls al banc actual"
+
+#: src/gui/studio/BankEditorDialog.cpp:214
+msgid "Show Variation list based on "
+msgstr "Mostra la llista de variacions basades en "
+
+#: src/gui/studio/BankEditorDialog.cpp:1008
+msgid "<new bank>"
+msgstr "<nou banc>"
+
+#: src/gui/studio/BankEditorDialog.cpp:1044
+msgid "<new mapping>"
+msgstr "<nova drecera>"
+
+#: src/gui/studio/BankEditorDialog.cpp:1046
+msgid "<new mapping %1>"
+msgstr "<nova drecera %1>"
+
+#: src/gui/studio/BankEditorDialog.cpp:1087
+msgid "Really delete this bank?"
+msgstr "Confirmeu l'eliminació d'aquest banc?"
+
+#: src/gui/studio/BankEditorDialog.cpp:1135
+msgid "Really delete this key mapping?"
+msgstr "Voleu suprimir aquest banc?"
+
+#: src/gui/studio/BankEditorDialog.cpp:1185
+msgid "Really delete all banks for "
+msgstr "Confirmeu l'eliminació de tots els bancs per a "
+
+#: src/gui/studio/BankEditorDialog.cpp:1474
+msgid "Import Banks from Device in File"
+msgstr "Importa bancs"
+
+#: src/gui/studio/BankEditorDialog.cpp:1621
+#: src/gui/studio/DeviceManagerDialog.cpp:768
+msgid "Export Device as..."
+msgstr "Exporta el dispositiu com..."
+
+#: src/gui/studio/BankEditorDialog.cpp:1692
+msgid ""
+"There are unsaved changes.\n"
+"Do you want to apply the changes before exiting the Bank Editor or discard "
+"the changes ?"
+msgstr ""
+"Heu fet canvis però no els heu desat.\n"
+"Voleu aplicar els canvis abans de sortir de l'editor de bancs, o voleu "
+"descartar els canvis?"
+
+#: src/gui/studio/BankEditorDialog.cpp:1695
+msgid "Unsaved Changes"
+msgstr "Canvis sense desar"
+
+#: src/gui/studio/ChangeRecordDeviceCommand.h:37
+msgid "Change Record Device"
+msgstr "Canvia el dispositiu de registre"
+
+#: src/gui/studio/DeviceEditorDialog.cpp:59
+#: src/gui/studio/DeviceManagerDialog.cpp:94
+msgid "Manage MIDI Devices"
+msgstr "Gestiona els dispositius MIDI"
+
+#: src/gui/studio/DeviceEditorDialog.cpp:74
+#: src/gui/studio/DeviceManagerDialog.cpp:104
+#: src/gui/studio/DeviceManagerDialog.cpp:163
+msgid "Connection"
+msgstr "Connexió"
+
+#: src/gui/studio/DeviceEditorDialog.cpp:90
+msgid "Add Play Device"
+msgstr "Afegeix el dispositiu de reproducció"
+
+#: src/gui/studio/DeviceEditorDialog.cpp:91
+msgid "Add Record Device"
+msgstr "Afegeix el dispositiu de registre"
+
+#: src/gui/studio/DeviceEditorDialog.cpp:254
+msgid "Apply pending changes?"
+msgstr "Aplica els canvis pendents?"
+
+#: src/gui/studio/DeviceEditorDialog.cpp:357
+#: src/gui/studio/DeviceEditorDialog.cpp:375
+msgid "<new device>"
+msgstr "<nou dispositiu>"
+
+#: src/gui/studio/DeviceEditorDialog.cpp:358
+#: src/gui/studio/DeviceEditorDialog.cpp:376
+#: src/gui/studio/DeviceManagerDialog.cpp:484
+#: src/gui/studio/DeviceManagerDialog.cpp:499
+msgid "New Device"
+msgstr "Nou dispositiu"
+
+#: src/gui/studio/DeviceManagerDialog.cpp:96
+msgid "Play devices"
+msgstr "Dispositius de reproducció"
+
+#: src/gui/studio/DeviceManagerDialog.cpp:117
+msgid "Banks..."
+msgstr "Bancs..."
+
+#: src/gui/studio/DeviceManagerDialog.cpp:118
+msgid "Control Events..."
+msgstr "Esdeveniments de control..."
+
+#: src/gui/studio/DeviceManagerDialog.cpp:124
+msgid "Create a new Play device"
+msgstr "Crea un nou dispositiu de reproducció"
+
+#: src/gui/studio/DeviceManagerDialog.cpp:127
+#: src/gui/studio/DeviceManagerDialog.cpp:182
+msgid "Delete the selected device"
+msgstr "Suprimeix el dispositiu seleccionat"
+
+#: src/gui/studio/DeviceManagerDialog.cpp:130
+msgid ""
+"Import Bank, Program and Controller data from a Rosegarden file to the "
+"selected device"
+msgstr ""
+"Importa les dades del banc, del programa i del controlador des d'un fitxer "
+"del Rosegarden per al dispositiu actual"
+
+#: src/gui/studio/DeviceManagerDialog.cpp:133
+msgid "Export Bank and Controller data to a Rosegarden interchange file"
+msgstr ""
+"Exporta les dades de banc i de controlador a un fitxer de intercanvi del "
+"Rosegarden"
+
+#: src/gui/studio/DeviceManagerDialog.cpp:136
+msgid "View and edit Banks and Programs for the selected device"
+msgstr ""
+"Visualitza i edita els bancs i els programes per al dispositiu seleccionat"
+
+#: src/gui/studio/DeviceManagerDialog.cpp:139
+msgid ""
+"View and edit Control Events for the selected device - these are special "
+"Event types that you can define against your device and control through "
+"Control Rulers or the Instrument Parameter Box "
+msgstr ""
+"Visualitza i edita els esdeveniments de control del dispositiu seleccionat\n"
+"(aquests esdeveniments són d'un tipus especial que podeu definir contra\n"
+"el dispositiu, i controlar mitjançant els regles de control i el quadre de\n"
+"paràmetres de l'instrument)."
+
+#: src/gui/studio/DeviceManagerDialog.cpp:154
+msgid "Record devices"
+msgstr "Dispositius de registre"
+
+#: src/gui/studio/DeviceManagerDialog.cpp:162
+msgid "Current"
+msgstr "Actual"
+
+#: src/gui/studio/DeviceManagerDialog.cpp:179
+msgid "Create a new Record device"
+msgstr "Crea un nou dispositiu de registre"
+
+#: src/gui/studio/DeviceManagerDialog.cpp:701
+msgid "Import from Device in File"
+msgstr "Importa des del dispositiu en el fitxer"
+
+#: src/gui/studio/MidiBankListViewItem.cpp:49
+#: src/gui/studio/MidiDeviceListViewItem.cpp:46
+msgid "Percussion Bank"
+msgstr "Banc de percussió"
+
+#: src/gui/studio/MidiDeviceListViewItem.cpp:53
+#: src/gui/studio/MidiKeyMapListViewItem.cpp:42
+msgid "Key Mapping"
+msgstr "Dreceres"
+
+#: src/gui/studio/MidiKeyMappingEditor.cpp:55
+#: src/gui/studio/MidiKeyMappingEditor.cpp:79
+msgid "Key Mapping details"
+msgstr "Detalls de la drecera"
+
+#: src/gui/studio/MidiKeyMappingEditor.cpp:56
+msgid "Pitches"
+msgstr "Altures"
+
+#: src/gui/studio/MidiMixerWindow.cpp:150
+msgid "MIDI Mixer"
+msgstr "Mesclador de MIDI"
+
+#: src/gui/studio/MidiMixerWindow.cpp:197
+msgid "Volume"
+msgstr "Volum"
+
+#: src/gui/studio/MidiProgramsEditor.cpp:64
+#: src/gui/studio/MidiProgramsEditor.cpp:167
+msgid "Bank and Program details"
+msgstr "Detalls del banc i del programa"
+
+#: src/gui/studio/MidiProgramsEditor.cpp:65
+msgid "Programs"
+msgstr "Programes"
+
+#: src/gui/studio/MidiProgramsEditor.cpp:97
+msgid "MSB Value"
+msgstr "Valor MSB"
+
+#: src/gui/studio/MidiProgramsEditor.cpp:105
+msgid ""
+"Selects a MSB controller Bank number (MSB/LSB pairs are always unique for "
+"any Device)"
+msgstr ""
+"Selecciona un número de banc de controlador MSB (les parelles MSB/LSB són "
+"sempre úniques per a qualsevol dispositiu)"
+
+#: src/gui/studio/MidiProgramsEditor.cpp:109
+msgid ""
+"Selects a LSB controller Bank number (MSB/LSB pairs are always unique for "
+"any Device)"
+msgstr ""
+"Selecciona un número de banc de controlador LSB (les parelles MSB/LSB són "
+"sempre úniques per a qualsevol dispositiu)"
+
+#: src/gui/studio/MidiProgramsEditor.cpp:114
+msgid "LSB Value"
+msgstr "Valor LSB"
+
+#: src/gui/studio/MidiProgramsEditor.cpp:252
+#: src/gui/studio/MidiProgramsEditor.cpp:539
+#, c-format
+msgid "Key Mapping: %1"
+msgstr "Drecera: %1"
+
+#: src/gui/studio/MidiProgramsEditor.cpp:474
+msgid "<no key mapping>"
+msgstr "<sense definir>"
+
+#: src/gui/studio/NameSetEditor.cpp:66
+msgid "Librarian"
+msgstr "Bibliotecari"
+
+#: src/gui/studio/NameSetEditor.cpp:73
+msgid "Email"
+msgstr "Correu electrònic"
+
+#: src/gui/studio/NameSetEditor.cpp:78
+msgid ""
+"The librarian maintains the Rosegarden device data for this device.\n"
+"If you've made modifications to suit your own device, it might be worth\n"
+"liaising with the librarian in order to publish your information for the "
+"benefit\n"
+"of others."
+msgstr ""
+"El bibliotecari manté la informació la informació del dispositiu.\n"
+"Si heu fet modificacions per adequar-la al vostre propi dispositiu, \n"
+"pot ser interessant comunicar-ho al bibliotecari per a benefici d'altres."
+
+#: src/gui/studio/RemapInstrumentDialog.cpp:53
+msgid "Remap Instrument assigments..."
+msgstr "Redefineix l'assignació dels instruments."
+
+#: src/gui/studio/RemapInstrumentDialog.cpp:60
+msgid "Device or Instrument"
+msgstr "Dispositiu o instrument"
+
+#: src/gui/studio/RemapInstrumentDialog.cpp:63
+msgid "Remap Tracks by all Instruments on a Device or by single Instrument"
+msgstr ""
+"Redefineix les pistes, per a tots els instruments o bé per a un de sol, en "
+"un dispositiu"
+
+#: src/gui/studio/RemapInstrumentDialog.cpp:72
+msgid "Choose Source and Destination"
+msgstr "Tria l'origen i la destinació"
+
+#: src/gui/studio/RemapInstrumentDialog.cpp:75
+msgid "From"
+msgstr "Des de"
+
+#: src/gui/studio/RemapInstrumentDialog.cpp:76
+msgid "To"
+msgstr "Cap a"
+
+#: src/gui/studio/RemapInstrumentDialog.cpp:118
+#: src/gui/studio/RemapInstrumentDialog.cpp:119
+msgid "<no devices>"
+msgstr "<no hi ha cap dispositiu>"
+
+#: src/gui/studio/SynthPluginManagerDialog.cpp:69
+msgid "Manage Synth Plugins"
+msgstr "Gestiona els connectors dels sintetitzadors"
+
+#: src/gui/studio/SynthPluginManagerDialog.cpp:76
+msgid "Synth plugins"
+msgstr "Connectors de sintetitzadors"
+
+#: src/gui/studio/SynthPluginManagerDialog.cpp:143
+msgid "Controls"
+msgstr "Controls"
+
+#: src/gui/studio/SynthPluginManagerDialog.cpp:150
+msgid "Editor >>"
+msgstr "Editor >>"
+
+#: src/gui/widgets/AudioFaderBox.cpp:91
+msgid "Synth plugin button"
+msgstr "Botó del sintonitzador"
+
+#: src/gui/widgets/AudioFaderBox.cpp:151
+#, fuzzy
+msgid "Set the audio pan position in the stereo field"
+msgstr "Ubica la posició d'inici de l'àudio en el camp estéreo."
+
+#: src/gui/widgets/AudioFaderBox.cpp:153
+msgid "Open synth plugin's native editor"
+msgstr "Obre a l'editor natiu del connector del sintonitzador"
+
+#: src/gui/widgets/AudioFaderBox.cpp:155
+msgid "Mono or Stereo Instrument"
+msgstr "Instrument mono o stereo"
+
+#: src/gui/widgets/AudioFaderBox.cpp:157
+msgid "Record level"
+msgstr "Volum d'enregistrament"
+
+#: src/gui/widgets/AudioFaderBox.cpp:159
+msgid "Playback level"
+msgstr "Volum de reproducció"
+
+#: src/gui/widgets/AudioFaderBox.cpp:168
+msgid "In:"
+msgstr "Entrada:"
+
+#: src/gui/widgets/AudioFaderBox.cpp:171
+msgid "Out:"
+msgstr "Sortida:"
+
+#: src/gui/widgets/AudioRouteMenu.cpp:232
+#, c-format
+msgid "In %1"
+msgstr "Entrada %1"
+
+#: src/gui/widgets/AudioRouteMenu.cpp:242
+msgid "In %1 R"
+msgstr "Entrada %1 D"
+
+#: src/gui/widgets/AudioRouteMenu.cpp:243
+msgid "In %1 L"
+msgstr "Entrada %1 E"
+
+#: src/gui/widgets/AudioRouteMenu.cpp:245
+msgid "Master R"
+msgstr "Master D"
+
+#: src/gui/widgets/AudioRouteMenu.cpp:246
+msgid "Master L"
+msgstr "Master E"
+
+#: src/gui/widgets/AudioRouteMenu.cpp:248
+msgid "Sub %1 R"
+msgstr "Sub %1 D"
+
+#: src/gui/widgets/AudioRouteMenu.cpp:249
+msgid "Sub %1 L"
+msgstr "Sub %1 E"
+
+#: src/gui/widgets/ColourTable.cpp:66
+msgid "Modify Color Name"
+msgstr "Modifica el nom del color"
+
+#: src/gui/widgets/ColourTable.cpp:105
+msgid "Default Color"
+msgstr "Color per defecte"
+
+#: src/gui/widgets/DiatonicPitchChooser.cpp:68
+msgid "-2"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/widgets/DiatonicPitchChooser.cpp:69
+msgid "-1"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/widgets/DiatonicPitchChooser.cpp:70
+msgid "0"
+msgstr "0"
+
+#: src/gui/widgets/DiatonicPitchChooser.cpp:71
+#, fuzzy
+msgid "1"
+msgstr "%1"
+
+#: src/gui/widgets/DiatonicPitchChooser.cpp:72
+msgid "2"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/widgets/DiatonicPitchChooser.cpp:73
+msgid "3"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/widgets/DiatonicPitchChooser.cpp:74
+#, fuzzy
+msgid "4"
+msgstr "A4"
+
+#: src/gui/widgets/DiatonicPitchChooser.cpp:75
+msgid "5"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/widgets/DiatonicPitchChooser.cpp:76
+msgid "6"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/widgets/DiatonicPitchChooser.cpp:77
+msgid "7"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/widgets/DiatonicPitchChooser.cpp:81
+#, fuzzy
+msgid "double flat"
+msgstr "Doble bemoll"
+
+#: src/gui/widgets/DiatonicPitchChooser.cpp:82
+#, fuzzy
+msgid "flat"
+msgstr "Bemoll"
+
+#: src/gui/widgets/DiatonicPitchChooser.cpp:83
+#, fuzzy
+msgid "natural"
+msgstr "Becaire"
+
+#: src/gui/widgets/DiatonicPitchChooser.cpp:84
+#, fuzzy
+msgid "sharp"
+msgstr "Diesi"
+
+#: src/gui/widgets/DiatonicPitchChooser.cpp:85
+#, fuzzy
+msgid "double sharp"
+msgstr "Doble diesi"
+
+#: src/gui/widgets/ProgressDialog.cpp:46 src/gui/widgets/ProgressDialog.cpp:51
+#: src/gui/widgets/ProgressDialog.cpp:74
+msgid "Processing..."
+msgstr "S'està processant..."
+
+#: src/gui/widgets/QuantizeParameters.cpp:78
+msgid "Quantizer"
+msgstr "Quantificador"
+
+#: src/gui/widgets/QuantizeParameters.cpp:84
+msgid "Quantizer type:"
+msgstr "Tipus de quantificador:"
+
+#: src/gui/widgets/QuantizeParameters.cpp:86
+#, fuzzy
+msgid "Grid quantizer"
+msgstr "Quantifica graelles"
+
+#: src/gui/widgets/QuantizeParameters.cpp:87
+msgid "Legato quantizer"
+msgstr "Quantifica legatos"
+
+#: src/gui/widgets/QuantizeParameters.cpp:88
+msgid "Heuristic notation quantizer"
+msgstr "Quantifica compassos heurístics"
+
+#: src/gui/widgets/QuantizeParameters.cpp:92
+msgid "Quantize for notation only (leave performance unchanged)"
+msgstr "Només quantifica els compassos (deixa la qualitat sense canvis)"
+
+#: src/gui/widgets/QuantizeParameters.cpp:102
+msgid "Notation parameters"
+msgstr "Propietats del compàs"
+
+#: src/gui/widgets/QuantizeParameters.cpp:107
+#: src/gui/widgets/QuantizeParameters.cpp:148
+msgid "Base grid unit:"
+msgstr "Unitat bàsica de la graella:"
+
+#: src/gui/widgets/QuantizeParameters.cpp:112
+msgid "Complexity:"
+msgstr "Complexitat:"
+
+#: src/gui/widgets/QuantizeParameters.cpp:116
+msgid "Very high"
+msgstr "Molt alta"
+
+#: src/gui/widgets/QuantizeParameters.cpp:117
+msgid "High"
+msgstr "Alta"
+
+#: src/gui/widgets/QuantizeParameters.cpp:119
+msgid "Low"
+msgstr "Baixa"
+
+#: src/gui/widgets/QuantizeParameters.cpp:120
+msgid "Very low"
+msgstr "Molt baixa"
+
+#: src/gui/widgets/QuantizeParameters.cpp:123
+#, fuzzy
+msgid "Tuplet level:"
+msgstr "Nivell de tuplet:"
+
+#: src/gui/widgets/QuantizeParameters.cpp:127
+msgid "2-in-the-time-of-3"
+msgstr "2 en el temps de 3"
+
+#: src/gui/widgets/QuantizeParameters.cpp:136
+msgid "Any"
+msgstr "Qualsevol"
+
+#: src/gui/widgets/QuantizeParameters.cpp:139
+msgid "Permit counterpoint"
+msgstr "Permet contrapnt"
+
+#: src/gui/widgets/QuantizeParameters.cpp:143
+msgid "Grid parameters"
+msgstr "Paràmetres de la graella"
+
+#: src/gui/widgets/QuantizeParameters.cpp:152
+#, fuzzy
+msgid "Swing:"
+msgstr "Swing:"
+
+#: src/gui/widgets/QuantizeParameters.cpp:157
+msgid "Iterative amount:"
+msgstr "Quantitat iterativa:"
+
+#: src/gui/widgets/QuantizeParameters.cpp:163
+msgid "Quantize durations as well as start times"
+msgstr "Quantifica la duració tant com el temps d'inici"
+
+#: src/gui/widgets/QuantizeParameters.cpp:167
+msgid "After quantization"
+msgstr "Després de quantificar"
+
+#: src/gui/widgets/QuantizeParameters.cpp:181
+msgid "Show advanced options"
+msgstr "Mostra les opcions avançades"
+
+#: src/gui/widgets/QuantizeParameters.cpp:190
+msgid "Re-beam"
+msgstr "Torna a posar les barres d'agrupació"
+
+#: src/gui/widgets/QuantizeParameters.cpp:192
+msgid "Add articulations (staccato, tenuto, slurs)"
+msgstr "Afegeix articulacions (staccato, els tenuto, lligats)"
+
+#: src/gui/widgets/QuantizeParameters.cpp:193
+msgid "Tie notes at barlines etc"
+msgstr "Lliga les notes a les barres etc"
+
+#: src/gui/widgets/QuantizeParameters.cpp:194
+msgid "Split-and-tie overlapping chords"
+msgstr "Divideix-i-lliga els acords encavalcats"
+
+#: src/gui/widgets/QuantizeParameters.cpp:305
+msgid "Full quantize"
+msgstr "Quantificació total"
+
+#: src/gui/widgets/QuantizeParameters.cpp:448
+msgid "Show Advanced Options"
+msgstr "Mostra les opcions avançades"
+
+#: src/gui/widgets/QuantizeParameters.cpp:452
+msgid "Hide Advanced Options"
+msgstr "Oculta les opcions avançades"
+
+#: src/gui/widgets/Rotary.cpp:106
+msgid ""
+"Click and drag up and down or left and right to modify.\n"
+"Double click to edit value directly."
+msgstr ""
+"Clica i arrossega-ho amunt i avall o d'esquerra a dreta per modificar-lo.\n"
+"Fes doble clic per editar el valor directament."
+
+#: src/gui/widgets/Rotary.cpp:431
+msgid "Select a new value"
+msgstr "Seleccioneu un nou valor"
+
+#: src/gui/widgets/Rotary.cpp:432
+msgid "Enter a new value"
+msgstr "Introduïu un nou valor"
+
+#: src/gui/widgets/TimeWidget.cpp:99
+msgid "Note:"
+msgstr "Nota:"
+
+#: src/gui/widgets/TimeWidget.cpp:106 src/gui/widgets/TimeWidget.cpp:143
+msgid "<inexact>"
+msgstr "<inexacte>"
+
+#: src/gui/widgets/TimeWidget.cpp:149
+msgid "Units:"
+msgstr "Unitats:"
+
+#: src/gui/widgets/TimeWidget.cpp:171
+msgid "Time:"
+msgstr "Temps:"
+
+#: src/gui/widgets/TimeWidget.cpp:182
+msgid "units"
+msgstr "unitats"
+
+#: src/gui/widgets/TimeWidget.cpp:191
+msgid "Measures:"
+msgstr "Mesures:"
+
+#: src/gui/widgets/TimeWidget.cpp:191
+msgid "Measure:"
+msgstr "Mesura:"
+
+#: src/gui/widgets/TimeWidget.cpp:210
+msgid "beats:"
+msgstr "pulsacions:"
+
+#: src/gui/widgets/TimeWidget.cpp:210
+msgid "beat:"
+msgstr "pulsació:"
+
+#: src/gui/widgets/TimeWidget.cpp:228
+msgid "%1:"
+msgstr "%1:"
+
+#: src/gui/widgets/TimeWidget.cpp:252
+msgid "Seconds:"
+msgstr "Segons:"
+
+#: src/gui/widgets/TimeWidget.cpp:271
+msgid "msec:"
+msgstr "Milisegons:"
+
+#: src/gui/widgets/TimeWidget.cpp:405 src/gui/widgets/TimeWidget.cpp:529
+msgid "(%1/%2 time)"
+msgstr "(%1/%2 temps)"
+
+#: src/gui/widgets/TimeWidget.cpp:450
+msgid "(starting %1.%2 qpm, %2.%3 bpm)"
+msgstr "(inici %1.%2 qpm, %2.%3 bpm)"
+
+#: src/gui/widgets/TimeWidget.cpp:456
+msgid "(starting %1.%2 bpm)"
+msgstr "(inici %1.%2 bpm)"
+
+#: src/gui/widgets/TimeWidget.cpp:462
+msgid "(%1.%2 qpm, %2.%3 bpm)"
+msgstr "(%1.%2 qpm, %2.%3 bpm)"
+
+#: src/gui/widgets/TimeWidget.cpp:468
+msgid "(%1.%2 bpm)"
+msgstr "(%1.%2 bpm)"
+
+#: src/sequencer/main.cpp:44 src/sequencer/main.cpp:84
+#, fuzzy
+msgid "RosegardenSequencer"
+msgstr "Rosegarden"
+
+#: src/sequencer/main.cpp:52
+#, fuzzy
+msgid "JACK playback and capture ports"
+msgstr "Latència de reproducció del JACK (en ms)"
+
+#: src/sound/AudioFileManager.cpp:654
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Downloading file %1"
+msgstr "No s'ha pogut descarregar el fitxer %1"
+
+#: src/sound/AudioFileManager.cpp:729
+#, fuzzy
+msgid "Converting audio file..."
+msgstr "S'està exportant el fitxer d'àudio..."
+
+#: src/sound/AudioFileManager.cpp:731
+#, fuzzy
+msgid "Resampling audio file..."
+msgstr "S'està exportant el fitxer d'àudio..."
+
+#: src/sound/AudioFileManager.cpp:733
+#, fuzzy
+msgid "Converting and resampling audio file..."
+msgstr "S'està exportant el fitxer d'àudio..."
+
+#: src/sound/AudioFileManager.cpp:735
+#, fuzzy
+msgid "Importing audio file..."
+msgstr "S'està exportant el fitxer d'àudio..."
+
+#: src/sound/AudioFileManager.cpp:788
+#, fuzzy
+msgid "Failed to convert or resample audio file on import"
+msgstr "No s'ha pogut obrir un fitxer temportal per exportar com a Lilypond."
+
+#: data/styles/:1
+msgid "Classical"
+msgstr "Clàssica"
+
+#: data/styles/:2
+msgid "Cross"
+msgstr "Creu"
+
+#: data/styles/:3
+msgid "Mensural"
+msgstr "Mensural"
+
+#: data/styles/:4
+msgid "Triangle"
+msgstr "Triangle"
+
+#: src/gui/ui/RosegardenTransport.ui:70
+#, no-c-format
+msgid "Hide additional controls"
+msgstr "Amaga els controls addicionals"
+
+#: src/gui/ui/RosegardenTransport.ui:107
+#, no-c-format
+msgid "Panic Button"
+msgstr "Botó de pànic"
+
+#: src/gui/ui/RosegardenTransport.ui:110
+#, no-c-format
+msgid "Resets all MIDI devices if you've got stuck notes"
+msgstr "Fa callar tots els dispositius MIDI si teniu cap nota clavada"
+
+#: src/gui/ui/RosegardenTransport.ui:150
+#, no-c-format
+msgid "Provides a metronome click for you to play along with"
+msgstr "Us dóna un tic-tac de metrònom per ajudar-vos a tocar conjutament"
+
+#: src/gui/ui/RosegardenTransport.ui:422
+#, no-c-format
+msgid "Shows MIDI activity in and out of Rosegarden"
+msgstr "Mostra l'activiatat d'entrada i sortida del MIDI del Rosegarden "
+
+#: src/gui/ui/RosegardenTransport.ui:693
+#, no-c-format
+msgid "IN"
+msgstr "Entrada"
+
+#: src/gui/ui/RosegardenTransport.ui:965
+#, no-c-format
+msgid "OUT"
+msgstr "Sortida"
+
+#: src/gui/ui/RosegardenTransport.ui:1237
+#: src/gui/ui/RosegardenTransport.ui:1509
+#, no-c-format
+msgid "NO EVENTS"
+msgstr "Sense esdeveniments"
+
+#: src/gui/ui/RosegardenTransport.ui:1544
+#, no-c-format
+msgid "Record either MIDI or audio"
+msgstr "Grava o MIDI o àudio"
+
+#: src/gui/ui/RosegardenTransport.ui:1581
+#, no-c-format
+msgid "Loop"
+msgstr "Bucle de repetició"
+
+#: src/gui/ui/RosegardenTransport.ui:1584
+#, no-c-format
+msgid "Turn on and off the loop markers (if set)"
+msgstr "Commuta les marques dels bucles (si n'hi ha)"
+
+#: src/gui/ui/RosegardenTransport.ui:1624
+#, no-c-format
+msgid "Mutes all but the currently selected track"
+msgstr "Posa silencia a totes les pistes excepte la seleccionada"
+
+#: src/gui/ui/RosegardenTransport.ui:1646
+#, no-c-format
+msgid "Start loop or range here"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/ui/RosegardenTransport.ui:1668
+#, no-c-format
+msgid "End loop or range here"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/ui/RosegardenTransport.ui:2425
+#, no-c-format
+msgid "SIG"
+msgstr "SIG"
+
+#: src/gui/ui/RosegardenTransport.ui:2697
+#, no-c-format
+msgid "DIV"
+msgstr "DIV"
+
+#: src/gui/ui/RosegardenTransport.ui:2969
+#, no-c-format
+msgid "/16"
+msgstr "/16"
+
+#: src/gui/ui/RosegardenTransport.ui:3246
+#, no-c-format
+msgid "TEMPO"
+msgstr "TEMPO"
+
+#: src/gui/ui/RosegardenTransport.ui:3531
+#, no-c-format
+msgid "END"
+msgstr "END"
+
+#: src/gui/ui/RosegardenTransport.ui:3808
+#, no-c-format
+msgid "BAR"
+msgstr "BAR"
+
+#: src/gui/ui/RosegardenTransport.ui:3993
+#, no-c-format
+msgid "Switch between real time, musical time, and frame count"
+msgstr "Commuta entre temps real, temps musical i comptador de trams"
+
+#: src/gui/ui/RosegardenTransport.ui:4030
+#, no-c-format
+msgid "Show additional controls"
+msgstr "Mostra els controls addicionals"
+
+#: src/gui/ui/RosegardenTransport.ui:4061
+#, no-c-format
+msgid "Rewind"
+msgstr "Rebobina"
+
+#: src/gui/ui/RosegardenTransport.ui:4064
+#, no-c-format
+msgid "Moves the current pointer position back one bar."
+msgstr "Mou la posició una compàs enrere."
+
+#: src/gui/ui/RosegardenTransport.ui:4092
+#, no-c-format
+msgid "Rewind to beginning"
+msgstr "Rebobina fins al començament"
+
+#: src/gui/ui/RosegardenTransport.ui:4095
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Moves the pointer position to the start of the composition. (This may mean "
+"going forwards if the pointer is currently before the start.)"
+msgstr ""
+"Torna al principi de la composició. (Això pot voler dir que es mou endavant, "
+"en cas que la posició actual era més enrere del principi.)"
+
+#: src/gui/ui/RosegardenTransport.ui:4129
+#, no-c-format
+msgid "Play/Pause"
+msgstr "Reprodueix/pausa"
+
+#: src/gui/ui/RosegardenTransport.ui:4132
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Plays from the current pointer position, or pauses playback if already in "
+"progress."
+msgstr "Toca des de la posició actual, o para de reproduir si estava en marxa."
+
+#: src/gui/ui/RosegardenTransport.ui:4163
+#, no-c-format
+msgid "Stops playback or recording."
+msgstr "Para de reproduir o de gravar."
+
+#: src/gui/ui/RosegardenTransport.ui:4194
+#, no-c-format
+msgid "Fast forward"
+msgstr "Avança ràpidament"
+
+#: src/gui/ui/RosegardenTransport.ui:4197
+#, no-c-format
+msgid "Moves the current pointer position forwards one bar."
+msgstr "Mou la posició una compàs endavant."
+
+#: src/gui/ui/RosegardenTransport.ui:4225
+#, no-c-format
+msgid "Fast forward to end"
+msgstr "Avança ràpidament fins al final"
+
+#: src/gui/ui/RosegardenTransport.ui:4228
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Moves the pointer position to the end of the composition. (This may mean "
+"going backwards if the pointer is already beyond the end.)"
+msgstr ""
+"Va al final de la composició. (Això pot voler dir que es mou endarrere, en "
+"cas que la posició actual sigui més enllà del final.)"
+
+#: src/gui/ui/RosegardenTransport.ui:4262
+#, no-c-format
+msgid "Display time to end"
+msgstr "Mostra el temps que queda"
+
+#: src/gui/ui/audiomanager.rc:21
+#, no-c-format
+msgid "&Action"
+msgstr "&Acció"
+
+#: src/gui/ui/audiomanager.rc:29
+#, no-c-format
+msgid "General Toolbar"
+msgstr "Barra d'eines general"
+
+#: src/gui/ui/eventlist.rc:31 src/gui/ui/notation.rc:61
+#, no-c-format
+msgid "Se&gment"
+msgstr "Fra&gment"
+
+#: src/gui/ui/eventlist.rc:33 src/gui/ui/matrix.rc:52 src/gui/ui/notation.rc:63
+#: src/gui/ui/rosegardenui.rc:90
+#, no-c-format
+msgid "Edit &With"
+msgstr "Edita &amb"
+
+#: src/gui/ui/eventlist.rc:41 src/gui/ui/eventlist.rc:73
+#: src/gui/ui/matrix.rc:205 src/gui/ui/tempoview.rc:26
+#: src/gui/ui/tempoview.rc:58
+#, no-c-format
+msgid "Actions Toolbar"
+msgstr "Barra d'accions"
+
+#: src/gui/ui/eventlist.rc:50 src/gui/ui/markereditor.rc:24
+#: src/gui/ui/tempoview.rc:34 src/gui/ui/triggermanager.rc:28
+#, no-c-format
+msgid "Time Toolbar"
+msgstr "Barra del temps"
+
+#: src/gui/ui/eventlist.rc:59 src/gui/ui/matrix.rc:189
+#: src/gui/ui/midimixer.rc:22 src/gui/ui/mixer.rc:53 src/gui/ui/notation.rc:457
+#: src/gui/ui/rosegardenui.rc:239 src/gui/ui/tempoview.rc:43
+#, no-c-format
+msgid "Transport Toolbar"
+msgstr "Barra de transport"
+
+#: src/gui/ui/eventlist.rc:77 src/gui/ui/matrix.rc:209
+#: src/gui/ui/rosegardenui.rc:252 src/gui/ui/tempoview.rc:62
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Zoom Toolbar"
+msgstr "Barra de zoom"
+
+#: src/gui/ui/matrix.rc:21
+#, no-c-format
+msgid "&Grid"
+msgstr "&Graella"
+
+#: src/gui/ui/matrix.rc:41 src/gui/ui/notation.rc:49
+#, no-c-format
+msgid "Add Event Ruler"
+msgstr "Afegeix un regle d'esdeveniments"
+
+#: src/gui/ui/matrix.rc:45 src/gui/ui/notation.rc:55
+#: src/gui/ui/rosegardenui.rc:53
+#, no-c-format
+msgid "&Composition"
+msgstr "&Composició"
+
+#: src/gui/ui/matrix.rc:50
+#, no-c-format
+msgid "&Segment"
+msgstr "&Fragment"
+
+#: src/gui/ui/matrix.rc:61 src/gui/ui/notation.rc:213
+#, no-c-format
+msgid "Ad&just"
+msgstr "A&justa"
+
+#: src/gui/ui/matrix.rc:63 src/gui/ui/notation.rc:227
+#, no-c-format
+msgid "&Quantize"
+msgstr "&Quantifica"
+
+#: src/gui/ui/matrix.rc:86 src/gui/ui/notation.rc:242
+#, no-c-format
+msgid "Trans&pose"
+msgstr "Trans&posa"
+
+#: src/gui/ui/matrix.rc:97 src/gui/ui/notation.rc:253
+#, no-c-format
+msgid "Convert"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/ui/matrix.rc:117 src/gui/ui/notation.rc:351
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Local &Cursor"
+msgstr "&Cursor local"
+
+#: src/gui/ui/matrix.rc:135 src/gui/ui/midimixer.rc:8 src/gui/ui/mixer.rc:8
+#: src/gui/ui/notation.rc:381 src/gui/ui/rosegardenui.rc:154
+#, no-c-format
+msgid "T&ransport"
+msgstr "T&ransport"
+
+#: src/gui/ui/matrix.rc:158 src/gui/ui/notation.rc:417
+#: src/gui/ui/rosegardenui.rc:166
+#, no-c-format
+msgid "&Toolbars"
+msgstr "B&arra d'eines"
+
+#: src/gui/ui/matrix.rc:163 src/gui/ui/notation.rc:432
+#: src/gui/ui/rosegardenui.rc:175
+#, no-c-format
+msgid "&Rulers"
+msgstr "&Regles"
+
+#: src/gui/ui/matrix.rc:175 src/gui/ui/notation.rc:445
+#: src/gui/ui/rosegardenui.rc:197
+#, no-c-format
+msgid "Tools Toolbar"
+msgstr "Barra d'eines"
+
+#: src/gui/ui/matrix.rc:213 src/gui/ui/notation.rc:605
+#, no-c-format
+msgid "Control Ruler actions"
+msgstr "Accions del regle de control"
+
+#: src/gui/ui/matrix.rc:225 src/gui/ui/notation.rc:617
+#, no-c-format
+msgid "Property Ruler actions"
+msgstr "Accions del regle de propietats"
+
+#: src/gui/ui/mixer.rc:32
+#, no-c-format
+msgid "Number of Stereo &Inputs"
+msgstr "Nombre d'&entrades d'estéreo"
+
+#: src/gui/ui/mixer.rc:41
+#, no-c-format
+msgid "&Number of Submasters"
+msgstr "&Nombre de submasters"
+
+#: src/gui/ui/notation.rc:38
+#, no-c-format
+msgid "&Layout Mode"
+msgstr "&Format"
+
+#: src/gui/ui/notation.rc:84
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "N&ote"
+msgstr "N&otes"
+
+#: src/gui/ui/notation.rc:87
+#, no-c-format
+msgid "Mar&ks"
+msgstr "Mar&ques"
+
+#: src/gui/ui/notation.rc:114
+#, no-c-format
+msgid "&Ornaments"
+msgstr "&Ornaments"
+
+#: src/gui/ui/notation.rc:122
+#, no-c-format
+msgid "&Fingerings"
+msgstr "&Digitacions"
+
+#: src/gui/ui/notation.rc:135
+#, no-c-format
+msgid "S&lashes"
+msgstr "S&lash"
+
+#: src/gui/ui/notation.rc:146 src/gui/ui/notation.rc:329
+#, no-c-format
+msgid "&Accidentals"
+msgstr "&Accidents"
+
+#: src/gui/ui/notation.rc:165
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "&Phrase"
+msgstr "&Esborra"
+
+#: src/gui/ui/notation.rc:183
+#, no-c-format
+msgid "Slur &Position"
+msgstr "&Posició del lligat"
+
+#: src/gui/ui/notation.rc:193
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Tie &Position"
+msgstr "&Posició del lligat"
+
+#: src/gui/ui/notation.rc:204
+#, no-c-format
+msgid "&Octaves"
+msgstr "&Octaves"
+
+#: src/gui/ui/notation.rc:215
+#, no-c-format
+msgid "R&ests"
+msgstr "Sil&encis"
+
+#: src/gui/ui/notation.rc:220 src/gui/ui/notation.rc:285
+#, no-c-format
+msgid "&Notes"
+msgstr "&Notes"
+
+#: src/gui/ui/notation.rc:260
+#, no-c-format
+msgid "&Fine Positioning"
+msgstr "&Ubicació precisa"
+
+#: src/gui/ui/notation.rc:269
+#, no-c-format
+msgid "Fine Ti&ming"
+msgstr "Te&mps precís"
+
+#: src/gui/ui/notation.rc:274
+#, no-c-format
+msgid "&Visibility"
+msgstr "&Visibilitat"
+
+#: src/gui/ui/notation.rc:307
+#, no-c-format
+msgid "&Rests"
+msgstr "&Silencis"
+
+#: src/gui/ui/notation.rc:340
+#, no-c-format
+msgid "&Clefs"
+msgstr "&Clau"
+
+#: src/gui/ui/notation.rc:472
+#, no-c-format
+msgid "Notes Toolbar"
+msgstr "Barra de &notes"
+
+#: src/gui/ui/notation.rc:499
+#, no-c-format
+msgid "Rests Toolbar"
+msgstr "Barra de silencis"
+
+#: src/gui/ui/notation.rc:521
+#, no-c-format
+msgid "Clefs Toolbar"
+msgstr "Barra de claus"
+
+#: src/gui/ui/notation.rc:530
+#, no-c-format
+msgid "Accidentals Toolbar"
+msgstr "Barra d'accidents"
+
+#: src/gui/ui/notation.rc:542
+#, no-c-format
+msgid "Group Toolbar"
+msgstr "Barra de grups"
+
+#: src/gui/ui/notation.rc:563
+#, no-c-format
+msgid "Marks Toolbar"
+msgstr "Barra de màrques"
+
+#: src/gui/ui/notation.rc:586
+#, no-c-format
+msgid "Meta Toolbar"
+msgstr "Barra d'eines Meta"
+
+#: src/gui/ui/notation.rc:597
+#, no-c-format
+msgid "Layout Toolbar"
+msgstr "Barra de formats"
+
+#: src/gui/ui/rosegardenui.rc:9
+#, no-c-format
+msgid "&Import"
+msgstr "&Importa"
+
+#: src/gui/ui/rosegardenui.rc:16
+#, no-c-format
+msgid "&Merge"
+msgstr "&Fusiona"
+
+#: src/gui/ui/rosegardenui.rc:24
+#, no-c-format
+msgid "&Export"
+msgstr "&Exporta"
+
+#: src/gui/ui/rosegardenui.rc:70
+#, no-c-format
+msgid "&Studio"
+msgstr "E&studi"
+
+#: src/gui/ui/rosegardenui.rc:88
+#, no-c-format
+msgid "Se&gments"
+msgstr "Fra&gments"
+
+#: src/gui/ui/rosegardenui.rc:124
+#, no-c-format
+msgid "Trac&ks"
+msgstr "&Pistes"
+
+#: src/gui/ui/rosegardenui.rc:141
+#, no-c-format
+msgid "Set &Instrument"
+msgstr "Posa un &instrument"
+
+#: src/gui/ui/rosegardenui.rc:208
+#, no-c-format
+msgid "Tracks Toolbar"
+msgstr "Barra d'eines de les pistes"
+
+#: src/gui/ui/rosegardenui.rc:223
+#, no-c-format
+msgid "Editors Toolbar"
+msgstr "Barra d'editors"
+
+#: data/fonts/mappings/feta.xml:4
+msgid "Feta"
+msgstr "Feta"
+
+#: data/fonts/mappings/feta.xml:7 data/fonts/mappings/feta_pixmaps.xml:7
+msgid "GNU Lilypond"
+msgstr "GNU Lilypond"
+
+#: data/fonts/mappings/feta.xml:8 data/fonts/mappings/feta_pixmaps.xml:8
+msgid "Copyright (c) 1997--2003 Han-Wen Nienhuys and Jan Nieuwenhuizen"
+msgstr "Copyright (c) 1997--2003 Han-Wen Nienhuys and Jan Nieuwenhuizen"
+
+#: data/fonts/mappings/feta.xml:9 data/fonts/mappings/feta_pixmaps.xml:9
+#: data/fonts/mappings/fughetta.xml:11 data/fonts/mappings/inkpen.xml:10
+#: data/fonts/mappings/maestro.xml:11 data/fonts/mappings/opus.xml:10
+#: data/fonts/mappings/petrucci.xml:11 data/fonts/mappings/rg21.xml:9
+#: data/fonts/mappings/sonata.xml:10 data/fonts/mappings/steinberg.xml:10
+#: data/fonts/mappings/xinfonia.xml:11
+msgid "Chris Cannam"
+msgstr "Chris Cannam"
+
+#: data/fonts/mappings/feta.xml:10 data/fonts/mappings/fughetta.xml:12
+#: data/fonts/mappings/inkpen.xml:11 data/fonts/mappings/maestro.xml:12
+#: data/fonts/mappings/opus.xml:11 data/fonts/mappings/petrucci.xml:12
+#: data/fonts/mappings/sonata.xml:11 data/fonts/mappings/steinberg.xml:11
+#: data/fonts/mappings/xinfonia.xml:12
+msgid "scalable"
+msgstr "escalable"
+
+#: data/fonts/mappings/feta_pixmaps.xml:4
+msgid "Feta Pixmaps"
+msgstr "Imatges Feta"
+
+#: data/fonts/mappings/feta_pixmaps.xml:10 data/fonts/mappings/rg21.xml:10
+msgid "pixmap"
+msgstr "imatge"
+
+#: data/fonts/mappings/fughetta.xml:5
+msgid "Fughetta"
+msgstr "Fughetta"
+
+#: data/fonts/mappings/fughetta.xml:9
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Created by Blake Hodgetts; freely redistributable. See http://www.efn.org/"
+"~bch/aboutfonts.html"
+msgstr ""
+"Creat per en Blake Hodgetts; Es pot distribuir lliurement. Consulteu http://"
+"www.efh.org/~bch/aboutfonts.html"
+
+#: data/fonts/mappings/fughetta.xml:10
+msgid "Copyright 1995-1999 Blake Hodgetts"
+msgstr "Copyright 1995-1999 Blake Hodgetts"
+
+#: data/fonts/mappings/inkpen.xml:4
+msgid "Inkpen"
+msgstr "Inkpen"
+
+#: data/fonts/mappings/inkpen.xml:8
+msgid "Inkpen is part of Sibelius, but other fonts may use the same mappings."
+msgstr ""
+"Inkpen és part del Sibelius, però aquesta codificació també pot ser "
+"utilitzada en altres fonts."
+
+#: data/fonts/mappings/inkpen.xml:9 data/fonts/mappings/opus.xml:9
+msgid "Copyright Sibelius Software Ltd"
+msgstr "Copyright Sibelius Software Ltd"
+
+#: data/fonts/mappings/maestro.xml:5
+msgid "Maestro"
+msgstr "Maestro"
+
+#: data/fonts/mappings/maestro.xml:9
+msgid "Maestro is part of Finale, but other fonts use the same mappings."
+msgstr ""
+"Maestro és part del Finale, però aquesta codificació també pot ser "
+"utilitzada en altres fonts."
+
+#: data/fonts/mappings/maestro.xml:10 data/fonts/mappings/petrucci.xml:10
+msgid "Copyright Coda Inc"
+msgstr "Copyright Coda Inc"
+
+#: data/fonts/mappings/opus.xml:8
+msgid "Opus is part of Sibelius, but other fonts may use the same mappings."
+msgstr ""
+"Opus és una part del Sibelius, però aquesta codificació també pot ser "
+"utilitzada en altres fonts."
+
+#: data/fonts/mappings/petrucci.xml:5
+msgid "Petrucci"
+msgstr "Petrucci"
+
+#: data/fonts/mappings/petrucci.xml:9
+msgid "Petrucci is part of Finale, but other fonts use the same mappings."
+msgstr ""
+"Petrucci és part del Finale, però aquesta codificació també pot ser "
+"utilitzada en altres fonts."
+
+#: data/fonts/mappings/rg21.xml:4
+msgid "RG21"
+msgstr "RG21"
+
+#: data/fonts/mappings/rg21.xml:7
+msgid "Rosegarden 2.1"
+msgstr "Rosegarden 2.1"
+
+#: data/fonts/mappings/rg21.xml:8
+msgid "Copyright (c) 1994--2001 Chris Cannam"
+msgstr "Copyright (c) 1994--2001 Chris Cannam"
+
+#: data/fonts/mappings/sonata.xml:4
+msgid "Sonata"
+msgstr "Sonata"
+
+#: data/fonts/mappings/sonata.xml:8
+msgid "Adobe"
+msgstr "Adobe"
+
+#: data/fonts/mappings/sonata.xml:9
+msgid "Copyright Adobe Inc"
+msgstr "Copyright Adobe Inc"
+
+#: data/fonts/mappings/steinberg.xml:4
+msgid "Steinberg"
+msgstr "Steinberg"
+
+#: data/fonts/mappings/steinberg.xml:8
+msgid "The Steinberg Notation font is part of Cubase."
+msgstr "La notació Steinberg és part del Cubase."
+
+#: data/fonts/mappings/steinberg.xml:9
+msgid "Copyright Steinberg Inc"
+msgstr "Copyright Steinberg Inc"
+
+#: data/fonts/mappings/xinfonia.xml:5
+msgid "Xinfonia"
+msgstr "Xinfonia"
+
+#: data/fonts/mappings/xinfonia.xml:9
+msgid "xemo.org"
+msgstr "xemo.org"
+
+#: data/fonts/mappings/xinfonia.xml:10
+msgid "Copyright 2001-2003 Xemus Software LLC"
+msgstr "Copyright 2001-2003 Xemus Software LLC"
+
+#: doc/en/tips:3
+msgid ""
+"<p>To configure a track to play using a particular instrument:</p>\n"
+"&nbsp;&nbsp;* click on the track label and hold a moment<br>\n"
+"&nbsp;&nbsp;* select an output device<br>\n"
+"&nbsp;&nbsp;* select one of that device's available instruments (#1 - "
+"#16)<br>\n"
+"&nbsp;&nbsp;* adjust that instrument's output channel, program, bank, and\n"
+"controllers via the instrument parameters box\n"
+msgstr ""
+"<p>Per configurar una pista per tocar amb un instrument determinat:</p>\n"
+"&nbsp;&nbsp;* feu clic en l'etiqueta de la pista i manteniu premut el botó "
+"un moment<br> \n"
+"&nbsp;&nbsp;* seleccioneu un dispositiu de sortida<br>\n"
+"&nbsp;&nbsp;* seleccioneu un dels instruments disponibles del dispositiu (#1 "
+"- #16)<br>\n"
+"&nbsp;&nbsp;* ajusteu el canal, el banc, el programa, i els controladors de "
+"l'instrument \n"
+"fent servir els controls del quadre de paràmetres de l'instrument\n"
+
+#: doc/en/tips:13
+msgid ""
+"<p>...that Rosegarden has an autosave feature?<br><br>\n"
+"You can select your autosave interval from <b>Settings->Configure\n"
+"Rosegarden</b>.<br><br>\n"
+"When something goes awry, such as a power outage or a Rosegarden crash\n"
+"(unfortunately, it happens...) simply load the file you were working on, and "
+"you'll be given the\n"
+"option to load the autosaved version, or the unmodified original.</p>\n"
+msgstr ""
+"<p>...que el Rosegarden té una característica d'auto-desat?<br><br> \n"
+"Podeu seleccionar l'interval de temps a <b>Preferències->Configura el\n"
+"Rosegarden</b><br><br>\n"
+"Quan alguna cosa va malament, com una tallada del corrent o una fallada del "
+"Rosegarden \n"
+"(desgraciadament, això passa...) simplement, recupereu el fitxer amb el qual "
+"estàveu treballant, \n"
+"i se us presentarà l'opció d'obrir la versió auto-desada, o be l'original "
+"sense modificar.</p>\n"
+
+#: doc/en/tips:23
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p>\n"
+"...that you can save the current document as your default studio by using\n"
+"<b>Composition -> Studio -> Save Current Document as Default Studio</b>?</"
+"p>\n"
+msgstr ""
+"<p> \n"
+"Podeu desar el document actual com a l'estudi per defecte fent servir\n"
+"<b>Composició -> Estudi -> Desa el document actual com a l'estudi per "
+"defecte</b>.</p>\n"
+
+#: doc/en/tips:30
+msgid ""
+"<p>...that your default studio is a complete Rosegarden composition that "
+"gets\n"
+"loaded every time you create a new document or import a MIDI file?</p>\n"
+msgstr ""
+"<p>...que el vostre estudi per defecte és una composició completa del "
+"Rosegarden, que es\n"
+"carrega cada vegada que creeu un document nou o importeu un fitxer MIDI?</"
+"p>\n"
+
+#: doc/en/tips:36
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p>...that your default studio can contain instrument assignments, document "
+"properties, LilyPond headers,\n"
+"and many other things?<br><br>The default studio is a complete Rosegarden "
+"composition, so it can contain anything that you may wish to have available "
+"in each\n"
+"new document you create.</p>\n"
+msgstr ""
+"<p>Com que el vostre estudi per defecte és una composició completa del\n"
+" Rosegarden, pot contenir assignacions d'instruments per defecte, "
+"propietats\n"
+"del document, capçaleres del Lilypond, i moltes altres coses que podeu\n"
+"tenir disponibles per defecte en cada document nou que creeu.</p>\n"
+
+#: doc/en/tips:43
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p>...that Rosegarden will detect and create a default connection for ALSA "
+"soft\n"
+"synth applications that are started after Rosegarden is already running?</"
+"p>\n"
+msgstr ""
+"<p>...que el Rosegarden detectarà i crearà una connexió per defecte per als\n"
+"sintetitzadors de software d'ALSA, que s'iniciïn després de què el "
+"Rosegarden ja\n"
+" estigui en execució?</p>\n"
+
+#: doc/en/tips:49
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p>...that you can make your default studio override that in every "
+"Rosegarden composition you load?<br><br>If your studio setup does not change "
+"very often, and you would prefer for\n"
+"the settings in your default studio to take precedence over whatever\n"
+"studio is saved with any files you happen to load, you can make your studio "
+"the default for everything using <b>Settings -> Configure Rosegarden ->\n"
+"MIDI -> Always use default studio when loading files</b>.</p>\n"
+msgstr ""
+"<p>Si la configuració del teu estudi no el canvies mai, i prefereixes que \n"
+" el teu estudi sigui el primer a carregar de tots els estudis de <b>autoload."
+"rg</b>,\n"
+"podeu configurar el teu autoload perquè sigui el predeterminat dins \n"
+"<b>Configuració -> Configura el Rosegarden -> Comportament ->\n"
+" Sempre utilitza l'estudi per defecte quan carreguis fitxers</b>.</p>\n"
+
+#: doc/en/tips:57
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p>If you have accidentally recorded a segment so short that it does not\n"
+"appear on the canvas, which you can only hear during subsequent recording\n"
+"sessions, you can gain access to it by using <b>Composition -> Change\n"
+"Composition Start and End</b> and then setting the composition to start at a "
+"negative number.</p>\n"
+msgstr ""
+"<p>Si, accidentalment, heu gravat un fragment tant curt que ni tan sols \n"
+"es veu, però que el sentiu igualment, podeu seleccionar-lo anant a\n"
+" <b>Composició -> Canvia la durada del document </b> i posant un número\n"
+" negatiu en el punt d'inici de la composició.</p>\n"
+
+#: doc/en/tips:65
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p>...that if you place a note at the wrong pitch using the notation or "
+"matrix editor, you can move it one semitone at a time with the up and down "
+"arrow keys on your keyboard?</p>\n"
+msgstr ""
+"<p>...que si col·loqueu una nota a una altura incorrecta fent servir "
+"l'editor de\n"
+"partitures, podeu moure-la un semitò cada vegada, amb les tecles de "
+"desplaçament, amunt i avall?</p>\n"
+
+#: doc/en/tips:70
+msgid ""
+"<p>...that you can toggle stem directions in the notation editor by "
+"selecting\n"
+"one or more notes and using Ctrl-PageUp and Ctrl-PageDown?</p>\n"
+msgstr ""
+"<p>...que podeu canviar la direcció de les vírgules en l'editor de "
+"partitures seleccionant\n"
+"una o més notes i fent servir Ctrl-RePàg i Ctrl-AvPàg?</p>\n"
+
+#: doc/en/tips:76
+msgid ""
+"<p>...that you can change the accidental used for a note in the notation "
+"editor (without changing the pitch of the note) by selecting\n"
+"it and using the up and down arrow keys with both Ctrl and Shift pressed?</"
+"p>\n"
+msgstr ""
+"<p>...que podeu canviar l'accident d'una nota en l'editor de partitures\n"
+" (sense canviar l'altura de la nota) seleccionant-la i fent servir les "
+"tecles\n"
+"de desplaçament, amunt i avall amb Ctrl i majúscules premudes simultàniament?"
+"</p>\n"
+
+#: doc/en/tips:82 doc/en/tips:93
+msgid ""
+"<p>...that you can hold down the Shift key while repositioning segments on "
+"the\n"
+"segment canvas in order to avoid the \"snap-to\" effect and exert finer "
+"control?</p>\n"
+msgstr ""
+"<p>...que podeu mantenir la tecla de les majúscules premuda mentre "
+"recol·loqueu els fragments en el\n"
+"fragment per tal d'evitar l'efecte d'\"auto-posicionament\" i poder fer un "
+"control més fi?</p>\n"
+
+#: doc/en/tips:88
+msgid ""
+"<p>...that you can use the arrow tool to draw, move, and resize segments and "
+"events as well as to select them?<br><br>Drag a segment or event block to "
+"move it, drag the right edge of a block to resize it, and drag with the "
+"middle mouse button pressed to draw a new segment or event.<br><br>(Of "
+"course, the dedicated draw, move and resize tools are still quicker for "
+"repeated operations.)</p>\n"
+msgstr ""
+
+#: doc/en/tips:99
+msgid ""
+"<p>...that you can hold down the Shift key while repositioning or resizing "
+"events in the\n"
+"matrix view in order to avoid the \"snap-to\" effect and exert finer control?"
+"</p>\n"
+msgstr ""
+"<p>...que podeu mantenir premuda la tecla de les majúscules mentre\n"
+" recol·loqueu o redimensioneu els esdeveniments en la vista de l'editor de "
+"matrius, \n"
+"per evitar l'efecte d'\"auto-posicionament\" i poder fer un control més fi?</"
+"p>\n"
+
+#: doc/en/tips:105
+msgid ""
+"<p>...that you can edit multiple segments on multiple tracks simultaneously "
+"in\n"
+"the notation editor? Simply select the segments, then use <b>Edit -> Open "
+"in Notation Editor</b>.</p>\n"
+msgstr ""
+"<p>...que podeu editar múltiples fragments en múltiples pistes "
+"simultàniament en\n"
+"l'editor de partitures? Simplement seleccioneu els fragments, després feu "
+"servir <b>Edita->Obre a l'editor de partitures</b></p>\n"
+
+#: doc/en/tips:111
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p>...that Rosegarden can export files for use by LilyPond, the high-quality "
+"score typesetting system?<br><br>\n"
+"From the <b>File</b> menu, navigate to <b>Export -> Export LilyPond File</"
+"b></p>\n"
+msgstr ""
+"<p>...que el Rosegarden pot exportar fitxers per a ser usat amb el Lilypond, "
+"el sistema\n"
+"d'edició de partitures d'alta qualitat?<br><br>\n"
+"Des del menú <b>Fitxer</b>, navega a <b>Exporta -> Exporta a fitxer del "
+"Lilypond</b></p>\n"
+
+#: doc/en/tips:117
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p>...that Rosegarden can print via LilyPond, the high-quality score "
+"typesetting system?<br><br>\n"
+"From the <b>File</b> menu, navigate to <b>Preview with LilyPond</b>. The "
+"file\n"
+"will be exported, rendered, and a preview will appear in KPDF, or one of\n"
+"several other PDF viewers, where it can then be printed as well.</p>\n"
+msgstr ""
+"<p>...que el Rosegarden pot exportar fitxers per a ser usat amb el Lilypond, "
+"el sistema\n"
+"d'edició de partitures d'alta qualitat?<br><br>\n"
+"Des del menú <b>Fitxer</b>, navega a <b>Exporta -> Exporta a fitxer del "
+"Lilypond</b></p>\n"
+
+#: doc/en/tips:125
+msgid ""
+"<p>...that if you use the quantizer from within the notation view, you can "
+"tell it to quantize only the timing used for notation -- making it possible "
+"to have good looking notation <b>and</b> a human MIDI performance?</p>\n"
+msgstr ""
+"<p>...que si feu servir la quantificació des de la vista d'edició de "
+"partitures, podeu dir-li que quantifiqui només els temps utilitzats per a la "
+"notació de la partitura -- fent possible obtenir una partitura elegant <b>i, "
+"a la vegada,</b> una interpretació MIDI humana?</p>\n"
+
+#: doc/en/tips:130
+msgid ""
+"<p>...that you can change segment labels using the controls on the Segment "
+"Parameters box\n"
+"in the main window?</p>\n"
+msgstr ""
+"<p>...que podeu canviar les etiquetes dels fragments fent servir els "
+"controls en la caixa Paràmetres del fragment de la finestra principal?</p>\n"
+
+#: doc/en/tips:136
+msgid ""
+"<p>...that the number of tracks in new documents is based on the contents "
+"of\n"
+"your autoload.rg file?\n"
+"<br><br>\n"
+"Whether you prefer to start with three tracks or 43, create a document that\n"
+"contains the desired number of tracks, plus any other studio or document "
+"properties settings\n"
+"you wish to configure, and use <b>Composition -> Studio -> Save Current "
+"Document as Default\n"
+"Studio</b> to make this your new default.</p>\n"
+msgstr ""
+"<p>...que el número de pistes en els documents nous està basat en el \n"
+"contingut del seu fitxer autoload.rg?\n"
+"<br><br>\n"
+"Si preferiu començar amb 3 o amb 43 pistes, creeu un document que contingui\n"
+" el número de pistes desitjat, a més de qualssevol altres preferències "
+"d'estudi\n"
+"o de document que desitgeu configurar, i feu servir <b>Composició -> Estudi -"
+">\n"
+" Desa el document actual com estudi per defecte</b> perquè aquesta "
+"configuració\n"
+"s'activi per defecte.</p>\n"
+
+#: doc/en/tips:147
+msgid ""
+"<p>...that you can change the name of a track by double clicking on the "
+"label? (The\n"
+"label must be visible for this to work.)</p>\n"
+msgstr ""
+"<p>...que podeu canviar el nom d'una pista fent doble clic a la seva "
+"etiqueta \n"
+"(L'etiqueta ha de ser visible perquè això funcioni.)</p>\n"
+
+#: doc/en/tips:153
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p>...that you can configure what happens when you double-click on a segment?"
+"<br><br>Go to <b>Settings -> Configure Rosegarden</b> and choose your "
+"preferred editing window under the <b>Behaviour</b> tab.</p>\n"
+msgstr ""
+"<p>...que podeu configurar el que està passant quan feu doble clic en un \n"
+"fragment? Seleccioneu <b>Preferències -> Configura el Rosegarden</b> i "
+"trieu\n"
+"l'opció que preferiu, sota la pestanya <b>Comportament</b>.</p>\n"
+
+#: doc/en/tips:158
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p>...that Rosegarden is being developed as a community effort with\n"
+"contributions from around the world?<br><br>\n"
+"The four most active developers live in London (England), Cannes, "
+"Barcelona,\n"
+"and... Christiansburg? (Christiansburg is a town of about 50,000 in\n"
+"southwestern Virginia, USA.)<br><br>\n"
+"We have had contributors from elsewhere in the US, UK, Spain, Mexico, "
+"Argentina, Germany,\n"
+"Sweden, Russia, Japan, Finland, and Italy, just to name a few...</p>\n"
+msgstr ""
+"<p>...que el Rosegarden s'està desenvolupant, amb un esforç comunitari, amb\n"
+"contribucions procedents de totes les parts del món?<br><br>\n"
+"Els desenvolupadors principals viuen al Regne Unit i a França, i hem tingut\n"
+"col·laboradors dels EEUU, Espanya, Alemanya, Rússia, Eslovènia i d'altres\n"
+" països...</p>\n"
+
+#: doc/en/tips:169
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p>...that Rosegarden is available in Spanish, French, German, Russian, "
+"Welsh, Swedish, Italian and Estonian\n"
+"translations? (Just to name a few.)<br><br>\n"
+"If you're interested in translating Rosegarden to another language, drop us "
+"a\n"
+"line at <b>rosegarden-devel@lists.sourceforge.net</b>.</p>\n"
+msgstr ""
+"<p>...que el Rosegarden té disponibles traduccions a l'espanyol, al "
+"francès,\n"
+"a l'alemany, al rus, al gal·lès, al suec,a l' italià i a l'estonià?<br><br>\n"
+"Si esteu interessat en traduir el Rosegarden a un altre idioma, envieu-nos "
+"un missatge a\n"
+"<b>rosegarden-devel@lists.sourceforge.net</b>.</p>\n"
+
+#: doc/en/tips:177
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p>...that you can change the total number of bars in the composition via\n"
+"<b>Composition -> Change Composition Start and End</b>?</p>\n"
+msgstr ""
+"<p>...que es pot canviar el número total de compassos de la composició "
+"mitjançant\n"
+"<b>Edita -> Canvia la durada de la composició</b>?</p>\n"
+
+#: doc/en/tips:183
+msgid ""
+"<p>...that you can see the difference between performance and display "
+"duration\n"
+"of duration-quantized notes in the notation editor?<br><br>\n"
+"Use <b>Settings -> Show Raw Note Ruler</b> to turn on this handy\n"
+"feature.<br><br>\n"
+"<i>Note that this feature does not work in page layout view.</i></p>\n"
+msgstr ""
+"<p>...que podeu veure la diferència entre la interpretació i la durada "
+"representada\n"
+"de les notes, la durada de les quals ha estat quantificada en l'editor de "
+"partitures?<br><br>\n"
+"Feu servir <b>Preferències -> Mostra el regle de la Nota crua</b> per "
+"activar aquesta\n"
+" pràctica característica.<br><br>\n"
+"<i>Fixeu-vos que aquesta característica no funciona en la vista de format de "
+"pàgina.</i></p>\n"
+
+#: doc/en/tips:192
+msgid ""
+"<p>...that you can add tempo and time-signature changes by double-clicking "
+"on the values displayed in the transport window or tempo rulers?</p>\n"
+msgstr ""
+"<p>...que podeu afegir canvis de tempo i d'indicació de compàs fent doble "
+"clic\n"
+" en els valors mostrats a la finestra de control o en el regle del tempo?</"
+"p>\n"
+
+#: doc/en/tips:197
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p>...that the transport window can display musical time, sample frame "
+"count, and a visual metronome as well as real time?<br><br>Just click on the "
+"small button at the extreme top left of the window.</p>\n"
+msgstr ""
+"<p>...que la finestra de control pot mostrar el temps musical, el comptador\n"
+" de mostres i un metrònom visual? Feu un clic sobre el botonet de l'angle\n"
+" superior esquerra de la finestra.</p>\n"
+
+#: doc/en/tips:202
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p>...that you can select all notes of a particular pitch in the matrix "
+"view, by shift-clicking on that pitch on the piano keyboard at the left?"
+"<br><br>If you shift-click-drag, you can select whole ranges too.</p>\n"
+msgstr ""
+"<p>...que podeu seleccionar totes les notes d'una determinada altura en la\n"
+" vista de matrius, prement la tecla de les majúscules i fent un clic a la "
+"nota, del\n"
+" teclat del piano, de l'esquerra? També podeu arrossegar el ratolí per "
+"seleccionar\n"
+" abasts complets.</p>\n"
+
+#: doc/en/tips:207
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p>...that you can set a loop in the main window by clicking-and-dragging on "
+"the time ruler with Shift pressed?<br><br>(If the ruler isn't visible, use "
+"<b>Settings -> Show Rulers</b>.)</p>\n"
+msgstr ""
+"<p>...que podeu definir una repetició a la finestra principal, fent clic i "
+"arrossegant\n"
+" en el regle del temps amb la tecla de les majúscules premuda? (si el regle "
+"no és\n"
+" visible, utilitzeu <b>Preferències -> Mostra els regles</b>.)</p>\n"
+
+#: doc/en/tips:212
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p>...that if you're editing a section in the matrix or notation view, you "
+"can\n"
+"set that section to loop while you edit it?<br><br>Select it and use "
+"<b>Tools ->\n"
+"Local Cursor -> Set Loop to Selection</b>, then hit Play.</p><br><br>\n"
+"<i>This feature does not work quite as well for compositions that include "
+"sampled\n"
+"audio.</i>\n"
+msgstr ""
+"<p>...que si esteu editant una secció en les vistes de matrius o de "
+"partitures,\n"
+" podeu definir aquesta secció com a repetició, mentre l'esteu editant? "
+"Seleccioneu\n"
+"i feu servir <b>Eines -> Cursor local -> Defineix la repetició en la "
+"selecció</b>, i després feu clic sobre Reprodueix.</p>\n"
+
+#: doc/en/tips:221
+msgid ""
+"<p>...if you have more than one note or controller event at the same time, "
+"you\n"
+"can use the [ and ] keys to flip the stack of events around on the "
+"controller\n"
+"and velocity rulers in order to bring the item you wish to adjust into\n"
+"focus.</p>\n"
+msgstr ""
+"<p>...si teniu vàries notes o esdeveniments de controlador en el mateix "
+"instant, podeu fer servir\n"
+"les tecles [ i ] per tal de visualitzar millor l'element que desitgeu "
+"ajustar.</p>\n"
+
+#: doc/en/tips:229
+msgid ""
+"<p>...that the notation view shows you notes using their display duration, "
+"while the\n"
+"matrix allows you to edit their performance duration?<br><br>\n"
+"<i>Be careful with tied notes in the matrix. It is not apparent that they "
+"are\n"
+"tied, and if you split up a pair of tied notes, subsequent notation views "
+"will\n"
+"be confused and unhappy. This is an old bug that has been on our TODO list\n"
+"for years. Sorry about that, folks. Patches welcome.</i>\n"
+"</p>\n"
+msgstr ""
+
+#: doc/en/tips:240
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p>If you're working with a human performance and you need to insert some "
+"new\n"
+"notes, these new notes will sound for their entire written duration. To "
+"blend\n"
+"these new notes into a human performance, select them, then use <b>Adjust -> "
+"Interpret...</b> \n"
+"from the notation view to interpret any marks and massage their "
+"performance\n"
+"durations to something less mechanical.</p>\n"
+msgstr ""
+"<p>si esteu treballant amb una interpretació humana i necessiteu inserir "
+"algunes\n"
+"notes noves, aquestes sonaran durant tant de temps com indiqui la seva "
+"durada\n"
+"escrita. Per fusionar aquestes notes amb una interpretació humana, "
+"seleccioneu-les\n"
+"i feu servir <b>Ajust -> Notes -> Interpreta...</b> des de la finestra de "
+"l'editor de partitures,\n"
+"per interpretar qualsevol marcadors i fer que la seva interpretació sigui "
+"alguna cosa\n"
+"menys mecànica</p>\n"
+
+#: doc/en/tips:249
+msgid ""
+"<p>...that Rosegarden can export certain things to LilyPond that it cannot "
+"yet\n"
+"display within its own native interface?<br><br>These new directives can be "
+"inserted\n"
+"via the <b>T</b> text insert tool in the notation view.<br><br>\n"
+"Load the example files\n"
+"<b>lilypond-alternative-endings.rg</b> and <b>lilypond-directives.rg</b> for "
+"a\n"
+"demonstration of how to use the new exportable directives.<br><br>\n"
+"Use <b>File -> Preview with\n"
+"LilyPond</b> to see what they look like on the exported page.<br><br>\n"
+"<i>Be sure to turn on\n"
+"<b>Settings -> Show LilyPond Directives</b> and <b>Show Annotations</b> "
+"within\n"
+"the notation view.</i></p>\n"
+msgstr ""
+
+#: doc/en/tips:264
+msgid ""
+"<p>...that Rosegarden has track parameters allowing you to <b>Create "
+"segments with:</b> certain\n"
+"properties by default?<br><br>You can pre-select the clef, transposition, "
+"colour, and specify\n"
+"the highest and lowest playable notes (notes outside this range display in\n"
+"red by default). Then draw a segment with the pencil, or record one, and "
+"any\n"
+"new segments created on this track will take these properties as segment\n"
+"parameters.<br><br>\n"
+"<i>These parameters do not apply to audio tracks.</i></p>\n"
+msgstr ""
+
+#: doc/en/tips:275
+msgid ""
+"<p>...that Rosegarden has a database of preset parameters describing more "
+"than 300\n"
+"musical instruments from the real world, grouped into several convenient\n"
+"categories?<br><br>Each preset contains a clef, transposition, and playable "
+"range\n"
+"suggestions for both amateur and professional players.<br><br>Click the\n"
+"<b>Load</b> button in the new track parameters box to get started! <i>(If "
+"you\n"
+"do not see a <b>Load</b> button, be sure your parameter panel is set for\n"
+"tabbed mode, rather than stacked mode.)</i> <br><br> <i>(Special thanks to "
+"Magnus\n"
+"Johansson for assembling this extraordinary database.)</i></p>\n"
+msgstr ""
+
+#: doc/en/tips:287
+msgid ""
+"<p>...that when exporting to Lilypond, you can merge tracks that have the "
+"same name onto a single staff?<br><br>For example, if there are three voices "
+"in a single part, write each\n"
+"voice as an independent segment/staff, each on a separate track. Give all\n"
+"three tracks the same name, and select <b>[x] Merge tracks that have the "
+"same\n"
+"name</b> from the options dialog that appears when you export to, or "
+"preview\n"
+"with LilyPond.<br><br>\n"
+"<i>The tracks must have a non-default name for this to work.</i></p>\n"
+msgstr ""
+
+#: doc/en/tips:296
+msgid ""
+" \t \n"
+"<p>...that you can use the mouse wheel to scroll up and down, scroll left "
+"and right, and zoom in and out?<br><br>Just roll the wheel to scroll up or "
+"down. Hold Alt as well to scroll left or right, or hold Ctrl to zoom in and "
+"out.</p> \t \n"
+msgstr ""
+
+#: doc/en/tips:301
+msgid ""
+" \t \n"
+"<p>...that you can time-stretch an audio segment -- stretching or squashing "
+"a\n"
+"sample to a different duration without changing its pitch -- just by\n"
+"dragging its right edge with the Ctrl key pressed?</p>\n"
+msgstr ""
+
+#: doc/en/tips:308
+msgid ""
+" \t \n"
+"<p>...that you can add audio to your Rosegarden composition just by dragging "
+"an audio file from your file manager and dropping it on the Rosegarden "
+"segment canvas? (Make sure you drop it on an audio track!)<br><br>You can "
+"also drop audio files from Rosegarden's audio file manager window onto the "
+"segment canvas, and from other programs onto the audio file manager.</p>\n"
+msgstr ""
+
+#: doc/en/tips:313
+msgid ""
+" \t \n"
+"<p>...that you can set the tempo to match the duration of an audio segment "
+"if you know it's an exact number of bars or beats long?<br><br>Just select "
+"the audio segment and use <b>Composition -> Tempo and Time Signature -> Set "
+"Tempo to Audio Segment Duration</b>.</p>\n"
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "&Paste"
+#~ msgstr "Master"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Untitled"
+#~ msgstr "<sense nom>"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "No"
+#~ msgstr "Cap"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "View"
+#~ msgstr " Visualitza: "
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Font"
+#~ msgstr "Mida del fitxer"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "File"
+#~ msgstr "Nom del fitxer"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Copy"
+#~ msgstr "Copyright"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Paste"
+#~ msgstr "Master"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Default"
+#~ msgstr "Per omissió "
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Configure"
+#~ msgstr "Configuració del Rosegarden"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Stop"
+#~ msgstr "&Atura"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "&Delete"
+#~ msgstr "S&uprimeix"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Left"
+#~ msgstr "Mou a l'&esquerra"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Right"
+#~ msgstr "Mou a la d&reta"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Delete"
+#~ msgstr "S&uprimeix"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Edit"
+#~ msgstr "Editor"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Add"
+#~ msgstr "Afegeix..."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Delete All"
+#~ msgstr "Suprimeix el color"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Clear"
+#~ msgstr "&Neteja"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "&View"
+#~ msgstr " Visualitza: "
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "&Tools"
+#~ msgstr "B&arra d'eines"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "&Settings"
+#~ msgstr "Configuració de l'àudio"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Set Quick Marker"
+#~ msgstr "Suprimeix un marcador"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "LilyPond previews not available"
+#~ msgstr "Opcions Lilypond de la mostra prèvia "
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Audio file importer not available"
+#~ msgstr "Memòria per l'escriptura de fitxers d'àudio"
+
+#~ msgid " Triplet Chord"
+#~ msgstr " Tríada"
+
+#~ msgid " Chord"
+#~ msgstr " Acord"
+
+#~ msgid " Triplet"
+#~ msgstr " Treset"
+
+#~ msgid "Making grace notes..."
+#~ msgstr "S'està posant notes d'adornament..."
+
+#~ msgid "Making non-grace notes..."
+#~ msgstr "S'està posant demés notes..."
+
+#~ msgid "Marker name "
+#~ msgstr "Nom del marcador "
+
+#~ msgid "Time Signature font"
+#~ msgstr "Estil de l'indicació de compàs"
+
+#~ msgid "&Halve Speed"
+#~ msgstr "Mitja &velocitat"
+
+#~ msgid "&Double Speed"
+#~ msgstr "&Doble velocitat"
+
+#~ msgid "Halving speed..."
+#~ msgstr "S'està reduint la velocitat a la meitat..."
+
+#~ msgid "Doubling speed..."
+#~ msgstr "S'està doblant la velocitat..."
+
+#~ msgid "Add staff group bracket"
+#~ msgstr "Afegeix "
+
+#~ msgid "Make subsequent bar lines hidden"
+#~ msgstr "Amaga les línies de compàs que segueixen"
+
+#~ msgid "Make &Grace Notes"
+#~ msgstr "&Crea notes d'ornament"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Change Te&mpo..."
+#~ msgstr "Canvia el color del fragment..."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Insert Fretboard"
+#~ msgstr "Afegeix un tabulat"
+
+#~ msgid "&Restore Computed Accidentals"
+#~ msgstr "&Restaura els accidents calculats"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "LilyPond export/preview options"
+#~ msgstr "Opcions Lilypond de la mostra prèvia "
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "LilyPond 2.6"
+#~ msgstr "Lilypond 2.6"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "LilyPond 2.8"
+#~ msgstr "Lilypond 2.8"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "LilyPond 2.12"
+#~ msgstr "Lilypond 2.2"
+
+#~ msgid "Export Document Properties as \\header block"
+#~ msgstr "Exporta les propietats del document com a bloc \\header"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "prime"
+#~ msgstr "Temps"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid " and 1 octave"
+#~ msgstr "Pujar una octava"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid " and %1 octaves"
+#~ msgstr "%1 una octava amunt"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Transpose by Interval"
+#~ msgstr "Transposa"
+
+#~ msgid "Manage Files Associated with A&udio Segments"
+#~ msgstr "Gestiona els fitxers associats amb el fragmetn d'àudio"
+
+#~ msgid "&Add Multiple Tracks..."
+#~ msgstr "&Afageix vàries pistes..."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Split Segments at Time"
+#~ msgstr "Defineix el temps d'inici del fragment"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Split Segment at Time"
+#~ msgstr "Defineix el temps d'inici del fragment"
+
+#~ msgid "Add Multiple Tracks"
+#~ msgstr "Afegeix vàries pistes"
+
+#~ msgid ""
+#~ "1.2.3 splash screen photo (of Michael's rose garden)\n"
+#~ "new splash screen photo (of Michael McIntyre's\n"
+#~ "instruments along with a rose from the garden of Hassell Arnold Hale, "
+#~ "1916-2006,\n"
+#~ "may he rest in peace)"
+#~ msgstr ""
+#~ "1.2.3 foto en la pantalla flaix (del jardi de roses d'en Michael)\n"
+#~ "nova foto en la pantalla flaix (dels instrumetns d'en Michael McIntyre\n"
+#~ "junt amb una rosa del jardí d'en Hassell Arnold Hale, 1916-2006,\n"
+#~ "ara descansa en pau) "
+
+#~ msgid "Event List"
+#~ msgstr "Llista d'esdeveniments"
+
+#~ msgid "External Editors"
+#~ msgstr "Editors externs"
+
+#~ msgid "Enable auto-save"
+#~ msgstr "Desa automàticament"
+
+#~ msgid "Auto-save"
+#~ msgstr "Desa automàticament"
+
+#~ msgid "Show detailed status"
+#~ msgstr "Mostra l'estat detalladament"
+
+#~ msgid "JACK command (including path as necessary)"
+#~ msgstr "Línia d'ordres del JACK (amb la ubicació i tot si cal) "
+
+#~ msgid ""
+#~ "Longer buffers usually improve playback quality, but use more memory and "
+#~ "slow response."
+#~ msgstr ""
+#~ "Si utilitzeu una memòria intermèdia gran millorareu la qualitat del so, "
+#~ "però en canvi gastareu més memòria i la resposta serà més lenta."
+
+#~ msgid "Event read-ahead"
+#~ msgstr "Llegeix els esdeveniments previsorament"
+
+#~ msgid "Audio mix buffer"
+#~ msgstr "Memòria per al mesclador d'àudio"
+
+#~ msgid "Audio file read buffer"
+#~ msgstr "Memòria per la lectura de fitxers d'àudio"
+
+#~ msgid "Audio file write buffer"
+#~ msgstr "Memòria per l'escriptura de fitxers d'àudio"
+
+#~ msgid "Per-file limit for cacheable audio files"
+#~ msgstr "Límit de cada fitxer en la memòria cau"
+
+#~ msgid "20 msec"
+#~ msgstr "20 ms"
+
+#~ msgid "5 sec"
+#~ msgstr "5 s"
+
+#~ msgid "per file"
+#~ msgstr "per fitxer"
+
+#~ msgid "32KB"
+#~ msgstr "32KB"
+
+#~ msgid "32MB"
+#~ msgstr "32MB"
+
+#~ msgid "Audio mix and monitor mode:"
+#~ msgstr "Mode mesclador i monitor:"
+
+#~ msgid "Low latency"
+#~ msgstr "Latència baixa"
+
+#~ msgid "Buffered"
+#~ msgstr "En memòria intermèdia"
+
+#~ msgid "Create post-fader outputs for audio instruments"
+#~ msgstr "Crea sortides progressives per als instruments d'àudio"
+
+#~ msgid "Create post-fader outputs for submasters"
+#~ msgstr "Crea sortides d'acabada per als submasters"
+
+#~ msgid "Record and Mix"
+#~ msgstr "Grava i mescla"
+
+#~ msgid "JACK transport mode"
+#~ msgstr "Mode de transport JACK"
+
+#~ msgid "Sync"
+#~ msgstr "Sincronitza"
+
+#~ msgid "Synchronisation"
+#~ msgstr "Sincronització"
+
+#~ msgid "%1 msec / %2 KB %3"
+#~ msgstr "%1 ms / %2 KB %3"
+
+#~ msgid "%1 msec / %2 MB %3"
+#~ msgstr "%1 ms / %2 MB %3"
+
+#~ msgid "%1 sec / %2 KB %3"
+#~ msgstr "%1 s / %2 KB %3"
+
+#~ msgid "%1 sec / %2 MB %3"
+#~ msgstr "%1 s / %2 MB %3"
+
+#~ msgid "%1 msec"
+#~ msgstr "%1 ms"
+
+#~ msgid "%1 sec"
+#~ msgstr "%1 s"
+
+#~ msgid "%1 KB"
+#~ msgstr "%1 KB"
+
+#~ msgid "%1 MB"
+#~ msgstr "%1 MB"
+
+#~ msgid "Other fonts"
+#~ msgstr "Altres tipus de notes"
+
+#~ msgid "Rescan available fonts"
+#~ msgstr "Recarrega els tipus de lletra"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Rosegarden can apply automatic quantization to recorded or imported MIDI "
+#~ "data for notation purposes only. This does not affect playback, and does "
+#~ "not affect editing in any of the views except notation."
+#~ msgstr ""
+#~ "El Rosegarden pot quantificar automàticament les dades MIDI gravades o "
+#~ "importades, amb el propòsit d'arreglar la notació. Això no afecta la "
+#~ "reproducció de la peça ni l'editor."
+
+#~ msgid "Sequencer"
+#~ msgstr "Seqüenciador"
+
+#~ msgid "Sequencer Settings"
+#~ msgstr "Configuració del seqüenciador"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Audio auto-fade"
+#~ msgstr "Entrada o sortida progressiva (auto)"
+
+#~ msgid "Fade in"
+#~ msgstr "Entrada progressiva"
+
+#~ msgid "Fade out"
+#~ msgstr "Sortida regressiva"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Range"
+#~ msgstr "Triangle"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "High: ---"
+#~ msgstr "Alta"
+
+#~ msgid " ms"
+#~ msgstr " ms"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "&Fretboard"
+#~ msgstr "&Tabulat"
+
+#~ msgid "Restore &Computed Positions"
+#~ msgstr "Restaura les posicions &calculades"
+
+#~ msgid ""
+#~ "You encountered an enharmonic resolution bug somewhere during this "
+#~ "operation. You may wish to save a copy of your current composition and "
+#~ "email it to dmmcintyr@users.sourceforge.net for analysis.\n"
+#~ "\n"
+#~ "In the meantime, you will probably need to make manual adjustments to the "
+#~ "file you've just exported."
+#~ msgstr ""
+#~ "Heu trobat un error en la resolució anharmònica en algun punt, d'aquesta "
+#~ "operació. Si ho desitgeu, podeu desar una còpia de la composició actual i "
+#~ "enviar-la, per correu electrònic, a dmmcintyr@users.sourceforge.net per a "
+#~ "la seva anàlisi\n"
+#~ "\n"
+#~ "Mentrestant, probablement haureu de fer ajustaments manualment al fitxer "
+#~ "que acabeu d'exportar."
+
+#~ msgid "&Tempo and Time Signature"
+#~ msgstr "&Tempo i indicació de compàs"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "&Split..."
+#~ msgstr "&Divideix"
+
+#~ msgid "&Editor Tools"
+#~ msgstr "&Eines de l'editor"
+
+#~ msgid "&Beams"
+#~ msgstr "&Barres d'agrupació"
+
+#~ msgid "&Indications"
+#~ msgstr "&Indicacions"
+
+#~ msgid "Trip&lets and Tuplets"
+#~ msgstr "Tresets i &grups irregulars"
+
+#~ msgid "S&tem Direction"
+#~ msgstr "Direcció de la &vírgula"
+
+#~ msgid "A&dd Alias"
+#~ msgstr "A&fegeix un àlies"
+
+#~ msgid "C&ancel"
+#~ msgstr "C&ancel·la"
+
+#~ msgid "&Ok"
+#~ msgstr "D'ac&ord"
+
+#~ msgid "Toggle &Mode"
+#~ msgstr "Canvia el &mode"
+
+#~ msgid "Scale"
+#~ msgstr "Escala"
+
+#~ msgid "Modifier"
+#~ msgstr "Alteració"
+
+#~ msgid "Suffix"
+#~ msgstr "Sufix"
+
+#~ msgid "&New"
+#~ msgstr "&Nou"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Additivies"
+#~ msgstr "Aditius"
+
+#~ msgid "Fingering"
+#~ msgstr "Digitació"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "LilyPond 2.4"
+#~ msgstr "Lilypond 2.4"
+
+#~ msgid "Paper size to use in \\paper block"
+#~ msgstr "Mida del paper a utilitzar en el \\bloc de paper"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "LilyPond font size"
+#~ msgstr "Mida de la lletra Lilypond"
+
+#~ msgid "Do not export muted tracks"
+#~ msgstr "No exportis les pistes silenciades"
+
+#~ msgid "Write bar checks at end of measures"
+#~ msgstr "Grava la barra de comprovació al final dels compassos"
+
+#~ msgid "Half Speed"
+#~ msgstr "Mitja velocitat"
+
+#~ msgid "Double Speed"
+#~ msgstr "Doble velocitat"
+
+#~ msgid " (takes effect only from next restart)"
+#~ msgstr " (tindrà efecte quan es torni a engegar)"
+
+#~ msgid "&Select"
+#~ msgstr "&Selecciona"
+
+#~ msgid "Snap to 1/64"
+#~ msgstr "Desplaça a 1/64"
+
+#~ msgid "Snap to 1/48"
+#~ msgstr "Desplaça a 1/48"
+
+#~ msgid "Snap to 1/32"
+#~ msgstr "Desplaça a 1/32"
+
+#~ msgid "Snap to 1/24"
+#~ msgstr "Desplaça a 1/24"
+
+#~ msgid "Snap to 1/16"
+#~ msgstr "Desplaça a 1/16"
+
+#~ msgid "Snap to 1/12"
+#~ msgstr "Desplaça a 1/12"
+
+#~ msgid "Snap to 1/8"
+#~ msgstr "Desplaça a 1/8"
+
+#~ msgid "Snap to 1/6"
+#~ msgstr "Desplaça a 1/6"
+
+#~ msgid "Snap to 1/4"
+#~ msgstr "Desplaça a 1/4"
+
+#~ msgid "Snap to &Unit"
+#~ msgstr "Desplaça a la &unitat"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "%1 (%2.%3s)"
+#~ msgstr "Temps: %1 (%2.%3s)"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "%1 (%2): %3"
+#~ msgstr "%1 (%2)"
+
+#~ msgid "Add Fretboard"
+#~ msgstr "Afegeix un tabulat"
+
+#~ msgid "Getting sound driver status..."
+#~ msgstr "S'està obtenint l'estat del dispositiu de so..."
+
+#~ msgid "Distribute Audio on &MIDI"
+#~ msgstr "Envia l'àudio al MIDI"
+
+#~ msgid "Cannot add file %1: %2"
+#~ msgstr "No s'ha pogut afegir el fitxer %1: %2"
+
+#~ msgid "Enable"
+#~ msgstr "Habilita"
+
+#~ msgid "from:"
+#~ msgstr "des de:"
+
+#~ msgid "to:"
+#~ msgstr "fins:"
+
+#~ msgid "unlimited"
+#~ msgstr "il·limitada"
+
+#~ msgid "Number:"
+#~ msgstr "Número:"
+
+#~ msgid "Value:"
+#~ msgstr "Valor:"
+
+#~ msgid "Wheel Events"
+#~ msgstr "Esdeveniments de roda"
+
+#~ msgid "Amount:"
+#~ msgstr "Quantitat:"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Pitch from"
+#~ msgstr "Altura "
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Pitch to"
+#~ msgstr "Altura "
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "High: %1"
+#~ msgstr "Alta"
+
+#~ msgid "&Velocity"
+#~ msgstr "&Velocitat"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Advanced Event Edit"
+#~ msgstr "Editor &avançat d'esdeveniments"
+
+#~ msgid "Advanced Event Viewer"
+#~ msgstr "Vista &avançada d'esdeveniments"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "About to delete 1 audio file permanently from the hard disk.\n"
+#~ "There will be no way to recover this file.\n"
+#~ "Are you sure?"
+#~ msgstr ""
+#~ "S'esborrarà el fitxer d'àudio permanentment.\n"
+#~ "No es podrà recuperar.\n"
+#~ "Voleu continuar?\n"
+#~ "S'esborraran els %n fitxers d'àudio permanentment.\n"
+#~ "No es podran recuperar.\n"
+#~ "Voleu continuar?"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "%1 on 1 track"
+#~ msgstr "Grava en aquesta pista"
+
+#~ msgid "1 Input"
+#~ msgstr "1 Entrada"
+
+#~ msgid "1 Submaster"
+#~ msgstr "Cap submaster"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid " 1 event selected "
+#~ msgstr "No s'ha seleccionat cap fragment de no-àudio"
+
+#~ msgid "%1 - 1 Segment - %2"
+#~ msgstr "%1 - 1 fragment - %2"
+
+#~ msgid "1 pixel"
+#~ msgstr "1 píxel"
+
+#~ msgid "%1 - Segment - Notation"
+#~ msgstr "%1 - Fragment - Partitura"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "About to delete 1 audio file permanently from the hard disk.\n"
+#~ "This action cannot be undone, and there will be no way to recover this "
+#~ "file.\n"
+#~ "Are you sure?"
+#~ msgstr ""
+#~ "S'esborrarà el fitxer d'àudio permanentment.\n"
+#~ "No es podrà recuperar.\n"
+#~ "Voleu continuar?\n"
+#~ "S'esborraran els %n fitxers d'àudio permanentment.\n"
+#~ "No es podran recuperar.\n"
+#~ "Voleu continuar?"
+
+#~ msgid "Time: %1"
+#~ msgstr "Temps: %1"
+
+#~ msgid ""
+#~ "<p>A Rosegarden composition is not infinite, and does not automatically "
+#~ "expand\n"
+#~ "if you attempt to insert events beyond the end of it. While recording, "
+#~ "you will see a\n"
+#~ "countdown showing you how much time you have remaining. In order to "
+#~ "extend\n"
+#~ "this, use <b>Composition -> Change Composition Duration</b></p>\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "<p>Una composició del Rosegarden no és infinita, i no s'expandeix "
+#~ "automàticament a\n"
+#~ "l'intentar inserir esdeveniments més enllà del final. Durant "
+#~ "l'enregistrament, veureu un compte\n"
+#~ "enrere que mostra el temps que queda. Si voleu allargar aquest temps, feu "
+#~ "servir <b>Composició -> \n"
+#~ "Canvia la durada de la composició</b></p>\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "<p>The notation view shows you notes using their display duration, while "
+#~ "the\n"
+#~ "matrix allows you to edit their performance duration.</p>\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "<p> La vista de l'editor de partitures mostra les notes fent servir la "
+#~ "seva durada de la notació, \n"
+#~ "mentre que l'editor de matrius permet editar la seva durada d'execució.</"
+#~ "p>\n"
+
+#~ msgid "Tempo changes smoothly to:"
+#~ msgstr "El tempo canvia suaument per:"
+
+#~ msgid "Recording Channel:"
+#~ msgstr "Canal de gravació:"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Spanish translation\n"
+#~ "ALSA hacking and bug fixes\n"
+#~ "multi-input MIDI recording"
+#~ msgstr ""
+#~ "traducció a l'espanyol\n"
+#~ "hacking amb ALSA i correccions d'errors\n"
+#~ "enregistrament MIDI des de múltiples entrades"
+
+#~ msgid "Finnish translation"
+#~ msgstr "traducció al finès"
+
+#~ msgid "Close this tab"
+#~ msgstr "Tanca aquesta pestanya"
+
+#~ msgid "Preview of the selected font"
+#~ msgstr "Mostra un exemple del tipus de lletra seleccionat"
+
+#~ msgid ""
+#~ "This is a preview of the selected font. You can change it by clicking the "
+#~ "\"Choose...\" button."
+#~ msgstr ""
+#~ "Això és un exemple del tipus de lletra seleccionat. Per canviar cliqueu "
+#~ "el botó \"Tria...\"."
+
+#~ msgid "Preview of the \"%1\" font"
+#~ msgstr "Exemple del tipus de lletra \"%1\""
+
+#~ msgid ""
+#~ "This is a preview of the \"%1\" font. You can change it by clicking the "
+#~ "\"Choose...\" button."
+#~ msgstr ""
+#~ "Això és un exemple del tipus de lletra seleccionat \"%1\". Per canviar "
+#~ "cliqueu el botó \"Tria...\"."
+
+#~ msgid "Segment & Instrument Parameters"
+#~ msgstr "Paràmetres de l'instrument i el fragment"
+
+#~ msgid "Pre&view Lilypond file..."
+#~ msgstr "&Visualització prèvia del fitxer Lilypond..."
+
+#~ msgid "Show Se&gment and Instrument Parameters"
+#~ msgstr "Mostra els paràmetres de l'instrument i del fragment"
+
+#~ msgid "%1 Pitch"
+#~ msgstr "Altura %1"
+
+#~ msgid "&Split or Join"
+#~ msgstr "&Divideix i ajunta"
+
+#~ msgid "Lilypond 1.6 or 1.8"
+#~ msgstr "Lilypond 1.6 o 1.8"
+
+#~ msgid "Lilypond 2.0"
+#~ msgstr "Lilypond 2.0"
+
+#~ msgid "<timing has gone astray>"
+#~ msgstr "<el temps s'ha esgarriat>"
diff --git a/translations/messages/cs.po b/translations/messages/cs.po
new file mode 100644
index 0000000..d3c814a
--- /dev/null
+++ b/translations/messages/cs.po
@@ -0,0 +1,11627 @@
+# translation of cs.po to
+# This file is put in the public domain.
+#
+# Jan Bína <jbina@sky.cz>, 2005.
+# Jan Bina <jbina@sky.cz>, 2006, 2007.
+# Jan Bína <jbina@mbtrans.cz>, 2008.
+# Slávek Banko <slavek.banko@axis.cz>, 2020.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: cs\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2021-07-07 18:28+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2020-10-11 18:30+0000\n"
+"Last-Translator: Slávek Banko <slavek.banko@axis.cz>\n"
+"Language-Team: Czech <https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/projects/"
+"applications/rosegarden/cs/>\n"
+"Language: cs\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n"
+"X-Generator: Weblate 4.2.2\n"
+
+#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma).
+#: src/gui/application/main.cpp:467
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr "Jan Bína"
+
+#. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma).
+#: src/gui/application/main.cpp:467
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+msgstr "jbina@sky.cz"
+
+#: src/commands/edit/AddDotCommand.h:49
+msgid "&Add Dot"
+msgstr "&Přidat tečku"
+
+#: src/commands/edit/AddMarkerCommand.h:51
+msgid "&Add Marker"
+msgstr "&Přidat záložku"
+
+#: src/commands/edit/ChangeVelocityCommand.h:50
+msgid "&Increase Velocity"
+msgstr "Z&většit rychlost"
+
+#: src/commands/edit/ChangeVelocityCommand.h:51
+msgid "&Reduce Velocity"
+msgstr "Z&menšit rychlost"
+
+#: src/commands/edit/ClearTriggersCommand.h:49
+msgid "&Clear Triggers"
+msgstr "&Vymazat spouštěcí značky"
+
+#: src/commands/edit/CollapseNotesCommand.h:47
+msgid "Collapse &Equal-Pitch Notes"
+msgstr "Sjednotit noty st&ejné tónové výšky"
+
+#: src/commands/edit/CopyCommand.cpp:44
+msgid "(excerpt)"
+msgstr "(výňatek)"
+
+#: src/commands/edit/CopyCommand.cpp:58
+msgid "(copied)"
+msgstr "(zkopírováno)"
+
+#: src/commands/edit/CopyCommand.cpp:62
+#: src/commands/segment/SegmentQuickCopyCommand.cpp:55
+msgid "%1 (copied)"
+msgstr "%1 (zkopírováno)"
+
+#: src/commands/edit/CopyCommand.cpp:71
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:814
+msgid "Copy Range"
+msgstr "Kopírovat úsek"
+
+#: src/commands/edit/CutAndCloseCommand.h:50
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:1794
+msgid "C&ut and Close"
+msgstr "Vyjmout a &zavřít"
+
+#: src/commands/edit/CutCommand.h:52
+msgid "Cu&t"
+msgstr "Vyjmou&t"
+
+#: src/commands/edit/EraseCommand.h:47
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:761
+#: src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:649
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:1764
+msgid "&Erase"
+msgstr "&Vymazat"
+
+#: src/commands/edit/EventEditCommand.h:52
+msgid "Edit E&vent"
+msgstr "Upravit u&dálost"
+
+#: src/commands/edit/EventInsertionCommand.cpp:37
+msgid "Insert Event"
+msgstr "Vložit událost"
+
+#: src/commands/edit/EventQuantizeCommand.cpp:112
+msgid "Heuristic Notation &Quantize"
+msgstr "Heuristická &kvantizace notace"
+
+#: src/commands/edit/EventQuantizeCommand.cpp:114
+msgid "Grid &Quantize"
+msgstr "Rastrová &kvantizace"
+
+#: src/commands/edit/EventQuantizeCommand.cpp:118
+#: src/commands/edit/EventUnquantizeCommand.cpp:85
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:892
+msgid "&Quantize..."
+msgstr "&Kvantizovat..."
+
+#: src/commands/edit/EventUnquantizeCommand.cpp:41
+#: src/commands/edit/EventUnquantizeCommand.cpp:52
+msgid "Unquantize Events"
+msgstr "Zrušit kvantizaci událostí"
+
+#: src/commands/edit/InsertTriggerNoteCommand.cpp:53
+msgid "Insert Trigger Note"
+msgstr "Vložit spouštěcí notu"
+
+#: src/commands/edit/InvertCommand.h:48
+msgid "&Invert"
+msgstr "&Invertovat"
+
+#: src/commands/edit/ModifyMarkerCommand.h:52
+msgid "&Modify Marker"
+msgstr "&Upravit záložku"
+
+#: src/commands/edit/MoveAcrossSegmentsCommand.cpp:71
+msgid "&Move Events to Other Segment"
+msgstr "&Přesunout události do jiného segmentu"
+
+#: src/commands/edit/PasteEventsCommand.cpp:96
+msgid "Paste into an existing gap [\"restricted\"]"
+msgstr "Vložit do existující mezery [\"omezeno\"]"
+
+#: src/commands/edit/PasteEventsCommand.cpp:98
+msgid "Erase existing events to make room [\"simple\"]"
+msgstr "Vymazat existující události a uvolnit tak místo [\"jednoduché\"]"
+
+#: src/commands/edit/PasteEventsCommand.cpp:100
+msgid "Move existing events out of the way [\"open-n-paste\"]"
+msgstr "Odsunout existující události [\"otevřít a vložit\"]"
+
+#: src/commands/edit/PasteEventsCommand.cpp:102
+msgid "Overlay notes, tying against present notes [\"note-overlay\"]"
+msgstr "Překrýt noty a svázat s existujícími notami [\"notové překrytí\"]"
+
+#: src/commands/edit/PasteEventsCommand.cpp:104
+msgid "Overlay notes, ignoring present notes [\"matrix-overlay\"]"
+msgstr "Překrýt noty a ignorovat existující noty [\"maticové překrytí\"]"
+
+#: src/commands/edit/RemoveMarkerCommand.h:52
+msgid "&Remove Marker"
+msgstr "&Odstranit záložku"
+
+#: src/commands/edit/RescaleCommand.h:47
+#: src/commands/segment/AudioSegmentRescaleCommand.h:60
+#: src/commands/segment/SegmentRescaleCommand.h:55
+msgid "Stretch or S&quash..."
+msgstr "Prodloužit nebo &zkrátit..."
+
+#: src/commands/edit/RetrogradeCommand.h:48
+msgid "&Retrograde"
+msgstr "&Zrcadlový"
+
+#: src/commands/edit/RetrogradeInvertCommand.h:48
+msgid "Re&trograde Invert"
+msgstr "Inver&ovat zrcadlový"
+
+#: src/commands/edit/SelectionPropertyCommand.h:63
+msgid "Set &Property"
+msgstr "Nastavit &vlastnost"
+
+#: src/commands/edit/SetLyricsCommand.h:47
+msgid "Edit L&yrics"
+msgstr "Upravit &text melodie"
+
+#: src/commands/edit/SetNoteTypeCommand.h:53
+msgid "&Set Note Type"
+msgstr "&Nastavit typ noty"
+
+#: src/commands/edit/SetTriggerCommand.h:61
+msgid "Tri&gger Segment"
+msgstr "&Spouštěcí segment"
+
+#: src/commands/edit/TransposeCommand.h:52
+#: src/commands/segment/SegmentTransposeCommand.h:51
+msgid "Transpose by &Interval..."
+msgstr "Transponovat o &interval..."
+
+#: src/commands/edit/TransposeCommand.h:58
+msgid "&Up a Semitone"
+msgstr "O půl tónu &výš"
+
+#: src/commands/edit/TransposeCommand.h:59
+msgid "&Down a Semitone"
+msgstr "O půl tónu &níž"
+
+#: src/commands/edit/TransposeCommand.h:60
+msgid "Up an &Octave"
+msgstr "O &oktávu výš"
+
+#: src/commands/edit/TransposeCommand.h:61
+msgid "Down an Octa&ve"
+msgstr "O o&ktávu níž"
+
+#: src/commands/edit/TransposeCommand.h:62
+msgid "&Transpose by Semitones..."
+msgstr "Transponovat o &půltóny..."
+
+#: src/commands/matrix/MatrixEraseCommand.cpp:39
+msgid "Erase Note"
+msgstr "Vymazat notu"
+
+#: src/commands/matrix/MatrixInsertionCommand.cpp:44
+#: src/commands/notation/NoteInsertionCommand.cpp:52
+msgid "Insert Note"
+msgstr "Vložit notu"
+
+#: src/commands/matrix/MatrixModifyCommand.cpp:41
+msgid "Move Note"
+msgstr "Přesunout notu"
+
+#: src/commands/matrix/MatrixModifyCommand.cpp:41
+msgid "Modify Note"
+msgstr "Upravit notu"
+
+#: src/commands/matrix/MatrixPercussionInsertionCommand.cpp:45
+msgid "Insert Percussion Note"
+msgstr "Vložit notu pro bicí"
+
+#: src/commands/notation/AddFingeringMarkCommand.cpp:43
+msgid "Add Other &Fingering..."
+msgstr "Přidat další &prstoklad..."
+
+#: src/commands/notation/AddFingeringMarkCommand.cpp:45
+msgid "Add Fingering &0 (Thumb)"
+msgstr "Přidat prstoklad &0 (palec)"
+
+#: src/commands/notation/AddFingeringMarkCommand.cpp:47
+#, c-format
+msgid "Add Fingering &%1"
+msgstr "Přidat prstoklad &%1"
+
+#: src/commands/notation/AddIndicationCommand.cpp:143
+msgid "Add S&lur"
+msgstr "Přidat &legato"
+
+#: src/commands/notation/AddIndicationCommand.cpp:145
+msgid "Add &Phrasing Slur"
+msgstr "Přidat &frázovací legato"
+
+#: src/commands/notation/AddIndicationCommand.cpp:147
+msgid "Add Double-Octave Up"
+msgstr "Přidat dvojitou oktávu nahoru"
+
+#: src/commands/notation/AddIndicationCommand.cpp:149
+msgid "Add Octave &Up"
+msgstr "Přidat oktávu &nahoru"
+
+#: src/commands/notation/AddIndicationCommand.cpp:151
+msgid "Add Octave &Down"
+msgstr "Přidat oktávu &dolů"
+
+#: src/commands/notation/AddIndicationCommand.cpp:153
+msgid "Add Double Octave Down"
+msgstr "Přidat dvojitou oktávu dolů"
+
+#: src/commands/notation/AddIndicationCommand.cpp:158
+msgid "Add &Crescendo"
+msgstr "Přidat &crescendo"
+
+#: src/commands/notation/AddIndicationCommand.cpp:160
+msgid "Add &Decrescendo"
+msgstr "Přidat &decrescendo"
+
+#: src/commands/notation/AddIndicationCommand.cpp:162
+msgid "Add &Glissando"
+msgstr "Přidat &glissando"
+
+#: src/commands/notation/AddIndicationCommand.cpp:165
+msgid "Add &%1%2"
+msgstr "Přidat &%1%2"
+
+#: src/commands/notation/AddMarkCommand.cpp:46
+msgid "S&forzando"
+msgstr "S&forzando"
+
+#: src/commands/notation/AddMarkCommand.cpp:48
+msgid "Sta&ccato"
+msgstr "Sta&ccato"
+
+#: src/commands/notation/AddMarkCommand.cpp:50
+msgid "R&inforzando"
+msgstr "R&inforzando"
+
+#: src/commands/notation/AddMarkCommand.cpp:52
+msgid "T&enuto"
+msgstr "T&enuto"
+
+#: src/commands/notation/AddMarkCommand.cpp:54
+msgid "Tri&ll"
+msgstr "Try&lek"
+
+#: src/commands/notation/AddMarkCommand.cpp:56
+msgid "Trill &with Line"
+msgstr "Trylek &s linkou"
+
+#: src/commands/notation/AddMarkCommand.cpp:58
+msgid "Trill Line"
+msgstr "Trylková linka"
+
+#: src/commands/notation/AddMarkCommand.cpp:60
+msgid "&Turn"
+msgstr "&Obal"
+
+#: src/commands/notation/AddMarkCommand.cpp:62
+msgid "&Accent"
+msgstr "&Přízvuk"
+
+#: src/commands/notation/AddMarkCommand.cpp:64
+msgid "&Staccatissimo"
+msgstr "&Staccatissimo"
+
+#: src/commands/notation/AddMarkCommand.cpp:66
+msgid "&Marcato"
+msgstr "&Marcato"
+
+#: src/commands/notation/AddMarkCommand.cpp:68
+msgid "&Pause"
+msgstr "&Korunka"
+
+#: src/commands/notation/AddMarkCommand.cpp:70
+msgid "&Up-Bow"
+msgstr "Smyk &nahoru"
+
+#: src/commands/notation/AddMarkCommand.cpp:72
+msgid "&Down-Bow"
+msgstr "Smyk &dolů"
+
+#: src/commands/notation/AddMarkCommand.cpp:74
+msgid "Mo&rdent"
+msgstr "Mo&rdent"
+
+#: src/commands/notation/AddMarkCommand.cpp:76
+msgid "Inverted Mordent"
+msgstr "Invertovaný mordent"
+
+#: src/commands/notation/AddMarkCommand.cpp:78
+msgid "Long Mordent"
+msgstr "Dlouhý mordent"
+
+#: src/commands/notation/AddMarkCommand.cpp:80
+msgid "Lon&g Inverted Mordent"
+msgstr "Dlou&hý invertovaný mordent"
+
+#: src/commands/notation/AddMarkCommand.cpp:82
+msgid "&%1%2"
+msgstr "&%1%2"
+
+#: src/commands/notation/AddMarkCommand.cpp:87
+#, c-format
+msgid "Add %1"
+msgstr "Přidat %1"
+
+#: src/commands/notation/AddSlashesCommand.h:43
+msgid "Slashes"
+msgstr "Tremolo"
+
+#: src/commands/notation/AddTextMarkCommand.h:48
+msgid "Add Te&xt Mark..."
+msgstr "Přidat te&xtovou značku..."
+
+#: src/commands/notation/AutoBeamCommand.h:49
+msgid "&Auto-Beam"
+msgstr "&Automatické trámce"
+
+#: src/commands/notation/BeamCommand.h:46
+msgid "&Beam Group"
+msgstr "Skupina s &trámcem"
+
+#: src/commands/notation/BreakCommand.h:46
+msgid "&Unbeam"
+msgstr "&Zrušit trámce"
+
+#: src/commands/notation/ChangeSlurPositionCommand.h:48
+msgid "Slur &Above"
+msgstr "Legato &nad"
+
+#: src/commands/notation/ChangeSlurPositionCommand.h:48
+msgid "Slur &Below"
+msgstr "Legato &pod"
+
+#: src/commands/notation/ChangeStemsCommand.h:48
+msgid "Stems &Up"
+msgstr "Nožičky not &nahoru"
+
+#: src/commands/notation/ChangeStemsCommand.h:48
+msgid "Stems &Down"
+msgstr "Nožičky not &dolů"
+
+#: src/commands/notation/ChangeStyleCommand.h:50
+msgid "Change &Note Style"
+msgstr "Změnit styl &not"
+
+#: src/commands/notation/ChangeTiePositionCommand.h:44
+msgid "Tie &Above"
+msgstr "Ligatura &nad"
+
+#: src/commands/notation/ChangeTiePositionCommand.h:44
+msgid "Tie &Below"
+msgstr "Ligatura &pod"
+
+#: src/commands/notation/ClefInsertionCommand.cpp:72
+msgid "Add Cle&f Change..."
+msgstr "Přidat změnu &klíče..."
+
+#: src/commands/notation/CollapseRestsCommand.h:51
+msgid "&Collapse Rests"
+msgstr "&Sjednotit pomlky"
+
+#: src/commands/notation/DeCounterpointCommand.h:52
+msgid "Split-and-Tie Overlapping &Chords"
+msgstr "Rozdělit-a-svázat ligaturou překrývající se &akordy"
+
+#: src/commands/notation/FixNotationQuantizeCommand.h:46
+msgid "Fi&x Notation Quantization"
+msgstr "O&pravit kvantizaci notace"
+
+#: src/commands/notation/GuitarChordInsertionCommand.cpp:38
+msgid "Insert Guitar Chord"
+msgstr "Vložit kytarový akord"
+
+#: src/commands/notation/IncrementDisplacementsCommand.h:49
+msgid "Fine Reposition"
+msgstr "Jemná úprava pozice"
+
+#: src/commands/notation/InterpretCommand.h:67
+msgid "&Interpret..."
+msgstr "&Interpretace..."
+
+#: src/commands/notation/KeyInsertionCommand.h:62
+msgid "Change to &Key %1..."
+msgstr "Změnit na &tóninu %1..."
+
+#: src/commands/notation/KeyInsertionCommand.h:64
+#: src/commands/notation/MultiKeyInsertionCommand.h:62
+msgid "Add &Key Change..."
+msgstr "Přidat změnu &tóniny..."
+
+#: src/commands/notation/MakeAccidentalsCautionaryCommand.cpp:41
+msgid "Use &Cautionary Accidentals"
+msgstr "Použít &varovné posuvky"
+
+#: src/commands/notation/MakeAccidentalsCautionaryCommand.cpp:43
+msgid "Cancel C&autionary Accidentals"
+msgstr "Zrušit v&arovné posuvky"
+
+#: src/commands/notation/MakeChordCommand.h:47
+msgid "Make &Chord"
+msgstr "Vytvořit &akord"
+
+#: src/commands/notation/MakeNotesViableCommand.h:52
+#: src/commands/notation/MakeRegionViableCommand.h:49
+msgid "Tie Notes at &Barlines"
+msgstr "Svázat noty ligaturou na &taktových čárách"
+
+#: src/commands/notation/MultiKeyInsertionCommand.h:60
+msgid "Change all to &Key %1..."
+msgstr "Změnit vše na &tóninu %1..."
+
+#: src/commands/notation/NormalizeRestsCommand.h:51
+msgid "&Normalize Rests"
+msgstr "&Normalizovat pomlky"
+
+#: src/commands/notation/RemoveFingeringMarksCommand.h:46
+msgid "&Remove Fingerings"
+msgstr "&Odstranit prstoklady"
+
+#: src/commands/notation/RemoveMarksCommand.h:46
+msgid "&Remove All Marks"
+msgstr "&Odstranit všechny značky"
+
+#: src/commands/notation/RemoveNotationQuantizeCommand.h:46
+msgid "Remo&ve Notation Quantization"
+msgstr "&Odstranit kvantizaci notace"
+
+#: src/commands/notation/ResetDisplacementsCommand.h:46
+msgid "Restore Positions"
+msgstr "Obnovit pozice"
+
+#: src/commands/notation/RespellCommand.cpp:45
+#, c-format
+msgid "Respell with %1"
+msgstr "Provést enharmonickou záměnu pomocí - %1"
+
+#: src/commands/notation/RespellCommand.cpp:48
+msgid "Do&uble Sharp"
+msgstr "dv&ojitý křížek"
+
+#: src/commands/notation/RespellCommand.cpp:50
+msgid "&Sharp"
+msgstr "&křížek"
+
+#: src/commands/notation/RespellCommand.cpp:52
+msgid "&Flat"
+msgstr "&béčko"
+
+#: src/commands/notation/RespellCommand.cpp:54
+msgid "Dou&ble Flat"
+msgstr "dvo&jité béčko"
+
+#: src/commands/notation/RespellCommand.cpp:56
+msgid "&Natural"
+msgstr "&přirozené"
+
+#: src/commands/notation/RespellCommand.cpp:58
+msgid "N&one"
+msgstr "žád&né"
+
+#: src/commands/notation/RespellCommand.cpp:64
+msgid "Respell Accidentals &Upward"
+msgstr "Opravit posuvky nahor&u"
+
+#: src/commands/notation/RespellCommand.cpp:67
+msgid "Respell Accidentals &Downward"
+msgstr "Opravit posuvky &dolů"
+
+#: src/commands/notation/RespellCommand.cpp:70
+msgid "&Restore Accidentals"
+msgstr "&Obnovit posuvky"
+
+#: src/commands/notation/RespellCommand.cpp:73
+msgid "Respell Accidentals"
+msgstr "Opravit posuvky"
+
+#: src/commands/notation/RestoreSlursCommand.h:46
+msgid "&Restore Slur Positions"
+msgstr "&Obnovit pozice legata"
+
+#: src/commands/notation/RestoreStemsCommand.h:46
+msgid "&Restore Stems"
+msgstr "&Obnovit nožičky"
+
+#: src/commands/notation/RestoreTiesCommand.h:46
+msgid "&Restore Tie Positions"
+msgstr "&Obnovit pozice ligatury"
+
+#: src/commands/notation/SetVisibilityCommand.h:47
+msgid "Set Visibility"
+msgstr "Nastavit viditelnost"
+
+#: src/commands/notation/SustainInsertionCommand.h:53
+msgid "Add Pedal &Press"
+msgstr "Přidat &sešlápnutí pedálu"
+
+#: src/commands/notation/SustainInsertionCommand.h:55
+msgid "Add Pedal &Release"
+msgstr "Přidat &uvolnění pedálu"
+
+#: src/commands/notation/TextChangeCommand.cpp:39
+msgid "Edit Text"
+msgstr "Upravit text"
+
+#: src/commands/notation/TextInsertionCommand.cpp:39
+msgid "Insert Text"
+msgstr "Vložit text"
+
+#: src/commands/notation/TieNotesCommand.h:46
+msgid "&Tie"
+msgstr "&Ligatura"
+
+#: src/commands/notation/TupletCommand.h:50
+msgid "&Triplet"
+msgstr "&Triola"
+
+#: src/commands/notation/TupletCommand.h:51
+msgid "Tu&plet..."
+msgstr "Rytmická notová &skupina..."
+
+#: src/commands/notation/UnGraceCommand.h:45
+msgid "Ung&race"
+msgstr "&Zrušit uhlazený vzhled"
+
+#: src/commands/notation/UnTupletCommand.h:47
+msgid "&Untuplet"
+msgstr "&Zrušit rytmickou notovou skupinu"
+
+#: src/commands/notation/UntieNotesCommand.h:46
+msgid "&Untie"
+msgstr "&Zrušit ligaturu"
+
+#: src/commands/segment/AddTempoChangeCommand.h:55
+msgid "Add Te&mpo Change..."
+msgstr "Přidat změnu te&mpa..."
+
+#: src/commands/segment/AddTimeSignatureCommand.h:49
+msgid "Add Time Si&gnature Change..."
+msgstr "Přidat změnu &taktového označení..."
+
+#: src/commands/segment/AddTracksCommand.h:52
+msgid "Add Tracks..."
+msgstr "Přidat stopy..."
+
+#: src/commands/segment/AddTriggerSegmentCommand.cpp:40
+msgid "Add Triggered Segment"
+msgstr "Přidat spouštěný segment"
+
+#: src/commands/segment/AudioSegmentAutoSplitCommand.cpp:145
+msgid "%1 (autosplit %2)"
+msgstr "%1 (automatické rozdělení %2)"
+
+#: src/commands/segment/AudioSegmentAutoSplitCommand.h:54
+#: src/commands/segment/SegmentAutoSplitCommand.h:50
+msgid "&Split on Silence"
+msgstr "&Rozdělit v pauzách"
+
+#: src/commands/segment/AudioSegmentDistributeCommand.h:63
+msgid "Distribute Audio Segments over MIDI"
+msgstr "Distribuovat zvukové segmenty prostřednictvím MIDI"
+
+#: src/commands/segment/AudioSegmentInsertCommand.cpp:49
+#: src/commands/segment/SegmentInsertCommand.cpp:41
+#: src/commands/segment/SegmentInsertCommand.cpp:54
+msgid "Create Segment"
+msgstr "Vytvořit segment"
+
+#: src/commands/segment/AudioSegmentInsertCommand.cpp:112
+msgid "%1 (inserted)"
+msgstr "%1 (vloženo)"
+
+#: src/commands/segment/AudioSegmentInsertCommand.cpp:115
+msgid "unknown audio file"
+msgstr "neznámý zvukový soubor"
+
+#: src/commands/segment/AudioSegmentRescaleCommand.cpp:124
+#: src/commands/segment/SegmentRescaleCommand.cpp:100
+msgid "(rescaled)"
+msgstr "(změněna délka)"
+
+#: src/commands/segment/AudioSegmentRescaleCommand.cpp:125
+#: src/commands/segment/SegmentRescaleCommand.cpp:103
+msgid "%1 (rescaled)"
+msgstr "%1 (změněna délka)"
+
+#: src/commands/segment/AudioSegmentResizeFromStartCommand.cpp:37
+#: src/commands/segment/SegmentResizeFromStartCommand.cpp:37
+msgid "Resize Segment"
+msgstr "Změnit velikost segmentu"
+
+#: src/commands/segment/AudioSegmentSplitCommand.cpp:40
+msgid "Split Audio Segment"
+msgstr "Rozdělit zvukový segment"
+
+#: src/commands/segment/AudioSegmentSplitCommand.cpp:101
+#: src/commands/segment/SegmentSplitCommand.cpp:133
+msgid " (split)"
+msgstr " (rozděleno)"
+
+#: src/commands/segment/AudioSegmentSplitCommand.cpp:102
+#: src/commands/segment/SegmentSplitByRecordingSrcCommand.cpp:118
+#: src/commands/segment/SegmentSplitByRecordingSrcCommand.cpp:120
+#: src/commands/segment/SegmentSplitCommand.cpp:134
+msgid "%1 (split)"
+msgstr "%1 (rozděleno)"
+
+#: src/commands/segment/ChangeCompositionLengthCommand.h:50
+msgid "Change &Composition Start and End..."
+msgstr "Změnit začátek a konec &skladby..."
+
+#: src/commands/segment/CreateTempoMapFromSegmentCommand.cpp:38
+msgid "Set Tempos from Beat Segment"
+msgstr "Nastavit tempa ze segmentu doby"
+
+#: src/commands/segment/CutRangeCommand.cpp:39
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:810
+msgid "Cut Range"
+msgstr "Vyjmout úsek"
+
+#: src/commands/segment/DeleteRangeCommand.cpp:41
+#: src/commands/segment/EraseSegmentsStartingInRangeCommand.cpp:37
+msgid "Delete Range"
+msgstr "Odstranit úsek"
+
+#: src/commands/segment/DeleteRangeCommand.h:59
+msgid "Rejoin Command"
+msgstr "Příkaz k opětovnému spojení"
+
+#: src/commands/segment/DeleteTracksCommand.h:48
+msgid "Delete Tracks..."
+msgstr "Odstranit stopy..."
+
+#: src/commands/segment/DeleteTriggerSegmentCommand.cpp:38
+msgid "Delete Triggered Segment"
+msgstr "Odstranit spouštěný segment"
+
+#: src/commands/segment/InsertRangeCommand.cpp:40
+msgid "Insert Range"
+msgstr "Vložit úsek"
+
+#: src/commands/segment/ModifyDefaultTempoCommand.h:48
+msgid "Modify &Default Tempo..."
+msgstr "Upravit &výchozí tempo..."
+
+#: src/commands/segment/MoveTracksCommand.h:48
+msgid "Move Tracks..."
+msgstr "Přesunout stopy..."
+
+#: src/commands/segment/OpenOrCloseRangeCommand.cpp:41
+msgid "Open or Close Range"
+msgstr "Otevřít nebo zavřít úsek"
+
+#: src/commands/segment/PasteConductorDataCommand.cpp:39
+msgid "Paste Tempos and Time Signatures"
+msgstr "Vložit tempa a taktová označení"
+
+#: src/commands/segment/PasteRangeCommand.cpp:43
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:818
+msgid "Paste Range"
+msgstr "Vložit úsek"
+
+#: src/commands/segment/PasteToTriggerSegmentCommand.cpp:45
+msgid "Paste as New Triggered Segment"
+msgstr "Vložit jako nový spouštěný segment"
+
+#: src/commands/segment/RemoveTempoChangeCommand.h:55
+msgid "Remove &Tempo Change..."
+msgstr "Odstranit změnu &tempa..."
+
+#: src/commands/segment/RemoveTimeSignatureCommand.h:55
+msgid "Remove &Time Signature Change..."
+msgstr "Odstranit změnu ta&ktového označení..."
+
+#: src/commands/segment/RenameTrackCommand.h:49
+msgid "Rename Track"
+msgstr "Přejmenovat stopu"
+
+#: src/commands/segment/SegmentAutoSplitCommand.cpp:146
+msgid "%1 (part)"
+msgstr "%1 (část)"
+
+#: src/commands/segment/SegmentColourCommand.cpp:37
+msgid "Change Segment Color"
+msgstr "Změnit barvu segmentu"
+
+#: src/commands/segment/SegmentColourCommand.h:49
+msgid "Change Segment Color..."
+msgstr "Změnit barvu segmentu..."
+
+#: src/commands/segment/SegmentColourMapCommand.cpp:38
+msgid "Change Segment Color Map"
+msgstr "Změnit barevnou mapu segmentu"
+
+#: src/commands/segment/SegmentColourMapCommand.h:49
+msgid "Change Segment Color Map..."
+msgstr "Změnit barevnou mapu segmentu..."
+
+#: src/commands/segment/SegmentCommandRepeat.cpp:37
+msgid "Repeat Segments"
+msgstr "Opakovat segmenty"
+
+#: src/commands/segment/SegmentEraseCommand.cpp:38
+#: src/commands/segment/SegmentEraseCommand.cpp:50
+msgid "Erase Segment"
+msgstr "Vymazat segment"
+
+#: src/commands/segment/SegmentJoinCommand.h:50
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:787
+msgid "&Join"
+msgstr "&Spojit"
+
+#: src/commands/segment/SegmentLabelCommand.cpp:38
+msgid "Label Segments"
+msgstr "Označit segmenty popisky"
+
+#: src/commands/segment/SegmentLabelCommand.h:49
+msgid "Re&label..."
+msgstr "Změnit &popisek..."
+
+#: src/commands/segment/SegmentQuickCopyCommand.h:52
+msgid "Quick-Copy Segment"
+msgstr "Rychlé kopírování segmentu"
+
+#: src/commands/segment/SegmentRecordCommand.cpp:35
+#: src/gui/studio/DeviceEditorDialog.cpp:154
+#: src/gui/studio/DeviceEditorDialog.cpp:377
+#: src/gui/ui/RosegardenTransport.ui:1541
+#, no-c-format
+msgid "Record"
+msgstr "Zaznamenat"
+
+#: src/commands/segment/SegmentRepeatToCopyCommand.cpp:37
+msgid "Turn Repeats into Copies"
+msgstr "Převést opakování na kopie"
+
+#: src/commands/segment/SegmentSingleRepeatToCopyCommand.cpp:37
+msgid "Turn Single Repeat into Copy"
+msgstr "Převést jeden úsek opakování na kopii"
+
+#: src/commands/segment/SegmentSplitByPitchCommand.cpp:44
+#: src/gui/dialogs/SplitByPitchDialog.cpp:44
+msgid "Split by Pitch"
+msgstr "Rozdělit podle výšky tónu"
+
+#: src/commands/segment/SegmentSplitByPitchCommand.cpp:168
+msgid "%1 (upper)"
+msgstr "%1 (horní)"
+
+#: src/commands/segment/SegmentSplitByPitchCommand.cpp:170
+msgid "%1 (lower)"
+msgstr "%1 (spodní)"
+
+#: src/commands/segment/SegmentSplitByPitchCommand.h:58
+msgid "Split by &Pitch..."
+msgstr "Rozdělit podle &výšky tónu..."
+
+#: src/commands/segment/SegmentSplitByRecordingSrcCommand.cpp:40
+#: src/gui/dialogs/SplitByRecordingSrcDialog.cpp:46
+msgid "Split by Recording Source"
+msgstr "Rozdělit podle záznamového zdroje"
+
+#: src/commands/segment/SegmentSplitByRecordingSrcCommand.h:49
+msgid "Split by &Recording Source..."
+msgstr "Rozdělit podle záznamového zd&roje..."
+
+#: src/commands/segment/SegmentSplitCommand.cpp:40
+msgid "Split Segment"
+msgstr "Rozdělit segment"
+
+#: src/commands/segment/SegmentSyncClefCommand.cpp:32
+msgid "Sync segment clef"
+msgstr "Synchronizovat klíč segmentu"
+
+#: src/commands/segment/SegmentSyncCommand.cpp:36
+#: src/commands/segment/SegmentSyncCommand.cpp:42
+#: src/commands/segment/SegmentSyncCommand.cpp:53
+#: src/commands/segment/SegmentSyncCommand.cpp:61
+msgid "Sync segment parameters"
+msgstr "Synchronizovat parametry segmentu"
+
+#: src/commands/segment/SegmentTransposeCommand.cpp:34
+#: src/commands/segment/SegmentTransposeCommand.cpp:40
+msgid "Change segment transposition"
+msgstr "Změnit transpozici segmentu"
+
+#: src/commands/segment/SetTriggerSegmentBasePitchCommand.cpp:37
+msgid "Set Base Pitch"
+msgstr "Nastavit základní výšku tónu"
+
+#: src/commands/segment/SetTriggerSegmentBaseVelocityCommand.cpp:37
+msgid "Set Base Velocity"
+msgstr "Nastavit základní rychlost"
+
+#: src/commands/segment/SetTriggerSegmentDefaultRetuneCommand.cpp:37
+msgid "Set Default Retune"
+msgstr "Nastavit výchozí přeladění"
+
+#: src/commands/segment/SetTriggerSegmentDefaultTimeAdjustCommand.cpp:37
+msgid "Set Default Time Adjust"
+msgstr "Nastavit výchozí korekci času"
+
+#: src/commands/studio/AddControlParameterCommand.h:58
+msgid "&Add Control Parameter"
+msgstr "&Přidat ovládací parametr"
+
+#: src/commands/studio/CreateOrDeleteDeviceCommand.h:65
+#: src/gui/studio/DeviceEditorDialog.cpp:92
+msgid "Delete Device"
+msgstr "Odstranit zařízení"
+
+#: src/commands/studio/CreateOrDeleteDeviceCommand.h:65
+msgid "Create Device"
+msgstr "Vytvořit zařízení"
+
+#: src/commands/studio/ModifyControlParameterCommand.h:58
+msgid "&Modify Control Parameter"
+msgstr "&Upravit ovládací parametr"
+
+#: src/commands/studio/ModifyDeviceCommand.h:65
+msgid "Modify &MIDI Bank"
+msgstr "Upravit banku &MIDI"
+
+#: src/commands/studio/ModifyDeviceMappingCommand.h:52
+msgid "Modify &Device Mapping"
+msgstr "Upravit mapování &zařízení"
+
+#: src/commands/studio/ModifyInstrumentMappingCommand.h:52
+msgid "Modify &Instrument Mapping"
+msgstr "Upravit mapování &nástroje"
+
+#: src/commands/studio/ReconnectDeviceCommand.h:52
+msgid "Reconnect Device"
+msgstr "Znovu připojit zařízení"
+
+#: src/commands/studio/RemoveControlParameterCommand.h:57
+msgid "&Remove Control Parameter"
+msgstr "&Odstranit ovládací parametr"
+
+#: src/commands/studio/RenameDeviceCommand.h:52
+msgid "Rename Device"
+msgstr "Přejmenovat zařízení"
+
+#: src/document/MultiViewCommandHistory.cpp:316
+msgid "Nothing to undo"
+msgstr "Neexistuje nic, co by se dalo vrátit zpět"
+
+#: src/document/MultiViewCommandHistory.cpp:318
+msgid "Nothing to redo"
+msgstr "Neexistuje nic, u čeho by šlo zrušit vrácení zpět"
+
+#: src/document/MultiViewCommandHistory.cpp:326
+#: src/document/MultiViewCommandHistory.cpp:370
+#, c-format
+msgid "Und&o %1"
+msgstr "&Vrátit akci zpět - %1"
+
+#: src/document/MultiViewCommandHistory.cpp:328
+#: src/document/MultiViewCommandHistory.cpp:372
+#, c-format
+msgid "Re&do %1"
+msgstr "&Zrušit vrácení akce zpět - %1"
+
+#: src/document/RoseXmlHandler.cpp:440
+msgid ""
+"This file was written by Rosegarden %1, and it uses\n"
+"a different file format that cannot be read by this version."
+msgstr ""
+"Tento soubor byl napsán aplikací Rosegarden %1 a používá\n"
+"jiný formát souboru, který nelze přečíst v této verzi."
+
+#: src/document/RoseXmlHandler.cpp:450
+msgid ""
+"This file was written by Rosegarden %1, which is more recent than this "
+"version.\n"
+"There may be some incompatibilities with the file format."
+msgstr ""
+"Tento soubor byl napsán v aplikaci Rosegarden %1, která je novější než tato "
+"verze.\n"
+"Formáty souborů mohou být z tohoto důvodu nekompatibilní."
+
+#: src/document/RoseXmlHandler.cpp:1685
+msgid "Loading plugins..."
+msgstr "Probíhá načítání zásuvných modulů..."
+
+#: src/document/RosegardenGUIDoc.cpp:326
+msgid ""
+"The current file has been modified.\n"
+"Do you want to save it?"
+msgstr ""
+"Aktuální soubor byl změněn.\n"
+"Chcete jej uložit?"
+
+#: src/document/RosegardenGUIDoc.cpp:478
+#, c-format
+msgid ""
+"_n: Delete the 1 audio file recorded during the unsaved session?\n"
+"Delete the %n audio files recorded during the unsaved session?"
+msgstr ""
+"Chcete odstranit 1 zvukový soubor nahraný během neuloženého sezení?\n"
+"Chcete odstranit %n zvukové soubory nahrané během neuloženého sezení?\n"
+"Chcete odstranit %n zvukových souborů nahraných během neuloženého sezení?"
+
+#: src/document/RosegardenGUIDoc.cpp:499
+msgid ""
+"The following audio files were recorded during this session but have been "
+"unloaded\n"
+"from the audio file manager, and so are no longer in use in the document you "
+"are saving.\n"
+"\n"
+"You may want to clean up these files to save disk space.\n"
+"\n"
+"Please select any you wish to delete permanently from the hard disk.\n"
+msgstr ""
+"Následující zvukové soubory byly zaznamenány během tohoto sezení, ale byly "
+"vyřazeny\n"
+"ze správce zvukových souborů, takže již nejsou využívány dokumentem, který "
+"ukládáte.\n"
+"\n"
+"Možná budete chtít pro úsporu místa na disku tyto soubory smazat.\n"
+"\n"
+"Vyberte všechny takové, které chcete z pevného disku trvale odstranit.\n"
+
+#: src/document/RosegardenGUIDoc.cpp:515
+#, c-format
+msgid ""
+"_n: <qt>About to delete 1 audio file permanently from the hard disk."
+"<br>There will be no way to recover this file.<br>Are you sure?</qt>\n"
+"\n"
+"<qt>About to delete %n audio files permanently from the hard disk.<br>There "
+"will be no way to recover these files.<br>Are you sure?</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>Chystáte se z pevného disku trvale odstranit 1 zvukový soubor. "
+"<br>Neexistuje způsob, jak tento soubor později obnovit.<br>Skutečně chcete "
+"pokračovat?</qt>\n"
+"\n"
+"<qt>Chystáte se z pevného disku trvale odstranit %n zvukové(ých) soubory(ů)."
+"<br>Neexistuje způsob, jak tyto soubory později obnovit.<br>Skutečně chcete "
+"pokračovat?</qt>"
+
+#: src/document/RosegardenGUIDoc.cpp:523
+#: src/gui/dialogs/AudioManagerDialog.cpp:886
+msgid "File %1 could not be deleted."
+msgstr "Soubor %1 nelze odstranit."
+
+#: src/document/RosegardenGUIDoc.cpp:578
+msgid "Can't open file '%1'"
+msgstr "Nelze otevřít soubor '%1'"
+
+#: src/document/RosegardenGUIDoc.cpp:583
+msgid "Reading file..."
+msgstr "Probíhá čtení souboru..."
+
+#: src/document/RosegardenGUIDoc.cpp:601
+msgid "Could not open Rosegarden file"
+msgstr "Nebylo možné otevřít soubor aplikace Rosegarden"
+
+#: src/document/RosegardenGUIDoc.cpp:639
+msgid "Error when parsing file '%1': \"%2\""
+msgstr "Chyba při syntaktické analýze souboru '%1': \"%2\""
+
+#: src/document/RosegardenGUIDoc.cpp:687
+msgid "Generating audio previews..."
+msgstr "Probíhá vytváření zvukových ukázek..."
+
+#: src/document/RosegardenGUIDoc.cpp:719
+msgid "Merge"
+msgstr "Připojit"
+
+#: src/document/RosegardenGUIDoc.cpp:1223
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:2256
+msgid "Saving file..."
+msgstr "Ukládá se soubor..."
+
+#: src/document/RosegardenGUIDoc.cpp:1603
+msgid "File load cancelled"
+msgstr "Načítání souboru bylo zrušeno"
+
+#: src/document/RosegardenGUIDoc.cpp:1623
+msgid ""
+"<h3>Audio and plugins not available</h3><p>This composition uses audio files "
+"or plugins, but Rosegarden is currently running without audio because the "
+"JACK audio server was not available on startup.</p><p>Please exit "
+"Rosegarden, start the JACK audio server and re-start Rosegarden if you wish "
+"to load this complete composition.</p><p><b>WARNING:</b> If you re-save this "
+"composition, all audio and plugin data and settings in it will be lost.</p>"
+msgstr ""
+"<h3>Zvuk a zásuvné moduly nejsou k dispozici</h3><p>Tato skladba používá "
+"zvukové soubory nebo zásuvné moduly, avšak aplikace Rosegarden je teď "
+"spuštěna bez podpory zvuku, protože při spuštění nebyl dostupný server JACK."
+"</p><p>Ukončete aplikaci Rosegarden, spusťte zvukový server JACK a "
+"restartujte Rosegarden, přejete-li si načíst tuto kompletní skladbu. </"
+"p><p><b>VAROVÁNÍ:</b> Pokud tuto skladbu znovu uložíte, bude ztracen veškerý "
+"zvukový obsah i data zásuvných modulů s nastaveními.</p>"
+
+#: src/document/RosegardenGUIDoc.cpp:1626
+msgid ""
+"<h3>Audio and plugins not available</h3><p>This composition uses audio files "
+"or plugins, but you are running a version of Rosegarden that was compiled "
+"without audio support.</p><p><b>WARNING:</b> If you re-save this composition "
+"from this version of Rosegarden, all audio and plugin data and settings in "
+"it will be lost.</p>"
+msgstr ""
+"<h3>Zvuk a zásuvné moduly nejsou k dispozici</h3><p>Tato skladba používá "
+"zvukové soubory nebo zásuvné moduly, avšak vy používáte aplikaci Rosegarden, "
+"která byla zkompilovaná bez podpory zvuku.</p><p><b>VAROVÁNÍ:</b> Pokud tuto "
+"skladbu znovu uložíte, bude ztracen veškerý zvukový obsah i data zásuvných "
+"modulů s nastaveními.</p>"
+
+#: src/document/RosegardenGUIDoc.cpp:1663
+msgid ""
+"<h3>Incorrect audio sample rate</h3><p>This composition contains audio files "
+"that were recorded or imported with the audio server running at a different "
+"sample rate (%1 Hz) from the current JACK server sample rate (%2 Hz).</"
+"p><p>Rosegarden will play this composition at the correct speed, but any "
+"audio files in it will probably sound awful.</p><p>Please consider re-"
+"starting the JACK server at the correct rate (%3 Hz) and re-loading this "
+"composition before you do any more work with it.</p>"
+msgstr ""
+"<h3>Nesprávná vzorkovací frekvence zvuku</h3><p>Tato skladba obsahuje "
+"zvukové soubory, které byly nahrány nebo importovány pomocí zvukového "
+"serveru nastaveného na jinou vzorkovací frekvenci (%1 Hz) - odlišnou od "
+"aktuální vzorkovací frekvence serveru JACK (%2 Hz).</p><p>Aplikace "
+"Rosegarden přehraje tuto skladbu správnou rychlostí, ale jakékoli zvukové "
+"soubory v ní budou pravděpodobně znít velmi nehezky.</p><p> Zvažte, zda "
+"nespustit server JACK se správnou frekvencí (%3 Hz) a nenačíst tuto skladbu "
+"před jakoukoli další prací s ní znovu.</p>"
+
+#: src/document/RosegardenGUIDoc.cpp:1673
+msgid ""
+"<h3>Inconsistent audio sample rates</h3><p>This composition contains audio "
+"files at more than one sample rate.</p><p>Rosegarden will play them at the "
+"correct speed, but any audio files that were recorded or imported at rates "
+"different from the current JACK server sample rate (%1 Hz) will probably "
+"sound awful.</p><p>Please see the audio file manager dialog for more "
+"details, and consider resampling any files that are at the wrong rate.</p>"
+msgstr ""
+"<h3>Nekonzistentní vzorkovací frekvence zvuku</h3><p>Tato skladba obsahuje "
+"zvukové soubory, které mají více vzorkovacích frekvencí.</p><p>Aplikace "
+"Rosegarden je přehraje správnou rychlostí, ale jakékoli zvukové soubory "
+"nahrané nebo importované s odlišnými frekvencemi, než je aktuální vzorkovací "
+"frekvence serveru JACK (%1 Hz), budou pravděpodobně znít velmi nehezky.</"
+"p><p>Více informací naleznete v dialogu správce zvukových souborů. Zvažte "
+"také možnost převzorkování všech souborů, které mají nyní chybnou frekvenci."
+"</p>"
+
+#: src/document/RosegardenGUIDoc.cpp:1674
+msgid "Inconsistent sample rates"
+msgstr "Nekonzistentní vzorkovací frekvence"
+
+#: src/document/RosegardenGUIDoc.cpp:1688
+msgid ""
+"<h3>Plugins not found</h3><p>The following audio plugins could not be loaded:"
+"</p><ul>"
+msgstr ""
+"<h3>Zásuvné moduly nenalezeny</h3><p>Následující zásuvné moduly nebylo možné "
+"načíst: </p><ul>"
+
+#: src/document/RosegardenGUIDoc.cpp:1696
+msgid "<li>%1 (from %2)</li>"
+msgstr "<li>%1 (od %2)</li>"
+
+#: src/document/RosegardenGUIDoc.cpp:1710
+msgid ""
+"This file contains one or more old element types that are now deprecated.\n"
+"Support for these elements may disappear in future versions of Rosegarden.\n"
+"We recommend you re-save this file from this version of Rosegarden to ensure "
+"that it can still be re-loaded in future versions."
+msgstr ""
+"Tento soubor obsahuje jeden nebo několik starých typů prvků, které jsou nyní "
+"potlačeny.\n"
+"Podpora těchto prvků nemusí být v budoucích verzích aplikace Rosegarden "
+"dostupná.\n"
+"Doporučujeme, abyste znovu uložili tento soubor v této verzi aplikace "
+"Rosegarden a zajistili si tak možnost načíst jej v budoucích verzích."
+
+#: src/document/RosegardenGUIDoc.cpp:2205
+msgid "Insert Recorded MIDI"
+msgstr "Vložit zaznamenané MIDI"
+
+#: src/document/RosegardenGUIDoc.cpp:2558
+msgid "%1 (recorded)"
+msgstr "%1 (zaznamenáno)"
+
+#: src/document/RosegardenGUIDoc.cpp:2787
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:2734
+#: src/gui/application/RosegardenGUIView.cpp:1572
+#: src/gui/dialogs/AudioManagerDialog.cpp:1120
+#: src/gui/editors/segment/segmentcanvas/SegmentResizer.cpp:178
+msgid "Generating audio preview..."
+msgstr "Probíhá vytváření zvukové ukázky..."
+
+#: src/document/io/HydrogenXMLHandler.cpp:275
+msgid " imported from Hydrogen "
+msgstr " importováno z Hydrogen "
+
+#: src/document/io/LilyPondExporter.cpp:402
+msgid ""
+"LilyPond does not allow spaces or backslashes in filenames.\n"
+"\n"
+"Would you like to use\n"
+"\n"
+" %1\n"
+"\n"
+" instead?"
+msgstr ""
+"Aplikace LilyPond nedovoluje používat v názvech souborů mezery nebo zpětná "
+"lomítka.\n"
+"\n"
+"Chcete použít\n"
+"\n"
+" %1\n"
+"\n"
+" namísto těchto znaků?"
+
+#: src/document/io/LilyPondExporter.cpp:2052
+msgid "warning: overlong bar truncated here"
+msgstr "varování: příliš dlouhý takt byl zde zkrácen"
+
+#: src/document/io/LilyPondExporter.cpp:2058
+msgid "warning: bar too short, padding with rests"
+msgstr "varování: takt je příliš krátký, bude doplněn pomlkami"
+
+#: src/gui/application/RosegardenApplication.cpp:102
+#, c-format
+msgid "Failed to load soundfont %1"
+msgstr "Selhalo načítání zvukového písma %1"
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:314
+msgid ""
+"Attempted to launch JACK audio daemon failed. Audio will be disabled.\n"
+"Please check configuration (Settings -> Configure Rosegarden -> Audio -> "
+"Startup)\n"
+" and restart."
+msgstr ""
+"Pokus o spuštění zvukového démona JACK selhal. Zvuk bude deaktivován.\n"
+"Zkontrolujte konfiguraci (Nastavení->Konfigurace aplikace Rosegarden->Zvuk-"
+">Spuštění)\n"
+"a proveďte restart."
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:323
+msgid "Starting sequencer..."
+msgstr "Probíhá spuštění sekvenceru..."
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:331
+msgid "Initializing plugin manager..."
+msgstr "Probíhá inicializace správce zásuvných modulů..."
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:336
+msgid "Initializing view..."
+msgstr "Probíhá inicializace zobrazení..."
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:352
+msgid "Special Parameters"
+msgstr "Speciální parametry"
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:428
+msgid "Starting sequence manager..."
+msgstr "Probíhá spuštění správce sekvence..."
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:454
+msgid "Clearing studio data..."
+msgstr "Probíhá mazání dat studia..."
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:473
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:556
+msgid "Starting..."
+msgstr "Spouští se..."
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:554
+msgid "Import Rosegarden &Project file..."
+msgstr "Importovat soubor &projektu aplikace Rosegarden..."
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:558
+msgid "Import &MIDI file..."
+msgstr "Importovat soubor &MIDI..."
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:562
+msgid "Import &Rosegarden 2.1 file..."
+msgstr "Importovat soubor aplikace &Rosegarden 2.1..."
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:566
+msgid "Import &Hydrogen file..."
+msgstr "Importovat soubor &Hydrogen..."
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:570
+msgid "Merge &File..."
+msgstr "Připojit &soubor..."
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:574
+msgid "Merge &MIDI file..."
+msgstr "Připojit soubor &MIDI..."
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:578
+msgid "Merge &Rosegarden 2.1 file..."
+msgstr "Připojit soubor aplikace &Rosegarden 2.1..."
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:582
+msgid "Merge &Hydrogen file..."
+msgstr "Připojit soubor &Hydrogen..."
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:586
+msgid "Export Rosegarden &Project file..."
+msgstr "Exportovat soubor &projektu aplikace Rosegarden..."
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:590
+msgid "Export &MIDI file..."
+msgstr "Exportovat soubor &MIDI..."
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:594
+msgid "Export &LilyPond file..."
+msgstr "Exportovat soubor &LilyPond..."
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:598
+msgid "Export Music&XML file..."
+msgstr "Exportovat hudební soubor &XML..."
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:602
+msgid "Export &Csound score file..."
+msgstr "Exportovat pratiturový soubor score pro &Csound..."
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:606
+msgid "Export M&up file..."
+msgstr "Exportovat soubor M&up..."
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:610
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:1498
+msgid "Print &with LilyPond..."
+msgstr "Tisk &s aplikací LilyPond..."
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:614
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:1502
+msgid "Preview with Lil&yPond..."
+msgstr "Náhled s aplikací Lily&Pond..."
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:618
+msgid "Play&list"
+msgstr "Seznam &přehrávání"
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:625
+msgid "Rosegarden &Tutorial"
+msgstr "&Cvičení v ovládání aplikace Rosegarden"
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:629
+msgid "&Bug Reporting Guidelines"
+msgstr "Pravidla a návody pro hlášení chy&b"
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:643
+#: src/gui/editors/segment/ControlEditorDialog.cpp:346
+#: src/gui/editors/segment/MarkerEditor.cpp:376
+#: src/gui/editors/segment/TriggerSegmentManager.cpp:386
+#: src/gui/general/EditViewBase.cpp:188 src/gui/studio/BankEditorDialog.cpp:316
+#: src/gui/studio/DeviceManagerDialog.cpp:225
+msgid "Und&o"
+msgstr "&Vrátit akci zpět"
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:649
+#: src/gui/editors/segment/ControlEditorDialog.cpp:352
+#: src/gui/editors/segment/MarkerEditor.cpp:382
+#: src/gui/editors/segment/TriggerSegmentManager.cpp:392
+#: src/gui/general/EditViewBase.cpp:194 src/gui/studio/BankEditorDialog.cpp:322
+#: src/gui/studio/DeviceManagerDialog.cpp:231
+msgid "Re&do"
+msgstr "&Zrušit vrácení akce zpět"
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:663
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:2295
+msgid "Show T&ools Toolbar"
+msgstr "Zobrazit nástrojovou lištu ovládacích &nástrojů"
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:667
+msgid "Show Trac&ks Toolbar"
+msgstr "Zobrazit nástrojovou lištu pro &stopy"
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:671
+msgid "Show &Editors Toolbar"
+msgstr "Zobrazit nástrojovou lištu pro &editory"
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:675
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:2307
+msgid "Show Trans&port Toolbar"
+msgstr "Zobrazit nástrojovou lištu pro trans&port"
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:679
+msgid "Show &Zoom Toolbar"
+msgstr "Zobrazit nástrojovou lištu pro &zoom"
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:686
+msgid "Show Tra&nsport"
+msgstr "Zobrazit tra&nsport"
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:691
+msgid "Show Track &Labels"
+msgstr "Zobrazit &popisky stop"
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:696
+msgid "Show Playback Position R&uler"
+msgstr "Zobrazit pravítko pozice &přehrávání"
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:701
+msgid "Show Te&mpo Ruler"
+msgstr "Zobrazit pravítko &tempa"
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:706
+msgid "Show Cho&rd Name Ruler"
+msgstr "Zobrazit pravítko názvů &akordů"
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:712
+msgid "Show Segment Pre&views"
+msgstr "Zobrazit &náhledy segmentu"
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:717
+msgid "Show Special &Parameters"
+msgstr "Zobrazit speciální &parametry"
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:751
+#: src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:639
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:1770
+msgid "&Select and Edit"
+msgstr "&Vybrat a upravit"
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:756
+#: src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:644
+msgid "&Draw"
+msgstr "&Kreslit"
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:766
+#: src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:654
+msgid "&Move"
+msgstr "&Přesunout"
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:773
+msgid "&Resize"
+msgstr "&Změnit velikost"
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:780 src/gui/ui/rosegardenui.rc:113
+#, no-c-format
+msgid "&Split"
+msgstr "&Rozdělit"
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:793
+msgid "&Harmonize"
+msgstr "&Harmonizovat"
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:804
+#: src/gui/rulers/TempoRuler.cpp:155
+msgid "Open Tempo and Time Signature Editor"
+msgstr "Otevřít editor tempa a taktového označení"
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:826
+msgid "Insert Range..."
+msgstr "Vložit úsek..."
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:830
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:1802
+msgid "De&lete"
+msgstr "&Odstranit"
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:834
+msgid "Select &All Segments"
+msgstr "Vybrat &všechny segmenty"
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:850
+msgid "Edit Mar&kers..."
+msgstr "Upravit zál&ožky..."
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:854
+msgid "Edit Document P&roperties..."
+msgstr "Upravit vlas&tnosti dokumentu..."
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:862
+msgid "Open in &Default Editor"
+msgstr "Otevřít ve &výchozím editoru"
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:868
+#: src/gui/general/EditViewBase.cpp:204
+msgid "Open in Matri&x Editor"
+msgstr "Otevřít v &maticovém editoru"
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:874
+#: src/gui/general/EditViewBase.cpp:210
+msgid "Open in &Percussion Matrix Editor"
+msgstr "Otevřít v maticovém editoru &bicích"
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:880
+#: src/gui/general/EditViewBase.cpp:216
+msgid "Open in &Notation Editor"
+msgstr "Otevřít v editoru &notového zápisu"
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:886
+#: src/gui/general/EditViewBase.cpp:222
+msgid "Open in &Event List Editor"
+msgstr "Otevřít v editoru seznamu &událostí"
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:906
+#: src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:684
+msgid "Repeat Last Quantize"
+msgstr "Opakovat poslední kvantizaci"
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:926
+msgid "Split at Time..."
+msgstr "Rozdělit na době..."
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:930
+#: src/gui/general/EditView.cpp:794
+msgid "Jog &Left"
+msgstr "Krokový posun v&levo"
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:934
+#: src/gui/general/EditView.cpp:798
+msgid "Jog &Right"
+msgstr "Krokový posun v&pravo"
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:938
+msgid "Set Start Time..."
+msgstr "Nastavit počáteční čas..."
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:942
+msgid "Set Duration..."
+msgstr "Nastavit dobu trvání..."
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:951
+msgid "Turn Re&peats into Copies"
+msgstr "Převést o&pakování na kopie"
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:956
+msgid "Manage Tri&ggered Segments"
+msgstr "Správa spouštěných se&gmentů"
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:960
+msgid "Set Tempos from &Beat Segment"
+msgstr "Nastavit tempa ze segmentu &doby"
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:964
+msgid "Set &Tempo to Audio Segment Duration"
+msgstr "Nastavit &tempo na dobu trvání zvukového segmentu"
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:970
+msgid "Manage A&udio Files"
+msgstr "Správa zv&ukových souborů"
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:975
+msgid "Show Segment Labels"
+msgstr "Zobrazit popisky segmentů"
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:984
+msgid "Add &Track"
+msgstr "Přidat s&topu"
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:988
+msgid "&Add Tracks..."
+msgstr "&Přidat stopy..."
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:994
+msgid "D&elete Track"
+msgstr "&Odstranit stopu"
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:1000
+msgid "Move Track &Down"
+msgstr "Přesunout stopu &dolů"
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:1006
+msgid "Move Track &Up"
+msgstr "Přesunout stopu &nahoru"
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:1010
+msgid "Select &Next Track"
+msgstr "Vybrat &další stopu"
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:1015
+msgid "Select &Previous Track"
+msgstr "Vybrat &předchozí stopu"
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:1020
+msgid "Mute or Unmute Track"
+msgstr "Ztlumit nebo zrušit ztlumení stopy"
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:1025
+msgid "Arm or Un-arm Track for Record"
+msgstr "Uchopit nebo pustit stopu pro záznam"
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:1032
+msgid "&Mute all Tracks"
+msgstr "Ztlu&mit všechny stopy"
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:1038
+msgid "&Unmute all Tracks"
+msgstr "&Zrušit ztlumení pro všechny stopy"
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:1042
+msgid "&Remap Instruments..."
+msgstr "Přem&apovat nástroje..."
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:1051
+msgid "&Audio Mixer"
+msgstr "Zv&ukový směšovač"
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:1057
+msgid "Midi Mi&xer"
+msgstr "Směšovač MI&DI"
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:1063
+msgid "Manage MIDI &Devices"
+msgstr "Správa zařízení MI&DI"
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:1069
+msgid "Manage S&ynth Plugins"
+msgstr "Správa zásuvných modulů s&yntetizéru"
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:1073
+msgid "Modify MIDI &Filters"
+msgstr "Upravit &filtry MIDI"
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:1077
+msgid "MIDI Thru Routing"
+msgstr "Směrování MIDI Thru"
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:1083
+msgid "Manage &Metronome"
+msgstr "Správa &metronomu"
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:1087
+msgid "&Save Current Document as Default Studio"
+msgstr "&Uložit aktuální dokument jako výchozí studio"
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:1091
+msgid "&Import Default Studio"
+msgstr "&Imortovat výchozí studio"
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:1095
+msgid "Im&port Studio from File..."
+msgstr "Im&portovat studio ze souboru..."
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:1099
+msgid "&Reset MIDI Network"
+msgstr "Provést &reset sítě MIDI"
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:1103
+msgid "Set Quick Marker at Playback Position"
+msgstr "Vložit rychlou záložku na pozici přehrávání"
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:1107
+msgid "Jump to Quick Marker"
+msgstr "Přeskočit na rychlou záložku"
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:1140
+#: src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:780
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:2395
+#: src/gui/studio/AudioMixerWindow.cpp:103
+#: src/gui/studio/MidiMixerWindow.cpp:79
+msgid "&Play"
+msgstr "&Přehrát"
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:1151
+#: src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:789
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:2404
+#: src/gui/studio/AudioMixerWindow.cpp:112
+#: src/gui/studio/MidiMixerWindow.cpp:88
+msgid "&Stop"
+msgstr "&Stop"
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:1158
+#: src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:800
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:2415
+#: src/gui/studio/AudioMixerWindow.cpp:123
+#: src/gui/studio/MidiMixerWindow.cpp:99
+msgid "&Fast Forward"
+msgstr "Ukazatel přehrávání o takt &dopředu"
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:1166
+#: src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:794
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:2409
+#: src/gui/studio/AudioMixerWindow.cpp:117
+#: src/gui/studio/MidiMixerWindow.cpp:93
+msgid "Re&wind"
+msgstr "Ukazatel přehrávání o takt &zpět"
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:1173
+msgid "P&unch in Record"
+msgstr "&Díra v záznamu"
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:1180
+#: src/gui/studio/AudioMixerWindow.cpp:141
+#: src/gui/studio/MidiMixerWindow.cpp:117
+msgid "&Record"
+msgstr "&Zaznamenat"
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:1187
+#: src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:806
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:2421
+#: src/gui/studio/AudioMixerWindow.cpp:129
+#: src/gui/studio/MidiMixerWindow.cpp:105
+msgid "Rewind to &Beginning"
+msgstr "Ukazatel přehrávání na z&ačátek"
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:1194
+#: src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:812
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:2427
+#: src/gui/studio/AudioMixerWindow.cpp:135
+#: src/gui/studio/MidiMixerWindow.cpp:111
+msgid "Fast Forward to &End"
+msgstr "Ukazatel přehrávání na &konec"
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:1201
+#: src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:830
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:2445
+msgid "Scro&ll to Follow Playback"
+msgstr "Ro&lovat podle přehrávání"
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:1207
+#: src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:836
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:2451
+#: src/gui/studio/AudioMixerWindow.cpp:147
+#: src/gui/studio/MidiMixerWindow.cpp:123
+msgid "Panic"
+msgstr "Nouzové zastavení"
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:1211
+msgid "Segment Debug Dump "
+msgstr "Výpis chyb segmentu (debug dump)"
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:1281
+msgid " Zoom: "
+msgstr " Zoom: "
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:1717
+msgid "File \"%1\" does not exist"
+msgstr "Soubor \"%1\" neexistuje"
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:1723
+msgid "File \"%1\" is actually a directory"
+msgstr "Soubor \"%1\" je vlastně adresář"
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:1732
+msgid "You do not have read permission for \"%1\""
+msgstr "Nemáte oprávnění ke čtení pro \"%1\""
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:1800
+msgid ""
+"An auto-save file for this document has been found\n"
+"Do you want to open it instead ?"
+msgstr ""
+"Pro tento dokument byl nalezen automaticky uložený soubor\n"
+"Chcete jej otevřít?"
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:1894
+msgid "Example Files"
+msgstr "Soubory příkladů"
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:2098
+msgid "Opening a new application window..."
+msgstr "Otevírá se nové aplikační okno..."
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:2108
+msgid "Creating new document..."
+msgstr "Vytváří se nový dokument..."
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:2152
+#, c-format
+msgid ""
+"Malformed URL\n"
+"%1"
+msgstr ""
+"Chybně formulovaná adresa URL\n"
+"%1"
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:2161
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:2227
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:7808
+#: src/gui/dialogs/ImportDeviceDialog.cpp:85 src/sound/AudioFileManager.cpp:658
+#, c-format
+msgid "Cannot download file %1"
+msgstr "Nelze stáhnout soubor %1"
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:2177
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:2238
+msgid "Opening file..."
+msgstr "Otevírá se soubor..."
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:2199
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:2218
+msgid "Open File"
+msgstr "Otevřít soubor"
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:2328
+msgid "This is not a valid filename.\n"
+msgstr "Toto není platný název souboru.\n"
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:2333
+msgid "This is not a local file.\n"
+msgstr "Toto není lokální soubor.\n"
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:2340
+#: src/gui/studio/BankEditorDialog.cpp:1638
+#: src/gui/studio/DeviceManagerDialog.cpp:785
+msgid "You have specified a directory"
+msgstr "Zadali jste adresář"
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:2346
+#: src/gui/studio/BankEditorDialog.cpp:1644
+#: src/gui/studio/DeviceManagerDialog.cpp:791
+msgid "The specified file exists. Overwrite?"
+msgstr "Zadaný soubor již existuje. Chcete jej přepsat?"
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:2360
+msgid "Saving file with a new filename..."
+msgstr "Probíhá uložení souboru s novým názvem..."
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:2362
+msgid "Rosegarden files"
+msgstr "Soubory aplikace Rosegarden"
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:2363
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:4858
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:4902
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:4940
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:4973
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:5007
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:5114
+msgid "All files"
+msgstr "Všechny soubory"
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:2364
+msgid "Save as..."
+msgstr "Uložit jako..."
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:2402
+msgid "Closing file..."
+msgstr "Zavírá se soubor..."
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:2419
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:4610
+msgid "Printing..."
+msgstr "Probíhá tisk..."
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:2431
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:4627
+msgid "Previewing..."
+msgstr "Náhled..."
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:2438
+msgid "Exiting..."
+msgstr "Probíhá ukončení..."
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:2461
+msgid "Cutting selection..."
+msgstr "Probíhá vyjmutí výběru..."
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:2472
+#: src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:1612
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:4755
+msgid "Copying selection to clipboard..."
+msgstr "Probíhá kopírování výběru do schránky..."
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:2482
+#: src/gui/editors/eventlist/EventView.cpp:876
+#: src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:1623
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:4788
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:4833
+#: src/gui/editors/segment/TriggerSegmentManager.cpp:350
+msgid "Clipboard is empty"
+msgstr "Schránka je prázdná"
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:2485
+#: src/gui/editors/eventlist/EventView.cpp:880
+#: src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:1627
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:4796
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:4837
+msgid "Inserting clipboard contents..."
+msgstr "Probíhá vkládání obsahu schránky..."
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:2554
+msgid "Duration of empty range to insert"
+msgstr "Doba trvání prázdného úseku k vložení"
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:2629
+msgid "This function needs no more than one segment to be selected."
+msgstr "Tato funkce nevyžaduje výběr více než jednoho segmentu."
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:2652
+msgid "Can't join Audio segments"
+msgstr "Nelze spojit zvukové segmenty"
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:2705
+msgid "rescaling an audio file"
+msgstr "probíhá změna délky zvukového souboru"
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:2721
+#: src/gui/editors/segment/segmentcanvas/SegmentResizer.cpp:170
+msgid "Rescaling audio file..."
+msgstr "Probíhá změna délky zvukového souboru..."
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:2765
+msgid ""
+"The audio file path does not exist or is not writable.\n"
+"You must set the audio file path to a valid directory in Document Properties "
+"before %1.\n"
+"Would you like to set it now?"
+msgstr ""
+"Cesta ke zvukovému souboru neexistuje nebo se do ní nedá zapisovat.\n"
+"Nastavte platný adresář jako cestu ke zvukovému souboru ve Vlastnostech "
+"dokumentu před %1.\n"
+"Chcete cestu nastavit nyní?"
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:2767
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:5289
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:5337
+#: src/gui/editors/segment/TrackButtons.cpp:417
+#: src/gui/editors/segment/segmentcanvas/SegmentResizer.cpp:157
+msgid "Set audio file path"
+msgstr "Nastavit cestu ke zvukovému souboru"
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:2831
+msgid "Jog Selection"
+msgstr "Krokový posun výběru"
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:2976
+#, c-format
+msgid ""
+"_n: Split Segment at Time\n"
+"Split %n Segments at Time"
+msgstr ""
+"Rozdělit segment na době\n"
+"Rozdělit %n segmenty(ů) na době"
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:3011
+#: src/gui/general/EditViewBase.cpp:617
+msgid "Segment Start Time"
+msgstr "Počáteční čas segmentu"
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:3021
+msgid "Set Segment Start Times"
+msgstr "Nastavit počáteční časy segmentu"
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:3022
+#: src/gui/general/EditViewBase.cpp:624
+msgid "Set Segment Start Time"
+msgstr "Nastavit počáteční čas segmentu"
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:3054
+#: src/gui/general/EditViewBase.cpp:642
+msgid "Segment Duration"
+msgstr "Doba trvání segmentu"
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:3066
+msgid "Set Segment Durations"
+msgstr "Nastavit doby trvání segmentu"
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:3067
+#: src/gui/general/EditViewBase.cpp:650
+msgid "Set Segment Duration"
+msgstr "Nastavit dobu trvání segmentu"
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:3174
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:5873
+msgid "Set Global Tempo"
+msgstr "Nastavit globální tempo"
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:3232
+#: src/gui/general/EditViewBase.cpp:475
+msgid "Toggle the toolbar..."
+msgstr "Přepnout lištu nástrojů..."
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:3242
+msgid "Toggle the tools toolbar..."
+msgstr "Přepnout nástrojovou lištu ovládacích nástrojů..."
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:3252
+msgid "Toggle the tracks toolbar..."
+msgstr "Přepnout nástrojovou lištu pro stopy..."
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:3262
+msgid "Toggle the editor toolbar..."
+msgstr "Přepnout nástrojovou lištu pro editor..."
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:3272
+msgid "Toggle the transport toolbar..."
+msgstr "Přepnout nástrojovou lištu pro transport..."
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:3282
+msgid "Toggle the zoom toolbar..."
+msgstr "Přepnout nástrojovou lištu pro zoom..."
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:3292
+msgid "Toggle the Transport"
+msgstr "Přepnout transport"
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:3375
+#: src/gui/general/EditViewBase.cpp:485
+msgid "Toggle the statusbar..."
+msgstr "Přepnout stavovou lištu..."
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:3432
+msgid ""
+"The join tool isn't implemented yet. Instead please highlight the segments "
+"you want to join and then use the menu option:\n"
+"\n"
+" Segments->Collapse Segments.\n"
+msgstr ""
+"Nástroj pro spojování nebyl dosud implementován. Místo toho vyznačte "
+"segmenty,které chcete spojit, a potom použijte možnost nabídky:\n"
+"\n"
+"........Segmenty->Sjednotit segmenty.\n"
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:3435
+msgid "Join tool not yet implemented"
+msgstr "Nástroj pro spojování nebyl dosud implementován"
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:3673
+msgid "Revert modified document to previous saved version?"
+msgstr "Chcete vrátit upravené dokumenty do stavu předešlých uložených verzí?"
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:3689
+msgid ""
+"*.rgp|Rosegarden Project files\n"
+"*|All files"
+msgstr ""
+"*.rose|Soubory projektů aplikace Rosegarden\n"
+"*|Všechny soubory"
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:3690
+msgid "Import Rosegarden Project File"
+msgstr "Importovat soubor projektu aplikace Rosegarden"
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:3715
+msgid "Failed to import project file \"%1\""
+msgstr "Import souboru projektu \"%1\" selhal"
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:3737
+msgid "Open MIDI File"
+msgstr "Otevřít soubor MIDI"
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:3754
+msgid "Merge MIDI File"
+msgstr "Připojit soubor MIDI"
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:3864
+msgid "Importing MIDI file..."
+msgstr "Probíhá import souboru MIDI..."
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:3901
+msgid "Calculating notation..."
+msgstr "Probíhá výpočet notace..."
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:3948
+msgid "Calculate Notation"
+msgstr "Vypočíst notaci"
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:3989
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:4006
+msgid ""
+"*.rose|Rosegarden-2 files\n"
+"*|All files"
+msgstr ""
+"*.rose|Soubory Rosegarden-2\n"
+"*|Všechny soubory"
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:3990
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:4007
+msgid "Open Rosegarden 2.1 File"
+msgstr "Otevřít soubor aplikace Rosegarden 2.1"
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:4024
+msgid "Importing Rosegarden 2.1 file..."
+msgstr "Probíhá import souboru aplikace Rosegarden 2.1..."
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:4050
+msgid "Can't load Rosegarden 2.1 file. It appears to be corrupted."
+msgstr "Nelze načíst soubor aplikace Rosegarden 2.1. Zdá se, že je poškozený."
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:4076
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:4093
+msgid ""
+"*.h2song|Hydrogen files\n"
+"*|All files"
+msgstr ""
+"*.h2song|Soubory Hydrogen\n"
+"*|Všechny soubory"
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:4077
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:4094
+msgid "Open Hydrogen File"
+msgstr "Otevřít soubor Hydrogen"
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:4111
+msgid "Importing Hydrogen file..."
+msgstr "Probíhá import souboru Hydrogen..."
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:4137
+msgid "Can't load Hydrogen file. It appears to be corrupted."
+msgstr "Nelze načíst soubor Hydrogen. Zdá se, že je poškozený."
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:4525
+msgid "Export and import of Rosegarden Project files"
+msgstr "Export a import souborů projektu aplikace Rosegarden"
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:4527
+msgid "The Rosegarden Project Packager helper script"
+msgstr "Skript pomocníka balíčkovače Rosegarden Project Packager"
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:4531
+msgid "%1 - for project file support"
+msgstr "%1 - pro podporu projektového souboru"
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:4548
+msgid "The Rosegarden LilyPondView helper script"
+msgstr "Skript pomocníka prohlížeče Rosegarden LilyPondView"
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:4552
+msgid "%1 - for LilyPond preview support"
+msgstr "%1 - pro podporu náhledů pro aplikaci LilyPond"
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:4568
+msgid "The Rosegarden Audio File Importer helper script"
+msgstr "Skript pomocníka importu zvukového souboru Rosegarden"
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:4572
+msgid "%1 - for audio file import"
+msgstr "%1 - pro import zvukového souboru"
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:4583
+msgid ""
+"<h3>Helper programs not found</h3><p>Rosegarden could not find one or more "
+"helper programs which it needs to provide some features. The following "
+"features will not be available:</p>"
+msgstr ""
+"<h3>Programy pomocníků nebyly nalezeny</h3><p>Aplikace Rosegarden nenalezla "
+"jeden nebo více programů pomocníků, které potřebuje k některým funkcím. "
+"Následující funkce proto nebudou dostupné:</p>"
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:4584
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:4590
+msgid "<ul>"
+msgstr "<ul>"
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:4586
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:4592
+msgid "<li>%1</li>"
+msgstr "<li>%1</li>"
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:4588
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:4594
+msgid "</ul>"
+msgstr "</ul>"
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:4589
+msgid ""
+"<p>To fix this, you should install the following additional programs:</p>"
+msgstr ""
+"<p>K napravení tohoto stavu byste měli nainstalovat dodatečné programy:</p>"
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:4601
+msgid "Helper programs not found"
+msgstr "Programy pomocníků nebyly nalezeny"
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:4684
+msgid "Starting the sequencer..."
+msgstr "Spouští se sekvencer..."
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:4710
+msgid "Couldn't start the sequencer"
+msgstr "Nebylo možné spustit sekvencer"
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:4787
+msgid "Clearing down jackd..."
+msgstr "Probíhá ukončení démonu jackd..."
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:4801
+msgid "Starting jackd..."
+msgstr "Spouští se démon jackd..."
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:4840
+msgid ""
+"The Rosegarden sequencer process has exited unexpectedly. Sound and "
+"recording will no longer be available for this session.\n"
+"Please exit and restart Rosegarden to restore sound capability."
+msgstr ""
+"Proces sekvenceru aplikace Rosegarden byl nečekaně ukončen. Zvuk a záznam "
+"nebude pro toto sezení dostupný.\n"
+"Chcete-li obnovit funkci zvuku, ukončete a znovu spusťte aplikaci Rosegarden."
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:4844
+msgid ""
+"The Rosegarden sequencer could not be started, so sound and recording will "
+"be unavailable for this session.\n"
+"For assistance with correct audio and MIDI configuration, go to http://"
+"rosegardenmusic.com."
+msgstr ""
+"Sekvencer aplikace Rosegarden nebylo možné spustit. Zvuk a záznam tedy "
+"nebude pro toto sezení dostupný.\n"
+"Informace o správné konfiguraci zvuku a MIDI naleznete na adrese http://"
+"rosegardenmusic.com."
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:4854
+msgid "Exporting Rosegarden Project file..."
+msgstr "Probíhá export souboru projektu aplikace Rosegarden..."
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:4857
+msgid "Rosegarden Project files\n"
+msgstr "Soubory projektů aplikace Rosegarden\n"
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:4859
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:4903
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:4941
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:4974
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:5008
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:5114
+msgid "Export as..."
+msgstr "Exportovat jako..."
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:4873
+#, c-format
+msgid "Saving Rosegarden file to package failed: %1"
+msgstr "Ukládání souboru aplikace Rosegarden do balíku selhalo: %1"
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:4887
+msgid "Failed to export to project file \"%1\""
+msgstr "Export do souboru projektu \"%1\" selhal"
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:4898
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:4913
+msgid "Exporting MIDI file..."
+msgstr "Probíhá export souboru MIDI..."
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:4901
+msgid "Standard MIDI files\n"
+msgstr "Standardní soubory MIDI\n"
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:4932
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:4964
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:4997
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:5101
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:5138
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:4725
+msgid "Export failed. The file could not be opened for writing."
+msgstr "Export selhal. Soubor nebylo možné otevřít pro zápis."
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:4938
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:4950
+msgid "Exporting Csound score file..."
+msgstr "Probíhá export partiturového souboru score pro Csound..."
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:4970
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:4983
+msgid "Exporting Mup file..."
+msgstr "Probíhá export souboru Mup..."
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:4973
+msgid "Mup files\n"
+msgstr "Soubory Mup\n"
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:5003
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:5087
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:4711
+msgid "Exporting LilyPond file..."
+msgstr "Probíhá export souboru aplikace LilyPond..."
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:5006
+msgid "LilyPond files"
+msgstr "Soubory aplikace LilyPond"
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:5021
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:4645
+msgid "Printing LilyPond file..."
+msgstr "Probíhá tisk souboru aplikace LilyPond..."
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:5026
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:5050
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:4650
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:4674
+msgid "Failed to open a temporary file for LilyPond export."
+msgstr "Nepodařilo se otevřít dočasný soubor pro export do aplikace LilyPond."
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:5045
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:4669
+msgid "Previewing LilyPond file..."
+msgstr "Zobrazuje se náhled souboru aplikace LilyPond..."
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:5078
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:4702
+msgid "LilyPond Preview Options"
+msgstr "Možnosti zobrazení náhledu pro aplikaci LilyPond"
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:5079
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:4703
+msgid "LilyPond preview options"
+msgstr "Možnosti zobrazení náhledu pro aplikaci LilyPond"
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:5110
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:5124
+msgid "Exporting MusicXML file..."
+msgstr "Probíhá export souboru MusicXML..."
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:5113
+msgid "XML files"
+msgstr "Soubory XML"
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:5287
+#: src/gui/editors/segment/TrackButtons.cpp:415
+msgid ""
+"The audio file path does not exist or is not writable.\n"
+"Please set the audio file path to a valid directory in Document Properties "
+"before recording audio.\n"
+"Would you like to set it now?"
+msgstr ""
+"Cesta ke zvukovému souboru neexistuje nebo se do ní nedá zapisovat.\n"
+"Nastavte platný adresář jako cestu ke zvukovému souboru ve Vlastnostech "
+"dokumentu před pořizováním zvukového záznamu.\n"
+"Chcete cestu nastavit nyní?"
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:5335
+msgid ""
+"The audio file path does not exist or is not writable.\n"
+"Please set the audio file path to a valid directory in Document Properties "
+"before you start to record audio.\n"
+"Would you like to set it now?"
+msgstr ""
+"Cesta ke zvukovému souboru neexistuje nebo se do ní nedá zapisovat.\n"
+"Nastavte platný adresář jako cestu ke zvukovému souboru ve Vlastnostech "
+"dokumentu před začátkem pořizování zvukového záznamu.\n"
+"Chcete cestu nastavit nyní?"
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:5778
+msgid "Move playback pointer to time"
+msgstr "Přesunout ukazatel přehrávání na dobu"
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:5791
+#: src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:2238
+msgid "%1%"
+msgstr "%1%"
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:5859
+#, c-format
+msgid "Replace Tempo Change at %1"
+msgstr "Nahradit změnu tempa na místě %1"
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:5889
+msgid "Set Global and Default Tempo"
+msgstr "Nastavit globální a výchozí tempo"
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:5912
+msgid "Move Tempo Change"
+msgstr "Přesunout změnu tempa"
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:5947
+msgid "new marker"
+msgstr "nová záložka"
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:5948
+msgid "no description"
+msgstr "bez popisu"
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:6361
+#, c-format
+msgid "Sequencer failed to add audio file %1"
+msgstr "Sekvenceru se nepodařilo přidat zvukový soubor %1"
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:6386
+#, c-format
+msgid "Sequencer failed to remove audio file id %1"
+msgstr "Sekvenceru se nepodařilo odebrat id zvukového souboru %1"
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:6446
+#: src/gui/editors/parameters/SegmentParameterBox.cpp:1084
+msgid "Modify Segment label"
+msgstr "Upravit popisek segmentu"
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:6448
+#: src/gui/editors/parameters/SegmentParameterBox.cpp:1086
+msgid "Modify Segments label"
+msgstr "Upravit popisky segmentu"
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:6450
+msgid "Relabelling selection..."
+msgstr "Probíhá změna popisků výběru..."
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:6464
+#: src/gui/dialogs/AudioManagerDialog.cpp:920
+#: src/gui/editors/parameters/SegmentParameterBox.cpp:1097
+msgid "Enter new label"
+msgstr "Zadat nový popisek"
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:7537
+msgid "Play List"
+msgstr "Seznam přehrávání"
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:7579
+msgid "http://rosegarden.sourceforge.net/tutorial/en/chapter-0.html"
+msgstr "http://rosegarden.sourceforge.net/tutorial/en/chapter-0.html"
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:7601
+msgid "http://rosegarden.sourceforge.net/tutorial/bug-guidelines.html"
+msgstr "http://rosegarden.sourceforge.net/tutorial/bug-guidelines.html"
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:7678
+msgid "Queueing MIDI panic events for tranmission..."
+msgstr "Probíhá řazení nouzových událostí MIDI do fronty pro přenos..."
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:7736
+msgid "Are you sure you want to save this as your default studio?"
+msgstr "Skutečně chcete toto uložit jako svoje výchozí studio?"
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:7741
+msgid "Saving current document as default studio..."
+msgstr "Probíhá ukládání aktuálního dokumentu jako výchozího studia..."
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:7766
+msgid ""
+"Are you sure you want to import your default studio and lose the current one?"
+msgstr "Skutečně chcete importovat svoje výchozí studio a ztratit to aktuální?"
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:7801
+msgid "Import Studio from File"
+msgstr "Importovat studio ze souboru"
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:7835
+msgid "Import Studio"
+msgstr "Importovat studio"
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:8043
+msgid ""
+"<h3>Newer version available</h3><p>A newer version of Rosegarden may be "
+"available.<br>Please consult the <a href=\"http://www.rosegardenmusic.com/"
+"getting/\">Rosegarden website</a> for more information.</p>"
+msgstr ""
+"<h3>Je dostupná novější verze</h3><p>Pravděpodobně je dostupná novější verze "
+"aplikace Rosegarden.<br>Více informací naleznete na webové stránce <a href="
+"\"http://www.rosegardenmusic.com/getting/\">aplikace Rosegarden</a>."
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:8044
+msgid "Newer version available"
+msgstr "Je dostupná novější verze"
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIView.cpp:255
+msgid "No non-audio segments in composition"
+msgstr "Ve skladbě nejsou žádné nezvukové segmenty"
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIView.cpp:331
+msgid "Selection must contain only audio or non-audio segments"
+msgstr "Výběr musí obsahovat pouze zvukové nebo nezvukové segmenty"
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIView.cpp:429
+#: src/gui/application/RosegardenGUIView.cpp:574
+#: src/gui/application/RosegardenGUIView.cpp:610
+#: src/gui/application/RosegardenGUIView.cpp:774
+msgid "No non-audio segments selected"
+msgstr "Nebyly vybrány žádné nezvukové segmenty"
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIView.cpp:849
+msgid ""
+"You've not yet defined an audio editor for Rosegarden to use.\n"
+"See Settings -> Configure Rosegarden -> Audio."
+msgstr ""
+"Dosud jste nedefinovali zvukový editor, který má aplikace Rosegarden "
+"použít.\n"
+"Viz Nastavení -> Konfigurace aplikace Rosegarden -> Zvuk."
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIView.cpp:1536
+#: src/gui/dialogs/AudioManagerDialog.cpp:1084
+msgid "Adding audio file..."
+msgstr "Probíhá přidání zvukového souboru..."
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIView.cpp:1557
+#: src/gui/application/RosegardenGUIView.cpp:1562
+msgid "Can't add dropped file. "
+msgstr "Nelze přidat vyřazený soubor. "
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIView.cpp:1579
+#: src/gui/dialogs/AudioManagerDialog.cpp:1128
+msgid ""
+"Try copying this file to a directory where you have write permission and re-"
+"add it"
+msgstr ""
+"Zkuste zkopírovat tento soubor do adresáře, ve kterém máte oprávnění k "
+"zápisu,a vyzkoušejte jej přidat znovu"
+
+#: src/gui/application/main.cpp:310
+msgid "Rosegarden - A sequencer and musical notation editor"
+msgstr "Aplikace Rosegarden - sekvencer a editor notového zápisu"
+
+#: src/gui/application/main.cpp:314
+msgid "Don't use the sequencer (support editing only)"
+msgstr "Nepoužívat sekvencer (je podporována pouze editace)"
+
+#: src/gui/application/main.cpp:315
+msgid "Don't show the splash screen"
+msgstr "Nezobrazovat úvodní obrázek"
+
+#: src/gui/application/main.cpp:316
+msgid "Don't automatically run in the background"
+msgstr "Nespouštět automaticky na pozadí"
+
+#: src/gui/application/main.cpp:317
+msgid "Attach to a running sequencer process, if found"
+msgstr "Připojit ke spuštěnému procesu sekvenceru, je-li nalezen"
+
+#: src/gui/application/main.cpp:318
+msgid "Ignore installed version - for devs only"
+msgstr "Ignorovat instalovanou verzi - pouze pro vývojáře"
+
+#: src/gui/application/main.cpp:319
+msgid "file to open"
+msgstr "soubor k otevření"
+
+#: src/gui/application/main.cpp:369
+msgid "Installation contains the wrong version of Rosegarden."
+msgstr "Instalace obsahuje nesprávnou verzi aplikace Rosegarden."
+
+#: src/gui/application/main.cpp:370
+msgid ""
+" The wrong versions of Rosegarden's data files were\n"
+" found in the standard TDE installation directories.\n"
+" (I am %1, but the installed files are for version %2.)\n"
+"\n"
+" This may mean one of the following:\n"
+"\n"
+" 1. This is a new upgrade of Rosegarden, and it has not yet been\n"
+" installed. If you compiled it yourself, check that you have\n"
+" run \"make install\" and that the procedure completed\n"
+" successfully.\n"
+"\n"
+" 2. The upgrade was installed in a non-standard directory,\n"
+" and an old version was found in a standard directory. If so,\n"
+" you will need to add the correct directory to your TDEDIRS\n"
+" environment variable before you can run it."
+msgstr ""
+" Ve standardních instalačních adresářích TDE byly nalezeny\n"
+" nesprávné verze datových souborů aplikace Rosegarden.\n"
+" (Já jsem %1, ale instalované soubory patří k verzi %2.)\n"
+"\n"
+" To může znamenat následující:\n"
+"\n"
+" 1. Toto je nová, vyšší verze aplikace Rosegarden a nebyla ještě\n"
+" nainstalovaná. Pokud jste ji kompilovali sami, zkontrolujte, zda\n"
+" jste spustili \"make install\" a zda tato procedura byla úspěšně\n"
+" dokončena.\n"
+"\n"
+" 2. Vyšší verze byla nainstalovaná do nestandardního adresáře\n"
+" a ve standardním adresáři byla nalezena verze stará. Je-li tomu\n"
+" tak, budete muset nejprve přidat správnou cestu do proměnné TDEDIRS\n"
+" předtím, než bude možné aplikaci spustit."
+
+#: src/gui/application/main.cpp:382 src/gui/application/main.cpp:400
+msgid "Installation problem"
+msgstr "Instalační problém"
+
+#: src/gui/application/main.cpp:388
+msgid "Rosegarden does not appear to have been installed."
+msgstr "Aplikace Rosegarden zřejmě není nainstalovaná."
+
+#: src/gui/application/main.cpp:389
+msgid ""
+" One or more of Rosegarden's data files could not be\n"
+" found in the standard TDE installation directories.\n"
+"\n"
+" This may mean one of the following:\n"
+"\n"
+" 1. Rosegarden has not been correctly installed. If you compiled\n"
+" it yourself, check that you have run \"make install\" and that\n"
+" the procedure completed successfully.\n"
+"\n"
+" 2. Rosegarden has been installed in a non-standard directory,\n"
+" and you need to add this directory to your TDEDIRS environment\n"
+" variable before you can run it. This may be the case if you\n"
+" installed into $HOME or a local third-party package directory\n"
+" like /usr/local or /opt."
+msgstr ""
+" Ve standardních instalačních adresářích TDE nebyl nalezen\n"
+" jeden nebo více datových souborů aplikace Rosegarden.\n"
+"\n"
+" To může znamenat následující:\n"
+"\n"
+" 1. Aplikace Rosegarden nebyla správně nainstalovaná. Pokud\n"
+" jste ji kompilovali sami, zkontrolujte, zda jste spustili\n"
+" \"make install\" a zda tato procedura byla úspěšně dokončena.\n"
+"\n"
+" 2. Aplikace Rosegarden byla nainstalovaná do nestandardního adresáře\n"
+" a budete muset nejprve přidat správnou cestu do proměnné TDEDIRS\n"
+" předtím, než bude možné aplikaci spustit. To mohlo nastat, pokud\n"
+" jste instalovali do adresáře $HOME nebo do místního adresáře, který\n"
+" používá instalační balíček třetí strany např. /usr/local nebo /opt."
+
+#: src/gui/application/main.cpp:413
+msgid "Rosegarden"
+msgstr "Rosegarden"
+
+#: src/gui/application/main.cpp:415
+msgid ""
+"Copyright 2000 - 2008 Guillaume Laurent, Chris Cannam, Richard Bown\n"
+"Parts copyright 1994 - 2004 Chris Cannam, Andy Green, Richard Bown, "
+"Guillaume Laurent\n"
+"LilyPond fonts copyright 1997 - 2005 Han-Wen Nienhuys and Jan Nieuwenhuizen"
+msgstr ""
+"Copyright 2000 - 2008 Guillaume Laurent, Chris Cannam, Richard Bown\n"
+"Částečný copyright 1994 - 2004 Chris Cannam, Andy Green, Richard Bown, "
+"Guillaume Laurent\n"
+"Písma LilyPond - copyright 1997 - 2005 Han-Wen Nienhuys a Jan Nieuwenhuizen"
+
+#: src/gui/application/main.cpp:427
+msgid "Chord labelling code"
+msgstr "Kód označování akordů"
+
+#: src/gui/application/main.cpp:428
+msgid ""
+"LilyPond output\n"
+"assorted other patches\n"
+"i18n-ization"
+msgstr ""
+"Výstup LilyPond\n"
+"různé další opravy\n"
+"i18n-ization"
+
+#: src/gui/application/main.cpp:429
+msgid ""
+"UI improvements\n"
+"bug fixes"
+msgstr ""
+"Vylepšení uživatelského rozhraní\n"
+"opravy chyb"
+
+#: src/gui/application/main.cpp:430
+msgid ""
+"Segment colours\n"
+"Other UI and bug fixes"
+msgstr ""
+"Barvy segmentů\n"
+"Jiné uživatelské rozhraní a opravy chyb"
+
+#: src/gui/application/main.cpp:431
+msgid ""
+"Russian translation\n"
+"i18n-ization"
+msgstr ""
+"Ruský překlad\n"
+"i18n-ization"
+
+#: src/gui/application/main.cpp:432 src/gui/application/main.cpp:433
+msgid "German translation"
+msgstr "Německý překlad"
+
+#: src/gui/application/main.cpp:434
+msgid "Welsh translation"
+msgstr "Welšský překlad"
+
+#: src/gui/application/main.cpp:435
+msgid "French translation"
+msgstr "Francouzský překlad"
+
+#: src/gui/application/main.cpp:436
+msgid ""
+"French translation\n"
+"Bug fixes"
+msgstr ""
+"Francouzský překlad\n"
+"Opravy chyb"
+
+#: src/gui/application/main.cpp:437 src/gui/application/main.cpp:438
+msgid "Italian translation"
+msgstr "Italský překlad"
+
+#: src/gui/application/main.cpp:439 src/gui/application/main.cpp:440
+msgid "Swedish translation"
+msgstr "Švédský překlad"
+
+#: src/gui/application/main.cpp:441
+msgid "Estonian translation"
+msgstr "Estonský překlad"
+
+#: src/gui/application/main.cpp:442 src/gui/application/main.cpp:443
+msgid "Dutch translation"
+msgstr "Holandský překlad"
+
+#: src/gui/application/main.cpp:444
+msgid "HSpinBox class"
+msgstr "Třída HSpinBox"
+
+#: src/gui/application/main.cpp:445
+msgid "Transposition by interval"
+msgstr "Transpozice podle intervalu"
+
+#: src/gui/application/main.cpp:446
+msgid "Original designs for rotary controllers"
+msgstr "Originální návrhy otočných ovládacích prvků"
+
+#: src/gui/application/main.cpp:447
+msgid "Japanese translation"
+msgstr "Japonský překlad"
+
+#: src/gui/application/main.cpp:448
+msgid ""
+"Auto-scroll deceleration\n"
+"Rests outside staves and other bug fixes"
+msgstr ""
+"Zpomalování automatického procházení scroll\n"
+"Pomlky mimo osnovu a jiné opravy chyb"
+
+#: src/gui/application/main.cpp:449
+msgid "Simplified Chinese translation"
+msgstr "Překlad ve zjednodušené čínštině"
+
+#: src/gui/application/main.cpp:450
+msgid "LIRC infrared remote-controller support"
+msgstr "Podpora infračerveného dálkového ovladače LIRC"
+
+#: src/gui/application/main.cpp:451
+msgid "MTC slave timing implementation"
+msgstr "Implementace podřízeného časování MTC"
+
+#: src/gui/application/main.cpp:452
+msgid "Czech translation"
+msgstr "Český překlad"
+
+#: src/gui/application/main.cpp:453
+msgid "SCons/bksys building system"
+msgstr "Budování systému - SCons/bksys"
+
+#: src/gui/application/main.cpp:454
+msgid "icons, icons, icons"
+msgstr "ikony, ikony, ikony"
+
+#: src/gui/application/main.cpp:455 src/gui/application/main.cpp:456
+#: src/gui/application/main.cpp:457 src/gui/application/main.cpp:458
+msgid "Spanish translation"
+msgstr "Španělský překlad"
+
+#: src/gui/application/main.cpp:459 src/gui/application/main.cpp:460
+msgid "Catalan translation"
+msgstr "Katalánský překlad"
+
+#: src/gui/application/main.cpp:461
+msgid ""
+"1.2.3 splash screen photo\n"
+"Gave birth to D. Michael McIntyre, bought him a good flute once\n"
+"upon a time, and always humored him when he came over to play her\n"
+"some new instrument, even though she really hated his playing.\n"
+"Born October 19, 1951, died September 21, 2007, R. I. P."
+msgstr ""
+"1.2.3 fotografie úvodní obrazovky\n"
+"Narodil se jí D. Michael McIntyr, jednou za čas mu koupila dobrou flétnu\n"
+"a vždy trpělivě poslouchala, když přišel, aby jí zahrál na nějaký\n"
+"nový nástroj, i když jeho hraní skutečně nenáviděla.\n"
+"Narozena 19. října 1951, zemřela 21. září 2007, odpočívej v pokoji."
+
+#: src/gui/application/main.cpp:462
+msgid "Initial guitar chord editing code"
+msgstr "Původní kód editace kytarových akordů"
+
+#: src/gui/application/main.cpp:463
+msgid "Polish translation"
+msgstr "Polský překlad"
+
+#: src/gui/application/main.cpp:464
+msgid "Basque translation"
+msgstr "Baskický překlad"
+
+#: src/gui/application/main.cpp:465
+msgid "Klearlook theme"
+msgstr "Téma Klearlook"
+
+#: src/gui/application/main.cpp:718
+msgid "Welcome!"
+msgstr "Vítejte!"
+
+#: src/gui/application/main.cpp:730
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<h2>Welcome to Rosegarden!</h2><p>Welcome to the Rosegarden audio and MIDI "
+"sequencer and musical notation editor.</p><ul><li>If you have not already "
+"done so, you may wish to install some DSSI synth plugins, or a separate "
+"synth program such as TQSynth. Rosegarden does not synthesize sounds from "
+"MIDI on its own, so without these you will hear nothing.</"
+"li><br><br><li>Rosegarden uses the JACK audio server for recording and "
+"playback of audio, and for playback from DSSI synth plugins. These features "
+"will only be available if the JACK server is running.</"
+"li><br><br><li>Rosegarden has comprehensive documentation: see the Help menu "
+"for the handbook, tutorials, and other information!</li></ul><p>Rosegarden "
+"was brought to you by a team of volunteers across the world. To learn more, "
+"go to <a href=\"http://www.rosegardenmusic.com/\">http://www.rosegardenmusic."
+"com/</a>.</p>"
+msgstr ""
+"<h2>Vítejte v aplikaci Rosegarden!</h2><p>Vítejte v audio a MIDI sekvenceru "
+"a v hudebním notovém editoru Rosegarden.</p><ul><li>Pokud jste tak ještě "
+"neučinili, možná si budete chtít nainstalovat některé moduly syntetizéru "
+"DSSI nebo samostatný programový syntetizér, např. QSynth. Aplikace "
+"Rosegarden sama neprovádí syntézu zvuků ze zařízení MIDI, takže bez této "
+"podpory nic neuslyšíte.</li><br><br><li>Aplikace Rosegarden použivá zvukový "
+"server Jack pro záznam a přehrávání zvuku nebo pro přehrávání z modulů "
+"syntetizéru DSSI. Tyto možnosti budou dostupné pouze tehdy, bude-li server "
+"Jack spuštěný.</li><br><br><li>Aplikace Rosegarden má podrobnou dokumentaci: "
+"viz nabídku nápovědy, tde naleznete příručku, příklady a další informace!</"
+"li></ul><p>Aplikaci Rosegarden pro vás připravil tým dobrovolníků z celého "
+"světa. Chcete-li se dozvědět více, podívejte se na adresu <a href=\"http://"
+"www.rosegardenmusic.com/\">http://www.rosegardenmusic.com/</a>.</p>"
+
+#: src/gui/configuration/AudioConfigurationPage.cpp:90
+msgid "Audio preview scale"
+msgstr "Rozsah zvukového náhledu"
+
+#: src/gui/configuration/AudioConfigurationPage.cpp:94
+msgid "Linear - easier to see loud peaks"
+msgstr "Lineární - snáze lze vidět hlasité špičky"
+
+#: src/gui/configuration/AudioConfigurationPage.cpp:95
+msgid "Meter scaling - easier to see quiet activity"
+msgstr "Měřítko ukazatele - snadněji lze vidět tiché aktivity"
+
+#: src/gui/configuration/AudioConfigurationPage.cpp:103
+msgid "Record audio files as"
+msgstr "Zaznamenávat zvukové soubory jako"
+
+#: src/gui/configuration/AudioConfigurationPage.cpp:105
+msgid "16-bit PCM WAV format (smaller files)"
+msgstr "16bitový formát PCM WAV (menší soubory)"
+
+#: src/gui/configuration/AudioConfigurationPage.cpp:106
+msgid "32-bit float WAV format (higher quality)"
+msgstr "32bitový formát float WAV (vyšší kvalita)"
+
+#: src/gui/configuration/AudioConfigurationPage.cpp:115
+msgid "External audio editor"
+msgstr "Externí editor zvuku"
+
+#: src/gui/configuration/AudioConfigurationPage.cpp:135
+#: src/gui/configuration/AudioPropertiesPage.cpp:66
+msgid "Choose..."
+msgstr "Vybrat..."
+
+#: src/gui/configuration/AudioConfigurationPage.cpp:143
+msgid "Create JACK outputs"
+msgstr "Vytvořit výstupy JACK"
+
+#: src/gui/configuration/AudioConfigurationPage.cpp:148
+msgid "for individual audio instruments"
+msgstr "pro jednotlivé zvukové nástroje"
+
+#: src/gui/configuration/AudioConfigurationPage.cpp:155
+msgid "for submasters"
+msgstr "pro řízené sekvencery"
+
+#: src/gui/configuration/AudioConfigurationPage.cpp:166
+#: src/gui/configuration/GeneralConfigurationPage.h:76
+#: src/gui/configuration/MIDIConfigurationPage.cpp:205
+#: src/gui/configuration/MatrixConfigurationPage.cpp:57
+msgid "General"
+msgstr "Obecné"
+
+#: src/gui/configuration/AudioConfigurationPage.cpp:182
+msgid ""
+"Rosegarden can start the JACK audio daemon (jackd) for you automatically if "
+"it isn't already running when Rosegarden starts.\n"
+"\n"
+"This is recommended for beginners and those who use Rosegarden as their main "
+"audio application, but it might not be to the liking of advanced users.\n"
+"\n"
+"If you want to start JACK automatically, make sure the command includes a "
+"full path where necessary as well as any command-line arguments you want to "
+"use.\n"
+"\n"
+"For example: /usr/local/bin/jackd -d alsa -d hw -r44100 -p 2048 -n 2\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Aplikace Rosegarden může spouštět zvukový démon JACK (jackd)\n"
+"automaticky, pokud není již v době startu aplikace Rosegarden spuštěn.\n"
+"\n"
+"Toto je doporučené chování pro začátečníky a ty, kteří používají aplikaci\n"
+"Rosegarden jako hlavní zvukovou aplikaci. Nemusí to však vyhovovat "
+"pokročilým uživatelům.\n"
+"\n"
+"Chcete-li spouštět démon JACK automaticky, ujistěte se, že příkaz obsahuje\n"
+"úplnou cestu, je-li to nutné, stejně jako všechny argumenty příkazové řádky, "
+"které chcete použít.\n"
+"\n"
+"Například: /usr/local/bin/jackd -d alsa -d hw -r44100 -p 2048 -n 2\n"
+"\n"
+
+#: src/gui/configuration/AudioConfigurationPage.cpp:194
+msgid "Start JACK when Rosegarden starts"
+msgstr "Spustit démon JACK při spuštění aplikace Rosegarden"
+
+#: src/gui/configuration/AudioConfigurationPage.cpp:199
+msgid "JACK command"
+msgstr "Příkaz JACK"
+
+#: src/gui/configuration/AudioConfigurationPage.cpp:212
+msgid "JACK Startup"
+msgstr "Spuštění JACK"
+
+#: src/gui/configuration/AudioConfigurationPage.cpp:222
+msgid "External audio editor path"
+msgstr "Cesta k externímu editoru zvuku"
+
+#: src/gui/configuration/AudioConfigurationPage.cpp:260
+msgid "External audio editor \"%1\" not found or not executable"
+msgstr "Externí zvukový editor \"%1\" nebyl nalezen nebo nelze spustit"
+
+#: src/gui/configuration/AudioConfigurationPage.h:60
+#: src/gui/configuration/AudioPropertiesPage.h:56
+#: src/gui/configuration/DocumentMetaConfigurationPage.cpp:202
+#: src/gui/editors/parameters/TrackParameterBox.cpp:521
+#: src/gui/editors/parameters/TrackParameterBox.cpp:522
+msgid "Audio"
+msgstr "Zvuk"
+
+#: src/gui/configuration/AudioConfigurationPage.h:61
+#: src/gui/configuration/AudioPropertiesPage.h:57
+msgid "Audio Settings"
+msgstr "Nastavení zvuku"
+
+#: src/gui/configuration/AudioPropertiesPage.cpp:61
+msgid "Audio file path:"
+msgstr "Cesta ke zvukovému souboru:"
+
+#: src/gui/configuration/AudioPropertiesPage.cpp:71
+msgid "Disk space remaining:"
+msgstr "Zbývající místo na disku:"
+
+#: src/gui/configuration/AudioPropertiesPage.cpp:76
+msgid "Equivalent minutes of 16-bit stereo:"
+msgstr "Ekvivalentní minuty 16bit sterea:"
+
+#: src/gui/configuration/AudioPropertiesPage.cpp:88
+msgid "Modify audio path"
+msgstr "Upravit zvukovou cestu"
+
+#: src/gui/configuration/AudioPropertiesPage.cpp:111
+msgid "%1 out of %2 (%3% used)"
+msgstr "%1 z %2 (%3% použito)"
+
+#: src/gui/configuration/AudioPropertiesPage.cpp:142
+msgid "minutes at"
+msgstr "minut v"
+
+#: src/gui/configuration/ColourConfigurationPage.cpp:68
+#: src/gui/editors/parameters/SegmentParameterBox.cpp:446
+#: src/gui/editors/parameters/TrackParameterBox.cpp:861
+msgid "Add New Color"
+msgstr "Přidat novou barvu"
+
+#: src/gui/configuration/ColourConfigurationPage.cpp:72
+msgid "Delete Color"
+msgstr "Odstranit barvu"
+
+#: src/gui/configuration/ColourConfigurationPage.cpp:91
+msgid "Color Map"
+msgstr "Barevná mapa"
+
+#: src/gui/configuration/ColourConfigurationPage.cpp:126
+#: src/gui/editors/parameters/SegmentParameterBox.cpp:981
+#: src/gui/editors/parameters/TrackParameterBox.cpp:880
+msgid "New Color Name"
+msgstr "Název nové barvy"
+
+#: src/gui/configuration/ColourConfigurationPage.cpp:127
+#: src/gui/editors/parameters/SegmentParameterBox.cpp:981
+#: src/gui/editors/parameters/TrackParameterBox.cpp:880
+#: src/gui/widgets/ColourTable.cpp:66
+msgid "Enter new name"
+msgstr "Zadejte nový název"
+
+#: src/gui/configuration/ColourConfigurationPage.cpp:128
+#: src/gui/editors/guitar/GuitarChordSelectorDialog.cpp:57
+#: src/gui/editors/parameters/SegmentParameterBox.cpp:982
+#: src/gui/editors/parameters/TrackParameterBox.cpp:881
+#: src/gui/studio/DeviceManagerDialog.cpp:113
+#: src/gui/studio/DeviceManagerDialog.cpp:172
+msgid "New"
+msgstr "Nový"
+
+#: src/gui/configuration/ColourConfigurationPage.h:58
+#: src/gui/editors/parameters/SegmentParameterBox.cpp:128
+#: src/gui/editors/parameters/TrackParameterBox.cpp:344
+#: src/gui/widgets/ColourTable.cpp:50
+msgid "Color"
+msgstr "Barva"
+
+#: src/gui/configuration/ColourConfigurationPage.h:59
+msgid "Color Settings"
+msgstr "Nastavení barev"
+
+#: src/gui/configuration/DocumentMetaConfigurationPage.cpp:65
+msgid "%1 minutes %2.%3%4 seconds (%5 units, %6 measures)"
+msgstr "%1 minut %2.%3%4 sekund (%5 jednotek, %6 taktů)"
+
+#: src/gui/configuration/DocumentMetaConfigurationPage.cpp:110
+#: src/gui/dialogs/LilyPondOptionsDialog.cpp:93
+msgid "Headers"
+msgstr "Hlavičky"
+
+#: src/gui/configuration/DocumentMetaConfigurationPage.cpp:131
+msgid "Filename:"
+msgstr "Název souboru:"
+
+#: src/gui/configuration/DocumentMetaConfigurationPage.cpp:134
+msgid "Formal duration (to end marker):"
+msgstr "Formální doba trvání (ke koncové záložce)"
+
+#: src/gui/configuration/DocumentMetaConfigurationPage.cpp:139
+msgid "Playing duration:"
+msgstr "Doba trvání přehrávání:"
+
+#: src/gui/configuration/DocumentMetaConfigurationPage.cpp:144
+msgid "Tracks:"
+msgstr "Stopy:"
+
+#: src/gui/configuration/DocumentMetaConfigurationPage.cpp:145
+msgid "%1 used, %2 total"
+msgstr "%1 využito, %2 celkem"
+
+#: src/gui/configuration/DocumentMetaConfigurationPage.cpp:150
+msgid "Segments:"
+msgstr "Segmenty:"
+
+#: src/gui/configuration/DocumentMetaConfigurationPage.cpp:151
+msgid "%1 MIDI, %2 audio, %3 total"
+msgstr "%1 MIDI, %2 zvuk, %3 celkem"
+
+#: src/gui/configuration/DocumentMetaConfigurationPage.cpp:159
+msgid "Statistics"
+msgstr "Statistika"
+
+#: src/gui/configuration/DocumentMetaConfigurationPage.cpp:167
+#: src/gui/dialogs/EventEditDialog.cpp:131
+#: src/gui/studio/BankEditorDialog.cpp:127
+#: src/gui/studio/DeviceEditorDialog.cpp:73
+msgid "Type"
+msgstr "Typ"
+
+#: src/gui/configuration/DocumentMetaConfigurationPage.cpp:168
+#: src/gui/editors/parameters/InstrumentParameterBox.cpp:153
+#: src/gui/editors/parameters/TrackParameterBox.cpp:90
+msgid "Track"
+msgstr "Stopa"
+
+#: src/gui/configuration/DocumentMetaConfigurationPage.cpp:169
+#: src/gui/editors/parameters/SegmentParameterBox.cpp:123
+#: src/gui/editors/segment/TriggerSegmentManager.cpp:88
+msgid "Label"
+msgstr "Popisek"
+
+#: src/gui/configuration/DocumentMetaConfigurationPage.cpp:170
+msgid "Time"
+msgstr "Čas"
+
+#: src/gui/configuration/DocumentMetaConfigurationPage.cpp:171
+#: src/gui/dialogs/AudioManagerDialog.cpp:178
+#: src/gui/editors/segment/TriggerSegmentManager.cpp:89
+msgid "Duration"
+msgstr "Doba trvání"
+
+#: src/gui/configuration/DocumentMetaConfigurationPage.cpp:172
+msgid "Events"
+msgstr "Události"
+
+#: src/gui/configuration/DocumentMetaConfigurationPage.cpp:173
+msgid "Polyphony"
+msgstr "Polyfonie"
+
+#: src/gui/configuration/DocumentMetaConfigurationPage.cpp:174
+#: src/gui/editors/parameters/SegmentParameterBox.cpp:124
+msgid "Repeat"
+msgstr "Opakovat"
+
+#: src/gui/configuration/DocumentMetaConfigurationPage.cpp:175
+#: src/gui/dialogs/QuantizeDialog.cpp:38
+#: src/gui/editors/parameters/SegmentParameterBox.cpp:125
+msgid "Quantize"
+msgstr "Kvantizovat"
+
+#: src/gui/configuration/DocumentMetaConfigurationPage.cpp:176
+#: src/gui/editors/parameters/SegmentParameterBox.cpp:126
+#: src/gui/editors/parameters/TrackParameterBox.cpp:303
+#: src/gui/general/EditView.cpp:1486
+msgid "Transpose"
+msgstr "Transponovat"
+
+#: src/gui/configuration/DocumentMetaConfigurationPage.cpp:177
+#: src/gui/editors/parameters/SegmentParameterBox.cpp:127
+msgid "Delay"
+msgstr "Zpoždění"
+
+#: src/gui/configuration/DocumentMetaConfigurationPage.cpp:202
+#: src/gui/configuration/MIDIConfigurationPage.h:61
+msgid "MIDI"
+msgstr "MIDI"
+
+#: src/gui/configuration/DocumentMetaConfigurationPage.cpp:307
+#: src/gui/configuration/NotationConfigurationPage.cpp:137
+#: src/gui/dialogs/LilyPondOptionsDialog.cpp:203
+#: src/gui/dialogs/ManageMetronomeDialog.cpp:123
+#: src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:2130
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:1580
+#: src/gui/widgets/QuantizeParameters.cpp:126
+#: src/gui/widgets/QuantizeParameters.cpp:299
+msgid "None"
+msgstr "Žádný"
+
+#: src/gui/configuration/DocumentMetaConfigurationPage.cpp:315
+msgid "Segment Summary"
+msgstr "Souhrn segmentu"
+
+#: src/gui/configuration/GeneralConfigurationPage.cpp:85
+msgid "Double-click opens segment in"
+msgstr "Poklepáním se segment otevře v"
+
+#: src/gui/configuration/GeneralConfigurationPage.cpp:89
+msgid "Notation editor"
+msgstr "Notový editor"
+
+#: src/gui/configuration/GeneralConfigurationPage.cpp:90
+msgid "Matrix editor"
+msgstr "Maticový editor"
+
+#: src/gui/configuration/GeneralConfigurationPage.cpp:91
+msgid "Event List editor"
+msgstr "Editor seznamu událostí"
+
+#: src/gui/configuration/GeneralConfigurationPage.cpp:97
+msgid "Number of count-in measures when recording"
+msgstr "Počet vypočtených taktů při záznamu"
+
+#: src/gui/configuration/GeneralConfigurationPage.cpp:107
+msgid "Auto-save interval"
+msgstr "Interval automatického ukládání"
+
+#: src/gui/configuration/GeneralConfigurationPage.cpp:110
+msgid "Every 30 seconds"
+msgstr "Každých 30 sekund"
+
+#: src/gui/configuration/GeneralConfigurationPage.cpp:111
+msgid "Every minute"
+msgstr "Každou minutu"
+
+#: src/gui/configuration/GeneralConfigurationPage.cpp:112
+msgid "Every five minutes"
+msgstr "Každých pět minut"
+
+#: src/gui/configuration/GeneralConfigurationPage.cpp:113
+msgid "Every half an hour"
+msgstr "Každé půl hodiny"
+
+#: src/gui/configuration/GeneralConfigurationPage.cpp:114
+#: src/gui/configuration/GeneralConfigurationPage.cpp:275
+#: src/gui/configuration/NotationConfigurationPage.cpp:155
+msgid "Never"
+msgstr "Nikdy"
+
+#: src/gui/configuration/GeneralConfigurationPage.cpp:138
+msgid "Use JACK transport"
+msgstr "Použít transport JACK"
+
+#: src/gui/configuration/GeneralConfigurationPage.cpp:169
+#: src/gui/dialogs/ShowSequencerStatusDialog.cpp:42
+msgid "Sequencer status"
+msgstr "Stav sekvenceru"
+
+#: src/gui/configuration/GeneralConfigurationPage.cpp:171
+msgid "Unknown"
+msgstr "Neznámá"
+
+#: src/gui/configuration/GeneralConfigurationPage.cpp:177
+msgid "No MIDI, audio OK"
+msgstr "Bez MIDI, zvuk OK"
+
+#: src/gui/configuration/GeneralConfigurationPage.cpp:180
+msgid "MIDI OK, no audio"
+msgstr "MIDI OK, bez zvuku"
+
+#: src/gui/configuration/GeneralConfigurationPage.cpp:183
+msgid "MIDI OK, audio OK"
+msgstr "MIDI OK, zvuk OK"
+
+#: src/gui/configuration/GeneralConfigurationPage.cpp:186
+msgid "No driver"
+msgstr "Není ovladač"
+
+#: src/gui/configuration/GeneralConfigurationPage.cpp:193
+msgid "Details..."
+msgstr "Podrobnosti..."
+
+#: src/gui/configuration/GeneralConfigurationPage.cpp:202
+msgid "Behavior"
+msgstr "Chování"
+
+#: src/gui/configuration/GeneralConfigurationPage.cpp:217
+msgid "Side-bar parameter box layout"
+msgstr "Rozvržení okna parametrů boční lišty"
+
+#: src/gui/configuration/GeneralConfigurationPage.cpp:221
+msgid "Vertically stacked"
+msgstr "Vertikálně seřazeno na sobě"
+
+#: src/gui/configuration/GeneralConfigurationPage.cpp:223
+msgid "Tabbed"
+msgstr "Se záložkami"
+
+#: src/gui/configuration/GeneralConfigurationPage.cpp:231
+msgid "Note name style"
+msgstr "Styl názvu noty"
+
+#: src/gui/configuration/GeneralConfigurationPage.cpp:235
+msgid "Always use US names (e.g. quarter, 8th)"
+msgstr "Vždy používat americké názvy (např. quarter, 8th)"
+
+#: src/gui/configuration/GeneralConfigurationPage.cpp:236
+msgid "Localized (where available)"
+msgstr "Lokalizováno (je-li lokalizace dostupná)"
+
+#: src/gui/configuration/GeneralConfigurationPage.cpp:250
+msgid "Show textured background on"
+msgstr "Zobrazit pozadí s texturou na"
+
+#: src/gui/configuration/GeneralConfigurationPage.cpp:252
+msgid "Main window"
+msgstr "Hlavní okno"
+
+#: src/gui/configuration/GeneralConfigurationPage.cpp:255
+#: src/gui/configuration/MatrixConfigurationPage.h:54
+#: src/gui/configuration/MatrixConfigurationPage.h:55
+#: src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:2707
+msgid "Matrix"
+msgstr "Matice"
+
+#: src/gui/configuration/GeneralConfigurationPage.cpp:258
+#: src/gui/configuration/NotationConfigurationPage.h:62
+#: src/gui/configuration/NotationConfigurationPage.h:63
+#: src/gui/dialogs/UseOrnamentDialog.cpp:61
+msgid "Notation"
+msgstr "Notace"
+
+#: src/gui/configuration/GeneralConfigurationPage.cpp:273
+msgid "Use bundled Klearlook theme"
+msgstr "Použít přibalené téma Klearlook"
+
+#: src/gui/configuration/GeneralConfigurationPage.cpp:276
+msgid "When not running under TDE"
+msgstr "Když není spuštěna pod TDE"
+
+#: src/gui/configuration/GeneralConfigurationPage.cpp:277
+#: src/gui/configuration/NotationConfigurationPage.cpp:157
+msgid "Always"
+msgstr "Vždy"
+
+#: src/gui/configuration/GeneralConfigurationPage.cpp:285
+msgid "Presentation"
+msgstr "Prezentace"
+
+#: src/gui/configuration/GeneralConfigurationPage.cpp:421
+msgid ""
+"Changes to the textured background in the main window will not take effect "
+"until you restart Rosegarden."
+msgstr ""
+"Změny provedené v textuře pozadí hlavního okna se neprojeví, dokud aplikaci "
+"Rosegarden nerestartujete."
+
+#: src/gui/configuration/GeneralConfigurationPage.h:77
+msgid "General Configuration"
+msgstr "Obecná konfigurace"
+
+#: src/gui/configuration/HeadersConfigurationPage.cpp:61
+msgid "Printable headers"
+msgstr "Tisknutelné hlavičky"
+
+#: src/gui/configuration/HeadersConfigurationPage.cpp:89
+msgid "Dedication"
+msgstr "Věnování"
+
+#: src/gui/configuration/HeadersConfigurationPage.cpp:93
+#: src/gui/editors/segment/PlayListView.cpp:33
+msgid "Title"
+msgstr "Název"
+
+#: src/gui/configuration/HeadersConfigurationPage.cpp:97
+msgid "Subtitle"
+msgstr "Podtitul"
+
+#: src/gui/configuration/HeadersConfigurationPage.cpp:101
+msgid "Subsubtitle"
+msgstr "Podpodtitul"
+
+#: src/gui/configuration/HeadersConfigurationPage.cpp:105
+msgid "Poet"
+msgstr "Textař"
+
+#: src/gui/configuration/HeadersConfigurationPage.cpp:109
+#: src/gui/dialogs/ManageMetronomeDialog.cpp:109
+#: src/gui/editors/parameters/InstrumentParameterBox.cpp:51
+#: src/gui/editors/parameters/SegmentParameterBox.cpp:1207
+#: src/gui/editors/parameters/TrackParameterBox.cpp:157
+#: src/gui/general/PresetHandlerDialog.cpp:90
+#: src/gui/studio/MidiMixerWindow.cpp:202
+#: src/gui/studio/RemapInstrumentDialog.cpp:65
+msgid "Instrument"
+msgstr "Nástroj"
+
+#: src/gui/configuration/HeadersConfigurationPage.cpp:113
+msgid "Composer"
+msgstr "Skladatel"
+
+#: src/gui/configuration/HeadersConfigurationPage.cpp:117
+msgid "Meter"
+msgstr "Metrum"
+
+#: src/gui/configuration/HeadersConfigurationPage.cpp:121
+msgid "Arranger"
+msgstr "Aranžmá"
+
+#: src/gui/configuration/HeadersConfigurationPage.cpp:125
+msgid "Piece"
+msgstr "Skladba"
+
+#: data/fonts/mappings/opus.xml:4
+#: src/gui/configuration/HeadersConfigurationPage.cpp:129
+msgid "Opus"
+msgstr "Opus"
+
+#: src/gui/configuration/HeadersConfigurationPage.cpp:133
+msgid "Copyright"
+msgstr "Copyright"
+
+#: src/gui/configuration/HeadersConfigurationPage.cpp:137
+msgid "Tagline"
+msgstr "Motto"
+
+#: src/gui/configuration/HeadersConfigurationPage.cpp:152
+msgid "The composition comes here."
+msgstr "Sem přijde kompozice."
+
+#: src/gui/configuration/HeadersConfigurationPage.cpp:169
+msgid "Non-printable headers"
+msgstr "Netisknutelné hlavičky"
+
+#: src/gui/configuration/HeadersConfigurationPage.cpp:180
+#: src/gui/dialogs/AudioManagerDialog.cpp:177
+#: src/gui/dialogs/EventEditDialog.cpp:126
+#: src/gui/dialogs/MakeOrnamentDialog.cpp:47
+#: src/gui/studio/DeviceEditorDialog.cpp:72 src/gui/studio/NameSetEditor.cpp:70
+#: src/gui/widgets/ColourTable.cpp:49
+msgid "Name"
+msgstr "Jméno"
+
+#: src/gui/configuration/HeadersConfigurationPage.cpp:181
+#: src/gui/dialogs/EventEditDialog.cpp:133
+#: src/gui/dialogs/EventParameterDialog.cpp:87
+#: src/gui/dialogs/EventParameterDialog.cpp:91
+#: src/gui/dialogs/EventParameterDialog.cpp:113
+msgid "Value"
+msgstr "Hodnota"
+
+#: src/gui/configuration/HeadersConfigurationPage.cpp:210
+msgid "Add New Property"
+msgstr "Přidat novou vlastnost"
+
+#: src/gui/configuration/HeadersConfigurationPage.cpp:214
+msgid "Delete Property"
+msgstr "Odstranit vlastnost"
+
+#: src/gui/configuration/HeadersConfigurationPage.cpp:233
+msgid "{new property %1}"
+msgstr "{nová vlastnost %1}"
+
+#: src/gui/configuration/HeadersConfigurationPage.cpp:233
+msgid "{new property}"
+msgstr "{nová vlastnost}"
+
+#: src/gui/configuration/HeadersConfigurationPage.cpp:240
+msgid "{undefined}"
+msgstr "{nedefinováno}"
+
+#: src/gui/configuration/LatencyConfigurationPage.cpp:56
+msgid "JACK latency"
+msgstr "Latence JACK"
+
+#: src/gui/configuration/LatencyConfigurationPage.cpp:59
+msgid ""
+"Use the \"Fetch JACK latencies\" button to discover the latency values set "
+"at\n"
+"the sequencer. It's recommended that you use the returned values but it's "
+"also\n"
+"possible to override them manually using the sliders. Note that if you "
+"change\n"
+"your JACK server parameters you should always fetch the latency values "
+"again.\n"
+"The latency values will be stored by Rosegarden for use next time."
+msgstr ""
+"Pomocí tlačítka \"Načíst latence JACK\" zjistíte hodnoty latencí nastavené "
+"na\n"
+"sekvenceru. Doporučujeme použít tyto vrácené hodnoty. Je však také možné\n"
+"hodnoty ručně přepsat pomocí posuvníků. Uvědomte si, že pokud změníte\n"
+"parametry serveru JACK, měli byste vždy načíst hodnoty latencí znovu.\n"
+"Hodnoty latencí budou aplikací Rosegarden uloženy pro další použití."
+
+#: src/gui/configuration/LatencyConfigurationPage.cpp:63
+msgid "JACK playback latency (in ms)"
+msgstr "Latence přehrávání přes JACK (ms)"
+
+#: src/gui/configuration/LatencyConfigurationPage.cpp:64
+msgid "JACK record latency (in ms)"
+msgstr "Latence záznamu přes JACK (ms)"
+
+#: src/gui/configuration/LatencyConfigurationPage.cpp:66
+msgid "Fetch JACK latencies"
+msgstr "Načíst latence JACK"
+
+#: src/gui/configuration/LatencyConfigurationPage.cpp:119
+msgid "JACK Latency"
+msgstr "Latence JACK"
+
+#: src/gui/configuration/LatencyConfigurationPage.h:60
+msgid "Latency"
+msgstr "Latence"
+
+#: src/gui/configuration/LatencyConfigurationPage.h:61
+msgid "Sequencer Latency"
+msgstr "Latence sekvenceru"
+
+#: src/gui/configuration/MIDIConfigurationPage.cpp:90
+msgid "Base octave number for MIDI pitch display"
+msgstr "Číslo základní oktávy pro displej výšky tónu MIDI"
+
+#: src/gui/configuration/MIDIConfigurationPage.cpp:105
+msgid "Always use default studio when loading files"
+msgstr "Při načítání souborů vždy používat výchozí studio"
+
+#: src/gui/configuration/MIDIConfigurationPage.cpp:117
+msgid "Send all MIDI Controllers at start of each playback"
+msgstr "Odeslat všechny ovládací prvky MIDI na začátku přehrávání"
+
+#: src/gui/configuration/MIDIConfigurationPage.cpp:119
+msgid ""
+"Rosegarden can send all MIDI Controllers (Pan, Reverb etc) to all MIDI "
+"devices every\n"
+"time you hit play if you so wish. Please note that this option will usually "
+"incur a\n"
+"delay at the start of playback due to the amount of data being transmitted."
+msgstr ""
+"Aplikace Rosegarden může odesílat všechny ovládací prvky MIDI (Pan, Reverb "
+"atd.)\n"
+"na všechna zařízení MIDI pokaždé, když stisknete přehrávání. Uvědomte si, že "
+"s tím\n"
+"bude obvykle spojeno zpoždění začátku přehrávání, protože se bude napřed "
+"přenášet značný objem dat."
+
+#: src/gui/configuration/MIDIConfigurationPage.cpp:136
+msgid "Sequencer timing source"
+msgstr "Zdroj časování sekvenceru"
+
+#: src/gui/configuration/MIDIConfigurationPage.cpp:161
+msgid "Load SoundFont to SoundBlaster card at startup"
+msgstr "Načíst zvukové písmo do karty Soundblaster při spuštění"
+
+#: src/gui/configuration/MIDIConfigurationPage.cpp:162
+msgid ""
+"Check this box to enable soundfont loading on EMU10K-based cards when "
+"Rosegarden is launched"
+msgstr ""
+"Zaškrtnutím tohoto políčka aktivujete načítání zvukového písma do karet typu "
+"EMU10K při spouštění aplikace Rosegarden"
+
+#: src/gui/configuration/MIDIConfigurationPage.cpp:171
+msgid "Path to 'asfxload' or 'sfxload' command"
+msgstr "Cesta k příkazu 'asfxload' nebo 'sfxload'"
+
+#: src/gui/configuration/MIDIConfigurationPage.cpp:178
+msgid "SoundFont"
+msgstr "Zvukové písmo"
+
+#: src/gui/configuration/MIDIConfigurationPage.cpp:221
+msgid "MIDI Clock and System messages"
+msgstr "Čas a systémová hlášení MIDI"
+
+#: src/gui/configuration/MIDIConfigurationPage.cpp:227
+msgid "Send MIDI Clock, Start and Stop"
+msgstr "Odeslat čas, začátek a konec MIDI"
+
+#: src/gui/configuration/MIDIConfigurationPage.cpp:228
+msgid "Accept Start, Stop and Continue"
+msgstr "Přijmout začátek, konec a pokračování"
+
+#: src/gui/configuration/MIDIConfigurationPage.cpp:239
+msgid "MIDI Machine Control mode"
+msgstr "Režim řízení MIDI Machine Control"
+
+#: src/gui/configuration/MIDIConfigurationPage.cpp:246
+msgid "MMC Master"
+msgstr "Řídící MMC"
+
+#: src/gui/configuration/MIDIConfigurationPage.cpp:247
+msgid "MMC Slave"
+msgstr "Řízené MMC"
+
+#: src/gui/configuration/MIDIConfigurationPage.cpp:258
+msgid "MIDI Time Code mode"
+msgstr "Režim časového kódu MIDI"
+
+#: src/gui/configuration/MIDIConfigurationPage.cpp:265
+msgid "MTC Master"
+msgstr "Řídící MTC"
+
+#: src/gui/configuration/MIDIConfigurationPage.cpp:266
+msgid "MTC Slave"
+msgstr "Řízené MTC"
+
+#: src/gui/configuration/MIDIConfigurationPage.cpp:279
+msgid "Automatically connect sync output to all devices in use"
+msgstr ""
+"Automaticky připojit synchronizovaný výstup ke všem používaným zařízením"
+
+#: src/gui/configuration/MIDIConfigurationPage.cpp:290
+msgid "MIDI Sync"
+msgstr "MIDI Sync"
+
+#: src/gui/configuration/MIDIConfigurationPage.cpp:306
+msgid "sfxload path"
+msgstr "cesta k sfxload"
+
+#: src/gui/configuration/MIDIConfigurationPage.cpp:313
+msgid "Soundfont path"
+msgstr "cesta ke zvukovému písmu"
+
+#: src/gui/configuration/MIDIConfigurationPage.h:62
+msgid "MIDI Settings"
+msgstr "Nastavení MIDI"
+
+#: src/gui/configuration/NotationConfigurationPage.cpp:85
+msgid "Default layout mode"
+msgstr "Výchozí režim uspořádání"
+
+#: src/gui/configuration/NotationConfigurationPage.cpp:89
+msgid "Linear layout"
+msgstr "Lineární uspořádání"
+
+#: src/gui/configuration/NotationConfigurationPage.cpp:90
+msgid "Continuous page layout"
+msgstr "Nekonečná stránka"
+
+#: src/gui/configuration/NotationConfigurationPage.cpp:91
+msgid "Multiple page layout"
+msgstr "Stránkové uspořádání"
+
+#: src/gui/configuration/NotationConfigurationPage.cpp:99
+msgid "Default spacing"
+msgstr "Výchozí rozestupy"
+
+#: src/gui/configuration/NotationConfigurationPage.cpp:123
+msgid "Default duration factor"
+msgstr "Výchozí faktor doby trvání"
+
+#: src/gui/configuration/NotationConfigurationPage.cpp:139
+msgid "Full"
+msgstr "Úplná"
+
+#: src/gui/configuration/NotationConfigurationPage.cpp:150
+msgid "Show track headers (linear layout only)"
+msgstr "Zobrazit hlavičky stop (pouze lineární uspořádání)"
+
+#: src/gui/configuration/NotationConfigurationPage.cpp:156
+msgid "When needed"
+msgstr "V případě potřeby"
+
+#: src/gui/configuration/NotationConfigurationPage.cpp:164
+msgid ""
+"\"Always\" and \"Never\" mean what they usually mean\n"
+"\"When needed\" means \"when staves are too many to all fit in the current "
+"window\""
+msgstr ""
+"\"Vždy\" a \"Nikdy\" znamená to, co obvykle\n"
+"\"V případě potřeby\" znamená \"je-li příliš mnoho osnov k tomu, aby se "
+"vešly do aktuálního okna\""
+
+#: src/gui/configuration/NotationConfigurationPage.cpp:176
+msgid "Show non-notation events as question marks"
+msgstr "Zobrazit události ne-notové povahy jako otazníky"
+
+#: src/gui/configuration/NotationConfigurationPage.cpp:186
+msgid "Show notation-quantized notes in a different color"
+msgstr "Zobrazit kvantizované noty notace jinou barvou"
+
+#: src/gui/configuration/NotationConfigurationPage.cpp:196
+msgid "Show \"invisible\" events in grey"
+msgstr "Zobrazit \"neviditelné\" události šedou barvou"
+
+#: src/gui/configuration/NotationConfigurationPage.cpp:206
+msgid "Show notes outside suggested playable range in red"
+msgstr "Zobrazit noty mimo navržený hratelný rozsah červeně"
+
+#: src/gui/configuration/NotationConfigurationPage.cpp:216
+msgid "Highlight superimposed notes with a halo effect"
+msgstr "Zvýraznit překrývající se noty halo efektem"
+
+#: src/gui/configuration/NotationConfigurationPage.cpp:229
+msgid "When recording MIDI, split-and-tie long notes at barlines"
+msgstr ""
+"Při nahrávání přes MIDI, rozdělujte a svazujte dlouhé noty na taktových "
+"čarách"
+
+#: src/gui/configuration/NotationConfigurationPage.cpp:240
+msgid "Layout"
+msgstr "Uspořádání"
+
+#: src/gui/configuration/NotationConfigurationPage.cpp:253
+msgid "Default note style for new notes"
+msgstr "Výchozí styl not pro nové noty"
+
+#: src/gui/configuration/NotationConfigurationPage.cpp:285
+msgid "When inserting notes..."
+msgstr "Při vkládání not..."
+
+#: src/gui/configuration/NotationConfigurationPage.cpp:292
+msgid "Split notes into ties to make durations match"
+msgstr "Rozdělit noty ligaturou tak, aby odpovídaly doby trvání"
+
+#: src/gui/configuration/NotationConfigurationPage.cpp:293
+msgid "Ignore existing durations"
+msgstr "Ignorovat existující doby trvání"
+
+#: src/gui/configuration/NotationConfigurationPage.cpp:303
+msgid "Auto-beam on insert when appropriate"
+msgstr "Provést automatické spojení trámcem při vkládání tam, tde je to vhodné"
+
+#: src/gui/configuration/NotationConfigurationPage.cpp:315
+#: src/gui/editors/notation/NotationEraser.cpp:52
+msgid "Collapse rests after erase"
+msgstr "Sjednotit pomlky po vymazání"
+
+#: src/gui/configuration/NotationConfigurationPage.cpp:326
+msgid "Default paste type"
+msgstr "Výchozí typ vložení"
+
+#: src/gui/configuration/NotationConfigurationPage.cpp:348
+msgid "Editing"
+msgstr "Úpravy"
+
+#: src/gui/configuration/NotationConfigurationPage.cpp:360
+msgid "Accidentals in one octave..."
+msgstr "Posuvky v jedné oktávě..."
+
+#: src/gui/configuration/NotationConfigurationPage.cpp:362
+msgid "Affect only that octave"
+msgstr "Ovlivní pouze tuto oktávu"
+
+#: src/gui/configuration/NotationConfigurationPage.cpp:363
+msgid "Require cautionaries in other octaves"
+msgstr "Vyžadovat varovné posuvky v dalších oktávách"
+
+#: src/gui/configuration/NotationConfigurationPage.cpp:364
+msgid "Affect all subsequent octaves"
+msgstr "Ovlivní všechny následující oktávy"
+
+#: src/gui/configuration/NotationConfigurationPage.cpp:372
+msgid "Accidentals in one bar..."
+msgstr "Posuvky v jedné taktové čáře..."
+
+#: src/gui/configuration/NotationConfigurationPage.cpp:374
+msgid "Affect only that bar"
+msgstr "Ovlivní pouze tuto taktovou čáru"
+
+#: src/gui/configuration/NotationConfigurationPage.cpp:375
+msgid "Require cautionary resets in following bar"
+msgstr "Vyžadovat varovná nová nastavení na následující taktové čáře"
+
+#: src/gui/configuration/NotationConfigurationPage.cpp:376
+msgid "Require explicit resets in following bar"
+msgstr "Vyžadovat explicitní nová nastavení na následující taktové čáře"
+
+#: src/gui/configuration/NotationConfigurationPage.cpp:384
+msgid "Key signature cancellation style"
+msgstr "Styl rušení předznamenání"
+
+#: src/gui/configuration/NotationConfigurationPage.cpp:386
+msgid "Cancel only when entering C major or A minor"
+msgstr "Zrušit pouze při zadávání C dur nebo A moll"
+
+#: src/gui/configuration/NotationConfigurationPage.cpp:387
+msgid "Cancel whenever removing sharps or flats"
+msgstr "Zrušit při každém odstraňování křížků nebo béček"
+
+#: src/gui/configuration/NotationConfigurationPage.cpp:388
+msgid "Cancel always"
+msgstr "Zrušit pokaždé"
+
+#: src/gui/configuration/NotationConfigurationPage.cpp:398
+msgid "Accidentals"
+msgstr "Posuvky"
+
+#: src/gui/configuration/NotationConfigurationPage.cpp:439
+msgid "Notation font"
+msgstr "Písmo notace"
+
+#: src/gui/configuration/NotationConfigurationPage.cpp:465
+msgid "Origin:"
+msgstr "Originál:"
+
+#: src/gui/configuration/NotationConfigurationPage.cpp:469
+msgid "Copyright:"
+msgstr "Copyright:"
+
+#: src/gui/configuration/NotationConfigurationPage.cpp:473
+msgid "Mapped by:"
+msgstr "Mapováno:"
+
+#: src/gui/configuration/NotationConfigurationPage.cpp:477
+#: src/gui/editors/segment/ControlParameterEditDialog.cpp:79
+msgid "Type:"
+msgstr "Typ:"
+
+#: src/gui/configuration/NotationConfigurationPage.cpp:506
+msgid "Font size for single-staff views"
+msgstr "Velikost písma pro zobrazení s jednou osnovou"
+
+#: src/gui/configuration/NotationConfigurationPage.cpp:514
+msgid "Font size for multi-staff views"
+msgstr "Velikost písma pro zobrazení s více osnovami"
+
+#: src/gui/configuration/NotationConfigurationPage.cpp:522
+msgid "Font size for printing (pt)"
+msgstr "Velikost písma pro tisk (v bodech)"
+
+#: src/gui/configuration/NotationConfigurationPage.cpp:539
+msgid "Text font"
+msgstr "Písmo textu"
+
+#: src/gui/configuration/NotationConfigurationPage.cpp:547
+msgid "Sans-serif font"
+msgstr "Písmo Sans-serif"
+
+#: src/gui/configuration/NotationConfigurationPage.cpp:662
+msgid "%1 (smooth)"
+msgstr "%1 (vyhlazený)"
+
+#: src/gui/configuration/NotationConfigurationPage.cpp:665
+msgid "%1 (jaggy)"
+msgstr "%1 (nerovný)"
+
+#: src/gui/dialogs/AddTracksDialog.cpp:44
+msgid "Add Tracks"
+msgstr "Přidat stopy"
+
+#: src/gui/dialogs/AddTracksDialog.cpp:52
+msgid "How many tracks do you want to add?"
+msgstr "Kolik stop chcete přidat?"
+
+#: src/gui/dialogs/AddTracksDialog.cpp:60
+msgid "Add tracks"
+msgstr "Přidat stopy"
+
+#: src/gui/dialogs/AddTracksDialog.cpp:62
+msgid "At the top"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/dialogs/AddTracksDialog.cpp:63
+#, fuzzy
+msgid "Above the current selected track"
+msgstr "Ztlumení všech stop kromě aktuálně vybrané"
+
+#: src/gui/dialogs/AddTracksDialog.cpp:64
+#, fuzzy
+msgid "Below the current selected track"
+msgstr "Ztlumení všech stop kromě aktuálně vybrané"
+
+#: src/gui/dialogs/AddTracksDialog.cpp:65
+msgid "At the bottom"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/dialogs/AudioManagerDialog.cpp:103
+msgid "Audio File Manager"
+msgstr "Správce zvukových souborů"
+
+#: src/gui/dialogs/AudioManagerDialog.cpp:124
+msgid ""
+"* Some audio files are encoded at a sample rate different from that of the "
+"JACK audio server.\n"
+"Rosegarden will play them at the correct speed, but they will sound "
+"terrible.\n"
+"Please consider resampling such files externally, or adjusting the sample "
+"rate of the JACK server."
+msgstr ""
+"* Některé zvukové soubory jsou zakódované vzorkovací frekvencí odlišnou od "
+"frekvence zvukového serveru JACK.\n"
+"Aplikace Rosegarden je přehraje správnou rychlostí, ale budou znít strašně.\n"
+"Zvažte proto možnost externího převzorkování takových souborů nebo upravení "
+"vzorkovací frekvence serveru JACK."
+
+#: src/gui/dialogs/AudioManagerDialog.cpp:130
+msgid "&Add Audio File..."
+msgstr "&Přidat zvukový soubor..."
+
+#: src/gui/dialogs/AudioManagerDialog.cpp:133
+msgid "&Unload Audio File"
+msgstr "Uvolnit &zvukový soubor z paměti"
+
+#: src/gui/dialogs/AudioManagerDialog.cpp:138
+msgid "&Play Preview"
+msgstr "Přehrát &ukázku"
+
+#: src/gui/dialogs/AudioManagerDialog.cpp:149
+msgid "&Insert into Selected Audio Track"
+msgstr "&Vložit do vybrané zvukové stopy"
+
+#: src/gui/dialogs/AudioManagerDialog.cpp:153
+msgid "Unload &all Audio Files"
+msgstr "Uvolnit &všechny zvukové soubory z paměti"
+
+#: src/gui/dialogs/AudioManagerDialog.cpp:157
+msgid "Unload all &Unused Audio Files"
+msgstr "Uvolnit všechny &nepoužívané zvukové soubory z paměti"
+
+#: src/gui/dialogs/AudioManagerDialog.cpp:161
+msgid "&Delete Unused Audio Files..."
+msgstr "&Odstranit nepoužívané zvukové soubory z paměti..."
+
+#: src/gui/dialogs/AudioManagerDialog.cpp:165
+msgid "&Export Audio File..."
+msgstr "&Exportovat zvukový soubor..."
+
+#: src/gui/dialogs/AudioManagerDialog.cpp:179
+msgid "Envelope"
+msgstr "Obalová křivka"
+
+#: src/gui/dialogs/AudioManagerDialog.cpp:180
+msgid "Sample rate"
+msgstr "Vzorkovací frekvence"
+
+#: src/gui/dialogs/AudioManagerDialog.cpp:181
+msgid "Channels"
+msgstr "Kanály"
+
+#: src/gui/dialogs/AudioManagerDialog.cpp:182
+#: src/gui/dialogs/ManageMetronomeDialog.cpp:121
+msgid "Resolution"
+msgstr "Rozlišení"
+
+#: src/gui/dialogs/AudioManagerDialog.cpp:280
+msgid "<no audio files>"
+msgstr "<žádné zvukové soubory>"
+
+#: src/gui/dialogs/AudioManagerDialog.cpp:486
+msgid "*.wav|WAV files (*.wav)"
+msgstr "soubory *.wav|WAV (*.wav)"
+
+#: src/gui/dialogs/AudioManagerDialog.cpp:487
+msgid "Choose a name to save this file as"
+msgstr "Vyberte název pro uložení toho souboru jako"
+
+#: src/gui/dialogs/AudioManagerDialog.cpp:497
+msgid "Exporting audio file..."
+msgstr "Probíhá export zvukového souboru..."
+
+#: src/gui/dialogs/AudioManagerDialog.cpp:607
+msgid ""
+"This will unload audio file \"%1\" and remove all associated segments. Are "
+"you sure?"
+msgstr ""
+"Tímto dojde k uvolnění zvukového souboru \"%1\" z paměti a odstranění "
+"všechsouvisejících segmentů. Skutečně to chcete provést?"
+
+#: src/gui/dialogs/AudioManagerDialog.cpp:690
+msgid ""
+"*.wav|WAV files (*.wav)\n"
+"*.*|All files"
+msgstr ""
+"soubory *.wav|WAV (*.wav)\n"
+"*.*|Všechny soubory"
+
+#: src/gui/dialogs/AudioManagerDialog.cpp:695
+msgid ""
+"*.wav *.flac *.ogg *.mp3|Audio files (*.wav *.flac *.ogg *.mp3)\n"
+"*.wav|WAV files (*.wav)\n"
+"*.flac|FLAC files (*.flac)\n"
+"*.ogg|Ogg files (*.ogg)\n"
+"*.mp3|MP3 files (*.mp3)\n"
+"*.*|All files"
+msgstr ""
+"soubory *.wav *.flac *.ogg *.mp3|Zvukové soubory (*.wav *.flac *.ogg *.mp3)\n"
+"soubory *.wav|WAV (*.wav)\n"
+"soubory *.flac|FLAC (*.flac)\n"
+"soubory *.ogg|Ogg (*.ogg)\n"
+"soubory *.mp3|MP3 (*.mp3)\n"
+"*.*|Všechny soubory"
+
+#: src/gui/dialogs/AudioManagerDialog.cpp:702
+msgid "Select one or more audio files"
+msgstr "Vybrat jeden nebo více zvukových souborů"
+
+#: src/gui/dialogs/AudioManagerDialog.cpp:761
+msgid ""
+"This will unload all audio files and remove their associated segments.\n"
+"This action cannot be undone, and associations with these files will be "
+"lost.\n"
+"Files will not be removed from your disk.\n"
+"Are you sure?"
+msgstr ""
+"Tímto se uvolní všechny zvukové soubory z paměti a odstraní jejich "
+"související segmenty.\n"
+"Tuto akci nelze vrátit zpět a asociace s těmito soubory budou ztraceny.\n"
+"Soubory nebudou odstraněny z pevného disku.\n"
+"Skutečně chcete pokračovat?"
+
+#: src/gui/dialogs/AudioManagerDialog.cpp:798
+msgid ""
+"This will unload all audio files that are not associated with any segments "
+"in this composition.\n"
+"This action cannot be undone, and associations with these files will be "
+"lost.\n"
+"Files will not be removed from your disk.\n"
+"Are you sure?"
+msgstr ""
+"Tímto se uvolní všechny zvukové soubory z paměti, které nejsou asociovány s "
+"žádnými segmenty v této skladbě.\n"
+"Tuto akci nelze vrátit zpět a asociace s těmito soubory budou ztraceny.\n"
+"Soubory nebudou odstraněny z pevného disku.\n"
+"Skutečně chcete pokračovat?"
+
+#: src/gui/dialogs/AudioManagerDialog.cpp:863
+msgid ""
+"The following audio files are not used in the current composition.\n"
+"\n"
+"Please select the ones you wish to delete permanently from the hard disk.\n"
+msgstr ""
+"Následující zvukové soubory nejsou v aktuální skladbě použity.\n"
+"\n"
+"Vyberte ty, které chcete z pevného disku trvale odstranit.\n"
+
+#: src/gui/dialogs/AudioManagerDialog.cpp:873
+#, c-format
+msgid ""
+"_n: <qt>About to delete 1 audio file permanently from the hard disk.<br>This "
+"action cannot be undone, and there will be no way to recover this file."
+"<br>Are you sure?</qt>\n"
+"\n"
+"<qt>About to delete %n audio files permanently from the hard disk.<br>This "
+"action cannot be undone, and there will be no way to recover these files."
+"<br>Are you sure?</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>Chystáte se z pevného disku trvale odstranit 1 zvukový soubor.<br>Tuto "
+"akci nelze vrátit zpět a neexistuje způsob, jak tento soubor později obnovit."
+"<br>Skutečně chcete pokračovat?</qt>\n"
+"\n"
+"<qt>Chystáte se z pevného disku trvale odstranit %n zvukové(ých) soubory(ů)."
+"<br> Tuto akci nelze vrátit zpět a neexistuje způsob, jak tyto soubory "
+"později obnovit.<br>Skutečně chcete pokračovat?</qt>"
+
+#: src/gui/dialogs/AudioManagerDialog.cpp:919
+msgid "Change Audio File label"
+msgstr "Změnit popisek zvukového souboru"
+
+#: src/gui/dialogs/AudioManagerDialog.cpp:1105
+#: src/gui/dialogs/AudioManagerDialog.cpp:1110
+msgid "Failed to add audio file. "
+msgstr "Přidání zvukového souboru selhalo."
+
+#: src/gui/dialogs/AudioPlayingDialog.cpp:40
+msgid "Playing audio file"
+msgstr "Přehrává se zvukový soubor"
+
+#: src/gui/dialogs/AudioPlayingDialog.cpp:45
+msgid "Playing audio file \"%1\""
+msgstr "Přehrává se zvukový soubor \"%1\""
+
+#: src/gui/dialogs/AudioPluginDialog.cpp:68
+msgid "Audio Plugin"
+msgstr "Zvukový zásuvný modul"
+
+#: src/gui/dialogs/AudioPluginDialog.cpp:92
+#: src/gui/widgets/AudioFaderBox.cpp:134
+msgid "Editor"
+msgstr "Editor"
+
+#: src/gui/dialogs/AudioPluginDialog.cpp:98
+msgid "Plugin"
+msgstr "Zásuvný modul"
+
+#: src/gui/dialogs/AudioPluginDialog.cpp:103
+msgid "Category:"
+msgstr "Kategorie:"
+
+#: src/gui/dialogs/AudioPluginDialog.cpp:108
+msgid "Plugin:"
+msgstr "Zásuvný modul:"
+
+#: src/gui/dialogs/AudioPluginDialog.cpp:112
+#: src/gui/dialogs/AudioPluginDialog.cpp:396
+msgid "Select a plugin from this list."
+msgstr "Vyberte zásuvný modul z tohoto seznamu."
+
+#: src/gui/dialogs/AudioPluginDialog.cpp:117
+msgid "Bypass"
+msgstr "Obejít"
+
+#: src/gui/dialogs/AudioPluginDialog.cpp:119
+msgid "Bypass this plugin."
+msgstr "Obejít tento zásuvný modul."
+
+#: src/gui/dialogs/AudioPluginDialog.cpp:125
+#: src/gui/dialogs/AudioPluginDialog.cpp:388
+msgid "<ports>"
+msgstr "<porty>"
+
+#: src/gui/dialogs/AudioPluginDialog.cpp:128
+msgid "Input and output port counts."
+msgstr "Počet vstupních a výstupních portů."
+
+#: src/gui/dialogs/AudioPluginDialog.cpp:130
+#: src/gui/dialogs/AudioPluginDialog.cpp:389
+msgid "<id>"
+msgstr "<id>"
+
+#: src/gui/dialogs/AudioPluginDialog.cpp:133
+msgid "Unique ID of plugin."
+msgstr "Jednoznačné ID zásuvného modulu."
+
+#: src/gui/dialogs/AudioPluginDialog.cpp:147
+msgid "Copy plugin parameters"
+msgstr "Kopírovat parametry zásuvného modulu"
+
+#: src/gui/dialogs/AudioPluginDialog.cpp:153
+msgid "Paste plugin parameters"
+msgstr "Vložit parametry zásuvného modulu"
+
+#: src/gui/dialogs/AudioPluginDialog.cpp:159
+msgid "Set to defaults"
+msgstr "Nastavit na výchozí hodnoty"
+
+#: src/gui/dialogs/AudioPluginDialog.cpp:223
+msgid "(any)"
+msgstr "(jakýkoli)"
+
+#: src/gui/dialogs/AudioPluginDialog.cpp:224
+msgid "(unclassified)"
+msgstr "(nezařazený)"
+
+#: src/gui/dialogs/AudioPluginDialog.cpp:245
+msgid "(none)"
+msgstr "(žádný)"
+
+#: src/gui/dialogs/AudioPluginDialog.cpp:387
+#: src/gui/editors/parameters/AudioInstrumentParameterPanel.cpp:130
+#: src/gui/editors/parameters/AudioInstrumentParameterPanel.cpp:359
+#: src/gui/studio/AudioMixerWindow.cpp:683
+#: src/gui/studio/AudioMixerWindow.cpp:722
+#: src/gui/studio/AudioMixerWindow.cpp:904 src/gui/widgets/AudioFaderBox.cpp:77
+msgid "<no plugin>"
+msgstr "<žádný zásuvný modul>"
+
+#: src/gui/dialogs/AudioPluginDialog.cpp:425
+msgid "This plugin has too many controls to edit here."
+msgstr "Tento zásuvný modul obsahuje příliš mnoho ovládacích prvků k editaci."
+
+#: src/gui/dialogs/AudioPluginDialog.cpp:436
+#, c-format
+msgid "Id: %1"
+msgstr "Id: %1"
+
+#: src/gui/dialogs/AudioPluginDialog.cpp:488
+msgid "mono"
+msgstr "mono"
+
+#: src/gui/dialogs/AudioPluginDialog.cpp:490
+msgid "stereo"
+msgstr "stereo"
+
+#: src/gui/dialogs/AudioPluginDialog.cpp:492
+msgid "%1 in, %2 out"
+msgstr "vstup %1, výstup %2"
+
+#: src/gui/dialogs/AudioPluginDialog.cpp:516
+#: src/gui/dialogs/AudioPluginDialog.cpp:702
+msgid "Program: "
+msgstr "Program: "
+
+#: src/gui/dialogs/AudioPluginDialog.cpp:520
+#: src/gui/dialogs/AudioPluginDialog.cpp:530
+#: src/gui/dialogs/AudioPluginDialog.cpp:706
+#: src/gui/dialogs/AudioPluginDialog.cpp:714
+#: src/gui/dialogs/AudioPluginDialog.cpp:743
+msgid "<none selected>"
+msgstr "<není vybrán žádný>"
+
+#: src/gui/dialogs/AudioSplitDialog.cpp:55
+msgid "Autosplit Audio Segment"
+msgstr "Automaticky rozdělit zvukový segment"
+
+#: src/gui/dialogs/AudioSplitDialog.cpp:68
+msgid "AutoSplit Segment \""
+msgstr "Automaticky rozdělit segment \""
+
+#: src/gui/dialogs/AudioSplitDialog.cpp:82
+msgid "Threshold"
+msgstr "Prahová hodnota"
+
+#: src/gui/dialogs/AudioSplitDialog.cpp:140
+msgid "<no preview generated for this audio file>"
+msgstr "<pro tento zvukový soubor není vygenerována žádná ukázka>"
+
+#: src/gui/dialogs/BeatsBarsDialog.cpp:42
+msgid "Audio Segment Duration"
+msgstr "Doba trvání zvukového segmentu"
+
+#: src/gui/dialogs/BeatsBarsDialog.cpp:48
+msgid "The selected audio segment contains:"
+msgstr "Vybraný zvukový segment obsahuje:"
+
+#: src/gui/dialogs/BeatsBarsDialog.cpp:57
+msgid "beat(s)"
+msgstr "doba(y)"
+
+#: src/gui/dialogs/BeatsBarsDialog.cpp:58
+msgid "bar(s)"
+msgstr "taktová čára(y)"
+
+#: src/gui/dialogs/ClefDialog.cpp:51 src/gui/dialogs/ClefDialog.cpp:60
+#: src/gui/dialogs/ClefDialog.cpp:77 src/gui/dialogs/ClefDialog.cpp:88
+#: src/gui/editors/parameters/TrackParameterBox.cpp:276
+msgid "Clef"
+msgstr "Klíč"
+
+#: src/gui/dialogs/ClefDialog.cpp:63
+msgid "Existing notes following clef change"
+msgstr "Stávající noty následující po změně klíče"
+
+#: src/gui/dialogs/ClefDialog.cpp:69
+msgid "Lower clef"
+msgstr "Klíč hlubší polohy"
+
+#: src/gui/dialogs/ClefDialog.cpp:75
+msgid "Up an Octave"
+msgstr "O oktávu výš"
+
+#: src/gui/dialogs/ClefDialog.cpp:82
+msgid "Down an Octave"
+msgstr "O oktávu níž"
+
+#: src/gui/dialogs/ClefDialog.cpp:86
+msgid "Higher clef"
+msgstr "Klíč vyšší polohy"
+
+#: src/gui/dialogs/ClefDialog.cpp:94 src/gui/dialogs/KeySignatureDialog.cpp:150
+msgid "Maintain current pitches"
+msgstr "Zachovat aktuální výšky tónů"
+
+#: src/gui/dialogs/ClefDialog.cpp:97
+msgid "Transpose into appropriate octave"
+msgstr "Transponovat do příslušné oktávy"
+
+#: src/gui/dialogs/ClefDialog.cpp:229
+msgid "%1 down an octave"
+msgstr "%1 snížit o oktávu"
+
+#: src/gui/dialogs/ClefDialog.cpp:232
+msgid "%1 down two octaves"
+msgstr "%1 snížit o dvě oktávy"
+
+#: src/gui/dialogs/ClefDialog.cpp:235
+msgid "%1 up an octave"
+msgstr "%1 zvýšit o oktávu"
+
+#: src/gui/dialogs/ClefDialog.cpp:238
+msgid "%1 up two octaves"
+msgstr "%1 zvýšit o dvě oktávy"
+
+#: src/gui/dialogs/ClefDialog.cpp:247
+msgid "Treble"
+msgstr "Houslový"
+
+#: src/gui/dialogs/ClefDialog.cpp:249
+msgid "French violin"
+msgstr "Francouzský houslový"
+
+#: src/gui/dialogs/ClefDialog.cpp:251
+msgid "Soprano"
+msgstr "Soprano"
+
+#: src/gui/dialogs/ClefDialog.cpp:253
+msgid "Mezzo-soprano"
+msgstr "Mezosopránový"
+
+#: src/gui/dialogs/ClefDialog.cpp:255
+msgid "Alto"
+msgstr "Violový"
+
+#: src/gui/dialogs/ClefDialog.cpp:257
+msgid "Tenor"
+msgstr "Tenorový"
+
+#: src/gui/dialogs/ClefDialog.cpp:259
+msgid "C-baritone"
+msgstr "C-barytonový"
+
+#: src/gui/dialogs/ClefDialog.cpp:261
+msgid "F-baritone"
+msgstr "F-barytonový"
+
+#: src/gui/dialogs/ClefDialog.cpp:263
+msgid "Bass"
+msgstr "Basový"
+
+#: src/gui/dialogs/ClefDialog.cpp:265
+msgid "Sub-bass"
+msgstr "Subbasový"
+
+#: src/gui/dialogs/CompositionLengthDialog.cpp:42
+msgid "Change Composition Length"
+msgstr "Změnit délku skladby"
+
+#: src/gui/dialogs/CompositionLengthDialog.cpp:48
+msgid "Set the Start and End bar markers for this Composition"
+msgstr "Nastavit počáteční a koncovou taktovou čáru pro tuto skladbu"
+
+#: src/gui/dialogs/CompositionLengthDialog.cpp:52
+msgid "Start Bar"
+msgstr "Počáteční taktová čára"
+
+#: src/gui/dialogs/CompositionLengthDialog.cpp:60
+msgid "End Bar"
+msgstr "Koncová taktová čára"
+
+#: src/gui/dialogs/ConfigureDialog.cpp:64
+msgid "Configure Rosegarden"
+msgstr "Konfigurace aplikace Rosegarden"
+
+#: src/gui/dialogs/CountdownDialog.cpp:50
+msgid "Recording..."
+msgstr "Probíhá záznam..."
+
+#: src/gui/dialogs/CountdownDialog.cpp:58
+msgid "Recording time remaining: "
+msgstr "Zbývající záznamový čas: "
+
+#: src/gui/dialogs/CountdownDialog.cpp:118
+msgid "Just how big is your hard disk?"
+msgstr "Jak je velký váš pevný disk?"
+
+#: src/gui/dialogs/CountdownDialog.cpp:152
+msgid "Recording beyond end of composition: "
+msgstr "Záznam za koncem skladby: "
+
+#: src/gui/dialogs/DocumentConfigureDialog.cpp:62
+msgid "Document Properties"
+msgstr "Vlastnosti dokumentu"
+
+#: src/gui/dialogs/EventEditDialog.cpp:79
+msgid "Intrinsics"
+msgstr "Vnitřní hodnoty"
+
+#: src/gui/dialogs/EventEditDialog.cpp:83
+msgid "Event type: "
+msgstr "Typ události: "
+
+#: src/gui/dialogs/EventEditDialog.cpp:89
+msgid "Absolute time: "
+msgstr "Absolutní čas: "
+
+#: src/gui/dialogs/EventEditDialog.cpp:99
+msgid "Duration: "
+msgstr "Doba trvání: "
+
+#: src/gui/dialogs/EventEditDialog.cpp:112
+msgid "Sub-ordering: "
+msgstr "Podřád: "
+
+#: src/gui/dialogs/EventEditDialog.cpp:123
+msgid "Persistent properties"
+msgstr "Trvalé vlastnosti"
+
+#: src/gui/dialogs/EventEditDialog.cpp:153
+msgid "Non-persistent properties"
+msgstr "Dočasné vlastnosti"
+
+#: src/gui/dialogs/EventEditDialog.cpp:154
+msgid "These are cached values, lost if the event is modified."
+msgstr ""
+"Toto jsou hodnoty ukládané do paměti cache, které budou při modifikaci "
+"události ztraceny."
+
+#: src/gui/dialogs/EventEditDialog.cpp:168
+msgid "Name "
+msgstr "Název "
+
+#: src/gui/dialogs/EventEditDialog.cpp:170
+msgid "Type "
+msgstr "Typ "
+
+#: src/gui/dialogs/EventEditDialog.cpp:172
+msgid "Value "
+msgstr "Hodnota "
+
+#: src/gui/dialogs/EventEditDialog.cpp:186
+msgid "Make persistent"
+msgstr "Nastavit trvalý charakter"
+
+#: src/gui/dialogs/EventEditDialog.cpp:290
+msgid "Delete this property"
+msgstr "Odstranit tuto vlastnost"
+
+#: src/gui/dialogs/EventEditDialog.cpp:431
+msgid ""
+"Are you sure you want to delete the \"%1\" property?\n"
+"\n"
+"Removing necessary properties may cause unexpected behavior."
+msgstr ""
+"Skutečně chcete odstranit vlastnost \"%1\"?\n"
+"\n"
+"Odstranění nezbytných vlastností může způsobit nevypočitatelné chování."
+
+#: src/gui/dialogs/EventEditDialog.cpp:434
+#: src/gui/dialogs/EventEditDialog.cpp:467
+msgid "Edit Event"
+msgstr "Upravit událost"
+
+#: src/gui/dialogs/EventEditDialog.cpp:463
+msgid ""
+"Are you sure you want to make the \"%1\" property persistent?\n"
+"\n"
+"This could cause problems if it overrides a different computed value later "
+"on."
+msgstr ""
+"Skutečně chcete nastavit trvalý charakter vlastnosti \"%1\"?\n"
+"\n"
+"Mohlo by to způsobit problémy, pokud by takto byla později potlačena nějaká "
+"jiná vypočítaná hodnota."
+
+#: src/gui/dialogs/EventEditDialog.cpp:468
+msgid "Make &Persistent"
+msgstr "Nastavit &trvalý charakter"
+
+#: src/gui/dialogs/EventFilterDialog.cpp:63
+msgid "Event Filter"
+msgstr "Filtr událostí"
+
+#: src/gui/dialogs/EventFilterDialog.cpp:84
+msgid "Note Events"
+msgstr "Notové události"
+
+#: src/gui/dialogs/EventFilterDialog.cpp:88
+msgid "lowest:"
+msgstr "nejnižší:"
+
+#: src/gui/dialogs/EventFilterDialog.cpp:91
+msgid "highest:"
+msgstr "nejvyšší:"
+
+#: src/gui/dialogs/EventFilterDialog.cpp:94
+#: src/gui/dialogs/SimpleEventEditDialog.cpp:139
+#: src/gui/widgets/PitchChooser.cpp:51
+msgid "Pitch:"
+msgstr "Výška tónu:"
+
+#: src/gui/dialogs/EventFilterDialog.cpp:97
+#: src/gui/dialogs/SimpleEventEditDialog.cpp:161
+msgid "Velocity:"
+msgstr "Rychlost:"
+
+#: src/gui/dialogs/EventFilterDialog.cpp:100
+#: src/gui/dialogs/SimpleEventEditDialog.cpp:127
+#: src/gui/dialogs/SimpleEventEditDialog.cpp:258
+msgid "Duration:"
+msgstr "Doba trvání:"
+
+#: src/gui/dialogs/EventFilterDialog.cpp:105
+#: src/gui/dialogs/EventFilterDialog.cpp:112
+#: src/gui/dialogs/EventFilterDialog.cpp:119
+msgid "include"
+msgstr "zahrnout"
+
+#: src/gui/dialogs/EventFilterDialog.cpp:106
+#: src/gui/dialogs/EventFilterDialog.cpp:113
+#: src/gui/dialogs/EventFilterDialog.cpp:120
+msgid "exclude"
+msgstr "vyřadit"
+
+#: src/gui/dialogs/EventFilterDialog.cpp:134
+#: src/gui/dialogs/EventFilterDialog.cpp:153
+#: src/gui/editors/eventlist/EventView.cpp:170
+#: src/gui/editors/eventlist/EventView.cpp:177
+#: src/gui/editors/eventlist/EventView.cpp:184
+msgid "edit"
+msgstr "upravit"
+
+#: src/gui/dialogs/EventFilterDialog.cpp:139
+#: src/gui/dialogs/EventFilterDialog.cpp:155
+msgid "choose a pitch using a staff"
+msgstr "vybrat výšku tónu pomocí osnovy"
+
+#: src/gui/dialogs/EventFilterDialog.cpp:180
+#: src/gui/dialogs/EventFilterDialog.cpp:186
+msgid "longest"
+msgstr "nejdelší"
+
+#: src/gui/dialogs/EventFilterDialog.cpp:198
+msgid "Include all"
+msgstr "Zahrnout vše"
+
+#: src/gui/dialogs/EventFilterDialog.cpp:201
+msgid "Include entire range of values"
+msgstr "Zahrnout celý rozsah hodnot"
+
+#: src/gui/dialogs/EventFilterDialog.cpp:204
+msgid "Exclude all"
+msgstr "Vyřadit vše"
+
+#: src/gui/dialogs/EventFilterDialog.cpp:207
+msgid "Exclude entire range of values"
+msgstr "Vyřadit celý rozsah hodnot"
+
+#: src/gui/dialogs/EventFilterDialog.cpp:231
+#: src/gui/dialogs/EventFilterDialog.cpp:232
+msgid "shortest"
+msgstr "nejkratší"
+
+#: src/gui/dialogs/EventFilterDialog.cpp:331
+msgid "Lowest pitch"
+msgstr "Nejnižší výška tónu"
+
+#: src/gui/dialogs/EventFilterDialog.cpp:341
+msgid "Highest pitch"
+msgstr "Nejvyšší výška tónu"
+
+#: src/gui/dialogs/EventParameterDialog.cpp:54
+msgid "Set the %1 property of the event selection:"
+msgstr "Nastavit vlastnost %1 výběru události:"
+
+#: src/gui/dialogs/EventParameterDialog.cpp:59
+msgid "Pattern"
+msgstr "Vzor"
+
+#: src/gui/dialogs/EventParameterDialog.cpp:64
+msgid "Flat - set %1 to value"
+msgstr "Ploché - nastavit %1 na hodnotu"
+
+#: src/gui/dialogs/EventParameterDialog.cpp:68
+msgid "Alternating - set %1 to max and min on alternate events"
+msgstr ""
+"Střídavé - nastavit %1 střídavě na maximum a minimum při střídání událostí"
+
+#: src/gui/dialogs/EventParameterDialog.cpp:72
+msgid "Crescendo - set %1 rising from min to max"
+msgstr "Crescendo - nastavit %1 na zvětšující se od minima po maximum"
+
+#: src/gui/dialogs/EventParameterDialog.cpp:76
+msgid "Diminuendo - set %1 falling from max to min"
+msgstr "Diminuendo - nastavit %1 na zmenšující se od maxima po minimum"
+
+#: src/gui/dialogs/EventParameterDialog.cpp:80
+msgid "Ringing - set %1 alternating from max to min with both dying to zero"
+msgstr ""
+"Vyzvánění - nastavit %1 na střídání od maxima po minimum s ukončením na nule"
+
+#: src/gui/dialogs/EventParameterDialog.cpp:121
+#: src/gui/dialogs/EventParameterDialog.cpp:148
+msgid "First Value"
+msgstr "První hodnota"
+
+#: src/gui/dialogs/EventParameterDialog.cpp:122
+#: src/gui/dialogs/EventParameterDialog.cpp:149
+msgid "Second Value"
+msgstr "Druhá hodnota"
+
+#: src/gui/dialogs/EventParameterDialog.cpp:130
+#: src/gui/dialogs/EventParameterDialog.cpp:140
+msgid "Low Value"
+msgstr "Nízká hodnota"
+
+#: src/gui/dialogs/EventParameterDialog.cpp:131
+#: src/gui/dialogs/EventParameterDialog.cpp:139
+msgid "High Value"
+msgstr "Vysoká hodnota"
+
+#: src/gui/dialogs/ExportDeviceDialog.cpp:40
+msgid "Export Devices..."
+msgstr "Exportovat zařízení..."
+
+#: src/gui/dialogs/ExportDeviceDialog.cpp:45
+msgid "Export devices"
+msgstr "Exportovat zařízení"
+
+#: src/gui/dialogs/ExportDeviceDialog.cpp:47
+msgid "Export all devices"
+msgstr "Exportovat všechna zařízení"
+
+#: src/gui/dialogs/ExportDeviceDialog.cpp:48
+msgid "Export selected device only"
+msgstr "Exportovat pouze vybraná zařízení"
+
+#: src/gui/dialogs/ExportDeviceDialog.cpp:49
+msgid " (\"%1\")"
+msgstr " (\"%1\")"
+
+#: src/gui/dialogs/FileLocateDialog.cpp:44
+msgid "Locate audio file"
+msgstr "Najít zvukový soubor"
+
+#: src/gui/dialogs/FileLocateDialog.cpp:48
+msgid "&Skip"
+msgstr "&Přeskočit"
+
+#: src/gui/dialogs/FileLocateDialog.cpp:49
+msgid "Skip &All"
+msgstr "Přeskočit &vše"
+
+#: src/gui/dialogs/FileLocateDialog.cpp:50
+msgid "&Locate"
+msgstr "&Najít"
+
+#: src/gui/dialogs/FileLocateDialog.cpp:55
+msgid ""
+"Can't find file \"%1\".\n"
+"Would you like to try and locate this file or skip it?"
+msgstr ""
+"Nelze najít soubor \"%1\".\n"
+"Chcete se pokusit nalézt soubor manuálně nebo se má přeskočit?"
+
+#: src/gui/dialogs/FileLocateDialog.cpp:69
+msgid ""
+"%1|Requested file (%2)\n"
+"*.wav|WAV files (*.wav)"
+msgstr ""
+"%1|Požadovaný soubor (%2)\n"
+"soubory *.wav|WAV (*.wav)"
+
+#: src/gui/dialogs/FileLocateDialog.cpp:72
+msgid "Select an Audio File"
+msgstr "Vybrat zvukový soubor"
+
+#: src/gui/dialogs/FileMergeDialog.cpp:44
+msgid "Merge File"
+msgstr "Připojit soubor"
+
+#: src/gui/dialogs/FileMergeDialog.cpp:51
+msgid "Merge new file "
+msgstr "Připojit nový soubor "
+
+#: src/gui/dialogs/FileMergeDialog.cpp:54
+msgid "At start of existing composition"
+msgstr "Na začátek existující skladby"
+
+#: src/gui/dialogs/FileMergeDialog.cpp:55
+msgid "From end of existing composition"
+msgstr "Od konce existující skladby"
+
+#: src/gui/dialogs/FileMergeDialog.cpp:59
+msgid "The file has different time signatures or tempos."
+msgstr "Soubor má jiná taktová označení nebo jiná tempa."
+
+#: src/gui/dialogs/FileMergeDialog.cpp:60
+msgid "Import these as well"
+msgstr "Importovat také toto"
+
+#: src/gui/dialogs/IdentifyTextCodecDialog.cpp:44
+msgid "Choose Text Encoding"
+msgstr "Vybrat kódování textu"
+
+#: src/gui/dialogs/IdentifyTextCodecDialog.cpp:48
+msgid ""
+"\n"
+"This file contains text in an unknown language encoding.\n"
+"\n"
+"Please select one of the following estimated text encodings\n"
+"for use with the text in this file:\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Tento soubor obsahuje text v neznámém jazykovém kódování.\n"
+"\n"
+"Zvolte jedno z následujících předpokládaných kódování textu,\n"
+"které bude použito na text v tomto souboru:\n"
+
+#: src/gui/dialogs/IdentifyTextCodecDialog.cpp:59
+#: src/gui/dialogs/IdentifyTextCodecDialog.cpp:75
+msgid "Japanese Shift-JIS"
+msgstr "Japonština Shift-JIS"
+
+#: src/gui/dialogs/IdentifyTextCodecDialog.cpp:60
+msgid "Unicode variable-width"
+msgstr "Unicode, proměnná šířka"
+
+#: src/gui/dialogs/IdentifyTextCodecDialog.cpp:61
+msgid "Western Europe"
+msgstr "Západní Evropa"
+
+#: src/gui/dialogs/IdentifyTextCodecDialog.cpp:62
+msgid "Western Europe + Euro"
+msgstr "Západní Evropa + Euro"
+
+#: src/gui/dialogs/IdentifyTextCodecDialog.cpp:63
+msgid "Eastern Europe"
+msgstr "Východní Evropa"
+
+#: src/gui/dialogs/IdentifyTextCodecDialog.cpp:64
+msgid "Southern Europe"
+msgstr "Jižní Evropa"
+
+#: src/gui/dialogs/IdentifyTextCodecDialog.cpp:65
+msgid "Northern Europe"
+msgstr "Severní Evropa"
+
+#: src/gui/dialogs/IdentifyTextCodecDialog.cpp:66
+msgid "Cyrillic"
+msgstr "Cyrilice"
+
+#: src/gui/dialogs/IdentifyTextCodecDialog.cpp:67
+msgid "Arabic"
+msgstr "Arabština"
+
+#: src/gui/dialogs/IdentifyTextCodecDialog.cpp:68
+msgid "Greek"
+msgstr "Řečtina"
+
+#: src/gui/dialogs/IdentifyTextCodecDialog.cpp:69
+msgid "Hebrew"
+msgstr "Hebrejština"
+
+#: src/gui/dialogs/IdentifyTextCodecDialog.cpp:70
+msgid "Turkish"
+msgstr "Turečtina"
+
+#: src/gui/dialogs/IdentifyTextCodecDialog.cpp:71
+msgid "Nordic"
+msgstr "Skandinávské jazyky"
+
+#: src/gui/dialogs/IdentifyTextCodecDialog.cpp:72
+msgid "Thai"
+msgstr "Thajština"
+
+#: src/gui/dialogs/IdentifyTextCodecDialog.cpp:73
+msgid "Baltic"
+msgstr "Baltské jazyky"
+
+#: src/gui/dialogs/IdentifyTextCodecDialog.cpp:74
+msgid "Celtic"
+msgstr "Keltské jazyky"
+
+#: src/gui/dialogs/IdentifyTextCodecDialog.cpp:76
+msgid "Traditional Chinese"
+msgstr "Tradiční čínština"
+
+#: src/gui/dialogs/IdentifyTextCodecDialog.cpp:77
+msgid "Simplified Chinese"
+msgstr "Zjednodušená čínština"
+
+#: src/gui/dialogs/IdentifyTextCodecDialog.cpp:78
+msgid "Russian"
+msgstr "Ruština"
+
+#: src/gui/dialogs/IdentifyTextCodecDialog.cpp:79
+msgid "Ukrainian"
+msgstr "Ukrajinština"
+
+#: src/gui/dialogs/IdentifyTextCodecDialog.cpp:80
+msgid "Tamil"
+msgstr "Tamilština"
+
+#: src/gui/dialogs/IdentifyTextCodecDialog.cpp:115
+#, c-format
+msgid "Microsoft Code Page %1"
+msgstr "Kódová stránka Microsoft %1"
+
+#: src/gui/dialogs/IdentifyTextCodecDialog.cpp:121
+#: src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:1488
+msgid "%1 (%2)"
+msgstr "%1 (%2)"
+
+#: src/gui/dialogs/IdentifyTextCodecDialog.cpp:140
+msgid ""
+"\n"
+"Example text from file:"
+msgstr ""
+"\n"
+"Vzor textu ze souboru:"
+
+#: src/gui/dialogs/ImportDeviceDialog.cpp:57
+msgid "Import from Device..."
+msgstr "Importovat ze zařízení..."
+
+#: src/gui/dialogs/ImportDeviceDialog.cpp:97
+#, c-format
+msgid "Cannot open file %1"
+msgstr "Nelze otevřít soubor %1"
+
+#: src/gui/dialogs/ImportDeviceDialog.cpp:104
+#, c-format
+msgid "No devices found in file %1"
+msgstr "V souboru %1 nebyla nalezena žádná zařízení"
+
+#: src/gui/dialogs/ImportDeviceDialog.cpp:111
+msgid "Source device"
+msgstr "Zdrojové zařízení"
+
+#: src/gui/dialogs/ImportDeviceDialog.cpp:116
+msgid "Import from: "
+msgstr "Importovat z: "
+
+#: src/gui/dialogs/ImportDeviceDialog.cpp:138
+#: src/gui/studio/DeviceEditorDialog.cpp:146
+#, c-format
+msgid "Device %1"
+msgstr "Zařízení %1"
+
+#: src/gui/dialogs/ImportDeviceDialog.cpp:153
+msgid "Import banks"
+msgstr "Importovat banky"
+
+#: src/gui/dialogs/ImportDeviceDialog.cpp:154
+msgid "Import key mappings"
+msgstr "Importovat mapování tónin"
+
+#: src/gui/dialogs/ImportDeviceDialog.cpp:155
+msgid "Import controllers"
+msgstr "Importovat ovládací prvky"
+
+#: src/gui/dialogs/ImportDeviceDialog.cpp:158
+msgid "Import device name"
+msgstr "Importovat název zařízení"
+
+#: src/gui/dialogs/ImportDeviceDialog.cpp:164
+msgid "Bank import behavior"
+msgstr "Chování při importu banky"
+
+#: src/gui/dialogs/ImportDeviceDialog.cpp:166
+msgid "Merge banks"
+msgstr "Připojit banky"
+
+#: src/gui/dialogs/ImportDeviceDialog.cpp:167
+msgid "Overwrite banks"
+msgstr "Přepsat banky"
+
+#: src/gui/dialogs/ImportDeviceDialog.cpp:365
+msgid "Bank %1:%2"
+msgstr "Banka %1:%2"
+
+#: src/gui/dialogs/InterpretDialog.cpp:42
+#: src/gui/editors/notation/NotationSelector.cpp:116
+msgid "Interpret"
+msgstr "Interpretace"
+
+#: src/gui/dialogs/InterpretDialog.cpp:48
+msgid "Interpretations to apply"
+msgstr "Interpretace k použití"
+
+#: src/gui/dialogs/InterpretDialog.cpp:51
+msgid "Apply text dynamics (p, mf, ff etc)"
+msgstr "Použít znaménkovou dynamiku (p, mf, ff atd.)"
+
+#: src/gui/dialogs/InterpretDialog.cpp:53
+msgid "Apply hairpin dynamics"
+msgstr "Použít čárovou dynamiku (crescendo, diminuendo)"
+
+#: src/gui/dialogs/InterpretDialog.cpp:55
+msgid "Stress beats"
+msgstr "Důraz na doby"
+
+#: src/gui/dialogs/InterpretDialog.cpp:57
+msgid "Articulate slurs, staccato, tenuto etc"
+msgstr "Artikulovat legato, staccato, tenuto atd."
+
+#: src/gui/dialogs/InterpretDialog.cpp:59
+msgid "All available interpretations"
+msgstr "Všechny dostupné interpretace"
+
+#: src/gui/dialogs/IntervalDialog.cpp:50
+msgid "Specify Interval"
+msgstr "Zadat interval"
+
+#: src/gui/dialogs/IntervalDialog.cpp:56
+msgid "Reference note:"
+msgstr "Referenční nota:"
+
+#: src/gui/dialogs/IntervalDialog.cpp:57
+msgid "Target note:"
+msgstr "Cílová nota:"
+
+#: src/gui/dialogs/IntervalDialog.cpp:66 src/gui/dialogs/IntervalDialog.cpp:313
+msgid "a perfect unison"
+msgstr "prima"
+
+#: src/gui/dialogs/IntervalDialog.cpp:74
+msgid "Effect on Key"
+msgstr "Efekt na tónině"
+
+#: src/gui/dialogs/IntervalDialog.cpp:75
+msgid "Transpose within key"
+msgstr "Transponovat v tónině"
+
+#: src/gui/dialogs/IntervalDialog.cpp:77
+msgid "Change key for selection"
+msgstr "Změnit tóninu pro výběr"
+
+#: src/gui/dialogs/IntervalDialog.cpp:87
+msgid ""
+"Adjust segment transposition in opposite direction (maintain audible pitch)"
+msgstr ""
+"Upravit transpozici segmentu v opačném směru (udržet slyšitelnou výšku)"
+
+#: src/gui/dialogs/IntervalDialog.cpp:188
+#: src/gui/dialogs/IntervalDialog.cpp:218
+msgid "a diminished"
+msgstr "zmenšený"
+
+#: src/gui/dialogs/IntervalDialog.cpp:190
+#: src/gui/dialogs/IntervalDialog.cpp:220
+msgid "an augmented"
+msgstr "zvětšený"
+
+#: src/gui/dialogs/IntervalDialog.cpp:192
+#: src/gui/dialogs/IntervalDialog.cpp:222
+msgid "a doubly diminished"
+msgstr "dvojnásobně zmenšený"
+
+#: src/gui/dialogs/IntervalDialog.cpp:194
+#: src/gui/dialogs/IntervalDialog.cpp:224
+msgid "a doubly augmented"
+msgstr "dvojnásobně zvětšený"
+
+#: src/gui/dialogs/IntervalDialog.cpp:196
+#: src/gui/dialogs/IntervalDialog.cpp:226
+msgid "a triply diminished"
+msgstr "trojnásobně zmenšený"
+
+#: src/gui/dialogs/IntervalDialog.cpp:198
+#: src/gui/dialogs/IntervalDialog.cpp:228
+msgid "a triply augmented"
+msgstr "trojnásobně zvětšený"
+
+#: src/gui/dialogs/IntervalDialog.cpp:200
+msgid "a quadruply diminished"
+msgstr "čtyřnásobně zmenšený"
+
+#: src/gui/dialogs/IntervalDialog.cpp:202
+#: src/gui/dialogs/IntervalDialog.cpp:230
+msgid "a quadruply augmented"
+msgstr "čtyřnásobně zvětšený"
+
+#: src/gui/dialogs/IntervalDialog.cpp:204
+#: src/gui/dialogs/IntervalDialog.cpp:232
+msgid "a perfect"
+msgstr "dokonalý"
+
+#: src/gui/dialogs/IntervalDialog.cpp:206
+#: src/gui/dialogs/IntervalDialog.cpp:234
+msgid "an (unknown, %1)"
+msgstr "(neznámé, %1)"
+
+#: src/gui/dialogs/IntervalDialog.cpp:214
+msgid "a minor"
+msgstr "moll"
+
+#: src/gui/dialogs/IntervalDialog.cpp:216
+msgid "a major"
+msgstr "dur"
+
+#: src/gui/dialogs/IntervalDialog.cpp:237
+msgid "an (unknown)"
+msgstr "(neznámé)"
+
+#: src/gui/dialogs/IntervalDialog.cpp:246
+#: src/gui/dialogs/IntervalDialog.cpp:249
+msgid "%1 octave"
+msgstr "%1 oktáva"
+
+#: src/gui/dialogs/IntervalDialog.cpp:252
+msgid "%1 unison"
+msgstr "%1 prima"
+
+#: src/gui/dialogs/IntervalDialog.cpp:256
+msgid "%1 second"
+msgstr "%1 sekunda"
+
+#: src/gui/dialogs/IntervalDialog.cpp:259
+msgid "%1 third"
+msgstr "%1 tercie"
+
+#: src/gui/dialogs/IntervalDialog.cpp:262
+msgid "%1 fourth"
+msgstr "%1 kvarta"
+
+#: src/gui/dialogs/IntervalDialog.cpp:265
+msgid "%1 fifth"
+msgstr "%1 kvinta"
+
+#: src/gui/dialogs/IntervalDialog.cpp:268
+msgid "%1 sixth"
+msgstr "%1 sexta"
+
+#: src/gui/dialogs/IntervalDialog.cpp:271
+msgid "%1 seventh"
+msgstr "%1 septima"
+
+#: src/gui/dialogs/IntervalDialog.cpp:274
+#: src/gui/studio/DeviceManagerDialog.cpp:327
+#: src/gui/studio/DeviceManagerDialog.cpp:361
+#, c-format
+msgid "%1"
+msgstr "%1"
+
+#: src/gui/dialogs/IntervalDialog.cpp:285
+msgid ""
+"_n: up 1 octave and %1\n"
+"up %n octaves and %1"
+msgstr ""
+"o 1 oktávu výš a %1\n"
+"o %n oktáv(y) výš a %1"
+
+#: src/gui/dialogs/IntervalDialog.cpp:289
+#, c-format
+msgid ""
+"_n: up 1 octave\n"
+"up %n octaves"
+msgstr ""
+"o 1 oktávu výš\n"
+"o %n oktáv(y) výš"
+
+#: src/gui/dialogs/IntervalDialog.cpp:293
+#, c-format
+msgid "up %1"
+msgstr "zvýšit o %1"
+
+#: src/gui/dialogs/IntervalDialog.cpp:301
+msgid ""
+"_n: down 1 octave and %1\n"
+"down %n octaves and %1"
+msgstr ""
+"o 1 oktávu níž a %1\n"
+"o %n oktáv(y) níž a %1"
+
+#: src/gui/dialogs/IntervalDialog.cpp:305
+#, c-format
+msgid ""
+"_n: down 1 octave\n"
+"down %n octaves"
+msgstr ""
+"o 1 oktávu níž\n"
+"o %n oktáv(y) níž"
+
+#: src/gui/dialogs/IntervalDialog.cpp:309
+#, c-format
+msgid "down %1"
+msgstr "snížit o %1"
+
+#: src/gui/dialogs/KeySignatureDialog.cpp:57
+msgid "Key Change"
+msgstr "Změna tóniny"
+
+#: src/gui/dialogs/KeySignatureDialog.cpp:75
+msgid "Key signature"
+msgstr "Předznamenání"
+
+#: src/gui/dialogs/KeySignatureDialog.cpp:78
+msgid "Key transposition"
+msgstr "Transpozice tóniny"
+
+#: src/gui/dialogs/KeySignatureDialog.cpp:81
+#: src/gui/dialogs/TempoDialog.cpp:126
+#: src/gui/dialogs/TimeSignatureDialog.cpp:127
+#: src/gui/general/PresetHandlerDialog.cpp:99
+msgid "Scope"
+msgstr "Oblast"
+
+#: src/gui/dialogs/KeySignatureDialog.cpp:84
+msgid "Existing notes following key change"
+msgstr "Existující noty následující za změnou tóniny"
+
+#: src/gui/dialogs/KeySignatureDialog.cpp:96
+msgid "Flatten"
+msgstr "Snížit o půl tónu"
+
+#: src/gui/dialogs/KeySignatureDialog.cpp:98
+msgid "Key"
+msgstr "Tónina"
+
+#: src/gui/dialogs/KeySignatureDialog.cpp:103
+msgid "Sharpen"
+msgstr "Zvýšit o půl tónu"
+
+#: src/gui/dialogs/KeySignatureDialog.cpp:107
+msgid "Major"
+msgstr "Dur"
+
+#: src/gui/dialogs/KeySignatureDialog.cpp:108
+#: src/gui/dialogs/KeySignatureDialog.cpp:367
+msgid "Minor"
+msgstr "Moll"
+
+#: src/gui/dialogs/KeySignatureDialog.cpp:121
+msgid "Transpose key according to segment transposition"
+msgstr "Transponovat tóninu podle transpozice segmentu"
+
+#: src/gui/dialogs/KeySignatureDialog.cpp:124
+msgid "Use specified key. Do not transpose"
+msgstr "Použít zadanou tóninu. Netransponovat"
+
+#: src/gui/dialogs/KeySignatureDialog.cpp:132
+msgid "Apply to current segment only"
+msgstr "Použít pouze na aktuální segment"
+
+#: src/gui/dialogs/KeySignatureDialog.cpp:135
+msgid "Apply to all segments at this time"
+msgstr "Použít na všechny segmenty v tomto taktovém označení"
+
+#: src/gui/dialogs/KeySignatureDialog.cpp:139
+msgid "Exclude percussion segments"
+msgstr "Vyjmout segmenty bicích"
+
+#: src/gui/dialogs/KeySignatureDialog.cpp:153
+msgid "Maintain current accidentals"
+msgstr "Zachovat aktuální posuvky"
+
+#: src/gui/dialogs/KeySignatureDialog.cpp:156
+msgid "Transpose into this key"
+msgstr "Transponovat do této tóniny"
+
+#: src/gui/dialogs/KeySignatureDialog.cpp:329
+msgid "No such key"
+msgstr "Taková tónina neexistuje"
+
+#: src/gui/dialogs/LilyPondOptionsDialog.cpp:60
+msgid "LilyPond Export/Preview"
+msgstr "Export/náhled do aplikace LilyPond"
+
+#: src/gui/dialogs/LilyPondOptionsDialog.cpp:83
+msgid "General options"
+msgstr "Obecné možnosti"
+
+#: src/gui/dialogs/LilyPondOptionsDialog.cpp:88
+msgid "Advanced options"
+msgstr "Rozšířené možnosti"
+
+#: src/gui/dialogs/LilyPondOptionsDialog.cpp:104
+msgid "Basic options"
+msgstr "Základní možnosti"
+
+#: src/gui/dialogs/LilyPondOptionsDialog.cpp:111
+msgid "Compatibility level"
+msgstr "Úroveň kompatibility"
+
+#: src/gui/dialogs/LilyPondOptionsDialog.cpp:115
+#: src/gui/dialogs/LilyPondOptionsDialog.cpp:116
+#: src/gui/dialogs/LilyPondOptionsDialog.cpp:117
+#: src/gui/dialogs/LilyPondOptionsDialog.cpp:118
+#, c-format
+msgid "LilyPond %1"
+msgstr "LilyPond %1"
+
+#: src/gui/dialogs/LilyPondOptionsDialog.cpp:123
+msgid "Paper size"
+msgstr "Formát papíru"
+
+#: src/gui/dialogs/LilyPondOptionsDialog.cpp:127
+msgid "A3"
+msgstr "A3"
+
+#: src/gui/dialogs/LilyPondOptionsDialog.cpp:128
+msgid "A4"
+msgstr "A4"
+
+#: src/gui/dialogs/LilyPondOptionsDialog.cpp:129
+msgid "A5"
+msgstr "A5"
+
+#: src/gui/dialogs/LilyPondOptionsDialog.cpp:130
+msgid "A6"
+msgstr "A6"
+
+#: src/gui/dialogs/LilyPondOptionsDialog.cpp:131
+msgid "Legal"
+msgstr "Legal"
+
+#: src/gui/dialogs/LilyPondOptionsDialog.cpp:132
+msgid "US Letter"
+msgstr "US Letter"
+
+#: src/gui/dialogs/LilyPondOptionsDialog.cpp:133
+msgid "Tabloid"
+msgstr "Tabloid"
+
+#: src/gui/dialogs/LilyPondOptionsDialog.cpp:134
+msgid "do not specify"
+msgstr "nespecifikováno"
+
+#: src/gui/dialogs/LilyPondOptionsDialog.cpp:150
+msgid "Font size"
+msgstr "Velikost písma"
+
+#: src/gui/dialogs/LilyPondOptionsDialog.cpp:155
+msgid "%1 pt"
+msgstr "%1 (bod)"
+
+#: src/gui/dialogs/LilyPondOptionsDialog.cpp:167
+msgid "Staff level options"
+msgstr "Možnosti úrovně osnovy"
+
+#: src/gui/dialogs/LilyPondOptionsDialog.cpp:174
+msgid "Export content"
+msgstr "Exportovat obsah"
+
+#: src/gui/dialogs/LilyPondOptionsDialog.cpp:177
+msgid "All tracks"
+msgstr "Všechny stopy"
+
+#: src/gui/dialogs/LilyPondOptionsDialog.cpp:178
+msgid "Non-muted tracks"
+msgstr "Neztlumené stopy"
+
+#: src/gui/dialogs/LilyPondOptionsDialog.cpp:179
+msgid "Selected track"
+msgstr "Vybraná stopa"
+
+#: src/gui/dialogs/LilyPondOptionsDialog.cpp:180
+msgid "Selected segments"
+msgstr "Vybrané segmenty"
+
+#: src/gui/dialogs/LilyPondOptionsDialog.cpp:186
+msgid "Merge tracks that have the same name"
+msgstr "Spojit stopy se stejným názvem"
+
+#: src/gui/dialogs/LilyPondOptionsDialog.cpp:196
+msgid "Notation options"
+msgstr "Možnosti notace"
+
+#: src/gui/dialogs/LilyPondOptionsDialog.cpp:204
+msgid "First"
+msgstr "První"
+
+#: src/gui/dialogs/LilyPondOptionsDialog.cpp:205
+#: src/gui/editors/parameters/TrackParameterBox.cpp:536
+#: src/gui/editors/parameters/TrackParameterBox.cpp:555
+msgid "All"
+msgstr "Vše"
+
+#: src/gui/dialogs/LilyPondOptionsDialog.cpp:209
+msgid "Export tempo marks "
+msgstr "Exportovat značky tempa"
+
+#: src/gui/dialogs/LilyPondOptionsDialog.cpp:213
+msgid "Export lyrics"
+msgstr "Exportovat text melodie"
+
+#: src/gui/dialogs/LilyPondOptionsDialog.cpp:223
+msgid "Export beamings"
+msgstr "Exportovat trámce"
+
+#: src/gui/dialogs/LilyPondOptionsDialog.cpp:230
+msgid "Export track staff brackets"
+msgstr "Exportovat závorky osnovy stop"
+
+#: src/gui/dialogs/LilyPondOptionsDialog.cpp:242
+msgid "Layout options"
+msgstr "Možnosti uspořádání"
+
+#: src/gui/dialogs/LilyPondOptionsDialog.cpp:255
+msgid "Lyrics alignment"
+msgstr "Zarovnání textu melodie"
+
+#: src/gui/dialogs/LilyPondOptionsDialog.cpp:259
+msgid "Ragged bottom (systems will not be spread vertically across the page)"
+msgstr ""
+"Nevyrovnaná spodní část (osnovy nebudou vertikálně roztaženy po celé straně)"
+
+#: src/gui/dialogs/LilyPondOptionsDialog.cpp:265
+msgid "Miscellaneous options"
+msgstr "Různé možnosti"
+
+#: src/gui/dialogs/LilyPondOptionsDialog.cpp:272
+msgid "Enable \"point and click\" debugging"
+msgstr "Zapnout ladění \"point and click\" (debugging, ukaž a klepni)"
+
+#: src/gui/dialogs/LilyPondOptionsDialog.cpp:277
+msgid "Export \\midi block"
+msgstr "Exportovat \\blok midi"
+
+#: src/gui/dialogs/LilyPondOptionsDialog.cpp:282
+msgid "No markers"
+msgstr "Žádné záložky"
+
+#: src/gui/dialogs/LilyPondOptionsDialog.cpp:283
+msgid "Rehearsal marks"
+msgstr "Cvičební značky"
+
+#: src/gui/dialogs/LilyPondOptionsDialog.cpp:284
+msgid "Marker text"
+msgstr "Text záložky"
+
+#: src/gui/dialogs/LilyPondOptionsDialog.cpp:288
+msgid "Export markers"
+msgstr "Exportovat záložky"
+
+#: src/gui/dialogs/LyricEditDialog.cpp:51
+msgid "Edit Lyrics"
+msgstr "Upravit text melodie"
+
+#: src/gui/dialogs/LyricEditDialog.cpp:60
+msgid "Lyrics for this segment"
+msgstr "Text melodie tohoto segmentu"
+
+#: src/gui/dialogs/LyricEditDialog.cpp:68
+msgid "Add Verse"
+msgstr "Přidat sloku/verš"
+
+#: src/gui/dialogs/LyricEditDialog.cpp:82
+#: src/gui/dialogs/LyricEditDialog.cpp:104
+#, c-format
+msgid "Verse %1"
+msgstr "Sloka %1"
+
+#: src/gui/dialogs/MakeOrnamentDialog.cpp:43
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:6040
+msgid "Make Ornament"
+msgstr "Vytvořit melodickou ozdobu"
+
+#: src/gui/dialogs/MakeOrnamentDialog.cpp:49
+msgid ""
+"The name is used to identify both the ornament\n"
+"and the triggered segment that stores\n"
+"the ornament's notes."
+msgstr ""
+"Název se používá k identifikaci melodické ozdoby\n"
+"i spouštěného segmentu, ve kterém jsou\n"
+"noty s melodickými ozdobami uloženy."
+
+#: src/gui/dialogs/MakeOrnamentDialog.cpp:52
+msgid "Name: "
+msgstr "Název: "
+
+#: src/gui/dialogs/MakeOrnamentDialog.cpp:55
+#: src/gui/editors/eventlist/EventView.cpp:715
+#: src/gui/editors/segment/TriggerSegmentManager.cpp:90
+msgid "Base pitch"
+msgstr "Základní výška tónu"
+
+#: src/gui/dialogs/ManageMetronomeDialog.cpp:61
+#: src/gui/ui/RosegardenTransport.ui:147
+#, no-c-format
+msgid "Metronome"
+msgstr "Metronom"
+
+#: src/gui/dialogs/ManageMetronomeDialog.cpp:75
+msgid "Metronome Instrument"
+msgstr "Nástroj metronomu"
+
+#: src/gui/dialogs/ManageMetronomeDialog.cpp:80
+#: src/gui/editors/parameters/TrackParameterBox.cpp:148
+#: src/gui/editors/parameters/TrackParameterBox.cpp:181
+#: src/gui/studio/DeviceEditorDialog.cpp:71
+#: src/gui/studio/DeviceManagerDialog.cpp:103
+#: src/gui/studio/DeviceManagerDialog.cpp:161
+#: src/gui/studio/RemapInstrumentDialog.cpp:64
+msgid "Device"
+msgstr "Zařízení"
+
+#: src/gui/dialogs/ManageMetronomeDialog.cpp:99
+#: src/gui/dialogs/SplitByRecordingSrcDialog.cpp:87
+#: src/gui/editors/parameters/MIDIInstrumentParameterPanel.cpp:213
+#: src/gui/studio/DeviceEditorDialog.cpp:193
+#: src/gui/studio/DeviceEditorDialog.cpp:216
+#: src/gui/studio/DeviceEditorDialog.cpp:228
+#: src/gui/studio/DeviceManagerDialog.cpp:194
+#: src/gui/studio/DeviceManagerDialog.cpp:438
+#: src/gui/studio/DeviceManagerDialog.cpp:450
+msgid "No connection"
+msgstr "Není připojení"
+
+#: src/gui/dialogs/ManageMetronomeDialog.cpp:116
+msgid "Beats"
+msgstr "Doby"
+
+#: src/gui/dialogs/ManageMetronomeDialog.cpp:124
+msgid "Bars only"
+msgstr "Pouze taktové čáry"
+
+#: src/gui/dialogs/ManageMetronomeDialog.cpp:125
+msgid "Bars and beats"
+msgstr "Taktové čáry a doby"
+
+#: src/gui/dialogs/ManageMetronomeDialog.cpp:126
+msgid "Bars, beats, and divisions"
+msgstr "Taktové čáry, doby a figurace"
+
+#: src/gui/dialogs/ManageMetronomeDialog.cpp:130
+msgid "Bar velocity"
+msgstr "Rychlost taktových čar"
+
+#: src/gui/dialogs/ManageMetronomeDialog.cpp:137
+msgid "Beat velocity"
+msgstr "Rychlost dob"
+
+#: src/gui/dialogs/ManageMetronomeDialog.cpp:144
+msgid "Sub-beat velocity"
+msgstr "Rychlost vedlejších dob"
+
+#: src/gui/dialogs/ManageMetronomeDialog.cpp:153
+#: src/gui/editors/parameters/TrackParameterBox.cpp:322
+msgid "Pitch"
+msgstr "Výška tónu"
+
+#: src/gui/dialogs/ManageMetronomeDialog.cpp:158
+msgid "for Bar"
+msgstr "na taktovou čáru"
+
+#: src/gui/dialogs/ManageMetronomeDialog.cpp:159
+msgid "for Beat"
+msgstr "na dobu"
+
+#: src/gui/dialogs/ManageMetronomeDialog.cpp:160
+msgid "for Sub-beat"
+msgstr "na vedlejší dobu"
+
+#: src/gui/dialogs/ManageMetronomeDialog.cpp:164
+msgid "Metronome Activated"
+msgstr "Metronom je aktivován"
+
+#: src/gui/dialogs/ManageMetronomeDialog.cpp:165
+msgid "Playing"
+msgstr "Probíhá přehrávání"
+
+#: src/gui/dialogs/ManageMetronomeDialog.cpp:166
+msgid "Recording"
+msgstr "Probíhá záznam"
+
+#: src/gui/dialogs/MarkerModifyDialog.cpp:51
+#: src/gui/dialogs/MarkerModifyDialog.cpp:59
+msgid "Edit Marker"
+msgstr "Upravit záložku"
+
+#: src/gui/dialogs/MarkerModifyDialog.cpp:76
+msgid "Marker Time"
+msgstr "Čas záložky"
+
+#: src/gui/dialogs/MarkerModifyDialog.cpp:92
+msgid "Marker Properties"
+msgstr "Vlastnosti záložky"
+
+#: src/gui/dialogs/MarkerModifyDialog.cpp:98
+#: src/gui/dialogs/SimpleEventEditDialog.cpp:574
+msgid "Text:"
+msgstr "Text:"
+
+#: src/gui/dialogs/MarkerModifyDialog.cpp:102
+#: src/gui/editors/segment/ControlParameterEditDialog.cpp:83
+msgid "Description:"
+msgstr "Popis:"
+
+#: src/gui/dialogs/PasteNotationDialog.cpp:50
+msgid "Paste type"
+msgstr "Typ vložení"
+
+#: src/gui/dialogs/PasteNotationDialog.cpp:70
+msgid "Make this the default paste type"
+msgstr "Tento typ vložení používat jako výchozí"
+
+#: src/gui/dialogs/PitchDialog.cpp:43 src/gui/dialogs/RescaleDialog.cpp:70
+#: src/gui/dialogs/TimeDialog.cpp:49 src/gui/dialogs/TimeDialog.cpp:66
+#: src/gui/studio/BankEditorDialog.cpp:107
+msgid "Reset"
+msgstr "Reset"
+
+#: src/gui/dialogs/PitchPickerDialog.cpp:38
+msgid "Pitch Selector"
+msgstr "Selektor výšky tónu"
+
+#: src/gui/dialogs/QuantizeDialog.cpp:50
+msgid "Advanced"
+msgstr "Rozšířené možnosti"
+
+#: src/gui/dialogs/RescaleDialog.cpp:49 src/gui/ui/matrix.rc:79
+#: src/gui/ui/notation.rc:235
+#, no-c-format
+msgid "Rescale"
+msgstr "Změnit délku"
+
+#: src/gui/dialogs/RescaleDialog.cpp:54
+msgid "Duration of selection"
+msgstr "Doba trvání výběru"
+
+#: src/gui/dialogs/RescaleDialog.cpp:60
+msgid "Adjust times of following events accordingly"
+msgstr "Přizpůsobit adekvátně časy následujících událostí"
+
+#: src/gui/dialogs/ShowSequencerStatusDialog.cpp:46
+msgid "Sequencer status:"
+msgstr "Stav sekvenceru:"
+
+#: src/gui/dialogs/ShowSequencerStatusDialog.cpp:48
+msgid "Status not available."
+msgstr "Stav není dostupný."
+
+#: src/gui/dialogs/ShowSequencerStatusDialog.cpp:55
+msgid "Sequencer is not running or is not responding."
+msgstr "Sekvencer není spuštěný nebo neodpovídá."
+
+#: src/gui/dialogs/ShowSequencerStatusDialog.cpp:62
+msgid "Sequencer is not returning a valid status report."
+msgstr "Sekvencer nevrací platnou zprávu o svém stavu."
+
+#: src/gui/dialogs/SimpleEventEditDialog.cpp:73
+msgid "Event Properties"
+msgstr "Vlastnosti události"
+
+#: src/gui/dialogs/SimpleEventEditDialog.cpp:79
+msgid "Event type:"
+msgstr "Typ události:"
+
+#: src/gui/dialogs/SimpleEventEditDialog.cpp:115
+#: src/gui/dialogs/SimpleEventEditDialog.cpp:252
+#: src/gui/editors/segment/MarkerEditor.cpp:95
+msgid "Absolute time:"
+msgstr "Absolutní čas:"
+
+#: src/gui/dialogs/SimpleEventEditDialog.cpp:154
+#: src/gui/dialogs/SimpleEventEditDialog.cpp:326
+msgid "Controller name:"
+msgstr "Název ovládacího prvku:"
+
+#: src/gui/dialogs/SimpleEventEditDialog.cpp:155
+#: src/gui/dialogs/SimpleEventEditDialog.cpp:548
+#: src/gui/dialogs/SimpleEventEditDialog.cpp:582
+#: src/gui/dialogs/SimpleEventEditDialog.cpp:583
+#: src/gui/dialogs/SimpleEventEditDialog.cpp:626
+#: src/gui/dialogs/SimpleEventEditDialog.cpp:657
+#: src/gui/editors/parameters/TrackParameterBox.cpp:265
+#: src/gui/editors/segment/ControlEditorDialog.cpp:267
+#: src/gui/editors/segment/MarkerEditor.cpp:277
+#: src/gui/editors/segment/TriggerSegmentManager.cpp:270
+#: src/gui/studio/AudioMixerWindow.cpp:386
+#: src/gui/studio/AudioMixerWindow.cpp:517
+#: src/gui/studio/AudioMixerWindow.cpp:681
+#: src/gui/studio/AudioMixerWindow.cpp:720
+#: src/gui/studio/AudioMixerWindow.cpp:902
+#: src/gui/studio/SynthPluginManagerDialog.cpp:119
+msgid "<none>"
+msgstr "<žádný>"
+
+#: src/gui/dialogs/SimpleEventEditDialog.cpp:172
+msgid "Meta string:"
+msgstr "Meta řetězec:"
+
+#: src/gui/dialogs/SimpleEventEditDialog.cpp:177
+msgid "Load data"
+msgstr "Načíst data"
+
+#: src/gui/dialogs/SimpleEventEditDialog.cpp:179
+msgid "Save data"
+msgstr "Uložit data"
+
+#: src/gui/dialogs/SimpleEventEditDialog.cpp:190
+msgid "Notation Properties"
+msgstr "Vlastnosti notace"
+
+#: src/gui/dialogs/SimpleEventEditDialog.cpp:196
+msgid "Lock to changes in performed values"
+msgstr "Uzamknout před změnami přehrávaných hodnot"
+
+#: src/gui/dialogs/SimpleEventEditDialog.cpp:203
+msgid "Notation time:"
+msgstr "Čas notace:"
+
+#: src/gui/dialogs/SimpleEventEditDialog.cpp:215
+msgid "Notation duration:"
+msgstr "Doba trvání notace:"
+
+#: src/gui/dialogs/SimpleEventEditDialog.cpp:284
+msgid "Note pitch:"
+msgstr "Výška noty:"
+
+#: src/gui/dialogs/SimpleEventEditDialog.cpp:292
+msgid "Note velocity:"
+msgstr "Rychlost noty:"
+
+#: src/gui/dialogs/SimpleEventEditDialog.cpp:320
+msgid "Controller number:"
+msgstr "Číslo ovládacího prvku:"
+
+#: src/gui/dialogs/SimpleEventEditDialog.cpp:329
+msgid "Controller value:"
+msgstr "Hodnota ovládacího prvku:"
+
+#: src/gui/dialogs/SimpleEventEditDialog.cpp:359
+msgid "Key pitch:"
+msgstr "Výška tónu klávesy:"
+
+#: src/gui/dialogs/SimpleEventEditDialog.cpp:367
+msgid "Key pressure:"
+msgstr "Tlaková citlivost klávesy:"
+
+#: src/gui/dialogs/SimpleEventEditDialog.cpp:397
+msgid "Channel pressure:"
+msgstr "Kanálová tlaková citlivost:"
+
+#: src/gui/dialogs/SimpleEventEditDialog.cpp:430
+msgid "Program change:"
+msgstr "Změna programu:"
+
+#: src/gui/dialogs/SimpleEventEditDialog.cpp:475
+msgid "Data length:"
+msgstr "Délka dat:"
+
+#: src/gui/dialogs/SimpleEventEditDialog.cpp:476
+msgid "Data:"
+msgstr "Data:"
+
+#: src/gui/dialogs/SimpleEventEditDialog.cpp:496
+msgid "Pitchbend MSB:"
+msgstr "Ohýbání výšky tónu MSB:"
+
+#: src/gui/dialogs/SimpleEventEditDialog.cpp:504
+msgid "Pitchbend LSB:"
+msgstr "Ohýbání výšky tónu LSB:"
+
+#: src/gui/dialogs/SimpleEventEditDialog.cpp:541
+msgid "Indication:"
+msgstr "Označení způsobu hry:"
+
+#: src/gui/dialogs/SimpleEventEditDialog.cpp:573
+msgid "Text type:"
+msgstr "Typ textu:"
+
+#: src/gui/dialogs/SimpleEventEditDialog.cpp:620
+msgid "Clef type:"
+msgstr "Typ notového klíče:"
+
+#: src/gui/dialogs/SimpleEventEditDialog.cpp:651
+msgid "Key name:"
+msgstr "Název klávesy:"
+
+#: src/gui/dialogs/SimpleEventEditDialog.cpp:704
+msgid "Unsupported event type:"
+msgstr "Nepodporovaný typ události:"
+
+#: src/gui/dialogs/SimpleEventEditDialog.cpp:961
+msgid "Edit Event Time"
+msgstr "Upravit čas události"
+
+#: src/gui/dialogs/SimpleEventEditDialog.cpp:973
+msgid "Edit Event Notation Time"
+msgstr "Upravit čas notace události"
+
+#: src/gui/dialogs/SimpleEventEditDialog.cpp:985
+msgid "Edit Duration"
+msgstr "Upravit dobu trvání"
+
+#: src/gui/dialogs/SimpleEventEditDialog.cpp:998
+msgid "Edit Notation Duration"
+msgstr "Upravit dobu trvání notace"
+
+#: src/gui/dialogs/SimpleEventEditDialog.cpp:1011
+msgid "Edit Pitch"
+msgstr "Upravit výšku tónu"
+
+#: src/gui/dialogs/SimpleEventEditDialog.cpp:1021
+#: src/gui/dialogs/SimpleEventEditDialog.cpp:1046
+msgid "*.syx|System exclusive files (*.syx)"
+msgstr "*.syx|Systémové exkluzivní soubory (*.syx)"
+
+#: src/gui/dialogs/SimpleEventEditDialog.cpp:1022
+msgid "Load System Exclusive data in File"
+msgstr "Načíst systémová exkluzivní data v souboru"
+
+#: src/gui/dialogs/SimpleEventEditDialog.cpp:1047
+msgid "Save System Exclusive data to..."
+msgstr "Uložit systémová exkluzivní data do..."
+
+#: src/gui/dialogs/SplitByPitchDialog.cpp:52
+msgid "Starting split pitch"
+msgstr "Začíná dělení výšky tónu"
+
+#: src/gui/dialogs/SplitByPitchDialog.cpp:55
+msgid "Range up and down to follow music"
+msgstr "Rozsah nahoru nebo dolů podle melodie"
+
+#: src/gui/dialogs/SplitByPitchDialog.cpp:61
+msgid "Duplicate non-note events"
+msgstr "Duplikovat ne-notové události"
+
+#: src/gui/dialogs/SplitByPitchDialog.cpp:64
+msgid "Clef handling:"
+msgstr "Zacházení s notový klíčem:"
+
+#: src/gui/dialogs/SplitByPitchDialog.cpp:67
+msgid "Leave clefs alone"
+msgstr "Ponechat notové klíče samostatně"
+
+#: src/gui/dialogs/SplitByPitchDialog.cpp:68
+msgid "Guess new clefs"
+msgstr "Odhadnout nové notové klíče"
+
+#: src/gui/dialogs/SplitByPitchDialog.cpp:69
+msgid "Use treble and bass clefs"
+msgstr "Použít houslové a basové klíče"
+
+#: src/gui/dialogs/SplitByRecordingSrcDialog.cpp:51
+msgid "Recording Source"
+msgstr "Záznamový zdroj"
+
+#: src/gui/dialogs/SplitByRecordingSrcDialog.cpp:55
+msgid "Channel:"
+msgstr "Kanál:"
+
+#: src/gui/dialogs/SplitByRecordingSrcDialog.cpp:62
+#: src/gui/dialogs/SplitByRecordingSrcDialog.cpp:73
+msgid "any"
+msgstr "jakýkoli"
+
+#: src/gui/dialogs/SplitByRecordingSrcDialog.cpp:67
+msgid "Device:"
+msgstr "Zařízení:"
+
+#: src/gui/dialogs/TempoDialog.cpp:54 src/gui/rulers/TempoRuler.cpp:125
+msgid "Insert Tempo Change"
+msgstr "Vložit změnu tempa"
+
+#: src/gui/dialogs/TempoDialog.cpp:61 src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:97
+#: src/gui/editors/tempo/TempoView.cpp:89
+msgid "Tempo"
+msgstr "Tempo"
+
+#: src/gui/dialogs/TempoDialog.cpp:67
+msgid "New tempo:"
+msgstr "Nové tempo:"
+
+#: src/gui/dialogs/TempoDialog.cpp:74
+msgid "Tap"
+msgstr "Vyťukat"
+
+#: src/gui/dialogs/TempoDialog.cpp:79
+msgid "Tempo is fixed until the following tempo change"
+msgstr "Tempo je pevně dané až do následující změny tempa"
+
+#: src/gui/dialogs/TempoDialog.cpp:80
+msgid "Tempo ramps to the following tempo"
+msgstr "Tempo přechází do následujícího tempa"
+
+#: src/gui/dialogs/TempoDialog.cpp:81
+msgid "Tempo ramps to:"
+msgstr "Tempo přechází do:"
+
+#: src/gui/dialogs/TempoDialog.cpp:118
+msgid "Time of tempo change"
+msgstr "Změna času tempa"
+
+#: src/gui/dialogs/TempoDialog.cpp:136
+msgid "The pointer is currently at "
+msgstr "Ukazatel je v této chvíli na "
+
+#: src/gui/dialogs/TempoDialog.cpp:152
+msgid "Apply this tempo from here onwards"
+msgstr "Použít toto tempo odtud dál"
+
+#: src/gui/dialogs/TempoDialog.cpp:156
+msgid "Replace the last tempo change"
+msgstr "Nahradit poslední změnu tempa"
+
+#: src/gui/dialogs/TempoDialog.cpp:162
+msgid "Apply this tempo from the start of this bar"
+msgstr "Použít toto tempo od této taktové čáry"
+
+#: src/gui/dialogs/TempoDialog.cpp:165
+msgid "Apply this tempo to the whole composition"
+msgstr "Použít toto tempo na celou skladbu"
+
+#: src/gui/dialogs/TempoDialog.cpp:170
+msgid "Also make this the default tempo"
+msgstr "Toto tempo nastavit také jako výchozí"
+
+#: src/gui/dialogs/TempoDialog.cpp:254
+msgid "%1.%2 s,"
+msgstr "%1.%2 s,"
+
+#: src/gui/dialogs/TempoDialog.cpp:260
+#, c-format
+msgid "at the start of measure %1."
+msgstr "na začátku taktu %1."
+
+#: src/gui/dialogs/TempoDialog.cpp:264
+#, c-format
+msgid "in the middle of measure %1."
+msgstr "uprostřed taktu %1."
+
+#: src/gui/dialogs/TempoDialog.cpp:283
+msgid " (at %1.%2 s, in measure %3)"
+msgstr " (u %1.%2 s, v taktu %3)"
+
+#: src/gui/dialogs/TempoDialog.cpp:300
+msgid "There are no preceding tempo changes."
+msgstr "Neexistují předchozí změny tempa."
+
+#: src/gui/dialogs/TempoDialog.cpp:308
+msgid "There are no other tempo changes."
+msgstr "Neexistují další změny tempa."
+
+#: src/gui/dialogs/TempoDialog.cpp:326
+msgid " bpm"
+msgstr " bpm"
+
+#: src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:55
+#: src/gui/editors/eventlist/EventView.cpp:138
+msgid "Text"
+msgstr "Text"
+
+#: src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:64
+msgid "Specification"
+msgstr "Specifikace"
+
+#: src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:66
+msgid "Preview"
+msgstr "Náhled"
+
+#: src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:70
+msgid "Text: "
+msgstr "Text: "
+
+#: src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:77
+msgid "Style: "
+msgstr "Styl: "
+
+#: src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:88
+msgid "Dynamic"
+msgstr "Dynamika"
+
+#: src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:91
+msgid "Direction"
+msgstr "Směr"
+
+#: src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:94
+msgid "Local Direction"
+msgstr "Lokální směr"
+
+#: src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:100
+msgid "Local Tempo"
+msgstr "Lokální tempo"
+
+#: src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:103
+msgid "Lyric"
+msgstr "Text melodie"
+
+#: src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:106
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:4234
+msgid "Chord"
+msgstr "Akord"
+
+#: src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:109
+msgid "Annotation"
+msgstr "Anotace"
+
+#: src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:112
+msgid "LilyPond Directive"
+msgstr "Direktiva aplikace Lilypond"
+
+#: src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:136
+msgid "Verse: "
+msgstr "Sloka:"
+
+#: src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:146
+msgid "Dynamic: "
+msgstr "Dynamika:"
+
+#: src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:150
+msgid "ppp"
+msgstr "ppp"
+
+#: src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:151
+msgid "pp"
+msgstr "pp"
+
+#: src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:152
+msgid "p"
+msgstr "p"
+
+#: src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:153
+msgid "mp"
+msgstr "mp"
+
+#: src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:154
+msgid "mf"
+msgstr "mf"
+
+#: src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:155
+msgid "f"
+msgstr "f"
+
+#: src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:156
+msgid "ff"
+msgstr "ff"
+
+#: src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:157
+msgid "fff"
+msgstr "fff"
+
+#: src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:158
+msgid "rfz"
+msgstr "rfz"
+
+#: src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:159
+msgid "sf"
+msgstr "sf"
+
+#: src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:163
+msgid "Direction: "
+msgstr "Směr:"
+
+#: src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:172
+msgid " ,"
+msgstr " ,"
+
+#: src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:173
+msgid "D.C. al Fine"
+msgstr "D.C. al Fine"
+
+#: src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:174
+msgid "D.S. al Fine"
+msgstr "D.S. al Fine"
+
+#: src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:175
+msgid "Fine"
+msgstr "Fine"
+
+#: src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:176
+msgid "D.S. al Coda"
+msgstr "D.S. al Coda"
+
+#: src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:177
+msgid "to Coda"
+msgstr "k označení Coda"
+
+#: src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:178
+msgid "Coda"
+msgstr "Coda"
+
+#: src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:182
+msgid "Local Direction: "
+msgstr "Lokální směr:"
+
+#: src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:186
+msgid "accel."
+msgstr "accel."
+
+#: src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:187
+msgid "ritard."
+msgstr "ritard."
+
+#: src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:188
+msgid "ralletando"
+msgstr "ralletando"
+
+#: src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:189
+msgid "a tempo"
+msgstr "a tempo"
+
+#: src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:190
+msgid "legato"
+msgstr "legato"
+
+#: src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:191
+msgid "simile"
+msgstr "simile"
+
+#: src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:192
+msgid "pizz."
+msgstr "pizz."
+
+#: src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:193
+msgid "arco"
+msgstr "arco"
+
+#: src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:194
+msgid "non vib."
+msgstr "non vib."
+
+#: src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:195
+msgid "sul pont."
+msgstr "sul pont."
+
+#: src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:196
+#: src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:198
+msgid "sul tasto"
+msgstr "sul tasto"
+
+#: src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:197
+msgid "con legno"
+msgstr "con legno"
+
+#: src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:199
+msgid "sul G"
+msgstr "sul G"
+
+#: src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:200
+msgid "ordinario"
+msgstr "ordinario"
+
+#: src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:201
+msgid "Muta in "
+msgstr "Muta in "
+
+#: src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:202
+msgid "volti subito "
+msgstr "volti subito "
+
+#: src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:203
+msgid "soli"
+msgstr "soli"
+
+#: src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:204
+msgid "div."
+msgstr "div."
+
+#: src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:208
+msgid "Tempo: "
+msgstr "Tempo:"
+
+#: src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:212
+#: src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:236
+msgid "Grave"
+msgstr "Grave"
+
+#: src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:213
+#: src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:237
+msgid "Adagio"
+msgstr "Adagio"
+
+#: src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:214
+#: src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:238
+msgid "Largo"
+msgstr "Largo"
+
+#: src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:215
+#: src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:239
+msgid "Lento"
+msgstr "Lento"
+
+#: src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:216
+#: src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:240
+msgid "Andante"
+msgstr "Andante"
+
+#: src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:217
+#: src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:241
+msgid "Moderato"
+msgstr "Moderato"
+
+#: src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:218
+#: src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:242
+msgid "Allegretto"
+msgstr "Allegretto"
+
+#: src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:219
+#: src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:243
+msgid "Allegro"
+msgstr "Allegro"
+
+#: src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:220
+#: src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:244
+msgid "Vivace"
+msgstr "Vivace"
+
+#: src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:221
+#: src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:245
+msgid "Presto"
+msgstr "Presto"
+
+#: src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:222
+#: src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:246
+msgid "Prestissimo"
+msgstr "Prestissimo"
+
+#: src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:223
+#: src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:247
+msgid "Maestoso"
+msgstr "Maestoso"
+
+#: src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:224
+#: src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:248
+msgid "Sostenuto"
+msgstr "Sostenuto"
+
+#: src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:225
+#: src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:249
+msgid "Tempo Primo"
+msgstr "Tempo Primo"
+
+#: src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:232
+msgid "Local Tempo: "
+msgstr "Lokální tempo:"
+
+#: src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:253
+msgid "Directive: "
+msgstr "Direktiva:"
+
+#: src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:310
+msgid "Example"
+msgstr "Příklad"
+
+#: src/gui/dialogs/TimeSignatureDialog.cpp:57
+#: src/gui/editors/tempo/TempoView.cpp:90
+msgid "Time Signature"
+msgstr "Taktové označení"
+
+#: src/gui/dialogs/TimeSignatureDialog.cpp:80
+msgid "Time signature"
+msgstr "Taktové označení"
+
+#: src/gui/dialogs/TimeSignatureDialog.cpp:114
+msgid "Time where signature takes effect"
+msgstr "Takt, ve kterém se označení uplatňuje"
+
+#: src/gui/dialogs/TimeSignatureDialog.cpp:139
+#, c-format
+msgid "Insertion point is at start of measure %1."
+msgstr "Bod vložení je na začátku %1 taktu."
+
+#: src/gui/dialogs/TimeSignatureDialog.cpp:143
+#, c-format
+msgid "Insertion point is in the middle of measure %1."
+msgstr "Bod vložení je uprostřed %1 taktu."
+
+#: src/gui/dialogs/TimeSignatureDialog.cpp:148
+msgid "Insertion point is at start of composition."
+msgstr "Bod vložení je na začátku skladby."
+
+#: src/gui/dialogs/TimeSignatureDialog.cpp:153
+msgid "Start measure %1 here"
+msgstr "Takt %1 začít zde"
+
+#: src/gui/dialogs/TimeSignatureDialog.cpp:157
+#, c-format
+msgid "Change time from start of measure %1"
+msgstr "Změnit taktové označení od začátku taktu %1"
+
+#: src/gui/dialogs/TimeSignatureDialog.cpp:164
+#, c-format
+msgid "Time change will take effect at the start of measure %1."
+msgstr "Změna taktového označení se uplatní od začátku taktu %1."
+
+#: src/gui/dialogs/TimeSignatureDialog.cpp:174
+msgid "Hide the time signature"
+msgstr "Skrýt taktové označení"
+
+#: src/gui/dialogs/TimeSignatureDialog.cpp:179
+msgid "Hide the affected bar lines"
+msgstr "Skrýt odpovídající taktové čáry"
+
+#: src/gui/dialogs/TimeSignatureDialog.cpp:184
+msgid "Show as common time"
+msgstr "Zobrazit jako 4/4 takt"
+
+#: src/gui/dialogs/TimeSignatureDialog.cpp:189
+msgid "Correct the durations of following measures"
+msgstr "Opravit dobu trvání následujících taktů"
+
+#: src/gui/dialogs/TimeSignatureDialog.cpp:278
+msgid "Display as common time"
+msgstr "Zobrazit jako 4/4 takt"
+
+#: src/gui/dialogs/TimeSignatureDialog.cpp:282
+msgid "Display as cut common time"
+msgstr "Zobrazit jako alla breve"
+
+#: src/gui/dialogs/TransportDialog.cpp:88 src/gui/ui/RosegardenTransport.ui:16
+#, no-c-format
+msgid "Rosegarden Transport"
+msgstr "Transport aplikace Rosegarden"
+
+#: src/gui/dialogs/TransportDialog.cpp:923
+#: src/gui/dialogs/TransportDialog.cpp:983
+msgid "PITCH WHEEL"
+msgstr "OVLÁDÁNÍ VÝŠKY TÓNU"
+
+#: src/gui/dialogs/TransportDialog.cpp:927
+#: src/gui/dialogs/TransportDialog.cpp:987
+msgid "CONTROLLER"
+msgstr "OVLÁDACÍ PRVEK"
+
+#: src/gui/dialogs/TransportDialog.cpp:931
+#: src/gui/dialogs/TransportDialog.cpp:991
+msgid "PROG CHNGE"
+msgstr "ZMĚNA PROGRAMU"
+
+#: src/gui/dialogs/TransportDialog.cpp:936
+#: src/gui/dialogs/TransportDialog.cpp:996
+msgid "PRESSURE"
+msgstr "TLAKOVÁ CITLIVOST"
+
+#: src/gui/dialogs/TransportDialog.cpp:940
+#: src/gui/dialogs/TransportDialog.cpp:1000
+msgid "SYS MESSAGE"
+msgstr "SYSTÉMOVÁ ZPRÁVA"
+
+#: src/gui/dialogs/TriggerSegmentDialog.cpp:50
+#: src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:2653
+msgid "Trigger Segment"
+msgstr "Spouštěcí segment"
+
+#: src/gui/dialogs/TriggerSegmentDialog.cpp:59
+msgid "Trigger segment: "
+msgstr "Spouštěcí segment: "
+
+#: src/gui/dialogs/TriggerSegmentDialog.cpp:73
+#: src/gui/dialogs/UseOrnamentDialog.cpp:121
+msgid "Perform with timing: "
+msgstr "Provést s dělením dob: "
+
+#: src/gui/dialogs/TriggerSegmentDialog.cpp:79
+#: src/gui/dialogs/UseOrnamentDialog.cpp:127
+msgid "As stored"
+msgstr "Jako uložené"
+
+#: src/gui/dialogs/TriggerSegmentDialog.cpp:80
+#: src/gui/dialogs/UseOrnamentDialog.cpp:128
+msgid "Truncate if longer than note"
+msgstr "Zkrátit, je-li delší než nota"
+
+#: src/gui/dialogs/TriggerSegmentDialog.cpp:81
+#: src/gui/dialogs/UseOrnamentDialog.cpp:129
+msgid "End at same time as note"
+msgstr "Skončit zároveň s notou"
+
+#: src/gui/dialogs/TriggerSegmentDialog.cpp:82
+#: src/gui/dialogs/UseOrnamentDialog.cpp:130
+msgid "Stretch or squash segment to note duration"
+msgstr "Prodloužit nebo zkrátit segment podle doby trvání noty"
+
+#: src/gui/dialogs/TriggerSegmentDialog.cpp:84
+#: src/gui/dialogs/UseOrnamentDialog.cpp:132
+msgid "Adjust pitch to note"
+msgstr "Přizpůsobit výšku tónu notě"
+
+#: src/gui/dialogs/TupletDialog.cpp:49
+msgid "Tuplet"
+msgstr "Rytmická notová skupina"
+
+#: src/gui/dialogs/TupletDialog.cpp:56
+msgid "New timing for tuplet group"
+msgstr "Nové dělení dob pro rytmickou notovou skupinu"
+
+#: src/gui/dialogs/TupletDialog.cpp:74
+msgid "Play "
+msgstr "Hrát "
+
+#: src/gui/dialogs/TupletDialog.cpp:96
+msgid "in the time of "
+msgstr "za dobu"
+
+#: src/gui/dialogs/TupletDialog.cpp:102
+msgid "Timing is already correct: update display only"
+msgstr "Dělení dob je již správné: pouze aktualizovat zobrazení"
+
+#: src/gui/dialogs/TupletDialog.cpp:112
+msgid "Timing calculations"
+msgstr "Výpočty dělení dob"
+
+#: src/gui/dialogs/TupletDialog.cpp:118
+msgid "Selected region:"
+msgstr "Vybraná oblast:"
+
+#: src/gui/dialogs/TupletDialog.cpp:127
+msgid "Group with current timing:"
+msgstr "Seskupit s použitím aktuálního dělení dob:"
+
+#: src/gui/dialogs/TupletDialog.cpp:133
+msgid "Group with new timing:"
+msgstr "Seskupit s použitím nového dělení dob:"
+
+#: src/gui/dialogs/TupletDialog.cpp:139
+msgid "Gap created by timing change:"
+msgstr "Rozdíl způsobený změnou dělení dob:"
+
+#: src/gui/dialogs/TupletDialog.cpp:147
+msgid "Unchanged at end of selection:"
+msgstr "Nezměněno na konci výběru:"
+
+#: src/gui/dialogs/UnusedAudioSelectionDialog.cpp:44
+msgid "Select Unused Audio Files"
+msgstr "Vybrat nepoužívané zvukové soubory"
+
+#: src/gui/dialogs/UnusedAudioSelectionDialog.cpp:51
+#: src/gui/editors/segment/PlayListView.cpp:34
+msgid "File name"
+msgstr "Název souboru"
+
+#: src/gui/dialogs/UnusedAudioSelectionDialog.cpp:52
+msgid "File size"
+msgstr "Velikost souboru"
+
+#: src/gui/dialogs/UnusedAudioSelectionDialog.cpp:53
+msgid "Last modified date"
+msgstr "Datum posledních úprav"
+
+#: src/gui/dialogs/UnusedAudioSelectionDialog.cpp:58
+msgid " (not found) "
+msgstr " (nenalezeno)"
+
+#: src/gui/dialogs/UseOrnamentDialog.cpp:54
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:1617
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:6080
+msgid "Use Ornament"
+msgstr "Použít melodickou ozdobu"
+
+#: src/gui/dialogs/UseOrnamentDialog.cpp:66
+msgid "Display as: "
+msgstr "Zobrazit jako: "
+
+#: src/gui/dialogs/UseOrnamentDialog.cpp:82
+msgid "Trill"
+msgstr "Trylek"
+
+#: src/gui/dialogs/UseOrnamentDialog.cpp:82
+msgid "Trill with line"
+msgstr "Trylek s linkou"
+
+#: src/gui/dialogs/UseOrnamentDialog.cpp:82
+msgid "Trill line only"
+msgstr "Pouze trylková linka"
+
+#: src/gui/dialogs/UseOrnamentDialog.cpp:83
+msgid "Turn"
+msgstr "Obal"
+
+#: src/gui/dialogs/UseOrnamentDialog.cpp:83
+msgid "Mordent"
+msgstr "Mordent"
+
+#: src/gui/dialogs/UseOrnamentDialog.cpp:83
+msgid "Inverted mordent"
+msgstr "Invertovaný mordent"
+
+#: src/gui/dialogs/UseOrnamentDialog.cpp:84
+msgid "Long mordent"
+msgstr "Dlouhý mordent"
+
+#: src/gui/dialogs/UseOrnamentDialog.cpp:84
+msgid "Long inverted mordent"
+msgstr "Dlouhý invertovaný mordent"
+
+#: src/gui/dialogs/UseOrnamentDialog.cpp:92
+msgid "Text mark"
+msgstr "Textová značka"
+
+#: src/gui/dialogs/UseOrnamentDialog.cpp:96
+msgid " Text: "
+msgstr " Text: "
+
+#: src/gui/dialogs/UseOrnamentDialog.cpp:102
+msgid "Performance"
+msgstr "Provedení"
+
+#: src/gui/dialogs/UseOrnamentDialog.cpp:107
+msgid "Perform using triggered segment: "
+msgstr "Provést s použitím spouštěného segmentu: "
+
+#: src/gui/editors/eventlist/EventView.cpp:127
+msgid "Event filters"
+msgstr "Filtry událostí"
+
+#: src/gui/editors/eventlist/EventView.cpp:129
+#: src/gui/seqmanager/MidiFilterDialog.cpp:58
+#: src/gui/seqmanager/MidiFilterDialog.cpp:94
+msgid "Note"
+msgstr "Nota"
+
+#: src/gui/editors/eventlist/EventView.cpp:130
+#: src/gui/seqmanager/MidiFilterDialog.cpp:59
+#: src/gui/seqmanager/MidiFilterDialog.cpp:95
+msgid "Program Change"
+msgstr "Změna programu"
+
+#: src/gui/editors/eventlist/EventView.cpp:131
+#: src/gui/seqmanager/MidiFilterDialog.cpp:63
+#: src/gui/seqmanager/MidiFilterDialog.cpp:99
+msgid "Controller"
+msgstr "Ovládací prvek"
+
+#: src/gui/editors/eventlist/EventView.cpp:132 src/gui/general/EditView.cpp:897
+#: src/gui/rulers/ControllerEventsRuler.cpp:196
+#: src/gui/seqmanager/MidiFilterDialog.cpp:62
+#: src/gui/seqmanager/MidiFilterDialog.cpp:98
+msgid "Pitch Bend"
+msgstr "Ohýbání výšky tónu"
+
+#: src/gui/editors/eventlist/EventView.cpp:133
+#: src/gui/seqmanager/MidiFilterDialog.cpp:64
+#: src/gui/seqmanager/MidiFilterDialog.cpp:100
+msgid "System Exclusive"
+msgstr "Exkluzivní systémový"
+
+#: src/gui/editors/eventlist/EventView.cpp:134
+#: src/gui/seqmanager/MidiFilterDialog.cpp:60
+#: src/gui/seqmanager/MidiFilterDialog.cpp:96
+msgid "Key Pressure"
+msgstr "Tlaková citlivost klávesy"
+
+#: src/gui/editors/eventlist/EventView.cpp:135
+#: src/gui/seqmanager/MidiFilterDialog.cpp:61
+#: src/gui/seqmanager/MidiFilterDialog.cpp:97
+msgid "Channel Pressure"
+msgstr "Kanálová tlaková citlivost"
+
+#: src/gui/editors/eventlist/EventView.cpp:136
+msgid "Rest"
+msgstr "Pomlka"
+
+#: src/gui/editors/eventlist/EventView.cpp:137
+msgid "Indication"
+msgstr "Označení způsobu hry"
+
+#: src/gui/editors/eventlist/EventView.cpp:139
+msgid "Other"
+msgstr "Jiné"
+
+#: src/gui/editors/eventlist/EventView.cpp:159
+msgid "Triggered Segment Properties"
+msgstr "Vlastnosti spouštěného segmentu"
+
+#: src/gui/editors/eventlist/EventView.cpp:164
+msgid "Label: "
+msgstr "Popisek: "
+
+#: src/gui/editors/eventlist/EventView.cpp:167
+#: src/gui/editors/segment/TriggerSegmentManager.cpp:243
+msgid "<no label>"
+msgstr "<bez popisku>"
+
+#: src/gui/editors/eventlist/EventView.cpp:174
+msgid "Base pitch: "
+msgstr "Základní výška tónu: "
+
+#: src/gui/editors/eventlist/EventView.cpp:181
+msgid "Base velocity: "
+msgstr "Základní rychlost: "
+
+#: src/gui/editors/eventlist/EventView.cpp:243
+#: src/gui/editors/tempo/TempoView.cpp:115
+msgid "Time "
+msgstr "Čas "
+
+#: src/gui/editors/eventlist/EventView.cpp:244
+msgid "Duration "
+msgstr "Doba trvání "
+
+#: src/gui/editors/eventlist/EventView.cpp:245
+msgid "Event Type "
+msgstr "Typ události "
+
+#: src/gui/editors/eventlist/EventView.cpp:246
+msgid "Pitch "
+msgstr "Výška tónu "
+
+#: src/gui/editors/eventlist/EventView.cpp:247
+msgid "Velocity "
+msgstr "Rychlost "
+
+#: src/gui/editors/eventlist/EventView.cpp:248
+msgid "Type (Data1) "
+msgstr "Typ (data1) "
+
+#: src/gui/editors/eventlist/EventView.cpp:249
+msgid "Value (Data2) "
+msgstr "Hodnota (data2) "
+
+#: src/gui/editors/eventlist/EventView.cpp:459
+msgid "(group %1) "
+msgstr "(skupina %1) "
+
+#: src/gui/editors/eventlist/EventView.cpp:517
+msgid "<no events at this filter level>"
+msgstr "<žádné události na této úrovni filtru>"
+
+#: src/gui/editors/eventlist/EventView.cpp:519
+msgid "<no events>"
+msgstr "<žádné události>"
+
+#: src/gui/editors/eventlist/EventView.cpp:694
+msgid "Segment label"
+msgstr "Popisek segmentu"
+
+#: src/gui/editors/eventlist/EventView.cpp:694
+msgid "Label:"
+msgstr "Popisek:"
+
+#: src/gui/editors/eventlist/EventView.cpp:733
+#: src/gui/editors/segment/TriggerSegmentManager.cpp:91
+msgid "Base velocity"
+msgstr "Základní rychlost:"
+
+#: src/gui/editors/eventlist/EventView.cpp:910
+#: src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:1634
+#: src/gui/editors/notation/NotationSelectionPaster.cpp:80
+msgid "Couldn't paste at this point"
+msgstr "Nebylo možné provést vložení na tomto místě"
+
+#: src/gui/editors/eventlist/EventView.cpp:1121
+msgid "&Insert Event"
+msgstr "&Vložit událost"
+
+#: src/gui/editors/eventlist/EventView.cpp:1128
+msgid "&Delete Event"
+msgstr "&Odstranit událost"
+
+#: src/gui/editors/eventlist/EventView.cpp:1135
+msgid "&Edit Event"
+msgstr "&Upravit událost"
+
+#: src/gui/editors/eventlist/EventView.cpp:1142
+msgid "&Advanced Event Editor"
+msgstr "&Rozšířené úpravy události"
+
+#: src/gui/editors/eventlist/EventView.cpp:1147
+#: src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:852
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:2469
+msgid "&Filter Selection"
+msgstr "Výběr &filtru"
+
+#: src/gui/editors/eventlist/EventView.cpp:1151
+#: src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:722
+#: src/gui/editors/tempo/TempoView.cpp:604
+msgid "Select &All"
+msgstr "Vybrat &vše"
+
+#: src/gui/editors/eventlist/EventView.cpp:1155
+#: src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:847
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:2462
+#: src/gui/editors/tempo/TempoView.cpp:608
+msgid "Clear Selection"
+msgstr "Vymazat výběr"
+
+#: src/gui/editors/eventlist/EventView.cpp:1167
+#: src/gui/editors/segment/MarkerEditor.cpp:397
+#: src/gui/editors/segment/TriggerSegmentManager.cpp:410
+#: src/gui/editors/tempo/TempoView.cpp:620
+msgid "&Musical Times"
+msgstr "&Hudební čas"
+
+#: src/gui/editors/eventlist/EventView.cpp:1177
+#: src/gui/editors/segment/MarkerEditor.cpp:407
+#: src/gui/editors/segment/TriggerSegmentManager.cpp:420
+#: src/gui/editors/tempo/TempoView.cpp:630
+msgid "&Real Times"
+msgstr "&Skutečný čas"
+
+#: src/gui/editors/eventlist/EventView.cpp:1187
+#: src/gui/editors/segment/MarkerEditor.cpp:417
+#: src/gui/editors/segment/TriggerSegmentManager.cpp:430
+#: src/gui/editors/tempo/TempoView.cpp:640
+msgid "Ra&w Times"
+msgstr "H&rubý čas"
+
+#: src/gui/editors/eventlist/EventView.cpp:1516
+msgid "Open in Event Editor"
+msgstr "Otevřít v editoru událostí"
+
+#: src/gui/editors/eventlist/EventView.cpp:1517
+msgid "Open in Expert Event Editor"
+msgstr "Otevřít v expertním režimu editoru událostí"
+
+#: src/gui/editors/eventlist/EventView.cpp:1575
+msgid "%1 - Triggered Segment: %2"
+msgstr "%1 - Spouštěný segment: %2"
+
+#: src/gui/editors/eventlist/EventView.cpp:1590
+msgid "%1 - Segment Track #%2 - Event List"
+msgstr "%1 - Stopa segmentu #%2 - Seznam událostí"
+
+#: src/gui/editors/eventlist/EventView.cpp:1596
+msgid "%1 - %2 Segments - Event List"
+msgstr "%1 - %2 Segmenty - Seznam událostí"
+
+#: src/gui/editors/guitar/Fingering.cpp:116
+msgid "couldn't parse fingering '%1' in '%2'"
+msgstr "nebylo možné určit prstoklad '%1' v '%2'"
+
+#: src/gui/editors/guitar/GuitarChordEditorDialog.cpp:41
+msgid "Guitar Chord Editor"
+msgstr "Editor kytarových akordů"
+
+#: src/gui/editors/guitar/GuitarChordEditorDialog.cpp:49
+msgid "Start fret"
+msgstr "Počáteční pražec"
+
+#: src/gui/editors/guitar/GuitarChordEditorDialog.cpp:56
+#: src/gui/editors/guitar/GuitarChordSelectorDialog.cpp:49
+msgid "Root"
+msgstr "Základní tón"
+
+#: src/gui/editors/guitar/GuitarChordEditorDialog.cpp:60
+#: src/gui/editors/guitar/GuitarChordSelectorDialog.cpp:53
+msgid "Extension"
+msgstr "Zvětšení"
+
+#: src/gui/editors/guitar/GuitarChordSelectorDialog.cpp:43
+msgid "Guitar Chord Selector"
+msgstr "Selektor kytarových akordů"
+
+#: src/gui/editors/guitar/GuitarChordSelectorDialog.cpp:62
+msgid "beginner"
+msgstr "začátečník"
+
+#: src/gui/editors/guitar/GuitarChordSelectorDialog.cpp:63
+msgid "common"
+msgstr "společné"
+
+#: src/gui/editors/guitar/GuitarChordSelectorDialog.cpp:64
+msgid "all"
+msgstr "vše"
+
+#: src/gui/editors/guitar/GuitarChordSelectorDialog.cpp:84
+msgid "Fingerings"
+msgstr "Prstoklady"
+
+#: src/gui/editors/guitar/GuitarChordSelectorDialog.cpp:417
+msgid "couldn't open file '%1'"
+msgstr "nebylo možné otevřít soubor '%1'"
+
+#: src/gui/editors/guitar/GuitarChordSelectorDialog.cpp:426
+#, c-format
+msgid "couldn't parse chord dictionnary : %1"
+msgstr "nebylo možné analyzovat a určit akord : %1"
+
+#: src/gui/editors/matrix/MatrixEraser.cpp:52
+#: src/gui/editors/matrix/MatrixMover.cpp:65
+#: src/gui/editors/matrix/MatrixPainter.cpp:63
+#: src/gui/editors/matrix/MatrixResizer.cpp:61
+#: src/gui/editors/notation/ClefInserter.cpp:51
+#: src/gui/editors/notation/GuitarChordInserter.cpp:57
+#: src/gui/editors/notation/NotationEraser.cpp:65
+#: src/gui/editors/notation/NoteInserter.cpp:107
+#: src/gui/editors/notation/RestInserter.cpp:66
+#: src/gui/editors/notation/TextInserter.cpp:55
+msgid "Switch to Select Tool"
+msgstr "Přepnout na nástroj pro výběr"
+
+#: src/gui/editors/matrix/MatrixEraser.cpp:56
+#: src/gui/editors/matrix/MatrixMover.cpp:69
+#: src/gui/editors/matrix/MatrixResizer.cpp:65
+#: src/gui/editors/matrix/MatrixSelector.cpp:75
+msgid "Switch to Draw Tool"
+msgstr "Přepnout na nástroj pro kreslení"
+
+#: src/gui/editors/matrix/MatrixEraser.cpp:60
+#: src/gui/editors/matrix/MatrixPainter.cpp:71
+#: src/gui/editors/matrix/MatrixResizer.cpp:73
+#: src/gui/editors/matrix/MatrixSelector.cpp:83
+msgid "Switch to Move Tool"
+msgstr "Přepnout na nástroj pro přesun"
+
+#: src/gui/editors/matrix/MatrixEraser.cpp:66
+#: src/gui/editors/matrix/MatrixMover.cpp:79
+#: src/gui/editors/matrix/MatrixPainter.cpp:77
+#: src/gui/editors/matrix/MatrixSelector.cpp:91
+msgid "Switch to Resize Tool"
+msgstr "Přepnout na nástroj pro změnu velikosti"
+
+#: src/gui/editors/matrix/MatrixEraser.cpp:103
+msgid "Click on a note to delete it"
+msgstr "Klepnutím na notu ji odstraníte"
+
+#: src/gui/editors/matrix/MatrixMover.cpp:73
+#: src/gui/editors/matrix/MatrixPainter.cpp:67
+#: src/gui/editors/matrix/MatrixResizer.cpp:69
+#: src/gui/editors/matrix/MatrixSelector.cpp:79
+#: src/gui/editors/notation/ClefInserter.cpp:55
+#: src/gui/editors/notation/GuitarChordInserter.cpp:61
+#: src/gui/editors/notation/NotationSelector.cpp:85
+#: src/gui/editors/notation/NoteInserter.cpp:111
+#: src/gui/editors/notation/RestInserter.cpp:70
+#: src/gui/editors/notation/TextInserter.cpp:59
+msgid "Switch to Erase Tool"
+msgstr "Přepnout na nástroj pro mazání"
+
+#: src/gui/editors/matrix/MatrixMover.cpp:215
+#: src/gui/editors/matrix/MatrixPainter.cpp:167
+#: src/gui/editors/matrix/MatrixResizer.cpp:139
+#: src/gui/editors/segment/segmentcanvas/SegmentMover.cpp:227
+#: src/gui/editors/segment/segmentcanvas/SegmentResizer.cpp:253
+#: src/gui/editors/segment/segmentcanvas/SegmentSelector.cpp:387
+msgid "Hold Shift to avoid snapping to beat grid"
+msgstr "Podržte tlačítko Shift, abyste se vyhnuli přichytávání na mřížku dob"
+
+#: src/gui/editors/matrix/MatrixMover.cpp:326
+msgid "Copy and Move Event"
+msgstr "Kopírovat a přesunout událost"
+
+#: src/gui/editors/matrix/MatrixMover.cpp:328
+msgid "Copy and Move Events"
+msgstr "Kopírovat a přesunout události"
+
+#: src/gui/editors/matrix/MatrixMover.cpp:332
+msgid "Move Event"
+msgstr "Přesunout událost"
+
+#: src/gui/editors/matrix/MatrixMover.cpp:334
+msgid "Move Events"
+msgstr "Přesunout události"
+
+#: src/gui/editors/matrix/MatrixMover.cpp:463
+msgid "Click and drag to move a note; hold Ctrl as well to copy it"
+msgstr ""
+"Klepnutím a tažením přesunete notu; podržíte-li tlačítko Ctrl, můžete notu "
+"také kopírovat"
+
+#: src/gui/editors/matrix/MatrixMover.cpp:465
+msgid "Click and drag to copy a note"
+msgstr "Klepnutím a tažením zkopírujete notu"
+
+#: src/gui/editors/matrix/MatrixMover.cpp:469
+#: src/gui/editors/matrix/MatrixSelector.cpp:609
+msgid "Click and drag to move selected notes; hold Ctrl as well to copy"
+msgstr ""
+"Klepnutím a tažením přesunete vybrané noty; podržíte-li tlačítko Ctrl, "
+"můžete noty také kopírovat"
+
+#: src/gui/editors/matrix/MatrixMover.cpp:471
+#: src/gui/editors/matrix/MatrixSelector.cpp:611
+msgid "Click and drag to copy selected notes"
+msgstr "Klepnutím a tažením zkopírujete vybrané noty"
+
+#: src/gui/editors/matrix/MatrixPainter.cpp:359
+msgid "Click and drag to draw a note; Shift to avoid snapping to grid"
+msgstr ""
+"Klepnutím a tažením nakreslíte notu; tlačítkem Shift (přesmykač) se vyhnete "
+"přichytávání na mřížku"
+
+#: src/gui/editors/matrix/MatrixPainter.cpp:361
+msgid "Click and drag to draw a note"
+msgstr "Klepnutím a tažením nakreslíte notu"
+
+#: src/gui/editors/matrix/MatrixResizer.cpp:216
+msgid "Resize Event"
+msgstr "Změnit velikost události"
+
+#: src/gui/editors/matrix/MatrixResizer.cpp:219
+msgid "Resize Events"
+msgstr "Změnit velikost událostí"
+
+#: src/gui/editors/matrix/MatrixResizer.cpp:322
+#: src/gui/editors/matrix/MatrixSelector.cpp:602
+msgid "Click and drag to resize selected notes"
+msgstr "Klepnutím a tažením změníte velikost vybraných not"
+
+#: src/gui/editors/matrix/MatrixResizer.cpp:324
+msgid "Click and drag to resize a note"
+msgstr "Klepnutím a tažením změníte velikost noty"
+
+#: src/gui/editors/matrix/MatrixSelector.cpp:451
+#: src/gui/editors/matrix/MatrixSelector.cpp:584
+msgid "Click and drag to select; middle-click and drag to draw new note"
+msgstr ""
+"Klepnutím a tažením provedete výběr; klepnutím prostředním tlačítkem a "
+"tažením nakreslíte novou notu"
+
+#: src/gui/editors/matrix/MatrixSelector.cpp:604
+msgid "Click and drag to resize note"
+msgstr "Klepnutím a tažením změníte velikost noty"
+
+#: src/gui/editors/matrix/MatrixSelector.cpp:615
+msgid "Click and drag to move note; hold Ctrl as well to copy"
+msgstr ""
+"Klepnutím a tažením přesunete notu; podržíte-li tlačítko Ctrl, můžete notu "
+"také kopírovat"
+
+#: src/gui/editors/matrix/MatrixSelector.cpp:617
+msgid "Click and drag to copy note"
+msgstr "Klepnutím a tažením zkopírujete notu"
+
+#: src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:171
+#: src/gui/editors/parameters/InstrumentParameterBox.cpp:52
+msgid "Instrument Parameters"
+msgstr "Parametry nástroje"
+
+#: src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:435
+#: src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:3051
+msgid "Couldn't apply piano roll layout"
+msgstr "Nebylo možné použít rozložení klavírního válce"
+
+#: src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:661
+msgid "Resi&ze"
+msgstr "&Změnit velikost"
+
+#: src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:667
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:1917
+msgid "C&hord Insert Mode"
+msgstr "Režim vkládání &akordů"
+
+#: src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:674
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:1776
+msgid "Ste&p Recording"
+msgstr "&Krokový záznam"
+
+#: src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:692
+msgid "&Legato"
+msgstr "&Legato"
+
+#: src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:706
+msgid "Set to Current Velocity"
+msgstr "Nastavit na aktuální rychlost"
+
+#: src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:710
+msgid "Set Event &Velocities..."
+msgstr "Nastavit &rychlosti událostí..."
+
+#: src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:714
+msgid "Trigger Se&gment..."
+msgstr "&Spouštěcí segment..."
+
+#: src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:718
+msgid "Remove Triggers..."
+msgstr "Odebrat spouštěcí značky..."
+
+#: src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:730
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:2323
+msgid "Cursor &Back"
+msgstr "Kurzor &zpět"
+
+#: src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:734
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:2327
+msgid "Cursor &Forward"
+msgstr "Kurzor &vpřed"
+
+#: src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:738
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:2331
+msgid "Cursor Ba&ck Bar"
+msgstr "Kurzor na &předchozí taktovou čáru"
+
+#: src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:742
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:2335
+msgid "Cursor For&ward Bar"
+msgstr "Kurzor na &následující taktovou čáru"
+
+#: src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:746
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:2339
+msgid "Cursor Back and Se&lect"
+msgstr "Kurzor zpět a vy&brat"
+
+#: src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:750
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:2343
+msgid "Cursor Forward and &Select"
+msgstr "Kurzor vpřed a v&ybrat"
+
+#: src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:754
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:2347
+msgid "Cursor Back Bar and Select"
+msgstr "Kurzor na předchozí taktovou čáru a vybrat"
+
+#: src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:758
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:2351
+msgid "Cursor Forward Bar and Select"
+msgstr "Kurzor na následující taktovou čáru a vybrat"
+
+#: src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:762
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:2361
+msgid "Cursor to St&art"
+msgstr "Kurzor na z&ačátek"
+
+#: src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:768
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:2367
+msgid "Cursor to &End"
+msgstr "Kurzor na &konec"
+
+#: src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:774
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:2389
+msgid "Cursor to &Playback Pointer"
+msgstr "Kurzor na pozici &ukazatele přehrávání"
+
+#: src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:818
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:2433
+msgid "Playback Pointer to &Cursor"
+msgstr "Ukazatel přehrávání na pozici k&urzoru"
+
+#: src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:824
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:2439
+msgid "&Solo"
+msgstr "&Sólo"
+
+#: src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:839
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:2454
+msgid "Set Loop to Selection"
+msgstr "Nastavit opakování výběru"
+
+#: src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:843
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:2458
+msgid "Clear L&oop"
+msgstr "Vymazat &opakování"
+
+#: src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:877
+msgid "&No Snap"
+msgstr "&Bez přichytávání"
+
+#: src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:882
+msgid "Snap to Bea&t"
+msgstr "Přichytávat se na &dobu"
+
+#: src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:886
+msgid "Snap to &Bar"
+msgstr "Přichytávat se na &taktovou čáru"
+
+#: src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:906
+#, c-format
+msgid "Snap to %1"
+msgstr "Přichytávat se na %1"
+
+#: src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:915
+msgid "Show Instrument Parameters"
+msgstr "Zobrazit parametry nástroje"
+
+#: src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:920
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:1848
+msgid "Show Ch&ord Name Ruler"
+msgstr "Zobrazit pravítko názvů &akordů"
+
+#: src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:924
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:1856
+msgid "Show &Tempo Ruler"
+msgstr "Zobrazit pravítko &tempa"
+
+#: src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:1236
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:3243
+#, c-format
+msgid ""
+"_n: 1 event selected \n"
+" %n events selected "
+msgstr ""
+" je vybrána 1 událost \n"
+" je vybráno %n událostí(i)"
+
+#: src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:1239
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:3245
+msgid " No selection "
+msgstr " Žádný výběr "
+
+#: src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:1346
+#: src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:1358
+#: src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:2077
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5861
+msgid "Quantizing..."
+msgstr "Probíhá kvantizace..."
+
+#: src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:1368
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5399
+msgid "Collapsing notes..."
+msgstr "Probíhá sjednocování not..."
+
+#: src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:1379
+msgid "Making legato..."
+msgstr "Probíhá vytváření legata..."
+
+#: src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:1474
+msgid "Note: %1 (%2.%3s)"
+msgstr "Nota: %1 (%2.%3s)"
+
+#: src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:1529
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:7198
+msgid "Time: %1 (%2.%3s)"
+msgstr "Čas: %1 (%2.%3s)"
+
+#: src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:1602
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:4736
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:4765
+msgid "Cutting selection to clipboard..."
+msgstr "Probíhá vyjmutí výběru do schránky..."
+
+#: src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:1645
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:4746
+msgid "Deleting selection..."
+msgstr "Probíhá odstranění výběru..."
+
+#: src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:1831
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5609
+#, c-format
+msgid "Unknown note insert action %1"
+msgstr "Akce vložení neznámé noty %1"
+
+#: src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:1835
+#: src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:2855
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5613
+msgid "Inserting note"
+msgstr "Probíhá vložení noty"
+
+#: src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:2089
+msgid "Unquantizing..."
+msgstr "Probíhá rušení kvantizace..."
+
+#: src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:2118
+msgid " Grid: "
+msgstr " Rastr: "
+
+#: src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:2132
+msgid "Unit"
+msgstr "Jednotka"
+
+#: src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:2134
+msgid "Beat"
+msgstr "Doba"
+
+#: src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:2136
+msgid "Bar"
+msgstr "Taktová čára"
+
+#: src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:2157
+msgid " Velocity: "
+msgstr " Rychlost:"
+
+#: src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:2168
+msgid " Quantize: "
+msgstr " Kvantizovat: "
+
+#: src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:2582
+msgid "Raising velocities..."
+msgstr "Probíhá zvětšování rychlostí..."
+
+#: src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:2594
+msgid "Lowering velocities..."
+msgstr "Probíhá zmenšování rychlostí..."
+
+#: src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:2609
+msgid "Set Event Velocities"
+msgstr "Nastavit rychlosti událostí"
+
+#: src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:2614
+msgid "Setting Velocities..."
+msgstr "Probíhá nastavování rychlostí..."
+
+#: src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:2663
+msgid "Remove Triggers"
+msgstr "Odebrat spouštěcí značky"
+
+#: src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:2709
+#: src/gui/editors/parameters/MIDIInstrumentParameterPanel.cpp:86
+#: src/gui/studio/MidiProgramsEditor.cpp:91
+msgid "Percussion"
+msgstr "Bicí"
+
+#: src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:2721
+msgid "%1 - Segment Track #%2 - %3"
+msgstr "%1 - Stopa segmentu #%2 - %3"
+
+#: src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:2728
+msgid "%1 - All Segments - %2"
+msgstr "%1 - Všechny segmenty - %2"
+
+#: src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:2735
+msgid ""
+"_n: %1 - 1 Segment - %2\n"
+"%1 - %n Segments - %2"
+msgstr ""
+"%1 - 1 Segment - %2\n"
+"%1 - %n Segmenty(ů) - %2"
+
+#: src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:2883
+msgid "Can't insert note: No grid duration selected"
+msgstr "Nelze vložit notu: nebyla vybrána doba trvání v rastru"
+
+#: src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:2933
+msgid " Chord "
+msgstr " Akord"
+
+#: src/gui/editors/notation/ClefInserter.cpp:62
+#: src/gui/editors/notation/GuitarChordInserter.cpp:69
+#: src/gui/editors/notation/RestInserter.cpp:77
+#: src/gui/editors/notation/TextInserter.cpp:66
+msgid "Switch to Inserting Notes"
+msgstr "Přepnout na vkládání not"
+
+#: src/gui/editors/notation/FontViewFrame.cpp:98
+#, c-format
+msgid "Error: Unable to match font name %1"
+msgstr "Chyba: nelze přiřadit název písma %1"
+
+#: src/gui/editors/notation/FontViewFrame.cpp:106
+msgid "Warning: No good match for font name %1 (best is %2)"
+msgstr "Varování: nesprávný odpovídající název písma %1 (nejlepší by byl %2)"
+
+#: src/gui/editors/notation/FontViewFrame.cpp:114
+#, c-format
+msgid "Error: Unable to open best-match font %1"
+msgstr "Chyba: nelze otevřít nejlépe odpovídající písmo %1"
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationEraser.cpp:59
+#: src/gui/editors/notation/NotationSelector.cpp:81
+msgid "Switch to Insert Tool"
+msgstr "Přepnout na nástroj pro vkládání"
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationSelectionPaster.cpp:83
+msgid "Ready."
+msgstr "Připraven."
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationSelector.cpp:96
+msgid "Collapse Rests"
+msgstr "Sjednotit pomlky"
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationSelector.cpp:100
+msgid "Respell as Flat"
+msgstr "Provést enharmonickou záměnu s béčkem"
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationSelector.cpp:104
+msgid "Respell as Sharp"
+msgstr "Provést enharmonickou záměnu s křížkem"
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationSelector.cpp:108
+msgid "Respell as Natural"
+msgstr "Provést enharmonickou záměnu přirozeně"
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationSelector.cpp:112
+msgid "Collapse Notes"
+msgstr "Sjednotit noty"
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationSelector.cpp:120
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:1806
+msgid "Move to Staff Above"
+msgstr "Přesunout na osnovu výše"
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationSelector.cpp:124
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:1810
+msgid "Move to Staff Below"
+msgstr "Přesunout na osnovu níže"
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationSelector.cpp:128
+msgid "Make Invisible"
+msgstr "Zneviditelnit"
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationSelector.cpp:132
+msgid "Make Visible"
+msgstr "Zviditelnit"
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationStaff.cpp:450
+msgid "Rendering staff %1..."
+msgstr "Probíhá vykreslování osnovy %1..."
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationStaff.cpp:513
+msgid "Rendering notes on staff %1..."
+msgstr "Probíhá vykreslování not na osnově %1..."
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationStaff.cpp:581
+msgid "Positioning staff %1..."
+msgstr "Probíhá umísťování osnovy %1..."
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationStaff.cpp:1247
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:6194
+msgid "Sustain"
+msgstr "Držet tón"
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationStrings.cpp:50
+msgid "%1-dotted-%2"
+msgstr "%1-tečkovaná-%2"
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationStrings.cpp:52
+msgid "%1-dotted %2"
+msgstr "%1-tečkovaná %2"
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationStrings.cpp:55
+#, c-format
+msgid "dotted-%1"
+msgstr "tečkovaná-%1"
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationStrings.cpp:57
+#, c-format
+msgid "dotted %1"
+msgstr "tečkovaná %1"
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationStrings.cpp:81
+msgid "sixty-fourth note"
+msgstr "1/64 nota"
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationStrings.cpp:81
+msgid "thirty-second note"
+msgstr "1/32 nota"
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationStrings.cpp:82
+msgid "sixteenth note"
+msgstr "1/16 nota"
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationStrings.cpp:82
+msgid "eighth note"
+msgstr "1/8 nota"
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationStrings.cpp:83
+msgid "quarter note"
+msgstr "1/4 nota"
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationStrings.cpp:83
+msgid "half note"
+msgstr "1/2 nota"
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationStrings.cpp:84
+msgid "whole note"
+msgstr "celá nota"
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationStrings.cpp:84
+msgid "double whole note"
+msgstr "dvoucelá nota"
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationStrings.cpp:87
+msgid "sixty-fourth notes"
+msgstr "1/64 noty"
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationStrings.cpp:87
+msgid "thirty-second notes"
+msgstr "1/32 noty"
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationStrings.cpp:88
+msgid "sixteenth notes"
+msgstr "1/16 noty"
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationStrings.cpp:88
+msgid "eighth notes"
+msgstr "1/8 noty"
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationStrings.cpp:89
+msgid "quarter notes"
+msgstr "1/4 noty"
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationStrings.cpp:89
+msgid "half notes"
+msgstr "1/2 noty"
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationStrings.cpp:90
+msgid "whole notes"
+msgstr "celé noty"
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationStrings.cpp:90
+msgid "double whole notes"
+msgstr "dvoucelé noty"
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationStrings.cpp:94
+#: src/gui/editors/notation/NotationStrings.cpp:152
+msgid "%1 triplets"
+msgstr "%1 trioly"
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationStrings.cpp:98
+#: src/gui/editors/notation/NotationStrings.cpp:156
+msgid "%1 triplet"
+msgstr "%1 triola"
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationStrings.cpp:141
+msgid "64th"
+msgstr "1/64"
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationStrings.cpp:141
+msgid "32nd"
+msgstr "1/32"
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationStrings.cpp:141
+msgid "16th"
+msgstr "1/16"
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationStrings.cpp:141
+msgid "8th"
+msgstr "1/8"
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationStrings.cpp:142
+msgid "quarter"
+msgstr "1/4"
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationStrings.cpp:142
+msgid "half"
+msgstr "1/2"
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationStrings.cpp:142
+msgid "whole"
+msgstr "celá"
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationStrings.cpp:143
+msgid "double whole"
+msgstr "dvoucelá"
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationStrings.cpp:146
+msgid "64ths"
+msgstr "1/64"
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationStrings.cpp:146
+msgid "32nds"
+msgstr "1/32"
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationStrings.cpp:146
+msgid "16ths"
+msgstr "1/16"
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationStrings.cpp:146
+msgid "8ths"
+msgstr "1/8"
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationStrings.cpp:147
+msgid "quarters"
+msgstr "1/4"
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationStrings.cpp:147
+msgid "halves"
+msgstr "1/2"
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationStrings.cpp:147
+msgid "wholes"
+msgstr "celé"
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationStrings.cpp:148
+msgid "double wholes"
+msgstr "dvoucelé"
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationStrings.cpp:276
+msgid "%1 ticks"
+msgstr "%1 jednotek metronomu"
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationVLayout.cpp:491
+msgid ""
+"Spanned note at %1 has no HEIGHT_ON_STAFF property!\n"
+"This is a bug (the program would previously have crashed by now)"
+msgstr ""
+"Nota v místě %1 nemá vlastnost HEIGHT_ON_STAFF!\n"
+"Jedná se o chybu programu (program již pravděpodobně v této chvíli havaroval)"
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:520
+msgid "Close track headers"
+msgstr "Uzavřít hlavičky stop"
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:915
+msgid "Preparing to print..."
+msgstr "Probíhá příprava tisku..."
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:1514
+msgid "Note &Font"
+msgstr "Notové &písmo"
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:1537
+msgid "Si&ze"
+msgstr "V&elikost"
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:1543
+msgid "Show Track Headers"
+msgstr "Zobrazit hlavičky stop"
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:1548
+msgid "S&pacing"
+msgstr "&Rozestupy"
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:1570
+msgid "Du&ration Factor"
+msgstr "Faktor doby &trvání"
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:1596
+msgid "Note &Style"
+msgstr "&Styl not"
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:1622
+msgid "Insert Rest"
+msgstr "Vložit pomlku"
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:1626
+msgid "Switch from Note to Rest"
+msgstr "Přepnout z noty na pomlku"
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:1631
+msgid "Switch from Rest to Note"
+msgstr "Přepnout z pomlky na notu"
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:1688
+msgid "No accidental"
+msgstr "Žádná posuvka"
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:1689
+msgid "Follow previous accidental"
+msgstr "Podle předchozí posuvky"
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:1690
+msgid "Sharp"
+msgstr "Křížek"
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:1691
+msgid "Flat"
+msgstr "Béčko"
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:1692
+msgid "Natural"
+msgstr "Přirozené"
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:1693
+msgid "Double sharp"
+msgstr "Dvojitý křížek"
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:1694
+msgid "Double flat"
+msgstr "Dvojité béčko"
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:1715
+msgid "&Treble Clef"
+msgstr "&Houslový klíč"
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:1722
+msgid "&Alto Clef"
+msgstr "&Violový klíč"
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:1729
+msgid "Te&nor Clef"
+msgstr "&Tenorový klíč"
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:1736
+msgid "&Bass Clef"
+msgstr "&Basový klíč"
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:1743
+msgid "&Text"
+msgstr "&Text"
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:1749
+msgid "&Guitar Chord"
+msgstr "&Kytarový akord"
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:1782
+msgid "Select from Sta&rt"
+msgstr "Vybrat od &začátku"
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:1786
+msgid "Select to &End"
+msgstr "Vybrat do &konce"
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:1790
+msgid "Select Whole St&aff"
+msgstr "Vybrat celou &osnovu"
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:1798
+msgid "Pa&ste..."
+msgstr "&Vložit..."
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:1824
+msgid "&Linear Layout"
+msgstr "&Lineární uspořádání"
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:1833
+msgid "&Continuous Page Layout"
+msgstr "&Nekonečná stránka"
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:1842
+msgid "&Multiple Page Layout"
+msgstr "&Stránkové uspořádání"
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:1852
+msgid "Show Ra&w Note Ruler"
+msgstr "Zobrazit pravítko z&drojových not"
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:1860
+msgid "Show &Annotations"
+msgstr "Zobrazit &anotace"
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:1864
+msgid "Show Lily&Pond Directives"
+msgstr "Zobrazit direktivy Lily&Pond"
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:1868
+msgid "Open L&yric Editor"
+msgstr "Otevřít editor te&xtu melodie"
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:1910
+msgid "Trip&let Insert Mode"
+msgstr "Režim vkládání &triol"
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:1924
+msgid "Grace Insert Mode"
+msgstr "Respektovat režim vkládání"
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:2178
+msgid "&Dump selected events to stderr"
+msgstr "&Vypsat vybrané události do stderr"
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:2246
+msgid "Ma&ke Ornament..."
+msgstr "&Vytvořit melodickou ozdobu..."
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:2250
+msgid "Trigger &Ornament..."
+msgstr "Spouštěcí melodická &ozdoba..."
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:2254
+msgid "Remove Ornament..."
+msgstr "Odstranit melodickou ozdobu..."
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:2259
+msgid "&None"
+msgstr "Žá&dná"
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:2287
+msgid "Convert Notation For..."
+msgstr "Konvertovat notaci pro..."
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:2296
+msgid "Show &Notes Toolbar"
+msgstr "Zobrazit nástrojovou lištu pro &noty"
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:2297
+msgid "Show &Rests Toolbar"
+msgstr "Zobrazit nástrojovou lištu pro po&mlky"
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:2298
+msgid "Show &Accidentals Toolbar"
+msgstr "Zobrazit nástrojovou lištu pro &posuvky"
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:2299
+msgid "Show Cle&fs Toolbar"
+msgstr "Zobrazit nástrojovou lištu pro notové &klíče"
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:2301
+msgid "Show &Marks Toolbar"
+msgstr "Zobrazit nástrojovou lištu pro &značky"
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:2303
+msgid "Show &Group Toolbar"
+msgstr "Zobrazit nástrojovou lištu pro &skupiny"
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:2305
+msgid "Show &Layout Toolbar"
+msgstr "Zobrazit nástrojovou lištu pro &uspořádání"
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:2309
+msgid "Show M&eta Toolbar"
+msgstr "Zobrazit nástrojovou lištu m&eta"
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:2371
+msgid "Cursor &Up Staff"
+msgstr "Posunout kurzor v osnově &nahoru"
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:2375
+msgid "Cursor &Down Staff"
+msgstr "Posunout kurzor v osnově &dolů"
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:2379
+msgid "Cursor Pre&vious Segment"
+msgstr "Kurzor na &předchozí segment"
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:2383
+msgid "Cursor Ne&xt Segment"
+msgstr "Kurzor na &následující segment"
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:2473
+msgid "Push &Left"
+msgstr "Odsunout v&levo"
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:2477
+msgid "Push &Right"
+msgstr "Odsunout v&pravo"
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:2481
+msgid "Push &Up"
+msgstr "Odsunout &nahoru"
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:2485
+msgid "Push &Down"
+msgstr "Odsunout &dolů"
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:2489
+msgid "&Restore Positions"
+msgstr "&Obnovit pozice"
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:2493
+msgid "Make &Invisible"
+msgstr "Z&neviditelnit"
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:2497
+msgid "Make &Visible"
+msgstr "Z&viditelnit"
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:2501
+msgid "Toggle Dot"
+msgstr "Přepnout tečku"
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:2505
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:2509
+msgid "Add Dot"
+msgstr "Přidat tečku"
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:2568
+#, c-format
+msgid ""
+"_n: 1 pixel\n"
+"%n pixels"
+msgstr ""
+"1 pixel\n"
+"%n pixely(ů)"
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:2617
+msgid " Font: "
+msgstr " Písmo: "
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:2645
+msgid "Unknown font \"%1\", using default"
+msgstr "Písmo \"%1\" je neznámé, použije se výchozí"
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:2653
+msgid " Size: "
+msgstr " Velikost: "
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:2675
+msgid " Spacing: "
+msgstr " Rozestupy: "
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:2991
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:3810
+msgid " Ready."
+msgstr " Připraven."
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:2996
+msgid "Laying out score..."
+msgstr "Probíhá uspořádání partitury..."
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:3009
+msgid "Laying out staff %1..."
+msgstr "Probíhá uspořádání osnovy %1..."
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:3018
+msgid "Reconciling staffs..."
+msgstr "Probíhá vyrovnání osnov..."
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:3877
+msgid "Sizing and allocating canvas..."
+msgstr "Probíhá nastavení velikosti a přidělení zobrazovací plochy..."
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:4042
+msgid "note"
+msgstr "nota"
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:4042
+msgid "rest"
+msgstr "pomlka"
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:4203
+msgid "%1 - Segment Track #%2 - Notation"
+msgstr "%1 - Stopa segmentu #%2 - Notový zápis"
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:4209
+msgid "%1 - All Segments - Notation"
+msgstr "%1 - Všechny segmenty - Notový zápis"
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:4214
+msgid ""
+"_n: %1 - Segment - Notation\n"
+"%1 - %n Segments - Notation"
+msgstr ""
+"%1 - Segment - Notový zápis\n"
+"%1 - %n Segmenty(ů) - Notový zápis"
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:4233
+#: src/gui/widgets/QuantizeParameters.cpp:128
+msgid "Triplet"
+msgstr "Triola"
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:4235
+msgid "Grace"
+msgstr "Respektovat"
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:4239
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:4243
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:4247
+msgid "%1 %2"
+msgstr "%1 %2"
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:4263
+msgid "Hidden annotations"
+msgstr "Skryté anotace"
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:4285
+msgid "Hidden LilyPond directives"
+msgstr "Skryté direktivy aplikace LilyPond"
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:4318
+#, c-format
+msgid "Unknown spacing action %1"
+msgstr "Akce s neznámými rozestupy - %1"
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:4376
+#, c-format
+msgid "Unknown proportion action %1"
+msgstr "Akce s neznámými proporcemi - %1"
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:4423
+#, c-format
+msgid "Unknown font action %1"
+msgstr "Akce s neznámým písmem - %1"
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:4441
+#, c-format
+msgid "Unknown font size %1"
+msgstr "Neznámá velikost písma - %1"
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:4445
+#, c-format
+msgid "Unknown font size action %1"
+msgstr "Akce s neznámou velikostí písma - %1"
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:4772
+msgid ""
+"The Restricted paste type requires enough empty space (containing only "
+"rests) at the paste position to hold all of the events to be pasted.\n"
+"Not enough space was found.\n"
+"If you want to paste anyway, consider using one of the other paste types "
+"from the \"Paste...\" option on the Edit menu. You can also change the "
+"default paste type to something other than Restricted if you wish."
+msgstr ""
+"Omezený typ vkládání vyžaduje dostatek volného místa (obsahující pouze "
+"pomlky) na místě vložení, aby se do něj všechny události vešly.\n"
+"Nebylo nalezeno dost místa.\n"
+"Chcete-li i přesto provést vložení, zvažte použití jednoho z dalších typů "
+"vkládání pod možností \"Vložit\" v nabídce Upravit. Pokud chcete, můžete "
+"také změnit výchozí typ vkládání na jiný než Omezený."
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:4792
+msgid "Can't paste multiple Segments into one"
+msgstr "Nelze vložit několik segmentů do jednoho"
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:4820
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:4869
+msgid "Couldn't paste at this point."
+msgstr "Nebylo možné provést vložení na tomto místě."
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:4888
+msgid "Move Events to Staff Above"
+msgstr "Přesunout události na osnovu výše"
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:4916
+msgid "Move Events to Staff Below"
+msgstr "Přesunout události na osnovu níže"
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5028
+msgid "Pushing selection left..."
+msgstr "Probíhá odsunutí výběru doleva..."
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5039
+msgid "Pushing selection right..."
+msgstr "Probíhá odsunutí výběru doprava..."
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5050
+msgid "Pushing selection up..."
+msgstr "Probíhá odsunutí výběru nahoru..."
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5061
+msgid "Pushing selection down..."
+msgstr "Probíhá odsunutí výběru dolů..."
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5072
+msgid "Restoring computed positions..."
+msgstr "Probíhá obnova vypočtených pozic..."
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5081
+msgid "Making visible..."
+msgstr "Probíhá zviditelnění..."
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5090
+msgid "Making invisible..."
+msgstr "Probíhá zneviditelnění..."
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5177
+msgid "Beaming group..."
+msgstr "Probíhá spojování skupiny trámcem..."
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5187
+msgid "Auto-beaming selection..."
+msgstr "Probíhá automatické spojování výběru trámcem..."
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5197
+msgid "Breaking groups..."
+msgstr "Probíhá rozdělování skupin..."
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5285
+msgid "Untupleting..."
+msgstr "Probíhá rušení rytmických notových skupin..."
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5293
+msgid "Adding slur..."
+msgstr "Probíhá přidání legata..."
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5294
+msgid "slur"
+msgstr "legato"
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5299
+msgid "Adding phrasing slur..."
+msgstr "Probíhá přidání frázovacího legata..."
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5300
+msgid "phrasing slur"
+msgstr "frázovací legato"
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5305
+msgid "Adding glissando..."
+msgstr "Probíhá přidání glissanda..."
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5306
+msgid "glissando"
+msgstr "glissando"
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5311
+msgid "Adding crescendo..."
+msgstr "Probíhá přidání crescenda..."
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5312
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5318
+msgid "dynamic"
+msgstr "dynamika"
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5317
+msgid "Adding decrescendo..."
+msgstr "Probíhá přidání decrescenda..."
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5323
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5329
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5335
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5341
+msgid "Adding octave..."
+msgstr "Probíhá přidání oktávy..."
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5324
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5330
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5336
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5342
+msgid "ottava"
+msgstr "ottava"
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5358
+msgid "Can't add overlapping %1 indications"
+msgstr "Nelze přidat překrývající se označení způsobu hry - %1"
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5367
+msgid "Making chord..."
+msgstr "Probíhá vytváření akordu..."
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5379
+msgid "Normalizing rests..."
+msgstr "Probíhá normalizace pomlk..."
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5389
+msgid "Collapsing rests..."
+msgstr "Probíhá sjednocování pomlk..."
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5409
+msgid "Tying notes..."
+msgstr "Probíhá svazování not ligaturou..."
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5419
+msgid "Untying notes..."
+msgstr "Probíhá rušení vázání not ligaturou..."
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5429
+msgid "Making notes viable..."
+msgstr "Probíhá úprava not do realizovatelné podoby..."
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5439
+msgid "Removing counterpoint..."
+msgstr "Probíhá odstranění kontrapunktu..."
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5449
+msgid "Pointing stems up..."
+msgstr "Probíhá otáčení nožiček nahoru..."
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5459
+msgid "Pointing stems down..."
+msgstr "Probíhá otáčení nožiček dolů..."
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5470
+msgid "Restoring computed stem directions..."
+msgstr "Probíhá obnovení vypočtených směrů nožiček..."
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5480
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5490
+msgid "Positioning slurs..."
+msgstr "Probíhá umísťování legata..."
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5501
+msgid "Restoring slur positions..."
+msgstr "Probíhá obnova pozic legata..."
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5511
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5521
+msgid "Positioning ties..."
+msgstr "Probíhá umísťování ligatury..."
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5532
+msgid "Restoring tie positions..."
+msgstr "Probíhá obnova pozic ligatury..."
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5542
+msgid "Fixing notation quantization..."
+msgstr "Probíhá oprava kvantizace notace..."
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5552
+msgid "Removing notation quantization..."
+msgstr "Probíhá odstranění kvantizace notace..."
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5569
+msgid "Changing to %1 style..."
+msgstr "Probíhá změna na styl %1..."
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5577
+#, c-format
+msgid "Unknown style action %1"
+msgstr "Akce s neznámým stylem - %1"
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5590
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5631
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5687
+msgid "No note duration selected"
+msgstr "Nebyla vybrána doba trvání noty"
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5652
+msgid "No rest duration selected"
+msgstr "Nebyla vybrána doba trvání pomlky"
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5738
+msgid "No note or rest duration selected"
+msgstr "Nebyla vybrána doba trvání noty nebo pomlky"
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5749
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5760
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5771
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5782
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5793
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5804
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5815
+msgid "Forcing accidentals..."
+msgstr "Probíhá nucená úprava posuvek..."
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5826
+msgid "Restoring accidentals..."
+msgstr "Probíhá obnovení posuvek..."
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5837
+msgid "Showing cautionary accidentals..."
+msgstr "Probíhá zobrazení varovných posuvek..."
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5847
+msgid "Cancelling cautionary accidentals..."
+msgstr "Probíhá rušení varovných posuvek..."
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5876
+msgid "Interpreting selection..."
+msgstr "Probíhá interpretace výběru..."
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5888
+msgid "Setting note durations..."
+msgstr "Probíhá nastavení dob trvání not..."
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5896
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5904
+msgid "Adding dot..."
+msgstr "Probíhá přidání tečky..."
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5926
+msgid "Text: "
+msgstr "Text: "
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5940
+msgid "Fingering: "
+msgstr "Prstoklad: "
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:6028
+msgid "Ornament track %1 bar %2"
+msgstr "Melodická ozdoba - stopa %1, taktová čára %2"
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:6030
+#, c-format
+msgid "Ornament bar %1"
+msgstr "Taktová čára melodické ozdoby %1"
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:6090
+msgid "Remove Ornaments"
+msgstr "Odstranit melodické ozdoby"
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:6137
+msgid "Estimated key signature shown"
+msgstr "Zobrazené odhadované předznamenání"
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:6210
+msgid ""
+"There is no sustain controller defined for this device.\n"
+"Please ensure the device is configured correctly in the Manage MIDI Devices "
+"dialog in the main window."
+msgstr ""
+"Pro toto zařízení není definován žádný ovládací prvek pro držení tónu.\n"
+"Ujistěte se, že je zařízení správně konfigurováno v dialogu Správa zařízení "
+"MIDI v hlavním okně."
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:7242
+msgid "Can't insert note: No note duration selected"
+msgstr "Nelze vložit notu. Nebyla vybrána doba trvání noty"
+
+#: src/gui/editors/notation/NoteFontFactory.cpp:198
+msgid "Can't obtain a default font -- no fonts found"
+msgstr "Nelze získat výchozí písmo - nebylo nalezeno žádné písmo"
+
+#: src/gui/editors/notation/NoteFontMap.cpp:50
+#: src/gui/general/PresetGroup.cpp:47
+msgid "unknown error"
+msgstr "neznámá chyba"
+
+#: src/gui/editors/notation/NoteFontMap.cpp:76
+msgid "Can't open font mapping file %1 or %2"
+msgstr "Nelze otevřít soubor %1 nebo %2 pro mapování písma"
+
+#: src/gui/editors/notation/NoteFontMap.cpp:80
+#, c-format
+msgid "Can't open font mapping file %1"
+msgstr "Nelze otevřít soubor %1 pro mapování písma"
+
+#: src/gui/editors/notation/NoteFontViewer.cpp:85
+#, c-format
+msgid "Note Font Viewer: %1"
+msgstr "Prohlížeč notového písma: %1"
+
+#: src/gui/editors/notation/NoteFontViewer.cpp:91
+msgid " Component: "
+msgstr " Komponenta: "
+
+#: src/gui/editors/notation/NoteFontViewer.cpp:99
+msgid " View: "
+msgstr " Pohled: "
+
+#: src/gui/editors/notation/NoteFontViewer.cpp:102
+msgid "Glyphs"
+msgstr "Piktografy"
+
+#: src/gui/editors/notation/NoteFontViewer.cpp:103
+msgid "Codes"
+msgstr "Kódy"
+
+#: src/gui/editors/notation/NoteFontViewer.cpp:105
+msgid " Page: "
+msgstr " Strana: "
+
+#: src/gui/editors/notation/NoteInserter.cpp:80
+msgid "Auto-Beam when appropriate"
+msgstr "Automatické trámce tam, tde je to vhodné"
+
+#: src/gui/editors/notation/NoteInserter.cpp:101
+msgid "Dotted note"
+msgstr "Tečkovaná nota"
+
+#: src/gui/editors/notation/NoteInserter.cpp:118
+msgid "Switch to Inserting Rests"
+msgstr "Přepnout na vkládání pomlk"
+
+#: src/gui/editors/notation/NotePixmapFactory.cpp:2301
+#: src/gui/editors/notation/NotePixmapFactory.cpp:2345
+msgid "..."
+msgstr "..."
+
+#: src/gui/editors/notation/NoteStyleFileReader.cpp:55
+#, c-format
+msgid "Can't open style file %1"
+msgstr "Nelze otevřít soubor stylu %1"
+
+#: src/gui/editors/notation/NoteStyleFileReader.cpp:90
+msgid "type is a required attribute of note"
+msgstr "typ je nutně požadovaným atributem noty"
+
+#: src/gui/editors/notation/NoteStyleFileReader.cpp:99
+#, c-format
+msgid "Unrecognised note name %1"
+msgstr "Neznámý název písma %1"
+
+#: src/gui/editors/notation/NoteStyleFileReader.cpp:106
+msgid "global element must precede note elements"
+msgstr "globální prvek musí předcházet notovým prvkům"
+
+#: src/gui/editors/notation/NoteStyleFileReader.cpp:135
+msgid ""
+"global and note elements may have shape or charname attribute, but not both"
+msgstr ""
+"globální a notové prvky mohou mít atributy tvaru nebo názvu znaku, ale "
+"nemohou mít obojí"
+
+#: src/gui/editors/notation/RestInserter.cpp:60
+msgid "Dotted rest"
+msgstr "Tečkovaná pomlka"
+
+#: src/gui/editors/notation/TrackHeader.cpp:111
+msgid "Track %1 : \"%2\""
+msgstr "Stopa %1 : \"%2\""
+
+#: src/gui/editors/notation/TrackHeader.cpp:117
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"Notate for: %1"
+msgstr ""
+"\n"
+"Notace pro: %1"
+
+#: src/gui/editors/notation/TrackHeader.cpp:119
+msgid "normal"
+msgstr "normální"
+
+#: src/gui/editors/notation/TrackHeader.cpp:122
+msgid "small"
+msgstr "malé"
+
+#: src/gui/editors/notation/TrackHeader.cpp:125
+msgid "tiny"
+msgstr "drobné"
+
+#: src/gui/editors/notation/TrackHeader.cpp:129
+msgid "--"
+msgstr "--"
+
+#: src/gui/editors/notation/TrackHeader.cpp:154
+msgid ""
+"\n"
+"Size: %1, Bracket: %2 "
+msgstr ""
+"\n"
+"Velikost: %1, Závorka: %2 "
+
+#: src/gui/editors/notation/TrackHeader.cpp:181
+msgid ""
+"\n"
+"bars [%1-%2] in %3 (tr=%4) : \"%5\""
+msgstr ""
+"\n"
+"taktové čáry [%1-%2] v %3 (st=%4) : \"%5\""
+
+#: src/gui/editors/notation/TrackHeader.cpp:188
+msgid ""
+"\n"
+"bars [%1-%2] (tr=%3) : \"%4\""
+msgstr ""
+"\n"
+"taktové čáry [%1-%2] (st=%3) : \"%4\""
+
+#: src/gui/editors/notation/TrackHeader.cpp:237
+#: src/gui/widgets/DiatonicPitchChooser.cpp:58
+msgid "C"
+msgstr "C"
+
+#: src/gui/editors/notation/TrackHeader.cpp:238
+msgid "C#"
+msgstr "C#"
+
+#: src/gui/editors/notation/TrackHeader.cpp:239
+#: src/gui/widgets/DiatonicPitchChooser.cpp:59
+msgid "D"
+msgstr "D"
+
+#: src/gui/editors/notation/TrackHeader.cpp:240
+msgid "Eb"
+msgstr "Eb"
+
+#: src/gui/editors/notation/TrackHeader.cpp:241
+#: src/gui/widgets/DiatonicPitchChooser.cpp:60
+msgid "E"
+msgstr "E"
+
+#: src/gui/editors/notation/TrackHeader.cpp:242
+#: src/gui/widgets/DiatonicPitchChooser.cpp:61
+msgid "F"
+msgstr "F"
+
+#: src/gui/editors/notation/TrackHeader.cpp:243
+msgid "F#"
+msgstr "F#"
+
+#: src/gui/editors/notation/TrackHeader.cpp:244
+#: src/gui/widgets/DiatonicPitchChooser.cpp:62
+msgid "G"
+msgstr "G"
+
+#: src/gui/editors/notation/TrackHeader.cpp:245
+msgid "G#"
+msgstr "G#"
+
+#: src/gui/editors/notation/TrackHeader.cpp:246
+#: src/gui/widgets/DiatonicPitchChooser.cpp:63
+msgid "A"
+msgstr "A"
+
+#: src/gui/editors/notation/TrackHeader.cpp:247
+msgid "Bb"
+msgstr "Bb"
+
+#: src/gui/editors/notation/TrackHeader.cpp:248
+#: src/gui/widgets/DiatonicPitchChooser.cpp:64
+msgid "B"
+msgstr "H"
+
+#: src/gui/editors/notation/TrackHeader.cpp:350
+msgid "%1: %2"
+msgstr "%1: %2"
+
+#: src/gui/editors/notation/TrackHeader.cpp:353
+#, c-format
+msgid " in %1"
+msgstr " v %1"
+
+#: src/gui/editors/parameters/AudioInstrumentParameterPanel.cpp:127
+#: src/gui/editors/parameters/AudioInstrumentParameterPanel.cpp:355
+#: src/gui/widgets/AudioFaderBox.cpp:89
+msgid "<no synth>"
+msgstr "<žádný syntetizér>"
+
+#: src/gui/editors/parameters/MIDIInstrumentParameterPanel.cpp:82
+#: src/gui/studio/MidiBankListViewItem.cpp:49
+#: src/gui/studio/MidiDeviceListViewItem.cpp:46
+msgid "Bank"
+msgstr "Banka"
+
+#: src/gui/editors/parameters/MIDIInstrumentParameterPanel.cpp:83
+msgid "Variation"
+msgstr "Rozdíl"
+
+#: src/gui/editors/parameters/MIDIInstrumentParameterPanel.cpp:84
+msgid "Program"
+msgstr "Program"
+
+#: src/gui/editors/parameters/MIDIInstrumentParameterPanel.cpp:85
+msgid "Channel out"
+msgstr "Výstupní kanál"
+
+#: src/gui/editors/parameters/MIDIInstrumentParameterPanel.cpp:213
+#: src/gui/editors/parameters/MIDIInstrumentParameterPanel.cpp:219
+msgid "[ %1 ]"
+msgstr "[ %1 ]"
+
+#: src/gui/editors/parameters/SegmentParameterBox.cpp:86
+#: src/gui/editors/parameters/TrackParameterBox.cpp:1013
+msgid "Segment"
+msgstr "Segment"
+
+#: src/gui/editors/parameters/SegmentParameterBox.cpp:87
+msgid "Segment Parameters"
+msgstr "Parametry segmentu"
+
+#: src/gui/editors/parameters/SegmentParameterBox.cpp:364
+#: src/gui/editors/parameters/SegmentParameterBox.cpp:695
+msgid "%1 ms"
+msgstr "%1 ms"
+
+#: src/gui/editors/parameters/SegmentParameterBox.cpp:1029
+#: src/gui/editors/parameters/TrackParameterBox.cpp:908
+msgid "Highest playable note"
+msgstr "Nejvyšší hratelná nota"
+
+#: src/gui/editors/parameters/SegmentParameterBox.cpp:1049
+#: src/gui/editors/parameters/TrackParameterBox.cpp:928
+msgid "Lowest playable note"
+msgstr "Nejnižší hratelná nota"
+
+#: src/gui/editors/parameters/TrackParameterBox.cpp:91
+msgid "Track Parameters"
+msgstr "Parametry stopy"
+
+#: src/gui/editors/parameters/TrackParameterBox.cpp:128
+#: src/gui/editors/parameters/TrackParameterBox.cpp:660
+#: src/gui/editors/segment/TrackButtons.cpp:352
+#: src/gui/editors/segment/TrackButtons.cpp:1094
+msgid "<untitled>"
+msgstr "<bez názvu>"
+
+#: src/gui/editors/parameters/TrackParameterBox.cpp:135
+msgid "Playback parameters"
+msgstr "Parametry přehrávání"
+
+#: src/gui/editors/parameters/TrackParameterBox.cpp:170
+msgid "Recording filters"
+msgstr "Záznamové filtry"
+
+#: src/gui/editors/parameters/TrackParameterBox.cpp:189
+msgid "Channel"
+msgstr "Kanál"
+
+#: src/gui/editors/parameters/TrackParameterBox.cpp:201
+msgid "Staff export options"
+msgstr "Možnosti exportu osnovy"
+
+#: src/gui/editors/parameters/TrackParameterBox.cpp:218
+msgid "Notation size:"
+msgstr "Velikost notace:"
+
+#: src/gui/editors/parameters/TrackParameterBox.cpp:222
+#: src/gui/widgets/QuantizeParameters.cpp:118
+msgid "Normal"
+msgstr "Normální"
+
+#: src/gui/editors/parameters/TrackParameterBox.cpp:223
+msgid "Small"
+msgstr "Malá"
+
+#: src/gui/editors/parameters/TrackParameterBox.cpp:224
+msgid "Tiny"
+msgstr "Drobná"
+
+#: src/gui/editors/parameters/TrackParameterBox.cpp:231
+msgid "Bracket type:"
+msgstr "Typ závorky:"
+
+#: src/gui/editors/parameters/TrackParameterBox.cpp:235
+msgid "-----"
+msgstr "-----"
+
+#: src/gui/editors/parameters/TrackParameterBox.cpp:236
+msgid "[----"
+msgstr "[----"
+
+#: src/gui/editors/parameters/TrackParameterBox.cpp:237
+msgid "----]"
+msgstr "----]"
+
+#: src/gui/editors/parameters/TrackParameterBox.cpp:238
+msgid "[---]"
+msgstr "[---]"
+
+#: src/gui/editors/parameters/TrackParameterBox.cpp:239
+msgid "{----"
+msgstr "{----"
+
+#: src/gui/editors/parameters/TrackParameterBox.cpp:240
+msgid "----}"
+msgstr "----}"
+
+#: src/gui/editors/parameters/TrackParameterBox.cpp:241
+msgid "{[---"
+msgstr "{[---"
+
+#: src/gui/editors/parameters/TrackParameterBox.cpp:242
+msgid "---]}"
+msgstr "---]}"
+
+#: src/gui/editors/parameters/TrackParameterBox.cpp:251
+msgid "Create segments with"
+msgstr "Vytvořit segmenty s"
+
+#: src/gui/editors/parameters/TrackParameterBox.cpp:262
+msgid "Preset"
+msgstr "Přednastavit"
+
+#: src/gui/editors/parameters/TrackParameterBox.cpp:270
+msgid "Load"
+msgstr "Načíst"
+
+#: src/gui/editors/parameters/TrackParameterBox.cpp:280
+msgid "treble"
+msgstr "houslový"
+
+#: src/gui/editors/parameters/TrackParameterBox.cpp:281
+msgid "bass"
+msgstr "basový"
+
+#: src/gui/editors/parameters/TrackParameterBox.cpp:282
+msgid "crotales"
+msgstr "chrastítka"
+
+#: src/gui/editors/parameters/TrackParameterBox.cpp:283
+msgid "xylophone"
+msgstr "xylofon"
+
+#: src/gui/editors/parameters/TrackParameterBox.cpp:284
+msgid "guitar"
+msgstr "kytara"
+
+#: src/gui/editors/parameters/TrackParameterBox.cpp:285
+msgid "contrabass"
+msgstr "kontrabas"
+
+#: src/gui/editors/parameters/TrackParameterBox.cpp:286
+msgid "celesta"
+msgstr "celesta"
+
+#: src/gui/editors/parameters/TrackParameterBox.cpp:287
+msgid "old celesta"
+msgstr "stará celesta"
+
+#: src/gui/editors/parameters/TrackParameterBox.cpp:288
+msgid "french"
+msgstr "francouzský"
+
+#: src/gui/editors/parameters/TrackParameterBox.cpp:289
+msgid "soprano"
+msgstr "sopránový"
+
+#: src/gui/editors/parameters/TrackParameterBox.cpp:290
+msgid "mezzosoprano"
+msgstr "mezosopránový"
+
+#: src/gui/editors/parameters/TrackParameterBox.cpp:291
+msgid "alto"
+msgstr "violový"
+
+#: src/gui/editors/parameters/TrackParameterBox.cpp:292
+msgid "tenor"
+msgstr "tenorový"
+
+#: src/gui/editors/parameters/TrackParameterBox.cpp:293
+msgid "baritone"
+msgstr "barytonový"
+
+#: src/gui/editors/parameters/TrackParameterBox.cpp:294
+msgid "varbaritone"
+msgstr "varbarytonový"
+
+#: src/gui/editors/parameters/TrackParameterBox.cpp:295
+msgid "subbass"
+msgstr "subbasový"
+
+#: src/gui/editors/parameters/TrackParameterBox.cpp:325
+msgid "Lowest"
+msgstr "Nejnižší"
+
+#: src/gui/editors/parameters/TrackParameterBox.cpp:327
+#: src/gui/editors/parameters/TrackParameterBox.cpp:334
+msgid "---"
+msgstr "---"
+
+#: src/gui/editors/parameters/TrackParameterBox.cpp:329
+msgid "Choose the lowest suggested playable note, using a staff"
+msgstr "Pomocí osnovy vyberte nejnižší navrhovanou, hratelnou notu"
+
+#: src/gui/editors/parameters/TrackParameterBox.cpp:332
+msgid "Highest"
+msgstr "Nejvyšší"
+
+#: src/gui/editors/parameters/TrackParameterBox.cpp:336
+msgid "Choose the highest suggested playable note, using a staff"
+msgstr "Pomocí osnovy vyberte nejvyšší navrhovanou, hratelnou notu"
+
+#: src/gui/editors/parameters/TrackParameterBox.cpp:664
+msgid "[ Track %1 - %2 ]"
+msgstr "[ Stopa %1 - %2 ]"
+
+#: src/gui/editors/parameters/TrackParameterBox.cpp:983
+msgid "The instrument preset database is corrupt. Check your installation."
+msgstr ""
+"Databáze přednastavených nástrojů je porušená. Zkontrolujte instalaci."
+
+#: src/gui/editors/segment/ControlEditorDialog.cpp:71
+#: src/gui/editors/segment/ControlParameterEditDialog.cpp:53
+msgid "<not showing>"
+msgstr "<nezobrazuje se>"
+
+#: src/gui/editors/segment/ControlEditorDialog.cpp:87
+msgid "Manage Control Events"
+msgstr "Správa ovládacích událostí"
+
+#: src/gui/editors/segment/ControlEditorDialog.cpp:89
+msgid "<no device>"
+msgstr "<žádné zařízení>"
+
+#: src/gui/editors/segment/ControlEditorDialog.cpp:97
+msgid " Control Events for %1 (device %2)"
+msgstr " Ovládací události pro %1 (zařízení %2)"
+
+#: src/gui/editors/segment/ControlEditorDialog.cpp:102
+msgid "Control Event name "
+msgstr "Název ovládací události "
+
+#: src/gui/editors/segment/ControlEditorDialog.cpp:103
+msgid "Control Event type "
+msgstr "Typ ovládací události "
+
+#: src/gui/editors/segment/ControlEditorDialog.cpp:104
+msgid "Control Event value "
+msgstr "Hodnota ovládací události "
+
+#: src/gui/editors/segment/ControlEditorDialog.cpp:105
+msgid "Description "
+msgstr "Popis "
+
+#: src/gui/editors/segment/ControlEditorDialog.cpp:106
+msgid "Min "
+msgstr "Min "
+
+#: src/gui/editors/segment/ControlEditorDialog.cpp:107
+msgid "Max "
+msgstr "Max "
+
+#: src/gui/editors/segment/ControlEditorDialog.cpp:108
+msgid "Default "
+msgstr "Výchozí "
+
+#: src/gui/editors/segment/ControlEditorDialog.cpp:109
+msgid "Color "
+msgstr "Barva "
+
+#: src/gui/editors/segment/ControlEditorDialog.cpp:110
+msgid "Position on instrument panel"
+msgstr "Pozice na panelu nástrojů"
+
+#: src/gui/editors/segment/ControlEditorDialog.cpp:134
+msgid "Add a Control Parameter to the Studio"
+msgstr "Přidat ovládací parametr do studia"
+
+#: src/gui/editors/segment/ControlEditorDialog.cpp:138
+msgid "Delete a Control Parameter from the Studio"
+msgstr "Odstranit ovládací parametr ze studia"
+
+#: src/gui/editors/segment/ControlEditorDialog.cpp:142
+msgid "Close the Control Parameter editor"
+msgstr "Zavřít editor ovládacích parametrů"
+
+#: src/gui/editors/segment/ControlEditorDialog.cpp:219
+msgid "<default>"
+msgstr "<výchozí>"
+
+#: src/gui/editors/segment/ControlParameterEditDialog.cpp:60
+msgid "Edit Control Parameter"
+msgstr "Upravit ovládací parametr"
+
+#: src/gui/editors/segment/ControlParameterEditDialog.cpp:69
+msgid "Control Event Properties"
+msgstr "Vlastnosti ovládací události"
+
+#: src/gui/editors/segment/ControlParameterEditDialog.cpp:75
+msgid "Name:"
+msgstr "Název:"
+
+#: src/gui/editors/segment/ControlParameterEditDialog.cpp:91
+msgid "Control Event value:"
+msgstr "Hodnota ovládací události:"
+
+#: src/gui/editors/segment/ControlParameterEditDialog.cpp:95
+msgid "Minimum value:"
+msgstr "Minimální hodnota:"
+
+#: src/gui/editors/segment/ControlParameterEditDialog.cpp:99
+msgid "Maximum value:"
+msgstr "Maximální hodnota:"
+
+#: src/gui/editors/segment/ControlParameterEditDialog.cpp:103
+msgid "Default value:"
+msgstr "Výchozí hodnota:"
+
+#: src/gui/editors/segment/ControlParameterEditDialog.cpp:107
+msgid "Color:"
+msgstr "Barva:"
+
+#: src/gui/editors/segment/ControlParameterEditDialog.cpp:111
+msgid "Instrument Parameter Box position:"
+msgstr "Pozice pole s parametry nástroje:"
+
+#: src/gui/editors/segment/MarkerEditor.cpp:81
+msgid "Manage Markers"
+msgstr "Správa záložek"
+
+#: src/gui/editors/segment/MarkerEditor.cpp:84
+msgid "Marker time "
+msgstr "Čas záložky "
+
+#: src/gui/editors/segment/MarkerEditor.cpp:85
+msgid "Marker text "
+msgstr "Text záložky "
+
+#: src/gui/editors/segment/MarkerEditor.cpp:86
+msgid "Marker description "
+msgstr "Popis záložky "
+
+#: src/gui/editors/segment/MarkerEditor.cpp:93
+msgid "Pointer position"
+msgstr "Pozice ukazatele"
+
+#: src/gui/editors/segment/MarkerEditor.cpp:98
+msgid "Real time:"
+msgstr "Skutečný čas:"
+
+#: src/gui/editors/segment/MarkerEditor.cpp:101
+msgid "In measure:"
+msgstr "V taktu:"
+
+#: src/gui/editors/segment/MarkerEditor.cpp:119
+msgid "Add a Marker"
+msgstr "Přidat záložku"
+
+#: src/gui/editors/segment/MarkerEditor.cpp:123
+msgid "Delete a Marker"
+msgstr "Odstranit záložku"
+
+#: src/gui/editors/segment/MarkerEditor.cpp:127
+msgid "Delete All Markers"
+msgstr "Odstranit všechny záložky"
+
+#: src/gui/editors/segment/MarkerEditor.cpp:131
+msgid "Close the Marker Editor"
+msgstr "Zavřít editor záložek"
+
+#: src/gui/editors/segment/MarkerEditor.cpp:294
+msgid "Remove all markers"
+msgstr "Odstranit všechny záložky"
+
+#: src/gui/editors/segment/PlayList.cpp:74
+msgid "Add..."
+msgstr "Přidat..."
+
+#: src/gui/editors/segment/PlayList.cpp:75
+#: src/gui/studio/DeviceEditorDialog.cpp:154
+#: src/gui/studio/DeviceEditorDialog.cpp:359
+msgid "Play"
+msgstr "Přehrát"
+
+#: src/gui/editors/segment/PlayList.cpp:76
+msgid "Move Up"
+msgstr "Posunout nahoru"
+
+#: src/gui/editors/segment/PlayList.cpp:77
+msgid "Move Down"
+msgstr "Posunout dolů"
+
+#: src/gui/editors/segment/PlayList.cpp:122
+msgid "Select one or more Rosegarden files"
+msgstr "Vybrat jeden nebo více souborů aplikace Rosegarden"
+
+#: src/gui/editors/segment/TrackButtons.cpp:207
+#: src/gui/editors/segment/TrackButtons.cpp:583
+#: src/gui/editors/segment/TrackButtons.cpp:933
+#: src/gui/editors/segment/TrackButtons.cpp:1125
+msgid "<no instrument>"
+msgstr "<žádný nástroj>"
+
+#: src/gui/editors/segment/TrackButtons.cpp:350
+#: src/gui/editors/segment/TrackButtons.cpp:1092
+msgid "<untitled audio>"
+msgstr "<zvuk bez názvu>"
+
+#: src/gui/editors/segment/TrackButtons.cpp:1056
+msgid "Mute track"
+msgstr "Ztlumit stopu"
+
+#: src/gui/editors/segment/TrackButtons.cpp:1061
+msgid "Record on this track"
+msgstr "Zaznamenat na tuto stopu"
+
+#: src/gui/editors/segment/TrackEditor.cpp:646
+msgid "Turn Repeating Segment into Real Copies"
+msgstr "Převést opakující se segment na skutečné kopie"
+
+#: src/gui/editors/segment/TrackEditor.cpp:648
+msgid "Turn Repeating Segments into Real Copies"
+msgstr "Převést opakující se segmenty na skutečné kopie"
+
+#: src/gui/editors/segment/TrackEditor.cpp:812
+msgid ""
+"You can't drop files into Rosegarden from this client. Try using Konqueror "
+"instead."
+msgstr ""
+"Z tohoto klienta nelze do aplikace Rosegarden přetahovat soubory. Zkuste "
+"použít aplikaci Konqueror."
+
+#: src/gui/editors/segment/TrackLabel.cpp:75
+msgid ""
+"Click and hold with left mouse button to assign this Track to an Instrument."
+msgstr ""
+"Klepnutím a podržením levého tlačítka myši přiřadíte tuto stopu nástroji."
+
+#: src/gui/editors/segment/TrackLabel.cpp:189
+msgid "Change track name"
+msgstr "Změnit název stopy"
+
+#: src/gui/editors/segment/TrackLabel.cpp:190
+msgid "Enter new track name"
+msgstr "Zadejte nový název stopy"
+
+#: src/gui/editors/segment/TriggerSegmentManager.cpp:83
+msgid "Manage Triggered Segments"
+msgstr "Správa spouštěných segmentů"
+
+#: src/gui/editors/segment/TriggerSegmentManager.cpp:87
+msgid "ID"
+msgstr "ID"
+
+#: src/gui/editors/segment/TriggerSegmentManager.cpp:92
+msgid "Triggers"
+msgstr "Spouštěcí značky"
+
+#: src/gui/editors/segment/TriggerSegmentManager.cpp:113
+msgid "Add a Triggered Segment"
+msgstr "Přidat spouštěný segment"
+
+#: src/gui/editors/segment/TriggerSegmentManager.cpp:117
+msgid "Delete a Triggered Segment"
+msgstr "Odstranit spouštěný segment"
+
+#: src/gui/editors/segment/TriggerSegmentManager.cpp:121
+msgid "Delete All Triggered Segments"
+msgstr "Odstranit všechny spouštěné segmenty"
+
+#: src/gui/editors/segment/TriggerSegmentManager.cpp:125
+msgid "Close the Triggered Segment Manager"
+msgstr "Zavřít správce spouštěných segmentů"
+
+#: src/gui/editors/segment/TriggerSegmentManager.cpp:246
+msgid ""
+"_n: %1 on 1 track\n"
+"%1 on %n tracks"
+msgstr ""
+"%1 na 1 stopě\n"
+"%1 na %n stopách"
+
+#: src/gui/editors/segment/TriggerSegmentManager.cpp:282
+msgid ""
+"This will remove all triggered segments from the whole composition. Are you "
+"sure?"
+msgstr ""
+"Tímto dojde k odebrání všech spouštěných segmentů z celé skladby. Skutečně "
+"to chcete provést?"
+
+#: src/gui/editors/segment/TriggerSegmentManager.cpp:286
+msgid "Remove all triggered segments"
+msgstr "Odebrat všechny spouštěné segmenty"
+
+#: src/gui/editors/segment/TriggerSegmentManager.cpp:311
+msgid "Trigger Segment Duration"
+msgstr "Doba trvání spouštěcího segmentu"
+
+#: src/gui/editors/segment/TriggerSegmentManager.cpp:334
+#, c-format
+msgid ""
+"_n: This triggered segment is used 1 time in the current composition. Are "
+"you sure you want to remove it?\n"
+"This triggered segment is used %n times in the current composition. Are you "
+"sure you want to remove it?"
+msgstr ""
+"Tento spouštěný segment je použit v aktuální skladbě %1 krát. Skutečně jej "
+"chcete odebrat?\n"
+"Tento spouštěný segment je použit v aktuální skladbě %n krát. Skutečně jej "
+"chcete odebrat?"
+
+#: src/gui/editors/segment/TriggerSegmentManager.cpp:398
+msgid "Pa&ste as New Triggered Segment"
+msgstr "&Vložit jako nový spouštěný segment"
+
+#: src/gui/editors/segment/segmentcanvas/SegmentEraser.cpp:80
+msgid "Click on a segment to delete it"
+msgstr "Chcete-li segment odstranit, klepněte na něj"
+
+#: src/gui/editors/segment/segmentcanvas/SegmentMover.cpp:158
+#: src/gui/editors/segment/segmentcanvas/SegmentSelector.cpp:246
+msgid "Move Segment"
+msgstr "Přesunout segment"
+
+#: src/gui/editors/segment/segmentcanvas/SegmentMover.cpp:158
+#: src/gui/editors/segment/segmentcanvas/SegmentSelector.cpp:247
+msgid "Move Segments"
+msgstr "Přesunout segmenty"
+
+#: src/gui/editors/segment/segmentcanvas/SegmentMover.cpp:340
+msgid "Click and drag to move a segment"
+msgstr "Klepnutím a tažením přesunete segment"
+
+#: src/gui/editors/segment/segmentcanvas/SegmentPencil.cpp:223
+msgid "Hold Shift to avoid snapping to bar lines"
+msgstr ""
+"Podržením tlačítka Shift (přesmykače) se vyhnete přichytávání na taktové čáry"
+
+#: src/gui/editors/segment/segmentcanvas/SegmentPencil.cpp:281
+msgid "Record or drop audio here"
+msgstr "Sem přetáhněte nebo zde zaznamenejte zvuk"
+
+#: src/gui/editors/segment/segmentcanvas/SegmentPencil.cpp:287
+msgid ""
+"Click and drag to draw an empty segment. Control+Alt click and drag to draw "
+"in overlap mode."
+msgstr ""
+"Klepnutím a tažením vytvoříte prázdný segment. Klepnutím a tažením se "
+"stisknutým CTRL+Alt budete pracovat v překryvném režimu."
+
+#: src/gui/editors/segment/segmentcanvas/SegmentResizer.cpp:155
+msgid ""
+"The audio file path does not exist or is not writable.\n"
+"You must set the audio file path to a valid directory in Document Properties "
+"before rescaling an audio file.\n"
+"Would you like to set it now?"
+msgstr ""
+"Cesta ke zvukovému souboru neexistuje nebo se do ní nedá zapisovat.\n"
+"Nastavte platný adresář jako cestu ke zvukovému souboru ve Vlastnostech "
+"dokumentu před změnou délky zvukového záznamu.\n"
+"Chcete cestu nastavit nyní?"
+
+#: src/gui/editors/segment/segmentcanvas/SegmentResizer.cpp:259
+msgid ""
+"Hold Shift to avoid snapping to beat grid; hold Ctrl as well to rescale "
+"contents"
+msgstr ""
+"Podržením tlačítka Shift (přesmykače) se vyhnete přichytávání na mřížku dob; "
+"podržíte-li tlačítko Ctrl, můžete také měnit délku obsahu"
+
+#: src/gui/editors/segment/segmentcanvas/SegmentResizer.cpp:382
+#: src/gui/editors/segment/segmentcanvas/SegmentSelector.cpp:505
+msgid ""
+"Click and drag to resize a segment; hold Ctrl as well to rescale its contents"
+msgstr ""
+"Klepnutím a tažením změníte velikost segmentu; podržíte-li tlačítko Ctrl, "
+"změníte také délku jeho obsahu"
+
+#: src/gui/editors/segment/segmentcanvas/SegmentResizer.cpp:384
+#: src/gui/editors/segment/segmentcanvas/SegmentSelector.cpp:507
+msgid "Click and drag to rescale segment"
+msgstr "Klepnutím a tažením změníte délku segmentu"
+
+#: src/gui/editors/segment/segmentcanvas/SegmentSelector.cpp:79
+msgid "Click and drag to select segments"
+msgstr "Klepnutím a tažením segmenty vyberete"
+
+#: src/gui/editors/segment/segmentcanvas/SegmentSelector.cpp:488
+msgid ""
+"Click and drag to select segments; middle-click and drag to draw an empty "
+"segment"
+msgstr ""
+"Klepnutím a tažením segmenty vyberete; klepnutím prostředním tlačítkem a "
+"tažením nakreslíte prázdný segment"
+
+#: src/gui/editors/segment/segmentcanvas/SegmentSelector.cpp:512
+msgid "Click and drag to move segments; hold Ctrl as well to copy them"
+msgstr ""
+"Klepnutím a tažením přesunete segmenty; podržíte-li tlačítko Ctrl, můžete je "
+"také kopírovat"
+
+#: src/gui/editors/segment/segmentcanvas/SegmentSelector.cpp:514
+msgid "Click and drag to copy segments"
+msgstr "Klepnutím a tažením zkopírujete segmenty"
+
+#: src/gui/editors/segment/segmentcanvas/SegmentSelector.cpp:518
+msgid ""
+"Click and drag to move segment; hold Ctrl as well to copy it; double-click "
+"to edit"
+msgstr ""
+"Klepnutím a tažením přesunete segmenty; podržíte-li tlačítko Ctrl, můžete je "
+"také kopírovat; poklepáním je lze upravovat"
+
+#: src/gui/editors/segment/segmentcanvas/SegmentSelector.cpp:520
+msgid "Click and drag to copy segment"
+msgstr "Klepnutím a tažením zkopírujete segment"
+
+#: src/gui/editors/segment/segmentcanvas/SegmentSplitter.cpp:164
+msgid ""
+"Click on a segment to split it in two; hold Shift to avoid snapping to beat "
+"grid"
+msgstr ""
+"Chcete-li segment rozdělit na dva, klepněte na něj; podržte přitom tlačítko "
+"Shift, abyste se vyhnuli přichytávání na mřížku dob"
+
+#: src/gui/editors/segment/segmentcanvas/SegmentSplitter.cpp:166
+msgid "Click on a segment to split it in two"
+msgstr "Chcete-li segment rozdělit na dva, klepněte na něj"
+
+#: src/gui/editors/tempo/TempoView.cpp:87
+msgid "Filter"
+msgstr "Filtr"
+
+#: src/gui/editors/tempo/TempoView.cpp:116
+msgid "Type "
+msgstr "Typ "
+
+#: src/gui/editors/tempo/TempoView.cpp:117
+msgid "Value "
+msgstr "Hodnota "
+
+#: src/gui/editors/tempo/TempoView.cpp:118
+msgid "Properties "
+msgstr "Vlastnosti "
+
+#: src/gui/editors/tempo/TempoView.cpp:206
+msgid "Common, hidden"
+msgstr "Společné, skryté"
+
+#: src/gui/editors/tempo/TempoView.cpp:208
+msgid "Hidden"
+msgstr "Skryté"
+
+#: src/gui/editors/tempo/TempoView.cpp:211
+msgid "Common"
+msgstr "Společné"
+
+#: src/gui/editors/tempo/TempoView.cpp:218
+msgid "Time Signature "
+msgstr "Taktové označení "
+
+#: src/gui/editors/tempo/TempoView.cpp:243
+msgid "%1.%2%3"
+msgstr "%1.%2%3"
+
+#: src/gui/editors/tempo/TempoView.cpp:253
+msgid "%1.%2%3 qpm (%4.%5%6 bpm) "
+msgstr "%1.%2%3 qpm (%4.%5%6 bpm) "
+
+#: src/gui/editors/tempo/TempoView.cpp:262
+msgid "Tempo "
+msgstr "Tempo "
+
+#: src/gui/editors/tempo/TempoView.cpp:269
+msgid "<nothing at this filter level>"
+msgstr "<žádný výsledek na této úrovni filtru>"
+
+#: src/gui/editors/tempo/TempoView.cpp:461
+msgid "Delete Tempo or Time Signature"
+msgstr "Odstranit tempo nebo taktové označení"
+
+#: src/gui/editors/tempo/TempoView.cpp:600
+msgid "&Edit Item"
+msgstr "&Upravit položku"
+
+#: src/gui/editors/tempo/TempoView.cpp:832
+msgid "%1 - Tempo and Time Signature Editor"
+msgstr "%1 - Editor tepma a taktového označení"
+
+#: src/gui/general/EditView.cpp:742
+msgid "&Halve Durations"
+msgstr "&Poloviční doby trvání"
+
+#: src/gui/general/EditView.cpp:746
+msgid "&Double Durations"
+msgstr "&Dvojité doby trvání"
+
+#: src/gui/general/EditView.cpp:804
+msgid "Show Velocity Property Ruler"
+msgstr "Zobrazit pravítko vlastnosti rychlosti"
+
+#: src/gui/general/EditView.cpp:823
+msgid "Insert item"
+msgstr "Vložit položku"
+
+#: src/gui/general/EditView.cpp:829
+msgid "Erase selected items"
+msgstr "Vymazat vybrané položky"
+
+#: src/gui/general/EditView.cpp:833
+msgid "Clear ruler"
+msgstr "Vymazat pravítko"
+
+#: src/gui/general/EditView.cpp:837
+msgid "Insert line of controllers"
+msgstr "Vložit řadu ovládacích prvků"
+
+#: src/gui/general/EditView.cpp:841
+msgid "Flip forward"
+msgstr "Listovat vpřed"
+
+#: src/gui/general/EditView.cpp:845
+msgid "Flip backwards"
+msgstr "Listovat vzad"
+
+#: src/gui/general/EditView.cpp:849
+msgid "Draw property line"
+msgstr "Nakreslit řádek vlastnosti"
+
+#: src/gui/general/EditView.cpp:853
+msgid "Select all property values"
+msgstr "Vybrat všechny hodnoty vlastnosti"
+
+#: src/gui/general/EditView.cpp:892
+msgid "%1 Controller %2 %3"
+msgstr "%1 Ovládací prvek %2 %3"
+
+#: src/gui/general/EditView.cpp:899
+#: src/gui/rulers/ControllerEventsRuler.cpp:186
+msgid "Unsupported Event Type"
+msgstr "Nepodporovaný typ události"
+
+#: src/gui/general/EditView.cpp:1064
+msgid "I"
+msgstr "I"
+
+#: src/gui/general/EditView.cpp:1064
+msgid "II"
+msgstr "II"
+
+#: src/gui/general/EditView.cpp:1064
+msgid "III"
+msgstr "III"
+
+#: src/gui/general/EditView.cpp:1064
+msgid "IV"
+msgstr "IV"
+
+#: src/gui/general/EditView.cpp:1065
+msgid "V"
+msgstr "V"
+
+#: src/gui/general/EditView.cpp:1065
+msgid "VI"
+msgstr "VI"
+
+#: src/gui/general/EditView.cpp:1065
+msgid "VII"
+msgstr "VII"
+
+#: src/gui/general/EditView.cpp:1065
+msgid "VIII"
+msgstr "VIII"
+
+#: src/gui/general/EditView.cpp:1067
+msgid "%1 flat"
+msgstr "%1 béčko"
+
+#: src/gui/general/EditView.cpp:1068
+msgid "%1 sharp"
+msgstr "%1 křížek"
+
+#: src/gui/general/EditView.cpp:1083
+msgid "&Insert Note"
+msgstr "&Vložit notu"
+
+#: src/gui/general/EditView.cpp:1089
+msgid "&Upper Octave"
+msgstr "&Vyšší oktáva"
+
+#: src/gui/general/EditView.cpp:1094
+msgid "&Lower Octave"
+msgstr "&Nižší oktáva"
+
+#: src/gui/general/EditView.cpp:1266
+msgid "Estimated time signature shown"
+msgstr "Zobrazené odhadované označení taktu"
+
+#: src/gui/general/EditView.cpp:1429
+msgid "Halving durations..."
+msgstr "Probíhá půlení dob trvání..."
+
+#: src/gui/general/EditView.cpp:1443
+msgid "Doubling durations..."
+msgstr "Probíhá násobení dob trvání dvěma..."
+
+#: src/gui/general/EditView.cpp:1467
+msgid "Rescaling..."
+msgstr "Probíhá změna délky..."
+
+#: src/gui/general/EditView.cpp:1487
+msgid "By number of semitones: "
+msgstr "Zadejte o kolik půltónů:"
+
+#: src/gui/general/EditView.cpp:1494 src/gui/general/EditView.cpp:1516
+msgid "Transposing..."
+msgstr "Probíhá transpozice..."
+
+#: src/gui/general/EditView.cpp:1534
+msgid "Transposing up one semitone..."
+msgstr "Probíhá transpozice o půl tónu výš..."
+
+#: src/gui/general/EditView.cpp:1543
+msgid "Transposing up one octave..."
+msgstr "Probíhá transpozice o oktávu výš..."
+
+#: src/gui/general/EditView.cpp:1552
+msgid "Transposing down one semitone..."
+msgstr "Probíhá transpozice o půl tónu níž..."
+
+#: src/gui/general/EditView.cpp:1561
+msgid "Transposing down one octave..."
+msgstr "Probíhá transpozice o oktávu níž..."
+
+#: src/gui/general/EditView.cpp:1573
+msgid "Inverting..."
+msgstr "Probíhá invertování..."
+
+#: src/gui/general/EditView.cpp:1585
+msgid "Retrograding..."
+msgstr "Probíhá návrat zpět..."
+
+#: src/gui/general/EditView.cpp:1597
+msgid "Retrograde inverting..."
+msgstr "Probíhá zpětné invertování..."
+
+#: src/gui/general/EditView.cpp:1606
+msgid "Jogging left..."
+msgstr "Probíhá krokový posun vlevo..."
+
+#: src/gui/general/EditView.cpp:1621
+msgid "Jogging right..."
+msgstr "Probíhá krokový posun vpravo..."
+
+#: src/gui/general/EditViewBase.cpp:226
+msgid "Set Segment Start Time..."
+msgstr "Nastavit počáteční čas segmentu..."
+
+#: src/gui/general/EditViewBase.cpp:230
+msgid "Set Segment Duration..."
+msgstr "Nastavit dobu trvání segmentu..."
+
+#: src/gui/general/MidiPitchLabel.cpp:37
+#, c-format
+msgid "C%1"
+msgstr "C%1"
+
+#: src/gui/general/MidiPitchLabel.cpp:37
+#, c-format
+msgid "C#%1"
+msgstr "C#%1"
+
+#: src/gui/general/MidiPitchLabel.cpp:37
+#, c-format
+msgid "D%1"
+msgstr "D%1"
+
+#: src/gui/general/MidiPitchLabel.cpp:37
+#, c-format
+msgid "D#%1"
+msgstr "D#%1"
+
+#: src/gui/general/MidiPitchLabel.cpp:38
+#, c-format
+msgid "E%1"
+msgstr "E%1"
+
+#: src/gui/general/MidiPitchLabel.cpp:38
+#, c-format
+msgid "F%1"
+msgstr "F%1"
+
+#: src/gui/general/MidiPitchLabel.cpp:38
+#, c-format
+msgid "F#%1"
+msgstr "F#%1"
+
+#: src/gui/general/MidiPitchLabel.cpp:38
+#, c-format
+msgid "G%1"
+msgstr "G%1"
+
+#: src/gui/general/MidiPitchLabel.cpp:39
+#, c-format
+msgid "G#%1"
+msgstr "G#%1"
+
+#: src/gui/general/MidiPitchLabel.cpp:39
+#, c-format
+msgid "A%1"
+msgstr "A%1"
+
+#: src/gui/general/MidiPitchLabel.cpp:39
+#, c-format
+msgid "A#%1"
+msgstr "A#%1"
+
+#: src/gui/general/MidiPitchLabel.cpp:39
+#, c-format
+msgid "B%1"
+msgstr "H%1"
+
+#: src/gui/general/PresetGroup.cpp:93
+#, c-format
+msgid "Can't open preset file %1"
+msgstr "Nelze otevřít soubor přednastavení %1"
+
+#: src/gui/general/PresetHandlerDialog.cpp:54
+msgid "Load track parameters preset"
+msgstr "Načíst přednastavené parametry stopy"
+
+#: src/gui/general/PresetHandlerDialog.cpp:60
+msgid "Convert notation for..."
+msgstr "Konvertovat notaci pro..."
+
+#: src/gui/general/PresetHandlerDialog.cpp:84
+msgid "Select preset track parameters for:"
+msgstr "Vybrat přednastavené parametry stopy pro:"
+
+#: src/gui/general/PresetHandlerDialog.cpp:85
+msgid "Create appropriate notation for:"
+msgstr "Vytvořit odpovídající notaci pro:"
+
+#: src/gui/general/PresetHandlerDialog.cpp:87
+msgid "Category"
+msgstr "Kategorie"
+
+#: src/gui/general/PresetHandlerDialog.cpp:93
+msgid "Player Ability"
+msgstr "Pokročilost hráče"
+
+#: src/gui/general/PresetHandlerDialog.cpp:95
+msgid "Amateur"
+msgstr "Amatér"
+
+#: src/gui/general/PresetHandlerDialog.cpp:96
+msgid "Professional"
+msgstr "Profesionál"
+
+#: src/gui/general/PresetHandlerDialog.cpp:102
+msgid "Only selected segments"
+msgstr "Pouze vybrané segmenty"
+
+#: src/gui/general/PresetHandlerDialog.cpp:104
+msgid "All segments in this track"
+msgstr "Všechny segmenty v této stopě"
+
+#: src/gui/general/PresetHandlerDialog.cpp:109
+msgid "Only for new segments"
+msgstr "Pouze pro nové segmenty"
+
+#: src/gui/general/PresetHandlerDialog.cpp:111
+msgid "Convert existing segments"
+msgstr "Konvertovat existující segmenty"
+
+#: src/gui/rulers/ChordNameRuler.cpp:95
+msgid ""
+"Chord name ruler.\n"
+"Turn it on and off from the Settings->Rulers menu."
+msgstr ""
+"Pravítko názvů akordů.\n"
+"Zapíná se a vypíná se v nabídce Nastavení->Pravítka."
+
+#: src/gui/rulers/ControlChangeCommand.cpp:33
+msgid "Control Change"
+msgstr "Změna ovládání"
+
+#: src/gui/rulers/ControlRulerEventEraseCommand.cpp:35
+msgid "Erase Controller Event(s)"
+msgstr "Vymazat událost(i) ovládacího prvku"
+
+#: src/gui/rulers/ControlRulerEventInsertCommand.cpp:34
+msgid "Insert Controller Event"
+msgstr "Vložit událost prvku ovládání"
+
+#: src/gui/rulers/ControllerEventsRuler.cpp:201
+msgid "Controller Events"
+msgstr "Události ovládacího prvku"
+
+#: src/gui/rulers/ControllerEventsRuler.cpp:276
+msgid "Controller Event Number"
+msgstr "Číslo události ovládacího prvku"
+
+#: src/gui/rulers/ControllerEventsRuler.cpp:469
+msgid "Add line of controllers"
+msgstr "Přidat řadu ovládacích prvků"
+
+#: src/gui/rulers/LoopRuler.cpp:87
+msgid ""
+"Click and drag to move the playback pointer.\n"
+"Shift-click and drag to set a range for looping or editing.\n"
+"Shift-click to clear the loop or range.\n"
+"Double-click to start playback."
+msgstr ""
+"Klepnutím a tažením posunete ukazatel přehrávání.\n"
+"Shift + klepnutí a tažení nastaví úsek k opakování nebo k úpravám.\n"
+"Shift + klepnutí zruší nastavené opakování nebo úsek.\n"
+"Poklepání spustí přehrávání."
+
+#: src/gui/rulers/MarkerRuler.cpp:98
+msgid "Insert Marker"
+msgstr "Vložit záložku"
+
+#: src/gui/rulers/MarkerRuler.cpp:102
+msgid "Insert Marker at Playback Position"
+msgstr "Vložit záložku na pozici přehrávání"
+
+#: src/gui/rulers/MarkerRuler.cpp:107
+msgid "Delete Marker"
+msgstr "Odstranit záložku"
+
+#: src/gui/rulers/MarkerRuler.cpp:112
+msgid "Edit Marker..."
+msgstr "Upravit záložku..."
+
+#: src/gui/rulers/MarkerRuler.cpp:117
+msgid ""
+"Click on a marker to move the playback pointer.\n"
+"Shift-click to set a range between markers.\n"
+"Double-click to open the marker editor."
+msgstr ""
+"Klepnutím na záložku posunete ukazatel přehrávání.\n"
+"Shift + klepnutí nastaví rozsah mezi záložkami.\n"
+"Poklepáním otevřete editor záložek."
+
+#: src/gui/rulers/PropertyViewRuler.cpp:70
+msgid "%1 controller"
+msgstr "Ovládací prvek %1"
+
+#: src/gui/rulers/RawNoteRuler.cpp:451
+msgid "Track #%1, Segment \"%2\" (runtime id %3)"
+msgstr "Stopa #%1, segment \"%2\" (runtime id %3)"
+
+#: src/gui/rulers/TempoRuler.cpp:129
+msgid "Insert Tempo Change at Playback Position"
+msgstr "Vložit změnu tempa na pozici přehrávání"
+
+#: src/gui/rulers/TempoRuler.cpp:134
+msgid "Delete Tempo Change"
+msgstr "Odstranit změnu tempa"
+
+#: src/gui/rulers/TempoRuler.cpp:138
+msgid "Ramp Tempo to Next Tempo"
+msgstr "Přejít z dosavadního na následující tempo"
+
+#: src/gui/rulers/TempoRuler.cpp:142
+msgid "Un-Ramp Tempo"
+msgstr "Zrušit změnu tempa"
+
+#: src/gui/rulers/TempoRuler.cpp:147
+msgid "Edit Tempo..."
+msgstr "Upravit tempo..."
+
+#: src/gui/rulers/TempoRuler.cpp:151
+msgid "Edit Time Signature..."
+msgstr "Upravit taktové označení..."
+
+#: src/gui/rulers/TempoRuler.cpp:586
+msgid "%1.%2%3 (%4.%5%6 bpm)"
+msgstr "%1.%2%3 (%4.%5%6 bpm)"
+
+#: src/gui/rulers/TempoRuler.cpp:594
+msgid "%1.%2%3 bpm"
+msgstr "%1.%2%3 bpm"
+
+#: src/gui/rulers/TempoRuler.cpp:602
+msgid "%1 - %2.%3%4"
+msgstr "%1 - %2.%3%4"
+
+#: src/gui/seqmanager/MidiFilterDialog.cpp:44
+msgid "Modify MIDI filters..."
+msgstr "Upravit filtry MIDI..."
+
+#: src/gui/seqmanager/MidiFilterDialog.cpp:56
+msgid "THRU events to ignore"
+msgstr "Průchozí události THRU, které se mají ignorovat"
+
+#: src/gui/seqmanager/MidiFilterDialog.cpp:92
+msgid "RECORD events to ignore"
+msgstr "Záznamové události RECORD, které se mají ignorovat"
+
+#: src/gui/seqmanager/SequenceManager.cpp:1012
+#: src/gui/seqmanager/SequenceManager.cpp:1148
+msgid ""
+"The JACK Audio subsystem has failed or it has stopped Rosegarden from "
+"processing audio.\n"
+"Please restart Rosegarden to continue working with audio.\n"
+"Quitting other running applications may improve Rosegarden's performance."
+msgstr ""
+"Zvukový subsystém JACK byl ukončen nebo zastavil zpracovávání zvuku aplikací "
+"Rosegarden.\n"
+"Pro pokračování v práci se zvukem restartujte aplikaci Rosegarden.\n"
+"Ukončení ostatních běžících aplikací by mohlo zlepšit výkon aplikace "
+"Rosegarden."
+
+#: src/gui/seqmanager/SequenceManager.cpp:1018
+#: src/gui/seqmanager/SequenceManager.cpp:1154
+msgid ""
+"The JACK Audio subsystem has stopped Rosegarden from processing audio, "
+"probably because of a processing overload.\n"
+"An attempt to restart the audio service has been made, but some problems may "
+"remain.\n"
+"Quitting other running applications may improve Rosegarden's performance."
+msgstr ""
+"Zvukový subsystém JACK zastavil zpracovávání zvuku aplikací Rosegarden, "
+"pravděpodobně z důvodu přetížení.\n"
+"Byl proveden pokus o restart zvukových služeb, některé problémy však mohou "
+"přetrvávat.\n"
+"Ukončení ostatních běžících aplikací by mohlo zlepšit výkon aplikace "
+"Rosegarden."
+
+#: src/gui/seqmanager/SequenceManager.cpp:1029
+msgid ""
+"Run out of processor power for real-time audio processing. Cannot continue."
+msgstr ""
+"Procesor nemá dostatečný výkon na zpracování zvuku v reálném čase. Nelze "
+"pokračovat."
+
+#: src/gui/seqmanager/SequenceManager.cpp:1055
+msgid ""
+"A serious error has occurred in the ALSA MIDI subsystem. It may not be "
+"possible to continue sequencing. Please check console output for more "
+"information."
+msgstr ""
+"V subsystému ALSA MIDI dolšo k vážné chybě. Nemusí být dále možné pokračovat "
+"v práci (sekvencer). Více informací naleznete na konzolovém výstupu."
+
+#: src/gui/seqmanager/SequenceManager.cpp:1076
+msgid "JACK Audio subsystem is losing sample frames."
+msgstr "Zvukový subsystém JACK ztrácí vzorkové rámce."
+
+#: src/gui/seqmanager/SequenceManager.cpp:1094
+msgid ""
+"Failed to read audio data from disc in time to service the audio subsystem."
+msgstr ""
+"Načítání zvukových dat z disku selhalo z časových důvodu a nebylo tedy možné "
+"obsloužit zvukový subsystém."
+
+#: src/gui/seqmanager/SequenceManager.cpp:1098
+msgid ""
+"Failed to write audio data to disc fast enough to service the audio "
+"subsystem."
+msgstr ""
+"Zápis zvukových dat na disk selhal, protože nebyl dostatečně rychlý na to, "
+"aby bylo možné obsloužit zvukový subsystém."
+
+#: src/gui/seqmanager/SequenceManager.cpp:1102
+msgid "The audio mixing subsystem is failing to keep up."
+msgstr "Zvukový směšovací subsystém nestačí svým výkonem držet krok."
+
+#: src/gui/seqmanager/SequenceManager.cpp:1106
+msgid "The audio subsystem is failing to keep up."
+msgstr "Zvukový subsystém nestačí svým výkonem držet krok."
+
+#: src/gui/seqmanager/SequenceManager.cpp:1110
+msgid "Unknown sequencer failure mode!"
+msgstr "Neznámý režim selhání sekvenceru!"
+
+#: src/gui/seqmanager/SequenceManager.cpp:1168
+msgid ""
+"<h3>System timer resolution is too low</h3><p>Rosegarden was unable to find "
+"a high-resolution timing source for MIDI performance.</p><p>This may mean "
+"you are using a Linux system with the kernel timer resolution set too low. "
+"Please contact your Linux distributor for more information.</p><p>Some Linux "
+"distributors already provide low latency kernels, see <a href=\"http://"
+"rosegarden.wiki.sourceforge.net/Low+latency+kernels\">http://rosegarden.wiki."
+"sourceforge.net/Low+latency+kernels</a> for instructions.</p>"
+msgstr ""
+"<h3>Rozlišení časovače systému je příliš nízké.</h3><p>Aplikace Rosegarden "
+"nemohla najít zdroj časování s vysokým rozlišením pro správný výkon MIDI.</"
+"p><p>To může znamenat, že používáte linuxový systém s nastavením rozlišení "
+"časovače v jádře (kernel) na příliš nízkou hodnotu. Více informací získáte u "
+"svého distributora Linuxu.</p><p>Někteří distributoři Linuxu již poskytují "
+"jádra s nízkou latencí, viz <a href=\"http://rosegarden.wiki.sourceforge.net/"
+"Low+latency+kernels\">http://rosegarden.wiki.sourceforge.net/Low+latency"
+"+kernels</a>, tde naleznete další instrukce.</p>"
+
+#: src/gui/seqmanager/SequenceManager.cpp:1186
+msgid ""
+"<h3>System timer resolution is too low</h3><p>Rosegarden was unable to find "
+"a high-resolution timing source for MIDI performance.</p><p>You may be able "
+"to solve this problem by loading the RTC timer kernel module. To do this, "
+"try running <b>sudo modprobe snd-rtctimer</b> in a terminal window and then "
+"restarting Rosegarden.</p><p>Alternatively, check whether your Linux "
+"distributor provides a multimedia-optimized kernel. See <a href=\"http://"
+"rosegarden.wiki.sourceforge.net/Low+latency+kernels\">http://rosegarden.wiki."
+"sourceforge.net/Low+latency+kernels</a> for notes about this.</p>"
+msgstr ""
+"<h3>Rozlišení časovače systému je příliš nízké.</h3><p>Aplikace Rosegarden "
+"nemohla najít zdroj časování s vysokým rozlišením pro správný výkon MIDI.</"
+"p><p>Tento problém půjde možná odstranit načtením jaderného modulu s RTC "
+"časovačem. To provedete tak, že v okně terminálu zkusíte zadat <b>sudo "
+"modprobe snd-rtctimer</b> a restartujete aplikaci Rosegarden.<p></p>Další "
+"možností je zkontrolovat, zda váš distributor Linuxu neposkytuje kernel s "
+"optimalizací pro multimédia. Viz <a href=\"http://rosegarden.wiki."
+"sourceforge.net/Low+latency+kernels\">http://rosegarden.wiki.sourceforge.net/"
+"Low+latency+kernels</a>, tde naleznete další instrukce.</p>"
+
+#: src/gui/seqmanager/SequenceManager.cpp:1310
+msgid ""
+"<p>Both MIDI and Audio subsystems have failed to initialize.</p><p>You may "
+"continue without the sequencer, but we suggest closing Rosegarden, running "
+"\"alsaconf\" as root, and starting Rosegarden again. If you wish to run "
+"with no sequencer by design, then use \"rosegarden --nosequencer\" to avoid "
+"seeing this error in the future.</p>"
+msgstr ""
+"<p>U obou subsystémů - MIDI i audio - selhala inicializace.</p><p>Můžete "
+"pokračovat bez sekvenceru, ale doporučujeme spíše zavřít aplikaci "
+"Rosegarden, spustit jako uživatel root \"alsaconf\" a znovu spustit "
+"Rosegarden. Pokud chcete pracovat bez sekvenceru záměrně, použijte možnost "
+"spuštění \"rosegarden --nosequencer\", abyste se s touto chybou v "
+"budoucnosti již nesetkávali.</p>"
+
+#: src/gui/seqmanager/SequenceManager.cpp:1312
+msgid ""
+"<p>The MIDI subsystem has failed to initialize.</p><p>You may continue "
+"without the sequencer, but we suggest closing Rosegarden, running \"modprobe "
+"snd-seq-midi\" as root, and starting Rosegarden again. If you wish to run "
+"with no sequencer by design, then use \"rosegarden --nosequencer\" to avoid "
+"seeing this error in the future.</p>"
+msgstr ""
+"<p>Inicializace subsystému MIDI selhala.</p><p>Můžete pokračovat bez "
+"sekvenceru, ale doporučujeme spíše zavřít aplikaci Rosegarden, spustit jako "
+"uživatel root \"modprobe snd-seq-midi\" a znovu spustit Rosegarden. Pokud "
+"chcete pracovat bez sekvenceru záměrně, použijte možnost spuštění "
+"\"rosegarden --nosequencer\", abyste se s touto chybou v budoucnosti již "
+"nesetkávali.</p>"
+
+#: src/gui/seqmanager/SequenceManager.cpp:1314
+msgid ""
+"<p>The Rosegarden sequencer module version does not match the GUI module "
+"version.</p><p>You have probably mixed up files from two different versions "
+"of Rosegarden. Please check your installation.</p>"
+msgstr ""
+"<p>Verze modulu sekvenceru aplikace Rosegarden neodpovídá verzi modulu GUI.</"
+"p> <p>Pravděpodobně jste smíchali soubory ze dvou různých verzí aplikace "
+"Rosegarden. Zkontrolujte si svoji instalaci.</p>"
+
+#: src/gui/seqmanager/SequenceManager.cpp:1320
+#, c-format
+msgid "<h3>Sequencer startup failed</h3>%1"
+msgstr "<h3>Spuštění sekvenceru selhalo</h3>%1"
+
+#: src/gui/seqmanager/SequenceManager.cpp:1328
+msgid ""
+"<h3>Failed to connect to JACK audio server.</h3><p>Rosegarden could not "
+"connect to the JACK audio server. This probably means the JACK server is "
+"not running.</p><p>If you want to be able to play or record audio files or "
+"use plugins, you should exit Rosegarden and start the JACK server before "
+"running Rosegarden again.</p>"
+msgstr ""
+"<h3>Připojení ke zvukovému serveru JACK se nezdařilo.</h3> <p>Aplikaci "
+"Rosegarden se nepodařilo připojit ke zvukovému serveru JACK. To "
+"pravděpodobně znamená, že server JACK není spuštěn.</p> <p>Pokud chcete "
+"přehrávat nebo nahrávat zvukové soubory nebo používat zásuvné moduly, měli "
+"byste ukončit aplikaci Rosegarden a spustit server JACK před jejím opětovným "
+"spuštěním.</p>"
+
+#: src/gui/seqmanager/SequenceManager.cpp:1329
+msgid "Failed to connect to JACK"
+msgstr "Připojení k severu JACK se nepodařilo"
+
+#: src/gui/studio/AudioMixerWindow.cpp:153
+msgid "Show Audio &Faders"
+msgstr "Zobrazit &zeslabovače zvuku"
+
+#: src/gui/studio/AudioMixerWindow.cpp:158
+msgid "Show Synth &Faders"
+msgstr "Zobrazit &zeslabovače syntetizéru"
+
+#: src/gui/studio/AudioMixerWindow.cpp:163
+msgid "Show &Submasters"
+msgstr "Zobrazit ří&zené sekvencery"
+
+#: src/gui/studio/AudioMixerWindow.cpp:168
+msgid "Show &Plugin Buttons"
+msgstr "Zobrazit tlačítka zásuvných &modulů"
+
+#: src/gui/studio/AudioMixerWindow.cpp:173
+msgid "Show &Unassigned Faders"
+msgstr "Zobrazit &nepřiřazené zeslabovače"
+
+#: src/gui/studio/AudioMixerWindow.cpp:182
+#, c-format
+msgid ""
+"_n: 1 Input\n"
+"%n Inputs"
+msgstr ""
+"1 Vstup\n"
+"%n Vstupy"
+
+#: src/gui/studio/AudioMixerWindow.cpp:192
+msgid "No Submasters"
+msgstr "Žádné řízené sekvencery"
+
+#: src/gui/studio/AudioMixerWindow.cpp:201
+#, c-format
+msgid ""
+"_n: 1 Submaster\n"
+"%n Submasters"
+msgstr ""
+"1 Řízený sek.\n"
+"%n Řízené sek."
+
+#: src/gui/studio/AudioMixerWindow.cpp:277
+msgid "Audio Mixer"
+msgstr "Zvukový směšovač"
+
+#: src/gui/studio/AudioMixerWindow.cpp:309
+msgid "Record input source"
+msgstr "Záznamový vstupní zdroj"
+
+#: src/gui/studio/AudioMixerWindow.cpp:320
+msgid "Output destination"
+msgstr "Výstupní cílové zařízení"
+
+#: src/gui/studio/AudioMixerWindow.cpp:334
+#: src/gui/studio/AudioMixerWindow.cpp:493
+msgid "Pan"
+msgstr "Pan"
+
+#: src/gui/studio/AudioMixerWindow.cpp:343
+#: src/gui/studio/AudioMixerWindow.cpp:345
+#: src/gui/studio/AudioMixerWindow.cpp:501
+#: src/gui/studio/AudioMixerWindow.cpp:503
+#: src/gui/widgets/AudioFaderBox.cpp:161
+msgid "Audio level"
+msgstr "Zvuková úroveň"
+
+#: src/gui/studio/AudioMixerWindow.cpp:353
+msgid "Mono or stereo"
+msgstr "Mono nebo stereo"
+
+#: src/gui/studio/AudioMixerWindow.cpp:362
+#: src/gui/studio/AudioMixerWindow.cpp:511
+msgid "Mute"
+msgstr "Ztlumit"
+
+#: src/gui/studio/AudioMixerWindow.cpp:371
+#: src/gui/ui/RosegardenTransport.ui:1621
+#, no-c-format
+msgid "Solo"
+msgstr "Sólo"
+
+#: src/gui/studio/AudioMixerWindow.cpp:380
+msgid "Arm recording"
+msgstr "Připravit záznam"
+
+#: src/gui/studio/AudioMixerWindow.cpp:389
+#: src/gui/studio/AudioMixerWindow.cpp:520 src/gui/widgets/AudioFaderBox.cpp:80
+msgid "Audio plugin button"
+msgstr "Tlačítko zvukového zásuvného modulu"
+
+#: src/gui/studio/AudioMixerWindow.cpp:398
+#, c-format
+msgid "Audio %1"
+msgstr "Zvuk %1"
+
+#: src/gui/studio/AudioMixerWindow.cpp:402
+#, c-format
+msgid "Synth %1"
+msgstr "Syntetizér %1"
+
+#: src/gui/studio/AudioMixerWindow.cpp:526
+#: src/gui/widgets/AudioRouteMenu.cpp:236
+#: src/gui/widgets/AudioRouteMenu.cpp:259
+#, c-format
+msgid "Sub %1"
+msgstr "Řízený sek. %1"
+
+#: src/gui/studio/AudioMixerWindow.cpp:576
+#: src/gui/studio/AudioMixerWindow.cpp:578
+msgid "Audio master output level"
+msgstr "Zvuková řídící výstupní úroveň"
+
+#: src/gui/studio/AudioMixerWindow.cpp:585
+#: src/gui/widgets/AudioRouteMenu.cpp:234
+#: src/gui/widgets/AudioRouteMenu.cpp:257
+msgid "Master"
+msgstr "Řídící sek."
+
+#: src/gui/studio/AudioPluginOSCGUIManager.cpp:443
+msgid "Rosegarden Plugin"
+msgstr "Zásuvný modul aplikace Rosegarden"
+
+#: src/gui/studio/AudioPluginOSCGUIManager.cpp:446
+#, c-format
+msgid "Rosegarden: %1"
+msgstr "Rosegarden: %1"
+
+#: src/gui/studio/AudioPluginOSCGUIManager.cpp:448
+msgid "Rosegarden: %1: %2"
+msgstr "Rosegarden: %1: %2"
+
+#: src/gui/studio/AudioPluginOSCGUIManager.cpp:449
+#, c-format
+msgid "Plugin slot %1"
+msgstr "Slot %1 zásuvného modulu"
+
+#: src/gui/studio/BankEditorDialog.cpp:95
+msgid "Manage MIDI Banks and Programs"
+msgstr "Správa bank a programů MIDI"
+
+#: src/gui/studio/BankEditorDialog.cpp:126
+msgid "MIDI Device"
+msgstr "Zařízení MIDI"
+
+#: src/gui/studio/BankEditorDialog.cpp:128
+#: src/gui/studio/BankEditorDialog.cpp:217
+msgid "MSB"
+msgstr "MSB"
+
+#: src/gui/studio/BankEditorDialog.cpp:129
+#: src/gui/studio/BankEditorDialog.cpp:216
+msgid "LSB"
+msgstr "LSB"
+
+#: src/gui/studio/BankEditorDialog.cpp:138
+msgid "Add Bank"
+msgstr "Přidat banku"
+
+#: src/gui/studio/BankEditorDialog.cpp:139
+msgid "Add Key Mapping"
+msgstr "Přidat mapování tóniny"
+
+#: src/gui/studio/BankEditorDialog.cpp:151
+msgid "Add a Bank to the current device"
+msgstr "Přidat banku k aktuálnímu zařízení"
+
+#: src/gui/studio/BankEditorDialog.cpp:155
+msgid "Add a Percussion Key Mapping to the current device"
+msgstr "Přidat mapování tóniny bicích k aktuálnímu zařízení"
+
+#: src/gui/studio/BankEditorDialog.cpp:159
+msgid "Delete the current Bank or Key Mapping"
+msgstr "Odstranit aktuální banku nebo mapování tóniny"
+
+#: src/gui/studio/BankEditorDialog.cpp:163
+msgid "Delete all Banks and Key Mappings from the current Device"
+msgstr "Odstranit všechny banky a mapování tóniny z aktuálního zařízení"
+
+#: src/gui/studio/BankEditorDialog.cpp:165
+#: src/gui/studio/DeviceManagerDialog.cpp:115
+msgid "Import..."
+msgstr "Import..."
+
+#: src/gui/studio/BankEditorDialog.cpp:166
+#: src/gui/studio/DeviceManagerDialog.cpp:116
+msgid "Export..."
+msgstr "Export..."
+
+#: src/gui/studio/BankEditorDialog.cpp:174
+msgid ""
+"Import Bank and Program data from a Rosegarden file to the current Device"
+msgstr ""
+"Importovat data banky a programů ze souboru aplikace Rosegarden do "
+"aktuálního zařízení"
+
+#: src/gui/studio/BankEditorDialog.cpp:177
+msgid ""
+"Export all Device and Bank information to a Rosegarden format interchange "
+"file"
+msgstr ""
+"Exportovat všechny informace o zařízení a bance ve formátu pro výměnu dat do "
+"souboru aplikace Rosegarden"
+
+#: src/gui/studio/BankEditorDialog.cpp:188
+msgid "Copy all Program names from current Bank to clipboard"
+msgstr "Kopírovat všechny názvy programů z aktuální banky do schránky"
+
+#: src/gui/studio/BankEditorDialog.cpp:192
+msgid "Paste Program names from clipboard to current Bank"
+msgstr "Vložit názvy programů ze schránky do aktuální banky"
+
+#: src/gui/studio/BankEditorDialog.cpp:214
+msgid "Show Variation list based on "
+msgstr "Zobrazit seznam rozdílů podle "
+
+#: src/gui/studio/BankEditorDialog.cpp:1008
+msgid "<new bank>"
+msgstr "<nová banka>"
+
+#: src/gui/studio/BankEditorDialog.cpp:1044
+msgid "<new mapping>"
+msgstr "<nové mapování>"
+
+#: src/gui/studio/BankEditorDialog.cpp:1046
+msgid "<new mapping %1>"
+msgstr "<nové mapování %1>"
+
+#: src/gui/studio/BankEditorDialog.cpp:1087
+msgid "Really delete this bank?"
+msgstr "Skutečně chcete odstranit tuto banku?"
+
+#: src/gui/studio/BankEditorDialog.cpp:1135
+msgid "Really delete this key mapping?"
+msgstr "Skutečně chcete odstranit toto mapování tóniny?"
+
+#: src/gui/studio/BankEditorDialog.cpp:1185
+msgid "Really delete all banks for "
+msgstr "Skutečně chcete odstranit všechny banky pro "
+
+#: src/gui/studio/BankEditorDialog.cpp:1474
+msgid "Import Banks from Device in File"
+msgstr "Importovat banky ze zařízení v souboru"
+
+#: src/gui/studio/BankEditorDialog.cpp:1621
+#: src/gui/studio/DeviceManagerDialog.cpp:768
+msgid "Export Device as..."
+msgstr "Exportovat zařízení jako..."
+
+#: src/gui/studio/BankEditorDialog.cpp:1692
+msgid ""
+"There are unsaved changes.\n"
+"Do you want to apply the changes before exiting the Bank Editor or discard "
+"the changes ?"
+msgstr ""
+"Existují neuložené změny.\n"
+"Chcete před ukončením editoru bank změny použít nebo chcete změny zahodit?"
+
+#: src/gui/studio/BankEditorDialog.cpp:1695
+msgid "Unsaved Changes"
+msgstr "Neuložené změny"
+
+#: src/gui/studio/ChangeRecordDeviceCommand.h:37
+msgid "Change Record Device"
+msgstr "Změnit záznamové zařízení"
+
+#: src/gui/studio/DeviceEditorDialog.cpp:59
+#: src/gui/studio/DeviceManagerDialog.cpp:94
+msgid "Manage MIDI Devices"
+msgstr "Správa zařízení MIDI"
+
+#: src/gui/studio/DeviceEditorDialog.cpp:74
+#: src/gui/studio/DeviceManagerDialog.cpp:104
+#: src/gui/studio/DeviceManagerDialog.cpp:163
+msgid "Connection"
+msgstr "Připojení"
+
+#: src/gui/studio/DeviceEditorDialog.cpp:90
+msgid "Add Play Device"
+msgstr "Přidat přehrávací zařízení"
+
+#: src/gui/studio/DeviceEditorDialog.cpp:91
+msgid "Add Record Device"
+msgstr "Přidat záznamové zařízení"
+
+#: src/gui/studio/DeviceEditorDialog.cpp:254
+msgid "Apply pending changes?"
+msgstr "Chcete použít dosud nezpracované změny?"
+
+#: src/gui/studio/DeviceEditorDialog.cpp:357
+#: src/gui/studio/DeviceEditorDialog.cpp:375
+msgid "<new device>"
+msgstr "<nové zařízení>"
+
+#: src/gui/studio/DeviceEditorDialog.cpp:358
+#: src/gui/studio/DeviceEditorDialog.cpp:376
+#: src/gui/studio/DeviceManagerDialog.cpp:484
+#: src/gui/studio/DeviceManagerDialog.cpp:499
+msgid "New Device"
+msgstr "Nové zařízení"
+
+#: src/gui/studio/DeviceManagerDialog.cpp:96
+msgid "Play devices"
+msgstr "Přehrávací zařízení"
+
+#: src/gui/studio/DeviceManagerDialog.cpp:117
+msgid "Banks..."
+msgstr "Banky..."
+
+#: src/gui/studio/DeviceManagerDialog.cpp:118
+msgid "Control Events..."
+msgstr "Ovládací události..."
+
+#: src/gui/studio/DeviceManagerDialog.cpp:124
+msgid "Create a new Play device"
+msgstr "Vytvořit nové přehrávací zařízení"
+
+#: src/gui/studio/DeviceManagerDialog.cpp:127
+#: src/gui/studio/DeviceManagerDialog.cpp:182
+msgid "Delete the selected device"
+msgstr "Odstranit vybrané zařízení"
+
+#: src/gui/studio/DeviceManagerDialog.cpp:130
+msgid ""
+"Import Bank, Program and Controller data from a Rosegarden file to the "
+"selected device"
+msgstr ""
+"Importovat data banky, programů a ovládacích prvků ze souboru aplikace "
+"Rosegarden do vybraného zařízení"
+
+#: src/gui/studio/DeviceManagerDialog.cpp:133
+msgid "Export Bank and Controller data to a Rosegarden interchange file"
+msgstr ""
+"Exportovat data banky a ovládacích prvků do formátu souboru pro výměnu dat "
+"aplikace Rosegarden"
+
+#: src/gui/studio/DeviceManagerDialog.cpp:136
+msgid "View and edit Banks and Programs for the selected device"
+msgstr "Zobrazit a upravit banky a programy pro vybrané zařízení"
+
+#: src/gui/studio/DeviceManagerDialog.cpp:139
+msgid ""
+"View and edit Control Events for the selected device - these are special "
+"Event types that you can define against your device and control through "
+"Control Rulers or the Instrument Parameter Box "
+msgstr ""
+"Zobrazit a upravit ovládací události pro vybrané zařízení - jedná se o "
+"speciální typy událostí, které můžete definovat proti svému zařízení a "
+"ovládat prostřednictvím pravítek ovládacích prvků nebo pole s parametry "
+"nástroje "
+
+#: src/gui/studio/DeviceManagerDialog.cpp:154
+msgid "Record devices"
+msgstr "Záznamová zařízení"
+
+#: src/gui/studio/DeviceManagerDialog.cpp:162
+msgid "Current"
+msgstr "Aktuální"
+
+#: src/gui/studio/DeviceManagerDialog.cpp:179
+msgid "Create a new Record device"
+msgstr "Vytvořit nové záznamové zařízení"
+
+#: src/gui/studio/DeviceManagerDialog.cpp:701
+msgid "Import from Device in File"
+msgstr "Importovat ze zařízení v souboru"
+
+#: src/gui/studio/MidiBankListViewItem.cpp:49
+#: src/gui/studio/MidiDeviceListViewItem.cpp:46
+msgid "Percussion Bank"
+msgstr "Banka bicích"
+
+#: src/gui/studio/MidiDeviceListViewItem.cpp:53
+#: src/gui/studio/MidiKeyMapListViewItem.cpp:42
+msgid "Key Mapping"
+msgstr "Mapování tóniny"
+
+#: src/gui/studio/MidiKeyMappingEditor.cpp:55
+#: src/gui/studio/MidiKeyMappingEditor.cpp:79
+msgid "Key Mapping details"
+msgstr "Podrobnosti o mapování tóniny"
+
+#: src/gui/studio/MidiKeyMappingEditor.cpp:56
+msgid "Pitches"
+msgstr "Výšky tónů"
+
+#: src/gui/studio/MidiMixerWindow.cpp:150
+msgid "MIDI Mixer"
+msgstr "Směšovač MIDI"
+
+#: src/gui/studio/MidiMixerWindow.cpp:197
+msgid "Volume"
+msgstr "Hlasitost"
+
+#: src/gui/studio/MidiProgramsEditor.cpp:64
+#: src/gui/studio/MidiProgramsEditor.cpp:167
+msgid "Bank and Program details"
+msgstr "Podrobnosti banky a programů"
+
+#: src/gui/studio/MidiProgramsEditor.cpp:65
+msgid "Programs"
+msgstr "Programy"
+
+#: src/gui/studio/MidiProgramsEditor.cpp:97
+msgid "MSB Value"
+msgstr "Hodnota MSB"
+
+#: src/gui/studio/MidiProgramsEditor.cpp:105
+msgid ""
+"Selects a MSB controller Bank number (MSB/LSB pairs are always unique for "
+"any Device)"
+msgstr ""
+"Vybere číslo banky ovládacího prvku MSB (páry MSB/LSB jsou pro jakékoli "
+"zařízení vždy jednoznačné)"
+
+#: src/gui/studio/MidiProgramsEditor.cpp:109
+msgid ""
+"Selects a LSB controller Bank number (MSB/LSB pairs are always unique for "
+"any Device)"
+msgstr ""
+"Vybere číslo banky ovládacího prvku LSB (páry MSB/LSB jsou pro jakékoli "
+"zařízení vždy jednoznačné)"
+
+#: src/gui/studio/MidiProgramsEditor.cpp:114
+msgid "LSB Value"
+msgstr "Hodnota LSB"
+
+#: src/gui/studio/MidiProgramsEditor.cpp:252
+#: src/gui/studio/MidiProgramsEditor.cpp:539
+#, c-format
+msgid "Key Mapping: %1"
+msgstr "Mapování tóniny: %1"
+
+#: src/gui/studio/MidiProgramsEditor.cpp:474
+msgid "<no key mapping>"
+msgstr "<bez mapování tóniny>"
+
+#: src/gui/studio/NameSetEditor.cpp:66
+msgid "Librarian"
+msgstr "Knihovník"
+
+#: src/gui/studio/NameSetEditor.cpp:73
+msgid "Email"
+msgstr "E-mail"
+
+#: src/gui/studio/NameSetEditor.cpp:78
+msgid ""
+"The librarian maintains the Rosegarden device data for this device.\n"
+"If you've made modifications to suit your own device, it might be worth\n"
+"liaising with the librarian in order to publish your information for the "
+"benefit\n"
+"of others."
+msgstr ""
+"Knihovník udržuje data o zařízení aplikace Rosegarden pro toto zařízení.\n"
+"Pokud jste provedli úpravy dat tak, aby vyhovovala vašemu zařízení, bylo by "
+"dobré\n"
+"tyto úpravy sdělit knihovníkovi, aby je mohl publikovat pro využití\n"
+"dalšími uživateli."
+
+#: src/gui/studio/RemapInstrumentDialog.cpp:53
+msgid "Remap Instrument assigments..."
+msgstr "Přemapovat přidělení nástrojů..."
+
+#: src/gui/studio/RemapInstrumentDialog.cpp:60
+msgid "Device or Instrument"
+msgstr "Zařízení nebo nástroj"
+
+#: src/gui/studio/RemapInstrumentDialog.cpp:63
+msgid "Remap Tracks by all Instruments on a Device or by single Instrument"
+msgstr "Přemapovat stopy všemi nástroji zařízení nebo jediným nástrojem"
+
+#: src/gui/studio/RemapInstrumentDialog.cpp:72
+msgid "Choose Source and Destination"
+msgstr "Vybrat zdroj a cílové umístění"
+
+#: src/gui/studio/RemapInstrumentDialog.cpp:75
+msgid "From"
+msgstr "Od"
+
+#: src/gui/studio/RemapInstrumentDialog.cpp:76
+msgid "To"
+msgstr "Do"
+
+#: src/gui/studio/RemapInstrumentDialog.cpp:118
+#: src/gui/studio/RemapInstrumentDialog.cpp:119
+msgid "<no devices>"
+msgstr "<žádná zařízení>"
+
+#: src/gui/studio/SynthPluginManagerDialog.cpp:69
+msgid "Manage Synth Plugins"
+msgstr "Správa zásuvných modulů syntetizérů"
+
+#: src/gui/studio/SynthPluginManagerDialog.cpp:76
+msgid "Synth plugins"
+msgstr "Zásuvné moduly syntetizérů"
+
+#: src/gui/studio/SynthPluginManagerDialog.cpp:143
+msgid "Controls"
+msgstr "Ovládací prvky"
+
+#: src/gui/studio/SynthPluginManagerDialog.cpp:150
+msgid "Editor >>"
+msgstr "Editor >>"
+
+#: src/gui/widgets/AudioFaderBox.cpp:91
+msgid "Synth plugin button"
+msgstr "Tlačítko zásuvného modulu syntetizéru"
+
+#: src/gui/widgets/AudioFaderBox.cpp:151
+msgid "Set the audio pan position in the stereo field"
+msgstr "Nstavit pozici pan zvuku ve stereo prostoru"
+
+#: src/gui/widgets/AudioFaderBox.cpp:153
+msgid "Open synth plugin's native editor"
+msgstr "Otevřít nativní editor zásuvného modulu syntetizéru"
+
+#: src/gui/widgets/AudioFaderBox.cpp:155
+msgid "Mono or Stereo Instrument"
+msgstr "Nástroj - mono nebo stereo"
+
+#: src/gui/widgets/AudioFaderBox.cpp:157
+msgid "Record level"
+msgstr "Záznamová úroveň"
+
+#: src/gui/widgets/AudioFaderBox.cpp:159
+msgid "Playback level"
+msgstr "Přehrávací úroveň"
+
+#: src/gui/widgets/AudioFaderBox.cpp:168
+msgid "In:"
+msgstr "Vstup:"
+
+#: src/gui/widgets/AudioFaderBox.cpp:171
+msgid "Out:"
+msgstr "Výstup:"
+
+#: src/gui/widgets/AudioRouteMenu.cpp:232
+#, c-format
+msgid "In %1"
+msgstr "Vstup %1"
+
+#: src/gui/widgets/AudioRouteMenu.cpp:242
+msgid "In %1 R"
+msgstr "Vstup %1 R"
+
+#: src/gui/widgets/AudioRouteMenu.cpp:243
+msgid "In %1 L"
+msgstr "Vstup %1 L"
+
+#: src/gui/widgets/AudioRouteMenu.cpp:245
+msgid "Master R"
+msgstr "Master R"
+
+#: src/gui/widgets/AudioRouteMenu.cpp:246
+msgid "Master L"
+msgstr "Master L"
+
+#: src/gui/widgets/AudioRouteMenu.cpp:248
+msgid "Sub %1 R"
+msgstr "Sub %1 R"
+
+#: src/gui/widgets/AudioRouteMenu.cpp:249
+msgid "Sub %1 L"
+msgstr "Sub %1 L"
+
+#: src/gui/widgets/ColourTable.cpp:66
+msgid "Modify Color Name"
+msgstr "Změnit název barvy"
+
+#: src/gui/widgets/ColourTable.cpp:105
+msgid "Default Color"
+msgstr "Výchozí barva"
+
+#: src/gui/widgets/DiatonicPitchChooser.cpp:68
+msgid "-2"
+msgstr "-2"
+
+#: src/gui/widgets/DiatonicPitchChooser.cpp:69
+msgid "-1"
+msgstr "-1"
+
+#: src/gui/widgets/DiatonicPitchChooser.cpp:70
+msgid "0"
+msgstr "0"
+
+#: src/gui/widgets/DiatonicPitchChooser.cpp:71
+msgid "1"
+msgstr "1"
+
+#: src/gui/widgets/DiatonicPitchChooser.cpp:72
+msgid "2"
+msgstr "2"
+
+#: src/gui/widgets/DiatonicPitchChooser.cpp:73
+msgid "3"
+msgstr "3"
+
+#: src/gui/widgets/DiatonicPitchChooser.cpp:74
+msgid "4"
+msgstr "4"
+
+#: src/gui/widgets/DiatonicPitchChooser.cpp:75
+msgid "5"
+msgstr "5"
+
+#: src/gui/widgets/DiatonicPitchChooser.cpp:76
+msgid "6"
+msgstr "6"
+
+#: src/gui/widgets/DiatonicPitchChooser.cpp:77
+msgid "7"
+msgstr "7"
+
+#: src/gui/widgets/DiatonicPitchChooser.cpp:81
+msgid "double flat"
+msgstr "dvojité béčko"
+
+#: src/gui/widgets/DiatonicPitchChooser.cpp:82
+msgid "flat"
+msgstr "béčko"
+
+#: src/gui/widgets/DiatonicPitchChooser.cpp:83
+msgid "natural"
+msgstr "přirozené"
+
+#: src/gui/widgets/DiatonicPitchChooser.cpp:84
+msgid "sharp"
+msgstr "křížek"
+
+#: src/gui/widgets/DiatonicPitchChooser.cpp:85
+msgid "double sharp"
+msgstr "dvojitý křížek"
+
+#: src/gui/widgets/ProgressDialog.cpp:46 src/gui/widgets/ProgressDialog.cpp:51
+#: src/gui/widgets/ProgressDialog.cpp:74
+msgid "Processing..."
+msgstr "Probíhá zpracování..."
+
+#: src/gui/widgets/QuantizeParameters.cpp:78
+msgid "Quantizer"
+msgstr "Kvantizér"
+
+#: src/gui/widgets/QuantizeParameters.cpp:84
+msgid "Quantizer type:"
+msgstr "Typ kvantizéru:"
+
+#: src/gui/widgets/QuantizeParameters.cpp:86
+msgid "Grid quantizer"
+msgstr "Rastrový kvantizér"
+
+#: src/gui/widgets/QuantizeParameters.cpp:87
+msgid "Legato quantizer"
+msgstr "Legatový kvantizér"
+
+#: src/gui/widgets/QuantizeParameters.cpp:88
+msgid "Heuristic notation quantizer"
+msgstr "Heuristický kvantizér notace"
+
+#: src/gui/widgets/QuantizeParameters.cpp:92
+msgid "Quantize for notation only (leave performance unchanged)"
+msgstr "Kvantizovat pouze notaci (neměnit provedení)"
+
+#: src/gui/widgets/QuantizeParameters.cpp:102
+msgid "Notation parameters"
+msgstr "Parametry notace"
+
+#: src/gui/widgets/QuantizeParameters.cpp:107
+#: src/gui/widgets/QuantizeParameters.cpp:148
+msgid "Base grid unit:"
+msgstr "Základní jednotka rastru:"
+
+#: src/gui/widgets/QuantizeParameters.cpp:112
+msgid "Complexity:"
+msgstr "Složitost:"
+
+#: src/gui/widgets/QuantizeParameters.cpp:116
+msgid "Very high"
+msgstr "Velmi vysoká"
+
+#: src/gui/widgets/QuantizeParameters.cpp:117
+msgid "High"
+msgstr "Vysoká"
+
+#: src/gui/widgets/QuantizeParameters.cpp:119
+msgid "Low"
+msgstr "Nízká"
+
+#: src/gui/widgets/QuantizeParameters.cpp:120
+msgid "Very low"
+msgstr "Velmi nízká"
+
+#: src/gui/widgets/QuantizeParameters.cpp:123
+msgid "Tuplet level:"
+msgstr "Úroveň rytmické notové skupiny:"
+
+#: src/gui/widgets/QuantizeParameters.cpp:127
+msgid "2-in-the-time-of-3"
+msgstr "2-na-dobu-3"
+
+#: src/gui/widgets/QuantizeParameters.cpp:136
+msgid "Any"
+msgstr "Jakákoli"
+
+#: src/gui/widgets/QuantizeParameters.cpp:139
+msgid "Permit counterpoint"
+msgstr "Povolit kontrapunkt"
+
+#: src/gui/widgets/QuantizeParameters.cpp:143
+msgid "Grid parameters"
+msgstr "Parametry rastru"
+
+#: src/gui/widgets/QuantizeParameters.cpp:152
+msgid "Swing:"
+msgstr "Swing:"
+
+#: src/gui/widgets/QuantizeParameters.cpp:157
+msgid "Iterative amount:"
+msgstr "Iterativní množství:"
+
+#: src/gui/widgets/QuantizeParameters.cpp:163
+msgid "Quantize durations as well as start times"
+msgstr "Kvantizovat doby trvání i počáteční časy"
+
+#: src/gui/widgets/QuantizeParameters.cpp:167
+msgid "After quantization"
+msgstr "Po kvantizaci"
+
+#: src/gui/widgets/QuantizeParameters.cpp:181
+msgid "Show advanced options"
+msgstr "Zobrazit rozšířené možnosti"
+
+#: src/gui/widgets/QuantizeParameters.cpp:190
+msgid "Re-beam"
+msgstr "Znovu upravit trámce"
+
+#: src/gui/widgets/QuantizeParameters.cpp:192
+msgid "Add articulations (staccato, tenuto, slurs)"
+msgstr "Přidat artikulaci (staccato, tenuto, legato)"
+
+#: src/gui/widgets/QuantizeParameters.cpp:193
+msgid "Tie notes at barlines etc"
+msgstr "Svázat noty ligaturou na taktových čárách atd."
+
+#: src/gui/widgets/QuantizeParameters.cpp:194
+msgid "Split-and-tie overlapping chords"
+msgstr "Rozdělit-a-svázat ligaturou překrývající se akordy"
+
+#: src/gui/widgets/QuantizeParameters.cpp:305
+msgid "Full quantize"
+msgstr "Úplná kvantizace"
+
+#: src/gui/widgets/QuantizeParameters.cpp:448
+msgid "Show Advanced Options"
+msgstr "Zobrazit rozšířené možnosti"
+
+#: src/gui/widgets/QuantizeParameters.cpp:452
+msgid "Hide Advanced Options"
+msgstr "Skrýt rozšířené možnosti"
+
+#: src/gui/widgets/Rotary.cpp:106
+msgid ""
+"Click and drag up and down or left and right to modify.\n"
+"Double click to edit value directly."
+msgstr ""
+"Klepnutím a tažením nahoru/dolů nebo doprava/doleva provedete změny.\n"
+"Poklepáním můžete upravit hodnotu přímo."
+
+#: src/gui/widgets/Rotary.cpp:431
+msgid "Select a new value"
+msgstr "Vybrat novou hodnotu"
+
+#: src/gui/widgets/Rotary.cpp:432
+msgid "Enter a new value"
+msgstr "Zadat novou hodnotu"
+
+#: src/gui/widgets/TimeWidget.cpp:99
+msgid "Note:"
+msgstr "Nota:"
+
+#: src/gui/widgets/TimeWidget.cpp:106 src/gui/widgets/TimeWidget.cpp:143
+msgid "<inexact>"
+msgstr "<nepřesné>"
+
+#: src/gui/widgets/TimeWidget.cpp:149
+msgid "Units:"
+msgstr "Jednotky:"
+
+#: src/gui/widgets/TimeWidget.cpp:171
+msgid "Time:"
+msgstr "Čas:"
+
+#: src/gui/widgets/TimeWidget.cpp:182
+msgid "units"
+msgstr "jednotky"
+
+#: src/gui/widgets/TimeWidget.cpp:191
+msgid "Measures:"
+msgstr "Takty:"
+
+#: src/gui/widgets/TimeWidget.cpp:191
+msgid "Measure:"
+msgstr "Takt:"
+
+#: src/gui/widgets/TimeWidget.cpp:210
+msgid "beats:"
+msgstr "doby:"
+
+#: src/gui/widgets/TimeWidget.cpp:210
+msgid "beat:"
+msgstr "doba:"
+
+#: src/gui/widgets/TimeWidget.cpp:228
+msgid "%1:"
+msgstr "%1:"
+
+#: src/gui/widgets/TimeWidget.cpp:252
+msgid "Seconds:"
+msgstr "Sekundy:"
+
+#: src/gui/widgets/TimeWidget.cpp:271
+msgid "msec:"
+msgstr "msec:"
+
+#: src/gui/widgets/TimeWidget.cpp:405 src/gui/widgets/TimeWidget.cpp:529
+msgid "(%1/%2 time)"
+msgstr "(%1/%2 čas"
+
+#: src/gui/widgets/TimeWidget.cpp:450
+msgid "(starting %1.%2 qpm, %2.%3 bpm)"
+msgstr "(začíná %1.%2 qpm, %2.%3 bpm)"
+
+#: src/gui/widgets/TimeWidget.cpp:456
+msgid "(starting %1.%2 bpm)"
+msgstr "(začíná %1.%2 bpm)"
+
+#: src/gui/widgets/TimeWidget.cpp:462
+msgid "(%1.%2 qpm, %2.%3 bpm)"
+msgstr "(%1.%2 qpm, %2.%3 bpm)"
+
+#: src/gui/widgets/TimeWidget.cpp:468
+msgid "(%1.%2 bpm)"
+msgstr "(%1.%2 bpm)"
+
+#: src/sequencer/main.cpp:44 src/sequencer/main.cpp:84
+msgid "RosegardenSequencer"
+msgstr "Sekvencer Rosegarden"
+
+#: src/sequencer/main.cpp:52
+msgid "JACK playback and capture ports"
+msgstr "Porty přehrávání a zachytávání serveru JACK"
+
+#: src/sound/AudioFileManager.cpp:654
+#, c-format
+msgid "Downloading file %1"
+msgstr "Probíhá stahování souboru %1"
+
+#: src/sound/AudioFileManager.cpp:729
+msgid "Converting audio file..."
+msgstr "Probíhá konverze zvukového souboru..."
+
+#: src/sound/AudioFileManager.cpp:731
+msgid "Resampling audio file..."
+msgstr "Probíhá převzorkování zvukového souboru..."
+
+#: src/sound/AudioFileManager.cpp:733
+msgid "Converting and resampling audio file..."
+msgstr "Probíhá konverze a převzorkování zvukového souboru..."
+
+#: src/sound/AudioFileManager.cpp:735
+msgid "Importing audio file..."
+msgstr "Probíhá import zvukového souboru..."
+
+#: src/sound/AudioFileManager.cpp:788
+msgid "Failed to convert or resample audio file on import"
+msgstr "Nepodařilo se konvertovat nebo převzorkovat zvukový soubor při importu"
+
+#: data/styles/:1
+msgid "Classical"
+msgstr "Klasický"
+
+#: data/styles/:2
+msgid "Cross"
+msgstr "Křížový"
+
+#: data/styles/:3
+msgid "Mensural"
+msgstr "Menzurální"
+
+#: data/styles/:4
+msgid "Triangle"
+msgstr "Trojúhelníkový"
+
+#: src/gui/ui/RosegardenTransport.ui:70
+#, no-c-format
+msgid "Hide additional controls"
+msgstr "Skrýt dodatečné ovládací prvky"
+
+#: src/gui/ui/RosegardenTransport.ui:107
+#, no-c-format
+msgid "Panic Button"
+msgstr "Tlačítko nouzového zastavení v případě zaseknutí nástroje"
+
+#: src/gui/ui/RosegardenTransport.ui:110
+#, no-c-format
+msgid "Resets all MIDI devices if you've got stuck notes"
+msgstr "Resetuje všechna zařízení MIDI, pokud došlo k zaseknutí not"
+
+#: src/gui/ui/RosegardenTransport.ui:150
+#, no-c-format
+msgid "Provides a metronome click for you to play along with"
+msgstr "Poskytuje tikot metronomu pro hraní s metronomem"
+
+#: src/gui/ui/RosegardenTransport.ui:422
+#, no-c-format
+msgid "Shows MIDI activity in and out of Rosegarden"
+msgstr "Zobrazuje vstupní a výstupní aktivity MIDI pro aplikaci Rosegarden"
+
+#: src/gui/ui/RosegardenTransport.ui:693
+#, no-c-format
+msgid "IN"
+msgstr "VSTUP"
+
+#: src/gui/ui/RosegardenTransport.ui:965
+#, no-c-format
+msgid "OUT"
+msgstr "VÝSTUP"
+
+#: src/gui/ui/RosegardenTransport.ui:1237
+#: src/gui/ui/RosegardenTransport.ui:1509
+#, no-c-format
+msgid "NO EVENTS"
+msgstr "ŽÁDNÉ UDÁLOSTI"
+
+#: src/gui/ui/RosegardenTransport.ui:1544
+#, no-c-format
+msgid "Record either MIDI or audio"
+msgstr "Záznam MIDI nebo zvuku"
+
+#: src/gui/ui/RosegardenTransport.ui:1581
+#, no-c-format
+msgid "Loop"
+msgstr "Opakování"
+
+#: src/gui/ui/RosegardenTransport.ui:1584
+#, no-c-format
+msgid "Turn on and off the loop markers (if set)"
+msgstr "Zapínání a vypínání záložek opakování (jsou-li nastaveny)"
+
+#: src/gui/ui/RosegardenTransport.ui:1624
+#, no-c-format
+msgid "Mutes all but the currently selected track"
+msgstr "Ztlumení všech stop kromě aktuálně vybrané"
+
+#: src/gui/ui/RosegardenTransport.ui:1646
+#, no-c-format
+msgid "Start loop or range here"
+msgstr "Zde začít opakování nebo rozsah"
+
+#: src/gui/ui/RosegardenTransport.ui:1668
+#, no-c-format
+msgid "End loop or range here"
+msgstr "Zde ukončit opakování nebo rozsah"
+
+#: src/gui/ui/RosegardenTransport.ui:2425
+#, no-c-format
+msgid "SIG"
+msgstr "SIG"
+
+#: src/gui/ui/RosegardenTransport.ui:2697
+#, no-c-format
+msgid "DIV"
+msgstr "DIV"
+
+#: src/gui/ui/RosegardenTransport.ui:2969
+#, no-c-format
+msgid "/16"
+msgstr "/16"
+
+#: src/gui/ui/RosegardenTransport.ui:3246
+#, no-c-format
+msgid "TEMPO"
+msgstr "TEMPO"
+
+#: src/gui/ui/RosegardenTransport.ui:3531
+#, no-c-format
+msgid "END"
+msgstr "KONEC"
+
+#: src/gui/ui/RosegardenTransport.ui:3808
+#, no-c-format
+msgid "BAR"
+msgstr "TAKTOVÁ ČÁRA"
+
+#: src/gui/ui/RosegardenTransport.ui:3993
+#, no-c-format
+msgid "Switch between real time, musical time, and frame count"
+msgstr "Přepínání mezi skutečným časem, hudebním časem a počtem rámců"
+
+#: src/gui/ui/RosegardenTransport.ui:4030
+#, no-c-format
+msgid "Show additional controls"
+msgstr "Zobrazit dodatečné ovládací prvky"
+
+#: src/gui/ui/RosegardenTransport.ui:4061
+#, no-c-format
+msgid "Rewind"
+msgstr "Ukazatel přehrávání o takt zpět"
+
+#: src/gui/ui/RosegardenTransport.ui:4064
+#, no-c-format
+msgid "Moves the current pointer position back one bar."
+msgstr "Posune pozici aktuálního ukazatele o jednu taktovou čáru zpět."
+
+#: src/gui/ui/RosegardenTransport.ui:4092
+#, no-c-format
+msgid "Rewind to beginning"
+msgstr "Ukazatel přehrávání na začátek"
+
+#: src/gui/ui/RosegardenTransport.ui:4095
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Moves the pointer position to the start of the composition. (This may mean "
+"going forwards if the pointer is currently before the start.)"
+msgstr ""
+"Posune pozici ukazatele na začátek skladby. (To může znamenat i posun "
+"směrem vpřed, pokud se ukazatel nachází před začátkem skladby.)"
+
+#: src/gui/ui/RosegardenTransport.ui:4129
+#, no-c-format
+msgid "Play/Pause"
+msgstr "Přehrát/pauza"
+
+#: src/gui/ui/RosegardenTransport.ui:4132
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Plays from the current pointer position, or pauses playback if already in "
+"progress."
+msgstr ""
+"Přehrává od současné pozice ukazatele nebo pozastaví přehrávání, pokud již "
+"probíhá."
+
+#: src/gui/ui/RosegardenTransport.ui:4163
+#, no-c-format
+msgid "Stops playback or recording."
+msgstr "Zastaví přehrávání nebo záznam."
+
+#: src/gui/ui/RosegardenTransport.ui:4194
+#, no-c-format
+msgid "Fast forward"
+msgstr "Ukazatel přehrávání o takt dopředu"
+
+#: src/gui/ui/RosegardenTransport.ui:4197
+#, no-c-format
+msgid "Moves the current pointer position forwards one bar."
+msgstr "Posune pozici aktuálního ukazatele o jednu taktovou čáru dopředu."
+
+#: src/gui/ui/RosegardenTransport.ui:4225
+#, no-c-format
+msgid "Fast forward to end"
+msgstr "Ukazatel přehrávání na konec"
+
+#: src/gui/ui/RosegardenTransport.ui:4228
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Moves the pointer position to the end of the composition. (This may mean "
+"going backwards if the pointer is already beyond the end.)"
+msgstr ""
+"Posune pozici ukazatele na konec skladby. (To může znamenat i posun směrem "
+"vzad, pokud se ukazatel nachází za koncem skladby.)"
+
+#: src/gui/ui/RosegardenTransport.ui:4262
+#, no-c-format
+msgid "Display time to end"
+msgstr "Zobrazit čas zbývající do konce"
+
+#: src/gui/ui/audiomanager.rc:21
+#, no-c-format
+msgid "&Action"
+msgstr "&Akce"
+
+#: src/gui/ui/audiomanager.rc:29
+#, no-c-format
+msgid "General Toolbar"
+msgstr "Obecná nástrojová lišta"
+
+#: src/gui/ui/eventlist.rc:31 src/gui/ui/notation.rc:61
+#, no-c-format
+msgid "Se&gment"
+msgstr "Se&gment"
+
+#: src/gui/ui/eventlist.rc:33 src/gui/ui/matrix.rc:52 src/gui/ui/notation.rc:63
+#: src/gui/ui/rosegardenui.rc:90
+#, no-c-format
+msgid "Edit &With"
+msgstr "Upravit &pomocí"
+
+#: src/gui/ui/eventlist.rc:41 src/gui/ui/eventlist.rc:73
+#: src/gui/ui/matrix.rc:205 src/gui/ui/tempoview.rc:26
+#: src/gui/ui/tempoview.rc:58
+#, no-c-format
+msgid "Actions Toolbar"
+msgstr "Nástrojová lišta pro akce"
+
+#: src/gui/ui/eventlist.rc:50 src/gui/ui/markereditor.rc:24
+#: src/gui/ui/tempoview.rc:34 src/gui/ui/triggermanager.rc:28
+#, no-c-format
+msgid "Time Toolbar"
+msgstr "Nástrojová lišta pro čas"
+
+#: src/gui/ui/eventlist.rc:59 src/gui/ui/matrix.rc:189
+#: src/gui/ui/midimixer.rc:22 src/gui/ui/mixer.rc:53 src/gui/ui/notation.rc:457
+#: src/gui/ui/rosegardenui.rc:239 src/gui/ui/tempoview.rc:43
+#, no-c-format
+msgid "Transport Toolbar"
+msgstr "Nástrojová lišta pro transport"
+
+#: src/gui/ui/eventlist.rc:77 src/gui/ui/matrix.rc:209
+#: src/gui/ui/rosegardenui.rc:252 src/gui/ui/tempoview.rc:62
+#, no-c-format
+msgid "Zoom Toolbar"
+msgstr "Nástrojová lišta pro zoom"
+
+#: src/gui/ui/matrix.rc:21
+#, no-c-format
+msgid "&Grid"
+msgstr "&Rastr"
+
+#: src/gui/ui/matrix.rc:41 src/gui/ui/notation.rc:49
+#, no-c-format
+msgid "Add Event Ruler"
+msgstr "Přidat pravítko událostí"
+
+#: src/gui/ui/matrix.rc:45 src/gui/ui/notation.rc:55
+#: src/gui/ui/rosegardenui.rc:53
+#, no-c-format
+msgid "&Composition"
+msgstr "&Skladba"
+
+#: src/gui/ui/matrix.rc:50
+#, no-c-format
+msgid "&Segment"
+msgstr "&Segment"
+
+#: src/gui/ui/matrix.rc:61 src/gui/ui/notation.rc:213
+#, no-c-format
+msgid "Ad&just"
+msgstr "&Přizpůsobit"
+
+#: src/gui/ui/matrix.rc:63 src/gui/ui/notation.rc:227
+#, no-c-format
+msgid "&Quantize"
+msgstr "&Kvantizovat"
+
+#: src/gui/ui/matrix.rc:86 src/gui/ui/notation.rc:242
+#, no-c-format
+msgid "Trans&pose"
+msgstr "&Transponovat"
+
+#: src/gui/ui/matrix.rc:97 src/gui/ui/notation.rc:253
+#, no-c-format
+msgid "Convert"
+msgstr "Konvertovat"
+
+#: src/gui/ui/matrix.rc:117 src/gui/ui/notation.rc:351
+#, no-c-format
+msgid "Local &Cursor"
+msgstr "Lokální &kurzor"
+
+#: src/gui/ui/matrix.rc:135 src/gui/ui/midimixer.rc:8 src/gui/ui/mixer.rc:8
+#: src/gui/ui/notation.rc:381 src/gui/ui/rosegardenui.rc:154
+#, no-c-format
+msgid "T&ransport"
+msgstr "T&ransport"
+
+#: src/gui/ui/matrix.rc:158 src/gui/ui/notation.rc:417
+#: src/gui/ui/rosegardenui.rc:166
+#, no-c-format
+msgid "&Toolbars"
+msgstr "&Nástrojové lišty"
+
+#: src/gui/ui/matrix.rc:163 src/gui/ui/notation.rc:432
+#: src/gui/ui/rosegardenui.rc:175
+#, no-c-format
+msgid "&Rulers"
+msgstr "&Pravítka"
+
+#: src/gui/ui/matrix.rc:175 src/gui/ui/notation.rc:445
+#: src/gui/ui/rosegardenui.rc:197
+#, no-c-format
+msgid "Tools Toolbar"
+msgstr "Nástrojová lišta ovládacích nástrojů"
+
+#: src/gui/ui/matrix.rc:213 src/gui/ui/notation.rc:605
+#, no-c-format
+msgid "Control Ruler actions"
+msgstr "Akce ovládacího pravítka"
+
+#: src/gui/ui/matrix.rc:225 src/gui/ui/notation.rc:617
+#, no-c-format
+msgid "Property Ruler actions"
+msgstr "Akce pravítka vlastností"
+
+#: src/gui/ui/mixer.rc:32
+#, no-c-format
+msgid "Number of Stereo &Inputs"
+msgstr "Počet stereo v&stupů"
+
+#: src/gui/ui/mixer.rc:41
+#, no-c-format
+msgid "&Number of Submasters"
+msgstr "&Počet řízených sekvencerů"
+
+#: src/gui/ui/notation.rc:38
+#, no-c-format
+msgid "&Layout Mode"
+msgstr "Režim &uspořádání"
+
+#: src/gui/ui/notation.rc:84
+#, no-c-format
+msgid "N&ote"
+msgstr "N&ota"
+
+#: src/gui/ui/notation.rc:87
+#, no-c-format
+msgid "Mar&ks"
+msgstr "Znač&ky"
+
+#: src/gui/ui/notation.rc:114
+#, no-c-format
+msgid "&Ornaments"
+msgstr "Melodické &ozdoby"
+
+#: src/gui/ui/notation.rc:122
+#, no-c-format
+msgid "&Fingerings"
+msgstr "P&rstoklady"
+
+#: src/gui/ui/notation.rc:135
+#, no-c-format
+msgid "S&lashes"
+msgstr "Tremo&la"
+
+#: src/gui/ui/notation.rc:146 src/gui/ui/notation.rc:329
+#, no-c-format
+msgid "&Accidentals"
+msgstr "Po&suvky"
+
+#: src/gui/ui/notation.rc:165
+#, no-c-format
+msgid "&Phrase"
+msgstr "&Fráze"
+
+#: src/gui/ui/notation.rc:183
+#, no-c-format
+msgid "Slur &Position"
+msgstr "&Pozice legata"
+
+#: src/gui/ui/notation.rc:193
+#, no-c-format
+msgid "Tie &Position"
+msgstr "&Pozice ligatury"
+
+#: src/gui/ui/notation.rc:204
+#, no-c-format
+msgid "&Octaves"
+msgstr "&Oktávy"
+
+#: src/gui/ui/notation.rc:215
+#, no-c-format
+msgid "R&ests"
+msgstr "P&omlky"
+
+#: src/gui/ui/notation.rc:220 src/gui/ui/notation.rc:285
+#, no-c-format
+msgid "&Notes"
+msgstr "&Noty"
+
+#: src/gui/ui/notation.rc:260
+#, no-c-format
+msgid "&Fine Positioning"
+msgstr "&Jemné doladění pozice"
+
+#: src/gui/ui/notation.rc:269
+#, no-c-format
+msgid "Fine Ti&ming"
+msgstr "Je&mné časování"
+
+#: src/gui/ui/notation.rc:274
+#, no-c-format
+msgid "&Visibility"
+msgstr "&Viditelnost"
+
+#: src/gui/ui/notation.rc:307
+#, no-c-format
+msgid "&Rests"
+msgstr "P&omlky"
+
+#: src/gui/ui/notation.rc:340
+#, no-c-format
+msgid "&Clefs"
+msgstr "Notové &klíče"
+
+#: src/gui/ui/notation.rc:472
+#, no-c-format
+msgid "Notes Toolbar"
+msgstr "Nástrojová lišta pro noty"
+
+#: src/gui/ui/notation.rc:499
+#, no-c-format
+msgid "Rests Toolbar"
+msgstr "Nástrojová lišta pro pomlky"
+
+#: src/gui/ui/notation.rc:521
+#, no-c-format
+msgid "Clefs Toolbar"
+msgstr "Nástrojová lišta pro notové klíče"
+
+#: src/gui/ui/notation.rc:530
+#, no-c-format
+msgid "Accidentals Toolbar"
+msgstr "Nástrojová lišta pro posuvky"
+
+#: src/gui/ui/notation.rc:542
+#, no-c-format
+msgid "Group Toolbar"
+msgstr "Nástrojová lišta pro skupinu"
+
+#: src/gui/ui/notation.rc:563
+#, no-c-format
+msgid "Marks Toolbar"
+msgstr "Nástrojová lišta pro značky"
+
+#: src/gui/ui/notation.rc:586
+#, no-c-format
+msgid "Meta Toolbar"
+msgstr "Nástrojová lišta meta"
+
+#: src/gui/ui/notation.rc:597
+#, no-c-format
+msgid "Layout Toolbar"
+msgstr "Nástrojová lišta pro uspořádání"
+
+#: src/gui/ui/rosegardenui.rc:9
+#, no-c-format
+msgid "&Import"
+msgstr "&Importovat"
+
+#: src/gui/ui/rosegardenui.rc:16
+#, no-c-format
+msgid "&Merge"
+msgstr "&Připojit"
+
+#: src/gui/ui/rosegardenui.rc:24
+#, no-c-format
+msgid "&Export"
+msgstr "&Exportovat"
+
+#: src/gui/ui/rosegardenui.rc:70
+#, no-c-format
+msgid "&Studio"
+msgstr "&Studio"
+
+#: src/gui/ui/rosegardenui.rc:88
+#, no-c-format
+msgid "Se&gments"
+msgstr "Se&gmenty"
+
+#: src/gui/ui/rosegardenui.rc:124
+#, no-c-format
+msgid "Trac&ks"
+msgstr "S&topy"
+
+#: src/gui/ui/rosegardenui.rc:141
+#, no-c-format
+msgid "Set &Instrument"
+msgstr "Nastavit &nástroj"
+
+#: src/gui/ui/rosegardenui.rc:208
+#, no-c-format
+msgid "Tracks Toolbar"
+msgstr "Nástrojová lišta pro stopy"
+
+#: src/gui/ui/rosegardenui.rc:223
+#, no-c-format
+msgid "Editors Toolbar"
+msgstr "Nástrojová lišta pro editory"
+
+#: data/fonts/mappings/feta.xml:4
+msgid "Feta"
+msgstr "Feta"
+
+#: data/fonts/mappings/feta.xml:7 data/fonts/mappings/feta_pixmaps.xml:7
+msgid "GNU Lilypond"
+msgstr "GNU Lilypond"
+
+#: data/fonts/mappings/feta.xml:8 data/fonts/mappings/feta_pixmaps.xml:8
+msgid "Copyright (c) 1997--2003 Han-Wen Nienhuys and Jan Nieuwenhuizen"
+msgstr "Copyright (c) 1997--2003 Han-Wen Nienhuys a Jan Nieuwenhuizen"
+
+#: data/fonts/mappings/feta.xml:9 data/fonts/mappings/feta_pixmaps.xml:9
+#: data/fonts/mappings/fughetta.xml:11 data/fonts/mappings/inkpen.xml:10
+#: data/fonts/mappings/maestro.xml:11 data/fonts/mappings/opus.xml:10
+#: data/fonts/mappings/petrucci.xml:11 data/fonts/mappings/rg21.xml:9
+#: data/fonts/mappings/sonata.xml:10 data/fonts/mappings/steinberg.xml:10
+#: data/fonts/mappings/xinfonia.xml:11
+msgid "Chris Cannam"
+msgstr "Chris Cannam"
+
+#: data/fonts/mappings/feta.xml:10 data/fonts/mappings/fughetta.xml:12
+#: data/fonts/mappings/inkpen.xml:11 data/fonts/mappings/maestro.xml:12
+#: data/fonts/mappings/opus.xml:11 data/fonts/mappings/petrucci.xml:12
+#: data/fonts/mappings/sonata.xml:11 data/fonts/mappings/steinberg.xml:11
+#: data/fonts/mappings/xinfonia.xml:12
+msgid "scalable"
+msgstr "s možností změny velikosti"
+
+#: data/fonts/mappings/feta_pixmaps.xml:4
+msgid "Feta Pixmaps"
+msgstr "Feta Pixmaps"
+
+#: data/fonts/mappings/feta_pixmaps.xml:10 data/fonts/mappings/rg21.xml:10
+msgid "pixmap"
+msgstr "pixmap"
+
+#: data/fonts/mappings/fughetta.xml:5
+msgid "Fughetta"
+msgstr "Fughetta"
+
+#: data/fonts/mappings/fughetta.xml:9
+msgid ""
+"Created by Blake Hodgetts; freely redistributable. See http://www.efn.org/"
+"~bch/aboutfonts.html"
+msgstr ""
+"Vytvořil Blake Hodgetts; volně šiřitelné. Viz http://www.efn.org/~bch/"
+"aboutfonts.html"
+
+#: data/fonts/mappings/fughetta.xml:10
+msgid "Copyright 1995-1999 Blake Hodgetts"
+msgstr "Copyright 1995-1999 Blake Hodgetts"
+
+#: data/fonts/mappings/inkpen.xml:4
+msgid "Inkpen"
+msgstr "Inkpen"
+
+#: data/fonts/mappings/inkpen.xml:8
+msgid "Inkpen is part of Sibelius, but other fonts may use the same mappings."
+msgstr ""
+"Inkpen je součástí aplikace Sibelius, ale ostatní písma mohou používat "
+"stejné mapování."
+
+#: data/fonts/mappings/inkpen.xml:9 data/fonts/mappings/opus.xml:9
+msgid "Copyright Sibelius Software Ltd"
+msgstr "Copyright Sibelius Software Ltd"
+
+#: data/fonts/mappings/maestro.xml:5
+msgid "Maestro"
+msgstr "Maestro"
+
+#: data/fonts/mappings/maestro.xml:9
+msgid "Maestro is part of Finale, but other fonts use the same mappings."
+msgstr ""
+"Maestro je součástí aplikace Finale, ale ostatní písma mohou používat stejné "
+"mapování."
+
+#: data/fonts/mappings/maestro.xml:10 data/fonts/mappings/petrucci.xml:10
+msgid "Copyright Coda Inc"
+msgstr "Copyright Coda Inc"
+
+#: data/fonts/mappings/opus.xml:8
+msgid "Opus is part of Sibelius, but other fonts may use the same mappings."
+msgstr ""
+"Opus je součástí aplikace Sibelius, ale ostatní písma mohou používat stejné "
+"mapování."
+
+#: data/fonts/mappings/petrucci.xml:5
+msgid "Petrucci"
+msgstr "Petrucci"
+
+#: data/fonts/mappings/petrucci.xml:9
+msgid "Petrucci is part of Finale, but other fonts use the same mappings."
+msgstr ""
+"Petrucci je součástí aplikace Finale, ale ostatní písma mohou používat "
+"stejné mapování."
+
+#: data/fonts/mappings/rg21.xml:4
+msgid "RG21"
+msgstr "RG21"
+
+#: data/fonts/mappings/rg21.xml:7
+msgid "Rosegarden 2.1"
+msgstr "Rosegarden 2.1"
+
+#: data/fonts/mappings/rg21.xml:8
+msgid "Copyright (c) 1994--2001 Chris Cannam"
+msgstr "Copyright (c) 1994--2001 Chris Cannam"
+
+#: data/fonts/mappings/sonata.xml:4
+msgid "Sonata"
+msgstr "Sonata"
+
+#: data/fonts/mappings/sonata.xml:8
+msgid "Adobe"
+msgstr "Adobe"
+
+#: data/fonts/mappings/sonata.xml:9
+msgid "Copyright Adobe Inc"
+msgstr "Copyright Adobe Inc"
+
+#: data/fonts/mappings/steinberg.xml:4
+msgid "Steinberg"
+msgstr "Steinberg"
+
+#: data/fonts/mappings/steinberg.xml:8
+msgid "The Steinberg Notation font is part of Cubase."
+msgstr "Notační písmo Steinberg je součástí aplikace Cubase."
+
+#: data/fonts/mappings/steinberg.xml:9
+msgid "Copyright Steinberg Inc"
+msgstr "Copyright Steinberg Inc"
+
+#: data/fonts/mappings/xinfonia.xml:5
+msgid "Xinfonia"
+msgstr "Xinfonia"
+
+#: data/fonts/mappings/xinfonia.xml:9
+msgid "xemo.org"
+msgstr "xemo.org"
+
+#: data/fonts/mappings/xinfonia.xml:10
+msgid "Copyright 2001-2003 Xemus Software LLC"
+msgstr "Copyright 2001-2003 Xemus Software LLC"
+
+#: doc/en/tips:3
+msgid ""
+"<p>To configure a track to play using a particular instrument:</p>\n"
+"&nbsp;&nbsp;* click on the track label and hold a moment<br>\n"
+"&nbsp;&nbsp;* select an output device<br>\n"
+"&nbsp;&nbsp;* select one of that device's available instruments (#1 - "
+"#16)<br>\n"
+"&nbsp;&nbsp;* adjust that instrument's output channel, program, bank, and\n"
+"controllers via the instrument parameters box\n"
+msgstr ""
+"<p>Chcete-li konfigurovat stopu tak, aby byla přehrávána pomocí určitého "
+"nástroje:</p>\n"
+"&nbsp;&nbsp;* klepněte na popisek stopy a chvíli podržte stisknuté tlačítko "
+"myši<br>\n"
+"&nbsp;&nbsp;* vyberte výstupní zařízení<br>\n"
+"&nbsp;&nbsp;* vyberte jeden z nástrojů dostupných pro toto zařízení (#1 - "
+"#16)<br>\n"
+"&nbsp;&nbsp;* upravte výstupní kanál tohoto nástroje, program, banku a\n"
+"ovládací prvky pomocí okna s parametry nástroje\n"
+
+#: doc/en/tips:13
+msgid ""
+"<p>...that Rosegarden has an autosave feature?<br><br>\n"
+"You can select your autosave interval from <b>Settings->Configure\n"
+"Rosegarden</b>.<br><br>\n"
+"When something goes awry, such as a power outage or a Rosegarden crash\n"
+"(unfortunately, it happens...) simply load the file you were working on, and "
+"you'll be given the\n"
+"option to load the autosaved version, or the unmodified original.</p>\n"
+msgstr ""
+"<p>...že aplikace Rosegarden obsahuje funkci automatického ukládání?"
+"<br><br>\n"
+"Časový interval automatického ukládání lze vybrat z nabídky <b>Nastavení-"
+">Konfigurace aplikace\n"
+"Rosegarden</b>.<br><br>\n"
+"Pokud by se přihodilo něco nemilého jako např. výpadek napájení nebo "
+"zaseknutí aplikace Rosegarden\n"
+"(naneštěstí i takové věci se mohou stát...), jednoduše načtěte soubor, se "
+"kterým jste pracovali, a budou vám nabídnuty možnosti\n"
+"otevřít automaticky uloženou verzi nebo otevřít nezměněný originál.</p>\n"
+
+#: doc/en/tips:23
+msgid ""
+"<p>\n"
+"...that you can save the current document as your default studio by using\n"
+"<b>Composition -> Studio -> Save Current Document as Default Studio</b>?</"
+"p>\n"
+msgstr ""
+"<p>\n"
+"...že můžete uložit aktuální dokument jako výchozí studio pomocí nabídky\n"
+"<b>Skladba -> Studio -> Uložit aktuální dokument jako výchozí studio</b>.</"
+"p>\n"
+
+#: doc/en/tips:30
+msgid ""
+"<p>...that your default studio is a complete Rosegarden composition that "
+"gets\n"
+"loaded every time you create a new document or import a MIDI file?</p>\n"
+msgstr ""
+"<p>...že výchozí studio je kompletní skladbou aplikace Rosegarden, která se\n"
+"načítá pokaždé při vytváření nového dokumentu nebo při importu souboru MIDI?"
+"</p>\n"
+
+#: doc/en/tips:36
+msgid ""
+"<p>...that your default studio can contain instrument assignments, document "
+"properties, LilyPond headers,\n"
+"and many other things?<br><br>The default studio is a complete Rosegarden "
+"composition, so it can contain anything that you may wish to have available "
+"in each\n"
+"new document you create.</p>\n"
+msgstr ""
+"<p>...že vaše výchozí studio může obsahovat přiřazení nástrojů, vlastnosti "
+"dokumentu, hlavičky Lilypond\n"
+"a mnoho dalších věcí?<br><br>Výchozí studio je kompletní skladbou aplikace "
+"Rosegraden, takže může obsahovat vše, co byste si mohli přát mít dostupné\n"
+"při vytváření každého nového dokumentu.</p>\n"
+
+#: doc/en/tips:43
+msgid ""
+"<p>...that Rosegarden will detect and create a default connection for ALSA "
+"soft\n"
+"synth applications that are started after Rosegarden is already running?</"
+"p>\n"
+msgstr ""
+"<p>...že aplikace Rosegarden detekuje a vytváří výchozí připojení pro "
+"softwarové\n"
+"syntetizéry ALSA, které se spouští potom, co je již spuštěna aplikace "
+"Rosegarden?</p>\n"
+
+#: doc/en/tips:49
+msgid ""
+"<p>...that you can make your default studio override that in every "
+"Rosegarden composition you load?<br><br>If your studio setup does not change "
+"very often, and you would prefer for\n"
+"the settings in your default studio to take precedence over whatever\n"
+"studio is saved with any files you happen to load, you can make your studio "
+"the default for everything using <b>Settings -> Configure Rosegarden ->\n"
+"MIDI -> Always use default studio when loading files</b>.</p>\n"
+msgstr ""
+"<p>...že můžete přinutit vaše výchozí studio k tomu, aby nahradilo jakékoli "
+"jiné, obsažené u každé skladby Rosegarden, kterou načítáte?<br><br>Pokud se "
+"vaše nastavení studia nemění příliš často a pokud byste raději,\n"
+"aby mělo vaše výchozí studio přednost před jakýmkoli jiným studiem\n"
+"uloženým s jakýmkoli souborem, který otevíráte, můžete nastavit vybrané "
+"studio tak, aby bylo vaším výchozím nastavením pro všechno. Použijte "
+"<b>Nastavení ->\n"
+"Konfigurace aplikace Rosegarden - MIDI -> Při načítání souborů vždy používat "
+"výchozí studio</b>.</p>\n"
+
+#: doc/en/tips:57
+msgid ""
+"<p>If you have accidentally recorded a segment so short that it does not\n"
+"appear on the canvas, which you can only hear during subsequent recording\n"
+"sessions, you can gain access to it by using <b>Composition -> Change\n"
+"Composition Start and End</b> and then setting the composition to start at a "
+"negative number.</p>\n"
+msgstr ""
+"<p>Pokud jste náhodou zaznamenali tak krátký segment, že se neobjevuje\n"
+"na zobrazovací ploše, což uslyšíte pouze během následujících nahrávacích\n"
+"sezení, můžete si tento segment zpřístupnit pomocí <b>Skladba -> Změnit "
+"začátek\n"
+"a konec skladby</b> a následného nastavení skladby tak, aby začínala "
+"záporným číslem.</p>\n"
+
+#: doc/en/tips:65
+msgid ""
+"<p>...that if you place a note at the wrong pitch using the notation or "
+"matrix editor, you can move it one semitone at a time with the up and down "
+"arrow keys on your keyboard?</p>\n"
+msgstr ""
+"<p>...že pokud umístíte notu s chybnou výškou tónu v notovém nebo maticovém "
+"editoru, můžete ji přesunout o půl tónu výš nebo níž pomocí kurzorových "
+"šipek na klávesnici?</p>\n"
+
+#: doc/en/tips:70
+msgid ""
+"<p>...that you can toggle stem directions in the notation editor by "
+"selecting\n"
+"one or more notes and using Ctrl-PageUp and Ctrl-PageDown?</p>\n"
+msgstr ""
+"<p>...že můžete přepínat směry nožiček v notovém editoru tak, že vyberete\n"
+"jednu nebo více not a použijete kombinaci kláves Ctrl-PageUp a Ctrl-PageDown?"
+"</p>\n"
+
+#: doc/en/tips:76
+msgid ""
+"<p>...that you can change the accidental used for a note in the notation "
+"editor (without changing the pitch of the note) by selecting\n"
+"it and using the up and down arrow keys with both Ctrl and Shift pressed?</"
+"p>\n"
+msgstr ""
+"<p>...že můžete změnit posuvku použitou pro notu v notovém editoru (beze "
+"změny výšky tónu noty) tak, že ji vyberete\n"
+"a použijete kurzorové šipky nahoru nebo dolů společně se stisknutými "
+"klávesami Ctrl a Shift?</p>\n"
+
+#: doc/en/tips:82 doc/en/tips:93
+msgid ""
+"<p>...that you can hold down the Shift key while repositioning segments on "
+"the\n"
+"segment canvas in order to avoid the \"snap-to\" effect and exert finer "
+"control?</p>\n"
+msgstr ""
+"<p>...že můžete podržet klávesu Shift při změně pozice segmentů na "
+"zobrazovací\n"
+"ploše segmentů, abyste se vyhnuli efektu \"přichytávání\" a mohli provést "
+"jemnější doladění pozice?</p>\n"
+
+#: doc/en/tips:88
+msgid ""
+"<p>...that you can use the arrow tool to draw, move, and resize segments and "
+"events as well as to select them?<br><br>Drag a segment or event block to "
+"move it, drag the right edge of a block to resize it, and drag with the "
+"middle mouse button pressed to draw a new segment or event.<br><br>(Of "
+"course, the dedicated draw, move and resize tools are still quicker for "
+"repeated operations.)</p>\n"
+msgstr ""
+"<p>...že můžete použít nástroj šipky k tažení, přesunování a změnám "
+"velikosti segmentů a událostí, stejně jako k jejich výběru?<br><br>Tažením "
+"bloku segmentu nebo události jej přesunete, tažením pravého okraje bloku "
+"změníte jeho velikost, tažením se stisknutým prostředním tlačítkem myši "
+"nakreslíte nový segment nebo událost.<br><br>(Samozřejmě, že nástroje určené "
+"výhradně na kreslení, přesunování nebo změnu velikosti budou vždy rychlejší "
+"při provádění opakovaných operací.)</p>\n"
+
+#: doc/en/tips:99
+msgid ""
+"<p>...that you can hold down the Shift key while repositioning or resizing "
+"events in the\n"
+"matrix view in order to avoid the \"snap-to\" effect and exert finer control?"
+"</p>\n"
+msgstr ""
+"<p>...že můžete podržet klávesu Shift při změně pozice nebo velikosti "
+"událostí\n"
+"v maticovém pohledu, abyste se vyhnuli efektu \"přichytávání\" a mohli "
+"provést jemnější doladění pozice či velikosti?</p>\n"
+
+#: doc/en/tips:105
+msgid ""
+"<p>...that you can edit multiple segments on multiple tracks simultaneously "
+"in\n"
+"the notation editor? Simply select the segments, then use <b>Edit -> Open "
+"in Notation Editor</b>.</p>\n"
+msgstr ""
+"<p>...že můžete v notovém editoru upravovat naráz několik segmentů z "
+"několika stop?\n"
+"Jednoduše vyberte segmenty a použijte možnost <b>Upravit -> Otevřít v "
+"notovém editoru</b>.</p>\n"
+
+#: doc/en/tips:111
+msgid ""
+"<p>...that Rosegarden can export files for use by LilyPond, the high-quality "
+"score typesetting system?<br><br>\n"
+"From the <b>File</b> menu, navigate to <b>Export -> Export LilyPond File</"
+"b></p>\n"
+msgstr ""
+"<p>...že aplikace Rosegarden může exportovat soubory pro použití v aplikaci "
+"Lilypond, špičkovém systému pro sazby partitur?<br><br>\n"
+"Z nabídky <b>Soubor</b> projděte k možnosti <b>Exportovat -> Exportovat "
+"soubor Lilypond</b></p>\n"
+
+#: doc/en/tips:117
+msgid ""
+"<p>...that Rosegarden can print via LilyPond, the high-quality score "
+"typesetting system?<br><br>\n"
+"From the <b>File</b> menu, navigate to <b>Preview with LilyPond</b>. The "
+"file\n"
+"will be exported, rendered, and a preview will appear in KPDF, or one of\n"
+"several other PDF viewers, where it can then be printed as well.</p>\n"
+msgstr ""
+"<p>...že aplikace Rosegarden může exportovat soubory pro použití v aplikaci "
+"Lilypond, špičkovém systému pro sazby partitur?<br><br>\n"
+"Z nabídky <b>Soubor</b> projděte k možnosti <b>Náhled s aplikací LilyPond</"
+"b>. Soubor\n"
+"bude vyexportován, vykreslen a zobrazen v náhledu v aplikaci KPDF nebo\n"
+"v některém jiném prohlížeči souborů PDF, odkud jej můžete také vytisknout.</"
+"p>\n"
+
+#: doc/en/tips:125
+msgid ""
+"<p>...that if you use the quantizer from within the notation view, you can "
+"tell it to quantize only the timing used for notation -- making it possible "
+"to have good looking notation <b>and</b> a human MIDI performance?</p>\n"
+msgstr ""
+"<p>...že pokud použijete kvantizér z notačního pohledu, můžete mu přikázat, "
+"aby kvantizoval pouze dělení dob použité v notaci -- čímž se dá dosáhnout "
+"hezkého vzhledu notového zápisu <b>a</b> a lidského výkonu MIDI?</p>\n"
+
+#: doc/en/tips:130
+msgid ""
+"<p>...that you can change segment labels using the controls on the Segment "
+"Parameters box\n"
+"in the main window?</p>\n"
+msgstr ""
+"<p>...že lze měnit popisky segmentů pomocí ovládacích prvků v dialogu "
+"Parametry segmentu\n"
+"v hlavním okně?</p>\n"
+
+#: doc/en/tips:136
+msgid ""
+"<p>...that the number of tracks in new documents is based on the contents "
+"of\n"
+"your autoload.rg file?\n"
+"<br><br>\n"
+"Whether you prefer to start with three tracks or 43, create a document that\n"
+"contains the desired number of tracks, plus any other studio or document "
+"properties settings\n"
+"you wish to configure, and use <b>Composition -> Studio -> Save Current "
+"Document as Default\n"
+"Studio</b> to make this your new default.</p>\n"
+msgstr ""
+"<p>...že počet stop v novém dokumentu je určen obsahem \n"
+"souboru autoload.rg?\n"
+"<br><br>\n"
+"Ať si již přejete začínat se třemi stopami nebo 43, vytvořte dokument, "
+"který\n"
+"bude obsahovat požadovaný počet stop a jakékoli další vlastnosti studia nebo "
+"nastavení dokumentu,\n"
+"které chcete konfigurovat, a pomocí možnosti <b>Skladba -> Studio -> Uložit "
+"aktuální dokument jako výchozí\n"
+"studio</b> toto nové nastavení určete jako výchozí.</p>\n"
+
+#: doc/en/tips:147
+msgid ""
+"<p>...that you can change the name of a track by double clicking on the "
+"label? (The\n"
+"label must be visible for this to work.)</p>\n"
+msgstr ""
+"<p>...že můžete změnit název stopy poklepáním na popisek? (Popisek\n"
+"musí být pro tuto operaci viditelný.)</p>\n"
+
+#: doc/en/tips:153
+msgid ""
+"<p>...that you can configure what happens when you double-click on a segment?"
+"<br><br>Go to <b>Settings -> Configure Rosegarden</b> and choose your "
+"preferred editing window under the <b>Behaviour</b> tab.</p>\n"
+msgstr ""
+"<p>...že lze konfigurovat akci, která se provede při poklepání na segment? "
+"<br><br>Přejděte na možnost <b>Nastavení -> Konfigurace aplikace Rosegarden</"
+"b> a vyberte svoje oblíbené editační okno na záložce <b>Chování</b>.</p>\n"
+
+#: doc/en/tips:158
+msgid ""
+"<p>...that Rosegarden is being developed as a community effort with\n"
+"contributions from around the world?<br><br>\n"
+"The four most active developers live in London (England), Cannes, "
+"Barcelona,\n"
+"and... Christiansburg? (Christiansburg is a town of about 50,000 in\n"
+"southwestern Virginia, USA.)<br><br>\n"
+"We have had contributors from elsewhere in the US, UK, Spain, Mexico, "
+"Argentina, Germany,\n"
+"Sweden, Russia, Japan, Finland, and Italy, just to name a few...</p>\n"
+msgstr ""
+"<p>...že aplikace Rosegarden je vyvíjena jako komunitní projekt,\n"
+"do kterého přispívají lidé z celého světa?<br><br>\n"
+"Čtyři nejaktivnější vývojáři žijí v Londýně (Anglie), Cannes, Barceloně,\n"
+"a... Christiansburg? (Christiansburg je město s asi 50 000 obyvateli\n"
+"v jihozápadní Virginii, USA.)<br><br>\n"
+"Měli jsme různé přispěvatele pocházející\n"
+"z USA, UK, Španělska, Mexika, Argentiny, Německa,\n"
+"Švédska, Ruska, Japonska, Finska a Itálie, abychom jmenovali alespoň několik "
+"z nich... </p>\n"
+
+#: doc/en/tips:169
+msgid ""
+"<p>...that Rosegarden is available in Spanish, French, German, Russian, "
+"Welsh, Swedish, Italian and Estonian\n"
+"translations? (Just to name a few.)<br><br>\n"
+"If you're interested in translating Rosegarden to another language, drop us "
+"a\n"
+"line at <b>rosegarden-devel@lists.sourceforge.net</b>.</p>\n"
+msgstr ""
+"<p>...že aplikace Rosegarden je dostupná ve španělštině, francouzštině, "
+"němčině, ruštině, welštině, švédštině, italštině a estonštině?\n"
+"(Abychom jmenovali alespoň některé jazyky.)<br><br>\n"
+"Máte-li zájem přeložit aplikaci Rosegarden do jiného jazyka, dejte nám vědět "
+"a\n"
+"na adresu <b>rosegarden-devel@lists.sourceforge.net</b>.</p>\n"
+
+#: doc/en/tips:177
+msgid ""
+"<p>...that you can change the total number of bars in the composition via\n"
+"<b>Composition -> Change Composition Start and End</b>?</p>\n"
+msgstr ""
+"<p>...že lze změnit celkový počet taktových čar ve skladbě přes možnost "
+"<b>Skladba -> Změnit začátek a konec skladby</b>?</p>\n"
+
+#: doc/en/tips:183
+msgid ""
+"<p>...that you can see the difference between performance and display "
+"duration\n"
+"of duration-quantized notes in the notation editor?<br><br>\n"
+"Use <b>Settings -> Show Raw Note Ruler</b> to turn on this handy\n"
+"feature.<br><br>\n"
+"<i>Note that this feature does not work in page layout view.</i></p>\n"
+msgstr ""
+"<p>...že můžete sledovat rozdíly mezi provedením a zobrazenou dobou trvání\n"
+"u not s provedenou kvantizací doby trvání v notovém editoru?<br><br>\n"
+"Pomocí možnosti <b>Nastavení -> Zobrazit pravítko zdrojových not</b> lze "
+"tuto šikovnou funkci\n"
+"zapnout.<br><br>\n"
+"<i>Tato funkce nefunguje v pohledu stránkového uspořádání.</i></p>\n"
+
+#: doc/en/tips:192
+msgid ""
+"<p>...that you can add tempo and time-signature changes by double-clicking "
+"on the values displayed in the transport window or tempo rulers?</p>\n"
+msgstr ""
+"<p>...že můžete přidat změny tempa a taktového označení poklepáním na "
+"hodnoty zobrazené v okně transportu nebo na pravítcích tempa?</p>\n"
+
+#: doc/en/tips:197
+msgid ""
+"<p>...that the transport window can display musical time, sample frame "
+"count, and a visual metronome as well as real time?<br><br>Just click on the "
+"small button at the extreme top left of the window.</p>\n"
+msgstr ""
+"<p>...že okno transportu může zobrazovat hudební čas, počet vzorkovacích "
+"rámců a vizuální metronom, stejně jako skutečný čas?<br><br>Stačí klepnout "
+"na malé tlačítko v okně úplně nahoře vlevo.</p>\n"
+
+#: doc/en/tips:202
+msgid ""
+"<p>...that you can select all notes of a particular pitch in the matrix "
+"view, by shift-clicking on that pitch on the piano keyboard at the left?"
+"<br><br>If you shift-click-drag, you can select whole ranges too.</p>\n"
+msgstr ""
+"<p>...že můžete vybrat všechny noty s určitou výškou tónu v maticovém "
+"pohledu klepnutím a současným podržením klávesy Shift na dané výšce na "
+"klaviatuře vlevo?<br><br>Chcete-li, můžete klepnutím, současným podržením "
+"klávesy Shift a tažením kurzoru vybírat také celé rozsahy.</p>\n"
+
+#: doc/en/tips:207
+msgid ""
+"<p>...that you can set a loop in the main window by clicking-and-dragging on "
+"the time ruler with Shift pressed?<br><br>(If the ruler isn't visible, use "
+"<b>Settings -> Show Rulers</b>.)</p>\n"
+msgstr ""
+"<p>...že můžete nastavit opakování v hlavním okně klepnutím a tažením na "
+"časovém pravítku při současném stisknutí klávesy Shift?<br><br>(Není-li "
+"pravítko viditelné, použijte možnost <b>Nastavení -> Zobrazit pravítka</"
+"b>.)</p>\n"
+
+#: doc/en/tips:212
+msgid ""
+"<p>...that if you're editing a section in the matrix or notation view, you "
+"can\n"
+"set that section to loop while you edit it?<br><br>Select it and use "
+"<b>Tools ->\n"
+"Local Cursor -> Set Loop to Selection</b>, then hit Play.</p><br><br>\n"
+"<i>This feature does not work quite as well for compositions that include "
+"sampled\n"
+"audio.</i>\n"
+msgstr ""
+"<p>...že pokud upravujete sekci v maticovém nebo notovém pohledu, můžete "
+"nastavit,\n"
+"aby se sekce opakovala i v průběhu, kdy provádíte její úpravu?"
+"<br><br>Vyberte ji, použijte možnost <b>Nástroje ->\n"
+"Lokální kurzor -> Nastavit opakování výběru</b> a potom stiskněte Přehrát.</"
+"p><br><br>\n"
+"<i>Tato funkce však nefunguje zcela správně pro skladby, které obsahují "
+"vzorkované\n"
+"audio.<i>\n"
+
+#: doc/en/tips:221
+msgid ""
+"<p>...if you have more than one note or controller event at the same time, "
+"you\n"
+"can use the [ and ] keys to flip the stack of events around on the "
+"controller\n"
+"and velocity rulers in order to bring the item you wish to adjust into\n"
+"focus.</p>\n"
+msgstr ""
+"<p>...že pokud máte více než jednu notovou událost nebo událost ovládacího "
+"prvku současně, lze\n"
+"použít klávesy [ and ] k přepínání zásobníku událostí okolo ovládacího "
+"prvku \n"
+"a pravítek rychlosti, abyste událost, kterou chcete upravit, mohli\n"
+"zaměřit.</p>\n"
+
+#: doc/en/tips:229
+msgid ""
+"<p>...that the notation view shows you notes using their display duration, "
+"while the\n"
+"matrix allows you to edit their performance duration?<br><br>\n"
+"<i>Be careful with tied notes in the matrix. It is not apparent that they "
+"are\n"
+"tied, and if you split up a pair of tied notes, subsequent notation views "
+"will\n"
+"be confused and unhappy. This is an old bug that has been on our TODO list\n"
+"for years. Sorry about that, folks. Patches welcome.</i>\n"
+"</p>\n"
+msgstr ""
+"<p>...že notační pohled zobrazuje noty s použitím jejich zobrazované délky, "
+"zatímco\n"
+"matice umožňuje editovat jejich délku trvání?</p><br><br>\n"
+"<i>Opatrně se svázanými notami v matici. Není to na první pohled zřejmé, že "
+"jsou\n"
+"svázané, a pokud rozpojíte pár svázaných not, následné notační pohledy "
+"budou\n"
+"zmatené a nebude se jim to líbit. Toto je stará chyba, která je v našem "
+"úkolníčku\n"
+"již léta. Omlouváme se. Opravy jsou vítané.</i>\n"
+"</p>\n"
+
+#: doc/en/tips:240
+msgid ""
+"<p>If you're working with a human performance and you need to insert some "
+"new\n"
+"notes, these new notes will sound for their entire written duration. To "
+"blend\n"
+"these new notes into a human performance, select them, then use <b>Adjust -> "
+"Interpret...</b> \n"
+"from the notation view to interpret any marks and massage their "
+"performance\n"
+"durations to something less mechanical.</p>\n"
+msgstr ""
+"<p>Pokud pracujete s lidským provedením a potřebujete vložit nějaké nové\n"
+"noty, budou tyto nové noty znít po celou dobu jejich zapsaného trvání. "
+"Chcete-li tyto\n"
+"nové noty přizpůsobit lidskému provedení, vyberte je a použijte možnost "
+"<b>Přizpůsobit -> Interpretace...</b>\n"
+"z notového pohledu. Tím lze interpretovat jakékoli značky a dodat době "
+"trvání jejich provedení\n"
+"poněkud méně mechanický výraz.</p>\n"
+
+#: doc/en/tips:249
+msgid ""
+"<p>...that Rosegarden can export certain things to LilyPond that it cannot "
+"yet\n"
+"display within its own native interface?<br><br>These new directives can be "
+"inserted\n"
+"via the <b>T</b> text insert tool in the notation view.<br><br>\n"
+"Load the example files\n"
+"<b>lilypond-alternative-endings.rg</b> and <b>lilypond-directives.rg</b> for "
+"a\n"
+"demonstration of how to use the new exportable directives.<br><br>\n"
+"Use <b>File -> Preview with\n"
+"LilyPond</b> to see what they look like on the exported page.<br><br>\n"
+"<i>Be sure to turn on\n"
+"<b>Settings -> Show LilyPond Directives</b> and <b>Show Annotations</b> "
+"within\n"
+"the notation view.</i></p>\n"
+msgstr ""
+"<p>...že aplikace Rosegarden může nyní jisté věci, které dosud neumí "
+"zobrazit ve svém rozhraní,\n"
+"exportovat do aplikace LilyPond?<br><br>Tyto nové direktivy lze vložit přes "
+"nástroj pro vkládání\n"
+"textu <b>T</b> v notačním pohledu.<br><br>\n"
+"Načtěte soubory s příkladem <b>lilypond-alternative-endings.rg</b> a "
+"<b>lilypond-directives.rg</b>,\n"
+"abyste si vyzkoušeli, jak používat nové exportovatelné direktivy.<br><br>\n"
+"Pomocí možnosti <b>Soubor -> Náhled s aplikací LilyPond</p> si prohlédněte, "
+"jak budou na exportované stránce vypadat.<br><br>\n"
+"<i>Zapněte při tom možnost\n"
+"<b>Nastavení -> Zobrazit direktivy LilyPond</b> a <b>Zobrazit anotace</b>\n"
+"v notačním pohledu.</i></p>\n"
+
+#: doc/en/tips:264
+msgid ""
+"<p>...that Rosegarden has track parameters allowing you to <b>Create "
+"segments with:</b> certain\n"
+"properties by default?<br><br>You can pre-select the clef, transposition, "
+"colour, and specify\n"
+"the highest and lowest playable notes (notes outside this range display in\n"
+"red by default). Then draw a segment with the pencil, or record one, and "
+"any\n"
+"new segments created on this track will take these properties as segment\n"
+"parameters.<br><br>\n"
+"<i>These parameters do not apply to audio tracks.</i></p>\n"
+msgstr ""
+"<p>...že aplikace Rosegarden obsahuje nyní parametry stop, aby bylo možné "
+"<b>Vytvářet segmenty s:</b> určitými\n"
+"vlastnostmi?<br><br>Lze předvolit klíč, transpozici, barvu a specifikovat\n"
+"nejvyšší a nejnižší hratelné noty (noty vně tohoto rozsahu se budou "
+"zobrazovat\n"
+"ve výchozím nastavení červeně). Potom pomocí tužky nakreslete nějaký segment "
+"nebo jej nahrajte.\n"
+"Jakékoli nové segmenty na této stopě budou mít potom tyto vlastnosti jako "
+"parametry\n"
+"segmentu.<br><br>\n"
+"<i>Tyto parametry se nevztahují na zvukové stopy.</i></p>\n"
+
+#: doc/en/tips:275
+msgid ""
+"<p>...that Rosegarden has a database of preset parameters describing more "
+"than 300\n"
+"musical instruments from the real world, grouped into several convenient\n"
+"categories?<br><br>Each preset contains a clef, transposition, and playable "
+"range\n"
+"suggestions for both amateur and professional players.<br><br>Click the\n"
+"<b>Load</b> button in the new track parameters box to get started! <i>(If "
+"you\n"
+"do not see a <b>Load</b> button, be sure your parameter panel is set for\n"
+"tabbed mode, rather than stacked mode.)</i> <br><br> <i>(Special thanks to "
+"Magnus\n"
+"Johansson for assembling this extraordinary database.)</i></p>\n"
+msgstr ""
+"<p>...že aplikace Rosegarden má nyní databází přednastavených parametrů, "
+"která popisuje více než 300\n"
+"skutečných hudebních nástrojů, seskupených do několika příhodných\n"
+"kategorií?<br><br>Každý přednastavený nástroj obsahuje klíč, transpozici a "
+"návrhy hratelných\n"
+"rozsahů pro amatérské i profesionální hráče.<br><br>Klepnutím na tlačítko\n"
+"<b>Načíst</b> v okénku nových parametrů stopy můžete začít! <i>(Pokud "
+"nevidíte\n"
+"tlačítko <b>Načíst</b>, ujistěte se, že panel parametrů je nastavený do "
+"záložkového\n"
+"režimu a ne do zarovnávacího režimu.)</i> <br><br> <i>(Zvláštní dík "
+"patříMagnusi\n"
+"Johanssonovi za sestavení této výjimečné databáze.)</i></p>\n"
+
+#: doc/en/tips:287
+msgid ""
+"<p>...that when exporting to Lilypond, you can merge tracks that have the "
+"same name onto a single staff?<br><br>For example, if there are three voices "
+"in a single part, write each\n"
+"voice as an independent segment/staff, each on a separate track. Give all\n"
+"three tracks the same name, and select <b>[x] Merge tracks that have the "
+"same\n"
+"name</b> from the options dialog that appears when you export to, or "
+"preview\n"
+"with LilyPond.<br><br>\n"
+"<i>The tracks must have a non-default name for this to work.</i></p>\n"
+msgstr ""
+"<p>...že stopy se stejným názvem můžete exportovat na jedinou, spojenou "
+"osnovu\n"
+"v aplikaci LilyPond?<br><br>Například, existují-li tři hlasy v jednom partu, "
+"zapište každý z nich\n"
+"jako nezávislý segment/osnovu, každý na samostatnou stopu. Všechny tyto tři "
+"stopy\n"
+"pojmenujte stejně a z dialogu možností, který se objeví při exportu do nebo "
+"při náhledu\n"
+"s aplikací LilyPond, vyberte možnost <b>[x] Spojit stopy se stejným názvem</"
+"b><br><br>\n"
+"<i>Stopy musí mít jiný než výchozí název, aby tato funkce fungovala správně."
+"</i></p>\n"
+
+#: doc/en/tips:296
+msgid ""
+" \t \n"
+"<p>...that you can use the mouse wheel to scroll up and down, scroll left "
+"and right, and zoom in and out?<br><br>Just roll the wheel to scroll up or "
+"down. Hold Alt as well to scroll left or right, or hold Ctrl to zoom in and "
+"out.</p> \t \n"
+msgstr ""
+"\t\n"
+"<p>...že můžete použít kolečko myši k procházení nahoru a dolů, vpravo i "
+"vlevo, a k přibližování a oddalování?<br><br>Jednoduše otáčejte kolečkem k "
+"procházení nahoru nebo dolů. Podržte tlačítko Alt, chcete-li procházet vlevo "
+"nebo vpravo, podržte tlačítko Ctrl k přibližování nebo oddalování.</p> \t \n"
+
+#: doc/en/tips:301
+msgid ""
+" \t \n"
+"<p>...that you can time-stretch an audio segment -- stretching or squashing "
+"a\n"
+"sample to a different duration without changing its pitch -- just by\n"
+"dragging its right edge with the Ctrl key pressed?</p>\n"
+msgstr ""
+"\t\n"
+"<p>...že můžete časově natáhnout zvukový segment - natahovat nebo zkracovat "
+"a\n"
+"vzorek na různou dobu trvání beze změny výšky tónů - pouhým tažením\n"
+"pravého okraje se stisknutým tlačítkem Ctrl?</p>\n"
+
+#: doc/en/tips:308
+msgid ""
+" \t \n"
+"<p>...that you can add audio to your Rosegarden composition just by dragging "
+"an audio file from your file manager and dropping it on the Rosegarden "
+"segment canvas? (Make sure you drop it on an audio track!)<br><br>You can "
+"also drop audio files from Rosegarden's audio file manager window onto the "
+"segment canvas, and from other programs onto the audio file manager.</p>\n"
+msgstr ""
+"\t\n"
+"<p>...že můžete přidat zvuk do své skladby v aplikaci Rosegarden pouhým "
+"přetažením zvukového souboru ze svého souborového manažeru a puštěním na "
+"segment v zobrazovací ploše aplikace Rosegarden? (Ujistěte se, že skutečně "
+"přetahujete zvukový soubor!)<br><br>Můžete také přetahovat zvukové soubory z "
+"okna správce zvukových souborů aplikace Rosegarden na segment v zobrazovací "
+"ploše a z jiných programů do správce zvukových souborů.</p>\n"
+
+#: doc/en/tips:313
+msgid ""
+" \t \n"
+"<p>...that you can set the tempo to match the duration of an audio segment "
+"if you know it's an exact number of bars or beats long?<br><br>Just select "
+"the audio segment and use <b>Composition -> Tempo and Time Signature -> Set "
+"Tempo to Audio Segment Duration</b>.</p>\n"
+msgstr ""
+"\t\n"
+"<p>...že můžete nastavit tempo tak, aby odpovídalo trvání zvukového "
+"segmentu, pokud víte, že reprezentuje přesný počet taktů nebo dob?<br><br> "
+"Jednoduše vyberte zvukový segment a použijte možnost <b>Skladba -> Tempo a "
+"taktové označení -> Nastavit tempo a dobu trvání zvukového segmentu</b>.</"
+"p>\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "&Paste"
+#~ msgstr "Řídící sek."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Untitled"
+#~ msgstr "<bez názvu>"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "No"
+#~ msgstr "Žádný"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Off"
+#~ msgstr "ff"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "View"
+#~ msgstr " Pohled: "
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Font"
+#~ msgstr "Velikost písma"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "File"
+#~ msgstr "Název souboru"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Copy"
+#~ msgstr "Copyright"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Paste"
+#~ msgstr "Řídící sek."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Default"
+#~ msgstr "Výchozí "
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Configure"
+#~ msgstr "Konfigurace aplikace Rosegarden"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Stop"
+#~ msgstr "&Stop"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "&Delete"
+#~ msgstr "&Odstranit"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Options"
+#~ msgstr "Základní možnosti"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Left"
+#~ msgstr "Krokový posun v&levo"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Right"
+#~ msgstr "Krokový posun v&pravo"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Delete"
+#~ msgstr "&Odstranit"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Edit"
+#~ msgstr "Editor"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Add"
+#~ msgstr "Přidat..."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Delete All"
+#~ msgstr "Odstranit barvu"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Clear"
+#~ msgstr "Vymazat &opakování"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "&View"
+#~ msgstr " Pohled: "
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "&Tools"
+#~ msgstr "&Nástrojové lišty"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "&Settings"
+#~ msgstr "Nastavení MIDI"
diff --git a/translations/messages/cy.po b/translations/messages/cy.po
new file mode 100644
index 0000000..88c43ac
--- /dev/null
+++ b/translations/messages/cy.po
@@ -0,0 +1,13265 @@
+# translation of cy.po to Cymraeg
+# translation of rosegarden.po to Cymraeg
+# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
+# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER.
+# Kgyfieithu <kyfieithu@dotmon.com>, 2003.
+# KGyfieithu <kyfieithu@dotmon.com>, 2003.
+# KD at KGyfieithu <kyfieithu@dotmon.com>, 2003.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: cy\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2021-07-07 18:28+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2003-12-02 16:23+0000\n"
+"Last-Translator: KD at KGyfieithu <kyfieithu@dotmon.com>\n"
+"Language-Team: Cymraeg <cy@li.org>\n"
+"Language: \n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.2\n"
+
+#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma).
+#: src/gui/application/main.cpp:467
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr "Kevin Donnelly, ar ran KGyfieithu - meddalwedd rhydd yn Gymraeg"
+
+#. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma).
+#: src/gui/application/main.cpp:467
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+msgstr "kyfieithu@dotmon.com"
+
+#: src/commands/edit/AddDotCommand.h:49
+#, fuzzy
+msgid "&Add Dot"
+msgstr "Ychwanegu %1"
+
+#: src/commands/edit/AddMarkerCommand.h:51
+msgid "&Add Marker"
+msgstr "Ychwanegu &Arwydd"
+
+#: src/commands/edit/ChangeVelocityCommand.h:50
+msgid "&Increase Velocity"
+msgstr "&Cynyddu Buanedd"
+
+#: src/commands/edit/ChangeVelocityCommand.h:51
+msgid "&Reduce Velocity"
+msgstr "&Lleihau Buanedd"
+
+#: src/commands/edit/ClearTriggersCommand.h:49
+#, fuzzy
+msgid "&Clear Triggers"
+msgstr "Gwaredu'r Dewisiad"
+
+#: src/commands/edit/CollapseNotesCommand.h:47
+msgid "Collapse &Equal-Pitch Notes"
+msgstr "Dat-ehangu &Nodau Hafal-Draw"
+
+#: src/commands/edit/CopyCommand.cpp:44
+msgid "(excerpt)"
+msgstr "(dyfyniad)"
+
+#: src/commands/edit/CopyCommand.cpp:58
+msgid "(copied)"
+msgstr "(wedi'i gopio)"
+
+#: src/commands/edit/CopyCommand.cpp:62
+#: src/commands/segment/SegmentQuickCopyCommand.cpp:55
+msgid "%1 (copied)"
+msgstr "%1 (wedi'i gopio)"
+
+#: src/commands/edit/CopyCommand.cpp:71
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:814
+#, fuzzy
+msgid "Copy Range"
+msgstr "Newid Allwedd"
+
+#: src/commands/edit/CutAndCloseCommand.h:50
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:1794
+msgid "C&ut and Close"
+msgstr "To&rri a Cau"
+
+#: src/commands/edit/CutCommand.h:52
+msgid "Cu&t"
+msgstr "To&rri"
+
+#: src/commands/edit/EraseCommand.h:47
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:761
+#: src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:649
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:1764
+msgid "&Erase"
+msgstr "&Dileu"
+
+#: src/commands/edit/EventEditCommand.h:52
+msgid "Edit E&vent"
+msgstr "Golygu Di&gwyddiad"
+
+#: src/commands/edit/EventInsertionCommand.cpp:37
+msgid "Insert Event"
+msgstr "Mewnosod Digwyddiad"
+
+#: src/commands/edit/EventQuantizeCommand.cpp:112
+msgid "Heuristic Notation &Quantize"
+msgstr "&Cwanteiddio Nodiant Darganfyddol"
+
+#: src/commands/edit/EventQuantizeCommand.cpp:114
+msgid "Grid &Quantize"
+msgstr "C&wanteiddio Rhwydell"
+
+#: src/commands/edit/EventQuantizeCommand.cpp:118
+#: src/commands/edit/EventUnquantizeCommand.cpp:85
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:892
+msgid "&Quantize..."
+msgstr "Cw&anteiddio..."
+
+#: src/commands/edit/EventUnquantizeCommand.cpp:41
+#: src/commands/edit/EventUnquantizeCommand.cpp:52
+msgid "Unquantize Events"
+msgstr "Dad-gwanteiddio Digwyddiadau"
+
+#: src/commands/edit/InsertTriggerNoteCommand.cpp:53
+#, fuzzy
+msgid "Insert Trigger Note"
+msgstr "Mewnosod Nodyn"
+
+#: src/commands/edit/InvertCommand.h:48
+#, fuzzy
+msgid "&Invert"
+msgstr "Cil&droi"
+
+#: src/commands/edit/ModifyMarkerCommand.h:52
+msgid "&Modify Marker"
+msgstr "Addasu A&rwydd"
+
+#: src/commands/edit/MoveAcrossSegmentsCommand.cpp:71
+#, fuzzy
+msgid "&Move Events to Other Segment"
+msgstr "Wedi cael digwyddiad tu allan o Gylchran"
+
+#: src/commands/edit/PasteEventsCommand.cpp:96
+msgid "Paste into an existing gap [\"restricted\"]"
+msgstr "Gludo i mewn i fwlch sy'n bodoli [\"cyfyngedig\"]"
+
+#: src/commands/edit/PasteEventsCommand.cpp:98
+msgid "Erase existing events to make room [\"simple\"]"
+msgstr "Dileu digwyddiadau sy'n bodoli er mwyn creu lle [\"syml\"]"
+
+#: src/commands/edit/PasteEventsCommand.cpp:100
+msgid "Move existing events out of the way [\"open-n-paste\"]"
+msgstr "Symud digwyddiadau sy'n bodoli allan o'r ffordd [\"agor-a-gludo\"]"
+
+#: src/commands/edit/PasteEventsCommand.cpp:102
+msgid "Overlay notes, tying against present notes [\"note-overlay\"]"
+msgstr ""
+"Trosgaenu nodau, gan glymu yn erbyn nodau presennol [\"trosgaen-nodau\"]"
+
+#: src/commands/edit/PasteEventsCommand.cpp:104
+msgid "Overlay notes, ignoring present notes [\"matrix-overlay\"]"
+msgstr "Trosgaenu nodau, gan anywbyddu nodau presennol [\"trosgaen-matrics\"]"
+
+#: src/commands/edit/RemoveMarkerCommand.h:52
+msgid "&Remove Marker"
+msgstr "&Gwaredu Arwydd"
+
+#: src/commands/edit/RescaleCommand.h:47
+#: src/commands/segment/AudioSegmentRescaleCommand.h:60
+#: src/commands/segment/SegmentRescaleCommand.h:55
+msgid "Stretch or S&quash..."
+msgstr ""
+
+#: src/commands/edit/RetrogradeCommand.h:48
+#, fuzzy
+msgid "&Retrograde"
+msgstr "&Recordio"
+
+#: src/commands/edit/RetrogradeInvertCommand.h:48
+msgid "Re&trograde Invert"
+msgstr ""
+
+#: src/commands/edit/SelectionPropertyCommand.h:63
+msgid "Set &Property"
+msgstr "Gosod &Priodwedd"
+
+#: src/commands/edit/SetLyricsCommand.h:47
+msgid "Edit L&yrics"
+msgstr "Golygu &Geiriau"
+
+#: src/commands/edit/SetNoteTypeCommand.h:53
+#, fuzzy
+msgid "&Set Note Type"
+msgstr "&Mewnosod nodyn"
+
+#: src/commands/edit/SetTriggerCommand.h:61
+#, fuzzy
+msgid "Tri&gger Segment"
+msgstr "Dileu Cylchran"
+
+#: src/commands/edit/TransposeCommand.h:52
+#: src/commands/segment/SegmentTransposeCommand.h:51
+#, fuzzy
+msgid "Transpose by &Interval..."
+msgstr "&Trawsgyweirio..."
+
+#: src/commands/edit/TransposeCommand.h:58
+msgid "&Up a Semitone"
+msgstr "I &Fyny Hanner-ton"
+
+#: src/commands/edit/TransposeCommand.h:59
+msgid "&Down a Semitone"
+msgstr "I &Lawr Hanner-ton"
+
+#: src/commands/edit/TransposeCommand.h:60
+msgid "Up an &Octave"
+msgstr "I Fyny &Wythfed"
+
+#: src/commands/edit/TransposeCommand.h:61
+msgid "Down an Octa&ve"
+msgstr "I lawr Wyth&fed"
+
+#: src/commands/edit/TransposeCommand.h:62
+#, fuzzy
+msgid "&Transpose by Semitones..."
+msgstr "Trawsgyweirio i fyny un hanner-ton..."
+
+#: src/commands/matrix/MatrixEraseCommand.cpp:39
+msgid "Erase Note"
+msgstr "Dileu Nodyn"
+
+#: src/commands/matrix/MatrixInsertionCommand.cpp:44
+#: src/commands/notation/NoteInsertionCommand.cpp:52
+msgid "Insert Note"
+msgstr "Mewnosod Nodyn"
+
+#: src/commands/matrix/MatrixModifyCommand.cpp:41
+msgid "Move Note"
+msgstr "Symud Nodyn"
+
+#: src/commands/matrix/MatrixModifyCommand.cpp:41
+msgid "Modify Note"
+msgstr "Addasu Nodyn"
+
+#: src/commands/matrix/MatrixPercussionInsertionCommand.cpp:45
+#, fuzzy
+msgid "Insert Percussion Note"
+msgstr "Mewnosod Nodyn"
+
+#: src/commands/notation/AddFingeringMarkCommand.cpp:43
+#, fuzzy
+msgid "Add Other &Fingering..."
+msgstr "Ychwanegu llithriad..."
+
+#: src/commands/notation/AddFingeringMarkCommand.cpp:45
+#, fuzzy
+msgid "Add Fingering &0 (Thumb)"
+msgstr "Ychwanegu llithriad..."
+
+#: src/commands/notation/AddFingeringMarkCommand.cpp:47
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Add Fingering &%1"
+msgstr "Ychwanegu llithriad..."
+
+#: src/commands/notation/AddIndicationCommand.cpp:143
+msgid "Add S&lur"
+msgstr "Ychwanegu &Llithriad"
+
+#: src/commands/notation/AddIndicationCommand.cpp:145
+#, fuzzy
+msgid "Add &Phrasing Slur"
+msgstr "Ychwanegu llithriad..."
+
+#: src/commands/notation/AddIndicationCommand.cpp:147
+msgid "Add Double-Octave Up"
+msgstr ""
+
+#: src/commands/notation/AddIndicationCommand.cpp:149
+msgid "Add Octave &Up"
+msgstr ""
+
+#: src/commands/notation/AddIndicationCommand.cpp:151
+msgid "Add Octave &Down"
+msgstr ""
+
+#: src/commands/notation/AddIndicationCommand.cpp:153
+msgid "Add Double Octave Down"
+msgstr ""
+
+#: src/commands/notation/AddIndicationCommand.cpp:158
+#, fuzzy
+msgid "Add &Crescendo"
+msgstr "Ychwanegu crescendo..."
+
+#: src/commands/notation/AddIndicationCommand.cpp:160
+#, fuzzy
+msgid "Add &Decrescendo"
+msgstr "Ychwanegu decrescendo..."
+
+#: src/commands/notation/AddIndicationCommand.cpp:162
+#, fuzzy
+msgid "Add &Glissando"
+msgstr "Ychwanegu crescendo..."
+
+#: src/commands/notation/AddIndicationCommand.cpp:165
+msgid "Add &%1%2"
+msgstr "Ychwanegu &%1%2"
+
+#: src/commands/notation/AddMarkCommand.cpp:46
+msgid "S&forzando"
+msgstr "S&forzando"
+
+#: src/commands/notation/AddMarkCommand.cpp:48
+msgid "Sta&ccato"
+msgstr "Sta&ccato"
+
+#: src/commands/notation/AddMarkCommand.cpp:50
+msgid "R&inforzando"
+msgstr "R&inforzando"
+
+#: src/commands/notation/AddMarkCommand.cpp:52
+msgid "T&enuto"
+msgstr "T&enuto"
+
+#: src/commands/notation/AddMarkCommand.cpp:54
+msgid "Tri&ll"
+msgstr "&Siglnod"
+
+#: src/commands/notation/AddMarkCommand.cpp:56
+msgid "Trill &with Line"
+msgstr ""
+
+#: src/commands/notation/AddMarkCommand.cpp:58
+#, fuzzy
+msgid "Trill Line"
+msgstr "&Siglnod"
+
+#: src/commands/notation/AddMarkCommand.cpp:60
+msgid "&Turn"
+msgstr "&Tro"
+
+#: src/commands/notation/AddMarkCommand.cpp:62
+msgid "&Accent"
+msgstr "&Acen"
+
+#: src/commands/notation/AddMarkCommand.cpp:64
+msgid "&Staccatissimo"
+msgstr "&Staccatissimo"
+
+#: src/commands/notation/AddMarkCommand.cpp:66
+msgid "&Marcato"
+msgstr "&Marcato"
+
+#: src/commands/notation/AddMarkCommand.cpp:68
+msgid "&Pause"
+msgstr "&Saib"
+
+#: src/commands/notation/AddMarkCommand.cpp:70
+msgid "&Up-Bow"
+msgstr "Bwa I &Fyny"
+
+#: src/commands/notation/AddMarkCommand.cpp:72
+msgid "&Down-Bow"
+msgstr "Bwa I &Lawr"
+
+#: src/commands/notation/AddMarkCommand.cpp:74
+msgid "Mo&rdent"
+msgstr ""
+
+#: src/commands/notation/AddMarkCommand.cpp:76
+#, fuzzy
+msgid "Inverted Mordent"
+msgstr "Mewnosod Digwyddiad"
+
+#: src/commands/notation/AddMarkCommand.cpp:78
+msgid "Long Mordent"
+msgstr ""
+
+#: src/commands/notation/AddMarkCommand.cpp:80
+#, fuzzy
+msgid "Lon&g Inverted Mordent"
+msgstr "Modd Mewnosod &Cord"
+
+#: src/commands/notation/AddMarkCommand.cpp:82
+msgid "&%1%2"
+msgstr "&%1%2"
+
+#: src/commands/notation/AddMarkCommand.cpp:87
+#, c-format
+msgid "Add %1"
+msgstr "Ychwanegu %1"
+
+#: src/commands/notation/AddSlashesCommand.h:43
+msgid "Slashes"
+msgstr "Slaesau"
+
+#: src/commands/notation/AddTextMarkCommand.h:48
+msgid "Add Te&xt Mark..."
+msgstr "Ychwanegu Arwydd Te&stun..."
+
+#: src/commands/notation/AutoBeamCommand.h:49
+msgid "&Auto-Beam"
+msgstr "&Hunan-Drawstio"
+
+#: src/commands/notation/BeamCommand.h:46
+msgid "&Beam Group"
+msgstr "Casgliad &Trawst"
+
+#: src/commands/notation/BreakCommand.h:46
+msgid "&Unbeam"
+msgstr "&Dad-drawstio"
+
+#: src/commands/notation/ChangeSlurPositionCommand.h:48
+msgid "Slur &Above"
+msgstr ""
+
+#: src/commands/notation/ChangeSlurPositionCommand.h:48
+msgid "Slur &Below"
+msgstr ""
+
+#: src/commands/notation/ChangeStemsCommand.h:48
+msgid "Stems &Up"
+msgstr "Coesau I &Fyny"
+
+#: src/commands/notation/ChangeStemsCommand.h:48
+msgid "Stems &Down"
+msgstr "Coesau I &Lawr"
+
+#: src/commands/notation/ChangeStyleCommand.h:50
+msgid "Change &Note Style"
+msgstr "Newid Arddull y &Nodau"
+
+#: src/commands/notation/ChangeTiePositionCommand.h:44
+msgid "Tie &Above"
+msgstr ""
+
+#: src/commands/notation/ChangeTiePositionCommand.h:44
+msgid "Tie &Below"
+msgstr ""
+
+#: src/commands/notation/ClefInsertionCommand.cpp:72
+msgid "Add Cle&f Change..."
+msgstr "Ychwanegu Newid Cle&ff..."
+
+#: src/commands/notation/CollapseRestsCommand.h:51
+msgid "&Collapse Rests"
+msgstr "&Dat-ehangu Seibiau"
+
+#: src/commands/notation/DeCounterpointCommand.h:52
+msgid "Split-and-Tie Overlapping &Chords"
+msgstr "Hollti-a-Chlymu &Cordiau sy'n Gorgyffwrdd"
+
+#: src/commands/notation/FixNotationQuantizeCommand.h:46
+msgid "Fi&x Notation Quantization"
+msgstr "Trwsio &Cwanteiddio Nodiant"
+
+#: src/commands/notation/GuitarChordInsertionCommand.cpp:38
+#, fuzzy
+msgid "Insert Guitar Chord"
+msgstr "Mewnosod Saib"
+
+#: src/commands/notation/IncrementDisplacementsCommand.h:49
+#, fuzzy
+msgid "Fine Reposition"
+msgstr "Lleoliad y cyrchydd"
+
+#: src/commands/notation/InterpretCommand.h:67
+msgid "&Interpret..."
+msgstr "&Dehongli..."
+
+#: src/commands/notation/KeyInsertionCommand.h:62
+msgid "Change to &Key %1..."
+msgstr "Newid i &Gywair %1..."
+
+#: src/commands/notation/KeyInsertionCommand.h:64
+#: src/commands/notation/MultiKeyInsertionCommand.h:62
+msgid "Add &Key Change..."
+msgstr "Ychwanegu &Newid Cywair..."
+
+#: src/commands/notation/MakeAccidentalsCautionaryCommand.cpp:41
+#, fuzzy
+msgid "Use &Cautionary Accidentals"
+msgstr "&Adfer Hapnodau a Enrhifwyd"
+
+#: src/commands/notation/MakeAccidentalsCautionaryCommand.cpp:43
+#, fuzzy
+msgid "Cancel C&autionary Accidentals"
+msgstr "Gorfod &Hapnodau"
+
+#: src/commands/notation/MakeChordCommand.h:47
+#, fuzzy
+msgid "Make &Chord"
+msgstr "Cord"
+
+#: src/commands/notation/MakeNotesViableCommand.h:52
+#: src/commands/notation/MakeRegionViableCommand.h:49
+msgid "Tie Notes at &Barlines"
+msgstr "Clymu Nodau wrth Li&nellau Bar"
+
+#: src/commands/notation/MultiKeyInsertionCommand.h:60
+msgid "Change all to &Key %1..."
+msgstr "Newid popeth i &Gywair %1..."
+
+#: src/commands/notation/NormalizeRestsCommand.h:51
+msgid "&Normalize Rests"
+msgstr "&Normaleiddio Seibiau"
+
+#: src/commands/notation/RemoveFingeringMarksCommand.h:46
+#, fuzzy
+msgid "&Remove Fingerings"
+msgstr "&Gwaredu Arwydd"
+
+#: src/commands/notation/RemoveMarksCommand.h:46
+msgid "&Remove All Marks"
+msgstr "&Gwaredu Pob Arwydd"
+
+#: src/commands/notation/RemoveNotationQuantizeCommand.h:46
+#, fuzzy
+msgid "Remo&ve Notation Quantization"
+msgstr "Trwsio &Cwanteiddio Nodiant"
+
+#: src/commands/notation/ResetDisplacementsCommand.h:46
+#, fuzzy
+msgid "Restore Positions"
+msgstr "&Adfer Coesau a Gyfrifwyd"
+
+#: src/commands/notation/RespellCommand.cpp:45
+#, c-format
+msgid "Respell with %1"
+msgstr ""
+
+#: src/commands/notation/RespellCommand.cpp:48
+msgid "Do&uble Sharp"
+msgstr "Llon &Dwbl"
+
+#: src/commands/notation/RespellCommand.cpp:50
+msgid "&Sharp"
+msgstr "&Llon"
+
+#: src/commands/notation/RespellCommand.cpp:52
+msgid "&Flat"
+msgstr "Ll&eddf"
+
+#: src/commands/notation/RespellCommand.cpp:54
+msgid "Dou&ble Flat"
+msgstr "Lledd&f dwbl"
+
+#: src/commands/notation/RespellCommand.cpp:56
+msgid "&Natural"
+msgstr "&Naturiol"
+
+#: src/commands/notation/RespellCommand.cpp:58
+msgid "N&one"
+msgstr "D&im"
+
+#: src/commands/notation/RespellCommand.cpp:64
+#, fuzzy
+msgid "Respell Accidentals &Upward"
+msgstr "Gorfod Hapnodau i F&yny"
+
+#: src/commands/notation/RespellCommand.cpp:67
+#, fuzzy
+msgid "Respell Accidentals &Downward"
+msgstr "Gorfod Hapnodau i La&wr"
+
+#: src/commands/notation/RespellCommand.cpp:70
+#, fuzzy
+msgid "&Restore Accidentals"
+msgstr "&Hapnodau"
+
+#: src/commands/notation/RespellCommand.cpp:73
+#, fuzzy
+msgid "Respell Accidentals"
+msgstr "Gorfod Hapnodau"
+
+#: src/commands/notation/RestoreSlursCommand.h:46
+#, fuzzy
+msgid "&Restore Slur Positions"
+msgstr "&Adfer Coesau a Gyfrifwyd"
+
+#: src/commands/notation/RestoreStemsCommand.h:46
+#, fuzzy
+msgid "&Restore Stems"
+msgstr "&Adfer Coesau a Gyfrifwyd"
+
+#: src/commands/notation/RestoreTiesCommand.h:46
+#, fuzzy
+msgid "&Restore Tie Positions"
+msgstr "&Adfer Coesau a Gyfrifwyd"
+
+#: src/commands/notation/SetVisibilityCommand.h:47
+#, fuzzy
+msgid "Set Visibility"
+msgstr "&Buanedd"
+
+#: src/commands/notation/SustainInsertionCommand.h:53
+msgid "Add Pedal &Press"
+msgstr ""
+
+#: src/commands/notation/SustainInsertionCommand.h:55
+msgid "Add Pedal &Release"
+msgstr ""
+
+#: src/commands/notation/TextChangeCommand.cpp:39
+#, fuzzy
+msgid "Edit Text"
+msgstr "Golygu Digwyddiad"
+
+#: src/commands/notation/TextInsertionCommand.cpp:39
+msgid "Insert Text"
+msgstr "Mewnosod Testun"
+
+#: src/commands/notation/TieNotesCommand.h:46
+#, fuzzy
+msgid "&Tie"
+msgstr "Amser"
+
+#: src/commands/notation/TupletCommand.h:50
+#, fuzzy
+msgid "&Triplet"
+msgstr "Tripled"
+
+#: src/commands/notation/TupletCommand.h:51
+#, fuzzy
+msgid "Tu&plet..."
+msgstr "&Plygyn..."
+
+#: src/commands/notation/UnGraceCommand.h:45
+msgid "Ung&race"
+msgstr "Dat-wneud Addu&rnod"
+
+#: src/commands/notation/UnTupletCommand.h:47
+msgid "&Untuplet"
+msgstr "&Dat-wneud plygyn"
+
+#: src/commands/notation/UntieNotesCommand.h:46
+#, fuzzy
+msgid "&Untie"
+msgstr "Dad-&glymu Nodau"
+
+#: src/commands/segment/AddTempoChangeCommand.h:55
+msgid "Add Te&mpo Change..."
+msgstr "Ychwanegu Newid Te&mpo..."
+
+#: src/commands/segment/AddTimeSignatureCommand.h:49
+msgid "Add Time Si&gnature Change..."
+msgstr "Ychwanegu Newid Ar&wydd Amseriad..."
+
+#: src/commands/segment/AddTracksCommand.h:52
+msgid "Add Tracks..."
+msgstr "Ychwanegu Traciau..."
+
+#: src/commands/segment/AddTriggerSegmentCommand.cpp:40
+#, fuzzy
+msgid "Add Triggered Segment"
+msgstr "Creu Cylchran"
+
+#: src/commands/segment/AudioSegmentAutoSplitCommand.cpp:145
+msgid "%1 (autosplit %2)"
+msgstr "%1 (hunan-hollti %2)"
+
+#: src/commands/segment/AudioSegmentAutoSplitCommand.h:54
+#: src/commands/segment/SegmentAutoSplitCommand.h:50
+msgid "&Split on Silence"
+msgstr "&Hollti ar Ddistawrwydd"
+
+#: src/commands/segment/AudioSegmentDistributeCommand.h:63
+msgid "Distribute Audio Segments over MIDI"
+msgstr ""
+
+#: src/commands/segment/AudioSegmentInsertCommand.cpp:49
+#: src/commands/segment/SegmentInsertCommand.cpp:41
+#: src/commands/segment/SegmentInsertCommand.cpp:54
+msgid "Create Segment"
+msgstr "Creu Cylchran"
+
+#: src/commands/segment/AudioSegmentInsertCommand.cpp:112
+msgid "%1 (inserted)"
+msgstr "%1 (wedi ei rhyngosod)"
+
+#: src/commands/segment/AudioSegmentInsertCommand.cpp:115
+msgid "unknown audio file"
+msgstr "ffeil sain anhysbys"
+
+#: src/commands/segment/AudioSegmentRescaleCommand.cpp:124
+#: src/commands/segment/SegmentRescaleCommand.cpp:100
+#, fuzzy
+msgid "(rescaled)"
+msgstr "%1 (wedi'i ail-raddu)"
+
+#: src/commands/segment/AudioSegmentRescaleCommand.cpp:125
+#: src/commands/segment/SegmentRescaleCommand.cpp:103
+msgid "%1 (rescaled)"
+msgstr "%1 (wedi'i ail-raddu)"
+
+#: src/commands/segment/AudioSegmentResizeFromStartCommand.cpp:37
+#: src/commands/segment/SegmentResizeFromStartCommand.cpp:37
+#, fuzzy
+msgid "Resize Segment"
+msgstr "Ail-feintio Digwyddiad"
+
+#: src/commands/segment/AudioSegmentSplitCommand.cpp:40
+msgid "Split Audio Segment"
+msgstr "Hollti Cylchran Sain"
+
+#: src/commands/segment/AudioSegmentSplitCommand.cpp:101
+#: src/commands/segment/SegmentSplitCommand.cpp:133
+#, fuzzy
+msgid " (split)"
+msgstr "%1 (wedi'i hollti)"
+
+#: src/commands/segment/AudioSegmentSplitCommand.cpp:102
+#: src/commands/segment/SegmentSplitByRecordingSrcCommand.cpp:118
+#: src/commands/segment/SegmentSplitByRecordingSrcCommand.cpp:120
+#: src/commands/segment/SegmentSplitCommand.cpp:134
+msgid "%1 (split)"
+msgstr "%1 (wedi'i hollti)"
+
+#: src/commands/segment/ChangeCompositionLengthCommand.h:50
+#, fuzzy
+msgid "Change &Composition Start and End..."
+msgstr "Newid Parhad y &Cyfansoddiad..."
+
+#: src/commands/segment/CreateTempoMapFromSegmentCommand.cpp:38
+#, fuzzy
+msgid "Set Tempos from Beat Segment"
+msgstr "Gosod &Tempo i Barhad Cylchran Sain"
+
+#: src/commands/segment/CutRangeCommand.cpp:39
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:810
+#, fuzzy
+msgid "Cut Range"
+msgstr "To&rri a Cau"
+
+#: src/commands/segment/DeleteRangeCommand.cpp:41
+#: src/commands/segment/EraseSegmentsStartingInRangeCommand.cpp:37
+#, fuzzy
+msgid "Delete Range"
+msgstr "Di&leu"
+
+#: src/commands/segment/DeleteRangeCommand.h:59
+msgid "Rejoin Command"
+msgstr ""
+
+#: src/commands/segment/DeleteTracksCommand.h:48
+msgid "Delete Tracks..."
+msgstr "Dileu Traciau..."
+
+#: src/commands/segment/DeleteTriggerSegmentCommand.cpp:38
+msgid "Delete Triggered Segment"
+msgstr ""
+
+#: src/commands/segment/InsertRangeCommand.cpp:40
+#, fuzzy
+msgid "Insert Range"
+msgstr "Mewnosod Saib"
+
+#: src/commands/segment/ModifyDefaultTempoCommand.h:48
+msgid "Modify &Default Tempo..."
+msgstr "Addasu Tempo Rhag&osodedig..."
+
+#: src/commands/segment/MoveTracksCommand.h:48
+msgid "Move Tracks..."
+msgstr "Symud Traciau..."
+
+#: src/commands/segment/OpenOrCloseRangeCommand.cpp:41
+msgid "Open or Close Range"
+msgstr ""
+
+#: src/commands/segment/PasteConductorDataCommand.cpp:39
+#, fuzzy
+msgid "Paste Tempos and Time Signatures"
+msgstr "Agor yn y Golygydd Digwyddiadau"
+
+#: src/commands/segment/PasteRangeCommand.cpp:43
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:818
+#, fuzzy
+msgid "Paste Range"
+msgstr "Math gludo"
+
+#: src/commands/segment/PasteToTriggerSegmentCommand.cpp:45
+msgid "Paste as New Triggered Segment"
+msgstr ""
+
+#: src/commands/segment/RemoveTempoChangeCommand.h:55
+msgid "Remove &Tempo Change..."
+msgstr "Gwaredu Newid &Tempo..."
+
+#: src/commands/segment/RemoveTimeSignatureCommand.h:55
+#, fuzzy
+msgid "Remove &Time Signature Change..."
+msgstr "Ychwanegu Newid Ar&wydd Amseriad..."
+
+#: src/commands/segment/RenameTrackCommand.h:49
+#, fuzzy
+msgid "Rename Track"
+msgstr "Ail-enwi Dyfais"
+
+#: src/commands/segment/SegmentAutoSplitCommand.cpp:146
+msgid "%1 (part)"
+msgstr "%1 (rhan)"
+
+#: src/commands/segment/SegmentColourCommand.cpp:37
+msgid "Change Segment Color"
+msgstr "Newid Lliw'r Gylchran"
+
+#: src/commands/segment/SegmentColourCommand.h:49
+msgid "Change Segment Color..."
+msgstr "Newid Lliw'r Gylchran..."
+
+#: src/commands/segment/SegmentColourMapCommand.cpp:38
+msgid "Change Segment Color Map"
+msgstr "Newid Map Lliw'r Gylchran"
+
+#: src/commands/segment/SegmentColourMapCommand.h:49
+msgid "Change Segment Color Map..."
+msgstr "Newid Map Lliw'r Gylchran..."
+
+#: src/commands/segment/SegmentCommandRepeat.cpp:37
+msgid "Repeat Segments"
+msgstr "Ailadrodd Cylchrannau"
+
+#: src/commands/segment/SegmentEraseCommand.cpp:38
+#: src/commands/segment/SegmentEraseCommand.cpp:50
+msgid "Erase Segment"
+msgstr "Dileu Cylchran"
+
+#: src/commands/segment/SegmentJoinCommand.h:50
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:787
+msgid "&Join"
+msgstr "&Uno"
+
+#: src/commands/segment/SegmentLabelCommand.cpp:38
+msgid "Label Segments"
+msgstr "Labelu Cylchrannau"
+
+#: src/commands/segment/SegmentLabelCommand.h:49
+msgid "Re&label..."
+msgstr "Ail-&labelu..."
+
+#: src/commands/segment/SegmentQuickCopyCommand.h:52
+msgid "Quick-Copy Segment"
+msgstr "Brys-gopio Cylchran"
+
+#: src/commands/segment/SegmentRecordCommand.cpp:35
+#: src/gui/studio/DeviceEditorDialog.cpp:154
+#: src/gui/studio/DeviceEditorDialog.cpp:377
+#: src/gui/ui/RosegardenTransport.ui:1541
+#, no-c-format
+msgid "Record"
+msgstr "Recordio"
+
+#: src/commands/segment/SegmentRepeatToCopyCommand.cpp:37
+msgid "Turn Repeats into Copies"
+msgstr "Trosi Ailadroddion i mewn i Gopiau"
+
+#: src/commands/segment/SegmentSingleRepeatToCopyCommand.cpp:37
+msgid "Turn Single Repeat into Copy"
+msgstr "Trosi Ailadrodd Sengl i mewn i Gopi"
+
+#: src/commands/segment/SegmentSplitByPitchCommand.cpp:44
+#: src/gui/dialogs/SplitByPitchDialog.cpp:44
+msgid "Split by Pitch"
+msgstr "Hollti gan Draw"
+
+#: src/commands/segment/SegmentSplitByPitchCommand.cpp:168
+msgid "%1 (upper)"
+msgstr "%1 (uwch)"
+
+#: src/commands/segment/SegmentSplitByPitchCommand.cpp:170
+msgid "%1 (lower)"
+msgstr "%1 (is)"
+
+#: src/commands/segment/SegmentSplitByPitchCommand.h:58
+msgid "Split by &Pitch..."
+msgstr "Hollti gan &Draw..."
+
+#: src/commands/segment/SegmentSplitByRecordingSrcCommand.cpp:40
+#: src/gui/dialogs/SplitByRecordingSrcDialog.cpp:46
+#, fuzzy
+msgid "Split by Recording Source"
+msgstr "Nid oes offeryn Recordio wedi'i ddewis"
+
+#: src/commands/segment/SegmentSplitByRecordingSrcCommand.h:49
+#, fuzzy
+msgid "Split by &Recording Source..."
+msgstr "Hollti gan &Draw..."
+
+#: src/commands/segment/SegmentSplitCommand.cpp:40
+msgid "Split Segment"
+msgstr "Hollti Cylchran"
+
+#: src/commands/segment/SegmentSyncClefCommand.cpp:32
+#, fuzzy
+msgid "Sync segment clef"
+msgstr "Addasu label Cylchran"
+
+#: src/commands/segment/SegmentSyncCommand.cpp:36
+#: src/commands/segment/SegmentSyncCommand.cpp:42
+#: src/commands/segment/SegmentSyncCommand.cpp:53
+#: src/commands/segment/SegmentSyncCommand.cpp:61
+#, fuzzy
+msgid "Sync segment parameters"
+msgstr "Paramedrau Cylchrannau"
+
+#: src/commands/segment/SegmentTransposeCommand.cpp:34
+#: src/commands/segment/SegmentTransposeCommand.cpp:40
+#, fuzzy
+msgid "Change segment transposition"
+msgstr "Newid Lliw'r Gylchran"
+
+#: src/commands/segment/SetTriggerSegmentBasePitchCommand.cpp:37
+#, fuzzy
+msgid "Set Base Pitch"
+msgstr "Hollti gan Draw"
+
+#: src/commands/segment/SetTriggerSegmentBaseVelocityCommand.cpp:37
+#, fuzzy
+msgid "Set Base Velocity"
+msgstr "&Cynyddu Buanedd"
+
+#: src/commands/segment/SetTriggerSegmentDefaultRetuneCommand.cpp:37
+#, fuzzy
+msgid "Set Default Retune"
+msgstr "Gwerth rhagosod:"
+
+#: src/commands/segment/SetTriggerSegmentDefaultTimeAdjustCommand.cpp:37
+msgid "Set Default Time Adjust"
+msgstr ""
+
+#: src/commands/studio/AddControlParameterCommand.h:58
+msgid "&Add Control Parameter"
+msgstr "&Ychwanegu Paramedr Rheoli"
+
+#: src/commands/studio/CreateOrDeleteDeviceCommand.h:65
+#: src/gui/studio/DeviceEditorDialog.cpp:92
+msgid "Delete Device"
+msgstr "Dileu Dyfais"
+
+#: src/commands/studio/CreateOrDeleteDeviceCommand.h:65
+msgid "Create Device"
+msgstr "Creu Dyfais"
+
+#: src/commands/studio/ModifyControlParameterCommand.h:58
+msgid "&Modify Control Parameter"
+msgstr "A&ddasu Paramedr Rheoli"
+
+#: src/commands/studio/ModifyDeviceCommand.h:65
+msgid "Modify &MIDI Bank"
+msgstr "Addasu Rheng &MIDI"
+
+#: src/commands/studio/ModifyDeviceMappingCommand.h:52
+msgid "Modify &Device Mapping"
+msgstr "Addasu Mapio &Dyfais"
+
+#: src/commands/studio/ModifyInstrumentMappingCommand.h:52
+msgid "Modify &Instrument Mapping"
+msgstr "Addasu Mapio &Offeryn "
+
+#: src/commands/studio/ReconnectDeviceCommand.h:52
+msgid "Reconnect Device"
+msgstr "Ail-gysylltu Dyfais"
+
+#: src/commands/studio/RemoveControlParameterCommand.h:57
+msgid "&Remove Control Parameter"
+msgstr "Dil&eu Paramedr Rheoli"
+
+#: src/commands/studio/RenameDeviceCommand.h:52
+msgid "Rename Device"
+msgstr "Ail-enwi Dyfais"
+
+#: src/document/MultiViewCommandHistory.cpp:316
+msgid "Nothing to undo"
+msgstr "Dim byd i ddat-wneud"
+
+#: src/document/MultiViewCommandHistory.cpp:318
+msgid "Nothing to redo"
+msgstr "Dim byd i ail-wneud"
+
+#: src/document/MultiViewCommandHistory.cpp:326
+#: src/document/MultiViewCommandHistory.cpp:370
+#, c-format
+msgid "Und&o %1"
+msgstr "Dat-&wneud %1"
+
+#: src/document/MultiViewCommandHistory.cpp:328
+#: src/document/MultiViewCommandHistory.cpp:372
+#, c-format
+msgid "Re&do %1"
+msgstr "Ail-w&neud %1"
+
+#: src/document/RoseXmlHandler.cpp:440
+msgid ""
+"This file was written by Rosegarden %1, and it uses\n"
+"a different file format that cannot be read by this version."
+msgstr ""
+
+#: src/document/RoseXmlHandler.cpp:450
+msgid ""
+"This file was written by Rosegarden %1, which is more recent than this "
+"version.\n"
+"There may be some incompatibilities with the file format."
+msgstr ""
+
+#: src/document/RoseXmlHandler.cpp:1685
+#, fuzzy
+msgid "Loading plugins..."
+msgstr "Rhifo ategynnau..."
+
+#: src/document/RosegardenGUIDoc.cpp:326
+msgid ""
+"The current file has been modified.\n"
+"Do you want to save it?"
+msgstr ""
+"Mae'r ffeil cyfredol wedi'i addasu.\n"
+"Ydych eisiau ei gadw?"
+
+#: src/document/RosegardenGUIDoc.cpp:478
+#, c-format
+msgid ""
+"_n: Delete the 1 audio file recorded during the unsaved session?\n"
+"Delete the %n audio files recorded during the unsaved session?"
+msgstr ""
+
+#: src/document/RosegardenGUIDoc.cpp:499
+msgid ""
+"The following audio files were recorded during this session but have been "
+"unloaded\n"
+"from the audio file manager, and so are no longer in use in the document you "
+"are saving.\n"
+"\n"
+"You may want to clean up these files to save disk space.\n"
+"\n"
+"Please select any you wish to delete permanently from the hard disk.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/document/RosegardenGUIDoc.cpp:515
+#, c-format
+msgid ""
+"_n: <qt>About to delete 1 audio file permanently from the hard disk."
+"<br>There will be no way to recover this file.<br>Are you sure?</qt>\n"
+"\n"
+"<qt>About to delete %n audio files permanently from the hard disk.<br>There "
+"will be no way to recover these files.<br>Are you sure?</qt>"
+msgstr ""
+
+#: src/document/RosegardenGUIDoc.cpp:523
+#: src/gui/dialogs/AudioManagerDialog.cpp:886
+#, fuzzy
+msgid "File %1 could not be deleted."
+msgstr "Nid yw'r ffeil penodol mewn bod"
+
+#: src/document/RosegardenGUIDoc.cpp:578
+msgid "Can't open file '%1'"
+msgstr "Methu agor ffeil '%1'"
+
+#: src/document/RosegardenGUIDoc.cpp:583
+msgid "Reading file..."
+msgstr "Darllen ffeil..."
+
+#: src/document/RosegardenGUIDoc.cpp:601
+#, fuzzy
+msgid "Could not open Rosegarden file"
+msgstr "Dim ffeil Rosegarden-4"
+
+#: src/document/RosegardenGUIDoc.cpp:639
+msgid "Error when parsing file '%1': \"%2\""
+msgstr "Gwall wrth ddosrannu '%1': \"%2\""
+
+#: src/document/RosegardenGUIDoc.cpp:687
+msgid "Generating audio previews..."
+msgstr "Creu rhagolygon sain..."
+
+#: src/document/RosegardenGUIDoc.cpp:719
+msgid "Merge"
+msgstr "Cyfuno"
+
+#: src/document/RosegardenGUIDoc.cpp:1223
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:2256
+msgid "Saving file..."
+msgstr "Cadw ffeil..."
+
+#: src/document/RosegardenGUIDoc.cpp:1603
+msgid "File load cancelled"
+msgstr "Diddymwyd Llwytho'r Ffeil"
+
+#: src/document/RosegardenGUIDoc.cpp:1623
+msgid ""
+"<h3>Audio and plugins not available</h3><p>This composition uses audio files "
+"or plugins, but Rosegarden is currently running without audio because the "
+"JACK audio server was not available on startup.</p><p>Please exit "
+"Rosegarden, start the JACK audio server and re-start Rosegarden if you wish "
+"to load this complete composition.</p><p><b>WARNING:</b> If you re-save this "
+"composition, all audio and plugin data and settings in it will be lost.</p>"
+msgstr ""
+
+#: src/document/RosegardenGUIDoc.cpp:1626
+msgid ""
+"<h3>Audio and plugins not available</h3><p>This composition uses audio files "
+"or plugins, but you are running a version of Rosegarden that was compiled "
+"without audio support.</p><p><b>WARNING:</b> If you re-save this composition "
+"from this version of Rosegarden, all audio and plugin data and settings in "
+"it will be lost.</p>"
+msgstr ""
+
+#: src/document/RosegardenGUIDoc.cpp:1663
+msgid ""
+"<h3>Incorrect audio sample rate</h3><p>This composition contains audio files "
+"that were recorded or imported with the audio server running at a different "
+"sample rate (%1 Hz) from the current JACK server sample rate (%2 Hz).</"
+"p><p>Rosegarden will play this composition at the correct speed, but any "
+"audio files in it will probably sound awful.</p><p>Please consider re-"
+"starting the JACK server at the correct rate (%3 Hz) and re-loading this "
+"composition before you do any more work with it.</p>"
+msgstr ""
+
+#: src/document/RosegardenGUIDoc.cpp:1673
+msgid ""
+"<h3>Inconsistent audio sample rates</h3><p>This composition contains audio "
+"files at more than one sample rate.</p><p>Rosegarden will play them at the "
+"correct speed, but any audio files that were recorded or imported at rates "
+"different from the current JACK server sample rate (%1 Hz) will probably "
+"sound awful.</p><p>Please see the audio file manager dialog for more "
+"details, and consider resampling any files that are at the wrong rate.</p>"
+msgstr ""
+
+#: src/document/RosegardenGUIDoc.cpp:1674
+#, fuzzy
+msgid "Inconsistent sample rates"
+msgstr "Priodweddau di-barhaol"
+
+#: src/document/RosegardenGUIDoc.cpp:1688
+msgid ""
+"<h3>Plugins not found</h3><p>The following audio plugins could not be loaded:"
+"</p><ul>"
+msgstr ""
+
+#: src/document/RosegardenGUIDoc.cpp:1696
+msgid "<li>%1 (from %2)</li>"
+msgstr ""
+
+#: src/document/RosegardenGUIDoc.cpp:1710
+#, fuzzy
+msgid ""
+"This file contains one or more old element types that are now deprecated.\n"
+"Support for these elements may disappear in future versions of Rosegarden.\n"
+"We recommend you re-save this file from this version of Rosegarden to ensure "
+"that it can still be re-loaded in future versions."
+msgstr ""
+"Mae'r ffeil yma yn cynnwys un neu mwy o fathau hen elfen sy'n cael eu "
+"dilorni rwan.\n"
+"Efallai bydd cynnal i'r elfennau yma yn diflannu mewn fersiynau dyfodol o "
+"Rosegarden.\n"
+"Y peth gorau yw ail-gadw'r ffeil yma oddiwrth y fersiwn yma o Rosegarden, \n"
+"er mwyn sicrhau y bydd o'n dal i gael ei ail-lwytho mewn fersiynau dyfodol."
+
+#: src/document/RosegardenGUIDoc.cpp:2205
+msgid "Insert Recorded MIDI"
+msgstr "Mewnosod MIDI a Recordiwyd"
+
+#: src/document/RosegardenGUIDoc.cpp:2558
+msgid "%1 (recorded)"
+msgstr "%1 (wedi'i recordio)"
+
+#: src/document/RosegardenGUIDoc.cpp:2787
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:2734
+#: src/gui/application/RosegardenGUIView.cpp:1572
+#: src/gui/dialogs/AudioManagerDialog.cpp:1120
+#: src/gui/editors/segment/segmentcanvas/SegmentResizer.cpp:178
+msgid "Generating audio preview..."
+msgstr "Creu rhagolwg sain ...."
+
+#: src/document/io/HydrogenXMLHandler.cpp:275
+msgid " imported from Hydrogen "
+msgstr ""
+
+#: src/document/io/LilyPondExporter.cpp:402
+#, fuzzy
+msgid ""
+"LilyPond does not allow spaces or backslashes in filenames.\n"
+"\n"
+"Would you like to use\n"
+"\n"
+" %1\n"
+"\n"
+" instead?"
+msgstr ""
+"Nid yw Lilypond yn caniatau gofodnodau neu slaesau ol mewn enwau ffeiliau. "
+"Fuasech chi'n hoffi defnyddio\n"
+"\n"
+"%1\n"
+"\n"
+"yn lle?"
+
+#: src/document/io/LilyPondExporter.cpp:2052
+msgid "warning: overlong bar truncated here"
+msgstr "rhybudd: bar sy'n or-hir wedi'i dorri yma"
+
+#: src/document/io/LilyPondExporter.cpp:2058
+msgid "warning: bar too short, padding with rests"
+msgstr "rhybudd: bar sy'n rhy gwta, wedi ei lenwi efo seibiau"
+
+#: src/gui/application/RosegardenApplication.cpp:102
+#, c-format
+msgid "Failed to load soundfont %1"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:314
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Attempted to launch JACK audio daemon failed. Audio will be disabled.\n"
+"Please check configuration (Settings -> Configure Rosegarden -> Audio -> "
+"Startup)\n"
+" and restart."
+msgstr ""
+"Methwyd cais i ymgychwyn yr ellyll sain JACK. Analluogir sain.\n"
+"Gwiriwch eich ffurfweddiad (Gosodiadau -> Ffurfweddu Rosegarden -> "
+"Dilyniannydd -> Rheoli JACK)\n"
+"ac ail-ddechreuwch."
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:323
+msgid "Starting sequencer..."
+msgstr "Dechrau dilyniannydd..."
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:331
+#, fuzzy
+msgid "Initializing plugin manager..."
+msgstr "Ymgychwyn rheolydd ategynnau..."
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:336
+#, fuzzy
+msgid "Initializing view..."
+msgstr "Ymgychwyn golwg..."
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:352
+#, fuzzy
+msgid "Special Parameters"
+msgstr "Paramedrau Cylchrannau"
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:428
+msgid "Starting sequence manager..."
+msgstr "Cychwyn rheolydd dilyniannydd..."
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:454
+msgid "Clearing studio data..."
+msgstr "Gwaredu data stiwdio..."
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:473
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:556
+msgid "Starting..."
+msgstr "Dechrau..."
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:554
+#, fuzzy
+msgid "Import Rosegarden &Project file..."
+msgstr "Mewnforio ffeil &Rosegarden 2.1..."
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:558
+msgid "Import &MIDI file..."
+msgstr "Mewnforio ffeil &MIDI..."
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:562
+msgid "Import &Rosegarden 2.1 file..."
+msgstr "Mewnforio ffeil &Rosegarden 2.1..."
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:566
+#, fuzzy
+msgid "Import &Hydrogen file..."
+msgstr "Mewnforio ffeil &Rosegarden 2.1..."
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:570
+msgid "Merge &File..."
+msgstr "Cyfuno &Ffeil..."
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:574
+msgid "Merge &MIDI file..."
+msgstr "Cyfuno ffeil &MIDI..."
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:578
+msgid "Merge &Rosegarden 2.1 file..."
+msgstr "Cyfuno ffeil &Rosegarden 2.1..."
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:582
+#, fuzzy
+msgid "Merge &Hydrogen file..."
+msgstr "Mewnforio ffeil &Rosegarden 2.1..."
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:586
+#, fuzzy
+msgid "Export Rosegarden &Project file..."
+msgstr "Mewnforio ffeil &Rosegarden 2.1..."
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:590
+msgid "Export &MIDI file..."
+msgstr "Allforio ffeil &MIDI..."
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:594
+#, fuzzy
+msgid "Export &LilyPond file..."
+msgstr "Allforio ffeil &Lilypond..."
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:598
+msgid "Export Music&XML file..."
+msgstr "Allforio ffeil Music&XML..."
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:602
+msgid "Export &Csound score file..."
+msgstr "Allforio ffeil sgor &Csound..."
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:606
+msgid "Export M&up file..."
+msgstr "Allforio ffeil &Mup..."
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:610
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:1498
+#, fuzzy
+msgid "Print &with LilyPond..."
+msgstr "Allforio ffeil Lilypond..."
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:614
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:1502
+#, fuzzy
+msgid "Preview with Lil&yPond..."
+msgstr "Allforio ffeil Lilypond..."
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:618
+#, fuzzy
+msgid "Play&list"
+msgstr "Chwarae"
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:625
+#, fuzzy
+msgid "Rosegarden &Tutorial"
+msgstr "Rosegarden"
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:629
+msgid "&Bug Reporting Guidelines"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:643
+#: src/gui/editors/segment/ControlEditorDialog.cpp:346
+#: src/gui/editors/segment/MarkerEditor.cpp:376
+#: src/gui/editors/segment/TriggerSegmentManager.cpp:386
+#: src/gui/general/EditViewBase.cpp:188 src/gui/studio/BankEditorDialog.cpp:316
+#: src/gui/studio/DeviceManagerDialog.cpp:225
+msgid "Und&o"
+msgstr "Da&twneud"
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:649
+#: src/gui/editors/segment/ControlEditorDialog.cpp:352
+#: src/gui/editors/segment/MarkerEditor.cpp:382
+#: src/gui/editors/segment/TriggerSegmentManager.cpp:392
+#: src/gui/general/EditViewBase.cpp:194 src/gui/studio/BankEditorDialog.cpp:322
+#: src/gui/studio/DeviceManagerDialog.cpp:231
+msgid "Re&do"
+msgstr "Ail&wneud"
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:663
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:2295
+msgid "Show T&ools Toolbar"
+msgstr "Dangos Bar &Offer"
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:667
+msgid "Show Trac&ks Toolbar"
+msgstr "Dangos Bar Tra&ciau"
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:671
+msgid "Show &Editors Toolbar"
+msgstr "Dangos Bar &Golygyddion"
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:675
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:2307
+msgid "Show Trans&port Toolbar"
+msgstr "Dangos Bar C&ludydd"
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:679
+msgid "Show &Zoom Toolbar"
+msgstr "Dangos Bar Ch&wyddo"
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:686
+msgid "Show Tra&nsport"
+msgstr "Dangos Clu&diant"
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:691
+msgid "Show Track &Labels"
+msgstr "Dangos &Labeli Trac"
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:696
+#, fuzzy
+msgid "Show Playback Position R&uler"
+msgstr "Pwyntydd Chwarae i'r &Cyrchydd"
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:701
+msgid "Show Te&mpo Ruler"
+msgstr "Dangos Rhesydd Te&mpo"
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:706
+msgid "Show Cho&rd Name Ruler"
+msgstr "Dangos Rhesydd Enwau Co&rdiau"
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:712
+msgid "Show Segment Pre&views"
+msgstr "Dangos Rha&golygon Cylchrannau"
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:717
+#, fuzzy
+msgid "Show Special &Parameters"
+msgstr "Dangos Paramedrau &Offerynnau"
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:751
+#: src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:639
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:1770
+#, fuzzy
+msgid "&Select and Edit"
+msgstr "Dewis i Ddi&wedd"
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:756
+#: src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:644
+msgid "&Draw"
+msgstr "&Dylunio"
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:766
+#: src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:654
+msgid "&Move"
+msgstr "&Symud"
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:773
+msgid "&Resize"
+msgstr "&Ail-feintio"
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:780 src/gui/ui/rosegardenui.rc:113
+#, no-c-format
+msgid "&Split"
+msgstr "&Hollti"
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:793
+msgid "&Harmonize"
+msgstr "&Cydgordio"
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:804
+#: src/gui/rulers/TempoRuler.cpp:155
+#, fuzzy
+msgid "Open Tempo and Time Signature Editor"
+msgstr "Agor yn y Golygydd Digwyddiadau"
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:826
+#, fuzzy
+msgid "Insert Range..."
+msgstr "Mewnosod Saib"
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:830
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:1802
+msgid "De&lete"
+msgstr "Di&leu"
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:834
+msgid "Select &All Segments"
+msgstr "Dewis &Pob Cylchran"
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:850
+#, fuzzy
+msgid "Edit Mar&kers..."
+msgstr "Golygu Arwyddion..."
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:854
+msgid "Edit Document P&roperties..."
+msgstr "Golygu Priod&weddau'r Ddogfen..."
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:862
+msgid "Open in &Default Editor"
+msgstr "Agor yn y &Golygydd Rhagosodedig"
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:868
+#: src/gui/general/EditViewBase.cpp:204
+msgid "Open in Matri&x Editor"
+msgstr "Agor yn y Golygydd Matric&s"
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:874
+#: src/gui/general/EditViewBase.cpp:210
+#, fuzzy
+msgid "Open in &Percussion Matrix Editor"
+msgstr "Agor yn y Golygydd Matric&s"
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:880
+#: src/gui/general/EditViewBase.cpp:216
+msgid "Open in &Notation Editor"
+msgstr "Agor yn y Golygydd &Nodiant"
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:886
+#: src/gui/general/EditViewBase.cpp:222
+msgid "Open in &Event List Editor"
+msgstr "Agor yn y Golygydd &Rhestr Digwyddiadau"
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:906
+#: src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:684
+msgid "Repeat Last Quantize"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:926
+#, fuzzy
+msgid "Split at Time..."
+msgstr "Dechrau..."
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:930
+#: src/gui/general/EditView.cpp:794
+msgid "Jog &Left"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:934
+#: src/gui/general/EditView.cpp:798
+msgid "Jog &Right"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:938
+#, fuzzy
+msgid "Set Start Time..."
+msgstr "Dechrau..."
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:942
+#, fuzzy
+msgid "Set Duration..."
+msgstr "Parhad"
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:951
+msgid "Turn Re&peats into Copies"
+msgstr "Trosi Aila&droddion i mewn i Gopiau"
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:956
+#, fuzzy
+msgid "Manage Tri&ggered Segments"
+msgstr "Rheoli Cylchrannau &Sain"
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:960
+#, fuzzy
+msgid "Set Tempos from &Beat Segment"
+msgstr "Gosod &Tempo i Barhad Cylchran Sain"
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:964
+msgid "Set &Tempo to Audio Segment Duration"
+msgstr "Gosod &Tempo i Barhad Cylchran Sain"
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:970
+#, fuzzy
+msgid "Manage A&udio Files"
+msgstr "Newid label y Ffeil Sain"
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:975
+#, fuzzy
+msgid "Show Segment Labels"
+msgstr "Addasu label Cylchran"
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:984
+#, fuzzy
+msgid "Add &Track"
+msgstr "Ychwanegu Traciau..."
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:988
+#, fuzzy
+msgid "&Add Tracks..."
+msgstr "Ychwanegu Traciau..."
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:994
+#, fuzzy
+msgid "D&elete Track"
+msgstr "&Dileu Trac"
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:1000
+msgid "Move Track &Down"
+msgstr "Symud Trac i &Lawr"
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:1006
+msgid "Move Track &Up"
+msgstr "Symud Trac i &Fyny"
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:1010
+msgid "Select &Next Track"
+msgstr "Dewis Trac &Nesaf"
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:1015
+msgid "Select &Previous Track"
+msgstr "Dewis Trac &Blaenorol"
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:1020
+#, fuzzy
+msgid "Mute or Unmute Track"
+msgstr "Ymladd"
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:1025
+msgid "Arm or Un-arm Track for Record"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:1032
+#, fuzzy
+msgid "&Mute all Tracks"
+msgstr "Ymladd"
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:1038
+msgid "&Unmute all Tracks"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:1042
+msgid "&Remap Instruments..."
+msgstr "&Ail-fapio Offerynnau..."
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:1051
+#, fuzzy
+msgid "&Audio Mixer"
+msgstr "Pylydd Sain"
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:1057
+#, fuzzy
+msgid "Midi Mi&xer"
+msgstr "Pylydd Sain"
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:1063
+#, fuzzy
+msgid "Manage MIDI &Devices"
+msgstr "Rheoli Dyfeisiau MIDI"
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:1069
+msgid "Manage S&ynth Plugins"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:1073
+#, fuzzy
+msgid "Modify MIDI &Filters"
+msgstr "Addasu &Hidlau MIDI..."
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:1077
+msgid "MIDI Thru Routing"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:1083
+#, fuzzy
+msgid "Manage &Metronome"
+msgstr "Metronom"
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:1087
+msgid "&Save Current Document as Default Studio"
+msgstr "&Cadw'r Ddogfen Gyfredol fel Stiwdio Rhagosodedig"
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:1091
+msgid "&Import Default Studio"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:1095
+#, fuzzy
+msgid "Im&port Studio from File..."
+msgstr "&Mewnforio Stiwdio o Ffeil..."
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:1099
+msgid "&Reset MIDI Network"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:1103
+#, fuzzy
+msgid "Set Quick Marker at Playback Position"
+msgstr "Mewnosod Newid Tempo"
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:1107
+msgid "Jump to Quick Marker"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:1140
+#: src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:780
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:2395
+#: src/gui/studio/AudioMixerWindow.cpp:103
+#: src/gui/studio/MidiMixerWindow.cpp:79
+msgid "&Play"
+msgstr "&Chwarae"
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:1151
+#: src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:789
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:2404
+#: src/gui/studio/AudioMixerWindow.cpp:112
+#: src/gui/studio/MidiMixerWindow.cpp:88
+msgid "&Stop"
+msgstr "&Aros"
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:1158
+#: src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:800
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:2415
+#: src/gui/studio/AudioMixerWindow.cpp:123
+#: src/gui/studio/MidiMixerWindow.cpp:99
+msgid "&Fast Forward"
+msgstr "&Brys Ymlaen "
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:1166
+#: src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:794
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:2409
+#: src/gui/studio/AudioMixerWindow.cpp:117
+#: src/gui/studio/MidiMixerWindow.cpp:93
+msgid "Re&wind"
+msgstr "Ail-&ddirwyn"
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:1173
+msgid "P&unch in Record"
+msgstr "Recordio gan Ddisg&yn i Mewn"
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:1180
+#: src/gui/studio/AudioMixerWindow.cpp:141
+#: src/gui/studio/MidiMixerWindow.cpp:117
+msgid "&Record"
+msgstr "&Recordio"
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:1187
+#: src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:806
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:2421
+#: src/gui/studio/AudioMixerWindow.cpp:129
+#: src/gui/studio/MidiMixerWindow.cpp:105
+msgid "Rewind to &Beginning"
+msgstr "Ail-ddirwyn i'r &Dechrau"
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:1194
+#: src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:812
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:2427
+#: src/gui/studio/AudioMixerWindow.cpp:135
+#: src/gui/studio/MidiMixerWindow.cpp:111
+msgid "Fast Forward to &End"
+msgstr "Brys Ymlaen i'r Diw&edd"
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:1201
+#: src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:830
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:2445
+msgid "Scro&ll to Follow Playback"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:1207
+#: src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:836
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:2451
+#: src/gui/studio/AudioMixerWindow.cpp:147
+#: src/gui/studio/MidiMixerWindow.cpp:123
+#, fuzzy
+msgid "Panic"
+msgstr "Tremio"
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:1211
+msgid "Segment Debug Dump "
+msgstr ""
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:1281
+msgid " Zoom: "
+msgstr "Chwyddo:"
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:1717
+#, fuzzy
+msgid "File \"%1\" does not exist"
+msgstr "Nid yw'r ffeil penodol mewn bod"
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:1723
+msgid "File \"%1\" is actually a directory"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:1732
+msgid "You do not have read permission for \"%1\""
+msgstr "Nid oes ganddoch ganiatad i ddarllen \"%1\"."
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:1800
+msgid ""
+"An auto-save file for this document has been found\n"
+"Do you want to open it instead ?"
+msgstr ""
+"Canfuwyd ffeil hunan-gadw am y ddogfen yma.\n"
+"Ydych eisiau ei agor yn lle?"
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:1894
+#, fuzzy
+msgid "Example Files"
+msgstr "Enghraifft"
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:2098
+msgid "Opening a new application window..."
+msgstr "Agor ffenestr cymhwysiad newydd..."
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:2108
+msgid "Creating new document..."
+msgstr "Creu dogfen newydd..."
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:2152
+#, c-format
+msgid ""
+"Malformed URL\n"
+"%1"
+msgstr ""
+"URL annilys\n"
+"%1"
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:2161
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:2227
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:7808
+#: src/gui/dialogs/ImportDeviceDialog.cpp:85 src/sound/AudioFileManager.cpp:658
+#, c-format
+msgid "Cannot download file %1"
+msgstr "Methu lawrlwytho ffeil %1"
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:2177
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:2238
+msgid "Opening file..."
+msgstr "Agor ffeil..."
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:2199
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:2218
+msgid "Open File"
+msgstr "Agor Ffeil"
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:2328
+msgid "This is not a valid filename.\n"
+msgstr "Nid yw hwn yn enw dilys i'r ffeil.\n"
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:2333
+msgid "This is not a local file.\n"
+msgstr "Nid yw hwn yn ffeil lleol.\n"
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:2340
+#: src/gui/studio/BankEditorDialog.cpp:1638
+#: src/gui/studio/DeviceManagerDialog.cpp:785
+msgid "You have specified a directory"
+msgstr "Rydych wedi penodi cyfeiriadur"
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:2346
+#: src/gui/studio/BankEditorDialog.cpp:1644
+#: src/gui/studio/DeviceManagerDialog.cpp:791
+msgid "The specified file exists. Overwrite?"
+msgstr "Mae'r ffeil penodol mewn bod. Ysgrifennu drosto?"
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:2360
+msgid "Saving file with a new filename..."
+msgstr "Cadw'r ffeil efo enw ffeil newydd..."
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:2362
+#, fuzzy
+msgid "Rosegarden files"
+msgstr "Ffeiliau Rosegarden-4"
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:2363
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:4858
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:4902
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:4940
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:4973
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:5007
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:5114
+msgid "All files"
+msgstr "Pob ffeil"
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:2364
+msgid "Save as..."
+msgstr "Cadw fel..."
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:2402
+msgid "Closing file..."
+msgstr "Cau'r ffeil..."
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:2419
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:4610
+msgid "Printing..."
+msgstr "Argraffu..."
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:2431
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:4627
+msgid "Previewing..."
+msgstr "Rhagolygu..."
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:2438
+msgid "Exiting..."
+msgstr "Terfynu..."
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:2461
+msgid "Cutting selection..."
+msgstr "Torri'r dewisiad..."
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:2472
+#: src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:1612
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:4755
+msgid "Copying selection to clipboard..."
+msgstr "Copio'r dewisiad i'r gludfwrdd..."
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:2482
+#: src/gui/editors/eventlist/EventView.cpp:876
+#: src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:1623
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:4788
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:4833
+#: src/gui/editors/segment/TriggerSegmentManager.cpp:350
+msgid "Clipboard is empty"
+msgstr "Mae'r gludfwrdd yn wag"
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:2485
+#: src/gui/editors/eventlist/EventView.cpp:880
+#: src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:1627
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:4796
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:4837
+msgid "Inserting clipboard contents..."
+msgstr "Mewnosod cynnyws y gludfwrdd..."
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:2554
+#, fuzzy
+msgid "Duration of empty range to insert"
+msgstr "Torri'r dewisiad..."
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:2629
+msgid "This function needs no more than one segment to be selected."
+msgstr ""
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:2652
+msgid "Can't join Audio segments"
+msgstr "Methu uno cylchrannau Sain"
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:2705
+#, fuzzy
+msgid "rescaling an audio file"
+msgstr "Yn chwarae ffeil sain"
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:2721
+#: src/gui/editors/segment/segmentcanvas/SegmentResizer.cpp:170
+#, fuzzy
+msgid "Rescaling audio file..."
+msgstr "Allforio ffeil sain ..."
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:2765
+msgid ""
+"The audio file path does not exist or is not writable.\n"
+"You must set the audio file path to a valid directory in Document Properties "
+"before %1.\n"
+"Would you like to set it now?"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:2767
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:5289
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:5337
+#: src/gui/editors/segment/TrackButtons.cpp:417
+#: src/gui/editors/segment/segmentcanvas/SegmentResizer.cpp:157
+#, fuzzy
+msgid "Set audio file path"
+msgstr "Llwybr ffeil sain:"
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:2831
+#, fuzzy
+msgid "Jog Selection"
+msgstr "Gwaredu'r Dewisiad"
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:2976
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"_n: Split Segment at Time\n"
+"Split %n Segments at Time"
+msgstr "Parhad"
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:3011
+#: src/gui/general/EditViewBase.cpp:617
+#, fuzzy
+msgid "Segment Start Time"
+msgstr "Paramedrau Cylchrannau"
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:3021
+#, fuzzy
+msgid "Set Segment Start Times"
+msgstr "Dangos Paramedrau &Cylchrannau"
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:3022
+#: src/gui/general/EditViewBase.cpp:624
+#, fuzzy
+msgid "Set Segment Start Time"
+msgstr "Dangos Paramedrau &Cylchrannau"
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:3054
+#: src/gui/general/EditViewBase.cpp:642
+#, fuzzy
+msgid "Segment Duration"
+msgstr "Parhad"
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:3066
+#, fuzzy
+msgid "Set Segment Durations"
+msgstr "Gosod &Tempo i Barhad Cylchran Sain"
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:3067
+#: src/gui/general/EditViewBase.cpp:650
+#, fuzzy
+msgid "Set Segment Duration"
+msgstr "Gosod &Tempo i Barhad Cylchran Sain"
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:3174
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:5873
+msgid "Set Global Tempo"
+msgstr "Gosod Tempo Eang"
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:3232
+#: src/gui/general/EditViewBase.cpp:475
+msgid "Toggle the toolbar..."
+msgstr "Dangos/cuddio'r bar offer..."
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:3242
+msgid "Toggle the tools toolbar..."
+msgstr "Dangos/cuddio'r bar offer..."
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:3252
+msgid "Toggle the tracks toolbar..."
+msgstr "Dangos/cuddio'r bar traciau..."
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:3262
+msgid "Toggle the editor toolbar..."
+msgstr "Dangos/cuddio'r bar golygydd..."
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:3272
+msgid "Toggle the transport toolbar..."
+msgstr "Dangos/cuddio'r bar cludiant..."
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:3282
+msgid "Toggle the zoom toolbar..."
+msgstr "Dangos/cuddio'r bar chwyddo..."
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:3292
+msgid "Toggle the Transport"
+msgstr "Dangos/cuddio'r Cludiant"
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:3375
+#: src/gui/general/EditViewBase.cpp:485
+msgid "Toggle the statusbar..."
+msgstr "Dangos/cuddio'r bar cyflwr..."
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:3432
+msgid ""
+"The join tool isn't implemented yet. Instead please highlight the segments "
+"you want to join and then use the menu option:\n"
+"\n"
+" Segments->Collapse Segments.\n"
+msgstr ""
+"Nid yw'r erfyn uno wedi'i gyflawni eto. Yn lle, amlygwch y cylchrannau yr "
+"ydych eisiau eu uno, ac wedyn defnyddiwch y dewisiad dewislen:\n"
+"\n"
+"Cylchrannau -> Dat-ehangu Cylchrannau.\n"
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:3435
+msgid "Join tool not yet implemented"
+msgstr "Nid yw'r erfyn uno wedi'i gyflawni eto."
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:3673
+msgid "Revert modified document to previous saved version?"
+msgstr "Cildroi'r ddogfen wedi'i haddasu i'r fersiwn wedi'i chadw o'r blaen?"
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:3689
+#, fuzzy
+msgid ""
+"*.rgp|Rosegarden Project files\n"
+"*|All files"
+msgstr ""
+"*.rose|Ffeiliau Rosegarden-2\n"
+"*|Pob ffeil"
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:3690
+#, fuzzy
+msgid "Import Rosegarden Project File"
+msgstr "Mewnforio ffeil &Rosegarden 2.1..."
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:3715
+msgid "Failed to import project file \"%1\""
+msgstr ""
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:3737
+msgid "Open MIDI File"
+msgstr "Agor Ffeil MIDI"
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:3754
+msgid "Merge MIDI File"
+msgstr "Cyfuno Ffeil MIDI"
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:3864
+msgid "Importing MIDI file..."
+msgstr "Mewnforio ffeil MIDI..."
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:3901
+msgid "Calculating notation..."
+msgstr "Enrhifo nodiant..."
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:3948
+msgid "Calculate Notation"
+msgstr "Enrhifo Nodiant"
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:3989
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:4006
+msgid ""
+"*.rose|Rosegarden-2 files\n"
+"*|All files"
+msgstr ""
+"*.rose|Ffeiliau Rosegarden-2\n"
+"*|Pob ffeil"
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:3990
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:4007
+msgid "Open Rosegarden 2.1 File"
+msgstr "Agor Ffeil Rosegarden 2.1"
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:4024
+msgid "Importing Rosegarden 2.1 file..."
+msgstr "Mewnforio ffeil Rosegarden 2.1..."
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:4050
+msgid "Can't load Rosegarden 2.1 file. It appears to be corrupted."
+msgstr "Methu llwytho'r ffeil Rosegarden 2.1. Ymddengys ei fod yn llygredig."
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:4076
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:4093
+#, fuzzy
+msgid ""
+"*.h2song|Hydrogen files\n"
+"*|All files"
+msgstr ""
+"*.rg|Ffeiliau Rosegarden-4\n"
+"*|Pob ffeil"
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:4077
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:4094
+#, fuzzy
+msgid "Open Hydrogen File"
+msgstr "Agor Ffeil Rosegarden 2.1"
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:4111
+#, fuzzy
+msgid "Importing Hydrogen file..."
+msgstr "Mewnforio ffeil Rosegarden 2.1..."
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:4137
+#, fuzzy
+msgid "Can't load Hydrogen file. It appears to be corrupted."
+msgstr "Methu llwytho'r ffeil Rosegarden 2.1. Ymddengys ei fod yn llygredig."
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:4525
+#, fuzzy
+msgid "Export and import of Rosegarden Project files"
+msgstr "Mewnforio ffeil Rosegarden 2.1..."
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:4527
+#, fuzzy
+msgid "The Rosegarden Project Packager helper script"
+msgstr "Ffeiliau Rosegarden-4"
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:4531
+msgid "%1 - for project file support"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:4548
+msgid "The Rosegarden LilyPondView helper script"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:4552
+#, fuzzy
+msgid "%1 - for LilyPond preview support"
+msgstr "Maint ffont Lilypad"
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:4568
+msgid "The Rosegarden Audio File Importer helper script"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:4572
+#, fuzzy
+msgid "%1 - for audio file import"
+msgstr "Llwybr ffeil sain:"
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:4583
+msgid ""
+"<h3>Helper programs not found</h3><p>Rosegarden could not find one or more "
+"helper programs which it needs to provide some features. The following "
+"features will not be available:</p>"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:4584
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:4590
+#, fuzzy
+msgid "<ul>"
+msgstr "(rhagosod)"
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:4586
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:4592
+msgid "<li>%1</li>"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:4588
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:4594
+msgid "</ul>"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:4589
+msgid ""
+"<p>To fix this, you should install the following additional programs:</p>"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:4601
+msgid "Helper programs not found"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:4684
+msgid "Starting the sequencer..."
+msgstr "Cychwyn y dilyniannydd..."
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:4710
+msgid "Couldn't start the sequencer"
+msgstr "Methu cychwyn y dilyniannydd"
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:4787
+msgid "Clearing down jackd..."
+msgstr "Gwaredu data jackd..."
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:4801
+msgid "Starting jackd..."
+msgstr "Dechrau jackd..."
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:4840
+msgid ""
+"The Rosegarden sequencer process has exited unexpectedly. Sound and "
+"recording will no longer be available for this session.\n"
+"Please exit and restart Rosegarden to restore sound capability."
+msgstr ""
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:4844
+msgid ""
+"The Rosegarden sequencer could not be started, so sound and recording will "
+"be unavailable for this session.\n"
+"For assistance with correct audio and MIDI configuration, go to http://"
+"rosegardenmusic.com."
+msgstr ""
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:4854
+#, fuzzy
+msgid "Exporting Rosegarden Project file..."
+msgstr "Mewnforio ffeil Rosegarden 2.1..."
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:4857
+#, fuzzy
+msgid "Rosegarden Project files\n"
+msgstr "Ffeiliau Rosegarden-4"
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:4859
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:4903
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:4941
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:4974
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:5008
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:5114
+msgid "Export as..."
+msgstr "Allforio fel..."
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:4873
+#, c-format
+msgid "Saving Rosegarden file to package failed: %1"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:4887
+msgid "Failed to export to project file \"%1\""
+msgstr ""
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:4898
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:4913
+msgid "Exporting MIDI file..."
+msgstr "Allforio ffeil MIDI..."
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:4901
+msgid "Standard MIDI files\n"
+msgstr "Ffeiliau MIDI safonol\n"
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:4932
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:4964
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:4997
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:5101
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:5138
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:4725
+msgid "Export failed. The file could not be opened for writing."
+msgstr "Methodd yr allforio. Methu agor y ffeil i ysgrifennu."
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:4938
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:4950
+msgid "Exporting Csound score file..."
+msgstr "Allforio ffeil sgor Csound..."
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:4970
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:4983
+msgid "Exporting Mup file..."
+msgstr "Allforio ffeil Mup..."
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:4973
+msgid "Mup files\n"
+msgstr "Ffeiliau Mup\n"
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:5003
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:5087
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:4711
+#, fuzzy
+msgid "Exporting LilyPond file..."
+msgstr "Allforio ffeil Lilypond..."
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:5006
+#, fuzzy
+msgid "LilyPond files"
+msgstr "Ffeiliau Lilypond"
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:5021
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:4645
+#, fuzzy
+msgid "Printing LilyPond file..."
+msgstr "Allforio ffeil Lilypond..."
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:5026
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:5050
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:4650
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:4674
+#, fuzzy
+msgid "Failed to open a temporary file for LilyPond export."
+msgstr "Dewis un neu mwy o Ffeiliau Sain"
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:5045
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:4669
+#, fuzzy
+msgid "Previewing LilyPond file..."
+msgstr "Allforio ffeil Lilypond..."
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:5078
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:4702
+#, fuzzy
+msgid "LilyPond Preview Options"
+msgstr "Maint ffont Lilypad"
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:5079
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:4703
+#, fuzzy
+msgid "LilyPond preview options"
+msgstr "Maint ffont Lilypad"
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:5110
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:5124
+msgid "Exporting MusicXML file..."
+msgstr "Allforio ffeil MusicXML..."
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:5113
+msgid "XML files"
+msgstr "Ffeiliau XML"
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:5287
+#: src/gui/editors/segment/TrackButtons.cpp:415
+msgid ""
+"The audio file path does not exist or is not writable.\n"
+"Please set the audio file path to a valid directory in Document Properties "
+"before recording audio.\n"
+"Would you like to set it now?"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:5335
+msgid ""
+"The audio file path does not exist or is not writable.\n"
+"Please set the audio file path to a valid directory in Document Properties "
+"before you start to record audio.\n"
+"Would you like to set it now?"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:5778
+#, fuzzy
+msgid "Move playback pointer to time"
+msgstr "Pwyntydd Chwarae i'r &Cyrchydd"
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:5791
+#: src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:2238
+msgid "%1%"
+msgstr "%1%"
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:5859
+#, c-format
+msgid "Replace Tempo Change at %1"
+msgstr "Ailosod Newid Tempo wrth %1"
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:5889
+msgid "Set Global and Default Tempo"
+msgstr "Gosod Tempo Eang a Rhagosodedig"
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:5912
+#, fuzzy
+msgid "Move Tempo Change"
+msgstr "Gwaredu Newid &Tempo..."
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:5947
+#, fuzzy
+msgid "new marker"
+msgstr "&Gwaredu Pob Arwydd"
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:5948
+#, fuzzy
+msgid "no description"
+msgstr "Disgrifiad"
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:6361
+#, c-format
+msgid "Sequencer failed to add audio file %1"
+msgstr "Methodd y dilyniannydd ychwanegu ffeil sain %1"
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:6386
+#, c-format
+msgid "Sequencer failed to remove audio file id %1"
+msgstr "Methodd y dilyniannydd waredu ffeil sain %1"
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:6446
+#: src/gui/editors/parameters/SegmentParameterBox.cpp:1084
+msgid "Modify Segment label"
+msgstr "Addasu label Cylchran"
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:6448
+#: src/gui/editors/parameters/SegmentParameterBox.cpp:1086
+msgid "Modify Segments label"
+msgstr "Addasu label Cylchrannau"
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:6450
+msgid "Relabelling selection..."
+msgstr "Ail-labelu dewisiad..."
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:6464
+#: src/gui/dialogs/AudioManagerDialog.cpp:920
+#: src/gui/editors/parameters/SegmentParameterBox.cpp:1097
+msgid "Enter new label"
+msgstr "Mewnosod label newydd"
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:7537
+#, fuzzy
+msgid "Play List"
+msgstr "Chwarae"
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:7579
+msgid "http://rosegarden.sourceforge.net/tutorial/en/chapter-0.html"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:7601
+msgid "http://rosegarden.sourceforge.net/tutorial/bug-guidelines.html"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:7678
+msgid "Queueing MIDI panic events for tranmission..."
+msgstr ""
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:7736
+msgid "Are you sure you want to save this as your default studio?"
+msgstr "Ydych yn sicr yr ydych eisiau cadw hwn fel eich stiwdio rhagosodedig?"
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:7741
+msgid "Saving current document as default studio..."
+msgstr "Cadw'r ddogfen cyfredol fel stiwdio rhagosodedig..."
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:7766
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Are you sure you want to import your default studio and lose the current one?"
+msgstr "Ydych yn sicr yr ydych eisiau cadw hwn fel eich stiwdio rhagosodedig?"
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:7801
+msgid "Import Studio from File"
+msgstr "Mewnforio Stiwdio o Ffeil"
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:7835
+#, fuzzy
+msgid "Import Studio"
+msgstr "Mewnforio Stiwdio o Ffeil"
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:8043
+msgid ""
+"<h3>Newer version available</h3><p>A newer version of Rosegarden may be "
+"available.<br>Please consult the <a href=\"http://www.rosegardenmusic.com/"
+"getting/\">Rosegarden website</a> for more information.</p>"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:8044
+#, fuzzy
+msgid "Newer version available"
+msgstr "Wedi ei leoli (lle ar gael)"
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIView.cpp:255
+msgid "No non-audio segments in composition"
+msgstr "Dim cylchrannau di-sain yn y cyfansoddiad"
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIView.cpp:331
+msgid "Selection must contain only audio or non-audio segments"
+msgstr "Rhaid i'r dewisiad gynnwys dim ond cylchrannau sain neu di-sain"
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIView.cpp:429
+#: src/gui/application/RosegardenGUIView.cpp:574
+#: src/gui/application/RosegardenGUIView.cpp:610
+#: src/gui/application/RosegardenGUIView.cpp:774
+msgid "No non-audio segments selected"
+msgstr "Dim cylchrannau di-sain wedi'w dewis"
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIView.cpp:849
+msgid ""
+"You've not yet defined an audio editor for Rosegarden to use.\n"
+"See Settings -> Configure Rosegarden -> Audio."
+msgstr ""
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIView.cpp:1536
+#: src/gui/dialogs/AudioManagerDialog.cpp:1084
+#, fuzzy
+msgid "Adding audio file..."
+msgstr "Allforio ffeil sain ..."
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIView.cpp:1557
+#: src/gui/application/RosegardenGUIView.cpp:1562
+#, fuzzy
+msgid "Can't add dropped file. "
+msgstr "Methu agor ffeil '%1'"
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIView.cpp:1579
+#: src/gui/dialogs/AudioManagerDialog.cpp:1128
+msgid ""
+"Try copying this file to a directory where you have write permission and re-"
+"add it"
+msgstr ""
+"Ceisiwch copio'r ffeil yma i gyfeiriadur lle mae ganddoch ganiatadau "
+"ysgrifennu, a'i ail-ychwanegu."
+
+#: src/gui/application/main.cpp:310
+msgid "Rosegarden - A sequencer and musical notation editor"
+msgstr "Rosegarden - Dilyniannydd a golygydd nodiant cerddorol"
+
+#: src/gui/application/main.cpp:314
+msgid "Don't use the sequencer (support editing only)"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/application/main.cpp:315
+#, fuzzy
+msgid "Don't show the splash screen"
+msgstr "dim dangos sgrin-lluchio"
+
+#: src/gui/application/main.cpp:316
+msgid "Don't automatically run in the background"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/application/main.cpp:317
+msgid "Attach to a running sequencer process, if found"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/application/main.cpp:318
+msgid "Ignore installed version - for devs only"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/application/main.cpp:319
+msgid "file to open"
+msgstr "ffeil i agor"
+
+#: src/gui/application/main.cpp:369
+msgid "Installation contains the wrong version of Rosegarden."
+msgstr "Mae'r gosodiad yn cynnwys y fersiwn anghywir o Rosegarden."
+
+#: src/gui/application/main.cpp:370
+#, fuzzy
+msgid ""
+" The wrong versions of Rosegarden's data files were\n"
+" found in the standard TDE installation directories.\n"
+" (I am %1, but the installed files are for version %2.)\n"
+"\n"
+" This may mean one of the following:\n"
+"\n"
+" 1. This is a new upgrade of Rosegarden, and it has not yet been\n"
+" installed. If you compiled it yourself, check that you have\n"
+" run \"make install\" and that the procedure completed\n"
+" successfully.\n"
+"\n"
+" 2. The upgrade was installed in a non-standard directory,\n"
+" and an old version was found in a standard directory. If so,\n"
+" you will need to add the correct directory to your TDEDIRS\n"
+" environment variable before you can run it."
+msgstr ""
+"Canfuwyd y fersiynau anghywir o'r ffeiliau data Rosegarden\n"
+"yn y cyfeiriaduron gosodiad a ddefnyddir gan TDE yn arferol.\n"
+"(%1 ydw i, ond mae'r ffeiliau sydd wedi eu gosod i fersiwn %2.)\n"
+"\n"
+"Gall hyn olygu un o'r canlynol:\n"
+"\n"
+"1. Diweddariad newydd o Rosegarden yw hon, ac nid yw wedi\n"
+" ei gosod eto. Os ydych wedi ei crynhoi eich hunan, gwiriwch\n"
+" eich bod chi wedi rhedeg \"make install\", a bod y weithdrefn\n"
+" wedi cwblhau yn llwyddiannus.\n"
+"\n"
+"2. Gosodwyd y ddiweddariad mewn cyfeiriadur anarferol, \n"
+" a chanfuwyd hen fersiwn mewn cyfeiriadur arferol. Os felly, \n"
+" bydd rhaid i chi ychwanegu'r cyfeiriadur cywir i'ch newidyn\n"
+" amgylchedd TDEDIRS cyn i chi gael ei rhedeg."
+
+#: src/gui/application/main.cpp:382 src/gui/application/main.cpp:400
+msgid "Installation problem"
+msgstr "Problem gosodiad"
+
+#: src/gui/application/main.cpp:388
+msgid "Rosegarden does not appear to have been installed."
+msgstr "Ymddengys nad yw Rosegarden wedi cael ei osod."
+
+#: src/gui/application/main.cpp:389
+#, fuzzy
+msgid ""
+" One or more of Rosegarden's data files could not be\n"
+" found in the standard TDE installation directories.\n"
+"\n"
+" This may mean one of the following:\n"
+"\n"
+" 1. Rosegarden has not been correctly installed. If you compiled\n"
+" it yourself, check that you have run \"make install\" and that\n"
+" the procedure completed successfully.\n"
+"\n"
+" 2. Rosegarden has been installed in a non-standard directory,\n"
+" and you need to add this directory to your TDEDIRS environment\n"
+" variable before you can run it. This may be the case if you\n"
+" installed into $HOME or a local third-party package directory\n"
+" like /usr/local or /opt."
+msgstr ""
+"Roedd yn amhosibl canfod un neu fwy o'r ffeiliau data Rosegarden\n"
+"yn y cyfeiriaduron gosodiad a ddefnyddir gan TDE yn arferol.\n"
+"\n"
+"Gall hyn olygu un o'r canlynol:\n"
+"\n"
+"1. Nid yw Rosegarden wedi ei osod yn gywir. Os ydych wedi \n"
+" ei grynhoi eich hunan, gwiriwch\n"
+" eich bod chi wedi rhedeg \"make install\", a bod y weithdrefn\n"
+" wedi cwblhau yn llwyddiannus.\n"
+"\n"
+"2. Mae Rosegarden wedi cael ei osod mewn cyfeiriadur anarferol, \n"
+" a rhaid i chi ychwanegu'r cyfeiriadur yma i'ch newidyn\n"
+" amgylchedd TDEDIRS cyn i chi gael ei rhedeg. Gall hyn ddigwydd\n"
+" os rydych wedi gosod i mewn i $HOME neu cyfeiriadur pecyn\n"
+" trydydd-blaid lleol fel /usr/local neu /opt."
+
+#: src/gui/application/main.cpp:413
+msgid "Rosegarden"
+msgstr "Rosegarden"
+
+#: src/gui/application/main.cpp:415
+msgid ""
+"Copyright 2000 - 2008 Guillaume Laurent, Chris Cannam, Richard Bown\n"
+"Parts copyright 1994 - 2004 Chris Cannam, Andy Green, Richard Bown, "
+"Guillaume Laurent\n"
+"LilyPond fonts copyright 1997 - 2005 Han-Wen Nienhuys and Jan Nieuwenhuizen"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/application/main.cpp:427
+msgid "Chord labelling code"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/application/main.cpp:428
+msgid ""
+"LilyPond output\n"
+"assorted other patches\n"
+"i18n-ization"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/application/main.cpp:429
+msgid ""
+"UI improvements\n"
+"bug fixes"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/application/main.cpp:430
+msgid ""
+"Segment colours\n"
+"Other UI and bug fixes"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/application/main.cpp:431
+msgid ""
+"Russian translation\n"
+"i18n-ization"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/application/main.cpp:432 src/gui/application/main.cpp:433
+msgid "German translation"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/application/main.cpp:434
+msgid "Welsh translation"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/application/main.cpp:435
+#, fuzzy
+msgid "French translation"
+msgstr "Cysoni"
+
+#: src/gui/application/main.cpp:436
+#, fuzzy
+msgid ""
+"French translation\n"
+"Bug fixes"
+msgstr "Cysoni"
+
+#: src/gui/application/main.cpp:437 src/gui/application/main.cpp:438
+msgid "Italian translation"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/application/main.cpp:439 src/gui/application/main.cpp:440
+msgid "Swedish translation"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/application/main.cpp:441
+msgid "Estonian translation"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/application/main.cpp:442 src/gui/application/main.cpp:443
+#, fuzzy
+msgid "Dutch translation"
+msgstr "Cysoni"
+
+#: src/gui/application/main.cpp:444
+msgid "HSpinBox class"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/application/main.cpp:445
+msgid "Transposition by interval"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/application/main.cpp:446
+msgid "Original designs for rotary controllers"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/application/main.cpp:447
+#, fuzzy
+msgid "Japanese translation"
+msgstr "Cysoni"
+
+#: src/gui/application/main.cpp:448
+msgid ""
+"Auto-scroll deceleration\n"
+"Rests outside staves and other bug fixes"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/application/main.cpp:449
+#, fuzzy
+msgid "Simplified Chinese translation"
+msgstr "Cysoni"
+
+#: src/gui/application/main.cpp:450
+msgid "LIRC infrared remote-controller support"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/application/main.cpp:451
+msgid "MTC slave timing implementation"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/application/main.cpp:452
+#, fuzzy
+msgid "Czech translation"
+msgstr "Cysoni"
+
+#: src/gui/application/main.cpp:453
+msgid "SCons/bksys building system"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/application/main.cpp:454
+msgid "icons, icons, icons"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/application/main.cpp:455 src/gui/application/main.cpp:456
+#: src/gui/application/main.cpp:457 src/gui/application/main.cpp:458
+#, fuzzy
+msgid "Spanish translation"
+msgstr "Cysoni"
+
+#: src/gui/application/main.cpp:459 src/gui/application/main.cpp:460
+#, fuzzy
+msgid "Catalan translation"
+msgstr "Cysoni"
+
+#: src/gui/application/main.cpp:461
+msgid ""
+"1.2.3 splash screen photo\n"
+"Gave birth to D. Michael McIntyre, bought him a good flute once\n"
+"upon a time, and always humored him when he came over to play her\n"
+"some new instrument, even though she really hated his playing.\n"
+"Born October 19, 1951, died September 21, 2007, R. I. P."
+msgstr ""
+
+#: src/gui/application/main.cpp:462
+msgid "Initial guitar chord editing code"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/application/main.cpp:463
+#, fuzzy
+msgid "Polish translation"
+msgstr "Cysoni"
+
+#: src/gui/application/main.cpp:464
+#, fuzzy
+msgid "Basque translation"
+msgstr "Cysoni"
+
+#: src/gui/application/main.cpp:465
+msgid "Klearlook theme"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/application/main.cpp:718
+msgid "Welcome!"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/application/main.cpp:730
+msgid ""
+"<h2>Welcome to Rosegarden!</h2><p>Welcome to the Rosegarden audio and MIDI "
+"sequencer and musical notation editor.</p><ul><li>If you have not already "
+"done so, you may wish to install some DSSI synth plugins, or a separate "
+"synth program such as TQSynth. Rosegarden does not synthesize sounds from "
+"MIDI on its own, so without these you will hear nothing.</"
+"li><br><br><li>Rosegarden uses the JACK audio server for recording and "
+"playback of audio, and for playback from DSSI synth plugins. These features "
+"will only be available if the JACK server is running.</"
+"li><br><br><li>Rosegarden has comprehensive documentation: see the Help menu "
+"for the handbook, tutorials, and other information!</li></ul><p>Rosegarden "
+"was brought to you by a team of volunteers across the world. To learn more, "
+"go to <a href=\"http://www.rosegardenmusic.com/\">http://www.rosegardenmusic."
+"com/</a>.</p>"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/configuration/AudioConfigurationPage.cpp:90
+#, fuzzy
+msgid "Audio preview scale"
+msgstr "Ychwanegu Ffeil Sain"
+
+#: src/gui/configuration/AudioConfigurationPage.cpp:94
+msgid "Linear - easier to see loud peaks"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/configuration/AudioConfigurationPage.cpp:95
+msgid "Meter scaling - easier to see quiet activity"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/configuration/AudioConfigurationPage.cpp:103
+#, fuzzy
+msgid "Record audio files as"
+msgstr "<dim ffeil sain>"
+
+#: src/gui/configuration/AudioConfigurationPage.cpp:105
+msgid "16-bit PCM WAV format (smaller files)"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/configuration/AudioConfigurationPage.cpp:106
+msgid "32-bit float WAV format (higher quality)"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/configuration/AudioConfigurationPage.cpp:115
+msgid "External audio editor"
+msgstr "Golygydd sain allanol"
+
+#: src/gui/configuration/AudioConfigurationPage.cpp:135
+#: src/gui/configuration/AudioPropertiesPage.cpp:66
+msgid "Choose..."
+msgstr "Dewis..."
+
+#: src/gui/configuration/AudioConfigurationPage.cpp:143
+msgid "Create JACK outputs"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/configuration/AudioConfigurationPage.cpp:148
+#, fuzzy
+msgid "for individual audio instruments"
+msgstr "<dim offeryn>"
+
+#: src/gui/configuration/AudioConfigurationPage.cpp:155
+#, fuzzy
+msgid "for submasters"
+msgstr "Dangos Rhes&yddion"
+
+#: src/gui/configuration/AudioConfigurationPage.cpp:166
+#: src/gui/configuration/GeneralConfigurationPage.h:76
+#: src/gui/configuration/MIDIConfigurationPage.cpp:205
+#: src/gui/configuration/MatrixConfigurationPage.cpp:57
+msgid "General"
+msgstr "Cyffredinol"
+
+#: src/gui/configuration/AudioConfigurationPage.cpp:182
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Rosegarden can start the JACK audio daemon (jackd) for you automatically if "
+"it isn't already running when Rosegarden starts.\n"
+"\n"
+"This is recommended for beginners and those who use Rosegarden as their main "
+"audio application, but it might not be to the liking of advanced users.\n"
+"\n"
+"If you want to start JACK automatically, make sure the command includes a "
+"full path where necessary as well as any command-line arguments you want to "
+"use.\n"
+"\n"
+"For example: /usr/local/bin/jackd -d alsa -d hw -r44100 -p 2048 -n 2\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Gall Rosegarden gychwyn yr ellyll sain JACK (jackd) i chi\n"
+"yn ymysgogol os nid yw'n rhedeg eisoes pan dechreua Rosegarden.\n"
+"\n"
+"Argymhellir hyn ar gyfer dechreuwyr a'r rhai sy'n defnyddio Rosegarden fel "
+"eu prif\n"
+"gymhwysiad sain, ond gall defnyddwyr uwch fod yn anfodlon efo fo.\n"
+"\n"
+"Os ydych eisiau cychwyn JACK yn ymysgogol, sicrhewch fod y gorchymyn yn "
+"cynnwys\n"
+"llwybr cyfan lle bo angen, ac unrhyw argymhellion llinell gorchymyn yr "
+"hoffech ddefnyddio.\n"
+"\n"
+"Er enghraifft: /usr/local/bin/jackd -d alsa -d hw -r44100 -p 2048 -n 2\n"
+
+#: src/gui/configuration/AudioConfigurationPage.cpp:194
+msgid "Start JACK when Rosegarden starts"
+msgstr "Cychwyn JACK pan dechreua Rosegarden"
+
+#: src/gui/configuration/AudioConfigurationPage.cpp:199
+msgid "JACK command"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/configuration/AudioConfigurationPage.cpp:212
+#, fuzzy
+msgid "JACK Startup"
+msgstr "Ymgychwyn"
+
+#: src/gui/configuration/AudioConfigurationPage.cpp:222
+#, fuzzy
+msgid "External audio editor path"
+msgstr "Golygydd sain allanol"
+
+#: src/gui/configuration/AudioConfigurationPage.cpp:260
+msgid "External audio editor \"%1\" not found or not executable"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/configuration/AudioConfigurationPage.h:60
+#: src/gui/configuration/AudioPropertiesPage.h:56
+#: src/gui/configuration/DocumentMetaConfigurationPage.cpp:202
+#: src/gui/editors/parameters/TrackParameterBox.cpp:521
+#: src/gui/editors/parameters/TrackParameterBox.cpp:522
+msgid "Audio"
+msgstr "Sain"
+
+#: src/gui/configuration/AudioConfigurationPage.h:61
+#: src/gui/configuration/AudioPropertiesPage.h:57
+msgid "Audio Settings"
+msgstr "Gosodiadau Sain"
+
+#: src/gui/configuration/AudioPropertiesPage.cpp:61
+msgid "Audio file path:"
+msgstr "Llwybr ffeil sain:"
+
+#: src/gui/configuration/AudioPropertiesPage.cpp:71
+msgid "Disk space remaining:"
+msgstr "Lle ar ôl ar y ddisg:"
+
+#: src/gui/configuration/AudioPropertiesPage.cpp:76
+msgid "Equivalent minutes of 16-bit stereo:"
+msgstr "Munudau cywerth o stereo 16-did:"
+
+#: src/gui/configuration/AudioPropertiesPage.cpp:88
+msgid "Modify audio path"
+msgstr "Addasu llwybr sain"
+
+#: src/gui/configuration/AudioPropertiesPage.cpp:111
+msgid "%1 out of %2 (%3% used)"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/configuration/AudioPropertiesPage.cpp:142
+msgid "minutes at"
+msgstr "munudau wrth"
+
+#: src/gui/configuration/ColourConfigurationPage.cpp:68
+#: src/gui/editors/parameters/SegmentParameterBox.cpp:446
+#: src/gui/editors/parameters/TrackParameterBox.cpp:861
+msgid "Add New Color"
+msgstr "Ychwanegu Lliw Newydd"
+
+#: src/gui/configuration/ColourConfigurationPage.cpp:72
+msgid "Delete Color"
+msgstr "Dileu Lliw"
+
+#: src/gui/configuration/ColourConfigurationPage.cpp:91
+msgid "Color Map"
+msgstr "Map Lliw"
+
+#: src/gui/configuration/ColourConfigurationPage.cpp:126
+#: src/gui/editors/parameters/SegmentParameterBox.cpp:981
+#: src/gui/editors/parameters/TrackParameterBox.cpp:880
+msgid "New Color Name"
+msgstr "Enw'r Lliw Newydd"
+
+#: src/gui/configuration/ColourConfigurationPage.cpp:127
+#: src/gui/editors/parameters/SegmentParameterBox.cpp:981
+#: src/gui/editors/parameters/TrackParameterBox.cpp:880
+#: src/gui/widgets/ColourTable.cpp:66
+msgid "Enter new name"
+msgstr "Mewnosod enw newydd"
+
+#: src/gui/configuration/ColourConfigurationPage.cpp:128
+#: src/gui/editors/guitar/GuitarChordSelectorDialog.cpp:57
+#: src/gui/editors/parameters/SegmentParameterBox.cpp:982
+#: src/gui/editors/parameters/TrackParameterBox.cpp:881
+#: src/gui/studio/DeviceManagerDialog.cpp:113
+#: src/gui/studio/DeviceManagerDialog.cpp:172
+msgid "New"
+msgstr "Newydd"
+
+#: src/gui/configuration/ColourConfigurationPage.h:58
+#: src/gui/editors/parameters/SegmentParameterBox.cpp:128
+#: src/gui/editors/parameters/TrackParameterBox.cpp:344
+#: src/gui/widgets/ColourTable.cpp:50
+msgid "Color"
+msgstr "Lliw"
+
+#: src/gui/configuration/ColourConfigurationPage.h:59
+msgid "Color Settings"
+msgstr "Gosodiadau Lliw"
+
+#: src/gui/configuration/DocumentMetaConfigurationPage.cpp:65
+msgid "%1 minutes %2.%3%4 seconds (%5 units, %6 measures)"
+msgstr "%1 o funudau %2.%3%4 o eiliadau (%5 o unedau, %6 o fariau)"
+
+#: src/gui/configuration/DocumentMetaConfigurationPage.cpp:110
+#: src/gui/dialogs/LilyPondOptionsDialog.cpp:93
+msgid "Headers"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/configuration/DocumentMetaConfigurationPage.cpp:131
+msgid "Filename:"
+msgstr "Enw ffeil:"
+
+#: src/gui/configuration/DocumentMetaConfigurationPage.cpp:134
+msgid "Formal duration (to end marker):"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/configuration/DocumentMetaConfigurationPage.cpp:139
+#, fuzzy
+msgid "Playing duration:"
+msgstr "Yn chwarae ffeil sain"
+
+#: src/gui/configuration/DocumentMetaConfigurationPage.cpp:144
+#, fuzzy
+msgid "Tracks:"
+msgstr "Tra&ciau"
+
+#: src/gui/configuration/DocumentMetaConfigurationPage.cpp:145
+msgid "%1 used, %2 total"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/configuration/DocumentMetaConfigurationPage.cpp:150
+msgid "Segments:"
+msgstr "Cylchrannau"
+
+#: src/gui/configuration/DocumentMetaConfigurationPage.cpp:151
+msgid "%1 MIDI, %2 audio, %3 total"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/configuration/DocumentMetaConfigurationPage.cpp:159
+msgid "Statistics"
+msgstr "Ystadegau"
+
+#: src/gui/configuration/DocumentMetaConfigurationPage.cpp:167
+#: src/gui/dialogs/EventEditDialog.cpp:131
+#: src/gui/studio/BankEditorDialog.cpp:127
+#: src/gui/studio/DeviceEditorDialog.cpp:73
+msgid "Type"
+msgstr "Math"
+
+#: src/gui/configuration/DocumentMetaConfigurationPage.cpp:168
+#: src/gui/editors/parameters/InstrumentParameterBox.cpp:153
+#: src/gui/editors/parameters/TrackParameterBox.cpp:90
+#, fuzzy
+msgid "Track"
+msgstr "Tra&ciau"
+
+#: src/gui/configuration/DocumentMetaConfigurationPage.cpp:169
+#: src/gui/editors/parameters/SegmentParameterBox.cpp:123
+#: src/gui/editors/segment/TriggerSegmentManager.cpp:88
+msgid "Label"
+msgstr "Labelu"
+
+#: src/gui/configuration/DocumentMetaConfigurationPage.cpp:170
+#, fuzzy
+msgid "Time"
+msgstr "Amser"
+
+#: src/gui/configuration/DocumentMetaConfigurationPage.cpp:171
+#: src/gui/dialogs/AudioManagerDialog.cpp:178
+#: src/gui/editors/segment/TriggerSegmentManager.cpp:89
+msgid "Duration"
+msgstr "Parhad"
+
+#: src/gui/configuration/DocumentMetaConfigurationPage.cpp:172
+#, fuzzy
+msgid "Events"
+msgstr "Rhestr Digwyddiadau"
+
+#: src/gui/configuration/DocumentMetaConfigurationPage.cpp:173
+msgid "Polyphony"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/configuration/DocumentMetaConfigurationPage.cpp:174
+#: src/gui/editors/parameters/SegmentParameterBox.cpp:124
+msgid "Repeat"
+msgstr "Ailadrodd"
+
+#: src/gui/configuration/DocumentMetaConfigurationPage.cpp:175
+#: src/gui/dialogs/QuantizeDialog.cpp:38
+#: src/gui/editors/parameters/SegmentParameterBox.cpp:125
+msgid "Quantize"
+msgstr "Cwanteiddio"
+
+#: src/gui/configuration/DocumentMetaConfigurationPage.cpp:176
+#: src/gui/editors/parameters/SegmentParameterBox.cpp:126
+#: src/gui/editors/parameters/TrackParameterBox.cpp:303
+#: src/gui/general/EditView.cpp:1486
+msgid "Transpose"
+msgstr "Trawsgyweirio"
+
+#: src/gui/configuration/DocumentMetaConfigurationPage.cpp:177
+#: src/gui/editors/parameters/SegmentParameterBox.cpp:127
+msgid "Delay"
+msgstr "Oedi"
+
+#: src/gui/configuration/DocumentMetaConfigurationPage.cpp:202
+#: src/gui/configuration/MIDIConfigurationPage.h:61
+#, fuzzy
+msgid "MIDI"
+msgstr "II"
+
+#: src/gui/configuration/DocumentMetaConfigurationPage.cpp:307
+#: src/gui/configuration/NotationConfigurationPage.cpp:137
+#: src/gui/dialogs/LilyPondOptionsDialog.cpp:203
+#: src/gui/dialogs/ManageMetronomeDialog.cpp:123
+#: src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:2130
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:1580
+#: src/gui/widgets/QuantizeParameters.cpp:126
+#: src/gui/widgets/QuantizeParameters.cpp:299
+msgid "None"
+msgstr "Dim"
+
+#: src/gui/configuration/DocumentMetaConfigurationPage.cpp:315
+#, fuzzy
+msgid "Segment Summary"
+msgstr "Cylchrannau"
+
+#: src/gui/configuration/GeneralConfigurationPage.cpp:85
+#, fuzzy
+msgid "Double-click opens segment in"
+msgstr "Golygydd rhagosodedig (am glic-dwbl ar gylchran)"
+
+#: src/gui/configuration/GeneralConfigurationPage.cpp:89
+#, fuzzy
+msgid "Notation editor"
+msgstr "Nodiad"
+
+#: src/gui/configuration/GeneralConfigurationPage.cpp:90
+#, fuzzy
+msgid "Matrix editor"
+msgstr "Gwaredu'r Dewisiad"
+
+#: src/gui/configuration/GeneralConfigurationPage.cpp:91
+#, fuzzy
+msgid "Event List editor"
+msgstr "Agor yn y Golygydd &Rhestr Digwyddiadau"
+
+#: src/gui/configuration/GeneralConfigurationPage.cpp:97
+msgid "Number of count-in measures when recording"
+msgstr "Nifer o fariau cyfrif-i-mewn wrth recordio"
+
+#: src/gui/configuration/GeneralConfigurationPage.cpp:107
+#, fuzzy
+msgid "Auto-save interval"
+msgstr "Ysbaid hunan-gadw (mewn eiliadau)"
+
+#: src/gui/configuration/GeneralConfigurationPage.cpp:110
+msgid "Every 30 seconds"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/configuration/GeneralConfigurationPage.cpp:111
+msgid "Every minute"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/configuration/GeneralConfigurationPage.cpp:112
+msgid "Every five minutes"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/configuration/GeneralConfigurationPage.cpp:113
+msgid "Every half an hour"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/configuration/GeneralConfigurationPage.cpp:114
+#: src/gui/configuration/GeneralConfigurationPage.cpp:275
+#: src/gui/configuration/NotationConfigurationPage.cpp:155
+#, fuzzy
+msgid "Never"
+msgstr "Datsain"
+
+#: src/gui/configuration/GeneralConfigurationPage.cpp:138
+#, fuzzy
+msgid "Use JACK transport"
+msgstr "Modd cludiant JACK"
+
+#: src/gui/configuration/GeneralConfigurationPage.cpp:169
+#: src/gui/dialogs/ShowSequencerStatusDialog.cpp:42
+msgid "Sequencer status"
+msgstr "Cyflwr y dilyniannydd"
+
+#: src/gui/configuration/GeneralConfigurationPage.cpp:171
+msgid "Unknown"
+msgstr "Anhysbys"
+
+#: src/gui/configuration/GeneralConfigurationPage.cpp:177
+msgid "No MIDI, audio OK"
+msgstr "Dim MIDI, sain iawn"
+
+#: src/gui/configuration/GeneralConfigurationPage.cpp:180
+msgid "MIDI OK, no audio"
+msgstr "MIDI iawn, dim sain"
+
+#: src/gui/configuration/GeneralConfigurationPage.cpp:183
+msgid "MIDI OK, audio OK"
+msgstr "MIDI iawn, sain iawn"
+
+#: src/gui/configuration/GeneralConfigurationPage.cpp:186
+msgid "No driver"
+msgstr "Dim gyrrydd"
+
+#: src/gui/configuration/GeneralConfigurationPage.cpp:193
+#, fuzzy
+msgid "Details..."
+msgstr "Dileu Traciau..."
+
+#: src/gui/configuration/GeneralConfigurationPage.cpp:202
+#, fuzzy
+msgid "Behavior"
+msgstr "Ymddygiad"
+
+#: src/gui/configuration/GeneralConfigurationPage.cpp:217
+msgid "Side-bar parameter box layout"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/configuration/GeneralConfigurationPage.cpp:221
+msgid "Vertically stacked"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/configuration/GeneralConfigurationPage.cpp:223
+msgid "Tabbed"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/configuration/GeneralConfigurationPage.cpp:231
+msgid "Note name style"
+msgstr "Ardull enw nodyn"
+
+#: src/gui/configuration/GeneralConfigurationPage.cpp:235
+msgid "Always use US names (e.g. quarter, 8th)"
+msgstr "Defnyddio enwau UD o hyd (ee chwarter, 8ed)"
+
+#: src/gui/configuration/GeneralConfigurationPage.cpp:236
+#, fuzzy
+msgid "Localized (where available)"
+msgstr "Wedi ei leoli (lle ar gael)"
+
+#: src/gui/configuration/GeneralConfigurationPage.cpp:250
+#, fuzzy
+msgid "Show textured background on"
+msgstr "Defnyddio cefndiroedd gweadog ar ardaloedd cynfas"
+
+#: src/gui/configuration/GeneralConfigurationPage.cpp:252
+msgid "Main window"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/configuration/GeneralConfigurationPage.cpp:255
+#: src/gui/configuration/MatrixConfigurationPage.h:54
+#: src/gui/configuration/MatrixConfigurationPage.h:55
+#: src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:2707
+msgid "Matrix"
+msgstr "Matrics"
+
+#: src/gui/configuration/GeneralConfigurationPage.cpp:258
+#: src/gui/configuration/NotationConfigurationPage.h:62
+#: src/gui/configuration/NotationConfigurationPage.h:63
+#: src/gui/dialogs/UseOrnamentDialog.cpp:61
+msgid "Notation"
+msgstr "Nodiant"
+
+#: src/gui/configuration/GeneralConfigurationPage.cpp:273
+msgid "Use bundled Klearlook theme"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/configuration/GeneralConfigurationPage.cpp:276
+msgid "When not running under TDE"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/configuration/GeneralConfigurationPage.cpp:277
+#: src/gui/configuration/NotationConfigurationPage.cpp:157
+#, fuzzy
+msgid "Always"
+msgstr "Slaesau"
+
+#: src/gui/configuration/GeneralConfigurationPage.cpp:285
+msgid "Presentation"
+msgstr "Cyflwyniad"
+
+#: src/gui/configuration/GeneralConfigurationPage.cpp:421
+msgid ""
+"Changes to the textured background in the main window will not take effect "
+"until you restart Rosegarden."
+msgstr ""
+
+#: src/gui/configuration/GeneralConfigurationPage.h:77
+msgid "General Configuration"
+msgstr "Ffurfweddiad Cyffredinol"
+
+#: src/gui/configuration/HeadersConfigurationPage.cpp:61
+msgid "Printable headers"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/configuration/HeadersConfigurationPage.cpp:89
+#, fuzzy
+msgid "Dedication"
+msgstr "Dangosiad"
+
+#: src/gui/configuration/HeadersConfigurationPage.cpp:93
+#: src/gui/editors/segment/PlayListView.cpp:33
+#, fuzzy
+msgid "Title"
+msgstr "Tripled"
+
+#: src/gui/configuration/HeadersConfigurationPage.cpp:97
+#, fuzzy
+msgid "Subtitle"
+msgstr "<di-deitl>"
+
+#: src/gui/configuration/HeadersConfigurationPage.cpp:101
+#, fuzzy
+msgid "Subsubtitle"
+msgstr "<di-deitl>"
+
+#: src/gui/configuration/HeadersConfigurationPage.cpp:105
+#, fuzzy
+msgid "Poet"
+msgstr "saib"
+
+#: src/gui/configuration/HeadersConfigurationPage.cpp:109
+#: src/gui/dialogs/ManageMetronomeDialog.cpp:109
+#: src/gui/editors/parameters/InstrumentParameterBox.cpp:51
+#: src/gui/editors/parameters/SegmentParameterBox.cpp:1207
+#: src/gui/editors/parameters/TrackParameterBox.cpp:157
+#: src/gui/general/PresetHandlerDialog.cpp:90
+#: src/gui/studio/MidiMixerWindow.cpp:202
+#: src/gui/studio/RemapInstrumentDialog.cpp:65
+msgid "Instrument"
+msgstr "Offeryn"
+
+#: src/gui/configuration/HeadersConfigurationPage.cpp:113
+#, fuzzy
+msgid "Composer"
+msgstr "Lliw"
+
+#: src/gui/configuration/HeadersConfigurationPage.cpp:117
+#, fuzzy
+msgid "Meter"
+msgstr "Mesurydd VU Sain"
+
+#: src/gui/configuration/HeadersConfigurationPage.cpp:121
+#, fuzzy
+msgid "Arranger"
+msgstr "Tripled"
+
+#: src/gui/configuration/HeadersConfigurationPage.cpp:125
+#, fuzzy
+msgid "Piece"
+msgstr "Traw:"
+
+#: data/fonts/mappings/opus.xml:4
+#: src/gui/configuration/HeadersConfigurationPage.cpp:129
+msgid "Opus"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/configuration/HeadersConfigurationPage.cpp:133
+#, fuzzy
+msgid "Copyright"
+msgstr "Hawlfraint:"
+
+#: src/gui/configuration/HeadersConfigurationPage.cpp:137
+#, fuzzy
+msgid "Tagline"
+msgstr "Tripled"
+
+#: src/gui/configuration/HeadersConfigurationPage.cpp:152
+#, fuzzy
+msgid "The composition comes here."
+msgstr "Newid Hyd y Cyfansoddiad"
+
+#: src/gui/configuration/HeadersConfigurationPage.cpp:169
+msgid "Non-printable headers"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/configuration/HeadersConfigurationPage.cpp:180
+#: src/gui/dialogs/AudioManagerDialog.cpp:177
+#: src/gui/dialogs/EventEditDialog.cpp:126
+#: src/gui/dialogs/MakeOrnamentDialog.cpp:47
+#: src/gui/studio/DeviceEditorDialog.cpp:72 src/gui/studio/NameSetEditor.cpp:70
+#: src/gui/widgets/ColourTable.cpp:49
+msgid "Name"
+msgstr "Enw"
+
+#: src/gui/configuration/HeadersConfigurationPage.cpp:181
+#: src/gui/dialogs/EventEditDialog.cpp:133
+#: src/gui/dialogs/EventParameterDialog.cpp:87
+#: src/gui/dialogs/EventParameterDialog.cpp:91
+#: src/gui/dialogs/EventParameterDialog.cpp:113
+msgid "Value"
+msgstr "Gwerth"
+
+#: src/gui/configuration/HeadersConfigurationPage.cpp:210
+msgid "Add New Property"
+msgstr "Ychwanegu Priodwedd Newydd"
+
+#: src/gui/configuration/HeadersConfigurationPage.cpp:214
+msgid "Delete Property"
+msgstr "Dileu Priodwedd"
+
+#: src/gui/configuration/HeadersConfigurationPage.cpp:233
+msgid "{new property %1}"
+msgstr "{priodwedd newydd %1}"
+
+#: src/gui/configuration/HeadersConfigurationPage.cpp:233
+msgid "{new property}"
+msgstr "{priodwedd newydd}"
+
+#: src/gui/configuration/HeadersConfigurationPage.cpp:240
+msgid "{undefined}"
+msgstr "{aniffiniedig}"
+
+#: src/gui/configuration/LatencyConfigurationPage.cpp:56
+msgid "JACK latency"
+msgstr "Hwyrni JACK"
+
+#: src/gui/configuration/LatencyConfigurationPage.cpp:59
+msgid ""
+"Use the \"Fetch JACK latencies\" button to discover the latency values set "
+"at\n"
+"the sequencer. It's recommended that you use the returned values but it's "
+"also\n"
+"possible to override them manually using the sliders. Note that if you "
+"change\n"
+"your JACK server parameters you should always fetch the latency values "
+"again.\n"
+"The latency values will be stored by Rosegarden for use next time."
+msgstr ""
+"Defynyddiwch y botwm \"Nol hwyrnioedd JACK\" i ddarganfod y gwerthoedd "
+"hwyrni sydd wedi eu gosod\n"
+"wrth y dilyniannydd. Y peth gorau yw defnyddio'r gwerthoedd a ddangosir, "
+"ond mae'n bosibl hefyd\n"
+"i'w newid a llaw gan ddefnyddio'r llithryddion. Noder: ar ol i chi newid "
+"paramedrau eich\n"
+"gweinydd JACK, dylech nol y gwerthoedd hwyrni eto. Bydd Rosegarden yn "
+"cadw'r gwerthoedd\n"
+"hwyrni i ddeffnyddio'r tro nesaf."
+
+#: src/gui/configuration/LatencyConfigurationPage.cpp:63
+msgid "JACK playback latency (in ms)"
+msgstr "Hwyrni chwarae JACK (mewn ms)"
+
+#: src/gui/configuration/LatencyConfigurationPage.cpp:64
+msgid "JACK record latency (in ms)"
+msgstr "Hwyrni recordio JACK (mewn ms)"
+
+#: src/gui/configuration/LatencyConfigurationPage.cpp:66
+msgid "Fetch JACK latencies"
+msgstr "Nol hwyrnioedd JACK"
+
+#: src/gui/configuration/LatencyConfigurationPage.cpp:119
+msgid "JACK Latency"
+msgstr "Hwyrni JACK"
+
+#: src/gui/configuration/LatencyConfigurationPage.h:60
+msgid "Latency"
+msgstr "Hwyrni"
+
+#: src/gui/configuration/LatencyConfigurationPage.h:61
+msgid "Sequencer Latency"
+msgstr "Hwyrni Dilyniannydd"
+
+#: src/gui/configuration/MIDIConfigurationPage.cpp:90
+msgid "Base octave number for MIDI pitch display"
+msgstr "Rhif wythfed y bas i ddangos traw MIDI"
+
+#: src/gui/configuration/MIDIConfigurationPage.cpp:105
+msgid "Always use default studio when loading files"
+msgstr "Defnyddio'r stiwdio rhagosod o hyd wrth lwytho ffeiliau"
+
+#: src/gui/configuration/MIDIConfigurationPage.cpp:117
+#, fuzzy
+msgid "Send all MIDI Controllers at start of each playback"
+msgstr ""
+"Anfon Rheolyddion MIDI wrth ddechrau chwarae\n"
+"(bydd yn achosi oedi cychwynnol sylweddol)"
+
+#: src/gui/configuration/MIDIConfigurationPage.cpp:119
+msgid ""
+"Rosegarden can send all MIDI Controllers (Pan, Reverb etc) to all MIDI "
+"devices every\n"
+"time you hit play if you so wish. Please note that this option will usually "
+"incur a\n"
+"delay at the start of playback due to the amount of data being transmitted."
+msgstr ""
+"Gall Rosegarden anfon pob Rheolydd MIDI (Panio, Datsain, ayyb) i bob dyfais "
+"MIDI\n"
+"bob tro yr ydych yn gwasgu Chwarae, os ydych eisiau. Noder: bydd y dewisiad "
+"yma\n"
+"fel arfer yn achosi oedi wrth ddechrau'r chwarae o achos cymaint y ddata "
+"sy'n cael ei trosglwyddo."
+
+#: src/gui/configuration/MIDIConfigurationPage.cpp:136
+#, fuzzy
+msgid "Sequencer timing source"
+msgstr "Terfynodd y dilyniannydd"
+
+#: src/gui/configuration/MIDIConfigurationPage.cpp:161
+msgid "Load SoundFont to SoundBlaster card at startup"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/configuration/MIDIConfigurationPage.cpp:162
+msgid ""
+"Check this box to enable soundfont loading on EMU10K-based cards when "
+"Rosegarden is launched"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/configuration/MIDIConfigurationPage.cpp:171
+msgid "Path to 'asfxload' or 'sfxload' command"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/configuration/MIDIConfigurationPage.cpp:178
+msgid "SoundFont"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/configuration/MIDIConfigurationPage.cpp:221
+#, fuzzy
+msgid "MIDI Clock and System messages"
+msgstr "Anfon negeseuon Cloc a Cysawd MIDI"
+
+#: src/gui/configuration/MIDIConfigurationPage.cpp:227
+#, fuzzy
+msgid "Send MIDI Clock, Start and Stop"
+msgstr "Anfon negeseuon Cloc a Cysawd MIDI"
+
+#: src/gui/configuration/MIDIConfigurationPage.cpp:228
+msgid "Accept Start, Stop and Continue"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/configuration/MIDIConfigurationPage.cpp:239
+#, fuzzy
+msgid "MIDI Machine Control mode"
+msgstr "Trefnu Paramedrau Rheoli"
+
+#: src/gui/configuration/MIDIConfigurationPage.cpp:246
+msgid "MMC Master"
+msgstr "Meistr MMC"
+
+#: src/gui/configuration/MIDIConfigurationPage.cpp:247
+msgid "MMC Slave"
+msgstr "Gwas MMC"
+
+#: src/gui/configuration/MIDIConfigurationPage.cpp:258
+msgid "MIDI Time Code mode"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/configuration/MIDIConfigurationPage.cpp:265
+#, fuzzy
+msgid "MTC Master"
+msgstr "Meistr MMC"
+
+#: src/gui/configuration/MIDIConfigurationPage.cpp:266
+#, fuzzy
+msgid "MTC Slave"
+msgstr "Gwas MMC"
+
+#: src/gui/configuration/MIDIConfigurationPage.cpp:279
+msgid "Automatically connect sync output to all devices in use"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/configuration/MIDIConfigurationPage.cpp:290
+#, fuzzy
+msgid "MIDI Sync"
+msgstr "Hwyrni MIDI"
+
+#: src/gui/configuration/MIDIConfigurationPage.cpp:306
+msgid "sfxload path"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/configuration/MIDIConfigurationPage.cpp:313
+msgid "Soundfont path"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/configuration/MIDIConfigurationPage.h:62
+#, fuzzy
+msgid "MIDI Settings"
+msgstr "Gosodiadau Lliw"
+
+#: src/gui/configuration/NotationConfigurationPage.cpp:85
+msgid "Default layout mode"
+msgstr "Modd haenlun rhagosodedig"
+
+#: src/gui/configuration/NotationConfigurationPage.cpp:89
+msgid "Linear layout"
+msgstr "Haenlun llinellog"
+
+#: src/gui/configuration/NotationConfigurationPage.cpp:90
+msgid "Continuous page layout"
+msgstr "Haenlun tudalen parhaus"
+
+#: src/gui/configuration/NotationConfigurationPage.cpp:91
+msgid "Multiple page layout"
+msgstr "Haenlun tudalennau lluosol"
+
+#: src/gui/configuration/NotationConfigurationPage.cpp:99
+msgid "Default spacing"
+msgstr "Bylchu rhagosodedig"
+
+#: src/gui/configuration/NotationConfigurationPage.cpp:123
+#, fuzzy
+msgid "Default duration factor"
+msgstr "Parhad"
+
+#: src/gui/configuration/NotationConfigurationPage.cpp:139
+msgid "Full"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/configuration/NotationConfigurationPage.cpp:150
+msgid "Show track headers (linear layout only)"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/configuration/NotationConfigurationPage.cpp:156
+msgid "When needed"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/configuration/NotationConfigurationPage.cpp:164
+msgid ""
+"\"Always\" and \"Never\" mean what they usually mean\n"
+"\"When needed\" means \"when staves are too many to all fit in the current "
+"window\""
+msgstr ""
+
+#: src/gui/configuration/NotationConfigurationPage.cpp:176
+msgid "Show non-notation events as question marks"
+msgstr "Dangos digwyddiadau di-nodiant fel gofynnodau"
+
+#: src/gui/configuration/NotationConfigurationPage.cpp:186
+msgid "Show notation-quantized notes in a different color"
+msgstr "Dangos nodau wedi eu cwanteiddio yn y nodiant mewn lliw gwahanol"
+
+#: src/gui/configuration/NotationConfigurationPage.cpp:196
+msgid "Show \"invisible\" events in grey"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/configuration/NotationConfigurationPage.cpp:206
+msgid "Show notes outside suggested playable range in red"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/configuration/NotationConfigurationPage.cpp:216
+msgid "Highlight superimposed notes with a halo effect"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/configuration/NotationConfigurationPage.cpp:229
+msgid "When recording MIDI, split-and-tie long notes at barlines"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/configuration/NotationConfigurationPage.cpp:240
+msgid "Layout"
+msgstr "Haenlun"
+
+#: src/gui/configuration/NotationConfigurationPage.cpp:253
+msgid "Default note style for new notes"
+msgstr "Arddull nodyn rhagosodedig i nodau newydd"
+
+#: src/gui/configuration/NotationConfigurationPage.cpp:285
+msgid "When inserting notes..."
+msgstr "Wrth fewnosod nodau..."
+
+#: src/gui/configuration/NotationConfigurationPage.cpp:292
+msgid "Split notes into ties to make durations match"
+msgstr "Hollti nodau i mewn i glymau i wneud i'r parhadau gydweddu"
+
+#: src/gui/configuration/NotationConfigurationPage.cpp:293
+msgid "Ignore existing durations"
+msgstr "Anwybyddu parhadau mewn bod"
+
+#: src/gui/configuration/NotationConfigurationPage.cpp:303
+msgid "Auto-beam on insert when appropriate"
+msgstr "Hunan-drawstio wrth mewnosod, lle addas"
+
+#: src/gui/configuration/NotationConfigurationPage.cpp:315
+#: src/gui/editors/notation/NotationEraser.cpp:52
+msgid "Collapse rests after erase"
+msgstr "Dat-ehangu seibiau ar ol dileu"
+
+#: src/gui/configuration/NotationConfigurationPage.cpp:326
+msgid "Default paste type"
+msgstr "Math gludo rhagosodedig"
+
+#: src/gui/configuration/NotationConfigurationPage.cpp:348
+msgid "Editing"
+msgstr "Golygu"
+
+#: src/gui/configuration/NotationConfigurationPage.cpp:360
+#, fuzzy
+msgid "Accidentals in one octave..."
+msgstr "Trawsgyweirio i fyny un wythfed..."
+
+#: src/gui/configuration/NotationConfigurationPage.cpp:362
+msgid "Affect only that octave"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/configuration/NotationConfigurationPage.cpp:363
+#, fuzzy
+msgid "Require cautionaries in other octaves"
+msgstr "Nid oes newidiadau tempo eraill."
+
+#: src/gui/configuration/NotationConfigurationPage.cpp:364
+msgid "Affect all subsequent octaves"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/configuration/NotationConfigurationPage.cpp:372
+#, fuzzy
+msgid "Accidentals in one bar..."
+msgstr "Bar Hapnodau"
+
+#: src/gui/configuration/NotationConfigurationPage.cpp:374
+msgid "Affect only that bar"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/configuration/NotationConfigurationPage.cpp:375
+msgid "Require cautionary resets in following bar"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/configuration/NotationConfigurationPage.cpp:376
+msgid "Require explicit resets in following bar"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/configuration/NotationConfigurationPage.cpp:384
+msgid "Key signature cancellation style"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/configuration/NotationConfigurationPage.cpp:386
+msgid "Cancel only when entering C major or A minor"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/configuration/NotationConfigurationPage.cpp:387
+msgid "Cancel whenever removing sharps or flats"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/configuration/NotationConfigurationPage.cpp:388
+msgid "Cancel always"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/configuration/NotationConfigurationPage.cpp:398
+#, fuzzy
+msgid "Accidentals"
+msgstr "&Hapnodau"
+
+#: src/gui/configuration/NotationConfigurationPage.cpp:439
+msgid "Notation font"
+msgstr "Ffont Nodiant"
+
+#: src/gui/configuration/NotationConfigurationPage.cpp:465
+msgid "Origin:"
+msgstr "Tarddiad:"
+
+#: src/gui/configuration/NotationConfigurationPage.cpp:469
+msgid "Copyright:"
+msgstr "Hawlfraint:"
+
+#: src/gui/configuration/NotationConfigurationPage.cpp:473
+msgid "Mapped by:"
+msgstr "Wedi ei fapio gan:"
+
+#: src/gui/configuration/NotationConfigurationPage.cpp:477
+#: src/gui/editors/segment/ControlParameterEditDialog.cpp:79
+msgid "Type:"
+msgstr "Math:"
+
+#: src/gui/configuration/NotationConfigurationPage.cpp:506
+msgid "Font size for single-staff views"
+msgstr "Maint ffont i olygon erwydd sengl"
+
+#: src/gui/configuration/NotationConfigurationPage.cpp:514
+msgid "Font size for multi-staff views"
+msgstr "Maint ffont i olygon erwydd lluosol"
+
+#: src/gui/configuration/NotationConfigurationPage.cpp:522
+msgid "Font size for printing (pt)"
+msgstr "Maint wynebfath ar gyfer argraffu (pt)"
+
+#: src/gui/configuration/NotationConfigurationPage.cpp:539
+#, fuzzy
+msgid "Text font"
+msgstr "Testun:"
+
+#: src/gui/configuration/NotationConfigurationPage.cpp:547
+msgid "Sans-serif font"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/configuration/NotationConfigurationPage.cpp:662
+#, fuzzy
+msgid "%1 (smooth)"
+msgstr "%1 (wedi'i hollti)"
+
+#: src/gui/configuration/NotationConfigurationPage.cpp:665
+#, fuzzy
+msgid "%1 (jaggy)"
+msgstr "%1 (rhan)"
+
+#: src/gui/dialogs/AddTracksDialog.cpp:44
+#, fuzzy
+msgid "Add Tracks"
+msgstr "Ychwanegu Traciau..."
+
+#: src/gui/dialogs/AddTracksDialog.cpp:52
+#, fuzzy
+msgid "How many tracks do you want to add?"
+msgstr "Faint o draciau yr ydych eisiau eu ychwanegu? (mwyaf 24)"
+
+#: src/gui/dialogs/AddTracksDialog.cpp:60
+#, fuzzy
+msgid "Add tracks"
+msgstr "Ymladd"
+
+#: src/gui/dialogs/AddTracksDialog.cpp:62
+msgid "At the top"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/dialogs/AddTracksDialog.cpp:63
+#, fuzzy
+msgid "Above the current selected track"
+msgstr "Distewi pob un trac ond yr yn sydd wedi'i ddewis yn gyfredol"
+
+#: src/gui/dialogs/AddTracksDialog.cpp:64
+#, fuzzy
+msgid "Below the current selected track"
+msgstr "Distewi pob un trac ond yr yn sydd wedi'i ddewis yn gyfredol"
+
+#: src/gui/dialogs/AddTracksDialog.cpp:65
+msgid "At the bottom"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/dialogs/AudioManagerDialog.cpp:103
+#, fuzzy
+msgid "Audio File Manager"
+msgstr "Rheolydd Ffeiliau Sain Rosegarden"
+
+#: src/gui/dialogs/AudioManagerDialog.cpp:124
+msgid ""
+"* Some audio files are encoded at a sample rate different from that of the "
+"JACK audio server.\n"
+"Rosegarden will play them at the correct speed, but they will sound "
+"terrible.\n"
+"Please consider resampling such files externally, or adjusting the sample "
+"rate of the JACK server."
+msgstr ""
+
+#: src/gui/dialogs/AudioManagerDialog.cpp:130
+#, fuzzy
+msgid "&Add Audio File..."
+msgstr "Ychwanegu Ffeil Sain"
+
+#: src/gui/dialogs/AudioManagerDialog.cpp:133
+#, fuzzy
+msgid "&Unload Audio File"
+msgstr "Ychwanegu Ffeil Sain"
+
+#: src/gui/dialogs/AudioManagerDialog.cpp:138
+#, fuzzy
+msgid "&Play Preview"
+msgstr "Chwarae Rhagolwg"
+
+#: src/gui/dialogs/AudioManagerDialog.cpp:149
+msgid "&Insert into Selected Audio Track"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/dialogs/AudioManagerDialog.cpp:153
+#, fuzzy
+msgid "Unload &all Audio Files"
+msgstr "Gwaredu Pob Ffeil Sain"
+
+#: src/gui/dialogs/AudioManagerDialog.cpp:157
+#, fuzzy
+msgid "Unload all &Unused Audio Files"
+msgstr "Gwaredu Pob Ffeil Sain"
+
+#: src/gui/dialogs/AudioManagerDialog.cpp:161
+#, fuzzy
+msgid "&Delete Unused Audio Files..."
+msgstr "Gwaredu Pob Ffeil Sain"
+
+#: src/gui/dialogs/AudioManagerDialog.cpp:165
+#, fuzzy
+msgid "&Export Audio File..."
+msgstr "Allforio Ffeil Sain"
+
+#: src/gui/dialogs/AudioManagerDialog.cpp:179
+msgid "Envelope"
+msgstr "Amlen"
+
+#: src/gui/dialogs/AudioManagerDialog.cpp:180
+msgid "Sample rate"
+msgstr "Graddfa samplo"
+
+#: src/gui/dialogs/AudioManagerDialog.cpp:181
+msgid "Channels"
+msgstr "Sianeli"
+
+#: src/gui/dialogs/AudioManagerDialog.cpp:182
+#: src/gui/dialogs/ManageMetronomeDialog.cpp:121
+msgid "Resolution"
+msgstr "Cydraniad"
+
+#: src/gui/dialogs/AudioManagerDialog.cpp:280
+msgid "<no audio files>"
+msgstr "<dim ffeil sain>"
+
+#: src/gui/dialogs/AudioManagerDialog.cpp:486
+msgid "*.wav|WAV files (*.wav)"
+msgstr "ffeiliau *.wav|WAV (*.wav)"
+
+#: src/gui/dialogs/AudioManagerDialog.cpp:487
+msgid "Choose a name to save this file as"
+msgstr "Dewis enw i gadw'r ffeil"
+
+#: src/gui/dialogs/AudioManagerDialog.cpp:497
+msgid "Exporting audio file..."
+msgstr "Allforio ffeil sain ..."
+
+#: src/gui/dialogs/AudioManagerDialog.cpp:607
+#, fuzzy
+msgid ""
+"This will unload audio file \"%1\" and remove all associated segments. Are "
+"you sure?"
+msgstr "Wir ddileu ffeil sain \"%1\" a pob cylchran sain sy'n ymwneud a fo?"
+
+#: src/gui/dialogs/AudioManagerDialog.cpp:690
+#, fuzzy
+msgid ""
+"*.wav|WAV files (*.wav)\n"
+"*.*|All files"
+msgstr "ffeiliau *.wav|WAV (*.wav)"
+
+#: src/gui/dialogs/AudioManagerDialog.cpp:695
+msgid ""
+"*.wav *.flac *.ogg *.mp3|Audio files (*.wav *.flac *.ogg *.mp3)\n"
+"*.wav|WAV files (*.wav)\n"
+"*.flac|FLAC files (*.flac)\n"
+"*.ogg|Ogg files (*.ogg)\n"
+"*.mp3|MP3 files (*.mp3)\n"
+"*.*|All files"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/dialogs/AudioManagerDialog.cpp:702
+#, fuzzy
+msgid "Select one or more audio files"
+msgstr "Dewis un neu mwy o Ffeiliau Sain"
+
+#: src/gui/dialogs/AudioManagerDialog.cpp:761
+msgid ""
+"This will unload all audio files and remove their associated segments.\n"
+"This action cannot be undone, and associations with these files will be "
+"lost.\n"
+"Files will not be removed from your disk.\n"
+"Are you sure?"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/dialogs/AudioManagerDialog.cpp:798
+msgid ""
+"This will unload all audio files that are not associated with any segments "
+"in this composition.\n"
+"This action cannot be undone, and associations with these files will be "
+"lost.\n"
+"Files will not be removed from your disk.\n"
+"Are you sure?"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/dialogs/AudioManagerDialog.cpp:863
+msgid ""
+"The following audio files are not used in the current composition.\n"
+"\n"
+"Please select the ones you wish to delete permanently from the hard disk.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/dialogs/AudioManagerDialog.cpp:873
+#, c-format
+msgid ""
+"_n: <qt>About to delete 1 audio file permanently from the hard disk.<br>This "
+"action cannot be undone, and there will be no way to recover this file."
+"<br>Are you sure?</qt>\n"
+"\n"
+"<qt>About to delete %n audio files permanently from the hard disk.<br>This "
+"action cannot be undone, and there will be no way to recover these files."
+"<br>Are you sure?</qt>"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/dialogs/AudioManagerDialog.cpp:919
+msgid "Change Audio File label"
+msgstr "Newid label y Ffeil Sain"
+
+#: src/gui/dialogs/AudioManagerDialog.cpp:1105
+#: src/gui/dialogs/AudioManagerDialog.cpp:1110
+#, fuzzy
+msgid "Failed to add audio file. "
+msgstr "Methodd y dilyniannydd ychwanegu ffeil sain %1"
+
+#: src/gui/dialogs/AudioPlayingDialog.cpp:40
+msgid "Playing audio file"
+msgstr "Yn chwarae ffeil sain"
+
+#: src/gui/dialogs/AudioPlayingDialog.cpp:45
+msgid "Playing audio file \"%1\""
+msgstr "Yn chwarae ffeil sain \"%1\""
+
+#: src/gui/dialogs/AudioPluginDialog.cpp:68
+msgid "Audio Plugin"
+msgstr "Ategyn Sain"
+
+#: src/gui/dialogs/AudioPluginDialog.cpp:92
+#: src/gui/widgets/AudioFaderBox.cpp:134
+#, fuzzy
+msgid "Editor"
+msgstr "Golygu"
+
+#: src/gui/dialogs/AudioPluginDialog.cpp:98
+msgid "Plugin"
+msgstr "Ategyn"
+
+#: src/gui/dialogs/AudioPluginDialog.cpp:103
+msgid "Category:"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/dialogs/AudioPluginDialog.cpp:108
+#, fuzzy
+msgid "Plugin:"
+msgstr "Ategyn"
+
+#: src/gui/dialogs/AudioPluginDialog.cpp:112
+#: src/gui/dialogs/AudioPluginDialog.cpp:396
+msgid "Select a plugin from this list."
+msgstr "Dewis ategyn o'r rhestr yma."
+
+#: src/gui/dialogs/AudioPluginDialog.cpp:117
+msgid "Bypass"
+msgstr "Osgoi"
+
+#: src/gui/dialogs/AudioPluginDialog.cpp:119
+msgid "Bypass this plugin."
+msgstr "Osgoi'r ategyn yma."
+
+#: src/gui/dialogs/AudioPluginDialog.cpp:125
+#: src/gui/dialogs/AudioPluginDialog.cpp:388
+msgid "<ports>"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/dialogs/AudioPluginDialog.cpp:128
+msgid "Input and output port counts."
+msgstr ""
+
+#: src/gui/dialogs/AudioPluginDialog.cpp:130
+#: src/gui/dialogs/AudioPluginDialog.cpp:389
+msgid "<id>"
+msgstr "<id>"
+
+#: src/gui/dialogs/AudioPluginDialog.cpp:133
+msgid "Unique ID of plugin."
+msgstr "ID unigryw yr ategyn."
+
+#: src/gui/dialogs/AudioPluginDialog.cpp:147
+#, fuzzy
+msgid "Copy plugin parameters"
+msgstr "Paramedrau Nodiant"
+
+#: src/gui/dialogs/AudioPluginDialog.cpp:153
+#, fuzzy
+msgid "Paste plugin parameters"
+msgstr "Paramedrau Nodiant"
+
+#: src/gui/dialogs/AudioPluginDialog.cpp:159
+#, fuzzy
+msgid "Set to defaults"
+msgstr "Gosod Tempo Eang a Rhagosodedig"
+
+#: src/gui/dialogs/AudioPluginDialog.cpp:223
+msgid "(any)"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/dialogs/AudioPluginDialog.cpp:224
+#, fuzzy
+msgid "(unclassified)"
+msgstr "di-derfyn"
+
+#: src/gui/dialogs/AudioPluginDialog.cpp:245
+msgid "(none)"
+msgstr "(dim)"
+
+#: src/gui/dialogs/AudioPluginDialog.cpp:387
+#: src/gui/editors/parameters/AudioInstrumentParameterPanel.cpp:130
+#: src/gui/editors/parameters/AudioInstrumentParameterPanel.cpp:359
+#: src/gui/studio/AudioMixerWindow.cpp:683
+#: src/gui/studio/AudioMixerWindow.cpp:722
+#: src/gui/studio/AudioMixerWindow.cpp:904 src/gui/widgets/AudioFaderBox.cpp:77
+msgid "<no plugin>"
+msgstr "<dim ategyn>"
+
+#: src/gui/dialogs/AudioPluginDialog.cpp:425
+msgid "This plugin has too many controls to edit here."
+msgstr ""
+
+#: src/gui/dialogs/AudioPluginDialog.cpp:436
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Id: %1"
+msgstr "Ychwanegu %1"
+
+#: src/gui/dialogs/AudioPluginDialog.cpp:488
+msgid "mono"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/dialogs/AudioPluginDialog.cpp:490
+msgid "stereo"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/dialogs/AudioPluginDialog.cpp:492
+msgid "%1 in, %2 out"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/dialogs/AudioPluginDialog.cpp:516
+#: src/gui/dialogs/AudioPluginDialog.cpp:702
+#, fuzzy
+msgid "Program: "
+msgstr "Rhaglen"
+
+#: src/gui/dialogs/AudioPluginDialog.cpp:520
+#: src/gui/dialogs/AudioPluginDialog.cpp:530
+#: src/gui/dialogs/AudioPluginDialog.cpp:706
+#: src/gui/dialogs/AudioPluginDialog.cpp:714
+#: src/gui/dialogs/AudioPluginDialog.cpp:743
+#, fuzzy
+msgid "<none selected>"
+msgstr "<dim digwyddiadau>"
+
+#: src/gui/dialogs/AudioSplitDialog.cpp:55
+msgid "Autosplit Audio Segment"
+msgstr "Hunan-hollti Cylchran Sain"
+
+#: src/gui/dialogs/AudioSplitDialog.cpp:68
+msgid "AutoSplit Segment \""
+msgstr "Hunan-Hollti Cylchran\""
+
+#: src/gui/dialogs/AudioSplitDialog.cpp:82
+msgid "Threshold"
+msgstr "Trothwy"
+
+#: src/gui/dialogs/AudioSplitDialog.cpp:140
+msgid "<no preview generated for this audio file>"
+msgstr "<ni chreuwyd rhagolwg i'r ffeil sain yma>"
+
+#: src/gui/dialogs/BeatsBarsDialog.cpp:42
+#, fuzzy
+msgid "Audio Segment Duration"
+msgstr "Parhad"
+
+#: src/gui/dialogs/BeatsBarsDialog.cpp:48
+msgid "The selected audio segment contains:"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/dialogs/BeatsBarsDialog.cpp:57
+#, fuzzy
+msgid "beat(s)"
+msgstr "Curiad"
+
+#: src/gui/dialogs/BeatsBarsDialog.cpp:58
+msgid "bar(s)"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/dialogs/ClefDialog.cpp:51 src/gui/dialogs/ClefDialog.cpp:60
+#: src/gui/dialogs/ClefDialog.cpp:77 src/gui/dialogs/ClefDialog.cpp:88
+#: src/gui/editors/parameters/TrackParameterBox.cpp:276
+msgid "Clef"
+msgstr "Cleff"
+
+#: src/gui/dialogs/ClefDialog.cpp:63
+msgid "Existing notes following clef change"
+msgstr "Nodau mewn bod ar ol newid cleff"
+
+#: src/gui/dialogs/ClefDialog.cpp:69
+msgid "Lower clef"
+msgstr "Clef is"
+
+#: src/gui/dialogs/ClefDialog.cpp:75
+msgid "Up an Octave"
+msgstr "I Fyny Wythfed"
+
+#: src/gui/dialogs/ClefDialog.cpp:82
+msgid "Down an Octave"
+msgstr "I lawr Wythfed"
+
+#: src/gui/dialogs/ClefDialog.cpp:86
+msgid "Higher clef"
+msgstr "Cleff uwch"
+
+#: src/gui/dialogs/ClefDialog.cpp:94 src/gui/dialogs/KeySignatureDialog.cpp:150
+msgid "Maintain current pitches"
+msgstr "Cynnal trawiau cyfredol"
+
+#: src/gui/dialogs/ClefDialog.cpp:97
+msgid "Transpose into appropriate octave"
+msgstr "Trawsgyweirio i'r wythfed addas"
+
+#: src/gui/dialogs/ClefDialog.cpp:229
+#, fuzzy
+msgid "%1 down an octave"
+msgstr "I lawr Wythfed"
+
+#: src/gui/dialogs/ClefDialog.cpp:232
+#, fuzzy
+msgid "%1 down two octaves"
+msgstr "I lawr Wythfed"
+
+#: src/gui/dialogs/ClefDialog.cpp:235
+#, fuzzy
+msgid "%1 up an octave"
+msgstr "I Fyny Wythfed"
+
+#: src/gui/dialogs/ClefDialog.cpp:238
+msgid "%1 up two octaves"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/dialogs/ClefDialog.cpp:247
+msgid "Treble"
+msgstr "Trebl"
+
+#: src/gui/dialogs/ClefDialog.cpp:249
+#, fuzzy
+msgid "French violin"
+msgstr "Cysoni"
+
+#: src/gui/dialogs/ClefDialog.cpp:251
+#, fuzzy
+msgid "Soprano"
+msgstr "S&forzando"
+
+#: src/gui/dialogs/ClefDialog.cpp:253
+#, fuzzy
+msgid "Mezzo-soprano"
+msgstr "S&forzando"
+
+#: src/gui/dialogs/ClefDialog.cpp:255
+msgid "Alto"
+msgstr "Alto"
+
+#: src/gui/dialogs/ClefDialog.cpp:257
+msgid "Tenor"
+msgstr "Tenor"
+
+#: src/gui/dialogs/ClefDialog.cpp:259
+#, fuzzy
+msgid "C-baritone"
+msgstr "Amrywiad"
+
+#: src/gui/dialogs/ClefDialog.cpp:261
+#, fuzzy
+msgid "F-baritone"
+msgstr "Amrywiad"
+
+#: src/gui/dialogs/ClefDialog.cpp:263
+msgid "Bass"
+msgstr "Bas"
+
+#: src/gui/dialogs/ClefDialog.cpp:265
+#, fuzzy
+msgid "Sub-bass"
+msgstr "Bas"
+
+#: src/gui/dialogs/CompositionLengthDialog.cpp:42
+msgid "Change Composition Length"
+msgstr "Newid Hyd y Cyfansoddiad"
+
+#: src/gui/dialogs/CompositionLengthDialog.cpp:48
+msgid "Set the Start and End bar markers for this Composition"
+msgstr "Gosod nodwyr Dechrau a Diwedd y bar am y Cyfansoddiad yma"
+
+#: src/gui/dialogs/CompositionLengthDialog.cpp:52
+msgid "Start Bar"
+msgstr "Bar Dechrau"
+
+#: src/gui/dialogs/CompositionLengthDialog.cpp:60
+msgid "End Bar"
+msgstr "Bar Diwedd"
+
+#: src/gui/dialogs/ConfigureDialog.cpp:64
+#, fuzzy
+msgid "Configure Rosegarden"
+msgstr "Rosegarden"
+
+#: src/gui/dialogs/CountdownDialog.cpp:50
+#, fuzzy
+msgid "Recording..."
+msgstr "Ail-&raddu..."
+
+#: src/gui/dialogs/CountdownDialog.cpp:58
+#, fuzzy
+msgid "Recording time remaining: "
+msgstr "Amser recordio sain ar ol:"
+
+#: src/gui/dialogs/CountdownDialog.cpp:118
+msgid "Just how big is your hard disk?"
+msgstr "Faint mor fawr yn union yw'ch disg galed?"
+
+#: src/gui/dialogs/CountdownDialog.cpp:152
+#, fuzzy
+msgid "Recording beyond end of composition: "
+msgstr "Amser recordio sain ar ol:"
+
+#: src/gui/dialogs/DocumentConfigureDialog.cpp:62
+#, fuzzy
+msgid "Document Properties"
+msgstr "Golygu Priod&weddau'r Ddogfen..."
+
+#: src/gui/dialogs/EventEditDialog.cpp:79
+msgid "Intrinsics"
+msgstr "Cynhenidion"
+
+#: src/gui/dialogs/EventEditDialog.cpp:83
+msgid "Event type: "
+msgstr "Math y ddigwyddiad:"
+
+#: src/gui/dialogs/EventEditDialog.cpp:89
+msgid "Absolute time: "
+msgstr "Amseriad llwyr:"
+
+#: src/gui/dialogs/EventEditDialog.cpp:99
+msgid "Duration: "
+msgstr "Parhad:"
+
+#: src/gui/dialogs/EventEditDialog.cpp:112
+msgid "Sub-ordering: "
+msgstr "Is-drefnu:"
+
+#: src/gui/dialogs/EventEditDialog.cpp:123
+msgid "Persistent properties"
+msgstr "Priodweddau parhaol"
+
+#: src/gui/dialogs/EventEditDialog.cpp:153
+msgid "Non-persistent properties"
+msgstr "Priodweddau di-barhaol"
+
+#: src/gui/dialogs/EventEditDialog.cpp:154
+msgid "These are cached values, lost if the event is modified."
+msgstr "sMae rhain yn werthoedd o'r storfa, a gollir os addasir y digwyddiad."
+
+#: src/gui/dialogs/EventEditDialog.cpp:168
+msgid "Name "
+msgstr "Enw"
+
+#: src/gui/dialogs/EventEditDialog.cpp:170
+msgid "Type "
+msgstr "Math"
+
+#: src/gui/dialogs/EventEditDialog.cpp:172
+msgid "Value "
+msgstr "Gwerth"
+
+#: src/gui/dialogs/EventEditDialog.cpp:186
+msgid "Make persistent"
+msgstr "Gwneud yn barhaol"
+
+#: src/gui/dialogs/EventEditDialog.cpp:290
+msgid "Delete this property"
+msgstr "Dileu'r priodwedd yma"
+
+#: src/gui/dialogs/EventEditDialog.cpp:431
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Are you sure you want to delete the \"%1\" property?\n"
+"\n"
+"Removing necessary properties may cause unexpected behavior."
+msgstr ""
+"Ydych yn sicr yr ydych eisiau dileu'r priodwedd \"%1\"?\n"
+"\n"
+"Gall gwaredu priodweddau angenrheidiol achosi ymddygiad annisgwyl."
+
+#: src/gui/dialogs/EventEditDialog.cpp:434
+#: src/gui/dialogs/EventEditDialog.cpp:467
+msgid "Edit Event"
+msgstr "Golygu Digwyddiad"
+
+#: src/gui/dialogs/EventEditDialog.cpp:463
+msgid ""
+"Are you sure you want to make the \"%1\" property persistent?\n"
+"\n"
+"This could cause problems if it overrides a different computed value later "
+"on."
+msgstr ""
+"Ydych yn sicr yr ydych eisiau gwneud y priodwedd \"%1\" yn barhaol?\n"
+"\n"
+"Gall hyn achosi problemau os mae'n newid gwerth gwahanol sydd wedi'i cyfrifo "
+"yn hwyrach."
+
+#: src/gui/dialogs/EventEditDialog.cpp:468
+msgid "Make &Persistent"
+msgstr "Gwneud yn &Barhaol"
+
+#: src/gui/dialogs/EventFilterDialog.cpp:63
+msgid "Event Filter"
+msgstr "Hidlen Ddigwyddiadau"
+
+#: src/gui/dialogs/EventFilterDialog.cpp:84
+#, fuzzy
+msgid "Note Events"
+msgstr "Symud Digwyddiadau"
+
+#: src/gui/dialogs/EventFilterDialog.cpp:88
+msgid "lowest:"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/dialogs/EventFilterDialog.cpp:91
+msgid "highest:"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/dialogs/EventFilterDialog.cpp:94
+#: src/gui/dialogs/SimpleEventEditDialog.cpp:139
+#: src/gui/widgets/PitchChooser.cpp:51
+msgid "Pitch:"
+msgstr "Traw:"
+
+#: src/gui/dialogs/EventFilterDialog.cpp:97
+#: src/gui/dialogs/SimpleEventEditDialog.cpp:161
+msgid "Velocity:"
+msgstr "Buanedd:"
+
+#: src/gui/dialogs/EventFilterDialog.cpp:100
+#: src/gui/dialogs/SimpleEventEditDialog.cpp:127
+#: src/gui/dialogs/SimpleEventEditDialog.cpp:258
+msgid "Duration:"
+msgstr "Parhad:"
+
+#: src/gui/dialogs/EventFilterDialog.cpp:105
+#: src/gui/dialogs/EventFilterDialog.cpp:112
+#: src/gui/dialogs/EventFilterDialog.cpp:119
+msgid "include"
+msgstr "cynnwys"
+
+#: src/gui/dialogs/EventFilterDialog.cpp:106
+#: src/gui/dialogs/EventFilterDialog.cpp:113
+#: src/gui/dialogs/EventFilterDialog.cpp:120
+msgid "exclude"
+msgstr "gwahardd"
+
+#: src/gui/dialogs/EventFilterDialog.cpp:134
+#: src/gui/dialogs/EventFilterDialog.cpp:153
+#: src/gui/editors/eventlist/EventView.cpp:170
+#: src/gui/editors/eventlist/EventView.cpp:177
+#: src/gui/editors/eventlist/EventView.cpp:184
+#, fuzzy
+msgid "edit"
+msgstr "Golygu"
+
+#: src/gui/dialogs/EventFilterDialog.cpp:139
+#: src/gui/dialogs/EventFilterDialog.cpp:155
+msgid "choose a pitch using a staff"
+msgstr "dewis traw gan ddefnyddio erwydd"
+
+#: src/gui/dialogs/EventFilterDialog.cpp:180
+#: src/gui/dialogs/EventFilterDialog.cpp:186
+msgid "longest"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/dialogs/EventFilterDialog.cpp:198
+#, fuzzy
+msgid "Include all"
+msgstr "cynnwys"
+
+#: src/gui/dialogs/EventFilterDialog.cpp:201
+msgid "Include entire range of values"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/dialogs/EventFilterDialog.cpp:204
+#, fuzzy
+msgid "Exclude all"
+msgstr "gwahardd"
+
+#: src/gui/dialogs/EventFilterDialog.cpp:207
+msgid "Exclude entire range of values"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/dialogs/EventFilterDialog.cpp:231
+#: src/gui/dialogs/EventFilterDialog.cpp:232
+#, fuzzy
+msgid "shortest"
+msgstr "saib"
+
+#: src/gui/dialogs/EventFilterDialog.cpp:331
+#, fuzzy
+msgid "Lowest pitch"
+msgstr "Traw'r nodyn:"
+
+#: src/gui/dialogs/EventFilterDialog.cpp:341
+#, fuzzy
+msgid "Highest pitch"
+msgstr "Traw'r cywair:"
+
+#: src/gui/dialogs/EventParameterDialog.cpp:54
+msgid "Set the %1 property of the event selection:"
+msgstr "Gosod priodwedd %1 y dewisiad digwyddiad:"
+
+#: src/gui/dialogs/EventParameterDialog.cpp:59
+msgid "Pattern"
+msgstr "Patrwm"
+
+#: src/gui/dialogs/EventParameterDialog.cpp:64
+msgid "Flat - set %1 to value"
+msgstr "Lleddf - gosod %1 i'r gwerth"
+
+#: src/gui/dialogs/EventParameterDialog.cpp:68
+msgid "Alternating - set %1 to max and min on alternate events"
+msgstr "Eiledu - gosod %1 i'r mwyaf a'r lleiaf ar bob yn ail ddigwyddiad"
+
+#: src/gui/dialogs/EventParameterDialog.cpp:72
+msgid "Crescendo - set %1 rising from min to max"
+msgstr "Crescendo - gosod %1 i godi o'r lleiaf i'r mwyaf"
+
+#: src/gui/dialogs/EventParameterDialog.cpp:76
+msgid "Diminuendo - set %1 falling from max to min"
+msgstr "Diminuendo - gosod %1 i syrthio o'r mwyaf i'r lleiaf"
+
+#: src/gui/dialogs/EventParameterDialog.cpp:80
+msgid "Ringing - set %1 alternating from max to min with both dying to zero"
+msgstr ""
+"Atseinio - gosod %1 i fynd bob yn ail o'r mwyaf i'r lleiaf, efo'r dau yn "
+"distewi i sero"
+
+#: src/gui/dialogs/EventParameterDialog.cpp:121
+#: src/gui/dialogs/EventParameterDialog.cpp:148
+msgid "First Value"
+msgstr "Gwerth Cyntaf"
+
+#: src/gui/dialogs/EventParameterDialog.cpp:122
+#: src/gui/dialogs/EventParameterDialog.cpp:149
+msgid "Second Value"
+msgstr "Ail Werth"
+
+#: src/gui/dialogs/EventParameterDialog.cpp:130
+#: src/gui/dialogs/EventParameterDialog.cpp:140
+#, fuzzy
+msgid "Low Value"
+msgstr "Gwerth LSB"
+
+#: src/gui/dialogs/EventParameterDialog.cpp:131
+#: src/gui/dialogs/EventParameterDialog.cpp:139
+#, fuzzy
+msgid "High Value"
+msgstr "Gwerth Cyntaf"
+
+#: src/gui/dialogs/ExportDeviceDialog.cpp:40
+#, fuzzy
+msgid "Export Devices..."
+msgstr "Allforio Dyfais fel ..."
+
+#: src/gui/dialogs/ExportDeviceDialog.cpp:45
+#, fuzzy
+msgid "Export devices"
+msgstr "Allforio Dyfais fel ..."
+
+#: src/gui/dialogs/ExportDeviceDialog.cpp:47
+#, fuzzy
+msgid "Export all devices"
+msgstr "Allforio Dyfais fel ..."
+
+#: src/gui/dialogs/ExportDeviceDialog.cpp:48
+msgid "Export selected device only"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/dialogs/ExportDeviceDialog.cpp:49
+msgid " (\"%1\")"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/dialogs/FileLocateDialog.cpp:44
+msgid "Locate audio file"
+msgstr "Lleoli ffeil sain"
+
+#: src/gui/dialogs/FileLocateDialog.cpp:48
+msgid "&Skip"
+msgstr "&Osgoi"
+
+#: src/gui/dialogs/FileLocateDialog.cpp:49
+#, fuzzy
+msgid "Skip &All"
+msgstr "Dewis &Popeth"
+
+#: src/gui/dialogs/FileLocateDialog.cpp:50
+msgid "&Locate"
+msgstr "&Lleoli"
+
+#: src/gui/dialogs/FileLocateDialog.cpp:55
+msgid ""
+"Can't find file \"%1\".\n"
+"Would you like to try and locate this file or skip it?"
+msgstr ""
+"Methu canfod ffeil \"%1\". \n"
+"Ydych eisiau ceisio lleoli'r ffeil yma neu'i osgoi?"
+
+#: src/gui/dialogs/FileLocateDialog.cpp:69
+#, fuzzy
+msgid ""
+"%1|Requested file (%2)\n"
+"*.wav|WAV files (*.wav)"
+msgstr "ffeiliau *.wav|WAV (*.wav)"
+
+#: src/gui/dialogs/FileLocateDialog.cpp:72
+msgid "Select an Audio File"
+msgstr "Dewis Ffeil Sain"
+
+#: src/gui/dialogs/FileMergeDialog.cpp:44
+msgid "Merge File"
+msgstr "Cyfuno Ffeil"
+
+#: src/gui/dialogs/FileMergeDialog.cpp:51
+msgid "Merge new file "
+msgstr "Cyfuno ffeil newydd"
+
+#: src/gui/dialogs/FileMergeDialog.cpp:54
+msgid "At start of existing composition"
+msgstr "Wrth ddechrau cyfansoddiad sy'n bodoli"
+
+#: src/gui/dialogs/FileMergeDialog.cpp:55
+msgid "From end of existing composition"
+msgstr "O ddiwedd cyfansoddiad sy'n bodoli"
+
+#: src/gui/dialogs/FileMergeDialog.cpp:59
+msgid "The file has different time signatures or tempos."
+msgstr "Mae'r ffeil efo arwyddion amseriad neu tempi gwahanol."
+
+#: src/gui/dialogs/FileMergeDialog.cpp:60
+msgid "Import these as well"
+msgstr "Mewnosod y rhain hefyd"
+
+#: src/gui/dialogs/IdentifyTextCodecDialog.cpp:44
+msgid "Choose Text Encoding"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/dialogs/IdentifyTextCodecDialog.cpp:48
+msgid ""
+"\n"
+"This file contains text in an unknown language encoding.\n"
+"\n"
+"Please select one of the following estimated text encodings\n"
+"for use with the text in this file:\n"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/dialogs/IdentifyTextCodecDialog.cpp:59
+#: src/gui/dialogs/IdentifyTextCodecDialog.cpp:75
+msgid "Japanese Shift-JIS"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/dialogs/IdentifyTextCodecDialog.cpp:60
+msgid "Unicode variable-width"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/dialogs/IdentifyTextCodecDialog.cpp:61
+msgid "Western Europe"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/dialogs/IdentifyTextCodecDialog.cpp:62
+msgid "Western Europe + Euro"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/dialogs/IdentifyTextCodecDialog.cpp:63
+msgid "Eastern Europe"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/dialogs/IdentifyTextCodecDialog.cpp:64
+msgid "Southern Europe"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/dialogs/IdentifyTextCodecDialog.cpp:65
+msgid "Northern Europe"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/dialogs/IdentifyTextCodecDialog.cpp:66
+#, fuzzy
+msgid "Cyrillic"
+msgstr "Geiriau"
+
+#: src/gui/dialogs/IdentifyTextCodecDialog.cpp:67
+msgid "Arabic"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/dialogs/IdentifyTextCodecDialog.cpp:68
+#, fuzzy
+msgid "Greek"
+msgstr "Gwyrdd"
+
+#: src/gui/dialogs/IdentifyTextCodecDialog.cpp:69
+msgid "Hebrew"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/dialogs/IdentifyTextCodecDialog.cpp:70
+msgid "Turkish"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/dialogs/IdentifyTextCodecDialog.cpp:71
+msgid "Nordic"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/dialogs/IdentifyTextCodecDialog.cpp:72
+msgid "Thai"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/dialogs/IdentifyTextCodecDialog.cpp:73
+#, fuzzy
+msgid "Baltic"
+msgstr "Curiad"
+
+#: src/gui/dialogs/IdentifyTextCodecDialog.cpp:74
+msgid "Celtic"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/dialogs/IdentifyTextCodecDialog.cpp:76
+msgid "Traditional Chinese"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/dialogs/IdentifyTextCodecDialog.cpp:77
+#, fuzzy
+msgid "Simplified Chinese"
+msgstr "Cysoni"
+
+#: src/gui/dialogs/IdentifyTextCodecDialog.cpp:78
+msgid "Russian"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/dialogs/IdentifyTextCodecDialog.cpp:79
+msgid "Ukrainian"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/dialogs/IdentifyTextCodecDialog.cpp:80
+#, fuzzy
+msgid "Tamil"
+msgstr "&Siglnod"
+
+#: src/gui/dialogs/IdentifyTextCodecDialog.cpp:115
+#, c-format
+msgid "Microsoft Code Page %1"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/dialogs/IdentifyTextCodecDialog.cpp:121
+#: src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:1488
+#, fuzzy
+msgid "%1 (%2)"
+msgstr "&%1%2"
+
+#: src/gui/dialogs/IdentifyTextCodecDialog.cpp:140
+msgid ""
+"\n"
+"Example text from file:"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/dialogs/ImportDeviceDialog.cpp:57
+#, fuzzy
+msgid "Import from Device..."
+msgstr "Mewnforio Rhengau oddiwrth Dyfais ..."
+
+#: src/gui/dialogs/ImportDeviceDialog.cpp:97
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Cannot open file %1"
+msgstr "Methu agor ffeil '%1'"
+
+#: src/gui/dialogs/ImportDeviceDialog.cpp:104
+#, fuzzy, c-format
+msgid "No devices found in file %1"
+msgstr "Ni chanfuwyd Dyfais yn y ffeil"
+
+#: src/gui/dialogs/ImportDeviceDialog.cpp:111
+msgid "Source device"
+msgstr "Dyfais tarddiad"
+
+#: src/gui/dialogs/ImportDeviceDialog.cpp:116
+#, fuzzy
+msgid "Import from: "
+msgstr "Mewnforio Stiwdio o Ffeil"
+
+#: src/gui/dialogs/ImportDeviceDialog.cpp:138
+#: src/gui/studio/DeviceEditorDialog.cpp:146
+#, c-format
+msgid "Device %1"
+msgstr "Dyfais %1"
+
+#: src/gui/dialogs/ImportDeviceDialog.cpp:153
+#, fuzzy
+msgid "Import banks"
+msgstr "Mewnforio Rhengau"
+
+#: src/gui/dialogs/ImportDeviceDialog.cpp:154
+#, fuzzy
+msgid "Import key mappings"
+msgstr "Allforio trawstiau"
+
+#: src/gui/dialogs/ImportDeviceDialog.cpp:155
+#, fuzzy
+msgid "Import controllers"
+msgstr "rheolydd %1"
+
+#: src/gui/dialogs/ImportDeviceDialog.cpp:158
+msgid "Import device name"
+msgstr "Mewnforio dyfais o'r enw"
+
+#: src/gui/dialogs/ImportDeviceDialog.cpp:164
+#, fuzzy
+msgid "Bank import behavior"
+msgstr "Ymddygiad mewnforio"
+
+#: src/gui/dialogs/ImportDeviceDialog.cpp:166
+#, fuzzy
+msgid "Merge banks"
+msgstr "Cyfuno Rhengau"
+
+#: src/gui/dialogs/ImportDeviceDialog.cpp:167
+#, fuzzy
+msgid "Overwrite banks"
+msgstr "Ysgrifennu dros Rhengau"
+
+#: src/gui/dialogs/ImportDeviceDialog.cpp:365
+msgid "Bank %1:%2"
+msgstr "Rheng %1:%2"
+
+#: src/gui/dialogs/InterpretDialog.cpp:42
+#: src/gui/editors/notation/NotationSelector.cpp:116
+msgid "Interpret"
+msgstr "Dehongli"
+
+#: src/gui/dialogs/InterpretDialog.cpp:48
+msgid "Interpretations to apply"
+msgstr "Dehongliadau i weithredu"
+
+#: src/gui/dialogs/InterpretDialog.cpp:51
+msgid "Apply text dynamics (p, mf, ff etc)"
+msgstr "Gweithredu deinameg testun (p, mf, ff, ayyb)"
+
+#: src/gui/dialogs/InterpretDialog.cpp:53
+msgid "Apply hairpin dynamics"
+msgstr "Gweithredu deinameg bachdro"
+
+#: src/gui/dialogs/InterpretDialog.cpp:55
+msgid "Stress beats"
+msgstr "Pwysleisio curiadau"
+
+#: src/gui/dialogs/InterpretDialog.cpp:57
+msgid "Articulate slurs, staccato, tenuto etc"
+msgstr "Seinio llithriadau, staccato, tenuto, ayyb"
+
+#: src/gui/dialogs/InterpretDialog.cpp:59
+msgid "All available interpretations"
+msgstr "Pob dehongliad sydd ar gael"
+
+#: src/gui/dialogs/IntervalDialog.cpp:50
+msgid "Specify Interval"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/dialogs/IntervalDialog.cpp:56
+msgid "Reference note:"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/dialogs/IntervalDialog.cpp:57
+#, fuzzy
+msgid "Target note:"
+msgstr "chwarter nodyn"
+
+#: src/gui/dialogs/IntervalDialog.cpp:66 src/gui/dialogs/IntervalDialog.cpp:313
+msgid "a perfect unison"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/dialogs/IntervalDialog.cpp:74
+msgid "Effect on Key"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/dialogs/IntervalDialog.cpp:75
+#, fuzzy
+msgid "Transpose within key"
+msgstr "Trawsgyweirio i'r gywair yma"
+
+#: src/gui/dialogs/IntervalDialog.cpp:77
+#, fuzzy
+msgid "Change key for selection"
+msgstr "Heb ei newid wrth ddiwedd y ddewisiad:"
+
+#: src/gui/dialogs/IntervalDialog.cpp:87
+msgid ""
+"Adjust segment transposition in opposite direction (maintain audible pitch)"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/dialogs/IntervalDialog.cpp:188
+#: src/gui/dialogs/IntervalDialog.cpp:218
+msgid "a diminished"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/dialogs/IntervalDialog.cpp:190
+#: src/gui/dialogs/IntervalDialog.cpp:220
+msgid "an augmented"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/dialogs/IntervalDialog.cpp:192
+#: src/gui/dialogs/IntervalDialog.cpp:222
+msgid "a doubly diminished"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/dialogs/IntervalDialog.cpp:194
+#: src/gui/dialogs/IntervalDialog.cpp:224
+msgid "a doubly augmented"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/dialogs/IntervalDialog.cpp:196
+#: src/gui/dialogs/IntervalDialog.cpp:226
+msgid "a triply diminished"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/dialogs/IntervalDialog.cpp:198
+#: src/gui/dialogs/IntervalDialog.cpp:228
+msgid "a triply augmented"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/dialogs/IntervalDialog.cpp:200
+msgid "a quadruply diminished"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/dialogs/IntervalDialog.cpp:202
+#: src/gui/dialogs/IntervalDialog.cpp:230
+msgid "a quadruply augmented"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/dialogs/IntervalDialog.cpp:204
+#: src/gui/dialogs/IntervalDialog.cpp:232
+msgid "a perfect"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/dialogs/IntervalDialog.cpp:206
+#: src/gui/dialogs/IntervalDialog.cpp:234
+msgid "an (unknown, %1)"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/dialogs/IntervalDialog.cpp:214
+#, fuzzy
+msgid "a minor"
+msgstr "Cyfuno"
+
+#: src/gui/dialogs/IntervalDialog.cpp:216
+msgid "a major"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/dialogs/IntervalDialog.cpp:237
+#, fuzzy
+msgid "an (unknown)"
+msgstr "Anhysbys"
+
+#: src/gui/dialogs/IntervalDialog.cpp:246
+#: src/gui/dialogs/IntervalDialog.cpp:249
+#, fuzzy
+msgid "%1 octave"
+msgstr "I Fyny Wythfed"
+
+#: src/gui/dialogs/IntervalDialog.cpp:252
+#, fuzzy
+msgid "%1 unison"
+msgstr "Uned"
+
+#: src/gui/dialogs/IntervalDialog.cpp:256
+#, fuzzy
+msgid "%1 second"
+msgstr "Ail Werth"
+
+#: src/gui/dialogs/IntervalDialog.cpp:259
+#, fuzzy
+msgid "%1 third"
+msgstr "Arall"
+
+#: src/gui/dialogs/IntervalDialog.cpp:262
+#, fuzzy
+msgid "%1 fourth"
+msgstr "%1 lleddf"
+
+#: src/gui/dialogs/IntervalDialog.cpp:265
+#, fuzzy
+msgid "%1 fifth"
+msgstr "Traw:"
+
+#: src/gui/dialogs/IntervalDialog.cpp:268
+#, fuzzy
+msgid "%1 sixth"
+msgstr "Traw:"
+
+#: src/gui/dialogs/IntervalDialog.cpp:271
+#, fuzzy
+msgid "%1 seventh"
+msgstr "Ail-feintio Digwyddiad"
+
+#: src/gui/dialogs/IntervalDialog.cpp:274
+#: src/gui/studio/DeviceManagerDialog.cpp:327
+#: src/gui/studio/DeviceManagerDialog.cpp:361
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%1"
+msgstr "%1%"
+
+#: src/gui/dialogs/IntervalDialog.cpp:285
+msgid ""
+"_n: up 1 octave and %1\n"
+"up %n octaves and %1"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/dialogs/IntervalDialog.cpp:289
+#, c-format
+msgid ""
+"_n: up 1 octave\n"
+"up %n octaves"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/dialogs/IntervalDialog.cpp:293
+#, fuzzy, c-format
+msgid "up %1"
+msgstr "Sain"
+
+#: src/gui/dialogs/IntervalDialog.cpp:301
+msgid ""
+"_n: down 1 octave and %1\n"
+"down %n octaves and %1"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/dialogs/IntervalDialog.cpp:305
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"_n: down 1 octave\n"
+"down %n octaves"
+msgstr "I lawr Wythfed"
+
+#: src/gui/dialogs/IntervalDialog.cpp:309
+#, fuzzy, c-format
+msgid "down %1"
+msgstr "Ychwanegu %1"
+
+#: src/gui/dialogs/KeySignatureDialog.cpp:57
+msgid "Key Change"
+msgstr "Newid Allwedd"
+
+#: src/gui/dialogs/KeySignatureDialog.cpp:75
+msgid "Key signature"
+msgstr "Arwydd cywair"
+
+#: src/gui/dialogs/KeySignatureDialog.cpp:78
+#, fuzzy
+msgid "Key transposition"
+msgstr "Cysoni"
+
+#: src/gui/dialogs/KeySignatureDialog.cpp:81
+#: src/gui/dialogs/TempoDialog.cpp:126
+#: src/gui/dialogs/TimeSignatureDialog.cpp:127
+#: src/gui/general/PresetHandlerDialog.cpp:99
+msgid "Scope"
+msgstr "Cwmpas"
+
+#: src/gui/dialogs/KeySignatureDialog.cpp:84
+msgid "Existing notes following key change"
+msgstr "Nodau mewn bod ar ol newid cywair"
+
+#: src/gui/dialogs/KeySignatureDialog.cpp:96
+msgid "Flatten"
+msgstr "Lleddfu"
+
+#: src/gui/dialogs/KeySignatureDialog.cpp:98
+msgid "Key"
+msgstr "Cywair"
+
+#: src/gui/dialogs/KeySignatureDialog.cpp:103
+msgid "Sharpen"
+msgstr "Meinhau"
+
+#: src/gui/dialogs/KeySignatureDialog.cpp:107
+msgid "Major"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/dialogs/KeySignatureDialog.cpp:108
+#: src/gui/dialogs/KeySignatureDialog.cpp:367
+#, fuzzy
+msgid "Minor"
+msgstr "Cyfuno"
+
+#: src/gui/dialogs/KeySignatureDialog.cpp:121
+msgid "Transpose key according to segment transposition"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/dialogs/KeySignatureDialog.cpp:124
+msgid "Use specified key. Do not transpose"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/dialogs/KeySignatureDialog.cpp:132
+msgid "Apply to current segment only"
+msgstr "Gweithredu i'r cylchran gyfredol yn unig"
+
+#: src/gui/dialogs/KeySignatureDialog.cpp:135
+msgid "Apply to all segments at this time"
+msgstr "Gweithredu i bob cylchran wrth yr amser yma"
+
+#: src/gui/dialogs/KeySignatureDialog.cpp:139
+msgid "Exclude percussion segments"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/dialogs/KeySignatureDialog.cpp:153
+msgid "Maintain current accidentals"
+msgstr "Cynnal hapnodau cyfredol"
+
+#: src/gui/dialogs/KeySignatureDialog.cpp:156
+msgid "Transpose into this key"
+msgstr "Trawsgyweirio i'r gywair yma"
+
+#: src/gui/dialogs/KeySignatureDialog.cpp:329
+msgid "No such key"
+msgstr "Dim cywair o'r fath"
+
+#: src/gui/dialogs/LilyPondOptionsDialog.cpp:60
+#, fuzzy
+msgid "LilyPond Export/Preview"
+msgstr "Lilypond"
+
+#: src/gui/dialogs/LilyPondOptionsDialog.cpp:83
+#, fuzzy
+msgid "General options"
+msgstr "Ffurfweddiad Cyffredinol"
+
+#: src/gui/dialogs/LilyPondOptionsDialog.cpp:88
+#, fuzzy
+msgid "Advanced options"
+msgstr "Dangos &Anodiadau"
+
+#: src/gui/dialogs/LilyPondOptionsDialog.cpp:104
+msgid "Basic options"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/dialogs/LilyPondOptionsDialog.cpp:111
+msgid "Compatibility level"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/dialogs/LilyPondOptionsDialog.cpp:115
+#: src/gui/dialogs/LilyPondOptionsDialog.cpp:116
+#: src/gui/dialogs/LilyPondOptionsDialog.cpp:117
+#: src/gui/dialogs/LilyPondOptionsDialog.cpp:118
+#, fuzzy, c-format
+msgid "LilyPond %1"
+msgstr "Lilypond"
+
+#: src/gui/dialogs/LilyPondOptionsDialog.cpp:123
+#, fuzzy
+msgid "Paper size"
+msgstr "Agor Ffeil"
+
+#: src/gui/dialogs/LilyPondOptionsDialog.cpp:127
+msgid "A3"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/dialogs/LilyPondOptionsDialog.cpp:128
+msgid "A4"
+msgstr "A4"
+
+#: src/gui/dialogs/LilyPondOptionsDialog.cpp:129
+msgid "A5"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/dialogs/LilyPondOptionsDialog.cpp:130
+msgid "A6"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/dialogs/LilyPondOptionsDialog.cpp:131
+msgid "Legal"
+msgstr "Cyfreithiol"
+
+#: src/gui/dialogs/LilyPondOptionsDialog.cpp:132
+msgid "US Letter"
+msgstr "Llythyr UD"
+
+#: src/gui/dialogs/LilyPondOptionsDialog.cpp:133
+msgid "Tabloid"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/dialogs/LilyPondOptionsDialog.cpp:134
+msgid "do not specify"
+msgstr "dim penodi"
+
+#: src/gui/dialogs/LilyPondOptionsDialog.cpp:150
+#, fuzzy
+msgid "Font size"
+msgstr "Enw ffeil:"
+
+#: src/gui/dialogs/LilyPondOptionsDialog.cpp:155
+#, fuzzy
+msgid "%1 pt"
+msgstr "%1 (rhan)"
+
+#: src/gui/dialogs/LilyPondOptionsDialog.cpp:167
+#, fuzzy
+msgid "Staff level options"
+msgstr "Dangos &Anodiadau"
+
+#: src/gui/dialogs/LilyPondOptionsDialog.cpp:174
+#, fuzzy
+msgid "Export content"
+msgstr "Allforio Dyfais fel ..."
+
+#: src/gui/dialogs/LilyPondOptionsDialog.cpp:177
+#, fuzzy
+msgid "All tracks"
+msgstr "Ymladd"
+
+#: src/gui/dialogs/LilyPondOptionsDialog.cpp:178
+#, fuzzy
+msgid "Non-muted tracks"
+msgstr "Ymladd"
+
+#: src/gui/dialogs/LilyPondOptionsDialog.cpp:179
+#, fuzzy
+msgid "Selected track"
+msgstr "Dewis Trac &Nesaf"
+
+#: src/gui/dialogs/LilyPondOptionsDialog.cpp:180
+#, fuzzy
+msgid "Selected segments"
+msgstr "Dewis &Pob Cylchran"
+
+#: src/gui/dialogs/LilyPondOptionsDialog.cpp:186
+msgid "Merge tracks that have the same name"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/dialogs/LilyPondOptionsDialog.cpp:196
+#, fuzzy
+msgid "Notation options"
+msgstr "Paramedrau Nodiant"
+
+#: src/gui/dialogs/LilyPondOptionsDialog.cpp:204
+#, fuzzy
+msgid "First"
+msgstr "saib"
+
+#: src/gui/dialogs/LilyPondOptionsDialog.cpp:205
+#: src/gui/editors/parameters/TrackParameterBox.cpp:536
+#: src/gui/editors/parameters/TrackParameterBox.cpp:555
+msgid "All"
+msgstr "Popeth"
+
+#: src/gui/dialogs/LilyPondOptionsDialog.cpp:209
+msgid "Export tempo marks "
+msgstr ""
+
+#: src/gui/dialogs/LilyPondOptionsDialog.cpp:213
+#, fuzzy
+msgid "Export lyrics"
+msgstr "Allforio \\blociau geiriau"
+
+#: src/gui/dialogs/LilyPondOptionsDialog.cpp:223
+msgid "Export beamings"
+msgstr "Allforio trawstiau"
+
+#: src/gui/dialogs/LilyPondOptionsDialog.cpp:230
+msgid "Export track staff brackets"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/dialogs/LilyPondOptionsDialog.cpp:242
+#, fuzzy
+msgid "Layout options"
+msgstr "Maint ffont Lilypad"
+
+#: src/gui/dialogs/LilyPondOptionsDialog.cpp:255
+#, fuzzy
+msgid "Lyrics alignment"
+msgstr "Geiriau i'r cylchran yma"
+
+#: src/gui/dialogs/LilyPondOptionsDialog.cpp:259
+msgid "Ragged bottom (systems will not be spread vertically across the page)"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/dialogs/LilyPondOptionsDialog.cpp:265
+msgid "Miscellaneous options"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/dialogs/LilyPondOptionsDialog.cpp:272
+msgid "Enable \"point and click\" debugging"
+msgstr "Alluogi dat-namu \"pwytio a clicio\""
+
+#: src/gui/dialogs/LilyPondOptionsDialog.cpp:277
+msgid "Export \\midi block"
+msgstr "Allforio \\bloc midi"
+
+#: src/gui/dialogs/LilyPondOptionsDialog.cpp:282
+#, fuzzy
+msgid "No markers"
+msgstr "&Gwaredu Pob Arwydd"
+
+#: src/gui/dialogs/LilyPondOptionsDialog.cpp:283
+#, fuzzy
+msgid "Rehearsal marks"
+msgstr "&Gwaredu Pob Arwydd"
+
+#: src/gui/dialogs/LilyPondOptionsDialog.cpp:284
+#, fuzzy
+msgid "Marker text"
+msgstr "Amser yr arwydd"
+
+#: src/gui/dialogs/LilyPondOptionsDialog.cpp:288
+#, fuzzy
+msgid "Export markers"
+msgstr "Allforio fel..."
+
+#: src/gui/dialogs/LyricEditDialog.cpp:51
+msgid "Edit Lyrics"
+msgstr "Golygu Geiriau"
+
+#: src/gui/dialogs/LyricEditDialog.cpp:60
+msgid "Lyrics for this segment"
+msgstr "Geiriau i'r cylchran yma"
+
+#: src/gui/dialogs/LyricEditDialog.cpp:68
+#, fuzzy
+msgid "Add Verse"
+msgstr "Ychwanegu decrescendo..."
+
+#: src/gui/dialogs/LyricEditDialog.cpp:82
+#: src/gui/dialogs/LyricEditDialog.cpp:104
+#, c-format
+msgid "Verse %1"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/dialogs/MakeOrnamentDialog.cpp:43
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:6040
+#, fuzzy
+msgid "Make Ornament"
+msgstr "Enw'r arwydd"
+
+#: src/gui/dialogs/MakeOrnamentDialog.cpp:49
+msgid ""
+"The name is used to identify both the ornament\n"
+"and the triggered segment that stores\n"
+"the ornament's notes."
+msgstr ""
+
+#: src/gui/dialogs/MakeOrnamentDialog.cpp:52
+#, fuzzy
+msgid "Name: "
+msgstr "Enw:"
+
+#: src/gui/dialogs/MakeOrnamentDialog.cpp:55
+#: src/gui/editors/eventlist/EventView.cpp:715
+#: src/gui/editors/segment/TriggerSegmentManager.cpp:90
+#, fuzzy
+msgid "Base pitch"
+msgstr "Traw'r cywair:"
+
+#: src/gui/dialogs/ManageMetronomeDialog.cpp:61
+#: src/gui/ui/RosegardenTransport.ui:147
+#, no-c-format
+msgid "Metronome"
+msgstr "Metronom"
+
+#: src/gui/dialogs/ManageMetronomeDialog.cpp:75
+#, fuzzy
+msgid "Metronome Instrument"
+msgstr "Gosod Offeryn"
+
+#: src/gui/dialogs/ManageMetronomeDialog.cpp:80
+#: src/gui/editors/parameters/TrackParameterBox.cpp:148
+#: src/gui/editors/parameters/TrackParameterBox.cpp:181
+#: src/gui/studio/DeviceEditorDialog.cpp:71
+#: src/gui/studio/DeviceManagerDialog.cpp:103
+#: src/gui/studio/DeviceManagerDialog.cpp:161
+#: src/gui/studio/RemapInstrumentDialog.cpp:64
+msgid "Device"
+msgstr "Dyfais"
+
+#: src/gui/dialogs/ManageMetronomeDialog.cpp:99
+#: src/gui/dialogs/SplitByRecordingSrcDialog.cpp:87
+#: src/gui/editors/parameters/MIDIInstrumentParameterPanel.cpp:213
+#: src/gui/studio/DeviceEditorDialog.cpp:193
+#: src/gui/studio/DeviceEditorDialog.cpp:216
+#: src/gui/studio/DeviceEditorDialog.cpp:228
+#: src/gui/studio/DeviceManagerDialog.cpp:194
+#: src/gui/studio/DeviceManagerDialog.cpp:438
+#: src/gui/studio/DeviceManagerDialog.cpp:450
+msgid "No connection"
+msgstr "Dim cysylltiad"
+
+#: src/gui/dialogs/ManageMetronomeDialog.cpp:116
+#, fuzzy
+msgid "Beats"
+msgstr "Curiad"
+
+#: src/gui/dialogs/ManageMetronomeDialog.cpp:124
+msgid "Bars only"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/dialogs/ManageMetronomeDialog.cpp:125
+#, fuzzy
+msgid "Bars and beats"
+msgstr "Pwysleisio curiadau"
+
+#: src/gui/dialogs/ManageMetronomeDialog.cpp:126
+msgid "Bars, beats, and divisions"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/dialogs/ManageMetronomeDialog.cpp:130
+#, fuzzy
+msgid "Bar velocity"
+msgstr "Buanedd y nodyn:"
+
+#: src/gui/dialogs/ManageMetronomeDialog.cpp:137
+#, fuzzy
+msgid "Beat velocity"
+msgstr "Buanedd y nodyn:"
+
+#: src/gui/dialogs/ManageMetronomeDialog.cpp:144
+#, fuzzy
+msgid "Sub-beat velocity"
+msgstr "Buanedd y nodyn:"
+
+#: src/gui/dialogs/ManageMetronomeDialog.cpp:153
+#: src/gui/editors/parameters/TrackParameterBox.cpp:322
+#, fuzzy
+msgid "Pitch"
+msgstr "Traw:"
+
+#: src/gui/dialogs/ManageMetronomeDialog.cpp:158
+#, fuzzy
+msgid "for Bar"
+msgstr "Bar Dechrau"
+
+#: src/gui/dialogs/ManageMetronomeDialog.cpp:159
+#, fuzzy
+msgid "for Beat"
+msgstr "Curiad"
+
+#: src/gui/dialogs/ManageMetronomeDialog.cpp:160
+msgid "for Sub-beat"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/dialogs/ManageMetronomeDialog.cpp:164
+#, fuzzy
+msgid "Metronome Activated"
+msgstr "Gosodiadau Metronôm"
+
+#: src/gui/dialogs/ManageMetronomeDialog.cpp:165
+#, fuzzy
+msgid "Playing"
+msgstr "Chwarae"
+
+#: src/gui/dialogs/ManageMetronomeDialog.cpp:166
+#, fuzzy
+msgid "Recording"
+msgstr "Ail-&raddu..."
+
+#: src/gui/dialogs/MarkerModifyDialog.cpp:51
+#: src/gui/dialogs/MarkerModifyDialog.cpp:59
+msgid "Edit Marker"
+msgstr "Golygu Arwydd"
+
+#: src/gui/dialogs/MarkerModifyDialog.cpp:76
+#, fuzzy
+msgid "Marker Time"
+msgstr "Amser yr arwydd"
+
+#: src/gui/dialogs/MarkerModifyDialog.cpp:92
+msgid "Marker Properties"
+msgstr "Priodweddau Arwydd"
+
+#: src/gui/dialogs/MarkerModifyDialog.cpp:98
+#: src/gui/dialogs/SimpleEventEditDialog.cpp:574
+msgid "Text:"
+msgstr "Testun:"
+
+#: src/gui/dialogs/MarkerModifyDialog.cpp:102
+#: src/gui/editors/segment/ControlParameterEditDialog.cpp:83
+msgid "Description:"
+msgstr "Disgrifiad:"
+
+#: src/gui/dialogs/PasteNotationDialog.cpp:50
+msgid "Paste type"
+msgstr "Math gludo"
+
+#: src/gui/dialogs/PasteNotationDialog.cpp:70
+msgid "Make this the default paste type"
+msgstr "Gwneud hwn yn fath gludo rhagosodedig"
+
+#: src/gui/dialogs/PitchDialog.cpp:43 src/gui/dialogs/RescaleDialog.cpp:70
+#: src/gui/dialogs/TimeDialog.cpp:49 src/gui/dialogs/TimeDialog.cpp:66
+#: src/gui/studio/BankEditorDialog.cpp:107
+msgid "Reset"
+msgstr "Ail-osod"
+
+#: src/gui/dialogs/PitchPickerDialog.cpp:38
+msgid "Pitch Selector"
+msgstr "Dewisydd Traw"
+
+#: src/gui/dialogs/QuantizeDialog.cpp:50
+msgid "Advanced"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/dialogs/RescaleDialog.cpp:49 src/gui/ui/matrix.rc:79
+#: src/gui/ui/notation.rc:235
+#, no-c-format
+msgid "Rescale"
+msgstr "Ail-raddu"
+
+#: src/gui/dialogs/RescaleDialog.cpp:54
+#, fuzzy
+msgid "Duration of selection"
+msgstr "Torri'r dewisiad..."
+
+#: src/gui/dialogs/RescaleDialog.cpp:60
+msgid "Adjust times of following events accordingly"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/dialogs/ShowSequencerStatusDialog.cpp:46
+msgid "Sequencer status:"
+msgstr "Cyflwr y dilyniannydd:"
+
+#: src/gui/dialogs/ShowSequencerStatusDialog.cpp:48
+msgid "Status not available."
+msgstr "Nid yw'r cyflwr ar gael."
+
+#: src/gui/dialogs/ShowSequencerStatusDialog.cpp:55
+msgid "Sequencer is not running or is not responding."
+msgstr "Nid yw'r dilyniannydd yn rhedeg, neu nid yw'n ymateb."
+
+#: src/gui/dialogs/ShowSequencerStatusDialog.cpp:62
+msgid "Sequencer is not returning a valid status report."
+msgstr "Nid yw'r dilyniannydd yn dychwelyd adroddiad cyflwr dilys."
+
+#: src/gui/dialogs/SimpleEventEditDialog.cpp:73
+msgid "Event Properties"
+msgstr "Priodweddau Digwyddiadau"
+
+#: src/gui/dialogs/SimpleEventEditDialog.cpp:79
+msgid "Event type:"
+msgstr "Math y ddigwyddiad:"
+
+#: src/gui/dialogs/SimpleEventEditDialog.cpp:115
+#: src/gui/dialogs/SimpleEventEditDialog.cpp:252
+#: src/gui/editors/segment/MarkerEditor.cpp:95
+msgid "Absolute time:"
+msgstr "Amseriad llwyr:"
+
+#: src/gui/dialogs/SimpleEventEditDialog.cpp:154
+#: src/gui/dialogs/SimpleEventEditDialog.cpp:326
+msgid "Controller name:"
+msgstr "Enw'r rheolydd:"
+
+#: src/gui/dialogs/SimpleEventEditDialog.cpp:155
+#: src/gui/dialogs/SimpleEventEditDialog.cpp:548
+#: src/gui/dialogs/SimpleEventEditDialog.cpp:582
+#: src/gui/dialogs/SimpleEventEditDialog.cpp:583
+#: src/gui/dialogs/SimpleEventEditDialog.cpp:626
+#: src/gui/dialogs/SimpleEventEditDialog.cpp:657
+#: src/gui/editors/parameters/TrackParameterBox.cpp:265
+#: src/gui/editors/segment/ControlEditorDialog.cpp:267
+#: src/gui/editors/segment/MarkerEditor.cpp:277
+#: src/gui/editors/segment/TriggerSegmentManager.cpp:270
+#: src/gui/studio/AudioMixerWindow.cpp:386
+#: src/gui/studio/AudioMixerWindow.cpp:517
+#: src/gui/studio/AudioMixerWindow.cpp:681
+#: src/gui/studio/AudioMixerWindow.cpp:720
+#: src/gui/studio/AudioMixerWindow.cpp:902
+#: src/gui/studio/SynthPluginManagerDialog.cpp:119
+msgid "<none>"
+msgstr "<dim>"
+
+#: src/gui/dialogs/SimpleEventEditDialog.cpp:172
+msgid "Meta string:"
+msgstr "Llinyn meta:"
+
+#: src/gui/dialogs/SimpleEventEditDialog.cpp:177
+msgid "Load data"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/dialogs/SimpleEventEditDialog.cpp:179
+#, fuzzy
+msgid "Save data"
+msgstr "Cadw fel..."
+
+#: src/gui/dialogs/SimpleEventEditDialog.cpp:190
+#, fuzzy
+msgid "Notation Properties"
+msgstr "Paramedrau Nodiant"
+
+#: src/gui/dialogs/SimpleEventEditDialog.cpp:196
+msgid "Lock to changes in performed values"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/dialogs/SimpleEventEditDialog.cpp:203
+#, fuzzy
+msgid "Notation time:"
+msgstr "Nodiad"
+
+#: src/gui/dialogs/SimpleEventEditDialog.cpp:215
+#, fuzzy
+msgid "Notation duration:"
+msgstr "Yn chwarae ffeil sain"
+
+#: src/gui/dialogs/SimpleEventEditDialog.cpp:284
+msgid "Note pitch:"
+msgstr "Traw'r nodyn:"
+
+#: src/gui/dialogs/SimpleEventEditDialog.cpp:292
+msgid "Note velocity:"
+msgstr "Buanedd y nodyn:"
+
+#: src/gui/dialogs/SimpleEventEditDialog.cpp:320
+msgid "Controller number:"
+msgstr "Rhif y rheolydd:"
+
+#: src/gui/dialogs/SimpleEventEditDialog.cpp:329
+msgid "Controller value:"
+msgstr "Gwerth y rheolydd:"
+
+#: src/gui/dialogs/SimpleEventEditDialog.cpp:359
+msgid "Key pitch:"
+msgstr "Traw'r cywair:"
+
+#: src/gui/dialogs/SimpleEventEditDialog.cpp:367
+msgid "Key pressure:"
+msgstr "Gwasgedd yr allwedd:"
+
+#: src/gui/dialogs/SimpleEventEditDialog.cpp:397
+msgid "Channel pressure:"
+msgstr "Gwasgedd y sianel:"
+
+#: src/gui/dialogs/SimpleEventEditDialog.cpp:430
+msgid "Program change:"
+msgstr "Newid y rhaglen:"
+
+#: src/gui/dialogs/SimpleEventEditDialog.cpp:475
+msgid "Data length:"
+msgstr "Hyd y data:"
+
+#: src/gui/dialogs/SimpleEventEditDialog.cpp:476
+#, fuzzy
+msgid "Data:"
+msgstr "Curiad"
+
+#: src/gui/dialogs/SimpleEventEditDialog.cpp:496
+msgid "Pitchbend MSB:"
+msgstr "Plygu traw MSB:"
+
+#: src/gui/dialogs/SimpleEventEditDialog.cpp:504
+msgid "Pitchbend LSB:"
+msgstr "Plygu traw LSB:"
+
+#: src/gui/dialogs/SimpleEventEditDialog.cpp:541
+#, fuzzy
+msgid "Indication:"
+msgstr "Dangosiad"
+
+#: src/gui/dialogs/SimpleEventEditDialog.cpp:573
+msgid "Text type:"
+msgstr "Math y testun:"
+
+#: src/gui/dialogs/SimpleEventEditDialog.cpp:620
+msgid "Clef type:"
+msgstr "Math y clef:"
+
+#: src/gui/dialogs/SimpleEventEditDialog.cpp:651
+msgid "Key name:"
+msgstr "Enw'r cywair:"
+
+#: src/gui/dialogs/SimpleEventEditDialog.cpp:704
+msgid "Unsupported event type:"
+msgstr "Math o ddigwyddiad na chynhelir:"
+
+#: src/gui/dialogs/SimpleEventEditDialog.cpp:961
+#, fuzzy
+msgid "Edit Event Time"
+msgstr "Golygu Digwyddiad"
+
+#: src/gui/dialogs/SimpleEventEditDialog.cpp:973
+#, fuzzy
+msgid "Edit Event Notation Time"
+msgstr "Golygu Digwyddiad"
+
+#: src/gui/dialogs/SimpleEventEditDialog.cpp:985
+#, fuzzy
+msgid "Edit Duration"
+msgstr "Parhad"
+
+#: src/gui/dialogs/SimpleEventEditDialog.cpp:998
+#, fuzzy
+msgid "Edit Notation Duration"
+msgstr "Parhad"
+
+#: src/gui/dialogs/SimpleEventEditDialog.cpp:1011
+#, fuzzy
+msgid "Edit Pitch"
+msgstr "%1 Traw"
+
+#: src/gui/dialogs/SimpleEventEditDialog.cpp:1021
+#: src/gui/dialogs/SimpleEventEditDialog.cpp:1046
+msgid "*.syx|System exclusive files (*.syx)"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/dialogs/SimpleEventEditDialog.cpp:1022
+#, fuzzy
+msgid "Load System Exclusive data in File"
+msgstr "Cyfyngedig i'r Cysawd"
+
+#: src/gui/dialogs/SimpleEventEditDialog.cpp:1047
+#, fuzzy
+msgid "Save System Exclusive data to..."
+msgstr "Cyfyngedig i'r Cysawd"
+
+#: src/gui/dialogs/SplitByPitchDialog.cpp:52
+msgid "Starting split pitch"
+msgstr "Traw a holltwyd sy'n dechrau:"
+
+#: src/gui/dialogs/SplitByPitchDialog.cpp:55
+msgid "Range up and down to follow music"
+msgstr "Symud i fyny ac i lawr i ddilyn y cerdd"
+
+#: src/gui/dialogs/SplitByPitchDialog.cpp:61
+msgid "Duplicate non-note events"
+msgstr "Dyblygu digwyddiadau di-nodyn"
+
+#: src/gui/dialogs/SplitByPitchDialog.cpp:64
+msgid "Clef handling:"
+msgstr "Trin cleff:"
+
+#: src/gui/dialogs/SplitByPitchDialog.cpp:67
+msgid "Leave clefs alone"
+msgstr "Gadael i'r cleffau fod"
+
+#: src/gui/dialogs/SplitByPitchDialog.cpp:68
+msgid "Guess new clefs"
+msgstr "Amcangyfrif cleffau newydd"
+
+#: src/gui/dialogs/SplitByPitchDialog.cpp:69
+msgid "Use treble and bass clefs"
+msgstr "Defnyddio cleffau trebl a bas"
+
+#: src/gui/dialogs/SplitByRecordingSrcDialog.cpp:51
+#, fuzzy
+msgid "Recording Source"
+msgstr "Nid oes offeryn Recordio wedi'i ddewis"
+
+#: src/gui/dialogs/SplitByRecordingSrcDialog.cpp:55
+#, fuzzy
+msgid "Channel:"
+msgstr "Sianel"
+
+#: src/gui/dialogs/SplitByRecordingSrcDialog.cpp:62
+#: src/gui/dialogs/SplitByRecordingSrcDialog.cpp:73
+#, fuzzy
+msgid "any"
+msgstr "Unrhyw"
+
+#: src/gui/dialogs/SplitByRecordingSrcDialog.cpp:67
+#, fuzzy
+msgid "Device:"
+msgstr "Dyfais"
+
+#: src/gui/dialogs/TempoDialog.cpp:54 src/gui/rulers/TempoRuler.cpp:125
+msgid "Insert Tempo Change"
+msgstr "Mewnosod Newid Tempo"
+
+#: src/gui/dialogs/TempoDialog.cpp:61 src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:97
+#: src/gui/editors/tempo/TempoView.cpp:89
+msgid "Tempo"
+msgstr "Tempo"
+
+#: src/gui/dialogs/TempoDialog.cpp:67
+#, fuzzy
+msgid "New tempo:"
+msgstr "Tempo newydd"
+
+#: src/gui/dialogs/TempoDialog.cpp:74
+msgid "Tap"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/dialogs/TempoDialog.cpp:79
+#, fuzzy
+msgid "Tempo is fixed until the following tempo change"
+msgstr "Nodau mewn bod ar ol newid cywair"
+
+#: src/gui/dialogs/TempoDialog.cpp:80
+#, fuzzy
+msgid "Tempo ramps to the following tempo"
+msgstr "Nodau mewn bod ar ol newid cywair"
+
+#: src/gui/dialogs/TempoDialog.cpp:81
+#, fuzzy
+msgid "Tempo ramps to:"
+msgstr "Tempo wrth amser"
+
+#: src/gui/dialogs/TempoDialog.cpp:118
+#, fuzzy
+msgid "Time of tempo change"
+msgstr "Nid oes newidiadau tempo eraill."
+
+#: src/gui/dialogs/TempoDialog.cpp:136
+msgid "The pointer is currently at "
+msgstr "Ar hyn o bryd mae'r pwyntydd wrth"
+
+#: src/gui/dialogs/TempoDialog.cpp:152
+msgid "Apply this tempo from here onwards"
+msgstr "Gweithredu'r tempo yma o hyn ymlaen"
+
+#: src/gui/dialogs/TempoDialog.cpp:156
+msgid "Replace the last tempo change"
+msgstr "Amnewid y newid tempo diwethaf"
+
+#: src/gui/dialogs/TempoDialog.cpp:162
+msgid "Apply this tempo from the start of this bar"
+msgstr "Gweithredu'r tempo yma o ddechrau'r bar yma"
+
+#: src/gui/dialogs/TempoDialog.cpp:165
+msgid "Apply this tempo to the whole composition"
+msgstr "Gweithredu'r tempo yma i'r holl gyfansoddiad"
+
+#: src/gui/dialogs/TempoDialog.cpp:170
+msgid "Also make this the default tempo"
+msgstr "Hefyd, gwneud hyn yn dempo rhagosodedig"
+
+#: src/gui/dialogs/TempoDialog.cpp:254
+msgid "%1.%2 s,"
+msgstr "%1.%2 s,"
+
+#: src/gui/dialogs/TempoDialog.cpp:260
+#, c-format
+msgid "at the start of measure %1."
+msgstr "wrth ddechrau'r measure %1."
+
+#: src/gui/dialogs/TempoDialog.cpp:264
+#, c-format
+msgid "in the middle of measure %1."
+msgstr "yng nghanol measure %1."
+
+#: src/gui/dialogs/TempoDialog.cpp:283
+#, fuzzy
+msgid " (at %1.%2 s, in measure %3)"
+msgstr " (wrth %1.%2 s, mewn bar %3)"
+
+#: src/gui/dialogs/TempoDialog.cpp:300
+msgid "There are no preceding tempo changes."
+msgstr "Nid oes newidiadau tempo cyn hyn."
+
+#: src/gui/dialogs/TempoDialog.cpp:308
+msgid "There are no other tempo changes."
+msgstr "Nid oes newidiadau tempo eraill."
+
+#: src/gui/dialogs/TempoDialog.cpp:326
+msgid " bpm"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:55
+#: src/gui/editors/eventlist/EventView.cpp:138
+msgid "Text"
+msgstr "Testun"
+
+#: src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:64
+msgid "Specification"
+msgstr "Penodiad"
+
+#: src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:66
+msgid "Preview"
+msgstr "Rhagolygu"
+
+#: src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:70
+msgid "Text: "
+msgstr "Testun:"
+
+#: src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:77
+msgid "Style: "
+msgstr "Arddull:"
+
+#: src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:88
+msgid "Dynamic"
+msgstr "Dinamig"
+
+#: src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:91
+msgid "Direction"
+msgstr "Cyfeiriad"
+
+#: src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:94
+msgid "Local Direction"
+msgstr "Cyfeiriad Lleol"
+
+#: src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:100
+msgid "Local Tempo"
+msgstr "Tempo Lleol"
+
+#: src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:103
+msgid "Lyric"
+msgstr "Geiriau"
+
+#: src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:106
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:4234
+#, fuzzy
+msgid "Chord"
+msgstr "Cord"
+
+#: src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:109
+msgid "Annotation"
+msgstr "Anodiad"
+
+#: src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:112
+#, fuzzy
+msgid "LilyPond Directive"
+msgstr "Ffeiliau Lilypond"
+
+#: src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:136
+msgid "Verse: "
+msgstr ""
+
+#: src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:146
+#, fuzzy
+msgid "Dynamic: "
+msgstr "Dinamig"
+
+#: src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:150
+msgid "ppp"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:151
+msgid "pp"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:152
+msgid "p"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:153
+msgid "mp"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:154
+msgid "mf"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:155
+msgid "f"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:156
+#, fuzzy
+msgid "ff"
+msgstr "i ffwrdd"
+
+#: src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:157
+#, fuzzy
+msgid "fff"
+msgstr "i ffwrdd"
+
+#: src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:158
+msgid "rfz"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:159
+msgid "sf"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:163
+#, fuzzy
+msgid "Direction: "
+msgstr "Cyfeiriad"
+
+#: src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:172
+msgid " ,"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:173
+msgid "D.C. al Fine"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:174
+msgid "D.S. al Fine"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:175
+#, fuzzy
+msgid "Fine"
+msgstr "Hidl"
+
+#: src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:176
+msgid "D.S. al Coda"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:177
+#, fuzzy
+msgid "to Coda"
+msgstr "Cord"
+
+#: src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:178
+#, fuzzy
+msgid "Coda"
+msgstr "Cleff"
+
+#: src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:182
+#, fuzzy
+msgid "Local Direction: "
+msgstr "Cyfeiriad Lleol"
+
+#: src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:186
+#, fuzzy
+msgid "accel."
+msgstr "Sianel"
+
+#: src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:187
+msgid "ritard."
+msgstr ""
+
+#: src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:188
+msgid "ralletando"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:189
+#, fuzzy
+msgid "a tempo"
+msgstr "Tempo newydd"
+
+#: src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:190
+#, fuzzy
+msgid "legato"
+msgstr "Cyfreithiol"
+
+#: src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:191
+#, fuzzy
+msgid "simile"
+msgstr "Hidl"
+
+#: src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:192
+msgid "pizz."
+msgstr ""
+
+#: src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:193
+#, fuzzy
+msgid "arco"
+msgstr "&Marcato"
+
+#: src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:194
+msgid "non vib."
+msgstr ""
+
+#: src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:195
+msgid "sul pont."
+msgstr ""
+
+#: src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:196
+#: src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:198
+msgid "sul tasto"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:197
+msgid "con legno"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:199
+msgid "sul G"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:200
+msgid "ordinario"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:201
+#, fuzzy
+msgid "Muta in "
+msgstr "Lleiafrif"
+
+#: src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:202
+msgid "volti subito "
+msgstr ""
+
+#: src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:203
+msgid "soli"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:204
+msgid "div."
+msgstr ""
+
+#: src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:208
+#, fuzzy
+msgid "Tempo: "
+msgstr "Tempo"
+
+#: src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:212
+#: src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:236
+#, fuzzy
+msgid "Grave"
+msgstr "Gwyrdd"
+
+#: src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:213
+#: src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:237
+#, fuzzy
+msgid "Adagio"
+msgstr "Sain"
+
+#: src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:214
+#: src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:238
+msgid "Largo"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:215
+#: src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:239
+#, fuzzy
+msgid "Lento"
+msgstr "Cyfreithiol"
+
+#: src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:216
+#: src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:240
+msgid "Andante"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:217
+#: src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:241
+#, fuzzy
+msgid "Moderato"
+msgstr "Addasu A&rwydd"
+
+#: src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:218
+#: src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:242
+msgid "Allegretto"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:219
+#: src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:243
+#, fuzzy
+msgid "Allegro"
+msgstr "Popeth"
+
+#: src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:220
+#: src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:244
+#, fuzzy
+msgid "Vivace"
+msgstr "Golygu"
+
+#: src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:221
+#: src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:245
+#, fuzzy
+msgid "Presto"
+msgstr "saib"
+
+#: src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:222
+#: src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:246
+#, fuzzy
+msgid "Prestissimo"
+msgstr "Cyflwyniad"
+
+#: src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:223
+#: src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:247
+#, fuzzy
+msgid "Maestoso"
+msgstr "Metronom"
+
+#: src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:224
+#: src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:248
+#, fuzzy
+msgid "Sostenuto"
+msgstr "T&enuto"
+
+#: src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:225
+#: src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:249
+#, fuzzy
+msgid "Tempo Primo"
+msgstr "Tempo wrth amser"
+
+#: src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:232
+#, fuzzy
+msgid "Local Tempo: "
+msgstr "Tempo Lleol"
+
+#: src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:253
+#, fuzzy
+msgid "Directive: "
+msgstr "Cyfeiriad"
+
+#: src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:310
+msgid "Example"
+msgstr "Enghraifft"
+
+#: src/gui/dialogs/TimeSignatureDialog.cpp:57
+#: src/gui/editors/tempo/TempoView.cpp:90
+msgid "Time Signature"
+msgstr "Arwydd Amseriad"
+
+#: src/gui/dialogs/TimeSignatureDialog.cpp:80
+msgid "Time signature"
+msgstr "Arwydd amseriad"
+
+#: src/gui/dialogs/TimeSignatureDialog.cpp:114
+msgid "Time where signature takes effect"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/dialogs/TimeSignatureDialog.cpp:139
+#, c-format
+msgid "Insertion point is at start of measure %1."
+msgstr "Mae'r pwynt mewnosod wrth ddechrau'r measure %1."
+
+#: src/gui/dialogs/TimeSignatureDialog.cpp:143
+#, c-format
+msgid "Insertion point is in the middle of measure %1."
+msgstr "Mae'r pwynt mewnosod yng nghanol measure %1."
+
+#: src/gui/dialogs/TimeSignatureDialog.cpp:148
+msgid "Insertion point is at start of composition."
+msgstr "Mae'r pwynt mewnosod wrth ddechrau'r cyfansoddiad."
+
+#: src/gui/dialogs/TimeSignatureDialog.cpp:153
+msgid "Start measure %1 here"
+msgstr "Dechrau measure %1 yma"
+
+#: src/gui/dialogs/TimeSignatureDialog.cpp:157
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Change time from start of measure %1"
+msgstr "Newid amser o ddechrau measure %1"
+
+#: src/gui/dialogs/TimeSignatureDialog.cpp:164
+#, c-format
+msgid "Time change will take effect at the start of measure %1."
+msgstr "Bydd y newid amser yn cymryd effaith o ddechrau measure %1."
+
+#: src/gui/dialogs/TimeSignatureDialog.cpp:174
+#, fuzzy
+msgid "Hide the time signature"
+msgstr "Gwneud yr arwydd amseriad newydd yn gudd."
+
+#: src/gui/dialogs/TimeSignatureDialog.cpp:179
+#, fuzzy
+msgid "Hide the affected bar lines"
+msgstr "Clymu nodau wrth linellau bar ayyb"
+
+#: src/gui/dialogs/TimeSignatureDialog.cpp:184
+msgid "Show as common time"
+msgstr "Dangos fel amseriad cyffredin"
+
+#: src/gui/dialogs/TimeSignatureDialog.cpp:189
+msgid "Correct the durations of following measures"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/dialogs/TimeSignatureDialog.cpp:278
+msgid "Display as common time"
+msgstr "Dangos fel amseriad cyffredin"
+
+#: src/gui/dialogs/TimeSignatureDialog.cpp:282
+msgid "Display as cut common time"
+msgstr "Dangos fel amseriad cyffredin wedi'i dorri"
+
+#: src/gui/dialogs/TransportDialog.cpp:88 src/gui/ui/RosegardenTransport.ui:16
+#, no-c-format
+msgid "Rosegarden Transport"
+msgstr "Cludiant Rosegarden"
+
+#: src/gui/dialogs/TransportDialog.cpp:923
+#: src/gui/dialogs/TransportDialog.cpp:983
+msgid "PITCH WHEEL"
+msgstr "OLWYN TRAW"
+
+#: src/gui/dialogs/TransportDialog.cpp:927
+#: src/gui/dialogs/TransportDialog.cpp:987
+msgid "CONTROLLER"
+msgstr "RHEOLYDD"
+
+#: src/gui/dialogs/TransportDialog.cpp:931
+#: src/gui/dialogs/TransportDialog.cpp:991
+msgid "PROG CHNGE"
+msgstr "NEWID RHAGLEN"
+
+#: src/gui/dialogs/TransportDialog.cpp:936
+#: src/gui/dialogs/TransportDialog.cpp:996
+msgid "PRESSURE"
+msgstr "GWASGEDD"
+
+#: src/gui/dialogs/TransportDialog.cpp:940
+#: src/gui/dialogs/TransportDialog.cpp:1000
+#, fuzzy
+msgid "SYS MESSAGE"
+msgstr "CYFYNG CYSAWD"
+
+#: src/gui/dialogs/TriggerSegmentDialog.cpp:50
+#: src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:2653
+#, fuzzy
+msgid "Trigger Segment"
+msgstr "Dileu Cylchran"
+
+#: src/gui/dialogs/TriggerSegmentDialog.cpp:59
+#, fuzzy
+msgid "Trigger segment: "
+msgstr "Dileu Cylchran"
+
+#: src/gui/dialogs/TriggerSegmentDialog.cpp:73
+#: src/gui/dialogs/UseOrnamentDialog.cpp:121
+#, fuzzy
+msgid "Perform with timing: "
+msgstr "Cynnull efo amseriad newydd:"
+
+#: src/gui/dialogs/TriggerSegmentDialog.cpp:79
+#: src/gui/dialogs/UseOrnamentDialog.cpp:127
+msgid "As stored"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/dialogs/TriggerSegmentDialog.cpp:80
+#: src/gui/dialogs/UseOrnamentDialog.cpp:128
+msgid "Truncate if longer than note"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/dialogs/TriggerSegmentDialog.cpp:81
+#: src/gui/dialogs/UseOrnamentDialog.cpp:129
+msgid "End at same time as note"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/dialogs/TriggerSegmentDialog.cpp:82
+#: src/gui/dialogs/UseOrnamentDialog.cpp:130
+msgid "Stretch or squash segment to note duration"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/dialogs/TriggerSegmentDialog.cpp:84
+#: src/gui/dialogs/UseOrnamentDialog.cpp:132
+msgid "Adjust pitch to note"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/dialogs/TupletDialog.cpp:49
+msgid "Tuplet"
+msgstr "Plygyn"
+
+#: src/gui/dialogs/TupletDialog.cpp:56
+msgid "New timing for tuplet group"
+msgstr "Amseriad newydd i gasgliad plygau"
+
+#: src/gui/dialogs/TupletDialog.cpp:74
+msgid "Play "
+msgstr "Chwarae"
+
+#: src/gui/dialogs/TupletDialog.cpp:96
+msgid "in the time of "
+msgstr "yn amser"
+
+#: src/gui/dialogs/TupletDialog.cpp:102
+msgid "Timing is already correct: update display only"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/dialogs/TupletDialog.cpp:112
+msgid "Timing calculations"
+msgstr "Cyfrifiadau amseriad"
+
+#: src/gui/dialogs/TupletDialog.cpp:118
+msgid "Selected region:"
+msgstr "Ardal dewisedig:"
+
+#: src/gui/dialogs/TupletDialog.cpp:127
+msgid "Group with current timing:"
+msgstr "Cynnull efo amseriad cyfredol:"
+
+#: src/gui/dialogs/TupletDialog.cpp:133
+msgid "Group with new timing:"
+msgstr "Cynnull efo amseriad newydd:"
+
+#: src/gui/dialogs/TupletDialog.cpp:139
+msgid "Gap created by timing change:"
+msgstr "Bwlch a greuwyd gan newid amseriad:"
+
+#: src/gui/dialogs/TupletDialog.cpp:147
+msgid "Unchanged at end of selection:"
+msgstr "Heb ei newid wrth ddiwedd y ddewisiad:"
+
+#: src/gui/dialogs/UnusedAudioSelectionDialog.cpp:44
+#, fuzzy
+msgid "Select Unused Audio Files"
+msgstr "Dewis Ffeil Sain"
+
+#: src/gui/dialogs/UnusedAudioSelectionDialog.cpp:51
+#: src/gui/editors/segment/PlayListView.cpp:34
+#, fuzzy
+msgid "File name"
+msgstr "Enw ffeil:"
+
+#: src/gui/dialogs/UnusedAudioSelectionDialog.cpp:52
+#, fuzzy
+msgid "File size"
+msgstr "Enw ffeil:"
+
+#: src/gui/dialogs/UnusedAudioSelectionDialog.cpp:53
+msgid "Last modified date"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/dialogs/UnusedAudioSelectionDialog.cpp:58
+msgid " (not found) "
+msgstr ""
+
+#: src/gui/dialogs/UseOrnamentDialog.cpp:54
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:1617
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:6080
+msgid "Use Ornament"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/dialogs/UseOrnamentDialog.cpp:66
+#, fuzzy
+msgid "Display as: "
+msgstr "Dangos fel amseriad cyffredin"
+
+#: src/gui/dialogs/UseOrnamentDialog.cpp:82
+#, fuzzy
+msgid "Trill"
+msgstr "&Siglnod"
+
+#: src/gui/dialogs/UseOrnamentDialog.cpp:82
+msgid "Trill with line"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/dialogs/UseOrnamentDialog.cpp:82
+msgid "Trill line only"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/dialogs/UseOrnamentDialog.cpp:83
+#, fuzzy
+msgid "Turn"
+msgstr "&Tro"
+
+#: src/gui/dialogs/UseOrnamentDialog.cpp:83
+msgid "Mordent"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/dialogs/UseOrnamentDialog.cpp:83
+#, fuzzy
+msgid "Inverted mordent"
+msgstr "Mewnosod Digwyddiad"
+
+#: src/gui/dialogs/UseOrnamentDialog.cpp:84
+msgid "Long mordent"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/dialogs/UseOrnamentDialog.cpp:84
+msgid "Long inverted mordent"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/dialogs/UseOrnamentDialog.cpp:92
+#, fuzzy
+msgid "Text mark"
+msgstr "Testun:"
+
+#: src/gui/dialogs/UseOrnamentDialog.cpp:96
+#, fuzzy
+msgid " Text: "
+msgstr "Testun:"
+
+#: src/gui/dialogs/UseOrnamentDialog.cpp:102
+#, fuzzy
+msgid "Performance"
+msgstr "Newid Rhaglen"
+
+#: src/gui/dialogs/UseOrnamentDialog.cpp:107
+msgid "Perform using triggered segment: "
+msgstr ""
+
+#: src/gui/editors/eventlist/EventView.cpp:127
+msgid "Event filters"
+msgstr "Hidlau digwyddiadau"
+
+#: src/gui/editors/eventlist/EventView.cpp:129
+#: src/gui/seqmanager/MidiFilterDialog.cpp:58
+#: src/gui/seqmanager/MidiFilterDialog.cpp:94
+msgid "Note"
+msgstr "Nodyn"
+
+#: src/gui/editors/eventlist/EventView.cpp:130
+#: src/gui/seqmanager/MidiFilterDialog.cpp:59
+#: src/gui/seqmanager/MidiFilterDialog.cpp:95
+msgid "Program Change"
+msgstr "Newid Rhaglen"
+
+#: src/gui/editors/eventlist/EventView.cpp:131
+#: src/gui/seqmanager/MidiFilterDialog.cpp:63
+#: src/gui/seqmanager/MidiFilterDialog.cpp:99
+msgid "Controller"
+msgstr "Rheolydd"
+
+#: src/gui/editors/eventlist/EventView.cpp:132 src/gui/general/EditView.cpp:897
+#: src/gui/rulers/ControllerEventsRuler.cpp:196
+#: src/gui/seqmanager/MidiFilterDialog.cpp:62
+#: src/gui/seqmanager/MidiFilterDialog.cpp:98
+msgid "Pitch Bend"
+msgstr "Plygu Traw"
+
+#: src/gui/editors/eventlist/EventView.cpp:133
+#: src/gui/seqmanager/MidiFilterDialog.cpp:64
+#: src/gui/seqmanager/MidiFilterDialog.cpp:100
+msgid "System Exclusive"
+msgstr "Cyfyngedig i'r Cysawd"
+
+#: src/gui/editors/eventlist/EventView.cpp:134
+#: src/gui/seqmanager/MidiFilterDialog.cpp:60
+#: src/gui/seqmanager/MidiFilterDialog.cpp:96
+msgid "Key Pressure"
+msgstr "Gwasgedd Allwedd"
+
+#: src/gui/editors/eventlist/EventView.cpp:135
+#: src/gui/seqmanager/MidiFilterDialog.cpp:61
+#: src/gui/seqmanager/MidiFilterDialog.cpp:97
+msgid "Channel Pressure"
+msgstr "Gwasgedd Sianel"
+
+#: src/gui/editors/eventlist/EventView.cpp:136
+msgid "Rest"
+msgstr "Saib"
+
+#: src/gui/editors/eventlist/EventView.cpp:137
+msgid "Indication"
+msgstr "Dangosiad"
+
+#: src/gui/editors/eventlist/EventView.cpp:139
+msgid "Other"
+msgstr "Arall"
+
+#: src/gui/editors/eventlist/EventView.cpp:159
+#, fuzzy
+msgid "Triggered Segment Properties"
+msgstr "Priodweddau Digwyddiadau"
+
+#: src/gui/editors/eventlist/EventView.cpp:164
+#, fuzzy
+msgid "Label: "
+msgstr "Labelu"
+
+#: src/gui/editors/eventlist/EventView.cpp:167
+#: src/gui/editors/segment/TriggerSegmentManager.cpp:243
+#, fuzzy
+msgid "<no label>"
+msgstr "<dim>"
+
+#: src/gui/editors/eventlist/EventView.cpp:174
+#, fuzzy
+msgid "Base pitch: "
+msgstr "Traw'r cywair:"
+
+#: src/gui/editors/eventlist/EventView.cpp:181
+#, fuzzy
+msgid "Base velocity: "
+msgstr "Buanedd y nodyn:"
+
+#: src/gui/editors/eventlist/EventView.cpp:243
+#: src/gui/editors/tempo/TempoView.cpp:115
+msgid "Time "
+msgstr "Amser"
+
+#: src/gui/editors/eventlist/EventView.cpp:244
+msgid "Duration "
+msgstr "Parhad"
+
+#: src/gui/editors/eventlist/EventView.cpp:245
+msgid "Event Type "
+msgstr "Math Digwyddiad"
+
+#: src/gui/editors/eventlist/EventView.cpp:246
+msgid "Pitch "
+msgstr "Traw"
+
+#: src/gui/editors/eventlist/EventView.cpp:247
+msgid "Velocity "
+msgstr "Buanedd"
+
+#: src/gui/editors/eventlist/EventView.cpp:248
+msgid "Type (Data1) "
+msgstr "Math (Data1)"
+
+#: src/gui/editors/eventlist/EventView.cpp:249
+msgid "Value (Data2) "
+msgstr "Gwerth (Data2)"
+
+#: src/gui/editors/eventlist/EventView.cpp:459
+msgid "(group %1) "
+msgstr ""
+
+#: src/gui/editors/eventlist/EventView.cpp:517
+msgid "<no events at this filter level>"
+msgstr "<dim digwyddiadau wrth y safon hidl yma>"
+
+#: src/gui/editors/eventlist/EventView.cpp:519
+msgid "<no events>"
+msgstr "<dim digwyddiadau>"
+
+#: src/gui/editors/eventlist/EventView.cpp:694
+#, fuzzy
+msgid "Segment label"
+msgstr "Addasu label Cylchran"
+
+#: src/gui/editors/eventlist/EventView.cpp:694
+#, fuzzy
+msgid "Label:"
+msgstr "Labelu"
+
+#: src/gui/editors/eventlist/EventView.cpp:733
+#: src/gui/editors/segment/TriggerSegmentManager.cpp:91
+#, fuzzy
+msgid "Base velocity"
+msgstr "Buanedd y nodyn:"
+
+#: src/gui/editors/eventlist/EventView.cpp:910
+#: src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:1634
+#: src/gui/editors/notation/NotationSelectionPaster.cpp:80
+msgid "Couldn't paste at this point"
+msgstr "Methu gludo wrth y fan yma"
+
+#: src/gui/editors/eventlist/EventView.cpp:1121
+msgid "&Insert Event"
+msgstr "Mewnosod Di&gwyddiad"
+
+#: src/gui/editors/eventlist/EventView.cpp:1128
+msgid "&Delete Event"
+msgstr "Dileu Dig&wyddiad"
+
+#: src/gui/editors/eventlist/EventView.cpp:1135
+msgid "&Edit Event"
+msgstr "Golygu Digw&yddiad"
+
+#: src/gui/editors/eventlist/EventView.cpp:1142
+msgid "&Advanced Event Editor"
+msgstr "Golygu Digwyddiadau yn &Fanwl"
+
+#: src/gui/editors/eventlist/EventView.cpp:1147
+#: src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:852
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:2469
+msgid "&Filter Selection"
+msgstr "Dewisiad &Hidlen"
+
+#: src/gui/editors/eventlist/EventView.cpp:1151
+#: src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:722
+#: src/gui/editors/tempo/TempoView.cpp:604
+msgid "Select &All"
+msgstr "Dewis &Popeth"
+
+#: src/gui/editors/eventlist/EventView.cpp:1155
+#: src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:847
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:2462
+#: src/gui/editors/tempo/TempoView.cpp:608
+msgid "Clear Selection"
+msgstr "Gwaredu'r Dewisiad"
+
+#: src/gui/editors/eventlist/EventView.cpp:1167
+#: src/gui/editors/segment/MarkerEditor.cpp:397
+#: src/gui/editors/segment/TriggerSegmentManager.cpp:410
+#: src/gui/editors/tempo/TempoView.cpp:620
+msgid "&Musical Times"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/editors/eventlist/EventView.cpp:1177
+#: src/gui/editors/segment/MarkerEditor.cpp:407
+#: src/gui/editors/segment/TriggerSegmentManager.cpp:420
+#: src/gui/editors/tempo/TempoView.cpp:630
+#, fuzzy
+msgid "&Real Times"
+msgstr "Gwir-amser:"
+
+#: src/gui/editors/eventlist/EventView.cpp:1187
+#: src/gui/editors/segment/MarkerEditor.cpp:417
+#: src/gui/editors/segment/TriggerSegmentManager.cpp:430
+#: src/gui/editors/tempo/TempoView.cpp:640
+#, fuzzy
+msgid "Ra&w Times"
+msgstr "Gwir-amser:"
+
+#: src/gui/editors/eventlist/EventView.cpp:1516
+msgid "Open in Event Editor"
+msgstr "Agor yn y Golygydd Digwyddiadau"
+
+#: src/gui/editors/eventlist/EventView.cpp:1517
+msgid "Open in Expert Event Editor"
+msgstr "Agor yn y Golygydd Digwyddiadau am Arbenigwyr"
+
+#: src/gui/editors/eventlist/EventView.cpp:1575
+#, fuzzy
+msgid "%1 - Triggered Segment: %2"
+msgstr "Creu Cylchran"
+
+#: src/gui/editors/eventlist/EventView.cpp:1590
+msgid "%1 - Segment Track #%2 - Event List"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/editors/eventlist/EventView.cpp:1596
+msgid "%1 - %2 Segments - Event List"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/editors/guitar/Fingering.cpp:116
+msgid "couldn't parse fingering '%1' in '%2'"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/editors/guitar/GuitarChordEditorDialog.cpp:41
+msgid "Guitar Chord Editor"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/editors/guitar/GuitarChordEditorDialog.cpp:49
+#, fuzzy
+msgid "Start fret"
+msgstr "Bar Dechrau"
+
+#: src/gui/editors/guitar/GuitarChordEditorDialog.cpp:56
+#: src/gui/editors/guitar/GuitarChordSelectorDialog.cpp:49
+msgid "Root"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/editors/guitar/GuitarChordEditorDialog.cpp:60
+#: src/gui/editors/guitar/GuitarChordSelectorDialog.cpp:53
+#, fuzzy
+msgid "Extension"
+msgstr "Trawiad"
+
+#: src/gui/editors/guitar/GuitarChordSelectorDialog.cpp:43
+#, fuzzy
+msgid "Guitar Chord Selector"
+msgstr "Dewisydd Traw"
+
+#: src/gui/editors/guitar/GuitarChordSelectorDialog.cpp:62
+msgid "beginner"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/editors/guitar/GuitarChordSelectorDialog.cpp:63
+msgid "common"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/editors/guitar/GuitarChordSelectorDialog.cpp:64
+#, fuzzy
+msgid "all"
+msgstr "Popeth"
+
+#: src/gui/editors/guitar/GuitarChordSelectorDialog.cpp:84
+#, fuzzy
+msgid "Fingerings"
+msgstr "Ychwanegu llithriad..."
+
+#: src/gui/editors/guitar/GuitarChordSelectorDialog.cpp:417
+#, fuzzy
+msgid "couldn't open file '%1'"
+msgstr "Methu agor ffeil '%1'"
+
+#: src/gui/editors/guitar/GuitarChordSelectorDialog.cpp:426
+#, c-format
+msgid "couldn't parse chord dictionnary : %1"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/editors/matrix/MatrixEraser.cpp:52
+#: src/gui/editors/matrix/MatrixMover.cpp:65
+#: src/gui/editors/matrix/MatrixPainter.cpp:63
+#: src/gui/editors/matrix/MatrixResizer.cpp:61
+#: src/gui/editors/notation/ClefInserter.cpp:51
+#: src/gui/editors/notation/GuitarChordInserter.cpp:57
+#: src/gui/editors/notation/NotationEraser.cpp:65
+#: src/gui/editors/notation/NoteInserter.cpp:107
+#: src/gui/editors/notation/RestInserter.cpp:66
+#: src/gui/editors/notation/TextInserter.cpp:55
+msgid "Switch to Select Tool"
+msgstr "Newid i Erfyn Dewis"
+
+#: src/gui/editors/matrix/MatrixEraser.cpp:56
+#: src/gui/editors/matrix/MatrixMover.cpp:69
+#: src/gui/editors/matrix/MatrixResizer.cpp:65
+#: src/gui/editors/matrix/MatrixSelector.cpp:75
+#, fuzzy
+msgid "Switch to Draw Tool"
+msgstr "Newid i Erfyn Dileu"
+
+#: src/gui/editors/matrix/MatrixEraser.cpp:60
+#: src/gui/editors/matrix/MatrixPainter.cpp:71
+#: src/gui/editors/matrix/MatrixResizer.cpp:73
+#: src/gui/editors/matrix/MatrixSelector.cpp:83
+#, fuzzy
+msgid "Switch to Move Tool"
+msgstr "Newid i Erfyn Dileu"
+
+#: src/gui/editors/matrix/MatrixEraser.cpp:66
+#: src/gui/editors/matrix/MatrixMover.cpp:79
+#: src/gui/editors/matrix/MatrixPainter.cpp:77
+#: src/gui/editors/matrix/MatrixSelector.cpp:91
+#, fuzzy
+msgid "Switch to Resize Tool"
+msgstr "Newid i Erfyn Dileu"
+
+#: src/gui/editors/matrix/MatrixEraser.cpp:103
+#, fuzzy
+msgid "Click on a note to delete it"
+msgstr "Newid i Erfyn Dewis"
+
+#: src/gui/editors/matrix/MatrixMover.cpp:73
+#: src/gui/editors/matrix/MatrixPainter.cpp:67
+#: src/gui/editors/matrix/MatrixResizer.cpp:69
+#: src/gui/editors/matrix/MatrixSelector.cpp:79
+#: src/gui/editors/notation/ClefInserter.cpp:55
+#: src/gui/editors/notation/GuitarChordInserter.cpp:61
+#: src/gui/editors/notation/NotationSelector.cpp:85
+#: src/gui/editors/notation/NoteInserter.cpp:111
+#: src/gui/editors/notation/RestInserter.cpp:70
+#: src/gui/editors/notation/TextInserter.cpp:59
+msgid "Switch to Erase Tool"
+msgstr "Newid i Erfyn Dileu"
+
+#: src/gui/editors/matrix/MatrixMover.cpp:215
+#: src/gui/editors/matrix/MatrixPainter.cpp:167
+#: src/gui/editors/matrix/MatrixResizer.cpp:139
+#: src/gui/editors/segment/segmentcanvas/SegmentMover.cpp:227
+#: src/gui/editors/segment/segmentcanvas/SegmentResizer.cpp:253
+#: src/gui/editors/segment/segmentcanvas/SegmentSelector.cpp:387
+msgid "Hold Shift to avoid snapping to beat grid"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/editors/matrix/MatrixMover.cpp:326
+#, fuzzy
+msgid "Copy and Move Event"
+msgstr "Symud Digwyddiad"
+
+#: src/gui/editors/matrix/MatrixMover.cpp:328
+#, fuzzy
+msgid "Copy and Move Events"
+msgstr "Symud Digwyddiadau"
+
+#: src/gui/editors/matrix/MatrixMover.cpp:332
+msgid "Move Event"
+msgstr "Symud Digwyddiad"
+
+#: src/gui/editors/matrix/MatrixMover.cpp:334
+msgid "Move Events"
+msgstr "Symud Digwyddiadau"
+
+#: src/gui/editors/matrix/MatrixMover.cpp:463
+msgid "Click and drag to move a note; hold Ctrl as well to copy it"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/editors/matrix/MatrixMover.cpp:465
+msgid "Click and drag to copy a note"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/editors/matrix/MatrixMover.cpp:469
+#: src/gui/editors/matrix/MatrixSelector.cpp:609
+msgid "Click and drag to move selected notes; hold Ctrl as well to copy"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/editors/matrix/MatrixMover.cpp:471
+#: src/gui/editors/matrix/MatrixSelector.cpp:611
+#, fuzzy
+msgid "Click and drag to copy selected notes"
+msgstr "Newid i Erfyn Dewis"
+
+#: src/gui/editors/matrix/MatrixPainter.cpp:359
+msgid "Click and drag to draw a note; Shift to avoid snapping to grid"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/editors/matrix/MatrixPainter.cpp:361
+msgid "Click and drag to draw a note"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/editors/matrix/MatrixResizer.cpp:216
+msgid "Resize Event"
+msgstr "Ail-feintio Digwyddiad"
+
+#: src/gui/editors/matrix/MatrixResizer.cpp:219
+msgid "Resize Events"
+msgstr "Ail-feintio Digwyddiadau"
+
+#: src/gui/editors/matrix/MatrixResizer.cpp:322
+#: src/gui/editors/matrix/MatrixSelector.cpp:602
+msgid "Click and drag to resize selected notes"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/editors/matrix/MatrixResizer.cpp:324
+#, fuzzy
+msgid "Click and drag to resize a note"
+msgstr "Newid i Erfyn Dewis"
+
+#: src/gui/editors/matrix/MatrixSelector.cpp:451
+#: src/gui/editors/matrix/MatrixSelector.cpp:584
+msgid "Click and drag to select; middle-click and drag to draw new note"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/editors/matrix/MatrixSelector.cpp:604
+msgid "Click and drag to resize note"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/editors/matrix/MatrixSelector.cpp:615
+msgid "Click and drag to move note; hold Ctrl as well to copy"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/editors/matrix/MatrixSelector.cpp:617
+msgid "Click and drag to copy note"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:171
+#: src/gui/editors/parameters/InstrumentParameterBox.cpp:52
+msgid "Instrument Parameters"
+msgstr "Paramedrau Offerynnau"
+
+#: src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:435
+#: src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:3051
+msgid "Couldn't apply piano roll layout"
+msgstr "Methu gweithredu haenlun rholyn piano"
+
+#: src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:661
+msgid "Resi&ze"
+msgstr "Ail-f&eintio"
+
+#: src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:667
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:1917
+msgid "C&hord Insert Mode"
+msgstr "Modd Mewnosod &Cord"
+
+#: src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:674
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:1776
+msgid "Ste&p Recording"
+msgstr "Recordio Cama&u"
+
+#: src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:692
+#, fuzzy
+msgid "&Legato"
+msgstr "Cyfreithiol"
+
+#: src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:706
+#, fuzzy
+msgid "Set to Current Velocity"
+msgstr "&Cynyddu Buanedd"
+
+#: src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:710
+msgid "Set Event &Velocities..."
+msgstr "Gosod &Buaneddau Digwyddiadau"
+
+#: src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:714
+#, fuzzy
+msgid "Trigger Se&gment..."
+msgstr "Dileu Cylchran"
+
+#: src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:718
+#, fuzzy
+msgid "Remove Triggers..."
+msgstr "Gwaredu Newid &Tempo..."
+
+#: src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:730
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:2323
+msgid "Cursor &Back"
+msgstr "Cyrchydd Yn &Ol"
+
+#: src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:734
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:2327
+msgid "Cursor &Forward"
+msgstr "Cyrchydd Ym&laen"
+
+#: src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:738
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:2331
+msgid "Cursor Ba&ck Bar"
+msgstr "Cyrchydd Y&n Ol Un Far"
+
+#: src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:742
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:2335
+msgid "Cursor For&ward Bar"
+msgstr "Cyrchydd Y&mlaen Un Far"
+
+#: src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:746
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:2339
+msgid "Cursor Back and Se&lect"
+msgstr "Cyrchydd Yn Ol a De&wis"
+
+#: src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:750
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:2343
+msgid "Cursor Forward and &Select"
+msgstr "Cyrchydd Ymlaen a D&ewis"
+
+#: src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:754
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:2347
+msgid "Cursor Back Bar and Select"
+msgstr "Cyrchydd Yn Ol Un Far a Dewis"
+
+#: src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:758
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:2351
+msgid "Cursor Forward Bar and Select"
+msgstr "Cyrchydd Ymlaen Un Far a Dewis"
+
+#: src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:762
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:2361
+msgid "Cursor to St&art"
+msgstr "Cyrchydd i'r De&chrau"
+
+#: src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:768
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:2367
+msgid "Cursor to &End"
+msgstr "Cyrchydd i'r Diwe&dd"
+
+#: src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:774
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:2389
+msgid "Cursor to &Playback Pointer"
+msgstr "Cyrchydd i'r &Pwyntydd Chwarae"
+
+#: src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:818
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:2433
+msgid "Playback Pointer to &Cursor"
+msgstr "Pwyntydd Chwarae i'r &Cyrchydd"
+
+#: src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:824
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:2439
+msgid "&Solo"
+msgstr "&Unawd"
+
+#: src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:839
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:2454
+msgid "Set Loop to Selection"
+msgstr "Gosod Dolen i'r Dewisiad"
+
+#: src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:843
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:2458
+msgid "Clear L&oop"
+msgstr "Gwaredu'r Dd&olen"
+
+#: src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:877
+msgid "&No Snap"
+msgstr "&Dim Cipio"
+
+#: src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:882
+msgid "Snap to Bea&t"
+msgstr "Cipio at Curia&d"
+
+#: src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:886
+msgid "Snap to &Bar"
+msgstr "Cipio at &Far"
+
+#: src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:906
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Snap to %1"
+msgstr "Cipio at 1/2"
+
+#: src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:915
+#, fuzzy
+msgid "Show Instrument Parameters"
+msgstr "Dangos Paramedrau &Offerynnau"
+
+#: src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:920
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:1848
+msgid "Show Ch&ord Name Ruler"
+msgstr "Dangos Rhesydd Enwau C&ordiau"
+
+#: src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:924
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:1856
+msgid "Show &Tempo Ruler"
+msgstr "Dangos Rhesydd &Tempo"
+
+#: src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:1236
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:3243
+#, c-format
+msgid ""
+"_n: 1 event selected \n"
+" %n events selected "
+msgstr ""
+
+#: src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:1239
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:3245
+msgid " No selection "
+msgstr " Dim dewisiad"
+
+#: src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:1346
+#: src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:1358
+#: src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:2077
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5861
+msgid "Quantizing..."
+msgstr "Cwanteiddio..."
+
+#: src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:1368
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5399
+msgid "Collapsing notes..."
+msgstr "Dat-ehangu nodau..."
+
+#: src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:1379
+#, fuzzy
+msgid "Making legato..."
+msgstr "Gwneud addurnodau..."
+
+#: src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:1474
+#, fuzzy
+msgid "Note: %1 (%2.%3s)"
+msgstr "Amser: %1 (%2.%3s)"
+
+#: src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:1529
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:7198
+msgid "Time: %1 (%2.%3s)"
+msgstr "Amser: %1 (%2.%3s)"
+
+#: src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:1602
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:4736
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:4765
+msgid "Cutting selection to clipboard..."
+msgstr "Torri'r dewisiad i'r gludfwrdd... "
+
+#: src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:1645
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:4746
+msgid "Deleting selection..."
+msgstr "Dileu'r dewisiad..."
+
+#: src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:1831
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5609
+#, c-format
+msgid "Unknown note insert action %1"
+msgstr "Gweithrediad anhysbys %1 wrth fewnosod nodyn"
+
+#: src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:1835
+#: src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:2855
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5613
+msgid "Inserting note"
+msgstr "Mewnosod nodyn"
+
+#: src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:2089
+msgid "Unquantizing..."
+msgstr "Dad-gwanteiddio..."
+
+#: src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:2118
+msgid " Grid: "
+msgstr "Rhwydell:"
+
+#: src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:2132
+msgid "Unit"
+msgstr "Uned"
+
+#: src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:2134
+msgid "Beat"
+msgstr "Curiad"
+
+#: src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:2136
+msgid "Bar"
+msgstr "Bar"
+
+#: src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:2157
+#, fuzzy
+msgid " Velocity: "
+msgstr "Buanedd:"
+
+#: src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:2168
+msgid " Quantize: "
+msgstr "Cwanteiddio:"
+
+#: src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:2582
+msgid "Raising velocities..."
+msgstr "Codi buaneddau..."
+
+#: src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:2594
+msgid "Lowering velocities..."
+msgstr "Iselhau buaneddau..."
+
+#: src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:2609
+msgid "Set Event Velocities"
+msgstr "Gosod Buaneddau Digwyddiadau"
+
+#: src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:2614
+msgid "Setting Velocities..."
+msgstr "Gosod Buaneddau..."
+
+#: src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:2663
+#, fuzzy
+msgid "Remove Triggers"
+msgstr "&Gwaredu Arwydd"
+
+#: src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:2709
+#: src/gui/editors/parameters/MIDIInstrumentParameterPanel.cpp:86
+#: src/gui/studio/MidiProgramsEditor.cpp:91
+msgid "Percussion"
+msgstr "Trawiad"
+
+#: src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:2721
+msgid "%1 - Segment Track #%2 - %3"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:2728
+#, fuzzy
+msgid "%1 - All Segments - %2"
+msgstr "Parhad"
+
+#: src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:2735
+#, fuzzy
+msgid ""
+"_n: %1 - 1 Segment - %2\n"
+"%1 - %n Segments - %2"
+msgstr "Parhad"
+
+#: src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:2883
+#, fuzzy
+msgid "Can't insert note: No grid duration selected"
+msgstr "Dim parhad nodau wedi'i ddewis"
+
+#: src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:2933
+#, fuzzy
+msgid " Chord "
+msgstr "Cord"
+
+#: src/gui/editors/notation/ClefInserter.cpp:62
+#: src/gui/editors/notation/GuitarChordInserter.cpp:69
+#: src/gui/editors/notation/RestInserter.cpp:77
+#: src/gui/editors/notation/TextInserter.cpp:66
+msgid "Switch to Inserting Notes"
+msgstr "Newid i Fewnosod Nodau"
+
+#: src/gui/editors/notation/FontViewFrame.cpp:98
+#, c-format
+msgid "Error: Unable to match font name %1"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/editors/notation/FontViewFrame.cpp:106
+msgid "Warning: No good match for font name %1 (best is %2)"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/editors/notation/FontViewFrame.cpp:114
+#, c-format
+msgid "Error: Unable to open best-match font %1"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationEraser.cpp:59
+#: src/gui/editors/notation/NotationSelector.cpp:81
+msgid "Switch to Insert Tool"
+msgstr "Newid i Erfyn Mewnosod"
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationSelectionPaster.cpp:83
+msgid "Ready."
+msgstr "Yn barod."
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationSelector.cpp:96
+#, fuzzy
+msgid "Collapse Rests"
+msgstr "&Dat-ehangu Seibiau"
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationSelector.cpp:100
+msgid "Respell as Flat"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationSelector.cpp:104
+#, fuzzy
+msgid "Respell as Sharp"
+msgstr "Gorfod Hapnodau i F&yny"
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationSelector.cpp:108
+msgid "Respell as Natural"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationSelector.cpp:112
+#, fuzzy
+msgid "Collapse Notes"
+msgstr "&Dat-ehangu Seibiau"
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationSelector.cpp:120
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:1806
+msgid "Move to Staff Above"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationSelector.cpp:124
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:1810
+msgid "Move to Staff Below"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationSelector.cpp:128
+#, fuzzy
+msgid "Make Invisible"
+msgstr "Gwneud Nodau yn Ddic&honol"
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationSelector.cpp:132
+#, fuzzy
+msgid "Make Visible"
+msgstr "Gwneud Nodau yn Ddic&honol"
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationStaff.cpp:450
+msgid "Rendering staff %1..."
+msgstr "Trosi erwydd %1..."
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationStaff.cpp:513
+#, fuzzy
+msgid "Rendering notes on staff %1..."
+msgstr "Trosi erwydd %1..."
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationStaff.cpp:581
+msgid "Positioning staff %1..."
+msgstr "Lleoli erwydd %1..."
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationStaff.cpp:1247
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:6194
+msgid "Sustain"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationStrings.cpp:50
+msgid "%1-dotted-%2"
+msgstr "%1-unpwynt-%2"
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationStrings.cpp:52
+msgid "%1-dotted %2"
+msgstr "%1-unpwynt %2"
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationStrings.cpp:55
+#, c-format
+msgid "dotted-%1"
+msgstr "unpwynt-%1"
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationStrings.cpp:57
+#, c-format
+msgid "dotted %1"
+msgstr "unpwynt %1"
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationStrings.cpp:81
+msgid "sixty-fourth note"
+msgstr "nodyn un rhan o chwech deg pedwar"
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationStrings.cpp:81
+msgid "thirty-second note"
+msgstr "nodyn un rhan o tri deg dau"
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationStrings.cpp:82
+msgid "sixteenth note"
+msgstr "nodyn un rhan o un deg chwech"
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationStrings.cpp:82
+msgid "eighth note"
+msgstr "nodyn un rhan o wyth"
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationStrings.cpp:83
+msgid "quarter note"
+msgstr "chwarter nodyn"
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationStrings.cpp:83
+msgid "half note"
+msgstr "hanner nodyn"
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationStrings.cpp:84
+msgid "whole note"
+msgstr "nodyn cyfan"
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationStrings.cpp:84
+msgid "double whole note"
+msgstr "nodyn cyfan dwbl"
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationStrings.cpp:87
+msgid "sixty-fourth notes"
+msgstr "nodau un rhan o chwech deg pedwar"
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationStrings.cpp:87
+msgid "thirty-second notes"
+msgstr "nodau un rhan o tri deg dau"
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationStrings.cpp:88
+msgid "sixteenth notes"
+msgstr "nodau un rhan o un deg chwech"
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationStrings.cpp:88
+msgid "eighth notes"
+msgstr "nodau un rhan o wyth"
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationStrings.cpp:89
+msgid "quarter notes"
+msgstr "chwarter nodau"
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationStrings.cpp:89
+msgid "half notes"
+msgstr "hanner nodau"
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationStrings.cpp:90
+msgid "whole notes"
+msgstr "nodau cyfan"
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationStrings.cpp:90
+msgid "double whole notes"
+msgstr "nodau cyfan dwbl"
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationStrings.cpp:94
+#: src/gui/editors/notation/NotationStrings.cpp:152
+msgid "%1 triplets"
+msgstr "%1 tripledi"
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationStrings.cpp:98
+#: src/gui/editors/notation/NotationStrings.cpp:156
+msgid "%1 triplet"
+msgstr "%1 tripled"
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationStrings.cpp:141
+msgid "64th"
+msgstr "64ydd"
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationStrings.cpp:141
+msgid "32nd"
+msgstr "32il"
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationStrings.cpp:141
+msgid "16th"
+msgstr "16ed"
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationStrings.cpp:141
+msgid "8th"
+msgstr "8ed"
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationStrings.cpp:142
+msgid "quarter"
+msgstr "chwarter"
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationStrings.cpp:142
+msgid "half"
+msgstr "hanner"
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationStrings.cpp:142
+msgid "whole"
+msgstr "cyfan"
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationStrings.cpp:143
+msgid "double whole"
+msgstr "cyfan dwbl"
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationStrings.cpp:146
+msgid "64ths"
+msgstr "64ydd-au"
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationStrings.cpp:146
+msgid "32nds"
+msgstr "32il-au"
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationStrings.cpp:146
+msgid "16ths"
+msgstr "16ed-au"
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationStrings.cpp:146
+msgid "8ths"
+msgstr "8ed-au"
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationStrings.cpp:147
+msgid "quarters"
+msgstr "chwarteri"
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationStrings.cpp:147
+msgid "halves"
+msgstr "hanerau"
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationStrings.cpp:147
+msgid "wholes"
+msgstr "cyfain"
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationStrings.cpp:148
+msgid "double wholes"
+msgstr "cyfain dwbl"
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationStrings.cpp:276
+msgid "%1 ticks"
+msgstr "%1 o diciau"
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationVLayout.cpp:491
+msgid ""
+"Spanned note at %1 has no HEIGHT_ON_STAFF property!\n"
+"This is a bug (the program would previously have crashed by now)"
+msgstr ""
+"Does dim priodwedd HEIGHT_ON_STAFF gan y nodyn wedi'i bontio wrth %1!\n"
+"Nam yw hwn (o'r blaen, buasai'r rhaglen wedi chwalu erbyn rwan)."
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:520
+msgid "Close track headers"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:915
+msgid "Preparing to print..."
+msgstr "Paratoi argraffu..."
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:1514
+msgid "Note &Font"
+msgstr "&Ffont i'r Nodau"
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:1537
+msgid "Si&ze"
+msgstr "Ma&int"
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:1543
+#, fuzzy
+msgid "Show Track Headers"
+msgstr "Dangos &Labeli Trac"
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:1548
+#, fuzzy
+msgid "S&pacing"
+msgstr "B&ylchu"
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:1570
+#, fuzzy
+msgid "Du&ration Factor"
+msgstr "Parhad"
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:1596
+msgid "Note &Style"
+msgstr "A&rddull y Nodau"
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:1622
+msgid "Insert Rest"
+msgstr "Mewnosod Saib"
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:1626
+msgid "Switch from Note to Rest"
+msgstr "Newid o Nodyn i Saib"
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:1631
+msgid "Switch from Rest to Note"
+msgstr "Newid o Saib i Nodyn"
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:1688
+msgid "No accidental"
+msgstr "Dim hapnod"
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:1689
+#, fuzzy
+msgid "Follow previous accidental"
+msgstr "Gorfod hapnodau..."
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:1690
+msgid "Sharp"
+msgstr "Llon"
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:1691
+msgid "Flat"
+msgstr "Lleddf"
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:1692
+msgid "Natural"
+msgstr "Naturiol"
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:1693
+msgid "Double sharp"
+msgstr "Llon dwbl"
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:1694
+msgid "Double flat"
+msgstr "Lleddf dwbl"
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:1715
+msgid "&Treble Clef"
+msgstr "Cleff y &Trebl"
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:1722
+msgid "&Alto Clef"
+msgstr "Cleff yr &Alto"
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:1729
+msgid "Te&nor Clef"
+msgstr "Cleff y Te&nor"
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:1736
+msgid "&Bass Clef"
+msgstr "Cleff y &Bas"
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:1743
+msgid "&Text"
+msgstr "&Testun"
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:1749
+#, fuzzy
+msgid "&Guitar Chord"
+msgstr "Dewisydd Traw"
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:1782
+msgid "Select from Sta&rt"
+msgstr "Dewis o Dech&rau"
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:1786
+msgid "Select to &End"
+msgstr "Dewis i Ddi&wedd"
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:1790
+msgid "Select Whole St&aff"
+msgstr "Dewis yr Holl E&rwydd"
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:1798
+msgid "Pa&ste..."
+msgstr "Gl&udo..."
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:1824
+msgid "&Linear Layout"
+msgstr "&Haenlun Llinellol"
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:1833
+msgid "&Continuous Page Layout"
+msgstr "Haenlun &Tudalen Barhaus"
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:1842
+msgid "&Multiple Page Layout"
+msgstr "Haenlun &Tudalennau Lluosol"
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:1852
+msgid "Show Ra&w Note Ruler"
+msgstr "Dangos Rhesydd Nodau C&raidd"
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:1860
+msgid "Show &Annotations"
+msgstr "Dangos &Anodiadau"
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:1864
+msgid "Show Lily&Pond Directives"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:1868
+msgid "Open L&yric Editor"
+msgstr "Agor Golygydd G&eiriau"
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:1910
+msgid "Trip&let Insert Mode"
+msgstr "Modd Mewnosod Tri&pled"
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:1924
+#, fuzzy
+msgid "Grace Insert Mode"
+msgstr "Modd Mewnosod Tri&pled"
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:2178
+msgid "&Dump selected events to stderr"
+msgstr "&Dadlwytho digwyddiadau dewisiedig i stderr"
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:2246
+#, fuzzy
+msgid "Ma&ke Ornament..."
+msgstr "Gwneud addurnodau..."
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:2250
+msgid "Trigger &Ornament..."
+msgstr ""
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:2254
+#, fuzzy
+msgid "Remove Ornament..."
+msgstr "Gwaredu gwrthpwynt"
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:2259
+msgid "&None"
+msgstr "&Dim"
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:2287
+#, fuzzy
+msgid "Convert Notation For..."
+msgstr "Allforio ffeil sain ..."
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:2296
+msgid "Show &Notes Toolbar"
+msgstr "Dangos Bar &Nodau"
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:2297
+msgid "Show &Rests Toolbar"
+msgstr "Dangos Bar &Seibiau"
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:2298
+msgid "Show &Accidentals Toolbar"
+msgstr "Dangos Bar &Hapnodau"
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:2299
+msgid "Show Cle&fs Toolbar"
+msgstr "Dangos Bar &Cleffau"
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:2301
+msgid "Show &Marks Toolbar"
+msgstr "Dangos Bar &Arwyddion"
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:2303
+msgid "Show &Group Toolbar"
+msgstr "Dangos Bar &Casglu"
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:2305
+msgid "Show &Layout Toolbar"
+msgstr "Dangos Bar &Haenlunio"
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:2309
+msgid "Show M&eta Toolbar"
+msgstr "Dangos Bar &Meta"
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:2371
+msgid "Cursor &Up Staff"
+msgstr "Cyrchydd i &Fyny Un Erwydd"
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:2375
+msgid "Cursor &Down Staff"
+msgstr "Cyrchydd i &Lawr Un Erwydd"
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:2379
+msgid "Cursor Pre&vious Segment"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:2383
+#, fuzzy
+msgid "Cursor Ne&xt Segment"
+msgstr "Creu Cylchran"
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:2473
+msgid "Push &Left"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:2477
+msgid "Push &Right"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:2481
+msgid "Push &Up"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:2485
+#, fuzzy
+msgid "Push &Down"
+msgstr "Coesau I &Lawr"
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:2489
+#, fuzzy
+msgid "&Restore Positions"
+msgstr "&Adfer Coesau a Gyfrifwyd"
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:2493
+#, fuzzy
+msgid "Make &Invisible"
+msgstr "Gwneud Nodau yn Ddic&honol"
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:2497
+#, fuzzy
+msgid "Make &Visible"
+msgstr "Gwneud Nodau yn Ddic&honol"
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:2501
+#, fuzzy
+msgid "Toggle Dot"
+msgstr "nodyn cyfan"
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:2505
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:2509
+#, fuzzy
+msgid "Add Dot"
+msgstr "Ychwanegu %1"
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:2568
+#, c-format
+msgid ""
+"_n: 1 pixel\n"
+"%n pixels"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:2617
+msgid " Font: "
+msgstr "Ffont:"
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:2645
+msgid "Unknown font \"%1\", using default"
+msgstr "Ffont anhysbys \"%1\"; yn defnyddio'r rhagosod"
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:2653
+msgid " Size: "
+msgstr "Maint:"
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:2675
+msgid " Spacing: "
+msgstr "Bylchu:"
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:2991
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:3810
+msgid " Ready."
+msgstr " Yn Barod."
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:2996
+msgid "Laying out score..."
+msgstr "Haenlunio'r sgor..."
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:3009
+msgid "Laying out staff %1..."
+msgstr "Haenlunio erwydd %1..."
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:3018
+msgid "Reconciling staffs..."
+msgstr "Cysoni erwyddau..."
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:3877
+msgid "Sizing and allocating canvas..."
+msgstr "Meintio a dosrannu'r cynfas..."
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:4042
+msgid "note"
+msgstr "nodyn"
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:4042
+msgid "rest"
+msgstr "saib"
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:4203
+msgid "%1 - Segment Track #%2 - Notation"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:4209
+#, fuzzy
+msgid "%1 - All Segments - Notation"
+msgstr "Parhad"
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:4214
+#, fuzzy
+msgid ""
+"_n: %1 - Segment - Notation\n"
+"%1 - %n Segments - Notation"
+msgstr "Parhad"
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:4233
+#: src/gui/widgets/QuantizeParameters.cpp:128
+msgid "Triplet"
+msgstr "Tripled"
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:4235
+#, fuzzy
+msgid "Grace"
+msgstr "Gwyrdd"
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:4239
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:4243
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:4247
+#, fuzzy
+msgid "%1 %2"
+msgstr "&%1%2"
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:4263
+msgid "Hidden annotations"
+msgstr "Anodiadau cudd"
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:4285
+msgid "Hidden LilyPond directives"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:4318
+#, c-format
+msgid "Unknown spacing action %1"
+msgstr "Gweithrediad bylchu anhysbys %1"
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:4376
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Unknown proportion action %1"
+msgstr "Gweithrediad ffont anhysbys %1"
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:4423
+#, c-format
+msgid "Unknown font action %1"
+msgstr "Gweithrediad ffont anhysbys %1"
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:4441
+#, c-format
+msgid "Unknown font size %1"
+msgstr "Maint ffont anhysbys %1"
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:4445
+#, c-format
+msgid "Unknown font size action %1"
+msgstr "Gweithrediad maint ffont anhysbys %1"
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:4772
+#, fuzzy
+msgid ""
+"The Restricted paste type requires enough empty space (containing only "
+"rests) at the paste position to hold all of the events to be pasted.\n"
+"Not enough space was found.\n"
+"If you want to paste anyway, consider using one of the other paste types "
+"from the \"Paste...\" option on the Edit menu. You can also change the "
+"default paste type to something other than Restricted if you wish."
+msgstr ""
+"Mae angen ar y math gludo Cyfyngedig digon o le gwag\n"
+"(yn cynnwys dim ond seibiau) wrth y lleoliad gludo\n"
+"i gadw yr holl ddigwyddiadau i gael eu gludo.\n"
+"Doedd dim digon o le.\n"
+"Os ydych eisiau gludo beth bynnag, ystyriwch defnyddio\n"
+"un o'r mathau gludo eraill o'r dewisiad \"Gludo\" ar y\n"
+"ddewislen Golygu. Cewch hefyd newid y math gludo\n"
+"rhagosodedig i rhwybeth arall yn lle Cyfyngedig\n"
+"os hoffech chi."
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:4792
+msgid "Can't paste multiple Segments into one"
+msgstr "Methu gludo Cylchrannau lluosol i mewn i un"
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:4820
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:4869
+msgid "Couldn't paste at this point."
+msgstr "Methu gludo wrth y fan yma."
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:4888
+#, fuzzy
+msgid "Move Events to Staff Above"
+msgstr "Wedi cael digwyddiad tu allan o Gylchran"
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:4916
+#, fuzzy
+msgid "Move Events to Staff Below"
+msgstr "Wedi cael digwyddiad tu allan o Gylchran"
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5028
+#, fuzzy
+msgid "Pushing selection left..."
+msgstr "Torri'r dewisiad..."
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5039
+#, fuzzy
+msgid "Pushing selection right..."
+msgstr "Torri'r dewisiad..."
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5050
+#, fuzzy
+msgid "Pushing selection up..."
+msgstr "Torri'r dewisiad..."
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5061
+#, fuzzy
+msgid "Pushing selection down..."
+msgstr "Torri'r dewisiad..."
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5072
+#, fuzzy
+msgid "Restoring computed positions..."
+msgstr "Adfer cyfeiriadau coesau a gyfrifwyd..."
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5081
+#, fuzzy
+msgid "Making visible..."
+msgstr "Gwneud nodau yn ddichonol"
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5090
+#, fuzzy
+msgid "Making invisible..."
+msgstr "Gwneud nodau yn ddichonol"
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5177
+msgid "Beaming group..."
+msgstr "Trawstio'r casgliad..."
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5187
+msgid "Auto-beaming selection..."
+msgstr "Hunan-drawstio'r dewisiad..."
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5197
+msgid "Breaking groups..."
+msgstr "Torri casgliadau..."
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5285
+msgid "Untupleting..."
+msgstr "Dad-wneud plygyn..."
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5293
+msgid "Adding slur..."
+msgstr "Ychwanegu llithriad..."
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5294
+msgid "slur"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5299
+#, fuzzy
+msgid "Adding phrasing slur..."
+msgstr "Ychwanegu llithriad..."
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5300
+msgid "phrasing slur"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5305
+#, fuzzy
+msgid "Adding glissando..."
+msgstr "Ychwanegu crescendo..."
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5306
+#, fuzzy
+msgid "glissando"
+msgstr "Ychwanegu crescendo..."
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5311
+msgid "Adding crescendo..."
+msgstr "Ychwanegu crescendo..."
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5312
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5318
+#, fuzzy
+msgid "dynamic"
+msgstr "Dinamig"
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5317
+msgid "Adding decrescendo..."
+msgstr "Ychwanegu decrescendo..."
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5323
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5329
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5335
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5341
+#, fuzzy
+msgid "Adding octave..."
+msgstr "Ychwanegu crescendo..."
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5324
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5330
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5336
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5342
+msgid "ottava"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5358
+msgid "Can't add overlapping %1 indications"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5367
+#, fuzzy
+msgid "Making chord..."
+msgstr "Gwneud addurnodau..."
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5379
+msgid "Normalizing rests..."
+msgstr "Normaleiddio seibiau"
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5389
+msgid "Collapsing rests..."
+msgstr "Dat-ehangu seibiau..."
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5409
+msgid "Tying notes..."
+msgstr "Clymu nodau..."
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5419
+msgid "Untying notes..."
+msgstr "Dad-glymu nodau..."
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5429
+msgid "Making notes viable..."
+msgstr "Gwneud nodau yn ddichonol"
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5439
+msgid "Removing counterpoint..."
+msgstr "Gwaredu gwrthpwynt"
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5449
+msgid "Pointing stems up..."
+msgstr "Pwyntio coesau i fyny..."
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5459
+msgid "Pointing stems down..."
+msgstr "Pwyntio coesau i lawr..."
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5470
+msgid "Restoring computed stem directions..."
+msgstr "Adfer cyfeiriadau coesau a gyfrifwyd..."
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5480
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5490
+#, fuzzy
+msgid "Positioning slurs..."
+msgstr "Lleoli erwydd %1..."
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5501
+#, fuzzy
+msgid "Restoring slur positions..."
+msgstr "Adfer cyfeiriadau coesau a gyfrifwyd..."
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5511
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5521
+#, fuzzy
+msgid "Positioning ties..."
+msgstr "Lleoli erwydd %1..."
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5532
+#, fuzzy
+msgid "Restoring tie positions..."
+msgstr "Adfer cyfeiriadau coesau a gyfrifwyd..."
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5542
+msgid "Fixing notation quantization..."
+msgstr "Trwsio cwanteiddio'r nodiant..."
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5552
+#, fuzzy
+msgid "Removing notation quantization..."
+msgstr "Trwsio cwanteiddio'r nodiant..."
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5569
+msgid "Changing to %1 style..."
+msgstr "Newid i arddull %1..."
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5577
+#, c-format
+msgid "Unknown style action %1"
+msgstr "Gweithrediad arddull anhysbys %1"
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5590
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5631
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5687
+msgid "No note duration selected"
+msgstr "Dim parhad nodau wedi'i ddewis"
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5652
+msgid "No rest duration selected"
+msgstr "Dim parhad saib wedi'i ddewis"
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5738
+#, fuzzy
+msgid "No note or rest duration selected"
+msgstr "Dim parhad saib wedi'i ddewis"
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5749
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5760
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5771
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5782
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5793
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5804
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5815
+msgid "Forcing accidentals..."
+msgstr "Gorfod hapnodau..."
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5826
+msgid "Restoring accidentals..."
+msgstr "Adfer hapnodau..."
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5837
+#, fuzzy
+msgid "Showing cautionary accidentals..."
+msgstr "Gorfod hapnodau..."
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5847
+#, fuzzy
+msgid "Cancelling cautionary accidentals..."
+msgstr "Gorfod hapnodau..."
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5876
+msgid "Interpreting selection..."
+msgstr "Dehongli dewisiad..."
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5888
+#, fuzzy
+msgid "Setting note durations..."
+msgstr "Gosod &Tempo i Barhad Cylchran Sain"
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5896
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5904
+#, fuzzy
+msgid "Adding dot..."
+msgstr "Ychwanegu crescendo..."
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5926
+msgid "Text: "
+msgstr "Testun:"
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5940
+msgid "Fingering: "
+msgstr ""
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:6028
+msgid "Ornament track %1 bar %2"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:6030
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Ornament bar %1"
+msgstr "Cylch&rannau"
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:6090
+#, fuzzy
+msgid "Remove Ornaments"
+msgstr "&Gwaredu Pob Arwydd"
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:6137
+msgid "Estimated key signature shown"
+msgstr "Dangos arwydd cywair wedi'i amcangyfrif"
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:6210
+msgid ""
+"There is no sustain controller defined for this device.\n"
+"Please ensure the device is configured correctly in the Manage MIDI Devices "
+"dialog in the main window."
+msgstr ""
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:7242
+#, fuzzy
+msgid "Can't insert note: No note duration selected"
+msgstr "Dim parhad nodau wedi'i ddewis"
+
+#: src/gui/editors/notation/NoteFontFactory.cpp:198
+msgid "Can't obtain a default font -- no fonts found"
+msgstr "Methu cael wynebfath rhagosod -- ni chanfuwyd wynebfathau"
+
+#: src/gui/editors/notation/NoteFontMap.cpp:50
+#: src/gui/general/PresetGroup.cpp:47
+#, fuzzy
+msgid "unknown error"
+msgstr "Anhysbys"
+
+#: src/gui/editors/notation/NoteFontMap.cpp:76
+msgid "Can't open font mapping file %1 or %2"
+msgstr "Methu agor ffeil mapio wynebfathau %1 neu %2"
+
+#: src/gui/editors/notation/NoteFontMap.cpp:80
+#, c-format
+msgid "Can't open font mapping file %1"
+msgstr "Methu agor ffeil mapio wynebfathau %1"
+
+#: src/gui/editors/notation/NoteFontViewer.cpp:85
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Note Font Viewer: %1"
+msgstr "&Ffont i'r Nodau"
+
+#: src/gui/editors/notation/NoteFontViewer.cpp:91
+#, fuzzy
+msgid " Component: "
+msgstr "Ffont:"
+
+#: src/gui/editors/notation/NoteFontViewer.cpp:99
+#, fuzzy
+msgid " View: "
+msgstr "Maint:"
+
+#: src/gui/editors/notation/NoteFontViewer.cpp:102
+msgid "Glyphs"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/editors/notation/NoteFontViewer.cpp:103
+#, fuzzy
+msgid "Codes"
+msgstr "Cleff"
+
+#: src/gui/editors/notation/NoteFontViewer.cpp:105
+#, fuzzy
+msgid " Page: "
+msgstr "Bylchu:"
+
+#: src/gui/editors/notation/NoteInserter.cpp:80
+msgid "Auto-Beam when appropriate"
+msgstr "Hunan-Drawstio lle mae'n addas"
+
+#: src/gui/editors/notation/NoteInserter.cpp:101
+msgid "Dotted note"
+msgstr "Nodyn unpwynt"
+
+#: src/gui/editors/notation/NoteInserter.cpp:118
+msgid "Switch to Inserting Rests"
+msgstr "Newid i Fewnosod Seibiau"
+
+#: src/gui/editors/notation/NotePixmapFactory.cpp:2301
+#: src/gui/editors/notation/NotePixmapFactory.cpp:2345
+msgid "..."
+msgstr "..."
+
+#: src/gui/editors/notation/NoteStyleFileReader.cpp:55
+#, c-format
+msgid "Can't open style file %1"
+msgstr "Methu agor ffeil arddull %1"
+
+#: src/gui/editors/notation/NoteStyleFileReader.cpp:90
+msgid "type is a required attribute of note"
+msgstr "priodoledd angenrheidiol o nodyn yw math"
+
+#: src/gui/editors/notation/NoteStyleFileReader.cpp:99
+#, c-format
+msgid "Unrecognised note name %1"
+msgstr "Enw nodyn %1 heb ei gydnabod"
+
+#: src/gui/editors/notation/NoteStyleFileReader.cpp:106
+msgid "global element must precede note elements"
+msgstr "rhaid i'r elfen eang ddod o flaen elfennau nodyn"
+
+#: src/gui/editors/notation/NoteStyleFileReader.cpp:135
+msgid ""
+"global and note elements may have shape or charname attribute, but not both"
+msgstr ""
+"gall elfennau eang a nodyn gael priodoledd siap neu nod-enw, ond dim y dau"
+
+#: src/gui/editors/notation/RestInserter.cpp:60
+msgid "Dotted rest"
+msgstr "Saib unpwynt"
+
+#: src/gui/editors/notation/TrackHeader.cpp:111
+#, fuzzy
+msgid "Track %1 : \"%2\""
+msgstr "Rhaglenni %1 - %2"
+
+#: src/gui/editors/notation/TrackHeader.cpp:117
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"Notate for: %1"
+msgstr "&Ffont i'r Nodau"
+
+#: src/gui/editors/notation/TrackHeader.cpp:119
+#, fuzzy
+msgid "normal"
+msgstr "Arferol"
+
+#: src/gui/editors/notation/TrackHeader.cpp:122
+#, fuzzy
+msgid "small"
+msgstr "Popeth"
+
+#: src/gui/editors/notation/TrackHeader.cpp:125
+msgid "tiny"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/editors/notation/TrackHeader.cpp:129
+msgid "--"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/editors/notation/TrackHeader.cpp:154
+msgid ""
+"\n"
+"Size: %1, Bracket: %2 "
+msgstr ""
+
+#: src/gui/editors/notation/TrackHeader.cpp:181
+msgid ""
+"\n"
+"bars [%1-%2] in %3 (tr=%4) : \"%5\""
+msgstr ""
+
+#: src/gui/editors/notation/TrackHeader.cpp:188
+msgid ""
+"\n"
+"bars [%1-%2] (tr=%3) : \"%4\""
+msgstr ""
+
+#: src/gui/editors/notation/TrackHeader.cpp:237
+#: src/gui/widgets/DiatonicPitchChooser.cpp:58
+msgid "C"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/editors/notation/TrackHeader.cpp:238
+#, fuzzy
+msgid "C#"
+msgstr "C#%1"
+
+#: src/gui/editors/notation/TrackHeader.cpp:239
+#: src/gui/widgets/DiatonicPitchChooser.cpp:59
+#, fuzzy
+msgid "D"
+msgstr "I"
+
+#: src/gui/editors/notation/TrackHeader.cpp:240
+msgid "Eb"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/editors/notation/TrackHeader.cpp:241
+#: src/gui/widgets/DiatonicPitchChooser.cpp:60
+msgid "E"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/editors/notation/TrackHeader.cpp:242
+#: src/gui/widgets/DiatonicPitchChooser.cpp:61
+msgid "F"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/editors/notation/TrackHeader.cpp:243
+#, fuzzy
+msgid "F#"
+msgstr "F#%1"
+
+#: src/gui/editors/notation/TrackHeader.cpp:244
+#: src/gui/widgets/DiatonicPitchChooser.cpp:62
+msgid "G"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/editors/notation/TrackHeader.cpp:245
+#, fuzzy
+msgid "G#"
+msgstr "G#%1"
+
+#: src/gui/editors/notation/TrackHeader.cpp:246
+#: src/gui/widgets/DiatonicPitchChooser.cpp:63
+#, fuzzy
+msgid "A"
+msgstr "A4"
+
+#: src/gui/editors/notation/TrackHeader.cpp:247
+msgid "Bb"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/editors/notation/TrackHeader.cpp:248
+#: src/gui/widgets/DiatonicPitchChooser.cpp:64
+msgid "B"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/editors/notation/TrackHeader.cpp:350
+#, fuzzy
+msgid "%1: %2"
+msgstr "&%1%2"
+
+#: src/gui/editors/notation/TrackHeader.cpp:353
+#, fuzzy, c-format
+msgid " in %1"
+msgstr "Dat-&wneud %1"
+
+#: src/gui/editors/parameters/AudioInstrumentParameterPanel.cpp:127
+#: src/gui/editors/parameters/AudioInstrumentParameterPanel.cpp:355
+#: src/gui/widgets/AudioFaderBox.cpp:89
+#, fuzzy
+msgid "<no synth>"
+msgstr "<dim digwyddiadau>"
+
+#: src/gui/editors/parameters/MIDIInstrumentParameterPanel.cpp:82
+#: src/gui/studio/MidiBankListViewItem.cpp:49
+#: src/gui/studio/MidiDeviceListViewItem.cpp:46
+msgid "Bank"
+msgstr "Rheng"
+
+#: src/gui/editors/parameters/MIDIInstrumentParameterPanel.cpp:83
+msgid "Variation"
+msgstr "Amrywiad"
+
+#: src/gui/editors/parameters/MIDIInstrumentParameterPanel.cpp:84
+msgid "Program"
+msgstr "Rhaglen"
+
+#: src/gui/editors/parameters/MIDIInstrumentParameterPanel.cpp:85
+#, fuzzy
+msgid "Channel out"
+msgstr "Sianel"
+
+#: src/gui/editors/parameters/MIDIInstrumentParameterPanel.cpp:213
+#: src/gui/editors/parameters/MIDIInstrumentParameterPanel.cpp:219
+msgid "[ %1 ]"
+msgstr "[ %1 ]"
+
+#: src/gui/editors/parameters/SegmentParameterBox.cpp:86
+#: src/gui/editors/parameters/TrackParameterBox.cpp:1013
+#, fuzzy
+msgid "Segment"
+msgstr "Cylch&rannau"
+
+#: src/gui/editors/parameters/SegmentParameterBox.cpp:87
+#, fuzzy
+msgid "Segment Parameters"
+msgstr "Paramedrau Cylchrannau"
+
+#: src/gui/editors/parameters/SegmentParameterBox.cpp:364
+#: src/gui/editors/parameters/SegmentParameterBox.cpp:695
+msgid "%1 ms"
+msgstr "%1 ms"
+
+#: src/gui/editors/parameters/SegmentParameterBox.cpp:1029
+#: src/gui/editors/parameters/TrackParameterBox.cpp:908
+msgid "Highest playable note"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/editors/parameters/SegmentParameterBox.cpp:1049
+#: src/gui/editors/parameters/TrackParameterBox.cpp:928
+msgid "Lowest playable note"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/editors/parameters/TrackParameterBox.cpp:91
+#, fuzzy
+msgid "Track Parameters"
+msgstr "Paramedrau Rhwydell"
+
+#: src/gui/editors/parameters/TrackParameterBox.cpp:128
+#: src/gui/editors/parameters/TrackParameterBox.cpp:660
+#: src/gui/editors/segment/TrackButtons.cpp:352
+#: src/gui/editors/segment/TrackButtons.cpp:1094
+msgid "<untitled>"
+msgstr "<di-deitl>"
+
+#: src/gui/editors/parameters/TrackParameterBox.cpp:135
+#, fuzzy
+msgid "Playback parameters"
+msgstr "Safon chwarae ="
+
+#: src/gui/editors/parameters/TrackParameterBox.cpp:170
+#, fuzzy
+msgid "Recording filters"
+msgstr "<dim dyfeisiau recordio>"
+
+#: src/gui/editors/parameters/TrackParameterBox.cpp:189
+msgid "Channel"
+msgstr "Sianel"
+
+#: src/gui/editors/parameters/TrackParameterBox.cpp:201
+#, fuzzy
+msgid "Staff export options"
+msgstr "Dangos &Anodiadau"
+
+#: src/gui/editors/parameters/TrackParameterBox.cpp:218
+#, fuzzy
+msgid "Notation size:"
+msgstr "Nodiad"
+
+#: src/gui/editors/parameters/TrackParameterBox.cpp:222
+#: src/gui/widgets/QuantizeParameters.cpp:118
+msgid "Normal"
+msgstr "Arferol"
+
+#: src/gui/editors/parameters/TrackParameterBox.cpp:223
+#, fuzzy
+msgid "Small"
+msgstr "Popeth"
+
+#: src/gui/editors/parameters/TrackParameterBox.cpp:224
+msgid "Tiny"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/editors/parameters/TrackParameterBox.cpp:231
+#, fuzzy
+msgid "Bracket type:"
+msgstr "Math y testun:"
+
+#: src/gui/editors/parameters/TrackParameterBox.cpp:235
+msgid "-----"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/editors/parameters/TrackParameterBox.cpp:236
+msgid "[----"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/editors/parameters/TrackParameterBox.cpp:237
+msgid "----]"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/editors/parameters/TrackParameterBox.cpp:238
+msgid "[---]"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/editors/parameters/TrackParameterBox.cpp:239
+msgid "{----"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/editors/parameters/TrackParameterBox.cpp:240
+msgid "----}"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/editors/parameters/TrackParameterBox.cpp:241
+msgid "{[---"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/editors/parameters/TrackParameterBox.cpp:242
+msgid "---]}"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/editors/parameters/TrackParameterBox.cpp:251
+#, fuzzy
+msgid "Create segments with"
+msgstr "Creu Cylchran"
+
+#: src/gui/editors/parameters/TrackParameterBox.cpp:262
+#, fuzzy
+msgid "Preset"
+msgstr "saib"
+
+#: src/gui/editors/parameters/TrackParameterBox.cpp:270
+msgid "Load"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/editors/parameters/TrackParameterBox.cpp:280
+#, fuzzy
+msgid "treble"
+msgstr "Trebl"
+
+#: src/gui/editors/parameters/TrackParameterBox.cpp:281
+#, fuzzy
+msgid "bass"
+msgstr "Bas"
+
+#: src/gui/editors/parameters/TrackParameterBox.cpp:282
+#, fuzzy
+msgid "crotales"
+msgstr "Wythfed &Is"
+
+#: src/gui/editors/parameters/TrackParameterBox.cpp:283
+msgid "xylophone"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/editors/parameters/TrackParameterBox.cpp:284
+msgid "guitar"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/editors/parameters/TrackParameterBox.cpp:285
+msgid "contrabass"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/editors/parameters/TrackParameterBox.cpp:286
+#, fuzzy
+msgid "celesta"
+msgstr "Di&leu"
+
+#: src/gui/editors/parameters/TrackParameterBox.cpp:287
+msgid "old celesta"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/editors/parameters/TrackParameterBox.cpp:288
+msgid "french"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/editors/parameters/TrackParameterBox.cpp:289
+msgid "soprano"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/editors/parameters/TrackParameterBox.cpp:290
+#, fuzzy
+msgid "mezzosoprano"
+msgstr "S&forzando"
+
+#: src/gui/editors/parameters/TrackParameterBox.cpp:291
+#, fuzzy
+msgid "alto"
+msgstr "Alto"
+
+#: src/gui/editors/parameters/TrackParameterBox.cpp:292
+#, fuzzy
+msgid "tenor"
+msgstr "Tenor"
+
+#: src/gui/editors/parameters/TrackParameterBox.cpp:293
+#, fuzzy
+msgid "baritone"
+msgstr "Amrywiad"
+
+#: src/gui/editors/parameters/TrackParameterBox.cpp:294
+#, fuzzy
+msgid "varbaritone"
+msgstr "Amrywiad"
+
+#: src/gui/editors/parameters/TrackParameterBox.cpp:295
+#, fuzzy
+msgid "subbass"
+msgstr "Bas"
+
+#: src/gui/editors/parameters/TrackParameterBox.cpp:325
+#, fuzzy
+msgid "Lowest"
+msgstr "Isel"
+
+#: src/gui/editors/parameters/TrackParameterBox.cpp:327
+#: src/gui/editors/parameters/TrackParameterBox.cpp:334
+msgid "---"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/editors/parameters/TrackParameterBox.cpp:329
+msgid "Choose the lowest suggested playable note, using a staff"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/editors/parameters/TrackParameterBox.cpp:332
+#, fuzzy
+msgid "Highest"
+msgstr "Uchel"
+
+#: src/gui/editors/parameters/TrackParameterBox.cpp:336
+msgid "Choose the highest suggested playable note, using a staff"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/editors/parameters/TrackParameterBox.cpp:664
+#, fuzzy
+msgid "[ Track %1 - %2 ]"
+msgstr "Rhaglenni %1 - %2"
+
+#: src/gui/editors/parameters/TrackParameterBox.cpp:983
+msgid "The instrument preset database is corrupt. Check your installation."
+msgstr ""
+
+#: src/gui/editors/segment/ControlEditorDialog.cpp:71
+#: src/gui/editors/segment/ControlParameterEditDialog.cpp:53
+msgid "<not showing>"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/editors/segment/ControlEditorDialog.cpp:87
+#, fuzzy
+msgid "Manage Control Events"
+msgstr "Trefnu Paramedrau Rheoli"
+
+#: src/gui/editors/segment/ControlEditorDialog.cpp:89
+#, fuzzy
+msgid "<no device>"
+msgstr "<dim dyfais>"
+
+#: src/gui/editors/segment/ControlEditorDialog.cpp:97
+msgid " Control Events for %1 (device %2)"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/editors/segment/ControlEditorDialog.cpp:102
+#, fuzzy
+msgid "Control Event name "
+msgstr "Enw'r rheolydd"
+
+#: src/gui/editors/segment/ControlEditorDialog.cpp:103
+#, fuzzy
+msgid "Control Event type "
+msgstr "Math y rheolydd"
+
+#: src/gui/editors/segment/ControlEditorDialog.cpp:104
+#, fuzzy
+msgid "Control Event value "
+msgstr "Gwerth y rheolydd"
+
+#: src/gui/editors/segment/ControlEditorDialog.cpp:105
+msgid "Description "
+msgstr "Disgrifiad"
+
+#: src/gui/editors/segment/ControlEditorDialog.cpp:106
+msgid "Min "
+msgstr "Lleiafrif"
+
+#: src/gui/editors/segment/ControlEditorDialog.cpp:107
+msgid "Max "
+msgstr "Uchafrif"
+
+#: src/gui/editors/segment/ControlEditorDialog.cpp:108
+msgid "Default "
+msgstr "Rhagosod"
+
+#: src/gui/editors/segment/ControlEditorDialog.cpp:109
+msgid "Color "
+msgstr "Lliw"
+
+#: src/gui/editors/segment/ControlEditorDialog.cpp:110
+#, fuzzy
+msgid "Position on instrument panel"
+msgstr "Wedi canfod math anhysbys o Offeryn"
+
+#: src/gui/editors/segment/ControlEditorDialog.cpp:134
+msgid "Add a Control Parameter to the Studio"
+msgstr "Ychwanegu Paramedr Rheoli i'r Stiwdio"
+
+#: src/gui/editors/segment/ControlEditorDialog.cpp:138
+msgid "Delete a Control Parameter from the Studio"
+msgstr "Dileu Paramedr Rheoli o'r Stiwdio"
+
+#: src/gui/editors/segment/ControlEditorDialog.cpp:142
+msgid "Close the Control Parameter editor"
+msgstr "Cau'r golygydd Paramedr Rheoli"
+
+#: src/gui/editors/segment/ControlEditorDialog.cpp:219
+#, fuzzy
+msgid "<default>"
+msgstr "(rhagosod)"
+
+#: src/gui/editors/segment/ControlParameterEditDialog.cpp:60
+msgid "Edit Control Parameter"
+msgstr "Golygu Paramedr Rheoli"
+
+#: src/gui/editors/segment/ControlParameterEditDialog.cpp:69
+#, fuzzy
+msgid "Control Event Properties"
+msgstr "Priodweddau'r Paramedr Rheoli"
+
+#: src/gui/editors/segment/ControlParameterEditDialog.cpp:75
+msgid "Name:"
+msgstr "Enw:"
+
+#: src/gui/editors/segment/ControlParameterEditDialog.cpp:91
+#, fuzzy
+msgid "Control Event value:"
+msgstr "Gwerth y rheolydd:"
+
+#: src/gui/editors/segment/ControlParameterEditDialog.cpp:95
+msgid "Minimum value:"
+msgstr "Gwerth lleiaf:"
+
+#: src/gui/editors/segment/ControlParameterEditDialog.cpp:99
+msgid "Maximum value:"
+msgstr "Gwerth uchaf:"
+
+#: src/gui/editors/segment/ControlParameterEditDialog.cpp:103
+msgid "Default value:"
+msgstr "Gwerth rhagosod:"
+
+#: src/gui/editors/segment/ControlParameterEditDialog.cpp:107
+msgid "Color:"
+msgstr "Lliw:"
+
+#: src/gui/editors/segment/ControlParameterEditDialog.cpp:111
+#, fuzzy
+msgid "Instrument Parameter Box position:"
+msgstr "Paramedrau Offerynnau"
+
+#: src/gui/editors/segment/MarkerEditor.cpp:81
+msgid "Manage Markers"
+msgstr "Rheoli Arwyddion"
+
+#: src/gui/editors/segment/MarkerEditor.cpp:84
+msgid "Marker time "
+msgstr "Amser yr arwydd"
+
+#: src/gui/editors/segment/MarkerEditor.cpp:85
+#, fuzzy
+msgid "Marker text "
+msgstr "Amser yr arwydd"
+
+#: src/gui/editors/segment/MarkerEditor.cpp:86
+msgid "Marker description "
+msgstr "Disgrifiad yr arwydd"
+
+#: src/gui/editors/segment/MarkerEditor.cpp:93
+msgid "Pointer position"
+msgstr "Lleoliad y cyrchydd"
+
+#: src/gui/editors/segment/MarkerEditor.cpp:98
+msgid "Real time:"
+msgstr "Gwir-amser:"
+
+#: src/gui/editors/segment/MarkerEditor.cpp:101
+msgid "In measure:"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/editors/segment/MarkerEditor.cpp:119
+msgid "Add a Marker"
+msgstr "Ychwanegu Arwydd"
+
+#: src/gui/editors/segment/MarkerEditor.cpp:123
+msgid "Delete a Marker"
+msgstr "Dileu Arwydd"
+
+#: src/gui/editors/segment/MarkerEditor.cpp:127
+msgid "Delete All Markers"
+msgstr "Dileu Pob Arwydd"
+
+#: src/gui/editors/segment/MarkerEditor.cpp:131
+msgid "Close the Marker Editor"
+msgstr "Cau'r Golygydd Arwyddion"
+
+#: src/gui/editors/segment/MarkerEditor.cpp:294
+#, fuzzy
+msgid "Remove all markers"
+msgstr "&Gwaredu Pob Arwydd"
+
+#: src/gui/editors/segment/PlayList.cpp:74
+#, fuzzy
+msgid "Add..."
+msgstr "..."
+
+#: src/gui/editors/segment/PlayList.cpp:75
+#: src/gui/studio/DeviceEditorDialog.cpp:154
+#: src/gui/studio/DeviceEditorDialog.cpp:359
+msgid "Play"
+msgstr "Chwarae"
+
+#: src/gui/editors/segment/PlayList.cpp:76
+#, fuzzy
+msgid "Move Up"
+msgstr "Symud Trac i &Fyny"
+
+#: src/gui/editors/segment/PlayList.cpp:77
+#, fuzzy
+msgid "Move Down"
+msgstr "Symud Trac i &Lawr"
+
+#: src/gui/editors/segment/PlayList.cpp:122
+#, fuzzy
+msgid "Select one or more Rosegarden files"
+msgstr "Dewis un neu mwy o Ffeiliau Sain"
+
+#: src/gui/editors/segment/TrackButtons.cpp:207
+#: src/gui/editors/segment/TrackButtons.cpp:583
+#: src/gui/editors/segment/TrackButtons.cpp:933
+#: src/gui/editors/segment/TrackButtons.cpp:1125
+msgid "<no instrument>"
+msgstr "<dim offeryn>"
+
+#: src/gui/editors/segment/TrackButtons.cpp:350
+#: src/gui/editors/segment/TrackButtons.cpp:1092
+#, fuzzy
+msgid "<untitled audio>"
+msgstr "<di-deitl>"
+
+#: src/gui/editors/segment/TrackButtons.cpp:1056
+#, fuzzy
+msgid "Mute track"
+msgstr "Ymladd"
+
+#: src/gui/editors/segment/TrackButtons.cpp:1061
+msgid "Record on this track"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/editors/segment/TrackEditor.cpp:646
+msgid "Turn Repeating Segment into Real Copies"
+msgstr "Trosi Cylchran wedi ei Ailadrodd i mewn i Copiau go Iawn"
+
+#: src/gui/editors/segment/TrackEditor.cpp:648
+msgid "Turn Repeating Segments into Real Copies"
+msgstr "Trosi Cylchrannau wedi ei Ailadrodd i mewn i Copiau go Iawn"
+
+#: src/gui/editors/segment/TrackEditor.cpp:812
+msgid ""
+"You can't drop files into Rosegarden from this client. Try using Konqueror "
+"instead."
+msgstr ""
+
+#: src/gui/editors/segment/TrackLabel.cpp:75
+msgid ""
+"Click and hold with left mouse button to assign this Track to an Instrument."
+msgstr ""
+
+#: src/gui/editors/segment/TrackLabel.cpp:189
+msgid "Change track name"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/editors/segment/TrackLabel.cpp:190
+#, fuzzy
+msgid "Enter new track name"
+msgstr "Mewnosod enw newydd"
+
+#: src/gui/editors/segment/TriggerSegmentManager.cpp:83
+#, fuzzy
+msgid "Manage Triggered Segments"
+msgstr "Rheoli Cylchrannau &Sain"
+
+#: src/gui/editors/segment/TriggerSegmentManager.cpp:87
+#, fuzzy
+msgid "ID"
+msgstr "I"
+
+#: src/gui/editors/segment/TriggerSegmentManager.cpp:92
+#, fuzzy
+msgid "Triggers"
+msgstr "Tripled"
+
+#: src/gui/editors/segment/TriggerSegmentManager.cpp:113
+msgid "Add a Triggered Segment"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/editors/segment/TriggerSegmentManager.cpp:117
+msgid "Delete a Triggered Segment"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/editors/segment/TriggerSegmentManager.cpp:121
+#, fuzzy
+msgid "Delete All Triggered Segments"
+msgstr "Dewis &Pob Cylchran"
+
+#: src/gui/editors/segment/TriggerSegmentManager.cpp:125
+msgid "Close the Triggered Segment Manager"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/editors/segment/TriggerSegmentManager.cpp:246
+msgid ""
+"_n: %1 on 1 track\n"
+"%1 on %n tracks"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/editors/segment/TriggerSegmentManager.cpp:282
+msgid ""
+"This will remove all triggered segments from the whole composition. Are you "
+"sure?"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/editors/segment/TriggerSegmentManager.cpp:286
+#, fuzzy
+msgid "Remove all triggered segments"
+msgstr "&Gwaredu Pob Arwydd"
+
+#: src/gui/editors/segment/TriggerSegmentManager.cpp:311
+#, fuzzy
+msgid "Trigger Segment Duration"
+msgstr "Gosod &Tempo i Barhad Cylchran Sain"
+
+#: src/gui/editors/segment/TriggerSegmentManager.cpp:334
+#, c-format
+msgid ""
+"_n: This triggered segment is used 1 time in the current composition. Are "
+"you sure you want to remove it?\n"
+"This triggered segment is used %n times in the current composition. Are you "
+"sure you want to remove it?"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/editors/segment/TriggerSegmentManager.cpp:398
+msgid "Pa&ste as New Triggered Segment"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/editors/segment/segmentcanvas/SegmentEraser.cpp:80
+msgid "Click on a segment to delete it"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/editors/segment/segmentcanvas/SegmentMover.cpp:158
+#: src/gui/editors/segment/segmentcanvas/SegmentSelector.cpp:246
+msgid "Move Segment"
+msgstr "Symud Cylchran"
+
+#: src/gui/editors/segment/segmentcanvas/SegmentMover.cpp:158
+#: src/gui/editors/segment/segmentcanvas/SegmentSelector.cpp:247
+msgid "Move Segments"
+msgstr "Symud Cylchrannau"
+
+#: src/gui/editors/segment/segmentcanvas/SegmentMover.cpp:340
+msgid "Click and drag to move a segment"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/editors/segment/segmentcanvas/SegmentPencil.cpp:223
+msgid "Hold Shift to avoid snapping to bar lines"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/editors/segment/segmentcanvas/SegmentPencil.cpp:281
+#, fuzzy
+msgid "Record or drop audio here"
+msgstr "Recordio ai MIDI neu sain"
+
+#: src/gui/editors/segment/segmentcanvas/SegmentPencil.cpp:287
+msgid ""
+"Click and drag to draw an empty segment. Control+Alt click and drag to draw "
+"in overlap mode."
+msgstr ""
+
+#: src/gui/editors/segment/segmentcanvas/SegmentResizer.cpp:155
+msgid ""
+"The audio file path does not exist or is not writable.\n"
+"You must set the audio file path to a valid directory in Document Properties "
+"before rescaling an audio file.\n"
+"Would you like to set it now?"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/editors/segment/segmentcanvas/SegmentResizer.cpp:259
+msgid ""
+"Hold Shift to avoid snapping to beat grid; hold Ctrl as well to rescale "
+"contents"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/editors/segment/segmentcanvas/SegmentResizer.cpp:382
+#: src/gui/editors/segment/segmentcanvas/SegmentSelector.cpp:505
+msgid ""
+"Click and drag to resize a segment; hold Ctrl as well to rescale its contents"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/editors/segment/segmentcanvas/SegmentResizer.cpp:384
+#: src/gui/editors/segment/segmentcanvas/SegmentSelector.cpp:507
+msgid "Click and drag to rescale segment"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/editors/segment/segmentcanvas/SegmentSelector.cpp:79
+#, fuzzy
+msgid "Click and drag to select segments"
+msgstr "Newid i Erfyn Dewis"
+
+#: src/gui/editors/segment/segmentcanvas/SegmentSelector.cpp:488
+msgid ""
+"Click and drag to select segments; middle-click and drag to draw an empty "
+"segment"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/editors/segment/segmentcanvas/SegmentSelector.cpp:512
+msgid "Click and drag to move segments; hold Ctrl as well to copy them"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/editors/segment/segmentcanvas/SegmentSelector.cpp:514
+msgid "Click and drag to copy segments"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/editors/segment/segmentcanvas/SegmentSelector.cpp:518
+msgid ""
+"Click and drag to move segment; hold Ctrl as well to copy it; double-click "
+"to edit"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/editors/segment/segmentcanvas/SegmentSelector.cpp:520
+msgid "Click and drag to copy segment"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/editors/segment/segmentcanvas/SegmentSplitter.cpp:164
+msgid ""
+"Click on a segment to split it in two; hold Shift to avoid snapping to beat "
+"grid"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/editors/segment/segmentcanvas/SegmentSplitter.cpp:166
+msgid "Click on a segment to split it in two"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/editors/tempo/TempoView.cpp:87
+msgid "Filter"
+msgstr "Hidl"
+
+#: src/gui/editors/tempo/TempoView.cpp:116
+#, fuzzy
+msgid "Type "
+msgstr "Math"
+
+#: src/gui/editors/tempo/TempoView.cpp:117
+#, fuzzy
+msgid "Value "
+msgstr "Gwerth"
+
+#: src/gui/editors/tempo/TempoView.cpp:118
+#, fuzzy
+msgid "Properties "
+msgstr "Priodweddau Digwyddiadau"
+
+#: src/gui/editors/tempo/TempoView.cpp:206
+msgid "Common, hidden"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/editors/tempo/TempoView.cpp:208
+msgid "Hidden"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/editors/tempo/TempoView.cpp:211
+msgid "Common"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/editors/tempo/TempoView.cpp:218
+#, fuzzy
+msgid "Time Signature "
+msgstr "Arwydd Amseriad"
+
+#: src/gui/editors/tempo/TempoView.cpp:243
+#, fuzzy
+msgid "%1.%2%3"
+msgstr "&%1%2"
+
+#: src/gui/editors/tempo/TempoView.cpp:253
+msgid "%1.%2%3 qpm (%4.%5%6 bpm) "
+msgstr ""
+
+#: src/gui/editors/tempo/TempoView.cpp:262
+#, fuzzy
+msgid "Tempo "
+msgstr "Tempo"
+
+#: src/gui/editors/tempo/TempoView.cpp:269
+#, fuzzy
+msgid "<nothing at this filter level>"
+msgstr "<dim digwyddiadau wrth y safon hidl yma>"
+
+#: src/gui/editors/tempo/TempoView.cpp:461
+#, fuzzy
+msgid "Delete Tempo or Time Signature"
+msgstr "Arwydd Amseriad"
+
+#: src/gui/editors/tempo/TempoView.cpp:600
+#, fuzzy
+msgid "&Edit Item"
+msgstr "Golygu Digw&yddiad"
+
+#: src/gui/editors/tempo/TempoView.cpp:832
+msgid "%1 - Tempo and Time Signature Editor"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/general/EditView.cpp:742
+#, fuzzy
+msgid "&Halve Durations"
+msgstr "Parhad"
+
+#: src/gui/general/EditView.cpp:746
+#, fuzzy
+msgid "&Double Durations"
+msgstr "Lleddf dwbl"
+
+#: src/gui/general/EditView.cpp:804
+#, fuzzy
+msgid "Show Velocity Property Ruler"
+msgstr "Dangos Rhesydd Rheoli Buanedd"
+
+#: src/gui/general/EditView.cpp:823
+msgid "Insert item"
+msgstr "Mewnosod eitem"
+
+#: src/gui/general/EditView.cpp:829
+#, fuzzy
+msgid "Erase selected items"
+msgstr "Dileu eitem(au) dewisiedig"
+
+#: src/gui/general/EditView.cpp:833
+#, fuzzy
+msgid "Clear ruler"
+msgstr "Gwaredu'r Dewisiad"
+
+#: src/gui/general/EditView.cpp:837
+#, fuzzy
+msgid "Insert line of controllers"
+msgstr "Mewnosod Digwyddiad Rheolydd"
+
+#: src/gui/general/EditView.cpp:841
+#, fuzzy
+msgid "Flip forward"
+msgstr "Brys ymlaen"
+
+#: src/gui/general/EditView.cpp:845
+msgid "Flip backwards"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/general/EditView.cpp:849
+#, fuzzy
+msgid "Draw property line"
+msgstr "{priodwedd newydd %1}"
+
+#: src/gui/general/EditView.cpp:853
+#, fuzzy
+msgid "Select all property values"
+msgstr "Dileu'r priodwedd yma"
+
+#: src/gui/general/EditView.cpp:892
+#, fuzzy
+msgid "%1 Controller %2 %3"
+msgstr "rheolydd %1"
+
+#: src/gui/general/EditView.cpp:899
+#: src/gui/rulers/ControllerEventsRuler.cpp:186
+#, fuzzy
+msgid "Unsupported Event Type"
+msgstr "Math o ddigwyddiad na chynhelir:"
+
+#: src/gui/general/EditView.cpp:1064
+msgid "I"
+msgstr "I"
+
+#: src/gui/general/EditView.cpp:1064
+msgid "II"
+msgstr "II"
+
+#: src/gui/general/EditView.cpp:1064
+msgid "III"
+msgstr "III"
+
+#: src/gui/general/EditView.cpp:1064
+msgid "IV"
+msgstr "IV"
+
+#: src/gui/general/EditView.cpp:1065
+msgid "V"
+msgstr "V"
+
+#: src/gui/general/EditView.cpp:1065
+msgid "VI"
+msgstr "VI"
+
+#: src/gui/general/EditView.cpp:1065
+msgid "VII"
+msgstr "VII"
+
+#: src/gui/general/EditView.cpp:1065
+msgid "VIII"
+msgstr "VIII"
+
+#: src/gui/general/EditView.cpp:1067
+msgid "%1 flat"
+msgstr "%1 lleddf"
+
+#: src/gui/general/EditView.cpp:1068
+msgid "%1 sharp"
+msgstr "%1 llon"
+
+#: src/gui/general/EditView.cpp:1083
+msgid "&Insert Note"
+msgstr "&Mewnosod nodyn"
+
+#: src/gui/general/EditView.cpp:1089
+msgid "&Upper Octave"
+msgstr "Wythfed &Uwch"
+
+#: src/gui/general/EditView.cpp:1094
+msgid "&Lower Octave"
+msgstr "Wythfed &Is"
+
+#: src/gui/general/EditView.cpp:1266
+msgid "Estimated time signature shown"
+msgstr "Dangos arwydd amseriad wedi'i amcangyfrif"
+
+#: src/gui/general/EditView.cpp:1429
+#, fuzzy
+msgid "Halving durations..."
+msgstr "Gosod &Tempo i Barhad Cylchran Sain"
+
+#: src/gui/general/EditView.cpp:1443
+#, fuzzy
+msgid "Doubling durations..."
+msgstr "Gosod &Tempo i Barhad Cylchran Sain"
+
+#: src/gui/general/EditView.cpp:1467
+#, fuzzy
+msgid "Rescaling..."
+msgstr "Ail-&raddu..."
+
+#: src/gui/general/EditView.cpp:1487
+#, fuzzy
+msgid "By number of semitones: "
+msgstr "Mewnosod faint o hanner-tonau i drawsgyweirio:"
+
+#: src/gui/general/EditView.cpp:1494 src/gui/general/EditView.cpp:1516
+msgid "Transposing..."
+msgstr "Trawsgyweirio..."
+
+#: src/gui/general/EditView.cpp:1534
+msgid "Transposing up one semitone..."
+msgstr "Trawsgyweirio i fyny un hanner-ton..."
+
+#: src/gui/general/EditView.cpp:1543
+msgid "Transposing up one octave..."
+msgstr "Trawsgyweirio i fyny un wythfed..."
+
+#: src/gui/general/EditView.cpp:1552
+msgid "Transposing down one semitone..."
+msgstr "Trawsgyweirio i lawr un hanner-ton..."
+
+#: src/gui/general/EditView.cpp:1561
+msgid "Transposing down one octave..."
+msgstr "Trawsgyweirio i lawr un wythfed..."
+
+#: src/gui/general/EditView.cpp:1573
+#, fuzzy
+msgid "Inverting..."
+msgstr "Dechrau..."
+
+#: src/gui/general/EditView.cpp:1585
+#, fuzzy
+msgid "Retrograding..."
+msgstr "Ail-&raddu..."
+
+#: src/gui/general/EditView.cpp:1597
+#, fuzzy
+msgid "Retrograde inverting..."
+msgstr "Ail-&raddu..."
+
+#: src/gui/general/EditView.cpp:1606
+#, fuzzy
+msgid "Jogging left..."
+msgstr "Cau'r ffeil..."
+
+#: src/gui/general/EditView.cpp:1621
+msgid "Jogging right..."
+msgstr ""
+
+#: src/gui/general/EditViewBase.cpp:226
+#, fuzzy
+msgid "Set Segment Start Time..."
+msgstr "Dangos Paramedrau &Cylchrannau"
+
+#: src/gui/general/EditViewBase.cpp:230
+#, fuzzy
+msgid "Set Segment Duration..."
+msgstr "Gosod &Tempo i Barhad Cylchran Sain"
+
+#: src/gui/general/MidiPitchLabel.cpp:37
+#, c-format
+msgid "C%1"
+msgstr "C%1"
+
+#: src/gui/general/MidiPitchLabel.cpp:37
+#, c-format
+msgid "C#%1"
+msgstr "C#%1"
+
+#: src/gui/general/MidiPitchLabel.cpp:37
+#, c-format
+msgid "D%1"
+msgstr "D%1"
+
+#: src/gui/general/MidiPitchLabel.cpp:37
+#, c-format
+msgid "D#%1"
+msgstr "D#%1"
+
+#: src/gui/general/MidiPitchLabel.cpp:38
+#, c-format
+msgid "E%1"
+msgstr "E%1"
+
+#: src/gui/general/MidiPitchLabel.cpp:38
+#, c-format
+msgid "F%1"
+msgstr "F%1"
+
+#: src/gui/general/MidiPitchLabel.cpp:38
+#, c-format
+msgid "F#%1"
+msgstr "F#%1"
+
+#: src/gui/general/MidiPitchLabel.cpp:38
+#, c-format
+msgid "G%1"
+msgstr "G%1"
+
+#: src/gui/general/MidiPitchLabel.cpp:39
+#, c-format
+msgid "G#%1"
+msgstr "G#%1"
+
+#: src/gui/general/MidiPitchLabel.cpp:39
+#, c-format
+msgid "A%1"
+msgstr "A%1"
+
+#: src/gui/general/MidiPitchLabel.cpp:39
+#, c-format
+msgid "A#%1"
+msgstr "A#%1"
+
+#: src/gui/general/MidiPitchLabel.cpp:39
+#, c-format
+msgid "B%1"
+msgstr "B%1"
+
+#: src/gui/general/PresetGroup.cpp:93
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Can't open preset file %1"
+msgstr "Methu agor ffeil arddull %1"
+
+#: src/gui/general/PresetHandlerDialog.cpp:54
+msgid "Load track parameters preset"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/general/PresetHandlerDialog.cpp:60
+#, fuzzy
+msgid "Convert notation for..."
+msgstr "Allforio ffeil sain ..."
+
+#: src/gui/general/PresetHandlerDialog.cpp:84
+msgid "Select preset track parameters for:"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/general/PresetHandlerDialog.cpp:85
+msgid "Create appropriate notation for:"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/general/PresetHandlerDialog.cpp:87
+msgid "Category"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/general/PresetHandlerDialog.cpp:93
+#, fuzzy
+msgid "Player Ability"
+msgstr "Chwarae"
+
+#: src/gui/general/PresetHandlerDialog.cpp:95
+#, fuzzy
+msgid "Amateur"
+msgstr "Meistr MMC"
+
+#: src/gui/general/PresetHandlerDialog.cpp:96
+#, fuzzy
+msgid "Professional"
+msgstr "Prosesu..."
+
+#: src/gui/general/PresetHandlerDialog.cpp:102
+#, fuzzy
+msgid "Only selected segments"
+msgstr "Dewis &Pob Cylchran"
+
+#: src/gui/general/PresetHandlerDialog.cpp:104
+#, fuzzy
+msgid "All segments in this track"
+msgstr "Gweithredu i bob cylchran wrth yr amser yma"
+
+#: src/gui/general/PresetHandlerDialog.cpp:109
+#, fuzzy
+msgid "Only for new segments"
+msgstr "Geiriau i'r cylchran yma"
+
+#: src/gui/general/PresetHandlerDialog.cpp:111
+#, fuzzy
+msgid "Convert existing segments"
+msgstr "Creu Cylchran"
+
+#: src/gui/rulers/ChordNameRuler.cpp:95
+msgid ""
+"Chord name ruler.\n"
+"Turn it on and off from the Settings->Rulers menu."
+msgstr ""
+
+#: src/gui/rulers/ControlChangeCommand.cpp:33
+msgid "Control Change"
+msgstr "Newid Rheolydd"
+
+#: src/gui/rulers/ControlRulerEventEraseCommand.cpp:35
+msgid "Erase Controller Event(s)"
+msgstr "Dileu Digwyddiad(au) Rheolydd"
+
+#: src/gui/rulers/ControlRulerEventInsertCommand.cpp:34
+msgid "Insert Controller Event"
+msgstr "Mewnosod Digwyddiad Rheolydd"
+
+#: src/gui/rulers/ControllerEventsRuler.cpp:201
+msgid "Controller Events"
+msgstr "Digwyddiadau Rheolydd"
+
+#: src/gui/rulers/ControllerEventsRuler.cpp:276
+msgid "Controller Event Number"
+msgstr "Rhif Digwyddiad Rheolydd"
+
+#: src/gui/rulers/ControllerEventsRuler.cpp:469
+#, fuzzy
+msgid "Add line of controllers"
+msgstr "rheolydd %1"
+
+#: src/gui/rulers/LoopRuler.cpp:87
+msgid ""
+"Click and drag to move the playback pointer.\n"
+"Shift-click and drag to set a range for looping or editing.\n"
+"Shift-click to clear the loop or range.\n"
+"Double-click to start playback."
+msgstr ""
+
+#: src/gui/rulers/MarkerRuler.cpp:98
+#, fuzzy
+msgid "Insert Marker"
+msgstr "Mewnosod Saib"
+
+#: src/gui/rulers/MarkerRuler.cpp:102
+#, fuzzy
+msgid "Insert Marker at Playback Position"
+msgstr "Mewnosod Newid Tempo"
+
+#: src/gui/rulers/MarkerRuler.cpp:107
+#, fuzzy
+msgid "Delete Marker"
+msgstr "Dileu Arwydd"
+
+#: src/gui/rulers/MarkerRuler.cpp:112
+#, fuzzy
+msgid "Edit Marker..."
+msgstr "Golygu Arwyddion..."
+
+#: src/gui/rulers/MarkerRuler.cpp:117
+msgid ""
+"Click on a marker to move the playback pointer.\n"
+"Shift-click to set a range between markers.\n"
+"Double-click to open the marker editor."
+msgstr ""
+
+#: src/gui/rulers/PropertyViewRuler.cpp:70
+msgid "%1 controller"
+msgstr "rheolydd %1"
+
+#: src/gui/rulers/RawNoteRuler.cpp:451
+msgid "Track #%1, Segment \"%2\" (runtime id %3)"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/rulers/TempoRuler.cpp:129
+#, fuzzy
+msgid "Insert Tempo Change at Playback Position"
+msgstr "Mewnosod Newid Tempo"
+
+#: src/gui/rulers/TempoRuler.cpp:134
+#, fuzzy
+msgid "Delete Tempo Change"
+msgstr "Mewnosod Newid Tempo"
+
+#: src/gui/rulers/TempoRuler.cpp:138
+msgid "Ramp Tempo to Next Tempo"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/rulers/TempoRuler.cpp:142
+msgid "Un-Ramp Tempo"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/rulers/TempoRuler.cpp:147
+#, fuzzy
+msgid "Edit Tempo..."
+msgstr "Addasu Tempo Rhag&osodedig..."
+
+#: src/gui/rulers/TempoRuler.cpp:151
+#, fuzzy
+msgid "Edit Time Signature..."
+msgstr "Arwydd Amseriad"
+
+#: src/gui/rulers/TempoRuler.cpp:586
+#, fuzzy
+msgid "%1.%2%3 (%4.%5%6 bpm)"
+msgstr "%1.%2 s,"
+
+#: src/gui/rulers/TempoRuler.cpp:594
+#, fuzzy
+msgid "%1.%2%3 bpm"
+msgstr "%1.%2 s,"
+
+#: src/gui/rulers/TempoRuler.cpp:602
+#, fuzzy
+msgid "%1 - %2.%3%4"
+msgstr "&%1%2"
+
+#: src/gui/seqmanager/MidiFilterDialog.cpp:44
+msgid "Modify MIDI filters..."
+msgstr "Addasu Hidlau MIDI..."
+
+#: src/gui/seqmanager/MidiFilterDialog.cpp:56
+msgid "THRU events to ignore"
+msgstr "Digwyddiadau Thru i anwybyddu"
+
+#: src/gui/seqmanager/MidiFilterDialog.cpp:92
+msgid "RECORD events to ignore"
+msgstr "Digwyddiadau RECORD i anwybyddu"
+
+#: src/gui/seqmanager/SequenceManager.cpp:1012
+#: src/gui/seqmanager/SequenceManager.cpp:1148
+msgid ""
+"The JACK Audio subsystem has failed or it has stopped Rosegarden from "
+"processing audio.\n"
+"Please restart Rosegarden to continue working with audio.\n"
+"Quitting other running applications may improve Rosegarden's performance."
+msgstr ""
+
+#: src/gui/seqmanager/SequenceManager.cpp:1018
+#: src/gui/seqmanager/SequenceManager.cpp:1154
+msgid ""
+"The JACK Audio subsystem has stopped Rosegarden from processing audio, "
+"probably because of a processing overload.\n"
+"An attempt to restart the audio service has been made, but some problems may "
+"remain.\n"
+"Quitting other running applications may improve Rosegarden's performance."
+msgstr ""
+
+#: src/gui/seqmanager/SequenceManager.cpp:1029
+msgid ""
+"Run out of processor power for real-time audio processing. Cannot continue."
+msgstr ""
+
+#: src/gui/seqmanager/SequenceManager.cpp:1055
+msgid ""
+"A serious error has occurred in the ALSA MIDI subsystem. It may not be "
+"possible to continue sequencing. Please check console output for more "
+"information."
+msgstr ""
+
+#: src/gui/seqmanager/SequenceManager.cpp:1076
+#, fuzzy
+msgid "JACK Audio subsystem is losing sample frames."
+msgstr "Nid yw'r is-gysawd sain ar gael - methu recordio sain"
+
+#: src/gui/seqmanager/SequenceManager.cpp:1094
+msgid ""
+"Failed to read audio data from disc in time to service the audio subsystem."
+msgstr ""
+
+#: src/gui/seqmanager/SequenceManager.cpp:1098
+msgid ""
+"Failed to write audio data to disc fast enough to service the audio "
+"subsystem."
+msgstr ""
+
+#: src/gui/seqmanager/SequenceManager.cpp:1102
+#, fuzzy
+msgid "The audio mixing subsystem is failing to keep up."
+msgstr "Nid yw'r is-gysawd sain ar gael - methu recordio sain"
+
+#: src/gui/seqmanager/SequenceManager.cpp:1106
+#, fuzzy
+msgid "The audio subsystem is failing to keep up."
+msgstr "Nid yw'r is-gysawd sain ar gael - methu recordio sain"
+
+#: src/gui/seqmanager/SequenceManager.cpp:1110
+msgid "Unknown sequencer failure mode!"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/seqmanager/SequenceManager.cpp:1168
+msgid ""
+"<h3>System timer resolution is too low</h3><p>Rosegarden was unable to find "
+"a high-resolution timing source for MIDI performance.</p><p>This may mean "
+"you are using a Linux system with the kernel timer resolution set too low. "
+"Please contact your Linux distributor for more information.</p><p>Some Linux "
+"distributors already provide low latency kernels, see <a href=\"http://"
+"rosegarden.wiki.sourceforge.net/Low+latency+kernels\">http://rosegarden.wiki."
+"sourceforge.net/Low+latency+kernels</a> for instructions.</p>"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/seqmanager/SequenceManager.cpp:1186
+msgid ""
+"<h3>System timer resolution is too low</h3><p>Rosegarden was unable to find "
+"a high-resolution timing source for MIDI performance.</p><p>You may be able "
+"to solve this problem by loading the RTC timer kernel module. To do this, "
+"try running <b>sudo modprobe snd-rtctimer</b> in a terminal window and then "
+"restarting Rosegarden.</p><p>Alternatively, check whether your Linux "
+"distributor provides a multimedia-optimized kernel. See <a href=\"http://"
+"rosegarden.wiki.sourceforge.net/Low+latency+kernels\">http://rosegarden.wiki."
+"sourceforge.net/Low+latency+kernels</a> for notes about this.</p>"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/seqmanager/SequenceManager.cpp:1310
+msgid ""
+"<p>Both MIDI and Audio subsystems have failed to initialize.</p><p>You may "
+"continue without the sequencer, but we suggest closing Rosegarden, running "
+"\"alsaconf\" as root, and starting Rosegarden again. If you wish to run "
+"with no sequencer by design, then use \"rosegarden --nosequencer\" to avoid "
+"seeing this error in the future.</p>"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/seqmanager/SequenceManager.cpp:1312
+msgid ""
+"<p>The MIDI subsystem has failed to initialize.</p><p>You may continue "
+"without the sequencer, but we suggest closing Rosegarden, running \"modprobe "
+"snd-seq-midi\" as root, and starting Rosegarden again. If you wish to run "
+"with no sequencer by design, then use \"rosegarden --nosequencer\" to avoid "
+"seeing this error in the future.</p>"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/seqmanager/SequenceManager.cpp:1314
+msgid ""
+"<p>The Rosegarden sequencer module version does not match the GUI module "
+"version.</p><p>You have probably mixed up files from two different versions "
+"of Rosegarden. Please check your installation.</p>"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/seqmanager/SequenceManager.cpp:1320
+#, fuzzy, c-format
+msgid "<h3>Sequencer startup failed</h3>%1"
+msgstr "Cyflwr y dilyniannydd:"
+
+#: src/gui/seqmanager/SequenceManager.cpp:1328
+msgid ""
+"<h3>Failed to connect to JACK audio server.</h3><p>Rosegarden could not "
+"connect to the JACK audio server. This probably means the JACK server is "
+"not running.</p><p>If you want to be able to play or record audio files or "
+"use plugins, you should exit Rosegarden and start the JACK server before "
+"running Rosegarden again.</p>"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/seqmanager/SequenceManager.cpp:1329
+msgid "Failed to connect to JACK"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/studio/AudioMixerWindow.cpp:153
+#, fuzzy
+msgid "Show Audio &Faders"
+msgstr "Dangos Rhes&yddion"
+
+#: src/gui/studio/AudioMixerWindow.cpp:158
+#, fuzzy
+msgid "Show Synth &Faders"
+msgstr "Dangos Rhes&yddion"
+
+#: src/gui/studio/AudioMixerWindow.cpp:163
+#, fuzzy
+msgid "Show &Submasters"
+msgstr "Dangos Rhes&yddion"
+
+#: src/gui/studio/AudioMixerWindow.cpp:168
+#, fuzzy
+msgid "Show &Plugin Buttons"
+msgstr "Botwm ategyn sain"
+
+#: src/gui/studio/AudioMixerWindow.cpp:173
+#, fuzzy
+msgid "Show &Unassigned Faders"
+msgstr "Dangos Rhes&yddion"
+
+#: src/gui/studio/AudioMixerWindow.cpp:182
+#, c-format
+msgid ""
+"_n: 1 Input\n"
+"%n Inputs"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/studio/AudioMixerWindow.cpp:192
+msgid "No Submasters"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/studio/AudioMixerWindow.cpp:201
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"_n: 1 Submaster\n"
+"%n Submasters"
+msgstr "Nifer o fewnbynnau sain JACK"
+
+#: src/gui/studio/AudioMixerWindow.cpp:277
+#, fuzzy
+msgid "Audio Mixer"
+msgstr "Pylydd Sain"
+
+#: src/gui/studio/AudioMixerWindow.cpp:309
+#, fuzzy
+msgid "Record input source"
+msgstr "Nid oes offeryn Recordio wedi'i ddewis"
+
+#: src/gui/studio/AudioMixerWindow.cpp:320
+msgid "Output destination"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/studio/AudioMixerWindow.cpp:334
+#: src/gui/studio/AudioMixerWindow.cpp:493
+msgid "Pan"
+msgstr "Tremio"
+
+#: src/gui/studio/AudioMixerWindow.cpp:343
+#: src/gui/studio/AudioMixerWindow.cpp:345
+#: src/gui/studio/AudioMixerWindow.cpp:501
+#: src/gui/studio/AudioMixerWindow.cpp:503
+#: src/gui/widgets/AudioFaderBox.cpp:161
+#, fuzzy
+msgid "Audio level"
+msgstr "Ychwanegu Ffeil Sain"
+
+#: src/gui/studio/AudioMixerWindow.cpp:353
+msgid "Mono or stereo"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/studio/AudioMixerWindow.cpp:362
+#: src/gui/studio/AudioMixerWindow.cpp:511
+msgid "Mute"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/studio/AudioMixerWindow.cpp:371
+#: src/gui/ui/RosegardenTransport.ui:1621
+#, no-c-format
+msgid "Solo"
+msgstr "Unawd"
+
+#: src/gui/studio/AudioMixerWindow.cpp:380
+#, fuzzy
+msgid "Arm recording"
+msgstr "Recordio"
+
+#: src/gui/studio/AudioMixerWindow.cpp:389
+#: src/gui/studio/AudioMixerWindow.cpp:520 src/gui/widgets/AudioFaderBox.cpp:80
+msgid "Audio plugin button"
+msgstr "Botwm ategyn sain"
+
+#: src/gui/studio/AudioMixerWindow.cpp:398
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Audio %1"
+msgstr "Sain"
+
+#: src/gui/studio/AudioMixerWindow.cpp:402
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Synth %1"
+msgstr "Dat-&wneud %1"
+
+#: src/gui/studio/AudioMixerWindow.cpp:526
+#: src/gui/widgets/AudioRouteMenu.cpp:236
+#: src/gui/widgets/AudioRouteMenu.cpp:259
+#, c-format
+msgid "Sub %1"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/studio/AudioMixerWindow.cpp:576
+#: src/gui/studio/AudioMixerWindow.cpp:578
+#, fuzzy
+msgid "Audio master output level"
+msgstr "Ychwanegu Ffeil Sain"
+
+#: src/gui/studio/AudioMixerWindow.cpp:585
+#: src/gui/widgets/AudioRouteMenu.cpp:234
+#: src/gui/widgets/AudioRouteMenu.cpp:257
+#, fuzzy
+msgid "Master"
+msgstr "Meistr MMC"
+
+#: src/gui/studio/AudioPluginOSCGUIManager.cpp:443
+#, fuzzy
+msgid "Rosegarden Plugin"
+msgstr "Rosegarden"
+
+#: src/gui/studio/AudioPluginOSCGUIManager.cpp:446
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Rosegarden: %1"
+msgstr "Rosegarden"
+
+#: src/gui/studio/AudioPluginOSCGUIManager.cpp:448
+#, fuzzy
+msgid "Rosegarden: %1: %2"
+msgstr "Rosegarden"
+
+#: src/gui/studio/AudioPluginOSCGUIManager.cpp:449
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Plugin slot %1"
+msgstr "Ategyn"
+
+#: src/gui/studio/BankEditorDialog.cpp:95
+msgid "Manage MIDI Banks and Programs"
+msgstr "Rheoli Rhengau MIDI a Rhaglenni"
+
+#: src/gui/studio/BankEditorDialog.cpp:126
+msgid "MIDI Device"
+msgstr "Dyfais MIDI"
+
+#: src/gui/studio/BankEditorDialog.cpp:128
+#: src/gui/studio/BankEditorDialog.cpp:217
+msgid "MSB"
+msgstr "MSB"
+
+#: src/gui/studio/BankEditorDialog.cpp:129
+#: src/gui/studio/BankEditorDialog.cpp:216
+msgid "LSB"
+msgstr "LSB"
+
+#: src/gui/studio/BankEditorDialog.cpp:138
+#, fuzzy
+msgid "Add Bank"
+msgstr "Ychwanegu Traciau..."
+
+#: src/gui/studio/BankEditorDialog.cpp:139
+#, fuzzy
+msgid "Add Key Mapping"
+msgstr "Ychwanegu &Newid Cywair..."
+
+#: src/gui/studio/BankEditorDialog.cpp:151
+msgid "Add a Bank to the current device"
+msgstr "Ychwanegu Rheng i'r dyfais cyfredol"
+
+#: src/gui/studio/BankEditorDialog.cpp:155
+#, fuzzy
+msgid "Add a Percussion Key Mapping to the current device"
+msgstr "Ychwanegu Rheng i'r dyfais cyfredol"
+
+#: src/gui/studio/BankEditorDialog.cpp:159
+#, fuzzy
+msgid "Delete the current Bank or Key Mapping"
+msgstr "Dileu y Rheng cyfredol"
+
+#: src/gui/studio/BankEditorDialog.cpp:163
+#, fuzzy
+msgid "Delete all Banks and Key Mappings from the current Device"
+msgstr "Dileu pob Rheng o'r Dyfais cyfredol"
+
+#: src/gui/studio/BankEditorDialog.cpp:165
+#: src/gui/studio/DeviceManagerDialog.cpp:115
+#, fuzzy
+msgid "Import..."
+msgstr "&Mewnforio"
+
+#: src/gui/studio/BankEditorDialog.cpp:166
+#: src/gui/studio/DeviceManagerDialog.cpp:116
+#, fuzzy
+msgid "Export..."
+msgstr "Allforio fel..."
+
+#: src/gui/studio/BankEditorDialog.cpp:174
+msgid ""
+"Import Bank and Program data from a Rosegarden file to the current Device"
+msgstr ""
+"Mewnforio data Rheng a Rhaglen oddiwrth ffeil Rosegarden i'r Dyfais cyfredol"
+
+#: src/gui/studio/BankEditorDialog.cpp:177
+msgid ""
+"Export all Device and Bank information to a Rosegarden format interchange "
+"file"
+msgstr ""
+"Allforio gwybodaeth pob Dyfais a Rheng i ffeil rhyngnewid fformat Rosegarden"
+
+#: src/gui/studio/BankEditorDialog.cpp:188
+msgid "Copy all Program names from current Bank to clipboard"
+msgstr "Copio pob enw Rhaglen o'r Rheng cyfredol i'r gludfwrdd"
+
+#: src/gui/studio/BankEditorDialog.cpp:192
+msgid "Paste Program names from clipboard to current Bank"
+msgstr "Gludo enwau Rhaglen o'r gludfwrdd i'r Rheng cyfredol"
+
+#: src/gui/studio/BankEditorDialog.cpp:214
+msgid "Show Variation list based on "
+msgstr "Dangos rhestr Amrywiad wedi'i seilio ar"
+
+#: src/gui/studio/BankEditorDialog.cpp:1008
+msgid "<new bank>"
+msgstr "<rheng newydd>"
+
+#: src/gui/studio/BankEditorDialog.cpp:1044
+#, fuzzy
+msgid "<new mapping>"
+msgstr "<rheng newydd>"
+
+#: src/gui/studio/BankEditorDialog.cpp:1046
+#, fuzzy
+msgid "<new mapping %1>"
+msgstr "<rheng newydd>"
+
+#: src/gui/studio/BankEditorDialog.cpp:1087
+msgid "Really delete this bank?"
+msgstr "Wir dileu y rheng yma?"
+
+#: src/gui/studio/BankEditorDialog.cpp:1135
+#, fuzzy
+msgid "Really delete this key mapping?"
+msgstr "Wir dileu y rheng yma?"
+
+#: src/gui/studio/BankEditorDialog.cpp:1185
+msgid "Really delete all banks for "
+msgstr "Wir dileu pob rheng am"
+
+#: src/gui/studio/BankEditorDialog.cpp:1474
+msgid "Import Banks from Device in File"
+msgstr "Mewnforio Rhengau o Ddyfais mewn Ffeil"
+
+#: src/gui/studio/BankEditorDialog.cpp:1621
+#: src/gui/studio/DeviceManagerDialog.cpp:768
+msgid "Export Device as..."
+msgstr "Allforio Dyfais fel ..."
+
+#: src/gui/studio/BankEditorDialog.cpp:1692
+msgid ""
+"There are unsaved changes.\n"
+"Do you want to apply the changes before exiting the Bank Editor or discard "
+"the changes ?"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/studio/BankEditorDialog.cpp:1695
+#, fuzzy
+msgid "Unsaved Changes"
+msgstr "Newid Allwedd"
+
+#: src/gui/studio/ChangeRecordDeviceCommand.h:37
+#, fuzzy
+msgid "Change Record Device"
+msgstr "Ychwanegu Dyfais Recordio"
+
+#: src/gui/studio/DeviceEditorDialog.cpp:59
+#: src/gui/studio/DeviceManagerDialog.cpp:94
+msgid "Manage MIDI Devices"
+msgstr "Rheoli Dyfeisiau MIDI"
+
+#: src/gui/studio/DeviceEditorDialog.cpp:74
+#: src/gui/studio/DeviceManagerDialog.cpp:104
+#: src/gui/studio/DeviceManagerDialog.cpp:163
+msgid "Connection"
+msgstr "Cysylltiad"
+
+#: src/gui/studio/DeviceEditorDialog.cpp:90
+msgid "Add Play Device"
+msgstr "Ychwanegu Dyfais Chwarae"
+
+#: src/gui/studio/DeviceEditorDialog.cpp:91
+msgid "Add Record Device"
+msgstr "Ychwanegu Dyfais Recordio"
+
+#: src/gui/studio/DeviceEditorDialog.cpp:254
+msgid "Apply pending changes?"
+msgstr "Gweithredu newidiadau sy'n disgwyl? "
+
+#: src/gui/studio/DeviceEditorDialog.cpp:357
+#: src/gui/studio/DeviceEditorDialog.cpp:375
+msgid "<new device>"
+msgstr "<dyfais newydd>"
+
+#: src/gui/studio/DeviceEditorDialog.cpp:358
+#: src/gui/studio/DeviceEditorDialog.cpp:376
+#: src/gui/studio/DeviceManagerDialog.cpp:484
+#: src/gui/studio/DeviceManagerDialog.cpp:499
+msgid "New Device"
+msgstr "Dyfais Newydd"
+
+#: src/gui/studio/DeviceManagerDialog.cpp:96
+#, fuzzy
+msgid "Play devices"
+msgstr "Chwarae Rhagolwg"
+
+#: src/gui/studio/DeviceManagerDialog.cpp:117
+#, fuzzy
+msgid "Banks..."
+msgstr "Rheoli Rhengau ...."
+
+#: src/gui/studio/DeviceManagerDialog.cpp:118
+#, fuzzy
+msgid "Control Events..."
+msgstr "Digwyddiadau Rheolydd"
+
+#: src/gui/studio/DeviceManagerDialog.cpp:124
+#, fuzzy
+msgid "Create a new Play device"
+msgstr "Creu Dyfais"
+
+#: src/gui/studio/DeviceManagerDialog.cpp:127
+#: src/gui/studio/DeviceManagerDialog.cpp:182
+#, fuzzy
+msgid "Delete the selected device"
+msgstr "Dileu Dyfais"
+
+#: src/gui/studio/DeviceManagerDialog.cpp:130
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Import Bank, Program and Controller data from a Rosegarden file to the "
+"selected device"
+msgstr ""
+"Mewnforio data Rheng a Rhaglen oddiwrth ffeil Rosegarden i'r Dyfais cyfredol"
+
+#: src/gui/studio/DeviceManagerDialog.cpp:133
+#, fuzzy
+msgid "Export Bank and Controller data to a Rosegarden interchange file"
+msgstr ""
+"Allforio gwybodaeth pob Dyfais a Rheng i ffeil rhyngnewid fformat Rosegarden"
+
+#: src/gui/studio/DeviceManagerDialog.cpp:136
+msgid "View and edit Banks and Programs for the selected device"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/studio/DeviceManagerDialog.cpp:139
+msgid ""
+"View and edit Control Events for the selected device - these are special "
+"Event types that you can define against your device and control through "
+"Control Rulers or the Instrument Parameter Box "
+msgstr ""
+
+#: src/gui/studio/DeviceManagerDialog.cpp:154
+#, fuzzy
+msgid "Record devices"
+msgstr "<dim dyfeisiau recordio>"
+
+#: src/gui/studio/DeviceManagerDialog.cpp:162
+#, fuzzy
+msgid "Current"
+msgstr "ar hyn o bryd"
+
+#: src/gui/studio/DeviceManagerDialog.cpp:179
+#, fuzzy
+msgid "Create a new Record device"
+msgstr "<dim dyfeisiau recordio>"
+
+#: src/gui/studio/DeviceManagerDialog.cpp:701
+#, fuzzy
+msgid "Import from Device in File"
+msgstr "Mewnforio Rhengau o Ddyfais mewn Ffeil"
+
+#: src/gui/studio/MidiBankListViewItem.cpp:49
+#: src/gui/studio/MidiDeviceListViewItem.cpp:46
+#, fuzzy
+msgid "Percussion Bank"
+msgstr "Trawiad"
+
+#: src/gui/studio/MidiDeviceListViewItem.cpp:53
+#: src/gui/studio/MidiKeyMapListViewItem.cpp:42
+#, fuzzy
+msgid "Key Mapping"
+msgstr "Newid Allwedd"
+
+#: src/gui/studio/MidiKeyMappingEditor.cpp:55
+#: src/gui/studio/MidiKeyMappingEditor.cpp:79
+msgid "Key Mapping details"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/studio/MidiKeyMappingEditor.cpp:56
+#, fuzzy
+msgid "Pitches"
+msgstr "Traw:"
+
+#: src/gui/studio/MidiMixerWindow.cpp:150
+#, fuzzy
+msgid "MIDI Mixer"
+msgstr "Cyfuno MIDI"
+
+#: src/gui/studio/MidiMixerWindow.cpp:197
+msgid "Volume"
+msgstr "Swn"
+
+#: src/gui/studio/MidiProgramsEditor.cpp:64
+#: src/gui/studio/MidiProgramsEditor.cpp:167
+msgid "Bank and Program details"
+msgstr "Manylion Rheng a Rhaglen"
+
+#: src/gui/studio/MidiProgramsEditor.cpp:65
+#, fuzzy
+msgid "Programs"
+msgstr "Rhaglen"
+
+#: src/gui/studio/MidiProgramsEditor.cpp:97
+msgid "MSB Value"
+msgstr "Gwerth MSB"
+
+#: src/gui/studio/MidiProgramsEditor.cpp:105
+msgid ""
+"Selects a MSB controller Bank number (MSB/LSB pairs are always unique for "
+"any Device)"
+msgstr ""
+"Dewis rhif Rheng y rheolydd MSB (mae parau MSB/LSB o hyd yn unigryw am "
+"unrhyw Dyfais)"
+
+#: src/gui/studio/MidiProgramsEditor.cpp:109
+msgid ""
+"Selects a LSB controller Bank number (MSB/LSB pairs are always unique for "
+"any Device)"
+msgstr ""
+"Dewis rhif Rheng y rheolydd LSB (mae parau MSB/LSB o hyd yn unigryw am "
+"unrhyw Dyfais)"
+
+#: src/gui/studio/MidiProgramsEditor.cpp:114
+msgid "LSB Value"
+msgstr "Gwerth LSB"
+
+#: src/gui/studio/MidiProgramsEditor.cpp:252
+#: src/gui/studio/MidiProgramsEditor.cpp:539
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Key Mapping: %1"
+msgstr "Newid Allwedd"
+
+#: src/gui/studio/MidiProgramsEditor.cpp:474
+msgid "<no key mapping>"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/studio/NameSetEditor.cpp:66
+msgid "Librarian"
+msgstr "Rhaglengellydd"
+
+#: src/gui/studio/NameSetEditor.cpp:73
+msgid "Email"
+msgstr "Ebost"
+
+#: src/gui/studio/NameSetEditor.cpp:78
+#, fuzzy
+msgid ""
+"The librarian maintains the Rosegarden device data for this device.\n"
+"If you've made modifications to suit your own device, it might be worth\n"
+"liaising with the librarian in order to publish your information for the "
+"benefit\n"
+"of others."
+msgstr ""
+"Mae'r rhaglengellydd yn cynnal y gwybodaeth generig Rheng a Rhaglen ar gyfer "
+"y ddyfais yma.\n"
+"Os ydych wedi gwneud addasiadau i Reng ar gyfer eich dyfais eich hun, "
+"efallai bydd hi'n werth\n"
+"cysylltu a'r rhaglengellydd er mwyn cyhoeddi eich gwybodaeth Rheng i fantais "
+"eraill."
+
+#: src/gui/studio/RemapInstrumentDialog.cpp:53
+msgid "Remap Instrument assigments..."
+msgstr "Ail-fapio gosodiadau'r Offerynnau ..."
+
+#: src/gui/studio/RemapInstrumentDialog.cpp:60
+msgid "Device or Instrument"
+msgstr "Dyfais neu Offeryn"
+
+#: src/gui/studio/RemapInstrumentDialog.cpp:63
+msgid "Remap Tracks by all Instruments on a Device or by single Instrument"
+msgstr "Ail-fapio Traciau gan pob Offeryn ar Ddyfais neu gan Offeryn sengl"
+
+#: src/gui/studio/RemapInstrumentDialog.cpp:72
+msgid "Choose Source and Destination"
+msgstr "Dewis Tarddiad a Cyrchfan"
+
+#: src/gui/studio/RemapInstrumentDialog.cpp:75
+msgid "From"
+msgstr "Oddiwrth"
+
+#: src/gui/studio/RemapInstrumentDialog.cpp:76
+msgid "To"
+msgstr "I"
+
+#: src/gui/studio/RemapInstrumentDialog.cpp:118
+#: src/gui/studio/RemapInstrumentDialog.cpp:119
+msgid "<no devices>"
+msgstr "<dim dyfais>"
+
+#: src/gui/studio/SynthPluginManagerDialog.cpp:69
+msgid "Manage Synth Plugins"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/studio/SynthPluginManagerDialog.cpp:76
+#, fuzzy
+msgid "Synth plugins"
+msgstr "Botwm ategyn sain"
+
+#: src/gui/studio/SynthPluginManagerDialog.cpp:143
+#, fuzzy
+msgid "Controls"
+msgstr "Rheolydd"
+
+#: src/gui/studio/SynthPluginManagerDialog.cpp:150
+#, fuzzy
+msgid "Editor >>"
+msgstr "Golygu"
+
+#: src/gui/widgets/AudioFaderBox.cpp:91
+#, fuzzy
+msgid "Synth plugin button"
+msgstr "Botwm ategyn sain"
+
+#: src/gui/widgets/AudioFaderBox.cpp:151
+msgid "Set the audio pan position in the stereo field"
+msgstr "Gosod lleoliad y panio sain yn y faes stereo"
+
+#: src/gui/widgets/AudioFaderBox.cpp:153
+#, fuzzy
+msgid "Open synth plugin's native editor"
+msgstr "Agor yn y Golygydd Matric&s"
+
+#: src/gui/widgets/AudioFaderBox.cpp:155
+#, fuzzy
+msgid "Mono or Stereo Instrument"
+msgstr "Offeryn Sain Mono neu Stereo"
+
+#: src/gui/widgets/AudioFaderBox.cpp:157
+#, fuzzy
+msgid "Record level"
+msgstr "Safon recordio ="
+
+#: src/gui/widgets/AudioFaderBox.cpp:159
+#, fuzzy
+msgid "Playback level"
+msgstr "Safon chwarae ="
+
+#: src/gui/widgets/AudioFaderBox.cpp:168
+msgid "In:"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/widgets/AudioFaderBox.cpp:171
+msgid "Out:"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/widgets/AudioRouteMenu.cpp:232
+#, fuzzy, c-format
+msgid "In %1"
+msgstr "Dat-&wneud %1"
+
+#: src/gui/widgets/AudioRouteMenu.cpp:242
+#, fuzzy
+msgid "In %1 R"
+msgstr "[ %1 ]"
+
+#: src/gui/widgets/AudioRouteMenu.cpp:243
+#, fuzzy
+msgid "In %1 L"
+msgstr "[ %1 ]"
+
+#: src/gui/widgets/AudioRouteMenu.cpp:245
+#, fuzzy
+msgid "Master R"
+msgstr "Meistr MMC"
+
+#: src/gui/widgets/AudioRouteMenu.cpp:246
+#, fuzzy
+msgid "Master L"
+msgstr "Meistr MMC"
+
+#: src/gui/widgets/AudioRouteMenu.cpp:248
+msgid "Sub %1 R"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/widgets/AudioRouteMenu.cpp:249
+msgid "Sub %1 L"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/widgets/ColourTable.cpp:66
+msgid "Modify Color Name"
+msgstr "Addasu Enw'r Lliw"
+
+#: src/gui/widgets/ColourTable.cpp:105
+msgid "Default Color"
+msgstr "Lliw Rhagosod"
+
+#: src/gui/widgets/DiatonicPitchChooser.cpp:68
+msgid "-2"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/widgets/DiatonicPitchChooser.cpp:69
+msgid "-1"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/widgets/DiatonicPitchChooser.cpp:70
+msgid "0"
+msgstr "0"
+
+#: src/gui/widgets/DiatonicPitchChooser.cpp:71
+#, fuzzy
+msgid "1"
+msgstr "%1%"
+
+#: src/gui/widgets/DiatonicPitchChooser.cpp:72
+msgid "2"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/widgets/DiatonicPitchChooser.cpp:73
+msgid "3"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/widgets/DiatonicPitchChooser.cpp:74
+#, fuzzy
+msgid "4"
+msgstr "A4"
+
+#: src/gui/widgets/DiatonicPitchChooser.cpp:75
+msgid "5"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/widgets/DiatonicPitchChooser.cpp:76
+msgid "6"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/widgets/DiatonicPitchChooser.cpp:77
+msgid "7"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/widgets/DiatonicPitchChooser.cpp:81
+#, fuzzy
+msgid "double flat"
+msgstr "Lleddf dwbl"
+
+#: src/gui/widgets/DiatonicPitchChooser.cpp:82
+#, fuzzy
+msgid "flat"
+msgstr "Lleddf"
+
+#: src/gui/widgets/DiatonicPitchChooser.cpp:83
+#, fuzzy
+msgid "natural"
+msgstr "Naturiol"
+
+#: src/gui/widgets/DiatonicPitchChooser.cpp:84
+#, fuzzy
+msgid "sharp"
+msgstr "Llon"
+
+#: src/gui/widgets/DiatonicPitchChooser.cpp:85
+#, fuzzy
+msgid "double sharp"
+msgstr "Llon dwbl"
+
+#: src/gui/widgets/ProgressDialog.cpp:46 src/gui/widgets/ProgressDialog.cpp:51
+#: src/gui/widgets/ProgressDialog.cpp:74
+msgid "Processing..."
+msgstr "Prosesu..."
+
+#: src/gui/widgets/QuantizeParameters.cpp:78
+#, fuzzy
+msgid "Quantizer"
+msgstr "Cwanteiddio"
+
+#: src/gui/widgets/QuantizeParameters.cpp:84
+#, fuzzy
+msgid "Quantizer type:"
+msgstr "Math y Cwanteiddydd"
+
+#: src/gui/widgets/QuantizeParameters.cpp:86
+msgid "Grid quantizer"
+msgstr "Cwanteiddydd Rhwydell"
+
+#: src/gui/widgets/QuantizeParameters.cpp:87
+#, fuzzy
+msgid "Legato quantizer"
+msgstr "Cwanteiddydd Rhwydell"
+
+#: src/gui/widgets/QuantizeParameters.cpp:88
+msgid "Heuristic notation quantizer"
+msgstr "Cwanteiddydd nodiant darganfyddol"
+
+#: src/gui/widgets/QuantizeParameters.cpp:92
+msgid "Quantize for notation only (leave performance unchanged)"
+msgstr "Cwanteiddio am nodiant yn unig (dim newid i'r perfformiad)"
+
+#: src/gui/widgets/QuantizeParameters.cpp:102
+msgid "Notation parameters"
+msgstr "Paramedrau Nodiant"
+
+#: src/gui/widgets/QuantizeParameters.cpp:107
+#: src/gui/widgets/QuantizeParameters.cpp:148
+msgid "Base grid unit:"
+msgstr "Uned rhwydell sail:"
+
+#: src/gui/widgets/QuantizeParameters.cpp:112
+msgid "Complexity:"
+msgstr "Cymhlethder:"
+
+#: src/gui/widgets/QuantizeParameters.cpp:116
+msgid "Very high"
+msgstr "Uchel iawn"
+
+#: src/gui/widgets/QuantizeParameters.cpp:117
+msgid "High"
+msgstr "Uchel"
+
+#: src/gui/widgets/QuantizeParameters.cpp:119
+msgid "Low"
+msgstr "Isel"
+
+#: src/gui/widgets/QuantizeParameters.cpp:120
+msgid "Very low"
+msgstr "Isel iawn"
+
+#: src/gui/widgets/QuantizeParameters.cpp:123
+msgid "Tuplet level:"
+msgstr "Safon plygyn:"
+
+#: src/gui/widgets/QuantizeParameters.cpp:127
+msgid "2-in-the-time-of-3"
+msgstr "2-yn-amseriad-3"
+
+#: src/gui/widgets/QuantizeParameters.cpp:136
+msgid "Any"
+msgstr "Unrhyw"
+
+#: src/gui/widgets/QuantizeParameters.cpp:139
+#, fuzzy
+msgid "Permit counterpoint"
+msgstr "Gwaredu gwrthpwynt"
+
+#: src/gui/widgets/QuantizeParameters.cpp:143
+msgid "Grid parameters"
+msgstr "Paramedrau Rhwydell"
+
+#: src/gui/widgets/QuantizeParameters.cpp:152
+msgid "Swing:"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/widgets/QuantizeParameters.cpp:157
+msgid "Iterative amount:"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/widgets/QuantizeParameters.cpp:163
+msgid "Quantize durations as well as start times"
+msgstr "Cwanteiddio parhadau wrth ymyl amserau dechrau"
+
+#: src/gui/widgets/QuantizeParameters.cpp:167
+msgid "After quantization"
+msgstr "Ar ol cwanteiddio"
+
+#: src/gui/widgets/QuantizeParameters.cpp:181
+#, fuzzy
+msgid "Show advanced options"
+msgstr "Dangos &Anodiadau"
+
+#: src/gui/widgets/QuantizeParameters.cpp:190
+msgid "Re-beam"
+msgstr "Ail-drawstio"
+
+#: src/gui/widgets/QuantizeParameters.cpp:192
+msgid "Add articulations (staccato, tenuto, slurs)"
+msgstr "Ychwanegu seiniadau (staccato, tenuto, llithriadau)"
+
+#: src/gui/widgets/QuantizeParameters.cpp:193
+msgid "Tie notes at barlines etc"
+msgstr "Clymu nodau wrth linellau bar ayyb"
+
+#: src/gui/widgets/QuantizeParameters.cpp:194
+msgid "Split-and-tie overlapping chords"
+msgstr "Hollti-a-clymu cordiau sy'n croesi"
+
+#: src/gui/widgets/QuantizeParameters.cpp:305
+#, fuzzy
+msgid "Full quantize"
+msgstr "Cwanteiddydd Rhwydell"
+
+#: src/gui/widgets/QuantizeParameters.cpp:448
+#, fuzzy
+msgid "Show Advanced Options"
+msgstr "Dangos &Anodiadau"
+
+#: src/gui/widgets/QuantizeParameters.cpp:452
+#, fuzzy
+msgid "Hide Advanced Options"
+msgstr "Anodiadau cudd"
+
+#: src/gui/widgets/Rotary.cpp:106
+msgid ""
+"Click and drag up and down or left and right to modify.\n"
+"Double click to edit value directly."
+msgstr ""
+
+#: src/gui/widgets/Rotary.cpp:431
+#, fuzzy
+msgid "Select a new value"
+msgstr "Dileu'r priodwedd yma"
+
+#: src/gui/widgets/Rotary.cpp:432
+#, fuzzy
+msgid "Enter a new value"
+msgstr "Mewnosod enw newydd"
+
+#: src/gui/widgets/TimeWidget.cpp:99
+#, fuzzy
+msgid "Note:"
+msgstr "Nodyn"
+
+#: src/gui/widgets/TimeWidget.cpp:106 src/gui/widgets/TimeWidget.cpp:143
+msgid "<inexact>"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/widgets/TimeWidget.cpp:149
+#, fuzzy
+msgid "Units:"
+msgstr "Uned"
+
+#: src/gui/widgets/TimeWidget.cpp:171
+#, fuzzy
+msgid "Time:"
+msgstr "Amser: %1"
+
+#: src/gui/widgets/TimeWidget.cpp:182
+#, fuzzy
+msgid "units"
+msgstr "Uned"
+
+#: src/gui/widgets/TimeWidget.cpp:191
+msgid "Measures:"
+msgstr "Bariau:"
+
+#: src/gui/widgets/TimeWidget.cpp:191
+#, fuzzy
+msgid "Measure:"
+msgstr "Bariau:"
+
+#: src/gui/widgets/TimeWidget.cpp:210
+#, fuzzy
+msgid "beats:"
+msgstr "Curiad"
+
+#: src/gui/widgets/TimeWidget.cpp:210
+#, fuzzy
+msgid "beat:"
+msgstr "Curiad"
+
+#: src/gui/widgets/TimeWidget.cpp:228
+#, fuzzy
+msgid "%1:"
+msgstr "B%1"
+
+#: src/gui/widgets/TimeWidget.cpp:252
+#, fuzzy
+msgid "Seconds:"
+msgstr "Ail Werth"
+
+#: src/gui/widgets/TimeWidget.cpp:271
+#, fuzzy
+msgid "msec:"
+msgstr "Enw:"
+
+#: src/gui/widgets/TimeWidget.cpp:405 src/gui/widgets/TimeWidget.cpp:529
+msgid "(%1/%2 time)"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/widgets/TimeWidget.cpp:450
+msgid "(starting %1.%2 qpm, %2.%3 bpm)"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/widgets/TimeWidget.cpp:456
+msgid "(starting %1.%2 bpm)"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/widgets/TimeWidget.cpp:462
+msgid "(%1.%2 qpm, %2.%3 bpm)"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/widgets/TimeWidget.cpp:468
+#, fuzzy
+msgid "(%1.%2 bpm)"
+msgstr "%1.%2 s,"
+
+#: src/sequencer/main.cpp:44 src/sequencer/main.cpp:84
+#, fuzzy
+msgid "RosegardenSequencer"
+msgstr "Rheolydd Ffeiliau Sain Rosegarden"
+
+#: src/sequencer/main.cpp:52
+#, fuzzy
+msgid "JACK playback and capture ports"
+msgstr "Hwyrni chwarae JACK (mewn ms)"
+
+#: src/sound/AudioFileManager.cpp:654
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Downloading file %1"
+msgstr "Methu lawrlwytho ffeil %1"
+
+#: src/sound/AudioFileManager.cpp:729
+#, fuzzy
+msgid "Converting audio file..."
+msgstr "Allforio ffeil sain ..."
+
+#: src/sound/AudioFileManager.cpp:731
+#, fuzzy
+msgid "Resampling audio file..."
+msgstr "Allforio ffeil sain ..."
+
+#: src/sound/AudioFileManager.cpp:733
+#, fuzzy
+msgid "Converting and resampling audio file..."
+msgstr "Allforio ffeil sain ..."
+
+#: src/sound/AudioFileManager.cpp:735
+#, fuzzy
+msgid "Importing audio file..."
+msgstr "Allforio ffeil sain ..."
+
+#: src/sound/AudioFileManager.cpp:788
+#, fuzzy
+msgid "Failed to convert or resample audio file on import"
+msgstr "Dewis un neu mwy o Ffeiliau Sain"
+
+#: data/styles/:1
+msgid "Classical"
+msgstr ""
+
+#: data/styles/:2
+#, fuzzy
+msgid "Cross"
+msgstr "Rheolydd"
+
+#: data/styles/:3
+#, fuzzy
+msgid "Mensural"
+msgstr "Cyffredinol"
+
+#: data/styles/:4
+#, fuzzy
+msgid "Triangle"
+msgstr "Tripled"
+
+#: src/gui/ui/RosegardenTransport.ui:70
+#, no-c-format
+msgid "Hide additional controls"
+msgstr "Cuddio rheolau ychwanegol"
+
+#: src/gui/ui/RosegardenTransport.ui:107
+#, no-c-format
+msgid "Panic Button"
+msgstr "Botwm Dychryn"
+
+#: src/gui/ui/RosegardenTransport.ui:110
+#, no-c-format
+msgid "Resets all MIDI devices if you've got stuck notes"
+msgstr "Ail-osod pob dyfais MIDI os mae ganddoch nodau glynedig"
+
+#: src/gui/ui/RosegardenTransport.ui:150
+#, no-c-format
+msgid "Provides a metronome click for you to play along with"
+msgstr "Darparu clic metronom i chi chwarae ynghyd a fo"
+
+#: src/gui/ui/RosegardenTransport.ui:422
+#, no-c-format
+msgid "Shows MIDI activity in and out of Rosegarden"
+msgstr "Dangos gweithgarwch MIDI i mewn ac allan o Rosegarden"
+
+#: src/gui/ui/RosegardenTransport.ui:693
+#, no-c-format
+msgid "IN"
+msgstr "I MEWN"
+
+#: src/gui/ui/RosegardenTransport.ui:965
+#, no-c-format
+msgid "OUT"
+msgstr "ALLAN"
+
+#: src/gui/ui/RosegardenTransport.ui:1237
+#: src/gui/ui/RosegardenTransport.ui:1509
+#, no-c-format
+msgid "NO EVENTS"
+msgstr "DIM DIGWYDDIADAU"
+
+#: src/gui/ui/RosegardenTransport.ui:1544
+#, no-c-format
+msgid "Record either MIDI or audio"
+msgstr "Recordio ai MIDI neu sain"
+
+#: src/gui/ui/RosegardenTransport.ui:1581
+#, no-c-format
+msgid "Loop"
+msgstr "Dolen"
+
+#: src/gui/ui/RosegardenTransport.ui:1584
+#, no-c-format
+msgid "Turn on and off the loop markers (if set)"
+msgstr "Dangos a cuddio'r nodwyr dolen (os ar osod)"
+
+#: src/gui/ui/RosegardenTransport.ui:1624
+#, no-c-format
+msgid "Mutes all but the currently selected track"
+msgstr "Distewi pob un trac ond yr yn sydd wedi'i ddewis yn gyfredol"
+
+#: src/gui/ui/RosegardenTransport.ui:1646
+#, no-c-format
+msgid "Start loop or range here"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/ui/RosegardenTransport.ui:1668
+#, no-c-format
+msgid "End loop or range here"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/ui/RosegardenTransport.ui:2425
+#, no-c-format
+msgid "SIG"
+msgstr "SIG"
+
+#: src/gui/ui/RosegardenTransport.ui:2697
+#, no-c-format
+msgid "DIV"
+msgstr "DIV"
+
+#: src/gui/ui/RosegardenTransport.ui:2969
+#, no-c-format
+msgid "/16"
+msgstr "/16"
+
+#: src/gui/ui/RosegardenTransport.ui:3246
+#, no-c-format
+msgid "TEMPO"
+msgstr "TEMPO"
+
+#: src/gui/ui/RosegardenTransport.ui:3531
+#, no-c-format
+msgid "END"
+msgstr "DIWEDD"
+
+#: src/gui/ui/RosegardenTransport.ui:3808
+#, no-c-format
+msgid "BAR"
+msgstr "BAR"
+
+#: src/gui/ui/RosegardenTransport.ui:3993
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Switch between real time, musical time, and frame count"
+msgstr "Newid rhwng amser gwir, amser cerddorol, a fframiau SMPTE"
+
+#: src/gui/ui/RosegardenTransport.ui:4030
+#, no-c-format
+msgid "Show additional controls"
+msgstr "Dangos rheolau ychwanegol"
+
+#: src/gui/ui/RosegardenTransport.ui:4061
+#, no-c-format
+msgid "Rewind"
+msgstr "Ail-ddirwyn"
+
+#: src/gui/ui/RosegardenTransport.ui:4064
+#, no-c-format
+msgid "Moves the current pointer position back one bar."
+msgstr "Symud lle'r pwyntydd cyfredol yn ol un far."
+
+#: src/gui/ui/RosegardenTransport.ui:4092
+#, no-c-format
+msgid "Rewind to beginning"
+msgstr "Ail-ddirwyn i'r dechrau"
+
+#: src/gui/ui/RosegardenTransport.ui:4095
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Moves the pointer position to the start of the composition. (This may mean "
+"going forwards if the pointer is currently before the start.)"
+msgstr ""
+"Symud lle y pwyntydd i ddechrau'r cyfansoddiad. (Gall hyn olygu symud "
+"ymlaen os mae'r pwyntydd cyn y dechreuad ar hyn o bryd.)"
+
+#: src/gui/ui/RosegardenTransport.ui:4129
+#, no-c-format
+msgid "Play/Pause"
+msgstr "Chwarae/Seibio"
+
+#: src/gui/ui/RosegardenTransport.ui:4132
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Plays from the current pointer position, or pauses playback if already in "
+"progress."
+msgstr "Chwarae o le y pwyntydd cyfredol, neu seibio chwarae os ar fynd."
+
+#: src/gui/ui/RosegardenTransport.ui:4163
+#, no-c-format
+msgid "Stops playback or recording."
+msgstr "Aros chwarae neu recordio."
+
+#: src/gui/ui/RosegardenTransport.ui:4194
+#, no-c-format
+msgid "Fast forward"
+msgstr "Brys ymlaen"
+
+#: src/gui/ui/RosegardenTransport.ui:4197
+#, no-c-format
+msgid "Moves the current pointer position forwards one bar."
+msgstr "Symud lle y pwyntydd cyfredol ymlaen un far."
+
+#: src/gui/ui/RosegardenTransport.ui:4225
+#, no-c-format
+msgid "Fast forward to end"
+msgstr "Brys ymlaen i'r diwedd"
+
+#: src/gui/ui/RosegardenTransport.ui:4228
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Moves the pointer position to the end of the composition. (This may mean "
+"going backwards if the pointer is already beyond the end.)"
+msgstr ""
+"Symud y pwyntydd i ddiwedd y cyfansoddiad. (Gall hyn olygu symud yn ol os "
+"mae'r pwyntydd tu hwnt i'r diwedd yn barod.)"
+
+#: src/gui/ui/RosegardenTransport.ui:4262
+#, no-c-format
+msgid "Display time to end"
+msgstr "Dangos amser i'r diwedd"
+
+#: src/gui/ui/audiomanager.rc:21
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "&Action"
+msgstr "Cyfeiriad"
+
+#: src/gui/ui/audiomanager.rc:29
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "General Toolbar"
+msgstr "Bar Meta"
+
+#: src/gui/ui/eventlist.rc:31 src/gui/ui/notation.rc:61
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Se&gment"
+msgstr "Cylch&rannau"
+
+#: src/gui/ui/eventlist.rc:33 src/gui/ui/matrix.rc:52 src/gui/ui/notation.rc:63
+#: src/gui/ui/rosegardenui.rc:90
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Edit &With"
+msgstr "%1 Traw"
+
+#: src/gui/ui/eventlist.rc:41 src/gui/ui/eventlist.rc:73
+#: src/gui/ui/matrix.rc:205 src/gui/ui/tempoview.rc:26
+#: src/gui/ui/tempoview.rc:58
+#, no-c-format
+msgid "Actions Toolbar"
+msgstr "Bar Gweithrediadau"
+
+#: src/gui/ui/eventlist.rc:50 src/gui/ui/markereditor.rc:24
+#: src/gui/ui/tempoview.rc:34 src/gui/ui/triggermanager.rc:28
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Time Toolbar"
+msgstr "Bar Chwyddo"
+
+#: src/gui/ui/eventlist.rc:59 src/gui/ui/matrix.rc:189
+#: src/gui/ui/midimixer.rc:22 src/gui/ui/mixer.rc:53 src/gui/ui/notation.rc:457
+#: src/gui/ui/rosegardenui.rc:239 src/gui/ui/tempoview.rc:43
+#, no-c-format
+msgid "Transport Toolbar"
+msgstr "Bar Cludydd"
+
+#: src/gui/ui/eventlist.rc:77 src/gui/ui/matrix.rc:209
+#: src/gui/ui/rosegardenui.rc:252 src/gui/ui/tempoview.rc:62
+#, no-c-format
+msgid "Zoom Toolbar"
+msgstr "Bar Chwyddo"
+
+#: src/gui/ui/matrix.rc:21
+#, no-c-format
+msgid "&Grid"
+msgstr "&Rhwydell"
+
+#: src/gui/ui/matrix.rc:41 src/gui/ui/notation.rc:49
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Add Event Ruler"
+msgstr "Hidlen Ddigwyddiadau"
+
+#: src/gui/ui/matrix.rc:45 src/gui/ui/notation.rc:55
+#: src/gui/ui/rosegardenui.rc:53
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "&Composition"
+msgstr "Lleoliad y cyrchydd"
+
+#: src/gui/ui/matrix.rc:50
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "&Segment"
+msgstr "Cylch&rannau"
+
+#: src/gui/ui/matrix.rc:61 src/gui/ui/notation.rc:213
+#, no-c-format
+msgid "Ad&just"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/ui/matrix.rc:63 src/gui/ui/notation.rc:227
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "&Quantize"
+msgstr "Cwanteiddio"
+
+#: src/gui/ui/matrix.rc:86 src/gui/ui/notation.rc:242
+#, no-c-format
+msgid "Trans&pose"
+msgstr "Traws&gyweirio"
+
+#: src/gui/ui/matrix.rc:97 src/gui/ui/notation.rc:253
+#, no-c-format
+msgid "Convert"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/ui/matrix.rc:117 src/gui/ui/notation.rc:351
+#, no-c-format
+msgid "Local &Cursor"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/ui/matrix.rc:135 src/gui/ui/midimixer.rc:8 src/gui/ui/mixer.rc:8
+#: src/gui/ui/notation.rc:381 src/gui/ui/rosegardenui.rc:154
+#, no-c-format
+msgid "T&ransport"
+msgstr "C&ludydd"
+
+#: src/gui/ui/matrix.rc:158 src/gui/ui/notation.rc:417
+#: src/gui/ui/rosegardenui.rc:166
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "&Toolbars"
+msgstr "Bar Ffontiau"
+
+#: src/gui/ui/matrix.rc:163 src/gui/ui/notation.rc:432
+#: src/gui/ui/rosegardenui.rc:175
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "&Rulers"
+msgstr "Dangos Rhes&yddion"
+
+#: src/gui/ui/matrix.rc:175 src/gui/ui/notation.rc:445
+#: src/gui/ui/rosegardenui.rc:197
+#, no-c-format
+msgid "Tools Toolbar"
+msgstr "Bar Offer"
+
+#: src/gui/ui/matrix.rc:213 src/gui/ui/notation.rc:605
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Control Ruler actions"
+msgstr "Rheolydd"
+
+#: src/gui/ui/matrix.rc:225 src/gui/ui/notation.rc:617
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Property Ruler actions"
+msgstr "Rheolydd"
+
+#: src/gui/ui/mixer.rc:32
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Number of Stereo &Inputs"
+msgstr "Nifer o fewnbynnau sain JACK"
+
+#: src/gui/ui/mixer.rc:41
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "&Number of Submasters"
+msgstr "Nifer o fewnbynnau sain JACK"
+
+#: src/gui/ui/notation.rc:38
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "&Layout Mode"
+msgstr "Haenlun"
+
+#: src/gui/ui/notation.rc:84
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "N&ote"
+msgstr "&Nodau"
+
+#: src/gui/ui/notation.rc:87
+#, no-c-format
+msgid "Mar&ks"
+msgstr "Ar&wyddion"
+
+#: src/gui/ui/notation.rc:114
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "&Ornaments"
+msgstr "Cylch&rannau"
+
+#: src/gui/ui/notation.rc:122
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "&Fingerings"
+msgstr "Ychwanegu llithriad..."
+
+#: src/gui/ui/notation.rc:135
+#, no-c-format
+msgid "S&lashes"
+msgstr "S&laesau"
+
+#: src/gui/ui/notation.rc:146 src/gui/ui/notation.rc:329
+#, no-c-format
+msgid "&Accidentals"
+msgstr "&Hapnodau"
+
+#: src/gui/ui/notation.rc:165
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "&Phrase"
+msgstr "&Dileu"
+
+#: src/gui/ui/notation.rc:183
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Slur &Position"
+msgstr "Lleoliad y cyrchydd"
+
+#: src/gui/ui/notation.rc:193
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Tie &Position"
+msgstr "Lleoliad y cyrchydd"
+
+#: src/gui/ui/notation.rc:204
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "&Octaves"
+msgstr "Wythfed &Is"
+
+#: src/gui/ui/notation.rc:215
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "R&ests"
+msgstr "&Seibiau"
+
+#: src/gui/ui/notation.rc:220 src/gui/ui/notation.rc:285
+#, no-c-format
+msgid "&Notes"
+msgstr "&Nodau"
+
+#: src/gui/ui/notation.rc:260
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "&Fine Positioning"
+msgstr "Lleoliad y cyrchydd"
+
+#: src/gui/ui/notation.rc:269
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Fine Ti&ming"
+msgstr "Ychwanegu llithriad..."
+
+#: src/gui/ui/notation.rc:274
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "&Visibility"
+msgstr "&Buanedd"
+
+#: src/gui/ui/notation.rc:307
+#, no-c-format
+msgid "&Rests"
+msgstr "&Seibiau"
+
+#: src/gui/ui/notation.rc:340
+#, no-c-format
+msgid "&Clefs"
+msgstr "&Cleffau"
+
+#: src/gui/ui/notation.rc:472
+#, no-c-format
+msgid "Notes Toolbar"
+msgstr "Bar Nodau"
+
+#: src/gui/ui/notation.rc:499
+#, no-c-format
+msgid "Rests Toolbar"
+msgstr "Bar Seibiau"
+
+#: src/gui/ui/notation.rc:521
+#, no-c-format
+msgid "Clefs Toolbar"
+msgstr "Bar Cleffau"
+
+#: src/gui/ui/notation.rc:530
+#, no-c-format
+msgid "Accidentals Toolbar"
+msgstr "Bar Hapnodau"
+
+#: src/gui/ui/notation.rc:542
+#, no-c-format
+msgid "Group Toolbar"
+msgstr "Bar Casgliadau"
+
+#: src/gui/ui/notation.rc:563
+#, no-c-format
+msgid "Marks Toolbar"
+msgstr "Bar Arwyddion"
+
+#: src/gui/ui/notation.rc:586
+#, no-c-format
+msgid "Meta Toolbar"
+msgstr "Bar Meta"
+
+#: src/gui/ui/notation.rc:597
+#, no-c-format
+msgid "Layout Toolbar"
+msgstr "Bar Offer &Haenlunio"
+
+#: src/gui/ui/rosegardenui.rc:9
+#, no-c-format
+msgid "&Import"
+msgstr "&Mewnforio"
+
+#: src/gui/ui/rosegardenui.rc:16
+#, no-c-format
+msgid "&Merge"
+msgstr "&Cyfuno"
+
+#: src/gui/ui/rosegardenui.rc:24
+#, no-c-format
+msgid "&Export"
+msgstr "&Allforio"
+
+#: src/gui/ui/rosegardenui.rc:70
+#, no-c-format
+msgid "&Studio"
+msgstr "&Stiwdio"
+
+#: src/gui/ui/rosegardenui.rc:88
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Se&gments"
+msgstr "Cylch&rannau"
+
+#: src/gui/ui/rosegardenui.rc:124
+#, no-c-format
+msgid "Trac&ks"
+msgstr "Tra&ciau"
+
+#: src/gui/ui/rosegardenui.rc:141
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Set &Instrument"
+msgstr "Gosod Offeryn"
+
+#: src/gui/ui/rosegardenui.rc:208
+#, no-c-format
+msgid "Tracks Toolbar"
+msgstr "Bar Traciau"
+
+#: src/gui/ui/rosegardenui.rc:223
+#, no-c-format
+msgid "Editors Toolbar"
+msgstr "Bar Golygyddion"
+
+#: data/fonts/mappings/feta.xml:4
+msgid "Feta"
+msgstr ""
+
+#: data/fonts/mappings/feta.xml:7 data/fonts/mappings/feta_pixmaps.xml:7
+#, fuzzy
+msgid "GNU Lilypond"
+msgstr "Lilypond"
+
+#: data/fonts/mappings/feta.xml:8 data/fonts/mappings/feta_pixmaps.xml:8
+msgid "Copyright (c) 1997--2003 Han-Wen Nienhuys and Jan Nieuwenhuizen"
+msgstr ""
+
+#: data/fonts/mappings/feta.xml:9 data/fonts/mappings/feta_pixmaps.xml:9
+#: data/fonts/mappings/fughetta.xml:11 data/fonts/mappings/inkpen.xml:10
+#: data/fonts/mappings/maestro.xml:11 data/fonts/mappings/opus.xml:10
+#: data/fonts/mappings/petrucci.xml:11 data/fonts/mappings/rg21.xml:9
+#: data/fonts/mappings/sonata.xml:10 data/fonts/mappings/steinberg.xml:10
+#: data/fonts/mappings/xinfonia.xml:11
+msgid "Chris Cannam"
+msgstr ""
+
+#: data/fonts/mappings/feta.xml:10 data/fonts/mappings/fughetta.xml:12
+#: data/fonts/mappings/inkpen.xml:11 data/fonts/mappings/maestro.xml:12
+#: data/fonts/mappings/opus.xml:11 data/fonts/mappings/petrucci.xml:12
+#: data/fonts/mappings/sonata.xml:11 data/fonts/mappings/steinberg.xml:11
+#: data/fonts/mappings/xinfonia.xml:12
+#, fuzzy
+msgid "scalable"
+msgstr "Ail-raddu"
+
+#: data/fonts/mappings/feta_pixmaps.xml:4
+msgid "Feta Pixmaps"
+msgstr ""
+
+#: data/fonts/mappings/feta_pixmaps.xml:10 data/fonts/mappings/rg21.xml:10
+msgid "pixmap"
+msgstr ""
+
+#: data/fonts/mappings/fughetta.xml:5
+msgid "Fughetta"
+msgstr ""
+
+#: data/fonts/mappings/fughetta.xml:9
+msgid ""
+"Created by Blake Hodgetts; freely redistributable. See http://www.efn.org/"
+"~bch/aboutfonts.html"
+msgstr ""
+
+#: data/fonts/mappings/fughetta.xml:10
+msgid "Copyright 1995-1999 Blake Hodgetts"
+msgstr ""
+
+#: data/fonts/mappings/inkpen.xml:4
+msgid "Inkpen"
+msgstr ""
+
+#: data/fonts/mappings/inkpen.xml:8
+msgid "Inkpen is part of Sibelius, but other fonts may use the same mappings."
+msgstr ""
+
+#: data/fonts/mappings/inkpen.xml:9 data/fonts/mappings/opus.xml:9
+msgid "Copyright Sibelius Software Ltd"
+msgstr ""
+
+#: data/fonts/mappings/maestro.xml:5
+#, fuzzy
+msgid "Maestro"
+msgstr "Metronom"
+
+#: data/fonts/mappings/maestro.xml:9
+msgid "Maestro is part of Finale, but other fonts use the same mappings."
+msgstr ""
+
+#: data/fonts/mappings/maestro.xml:10 data/fonts/mappings/petrucci.xml:10
+#, fuzzy
+msgid "Copyright Coda Inc"
+msgstr "Hawlfraint:"
+
+#: data/fonts/mappings/opus.xml:8
+msgid "Opus is part of Sibelius, but other fonts may use the same mappings."
+msgstr ""
+
+#: data/fonts/mappings/petrucci.xml:5
+msgid "Petrucci"
+msgstr ""
+
+#: data/fonts/mappings/petrucci.xml:9
+msgid "Petrucci is part of Finale, but other fonts use the same mappings."
+msgstr ""
+
+#: data/fonts/mappings/rg21.xml:4
+msgid "RG21"
+msgstr ""
+
+#: data/fonts/mappings/rg21.xml:7
+#, fuzzy
+msgid "Rosegarden 2.1"
+msgstr "Rosegarden"
+
+#: data/fonts/mappings/rg21.xml:8
+msgid "Copyright (c) 1994--2001 Chris Cannam"
+msgstr ""
+
+#: data/fonts/mappings/sonata.xml:4
+#, fuzzy
+msgid "Sonata"
+msgstr "Ffont:"
+
+#: data/fonts/mappings/sonata.xml:8
+#, fuzzy
+msgid "Adobe"
+msgstr "Sain"
+
+#: data/fonts/mappings/sonata.xml:9
+#, fuzzy
+msgid "Copyright Adobe Inc"
+msgstr "Hawlfraint:"
+
+#: data/fonts/mappings/steinberg.xml:4
+msgid "Steinberg"
+msgstr ""
+
+#: data/fonts/mappings/steinberg.xml:8
+msgid "The Steinberg Notation font is part of Cubase."
+msgstr ""
+
+#: data/fonts/mappings/steinberg.xml:9
+#, fuzzy
+msgid "Copyright Steinberg Inc"
+msgstr "Hawlfraint:"
+
+#: data/fonts/mappings/xinfonia.xml:5
+msgid "Xinfonia"
+msgstr ""
+
+#: data/fonts/mappings/xinfonia.xml:9
+msgid "xemo.org"
+msgstr ""
+
+#: data/fonts/mappings/xinfonia.xml:10
+msgid "Copyright 2001-2003 Xemus Software LLC"
+msgstr ""
+
+#: doc/en/tips:3
+msgid ""
+"<p>To configure a track to play using a particular instrument:</p>\n"
+"&nbsp;&nbsp;* click on the track label and hold a moment<br>\n"
+"&nbsp;&nbsp;* select an output device<br>\n"
+"&nbsp;&nbsp;* select one of that device's available instruments (#1 - "
+"#16)<br>\n"
+"&nbsp;&nbsp;* adjust that instrument's output channel, program, bank, and\n"
+"controllers via the instrument parameters box\n"
+msgstr ""
+
+#: doc/en/tips:13
+msgid ""
+"<p>...that Rosegarden has an autosave feature?<br><br>\n"
+"You can select your autosave interval from <b>Settings->Configure\n"
+"Rosegarden</b>.<br><br>\n"
+"When something goes awry, such as a power outage or a Rosegarden crash\n"
+"(unfortunately, it happens...) simply load the file you were working on, and "
+"you'll be given the\n"
+"option to load the autosaved version, or the unmodified original.</p>\n"
+msgstr ""
+"<p>...bod Rosegarden efo nodwedd hunan-gadw?<br><br>\n"
+"Cewch ddewis eich ysbaid hunan-gadw oddiwrth <b>Gosodiadau -> Ffurfweddu\n"
+"Rosegarden</b>.<br><br>\n"
+"Pan mae rhywbeth yn mynd o'i le, fel diffyg trydan neu chwalfa Rosegarden\n"
+"(yn anffodus, mae'n digwydd...), 'sdim angen ond llwytho'r ffeil yr oeddwch "
+"yn gweithio arno\n"
+"ac mi fyddwch yn cael y dewisiad i lwytho'r fersiwn wedi'i hunan-gadw,\n"
+"neu'r ffeil gwreiddiol heb ei addasu.</p>\n"
+
+#: doc/en/tips:23
+msgid ""
+"<p>\n"
+"...that you can save the current document as your default studio by using\n"
+"<b>Composition -> Studio -> Save Current Document as Default Studio</b>?</"
+"p>\n"
+msgstr ""
+
+#: doc/en/tips:30
+msgid ""
+"<p>...that your default studio is a complete Rosegarden composition that "
+"gets\n"
+"loaded every time you create a new document or import a MIDI file?</p>\n"
+msgstr ""
+"<p>...bod eich stiwdio rhagosodedig yn gyfansoddiad cyfan Rosegarden "
+"composition sy'n cael\n"
+"ei lwytho bob tro yr ydych yn creu dogfen newydd neu yn mewnforio ffeil MIDI?"
+"</p>\n"
+
+#: doc/en/tips:36
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p>...that your default studio can contain instrument assignments, document "
+"properties, LilyPond headers,\n"
+"and many other things?<br><br>The default studio is a complete Rosegarden "
+"composition, so it can contain anything that you may wish to have available "
+"in each\n"
+"new document you create.</p>\n"
+msgstr ""
+"<p>Gan fod eich stiwdio rhagosodedig yn gyfansoddiad cyfan Rosegarden, mae'n "
+"gallu\n"
+"cynnwys neilltuadau offerynnau rhagosodedig, priodweddau dogfen, penodau "
+"Lilypond,\n"
+"a llawer o bethau eraill y byddwch eisiau fod ar gael o'r dechrau ym mhob\n"
+"dogfen newydd yr ydych yn ei chreu.</p>\n"
+
+#: doc/en/tips:43
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p>...that Rosegarden will detect and create a default connection for ALSA "
+"soft\n"
+"synth applications that are started after Rosegarden is already running?</"
+"p>\n"
+msgstr ""
+"<p>...bydd Rosegarden yn darganfod a chreu cysylltiad rhagosodedig am "
+"synthau-meddal ALSA\n"
+"sy'n cael eu cychwyn ar ôl i Rosegarden ei hun gychwyn?</p>\n"
+
+#: doc/en/tips:49
+msgid ""
+"<p>...that you can make your default studio override that in every "
+"Rosegarden composition you load?<br><br>If your studio setup does not change "
+"very often, and you would prefer for\n"
+"the settings in your default studio to take precedence over whatever\n"
+"studio is saved with any files you happen to load, you can make your studio "
+"the default for everything using <b>Settings -> Configure Rosegarden ->\n"
+"MIDI -> Always use default studio when loading files</b>.</p>\n"
+msgstr ""
+
+#: doc/en/tips:57
+msgid ""
+"<p>If you have accidentally recorded a segment so short that it does not\n"
+"appear on the canvas, which you can only hear during subsequent recording\n"
+"sessions, you can gain access to it by using <b>Composition -> Change\n"
+"Composition Start and End</b> and then setting the composition to start at a "
+"negative number.</p>\n"
+msgstr ""
+
+#: doc/en/tips:65
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p>...that if you place a note at the wrong pitch using the notation or "
+"matrix editor, you can move it one semitone at a time with the up and down "
+"arrow keys on your keyboard?</p>\n"
+msgstr ""
+"<p>...os byddwch yn gosod nodyn wrth y traw anghywir gan ddefnyddio'r "
+"golygydd nodiant, cewch ei symud un hanner-ton ar y pryd efo'r allweddau "
+"saeth i fyny ac i lawr ar eich bysellfwrdd?</p>\n"
+
+#: doc/en/tips:70
+msgid ""
+"<p>...that you can toggle stem directions in the notation editor by "
+"selecting\n"
+"one or more notes and using Ctrl-PageUp and Ctrl-PageDown?</p>\n"
+msgstr ""
+"<p>...y gallwch newid cyfeiriad coesau yn y golygydd nodiant gan ddewis\n"
+"un neu mwy o nodau gan ddefnyddio Ctrl-PageUp a Ctrl-PageDown?</p>\n"
+
+#: doc/en/tips:76
+msgid ""
+"<p>...that you can change the accidental used for a note in the notation "
+"editor (without changing the pitch of the note) by selecting\n"
+"it and using the up and down arrow keys with both Ctrl and Shift pressed?</"
+"p>\n"
+msgstr ""
+"<p>... y gallwch newid yr hapnod i'w ddefnyddio am nodyn yn y golygydd "
+"nodiant (heb newid traw y nodyn) gan ei ddewis \n"
+" a defnyddio'r allweddau saeth i fyny ac i lawr ar ôl gwasgu Ctrl a Shift "
+"efo'u gilydd?</p>\n"
+
+#: doc/en/tips:82 doc/en/tips:93
+msgid ""
+"<p>...that you can hold down the Shift key while repositioning segments on "
+"the\n"
+"segment canvas in order to avoid the \"snap-to\" effect and exert finer "
+"control?</p>\n"
+msgstr ""
+"<p>...y gallwch wasgu'r allwedd Shift i lawr wrth ail-leoli cylchrannau ar "
+"y\n"
+"cynfas cylchran er mwyn osgoi'r effaith \"cipio-i\" a cael rheolaeth fainach?"
+"</p>\n"
+
+#: doc/en/tips:88
+msgid ""
+"<p>...that you can use the arrow tool to draw, move, and resize segments and "
+"events as well as to select them?<br><br>Drag a segment or event block to "
+"move it, drag the right edge of a block to resize it, and drag with the "
+"middle mouse button pressed to draw a new segment or event.<br><br>(Of "
+"course, the dedicated draw, move and resize tools are still quicker for "
+"repeated operations.)</p>\n"
+msgstr ""
+
+#: doc/en/tips:99
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p>...that you can hold down the Shift key while repositioning or resizing "
+"events in the\n"
+"matrix view in order to avoid the \"snap-to\" effect and exert finer control?"
+"</p>\n"
+msgstr ""
+"<p>...y gallwch wasgu'r allwedd Shift i lawr wrth ail-leoli cylchrannau ar "
+"y\n"
+"cynfas cylchran er mwyn osgoi'r effaith \"cipio-i\" a cael rheolaeth fainach?"
+"</p>\n"
+
+#: doc/en/tips:105
+msgid ""
+"<p>...that you can edit multiple segments on multiple tracks simultaneously "
+"in\n"
+"the notation editor? Simply select the segments, then use <b>Edit -> Open "
+"in Notation Editor</b>.</p>\n"
+msgstr ""
+"<p>...y gallwch olygu cylchrannau lluosol ar draciau lluosol ar yr un pryd "
+"yn\n"
+"y golygydd nodiant? 'Sdim angen ond dewis y cylchrannau, ac wedyn defnyddio "
+"<b>Golygu -> Agor yn y Golygydd Nodiad</b>.</p>\n"
+
+#: doc/en/tips:111
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p>...that Rosegarden can export files for use by LilyPond, the high-quality "
+"score typesetting system?<br><br>\n"
+"From the <b>File</b> menu, navigate to <b>Export -> Export LilyPond File</"
+"b></p>\n"
+msgstr ""
+"<p>...y gall Rosegarden allforio ffeiliau i'w cael eu defnyddio gan "
+"Lilypond, y cysawd\n"
+"ansawdd-uchel am gysodi sgoriau?\n"
+"\n"
+"O'r ddewislen <b>Ffeil</b>, ewch i <b>Allforio -> Allforio Ffeil Lilypond</"
+"b></p>\n"
+
+#: doc/en/tips:117
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p>...that Rosegarden can print via LilyPond, the high-quality score "
+"typesetting system?<br><br>\n"
+"From the <b>File</b> menu, navigate to <b>Preview with LilyPond</b>. The "
+"file\n"
+"will be exported, rendered, and a preview will appear in KPDF, or one of\n"
+"several other PDF viewers, where it can then be printed as well.</p>\n"
+msgstr ""
+"<p>...y gall Rosegarden allforio ffeiliau i'w cael eu defnyddio gan "
+"Lilypond, y cysawd\n"
+"ansawdd-uchel am gysodi sgoriau?\n"
+"\n"
+"O'r ddewislen <b>Ffeil</b>, ewch i <b>Allforio -> Allforio Ffeil Lilypond</"
+"b></p>\n"
+
+#: doc/en/tips:125
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p>...that if you use the quantizer from within the notation view, you can "
+"tell it to quantize only the timing used for notation -- making it possible "
+"to have good looking notation <b>and</b> a human MIDI performance?</p>\n"
+msgstr ""
+"<p>...os defnyddiwch y cwanteiddydd o tu mewn y golwg nodiant, gall "
+"gwanteiddio dim ond yr amseriad sy'n cael ei defnyddio am nodiad -- sy'n "
+"gwneud hi'n bosibl i gael nodiad sy'n edrych yn dda <b>a</b> perfformiad "
+"MIDI hollol ddynol?</p>\n"
+
+#: doc/en/tips:130
+msgid ""
+"<p>...that you can change segment labels using the controls on the Segment "
+"Parameters box\n"
+"in the main window?</p>\n"
+msgstr ""
+"<p>...y gallwch newid labeli cylchran gan ddefnyddio'r rheolaethau yn y "
+"blwch Paramedrau Cylchran\n"
+"yn y prif ffenestr?</p>\n"
+
+#: doc/en/tips:136
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p>...that the number of tracks in new documents is based on the contents "
+"of\n"
+"your autoload.rg file?\n"
+"<br><br>\n"
+"Whether you prefer to start with three tracks or 43, create a document that\n"
+"contains the desired number of tracks, plus any other studio or document "
+"properties settings\n"
+"you wish to configure, and use <b>Composition -> Studio -> Save Current "
+"Document as Default\n"
+"Studio</b> to make this your new default.</p>\n"
+msgstr ""
+"<p>...bod nifer y traciau mewn dogfennau newydd yn dibynnu ar gynnwys\n"
+"eich ffeil autoload.rg?\n"
+"\n"
+"Dim bwys os byddwch yn hoffiannu dechrau efo 3 thrac neu 43, creuwch ddogfen "
+"sy'n\n"
+"cynnwys y nifer penodol o draciau, a unrhyw gosodiadau eraill yr ydych "
+"eisiau\n"
+"eu ffurfweddu am y stiwdio neu'r ddogfen, a defnyddiwch\n"
+"<b>Stiwdio -> Cadw'r Ddogfen Gyfredol fel Stiwdio Rhagosodedig </b> er mwyn "
+"gwneud hyn eich rhagosodiad newydd.</p>\n"
+
+#: doc/en/tips:147
+msgid ""
+"<p>...that you can change the name of a track by double clicking on the "
+"label? (The\n"
+"label must be visible for this to work.)</p>\n"
+msgstr ""
+"<p>...y gallwch newid enw trac gan glicio dwywaith ar y label?\n"
+"(Rhaid i'r label fod yn weladwy i hyn weithio.)</p>\n"
+
+#: doc/en/tips:153
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p>...that you can configure what happens when you double-click on a segment?"
+"<br><br>Go to <b>Settings -> Configure Rosegarden</b> and choose your "
+"preferred editing window under the <b>Behaviour</b> tab.</p>\n"
+msgstr ""
+"<p>...y gallwch ffurfweddu be sy'n digwydd wrth ddwbl-glicio ar gylchran? "
+"Ewch i <b>Gosodiadau -> Ffurfweddu Rosegarden</b> a dewiswch eich ffenestr "
+"olygu ddymunol dan y tab <b>Ymddygiad</b>.</p>\n"
+
+#: doc/en/tips:158
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p>...that Rosegarden is being developed as a community effort with\n"
+"contributions from around the world?<br><br>\n"
+"The four most active developers live in London (England), Cannes, "
+"Barcelona,\n"
+"and... Christiansburg? (Christiansburg is a town of about 50,000 in\n"
+"southwestern Virginia, USA.)<br><br>\n"
+"We have had contributors from elsewhere in the US, UK, Spain, Mexico, "
+"Argentina, Germany,\n"
+"Sweden, Russia, Japan, Finland, and Italy, just to name a few...</p>\n"
+msgstr ""
+"<p>...bod Rosegarden yn cael ei ddatblygu fel ymdrech cymunedol\n"
+"efo cyfraniadau o gydol y byd?<br><br>\n"
+"Mae'r prif ddatblygwyr yn byw yn y Deynas unedig a Ffrainc, ac rydym wedi "
+"cael cyfrannwyr\n"
+"o'r UD, Sbaen, yr Almaen, Rwsia, a gwledydd eraill... </p>\n"
+
+#: doc/en/tips:169
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p>...that Rosegarden is available in Spanish, French, German, Russian, "
+"Welsh, Swedish, Italian and Estonian\n"
+"translations? (Just to name a few.)<br><br>\n"
+"If you're interested in translating Rosegarden to another language, drop us "
+"a\n"
+"line at <b>rosegarden-devel@lists.sourceforge.net</b>.</p>\n"
+msgstr ""
+"<p>...bod Rosegarden ar gael ynn nghyfieithiadau Sbaeneg, Ffrangeg, "
+"Almaeneg, Rwsieg, a Cymraeg?\n"
+"<br><br>\n"
+"Os oes ganddoch ddidordeb mewn cyfieithu Rosegarden i iaith arall, "
+"cysylltwch a ni wrth\n"
+"<b>rosegarden-devel@lists.sourceforge.net</b>.</p>\n"
+
+#: doc/en/tips:177
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p>...that you can change the total number of bars in the composition via\n"
+"<b>Composition -> Change Composition Start and End</b>?</p>\n"
+msgstr ""
+"<p>...y gallwch newid cyfanswm y bariau yn y cyfansoddiad drwy <b>Golygu -> "
+"Newid Parhad y Cyfansoddiad</b>?</p>\n"
+
+#: doc/en/tips:183
+msgid ""
+"<p>...that you can see the difference between performance and display "
+"duration\n"
+"of duration-quantized notes in the notation editor?<br><br>\n"
+"Use <b>Settings -> Show Raw Note Ruler</b> to turn on this handy\n"
+"feature.<br><br>\n"
+"<i>Note that this feature does not work in page layout view.</i></p>\n"
+msgstr ""
+"<p>...y gallwch weld y gwahaniaeth rhwng parhad perfformiad a parhad dangos "
+"am nodau\n"
+"sydd wedi cael cwanteiddio eu parhad yn y golygydd nodiant?<br><br>\n"
+"Defnyddiwch <b>Gosodiadau -> Dangos Rhesydd Nodau Craidd</b>\n"
+"i alluogi'r nodwedd cyfleus yma.<br><br>\n"
+"<i>Noder: nid yw'r nodwedd yma yn gweithio yn y golwg sy'n dangos haenlun y "
+"dudalen.</i></p>\n"
+
+#: doc/en/tips:192
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p>...that you can add tempo and time-signature changes by double-clicking "
+"on the values displayed in the transport window or tempo rulers?</p>\n"
+msgstr ""
+"<p>...y gallwch ychwanegu newidiadau tempo ac arwydd amseriad gan glicio "
+"dwywaith ar y gwerthoedd sy'n cael eu dangos yn y ffenestr cludiant?</p>\n"
+
+#: doc/en/tips:197
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p>...that the transport window can display musical time, sample frame "
+"count, and a visual metronome as well as real time?<br><br>Just click on the "
+"small button at the extreme top left of the window.</p>\n"
+msgstr ""
+"<p>...bod y ffenestr cludiant yn gallu dangos amser bar-a-curiad (amser "
+"cerddorol) a fframiau 24-fps SMPTE frames wrth ymyl amser go iawn? 'Sdim "
+"angen ond clicio ar y botwm bach wrth pen chwith y ffenestr.</p>\n"
+
+#: doc/en/tips:202
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p>...that you can select all notes of a particular pitch in the matrix "
+"view, by shift-clicking on that pitch on the piano keyboard at the left?"
+"<br><br>If you shift-click-drag, you can select whole ranges too.</p>\n"
+msgstr ""
+"<p>...y gallwch ddewis pob nodyn o draw penodol yn y golwg matrics, gan "
+"shift-glicio ar y traw yna ar y cyweirfwrdd piano wrth y chwith? Os byddwch "
+"yn shift-glicio a tynnu, gallwch dewis amrediadau cyfan hefyd.</p>\n"
+
+#: doc/en/tips:207
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p>...that you can set a loop in the main window by clicking-and-dragging on "
+"the time ruler with Shift pressed?<br><br>(If the ruler isn't visible, use "
+"<b>Settings -> Show Rulers</b>.)</p>\n"
+msgstr ""
+"<p>...y gallwch osod dolen yn y prif ffenestr gan glicio-a-llusgo ar y "
+"rhesydd amseriad wrth wasgu Shift? (Os nad yw'r rhesydd yn weladwy, "
+"defnyddiwch <b>Gosodiadau -> Dangos Rhesyddion</b>.)</p>\n"
+
+#: doc/en/tips:212
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p>...that if you're editing a section in the matrix or notation view, you "
+"can\n"
+"set that section to loop while you edit it?<br><br>Select it and use "
+"<b>Tools ->\n"
+"Local Cursor -> Set Loop to Selection</b>, then hit Play.</p><br><br>\n"
+"<i>This feature does not work quite as well for compositions that include "
+"sampled\n"
+"audio.</i>\n"
+msgstr ""
+"<p>...os rydych yn golygu rhan yn y golwg matrics neu nodiant, gallwch osod "
+"y rhan yna i ddolennu wrth i chi ei olygu? Dewis y rhan a defnyddiwch "
+"<b>Symud -> Gosod Dolen i Ddewisiad</b>, ac wedyn gwthio Chwarae.</p>\n"
+
+#: doc/en/tips:221
+msgid ""
+"<p>...if you have more than one note or controller event at the same time, "
+"you\n"
+"can use the [ and ] keys to flip the stack of events around on the "
+"controller\n"
+"and velocity rulers in order to bring the item you wish to adjust into\n"
+"focus.</p>\n"
+msgstr ""
+
+#: doc/en/tips:229
+msgid ""
+"<p>...that the notation view shows you notes using their display duration, "
+"while the\n"
+"matrix allows you to edit their performance duration?<br><br>\n"
+"<i>Be careful with tied notes in the matrix. It is not apparent that they "
+"are\n"
+"tied, and if you split up a pair of tied notes, subsequent notation views "
+"will\n"
+"be confused and unhappy. This is an old bug that has been on our TODO list\n"
+"for years. Sorry about that, folks. Patches welcome.</i>\n"
+"</p>\n"
+msgstr ""
+
+#: doc/en/tips:240
+msgid ""
+"<p>If you're working with a human performance and you need to insert some "
+"new\n"
+"notes, these new notes will sound for their entire written duration. To "
+"blend\n"
+"these new notes into a human performance, select them, then use <b>Adjust -> "
+"Interpret...</b> \n"
+"from the notation view to interpret any marks and massage their "
+"performance\n"
+"durations to something less mechanical.</p>\n"
+msgstr ""
+
+#: doc/en/tips:249
+msgid ""
+"<p>...that Rosegarden can export certain things to LilyPond that it cannot "
+"yet\n"
+"display within its own native interface?<br><br>These new directives can be "
+"inserted\n"
+"via the <b>T</b> text insert tool in the notation view.<br><br>\n"
+"Load the example files\n"
+"<b>lilypond-alternative-endings.rg</b> and <b>lilypond-directives.rg</b> for "
+"a\n"
+"demonstration of how to use the new exportable directives.<br><br>\n"
+"Use <b>File -> Preview with\n"
+"LilyPond</b> to see what they look like on the exported page.<br><br>\n"
+"<i>Be sure to turn on\n"
+"<b>Settings -> Show LilyPond Directives</b> and <b>Show Annotations</b> "
+"within\n"
+"the notation view.</i></p>\n"
+msgstr ""
+
+#: doc/en/tips:264
+msgid ""
+"<p>...that Rosegarden has track parameters allowing you to <b>Create "
+"segments with:</b> certain\n"
+"properties by default?<br><br>You can pre-select the clef, transposition, "
+"colour, and specify\n"
+"the highest and lowest playable notes (notes outside this range display in\n"
+"red by default). Then draw a segment with the pencil, or record one, and "
+"any\n"
+"new segments created on this track will take these properties as segment\n"
+"parameters.<br><br>\n"
+"<i>These parameters do not apply to audio tracks.</i></p>\n"
+msgstr ""
+
+#: doc/en/tips:275
+msgid ""
+"<p>...that Rosegarden has a database of preset parameters describing more "
+"than 300\n"
+"musical instruments from the real world, grouped into several convenient\n"
+"categories?<br><br>Each preset contains a clef, transposition, and playable "
+"range\n"
+"suggestions for both amateur and professional players.<br><br>Click the\n"
+"<b>Load</b> button in the new track parameters box to get started! <i>(If "
+"you\n"
+"do not see a <b>Load</b> button, be sure your parameter panel is set for\n"
+"tabbed mode, rather than stacked mode.)</i> <br><br> <i>(Special thanks to "
+"Magnus\n"
+"Johansson for assembling this extraordinary database.)</i></p>\n"
+msgstr ""
+
+#: doc/en/tips:287
+msgid ""
+"<p>...that when exporting to Lilypond, you can merge tracks that have the "
+"same name onto a single staff?<br><br>For example, if there are three voices "
+"in a single part, write each\n"
+"voice as an independent segment/staff, each on a separate track. Give all\n"
+"three tracks the same name, and select <b>[x] Merge tracks that have the "
+"same\n"
+"name</b> from the options dialog that appears when you export to, or "
+"preview\n"
+"with LilyPond.<br><br>\n"
+"<i>The tracks must have a non-default name for this to work.</i></p>\n"
+msgstr ""
+
+#: doc/en/tips:296
+msgid ""
+" \t \n"
+"<p>...that you can use the mouse wheel to scroll up and down, scroll left "
+"and right, and zoom in and out?<br><br>Just roll the wheel to scroll up or "
+"down. Hold Alt as well to scroll left or right, or hold Ctrl to zoom in and "
+"out.</p> \t \n"
+msgstr ""
+
+#: doc/en/tips:301
+msgid ""
+" \t \n"
+"<p>...that you can time-stretch an audio segment -- stretching or squashing "
+"a\n"
+"sample to a different duration without changing its pitch -- just by\n"
+"dragging its right edge with the Ctrl key pressed?</p>\n"
+msgstr ""
+
+#: doc/en/tips:308
+msgid ""
+" \t \n"
+"<p>...that you can add audio to your Rosegarden composition just by dragging "
+"an audio file from your file manager and dropping it on the Rosegarden "
+"segment canvas? (Make sure you drop it on an audio track!)<br><br>You can "
+"also drop audio files from Rosegarden's audio file manager window onto the "
+"segment canvas, and from other programs onto the audio file manager.</p>\n"
+msgstr ""
+
+#: doc/en/tips:313
+msgid ""
+" \t \n"
+"<p>...that you can set the tempo to match the duration of an audio segment "
+"if you know it's an exact number of bars or beats long?<br><br>Just select "
+"the audio segment and use <b>Composition -> Tempo and Time Signature -> Set "
+"Tempo to Audio Segment Duration</b>.</p>\n"
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "&Copy"
+#~ msgstr "&Aros"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "&Paste"
+#~ msgstr "&Saib"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Untitled"
+#~ msgstr "<di-deitl>"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "No"
+#~ msgstr "Nodyn"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Off"
+#~ msgstr "i ffwrdd"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "About"
+#~ msgstr "Maint:"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "View"
+#~ msgstr "Amser"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Font"
+#~ msgstr "Enw ffeil:"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "File"
+#~ msgstr "Enw ffeil:"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Copy"
+#~ msgstr "Hawlfraint:"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Paste"
+#~ msgstr "Meistr MMC"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Default"
+#~ msgstr "Rhagosod"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Configure"
+#~ msgstr "Rosegarden"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Stop"
+#~ msgstr "&Aros"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "&Delete"
+#~ msgstr "Di&leu"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Delete"
+#~ msgstr "Di&leu"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Edit"
+#~ msgstr "Golygu"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Add"
+#~ msgstr "..."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Delete All"
+#~ msgstr "Dewis &Popeth"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Clear"
+#~ msgstr "Cleff"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "&View"
+#~ msgstr "Amser"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "&Tools"
+#~ msgstr "Bar Ffontiau"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "&Settings"
+#~ msgstr "Gosodiadau Lliw"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Set Quick Marker"
+#~ msgstr "Dileu Arwydd"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "LilyPond previews not available"
+#~ msgstr "Maint ffont Lilypad"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Audio file importer not available"
+#~ msgstr "<nid yw'r graddfa samplo ar gael>"
+
+#~ msgid " Triplet Chord"
+#~ msgstr "Cord Tripled"
+
+#~ msgid " Chord"
+#~ msgstr "Cord"
+
+#~ msgid " Triplet"
+#~ msgstr "Tripled"
+
+#~ msgid "Making grace notes..."
+#~ msgstr "Gwneud addurnodau..."
+
+#~ msgid "Making non-grace notes..."
+#~ msgstr "Gwneud nodau sydd ddim yn addurnodau..."
+
+#~ msgid "Marker name "
+#~ msgstr "Enw'r arwydd"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Time Signature font"
+#~ msgstr "Arwydd Amseriad"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "&Double Speed"
+#~ msgstr "Llon &Dwbl"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Halving speed..."
+#~ msgstr "Cadw ffeil..."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Doubling speed..."
+#~ msgstr "Dileu'r dewisiad..."
+
+#~ msgid "Make &Grace Notes"
+#~ msgstr "Gwneud &Addurnodau"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Change Te&mpo..."
+#~ msgstr "Newid Lliw'r Gylchran..."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "&Restore Computed Accidentals"
+#~ msgstr "&Adfer Hapnodau a Enrhifwyd"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "LilyPond export/preview options"
+#~ msgstr "Maint ffont Lilypad"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "LilyPond 2.6"
+#~ msgstr "Lilypond"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "LilyPond 2.8"
+#~ msgstr "Lilypond"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "LilyPond 2.12"
+#~ msgstr "Lilypond"
+
+#~ msgid "Export Document Properties as \\header block"
+#~ msgstr "Allforio Priodoleddau Dogfen fel \\ bloc pennawd"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "prime"
+#~ msgstr "Amser"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid " and 1 octave"
+#~ msgstr "I Fyny Wythfed"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid " and %1 octaves"
+#~ msgstr "I Fyny Wythfed"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Transpose by Interval"
+#~ msgstr "Trawsgyweirio"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Manage Files Associated with A&udio Segments"
+#~ msgstr "Rheoli Cylchrannau &Sain"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "&Add Multiple Tracks..."
+#~ msgstr "&Ychwanegu Traciau..."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Split Segments at Time"
+#~ msgstr "Dangos Paramedrau &Cylchrannau"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Split Segment at Time"
+#~ msgstr "Dangos Paramedrau &Cylchrannau"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Add Multiple Tracks"
+#~ msgstr "Ymladd"
+
+#~ msgid "Event List"
+#~ msgstr "Rhestr Digwyddiadau"
+
+#~ msgid "External Editors"
+#~ msgstr "Golygyddion Allanol"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Enable auto-save"
+#~ msgstr "Hunan-gadw"
+
+#~ msgid "Auto-save"
+#~ msgstr "Hunan-gadw"
+
+#~ msgid "Show detailed status"
+#~ msgstr "Dangos cyflwr manwl"
+
+#~ msgid "JACK command (including path as necessary)"
+#~ msgstr "Gorchymyn JACK (yn cynnwys y llwybr fel bo angen)"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Event read-ahead"
+#~ msgstr "Darllen ymlaen (mewn ms)"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Audio mix buffer"
+#~ msgstr "Pylydd Sain"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Audio file read buffer"
+#~ msgstr "Llwybr ffeil sain:"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Audio file write buffer"
+#~ msgstr "Llwybr ffeil sain:"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "20 msec"
+#~ msgstr "Enw:"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "5 sec"
+#~ msgstr "Enw:"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "per file"
+#~ msgstr "Agor Ffeil"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Low latency"
+#~ msgstr "Hwyrni"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Record and Mix"
+#~ msgstr "Recordio sain"
+
+#~ msgid "JACK transport mode"
+#~ msgstr "Modd cludiant JACK"
+
+#~ msgid "Synchronisation"
+#~ msgstr "Cysoni"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "%1 msec"
+#~ msgstr "%1 ms"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "%1 sec"
+#~ msgstr "%1 ms"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "%1 KB"
+#~ msgstr "%1 ms"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "%1 MB"
+#~ msgstr "%1 ms"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Other fonts"
+#~ msgstr "Arall"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Rosegarden can apply automatic quantization to recorded or imported MIDI "
+#~ "data for notation purposes only. This does not affect playback, and does "
+#~ "not affect editing in any of the views except notation."
+#~ msgstr ""
+#~ "Gall Rosegarden weithredu cwanteiddio awtomatig i ddata MIDI sydd wedi ei "
+#~ "recordio neu fewnforio i bwrpas nodiant yn unig. Nid yw hyn yn effeithio "
+#~ "chwarae yn ol, ac nid yw yn effeithio golygu mewn unrhyw golwg heblaw "
+#~ "nodiad."
+
+#~ msgid "Sequencer"
+#~ msgstr "Dilyniannydd"
+
+#~ msgid "Sequencer Settings"
+#~ msgstr "Gosodiadau Dilyniannydd"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Range"
+#~ msgstr "Tripled"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "High: ---"
+#~ msgstr "Uchel"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid " ms"
+#~ msgstr "%1 ms"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "&Fretboard"
+#~ msgstr "&Brys Ymlaen "
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Restore &Computed Positions"
+#~ msgstr "&Adfer Coesau a Gyfrifwyd"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "&Tempo and Time Signature"
+#~ msgstr "Agor yn y Golygydd Digwyddiadau"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "&Split..."
+#~ msgstr "&Hollti"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "&Editor Tools"
+#~ msgstr "Bar Golygyddion"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "&Beams"
+#~ msgstr "Curiad"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "&Indications"
+#~ msgstr "Dangosiad"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Trip&lets and Tuplets"
+#~ msgstr "Plygyn &Syml"
+
+#~ msgid "S&tem Direction"
+#~ msgstr "Cyfeiriad y C&oes"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "C&ancel"
+#~ msgstr "Sianel"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Toggle &Mode"
+#~ msgstr "nodyn cyfan"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Scale"
+#~ msgstr "Ail-raddu"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Modifier"
+#~ msgstr "Addasu A&rwydd"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "&New"
+#~ msgstr "Newydd"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Fingering"
+#~ msgstr "Ychwanegu llithriad..."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "LilyPond 2.4"
+#~ msgstr "Lilypond"
+
+#~ msgid "Paper size to use in \\paper block"
+#~ msgstr "Maint papur i ddefnyddio yn y \\bloc papur"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "LilyPond font size"
+#~ msgstr "Maint ffont Lilypad"
+
+#~ msgid "Do not export muted tracks"
+#~ msgstr "Dim allforio traciau wedi'w distewi"
+
+#~ msgid "Write bar checks at end of measures"
+#~ msgstr "Ysgrifennu gwiriadau bar wrth ddiwedd mesurau"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Double Speed"
+#~ msgstr "Llon &Dwbl"
+
+#~ msgid " (takes effect only from next restart)"
+#~ msgstr "(cymryd effaith dim ond ar ol ail-gychwyn)"
+
+#~ msgid "&Select"
+#~ msgstr "&Dewis"
+
+#~ msgid "Snap to 1/64"
+#~ msgstr "Cipio at 1/64"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Snap to 1/48"
+#~ msgstr "Cipio at 1/8"
+
+#~ msgid "Snap to 1/32"
+#~ msgstr "Cipio at 1/32"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Snap to 1/24"
+#~ msgstr "Cipio at 1/4"
+
+#~ msgid "Snap to 1/16"
+#~ msgstr "Cipio at 1/16"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Snap to 1/12"
+#~ msgstr "Cipio at 1/2"
+
+#~ msgid "Snap to 1/8"
+#~ msgstr "Cipio at 1/8"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Snap to 1/6"
+#~ msgstr "Cipio at 1/64"
+
+#~ msgid "Snap to 1/4"
+#~ msgstr "Cipio at 1/4"
+
+#~ msgid "Snap to &Unit"
+#~ msgstr "Cipio at &Uned"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "%1 (%2.%3s)"
+#~ msgstr "Amser: %1 (%2.%3s)"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "%1 (%2): %3"
+#~ msgstr "&%1%2"
+
+#~ msgid "Getting sound driver status..."
+#~ msgstr "Nol cyflwr y gyrrydd swn..."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Cannot add file %1: %2"
+#~ msgstr "Methu lawrlwytho ffeil %1"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Enable"
+#~ msgstr "Gwerth Diwedd"
+
+#~ msgid "from:"
+#~ msgstr "oddiwrth:"
+
+#~ msgid "to:"
+#~ msgstr "i:"
+
+#~ msgid "unlimited"
+#~ msgstr "di-derfyn"
+
+#~ msgid "Number:"
+#~ msgstr "Rhif:"
+
+#~ msgid "Value:"
+#~ msgstr "Gwerth:"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Wheel Events"
+#~ msgstr "Ail-feintio Digwyddiadau"
+
+#~ msgid "Amount:"
+#~ msgstr "Maint:"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Pitch from"
+#~ msgstr "Traw"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Pitch to"
+#~ msgstr "Traw"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "High: %1"
+#~ msgstr "Uchel"
+
+#~ msgid "&Velocity"
+#~ msgstr "&Buanedd"
+
+#~ msgid "Time: %1"
+#~ msgstr "Amser: %1"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Recording Channel:"
+#~ msgstr "Recordio sain"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Finnish translation"
+#~ msgstr "Cysoni"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Preview of the selected font"
+#~ msgstr "Clywed rhagolwg o'r ffeil sain penodol."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Segment & Instrument Parameters"
+#~ msgstr "Dangos Paramedrau &Offerynnau"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Pre&view Lilypond file..."
+#~ msgstr "Allforio ffeil Lilypond..."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Show Se&gment and Instrument Parameters"
+#~ msgstr "Dangos Paramedrau &Offerynnau"
+
+#~ msgid "%1 Pitch"
+#~ msgstr "%1 Traw"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "&Split or Join"
+#~ msgstr "&Hollti ar Ddistawrwydd"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Lilypond 2.0"
+#~ msgstr "Lilypond"
+
+#~ msgid "<timing has gone astray>"
+#~ msgstr "<mae'r amseriad wedi mynd yn anghywir>"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "You can't yet resize an audio segment!"
+#~ msgstr "Methu uno cylchrannau Sain"
+
+#~ msgid "Advanced Event Edit"
+#~ msgstr "Golygu Digwyddiad yn Fanwl"
+
+#~ msgid "Advanced Event Viewer"
+#~ msgstr "Gweld Digwyddiad yn Fanwl"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid " 1 event selected "
+#~ msgstr "%1 digwyddiad %2 wedi'i ddewis"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "%1 - 1 Segment - %2"
+#~ msgstr "Parhad"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "1 Input"
+#~ msgstr "Mewnbwn Sain"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "1 Submaster"
+#~ msgstr "Dangos Rhes&yddion"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "1 pixel"
+#~ msgstr "%1 picsel"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "%1 - Segment - Notation"
+#~ msgstr "Parhad"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "%1 on 1 track"
+#~ msgstr "%1 o diciau"
+
+#~ msgid "Set Tempo"
+#~ msgstr "Gosod Tempo"
+
+#~ msgid "Modify Tempo"
+#~ msgstr "Addasu Tempo"
+
+#~ msgid "Change this tempo to"
+#~ msgstr "Newid y tempo yma i "
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "is currently"
+#~ msgstr "ar hyn o bryd"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "PitchRuler"
+#~ msgstr "Traw:"
+
+#~ msgid "Tracks to add"
+#~ msgstr "Traciau i ychwanegu"
+
+#~ msgid "%1 pixels"
+#~ msgstr "%1 o bicseli"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "%1 Inputs"
+#~ msgstr "Mewnbwn Sain"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "This will unload all audio files and remove their associated segments. "
+#~ "Are you sure?"
+#~ msgstr "Wir ddileu ffeil sain \"%1\" a pob cylchran sain sy'n ymwneud a fo?"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "This will unload all audio files that have no segments used in this "
+#~ "composition. Are you sure?"
+#~ msgstr "Wir ddileu ffeil sain \"%1\" a pob cylchran sain sy'n ymwneud a fo?"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Re&label"
+#~ msgstr "Ail-&labelu..."
+
+#~ msgid "Start Value"
+#~ msgstr "Gwerth Dechrau"
+
+#~ msgid "End Value"
+#~ msgstr "Gwerth Diwedd"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Audio record level"
+#~ msgstr "Ychwanegu Ffeil Sain"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Rec"
+#~ msgstr "Coch"
+
+#~ msgid "Segments Canvas - Create and manipulate your segments here"
+#~ msgstr "Cynfas Cylchrannau - Creu a trin eich cylchrannau yma"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Default timing: "
+#~ msgstr "Rhagosod"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Minutes of audio recording:"
+#~ msgstr "Munudau o recordio sain"
+
+#~ msgid "Show Tip of the &Day"
+#~ msgstr "Dangos Awgrym y &Diwrnod"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "&Quantize Notes"
+#~ msgstr "Dad-&glymu Nodau"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "ERROR: Event in chord at %1 has no HEIGHT_ON_STAFF property!\n"
+#~ "This is a bug (the program would previously have crashed by now)"
+#~ msgstr ""
+#~ "Does dim priodwedd HEIGHT_ON_STAFF gan y digwyddiad yn y cord wrth %1!\n"
+#~ "Nam yw hwn (o'r blaen, buasai'r rhaglen wedi chwalu erbyn rwan)."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "<p>...to assign a track to a new instrument, right-click on the track "
+#~ "label. You'll be presented with a menu listing the available MIDI and "
+#~ "audio devices, where you can select an instrument on one of those devices."
+#~ "</p>\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "<p>...er mwyn neilltuo trac i offeryn newydd, cliciwch a gafael efo botwm "
+#~ "chwith y\n"
+#~ "llygoden ar label y trac. Byddwch yn cael dewislen efo rhestr o'r "
+#~ "dyfeisiau MIDI a sain\n"
+#~ "sydd ar gael, lle gallwch ddeiws offeryn ar un o'r dyfeisiau yna.</p>\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "<p>...that you can create a default studio by copying any<br>\n"
+#~ ".rg or .rgd file to\n"
+#~ "<b>~/.trinity/share/apps/rosegarden/autoload.rg?</b><br><br>\n"
+#~ "You can also save the current document as an autoload.rg file by using\n"
+#~ "<b>Studio -> Save Current Document as Default Studio</b>.</p>\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "<p>...y gallwch greu stiwdio rhagosodedig gan gopio unrhyw<br>\n"
+#~ "ffeil .rg or .rgd i\n"
+#~ "<b>~/.trinity/share/apps/rosegarden/autoload.rg?</b><br><br>\n"
+#~ "Gallwch hefyd gadw'r ddogfen gyfredol fel ffeil autoload.rg file gan "
+#~ "ddefnyddio\n"
+#~ "<b>Stiwdio -> Cadw'r Ddogfen Gyfredol fel Stiwdio Rhagosodedig</b>.</p>\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "<p>...that you can toggle all the rulers, instrument parameters, and "
+#~ "several\n"
+#~ "other options simultaneously with <b>Settings -> Toggle All of the Above</"
+#~ "b>?</p>\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "<p>...y gallwch dangos a cuddio pob un rhesydd, paramedr offeryn, a rhai "
+#~ "dewisiadau eraill\n"
+#~ "ar yr un pryd efo <b>Gosodiadau -> Dangos/Cuddio Rhain i Gyd</b>?</p>\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "<p>...that you can change various parameters controlling how Rosegarden\n"
+#~ "handles Lilypond export with <b>Settings -> Configure Rosegarden -> "
+#~ "Notation\n"
+#~ "-> Lilypond?</p>\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "<p>...y gallwch newid nifer o baramedrau sy'n rheoli sut mae Rosegarden\n"
+#~ "yn trin allforio i Lilypond efo <b>Gosodiadau -> Ffurfweddu Rosegarden -> "
+#~ "Nodiant\n"
+#~ "-> Lilypond?</p>\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Default proportion"
+#~ msgstr "Lliw Rhagosod"
+
+#~ msgid "Arm recording for this audio Instrument"
+#~ msgstr "Paratoi recordio am yr Offeryn sain yma"
+
+#~ msgid "Solo the Track to which this Instrument is attached."
+#~ msgstr "Unawdu'r Trac sydd ynghlwm a'r Offeryn yma"
+
+#~ msgid "Mute the Track to which this Instrument is attached."
+#~ msgstr "Distewi'r Trac sydd ynghlwm a'r Offeryn yma"
+
+#~ msgid "MMC transport mode"
+#~ msgstr "Modd cludiant MMC"
+
+#~ msgid "Audio record path \""
+#~ msgstr "Llwybr recordio sain \""
+
+#~ msgid ""
+#~ "Edit your audio path properties (Edit->Edit Document Properties->Audio)"
+#~ msgstr ""
+#~ "Golygu priodweddau eich llwybr sain (Golygu -> Golygu Priodweddau'r "
+#~ "Ddogfen -> Sain)"
+
+#~ msgid "Toggle &All of the Above"
+#~ msgstr "Dangos/Cuddio Rhain i &Gyd"
+
+#~ msgid "Sending MIDI panic..."
+#~ msgstr "Anfon dychryn MIDI..."
+
+#~ msgid "&Tie Equal-Pitch Notes"
+#~ msgstr "&Clymu Nodau Hafal-Draw"
+
+#~ msgid "Trans&forms"
+#~ msgstr "Traws&ffurfiau"
+
+#~ msgid "&Group"
+#~ msgstr "&Casgliad"
+
+#~ msgid "Can't determine free disk space."
+#~ msgstr "Methu penodi lle gwag ar y ddisg."
+
+#~ msgid "Couldn't extract disk space information."
+#~ msgstr "Methu alldynnu gwybodaeth am faint o le sydd ar y ddisg."
+
+#~ msgid "Audio File actions"
+#~ msgstr "Gweithrediadau Ffeil Sain"
+
+#~ msgid "Remove Audio File"
+#~ msgstr "Gwaredu Ffeil Sain"
+
+#~ msgid "Rename File"
+#~ msgstr "Ail-enwi Ffeil"
+
+#~ msgid "Add an audio file to this manager dialog."
+#~ msgstr "Ychwanegu ffeil sain i'r ymgom rheoli yma."
+
+#~ msgid "Remove an audio file from this manager dialog."
+#~ msgstr "Gwaredu ffeil sain oddiwrth yr ymgom rheoli yma."
+
+#~ msgid "Rename the currently selected audio file."
+#~ msgstr "Ail-enwi'r ffeil sain penodol."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Insert the current audio file in your composition, on the selected audio "
+#~ "track."
+#~ msgstr ""
+#~ "Mewnosod y ffeil sain cyfredol wrth waelod eich cyfansoddiad mewn trac "
+#~ "sain newydd."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Remove all audio files (and any representations of them) from this dialog "
+#~ "and the composition."
+#~ msgstr ""
+#~ "Gwaredu pob ffeil sain (ac unrhyw cynrychioliad ohonynt) oddiwrth yr "
+#~ "ymgom yma a'r cyfansoddiad."
+
+#~ msgid "Export this audio file."
+#~ msgstr "Allforio'r ffeil sain yma."
+
+#~ msgid ""
+#~ "You can drag and drop .wav files here to insert them from Konqueror or "
+#~ "other TDE file browsers."
+#~ msgstr ""
+#~ "Gallwch dynnu a disgyn ffeiliau .wav yma i'w mewnosod oddiwrth Konqueror "
+#~ "neu poryddion ffeil TDE eraill."
+
+#~ msgid "Really remove all audio files and associated segments?"
+#~ msgstr "Wir waredu pob ffeil sain a cylchrannau sy'n ymwneud a nhw?"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Can't add File. "
+#~ msgstr "Methu lawrlwytho ffeil %1"
+
+#~ msgid "Normalize subsequent rests"
+#~ msgstr "Normaleiddio seibiau canlynol"
+
+#~ msgid "Wheel"
+#~ msgstr "Olwyn"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Number of stereo audio inputs:"
+#~ msgstr "Nifer o fewnbynnau sain JACK"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "S%1"
+#~ msgstr "B%1"
+
+#~ msgid "Sequencer exited"
+#~ msgstr "Terfynodd y dilyniannydd"
+
+#~ msgid "don't use an external sequencer"
+#~ msgstr "dim denbyddio dilyniannydd allanol"
+
+#~ msgid "Show Controllers Events Ruler"
+#~ msgstr "Dangos Rhesydd Enwau Cordiau"
+
+#~ msgid ""
+#~ "<p>...that when you insert audio segments into your composition, they "
+#~ "always\n"
+#~ "insert at the bottom of the track list?</p>\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "<p>...pan yr ydych yn mewnosod cylchrannau sain i mewn i'ch cyfansoddiad, "
+#~ "mae nhw o hyd\n"
+#~ "yn cael eu mewnosod wrth waelod y rhestr traciau?</p>\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "<p>...that you can change the MIDI record device from the configuration "
+#~ "dialog? Go to <b>Settings -> Configure Rosegarden</b>, select the "
+#~ "Sequencer page and Recording tab, and then select the device you want "
+#~ "from the MIDI Record Device dropdown. Your selection will be remembered "
+#~ "for next time.</p>\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "<p>...y gallwch newid y dyfais recordio MIDI oddiar yr ymgom ffurfweddu? "
+#~ "Ewch i <b>Gosodiadau -> Ffrufweddu Rosegarden</b>, dewiswch y dudalen "
+#~ "Dilyniannydda'r tab Recordio, ac wedyn dewiswch y dyfais yr ydych ei "
+#~ "eisiau oddiar y cwymplen Dyfais Recordio MIDI. Bydd eich dewisiad yn "
+#~ "cael ei gofio am y tro nesaf.</p>\n"
+
+#~ msgid "Manage MIDI &Devices..."
+#~ msgstr "Rheoli &Dyfeisiau MIDI..."
+
+#~ msgid "Manage MIDI &Banks and Programs..."
+#~ msgstr "Rheoli &Rhengau a Rhaglenni MIDI..."
+
+#~ msgid "Manage Control Parameters..."
+#~ msgstr "Ffurfweddu Paramedrau Rheoli..."
+
+#~ msgid ""
+#~ "*.mid *.midi|Standard MIDI files\n"
+#~ "*|All files"
+#~ msgstr ""
+#~ "*.mid *.midi|Ffeiliau MIDI safonol\n"
+#~ "*|Pob ffeil"
+
+#~ msgid "Rescale ratio"
+#~ msgstr "Cydrannedd ail-raddu"
+
+#~ msgid " beats in time of "
+#~ msgstr "curiadau yn yr amseriad o"
+
+#~ msgid "As percentage: "
+#~ msgstr "Fel canran:"
+
+#~ msgid "Force to %1"
+#~ msgstr "Gorfod i %1"
+
+#~ msgid "Chorus"
+#~ msgstr "Cytgan"
+
+#~ msgid "Release"
+#~ msgstr "Rhyddhad"
+
+#~ msgid "Resonance"
+#~ msgstr "Cyseiniant"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Higher latency improves playback quality on slower systems but reduces\n"
+#~ "overall sequencer response. Modifications to these values take effect\n"
+#~ "from the next time playback or recording begins."
+#~ msgstr ""
+#~ "Mae hwyrni uwch yn gwella ansawdd chwarae ar gysodau arafach, ond mae'n "
+#~ "lleihau\n"
+#~ "ymateb cyfan y dilyniannydd. Mae addasiadau i'r gwerthoedd yma yn cymryd "
+#~ "effaith\n"
+#~ "o'r tro nesaf y mae chwarae neu recordio yn dechrau."
+
+#~ msgid "Playback (in ms)"
+#~ msgstr "Chwarae (mewn ms)"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Sequencer command line options\n"
+#~ " (takes effect only from next restart)"
+#~ msgstr ""
+#~ "Dewisiadau llinell gorchymyn y dilyniannydd\n"
+#~ "(cymryd effaith dim ond ar ol y cychwyn nesaf)"
+
+#~ msgid "Clear down all Rosegarden sequencer processes at restart"
+#~ msgstr "Gwaredu data o bob proses dilyniannydd Rosegarden wrth ail-ddechrau"
+
+#~ msgid "MIDI Record Device"
+#~ msgstr "Dyfais recordio MIDI"
+
+#~ msgid "JACK Slave"
+#~ msgstr "Gwas Jack"
+
+#~ msgid "JACK Master"
+#~ msgstr "Meistr JACK"
+
+#~ msgid "Metronome Bar Velocity"
+#~ msgstr "Buanedd y Bar Metronôm"
+
+#~ msgid "Metronome Beat Velocity"
+#~ msgstr "Buanedd Curiad y Metronôm"
+
+#~ msgid "Modify Metronome settings"
+#~ msgstr "Newid gosodiadau'r Metronôm"
+
+#~ msgid "Insert into Composition"
+#~ msgstr "Mewnosod i mewn i'r cyfansoddiad"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Can't add File. WAV file body invalid.\n"
+#~ "\""
+#~ msgstr ""
+#~ "Methu ychwanegu Ffeil. Mae corff y ffeil WAV yn annilys.\n"
+#~ "\""
+
+#~ msgid "Audio VU Meter"
+#~ msgstr "Mesurydd VU Sain"
+
+#~ msgid "Directory doesn't exist."
+#~ msgstr "Nid yw'r cyfeiriadur mewn bod."
+
+#~ msgid "include everything"
+#~ msgstr "cynnwys popeth "
+
+#~ msgid "zero the controls"
+#~ msgstr "rhoi'r rheolyddion yn ôl i sero"
+
+#~ msgid "Copy a Control Parameter"
+#~ msgstr "Copïo Paramedr Rheoli"
+
+#~ msgid "Paste a Control Parameter"
+#~ msgstr "Gludo Paramedr Rheoli"
+
+#~ msgid "Blue"
+#~ msgstr "Glas"
+
+#~ msgid "Absolute Time:"
+#~ msgstr "Amser Llwyr:"
+
+#~ msgid "Got grouped event outside of a segment"
+#~ msgstr "Wedi cael digwyddiad cynnulledig tu allan o gylchran"
+
+#~ msgid "Got group outside of a segment"
+#~ msgstr "Wedi cael cynulliad tu allan o gylchran"
+
+#~ msgid "Found Studio in another section"
+#~ msgstr "Wedi canfod Stiwdio mewn rhan arall"
+
+#~ msgid "TimeSignature object found outside Composition"
+#~ msgstr "Wedi canfod gwrthrych ArwyddAmseriad tu allan i'r Cyfansoddiad"
+
+#~ msgid "Found Composition in another section"
+#~ msgstr "Wedi canfod Cyfansoddiad mewn rhan arall"
+
+#~ msgid "Track object found outside Composition"
+#~ msgstr "Wedi canfod gwrthrych Trac tu allan o'r Cyfansoddiad"
+
+#~ msgid "Found Segment in another section"
+#~ msgstr "Wedi canfod Cylchran mewn rhan arall"
+
+#~ msgid "Audio object found outside Audio section"
+#~ msgstr "Wedi canfod gwrthrych Sain tu allan o'r rhan Sain"
+
+#~ msgid "Audio object has empty parameters"
+#~ msgstr "Mae paramedrau gwag gan y gwrthrych Sain"
+
+#~ msgid "Audiopath object found outside AudioFiles section"
+#~ msgstr "Wedi canfod gwrthrych LlwybrSain tu allan o'r rhan FfeiliauSain"
+
+#~ msgid "Audiopath has no value"
+#~ msgstr "Nid oes gwerth gan LwybrSain"
+
+#~ msgid "found audio begin index in non audio segment"
+#~ msgstr "wedi canfod mynegai dechrau sain mewn cylchran di-sain"
+
+#~ msgid "found audio end index in non audio segment"
+#~ msgstr "wedi canfod mynegai diwedd sain mewn cylchran di-sain"
+
+#~ msgid "audio end index before audio start marker"
+#~ msgstr "mynegai diwedd sain cyn nodydd dechrau sain"
+
+#~ msgid "Found Device outside Studio"
+#~ msgstr "Wedi canfod Dyfais tu allan o Stiwdio"
+
+#~ msgid "No ID on Device tag"
+#~ msgstr "Dim ID ar dag y Dyfais"
+
+#~ msgid "Found unknown Device type"
+#~ msgstr "Wedi canfod math anhysbys o Ddyfais"
+
+#~ msgid "Found Bank outside Studio or Instrument"
+#~ msgstr "Wedi canfod Rheng tu allan o Stiwdio neu Offeryn"
+
+#~ msgid "Found Program outside Studio and Instrument"
+#~ msgstr "Wedi canfod Rhaglen tu allan o Stiwdio ac Offeryn"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Found ControlParameter outside Studio"
+#~ msgstr "Wedi canfod Offeryn tu allan o Stiwdio"
+
+#~ msgid "Found Reverb outside Instrument"
+#~ msgstr "Wedi canfod Datsain tu allan o Offeryn"
+
+#~ msgid "Found Chorus outside Instrument"
+#~ msgstr "Wedi canfod Cytgan tu allan o Offeryn"
+
+#~ msgid "Found Filter outside Instrument"
+#~ msgstr "Wedi canfod Hidl tu allan o Offeryn"
+
+#~ msgid "Found Resonance outside Instrument"
+#~ msgstr "Wedi canfod Cyseiniant tu allan o Offeryn"
+
+#~ msgid "Found Attack outside Instrument"
+#~ msgstr "Wedi canfod Ymladd tu allan o Offeryn"
+
+#~ msgid "Found Release outside Instrument"
+#~ msgstr "Wedi canfod Rhyddhad tu allan o Offeryn"
+
+#~ msgid "Found Pan outside Instrument"
+#~ msgstr "Wedi canfod Panio tu allan o Offeryn"
+
+#~ msgid "Found Volume outside Instrument"
+#~ msgstr "Wedi canfod Swn tu allan o Offeryn"
+
+#~ msgid "Found Plugin outside Instrument"
+#~ msgstr "Wedi canfod Ategyn tu allan o Offeryn"
+
+#~ msgid "Can't find Plugin"
+#~ msgstr "Methu canfod Ategyn"
+
+#~ msgid "Found Port outside Plugin"
+#~ msgstr "Wedi canfod Porth tu allan o Ategyn"
+
+#~ msgid "Found Metronome outside Studio"
+#~ msgstr "Wedi canfod Metronom tu allan o Stiwdio"
+
+#~ msgid "Found Instrument outside Studio"
+#~ msgstr "Wedi canfod Offeryn tu allan o Stiwdio"
+
+#~ msgid "Found AudioFiles inside another section"
+#~ msgstr "Wedi canfod FfeiliauSain tu mewn i ran arall"
+
+#~ msgid "Found Metadata outside Composition"
+#~ msgstr "Wedi canfod Metadata tu allan o Gyfansoddiad"
+
+#~ msgid "Found recordLevel outside Instrument"
+#~ msgstr "Wedi canfod SafonRecordio tu allan o Offeryn"
+
+#~ msgid "Found audioInput outside Instrument"
+#~ msgstr "Wedi canfod MewnbwnSain tu allan o Offeryn"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Found colourmap outside Appearance"
+#~ msgstr "Wedi canfod Swn tu allan o Offeryn"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Found colourpair outside ColourMap"
+#~ msgstr "Wedi canfod Porth tu allan o Ategyn"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "note-height is a required attribute of font-size"
+#~ msgstr "priodoledd angenrheidiol o pryd yw uchder y nodyn"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "font-height is a required attribute of font-scale"
+#~ msgstr "priodoledd angenrheidiol o pryd yw uchder y nodyn"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "base is a required attribute of codebase"
+#~ msgstr "priodoledd angenrheidiol o nodyn yw math"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "font-id is a required attribute of codebase"
+#~ msgstr "priodoledd angenrheidiol o nodyn yw math"
+
+#~ msgid "name is a required attribute of symbol"
+#~ msgstr "priodoledd angenrheidiol o symbol yw enw"
+
+#~ msgid "name is a required attribute of hotspot"
+#~ msgstr "priodoledd angenrheidiol o man-poeth yw enw"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "scaled-element must be in hotspot-element"
+#~ msgstr "rhaid i'r elfen-pryd fod yn yr elfen-manpoeth"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "y is a required attribute of scaled"
+#~ msgstr "priodoledd angenrheidiol o pryd yw y"
+
+#~ msgid "when-element must be in hotspot-element"
+#~ msgstr "rhaid i'r elfen-pryd fod yn yr elfen-manpoeth"
+
+#~ msgid "note-height is a required attribute of when"
+#~ msgstr "priodoledd angenrheidiol o pryd yw uchder y nodyn"
+
+#~ msgid "y is a required attribute of when"
+#~ msgstr "priodoledd angenrheidiol o pryd yw y"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "font-id is a required attribute of font-requirement"
+#~ msgstr "priodoledd angenrheidiol o nodyn yw math"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "font-requirement may have name or names attribute, but not both"
+#~ msgstr ""
+#~ "gall elfennau eang a nodyn gael priodoledd siap neu nod-enw, ond dim y dau"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "InstrumentLabel"
+#~ msgstr "Offeryn"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "MatrixView"
+#~ msgstr "Matrics"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "RosegardenGUIView"
+#~ msgstr "Rosegarden"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "RosegardenTristateCheckBox"
+#~ msgstr "Cludiant Rosegarden"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "RosegardenComboBox"
+#~ msgstr "Rosegarden"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "RosegardenLabel"
+#~ msgstr "Rosegarden"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "RosegardenSpinBox"
+#~ msgstr "Rosegarden"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "RosegardenParameterBox"
+#~ msgstr "Paramedrau Cylchrannau"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "RosegardenProgressBar"
+#~ msgstr "Rosegarden"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "RosegardenFader"
+#~ msgstr "Rosegarden"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "RosegardenRotary"
+#~ msgstr "Rosegarden"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "RosegardenQuantizeParameters"
+#~ msgstr "Paramedrau Cylchrannau"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "RosegardenPitchChooser"
+#~ msgstr "Rosegarden"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "RemapInstrumentDialog"
+#~ msgstr "&Ail-fapio Offerynnau..."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "PropertyBox"
+#~ msgstr "Gosod &Priodwedd"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "TimeSignatureDialog"
+#~ msgstr "Arwydd Amseriad"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "KeySignatureDialog"
+#~ msgstr "Arwydd cywair"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "TupletDialog"
+#~ msgstr "Plygyn"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "TempoDialog"
+#~ msgstr "Tempo"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "QuantizeDialog"
+#~ msgstr "Cwanteiddio"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "RescaleDialog"
+#~ msgstr "Ail-raddu"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "AudioPlayingDialog"
+#~ msgstr "Ategyn Sain"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "AudioSplitDialog"
+#~ msgstr "Gosodiadau Sain"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "LyricEditDialog"
+#~ msgstr "Agor Golygydd G&eiriau"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "EventParameterDialog"
+#~ msgstr "Paramedrau Cylchrannau"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "CompositionLengthDialog"
+#~ msgstr "Newid Hyd y Cyfansoddiad"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "SplitByPitchDialog"
+#~ msgstr "Hollti gan Draw"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "InterpretDialog"
+#~ msgstr "Dehongli"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "ShowSequencerStatusDialog"
+#~ msgstr "Cyflwr y dilyniannydd"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "RawNoteRuler"
+#~ msgstr "Dangos Rhesydd Nodau C&raidd"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "MatrixPainter"
+#~ msgstr "Matrics"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "EventFilterDialog"
+#~ msgstr "Hidlau digwyddiadau"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "TempoRuler"
+#~ msgstr "Dangos Rhesydd Te&mpo"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "NotationCanvasView"
+#~ msgstr "Nodiad"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Rosegarden::ConfigurationPage"
+#~ msgstr "Ffurfweddiad Cyffredinol"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Rosegarden::GeneralConfigurationPage"
+#~ msgstr "Ffurfweddiad Cyffredinol"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Rosegarden::AudioConfigurationPage"
+#~ msgstr "Rheolydd Ffeiliau Sain Rosegarden"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Rosegarden::AudioPluginDialog"
+#~ msgstr "Rheolydd Ffeiliau Sain Rosegarden"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "MatrixParameterBox"
+#~ msgstr "Paramedrau Rhwydell"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "TrackButtons"
+#~ msgstr "Botwm Dychryn"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "AudioFaderWidget"
+#~ msgstr "Pylydd Sain"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "SegmentTool"
+#~ msgstr "Cylch&rannau"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "SegmentPencil"
+#~ msgstr "Cylch&rannau"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "SegmentMover"
+#~ msgstr "Cylch&rannau"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "SegmentResizer"
+#~ msgstr "Cylch&rannau"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "SegmentSelector"
+#~ msgstr "Paramedrau Cylchrannau"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "SegmentJoiner"
+#~ msgstr "Cylch&rannau"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Rosegarden::AudioManagerDialog"
+#~ msgstr "Rheolydd Ffeiliau Sain Rosegarden"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "SegmentCanvas"
+#~ msgstr "Cylchrannau"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "TextRuler"
+#~ msgstr "Testun"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "RosegardenGUIApp"
+#~ msgstr "Rosegarden"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "InstrumentParameterPanel"
+#~ msgstr "Paramedrau Offerynnau"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "AudioInstrumentParameterPanel"
+#~ msgstr "Paramedrau Offerynnau"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "MIDIInstrumentParameterPanel"
+#~ msgstr "Paramedrau Offerynnau"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "RosegardenColourTable"
+#~ msgstr "Rosegarden"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "RosegardenGUIDoc"
+#~ msgstr "Rosegarden"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "EventView"
+#~ msgstr "Hidlau digwyddiadau"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "TrackLabel"
+#~ msgstr "Dangos &Labeli Trac"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "ScrollBox"
+#~ msgstr "Unawd"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "RosegardenCanvasView"
+#~ msgstr "Rosegarden"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Rosegarden::DiskSpace"
+#~ msgstr "Rosegarden"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "NoteInserter"
+#~ msgstr "Mewnosod Nodyn"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "RestInserter"
+#~ msgstr "Mewnosod Nodyn"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "NotationEraser"
+#~ msgstr "Nodiad"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "BarButtons"
+#~ msgstr "Botwm Dychryn"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Rosegarden::RosegardenTransportDialog"
+#~ msgstr "Cludiant Rosegarden"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "ChordNameRuler"
+#~ msgstr "Dangos Rhesydd Enwau C&ordiau"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "LoopRuler"
+#~ msgstr "Dolen"
+
+#~ msgid "Programs 65 - 128"
+#~ msgstr "Rhaglenni 65 - 128"
+
+#~ msgid "Copy Programs"
+#~ msgstr "Copio Rhaglenni"
+
+#~ msgid "Paste Programs"
+#~ msgstr "Gludo Rhaglenni"
+
+#~ msgid "View Event"
+#~ msgstr "Gweld Digwyddiad"
+
+#~ msgid "Connection: %1"
+#~ msgstr "Cysylltiad: %1"
+
+#~ msgid "De-&Counterpoint"
+#~ msgstr "Dat-&wrthbwyntio"
+
+#~ msgid "note-height not found"
+#~ msgstr "methu canfod uchder y nodyn"
+
+#~ msgid ""
+#~ "src is a required attribute of symbol (until real font support is "
+#~ "implemented)"
+#~ msgstr ""
+#~ "priodoledd angenrheidiol o symbol yw src (tan gweithredir cynnal go iawn "
+#~ "i ffontiau)"
+
+#~ msgid "No note font names available, aborting"
+#~ msgstr "Dim enwau ffontiau ar gael, terfynu"
+
+#~ msgid "Summary"
+#~ msgstr "Crynodeb"
+
+#~ msgid ""
+#~ "This file contains tempo and/or time signature data.\n"
+#~ "\n"
+#~ "If you wish, I can append it to the composition instead\n"
+#~ "of merging it from the start, so as to avoid changing\n"
+#~ "the existing timing information in the composition."
+#~ msgstr ""
+#~ "Mae'r ffeil yma yn cynnwys data tempo a/neu arwydd amseriad.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Os hoffech chi, gallaf ei hatodi i'r cyfansoddiad yn lle ei chyfuno\n"
+#~ "o'r dechrau, er mwyn osgoi newid y wybodaeth amseriad sydd\n"
+#~ "yn y cyfansoddiad yn barod."
+
+#~ msgid "Yes, append"
+#~ msgstr "Ie, atodi"
+
+#~ msgid "No, merge as normal"
+#~ msgstr "Nage, cyfuno fel arfer"
+
+#~ msgid "Playback failed to contact Rosegarden sequencer"
+#~ msgstr "Methodd y chwarae gysylltu efo'r dilyniannydd Rosegarden"
+
+#~ msgid "Failed to start playback"
+#~ msgstr "Methu dechrau chwarae"
+
+#~ msgid "Failed to contact Rosegarden sequencer"
+#~ msgstr "Methu cysylltu a'r dilyniannydd Rosegarden"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Couldn't start recording audio. Ensure your audio record path is valid\n"
+#~ "in Document Properties (Edit->Edit Document Properties->Audio)"
+#~ msgstr ""
+#~ "Methu dechrau recordio sain. Sicrhewch fod eich llwybr sain yn ddilys\n"
+#~ "ym Mhriodweddau Sain(Golygu -> Golygu Priodweddau'r Ddogfen -> Sain)"
+
+#~ msgid "MIDI and Audio subsystems have failed to initialise"
+#~ msgstr "Mae'r is-gysodau MIDI a Sain wedi methu ymgychwyn"
+
+#~ msgid "MIDI subsystem has failed to initialise"
+#~ msgstr "Mae'r is-gysawd MIDI wedi methu ymgychwyn"
+
+#~ msgid "<p>No more tips...</p>\n"
+#~ msgstr "<p>Dim mwy o awgrymiadau</p>\n"
diff --git a/translations/messages/de.po b/translations/messages/de.po
new file mode 100644
index 0000000..47d4079
--- /dev/null
+++ b/translations/messages/de.po
@@ -0,0 +1,12166 @@
+# translation of de.po to Deutsch
+# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
+# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER.
+#
+# Jörg Schumann <jrschumann@gmx.de>, 2003.
+# Eckhard Jokisch <e.jokisch@u-code.de>, 2005.
+# Michael Gerdau <mgd@technosis.de>, 2006.
+# Emanuel Rumpf <em-rumpf _at_ gmx.de>, 2008-04-28.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: de\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2021-07-07 18:28+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2019-12-21 19:41+0000\n"
+"Last-Translator: Chris <xchrisx@uber.space>\n"
+"Language-Team: German <https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/"
+"projects/applications/rosegarden/de/>\n"
+"Language: de\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
+"X-Generator: Weblate 3.9.1\n"
+
+#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma).
+#: src/gui/application/main.cpp:467
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr ""
+"Eckhard Jokisch\n"
+"Michael Gerdau"
+
+#. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma).
+#: src/gui/application/main.cpp:467
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+msgstr ""
+"e.jokisch@u-code.de\n"
+"mgd@technosis.de"
+
+#: src/commands/edit/AddDotCommand.h:49
+msgid "&Add Dot"
+msgstr "Punktierung hinzufügen"
+
+#: src/commands/edit/AddMarkerCommand.h:51
+msgid "&Add Marker"
+msgstr "Marker hinzufügen"
+
+#: src/commands/edit/ChangeVelocityCommand.h:50
+msgid "&Increase Velocity"
+msgstr "Anschlagstärke er&höhen"
+
+#: src/commands/edit/ChangeVelocityCommand.h:51
+msgid "&Reduce Velocity"
+msgstr "Anschlagstärke &verringern "
+
+#: src/commands/edit/ClearTriggersCommand.h:49
+msgid "&Clear Triggers"
+msgstr "Trigger löschen"
+
+#: src/commands/edit/CollapseNotesCommand.h:47
+msgid "Collapse &Equal-Pitch Notes"
+msgstr "Gleich hohe Not&en zusammenfassen"
+
+#: src/commands/edit/CopyCommand.cpp:44
+msgid "(excerpt)"
+msgstr "(Auszug)"
+
+#: src/commands/edit/CopyCommand.cpp:58
+msgid "(copied)"
+msgstr "(kopiert)"
+
+#: src/commands/edit/CopyCommand.cpp:62
+#: src/commands/segment/SegmentQuickCopyCommand.cpp:55
+msgid "%1 (copied)"
+msgstr "%1 (kopiert)"
+
+#: src/commands/edit/CopyCommand.cpp:71
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:814
+msgid "Copy Range"
+msgstr "Bereich kopieren"
+
+#: src/commands/edit/CutAndCloseCommand.h:50
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:1794
+msgid "C&ut and Close"
+msgstr "Sch&neiden und Schließen"
+
+#: src/commands/edit/CutCommand.h:52
+msgid "Cu&t"
+msgstr "Sch&neiden"
+
+#: src/commands/edit/EraseCommand.h:47
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:761
+#: src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:649
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:1764
+msgid "&Erase"
+msgstr "&Löschen"
+
+#: src/commands/edit/EventEditCommand.h:52
+msgid "Edit E&vent"
+msgstr "E&vent verändern"
+
+#: src/commands/edit/EventInsertionCommand.cpp:37
+msgid "Insert Event"
+msgstr "Event einfügen"
+
+#: src/commands/edit/EventQuantizeCommand.cpp:112
+msgid "Heuristic Notation &Quantize"
+msgstr "Heuristische Notenquantisierung"
+
+#: src/commands/edit/EventQuantizeCommand.cpp:114
+msgid "Grid &Quantize"
+msgstr "Raster-&Quantisierung"
+
+#: src/commands/edit/EventQuantizeCommand.cpp:118
+#: src/commands/edit/EventUnquantizeCommand.cpp:85
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:892
+msgid "&Quantize..."
+msgstr "Quantisieren..."
+
+#: src/commands/edit/EventUnquantizeCommand.cpp:41
+#: src/commands/edit/EventUnquantizeCommand.cpp:52
+msgid "Unquantize Events"
+msgstr "Events entquantisieren"
+
+#: src/commands/edit/InsertTriggerNoteCommand.cpp:53
+msgid "Insert Trigger Note"
+msgstr "Note einfügen"
+
+#: src/commands/edit/InvertCommand.h:48
+msgid "&Invert"
+msgstr "&Tonhöhenverlauf spiegeln"
+
+#: src/commands/edit/ModifyMarkerCommand.h:52
+msgid "&Modify Marker"
+msgstr "Marker verändern"
+
+#: src/commands/edit/MoveAcrossSegmentsCommand.cpp:71
+msgid "&Move Events to Other Segment"
+msgstr "Event ausserhalb eines Segments"
+
+#: src/commands/edit/PasteEventsCommand.cpp:96
+msgid "Paste into an existing gap [\"restricted\"]"
+msgstr "In vorhandene Lücke einfügen [\"eingeschränkt\"]"
+
+#: src/commands/edit/PasteEventsCommand.cpp:98
+msgid "Erase existing events to make room [\"simple\"]"
+msgstr "Vorhandene Events löschen, um Plazu zu machen [\"einfach\"]"
+
+#: src/commands/edit/PasteEventsCommand.cpp:100
+msgid "Move existing events out of the way [\"open-n-paste\"]"
+msgstr "Vorhandene Events wegschieben [\"öffnen + einfügen\"]"
+
+#: src/commands/edit/PasteEventsCommand.cpp:102
+msgid "Overlay notes, tying against present notes [\"note-overlay\"]"
+msgstr "Noten überlagern und an bestehende Noten binden [\"Noten-Überlagern\"]"
+
+#: src/commands/edit/PasteEventsCommand.cpp:104
+msgid "Overlay notes, ignoring present notes [\"matrix-overlay\"]"
+msgstr ""
+"Noten überlagern und bestehenden Noten ignorieren [\"Matrix-Überlagern\"]"
+
+#: src/commands/edit/RemoveMarkerCommand.h:52
+msgid "&Remove Marker"
+msgstr "Ma&rker löschen"
+
+#: src/commands/edit/RescaleCommand.h:47
+#: src/commands/segment/AudioSegmentRescaleCommand.h:60
+#: src/commands/segment/SegmentRescaleCommand.h:55
+msgid "Stretch or S&quash..."
+msgstr "Strecken oder Stauchen..."
+
+#: src/commands/edit/RetrogradeCommand.h:48
+msgid "&Retrograde"
+msgstr "&Zeitlich spiegeln (retro)"
+
+#: src/commands/edit/RetrogradeInvertCommand.h:48
+msgid "Re&trograde Invert"
+msgstr "Zeitlich und tonhöhig &spiegeln"
+
+#: src/commands/edit/SelectionPropertyCommand.h:63
+msgid "Set &Property"
+msgstr "&Eigenschaft setzen"
+
+#: src/commands/edit/SetLyricsCommand.h:47
+msgid "Edit L&yrics"
+msgstr "Te&xt bearbeiten"
+
+#: src/commands/edit/SetNoteTypeCommand.h:53
+msgid "&Set Note Type"
+msgstr "Notentyp &setzen"
+
+#: src/commands/edit/SetTriggerCommand.h:61
+msgid "Tri&gger Segment"
+msgstr "Getri&ggertes Segment"
+
+#: src/commands/edit/TransposeCommand.h:52
+#: src/commands/segment/SegmentTransposeCommand.h:51
+#, fuzzy
+msgid "Transpose by &Interval..."
+msgstr "&Transponieren.,."
+
+#: src/commands/edit/TransposeCommand.h:58
+msgid "&Up a Semitone"
+msgstr "Halbton a&ufwärts"
+
+#: src/commands/edit/TransposeCommand.h:59
+msgid "&Down a Semitone"
+msgstr "Halbton a&bwärts"
+
+#: src/commands/edit/TransposeCommand.h:60
+msgid "Up an &Octave"
+msgstr "&Oktave höher"
+
+#: src/commands/edit/TransposeCommand.h:61
+msgid "Down an Octa&ve"
+msgstr "Oktave her&unter"
+
+#: src/commands/edit/TransposeCommand.h:62
+msgid "&Transpose by Semitones..."
+msgstr "&Transponiere um Halbtonschritte..."
+
+#: src/commands/matrix/MatrixEraseCommand.cpp:39
+msgid "Erase Note"
+msgstr "Note löschen"
+
+#: src/commands/matrix/MatrixInsertionCommand.cpp:44
+#: src/commands/notation/NoteInsertionCommand.cpp:52
+msgid "Insert Note"
+msgstr "Note einfügen"
+
+#: src/commands/matrix/MatrixModifyCommand.cpp:41
+msgid "Move Note"
+msgstr "Note bewegen"
+
+#: src/commands/matrix/MatrixModifyCommand.cpp:41
+msgid "Modify Note"
+msgstr "Note ändern"
+
+#: src/commands/matrix/MatrixPercussionInsertionCommand.cpp:45
+msgid "Insert Percussion Note"
+msgstr "Percussionnote einfügen"
+
+#: src/commands/notation/AddFingeringMarkCommand.cpp:43
+msgid "Add Other &Fingering..."
+msgstr "Andere & Fingersatz hinzufügen..."
+
+#: src/commands/notation/AddFingeringMarkCommand.cpp:45
+msgid "Add Fingering &0 (Thumb)"
+msgstr "Fingersatz &0 (Daumen) einfügen"
+
+#: src/commands/notation/AddFingeringMarkCommand.cpp:47
+#, c-format
+msgid "Add Fingering &%1"
+msgstr "Fingersatz &%1 einfügen"
+
+#: src/commands/notation/AddIndicationCommand.cpp:143
+msgid "Add S&lur"
+msgstr "&Bogen hinzufügen"
+
+#: src/commands/notation/AddIndicationCommand.cpp:145
+msgid "Add &Phrasing Slur"
+msgstr "&Phrasierungsbogen einfügen"
+
+#: src/commands/notation/AddIndicationCommand.cpp:147
+msgid "Add Double-Octave Up"
+msgstr "2 Octaven höher einfügen"
+
+#: src/commands/notation/AddIndicationCommand.cpp:149
+msgid "Add Octave &Up"
+msgstr "Octave höher einfügen"
+
+#: src/commands/notation/AddIndicationCommand.cpp:151
+msgid "Add Octave &Down"
+msgstr "Octave tiefer einfügen"
+
+#: src/commands/notation/AddIndicationCommand.cpp:153
+msgid "Add Double Octave Down"
+msgstr "2 Octaven tiefer einfügen"
+
+#: src/commands/notation/AddIndicationCommand.cpp:158
+msgid "Add &Crescendo"
+msgstr "Crescendo einfügen"
+
+#: src/commands/notation/AddIndicationCommand.cpp:160
+msgid "Add &Decrescendo"
+msgstr "Decrescendo einfügen"
+
+#: src/commands/notation/AddIndicationCommand.cpp:162
+msgid "Add &Glissando"
+msgstr "Glissando einfügen"
+
+#: src/commands/notation/AddIndicationCommand.cpp:165
+msgid "Add &%1%2"
+msgstr "Hinzufügen: &%1%2"
+
+#: src/commands/notation/AddMarkCommand.cpp:46
+msgid "S&forzando"
+msgstr "S&forzando"
+
+#: src/commands/notation/AddMarkCommand.cpp:48
+msgid "Sta&ccato"
+msgstr "Sta&ccato"
+
+#: src/commands/notation/AddMarkCommand.cpp:50
+msgid "R&inforzando"
+msgstr "R&inforzando"
+
+#: src/commands/notation/AddMarkCommand.cpp:52
+msgid "T&enuto"
+msgstr "T&enuto"
+
+#: src/commands/notation/AddMarkCommand.cpp:54
+msgid "Tri&ll"
+msgstr "&Triller"
+
+#: src/commands/notation/AddMarkCommand.cpp:56
+msgid "Trill &with Line"
+msgstr "Triller folgt der Linie"
+
+#: src/commands/notation/AddMarkCommand.cpp:58
+msgid "Trill Line"
+msgstr "&Triller"
+
+#: src/commands/notation/AddMarkCommand.cpp:60
+msgid "&Turn"
+msgstr "&Doppelschlag"
+
+#: src/commands/notation/AddMarkCommand.cpp:62
+msgid "&Accent"
+msgstr "&Akzent"
+
+#: src/commands/notation/AddMarkCommand.cpp:64
+msgid "&Staccatissimo"
+msgstr "&Staccatissimo"
+
+#: src/commands/notation/AddMarkCommand.cpp:66
+msgid "&Marcato"
+msgstr "&Marcato"
+
+#: src/commands/notation/AddMarkCommand.cpp:68
+msgid "&Pause"
+msgstr "&Pause"
+
+#: src/commands/notation/AddMarkCommand.cpp:70
+msgid "&Up-Bow"
+msgstr "A&ufstrich"
+
+#: src/commands/notation/AddMarkCommand.cpp:72
+msgid "&Down-Bow"
+msgstr "A&bstrich"
+
+#: src/commands/notation/AddMarkCommand.cpp:74
+msgid "Mo&rdent"
+msgstr "Mo&rdent"
+
+#: src/commands/notation/AddMarkCommand.cpp:76
+msgid "Inverted Mordent"
+msgstr "Umgekehrter Mordent"
+
+#: src/commands/notation/AddMarkCommand.cpp:78
+msgid "Long Mordent"
+msgstr "Langer Mordent"
+
+#: src/commands/notation/AddMarkCommand.cpp:80
+msgid "Lon&g Inverted Mordent"
+msgstr "Langer umgekehrter Mordent"
+
+#: src/commands/notation/AddMarkCommand.cpp:82
+msgid "&%1%2"
+msgstr "&%1%2"
+
+#: src/commands/notation/AddMarkCommand.cpp:87
+#, c-format
+msgid "Add %1"
+msgstr "Hinzufügen: %1"
+
+#: src/commands/notation/AddSlashesCommand.h:43
+msgid "Slashes"
+msgstr "Wiederholungsstriche"
+
+#: src/commands/notation/AddTextMarkCommand.h:48
+msgid "Add Te&xt Mark..."
+msgstr "Te&xtmarke hinzufügen..."
+
+#: src/commands/notation/AutoBeamCommand.h:49
+msgid "&Auto-Beam"
+msgstr "&Automatische Balken"
+
+#: src/commands/notation/BeamCommand.h:46
+msgid "&Beam Group"
+msgstr "&Balkengruppe"
+
+#: src/commands/notation/BreakCommand.h:46
+msgid "&Unbeam"
+msgstr "Balken &entfernen"
+
+#: src/commands/notation/ChangeSlurPositionCommand.h:48
+msgid "Slur &Above"
+msgstr "Bogen oberhalb"
+
+#: src/commands/notation/ChangeSlurPositionCommand.h:48
+msgid "Slur &Below"
+msgstr "Bogen unterhalb"
+
+#: src/commands/notation/ChangeStemsCommand.h:48
+msgid "Stems &Up"
+msgstr "Notenhälse &aufwärts"
+
+#: src/commands/notation/ChangeStemsCommand.h:48
+msgid "Stems &Down"
+msgstr " &Notenhälse abwärts"
+
+#: src/commands/notation/ChangeStyleCommand.h:50
+msgid "Change &Note Style"
+msgstr "&Notenstil ändern"
+
+#: src/commands/notation/ChangeTiePositionCommand.h:44
+#, fuzzy
+msgid "Tie &Above"
+msgstr "Bogen oberhalb"
+
+#: src/commands/notation/ChangeTiePositionCommand.h:44
+#, fuzzy
+msgid "Tie &Below"
+msgstr "Bogen unterhalb"
+
+#: src/commands/notation/ClefInsertionCommand.cpp:72
+msgid "Add Cle&f Change..."
+msgstr "&Schlüsselveränderung hinzufügen..."
+
+#: src/commands/notation/CollapseRestsCommand.h:51
+msgid "&Collapse Rests"
+msgstr "Pausen &zusammenfassen"
+
+#: src/commands/notation/DeCounterpointCommand.h:52
+msgid "Split-and-Tie Overlapping &Chords"
+msgstr "Überlappende Akkorde aufteilen und verbinden"
+
+#: src/commands/notation/FixNotationQuantizeCommand.h:46
+msgid "Fi&x Notation Quantization"
+msgstr "Darstellungsquantisierung korrigieren"
+
+#: src/commands/notation/GuitarChordInsertionCommand.cpp:38
+#, fuzzy
+msgid "Insert Guitar Chord"
+msgstr "Guitarrenakkord einfügen"
+
+#: src/commands/notation/IncrementDisplacementsCommand.h:49
+msgid "Fine Reposition"
+msgstr "Feines Positionieren"
+
+#: src/commands/notation/InterpretCommand.h:67
+msgid "&Interpret..."
+msgstr "&Interpretieren..."
+
+#: src/commands/notation/KeyInsertionCommand.h:62
+msgid "Change to &Key %1..."
+msgstr "Wechsel zu Tonart %1..."
+
+#: src/commands/notation/KeyInsertionCommand.h:64
+#: src/commands/notation/MultiKeyInsertionCommand.h:62
+msgid "Add &Key Change..."
+msgstr "&Tonartveränderung hinzufügen..."
+
+#: src/commands/notation/MakeAccidentalsCautionaryCommand.cpp:41
+msgid "Use &Cautionary Accidentals"
+msgstr "Zeige Sicherheits-Vorzeichen"
+
+#: src/commands/notation/MakeAccidentalsCautionaryCommand.cpp:43
+msgid "Cancel C&autionary Accidentals"
+msgstr "Entferne Sicherheits-Vorzeichen"
+
+#: src/commands/notation/MakeChordCommand.h:47
+msgid "Make &Chord"
+msgstr " Akkord"
+
+#: src/commands/notation/MakeNotesViableCommand.h:52
+#: src/commands/notation/MakeRegionViableCommand.h:49
+msgid "Tie Notes at &Barlines"
+msgstr "Noten an Taktstrichen verbinden etc."
+
+#: src/commands/notation/MultiKeyInsertionCommand.h:60
+msgid "Change all to &Key %1..."
+msgstr "Alles ändern auf &Tonart %1..."
+
+#: src/commands/notation/NormalizeRestsCommand.h:51
+msgid "&Normalize Rests"
+msgstr "Pausen &normalisieren..."
+
+#: src/commands/notation/RemoveFingeringMarksCommand.h:46
+msgid "&Remove Fingerings"
+msgstr "Alle Ma&rken löschen"
+
+#: src/commands/notation/RemoveMarksCommand.h:46
+msgid "&Remove All Marks"
+msgstr "Alle Ma&rken löschen"
+
+#: src/commands/notation/RemoveNotationQuantizeCommand.h:46
+msgid "Remo&ve Notation Quantization"
+msgstr "Darstellungsquantisierung entfernen"
+
+#: src/commands/notation/ResetDisplacementsCommand.h:46
+#, fuzzy
+msgid "Restore Positions"
+msgstr "Berechnete Positionen wiederherstellen"
+
+#: src/commands/notation/RespellCommand.cpp:45
+#, c-format
+msgid "Respell with %1"
+msgstr "Enharmonisch verwechseln mit %1"
+
+#: src/commands/notation/RespellCommand.cpp:48
+msgid "Do&uble Sharp"
+msgstr "Do&ppelkreuz"
+
+#: src/commands/notation/RespellCommand.cpp:50
+msgid "&Sharp"
+msgstr "&Kreuz"
+
+#: src/commands/notation/RespellCommand.cpp:52
+msgid "&Flat"
+msgstr "&b"
+
+#: src/commands/notation/RespellCommand.cpp:54
+msgid "Dou&ble Flat"
+msgstr "Doppe&l-b"
+
+#: src/commands/notation/RespellCommand.cpp:56
+msgid "&Natural"
+msgstr "Auf&lösungszeichen"
+
+#: src/commands/notation/RespellCommand.cpp:58
+msgid "N&one"
+msgstr "&Kein"
+
+#: src/commands/notation/RespellCommand.cpp:64
+msgid "Respell Accidentals &Upward"
+msgstr "Enharmonisch nach oben"
+
+#: src/commands/notation/RespellCommand.cpp:67
+msgid "Respell Accidentals &Downward"
+msgstr "Enharmonisch nach unten"
+
+#: src/commands/notation/RespellCommand.cpp:70
+#, fuzzy
+msgid "&Restore Accidentals"
+msgstr "Enharmonisch verwechseln"
+
+#: src/commands/notation/RespellCommand.cpp:73
+msgid "Respell Accidentals"
+msgstr "Enharmonisch verwechseln"
+
+#: src/commands/notation/RestoreSlursCommand.h:46
+#, fuzzy
+msgid "&Restore Slur Positions"
+msgstr "Er&rechnete Notenhälse wiederherstellen"
+
+#: src/commands/notation/RestoreStemsCommand.h:46
+#, fuzzy
+msgid "&Restore Stems"
+msgstr "Er&rechnete Notenhälse wiederherstellen"
+
+#: src/commands/notation/RestoreTiesCommand.h:46
+#, fuzzy
+msgid "&Restore Tie Positions"
+msgstr "Berechnete Positionen wiederherstellen"
+
+#: src/commands/notation/SetVisibilityCommand.h:47
+msgid "Set Visibility"
+msgstr "Sichtbarkeit setzen"
+
+#: src/commands/notation/SustainInsertionCommand.h:53
+msgid "Add Pedal &Press"
+msgstr "Pedaldruck hinzufügen"
+
+#: src/commands/notation/SustainInsertionCommand.h:55
+msgid "Add Pedal &Release"
+msgstr "Pedalfreigabe hinzufügen"
+
+#: src/commands/notation/TextChangeCommand.cpp:39
+msgid "Edit Text"
+msgstr "Event verändern"
+
+#: src/commands/notation/TextInsertionCommand.cpp:39
+msgid "Insert Text"
+msgstr "Text einfügen"
+
+#: src/commands/notation/TieNotesCommand.h:46
+msgid "&Tie"
+msgstr "Verbinden"
+
+#: src/commands/notation/TupletCommand.h:50
+msgid "&Triplet"
+msgstr "Triole"
+
+#: src/commands/notation/TupletCommand.h:51
+msgid "Tu&plet..."
+msgstr "&Tuole"
+
+#: src/commands/notation/UnGraceCommand.h:45
+msgid "Ung&race"
+msgstr "Verzierung &entfernen"
+
+#: src/commands/notation/UnTupletCommand.h:47
+msgid "&Untuplet"
+msgstr "Tuolen &auflösen"
+
+#: src/commands/notation/UntieNotesCommand.h:46
+msgid "&Untie"
+msgstr "Lösen"
+
+#: src/commands/segment/AddTempoChangeCommand.h:55
+msgid "Add Te&mpo Change..."
+msgstr "Te&mpoänderung hinzufügen..."
+
+#: src/commands/segment/AddTimeSignatureCommand.h:49
+msgid "Add Time Si&gnature Change..."
+msgstr "Änderung der &Taktart hinzufügen..."
+
+#: src/commands/segment/AddTracksCommand.h:52
+msgid "Add Tracks..."
+msgstr "Spuren hinzufügen..."
+
+#: src/commands/segment/AddTriggerSegmentCommand.cpp:40
+msgid "Add Triggered Segment"
+msgstr "Getriggertes Segment hinzufügen"
+
+#: src/commands/segment/AudioSegmentAutoSplitCommand.cpp:145
+msgid "%1 (autosplit %2)"
+msgstr "%1 (autoteilen %2)"
+
+#: src/commands/segment/AudioSegmentAutoSplitCommand.h:54
+#: src/commands/segment/SegmentAutoSplitCommand.h:50
+msgid "&Split on Silence"
+msgstr "Bei Pause &splitten"
+
+#: src/commands/segment/AudioSegmentDistributeCommand.h:63
+msgid "Distribute Audio Segments over MIDI"
+msgstr "Verteile Audio Segmente über MIDI"
+
+#: src/commands/segment/AudioSegmentInsertCommand.cpp:49
+#: src/commands/segment/SegmentInsertCommand.cpp:41
+#: src/commands/segment/SegmentInsertCommand.cpp:54
+msgid "Create Segment"
+msgstr "Segmente erzeugen"
+
+#: src/commands/segment/AudioSegmentInsertCommand.cpp:112
+msgid "%1 (inserted)"
+msgstr "%1 (eingefügt)"
+
+#: src/commands/segment/AudioSegmentInsertCommand.cpp:115
+msgid "unknown audio file"
+msgstr "unbekannte Audiodatei>"
+
+#: src/commands/segment/AudioSegmentRescaleCommand.cpp:124
+#: src/commands/segment/SegmentRescaleCommand.cpp:100
+#, fuzzy
+msgid "(rescaled)"
+msgstr "%1 (reskaliert)"
+
+#: src/commands/segment/AudioSegmentRescaleCommand.cpp:125
+#: src/commands/segment/SegmentRescaleCommand.cpp:103
+msgid "%1 (rescaled)"
+msgstr "%1 (reskaliert)"
+
+#: src/commands/segment/AudioSegmentResizeFromStartCommand.cpp:37
+#: src/commands/segment/SegmentResizeFromStartCommand.cpp:37
+msgid "Resize Segment"
+msgstr "Segmentgröße verändern"
+
+#: src/commands/segment/AudioSegmentSplitCommand.cpp:40
+msgid "Split Audio Segment"
+msgstr "Audiosegment splitten"
+
+#: src/commands/segment/AudioSegmentSplitCommand.cpp:101
+#: src/commands/segment/SegmentSplitCommand.cpp:133
+msgid " (split)"
+msgstr "(aufgetrennt)"
+
+#: src/commands/segment/AudioSegmentSplitCommand.cpp:102
+#: src/commands/segment/SegmentSplitByRecordingSrcCommand.cpp:118
+#: src/commands/segment/SegmentSplitByRecordingSrcCommand.cpp:120
+#: src/commands/segment/SegmentSplitCommand.cpp:134
+msgid "%1 (split)"
+msgstr "%1 (aufgetrennt)"
+
+#: src/commands/segment/ChangeCompositionLengthCommand.h:50
+msgid "Change &Composition Start and End..."
+msgstr "Anfang und Ende der Komposition ändern..."
+
+#: src/commands/segment/CreateTempoMapFromSegmentCommand.cpp:38
+msgid "Set Tempos from Beat Segment"
+msgstr ""
+
+#: src/commands/segment/CutRangeCommand.cpp:39
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:810
+msgid "Cut Range"
+msgstr "Bereich schneiden"
+
+#: src/commands/segment/DeleteRangeCommand.cpp:41
+#: src/commands/segment/EraseSegmentsStartingInRangeCommand.cpp:37
+msgid "Delete Range"
+msgstr "Bereich löschen"
+
+#: src/commands/segment/DeleteRangeCommand.h:59
+msgid "Rejoin Command"
+msgstr "Ernerut verbinden Befehl"
+
+#: src/commands/segment/DeleteTracksCommand.h:48
+msgid "Delete Tracks..."
+msgstr "Spuren löschen..."
+
+#: src/commands/segment/DeleteTriggerSegmentCommand.cpp:38
+msgid "Delete Triggered Segment"
+msgstr "Getriggertes Segment löschen"
+
+#: src/commands/segment/InsertRangeCommand.cpp:40
+#, fuzzy
+msgid "Insert Range"
+msgstr "Pause einfügen"
+
+#: src/commands/segment/ModifyDefaultTempoCommand.h:48
+msgid "Modify &Default Tempo..."
+msgstr "&Standardtempo.ändern..."
+
+#: src/commands/segment/MoveTracksCommand.h:48
+msgid "Move Tracks..."
+msgstr "Spuren bewegen..."
+
+#: src/commands/segment/OpenOrCloseRangeCommand.cpp:41
+msgid "Open or Close Range"
+msgstr "Bereich öffnen oder schließen"
+
+#: src/commands/segment/PasteConductorDataCommand.cpp:39
+msgid "Paste Tempos and Time Signatures"
+msgstr "Tempi und Taktarten einfügen"
+
+#: src/commands/segment/PasteRangeCommand.cpp:43
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:818
+msgid "Paste Range"
+msgstr "Bereich einfügen"
+
+#: src/commands/segment/PasteToTriggerSegmentCommand.cpp:45
+msgid "Paste as New Triggered Segment"
+msgstr "Als neues getriggertes Segment einfügen"
+
+#: src/commands/segment/RemoveTempoChangeCommand.h:55
+msgid "Remove &Tempo Change..."
+msgstr "&Tempoveränderungen entfernen..."
+
+#: src/commands/segment/RemoveTimeSignatureCommand.h:55
+msgid "Remove &Time Signature Change..."
+msgstr "Taktartänderung entfernen..."
+
+#: src/commands/segment/RenameTrackCommand.h:49
+msgid "Rename Track"
+msgstr "Spur umbenennen"
+
+#: src/commands/segment/SegmentAutoSplitCommand.cpp:146
+msgid "%1 (part)"
+msgstr "%1 (Teil)"
+
+#: src/commands/segment/SegmentColourCommand.cpp:37
+msgid "Change Segment Color"
+msgstr "Segmentfarbe ändern"
+
+#: src/commands/segment/SegmentColourCommand.h:49
+msgid "Change Segment Color..."
+msgstr "Segmentfarbe ändern..."
+
+#: src/commands/segment/SegmentColourMapCommand.cpp:38
+msgid "Change Segment Color Map"
+msgstr "Segment Farbtabelle ändern"
+
+#: src/commands/segment/SegmentColourMapCommand.h:49
+msgid "Change Segment Color Map..."
+msgstr "Segment Farbtabelle ändern..."
+
+#: src/commands/segment/SegmentCommandRepeat.cpp:37
+msgid "Repeat Segments"
+msgstr "Segmente wiederholen"
+
+#: src/commands/segment/SegmentEraseCommand.cpp:38
+#: src/commands/segment/SegmentEraseCommand.cpp:50
+msgid "Erase Segment"
+msgstr "Segment löschen"
+
+#: src/commands/segment/SegmentJoinCommand.h:50
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:787
+msgid "&Join"
+msgstr "&Verbinden"
+
+#: src/commands/segment/SegmentLabelCommand.cpp:38
+msgid "Label Segments"
+msgstr "Segmente kennzeichnen"
+
+#: src/commands/segment/SegmentLabelCommand.h:49
+msgid "Re&label..."
+msgstr "Um&benennen..."
+
+#: src/commands/segment/SegmentQuickCopyCommand.h:52
+msgid "Quick-Copy Segment"
+msgstr "Schnelle Segmentkopie"
+
+#: src/commands/segment/SegmentRecordCommand.cpp:35
+#: src/gui/studio/DeviceEditorDialog.cpp:154
+#: src/gui/studio/DeviceEditorDialog.cpp:377
+#: src/gui/ui/RosegardenTransport.ui:1541
+#, no-c-format
+msgid "Record"
+msgstr "Aufnahme"
+
+#: src/commands/segment/SegmentRepeatToCopyCommand.cpp:37
+msgid "Turn Repeats into Copies"
+msgstr "Wiederholungen in Kopien umwandeln"
+
+#: src/commands/segment/SegmentSingleRepeatToCopyCommand.cpp:37
+msgid "Turn Single Repeat into Copy"
+msgstr "Wiederholungen in Kopien umwandeln"
+
+#: src/commands/segment/SegmentSplitByPitchCommand.cpp:44
+#: src/gui/dialogs/SplitByPitchDialog.cpp:44
+msgid "Split by Pitch"
+msgstr "Nach Tonhöhe aufteilen"
+
+#: src/commands/segment/SegmentSplitByPitchCommand.cpp:168
+msgid "%1 (upper)"
+msgstr "%1 (oben)"
+
+#: src/commands/segment/SegmentSplitByPitchCommand.cpp:170
+msgid "%1 (lower)"
+msgstr "%1 (unten)"
+
+#: src/commands/segment/SegmentSplitByPitchCommand.h:58
+msgid "Split by &Pitch..."
+msgstr "Nach &Tonhöhe aufteilen..."
+
+#: src/commands/segment/SegmentSplitByRecordingSrcCommand.cpp:40
+#: src/gui/dialogs/SplitByRecordingSrcDialog.cpp:46
+msgid "Split by Recording Source"
+msgstr "Nach Aufnahmequelle aufteilen"
+
+#: src/commands/segment/SegmentSplitByRecordingSrcCommand.h:49
+msgid "Split by &Recording Source..."
+msgstr "Nach Aufnahmequelle aufteilen..."
+
+#: src/commands/segment/SegmentSplitCommand.cpp:40
+msgid "Split Segment"
+msgstr "Segment teilen"
+
+#: src/commands/segment/SegmentSyncClefCommand.cpp:32
+#, fuzzy
+msgid "Sync segment clef"
+msgstr "Segmentbezeichnung ändern"
+
+#: src/commands/segment/SegmentSyncCommand.cpp:36
+#: src/commands/segment/SegmentSyncCommand.cpp:42
+#: src/commands/segment/SegmentSyncCommand.cpp:53
+#: src/commands/segment/SegmentSyncCommand.cpp:61
+#, fuzzy
+msgid "Sync segment parameters"
+msgstr "Segment Parameter"
+
+#: src/commands/segment/SegmentTransposeCommand.cpp:34
+#: src/commands/segment/SegmentTransposeCommand.cpp:40
+#, fuzzy
+msgid "Change segment transposition"
+msgstr "Segmentfarbe ändern"
+
+#: src/commands/segment/SetTriggerSegmentBasePitchCommand.cpp:37
+msgid "Set Base Pitch"
+msgstr "Grundstimmung setzen"
+
+#: src/commands/segment/SetTriggerSegmentBaseVelocityCommand.cpp:37
+msgid "Set Base Velocity"
+msgstr "Basis Anschlagstärke setzen"
+
+#: src/commands/segment/SetTriggerSegmentDefaultRetuneCommand.cpp:37
+msgid "Set Default Retune"
+msgstr ""
+
+#: src/commands/segment/SetTriggerSegmentDefaultTimeAdjustCommand.cpp:37
+msgid "Set Default Time Adjust"
+msgstr "Standard Zeitadjustierung setzen"
+
+#: src/commands/studio/AddControlParameterCommand.h:58
+msgid "&Add Control Parameter"
+msgstr "Control Parameter hinzufügen"
+
+#: src/commands/studio/CreateOrDeleteDeviceCommand.h:65
+#: src/gui/studio/DeviceEditorDialog.cpp:92
+msgid "Delete Device"
+msgstr "Gerät löschen"
+
+#: src/commands/studio/CreateOrDeleteDeviceCommand.h:65
+msgid "Create Device"
+msgstr "Gerät erzeugen"
+
+#: src/commands/studio/ModifyControlParameterCommand.h:58
+msgid "&Modify Control Parameter"
+msgstr "Control Parameter verändern"
+
+#: src/commands/studio/ModifyDeviceCommand.h:65
+msgid "Modify &MIDI Bank"
+msgstr "&MIDI Bank ändern"
+
+#: src/commands/studio/ModifyDeviceMappingCommand.h:52
+msgid "Modify &Device Mapping"
+msgstr "&Gerätezuordnung ändern"
+
+#: src/commands/studio/ModifyInstrumentMappingCommand.h:52
+msgid "Modify &Instrument Mapping"
+msgstr "&Instrumentzuordnung ändern"
+
+#: src/commands/studio/ReconnectDeviceCommand.h:52
+msgid "Reconnect Device"
+msgstr "Gerät wieder verbinden"
+
+#: src/commands/studio/RemoveControlParameterCommand.h:57
+msgid "&Remove Control Parameter"
+msgstr "Control Parameter entfernen"
+
+#: src/commands/studio/RenameDeviceCommand.h:52
+msgid "Rename Device"
+msgstr "Gerät umbenennen"
+
+#: src/document/MultiViewCommandHistory.cpp:316
+msgid "Nothing to undo"
+msgstr "Nichts rückgängig zu machen"
+
+#: src/document/MultiViewCommandHistory.cpp:318
+msgid "Nothing to redo"
+msgstr "Nichts zu wiederholen"
+
+#: src/document/MultiViewCommandHistory.cpp:326
+#: src/document/MultiViewCommandHistory.cpp:370
+#, c-format
+msgid "Und&o %1"
+msgstr "Rückgängig %1"
+
+#: src/document/MultiViewCommandHistory.cpp:328
+#: src/document/MultiViewCommandHistory.cpp:372
+#, c-format
+msgid "Re&do %1"
+msgstr "%1 &wiederholen"
+
+#: src/document/RoseXmlHandler.cpp:440
+msgid ""
+"This file was written by Rosegarden %1, and it uses\n"
+"a different file format that cannot be read by this version."
+msgstr ""
+"Diese Datei wurde von Rosegarden %1 geschrieben und verwendet\n"
+"ein Dateiformat, daß von dieser Version nicht gelesen werden kann."
+
+#: src/document/RoseXmlHandler.cpp:450
+msgid ""
+"This file was written by Rosegarden %1, which is more recent than this "
+"version.\n"
+"There may be some incompatibilities with the file format."
+msgstr ""
+"Diese Datei wurde von Rosegarden %1 geschrieben. Das ist eine neuere "
+"Version, als Sie gerade verwenden.\n"
+"Möglicherweise gibt es Inkompatibilitäten zwischen den Dateiformaten."
+
+#: src/document/RoseXmlHandler.cpp:1685
+msgid "Loading plugins..."
+msgstr "Plugins werden geladen..."
+
+#: src/document/RosegardenGUIDoc.cpp:326
+msgid ""
+"The current file has been modified.\n"
+"Do you want to save it?"
+msgstr ""
+"Die aktuelle Datei wurde verändert.\n"
+"Wollen Sie sie speichern?"
+
+#: src/document/RosegardenGUIDoc.cpp:478
+#, c-format
+msgid ""
+"_n: Delete the 1 audio file recorded during the unsaved session?\n"
+"Delete the %n audio files recorded during the unsaved session?"
+msgstr ""
+"Soll die 1 Audio Datei, die während der ungespeicherten Sitzung aufgenommen "
+"wurde, gelöscht werden?\n"
+"Sollen die %n Audio Dateien, die während der ungespeicherten Sitzung "
+"aufgenommen wurden, gelöscht werden?"
+
+#: src/document/RosegardenGUIDoc.cpp:499
+msgid ""
+"The following audio files were recorded during this session but have been "
+"unloaded\n"
+"from the audio file manager, and so are no longer in use in the document you "
+"are saving.\n"
+"\n"
+"You may want to clean up these files to save disk space.\n"
+"\n"
+"Please select any you wish to delete permanently from the hard disk.\n"
+msgstr ""
+"Die folgenden Audio Dateien wurden zwar während dieser Sitzung\n"
+"aufgenommen, sind aber nicht mehr im Audiodateiverwaltung geladen\n"
+"und werden daher vom zu speichernden Dokument nicht mehr verwendet.\n"
+"\n"
+"Sie können entscheiden diese Dateien zu löschen um Plattenplatz zu sparen.\n"
+"\n"
+"Bitte wählen diejenigen aus, die Sie permanent von der Festplatte entfernen "
+"möchten.\n"
+
+#: src/document/RosegardenGUIDoc.cpp:515
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"_n: <qt>About to delete 1 audio file permanently from the hard disk."
+"<br>There will be no way to recover this file.<br>Are you sure?</qt>\n"
+"\n"
+"<qt>About to delete %n audio files permanently from the hard disk.<br>There "
+"will be no way to recover these files.<br>Are you sure?</qt>"
+msgstr ""
+"Gleich wird 1 Audio Datei permanent von der Festplatte gelöscht.\n"
+"Es gibt dann keine Möglichkeit, sie zu restaurieren.\n"
+"Sind Sie sicher?\n"
+"Gleich werden %n Audio Dateien permanent von der Festplatte gelöscht.\n"
+"Es gibt dann keine Möglichkeit, sie zu restaurieren.\n"
+"Sind Sie sicher?"
+
+#: src/document/RosegardenGUIDoc.cpp:523
+#: src/gui/dialogs/AudioManagerDialog.cpp:886
+msgid "File %1 could not be deleted."
+msgstr "Die Datei %1 konnte nicht gelöscht werden."
+
+#: src/document/RosegardenGUIDoc.cpp:578
+msgid "Can't open file '%1'"
+msgstr "Datei %1 kann nicht geöfnet werden '"
+
+#: src/document/RosegardenGUIDoc.cpp:583
+msgid "Reading file..."
+msgstr "Datei wird gelesen..."
+
+#: src/document/RosegardenGUIDoc.cpp:601
+#, fuzzy
+msgid "Could not open Rosegarden file"
+msgstr "Konnte Rosegarden-4-Datei nicht öffnen"
+
+#: src/document/RosegardenGUIDoc.cpp:639
+msgid "Error when parsing file '%1': \"%2\""
+msgstr "Fehler beim Parsen der Datei '%1': \"%2\""
+
+#: src/document/RosegardenGUIDoc.cpp:687
+msgid "Generating audio previews..."
+msgstr "Audio-Vorschau wird erzeugt..."
+
+#: src/document/RosegardenGUIDoc.cpp:719
+msgid "Merge"
+msgstr "Mischen"
+
+#: src/document/RosegardenGUIDoc.cpp:1223
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:2256
+msgid "Saving file..."
+msgstr "Datei speichern..."
+
+#: src/document/RosegardenGUIDoc.cpp:1603
+msgid "File load cancelled"
+msgstr "Laden der Datei wurde abgebrochen"
+
+#: src/document/RosegardenGUIDoc.cpp:1623
+msgid ""
+"<h3>Audio and plugins not available</h3><p>This composition uses audio files "
+"or plugins, but Rosegarden is currently running without audio because the "
+"JACK audio server was not available on startup.</p><p>Please exit "
+"Rosegarden, start the JACK audio server and re-start Rosegarden if you wish "
+"to load this complete composition.</p><p><b>WARNING:</b> If you re-save this "
+"composition, all audio and plugin data and settings in it will be lost.</p>"
+msgstr ""
+
+#: src/document/RosegardenGUIDoc.cpp:1626
+msgid ""
+"<h3>Audio and plugins not available</h3><p>This composition uses audio files "
+"or plugins, but you are running a version of Rosegarden that was compiled "
+"without audio support.</p><p><b>WARNING:</b> If you re-save this composition "
+"from this version of Rosegarden, all audio and plugin data and settings in "
+"it will be lost.</p>"
+msgstr ""
+
+#: src/document/RosegardenGUIDoc.cpp:1663
+msgid ""
+"<h3>Incorrect audio sample rate</h3><p>This composition contains audio files "
+"that were recorded or imported with the audio server running at a different "
+"sample rate (%1 Hz) from the current JACK server sample rate (%2 Hz).</"
+"p><p>Rosegarden will play this composition at the correct speed, but any "
+"audio files in it will probably sound awful.</p><p>Please consider re-"
+"starting the JACK server at the correct rate (%3 Hz) and re-loading this "
+"composition before you do any more work with it.</p>"
+msgstr ""
+
+#: src/document/RosegardenGUIDoc.cpp:1673
+msgid ""
+"<h3>Inconsistent audio sample rates</h3><p>This composition contains audio "
+"files at more than one sample rate.</p><p>Rosegarden will play them at the "
+"correct speed, but any audio files that were recorded or imported at rates "
+"different from the current JACK server sample rate (%1 Hz) will probably "
+"sound awful.</p><p>Please see the audio file manager dialog for more "
+"details, and consider resampling any files that are at the wrong rate.</p>"
+msgstr ""
+
+#: src/document/RosegardenGUIDoc.cpp:1674
+#, fuzzy
+msgid "Inconsistent sample rates"
+msgstr "Nicht-dauerhafte Eigenschaften"
+
+#: src/document/RosegardenGUIDoc.cpp:1688
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<h3>Plugins not found</h3><p>The following audio plugins could not be loaded:"
+"</p><ul>"
+msgstr ""
+"Die folgenden Plugins konnten nicht geladen werden:\n"
+"\n"
+
+#: src/document/RosegardenGUIDoc.cpp:1696
+#, fuzzy
+msgid "<li>%1 (from %2)</li>"
+msgstr "-- %1 (von %2)\n"
+
+#: src/document/RosegardenGUIDoc.cpp:1710
+msgid ""
+"This file contains one or more old element types that are now deprecated.\n"
+"Support for these elements may disappear in future versions of Rosegarden.\n"
+"We recommend you re-save this file from this version of Rosegarden to ensure "
+"that it can still be re-loaded in future versions."
+msgstr ""
+"Diese Datei enthält mindestens einen veralteten Elementtyp.\n"
+"In Zukunft wird dieser Elementtyp vielleicht nicht mehr unterstützt.\n"
+"Empfehlung: speichern Sie diese Datei aus dieser Version von Rosegarden "
+"heraus\n"
+"um sicherzustellen, daß sie auch in Zukunft gelesen werden kann."
+
+#: src/document/RosegardenGUIDoc.cpp:2205
+msgid "Insert Recorded MIDI"
+msgstr "MIDI-Aufnahme einfügen"
+
+#: src/document/RosegardenGUIDoc.cpp:2558
+msgid "%1 (recorded)"
+msgstr "%1 (aufgenommen)"
+
+#: src/document/RosegardenGUIDoc.cpp:2787
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:2734
+#: src/gui/application/RosegardenGUIView.cpp:1572
+#: src/gui/dialogs/AudioManagerDialog.cpp:1120
+#: src/gui/editors/segment/segmentcanvas/SegmentResizer.cpp:178
+msgid "Generating audio preview..."
+msgstr "Audio-Vorschau wird erzeugt..."
+
+#: src/document/io/HydrogenXMLHandler.cpp:275
+msgid " imported from Hydrogen "
+msgstr " von Hydrogen importiert "
+
+#: src/document/io/LilyPondExporter.cpp:402
+#, fuzzy
+msgid ""
+"LilyPond does not allow spaces or backslashes in filenames.\n"
+"\n"
+"Would you like to use\n"
+"\n"
+" %1\n"
+"\n"
+" instead?"
+msgstr ""
+"Lilyond erlaubt weder Leerräume noch Backslashes in Dateinamen. Wollen Sie "
+"stattdessen\n"
+"\n"
+" %1\n"
+"benutzen?"
+
+#: src/document/io/LilyPondExporter.cpp:2052
+msgid "warning: overlong bar truncated here"
+msgstr "Warnung: Überlanger Takt hier abgeschnitten"
+
+#: src/document/io/LilyPondExporter.cpp:2058
+msgid "warning: bar too short, padding with rests"
+msgstr "Warnung: Takt zu kurz, wird mit Pausen aufgefüllt"
+
+#: src/gui/application/RosegardenApplication.cpp:102
+#, c-format
+msgid "Failed to load soundfont %1"
+msgstr "Laden von Soundfont nicht gelungen: %1"
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:314
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Attempted to launch JACK audio daemon failed. Audio will be disabled.\n"
+"Please check configuration (Settings -> Configure Rosegarden -> Audio -> "
+"Startup)\n"
+" and restart."
+msgstr ""
+"Der Versuch, JACK zu starten,ist fehlgeschlagen. Audio wird abgeschaltet."
+"\\n\n"
+"Bitte prüfen Sie die Konfiguration (Einstellungen->Rosegarden einrichten-"
+">Sequncer->Jack Steuerung)\\n\n"
+" und starten Sie erneut."
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:323
+msgid "Starting sequencer..."
+msgstr "Sequenzer wird gestartet..."
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:331
+msgid "Initializing plugin manager..."
+msgstr "Plugin Verwaltung wird initialisiert..."
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:336
+msgid "Initializing view..."
+msgstr "Ansicht wird initialisiert..."
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:352
+msgid "Special Parameters"
+msgstr "Spezielle Parameter"
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:428
+msgid "Starting sequence manager..."
+msgstr "Sequenzverwaltung wird gestartet..."
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:454
+msgid "Clearing studio data..."
+msgstr "Studio-Daten werden gelöscht..."
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:473
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:556
+msgid "Starting..."
+msgstr "Beginn..."
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:554
+msgid "Import Rosegarden &Project file..."
+msgstr "Rosegarden &Projekt-Datei importieren..."
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:558
+msgid "Import &MIDI file..."
+msgstr "&MIDI-Datei importieren..."
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:562
+msgid "Import &Rosegarden 2.1 file..."
+msgstr "&Rosegarden-2.1-Datei importieren..."
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:566
+msgid "Import &Hydrogen file..."
+msgstr "&Hydrogen-Datei importieren..."
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:570
+msgid "Merge &File..."
+msgstr "Datei mischen..."
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:574
+msgid "Merge &MIDI file..."
+msgstr "&MIDI-Datei mischen..."
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:578
+msgid "Merge &Rosegarden 2.1 file..."
+msgstr "&Rosegarden 2.1-Datei mischen..."
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:582
+msgid "Merge &Hydrogen file..."
+msgstr "&Hydrogen-Datei mischen..."
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:586
+msgid "Export Rosegarden &Project file..."
+msgstr "Rosegarden &Projekt-Datei exportieren..."
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:590
+msgid "Export &MIDI file..."
+msgstr "&MIDI-Datei exportieren..."
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:594
+#, fuzzy
+msgid "Export &LilyPond file..."
+msgstr "&Lilypond-Datei exportieren..."
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:598
+msgid "Export Music&XML file..."
+msgstr "Music&XML-Datei exportieren..."
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:602
+msgid "Export &Csound score file..."
+msgstr "&Csound-Datei exportieren..."
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:606
+msgid "Export M&up file..."
+msgstr "M&up-Datei exportieren..."
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:610
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:1498
+#, fuzzy
+msgid "Print &with LilyPond..."
+msgstr "Vorschau mit Lil&yPond..."
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:614
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:1502
+msgid "Preview with Lil&yPond..."
+msgstr "Vorschau mit Lil&yPond..."
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:618
+msgid "Play&list"
+msgstr "Wiedergabe Liste"
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:625
+msgid "Rosegarden &Tutorial"
+msgstr "Rosegarden &Tutorial"
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:629
+msgid "&Bug Reporting Guidelines"
+msgstr "Richtlinien für Fehlerberichte"
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:643
+#: src/gui/editors/segment/ControlEditorDialog.cpp:346
+#: src/gui/editors/segment/MarkerEditor.cpp:376
+#: src/gui/editors/segment/TriggerSegmentManager.cpp:386
+#: src/gui/general/EditViewBase.cpp:188 src/gui/studio/BankEditorDialog.cpp:316
+#: src/gui/studio/DeviceManagerDialog.cpp:225
+msgid "Und&o"
+msgstr "&Rückgängig"
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:649
+#: src/gui/editors/segment/ControlEditorDialog.cpp:352
+#: src/gui/editors/segment/MarkerEditor.cpp:382
+#: src/gui/editors/segment/TriggerSegmentManager.cpp:392
+#: src/gui/general/EditViewBase.cpp:194 src/gui/studio/BankEditorDialog.cpp:322
+#: src/gui/studio/DeviceManagerDialog.cpp:231
+msgid "Re&do"
+msgstr "&Wiederholen"
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:663
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:2295
+msgid "Show T&ools Toolbar"
+msgstr "&Werkzeug-Werkzeugleiste anzeigen"
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:667
+msgid "Show Trac&ks Toolbar"
+msgstr "&Spuren-Werkzeugleiste anzeigen"
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:671
+msgid "Show &Editors Toolbar"
+msgstr "&Editor-Werkzeugleiste anzeigen"
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:675
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:2307
+msgid "Show Trans&port Toolbar"
+msgstr "&Bedienfeld-Werkzeugleiste anzeigen"
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:679
+msgid "Show &Zoom Toolbar"
+msgstr "&Zoom-Werkzeugleiste anzeigen"
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:686
+msgid "Show Tra&nsport"
+msgstr "Bedienfeld anzeigen"
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:691
+msgid "Show Track &Labels"
+msgstr "Tonspur-&Labels anzeigen"
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:696
+msgid "Show Playback Position R&uler"
+msgstr "Wiedegabepositionslineal anzeigen"
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:701
+msgid "Show Te&mpo Ruler"
+msgstr "Te&mpolineal anzeigen"
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:706
+msgid "Show Cho&rd Name Ruler"
+msgstr "Ak&kordnamenlineal anzeigen"
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:712
+msgid "Show Segment Pre&views"
+msgstr "Segment-&Vorschauen anzeigen"
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:717
+msgid "Show Special &Parameters"
+msgstr "Spezielle Parameter anzeigen"
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:751
+#: src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:639
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:1770
+msgid "&Select and Edit"
+msgstr "Aus&wählen und editieren"
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:756
+#: src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:644
+msgid "&Draw"
+msgstr "&Zeichnen"
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:766
+#: src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:654
+msgid "&Move"
+msgstr "&Bewegen"
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:773
+msgid "&Resize"
+msgstr "&Größe verändern"
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:780 src/gui/ui/rosegardenui.rc:113
+#, no-c-format
+msgid "&Split"
+msgstr "Auf&teilen"
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:793
+msgid "&Harmonize"
+msgstr "&Harmonisieren"
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:804
+#: src/gui/rulers/TempoRuler.cpp:155
+msgid "Open Tempo and Time Signature Editor"
+msgstr "Tempo- und Taktarteditor öffnen"
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:826
+#, fuzzy
+msgid "Insert Range..."
+msgstr "Pause einfügen"
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:830
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:1802
+msgid "De&lete"
+msgstr "&Löschen"
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:834
+msgid "Select &All Segments"
+msgstr "&Alle Segmente auswählen"
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:850
+msgid "Edit Mar&kers..."
+msgstr "Mar&ker editieren..."
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:854
+msgid "Edit Document P&roperties..."
+msgstr "&Dokumenteigenschaften bearbeiten..."
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:862
+msgid "Open in &Default Editor"
+msgstr "Im &Standardeditor öffnen"
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:868
+#: src/gui/general/EditViewBase.cpp:204
+msgid "Open in Matri&x Editor"
+msgstr "Im &Matrixeditor öffnen"
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:874
+#: src/gui/general/EditViewBase.cpp:210
+msgid "Open in &Percussion Matrix Editor"
+msgstr "Im &Percussion Matrix Editor öffnen"
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:880
+#: src/gui/general/EditViewBase.cpp:216
+msgid "Open in &Notation Editor"
+msgstr "Im &Notationseditor öffnen"
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:886
+#: src/gui/general/EditViewBase.cpp:222
+msgid "Open in &Event List Editor"
+msgstr "Im &Evenlisteneditor öffnen"
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:906
+#: src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:684
+msgid "Repeat Last Quantize"
+msgstr "Letzte Quantisierung wiederholen"
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:926
+msgid "Split at Time..."
+msgstr "Am Zeitpunkt aufteilen..."
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:930
+#: src/gui/general/EditView.cpp:794
+msgid "Jog &Left"
+msgstr "Jog nach &links"
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:934
+#: src/gui/general/EditView.cpp:798
+msgid "Jog &Right"
+msgstr "Jog nach &rechts"
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:938
+msgid "Set Start Time..."
+msgstr "Anfangszeit setzen..."
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:942
+msgid "Set Duration..."
+msgstr "Dauer festlegen ..."
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:951
+msgid "Turn Re&peats into Copies"
+msgstr "&Wiederholungen in Kopien umwandeln"
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:956
+msgid "Manage Tri&ggered Segments"
+msgstr "Getri&ggerte Segmente verwalten"
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:960
+msgid "Set Tempos from &Beat Segment"
+msgstr "Tempi vom Beat-Segment setzen"
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:964
+msgid "Set &Tempo to Audio Segment Duration"
+msgstr "&Tempo auf Audiosegmentdauer setzen"
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:970
+msgid "Manage A&udio Files"
+msgstr "A&udiodateien verwalten"
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:975
+msgid "Show Segment Labels"
+msgstr "Zeige Segment-Label"
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:984
+msgid "Add &Track"
+msgstr "Spur hinzufügen..."
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:988
+msgid "&Add Tracks..."
+msgstr "Mehrere Spuren hinzufügen..."
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:994
+msgid "D&elete Track"
+msgstr "Spur &löschen"
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:1000
+msgid "Move Track &Down"
+msgstr "Spur nach &unten bewegen"
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:1006
+msgid "Move Track &Up"
+msgstr "Spur nach &oben bewegen"
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:1010
+msgid "Select &Next Track"
+msgstr "&Nächste Spur auswählen"
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:1015
+msgid "Select &Previous Track"
+msgstr "&Vorherige Spur auswählen"
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:1020
+msgid "Mute or Unmute Track"
+msgstr "Spur stummschalten oder lautschalten"
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:1025
+msgid "Arm or Un-arm Track for Record"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:1032
+msgid "&Mute all Tracks"
+msgstr "Alle Spuren stumm"
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:1038
+msgid "&Unmute all Tracks"
+msgstr "Alle Spuren an"
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:1042
+msgid "&Remap Instruments..."
+msgstr "Instrumente &neu zuordnen..."
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:1051
+msgid "&Audio Mixer"
+msgstr "&Audio Mixer"
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:1057
+msgid "Midi Mi&xer"
+msgstr "Midi Mi&xer"
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:1063
+msgid "Manage MIDI &Devices"
+msgstr "MIDI-Geräte verwalten... "
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:1069
+msgid "Manage S&ynth Plugins"
+msgstr "S&ynth Plugins verwalten"
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:1073
+msgid "Modify MIDI &Filters"
+msgstr "MIDI-&Filter ändern..."
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:1077
+msgid "MIDI Thru Routing"
+msgstr "MIDI Thru Routing"
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:1083
+msgid "Manage &Metronome"
+msgstr "Verwalte &Metronom"
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:1087
+msgid "&Save Current Document as Default Studio"
+msgstr "Aktuelles Dokument als &Standardstudio speichern"
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:1091
+msgid "&Import Default Studio"
+msgstr "&Importiere Standardstudio"
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:1095
+msgid "Im&port Studio from File..."
+msgstr "Im&portiereStudio aus Datei..."
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:1099
+msgid "&Reset MIDI Network"
+msgstr "MIDI Netzwerk zu&rücksetzen"
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:1103
+msgid "Set Quick Marker at Playback Position"
+msgstr "Setze eine Markierung an der Wiedergabeposition"
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:1107
+msgid "Jump to Quick Marker"
+msgstr "Springe zur Markierung "
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:1140
+#: src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:780
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:2395
+#: src/gui/studio/AudioMixerWindow.cpp:103
+#: src/gui/studio/MidiMixerWindow.cpp:79
+msgid "&Play"
+msgstr "&Wiedergabe"
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:1151
+#: src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:789
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:2404
+#: src/gui/studio/AudioMixerWindow.cpp:112
+#: src/gui/studio/MidiMixerWindow.cpp:88
+msgid "&Stop"
+msgstr "&Stop"
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:1158
+#: src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:800
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:2415
+#: src/gui/studio/AudioMixerWindow.cpp:123
+#: src/gui/studio/MidiMixerWindow.cpp:99
+msgid "&Fast Forward"
+msgstr "&Vorspulen"
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:1166
+#: src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:794
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:2409
+#: src/gui/studio/AudioMixerWindow.cpp:117
+#: src/gui/studio/MidiMixerWindow.cpp:93
+msgid "Re&wind"
+msgstr "&Zurückspulen"
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:1173
+msgid "P&unch in Record"
+msgstr "P&unch-In-Aufnahme"
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:1180
+#: src/gui/studio/AudioMixerWindow.cpp:141
+#: src/gui/studio/MidiMixerWindow.cpp:117
+msgid "&Record"
+msgstr "&Aufnehmen"
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:1187
+#: src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:806
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:2421
+#: src/gui/studio/AudioMixerWindow.cpp:129
+#: src/gui/studio/MidiMixerWindow.cpp:105
+msgid "Rewind to &Beginning"
+msgstr "Zum &Anfang spulen"
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:1194
+#: src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:812
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:2427
+#: src/gui/studio/AudioMixerWindow.cpp:135
+#: src/gui/studio/MidiMixerWindow.cpp:111
+msgid "Fast Forward to &End"
+msgstr "Zum &Ende spulen"
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:1201
+#: src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:830
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:2445
+msgid "Scro&ll to Follow Playback"
+msgstr "Ansicht fo&lgt der Wiedergabe"
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:1207
+#: src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:836
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:2451
+#: src/gui/studio/AudioMixerWindow.cpp:147
+#: src/gui/studio/MidiMixerWindow.cpp:123
+msgid "Panic"
+msgstr "Panik"
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:1211
+msgid "Segment Debug Dump "
+msgstr "Segment Debug Dump "
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:1281
+msgid " Zoom: "
+msgstr " Zoom: "
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:1717
+msgid "File \"%1\" does not exist"
+msgstr "Die Datei \"%1\" existiert nicht"
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:1723
+msgid "File \"%1\" is actually a directory"
+msgstr "Die Datei \"%1\" ist ein Verzeichnis"
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:1732
+msgid "You do not have read permission for \"%1\""
+msgstr "Sie haben für diese Datei keinen Lesezugriff."
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:1800
+msgid ""
+"An auto-save file for this document has been found\n"
+"Do you want to open it instead ?"
+msgstr ""
+"Es wurde eine automatische Sicherung für diese Datei gefunden.\n"
+"Wollen Sie diese stattdessen öffnen?"
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:1894
+msgid "Example Files"
+msgstr "Beispiel Dateien"
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:2098
+msgid "Opening a new application window..."
+msgstr "Neues Programmfenster öffnen..."
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:2108
+msgid "Creating new document..."
+msgstr "Neues Dokument erzeugen..."
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:2152
+#, c-format
+msgid ""
+"Malformed URL\n"
+"%1"
+msgstr ""
+"Formal falsche URL\n"
+"%1"
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:2161
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:2227
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:7808
+#: src/gui/dialogs/ImportDeviceDialog.cpp:85 src/sound/AudioFileManager.cpp:658
+#, c-format
+msgid "Cannot download file %1"
+msgstr "Kann Datei %1 nicht herunterladen"
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:2177
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:2238
+msgid "Opening file..."
+msgstr "Datei öffnen..."
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:2199
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:2218
+msgid "Open File"
+msgstr "Datei öffnen"
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:2328
+msgid "This is not a valid filename.\n"
+msgstr "Dies ist kein gültiger Dateiname.\n"
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:2333
+msgid "This is not a local file.\n"
+msgstr "Dies ist keine lokale Datei.\n"
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:2340
+#: src/gui/studio/BankEditorDialog.cpp:1638
+#: src/gui/studio/DeviceManagerDialog.cpp:785
+msgid "You have specified a directory"
+msgstr "Sie haben ein Verzeichnis angegeben "
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:2346
+#: src/gui/studio/BankEditorDialog.cpp:1644
+#: src/gui/studio/DeviceManagerDialog.cpp:791
+msgid "The specified file exists. Overwrite?"
+msgstr "Die angegebene Datei existiert schon. Überschreiben?"
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:2360
+msgid "Saving file with a new filename..."
+msgstr "Datei wird mit neuem Namen gespeichert..."
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:2362
+#, fuzzy
+msgid "Rosegarden files"
+msgstr "Rosegarde-4-Dateien"
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:2363
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:4858
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:4902
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:4940
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:4973
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:5007
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:5114
+msgid "All files"
+msgstr "Alle Dateien"
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:2364
+msgid "Save as..."
+msgstr "Speichern unter..."
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:2402
+msgid "Closing file..."
+msgstr "Datei wird geschlossen..."
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:2419
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:4610
+msgid "Printing..."
+msgstr "Drucken..."
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:2431
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:4627
+msgid "Previewing..."
+msgstr "Vorschau..."
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:2438
+msgid "Exiting..."
+msgstr "Programm wird beendet..."
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:2461
+msgid "Cutting selection..."
+msgstr "Auswahl wird ausgeschnitten..."
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:2472
+#: src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:1612
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:4755
+msgid "Copying selection to clipboard..."
+msgstr "Auswahl in die Zwischenablage kopieren..."
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:2482
+#: src/gui/editors/eventlist/EventView.cpp:876
+#: src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:1623
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:4788
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:4833
+#: src/gui/editors/segment/TriggerSegmentManager.cpp:350
+msgid "Clipboard is empty"
+msgstr "Die Zwischenablage ist leer"
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:2485
+#: src/gui/editors/eventlist/EventView.cpp:880
+#: src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:1627
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:4796
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:4837
+msgid "Inserting clipboard contents..."
+msgstr "Inhalt der Zwischenablage einfügen..."
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:2554
+#, fuzzy
+msgid "Duration of empty range to insert"
+msgstr "Dauer der Selektion"
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:2629
+msgid "This function needs no more than one segment to be selected."
+msgstr "Für diese Funktion darf nur ein einziges Segment ausgewählt sein."
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:2652
+msgid "Can't join Audio segments"
+msgstr "Audio-Segmente können nicht zusammengefasst werden"
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:2705
+#, fuzzy
+msgid "rescaling an audio file"
+msgstr "Audiodatei wird abgespielt"
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:2721
+#: src/gui/editors/segment/segmentcanvas/SegmentResizer.cpp:170
+#, fuzzy
+msgid "Rescaling audio file..."
+msgstr "Audiodatei wird exportiert..."
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:2765
+#, fuzzy
+msgid ""
+"The audio file path does not exist or is not writable.\n"
+"You must set the audio file path to a valid directory in Document Properties "
+"before %1.\n"
+"Would you like to set it now?"
+msgstr ""
+"Der angegebene Audio-Dateipfad existiert entweder nicht oder ist nicht "
+"schreibbar.\n"
+"Bitte setzen Sie den Audio-Dateipfad auf ein gültiges Verzeichnis in dem\n"
+"Dokumenteigenschaften bevor Sie Audio aufnehmen.\n"
+"Möchten Sie den Pfad jetzt setzen?"
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:2767
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:5289
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:5337
+#: src/gui/editors/segment/TrackButtons.cpp:417
+#: src/gui/editors/segment/segmentcanvas/SegmentResizer.cpp:157
+msgid "Set audio file path"
+msgstr "Pfad für Audiodateien"
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:2831
+msgid "Jog Selection"
+msgstr "Auswahl joggen"
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:2976
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"_n: Split Segment at Time\n"
+"Split %n Segments at Time"
+msgstr ""
+"%1 - Segment - Notation\n"
+"%1 - %n Segmente - Notation"
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:3011
+#: src/gui/general/EditViewBase.cpp:617
+msgid "Segment Start Time"
+msgstr "Segment Anfangszeit"
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:3021
+msgid "Set Segment Start Times"
+msgstr "Segment Anfangszeiten setzen"
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:3022
+#: src/gui/general/EditViewBase.cpp:624
+msgid "Set Segment Start Time"
+msgstr "Segment Anfangszeit setzen"
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:3054
+#: src/gui/general/EditViewBase.cpp:642
+msgid "Segment Duration"
+msgstr "Segment Dauer"
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:3066
+msgid "Set Segment Durations"
+msgstr "Segmentlängen setzen"
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:3067
+#: src/gui/general/EditViewBase.cpp:650
+msgid "Set Segment Duration"
+msgstr "Segment Dauer setzen"
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:3174
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:5873
+msgid "Set Global Tempo"
+msgstr "Globales Tempe setzen"
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:3232
+#: src/gui/general/EditViewBase.cpp:475
+msgid "Toggle the toolbar..."
+msgstr "Toolbar umschalten..."
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:3242
+msgid "Toggle the tools toolbar..."
+msgstr "Werkzeug-Werkzeugleiste umschalten..."
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:3252
+msgid "Toggle the tracks toolbar..."
+msgstr "Spur-Toolbar umschalten..."
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:3262
+msgid "Toggle the editor toolbar..."
+msgstr "Editor-Toolbar umschalten..."
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:3272
+msgid "Toggle the transport toolbar..."
+msgstr "Bedienfeld-Werkzeugleiste umschalten..."
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:3282
+msgid "Toggle the zoom toolbar..."
+msgstr "Zoom-Werkzeugleiste umschalten..."
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:3292
+msgid "Toggle the Transport"
+msgstr "Bedienfeld umschalten"
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:3375
+#: src/gui/general/EditViewBase.cpp:485
+msgid "Toggle the statusbar..."
+msgstr "Statuszeile umschalten..."
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:3432
+msgid ""
+"The join tool isn't implemented yet. Instead please highlight the segments "
+"you want to join and then use the menu option:\n"
+"\n"
+" Segments->Collapse Segments.\n"
+msgstr ""
+"Das Verbinden-Werkzeug ist noch nicht programmiert. Bitte markieren Sie "
+"stattdessen die Segmente,\n"
+" die Sie verbinden wollen und benutzen dann die Menüoption:\\n\n"
+"Segmente->Segmente zusammenfassen.\n"
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:3435
+msgid "Join tool not yet implemented"
+msgstr "Das Verbinden-Werkzeug ist noch nicht fertig."
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:3673
+msgid "Revert modified document to previous saved version?"
+msgstr "Geändertes Dokument auf vorher gespeicherte Version zurücksetzen?"
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:3689
+msgid ""
+"*.rgp|Rosegarden Project files\n"
+"*|All files"
+msgstr ""
+"*.rgp|Rosegarden Projekt Dateien\n"
+"*|Alle Dateien"
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:3690
+msgid "Import Rosegarden Project File"
+msgstr "Rosegarden Projekt-Datei importieren"
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:3715
+msgid "Failed to import project file \"%1\""
+msgstr "Import der Projektdatei \"%1\" fehlgeschlagen"
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:3737
+msgid "Open MIDI File"
+msgstr "MIDI-Datei öffnen"
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:3754
+msgid "Merge MIDI File"
+msgstr "MIDI-Datei mischen"
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:3864
+msgid "Importing MIDI file..."
+msgstr "MIDI-Datei wird importiert..."
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:3901
+msgid "Calculating notation..."
+msgstr "Notation wird berechnet..."
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:3948
+msgid "Calculate Notation"
+msgstr "Notation errechnen"
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:3989
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:4006
+msgid ""
+"*.rose|Rosegarden-2 files\n"
+"*|All files"
+msgstr ""
+"*.rose|Rosegarden-2 Dateien\n"
+"*|Alle Dateien"
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:3990
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:4007
+msgid "Open Rosegarden 2.1 File"
+msgstr "Rosegarden 2.1-Datei öffnen"
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:4024
+msgid "Importing Rosegarden 2.1 file..."
+msgstr "Rosegarden.2.1-Datei wird importiert..."
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:4050
+msgid "Can't load Rosegarden 2.1 file. It appears to be corrupted."
+msgstr ""
+"Diese Rosegarden-2.1-Datei kann nicht geladen werden. Sie scheint beschädigt "
+"zu sein."
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:4076
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:4093
+msgid ""
+"*.h2song|Hydrogen files\n"
+"*|All files"
+msgstr ""
+"*.h2song|Hydrogen Dateien\n"
+"*|Alle Dateien"
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:4077
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:4094
+msgid "Open Hydrogen File"
+msgstr "Hydrogen Datei öffnen"
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:4111
+msgid "Importing Hydrogen file..."
+msgstr "Hydrogen Datei wird importiert..."
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:4137
+msgid "Can't load Hydrogen file. It appears to be corrupted."
+msgstr ""
+"Diese Hydrogen Datei kann nicht geladen werden. Sie scheint beschädigt zu "
+"sein."
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:4525
+msgid "Export and import of Rosegarden Project files"
+msgstr "Export und Import von Rosegarden Projektdateien..."
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:4527
+#, fuzzy
+msgid "The Rosegarden Project Packager helper script"
+msgstr "Rosegarde Projekt Dateien\n"
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:4531
+msgid "%1 - for project file support"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:4548
+msgid "The Rosegarden LilyPondView helper script"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:4552
+#, fuzzy
+msgid "%1 - for LilyPond preview support"
+msgstr "LilyPond-Vorschau Einstellungen"
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:4568
+msgid "The Rosegarden Audio File Importer helper script"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:4572
+#, fuzzy
+msgid "%1 - for audio file import"
+msgstr "Pfad für Audiodateien"
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:4583
+msgid ""
+"<h3>Helper programs not found</h3><p>Rosegarden could not find one or more "
+"helper programs which it needs to provide some features. The following "
+"features will not be available:</p>"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:4584
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:4590
+#, fuzzy
+msgid "<ul>"
+msgstr "<Standard>"
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:4586
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:4592
+#, fuzzy
+msgid "<li>%1</li>"
+msgstr "-- %1 (von %2)\n"
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:4588
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:4594
+msgid "</ul>"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:4589
+msgid ""
+"<p>To fix this, you should install the following additional programs:</p>"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:4601
+msgid "Helper programs not found"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:4684
+msgid "Starting the sequencer..."
+msgstr "Sequencer wird gestartet..."
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:4710
+msgid "Couldn't start the sequencer"
+msgstr "Sequencer konnte nicht gestartet werden"
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:4787
+msgid "Clearing down jackd..."
+msgstr "jackd wird heruntergefahren..."
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:4801
+msgid "Starting jackd..."
+msgstr "jackd wird gestartet..."
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:4840
+msgid ""
+"The Rosegarden sequencer process has exited unexpectedly. Sound and "
+"recording will no longer be available for this session.\n"
+"Please exit and restart Rosegarden to restore sound capability."
+msgstr ""
+"Der Rosegarden Sequenzer Process ist unerwartet abgebrochen. Aufnahme und "
+"Wiedergabe stehen in dieser Sitzung nicht mehr zur Verfügung.\n"
+"Bitte Beenden und erneut Starten, damit der Ton wieder funktioniert."
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:4844
+msgid ""
+"The Rosegarden sequencer could not be started, so sound and recording will "
+"be unavailable for this session.\n"
+"For assistance with correct audio and MIDI configuration, go to http://"
+"rosegardenmusic.com."
+msgstr ""
+"Der Rosegarden Sequenzer konnte nicht gestartet werden. Damit stehen "
+"Aufnahme und Wiedergabe in dieser Sitzung nicht zur Verfügung.\n"
+"Für Hilfestellung bei den Audio und MIDI-Einstellungen gehe nach http://"
+"rosegardenmusic.com."
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:4854
+msgid "Exporting Rosegarden Project file..."
+msgstr "Rosegarden Projekt Datei wird importiert..."
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:4857
+msgid "Rosegarden Project files\n"
+msgstr "Rosegarde Projekt Dateien\n"
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:4859
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:4903
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:4941
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:4974
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:5008
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:5114
+msgid "Export as..."
+msgstr "Exportieren als..."
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:4873
+#, c-format
+msgid "Saving Rosegarden file to package failed: %1"
+msgstr "Speichern der Rosegarden-Datei beim Komprimieren fehlgeschlagen: %1"
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:4887
+msgid "Failed to export to project file \"%1\""
+msgstr "Export der Projekt-Datei \"%1\" fehlgeschlagen"
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:4898
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:4913
+msgid "Exporting MIDI file..."
+msgstr "MIDI-Datei wird exportiert..."
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:4901
+msgid "Standard MIDI files\n"
+msgstr "Standard-MIDI-Dateien\n"
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:4932
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:4964
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:4997
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:5101
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:5138
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:4725
+msgid "Export failed. The file could not be opened for writing."
+msgstr ""
+"Der Export ist fehlgeschlagen. Die Datei konnte nicht zum Schreiben geöffnet "
+"werden."
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:4938
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:4950
+msgid "Exporting Csound score file..."
+msgstr "Csound-Partitur-Datei wird exportiert..."
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:4970
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:4983
+msgid "Exporting Mup file..."
+msgstr "Mup-Datei wird exportiert..."
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:4973
+msgid "Mup files\n"
+msgstr "Mup-Dateien\n"
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:5003
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:5087
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:4711
+#, fuzzy
+msgid "Exporting LilyPond file..."
+msgstr "LilyPond-Datei wird exportiert..."
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:5006
+#, fuzzy
+msgid "LilyPond files"
+msgstr "LilyPond-Dateien"
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:5021
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:4645
+#, fuzzy
+msgid "Printing LilyPond file..."
+msgstr "Vorschau der LilyPond-Datei..."
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:5026
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:5050
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:4650
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:4674
+#, fuzzy
+msgid "Failed to open a temporary file for LilyPond export."
+msgstr "Anlegen der temporären Datei für den LilyPond-Export fehlgeschlagen."
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:5045
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:4669
+#, fuzzy
+msgid "Previewing LilyPond file..."
+msgstr "Vorschau der LilyPond-Datei..."
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:5078
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:4702
+#, fuzzy
+msgid "LilyPond Preview Options"
+msgstr "LilyPond-Vorschau Einstellungen"
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:5079
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:4703
+#, fuzzy
+msgid "LilyPond preview options"
+msgstr "LilyPond-Vorschau Einstellungen"
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:5110
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:5124
+msgid "Exporting MusicXML file..."
+msgstr "MusicXML-Datei wird exportiert..."
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:5113
+msgid "XML files"
+msgstr "XML-Dateien"
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:5287
+#: src/gui/editors/segment/TrackButtons.cpp:415
+msgid ""
+"The audio file path does not exist or is not writable.\n"
+"Please set the audio file path to a valid directory in Document Properties "
+"before recording audio.\n"
+"Would you like to set it now?"
+msgstr ""
+"Der angegebene Audio-Dateipfad existiert entweder nicht oder ist nicht "
+"schreibbar.\n"
+"Bitte setzen Sie den Audio-Dateipfad auf ein gültiges Verzeichnis in dem\n"
+"Dokumenteigenschaften bevor Sie Audio aufnehmen.\n"
+"Möchten Sie den Pfad jetzt setzen?"
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:5335
+msgid ""
+"The audio file path does not exist or is not writable.\n"
+"Please set the audio file path to a valid directory in Document Properties "
+"before you start to record audio.\n"
+"Would you like to set it now?"
+msgstr ""
+"Der angegebene Audio-Dateipfad existiert entweder nicht oder ist nicht "
+"schreibbar.\n"
+"Bitte setzen Sie den Audio-Dateipfad auf ein gültiges Verzeichnis in dem\n"
+"Dokumenteigenschaften bevor Sie Audio aufnehmen.\n"
+"Möchten Sie den Pfad jetzt setzen?"
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:5778
+msgid "Move playback pointer to time"
+msgstr "Wiedergabezeiger zu einer &Zeit bewegen"
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:5791
+#: src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:2238
+msgid "%1%"
+msgstr "%1%"
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:5859
+#, c-format
+msgid "Replace Tempo Change at %1"
+msgstr "Tempoveränderung ersetzen bei %1"
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:5889
+msgid "Set Global and Default Tempo"
+msgstr "Globales und Standard-Tempo setzen"
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:5912
+msgid "Move Tempo Change"
+msgstr "&Tempoveränderung verschieben..."
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:5947
+msgid "new marker"
+msgstr "Neue Markierung"
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:5948
+msgid "no description"
+msgstr "Keine Beschreibung"
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:6361
+#, c-format
+msgid "Sequencer failed to add audio file %1"
+msgstr "Der Sequenzer konnte die Audio-Datei %1 nicht hinzufügen"
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:6386
+#, c-format
+msgid "Sequencer failed to remove audio file id %1"
+msgstr "Der Sequenzer konnte die Audio-Datei %1 nicht entfernen"
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:6446
+#: src/gui/editors/parameters/SegmentParameterBox.cpp:1084
+msgid "Modify Segment label"
+msgstr "Segmentbezeichnung ändern"
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:6448
+#: src/gui/editors/parameters/SegmentParameterBox.cpp:1086
+msgid "Modify Segments label"
+msgstr "Segmentbezeichnungen ändern"
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:6450
+msgid "Relabelling selection..."
+msgstr "Auswahl umbenennen..."
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:6464
+#: src/gui/dialogs/AudioManagerDialog.cpp:920
+#: src/gui/editors/parameters/SegmentParameterBox.cpp:1097
+msgid "Enter new label"
+msgstr "Neue Bezeichnung eingeben"
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:7537
+msgid "Play List"
+msgstr "Wiedergabeliste"
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:7579
+msgid "http://rosegarden.sourceforge.net/tutorial/en/chapter-0.html"
+msgstr "http://rosegarden.sourceforge.net/tutorial/en/chapter-0.html"
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:7601
+msgid "http://rosegarden.sourceforge.net/tutorial/bug-guidelines.html"
+msgstr "http://rosegarden.sourceforge.net/tutorial/bug-guidelines.html"
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:7678
+msgid "Queueing MIDI panic events for tranmission..."
+msgstr "MIDI Oanik Event in Transmissionswarteschlange eingestellt...."
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:7736
+msgid "Are you sure you want to save this as your default studio?"
+msgstr ""
+"Sind Sie sicher, dass Sie dies als Ihr Standardstudio speichern wollen?"
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:7741
+msgid "Saving current document as default studio..."
+msgstr "Aktuelles Dokument wird als Standartstudio gespeichert..."
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:7766
+msgid ""
+"Are you sure you want to import your default studio and lose the current one?"
+msgstr ""
+"Sind Sie sicher dass Sie Ihr Standardstudio importieren und dabei das "
+"Aktuelle überschreiben wollen?"
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:7801
+msgid "Import Studio from File"
+msgstr "Studio aus Datei importieren"
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:7835
+msgid "Import Studio"
+msgstr "Studio importieren"
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:8043
+msgid ""
+"<h3>Newer version available</h3><p>A newer version of Rosegarden may be "
+"available.<br>Please consult the <a href=\"http://www.rosegardenmusic.com/"
+"getting/\">Rosegarden website</a> for more information.</p>"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:8044
+msgid "Newer version available"
+msgstr "Eine neuere Version ist verfügbar"
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIView.cpp:255
+msgid "No non-audio segments in composition"
+msgstr "Keine Nicht-Audiosegmente in diesem Stück."
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIView.cpp:331
+msgid "Selection must contain only audio or non-audio segments"
+msgstr "Die Auswahl darf nur Audio- oder Nichtaudiosegmente enthalten"
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIView.cpp:429
+#: src/gui/application/RosegardenGUIView.cpp:574
+#: src/gui/application/RosegardenGUIView.cpp:610
+#: src/gui/application/RosegardenGUIView.cpp:774
+msgid "No non-audio segments selected"
+msgstr "Keine Nichtaudiosegmente ausgeählt"
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIView.cpp:849
+msgid ""
+"You've not yet defined an audio editor for Rosegarden to use.\n"
+"See Settings -> Configure Rosegarden -> Audio."
+msgstr ""
+"Sie haben bisher noch keinen Audioeditor für Rosegarden festgelegt.\n"
+"Siehe Einstellungen -> Rosegarden einrichten -> Allgemein -> Audio."
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIView.cpp:1536
+#: src/gui/dialogs/AudioManagerDialog.cpp:1084
+msgid "Adding audio file..."
+msgstr "Füge Audiodatei hinzu..."
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIView.cpp:1557
+#: src/gui/application/RosegardenGUIView.cpp:1562
+msgid "Can't add dropped file. "
+msgstr "Kann entfernte Datei nicht hinzufügen."
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIView.cpp:1579
+#: src/gui/dialogs/AudioManagerDialog.cpp:1128
+msgid ""
+"Try copying this file to a directory where you have write permission and re-"
+"add it"
+msgstr ""
+"Versuchen Sie diese Datei in ein Verzeichnis zu kopieren, für das Sie "
+"Schreibberechtigung besitzen und fügen Sie sie erneut hinzu"
+
+#: src/gui/application/main.cpp:310
+msgid "Rosegarden - A sequencer and musical notation editor"
+msgstr "Rosegarden - ein Sequenzer und Notationseditor"
+
+#: src/gui/application/main.cpp:314
+msgid "Don't use the sequencer (support editing only)"
+msgstr "Sequenzer nicht verwenden (nur editieren möglich)"
+
+#: src/gui/application/main.cpp:315
+msgid "Don't show the splash screen"
+msgstr "Kein Startbild"
+
+#: src/gui/application/main.cpp:316
+msgid "Don't automatically run in the background"
+msgstr "Laufe nicht automatisch im Hintergrund"
+
+#: src/gui/application/main.cpp:317
+msgid "Attach to a running sequencer process, if found"
+msgstr "In einen laufenden Sequenzer einklicken, falls vorhanden"
+
+#: src/gui/application/main.cpp:318
+msgid "Ignore installed version - for devs only"
+msgstr "Ignoriere installierte Version - nur für Entwickler"
+
+#: src/gui/application/main.cpp:319
+msgid "file to open"
+msgstr "zu öffnende Datei"
+
+#: src/gui/application/main.cpp:369
+msgid "Installation contains the wrong version of Rosegarden."
+msgstr "Die Installation enthält die falsche Rosegarden-Version."
+
+#: src/gui/application/main.cpp:370
+#, fuzzy
+msgid ""
+" The wrong versions of Rosegarden's data files were\n"
+" found in the standard TDE installation directories.\n"
+" (I am %1, but the installed files are for version %2.)\n"
+"\n"
+" This may mean one of the following:\n"
+"\n"
+" 1. This is a new upgrade of Rosegarden, and it has not yet been\n"
+" installed. If you compiled it yourself, check that you have\n"
+" run \"make install\" and that the procedure completed\n"
+" successfully.\n"
+"\n"
+" 2. The upgrade was installed in a non-standard directory,\n"
+" and an old version was found in a standard directory. If so,\n"
+" you will need to add the correct directory to your TDEDIRS\n"
+" environment variable before you can run it."
+msgstr ""
+" Es wurden falsche Versionen der Rosegarden-Dateien\n"
+" in den Standard-TDE-Verzeichnissen gefunden.\n"
+" (Dies ist Version %1, aber die installierten Dateien sind für Version %2.)\n"
+" Dies könnte folgendes bedeuten:\n"
+" \n"
+" 1. Dies ist eine neue Version von Rosegarden, die noch nicht \n"
+" installiert worden ist. Wenn Sie sie selbst kompiliert haben, prüfen \n"
+" Sie bitte, ob Sie \"scons install\" erfolgreich ausgeführt haben.\n"
+"\n"
+" 2. Die neue Version wurde nicht im Standardverzeichnis installiert,\n"
+" und eine alte Version wurde im Standardverzeichnis gefunden.\n"
+" In diesem Fall müssen Sie das korrekte Verzeichnis zur "
+"Umgebungsvariablen\n"
+" TDEDIRS hinzufügen, damit Rosegarden funktioniert."
+
+#: src/gui/application/main.cpp:382 src/gui/application/main.cpp:400
+msgid "Installation problem"
+msgstr "Installationsproblem"
+
+#: src/gui/application/main.cpp:388
+msgid "Rosegarden does not appear to have been installed."
+msgstr "Rosegarden scheint nicht installiert worden zu sein."
+
+#: src/gui/application/main.cpp:389
+#, fuzzy
+msgid ""
+" One or more of Rosegarden's data files could not be\n"
+" found in the standard TDE installation directories.\n"
+"\n"
+" This may mean one of the following:\n"
+"\n"
+" 1. Rosegarden has not been correctly installed. If you compiled\n"
+" it yourself, check that you have run \"make install\" and that\n"
+" the procedure completed successfully.\n"
+"\n"
+" 2. Rosegarden has been installed in a non-standard directory,\n"
+" and you need to add this directory to your TDEDIRS environment\n"
+" variable before you can run it. This may be the case if you\n"
+" installed into $HOME or a local third-party package directory\n"
+" like /usr/local or /opt."
+msgstr ""
+" Mindestens eine der Rosegarden-Dateien wurde nicht\n"
+" in den Standard-TDE-Verzeichnissen gefunden.\n"
+"\n"
+" Dies könnte folgendes bedeuten:\n"
+" \n"
+" 1. Rosegarden wurde nicht korrekt installiert. Wenn Sie es selbst "
+"kompiliert haben,\n"
+" prüfen Sie bitte, ob Sie \"scons install\" erfolgreich ausgeführt "
+"haben.\n"
+"\n"
+" 2. Die neue Version wurde nicht im Standardverzeichnis installiert,\n"
+" und Sie müssen das korrekte Verzeichnis zur Umgebungsvariablen\n"
+" TDEDIRS hinzufügen, damit Rosegarden funktioniert. Dies könnte der Fall "
+"sein,\n"
+" wenn Sie nach $HOME oder in ein lokales Verzeichnis für "
+"Anwenderprogramme\n"
+" wie /usr/local oder /opt installiert haben."
+
+#: src/gui/application/main.cpp:413
+msgid "Rosegarden"
+msgstr "Rosegarden"
+
+#: src/gui/application/main.cpp:415
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Copyright 2000 - 2008 Guillaume Laurent, Chris Cannam, Richard Bown\n"
+"Parts copyright 1994 - 2004 Chris Cannam, Andy Green, Richard Bown, "
+"Guillaume Laurent\n"
+"LilyPond fonts copyright 1997 - 2005 Han-Wen Nienhuys and Jan Nieuwenhuizen"
+msgstr ""
+"Copyright 2000 - 2006 Guillaume Laurent, Chris Cannam, Richard Bown\n"
+"Teile Copyright 1994 - 2004 Chris Cannam, Andy Green, Richard Bown, "
+"Guillaume Laurent\n"
+"LilyPond Schriftarten Copyright 1997 - 2005 Han-Wen Nienhuys und Jan "
+"Nieuwenhuizen"
+
+#: src/gui/application/main.cpp:427
+msgid "Chord labelling code"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/application/main.cpp:428
+#, fuzzy
+msgid ""
+"LilyPond output\n"
+"assorted other patches\n"
+"i18n-ization"
+msgstr ""
+"LilyPond Ausgabe\n"
+"verschiedene andere Patches\n"
+"i18n-ization"
+
+#: src/gui/application/main.cpp:429
+msgid ""
+"UI improvements\n"
+"bug fixes"
+msgstr ""
+"UI Verbesserungen\n"
+"Fehlerbeseitigung"
+
+#: src/gui/application/main.cpp:430
+msgid ""
+"Segment colours\n"
+"Other UI and bug fixes"
+msgstr ""
+"Segmentfarben\n"
+"Andere UI und sonstige Fehler beseitigt"
+
+#: src/gui/application/main.cpp:431
+msgid ""
+"Russian translation\n"
+"i18n-ization"
+msgstr ""
+"Russische Übersetzung\n"
+"i18n-ization"
+
+#: src/gui/application/main.cpp:432 src/gui/application/main.cpp:433
+msgid "German translation"
+msgstr "Deutsche Übersetzung"
+
+#: src/gui/application/main.cpp:434
+msgid "Welsh translation"
+msgstr "Walisische Übersetzung"
+
+#: src/gui/application/main.cpp:435
+msgid "French translation"
+msgstr "Französische Übersetzung"
+
+#: src/gui/application/main.cpp:436
+#, fuzzy
+msgid ""
+"French translation\n"
+"Bug fixes"
+msgstr "Französische Übersetzung"
+
+#: src/gui/application/main.cpp:437 src/gui/application/main.cpp:438
+msgid "Italian translation"
+msgstr "Italienische Übersetzung"
+
+#: src/gui/application/main.cpp:439 src/gui/application/main.cpp:440
+msgid "Swedish translation"
+msgstr "Schwedische Übersetzung"
+
+#: src/gui/application/main.cpp:441
+msgid "Estonian translation"
+msgstr "Estnische Übersetzung"
+
+#: src/gui/application/main.cpp:442 src/gui/application/main.cpp:443
+msgid "Dutch translation"
+msgstr "Niederländische Übersetzung"
+
+#: src/gui/application/main.cpp:444
+msgid "HSpinBox class"
+msgstr "HSpinBox Class"
+
+#: src/gui/application/main.cpp:445
+msgid "Transposition by interval"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/application/main.cpp:446
+msgid "Original designs for rotary controllers"
+msgstr "Ursprüngliches Design der Drehknöfpe"
+
+#: src/gui/application/main.cpp:447
+msgid "Japanese translation"
+msgstr "Japanische Übersetzung"
+
+#: src/gui/application/main.cpp:448
+msgid ""
+"Auto-scroll deceleration\n"
+"Rests outside staves and other bug fixes"
+msgstr ""
+"Autoscroll Abbremsung\n"
+"Pausen ausserhalb von Systemen und andere Fehlerbeseitigung"
+
+#: src/gui/application/main.cpp:449
+msgid "Simplified Chinese translation"
+msgstr "Übersetzung in vereinfachtes Chinesisch"
+
+#: src/gui/application/main.cpp:450
+msgid "LIRC infrared remote-controller support"
+msgstr "Unterstützung für LIRC Infrarot Fernsteuerung"
+
+#: src/gui/application/main.cpp:451
+msgid "MTC slave timing implementation"
+msgstr "MTC-Slave Timing Implementierung"
+
+#: src/gui/application/main.cpp:452
+msgid "Czech translation"
+msgstr "Tschechische Übersetzung"
+
+#: src/gui/application/main.cpp:453
+msgid "SCons/bksys building system"
+msgstr "SCons/bksys Buildsystem"
+
+#: src/gui/application/main.cpp:454
+msgid "icons, icons, icons"
+msgstr "Icons, Icons, Icons"
+
+#: src/gui/application/main.cpp:455 src/gui/application/main.cpp:456
+#: src/gui/application/main.cpp:457 src/gui/application/main.cpp:458
+msgid "Spanish translation"
+msgstr "Spanische Übersetzung"
+
+#: src/gui/application/main.cpp:459 src/gui/application/main.cpp:460
+msgid "Catalan translation"
+msgstr "Katalanische Übersetzung"
+
+#: src/gui/application/main.cpp:461
+msgid ""
+"1.2.3 splash screen photo\n"
+"Gave birth to D. Michael McIntyre, bought him a good flute once\n"
+"upon a time, and always humored him when he came over to play her\n"
+"some new instrument, even though she really hated his playing.\n"
+"Born October 19, 1951, died September 21, 2007, R. I. P."
+msgstr ""
+
+#: src/gui/application/main.cpp:462
+#, fuzzy
+msgid "Initial guitar chord editing code"
+msgstr "Guitarrenakkord Editor"
+
+#: src/gui/application/main.cpp:463
+#, fuzzy
+msgid "Polish translation"
+msgstr "Walisische Übersetzung"
+
+#: src/gui/application/main.cpp:464
+#, fuzzy
+msgid "Basque translation"
+msgstr "Japanische Übersetzung"
+
+#: src/gui/application/main.cpp:465
+msgid "Klearlook theme"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/application/main.cpp:718
+msgid "Welcome!"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/application/main.cpp:730
+msgid ""
+"<h2>Welcome to Rosegarden!</h2><p>Welcome to the Rosegarden audio and MIDI "
+"sequencer and musical notation editor.</p><ul><li>If you have not already "
+"done so, you may wish to install some DSSI synth plugins, or a separate "
+"synth program such as TQSynth. Rosegarden does not synthesize sounds from "
+"MIDI on its own, so without these you will hear nothing.</"
+"li><br><br><li>Rosegarden uses the JACK audio server for recording and "
+"playback of audio, and for playback from DSSI synth plugins. These features "
+"will only be available if the JACK server is running.</"
+"li><br><br><li>Rosegarden has comprehensive documentation: see the Help menu "
+"for the handbook, tutorials, and other information!</li></ul><p>Rosegarden "
+"was brought to you by a team of volunteers across the world. To learn more, "
+"go to <a href=\"http://www.rosegardenmusic.com/\">http://www.rosegardenmusic."
+"com/</a>.</p>"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/configuration/AudioConfigurationPage.cpp:90
+msgid "Audio preview scale"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/configuration/AudioConfigurationPage.cpp:94
+msgid "Linear - easier to see loud peaks"
+msgstr "Linear - einfacher, laute Stellen zu erkennen"
+
+#: src/gui/configuration/AudioConfigurationPage.cpp:95
+msgid "Meter scaling - easier to see quiet activity"
+msgstr ""
+"Meßgerät Skalierung - einfacher Aktivität bei ruhigen Stellen zu erkennen"
+
+#: src/gui/configuration/AudioConfigurationPage.cpp:103
+msgid "Record audio files as"
+msgstr "Speichere Audio-Aufnahmen als"
+
+#: src/gui/configuration/AudioConfigurationPage.cpp:105
+msgid "16-bit PCM WAV format (smaller files)"
+msgstr "16-bit PCM WAV Format (kleinere Dateien)"
+
+#: src/gui/configuration/AudioConfigurationPage.cpp:106
+msgid "32-bit float WAV format (higher quality)"
+msgstr "32-bit float WAV Format (höhere Qualität)"
+
+#: src/gui/configuration/AudioConfigurationPage.cpp:115
+msgid "External audio editor"
+msgstr "Erterner Audioeditor"
+
+#: src/gui/configuration/AudioConfigurationPage.cpp:135
+#: src/gui/configuration/AudioPropertiesPage.cpp:66
+msgid "Choose..."
+msgstr "Auswählen..."
+
+#: src/gui/configuration/AudioConfigurationPage.cpp:143
+msgid "Create JACK outputs"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/configuration/AudioConfigurationPage.cpp:148
+#, fuzzy
+msgid "for individual audio instruments"
+msgstr "je Audio Instrument"
+
+#: src/gui/configuration/AudioConfigurationPage.cpp:155
+#, fuzzy
+msgid "for submasters"
+msgstr "Keine Gruppenfader"
+
+#: src/gui/configuration/AudioConfigurationPage.cpp:166
+#: src/gui/configuration/GeneralConfigurationPage.h:76
+#: src/gui/configuration/MIDIConfigurationPage.cpp:205
+#: src/gui/configuration/MatrixConfigurationPage.cpp:57
+msgid "General"
+msgstr "Allgemein"
+
+#: src/gui/configuration/AudioConfigurationPage.cpp:182
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Rosegarden can start the JACK audio daemon (jackd) for you automatically if "
+"it isn't already running when Rosegarden starts.\n"
+"\n"
+"This is recommended for beginners and those who use Rosegarden as their main "
+"audio application, but it might not be to the liking of advanced users.\n"
+"\n"
+"If you want to start JACK automatically, make sure the command includes a "
+"full path where necessary as well as any command-line arguments you want to "
+"use.\n"
+"\n"
+"For example: /usr/local/bin/jackd -d alsa -d hw -r44100 -p 2048 -n 2\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Rosegarden kann prüfen, ob der JACK audio daemon (jackd) läuft, wenn "
+"Rosegarden startet und wenn nicht, ihn für die aktuelle Session zu starten.\n"
+"\n"
+"JACK so zu steuern wird Rosegarden-Neulingen und solchen Anwendern, die "
+"Rosegarden als Hauptanwendung für JACK nutzen, empfohlen; dies mag einigen "
+"fortgeschritteneren Benutzern nicht ausreichen.\n"
+"Wenn Sie JACK automatisch starten wollen, muss die Kommandozeile einen "
+"vollständigen Pfad (soweit notwendig) sowie die Argumente, die Sie übergeben "
+"wollen, enthalten, z. B.: /usr/local/bin/jackd -d alsa -d hw -r44100 -p 2048 "
+"-n 2\n"
+
+#: src/gui/configuration/AudioConfigurationPage.cpp:194
+msgid "Start JACK when Rosegarden starts"
+msgstr "JACK mit Rosegarden starten"
+
+#: src/gui/configuration/AudioConfigurationPage.cpp:199
+msgid "JACK command"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/configuration/AudioConfigurationPage.cpp:212
+#, fuzzy
+msgid "JACK Startup"
+msgstr "Start"
+
+#: src/gui/configuration/AudioConfigurationPage.cpp:222
+msgid "External audio editor path"
+msgstr "Erterner Audioeditor"
+
+#: src/gui/configuration/AudioConfigurationPage.cpp:260
+msgid "External audio editor \"%1\" not found or not executable"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/configuration/AudioConfigurationPage.h:60
+#: src/gui/configuration/AudioPropertiesPage.h:56
+#: src/gui/configuration/DocumentMetaConfigurationPage.cpp:202
+#: src/gui/editors/parameters/TrackParameterBox.cpp:521
+#: src/gui/editors/parameters/TrackParameterBox.cpp:522
+msgid "Audio"
+msgstr "Audio"
+
+#: src/gui/configuration/AudioConfigurationPage.h:61
+#: src/gui/configuration/AudioPropertiesPage.h:57
+msgid "Audio Settings"
+msgstr "Audioeinstellungen"
+
+#: src/gui/configuration/AudioPropertiesPage.cpp:61
+msgid "Audio file path:"
+msgstr "Pfad für Audiodateien"
+
+#: src/gui/configuration/AudioPropertiesPage.cpp:71
+msgid "Disk space remaining:"
+msgstr "Verbleibender Plattenplatz:"
+
+#: src/gui/configuration/AudioPropertiesPage.cpp:76
+msgid "Equivalent minutes of 16-bit stereo:"
+msgstr "Entsprechende Anzahl Minuten bei 16-bit-Stereo"
+
+#: src/gui/configuration/AudioPropertiesPage.cpp:88
+msgid "Modify audio path"
+msgstr "Audiodateipfad ändern"
+
+#: src/gui/configuration/AudioPropertiesPage.cpp:111
+msgid "%1 out of %2 (%3% used)"
+msgstr "%1 von %2 (%3% verwendet)"
+
+#: src/gui/configuration/AudioPropertiesPage.cpp:142
+msgid "minutes at"
+msgstr "Minuten bei"
+
+#: src/gui/configuration/ColourConfigurationPage.cpp:68
+#: src/gui/editors/parameters/SegmentParameterBox.cpp:446
+#: src/gui/editors/parameters/TrackParameterBox.cpp:861
+msgid "Add New Color"
+msgstr "Neue Farbe hinzufügen"
+
+#: src/gui/configuration/ColourConfigurationPage.cpp:72
+msgid "Delete Color"
+msgstr "Farbe löschen"
+
+#: src/gui/configuration/ColourConfigurationPage.cpp:91
+msgid "Color Map"
+msgstr "Farbtabelle"
+
+#: src/gui/configuration/ColourConfigurationPage.cpp:126
+#: src/gui/editors/parameters/SegmentParameterBox.cpp:981
+#: src/gui/editors/parameters/TrackParameterBox.cpp:880
+msgid "New Color Name"
+msgstr "Neuer Farbname"
+
+#: src/gui/configuration/ColourConfigurationPage.cpp:127
+#: src/gui/editors/parameters/SegmentParameterBox.cpp:981
+#: src/gui/editors/parameters/TrackParameterBox.cpp:880
+#: src/gui/widgets/ColourTable.cpp:66
+msgid "Enter new name"
+msgstr "Neuen Namen eingeben"
+
+#: src/gui/configuration/ColourConfigurationPage.cpp:128
+#: src/gui/editors/guitar/GuitarChordSelectorDialog.cpp:57
+#: src/gui/editors/parameters/SegmentParameterBox.cpp:982
+#: src/gui/editors/parameters/TrackParameterBox.cpp:881
+#: src/gui/studio/DeviceManagerDialog.cpp:113
+#: src/gui/studio/DeviceManagerDialog.cpp:172
+msgid "New"
+msgstr "Neu"
+
+#: src/gui/configuration/ColourConfigurationPage.h:58
+#: src/gui/editors/parameters/SegmentParameterBox.cpp:128
+#: src/gui/editors/parameters/TrackParameterBox.cpp:344
+#: src/gui/widgets/ColourTable.cpp:50
+msgid "Color"
+msgstr "Farbe"
+
+#: src/gui/configuration/ColourConfigurationPage.h:59
+msgid "Color Settings"
+msgstr "Farbeinstellungen"
+
+#: src/gui/configuration/DocumentMetaConfigurationPage.cpp:65
+msgid "%1 minutes %2.%3%4 seconds (%5 units, %6 measures)"
+msgstr "%1 Minuten %2.%3%4 Sekunden (%5 Einheiten, %6 Takte)"
+
+#: src/gui/configuration/DocumentMetaConfigurationPage.cpp:110
+#: src/gui/dialogs/LilyPondOptionsDialog.cpp:93
+msgid "Headers"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/configuration/DocumentMetaConfigurationPage.cpp:131
+msgid "Filename:"
+msgstr "Dateiname:"
+
+#: src/gui/configuration/DocumentMetaConfigurationPage.cpp:134
+msgid "Formal duration (to end marker):"
+msgstr "Formale Länge (bis zur Ende-Markierung):"
+
+#: src/gui/configuration/DocumentMetaConfigurationPage.cpp:139
+msgid "Playing duration:"
+msgstr "Spieldauer:"
+
+#: src/gui/configuration/DocumentMetaConfigurationPage.cpp:144
+msgid "Tracks:"
+msgstr "Spuren:"
+
+#: src/gui/configuration/DocumentMetaConfigurationPage.cpp:145
+msgid "%1 used, %2 total"
+msgstr "%1 verwendet, %2 Gesamt"
+
+#: src/gui/configuration/DocumentMetaConfigurationPage.cpp:150
+msgid "Segments:"
+msgstr "Segmente:"
+
+#: src/gui/configuration/DocumentMetaConfigurationPage.cpp:151
+msgid "%1 MIDI, %2 audio, %3 total"
+msgstr "%1 MIDI, %2 Audio, %3 Gesamt"
+
+#: src/gui/configuration/DocumentMetaConfigurationPage.cpp:159
+msgid "Statistics"
+msgstr "Statistiken"
+
+#: src/gui/configuration/DocumentMetaConfigurationPage.cpp:167
+#: src/gui/dialogs/EventEditDialog.cpp:131
+#: src/gui/studio/BankEditorDialog.cpp:127
+#: src/gui/studio/DeviceEditorDialog.cpp:73
+msgid "Type"
+msgstr "Typ"
+
+#: src/gui/configuration/DocumentMetaConfigurationPage.cpp:168
+#: src/gui/editors/parameters/InstrumentParameterBox.cpp:153
+#: src/gui/editors/parameters/TrackParameterBox.cpp:90
+msgid "Track"
+msgstr "Spur"
+
+#: src/gui/configuration/DocumentMetaConfigurationPage.cpp:169
+#: src/gui/editors/parameters/SegmentParameterBox.cpp:123
+#: src/gui/editors/segment/TriggerSegmentManager.cpp:88
+msgid "Label"
+msgstr "Bezeichnung"
+
+#: src/gui/configuration/DocumentMetaConfigurationPage.cpp:170
+msgid "Time"
+msgstr "Zeit"
+
+#: src/gui/configuration/DocumentMetaConfigurationPage.cpp:171
+#: src/gui/dialogs/AudioManagerDialog.cpp:178
+#: src/gui/editors/segment/TriggerSegmentManager.cpp:89
+msgid "Duration"
+msgstr "Dauer"
+
+#: src/gui/configuration/DocumentMetaConfigurationPage.cpp:172
+msgid "Events"
+msgstr "Events"
+
+#: src/gui/configuration/DocumentMetaConfigurationPage.cpp:173
+msgid "Polyphony"
+msgstr "Polyphonie"
+
+#: src/gui/configuration/DocumentMetaConfigurationPage.cpp:174
+#: src/gui/editors/parameters/SegmentParameterBox.cpp:124
+msgid "Repeat"
+msgstr "Wiederholen"
+
+#: src/gui/configuration/DocumentMetaConfigurationPage.cpp:175
+#: src/gui/dialogs/QuantizeDialog.cpp:38
+#: src/gui/editors/parameters/SegmentParameterBox.cpp:125
+msgid "Quantize"
+msgstr "Quantisieren"
+
+#: src/gui/configuration/DocumentMetaConfigurationPage.cpp:176
+#: src/gui/editors/parameters/SegmentParameterBox.cpp:126
+#: src/gui/editors/parameters/TrackParameterBox.cpp:303
+#: src/gui/general/EditView.cpp:1486
+msgid "Transpose"
+msgstr "Transponieren"
+
+#: src/gui/configuration/DocumentMetaConfigurationPage.cpp:177
+#: src/gui/editors/parameters/SegmentParameterBox.cpp:127
+msgid "Delay"
+msgstr "Verzögerung"
+
+#: src/gui/configuration/DocumentMetaConfigurationPage.cpp:202
+#: src/gui/configuration/MIDIConfigurationPage.h:61
+msgid "MIDI"
+msgstr "MIDI"
+
+#: src/gui/configuration/DocumentMetaConfigurationPage.cpp:307
+#: src/gui/configuration/NotationConfigurationPage.cpp:137
+#: src/gui/dialogs/LilyPondOptionsDialog.cpp:203
+#: src/gui/dialogs/ManageMetronomeDialog.cpp:123
+#: src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:2130
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:1580
+#: src/gui/widgets/QuantizeParameters.cpp:126
+#: src/gui/widgets/QuantizeParameters.cpp:299
+msgid "None"
+msgstr "Kein"
+
+#: src/gui/configuration/DocumentMetaConfigurationPage.cpp:315
+msgid "Segment Summary"
+msgstr "Segment Zusammenfassung"
+
+#: src/gui/configuration/GeneralConfigurationPage.cpp:85
+msgid "Double-click opens segment in"
+msgstr "Default-Editor (bei Doppelklick auf ein Segment)"
+
+#: src/gui/configuration/GeneralConfigurationPage.cpp:89
+msgid "Notation editor"
+msgstr "im Notationseditor öffnen"
+
+#: src/gui/configuration/GeneralConfigurationPage.cpp:90
+msgid "Matrix editor"
+msgstr "im Matrixeditor öffnen"
+
+#: src/gui/configuration/GeneralConfigurationPage.cpp:91
+msgid "Event List editor"
+msgstr "im Evenlisteneditor öffnen"
+
+#: src/gui/configuration/GeneralConfigurationPage.cpp:97
+msgid "Number of count-in measures when recording"
+msgstr "Anzahl vorzuzählender Takte bei Aufnahmen"
+
+#: src/gui/configuration/GeneralConfigurationPage.cpp:107
+#, fuzzy
+msgid "Auto-save interval"
+msgstr "Abstand für automatisches Speichern (in Sekunden)"
+
+#: src/gui/configuration/GeneralConfigurationPage.cpp:110
+msgid "Every 30 seconds"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/configuration/GeneralConfigurationPage.cpp:111
+msgid "Every minute"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/configuration/GeneralConfigurationPage.cpp:112
+msgid "Every five minutes"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/configuration/GeneralConfigurationPage.cpp:113
+msgid "Every half an hour"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/configuration/GeneralConfigurationPage.cpp:114
+#: src/gui/configuration/GeneralConfigurationPage.cpp:275
+#: src/gui/configuration/NotationConfigurationPage.cpp:155
+msgid "Never"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/configuration/GeneralConfigurationPage.cpp:138
+msgid "Use JACK transport"
+msgstr "Verwende den JACK Transportmodus"
+
+#: src/gui/configuration/GeneralConfigurationPage.cpp:169
+#: src/gui/dialogs/ShowSequencerStatusDialog.cpp:42
+msgid "Sequencer status"
+msgstr "Sequenzerstatus"
+
+#: src/gui/configuration/GeneralConfigurationPage.cpp:171
+msgid "Unknown"
+msgstr "Unbekannt"
+
+#: src/gui/configuration/GeneralConfigurationPage.cpp:177
+msgid "No MIDI, audio OK"
+msgstr "Kein MIDI, aber Audio"
+
+#: src/gui/configuration/GeneralConfigurationPage.cpp:180
+msgid "MIDI OK, no audio"
+msgstr "MIDI, aber kein Audio"
+
+#: src/gui/configuration/GeneralConfigurationPage.cpp:183
+msgid "MIDI OK, audio OK"
+msgstr "MID und Audio OK"
+
+#: src/gui/configuration/GeneralConfigurationPage.cpp:186
+msgid "No driver"
+msgstr "Kein Treiber"
+
+#: src/gui/configuration/GeneralConfigurationPage.cpp:193
+msgid "Details..."
+msgstr "Zeige Detailinformationen..."
+
+#: src/gui/configuration/GeneralConfigurationPage.cpp:202
+msgid "Behavior"
+msgstr "Verhalten"
+
+#: src/gui/configuration/GeneralConfigurationPage.cpp:217
+msgid "Side-bar parameter box layout"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/configuration/GeneralConfigurationPage.cpp:221
+msgid "Vertically stacked"
+msgstr "Übereinander"
+
+#: src/gui/configuration/GeneralConfigurationPage.cpp:223
+msgid "Tabbed"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/configuration/GeneralConfigurationPage.cpp:231
+msgid "Note name style"
+msgstr "Notennamenstil"
+
+#: src/gui/configuration/GeneralConfigurationPage.cpp:235
+msgid "Always use US names (e.g. quarter, 8th)"
+msgstr "Always use US names (e.g. quarter, 8th)"
+
+#: src/gui/configuration/GeneralConfigurationPage.cpp:236
+msgid "Localized (where available)"
+msgstr "Lokalisiert (soweit verfügbar, sonst UK)"
+
+#: src/gui/configuration/GeneralConfigurationPage.cpp:250
+#, fuzzy
+msgid "Show textured background on"
+msgstr "Gemusterte Hintergründe auf freien Flächen"
+
+#: src/gui/configuration/GeneralConfigurationPage.cpp:252
+msgid "Main window"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/configuration/GeneralConfigurationPage.cpp:255
+#: src/gui/configuration/MatrixConfigurationPage.h:54
+#: src/gui/configuration/MatrixConfigurationPage.h:55
+#: src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:2707
+msgid "Matrix"
+msgstr "Matrix"
+
+#: src/gui/configuration/GeneralConfigurationPage.cpp:258
+#: src/gui/configuration/NotationConfigurationPage.h:62
+#: src/gui/configuration/NotationConfigurationPage.h:63
+#: src/gui/dialogs/UseOrnamentDialog.cpp:61
+msgid "Notation"
+msgstr "Notation"
+
+#: src/gui/configuration/GeneralConfigurationPage.cpp:273
+msgid "Use bundled Klearlook theme"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/configuration/GeneralConfigurationPage.cpp:276
+msgid "When not running under TDE"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/configuration/GeneralConfigurationPage.cpp:277
+#: src/gui/configuration/NotationConfigurationPage.cpp:157
+msgid "Always"
+msgstr "Immer"
+
+#: src/gui/configuration/GeneralConfigurationPage.cpp:285
+msgid "Presentation"
+msgstr "Aufbereitung"
+
+#: src/gui/configuration/GeneralConfigurationPage.cpp:421
+msgid ""
+"Changes to the textured background in the main window will not take effect "
+"until you restart Rosegarden."
+msgstr ""
+
+#: src/gui/configuration/GeneralConfigurationPage.h:77
+msgid "General Configuration"
+msgstr "Allgemeine Einrichtung"
+
+#: src/gui/configuration/HeadersConfigurationPage.cpp:61
+msgid "Printable headers"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/configuration/HeadersConfigurationPage.cpp:89
+#, fuzzy
+msgid "Dedication"
+msgstr "Indication"
+
+#: src/gui/configuration/HeadersConfigurationPage.cpp:93
+#: src/gui/editors/segment/PlayListView.cpp:33
+msgid "Title"
+msgstr "Titel"
+
+#: src/gui/configuration/HeadersConfigurationPage.cpp:97
+msgid "Subtitle"
+msgstr "Untertitel"
+
+#: src/gui/configuration/HeadersConfigurationPage.cpp:101
+#, fuzzy
+msgid "Subsubtitle"
+msgstr "Untertitel"
+
+#: src/gui/configuration/HeadersConfigurationPage.cpp:105
+#, fuzzy
+msgid "Poet"
+msgstr "Presto"
+
+#: src/gui/configuration/HeadersConfigurationPage.cpp:109
+#: src/gui/dialogs/ManageMetronomeDialog.cpp:109
+#: src/gui/editors/parameters/InstrumentParameterBox.cpp:51
+#: src/gui/editors/parameters/SegmentParameterBox.cpp:1207
+#: src/gui/editors/parameters/TrackParameterBox.cpp:157
+#: src/gui/general/PresetHandlerDialog.cpp:90
+#: src/gui/studio/MidiMixerWindow.cpp:202
+#: src/gui/studio/RemapInstrumentDialog.cpp:65
+msgid "Instrument"
+msgstr "Instrument"
+
+#: src/gui/configuration/HeadersConfigurationPage.cpp:113
+msgid "Composer"
+msgstr "Komponist"
+
+#: src/gui/configuration/HeadersConfigurationPage.cpp:117
+#, fuzzy
+msgid "Meter"
+msgstr "Master"
+
+#: src/gui/configuration/HeadersConfigurationPage.cpp:121
+msgid "Arranger"
+msgstr "Arrangiert"
+
+#: src/gui/configuration/HeadersConfigurationPage.cpp:125
+#, fuzzy
+msgid "Piece"
+msgstr "Tonhöhen"
+
+#: data/fonts/mappings/opus.xml:4
+#: src/gui/configuration/HeadersConfigurationPage.cpp:129
+msgid "Opus"
+msgstr "Opus"
+
+#: src/gui/configuration/HeadersConfigurationPage.cpp:133
+msgid "Copyright"
+msgstr "Copyright"
+
+#: src/gui/configuration/HeadersConfigurationPage.cpp:137
+#, fuzzy
+msgid "Tagline"
+msgstr "Dreieck"
+
+#: src/gui/configuration/HeadersConfigurationPage.cpp:152
+#, fuzzy
+msgid "The composition comes here."
+msgstr "Länge des Stücks verändern"
+
+#: src/gui/configuration/HeadersConfigurationPage.cpp:169
+msgid "Non-printable headers"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/configuration/HeadersConfigurationPage.cpp:180
+#: src/gui/dialogs/AudioManagerDialog.cpp:177
+#: src/gui/dialogs/EventEditDialog.cpp:126
+#: src/gui/dialogs/MakeOrnamentDialog.cpp:47
+#: src/gui/studio/DeviceEditorDialog.cpp:72 src/gui/studio/NameSetEditor.cpp:70
+#: src/gui/widgets/ColourTable.cpp:49
+msgid "Name"
+msgstr "Name"
+
+#: src/gui/configuration/HeadersConfigurationPage.cpp:181
+#: src/gui/dialogs/EventEditDialog.cpp:133
+#: src/gui/dialogs/EventParameterDialog.cpp:87
+#: src/gui/dialogs/EventParameterDialog.cpp:91
+#: src/gui/dialogs/EventParameterDialog.cpp:113
+msgid "Value"
+msgstr "Wert"
+
+#: src/gui/configuration/HeadersConfigurationPage.cpp:210
+msgid "Add New Property"
+msgstr "Neue Eigenschaft hinzufügen"
+
+#: src/gui/configuration/HeadersConfigurationPage.cpp:214
+msgid "Delete Property"
+msgstr "Eigenschaft löschen"
+
+#: src/gui/configuration/HeadersConfigurationPage.cpp:233
+msgid "{new property %1}"
+msgstr "{neue Eigenschaft %1}"
+
+#: src/gui/configuration/HeadersConfigurationPage.cpp:233
+msgid "{new property}"
+msgstr "{neue Eigenschaft}"
+
+#: src/gui/configuration/HeadersConfigurationPage.cpp:240
+msgid "{undefined}"
+msgstr "{undefiniert}"
+
+#: src/gui/configuration/LatencyConfigurationPage.cpp:56
+msgid "JACK latency"
+msgstr "Jack-Verzögerung"
+
+#: src/gui/configuration/LatencyConfigurationPage.cpp:59
+msgid ""
+"Use the \"Fetch JACK latencies\" button to discover the latency values set "
+"at\n"
+"the sequencer. It's recommended that you use the returned values but it's "
+"also\n"
+"possible to override them manually using the sliders. Note that if you "
+"change\n"
+"your JACK server parameters you should always fetch the latency values "
+"again.\n"
+"The latency values will be stored by Rosegarden for use next time."
+msgstr ""
+"Benutzen Sie den Knopf \"JACK-Verzögerungen holen\" um auf die "
+"Verzögerungswerte\n"
+"des Sequncers zuzugreifen. Wir empfehlen Ihnen, die zurückgelieferten Werte "
+"zu verwenden,\n"
+"aber es ist auch möglich, diese Werte manuell mit den Stellbalken zu "
+"verändern.\n"
+"Denken Sie daran, immer die Verzögerungswerte erneut zu holen, wenn Sie die\n"
+"Jack-Serverparameter verändern. Rosegarden speichert die Verzögerungswerte "
+"für\n"
+"die nächste Verwendung."
+
+#: src/gui/configuration/LatencyConfigurationPage.cpp:63
+msgid "JACK playback latency (in ms)"
+msgstr "Wiedergabeverzögerung für JACK (in ms)"
+
+#: src/gui/configuration/LatencyConfigurationPage.cpp:64
+msgid "JACK record latency (in ms)"
+msgstr "Aufnahmeverzögerung für JACK (in ms)"
+
+#: src/gui/configuration/LatencyConfigurationPage.cpp:66
+msgid "Fetch JACK latencies"
+msgstr "JACK-Verzögerungen holen"
+
+#: src/gui/configuration/LatencyConfigurationPage.cpp:119
+msgid "JACK Latency"
+msgstr "Jack Verzögerung"
+
+#: src/gui/configuration/LatencyConfigurationPage.h:60
+msgid "Latency"
+msgstr "Verzögerung"
+
+#: src/gui/configuration/LatencyConfigurationPage.h:61
+msgid "Sequencer Latency"
+msgstr "Sequencer-Verzögerung"
+
+#: src/gui/configuration/MIDIConfigurationPage.cpp:90
+msgid "Base octave number for MIDI pitch display"
+msgstr "Basis-Oktavennummer für die MIDI-Tonhöhenanzeige"
+
+#: src/gui/configuration/MIDIConfigurationPage.cpp:105
+msgid "Always use default studio when loading files"
+msgstr "Beim laden von Dateien immer \"default\"-Studio benutzen"
+
+#: src/gui/configuration/MIDIConfigurationPage.cpp:117
+#, fuzzy
+msgid "Send all MIDI Controllers at start of each playback"
+msgstr ""
+"MIDI-Controller zum Start der Wiedergabe senden\\n\n"
+" (führt zu deutlicher Verzögerung am Beginn)"
+
+#: src/gui/configuration/MIDIConfigurationPage.cpp:119
+msgid ""
+"Rosegarden can send all MIDI Controllers (Pan, Reverb etc) to all MIDI "
+"devices every\n"
+"time you hit play if you so wish. Please note that this option will usually "
+"incur a\n"
+"delay at the start of playback due to the amount of data being transmitted."
+msgstr ""
+"Rosegarden kann alle MIDI Steuernachrichten (Pan, Hall, etc.) jedesmal an "
+"alle MIDI Geräte senden,\n"
+"wenn Sie \"Wiedergabe\" drücken. Bitte beachten Sie, dass diese Option\n"
+"wegen der zu übertragenden Datenmenge normalerweise eine Verzögerung zum "
+"Beginn der Wiedergabe\n"
+"verursacht."
+
+#: src/gui/configuration/MIDIConfigurationPage.cpp:136
+msgid "Sequencer timing source"
+msgstr "Zeitgeber (-Quelle) des Sequencers"
+
+#: src/gui/configuration/MIDIConfigurationPage.cpp:161
+msgid "Load SoundFont to SoundBlaster card at startup"
+msgstr "Beim Starten lade SoundFont in die SoundBlaster Karte"
+
+#: src/gui/configuration/MIDIConfigurationPage.cpp:162
+msgid ""
+"Check this box to enable soundfont loading on EMU10K-based cards when "
+"Rosegarden is launched"
+msgstr ""
+"Mache einen Hacken um das Laden von SoundFont für EMU10K-basierte Karten "
+"beim Start von Rosegarden einzuschalten"
+
+#: src/gui/configuration/MIDIConfigurationPage.cpp:171
+msgid "Path to 'asfxload' or 'sfxload' command"
+msgstr "Pfad zum 'asfxload' oder 'sfxload' Befehl"
+
+#: src/gui/configuration/MIDIConfigurationPage.cpp:178
+msgid "SoundFont"
+msgstr "SoundFont"
+
+#: src/gui/configuration/MIDIConfigurationPage.cpp:221
+msgid "MIDI Clock and System messages"
+msgstr "MIDI-Clock und -System-Nachrichten "
+
+#: src/gui/configuration/MIDIConfigurationPage.cpp:227
+msgid "Send MIDI Clock, Start and Stop"
+msgstr "MIDI-Clock, -Start und -Stop -Nachrichten senden"
+
+#: src/gui/configuration/MIDIConfigurationPage.cpp:228
+msgid "Accept Start, Stop and Continue"
+msgstr "Reagiere auf Start, Stop und Continue"
+
+#: src/gui/configuration/MIDIConfigurationPage.cpp:239
+msgid "MIDI Machine Control mode"
+msgstr "MIDI Machine Control Modus"
+
+#: src/gui/configuration/MIDIConfigurationPage.cpp:246
+msgid "MMC Master"
+msgstr "MMC Master"
+
+#: src/gui/configuration/MIDIConfigurationPage.cpp:247
+msgid "MMC Slave"
+msgstr "MMC Slave"
+
+#: src/gui/configuration/MIDIConfigurationPage.cpp:258
+msgid "MIDI Time Code mode"
+msgstr "MIDI Time Code Modus"
+
+#: src/gui/configuration/MIDIConfigurationPage.cpp:265
+msgid "MTC Master"
+msgstr "MTC Master"
+
+#: src/gui/configuration/MIDIConfigurationPage.cpp:266
+msgid "MTC Slave"
+msgstr "MTC Slave"
+
+#: src/gui/configuration/MIDIConfigurationPage.cpp:279
+msgid "Automatically connect sync output to all devices in use"
+msgstr "Verbinde Sync-Ausgang automatisch mit allen verwendeten Geräten"
+
+#: src/gui/configuration/MIDIConfigurationPage.cpp:290
+msgid "MIDI Sync"
+msgstr "MIDI Sync"
+
+#: src/gui/configuration/MIDIConfigurationPage.cpp:306
+msgid "sfxload path"
+msgstr "sfxload Pfad"
+
+#: src/gui/configuration/MIDIConfigurationPage.cpp:313
+msgid "Soundfont path"
+msgstr "SoundFont Pfad"
+
+#: src/gui/configuration/MIDIConfigurationPage.h:62
+msgid "MIDI Settings"
+msgstr "MIDI Einstellungen"
+
+#: src/gui/configuration/NotationConfigurationPage.cpp:85
+msgid "Default layout mode"
+msgstr "Default Layout-Modus"
+
+#: src/gui/configuration/NotationConfigurationPage.cpp:89
+msgid "Linear layout"
+msgstr "Lineares Layout"
+
+#: src/gui/configuration/NotationConfigurationPage.cpp:90
+msgid "Continuous page layout"
+msgstr "Fortlaufende Seite Layout"
+
+#: src/gui/configuration/NotationConfigurationPage.cpp:91
+msgid "Multiple page layout"
+msgstr "Mehrere Seiten Layout"
+
+#: src/gui/configuration/NotationConfigurationPage.cpp:99
+msgid "Default spacing"
+msgstr "Standard-Abstände"
+
+#: src/gui/configuration/NotationConfigurationPage.cpp:123
+msgid "Default duration factor"
+msgstr "Standard Längen Faktor"
+
+#: src/gui/configuration/NotationConfigurationPage.cpp:139
+msgid "Full"
+msgstr "Ganz"
+
+#: src/gui/configuration/NotationConfigurationPage.cpp:150
+msgid "Show track headers (linear layout only)"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/configuration/NotationConfigurationPage.cpp:156
+msgid "When needed"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/configuration/NotationConfigurationPage.cpp:164
+msgid ""
+"\"Always\" and \"Never\" mean what they usually mean\n"
+"\"When needed\" means \"when staves are too many to all fit in the current "
+"window\""
+msgstr ""
+
+#: src/gui/configuration/NotationConfigurationPage.cpp:176
+msgid "Show non-notation events as question marks"
+msgstr "Nicht-Notationsevents als Fragezeichen zeigen"
+
+#: src/gui/configuration/NotationConfigurationPage.cpp:186
+msgid "Show notation-quantized notes in a different color"
+msgstr "Notations-quantisierte Events in einer anderen Farbe anzeigen"
+
+#: src/gui/configuration/NotationConfigurationPage.cpp:196
+msgid "Show \"invisible\" events in grey"
+msgstr "\"unsichtbare\" Events in grau anzeigen"
+
+#: src/gui/configuration/NotationConfigurationPage.cpp:206
+msgid "Show notes outside suggested playable range in red"
+msgstr "Noten außerhalb des vorgeschlagenen spielbaren Bereiches in Rot zeigen"
+
+#: src/gui/configuration/NotationConfigurationPage.cpp:216
+msgid "Highlight superimposed notes with a halo effect"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/configuration/NotationConfigurationPage.cpp:229
+msgid "When recording MIDI, split-and-tie long notes at barlines"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/configuration/NotationConfigurationPage.cpp:240
+msgid "Layout"
+msgstr "Layout"
+
+#: src/gui/configuration/NotationConfigurationPage.cpp:253
+msgid "Default note style for new notes"
+msgstr "Standard Notenstil für neue Noten"
+
+#: src/gui/configuration/NotationConfigurationPage.cpp:285
+msgid "When inserting notes..."
+msgstr "Beim Einfügen neuer Noten..."
+
+#: src/gui/configuration/NotationConfigurationPage.cpp:292
+msgid "Split notes into ties to make durations match"
+msgstr ""
+"Noten in \"verbundene\" aufbrechen, um Längen in Übereinstimmung zu bringen"
+
+#: src/gui/configuration/NotationConfigurationPage.cpp:293
+msgid "Ignore existing durations"
+msgstr "Vorhandene Längen ignorieren"
+
+#: src/gui/configuration/NotationConfigurationPage.cpp:303
+msgid "Auto-beam on insert when appropriate"
+msgstr "Balken automatisch hinzufügen, wenn angemessen"
+
+#: src/gui/configuration/NotationConfigurationPage.cpp:315
+#: src/gui/editors/notation/NotationEraser.cpp:52
+msgid "Collapse rests after erase"
+msgstr "Pausen nach Löschen zusammenfassen"
+
+#: src/gui/configuration/NotationConfigurationPage.cpp:326
+msgid "Default paste type"
+msgstr "Standard-Einfügetyp"
+
+#: src/gui/configuration/NotationConfigurationPage.cpp:348
+msgid "Editing"
+msgstr "Ändern"
+
+#: src/gui/configuration/NotationConfigurationPage.cpp:360
+msgid "Accidentals in one octave..."
+msgstr "Vorzeichen in einer Oktave..."
+
+#: src/gui/configuration/NotationConfigurationPage.cpp:362
+msgid "Affect only that octave"
+msgstr "Betrifft nur diese Oktave"
+
+#: src/gui/configuration/NotationConfigurationPage.cpp:363
+msgid "Require cautionaries in other octaves"
+msgstr "Verlange Sicherheitsvorzeichen in anderen Oktaven"
+
+#: src/gui/configuration/NotationConfigurationPage.cpp:364
+msgid "Affect all subsequent octaves"
+msgstr "Betrifft alle folgenden Oktaven"
+
+#: src/gui/configuration/NotationConfigurationPage.cpp:372
+msgid "Accidentals in one bar..."
+msgstr "Vorzeichen innerhalb eines Taktes..."
+
+#: src/gui/configuration/NotationConfigurationPage.cpp:374
+msgid "Affect only that bar"
+msgstr "Betrifft nur diesen Takt"
+
+#: src/gui/configuration/NotationConfigurationPage.cpp:375
+msgid "Require cautionary resets in following bar"
+msgstr "Verlange Sicherheitsauflösungszeichen im folgenden Takt"
+
+#: src/gui/configuration/NotationConfigurationPage.cpp:376
+msgid "Require explicit resets in following bar"
+msgstr "Verlange ausdrückliche Auflösungszeichen im folgenden Takt"
+
+#: src/gui/configuration/NotationConfigurationPage.cpp:384
+#, fuzzy
+msgid "Key signature cancellation style"
+msgstr "Tonart Auflösungsstil:"
+
+#: src/gui/configuration/NotationConfigurationPage.cpp:386
+msgid "Cancel only when entering C major or A minor"
+msgstr "Nur bei Eingabe von C-dur oder a-moll auflösen"
+
+#: src/gui/configuration/NotationConfigurationPage.cpp:387
+msgid "Cancel whenever removing sharps or flats"
+msgstr "Immer auflösen, wenn # oder b entfernt werden"
+
+#: src/gui/configuration/NotationConfigurationPage.cpp:388
+msgid "Cancel always"
+msgstr "Immer auflösen"
+
+#: src/gui/configuration/NotationConfigurationPage.cpp:398
+msgid "Accidentals"
+msgstr "Vorzeichen"
+
+#: src/gui/configuration/NotationConfigurationPage.cpp:439
+msgid "Notation font"
+msgstr "Notationsfont"
+
+#: src/gui/configuration/NotationConfigurationPage.cpp:465
+msgid "Origin:"
+msgstr "Ursprung:"
+
+#: src/gui/configuration/NotationConfigurationPage.cpp:469
+msgid "Copyright:"
+msgstr "Copyright:"
+
+#: src/gui/configuration/NotationConfigurationPage.cpp:473
+msgid "Mapped by:"
+msgstr "Zugeordnet von:"
+
+#: src/gui/configuration/NotationConfigurationPage.cpp:477
+#: src/gui/editors/segment/ControlParameterEditDialog.cpp:79
+msgid "Type:"
+msgstr "Typ:"
+
+#: src/gui/configuration/NotationConfigurationPage.cpp:506
+msgid "Font size for single-staff views"
+msgstr "Fontgröße für Ansichten mit einem System"
+
+#: src/gui/configuration/NotationConfigurationPage.cpp:514
+msgid "Font size for multi-staff views"
+msgstr "Fontgröße für Ansichten mit mehreren Systemen"
+
+#: src/gui/configuration/NotationConfigurationPage.cpp:522
+msgid "Font size for printing (pt)"
+msgstr "Fontgröße zum Drucken (in Punkten)"
+
+#: src/gui/configuration/NotationConfigurationPage.cpp:539
+msgid "Text font"
+msgstr "Schriftart für Text"
+
+#: src/gui/configuration/NotationConfigurationPage.cpp:547
+msgid "Sans-serif font"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/configuration/NotationConfigurationPage.cpp:662
+msgid "%1 (smooth)"
+msgstr "%1 (sanft)"
+
+#: src/gui/configuration/NotationConfigurationPage.cpp:665
+msgid "%1 (jaggy)"
+msgstr "%1 (zackig)"
+
+#: src/gui/dialogs/AddTracksDialog.cpp:44
+msgid "Add Tracks"
+msgstr "&Mehrere Spuren hinzufügen..."
+
+#: src/gui/dialogs/AddTracksDialog.cpp:52
+msgid "How many tracks do you want to add?"
+msgstr "Wie viele Spuren wollen Sie hinzufügen? (max. 24)"
+
+#: src/gui/dialogs/AddTracksDialog.cpp:60
+msgid "Add tracks"
+msgstr "&Mehrere Spuren hinzufügen"
+
+#: src/gui/dialogs/AddTracksDialog.cpp:62
+msgid "At the top"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/dialogs/AddTracksDialog.cpp:63
+msgid "Above the current selected track"
+msgstr "Über die momentan gewählte Spur "
+
+#: src/gui/dialogs/AddTracksDialog.cpp:64
+msgid "Below the current selected track"
+msgstr "Unter die momentan gewählte Spur"
+
+#: src/gui/dialogs/AddTracksDialog.cpp:65
+msgid "At the bottom"
+msgstr "Unterhalb"
+
+#: src/gui/dialogs/AudioManagerDialog.cpp:103
+msgid "Audio File Manager"
+msgstr "Audiodateiverwaltung"
+
+#: src/gui/dialogs/AudioManagerDialog.cpp:124
+msgid ""
+"* Some audio files are encoded at a sample rate different from that of the "
+"JACK audio server.\n"
+"Rosegarden will play them at the correct speed, but they will sound "
+"terrible.\n"
+"Please consider resampling such files externally, or adjusting the sample "
+"rate of the JACK server."
+msgstr ""
+"* Einige der Audio Dateien haben eine andere Samplefrequenz als der JACK "
+"Audio Server.\n"
+"Rosegarden wird sie zwar mit der richtigen Geschwindigkeit abspielen, aber "
+"der Klang wird vermutlich furchtbar sein.\n"
+"Sie sollten versuchen, die Samplerate dieser Dateien extern zu ändern, oder "
+"aber ggf. die Samplefrequenz des JACK Servers anpassen."
+
+#: src/gui/dialogs/AudioManagerDialog.cpp:130
+msgid "&Add Audio File..."
+msgstr "Audiodatei hinzufügen..."
+
+#: src/gui/dialogs/AudioManagerDialog.cpp:133
+msgid "&Unload Audio File"
+msgstr "Audiodatei herausnehmen"
+
+#: src/gui/dialogs/AudioManagerDialog.cpp:138
+msgid "&Play Preview"
+msgstr "Vorschau abspielen"
+
+#: src/gui/dialogs/AudioManagerDialog.cpp:149
+msgid "&Insert into Selected Audio Track"
+msgstr "&In ausgewählte Audiospur einfügen"
+
+#: src/gui/dialogs/AudioManagerDialog.cpp:153
+msgid "Unload &all Audio Files"
+msgstr "Alle Audiodateien herausnehmen"
+
+#: src/gui/dialogs/AudioManagerDialog.cpp:157
+msgid "Unload all &Unused Audio Files"
+msgstr "Alle unbenutzten Audiodateien herausnehmen"
+
+#: src/gui/dialogs/AudioManagerDialog.cpp:161
+msgid "&Delete Unused Audio Files..."
+msgstr "Nicht verwendete Audiodateien löschen"
+
+#: src/gui/dialogs/AudioManagerDialog.cpp:165
+msgid "&Export Audio File..."
+msgstr "Audiodatei exportieren..."
+
+#: src/gui/dialogs/AudioManagerDialog.cpp:179
+msgid "Envelope"
+msgstr "Hüllkurve"
+
+#: src/gui/dialogs/AudioManagerDialog.cpp:180
+msgid "Sample rate"
+msgstr "Abtastrate"
+
+#: src/gui/dialogs/AudioManagerDialog.cpp:181
+msgid "Channels"
+msgstr "Kanäle"
+
+#: src/gui/dialogs/AudioManagerDialog.cpp:182
+#: src/gui/dialogs/ManageMetronomeDialog.cpp:121
+msgid "Resolution"
+msgstr "Auflösung"
+
+#: src/gui/dialogs/AudioManagerDialog.cpp:280
+msgid "<no audio files>"
+msgstr "<keine Audiodateien>"
+
+#: src/gui/dialogs/AudioManagerDialog.cpp:486
+msgid "*.wav|WAV files (*.wav)"
+msgstr "*.wav|WAV-Dateien (*.wav)"
+
+#: src/gui/dialogs/AudioManagerDialog.cpp:487
+msgid "Choose a name to save this file as"
+msgstr "Einen Namen wählen, unter dem die Datei abgespeichert werden soll"
+
+#: src/gui/dialogs/AudioManagerDialog.cpp:497
+msgid "Exporting audio file..."
+msgstr "Audiodatei wird exportiert..."
+
+#: src/gui/dialogs/AudioManagerDialog.cpp:607
+msgid ""
+"This will unload audio file \"%1\" and remove all associated segments. Are "
+"you sure?"
+msgstr ""
+"Wirklich die Audiodatei \"%1\" und alle zugehörigen Audiosegmente löschen?"
+
+#: src/gui/dialogs/AudioManagerDialog.cpp:690
+#, fuzzy
+msgid ""
+"*.wav|WAV files (*.wav)\n"
+"*.*|All files"
+msgstr "*.wav|WAV-Dateien (*.wav)"
+
+#: src/gui/dialogs/AudioManagerDialog.cpp:695
+msgid ""
+"*.wav *.flac *.ogg *.mp3|Audio files (*.wav *.flac *.ogg *.mp3)\n"
+"*.wav|WAV files (*.wav)\n"
+"*.flac|FLAC files (*.flac)\n"
+"*.ogg|Ogg files (*.ogg)\n"
+"*.mp3|MP3 files (*.mp3)\n"
+"*.*|All files"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/dialogs/AudioManagerDialog.cpp:702
+msgid "Select one or more audio files"
+msgstr "Eine oder mehrere Audiodateien auswählen"
+
+#: src/gui/dialogs/AudioManagerDialog.cpp:761
+msgid ""
+"This will unload all audio files and remove their associated segments.\n"
+"This action cannot be undone, and associations with these files will be "
+"lost.\n"
+"Files will not be removed from your disk.\n"
+"Are you sure?"
+msgstr ""
+"Dies wird alle Audiodateien herausnehmen sowie die zugehörigen Segmente "
+"entfernen.\n"
+"Diese Aktion kann nicht rückgängig gemacht werden und alle "
+"Segmentzuordnungen sind unwiederbringlich verloren.\n"
+"Die Dateien bleiben jedoch auf der Festplatte erhalten.\n"
+"Wollen Sie das tun?"
+
+#: src/gui/dialogs/AudioManagerDialog.cpp:798
+msgid ""
+"This will unload all audio files that are not associated with any segments "
+"in this composition.\n"
+"This action cannot be undone, and associations with these files will be "
+"lost.\n"
+"Files will not be removed from your disk.\n"
+"Are you sure?"
+msgstr ""
+"Dies wird alle diejenigen Audiodateien aus der Komposition herausnehmen, die "
+"keinem Segment zugeordnet sind.\n"
+"Dies Aktion kann nicht rückgängig gemacht werden.\n"
+"Die Dateien bleiben jedoch auf der Festplatte erhalten.\n"
+"Wollen Sie das tun?"
+
+#: src/gui/dialogs/AudioManagerDialog.cpp:863
+msgid ""
+"The following audio files are not used in the current composition.\n"
+"\n"
+"Please select the ones you wish to delete permanently from the hard disk.\n"
+msgstr ""
+"Die folgenden Audiodateien werden in der Komposition nicht verwendet.\n"
+"\n"
+"Bitte wählen Sie diejenigen aus, die permanent von der Festplatte gelöscht "
+"werden sollen.\n"
+
+#: src/gui/dialogs/AudioManagerDialog.cpp:873
+#, c-format
+msgid ""
+"_n: <qt>About to delete 1 audio file permanently from the hard disk.<br>This "
+"action cannot be undone, and there will be no way to recover this file."
+"<br>Are you sure?</qt>\n"
+"\n"
+"<qt>About to delete %n audio files permanently from the hard disk.<br>This "
+"action cannot be undone, and there will be no way to recover these files."
+"<br>Are you sure?</qt>"
+msgstr ""
+"Es soll 1 Audiodatei dauerhaft von der Festplatte gelöscht werden.\n"
+"Diese Aktion kann nicht rückgängig gemacht werden und die einmal gelöschte "
+"Datei kann danach nicht wieder hergestellt werden.\n"
+"Sind Sie sicher?\n"
+"Es sollen %1 Audiodateien dauerhaft von der Festplatte gelöscht werden.\n"
+"Diese Aktion kann nicht rückgängig gemacht werden und die einmal gelöschten "
+"Dateien können danach nicht wieder hergestellt werden.\n"
+"Sind Sie sicher?"
+
+#: src/gui/dialogs/AudioManagerDialog.cpp:919
+msgid "Change Audio File label"
+msgstr "Audiodateibezeichung ändern"
+
+#: src/gui/dialogs/AudioManagerDialog.cpp:1105
+#: src/gui/dialogs/AudioManagerDialog.cpp:1110
+msgid "Failed to add audio file. "
+msgstr "Der Sequenzer konnte die Audio-Datei %1 nicht hinzufügen"
+
+#: src/gui/dialogs/AudioPlayingDialog.cpp:40
+msgid "Playing audio file"
+msgstr "Audiodatei wird abgespielt"
+
+#: src/gui/dialogs/AudioPlayingDialog.cpp:45
+msgid "Playing audio file \"%1\""
+msgstr "Audiodatei \"%1\" wird abgespielt"
+
+#: src/gui/dialogs/AudioPluginDialog.cpp:68
+msgid "Audio Plugin"
+msgstr "Audio-Plugin"
+
+#: src/gui/dialogs/AudioPluginDialog.cpp:92
+#: src/gui/widgets/AudioFaderBox.cpp:134
+msgid "Editor"
+msgstr "Audio bearbeiten"
+
+#: src/gui/dialogs/AudioPluginDialog.cpp:98
+msgid "Plugin"
+msgstr "Plugin"
+
+#: src/gui/dialogs/AudioPluginDialog.cpp:103
+msgid "Category:"
+msgstr "Kategorie:"
+
+#: src/gui/dialogs/AudioPluginDialog.cpp:108
+msgid "Plugin:"
+msgstr "Plugin:"
+
+#: src/gui/dialogs/AudioPluginDialog.cpp:112
+#: src/gui/dialogs/AudioPluginDialog.cpp:396
+msgid "Select a plugin from this list."
+msgstr "Ein Plugin aus der Liste wählen."
+
+#: src/gui/dialogs/AudioPluginDialog.cpp:117
+msgid "Bypass"
+msgstr "Bypass"
+
+#: src/gui/dialogs/AudioPluginDialog.cpp:119
+msgid "Bypass this plugin."
+msgstr "Dieses Plugin umgehen."
+
+#: src/gui/dialogs/AudioPluginDialog.cpp:125
+#: src/gui/dialogs/AudioPluginDialog.cpp:388
+msgid "<ports>"
+msgstr "<Anschlüsse>"
+
+#: src/gui/dialogs/AudioPluginDialog.cpp:128
+msgid "Input and output port counts."
+msgstr "Anzahl Eingans- und Ausgangsanschlüsse."
+
+#: src/gui/dialogs/AudioPluginDialog.cpp:130
+#: src/gui/dialogs/AudioPluginDialog.cpp:389
+msgid "<id>"
+msgstr "<id>"
+
+#: src/gui/dialogs/AudioPluginDialog.cpp:133
+msgid "Unique ID of plugin."
+msgstr "Eindeutige ID des Plugin."
+
+#: src/gui/dialogs/AudioPluginDialog.cpp:147
+msgid "Copy plugin parameters"
+msgstr "Plugin-Parameter kopieren"
+
+#: src/gui/dialogs/AudioPluginDialog.cpp:153
+msgid "Paste plugin parameters"
+msgstr "Plugin-Parameter einfügen"
+
+#: src/gui/dialogs/AudioPluginDialog.cpp:159
+msgid "Set to defaults"
+msgstr "Auf Standardeinstellungen setzen"
+
+#: src/gui/dialogs/AudioPluginDialog.cpp:223
+msgid "(any)"
+msgstr "(irgendwelche)"
+
+#: src/gui/dialogs/AudioPluginDialog.cpp:224
+msgid "(unclassified)"
+msgstr "(nicht näher bestimmt)"
+
+#: src/gui/dialogs/AudioPluginDialog.cpp:245
+msgid "(none)"
+msgstr "(keine)"
+
+#: src/gui/dialogs/AudioPluginDialog.cpp:387
+#: src/gui/editors/parameters/AudioInstrumentParameterPanel.cpp:130
+#: src/gui/editors/parameters/AudioInstrumentParameterPanel.cpp:359
+#: src/gui/studio/AudioMixerWindow.cpp:683
+#: src/gui/studio/AudioMixerWindow.cpp:722
+#: src/gui/studio/AudioMixerWindow.cpp:904 src/gui/widgets/AudioFaderBox.cpp:77
+msgid "<no plugin>"
+msgstr "<kein Plugin>"
+
+#: src/gui/dialogs/AudioPluginDialog.cpp:425
+msgid "This plugin has too many controls to edit here."
+msgstr ""
+"Das Plugin verfügt über mehr Controls, als hier editiert werden können."
+
+#: src/gui/dialogs/AudioPluginDialog.cpp:436
+#, c-format
+msgid "Id: %1"
+msgstr "Hinzufügen: %1"
+
+#: src/gui/dialogs/AudioPluginDialog.cpp:488
+msgid "mono"
+msgstr "mono"
+
+#: src/gui/dialogs/AudioPluginDialog.cpp:490
+msgid "stereo"
+msgstr "stereo"
+
+#: src/gui/dialogs/AudioPluginDialog.cpp:492
+msgid "%1 in, %2 out"
+msgstr "%1 in, %2 out"
+
+#: src/gui/dialogs/AudioPluginDialog.cpp:516
+#: src/gui/dialogs/AudioPluginDialog.cpp:702
+msgid "Program: "
+msgstr "Programm:"
+
+#: src/gui/dialogs/AudioPluginDialog.cpp:520
+#: src/gui/dialogs/AudioPluginDialog.cpp:530
+#: src/gui/dialogs/AudioPluginDialog.cpp:706
+#: src/gui/dialogs/AudioPluginDialog.cpp:714
+#: src/gui/dialogs/AudioPluginDialog.cpp:743
+msgid "<none selected>"
+msgstr "<keine ausgewählt>"
+
+#: src/gui/dialogs/AudioSplitDialog.cpp:55
+msgid "Autosplit Audio Segment"
+msgstr "Audiosegment-Autosplit"
+
+#: src/gui/dialogs/AudioSplitDialog.cpp:68
+msgid "AutoSplit Segment \""
+msgstr "AutoSplit Segment \""
+
+#: src/gui/dialogs/AudioSplitDialog.cpp:82
+msgid "Threshold"
+msgstr "Schwelle"
+
+#: src/gui/dialogs/AudioSplitDialog.cpp:140
+msgid "<no preview generated for this audio file>"
+msgstr "<keine Vorschau für diese Audiodatei erzeugt>"
+
+#: src/gui/dialogs/BeatsBarsDialog.cpp:42
+msgid "Audio Segment Duration"
+msgstr "Audio Segment Dauer"
+
+#: src/gui/dialogs/BeatsBarsDialog.cpp:48
+msgid "The selected audio segment contains:"
+msgstr "Das ausgewählte Audio Segment enthält:"
+
+#: src/gui/dialogs/BeatsBarsDialog.cpp:57
+msgid "beat(s)"
+msgstr "Taktschlag(äge)"
+
+#: src/gui/dialogs/BeatsBarsDialog.cpp:58
+msgid "bar(s)"
+msgstr "Takt(e)"
+
+#: src/gui/dialogs/ClefDialog.cpp:51 src/gui/dialogs/ClefDialog.cpp:60
+#: src/gui/dialogs/ClefDialog.cpp:77 src/gui/dialogs/ClefDialog.cpp:88
+#: src/gui/editors/parameters/TrackParameterBox.cpp:276
+msgid "Clef"
+msgstr "Schlüssel"
+
+#: src/gui/dialogs/ClefDialog.cpp:63
+msgid "Existing notes following clef change"
+msgstr "Vorhandene Noten folgen Schlüsseländerung"
+
+#: src/gui/dialogs/ClefDialog.cpp:69
+msgid "Lower clef"
+msgstr "Tieferer Schlüssel"
+
+#: src/gui/dialogs/ClefDialog.cpp:75
+msgid "Up an Octave"
+msgstr "Oktave höher"
+
+#: src/gui/dialogs/ClefDialog.cpp:82
+msgid "Down an Octave"
+msgstr "Oktave herunter"
+
+#: src/gui/dialogs/ClefDialog.cpp:86
+msgid "Higher clef"
+msgstr "Höherer Schlüssel"
+
+#: src/gui/dialogs/ClefDialog.cpp:94 src/gui/dialogs/KeySignatureDialog.cpp:150
+msgid "Maintain current pitches"
+msgstr "Aktuelle Tonhöhen beibehalten"
+
+#: src/gui/dialogs/ClefDialog.cpp:97
+msgid "Transpose into appropriate octave"
+msgstr "In die richtige Oktave transponieren"
+
+#: src/gui/dialogs/ClefDialog.cpp:229
+msgid "%1 down an octave"
+msgstr "%1 Oktave herunter"
+
+#: src/gui/dialogs/ClefDialog.cpp:232
+msgid "%1 down two octaves"
+msgstr "%1 zwei Oktaven herunter"
+
+#: src/gui/dialogs/ClefDialog.cpp:235
+msgid "%1 up an octave"
+msgstr "%1 Oktave höher"
+
+#: src/gui/dialogs/ClefDialog.cpp:238
+msgid "%1 up two octaves"
+msgstr "%1 zwei Oktaven höher"
+
+#: src/gui/dialogs/ClefDialog.cpp:247
+msgid "Treble"
+msgstr "Sopran"
+
+#: src/gui/dialogs/ClefDialog.cpp:249
+msgid "French violin"
+msgstr "Französische Violine"
+
+#: src/gui/dialogs/ClefDialog.cpp:251
+msgid "Soprano"
+msgstr "Sopran"
+
+#: src/gui/dialogs/ClefDialog.cpp:253
+msgid "Mezzo-soprano"
+msgstr "Mezzo-Sopran"
+
+#: src/gui/dialogs/ClefDialog.cpp:255
+msgid "Alto"
+msgstr "Alt"
+
+#: src/gui/dialogs/ClefDialog.cpp:257
+msgid "Tenor"
+msgstr "Tenor"
+
+#: src/gui/dialogs/ClefDialog.cpp:259
+msgid "C-baritone"
+msgstr "C-Bariton"
+
+#: src/gui/dialogs/ClefDialog.cpp:261
+msgid "F-baritone"
+msgstr "F-Bariton"
+
+#: src/gui/dialogs/ClefDialog.cpp:263
+msgid "Bass"
+msgstr "Baß"
+
+#: src/gui/dialogs/ClefDialog.cpp:265
+#, fuzzy
+msgid "Sub-bass"
+msgstr "Baß"
+
+#: src/gui/dialogs/CompositionLengthDialog.cpp:42
+msgid "Change Composition Length"
+msgstr "Länge des Stücks verändern"
+
+#: src/gui/dialogs/CompositionLengthDialog.cpp:48
+msgid "Set the Start and End bar markers for this Composition"
+msgstr "Anfangs- und Endtaktstriche für dieses Stück setzen"
+
+#: src/gui/dialogs/CompositionLengthDialog.cpp:52
+msgid "Start Bar"
+msgstr "Anfangstakt"
+
+#: src/gui/dialogs/CompositionLengthDialog.cpp:60
+msgid "End Bar"
+msgstr "Endtakt"
+
+#: src/gui/dialogs/ConfigureDialog.cpp:64
+msgid "Configure Rosegarden"
+msgstr "Rosegarden einrichten"
+
+#: src/gui/dialogs/CountdownDialog.cpp:50
+msgid "Recording..."
+msgstr "Aufnahme läuft..."
+
+#: src/gui/dialogs/CountdownDialog.cpp:58
+msgid "Recording time remaining: "
+msgstr "Rest-Aufnahmezeit: "
+
+#: src/gui/dialogs/CountdownDialog.cpp:118
+msgid "Just how big is your hard disk?"
+msgstr "Wie groß ist denn Ihre Festplatte?"
+
+#: src/gui/dialogs/CountdownDialog.cpp:152
+msgid "Recording beyond end of composition: "
+msgstr "Aufnahme nach dem Ende der Komposition:"
+
+#: src/gui/dialogs/DocumentConfigureDialog.cpp:62
+msgid "Document Properties"
+msgstr "Dokumenteigenschaften"
+
+#: src/gui/dialogs/EventEditDialog.cpp:79
+msgid "Intrinsics"
+msgstr "Interna"
+
+#: src/gui/dialogs/EventEditDialog.cpp:83
+msgid "Event type: "
+msgstr "Eventtyp: "
+
+#: src/gui/dialogs/EventEditDialog.cpp:89
+msgid "Absolute time: "
+msgstr "Absolute Zeit: "
+
+#: src/gui/dialogs/EventEditDialog.cpp:99
+msgid "Duration: "
+msgstr "Dauer: "
+
+#: src/gui/dialogs/EventEditDialog.cpp:112
+msgid "Sub-ordering: "
+msgstr "Unter - Ordnung"
+
+#: src/gui/dialogs/EventEditDialog.cpp:123
+msgid "Persistent properties"
+msgstr "Dauerhafte Eigenschaften"
+
+#: src/gui/dialogs/EventEditDialog.cpp:153
+msgid "Non-persistent properties"
+msgstr "Nicht-dauerhafte Eigenschaften"
+
+#: src/gui/dialogs/EventEditDialog.cpp:154
+msgid "These are cached values, lost if the event is modified."
+msgstr ""
+"Diese Werte werden nur im Speicher gehalten und gehen verloren, wenn das "
+"Event verändert wird."
+
+#: src/gui/dialogs/EventEditDialog.cpp:168
+msgid "Name "
+msgstr "Name "
+
+#: src/gui/dialogs/EventEditDialog.cpp:170
+msgid "Type "
+msgstr "Typ "
+
+#: src/gui/dialogs/EventEditDialog.cpp:172
+msgid "Value "
+msgstr "Wert "
+
+#: src/gui/dialogs/EventEditDialog.cpp:186
+msgid "Make persistent"
+msgstr "Dauerhaft machen"
+
+#: src/gui/dialogs/EventEditDialog.cpp:290
+msgid "Delete this property"
+msgstr "Diese Eigenschaft löschen"
+
+#: src/gui/dialogs/EventEditDialog.cpp:431
+msgid ""
+"Are you sure you want to delete the \"%1\" property?\n"
+"\n"
+"Removing necessary properties may cause unexpected behavior."
+msgstr ""
+"Sind Sie sicher, dass Sie die Eigenschaft \"%1\" löschen wollen?\n"
+"\n"
+"Das Löschen benötigter Eigenschaften kann unerwartetes Verhalten hervorrufen."
+
+#: src/gui/dialogs/EventEditDialog.cpp:434
+#: src/gui/dialogs/EventEditDialog.cpp:467
+msgid "Edit Event"
+msgstr "Event verändern"
+
+#: src/gui/dialogs/EventEditDialog.cpp:463
+msgid ""
+"Are you sure you want to make the \"%1\" property persistent?\n"
+"\n"
+"This could cause problems if it overrides a different computed value later "
+"on."
+msgstr ""
+"Sind Sie sicher, dass Sie die Eigenschaft \"%1\" dauerhaft machen wollen?\n"
+"\n"
+"Dies könnte Probleme verursachen, wenn so später ein berechneter Wert "
+"überschrieben wird."
+
+#: src/gui/dialogs/EventEditDialog.cpp:468
+msgid "Make &Persistent"
+msgstr "&Dauerhaft machen"
+
+#: src/gui/dialogs/EventFilterDialog.cpp:63
+msgid "Event Filter"
+msgstr "Eventfilter"
+
+#: src/gui/dialogs/EventFilterDialog.cpp:84
+msgid "Note Events"
+msgstr "Noten Events"
+
+#: src/gui/dialogs/EventFilterDialog.cpp:88
+msgid "lowest:"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/dialogs/EventFilterDialog.cpp:91
+msgid "highest:"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/dialogs/EventFilterDialog.cpp:94
+#: src/gui/dialogs/SimpleEventEditDialog.cpp:139
+#: src/gui/widgets/PitchChooser.cpp:51
+msgid "Pitch:"
+msgstr "Tonhöhe:"
+
+#: src/gui/dialogs/EventFilterDialog.cpp:97
+#: src/gui/dialogs/SimpleEventEditDialog.cpp:161
+msgid "Velocity:"
+msgstr "Anschlagstärke:"
+
+#: src/gui/dialogs/EventFilterDialog.cpp:100
+#: src/gui/dialogs/SimpleEventEditDialog.cpp:127
+#: src/gui/dialogs/SimpleEventEditDialog.cpp:258
+msgid "Duration:"
+msgstr "Dauer:Dauer:"
+
+#: src/gui/dialogs/EventFilterDialog.cpp:105
+#: src/gui/dialogs/EventFilterDialog.cpp:112
+#: src/gui/dialogs/EventFilterDialog.cpp:119
+msgid "include"
+msgstr "einschließen"
+
+#: src/gui/dialogs/EventFilterDialog.cpp:106
+#: src/gui/dialogs/EventFilterDialog.cpp:113
+#: src/gui/dialogs/EventFilterDialog.cpp:120
+msgid "exclude"
+msgstr "ausschließen"
+
+#: src/gui/dialogs/EventFilterDialog.cpp:134
+#: src/gui/dialogs/EventFilterDialog.cpp:153
+#: src/gui/editors/eventlist/EventView.cpp:170
+#: src/gui/editors/eventlist/EventView.cpp:177
+#: src/gui/editors/eventlist/EventView.cpp:184
+msgid "edit"
+msgstr "bearbeiten"
+
+#: src/gui/dialogs/EventFilterDialog.cpp:139
+#: src/gui/dialogs/EventFilterDialog.cpp:155
+msgid "choose a pitch using a staff"
+msgstr "Wählen Sie die Tonhöhe im Notensystem aus"
+
+#: src/gui/dialogs/EventFilterDialog.cpp:180
+#: src/gui/dialogs/EventFilterDialog.cpp:186
+msgid "longest"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/dialogs/EventFilterDialog.cpp:198
+msgid "Include all"
+msgstr "Alle einschließen"
+
+#: src/gui/dialogs/EventFilterDialog.cpp:201
+msgid "Include entire range of values"
+msgstr "Gesamten Wertebereich einschließen"
+
+#: src/gui/dialogs/EventFilterDialog.cpp:204
+msgid "Exclude all"
+msgstr "Alle ausschließen"
+
+#: src/gui/dialogs/EventFilterDialog.cpp:207
+msgid "Exclude entire range of values"
+msgstr "Gesamten Wertebereich ausschließen"
+
+#: src/gui/dialogs/EventFilterDialog.cpp:231
+#: src/gui/dialogs/EventFilterDialog.cpp:232
+#, fuzzy
+msgid "shortest"
+msgstr "Pause"
+
+#: src/gui/dialogs/EventFilterDialog.cpp:331
+msgid "Lowest pitch"
+msgstr "Niedrigste Tonhöhe"
+
+#: src/gui/dialogs/EventFilterDialog.cpp:341
+msgid "Highest pitch"
+msgstr "Höchste Tonhöhe"
+
+#: src/gui/dialogs/EventParameterDialog.cpp:54
+msgid "Set the %1 property of the event selection:"
+msgstr "Die %1 - Eigenschaft für die Eventauswahl setzen:"
+
+#: src/gui/dialogs/EventParameterDialog.cpp:59
+msgid "Pattern"
+msgstr "Muster"
+
+#: src/gui/dialogs/EventParameterDialog.cpp:64
+msgid "Flat - set %1 to value"
+msgstr "Flach - %1 auf den Wert setzen"
+
+#: src/gui/dialogs/EventParameterDialog.cpp:68
+msgid "Alternating - set %1 to max and min on alternate events"
+msgstr "Abwechselnd - %1 abwechselnd auf Max und Min setzen"
+
+#: src/gui/dialogs/EventParameterDialog.cpp:72
+msgid "Crescendo - set %1 rising from min to max"
+msgstr "Crescendo - %1 von Min auf Max steigen lassen"
+
+#: src/gui/dialogs/EventParameterDialog.cpp:76
+msgid "Diminuendo - set %1 falling from max to min"
+msgstr "Diminuendo - %1 von Max auf Min verringern"
+
+#: src/gui/dialogs/EventParameterDialog.cpp:80
+msgid "Ringing - set %1 alternating from max to min with both dying to zero"
+msgstr ""
+"Ausklingen - %1 abwechselnd auf Max und Min setzen, dabei bis auf 0 "
+"verringern"
+
+#: src/gui/dialogs/EventParameterDialog.cpp:121
+#: src/gui/dialogs/EventParameterDialog.cpp:148
+msgid "First Value"
+msgstr "Erster Wert"
+
+#: src/gui/dialogs/EventParameterDialog.cpp:122
+#: src/gui/dialogs/EventParameterDialog.cpp:149
+msgid "Second Value"
+msgstr "Zweiter Wert"
+
+#: src/gui/dialogs/EventParameterDialog.cpp:130
+#: src/gui/dialogs/EventParameterDialog.cpp:140
+msgid "Low Value"
+msgstr "LSB-Wert"
+
+#: src/gui/dialogs/EventParameterDialog.cpp:131
+#: src/gui/dialogs/EventParameterDialog.cpp:139
+msgid "High Value"
+msgstr "Erster Wert"
+
+#: src/gui/dialogs/ExportDeviceDialog.cpp:40
+msgid "Export Devices..."
+msgstr "Geräte exportieren als..."
+
+#: src/gui/dialogs/ExportDeviceDialog.cpp:45
+msgid "Export devices"
+msgstr "Geräte exportieren"
+
+#: src/gui/dialogs/ExportDeviceDialog.cpp:47
+msgid "Export all devices"
+msgstr "Alle Geräte exportieren"
+
+#: src/gui/dialogs/ExportDeviceDialog.cpp:48
+msgid "Export selected device only"
+msgstr "Nur ausgewählte Geräte exportieren"
+
+#: src/gui/dialogs/ExportDeviceDialog.cpp:49
+msgid " (\"%1\")"
+msgstr " (\"%1\")"
+
+#: src/gui/dialogs/FileLocateDialog.cpp:44
+msgid "Locate audio file"
+msgstr "Audiodatei finden"
+
+#: src/gui/dialogs/FileLocateDialog.cpp:48
+msgid "&Skip"
+msgstr "&Überspringen"
+
+#: src/gui/dialogs/FileLocateDialog.cpp:49
+msgid "Skip &All"
+msgstr "&Alles überspringen"
+
+#: src/gui/dialogs/FileLocateDialog.cpp:50
+msgid "&Locate"
+msgstr "&Finden"
+
+#: src/gui/dialogs/FileLocateDialog.cpp:55
+msgid ""
+"Can't find file \"%1\".\n"
+"Would you like to try and locate this file or skip it?"
+msgstr ""
+"Die Datei \"%1\".\n"
+" wurde nicht gefunden. Wollen Sie diese Datei suchen oder überspringen?"
+
+#: src/gui/dialogs/FileLocateDialog.cpp:69
+msgid ""
+"%1|Requested file (%2)\n"
+"*.wav|WAV files (*.wav)"
+msgstr ""
+"%1|Angeforderte Dateien (%2)\n"
+"*.wav|WAV Dateien (*.wav)"
+
+#: src/gui/dialogs/FileLocateDialog.cpp:72
+msgid "Select an Audio File"
+msgstr "Audiodatei wählen"
+
+#: src/gui/dialogs/FileMergeDialog.cpp:44
+msgid "Merge File"
+msgstr "MIDI-Datei mischen"
+
+#: src/gui/dialogs/FileMergeDialog.cpp:51
+msgid "Merge new file "
+msgstr "Neue MIDI-Datei mischen"
+
+#: src/gui/dialogs/FileMergeDialog.cpp:54
+msgid "At start of existing composition"
+msgstr "Am Beginn der existierenden Komposition"
+
+#: src/gui/dialogs/FileMergeDialog.cpp:55
+msgid "From end of existing composition"
+msgstr "Vom Ende der existierenden Komposition"
+
+#: src/gui/dialogs/FileMergeDialog.cpp:59
+msgid "The file has different time signatures or tempos."
+msgstr "Die Datei hat andere Taktarten oder Tempi"
+
+#: src/gui/dialogs/FileMergeDialog.cpp:60
+msgid "Import these as well"
+msgstr "Diese auch importieren"
+
+#: src/gui/dialogs/IdentifyTextCodecDialog.cpp:44
+msgid "Choose Text Encoding"
+msgstr "Textkodierug wählen"
+
+#: src/gui/dialogs/IdentifyTextCodecDialog.cpp:48
+msgid ""
+"\n"
+"This file contains text in an unknown language encoding.\n"
+"\n"
+"Please select one of the following estimated text encodings\n"
+"for use with the text in this file:\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Diese Datei enthält Text in einer unbekannten Kodierung.\n"
+"\n"
+"Bitte wählen aus der Liste der folgenden Kodierungen eine\n"
+"zur Verwendung mit dieser Datei aus:\n"
+
+#: src/gui/dialogs/IdentifyTextCodecDialog.cpp:59
+#: src/gui/dialogs/IdentifyTextCodecDialog.cpp:75
+msgid "Japanese Shift-JIS"
+msgstr "Japanisch Shift-JIS"
+
+#: src/gui/dialogs/IdentifyTextCodecDialog.cpp:60
+msgid "Unicode variable-width"
+msgstr "Unicode variable-Weite"
+
+#: src/gui/dialogs/IdentifyTextCodecDialog.cpp:61
+msgid "Western Europe"
+msgstr "Westeuropa"
+
+#: src/gui/dialogs/IdentifyTextCodecDialog.cpp:62
+msgid "Western Europe + Euro"
+msgstr "Westeuropa + Euro"
+
+#: src/gui/dialogs/IdentifyTextCodecDialog.cpp:63
+msgid "Eastern Europe"
+msgstr "Osteuropa"
+
+#: src/gui/dialogs/IdentifyTextCodecDialog.cpp:64
+msgid "Southern Europe"
+msgstr "Südeuropa"
+
+#: src/gui/dialogs/IdentifyTextCodecDialog.cpp:65
+msgid "Northern Europe"
+msgstr "Nordeuropa"
+
+#: src/gui/dialogs/IdentifyTextCodecDialog.cpp:66
+msgid "Cyrillic"
+msgstr "Kyrillisch"
+
+#: src/gui/dialogs/IdentifyTextCodecDialog.cpp:67
+msgid "Arabic"
+msgstr "Arabisch"
+
+#: src/gui/dialogs/IdentifyTextCodecDialog.cpp:68
+msgid "Greek"
+msgstr "Griechisch"
+
+#: src/gui/dialogs/IdentifyTextCodecDialog.cpp:69
+msgid "Hebrew"
+msgstr "Hebräisch"
+
+#: src/gui/dialogs/IdentifyTextCodecDialog.cpp:70
+msgid "Turkish"
+msgstr "Türkish"
+
+#: src/gui/dialogs/IdentifyTextCodecDialog.cpp:71
+msgid "Nordic"
+msgstr "Skandinavisch"
+
+#: src/gui/dialogs/IdentifyTextCodecDialog.cpp:72
+msgid "Thai"
+msgstr "Thailändisch"
+
+#: src/gui/dialogs/IdentifyTextCodecDialog.cpp:73
+msgid "Baltic"
+msgstr "Baltisch"
+
+#: src/gui/dialogs/IdentifyTextCodecDialog.cpp:74
+msgid "Celtic"
+msgstr "Keltisch"
+
+#: src/gui/dialogs/IdentifyTextCodecDialog.cpp:76
+msgid "Traditional Chinese"
+msgstr "Traditionelles Chinesisch"
+
+#: src/gui/dialogs/IdentifyTextCodecDialog.cpp:77
+msgid "Simplified Chinese"
+msgstr "Vereinfachtes Chinesisch"
+
+#: src/gui/dialogs/IdentifyTextCodecDialog.cpp:78
+msgid "Russian"
+msgstr "Russisch"
+
+#: src/gui/dialogs/IdentifyTextCodecDialog.cpp:79
+msgid "Ukrainian"
+msgstr "Ukrainisch"
+
+#: src/gui/dialogs/IdentifyTextCodecDialog.cpp:80
+msgid "Tamil"
+msgstr "Tamilisch"
+
+#: src/gui/dialogs/IdentifyTextCodecDialog.cpp:115
+#, c-format
+msgid "Microsoft Code Page %1"
+msgstr "Microsoft Code Page %1"
+
+#: src/gui/dialogs/IdentifyTextCodecDialog.cpp:121
+#: src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:1488
+msgid "%1 (%2)"
+msgstr "%1 (%2)"
+
+#: src/gui/dialogs/IdentifyTextCodecDialog.cpp:140
+msgid ""
+"\n"
+"Example text from file:"
+msgstr ""
+"\n"
+"Beispieltext aus Datei:"
+
+#: src/gui/dialogs/ImportDeviceDialog.cpp:57
+msgid "Import from Device..."
+msgstr "Importieren von Gerät..."
+
+#: src/gui/dialogs/ImportDeviceDialog.cpp:97
+#, c-format
+msgid "Cannot open file %1"
+msgstr "Datei %1 kann nicht geöfnet werden '"
+
+#: src/gui/dialogs/ImportDeviceDialog.cpp:104
+#, c-format
+msgid "No devices found in file %1"
+msgstr "Keine Geräte in der Datei gefunden"
+
+#: src/gui/dialogs/ImportDeviceDialog.cpp:111
+msgid "Source device"
+msgstr "Quell-Gerät"
+
+#: src/gui/dialogs/ImportDeviceDialog.cpp:116
+msgid "Import from: "
+msgstr "Bänke importieren von Gerät..."
+
+#: src/gui/dialogs/ImportDeviceDialog.cpp:138
+#: src/gui/studio/DeviceEditorDialog.cpp:146
+#, c-format
+msgid "Device %1"
+msgstr "Gerät %1"
+
+#: src/gui/dialogs/ImportDeviceDialog.cpp:153
+msgid "Import banks"
+msgstr "Bänke importieren"
+
+#: src/gui/dialogs/ImportDeviceDialog.cpp:154
+msgid "Import key mappings"
+msgstr "Bänke exportieren"
+
+#: src/gui/dialogs/ImportDeviceDialog.cpp:155
+msgid "Import controllers"
+msgstr "%1 Controller"
+
+#: src/gui/dialogs/ImportDeviceDialog.cpp:158
+msgid "Import device name"
+msgstr "Name des Import-Geräts"
+
+#: src/gui/dialogs/ImportDeviceDialog.cpp:164
+msgid "Bank import behavior"
+msgstr "Import-Verhalten"
+
+#: src/gui/dialogs/ImportDeviceDialog.cpp:166
+msgid "Merge banks"
+msgstr "Bänke mischen"
+
+#: src/gui/dialogs/ImportDeviceDialog.cpp:167
+msgid "Overwrite banks"
+msgstr "Bänke überschreiben"
+
+#: src/gui/dialogs/ImportDeviceDialog.cpp:365
+msgid "Bank %1:%2"
+msgstr "Bank %1:%2"
+
+#: src/gui/dialogs/InterpretDialog.cpp:42
+#: src/gui/editors/notation/NotationSelector.cpp:116
+msgid "Interpret"
+msgstr "Interpret"
+
+#: src/gui/dialogs/InterpretDialog.cpp:48
+msgid "Interpretations to apply"
+msgstr "Anzuwendende Interpretationen"
+
+#: src/gui/dialogs/InterpretDialog.cpp:51
+msgid "Apply text dynamics (p, mf, ff etc)"
+msgstr "Dynamik-Vortragszeichen anwenden (p, mf, ff etc.)"
+
+#: src/gui/dialogs/InterpretDialog.cpp:53
+msgid "Apply hairpin dynamics"
+msgstr "Crescendo / Decrescendo anwenden"
+
+#: src/gui/dialogs/InterpretDialog.cpp:55
+msgid "Stress beats"
+msgstr "Taktschläge betonen"
+
+#: src/gui/dialogs/InterpretDialog.cpp:57
+msgid "Articulate slurs, staccato, tenuto etc"
+msgstr "Bögen, Staccato, Tenuto artikulieren"
+
+#: src/gui/dialogs/InterpretDialog.cpp:59
+msgid "All available interpretations"
+msgstr "All verfübaren Interpretationen"
+
+#: src/gui/dialogs/IntervalDialog.cpp:50
+msgid "Specify Interval"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/dialogs/IntervalDialog.cpp:56
+msgid "Reference note:"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/dialogs/IntervalDialog.cpp:57
+msgid "Target note:"
+msgstr "Zielnote:"
+
+#: src/gui/dialogs/IntervalDialog.cpp:66 src/gui/dialogs/IntervalDialog.cpp:313
+msgid "a perfect unison"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/dialogs/IntervalDialog.cpp:74
+msgid "Effect on Key"
+msgstr "Auswirkung auf den Schlüssel "
+
+#: src/gui/dialogs/IntervalDialog.cpp:75
+msgid "Transpose within key"
+msgstr "Innerhalb der Tonart transponieren"
+
+#: src/gui/dialogs/IntervalDialog.cpp:77
+msgid "Change key for selection"
+msgstr "Wechsele die Tonart für die Auswahl"
+
+#: src/gui/dialogs/IntervalDialog.cpp:87
+msgid ""
+"Adjust segment transposition in opposite direction (maintain audible pitch)"
+msgstr ""
+"Passe die Transposition des Segmentes in entegengesetzter Richtung an "
+"(erhalte die hörbare Tonhöhe) "
+
+#: src/gui/dialogs/IntervalDialog.cpp:188
+#: src/gui/dialogs/IntervalDialog.cpp:218
+msgid "a diminished"
+msgstr "ein Verminderter"
+
+#: src/gui/dialogs/IntervalDialog.cpp:190
+#: src/gui/dialogs/IntervalDialog.cpp:220
+msgid "an augmented"
+msgstr "ein Übermäßiger"
+
+#: src/gui/dialogs/IntervalDialog.cpp:192
+#: src/gui/dialogs/IntervalDialog.cpp:222
+msgid "a doubly diminished"
+msgstr "ein doppelt Verminderter"
+
+#: src/gui/dialogs/IntervalDialog.cpp:194
+#: src/gui/dialogs/IntervalDialog.cpp:224
+msgid "a doubly augmented"
+msgstr "ein doppelt Übermäßgier"
+
+#: src/gui/dialogs/IntervalDialog.cpp:196
+#: src/gui/dialogs/IntervalDialog.cpp:226
+msgid "a triply diminished"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/dialogs/IntervalDialog.cpp:198
+#: src/gui/dialogs/IntervalDialog.cpp:228
+msgid "a triply augmented"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/dialogs/IntervalDialog.cpp:200
+msgid "a quadruply diminished"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/dialogs/IntervalDialog.cpp:202
+#: src/gui/dialogs/IntervalDialog.cpp:230
+msgid "a quadruply augmented"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/dialogs/IntervalDialog.cpp:204
+#: src/gui/dialogs/IntervalDialog.cpp:232
+msgid "a perfect"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/dialogs/IntervalDialog.cpp:206
+#: src/gui/dialogs/IntervalDialog.cpp:234
+msgid "an (unknown, %1)"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/dialogs/IntervalDialog.cpp:214
+#, fuzzy
+msgid "a minor"
+msgstr "moll"
+
+#: src/gui/dialogs/IntervalDialog.cpp:216
+#, fuzzy
+msgid "a major"
+msgstr "dur"
+
+#: src/gui/dialogs/IntervalDialog.cpp:237
+#, fuzzy
+msgid "an (unknown)"
+msgstr "Unbekannt"
+
+#: src/gui/dialogs/IntervalDialog.cpp:246
+#: src/gui/dialogs/IntervalDialog.cpp:249
+#, fuzzy
+msgid "%1 octave"
+msgstr "%1 Oktave höher"
+
+#: src/gui/dialogs/IntervalDialog.cpp:252
+#, fuzzy
+msgid "%1 unison"
+msgstr "Einheiten"
+
+#: src/gui/dialogs/IntervalDialog.cpp:256
+#, fuzzy
+msgid "%1 second"
+msgstr "Sekunden:"
+
+#: src/gui/dialogs/IntervalDialog.cpp:259
+#, fuzzy
+msgid "%1 third"
+msgstr "Andere"
+
+#: src/gui/dialogs/IntervalDialog.cpp:262
+#, fuzzy
+msgid "%1 fourth"
+msgstr "%1 b"
+
+#: src/gui/dialogs/IntervalDialog.cpp:265
+#, fuzzy
+msgid "%1 fifth"
+msgstr "Tonhöhe"
+
+#: src/gui/dialogs/IntervalDialog.cpp:268
+#, fuzzy
+msgid "%1 sixth"
+msgstr "Tonhöhe"
+
+#: src/gui/dialogs/IntervalDialog.cpp:271
+#, fuzzy
+msgid "%1 seventh"
+msgstr "Eventgröße verändern"
+
+#: src/gui/dialogs/IntervalDialog.cpp:274
+#: src/gui/studio/DeviceManagerDialog.cpp:327
+#: src/gui/studio/DeviceManagerDialog.cpp:361
+#, c-format
+msgid "%1"
+msgstr "%1"
+
+#: src/gui/dialogs/IntervalDialog.cpp:285
+msgid ""
+"_n: up 1 octave and %1\n"
+"up %n octaves and %1"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/dialogs/IntervalDialog.cpp:289
+#, c-format
+msgid ""
+"_n: up 1 octave\n"
+"up %n octaves"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/dialogs/IntervalDialog.cpp:293
+#, fuzzy, c-format
+msgid "up %1"
+msgstr "Gruppe %1"
+
+#: src/gui/dialogs/IntervalDialog.cpp:301
+msgid ""
+"_n: down 1 octave and %1\n"
+"down %n octaves and %1"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/dialogs/IntervalDialog.cpp:305
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"_n: down 1 octave\n"
+"down %n octaves"
+msgstr ""
+"%1 auf 1 Spur\n"
+"%1 auf %n Spuren"
+
+#: src/gui/dialogs/IntervalDialog.cpp:309
+#, fuzzy, c-format
+msgid "down %1"
+msgstr "Tief: %1"
+
+#: src/gui/dialogs/KeySignatureDialog.cpp:57
+msgid "Key Change"
+msgstr "Tonart-Veränderung"
+
+#: src/gui/dialogs/KeySignatureDialog.cpp:75
+msgid "Key signature"
+msgstr "Tonart"
+
+#: src/gui/dialogs/KeySignatureDialog.cpp:78
+msgid "Key transposition"
+msgstr "Tonart transponieren"
+
+#: src/gui/dialogs/KeySignatureDialog.cpp:81
+#: src/gui/dialogs/TempoDialog.cpp:126
+#: src/gui/dialogs/TimeSignatureDialog.cpp:127
+#: src/gui/general/PresetHandlerDialog.cpp:99
+msgid "Scope"
+msgstr "Bereich"
+
+#: src/gui/dialogs/KeySignatureDialog.cpp:84
+msgid "Existing notes following key change"
+msgstr "Vorhandene Noten folgen der Tonart-Veränderung"
+
+#: src/gui/dialogs/KeySignatureDialog.cpp:96
+msgid "Flatten"
+msgstr "Erniedrigen"
+
+#: src/gui/dialogs/KeySignatureDialog.cpp:98
+msgid "Key"
+msgstr "Tonart"
+
+#: src/gui/dialogs/KeySignatureDialog.cpp:103
+msgid "Sharpen"
+msgstr "Erhöhen"
+
+#: src/gui/dialogs/KeySignatureDialog.cpp:107
+msgid "Major"
+msgstr "dur"
+
+#: src/gui/dialogs/KeySignatureDialog.cpp:108
+#: src/gui/dialogs/KeySignatureDialog.cpp:367
+msgid "Minor"
+msgstr "moll"
+
+#: src/gui/dialogs/KeySignatureDialog.cpp:121
+msgid "Transpose key according to segment transposition"
+msgstr "Transponiere die Tonart gemäß der Segment Transposition"
+
+#: src/gui/dialogs/KeySignatureDialog.cpp:124
+msgid "Use specified key. Do not transpose"
+msgstr "Verwende die angegebene Tonart. Transponiere nicht"
+
+#: src/gui/dialogs/KeySignatureDialog.cpp:132
+msgid "Apply to current segment only"
+msgstr "Nur auf aktuelles Segment anwenden"
+
+#: src/gui/dialogs/KeySignatureDialog.cpp:135
+msgid "Apply to all segments at this time"
+msgstr "Auf alle Segmente zu diesem Zeitpunkt anwenden"
+
+#: src/gui/dialogs/KeySignatureDialog.cpp:139
+msgid "Exclude percussion segments"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/dialogs/KeySignatureDialog.cpp:153
+msgid "Maintain current accidentals"
+msgstr "Aktuelle Vorzeichen beibehalten"
+
+#: src/gui/dialogs/KeySignatureDialog.cpp:156
+msgid "Transpose into this key"
+msgstr "In diese Tonart transponieren"
+
+#: src/gui/dialogs/KeySignatureDialog.cpp:329
+msgid "No such key"
+msgstr "Tonart nicht vorhanden"
+
+#: src/gui/dialogs/LilyPondOptionsDialog.cpp:60
+msgid "LilyPond Export/Preview"
+msgstr "LilyPond Export/Vorschau"
+
+#: src/gui/dialogs/LilyPondOptionsDialog.cpp:83
+msgid "General options"
+msgstr "Allgemeine Einstellungen"
+
+#: src/gui/dialogs/LilyPondOptionsDialog.cpp:88
+msgid "Advanced options"
+msgstr "Erweiterte Einstellungen"
+
+#: src/gui/dialogs/LilyPondOptionsDialog.cpp:104
+msgid "Basic options"
+msgstr "Grundeinstellungen"
+
+#: src/gui/dialogs/LilyPondOptionsDialog.cpp:111
+#, fuzzy
+msgid "Compatibility level"
+msgstr "LilyPond Kompatibilität"
+
+#: src/gui/dialogs/LilyPondOptionsDialog.cpp:115
+#: src/gui/dialogs/LilyPondOptionsDialog.cpp:116
+#: src/gui/dialogs/LilyPondOptionsDialog.cpp:117
+#: src/gui/dialogs/LilyPondOptionsDialog.cpp:118
+#, fuzzy, c-format
+msgid "LilyPond %1"
+msgstr "LilyPond 2.2"
+
+#: src/gui/dialogs/LilyPondOptionsDialog.cpp:123
+#, fuzzy
+msgid "Paper size"
+msgstr "je Datei"
+
+#: src/gui/dialogs/LilyPondOptionsDialog.cpp:127
+msgid "A3"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/dialogs/LilyPondOptionsDialog.cpp:128
+msgid "A4"
+msgstr "A4"
+
+#: src/gui/dialogs/LilyPondOptionsDialog.cpp:129
+msgid "A5"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/dialogs/LilyPondOptionsDialog.cpp:130
+msgid "A6"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/dialogs/LilyPondOptionsDialog.cpp:131
+msgid "Legal"
+msgstr "Legal"
+
+#: src/gui/dialogs/LilyPondOptionsDialog.cpp:132
+msgid "US Letter"
+msgstr "US Letter"
+
+#: src/gui/dialogs/LilyPondOptionsDialog.cpp:133
+msgid "Tabloid"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/dialogs/LilyPondOptionsDialog.cpp:134
+msgid "do not specify"
+msgstr "keine Angabe"
+
+#: src/gui/dialogs/LilyPondOptionsDialog.cpp:150
+#, fuzzy
+msgid "Font size"
+msgstr "Dateigröße:"
+
+#: src/gui/dialogs/LilyPondOptionsDialog.cpp:155
+#, fuzzy
+msgid "%1 pt"
+msgstr "%1 (Teil)"
+
+#: src/gui/dialogs/LilyPondOptionsDialog.cpp:167
+#, fuzzy
+msgid "Staff level options"
+msgstr "Experteneinstellungen"
+
+#: src/gui/dialogs/LilyPondOptionsDialog.cpp:174
+#, fuzzy
+msgid "Export content"
+msgstr "Geräte exportieren"
+
+#: src/gui/dialogs/LilyPondOptionsDialog.cpp:177
+msgid "All tracks"
+msgstr "Alle Spuren"
+
+#: src/gui/dialogs/LilyPondOptionsDialog.cpp:178
+msgid "Non-muted tracks"
+msgstr "Nicht-stummgeschaltete Spuren"
+
+#: src/gui/dialogs/LilyPondOptionsDialog.cpp:179
+msgid "Selected track"
+msgstr "&Ausgewählte Spur"
+
+#: src/gui/dialogs/LilyPondOptionsDialog.cpp:180
+msgid "Selected segments"
+msgstr "&Ausgewählte Segmente"
+
+#: src/gui/dialogs/LilyPondOptionsDialog.cpp:186
+msgid "Merge tracks that have the same name"
+msgstr "Zusammenführen gleichnamiger Spuren"
+
+#: src/gui/dialogs/LilyPondOptionsDialog.cpp:196
+#, fuzzy
+msgid "Notation options"
+msgstr "Notationsparameter"
+
+#: src/gui/dialogs/LilyPondOptionsDialog.cpp:204
+#, fuzzy
+msgid "First"
+msgstr "Pause"
+
+#: src/gui/dialogs/LilyPondOptionsDialog.cpp:205
+#: src/gui/editors/parameters/TrackParameterBox.cpp:536
+#: src/gui/editors/parameters/TrackParameterBox.cpp:555
+msgid "All"
+msgstr "Alle"
+
+#: src/gui/dialogs/LilyPondOptionsDialog.cpp:209
+msgid "Export tempo marks "
+msgstr ""
+
+#: src/gui/dialogs/LilyPondOptionsDialog.cpp:213
+#, fuzzy
+msgid "Export lyrics"
+msgstr "\\Text - Blöcke exportieren"
+
+#: src/gui/dialogs/LilyPondOptionsDialog.cpp:223
+msgid "Export beamings"
+msgstr "Notenhälse exportieren"
+
+#: src/gui/dialogs/LilyPondOptionsDialog.cpp:230
+msgid "Export track staff brackets"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/dialogs/LilyPondOptionsDialog.cpp:242
+#, fuzzy
+msgid "Layout options"
+msgstr "&Layout-Werkzeugleiste"
+
+#: src/gui/dialogs/LilyPondOptionsDialog.cpp:255
+#, fuzzy
+msgid "Lyrics alignment"
+msgstr "Text für dieses Segment"
+
+#: src/gui/dialogs/LilyPondOptionsDialog.cpp:259
+msgid "Ragged bottom (systems will not be spread vertically across the page)"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/dialogs/LilyPondOptionsDialog.cpp:265
+msgid "Miscellaneous options"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/dialogs/LilyPondOptionsDialog.cpp:272
+msgid "Enable \"point and click\" debugging"
+msgstr "\"point and click\" Debugging einschalten"
+
+#: src/gui/dialogs/LilyPondOptionsDialog.cpp:277
+msgid "Export \\midi block"
+msgstr "\\midi-Block exportieren"
+
+#: src/gui/dialogs/LilyPondOptionsDialog.cpp:282
+#, fuzzy
+msgid "No markers"
+msgstr "Keine Gruppenfader"
+
+#: src/gui/dialogs/LilyPondOptionsDialog.cpp:283
+#, fuzzy
+msgid "Rehearsal marks"
+msgstr "Alle Marker entfernen"
+
+#: src/gui/dialogs/LilyPondOptionsDialog.cpp:284
+#, fuzzy
+msgid "Marker text"
+msgstr "Marker Zeit"
+
+#: src/gui/dialogs/LilyPondOptionsDialog.cpp:288
+#, fuzzy
+msgid "Export markers"
+msgstr "Exportieren als..."
+
+#: src/gui/dialogs/LyricEditDialog.cpp:51
+msgid "Edit Lyrics"
+msgstr "Text editieren"
+
+#: src/gui/dialogs/LyricEditDialog.cpp:60
+msgid "Lyrics for this segment"
+msgstr "Text für dieses Segment"
+
+#: src/gui/dialogs/LyricEditDialog.cpp:68
+msgid "Add Verse"
+msgstr "Verse hinzufügen"
+
+#: src/gui/dialogs/LyricEditDialog.cpp:82
+#: src/gui/dialogs/LyricEditDialog.cpp:104
+#, c-format
+msgid "Verse %1"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/dialogs/MakeOrnamentDialog.cpp:43
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:6040
+msgid "Make Ornament"
+msgstr "Verzierung hinzufügen"
+
+#: src/gui/dialogs/MakeOrnamentDialog.cpp:49
+msgid ""
+"The name is used to identify both the ornament\n"
+"and the triggered segment that stores\n"
+"the ornament's notes."
+msgstr ""
+"Der Name dient sowohl der Identifikation der Verzierung, als auch\n"
+"des getriggerten Segments, das die Noten der verzierung enthält."
+
+#: src/gui/dialogs/MakeOrnamentDialog.cpp:52
+msgid "Name: "
+msgstr "Name: "
+
+#: src/gui/dialogs/MakeOrnamentDialog.cpp:55
+#: src/gui/editors/eventlist/EventView.cpp:715
+#: src/gui/editors/segment/TriggerSegmentManager.cpp:90
+msgid "Base pitch"
+msgstr "Basistonhöhe"
+
+#: src/gui/dialogs/ManageMetronomeDialog.cpp:61
+#: src/gui/ui/RosegardenTransport.ui:147
+#, no-c-format
+msgid "Metronome"
+msgstr "Metronom"
+
+#: src/gui/dialogs/ManageMetronomeDialog.cpp:75
+msgid "Metronome Instrument"
+msgstr "Metronom Instrument"
+
+#: src/gui/dialogs/ManageMetronomeDialog.cpp:80
+#: src/gui/editors/parameters/TrackParameterBox.cpp:148
+#: src/gui/editors/parameters/TrackParameterBox.cpp:181
+#: src/gui/studio/DeviceEditorDialog.cpp:71
+#: src/gui/studio/DeviceManagerDialog.cpp:103
+#: src/gui/studio/DeviceManagerDialog.cpp:161
+#: src/gui/studio/RemapInstrumentDialog.cpp:64
+msgid "Device"
+msgstr "Gerät"
+
+#: src/gui/dialogs/ManageMetronomeDialog.cpp:99
+#: src/gui/dialogs/SplitByRecordingSrcDialog.cpp:87
+#: src/gui/editors/parameters/MIDIInstrumentParameterPanel.cpp:213
+#: src/gui/studio/DeviceEditorDialog.cpp:193
+#: src/gui/studio/DeviceEditorDialog.cpp:216
+#: src/gui/studio/DeviceEditorDialog.cpp:228
+#: src/gui/studio/DeviceManagerDialog.cpp:194
+#: src/gui/studio/DeviceManagerDialog.cpp:438
+#: src/gui/studio/DeviceManagerDialog.cpp:450
+msgid "No connection"
+msgstr "Keine Verbindung"
+
+#: src/gui/dialogs/ManageMetronomeDialog.cpp:116
+msgid "Beats"
+msgstr "Taktschläge"
+
+#: src/gui/dialogs/ManageMetronomeDialog.cpp:124
+msgid "Bars only"
+msgstr "Nur Takte"
+
+#: src/gui/dialogs/ManageMetronomeDialog.cpp:125
+msgid "Bars and beats"
+msgstr "Takte und Schläge"
+
+#: src/gui/dialogs/ManageMetronomeDialog.cpp:126
+msgid "Bars, beats, and divisions"
+msgstr "Takte, Schläge und Unterteilungen"
+
+#: src/gui/dialogs/ManageMetronomeDialog.cpp:130
+msgid "Bar velocity"
+msgstr "Anschlagstärke des Taktes"
+
+#: src/gui/dialogs/ManageMetronomeDialog.cpp:137
+msgid "Beat velocity"
+msgstr "Anschlagstärke des Schlages"
+
+#: src/gui/dialogs/ManageMetronomeDialog.cpp:144
+msgid "Sub-beat velocity"
+msgstr "Stärke von Schlagteilungen"
+
+#: src/gui/dialogs/ManageMetronomeDialog.cpp:153
+#: src/gui/editors/parameters/TrackParameterBox.cpp:322
+msgid "Pitch"
+msgstr "Tonhöhe"
+
+#: src/gui/dialogs/ManageMetronomeDialog.cpp:158
+msgid "for Bar"
+msgstr "für Takt"
+
+#: src/gui/dialogs/ManageMetronomeDialog.cpp:159
+msgid "for Beat"
+msgstr "für Taktschlag"
+
+#: src/gui/dialogs/ManageMetronomeDialog.cpp:160
+msgid "for Sub-beat"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/dialogs/ManageMetronomeDialog.cpp:164
+msgid "Metronome Activated"
+msgstr "Metronom eingeschaltet"
+
+#: src/gui/dialogs/ManageMetronomeDialog.cpp:165
+msgid "Playing"
+msgstr "Wiedergabe"
+
+#: src/gui/dialogs/ManageMetronomeDialog.cpp:166
+msgid "Recording"
+msgstr "Aufnahme"
+
+#: src/gui/dialogs/MarkerModifyDialog.cpp:51
+#: src/gui/dialogs/MarkerModifyDialog.cpp:59
+msgid "Edit Marker"
+msgstr "Marker editieren"
+
+#: src/gui/dialogs/MarkerModifyDialog.cpp:76
+msgid "Marker Time"
+msgstr "Marker Zeit"
+
+#: src/gui/dialogs/MarkerModifyDialog.cpp:92
+msgid "Marker Properties"
+msgstr "Marker Eigenschaften"
+
+#: src/gui/dialogs/MarkerModifyDialog.cpp:98
+#: src/gui/dialogs/SimpleEventEditDialog.cpp:574
+msgid "Text:"
+msgstr "Text:"
+
+#: src/gui/dialogs/MarkerModifyDialog.cpp:102
+#: src/gui/editors/segment/ControlParameterEditDialog.cpp:83
+msgid "Description:"
+msgstr "Beschreibung"
+
+#: src/gui/dialogs/PasteNotationDialog.cpp:50
+msgid "Paste type"
+msgstr "Typ einfügen"
+
+#: src/gui/dialogs/PasteNotationDialog.cpp:70
+msgid "Make this the default paste type"
+msgstr "Dies zum Standard-Einfügemodus machen"
+
+#: src/gui/dialogs/PitchDialog.cpp:43 src/gui/dialogs/RescaleDialog.cpp:70
+#: src/gui/dialogs/TimeDialog.cpp:49 src/gui/dialogs/TimeDialog.cpp:66
+#: src/gui/studio/BankEditorDialog.cpp:107
+msgid "Reset"
+msgstr "Reset"
+
+#: src/gui/dialogs/PitchPickerDialog.cpp:38
+msgid "Pitch Selector"
+msgstr "Tonhöhenauswahl"
+
+#: src/gui/dialogs/QuantizeDialog.cpp:50
+msgid "Advanced"
+msgstr "Fortgeschritten"
+
+#: src/gui/dialogs/RescaleDialog.cpp:49 src/gui/ui/matrix.rc:79
+#: src/gui/ui/notation.rc:235
+#, no-c-format
+msgid "Rescale"
+msgstr "Skaliere new"
+
+#: src/gui/dialogs/RescaleDialog.cpp:54
+msgid "Duration of selection"
+msgstr "Dauer der Selektion"
+
+#: src/gui/dialogs/RescaleDialog.cpp:60
+msgid "Adjust times of following events accordingly"
+msgstr "Passe Zeiten der nachfolgenden Events entsprechend an"
+
+#: src/gui/dialogs/ShowSequencerStatusDialog.cpp:46
+msgid "Sequencer status:"
+msgstr "Sequenzerstatus:"
+
+#: src/gui/dialogs/ShowSequencerStatusDialog.cpp:48
+msgid "Status not available."
+msgstr "Status nicht verfügbar."
+
+#: src/gui/dialogs/ShowSequencerStatusDialog.cpp:55
+msgid "Sequencer is not running or is not responding."
+msgstr "Der Sequenzer läuft oder antwortet nicht"
+
+#: src/gui/dialogs/ShowSequencerStatusDialog.cpp:62
+msgid "Sequencer is not returning a valid status report."
+msgstr "Kein brauchbarer Statusbericht vom Sequenzer"
+
+#: src/gui/dialogs/SimpleEventEditDialog.cpp:73
+msgid "Event Properties"
+msgstr "Event-Eigenschaften"
+
+#: src/gui/dialogs/SimpleEventEditDialog.cpp:79
+msgid "Event type:"
+msgstr "Eventtyp: "
+
+#: src/gui/dialogs/SimpleEventEditDialog.cpp:115
+#: src/gui/dialogs/SimpleEventEditDialog.cpp:252
+#: src/gui/editors/segment/MarkerEditor.cpp:95
+msgid "Absolute time:"
+msgstr "Absolute Zeit: "
+
+#: src/gui/dialogs/SimpleEventEditDialog.cpp:154
+#: src/gui/dialogs/SimpleEventEditDialog.cpp:326
+msgid "Controller name:"
+msgstr "Controller Name"
+
+#: src/gui/dialogs/SimpleEventEditDialog.cpp:155
+#: src/gui/dialogs/SimpleEventEditDialog.cpp:548
+#: src/gui/dialogs/SimpleEventEditDialog.cpp:582
+#: src/gui/dialogs/SimpleEventEditDialog.cpp:583
+#: src/gui/dialogs/SimpleEventEditDialog.cpp:626
+#: src/gui/dialogs/SimpleEventEditDialog.cpp:657
+#: src/gui/editors/parameters/TrackParameterBox.cpp:265
+#: src/gui/editors/segment/ControlEditorDialog.cpp:267
+#: src/gui/editors/segment/MarkerEditor.cpp:277
+#: src/gui/editors/segment/TriggerSegmentManager.cpp:270
+#: src/gui/studio/AudioMixerWindow.cpp:386
+#: src/gui/studio/AudioMixerWindow.cpp:517
+#: src/gui/studio/AudioMixerWindow.cpp:681
+#: src/gui/studio/AudioMixerWindow.cpp:720
+#: src/gui/studio/AudioMixerWindow.cpp:902
+#: src/gui/studio/SynthPluginManagerDialog.cpp:119
+msgid "<none>"
+msgstr "<keine>"
+
+#: src/gui/dialogs/SimpleEventEditDialog.cpp:172
+msgid "Meta string:"
+msgstr "Meta string"
+
+#: src/gui/dialogs/SimpleEventEditDialog.cpp:177
+msgid "Load data"
+msgstr "Lade Daten"
+
+#: src/gui/dialogs/SimpleEventEditDialog.cpp:179
+msgid "Save data"
+msgstr "Speichern unter"
+
+#: src/gui/dialogs/SimpleEventEditDialog.cpp:190
+msgid "Notation Properties"
+msgstr "Notationsparameter"
+
+#: src/gui/dialogs/SimpleEventEditDialog.cpp:196
+msgid "Lock to changes in performed values"
+msgstr "Verknüpfe mit Änderungen an ausgeführten Werten"
+
+#: src/gui/dialogs/SimpleEventEditDialog.cpp:203
+msgid "Notation time:"
+msgstr "Notationszeit:"
+
+#: src/gui/dialogs/SimpleEventEditDialog.cpp:215
+msgid "Notation duration:"
+msgstr "Notationsdauer:"
+
+#: src/gui/dialogs/SimpleEventEditDialog.cpp:284
+msgid "Note pitch:"
+msgstr "Tonhöhe:"
+
+#: src/gui/dialogs/SimpleEventEditDialog.cpp:292
+msgid "Note velocity:"
+msgstr "Anschlagstärke:"
+
+#: src/gui/dialogs/SimpleEventEditDialog.cpp:320
+msgid "Controller number:"
+msgstr "Controller Nummer:"
+
+#: src/gui/dialogs/SimpleEventEditDialog.cpp:329
+msgid "Controller value:"
+msgstr "Controller Wert:"
+
+#: src/gui/dialogs/SimpleEventEditDialog.cpp:359
+msgid "Key pitch:"
+msgstr "Tonhöhe:"
+
+#: src/gui/dialogs/SimpleEventEditDialog.cpp:367
+msgid "Key pressure:"
+msgstr "Key Pressure/Aftertouch:"
+
+#: src/gui/dialogs/SimpleEventEditDialog.cpp:397
+msgid "Channel pressure:"
+msgstr "Kanal Pressure/Kanal Aftertouch:"
+
+#: src/gui/dialogs/SimpleEventEditDialog.cpp:430
+msgid "Program change:"
+msgstr "Programmwechsel"
+
+#: src/gui/dialogs/SimpleEventEditDialog.cpp:475
+msgid "Data length:"
+msgstr "Datenlänge:"
+
+#: src/gui/dialogs/SimpleEventEditDialog.cpp:476
+msgid "Data:"
+msgstr "Daten:"
+
+#: src/gui/dialogs/SimpleEventEditDialog.cpp:496
+msgid "Pitchbend MSB:"
+msgstr "Pitch Bend MSB"
+
+#: src/gui/dialogs/SimpleEventEditDialog.cpp:504
+msgid "Pitchbend LSB:"
+msgstr "Pitch Bend LSB"
+
+#: src/gui/dialogs/SimpleEventEditDialog.cpp:541
+msgid "Indication:"
+msgstr "Indication"
+
+#: src/gui/dialogs/SimpleEventEditDialog.cpp:573
+msgid "Text type:"
+msgstr "Textart:"
+
+#: src/gui/dialogs/SimpleEventEditDialog.cpp:620
+msgid "Clef type:"
+msgstr "Schlüsselart:"
+
+#: src/gui/dialogs/SimpleEventEditDialog.cpp:651
+msgid "Key name:"
+msgstr "Tonartname:"
+
+#: src/gui/dialogs/SimpleEventEditDialog.cpp:704
+msgid "Unsupported event type:"
+msgstr "Nicht unterstütztes Event:"
+
+#: src/gui/dialogs/SimpleEventEditDialog.cpp:961
+msgid "Edit Event Time"
+msgstr "Event Zeit ändern"
+
+#: src/gui/dialogs/SimpleEventEditDialog.cpp:973
+msgid "Edit Event Notation Time"
+msgstr "Event Notationszeit ändern"
+
+#: src/gui/dialogs/SimpleEventEditDialog.cpp:985
+msgid "Edit Duration"
+msgstr "Dauer ändern"
+
+#: src/gui/dialogs/SimpleEventEditDialog.cpp:998
+msgid "Edit Notation Duration"
+msgstr "Notationsdauer ändern"
+
+#: src/gui/dialogs/SimpleEventEditDialog.cpp:1011
+msgid "Edit Pitch"
+msgstr "Tonhöhe ändern"
+
+#: src/gui/dialogs/SimpleEventEditDialog.cpp:1021
+#: src/gui/dialogs/SimpleEventEditDialog.cpp:1046
+msgid "*.syx|System exclusive files (*.syx)"
+msgstr "*.syx|System exclusive Dateien (*.syx)"
+
+#: src/gui/dialogs/SimpleEventEditDialog.cpp:1022
+msgid "Load System Exclusive data in File"
+msgstr "Lade System Exclusive Daten aus Datei"
+
+#: src/gui/dialogs/SimpleEventEditDialog.cpp:1047
+msgid "Save System Exclusive data to..."
+msgstr "Speichere System Exclusive Daten nach..."
+
+#: src/gui/dialogs/SplitByPitchDialog.cpp:52
+msgid "Starting split pitch"
+msgstr "Beginn der Tonhöhenaufteilung"
+
+#: src/gui/dialogs/SplitByPitchDialog.cpp:55
+msgid "Range up and down to follow music"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/dialogs/SplitByPitchDialog.cpp:61
+msgid "Duplicate non-note events"
+msgstr "Doppelte nicht-Noten-Events"
+
+#: src/gui/dialogs/SplitByPitchDialog.cpp:64
+msgid "Clef handling:"
+msgstr "Schlüsselbehandlung:"
+
+#: src/gui/dialogs/SplitByPitchDialog.cpp:67
+msgid "Leave clefs alone"
+msgstr "Schlüssel nicht verändern"
+
+#: src/gui/dialogs/SplitByPitchDialog.cpp:68
+msgid "Guess new clefs"
+msgstr "Neue Schlüssel raten"
+
+#: src/gui/dialogs/SplitByPitchDialog.cpp:69
+msgid "Use treble and bass clefs"
+msgstr "Bass- und Violinschlüssel verwenden"
+
+#: src/gui/dialogs/SplitByRecordingSrcDialog.cpp:51
+msgid "Recording Source"
+msgstr "Aufnahmequelle"
+
+#: src/gui/dialogs/SplitByRecordingSrcDialog.cpp:55
+msgid "Channel:"
+msgstr "Kanal:"
+
+#: src/gui/dialogs/SplitByRecordingSrcDialog.cpp:62
+#: src/gui/dialogs/SplitByRecordingSrcDialog.cpp:73
+msgid "any"
+msgstr "Irgendein"
+
+#: src/gui/dialogs/SplitByRecordingSrcDialog.cpp:67
+msgid "Device:"
+msgstr "Gerät:"
+
+#: src/gui/dialogs/TempoDialog.cpp:54 src/gui/rulers/TempoRuler.cpp:125
+msgid "Insert Tempo Change"
+msgstr "Te&mpoveränderung einfügen"
+
+#: src/gui/dialogs/TempoDialog.cpp:61 src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:97
+#: src/gui/editors/tempo/TempoView.cpp:89
+msgid "Tempo"
+msgstr "Tempo"
+
+#: src/gui/dialogs/TempoDialog.cpp:67
+msgid "New tempo:"
+msgstr "Neues Tempo:"
+
+#: src/gui/dialogs/TempoDialog.cpp:74
+msgid "Tap"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/dialogs/TempoDialog.cpp:79
+msgid "Tempo is fixed until the following tempo change"
+msgstr "Tempo ist bis zur nächsten Tempoänderung fixiert"
+
+#: src/gui/dialogs/TempoDialog.cpp:80
+msgid "Tempo ramps to the following tempo"
+msgstr "Tempo gleitet ins nächte Tempo über"
+
+#: src/gui/dialogs/TempoDialog.cpp:81
+msgid "Tempo ramps to:"
+msgstr "Tempo gleitet über nach:"
+
+#: src/gui/dialogs/TempoDialog.cpp:118
+msgid "Time of tempo change"
+msgstr "Zeit der Tempoänderung"
+
+#: src/gui/dialogs/TempoDialog.cpp:136
+msgid "The pointer is currently at "
+msgstr "Der Zeiger ist zur Zeit bei "
+
+#: src/gui/dialogs/TempoDialog.cpp:152
+msgid "Apply this tempo from here onwards"
+msgstr "Dieses Tempo ab hier anwenden"
+
+#: src/gui/dialogs/TempoDialog.cpp:156
+msgid "Replace the last tempo change"
+msgstr "Die letzte Tempoänderung ersetzen"
+
+#: src/gui/dialogs/TempoDialog.cpp:162
+msgid "Apply this tempo from the start of this bar"
+msgstr "Dieses Tempo ab Beginn dieses Taktes anwenden"
+
+#: src/gui/dialogs/TempoDialog.cpp:165
+msgid "Apply this tempo to the whole composition"
+msgstr "Dieses Tempo auf das ganze Stück anwenden"
+
+#: src/gui/dialogs/TempoDialog.cpp:170
+msgid "Also make this the default tempo"
+msgstr "Dieses Tempo auch zum Standard machen"
+
+#: src/gui/dialogs/TempoDialog.cpp:254
+msgid "%1.%2 s,"
+msgstr "%1.%2 s,"
+
+#: src/gui/dialogs/TempoDialog.cpp:260
+#, c-format
+msgid "at the start of measure %1."
+msgstr "am Beginn von Takt %1."
+
+#: src/gui/dialogs/TempoDialog.cpp:264
+#, c-format
+msgid "in the middle of measure %1."
+msgstr "in der Mitte von Takt %1."
+
+#: src/gui/dialogs/TempoDialog.cpp:283
+msgid " (at %1.%2 s, in measure %3)"
+msgstr " (bei %1.%2 s, in Takt %3)"
+
+#: src/gui/dialogs/TempoDialog.cpp:300
+msgid "There are no preceding tempo changes."
+msgstr "Es gibt keine vorherigen Tempoveränderungen"
+
+#: src/gui/dialogs/TempoDialog.cpp:308
+msgid "There are no other tempo changes."
+msgstr "Es gibt keine anderen Tempoveränderungen."
+
+#: src/gui/dialogs/TempoDialog.cpp:326
+msgid " bpm"
+msgstr " bpm"
+
+#: src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:55
+#: src/gui/editors/eventlist/EventView.cpp:138
+msgid "Text"
+msgstr "text"
+
+#: src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:64
+msgid "Specification"
+msgstr "Spezifikation"
+
+#: src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:66
+msgid "Preview"
+msgstr "Vorschau"
+
+#: src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:70
+msgid "Text: "
+msgstr "text: "
+
+#: src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:77
+msgid "Style: "
+msgstr "Stil: "
+
+#: src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:88
+msgid "Dynamic"
+msgstr "Dynamik"
+
+#: src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:91
+msgid "Direction"
+msgstr "Richtung"
+
+#: src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:94
+msgid "Local Direction"
+msgstr "Lokale Richtung"
+
+#: src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:100
+msgid "Local Tempo"
+msgstr "Lokales Tempo"
+
+#: src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:103
+msgid "Lyric"
+msgstr "Text"
+
+#: src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:106
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:4234
+msgid "Chord"
+msgstr "Akkord"
+
+#: src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:109
+msgid "Annotation"
+msgstr "Anmerkung"
+
+#: src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:112
+msgid "LilyPond Directive"
+msgstr "LilyPond-Anweisung"
+
+#: src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:136
+msgid "Verse: "
+msgstr ""
+
+#: src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:146
+msgid "Dynamic: "
+msgstr "Dynamik:"
+
+#: src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:150
+msgid "ppp"
+msgstr "ppp"
+
+#: src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:151
+msgid "pp"
+msgstr "pp"
+
+#: src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:152
+msgid "p"
+msgstr "p"
+
+#: src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:153
+msgid "mp"
+msgstr "mp"
+
+#: src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:154
+msgid "mf"
+msgstr "mf"
+
+#: src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:155
+msgid "f"
+msgstr "f"
+
+#: src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:156
+msgid "ff"
+msgstr "ff"
+
+#: src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:157
+msgid "fff"
+msgstr "fff"
+
+#: src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:158
+msgid "rfz"
+msgstr "rfz"
+
+#: src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:159
+msgid "sf"
+msgstr "sf"
+
+#: src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:163
+msgid "Direction: "
+msgstr "Richtung:"
+
+#: src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:172
+msgid " ,"
+msgstr ","
+
+#: src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:173
+msgid "D.C. al Fine"
+msgstr "D.C. al Fine"
+
+#: src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:174
+msgid "D.S. al Fine"
+msgstr "D.S. al Fine"
+
+#: src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:175
+msgid "Fine"
+msgstr "Fein"
+
+#: src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:176
+msgid "D.S. al Coda"
+msgstr "D.S. al Coda"
+
+#: src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:177
+msgid "to Coda"
+msgstr "zur Coda"
+
+#: src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:178
+msgid "Coda"
+msgstr "Coda"
+
+#: src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:182
+msgid "Local Direction: "
+msgstr "Lokale Richtung:"
+
+#: src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:186
+msgid "accel."
+msgstr "accel."
+
+#: src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:187
+msgid "ritard."
+msgstr "ritard."
+
+#: src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:188
+msgid "ralletando"
+msgstr "ralletando"
+
+#: src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:189
+msgid "a tempo"
+msgstr "a tempo"
+
+#: src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:190
+msgid "legato"
+msgstr "legato"
+
+#: src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:191
+msgid "simile"
+msgstr "simile"
+
+#: src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:192
+msgid "pizz."
+msgstr "pizz."
+
+#: src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:193
+msgid "arco"
+msgstr "arco"
+
+#: src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:194
+msgid "non vib."
+msgstr "non vib."
+
+#: src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:195
+msgid "sul pont."
+msgstr "sul pont."
+
+#: src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:196
+#: src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:198
+msgid "sul tasto"
+msgstr "sul tasto"
+
+#: src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:197
+msgid "con legno"
+msgstr "con legno"
+
+#: src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:199
+msgid "sul G"
+msgstr "sul G"
+
+#: src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:200
+msgid "ordinario"
+msgstr "ordinario"
+
+#: src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:201
+msgid "Muta in "
+msgstr "Muta in "
+
+#: src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:202
+msgid "volti subito "
+msgstr "volti subito "
+
+#: src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:203
+msgid "soli"
+msgstr "soli"
+
+#: src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:204
+msgid "div."
+msgstr "div."
+
+#: src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:208
+msgid "Tempo: "
+msgstr "Tempo: "
+
+#: src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:212
+#: src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:236
+msgid "Grave"
+msgstr "Grave"
+
+#: src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:213
+#: src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:237
+msgid "Adagio"
+msgstr "Adagio"
+
+#: src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:214
+#: src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:238
+msgid "Largo"
+msgstr "Largo"
+
+#: src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:215
+#: src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:239
+msgid "Lento"
+msgstr "Lento"
+
+#: src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:216
+#: src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:240
+msgid "Andante"
+msgstr "Andante"
+
+#: src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:217
+#: src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:241
+msgid "Moderato"
+msgstr "Moderato"
+
+#: src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:218
+#: src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:242
+msgid "Allegretto"
+msgstr "Allegretto"
+
+#: src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:219
+#: src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:243
+msgid "Allegro"
+msgstr "Allegro"
+
+#: src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:220
+#: src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:244
+msgid "Vivace"
+msgstr "Vivace"
+
+#: src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:221
+#: src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:245
+msgid "Presto"
+msgstr "Presto"
+
+#: src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:222
+#: src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:246
+msgid "Prestissimo"
+msgstr "Prestissimo"
+
+#: src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:223
+#: src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:247
+msgid "Maestoso"
+msgstr "Maestoso"
+
+#: src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:224
+#: src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:248
+msgid "Sostenuto"
+msgstr "Sostenuto"
+
+#: src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:225
+#: src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:249
+msgid "Tempo Primo"
+msgstr "Tempo Primo"
+
+#: src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:232
+msgid "Local Tempo: "
+msgstr "Lokales Tempo: "
+
+#: src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:253
+msgid "Directive: "
+msgstr "Anweisung:"
+
+#: src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:310
+msgid "Example"
+msgstr "Beispiel"
+
+#: src/gui/dialogs/TimeSignatureDialog.cpp:57
+#: src/gui/editors/tempo/TempoView.cpp:90
+msgid "Time Signature"
+msgstr "Taktart"
+
+#: src/gui/dialogs/TimeSignatureDialog.cpp:80
+msgid "Time signature"
+msgstr "Taktart"
+
+#: src/gui/dialogs/TimeSignatureDialog.cpp:114
+msgid "Time where signature takes effect"
+msgstr "Zeitpunkt zu dem die Taktart angewandt wird"
+
+#: src/gui/dialogs/TimeSignatureDialog.cpp:139
+#, c-format
+msgid "Insertion point is at start of measure %1."
+msgstr "Einfügepunkt ist am Beginn von Takt %1."
+
+#: src/gui/dialogs/TimeSignatureDialog.cpp:143
+#, c-format
+msgid "Insertion point is in the middle of measure %1."
+msgstr "Einfügepunkt ist in der Mitte von Takt %1"
+
+#: src/gui/dialogs/TimeSignatureDialog.cpp:148
+msgid "Insertion point is at start of composition."
+msgstr "Einfügepunkt ist am Beginn des Stücks."
+
+#: src/gui/dialogs/TimeSignatureDialog.cpp:153
+msgid "Start measure %1 here"
+msgstr "Takt %1 hier beginnen"
+
+#: src/gui/dialogs/TimeSignatureDialog.cpp:157
+#, c-format
+msgid "Change time from start of measure %1"
+msgstr "Ändere die Zeit vom Beginn des Taktes %1"
+
+#: src/gui/dialogs/TimeSignatureDialog.cpp:164
+#, c-format
+msgid "Time change will take effect at the start of measure %1."
+msgstr "Die Änderung der Taktart wird zu Beginn des Takts %1 wirksam werden"
+
+#: src/gui/dialogs/TimeSignatureDialog.cpp:174
+msgid "Hide the time signature"
+msgstr "Zeitstempel verbergen"
+
+#: src/gui/dialogs/TimeSignatureDialog.cpp:179
+msgid "Hide the affected bar lines"
+msgstr "Verberge die beteiligten Tacktstriche"
+
+#: src/gui/dialogs/TimeSignatureDialog.cpp:184
+msgid "Show as common time"
+msgstr "Zeige als 4/4-tel Takt"
+
+#: src/gui/dialogs/TimeSignatureDialog.cpp:189
+msgid "Correct the durations of following measures"
+msgstr "Dauer nachfolgender Takte korrigieren"
+
+#: src/gui/dialogs/TimeSignatureDialog.cpp:278
+msgid "Display as common time"
+msgstr "Als Viervierteltakt anzeigen"
+
+#: src/gui/dialogs/TimeSignatureDialog.cpp:282
+msgid "Display as cut common time"
+msgstr "Als alla breve anzeigen"
+
+#: src/gui/dialogs/TransportDialog.cpp:88 src/gui/ui/RosegardenTransport.ui:16
+#, no-c-format
+msgid "Rosegarden Transport"
+msgstr "Rosegarden Bedienfeld"
+
+#: src/gui/dialogs/TransportDialog.cpp:923
+#: src/gui/dialogs/TransportDialog.cpp:983
+msgid "PITCH WHEEL"
+msgstr "PITCH WHEEL"
+
+#: src/gui/dialogs/TransportDialog.cpp:927
+#: src/gui/dialogs/TransportDialog.cpp:987
+msgid "CONTROLLER"
+msgstr "CONTROLLER"
+
+#: src/gui/dialogs/TransportDialog.cpp:931
+#: src/gui/dialogs/TransportDialog.cpp:991
+msgid "PROG CHNGE"
+msgstr "PROG CHNGE"
+
+#: src/gui/dialogs/TransportDialog.cpp:936
+#: src/gui/dialogs/TransportDialog.cpp:996
+msgid "PRESSURE"
+msgstr "PRESSURE"
+
+#: src/gui/dialogs/TransportDialog.cpp:940
+#: src/gui/dialogs/TransportDialog.cpp:1000
+msgid "SYS MESSAGE"
+msgstr "SYS MESSAGE"
+
+#: src/gui/dialogs/TriggerSegmentDialog.cpp:50
+#: src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:2653
+msgid "Trigger Segment"
+msgstr "Getriggertes Segment"
+
+#: src/gui/dialogs/TriggerSegmentDialog.cpp:59
+msgid "Trigger segment: "
+msgstr "Getriggertes Segment"
+
+#: src/gui/dialogs/TriggerSegmentDialog.cpp:73
+#: src/gui/dialogs/UseOrnamentDialog.cpp:121
+msgid "Perform with timing: "
+msgstr ""
+
+#: src/gui/dialogs/TriggerSegmentDialog.cpp:79
+#: src/gui/dialogs/UseOrnamentDialog.cpp:127
+msgid "As stored"
+msgstr "Wie gespeichert"
+
+#: src/gui/dialogs/TriggerSegmentDialog.cpp:80
+#: src/gui/dialogs/UseOrnamentDialog.cpp:128
+msgid "Truncate if longer than note"
+msgstr "Abschneiden, wenn länger als Note"
+
+#: src/gui/dialogs/TriggerSegmentDialog.cpp:81
+#: src/gui/dialogs/UseOrnamentDialog.cpp:129
+msgid "End at same time as note"
+msgstr "Zusammen mit der Note beenden"
+
+#: src/gui/dialogs/TriggerSegmentDialog.cpp:82
+#: src/gui/dialogs/UseOrnamentDialog.cpp:130
+msgid "Stretch or squash segment to note duration"
+msgstr "Strecke oder stauche Segment gemäß Notendauer"
+
+#: src/gui/dialogs/TriggerSegmentDialog.cpp:84
+#: src/gui/dialogs/UseOrnamentDialog.cpp:132
+msgid "Adjust pitch to note"
+msgstr "Tonhöhe an Note anpassen"
+
+#: src/gui/dialogs/TupletDialog.cpp:49
+msgid "Tuplet"
+msgstr "Tuole"
+
+#: src/gui/dialogs/TupletDialog.cpp:56
+msgid "New timing for tuplet group"
+msgstr "Neue Teilung für Tuole"
+
+#: src/gui/dialogs/TupletDialog.cpp:74
+msgid "Play "
+msgstr "Abspielen "
+
+#: src/gui/dialogs/TupletDialog.cpp:96
+msgid "in the time of "
+msgstr "in der Zeit von "
+
+#: src/gui/dialogs/TupletDialog.cpp:102
+msgid "Timing is already correct: update display only"
+msgstr "Timing ist bereits korrigiert: aktualisiere Anzeige"
+
+#: src/gui/dialogs/TupletDialog.cpp:112
+msgid "Timing calculations"
+msgstr "Timing-Berechnungen"
+
+#: src/gui/dialogs/TupletDialog.cpp:118
+msgid "Selected region:"
+msgstr "Ausgewählte Region:"
+
+#: src/gui/dialogs/TupletDialog.cpp:127
+msgid "Group with current timing:"
+msgstr "Gruppiere mit aktueller Aufteilung:"
+
+#: src/gui/dialogs/TupletDialog.cpp:133
+msgid "Group with new timing:"
+msgstr "Gruppiere mit neuer Aufteilung:"
+
+#: src/gui/dialogs/TupletDialog.cpp:139
+msgid "Gap created by timing change:"
+msgstr "Durch Veränderung der Aufteilung erzeugte Lücke:"
+
+#: src/gui/dialogs/TupletDialog.cpp:147
+msgid "Unchanged at end of selection:"
+msgstr "Am Ende der Selektion unverändert:"
+
+#: src/gui/dialogs/UnusedAudioSelectionDialog.cpp:44
+msgid "Select Unused Audio Files"
+msgstr "Nicht verwendete Audiodateien auswählen"
+
+#: src/gui/dialogs/UnusedAudioSelectionDialog.cpp:51
+#: src/gui/editors/segment/PlayListView.cpp:34
+msgid "File name"
+msgstr "Dateiname"
+
+#: src/gui/dialogs/UnusedAudioSelectionDialog.cpp:52
+msgid "File size"
+msgstr "Dateigröße"
+
+#: src/gui/dialogs/UnusedAudioSelectionDialog.cpp:53
+msgid "Last modified date"
+msgstr "Letztes Änderungsdatum"
+
+#: src/gui/dialogs/UnusedAudioSelectionDialog.cpp:58
+msgid " (not found) "
+msgstr "(nicht gefunden)"
+
+#: src/gui/dialogs/UseOrnamentDialog.cpp:54
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:1617
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:6080
+msgid "Use Ornament"
+msgstr "Verzierung verwenden"
+
+#: src/gui/dialogs/UseOrnamentDialog.cpp:66
+msgid "Display as: "
+msgstr "Zeige als:"
+
+#: src/gui/dialogs/UseOrnamentDialog.cpp:82
+msgid "Trill"
+msgstr "Triller"
+
+#: src/gui/dialogs/UseOrnamentDialog.cpp:82
+msgid "Trill with line"
+msgstr "Triller folgt der Linie"
+
+#: src/gui/dialogs/UseOrnamentDialog.cpp:82
+msgid "Trill line only"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/dialogs/UseOrnamentDialog.cpp:83
+msgid "Turn"
+msgstr "Doppelschlag"
+
+#: src/gui/dialogs/UseOrnamentDialog.cpp:83
+msgid "Mordent"
+msgstr "Mordent"
+
+#: src/gui/dialogs/UseOrnamentDialog.cpp:83
+msgid "Inverted mordent"
+msgstr "Mordent umkehren"
+
+#: src/gui/dialogs/UseOrnamentDialog.cpp:84
+msgid "Long mordent"
+msgstr "Langer Mordent"
+
+#: src/gui/dialogs/UseOrnamentDialog.cpp:84
+msgid "Long inverted mordent"
+msgstr "Langer umgekehrter Mordent"
+
+#: src/gui/dialogs/UseOrnamentDialog.cpp:92
+msgid "Text mark"
+msgstr "Textmarke"
+
+#: src/gui/dialogs/UseOrnamentDialog.cpp:96
+msgid " Text: "
+msgstr " Text: "
+
+#: src/gui/dialogs/UseOrnamentDialog.cpp:102
+msgid "Performance"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/dialogs/UseOrnamentDialog.cpp:107
+msgid "Perform using triggered segment: "
+msgstr ""
+
+#: src/gui/editors/eventlist/EventView.cpp:127
+msgid "Event filters"
+msgstr "Eventfilter"
+
+#: src/gui/editors/eventlist/EventView.cpp:129
+#: src/gui/seqmanager/MidiFilterDialog.cpp:58
+#: src/gui/seqmanager/MidiFilterDialog.cpp:94
+msgid "Note"
+msgstr "Note"
+
+#: src/gui/editors/eventlist/EventView.cpp:130
+#: src/gui/seqmanager/MidiFilterDialog.cpp:59
+#: src/gui/seqmanager/MidiFilterDialog.cpp:95
+msgid "Program Change"
+msgstr "Programmwechsel"
+
+#: src/gui/editors/eventlist/EventView.cpp:131
+#: src/gui/seqmanager/MidiFilterDialog.cpp:63
+#: src/gui/seqmanager/MidiFilterDialog.cpp:99
+msgid "Controller"
+msgstr "Controller"
+
+#: src/gui/editors/eventlist/EventView.cpp:132 src/gui/general/EditView.cpp:897
+#: src/gui/rulers/ControllerEventsRuler.cpp:196
+#: src/gui/seqmanager/MidiFilterDialog.cpp:62
+#: src/gui/seqmanager/MidiFilterDialog.cpp:98
+msgid "Pitch Bend"
+msgstr "Pitch Bend"
+
+#: src/gui/editors/eventlist/EventView.cpp:133
+#: src/gui/seqmanager/MidiFilterDialog.cpp:64
+#: src/gui/seqmanager/MidiFilterDialog.cpp:100
+msgid "System Exclusive"
+msgstr "System Exclusive"
+
+#: src/gui/editors/eventlist/EventView.cpp:134
+#: src/gui/seqmanager/MidiFilterDialog.cpp:60
+#: src/gui/seqmanager/MidiFilterDialog.cpp:96
+msgid "Key Pressure"
+msgstr "Key Pressure"
+
+#: src/gui/editors/eventlist/EventView.cpp:135
+#: src/gui/seqmanager/MidiFilterDialog.cpp:61
+#: src/gui/seqmanager/MidiFilterDialog.cpp:97
+msgid "Channel Pressure"
+msgstr "Channel Pressure"
+
+#: src/gui/editors/eventlist/EventView.cpp:136
+msgid "Rest"
+msgstr "Pause"
+
+#: src/gui/editors/eventlist/EventView.cpp:137
+msgid "Indication"
+msgstr "Indication"
+
+#: src/gui/editors/eventlist/EventView.cpp:139
+msgid "Other"
+msgstr "Andere"
+
+#: src/gui/editors/eventlist/EventView.cpp:159
+msgid "Triggered Segment Properties"
+msgstr "Getriggerte Event-Eigenschaften"
+
+#: src/gui/editors/eventlist/EventView.cpp:164
+msgid "Label: "
+msgstr "Beschriftung: "
+
+#: src/gui/editors/eventlist/EventView.cpp:167
+#: src/gui/editors/segment/TriggerSegmentManager.cpp:243
+msgid "<no label>"
+msgstr "(keine)"
+
+#: src/gui/editors/eventlist/EventView.cpp:174
+msgid "Base pitch: "
+msgstr "Basis Tonhöhe:"
+
+#: src/gui/editors/eventlist/EventView.cpp:181
+msgid "Base velocity: "
+msgstr "Basis Anschlagstärke:"
+
+#: src/gui/editors/eventlist/EventView.cpp:243
+#: src/gui/editors/tempo/TempoView.cpp:115
+msgid "Time "
+msgstr "Zeit "
+
+#: src/gui/editors/eventlist/EventView.cpp:244
+msgid "Duration "
+msgstr "Dauer "
+
+#: src/gui/editors/eventlist/EventView.cpp:245
+msgid "Event Type "
+msgstr "Event-Art "
+
+#: src/gui/editors/eventlist/EventView.cpp:246
+msgid "Pitch "
+msgstr "Tonhöhe "
+
+#: src/gui/editors/eventlist/EventView.cpp:247
+msgid "Velocity "
+msgstr "Anschlagstärke"
+
+#: src/gui/editors/eventlist/EventView.cpp:248
+msgid "Type (Data1) "
+msgstr "Typ (Data1) "
+
+#: src/gui/editors/eventlist/EventView.cpp:249
+msgid "Value (Data2) "
+msgstr "Wert (Data2)"
+
+#: src/gui/editors/eventlist/EventView.cpp:459
+msgid "(group %1) "
+msgstr "(Gruppe %1)"
+
+#: src/gui/editors/eventlist/EventView.cpp:517
+msgid "<no events at this filter level>"
+msgstr "<keine Events auf diesem Filterlevel>"
+
+#: src/gui/editors/eventlist/EventView.cpp:519
+msgid "<no events>"
+msgstr "<keine Events>"
+
+#: src/gui/editors/eventlist/EventView.cpp:694
+msgid "Segment label"
+msgstr "Segmentbezeichnung ändern"
+
+#: src/gui/editors/eventlist/EventView.cpp:694
+msgid "Label:"
+msgstr "Beschriftung:"
+
+#: src/gui/editors/eventlist/EventView.cpp:733
+#: src/gui/editors/segment/TriggerSegmentManager.cpp:91
+msgid "Base velocity"
+msgstr "Basis Anschlagstärke"
+
+#: src/gui/editors/eventlist/EventView.cpp:910
+#: src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:1634
+#: src/gui/editors/notation/NotationSelectionPaster.cpp:80
+msgid "Couldn't paste at this point"
+msgstr "An dieser Stelle kein Einfügen möglich"
+
+#: src/gui/editors/eventlist/EventView.cpp:1121
+msgid "&Insert Event"
+msgstr "Event e&infügen"
+
+#: src/gui/editors/eventlist/EventView.cpp:1128
+msgid "&Delete Event"
+msgstr "Event löschen"
+
+#: src/gui/editors/eventlist/EventView.cpp:1135
+msgid "&Edit Event"
+msgstr "Event verändern"
+
+#: src/gui/editors/eventlist/EventView.cpp:1142
+msgid "&Advanced Event Editor"
+msgstr "Erweiterter Event-Editor"
+
+#: src/gui/editors/eventlist/EventView.cpp:1147
+#: src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:852
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:2469
+msgid "&Filter Selection"
+msgstr "&Filter-Auswahl"
+
+#: src/gui/editors/eventlist/EventView.cpp:1151
+#: src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:722
+#: src/gui/editors/tempo/TempoView.cpp:604
+msgid "Select &All"
+msgstr "&Alles auswählen"
+
+#: src/gui/editors/eventlist/EventView.cpp:1155
+#: src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:847
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:2462
+#: src/gui/editors/tempo/TempoView.cpp:608
+msgid "Clear Selection"
+msgstr "Auswahl löschen"
+
+#: src/gui/editors/eventlist/EventView.cpp:1167
+#: src/gui/editors/segment/MarkerEditor.cpp:397
+#: src/gui/editors/segment/TriggerSegmentManager.cpp:410
+#: src/gui/editors/tempo/TempoView.cpp:620
+msgid "&Musical Times"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/editors/eventlist/EventView.cpp:1177
+#: src/gui/editors/segment/MarkerEditor.cpp:407
+#: src/gui/editors/segment/TriggerSegmentManager.cpp:420
+#: src/gui/editors/tempo/TempoView.cpp:630
+msgid "&Real Times"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/editors/eventlist/EventView.cpp:1187
+#: src/gui/editors/segment/MarkerEditor.cpp:417
+#: src/gui/editors/segment/TriggerSegmentManager.cpp:430
+#: src/gui/editors/tempo/TempoView.cpp:640
+msgid "Ra&w Times"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/editors/eventlist/EventView.cpp:1516
+msgid "Open in Event Editor"
+msgstr "Im Event-Editor öffnen"
+
+#: src/gui/editors/eventlist/EventView.cpp:1517
+msgid "Open in Expert Event Editor"
+msgstr "Im Experten-Event-Editor öffnen"
+
+#: src/gui/editors/eventlist/EventView.cpp:1575
+msgid "%1 - Triggered Segment: %2"
+msgstr "%1 - Getriggertes Segment: %2"
+
+#: src/gui/editors/eventlist/EventView.cpp:1590
+msgid "%1 - Segment Track #%2 - Event List"
+msgstr "%1 - Segment Spur #%2 - Event Liste"
+
+#: src/gui/editors/eventlist/EventView.cpp:1596
+msgid "%1 - %2 Segments - Event List"
+msgstr "%1 - %2 Segmente - Event Liste"
+
+#: src/gui/editors/guitar/Fingering.cpp:116
+msgid "couldn't parse fingering '%1' in '%2'"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/editors/guitar/GuitarChordEditorDialog.cpp:41
+#, fuzzy
+msgid "Guitar Chord Editor"
+msgstr "Guitarrenakkord Editor"
+
+#: src/gui/editors/guitar/GuitarChordEditorDialog.cpp:49
+#, fuzzy
+msgid "Start fret"
+msgstr "Anfangstakt"
+
+#: src/gui/editors/guitar/GuitarChordEditorDialog.cpp:56
+#: src/gui/editors/guitar/GuitarChordSelectorDialog.cpp:49
+msgid "Root"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/editors/guitar/GuitarChordEditorDialog.cpp:60
+#: src/gui/editors/guitar/GuitarChordSelectorDialog.cpp:53
+msgid "Extension"
+msgstr "Erweiterung"
+
+#: src/gui/editors/guitar/GuitarChordSelectorDialog.cpp:43
+#, fuzzy
+msgid "Guitar Chord Selector"
+msgstr "Akkord wählen"
+
+#: src/gui/editors/guitar/GuitarChordSelectorDialog.cpp:62
+msgid "beginner"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/editors/guitar/GuitarChordSelectorDialog.cpp:63
+#, fuzzy
+msgid "common"
+msgstr "Allgemein"
+
+#: src/gui/editors/guitar/GuitarChordSelectorDialog.cpp:64
+#, fuzzy
+msgid "all"
+msgstr "Alle"
+
+#: src/gui/editors/guitar/GuitarChordSelectorDialog.cpp:84
+msgid "Fingerings"
+msgstr "&Fingersätze"
+
+#: src/gui/editors/guitar/GuitarChordSelectorDialog.cpp:417
+msgid "couldn't open file '%1'"
+msgstr "Datei %1 kann nicht geöfnet werden '"
+
+#: src/gui/editors/guitar/GuitarChordSelectorDialog.cpp:426
+#, c-format
+msgid "couldn't parse chord dictionnary : %1"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/editors/matrix/MatrixEraser.cpp:52
+#: src/gui/editors/matrix/MatrixMover.cpp:65
+#: src/gui/editors/matrix/MatrixPainter.cpp:63
+#: src/gui/editors/matrix/MatrixResizer.cpp:61
+#: src/gui/editors/notation/ClefInserter.cpp:51
+#: src/gui/editors/notation/GuitarChordInserter.cpp:57
+#: src/gui/editors/notation/NotationEraser.cpp:65
+#: src/gui/editors/notation/NoteInserter.cpp:107
+#: src/gui/editors/notation/RestInserter.cpp:66
+#: src/gui/editors/notation/TextInserter.cpp:55
+msgid "Switch to Select Tool"
+msgstr "Zum Auswahlwerkzeug wechseln"
+
+#: src/gui/editors/matrix/MatrixEraser.cpp:56
+#: src/gui/editors/matrix/MatrixMover.cpp:69
+#: src/gui/editors/matrix/MatrixResizer.cpp:65
+#: src/gui/editors/matrix/MatrixSelector.cpp:75
+msgid "Switch to Draw Tool"
+msgstr "Zum Zeichenwerkzeug wechseln"
+
+#: src/gui/editors/matrix/MatrixEraser.cpp:60
+#: src/gui/editors/matrix/MatrixPainter.cpp:71
+#: src/gui/editors/matrix/MatrixResizer.cpp:73
+#: src/gui/editors/matrix/MatrixSelector.cpp:83
+msgid "Switch to Move Tool"
+msgstr "Zum Bewegungswerkzeug wechseln"
+
+#: src/gui/editors/matrix/MatrixEraser.cpp:66
+#: src/gui/editors/matrix/MatrixMover.cpp:79
+#: src/gui/editors/matrix/MatrixPainter.cpp:77
+#: src/gui/editors/matrix/MatrixSelector.cpp:91
+msgid "Switch to Resize Tool"
+msgstr "Zum Größenänderungswerkzeug wechseln"
+
+#: src/gui/editors/matrix/MatrixEraser.cpp:103
+msgid "Click on a note to delete it"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/editors/matrix/MatrixMover.cpp:73
+#: src/gui/editors/matrix/MatrixPainter.cpp:67
+#: src/gui/editors/matrix/MatrixResizer.cpp:69
+#: src/gui/editors/matrix/MatrixSelector.cpp:79
+#: src/gui/editors/notation/ClefInserter.cpp:55
+#: src/gui/editors/notation/GuitarChordInserter.cpp:61
+#: src/gui/editors/notation/NotationSelector.cpp:85
+#: src/gui/editors/notation/NoteInserter.cpp:111
+#: src/gui/editors/notation/RestInserter.cpp:70
+#: src/gui/editors/notation/TextInserter.cpp:59
+msgid "Switch to Erase Tool"
+msgstr "Zum Löschwerkzeug wechseln"
+
+#: src/gui/editors/matrix/MatrixMover.cpp:215
+#: src/gui/editors/matrix/MatrixPainter.cpp:167
+#: src/gui/editors/matrix/MatrixResizer.cpp:139
+#: src/gui/editors/segment/segmentcanvas/SegmentMover.cpp:227
+#: src/gui/editors/segment/segmentcanvas/SegmentResizer.cpp:253
+#: src/gui/editors/segment/segmentcanvas/SegmentSelector.cpp:387
+msgid "Hold Shift to avoid snapping to beat grid"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/editors/matrix/MatrixMover.cpp:326
+msgid "Copy and Move Event"
+msgstr "Event kopieren und bewegen"
+
+#: src/gui/editors/matrix/MatrixMover.cpp:328
+msgid "Copy and Move Events"
+msgstr "Mehrere Events kopieren und bewegen"
+
+#: src/gui/editors/matrix/MatrixMover.cpp:332
+msgid "Move Event"
+msgstr "Event bewegen"
+
+#: src/gui/editors/matrix/MatrixMover.cpp:334
+msgid "Move Events"
+msgstr "Events bewegen"
+
+#: src/gui/editors/matrix/MatrixMover.cpp:463
+msgid "Click and drag to move a note; hold Ctrl as well to copy it"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/editors/matrix/MatrixMover.cpp:465
+msgid "Click and drag to copy a note"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/editors/matrix/MatrixMover.cpp:469
+#: src/gui/editors/matrix/MatrixSelector.cpp:609
+msgid "Click and drag to move selected notes; hold Ctrl as well to copy"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/editors/matrix/MatrixMover.cpp:471
+#: src/gui/editors/matrix/MatrixSelector.cpp:611
+msgid "Click and drag to copy selected notes"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/editors/matrix/MatrixPainter.cpp:359
+msgid "Click and drag to draw a note; Shift to avoid snapping to grid"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/editors/matrix/MatrixPainter.cpp:361
+msgid "Click and drag to draw a note"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/editors/matrix/MatrixResizer.cpp:216
+msgid "Resize Event"
+msgstr "Eventgröße verändern"
+
+#: src/gui/editors/matrix/MatrixResizer.cpp:219
+msgid "Resize Events"
+msgstr "Eventgrößen verändern"
+
+#: src/gui/editors/matrix/MatrixResizer.cpp:322
+#: src/gui/editors/matrix/MatrixSelector.cpp:602
+msgid "Click and drag to resize selected notes"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/editors/matrix/MatrixResizer.cpp:324
+msgid "Click and drag to resize a note"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/editors/matrix/MatrixSelector.cpp:451
+#: src/gui/editors/matrix/MatrixSelector.cpp:584
+msgid "Click and drag to select; middle-click and drag to draw new note"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/editors/matrix/MatrixSelector.cpp:604
+msgid "Click and drag to resize note"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/editors/matrix/MatrixSelector.cpp:615
+msgid "Click and drag to move note; hold Ctrl as well to copy"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/editors/matrix/MatrixSelector.cpp:617
+msgid "Click and drag to copy note"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:171
+#: src/gui/editors/parameters/InstrumentParameterBox.cpp:52
+msgid "Instrument Parameters"
+msgstr "Instrumentenparameter"
+
+#: src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:435
+#: src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:3051
+msgid "Couldn't apply piano roll layout"
+msgstr "Klavierrollen-Layout konnte nicht angewandt werden"
+
+#: src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:661
+msgid "Resi&ze"
+msgstr "Größe &ändern"
+
+#: src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:667
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:1917
+msgid "C&hord Insert Mode"
+msgstr "A&kkord-Einfügemodus"
+
+#: src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:674
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:1776
+msgid "Ste&p Recording"
+msgstr "Schritt&weise Aufnahme"
+
+#: src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:692
+msgid "&Legato"
+msgstr "&Legato"
+
+#: src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:706
+msgid "Set to Current Velocity"
+msgstr "Setze auf momentane Anschlagstärke"
+
+#: src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:710
+msgid "Set Event &Velocities..."
+msgstr "Anschlagstärke der Events setzen..."
+
+#: src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:714
+msgid "Trigger Se&gment..."
+msgstr "Trigger Se&gment..."
+
+#: src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:718
+msgid "Remove Triggers..."
+msgstr "&Tempoveränderungen entfernen..."
+
+#: src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:730
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:2323
+msgid "Cursor &Back"
+msgstr "Cursor &zurück"
+
+#: src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:734
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:2327
+msgid "Cursor &Forward"
+msgstr "Cursor &vorwärts"
+
+#: src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:738
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:2331
+msgid "Cursor Ba&ck Bar"
+msgstr "Cursor &Takt zurück"
+
+#: src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:742
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:2335
+msgid "Cursor For&ward Bar"
+msgstr "Cursor Ta&kt vorwärts"
+
+#: src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:746
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:2339
+msgid "Cursor Back and Se&lect"
+msgstr "Cursor zurück und Aus&wählen"
+
+#: src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:750
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:2343
+msgid "Cursor Forward and &Select"
+msgstr "Cursor vorwärts und auswäh&len"
+
+#: src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:754
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:2347
+msgid "Cursor Back Bar and Select"
+msgstr "Cursor Takt zurück und auswählen"
+
+#: src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:758
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:2351
+msgid "Cursor Forward Bar and Select"
+msgstr "Cursor Takt vorwärts und auswählen"
+
+#: src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:762
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:2361
+msgid "Cursor to St&art"
+msgstr "Cursor zum &Anfang"
+
+#: src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:768
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:2367
+msgid "Cursor to &End"
+msgstr "Cursor zum &Ende"
+
+#: src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:774
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:2389
+msgid "Cursor to &Playback Pointer"
+msgstr "Cursor zum &Wiedergabezeiger"
+
+#: src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:818
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:2433
+msgid "Playback Pointer to &Cursor"
+msgstr "Wiedergabezeiger zum &Cursor"
+
+#: src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:824
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:2439
+msgid "&Solo"
+msgstr "&Solo"
+
+#: src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:839
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:2454
+msgid "Set Loop to Selection"
+msgstr "Auswahl als Schleife festlegen"
+
+#: src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:843
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:2458
+msgid "Clear L&oop"
+msgstr "Schleife l&öschen"
+
+#: src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:877
+msgid "&No Snap"
+msgstr "&Einrasten aus"
+
+#: src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:882
+msgid "Snap to Bea&t"
+msgstr "Auf Schla&g einrasten"
+
+#: src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:886
+msgid "Snap to &Bar"
+msgstr "Auf &Takt einrasten"
+
+#: src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:906
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Snap to %1"
+msgstr "Auf Halbe einrasten"
+
+#: src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:915
+msgid "Show Instrument Parameters"
+msgstr "&Instrumentparameter anzeigen"
+
+#: src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:920
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:1848
+msgid "Show Ch&ord Name Ruler"
+msgstr "Ak&kordnamenlineal anzeigen"
+
+#: src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:924
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:1856
+msgid "Show &Tempo Ruler"
+msgstr "&Tempolineal anzeigen"
+
+#: src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:1236
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:3243
+#, c-format
+msgid ""
+"_n: 1 event selected \n"
+" %n events selected "
+msgstr ""
+" 1 Event ausgewählt \n"
+" %n Events ausgewählt "
+
+#: src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:1239
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:3245
+msgid " No selection "
+msgstr " Keine Auswahl "
+
+#: src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:1346
+#: src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:1358
+#: src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:2077
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5861
+msgid "Quantizing..."
+msgstr "Quantisieren..."
+
+#: src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:1368
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5399
+msgid "Collapsing notes..."
+msgstr "linkend=\\\"nv-rulers\\\">Rulers and Cursors</link>"
+
+#: src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:1379
+msgid "Making legato..."
+msgstr "Mache Legato..."
+
+#: src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:1474
+#, fuzzy
+msgid "Note: %1 (%2.%3s)"
+msgstr "Zeit: %1 (%2.%3)"
+
+#: src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:1529
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:7198
+msgid "Time: %1 (%2.%3s)"
+msgstr "Zeit: %1 (%2.%3)"
+
+#: src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:1602
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:4736
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:4765
+msgid "Cutting selection to clipboard..."
+msgstr "Auswahl in die Zwischenablage ausschneiden..."
+
+#: src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:1645
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:4746
+msgid "Deleting selection..."
+msgstr "Auswahl löschen..."
+
+#: src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:1831
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5609
+#, c-format
+msgid "Unknown note insert action %1"
+msgstr "Unbekannte Noten-Einfügeaktion %1"
+
+#: src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:1835
+#: src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:2855
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5613
+msgid "Inserting note"
+msgstr "Note einfügen"
+
+#: src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:2089
+msgid "Unquantizing..."
+msgstr "Dequantisieren..."
+
+#: src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:2118
+msgid " Grid: "
+msgstr "Raster: "
+
+#: src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:2132
+msgid "Unit"
+msgstr "Einheit"
+
+#: src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:2134
+msgid "Beat"
+msgstr "Beat"
+
+#: src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:2136
+msgid "Bar"
+msgstr "Takt"
+
+#: src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:2157
+msgid " Velocity: "
+msgstr "Anschlagstärke: "
+
+#: src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:2168
+msgid " Quantize: "
+msgstr "Quantisieren: "
+
+#: src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:2582
+msgid "Raising velocities..."
+msgstr "Anschlagstärke erhöhen..."
+
+#: src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:2594
+msgid "Lowering velocities..."
+msgstr "Anschlagstärke verringern..."
+
+#: src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:2609
+msgid "Set Event Velocities"
+msgstr "Anschlagstärke der Events setzen"
+
+#: src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:2614
+msgid "Setting Velocities..."
+msgstr "Anschlagstärke setzen..."
+
+#: src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:2663
+msgid "Remove Triggers"
+msgstr "Alle Ma&rken löschen"
+
+#: src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:2709
+#: src/gui/editors/parameters/MIDIInstrumentParameterPanel.cpp:86
+#: src/gui/studio/MidiProgramsEditor.cpp:91
+msgid "Percussion"
+msgstr "Percussion"
+
+#: src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:2721
+msgid "%1 - Segment Track #%2 - %3"
+msgstr "%1 - Segment Spur #%2 - %3"
+
+#: src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:2728
+msgid "%1 - All Segments - %2"
+msgstr "%1 - Alle Segmente - %2"
+
+#: src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:2735
+msgid ""
+"_n: %1 - 1 Segment - %2\n"
+"%1 - %n Segments - %2"
+msgstr ""
+"%1 - 1 Segment - %2\n"
+"%1 - %n Segmente - %2"
+
+#: src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:2883
+msgid "Can't insert note: No grid duration selected"
+msgstr "Kann Note nicht einfügen: Keine Rasterdauer gewählt"
+
+#: src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:2933
+#, fuzzy
+msgid " Chord "
+msgstr " Akkord"
+
+#: src/gui/editors/notation/ClefInserter.cpp:62
+#: src/gui/editors/notation/GuitarChordInserter.cpp:69
+#: src/gui/editors/notation/RestInserter.cpp:77
+#: src/gui/editors/notation/TextInserter.cpp:66
+msgid "Switch to Inserting Notes"
+msgstr "Zum Einfügen von Noten wechseln"
+
+#: src/gui/editors/notation/FontViewFrame.cpp:98
+#, c-format
+msgid "Error: Unable to match font name %1"
+msgstr "Fehler: Kann Schriftnamen %1 nicht zuordnen"
+
+#: src/gui/editors/notation/FontViewFrame.cpp:106
+msgid "Warning: No good match for font name %1 (best is %2)"
+msgstr ""
+"Warnung: Keine treffende Zuordnung für den Schriftnamen %1 (treffendste ist "
+"%2)"
+
+#: src/gui/editors/notation/FontViewFrame.cpp:114
+#, c-format
+msgid "Error: Unable to open best-match font %1"
+msgstr "Fehler: Kann die passendste Schriftart %1 nicht öffnen"
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationEraser.cpp:59
+#: src/gui/editors/notation/NotationSelector.cpp:81
+msgid "Switch to Insert Tool"
+msgstr "Zum Einfügewerkzeug wechseln"
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationSelectionPaster.cpp:83
+msgid "Ready."
+msgstr "Fertig."
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationSelector.cpp:96
+msgid "Collapse Rests"
+msgstr "Pausen &zusammenfassen"
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationSelector.cpp:100
+msgid "Respell as Flat"
+msgstr "Enharmonisch nach b wechseln"
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationSelector.cpp:104
+msgid "Respell as Sharp"
+msgstr "Enharmonisch nach # wechseln"
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationSelector.cpp:108
+msgid "Respell as Natural"
+msgstr "Enharmonisch ohne Vorzeichen"
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationSelector.cpp:112
+msgid "Collapse Notes"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationSelector.cpp:120
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:1806
+msgid "Move to Staff Above"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationSelector.cpp:124
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:1810
+msgid "Move to Staff Below"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationSelector.cpp:128
+msgid "Make Invisible"
+msgstr "Mache unsichtbar"
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationSelector.cpp:132
+msgid "Make Visible"
+msgstr "Mache sichtbar"
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationStaff.cpp:450
+msgid "Rendering staff %1..."
+msgstr "System %1 wird dargestellt..."
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationStaff.cpp:513
+msgid "Rendering notes on staff %1..."
+msgstr "System %1 wird dargestellt..."
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationStaff.cpp:581
+msgid "Positioning staff %1..."
+msgstr "System %1 wird positioniert..."
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationStaff.cpp:1247
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:6194
+msgid "Sustain"
+msgstr "Halten"
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationStrings.cpp:50
+msgid "%1-dotted-%2"
+msgstr "%1-punktiert-%2"
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationStrings.cpp:52
+msgid "%1-dotted %2"
+msgstr "%1-punktiert %2"
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationStrings.cpp:55
+#, c-format
+msgid "dotted-%1"
+msgstr "punktiert-%1"
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationStrings.cpp:57
+#, c-format
+msgid "dotted %1"
+msgstr "Punktierte %1"
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationStrings.cpp:81
+msgid "sixty-fourth note"
+msgstr "64tel-Note"
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationStrings.cpp:81
+msgid "thirty-second note"
+msgstr "32tel-Note"
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationStrings.cpp:82
+msgid "sixteenth note"
+msgstr "16tel-Note"
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationStrings.cpp:82
+msgid "eighth note"
+msgstr "Achtelnote"
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationStrings.cpp:83
+msgid "quarter note"
+msgstr "Viertelnote"
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationStrings.cpp:83
+msgid "half note"
+msgstr "Halbe Note"
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationStrings.cpp:84
+msgid "whole note"
+msgstr "Ganze Note"
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationStrings.cpp:84
+msgid "double whole note"
+msgstr "Doppelte Ganze Note"
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationStrings.cpp:87
+msgid "sixty-fourth notes"
+msgstr "64tel-Noten"
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationStrings.cpp:87
+msgid "thirty-second notes"
+msgstr "32tel-Noten"
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationStrings.cpp:88
+msgid "sixteenth notes"
+msgstr "16tel-Noten"
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationStrings.cpp:88
+msgid "eighth notes"
+msgstr "Achtelnoten"
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationStrings.cpp:89
+msgid "quarter notes"
+msgstr "Viertelnoten"
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationStrings.cpp:89
+msgid "half notes"
+msgstr "Halbe Noten"
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationStrings.cpp:90
+msgid "whole notes"
+msgstr "Ganze Noten"
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationStrings.cpp:90
+msgid "double whole notes"
+msgstr "Doppelte Ganze Noten"
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationStrings.cpp:94
+#: src/gui/editors/notation/NotationStrings.cpp:152
+msgid "%1 triplets"
+msgstr "%1 Triolen"
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationStrings.cpp:98
+#: src/gui/editors/notation/NotationStrings.cpp:156
+msgid "%1 triplet"
+msgstr "%1 Triole"
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationStrings.cpp:141
+msgid "64th"
+msgstr "64tel"
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationStrings.cpp:141
+msgid "32nd"
+msgstr "32tel"
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationStrings.cpp:141
+msgid "16th"
+msgstr "16tel"
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationStrings.cpp:141
+msgid "8th"
+msgstr "Achtel"
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationStrings.cpp:142
+msgid "quarter"
+msgstr "Viertel"
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationStrings.cpp:142
+msgid "half"
+msgstr "Halbe"
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationStrings.cpp:142
+msgid "whole"
+msgstr "Ganze"
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationStrings.cpp:143
+msgid "double whole"
+msgstr "Doppelganze"
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationStrings.cpp:146
+msgid "64ths"
+msgstr "64tel"
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationStrings.cpp:146
+msgid "32nds"
+msgstr "32tel"
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationStrings.cpp:146
+msgid "16ths"
+msgstr "16tel"
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationStrings.cpp:146
+msgid "8ths"
+msgstr "Achtel"
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationStrings.cpp:147
+msgid "quarters"
+msgstr "Viertel"
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationStrings.cpp:147
+msgid "halves"
+msgstr "Halbe Noten"
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationStrings.cpp:147
+msgid "wholes"
+msgstr "Ganze"
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationStrings.cpp:148
+msgid "double wholes"
+msgstr "Doppelganze"
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationStrings.cpp:276
+msgid "%1 ticks"
+msgstr "%1 ticks"
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationVLayout.cpp:491
+msgid ""
+"Spanned note at %1 has no HEIGHT_ON_STAFF property!\n"
+"This is a bug (the program would previously have crashed by now)"
+msgstr ""
+"Die Note bei %1 hat keine HEIGHT_ON_STAFF-Eigenschaft! \n"
+"Dies ist ein Fehler (das Programm ist vermutlich inzwischen abgestürzt)"
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:520
+#, fuzzy
+msgid "Close track headers"
+msgstr "Spurnamen ändern"
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:915
+msgid "Preparing to print..."
+msgstr "Druck wird vorbereitet..."
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:1514
+msgid "Note &Font"
+msgstr "Noten&font"
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:1537
+msgid "Si&ze"
+msgstr "&Größe"
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:1543
+#, fuzzy
+msgid "Show Track Headers"
+msgstr "Tonspur-&Labels anzeigen"
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:1548
+msgid "S&pacing"
+msgstr "&Abstände"
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:1570
+msgid "Du&ration Factor"
+msgstr "Dauer: "
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:1596
+msgid "Note &Style"
+msgstr "Noten&stil"
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:1622
+msgid "Insert Rest"
+msgstr "Pause einfügen"
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:1626
+msgid "Switch from Note to Rest"
+msgstr "Von Note auf Pause umschalten"
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:1631
+msgid "Switch from Rest to Note"
+msgstr "Von Pause auf Note umschalten"
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:1688
+msgid "No accidental"
+msgstr "Kein Vorzeichen"
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:1689
+msgid "Follow previous accidental"
+msgstr "Vorzeichen werden erzwungen..."
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:1690
+msgid "Sharp"
+msgstr "Kreuz"
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:1691
+msgid "Flat"
+msgstr "B"
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:1692
+msgid "Natural"
+msgstr "l"
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:1693
+msgid "Double sharp"
+msgstr "Doppelkreuz"
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:1694
+msgid "Double flat"
+msgstr "Doppel-B"
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:1715
+msgid "&Treble Clef"
+msgstr "&Violinschlüssel"
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:1722
+msgid "&Alto Clef"
+msgstr "&Altschlüssel"
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:1729
+msgid "Te&nor Clef"
+msgstr "&Tenorschlüssel"
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:1736
+msgid "&Bass Clef"
+msgstr "&Bassschlüssel"
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:1743
+msgid "&Text"
+msgstr "&Text"
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:1749
+#, fuzzy
+msgid "&Guitar Chord"
+msgstr "Guitarrenakkord Editor"
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:1782
+msgid "Select from Sta&rt"
+msgstr "Vom Sta&rt an auswählen"
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:1786
+msgid "Select to &End"
+msgstr "Bis zum &Ende auswählen"
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:1790
+msgid "Select Whole St&aff"
+msgstr "Das komplette S&ystem auswählen"
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:1798
+msgid "Pa&ste..."
+msgstr "Ein&fügen..."
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:1824
+msgid "&Linear Layout"
+msgstr "&Lineares Layout"
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:1833
+msgid "&Continuous Page Layout"
+msgstr "&Seitenlayout"
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:1842
+msgid "&Multiple Page Layout"
+msgstr "&Seitenlayout"
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:1852
+msgid "Show Ra&w Note Ruler"
+msgstr "&Rohnotenlineal zeigen"
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:1860
+msgid "Show &Annotations"
+msgstr "&Bemerkungen zeigen"
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:1864
+msgid "Show Lily&Pond Directives"
+msgstr "Zeige Lily&Pond Anweisungen"
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:1868
+msgid "Open L&yric Editor"
+msgstr "&Texteditor öffnen"
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:1910
+msgid "Trip&let Insert Mode"
+msgstr "Tri&olen-Einfügemodus"
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:1924
+#, fuzzy
+msgid "Grace Insert Mode"
+msgstr "Tri&olen-Einfügemodus"
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:2178
+msgid "&Dump selected events to stderr"
+msgstr "&Ausgewählte Events nach stderr ausgeben"
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:2246
+msgid "Ma&ke Ornament..."
+msgstr "Verzierungen..."
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:2250
+msgid "Trigger &Ornament..."
+msgstr "Trigger Verzierung..."
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:2254
+msgid "Remove Ornament..."
+msgstr "Verzierung entfernen..."
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:2259
+msgid "&None"
+msgstr "&Kein"
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:2287
+#, fuzzy
+msgid "Convert Notation For..."
+msgstr "Audiodatei wird exportiert..."
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:2296
+msgid "Show &Notes Toolbar"
+msgstr "&Noten-Werkzeugleiste anzeigen"
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:2297
+msgid "Show &Rests Toolbar"
+msgstr "&Pausen-Werkzeugleiste anzeigen"
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:2298
+msgid "Show &Accidentals Toolbar"
+msgstr "&Vorzeichen-Werkzeugleiste anzeigen"
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:2299
+msgid "Show Cle&fs Toolbar"
+msgstr "&Schlüssel-Werkzeugleiste anzeigen"
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:2301
+msgid "Show &Marks Toolbar"
+msgstr "&Vortragszeichen-Werkzeugleiste anzeigen"
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:2303
+msgid "Show &Group Toolbar"
+msgstr "&Gruppen-Werkzeugleiste anzeigen"
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:2305
+msgid "Show &Layout Toolbar"
+msgstr "&Layout-Werkzeugleiste anzeigen"
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:2309
+msgid "Show M&eta Toolbar"
+msgstr "M&eta-Werkzeugleiste anzeigen"
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:2371
+msgid "Cursor &Up Staff"
+msgstr "Cursor ein System nach &oben"
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:2375
+msgid "Cursor &Down Staff"
+msgstr "Cursor ein System nach &unten"
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:2379
+msgid "Cursor Pre&vious Segment"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:2383
+#, fuzzy
+msgid "Cursor Ne&xt Segment"
+msgstr "Segmente erzeugen"
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:2473
+msgid "Push &Left"
+msgstr "Nach &links schieben"
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:2477
+msgid "Push &Right"
+msgstr "Nach &rechts schieben"
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:2481
+msgid "Push &Up"
+msgstr "Nach oben schieben"
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:2485
+msgid "Push &Down"
+msgstr "Nach unten schieben"
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:2489
+msgid "&Restore Positions"
+msgstr "Be&rechnete Positionen wiederherstellen"
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:2493
+msgid "Make &Invisible"
+msgstr "Mache unsichtbar"
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:2497
+msgid "Make &Visible"
+msgstr "Mach sichtbar"
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:2501
+msgid "Toggle Dot"
+msgstr "Punktierung umschalten"
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:2505
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:2509
+msgid "Add Dot"
+msgstr "Punktierung hinzufügen"
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:2568
+#, c-format
+msgid ""
+"_n: 1 pixel\n"
+"%n pixels"
+msgstr ""
+"1 Pixel\n"
+"%n Pixel"
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:2617
+msgid " Font: "
+msgstr " Font: "
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:2645
+msgid "Unknown font \"%1\", using default"
+msgstr "Font \"%1\" ist unbekannt, stattdessen wird der Standardfont benutzt"
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:2653
+msgid " Size: "
+msgstr " Größe "
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:2675
+msgid " Spacing: "
+msgstr " Abstände "
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:2991
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:3810
+msgid " Ready."
+msgstr " Fertig."
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:2996
+msgid "Laying out score..."
+msgstr "Partitur wird angeordnet..."
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:3009
+msgid "Laying out staff %1..."
+msgstr "System %1 wird angeordnet..."
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:3018
+msgid "Reconciling staffs..."
+msgstr "Systeme werden ausgerichtet..."
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:3877
+msgid "Sizing and allocating canvas..."
+msgstr "Die Darstellungsfläche wird berechnet..."
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:4042
+msgid "note"
+msgstr "Note"
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:4042
+msgid "rest"
+msgstr "Pause"
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:4203
+msgid "%1 - Segment Track #%2 - Notation"
+msgstr "%1 - Segment Spur #%2 - Notation"
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:4209
+msgid "%1 - All Segments - Notation"
+msgstr "%1 - Alle Segmente - Notation"
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:4214
+msgid ""
+"_n: %1 - Segment - Notation\n"
+"%1 - %n Segments - Notation"
+msgstr ""
+"%1 - Segment - Notation\n"
+"%1 - %n Segmente - Notation"
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:4233
+#: src/gui/widgets/QuantizeParameters.cpp:128
+msgid "Triplet"
+msgstr "Triole"
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:4235
+#, fuzzy
+msgid "Grace"
+msgstr "Grave"
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:4239
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:4243
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:4247
+#, fuzzy
+msgid "%1 %2"
+msgstr "%1 (%2)"
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:4263
+msgid "Hidden annotations"
+msgstr "Verborgene Anmerkungen"
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:4285
+msgid "Hidden LilyPond directives"
+msgstr "Verborgene LilyPond Anweisungen"
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:4318
+#, c-format
+msgid "Unknown spacing action %1"
+msgstr "Abstandsaktion %1 ist unbekannt"
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:4376
+#, c-format
+msgid "Unknown proportion action %1"
+msgstr "Proportions-Aktion %1 ist unbekannt"
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:4423
+#, c-format
+msgid "Unknown font action %1"
+msgstr "Font-Aktion %1 ist unbekannt"
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:4441
+#, c-format
+msgid "Unknown font size %1"
+msgstr "Unbekannte Fontgröße: %1"
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:4445
+#, c-format
+msgid "Unknown font size action %1"
+msgstr "Unbekannte Fontgrößenaktion: %1"
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:4772
+#, fuzzy
+msgid ""
+"The Restricted paste type requires enough empty space (containing only "
+"rests) at the paste position to hold all of the events to be pasted.\n"
+"Not enough space was found.\n"
+"If you want to paste anyway, consider using one of the other paste types "
+"from the \"Paste...\" option on the Edit menu. You can also change the "
+"default paste type to something other than Restricted if you wish."
+msgstr ""
+"Das eingeschränkte Einfügen erfordert ausreichend leeren Platz (Pausen) an "
+"der \n"
+"Einfügeposition, um alle einzufügenden Events aufzunehmen.\n"
+"Es wurde nicht ausreichend Platz gefunden.\n"
+"Wenn Sie trotzdem einfügen wollen, sollten Sie einen der anderen Einfügemodi "
+"aus dem \n"
+"\"Einfügen...\"-Menü in Betracht ziehen. Sie können dort auch einen anderen "
+"Standard-Einfügemodus \n"
+"als den eingeschränkten wählen."
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:4792
+msgid "Can't paste multiple Segments into one"
+msgstr "Mehrere Segments können nicht in eins eingefügt werden"
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:4820
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:4869
+msgid "Couldn't paste at this point."
+msgstr "Kein Einfügen an diesem Punkt möglich"
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:4888
+#, fuzzy
+msgid "Move Events to Staff Above"
+msgstr "Event ausserhalb eines Segments"
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:4916
+#, fuzzy
+msgid "Move Events to Staff Below"
+msgstr "Event ausserhalb eines Segments"
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5028
+msgid "Pushing selection left..."
+msgstr "Auswahl nach links verschieben..."
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5039
+msgid "Pushing selection right..."
+msgstr "Auswahl nach rechts verschieben..."
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5050
+msgid "Pushing selection up..."
+msgstr "Auswahl nach oben verschieben..."
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5061
+msgid "Pushing selection down..."
+msgstr "Auswahl nach unten verschieben..."
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5072
+msgid "Restoring computed positions..."
+msgstr "Berechnete Positionen wiederherstellen..."
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5081
+msgid "Making visible..."
+msgstr "Sichtbar machen..."
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5090
+msgid "Making invisible..."
+msgstr "Unsichtbar machen..."
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5177
+msgid "Beaming group..."
+msgstr "Gruppe bekommt Balken..."
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5187
+msgid "Auto-beaming selection..."
+msgstr "Auswahl wird automatisch mit Balken versehen..."
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5197
+msgid "Breaking groups..."
+msgstr "Gruppen werden aufgebrochen..."
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5285
+msgid "Untupleting..."
+msgstr "Tuolen werden aufgelöst..."
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5293
+msgid "Adding slur..."
+msgstr "Bogen hinzufügen..."
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5294
+msgid "slur"
+msgstr "Bogen"
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5299
+msgid "Adding phrasing slur..."
+msgstr "Phrasierungsbogen hinzufügen..."
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5300
+msgid "phrasing slur"
+msgstr "Phrasierungsbogen"
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5305
+msgid "Adding glissando..."
+msgstr "Glissando hinzufügen..."
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5306
+msgid "glissando"
+msgstr "Glissando"
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5311
+msgid "Adding crescendo..."
+msgstr "Crescendo hinzufügen..."
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5312
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5318
+msgid "dynamic"
+msgstr "Dynamik"
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5317
+msgid "Adding decrescendo..."
+msgstr "Decrescendo hinzufügen..."
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5323
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5329
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5335
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5341
+msgid "Adding octave..."
+msgstr "Oktave hinzufügen..."
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5324
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5330
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5336
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5342
+msgid "ottava"
+msgstr "8va"
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5358
+msgid "Can't add overlapping %1 indications"
+msgstr "Kann überlappende %1 Bezeichnungen nicht hinzufügen"
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5367
+msgid "Making chord..."
+msgstr "Erzeuge Akkord..."
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5379
+msgid "Normalizing rests..."
+msgstr "Pausen normalisieren..."
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5389
+msgid "Collapsing rests..."
+msgstr "Pausen zusammenfassen..."
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5409
+msgid "Tying notes..."
+msgstr "Noten verbinden..."
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5419
+msgid "Untying notes..."
+msgstr "Noten trennen..."
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5429
+msgid "Making notes viable..."
+msgstr "Noten werden in vernünftige Längen aufgebrochen..."
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5439
+msgid "Removing counterpoint..."
+msgstr "Kontrapunkt wird gelöscht..."
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5449
+msgid "Pointing stems up..."
+msgstr "Notenhälse nach oben..."
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5459
+msgid "Pointing stems down..."
+msgstr "Notenhälse nach unten..."
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5470
+msgid "Restoring computed stem directions..."
+msgstr "Errechnete Notenhälse werden wiederhergestellt..."
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5480
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5490
+msgid "Positioning slurs..."
+msgstr "Bögen positionieren..."
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5501
+msgid "Restoring slur positions..."
+msgstr "Bogenpositionen wiederherstellen..."
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5511
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5521
+#, fuzzy
+msgid "Positioning ties..."
+msgstr "Bögen positionieren..."
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5532
+#, fuzzy
+msgid "Restoring tie positions..."
+msgstr "Berechnete Positionen wiederherstellen..."
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5542
+msgid "Fixing notation quantization..."
+msgstr "Notations-Quantisierung wird korrigiert..."
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5552
+msgid "Removing notation quantization..."
+msgstr "Darstellungsquantisierung entfernen..."
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5569
+msgid "Changing to %1 style..."
+msgstr "Wechsel zu Stil %1..."
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5577
+#, c-format
+msgid "Unknown style action %1"
+msgstr "Unbekannte Stilaktion: %1"
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5590
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5631
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5687
+msgid "No note duration selected"
+msgstr "Keine Dauer ausgewählt"
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5652
+msgid "No rest duration selected"
+msgstr "Keine Pausendauer ausgewählt"
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5738
+msgid "No note or rest duration selected"
+msgstr "Keine Noten- oder Pausenlänge gewählt"
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5749
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5760
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5771
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5782
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5793
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5804
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5815
+msgid "Forcing accidentals..."
+msgstr "Vorzeichen werden erzwungen..."
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5826
+msgid "Restoring accidentals..."
+msgstr "Vorzeichen werden wiederhergestellt"
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5837
+msgid "Showing cautionary accidentals..."
+msgstr "Zeige Sicherheitsvorzeichen..."
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5847
+msgid "Cancelling cautionary accidentals..."
+msgstr "Lösche Sicherheitsvorzeichen..."
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5876
+msgid "Interpreting selection..."
+msgstr "Auswahl wird interpretiert..."
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5888
+msgid "Setting note durations..."
+msgstr "Notenlänge setzen..."
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5896
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5904
+msgid "Adding dot..."
+msgstr "Punktierung hinzufügen..."
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5926
+msgid "Text: "
+msgstr "Text: "
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5940
+msgid "Fingering: "
+msgstr "Fingersatz:"
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:6028
+msgid "Ornament track %1 bar %2"
+msgstr "Verzierung auf Spur %1 Takt %2"
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:6030
+#, c-format
+msgid "Ornament bar %1"
+msgstr "Verzierung in Takt %1"
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:6090
+msgid "Remove Ornaments"
+msgstr "Verzierungen entfernen"
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:6137
+msgid "Estimated key signature shown"
+msgstr "Ermittelte Tonart wird angezeigt"
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:6210
+msgid ""
+"There is no sustain controller defined for this device.\n"
+"Please ensure the device is configured correctly in the Manage MIDI Devices "
+"dialog in the main window."
+msgstr ""
+"Für dieses Gerät ist kein Sustain-Controller definiert.\n"
+"Bitte überprüfen Sie die Einstellungen im Verwalte MIDI Geräte Dialog im "
+"Hauptfenster."
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:7242
+msgid "Can't insert note: No note duration selected"
+msgstr "Note kann nicht eingefügt werden: Keine Dauer ausgewählt"
+
+#: src/gui/editors/notation/NoteFontFactory.cpp:198
+msgid "Can't obtain a default font -- no fonts found"
+msgstr "Kann keine Standardschriftart bestimmen - kein Schriftarten gefunden"
+
+#: src/gui/editors/notation/NoteFontMap.cpp:50
+#: src/gui/general/PresetGroup.cpp:47
+msgid "unknown error"
+msgstr "unbekannter Fehler"
+
+#: src/gui/editors/notation/NoteFontMap.cpp:76
+msgid "Can't open font mapping file %1 or %2"
+msgstr "Kann Schriftartenübersetzungsdatei %1 oder %2 nicht öffnen"
+
+#: src/gui/editors/notation/NoteFontMap.cpp:80
+#, c-format
+msgid "Can't open font mapping file %1"
+msgstr "Die Schriftartenübersetzungsdatei %1 kann nicht geöffnet werden"
+
+#: src/gui/editors/notation/NoteFontViewer.cpp:85
+#, c-format
+msgid "Note Font Viewer: %1"
+msgstr "Noten Schriftart Anzeige: %1"
+
+#: src/gui/editors/notation/NoteFontViewer.cpp:91
+msgid " Component: "
+msgstr "Komponente"
+
+#: src/gui/editors/notation/NoteFontViewer.cpp:99
+msgid " View: "
+msgstr "Ansicht"
+
+#: src/gui/editors/notation/NoteFontViewer.cpp:102
+msgid "Glyphs"
+msgstr "Akzentuierungszeichen"
+
+#: src/gui/editors/notation/NoteFontViewer.cpp:103
+msgid "Codes"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/editors/notation/NoteFontViewer.cpp:105
+msgid " Page: "
+msgstr "Seite:"
+
+#: src/gui/editors/notation/NoteInserter.cpp:80
+msgid "Auto-Beam when appropriate"
+msgstr "Automatisch mit Balken wo angemessen"
+
+#: src/gui/editors/notation/NoteInserter.cpp:101
+msgid "Dotted note"
+msgstr "Punktierte Note"
+
+#: src/gui/editors/notation/NoteInserter.cpp:118
+msgid "Switch to Inserting Rests"
+msgstr "Zum EInfügen von Pausen wechseln"
+
+#: src/gui/editors/notation/NotePixmapFactory.cpp:2301
+#: src/gui/editors/notation/NotePixmapFactory.cpp:2345
+msgid "..."
+msgstr "..."
+
+#: src/gui/editors/notation/NoteStyleFileReader.cpp:55
+#, c-format
+msgid "Can't open style file %1"
+msgstr "Stildatei %1 kann nicht geöffent werden"
+
+#: src/gui/editors/notation/NoteStyleFileReader.cpp:90
+msgid "type is a required attribute of note"
+msgstr "Das Typattribut wird für die Note benötigt "
+
+#: src/gui/editors/notation/NoteStyleFileReader.cpp:99
+#, c-format
+msgid "Unrecognised note name %1"
+msgstr "Unbekannter Notenname: %1"
+
+#: src/gui/editors/notation/NoteStyleFileReader.cpp:106
+msgid "global element must precede note elements"
+msgstr "Globale Elemente müssen vor Notenelementen kommen"
+
+#: src/gui/editors/notation/NoteStyleFileReader.cpp:135
+msgid ""
+"global and note elements may have shape or charname attribute, but not both"
+msgstr ""
+"global- und note-Elemente dürfen entweder das Attribut shape oder das "
+"Attribut charname haben"
+
+#: src/gui/editors/notation/RestInserter.cpp:60
+msgid "Dotted rest"
+msgstr "Punktierte Pause"
+
+#: src/gui/editors/notation/TrackHeader.cpp:111
+#, fuzzy
+msgid "Track %1 : \"%2\""
+msgstr "[ Spur#%1 - %2 ]"
+
+#: src/gui/editors/notation/TrackHeader.cpp:117
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"Notate for: %1"
+msgstr "Noten Schriftart Anzeige: %1"
+
+#: src/gui/editors/notation/TrackHeader.cpp:119
+#, fuzzy
+msgid "normal"
+msgstr "Normal"
+
+#: src/gui/editors/notation/TrackHeader.cpp:122
+#, fuzzy
+msgid "small"
+msgstr "Alle"
+
+#: src/gui/editors/notation/TrackHeader.cpp:125
+msgid "tiny"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/editors/notation/TrackHeader.cpp:129
+msgid "--"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/editors/notation/TrackHeader.cpp:154
+msgid ""
+"\n"
+"Size: %1, Bracket: %2 "
+msgstr ""
+
+#: src/gui/editors/notation/TrackHeader.cpp:181
+msgid ""
+"\n"
+"bars [%1-%2] in %3 (tr=%4) : \"%5\""
+msgstr ""
+
+#: src/gui/editors/notation/TrackHeader.cpp:188
+msgid ""
+"\n"
+"bars [%1-%2] (tr=%3) : \"%4\""
+msgstr ""
+
+#: src/gui/editors/notation/TrackHeader.cpp:237
+#: src/gui/widgets/DiatonicPitchChooser.cpp:58
+msgid "C"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/editors/notation/TrackHeader.cpp:238
+#, fuzzy
+msgid "C#"
+msgstr "C#%1"
+
+#: src/gui/editors/notation/TrackHeader.cpp:239
+#: src/gui/widgets/DiatonicPitchChooser.cpp:59
+#, fuzzy
+msgid "D"
+msgstr "ID"
+
+#: src/gui/editors/notation/TrackHeader.cpp:240
+msgid "Eb"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/editors/notation/TrackHeader.cpp:241
+#: src/gui/widgets/DiatonicPitchChooser.cpp:60
+msgid "E"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/editors/notation/TrackHeader.cpp:242
+#: src/gui/widgets/DiatonicPitchChooser.cpp:61
+msgid "F"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/editors/notation/TrackHeader.cpp:243
+#, fuzzy
+msgid "F#"
+msgstr "F#%1"
+
+#: src/gui/editors/notation/TrackHeader.cpp:244
+#: src/gui/widgets/DiatonicPitchChooser.cpp:62
+msgid "G"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/editors/notation/TrackHeader.cpp:245
+#, fuzzy
+msgid "G#"
+msgstr "G#%1"
+
+#: src/gui/editors/notation/TrackHeader.cpp:246
+#: src/gui/widgets/DiatonicPitchChooser.cpp:63
+#, fuzzy
+msgid "A"
+msgstr "A4"
+
+#: src/gui/editors/notation/TrackHeader.cpp:247
+msgid "Bb"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/editors/notation/TrackHeader.cpp:248
+#: src/gui/widgets/DiatonicPitchChooser.cpp:64
+msgid "B"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/editors/notation/TrackHeader.cpp:350
+#, fuzzy
+msgid "%1: %2"
+msgstr "%1 (%2)"
+
+#: src/gui/editors/notation/TrackHeader.cpp:353
+#, fuzzy, c-format
+msgid " in %1"
+msgstr "In %1"
+
+#: src/gui/editors/parameters/AudioInstrumentParameterPanel.cpp:127
+#: src/gui/editors/parameters/AudioInstrumentParameterPanel.cpp:355
+#: src/gui/widgets/AudioFaderBox.cpp:89
+msgid "<no synth>"
+msgstr "<kein Synth>"
+
+#: src/gui/editors/parameters/MIDIInstrumentParameterPanel.cpp:82
+#: src/gui/studio/MidiBankListViewItem.cpp:49
+#: src/gui/studio/MidiDeviceListViewItem.cpp:46
+msgid "Bank"
+msgstr "Bank"
+
+#: src/gui/editors/parameters/MIDIInstrumentParameterPanel.cpp:83
+msgid "Variation"
+msgstr "Variation"
+
+#: src/gui/editors/parameters/MIDIInstrumentParameterPanel.cpp:84
+msgid "Program"
+msgstr "Programm"
+
+#: src/gui/editors/parameters/MIDIInstrumentParameterPanel.cpp:85
+msgid "Channel out"
+msgstr "Ausgabekanal"
+
+#: src/gui/editors/parameters/MIDIInstrumentParameterPanel.cpp:213
+#: src/gui/editors/parameters/MIDIInstrumentParameterPanel.cpp:219
+msgid "[ %1 ]"
+msgstr "[ %1 ]"
+
+#: src/gui/editors/parameters/SegmentParameterBox.cpp:86
+#: src/gui/editors/parameters/TrackParameterBox.cpp:1013
+msgid "Segment"
+msgstr "Segment"
+
+#: src/gui/editors/parameters/SegmentParameterBox.cpp:87
+msgid "Segment Parameters"
+msgstr "Segment Parameter"
+
+#: src/gui/editors/parameters/SegmentParameterBox.cpp:364
+#: src/gui/editors/parameters/SegmentParameterBox.cpp:695
+msgid "%1 ms"
+msgstr "%1 ms"
+
+#: src/gui/editors/parameters/SegmentParameterBox.cpp:1029
+#: src/gui/editors/parameters/TrackParameterBox.cpp:908
+msgid "Highest playable note"
+msgstr "Höchste spielbare Note"
+
+#: src/gui/editors/parameters/SegmentParameterBox.cpp:1049
+#: src/gui/editors/parameters/TrackParameterBox.cpp:928
+msgid "Lowest playable note"
+msgstr "Tiefste spielbare Note"
+
+#: src/gui/editors/parameters/TrackParameterBox.cpp:91
+msgid "Track Parameters"
+msgstr "Spurparameter"
+
+#: src/gui/editors/parameters/TrackParameterBox.cpp:128
+#: src/gui/editors/parameters/TrackParameterBox.cpp:660
+#: src/gui/editors/segment/TrackButtons.cpp:352
+#: src/gui/editors/segment/TrackButtons.cpp:1094
+msgid "<untitled>"
+msgstr "<ohne Titel>"
+
+#: src/gui/editors/parameters/TrackParameterBox.cpp:135
+msgid "Playback parameters"
+msgstr "Wiedergabeparameter"
+
+#: src/gui/editors/parameters/TrackParameterBox.cpp:170
+msgid "Recording filters"
+msgstr "Aufnahmefilter"
+
+#: src/gui/editors/parameters/TrackParameterBox.cpp:189
+msgid "Channel"
+msgstr "Kanal"
+
+#: src/gui/editors/parameters/TrackParameterBox.cpp:201
+#, fuzzy
+msgid "Staff export options"
+msgstr "Experteneinstellungen"
+
+#: src/gui/editors/parameters/TrackParameterBox.cpp:218
+msgid "Notation size:"
+msgstr "Notationsgröße:"
+
+#: src/gui/editors/parameters/TrackParameterBox.cpp:222
+#: src/gui/widgets/QuantizeParameters.cpp:118
+msgid "Normal"
+msgstr "Normal"
+
+#: src/gui/editors/parameters/TrackParameterBox.cpp:223
+msgid "Small"
+msgstr "Klein"
+
+#: src/gui/editors/parameters/TrackParameterBox.cpp:224
+msgid "Tiny"
+msgstr "Winzig"
+
+#: src/gui/editors/parameters/TrackParameterBox.cpp:231
+msgid "Bracket type:"
+msgstr "Art der Klammern:"
+
+#: src/gui/editors/parameters/TrackParameterBox.cpp:235
+msgid "-----"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/editors/parameters/TrackParameterBox.cpp:236
+msgid "[----"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/editors/parameters/TrackParameterBox.cpp:237
+msgid "----]"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/editors/parameters/TrackParameterBox.cpp:238
+msgid "[---]"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/editors/parameters/TrackParameterBox.cpp:239
+msgid "{----"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/editors/parameters/TrackParameterBox.cpp:240
+msgid "----}"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/editors/parameters/TrackParameterBox.cpp:241
+msgid "{[---"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/editors/parameters/TrackParameterBox.cpp:242
+msgid "---]}"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/editors/parameters/TrackParameterBox.cpp:251
+msgid "Create segments with"
+msgstr "Segmente erzeugen mit"
+
+#: src/gui/editors/parameters/TrackParameterBox.cpp:262
+msgid "Preset"
+msgstr "Voreinstellung"
+
+#: src/gui/editors/parameters/TrackParameterBox.cpp:270
+msgid "Load"
+msgstr "Laden"
+
+#: src/gui/editors/parameters/TrackParameterBox.cpp:280
+msgid "treble"
+msgstr "Sopran"
+
+#: src/gui/editors/parameters/TrackParameterBox.cpp:281
+msgid "bass"
+msgstr "Baß"
+
+#: src/gui/editors/parameters/TrackParameterBox.cpp:282
+msgid "crotales"
+msgstr "Crotales"
+
+#: src/gui/editors/parameters/TrackParameterBox.cpp:283
+msgid "xylophone"
+msgstr "Xylofone"
+
+#: src/gui/editors/parameters/TrackParameterBox.cpp:284
+msgid "guitar"
+msgstr "Guitarre"
+
+#: src/gui/editors/parameters/TrackParameterBox.cpp:285
+msgid "contrabass"
+msgstr "Kontrabaß"
+
+#: src/gui/editors/parameters/TrackParameterBox.cpp:286
+msgid "celesta"
+msgstr "Celesta"
+
+#: src/gui/editors/parameters/TrackParameterBox.cpp:287
+msgid "old celesta"
+msgstr "Alte Celesta"
+
+#: src/gui/editors/parameters/TrackParameterBox.cpp:288
+msgid "french"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/editors/parameters/TrackParameterBox.cpp:289
+msgid "soprano"
+msgstr "Sopran"
+
+#: src/gui/editors/parameters/TrackParameterBox.cpp:290
+#, fuzzy
+msgid "mezzosoprano"
+msgstr "Sopran"
+
+#: src/gui/editors/parameters/TrackParameterBox.cpp:291
+msgid "alto"
+msgstr "Alt"
+
+#: src/gui/editors/parameters/TrackParameterBox.cpp:292
+msgid "tenor"
+msgstr "Tenor"
+
+#: src/gui/editors/parameters/TrackParameterBox.cpp:293
+#, fuzzy
+msgid "baritone"
+msgstr "Variation"
+
+#: src/gui/editors/parameters/TrackParameterBox.cpp:294
+#, fuzzy
+msgid "varbaritone"
+msgstr "Variation"
+
+#: src/gui/editors/parameters/TrackParameterBox.cpp:295
+#, fuzzy
+msgid "subbass"
+msgstr "Baß"
+
+#: src/gui/editors/parameters/TrackParameterBox.cpp:325
+msgid "Lowest"
+msgstr "Niedrigste"
+
+#: src/gui/editors/parameters/TrackParameterBox.cpp:327
+#: src/gui/editors/parameters/TrackParameterBox.cpp:334
+msgid "---"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/editors/parameters/TrackParameterBox.cpp:329
+msgid "Choose the lowest suggested playable note, using a staff"
+msgstr ""
+"Wählen Sie die tiefste vorgeschlagene spielbare Note, unter Verwendung des "
+"Notensystems"
+
+#: src/gui/editors/parameters/TrackParameterBox.cpp:332
+msgid "Highest"
+msgstr "Höchste"
+
+#: src/gui/editors/parameters/TrackParameterBox.cpp:336
+msgid "Choose the highest suggested playable note, using a staff"
+msgstr ""
+"Wählen Sie die höchste vorgeschlagene spielbare Note, unter Verwendung des "
+"Notensystems"
+
+#: src/gui/editors/parameters/TrackParameterBox.cpp:664
+#, fuzzy
+msgid "[ Track %1 - %2 ]"
+msgstr "[ Spur#%1 - %2 ]"
+
+#: src/gui/editors/parameters/TrackParameterBox.cpp:983
+msgid "The instrument preset database is corrupt. Check your installation."
+msgstr ""
+"Die Instrumentvoreinstellungen Datenbank ist korrupt. Überprüfen Sie Ihre "
+"Installation."
+
+#: src/gui/editors/segment/ControlEditorDialog.cpp:71
+#: src/gui/editors/segment/ControlParameterEditDialog.cpp:53
+msgid "<not showing>"
+msgstr "<nicht dargestellt>"
+
+#: src/gui/editors/segment/ControlEditorDialog.cpp:87
+msgid "Manage Control Events"
+msgstr "Control Events verwalten"
+
+#: src/gui/editors/segment/ControlEditorDialog.cpp:89
+msgid "<no device>"
+msgstr "<keine Geräte>"
+
+#: src/gui/editors/segment/ControlEditorDialog.cpp:97
+msgid " Control Events for %1 (device %2)"
+msgstr " Control Events für %1 (Gerät %2)"
+
+#: src/gui/editors/segment/ControlEditorDialog.cpp:102
+msgid "Control Event name "
+msgstr "Control Event Name "
+
+#: src/gui/editors/segment/ControlEditorDialog.cpp:103
+msgid "Control Event type "
+msgstr "Control Event-Art "
+
+#: src/gui/editors/segment/ControlEditorDialog.cpp:104
+msgid "Control Event value "
+msgstr "Control Event Wert "
+
+#: src/gui/editors/segment/ControlEditorDialog.cpp:105
+msgid "Description "
+msgstr "Beschreibung"
+
+#: src/gui/editors/segment/ControlEditorDialog.cpp:106
+msgid "Min "
+msgstr "Min "
+
+#: src/gui/editors/segment/ControlEditorDialog.cpp:107
+msgid "Max "
+msgstr "Max "
+
+#: src/gui/editors/segment/ControlEditorDialog.cpp:108
+msgid "Default "
+msgstr "Standard-Einfügetyp"
+
+#: src/gui/editors/segment/ControlEditorDialog.cpp:109
+msgid "Color "
+msgstr "Farbe"
+
+#: src/gui/editors/segment/ControlEditorDialog.cpp:110
+msgid "Position on instrument panel"
+msgstr "Position in der Instrumentenansicht"
+
+#: src/gui/editors/segment/ControlEditorDialog.cpp:134
+msgid "Add a Control Parameter to the Studio"
+msgstr "Control Parameter zum Studio hinzufügen"
+
+#: src/gui/editors/segment/ControlEditorDialog.cpp:138
+msgid "Delete a Control Parameter from the Studio"
+msgstr "Control Parameter aus dem Studio löschen"
+
+#: src/gui/editors/segment/ControlEditorDialog.cpp:142
+msgid "Close the Control Parameter editor"
+msgstr "Control Parameter Editor schließen"
+
+#: src/gui/editors/segment/ControlEditorDialog.cpp:219
+msgid "<default>"
+msgstr "<Standard>"
+
+#: src/gui/editors/segment/ControlParameterEditDialog.cpp:60
+msgid "Edit Control Parameter"
+msgstr "Control Parameter anpassen"
+
+#: src/gui/editors/segment/ControlParameterEditDialog.cpp:69
+msgid "Control Event Properties"
+msgstr "Event-Eigenschaften"
+
+#: src/gui/editors/segment/ControlParameterEditDialog.cpp:75
+msgid "Name:"
+msgstr "Name"
+
+#: src/gui/editors/segment/ControlParameterEditDialog.cpp:91
+msgid "Control Event value:"
+msgstr "Controller"
+
+#: src/gui/editors/segment/ControlParameterEditDialog.cpp:95
+msgid "Minimum value:"
+msgstr "Minimaler Wert:"
+
+#: src/gui/editors/segment/ControlParameterEditDialog.cpp:99
+msgid "Maximum value:"
+msgstr "Maximaler Wert:"
+
+#: src/gui/editors/segment/ControlParameterEditDialog.cpp:103
+msgid "Default value:"
+msgstr "Standardwert:"
+
+#: src/gui/editors/segment/ControlParameterEditDialog.cpp:107
+msgid "Color:"
+msgstr "Farbe:"
+
+#: src/gui/editors/segment/ControlParameterEditDialog.cpp:111
+msgid "Instrument Parameter Box position:"
+msgstr "Position der Instrument-Parameter-Box:"
+
+#: src/gui/editors/segment/MarkerEditor.cpp:81
+msgid "Manage Markers"
+msgstr "Marker verwalten"
+
+#: src/gui/editors/segment/MarkerEditor.cpp:84
+msgid "Marker time "
+msgstr "Marker Zeit"
+
+#: src/gui/editors/segment/MarkerEditor.cpp:85
+#, fuzzy
+msgid "Marker text "
+msgstr "Marker Zeit"
+
+#: src/gui/editors/segment/MarkerEditor.cpp:86
+msgid "Marker description "
+msgstr "Marker Beschreibung"
+
+#: src/gui/editors/segment/MarkerEditor.cpp:93
+msgid "Pointer position"
+msgstr "Zeiger Position"
+
+#: src/gui/editors/segment/MarkerEditor.cpp:98
+msgid "Real time:"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/editors/segment/MarkerEditor.cpp:101
+msgid "In measure:"
+msgstr "In Takten:"
+
+#: src/gui/editors/segment/MarkerEditor.cpp:119
+msgid "Add a Marker"
+msgstr "Marker hinzufügen"
+
+#: src/gui/editors/segment/MarkerEditor.cpp:123
+msgid "Delete a Marker"
+msgstr "Marker löschen"
+
+#: src/gui/editors/segment/MarkerEditor.cpp:127
+msgid "Delete All Markers"
+msgstr "Alle Marker löschen"
+
+#: src/gui/editors/segment/MarkerEditor.cpp:131
+msgid "Close the Marker Editor"
+msgstr "Marker Editor schließen"
+
+#: src/gui/editors/segment/MarkerEditor.cpp:294
+msgid "Remove all markers"
+msgstr "Alle Marker entfernen"
+
+#: src/gui/editors/segment/PlayList.cpp:74
+msgid "Add..."
+msgstr "Hinzufügen..."
+
+#: src/gui/editors/segment/PlayList.cpp:75
+#: src/gui/studio/DeviceEditorDialog.cpp:154
+#: src/gui/studio/DeviceEditorDialog.cpp:359
+msgid "Play"
+msgstr "Wiedergabe"
+
+#: src/gui/editors/segment/PlayList.cpp:76
+msgid "Move Up"
+msgstr "Nach oben"
+
+#: src/gui/editors/segment/PlayList.cpp:77
+msgid "Move Down"
+msgstr "Nach unten"
+
+#: src/gui/editors/segment/PlayList.cpp:122
+msgid "Select one or more Rosegarden files"
+msgstr "Eine oder mehrere Rosegarden-Dateien auswählen"
+
+#: src/gui/editors/segment/TrackButtons.cpp:207
+#: src/gui/editors/segment/TrackButtons.cpp:583
+#: src/gui/editors/segment/TrackButtons.cpp:933
+#: src/gui/editors/segment/TrackButtons.cpp:1125
+msgid "<no instrument>"
+msgstr "<kein Instrument>"
+
+#: src/gui/editors/segment/TrackButtons.cpp:350
+#: src/gui/editors/segment/TrackButtons.cpp:1092
+msgid "<untitled audio>"
+msgstr "<unbenanntes Audio>"
+
+#: src/gui/editors/segment/TrackButtons.cpp:1056
+msgid "Mute track"
+msgstr "Spur stummschalten"
+
+#: src/gui/editors/segment/TrackButtons.cpp:1061
+msgid "Record on this track"
+msgstr "Auf dieser Spur aufnehmen"
+
+#: src/gui/editors/segment/TrackEditor.cpp:646
+msgid "Turn Repeating Segment into Real Copies"
+msgstr "Wiederholungssegment in echte Kopien umwandeln"
+
+#: src/gui/editors/segment/TrackEditor.cpp:648
+msgid "Turn Repeating Segments into Real Copies"
+msgstr "Wiederholungssegmente in echte Kopien umwandeln"
+
+#: src/gui/editors/segment/TrackEditor.cpp:812
+msgid ""
+"You can't drop files into Rosegarden from this client. Try using Konqueror "
+"instead."
+msgstr ""
+"Von diesem Programm aus können Sie keine Dateien in Rosegarden "
+"\"hinüberziehen\". Probieren Sie es doch mit Konqueror."
+
+#: src/gui/editors/segment/TrackLabel.cpp:75
+msgid ""
+"Click and hold with left mouse button to assign this Track to an Instrument."
+msgstr ""
+"Klicke und halte mit dem linken Mausknopf um diese Spur einem Instrument "
+"zuzuweisen."
+
+#: src/gui/editors/segment/TrackLabel.cpp:189
+msgid "Change track name"
+msgstr "Spurnamen ändern"
+
+#: src/gui/editors/segment/TrackLabel.cpp:190
+msgid "Enter new track name"
+msgstr "Neuen Spurnamen eingeben"
+
+#: src/gui/editors/segment/TriggerSegmentManager.cpp:83
+msgid "Manage Triggered Segments"
+msgstr "Verwalte getriggerte Segmente"
+
+#: src/gui/editors/segment/TriggerSegmentManager.cpp:87
+msgid "ID"
+msgstr "ID"
+
+#: src/gui/editors/segment/TriggerSegmentManager.cpp:92
+msgid "Triggers"
+msgstr "Trigger"
+
+#: src/gui/editors/segment/TriggerSegmentManager.cpp:113
+msgid "Add a Triggered Segment"
+msgstr "Füge getriggertes Segment hinzu"
+
+#: src/gui/editors/segment/TriggerSegmentManager.cpp:117
+msgid "Delete a Triggered Segment"
+msgstr "Lösche getriggertes Segment"
+
+#: src/gui/editors/segment/TriggerSegmentManager.cpp:121
+msgid "Delete All Triggered Segments"
+msgstr "Alle getriggerten Segemente löschen"
+
+#: src/gui/editors/segment/TriggerSegmentManager.cpp:125
+msgid "Close the Triggered Segment Manager"
+msgstr "Schleße den Getriggerte Segmenteverwaltung"
+
+#: src/gui/editors/segment/TriggerSegmentManager.cpp:246
+msgid ""
+"_n: %1 on 1 track\n"
+"%1 on %n tracks"
+msgstr ""
+"%1 auf 1 Spur\n"
+"%1 auf %n Spuren"
+
+#: src/gui/editors/segment/TriggerSegmentManager.cpp:282
+msgid ""
+"This will remove all triggered segments from the whole composition. Are you "
+"sure?"
+msgstr ""
+"Das wird alle getriggerten Segmente der gesamten Komposition entfernen. Sind "
+"Sie sicher?"
+
+#: src/gui/editors/segment/TriggerSegmentManager.cpp:286
+msgid "Remove all triggered segments"
+msgstr "Entferne alle getriggerten Segmente"
+
+#: src/gui/editors/segment/TriggerSegmentManager.cpp:311
+msgid "Trigger Segment Duration"
+msgstr "Länge des getriggerten Segments"
+
+#: src/gui/editors/segment/TriggerSegmentManager.cpp:334
+#, c-format
+msgid ""
+"_n: This triggered segment is used 1 time in the current composition. Are "
+"you sure you want to remove it?\n"
+"This triggered segment is used %n times in the current composition. Are you "
+"sure you want to remove it?"
+msgstr ""
+"Dieses getriggerte Segment wird 1 mal in der aktuellen Komposition verwendet."
+"Sind Sie sicher, daß Sie es entfernen möchten?\n"
+"Dieses getriggerte Segment wird %n mal in der aktuellen Komposition "
+"verwendet.Sind Sie sicher, daß Sie es entfernen möchten?"
+
+#: src/gui/editors/segment/TriggerSegmentManager.cpp:398
+msgid "Pa&ste as New Triggered Segment"
+msgstr "Als neues getriggertes Segment einfügen"
+
+#: src/gui/editors/segment/segmentcanvas/SegmentEraser.cpp:80
+msgid "Click on a segment to delete it"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/editors/segment/segmentcanvas/SegmentMover.cpp:158
+#: src/gui/editors/segment/segmentcanvas/SegmentSelector.cpp:246
+msgid "Move Segment"
+msgstr "Segment bewegen"
+
+#: src/gui/editors/segment/segmentcanvas/SegmentMover.cpp:158
+#: src/gui/editors/segment/segmentcanvas/SegmentSelector.cpp:247
+msgid "Move Segments"
+msgstr "Segmente bewegen"
+
+#: src/gui/editors/segment/segmentcanvas/SegmentMover.cpp:340
+msgid "Click and drag to move a segment"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/editors/segment/segmentcanvas/SegmentPencil.cpp:223
+msgid "Hold Shift to avoid snapping to bar lines"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/editors/segment/segmentcanvas/SegmentPencil.cpp:281
+#, fuzzy
+msgid "Record or drop audio here"
+msgstr "MIDI- oder Audio-Aufnahme"
+
+#: src/gui/editors/segment/segmentcanvas/SegmentPencil.cpp:287
+msgid ""
+"Click and drag to draw an empty segment. Control+Alt click and drag to draw "
+"in overlap mode."
+msgstr ""
+
+#: src/gui/editors/segment/segmentcanvas/SegmentResizer.cpp:155
+#, fuzzy
+msgid ""
+"The audio file path does not exist or is not writable.\n"
+"You must set the audio file path to a valid directory in Document Properties "
+"before rescaling an audio file.\n"
+"Would you like to set it now?"
+msgstr ""
+"Der angegebene Audio-Dateipfad existiert entweder nicht oder ist nicht "
+"schreibbar.\n"
+"Bitte setzen Sie den Audio-Dateipfad auf ein gültiges Verzeichnis in dem\n"
+"Dokumenteigenschaften bevor Sie Audio aufnehmen.\n"
+"Möchten Sie den Pfad jetzt setzen?"
+
+#: src/gui/editors/segment/segmentcanvas/SegmentResizer.cpp:259
+msgid ""
+"Hold Shift to avoid snapping to beat grid; hold Ctrl as well to rescale "
+"contents"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/editors/segment/segmentcanvas/SegmentResizer.cpp:382
+#: src/gui/editors/segment/segmentcanvas/SegmentSelector.cpp:505
+msgid ""
+"Click and drag to resize a segment; hold Ctrl as well to rescale its contents"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/editors/segment/segmentcanvas/SegmentResizer.cpp:384
+#: src/gui/editors/segment/segmentcanvas/SegmentSelector.cpp:507
+msgid "Click and drag to rescale segment"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/editors/segment/segmentcanvas/SegmentSelector.cpp:79
+msgid "Click and drag to select segments"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/editors/segment/segmentcanvas/SegmentSelector.cpp:488
+msgid ""
+"Click and drag to select segments; middle-click and drag to draw an empty "
+"segment"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/editors/segment/segmentcanvas/SegmentSelector.cpp:512
+msgid "Click and drag to move segments; hold Ctrl as well to copy them"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/editors/segment/segmentcanvas/SegmentSelector.cpp:514
+msgid "Click and drag to copy segments"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/editors/segment/segmentcanvas/SegmentSelector.cpp:518
+msgid ""
+"Click and drag to move segment; hold Ctrl as well to copy it; double-click "
+"to edit"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/editors/segment/segmentcanvas/SegmentSelector.cpp:520
+msgid "Click and drag to copy segment"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/editors/segment/segmentcanvas/SegmentSplitter.cpp:164
+msgid ""
+"Click on a segment to split it in two; hold Shift to avoid snapping to beat "
+"grid"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/editors/segment/segmentcanvas/SegmentSplitter.cpp:166
+msgid "Click on a segment to split it in two"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/editors/tempo/TempoView.cpp:87
+msgid "Filter"
+msgstr "Filter"
+
+#: src/gui/editors/tempo/TempoView.cpp:116
+msgid "Type "
+msgstr "Typ"
+
+#: src/gui/editors/tempo/TempoView.cpp:117
+msgid "Value "
+msgstr "Wert"
+
+#: src/gui/editors/tempo/TempoView.cpp:118
+msgid "Properties "
+msgstr "Eigenschaften"
+
+#: src/gui/editors/tempo/TempoView.cpp:206
+msgid "Common, hidden"
+msgstr "Allgemein, versteckt"
+
+#: src/gui/editors/tempo/TempoView.cpp:208
+msgid "Hidden"
+msgstr "Versteckt"
+
+#: src/gui/editors/tempo/TempoView.cpp:211
+msgid "Common"
+msgstr "Allgemein"
+
+#: src/gui/editors/tempo/TempoView.cpp:218
+msgid "Time Signature "
+msgstr "Taktart"
+
+#: src/gui/editors/tempo/TempoView.cpp:243
+msgid "%1.%2%3"
+msgstr "%1.%2%3"
+
+#: src/gui/editors/tempo/TempoView.cpp:253
+msgid "%1.%2%3 qpm (%4.%5%6 bpm) "
+msgstr "%1.%2%3 qpm (%4.%5%6 bpm) "
+
+#: src/gui/editors/tempo/TempoView.cpp:262
+msgid "Tempo "
+msgstr "Tempo"
+
+#: src/gui/editors/tempo/TempoView.cpp:269
+msgid "<nothing at this filter level>"
+msgstr "<nichts auf dieser Filterebene>"
+
+#: src/gui/editors/tempo/TempoView.cpp:461
+msgid "Delete Tempo or Time Signature"
+msgstr "Tempo oder Taktart löschen"
+
+#: src/gui/editors/tempo/TempoView.cpp:600
+msgid "&Edit Item"
+msgstr "Objekt b&earbeiten"
+
+#: src/gui/editors/tempo/TempoView.cpp:832
+msgid "%1 - Tempo and Time Signature Editor"
+msgstr "%1 - Tempo- und Taktart-Editor"
+
+#: src/gui/general/EditView.cpp:742
+#, fuzzy
+msgid "&Halve Durations"
+msgstr "Dauer"
+
+#: src/gui/general/EditView.cpp:746
+#, fuzzy
+msgid "&Double Durations"
+msgstr "Doppel-B"
+
+#: src/gui/general/EditView.cpp:804
+msgid "Show Velocity Property Ruler"
+msgstr "Leiste für Anschlagstärke zeigen"
+
+#: src/gui/general/EditView.cpp:823
+msgid "Insert item"
+msgstr "Note einfügen"
+
+#: src/gui/general/EditView.cpp:829
+msgid "Erase selected items"
+msgstr "Ausgewählte Objekte löschen"
+
+#: src/gui/general/EditView.cpp:833
+msgid "Clear ruler"
+msgstr "Lineal löschen"
+
+#: src/gui/general/EditView.cpp:837
+msgid "Insert line of controllers"
+msgstr "Controller-Linie einfügen"
+
+#: src/gui/general/EditView.cpp:841
+msgid "Flip forward"
+msgstr "Flippe vorwärts"
+
+#: src/gui/general/EditView.cpp:845
+msgid "Flip backwards"
+msgstr "Flippe rückwärts"
+
+#: src/gui/general/EditView.cpp:849
+msgid "Draw property line"
+msgstr "Eigenschaftenlinie zeichnen"
+
+#: src/gui/general/EditView.cpp:853
+msgid "Select all property values"
+msgstr "Alle Eigenschaften auswählen"
+
+#: src/gui/general/EditView.cpp:892
+msgid "%1 Controller %2 %3"
+msgstr "%1 Controller %2 %3"
+
+#: src/gui/general/EditView.cpp:899
+#: src/gui/rulers/ControllerEventsRuler.cpp:186
+msgid "Unsupported Event Type"
+msgstr "Nicht unterstützter Eventtyp"
+
+#: src/gui/general/EditView.cpp:1064
+msgid "I"
+msgstr "I"
+
+#: src/gui/general/EditView.cpp:1064
+msgid "II"
+msgstr "II"
+
+#: src/gui/general/EditView.cpp:1064
+msgid "III"
+msgstr "III"
+
+#: src/gui/general/EditView.cpp:1064
+msgid "IV"
+msgstr "IV"
+
+#: src/gui/general/EditView.cpp:1065
+msgid "V"
+msgstr "V"
+
+#: src/gui/general/EditView.cpp:1065
+msgid "VI"
+msgstr "VI"
+
+#: src/gui/general/EditView.cpp:1065
+msgid "VII"
+msgstr "VII"
+
+#: src/gui/general/EditView.cpp:1065
+msgid "VIII"
+msgstr "VIII"
+
+#: src/gui/general/EditView.cpp:1067
+msgid "%1 flat"
+msgstr "%1 b"
+
+#: src/gui/general/EditView.cpp:1068
+msgid "%1 sharp"
+msgstr "%1 #"
+
+#: src/gui/general/EditView.cpp:1083
+msgid "&Insert Note"
+msgstr "Note &einfügen"
+
+#: src/gui/general/EditView.cpp:1089
+msgid "&Upper Octave"
+msgstr "&Obere Oktave"
+
+#: src/gui/general/EditView.cpp:1094
+msgid "&Lower Octave"
+msgstr "&Untere Oktave"
+
+#: src/gui/general/EditView.cpp:1266
+msgid "Estimated time signature shown"
+msgstr "Ermittelte Taktart wird angezeigt"
+
+#: src/gui/general/EditView.cpp:1429
+#, fuzzy
+msgid "Halving durations..."
+msgstr "Notenlänge setzen..."
+
+#: src/gui/general/EditView.cpp:1443
+#, fuzzy
+msgid "Doubling durations..."
+msgstr "Notenlänge setzen..."
+
+#: src/gui/general/EditView.cpp:1467
+msgid "Rescaling..."
+msgstr "&Reskalieren..."
+
+#: src/gui/general/EditView.cpp:1487
+#, fuzzy
+msgid "By number of semitones: "
+msgstr "Anzahl der Halbtöne, um die transponiert werden soll:"
+
+#: src/gui/general/EditView.cpp:1494 src/gui/general/EditView.cpp:1516
+msgid "Transposing..."
+msgstr "Transponieren..."
+
+#: src/gui/general/EditView.cpp:1534
+msgid "Transposing up one semitone..."
+msgstr "Einen Halbton nach oben transponieren..."
+
+#: src/gui/general/EditView.cpp:1543
+msgid "Transposing up one octave..."
+msgstr "Eine Oktave nach oben transponieren..."
+
+#: src/gui/general/EditView.cpp:1552
+msgid "Transposing down one semitone..."
+msgstr "Einen Halbton nach unten transponieren..."
+
+#: src/gui/general/EditView.cpp:1561
+msgid "Transposing down one octave..."
+msgstr "Eine Oktave nach unten transponieren..."
+
+#: src/gui/general/EditView.cpp:1573
+msgid "Inverting..."
+msgstr "Spiegele Tonhöhenverlauf..."
+
+#: src/gui/general/EditView.cpp:1585
+#, fuzzy
+msgid "Retrograding..."
+msgstr "Spiegele zeitlich (retro)..."
+
+#: src/gui/general/EditView.cpp:1597
+msgid "Retrograde inverting..."
+msgstr "Spiegele zeitlich und tonhöhig..."
+
+#: src/gui/general/EditView.cpp:1606
+msgid "Jogging left..."
+msgstr "Nach links joggen..."
+
+#: src/gui/general/EditView.cpp:1621
+msgid "Jogging right..."
+msgstr "Nach rechts joggen..."
+
+#: src/gui/general/EditViewBase.cpp:226
+msgid "Set Segment Start Time..."
+msgstr "Segment Anfangszeit setzen..."
+
+#: src/gui/general/EditViewBase.cpp:230
+msgid "Set Segment Duration..."
+msgstr "Segment Dauer setzen..."
+
+#: src/gui/general/MidiPitchLabel.cpp:37
+#, c-format
+msgid "C%1"
+msgstr "C%1"
+
+#: src/gui/general/MidiPitchLabel.cpp:37
+#, c-format
+msgid "C#%1"
+msgstr "C#%1"
+
+#: src/gui/general/MidiPitchLabel.cpp:37
+#, c-format
+msgid "D%1"
+msgstr "D%1"
+
+#: src/gui/general/MidiPitchLabel.cpp:37
+#, c-format
+msgid "D#%1"
+msgstr "D#%1"
+
+#: src/gui/general/MidiPitchLabel.cpp:38
+#, c-format
+msgid "E%1"
+msgstr "E%1"
+
+#: src/gui/general/MidiPitchLabel.cpp:38
+#, c-format
+msgid "F%1"
+msgstr "F%1"
+
+#: src/gui/general/MidiPitchLabel.cpp:38
+#, c-format
+msgid "F#%1"
+msgstr "F#%1"
+
+#: src/gui/general/MidiPitchLabel.cpp:38
+#, c-format
+msgid "G%1"
+msgstr "G%1"
+
+#: src/gui/general/MidiPitchLabel.cpp:39
+#, c-format
+msgid "G#%1"
+msgstr "G#%1"
+
+#: src/gui/general/MidiPitchLabel.cpp:39
+#, c-format
+msgid "A%1"
+msgstr "A%1"
+
+#: src/gui/general/MidiPitchLabel.cpp:39
+#, c-format
+msgid "A#%1"
+msgstr "A#%1"
+
+#: src/gui/general/MidiPitchLabel.cpp:39
+#, c-format
+msgid "B%1"
+msgstr "H%1"
+
+#: src/gui/general/PresetGroup.cpp:93
+#, c-format
+msgid "Can't open preset file %1"
+msgstr "Voreinstellungsdatei %1 kann nicht geöffnet werden"
+
+#: src/gui/general/PresetHandlerDialog.cpp:54
+msgid "Load track parameters preset"
+msgstr "Lade Spurparameter Voreinstellungen"
+
+#: src/gui/general/PresetHandlerDialog.cpp:60
+#, fuzzy
+msgid "Convert notation for..."
+msgstr "Audiodatei wird exportiert..."
+
+#: src/gui/general/PresetHandlerDialog.cpp:84
+msgid "Select preset track parameters for:"
+msgstr "Wähle Spurparameter Voreinstellungen für:"
+
+#: src/gui/general/PresetHandlerDialog.cpp:85
+msgid "Create appropriate notation for:"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/general/PresetHandlerDialog.cpp:87
+msgid "Category"
+msgstr "Kategorie"
+
+#: src/gui/general/PresetHandlerDialog.cpp:93
+msgid "Player Ability"
+msgstr "Spieler Fähigkeit"
+
+#: src/gui/general/PresetHandlerDialog.cpp:95
+msgid "Amateur"
+msgstr "Amateur"
+
+#: src/gui/general/PresetHandlerDialog.cpp:96
+msgid "Professional"
+msgstr "Professionell"
+
+#: src/gui/general/PresetHandlerDialog.cpp:102
+msgid "Only selected segments"
+msgstr "Nur a&usgewählte Segmente"
+
+#: src/gui/general/PresetHandlerDialog.cpp:104
+msgid "All segments in this track"
+msgstr "Auf alle Segmente auf dieser Spur"
+
+#: src/gui/general/PresetHandlerDialog.cpp:109
+msgid "Only for new segments"
+msgstr "Nur für neue Segmente"
+
+#: src/gui/general/PresetHandlerDialog.cpp:111
+#, fuzzy
+msgid "Convert existing segments"
+msgstr "Segmente erzeugen"
+
+#: src/gui/rulers/ChordNameRuler.cpp:95
+msgid ""
+"Chord name ruler.\n"
+"Turn it on and off from the Settings->Rulers menu."
+msgstr ""
+"Akkordlineal.\n"
+"Wird im Menu unter Einstellungen -> Lineale ein- und ausgeschaltet."
+
+#: src/gui/rulers/ControlChangeCommand.cpp:33
+msgid "Control Change"
+msgstr "Control Change"
+
+#: src/gui/rulers/ControlRulerEventEraseCommand.cpp:35
+msgid "Erase Controller Event(s)"
+msgstr "Controller Event(s) entfernen"
+
+#: src/gui/rulers/ControlRulerEventInsertCommand.cpp:34
+msgid "Insert Controller Event"
+msgstr "Controller Event einfügen"
+
+#: src/gui/rulers/ControllerEventsRuler.cpp:201
+msgid "Controller Events"
+msgstr "Controller Events"
+
+#: src/gui/rulers/ControllerEventsRuler.cpp:276
+msgid "Controller Event Number"
+msgstr "Controller Event Nummer"
+
+#: src/gui/rulers/ControllerEventsRuler.cpp:469
+msgid "Add line of controllers"
+msgstr "Controller Linie hinzufügen"
+
+#: src/gui/rulers/LoopRuler.cpp:87
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Click and drag to move the playback pointer.\n"
+"Shift-click and drag to set a range for looping or editing.\n"
+"Shift-click to clear the loop or range.\n"
+"Double-click to start playback."
+msgstr ""
+"Klicken mit der linken Maustaste positioniert den Wiedergabe.\n"
+"Umschalttaste + linke Maustaste + ziehen wählt einen Bereich als Loop oder "
+"zum Editieren aus.\n"
+"Umschalttaste + linke Maustaste löscht die Loop oder den Bereich."
+
+#: src/gui/rulers/MarkerRuler.cpp:98
+msgid "Insert Marker"
+msgstr "Markierung einfügen"
+
+#: src/gui/rulers/MarkerRuler.cpp:102
+#, fuzzy
+msgid "Insert Marker at Playback Position"
+msgstr "Te&mpoveränderung an Wiedergabeposition einfügen"
+
+#: src/gui/rulers/MarkerRuler.cpp:107
+msgid "Delete Marker"
+msgstr "Markierung löschen"
+
+#: src/gui/rulers/MarkerRuler.cpp:112
+msgid "Edit Marker..."
+msgstr "Mar&kierung bearbeiten..."
+
+#: src/gui/rulers/MarkerRuler.cpp:117
+msgid ""
+"Click on a marker to move the playback pointer.\n"
+"Shift-click to set a range between markers.\n"
+"Double-click to open the marker editor."
+msgstr ""
+
+#: src/gui/rulers/PropertyViewRuler.cpp:70
+msgid "%1 controller"
+msgstr "%1 Controller"
+
+#: src/gui/rulers/RawNoteRuler.cpp:451
+msgid "Track #%1, Segment \"%2\" (runtime id %3)"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/rulers/TempoRuler.cpp:129
+msgid "Insert Tempo Change at Playback Position"
+msgstr "Te&mpoveränderung an Wiedergabeposition einfügen"
+
+#: src/gui/rulers/TempoRuler.cpp:134
+msgid "Delete Tempo Change"
+msgstr "Te&mpoveränderung löschen"
+
+#: src/gui/rulers/TempoRuler.cpp:138
+msgid "Ramp Tempo to Next Tempo"
+msgstr "Gleichmäßiger Übergang zu nächstem Tempo"
+
+#: src/gui/rulers/TempoRuler.cpp:142
+msgid "Un-Ramp Tempo"
+msgstr "Tempoübergang entfernen"
+
+#: src/gui/rulers/TempoRuler.cpp:147
+msgid "Edit Tempo..."
+msgstr "Tempo.ändern..."
+
+#: src/gui/rulers/TempoRuler.cpp:151
+msgid "Edit Time Signature..."
+msgstr "Taktart ändern..."
+
+#: src/gui/rulers/TempoRuler.cpp:586
+msgid "%1.%2%3 (%4.%5%6 bpm)"
+msgstr "%1.%2%3 (%4.%5%6 bpm)"
+
+#: src/gui/rulers/TempoRuler.cpp:594
+msgid "%1.%2%3 bpm"
+msgstr "%1.%2%3 bpm"
+
+#: src/gui/rulers/TempoRuler.cpp:602
+msgid "%1 - %2.%3%4"
+msgstr "%1 - %2.%3%4"
+
+#: src/gui/seqmanager/MidiFilterDialog.cpp:44
+msgid "Modify MIDI filters..."
+msgstr "MIDI-Filter ändern..."
+
+#: src/gui/seqmanager/MidiFilterDialog.cpp:56
+msgid "THRU events to ignore"
+msgstr "THRU-Events, die ignoriert werden sollen"
+
+#: src/gui/seqmanager/MidiFilterDialog.cpp:92
+msgid "RECORD events to ignore"
+msgstr "RECORD-Events, die ignoriert werden sollen"
+
+#: src/gui/seqmanager/SequenceManager.cpp:1012
+#: src/gui/seqmanager/SequenceManager.cpp:1148
+msgid ""
+"The JACK Audio subsystem has failed or it has stopped Rosegarden from "
+"processing audio.\n"
+"Please restart Rosegarden to continue working with audio.\n"
+"Quitting other running applications may improve Rosegarden's performance."
+msgstr ""
+"Das JACK Audio Subsystem hat eine Fehler gemeldet oder Rosegarden "
+"anderweitig an der Verarbeitung von Audio gehindert.\n"
+"Bitte starten Sie Rosegarden erneut, wenn Sie mit Audio weiterarbeiten "
+"möchten.\n"
+"Das Beenden anderer laufender Programme könnte u.U. die Leistung von "
+"Rosegarden verbessern."
+
+#: src/gui/seqmanager/SequenceManager.cpp:1018
+#: src/gui/seqmanager/SequenceManager.cpp:1154
+msgid ""
+"The JACK Audio subsystem has stopped Rosegarden from processing audio, "
+"probably because of a processing overload.\n"
+"An attempt to restart the audio service has been made, but some problems may "
+"remain.\n"
+"Quitting other running applications may improve Rosegarden's performance."
+msgstr ""
+"Das JACK Audio Subsystem hat eine Fehler gemeldet oder Rosegarden "
+"anderweitig an der Verarbeitung von Audio gehindert, möglicherweise wegen "
+"Überlastung.\n"
+"Der Audiodienst wurde neu gestartet, aber ev. sind damit nicht alle Probleme "
+"behoben.\n"
+"Das Beenden anderer laufender Programme könnte u.U. die Leistung von "
+"Rosegarden verbessern."
+
+#: src/gui/seqmanager/SequenceManager.cpp:1029
+msgid ""
+"Run out of processor power for real-time audio processing. Cannot continue."
+msgstr ""
+"Es steht nicht geügend CPU-Leistung für die Echtzeit Audiobearbeitung zur "
+"Verfügung. Kann nicht fortfahren."
+
+#: src/gui/seqmanager/SequenceManager.cpp:1055
+msgid ""
+"A serious error has occurred in the ALSA MIDI subsystem. It may not be "
+"possible to continue sequencing. Please check console output for more "
+"information."
+msgstr ""
+"Im ALSA MIDI Subsystem ist ein schwerer Fehler aufgetreten. Es könnte sein, "
+"dass weiteres Sequenzing nicht möglich ist. Auf der Konsole finden Sie "
+"vielleicht weitergehende Informationen."
+
+#: src/gui/seqmanager/SequenceManager.cpp:1076
+msgid "JACK Audio subsystem is losing sample frames."
+msgstr "Das JACK Audio Subsystem verliert Sampleframes."
+
+#: src/gui/seqmanager/SequenceManager.cpp:1094
+msgid ""
+"Failed to read audio data from disc in time to service the audio subsystem."
+msgstr ""
+"Audiodaten konnten nicht an das Audio Subsystem weiterleitet werden, da sie "
+"nicht schnell genug von der Platte gelesen wurden."
+
+#: src/gui/seqmanager/SequenceManager.cpp:1098
+msgid ""
+"Failed to write audio data to disc fast enough to service the audio "
+"subsystem."
+msgstr ""
+"Audiodaten konnten nicht vom Audio Subsystem angenommen werden, da sie nicht "
+"schnell genug auf die Platte geschrieben wurden."
+
+#: src/gui/seqmanager/SequenceManager.cpp:1102
+msgid "The audio mixing subsystem is failing to keep up."
+msgstr "Das Audio Mixer Subsystem kommt nicht mit (ist zu langsam)."
+
+#: src/gui/seqmanager/SequenceManager.cpp:1106
+msgid "The audio subsystem is failing to keep up."
+msgstr "Das Audio Subsystem kommt nicht mit (ist zu langsam)."
+
+#: src/gui/seqmanager/SequenceManager.cpp:1110
+msgid "Unknown sequencer failure mode!"
+msgstr "Unbekannter Sequenzer Fehlermodus!"
+
+#: src/gui/seqmanager/SequenceManager.cpp:1168
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<h3>System timer resolution is too low</h3><p>Rosegarden was unable to find "
+"a high-resolution timing source for MIDI performance.</p><p>This may mean "
+"you are using a Linux system with the kernel timer resolution set too low. "
+"Please contact your Linux distributor for more information.</p><p>Some Linux "
+"distributors already provide low latency kernels, see <a href=\"http://"
+"rosegarden.wiki.sourceforge.net/Low+latency+kernels\">http://rosegarden.wiki."
+"sourceforge.net/Low+latency+kernels</a> for instructions.</p>"
+msgstr ""
+"<h3>Die System-Timer Auflösung ist zu niedrig</h3><p>Rosegarden war nicht in "
+"der Lage eine hochauflösende Zeitquelle für die MIDI Performance zu finden.</"
+"p><p>Das kann bedeuten, dass bei Ihrem Linux System die \"Kernel timer "
+"resolution\" zu niedrig eingestellt ist. Bitte erfragen Sie nähere "
+"Informationen bei Ihrem Linux Distributor.</p>"
+
+#: src/gui/seqmanager/SequenceManager.cpp:1186
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<h3>System timer resolution is too low</h3><p>Rosegarden was unable to find "
+"a high-resolution timing source for MIDI performance.</p><p>You may be able "
+"to solve this problem by loading the RTC timer kernel module. To do this, "
+"try running <b>sudo modprobe snd-rtctimer</b> in a terminal window and then "
+"restarting Rosegarden.</p><p>Alternatively, check whether your Linux "
+"distributor provides a multimedia-optimized kernel. See <a href=\"http://"
+"rosegarden.wiki.sourceforge.net/Low+latency+kernels\">http://rosegarden.wiki."
+"sourceforge.net/Low+latency+kernels</a> for notes about this.</p>"
+msgstr ""
+"<h3>Die System-Timer Auflösung ist zu niedrig</h3><p>Rosegarden war nicht in "
+"der Lage eine hochauflösende Zeitquelle für die MIDI Performance zu finden.</"
+"p><p>Das kann bedeuten, dass bei Ihrem Linux System die \"Kernel timer "
+"resolution\" zu niedrig eingestellt ist. Bitte erfragen Sie nähere "
+"Informationen bei Ihrem Linux Distributor.</p>"
+
+#: src/gui/seqmanager/SequenceManager.cpp:1310
+msgid ""
+"<p>Both MIDI and Audio subsystems have failed to initialize.</p><p>You may "
+"continue without the sequencer, but we suggest closing Rosegarden, running "
+"\"alsaconf\" as root, and starting Rosegarden again. If you wish to run "
+"with no sequencer by design, then use \"rosegarden --nosequencer\" to avoid "
+"seeing this error in the future.</p>"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/seqmanager/SequenceManager.cpp:1312
+msgid ""
+"<p>The MIDI subsystem has failed to initialize.</p><p>You may continue "
+"without the sequencer, but we suggest closing Rosegarden, running \"modprobe "
+"snd-seq-midi\" as root, and starting Rosegarden again. If you wish to run "
+"with no sequencer by design, then use \"rosegarden --nosequencer\" to avoid "
+"seeing this error in the future.</p>"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/seqmanager/SequenceManager.cpp:1314
+msgid ""
+"<p>The Rosegarden sequencer module version does not match the GUI module "
+"version.</p><p>You have probably mixed up files from two different versions "
+"of Rosegarden. Please check your installation.</p>"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/seqmanager/SequenceManager.cpp:1320
+#, c-format
+msgid "<h3>Sequencer startup failed</h3>%1"
+msgstr "<h3>Sequenzerstart fehlgeschlagen:</h3> %1"
+
+#: src/gui/seqmanager/SequenceManager.cpp:1328
+msgid ""
+"<h3>Failed to connect to JACK audio server.</h3><p>Rosegarden could not "
+"connect to the JACK audio server. This probably means the JACK server is "
+"not running.</p><p>If you want to be able to play or record audio files or "
+"use plugins, you should exit Rosegarden and start the JACK server before "
+"running Rosegarden again.</p>"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/seqmanager/SequenceManager.cpp:1329
+msgid "Failed to connect to JACK"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/studio/AudioMixerWindow.cpp:153
+msgid "Show Audio &Faders"
+msgstr "Zeige Audio &Fader"
+
+#: src/gui/studio/AudioMixerWindow.cpp:158
+msgid "Show Synth &Faders"
+msgstr "Zeige Synth &Fader"
+
+#: src/gui/studio/AudioMixerWindow.cpp:163
+msgid "Show &Submasters"
+msgstr "Zeige Gruppenfader"
+
+#: src/gui/studio/AudioMixerWindow.cpp:168
+msgid "Show &Plugin Buttons"
+msgstr "Audio-Plugin-Knopf"
+
+#: src/gui/studio/AudioMixerWindow.cpp:173
+msgid "Show &Unassigned Faders"
+msgstr "Zeige nicht zugeordnete Fader"
+
+#: src/gui/studio/AudioMixerWindow.cpp:182
+#, c-format
+msgid ""
+"_n: 1 Input\n"
+"%n Inputs"
+msgstr ""
+"1 Eingang\n"
+"%n Eingänge"
+
+#: src/gui/studio/AudioMixerWindow.cpp:192
+msgid "No Submasters"
+msgstr "Keine Gruppenfader"
+
+#: src/gui/studio/AudioMixerWindow.cpp:201
+#, c-format
+msgid ""
+"_n: 1 Submaster\n"
+"%n Submasters"
+msgstr ""
+"1 Gruppenfader\n"
+"%n Gruppenfader"
+
+#: src/gui/studio/AudioMixerWindow.cpp:277
+msgid "Audio Mixer"
+msgstr "Audio Fader"
+
+#: src/gui/studio/AudioMixerWindow.cpp:309
+msgid "Record input source"
+msgstr "Aufnahmequelle"
+
+#: src/gui/studio/AudioMixerWindow.cpp:320
+msgid "Output destination"
+msgstr "Ausgabeziel"
+
+#: src/gui/studio/AudioMixerWindow.cpp:334
+#: src/gui/studio/AudioMixerWindow.cpp:493
+msgid "Pan"
+msgstr "Pan"
+
+#: src/gui/studio/AudioMixerWindow.cpp:343
+#: src/gui/studio/AudioMixerWindow.cpp:345
+#: src/gui/studio/AudioMixerWindow.cpp:501
+#: src/gui/studio/AudioMixerWindow.cpp:503
+#: src/gui/widgets/AudioFaderBox.cpp:161
+msgid "Audio level"
+msgstr "Audiodatei hinzufügen"
+
+#: src/gui/studio/AudioMixerWindow.cpp:353
+msgid "Mono or stereo"
+msgstr "Mono oder Stereo"
+
+#: src/gui/studio/AudioMixerWindow.cpp:362
+#: src/gui/studio/AudioMixerWindow.cpp:511
+msgid "Mute"
+msgstr "Stummschalten"
+
+#: src/gui/studio/AudioMixerWindow.cpp:371
+#: src/gui/ui/RosegardenTransport.ui:1621
+#, no-c-format
+msgid "Solo"
+msgstr "Solo"
+
+#: src/gui/studio/AudioMixerWindow.cpp:380
+msgid "Arm recording"
+msgstr "Aufnahme vorbereiten"
+
+#: src/gui/studio/AudioMixerWindow.cpp:389
+#: src/gui/studio/AudioMixerWindow.cpp:520 src/gui/widgets/AudioFaderBox.cpp:80
+msgid "Audio plugin button"
+msgstr "Audio-Plugin-Knopf"
+
+#: src/gui/studio/AudioMixerWindow.cpp:398
+#, c-format
+msgid "Audio %1"
+msgstr "Audio %1"
+
+#: src/gui/studio/AudioMixerWindow.cpp:402
+#, c-format
+msgid "Synth %1"
+msgstr "Synth %1"
+
+#: src/gui/studio/AudioMixerWindow.cpp:526
+#: src/gui/widgets/AudioRouteMenu.cpp:236
+#: src/gui/widgets/AudioRouteMenu.cpp:259
+#, c-format
+msgid "Sub %1"
+msgstr "Gruppe %1"
+
+#: src/gui/studio/AudioMixerWindow.cpp:576
+#: src/gui/studio/AudioMixerWindow.cpp:578
+msgid "Audio master output level"
+msgstr "Audio Master Ausgangspegel"
+
+#: src/gui/studio/AudioMixerWindow.cpp:585
+#: src/gui/widgets/AudioRouteMenu.cpp:234
+#: src/gui/widgets/AudioRouteMenu.cpp:257
+msgid "Master"
+msgstr "Master"
+
+#: src/gui/studio/AudioPluginOSCGUIManager.cpp:443
+msgid "Rosegarden Plugin"
+msgstr "Rosegarden PLugin"
+
+#: src/gui/studio/AudioPluginOSCGUIManager.cpp:446
+#, c-format
+msgid "Rosegarden: %1"
+msgstr "Rosegarden: %1"
+
+#: src/gui/studio/AudioPluginOSCGUIManager.cpp:448
+msgid "Rosegarden: %1: %2"
+msgstr "Rosegarden: %1: %2"
+
+#: src/gui/studio/AudioPluginOSCGUIManager.cpp:449
+#, c-format
+msgid "Plugin slot %1"
+msgstr "Plugin %1"
+
+#: src/gui/studio/BankEditorDialog.cpp:95
+msgid "Manage MIDI Banks and Programs"
+msgstr "MIDI-Bänke und -Programme verwalten"
+
+#: src/gui/studio/BankEditorDialog.cpp:126
+msgid "MIDI Device"
+msgstr "MIDI-Gerät"
+
+#: src/gui/studio/BankEditorDialog.cpp:128
+#: src/gui/studio/BankEditorDialog.cpp:217
+msgid "MSB"
+msgstr "MSB"
+
+#: src/gui/studio/BankEditorDialog.cpp:129
+#: src/gui/studio/BankEditorDialog.cpp:216
+msgid "LSB"
+msgstr "LSB"
+
+#: src/gui/studio/BankEditorDialog.cpp:138
+msgid "Add Bank"
+msgstr "Bank hinzufügen"
+
+#: src/gui/studio/BankEditorDialog.cpp:139
+msgid "Add Key Mapping"
+msgstr "Tasten-Übersetzungstabelle hinzufügen"
+
+#: src/gui/studio/BankEditorDialog.cpp:151
+msgid "Add a Bank to the current device"
+msgstr "Zum aktuellen Gerät eine Bank hinhzufügen"
+
+#: src/gui/studio/BankEditorDialog.cpp:155
+msgid "Add a Percussion Key Mapping to the current device"
+msgstr "Füge Percussions-Tasten-Übersetzungstabelle zum aktuellen Gerät hinzu"
+
+#: src/gui/studio/BankEditorDialog.cpp:159
+msgid "Delete the current Bank or Key Mapping"
+msgstr "Aktuelle Bank oder Tasten-Übersetzungstabelle löschen"
+
+#: src/gui/studio/BankEditorDialog.cpp:163
+msgid "Delete all Banks and Key Mappings from the current Device"
+msgstr "Alle Bänke und Tasten-Übersetzungstabellen im aktuellen Gerät löschen"
+
+#: src/gui/studio/BankEditorDialog.cpp:165
+#: src/gui/studio/DeviceManagerDialog.cpp:115
+msgid "Import..."
+msgstr "Importieren ..."
+
+#: src/gui/studio/BankEditorDialog.cpp:166
+#: src/gui/studio/DeviceManagerDialog.cpp:116
+msgid "Export..."
+msgstr "Exportieren ..."
+
+#: src/gui/studio/BankEditorDialog.cpp:174
+msgid ""
+"Import Bank and Program data from a Rosegarden file to the current Device"
+msgstr ""
+"Bank- und Programmdaten aus einer Rosegarden-Datei in das aktuelle Gerät "
+"importieren"
+
+#: src/gui/studio/BankEditorDialog.cpp:177
+msgid ""
+"Export all Device and Bank information to a Rosegarden format interchange "
+"file"
+msgstr ""
+"Alle Geräte- und Bank-Informationen in ein Rosegarden-Datenaustauschformat "
+"exportieren"
+
+#: src/gui/studio/BankEditorDialog.cpp:188
+msgid "Copy all Program names from current Bank to clipboard"
+msgstr "Alle Programmnamen der aktuellen Bank in die Zwischenablage kopieren"
+
+#: src/gui/studio/BankEditorDialog.cpp:192
+msgid "Paste Program names from clipboard to current Bank"
+msgstr "Programmnamen von der Zwischenablage in die aktuelle Bank einfügen"
+
+#: src/gui/studio/BankEditorDialog.cpp:214
+msgid "Show Variation list based on "
+msgstr "Abweichungsliste anzeigen basiert auf "
+
+#: src/gui/studio/BankEditorDialog.cpp:1008
+msgid "<new bank>"
+msgstr "<Neue Bank>"
+
+#: src/gui/studio/BankEditorDialog.cpp:1044
+msgid "<new mapping>"
+msgstr "<Neue Bank>"
+
+#: src/gui/studio/BankEditorDialog.cpp:1046
+msgid "<new mapping %1>"
+msgstr "<Neue Bank>"
+
+#: src/gui/studio/BankEditorDialog.cpp:1087
+msgid "Really delete this bank?"
+msgstr "Diese Bank wirklich löschen?"
+
+#: src/gui/studio/BankEditorDialog.cpp:1135
+msgid "Really delete this key mapping?"
+msgstr "Diese Bank wirklich löschen?"
+
+#: src/gui/studio/BankEditorDialog.cpp:1185
+msgid "Really delete all banks for "
+msgstr "Wirklich alle Bänke löschen für "
+
+#: src/gui/studio/BankEditorDialog.cpp:1474
+msgid "Import Banks from Device in File"
+msgstr "Bänke von einem Gerät in eine Datei importieren "
+
+#: src/gui/studio/BankEditorDialog.cpp:1621
+#: src/gui/studio/DeviceManagerDialog.cpp:768
+msgid "Export Device as..."
+msgstr "Gerät exportieren als..."
+
+#: src/gui/studio/BankEditorDialog.cpp:1692
+msgid ""
+"There are unsaved changes.\n"
+"Do you want to apply the changes before exiting the Bank Editor or discard "
+"the changes ?"
+msgstr ""
+"Ungesicherte Änderungen:\n"
+"Vor Verlassen des Bank-Editors Änderungen speichern oder verwerfen"
+
+#: src/gui/studio/BankEditorDialog.cpp:1695
+msgid "Unsaved Changes"
+msgstr "Tonart-Veränderung"
+
+#: src/gui/studio/ChangeRecordDeviceCommand.h:37
+msgid "Change Record Device"
+msgstr "Aufnahmegerät wechseln"
+
+#: src/gui/studio/DeviceEditorDialog.cpp:59
+#: src/gui/studio/DeviceManagerDialog.cpp:94
+msgid "Manage MIDI Devices"
+msgstr "MIDI-Geräte verwalten... "
+
+#: src/gui/studio/DeviceEditorDialog.cpp:74
+#: src/gui/studio/DeviceManagerDialog.cpp:104
+#: src/gui/studio/DeviceManagerDialog.cpp:163
+msgid "Connection"
+msgstr "Verbindung"
+
+#: src/gui/studio/DeviceEditorDialog.cpp:90
+msgid "Add Play Device"
+msgstr "Wiedergabegerät hinzufügen"
+
+#: src/gui/studio/DeviceEditorDialog.cpp:91
+msgid "Add Record Device"
+msgstr "Aufnahmegerät hinzufügen"
+
+#: src/gui/studio/DeviceEditorDialog.cpp:254
+msgid "Apply pending changes?"
+msgstr "Ausstehende Änderungen anwenden?"
+
+#: src/gui/studio/DeviceEditorDialog.cpp:357
+#: src/gui/studio/DeviceEditorDialog.cpp:375
+msgid "<new device>"
+msgstr "<Neues Gerät>"
+
+#: src/gui/studio/DeviceEditorDialog.cpp:358
+#: src/gui/studio/DeviceEditorDialog.cpp:376
+#: src/gui/studio/DeviceManagerDialog.cpp:484
+#: src/gui/studio/DeviceManagerDialog.cpp:499
+msgid "New Device"
+msgstr "Neues Gerät"
+
+#: src/gui/studio/DeviceManagerDialog.cpp:96
+msgid "Play devices"
+msgstr "Vorschau abspielen"
+
+#: src/gui/studio/DeviceManagerDialog.cpp:117
+msgid "Banks..."
+msgstr "Bänke verwalten..."
+
+#: src/gui/studio/DeviceManagerDialog.cpp:118
+msgid "Control Events..."
+msgstr "Kontroll-Events..."
+
+#: src/gui/studio/DeviceManagerDialog.cpp:124
+msgid "Create a new Play device"
+msgstr "Neues Abspielgerät anlegen"
+
+#: src/gui/studio/DeviceManagerDialog.cpp:127
+#: src/gui/studio/DeviceManagerDialog.cpp:182
+msgid "Delete the selected device"
+msgstr "Gewähltes Gerät löschen"
+
+#: src/gui/studio/DeviceManagerDialog.cpp:130
+msgid ""
+"Import Bank, Program and Controller data from a Rosegarden file to the "
+"selected device"
+msgstr ""
+"Bank- und Programmdaten aus einer Rosegarden-Datei in das aktuelle Gerät "
+"importieren"
+
+#: src/gui/studio/DeviceManagerDialog.cpp:133
+msgid "Export Bank and Controller data to a Rosegarden interchange file"
+msgstr ""
+"Alle Geräte- und Bank-Informationen in ein Rosegarden-Datenaustauschformat "
+"exportieren"
+
+#: src/gui/studio/DeviceManagerDialog.cpp:136
+msgid "View and edit Banks and Programs for the selected device"
+msgstr "Ansehen und ändern von Bänken und Programmen für das ausgewählte Gerät"
+
+#: src/gui/studio/DeviceManagerDialog.cpp:139
+msgid ""
+"View and edit Control Events for the selected device - these are special "
+"Event types that you can define against your device and control through "
+"Control Rulers or the Instrument Parameter Box "
+msgstr ""
+"Ansehen und ändern der Kontrol-Events für das ausgewählte Gerät - es handelt "
+"sich hierbei um spezielle Event-Typen, die Sie für Ihr Gerät definieren und "
+"mittels der Kontrollineale der Instrument Parameter Box kontrollieren können."
+
+#: src/gui/studio/DeviceManagerDialog.cpp:154
+msgid "Record devices"
+msgstr "Aufnahmegeräte"
+
+#: src/gui/studio/DeviceManagerDialog.cpp:162
+msgid "Current"
+msgstr "Aktuell"
+
+#: src/gui/studio/DeviceManagerDialog.cpp:179
+msgid "Create a new Record device"
+msgstr "Erzeuge ein neues Aufnahmegerät"
+
+#: src/gui/studio/DeviceManagerDialog.cpp:701
+msgid "Import from Device in File"
+msgstr "Von Gerät in Datei importieren"
+
+#: src/gui/studio/MidiBankListViewItem.cpp:49
+#: src/gui/studio/MidiDeviceListViewItem.cpp:46
+msgid "Percussion Bank"
+msgstr "Percussion Bank"
+
+#: src/gui/studio/MidiDeviceListViewItem.cpp:53
+#: src/gui/studio/MidiKeyMapListViewItem.cpp:42
+msgid "Key Mapping"
+msgstr "Tasten-Übersetzungstabelle"
+
+#: src/gui/studio/MidiKeyMappingEditor.cpp:55
+#: src/gui/studio/MidiKeyMappingEditor.cpp:79
+msgid "Key Mapping details"
+msgstr "Tasten-Übersetzungstabelle Details"
+
+#: src/gui/studio/MidiKeyMappingEditor.cpp:56
+msgid "Pitches"
+msgstr "Tonhöhen"
+
+#: src/gui/studio/MidiMixerWindow.cpp:150
+msgid "MIDI Mixer"
+msgstr "MIDI Mischer"
+
+#: src/gui/studio/MidiMixerWindow.cpp:197
+msgid "Volume"
+msgstr "Lautstärke"
+
+#: src/gui/studio/MidiProgramsEditor.cpp:64
+#: src/gui/studio/MidiProgramsEditor.cpp:167
+msgid "Bank and Program details"
+msgstr "Bank- und Programm-Details"
+
+#: src/gui/studio/MidiProgramsEditor.cpp:65
+msgid "Programs"
+msgstr "Programme"
+
+#: src/gui/studio/MidiProgramsEditor.cpp:97
+msgid "MSB Value"
+msgstr "MSB-Wert"
+
+#: src/gui/studio/MidiProgramsEditor.cpp:105
+msgid ""
+"Selects a MSB controller Bank number (MSB/LSB pairs are always unique for "
+"any Device)"
+msgstr ""
+"Wählt eine Banknummer des MSB-Controllers aus (MSB/LSB-Paare sind stets "
+"eindeutig für ein Gerät)"
+
+#: src/gui/studio/MidiProgramsEditor.cpp:109
+msgid ""
+"Selects a LSB controller Bank number (MSB/LSB pairs are always unique for "
+"any Device)"
+msgstr ""
+"Wählt eine Banknummer des LSB-Controllers aus (MSB/LSB-Paare sind stets "
+"eindeutig für ein Gerät)"
+
+#: src/gui/studio/MidiProgramsEditor.cpp:114
+msgid "LSB Value"
+msgstr "LSB-Wert"
+
+#: src/gui/studio/MidiProgramsEditor.cpp:252
+#: src/gui/studio/MidiProgramsEditor.cpp:539
+#, c-format
+msgid "Key Mapping: %1"
+msgstr "Tasten-Übersetzungstabelle: %1"
+
+#: src/gui/studio/MidiProgramsEditor.cpp:474
+msgid "<no key mapping>"
+msgstr "<keine Tasten-Übersetzungstabelle>"
+
+#: src/gui/studio/NameSetEditor.cpp:66
+msgid "Librarian"
+msgstr "Bibliothekar"
+
+#: src/gui/studio/NameSetEditor.cpp:73
+msgid "Email"
+msgstr "Email"
+
+#: src/gui/studio/NameSetEditor.cpp:78
+msgid ""
+"The librarian maintains the Rosegarden device data for this device.\n"
+"If you've made modifications to suit your own device, it might be worth\n"
+"liaising with the librarian in order to publish your information for the "
+"benefit\n"
+"of others."
+msgstr ""
+"Der Bibliothekar verwaltet die Daten, die Rosegarden zu diesem Gerät kennt.\n"
+"Falls Sie hier Anpassungen vorgenommen haben, um Ihr eigenes Gerät besser\n"
+"zu unterstützen, sollten Sie überlegen den Bibliothekar zu kontaktieren, "
+"damit\n"
+"möglicherweise auch Andere von Ihren Anpassungen profitieren können."
+
+#: src/gui/studio/RemapInstrumentDialog.cpp:53
+msgid "Remap Instrument assigments..."
+msgstr "Instrumentzuordnungen neu verteilen..."
+
+#: src/gui/studio/RemapInstrumentDialog.cpp:60
+msgid "Device or Instrument"
+msgstr "Gerät oder Instrument"
+
+#: src/gui/studio/RemapInstrumentDialog.cpp:63
+msgid "Remap Tracks by all Instruments on a Device or by single Instrument"
+msgstr ""
+"Spuren für alle Instrumente eines Geräts oder für ein einzelnes Instrument "
+"neu verteilen"
+
+#: src/gui/studio/RemapInstrumentDialog.cpp:72
+msgid "Choose Source and Destination"
+msgstr "Quelle und Ziel wählen"
+
+#: src/gui/studio/RemapInstrumentDialog.cpp:75
+msgid "From"
+msgstr "Von"
+
+#: src/gui/studio/RemapInstrumentDialog.cpp:76
+msgid "To"
+msgstr "Nach"
+
+#: src/gui/studio/RemapInstrumentDialog.cpp:118
+#: src/gui/studio/RemapInstrumentDialog.cpp:119
+msgid "<no devices>"
+msgstr "<keine Geräte>"
+
+#: src/gui/studio/SynthPluginManagerDialog.cpp:69
+msgid "Manage Synth Plugins"
+msgstr "Synth Plugins verwalten"
+
+#: src/gui/studio/SynthPluginManagerDialog.cpp:76
+msgid "Synth plugins"
+msgstr "Synth Plugins"
+
+#: src/gui/studio/SynthPluginManagerDialog.cpp:143
+msgid "Controls"
+msgstr "Regler"
+
+#: src/gui/studio/SynthPluginManagerDialog.cpp:150
+msgid "Editor >>"
+msgstr "Editor >>"
+
+#: src/gui/widgets/AudioFaderBox.cpp:91
+msgid "Synth plugin button"
+msgstr "Synth-Plugin Knopf"
+
+#: src/gui/widgets/AudioFaderBox.cpp:151
+msgid "Set the audio pan position in the stereo field"
+msgstr "Die Audio-Hörposition im Stereofeld setzen"
+
+#: src/gui/widgets/AudioFaderBox.cpp:153
+msgid "Open synth plugin's native editor"
+msgstr "Den eigenen Editor des Synth-Plugins öffnen"
+
+#: src/gui/widgets/AudioFaderBox.cpp:155
+msgid "Mono or Stereo Instrument"
+msgstr "Audio-Instrument in Mono oder Stereo"
+
+#: src/gui/widgets/AudioFaderBox.cpp:157
+msgid "Record level"
+msgstr "Aufnahmelautstärke = "
+
+#: src/gui/widgets/AudioFaderBox.cpp:159
+msgid "Playback level"
+msgstr "Wiedergabelautstärke = "
+
+#: src/gui/widgets/AudioFaderBox.cpp:168
+msgid "In:"
+msgstr "In:"
+
+#: src/gui/widgets/AudioFaderBox.cpp:171
+msgid "Out:"
+msgstr "Out:"
+
+#: src/gui/widgets/AudioRouteMenu.cpp:232
+#, c-format
+msgid "In %1"
+msgstr "In %1"
+
+#: src/gui/widgets/AudioRouteMenu.cpp:242
+msgid "In %1 R"
+msgstr "In %1 R"
+
+#: src/gui/widgets/AudioRouteMenu.cpp:243
+msgid "In %1 L"
+msgstr "In %1 L"
+
+#: src/gui/widgets/AudioRouteMenu.cpp:245
+msgid "Master R"
+msgstr "Master R"
+
+#: src/gui/widgets/AudioRouteMenu.cpp:246
+msgid "Master L"
+msgstr "Master L"
+
+#: src/gui/widgets/AudioRouteMenu.cpp:248
+msgid "Sub %1 R"
+msgstr "Gruppe %1 R"
+
+#: src/gui/widgets/AudioRouteMenu.cpp:249
+msgid "Sub %1 L"
+msgstr "Gruppe %1 L"
+
+#: src/gui/widgets/ColourTable.cpp:66
+msgid "Modify Color Name"
+msgstr "Farbname verändern"
+
+#: src/gui/widgets/ColourTable.cpp:105
+msgid "Default Color"
+msgstr "Standardfarbe"
+
+#: src/gui/widgets/DiatonicPitchChooser.cpp:68
+msgid "-2"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/widgets/DiatonicPitchChooser.cpp:69
+msgid "-1"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/widgets/DiatonicPitchChooser.cpp:70
+msgid "0"
+msgstr "0"
+
+#: src/gui/widgets/DiatonicPitchChooser.cpp:71
+#, fuzzy
+msgid "1"
+msgstr "%1"
+
+#: src/gui/widgets/DiatonicPitchChooser.cpp:72
+msgid "2"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/widgets/DiatonicPitchChooser.cpp:73
+msgid "3"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/widgets/DiatonicPitchChooser.cpp:74
+#, fuzzy
+msgid "4"
+msgstr "A4"
+
+#: src/gui/widgets/DiatonicPitchChooser.cpp:75
+msgid "5"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/widgets/DiatonicPitchChooser.cpp:76
+msgid "6"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/widgets/DiatonicPitchChooser.cpp:77
+msgid "7"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/widgets/DiatonicPitchChooser.cpp:81
+#, fuzzy
+msgid "double flat"
+msgstr "Doppel-B"
+
+#: src/gui/widgets/DiatonicPitchChooser.cpp:82
+#, fuzzy
+msgid "flat"
+msgstr "B"
+
+#: src/gui/widgets/DiatonicPitchChooser.cpp:83
+#, fuzzy
+msgid "natural"
+msgstr "l"
+
+#: src/gui/widgets/DiatonicPitchChooser.cpp:84
+#, fuzzy
+msgid "sharp"
+msgstr "Kreuz"
+
+#: src/gui/widgets/DiatonicPitchChooser.cpp:85
+#, fuzzy
+msgid "double sharp"
+msgstr "Doppelkreuz"
+
+#: src/gui/widgets/ProgressDialog.cpp:46 src/gui/widgets/ProgressDialog.cpp:51
+#: src/gui/widgets/ProgressDialog.cpp:74
+msgid "Processing..."
+msgstr "Verarbeitung..."
+
+#: src/gui/widgets/QuantizeParameters.cpp:78
+msgid "Quantizer"
+msgstr "Quantisierer"
+
+#: src/gui/widgets/QuantizeParameters.cpp:84
+msgid "Quantizer type:"
+msgstr "Quantisiererungstyp"
+
+#: src/gui/widgets/QuantizeParameters.cpp:86
+msgid "Grid quantizer"
+msgstr "Raster-Quantisierer"
+
+#: src/gui/widgets/QuantizeParameters.cpp:87
+msgid "Legato quantizer"
+msgstr "Legato Quantisierer"
+
+#: src/gui/widgets/QuantizeParameters.cpp:88
+msgid "Heuristic notation quantizer"
+msgstr "Heuristischer Notationsquantisierer"
+
+#: src/gui/widgets/QuantizeParameters.cpp:92
+msgid "Quantize for notation only (leave performance unchanged)"
+msgstr "Quantisieren nur für die Notation (die Darbietung unverändert lassen)"
+
+#: src/gui/widgets/QuantizeParameters.cpp:102
+msgid "Notation parameters"
+msgstr "Notationsparameter"
+
+#: src/gui/widgets/QuantizeParameters.cpp:107
+#: src/gui/widgets/QuantizeParameters.cpp:148
+msgid "Base grid unit:"
+msgstr "Basis-Rastereinheit:"
+
+#: src/gui/widgets/QuantizeParameters.cpp:112
+msgid "Complexity:"
+msgstr "Komplexität:"
+
+#: src/gui/widgets/QuantizeParameters.cpp:116
+msgid "Very high"
+msgstr "Sehr hoch"
+
+#: src/gui/widgets/QuantizeParameters.cpp:117
+msgid "High"
+msgstr "Hoch"
+
+#: src/gui/widgets/QuantizeParameters.cpp:119
+msgid "Low"
+msgstr "Niedrig"
+
+#: src/gui/widgets/QuantizeParameters.cpp:120
+msgid "Very low"
+msgstr "Sehr niedrig"
+
+#: src/gui/widgets/QuantizeParameters.cpp:123
+msgid "Tuplet level:"
+msgstr "Tuolenebene:"
+
+#: src/gui/widgets/QuantizeParameters.cpp:127
+msgid "2-in-the-time-of-3"
+msgstr "2-auf-3"
+
+#: src/gui/widgets/QuantizeParameters.cpp:136
+msgid "Any"
+msgstr "Irgendein"
+
+#: src/gui/widgets/QuantizeParameters.cpp:139
+msgid "Permit counterpoint"
+msgstr "Kontrapunkt erlauben"
+
+#: src/gui/widgets/QuantizeParameters.cpp:143
+msgid "Grid parameters"
+msgstr "Rasterparameter"
+
+#: src/gui/widgets/QuantizeParameters.cpp:152
+msgid "Swing:"
+msgstr "Swing:"
+
+#: src/gui/widgets/QuantizeParameters.cpp:157
+msgid "Iterative amount:"
+msgstr "Iterativer Anteil"
+
+#: src/gui/widgets/QuantizeParameters.cpp:163
+msgid "Quantize durations as well as start times"
+msgstr "Sowohl Dauern als auch Startzeiten quantisieren"
+
+#: src/gui/widgets/QuantizeParameters.cpp:167
+msgid "After quantization"
+msgstr "Nach Quantisierung"
+
+#: src/gui/widgets/QuantizeParameters.cpp:181
+msgid "Show advanced options"
+msgstr "Experteneinstellungen"
+
+#: src/gui/widgets/QuantizeParameters.cpp:190
+msgid "Re-beam"
+msgstr "Wieder Balken hinzufügen"
+
+#: src/gui/widgets/QuantizeParameters.cpp:192
+msgid "Add articulations (staccato, tenuto, slurs)"
+msgstr "Artikulation hinzufügen (staccato, tenuto, Bögen)"
+
+#: src/gui/widgets/QuantizeParameters.cpp:193
+msgid "Tie notes at barlines etc"
+msgstr "Noten an Taktstrichen verbinden etc."
+
+#: src/gui/widgets/QuantizeParameters.cpp:194
+msgid "Split-and-tie overlapping chords"
+msgstr "Überlappende Akkorde aufteilen und verbinden"
+
+#: src/gui/widgets/QuantizeParameters.cpp:305
+msgid "Full quantize"
+msgstr "Vollständiges Quantisieren"
+
+#: src/gui/widgets/QuantizeParameters.cpp:448
+msgid "Show Advanced Options"
+msgstr "Experteneinstellungen"
+
+#: src/gui/widgets/QuantizeParameters.cpp:452
+msgid "Hide Advanced Options"
+msgstr "Experteneinstellungen verstecken"
+
+#: src/gui/widgets/Rotary.cpp:106
+msgid ""
+"Click and drag up and down or left and right to modify.\n"
+"Double click to edit value directly."
+msgstr ""
+"Klicken und Ziehen. auf und ab oder von links nach rechts, um den Wert zu "
+"verändern."
+
+#: src/gui/widgets/Rotary.cpp:431
+msgid "Select a new value"
+msgstr "Neuen Wert wählen"
+
+#: src/gui/widgets/Rotary.cpp:432
+msgid "Enter a new value"
+msgstr "Neuen Wert eingeben"
+
+#: src/gui/widgets/TimeWidget.cpp:99
+msgid "Note:"
+msgstr "Notiz:"
+
+#: src/gui/widgets/TimeWidget.cpp:106 src/gui/widgets/TimeWidget.cpp:143
+msgid "<inexact>"
+msgstr "<ungenau>"
+
+#: src/gui/widgets/TimeWidget.cpp:149
+msgid "Units:"
+msgstr "Einheiten:"
+
+#: src/gui/widgets/TimeWidget.cpp:171
+msgid "Time:"
+msgstr "Zeit:"
+
+#: src/gui/widgets/TimeWidget.cpp:182
+msgid "units"
+msgstr "Einheiten"
+
+#: src/gui/widgets/TimeWidget.cpp:191
+msgid "Measures:"
+msgstr "Takte:"
+
+#: src/gui/widgets/TimeWidget.cpp:191
+msgid "Measure:"
+msgstr "Takt:"
+
+#: src/gui/widgets/TimeWidget.cpp:210
+msgid "beats:"
+msgstr "Schläge:"
+
+#: src/gui/widgets/TimeWidget.cpp:210
+msgid "beat:"
+msgstr "Schlag:"
+
+#: src/gui/widgets/TimeWidget.cpp:228
+msgid "%1:"
+msgstr "%1:"
+
+#: src/gui/widgets/TimeWidget.cpp:252
+msgid "Seconds:"
+msgstr "Sekunden:"
+
+#: src/gui/widgets/TimeWidget.cpp:271
+msgid "msec:"
+msgstr "msec:"
+
+#: src/gui/widgets/TimeWidget.cpp:405 src/gui/widgets/TimeWidget.cpp:529
+msgid "(%1/%2 time)"
+msgstr "(%1/%2 Zeit)"
+
+#: src/gui/widgets/TimeWidget.cpp:450
+msgid "(starting %1.%2 qpm, %2.%3 bpm)"
+msgstr "(beginnt bei %1.%2 qpm, %2.%3 bpm)"
+
+#: src/gui/widgets/TimeWidget.cpp:456
+msgid "(starting %1.%2 bpm)"
+msgstr "(beginnt bei %1.%2 bpm)"
+
+#: src/gui/widgets/TimeWidget.cpp:462
+msgid "(%1.%2 qpm, %2.%3 bpm)"
+msgstr "(%1.%2 qpm, %2.%3 bpm)"
+
+#: src/gui/widgets/TimeWidget.cpp:468
+msgid "(%1.%2 bpm)"
+msgstr "(%1.%2 bpm)"
+
+#: src/sequencer/main.cpp:44 src/sequencer/main.cpp:84
+#, fuzzy
+msgid "RosegardenSequencer"
+msgstr "Rosegarden"
+
+#: src/sequencer/main.cpp:52
+#, fuzzy
+msgid "JACK playback and capture ports"
+msgstr "Wiedergabeverzögerung für JACK (in ms)"
+
+#: src/sound/AudioFileManager.cpp:654
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Downloading file %1"
+msgstr "Kann Datei %1 nicht herunterladen"
+
+#: src/sound/AudioFileManager.cpp:729
+#, fuzzy
+msgid "Converting audio file..."
+msgstr "Audiodatei wird exportiert..."
+
+#: src/sound/AudioFileManager.cpp:731
+#, fuzzy
+msgid "Resampling audio file..."
+msgstr "Audiodatei wird exportiert..."
+
+#: src/sound/AudioFileManager.cpp:733
+#, fuzzy
+msgid "Converting and resampling audio file..."
+msgstr "Audiodatei wird exportiert..."
+
+#: src/sound/AudioFileManager.cpp:735
+#, fuzzy
+msgid "Importing audio file..."
+msgstr "Audiodatei wird exportiert..."
+
+#: src/sound/AudioFileManager.cpp:788
+#, fuzzy
+msgid "Failed to convert or resample audio file on import"
+msgstr "Anlegen der temporären Datei für den LilyPond-Export fehlgeschlagen."
+
+#: data/styles/:1
+msgid "Classical"
+msgstr "Klassisch"
+
+#: data/styles/:2
+msgid "Cross"
+msgstr "Kreuz"
+
+#: data/styles/:3
+msgid "Mensural"
+msgstr "Mensurisch"
+
+#: data/styles/:4
+msgid "Triangle"
+msgstr "Dreieck"
+
+#: src/gui/ui/RosegardenTransport.ui:70
+#, no-c-format
+msgid "Hide additional controls"
+msgstr "Zusätzliche Kontrollelemente verbergen"
+
+#: src/gui/ui/RosegardenTransport.ui:107
+#, no-c-format
+msgid "Panic Button"
+msgstr "Not-Halt"
+
+#: src/gui/ui/RosegardenTransport.ui:110
+#, no-c-format
+msgid "Resets all MIDI devices if you've got stuck notes"
+msgstr "Setzt alle MIDI-Geräte zurück bei hängengebliebenen Tönen"
+
+#: src/gui/ui/RosegardenTransport.ui:150
+#, no-c-format
+msgid "Provides a metronome click for you to play along with"
+msgstr "Stellt einen Metronom-Klick zur Verfügung"
+
+#: src/gui/ui/RosegardenTransport.ui:422
+#, no-c-format
+msgid "Shows MIDI activity in and out of Rosegarden"
+msgstr ""
+"Zeigt MIDI-Aktivitäten aus Rosegarden heraus und nach Rosegarden hinein"
+
+#: src/gui/ui/RosegardenTransport.ui:693
+#, no-c-format
+msgid "IN"
+msgstr "IN"
+
+#: src/gui/ui/RosegardenTransport.ui:965
+#, no-c-format
+msgid "OUT"
+msgstr "OUT"
+
+#: src/gui/ui/RosegardenTransport.ui:1237
+#: src/gui/ui/RosegardenTransport.ui:1509
+#, no-c-format
+msgid "NO EVENTS"
+msgstr "NO EVENTS"
+
+#: src/gui/ui/RosegardenTransport.ui:1544
+#, no-c-format
+msgid "Record either MIDI or audio"
+msgstr "MIDI- oder Audio-Aufnahme"
+
+#: src/gui/ui/RosegardenTransport.ui:1581
+#, no-c-format
+msgid "Loop"
+msgstr "Wiederholen"
+
+#: src/gui/ui/RosegardenTransport.ui:1584
+#, no-c-format
+msgid "Turn on and off the loop markers (if set)"
+msgstr "Loop-Markierungen an- oder ausschalten (wenn gesetzt)"
+
+#: src/gui/ui/RosegardenTransport.ui:1624
+#, no-c-format
+msgid "Mutes all but the currently selected track"
+msgstr "Schaltet alle Spuren stumm bis auf die aktuell angewählte"
+
+#: src/gui/ui/RosegardenTransport.ui:1646
+#, no-c-format
+msgid "Start loop or range here"
+msgstr "Beginne Loop oder Bereich hier"
+
+#: src/gui/ui/RosegardenTransport.ui:1668
+#, no-c-format
+msgid "End loop or range here"
+msgstr "Beende Loop oder Bereich hier"
+
+#: src/gui/ui/RosegardenTransport.ui:2425
+#, no-c-format
+msgid "SIG"
+msgstr "SIG"
+
+#: src/gui/ui/RosegardenTransport.ui:2697
+#, no-c-format
+msgid "DIV"
+msgstr "DIV"
+
+#: src/gui/ui/RosegardenTransport.ui:2969
+#, no-c-format
+msgid "/16"
+msgstr "/16"
+
+#: src/gui/ui/RosegardenTransport.ui:3246
+#, no-c-format
+msgid "TEMPO"
+msgstr "TEMPO"
+
+#: src/gui/ui/RosegardenTransport.ui:3531
+#, no-c-format
+msgid "END"
+msgstr "END"
+
+#: src/gui/ui/RosegardenTransport.ui:3808
+#, no-c-format
+msgid "BAR"
+msgstr "BAR"
+
+#: src/gui/ui/RosegardenTransport.ui:3993
+#, no-c-format
+msgid "Switch between real time, musical time, and frame count"
+msgstr "Zwischen Echtzeit, Taktschlägen und SMPTE Frames umschalten"
+
+#: src/gui/ui/RosegardenTransport.ui:4030
+#, no-c-format
+msgid "Show additional controls"
+msgstr "Weitere Steuerelemente anzeigen"
+
+#: src/gui/ui/RosegardenTransport.ui:4061
+#, no-c-format
+msgid "Rewind"
+msgstr "Zurückspulen"
+
+#: src/gui/ui/RosegardenTransport.ui:4064
+#, no-c-format
+msgid "Moves the current pointer position back one bar."
+msgstr "Bewegt den aktuellen Zeiger einen Takt zurück."
+
+#: src/gui/ui/RosegardenTransport.ui:4092
+#, no-c-format
+msgid "Rewind to beginning"
+msgstr "Zum Beginn zurückspulen"
+
+#: src/gui/ui/RosegardenTransport.ui:4095
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Moves the pointer position to the start of the composition. (This may mean "
+"going forwards if the pointer is currently before the start.)"
+msgstr ""
+"Bewegt den Zeiger zum Beginn des Stücks. (Wenn sich der Zeiger bereits vor "
+"dem Beginn des Stücks befindet, wird der Zeiger entsprechend vorwärts "
+"bewegt.)"
+
+#: src/gui/ui/RosegardenTransport.ui:4129
+#, no-c-format
+msgid "Play/Pause"
+msgstr "Wiedergabe/Pause"
+
+#: src/gui/ui/RosegardenTransport.ui:4132
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Plays from the current pointer position, or pauses playback if already in "
+"progress."
+msgstr ""
+"Spielt von der aktuellen Cursorposition, oder hält die Wiedergabe an, wenn "
+"sie schon im Gang ist."
+
+#: src/gui/ui/RosegardenTransport.ui:4163
+#, no-c-format
+msgid "Stops playback or recording."
+msgstr "Beendet Wiedergabe bzw. Aufnahme"
+
+#: src/gui/ui/RosegardenTransport.ui:4194
+#, no-c-format
+msgid "Fast forward"
+msgstr "Schnell vorspulen"
+
+#: src/gui/ui/RosegardenTransport.ui:4197
+#, no-c-format
+msgid "Moves the current pointer position forwards one bar."
+msgstr "Bewegt die aktuelle Cursorposition einen Takt vorwärts."
+
+#: src/gui/ui/RosegardenTransport.ui:4225
+#, no-c-format
+msgid "Fast forward to end"
+msgstr "Schnell ans Ende vorspulen"
+
+#: src/gui/ui/RosegardenTransport.ui:4228
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Moves the pointer position to the end of the composition. (This may mean "
+"going backwards if the pointer is already beyond the end.)"
+msgstr ""
+"Bewegt den Zeiger zum Ende des Stücks. (Wenn sich der Zeiger bereits hinter "
+"dem Ende des Stücks befindet, wird der Zeiger entsprechend zurück bewegt.)"
+
+#: src/gui/ui/RosegardenTransport.ui:4262
+#, no-c-format
+msgid "Display time to end"
+msgstr "Zeit bis zum Ende zeigen"
+
+#: src/gui/ui/audiomanager.rc:21
+#, no-c-format
+msgid "&Action"
+msgstr "&Aktion"
+
+#: src/gui/ui/audiomanager.rc:29
+#, no-c-format
+msgid "General Toolbar"
+msgstr "e"
+
+#: src/gui/ui/eventlist.rc:31 src/gui/ui/notation.rc:61
+#, no-c-format
+msgid "Se&gment"
+msgstr "Se&gment"
+
+#: src/gui/ui/eventlist.rc:33 src/gui/ui/matrix.rc:52 src/gui/ui/notation.rc:63
+#: src/gui/ui/rosegardenui.rc:90
+#, no-c-format
+msgid "Edit &With"
+msgstr "Editieren mit"
+
+#: src/gui/ui/eventlist.rc:41 src/gui/ui/eventlist.rc:73
+#: src/gui/ui/matrix.rc:205 src/gui/ui/tempoview.rc:26
+#: src/gui/ui/tempoview.rc:58
+#, no-c-format
+msgid "Actions Toolbar"
+msgstr "Aktion-Werkzeugleiste"
+
+#: src/gui/ui/eventlist.rc:50 src/gui/ui/markereditor.rc:24
+#: src/gui/ui/tempoview.rc:34 src/gui/ui/triggermanager.rc:28
+#, no-c-format
+msgid "Time Toolbar"
+msgstr "Zeit-Werkzeugleiste"
+
+#: src/gui/ui/eventlist.rc:59 src/gui/ui/matrix.rc:189
+#: src/gui/ui/midimixer.rc:22 src/gui/ui/mixer.rc:53 src/gui/ui/notation.rc:457
+#: src/gui/ui/rosegardenui.rc:239 src/gui/ui/tempoview.rc:43
+#, no-c-format
+msgid "Transport Toolbar"
+msgstr "Bedienfeld-Werkzeugleiste "
+
+#: src/gui/ui/eventlist.rc:77 src/gui/ui/matrix.rc:209
+#: src/gui/ui/rosegardenui.rc:252 src/gui/ui/tempoview.rc:62
+#, no-c-format
+msgid "Zoom Toolbar"
+msgstr "Zoom-Werkzeugleiste"
+
+#: src/gui/ui/matrix.rc:21
+#, no-c-format
+msgid "&Grid"
+msgstr "&Raster"
+
+#: src/gui/ui/matrix.rc:41 src/gui/ui/notation.rc:49
+#, no-c-format
+msgid "Add Event Ruler"
+msgstr "Event-Lineal hinzufügen"
+
+#: src/gui/ui/matrix.rc:45 src/gui/ui/notation.rc:55
+#: src/gui/ui/rosegardenui.rc:53
+#, no-c-format
+msgid "&Composition"
+msgstr "Komposition"
+
+#: src/gui/ui/matrix.rc:50
+#, no-c-format
+msgid "&Segment"
+msgstr "&Segment"
+
+#: src/gui/ui/matrix.rc:61 src/gui/ui/notation.rc:213
+#, no-c-format
+msgid "Ad&just"
+msgstr "Anpassen"
+
+#: src/gui/ui/matrix.rc:63 src/gui/ui/notation.rc:227
+#, no-c-format
+msgid "&Quantize"
+msgstr "&Quantisieren"
+
+#: src/gui/ui/matrix.rc:86 src/gui/ui/notation.rc:242
+#, no-c-format
+msgid "Trans&pose"
+msgstr "Trans&ponieren"
+
+#: src/gui/ui/matrix.rc:97 src/gui/ui/notation.rc:253
+#, no-c-format
+msgid "Convert"
+msgstr "Gewählte Events spie&geln"
+
+#: src/gui/ui/matrix.rc:117 src/gui/ui/notation.rc:351
+#, no-c-format
+msgid "Local &Cursor"
+msgstr "Lokaler Zeiger"
+
+#: src/gui/ui/matrix.rc:135 src/gui/ui/midimixer.rc:8 src/gui/ui/mixer.rc:8
+#: src/gui/ui/notation.rc:381 src/gui/ui/rosegardenui.rc:154
+#, no-c-format
+msgid "T&ransport"
+msgstr "&Bedieneinheit"
+
+#: src/gui/ui/matrix.rc:158 src/gui/ui/notation.rc:417
+#: src/gui/ui/rosegardenui.rc:166
+#, no-c-format
+msgid "&Toolbars"
+msgstr "&Werkzeugleisten"
+
+#: src/gui/ui/matrix.rc:163 src/gui/ui/notation.rc:432
+#: src/gui/ui/rosegardenui.rc:175
+#, no-c-format
+msgid "&Rulers"
+msgstr "&Lineale anzeigen"
+
+#: src/gui/ui/matrix.rc:175 src/gui/ui/notation.rc:445
+#: src/gui/ui/rosegardenui.rc:197
+#, no-c-format
+msgid "Tools Toolbar"
+msgstr "Werkzeug-Werkzeugleiste"
+
+#: src/gui/ui/matrix.rc:213 src/gui/ui/notation.rc:605
+#, no-c-format
+msgid "Control Ruler actions"
+msgstr "Control-Lineal Aktionen"
+
+#: src/gui/ui/matrix.rc:225 src/gui/ui/notation.rc:617
+#, no-c-format
+msgid "Property Ruler actions"
+msgstr "Eigenschaften-Lineal Aktionen"
+
+#: src/gui/ui/mixer.rc:32
+#, no-c-format
+msgid "Number of Stereo &Inputs"
+msgstr "Anzahl der Stereo E&ingänge"
+
+#: src/gui/ui/mixer.rc:41
+#, no-c-format
+msgid "&Number of Submasters"
+msgstr "A&nzahl Gruppen"
+
+#: src/gui/ui/notation.rc:38
+#, no-c-format
+msgid "&Layout Mode"
+msgstr "&Layout Modus"
+
+#: src/gui/ui/notation.rc:84
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "N&ote"
+msgstr "&Noten"
+
+#: src/gui/ui/notation.rc:87
+#, no-c-format
+msgid "Mar&ks"
+msgstr "Mar&kierungen"
+
+#: src/gui/ui/notation.rc:114
+#, no-c-format
+msgid "&Ornaments"
+msgstr "Verzierungen"
+
+#: src/gui/ui/notation.rc:122
+#, no-c-format
+msgid "&Fingerings"
+msgstr "&Fingersätze"
+
+#: src/gui/ui/notation.rc:135
+#, no-c-format
+msgid "S&lashes"
+msgstr "&Wiederholungsstriche"
+
+#: src/gui/ui/notation.rc:146 src/gui/ui/notation.rc:329
+#, no-c-format
+msgid "&Accidentals"
+msgstr "&Vorzeichen"
+
+#: src/gui/ui/notation.rc:165
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "&Phrase"
+msgstr "&Löschen"
+
+#: src/gui/ui/notation.rc:183
+#, no-c-format
+msgid "Slur &Position"
+msgstr "&Position des Bindebogen"
+
+#: src/gui/ui/notation.rc:193
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Tie &Position"
+msgstr "&Position des Bindebogen"
+
+#: src/gui/ui/notation.rc:204
+#, no-c-format
+msgid "&Octaves"
+msgstr "&Oktaven"
+
+#: src/gui/ui/notation.rc:215
+#, no-c-format
+msgid "R&ests"
+msgstr "Pausen"
+
+#: src/gui/ui/notation.rc:220 src/gui/ui/notation.rc:285
+#, no-c-format
+msgid "&Notes"
+msgstr "&Noten"
+
+#: src/gui/ui/notation.rc:260
+#, no-c-format
+msgid "&Fine Positioning"
+msgstr "&Feine Positionierung"
+
+#: src/gui/ui/notation.rc:269
+#, no-c-format
+msgid "Fine Ti&ming"
+msgstr "Feines Ti&ming"
+
+#: src/gui/ui/notation.rc:274
+#, no-c-format
+msgid "&Visibility"
+msgstr "Sichtbarkeit"
+
+#: src/gui/ui/notation.rc:307
+#, no-c-format
+msgid "&Rests"
+msgstr "&Pausen"
+
+#: src/gui/ui/notation.rc:340
+#, no-c-format
+msgid "&Clefs"
+msgstr "&Schlüssel"
+
+#: src/gui/ui/notation.rc:472
+#, no-c-format
+msgid "Notes Toolbar"
+msgstr "Noten-Werkzeugleiste"
+
+#: src/gui/ui/notation.rc:499
+#, no-c-format
+msgid "Rests Toolbar"
+msgstr "Pausen-Werkzeugleiste"
+
+#: src/gui/ui/notation.rc:521
+#, no-c-format
+msgid "Clefs Toolbar"
+msgstr "Schlüssel-Werkzeugleiste"
+
+#: src/gui/ui/notation.rc:530
+#, no-c-format
+msgid "Accidentals Toolbar"
+msgstr "Vorzeichen-Werkzeugleiste"
+
+#: src/gui/ui/notation.rc:542
+#, no-c-format
+msgid "Group Toolbar"
+msgstr "Gruppen-Werkzeugleiste"
+
+#: src/gui/ui/notation.rc:563
+#, no-c-format
+msgid "Marks Toolbar"
+msgstr "Vortragszeichen-Werkzeugleiste"
+
+#: src/gui/ui/notation.rc:586
+#, no-c-format
+msgid "Meta Toolbar"
+msgstr "&Meta-Werkzeugleiste"
+
+#: src/gui/ui/notation.rc:597
+#, no-c-format
+msgid "Layout Toolbar"
+msgstr "&Layout-Werkzeugleiste"
+
+#: src/gui/ui/rosegardenui.rc:9
+#, no-c-format
+msgid "&Import"
+msgstr "&Import"
+
+#: src/gui/ui/rosegardenui.rc:16
+#, no-c-format
+msgid "&Merge"
+msgstr "&Mischen"
+
+#: src/gui/ui/rosegardenui.rc:24
+#, no-c-format
+msgid "&Export"
+msgstr "E&xport"
+
+#: src/gui/ui/rosegardenui.rc:70
+#, no-c-format
+msgid "&Studio"
+msgstr "&Studio"
+
+#: src/gui/ui/rosegardenui.rc:88
+#, no-c-format
+msgid "Se&gments"
+msgstr "Segmente"
+
+#: src/gui/ui/rosegardenui.rc:124
+#, no-c-format
+msgid "Trac&ks"
+msgstr "S&puren"
+
+#: src/gui/ui/rosegardenui.rc:141
+#, no-c-format
+msgid "Set &Instrument"
+msgstr "Instrument setzen"
+
+#: src/gui/ui/rosegardenui.rc:208
+#, no-c-format
+msgid "Tracks Toolbar"
+msgstr "Spuren-Werkzeugleiste"
+
+#: src/gui/ui/rosegardenui.rc:223
+#, no-c-format
+msgid "Editors Toolbar"
+msgstr "Editor-Werkzeugleiste"
+
+#: data/fonts/mappings/feta.xml:4
+msgid "Feta"
+msgstr "Feta"
+
+#: data/fonts/mappings/feta.xml:7 data/fonts/mappings/feta_pixmaps.xml:7
+msgid "GNU Lilypond"
+msgstr "GNU Lilypond"
+
+#: data/fonts/mappings/feta.xml:8 data/fonts/mappings/feta_pixmaps.xml:8
+msgid "Copyright (c) 1997--2003 Han-Wen Nienhuys and Jan Nieuwenhuizen"
+msgstr "Copyright (c) 1997--2003 Han-Wen Nienhuys und Jan Nieuwenhuizen"
+
+#: data/fonts/mappings/feta.xml:9 data/fonts/mappings/feta_pixmaps.xml:9
+#: data/fonts/mappings/fughetta.xml:11 data/fonts/mappings/inkpen.xml:10
+#: data/fonts/mappings/maestro.xml:11 data/fonts/mappings/opus.xml:10
+#: data/fonts/mappings/petrucci.xml:11 data/fonts/mappings/rg21.xml:9
+#: data/fonts/mappings/sonata.xml:10 data/fonts/mappings/steinberg.xml:10
+#: data/fonts/mappings/xinfonia.xml:11
+msgid "Chris Cannam"
+msgstr "Chris Cannam"
+
+#: data/fonts/mappings/feta.xml:10 data/fonts/mappings/fughetta.xml:12
+#: data/fonts/mappings/inkpen.xml:11 data/fonts/mappings/maestro.xml:12
+#: data/fonts/mappings/opus.xml:11 data/fonts/mappings/petrucci.xml:12
+#: data/fonts/mappings/sonata.xml:11 data/fonts/mappings/steinberg.xml:11
+#: data/fonts/mappings/xinfonia.xml:12
+msgid "scalable"
+msgstr "skalierbar"
+
+#: data/fonts/mappings/feta_pixmaps.xml:4
+msgid "Feta Pixmaps"
+msgstr "Feta Bitmap"
+
+#: data/fonts/mappings/feta_pixmaps.xml:10 data/fonts/mappings/rg21.xml:10
+msgid "pixmap"
+msgstr "Bitmap"
+
+#: data/fonts/mappings/fughetta.xml:5
+msgid "Fughetta"
+msgstr "Fughetta"
+
+#: data/fonts/mappings/fughetta.xml:9
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Created by Blake Hodgetts; freely redistributable. See http://www.efn.org/"
+"~bch/aboutfonts.html"
+msgstr ""
+"Created by Blake Hodgetts; freely redistributable. See http://www.efh.org/"
+"~bch/aboutfonts.html"
+
+#: data/fonts/mappings/fughetta.xml:10
+msgid "Copyright 1995-1999 Blake Hodgetts"
+msgstr "Copyright 1995-1999 Blake Hodgetts"
+
+#: data/fonts/mappings/inkpen.xml:4
+msgid "Inkpen"
+msgstr "Inkpen"
+
+#: data/fonts/mappings/inkpen.xml:8
+msgid "Inkpen is part of Sibelius, but other fonts may use the same mappings."
+msgstr ""
+"Inkpen gehört zu Sibelius, aber andere Schriftarten verwenden möglicherweise "
+"das gleiche Mapping."
+
+#: data/fonts/mappings/inkpen.xml:9 data/fonts/mappings/opus.xml:9
+msgid "Copyright Sibelius Software Ltd"
+msgstr "Copyright Sibelius Software Ltd"
+
+#: data/fonts/mappings/maestro.xml:5
+msgid "Maestro"
+msgstr "Maestro"
+
+#: data/fonts/mappings/maestro.xml:9
+msgid "Maestro is part of Finale, but other fonts use the same mappings."
+msgstr ""
+"Maestro gehört zu Finale, aber andere Schriftarten verwenden möglicherweise "
+"das gleiche Mapping."
+
+#: data/fonts/mappings/maestro.xml:10 data/fonts/mappings/petrucci.xml:10
+msgid "Copyright Coda Inc"
+msgstr "Copyright Coda Inc"
+
+#: data/fonts/mappings/opus.xml:8
+msgid "Opus is part of Sibelius, but other fonts may use the same mappings."
+msgstr ""
+"Opus gehört zu Sibelius, aber andere Schriftarten verwenden möglicherweise "
+"das gleiche Mapping."
+
+#: data/fonts/mappings/petrucci.xml:5
+msgid "Petrucci"
+msgstr "Petrucci"
+
+#: data/fonts/mappings/petrucci.xml:9
+msgid "Petrucci is part of Finale, but other fonts use the same mappings."
+msgstr ""
+"Petrucci gehört zu Finale, aber andere Schriftarten verwenden möglicherweise "
+"das gleiche Mapping."
+
+#: data/fonts/mappings/rg21.xml:4
+msgid "RG21"
+msgstr "RG21"
+
+#: data/fonts/mappings/rg21.xml:7
+msgid "Rosegarden 2.1"
+msgstr "Rosegarden 2.1"
+
+#: data/fonts/mappings/rg21.xml:8
+msgid "Copyright (c) 1994--2001 Chris Cannam"
+msgstr "Copyright (c) 1994--2001 Chris Cannam"
+
+#: data/fonts/mappings/sonata.xml:4
+msgid "Sonata"
+msgstr "Sonata"
+
+#: data/fonts/mappings/sonata.xml:8
+msgid "Adobe"
+msgstr "Adobe"
+
+#: data/fonts/mappings/sonata.xml:9
+msgid "Copyright Adobe Inc"
+msgstr "Copyright Adobe Inc"
+
+#: data/fonts/mappings/steinberg.xml:4
+msgid "Steinberg"
+msgstr "Steinberg"
+
+#: data/fonts/mappings/steinberg.xml:8
+msgid "The Steinberg Notation font is part of Cubase."
+msgstr "Die Schriftart Steinberg Notation ist Teil von Cubase."
+
+#: data/fonts/mappings/steinberg.xml:9
+msgid "Copyright Steinberg Inc"
+msgstr "Copyright Steinberg Inc"
+
+#: data/fonts/mappings/xinfonia.xml:5
+msgid "Xinfonia"
+msgstr "Xinfonia"
+
+#: data/fonts/mappings/xinfonia.xml:9
+msgid "xemo.org"
+msgstr "xemo.org"
+
+#: data/fonts/mappings/xinfonia.xml:10
+msgid "Copyright 2001-2003 Xemus Software LLC"
+msgstr "Copyright 2001-2003 Xemus Software LLC"
+
+#: doc/en/tips:3
+msgid ""
+"<p>To configure a track to play using a particular instrument:</p>\n"
+"&nbsp;&nbsp;* click on the track label and hold a moment<br>\n"
+"&nbsp;&nbsp;* select an output device<br>\n"
+"&nbsp;&nbsp;* select one of that device's available instruments (#1 - "
+"#16)<br>\n"
+"&nbsp;&nbsp;* adjust that instrument's output channel, program, bank, and\n"
+"controllers via the instrument parameters box\n"
+msgstr ""
+"<p>Um einer Spur ein bestimmtes Instrument zuzuweisen, gehe wie folgt vor:</"
+"p>\n"
+"&nbsp;&nbsp;* klicke für einen Moment auf den Spurnamen<br>\n"
+"&nbsp;&nbsp;* wähle ein Ausgabedevice<br>\n"
+"&nbsp;&nbsp;* wähle eines der verfügbaren Instrumente dieses Devices (#1 - "
+"#16)<br>\n"
+"&nbsp;&nbsp;* passe die Instrumentparameter (Ausgabekanal, Programm, Bank "
+"und Controller) über die Instrument Parameter Box an\n"
+
+#: doc/en/tips:13
+msgid ""
+"<p>...that Rosegarden has an autosave feature?<br><br>\n"
+"You can select your autosave interval from <b>Settings->Configure\n"
+"Rosegarden</b>.<br><br>\n"
+"When something goes awry, such as a power outage or a Rosegarden crash\n"
+"(unfortunately, it happens...) simply load the file you were working on, and "
+"you'll be given the\n"
+"option to load the autosaved version, or the unmodified original.</p>\n"
+msgstr ""
+"<p>...dass Rosegarden ein Autospeichern-Feature hat?<br><br>\n"
+"Sie können den Abstand zwischen zwei automatischen Speicherungen über \n"
+"<b>Einstellungen->Rosegarden</b> einrichten auswählen.<br><br>\n"
+"Wenn etwas schief geht, zum Beispiel ein Stromausfall oder ein Absturz von "
+"Rosegarden\n"
+" (das kommt leider vor...), laden Sie einfach die Datei an der Sie "
+"gearbeitet haben, und Sie\n"
+" haben dann die Auswahl, ob Sie die automatisch gespeicherte Version oder "
+"das unveränderte\n"
+" Original laden wollen.</p>\n"
+
+#: doc/en/tips:23
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p>\n"
+"...that you can save the current document as your default studio by using\n"
+"<b>Composition -> Studio -> Save Current Document as Default Studio</b>?</"
+"p>\n"
+msgstr ""
+"<p>\n"
+"Sie können das aktuelle Dokument als Ihr Standardstudio speichern. Wählen "
+"Sie Komposition -> Studio -> Speichere aktuelles Dokument als "
+"Standardstudio</b>.</p>\n"
+
+#: doc/en/tips:30
+msgid ""
+"<p>...that your default studio is a complete Rosegarden composition that "
+"gets\n"
+"loaded every time you create a new document or import a MIDI file?</p>\n"
+msgstr ""
+"<p>...dass ihr Standardstudio ein komplettes Rosegarden-Stück ist, das "
+"jedesmal geladen wird,\n"
+" wenn Sie ein neues Dokument erzeugen oder eine MIDI-Datei importieren?</p>\n"
+
+#: doc/en/tips:36
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p>...that your default studio can contain instrument assignments, document "
+"properties, LilyPond headers,\n"
+"and many other things?<br><br>The default studio is a complete Rosegarden "
+"composition, so it can contain anything that you may wish to have available "
+"in each\n"
+"new document you create.</p>\n"
+msgstr ""
+"<p>Weil Ihr Standardstudio ein komplettes Rosegarden-Stück ist, kann es\n"
+" Standard-Instrumentenzuordnungen, Dokumenteigenschaften, LilyPond-Header "
+"und viele\n"
+" andere Dinge enthalten, die Sie standardmäßig in jedem neuen von Ihnen "
+"erzeugten Dokument\n"
+" verfügbar haben möchten.</p>\n"
+
+#: doc/en/tips:43
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p>...that Rosegarden will detect and create a default connection for ALSA "
+"soft\n"
+"synth applications that are started after Rosegarden is already running?</"
+"p>\n"
+msgstr ""
+"<p>...dass Rosegarden eine Standardverbindung zu ALSA Software Synthesizern "
+"herstellt,\n"
+" die gestartet werden, während Rosegarden schon läuft?</p>\n"
+
+#: doc/en/tips:49
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p>...that you can make your default studio override that in every "
+"Rosegarden composition you load?<br><br>If your studio setup does not change "
+"very often, and you would prefer for\n"
+"the settings in your default studio to take precedence over whatever\n"
+"studio is saved with any files you happen to load, you can make your studio "
+"the default for everything using <b>Settings -> Configure Rosegarden ->\n"
+"MIDI -> Always use default studio when loading files</b>.</p>\n"
+msgstr ""
+"<p>Falls sich die Zusammensetzung Ihres Studios nur selten ändert und\n"
+"sie daher möchten, dass die Einstellungen in Ihrer <b>autoload.rg</b>\n"
+"Vorrang haben vor jenen, die lokal in jedem Song mit abgespeichert werden,\n"
+"so können Sie Ihr autoload<b>autoload.rg</b> zum Standard machen:\n"
+"Wählen Sie <b>Settings -> Einrichten Rosegarden -> Verhalten ->\n"
+"Beim Laden von Dateien immer Standardstudio verwenden</b>.</p>\n"
+
+#: doc/en/tips:57
+msgid ""
+"<p>If you have accidentally recorded a segment so short that it does not\n"
+"appear on the canvas, which you can only hear during subsequent recording\n"
+"sessions, you can gain access to it by using <b>Composition -> Change\n"
+"Composition Start and End</b> and then setting the composition to start at a "
+"negative number.</p>\n"
+msgstr ""
+"<p>Falls Sie versehentlich ein Segment aufgenommen haben, das zu kurz ist,\n"
+"als dass es auf dem Canvas dargestellt wird, das Sie also nur bei "
+"nachfolgenden\n"
+"Aufnahmen hören können, so erlangen Sie Zugriff auf dieses Segment, indem "
+"Sie\n"
+"<b>Komposition -> Ändern Anfang und Ende der Komposition</b> wählen und dann "
+"den Anfang auf einen negativen Wert setzen.</p>\n"
+
+#: doc/en/tips:65
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p>...that if you place a note at the wrong pitch using the notation or "
+"matrix editor, you can move it one semitone at a time with the up and down "
+"arrow keys on your keyboard?</p>\n"
+msgstr ""
+"<p>...dass Sie im Notationseditor Noten, die Sie auf die falsche Tonhöhe "
+"gesetzt haben,\n"
+" um jeweils einen Halbton mit den Pfeiltasten auf Ihrer Tastatur nach oben "
+"und unten\n"
+" verschieben können?</p>\n"
+
+#: doc/en/tips:70
+msgid ""
+"<p>...that you can toggle stem directions in the notation editor by "
+"selecting\n"
+"one or more notes and using Ctrl-PageUp and Ctrl-PageDown?</p>\n"
+msgstr ""
+"<p>...dass Sie die Richtung von Notenhälsen verändern können, indem Sie eine "
+"oder mehrere\n"
+" Noten auswählen und Strg-BildAuf und Strg-BildAb benutzen?</p>\n"
+
+#: doc/en/tips:76
+msgid ""
+"<p>...that you can change the accidental used for a note in the notation "
+"editor (without changing the pitch of the note) by selecting\n"
+"it and using the up and down arrow keys with both Ctrl and Shift pressed?</"
+"p>\n"
+msgstr ""
+"<p>...dass Sie im Notationseditor das Vorzeichen einer Note ändern können "
+"(ohne die Tonhöhe zu verändern)\\\n"
+"indem Sie sie auswählen und Strg-Shift-Pfeiltaste benutzen??</p>\n"
+
+#: doc/en/tips:82 doc/en/tips:93
+msgid ""
+"<p>...that you can hold down the Shift key while repositioning segments on "
+"the\n"
+"segment canvas in order to avoid the \"snap-to\" effect and exert finer "
+"control?</p>\n"
+msgstr ""
+"<p>...dass Sie beim Verschieben von Segmenten die Shift-Taste festhalten und "
+"so den\n"
+" \"Einschnapp-Effekt\" vermeiden und feinere Kontrolle ausüben können?</p>\n"
+
+#: doc/en/tips:88
+msgid ""
+"<p>...that you can use the arrow tool to draw, move, and resize segments and "
+"events as well as to select them?<br><br>Drag a segment or event block to "
+"move it, drag the right edge of a block to resize it, and drag with the "
+"middle mouse button pressed to draw a new segment or event.<br><br>(Of "
+"course, the dedicated draw, move and resize tools are still quicker for "
+"repeated operations.)</p>\n"
+msgstr ""
+
+#: doc/en/tips:99
+msgid ""
+"<p>...that you can hold down the Shift key while repositioning or resizing "
+"events in the\n"
+"matrix view in order to avoid the \"snap-to\" effect and exert finer control?"
+"</p>\n"
+msgstr ""
+"<p>...dass Sie beim Verschieben von Segmenten die Shift-Taste festhalten und "
+"so den\n"
+" \"Einschnapp-Effekt\" vermeiden und feinere Kontrolle ausüben können?</p>\n"
+
+#: doc/en/tips:105
+msgid ""
+"<p>...that you can edit multiple segments on multiple tracks simultaneously "
+"in\n"
+"the notation editor? Simply select the segments, then use <b>Edit -> Open "
+"in Notation Editor</b>.</p>\n"
+msgstr ""
+"<p>...dass Sie mehrere Segmente auf mehreren Spuren gleichzeitig im "
+"Notationseditor\n"
+" bearbeiten können? Wählen Sie einfach die Segmente aus, und rufen Sie dann\n"
+" <b>Segmente -> Im Notationseditor öffnen</b> auf.</p>\n"
+
+#: doc/en/tips:111
+msgid ""
+"<p>...that Rosegarden can export files for use by LilyPond, the high-quality "
+"score typesetting system?<br><br>\n"
+"From the <b>File</b> menu, navigate to <b>Export -> Export LilyPond File</"
+"b></p>\n"
+msgstr ""
+"<p>...dass Rosegarden Dateien für die Verwendung mit Lilypond, dem System "
+"für anspruchsvollen\n"
+" Notensatz, exportieren kann? Öffnen Sie <b>Datei->Export->Lilypond-Datei "
+"exportieren</b></p>\n"
+
+#: doc/en/tips:117
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p>...that Rosegarden can print via LilyPond, the high-quality score "
+"typesetting system?<br><br>\n"
+"From the <b>File</b> menu, navigate to <b>Preview with LilyPond</b>. The "
+"file\n"
+"will be exported, rendered, and a preview will appear in KPDF, or one of\n"
+"several other PDF viewers, where it can then be printed as well.</p>\n"
+msgstr ""
+"<p>...dass Rosegarden auch über Lilypond, dem System für anspruchsvollen\n"
+" Notensatz, drucken kann?<br><br>\n"
+"Wählen Sie im <b>Datei</b>-Menu <b>Vorschau mit LilyPond</b>. Die Datei wird "
+"exportiert, gerendert und eine Vorschau über KGhostView oder einen der "
+"diversen anderen PDF-Viewer angezeigt. Von dort kann sie dann ausgedruckt "
+"werden.</p>\n"
+
+#: doc/en/tips:125
+msgid ""
+"<p>...that if you use the quantizer from within the notation view, you can "
+"tell it to quantize only the timing used for notation -- making it possible "
+"to have good looking notation <b>and</b> a human MIDI performance?</p>\n"
+msgstr ""
+"<p>...dass der Quantisierer, wenn er aus der Notationsansicht aus aufgerufen "
+"wird, nur das für\n"
+" die Notation notwendige Timing quantisieren kann -- und auf diese Weise "
+"eine gut aussehende\n"
+" Notation <b>und</b> eine vollständig menschliche MIDI-Darbeitung ermöglicht?"
+"</p>\n"
+
+#: doc/en/tips:130
+msgid ""
+"<p>...that you can change segment labels using the controls on the Segment "
+"Parameters box\n"
+"in the main window?</p>\n"
+msgstr ""
+"<p>...dass Sie Segmentbeschriftungen über die Segmentparameter-Dialogbox im "
+"Hauptfenster\n"
+" ändern können?</p>\n"
+
+#: doc/en/tips:136
+msgid ""
+"<p>...that the number of tracks in new documents is based on the contents "
+"of\n"
+"your autoload.rg file?\n"
+"<br><br>\n"
+"Whether you prefer to start with three tracks or 43, create a document that\n"
+"contains the desired number of tracks, plus any other studio or document "
+"properties settings\n"
+"you wish to configure, and use <b>Composition -> Studio -> Save Current "
+"Document as Default\n"
+"Studio</b> to make this your new default.</p>\n"
+msgstr ""
+"<p>...dass die Anzahl von Spuren in neuen Stücken vom Inhalt Ihrer autoload."
+"rg-Datei abhängt?\n"
+" Wenn Sie lieber mit 3 oder 43 Spuren anfangen wollen, erzeugen Sie einfach "
+"ein Dokument mit der\n"
+" gewünschten Anzahl von Spuren sowie der weiteren Sudio- oder "
+"Stückeigenschaften, die Sie\n"
+" einrichten möchten, und benutzen dann\n"
+" <b>Studio -> Aktuelles Studio als Standardstudio speichern</b>, um dies zu "
+"Ihren neuen\n"
+" Standardeinstellungen zu machen.</p>\n"
+
+#: doc/en/tips:147
+msgid ""
+"<p>...that you can change the name of a track by double clicking on the "
+"label? (The\n"
+"label must be visible for this to work.)</p>\n"
+msgstr ""
+"<p>...dass Sie den Namen einer Spur verändern können, indem Sie doppelt auf "
+"die Beschriftung\n"
+" klicken? (Damit das funktioniert, muss die Beschriftung sichtbar sein.)</"
+"p>\n"
+
+#: doc/en/tips:153
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p>...that you can configure what happens when you double-click on a segment?"
+"<br><br>Go to <b>Settings -> Configure Rosegarden</b> and choose your "
+"preferred editing window under the <b>Behaviour</b> tab.</p>\n"
+msgstr ""
+"<p>...daß Sie einstellen können, was bei einen Doppelklick auf ein Segment "
+"passieren soll? Gehen Sie nach <b>Einstellungen->Rosegarden einrichten</b> "
+"und wählen Sie ihr bevorzugtes Editorfenster unter dem <b>Verhalten</b> "
+"Reiter.</p>\n"
+
+#: doc/en/tips:158
+msgid ""
+"<p>...that Rosegarden is being developed as a community effort with\n"
+"contributions from around the world?<br><br>\n"
+"The four most active developers live in London (England), Cannes, "
+"Barcelona,\n"
+"and... Christiansburg? (Christiansburg is a town of about 50,000 in\n"
+"southwestern Virginia, USA.)<br><br>\n"
+"We have had contributors from elsewhere in the US, UK, Spain, Mexico, "
+"Argentina, Germany,\n"
+"Sweden, Russia, Japan, Finland, and Italy, just to name a few...</p>\n"
+msgstr ""
+"<p>...dass Rosegarden von Freiwilligen aus der ganzen Welt entwickelt wird?"
+"<br><br>\n"
+"Die vier zentralen Entwickler leben in London (Großbritannien), Cannes,\n"
+"Barcelona und Christiansburg? (Christiansburg ist eine Stadt mit ca. 50,000\n"
+"Einwohnern im Südwesten Virginias, USA)<br><br>\n"
+"Weitere Entwickler leben anderswo in den USA, Großbritanien, Spanien, "
+"Mexiko, Argentinien, Deutschland, Schweden, Russland, Japan, Finnland und "
+"Italien, um nur einige wenige zu nennen...</p>\n"
+
+#: doc/en/tips:169
+msgid ""
+"<p>...that Rosegarden is available in Spanish, French, German, Russian, "
+"Welsh, Swedish, Italian and Estonian\n"
+"translations? (Just to name a few.)<br><br>\n"
+"If you're interested in translating Rosegarden to another language, drop us "
+"a\n"
+"line at <b>rosegarden-devel@lists.sourceforge.net</b>.</p>\n"
+msgstr ""
+"<p>...dass es Rosegarden auf Spanisch, Französisch, Deutsch, Russisch, "
+"Walisisch, Schwedisch, Italienisch und Estisch gibt? (Um nur einige wenige "
+"zu nennen)<br><br>\n"
+"Wenn Sie daran interessiert sind, Rosegarden in eine andere Sprache\n"
+"zu übersetzen, schreiben Sie uns doch kurz eine Nachricht an\n"
+"<b>rosegarden-devel@lists.sourceforge.net</b>.</p>\n"
+
+#: doc/en/tips:177
+msgid ""
+"<p>...that you can change the total number of bars in the composition via\n"
+"<b>Composition -> Change Composition Start and End</b>?</p>\n"
+msgstr ""
+"<p>...dass Sie die Gesamtzahl der Takte eines Stücks über\n"
+" <b>Komposition -> Dauer des Stücks verändern</b> ändern können?</p>\n"
+
+#: doc/en/tips:183
+msgid ""
+"<p>...that you can see the difference between performance and display "
+"duration\n"
+"of duration-quantized notes in the notation editor?<br><br>\n"
+"Use <b>Settings -> Show Raw Note Ruler</b> to turn on this handy\n"
+"feature.<br><br>\n"
+"<i>Note that this feature does not work in page layout view.</i></p>\n"
+msgstr ""
+"<p>...dass Sie den Unterschied zwischen Länge der Wiedergabe und Länge der "
+"Notation für\n"
+" längen-quantisierte Noten im Notationseditor sehen können?<br><br>\n"
+"Rufen Sie <b>Einstellungen -> Rohnotenlineal zeigen</b> auf, um dieses "
+"nützliche Feature\n"
+" einzuschalten.<br><br>\n"
+"<i>Achtung: dieses Feature funktioniert nicht in der Seitenlayoutansicht.</"
+"i></p>\n"
+
+#: doc/en/tips:192
+msgid ""
+"<p>...that you can add tempo and time-signature changes by double-clicking "
+"on the values displayed in the transport window or tempo rulers?</p>\n"
+msgstr ""
+"<p>...dass Sie Veränderungen von Tempo und Taktart einfügen können, indem "
+"Sie auf die im\n"
+" Bedienfeld angezeigten Werte doppelt klicken?</p>\n"
+
+#: doc/en/tips:197
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p>...that the transport window can display musical time, sample frame "
+"count, and a visual metronome as well as real time?<br><br>Just click on the "
+"small button at the extreme top left of the window.</p>\n"
+msgstr ""
+"<p>...dass das Bedienfeld sowohl Taktschläge und 24-fps SMPTE-Frames als "
+"auch Echtzeit\n"
+" anzeigen kann? Klicken Sie einfach auf den kleinen Knopf an der äußersten "
+"linken oberen Ecke\n"
+" des Fensters.</p>\n"
+
+#: doc/en/tips:202
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p>...that you can select all notes of a particular pitch in the matrix "
+"view, by shift-clicking on that pitch on the piano keyboard at the left?"
+"<br><br>If you shift-click-drag, you can select whole ranges too.</p>\n"
+msgstr ""
+"<p>...dass Sie alle Noten einer bestimmten Höhe auswählen können, indem Sie "
+"auf diese\n"
+" Tonhöhe Umschalt-Klicken? Wenn Sie Umschalt-Klicken und Ziehen, können Sie "
+"sogar ganze\n"
+" Bereiche auswählen.</p>\n"
+
+#: doc/en/tips:207
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p>...that you can set a loop in the main window by clicking-and-dragging on "
+"the time ruler with Shift pressed?<br><br>(If the ruler isn't visible, use "
+"<b>Settings -> Show Rulers</b>.)</p>\n"
+msgstr ""
+"<p>...dass Sie eine Schleife im Hauptfenster erzeugen können, indem Sie auf "
+"die Zeitskala\n"
+" Klicken-und-Ziehen und dabei die Umschalttaste drücken? (Wenn die Zeitskala "
+"nicht sichtbar ist,\n"
+" rufen Sie <b>Einstellungen -> Lineale anzeigen</b> auf.)</p>\n"
+
+#: doc/en/tips:212
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p>...that if you're editing a section in the matrix or notation view, you "
+"can\n"
+"set that section to loop while you edit it?<br><br>Select it and use "
+"<b>Tools ->\n"
+"Local Cursor -> Set Loop to Selection</b>, then hit Play.</p><br><br>\n"
+"<i>This feature does not work quite as well for compositions that include "
+"sampled\n"
+"audio.</i>\n"
+msgstr ""
+"<p>...das Sie einen Bereich, den Sie in der Matrix- oder Notationsansicht "
+"berabeiten,\n"
+" als Loop definieren können während Sie ihn bearbeiten? Selektieren Sie ihn\n"
+"und wählen Sie <b>Werkzeuge -> Lokaler Cursor -> Auswahl als Schleife "
+"festlegen</b> aus,\n"
+" und drücken Sie Wiedergabe.</p><br>\n"
+"<i>Diese Funktion funktioniert nur eingeschränkt gut, sofern die "
+"Komposition\n"
+"Audio-samples enthält</i><br>\n"
+
+#: doc/en/tips:221
+msgid ""
+"<p>...if you have more than one note or controller event at the same time, "
+"you\n"
+"can use the [ and ] keys to flip the stack of events around on the "
+"controller\n"
+"and velocity rulers in order to bring the item you wish to adjust into\n"
+"focus.</p>\n"
+msgstr ""
+"<p>...falls Sie mehrere Noten- oder Controller-Events zum gleichen Zeitpunkt "
+"haben\n"
+"dann können Sie deren Darstellungsreihenfolge im Anschlagdynamik- und "
+"Controller-\n"
+"Lineal mit den Tasten [ und ] verändern und so das Ereignis, das Sie "
+"verändern\n"
+"möchten, aktivieren.</p>\n"
+
+#: doc/en/tips:229
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p>...that the notation view shows you notes using their display duration, "
+"while the\n"
+"matrix allows you to edit their performance duration?<br><br>\n"
+"<i>Be careful with tied notes in the matrix. It is not apparent that they "
+"are\n"
+"tied, and if you split up a pair of tied notes, subsequent notation views "
+"will\n"
+"be confused and unhappy. This is an old bug that has been on our TODO list\n"
+"for years. Sorry about that, folks. Patches welcome.</i>\n"
+"</p>\n"
+msgstr ""
+"<p>Die Notationsansicht stellt Noten in Ihrer Darstellungslänge dar, "
+"wogegen\n"
+"Sie im Matrixeditor die tatsächlich gespielte Länge anpassen können.</"
+"p><br><br>\n"
+"<i>Seien Sie bei gebundenen Noten im Matrixeditor besonders aufmerksam.\n"
+"Es ist ev. nicht offensichtlich, dass sie gebunden sind Sie können so "
+"gebundene\n"
+"Noten trennen, was wiederum die Notationsansicht \"verwirrt\".\n"
+"Dies ist ein alter Fehler und seine Beseitigung befindet sich schon seit "
+"Jahren\n"
+"auf unserer TODO-Liste\n"
+"Tut uns leid. Patches sind willkommen.</i>\n"
+
+#: doc/en/tips:240
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p>If you're working with a human performance and you need to insert some "
+"new\n"
+"notes, these new notes will sound for their entire written duration. To "
+"blend\n"
+"these new notes into a human performance, select them, then use <b>Adjust -> "
+"Interpret...</b> \n"
+"from the notation view to interpret any marks and massage their "
+"performance\n"
+"durations to something less mechanical.</p>\n"
+msgstr ""
+"<p>Falls Sie mit einer \"echten\" (gespielten MIDI-) Aufnahme arbeiten und "
+"eine Note\n"
+"einfügen wollen, so wird sie für die gesamte notierte Dauer erklingen. Um "
+"die eingefügte\n"
+"Note stilistisch in die Aufnahme einzupassen gehen Sie wie folgt vor:\n"
+"Wählen Sie in der Notationsansicht <b>Anpassen -> Noten -> interpretieren</"
+"b>. Nun wird die Spieldauer der markierten Noten derart angepasst, dass es "
+"weniger\n"
+"mechanisch klingt.</p>\n"
+
+#: doc/en/tips:249
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p>...that Rosegarden can export certain things to LilyPond that it cannot "
+"yet\n"
+"display within its own native interface?<br><br>These new directives can be "
+"inserted\n"
+"via the <b>T</b> text insert tool in the notation view.<br><br>\n"
+"Load the example files\n"
+"<b>lilypond-alternative-endings.rg</b> and <b>lilypond-directives.rg</b> for "
+"a\n"
+"demonstration of how to use the new exportable directives.<br><br>\n"
+"Use <b>File -> Preview with\n"
+"LilyPond</b> to see what they look like on the exported page.<br><br>\n"
+"<i>Be sure to turn on\n"
+"<b>Settings -> Show LilyPond Directives</b> and <b>Show Annotations</b> "
+"within\n"
+"the notation view.</i></p>\n"
+msgstr ""
+"<p>Rosegarden kann jetzt Dinge nach LilyPond exportieren,\n"
+"die es bisher noch nicht selbst darstellen kann. Die dafür zuständigen\n"
+"neuen Anweisungen werden mit dem <b>T</b> text Einfügewerkzeug\n"
+"in der Notationsansicht eingefügt.<br><br>\n"
+"Loaden Sie die Beispieldateien <b>lilypond-alternative-endings.rg</b>\n"
+"und <b>lilypond-directives.rg</b> um zu sehen, wie diese neuen\n"
+"exportierbaren Anweisungen verwendet werden.<br><br>\n"
+"Wählen Sie <b>Datei -> Vorschau mit LilyPond</b> um zu sehen,\n"
+"wie sie auf der exportierten Seite aussehen.<br><br>\n"
+"<i>Achten Sie darauf <b>Einstellungen -> Anzeige LilyPond Anweisungen</b>\n"
+"sowie <b>Zeige Ergänzugen</b> in der Notationsansicht einzuschalten.</i></"
+"p>\n"
+
+#: doc/en/tips:264
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p>...that Rosegarden has track parameters allowing you to <b>Create "
+"segments with:</b> certain\n"
+"properties by default?<br><br>You can pre-select the clef, transposition, "
+"colour, and specify\n"
+"the highest and lowest playable notes (notes outside this range display in\n"
+"red by default). Then draw a segment with the pencil, or record one, and "
+"any\n"
+"new segments created on this track will take these properties as segment\n"
+"parameters.<br><br>\n"
+"<i>These parameters do not apply to audio tracks.</i></p>\n"
+msgstr ""
+"<p>Rosegarden unterstützt jetzt die Vorauswahl von Spurparametern für\n"
+"<b>Erzeuge Segmente mit:</b> bestimmten Eigenschaften. Sie können\n"
+"den Schlüssel, Transposition, Farbe sowie höchste und tiefste spielbare\n"
+"Note (Noten ausserhalb dieses Bereiches werden standardmässig in rot\n"
+"dargestellt). Jedes neue Segment auf dieser Spur, sei es mit dem Stift\n"
+"gezeichtnet oder aufgenommen, hat dann diese Eigenschaften als\n"
+"Segmentparameter.<br><br>\n"
+"<i>Dies gilt nicht für Audiospuren.</i></p>\n"
+
+#: doc/en/tips:275
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p>...that Rosegarden has a database of preset parameters describing more "
+"than 300\n"
+"musical instruments from the real world, grouped into several convenient\n"
+"categories?<br><br>Each preset contains a clef, transposition, and playable "
+"range\n"
+"suggestions for both amateur and professional players.<br><br>Click the\n"
+"<b>Load</b> button in the new track parameters box to get started! <i>(If "
+"you\n"
+"do not see a <b>Load</b> button, be sure your parameter panel is set for\n"
+"tabbed mode, rather than stacked mode.)</i> <br><br> <i>(Special thanks to "
+"Magnus\n"
+"Johansson for assembling this extraordinary database.)</i></p>\n"
+msgstr ""
+"<p>Rosegarden verfügt jetzt über eine Datenbank mit mehr als 300\n"
+"Voreinstellungen (Presets) für reale Musikinstrumente, die in verschiedene\n"
+"praktische Kategorien gruppiert sind. Jede Voreinstellung umfasst den "
+"Schlüssel, ev. Transposition sowie Vorschläge für den spielbaren\n"
+"Bereich sowohl für Amateure als auch professionelle Spieler.<br><br>\n"
+"Klicken Sie auf den <b>Laden</b> Knopf in der neuen Spurparameterbox\n"
+"um sich damit vertraut zu machen.<i>(falls Sie keine <b>Laden</b> Knopf\n"
+"sehen überprüfen Sie bitte, ob sich die Parameter Schaltfläche im \"Tabbed "
+"Mode\"\n"
+"befindet und nicht im \"Stapelmodus\".)</i> <br><br> <i>(Besonderer Dank\n"
+"gilt Magnus Johansson, der diese außergeöhnliche Datenbank zusammengestellt\n"
+"hat.)</i></p>\n"
+
+#: doc/en/tips:287
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p>...that when exporting to Lilypond, you can merge tracks that have the "
+"same name onto a single staff?<br><br>For example, if there are three voices "
+"in a single part, write each\n"
+"voice as an independent segment/staff, each on a separate track. Give all\n"
+"three tracks the same name, and select <b>[x] Merge tracks that have the "
+"same\n"
+"name</b> from the options dialog that appears when you export to, or "
+"preview\n"
+"with LilyPond.<br><br>\n"
+"<i>The tracks must have a non-default name for this to work.</i></p>\n"
+msgstr ""
+"<p>Sie können mehrere gleichnamige Spuren in ein einziges zusammengefügtes\n"
+"System in LilyPond exportieren. Besteht z.B. ein Part aus drei einzelnen\n"
+"Stimmen, dann notieren Sie die einzelnen Stimmen in getrennten Segmenten\n"
+"auf getrennten Spuren. Benennen Sie alle Spuren gleich und wählen\n"
+"<b>[x] Zusammenführen gleichnamiger Spuren</b> im Auswahldialog,\n"
+"der beim Export nach oder der Vorschau in LilyPond erscheint.<br><br>\n"
+"<i>Damit das funktioniert dürfen die Spuren nicht die Standardnamen haben.</"
+"i></p>\n"
+
+#: doc/en/tips:296
+msgid ""
+" \t \n"
+"<p>...that you can use the mouse wheel to scroll up and down, scroll left "
+"and right, and zoom in and out?<br><br>Just roll the wheel to scroll up or "
+"down. Hold Alt as well to scroll left or right, or hold Ctrl to zoom in and "
+"out.</p> \t \n"
+msgstr ""
+
+#: doc/en/tips:301
+msgid ""
+" \t \n"
+"<p>...that you can time-stretch an audio segment -- stretching or squashing "
+"a\n"
+"sample to a different duration without changing its pitch -- just by\n"
+"dragging its right edge with the Ctrl key pressed?</p>\n"
+msgstr ""
+
+#: doc/en/tips:308
+msgid ""
+" \t \n"
+"<p>...that you can add audio to your Rosegarden composition just by dragging "
+"an audio file from your file manager and dropping it on the Rosegarden "
+"segment canvas? (Make sure you drop it on an audio track!)<br><br>You can "
+"also drop audio files from Rosegarden's audio file manager window onto the "
+"segment canvas, and from other programs onto the audio file manager.</p>\n"
+msgstr ""
+
+#: doc/en/tips:313
+msgid ""
+" \t \n"
+"<p>...that you can set the tempo to match the duration of an audio segment "
+"if you know it's an exact number of bars or beats long?<br><br>Just select "
+"the audio segment and use <b>Composition -> Tempo and Time Signature -> Set "
+"Tempo to Audio Segment Duration</b>.</p>\n"
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "&Paste"
+#~ msgstr "Master"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Untitled"
+#~ msgstr "<ohne Titel>"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "No"
+#~ msgstr "Kein"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Off"
+#~ msgstr "ff"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "View"
+#~ msgstr "Ansicht"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Font"
+#~ msgstr "Dateigröße:"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "File"
+#~ msgstr "Dateiname"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Copy"
+#~ msgstr "Copyright"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Paste"
+#~ msgstr "Master"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Default"
+#~ msgstr "Standard-Einfügetyp"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Configure"
+#~ msgstr "Rosegarden konfigurieren"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Stop"
+#~ msgstr "&Stop"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "&Delete"
+#~ msgstr "&Löschen"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Left"
+#~ msgstr "Jog nach &links"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Right"
+#~ msgstr "Jog nach &rechts"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Delete"
+#~ msgstr "&Löschen"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Edit"
+#~ msgstr "Audio bearbeiten"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Add"
+#~ msgstr "Hinzufügen..."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Delete All"
+#~ msgstr "Farbe löschen"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Clear"
+#~ msgstr "Lös&chen"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "&View"
+#~ msgstr "Ansicht"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "&Tools"
+#~ msgstr "&Werkzeugleisten"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "&Settings"
+#~ msgstr "MIDI Einstellungen"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Set Quick Marker"
+#~ msgstr "Marker löschen"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Finnish translation\n"
+#~ "LilyPond export fixes/improvements"
+#~ msgstr ""
+#~ "Finnische Übersetzung\n"
+#~ "\n"
+#~ "LilyPond Export Fehlerbeseitigung/Verbesserungen"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "LilyPond previews not available"
+#~ msgstr "LilyPond-Vorschau Einstellungen"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Audio file importer not available"
+#~ msgstr "Schreib-Buffer für Audiodateien"
+
+#~ msgid " Triplet Chord"
+#~ msgstr " Triolen-Akkord"
+
+#~ msgid " Chord"
+#~ msgstr " Akkord"
+
+#~ msgid " Triplet"
+#~ msgstr " Triole"
+
+#~ msgid "Making grace notes..."
+#~ msgstr "Verzierungen..."
+
+#~ msgid "Making non-grace notes..."
+#~ msgstr "Noten ohne Verzierungen..."
+
+#~ msgid "Marker name "
+#~ msgstr "Marker Name"
+
+#~ msgid "Time Signature font"
+#~ msgstr "Schriftart für Taktart"
+
+#~ msgid "&Halve Speed"
+#~ msgstr "&Halbes Tempo"
+
+#~ msgid "&Double Speed"
+#~ msgstr "&Doppeltes Tempo"
+
+#~ msgid "Halving speed..."
+#~ msgstr "Halbiere Tempo..."
+
+#~ msgid "Doubling speed..."
+#~ msgstr "Verdoppele Tempo..."
+
+#~ msgid "Add staff group bracket"
+#~ msgstr "Füge Systemgruppierungsklammer hinzu"
+
+#~ msgid "Make subsequent bar lines hidden"
+#~ msgstr "Verstecke alle folgenden Taktstriche"
+
+#~ msgid "Make &Grace Notes"
+#~ msgstr "&Verzierungen einfügen"
+
+#~ msgid "Change Te&mpo..."
+#~ msgstr "Te&mpo ändern..."
+
+#~ msgid "Insert Fretboard"
+#~ msgstr "Griffbrett einfügen"
+
+#~ msgid "&Restore Computed Accidentals"
+#~ msgstr "Stelle berechnete Vorzeichen wieder her"
+
+#~ msgid "LilyPond export/preview options"
+#~ msgstr "Optionen für LilyPond Export/Vorschau"
+
+#~ msgid "LilyPond 2.6"
+#~ msgstr "LilyPond 2.6"
+
+#~ msgid "LilyPond 2.8"
+#~ msgstr "LilyPond 2.8"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "LilyPond 2.12"
+#~ msgstr "LilyPond 2.2"
+
+#~ msgid "Export Document Properties as \\header block"
+#~ msgstr "Dokumenteigenschaften als \\Header-Block exportieren"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "prime"
+#~ msgstr "Zeit"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid " and 1 octave"
+#~ msgstr "Oktave höher"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid " and %1 octaves"
+#~ msgstr "%1 Oktave höher"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Transpose by Interval"
+#~ msgstr "Transponieren"
+
+#~ msgid "Manage Files Associated with A&udio Segments"
+#~ msgstr "Verwalte mit A&udio Segmenten verbundene Dateien"
+
+#~ msgid "&Add Multiple Tracks..."
+#~ msgstr "Spuren &hinzufügen..."
+
+#~ msgid "Split Segments at Time"
+#~ msgstr "Segmente am Zeitpunkt teilen"
+
+#~ msgid "Split Segment at Time"
+#~ msgstr "Segment am Zeitpunkt teilen"
+
+#~ msgid "Add Multiple Tracks"
+#~ msgstr "Mehrere Spuren hinzufügen"
+
+#~ msgid ""
+#~ "1.2.3 splash screen photo (of Michael's rose garden)\n"
+#~ "new splash screen photo (of Michael McIntyre's\n"
+#~ "instruments along with a rose from the garden of Hassell Arnold Hale, "
+#~ "1916-2006,\n"
+#~ "may he rest in peace)"
+#~ msgstr ""
+#~ "1.2.3 Splash Photo (von Michael's Rosengarten)\n"
+#~ "Neues Splash Photo (von Michael McIntyre's\n"
+#~ "Instruments zusammen mit einer Rose aus dem Garten von Hassell Arnold "
+#~ "Hale, 1916-2006,\n"
+#~ "möge er in Frieden ruhen)"
+
+#~ msgid "Event List"
+#~ msgstr "Eventliste"
+
+#~ msgid "External Editors"
+#~ msgstr "Externe Editoren"
+
+#~ msgid "Enable auto-save"
+#~ msgstr "Automatisches Speichern aktivieren"
+
+#~ msgid "Auto-save"
+#~ msgstr "Automatisches Speichern"
+
+#~ msgid "Show detailed status"
+#~ msgstr "Statusdetails zeigen"
+
+#~ msgid "JACK command (including path as necessary)"
+#~ msgstr "JACK Aufruf (inklusive Pfad, soweit notwendig)"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Longer buffers usually improve playback quality, but use more memory and "
+#~ "slow response."
+#~ msgstr ""
+#~ "Größere Buffer verbessern für gewöhnlich die Wiedergabequalität, "
+#~ "benötigen aber mehr Hauptspeicher und verlängern die Reaktionszeit."
+
+#~ msgid "Event read-ahead"
+#~ msgstr "Event Vorauslesen"
+
+#~ msgid "Audio mix buffer"
+#~ msgstr "Audio-Mixbuffer"
+
+#~ msgid "Audio file read buffer"
+#~ msgstr "Lese-Buffer für Audiodateien"
+
+#~ msgid "Audio file write buffer"
+#~ msgstr "Schreib-Buffer für Audiodateien"
+
+#~ msgid "Per-file limit for cacheable audio files"
+#~ msgstr "Limit je Datei für cacheable Audio Dateien"
+
+#~ msgid "20 msec"
+#~ msgstr "20 msec"
+
+#~ msgid "5 sec"
+#~ msgstr "5 sec"
+
+#~ msgid "per file"
+#~ msgstr "je Datei"
+
+#~ msgid "32KB"
+#~ msgstr "32KB"
+
+#~ msgid "32MB"
+#~ msgstr "32MB"
+
+#~ msgid "Audio mix and monitor mode:"
+#~ msgstr "Audio Mix und Monitor Modus:"
+
+#~ msgid "Low latency"
+#~ msgstr "Geringe Latenz"
+
+#~ msgid "Buffered"
+#~ msgstr "Gepuffert"
+
+#~ msgid "Create post-fader outputs for audio instruments"
+#~ msgstr "Erzeuge Post-Fader Ausgänge für Audio Instrumente"
+
+#~ msgid "Create post-fader outputs for submasters"
+#~ msgstr "Erzeuge Post-Fader Ausgänge für Gruppen"
+
+#~ msgid "Record and Mix"
+#~ msgstr "Aufnahme und Mix"
+
+#~ msgid "JACK transport mode"
+#~ msgstr "JACK Transportmodus"
+
+#~ msgid "Sync"
+#~ msgstr "Sync"
+
+#~ msgid "Synchronisation"
+#~ msgstr "Synchronisation"
+
+#~ msgid "%1 msec / %2 KB %3"
+#~ msgstr "%1 msec / %2 KB %3"
+
+#~ msgid "%1 msec / %2 MB %3"
+#~ msgstr "%1 msec / %2 MB %3"
+
+#~ msgid "%1 sec / %2 KB %3"
+#~ msgstr "%1 sec / %2 KB %3"
+
+#~ msgid "%1 sec / %2 MB %3"
+#~ msgstr "%1 sec / %2 MB %3"
+
+#~ msgid "%1 msec"
+#~ msgstr "%1 msec"
+
+#~ msgid "%1 sec"
+#~ msgstr "%1 sec"
+
+#~ msgid "%1 KB"
+#~ msgstr "%1 KB"
+
+#~ msgid "%1 MB"
+#~ msgstr "%1 MB"
+
+#~ msgid "Other fonts"
+#~ msgstr "Andere Schriftarten"
+
+#~ msgid "Rescan available fonts"
+#~ msgstr "Verfügbare Schriftarten neu einlesen"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Rosegarden can apply automatic quantization to recorded or imported MIDI "
+#~ "data for notation purposes only. This does not affect playback, and does "
+#~ "not affect editing in any of the views except notation."
+#~ msgstr ""
+#~ "Rosegarden kann automatische Quantisierung auf aufgenommene oder "
+#~ "importierte MIDI-Daten nur zum Zweck der Notation anwenden. Dies "
+#~ "beinflußt weder die Wiedergabe noch das Ändern in einer der Sichten "
+#~ "ausser bei Notation."
+
+#~ msgid "Sequencer"
+#~ msgstr "Sequencer"
+
+#~ msgid "Sequencer Settings"
+#~ msgstr "Sequencer-Einstellungen"
+
+#~ msgid "Audio auto-fade"
+#~ msgstr "Automatische Audio-Überblendung"
+
+#~ msgid "Fade in"
+#~ msgstr "Einblenden"
+
+#~ msgid "Fade out"
+#~ msgstr "Ausblenden"
+
+#~ msgid "Range"
+#~ msgstr "Bereich"
+
+#~ msgid ""
+#~ "_: used internally for spacing\n"
+#~ "High: ----"
+#~ msgstr ""
+#~ "_: intern als Zwischenraum verwendet\n"
+#~ "Hoch: ----"
+
+#~ msgid "High: ---"
+#~ msgstr "Hoch: ---"
+
+#~ msgid "Low: ----"
+#~ msgstr "Tief: ----"
+
+#~ msgid " ms"
+#~ msgstr " ms"
+
+#~ msgid "&Fretboard"
+#~ msgstr "&Griffbrett"
+
+#~ msgid "Restore &Computed Positions"
+#~ msgstr "Berechnete Positionen wiederherstellen"
+
+#~ msgid ""
+#~ "You encountered an enharmonic resolution bug somewhere during this "
+#~ "operation. You may wish to save a copy of your current composition and "
+#~ "email it to dmmcintyr@users.sourceforge.net for analysis.\n"
+#~ "\n"
+#~ "In the meantime, you will probably need to make manual adjustments to the "
+#~ "file you've just exported."
+#~ msgstr ""
+#~ "Während der letzten Operation trat ein \"enharmonic resolution\" Fehler "
+#~ "auf. Bitte speichern Sie eine Kopie des aktuellen Zustands Ihrer "
+#~ "Komposition und senden es per Email an dmmcintyr@users.sourceforge.net "
+#~ "zur weiteren Analyse.\n"
+#~ "\n"
+#~ "In der Zwischenzeit werden Sie wohl nicht umhinkommen, händische "
+#~ "Anpassungen an der Datei, die Sie gerade exportiert haben, vorzunehmen."
+
+#~ msgid "&Tempo and Time Signature"
+#~ msgstr "&Tempo und Taktart"
+
+#~ msgid "&Split..."
+#~ msgstr "Auf&teilen..."
+
+#~ msgid "&Editor Tools"
+#~ msgstr "Editor-Werkzeugleiste"
+
+#~ msgid "&Beams"
+#~ msgstr "&Balken"
+
+#~ msgid "&Indications"
+#~ msgstr "Bezeichnungen"
+
+#~ msgid "Trip&lets and Tuplets"
+#~ msgstr "Trio&len und n-Tolen"
+
+#~ msgid "S&tem Direction"
+#~ msgstr "Richtung des &Halses"
+
+#~ msgid "A&dd Alias"
+#~ msgstr "Alias hinzufügen"
+
+#~ msgid "C&ancel"
+#~ msgstr "&Abbrechen"
+
+#~ msgid "&Ok"
+#~ msgstr "&Ok"
+
+#~ msgid "Toggle &Mode"
+#~ msgstr "&Modus wechseln"
+
+#~ msgid "Scale"
+#~ msgstr "Skala"
+
+#~ msgid "Modifier"
+#~ msgstr "Modifizierer"
+
+#~ msgid "Suffix"
+#~ msgstr "Endung"
+
+#~ msgid "&New"
+#~ msgstr "&Neu"
+
+#~ msgid "Additivies"
+#~ msgstr "Zusätze"
+
+#~ msgid "Fingering"
+#~ msgstr "Fingersatz"
+
+#~ msgid ""
+#~ "<p>When exporting to LilyPond, you will see extra empty bars if the "
+#~ "Rosegarden\n"
+#~ "composition is longer than the notation it contains. To cure this, "
+#~ "navigate\n"
+#~ "to <b>Composition -> Change Composition Start and End...</b> then set "
+#~ "<b>End\n"
+#~ "Bar</b> to the end of your notation.</p>\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "<p>Beim Export nach LilyPond kann es vorkommen, dass Sie zusätzliche\n"
+#~ "leere Takte sehen, nämlich genau dann, wenn die Rosegarden Komposition\n"
+#~ "länger ist, als tatsächliche Notation vorhanden ist.\n"
+#~ "Um das zu bereinigen gehen Sie zu <b>Komposition -> Komposition Anfang "
+#~ "und Ende anpassen...</b>\n"
+#~ "und dann setzen Sie <b>Schlusstakt</b> auf das Notationsende.</p>\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "<p>You can use the mouse wheel to scroll up and down, or to scroll left "
+#~ "and right (by holding the Alt key at the same time), or to zoom in and "
+#~ "out (by holding the Control key).</p>\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "<p>Mit dem Mausrad können hoch und runter scrollen, links und\n"
+#~ "rechts (wenn Sie gleichzeitig die ALT-Taste drücken), oder hinein bzw.\n"
+#~ "heraus Zoomen (gleichzeitig die STRG/CTRL-Taste drücken).</p>\n"
+
+#~ msgid "LilyPond 2.4"
+#~ msgstr "LilyPond 2.4"
+
+#~ msgid "Paper size to use in \\paper block"
+#~ msgstr "Zu benutzende Papiergrösse im \\paper-Block"
+
+#~ msgid "LilyPond font size"
+#~ msgstr "Fontgröße für LilyPond"
+
+#~ msgid "Do not export muted tracks"
+#~ msgstr "Stummgeschaltete Spuren nicht exportieren"
+
+#~ msgid "Write bar checks at end of measures"
+#~ msgstr "\"Bar Checks\" am Ende des Takts schreiben"
+
+#~ msgid "Half Speed"
+#~ msgstr "Halbes Tempo"
+
+#~ msgid "Double Speed"
+#~ msgstr "Doppeltes Tempo"
+
+#~ msgid " (takes effect only from next restart)"
+#~ msgstr " (wird erst nach dem nächsten Programmstart wirksam)"
+
+#~ msgid "&Select"
+#~ msgstr "&Auswählen"
+
+#~ msgid "Snap to 1/64"
+#~ msgstr "Auf 64tel einrasten"
+
+#~ msgid "Snap to 1/48"
+#~ msgstr "Auf Achtel einrasten"
+
+#~ msgid "Snap to 1/32"
+#~ msgstr "Auf 32tel einrasten"
+
+#~ msgid "Snap to 1/24"
+#~ msgstr "Auf Viertel einrasten"
+
+#~ msgid "Snap to 1/16"
+#~ msgstr "Auf 16tel einrasten"
+
+#~ msgid "Snap to 1/12"
+#~ msgstr "Auf Halbe einrasten"
+
+#~ msgid "Snap to 1/8"
+#~ msgstr "Auf Achtel einrasten"
+
+#~ msgid "Snap to 1/6"
+#~ msgstr "Auf Sechstel einrasten"
+
+#~ msgid "Snap to 1/4"
+#~ msgstr "Auf Viertel einrasten"
+
+#~ msgid "Snap to &Unit"
+#~ msgstr "Auf &Einheit einrasten"
+
+#~ msgid "%1 (%2.%3s)"
+#~ msgstr "%1 (%2.%3s)"
+
+#~ msgid "%1 (%2): %3"
+#~ msgstr "%1 (%2): %3"
+
+#~ msgid "Add Fretboard"
+#~ msgstr "Griffbrett hinzufügen"
+
+#~ msgid "Getting sound driver status..."
+#~ msgstr "Status des Soundtreibers wird geholt..."
+
+#~ msgid "Distribute Audio on &MIDI"
+#~ msgstr "Audio auf &MIDI verteilen"
+
+#~ msgid "Cannot add file %1: %2"
+#~ msgstr "Kann Datei %1 nicht hinzufügen: %2"
+
+#~ msgid "Enable"
+#~ msgstr "Aktivieren"
+
+#~ msgid "from:"
+#~ msgstr "Von:"
+
+#~ msgid "to:"
+#~ msgstr "Bis:"
+
+#~ msgid "unlimited"
+#~ msgstr "unbegrenzt"
+
+#~ msgid "Number:"
+#~ msgstr "Nummer"
+
+#~ msgid "Value:"
+#~ msgstr "Wert:"
+
+#~ msgid "Wheel Events"
+#~ msgstr "Modulationsrad Events"
+
+#~ msgid "Amount:"
+#~ msgstr "Betrag:"
+
+#~ msgid "Pitch from"
+#~ msgstr "Tonhöhe von"
+
+#~ msgid "Pitch to"
+#~ msgstr "Tonhöhe bin"
+
+#~ msgid "High: %1"
+#~ msgstr "Hoch: %1"
+
+#~ msgid "[+]"
+#~ msgstr "[+]"
+
+#~ msgid "&Velocity"
+#~ msgstr "Anschlagstärke"
diff --git a/translations/messages/en_GB.po b/translations/messages/en_GB.po
new file mode 100644
index 0000000..2f09ac7
--- /dev/null
+++ b/translations/messages/en_GB.po
@@ -0,0 +1,10840 @@
+# translation of en_GB.po to
+# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
+# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER.
+# Chris Cannam <cannam@all-day-breakfast.com>, 2006.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: en_GB\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2021-07-07 18:28+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2006-01-13 20:22+0000\n"
+"Last-Translator: Chris Cannam <cannam@all-day-breakfast.com>\n"
+"Language-Team: <en@li.org>\n"
+"Language: \n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.9.1\n"
+
+#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma).
+#: src/gui/application/main.cpp:467
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr "Chris Cannam"
+
+#. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma).
+#: src/gui/application/main.cpp:467
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+msgstr "cannam@all-day-breakfast.com"
+
+#: src/commands/edit/AddDotCommand.h:49
+msgid "&Add Dot"
+msgstr ""
+
+#: src/commands/edit/AddMarkerCommand.h:51
+msgid "&Add Marker"
+msgstr ""
+
+#: src/commands/edit/ChangeVelocityCommand.h:50
+msgid "&Increase Velocity"
+msgstr ""
+
+#: src/commands/edit/ChangeVelocityCommand.h:51
+msgid "&Reduce Velocity"
+msgstr ""
+
+#: src/commands/edit/ClearTriggersCommand.h:49
+msgid "&Clear Triggers"
+msgstr ""
+
+#: src/commands/edit/CollapseNotesCommand.h:47
+msgid "Collapse &Equal-Pitch Notes"
+msgstr ""
+
+#: src/commands/edit/CopyCommand.cpp:44
+msgid "(excerpt)"
+msgstr ""
+
+#: src/commands/edit/CopyCommand.cpp:58
+msgid "(copied)"
+msgstr ""
+
+#: src/commands/edit/CopyCommand.cpp:62
+#: src/commands/segment/SegmentQuickCopyCommand.cpp:55
+msgid "%1 (copied)"
+msgstr ""
+
+#: src/commands/edit/CopyCommand.cpp:71
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:814
+msgid "Copy Range"
+msgstr ""
+
+#: src/commands/edit/CutAndCloseCommand.h:50
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:1794
+msgid "C&ut and Close"
+msgstr ""
+
+#: src/commands/edit/CutCommand.h:52
+msgid "Cu&t"
+msgstr ""
+
+#: src/commands/edit/EraseCommand.h:47
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:761
+#: src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:649
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:1764
+msgid "&Erase"
+msgstr ""
+
+#: src/commands/edit/EventEditCommand.h:52
+msgid "Edit E&vent"
+msgstr ""
+
+#: src/commands/edit/EventInsertionCommand.cpp:37
+msgid "Insert Event"
+msgstr ""
+
+#: src/commands/edit/EventQuantizeCommand.cpp:112
+msgid "Heuristic Notation &Quantize"
+msgstr ""
+
+#: src/commands/edit/EventQuantizeCommand.cpp:114
+msgid "Grid &Quantize"
+msgstr ""
+
+#: src/commands/edit/EventQuantizeCommand.cpp:118
+#: src/commands/edit/EventUnquantizeCommand.cpp:85
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:892
+msgid "&Quantize..."
+msgstr ""
+
+#: src/commands/edit/EventUnquantizeCommand.cpp:41
+#: src/commands/edit/EventUnquantizeCommand.cpp:52
+msgid "Unquantize Events"
+msgstr ""
+
+#: src/commands/edit/InsertTriggerNoteCommand.cpp:53
+msgid "Insert Trigger Note"
+msgstr ""
+
+#: src/commands/edit/InvertCommand.h:48
+msgid "&Invert"
+msgstr ""
+
+#: src/commands/edit/ModifyMarkerCommand.h:52
+msgid "&Modify Marker"
+msgstr ""
+
+#: src/commands/edit/MoveAcrossSegmentsCommand.cpp:71
+msgid "&Move Events to Other Segment"
+msgstr ""
+
+#: src/commands/edit/PasteEventsCommand.cpp:96
+msgid "Paste into an existing gap [\"restricted\"]"
+msgstr ""
+
+#: src/commands/edit/PasteEventsCommand.cpp:98
+msgid "Erase existing events to make room [\"simple\"]"
+msgstr ""
+
+#: src/commands/edit/PasteEventsCommand.cpp:100
+msgid "Move existing events out of the way [\"open-n-paste\"]"
+msgstr ""
+
+#: src/commands/edit/PasteEventsCommand.cpp:102
+msgid "Overlay notes, tying against present notes [\"note-overlay\"]"
+msgstr ""
+
+#: src/commands/edit/PasteEventsCommand.cpp:104
+msgid "Overlay notes, ignoring present notes [\"matrix-overlay\"]"
+msgstr ""
+
+#: src/commands/edit/RemoveMarkerCommand.h:52
+msgid "&Remove Marker"
+msgstr ""
+
+#: src/commands/edit/RescaleCommand.h:47
+#: src/commands/segment/AudioSegmentRescaleCommand.h:60
+#: src/commands/segment/SegmentRescaleCommand.h:55
+msgid "Stretch or S&quash..."
+msgstr ""
+
+#: src/commands/edit/RetrogradeCommand.h:48
+msgid "&Retrograde"
+msgstr ""
+
+#: src/commands/edit/RetrogradeInvertCommand.h:48
+msgid "Re&trograde Invert"
+msgstr ""
+
+#: src/commands/edit/SelectionPropertyCommand.h:63
+msgid "Set &Property"
+msgstr ""
+
+#: src/commands/edit/SetLyricsCommand.h:47
+msgid "Edit L&yrics"
+msgstr ""
+
+#: src/commands/edit/SetNoteTypeCommand.h:53
+msgid "&Set Note Type"
+msgstr ""
+
+#: src/commands/edit/SetTriggerCommand.h:61
+msgid "Tri&gger Segment"
+msgstr ""
+
+#: src/commands/edit/TransposeCommand.h:52
+#: src/commands/segment/SegmentTransposeCommand.h:51
+msgid "Transpose by &Interval..."
+msgstr ""
+
+#: src/commands/edit/TransposeCommand.h:58
+msgid "&Up a Semitone"
+msgstr ""
+
+#: src/commands/edit/TransposeCommand.h:59
+msgid "&Down a Semitone"
+msgstr ""
+
+#: src/commands/edit/TransposeCommand.h:60
+msgid "Up an &Octave"
+msgstr ""
+
+#: src/commands/edit/TransposeCommand.h:61
+msgid "Down an Octa&ve"
+msgstr ""
+
+#: src/commands/edit/TransposeCommand.h:62
+msgid "&Transpose by Semitones..."
+msgstr ""
+
+#: src/commands/matrix/MatrixEraseCommand.cpp:39
+msgid "Erase Note"
+msgstr ""
+
+#: src/commands/matrix/MatrixInsertionCommand.cpp:44
+#: src/commands/notation/NoteInsertionCommand.cpp:52
+msgid "Insert Note"
+msgstr ""
+
+#: src/commands/matrix/MatrixModifyCommand.cpp:41
+msgid "Move Note"
+msgstr ""
+
+#: src/commands/matrix/MatrixModifyCommand.cpp:41
+msgid "Modify Note"
+msgstr ""
+
+#: src/commands/matrix/MatrixPercussionInsertionCommand.cpp:45
+msgid "Insert Percussion Note"
+msgstr ""
+
+#: src/commands/notation/AddFingeringMarkCommand.cpp:43
+msgid "Add Other &Fingering..."
+msgstr ""
+
+#: src/commands/notation/AddFingeringMarkCommand.cpp:45
+msgid "Add Fingering &0 (Thumb)"
+msgstr ""
+
+#: src/commands/notation/AddFingeringMarkCommand.cpp:47
+#, c-format
+msgid "Add Fingering &%1"
+msgstr ""
+
+#: src/commands/notation/AddIndicationCommand.cpp:143
+msgid "Add S&lur"
+msgstr ""
+
+#: src/commands/notation/AddIndicationCommand.cpp:145
+msgid "Add &Phrasing Slur"
+msgstr ""
+
+#: src/commands/notation/AddIndicationCommand.cpp:147
+msgid "Add Double-Octave Up"
+msgstr ""
+
+#: src/commands/notation/AddIndicationCommand.cpp:149
+msgid "Add Octave &Up"
+msgstr ""
+
+#: src/commands/notation/AddIndicationCommand.cpp:151
+msgid "Add Octave &Down"
+msgstr ""
+
+#: src/commands/notation/AddIndicationCommand.cpp:153
+msgid "Add Double Octave Down"
+msgstr ""
+
+#: src/commands/notation/AddIndicationCommand.cpp:158
+msgid "Add &Crescendo"
+msgstr ""
+
+#: src/commands/notation/AddIndicationCommand.cpp:160
+msgid "Add &Decrescendo"
+msgstr ""
+
+#: src/commands/notation/AddIndicationCommand.cpp:162
+msgid "Add &Glissando"
+msgstr ""
+
+#: src/commands/notation/AddIndicationCommand.cpp:165
+msgid "Add &%1%2"
+msgstr ""
+
+#: src/commands/notation/AddMarkCommand.cpp:46
+msgid "S&forzando"
+msgstr ""
+
+#: src/commands/notation/AddMarkCommand.cpp:48
+msgid "Sta&ccato"
+msgstr ""
+
+#: src/commands/notation/AddMarkCommand.cpp:50
+msgid "R&inforzando"
+msgstr ""
+
+#: src/commands/notation/AddMarkCommand.cpp:52
+msgid "T&enuto"
+msgstr ""
+
+#: src/commands/notation/AddMarkCommand.cpp:54
+msgid "Tri&ll"
+msgstr ""
+
+#: src/commands/notation/AddMarkCommand.cpp:56
+msgid "Trill &with Line"
+msgstr ""
+
+#: src/commands/notation/AddMarkCommand.cpp:58
+msgid "Trill Line"
+msgstr ""
+
+#: src/commands/notation/AddMarkCommand.cpp:60
+msgid "&Turn"
+msgstr ""
+
+#: src/commands/notation/AddMarkCommand.cpp:62
+msgid "&Accent"
+msgstr ""
+
+#: src/commands/notation/AddMarkCommand.cpp:64
+msgid "&Staccatissimo"
+msgstr ""
+
+#: src/commands/notation/AddMarkCommand.cpp:66
+msgid "&Marcato"
+msgstr ""
+
+#: src/commands/notation/AddMarkCommand.cpp:68
+msgid "&Pause"
+msgstr ""
+
+#: src/commands/notation/AddMarkCommand.cpp:70
+msgid "&Up-Bow"
+msgstr ""
+
+#: src/commands/notation/AddMarkCommand.cpp:72
+msgid "&Down-Bow"
+msgstr ""
+
+#: src/commands/notation/AddMarkCommand.cpp:74
+msgid "Mo&rdent"
+msgstr ""
+
+#: src/commands/notation/AddMarkCommand.cpp:76
+msgid "Inverted Mordent"
+msgstr ""
+
+#: src/commands/notation/AddMarkCommand.cpp:78
+msgid "Long Mordent"
+msgstr ""
+
+#: src/commands/notation/AddMarkCommand.cpp:80
+msgid "Lon&g Inverted Mordent"
+msgstr ""
+
+#: src/commands/notation/AddMarkCommand.cpp:82
+msgid "&%1%2"
+msgstr ""
+
+#: src/commands/notation/AddMarkCommand.cpp:87
+#, c-format
+msgid "Add %1"
+msgstr ""
+
+#: src/commands/notation/AddSlashesCommand.h:43
+msgid "Slashes"
+msgstr ""
+
+#: src/commands/notation/AddTextMarkCommand.h:48
+msgid "Add Te&xt Mark..."
+msgstr ""
+
+#: src/commands/notation/AutoBeamCommand.h:49
+msgid "&Auto-Beam"
+msgstr ""
+
+#: src/commands/notation/BeamCommand.h:46
+msgid "&Beam Group"
+msgstr ""
+
+#: src/commands/notation/BreakCommand.h:46
+msgid "&Unbeam"
+msgstr ""
+
+#: src/commands/notation/ChangeSlurPositionCommand.h:48
+msgid "Slur &Above"
+msgstr ""
+
+#: src/commands/notation/ChangeSlurPositionCommand.h:48
+msgid "Slur &Below"
+msgstr ""
+
+#: src/commands/notation/ChangeStemsCommand.h:48
+msgid "Stems &Up"
+msgstr ""
+
+#: src/commands/notation/ChangeStemsCommand.h:48
+msgid "Stems &Down"
+msgstr ""
+
+#: src/commands/notation/ChangeStyleCommand.h:50
+msgid "Change &Note Style"
+msgstr ""
+
+#: src/commands/notation/ChangeTiePositionCommand.h:44
+msgid "Tie &Above"
+msgstr ""
+
+#: src/commands/notation/ChangeTiePositionCommand.h:44
+msgid "Tie &Below"
+msgstr ""
+
+#: src/commands/notation/ClefInsertionCommand.cpp:72
+msgid "Add Cle&f Change..."
+msgstr ""
+
+#: src/commands/notation/CollapseRestsCommand.h:51
+msgid "&Collapse Rests"
+msgstr ""
+
+#: src/commands/notation/DeCounterpointCommand.h:52
+msgid "Split-and-Tie Overlapping &Chords"
+msgstr ""
+
+#: src/commands/notation/FixNotationQuantizeCommand.h:46
+msgid "Fi&x Notation Quantization"
+msgstr ""
+
+#: src/commands/notation/GuitarChordInsertionCommand.cpp:38
+msgid "Insert Guitar Chord"
+msgstr ""
+
+#: src/commands/notation/IncrementDisplacementsCommand.h:49
+msgid "Fine Reposition"
+msgstr ""
+
+#: src/commands/notation/InterpretCommand.h:67
+msgid "&Interpret..."
+msgstr ""
+
+#: src/commands/notation/KeyInsertionCommand.h:62
+msgid "Change to &Key %1..."
+msgstr ""
+
+#: src/commands/notation/KeyInsertionCommand.h:64
+#: src/commands/notation/MultiKeyInsertionCommand.h:62
+msgid "Add &Key Change..."
+msgstr ""
+
+#: src/commands/notation/MakeAccidentalsCautionaryCommand.cpp:41
+msgid "Use &Cautionary Accidentals"
+msgstr ""
+
+#: src/commands/notation/MakeAccidentalsCautionaryCommand.cpp:43
+msgid "Cancel C&autionary Accidentals"
+msgstr ""
+
+#: src/commands/notation/MakeChordCommand.h:47
+msgid "Make &Chord"
+msgstr ""
+
+#: src/commands/notation/MakeNotesViableCommand.h:52
+#: src/commands/notation/MakeRegionViableCommand.h:49
+msgid "Tie Notes at &Barlines"
+msgstr ""
+
+#: src/commands/notation/MultiKeyInsertionCommand.h:60
+msgid "Change all to &Key %1..."
+msgstr ""
+
+#: src/commands/notation/NormalizeRestsCommand.h:51
+msgid "&Normalize Rests"
+msgstr ""
+
+#: src/commands/notation/RemoveFingeringMarksCommand.h:46
+msgid "&Remove Fingerings"
+msgstr ""
+
+#: src/commands/notation/RemoveMarksCommand.h:46
+msgid "&Remove All Marks"
+msgstr ""
+
+#: src/commands/notation/RemoveNotationQuantizeCommand.h:46
+msgid "Remo&ve Notation Quantization"
+msgstr ""
+
+#: src/commands/notation/ResetDisplacementsCommand.h:46
+msgid "Restore Positions"
+msgstr ""
+
+#: src/commands/notation/RespellCommand.cpp:45
+#, c-format
+msgid "Respell with %1"
+msgstr ""
+
+#: src/commands/notation/RespellCommand.cpp:48
+msgid "Do&uble Sharp"
+msgstr ""
+
+#: src/commands/notation/RespellCommand.cpp:50
+msgid "&Sharp"
+msgstr ""
+
+#: src/commands/notation/RespellCommand.cpp:52
+msgid "&Flat"
+msgstr ""
+
+#: src/commands/notation/RespellCommand.cpp:54
+msgid "Dou&ble Flat"
+msgstr ""
+
+#: src/commands/notation/RespellCommand.cpp:56
+msgid "&Natural"
+msgstr ""
+
+#: src/commands/notation/RespellCommand.cpp:58
+msgid "N&one"
+msgstr ""
+
+#: src/commands/notation/RespellCommand.cpp:64
+msgid "Respell Accidentals &Upward"
+msgstr ""
+
+#: src/commands/notation/RespellCommand.cpp:67
+msgid "Respell Accidentals &Downward"
+msgstr ""
+
+#: src/commands/notation/RespellCommand.cpp:70
+msgid "&Restore Accidentals"
+msgstr ""
+
+#: src/commands/notation/RespellCommand.cpp:73
+msgid "Respell Accidentals"
+msgstr ""
+
+#: src/commands/notation/RestoreSlursCommand.h:46
+msgid "&Restore Slur Positions"
+msgstr ""
+
+#: src/commands/notation/RestoreStemsCommand.h:46
+msgid "&Restore Stems"
+msgstr ""
+
+#: src/commands/notation/RestoreTiesCommand.h:46
+msgid "&Restore Tie Positions"
+msgstr ""
+
+#: src/commands/notation/SetVisibilityCommand.h:47
+msgid "Set Visibility"
+msgstr ""
+
+#: src/commands/notation/SustainInsertionCommand.h:53
+msgid "Add Pedal &Press"
+msgstr ""
+
+#: src/commands/notation/SustainInsertionCommand.h:55
+msgid "Add Pedal &Release"
+msgstr ""
+
+#: src/commands/notation/TextChangeCommand.cpp:39
+msgid "Edit Text"
+msgstr ""
+
+#: src/commands/notation/TextInsertionCommand.cpp:39
+msgid "Insert Text"
+msgstr ""
+
+#: src/commands/notation/TieNotesCommand.h:46
+msgid "&Tie"
+msgstr ""
+
+#: src/commands/notation/TupletCommand.h:50
+msgid "&Triplet"
+msgstr ""
+
+#: src/commands/notation/TupletCommand.h:51
+msgid "Tu&plet..."
+msgstr ""
+
+#: src/commands/notation/UnGraceCommand.h:45
+msgid "Ung&race"
+msgstr ""
+
+#: src/commands/notation/UnTupletCommand.h:47
+msgid "&Untuplet"
+msgstr ""
+
+#: src/commands/notation/UntieNotesCommand.h:46
+msgid "&Untie"
+msgstr ""
+
+#: src/commands/segment/AddTempoChangeCommand.h:55
+msgid "Add Te&mpo Change..."
+msgstr ""
+
+#: src/commands/segment/AddTimeSignatureCommand.h:49
+msgid "Add Time Si&gnature Change..."
+msgstr ""
+
+#: src/commands/segment/AddTracksCommand.h:52
+msgid "Add Tracks..."
+msgstr ""
+
+#: src/commands/segment/AddTriggerSegmentCommand.cpp:40
+msgid "Add Triggered Segment"
+msgstr ""
+
+#: src/commands/segment/AudioSegmentAutoSplitCommand.cpp:145
+msgid "%1 (autosplit %2)"
+msgstr ""
+
+#: src/commands/segment/AudioSegmentAutoSplitCommand.h:54
+#: src/commands/segment/SegmentAutoSplitCommand.h:50
+msgid "&Split on Silence"
+msgstr ""
+
+#: src/commands/segment/AudioSegmentDistributeCommand.h:63
+msgid "Distribute Audio Segments over MIDI"
+msgstr ""
+
+#: src/commands/segment/AudioSegmentInsertCommand.cpp:49
+#: src/commands/segment/SegmentInsertCommand.cpp:41
+#: src/commands/segment/SegmentInsertCommand.cpp:54
+msgid "Create Segment"
+msgstr ""
+
+#: src/commands/segment/AudioSegmentInsertCommand.cpp:112
+msgid "%1 (inserted)"
+msgstr ""
+
+#: src/commands/segment/AudioSegmentInsertCommand.cpp:115
+msgid "unknown audio file"
+msgstr ""
+
+#: src/commands/segment/AudioSegmentRescaleCommand.cpp:124
+#: src/commands/segment/SegmentRescaleCommand.cpp:100
+msgid "(rescaled)"
+msgstr ""
+
+#: src/commands/segment/AudioSegmentRescaleCommand.cpp:125
+#: src/commands/segment/SegmentRescaleCommand.cpp:103
+msgid "%1 (rescaled)"
+msgstr ""
+
+#: src/commands/segment/AudioSegmentResizeFromStartCommand.cpp:37
+#: src/commands/segment/SegmentResizeFromStartCommand.cpp:37
+msgid "Resize Segment"
+msgstr ""
+
+#: src/commands/segment/AudioSegmentSplitCommand.cpp:40
+msgid "Split Audio Segment"
+msgstr ""
+
+#: src/commands/segment/AudioSegmentSplitCommand.cpp:101
+#: src/commands/segment/SegmentSplitCommand.cpp:133
+msgid " (split)"
+msgstr ""
+
+#: src/commands/segment/AudioSegmentSplitCommand.cpp:102
+#: src/commands/segment/SegmentSplitByRecordingSrcCommand.cpp:118
+#: src/commands/segment/SegmentSplitByRecordingSrcCommand.cpp:120
+#: src/commands/segment/SegmentSplitCommand.cpp:134
+msgid "%1 (split)"
+msgstr ""
+
+#: src/commands/segment/ChangeCompositionLengthCommand.h:50
+msgid "Change &Composition Start and End..."
+msgstr ""
+
+#: src/commands/segment/CreateTempoMapFromSegmentCommand.cpp:38
+msgid "Set Tempos from Beat Segment"
+msgstr ""
+
+#: src/commands/segment/CutRangeCommand.cpp:39
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:810
+msgid "Cut Range"
+msgstr ""
+
+#: src/commands/segment/DeleteRangeCommand.cpp:41
+#: src/commands/segment/EraseSegmentsStartingInRangeCommand.cpp:37
+msgid "Delete Range"
+msgstr ""
+
+#: src/commands/segment/DeleteRangeCommand.h:59
+msgid "Rejoin Command"
+msgstr ""
+
+#: src/commands/segment/DeleteTracksCommand.h:48
+msgid "Delete Tracks..."
+msgstr ""
+
+#: src/commands/segment/DeleteTriggerSegmentCommand.cpp:38
+msgid "Delete Triggered Segment"
+msgstr ""
+
+#: src/commands/segment/InsertRangeCommand.cpp:40
+msgid "Insert Range"
+msgstr ""
+
+#: src/commands/segment/ModifyDefaultTempoCommand.h:48
+msgid "Modify &Default Tempo..."
+msgstr ""
+
+#: src/commands/segment/MoveTracksCommand.h:48
+msgid "Move Tracks..."
+msgstr ""
+
+#: src/commands/segment/OpenOrCloseRangeCommand.cpp:41
+msgid "Open or Close Range"
+msgstr ""
+
+#: src/commands/segment/PasteConductorDataCommand.cpp:39
+msgid "Paste Tempos and Time Signatures"
+msgstr ""
+
+#: src/commands/segment/PasteRangeCommand.cpp:43
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:818
+msgid "Paste Range"
+msgstr ""
+
+#: src/commands/segment/PasteToTriggerSegmentCommand.cpp:45
+msgid "Paste as New Triggered Segment"
+msgstr ""
+
+#: src/commands/segment/RemoveTempoChangeCommand.h:55
+msgid "Remove &Tempo Change..."
+msgstr ""
+
+#: src/commands/segment/RemoveTimeSignatureCommand.h:55
+msgid "Remove &Time Signature Change..."
+msgstr ""
+
+#: src/commands/segment/RenameTrackCommand.h:49
+msgid "Rename Track"
+msgstr ""
+
+#: src/commands/segment/SegmentAutoSplitCommand.cpp:146
+msgid "%1 (part)"
+msgstr ""
+
+#: src/commands/segment/SegmentColourCommand.cpp:37
+msgid "Change Segment Color"
+msgstr "Change Segment Colour"
+
+#: src/commands/segment/SegmentColourCommand.h:49
+msgid "Change Segment Color..."
+msgstr "Change Segment Colour..."
+
+#: src/commands/segment/SegmentColourMapCommand.cpp:38
+msgid "Change Segment Color Map"
+msgstr "Change Segment Colour Map"
+
+#: src/commands/segment/SegmentColourMapCommand.h:49
+msgid "Change Segment Color Map..."
+msgstr "Change Segment Colour Map..."
+
+#: src/commands/segment/SegmentCommandRepeat.cpp:37
+msgid "Repeat Segments"
+msgstr ""
+
+#: src/commands/segment/SegmentEraseCommand.cpp:38
+#: src/commands/segment/SegmentEraseCommand.cpp:50
+msgid "Erase Segment"
+msgstr ""
+
+#: src/commands/segment/SegmentJoinCommand.h:50
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:787
+msgid "&Join"
+msgstr ""
+
+#: src/commands/segment/SegmentLabelCommand.cpp:38
+msgid "Label Segments"
+msgstr ""
+
+#: src/commands/segment/SegmentLabelCommand.h:49
+msgid "Re&label..."
+msgstr ""
+
+#: src/commands/segment/SegmentQuickCopyCommand.h:52
+msgid "Quick-Copy Segment"
+msgstr ""
+
+#: src/commands/segment/SegmentRecordCommand.cpp:35
+#: src/gui/studio/DeviceEditorDialog.cpp:154
+#: src/gui/studio/DeviceEditorDialog.cpp:377
+#: src/gui/ui/RosegardenTransport.ui:1541
+#, no-c-format
+msgid "Record"
+msgstr ""
+
+#: src/commands/segment/SegmentRepeatToCopyCommand.cpp:37
+msgid "Turn Repeats into Copies"
+msgstr ""
+
+#: src/commands/segment/SegmentSingleRepeatToCopyCommand.cpp:37
+msgid "Turn Single Repeat into Copy"
+msgstr ""
+
+#: src/commands/segment/SegmentSplitByPitchCommand.cpp:44
+#: src/gui/dialogs/SplitByPitchDialog.cpp:44
+msgid "Split by Pitch"
+msgstr ""
+
+#: src/commands/segment/SegmentSplitByPitchCommand.cpp:168
+msgid "%1 (upper)"
+msgstr ""
+
+#: src/commands/segment/SegmentSplitByPitchCommand.cpp:170
+msgid "%1 (lower)"
+msgstr ""
+
+#: src/commands/segment/SegmentSplitByPitchCommand.h:58
+msgid "Split by &Pitch..."
+msgstr ""
+
+#: src/commands/segment/SegmentSplitByRecordingSrcCommand.cpp:40
+#: src/gui/dialogs/SplitByRecordingSrcDialog.cpp:46
+msgid "Split by Recording Source"
+msgstr ""
+
+#: src/commands/segment/SegmentSplitByRecordingSrcCommand.h:49
+msgid "Split by &Recording Source..."
+msgstr ""
+
+#: src/commands/segment/SegmentSplitCommand.cpp:40
+msgid "Split Segment"
+msgstr ""
+
+#: src/commands/segment/SegmentSyncClefCommand.cpp:32
+msgid "Sync segment clef"
+msgstr ""
+
+#: src/commands/segment/SegmentSyncCommand.cpp:36
+#: src/commands/segment/SegmentSyncCommand.cpp:42
+#: src/commands/segment/SegmentSyncCommand.cpp:53
+#: src/commands/segment/SegmentSyncCommand.cpp:61
+msgid "Sync segment parameters"
+msgstr ""
+
+#: src/commands/segment/SegmentTransposeCommand.cpp:34
+#: src/commands/segment/SegmentTransposeCommand.cpp:40
+#, fuzzy
+msgid "Change segment transposition"
+msgstr "Change Segment Colour"
+
+#: src/commands/segment/SetTriggerSegmentBasePitchCommand.cpp:37
+msgid "Set Base Pitch"
+msgstr ""
+
+#: src/commands/segment/SetTriggerSegmentBaseVelocityCommand.cpp:37
+msgid "Set Base Velocity"
+msgstr ""
+
+#: src/commands/segment/SetTriggerSegmentDefaultRetuneCommand.cpp:37
+msgid "Set Default Retune"
+msgstr ""
+
+#: src/commands/segment/SetTriggerSegmentDefaultTimeAdjustCommand.cpp:37
+msgid "Set Default Time Adjust"
+msgstr ""
+
+#: src/commands/studio/AddControlParameterCommand.h:58
+msgid "&Add Control Parameter"
+msgstr ""
+
+#: src/commands/studio/CreateOrDeleteDeviceCommand.h:65
+#: src/gui/studio/DeviceEditorDialog.cpp:92
+msgid "Delete Device"
+msgstr ""
+
+#: src/commands/studio/CreateOrDeleteDeviceCommand.h:65
+msgid "Create Device"
+msgstr ""
+
+#: src/commands/studio/ModifyControlParameterCommand.h:58
+msgid "&Modify Control Parameter"
+msgstr ""
+
+#: src/commands/studio/ModifyDeviceCommand.h:65
+msgid "Modify &MIDI Bank"
+msgstr ""
+
+#: src/commands/studio/ModifyDeviceMappingCommand.h:52
+msgid "Modify &Device Mapping"
+msgstr ""
+
+#: src/commands/studio/ModifyInstrumentMappingCommand.h:52
+msgid "Modify &Instrument Mapping"
+msgstr ""
+
+#: src/commands/studio/ReconnectDeviceCommand.h:52
+msgid "Reconnect Device"
+msgstr ""
+
+#: src/commands/studio/RemoveControlParameterCommand.h:57
+msgid "&Remove Control Parameter"
+msgstr ""
+
+#: src/commands/studio/RenameDeviceCommand.h:52
+msgid "Rename Device"
+msgstr ""
+
+#: src/document/MultiViewCommandHistory.cpp:316
+msgid "Nothing to undo"
+msgstr ""
+
+#: src/document/MultiViewCommandHistory.cpp:318
+msgid "Nothing to redo"
+msgstr ""
+
+#: src/document/MultiViewCommandHistory.cpp:326
+#: src/document/MultiViewCommandHistory.cpp:370
+#, c-format
+msgid "Und&o %1"
+msgstr ""
+
+#: src/document/MultiViewCommandHistory.cpp:328
+#: src/document/MultiViewCommandHistory.cpp:372
+#, c-format
+msgid "Re&do %1"
+msgstr ""
+
+#: src/document/RoseXmlHandler.cpp:440
+msgid ""
+"This file was written by Rosegarden %1, and it uses\n"
+"a different file format that cannot be read by this version."
+msgstr ""
+
+#: src/document/RoseXmlHandler.cpp:450
+msgid ""
+"This file was written by Rosegarden %1, which is more recent than this "
+"version.\n"
+"There may be some incompatibilities with the file format."
+msgstr ""
+
+#: src/document/RoseXmlHandler.cpp:1685
+msgid "Loading plugins..."
+msgstr ""
+
+#: src/document/RosegardenGUIDoc.cpp:326
+msgid ""
+"The current file has been modified.\n"
+"Do you want to save it?"
+msgstr ""
+
+#: src/document/RosegardenGUIDoc.cpp:478
+#, c-format
+msgid ""
+"_n: Delete the 1 audio file recorded during the unsaved session?\n"
+"Delete the %n audio files recorded during the unsaved session?"
+msgstr ""
+
+#: src/document/RosegardenGUIDoc.cpp:499
+msgid ""
+"The following audio files were recorded during this session but have been "
+"unloaded\n"
+"from the audio file manager, and so are no longer in use in the document you "
+"are saving.\n"
+"\n"
+"You may want to clean up these files to save disk space.\n"
+"\n"
+"Please select any you wish to delete permanently from the hard disk.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/document/RosegardenGUIDoc.cpp:515
+#, c-format
+msgid ""
+"_n: <qt>About to delete 1 audio file permanently from the hard disk."
+"<br>There will be no way to recover this file.<br>Are you sure?</qt>\n"
+"\n"
+"<qt>About to delete %n audio files permanently from the hard disk.<br>There "
+"will be no way to recover these files.<br>Are you sure?</qt>"
+msgstr ""
+
+#: src/document/RosegardenGUIDoc.cpp:523
+#: src/gui/dialogs/AudioManagerDialog.cpp:886
+msgid "File %1 could not be deleted."
+msgstr ""
+
+#: src/document/RosegardenGUIDoc.cpp:578
+msgid "Can't open file '%1'"
+msgstr ""
+
+#: src/document/RosegardenGUIDoc.cpp:583
+msgid "Reading file..."
+msgstr ""
+
+#: src/document/RosegardenGUIDoc.cpp:601
+msgid "Could not open Rosegarden file"
+msgstr ""
+
+#: src/document/RosegardenGUIDoc.cpp:639
+msgid "Error when parsing file '%1': \"%2\""
+msgstr ""
+
+#: src/document/RosegardenGUIDoc.cpp:687
+msgid "Generating audio previews..."
+msgstr ""
+
+#: src/document/RosegardenGUIDoc.cpp:719
+msgid "Merge"
+msgstr ""
+
+#: src/document/RosegardenGUIDoc.cpp:1223
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:2256
+msgid "Saving file..."
+msgstr ""
+
+#: src/document/RosegardenGUIDoc.cpp:1603
+msgid "File load cancelled"
+msgstr ""
+
+#: src/document/RosegardenGUIDoc.cpp:1623
+msgid ""
+"<h3>Audio and plugins not available</h3><p>This composition uses audio files "
+"or plugins, but Rosegarden is currently running without audio because the "
+"JACK audio server was not available on startup.</p><p>Please exit "
+"Rosegarden, start the JACK audio server and re-start Rosegarden if you wish "
+"to load this complete composition.</p><p><b>WARNING:</b> If you re-save this "
+"composition, all audio and plugin data and settings in it will be lost.</p>"
+msgstr ""
+
+#: src/document/RosegardenGUIDoc.cpp:1626
+msgid ""
+"<h3>Audio and plugins not available</h3><p>This composition uses audio files "
+"or plugins, but you are running a version of Rosegarden that was compiled "
+"without audio support.</p><p><b>WARNING:</b> If you re-save this composition "
+"from this version of Rosegarden, all audio and plugin data and settings in "
+"it will be lost.</p>"
+msgstr ""
+
+#: src/document/RosegardenGUIDoc.cpp:1663
+msgid ""
+"<h3>Incorrect audio sample rate</h3><p>This composition contains audio files "
+"that were recorded or imported with the audio server running at a different "
+"sample rate (%1 Hz) from the current JACK server sample rate (%2 Hz).</"
+"p><p>Rosegarden will play this composition at the correct speed, but any "
+"audio files in it will probably sound awful.</p><p>Please consider re-"
+"starting the JACK server at the correct rate (%3 Hz) and re-loading this "
+"composition before you do any more work with it.</p>"
+msgstr ""
+
+#: src/document/RosegardenGUIDoc.cpp:1673
+msgid ""
+"<h3>Inconsistent audio sample rates</h3><p>This composition contains audio "
+"files at more than one sample rate.</p><p>Rosegarden will play them at the "
+"correct speed, but any audio files that were recorded or imported at rates "
+"different from the current JACK server sample rate (%1 Hz) will probably "
+"sound awful.</p><p>Please see the audio file manager dialog for more "
+"details, and consider resampling any files that are at the wrong rate.</p>"
+msgstr ""
+
+#: src/document/RosegardenGUIDoc.cpp:1674
+msgid "Inconsistent sample rates"
+msgstr ""
+
+#: src/document/RosegardenGUIDoc.cpp:1688
+msgid ""
+"<h3>Plugins not found</h3><p>The following audio plugins could not be loaded:"
+"</p><ul>"
+msgstr ""
+
+#: src/document/RosegardenGUIDoc.cpp:1696
+msgid "<li>%1 (from %2)</li>"
+msgstr ""
+
+#: src/document/RosegardenGUIDoc.cpp:1710
+msgid ""
+"This file contains one or more old element types that are now deprecated.\n"
+"Support for these elements may disappear in future versions of Rosegarden.\n"
+"We recommend you re-save this file from this version of Rosegarden to ensure "
+"that it can still be re-loaded in future versions."
+msgstr ""
+
+#: src/document/RosegardenGUIDoc.cpp:2205
+msgid "Insert Recorded MIDI"
+msgstr ""
+
+#: src/document/RosegardenGUIDoc.cpp:2558
+msgid "%1 (recorded)"
+msgstr ""
+
+#: src/document/RosegardenGUIDoc.cpp:2787
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:2734
+#: src/gui/application/RosegardenGUIView.cpp:1572
+#: src/gui/dialogs/AudioManagerDialog.cpp:1120
+#: src/gui/editors/segment/segmentcanvas/SegmentResizer.cpp:178
+msgid "Generating audio preview..."
+msgstr ""
+
+#: src/document/io/HydrogenXMLHandler.cpp:275
+msgid " imported from Hydrogen "
+msgstr ""
+
+#: src/document/io/LilyPondExporter.cpp:402
+msgid ""
+"LilyPond does not allow spaces or backslashes in filenames.\n"
+"\n"
+"Would you like to use\n"
+"\n"
+" %1\n"
+"\n"
+" instead?"
+msgstr ""
+
+#: src/document/io/LilyPondExporter.cpp:2052
+msgid "warning: overlong bar truncated here"
+msgstr ""
+
+#: src/document/io/LilyPondExporter.cpp:2058
+msgid "warning: bar too short, padding with rests"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/application/RosegardenApplication.cpp:102
+#, c-format
+msgid "Failed to load soundfont %1"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:314
+msgid ""
+"Attempted to launch JACK audio daemon failed. Audio will be disabled.\n"
+"Please check configuration (Settings -> Configure Rosegarden -> Audio -> "
+"Startup)\n"
+" and restart."
+msgstr ""
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:323
+msgid "Starting sequencer..."
+msgstr ""
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:331
+msgid "Initializing plugin manager..."
+msgstr "Initialising plugin manager..."
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:336
+msgid "Initializing view..."
+msgstr "Initialising view..."
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:352
+msgid "Special Parameters"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:428
+msgid "Starting sequence manager..."
+msgstr ""
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:454
+msgid "Clearing studio data..."
+msgstr ""
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:473
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:556
+msgid "Starting..."
+msgstr ""
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:554
+msgid "Import Rosegarden &Project file..."
+msgstr ""
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:558
+msgid "Import &MIDI file..."
+msgstr ""
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:562
+msgid "Import &Rosegarden 2.1 file..."
+msgstr ""
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:566
+msgid "Import &Hydrogen file..."
+msgstr ""
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:570
+msgid "Merge &File..."
+msgstr ""
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:574
+msgid "Merge &MIDI file..."
+msgstr ""
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:578
+msgid "Merge &Rosegarden 2.1 file..."
+msgstr ""
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:582
+msgid "Merge &Hydrogen file..."
+msgstr ""
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:586
+msgid "Export Rosegarden &Project file..."
+msgstr ""
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:590
+msgid "Export &MIDI file..."
+msgstr ""
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:594
+msgid "Export &LilyPond file..."
+msgstr ""
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:598
+msgid "Export Music&XML file..."
+msgstr ""
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:602
+msgid "Export &Csound score file..."
+msgstr ""
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:606
+msgid "Export M&up file..."
+msgstr ""
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:610
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:1498
+msgid "Print &with LilyPond..."
+msgstr ""
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:614
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:1502
+msgid "Preview with Lil&yPond..."
+msgstr ""
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:618
+msgid "Play&list"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:625
+msgid "Rosegarden &Tutorial"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:629
+msgid "&Bug Reporting Guidelines"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:643
+#: src/gui/editors/segment/ControlEditorDialog.cpp:346
+#: src/gui/editors/segment/MarkerEditor.cpp:376
+#: src/gui/editors/segment/TriggerSegmentManager.cpp:386
+#: src/gui/general/EditViewBase.cpp:188 src/gui/studio/BankEditorDialog.cpp:316
+#: src/gui/studio/DeviceManagerDialog.cpp:225
+msgid "Und&o"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:649
+#: src/gui/editors/segment/ControlEditorDialog.cpp:352
+#: src/gui/editors/segment/MarkerEditor.cpp:382
+#: src/gui/editors/segment/TriggerSegmentManager.cpp:392
+#: src/gui/general/EditViewBase.cpp:194 src/gui/studio/BankEditorDialog.cpp:322
+#: src/gui/studio/DeviceManagerDialog.cpp:231
+msgid "Re&do"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:663
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:2295
+msgid "Show T&ools Toolbar"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:667
+msgid "Show Trac&ks Toolbar"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:671
+msgid "Show &Editors Toolbar"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:675
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:2307
+msgid "Show Trans&port Toolbar"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:679
+msgid "Show &Zoom Toolbar"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:686
+msgid "Show Tra&nsport"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:691
+msgid "Show Track &Labels"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:696
+msgid "Show Playback Position R&uler"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:701
+msgid "Show Te&mpo Ruler"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:706
+msgid "Show Cho&rd Name Ruler"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:712
+msgid "Show Segment Pre&views"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:717
+msgid "Show Special &Parameters"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:751
+#: src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:639
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:1770
+msgid "&Select and Edit"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:756
+#: src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:644
+msgid "&Draw"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:766
+#: src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:654
+msgid "&Move"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:773
+msgid "&Resize"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:780 src/gui/ui/rosegardenui.rc:113
+#, no-c-format
+msgid "&Split"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:793
+msgid "&Harmonize"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:804
+#: src/gui/rulers/TempoRuler.cpp:155
+msgid "Open Tempo and Time Signature Editor"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:826
+msgid "Insert Range..."
+msgstr ""
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:830
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:1802
+msgid "De&lete"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:834
+msgid "Select &All Segments"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:850
+msgid "Edit Mar&kers..."
+msgstr ""
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:854
+msgid "Edit Document P&roperties..."
+msgstr ""
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:862
+msgid "Open in &Default Editor"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:868
+#: src/gui/general/EditViewBase.cpp:204
+msgid "Open in Matri&x Editor"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:874
+#: src/gui/general/EditViewBase.cpp:210
+msgid "Open in &Percussion Matrix Editor"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:880
+#: src/gui/general/EditViewBase.cpp:216
+msgid "Open in &Notation Editor"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:886
+#: src/gui/general/EditViewBase.cpp:222
+msgid "Open in &Event List Editor"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:906
+#: src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:684
+msgid "Repeat Last Quantize"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:926
+msgid "Split at Time..."
+msgstr ""
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:930
+#: src/gui/general/EditView.cpp:794
+msgid "Jog &Left"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:934
+#: src/gui/general/EditView.cpp:798
+msgid "Jog &Right"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:938
+msgid "Set Start Time..."
+msgstr ""
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:942
+msgid "Set Duration..."
+msgstr ""
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:951
+msgid "Turn Re&peats into Copies"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:956
+msgid "Manage Tri&ggered Segments"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:960
+msgid "Set Tempos from &Beat Segment"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:964
+msgid "Set &Tempo to Audio Segment Duration"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:970
+msgid "Manage A&udio Files"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:975
+msgid "Show Segment Labels"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:984
+msgid "Add &Track"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:988
+msgid "&Add Tracks..."
+msgstr ""
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:994
+msgid "D&elete Track"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:1000
+msgid "Move Track &Down"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:1006
+msgid "Move Track &Up"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:1010
+msgid "Select &Next Track"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:1015
+msgid "Select &Previous Track"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:1020
+msgid "Mute or Unmute Track"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:1025
+msgid "Arm or Un-arm Track for Record"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:1032
+msgid "&Mute all Tracks"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:1038
+msgid "&Unmute all Tracks"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:1042
+msgid "&Remap Instruments..."
+msgstr ""
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:1051
+msgid "&Audio Mixer"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:1057
+msgid "Midi Mi&xer"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:1063
+msgid "Manage MIDI &Devices"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:1069
+msgid "Manage S&ynth Plugins"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:1073
+msgid "Modify MIDI &Filters"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:1077
+msgid "MIDI Thru Routing"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:1083
+msgid "Manage &Metronome"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:1087
+msgid "&Save Current Document as Default Studio"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:1091
+msgid "&Import Default Studio"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:1095
+msgid "Im&port Studio from File..."
+msgstr ""
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:1099
+msgid "&Reset MIDI Network"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:1103
+#, fuzzy
+msgid "Set Quick Marker at Playback Position"
+msgstr "Delete Colour"
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:1107
+msgid "Jump to Quick Marker"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:1140
+#: src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:780
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:2395
+#: src/gui/studio/AudioMixerWindow.cpp:103
+#: src/gui/studio/MidiMixerWindow.cpp:79
+msgid "&Play"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:1151
+#: src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:789
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:2404
+#: src/gui/studio/AudioMixerWindow.cpp:112
+#: src/gui/studio/MidiMixerWindow.cpp:88
+msgid "&Stop"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:1158
+#: src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:800
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:2415
+#: src/gui/studio/AudioMixerWindow.cpp:123
+#: src/gui/studio/MidiMixerWindow.cpp:99
+msgid "&Fast Forward"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:1166
+#: src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:794
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:2409
+#: src/gui/studio/AudioMixerWindow.cpp:117
+#: src/gui/studio/MidiMixerWindow.cpp:93
+msgid "Re&wind"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:1173
+msgid "P&unch in Record"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:1180
+#: src/gui/studio/AudioMixerWindow.cpp:141
+#: src/gui/studio/MidiMixerWindow.cpp:117
+msgid "&Record"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:1187
+#: src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:806
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:2421
+#: src/gui/studio/AudioMixerWindow.cpp:129
+#: src/gui/studio/MidiMixerWindow.cpp:105
+msgid "Rewind to &Beginning"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:1194
+#: src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:812
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:2427
+#: src/gui/studio/AudioMixerWindow.cpp:135
+#: src/gui/studio/MidiMixerWindow.cpp:111
+msgid "Fast Forward to &End"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:1201
+#: src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:830
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:2445
+msgid "Scro&ll to Follow Playback"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:1207
+#: src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:836
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:2451
+#: src/gui/studio/AudioMixerWindow.cpp:147
+#: src/gui/studio/MidiMixerWindow.cpp:123
+msgid "Panic"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:1211
+msgid "Segment Debug Dump "
+msgstr ""
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:1281
+msgid " Zoom: "
+msgstr ""
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:1717
+msgid "File \"%1\" does not exist"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:1723
+msgid "File \"%1\" is actually a directory"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:1732
+msgid "You do not have read permission for \"%1\""
+msgstr ""
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:1800
+msgid ""
+"An auto-save file for this document has been found\n"
+"Do you want to open it instead ?"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:1894
+msgid "Example Files"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:2098
+msgid "Opening a new application window..."
+msgstr ""
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:2108
+msgid "Creating new document..."
+msgstr ""
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:2152
+#, c-format
+msgid ""
+"Malformed URL\n"
+"%1"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:2161
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:2227
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:7808
+#: src/gui/dialogs/ImportDeviceDialog.cpp:85 src/sound/AudioFileManager.cpp:658
+#, c-format
+msgid "Cannot download file %1"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:2177
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:2238
+msgid "Opening file..."
+msgstr ""
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:2199
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:2218
+msgid "Open File"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:2328
+msgid "This is not a valid filename.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:2333
+msgid "This is not a local file.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:2340
+#: src/gui/studio/BankEditorDialog.cpp:1638
+#: src/gui/studio/DeviceManagerDialog.cpp:785
+msgid "You have specified a directory"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:2346
+#: src/gui/studio/BankEditorDialog.cpp:1644
+#: src/gui/studio/DeviceManagerDialog.cpp:791
+msgid "The specified file exists. Overwrite?"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:2360
+msgid "Saving file with a new filename..."
+msgstr ""
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:2362
+msgid "Rosegarden files"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:2363
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:4858
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:4902
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:4940
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:4973
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:5007
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:5114
+msgid "All files"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:2364
+msgid "Save as..."
+msgstr ""
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:2402
+msgid "Closing file..."
+msgstr ""
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:2419
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:4610
+msgid "Printing..."
+msgstr ""
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:2431
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:4627
+msgid "Previewing..."
+msgstr ""
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:2438
+msgid "Exiting..."
+msgstr ""
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:2461
+msgid "Cutting selection..."
+msgstr ""
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:2472
+#: src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:1612
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:4755
+msgid "Copying selection to clipboard..."
+msgstr ""
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:2482
+#: src/gui/editors/eventlist/EventView.cpp:876
+#: src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:1623
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:4788
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:4833
+#: src/gui/editors/segment/TriggerSegmentManager.cpp:350
+msgid "Clipboard is empty"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:2485
+#: src/gui/editors/eventlist/EventView.cpp:880
+#: src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:1627
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:4796
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:4837
+msgid "Inserting clipboard contents..."
+msgstr ""
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:2554
+msgid "Duration of empty range to insert"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:2629
+msgid "This function needs no more than one segment to be selected."
+msgstr ""
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:2652
+msgid "Can't join Audio segments"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:2705
+msgid "rescaling an audio file"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:2721
+#: src/gui/editors/segment/segmentcanvas/SegmentResizer.cpp:170
+msgid "Rescaling audio file..."
+msgstr ""
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:2765
+msgid ""
+"The audio file path does not exist or is not writable.\n"
+"You must set the audio file path to a valid directory in Document Properties "
+"before %1.\n"
+"Would you like to set it now?"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:2767
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:5289
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:5337
+#: src/gui/editors/segment/TrackButtons.cpp:417
+#: src/gui/editors/segment/segmentcanvas/SegmentResizer.cpp:157
+msgid "Set audio file path"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:2831
+msgid "Jog Selection"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:2976
+#, c-format
+msgid ""
+"_n: Split Segment at Time\n"
+"Split %n Segments at Time"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:3011
+#: src/gui/general/EditViewBase.cpp:617
+msgid "Segment Start Time"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:3021
+msgid "Set Segment Start Times"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:3022
+#: src/gui/general/EditViewBase.cpp:624
+msgid "Set Segment Start Time"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:3054
+#: src/gui/general/EditViewBase.cpp:642
+msgid "Segment Duration"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:3066
+msgid "Set Segment Durations"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:3067
+#: src/gui/general/EditViewBase.cpp:650
+msgid "Set Segment Duration"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:3174
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:5873
+msgid "Set Global Tempo"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:3232
+#: src/gui/general/EditViewBase.cpp:475
+msgid "Toggle the toolbar..."
+msgstr ""
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:3242
+msgid "Toggle the tools toolbar..."
+msgstr ""
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:3252
+msgid "Toggle the tracks toolbar..."
+msgstr ""
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:3262
+msgid "Toggle the editor toolbar..."
+msgstr ""
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:3272
+msgid "Toggle the transport toolbar..."
+msgstr ""
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:3282
+msgid "Toggle the zoom toolbar..."
+msgstr ""
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:3292
+msgid "Toggle the Transport"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:3375
+#: src/gui/general/EditViewBase.cpp:485
+msgid "Toggle the statusbar..."
+msgstr ""
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:3432
+msgid ""
+"The join tool isn't implemented yet. Instead please highlight the segments "
+"you want to join and then use the menu option:\n"
+"\n"
+" Segments->Collapse Segments.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:3435
+msgid "Join tool not yet implemented"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:3673
+msgid "Revert modified document to previous saved version?"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:3689
+msgid ""
+"*.rgp|Rosegarden Project files\n"
+"*|All files"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:3690
+msgid "Import Rosegarden Project File"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:3715
+msgid "Failed to import project file \"%1\""
+msgstr ""
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:3737
+msgid "Open MIDI File"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:3754
+msgid "Merge MIDI File"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:3864
+msgid "Importing MIDI file..."
+msgstr ""
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:3901
+msgid "Calculating notation..."
+msgstr ""
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:3948
+msgid "Calculate Notation"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:3989
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:4006
+msgid ""
+"*.rose|Rosegarden-2 files\n"
+"*|All files"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:3990
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:4007
+msgid "Open Rosegarden 2.1 File"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:4024
+msgid "Importing Rosegarden 2.1 file..."
+msgstr ""
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:4050
+msgid "Can't load Rosegarden 2.1 file. It appears to be corrupted."
+msgstr ""
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:4076
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:4093
+msgid ""
+"*.h2song|Hydrogen files\n"
+"*|All files"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:4077
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:4094
+msgid "Open Hydrogen File"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:4111
+msgid "Importing Hydrogen file..."
+msgstr ""
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:4137
+msgid "Can't load Hydrogen file. It appears to be corrupted."
+msgstr ""
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:4525
+msgid "Export and import of Rosegarden Project files"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:4527
+msgid "The Rosegarden Project Packager helper script"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:4531
+msgid "%1 - for project file support"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:4548
+msgid "The Rosegarden LilyPondView helper script"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:4552
+msgid "%1 - for LilyPond preview support"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:4568
+msgid "The Rosegarden Audio File Importer helper script"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:4572
+msgid "%1 - for audio file import"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:4583
+msgid ""
+"<h3>Helper programs not found</h3><p>Rosegarden could not find one or more "
+"helper programs which it needs to provide some features. The following "
+"features will not be available:</p>"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:4584
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:4590
+msgid "<ul>"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:4586
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:4592
+msgid "<li>%1</li>"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:4588
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:4594
+msgid "</ul>"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:4589
+msgid ""
+"<p>To fix this, you should install the following additional programs:</p>"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:4601
+msgid "Helper programs not found"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:4684
+msgid "Starting the sequencer..."
+msgstr ""
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:4710
+msgid "Couldn't start the sequencer"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:4787
+msgid "Clearing down jackd..."
+msgstr ""
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:4801
+msgid "Starting jackd..."
+msgstr ""
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:4840
+msgid ""
+"The Rosegarden sequencer process has exited unexpectedly. Sound and "
+"recording will no longer be available for this session.\n"
+"Please exit and restart Rosegarden to restore sound capability."
+msgstr ""
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:4844
+msgid ""
+"The Rosegarden sequencer could not be started, so sound and recording will "
+"be unavailable for this session.\n"
+"For assistance with correct audio and MIDI configuration, go to http://"
+"rosegardenmusic.com."
+msgstr ""
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:4854
+msgid "Exporting Rosegarden Project file..."
+msgstr ""
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:4857
+msgid "Rosegarden Project files\n"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:4859
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:4903
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:4941
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:4974
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:5008
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:5114
+msgid "Export as..."
+msgstr ""
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:4873
+#, c-format
+msgid "Saving Rosegarden file to package failed: %1"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:4887
+msgid "Failed to export to project file \"%1\""
+msgstr ""
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:4898
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:4913
+msgid "Exporting MIDI file..."
+msgstr ""
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:4901
+msgid "Standard MIDI files\n"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:4932
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:4964
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:4997
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:5101
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:5138
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:4725
+msgid "Export failed. The file could not be opened for writing."
+msgstr ""
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:4938
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:4950
+msgid "Exporting Csound score file..."
+msgstr ""
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:4970
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:4983
+msgid "Exporting Mup file..."
+msgstr ""
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:4973
+msgid "Mup files\n"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:5003
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:5087
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:4711
+msgid "Exporting LilyPond file..."
+msgstr ""
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:5006
+msgid "LilyPond files"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:5021
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:4645
+msgid "Printing LilyPond file..."
+msgstr ""
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:5026
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:5050
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:4650
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:4674
+msgid "Failed to open a temporary file for LilyPond export."
+msgstr ""
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:5045
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:4669
+msgid "Previewing LilyPond file..."
+msgstr ""
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:5078
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:4702
+msgid "LilyPond Preview Options"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:5079
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:4703
+msgid "LilyPond preview options"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:5110
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:5124
+msgid "Exporting MusicXML file..."
+msgstr ""
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:5113
+msgid "XML files"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:5287
+#: src/gui/editors/segment/TrackButtons.cpp:415
+msgid ""
+"The audio file path does not exist or is not writable.\n"
+"Please set the audio file path to a valid directory in Document Properties "
+"before recording audio.\n"
+"Would you like to set it now?"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:5335
+msgid ""
+"The audio file path does not exist or is not writable.\n"
+"Please set the audio file path to a valid directory in Document Properties "
+"before you start to record audio.\n"
+"Would you like to set it now?"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:5778
+msgid "Move playback pointer to time"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:5791
+#: src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:2238
+msgid "%1%"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:5859
+#, c-format
+msgid "Replace Tempo Change at %1"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:5889
+msgid "Set Global and Default Tempo"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:5912
+msgid "Move Tempo Change"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:5947
+#, fuzzy
+msgid "new marker"
+msgstr "Delete Colour"
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:5948
+msgid "no description"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:6361
+#, c-format
+msgid "Sequencer failed to add audio file %1"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:6386
+#, c-format
+msgid "Sequencer failed to remove audio file id %1"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:6446
+#: src/gui/editors/parameters/SegmentParameterBox.cpp:1084
+msgid "Modify Segment label"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:6448
+#: src/gui/editors/parameters/SegmentParameterBox.cpp:1086
+msgid "Modify Segments label"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:6450
+msgid "Relabelling selection..."
+msgstr ""
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:6464
+#: src/gui/dialogs/AudioManagerDialog.cpp:920
+#: src/gui/editors/parameters/SegmentParameterBox.cpp:1097
+msgid "Enter new label"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:7537
+msgid "Play List"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:7579
+msgid "http://rosegarden.sourceforge.net/tutorial/en/chapter-0.html"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:7601
+msgid "http://rosegarden.sourceforge.net/tutorial/bug-guidelines.html"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:7678
+msgid "Queueing MIDI panic events for tranmission..."
+msgstr ""
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:7736
+msgid "Are you sure you want to save this as your default studio?"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:7741
+msgid "Saving current document as default studio..."
+msgstr ""
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:7766
+msgid ""
+"Are you sure you want to import your default studio and lose the current one?"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:7801
+msgid "Import Studio from File"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:7835
+msgid "Import Studio"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:8043
+msgid ""
+"<h3>Newer version available</h3><p>A newer version of Rosegarden may be "
+"available.<br>Please consult the <a href=\"http://www.rosegardenmusic.com/"
+"getting/\">Rosegarden website</a> for more information.</p>"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:8044
+msgid "Newer version available"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIView.cpp:255
+msgid "No non-audio segments in composition"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIView.cpp:331
+msgid "Selection must contain only audio or non-audio segments"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIView.cpp:429
+#: src/gui/application/RosegardenGUIView.cpp:574
+#: src/gui/application/RosegardenGUIView.cpp:610
+#: src/gui/application/RosegardenGUIView.cpp:774
+msgid "No non-audio segments selected"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIView.cpp:849
+msgid ""
+"You've not yet defined an audio editor for Rosegarden to use.\n"
+"See Settings -> Configure Rosegarden -> Audio."
+msgstr ""
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIView.cpp:1536
+#: src/gui/dialogs/AudioManagerDialog.cpp:1084
+msgid "Adding audio file..."
+msgstr ""
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIView.cpp:1557
+#: src/gui/application/RosegardenGUIView.cpp:1562
+msgid "Can't add dropped file. "
+msgstr ""
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIView.cpp:1579
+#: src/gui/dialogs/AudioManagerDialog.cpp:1128
+msgid ""
+"Try copying this file to a directory where you have write permission and re-"
+"add it"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/application/main.cpp:310
+msgid "Rosegarden - A sequencer and musical notation editor"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/application/main.cpp:314
+msgid "Don't use the sequencer (support editing only)"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/application/main.cpp:315
+msgid "Don't show the splash screen"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/application/main.cpp:316
+msgid "Don't automatically run in the background"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/application/main.cpp:317
+msgid "Attach to a running sequencer process, if found"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/application/main.cpp:318
+msgid "Ignore installed version - for devs only"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/application/main.cpp:319
+msgid "file to open"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/application/main.cpp:369
+msgid "Installation contains the wrong version of Rosegarden."
+msgstr ""
+
+#: src/gui/application/main.cpp:370
+msgid ""
+" The wrong versions of Rosegarden's data files were\n"
+" found in the standard TDE installation directories.\n"
+" (I am %1, but the installed files are for version %2.)\n"
+"\n"
+" This may mean one of the following:\n"
+"\n"
+" 1. This is a new upgrade of Rosegarden, and it has not yet been\n"
+" installed. If you compiled it yourself, check that you have\n"
+" run \"make install\" and that the procedure completed\n"
+" successfully.\n"
+"\n"
+" 2. The upgrade was installed in a non-standard directory,\n"
+" and an old version was found in a standard directory. If so,\n"
+" you will need to add the correct directory to your TDEDIRS\n"
+" environment variable before you can run it."
+msgstr ""
+
+#: src/gui/application/main.cpp:382 src/gui/application/main.cpp:400
+msgid "Installation problem"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/application/main.cpp:388
+msgid "Rosegarden does not appear to have been installed."
+msgstr ""
+
+#: src/gui/application/main.cpp:389
+msgid ""
+" One or more of Rosegarden's data files could not be\n"
+" found in the standard TDE installation directories.\n"
+"\n"
+" This may mean one of the following:\n"
+"\n"
+" 1. Rosegarden has not been correctly installed. If you compiled\n"
+" it yourself, check that you have run \"make install\" and that\n"
+" the procedure completed successfully.\n"
+"\n"
+" 2. Rosegarden has been installed in a non-standard directory,\n"
+" and you need to add this directory to your TDEDIRS environment\n"
+" variable before you can run it. This may be the case if you\n"
+" installed into $HOME or a local third-party package directory\n"
+" like /usr/local or /opt."
+msgstr ""
+
+#: src/gui/application/main.cpp:413
+msgid "Rosegarden"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/application/main.cpp:415
+msgid ""
+"Copyright 2000 - 2008 Guillaume Laurent, Chris Cannam, Richard Bown\n"
+"Parts copyright 1994 - 2004 Chris Cannam, Andy Green, Richard Bown, "
+"Guillaume Laurent\n"
+"LilyPond fonts copyright 1997 - 2005 Han-Wen Nienhuys and Jan Nieuwenhuizen"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/application/main.cpp:427
+msgid "Chord labelling code"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/application/main.cpp:428
+msgid ""
+"LilyPond output\n"
+"assorted other patches\n"
+"i18n-ization"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/application/main.cpp:429
+msgid ""
+"UI improvements\n"
+"bug fixes"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/application/main.cpp:430
+msgid ""
+"Segment colours\n"
+"Other UI and bug fixes"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/application/main.cpp:431
+msgid ""
+"Russian translation\n"
+"i18n-ization"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/application/main.cpp:432 src/gui/application/main.cpp:433
+msgid "German translation"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/application/main.cpp:434
+msgid "Welsh translation"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/application/main.cpp:435
+msgid "French translation"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/application/main.cpp:436
+msgid ""
+"French translation\n"
+"Bug fixes"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/application/main.cpp:437 src/gui/application/main.cpp:438
+msgid "Italian translation"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/application/main.cpp:439 src/gui/application/main.cpp:440
+msgid "Swedish translation"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/application/main.cpp:441
+msgid "Estonian translation"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/application/main.cpp:442 src/gui/application/main.cpp:443
+msgid "Dutch translation"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/application/main.cpp:444
+msgid "HSpinBox class"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/application/main.cpp:445
+msgid "Transposition by interval"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/application/main.cpp:446
+msgid "Original designs for rotary controllers"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/application/main.cpp:447
+msgid "Japanese translation"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/application/main.cpp:448
+msgid ""
+"Auto-scroll deceleration\n"
+"Rests outside staves and other bug fixes"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/application/main.cpp:449
+msgid "Simplified Chinese translation"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/application/main.cpp:450
+msgid "LIRC infrared remote-controller support"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/application/main.cpp:451
+msgid "MTC slave timing implementation"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/application/main.cpp:452
+msgid "Czech translation"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/application/main.cpp:453
+msgid "SCons/bksys building system"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/application/main.cpp:454
+msgid "icons, icons, icons"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/application/main.cpp:455 src/gui/application/main.cpp:456
+#: src/gui/application/main.cpp:457 src/gui/application/main.cpp:458
+msgid "Spanish translation"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/application/main.cpp:459 src/gui/application/main.cpp:460
+msgid "Catalan translation"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/application/main.cpp:461
+msgid ""
+"1.2.3 splash screen photo\n"
+"Gave birth to D. Michael McIntyre, bought him a good flute once\n"
+"upon a time, and always humored him when he came over to play her\n"
+"some new instrument, even though she really hated his playing.\n"
+"Born October 19, 1951, died September 21, 2007, R. I. P."
+msgstr ""
+
+#: src/gui/application/main.cpp:462
+msgid "Initial guitar chord editing code"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/application/main.cpp:463
+msgid "Polish translation"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/application/main.cpp:464
+msgid "Basque translation"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/application/main.cpp:465
+msgid "Klearlook theme"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/application/main.cpp:718
+msgid "Welcome!"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/application/main.cpp:730
+msgid ""
+"<h2>Welcome to Rosegarden!</h2><p>Welcome to the Rosegarden audio and MIDI "
+"sequencer and musical notation editor.</p><ul><li>If you have not already "
+"done so, you may wish to install some DSSI synth plugins, or a separate "
+"synth program such as TQSynth. Rosegarden does not synthesize sounds from "
+"MIDI on its own, so without these you will hear nothing.</"
+"li><br><br><li>Rosegarden uses the JACK audio server for recording and "
+"playback of audio, and for playback from DSSI synth plugins. These features "
+"will only be available if the JACK server is running.</"
+"li><br><br><li>Rosegarden has comprehensive documentation: see the Help menu "
+"for the handbook, tutorials, and other information!</li></ul><p>Rosegarden "
+"was brought to you by a team of volunteers across the world. To learn more, "
+"go to <a href=\"http://www.rosegardenmusic.com/\">http://www.rosegardenmusic."
+"com/</a>.</p>"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/configuration/AudioConfigurationPage.cpp:90
+msgid "Audio preview scale"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/configuration/AudioConfigurationPage.cpp:94
+msgid "Linear - easier to see loud peaks"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/configuration/AudioConfigurationPage.cpp:95
+msgid "Meter scaling - easier to see quiet activity"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/configuration/AudioConfigurationPage.cpp:103
+msgid "Record audio files as"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/configuration/AudioConfigurationPage.cpp:105
+msgid "16-bit PCM WAV format (smaller files)"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/configuration/AudioConfigurationPage.cpp:106
+msgid "32-bit float WAV format (higher quality)"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/configuration/AudioConfigurationPage.cpp:115
+msgid "External audio editor"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/configuration/AudioConfigurationPage.cpp:135
+#: src/gui/configuration/AudioPropertiesPage.cpp:66
+msgid "Choose..."
+msgstr ""
+
+#: src/gui/configuration/AudioConfigurationPage.cpp:143
+msgid "Create JACK outputs"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/configuration/AudioConfigurationPage.cpp:148
+msgid "for individual audio instruments"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/configuration/AudioConfigurationPage.cpp:155
+msgid "for submasters"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/configuration/AudioConfigurationPage.cpp:166
+#: src/gui/configuration/GeneralConfigurationPage.h:76
+#: src/gui/configuration/MIDIConfigurationPage.cpp:205
+#: src/gui/configuration/MatrixConfigurationPage.cpp:57
+msgid "General"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/configuration/AudioConfigurationPage.cpp:182
+msgid ""
+"Rosegarden can start the JACK audio daemon (jackd) for you automatically if "
+"it isn't already running when Rosegarden starts.\n"
+"\n"
+"This is recommended for beginners and those who use Rosegarden as their main "
+"audio application, but it might not be to the liking of advanced users.\n"
+"\n"
+"If you want to start JACK automatically, make sure the command includes a "
+"full path where necessary as well as any command-line arguments you want to "
+"use.\n"
+"\n"
+"For example: /usr/local/bin/jackd -d alsa -d hw -r44100 -p 2048 -n 2\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/configuration/AudioConfigurationPage.cpp:194
+msgid "Start JACK when Rosegarden starts"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/configuration/AudioConfigurationPage.cpp:199
+msgid "JACK command"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/configuration/AudioConfigurationPage.cpp:212
+msgid "JACK Startup"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/configuration/AudioConfigurationPage.cpp:222
+msgid "External audio editor path"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/configuration/AudioConfigurationPage.cpp:260
+msgid "External audio editor \"%1\" not found or not executable"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/configuration/AudioConfigurationPage.h:60
+#: src/gui/configuration/AudioPropertiesPage.h:56
+#: src/gui/configuration/DocumentMetaConfigurationPage.cpp:202
+#: src/gui/editors/parameters/TrackParameterBox.cpp:521
+#: src/gui/editors/parameters/TrackParameterBox.cpp:522
+msgid "Audio"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/configuration/AudioConfigurationPage.h:61
+#: src/gui/configuration/AudioPropertiesPage.h:57
+msgid "Audio Settings"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/configuration/AudioPropertiesPage.cpp:61
+msgid "Audio file path:"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/configuration/AudioPropertiesPage.cpp:71
+msgid "Disk space remaining:"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/configuration/AudioPropertiesPage.cpp:76
+msgid "Equivalent minutes of 16-bit stereo:"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/configuration/AudioPropertiesPage.cpp:88
+msgid "Modify audio path"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/configuration/AudioPropertiesPage.cpp:111
+msgid "%1 out of %2 (%3% used)"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/configuration/AudioPropertiesPage.cpp:142
+msgid "minutes at"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/configuration/ColourConfigurationPage.cpp:68
+#: src/gui/editors/parameters/SegmentParameterBox.cpp:446
+#: src/gui/editors/parameters/TrackParameterBox.cpp:861
+msgid "Add New Color"
+msgstr "Add New Colour"
+
+#: src/gui/configuration/ColourConfigurationPage.cpp:72
+msgid "Delete Color"
+msgstr "Delete Colour"
+
+#: src/gui/configuration/ColourConfigurationPage.cpp:91
+msgid "Color Map"
+msgstr "Colour Map"
+
+#: src/gui/configuration/ColourConfigurationPage.cpp:126
+#: src/gui/editors/parameters/SegmentParameterBox.cpp:981
+#: src/gui/editors/parameters/TrackParameterBox.cpp:880
+msgid "New Color Name"
+msgstr "New Colour Name"
+
+#: src/gui/configuration/ColourConfigurationPage.cpp:127
+#: src/gui/editors/parameters/SegmentParameterBox.cpp:981
+#: src/gui/editors/parameters/TrackParameterBox.cpp:880
+#: src/gui/widgets/ColourTable.cpp:66
+msgid "Enter new name"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/configuration/ColourConfigurationPage.cpp:128
+#: src/gui/editors/guitar/GuitarChordSelectorDialog.cpp:57
+#: src/gui/editors/parameters/SegmentParameterBox.cpp:982
+#: src/gui/editors/parameters/TrackParameterBox.cpp:881
+#: src/gui/studio/DeviceManagerDialog.cpp:113
+#: src/gui/studio/DeviceManagerDialog.cpp:172
+msgid "New"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/configuration/ColourConfigurationPage.h:58
+#: src/gui/editors/parameters/SegmentParameterBox.cpp:128
+#: src/gui/editors/parameters/TrackParameterBox.cpp:344
+#: src/gui/widgets/ColourTable.cpp:50
+msgid "Color"
+msgstr "Colour"
+
+#: src/gui/configuration/ColourConfigurationPage.h:59
+msgid "Color Settings"
+msgstr "Colour Settings"
+
+#: src/gui/configuration/DocumentMetaConfigurationPage.cpp:65
+msgid "%1 minutes %2.%3%4 seconds (%5 units, %6 measures)"
+msgstr "%1 minutes %2.%3%4 seconds (%5 units, %6 bars)"
+
+#: src/gui/configuration/DocumentMetaConfigurationPage.cpp:110
+#: src/gui/dialogs/LilyPondOptionsDialog.cpp:93
+msgid "Headers"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/configuration/DocumentMetaConfigurationPage.cpp:131
+msgid "Filename:"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/configuration/DocumentMetaConfigurationPage.cpp:134
+msgid "Formal duration (to end marker):"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/configuration/DocumentMetaConfigurationPage.cpp:139
+msgid "Playing duration:"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/configuration/DocumentMetaConfigurationPage.cpp:144
+msgid "Tracks:"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/configuration/DocumentMetaConfigurationPage.cpp:145
+msgid "%1 used, %2 total"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/configuration/DocumentMetaConfigurationPage.cpp:150
+msgid "Segments:"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/configuration/DocumentMetaConfigurationPage.cpp:151
+msgid "%1 MIDI, %2 audio, %3 total"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/configuration/DocumentMetaConfigurationPage.cpp:159
+msgid "Statistics"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/configuration/DocumentMetaConfigurationPage.cpp:167
+#: src/gui/dialogs/EventEditDialog.cpp:131
+#: src/gui/studio/BankEditorDialog.cpp:127
+#: src/gui/studio/DeviceEditorDialog.cpp:73
+msgid "Type"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/configuration/DocumentMetaConfigurationPage.cpp:168
+#: src/gui/editors/parameters/InstrumentParameterBox.cpp:153
+#: src/gui/editors/parameters/TrackParameterBox.cpp:90
+msgid "Track"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/configuration/DocumentMetaConfigurationPage.cpp:169
+#: src/gui/editors/parameters/SegmentParameterBox.cpp:123
+#: src/gui/editors/segment/TriggerSegmentManager.cpp:88
+msgid "Label"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/configuration/DocumentMetaConfigurationPage.cpp:170
+msgid "Time"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/configuration/DocumentMetaConfigurationPage.cpp:171
+#: src/gui/dialogs/AudioManagerDialog.cpp:178
+#: src/gui/editors/segment/TriggerSegmentManager.cpp:89
+msgid "Duration"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/configuration/DocumentMetaConfigurationPage.cpp:172
+msgid "Events"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/configuration/DocumentMetaConfigurationPage.cpp:173
+msgid "Polyphony"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/configuration/DocumentMetaConfigurationPage.cpp:174
+#: src/gui/editors/parameters/SegmentParameterBox.cpp:124
+msgid "Repeat"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/configuration/DocumentMetaConfigurationPage.cpp:175
+#: src/gui/dialogs/QuantizeDialog.cpp:38
+#: src/gui/editors/parameters/SegmentParameterBox.cpp:125
+msgid "Quantize"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/configuration/DocumentMetaConfigurationPage.cpp:176
+#: src/gui/editors/parameters/SegmentParameterBox.cpp:126
+#: src/gui/editors/parameters/TrackParameterBox.cpp:303
+#: src/gui/general/EditView.cpp:1486
+msgid "Transpose"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/configuration/DocumentMetaConfigurationPage.cpp:177
+#: src/gui/editors/parameters/SegmentParameterBox.cpp:127
+msgid "Delay"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/configuration/DocumentMetaConfigurationPage.cpp:202
+#: src/gui/configuration/MIDIConfigurationPage.h:61
+msgid "MIDI"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/configuration/DocumentMetaConfigurationPage.cpp:307
+#: src/gui/configuration/NotationConfigurationPage.cpp:137
+#: src/gui/dialogs/LilyPondOptionsDialog.cpp:203
+#: src/gui/dialogs/ManageMetronomeDialog.cpp:123
+#: src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:2130
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:1580
+#: src/gui/widgets/QuantizeParameters.cpp:126
+#: src/gui/widgets/QuantizeParameters.cpp:299
+msgid "None"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/configuration/DocumentMetaConfigurationPage.cpp:315
+msgid "Segment Summary"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/configuration/GeneralConfigurationPage.cpp:85
+msgid "Double-click opens segment in"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/configuration/GeneralConfigurationPage.cpp:89
+msgid "Notation editor"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/configuration/GeneralConfigurationPage.cpp:90
+msgid "Matrix editor"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/configuration/GeneralConfigurationPage.cpp:91
+msgid "Event List editor"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/configuration/GeneralConfigurationPage.cpp:97
+msgid "Number of count-in measures when recording"
+msgstr "Number of count-in bars when recording"
+
+#: src/gui/configuration/GeneralConfigurationPage.cpp:107
+msgid "Auto-save interval"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/configuration/GeneralConfigurationPage.cpp:110
+msgid "Every 30 seconds"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/configuration/GeneralConfigurationPage.cpp:111
+msgid "Every minute"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/configuration/GeneralConfigurationPage.cpp:112
+msgid "Every five minutes"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/configuration/GeneralConfigurationPage.cpp:113
+msgid "Every half an hour"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/configuration/GeneralConfigurationPage.cpp:114
+#: src/gui/configuration/GeneralConfigurationPage.cpp:275
+#: src/gui/configuration/NotationConfigurationPage.cpp:155
+msgid "Never"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/configuration/GeneralConfigurationPage.cpp:138
+msgid "Use JACK transport"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/configuration/GeneralConfigurationPage.cpp:169
+#: src/gui/dialogs/ShowSequencerStatusDialog.cpp:42
+msgid "Sequencer status"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/configuration/GeneralConfigurationPage.cpp:171
+msgid "Unknown"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/configuration/GeneralConfigurationPage.cpp:177
+msgid "No MIDI, audio OK"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/configuration/GeneralConfigurationPage.cpp:180
+msgid "MIDI OK, no audio"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/configuration/GeneralConfigurationPage.cpp:183
+msgid "MIDI OK, audio OK"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/configuration/GeneralConfigurationPage.cpp:186
+msgid "No driver"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/configuration/GeneralConfigurationPage.cpp:193
+msgid "Details..."
+msgstr ""
+
+#: src/gui/configuration/GeneralConfigurationPage.cpp:202
+msgid "Behavior"
+msgstr "Behaviour"
+
+#: src/gui/configuration/GeneralConfigurationPage.cpp:217
+msgid "Side-bar parameter box layout"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/configuration/GeneralConfigurationPage.cpp:221
+msgid "Vertically stacked"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/configuration/GeneralConfigurationPage.cpp:223
+msgid "Tabbed"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/configuration/GeneralConfigurationPage.cpp:231
+msgid "Note name style"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/configuration/GeneralConfigurationPage.cpp:235
+msgid "Always use US names (e.g. quarter, 8th)"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/configuration/GeneralConfigurationPage.cpp:236
+msgid "Localized (where available)"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/configuration/GeneralConfigurationPage.cpp:250
+msgid "Show textured background on"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/configuration/GeneralConfigurationPage.cpp:252
+msgid "Main window"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/configuration/GeneralConfigurationPage.cpp:255
+#: src/gui/configuration/MatrixConfigurationPage.h:54
+#: src/gui/configuration/MatrixConfigurationPage.h:55
+#: src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:2707
+msgid "Matrix"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/configuration/GeneralConfigurationPage.cpp:258
+#: src/gui/configuration/NotationConfigurationPage.h:62
+#: src/gui/configuration/NotationConfigurationPage.h:63
+#: src/gui/dialogs/UseOrnamentDialog.cpp:61
+msgid "Notation"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/configuration/GeneralConfigurationPage.cpp:273
+msgid "Use bundled Klearlook theme"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/configuration/GeneralConfigurationPage.cpp:276
+msgid "When not running under TDE"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/configuration/GeneralConfigurationPage.cpp:277
+#: src/gui/configuration/NotationConfigurationPage.cpp:157
+msgid "Always"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/configuration/GeneralConfigurationPage.cpp:285
+msgid "Presentation"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/configuration/GeneralConfigurationPage.cpp:421
+msgid ""
+"Changes to the textured background in the main window will not take effect "
+"until you restart Rosegarden."
+msgstr ""
+
+#: src/gui/configuration/GeneralConfigurationPage.h:77
+msgid "General Configuration"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/configuration/HeadersConfigurationPage.cpp:61
+msgid "Printable headers"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/configuration/HeadersConfigurationPage.cpp:89
+msgid "Dedication"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/configuration/HeadersConfigurationPage.cpp:93
+#: src/gui/editors/segment/PlayListView.cpp:33
+msgid "Title"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/configuration/HeadersConfigurationPage.cpp:97
+msgid "Subtitle"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/configuration/HeadersConfigurationPage.cpp:101
+msgid "Subsubtitle"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/configuration/HeadersConfigurationPage.cpp:105
+msgid "Poet"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/configuration/HeadersConfigurationPage.cpp:109
+#: src/gui/dialogs/ManageMetronomeDialog.cpp:109
+#: src/gui/editors/parameters/InstrumentParameterBox.cpp:51
+#: src/gui/editors/parameters/SegmentParameterBox.cpp:1207
+#: src/gui/editors/parameters/TrackParameterBox.cpp:157
+#: src/gui/general/PresetHandlerDialog.cpp:90
+#: src/gui/studio/MidiMixerWindow.cpp:202
+#: src/gui/studio/RemapInstrumentDialog.cpp:65
+msgid "Instrument"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/configuration/HeadersConfigurationPage.cpp:113
+msgid "Composer"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/configuration/HeadersConfigurationPage.cpp:117
+msgid "Meter"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/configuration/HeadersConfigurationPage.cpp:121
+msgid "Arranger"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/configuration/HeadersConfigurationPage.cpp:125
+msgid "Piece"
+msgstr ""
+
+#: data/fonts/mappings/opus.xml:4
+#: src/gui/configuration/HeadersConfigurationPage.cpp:129
+msgid "Opus"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/configuration/HeadersConfigurationPage.cpp:133
+msgid "Copyright"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/configuration/HeadersConfigurationPage.cpp:137
+msgid "Tagline"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/configuration/HeadersConfigurationPage.cpp:152
+msgid "The composition comes here."
+msgstr ""
+
+#: src/gui/configuration/HeadersConfigurationPage.cpp:169
+msgid "Non-printable headers"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/configuration/HeadersConfigurationPage.cpp:180
+#: src/gui/dialogs/AudioManagerDialog.cpp:177
+#: src/gui/dialogs/EventEditDialog.cpp:126
+#: src/gui/dialogs/MakeOrnamentDialog.cpp:47
+#: src/gui/studio/DeviceEditorDialog.cpp:72 src/gui/studio/NameSetEditor.cpp:70
+#: src/gui/widgets/ColourTable.cpp:49
+msgid "Name"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/configuration/HeadersConfigurationPage.cpp:181
+#: src/gui/dialogs/EventEditDialog.cpp:133
+#: src/gui/dialogs/EventParameterDialog.cpp:87
+#: src/gui/dialogs/EventParameterDialog.cpp:91
+#: src/gui/dialogs/EventParameterDialog.cpp:113
+msgid "Value"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/configuration/HeadersConfigurationPage.cpp:210
+msgid "Add New Property"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/configuration/HeadersConfigurationPage.cpp:214
+msgid "Delete Property"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/configuration/HeadersConfigurationPage.cpp:233
+msgid "{new property %1}"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/configuration/HeadersConfigurationPage.cpp:233
+msgid "{new property}"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/configuration/HeadersConfigurationPage.cpp:240
+msgid "{undefined}"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/configuration/LatencyConfigurationPage.cpp:56
+msgid "JACK latency"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/configuration/LatencyConfigurationPage.cpp:59
+msgid ""
+"Use the \"Fetch JACK latencies\" button to discover the latency values set "
+"at\n"
+"the sequencer. It's recommended that you use the returned values but it's "
+"also\n"
+"possible to override them manually using the sliders. Note that if you "
+"change\n"
+"your JACK server parameters you should always fetch the latency values "
+"again.\n"
+"The latency values will be stored by Rosegarden for use next time."
+msgstr ""
+
+#: src/gui/configuration/LatencyConfigurationPage.cpp:63
+msgid "JACK playback latency (in ms)"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/configuration/LatencyConfigurationPage.cpp:64
+msgid "JACK record latency (in ms)"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/configuration/LatencyConfigurationPage.cpp:66
+msgid "Fetch JACK latencies"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/configuration/LatencyConfigurationPage.cpp:119
+msgid "JACK Latency"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/configuration/LatencyConfigurationPage.h:60
+msgid "Latency"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/configuration/LatencyConfigurationPage.h:61
+msgid "Sequencer Latency"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/configuration/MIDIConfigurationPage.cpp:90
+msgid "Base octave number for MIDI pitch display"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/configuration/MIDIConfigurationPage.cpp:105
+msgid "Always use default studio when loading files"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/configuration/MIDIConfigurationPage.cpp:117
+msgid "Send all MIDI Controllers at start of each playback"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/configuration/MIDIConfigurationPage.cpp:119
+msgid ""
+"Rosegarden can send all MIDI Controllers (Pan, Reverb etc) to all MIDI "
+"devices every\n"
+"time you hit play if you so wish. Please note that this option will usually "
+"incur a\n"
+"delay at the start of playback due to the amount of data being transmitted."
+msgstr ""
+
+#: src/gui/configuration/MIDIConfigurationPage.cpp:136
+msgid "Sequencer timing source"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/configuration/MIDIConfigurationPage.cpp:161
+msgid "Load SoundFont to SoundBlaster card at startup"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/configuration/MIDIConfigurationPage.cpp:162
+msgid ""
+"Check this box to enable soundfont loading on EMU10K-based cards when "
+"Rosegarden is launched"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/configuration/MIDIConfigurationPage.cpp:171
+msgid "Path to 'asfxload' or 'sfxload' command"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/configuration/MIDIConfigurationPage.cpp:178
+msgid "SoundFont"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/configuration/MIDIConfigurationPage.cpp:221
+msgid "MIDI Clock and System messages"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/configuration/MIDIConfigurationPage.cpp:227
+msgid "Send MIDI Clock, Start and Stop"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/configuration/MIDIConfigurationPage.cpp:228
+msgid "Accept Start, Stop and Continue"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/configuration/MIDIConfigurationPage.cpp:239
+msgid "MIDI Machine Control mode"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/configuration/MIDIConfigurationPage.cpp:246
+msgid "MMC Master"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/configuration/MIDIConfigurationPage.cpp:247
+msgid "MMC Slave"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/configuration/MIDIConfigurationPage.cpp:258
+msgid "MIDI Time Code mode"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/configuration/MIDIConfigurationPage.cpp:265
+msgid "MTC Master"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/configuration/MIDIConfigurationPage.cpp:266
+msgid "MTC Slave"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/configuration/MIDIConfigurationPage.cpp:279
+msgid "Automatically connect sync output to all devices in use"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/configuration/MIDIConfigurationPage.cpp:290
+msgid "MIDI Sync"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/configuration/MIDIConfigurationPage.cpp:306
+msgid "sfxload path"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/configuration/MIDIConfigurationPage.cpp:313
+msgid "Soundfont path"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/configuration/MIDIConfigurationPage.h:62
+#, fuzzy
+msgid "MIDI Settings"
+msgstr "Colour Settings"
+
+#: src/gui/configuration/NotationConfigurationPage.cpp:85
+msgid "Default layout mode"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/configuration/NotationConfigurationPage.cpp:89
+msgid "Linear layout"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/configuration/NotationConfigurationPage.cpp:90
+msgid "Continuous page layout"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/configuration/NotationConfigurationPage.cpp:91
+msgid "Multiple page layout"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/configuration/NotationConfigurationPage.cpp:99
+msgid "Default spacing"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/configuration/NotationConfigurationPage.cpp:123
+msgid "Default duration factor"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/configuration/NotationConfigurationPage.cpp:139
+msgid "Full"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/configuration/NotationConfigurationPage.cpp:150
+msgid "Show track headers (linear layout only)"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/configuration/NotationConfigurationPage.cpp:156
+msgid "When needed"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/configuration/NotationConfigurationPage.cpp:164
+msgid ""
+"\"Always\" and \"Never\" mean what they usually mean\n"
+"\"When needed\" means \"when staves are too many to all fit in the current "
+"window\""
+msgstr ""
+
+#: src/gui/configuration/NotationConfigurationPage.cpp:176
+msgid "Show non-notation events as question marks"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/configuration/NotationConfigurationPage.cpp:186
+msgid "Show notation-quantized notes in a different color"
+msgstr "Show notation-quantized notes in a different colour"
+
+#: src/gui/configuration/NotationConfigurationPage.cpp:196
+msgid "Show \"invisible\" events in grey"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/configuration/NotationConfigurationPage.cpp:206
+msgid "Show notes outside suggested playable range in red"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/configuration/NotationConfigurationPage.cpp:216
+msgid "Highlight superimposed notes with a halo effect"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/configuration/NotationConfigurationPage.cpp:229
+msgid "When recording MIDI, split-and-tie long notes at barlines"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/configuration/NotationConfigurationPage.cpp:240
+msgid "Layout"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/configuration/NotationConfigurationPage.cpp:253
+msgid "Default note style for new notes"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/configuration/NotationConfigurationPage.cpp:285
+msgid "When inserting notes..."
+msgstr ""
+
+#: src/gui/configuration/NotationConfigurationPage.cpp:292
+msgid "Split notes into ties to make durations match"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/configuration/NotationConfigurationPage.cpp:293
+msgid "Ignore existing durations"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/configuration/NotationConfigurationPage.cpp:303
+msgid "Auto-beam on insert when appropriate"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/configuration/NotationConfigurationPage.cpp:315
+#: src/gui/editors/notation/NotationEraser.cpp:52
+msgid "Collapse rests after erase"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/configuration/NotationConfigurationPage.cpp:326
+msgid "Default paste type"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/configuration/NotationConfigurationPage.cpp:348
+msgid "Editing"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/configuration/NotationConfigurationPage.cpp:360
+msgid "Accidentals in one octave..."
+msgstr ""
+
+#: src/gui/configuration/NotationConfigurationPage.cpp:362
+msgid "Affect only that octave"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/configuration/NotationConfigurationPage.cpp:363
+msgid "Require cautionaries in other octaves"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/configuration/NotationConfigurationPage.cpp:364
+msgid "Affect all subsequent octaves"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/configuration/NotationConfigurationPage.cpp:372
+msgid "Accidentals in one bar..."
+msgstr ""
+
+#: src/gui/configuration/NotationConfigurationPage.cpp:374
+msgid "Affect only that bar"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/configuration/NotationConfigurationPage.cpp:375
+msgid "Require cautionary resets in following bar"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/configuration/NotationConfigurationPage.cpp:376
+msgid "Require explicit resets in following bar"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/configuration/NotationConfigurationPage.cpp:384
+msgid "Key signature cancellation style"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/configuration/NotationConfigurationPage.cpp:386
+msgid "Cancel only when entering C major or A minor"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/configuration/NotationConfigurationPage.cpp:387
+msgid "Cancel whenever removing sharps or flats"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/configuration/NotationConfigurationPage.cpp:388
+msgid "Cancel always"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/configuration/NotationConfigurationPage.cpp:398
+msgid "Accidentals"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/configuration/NotationConfigurationPage.cpp:439
+msgid "Notation font"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/configuration/NotationConfigurationPage.cpp:465
+msgid "Origin:"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/configuration/NotationConfigurationPage.cpp:469
+msgid "Copyright:"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/configuration/NotationConfigurationPage.cpp:473
+msgid "Mapped by:"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/configuration/NotationConfigurationPage.cpp:477
+#: src/gui/editors/segment/ControlParameterEditDialog.cpp:79
+msgid "Type:"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/configuration/NotationConfigurationPage.cpp:506
+msgid "Font size for single-staff views"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/configuration/NotationConfigurationPage.cpp:514
+msgid "Font size for multi-staff views"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/configuration/NotationConfigurationPage.cpp:522
+msgid "Font size for printing (pt)"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/configuration/NotationConfigurationPage.cpp:539
+msgid "Text font"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/configuration/NotationConfigurationPage.cpp:547
+msgid "Sans-serif font"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/configuration/NotationConfigurationPage.cpp:662
+msgid "%1 (smooth)"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/configuration/NotationConfigurationPage.cpp:665
+msgid "%1 (jaggy)"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/dialogs/AddTracksDialog.cpp:44
+msgid "Add Tracks"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/dialogs/AddTracksDialog.cpp:52
+msgid "How many tracks do you want to add?"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/dialogs/AddTracksDialog.cpp:60
+msgid "Add tracks"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/dialogs/AddTracksDialog.cpp:62
+msgid "At the top"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/dialogs/AddTracksDialog.cpp:63
+msgid "Above the current selected track"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/dialogs/AddTracksDialog.cpp:64
+msgid "Below the current selected track"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/dialogs/AddTracksDialog.cpp:65
+msgid "At the bottom"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/dialogs/AudioManagerDialog.cpp:103
+msgid "Audio File Manager"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/dialogs/AudioManagerDialog.cpp:124
+msgid ""
+"* Some audio files are encoded at a sample rate different from that of the "
+"JACK audio server.\n"
+"Rosegarden will play them at the correct speed, but they will sound "
+"terrible.\n"
+"Please consider resampling such files externally, or adjusting the sample "
+"rate of the JACK server."
+msgstr ""
+
+#: src/gui/dialogs/AudioManagerDialog.cpp:130
+msgid "&Add Audio File..."
+msgstr ""
+
+#: src/gui/dialogs/AudioManagerDialog.cpp:133
+msgid "&Unload Audio File"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/dialogs/AudioManagerDialog.cpp:138
+msgid "&Play Preview"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/dialogs/AudioManagerDialog.cpp:149
+msgid "&Insert into Selected Audio Track"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/dialogs/AudioManagerDialog.cpp:153
+msgid "Unload &all Audio Files"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/dialogs/AudioManagerDialog.cpp:157
+msgid "Unload all &Unused Audio Files"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/dialogs/AudioManagerDialog.cpp:161
+msgid "&Delete Unused Audio Files..."
+msgstr ""
+
+#: src/gui/dialogs/AudioManagerDialog.cpp:165
+msgid "&Export Audio File..."
+msgstr ""
+
+#: src/gui/dialogs/AudioManagerDialog.cpp:179
+msgid "Envelope"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/dialogs/AudioManagerDialog.cpp:180
+msgid "Sample rate"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/dialogs/AudioManagerDialog.cpp:181
+msgid "Channels"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/dialogs/AudioManagerDialog.cpp:182
+#: src/gui/dialogs/ManageMetronomeDialog.cpp:121
+msgid "Resolution"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/dialogs/AudioManagerDialog.cpp:280
+msgid "<no audio files>"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/dialogs/AudioManagerDialog.cpp:486
+msgid "*.wav|WAV files (*.wav)"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/dialogs/AudioManagerDialog.cpp:487
+msgid "Choose a name to save this file as"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/dialogs/AudioManagerDialog.cpp:497
+msgid "Exporting audio file..."
+msgstr ""
+
+#: src/gui/dialogs/AudioManagerDialog.cpp:607
+msgid ""
+"This will unload audio file \"%1\" and remove all associated segments. Are "
+"you sure?"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/dialogs/AudioManagerDialog.cpp:690
+msgid ""
+"*.wav|WAV files (*.wav)\n"
+"*.*|All files"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/dialogs/AudioManagerDialog.cpp:695
+msgid ""
+"*.wav *.flac *.ogg *.mp3|Audio files (*.wav *.flac *.ogg *.mp3)\n"
+"*.wav|WAV files (*.wav)\n"
+"*.flac|FLAC files (*.flac)\n"
+"*.ogg|Ogg files (*.ogg)\n"
+"*.mp3|MP3 files (*.mp3)\n"
+"*.*|All files"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/dialogs/AudioManagerDialog.cpp:702
+msgid "Select one or more audio files"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/dialogs/AudioManagerDialog.cpp:761
+msgid ""
+"This will unload all audio files and remove their associated segments.\n"
+"This action cannot be undone, and associations with these files will be "
+"lost.\n"
+"Files will not be removed from your disk.\n"
+"Are you sure?"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/dialogs/AudioManagerDialog.cpp:798
+msgid ""
+"This will unload all audio files that are not associated with any segments "
+"in this composition.\n"
+"This action cannot be undone, and associations with these files will be "
+"lost.\n"
+"Files will not be removed from your disk.\n"
+"Are you sure?"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/dialogs/AudioManagerDialog.cpp:863
+msgid ""
+"The following audio files are not used in the current composition.\n"
+"\n"
+"Please select the ones you wish to delete permanently from the hard disk.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/dialogs/AudioManagerDialog.cpp:873
+#, c-format
+msgid ""
+"_n: <qt>About to delete 1 audio file permanently from the hard disk.<br>This "
+"action cannot be undone, and there will be no way to recover this file."
+"<br>Are you sure?</qt>\n"
+"\n"
+"<qt>About to delete %n audio files permanently from the hard disk.<br>This "
+"action cannot be undone, and there will be no way to recover these files."
+"<br>Are you sure?</qt>"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/dialogs/AudioManagerDialog.cpp:919
+msgid "Change Audio File label"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/dialogs/AudioManagerDialog.cpp:1105
+#: src/gui/dialogs/AudioManagerDialog.cpp:1110
+msgid "Failed to add audio file. "
+msgstr ""
+
+#: src/gui/dialogs/AudioPlayingDialog.cpp:40
+msgid "Playing audio file"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/dialogs/AudioPlayingDialog.cpp:45
+msgid "Playing audio file \"%1\""
+msgstr ""
+
+#: src/gui/dialogs/AudioPluginDialog.cpp:68
+msgid "Audio Plugin"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/dialogs/AudioPluginDialog.cpp:92
+#: src/gui/widgets/AudioFaderBox.cpp:134
+msgid "Editor"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/dialogs/AudioPluginDialog.cpp:98
+msgid "Plugin"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/dialogs/AudioPluginDialog.cpp:103
+msgid "Category:"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/dialogs/AudioPluginDialog.cpp:108
+msgid "Plugin:"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/dialogs/AudioPluginDialog.cpp:112
+#: src/gui/dialogs/AudioPluginDialog.cpp:396
+msgid "Select a plugin from this list."
+msgstr ""
+
+#: src/gui/dialogs/AudioPluginDialog.cpp:117
+msgid "Bypass"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/dialogs/AudioPluginDialog.cpp:119
+msgid "Bypass this plugin."
+msgstr ""
+
+#: src/gui/dialogs/AudioPluginDialog.cpp:125
+#: src/gui/dialogs/AudioPluginDialog.cpp:388
+msgid "<ports>"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/dialogs/AudioPluginDialog.cpp:128
+msgid "Input and output port counts."
+msgstr ""
+
+#: src/gui/dialogs/AudioPluginDialog.cpp:130
+#: src/gui/dialogs/AudioPluginDialog.cpp:389
+msgid "<id>"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/dialogs/AudioPluginDialog.cpp:133
+msgid "Unique ID of plugin."
+msgstr ""
+
+#: src/gui/dialogs/AudioPluginDialog.cpp:147
+msgid "Copy plugin parameters"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/dialogs/AudioPluginDialog.cpp:153
+msgid "Paste plugin parameters"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/dialogs/AudioPluginDialog.cpp:159
+msgid "Set to defaults"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/dialogs/AudioPluginDialog.cpp:223
+msgid "(any)"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/dialogs/AudioPluginDialog.cpp:224
+msgid "(unclassified)"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/dialogs/AudioPluginDialog.cpp:245
+msgid "(none)"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/dialogs/AudioPluginDialog.cpp:387
+#: src/gui/editors/parameters/AudioInstrumentParameterPanel.cpp:130
+#: src/gui/editors/parameters/AudioInstrumentParameterPanel.cpp:359
+#: src/gui/studio/AudioMixerWindow.cpp:683
+#: src/gui/studio/AudioMixerWindow.cpp:722
+#: src/gui/studio/AudioMixerWindow.cpp:904 src/gui/widgets/AudioFaderBox.cpp:77
+msgid "<no plugin>"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/dialogs/AudioPluginDialog.cpp:425
+msgid "This plugin has too many controls to edit here."
+msgstr ""
+
+#: src/gui/dialogs/AudioPluginDialog.cpp:436
+#, c-format
+msgid "Id: %1"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/dialogs/AudioPluginDialog.cpp:488
+msgid "mono"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/dialogs/AudioPluginDialog.cpp:490
+msgid "stereo"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/dialogs/AudioPluginDialog.cpp:492
+msgid "%1 in, %2 out"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/dialogs/AudioPluginDialog.cpp:516
+#: src/gui/dialogs/AudioPluginDialog.cpp:702
+msgid "Program: "
+msgstr ""
+
+#: src/gui/dialogs/AudioPluginDialog.cpp:520
+#: src/gui/dialogs/AudioPluginDialog.cpp:530
+#: src/gui/dialogs/AudioPluginDialog.cpp:706
+#: src/gui/dialogs/AudioPluginDialog.cpp:714
+#: src/gui/dialogs/AudioPluginDialog.cpp:743
+msgid "<none selected>"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/dialogs/AudioSplitDialog.cpp:55
+msgid "Autosplit Audio Segment"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/dialogs/AudioSplitDialog.cpp:68
+msgid "AutoSplit Segment \""
+msgstr ""
+
+#: src/gui/dialogs/AudioSplitDialog.cpp:82
+msgid "Threshold"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/dialogs/AudioSplitDialog.cpp:140
+msgid "<no preview generated for this audio file>"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/dialogs/BeatsBarsDialog.cpp:42
+msgid "Audio Segment Duration"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/dialogs/BeatsBarsDialog.cpp:48
+msgid "The selected audio segment contains:"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/dialogs/BeatsBarsDialog.cpp:57
+msgid "beat(s)"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/dialogs/BeatsBarsDialog.cpp:58
+msgid "bar(s)"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/dialogs/ClefDialog.cpp:51 src/gui/dialogs/ClefDialog.cpp:60
+#: src/gui/dialogs/ClefDialog.cpp:77 src/gui/dialogs/ClefDialog.cpp:88
+#: src/gui/editors/parameters/TrackParameterBox.cpp:276
+msgid "Clef"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/dialogs/ClefDialog.cpp:63
+msgid "Existing notes following clef change"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/dialogs/ClefDialog.cpp:69
+msgid "Lower clef"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/dialogs/ClefDialog.cpp:75
+msgid "Up an Octave"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/dialogs/ClefDialog.cpp:82
+msgid "Down an Octave"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/dialogs/ClefDialog.cpp:86
+msgid "Higher clef"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/dialogs/ClefDialog.cpp:94 src/gui/dialogs/KeySignatureDialog.cpp:150
+msgid "Maintain current pitches"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/dialogs/ClefDialog.cpp:97
+msgid "Transpose into appropriate octave"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/dialogs/ClefDialog.cpp:229
+msgid "%1 down an octave"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/dialogs/ClefDialog.cpp:232
+msgid "%1 down two octaves"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/dialogs/ClefDialog.cpp:235
+msgid "%1 up an octave"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/dialogs/ClefDialog.cpp:238
+msgid "%1 up two octaves"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/dialogs/ClefDialog.cpp:247
+msgid "Treble"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/dialogs/ClefDialog.cpp:249
+msgid "French violin"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/dialogs/ClefDialog.cpp:251
+msgid "Soprano"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/dialogs/ClefDialog.cpp:253
+msgid "Mezzo-soprano"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/dialogs/ClefDialog.cpp:255
+msgid "Alto"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/dialogs/ClefDialog.cpp:257
+msgid "Tenor"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/dialogs/ClefDialog.cpp:259
+msgid "C-baritone"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/dialogs/ClefDialog.cpp:261
+msgid "F-baritone"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/dialogs/ClefDialog.cpp:263
+msgid "Bass"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/dialogs/ClefDialog.cpp:265
+msgid "Sub-bass"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/dialogs/CompositionLengthDialog.cpp:42
+msgid "Change Composition Length"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/dialogs/CompositionLengthDialog.cpp:48
+msgid "Set the Start and End bar markers for this Composition"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/dialogs/CompositionLengthDialog.cpp:52
+msgid "Start Bar"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/dialogs/CompositionLengthDialog.cpp:60
+msgid "End Bar"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/dialogs/ConfigureDialog.cpp:64
+msgid "Configure Rosegarden"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/dialogs/CountdownDialog.cpp:50
+msgid "Recording..."
+msgstr ""
+
+#: src/gui/dialogs/CountdownDialog.cpp:58
+msgid "Recording time remaining: "
+msgstr ""
+
+#: src/gui/dialogs/CountdownDialog.cpp:118
+msgid "Just how big is your hard disk?"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/dialogs/CountdownDialog.cpp:152
+msgid "Recording beyond end of composition: "
+msgstr ""
+
+#: src/gui/dialogs/DocumentConfigureDialog.cpp:62
+msgid "Document Properties"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/dialogs/EventEditDialog.cpp:79
+msgid "Intrinsics"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/dialogs/EventEditDialog.cpp:83
+msgid "Event type: "
+msgstr ""
+
+#: src/gui/dialogs/EventEditDialog.cpp:89
+msgid "Absolute time: "
+msgstr ""
+
+#: src/gui/dialogs/EventEditDialog.cpp:99
+msgid "Duration: "
+msgstr ""
+
+#: src/gui/dialogs/EventEditDialog.cpp:112
+msgid "Sub-ordering: "
+msgstr ""
+
+#: src/gui/dialogs/EventEditDialog.cpp:123
+msgid "Persistent properties"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/dialogs/EventEditDialog.cpp:153
+msgid "Non-persistent properties"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/dialogs/EventEditDialog.cpp:154
+msgid "These are cached values, lost if the event is modified."
+msgstr ""
+
+#: src/gui/dialogs/EventEditDialog.cpp:168
+msgid "Name "
+msgstr ""
+
+#: src/gui/dialogs/EventEditDialog.cpp:170
+msgid "Type "
+msgstr ""
+
+#: src/gui/dialogs/EventEditDialog.cpp:172
+msgid "Value "
+msgstr ""
+
+#: src/gui/dialogs/EventEditDialog.cpp:186
+msgid "Make persistent"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/dialogs/EventEditDialog.cpp:290
+msgid "Delete this property"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/dialogs/EventEditDialog.cpp:431
+msgid ""
+"Are you sure you want to delete the \"%1\" property?\n"
+"\n"
+"Removing necessary properties may cause unexpected behavior."
+msgstr ""
+"Are you sure you want to delete the \"%1\" property?\n"
+"\n"
+"Removing necessary properties may cause unexpected behaviour."
+
+#: src/gui/dialogs/EventEditDialog.cpp:434
+#: src/gui/dialogs/EventEditDialog.cpp:467
+msgid "Edit Event"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/dialogs/EventEditDialog.cpp:463
+msgid ""
+"Are you sure you want to make the \"%1\" property persistent?\n"
+"\n"
+"This could cause problems if it overrides a different computed value later "
+"on."
+msgstr ""
+
+#: src/gui/dialogs/EventEditDialog.cpp:468
+msgid "Make &Persistent"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/dialogs/EventFilterDialog.cpp:63
+msgid "Event Filter"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/dialogs/EventFilterDialog.cpp:84
+msgid "Note Events"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/dialogs/EventFilterDialog.cpp:88
+msgid "lowest:"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/dialogs/EventFilterDialog.cpp:91
+msgid "highest:"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/dialogs/EventFilterDialog.cpp:94
+#: src/gui/dialogs/SimpleEventEditDialog.cpp:139
+#: src/gui/widgets/PitchChooser.cpp:51
+msgid "Pitch:"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/dialogs/EventFilterDialog.cpp:97
+#: src/gui/dialogs/SimpleEventEditDialog.cpp:161
+msgid "Velocity:"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/dialogs/EventFilterDialog.cpp:100
+#: src/gui/dialogs/SimpleEventEditDialog.cpp:127
+#: src/gui/dialogs/SimpleEventEditDialog.cpp:258
+msgid "Duration:"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/dialogs/EventFilterDialog.cpp:105
+#: src/gui/dialogs/EventFilterDialog.cpp:112
+#: src/gui/dialogs/EventFilterDialog.cpp:119
+msgid "include"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/dialogs/EventFilterDialog.cpp:106
+#: src/gui/dialogs/EventFilterDialog.cpp:113
+#: src/gui/dialogs/EventFilterDialog.cpp:120
+msgid "exclude"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/dialogs/EventFilterDialog.cpp:134
+#: src/gui/dialogs/EventFilterDialog.cpp:153
+#: src/gui/editors/eventlist/EventView.cpp:170
+#: src/gui/editors/eventlist/EventView.cpp:177
+#: src/gui/editors/eventlist/EventView.cpp:184
+msgid "edit"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/dialogs/EventFilterDialog.cpp:139
+#: src/gui/dialogs/EventFilterDialog.cpp:155
+msgid "choose a pitch using a staff"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/dialogs/EventFilterDialog.cpp:180
+#: src/gui/dialogs/EventFilterDialog.cpp:186
+msgid "longest"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/dialogs/EventFilterDialog.cpp:198
+msgid "Include all"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/dialogs/EventFilterDialog.cpp:201
+msgid "Include entire range of values"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/dialogs/EventFilterDialog.cpp:204
+msgid "Exclude all"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/dialogs/EventFilterDialog.cpp:207
+msgid "Exclude entire range of values"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/dialogs/EventFilterDialog.cpp:231
+#: src/gui/dialogs/EventFilterDialog.cpp:232
+msgid "shortest"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/dialogs/EventFilterDialog.cpp:331
+msgid "Lowest pitch"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/dialogs/EventFilterDialog.cpp:341
+msgid "Highest pitch"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/dialogs/EventParameterDialog.cpp:54
+msgid "Set the %1 property of the event selection:"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/dialogs/EventParameterDialog.cpp:59
+msgid "Pattern"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/dialogs/EventParameterDialog.cpp:64
+msgid "Flat - set %1 to value"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/dialogs/EventParameterDialog.cpp:68
+msgid "Alternating - set %1 to max and min on alternate events"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/dialogs/EventParameterDialog.cpp:72
+msgid "Crescendo - set %1 rising from min to max"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/dialogs/EventParameterDialog.cpp:76
+msgid "Diminuendo - set %1 falling from max to min"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/dialogs/EventParameterDialog.cpp:80
+msgid "Ringing - set %1 alternating from max to min with both dying to zero"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/dialogs/EventParameterDialog.cpp:121
+#: src/gui/dialogs/EventParameterDialog.cpp:148
+msgid "First Value"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/dialogs/EventParameterDialog.cpp:122
+#: src/gui/dialogs/EventParameterDialog.cpp:149
+msgid "Second Value"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/dialogs/EventParameterDialog.cpp:130
+#: src/gui/dialogs/EventParameterDialog.cpp:140
+msgid "Low Value"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/dialogs/EventParameterDialog.cpp:131
+#: src/gui/dialogs/EventParameterDialog.cpp:139
+msgid "High Value"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/dialogs/ExportDeviceDialog.cpp:40
+msgid "Export Devices..."
+msgstr ""
+
+#: src/gui/dialogs/ExportDeviceDialog.cpp:45
+msgid "Export devices"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/dialogs/ExportDeviceDialog.cpp:47
+msgid "Export all devices"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/dialogs/ExportDeviceDialog.cpp:48
+msgid "Export selected device only"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/dialogs/ExportDeviceDialog.cpp:49
+msgid " (\"%1\")"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/dialogs/FileLocateDialog.cpp:44
+msgid "Locate audio file"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/dialogs/FileLocateDialog.cpp:48
+msgid "&Skip"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/dialogs/FileLocateDialog.cpp:49
+msgid "Skip &All"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/dialogs/FileLocateDialog.cpp:50
+msgid "&Locate"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/dialogs/FileLocateDialog.cpp:55
+msgid ""
+"Can't find file \"%1\".\n"
+"Would you like to try and locate this file or skip it?"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/dialogs/FileLocateDialog.cpp:69
+msgid ""
+"%1|Requested file (%2)\n"
+"*.wav|WAV files (*.wav)"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/dialogs/FileLocateDialog.cpp:72
+msgid "Select an Audio File"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/dialogs/FileMergeDialog.cpp:44
+msgid "Merge File"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/dialogs/FileMergeDialog.cpp:51
+msgid "Merge new file "
+msgstr ""
+
+#: src/gui/dialogs/FileMergeDialog.cpp:54
+msgid "At start of existing composition"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/dialogs/FileMergeDialog.cpp:55
+msgid "From end of existing composition"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/dialogs/FileMergeDialog.cpp:59
+msgid "The file has different time signatures or tempos."
+msgstr ""
+
+#: src/gui/dialogs/FileMergeDialog.cpp:60
+msgid "Import these as well"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/dialogs/IdentifyTextCodecDialog.cpp:44
+msgid "Choose Text Encoding"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/dialogs/IdentifyTextCodecDialog.cpp:48
+msgid ""
+"\n"
+"This file contains text in an unknown language encoding.\n"
+"\n"
+"Please select one of the following estimated text encodings\n"
+"for use with the text in this file:\n"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/dialogs/IdentifyTextCodecDialog.cpp:59
+#: src/gui/dialogs/IdentifyTextCodecDialog.cpp:75
+msgid "Japanese Shift-JIS"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/dialogs/IdentifyTextCodecDialog.cpp:60
+msgid "Unicode variable-width"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/dialogs/IdentifyTextCodecDialog.cpp:61
+msgid "Western Europe"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/dialogs/IdentifyTextCodecDialog.cpp:62
+msgid "Western Europe + Euro"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/dialogs/IdentifyTextCodecDialog.cpp:63
+msgid "Eastern Europe"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/dialogs/IdentifyTextCodecDialog.cpp:64
+msgid "Southern Europe"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/dialogs/IdentifyTextCodecDialog.cpp:65
+msgid "Northern Europe"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/dialogs/IdentifyTextCodecDialog.cpp:66
+msgid "Cyrillic"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/dialogs/IdentifyTextCodecDialog.cpp:67
+msgid "Arabic"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/dialogs/IdentifyTextCodecDialog.cpp:68
+msgid "Greek"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/dialogs/IdentifyTextCodecDialog.cpp:69
+msgid "Hebrew"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/dialogs/IdentifyTextCodecDialog.cpp:70
+msgid "Turkish"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/dialogs/IdentifyTextCodecDialog.cpp:71
+msgid "Nordic"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/dialogs/IdentifyTextCodecDialog.cpp:72
+msgid "Thai"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/dialogs/IdentifyTextCodecDialog.cpp:73
+msgid "Baltic"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/dialogs/IdentifyTextCodecDialog.cpp:74
+msgid "Celtic"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/dialogs/IdentifyTextCodecDialog.cpp:76
+msgid "Traditional Chinese"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/dialogs/IdentifyTextCodecDialog.cpp:77
+msgid "Simplified Chinese"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/dialogs/IdentifyTextCodecDialog.cpp:78
+msgid "Russian"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/dialogs/IdentifyTextCodecDialog.cpp:79
+msgid "Ukrainian"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/dialogs/IdentifyTextCodecDialog.cpp:80
+msgid "Tamil"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/dialogs/IdentifyTextCodecDialog.cpp:115
+#, c-format
+msgid "Microsoft Code Page %1"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/dialogs/IdentifyTextCodecDialog.cpp:121
+#: src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:1488
+msgid "%1 (%2)"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/dialogs/IdentifyTextCodecDialog.cpp:140
+msgid ""
+"\n"
+"Example text from file:"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/dialogs/ImportDeviceDialog.cpp:57
+msgid "Import from Device..."
+msgstr ""
+
+#: src/gui/dialogs/ImportDeviceDialog.cpp:97
+#, c-format
+msgid "Cannot open file %1"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/dialogs/ImportDeviceDialog.cpp:104
+#, c-format
+msgid "No devices found in file %1"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/dialogs/ImportDeviceDialog.cpp:111
+msgid "Source device"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/dialogs/ImportDeviceDialog.cpp:116
+msgid "Import from: "
+msgstr ""
+
+#: src/gui/dialogs/ImportDeviceDialog.cpp:138
+#: src/gui/studio/DeviceEditorDialog.cpp:146
+#, c-format
+msgid "Device %1"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/dialogs/ImportDeviceDialog.cpp:153
+msgid "Import banks"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/dialogs/ImportDeviceDialog.cpp:154
+msgid "Import key mappings"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/dialogs/ImportDeviceDialog.cpp:155
+msgid "Import controllers"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/dialogs/ImportDeviceDialog.cpp:158
+msgid "Import device name"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/dialogs/ImportDeviceDialog.cpp:164
+msgid "Bank import behavior"
+msgstr "Bank import behaviour"
+
+#: src/gui/dialogs/ImportDeviceDialog.cpp:166
+msgid "Merge banks"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/dialogs/ImportDeviceDialog.cpp:167
+msgid "Overwrite banks"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/dialogs/ImportDeviceDialog.cpp:365
+msgid "Bank %1:%2"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/dialogs/InterpretDialog.cpp:42
+#: src/gui/editors/notation/NotationSelector.cpp:116
+msgid "Interpret"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/dialogs/InterpretDialog.cpp:48
+msgid "Interpretations to apply"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/dialogs/InterpretDialog.cpp:51
+msgid "Apply text dynamics (p, mf, ff etc)"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/dialogs/InterpretDialog.cpp:53
+msgid "Apply hairpin dynamics"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/dialogs/InterpretDialog.cpp:55
+msgid "Stress beats"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/dialogs/InterpretDialog.cpp:57
+msgid "Articulate slurs, staccato, tenuto etc"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/dialogs/InterpretDialog.cpp:59
+msgid "All available interpretations"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/dialogs/IntervalDialog.cpp:50
+msgid "Specify Interval"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/dialogs/IntervalDialog.cpp:56
+msgid "Reference note:"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/dialogs/IntervalDialog.cpp:57
+#, fuzzy
+msgid "Target note:"
+msgstr "crotchet"
+
+#: src/gui/dialogs/IntervalDialog.cpp:66 src/gui/dialogs/IntervalDialog.cpp:313
+msgid "a perfect unison"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/dialogs/IntervalDialog.cpp:74
+msgid "Effect on Key"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/dialogs/IntervalDialog.cpp:75
+msgid "Transpose within key"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/dialogs/IntervalDialog.cpp:77
+msgid "Change key for selection"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/dialogs/IntervalDialog.cpp:87
+msgid ""
+"Adjust segment transposition in opposite direction (maintain audible pitch)"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/dialogs/IntervalDialog.cpp:188
+#: src/gui/dialogs/IntervalDialog.cpp:218
+msgid "a diminished"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/dialogs/IntervalDialog.cpp:190
+#: src/gui/dialogs/IntervalDialog.cpp:220
+msgid "an augmented"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/dialogs/IntervalDialog.cpp:192
+#: src/gui/dialogs/IntervalDialog.cpp:222
+msgid "a doubly diminished"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/dialogs/IntervalDialog.cpp:194
+#: src/gui/dialogs/IntervalDialog.cpp:224
+msgid "a doubly augmented"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/dialogs/IntervalDialog.cpp:196
+#: src/gui/dialogs/IntervalDialog.cpp:226
+msgid "a triply diminished"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/dialogs/IntervalDialog.cpp:198
+#: src/gui/dialogs/IntervalDialog.cpp:228
+msgid "a triply augmented"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/dialogs/IntervalDialog.cpp:200
+msgid "a quadruply diminished"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/dialogs/IntervalDialog.cpp:202
+#: src/gui/dialogs/IntervalDialog.cpp:230
+msgid "a quadruply augmented"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/dialogs/IntervalDialog.cpp:204
+#: src/gui/dialogs/IntervalDialog.cpp:232
+msgid "a perfect"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/dialogs/IntervalDialog.cpp:206
+#: src/gui/dialogs/IntervalDialog.cpp:234
+msgid "an (unknown, %1)"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/dialogs/IntervalDialog.cpp:214
+msgid "a minor"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/dialogs/IntervalDialog.cpp:216
+msgid "a major"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/dialogs/IntervalDialog.cpp:237
+msgid "an (unknown)"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/dialogs/IntervalDialog.cpp:246
+#: src/gui/dialogs/IntervalDialog.cpp:249
+msgid "%1 octave"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/dialogs/IntervalDialog.cpp:252
+msgid "%1 unison"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/dialogs/IntervalDialog.cpp:256
+msgid "%1 second"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/dialogs/IntervalDialog.cpp:259
+msgid "%1 third"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/dialogs/IntervalDialog.cpp:262
+msgid "%1 fourth"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/dialogs/IntervalDialog.cpp:265
+msgid "%1 fifth"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/dialogs/IntervalDialog.cpp:268
+msgid "%1 sixth"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/dialogs/IntervalDialog.cpp:271
+msgid "%1 seventh"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/dialogs/IntervalDialog.cpp:274
+#: src/gui/studio/DeviceManagerDialog.cpp:327
+#: src/gui/studio/DeviceManagerDialog.cpp:361
+#, c-format
+msgid "%1"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/dialogs/IntervalDialog.cpp:285
+msgid ""
+"_n: up 1 octave and %1\n"
+"up %n octaves and %1"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/dialogs/IntervalDialog.cpp:289
+#, c-format
+msgid ""
+"_n: up 1 octave\n"
+"up %n octaves"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/dialogs/IntervalDialog.cpp:293
+#, c-format
+msgid "up %1"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/dialogs/IntervalDialog.cpp:301
+msgid ""
+"_n: down 1 octave and %1\n"
+"down %n octaves and %1"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/dialogs/IntervalDialog.cpp:305
+#, c-format
+msgid ""
+"_n: down 1 octave\n"
+"down %n octaves"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/dialogs/IntervalDialog.cpp:309
+#, c-format
+msgid "down %1"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/dialogs/KeySignatureDialog.cpp:57
+msgid "Key Change"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/dialogs/KeySignatureDialog.cpp:75
+msgid "Key signature"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/dialogs/KeySignatureDialog.cpp:78
+msgid "Key transposition"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/dialogs/KeySignatureDialog.cpp:81
+#: src/gui/dialogs/TempoDialog.cpp:126
+#: src/gui/dialogs/TimeSignatureDialog.cpp:127
+#: src/gui/general/PresetHandlerDialog.cpp:99
+msgid "Scope"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/dialogs/KeySignatureDialog.cpp:84
+msgid "Existing notes following key change"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/dialogs/KeySignatureDialog.cpp:96
+msgid "Flatten"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/dialogs/KeySignatureDialog.cpp:98
+msgid "Key"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/dialogs/KeySignatureDialog.cpp:103
+msgid "Sharpen"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/dialogs/KeySignatureDialog.cpp:107
+msgid "Major"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/dialogs/KeySignatureDialog.cpp:108
+#: src/gui/dialogs/KeySignatureDialog.cpp:367
+msgid "Minor"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/dialogs/KeySignatureDialog.cpp:121
+msgid "Transpose key according to segment transposition"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/dialogs/KeySignatureDialog.cpp:124
+msgid "Use specified key. Do not transpose"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/dialogs/KeySignatureDialog.cpp:132
+msgid "Apply to current segment only"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/dialogs/KeySignatureDialog.cpp:135
+msgid "Apply to all segments at this time"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/dialogs/KeySignatureDialog.cpp:139
+msgid "Exclude percussion segments"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/dialogs/KeySignatureDialog.cpp:153
+msgid "Maintain current accidentals"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/dialogs/KeySignatureDialog.cpp:156
+msgid "Transpose into this key"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/dialogs/KeySignatureDialog.cpp:329
+msgid "No such key"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/dialogs/LilyPondOptionsDialog.cpp:60
+msgid "LilyPond Export/Preview"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/dialogs/LilyPondOptionsDialog.cpp:83
+msgid "General options"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/dialogs/LilyPondOptionsDialog.cpp:88
+msgid "Advanced options"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/dialogs/LilyPondOptionsDialog.cpp:104
+msgid "Basic options"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/dialogs/LilyPondOptionsDialog.cpp:111
+msgid "Compatibility level"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/dialogs/LilyPondOptionsDialog.cpp:115
+#: src/gui/dialogs/LilyPondOptionsDialog.cpp:116
+#: src/gui/dialogs/LilyPondOptionsDialog.cpp:117
+#: src/gui/dialogs/LilyPondOptionsDialog.cpp:118
+#, c-format
+msgid "LilyPond %1"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/dialogs/LilyPondOptionsDialog.cpp:123
+msgid "Paper size"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/dialogs/LilyPondOptionsDialog.cpp:127
+msgid "A3"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/dialogs/LilyPondOptionsDialog.cpp:128
+msgid "A4"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/dialogs/LilyPondOptionsDialog.cpp:129
+msgid "A5"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/dialogs/LilyPondOptionsDialog.cpp:130
+msgid "A6"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/dialogs/LilyPondOptionsDialog.cpp:131
+msgid "Legal"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/dialogs/LilyPondOptionsDialog.cpp:132
+msgid "US Letter"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/dialogs/LilyPondOptionsDialog.cpp:133
+msgid "Tabloid"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/dialogs/LilyPondOptionsDialog.cpp:134
+msgid "do not specify"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/dialogs/LilyPondOptionsDialog.cpp:150
+msgid "Font size"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/dialogs/LilyPondOptionsDialog.cpp:155
+msgid "%1 pt"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/dialogs/LilyPondOptionsDialog.cpp:167
+msgid "Staff level options"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/dialogs/LilyPondOptionsDialog.cpp:174
+msgid "Export content"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/dialogs/LilyPondOptionsDialog.cpp:177
+msgid "All tracks"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/dialogs/LilyPondOptionsDialog.cpp:178
+msgid "Non-muted tracks"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/dialogs/LilyPondOptionsDialog.cpp:179
+msgid "Selected track"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/dialogs/LilyPondOptionsDialog.cpp:180
+msgid "Selected segments"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/dialogs/LilyPondOptionsDialog.cpp:186
+msgid "Merge tracks that have the same name"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/dialogs/LilyPondOptionsDialog.cpp:196
+msgid "Notation options"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/dialogs/LilyPondOptionsDialog.cpp:204
+msgid "First"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/dialogs/LilyPondOptionsDialog.cpp:205
+#: src/gui/editors/parameters/TrackParameterBox.cpp:536
+#: src/gui/editors/parameters/TrackParameterBox.cpp:555
+msgid "All"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/dialogs/LilyPondOptionsDialog.cpp:209
+msgid "Export tempo marks "
+msgstr ""
+
+#: src/gui/dialogs/LilyPondOptionsDialog.cpp:213
+msgid "Export lyrics"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/dialogs/LilyPondOptionsDialog.cpp:223
+msgid "Export beamings"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/dialogs/LilyPondOptionsDialog.cpp:230
+msgid "Export track staff brackets"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/dialogs/LilyPondOptionsDialog.cpp:242
+msgid "Layout options"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/dialogs/LilyPondOptionsDialog.cpp:255
+msgid "Lyrics alignment"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/dialogs/LilyPondOptionsDialog.cpp:259
+msgid "Ragged bottom (systems will not be spread vertically across the page)"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/dialogs/LilyPondOptionsDialog.cpp:265
+msgid "Miscellaneous options"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/dialogs/LilyPondOptionsDialog.cpp:272
+msgid "Enable \"point and click\" debugging"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/dialogs/LilyPondOptionsDialog.cpp:277
+msgid "Export \\midi block"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/dialogs/LilyPondOptionsDialog.cpp:282
+msgid "No markers"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/dialogs/LilyPondOptionsDialog.cpp:283
+msgid "Rehearsal marks"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/dialogs/LilyPondOptionsDialog.cpp:284
+#, fuzzy
+msgid "Marker text"
+msgstr "crotchet"
+
+#: src/gui/dialogs/LilyPondOptionsDialog.cpp:288
+msgid "Export markers"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/dialogs/LyricEditDialog.cpp:51
+msgid "Edit Lyrics"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/dialogs/LyricEditDialog.cpp:60
+msgid "Lyrics for this segment"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/dialogs/LyricEditDialog.cpp:68
+msgid "Add Verse"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/dialogs/LyricEditDialog.cpp:82
+#: src/gui/dialogs/LyricEditDialog.cpp:104
+#, c-format
+msgid "Verse %1"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/dialogs/MakeOrnamentDialog.cpp:43
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:6040
+msgid "Make Ornament"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/dialogs/MakeOrnamentDialog.cpp:49
+msgid ""
+"The name is used to identify both the ornament\n"
+"and the triggered segment that stores\n"
+"the ornament's notes."
+msgstr ""
+
+#: src/gui/dialogs/MakeOrnamentDialog.cpp:52
+msgid "Name: "
+msgstr ""
+
+#: src/gui/dialogs/MakeOrnamentDialog.cpp:55
+#: src/gui/editors/eventlist/EventView.cpp:715
+#: src/gui/editors/segment/TriggerSegmentManager.cpp:90
+msgid "Base pitch"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/dialogs/ManageMetronomeDialog.cpp:61
+#: src/gui/ui/RosegardenTransport.ui:147
+#, no-c-format
+msgid "Metronome"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/dialogs/ManageMetronomeDialog.cpp:75
+msgid "Metronome Instrument"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/dialogs/ManageMetronomeDialog.cpp:80
+#: src/gui/editors/parameters/TrackParameterBox.cpp:148
+#: src/gui/editors/parameters/TrackParameterBox.cpp:181
+#: src/gui/studio/DeviceEditorDialog.cpp:71
+#: src/gui/studio/DeviceManagerDialog.cpp:103
+#: src/gui/studio/DeviceManagerDialog.cpp:161
+#: src/gui/studio/RemapInstrumentDialog.cpp:64
+msgid "Device"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/dialogs/ManageMetronomeDialog.cpp:99
+#: src/gui/dialogs/SplitByRecordingSrcDialog.cpp:87
+#: src/gui/editors/parameters/MIDIInstrumentParameterPanel.cpp:213
+#: src/gui/studio/DeviceEditorDialog.cpp:193
+#: src/gui/studio/DeviceEditorDialog.cpp:216
+#: src/gui/studio/DeviceEditorDialog.cpp:228
+#: src/gui/studio/DeviceManagerDialog.cpp:194
+#: src/gui/studio/DeviceManagerDialog.cpp:438
+#: src/gui/studio/DeviceManagerDialog.cpp:450
+msgid "No connection"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/dialogs/ManageMetronomeDialog.cpp:116
+msgid "Beats"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/dialogs/ManageMetronomeDialog.cpp:124
+msgid "Bars only"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/dialogs/ManageMetronomeDialog.cpp:125
+msgid "Bars and beats"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/dialogs/ManageMetronomeDialog.cpp:126
+msgid "Bars, beats, and divisions"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/dialogs/ManageMetronomeDialog.cpp:130
+msgid "Bar velocity"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/dialogs/ManageMetronomeDialog.cpp:137
+msgid "Beat velocity"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/dialogs/ManageMetronomeDialog.cpp:144
+msgid "Sub-beat velocity"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/dialogs/ManageMetronomeDialog.cpp:153
+#: src/gui/editors/parameters/TrackParameterBox.cpp:322
+msgid "Pitch"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/dialogs/ManageMetronomeDialog.cpp:158
+msgid "for Bar"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/dialogs/ManageMetronomeDialog.cpp:159
+msgid "for Beat"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/dialogs/ManageMetronomeDialog.cpp:160
+msgid "for Sub-beat"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/dialogs/ManageMetronomeDialog.cpp:164
+msgid "Metronome Activated"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/dialogs/ManageMetronomeDialog.cpp:165
+msgid "Playing"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/dialogs/ManageMetronomeDialog.cpp:166
+msgid "Recording"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/dialogs/MarkerModifyDialog.cpp:51
+#: src/gui/dialogs/MarkerModifyDialog.cpp:59
+msgid "Edit Marker"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/dialogs/MarkerModifyDialog.cpp:76
+msgid "Marker Time"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/dialogs/MarkerModifyDialog.cpp:92
+msgid "Marker Properties"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/dialogs/MarkerModifyDialog.cpp:98
+#: src/gui/dialogs/SimpleEventEditDialog.cpp:574
+msgid "Text:"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/dialogs/MarkerModifyDialog.cpp:102
+#: src/gui/editors/segment/ControlParameterEditDialog.cpp:83
+msgid "Description:"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/dialogs/PasteNotationDialog.cpp:50
+msgid "Paste type"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/dialogs/PasteNotationDialog.cpp:70
+msgid "Make this the default paste type"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/dialogs/PitchDialog.cpp:43 src/gui/dialogs/RescaleDialog.cpp:70
+#: src/gui/dialogs/TimeDialog.cpp:49 src/gui/dialogs/TimeDialog.cpp:66
+#: src/gui/studio/BankEditorDialog.cpp:107
+msgid "Reset"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/dialogs/PitchPickerDialog.cpp:38
+msgid "Pitch Selector"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/dialogs/QuantizeDialog.cpp:50
+msgid "Advanced"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/dialogs/RescaleDialog.cpp:49 src/gui/ui/matrix.rc:79
+#: src/gui/ui/notation.rc:235
+#, no-c-format
+msgid "Rescale"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/dialogs/RescaleDialog.cpp:54
+msgid "Duration of selection"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/dialogs/RescaleDialog.cpp:60
+msgid "Adjust times of following events accordingly"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/dialogs/ShowSequencerStatusDialog.cpp:46
+msgid "Sequencer status:"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/dialogs/ShowSequencerStatusDialog.cpp:48
+msgid "Status not available."
+msgstr ""
+
+#: src/gui/dialogs/ShowSequencerStatusDialog.cpp:55
+msgid "Sequencer is not running or is not responding."
+msgstr ""
+
+#: src/gui/dialogs/ShowSequencerStatusDialog.cpp:62
+msgid "Sequencer is not returning a valid status report."
+msgstr ""
+
+#: src/gui/dialogs/SimpleEventEditDialog.cpp:73
+msgid "Event Properties"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/dialogs/SimpleEventEditDialog.cpp:79
+msgid "Event type:"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/dialogs/SimpleEventEditDialog.cpp:115
+#: src/gui/dialogs/SimpleEventEditDialog.cpp:252
+#: src/gui/editors/segment/MarkerEditor.cpp:95
+msgid "Absolute time:"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/dialogs/SimpleEventEditDialog.cpp:154
+#: src/gui/dialogs/SimpleEventEditDialog.cpp:326
+msgid "Controller name:"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/dialogs/SimpleEventEditDialog.cpp:155
+#: src/gui/dialogs/SimpleEventEditDialog.cpp:548
+#: src/gui/dialogs/SimpleEventEditDialog.cpp:582
+#: src/gui/dialogs/SimpleEventEditDialog.cpp:583
+#: src/gui/dialogs/SimpleEventEditDialog.cpp:626
+#: src/gui/dialogs/SimpleEventEditDialog.cpp:657
+#: src/gui/editors/parameters/TrackParameterBox.cpp:265
+#: src/gui/editors/segment/ControlEditorDialog.cpp:267
+#: src/gui/editors/segment/MarkerEditor.cpp:277
+#: src/gui/editors/segment/TriggerSegmentManager.cpp:270
+#: src/gui/studio/AudioMixerWindow.cpp:386
+#: src/gui/studio/AudioMixerWindow.cpp:517
+#: src/gui/studio/AudioMixerWindow.cpp:681
+#: src/gui/studio/AudioMixerWindow.cpp:720
+#: src/gui/studio/AudioMixerWindow.cpp:902
+#: src/gui/studio/SynthPluginManagerDialog.cpp:119
+msgid "<none>"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/dialogs/SimpleEventEditDialog.cpp:172
+msgid "Meta string:"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/dialogs/SimpleEventEditDialog.cpp:177
+msgid "Load data"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/dialogs/SimpleEventEditDialog.cpp:179
+msgid "Save data"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/dialogs/SimpleEventEditDialog.cpp:190
+msgid "Notation Properties"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/dialogs/SimpleEventEditDialog.cpp:196
+msgid "Lock to changes in performed values"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/dialogs/SimpleEventEditDialog.cpp:203
+msgid "Notation time:"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/dialogs/SimpleEventEditDialog.cpp:215
+msgid "Notation duration:"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/dialogs/SimpleEventEditDialog.cpp:284
+msgid "Note pitch:"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/dialogs/SimpleEventEditDialog.cpp:292
+msgid "Note velocity:"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/dialogs/SimpleEventEditDialog.cpp:320
+msgid "Controller number:"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/dialogs/SimpleEventEditDialog.cpp:329
+msgid "Controller value:"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/dialogs/SimpleEventEditDialog.cpp:359
+msgid "Key pitch:"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/dialogs/SimpleEventEditDialog.cpp:367
+msgid "Key pressure:"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/dialogs/SimpleEventEditDialog.cpp:397
+msgid "Channel pressure:"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/dialogs/SimpleEventEditDialog.cpp:430
+msgid "Program change:"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/dialogs/SimpleEventEditDialog.cpp:475
+msgid "Data length:"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/dialogs/SimpleEventEditDialog.cpp:476
+msgid "Data:"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/dialogs/SimpleEventEditDialog.cpp:496
+msgid "Pitchbend MSB:"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/dialogs/SimpleEventEditDialog.cpp:504
+msgid "Pitchbend LSB:"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/dialogs/SimpleEventEditDialog.cpp:541
+msgid "Indication:"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/dialogs/SimpleEventEditDialog.cpp:573
+msgid "Text type:"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/dialogs/SimpleEventEditDialog.cpp:620
+msgid "Clef type:"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/dialogs/SimpleEventEditDialog.cpp:651
+msgid "Key name:"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/dialogs/SimpleEventEditDialog.cpp:704
+msgid "Unsupported event type:"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/dialogs/SimpleEventEditDialog.cpp:961
+msgid "Edit Event Time"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/dialogs/SimpleEventEditDialog.cpp:973
+msgid "Edit Event Notation Time"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/dialogs/SimpleEventEditDialog.cpp:985
+msgid "Edit Duration"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/dialogs/SimpleEventEditDialog.cpp:998
+msgid "Edit Notation Duration"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/dialogs/SimpleEventEditDialog.cpp:1011
+msgid "Edit Pitch"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/dialogs/SimpleEventEditDialog.cpp:1021
+#: src/gui/dialogs/SimpleEventEditDialog.cpp:1046
+msgid "*.syx|System exclusive files (*.syx)"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/dialogs/SimpleEventEditDialog.cpp:1022
+msgid "Load System Exclusive data in File"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/dialogs/SimpleEventEditDialog.cpp:1047
+msgid "Save System Exclusive data to..."
+msgstr ""
+
+#: src/gui/dialogs/SplitByPitchDialog.cpp:52
+msgid "Starting split pitch"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/dialogs/SplitByPitchDialog.cpp:55
+msgid "Range up and down to follow music"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/dialogs/SplitByPitchDialog.cpp:61
+msgid "Duplicate non-note events"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/dialogs/SplitByPitchDialog.cpp:64
+msgid "Clef handling:"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/dialogs/SplitByPitchDialog.cpp:67
+msgid "Leave clefs alone"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/dialogs/SplitByPitchDialog.cpp:68
+msgid "Guess new clefs"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/dialogs/SplitByPitchDialog.cpp:69
+msgid "Use treble and bass clefs"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/dialogs/SplitByRecordingSrcDialog.cpp:51
+msgid "Recording Source"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/dialogs/SplitByRecordingSrcDialog.cpp:55
+msgid "Channel:"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/dialogs/SplitByRecordingSrcDialog.cpp:62
+#: src/gui/dialogs/SplitByRecordingSrcDialog.cpp:73
+msgid "any"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/dialogs/SplitByRecordingSrcDialog.cpp:67
+msgid "Device:"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/dialogs/TempoDialog.cpp:54 src/gui/rulers/TempoRuler.cpp:125
+msgid "Insert Tempo Change"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/dialogs/TempoDialog.cpp:61 src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:97
+#: src/gui/editors/tempo/TempoView.cpp:89
+msgid "Tempo"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/dialogs/TempoDialog.cpp:67
+msgid "New tempo:"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/dialogs/TempoDialog.cpp:74
+msgid "Tap"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/dialogs/TempoDialog.cpp:79
+msgid "Tempo is fixed until the following tempo change"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/dialogs/TempoDialog.cpp:80
+msgid "Tempo ramps to the following tempo"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/dialogs/TempoDialog.cpp:81
+msgid "Tempo ramps to:"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/dialogs/TempoDialog.cpp:118
+msgid "Time of tempo change"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/dialogs/TempoDialog.cpp:136
+msgid "The pointer is currently at "
+msgstr ""
+
+#: src/gui/dialogs/TempoDialog.cpp:152
+msgid "Apply this tempo from here onwards"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/dialogs/TempoDialog.cpp:156
+msgid "Replace the last tempo change"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/dialogs/TempoDialog.cpp:162
+msgid "Apply this tempo from the start of this bar"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/dialogs/TempoDialog.cpp:165
+msgid "Apply this tempo to the whole composition"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/dialogs/TempoDialog.cpp:170
+msgid "Also make this the default tempo"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/dialogs/TempoDialog.cpp:254
+msgid "%1.%2 s,"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/dialogs/TempoDialog.cpp:260
+#, c-format
+msgid "at the start of measure %1."
+msgstr "at the start of bar %1."
+
+#: src/gui/dialogs/TempoDialog.cpp:264
+#, c-format
+msgid "in the middle of measure %1."
+msgstr "in the middle of bar %1."
+
+#: src/gui/dialogs/TempoDialog.cpp:283
+msgid " (at %1.%2 s, in measure %3)"
+msgstr " (at %1.%2 s, in bar %3)"
+
+#: src/gui/dialogs/TempoDialog.cpp:300
+msgid "There are no preceding tempo changes."
+msgstr ""
+
+#: src/gui/dialogs/TempoDialog.cpp:308
+msgid "There are no other tempo changes."
+msgstr ""
+
+#: src/gui/dialogs/TempoDialog.cpp:326
+msgid " bpm"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:55
+#: src/gui/editors/eventlist/EventView.cpp:138
+msgid "Text"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:64
+msgid "Specification"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:66
+msgid "Preview"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:70
+msgid "Text: "
+msgstr ""
+
+#: src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:77
+msgid "Style: "
+msgstr ""
+
+#: src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:88
+msgid "Dynamic"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:91
+msgid "Direction"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:94
+msgid "Local Direction"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:100
+msgid "Local Tempo"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:103
+msgid "Lyric"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:106
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:4234
+msgid "Chord"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:109
+msgid "Annotation"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:112
+msgid "LilyPond Directive"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:136
+msgid "Verse: "
+msgstr ""
+
+#: src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:146
+msgid "Dynamic: "
+msgstr ""
+
+#: src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:150
+msgid "ppp"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:151
+msgid "pp"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:152
+msgid "p"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:153
+msgid "mp"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:154
+msgid "mf"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:155
+msgid "f"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:156
+msgid "ff"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:157
+msgid "fff"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:158
+msgid "rfz"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:159
+msgid "sf"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:163
+msgid "Direction: "
+msgstr ""
+
+#: src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:172
+msgid " ,"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:173
+msgid "D.C. al Fine"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:174
+msgid "D.S. al Fine"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:175
+msgid "Fine"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:176
+msgid "D.S. al Coda"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:177
+msgid "to Coda"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:178
+msgid "Coda"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:182
+msgid "Local Direction: "
+msgstr ""
+
+#: src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:186
+msgid "accel."
+msgstr ""
+
+#: src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:187
+msgid "ritard."
+msgstr ""
+
+#: src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:188
+msgid "ralletando"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:189
+msgid "a tempo"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:190
+msgid "legato"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:191
+msgid "simile"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:192
+msgid "pizz."
+msgstr ""
+
+#: src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:193
+msgid "arco"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:194
+msgid "non vib."
+msgstr ""
+
+#: src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:195
+msgid "sul pont."
+msgstr ""
+
+#: src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:196
+#: src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:198
+msgid "sul tasto"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:197
+msgid "con legno"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:199
+msgid "sul G"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:200
+msgid "ordinario"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:201
+msgid "Muta in "
+msgstr ""
+
+#: src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:202
+msgid "volti subito "
+msgstr ""
+
+#: src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:203
+msgid "soli"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:204
+msgid "div."
+msgstr ""
+
+#: src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:208
+msgid "Tempo: "
+msgstr ""
+
+#: src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:212
+#: src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:236
+msgid "Grave"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:213
+#: src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:237
+msgid "Adagio"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:214
+#: src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:238
+msgid "Largo"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:215
+#: src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:239
+msgid "Lento"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:216
+#: src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:240
+msgid "Andante"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:217
+#: src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:241
+msgid "Moderato"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:218
+#: src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:242
+msgid "Allegretto"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:219
+#: src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:243
+msgid "Allegro"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:220
+#: src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:244
+msgid "Vivace"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:221
+#: src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:245
+msgid "Presto"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:222
+#: src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:246
+msgid "Prestissimo"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:223
+#: src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:247
+msgid "Maestoso"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:224
+#: src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:248
+msgid "Sostenuto"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:225
+#: src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:249
+msgid "Tempo Primo"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:232
+msgid "Local Tempo: "
+msgstr ""
+
+#: src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:253
+msgid "Directive: "
+msgstr ""
+
+#: src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:310
+msgid "Example"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/dialogs/TimeSignatureDialog.cpp:57
+#: src/gui/editors/tempo/TempoView.cpp:90
+msgid "Time Signature"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/dialogs/TimeSignatureDialog.cpp:80
+msgid "Time signature"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/dialogs/TimeSignatureDialog.cpp:114
+msgid "Time where signature takes effect"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/dialogs/TimeSignatureDialog.cpp:139
+#, c-format
+msgid "Insertion point is at start of measure %1."
+msgstr "Insertion point is at start of bar %1."
+
+#: src/gui/dialogs/TimeSignatureDialog.cpp:143
+#, c-format
+msgid "Insertion point is in the middle of measure %1."
+msgstr "Insertion point is in the middle of bar %1."
+
+#: src/gui/dialogs/TimeSignatureDialog.cpp:148
+msgid "Insertion point is at start of composition."
+msgstr ""
+
+#: src/gui/dialogs/TimeSignatureDialog.cpp:153
+msgid "Start measure %1 here"
+msgstr "Start bar %1 here"
+
+#: src/gui/dialogs/TimeSignatureDialog.cpp:157
+#, c-format
+msgid "Change time from start of measure %1"
+msgstr "Change time from start of bar %1"
+
+#: src/gui/dialogs/TimeSignatureDialog.cpp:164
+#, c-format
+msgid "Time change will take effect at the start of measure %1."
+msgstr "Time change will take effect at the start of bar %1."
+
+#: src/gui/dialogs/TimeSignatureDialog.cpp:174
+msgid "Hide the time signature"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/dialogs/TimeSignatureDialog.cpp:179
+msgid "Hide the affected bar lines"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/dialogs/TimeSignatureDialog.cpp:184
+msgid "Show as common time"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/dialogs/TimeSignatureDialog.cpp:189
+msgid "Correct the durations of following measures"
+msgstr "Correct the durations of following bars"
+
+#: src/gui/dialogs/TimeSignatureDialog.cpp:278
+msgid "Display as common time"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/dialogs/TimeSignatureDialog.cpp:282
+msgid "Display as cut common time"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/dialogs/TransportDialog.cpp:88 src/gui/ui/RosegardenTransport.ui:16
+#, no-c-format
+msgid "Rosegarden Transport"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/dialogs/TransportDialog.cpp:923
+#: src/gui/dialogs/TransportDialog.cpp:983
+msgid "PITCH WHEEL"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/dialogs/TransportDialog.cpp:927
+#: src/gui/dialogs/TransportDialog.cpp:987
+msgid "CONTROLLER"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/dialogs/TransportDialog.cpp:931
+#: src/gui/dialogs/TransportDialog.cpp:991
+msgid "PROG CHNGE"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/dialogs/TransportDialog.cpp:936
+#: src/gui/dialogs/TransportDialog.cpp:996
+msgid "PRESSURE"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/dialogs/TransportDialog.cpp:940
+#: src/gui/dialogs/TransportDialog.cpp:1000
+msgid "SYS MESSAGE"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/dialogs/TriggerSegmentDialog.cpp:50
+#: src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:2653
+msgid "Trigger Segment"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/dialogs/TriggerSegmentDialog.cpp:59
+msgid "Trigger segment: "
+msgstr ""
+
+#: src/gui/dialogs/TriggerSegmentDialog.cpp:73
+#: src/gui/dialogs/UseOrnamentDialog.cpp:121
+msgid "Perform with timing: "
+msgstr ""
+
+#: src/gui/dialogs/TriggerSegmentDialog.cpp:79
+#: src/gui/dialogs/UseOrnamentDialog.cpp:127
+msgid "As stored"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/dialogs/TriggerSegmentDialog.cpp:80
+#: src/gui/dialogs/UseOrnamentDialog.cpp:128
+msgid "Truncate if longer than note"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/dialogs/TriggerSegmentDialog.cpp:81
+#: src/gui/dialogs/UseOrnamentDialog.cpp:129
+msgid "End at same time as note"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/dialogs/TriggerSegmentDialog.cpp:82
+#: src/gui/dialogs/UseOrnamentDialog.cpp:130
+msgid "Stretch or squash segment to note duration"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/dialogs/TriggerSegmentDialog.cpp:84
+#: src/gui/dialogs/UseOrnamentDialog.cpp:132
+msgid "Adjust pitch to note"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/dialogs/TupletDialog.cpp:49
+msgid "Tuplet"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/dialogs/TupletDialog.cpp:56
+msgid "New timing for tuplet group"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/dialogs/TupletDialog.cpp:74
+msgid "Play "
+msgstr ""
+
+#: src/gui/dialogs/TupletDialog.cpp:96
+msgid "in the time of "
+msgstr ""
+
+#: src/gui/dialogs/TupletDialog.cpp:102
+msgid "Timing is already correct: update display only"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/dialogs/TupletDialog.cpp:112
+msgid "Timing calculations"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/dialogs/TupletDialog.cpp:118
+msgid "Selected region:"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/dialogs/TupletDialog.cpp:127
+msgid "Group with current timing:"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/dialogs/TupletDialog.cpp:133
+msgid "Group with new timing:"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/dialogs/TupletDialog.cpp:139
+msgid "Gap created by timing change:"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/dialogs/TupletDialog.cpp:147
+msgid "Unchanged at end of selection:"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/dialogs/UnusedAudioSelectionDialog.cpp:44
+msgid "Select Unused Audio Files"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/dialogs/UnusedAudioSelectionDialog.cpp:51
+#: src/gui/editors/segment/PlayListView.cpp:34
+msgid "File name"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/dialogs/UnusedAudioSelectionDialog.cpp:52
+msgid "File size"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/dialogs/UnusedAudioSelectionDialog.cpp:53
+msgid "Last modified date"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/dialogs/UnusedAudioSelectionDialog.cpp:58
+msgid " (not found) "
+msgstr ""
+
+#: src/gui/dialogs/UseOrnamentDialog.cpp:54
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:1617
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:6080
+msgid "Use Ornament"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/dialogs/UseOrnamentDialog.cpp:66
+msgid "Display as: "
+msgstr ""
+
+#: src/gui/dialogs/UseOrnamentDialog.cpp:82
+msgid "Trill"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/dialogs/UseOrnamentDialog.cpp:82
+msgid "Trill with line"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/dialogs/UseOrnamentDialog.cpp:82
+msgid "Trill line only"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/dialogs/UseOrnamentDialog.cpp:83
+msgid "Turn"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/dialogs/UseOrnamentDialog.cpp:83
+msgid "Mordent"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/dialogs/UseOrnamentDialog.cpp:83
+msgid "Inverted mordent"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/dialogs/UseOrnamentDialog.cpp:84
+msgid "Long mordent"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/dialogs/UseOrnamentDialog.cpp:84
+msgid "Long inverted mordent"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/dialogs/UseOrnamentDialog.cpp:92
+msgid "Text mark"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/dialogs/UseOrnamentDialog.cpp:96
+msgid " Text: "
+msgstr ""
+
+#: src/gui/dialogs/UseOrnamentDialog.cpp:102
+msgid "Performance"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/dialogs/UseOrnamentDialog.cpp:107
+msgid "Perform using triggered segment: "
+msgstr ""
+
+#: src/gui/editors/eventlist/EventView.cpp:127
+msgid "Event filters"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/editors/eventlist/EventView.cpp:129
+#: src/gui/seqmanager/MidiFilterDialog.cpp:58
+#: src/gui/seqmanager/MidiFilterDialog.cpp:94
+msgid "Note"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/editors/eventlist/EventView.cpp:130
+#: src/gui/seqmanager/MidiFilterDialog.cpp:59
+#: src/gui/seqmanager/MidiFilterDialog.cpp:95
+msgid "Program Change"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/editors/eventlist/EventView.cpp:131
+#: src/gui/seqmanager/MidiFilterDialog.cpp:63
+#: src/gui/seqmanager/MidiFilterDialog.cpp:99
+msgid "Controller"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/editors/eventlist/EventView.cpp:132 src/gui/general/EditView.cpp:897
+#: src/gui/rulers/ControllerEventsRuler.cpp:196
+#: src/gui/seqmanager/MidiFilterDialog.cpp:62
+#: src/gui/seqmanager/MidiFilterDialog.cpp:98
+msgid "Pitch Bend"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/editors/eventlist/EventView.cpp:133
+#: src/gui/seqmanager/MidiFilterDialog.cpp:64
+#: src/gui/seqmanager/MidiFilterDialog.cpp:100
+msgid "System Exclusive"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/editors/eventlist/EventView.cpp:134
+#: src/gui/seqmanager/MidiFilterDialog.cpp:60
+#: src/gui/seqmanager/MidiFilterDialog.cpp:96
+msgid "Key Pressure"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/editors/eventlist/EventView.cpp:135
+#: src/gui/seqmanager/MidiFilterDialog.cpp:61
+#: src/gui/seqmanager/MidiFilterDialog.cpp:97
+msgid "Channel Pressure"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/editors/eventlist/EventView.cpp:136
+msgid "Rest"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/editors/eventlist/EventView.cpp:137
+msgid "Indication"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/editors/eventlist/EventView.cpp:139
+msgid "Other"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/editors/eventlist/EventView.cpp:159
+msgid "Triggered Segment Properties"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/editors/eventlist/EventView.cpp:164
+msgid "Label: "
+msgstr ""
+
+#: src/gui/editors/eventlist/EventView.cpp:167
+#: src/gui/editors/segment/TriggerSegmentManager.cpp:243
+msgid "<no label>"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/editors/eventlist/EventView.cpp:174
+msgid "Base pitch: "
+msgstr ""
+
+#: src/gui/editors/eventlist/EventView.cpp:181
+msgid "Base velocity: "
+msgstr ""
+
+#: src/gui/editors/eventlist/EventView.cpp:243
+#: src/gui/editors/tempo/TempoView.cpp:115
+msgid "Time "
+msgstr ""
+
+#: src/gui/editors/eventlist/EventView.cpp:244
+msgid "Duration "
+msgstr ""
+
+#: src/gui/editors/eventlist/EventView.cpp:245
+msgid "Event Type "
+msgstr ""
+
+#: src/gui/editors/eventlist/EventView.cpp:246
+msgid "Pitch "
+msgstr ""
+
+#: src/gui/editors/eventlist/EventView.cpp:247
+msgid "Velocity "
+msgstr ""
+
+#: src/gui/editors/eventlist/EventView.cpp:248
+msgid "Type (Data1) "
+msgstr ""
+
+#: src/gui/editors/eventlist/EventView.cpp:249
+msgid "Value (Data2) "
+msgstr ""
+
+#: src/gui/editors/eventlist/EventView.cpp:459
+msgid "(group %1) "
+msgstr ""
+
+#: src/gui/editors/eventlist/EventView.cpp:517
+msgid "<no events at this filter level>"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/editors/eventlist/EventView.cpp:519
+msgid "<no events>"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/editors/eventlist/EventView.cpp:694
+msgid "Segment label"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/editors/eventlist/EventView.cpp:694
+msgid "Label:"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/editors/eventlist/EventView.cpp:733
+#: src/gui/editors/segment/TriggerSegmentManager.cpp:91
+msgid "Base velocity"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/editors/eventlist/EventView.cpp:910
+#: src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:1634
+#: src/gui/editors/notation/NotationSelectionPaster.cpp:80
+msgid "Couldn't paste at this point"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/editors/eventlist/EventView.cpp:1121
+msgid "&Insert Event"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/editors/eventlist/EventView.cpp:1128
+msgid "&Delete Event"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/editors/eventlist/EventView.cpp:1135
+msgid "&Edit Event"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/editors/eventlist/EventView.cpp:1142
+msgid "&Advanced Event Editor"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/editors/eventlist/EventView.cpp:1147
+#: src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:852
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:2469
+msgid "&Filter Selection"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/editors/eventlist/EventView.cpp:1151
+#: src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:722
+#: src/gui/editors/tempo/TempoView.cpp:604
+msgid "Select &All"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/editors/eventlist/EventView.cpp:1155
+#: src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:847
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:2462
+#: src/gui/editors/tempo/TempoView.cpp:608
+msgid "Clear Selection"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/editors/eventlist/EventView.cpp:1167
+#: src/gui/editors/segment/MarkerEditor.cpp:397
+#: src/gui/editors/segment/TriggerSegmentManager.cpp:410
+#: src/gui/editors/tempo/TempoView.cpp:620
+msgid "&Musical Times"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/editors/eventlist/EventView.cpp:1177
+#: src/gui/editors/segment/MarkerEditor.cpp:407
+#: src/gui/editors/segment/TriggerSegmentManager.cpp:420
+#: src/gui/editors/tempo/TempoView.cpp:630
+msgid "&Real Times"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/editors/eventlist/EventView.cpp:1187
+#: src/gui/editors/segment/MarkerEditor.cpp:417
+#: src/gui/editors/segment/TriggerSegmentManager.cpp:430
+#: src/gui/editors/tempo/TempoView.cpp:640
+msgid "Ra&w Times"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/editors/eventlist/EventView.cpp:1516
+msgid "Open in Event Editor"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/editors/eventlist/EventView.cpp:1517
+msgid "Open in Expert Event Editor"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/editors/eventlist/EventView.cpp:1575
+msgid "%1 - Triggered Segment: %2"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/editors/eventlist/EventView.cpp:1590
+msgid "%1 - Segment Track #%2 - Event List"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/editors/eventlist/EventView.cpp:1596
+msgid "%1 - %2 Segments - Event List"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/editors/guitar/Fingering.cpp:116
+msgid "couldn't parse fingering '%1' in '%2'"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/editors/guitar/GuitarChordEditorDialog.cpp:41
+msgid "Guitar Chord Editor"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/editors/guitar/GuitarChordEditorDialog.cpp:49
+msgid "Start fret"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/editors/guitar/GuitarChordEditorDialog.cpp:56
+#: src/gui/editors/guitar/GuitarChordSelectorDialog.cpp:49
+msgid "Root"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/editors/guitar/GuitarChordEditorDialog.cpp:60
+#: src/gui/editors/guitar/GuitarChordSelectorDialog.cpp:53
+msgid "Extension"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/editors/guitar/GuitarChordSelectorDialog.cpp:43
+msgid "Guitar Chord Selector"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/editors/guitar/GuitarChordSelectorDialog.cpp:62
+msgid "beginner"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/editors/guitar/GuitarChordSelectorDialog.cpp:63
+msgid "common"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/editors/guitar/GuitarChordSelectorDialog.cpp:64
+msgid "all"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/editors/guitar/GuitarChordSelectorDialog.cpp:84
+msgid "Fingerings"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/editors/guitar/GuitarChordSelectorDialog.cpp:417
+msgid "couldn't open file '%1'"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/editors/guitar/GuitarChordSelectorDialog.cpp:426
+#, c-format
+msgid "couldn't parse chord dictionnary : %1"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/editors/matrix/MatrixEraser.cpp:52
+#: src/gui/editors/matrix/MatrixMover.cpp:65
+#: src/gui/editors/matrix/MatrixPainter.cpp:63
+#: src/gui/editors/matrix/MatrixResizer.cpp:61
+#: src/gui/editors/notation/ClefInserter.cpp:51
+#: src/gui/editors/notation/GuitarChordInserter.cpp:57
+#: src/gui/editors/notation/NotationEraser.cpp:65
+#: src/gui/editors/notation/NoteInserter.cpp:107
+#: src/gui/editors/notation/RestInserter.cpp:66
+#: src/gui/editors/notation/TextInserter.cpp:55
+msgid "Switch to Select Tool"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/editors/matrix/MatrixEraser.cpp:56
+#: src/gui/editors/matrix/MatrixMover.cpp:69
+#: src/gui/editors/matrix/MatrixResizer.cpp:65
+#: src/gui/editors/matrix/MatrixSelector.cpp:75
+msgid "Switch to Draw Tool"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/editors/matrix/MatrixEraser.cpp:60
+#: src/gui/editors/matrix/MatrixPainter.cpp:71
+#: src/gui/editors/matrix/MatrixResizer.cpp:73
+#: src/gui/editors/matrix/MatrixSelector.cpp:83
+msgid "Switch to Move Tool"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/editors/matrix/MatrixEraser.cpp:66
+#: src/gui/editors/matrix/MatrixMover.cpp:79
+#: src/gui/editors/matrix/MatrixPainter.cpp:77
+#: src/gui/editors/matrix/MatrixSelector.cpp:91
+msgid "Switch to Resize Tool"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/editors/matrix/MatrixEraser.cpp:103
+msgid "Click on a note to delete it"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/editors/matrix/MatrixMover.cpp:73
+#: src/gui/editors/matrix/MatrixPainter.cpp:67
+#: src/gui/editors/matrix/MatrixResizer.cpp:69
+#: src/gui/editors/matrix/MatrixSelector.cpp:79
+#: src/gui/editors/notation/ClefInserter.cpp:55
+#: src/gui/editors/notation/GuitarChordInserter.cpp:61
+#: src/gui/editors/notation/NotationSelector.cpp:85
+#: src/gui/editors/notation/NoteInserter.cpp:111
+#: src/gui/editors/notation/RestInserter.cpp:70
+#: src/gui/editors/notation/TextInserter.cpp:59
+msgid "Switch to Erase Tool"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/editors/matrix/MatrixMover.cpp:215
+#: src/gui/editors/matrix/MatrixPainter.cpp:167
+#: src/gui/editors/matrix/MatrixResizer.cpp:139
+#: src/gui/editors/segment/segmentcanvas/SegmentMover.cpp:227
+#: src/gui/editors/segment/segmentcanvas/SegmentResizer.cpp:253
+#: src/gui/editors/segment/segmentcanvas/SegmentSelector.cpp:387
+msgid "Hold Shift to avoid snapping to beat grid"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/editors/matrix/MatrixMover.cpp:326
+msgid "Copy and Move Event"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/editors/matrix/MatrixMover.cpp:328
+msgid "Copy and Move Events"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/editors/matrix/MatrixMover.cpp:332
+msgid "Move Event"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/editors/matrix/MatrixMover.cpp:334
+msgid "Move Events"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/editors/matrix/MatrixMover.cpp:463
+msgid "Click and drag to move a note; hold Ctrl as well to copy it"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/editors/matrix/MatrixMover.cpp:465
+msgid "Click and drag to copy a note"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/editors/matrix/MatrixMover.cpp:469
+#: src/gui/editors/matrix/MatrixSelector.cpp:609
+msgid "Click and drag to move selected notes; hold Ctrl as well to copy"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/editors/matrix/MatrixMover.cpp:471
+#: src/gui/editors/matrix/MatrixSelector.cpp:611
+msgid "Click and drag to copy selected notes"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/editors/matrix/MatrixPainter.cpp:359
+msgid "Click and drag to draw a note; Shift to avoid snapping to grid"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/editors/matrix/MatrixPainter.cpp:361
+msgid "Click and drag to draw a note"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/editors/matrix/MatrixResizer.cpp:216
+msgid "Resize Event"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/editors/matrix/MatrixResizer.cpp:219
+msgid "Resize Events"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/editors/matrix/MatrixResizer.cpp:322
+#: src/gui/editors/matrix/MatrixSelector.cpp:602
+msgid "Click and drag to resize selected notes"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/editors/matrix/MatrixResizer.cpp:324
+msgid "Click and drag to resize a note"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/editors/matrix/MatrixSelector.cpp:451
+#: src/gui/editors/matrix/MatrixSelector.cpp:584
+msgid "Click and drag to select; middle-click and drag to draw new note"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/editors/matrix/MatrixSelector.cpp:604
+msgid "Click and drag to resize note"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/editors/matrix/MatrixSelector.cpp:615
+msgid "Click and drag to move note; hold Ctrl as well to copy"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/editors/matrix/MatrixSelector.cpp:617
+msgid "Click and drag to copy note"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:171
+#: src/gui/editors/parameters/InstrumentParameterBox.cpp:52
+msgid "Instrument Parameters"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:435
+#: src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:3051
+msgid "Couldn't apply piano roll layout"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:661
+msgid "Resi&ze"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:667
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:1917
+msgid "C&hord Insert Mode"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:674
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:1776
+msgid "Ste&p Recording"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:692
+msgid "&Legato"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:706
+msgid "Set to Current Velocity"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:710
+msgid "Set Event &Velocities..."
+msgstr ""
+
+#: src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:714
+msgid "Trigger Se&gment..."
+msgstr ""
+
+#: src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:718
+msgid "Remove Triggers..."
+msgstr ""
+
+#: src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:730
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:2323
+msgid "Cursor &Back"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:734
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:2327
+msgid "Cursor &Forward"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:738
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:2331
+msgid "Cursor Ba&ck Bar"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:742
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:2335
+msgid "Cursor For&ward Bar"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:746
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:2339
+msgid "Cursor Back and Se&lect"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:750
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:2343
+msgid "Cursor Forward and &Select"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:754
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:2347
+msgid "Cursor Back Bar and Select"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:758
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:2351
+msgid "Cursor Forward Bar and Select"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:762
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:2361
+msgid "Cursor to St&art"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:768
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:2367
+msgid "Cursor to &End"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:774
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:2389
+msgid "Cursor to &Playback Pointer"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:818
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:2433
+msgid "Playback Pointer to &Cursor"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:824
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:2439
+msgid "&Solo"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:839
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:2454
+msgid "Set Loop to Selection"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:843
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:2458
+msgid "Clear L&oop"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:877
+msgid "&No Snap"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:882
+msgid "Snap to Bea&t"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:886
+msgid "Snap to &Bar"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:906
+#, c-format
+msgid "Snap to %1"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:915
+msgid "Show Instrument Parameters"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:920
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:1848
+msgid "Show Ch&ord Name Ruler"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:924
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:1856
+msgid "Show &Tempo Ruler"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:1236
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:3243
+#, c-format
+msgid ""
+"_n: 1 event selected \n"
+" %n events selected "
+msgstr ""
+
+#: src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:1239
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:3245
+msgid " No selection "
+msgstr ""
+
+#: src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:1346
+#: src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:1358
+#: src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:2077
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5861
+msgid "Quantizing..."
+msgstr ""
+
+#: src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:1368
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5399
+msgid "Collapsing notes..."
+msgstr ""
+
+#: src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:1379
+msgid "Making legato..."
+msgstr ""
+
+#: src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:1474
+msgid "Note: %1 (%2.%3s)"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:1529
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:7198
+msgid "Time: %1 (%2.%3s)"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:1602
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:4736
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:4765
+msgid "Cutting selection to clipboard..."
+msgstr ""
+
+#: src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:1645
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:4746
+msgid "Deleting selection..."
+msgstr ""
+
+#: src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:1831
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5609
+#, c-format
+msgid "Unknown note insert action %1"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:1835
+#: src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:2855
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5613
+msgid "Inserting note"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:2089
+msgid "Unquantizing..."
+msgstr ""
+
+#: src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:2118
+msgid " Grid: "
+msgstr ""
+
+#: src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:2132
+msgid "Unit"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:2134
+msgid "Beat"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:2136
+msgid "Bar"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:2157
+msgid " Velocity: "
+msgstr ""
+
+#: src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:2168
+msgid " Quantize: "
+msgstr ""
+
+#: src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:2582
+msgid "Raising velocities..."
+msgstr ""
+
+#: src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:2594
+msgid "Lowering velocities..."
+msgstr ""
+
+#: src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:2609
+msgid "Set Event Velocities"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:2614
+msgid "Setting Velocities..."
+msgstr ""
+
+#: src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:2663
+msgid "Remove Triggers"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:2709
+#: src/gui/editors/parameters/MIDIInstrumentParameterPanel.cpp:86
+#: src/gui/studio/MidiProgramsEditor.cpp:91
+msgid "Percussion"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:2721
+msgid "%1 - Segment Track #%2 - %3"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:2728
+msgid "%1 - All Segments - %2"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:2735
+msgid ""
+"_n: %1 - 1 Segment - %2\n"
+"%1 - %n Segments - %2"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:2883
+msgid "Can't insert note: No grid duration selected"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:2933
+msgid " Chord "
+msgstr ""
+
+#: src/gui/editors/notation/ClefInserter.cpp:62
+#: src/gui/editors/notation/GuitarChordInserter.cpp:69
+#: src/gui/editors/notation/RestInserter.cpp:77
+#: src/gui/editors/notation/TextInserter.cpp:66
+msgid "Switch to Inserting Notes"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/editors/notation/FontViewFrame.cpp:98
+#, c-format
+msgid "Error: Unable to match font name %1"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/editors/notation/FontViewFrame.cpp:106
+msgid "Warning: No good match for font name %1 (best is %2)"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/editors/notation/FontViewFrame.cpp:114
+#, c-format
+msgid "Error: Unable to open best-match font %1"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationEraser.cpp:59
+#: src/gui/editors/notation/NotationSelector.cpp:81
+msgid "Switch to Insert Tool"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationSelectionPaster.cpp:83
+msgid "Ready."
+msgstr ""
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationSelector.cpp:96
+msgid "Collapse Rests"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationSelector.cpp:100
+msgid "Respell as Flat"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationSelector.cpp:104
+msgid "Respell as Sharp"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationSelector.cpp:108
+msgid "Respell as Natural"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationSelector.cpp:112
+msgid "Collapse Notes"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationSelector.cpp:120
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:1806
+msgid "Move to Staff Above"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationSelector.cpp:124
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:1810
+msgid "Move to Staff Below"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationSelector.cpp:128
+msgid "Make Invisible"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationSelector.cpp:132
+msgid "Make Visible"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationStaff.cpp:450
+msgid "Rendering staff %1..."
+msgstr ""
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationStaff.cpp:513
+msgid "Rendering notes on staff %1..."
+msgstr ""
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationStaff.cpp:581
+msgid "Positioning staff %1..."
+msgstr ""
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationStaff.cpp:1247
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:6194
+msgid "Sustain"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationStrings.cpp:50
+msgid "%1-dotted-%2"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationStrings.cpp:52
+msgid "%1-dotted %2"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationStrings.cpp:55
+#, c-format
+msgid "dotted-%1"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationStrings.cpp:57
+#, c-format
+msgid "dotted %1"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationStrings.cpp:81
+msgid "sixty-fourth note"
+msgstr "hemidemisemiquaver"
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationStrings.cpp:81
+msgid "thirty-second note"
+msgstr "demisemiquaver"
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationStrings.cpp:82
+msgid "sixteenth note"
+msgstr "semiquaver"
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationStrings.cpp:82
+msgid "eighth note"
+msgstr "quaver"
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationStrings.cpp:83
+msgid "quarter note"
+msgstr "crotchet"
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationStrings.cpp:83
+msgid "half note"
+msgstr "minim"
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationStrings.cpp:84
+msgid "whole note"
+msgstr "semibreve"
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationStrings.cpp:84
+msgid "double whole note"
+msgstr "breve"
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationStrings.cpp:87
+msgid "sixty-fourth notes"
+msgstr "hemidemisemiquavers"
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationStrings.cpp:87
+msgid "thirty-second notes"
+msgstr "demisemiquavers"
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationStrings.cpp:88
+msgid "sixteenth notes"
+msgstr "semiquavers"
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationStrings.cpp:88
+msgid "eighth notes"
+msgstr "quavers"
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationStrings.cpp:89
+msgid "quarter notes"
+msgstr "crotchets"
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationStrings.cpp:89
+msgid "half notes"
+msgstr "minims"
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationStrings.cpp:90
+msgid "whole notes"
+msgstr "semibreves"
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationStrings.cpp:90
+msgid "double whole notes"
+msgstr "breves"
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationStrings.cpp:94
+#: src/gui/editors/notation/NotationStrings.cpp:152
+msgid "%1 triplets"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationStrings.cpp:98
+#: src/gui/editors/notation/NotationStrings.cpp:156
+msgid "%1 triplet"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationStrings.cpp:141
+msgid "64th"
+msgstr "hemi"
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationStrings.cpp:141
+msgid "32nd"
+msgstr "demi"
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationStrings.cpp:141
+msgid "16th"
+msgstr "semi"
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationStrings.cpp:141
+msgid "8th"
+msgstr "quaver"
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationStrings.cpp:142
+msgid "quarter"
+msgstr "crotchet"
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationStrings.cpp:142
+msgid "half"
+msgstr "minim"
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationStrings.cpp:142
+msgid "whole"
+msgstr "semibreve"
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationStrings.cpp:143
+msgid "double whole"
+msgstr "breve"
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationStrings.cpp:146
+msgid "64ths"
+msgstr "hemis"
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationStrings.cpp:146
+msgid "32nds"
+msgstr "demis"
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationStrings.cpp:146
+msgid "16ths"
+msgstr "semis"
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationStrings.cpp:146
+msgid "8ths"
+msgstr "quavers"
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationStrings.cpp:147
+msgid "quarters"
+msgstr "crotchets"
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationStrings.cpp:147
+msgid "halves"
+msgstr "minims"
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationStrings.cpp:147
+msgid "wholes"
+msgstr "semibreves"
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationStrings.cpp:148
+msgid "double wholes"
+msgstr "breves"
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationStrings.cpp:276
+msgid "%1 ticks"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationVLayout.cpp:491
+msgid ""
+"Spanned note at %1 has no HEIGHT_ON_STAFF property!\n"
+"This is a bug (the program would previously have crashed by now)"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:520
+msgid "Close track headers"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:915
+msgid "Preparing to print..."
+msgstr ""
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:1514
+msgid "Note &Font"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:1537
+msgid "Si&ze"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:1543
+msgid "Show Track Headers"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:1548
+msgid "S&pacing"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:1570
+msgid "Du&ration Factor"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:1596
+msgid "Note &Style"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:1622
+msgid "Insert Rest"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:1626
+msgid "Switch from Note to Rest"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:1631
+msgid "Switch from Rest to Note"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:1688
+msgid "No accidental"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:1689
+msgid "Follow previous accidental"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:1690
+msgid "Sharp"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:1691
+msgid "Flat"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:1692
+msgid "Natural"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:1693
+msgid "Double sharp"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:1694
+msgid "Double flat"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:1715
+msgid "&Treble Clef"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:1722
+msgid "&Alto Clef"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:1729
+msgid "Te&nor Clef"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:1736
+msgid "&Bass Clef"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:1743
+msgid "&Text"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:1749
+msgid "&Guitar Chord"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:1782
+msgid "Select from Sta&rt"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:1786
+msgid "Select to &End"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:1790
+msgid "Select Whole St&aff"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:1798
+msgid "Pa&ste..."
+msgstr ""
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:1824
+msgid "&Linear Layout"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:1833
+msgid "&Continuous Page Layout"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:1842
+msgid "&Multiple Page Layout"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:1852
+msgid "Show Ra&w Note Ruler"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:1860
+msgid "Show &Annotations"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:1864
+msgid "Show Lily&Pond Directives"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:1868
+msgid "Open L&yric Editor"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:1910
+msgid "Trip&let Insert Mode"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:1924
+msgid "Grace Insert Mode"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:2178
+msgid "&Dump selected events to stderr"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:2246
+msgid "Ma&ke Ornament..."
+msgstr ""
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:2250
+msgid "Trigger &Ornament..."
+msgstr ""
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:2254
+msgid "Remove Ornament..."
+msgstr ""
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:2259
+msgid "&None"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:2287
+msgid "Convert Notation For..."
+msgstr ""
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:2296
+msgid "Show &Notes Toolbar"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:2297
+msgid "Show &Rests Toolbar"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:2298
+msgid "Show &Accidentals Toolbar"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:2299
+msgid "Show Cle&fs Toolbar"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:2301
+msgid "Show &Marks Toolbar"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:2303
+msgid "Show &Group Toolbar"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:2305
+msgid "Show &Layout Toolbar"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:2309
+msgid "Show M&eta Toolbar"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:2371
+msgid "Cursor &Up Staff"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:2375
+msgid "Cursor &Down Staff"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:2379
+msgid "Cursor Pre&vious Segment"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:2383
+msgid "Cursor Ne&xt Segment"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:2473
+msgid "Push &Left"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:2477
+msgid "Push &Right"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:2481
+msgid "Push &Up"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:2485
+msgid "Push &Down"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:2489
+msgid "&Restore Positions"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:2493
+msgid "Make &Invisible"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:2497
+msgid "Make &Visible"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:2501
+msgid "Toggle Dot"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:2505
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:2509
+msgid "Add Dot"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:2568
+#, c-format
+msgid ""
+"_n: 1 pixel\n"
+"%n pixels"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:2617
+msgid " Font: "
+msgstr ""
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:2645
+msgid "Unknown font \"%1\", using default"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:2653
+msgid " Size: "
+msgstr ""
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:2675
+msgid " Spacing: "
+msgstr ""
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:2991
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:3810
+msgid " Ready."
+msgstr ""
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:2996
+msgid "Laying out score..."
+msgstr ""
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:3009
+msgid "Laying out staff %1..."
+msgstr ""
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:3018
+msgid "Reconciling staffs..."
+msgstr ""
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:3877
+msgid "Sizing and allocating canvas..."
+msgstr ""
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:4042
+msgid "note"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:4042
+msgid "rest"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:4203
+msgid "%1 - Segment Track #%2 - Notation"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:4209
+msgid "%1 - All Segments - Notation"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:4214
+msgid ""
+"_n: %1 - Segment - Notation\n"
+"%1 - %n Segments - Notation"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:4233
+#: src/gui/widgets/QuantizeParameters.cpp:128
+msgid "Triplet"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:4235
+msgid "Grace"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:4239
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:4243
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:4247
+msgid "%1 %2"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:4263
+msgid "Hidden annotations"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:4285
+msgid "Hidden LilyPond directives"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:4318
+#, c-format
+msgid "Unknown spacing action %1"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:4376
+#, c-format
+msgid "Unknown proportion action %1"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:4423
+#, c-format
+msgid "Unknown font action %1"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:4441
+#, c-format
+msgid "Unknown font size %1"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:4445
+#, c-format
+msgid "Unknown font size action %1"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:4772
+msgid ""
+"The Restricted paste type requires enough empty space (containing only "
+"rests) at the paste position to hold all of the events to be pasted.\n"
+"Not enough space was found.\n"
+"If you want to paste anyway, consider using one of the other paste types "
+"from the \"Paste...\" option on the Edit menu. You can also change the "
+"default paste type to something other than Restricted if you wish."
+msgstr ""
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:4792
+msgid "Can't paste multiple Segments into one"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:4820
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:4869
+msgid "Couldn't paste at this point."
+msgstr ""
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:4888
+msgid "Move Events to Staff Above"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:4916
+msgid "Move Events to Staff Below"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5028
+msgid "Pushing selection left..."
+msgstr ""
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5039
+msgid "Pushing selection right..."
+msgstr ""
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5050
+msgid "Pushing selection up..."
+msgstr ""
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5061
+msgid "Pushing selection down..."
+msgstr ""
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5072
+msgid "Restoring computed positions..."
+msgstr ""
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5081
+msgid "Making visible..."
+msgstr ""
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5090
+msgid "Making invisible..."
+msgstr ""
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5177
+msgid "Beaming group..."
+msgstr ""
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5187
+msgid "Auto-beaming selection..."
+msgstr ""
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5197
+msgid "Breaking groups..."
+msgstr ""
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5285
+msgid "Untupleting..."
+msgstr ""
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5293
+msgid "Adding slur..."
+msgstr ""
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5294
+msgid "slur"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5299
+msgid "Adding phrasing slur..."
+msgstr ""
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5300
+msgid "phrasing slur"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5305
+msgid "Adding glissando..."
+msgstr ""
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5306
+msgid "glissando"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5311
+msgid "Adding crescendo..."
+msgstr ""
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5312
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5318
+msgid "dynamic"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5317
+msgid "Adding decrescendo..."
+msgstr ""
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5323
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5329
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5335
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5341
+msgid "Adding octave..."
+msgstr ""
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5324
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5330
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5336
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5342
+msgid "ottava"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5358
+msgid "Can't add overlapping %1 indications"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5367
+msgid "Making chord..."
+msgstr ""
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5379
+msgid "Normalizing rests..."
+msgstr ""
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5389
+msgid "Collapsing rests..."
+msgstr ""
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5409
+msgid "Tying notes..."
+msgstr ""
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5419
+msgid "Untying notes..."
+msgstr ""
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5429
+msgid "Making notes viable..."
+msgstr ""
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5439
+msgid "Removing counterpoint..."
+msgstr ""
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5449
+msgid "Pointing stems up..."
+msgstr ""
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5459
+msgid "Pointing stems down..."
+msgstr ""
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5470
+msgid "Restoring computed stem directions..."
+msgstr ""
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5480
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5490
+msgid "Positioning slurs..."
+msgstr ""
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5501
+msgid "Restoring slur positions..."
+msgstr ""
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5511
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5521
+#, fuzzy
+msgid "Positioning ties..."
+msgstr "Initialising view..."
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5532
+msgid "Restoring tie positions..."
+msgstr ""
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5542
+msgid "Fixing notation quantization..."
+msgstr ""
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5552
+msgid "Removing notation quantization..."
+msgstr ""
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5569
+msgid "Changing to %1 style..."
+msgstr ""
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5577
+#, c-format
+msgid "Unknown style action %1"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5590
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5631
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5687
+msgid "No note duration selected"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5652
+msgid "No rest duration selected"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5738
+msgid "No note or rest duration selected"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5749
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5760
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5771
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5782
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5793
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5804
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5815
+msgid "Forcing accidentals..."
+msgstr ""
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5826
+msgid "Restoring accidentals..."
+msgstr ""
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5837
+msgid "Showing cautionary accidentals..."
+msgstr ""
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5847
+msgid "Cancelling cautionary accidentals..."
+msgstr ""
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5876
+msgid "Interpreting selection..."
+msgstr ""
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5888
+msgid "Setting note durations..."
+msgstr ""
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5896
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5904
+msgid "Adding dot..."
+msgstr ""
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5926
+msgid "Text: "
+msgstr ""
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5940
+msgid "Fingering: "
+msgstr ""
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:6028
+msgid "Ornament track %1 bar %2"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:6030
+#, c-format
+msgid "Ornament bar %1"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:6090
+msgid "Remove Ornaments"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:6137
+msgid "Estimated key signature shown"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:6210
+msgid ""
+"There is no sustain controller defined for this device.\n"
+"Please ensure the device is configured correctly in the Manage MIDI Devices "
+"dialog in the main window."
+msgstr ""
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:7242
+msgid "Can't insert note: No note duration selected"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/editors/notation/NoteFontFactory.cpp:198
+msgid "Can't obtain a default font -- no fonts found"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/editors/notation/NoteFontMap.cpp:50
+#: src/gui/general/PresetGroup.cpp:47
+msgid "unknown error"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/editors/notation/NoteFontMap.cpp:76
+msgid "Can't open font mapping file %1 or %2"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/editors/notation/NoteFontMap.cpp:80
+#, c-format
+msgid "Can't open font mapping file %1"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/editors/notation/NoteFontViewer.cpp:85
+#, c-format
+msgid "Note Font Viewer: %1"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/editors/notation/NoteFontViewer.cpp:91
+msgid " Component: "
+msgstr ""
+
+#: src/gui/editors/notation/NoteFontViewer.cpp:99
+msgid " View: "
+msgstr ""
+
+#: src/gui/editors/notation/NoteFontViewer.cpp:102
+msgid "Glyphs"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/editors/notation/NoteFontViewer.cpp:103
+msgid "Codes"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/editors/notation/NoteFontViewer.cpp:105
+msgid " Page: "
+msgstr ""
+
+#: src/gui/editors/notation/NoteInserter.cpp:80
+msgid "Auto-Beam when appropriate"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/editors/notation/NoteInserter.cpp:101
+msgid "Dotted note"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/editors/notation/NoteInserter.cpp:118
+msgid "Switch to Inserting Rests"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/editors/notation/NotePixmapFactory.cpp:2301
+#: src/gui/editors/notation/NotePixmapFactory.cpp:2345
+msgid "..."
+msgstr ""
+
+#: src/gui/editors/notation/NoteStyleFileReader.cpp:55
+#, c-format
+msgid "Can't open style file %1"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/editors/notation/NoteStyleFileReader.cpp:90
+msgid "type is a required attribute of note"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/editors/notation/NoteStyleFileReader.cpp:99
+#, c-format
+msgid "Unrecognised note name %1"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/editors/notation/NoteStyleFileReader.cpp:106
+msgid "global element must precede note elements"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/editors/notation/NoteStyleFileReader.cpp:135
+msgid ""
+"global and note elements may have shape or charname attribute, but not both"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/editors/notation/RestInserter.cpp:60
+msgid "Dotted rest"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/editors/notation/TrackHeader.cpp:111
+msgid "Track %1 : \"%2\""
+msgstr ""
+
+#: src/gui/editors/notation/TrackHeader.cpp:117
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"Notate for: %1"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/editors/notation/TrackHeader.cpp:119
+msgid "normal"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/editors/notation/TrackHeader.cpp:122
+msgid "small"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/editors/notation/TrackHeader.cpp:125
+msgid "tiny"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/editors/notation/TrackHeader.cpp:129
+msgid "--"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/editors/notation/TrackHeader.cpp:154
+msgid ""
+"\n"
+"Size: %1, Bracket: %2 "
+msgstr ""
+
+#: src/gui/editors/notation/TrackHeader.cpp:181
+msgid ""
+"\n"
+"bars [%1-%2] in %3 (tr=%4) : \"%5\""
+msgstr ""
+
+#: src/gui/editors/notation/TrackHeader.cpp:188
+msgid ""
+"\n"
+"bars [%1-%2] (tr=%3) : \"%4\""
+msgstr ""
+
+#: src/gui/editors/notation/TrackHeader.cpp:237
+#: src/gui/widgets/DiatonicPitchChooser.cpp:58
+msgid "C"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/editors/notation/TrackHeader.cpp:238
+msgid "C#"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/editors/notation/TrackHeader.cpp:239
+#: src/gui/widgets/DiatonicPitchChooser.cpp:59
+msgid "D"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/editors/notation/TrackHeader.cpp:240
+msgid "Eb"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/editors/notation/TrackHeader.cpp:241
+#: src/gui/widgets/DiatonicPitchChooser.cpp:60
+msgid "E"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/editors/notation/TrackHeader.cpp:242
+#: src/gui/widgets/DiatonicPitchChooser.cpp:61
+msgid "F"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/editors/notation/TrackHeader.cpp:243
+msgid "F#"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/editors/notation/TrackHeader.cpp:244
+#: src/gui/widgets/DiatonicPitchChooser.cpp:62
+msgid "G"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/editors/notation/TrackHeader.cpp:245
+msgid "G#"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/editors/notation/TrackHeader.cpp:246
+#: src/gui/widgets/DiatonicPitchChooser.cpp:63
+msgid "A"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/editors/notation/TrackHeader.cpp:247
+msgid "Bb"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/editors/notation/TrackHeader.cpp:248
+#: src/gui/widgets/DiatonicPitchChooser.cpp:64
+msgid "B"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/editors/notation/TrackHeader.cpp:350
+msgid "%1: %2"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/editors/notation/TrackHeader.cpp:353
+#, c-format
+msgid " in %1"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/editors/parameters/AudioInstrumentParameterPanel.cpp:127
+#: src/gui/editors/parameters/AudioInstrumentParameterPanel.cpp:355
+#: src/gui/widgets/AudioFaderBox.cpp:89
+msgid "<no synth>"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/editors/parameters/MIDIInstrumentParameterPanel.cpp:82
+#: src/gui/studio/MidiBankListViewItem.cpp:49
+#: src/gui/studio/MidiDeviceListViewItem.cpp:46
+msgid "Bank"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/editors/parameters/MIDIInstrumentParameterPanel.cpp:83
+msgid "Variation"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/editors/parameters/MIDIInstrumentParameterPanel.cpp:84
+msgid "Program"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/editors/parameters/MIDIInstrumentParameterPanel.cpp:85
+msgid "Channel out"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/editors/parameters/MIDIInstrumentParameterPanel.cpp:213
+#: src/gui/editors/parameters/MIDIInstrumentParameterPanel.cpp:219
+msgid "[ %1 ]"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/editors/parameters/SegmentParameterBox.cpp:86
+#: src/gui/editors/parameters/TrackParameterBox.cpp:1013
+msgid "Segment"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/editors/parameters/SegmentParameterBox.cpp:87
+msgid "Segment Parameters"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/editors/parameters/SegmentParameterBox.cpp:364
+#: src/gui/editors/parameters/SegmentParameterBox.cpp:695
+msgid "%1 ms"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/editors/parameters/SegmentParameterBox.cpp:1029
+#: src/gui/editors/parameters/TrackParameterBox.cpp:908
+msgid "Highest playable note"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/editors/parameters/SegmentParameterBox.cpp:1049
+#: src/gui/editors/parameters/TrackParameterBox.cpp:928
+msgid "Lowest playable note"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/editors/parameters/TrackParameterBox.cpp:91
+msgid "Track Parameters"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/editors/parameters/TrackParameterBox.cpp:128
+#: src/gui/editors/parameters/TrackParameterBox.cpp:660
+#: src/gui/editors/segment/TrackButtons.cpp:352
+#: src/gui/editors/segment/TrackButtons.cpp:1094
+msgid "<untitled>"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/editors/parameters/TrackParameterBox.cpp:135
+msgid "Playback parameters"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/editors/parameters/TrackParameterBox.cpp:170
+msgid "Recording filters"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/editors/parameters/TrackParameterBox.cpp:189
+msgid "Channel"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/editors/parameters/TrackParameterBox.cpp:201
+msgid "Staff export options"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/editors/parameters/TrackParameterBox.cpp:218
+msgid "Notation size:"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/editors/parameters/TrackParameterBox.cpp:222
+#: src/gui/widgets/QuantizeParameters.cpp:118
+msgid "Normal"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/editors/parameters/TrackParameterBox.cpp:223
+msgid "Small"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/editors/parameters/TrackParameterBox.cpp:224
+msgid "Tiny"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/editors/parameters/TrackParameterBox.cpp:231
+msgid "Bracket type:"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/editors/parameters/TrackParameterBox.cpp:235
+msgid "-----"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/editors/parameters/TrackParameterBox.cpp:236
+msgid "[----"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/editors/parameters/TrackParameterBox.cpp:237
+msgid "----]"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/editors/parameters/TrackParameterBox.cpp:238
+msgid "[---]"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/editors/parameters/TrackParameterBox.cpp:239
+msgid "{----"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/editors/parameters/TrackParameterBox.cpp:240
+msgid "----}"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/editors/parameters/TrackParameterBox.cpp:241
+msgid "{[---"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/editors/parameters/TrackParameterBox.cpp:242
+msgid "---]}"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/editors/parameters/TrackParameterBox.cpp:251
+msgid "Create segments with"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/editors/parameters/TrackParameterBox.cpp:262
+msgid "Preset"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/editors/parameters/TrackParameterBox.cpp:270
+msgid "Load"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/editors/parameters/TrackParameterBox.cpp:280
+msgid "treble"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/editors/parameters/TrackParameterBox.cpp:281
+msgid "bass"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/editors/parameters/TrackParameterBox.cpp:282
+msgid "crotales"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/editors/parameters/TrackParameterBox.cpp:283
+msgid "xylophone"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/editors/parameters/TrackParameterBox.cpp:284
+msgid "guitar"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/editors/parameters/TrackParameterBox.cpp:285
+msgid "contrabass"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/editors/parameters/TrackParameterBox.cpp:286
+msgid "celesta"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/editors/parameters/TrackParameterBox.cpp:287
+msgid "old celesta"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/editors/parameters/TrackParameterBox.cpp:288
+msgid "french"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/editors/parameters/TrackParameterBox.cpp:289
+msgid "soprano"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/editors/parameters/TrackParameterBox.cpp:290
+msgid "mezzosoprano"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/editors/parameters/TrackParameterBox.cpp:291
+msgid "alto"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/editors/parameters/TrackParameterBox.cpp:292
+msgid "tenor"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/editors/parameters/TrackParameterBox.cpp:293
+msgid "baritone"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/editors/parameters/TrackParameterBox.cpp:294
+msgid "varbaritone"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/editors/parameters/TrackParameterBox.cpp:295
+msgid "subbass"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/editors/parameters/TrackParameterBox.cpp:325
+msgid "Lowest"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/editors/parameters/TrackParameterBox.cpp:327
+#: src/gui/editors/parameters/TrackParameterBox.cpp:334
+msgid "---"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/editors/parameters/TrackParameterBox.cpp:329
+msgid "Choose the lowest suggested playable note, using a staff"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/editors/parameters/TrackParameterBox.cpp:332
+msgid "Highest"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/editors/parameters/TrackParameterBox.cpp:336
+msgid "Choose the highest suggested playable note, using a staff"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/editors/parameters/TrackParameterBox.cpp:664
+msgid "[ Track %1 - %2 ]"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/editors/parameters/TrackParameterBox.cpp:983
+msgid "The instrument preset database is corrupt. Check your installation."
+msgstr ""
+
+#: src/gui/editors/segment/ControlEditorDialog.cpp:71
+#: src/gui/editors/segment/ControlParameterEditDialog.cpp:53
+msgid "<not showing>"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/editors/segment/ControlEditorDialog.cpp:87
+msgid "Manage Control Events"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/editors/segment/ControlEditorDialog.cpp:89
+msgid "<no device>"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/editors/segment/ControlEditorDialog.cpp:97
+msgid " Control Events for %1 (device %2)"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/editors/segment/ControlEditorDialog.cpp:102
+msgid "Control Event name "
+msgstr ""
+
+#: src/gui/editors/segment/ControlEditorDialog.cpp:103
+msgid "Control Event type "
+msgstr ""
+
+#: src/gui/editors/segment/ControlEditorDialog.cpp:104
+msgid "Control Event value "
+msgstr ""
+
+#: src/gui/editors/segment/ControlEditorDialog.cpp:105
+msgid "Description "
+msgstr ""
+
+#: src/gui/editors/segment/ControlEditorDialog.cpp:106
+msgid "Min "
+msgstr ""
+
+#: src/gui/editors/segment/ControlEditorDialog.cpp:107
+msgid "Max "
+msgstr ""
+
+#: src/gui/editors/segment/ControlEditorDialog.cpp:108
+msgid "Default "
+msgstr ""
+
+#: src/gui/editors/segment/ControlEditorDialog.cpp:109
+msgid "Color "
+msgstr "Colour "
+
+#: src/gui/editors/segment/ControlEditorDialog.cpp:110
+msgid "Position on instrument panel"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/editors/segment/ControlEditorDialog.cpp:134
+msgid "Add a Control Parameter to the Studio"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/editors/segment/ControlEditorDialog.cpp:138
+msgid "Delete a Control Parameter from the Studio"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/editors/segment/ControlEditorDialog.cpp:142
+msgid "Close the Control Parameter editor"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/editors/segment/ControlEditorDialog.cpp:219
+msgid "<default>"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/editors/segment/ControlParameterEditDialog.cpp:60
+msgid "Edit Control Parameter"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/editors/segment/ControlParameterEditDialog.cpp:69
+msgid "Control Event Properties"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/editors/segment/ControlParameterEditDialog.cpp:75
+msgid "Name:"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/editors/segment/ControlParameterEditDialog.cpp:91
+msgid "Control Event value:"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/editors/segment/ControlParameterEditDialog.cpp:95
+msgid "Minimum value:"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/editors/segment/ControlParameterEditDialog.cpp:99
+msgid "Maximum value:"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/editors/segment/ControlParameterEditDialog.cpp:103
+msgid "Default value:"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/editors/segment/ControlParameterEditDialog.cpp:107
+msgid "Color:"
+msgstr "Colour:"
+
+#: src/gui/editors/segment/ControlParameterEditDialog.cpp:111
+msgid "Instrument Parameter Box position:"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/editors/segment/MarkerEditor.cpp:81
+msgid "Manage Markers"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/editors/segment/MarkerEditor.cpp:84
+msgid "Marker time "
+msgstr ""
+
+#: src/gui/editors/segment/MarkerEditor.cpp:85
+msgid "Marker text "
+msgstr ""
+
+#: src/gui/editors/segment/MarkerEditor.cpp:86
+msgid "Marker description "
+msgstr ""
+
+#: src/gui/editors/segment/MarkerEditor.cpp:93
+msgid "Pointer position"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/editors/segment/MarkerEditor.cpp:98
+msgid "Real time:"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/editors/segment/MarkerEditor.cpp:101
+msgid "In measure:"
+msgstr "In bar:"
+
+#: src/gui/editors/segment/MarkerEditor.cpp:119
+msgid "Add a Marker"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/editors/segment/MarkerEditor.cpp:123
+msgid "Delete a Marker"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/editors/segment/MarkerEditor.cpp:127
+msgid "Delete All Markers"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/editors/segment/MarkerEditor.cpp:131
+msgid "Close the Marker Editor"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/editors/segment/MarkerEditor.cpp:294
+msgid "Remove all markers"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/editors/segment/PlayList.cpp:74
+msgid "Add..."
+msgstr ""
+
+#: src/gui/editors/segment/PlayList.cpp:75
+#: src/gui/studio/DeviceEditorDialog.cpp:154
+#: src/gui/studio/DeviceEditorDialog.cpp:359
+msgid "Play"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/editors/segment/PlayList.cpp:76
+msgid "Move Up"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/editors/segment/PlayList.cpp:77
+msgid "Move Down"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/editors/segment/PlayList.cpp:122
+msgid "Select one or more Rosegarden files"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/editors/segment/TrackButtons.cpp:207
+#: src/gui/editors/segment/TrackButtons.cpp:583
+#: src/gui/editors/segment/TrackButtons.cpp:933
+#: src/gui/editors/segment/TrackButtons.cpp:1125
+msgid "<no instrument>"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/editors/segment/TrackButtons.cpp:350
+#: src/gui/editors/segment/TrackButtons.cpp:1092
+msgid "<untitled audio>"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/editors/segment/TrackButtons.cpp:1056
+msgid "Mute track"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/editors/segment/TrackButtons.cpp:1061
+msgid "Record on this track"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/editors/segment/TrackEditor.cpp:646
+msgid "Turn Repeating Segment into Real Copies"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/editors/segment/TrackEditor.cpp:648
+msgid "Turn Repeating Segments into Real Copies"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/editors/segment/TrackEditor.cpp:812
+msgid ""
+"You can't drop files into Rosegarden from this client. Try using Konqueror "
+"instead."
+msgstr ""
+
+#: src/gui/editors/segment/TrackLabel.cpp:75
+msgid ""
+"Click and hold with left mouse button to assign this Track to an Instrument."
+msgstr ""
+
+#: src/gui/editors/segment/TrackLabel.cpp:189
+msgid "Change track name"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/editors/segment/TrackLabel.cpp:190
+msgid "Enter new track name"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/editors/segment/TriggerSegmentManager.cpp:83
+msgid "Manage Triggered Segments"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/editors/segment/TriggerSegmentManager.cpp:87
+msgid "ID"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/editors/segment/TriggerSegmentManager.cpp:92
+msgid "Triggers"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/editors/segment/TriggerSegmentManager.cpp:113
+msgid "Add a Triggered Segment"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/editors/segment/TriggerSegmentManager.cpp:117
+msgid "Delete a Triggered Segment"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/editors/segment/TriggerSegmentManager.cpp:121
+msgid "Delete All Triggered Segments"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/editors/segment/TriggerSegmentManager.cpp:125
+msgid "Close the Triggered Segment Manager"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/editors/segment/TriggerSegmentManager.cpp:246
+msgid ""
+"_n: %1 on 1 track\n"
+"%1 on %n tracks"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/editors/segment/TriggerSegmentManager.cpp:282
+msgid ""
+"This will remove all triggered segments from the whole composition. Are you "
+"sure?"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/editors/segment/TriggerSegmentManager.cpp:286
+msgid "Remove all triggered segments"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/editors/segment/TriggerSegmentManager.cpp:311
+msgid "Trigger Segment Duration"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/editors/segment/TriggerSegmentManager.cpp:334
+#, c-format
+msgid ""
+"_n: This triggered segment is used 1 time in the current composition. Are "
+"you sure you want to remove it?\n"
+"This triggered segment is used %n times in the current composition. Are you "
+"sure you want to remove it?"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/editors/segment/TriggerSegmentManager.cpp:398
+msgid "Pa&ste as New Triggered Segment"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/editors/segment/segmentcanvas/SegmentEraser.cpp:80
+msgid "Click on a segment to delete it"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/editors/segment/segmentcanvas/SegmentMover.cpp:158
+#: src/gui/editors/segment/segmentcanvas/SegmentSelector.cpp:246
+msgid "Move Segment"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/editors/segment/segmentcanvas/SegmentMover.cpp:158
+#: src/gui/editors/segment/segmentcanvas/SegmentSelector.cpp:247
+msgid "Move Segments"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/editors/segment/segmentcanvas/SegmentMover.cpp:340
+msgid "Click and drag to move a segment"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/editors/segment/segmentcanvas/SegmentPencil.cpp:223
+msgid "Hold Shift to avoid snapping to bar lines"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/editors/segment/segmentcanvas/SegmentPencil.cpp:281
+msgid "Record or drop audio here"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/editors/segment/segmentcanvas/SegmentPencil.cpp:287
+msgid ""
+"Click and drag to draw an empty segment. Control+Alt click and drag to draw "
+"in overlap mode."
+msgstr ""
+
+#: src/gui/editors/segment/segmentcanvas/SegmentResizer.cpp:155
+msgid ""
+"The audio file path does not exist or is not writable.\n"
+"You must set the audio file path to a valid directory in Document Properties "
+"before rescaling an audio file.\n"
+"Would you like to set it now?"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/editors/segment/segmentcanvas/SegmentResizer.cpp:259
+msgid ""
+"Hold Shift to avoid snapping to beat grid; hold Ctrl as well to rescale "
+"contents"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/editors/segment/segmentcanvas/SegmentResizer.cpp:382
+#: src/gui/editors/segment/segmentcanvas/SegmentSelector.cpp:505
+msgid ""
+"Click and drag to resize a segment; hold Ctrl as well to rescale its contents"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/editors/segment/segmentcanvas/SegmentResizer.cpp:384
+#: src/gui/editors/segment/segmentcanvas/SegmentSelector.cpp:507
+msgid "Click and drag to rescale segment"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/editors/segment/segmentcanvas/SegmentSelector.cpp:79
+msgid "Click and drag to select segments"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/editors/segment/segmentcanvas/SegmentSelector.cpp:488
+msgid ""
+"Click and drag to select segments; middle-click and drag to draw an empty "
+"segment"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/editors/segment/segmentcanvas/SegmentSelector.cpp:512
+msgid "Click and drag to move segments; hold Ctrl as well to copy them"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/editors/segment/segmentcanvas/SegmentSelector.cpp:514
+msgid "Click and drag to copy segments"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/editors/segment/segmentcanvas/SegmentSelector.cpp:518
+msgid ""
+"Click and drag to move segment; hold Ctrl as well to copy it; double-click "
+"to edit"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/editors/segment/segmentcanvas/SegmentSelector.cpp:520
+msgid "Click and drag to copy segment"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/editors/segment/segmentcanvas/SegmentSplitter.cpp:164
+msgid ""
+"Click on a segment to split it in two; hold Shift to avoid snapping to beat "
+"grid"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/editors/segment/segmentcanvas/SegmentSplitter.cpp:166
+msgid "Click on a segment to split it in two"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/editors/tempo/TempoView.cpp:87
+msgid "Filter"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/editors/tempo/TempoView.cpp:116
+msgid "Type "
+msgstr ""
+
+#: src/gui/editors/tempo/TempoView.cpp:117
+msgid "Value "
+msgstr ""
+
+#: src/gui/editors/tempo/TempoView.cpp:118
+msgid "Properties "
+msgstr ""
+
+#: src/gui/editors/tempo/TempoView.cpp:206
+msgid "Common, hidden"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/editors/tempo/TempoView.cpp:208
+msgid "Hidden"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/editors/tempo/TempoView.cpp:211
+msgid "Common"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/editors/tempo/TempoView.cpp:218
+msgid "Time Signature "
+msgstr ""
+
+#: src/gui/editors/tempo/TempoView.cpp:243
+msgid "%1.%2%3"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/editors/tempo/TempoView.cpp:253
+msgid "%1.%2%3 qpm (%4.%5%6 bpm) "
+msgstr ""
+
+#: src/gui/editors/tempo/TempoView.cpp:262
+msgid "Tempo "
+msgstr ""
+
+#: src/gui/editors/tempo/TempoView.cpp:269
+msgid "<nothing at this filter level>"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/editors/tempo/TempoView.cpp:461
+msgid "Delete Tempo or Time Signature"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/editors/tempo/TempoView.cpp:600
+msgid "&Edit Item"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/editors/tempo/TempoView.cpp:832
+msgid "%1 - Tempo and Time Signature Editor"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/general/EditView.cpp:742
+msgid "&Halve Durations"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/general/EditView.cpp:746
+msgid "&Double Durations"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/general/EditView.cpp:804
+msgid "Show Velocity Property Ruler"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/general/EditView.cpp:823
+msgid "Insert item"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/general/EditView.cpp:829
+msgid "Erase selected items"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/general/EditView.cpp:833
+msgid "Clear ruler"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/general/EditView.cpp:837
+msgid "Insert line of controllers"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/general/EditView.cpp:841
+msgid "Flip forward"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/general/EditView.cpp:845
+msgid "Flip backwards"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/general/EditView.cpp:849
+msgid "Draw property line"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/general/EditView.cpp:853
+msgid "Select all property values"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/general/EditView.cpp:892
+msgid "%1 Controller %2 %3"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/general/EditView.cpp:899
+#: src/gui/rulers/ControllerEventsRuler.cpp:186
+msgid "Unsupported Event Type"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/general/EditView.cpp:1064
+msgid "I"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/general/EditView.cpp:1064
+msgid "II"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/general/EditView.cpp:1064
+msgid "III"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/general/EditView.cpp:1064
+msgid "IV"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/general/EditView.cpp:1065
+msgid "V"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/general/EditView.cpp:1065
+msgid "VI"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/general/EditView.cpp:1065
+msgid "VII"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/general/EditView.cpp:1065
+msgid "VIII"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/general/EditView.cpp:1067
+msgid "%1 flat"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/general/EditView.cpp:1068
+msgid "%1 sharp"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/general/EditView.cpp:1083
+msgid "&Insert Note"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/general/EditView.cpp:1089
+msgid "&Upper Octave"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/general/EditView.cpp:1094
+msgid "&Lower Octave"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/general/EditView.cpp:1266
+msgid "Estimated time signature shown"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/general/EditView.cpp:1429
+msgid "Halving durations..."
+msgstr ""
+
+#: src/gui/general/EditView.cpp:1443
+msgid "Doubling durations..."
+msgstr ""
+
+#: src/gui/general/EditView.cpp:1467
+msgid "Rescaling..."
+msgstr ""
+
+#: src/gui/general/EditView.cpp:1487
+msgid "By number of semitones: "
+msgstr ""
+
+#: src/gui/general/EditView.cpp:1494 src/gui/general/EditView.cpp:1516
+msgid "Transposing..."
+msgstr ""
+
+#: src/gui/general/EditView.cpp:1534
+msgid "Transposing up one semitone..."
+msgstr ""
+
+#: src/gui/general/EditView.cpp:1543
+msgid "Transposing up one octave..."
+msgstr ""
+
+#: src/gui/general/EditView.cpp:1552
+msgid "Transposing down one semitone..."
+msgstr ""
+
+#: src/gui/general/EditView.cpp:1561
+msgid "Transposing down one octave..."
+msgstr ""
+
+#: src/gui/general/EditView.cpp:1573
+msgid "Inverting..."
+msgstr ""
+
+#: src/gui/general/EditView.cpp:1585
+msgid "Retrograding..."
+msgstr ""
+
+#: src/gui/general/EditView.cpp:1597
+msgid "Retrograde inverting..."
+msgstr ""
+
+#: src/gui/general/EditView.cpp:1606
+msgid "Jogging left..."
+msgstr ""
+
+#: src/gui/general/EditView.cpp:1621
+msgid "Jogging right..."
+msgstr ""
+
+#: src/gui/general/EditViewBase.cpp:226
+msgid "Set Segment Start Time..."
+msgstr ""
+
+#: src/gui/general/EditViewBase.cpp:230
+msgid "Set Segment Duration..."
+msgstr ""
+
+#: src/gui/general/MidiPitchLabel.cpp:37
+#, c-format
+msgid "C%1"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/general/MidiPitchLabel.cpp:37
+#, c-format
+msgid "C#%1"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/general/MidiPitchLabel.cpp:37
+#, c-format
+msgid "D%1"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/general/MidiPitchLabel.cpp:37
+#, c-format
+msgid "D#%1"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/general/MidiPitchLabel.cpp:38
+#, c-format
+msgid "E%1"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/general/MidiPitchLabel.cpp:38
+#, c-format
+msgid "F%1"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/general/MidiPitchLabel.cpp:38
+#, c-format
+msgid "F#%1"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/general/MidiPitchLabel.cpp:38
+#, c-format
+msgid "G%1"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/general/MidiPitchLabel.cpp:39
+#, c-format
+msgid "G#%1"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/general/MidiPitchLabel.cpp:39
+#, c-format
+msgid "A%1"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/general/MidiPitchLabel.cpp:39
+#, c-format
+msgid "A#%1"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/general/MidiPitchLabel.cpp:39
+#, c-format
+msgid "B%1"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/general/PresetGroup.cpp:93
+#, c-format
+msgid "Can't open preset file %1"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/general/PresetHandlerDialog.cpp:54
+msgid "Load track parameters preset"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/general/PresetHandlerDialog.cpp:60
+msgid "Convert notation for..."
+msgstr ""
+
+#: src/gui/general/PresetHandlerDialog.cpp:84
+msgid "Select preset track parameters for:"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/general/PresetHandlerDialog.cpp:85
+msgid "Create appropriate notation for:"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/general/PresetHandlerDialog.cpp:87
+msgid "Category"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/general/PresetHandlerDialog.cpp:93
+msgid "Player Ability"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/general/PresetHandlerDialog.cpp:95
+msgid "Amateur"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/general/PresetHandlerDialog.cpp:96
+msgid "Professional"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/general/PresetHandlerDialog.cpp:102
+msgid "Only selected segments"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/general/PresetHandlerDialog.cpp:104
+msgid "All segments in this track"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/general/PresetHandlerDialog.cpp:109
+msgid "Only for new segments"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/general/PresetHandlerDialog.cpp:111
+msgid "Convert existing segments"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/rulers/ChordNameRuler.cpp:95
+msgid ""
+"Chord name ruler.\n"
+"Turn it on and off from the Settings->Rulers menu."
+msgstr ""
+
+#: src/gui/rulers/ControlChangeCommand.cpp:33
+msgid "Control Change"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/rulers/ControlRulerEventEraseCommand.cpp:35
+msgid "Erase Controller Event(s)"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/rulers/ControlRulerEventInsertCommand.cpp:34
+msgid "Insert Controller Event"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/rulers/ControllerEventsRuler.cpp:201
+msgid "Controller Events"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/rulers/ControllerEventsRuler.cpp:276
+msgid "Controller Event Number"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/rulers/ControllerEventsRuler.cpp:469
+msgid "Add line of controllers"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/rulers/LoopRuler.cpp:87
+msgid ""
+"Click and drag to move the playback pointer.\n"
+"Shift-click and drag to set a range for looping or editing.\n"
+"Shift-click to clear the loop or range.\n"
+"Double-click to start playback."
+msgstr ""
+
+#: src/gui/rulers/MarkerRuler.cpp:98
+msgid "Insert Marker"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/rulers/MarkerRuler.cpp:102
+msgid "Insert Marker at Playback Position"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/rulers/MarkerRuler.cpp:107
+#, fuzzy
+msgid "Delete Marker"
+msgstr "Delete Colour"
+
+#: src/gui/rulers/MarkerRuler.cpp:112
+msgid "Edit Marker..."
+msgstr ""
+
+#: src/gui/rulers/MarkerRuler.cpp:117
+msgid ""
+"Click on a marker to move the playback pointer.\n"
+"Shift-click to set a range between markers.\n"
+"Double-click to open the marker editor."
+msgstr ""
+
+#: src/gui/rulers/PropertyViewRuler.cpp:70
+msgid "%1 controller"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/rulers/RawNoteRuler.cpp:451
+msgid "Track #%1, Segment \"%2\" (runtime id %3)"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/rulers/TempoRuler.cpp:129
+msgid "Insert Tempo Change at Playback Position"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/rulers/TempoRuler.cpp:134
+msgid "Delete Tempo Change"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/rulers/TempoRuler.cpp:138
+msgid "Ramp Tempo to Next Tempo"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/rulers/TempoRuler.cpp:142
+msgid "Un-Ramp Tempo"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/rulers/TempoRuler.cpp:147
+msgid "Edit Tempo..."
+msgstr ""
+
+#: src/gui/rulers/TempoRuler.cpp:151
+msgid "Edit Time Signature..."
+msgstr ""
+
+#: src/gui/rulers/TempoRuler.cpp:586
+msgid "%1.%2%3 (%4.%5%6 bpm)"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/rulers/TempoRuler.cpp:594
+msgid "%1.%2%3 bpm"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/rulers/TempoRuler.cpp:602
+msgid "%1 - %2.%3%4"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/seqmanager/MidiFilterDialog.cpp:44
+msgid "Modify MIDI filters..."
+msgstr ""
+
+#: src/gui/seqmanager/MidiFilterDialog.cpp:56
+msgid "THRU events to ignore"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/seqmanager/MidiFilterDialog.cpp:92
+msgid "RECORD events to ignore"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/seqmanager/SequenceManager.cpp:1012
+#: src/gui/seqmanager/SequenceManager.cpp:1148
+msgid ""
+"The JACK Audio subsystem has failed or it has stopped Rosegarden from "
+"processing audio.\n"
+"Please restart Rosegarden to continue working with audio.\n"
+"Quitting other running applications may improve Rosegarden's performance."
+msgstr ""
+
+#: src/gui/seqmanager/SequenceManager.cpp:1018
+#: src/gui/seqmanager/SequenceManager.cpp:1154
+msgid ""
+"The JACK Audio subsystem has stopped Rosegarden from processing audio, "
+"probably because of a processing overload.\n"
+"An attempt to restart the audio service has been made, but some problems may "
+"remain.\n"
+"Quitting other running applications may improve Rosegarden's performance."
+msgstr ""
+
+#: src/gui/seqmanager/SequenceManager.cpp:1029
+msgid ""
+"Run out of processor power for real-time audio processing. Cannot continue."
+msgstr ""
+
+#: src/gui/seqmanager/SequenceManager.cpp:1055
+msgid ""
+"A serious error has occurred in the ALSA MIDI subsystem. It may not be "
+"possible to continue sequencing. Please check console output for more "
+"information."
+msgstr ""
+
+#: src/gui/seqmanager/SequenceManager.cpp:1076
+msgid "JACK Audio subsystem is losing sample frames."
+msgstr ""
+
+#: src/gui/seqmanager/SequenceManager.cpp:1094
+msgid ""
+"Failed to read audio data from disc in time to service the audio subsystem."
+msgstr ""
+
+#: src/gui/seqmanager/SequenceManager.cpp:1098
+msgid ""
+"Failed to write audio data to disc fast enough to service the audio "
+"subsystem."
+msgstr ""
+
+#: src/gui/seqmanager/SequenceManager.cpp:1102
+msgid "The audio mixing subsystem is failing to keep up."
+msgstr ""
+
+#: src/gui/seqmanager/SequenceManager.cpp:1106
+msgid "The audio subsystem is failing to keep up."
+msgstr ""
+
+#: src/gui/seqmanager/SequenceManager.cpp:1110
+msgid "Unknown sequencer failure mode!"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/seqmanager/SequenceManager.cpp:1168
+msgid ""
+"<h3>System timer resolution is too low</h3><p>Rosegarden was unable to find "
+"a high-resolution timing source for MIDI performance.</p><p>This may mean "
+"you are using a Linux system with the kernel timer resolution set too low. "
+"Please contact your Linux distributor for more information.</p><p>Some Linux "
+"distributors already provide low latency kernels, see <a href=\"http://"
+"rosegarden.wiki.sourceforge.net/Low+latency+kernels\">http://rosegarden.wiki."
+"sourceforge.net/Low+latency+kernels</a> for instructions.</p>"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/seqmanager/SequenceManager.cpp:1186
+msgid ""
+"<h3>System timer resolution is too low</h3><p>Rosegarden was unable to find "
+"a high-resolution timing source for MIDI performance.</p><p>You may be able "
+"to solve this problem by loading the RTC timer kernel module. To do this, "
+"try running <b>sudo modprobe snd-rtctimer</b> in a terminal window and then "
+"restarting Rosegarden.</p><p>Alternatively, check whether your Linux "
+"distributor provides a multimedia-optimized kernel. See <a href=\"http://"
+"rosegarden.wiki.sourceforge.net/Low+latency+kernels\">http://rosegarden.wiki."
+"sourceforge.net/Low+latency+kernels</a> for notes about this.</p>"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/seqmanager/SequenceManager.cpp:1310
+msgid ""
+"<p>Both MIDI and Audio subsystems have failed to initialize.</p><p>You may "
+"continue without the sequencer, but we suggest closing Rosegarden, running "
+"\"alsaconf\" as root, and starting Rosegarden again. If you wish to run "
+"with no sequencer by design, then use \"rosegarden --nosequencer\" to avoid "
+"seeing this error in the future.</p>"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/seqmanager/SequenceManager.cpp:1312
+msgid ""
+"<p>The MIDI subsystem has failed to initialize.</p><p>You may continue "
+"without the sequencer, but we suggest closing Rosegarden, running \"modprobe "
+"snd-seq-midi\" as root, and starting Rosegarden again. If you wish to run "
+"with no sequencer by design, then use \"rosegarden --nosequencer\" to avoid "
+"seeing this error in the future.</p>"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/seqmanager/SequenceManager.cpp:1314
+msgid ""
+"<p>The Rosegarden sequencer module version does not match the GUI module "
+"version.</p><p>You have probably mixed up files from two different versions "
+"of Rosegarden. Please check your installation.</p>"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/seqmanager/SequenceManager.cpp:1320
+#, c-format
+msgid "<h3>Sequencer startup failed</h3>%1"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/seqmanager/SequenceManager.cpp:1328
+msgid ""
+"<h3>Failed to connect to JACK audio server.</h3><p>Rosegarden could not "
+"connect to the JACK audio server. This probably means the JACK server is "
+"not running.</p><p>If you want to be able to play or record audio files or "
+"use plugins, you should exit Rosegarden and start the JACK server before "
+"running Rosegarden again.</p>"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/seqmanager/SequenceManager.cpp:1329
+msgid "Failed to connect to JACK"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/studio/AudioMixerWindow.cpp:153
+msgid "Show Audio &Faders"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/studio/AudioMixerWindow.cpp:158
+msgid "Show Synth &Faders"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/studio/AudioMixerWindow.cpp:163
+msgid "Show &Submasters"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/studio/AudioMixerWindow.cpp:168
+msgid "Show &Plugin Buttons"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/studio/AudioMixerWindow.cpp:173
+msgid "Show &Unassigned Faders"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/studio/AudioMixerWindow.cpp:182
+#, c-format
+msgid ""
+"_n: 1 Input\n"
+"%n Inputs"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/studio/AudioMixerWindow.cpp:192
+msgid "No Submasters"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/studio/AudioMixerWindow.cpp:201
+#, c-format
+msgid ""
+"_n: 1 Submaster\n"
+"%n Submasters"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/studio/AudioMixerWindow.cpp:277
+msgid "Audio Mixer"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/studio/AudioMixerWindow.cpp:309
+msgid "Record input source"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/studio/AudioMixerWindow.cpp:320
+msgid "Output destination"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/studio/AudioMixerWindow.cpp:334
+#: src/gui/studio/AudioMixerWindow.cpp:493
+msgid "Pan"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/studio/AudioMixerWindow.cpp:343
+#: src/gui/studio/AudioMixerWindow.cpp:345
+#: src/gui/studio/AudioMixerWindow.cpp:501
+#: src/gui/studio/AudioMixerWindow.cpp:503
+#: src/gui/widgets/AudioFaderBox.cpp:161
+msgid "Audio level"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/studio/AudioMixerWindow.cpp:353
+msgid "Mono or stereo"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/studio/AudioMixerWindow.cpp:362
+#: src/gui/studio/AudioMixerWindow.cpp:511
+msgid "Mute"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/studio/AudioMixerWindow.cpp:371
+#: src/gui/ui/RosegardenTransport.ui:1621
+#, no-c-format
+msgid "Solo"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/studio/AudioMixerWindow.cpp:380
+msgid "Arm recording"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/studio/AudioMixerWindow.cpp:389
+#: src/gui/studio/AudioMixerWindow.cpp:520 src/gui/widgets/AudioFaderBox.cpp:80
+msgid "Audio plugin button"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/studio/AudioMixerWindow.cpp:398
+#, c-format
+msgid "Audio %1"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/studio/AudioMixerWindow.cpp:402
+#, c-format
+msgid "Synth %1"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/studio/AudioMixerWindow.cpp:526
+#: src/gui/widgets/AudioRouteMenu.cpp:236
+#: src/gui/widgets/AudioRouteMenu.cpp:259
+#, c-format
+msgid "Sub %1"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/studio/AudioMixerWindow.cpp:576
+#: src/gui/studio/AudioMixerWindow.cpp:578
+msgid "Audio master output level"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/studio/AudioMixerWindow.cpp:585
+#: src/gui/widgets/AudioRouteMenu.cpp:234
+#: src/gui/widgets/AudioRouteMenu.cpp:257
+msgid "Master"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/studio/AudioPluginOSCGUIManager.cpp:443
+msgid "Rosegarden Plugin"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/studio/AudioPluginOSCGUIManager.cpp:446
+#, c-format
+msgid "Rosegarden: %1"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/studio/AudioPluginOSCGUIManager.cpp:448
+msgid "Rosegarden: %1: %2"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/studio/AudioPluginOSCGUIManager.cpp:449
+#, c-format
+msgid "Plugin slot %1"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/studio/BankEditorDialog.cpp:95
+msgid "Manage MIDI Banks and Programs"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/studio/BankEditorDialog.cpp:126
+msgid "MIDI Device"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/studio/BankEditorDialog.cpp:128
+#: src/gui/studio/BankEditorDialog.cpp:217
+msgid "MSB"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/studio/BankEditorDialog.cpp:129
+#: src/gui/studio/BankEditorDialog.cpp:216
+msgid "LSB"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/studio/BankEditorDialog.cpp:138
+msgid "Add Bank"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/studio/BankEditorDialog.cpp:139
+msgid "Add Key Mapping"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/studio/BankEditorDialog.cpp:151
+msgid "Add a Bank to the current device"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/studio/BankEditorDialog.cpp:155
+msgid "Add a Percussion Key Mapping to the current device"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/studio/BankEditorDialog.cpp:159
+msgid "Delete the current Bank or Key Mapping"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/studio/BankEditorDialog.cpp:163
+msgid "Delete all Banks and Key Mappings from the current Device"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/studio/BankEditorDialog.cpp:165
+#: src/gui/studio/DeviceManagerDialog.cpp:115
+msgid "Import..."
+msgstr ""
+
+#: src/gui/studio/BankEditorDialog.cpp:166
+#: src/gui/studio/DeviceManagerDialog.cpp:116
+msgid "Export..."
+msgstr ""
+
+#: src/gui/studio/BankEditorDialog.cpp:174
+msgid ""
+"Import Bank and Program data from a Rosegarden file to the current Device"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/studio/BankEditorDialog.cpp:177
+msgid ""
+"Export all Device and Bank information to a Rosegarden format interchange "
+"file"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/studio/BankEditorDialog.cpp:188
+msgid "Copy all Program names from current Bank to clipboard"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/studio/BankEditorDialog.cpp:192
+msgid "Paste Program names from clipboard to current Bank"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/studio/BankEditorDialog.cpp:214
+msgid "Show Variation list based on "
+msgstr ""
+
+#: src/gui/studio/BankEditorDialog.cpp:1008
+msgid "<new bank>"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/studio/BankEditorDialog.cpp:1044
+msgid "<new mapping>"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/studio/BankEditorDialog.cpp:1046
+msgid "<new mapping %1>"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/studio/BankEditorDialog.cpp:1087
+msgid "Really delete this bank?"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/studio/BankEditorDialog.cpp:1135
+msgid "Really delete this key mapping?"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/studio/BankEditorDialog.cpp:1185
+msgid "Really delete all banks for "
+msgstr ""
+
+#: src/gui/studio/BankEditorDialog.cpp:1474
+msgid "Import Banks from Device in File"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/studio/BankEditorDialog.cpp:1621
+#: src/gui/studio/DeviceManagerDialog.cpp:768
+msgid "Export Device as..."
+msgstr ""
+
+#: src/gui/studio/BankEditorDialog.cpp:1692
+msgid ""
+"There are unsaved changes.\n"
+"Do you want to apply the changes before exiting the Bank Editor or discard "
+"the changes ?"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/studio/BankEditorDialog.cpp:1695
+msgid "Unsaved Changes"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/studio/ChangeRecordDeviceCommand.h:37
+msgid "Change Record Device"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/studio/DeviceEditorDialog.cpp:59
+#: src/gui/studio/DeviceManagerDialog.cpp:94
+msgid "Manage MIDI Devices"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/studio/DeviceEditorDialog.cpp:74
+#: src/gui/studio/DeviceManagerDialog.cpp:104
+#: src/gui/studio/DeviceManagerDialog.cpp:163
+msgid "Connection"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/studio/DeviceEditorDialog.cpp:90
+msgid "Add Play Device"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/studio/DeviceEditorDialog.cpp:91
+msgid "Add Record Device"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/studio/DeviceEditorDialog.cpp:254
+msgid "Apply pending changes?"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/studio/DeviceEditorDialog.cpp:357
+#: src/gui/studio/DeviceEditorDialog.cpp:375
+msgid "<new device>"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/studio/DeviceEditorDialog.cpp:358
+#: src/gui/studio/DeviceEditorDialog.cpp:376
+#: src/gui/studio/DeviceManagerDialog.cpp:484
+#: src/gui/studio/DeviceManagerDialog.cpp:499
+msgid "New Device"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/studio/DeviceManagerDialog.cpp:96
+msgid "Play devices"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/studio/DeviceManagerDialog.cpp:117
+msgid "Banks..."
+msgstr ""
+
+#: src/gui/studio/DeviceManagerDialog.cpp:118
+msgid "Control Events..."
+msgstr ""
+
+#: src/gui/studio/DeviceManagerDialog.cpp:124
+msgid "Create a new Play device"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/studio/DeviceManagerDialog.cpp:127
+#: src/gui/studio/DeviceManagerDialog.cpp:182
+msgid "Delete the selected device"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/studio/DeviceManagerDialog.cpp:130
+msgid ""
+"Import Bank, Program and Controller data from a Rosegarden file to the "
+"selected device"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/studio/DeviceManagerDialog.cpp:133
+msgid "Export Bank and Controller data to a Rosegarden interchange file"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/studio/DeviceManagerDialog.cpp:136
+msgid "View and edit Banks and Programs for the selected device"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/studio/DeviceManagerDialog.cpp:139
+msgid ""
+"View and edit Control Events for the selected device - these are special "
+"Event types that you can define against your device and control through "
+"Control Rulers or the Instrument Parameter Box "
+msgstr ""
+
+#: src/gui/studio/DeviceManagerDialog.cpp:154
+msgid "Record devices"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/studio/DeviceManagerDialog.cpp:162
+msgid "Current"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/studio/DeviceManagerDialog.cpp:179
+msgid "Create a new Record device"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/studio/DeviceManagerDialog.cpp:701
+msgid "Import from Device in File"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/studio/MidiBankListViewItem.cpp:49
+#: src/gui/studio/MidiDeviceListViewItem.cpp:46
+msgid "Percussion Bank"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/studio/MidiDeviceListViewItem.cpp:53
+#: src/gui/studio/MidiKeyMapListViewItem.cpp:42
+msgid "Key Mapping"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/studio/MidiKeyMappingEditor.cpp:55
+#: src/gui/studio/MidiKeyMappingEditor.cpp:79
+msgid "Key Mapping details"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/studio/MidiKeyMappingEditor.cpp:56
+msgid "Pitches"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/studio/MidiMixerWindow.cpp:150
+msgid "MIDI Mixer"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/studio/MidiMixerWindow.cpp:197
+msgid "Volume"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/studio/MidiProgramsEditor.cpp:64
+#: src/gui/studio/MidiProgramsEditor.cpp:167
+msgid "Bank and Program details"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/studio/MidiProgramsEditor.cpp:65
+msgid "Programs"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/studio/MidiProgramsEditor.cpp:97
+msgid "MSB Value"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/studio/MidiProgramsEditor.cpp:105
+msgid ""
+"Selects a MSB controller Bank number (MSB/LSB pairs are always unique for "
+"any Device)"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/studio/MidiProgramsEditor.cpp:109
+msgid ""
+"Selects a LSB controller Bank number (MSB/LSB pairs are always unique for "
+"any Device)"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/studio/MidiProgramsEditor.cpp:114
+msgid "LSB Value"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/studio/MidiProgramsEditor.cpp:252
+#: src/gui/studio/MidiProgramsEditor.cpp:539
+#, c-format
+msgid "Key Mapping: %1"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/studio/MidiProgramsEditor.cpp:474
+msgid "<no key mapping>"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/studio/NameSetEditor.cpp:66
+msgid "Librarian"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/studio/NameSetEditor.cpp:73
+msgid "Email"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/studio/NameSetEditor.cpp:78
+msgid ""
+"The librarian maintains the Rosegarden device data for this device.\n"
+"If you've made modifications to suit your own device, it might be worth\n"
+"liaising with the librarian in order to publish your information for the "
+"benefit\n"
+"of others."
+msgstr ""
+
+#: src/gui/studio/RemapInstrumentDialog.cpp:53
+msgid "Remap Instrument assigments..."
+msgstr ""
+
+#: src/gui/studio/RemapInstrumentDialog.cpp:60
+msgid "Device or Instrument"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/studio/RemapInstrumentDialog.cpp:63
+msgid "Remap Tracks by all Instruments on a Device or by single Instrument"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/studio/RemapInstrumentDialog.cpp:72
+msgid "Choose Source and Destination"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/studio/RemapInstrumentDialog.cpp:75
+msgid "From"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/studio/RemapInstrumentDialog.cpp:76
+msgid "To"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/studio/RemapInstrumentDialog.cpp:118
+#: src/gui/studio/RemapInstrumentDialog.cpp:119
+msgid "<no devices>"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/studio/SynthPluginManagerDialog.cpp:69
+msgid "Manage Synth Plugins"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/studio/SynthPluginManagerDialog.cpp:76
+msgid "Synth plugins"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/studio/SynthPluginManagerDialog.cpp:143
+msgid "Controls"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/studio/SynthPluginManagerDialog.cpp:150
+msgid "Editor >>"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/widgets/AudioFaderBox.cpp:91
+msgid "Synth plugin button"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/widgets/AudioFaderBox.cpp:151
+msgid "Set the audio pan position in the stereo field"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/widgets/AudioFaderBox.cpp:153
+msgid "Open synth plugin's native editor"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/widgets/AudioFaderBox.cpp:155
+msgid "Mono or Stereo Instrument"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/widgets/AudioFaderBox.cpp:157
+msgid "Record level"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/widgets/AudioFaderBox.cpp:159
+msgid "Playback level"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/widgets/AudioFaderBox.cpp:168
+msgid "In:"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/widgets/AudioFaderBox.cpp:171
+msgid "Out:"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/widgets/AudioRouteMenu.cpp:232
+#, c-format
+msgid "In %1"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/widgets/AudioRouteMenu.cpp:242
+msgid "In %1 R"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/widgets/AudioRouteMenu.cpp:243
+msgid "In %1 L"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/widgets/AudioRouteMenu.cpp:245
+msgid "Master R"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/widgets/AudioRouteMenu.cpp:246
+msgid "Master L"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/widgets/AudioRouteMenu.cpp:248
+msgid "Sub %1 R"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/widgets/AudioRouteMenu.cpp:249
+msgid "Sub %1 L"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/widgets/ColourTable.cpp:66
+msgid "Modify Color Name"
+msgstr "Modify Colour Name"
+
+#: src/gui/widgets/ColourTable.cpp:105
+msgid "Default Color"
+msgstr "Default Colour"
+
+#: src/gui/widgets/DiatonicPitchChooser.cpp:68
+msgid "-2"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/widgets/DiatonicPitchChooser.cpp:69
+msgid "-1"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/widgets/DiatonicPitchChooser.cpp:70
+msgid "0"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/widgets/DiatonicPitchChooser.cpp:71
+msgid "1"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/widgets/DiatonicPitchChooser.cpp:72
+msgid "2"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/widgets/DiatonicPitchChooser.cpp:73
+msgid "3"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/widgets/DiatonicPitchChooser.cpp:74
+msgid "4"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/widgets/DiatonicPitchChooser.cpp:75
+msgid "5"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/widgets/DiatonicPitchChooser.cpp:76
+msgid "6"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/widgets/DiatonicPitchChooser.cpp:77
+msgid "7"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/widgets/DiatonicPitchChooser.cpp:81
+#, fuzzy
+msgid "double flat"
+msgstr "breve"
+
+#: src/gui/widgets/DiatonicPitchChooser.cpp:82
+msgid "flat"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/widgets/DiatonicPitchChooser.cpp:83
+msgid "natural"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/widgets/DiatonicPitchChooser.cpp:84
+msgid "sharp"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/widgets/DiatonicPitchChooser.cpp:85
+#, fuzzy
+msgid "double sharp"
+msgstr "breve"
+
+#: src/gui/widgets/ProgressDialog.cpp:46 src/gui/widgets/ProgressDialog.cpp:51
+#: src/gui/widgets/ProgressDialog.cpp:74
+msgid "Processing..."
+msgstr ""
+
+#: src/gui/widgets/QuantizeParameters.cpp:78
+msgid "Quantizer"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/widgets/QuantizeParameters.cpp:84
+msgid "Quantizer type:"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/widgets/QuantizeParameters.cpp:86
+msgid "Grid quantizer"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/widgets/QuantizeParameters.cpp:87
+msgid "Legato quantizer"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/widgets/QuantizeParameters.cpp:88
+msgid "Heuristic notation quantizer"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/widgets/QuantizeParameters.cpp:92
+msgid "Quantize for notation only (leave performance unchanged)"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/widgets/QuantizeParameters.cpp:102
+msgid "Notation parameters"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/widgets/QuantizeParameters.cpp:107
+#: src/gui/widgets/QuantizeParameters.cpp:148
+msgid "Base grid unit:"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/widgets/QuantizeParameters.cpp:112
+msgid "Complexity:"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/widgets/QuantizeParameters.cpp:116
+msgid "Very high"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/widgets/QuantizeParameters.cpp:117
+msgid "High"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/widgets/QuantizeParameters.cpp:119
+msgid "Low"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/widgets/QuantizeParameters.cpp:120
+msgid "Very low"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/widgets/QuantizeParameters.cpp:123
+msgid "Tuplet level:"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/widgets/QuantizeParameters.cpp:127
+msgid "2-in-the-time-of-3"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/widgets/QuantizeParameters.cpp:136
+msgid "Any"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/widgets/QuantizeParameters.cpp:139
+msgid "Permit counterpoint"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/widgets/QuantizeParameters.cpp:143
+msgid "Grid parameters"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/widgets/QuantizeParameters.cpp:152
+msgid "Swing:"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/widgets/QuantizeParameters.cpp:157
+msgid "Iterative amount:"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/widgets/QuantizeParameters.cpp:163
+msgid "Quantize durations as well as start times"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/widgets/QuantizeParameters.cpp:167
+msgid "After quantization"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/widgets/QuantizeParameters.cpp:181
+msgid "Show advanced options"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/widgets/QuantizeParameters.cpp:190
+msgid "Re-beam"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/widgets/QuantizeParameters.cpp:192
+msgid "Add articulations (staccato, tenuto, slurs)"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/widgets/QuantizeParameters.cpp:193
+msgid "Tie notes at barlines etc"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/widgets/QuantizeParameters.cpp:194
+msgid "Split-and-tie overlapping chords"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/widgets/QuantizeParameters.cpp:305
+msgid "Full quantize"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/widgets/QuantizeParameters.cpp:448
+msgid "Show Advanced Options"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/widgets/QuantizeParameters.cpp:452
+msgid "Hide Advanced Options"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/widgets/Rotary.cpp:106
+msgid ""
+"Click and drag up and down or left and right to modify.\n"
+"Double click to edit value directly."
+msgstr ""
+
+#: src/gui/widgets/Rotary.cpp:431
+msgid "Select a new value"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/widgets/Rotary.cpp:432
+msgid "Enter a new value"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/widgets/TimeWidget.cpp:99
+msgid "Note:"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/widgets/TimeWidget.cpp:106 src/gui/widgets/TimeWidget.cpp:143
+msgid "<inexact>"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/widgets/TimeWidget.cpp:149
+msgid "Units:"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/widgets/TimeWidget.cpp:171
+msgid "Time:"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/widgets/TimeWidget.cpp:182
+msgid "units"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/widgets/TimeWidget.cpp:191
+msgid "Measures:"
+msgstr "Bars"
+
+#: src/gui/widgets/TimeWidget.cpp:191
+msgid "Measure:"
+msgstr "Bar"
+
+#: src/gui/widgets/TimeWidget.cpp:210
+msgid "beats:"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/widgets/TimeWidget.cpp:210
+msgid "beat:"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/widgets/TimeWidget.cpp:228
+msgid "%1:"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/widgets/TimeWidget.cpp:252
+msgid "Seconds:"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/widgets/TimeWidget.cpp:271
+msgid "msec:"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/widgets/TimeWidget.cpp:405 src/gui/widgets/TimeWidget.cpp:529
+msgid "(%1/%2 time)"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/widgets/TimeWidget.cpp:450
+msgid "(starting %1.%2 qpm, %2.%3 bpm)"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/widgets/TimeWidget.cpp:456
+msgid "(starting %1.%2 bpm)"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/widgets/TimeWidget.cpp:462
+msgid "(%1.%2 qpm, %2.%3 bpm)"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/widgets/TimeWidget.cpp:468
+msgid "(%1.%2 bpm)"
+msgstr ""
+
+#: src/sequencer/main.cpp:44 src/sequencer/main.cpp:84
+msgid "RosegardenSequencer"
+msgstr ""
+
+#: src/sequencer/main.cpp:52
+msgid "JACK playback and capture ports"
+msgstr ""
+
+#: src/sound/AudioFileManager.cpp:654
+#, c-format
+msgid "Downloading file %1"
+msgstr ""
+
+#: src/sound/AudioFileManager.cpp:729
+msgid "Converting audio file..."
+msgstr ""
+
+#: src/sound/AudioFileManager.cpp:731
+msgid "Resampling audio file..."
+msgstr ""
+
+#: src/sound/AudioFileManager.cpp:733
+msgid "Converting and resampling audio file..."
+msgstr ""
+
+#: src/sound/AudioFileManager.cpp:735
+msgid "Importing audio file..."
+msgstr ""
+
+#: src/sound/AudioFileManager.cpp:788
+msgid "Failed to convert or resample audio file on import"
+msgstr ""
+
+#: data/styles/:1
+msgid "Classical"
+msgstr ""
+
+#: data/styles/:2
+msgid "Cross"
+msgstr ""
+
+#: data/styles/:3
+msgid "Mensural"
+msgstr ""
+
+#: data/styles/:4
+msgid "Triangle"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/ui/RosegardenTransport.ui:70
+#, no-c-format
+msgid "Hide additional controls"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/ui/RosegardenTransport.ui:107
+#, no-c-format
+msgid "Panic Button"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/ui/RosegardenTransport.ui:110
+#, no-c-format
+msgid "Resets all MIDI devices if you've got stuck notes"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/ui/RosegardenTransport.ui:150
+#, no-c-format
+msgid "Provides a metronome click for you to play along with"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/ui/RosegardenTransport.ui:422
+#, no-c-format
+msgid "Shows MIDI activity in and out of Rosegarden"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/ui/RosegardenTransport.ui:693
+#, no-c-format
+msgid "IN"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/ui/RosegardenTransport.ui:965
+#, no-c-format
+msgid "OUT"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/ui/RosegardenTransport.ui:1237
+#: src/gui/ui/RosegardenTransport.ui:1509
+#, no-c-format
+msgid "NO EVENTS"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/ui/RosegardenTransport.ui:1544
+#, no-c-format
+msgid "Record either MIDI or audio"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/ui/RosegardenTransport.ui:1581
+#, no-c-format
+msgid "Loop"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/ui/RosegardenTransport.ui:1584
+#, no-c-format
+msgid "Turn on and off the loop markers (if set)"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/ui/RosegardenTransport.ui:1624
+#, no-c-format
+msgid "Mutes all but the currently selected track"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/ui/RosegardenTransport.ui:1646
+#, no-c-format
+msgid "Start loop or range here"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/ui/RosegardenTransport.ui:1668
+#, no-c-format
+msgid "End loop or range here"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/ui/RosegardenTransport.ui:2425
+#, no-c-format
+msgid "SIG"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/ui/RosegardenTransport.ui:2697
+#, no-c-format
+msgid "DIV"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/ui/RosegardenTransport.ui:2969
+#, no-c-format
+msgid "/16"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/ui/RosegardenTransport.ui:3246
+#, no-c-format
+msgid "TEMPO"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/ui/RosegardenTransport.ui:3531
+#, no-c-format
+msgid "END"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/ui/RosegardenTransport.ui:3808
+#, no-c-format
+msgid "BAR"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/ui/RosegardenTransport.ui:3993
+#, no-c-format
+msgid "Switch between real time, musical time, and frame count"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/ui/RosegardenTransport.ui:4030
+#, no-c-format
+msgid "Show additional controls"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/ui/RosegardenTransport.ui:4061
+#, no-c-format
+msgid "Rewind"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/ui/RosegardenTransport.ui:4064
+#, no-c-format
+msgid "Moves the current pointer position back one bar."
+msgstr ""
+
+#: src/gui/ui/RosegardenTransport.ui:4092
+#, no-c-format
+msgid "Rewind to beginning"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/ui/RosegardenTransport.ui:4095
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Moves the pointer position to the start of the composition. (This may mean "
+"going forwards if the pointer is currently before the start.)"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/ui/RosegardenTransport.ui:4129
+#, no-c-format
+msgid "Play/Pause"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/ui/RosegardenTransport.ui:4132
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Plays from the current pointer position, or pauses playback if already in "
+"progress."
+msgstr ""
+
+#: src/gui/ui/RosegardenTransport.ui:4163
+#, no-c-format
+msgid "Stops playback or recording."
+msgstr ""
+
+#: src/gui/ui/RosegardenTransport.ui:4194
+#, no-c-format
+msgid "Fast forward"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/ui/RosegardenTransport.ui:4197
+#, no-c-format
+msgid "Moves the current pointer position forwards one bar."
+msgstr ""
+
+#: src/gui/ui/RosegardenTransport.ui:4225
+#, no-c-format
+msgid "Fast forward to end"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/ui/RosegardenTransport.ui:4228
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Moves the pointer position to the end of the composition. (This may mean "
+"going backwards if the pointer is already beyond the end.)"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/ui/RosegardenTransport.ui:4262
+#, no-c-format
+msgid "Display time to end"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/ui/audiomanager.rc:21
+#, no-c-format
+msgid "&Action"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/ui/audiomanager.rc:29
+#, no-c-format
+msgid "General Toolbar"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/ui/eventlist.rc:31 src/gui/ui/notation.rc:61
+#, no-c-format
+msgid "Se&gment"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/ui/eventlist.rc:33 src/gui/ui/matrix.rc:52 src/gui/ui/notation.rc:63
+#: src/gui/ui/rosegardenui.rc:90
+#, no-c-format
+msgid "Edit &With"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/ui/eventlist.rc:41 src/gui/ui/eventlist.rc:73
+#: src/gui/ui/matrix.rc:205 src/gui/ui/tempoview.rc:26
+#: src/gui/ui/tempoview.rc:58
+#, no-c-format
+msgid "Actions Toolbar"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/ui/eventlist.rc:50 src/gui/ui/markereditor.rc:24
+#: src/gui/ui/tempoview.rc:34 src/gui/ui/triggermanager.rc:28
+#, no-c-format
+msgid "Time Toolbar"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/ui/eventlist.rc:59 src/gui/ui/matrix.rc:189
+#: src/gui/ui/midimixer.rc:22 src/gui/ui/mixer.rc:53 src/gui/ui/notation.rc:457
+#: src/gui/ui/rosegardenui.rc:239 src/gui/ui/tempoview.rc:43
+#, no-c-format
+msgid "Transport Toolbar"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/ui/eventlist.rc:77 src/gui/ui/matrix.rc:209
+#: src/gui/ui/rosegardenui.rc:252 src/gui/ui/tempoview.rc:62
+#, no-c-format
+msgid "Zoom Toolbar"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/ui/matrix.rc:21
+#, no-c-format
+msgid "&Grid"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/ui/matrix.rc:41 src/gui/ui/notation.rc:49
+#, no-c-format
+msgid "Add Event Ruler"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/ui/matrix.rc:45 src/gui/ui/notation.rc:55
+#: src/gui/ui/rosegardenui.rc:53
+#, no-c-format
+msgid "&Composition"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/ui/matrix.rc:50
+#, no-c-format
+msgid "&Segment"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/ui/matrix.rc:61 src/gui/ui/notation.rc:213
+#, no-c-format
+msgid "Ad&just"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/ui/matrix.rc:63 src/gui/ui/notation.rc:227
+#, no-c-format
+msgid "&Quantize"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/ui/matrix.rc:86 src/gui/ui/notation.rc:242
+#, no-c-format
+msgid "Trans&pose"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/ui/matrix.rc:97 src/gui/ui/notation.rc:253
+#, no-c-format
+msgid "Convert"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/ui/matrix.rc:117 src/gui/ui/notation.rc:351
+#, no-c-format
+msgid "Local &Cursor"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/ui/matrix.rc:135 src/gui/ui/midimixer.rc:8 src/gui/ui/mixer.rc:8
+#: src/gui/ui/notation.rc:381 src/gui/ui/rosegardenui.rc:154
+#, no-c-format
+msgid "T&ransport"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/ui/matrix.rc:158 src/gui/ui/notation.rc:417
+#: src/gui/ui/rosegardenui.rc:166
+#, no-c-format
+msgid "&Toolbars"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/ui/matrix.rc:163 src/gui/ui/notation.rc:432
+#: src/gui/ui/rosegardenui.rc:175
+#, no-c-format
+msgid "&Rulers"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/ui/matrix.rc:175 src/gui/ui/notation.rc:445
+#: src/gui/ui/rosegardenui.rc:197
+#, no-c-format
+msgid "Tools Toolbar"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/ui/matrix.rc:213 src/gui/ui/notation.rc:605
+#, no-c-format
+msgid "Control Ruler actions"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/ui/matrix.rc:225 src/gui/ui/notation.rc:617
+#, no-c-format
+msgid "Property Ruler actions"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/ui/mixer.rc:32
+#, no-c-format
+msgid "Number of Stereo &Inputs"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/ui/mixer.rc:41
+#, no-c-format
+msgid "&Number of Submasters"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/ui/notation.rc:38
+#, no-c-format
+msgid "&Layout Mode"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/ui/notation.rc:84
+#, no-c-format
+msgid "N&ote"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/ui/notation.rc:87
+#, no-c-format
+msgid "Mar&ks"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/ui/notation.rc:114
+#, no-c-format
+msgid "&Ornaments"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/ui/notation.rc:122
+#, no-c-format
+msgid "&Fingerings"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/ui/notation.rc:135
+#, no-c-format
+msgid "S&lashes"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/ui/notation.rc:146 src/gui/ui/notation.rc:329
+#, no-c-format
+msgid "&Accidentals"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/ui/notation.rc:165
+#, no-c-format
+msgid "&Phrase"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/ui/notation.rc:183
+#, no-c-format
+msgid "Slur &Position"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/ui/notation.rc:193
+#, no-c-format
+msgid "Tie &Position"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/ui/notation.rc:204
+#, no-c-format
+msgid "&Octaves"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/ui/notation.rc:215
+#, no-c-format
+msgid "R&ests"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/ui/notation.rc:220 src/gui/ui/notation.rc:285
+#, no-c-format
+msgid "&Notes"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/ui/notation.rc:260
+#, no-c-format
+msgid "&Fine Positioning"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/ui/notation.rc:269
+#, no-c-format
+msgid "Fine Ti&ming"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/ui/notation.rc:274
+#, no-c-format
+msgid "&Visibility"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/ui/notation.rc:307
+#, no-c-format
+msgid "&Rests"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/ui/notation.rc:340
+#, no-c-format
+msgid "&Clefs"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/ui/notation.rc:472
+#, no-c-format
+msgid "Notes Toolbar"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/ui/notation.rc:499
+#, no-c-format
+msgid "Rests Toolbar"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/ui/notation.rc:521
+#, no-c-format
+msgid "Clefs Toolbar"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/ui/notation.rc:530
+#, no-c-format
+msgid "Accidentals Toolbar"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/ui/notation.rc:542
+#, no-c-format
+msgid "Group Toolbar"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/ui/notation.rc:563
+#, no-c-format
+msgid "Marks Toolbar"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/ui/notation.rc:586
+#, no-c-format
+msgid "Meta Toolbar"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/ui/notation.rc:597
+#, no-c-format
+msgid "Layout Toolbar"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/ui/rosegardenui.rc:9
+#, no-c-format
+msgid "&Import"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/ui/rosegardenui.rc:16
+#, no-c-format
+msgid "&Merge"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/ui/rosegardenui.rc:24
+#, no-c-format
+msgid "&Export"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/ui/rosegardenui.rc:70
+#, no-c-format
+msgid "&Studio"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/ui/rosegardenui.rc:88
+#, no-c-format
+msgid "Se&gments"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/ui/rosegardenui.rc:124
+#, no-c-format
+msgid "Trac&ks"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/ui/rosegardenui.rc:141
+#, no-c-format
+msgid "Set &Instrument"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/ui/rosegardenui.rc:208
+#, no-c-format
+msgid "Tracks Toolbar"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/ui/rosegardenui.rc:223
+#, no-c-format
+msgid "Editors Toolbar"
+msgstr ""
+
+#: data/fonts/mappings/feta.xml:4
+msgid "Feta"
+msgstr ""
+
+#: data/fonts/mappings/feta.xml:7 data/fonts/mappings/feta_pixmaps.xml:7
+msgid "GNU Lilypond"
+msgstr ""
+
+#: data/fonts/mappings/feta.xml:8 data/fonts/mappings/feta_pixmaps.xml:8
+msgid "Copyright (c) 1997--2003 Han-Wen Nienhuys and Jan Nieuwenhuizen"
+msgstr ""
+
+#: data/fonts/mappings/feta.xml:9 data/fonts/mappings/feta_pixmaps.xml:9
+#: data/fonts/mappings/fughetta.xml:11 data/fonts/mappings/inkpen.xml:10
+#: data/fonts/mappings/maestro.xml:11 data/fonts/mappings/opus.xml:10
+#: data/fonts/mappings/petrucci.xml:11 data/fonts/mappings/rg21.xml:9
+#: data/fonts/mappings/sonata.xml:10 data/fonts/mappings/steinberg.xml:10
+#: data/fonts/mappings/xinfonia.xml:11
+msgid "Chris Cannam"
+msgstr ""
+
+#: data/fonts/mappings/feta.xml:10 data/fonts/mappings/fughetta.xml:12
+#: data/fonts/mappings/inkpen.xml:11 data/fonts/mappings/maestro.xml:12
+#: data/fonts/mappings/opus.xml:11 data/fonts/mappings/petrucci.xml:12
+#: data/fonts/mappings/sonata.xml:11 data/fonts/mappings/steinberg.xml:11
+#: data/fonts/mappings/xinfonia.xml:12
+msgid "scalable"
+msgstr ""
+
+#: data/fonts/mappings/feta_pixmaps.xml:4
+msgid "Feta Pixmaps"
+msgstr ""
+
+#: data/fonts/mappings/feta_pixmaps.xml:10 data/fonts/mappings/rg21.xml:10
+msgid "pixmap"
+msgstr ""
+
+#: data/fonts/mappings/fughetta.xml:5
+msgid "Fughetta"
+msgstr ""
+
+#: data/fonts/mappings/fughetta.xml:9
+msgid ""
+"Created by Blake Hodgetts; freely redistributable. See http://www.efn.org/"
+"~bch/aboutfonts.html"
+msgstr ""
+
+#: data/fonts/mappings/fughetta.xml:10
+msgid "Copyright 1995-1999 Blake Hodgetts"
+msgstr ""
+
+#: data/fonts/mappings/inkpen.xml:4
+msgid "Inkpen"
+msgstr ""
+
+#: data/fonts/mappings/inkpen.xml:8
+msgid "Inkpen is part of Sibelius, but other fonts may use the same mappings."
+msgstr ""
+
+#: data/fonts/mappings/inkpen.xml:9 data/fonts/mappings/opus.xml:9
+msgid "Copyright Sibelius Software Ltd"
+msgstr ""
+
+#: data/fonts/mappings/maestro.xml:5
+msgid "Maestro"
+msgstr ""
+
+#: data/fonts/mappings/maestro.xml:9
+msgid "Maestro is part of Finale, but other fonts use the same mappings."
+msgstr ""
+
+#: data/fonts/mappings/maestro.xml:10 data/fonts/mappings/petrucci.xml:10
+msgid "Copyright Coda Inc"
+msgstr ""
+
+#: data/fonts/mappings/opus.xml:8
+msgid "Opus is part of Sibelius, but other fonts may use the same mappings."
+msgstr ""
+
+#: data/fonts/mappings/petrucci.xml:5
+msgid "Petrucci"
+msgstr ""
+
+#: data/fonts/mappings/petrucci.xml:9
+msgid "Petrucci is part of Finale, but other fonts use the same mappings."
+msgstr ""
+
+#: data/fonts/mappings/rg21.xml:4
+msgid "RG21"
+msgstr ""
+
+#: data/fonts/mappings/rg21.xml:7
+msgid "Rosegarden 2.1"
+msgstr ""
+
+#: data/fonts/mappings/rg21.xml:8
+msgid "Copyright (c) 1994--2001 Chris Cannam"
+msgstr ""
+
+#: data/fonts/mappings/sonata.xml:4
+msgid "Sonata"
+msgstr ""
+
+#: data/fonts/mappings/sonata.xml:8
+msgid "Adobe"
+msgstr ""
+
+#: data/fonts/mappings/sonata.xml:9
+msgid "Copyright Adobe Inc"
+msgstr ""
+
+#: data/fonts/mappings/steinberg.xml:4
+msgid "Steinberg"
+msgstr ""
+
+#: data/fonts/mappings/steinberg.xml:8
+msgid "The Steinberg Notation font is part of Cubase."
+msgstr ""
+
+#: data/fonts/mappings/steinberg.xml:9
+msgid "Copyright Steinberg Inc"
+msgstr ""
+
+#: data/fonts/mappings/xinfonia.xml:5
+msgid "Xinfonia"
+msgstr ""
+
+#: data/fonts/mappings/xinfonia.xml:9
+msgid "xemo.org"
+msgstr ""
+
+#: data/fonts/mappings/xinfonia.xml:10
+msgid "Copyright 2001-2003 Xemus Software LLC"
+msgstr ""
+
+#: doc/en/tips:3
+msgid ""
+"<p>To configure a track to play using a particular instrument:</p>\n"
+"&nbsp;&nbsp;* click on the track label and hold a moment<br>\n"
+"&nbsp;&nbsp;* select an output device<br>\n"
+"&nbsp;&nbsp;* select one of that device's available instruments (#1 - "
+"#16)<br>\n"
+"&nbsp;&nbsp;* adjust that instrument's output channel, program, bank, and\n"
+"controllers via the instrument parameters box\n"
+msgstr ""
+
+#: doc/en/tips:13
+msgid ""
+"<p>...that Rosegarden has an autosave feature?<br><br>\n"
+"You can select your autosave interval from <b>Settings->Configure\n"
+"Rosegarden</b>.<br><br>\n"
+"When something goes awry, such as a power outage or a Rosegarden crash\n"
+"(unfortunately, it happens...) simply load the file you were working on, and "
+"you'll be given the\n"
+"option to load the autosaved version, or the unmodified original.</p>\n"
+msgstr ""
+
+#: doc/en/tips:23
+msgid ""
+"<p>\n"
+"...that you can save the current document as your default studio by using\n"
+"<b>Composition -> Studio -> Save Current Document as Default Studio</b>?</"
+"p>\n"
+msgstr ""
+
+#: doc/en/tips:30
+msgid ""
+"<p>...that your default studio is a complete Rosegarden composition that "
+"gets\n"
+"loaded every time you create a new document or import a MIDI file?</p>\n"
+msgstr ""
+
+#: doc/en/tips:36
+msgid ""
+"<p>...that your default studio can contain instrument assignments, document "
+"properties, LilyPond headers,\n"
+"and many other things?<br><br>The default studio is a complete Rosegarden "
+"composition, so it can contain anything that you may wish to have available "
+"in each\n"
+"new document you create.</p>\n"
+msgstr ""
+
+#: doc/en/tips:43
+msgid ""
+"<p>...that Rosegarden will detect and create a default connection for ALSA "
+"soft\n"
+"synth applications that are started after Rosegarden is already running?</"
+"p>\n"
+msgstr ""
+
+#: doc/en/tips:49
+msgid ""
+"<p>...that you can make your default studio override that in every "
+"Rosegarden composition you load?<br><br>If your studio setup does not change "
+"very often, and you would prefer for\n"
+"the settings in your default studio to take precedence over whatever\n"
+"studio is saved with any files you happen to load, you can make your studio "
+"the default for everything using <b>Settings -> Configure Rosegarden ->\n"
+"MIDI -> Always use default studio when loading files</b>.</p>\n"
+msgstr ""
+
+#: doc/en/tips:57
+msgid ""
+"<p>If you have accidentally recorded a segment so short that it does not\n"
+"appear on the canvas, which you can only hear during subsequent recording\n"
+"sessions, you can gain access to it by using <b>Composition -> Change\n"
+"Composition Start and End</b> and then setting the composition to start at a "
+"negative number.</p>\n"
+msgstr ""
+
+#: doc/en/tips:65
+msgid ""
+"<p>...that if you place a note at the wrong pitch using the notation or "
+"matrix editor, you can move it one semitone at a time with the up and down "
+"arrow keys on your keyboard?</p>\n"
+msgstr ""
+
+#: doc/en/tips:70
+msgid ""
+"<p>...that you can toggle stem directions in the notation editor by "
+"selecting\n"
+"one or more notes and using Ctrl-PageUp and Ctrl-PageDown?</p>\n"
+msgstr ""
+
+#: doc/en/tips:76
+msgid ""
+"<p>...that you can change the accidental used for a note in the notation "
+"editor (without changing the pitch of the note) by selecting\n"
+"it and using the up and down arrow keys with both Ctrl and Shift pressed?</"
+"p>\n"
+msgstr ""
+
+#: doc/en/tips:82 doc/en/tips:93
+msgid ""
+"<p>...that you can hold down the Shift key while repositioning segments on "
+"the\n"
+"segment canvas in order to avoid the \"snap-to\" effect and exert finer "
+"control?</p>\n"
+msgstr ""
+
+#: doc/en/tips:88
+msgid ""
+"<p>...that you can use the arrow tool to draw, move, and resize segments and "
+"events as well as to select them?<br><br>Drag a segment or event block to "
+"move it, drag the right edge of a block to resize it, and drag with the "
+"middle mouse button pressed to draw a new segment or event.<br><br>(Of "
+"course, the dedicated draw, move and resize tools are still quicker for "
+"repeated operations.)</p>\n"
+msgstr ""
+
+#: doc/en/tips:99
+msgid ""
+"<p>...that you can hold down the Shift key while repositioning or resizing "
+"events in the\n"
+"matrix view in order to avoid the \"snap-to\" effect and exert finer control?"
+"</p>\n"
+msgstr ""
+
+#: doc/en/tips:105
+msgid ""
+"<p>...that you can edit multiple segments on multiple tracks simultaneously "
+"in\n"
+"the notation editor? Simply select the segments, then use <b>Edit -> Open "
+"in Notation Editor</b>.</p>\n"
+msgstr ""
+
+#: doc/en/tips:111
+msgid ""
+"<p>...that Rosegarden can export files for use by LilyPond, the high-quality "
+"score typesetting system?<br><br>\n"
+"From the <b>File</b> menu, navigate to <b>Export -> Export LilyPond File</"
+"b></p>\n"
+msgstr ""
+
+#: doc/en/tips:117
+msgid ""
+"<p>...that Rosegarden can print via LilyPond, the high-quality score "
+"typesetting system?<br><br>\n"
+"From the <b>File</b> menu, navigate to <b>Preview with LilyPond</b>. The "
+"file\n"
+"will be exported, rendered, and a preview will appear in KPDF, or one of\n"
+"several other PDF viewers, where it can then be printed as well.</p>\n"
+msgstr ""
+
+#: doc/en/tips:125
+msgid ""
+"<p>...that if you use the quantizer from within the notation view, you can "
+"tell it to quantize only the timing used for notation -- making it possible "
+"to have good looking notation <b>and</b> a human MIDI performance?</p>\n"
+msgstr ""
+
+#: doc/en/tips:130
+msgid ""
+"<p>...that you can change segment labels using the controls on the Segment "
+"Parameters box\n"
+"in the main window?</p>\n"
+msgstr ""
+
+#: doc/en/tips:136
+msgid ""
+"<p>...that the number of tracks in new documents is based on the contents "
+"of\n"
+"your autoload.rg file?\n"
+"<br><br>\n"
+"Whether you prefer to start with three tracks or 43, create a document that\n"
+"contains the desired number of tracks, plus any other studio or document "
+"properties settings\n"
+"you wish to configure, and use <b>Composition -> Studio -> Save Current "
+"Document as Default\n"
+"Studio</b> to make this your new default.</p>\n"
+msgstr ""
+
+#: doc/en/tips:147
+msgid ""
+"<p>...that you can change the name of a track by double clicking on the "
+"label? (The\n"
+"label must be visible for this to work.)</p>\n"
+msgstr ""
+
+#: doc/en/tips:153
+msgid ""
+"<p>...that you can configure what happens when you double-click on a segment?"
+"<br><br>Go to <b>Settings -> Configure Rosegarden</b> and choose your "
+"preferred editing window under the <b>Behaviour</b> tab.</p>\n"
+msgstr ""
+
+#: doc/en/tips:158
+msgid ""
+"<p>...that Rosegarden is being developed as a community effort with\n"
+"contributions from around the world?<br><br>\n"
+"The four most active developers live in London (England), Cannes, "
+"Barcelona,\n"
+"and... Christiansburg? (Christiansburg is a town of about 50,000 in\n"
+"southwestern Virginia, USA.)<br><br>\n"
+"We have had contributors from elsewhere in the US, UK, Spain, Mexico, "
+"Argentina, Germany,\n"
+"Sweden, Russia, Japan, Finland, and Italy, just to name a few...</p>\n"
+msgstr ""
+
+#: doc/en/tips:169
+msgid ""
+"<p>...that Rosegarden is available in Spanish, French, German, Russian, "
+"Welsh, Swedish, Italian and Estonian\n"
+"translations? (Just to name a few.)<br><br>\n"
+"If you're interested in translating Rosegarden to another language, drop us "
+"a\n"
+"line at <b>rosegarden-devel@lists.sourceforge.net</b>.</p>\n"
+msgstr ""
+
+#: doc/en/tips:177
+msgid ""
+"<p>...that you can change the total number of bars in the composition via\n"
+"<b>Composition -> Change Composition Start and End</b>?</p>\n"
+msgstr ""
+
+#: doc/en/tips:183
+msgid ""
+"<p>...that you can see the difference between performance and display "
+"duration\n"
+"of duration-quantized notes in the notation editor?<br><br>\n"
+"Use <b>Settings -> Show Raw Note Ruler</b> to turn on this handy\n"
+"feature.<br><br>\n"
+"<i>Note that this feature does not work in page layout view.</i></p>\n"
+msgstr ""
+
+#: doc/en/tips:192
+msgid ""
+"<p>...that you can add tempo and time-signature changes by double-clicking "
+"on the values displayed in the transport window or tempo rulers?</p>\n"
+msgstr ""
+
+#: doc/en/tips:197
+msgid ""
+"<p>...that the transport window can display musical time, sample frame "
+"count, and a visual metronome as well as real time?<br><br>Just click on the "
+"small button at the extreme top left of the window.</p>\n"
+msgstr ""
+
+#: doc/en/tips:202
+msgid ""
+"<p>...that you can select all notes of a particular pitch in the matrix "
+"view, by shift-clicking on that pitch on the piano keyboard at the left?"
+"<br><br>If you shift-click-drag, you can select whole ranges too.</p>\n"
+msgstr ""
+
+#: doc/en/tips:207
+msgid ""
+"<p>...that you can set a loop in the main window by clicking-and-dragging on "
+"the time ruler with Shift pressed?<br><br>(If the ruler isn't visible, use "
+"<b>Settings -> Show Rulers</b>.)</p>\n"
+msgstr ""
+
+#: doc/en/tips:212
+msgid ""
+"<p>...that if you're editing a section in the matrix or notation view, you "
+"can\n"
+"set that section to loop while you edit it?<br><br>Select it and use "
+"<b>Tools ->\n"
+"Local Cursor -> Set Loop to Selection</b>, then hit Play.</p><br><br>\n"
+"<i>This feature does not work quite as well for compositions that include "
+"sampled\n"
+"audio.</i>\n"
+msgstr ""
+
+#: doc/en/tips:221
+msgid ""
+"<p>...if you have more than one note or controller event at the same time, "
+"you\n"
+"can use the [ and ] keys to flip the stack of events around on the "
+"controller\n"
+"and velocity rulers in order to bring the item you wish to adjust into\n"
+"focus.</p>\n"
+msgstr ""
+
+#: doc/en/tips:229
+msgid ""
+"<p>...that the notation view shows you notes using their display duration, "
+"while the\n"
+"matrix allows you to edit their performance duration?<br><br>\n"
+"<i>Be careful with tied notes in the matrix. It is not apparent that they "
+"are\n"
+"tied, and if you split up a pair of tied notes, subsequent notation views "
+"will\n"
+"be confused and unhappy. This is an old bug that has been on our TODO list\n"
+"for years. Sorry about that, folks. Patches welcome.</i>\n"
+"</p>\n"
+msgstr ""
+
+#: doc/en/tips:240
+msgid ""
+"<p>If you're working with a human performance and you need to insert some "
+"new\n"
+"notes, these new notes will sound for their entire written duration. To "
+"blend\n"
+"these new notes into a human performance, select them, then use <b>Adjust -> "
+"Interpret...</b> \n"
+"from the notation view to interpret any marks and massage their "
+"performance\n"
+"durations to something less mechanical.</p>\n"
+msgstr ""
+
+#: doc/en/tips:249
+msgid ""
+"<p>...that Rosegarden can export certain things to LilyPond that it cannot "
+"yet\n"
+"display within its own native interface?<br><br>These new directives can be "
+"inserted\n"
+"via the <b>T</b> text insert tool in the notation view.<br><br>\n"
+"Load the example files\n"
+"<b>lilypond-alternative-endings.rg</b> and <b>lilypond-directives.rg</b> for "
+"a\n"
+"demonstration of how to use the new exportable directives.<br><br>\n"
+"Use <b>File -> Preview with\n"
+"LilyPond</b> to see what they look like on the exported page.<br><br>\n"
+"<i>Be sure to turn on\n"
+"<b>Settings -> Show LilyPond Directives</b> and <b>Show Annotations</b> "
+"within\n"
+"the notation view.</i></p>\n"
+msgstr ""
+
+#: doc/en/tips:264
+msgid ""
+"<p>...that Rosegarden has track parameters allowing you to <b>Create "
+"segments with:</b> certain\n"
+"properties by default?<br><br>You can pre-select the clef, transposition, "
+"colour, and specify\n"
+"the highest and lowest playable notes (notes outside this range display in\n"
+"red by default). Then draw a segment with the pencil, or record one, and "
+"any\n"
+"new segments created on this track will take these properties as segment\n"
+"parameters.<br><br>\n"
+"<i>These parameters do not apply to audio tracks.</i></p>\n"
+msgstr ""
+
+#: doc/en/tips:275
+msgid ""
+"<p>...that Rosegarden has a database of preset parameters describing more "
+"than 300\n"
+"musical instruments from the real world, grouped into several convenient\n"
+"categories?<br><br>Each preset contains a clef, transposition, and playable "
+"range\n"
+"suggestions for both amateur and professional players.<br><br>Click the\n"
+"<b>Load</b> button in the new track parameters box to get started! <i>(If "
+"you\n"
+"do not see a <b>Load</b> button, be sure your parameter panel is set for\n"
+"tabbed mode, rather than stacked mode.)</i> <br><br> <i>(Special thanks to "
+"Magnus\n"
+"Johansson for assembling this extraordinary database.)</i></p>\n"
+msgstr ""
+
+#: doc/en/tips:287
+msgid ""
+"<p>...that when exporting to Lilypond, you can merge tracks that have the "
+"same name onto a single staff?<br><br>For example, if there are three voices "
+"in a single part, write each\n"
+"voice as an independent segment/staff, each on a separate track. Give all\n"
+"three tracks the same name, and select <b>[x] Merge tracks that have the "
+"same\n"
+"name</b> from the options dialog that appears when you export to, or "
+"preview\n"
+"with LilyPond.<br><br>\n"
+"<i>The tracks must have a non-default name for this to work.</i></p>\n"
+msgstr ""
+
+#: doc/en/tips:296
+msgid ""
+" \t \n"
+"<p>...that you can use the mouse wheel to scroll up and down, scroll left "
+"and right, and zoom in and out?<br><br>Just roll the wheel to scroll up or "
+"down. Hold Alt as well to scroll left or right, or hold Ctrl to zoom in and "
+"out.</p> \t \n"
+msgstr ""
+
+#: doc/en/tips:301
+msgid ""
+" \t \n"
+"<p>...that you can time-stretch an audio segment -- stretching or squashing "
+"a\n"
+"sample to a different duration without changing its pitch -- just by\n"
+"dragging its right edge with the Ctrl key pressed?</p>\n"
+msgstr ""
+
+#: doc/en/tips:308
+msgid ""
+" \t \n"
+"<p>...that you can add audio to your Rosegarden composition just by dragging "
+"an audio file from your file manager and dropping it on the Rosegarden "
+"segment canvas? (Make sure you drop it on an audio track!)<br><br>You can "
+"also drop audio files from Rosegarden's audio file manager window onto the "
+"segment canvas, and from other programs onto the audio file manager.</p>\n"
+msgstr ""
+
+#: doc/en/tips:313
+msgid ""
+" \t \n"
+"<p>...that you can set the tempo to match the duration of an audio segment "
+"if you know it's an exact number of bars or beats long?<br><br>Just select "
+"the audio segment and use <b>Composition -> Tempo and Time Signature -> Set "
+"Tempo to Audio Segment Duration</b>.</p>\n"
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Default"
+#~ msgstr "Default Colour"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "&Delete"
+#~ msgstr "Delete Colour"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Delete"
+#~ msgstr "Delete Colour"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Delete All"
+#~ msgstr "Delete Colour"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "&Settings"
+#~ msgstr "Colour Settings"
+
+#~ msgid "In a different color"
+#~ msgstr "In a different colour"
+
+#~ msgid "Write bar checks at end of measures"
+#~ msgstr "Write bar check at the end of each bar"
diff --git a/translations/messages/es.po b/translations/messages/es.po
new file mode 100644
index 0000000..505f338
--- /dev/null
+++ b/translations/messages/es.po
@@ -0,0 +1,11644 @@
+# translation of es.po to
+# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
+# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER.
+#
+# Pedro Lopez-Cabanillas <plcl@users.sourceforge.net>, 2003, 2004, 2007.
+# D. Michael McIntyre <rosegarden.trumpeter@gmail.com>, 2003, 2004, 2006.
+# Marcos Guglielmetti <marcospcmusica@yahoo.com.ar>, 2005.
+# D. Michael McIntyre <michael.mcintyre@rosegardenmusic.com>, 2008.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: es\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2021-07-07 18:28+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2008-04-21 11:59-0400\n"
+"Last-Translator: D. Michael McIntyre <michael.mcintyre@rosegardenmusic.com>\n"
+"Language-Team: <en@li.org>\n"
+"Language: \n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+
+#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma).
+#: src/gui/application/main.cpp:467
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr "Pedro López-Cabanillas,D. Michael McIntyre,Marcos Guglielmetti"
+
+#. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma).
+#: src/gui/application/main.cpp:467
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+msgstr ""
+"plcl@users.sourceforge.net,dmmcintyr@users.sourceforge.net,"
+"marcospcmusica@yahoo.com.ar"
+
+#: src/commands/edit/AddDotCommand.h:49
+msgid "&Add Dot"
+msgstr "&Añadir Puntillo"
+
+#: src/commands/edit/AddMarkerCommand.h:51
+msgid "&Add Marker"
+msgstr "&Añadir Marcador"
+
+#: src/commands/edit/ChangeVelocityCommand.h:50
+msgid "&Increase Velocity"
+msgstr "&Incrementar Velocidad"
+
+#: src/commands/edit/ChangeVelocityCommand.h:51
+msgid "&Reduce Velocity"
+msgstr "&Reducir Velocidad"
+
+#: src/commands/edit/ClearTriggersCommand.h:49
+msgid "&Clear Triggers"
+msgstr "&Limpiar Activadores"
+
+#: src/commands/edit/CollapseNotesCommand.h:47
+msgid "Collapse &Equal-Pitch Notes"
+msgstr "Fusionar Notas d&e Igual Altura"
+
+#: src/commands/edit/CopyCommand.cpp:44
+msgid "(excerpt)"
+msgstr "(extracto)"
+
+#: src/commands/edit/CopyCommand.cpp:58
+msgid "(copied)"
+msgstr "(copiado)"
+
+#: src/commands/edit/CopyCommand.cpp:62
+#: src/commands/segment/SegmentQuickCopyCommand.cpp:55
+msgid "%1 (copied)"
+msgstr "%1 (copiado)"
+
+#: src/commands/edit/CopyCommand.cpp:71
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:814
+msgid "Copy Range"
+msgstr "Copiar ámbito"
+
+#: src/commands/edit/CutAndCloseCommand.h:50
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:1794
+msgid "C&ut and Close"
+msgstr "C&ortar y cerrar"
+
+#: src/commands/edit/CutCommand.h:52
+msgid "Cu&t"
+msgstr "Cor&tar"
+
+#: src/commands/edit/EraseCommand.h:47
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:761
+#: src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:649
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:1764
+msgid "&Erase"
+msgstr "&Eliminar"
+
+#: src/commands/edit/EventEditCommand.h:52
+msgid "Edit E&vent"
+msgstr "Editar E&vento"
+
+#: src/commands/edit/EventInsertionCommand.cpp:37
+msgid "Insert Event"
+msgstr "Insertar Evento"
+
+#: src/commands/edit/EventQuantizeCommand.cpp:112
+msgid "Heuristic Notation &Quantize"
+msgstr "Cuanti&ficación heurística para partitura"
+
+#: src/commands/edit/EventQuantizeCommand.cpp:114
+msgid "Grid &Quantize"
+msgstr "Rejilla de &Cuantificación"
+
+#: src/commands/edit/EventQuantizeCommand.cpp:118
+#: src/commands/edit/EventUnquantizeCommand.cpp:85
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:892
+msgid "&Quantize..."
+msgstr "Cuanti&ficar..."
+
+#: src/commands/edit/EventUnquantizeCommand.cpp:41
+#: src/commands/edit/EventUnquantizeCommand.cpp:52
+msgid "Unquantize Events"
+msgstr "Descuantificar eventos"
+
+#: src/commands/edit/InsertTriggerNoteCommand.cpp:53
+msgid "Insert Trigger Note"
+msgstr "Insertar Nota activadora"
+
+#: src/commands/edit/InvertCommand.h:48
+msgid "&Invert"
+msgstr "Inversión"
+
+#: src/commands/edit/ModifyMarkerCommand.h:52
+msgid "&Modify Marker"
+msgstr "&Modificar marcador"
+
+#: src/commands/edit/MoveAcrossSegmentsCommand.cpp:71
+msgid "&Move Events to Other Segment"
+msgstr "&Mover Eventos a Otro Segmento"
+
+#: src/commands/edit/PasteEventsCommand.cpp:96
+msgid "Paste into an existing gap [\"restricted\"]"
+msgstr "Pegar en una ranura existente [\"restringido\"]"
+
+#: src/commands/edit/PasteEventsCommand.cpp:98
+msgid "Erase existing events to make room [\"simple\"]"
+msgstr "Borrar eventos existentes para hacer sitio [\"simple\"]"
+
+#: src/commands/edit/PasteEventsCommand.cpp:100
+msgid "Move existing events out of the way [\"open-n-paste\"]"
+msgstr "Mover eventos existentes fuera de su sitio [\"abrir-y-pegar\"]"
+
+#: src/commands/edit/PasteEventsCommand.cpp:102
+msgid "Overlay notes, tying against present notes [\"note-overlay\"]"
+msgstr "Solapar notas, enlazando con las preexistentes [\"solapamiento\"]"
+
+#: src/commands/edit/PasteEventsCommand.cpp:104
+msgid "Overlay notes, ignoring present notes [\"matrix-overlay\"]"
+msgstr ""
+"Solapar notas, ignorando notas preexistentes [\"solapamiento en matriz\"]"
+
+#: src/commands/edit/RemoveMarkerCommand.h:52
+msgid "&Remove Marker"
+msgstr "Elimina&r Marcador"
+
+#: src/commands/edit/RescaleCommand.h:47
+#: src/commands/segment/AudioSegmentRescaleCommand.h:60
+#: src/commands/segment/SegmentRescaleCommand.h:55
+msgid "Stretch or S&quash..."
+msgstr "Estirar o Enco&ger..."
+
+#: src/commands/edit/RetrogradeCommand.h:48
+msgid "&Retrograde"
+msgstr "Retrógrada"
+
+#: src/commands/edit/RetrogradeInvertCommand.h:48
+msgid "Re&trograde Invert"
+msgstr "Inversión retrógrada"
+
+#: src/commands/edit/SelectionPropertyCommand.h:63
+msgid "Set &Property"
+msgstr "Establecer &Propiedad"
+
+#: src/commands/edit/SetLyricsCommand.h:47
+msgid "Edit L&yrics"
+msgstr "Editar &Letra"
+
+#: src/commands/edit/SetNoteTypeCommand.h:53
+msgid "&Set Note Type"
+msgstr "E&stablecer Tipo de Nota"
+
+#: src/commands/edit/SetTriggerCommand.h:61
+msgid "Tri&gger Segment"
+msgstr "Acti&var Segmento"
+
+#: src/commands/edit/TransposeCommand.h:52
+#: src/commands/segment/SegmentTransposeCommand.h:51
+msgid "Transpose by &Interval..."
+msgstr "Transporte por intervalo..."
+
+#: src/commands/edit/TransposeCommand.h:58
+msgid "&Up a Semitone"
+msgstr "S&ubir un Semitono"
+
+#: src/commands/edit/TransposeCommand.h:59
+msgid "&Down a Semitone"
+msgstr "&Bajar un Semitono"
+
+#: src/commands/edit/TransposeCommand.h:60
+msgid "Up an &Octave"
+msgstr "Subir una &Octava"
+
+#: src/commands/edit/TransposeCommand.h:61
+msgid "Down an Octa&ve"
+msgstr "Bajar una Octa&va"
+
+#: src/commands/edit/TransposeCommand.h:62
+msgid "&Transpose by Semitones..."
+msgstr "Transporte por semitonos..."
+
+#: src/commands/matrix/MatrixEraseCommand.cpp:39
+msgid "Erase Note"
+msgstr "Borrar Nota"
+
+#: src/commands/matrix/MatrixInsertionCommand.cpp:44
+#: src/commands/notation/NoteInsertionCommand.cpp:52
+msgid "Insert Note"
+msgstr "Insertar Nota"
+
+#: src/commands/matrix/MatrixModifyCommand.cpp:41
+msgid "Move Note"
+msgstr "Mover Nota"
+
+#: src/commands/matrix/MatrixModifyCommand.cpp:41
+msgid "Modify Note"
+msgstr "Modificar Nota"
+
+#: src/commands/matrix/MatrixPercussionInsertionCommand.cpp:45
+msgid "Insert Percussion Note"
+msgstr "Insertar Nota de percusión"
+
+#: src/commands/notation/AddFingeringMarkCommand.cpp:43
+msgid "Add Other &Fingering..."
+msgstr "Añadir Otra &Digitación..."
+
+#: src/commands/notation/AddFingeringMarkCommand.cpp:45
+msgid "Add Fingering &0 (Thumb)"
+msgstr "Añadir Digitación &0 (Pulgar)..."
+
+#: src/commands/notation/AddFingeringMarkCommand.cpp:47
+#, c-format
+msgid "Add Fingering &%1"
+msgstr "Añadir Digitación &%1"
+
+#: src/commands/notation/AddIndicationCommand.cpp:143
+msgid "Add S&lur"
+msgstr "Añadir &Ligadura"
+
+#: src/commands/notation/AddIndicationCommand.cpp:145
+msgid "Add &Phrasing Slur"
+msgstr "Añadir ligadura de &fraseo..."
+
+#: src/commands/notation/AddIndicationCommand.cpp:147
+msgid "Add Double-Octave Up"
+msgstr "Añadir Doble Octava superior"
+
+#: src/commands/notation/AddIndicationCommand.cpp:149
+msgid "Add Octave &Up"
+msgstr "Añadir Octava S&uperior"
+
+#: src/commands/notation/AddIndicationCommand.cpp:151
+msgid "Add Octave &Down"
+msgstr "Añadir Octava &Inferior"
+
+#: src/commands/notation/AddIndicationCommand.cpp:153
+msgid "Add Double Octave Down"
+msgstr "Añadir Doble Octava Inferior"
+
+#: src/commands/notation/AddIndicationCommand.cpp:158
+msgid "Add &Crescendo"
+msgstr "Añadidir &crescendo..."
+
+#: src/commands/notation/AddIndicationCommand.cpp:160
+msgid "Add &Decrescendo"
+msgstr "Añadir decrescendo..."
+
+#: src/commands/notation/AddIndicationCommand.cpp:162
+msgid "Add &Glissando"
+msgstr "Añadir glissando..."
+
+#: src/commands/notation/AddIndicationCommand.cpp:165
+msgid "Add &%1%2"
+msgstr "Añadir &%1%2"
+
+#: src/commands/notation/AddMarkCommand.cpp:46
+msgid "S&forzando"
+msgstr "S&forzando"
+
+#: src/commands/notation/AddMarkCommand.cpp:48
+msgid "Sta&ccato"
+msgstr "Sta&ccato"
+
+#: src/commands/notation/AddMarkCommand.cpp:50
+msgid "R&inforzando"
+msgstr "R&inforzando"
+
+#: src/commands/notation/AddMarkCommand.cpp:52
+msgid "T&enuto"
+msgstr "T&enuto"
+
+#: src/commands/notation/AddMarkCommand.cpp:54
+msgid "Tri&ll"
+msgstr "Tri&no"
+
+#: src/commands/notation/AddMarkCommand.cpp:56
+msgid "Trill &with Line"
+msgstr "Trino &con Línea"
+
+#: src/commands/notation/AddMarkCommand.cpp:58
+msgid "Trill Line"
+msgstr "Línea de Trino"
+
+#: src/commands/notation/AddMarkCommand.cpp:60
+msgid "&Turn"
+msgstr "Grupe&to"
+
+#: src/commands/notation/AddMarkCommand.cpp:62
+msgid "&Accent"
+msgstr "&Acento"
+
+#: src/commands/notation/AddMarkCommand.cpp:64
+msgid "&Staccatissimo"
+msgstr "&Staccatissimo"
+
+#: src/commands/notation/AddMarkCommand.cpp:66
+msgid "&Marcato"
+msgstr "&Marcato"
+
+#: src/commands/notation/AddMarkCommand.cpp:68
+msgid "&Pause"
+msgstr "&Calderón"
+
+#: src/commands/notation/AddMarkCommand.cpp:70
+msgid "&Up-Bow"
+msgstr "P&unta"
+
+#: src/commands/notation/AddMarkCommand.cpp:72
+msgid "&Down-Bow"
+msgstr "&Talón"
+
+#: src/commands/notation/AddMarkCommand.cpp:74
+msgid "Mo&rdent"
+msgstr "Mo&rdente"
+
+#: src/commands/notation/AddMarkCommand.cpp:76
+msgid "Inverted Mordent"
+msgstr "Mordente Invertido"
+
+#: src/commands/notation/AddMarkCommand.cpp:78
+msgid "Long Mordent"
+msgstr "Mordente Largo"
+
+#: src/commands/notation/AddMarkCommand.cpp:80
+msgid "Lon&g Inverted Mordent"
+msgstr "Mordente Lar&go Invertido"
+
+#: src/commands/notation/AddMarkCommand.cpp:82
+msgid "&%1%2"
+msgstr "&%1%2"
+
+#: src/commands/notation/AddMarkCommand.cpp:87
+#, c-format
+msgid "Add %1"
+msgstr "Añadir %1"
+
+#: src/commands/notation/AddSlashesCommand.h:43
+msgid "Slashes"
+msgstr "Corchetes"
+
+#: src/commands/notation/AddTextMarkCommand.h:48
+msgid "Add Te&xt Mark..."
+msgstr "Añadir Marcador de Te&xto..."
+
+#: src/commands/notation/AutoBeamCommand.h:49
+msgid "&Auto-Beam"
+msgstr "&Agrupar Plicas Automáticamente"
+
+#: src/commands/notation/BeamCommand.h:46
+msgid "&Beam Group"
+msgstr "A&grupar Plicas"
+
+#: src/commands/notation/BreakCommand.h:46
+msgid "&Unbeam"
+msgstr "De&sagrupar Plicas"
+
+#: src/commands/notation/ChangeSlurPositionCommand.h:48
+msgid "Slur &Above"
+msgstr "Ligadura &Arriba"
+
+#: src/commands/notation/ChangeSlurPositionCommand.h:48
+msgid "Slur &Below"
+msgstr "Ligadura A&bajo"
+
+#: src/commands/notation/ChangeStemsCommand.h:48
+msgid "Stems &Up"
+msgstr "Plicas hacia &Arriba"
+
+#: src/commands/notation/ChangeStemsCommand.h:48
+msgid "Stems &Down"
+msgstr "Plicas hacia A&bajo"
+
+#: src/commands/notation/ChangeStyleCommand.h:50
+msgid "Change &Note Style"
+msgstr "Cambiar Estilo de &Nota"
+
+#: src/commands/notation/ChangeTiePositionCommand.h:44
+msgid "Tie &Above"
+msgstr "Ligadura &Arriba"
+
+#: src/commands/notation/ChangeTiePositionCommand.h:44
+msgid "Tie &Below"
+msgstr "Ligadura A&bajo"
+
+#: src/commands/notation/ClefInsertionCommand.cpp:72
+msgid "Add Cle&f Change..."
+msgstr "Añadir Ca&mbio de Clave..."
+
+#: src/commands/notation/CollapseRestsCommand.h:51
+msgid "&Collapse Rests"
+msgstr "&Fusionar Silencios"
+
+#: src/commands/notation/DeCounterpointCommand.h:52
+msgid "Split-and-Tie Overlapping &Chords"
+msgstr "Dividir-y-Ligar A&cordes Solapados"
+
+#: src/commands/notation/FixNotationQuantizeCommand.h:46
+msgid "Fi&x Notation Quantization"
+msgstr "Fi&jar Cuantificación de Partitura"
+
+#: src/commands/notation/GuitarChordInsertionCommand.cpp:38
+msgid "Insert Guitar Chord"
+msgstr "Insertar acorde de guitarra"
+
+#: src/commands/notation/IncrementDisplacementsCommand.h:49
+msgid "Fine Reposition"
+msgstr "Reposicionamiento fino"
+
+#: src/commands/notation/InterpretCommand.h:67
+msgid "&Interpret..."
+msgstr "&Interpretar..."
+
+#: src/commands/notation/KeyInsertionCommand.h:62
+msgid "Change to &Key %1..."
+msgstr "Cambiar al &Tono %1..."
+
+#: src/commands/notation/KeyInsertionCommand.h:64
+#: src/commands/notation/MultiKeyInsertionCommand.h:62
+msgid "Add &Key Change..."
+msgstr "Añadir Cambio de &Tono..."
+
+#: src/commands/notation/MakeAccidentalsCautionaryCommand.cpp:41
+msgid "Use &Cautionary Accidentals"
+msgstr "Utilizar Alteraciones Pre&cautorias"
+
+#: src/commands/notation/MakeAccidentalsCautionaryCommand.cpp:43
+msgid "Cancel C&autionary Accidentals"
+msgstr "Cancelar &Alteraciones Precautorias"
+
+#: src/commands/notation/MakeChordCommand.h:47
+msgid "Make &Chord"
+msgstr "Crear A&corde"
+
+#: src/commands/notation/MakeNotesViableCommand.h:52
+#: src/commands/notation/MakeRegionViableCommand.h:49
+msgid "Tie Notes at &Barlines"
+msgstr "Ligar Notas en las &Barras de Compás"
+
+#: src/commands/notation/MultiKeyInsertionCommand.h:60
+msgid "Change all to &Key %1..."
+msgstr "Cambiar todo al &Tono %1..."
+
+#: src/commands/notation/NormalizeRestsCommand.h:51
+msgid "&Normalize Rests"
+msgstr "&Normalizar Silencios"
+
+#: src/commands/notation/RemoveFingeringMarksCommand.h:46
+msgid "&Remove Fingerings"
+msgstr "Elimina&r Digitaciones"
+
+#: src/commands/notation/RemoveMarksCommand.h:46
+msgid "&Remove All Marks"
+msgstr "&Eliminar Todos los Marcadores"
+
+#: src/commands/notation/RemoveNotationQuantizeCommand.h:46
+msgid "Remo&ve Notation Quantization"
+msgstr "Elimina&r Cuantificación de Partitura"
+
+#: src/commands/notation/ResetDisplacementsCommand.h:46
+msgid "Restore Positions"
+msgstr "Restablecer posiciones"
+
+#: src/commands/notation/RespellCommand.cpp:45
+#, c-format
+msgid "Respell with %1"
+msgstr "Forzar alteraciones con %1"
+
+#: src/commands/notation/RespellCommand.cpp:48
+msgid "Do&uble Sharp"
+msgstr "Doble sos&tenido"
+
+#: src/commands/notation/RespellCommand.cpp:50
+msgid "&Sharp"
+msgstr "&Sostenido"
+
+#: src/commands/notation/RespellCommand.cpp:52
+msgid "&Flat"
+msgstr "&Bemol"
+
+#: src/commands/notation/RespellCommand.cpp:54
+msgid "Dou&ble Flat"
+msgstr "Do&ble Bemol"
+
+#: src/commands/notation/RespellCommand.cpp:56
+msgid "&Natural"
+msgstr "B&ecuadro"
+
+#: src/commands/notation/RespellCommand.cpp:58
+msgid "N&one"
+msgstr "Ningun&o"
+
+#: src/commands/notation/RespellCommand.cpp:64
+msgid "Respell Accidentals &Upward"
+msgstr "Forzar Alteraciones &hacia arriba"
+
+#: src/commands/notation/RespellCommand.cpp:67
+msgid "Respell Accidentals &Downward"
+msgstr "Forzar Alteraciones hacia A&bajo"
+
+#: src/commands/notation/RespellCommand.cpp:70
+msgid "&Restore Accidentals"
+msgstr "Restablecer alteraciones"
+
+#: src/commands/notation/RespellCommand.cpp:73
+msgid "Respell Accidentals"
+msgstr "Forzar alteraciones"
+
+#: src/commands/notation/RestoreSlursCommand.h:46
+msgid "&Restore Slur Positions"
+msgstr "&Restablecer posición calculada de ligaduras"
+
+#: src/commands/notation/RestoreStemsCommand.h:46
+msgid "&Restore Stems"
+msgstr "&Restablecer plicas"
+
+#: src/commands/notation/RestoreTiesCommand.h:46
+msgid "&Restore Tie Positions"
+msgstr "Restablecer &ligadura automática"
+
+#: src/commands/notation/SetVisibilityCommand.h:47
+msgid "Set Visibility"
+msgstr "Establecer Visibilidad"
+
+#: src/commands/notation/SustainInsertionCommand.h:53
+msgid "Add Pedal &Press"
+msgstr "Añadir Pedal &Pulsado"
+
+#: src/commands/notation/SustainInsertionCommand.h:55
+msgid "Add Pedal &Release"
+msgstr "Añadir Pedal Libe&rado"
+
+#: src/commands/notation/TextChangeCommand.cpp:39
+msgid "Edit Text"
+msgstr "Editar Texto"
+
+#: src/commands/notation/TextInsertionCommand.cpp:39
+msgid "Insert Text"
+msgstr "Insertar Texto"
+
+#: src/commands/notation/TieNotesCommand.h:46
+msgid "&Tie"
+msgstr "L&igadura"
+
+#: src/commands/notation/TupletCommand.h:50
+msgid "&Triplet"
+msgstr "&Tresillo"
+
+#: src/commands/notation/TupletCommand.h:51
+msgid "Tu&plet..."
+msgstr "Grupo &Irregular..."
+
+#: src/commands/notation/UnGraceCommand.h:45
+msgid "Ung&race"
+msgstr "&Quitar Notas de Adorno"
+
+#: src/commands/notation/UnTupletCommand.h:47
+msgid "&Untuplet"
+msgstr "&Dividir Grupos Irregulares..."
+
+#: src/commands/notation/UntieNotesCommand.h:46
+msgid "&Untie"
+msgstr "&Desligar Notas"
+
+#: src/commands/segment/AddTempoChangeCommand.h:55
+msgid "Add Te&mpo Change..."
+msgstr "Añadir cambio de tempo..."
+
+#: src/commands/segment/AddTimeSignatureCommand.h:49
+msgid "Add Time Si&gnature Change..."
+msgstr "Añadir Cambio de M&edida del Compás"
+
+#: src/commands/segment/AddTracksCommand.h:52
+msgid "Add Tracks..."
+msgstr "Añadir Pistas..."
+
+#: src/commands/segment/AddTriggerSegmentCommand.cpp:40
+msgid "Add Triggered Segment"
+msgstr "Crear Segmento Activado"
+
+#: src/commands/segment/AudioSegmentAutoSplitCommand.cpp:145
+msgid "%1 (autosplit %2)"
+msgstr "%1 (autodivisión %2)"
+
+#: src/commands/segment/AudioSegmentAutoSplitCommand.h:54
+#: src/commands/segment/SegmentAutoSplitCommand.h:50
+msgid "&Split on Silence"
+msgstr "Dividir por &Silencio"
+
+#: src/commands/segment/AudioSegmentDistributeCommand.h:63
+msgid "Distribute Audio Segments over MIDI"
+msgstr "Distribuir Segmentos de Audio sobre MIDI"
+
+#: src/commands/segment/AudioSegmentInsertCommand.cpp:49
+#: src/commands/segment/SegmentInsertCommand.cpp:41
+#: src/commands/segment/SegmentInsertCommand.cpp:54
+msgid "Create Segment"
+msgstr "Crear Segmento"
+
+#: src/commands/segment/AudioSegmentInsertCommand.cpp:112
+msgid "%1 (inserted)"
+msgstr "%1 (insertado)"
+
+#: src/commands/segment/AudioSegmentInsertCommand.cpp:115
+msgid "unknown audio file"
+msgstr "archivo de audio desconocido"
+
+#: src/commands/segment/AudioSegmentRescaleCommand.cpp:124
+#: src/commands/segment/SegmentRescaleCommand.cpp:100
+msgid "(rescaled)"
+msgstr "(escalado)"
+
+#: src/commands/segment/AudioSegmentRescaleCommand.cpp:125
+#: src/commands/segment/SegmentRescaleCommand.cpp:103
+msgid "%1 (rescaled)"
+msgstr "%1 (reescalado)"
+
+#: src/commands/segment/AudioSegmentResizeFromStartCommand.cpp:37
+#: src/commands/segment/SegmentResizeFromStartCommand.cpp:37
+msgid "Resize Segment"
+msgstr "Redimensionar Segmento"
+
+#: src/commands/segment/AudioSegmentSplitCommand.cpp:40
+msgid "Split Audio Segment"
+msgstr "Dividir Segmento de Audio"
+
+#: src/commands/segment/AudioSegmentSplitCommand.cpp:101
+#: src/commands/segment/SegmentSplitCommand.cpp:133
+msgid " (split)"
+msgstr " (dividido)"
+
+#: src/commands/segment/AudioSegmentSplitCommand.cpp:102
+#: src/commands/segment/SegmentSplitByRecordingSrcCommand.cpp:118
+#: src/commands/segment/SegmentSplitByRecordingSrcCommand.cpp:120
+#: src/commands/segment/SegmentSplitCommand.cpp:134
+msgid "%1 (split)"
+msgstr "%1 (dividido)"
+
+#: src/commands/segment/ChangeCompositionLengthCommand.h:50
+msgid "Change &Composition Start and End..."
+msgstr "&Cambiar Comienzo y Final de la Composición"
+
+#: src/commands/segment/CreateTempoMapFromSegmentCommand.cpp:38
+msgid "Set Tempos from Beat Segment"
+msgstr "Establecer Tempos a partir de Segmento Rítmico"
+
+#: src/commands/segment/CutRangeCommand.cpp:39
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:810
+msgid "Cut Range"
+msgstr "C&ortar ámbito"
+
+#: src/commands/segment/DeleteRangeCommand.cpp:41
+#: src/commands/segment/EraseSegmentsStartingInRangeCommand.cpp:37
+msgid "Delete Range"
+msgstr "Borrar ámbito"
+
+#: src/commands/segment/DeleteRangeCommand.h:59
+msgid "Rejoin Command"
+msgstr "Orden Reunir"
+
+#: src/commands/segment/DeleteTracksCommand.h:48
+msgid "Delete Tracks..."
+msgstr "Borrar Pistas..."
+
+#: src/commands/segment/DeleteTriggerSegmentCommand.cpp:38
+msgid "Delete Triggered Segment"
+msgstr "Borrar Segmento Activado"
+
+#: src/commands/segment/InsertRangeCommand.cpp:40
+msgid "Insert Range"
+msgstr "Insertar rango"
+
+#: src/commands/segment/ModifyDefaultTempoCommand.h:48
+msgid "Modify &Default Tempo..."
+msgstr "Mo&dificar Tempo Predeterminado..."
+
+#: src/commands/segment/MoveTracksCommand.h:48
+msgid "Move Tracks..."
+msgstr "Mover Pistas..."
+
+#: src/commands/segment/OpenOrCloseRangeCommand.cpp:41
+msgid "Open or Close Range"
+msgstr "Abrir o cerrar ámbito"
+
+#: src/commands/segment/PasteConductorDataCommand.cpp:39
+msgid "Paste Tempos and Time Signatures"
+msgstr "Pegar tempos y compases"
+
+#: src/commands/segment/PasteRangeCommand.cpp:43
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:818
+msgid "Paste Range"
+msgstr "Pegar ámbito"
+
+#: src/commands/segment/PasteToTriggerSegmentCommand.cpp:45
+msgid "Paste as New Triggered Segment"
+msgstr "Pegar como nuevo segmento actrivado"
+
+#: src/commands/segment/RemoveTempoChangeCommand.h:55
+msgid "Remove &Tempo Change..."
+msgstr "Eliminar Cambio de &Tempo"
+
+#: src/commands/segment/RemoveTimeSignatureCommand.h:55
+msgid "Remove &Time Signature Change..."
+msgstr "&Quitar Cambio de Medida de Compás..."
+
+#: src/commands/segment/RenameTrackCommand.h:49
+msgid "Rename Track"
+msgstr "Renombrar Pista"
+
+#: src/commands/segment/SegmentAutoSplitCommand.cpp:146
+msgid "%1 (part)"
+msgstr "%1 (parte)"
+
+#: src/commands/segment/SegmentColourCommand.cpp:37
+msgid "Change Segment Color"
+msgstr "Cambiar Color de Segmento"
+
+#: src/commands/segment/SegmentColourCommand.h:49
+msgid "Change Segment Color..."
+msgstr "Cambiar Color de Segmento..."
+
+#: src/commands/segment/SegmentColourMapCommand.cpp:38
+msgid "Change Segment Color Map"
+msgstr "Cambiar Mapa de Color de Segmento"
+
+#: src/commands/segment/SegmentColourMapCommand.h:49
+msgid "Change Segment Color Map..."
+msgstr "Cambiar Mapa de Color de Segmento..."
+
+#: src/commands/segment/SegmentCommandRepeat.cpp:37
+msgid "Repeat Segments"
+msgstr "Repetir Segmentos"
+
+#: src/commands/segment/SegmentEraseCommand.cpp:38
+#: src/commands/segment/SegmentEraseCommand.cpp:50
+msgid "Erase Segment"
+msgstr "Borrar Segmento"
+
+#: src/commands/segment/SegmentJoinCommand.h:50
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:787
+msgid "&Join"
+msgstr "&Unir"
+
+#: src/commands/segment/SegmentLabelCommand.cpp:38
+msgid "Label Segments"
+msgstr "Etiquetar Segmentos"
+
+#: src/commands/segment/SegmentLabelCommand.h:49
+msgid "Re&label..."
+msgstr "Ree&tiquetado"
+
+#: src/commands/segment/SegmentQuickCopyCommand.h:52
+msgid "Quick-Copy Segment"
+msgstr "Copia Rápida de Segmento"
+
+#: src/commands/segment/SegmentRecordCommand.cpp:35
+#: src/gui/studio/DeviceEditorDialog.cpp:154
+#: src/gui/studio/DeviceEditorDialog.cpp:377
+#: src/gui/ui/RosegardenTransport.ui:1541
+#, no-c-format
+msgid "Record"
+msgstr "Grabación"
+
+#: src/commands/segment/SegmentRepeatToCopyCommand.cpp:37
+msgid "Turn Repeats into Copies"
+msgstr "Convertir Repeticiones en Copias"
+
+#: src/commands/segment/SegmentSingleRepeatToCopyCommand.cpp:37
+msgid "Turn Single Repeat into Copy"
+msgstr "Convertir Repetición Simple en Copia"
+
+#: src/commands/segment/SegmentSplitByPitchCommand.cpp:44
+#: src/gui/dialogs/SplitByPitchDialog.cpp:44
+msgid "Split by Pitch"
+msgstr "Dividir por tono"
+
+#: src/commands/segment/SegmentSplitByPitchCommand.cpp:168
+msgid "%1 (upper)"
+msgstr "%1 (superior)"
+
+#: src/commands/segment/SegmentSplitByPitchCommand.cpp:170
+msgid "%1 (lower)"
+msgstr "%1 (inferior)"
+
+#: src/commands/segment/SegmentSplitByPitchCommand.h:58
+msgid "Split by &Pitch..."
+msgstr "Dividir por &Tono"
+
+#: src/commands/segment/SegmentSplitByRecordingSrcCommand.cpp:40
+#: src/gui/dialogs/SplitByRecordingSrcDialog.cpp:46
+msgid "Split by Recording Source"
+msgstr "Dividir según la fuente de grabación"
+
+#: src/commands/segment/SegmentSplitByRecordingSrcCommand.h:49
+msgid "Split by &Recording Source..."
+msgstr "Dividir por Fuente de Grabación"
+
+#: src/commands/segment/SegmentSplitCommand.cpp:40
+msgid "Split Segment"
+msgstr "Dividir Segmento"
+
+#: src/commands/segment/SegmentSyncClefCommand.cpp:32
+msgid "Sync segment clef"
+msgstr "Sincronizar clave del segmento"
+
+#: src/commands/segment/SegmentSyncCommand.cpp:36
+#: src/commands/segment/SegmentSyncCommand.cpp:42
+#: src/commands/segment/SegmentSyncCommand.cpp:53
+#: src/commands/segment/SegmentSyncCommand.cpp:61
+msgid "Sync segment parameters"
+msgstr "Sincronizar parámetros de segmento"
+
+#: src/commands/segment/SegmentTransposeCommand.cpp:34
+#: src/commands/segment/SegmentTransposeCommand.cpp:40
+msgid "Change segment transposition"
+msgstr "Cambiar transporte de segmento"
+
+#: src/commands/segment/SetTriggerSegmentBasePitchCommand.cpp:37
+msgid "Set Base Pitch"
+msgstr "Establecer nota base"
+
+#: src/commands/segment/SetTriggerSegmentBaseVelocityCommand.cpp:37
+msgid "Set Base Velocity"
+msgstr "Establecer Velocidad Base"
+
+#: src/commands/segment/SetTriggerSegmentDefaultRetuneCommand.cpp:37
+msgid "Set Default Retune"
+msgstr "Establecer Transposición Predeterminada"
+
+#: src/commands/segment/SetTriggerSegmentDefaultTimeAdjustCommand.cpp:37
+msgid "Set Default Time Adjust"
+msgstr "Establecer Ajuste de Tiempo Predeterminado"
+
+#: src/commands/studio/AddControlParameterCommand.h:58
+msgid "&Add Control Parameter"
+msgstr "&Añadir parámetro de control"
+
+#: src/commands/studio/CreateOrDeleteDeviceCommand.h:65
+#: src/gui/studio/DeviceEditorDialog.cpp:92
+msgid "Delete Device"
+msgstr "Borrar Dispositivo"
+
+#: src/commands/studio/CreateOrDeleteDeviceCommand.h:65
+msgid "Create Device"
+msgstr "Crear Dispositivo"
+
+#: src/commands/studio/ModifyControlParameterCommand.h:58
+msgid "&Modify Control Parameter"
+msgstr "&Modificar Parámetro de Control"
+
+#: src/commands/studio/ModifyDeviceCommand.h:65
+msgid "Modify &MIDI Bank"
+msgstr "&Modificar Banco MIDI"
+
+#: src/commands/studio/ModifyDeviceMappingCommand.h:52
+msgid "Modify &Device Mapping"
+msgstr "Mo&dificar Mapeado del Dispositivo"
+
+#: src/commands/studio/ModifyInstrumentMappingCommand.h:52
+msgid "Modify &Instrument Mapping"
+msgstr "Mod&ificar mapeado del instrumento"
+
+#: src/commands/studio/ReconnectDeviceCommand.h:52
+msgid "Reconnect Device"
+msgstr "Reconectar dispositivo"
+
+#: src/commands/studio/RemoveControlParameterCommand.h:57
+msgid "&Remove Control Parameter"
+msgstr "&Eliminar parámetro de control"
+
+#: src/commands/studio/RenameDeviceCommand.h:52
+msgid "Rename Device"
+msgstr "Renombrar Dispositivo"
+
+#: src/document/MultiViewCommandHistory.cpp:316
+msgid "Nothing to undo"
+msgstr "Nada que deshacer"
+
+#: src/document/MultiViewCommandHistory.cpp:318
+msgid "Nothing to redo"
+msgstr "Nada que rehacer"
+
+#: src/document/MultiViewCommandHistory.cpp:326
+#: src/document/MultiViewCommandHistory.cpp:370
+#, c-format
+msgid "Und&o %1"
+msgstr "&Deshacer %1"
+
+#: src/document/MultiViewCommandHistory.cpp:328
+#: src/document/MultiViewCommandHistory.cpp:372
+#, c-format
+msgid "Re&do %1"
+msgstr "Re&hacer %1"
+
+#: src/document/RoseXmlHandler.cpp:440
+msgid ""
+"This file was written by Rosegarden %1, and it uses\n"
+"a different file format that cannot be read by this version."
+msgstr ""
+"Este archivo fué escrito por Rosegarden %1 y utiliza\n"
+"un formato de archivo diferente que no se puede leer con esta versión."
+
+#: src/document/RoseXmlHandler.cpp:450
+msgid ""
+"This file was written by Rosegarden %1, which is more recent than this "
+"version.\n"
+"There may be some incompatibilities with the file format."
+msgstr ""
+"Este archivo fué escrito por Rosegarden %1, que es una versión más reciente "
+"que esta.\n"
+"Pueden haber incompatibilidades con el formato del archivo."
+
+#: src/document/RoseXmlHandler.cpp:1685
+msgid "Loading plugins..."
+msgstr "Enumerando plugins... "
+
+#: src/document/RosegardenGUIDoc.cpp:326
+msgid ""
+"The current file has been modified.\n"
+"Do you want to save it?"
+msgstr ""
+"El archivo actual ha sido modificado.\n"
+"¿Desea guardarlo?"
+
+#: src/document/RosegardenGUIDoc.cpp:478
+#, c-format
+msgid ""
+"_n: Delete the 1 audio file recorded during the unsaved session?\n"
+"Delete the %n audio files recorded during the unsaved session?"
+msgstr ""
+"¿Borrar el archivo de audio grabado durante la sesión no guardada?\n"
+"¿Borrar los %n archivos de audio grabados durante la sesión no guardada?"
+
+#: src/document/RosegardenGUIDoc.cpp:499
+msgid ""
+"The following audio files were recorded during this session but have been "
+"unloaded\n"
+"from the audio file manager, and so are no longer in use in the document you "
+"are saving.\n"
+"\n"
+"You may want to clean up these files to save disk space.\n"
+"\n"
+"Please select any you wish to delete permanently from the hard disk.\n"
+msgstr ""
+"Los siguientes archivos de audio fueron grabados en esta sesión pero han "
+"sido descargados\n"
+"desde Gestionar segmentos de Audio, y por lo tanto no están en uso ahora en "
+"el documento que está grabando.\n"
+" \n"
+"Quizá quiera limpiar estos archivos para ahorrar espacio en disco.\n"
+"\n"
+"Por favor, decida si quiere borrarlos permanentemente del disco duro.\n"
+
+#: src/document/RosegardenGUIDoc.cpp:515
+#, c-format
+msgid ""
+"_n: <qt>About to delete 1 audio file permanently from the hard disk."
+"<br>There will be no way to recover this file.<br>Are you sure?</qt>\n"
+"\n"
+"<qt>About to delete %n audio files permanently from the hard disk.<br>There "
+"will be no way to recover these files.<br>Are you sure?</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>Se borrará un archivo de audio de modo permanente.<br>No habrá modo de "
+"recuperar este archivo.<br>¿Está seguro?</qt>\n"
+"<qt>Se borrarán %n archivos de audio de modo permanente<br>.No habrá modo de "
+"recuperar estos archivos.<br>¿Está seguro?</qt>"
+
+#: src/document/RosegardenGUIDoc.cpp:523
+#: src/gui/dialogs/AudioManagerDialog.cpp:886
+msgid "File %1 could not be deleted."
+msgstr "El archivo %1 no pudo ser borrado"
+
+#: src/document/RosegardenGUIDoc.cpp:578
+msgid "Can't open file '%1'"
+msgstr "No se puede abrir el archivo '%1'"
+
+#: src/document/RosegardenGUIDoc.cpp:583
+msgid "Reading file..."
+msgstr "Leyendo archivo..."
+
+#: src/document/RosegardenGUIDoc.cpp:601
+msgid "Could not open Rosegarden file"
+msgstr "No se ha podido abrir archivo de Rosegarden"
+
+#: src/document/RosegardenGUIDoc.cpp:639
+msgid "Error when parsing file '%1': \"%2\""
+msgstr "Error al interpretar el archivo '%1': \"%2\""
+
+#: src/document/RosegardenGUIDoc.cpp:687
+msgid "Generating audio previews..."
+msgstr "Generando previsualizaciones de audio..."
+
+#: src/document/RosegardenGUIDoc.cpp:719
+msgid "Merge"
+msgstr "Mezclar"
+
+#: src/document/RosegardenGUIDoc.cpp:1223
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:2256
+msgid "Saving file..."
+msgstr "Guardando archivo..."
+
+#: src/document/RosegardenGUIDoc.cpp:1603
+msgid "File load cancelled"
+msgstr "Carga de Archivo Cancelada"
+
+#: src/document/RosegardenGUIDoc.cpp:1623
+msgid ""
+"<h3>Audio and plugins not available</h3><p>This composition uses audio files "
+"or plugins, but Rosegarden is currently running without audio because the "
+"JACK audio server was not available on startup.</p><p>Please exit "
+"Rosegarden, start the JACK audio server and re-start Rosegarden if you wish "
+"to load this complete composition.</p><p><b>WARNING:</b> If you re-save this "
+"composition, all audio and plugin data and settings in it will be lost.</p>"
+msgstr ""
+"<h3>Audio y \"plugins\" no disponibles</h3><p> Esta composición utiliza "
+"archivos de audio o plugins, pero Rosegarden está funcionando actualmente "
+"sin audio porque el servidor JACK no estaba disponible al comienzo.</p><p> "
+"Por favor, termine Rosegarden, inicie el servidor de audio JACK y reinicie "
+"Rosegarden si desea cargar esta composición por completo.</p><p> <b>AVISO:</"
+"b> Si usted guarda esta composición, todos los datos de audio y \"plugins\" "
+"se perderán.</p>"
+
+#: src/document/RosegardenGUIDoc.cpp:1626
+msgid ""
+"<h3>Audio and plugins not available</h3><p>This composition uses audio files "
+"or plugins, but you are running a version of Rosegarden that was compiled "
+"without audio support.</p><p><b>WARNING:</b> If you re-save this composition "
+"from this version of Rosegarden, all audio and plugin data and settings in "
+"it will be lost.</p>"
+msgstr ""
+"<h3>Audio y \"plugins\" no disponibles</h3> <p> Esta composición utiliza "
+"archivos de audio o plugins, pero usted está usando una versión de "
+"Rosegarden que ha sido compilada sin soporte de audio. </p><p><b>AVISO:</b> "
+"Si usted guarda esta composición desde esta versión de Rosegarden, todos los "
+"datos de audio y \"plugins\" se perderán.</p>"
+
+#: src/document/RosegardenGUIDoc.cpp:1663
+msgid ""
+"<h3>Incorrect audio sample rate</h3><p>This composition contains audio files "
+"that were recorded or imported with the audio server running at a different "
+"sample rate (%1 Hz) from the current JACK server sample rate (%2 Hz).</"
+"p><p>Rosegarden will play this composition at the correct speed, but any "
+"audio files in it will probably sound awful.</p><p>Please consider re-"
+"starting the JACK server at the correct rate (%3 Hz) and re-loading this "
+"composition before you do any more work with it.</p>"
+msgstr ""
+"<h3>Frecuencia de muestreo de audio incorrecta</h3> <p> Esta composición "
+"contiene archivos de audio que han sido grabados o importados con el "
+"servidor de audiocorriendo a una frecuencia de muestreo diferente (%1 Hz) de "
+"la actual frecuencia de muestreo de JACK (%2 Hz)</p><p> Rosegarden "
+"interpretará esta composición a la velocidad correcta, pero los archivos de "
+"audio utilizados probablemente suenen horriblemente.</p><p> Por favor, "
+"considere reiniciar el servidor JACK con la frecuencia correcta (%3 Hz) y "
+"recargue esta composición antes de seguir trabajando con ella.</p>"
+
+#: src/document/RosegardenGUIDoc.cpp:1673
+msgid ""
+"<h3>Inconsistent audio sample rates</h3><p>This composition contains audio "
+"files at more than one sample rate.</p><p>Rosegarden will play them at the "
+"correct speed, but any audio files that were recorded or imported at rates "
+"different from the current JACK server sample rate (%1 Hz) will probably "
+"sound awful.</p><p>Please see the audio file manager dialog for more "
+"details, and consider resampling any files that are at the wrong rate.</p>"
+msgstr ""
+"<h3>Frecuencias de muestreo inconsistentes</h3> <p> Esta composición "
+"contiene archivos de audio con mas de una frecuencia de muestreo.</p> <p> "
+"Rosegarden los interpretará a la velocidad correcta, pero cualquier archivo "
+"de audio grabado o importado con frecuencias de muestreo diferentes de la "
+"frecuencia actual de JACK (%1 Hz) probablemente sonarán horriblemente.</"
+"p><p> Por favor, vea el diálogo de gestión de segmentos de audio para mas "
+"detalles, y considere convertir la frecuencia de muestreo de los archivos "
+"con la frecuencia incorrecta.</p>"
+
+#: src/document/RosegardenGUIDoc.cpp:1674
+msgid "Inconsistent sample rates"
+msgstr "Frecuencias de muestreo inconsistentes"
+
+#: src/document/RosegardenGUIDoc.cpp:1688
+msgid ""
+"<h3>Plugins not found</h3><p>The following audio plugins could not be loaded:"
+"</p><ul>"
+msgstr ""
+"<h3>\"Plugins\" no encontrados</h3> <p>Los siguientes \"plugins\" de audio "
+"no han podido ser cargados: </p><ul>"
+
+#: src/document/RosegardenGUIDoc.cpp:1696
+msgid "<li>%1 (from %2)</li>"
+msgstr "<li>%1 (desde %2)</li>"
+
+#: src/document/RosegardenGUIDoc.cpp:1710
+msgid ""
+"This file contains one or more old element types that are now deprecated.\n"
+"Support for these elements may disappear in future versions of Rosegarden.\n"
+"We recommend you re-save this file from this version of Rosegarden to ensure "
+"that it can still be re-loaded in future versions."
+msgstr ""
+"Este archivo contiene uno o más tipos de elementos que ahora están "
+"obsoletos.\n"
+"El soporte para estos elementos puede desaparecer en versiones futuras de\n"
+"Rosegarden. Se recomienda guardar este archivo con la versión actual de\n"
+"Rosegarden para garantizar que podrá ser reconocida por futuras versiones."
+
+#: src/document/RosegardenGUIDoc.cpp:2205
+msgid "Insert Recorded MIDI"
+msgstr "Insertar MIDI Grabado"
+
+#: src/document/RosegardenGUIDoc.cpp:2558
+msgid "%1 (recorded)"
+msgstr "%1 (grabado)"
+
+#: src/document/RosegardenGUIDoc.cpp:2787
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:2734
+#: src/gui/application/RosegardenGUIView.cpp:1572
+#: src/gui/dialogs/AudioManagerDialog.cpp:1120
+#: src/gui/editors/segment/segmentcanvas/SegmentResizer.cpp:178
+msgid "Generating audio preview..."
+msgstr "Generando vista preliminar.de audio"
+
+#: src/document/io/HydrogenXMLHandler.cpp:275
+msgid " imported from Hydrogen "
+msgstr " importado desde Hydrogen "
+
+#: src/document/io/LilyPondExporter.cpp:402
+msgid ""
+"LilyPond does not allow spaces or backslashes in filenames.\n"
+"\n"
+"Would you like to use\n"
+"\n"
+" %1\n"
+"\n"
+" instead?"
+msgstr ""
+"LilyPond no permite espacios o barras invertidas en los nombres de archivo.\n"
+"\n"
+"¿Quiere usar\n"
+"\n"
+" %1\n"
+"\n"
+"en su lugar? "
+
+#: src/document/io/LilyPondExporter.cpp:2052
+msgid "warning: overlong bar truncated here"
+msgstr "aviso: compás demasiado largo truncado aquí"
+
+#: src/document/io/LilyPondExporter.cpp:2058
+msgid "warning: bar too short, padding with rests"
+msgstr "aviso: compás demasiado corto, rellenado con silencios"
+
+#: src/gui/application/RosegardenApplication.cpp:102
+#, c-format
+msgid "Failed to load soundfont %1"
+msgstr "Fallo al cargar SoundFont %1"
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:314
+msgid ""
+"Attempted to launch JACK audio daemon failed. Audio will be disabled.\n"
+"Please check configuration (Settings -> Configure Rosegarden -> Audio -> "
+"Startup)\n"
+" and restart."
+msgstr ""
+"El intento de lanzar el demonio JACK ha fallado. El audio será "
+"deshabilitado.\n"
+"Por favor, compruebe la configuración (Preferencias->Configurar Rosegarden-"
+">Audio->Inicio)\n"
+" y reinicie."
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:323
+msgid "Starting sequencer..."
+msgstr "Iniciando secuenciador..."
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:331
+msgid "Initializing plugin manager..."
+msgstr "Inicializando gestor de plugins..."
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:336
+msgid "Initializing view..."
+msgstr "Inicializando vista..."
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:352
+msgid "Special Parameters"
+msgstr "Parámetros Especiales"
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:428
+msgid "Starting sequence manager..."
+msgstr "Iniciando gestor del secuenciador..."
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:454
+msgid "Clearing studio data..."
+msgstr "Limpiando datos del estudio..."
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:473
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:556
+msgid "Starting..."
+msgstr "Iniciando..."
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:554
+msgid "Import Rosegarden &Project file..."
+msgstr "Importar archivo de &Proyecto de Rosegarden..."
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:558
+msgid "Import &MIDI file..."
+msgstr "Importar archivo &MIDI..."
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:562
+msgid "Import &Rosegarden 2.1 file..."
+msgstr "Importar archivo de &Rosegarden 2.1..."
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:566
+msgid "Import &Hydrogen file..."
+msgstr "Importar archivo de &Hydrogen..."
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:570
+msgid "Merge &File..."
+msgstr "Me&zclar archivo..."
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:574
+msgid "Merge &MIDI file..."
+msgstr "Mezclar archivo &MIDI..."
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:578
+msgid "Merge &Rosegarden 2.1 file..."
+msgstr "Mezclar archivo de &Rosegarden 2.1..."
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:582
+msgid "Merge &Hydrogen file..."
+msgstr "Mezclar archivo de &Hydrogen..."
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:586
+msgid "Export Rosegarden &Project file..."
+msgstr "Exportar archivo de &Proyecto de Rosegarden 2.1..."
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:590
+msgid "Export &MIDI file..."
+msgstr "Exportar archivo &MIDI..."
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:594
+msgid "Export &LilyPond file..."
+msgstr "Exportar archivo &LilyPond..."
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:598
+msgid "Export Music&XML file..."
+msgstr "Exportar archivo Music&XML..."
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:602
+msgid "Export &Csound score file..."
+msgstr "Exportar archivo &Csound..."
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:606
+msgid "Export M&up file..."
+msgstr "Exportar archivo M&up..."
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:610
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:1498
+msgid "Print &with LilyPond..."
+msgstr "Imprimir con LilyPond..."
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:614
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:1502
+msgid "Preview with Lil&yPond..."
+msgstr "Previsualización con LilyPond..."
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:618
+msgid "Play&list"
+msgstr "&Lista de reproducción"
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:625
+msgid "Rosegarden &Tutorial"
+msgstr "&Tutorial de Rosegarden"
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:629
+msgid "&Bug Reporting Guidelines"
+msgstr "&Directivas de Reporte de Errores"
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:643
+#: src/gui/editors/segment/ControlEditorDialog.cpp:346
+#: src/gui/editors/segment/MarkerEditor.cpp:376
+#: src/gui/editors/segment/TriggerSegmentManager.cpp:386
+#: src/gui/general/EditViewBase.cpp:188 src/gui/studio/BankEditorDialog.cpp:316
+#: src/gui/studio/DeviceManagerDialog.cpp:225
+msgid "Und&o"
+msgstr "&Deshacer"
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:649
+#: src/gui/editors/segment/ControlEditorDialog.cpp:352
+#: src/gui/editors/segment/MarkerEditor.cpp:382
+#: src/gui/editors/segment/TriggerSegmentManager.cpp:392
+#: src/gui/general/EditViewBase.cpp:194 src/gui/studio/BankEditorDialog.cpp:322
+#: src/gui/studio/DeviceManagerDialog.cpp:231
+msgid "Re&do"
+msgstr "Re&hacer"
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:663
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:2295
+msgid "Show T&ools Toolbar"
+msgstr "M&ostrar barra de herramientas de Herramientas"
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:667
+msgid "Show Trac&ks Toolbar"
+msgstr "Mostrar barra de herramientas de &Pistas"
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:671
+msgid "Show &Editors Toolbar"
+msgstr "Mostrar barra de herramientas de &Edición"
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:675
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:2307
+msgid "Show Trans&port Toolbar"
+msgstr "Mostrar barra de herramientas de &Transporte"
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:679
+msgid "Show &Zoom Toolbar"
+msgstr "Mostrar barra de herramientas de &Ampliación"
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:686
+msgid "Show Tra&nsport"
+msgstr "Mostrar &Transporte"
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:691
+msgid "Show Track &Labels"
+msgstr "Mostrar &Etiquetas de Pista"
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:696
+msgid "Show Playback Position R&uler"
+msgstr "Mostrar regla de Posición de Ejec&ución"
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:701
+msgid "Show Te&mpo Ruler"
+msgstr "Mostrar regla de Te&mpo"
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:706
+msgid "Show Cho&rd Name Ruler"
+msgstr "Mostrar regla de Nombres de Aco&rde"
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:712
+msgid "Show Segment Pre&views"
+msgstr "Mostrar Pre&visualización de Segmentos"
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:717
+msgid "Show Special &Parameters"
+msgstr "Mostrar Parámetros especiales"
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:751
+#: src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:639
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:1770
+msgid "&Select and Edit"
+msgstr "S&eleccionar y Editar"
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:756
+#: src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:644
+msgid "&Draw"
+msgstr "&Dibujar"
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:766
+#: src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:654
+msgid "&Move"
+msgstr "&Mover"
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:773
+msgid "&Resize"
+msgstr "&Cambiar tamaño"
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:780 src/gui/ui/rosegardenui.rc:113
+#, no-c-format
+msgid "&Split"
+msgstr "Di&vidir"
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:793
+msgid "&Harmonize"
+msgstr "&Armonizar"
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:804
+#: src/gui/rulers/TempoRuler.cpp:155
+msgid "Open Tempo and Time Signature Editor"
+msgstr "Abrir Editor de Tempo y Medida"
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:826
+msgid "Insert Range..."
+msgstr "Insertar Rango..."
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:830
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:1802
+msgid "De&lete"
+msgstr "E&liminar "
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:834
+msgid "Select &All Segments"
+msgstr "Seleccion&ar Todos los Segmentos"
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:850
+msgid "Edit Mar&kers..."
+msgstr "Editar Mar&cadores..."
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:854
+msgid "Edit Document P&roperties..."
+msgstr "Editar P&ropiedades del Documento..."
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:862
+msgid "Open in &Default Editor"
+msgstr "Abrir en el Editor Pre&determinado"
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:868
+#: src/gui/general/EditViewBase.cpp:204
+msgid "Open in Matri&x Editor"
+msgstr "Abrir en el Editor de Matri&z"
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:874
+#: src/gui/general/EditViewBase.cpp:210
+msgid "Open in &Percussion Matrix Editor"
+msgstr "Abrir en el Editor de Matri&z de Percusión"
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:880
+#: src/gui/general/EditViewBase.cpp:216
+msgid "Open in &Notation Editor"
+msgstr "Abrir en el Editor de &Partitura"
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:886
+#: src/gui/general/EditViewBase.cpp:222
+msgid "Open in &Event List Editor"
+msgstr "Abrir en el Editor de Lista de &Eventos"
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:906
+#: src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:684
+msgid "Repeat Last Quantize"
+msgstr "Repetir la Última Cuantificación"
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:926
+msgid "Split at Time..."
+msgstr "Dividir por Tiempo..."
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:930
+#: src/gui/general/EditView.cpp:794
+msgid "Jog &Left"
+msgstr "Correr a la &Izquierda"
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:934
+#: src/gui/general/EditView.cpp:798
+msgid "Jog &Right"
+msgstr "Correr a la De&recha"
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:938
+msgid "Set Start Time..."
+msgstr "Establecer Tiempo Inicial..."
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:942
+msgid "Set Duration..."
+msgstr "Establecer Duración..."
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:951
+msgid "Turn Re&peats into Copies"
+msgstr "Convertir Re&peticiones en Copias"
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:956
+msgid "Manage Tri&ggered Segments"
+msgstr "Gestionar Se&gmentos Activados"
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:960
+msgid "Set Tempos from &Beat Segment"
+msgstr "Esta&blecer Tempos desde segmento de pulsos"
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:964
+msgid "Set &Tempo to Audio Segment Duration"
+msgstr "Establecer &Tempo a la duración del Segmento de Audio"
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:970
+msgid "Manage A&udio Files"
+msgstr "Gestionar archivos a&udio"
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:975
+msgid "Show Segment Labels"
+msgstr "Mostrar Etiquetas de Segmento"
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:984
+msgid "Add &Track"
+msgstr "Añadir &Pista"
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:988
+msgid "&Add Tracks..."
+msgstr "Añadir Pistas..."
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:994
+msgid "D&elete Track"
+msgstr "&Borrar Pista"
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:1000
+msgid "Move Track &Down"
+msgstr "Mover Pista &Abajo"
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:1006
+msgid "Move Track &Up"
+msgstr "Mover Pista &Arriba"
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:1010
+msgid "Select &Next Track"
+msgstr "Seleccio&nar Siguiente Pista"
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:1015
+msgid "Select &Previous Track"
+msgstr "Seleccionar &Pista Anterior"
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:1020
+msgid "Mute or Unmute Track"
+msgstr "Silenciar o no silenciar pista"
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:1025
+msgid "Arm or Un-arm Track for Record"
+msgstr "Armar o no armar pista para grabar"
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:1032
+msgid "&Mute all Tracks"
+msgstr "&Silenciar todas las Pistas"
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:1038
+msgid "&Unmute all Tracks"
+msgstr "&No silenciar ninguna Pista"
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:1042
+msgid "&Remap Instruments..."
+msgstr "&Remapear Instrumentos..."
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:1051
+msgid "&Audio Mixer"
+msgstr "Me&zclador de Audio"
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:1057
+msgid "Midi Mi&xer"
+msgstr "Me&zclador MIDI"
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:1063
+msgid "Manage MIDI &Devices"
+msgstr "Gestionar &Dispositivos MIDI"
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:1069
+msgid "Manage S&ynth Plugins"
+msgstr "Gestionar Plugins de Sinteti&zador"
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:1073
+msgid "Modify MIDI &Filters"
+msgstr "Modificar &Filtros MIDI"
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:1077
+msgid "MIDI Thru Routing"
+msgstr "Encaminamiento MIDI Thru"
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:1083
+msgid "Manage &Metronome"
+msgstr "Gestionar &Metrónomo"
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:1087
+msgid "&Save Current Document as Default Studio"
+msgstr "Guardar documento actual como E&studio predeterminado"
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:1091
+msgid "&Import Default Studio"
+msgstr "&Importar Estudio por Omisión"
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:1095
+msgid "Im&port Studio from File..."
+msgstr "Im&portar Estudio desde Archivo..."
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:1099
+msgid "&Reset MIDI Network"
+msgstr "&Reiniciar red MIDI"
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:1103
+msgid "Set Quick Marker at Playback Position"
+msgstr "Insertar marcador rápido en la posición de reproducción"
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:1107
+msgid "Jump to Quick Marker"
+msgstr "Saltar al marcador rápido"
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:1140
+#: src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:780
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:2395
+#: src/gui/studio/AudioMixerWindow.cpp:103
+#: src/gui/studio/MidiMixerWindow.cpp:79
+msgid "&Play"
+msgstr "&Reproducir"
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:1151
+#: src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:789
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:2404
+#: src/gui/studio/AudioMixerWindow.cpp:112
+#: src/gui/studio/MidiMixerWindow.cpp:88
+msgid "&Stop"
+msgstr "&Parar"
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:1158
+#: src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:800
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:2415
+#: src/gui/studio/AudioMixerWindow.cpp:123
+#: src/gui/studio/MidiMixerWindow.cpp:99
+msgid "&Fast Forward"
+msgstr "Avance &Rápido"
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:1166
+#: src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:794
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:2409
+#: src/gui/studio/AudioMixerWindow.cpp:117
+#: src/gui/studio/MidiMixerWindow.cpp:93
+msgid "Re&wind"
+msgstr "Re&bobinar"
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:1173
+msgid "P&unch in Record"
+msgstr "&Grabar Durante Ejecución"
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:1180
+#: src/gui/studio/AudioMixerWindow.cpp:141
+#: src/gui/studio/MidiMixerWindow.cpp:117
+msgid "&Record"
+msgstr "G&rabar"
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:1187
+#: src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:806
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:2421
+#: src/gui/studio/AudioMixerWindow.cpp:129
+#: src/gui/studio/MidiMixerWindow.cpp:105
+msgid "Rewind to &Beginning"
+msgstr "Re&bobinar al principio"
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:1194
+#: src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:812
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:2427
+#: src/gui/studio/AudioMixerWindow.cpp:135
+#: src/gui/studio/MidiMixerWindow.cpp:111
+msgid "Fast Forward to &End"
+msgstr "Avance Rá&pido al Final"
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:1201
+#: src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:830
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:2445
+msgid "Scro&ll to Follow Playback"
+msgstr "Desp&lazamiento para Seguir la Reproducción"
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:1207
+#: src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:836
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:2451
+#: src/gui/studio/AudioMixerWindow.cpp:147
+#: src/gui/studio/MidiMixerWindow.cpp:123
+msgid "Panic"
+msgstr "Pánico"
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:1211
+msgid "Segment Debug Dump "
+msgstr "Vertedero de Depuración de Segmentos "
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:1281
+msgid " Zoom: "
+msgstr " Ampliar: "
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:1717
+msgid "File \"%1\" does not exist"
+msgstr "El archivo \"%1\" no existe"
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:1723
+msgid "File \"%1\" is actually a directory"
+msgstr "El archivo \"%1\" es un directorio"
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:1732
+msgid "You do not have read permission for \"%1\""
+msgstr "No tiene permiso de lectura para \"%1\""
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:1800
+msgid ""
+"An auto-save file for this document has been found\n"
+"Do you want to open it instead ?"
+msgstr ""
+"Se ha encontrado un archivo auto-guardado para este documento\n"
+"¿Quiere abrirlo en lugar del original?"
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:1894
+msgid "Example Files"
+msgstr "Archivos de Ejemplo"
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:2098
+msgid "Opening a new application window..."
+msgstr "Abriendo una nueva ventana de la aplicación..."
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:2108
+msgid "Creating new document..."
+msgstr "Creando nuevo documento..."
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:2152
+#, c-format
+msgid ""
+"Malformed URL\n"
+"%1"
+msgstr ""
+"Formato erróneo de URL\n"
+"%1"
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:2161
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:2227
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:7808
+#: src/gui/dialogs/ImportDeviceDialog.cpp:85 src/sound/AudioFileManager.cpp:658
+#, c-format
+msgid "Cannot download file %1"
+msgstr "No puedo descargar archivo %1"
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:2177
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:2238
+msgid "Opening file..."
+msgstr "Abriendo archivo..."
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:2199
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:2218
+msgid "Open File"
+msgstr "Abrir Archivo"
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:2328
+msgid "This is not a valid filename.\n"
+msgstr "Este Nombre de Archivo no es válido.\n"
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:2333
+msgid "This is not a local file.\n"
+msgstr "Este no es un archivo local.\n"
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:2340
+#: src/gui/studio/BankEditorDialog.cpp:1638
+#: src/gui/studio/DeviceManagerDialog.cpp:785
+msgid "You have specified a directory"
+msgstr "Ha especificado un directorio"
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:2346
+#: src/gui/studio/BankEditorDialog.cpp:1644
+#: src/gui/studio/DeviceManagerDialog.cpp:791
+msgid "The specified file exists. Overwrite?"
+msgstr "El archivo especificado ya existe. ¿Sobreescribir?"
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:2360
+msgid "Saving file with a new filename..."
+msgstr "Guardando archivo con un nuevo nombre..."
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:2362
+msgid "Rosegarden files"
+msgstr "Archivos de Rosegarden"
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:2363
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:4858
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:4902
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:4940
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:4973
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:5007
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:5114
+msgid "All files"
+msgstr "Todos los archivos"
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:2364
+msgid "Save as..."
+msgstr "Guardar como..."
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:2402
+msgid "Closing file..."
+msgstr "Cerrando archivo..."
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:2419
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:4610
+msgid "Printing..."
+msgstr "Imprimiendo..."
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:2431
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:4627
+msgid "Previewing..."
+msgstr "Pre-visualización..."
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:2438
+msgid "Exiting..."
+msgstr "Saliendo..."
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:2461
+msgid "Cutting selection..."
+msgstr "Cortando selección..."
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:2472
+#: src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:1612
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:4755
+msgid "Copying selection to clipboard..."
+msgstr "Copiando la selección al portapapeles..."
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:2482
+#: src/gui/editors/eventlist/EventView.cpp:876
+#: src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:1623
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:4788
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:4833
+#: src/gui/editors/segment/TriggerSegmentManager.cpp:350
+msgid "Clipboard is empty"
+msgstr "Portapapeles vacío"
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:2485
+#: src/gui/editors/eventlist/EventView.cpp:880
+#: src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:1627
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:4796
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:4837
+msgid "Inserting clipboard contents..."
+msgstr "Insertando el contenido del portapapeles..."
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:2554
+msgid "Duration of empty range to insert"
+msgstr "Duración del rango vacío para insertar"
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:2629
+msgid "This function needs no more than one segment to be selected."
+msgstr "Esta función necesita no más de un segmento seleccionado"
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:2652
+msgid "Can't join Audio segments"
+msgstr "No se pueden unir segmentos de Audio"
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:2705
+msgid "rescaling an audio file"
+msgstr "Re-escalado de un archivo de audio"
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:2721
+#: src/gui/editors/segment/segmentcanvas/SegmentResizer.cpp:170
+msgid "Rescaling audio file..."
+msgstr "Re-escalando archivo de audio..."
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:2765
+msgid ""
+"The audio file path does not exist or is not writable.\n"
+"You must set the audio file path to a valid directory in Document Properties "
+"before %1.\n"
+"Would you like to set it now?"
+msgstr ""
+"El directorio de archivos de audio no existe o no se puede escribir.\n"
+"Usted debe establecer el directorio de archivos de audio en un directorio "
+"válido desde Propiedades del Documento antes de %1.\n"
+"¿Quiere usted configurarlo ahora?"
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:2767
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:5289
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:5337
+#: src/gui/editors/segment/TrackButtons.cpp:417
+#: src/gui/editors/segment/segmentcanvas/SegmentResizer.cpp:157
+msgid "Set audio file path"
+msgstr "Directorio de los archivos de audio "
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:2831
+msgid "Jog Selection"
+msgstr "Correr Selección"
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:2976
+#, c-format
+msgid ""
+"_n: Split Segment at Time\n"
+"Split %n Segments at Time"
+msgstr ""
+"Dividir Segmento por Tiempo\n"
+"Dividir %n Segmentos por Tiempo"
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:3011
+#: src/gui/general/EditViewBase.cpp:617
+msgid "Segment Start Time"
+msgstr "Tiempo de Comienzo de Segmento"
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:3021
+msgid "Set Segment Start Times"
+msgstr "Establecer Tiempos de Comienzo de Segmento"
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:3022
+#: src/gui/general/EditViewBase.cpp:624
+msgid "Set Segment Start Time"
+msgstr "Establecer Tiempo de Comienzo de Segmento"
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:3054
+#: src/gui/general/EditViewBase.cpp:642
+msgid "Segment Duration"
+msgstr "Duración del Segmento"
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:3066
+msgid "Set Segment Durations"
+msgstr "Establecer Duraciones de Segmento"
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:3067
+#: src/gui/general/EditViewBase.cpp:650
+msgid "Set Segment Duration"
+msgstr "Establecer Duración de Segmento"
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:3174
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:5873
+msgid "Set Global Tempo"
+msgstr "Establecer Tempo global"
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:3232
+#: src/gui/general/EditViewBase.cpp:475
+msgid "Toggle the toolbar..."
+msgstr "Conmuta la barra de herramientas..."
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:3242
+msgid "Toggle the tools toolbar..."
+msgstr "Conmutar la barra de herramientas de herramientas..."
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:3252
+msgid "Toggle the tracks toolbar..."
+msgstr "Conmutar la barra de herramientas de pistas"
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:3262
+msgid "Toggle the editor toolbar..."
+msgstr "Conmutar la barra de herramientas del editor..."
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:3272
+msgid "Toggle the transport toolbar..."
+msgstr "Conmutar la barra de herramientas de transporte..."
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:3282
+msgid "Toggle the zoom toolbar..."
+msgstr "Conmutar la barra de herramientas de ampliación..."
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:3292
+msgid "Toggle the Transport"
+msgstr "Conmutar el transporte"
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:3375
+#: src/gui/general/EditViewBase.cpp:485
+msgid "Toggle the statusbar..."
+msgstr "Conmutar la barra de estado..."
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:3432
+msgid ""
+"The join tool isn't implemented yet. Instead please highlight the segments "
+"you want to join and then use the menu option:\n"
+"\n"
+" Segments->Collapse Segments.\n"
+msgstr ""
+"la herramienta de unión no está implementada todavía. En su lugar, por favor "
+"seleccione los segmentos que desea unir y use la opción de menú:\n"
+"\n"
+" Segmentos->Fusionar Segmentos.\n"
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:3435
+msgid "Join tool not yet implemented"
+msgstr "Herramienta de Unión no implementada todavía"
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:3673
+msgid "Revert modified document to previous saved version?"
+msgstr "¿Volver a la versión anterior del documento modificado?"
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:3689
+msgid ""
+"*.rgp|Rosegarden Project files\n"
+"*|All files"
+msgstr ""
+"*.rgp|Archivos de Proyecto de Rosegarden\n"
+"*|Todos los archivos"
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:3690
+msgid "Import Rosegarden Project File"
+msgstr "Importar archivo de Proyecto de Rosegarden"
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:3715
+msgid "Failed to import project file \"%1\""
+msgstr "Fallo al importar archivo de proyecto \"%1\""
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:3737
+msgid "Open MIDI File"
+msgstr "Abrir Archivo MIDI"
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:3754
+msgid "Merge MIDI File"
+msgstr "Mezclar archivo MIDI"
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:3864
+msgid "Importing MIDI file..."
+msgstr "Importando archivo MIDI..."
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:3901
+msgid "Calculating notation..."
+msgstr "Calculando partitura..."
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:3948
+msgid "Calculate Notation"
+msgstr "Calcular Partitura"
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:3989
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:4006
+msgid ""
+"*.rose|Rosegarden-2 files\n"
+"*|All files"
+msgstr ""
+"*.rose|Archivos de Rosegarden-2\n"
+"*|Todos los archivos"
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:3990
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:4007
+msgid "Open Rosegarden 2.1 File"
+msgstr "Abrir Archivo de Rosegarden 2.1"
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:4024
+msgid "Importing Rosegarden 2.1 file..."
+msgstr "Importando archivo.de Rosegarden 2.1 ..."
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:4050
+msgid "Can't load Rosegarden 2.1 file. It appears to be corrupted."
+msgstr "No se puede cargar archivo de Rosegarden 2.1. Parece estar corrompido."
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:4076
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:4093
+msgid ""
+"*.h2song|Hydrogen files\n"
+"*|All files"
+msgstr ""
+"*.h2song|Archivos de Hydrogen\n"
+"*|Todos los archivos"
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:4077
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:4094
+msgid "Open Hydrogen File"
+msgstr "Abrir Archivo de Hydrogen"
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:4111
+msgid "Importing Hydrogen file..."
+msgstr "Importando archivo.de Hydrogen..."
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:4137
+msgid "Can't load Hydrogen file. It appears to be corrupted."
+msgstr "No se puede cargar archivo de Hydrogen. Parece estar corrompido."
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:4525
+msgid "Export and import of Rosegarden Project files"
+msgstr "Exportación e importación de archivos de Proyecto de Rosegarden..."
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:4527
+msgid "The Rosegarden Project Packager helper script"
+msgstr "El empaquetador de Proyectos de Rosegarden"
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:4531
+msgid "%1 - for project file support"
+msgstr "%1 - para apoyo de archivos de Proyecto de Rosegarden"
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:4548
+msgid "The Rosegarden LilyPondView helper script"
+msgstr "El guión ayudante Rosegarden LilyPondView"
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:4552
+msgid "%1 - for LilyPond preview support"
+msgstr "%1 - para previsualización con LilyPond"
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:4568
+msgid "The Rosegarden Audio File Importer helper script"
+msgstr "El guión ayudante Rosegarden Audio File Importer"
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:4572
+msgid "%1 - for audio file import"
+msgstr " %1 - para importación de archivos de audio "
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:4583
+msgid ""
+"<h3>Helper programs not found</h3><p>Rosegarden could not find one or more "
+"helper programs which it needs to provide some features. The following "
+"features will not be available:</p>"
+msgstr ""
+"<h3>Guiones ayudantes no se hallaron </h3><p>Rosegarden buscó pero no halló "
+"uno u más de los guiones ayudantes que se requieren para activar unas "
+"características especiales. Las características siguientes no estarán "
+"disponibles:</p>"
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:4584
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:4590
+msgid "<ul>"
+msgstr "<ul>"
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:4586
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:4592
+msgid "<li>%1</li>"
+msgstr "<li>%1</li>"
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:4588
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:4594
+msgid "</ul>"
+msgstr "</ul>"
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:4589
+msgid ""
+"<p>To fix this, you should install the following additional programs:</p>"
+msgstr ""
+"<p>Para arreglar esto, debes instalar los siguientes programas adicionales:</"
+"p>"
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:4601
+msgid "Helper programs not found"
+msgstr "Guilones ayudandes no encontrados"
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:4684
+msgid "Starting the sequencer..."
+msgstr "Iniciando el secuenciador..."
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:4710
+msgid "Couldn't start the sequencer"
+msgstr "No se ha podido iniciar el secuenciador"
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:4787
+msgid "Clearing down jackd..."
+msgstr "Despejando jackd..."
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:4801
+msgid "Starting jackd..."
+msgstr "Iniciando jackd..."
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:4840
+msgid ""
+"The Rosegarden sequencer process has exited unexpectedly. Sound and "
+"recording will no longer be available for this session.\n"
+"Please exit and restart Rosegarden to restore sound capability."
+msgstr ""
+"El proceso del secuenciador de Rosegarden ha finalizado de forma inesperada. "
+"Sonido y grabación ya no van a estar disponibles para esta sesión.\n"
+"Por favor, finalice y reinicie Rosegarden para restaurar las funcionalidades "
+"de sonido."
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:4844
+msgid ""
+"The Rosegarden sequencer could not be started, so sound and recording will "
+"be unavailable for this session.\n"
+"For assistance with correct audio and MIDI configuration, go to http://"
+"rosegardenmusic.com."
+msgstr ""
+"El secuenciador de Rosegarden no pudo ser iniciado, por lo tanto no "
+"estarándisponibles en esta sesión ni sonido ni grabación.\n"
+"Para asistencia acerca de una correcta configuración de audio y MIDI, vaya "
+"ahttp://rosegardenmusic.com."
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:4854
+msgid "Exporting Rosegarden Project file..."
+msgstr "Exportanto archivo de Proyecto de Rosegarden..."
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:4857
+msgid "Rosegarden Project files\n"
+msgstr "Archivos de Proyecto de Rosegarden\n"
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:4859
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:4903
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:4941
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:4974
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:5008
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:5114
+msgid "Export as..."
+msgstr "Exportar como..."
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:4873
+#, c-format
+msgid "Saving Rosegarden file to package failed: %1"
+msgstr "Fallo al intentar grabar el archivo de Rosegarden en un paquete: %1"
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:4887
+msgid "Failed to export to project file \"%1\""
+msgstr "Fallo al exportar hacia el archivo de proyecto \"%1\""
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:4898
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:4913
+msgid "Exporting MIDI file..."
+msgstr "Exportando archivo MIDI..."
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:4901
+msgid "Standard MIDI files\n"
+msgstr "Archivos MIDI Estándar\n"
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:4932
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:4964
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:4997
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:5101
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:5138
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:4725
+msgid "Export failed. The file could not be opened for writing."
+msgstr ""
+"Ha fallado la exportación. El archivo no se ha podido abrir para escritura."
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:4938
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:4950
+msgid "Exporting Csound score file..."
+msgstr "Exportando archivo.Csound..."
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:4970
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:4983
+msgid "Exporting Mup file..."
+msgstr "Exportando archivo Mup..."
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:4973
+msgid "Mup files\n"
+msgstr "Archivos Mup\n"
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:5003
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:5087
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:4711
+msgid "Exporting LilyPond file..."
+msgstr "Exportando archivo.LilyPond... "
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:5006
+msgid "LilyPond files"
+msgstr "Archivos de LilyPond "
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:5021
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:4645
+msgid "Printing LilyPond file..."
+msgstr "Imprimiendo archivo.LilyPond..."
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:5026
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:5050
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:4650
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:4674
+msgid "Failed to open a temporary file for LilyPond export."
+msgstr "Fallo al abrir un archivo temporario para exportar a LilyPond. "
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:5045
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:4669
+msgid "Previewing LilyPond file..."
+msgstr "Previsualizando archivo.LilyPond..."
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:5078
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:4702
+msgid "LilyPond Preview Options"
+msgstr "Opciones de previsualización con LilyPond "
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:5079
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:4703
+msgid "LilyPond preview options"
+msgstr "Opciones de previsualización con LilyPond "
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:5110
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:5124
+msgid "Exporting MusicXML file..."
+msgstr "Exportando archivo.MusicXML..."
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:5113
+msgid "XML files"
+msgstr "Archivos XML"
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:5287
+#: src/gui/editors/segment/TrackButtons.cpp:415
+msgid ""
+"The audio file path does not exist or is not writable.\n"
+"Please set the audio file path to a valid directory in Document Properties "
+"before recording audio.\n"
+"Would you like to set it now?"
+msgstr ""
+"El directorio de archivos de audio no existe o no es escribible.\n"
+"Por favor, configura el directorio de archivos de audio hacia un directorio "
+"válido desde Propiedades del Documento antes de grabar audio.\n"
+"¿Quieres configurarlo ahora?"
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:5335
+msgid ""
+"The audio file path does not exist or is not writable.\n"
+"Please set the audio file path to a valid directory in Document Properties "
+"before you start to record audio.\n"
+"Would you like to set it now?"
+msgstr ""
+"El directorio de archivos de audio no existe o no es escribible.\n"
+"Por favor, configura el directorio de archivos de audio hacia un directorio "
+"válido desde Propiedades del Documento antes de grabar audio.\n"
+"¿Quieres configurarlo ahora? "
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:5778
+msgid "Move playback pointer to time"
+msgstr "Mover el apuntador de reproducción al tiempo"
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:5791
+#: src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:2238
+msgid "%1%"
+msgstr "%1%"
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:5859
+#, c-format
+msgid "Replace Tempo Change at %1"
+msgstr "Reemplazar Cambio de Tempo en %1"
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:5889
+msgid "Set Global and Default Tempo"
+msgstr "Establecer Tempo Global y Predeterminado"
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:5912
+msgid "Move Tempo Change"
+msgstr "Mover Cambio de Tempo"
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:5947
+msgid "new marker"
+msgstr "marcador nuevo"
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:5948
+msgid "no description"
+msgstr "no descripción"
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:6361
+#, c-format
+msgid "Sequencer failed to add audio file %1"
+msgstr "El secuenciador ha fallado al añadir el archivo de audio %1"
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:6386
+#, c-format
+msgid "Sequencer failed to remove audio file id %1"
+msgstr ""
+"El secuenciador ha fallado al eliminar el identificador de archivo de audio "
+"%1"
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:6446
+#: src/gui/editors/parameters/SegmentParameterBox.cpp:1084
+msgid "Modify Segment label"
+msgstr "Modificar etiqueta del Segmento"
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:6448
+#: src/gui/editors/parameters/SegmentParameterBox.cpp:1086
+msgid "Modify Segments label"
+msgstr "Modificar etiquetas de Segmentos"
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:6450
+msgid "Relabelling selection..."
+msgstr "Reetiquetando selección..."
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:6464
+#: src/gui/dialogs/AudioManagerDialog.cpp:920
+#: src/gui/editors/parameters/SegmentParameterBox.cpp:1097
+msgid "Enter new label"
+msgstr "Introducir nueva etiqueta"
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:7537
+msgid "Play List"
+msgstr "Lista de Ejecución"
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:7579
+msgid "http://rosegarden.sourceforge.net/tutorial/en/chapter-0.html"
+msgstr "http://rosegarden.sourceforge.net/tutorial/en/chapter-0.html"
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:7601
+msgid "http://rosegarden.sourceforge.net/tutorial/bug-guidelines.html"
+msgstr "http://rosegarden.sourceforge.net/tutorial/bug-guidelines.html"
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:7678
+msgid "Queueing MIDI panic events for tranmission..."
+msgstr "Encolando eventos MIDI de pánico para transmisión..."
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:7736
+msgid "Are you sure you want to save this as your default studio?"
+msgstr "¿Está seguro de querer guardar esto como el Estudio predeterminado?"
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:7741
+msgid "Saving current document as default studio..."
+msgstr "Guardando el documento actual como Estudio predeterminado..."
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:7766
+msgid ""
+"Are you sure you want to import your default studio and lose the current one?"
+msgstr ""
+"¿Está seguro de querer importar el estudio por omisión y perder el actual?"
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:7801
+msgid "Import Studio from File"
+msgstr "Importar Estudio desde Archivo"
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:7835
+msgid "Import Studio"
+msgstr "Importar Estudio"
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:8043
+msgid ""
+"<h3>Newer version available</h3><p>A newer version of Rosegarden may be "
+"available.<br>Please consult the <a href=\"http://www.rosegardenmusic.com/"
+"getting/\">Rosegarden website</a> for more information.</p>"
+msgstr ""
+"<h3>Versión más actualizada disponible</h3><p>Puede que una versión más "
+"actualizada de Rosegarden esté disponible.<br>Favor de consultar el <a href="
+"\"http://www.rosegardenmusic.com/getting/\">web de Rosegarden</a> para ver "
+"más información.</p>"
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:8044
+msgid "Newer version available"
+msgstr "Versión más actualizada disponible"
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIView.cpp:255
+msgid "No non-audio segments in composition"
+msgstr "No hay segmentos no-audio en la composición"
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIView.cpp:331
+msgid "Selection must contain only audio or non-audio segments"
+msgstr "La selección sólo puede contener segmentos de Audio o de No-audio"
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIView.cpp:429
+#: src/gui/application/RosegardenGUIView.cpp:574
+#: src/gui/application/RosegardenGUIView.cpp:610
+#: src/gui/application/RosegardenGUIView.cpp:774
+msgid "No non-audio segments selected"
+msgstr "No hay segmentos no-audio seleccionados"
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIView.cpp:849
+msgid ""
+"You've not yet defined an audio editor for Rosegarden to use.\n"
+"See Settings -> Configure Rosegarden -> Audio."
+msgstr ""
+"No ha definido un editor de audio para que lo utilice Rosegarden.\n"
+"Vea Preferencias -> Configurar Rosegarden -> Audio"
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIView.cpp:1536
+#: src/gui/dialogs/AudioManagerDialog.cpp:1084
+msgid "Adding audio file..."
+msgstr "Añadiendo archivo de audio..."
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIView.cpp:1557
+#: src/gui/application/RosegardenGUIView.cpp:1562
+msgid "Can't add dropped file. "
+msgstr "No es posible añadir el archivo soltado. "
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIView.cpp:1579
+#: src/gui/dialogs/AudioManagerDialog.cpp:1128
+msgid ""
+"Try copying this file to a directory where you have write permission and re-"
+"add it"
+msgstr ""
+"Intente copiar este archivo a un directorio en el que tenga permiso de "
+"escritura y vuelva a añadirlo"
+
+#: src/gui/application/main.cpp:310
+msgid "Rosegarden - A sequencer and musical notation editor"
+msgstr "Rosegarden - Un secuenciador y editor de partituras"
+
+#: src/gui/application/main.cpp:314
+msgid "Don't use the sequencer (support editing only)"
+msgstr "No utilizar el secuenciador (soportar edición sólamente)"
+
+#: src/gui/application/main.cpp:315
+msgid "Don't show the splash screen"
+msgstr "No mostrar el panel de bienvenida"
+
+#: src/gui/application/main.cpp:316
+msgid "Don't automatically run in the background"
+msgstr "No ejecutar automáticamente en segundo plano"
+
+#: src/gui/application/main.cpp:317
+msgid "Attach to a running sequencer process, if found"
+msgstr "Adjuntar a un proceso activo del secuenciador, si se encuentra"
+
+#: src/gui/application/main.cpp:318
+msgid "Ignore installed version - for devs only"
+msgstr "Ignorar versión instalada - solamente para desarrolladores"
+
+#: src/gui/application/main.cpp:319
+msgid "file to open"
+msgstr "archivo a abrir"
+
+#: src/gui/application/main.cpp:369
+msgid "Installation contains the wrong version of Rosegarden."
+msgstr "La instalación contiene una versión.incorrecta de Rosegarden"
+
+#: src/gui/application/main.cpp:370
+msgid ""
+" The wrong versions of Rosegarden's data files were\n"
+" found in the standard TDE installation directories.\n"
+" (I am %1, but the installed files are for version %2.)\n"
+"\n"
+" This may mean one of the following:\n"
+"\n"
+" 1. This is a new upgrade of Rosegarden, and it has not yet been\n"
+" installed. If you compiled it yourself, check that you have\n"
+" run \"make install\" and that the procedure completed\n"
+" successfully.\n"
+"\n"
+" 2. The upgrade was installed in a non-standard directory,\n"
+" and an old version was found in a standard directory. If so,\n"
+" you will need to add the correct directory to your TDEDIRS\n"
+" environment variable before you can run it."
+msgstr ""
+" Las versiones incorrectas de los archivos de datos de\n"
+" Rosegarden se han encontrado en los directorios\n"
+" estándar de instalación de TDE.\n"
+" (Este programa es %1, pero los archivos instalados son\n"
+" para la versión %2.)\n"
+"\n"
+" Esto puede ser debido a una de las siguientes razones:\n"
+"\n"
+" 1. Esta es una nueva actualización de Rosegarden, que no ha sido\n"
+" instalada todavía. Si la ha compilado usted mismo, compruebe\n"
+" que ha ejecutado \"make install\" y que el procedimiento se\n"
+" ha completado satisfactoriamente.\n"
+"\n"
+" 2. La actualización se ha instalado en un directorio no estándar,\n"
+" y una versión anterior se ha encontrado en el directorio estándar.\n"
+" Si es así, usted necesita añadir el directorio correcto a la variable\n"
+" de entorno TDEDIRS antes de ejecutar el programa. "
+
+#: src/gui/application/main.cpp:382 src/gui/application/main.cpp:400
+msgid "Installation problem"
+msgstr "Problema de instalación"
+
+#: src/gui/application/main.cpp:388
+msgid "Rosegarden does not appear to have been installed."
+msgstr "Rosegarden no parece haber sido instalado"
+
+#: src/gui/application/main.cpp:389
+msgid ""
+" One or more of Rosegarden's data files could not be\n"
+" found in the standard TDE installation directories.\n"
+"\n"
+" This may mean one of the following:\n"
+"\n"
+" 1. Rosegarden has not been correctly installed. If you compiled\n"
+" it yourself, check that you have run \"make install\" and that\n"
+" the procedure completed successfully.\n"
+"\n"
+" 2. Rosegarden has been installed in a non-standard directory,\n"
+" and you need to add this directory to your TDEDIRS environment\n"
+" variable before you can run it. This may be the case if you\n"
+" installed into $HOME or a local third-party package directory\n"
+" like /usr/local or /opt."
+msgstr ""
+" Uno o más archivos de datos de Rosegarden no se han\n"
+" encontrado en los directorios estándar de instalación de TDE.\n"
+"\n"
+" Esto puede ser debido a una de las siguientes razones:\n"
+"\n"
+" 1. Rosegarden no ha sido instalado correctamente. Si usted ha\n"
+" compilado el programa, compruebe que ha ejecutado\n"
+" \"make install\" y que el procedimiento ha concluido de\n"
+" forma satisfactoria.\n"
+"\n"
+" 2. Rosegarden ha sido instalado en un directorio no estándar,\n"
+" y se necesita añadir este directorio a la variable de entorno\n"
+" TDEDIRS antes de ejecutar el programa. Esto puede ser debido\n"
+" a la instalación en el directorio $HOME o en un directorio local\n"
+" de paquetes de terceros, como /usr/local o /opt. "
+
+#: src/gui/application/main.cpp:413
+msgid "Rosegarden"
+msgstr "Rosegarden"
+
+#: src/gui/application/main.cpp:415
+msgid ""
+"Copyright 2000 - 2008 Guillaume Laurent, Chris Cannam, Richard Bown\n"
+"Parts copyright 1994 - 2004 Chris Cannam, Andy Green, Richard Bown, "
+"Guillaume Laurent\n"
+"LilyPond fonts copyright 1997 - 2005 Han-Wen Nienhuys and Jan Nieuwenhuizen"
+msgstr ""
+"Copyright 2000 - 2008 Guillaume Laurent, Chris Cannam, Richard Bown\n"
+"Porciones copyright 1994 - 2004 Chris Cannam, Andy Green, Richard Bown, "
+"Guillaume Laurent\n"
+"Tipografías de LilyPond copyright 1997 - 2005 Han-Wen Nienhuys y Jan "
+"Nieuwenhuizen"
+
+#: src/gui/application/main.cpp:427
+msgid "Chord labelling code"
+msgstr "código de representación textual de acordes "
+
+#: src/gui/application/main.cpp:428
+msgid ""
+"LilyPond output\n"
+"assorted other patches\n"
+"i18n-ization"
+msgstr ""
+"exportación a LilyPond\n"
+"otros parches surtidos\n"
+"internacionalización "
+
+#: src/gui/application/main.cpp:429
+msgid ""
+"UI improvements\n"
+"bug fixes"
+msgstr ""
+"mejoras del Interfaz de Usuario\n"
+"correcciones de errores"
+
+#: src/gui/application/main.cpp:430
+msgid ""
+"Segment colours\n"
+"Other UI and bug fixes"
+msgstr ""
+"colores de los segmentos\n"
+"otros cambios en la Interfaz de Usuario y correcciones de errores"
+
+#: src/gui/application/main.cpp:431
+msgid ""
+"Russian translation\n"
+"i18n-ization"
+msgstr ""
+"traducción al ruso\n"
+"internacionalización"
+
+#: src/gui/application/main.cpp:432 src/gui/application/main.cpp:433
+msgid "German translation"
+msgstr "traducción al alemán"
+
+#: src/gui/application/main.cpp:434
+msgid "Welsh translation"
+msgstr "traducción al galés"
+
+#: src/gui/application/main.cpp:435
+msgid "French translation"
+msgstr "traducción al francés"
+
+#: src/gui/application/main.cpp:436
+msgid ""
+"French translation\n"
+"Bug fixes"
+msgstr ""
+"traducción al francés \n"
+"arreglo de fallos"
+
+#: src/gui/application/main.cpp:437 src/gui/application/main.cpp:438
+msgid "Italian translation"
+msgstr "traducción al italiano"
+
+#: src/gui/application/main.cpp:439 src/gui/application/main.cpp:440
+msgid "Swedish translation"
+msgstr "traducción al sueco"
+
+#: src/gui/application/main.cpp:441
+msgid "Estonian translation"
+msgstr "traducción al estonio"
+
+#: src/gui/application/main.cpp:442 src/gui/application/main.cpp:443
+msgid "Dutch translation"
+msgstr "traducción al holandés"
+
+#: src/gui/application/main.cpp:444
+msgid "HSpinBox class"
+msgstr "clase HSpinBox"
+
+#: src/gui/application/main.cpp:445
+msgid "Transposition by interval"
+msgstr "transporte por intervalo"
+
+#: src/gui/application/main.cpp:446
+msgid "Original designs for rotary controllers"
+msgstr "diseños originales para controles rotatorios"
+
+#: src/gui/application/main.cpp:447
+msgid "Japanese translation"
+msgstr "traducción al japonés"
+
+#: src/gui/application/main.cpp:448
+msgid ""
+"Auto-scroll deceleration\n"
+"Rests outside staves and other bug fixes"
+msgstr ""
+"desaceleración del desplazamiento automático\n"
+"silencios fuera del pentagrama y otras correcciones de errores"
+
+#: src/gui/application/main.cpp:449
+msgid "Simplified Chinese translation"
+msgstr "traducción al chino simplificado "
+
+#: src/gui/application/main.cpp:450
+msgid "LIRC infrared remote-controller support"
+msgstr "soporte para control remoto por infrarrojos LIRC"
+
+#: src/gui/application/main.cpp:451
+msgid "MTC slave timing implementation"
+msgstr "Implementación de tiempo MTC esclavo"
+
+#: src/gui/application/main.cpp:452
+msgid "Czech translation"
+msgstr "traducción al checo "
+
+#: src/gui/application/main.cpp:453
+msgid "SCons/bksys building system"
+msgstr "Sistema de construcción SCons/bksys"
+
+#: src/gui/application/main.cpp:454
+msgid "icons, icons, icons"
+msgstr "iconos, iconos, iconos"
+
+#: src/gui/application/main.cpp:455 src/gui/application/main.cpp:456
+#: src/gui/application/main.cpp:457 src/gui/application/main.cpp:458
+msgid "Spanish translation"
+msgstr "traducción al español "
+
+#: src/gui/application/main.cpp:459 src/gui/application/main.cpp:460
+msgid "Catalan translation"
+msgstr "traducción al catalán"
+
+#: src/gui/application/main.cpp:461
+msgid ""
+"1.2.3 splash screen photo\n"
+"Gave birth to D. Michael McIntyre, bought him a good flute once\n"
+"upon a time, and always humored him when he came over to play her\n"
+"some new instrument, even though she really hated his playing.\n"
+"Born October 19, 1951, died September 21, 2007, R. I. P."
+msgstr ""
+"1.2.3 fotografía splash\n"
+"Dió a luz a D. Michael McIntyre, lo compró una flauta eráse una vez\n"
+"y se murio el 21 de septiembre 2007, requiescat in pace"
+
+#: src/gui/application/main.cpp:462
+msgid "Initial guitar chord editing code"
+msgstr "Código fuente incial de acordes de guitarra"
+
+#: src/gui/application/main.cpp:463
+msgid "Polish translation"
+msgstr "traducción al polaco"
+
+#: src/gui/application/main.cpp:464
+msgid "Basque translation"
+msgstr "traducción al euskera"
+
+#: src/gui/application/main.cpp:465
+msgid "Klearlook theme"
+msgstr "tema Klearlook"
+
+#: src/gui/application/main.cpp:718
+msgid "Welcome!"
+msgstr "¡Bienvenido!"
+
+#: src/gui/application/main.cpp:730
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<h2>Welcome to Rosegarden!</h2><p>Welcome to the Rosegarden audio and MIDI "
+"sequencer and musical notation editor.</p><ul><li>If you have not already "
+"done so, you may wish to install some DSSI synth plugins, or a separate "
+"synth program such as TQSynth. Rosegarden does not synthesize sounds from "
+"MIDI on its own, so without these you will hear nothing.</"
+"li><br><br><li>Rosegarden uses the JACK audio server for recording and "
+"playback of audio, and for playback from DSSI synth plugins. These features "
+"will only be available if the JACK server is running.</"
+"li><br><br><li>Rosegarden has comprehensive documentation: see the Help menu "
+"for the handbook, tutorials, and other information!</li></ul><p>Rosegarden "
+"was brought to you by a team of volunteers across the world. To learn more, "
+"go to <a href=\"http://www.rosegardenmusic.com/\">http://www.rosegardenmusic."
+"com/</a>.</p>"
+msgstr ""
+"<h2>¡Bienvenido a Rosegarden!</h2><p>Rosegarden es un secuenciador de audio "
+"y MIDI y un editor de partitura.</p><ul><li>Si usted ya no ha hecho esto, "
+"puede que quiere instalar algunos plugins DSSI o un softsynth como QSynth. "
+"Rosegarden no puede tocar MIDI sin ayudo de hardware (como un Sound Canvas "
+"p. ej.) o software como QSynth, o un plugin DSSI como Fluidsynth-DSSI. Sin "
+"alguno de estos (recomendamos QSynth), usted no va a oír nada de MIDI.</"
+"li><br><br><li>Rosegarden requiere el servidor de audio JACK para grabar y "
+"tocar audio, y para tocar un plugin DSSI. Estas características no estarán "
+"disponibles si Rosegarden no puede encontrar un servidor JACK.</"
+"li><br><br><li>Hay mucha documentación sobre Rosegarden, que se encuentra el "
+"menú Ayuda. Desafortunadamente, la documentacón sólo se encuentra en inglés "
+"actualmente.</li></ul><p>Rosegarden es el producto de un equipo de "
+"voluntarios en muchos paises. Para aprender más, vea<a href=\"http://www."
+"rosegardenmusic.com/\">http://www.rosegardenmusic.com/</a></p>"
+
+#: src/gui/configuration/AudioConfigurationPage.cpp:90
+msgid "Audio preview scale"
+msgstr "Escala de pre-visualización de audio"
+
+#: src/gui/configuration/AudioConfigurationPage.cpp:94
+msgid "Linear - easier to see loud peaks"
+msgstr "Lineal - se ven más fácilmente los máximos de volumen"
+
+#: src/gui/configuration/AudioConfigurationPage.cpp:95
+msgid "Meter scaling - easier to see quiet activity"
+msgstr "Medida a escala - se ven más fácilmente los momentos tranquilos"
+
+#: src/gui/configuration/AudioConfigurationPage.cpp:103
+msgid "Record audio files as"
+msgstr "Grabar archivos de audio como "
+
+#: src/gui/configuration/AudioConfigurationPage.cpp:105
+msgid "16-bit PCM WAV format (smaller files)"
+msgstr "formato WAV 16-bit PCM (archivos más pequeños)"
+
+#: src/gui/configuration/AudioConfigurationPage.cpp:106
+msgid "32-bit float WAV format (higher quality)"
+msgstr "formato WAV 32-bit flotante (mayor calidad)"
+
+#: src/gui/configuration/AudioConfigurationPage.cpp:115
+msgid "External audio editor"
+msgstr "Editor externo de audio"
+
+#: src/gui/configuration/AudioConfigurationPage.cpp:135
+#: src/gui/configuration/AudioPropertiesPage.cpp:66
+msgid "Choose..."
+msgstr "Elegir... "
+
+#: src/gui/configuration/AudioConfigurationPage.cpp:143
+msgid "Create JACK outputs"
+msgstr "Crear salidas de JACK"
+
+#: src/gui/configuration/AudioConfigurationPage.cpp:148
+msgid "for individual audio instruments"
+msgstr "para instrumentos de audio individuales"
+
+#: src/gui/configuration/AudioConfigurationPage.cpp:155
+msgid "for submasters"
+msgstr "para submasters"
+
+#: src/gui/configuration/AudioConfigurationPage.cpp:166
+#: src/gui/configuration/GeneralConfigurationPage.h:76
+#: src/gui/configuration/MIDIConfigurationPage.cpp:205
+#: src/gui/configuration/MatrixConfigurationPage.cpp:57
+msgid "General"
+msgstr "General"
+
+#: src/gui/configuration/AudioConfigurationPage.cpp:182
+msgid ""
+"Rosegarden can start the JACK audio daemon (jackd) for you automatically if "
+"it isn't already running when Rosegarden starts.\n"
+"\n"
+"This is recommended for beginners and those who use Rosegarden as their main "
+"audio application, but it might not be to the liking of advanced users.\n"
+"\n"
+"If you want to start JACK automatically, make sure the command includes a "
+"full path where necessary as well as any command-line arguments you want to "
+"use.\n"
+"\n"
+"For example: /usr/local/bin/jackd -d alsa -d hw -r44100 -p 2048 -n 2\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Rosegarden puede iniciar automáticamente el demonio de audio JACK (jackd)\n"
+" si todavía no está corriendo cuando se inicia Rosegarden.\n"
+"\n"
+"Esto es recomendable para usuarios noveles y para quienes usan Rosegarden "
+"como su aplicación principal de audio, pero puede no ser adecuado para "
+"usuarios avanzados.\n"
+"\n"
+"Si usted quiere iniciar JACK automáticamente, asegúrese de que el mandato "
+"incluye un camino completo cuando sea necesario, así como los argumentos de "
+"línea de mandatos que desee usar.\n"
+"\n"
+"Por ejemplo: /usr/local/bin/jackd -d alsa -d hw -r 44100 -p 2048 -n 2\n"
+"\n"
+
+#: src/gui/configuration/AudioConfigurationPage.cpp:194
+msgid "Start JACK when Rosegarden starts"
+msgstr "Iniciar JACK al iniciar Rosegarden"
+
+#: src/gui/configuration/AudioConfigurationPage.cpp:199
+msgid "JACK command"
+msgstr "Mandato JACK"
+
+#: src/gui/configuration/AudioConfigurationPage.cpp:212
+msgid "JACK Startup"
+msgstr "Inicio de JACK"
+
+#: src/gui/configuration/AudioConfigurationPage.cpp:222
+msgid "External audio editor path"
+msgstr "Camino del editor externo de audio"
+
+#: src/gui/configuration/AudioConfigurationPage.cpp:260
+msgid "External audio editor \"%1\" not found or not executable"
+msgstr "Editor externo de audio \"%1\" no encontrado o no ejecutable"
+
+#: src/gui/configuration/AudioConfigurationPage.h:60
+#: src/gui/configuration/AudioPropertiesPage.h:56
+#: src/gui/configuration/DocumentMetaConfigurationPage.cpp:202
+#: src/gui/editors/parameters/TrackParameterBox.cpp:521
+#: src/gui/editors/parameters/TrackParameterBox.cpp:522
+msgid "Audio"
+msgstr "Audio "
+
+#: src/gui/configuration/AudioConfigurationPage.h:61
+#: src/gui/configuration/AudioPropertiesPage.h:57
+msgid "Audio Settings"
+msgstr "Opciones de Audio"
+
+#: src/gui/configuration/AudioPropertiesPage.cpp:61
+msgid "Audio file path:"
+msgstr "Camino de los archivos de audio"
+
+#: src/gui/configuration/AudioPropertiesPage.cpp:71
+msgid "Disk space remaining:"
+msgstr "Espacio libre en disco disponible:"
+
+#: src/gui/configuration/AudioPropertiesPage.cpp:76
+msgid "Equivalent minutes of 16-bit stereo:"
+msgstr "Equivalencia en minutos de sonido estéreo a 16 bits:"
+
+#: src/gui/configuration/AudioPropertiesPage.cpp:88
+msgid "Modify audio path"
+msgstr "Modificar camino de archivos de audio"
+
+#: src/gui/configuration/AudioPropertiesPage.cpp:111
+msgid "%1 out of %2 (%3% used)"
+msgstr "%1 de %2 (%3% usado)"
+
+#: src/gui/configuration/AudioPropertiesPage.cpp:142
+msgid "minutes at"
+msgstr "minutos en"
+
+#: src/gui/configuration/ColourConfigurationPage.cpp:68
+#: src/gui/editors/parameters/SegmentParameterBox.cpp:446
+#: src/gui/editors/parameters/TrackParameterBox.cpp:861
+msgid "Add New Color"
+msgstr "Añadir Nuevo Color"
+
+#: src/gui/configuration/ColourConfigurationPage.cpp:72
+msgid "Delete Color"
+msgstr "Borrar Color"
+
+#: src/gui/configuration/ColourConfigurationPage.cpp:91
+msgid "Color Map"
+msgstr "Mapa de Color"
+
+#: src/gui/configuration/ColourConfigurationPage.cpp:126
+#: src/gui/editors/parameters/SegmentParameterBox.cpp:981
+#: src/gui/editors/parameters/TrackParameterBox.cpp:880
+msgid "New Color Name"
+msgstr "Nombre del Nuevo Color"
+
+#: src/gui/configuration/ColourConfigurationPage.cpp:127
+#: src/gui/editors/parameters/SegmentParameterBox.cpp:981
+#: src/gui/editors/parameters/TrackParameterBox.cpp:880
+#: src/gui/widgets/ColourTable.cpp:66
+msgid "Enter new name"
+msgstr "Introducir nuevo nombre"
+
+#: src/gui/configuration/ColourConfigurationPage.cpp:128
+#: src/gui/editors/guitar/GuitarChordSelectorDialog.cpp:57
+#: src/gui/editors/parameters/SegmentParameterBox.cpp:982
+#: src/gui/editors/parameters/TrackParameterBox.cpp:881
+#: src/gui/studio/DeviceManagerDialog.cpp:113
+#: src/gui/studio/DeviceManagerDialog.cpp:172
+msgid "New"
+msgstr "Nuevo"
+
+#: src/gui/configuration/ColourConfigurationPage.h:58
+#: src/gui/editors/parameters/SegmentParameterBox.cpp:128
+#: src/gui/editors/parameters/TrackParameterBox.cpp:344
+#: src/gui/widgets/ColourTable.cpp:50
+msgid "Color"
+msgstr "Color"
+
+#: src/gui/configuration/ColourConfigurationPage.h:59
+msgid "Color Settings"
+msgstr "Opciones de Color"
+
+#: src/gui/configuration/DocumentMetaConfigurationPage.cpp:65
+msgid "%1 minutes %2.%3%4 seconds (%5 units, %6 measures)"
+msgstr "%1 minutos %2.%3%4 segundos (%5 unidades, %6 compases)"
+
+#: src/gui/configuration/DocumentMetaConfigurationPage.cpp:110
+#: src/gui/dialogs/LilyPondOptionsDialog.cpp:93
+msgid "Headers"
+msgstr "Cabeceras"
+
+#: src/gui/configuration/DocumentMetaConfigurationPage.cpp:131
+msgid "Filename:"
+msgstr "Nombre de archivo:"
+
+#: src/gui/configuration/DocumentMetaConfigurationPage.cpp:134
+msgid "Formal duration (to end marker):"
+msgstr "Duración formal (hasta el marcador final)"
+
+#: src/gui/configuration/DocumentMetaConfigurationPage.cpp:139
+msgid "Playing duration:"
+msgstr "Duración de la reproducción:"
+
+#: src/gui/configuration/DocumentMetaConfigurationPage.cpp:144
+msgid "Tracks:"
+msgstr "Pistas:"
+
+#: src/gui/configuration/DocumentMetaConfigurationPage.cpp:145
+msgid "%1 used, %2 total"
+msgstr "%1 usado, %2 total"
+
+#: src/gui/configuration/DocumentMetaConfigurationPage.cpp:150
+msgid "Segments:"
+msgstr "Segmentos:"
+
+#: src/gui/configuration/DocumentMetaConfigurationPage.cpp:151
+msgid "%1 MIDI, %2 audio, %3 total"
+msgstr "%1 MIDI, %2 audio, %3 total"
+
+#: src/gui/configuration/DocumentMetaConfigurationPage.cpp:159
+msgid "Statistics"
+msgstr "Estadísticas"
+
+#: src/gui/configuration/DocumentMetaConfigurationPage.cpp:167
+#: src/gui/dialogs/EventEditDialog.cpp:131
+#: src/gui/studio/BankEditorDialog.cpp:127
+#: src/gui/studio/DeviceEditorDialog.cpp:73
+msgid "Type"
+msgstr "Tipo"
+
+#: src/gui/configuration/DocumentMetaConfigurationPage.cpp:168
+#: src/gui/editors/parameters/InstrumentParameterBox.cpp:153
+#: src/gui/editors/parameters/TrackParameterBox.cpp:90
+msgid "Track"
+msgstr "Pista"
+
+#: src/gui/configuration/DocumentMetaConfigurationPage.cpp:169
+#: src/gui/editors/parameters/SegmentParameterBox.cpp:123
+#: src/gui/editors/segment/TriggerSegmentManager.cpp:88
+msgid "Label"
+msgstr "Etiqueta"
+
+#: src/gui/configuration/DocumentMetaConfigurationPage.cpp:170
+msgid "Time"
+msgstr "Tiempo"
+
+#: src/gui/configuration/DocumentMetaConfigurationPage.cpp:171
+#: src/gui/dialogs/AudioManagerDialog.cpp:178
+#: src/gui/editors/segment/TriggerSegmentManager.cpp:89
+msgid "Duration"
+msgstr "Duración"
+
+#: src/gui/configuration/DocumentMetaConfigurationPage.cpp:172
+msgid "Events"
+msgstr "Eventos"
+
+#: src/gui/configuration/DocumentMetaConfigurationPage.cpp:173
+msgid "Polyphony"
+msgstr "Polifonía"
+
+#: src/gui/configuration/DocumentMetaConfigurationPage.cpp:174
+#: src/gui/editors/parameters/SegmentParameterBox.cpp:124
+msgid "Repeat"
+msgstr "Repetir"
+
+#: src/gui/configuration/DocumentMetaConfigurationPage.cpp:175
+#: src/gui/dialogs/QuantizeDialog.cpp:38
+#: src/gui/editors/parameters/SegmentParameterBox.cpp:125
+msgid "Quantize"
+msgstr "Cuantificación"
+
+#: src/gui/configuration/DocumentMetaConfigurationPage.cpp:176
+#: src/gui/editors/parameters/SegmentParameterBox.cpp:126
+#: src/gui/editors/parameters/TrackParameterBox.cpp:303
+#: src/gui/general/EditView.cpp:1486
+msgid "Transpose"
+msgstr "Transportar"
+
+#: src/gui/configuration/DocumentMetaConfigurationPage.cpp:177
+#: src/gui/editors/parameters/SegmentParameterBox.cpp:127
+msgid "Delay"
+msgstr "Retardo"
+
+#: src/gui/configuration/DocumentMetaConfigurationPage.cpp:202
+#: src/gui/configuration/MIDIConfigurationPage.h:61
+msgid "MIDI"
+msgstr "MIDI"
+
+#: src/gui/configuration/DocumentMetaConfigurationPage.cpp:307
+#: src/gui/configuration/NotationConfigurationPage.cpp:137
+#: src/gui/dialogs/LilyPondOptionsDialog.cpp:203
+#: src/gui/dialogs/ManageMetronomeDialog.cpp:123
+#: src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:2130
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:1580
+#: src/gui/widgets/QuantizeParameters.cpp:126
+#: src/gui/widgets/QuantizeParameters.cpp:299
+msgid "None"
+msgstr "Nada"
+
+#: src/gui/configuration/DocumentMetaConfigurationPage.cpp:315
+msgid "Segment Summary"
+msgstr "Resumen del Segmento"
+
+#: src/gui/configuration/GeneralConfigurationPage.cpp:85
+msgid "Double-click opens segment in"
+msgstr "Doble-clic abre el segmento en el"
+
+#: src/gui/configuration/GeneralConfigurationPage.cpp:89
+msgid "Notation editor"
+msgstr "Editor de partitura"
+
+#: src/gui/configuration/GeneralConfigurationPage.cpp:90
+msgid "Matrix editor"
+msgstr "Editor de matriz"
+
+#: src/gui/configuration/GeneralConfigurationPage.cpp:91
+msgid "Event List editor"
+msgstr "Editor de lista de eventos"
+
+#: src/gui/configuration/GeneralConfigurationPage.cpp:97
+msgid "Number of count-in measures when recording"
+msgstr "Número de compases previos a la grabación"
+
+#: src/gui/configuration/GeneralConfigurationPage.cpp:107
+msgid "Auto-save interval"
+msgstr "Intervalo de archivado automático"
+
+#: src/gui/configuration/GeneralConfigurationPage.cpp:110
+msgid "Every 30 seconds"
+msgstr "Cada 30 segundos"
+
+#: src/gui/configuration/GeneralConfigurationPage.cpp:111
+msgid "Every minute"
+msgstr "Cada minuto"
+
+#: src/gui/configuration/GeneralConfigurationPage.cpp:112
+msgid "Every five minutes"
+msgstr "Cada cinco minutos"
+
+#: src/gui/configuration/GeneralConfigurationPage.cpp:113
+msgid "Every half an hour"
+msgstr "Cada media hora"
+
+#: src/gui/configuration/GeneralConfigurationPage.cpp:114
+#: src/gui/configuration/GeneralConfigurationPage.cpp:275
+#: src/gui/configuration/NotationConfigurationPage.cpp:155
+msgid "Never"
+msgstr "Nunca"
+
+#: src/gui/configuration/GeneralConfigurationPage.cpp:138
+msgid "Use JACK transport"
+msgstr "Utilizar transporte de JACK"
+
+#: src/gui/configuration/GeneralConfigurationPage.cpp:169
+#: src/gui/dialogs/ShowSequencerStatusDialog.cpp:42
+msgid "Sequencer status"
+msgstr "Estado del Secuenciador"
+
+#: src/gui/configuration/GeneralConfigurationPage.cpp:171
+msgid "Unknown"
+msgstr "Desconocida"
+
+#: src/gui/configuration/GeneralConfigurationPage.cpp:177
+msgid "No MIDI, audio OK"
+msgstr "No MIDI, audio OK"
+
+#: src/gui/configuration/GeneralConfigurationPage.cpp:180
+msgid "MIDI OK, no audio"
+msgstr "MIDI OK, no audio"
+
+#: src/gui/configuration/GeneralConfigurationPage.cpp:183
+msgid "MIDI OK, audio OK"
+msgstr "MIDI OK, audio OK"
+
+#: src/gui/configuration/GeneralConfigurationPage.cpp:186
+msgid "No driver"
+msgstr "No interprete"
+
+#: src/gui/configuration/GeneralConfigurationPage.cpp:193
+msgid "Details..."
+msgstr "Detalles..."
+
+#: src/gui/configuration/GeneralConfigurationPage.cpp:202
+msgid "Behavior"
+msgstr "Comportamiento "
+
+#: src/gui/configuration/GeneralConfigurationPage.cpp:217
+msgid "Side-bar parameter box layout"
+msgstr "Estilo del área lateral de cajas de parámetros"
+
+#: src/gui/configuration/GeneralConfigurationPage.cpp:221
+msgid "Vertically stacked"
+msgstr "Apilado verticalmente"
+
+#: src/gui/configuration/GeneralConfigurationPage.cpp:223
+msgid "Tabbed"
+msgstr "Pestañas"
+
+#: src/gui/configuration/GeneralConfigurationPage.cpp:231
+msgid "Note name style"
+msgstr "Estilo de nombres de notas"
+
+#: src/gui/configuration/GeneralConfigurationPage.cpp:235
+msgid "Always use US names (e.g. quarter, 8th)"
+msgstr "Usar siempre nombres americanos (ej. quarter, 8th)"
+
+#: src/gui/configuration/GeneralConfigurationPage.cpp:236
+msgid "Localized (where available)"
+msgstr "Traducido (si está disponible) "
+
+#: src/gui/configuration/GeneralConfigurationPage.cpp:250
+msgid "Show textured background on"
+msgstr "Mostrar fondo con textura en"
+
+#: src/gui/configuration/GeneralConfigurationPage.cpp:252
+msgid "Main window"
+msgstr "Ventana principal"
+
+#: src/gui/configuration/GeneralConfigurationPage.cpp:255
+#: src/gui/configuration/MatrixConfigurationPage.h:54
+#: src/gui/configuration/MatrixConfigurationPage.h:55
+#: src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:2707
+msgid "Matrix"
+msgstr "Matriz"
+
+#: src/gui/configuration/GeneralConfigurationPage.cpp:258
+#: src/gui/configuration/NotationConfigurationPage.h:62
+#: src/gui/configuration/NotationConfigurationPage.h:63
+#: src/gui/dialogs/UseOrnamentDialog.cpp:61
+msgid "Notation"
+msgstr "Partitura"
+
+#: src/gui/configuration/GeneralConfigurationPage.cpp:273
+msgid "Use bundled Klearlook theme"
+msgstr "Utilizar el tema Klearlook interno"
+
+#: src/gui/configuration/GeneralConfigurationPage.cpp:276
+msgid "When not running under TDE"
+msgstr "Cuando no se ejecute bajo TDE"
+
+#: src/gui/configuration/GeneralConfigurationPage.cpp:277
+#: src/gui/configuration/NotationConfigurationPage.cpp:157
+msgid "Always"
+msgstr "Siempre"
+
+#: src/gui/configuration/GeneralConfigurationPage.cpp:285
+msgid "Presentation"
+msgstr "Presentación "
+
+#: src/gui/configuration/GeneralConfigurationPage.cpp:421
+msgid ""
+"Changes to the textured background in the main window will not take effect "
+"until you restart Rosegarden."
+msgstr ""
+"Los cambios a la textura de fondo en la ventana principal no hacen efecto "
+"hasta que usted reinicie Rosegarden"
+
+#: src/gui/configuration/GeneralConfigurationPage.h:77
+msgid "General Configuration"
+msgstr "Configuración General"
+
+#: src/gui/configuration/HeadersConfigurationPage.cpp:61
+msgid "Printable headers"
+msgstr "Cabeceras imprimibles"
+
+#: src/gui/configuration/HeadersConfigurationPage.cpp:89
+msgid "Dedication"
+msgstr "Dedicatoria"
+
+#: src/gui/configuration/HeadersConfigurationPage.cpp:93
+#: src/gui/editors/segment/PlayListView.cpp:33
+msgid "Title"
+msgstr "Título"
+
+#: src/gui/configuration/HeadersConfigurationPage.cpp:97
+msgid "Subtitle"
+msgstr "Subtítulo"
+
+#: src/gui/configuration/HeadersConfigurationPage.cpp:101
+msgid "Subsubtitle"
+msgstr "Sub-subtítulo"
+
+#: src/gui/configuration/HeadersConfigurationPage.cpp:105
+msgid "Poet"
+msgstr "Letrista"
+
+#: src/gui/configuration/HeadersConfigurationPage.cpp:109
+#: src/gui/dialogs/ManageMetronomeDialog.cpp:109
+#: src/gui/editors/parameters/InstrumentParameterBox.cpp:51
+#: src/gui/editors/parameters/SegmentParameterBox.cpp:1207
+#: src/gui/editors/parameters/TrackParameterBox.cpp:157
+#: src/gui/general/PresetHandlerDialog.cpp:90
+#: src/gui/studio/MidiMixerWindow.cpp:202
+#: src/gui/studio/RemapInstrumentDialog.cpp:65
+msgid "Instrument"
+msgstr "Instrumento"
+
+#: src/gui/configuration/HeadersConfigurationPage.cpp:113
+msgid "Composer"
+msgstr "Compositor"
+
+#: src/gui/configuration/HeadersConfigurationPage.cpp:117
+msgid "Meter"
+msgstr "Compás"
+
+#: src/gui/configuration/HeadersConfigurationPage.cpp:121
+msgid "Arranger"
+msgstr "Arreglista"
+
+#: src/gui/configuration/HeadersConfigurationPage.cpp:125
+msgid "Piece"
+msgstr "Pieza"
+
+#: data/fonts/mappings/opus.xml:4
+#: src/gui/configuration/HeadersConfigurationPage.cpp:129
+msgid "Opus"
+msgstr "Opus"
+
+#: src/gui/configuration/HeadersConfigurationPage.cpp:133
+msgid "Copyright"
+msgstr "Copyright"
+
+#: src/gui/configuration/HeadersConfigurationPage.cpp:137
+msgid "Tagline"
+msgstr "Lema"
+
+#: src/gui/configuration/HeadersConfigurationPage.cpp:152
+msgid "The composition comes here."
+msgstr "La composición comienza aquí"
+
+#: src/gui/configuration/HeadersConfigurationPage.cpp:169
+msgid "Non-printable headers"
+msgstr "Cabeceras imprimibles"
+
+#: src/gui/configuration/HeadersConfigurationPage.cpp:180
+#: src/gui/dialogs/AudioManagerDialog.cpp:177
+#: src/gui/dialogs/EventEditDialog.cpp:126
+#: src/gui/dialogs/MakeOrnamentDialog.cpp:47
+#: src/gui/studio/DeviceEditorDialog.cpp:72 src/gui/studio/NameSetEditor.cpp:70
+#: src/gui/widgets/ColourTable.cpp:49
+msgid "Name"
+msgstr "Nombre"
+
+#: src/gui/configuration/HeadersConfigurationPage.cpp:181
+#: src/gui/dialogs/EventEditDialog.cpp:133
+#: src/gui/dialogs/EventParameterDialog.cpp:87
+#: src/gui/dialogs/EventParameterDialog.cpp:91
+#: src/gui/dialogs/EventParameterDialog.cpp:113
+msgid "Value"
+msgstr "Valor"
+
+#: src/gui/configuration/HeadersConfigurationPage.cpp:210
+msgid "Add New Property"
+msgstr "Añadir nueva propiedad"
+
+#: src/gui/configuration/HeadersConfigurationPage.cpp:214
+msgid "Delete Property"
+msgstr "Borrar Propiedad"
+
+#: src/gui/configuration/HeadersConfigurationPage.cpp:233
+msgid "{new property %1}"
+msgstr "{nueva propiedad %1}"
+
+#: src/gui/configuration/HeadersConfigurationPage.cpp:233
+msgid "{new property}"
+msgstr "{nueva propiedad}"
+
+#: src/gui/configuration/HeadersConfigurationPage.cpp:240
+msgid "{undefined}"
+msgstr "{indefinido}"
+
+#: src/gui/configuration/LatencyConfigurationPage.cpp:56
+msgid "JACK latency"
+msgstr "latencia de JACK"
+
+#: src/gui/configuration/LatencyConfigurationPage.cpp:59
+msgid ""
+"Use the \"Fetch JACK latencies\" button to discover the latency values set "
+"at\n"
+"the sequencer. It's recommended that you use the returned values but it's "
+"also\n"
+"possible to override them manually using the sliders. Note that if you "
+"change\n"
+"your JACK server parameters you should always fetch the latency values "
+"again.\n"
+"The latency values will be stored by Rosegarden for use next time."
+msgstr ""
+"Utilice el botón \"Obtener latencias de JACK\" para descubrir los valores "
+"establecidos\n"
+"en el secuenciador. Es recomendable utilizar los valores devueltos, pero "
+"también es\n"
+"posible establecerlos manualmente usando los deslizadores. Observe que si "
+"modifica\n"
+"los parámetros de su servidor JACK debería siempre recuperar los valores de "
+"latencia\n"
+"otra vez. Los valores de latencia se almacenarán por Rosegarden para su uso "
+"futuro."
+
+#: src/gui/configuration/LatencyConfigurationPage.cpp:63
+msgid "JACK playback latency (in ms)"
+msgstr "Latencia de reproducción de JACK (en ms)"
+
+#: src/gui/configuration/LatencyConfigurationPage.cpp:64
+msgid "JACK record latency (in ms)"
+msgstr "Latencia de grabación de JACK (en ms)"
+
+#: src/gui/configuration/LatencyConfigurationPage.cpp:66
+msgid "Fetch JACK latencies"
+msgstr "Obtener latencias de JACK"
+
+#: src/gui/configuration/LatencyConfigurationPage.cpp:119
+msgid "JACK Latency"
+msgstr "Latencia de JACK"
+
+#: src/gui/configuration/LatencyConfigurationPage.h:60
+msgid "Latency"
+msgstr "Latencia "
+
+#: src/gui/configuration/LatencyConfigurationPage.h:61
+msgid "Sequencer Latency"
+msgstr "Latencia del secuenciador"
+
+#: src/gui/configuration/MIDIConfigurationPage.cpp:90
+msgid "Base octave number for MIDI pitch display"
+msgstr "Número de octava base para mostrar tono MIDI"
+
+#: src/gui/configuration/MIDIConfigurationPage.cpp:105
+msgid "Always use default studio when loading files"
+msgstr "Usar siempre estudio por omisión al cargar archivos"
+
+#: src/gui/configuration/MIDIConfigurationPage.cpp:117
+msgid "Send all MIDI Controllers at start of each playback"
+msgstr "Enviar todos los controles MIDI al principio de la reproducción"
+
+#: src/gui/configuration/MIDIConfigurationPage.cpp:119
+msgid ""
+"Rosegarden can send all MIDI Controllers (Pan, Reverb etc) to all MIDI "
+"devices every\n"
+"time you hit play if you so wish. Please note that this option will usually "
+"incur a\n"
+"delay at the start of playback due to the amount of data being transmitted."
+msgstr ""
+"Rosegarden puede enviar todos los Controladores MIDI (Pan, Reverberación, "
+"etc) a todos los dispositivos MIDI cada vez que usted pulse reproducción si "
+"así lo desea. Por favor, tenga en cuenta que esta opción retrasará el "
+"comienzode la reproducción debido a la cantidad de información transmitida."
+
+#: src/gui/configuration/MIDIConfigurationPage.cpp:136
+msgid "Sequencer timing source"
+msgstr "Temporizador del secuenciador"
+
+#: src/gui/configuration/MIDIConfigurationPage.cpp:161
+msgid "Load SoundFont to SoundBlaster card at startup"
+msgstr "Cargar fuente de sonidos en la tarjeta SoundBlaster al inicio"
+
+#: src/gui/configuration/MIDIConfigurationPage.cpp:162
+msgid ""
+"Check this box to enable soundfont loading on EMU10K-based cards when "
+"Rosegarden is launched"
+msgstr ""
+"Seleccionar esta opción para habilitar la carga de un SoundFont en tarjetas "
+"basadas en EMU10K al iniciar Rosegarden"
+
+#: src/gui/configuration/MIDIConfigurationPage.cpp:171
+msgid "Path to 'asfxload' or 'sfxload' command"
+msgstr "Camino al mandato 'asfxload' o bien 'sfxload'"
+
+#: src/gui/configuration/MIDIConfigurationPage.cpp:178
+msgid "SoundFont"
+msgstr "SoundFont"
+
+#: src/gui/configuration/MIDIConfigurationPage.cpp:221
+msgid "MIDI Clock and System messages"
+msgstr "Mensajes de Reloj MIDI y Sistema"
+
+#: src/gui/configuration/MIDIConfigurationPage.cpp:227
+msgid "Send MIDI Clock, Start and Stop"
+msgstr "Enviar mensajes de Start y Stop"
+
+#: src/gui/configuration/MIDIConfigurationPage.cpp:228
+msgid "Accept Start, Stop and Continue"
+msgstr "Aceptar Start, Stop y Continue "
+
+#: src/gui/configuration/MIDIConfigurationPage.cpp:239
+msgid "MIDI Machine Control mode"
+msgstr "Modo de MIDI Machine Control"
+
+#: src/gui/configuration/MIDIConfigurationPage.cpp:246
+msgid "MMC Master"
+msgstr "MMC Mestro"
+
+#: src/gui/configuration/MIDIConfigurationPage.cpp:247
+msgid "MMC Slave"
+msgstr "MMC Esclavo"
+
+#: src/gui/configuration/MIDIConfigurationPage.cpp:258
+msgid "MIDI Time Code mode"
+msgstr "Modo MIDI Time Code"
+
+#: src/gui/configuration/MIDIConfigurationPage.cpp:265
+msgid "MTC Master"
+msgstr "Maestro MTC"
+
+#: src/gui/configuration/MIDIConfigurationPage.cpp:266
+msgid "MTC Slave"
+msgstr "MTC Esclavo"
+
+#: src/gui/configuration/MIDIConfigurationPage.cpp:279
+msgid "Automatically connect sync output to all devices in use"
+msgstr ""
+"Conectar automáticamente la salida de sincronización a todos los "
+"dispositivos en uso"
+
+#: src/gui/configuration/MIDIConfigurationPage.cpp:290
+msgid "MIDI Sync"
+msgstr "Sincronización MIDI"
+
+#: src/gui/configuration/MIDIConfigurationPage.cpp:306
+msgid "sfxload path"
+msgstr "camino de sfxload"
+
+#: src/gui/configuration/MIDIConfigurationPage.cpp:313
+msgid "Soundfont path"
+msgstr "Camino de SoundFont"
+
+#: src/gui/configuration/MIDIConfigurationPage.h:62
+msgid "MIDI Settings"
+msgstr "Preferencias de MIDI"
+
+#: src/gui/configuration/NotationConfigurationPage.cpp:85
+msgid "Default layout mode"
+msgstr "Modo de formato predeterminado"
+
+#: src/gui/configuration/NotationConfigurationPage.cpp:89
+msgid "Linear layout"
+msgstr "Formato lineal"
+
+#: src/gui/configuration/NotationConfigurationPage.cpp:90
+msgid "Continuous page layout"
+msgstr "Distribución de página continuo"
+
+#: src/gui/configuration/NotationConfigurationPage.cpp:91
+msgid "Multiple page layout"
+msgstr "Distribución de página múltiple"
+
+#: src/gui/configuration/NotationConfigurationPage.cpp:99
+msgid "Default spacing"
+msgstr "Espaciado predeterminado"
+
+#: src/gui/configuration/NotationConfigurationPage.cpp:123
+msgid "Default duration factor"
+msgstr "Factor de duración predeterminado"
+
+#: src/gui/configuration/NotationConfigurationPage.cpp:139
+msgid "Full"
+msgstr "Lleno"
+
+#: src/gui/configuration/NotationConfigurationPage.cpp:150
+msgid "Show track headers (linear layout only)"
+msgstr "Mostrar cabeceras de pista (formato linear únicamente)"
+
+#: src/gui/configuration/NotationConfigurationPage.cpp:156
+msgid "When needed"
+msgstr "Si sea necesario"
+
+#: src/gui/configuration/NotationConfigurationPage.cpp:164
+msgid ""
+"\"Always\" and \"Never\" mean what they usually mean\n"
+"\"When needed\" means \"when staves are too many to all fit in the current "
+"window\""
+msgstr ""
+"«Siempre» y «Nunca» significan lo normal\n"
+"«Si sea necesario» significa «cuando hayan demasiados pentagramas y no caban "
+"en la ventana corriente»"
+
+#: src/gui/configuration/NotationConfigurationPage.cpp:176
+msgid "Show non-notation events as question marks"
+msgstr "Mostrar eventos no representables como signos de interrogación"
+
+#: src/gui/configuration/NotationConfigurationPage.cpp:186
+msgid "Show notation-quantized notes in a different color"
+msgstr "Mostrar notas cuantificadas en un color diferente"
+
+#: src/gui/configuration/NotationConfigurationPage.cpp:196
+msgid "Show \"invisible\" events in grey"
+msgstr "Mostrar eventos \"invisibles\" en gris"
+
+#: src/gui/configuration/NotationConfigurationPage.cpp:206
+msgid "Show notes outside suggested playable range in red"
+msgstr "Mostrar notas afuera del ámbito sugerido en rojo"
+
+#: src/gui/configuration/NotationConfigurationPage.cpp:216
+msgid "Highlight superimposed notes with a halo effect"
+msgstr "Destacar notas superpuestas con un efecto de halo"
+
+#: src/gui/configuration/NotationConfigurationPage.cpp:229
+msgid "When recording MIDI, split-and-tie long notes at barlines"
+msgstr "Al grabar MIDI, dividir y ligar notas largas en divisiones de compás"
+
+#: src/gui/configuration/NotationConfigurationPage.cpp:240
+msgid "Layout"
+msgstr "Formato"
+
+#: src/gui/configuration/NotationConfigurationPage.cpp:253
+msgid "Default note style for new notes"
+msgstr "Estilo de nota predeterminado para nuevas notas"
+
+#: src/gui/configuration/NotationConfigurationPage.cpp:285
+msgid "When inserting notes..."
+msgstr "Al insertar notas..."
+
+#: src/gui/configuration/NotationConfigurationPage.cpp:292
+msgid "Split notes into ties to make durations match"
+msgstr "Dividir notas en ligaduras para hacer coincidir la duración"
+
+#: src/gui/configuration/NotationConfigurationPage.cpp:293
+msgid "Ignore existing durations"
+msgstr "Ignorar duraciones existentes"
+
+#: src/gui/configuration/NotationConfigurationPage.cpp:303
+msgid "Auto-beam on insert when appropriate"
+msgstr "Unión automática de plicas al insertar cuando sea apropiado"
+
+#: src/gui/configuration/NotationConfigurationPage.cpp:315
+#: src/gui/editors/notation/NotationEraser.cpp:52
+msgid "Collapse rests after erase"
+msgstr "Fusionar silencios tras el borrado"
+
+#: src/gui/configuration/NotationConfigurationPage.cpp:326
+msgid "Default paste type"
+msgstr "Tipo de pegado predeterminado"
+
+#: src/gui/configuration/NotationConfigurationPage.cpp:348
+msgid "Editing"
+msgstr "Edición"
+
+#: src/gui/configuration/NotationConfigurationPage.cpp:360
+msgid "Accidentals in one octave..."
+msgstr "Alteraciones en una octava..."
+
+#: src/gui/configuration/NotationConfigurationPage.cpp:362
+msgid "Affect only that octave"
+msgstr "Afectar únicamente esa octava"
+
+#: src/gui/configuration/NotationConfigurationPage.cpp:363
+msgid "Require cautionaries in other octaves"
+msgstr "Requerir precautorias en otras octavas"
+
+#: src/gui/configuration/NotationConfigurationPage.cpp:364
+msgid "Affect all subsequent octaves"
+msgstr "Afectar a todas las octavas siguientes"
+
+#: src/gui/configuration/NotationConfigurationPage.cpp:372
+msgid "Accidentals in one bar..."
+msgstr "Alteraciones en un compás..."
+
+#: src/gui/configuration/NotationConfigurationPage.cpp:374
+msgid "Affect only that bar"
+msgstr "Afectar sólamente ese compás"
+
+#: src/gui/configuration/NotationConfigurationPage.cpp:375
+msgid "Require cautionary resets in following bar"
+msgstr "Requerir anulaciones precautorias en el compás siguiente"
+
+#: src/gui/configuration/NotationConfigurationPage.cpp:376
+msgid "Require explicit resets in following bar"
+msgstr "Requerir anulaciones explícitas en el compás siguiente"
+
+#: src/gui/configuration/NotationConfigurationPage.cpp:384
+msgid "Key signature cancellation style"
+msgstr "Estilo de cancellación de la armadura"
+
+#: src/gui/configuration/NotationConfigurationPage.cpp:386
+msgid "Cancel only when entering C major or A minor"
+msgstr "Cancelar sólamente al entrar en Do mayor o La menor"
+
+#: src/gui/configuration/NotationConfigurationPage.cpp:387
+msgid "Cancel whenever removing sharps or flats"
+msgstr "Cancelar al reducir sostenidos o bemoles"
+
+#: src/gui/configuration/NotationConfigurationPage.cpp:388
+msgid "Cancel always"
+msgstr "Cancelar siempre"
+
+#: src/gui/configuration/NotationConfigurationPage.cpp:398
+msgid "Accidentals"
+msgstr "Alteraciones"
+
+#: src/gui/configuration/NotationConfigurationPage.cpp:439
+msgid "Notation font"
+msgstr "Tipografía de partitura"
+
+#: src/gui/configuration/NotationConfigurationPage.cpp:465
+msgid "Origin:"
+msgstr "Origen: "
+
+#: src/gui/configuration/NotationConfigurationPage.cpp:469
+msgid "Copyright:"
+msgstr "Copyright: "
+
+#: src/gui/configuration/NotationConfigurationPage.cpp:473
+msgid "Mapped by:"
+msgstr "Mapeado por:"
+
+#: src/gui/configuration/NotationConfigurationPage.cpp:477
+#: src/gui/editors/segment/ControlParameterEditDialog.cpp:79
+msgid "Type:"
+msgstr "Tipo: "
+
+#: src/gui/configuration/NotationConfigurationPage.cpp:506
+msgid "Font size for single-staff views"
+msgstr "Tamaño de tipografía para la vista de un solo pentagrama"
+
+#: src/gui/configuration/NotationConfigurationPage.cpp:514
+msgid "Font size for multi-staff views"
+msgstr "Tamaño de tipografía para la vista de varios pentagramas"
+
+#: src/gui/configuration/NotationConfigurationPage.cpp:522
+msgid "Font size for printing (pt)"
+msgstr "Tamaño de tipografía para imprimir (pt)"
+
+#: src/gui/configuration/NotationConfigurationPage.cpp:539
+msgid "Text font"
+msgstr "Tipografía de texto"
+
+#: src/gui/configuration/NotationConfigurationPage.cpp:547
+msgid "Sans-serif font"
+msgstr "Tipografía sans-serif"
+
+#: src/gui/configuration/NotationConfigurationPage.cpp:662
+msgid "%1 (smooth)"
+msgstr "%1 (suave)"
+
+#: src/gui/configuration/NotationConfigurationPage.cpp:665
+msgid "%1 (jaggy)"
+msgstr "%1 (dentado)"
+
+#: src/gui/dialogs/AddTracksDialog.cpp:44
+msgid "Add Tracks"
+msgstr "Añadir &Pistas"
+
+#: src/gui/dialogs/AddTracksDialog.cpp:52
+msgid "How many tracks do you want to add?"
+msgstr "¿Cuántas pistas desea añadir?"
+
+#: src/gui/dialogs/AddTracksDialog.cpp:60
+msgid "Add tracks"
+msgstr "añadir pistas"
+
+#: src/gui/dialogs/AddTracksDialog.cpp:62
+msgid "At the top"
+msgstr "Hacia arriba"
+
+#: src/gui/dialogs/AddTracksDialog.cpp:63
+msgid "Above the current selected track"
+msgstr "Arriba de la pista actual"
+
+#: src/gui/dialogs/AddTracksDialog.cpp:64
+msgid "Below the current selected track"
+msgstr "Abajo de la pista actual"
+
+#: src/gui/dialogs/AddTracksDialog.cpp:65
+msgid "At the bottom"
+msgstr "Al fondo"
+
+#: src/gui/dialogs/AudioManagerDialog.cpp:103
+msgid "Audio File Manager"
+msgstr "Gestor de Archivos de Audio"
+
+#: src/gui/dialogs/AudioManagerDialog.cpp:124
+msgid ""
+"* Some audio files are encoded at a sample rate different from that of the "
+"JACK audio server.\n"
+"Rosegarden will play them at the correct speed, but they will sound "
+"terrible.\n"
+"Please consider resampling such files externally, or adjusting the sample "
+"rate of the JACK server."
+msgstr ""
+"* Algunos archivos de audio están codificados en un muestreo diferente al de "
+"el servidor de audio JACK.\n"
+"Rosegarden los reproducirá en la velocidad correcta, pero sonarán "
+"terriblemente mal.\n"
+"Por favor, considere resamplear estos archivos externamente, o ajustar el "
+"muestreo del servidor de audio JACK."
+
+#: src/gui/dialogs/AudioManagerDialog.cpp:130
+msgid "&Add Audio File..."
+msgstr "&Añadir archivo de audio "
+
+#: src/gui/dialogs/AudioManagerDialog.cpp:133
+msgid "&Unload Audio File"
+msgstr "&Descargar Archivo de Audio"
+
+#: src/gui/dialogs/AudioManagerDialog.cpp:138
+msgid "&Play Preview"
+msgstr "Reproducción &Preliminar"
+
+#: src/gui/dialogs/AudioManagerDialog.cpp:149
+msgid "&Insert into Selected Audio Track"
+msgstr "&Insertar en la Pista de Audio Seleccionada"
+
+#: src/gui/dialogs/AudioManagerDialog.cpp:153
+msgid "Unload &all Audio Files"
+msgstr "Descargar todos los &archivos de Audio"
+
+#: src/gui/dialogs/AudioManagerDialog.cpp:157
+msgid "Unload all &Unused Audio Files"
+msgstr "Descargar todos los &archivos de Audio no usados"
+
+#: src/gui/dialogs/AudioManagerDialog.cpp:161
+msgid "&Delete Unused Audio Files..."
+msgstr "Borrar todos los &archivos de Audio no usados"
+
+#: src/gui/dialogs/AudioManagerDialog.cpp:165
+msgid "&Export Audio File..."
+msgstr "&Exportar Archivo de Audio "
+
+#: src/gui/dialogs/AudioManagerDialog.cpp:179
+msgid "Envelope"
+msgstr "Envolvente"
+
+#: src/gui/dialogs/AudioManagerDialog.cpp:180
+msgid "Sample rate"
+msgstr "Frecuencia de muestreo"
+
+#: src/gui/dialogs/AudioManagerDialog.cpp:181
+msgid "Channels"
+msgstr "Canales"
+
+#: src/gui/dialogs/AudioManagerDialog.cpp:182
+#: src/gui/dialogs/ManageMetronomeDialog.cpp:121
+msgid "Resolution"
+msgstr "Resolución"
+
+#: src/gui/dialogs/AudioManagerDialog.cpp:280
+msgid "<no audio files>"
+msgstr "<sin archivos de audio>"
+
+#: src/gui/dialogs/AudioManagerDialog.cpp:486
+msgid "*.wav|WAV files (*.wav)"
+msgstr "*.wav|archivos WAV (*.wav)"
+
+#: src/gui/dialogs/AudioManagerDialog.cpp:487
+msgid "Choose a name to save this file as"
+msgstr "Escoja un nombre para guardar este archivo"
+
+#: src/gui/dialogs/AudioManagerDialog.cpp:497
+msgid "Exporting audio file..."
+msgstr "Exportando archivo de audio..."
+
+#: src/gui/dialogs/AudioManagerDialog.cpp:607
+msgid ""
+"This will unload audio file \"%1\" and remove all associated segments. Are "
+"you sure?"
+msgstr ""
+"Se va a descargar el archivo de audio \"%1\" y se borrarán todos los "
+"segmentos asociados. ¿Está seguro?"
+
+#: src/gui/dialogs/AudioManagerDialog.cpp:690
+msgid ""
+"*.wav|WAV files (*.wav)\n"
+"*.*|All files"
+msgstr ""
+"*.wav|archivos WAV (*.wav)\n"
+"*.*|Todos los archivos"
+
+#: src/gui/dialogs/AudioManagerDialog.cpp:695
+msgid ""
+"*.wav *.flac *.ogg *.mp3|Audio files (*.wav *.flac *.ogg *.mp3)\n"
+"*.wav|WAV files (*.wav)\n"
+"*.flac|FLAC files (*.flac)\n"
+"*.ogg|Ogg files (*.ogg)\n"
+"*.mp3|MP3 files (*.mp3)\n"
+"*.*|All files"
+msgstr ""
+"*.wav *.flac *.ogg *.mp3|Archivos de audio (*.wav *.flac *.ogg *.mp3)\n"
+"*.wav|Archivos WAV (*.wav)\n"
+"*.flac|Archivos FLAC (*.flac)\n"
+"*.ogg|Archivos Ogg (*.ogg)\n"
+"*.mp3|Archivos MP3 (*.mp3)\n"
+"*.*|Todos los archivos"
+
+#: src/gui/dialogs/AudioManagerDialog.cpp:702
+msgid "Select one or more audio files"
+msgstr "Seleccionar uno o más archivos de audio"
+
+#: src/gui/dialogs/AudioManagerDialog.cpp:761
+msgid ""
+"This will unload all audio files and remove their associated segments.\n"
+"This action cannot be undone, and associations with these files will be "
+"lost.\n"
+"Files will not be removed from your disk.\n"
+"Are you sure?"
+msgstr ""
+"Esto descargará todos los archivos de audio que no estén asociados con "
+"segmento alguno dentro de esta composición. Esta acción no puede ser "
+"deshecha, y las asociaciones con esos archivos serán perdidas. Los archivos "
+"no serán removidos de su disco.\n"
+"¿Está usted seguro?"
+
+#: src/gui/dialogs/AudioManagerDialog.cpp:798
+msgid ""
+"This will unload all audio files that are not associated with any segments "
+"in this composition.\n"
+"This action cannot be undone, and associations with these files will be "
+"lost.\n"
+"Files will not be removed from your disk.\n"
+"Are you sure?"
+msgstr ""
+"Esto descargará todos los archivos de audio que no estén asociados con "
+"segmento alguno dentro de esta composición. Esta acción no puede ser "
+"deshecha, y las asociaciones con esos archivos serán perdidas. Los archivos "
+"no serán removidos de su disco.\n"
+"¿Está usted seguro?"
+
+#: src/gui/dialogs/AudioManagerDialog.cpp:863
+msgid ""
+"The following audio files are not used in the current composition.\n"
+"\n"
+"Please select the ones you wish to delete permanently from the hard disk.\n"
+msgstr ""
+"Los siguientes archivos de audio no son utilizados en la composición "
+"actual.\n"
+"\n"
+"Por favor, seleccione cuáles de ellos quiere borrar permanentemente del "
+"disco duro.\n"
+
+#: src/gui/dialogs/AudioManagerDialog.cpp:873
+#, c-format
+msgid ""
+"_n: <qt>About to delete 1 audio file permanently from the hard disk.<br>This "
+"action cannot be undone, and there will be no way to recover this file."
+"<br>Are you sure?</qt>\n"
+"\n"
+"<qt>About to delete %n audio files permanently from the hard disk.<br>This "
+"action cannot be undone, and there will be no way to recover these files."
+"<br>Are you sure?</qt>"
+msgstr ""
+"_n:<qt>Se borrará un archivo de audio del disco duro de modo permanente."
+"<br>Esta acción no se puede deshacer y no habrá modo de recuperar este "
+"archivo.<br>¿Está seguro?</qt>\n"
+"\n"
+"<qt>Se borrarán %n archivos de audio del disco duro de modo permanente."
+"<br>Esta acción no se puede deshacer y no habrá modo de recuperar estos "
+"archivos.<br>¿Está seguro?</qt> "
+
+#: src/gui/dialogs/AudioManagerDialog.cpp:919
+msgid "Change Audio File label"
+msgstr "Cambiar etiqueta del archivo de audio"
+
+#: src/gui/dialogs/AudioManagerDialog.cpp:1105
+#: src/gui/dialogs/AudioManagerDialog.cpp:1110
+msgid "Failed to add audio file. "
+msgstr "Fallo al añadir archivo de audio "
+
+#: src/gui/dialogs/AudioPlayingDialog.cpp:40
+msgid "Playing audio file"
+msgstr "Reproduciendo archivo de audio"
+
+#: src/gui/dialogs/AudioPlayingDialog.cpp:45
+msgid "Playing audio file \"%1\""
+msgstr "Reproduciendo archivo de audio \"%1\""
+
+#: src/gui/dialogs/AudioPluginDialog.cpp:68
+msgid "Audio Plugin"
+msgstr "Plugin de audio"
+
+#: src/gui/dialogs/AudioPluginDialog.cpp:92
+#: src/gui/widgets/AudioFaderBox.cpp:134
+msgid "Editor"
+msgstr "Editor"
+
+#: src/gui/dialogs/AudioPluginDialog.cpp:98
+msgid "Plugin"
+msgstr "Plugin"
+
+#: src/gui/dialogs/AudioPluginDialog.cpp:103
+msgid "Category:"
+msgstr "Categoría:"
+
+#: src/gui/dialogs/AudioPluginDialog.cpp:108
+msgid "Plugin:"
+msgstr "Plugin:"
+
+#: src/gui/dialogs/AudioPluginDialog.cpp:112
+#: src/gui/dialogs/AudioPluginDialog.cpp:396
+msgid "Select a plugin from this list."
+msgstr "Seleccionar un \"plugin\" de esta lista."
+
+#: src/gui/dialogs/AudioPluginDialog.cpp:117
+msgid "Bypass"
+msgstr "Desviación"
+
+#: src/gui/dialogs/AudioPluginDialog.cpp:119
+msgid "Bypass this plugin."
+msgstr "Evitar este plugin."
+
+#: src/gui/dialogs/AudioPluginDialog.cpp:125
+#: src/gui/dialogs/AudioPluginDialog.cpp:388
+msgid "<ports>"
+msgstr "<puertos>"
+
+#: src/gui/dialogs/AudioPluginDialog.cpp:128
+msgid "Input and output port counts."
+msgstr "Cuenta de puertos de entrada y salida."
+
+#: src/gui/dialogs/AudioPluginDialog.cpp:130
+#: src/gui/dialogs/AudioPluginDialog.cpp:389
+msgid "<id>"
+msgstr "<id>"
+
+#: src/gui/dialogs/AudioPluginDialog.cpp:133
+msgid "Unique ID of plugin."
+msgstr "ID único del \"plugin\"."
+
+#: src/gui/dialogs/AudioPluginDialog.cpp:147
+msgid "Copy plugin parameters"
+msgstr "Copiar parámetros del \"plugin\""
+
+#: src/gui/dialogs/AudioPluginDialog.cpp:153
+msgid "Paste plugin parameters"
+msgstr "Pegar parámetros del \"plugin\""
+
+#: src/gui/dialogs/AudioPluginDialog.cpp:159
+msgid "Set to defaults"
+msgstr "Establecer valores predeterminados"
+
+#: src/gui/dialogs/AudioPluginDialog.cpp:223
+msgid "(any)"
+msgstr "(cualquiera)"
+
+#: src/gui/dialogs/AudioPluginDialog.cpp:224
+msgid "(unclassified)"
+msgstr "(sin clasificar)"
+
+#: src/gui/dialogs/AudioPluginDialog.cpp:245
+msgid "(none)"
+msgstr "(nada)"
+
+#: src/gui/dialogs/AudioPluginDialog.cpp:387
+#: src/gui/editors/parameters/AudioInstrumentParameterPanel.cpp:130
+#: src/gui/editors/parameters/AudioInstrumentParameterPanel.cpp:359
+#: src/gui/studio/AudioMixerWindow.cpp:683
+#: src/gui/studio/AudioMixerWindow.cpp:722
+#: src/gui/studio/AudioMixerWindow.cpp:904 src/gui/widgets/AudioFaderBox.cpp:77
+msgid "<no plugin>"
+msgstr "<sin plugin>"
+
+#: src/gui/dialogs/AudioPluginDialog.cpp:425
+msgid "This plugin has too many controls to edit here."
+msgstr "Este plugin tiene demasiados controles para editar aquí."
+
+#: src/gui/dialogs/AudioPluginDialog.cpp:436
+#, c-format
+msgid "Id: %1"
+msgstr "Id: %1"
+
+#: src/gui/dialogs/AudioPluginDialog.cpp:488
+msgid "mono"
+msgstr "mono"
+
+#: src/gui/dialogs/AudioPluginDialog.cpp:490
+msgid "stereo"
+msgstr "estéreo"
+
+#: src/gui/dialogs/AudioPluginDialog.cpp:492
+msgid "%1 in, %2 out"
+msgstr "%1 entradas, %2 salidas"
+
+#: src/gui/dialogs/AudioPluginDialog.cpp:516
+#: src/gui/dialogs/AudioPluginDialog.cpp:702
+msgid "Program: "
+msgstr "Programa: "
+
+#: src/gui/dialogs/AudioPluginDialog.cpp:520
+#: src/gui/dialogs/AudioPluginDialog.cpp:530
+#: src/gui/dialogs/AudioPluginDialog.cpp:706
+#: src/gui/dialogs/AudioPluginDialog.cpp:714
+#: src/gui/dialogs/AudioPluginDialog.cpp:743
+msgid "<none selected>"
+msgstr "<sin selección>"
+
+#: src/gui/dialogs/AudioSplitDialog.cpp:55
+msgid "Autosplit Audio Segment"
+msgstr "Dividir automáticamente segmento de audio"
+
+#: src/gui/dialogs/AudioSplitDialog.cpp:68
+msgid "AutoSplit Segment \""
+msgstr "Dividir automáticamente segmento \" "
+
+#: src/gui/dialogs/AudioSplitDialog.cpp:82
+msgid "Threshold"
+msgstr "Umbral"
+
+#: src/gui/dialogs/AudioSplitDialog.cpp:140
+msgid "<no preview generated for this audio file>"
+msgstr "<no se ha generado previsualización para este archivo de audio>"
+
+#: src/gui/dialogs/BeatsBarsDialog.cpp:42
+msgid "Audio Segment Duration"
+msgstr "Duración del Segmento de Audio"
+
+#: src/gui/dialogs/BeatsBarsDialog.cpp:48
+msgid "The selected audio segment contains:"
+msgstr "El segmento de audio seleccionado contiene:"
+
+#: src/gui/dialogs/BeatsBarsDialog.cpp:57
+msgid "beat(s)"
+msgstr "golpe(s)"
+
+#: src/gui/dialogs/BeatsBarsDialog.cpp:58
+msgid "bar(s)"
+msgstr "compas(es)"
+
+#: src/gui/dialogs/ClefDialog.cpp:51 src/gui/dialogs/ClefDialog.cpp:60
+#: src/gui/dialogs/ClefDialog.cpp:77 src/gui/dialogs/ClefDialog.cpp:88
+#: src/gui/editors/parameters/TrackParameterBox.cpp:276
+msgid "Clef"
+msgstr "Clave"
+
+#: src/gui/dialogs/ClefDialog.cpp:63
+msgid "Existing notes following clef change"
+msgstr "Existen notas a continuación del cambio de clave"
+
+#: src/gui/dialogs/ClefDialog.cpp:69
+msgid "Lower clef"
+msgstr "Clave más grave"
+
+#: src/gui/dialogs/ClefDialog.cpp:75
+msgid "Up an Octave"
+msgstr "Subir una Octava"
+
+#: src/gui/dialogs/ClefDialog.cpp:82
+msgid "Down an Octave"
+msgstr "Bajar una Octava"
+
+#: src/gui/dialogs/ClefDialog.cpp:86
+msgid "Higher clef"
+msgstr "Clave más aguda"
+
+#: src/gui/dialogs/ClefDialog.cpp:94 src/gui/dialogs/KeySignatureDialog.cpp:150
+msgid "Maintain current pitches"
+msgstr "Mantener los tonos actuales"
+
+#: src/gui/dialogs/ClefDialog.cpp:97
+msgid "Transpose into appropriate octave"
+msgstr "Transporte a la octava apropiada"
+
+#: src/gui/dialogs/ClefDialog.cpp:229
+msgid "%1 down an octave"
+msgstr "%1 una octava inferior"
+
+#: src/gui/dialogs/ClefDialog.cpp:232
+msgid "%1 down two octaves"
+msgstr "%1 dos octavas abajo"
+
+#: src/gui/dialogs/ClefDialog.cpp:235
+msgid "%1 up an octave"
+msgstr "%1 una octava superior"
+
+#: src/gui/dialogs/ClefDialog.cpp:238
+msgid "%1 up two octaves"
+msgstr "%1 dos octabas arriba"
+
+#: src/gui/dialogs/ClefDialog.cpp:247
+msgid "Treble"
+msgstr "Soprano"
+
+#: src/gui/dialogs/ClefDialog.cpp:249
+msgid "French violin"
+msgstr "Violín francés"
+
+#: src/gui/dialogs/ClefDialog.cpp:251
+msgid "Soprano"
+msgstr "Soprano"
+
+#: src/gui/dialogs/ClefDialog.cpp:253
+msgid "Mezzo-soprano"
+msgstr "Mezzo soprano"
+
+#: src/gui/dialogs/ClefDialog.cpp:255
+msgid "Alto"
+msgstr "Alto"
+
+#: src/gui/dialogs/ClefDialog.cpp:257
+msgid "Tenor"
+msgstr "Tenor"
+
+#: src/gui/dialogs/ClefDialog.cpp:259
+msgid "C-baritone"
+msgstr "Do barítono"
+
+#: src/gui/dialogs/ClefDialog.cpp:261
+msgid "F-baritone"
+msgstr "Fa barítono"
+
+#: src/gui/dialogs/ClefDialog.cpp:263
+msgid "Bass"
+msgstr "Bajo"
+
+#: src/gui/dialogs/ClefDialog.cpp:265
+msgid "Sub-bass"
+msgstr "Sub-bajo"
+
+#: src/gui/dialogs/CompositionLengthDialog.cpp:42
+msgid "Change Composition Length"
+msgstr "Cambiar Duración de la Composición"
+
+#: src/gui/dialogs/CompositionLengthDialog.cpp:48
+msgid "Set the Start and End bar markers for this Composition"
+msgstr ""
+"Establecer los marcadores de compás Inicial y Final para esta Composición"
+
+#: src/gui/dialogs/CompositionLengthDialog.cpp:52
+msgid "Start Bar"
+msgstr "Compás Inicial"
+
+#: src/gui/dialogs/CompositionLengthDialog.cpp:60
+msgid "End Bar"
+msgstr "Compás Final"
+
+#: src/gui/dialogs/ConfigureDialog.cpp:64
+msgid "Configure Rosegarden"
+msgstr "Configurar Rosegarden"
+
+#: src/gui/dialogs/CountdownDialog.cpp:50
+msgid "Recording..."
+msgstr "Grabando..."
+
+#: src/gui/dialogs/CountdownDialog.cpp:58
+msgid "Recording time remaining: "
+msgstr "Tiempo restante de grabación: "
+
+#: src/gui/dialogs/CountdownDialog.cpp:118
+msgid "Just how big is your hard disk?"
+msgstr "¿Cómo es de grande su disco duro?"
+
+#: src/gui/dialogs/CountdownDialog.cpp:152
+msgid "Recording beyond end of composition: "
+msgstr "Aumentando la composición:"
+
+#: src/gui/dialogs/DocumentConfigureDialog.cpp:62
+msgid "Document Properties"
+msgstr "Propiedades del Documento"
+
+#: src/gui/dialogs/EventEditDialog.cpp:79
+msgid "Intrinsics"
+msgstr "Intrínsecas"
+
+#: src/gui/dialogs/EventEditDialog.cpp:83
+msgid "Event type: "
+msgstr "Tipo de Evento"
+
+#: src/gui/dialogs/EventEditDialog.cpp:89
+msgid "Absolute time: "
+msgstr "Tiempo absoluto: "
+
+#: src/gui/dialogs/EventEditDialog.cpp:99
+msgid "Duration: "
+msgstr "Duración: "
+
+#: src/gui/dialogs/EventEditDialog.cpp:112
+msgid "Sub-ordering: "
+msgstr "Sub-ordenación: "
+
+#: src/gui/dialogs/EventEditDialog.cpp:123
+msgid "Persistent properties"
+msgstr "Propiedades persistentes"
+
+#: src/gui/dialogs/EventEditDialog.cpp:153
+msgid "Non-persistent properties"
+msgstr "Propiedades no persistentes"
+
+#: src/gui/dialogs/EventEditDialog.cpp:154
+msgid "These are cached values, lost if the event is modified."
+msgstr "Estos valores están en caché, y se perderán al modificar el evento"
+
+#: src/gui/dialogs/EventEditDialog.cpp:168
+msgid "Name "
+msgstr "Nombre "
+
+#: src/gui/dialogs/EventEditDialog.cpp:170
+msgid "Type "
+msgstr "Tipo "
+
+#: src/gui/dialogs/EventEditDialog.cpp:172
+msgid "Value "
+msgstr "Valor "
+
+#: src/gui/dialogs/EventEditDialog.cpp:186
+msgid "Make persistent"
+msgstr "Hacer persistente"
+
+#: src/gui/dialogs/EventEditDialog.cpp:290
+msgid "Delete this property"
+msgstr "Borrar esta propiedad"
+
+#: src/gui/dialogs/EventEditDialog.cpp:431
+msgid ""
+"Are you sure you want to delete the \"%1\" property?\n"
+"\n"
+"Removing necessary properties may cause unexpected behavior."
+msgstr ""
+"¿Está usted. seguro de querer borrar la propiedad \"%1\"?\n"
+"\n"
+"Eliminar propiedades necesarias puede causar un comportamiento inesperado."
+
+#: src/gui/dialogs/EventEditDialog.cpp:434
+#: src/gui/dialogs/EventEditDialog.cpp:467
+msgid "Edit Event"
+msgstr "Editar Evento"
+
+#: src/gui/dialogs/EventEditDialog.cpp:463
+msgid ""
+"Are you sure you want to make the \"%1\" property persistent?\n"
+"\n"
+"This could cause problems if it overrides a different computed value later "
+"on."
+msgstr ""
+"Está usted seguro de querer hacer persistente la propiedad \"%1\"?\n"
+"\n"
+"Esto puede causar problemas si se sobreescribe más adelante con un valor "
+"calculado diferente."
+
+#: src/gui/dialogs/EventEditDialog.cpp:468
+msgid "Make &Persistent"
+msgstr "Hacer &Persistente"
+
+#: src/gui/dialogs/EventFilterDialog.cpp:63
+msgid "Event Filter"
+msgstr "Filtro de Eventos"
+
+#: src/gui/dialogs/EventFilterDialog.cpp:84
+msgid "Note Events"
+msgstr "Eventos de Nota"
+
+#: src/gui/dialogs/EventFilterDialog.cpp:88
+msgid "lowest:"
+msgstr "inferior:"
+
+#: src/gui/dialogs/EventFilterDialog.cpp:91
+msgid "highest:"
+msgstr "superior:"
+
+#: src/gui/dialogs/EventFilterDialog.cpp:94
+#: src/gui/dialogs/SimpleEventEditDialog.cpp:139
+#: src/gui/widgets/PitchChooser.cpp:51
+msgid "Pitch:"
+msgstr "Altura:"
+
+#: src/gui/dialogs/EventFilterDialog.cpp:97
+#: src/gui/dialogs/SimpleEventEditDialog.cpp:161
+msgid "Velocity:"
+msgstr "Velocidad:"
+
+#: src/gui/dialogs/EventFilterDialog.cpp:100
+#: src/gui/dialogs/SimpleEventEditDialog.cpp:127
+#: src/gui/dialogs/SimpleEventEditDialog.cpp:258
+msgid "Duration:"
+msgstr "Duración:"
+
+#: src/gui/dialogs/EventFilterDialog.cpp:105
+#: src/gui/dialogs/EventFilterDialog.cpp:112
+#: src/gui/dialogs/EventFilterDialog.cpp:119
+msgid "include"
+msgstr "incluir"
+
+#: src/gui/dialogs/EventFilterDialog.cpp:106
+#: src/gui/dialogs/EventFilterDialog.cpp:113
+#: src/gui/dialogs/EventFilterDialog.cpp:120
+msgid "exclude"
+msgstr "excluir"
+
+#: src/gui/dialogs/EventFilterDialog.cpp:134
+#: src/gui/dialogs/EventFilterDialog.cpp:153
+#: src/gui/editors/eventlist/EventView.cpp:170
+#: src/gui/editors/eventlist/EventView.cpp:177
+#: src/gui/editors/eventlist/EventView.cpp:184
+msgid "edit"
+msgstr "editar"
+
+#: src/gui/dialogs/EventFilterDialog.cpp:139
+#: src/gui/dialogs/EventFilterDialog.cpp:155
+msgid "choose a pitch using a staff"
+msgstr "elegir una altura de nota usando un pentagrama"
+
+#: src/gui/dialogs/EventFilterDialog.cpp:180
+#: src/gui/dialogs/EventFilterDialog.cpp:186
+msgid "longest"
+msgstr "más larga"
+
+#: src/gui/dialogs/EventFilterDialog.cpp:198
+msgid "Include all"
+msgstr "Incluir todo"
+
+#: src/gui/dialogs/EventFilterDialog.cpp:201
+msgid "Include entire range of values"
+msgstr "Incluir el rango de valores completo"
+
+#: src/gui/dialogs/EventFilterDialog.cpp:204
+msgid "Exclude all"
+msgstr "Excluir todo"
+
+#: src/gui/dialogs/EventFilterDialog.cpp:207
+msgid "Exclude entire range of values"
+msgstr "Excluir el rango de valores completo"
+
+#: src/gui/dialogs/EventFilterDialog.cpp:231
+#: src/gui/dialogs/EventFilterDialog.cpp:232
+msgid "shortest"
+msgstr "más corta"
+
+#: src/gui/dialogs/EventFilterDialog.cpp:331
+msgid "Lowest pitch"
+msgstr "Nota más grave"
+
+#: src/gui/dialogs/EventFilterDialog.cpp:341
+msgid "Highest pitch"
+msgstr "Nota más aguda"
+
+#: src/gui/dialogs/EventParameterDialog.cpp:54
+msgid "Set the %1 property of the event selection:"
+msgstr "Establecer la propiedad %1 de la selección del evento:"
+
+#: src/gui/dialogs/EventParameterDialog.cpp:59
+msgid "Pattern"
+msgstr "Patrón"
+
+#: src/gui/dialogs/EventParameterDialog.cpp:64
+msgid "Flat - set %1 to value"
+msgstr "Bemol - establecer %1 al valor"
+
+#: src/gui/dialogs/EventParameterDialog.cpp:68
+msgid "Alternating - set %1 to max and min on alternate events"
+msgstr "Alternar - establecer %1 al máximo y mínimo en eventos alternos"
+
+#: src/gui/dialogs/EventParameterDialog.cpp:72
+msgid "Crescendo - set %1 rising from min to max"
+msgstr "Crescendo - establecer %1 creciendo desde el mínimo al máximo"
+
+#: src/gui/dialogs/EventParameterDialog.cpp:76
+msgid "Diminuendo - set %1 falling from max to min"
+msgstr ""
+"Diminuendo - establecer %1 descendiendo desde el máximo hasta el mínimo"
+
+#: src/gui/dialogs/EventParameterDialog.cpp:80
+msgid "Ringing - set %1 alternating from max to min with both dying to zero"
+msgstr ""
+"Repique - establecer %1 alternando desde el máximo al mínimo con ambos "
+"cayendo hacia cero"
+
+#: src/gui/dialogs/EventParameterDialog.cpp:121
+#: src/gui/dialogs/EventParameterDialog.cpp:148
+msgid "First Value"
+msgstr "Velocidad primera"
+
+#: src/gui/dialogs/EventParameterDialog.cpp:122
+#: src/gui/dialogs/EventParameterDialog.cpp:149
+msgid "Second Value"
+msgstr "Velocidad segunda"
+
+#: src/gui/dialogs/EventParameterDialog.cpp:130
+#: src/gui/dialogs/EventParameterDialog.cpp:140
+msgid "Low Value"
+msgstr "Velocidad baja"
+
+#: src/gui/dialogs/EventParameterDialog.cpp:131
+#: src/gui/dialogs/EventParameterDialog.cpp:139
+msgid "High Value"
+msgstr "Velocidad alta"
+
+#: src/gui/dialogs/ExportDeviceDialog.cpp:40
+msgid "Export Devices..."
+msgstr "Exportar Dispositivos..."
+
+#: src/gui/dialogs/ExportDeviceDialog.cpp:45
+msgid "Export devices"
+msgstr "Exportar dispositivos"
+
+#: src/gui/dialogs/ExportDeviceDialog.cpp:47
+msgid "Export all devices"
+msgstr "Exportar todos los dispositivos"
+
+#: src/gui/dialogs/ExportDeviceDialog.cpp:48
+msgid "Export selected device only"
+msgstr "Exportar solamente el dispositivo seleccionado"
+
+#: src/gui/dialogs/ExportDeviceDialog.cpp:49
+msgid " (\"%1\")"
+msgstr " (\"%1\")"
+
+#: src/gui/dialogs/FileLocateDialog.cpp:44
+msgid "Locate audio file"
+msgstr "Buscar archivo de audio"
+
+#: src/gui/dialogs/FileLocateDialog.cpp:48
+msgid "&Skip"
+msgstr "&Saltar"
+
+#: src/gui/dialogs/FileLocateDialog.cpp:49
+msgid "Skip &All"
+msgstr "S&altar todo"
+
+#: src/gui/dialogs/FileLocateDialog.cpp:50
+msgid "&Locate"
+msgstr "&Localizar"
+
+#: src/gui/dialogs/FileLocateDialog.cpp:55
+msgid ""
+"Can't find file \"%1\".\n"
+"Would you like to try and locate this file or skip it?"
+msgstr ""
+"No se puede encontrar el archivo \"%1\".\n"
+"¿Quiere intentar buscar y localizar este archivo o saltarlo?"
+
+#: src/gui/dialogs/FileLocateDialog.cpp:69
+msgid ""
+"%1|Requested file (%2)\n"
+"*.wav|WAV files (*.wav)"
+msgstr ""
+"%1|Archivo solicitado (%2)\n"
+"*.wav|archivos WAV (*.wav) "
+
+#: src/gui/dialogs/FileLocateDialog.cpp:72
+msgid "Select an Audio File"
+msgstr "Seleccionar un Archivo de Audio"
+
+#: src/gui/dialogs/FileMergeDialog.cpp:44
+msgid "Merge File"
+msgstr "Mezclar archivo"
+
+#: src/gui/dialogs/FileMergeDialog.cpp:51
+msgid "Merge new file "
+msgstr "Mezclar nuevo Archivo "
+
+#: src/gui/dialogs/FileMergeDialog.cpp:54
+msgid "At start of existing composition"
+msgstr "Al comienzo de una composición existente"
+
+#: src/gui/dialogs/FileMergeDialog.cpp:55
+msgid "From end of existing composition"
+msgstr "Desde el final de una composición existente"
+
+#: src/gui/dialogs/FileMergeDialog.cpp:59
+msgid "The file has different time signatures or tempos."
+msgstr "El archivo tiene diferentes medidas de compás o tempos."
+
+#: src/gui/dialogs/FileMergeDialog.cpp:60
+msgid "Import these as well"
+msgstr "Importar estos también"
+
+#: src/gui/dialogs/IdentifyTextCodecDialog.cpp:44
+msgid "Choose Text Encoding"
+msgstr "Seleccione un tipo de Codificación de Texto"
+
+#: src/gui/dialogs/IdentifyTextCodecDialog.cpp:48
+msgid ""
+"\n"
+"This file contains text in an unknown language encoding.\n"
+"\n"
+"Please select one of the following estimated text encodings\n"
+"for use with the text in this file:\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Este archivo contiene texto en un lenguaje de condificación desconocido.\n"
+"\n"
+"Por favor, seleccione una de las siguientes codificaciones de texto "
+"estimadas\n"
+"para usar con el texto en este archivo\n"
+
+#: src/gui/dialogs/IdentifyTextCodecDialog.cpp:59
+#: src/gui/dialogs/IdentifyTextCodecDialog.cpp:75
+msgid "Japanese Shift-JIS"
+msgstr "Japanese Shift-JIS"
+
+#: src/gui/dialogs/IdentifyTextCodecDialog.cpp:60
+msgid "Unicode variable-width"
+msgstr "Unicode variable-width"
+
+#: src/gui/dialogs/IdentifyTextCodecDialog.cpp:61
+msgid "Western Europe"
+msgstr "Western Europe"
+
+#: src/gui/dialogs/IdentifyTextCodecDialog.cpp:62
+msgid "Western Europe + Euro"
+msgstr "Western Europe + Euro"
+
+#: src/gui/dialogs/IdentifyTextCodecDialog.cpp:63
+msgid "Eastern Europe"
+msgstr "Eastern Europe"
+
+#: src/gui/dialogs/IdentifyTextCodecDialog.cpp:64
+msgid "Southern Europe"
+msgstr "Southern Europe"
+
+#: src/gui/dialogs/IdentifyTextCodecDialog.cpp:65
+msgid "Northern Europe"
+msgstr "Northern Europe"
+
+#: src/gui/dialogs/IdentifyTextCodecDialog.cpp:66
+msgid "Cyrillic"
+msgstr "Cirílico"
+
+#: src/gui/dialogs/IdentifyTextCodecDialog.cpp:67
+msgid "Arabic"
+msgstr "Arabic"
+
+#: src/gui/dialogs/IdentifyTextCodecDialog.cpp:68
+msgid "Greek"
+msgstr "Greek"
+
+#: src/gui/dialogs/IdentifyTextCodecDialog.cpp:69
+msgid "Hebrew"
+msgstr "Hebrew"
+
+#: src/gui/dialogs/IdentifyTextCodecDialog.cpp:70
+msgid "Turkish"
+msgstr "Turkish"
+
+#: src/gui/dialogs/IdentifyTextCodecDialog.cpp:71
+msgid "Nordic"
+msgstr "Nordic"
+
+#: src/gui/dialogs/IdentifyTextCodecDialog.cpp:72
+msgid "Thai"
+msgstr "Thai"
+
+#: src/gui/dialogs/IdentifyTextCodecDialog.cpp:73
+msgid "Baltic"
+msgstr "Báltico"
+
+#: src/gui/dialogs/IdentifyTextCodecDialog.cpp:74
+msgid "Celtic"
+msgstr "Celtic"
+
+#: src/gui/dialogs/IdentifyTextCodecDialog.cpp:76
+msgid "Traditional Chinese"
+msgstr "Traditional Chinese"
+
+#: src/gui/dialogs/IdentifyTextCodecDialog.cpp:77
+msgid "Simplified Chinese"
+msgstr "Simplified Chinese"
+
+#: src/gui/dialogs/IdentifyTextCodecDialog.cpp:78
+msgid "Russian"
+msgstr "Russian"
+
+#: src/gui/dialogs/IdentifyTextCodecDialog.cpp:79
+msgid "Ukrainian"
+msgstr "Ukrainian"
+
+#: src/gui/dialogs/IdentifyTextCodecDialog.cpp:80
+msgid "Tamil"
+msgstr "Tamil"
+
+#: src/gui/dialogs/IdentifyTextCodecDialog.cpp:115
+#, c-format
+msgid "Microsoft Code Page %1"
+msgstr "Microsoft Code Page %1"
+
+#: src/gui/dialogs/IdentifyTextCodecDialog.cpp:121
+#: src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:1488
+msgid "%1 (%2)"
+msgstr "%1 (%2)"
+
+#: src/gui/dialogs/IdentifyTextCodecDialog.cpp:140
+msgid ""
+"\n"
+"Example text from file:"
+msgstr ""
+"\n"
+"Ejemplo de texto perteneciente del archivo:"
+
+#: src/gui/dialogs/ImportDeviceDialog.cpp:57
+msgid "Import from Device..."
+msgstr "Importar desde el Dispositivo..."
+
+#: src/gui/dialogs/ImportDeviceDialog.cpp:97
+#, c-format
+msgid "Cannot open file %1"
+msgstr "No se puede abrir el archivo %1"
+
+#: src/gui/dialogs/ImportDeviceDialog.cpp:104
+#, c-format
+msgid "No devices found in file %1"
+msgstr "No hay dispositivos en el archivo %1"
+
+#: src/gui/dialogs/ImportDeviceDialog.cpp:111
+msgid "Source device"
+msgstr "Dispositivo origen"
+
+#: src/gui/dialogs/ImportDeviceDialog.cpp:116
+msgid "Import from: "
+msgstr "Importar desde: "
+
+#: src/gui/dialogs/ImportDeviceDialog.cpp:138
+#: src/gui/studio/DeviceEditorDialog.cpp:146
+#, c-format
+msgid "Device %1"
+msgstr "Dispositivo %1"
+
+#: src/gui/dialogs/ImportDeviceDialog.cpp:153
+msgid "Import banks"
+msgstr "Importar bancos"
+
+#: src/gui/dialogs/ImportDeviceDialog.cpp:154
+msgid "Import key mappings"
+msgstr "Importar mapas de teclado"
+
+#: src/gui/dialogs/ImportDeviceDialog.cpp:155
+msgid "Import controllers"
+msgstr "Importar controladores"
+
+#: src/gui/dialogs/ImportDeviceDialog.cpp:158
+msgid "Import device name"
+msgstr "Nombre de dispositivo importado"
+
+#: src/gui/dialogs/ImportDeviceDialog.cpp:164
+msgid "Bank import behavior"
+msgstr "Comportamiento de importación de bancos "
+
+#: src/gui/dialogs/ImportDeviceDialog.cpp:166
+msgid "Merge banks"
+msgstr "Mezclar bancos"
+
+#: src/gui/dialogs/ImportDeviceDialog.cpp:167
+msgid "Overwrite banks"
+msgstr "Sobreescribir bancos"
+
+#: src/gui/dialogs/ImportDeviceDialog.cpp:365
+msgid "Bank %1:%2"
+msgstr "Banco %1 %2"
+
+#: src/gui/dialogs/InterpretDialog.cpp:42
+#: src/gui/editors/notation/NotationSelector.cpp:116
+msgid "Interpret"
+msgstr "Interpretación"
+
+#: src/gui/dialogs/InterpretDialog.cpp:48
+msgid "Interpretations to apply"
+msgstr "Interpretaciones a aplicar"
+
+#: src/gui/dialogs/InterpretDialog.cpp:51
+msgid "Apply text dynamics (p, mf, ff etc)"
+msgstr "Aplicar matices de texto (p, mf, ff, etc)"
+
+#: src/gui/dialogs/InterpretDialog.cpp:53
+msgid "Apply hairpin dynamics"
+msgstr "Aplicar matizaciones graduales"
+
+#: src/gui/dialogs/InterpretDialog.cpp:55
+msgid "Stress beats"
+msgstr "Reforzar las notas a tiempo"
+
+#: src/gui/dialogs/InterpretDialog.cpp:57
+msgid "Articulate slurs, staccato, tenuto etc"
+msgstr "Articular ligaduras, staccato, tenuto, etc"
+
+#: src/gui/dialogs/InterpretDialog.cpp:59
+msgid "All available interpretations"
+msgstr "Todas las interpretaciones disponibles"
+
+#: src/gui/dialogs/IntervalDialog.cpp:50
+msgid "Specify Interval"
+msgstr "Especificar intervalo"
+
+#: src/gui/dialogs/IntervalDialog.cpp:56
+msgid "Reference note:"
+msgstr "Nota de referencia:"
+
+#: src/gui/dialogs/IntervalDialog.cpp:57
+msgid "Target note:"
+msgstr "Nota objetivo:"
+
+#: src/gui/dialogs/IntervalDialog.cpp:66 src/gui/dialogs/IntervalDialog.cpp:313
+msgid "a perfect unison"
+msgstr "unísono perfecto"
+
+#: src/gui/dialogs/IntervalDialog.cpp:74
+msgid "Effect on Key"
+msgstr "Efecto sobre la clave"
+
+#: src/gui/dialogs/IntervalDialog.cpp:75
+msgid "Transpose within key"
+msgstr "Trasportar dentro de la clave"
+
+#: src/gui/dialogs/IntervalDialog.cpp:77
+msgid "Change key for selection"
+msgstr "Cambio de clave para la selección"
+
+#: src/gui/dialogs/IntervalDialog.cpp:87
+msgid ""
+"Adjust segment transposition in opposite direction (maintain audible pitch)"
+msgstr ""
+"Ajustar transposición del segmento en sentido opuesto (mantener tono audible)"
+
+#: src/gui/dialogs/IntervalDialog.cpp:188
+#: src/gui/dialogs/IntervalDialog.cpp:218
+msgid "a diminished"
+msgstr "disminuida"
+
+#: src/gui/dialogs/IntervalDialog.cpp:190
+#: src/gui/dialogs/IntervalDialog.cpp:220
+msgid "an augmented"
+msgstr "aumentada"
+
+#: src/gui/dialogs/IntervalDialog.cpp:192
+#: src/gui/dialogs/IntervalDialog.cpp:222
+msgid "a doubly diminished"
+msgstr "doble disminuida"
+
+#: src/gui/dialogs/IntervalDialog.cpp:194
+#: src/gui/dialogs/IntervalDialog.cpp:224
+msgid "a doubly augmented"
+msgstr "doble aumentada"
+
+#: src/gui/dialogs/IntervalDialog.cpp:196
+#: src/gui/dialogs/IntervalDialog.cpp:226
+msgid "a triply diminished"
+msgstr "triple disminuida"
+
+#: src/gui/dialogs/IntervalDialog.cpp:198
+#: src/gui/dialogs/IntervalDialog.cpp:228
+msgid "a triply augmented"
+msgstr "triple aumentada"
+
+#: src/gui/dialogs/IntervalDialog.cpp:200
+msgid "a quadruply diminished"
+msgstr "cuádruple disminuida"
+
+#: src/gui/dialogs/IntervalDialog.cpp:202
+#: src/gui/dialogs/IntervalDialog.cpp:230
+msgid "a quadruply augmented"
+msgstr "cuádruple aumentada"
+
+#: src/gui/dialogs/IntervalDialog.cpp:204
+#: src/gui/dialogs/IntervalDialog.cpp:232
+msgid "a perfect"
+msgstr "perfecta"
+
+#: src/gui/dialogs/IntervalDialog.cpp:206
+#: src/gui/dialogs/IntervalDialog.cpp:234
+msgid "an (unknown, %1)"
+msgstr "(desconocida, %1)"
+
+#: src/gui/dialogs/IntervalDialog.cpp:214
+msgid "a minor"
+msgstr "menor"
+
+#: src/gui/dialogs/IntervalDialog.cpp:216
+msgid "a major"
+msgstr "mayor"
+
+#: src/gui/dialogs/IntervalDialog.cpp:237
+msgid "an (unknown)"
+msgstr "(desconocida)"
+
+#: src/gui/dialogs/IntervalDialog.cpp:246
+#: src/gui/dialogs/IntervalDialog.cpp:249
+msgid "%1 octave"
+msgstr "una octava %1"
+
+#: src/gui/dialogs/IntervalDialog.cpp:252
+msgid "%1 unison"
+msgstr "unísono %1"
+
+#: src/gui/dialogs/IntervalDialog.cpp:256
+msgid "%1 second"
+msgstr "una segunda %1"
+
+#: src/gui/dialogs/IntervalDialog.cpp:259
+msgid "%1 third"
+msgstr "una tercera %1"
+
+#: src/gui/dialogs/IntervalDialog.cpp:262
+msgid "%1 fourth"
+msgstr "una cuarta %1"
+
+#: src/gui/dialogs/IntervalDialog.cpp:265
+msgid "%1 fifth"
+msgstr "una quinta %1"
+
+#: src/gui/dialogs/IntervalDialog.cpp:268
+msgid "%1 sixth"
+msgstr "una sexta %1"
+
+#: src/gui/dialogs/IntervalDialog.cpp:271
+msgid "%1 seventh"
+msgstr "una séptima %1"
+
+#: src/gui/dialogs/IntervalDialog.cpp:274
+#: src/gui/studio/DeviceManagerDialog.cpp:327
+#: src/gui/studio/DeviceManagerDialog.cpp:361
+#, c-format
+msgid "%1"
+msgstr "%1"
+
+#: src/gui/dialogs/IntervalDialog.cpp:285
+msgid ""
+"_n: up 1 octave and %1\n"
+"up %n octaves and %1"
+msgstr ""
+"1 octava y %1 ascendente\n"
+"%n octavas y %1 ascendente"
+
+#: src/gui/dialogs/IntervalDialog.cpp:289
+#, c-format
+msgid ""
+"_n: up 1 octave\n"
+"up %n octaves"
+msgstr ""
+"1 octava ascendente\n"
+"%n octavas ascendentes"
+
+#: src/gui/dialogs/IntervalDialog.cpp:293
+#, c-format
+msgid "up %1"
+msgstr "%1 ascendente"
+
+#: src/gui/dialogs/IntervalDialog.cpp:301
+msgid ""
+"_n: down 1 octave and %1\n"
+"down %n octaves and %1"
+msgstr ""
+" 1 octava y %1 descendente\n"
+"%n octavas y %1 descendente"
+
+#: src/gui/dialogs/IntervalDialog.cpp:305
+#, c-format
+msgid ""
+"_n: down 1 octave\n"
+"down %n octaves"
+msgstr ""
+"1 octava descendente\n"
+"%n octavas descendentes"
+
+#: src/gui/dialogs/IntervalDialog.cpp:309
+#, c-format
+msgid "down %1"
+msgstr "%1 descendente"
+
+#: src/gui/dialogs/KeySignatureDialog.cpp:57
+msgid "Key Change"
+msgstr "Cambio de Tono"
+
+#: src/gui/dialogs/KeySignatureDialog.cpp:75
+msgid "Key signature"
+msgstr "Armadura"
+
+#: src/gui/dialogs/KeySignatureDialog.cpp:78
+msgid "Key transposition"
+msgstr "Transporte de la tonalidad"
+
+#: src/gui/dialogs/KeySignatureDialog.cpp:81
+#: src/gui/dialogs/TempoDialog.cpp:126
+#: src/gui/dialogs/TimeSignatureDialog.cpp:127
+#: src/gui/general/PresetHandlerDialog.cpp:99
+msgid "Scope"
+msgstr "Ámbito"
+
+#: src/gui/dialogs/KeySignatureDialog.cpp:84
+msgid "Existing notes following key change"
+msgstr "Notas existentes a continuación de la armadura"
+
+#: src/gui/dialogs/KeySignatureDialog.cpp:96
+msgid "Flatten"
+msgstr "Alterar con Bemol"
+
+#: src/gui/dialogs/KeySignatureDialog.cpp:98
+msgid "Key"
+msgstr "Clave"
+
+#: src/gui/dialogs/KeySignatureDialog.cpp:103
+msgid "Sharpen"
+msgstr "Alterar con Sostenido"
+
+#: src/gui/dialogs/KeySignatureDialog.cpp:107
+msgid "Major"
+msgstr "Mayor"
+
+#: src/gui/dialogs/KeySignatureDialog.cpp:108
+#: src/gui/dialogs/KeySignatureDialog.cpp:367
+msgid "Minor"
+msgstr "Menor"
+
+#: src/gui/dialogs/KeySignatureDialog.cpp:121
+msgid "Transpose key according to segment transposition"
+msgstr "Transportar la tonalidad según la tonalidad del segmento"
+
+#: src/gui/dialogs/KeySignatureDialog.cpp:124
+msgid "Use specified key. Do not transpose"
+msgstr "Usar tonalidad especificada. No transportar."
+
+#: src/gui/dialogs/KeySignatureDialog.cpp:132
+msgid "Apply to current segment only"
+msgstr "Aplicar al segmento actual solamente"
+
+#: src/gui/dialogs/KeySignatureDialog.cpp:135
+msgid "Apply to all segments at this time"
+msgstr "Aplicar a todos los segmentos en este momento"
+
+#: src/gui/dialogs/KeySignatureDialog.cpp:139
+msgid "Exclude percussion segments"
+msgstr "Excluir segmentos de percusión"
+
+#: src/gui/dialogs/KeySignatureDialog.cpp:153
+msgid "Maintain current accidentals"
+msgstr "Mantener las alteraciones actuales"
+
+#: src/gui/dialogs/KeySignatureDialog.cpp:156
+msgid "Transpose into this key"
+msgstr "Trasportar a este tono"
+
+#: src/gui/dialogs/KeySignatureDialog.cpp:329
+msgid "No such key"
+msgstr "No hay tal tono"
+
+#: src/gui/dialogs/LilyPondOptionsDialog.cpp:60
+msgid "LilyPond Export/Preview"
+msgstr "Exportación/Previsualización con LilyPond"
+
+#: src/gui/dialogs/LilyPondOptionsDialog.cpp:83
+msgid "General options"
+msgstr "Opciones generales"
+
+#: src/gui/dialogs/LilyPondOptionsDialog.cpp:88
+msgid "Advanced options"
+msgstr "Opciones avanzadas"
+
+#: src/gui/dialogs/LilyPondOptionsDialog.cpp:104
+msgid "Basic options"
+msgstr "Opciones básicas"
+
+#: src/gui/dialogs/LilyPondOptionsDialog.cpp:111
+msgid "Compatibility level"
+msgstr "Nivel de compatibilidad"
+
+#: src/gui/dialogs/LilyPondOptionsDialog.cpp:115
+#: src/gui/dialogs/LilyPondOptionsDialog.cpp:116
+#: src/gui/dialogs/LilyPondOptionsDialog.cpp:117
+#: src/gui/dialogs/LilyPondOptionsDialog.cpp:118
+#, c-format
+msgid "LilyPond %1"
+msgstr "LilyPond %1"
+
+#: src/gui/dialogs/LilyPondOptionsDialog.cpp:123
+msgid "Paper size"
+msgstr "Tamaño de papel"
+
+#: src/gui/dialogs/LilyPondOptionsDialog.cpp:127
+msgid "A3"
+msgstr "A3"
+
+#: src/gui/dialogs/LilyPondOptionsDialog.cpp:128
+msgid "A4"
+msgstr "A4"
+
+#: src/gui/dialogs/LilyPondOptionsDialog.cpp:129
+msgid "A5"
+msgstr "A5"
+
+#: src/gui/dialogs/LilyPondOptionsDialog.cpp:130
+msgid "A6"
+msgstr "A6"
+
+#: src/gui/dialogs/LilyPondOptionsDialog.cpp:131
+msgid "Legal"
+msgstr "Legal"
+
+#: src/gui/dialogs/LilyPondOptionsDialog.cpp:132
+msgid "US Letter"
+msgstr "Carta de EEUU"
+
+#: src/gui/dialogs/LilyPondOptionsDialog.cpp:133
+msgid "Tabloid"
+msgstr "Tabloide"
+
+#: src/gui/dialogs/LilyPondOptionsDialog.cpp:134
+msgid "do not specify"
+msgstr "no especificar"
+
+#: src/gui/dialogs/LilyPondOptionsDialog.cpp:150
+msgid "Font size"
+msgstr "Tamaño de fuente"
+
+#: src/gui/dialogs/LilyPondOptionsDialog.cpp:155
+msgid "%1 pt"
+msgstr "%1 pt"
+
+#: src/gui/dialogs/LilyPondOptionsDialog.cpp:167
+msgid "Staff level options"
+msgstr "Opciones a nivel de pentagrama"
+
+#: src/gui/dialogs/LilyPondOptionsDialog.cpp:174
+msgid "Export content"
+msgstr "Exportar contenido"
+
+#: src/gui/dialogs/LilyPondOptionsDialog.cpp:177
+msgid "All tracks"
+msgstr "Todas las pistas"
+
+#: src/gui/dialogs/LilyPondOptionsDialog.cpp:178
+msgid "Non-muted tracks"
+msgstr "Pistas no silenciadas"
+
+#: src/gui/dialogs/LilyPondOptionsDialog.cpp:179
+msgid "Selected track"
+msgstr "Pista seleccionada"
+
+#: src/gui/dialogs/LilyPondOptionsDialog.cpp:180
+msgid "Selected segments"
+msgstr "Segmentos seleccionados"
+
+#: src/gui/dialogs/LilyPondOptionsDialog.cpp:186
+msgid "Merge tracks that have the same name"
+msgstr "Fusionar pistas con el mismo nombre"
+
+#: src/gui/dialogs/LilyPondOptionsDialog.cpp:196
+msgid "Notation options"
+msgstr "Opciones de transcripción"
+
+#: src/gui/dialogs/LilyPondOptionsDialog.cpp:204
+msgid "First"
+msgstr "Primera"
+
+#: src/gui/dialogs/LilyPondOptionsDialog.cpp:205
+#: src/gui/editors/parameters/TrackParameterBox.cpp:536
+#: src/gui/editors/parameters/TrackParameterBox.cpp:555
+msgid "All"
+msgstr "Todas"
+
+#: src/gui/dialogs/LilyPondOptionsDialog.cpp:209
+msgid "Export tempo marks "
+msgstr "Exportar indicaciones de tempo"
+
+#: src/gui/dialogs/LilyPondOptionsDialog.cpp:213
+msgid "Export lyrics"
+msgstr "Exportar letra"
+
+#: src/gui/dialogs/LilyPondOptionsDialog.cpp:223
+msgid "Export beamings"
+msgstr "Exportar agrupaciones"
+
+#: src/gui/dialogs/LilyPondOptionsDialog.cpp:230
+msgid "Export track staff brackets"
+msgstr "Exportar paréntesis "
+
+#: src/gui/dialogs/LilyPondOptionsDialog.cpp:242
+msgid "Layout options"
+msgstr "Opciones de formato"
+
+#: src/gui/dialogs/LilyPondOptionsDialog.cpp:255
+msgid "Lyrics alignment"
+msgstr "Alineación de las letras"
+
+#: src/gui/dialogs/LilyPondOptionsDialog.cpp:259
+msgid "Ragged bottom (systems will not be spread vertically across the page)"
+msgstr "Pié irregular (sistemas no repartidos verticalmente en la página)"
+
+#: src/gui/dialogs/LilyPondOptionsDialog.cpp:265
+msgid "Miscellaneous options"
+msgstr "Opciones variadas"
+
+#: src/gui/dialogs/LilyPondOptionsDialog.cpp:272
+msgid "Enable \"point and click\" debugging"
+msgstr "Activar depuración \"apuntar y hacer clic\""
+
+#: src/gui/dialogs/LilyPondOptionsDialog.cpp:277
+msgid "Export \\midi block"
+msgstr "Exportar bloque \\midi"
+
+#: src/gui/dialogs/LilyPondOptionsDialog.cpp:282
+msgid "No markers"
+msgstr "Sin marcadores"
+
+#: src/gui/dialogs/LilyPondOptionsDialog.cpp:283
+msgid "Rehearsal marks"
+msgstr "Marcos de ensayo"
+
+#: src/gui/dialogs/LilyPondOptionsDialog.cpp:284
+msgid "Marker text"
+msgstr "Texto del marcador"
+
+#: src/gui/dialogs/LilyPondOptionsDialog.cpp:288
+msgid "Export markers"
+msgstr "Exportar marcadores"
+
+#: src/gui/dialogs/LyricEditDialog.cpp:51
+msgid "Edit Lyrics"
+msgstr "Editar letra"
+
+#: src/gui/dialogs/LyricEditDialog.cpp:60
+msgid "Lyrics for this segment"
+msgstr "Letra para este segmento"
+
+#: src/gui/dialogs/LyricEditDialog.cpp:68
+msgid "Add Verse"
+msgstr "Añadir Estrofa"
+
+#: src/gui/dialogs/LyricEditDialog.cpp:82
+#: src/gui/dialogs/LyricEditDialog.cpp:104
+#, c-format
+msgid "Verse %1"
+msgstr "Estrofa %1"
+
+#: src/gui/dialogs/MakeOrnamentDialog.cpp:43
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:6040
+msgid "Make Ornament"
+msgstr "Crear Ornamento"
+
+#: src/gui/dialogs/MakeOrnamentDialog.cpp:49
+msgid ""
+"The name is used to identify both the ornament\n"
+"and the triggered segment that stores\n"
+"the ornament's notes."
+msgstr ""
+"El nombre se utiliza para identificar tanto el ornamento\n"
+"como el segmento activado que almacena\n"
+"las notas del ornamento."
+
+#: src/gui/dialogs/MakeOrnamentDialog.cpp:52
+msgid "Name: "
+msgstr "Nombre: "
+
+#: src/gui/dialogs/MakeOrnamentDialog.cpp:55
+#: src/gui/editors/eventlist/EventView.cpp:715
+#: src/gui/editors/segment/TriggerSegmentManager.cpp:90
+msgid "Base pitch"
+msgstr "Altura base"
+
+#: src/gui/dialogs/ManageMetronomeDialog.cpp:61
+#: src/gui/ui/RosegardenTransport.ui:147
+#, no-c-format
+msgid "Metronome"
+msgstr "Metrónomo"
+
+#: src/gui/dialogs/ManageMetronomeDialog.cpp:75
+msgid "Metronome Instrument"
+msgstr "Instrumento del Metrónomo"
+
+#: src/gui/dialogs/ManageMetronomeDialog.cpp:80
+#: src/gui/editors/parameters/TrackParameterBox.cpp:148
+#: src/gui/editors/parameters/TrackParameterBox.cpp:181
+#: src/gui/studio/DeviceEditorDialog.cpp:71
+#: src/gui/studio/DeviceManagerDialog.cpp:103
+#: src/gui/studio/DeviceManagerDialog.cpp:161
+#: src/gui/studio/RemapInstrumentDialog.cpp:64
+msgid "Device"
+msgstr "Dispositivo"
+
+#: src/gui/dialogs/ManageMetronomeDialog.cpp:99
+#: src/gui/dialogs/SplitByRecordingSrcDialog.cpp:87
+#: src/gui/editors/parameters/MIDIInstrumentParameterPanel.cpp:213
+#: src/gui/studio/DeviceEditorDialog.cpp:193
+#: src/gui/studio/DeviceEditorDialog.cpp:216
+#: src/gui/studio/DeviceEditorDialog.cpp:228
+#: src/gui/studio/DeviceManagerDialog.cpp:194
+#: src/gui/studio/DeviceManagerDialog.cpp:438
+#: src/gui/studio/DeviceManagerDialog.cpp:450
+msgid "No connection"
+msgstr "Sin conexión"
+
+#: src/gui/dialogs/ManageMetronomeDialog.cpp:116
+msgid "Beats"
+msgstr "Golpes"
+
+#: src/gui/dialogs/ManageMetronomeDialog.cpp:124
+msgid "Bars only"
+msgstr "Compases sólamente"
+
+#: src/gui/dialogs/ManageMetronomeDialog.cpp:125
+msgid "Bars and beats"
+msgstr "Compases y partes"
+
+#: src/gui/dialogs/ManageMetronomeDialog.cpp:126
+msgid "Bars, beats, and divisions"
+msgstr "Compases, partes y divisiones"
+
+#: src/gui/dialogs/ManageMetronomeDialog.cpp:130
+msgid "Bar velocity"
+msgstr "Velocidad de Compás"
+
+#: src/gui/dialogs/ManageMetronomeDialog.cpp:137
+msgid "Beat velocity"
+msgstr "Velocidad de Parte"
+
+#: src/gui/dialogs/ManageMetronomeDialog.cpp:144
+msgid "Sub-beat velocity"
+msgstr "Velocidad de sub-parte"
+
+#: src/gui/dialogs/ManageMetronomeDialog.cpp:153
+#: src/gui/editors/parameters/TrackParameterBox.cpp:322
+msgid "Pitch"
+msgstr "Altura"
+
+#: src/gui/dialogs/ManageMetronomeDialog.cpp:158
+msgid "for Bar"
+msgstr "por cada Compás "
+
+#: src/gui/dialogs/ManageMetronomeDialog.cpp:159
+msgid "for Beat"
+msgstr "por cada División"
+
+#: src/gui/dialogs/ManageMetronomeDialog.cpp:160
+msgid "for Sub-beat"
+msgstr "por cada Subdivisión"
+
+#: src/gui/dialogs/ManageMetronomeDialog.cpp:164
+msgid "Metronome Activated"
+msgstr "Metrónomo Activado"
+
+#: src/gui/dialogs/ManageMetronomeDialog.cpp:165
+msgid "Playing"
+msgstr "Tocando"
+
+#: src/gui/dialogs/ManageMetronomeDialog.cpp:166
+msgid "Recording"
+msgstr "Grabando"
+
+#: src/gui/dialogs/MarkerModifyDialog.cpp:51
+#: src/gui/dialogs/MarkerModifyDialog.cpp:59
+msgid "Edit Marker"
+msgstr "Editar Marcador"
+
+#: src/gui/dialogs/MarkerModifyDialog.cpp:76
+msgid "Marker Time"
+msgstr "Tiempo del Marcador"
+
+#: src/gui/dialogs/MarkerModifyDialog.cpp:92
+msgid "Marker Properties"
+msgstr "Propiedades del Marcador"
+
+#: src/gui/dialogs/MarkerModifyDialog.cpp:98
+#: src/gui/dialogs/SimpleEventEditDialog.cpp:574
+msgid "Text:"
+msgstr "Texto:"
+
+#: src/gui/dialogs/MarkerModifyDialog.cpp:102
+#: src/gui/editors/segment/ControlParameterEditDialog.cpp:83
+msgid "Description:"
+msgstr "Descripción:"
+
+#: src/gui/dialogs/PasteNotationDialog.cpp:50
+msgid "Paste type"
+msgstr "Pegar tipo"
+
+#: src/gui/dialogs/PasteNotationDialog.cpp:70
+msgid "Make this the default paste type"
+msgstr "Hacer este el tipo predeterminado de pegada"
+
+#: src/gui/dialogs/PitchDialog.cpp:43 src/gui/dialogs/RescaleDialog.cpp:70
+#: src/gui/dialogs/TimeDialog.cpp:49 src/gui/dialogs/TimeDialog.cpp:66
+#: src/gui/studio/BankEditorDialog.cpp:107
+msgid "Reset"
+msgstr "Reiniciar"
+
+#: src/gui/dialogs/PitchPickerDialog.cpp:38
+msgid "Pitch Selector"
+msgstr "Selector de Altura de Nota"
+
+#: src/gui/dialogs/QuantizeDialog.cpp:50
+msgid "Advanced"
+msgstr "Avanzado"
+
+#: src/gui/dialogs/RescaleDialog.cpp:49 src/gui/ui/matrix.rc:79
+#: src/gui/ui/notation.rc:235
+#, no-c-format
+msgid "Rescale"
+msgstr "Cambiar de escala"
+
+#: src/gui/dialogs/RescaleDialog.cpp:54
+msgid "Duration of selection"
+msgstr "Duración de la selección"
+
+#: src/gui/dialogs/RescaleDialog.cpp:60
+msgid "Adjust times of following events accordingly"
+msgstr ""
+"Ajustar los tiempos de los siguientes eventos sin crear superposiciones ni "
+"vacíos "
+
+#: src/gui/dialogs/ShowSequencerStatusDialog.cpp:46
+msgid "Sequencer status:"
+msgstr "Estado del Secuenciador:"
+
+#: src/gui/dialogs/ShowSequencerStatusDialog.cpp:48
+msgid "Status not available."
+msgstr "Estado no disponible."
+
+#: src/gui/dialogs/ShowSequencerStatusDialog.cpp:55
+msgid "Sequencer is not running or is not responding."
+msgstr "El Secuenciador no está corriendo o no responde."
+
+#: src/gui/dialogs/ShowSequencerStatusDialog.cpp:62
+msgid "Sequencer is not returning a valid status report."
+msgstr "El Secuenciador no devuelve un informe de estado válido."
+
+#: src/gui/dialogs/SimpleEventEditDialog.cpp:73
+msgid "Event Properties"
+msgstr "Propiedades del Evento"
+
+#: src/gui/dialogs/SimpleEventEditDialog.cpp:79
+msgid "Event type:"
+msgstr "Tipo de Evento"
+
+#: src/gui/dialogs/SimpleEventEditDialog.cpp:115
+#: src/gui/dialogs/SimpleEventEditDialog.cpp:252
+#: src/gui/editors/segment/MarkerEditor.cpp:95
+msgid "Absolute time:"
+msgstr "Tiempo absoluto:"
+
+#: src/gui/dialogs/SimpleEventEditDialog.cpp:154
+#: src/gui/dialogs/SimpleEventEditDialog.cpp:326
+msgid "Controller name:"
+msgstr "Nombre del Controlador:"
+
+#: src/gui/dialogs/SimpleEventEditDialog.cpp:155
+#: src/gui/dialogs/SimpleEventEditDialog.cpp:548
+#: src/gui/dialogs/SimpleEventEditDialog.cpp:582
+#: src/gui/dialogs/SimpleEventEditDialog.cpp:583
+#: src/gui/dialogs/SimpleEventEditDialog.cpp:626
+#: src/gui/dialogs/SimpleEventEditDialog.cpp:657
+#: src/gui/editors/parameters/TrackParameterBox.cpp:265
+#: src/gui/editors/segment/ControlEditorDialog.cpp:267
+#: src/gui/editors/segment/MarkerEditor.cpp:277
+#: src/gui/editors/segment/TriggerSegmentManager.cpp:270
+#: src/gui/studio/AudioMixerWindow.cpp:386
+#: src/gui/studio/AudioMixerWindow.cpp:517
+#: src/gui/studio/AudioMixerWindow.cpp:681
+#: src/gui/studio/AudioMixerWindow.cpp:720
+#: src/gui/studio/AudioMixerWindow.cpp:902
+#: src/gui/studio/SynthPluginManagerDialog.cpp:119
+msgid "<none>"
+msgstr "<nada>"
+
+#: src/gui/dialogs/SimpleEventEditDialog.cpp:172
+msgid "Meta string:"
+msgstr "Cadena Meta:"
+
+#: src/gui/dialogs/SimpleEventEditDialog.cpp:177
+msgid "Load data"
+msgstr "Cargar datos"
+
+#: src/gui/dialogs/SimpleEventEditDialog.cpp:179
+msgid "Save data"
+msgstr "Guardar datos"
+
+#: src/gui/dialogs/SimpleEventEditDialog.cpp:190
+msgid "Notation Properties"
+msgstr "Propiedades de edición de partitura"
+
+#: src/gui/dialogs/SimpleEventEditDialog.cpp:196
+msgid "Lock to changes in performed values"
+msgstr "Atenerse a cambios en los valores interpretados"
+
+#: src/gui/dialogs/SimpleEventEditDialog.cpp:203
+msgid "Notation time:"
+msgstr "Tiempo de notación:"
+
+#: src/gui/dialogs/SimpleEventEditDialog.cpp:215
+msgid "Notation duration:"
+msgstr "Duración de notación:"
+
+#: src/gui/dialogs/SimpleEventEditDialog.cpp:284
+msgid "Note pitch:"
+msgstr "Altura de Nota:"
+
+#: src/gui/dialogs/SimpleEventEditDialog.cpp:292
+msgid "Note velocity:"
+msgstr "Velocidad de Nota:"
+
+#: src/gui/dialogs/SimpleEventEditDialog.cpp:320
+msgid "Controller number:"
+msgstr "Número de Controlador:"
+
+#: src/gui/dialogs/SimpleEventEditDialog.cpp:329
+msgid "Controller value:"
+msgstr "Valor de Controlador:"
+
+#: src/gui/dialogs/SimpleEventEditDialog.cpp:359
+msgid "Key pitch:"
+msgstr "Altura de Nota:"
+
+#: src/gui/dialogs/SimpleEventEditDialog.cpp:367
+msgid "Key pressure:"
+msgstr "Presión de Tecla:"
+
+#: src/gui/dialogs/SimpleEventEditDialog.cpp:397
+msgid "Channel pressure:"
+msgstr "Presión de Canal:"
+
+#: src/gui/dialogs/SimpleEventEditDialog.cpp:430
+msgid "Program change:"
+msgstr "Cambio de Programa:"
+
+#: src/gui/dialogs/SimpleEventEditDialog.cpp:475
+msgid "Data length:"
+msgstr "Tamaño de Datos:"
+
+#: src/gui/dialogs/SimpleEventEditDialog.cpp:476
+msgid "Data:"
+msgstr "Datos:"
+
+#: src/gui/dialogs/SimpleEventEditDialog.cpp:496
+msgid "Pitchbend MSB:"
+msgstr "Inflexión de Tono MSB:"
+
+#: src/gui/dialogs/SimpleEventEditDialog.cpp:504
+msgid "Pitchbend LSB:"
+msgstr "Inflexión de Tono LSB:"
+
+#: src/gui/dialogs/SimpleEventEditDialog.cpp:541
+msgid "Indication:"
+msgstr "Indicación:"
+
+#: src/gui/dialogs/SimpleEventEditDialog.cpp:573
+msgid "Text type:"
+msgstr "Tipo de Texto:"
+
+#: src/gui/dialogs/SimpleEventEditDialog.cpp:620
+msgid "Clef type:"
+msgstr "Tipo de Clave:"
+
+#: src/gui/dialogs/SimpleEventEditDialog.cpp:651
+msgid "Key name:"
+msgstr "Nombre de clave:"
+
+#: src/gui/dialogs/SimpleEventEditDialog.cpp:704
+msgid "Unsupported event type:"
+msgstr "Tipo de evento no soportado:"
+
+#: src/gui/dialogs/SimpleEventEditDialog.cpp:961
+msgid "Edit Event Time"
+msgstr "Editar Tiempo del Evento"
+
+#: src/gui/dialogs/SimpleEventEditDialog.cpp:973
+msgid "Edit Event Notation Time"
+msgstr "Editar Tiempo de Notación del Evento"
+
+#: src/gui/dialogs/SimpleEventEditDialog.cpp:985
+msgid "Edit Duration"
+msgstr "Editar Duración"
+
+#: src/gui/dialogs/SimpleEventEditDialog.cpp:998
+msgid "Edit Notation Duration"
+msgstr "Editar Duración de Notación"
+
+#: src/gui/dialogs/SimpleEventEditDialog.cpp:1011
+msgid "Edit Pitch"
+msgstr "Editar Altura"
+
+#: src/gui/dialogs/SimpleEventEditDialog.cpp:1021
+#: src/gui/dialogs/SimpleEventEditDialog.cpp:1046
+msgid "*.syx|System exclusive files (*.syx)"
+msgstr "*.syx|Archivos de Sistema Exclusivo (*.syx)"
+
+#: src/gui/dialogs/SimpleEventEditDialog.cpp:1022
+msgid "Load System Exclusive data in File"
+msgstr "Cargar datos de Sistema Exclusivo en el Archivo"
+
+#: src/gui/dialogs/SimpleEventEditDialog.cpp:1047
+msgid "Save System Exclusive data to..."
+msgstr "Guardar datos de Sistema Exclusivo a..."
+
+#: src/gui/dialogs/SplitByPitchDialog.cpp:52
+msgid "Starting split pitch"
+msgstr "Tono de inicio de división"
+
+#: src/gui/dialogs/SplitByPitchDialog.cpp:55
+msgid "Range up and down to follow music"
+msgstr "Rango superior e inferior para seguir la música"
+
+#: src/gui/dialogs/SplitByPitchDialog.cpp:61
+msgid "Duplicate non-note events"
+msgstr "Duplicar eventos distintos a notas"
+
+#: src/gui/dialogs/SplitByPitchDialog.cpp:64
+msgid "Clef handling:"
+msgstr "Gestión de claves:"
+
+#: src/gui/dialogs/SplitByPitchDialog.cpp:67
+msgid "Leave clefs alone"
+msgstr "Dejar las claves como están"
+
+#: src/gui/dialogs/SplitByPitchDialog.cpp:68
+msgid "Guess new clefs"
+msgstr "Adivinar nuevas claves"
+
+#: src/gui/dialogs/SplitByPitchDialog.cpp:69
+msgid "Use treble and bass clefs"
+msgstr "Usar claves de Soprano y Bajo"
+
+#: src/gui/dialogs/SplitByRecordingSrcDialog.cpp:51
+msgid "Recording Source"
+msgstr "Fuente de grabación"
+
+#: src/gui/dialogs/SplitByRecordingSrcDialog.cpp:55
+msgid "Channel:"
+msgstr "Canal:"
+
+#: src/gui/dialogs/SplitByRecordingSrcDialog.cpp:62
+#: src/gui/dialogs/SplitByRecordingSrcDialog.cpp:73
+msgid "any"
+msgstr "(cualquiera) "
+
+#: src/gui/dialogs/SplitByRecordingSrcDialog.cpp:67
+msgid "Device:"
+msgstr "Dispositivo "
+
+#: src/gui/dialogs/TempoDialog.cpp:54 src/gui/rulers/TempoRuler.cpp:125
+msgid "Insert Tempo Change"
+msgstr "Insertar Cambio de Tempo"
+
+#: src/gui/dialogs/TempoDialog.cpp:61 src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:97
+#: src/gui/editors/tempo/TempoView.cpp:89
+msgid "Tempo"
+msgstr "Tempo"
+
+#: src/gui/dialogs/TempoDialog.cpp:67
+msgid "New tempo:"
+msgstr "Nuevo tempo "
+
+#: src/gui/dialogs/TempoDialog.cpp:74
+msgid "Tap"
+msgstr "Pulso"
+
+#: src/gui/dialogs/TempoDialog.cpp:79
+msgid "Tempo is fixed until the following tempo change"
+msgstr "Tempo se mantiene hasta el cambio de tempo que sigue"
+
+#: src/gui/dialogs/TempoDialog.cpp:80
+msgid "Tempo ramps to the following tempo"
+msgstr "Tempo cambia de manera gradual por el tempo que sigue"
+
+#: src/gui/dialogs/TempoDialog.cpp:81
+msgid "Tempo ramps to:"
+msgstr "Tempo cambia de manera gradual por"
+
+#: src/gui/dialogs/TempoDialog.cpp:118
+msgid "Time of tempo change"
+msgstr "Tiempo del cambio de tempo"
+
+#: src/gui/dialogs/TempoDialog.cpp:136
+msgid "The pointer is currently at "
+msgstr "El cursor está actualmente en el "
+
+#: src/gui/dialogs/TempoDialog.cpp:152
+msgid "Apply this tempo from here onwards"
+msgstr "Aplicar este tempo desde aquí hacia adelante"
+
+#: src/gui/dialogs/TempoDialog.cpp:156
+msgid "Replace the last tempo change"
+msgstr "Reemplazar el último cambio de tempo"
+
+#: src/gui/dialogs/TempoDialog.cpp:162
+msgid "Apply this tempo from the start of this bar"
+msgstr "Aplicar este tempo desde el principio de este compás"
+
+#: src/gui/dialogs/TempoDialog.cpp:165
+msgid "Apply this tempo to the whole composition"
+msgstr "Aplicar este tempo a toda la composición"
+
+#: src/gui/dialogs/TempoDialog.cpp:170
+msgid "Also make this the default tempo"
+msgstr "Hacer también este tempo el predeterminado"
+
+#: src/gui/dialogs/TempoDialog.cpp:254
+msgid "%1.%2 s,"
+msgstr "%1.%2 s,"
+
+#: src/gui/dialogs/TempoDialog.cpp:260
+#, c-format
+msgid "at the start of measure %1."
+msgstr "al principio del compás %1."
+
+#: src/gui/dialogs/TempoDialog.cpp:264
+#, c-format
+msgid "in the middle of measure %1."
+msgstr "en medio del compás %1."
+
+#: src/gui/dialogs/TempoDialog.cpp:283
+msgid " (at %1.%2 s, in measure %3)"
+msgstr " (en %1.%2 s, compás %3) "
+
+#: src/gui/dialogs/TempoDialog.cpp:300
+msgid "There are no preceding tempo changes."
+msgstr "No hay cambios de tempo precedentes"
+
+#: src/gui/dialogs/TempoDialog.cpp:308
+msgid "There are no other tempo changes."
+msgstr "No hay otros cambios de tempo."
+
+#: src/gui/dialogs/TempoDialog.cpp:326
+msgid " bpm"
+msgstr " tpm"
+
+#: src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:55
+#: src/gui/editors/eventlist/EventView.cpp:138
+msgid "Text"
+msgstr "Texto"
+
+#: src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:64
+msgid "Specification"
+msgstr "Especificación"
+
+#: src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:66
+msgid "Preview"
+msgstr "Previsualización"
+
+#: src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:70
+msgid "Text: "
+msgstr "Texto "
+
+#: src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:77
+msgid "Style: "
+msgstr "Estilo: "
+
+#: src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:88
+msgid "Dynamic"
+msgstr "Dinámica"
+
+#: src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:91
+msgid "Direction"
+msgstr "Dirección"
+
+#: src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:94
+msgid "Local Direction"
+msgstr "Dirección Local"
+
+#: src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:100
+msgid "Local Tempo"
+msgstr "Tempo Local"
+
+#: src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:103
+msgid "Lyric"
+msgstr "Letra"
+
+#: src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:106
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:4234
+msgid "Chord"
+msgstr " Acorde"
+
+#: src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:109
+msgid "Annotation"
+msgstr "Anotación"
+
+#: src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:112
+msgid "LilyPond Directive"
+msgstr "Directriz para LilyPond"
+
+#: src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:136
+msgid "Verse: "
+msgstr "Estrofa: "
+
+#: src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:146
+msgid "Dynamic: "
+msgstr "Dinámica: "
+
+#: src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:150
+msgid "ppp"
+msgstr "ppp"
+
+#: src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:151
+msgid "pp"
+msgstr "pp"
+
+#: src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:152
+msgid "p"
+msgstr "p"
+
+#: src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:153
+msgid "mp"
+msgstr "mp"
+
+#: src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:154
+msgid "mf"
+msgstr "mf"
+
+#: src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:155
+msgid "f"
+msgstr "f"
+
+#: src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:156
+msgid "ff"
+msgstr "ff"
+
+#: src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:157
+msgid "fff"
+msgstr "fff"
+
+#: src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:158
+msgid "rfz"
+msgstr "rfz"
+
+#: src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:159
+msgid "sf"
+msgstr "sf"
+
+#: src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:163
+msgid "Direction: "
+msgstr "Dirección:"
+
+#: src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:172
+msgid " ,"
+msgstr " ,"
+
+#: src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:173
+msgid "D.C. al Fine"
+msgstr "D.C. al Fine"
+
+#: src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:174
+msgid "D.S. al Fine"
+msgstr "D.S. al Fine"
+
+#: src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:175
+msgid "Fine"
+msgstr "Fine"
+
+#: src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:176
+msgid "D.S. al Coda"
+msgstr "D.S. al Coda"
+
+#: src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:177
+msgid "to Coda"
+msgstr "al Coda"
+
+#: src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:178
+msgid "Coda"
+msgstr "Coda"
+
+#: src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:182
+msgid "Local Direction: "
+msgstr "Dirección Local: "
+
+#: src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:186
+msgid "accel."
+msgstr "accel."
+
+#: src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:187
+msgid "ritard."
+msgstr "ritard."
+
+#: src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:188
+msgid "ralletando"
+msgstr "ralletando"
+
+#: src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:189
+msgid "a tempo"
+msgstr "a tempo"
+
+#: src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:190
+msgid "legato"
+msgstr "legato"
+
+#: src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:191
+msgid "simile"
+msgstr "simile"
+
+#: src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:192
+msgid "pizz."
+msgstr "pizz."
+
+#: src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:193
+msgid "arco"
+msgstr "arco"
+
+#: src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:194
+msgid "non vib."
+msgstr "non vib."
+
+#: src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:195
+msgid "sul pont."
+msgstr "sul pont."
+
+#: src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:196
+#: src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:198
+msgid "sul tasto"
+msgstr "sul tasto"
+
+#: src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:197
+msgid "con legno"
+msgstr "con legno"
+
+#: src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:199
+msgid "sul G"
+msgstr "sul G"
+
+#: src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:200
+msgid "ordinario"
+msgstr "ordinario"
+
+#: src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:201
+msgid "Muta in "
+msgstr "Muta in "
+
+#: src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:202
+msgid "volti subito "
+msgstr "volti subito "
+
+#: src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:203
+msgid "soli"
+msgstr "soli"
+
+#: src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:204
+msgid "div."
+msgstr "div."
+
+#: src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:208
+msgid "Tempo: "
+msgstr "Tempo: "
+
+#: src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:212
+#: src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:236
+msgid "Grave"
+msgstr "Grave"
+
+#: src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:213
+#: src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:237
+msgid "Adagio"
+msgstr "Adagio"
+
+#: src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:214
+#: src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:238
+msgid "Largo"
+msgstr "Largo"
+
+#: src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:215
+#: src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:239
+msgid "Lento"
+msgstr "Lento"
+
+#: src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:216
+#: src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:240
+msgid "Andante"
+msgstr "Andante"
+
+#: src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:217
+#: src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:241
+msgid "Moderato"
+msgstr "Moderato"
+
+#: src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:218
+#: src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:242
+msgid "Allegretto"
+msgstr "Allegretto"
+
+#: src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:219
+#: src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:243
+msgid "Allegro"
+msgstr "Allegro"
+
+#: src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:220
+#: src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:244
+msgid "Vivace"
+msgstr "Vivace"
+
+#: src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:221
+#: src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:245
+msgid "Presto"
+msgstr "Presto"
+
+#: src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:222
+#: src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:246
+msgid "Prestissimo"
+msgstr "Prestissimo"
+
+#: src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:223
+#: src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:247
+msgid "Maestoso"
+msgstr "Maestoso"
+
+#: src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:224
+#: src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:248
+msgid "Sostenuto"
+msgstr "Sostenuto"
+
+#: src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:225
+#: src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:249
+msgid "Tempo Primo"
+msgstr "Tempo Primo"
+
+#: src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:232
+msgid "Local Tempo: "
+msgstr "Tempo Local: "
+
+#: src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:253
+msgid "Directive: "
+msgstr "Directriz: "
+
+#: src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:310
+msgid "Example"
+msgstr "Ejemplo"
+
+#: src/gui/dialogs/TimeSignatureDialog.cpp:57
+#: src/gui/editors/tempo/TempoView.cpp:90
+msgid "Time Signature"
+msgstr "Medida del Compás"
+
+#: src/gui/dialogs/TimeSignatureDialog.cpp:80
+msgid "Time signature"
+msgstr "Medida del compás"
+
+#: src/gui/dialogs/TimeSignatureDialog.cpp:114
+msgid "Time where signature takes effect"
+msgstr "Tiempo donde hace efecto el cambio"
+
+#: src/gui/dialogs/TimeSignatureDialog.cpp:139
+#, c-format
+msgid "Insertion point is at start of measure %1."
+msgstr "El punto de inserción está al comienzo del compás %1"
+
+#: src/gui/dialogs/TimeSignatureDialog.cpp:143
+#, c-format
+msgid "Insertion point is in the middle of measure %1."
+msgstr "El punto de inserción está en medio del compás %1."
+
+#: src/gui/dialogs/TimeSignatureDialog.cpp:148
+msgid "Insertion point is at start of composition."
+msgstr "El punto de inserción está al comienzo de la composición"
+
+#: src/gui/dialogs/TimeSignatureDialog.cpp:153
+msgid "Start measure %1 here"
+msgstr "Iniciar compás %1 aquí"
+
+#: src/gui/dialogs/TimeSignatureDialog.cpp:157
+#, c-format
+msgid "Change time from start of measure %1"
+msgstr "Cambiar tiempo desde el comienzo del compás %1"
+
+#: src/gui/dialogs/TimeSignatureDialog.cpp:164
+#, c-format
+msgid "Time change will take effect at the start of measure %1."
+msgstr "El cambio de tiempo tendrá efecto al comienzo del compás %1."
+
+#: src/gui/dialogs/TimeSignatureDialog.cpp:174
+msgid "Hide the time signature"
+msgstr "Ocultar la medida del compás"
+
+#: src/gui/dialogs/TimeSignatureDialog.cpp:179
+msgid "Hide the affected bar lines"
+msgstr "Ocultar las barras de compás afectadas"
+
+#: src/gui/dialogs/TimeSignatureDialog.cpp:184
+msgid "Show as common time"
+msgstr "Mostrar como tiempo común"
+
+#: src/gui/dialogs/TimeSignatureDialog.cpp:189
+msgid "Correct the durations of following measures"
+msgstr "Corregir la duración de los siguientes compases"
+
+#: src/gui/dialogs/TimeSignatureDialog.cpp:278
+msgid "Display as common time"
+msgstr "Mostrar como tiempo común"
+
+#: src/gui/dialogs/TimeSignatureDialog.cpp:282
+msgid "Display as cut common time"
+msgstr "Mostrar como tiempo común"
+
+#: src/gui/dialogs/TransportDialog.cpp:88 src/gui/ui/RosegardenTransport.ui:16
+#, no-c-format
+msgid "Rosegarden Transport"
+msgstr "Transporte de Rosegarden"
+
+#: src/gui/dialogs/TransportDialog.cpp:923
+#: src/gui/dialogs/TransportDialog.cpp:983
+msgid "PITCH WHEEL"
+msgstr "RUEDA TONAL"
+
+#: src/gui/dialogs/TransportDialog.cpp:927
+#: src/gui/dialogs/TransportDialog.cpp:987
+msgid "CONTROLLER"
+msgstr "CONTROL"
+
+#: src/gui/dialogs/TransportDialog.cpp:931
+#: src/gui/dialogs/TransportDialog.cpp:991
+msgid "PROG CHNGE"
+msgstr "CAMBIO DE PR."
+
+#: src/gui/dialogs/TransportDialog.cpp:936
+#: src/gui/dialogs/TransportDialog.cpp:996
+msgid "PRESSURE"
+msgstr "PRESIÓN"
+
+#: src/gui/dialogs/TransportDialog.cpp:940
+#: src/gui/dialogs/TransportDialog.cpp:1000
+msgid "SYS MESSAGE"
+msgstr "MENSAJE SIST."
+
+#: src/gui/dialogs/TriggerSegmentDialog.cpp:50
+#: src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:2653
+msgid "Trigger Segment"
+msgstr "Activar Segmento"
+
+#: src/gui/dialogs/TriggerSegmentDialog.cpp:59
+msgid "Trigger segment: "
+msgstr "Activar segmento: "
+
+#: src/gui/dialogs/TriggerSegmentDialog.cpp:73
+#: src/gui/dialogs/UseOrnamentDialog.cpp:121
+msgid "Perform with timing: "
+msgstr "Interpretar con tiempo: "
+
+#: src/gui/dialogs/TriggerSegmentDialog.cpp:79
+#: src/gui/dialogs/UseOrnamentDialog.cpp:127
+msgid "As stored"
+msgstr "Como se almacenó"
+
+#: src/gui/dialogs/TriggerSegmentDialog.cpp:80
+#: src/gui/dialogs/UseOrnamentDialog.cpp:128
+msgid "Truncate if longer than note"
+msgstr "Truncar si es más largo que la nota"
+
+#: src/gui/dialogs/TriggerSegmentDialog.cpp:81
+#: src/gui/dialogs/UseOrnamentDialog.cpp:129
+msgid "End at same time as note"
+msgstr "Finalizar al mismo tiempo que la nota"
+
+#: src/gui/dialogs/TriggerSegmentDialog.cpp:82
+#: src/gui/dialogs/UseOrnamentDialog.cpp:130
+msgid "Stretch or squash segment to note duration"
+msgstr "Estirar o comprimir el segmento a la duración de la nota"
+
+#: src/gui/dialogs/TriggerSegmentDialog.cpp:84
+#: src/gui/dialogs/UseOrnamentDialog.cpp:132
+msgid "Adjust pitch to note"
+msgstr "Ajustar altura de nota"
+
+#: src/gui/dialogs/TupletDialog.cpp:49
+msgid "Tuplet"
+msgstr "Grupo irregular"
+
+#: src/gui/dialogs/TupletDialog.cpp:56
+msgid "New timing for tuplet group"
+msgstr "Nuevo tiempo para grupo irregular"
+
+#: src/gui/dialogs/TupletDialog.cpp:74
+msgid "Play "
+msgstr "Ejecutar"
+
+#: src/gui/dialogs/TupletDialog.cpp:96
+msgid "in the time of "
+msgstr "en el tiempo de "
+
+#: src/gui/dialogs/TupletDialog.cpp:102
+msgid "Timing is already correct: update display only"
+msgstr "El tiempo ya es correcto: actualizar sólo representación"
+
+#: src/gui/dialogs/TupletDialog.cpp:112
+msgid "Timing calculations"
+msgstr "Calculos de tiempo"
+
+#: src/gui/dialogs/TupletDialog.cpp:118
+msgid "Selected region:"
+msgstr "Región seleccionada:"
+
+#: src/gui/dialogs/TupletDialog.cpp:127
+msgid "Group with current timing:"
+msgstr "Agrupar con el tiempo actual:"
+
+#: src/gui/dialogs/TupletDialog.cpp:133
+msgid "Group with new timing:"
+msgstr "Agrupar con nuevo tiempo:"
+
+#: src/gui/dialogs/TupletDialog.cpp:139
+msgid "Gap created by timing change:"
+msgstr "Hueco creado por cambio de tiempo:"
+
+#: src/gui/dialogs/TupletDialog.cpp:147
+msgid "Unchanged at end of selection:"
+msgstr "Sin cambio al final de la selección:"
+
+#: src/gui/dialogs/UnusedAudioSelectionDialog.cpp:44
+msgid "Select Unused Audio Files"
+msgstr "Seleccionar Archivo de Audio no Usados"
+
+#: src/gui/dialogs/UnusedAudioSelectionDialog.cpp:51
+#: src/gui/editors/segment/PlayListView.cpp:34
+msgid "File name"
+msgstr "Nombre de archivo"
+
+#: src/gui/dialogs/UnusedAudioSelectionDialog.cpp:52
+msgid "File size"
+msgstr "Tamaño del archivo"
+
+#: src/gui/dialogs/UnusedAudioSelectionDialog.cpp:53
+msgid "Last modified date"
+msgstr "Fecha de última modificación"
+
+#: src/gui/dialogs/UnusedAudioSelectionDialog.cpp:58
+msgid " (not found) "
+msgstr "(no encontrado)"
+
+#: src/gui/dialogs/UseOrnamentDialog.cpp:54
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:1617
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:6080
+msgid "Use Ornament"
+msgstr "Usar Ornamento"
+
+#: src/gui/dialogs/UseOrnamentDialog.cpp:66
+msgid "Display as: "
+msgstr "Mostrar como: "
+
+#: src/gui/dialogs/UseOrnamentDialog.cpp:82
+msgid "Trill"
+msgstr "Trino"
+
+#: src/gui/dialogs/UseOrnamentDialog.cpp:82
+msgid "Trill with line"
+msgstr "Trino con línea"
+
+#: src/gui/dialogs/UseOrnamentDialog.cpp:82
+msgid "Trill line only"
+msgstr "Línea de trino sólamente"
+
+#: src/gui/dialogs/UseOrnamentDialog.cpp:83
+msgid "Turn"
+msgstr "Grupeto"
+
+#: src/gui/dialogs/UseOrnamentDialog.cpp:83
+msgid "Mordent"
+msgstr "Mordente"
+
+#: src/gui/dialogs/UseOrnamentDialog.cpp:83
+msgid "Inverted mordent"
+msgstr "Mordente Invertido"
+
+#: src/gui/dialogs/UseOrnamentDialog.cpp:84
+msgid "Long mordent"
+msgstr "Mordente largo"
+
+#: src/gui/dialogs/UseOrnamentDialog.cpp:84
+msgid "Long inverted mordent"
+msgstr "Mordente largo invertido"
+
+#: src/gui/dialogs/UseOrnamentDialog.cpp:92
+msgid "Text mark"
+msgstr "Marca de texto"
+
+#: src/gui/dialogs/UseOrnamentDialog.cpp:96
+msgid " Text: "
+msgstr " Texto: "
+
+#: src/gui/dialogs/UseOrnamentDialog.cpp:102
+msgid "Performance"
+msgstr "Interpretación"
+
+#: src/gui/dialogs/UseOrnamentDialog.cpp:107
+msgid "Perform using triggered segment: "
+msgstr "Interpretar usando segmento activado: "
+
+#: src/gui/editors/eventlist/EventView.cpp:127
+msgid "Event filters"
+msgstr "Filtros de Evento"
+
+#: src/gui/editors/eventlist/EventView.cpp:129
+#: src/gui/seqmanager/MidiFilterDialog.cpp:58
+#: src/gui/seqmanager/MidiFilterDialog.cpp:94
+msgid "Note"
+msgstr "Nota"
+
+#: src/gui/editors/eventlist/EventView.cpp:130
+#: src/gui/seqmanager/MidiFilterDialog.cpp:59
+#: src/gui/seqmanager/MidiFilterDialog.cpp:95
+msgid "Program Change"
+msgstr "Cambio de Programa"
+
+#: src/gui/editors/eventlist/EventView.cpp:131
+#: src/gui/seqmanager/MidiFilterDialog.cpp:63
+#: src/gui/seqmanager/MidiFilterDialog.cpp:99
+msgid "Controller"
+msgstr "Controlador"
+
+#: src/gui/editors/eventlist/EventView.cpp:132 src/gui/general/EditView.cpp:897
+#: src/gui/rulers/ControllerEventsRuler.cpp:196
+#: src/gui/seqmanager/MidiFilterDialog.cpp:62
+#: src/gui/seqmanager/MidiFilterDialog.cpp:98
+msgid "Pitch Bend"
+msgstr "Inflexión de Tono"
+
+#: src/gui/editors/eventlist/EventView.cpp:133
+#: src/gui/seqmanager/MidiFilterDialog.cpp:64
+#: src/gui/seqmanager/MidiFilterDialog.cpp:100
+msgid "System Exclusive"
+msgstr "Sistema Exclusivo"
+
+#: src/gui/editors/eventlist/EventView.cpp:134
+#: src/gui/seqmanager/MidiFilterDialog.cpp:60
+#: src/gui/seqmanager/MidiFilterDialog.cpp:96
+msgid "Key Pressure"
+msgstr "Presión de Tecla"
+
+#: src/gui/editors/eventlist/EventView.cpp:135
+#: src/gui/seqmanager/MidiFilterDialog.cpp:61
+#: src/gui/seqmanager/MidiFilterDialog.cpp:97
+msgid "Channel Pressure"
+msgstr "Presión de Canal"
+
+#: src/gui/editors/eventlist/EventView.cpp:136
+msgid "Rest"
+msgstr "Silencio"
+
+#: src/gui/editors/eventlist/EventView.cpp:137
+msgid "Indication"
+msgstr "Indicación"
+
+#: src/gui/editors/eventlist/EventView.cpp:139
+msgid "Other"
+msgstr "Otro "
+
+#: src/gui/editors/eventlist/EventView.cpp:159
+msgid "Triggered Segment Properties"
+msgstr "Propiedades del Segmento activado"
+
+#: src/gui/editors/eventlist/EventView.cpp:164
+msgid "Label: "
+msgstr "Etiqueta: "
+
+#: src/gui/editors/eventlist/EventView.cpp:167
+#: src/gui/editors/segment/TriggerSegmentManager.cpp:243
+msgid "<no label>"
+msgstr "<sin etiqueta>"
+
+#: src/gui/editors/eventlist/EventView.cpp:174
+msgid "Base pitch: "
+msgstr "Altura base: "
+
+#: src/gui/editors/eventlist/EventView.cpp:181
+msgid "Base velocity: "
+msgstr "Velocidad base: "
+
+#: src/gui/editors/eventlist/EventView.cpp:243
+#: src/gui/editors/tempo/TempoView.cpp:115
+msgid "Time "
+msgstr "Tiempo "
+
+#: src/gui/editors/eventlist/EventView.cpp:244
+msgid "Duration "
+msgstr "Duración "
+
+#: src/gui/editors/eventlist/EventView.cpp:245
+msgid "Event Type "
+msgstr "Tipo de Evento "
+
+#: src/gui/editors/eventlist/EventView.cpp:246
+msgid "Pitch "
+msgstr "Altura "
+
+#: src/gui/editors/eventlist/EventView.cpp:247
+msgid "Velocity "
+msgstr "Velocidad "
+
+#: src/gui/editors/eventlist/EventView.cpp:248
+msgid "Type (Data1) "
+msgstr "Tipo (Dato 1) "
+
+#: src/gui/editors/eventlist/EventView.cpp:249
+msgid "Value (Data2) "
+msgstr "Valor (Dato 2) "
+
+#: src/gui/editors/eventlist/EventView.cpp:459
+msgid "(group %1) "
+msgstr "(grupo %1) "
+
+#: src/gui/editors/eventlist/EventView.cpp:517
+msgid "<no events at this filter level>"
+msgstr "<no hay eventos en este nivel de filtrado>"
+
+#: src/gui/editors/eventlist/EventView.cpp:519
+msgid "<no events>"
+msgstr "<no hay eventos>"
+
+#: src/gui/editors/eventlist/EventView.cpp:694
+msgid "Segment label"
+msgstr "Etiqueta del segmento"
+
+#: src/gui/editors/eventlist/EventView.cpp:694
+msgid "Label:"
+msgstr "Etiqueta:"
+
+#: src/gui/editors/eventlist/EventView.cpp:733
+#: src/gui/editors/segment/TriggerSegmentManager.cpp:91
+msgid "Base velocity"
+msgstr "Velocidad base"
+
+#: src/gui/editors/eventlist/EventView.cpp:910
+#: src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:1634
+#: src/gui/editors/notation/NotationSelectionPaster.cpp:80
+msgid "Couldn't paste at this point"
+msgstr "No se puede pegar en este punto"
+
+#: src/gui/editors/eventlist/EventView.cpp:1121
+msgid "&Insert Event"
+msgstr "&Insertar Evento"
+
+#: src/gui/editors/eventlist/EventView.cpp:1128
+msgid "&Delete Event"
+msgstr "&Borrar Evento"
+
+#: src/gui/editors/eventlist/EventView.cpp:1135
+msgid "&Edit Event"
+msgstr "&Editar Evento"
+
+#: src/gui/editors/eventlist/EventView.cpp:1142
+msgid "&Advanced Event Editor"
+msgstr "Editor &Avanzado de Eventos"
+
+#: src/gui/editors/eventlist/EventView.cpp:1147
+#: src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:852
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:2469
+msgid "&Filter Selection"
+msgstr "&Filtrar Selección"
+
+#: src/gui/editors/eventlist/EventView.cpp:1151
+#: src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:722
+#: src/gui/editors/tempo/TempoView.cpp:604
+msgid "Select &All"
+msgstr "Seleccionar &todo"
+
+#: src/gui/editors/eventlist/EventView.cpp:1155
+#: src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:847
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:2462
+#: src/gui/editors/tempo/TempoView.cpp:608
+msgid "Clear Selection"
+msgstr "Limpiar selección"
+
+#: src/gui/editors/eventlist/EventView.cpp:1167
+#: src/gui/editors/segment/MarkerEditor.cpp:397
+#: src/gui/editors/segment/TriggerSegmentManager.cpp:410
+#: src/gui/editors/tempo/TempoView.cpp:620
+msgid "&Musical Times"
+msgstr "Tiempos &Musicales"
+
+#: src/gui/editors/eventlist/EventView.cpp:1177
+#: src/gui/editors/segment/MarkerEditor.cpp:407
+#: src/gui/editors/segment/TriggerSegmentManager.cpp:420
+#: src/gui/editors/tempo/TempoView.cpp:630
+msgid "&Real Times"
+msgstr "Tiempos &Reales"
+
+#: src/gui/editors/eventlist/EventView.cpp:1187
+#: src/gui/editors/segment/MarkerEditor.cpp:417
+#: src/gui/editors/segment/TriggerSegmentManager.cpp:430
+#: src/gui/editors/tempo/TempoView.cpp:640
+msgid "Ra&w Times"
+msgstr "Tiempos Cr&udos"
+
+#: src/gui/editors/eventlist/EventView.cpp:1516
+msgid "Open in Event Editor"
+msgstr "Abrir en el Editor de Eventos"
+
+#: src/gui/editors/eventlist/EventView.cpp:1517
+msgid "Open in Expert Event Editor"
+msgstr "Abrir en el Editor Avanzado de Eventos"
+
+#: src/gui/editors/eventlist/EventView.cpp:1575
+msgid "%1 - Triggered Segment: %2"
+msgstr "%1 - Segmento activado: %2"
+
+#: src/gui/editors/eventlist/EventView.cpp:1590
+msgid "%1 - Segment Track #%2 - Event List"
+msgstr "%1 - Segmento Pista #%2 - Lista de eventos"
+
+#: src/gui/editors/eventlist/EventView.cpp:1596
+msgid "%1 - %2 Segments - Event List"
+msgstr "%1 - %2 Segmentos - Lista de Eventos"
+
+#: src/gui/editors/guitar/Fingering.cpp:116
+msgid "couldn't parse fingering '%1' in '%2'"
+msgstr "no se ha podido interpretar la digitación de '%1' en '%2'"
+
+#: src/gui/editors/guitar/GuitarChordEditorDialog.cpp:41
+msgid "Guitar Chord Editor"
+msgstr "Editor de acordes de guitarra"
+
+#: src/gui/editors/guitar/GuitarChordEditorDialog.cpp:49
+msgid "Start fret"
+msgstr "Traste Inicial"
+
+#: src/gui/editors/guitar/GuitarChordEditorDialog.cpp:56
+#: src/gui/editors/guitar/GuitarChordSelectorDialog.cpp:49
+msgid "Root"
+msgstr "Raíz"
+
+#: src/gui/editors/guitar/GuitarChordEditorDialog.cpp:60
+#: src/gui/editors/guitar/GuitarChordSelectorDialog.cpp:53
+msgid "Extension"
+msgstr "Extensión"
+
+#: src/gui/editors/guitar/GuitarChordSelectorDialog.cpp:43
+msgid "Guitar Chord Selector"
+msgstr "Selector de acorde de guitarra"
+
+#: src/gui/editors/guitar/GuitarChordSelectorDialog.cpp:62
+msgid "beginner"
+msgstr "principiante"
+
+#: src/gui/editors/guitar/GuitarChordSelectorDialog.cpp:63
+msgid "common"
+msgstr "normal"
+
+#: src/gui/editors/guitar/GuitarChordSelectorDialog.cpp:64
+msgid "all"
+msgstr "todos"
+
+#: src/gui/editors/guitar/GuitarChordSelectorDialog.cpp:84
+msgid "Fingerings"
+msgstr "Digitaciones"
+
+#: src/gui/editors/guitar/GuitarChordSelectorDialog.cpp:417
+msgid "couldn't open file '%1'"
+msgstr "no se ha podido abrir el archivo '%1'"
+
+#: src/gui/editors/guitar/GuitarChordSelectorDialog.cpp:426
+#, c-format
+msgid "couldn't parse chord dictionnary : %1"
+msgstr "no se ha podido interpretar el diccionario de acordes : '%1'"
+
+#: src/gui/editors/matrix/MatrixEraser.cpp:52
+#: src/gui/editors/matrix/MatrixMover.cpp:65
+#: src/gui/editors/matrix/MatrixPainter.cpp:63
+#: src/gui/editors/matrix/MatrixResizer.cpp:61
+#: src/gui/editors/notation/ClefInserter.cpp:51
+#: src/gui/editors/notation/GuitarChordInserter.cpp:57
+#: src/gui/editors/notation/NotationEraser.cpp:65
+#: src/gui/editors/notation/NoteInserter.cpp:107
+#: src/gui/editors/notation/RestInserter.cpp:66
+#: src/gui/editors/notation/TextInserter.cpp:55
+msgid "Switch to Select Tool"
+msgstr "Cambiar a herramienta de selección"
+
+#: src/gui/editors/matrix/MatrixEraser.cpp:56
+#: src/gui/editors/matrix/MatrixMover.cpp:69
+#: src/gui/editors/matrix/MatrixResizer.cpp:65
+#: src/gui/editors/matrix/MatrixSelector.cpp:75
+msgid "Switch to Draw Tool"
+msgstr "Cambiar a Herramienta de Dibujo"
+
+#: src/gui/editors/matrix/MatrixEraser.cpp:60
+#: src/gui/editors/matrix/MatrixPainter.cpp:71
+#: src/gui/editors/matrix/MatrixResizer.cpp:73
+#: src/gui/editors/matrix/MatrixSelector.cpp:83
+msgid "Switch to Move Tool"
+msgstr "Cambiar a Herramienta de Movimiento"
+
+#: src/gui/editors/matrix/MatrixEraser.cpp:66
+#: src/gui/editors/matrix/MatrixMover.cpp:79
+#: src/gui/editors/matrix/MatrixPainter.cpp:77
+#: src/gui/editors/matrix/MatrixSelector.cpp:91
+msgid "Switch to Resize Tool"
+msgstr "Cambiar a Herramienta de Redimensionamiento"
+
+#: src/gui/editors/matrix/MatrixEraser.cpp:103
+msgid "Click on a note to delete it"
+msgstr "Hacer clic en una nota para borrarla"
+
+#: src/gui/editors/matrix/MatrixMover.cpp:73
+#: src/gui/editors/matrix/MatrixPainter.cpp:67
+#: src/gui/editors/matrix/MatrixResizer.cpp:69
+#: src/gui/editors/matrix/MatrixSelector.cpp:79
+#: src/gui/editors/notation/ClefInserter.cpp:55
+#: src/gui/editors/notation/GuitarChordInserter.cpp:61
+#: src/gui/editors/notation/NotationSelector.cpp:85
+#: src/gui/editors/notation/NoteInserter.cpp:111
+#: src/gui/editors/notation/RestInserter.cpp:70
+#: src/gui/editors/notation/TextInserter.cpp:59
+msgid "Switch to Erase Tool"
+msgstr "Cambiar a herramienta de borrado"
+
+#: src/gui/editors/matrix/MatrixMover.cpp:215
+#: src/gui/editors/matrix/MatrixPainter.cpp:167
+#: src/gui/editors/matrix/MatrixResizer.cpp:139
+#: src/gui/editors/segment/segmentcanvas/SegmentMover.cpp:227
+#: src/gui/editors/segment/segmentcanvas/SegmentResizer.cpp:253
+#: src/gui/editors/segment/segmentcanvas/SegmentSelector.cpp:387
+msgid "Hold Shift to avoid snapping to beat grid"
+msgstr ""
+"Pulsar mayúsculas para evitar ajustar el tiempo a la cuadrícula de ritmo"
+
+#: src/gui/editors/matrix/MatrixMover.cpp:326
+msgid "Copy and Move Event"
+msgstr "Copiar y Mover Evento"
+
+#: src/gui/editors/matrix/MatrixMover.cpp:328
+msgid "Copy and Move Events"
+msgstr "Copiar y Mover Eventos"
+
+#: src/gui/editors/matrix/MatrixMover.cpp:332
+msgid "Move Event"
+msgstr "Mover Evento"
+
+#: src/gui/editors/matrix/MatrixMover.cpp:334
+msgid "Move Events"
+msgstr "Mover Eventos"
+
+#: src/gui/editors/matrix/MatrixMover.cpp:463
+msgid "Click and drag to move a note; hold Ctrl as well to copy it"
+msgstr ""
+"Hacer clic y arrastrar para mover una nota; pulsar Ctrl a la vez para "
+"copiarla"
+
+#: src/gui/editors/matrix/MatrixMover.cpp:465
+msgid "Click and drag to copy a note"
+msgstr "Hacer clic y arrastrar para copiar una nota"
+
+#: src/gui/editors/matrix/MatrixMover.cpp:469
+#: src/gui/editors/matrix/MatrixSelector.cpp:609
+msgid "Click and drag to move selected notes; hold Ctrl as well to copy"
+msgstr ""
+"Hacer clic y arrastrar para mover las notas seleccionadas; pulsar Ctrl a la "
+"vez para copiar"
+
+#: src/gui/editors/matrix/MatrixMover.cpp:471
+#: src/gui/editors/matrix/MatrixSelector.cpp:611
+msgid "Click and drag to copy selected notes"
+msgstr "Hacer clic y arrastrar para copiar las notas seleccionadas"
+
+#: src/gui/editors/matrix/MatrixPainter.cpp:359
+msgid "Click and drag to draw a note; Shift to avoid snapping to grid"
+msgstr ""
+"Hacer clic y arrastrar para dibujar una nota; pulsar mayúsculas a la vez "
+"para evitar ajuste a la rejilla"
+
+#: src/gui/editors/matrix/MatrixPainter.cpp:361
+msgid "Click and drag to draw a note"
+msgstr "Hacer clic y arrastrar para dibujar una nota"
+
+#: src/gui/editors/matrix/MatrixResizer.cpp:216
+msgid "Resize Event"
+msgstr "Redimensionar Evento"
+
+#: src/gui/editors/matrix/MatrixResizer.cpp:219
+msgid "Resize Events"
+msgstr "Redimensionar Eventos"
+
+#: src/gui/editors/matrix/MatrixResizer.cpp:322
+#: src/gui/editors/matrix/MatrixSelector.cpp:602
+msgid "Click and drag to resize selected notes"
+msgstr ""
+"Hacer clic y arrastrar para ajustar el tamaño de las notas seleccionadas"
+
+#: src/gui/editors/matrix/MatrixResizer.cpp:324
+msgid "Click and drag to resize a note"
+msgstr "Hacer clic y arrastrar para redimensionar notas"
+
+#: src/gui/editors/matrix/MatrixSelector.cpp:451
+#: src/gui/editors/matrix/MatrixSelector.cpp:584
+msgid "Click and drag to select; middle-click and drag to draw new note"
+msgstr ""
+"Hacer clic y arrastrar para seleccionar; botón medio del ratón y arrastrar "
+"para dibujar una nueva nota"
+
+#: src/gui/editors/matrix/MatrixSelector.cpp:604
+msgid "Click and drag to resize note"
+msgstr "Hacer clic y arrastrar para redimensionar nota"
+
+#: src/gui/editors/matrix/MatrixSelector.cpp:615
+msgid "Click and drag to move note; hold Ctrl as well to copy"
+msgstr ""
+"Hacer clic y arrastrar para mover notas; pulsar Ctrl a la vez para copiar"
+
+#: src/gui/editors/matrix/MatrixSelector.cpp:617
+msgid "Click and drag to copy note"
+msgstr "Hacer clic y arrastrar para copiar notas"
+
+#: src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:171
+#: src/gui/editors/parameters/InstrumentParameterBox.cpp:52
+msgid "Instrument Parameters"
+msgstr "Parámetros de Instrumento"
+
+#: src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:435
+#: src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:3051
+msgid "Couldn't apply piano roll layout"
+msgstr "No se ha podido aplicar el formato de rollo de pianola"
+
+#: src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:661
+msgid "Resi&ze"
+msgstr "Redimensi&onar"
+
+#: src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:667
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:1917
+msgid "C&hord Insert Mode"
+msgstr "Modo de Inserción de &Acordes"
+
+#: src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:674
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:1776
+msgid "Ste&p Recording"
+msgstr "Grabación &Paso a Paso"
+
+#: src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:692
+msgid "&Legato"
+msgstr "&Ligado"
+
+#: src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:706
+msgid "Set to Current Velocity"
+msgstr "Establecer a la velocidad actual"
+
+#: src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:710
+msgid "Set Event &Velocities..."
+msgstr "Establecer &Velocidad de los Eventos..."
+
+#: src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:714
+msgid "Trigger Se&gment..."
+msgstr "Activar &Segmento..."
+
+#: src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:718
+msgid "Remove Triggers..."
+msgstr "Eliminar Activadores..."
+
+#: src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:730
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:2323
+msgid "Cursor &Back"
+msgstr "Cursor &Atrás"
+
+#: src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:734
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:2327
+msgid "Cursor &Forward"
+msgstr "Cursor A&delante"
+
+#: src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:738
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:2331
+msgid "Cursor Ba&ck Bar"
+msgstr "&Cursor al Compás anterior"
+
+#: src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:742
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:2335
+msgid "Cursor For&ward Bar"
+msgstr "Cursor Siguiente &Compás"
+
+#: src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:746
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:2339
+msgid "Cursor Back and Se&lect"
+msgstr "Cursor Atrás y &Seleccionar"
+
+#: src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:750
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:2343
+msgid "Cursor Forward and &Select"
+msgstr "Avanzar Cursor y &Seleccionar"
+
+#: src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:754
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:2347
+msgid "Cursor Back Bar and Select"
+msgstr "Cursor al compás anterior y Seleccionar"
+
+#: src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:758
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:2351
+msgid "Cursor Forward Bar and Select"
+msgstr "Cursor al compás siguiente y Seleccionar"
+
+#: src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:762
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:2361
+msgid "Cursor to St&art"
+msgstr "Cursor &al Comienzo"
+
+#: src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:768
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:2367
+msgid "Cursor to &End"
+msgstr "Cursor al &Final"
+
+#: src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:774
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:2389
+msgid "Cursor to &Playback Pointer"
+msgstr "Cursor al Punto de &Ejecución"
+
+#: src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:818
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:2433
+msgid "Playback Pointer to &Cursor"
+msgstr "Posición de Ejecución al &Cursor"
+
+#: src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:824
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:2439
+msgid "&Solo"
+msgstr "&Solo"
+
+#: src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:839
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:2454
+msgid "Set Loop to Selection"
+msgstr "Establecer repetición en la Selección"
+
+#: src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:843
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:2458
+msgid "Clear L&oop"
+msgstr "Limpiar &Repetición"
+
+#: src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:877
+msgid "&No Snap"
+msgstr "&No Ajustar"
+
+#: src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:882
+msgid "Snap to Bea&t"
+msgstr "Ajuste a la Par&te"
+
+#: src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:886
+msgid "Snap to &Bar"
+msgstr "Ajuste al &Compás"
+
+#: src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:906
+#, c-format
+msgid "Snap to %1"
+msgstr "Ajuste a %1"
+
+#: src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:915
+msgid "Show Instrument Parameters"
+msgstr "Mostrar Parámetros de Instrumento"
+
+#: src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:920
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:1848
+msgid "Show Ch&ord Name Ruler"
+msgstr "M&ostrar regla de Nombres de Acorde"
+
+#: src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:924
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:1856
+msgid "Show &Tempo Ruler"
+msgstr "Mostrar regla de &Tempo"
+
+#: src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:1236
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:3243
+#, c-format
+msgid ""
+"_n: 1 event selected \n"
+" %n events selected "
+msgstr ""
+" 1 evento seleccionado \n"
+" %n eventos seleccionados "
+
+#: src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:1239
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:3245
+msgid " No selection "
+msgstr " Sin selección "
+
+#: src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:1346
+#: src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:1358
+#: src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:2077
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5861
+msgid "Quantizing..."
+msgstr "Cuantificando "
+
+#: src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:1368
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5399
+msgid "Collapsing notes..."
+msgstr "Fusionando notas..."
+
+#: src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:1379
+msgid "Making legato..."
+msgstr "Haciendo legato..."
+
+#: src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:1474
+msgid "Note: %1 (%2.%3s)"
+msgstr "Nota: %1 (%2,%3s)"
+
+#: src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:1529
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:7198
+msgid "Time: %1 (%2.%3s)"
+msgstr "Tiempo: %1 (%2.%3s)"
+
+#: src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:1602
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:4736
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:4765
+msgid "Cutting selection to clipboard..."
+msgstr "Cortando la selección al portapapeles..."
+
+#: src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:1645
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:4746
+msgid "Deleting selection..."
+msgstr "Eliminando selección..."
+
+#: src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:1831
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5609
+#, c-format
+msgid "Unknown note insert action %1"
+msgstr "Acción de insertar nota desconocida: %1"
+
+#: src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:1835
+#: src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:2855
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5613
+msgid "Inserting note"
+msgstr "Insertando nota"
+
+#: src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:2089
+msgid "Unquantizing..."
+msgstr "Descuantificando..."
+
+#: src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:2118
+msgid " Grid: "
+msgstr " Rejilla: "
+
+#: src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:2132
+msgid "Unit"
+msgstr "Unidad"
+
+#: src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:2134
+msgid "Beat"
+msgstr "Parte"
+
+#: src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:2136
+msgid "Bar"
+msgstr "Compás"
+
+#: src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:2157
+msgid " Velocity: "
+msgstr " Velocidad: "
+
+#: src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:2168
+msgid " Quantize: "
+msgstr " Cuantificación: "
+
+#: src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:2582
+msgid "Raising velocities..."
+msgstr "Subiendo velocidades..."
+
+#: src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:2594
+msgid "Lowering velocities..."
+msgstr "Bajando velocidades..."
+
+#: src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:2609
+msgid "Set Event Velocities"
+msgstr "Establecer Velocidades de los Eventos"
+
+#: src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:2614
+msgid "Setting Velocities..."
+msgstr "Estableciendo Velocidades..."
+
+#: src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:2663
+msgid "Remove Triggers"
+msgstr "Eliminar Activadores"
+
+#: src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:2709
+#: src/gui/editors/parameters/MIDIInstrumentParameterPanel.cpp:86
+#: src/gui/studio/MidiProgramsEditor.cpp:91
+msgid "Percussion"
+msgstr "Percusión"
+
+#: src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:2721
+msgid "%1 - Segment Track #%2 - %3"
+msgstr "%1 - Segmento Pista #%2 - %3"
+
+#: src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:2728
+msgid "%1 - All Segments - %2"
+msgstr "%1 - Todos los segmentos - %2"
+
+#: src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:2735
+msgid ""
+"_n: %1 - 1 Segment - %2\n"
+"%1 - %n Segments - %2"
+msgstr ""
+"%1 - 1 Segmento - %2\n"
+"%1 - %n Segmentos - %2"
+
+#: src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:2883
+msgid "Can't insert note: No grid duration selected"
+msgstr ""
+"No es posible insertar nota: No hay una duración de rejilla seleccionada"
+
+#: src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:2933
+msgid " Chord "
+msgstr " Acorde "
+
+#: src/gui/editors/notation/ClefInserter.cpp:62
+#: src/gui/editors/notation/GuitarChordInserter.cpp:69
+#: src/gui/editors/notation/RestInserter.cpp:77
+#: src/gui/editors/notation/TextInserter.cpp:66
+msgid "Switch to Inserting Notes"
+msgstr "Cambiar a inserción de notas"
+
+#: src/gui/editors/notation/FontViewFrame.cpp:98
+#, c-format
+msgid "Error: Unable to match font name %1"
+msgstr "Error: Incapaz de emparejar el nombre de tipografía %1"
+
+#: src/gui/editors/notation/FontViewFrame.cpp:106
+msgid "Warning: No good match for font name %1 (best is %2)"
+msgstr ""
+"Aviso: No hay buena correspondencia para nombre de tipografía %1 (el mejor "
+"es %2)"
+
+#: src/gui/editors/notation/FontViewFrame.cpp:114
+#, c-format
+msgid "Error: Unable to open best-match font %1"
+msgstr "Error: Incapaz de abrir la mejor correspondencia para tipografía %1"
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationEraser.cpp:59
+#: src/gui/editors/notation/NotationSelector.cpp:81
+msgid "Switch to Insert Tool"
+msgstr "Cambiar a herramienta de inserción"
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationSelectionPaster.cpp:83
+msgid "Ready."
+msgstr "Listo."
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationSelector.cpp:96
+msgid "Collapse Rests"
+msgstr "Colapsar Silencios"
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationSelector.cpp:100
+msgid "Respell as Flat"
+msgstr "Forzar alteraciones como bemoles"
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationSelector.cpp:104
+msgid "Respell as Sharp"
+msgstr "Forzar alteraciones como sostenidos"
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationSelector.cpp:108
+msgid "Respell as Natural"
+msgstr "Forzar alteraciones como natural"
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationSelector.cpp:112
+msgid "Collapse Notes"
+msgstr "Fusionar notas"
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationSelector.cpp:120
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:1806
+msgid "Move to Staff Above"
+msgstr "Mudar hacia pentagrama arriba"
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationSelector.cpp:124
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:1810
+msgid "Move to Staff Below"
+msgstr "Mudar hacia pentagrama abajo"
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationSelector.cpp:128
+msgid "Make Invisible"
+msgstr "Hacer invisible"
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationSelector.cpp:132
+msgid "Make Visible"
+msgstr "Hacer visible"
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationStaff.cpp:450
+msgid "Rendering staff %1..."
+msgstr "Procesado pentagrama %1..."
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationStaff.cpp:513
+msgid "Rendering notes on staff %1..."
+msgstr "Representando notas en el pentagrama %1..."
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationStaff.cpp:581
+msgid "Positioning staff %1..."
+msgstr "Colocando pentagrama %1..."
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationStaff.cpp:1247
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:6194
+msgid "Sustain"
+msgstr "Sostenido"
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationStrings.cpp:50
+msgid "%1-dotted-%2"
+msgstr "%1-con puntillo-%2"
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationStrings.cpp:52
+msgid "%1-dotted %2"
+msgstr "%1-con puntillo %2"
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationStrings.cpp:55
+#, c-format
+msgid "dotted-%1"
+msgstr "%1-con puntillo"
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationStrings.cpp:57
+#, c-format
+msgid "dotted %1"
+msgstr "%1 con puntillo"
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationStrings.cpp:81
+msgid "sixty-fourth note"
+msgstr "semifusa"
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationStrings.cpp:81
+msgid "thirty-second note"
+msgstr "fusa"
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationStrings.cpp:82
+msgid "sixteenth note"
+msgstr "semicorchea"
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationStrings.cpp:82
+msgid "eighth note"
+msgstr "corchea"
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationStrings.cpp:83
+msgid "quarter note"
+msgstr "negra"
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationStrings.cpp:83
+msgid "half note"
+msgstr "blanca"
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationStrings.cpp:84
+msgid "whole note"
+msgstr "redonda"
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationStrings.cpp:84
+msgid "double whole note"
+msgstr "cuadrada"
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationStrings.cpp:87
+msgid "sixty-fourth notes"
+msgstr "semifusas"
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationStrings.cpp:87
+msgid "thirty-second notes"
+msgstr "fusas"
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationStrings.cpp:88
+msgid "sixteenth notes"
+msgstr "semicorcheas"
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationStrings.cpp:88
+msgid "eighth notes"
+msgstr "corcheas"
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationStrings.cpp:89
+msgid "quarter notes"
+msgstr "negras"
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationStrings.cpp:89
+msgid "half notes"
+msgstr "blancas"
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationStrings.cpp:90
+msgid "whole notes"
+msgstr "redondas"
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationStrings.cpp:90
+msgid "double whole notes"
+msgstr "cuadradas"
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationStrings.cpp:94
+#: src/gui/editors/notation/NotationStrings.cpp:152
+msgid "%1 triplets"
+msgstr "%1 tresillos"
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationStrings.cpp:98
+#: src/gui/editors/notation/NotationStrings.cpp:156
+msgid "%1 triplet"
+msgstr "tresillo de %1"
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationStrings.cpp:141
+msgid "64th"
+msgstr "semifusa"
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationStrings.cpp:141
+msgid "32nd"
+msgstr "fusa"
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationStrings.cpp:141
+msgid "16th"
+msgstr "semicorchea"
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationStrings.cpp:141
+msgid "8th"
+msgstr "corchea"
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationStrings.cpp:142
+msgid "quarter"
+msgstr "negra"
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationStrings.cpp:142
+msgid "half"
+msgstr "blanca"
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationStrings.cpp:142
+msgid "whole"
+msgstr "redonda"
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationStrings.cpp:143
+msgid "double whole"
+msgstr "cuadrada"
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationStrings.cpp:146
+msgid "64ths"
+msgstr "semifusas"
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationStrings.cpp:146
+msgid "32nds"
+msgstr "fusas"
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationStrings.cpp:146
+msgid "16ths"
+msgstr "semicorcheas"
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationStrings.cpp:146
+msgid "8ths"
+msgstr "corcheas"
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationStrings.cpp:147
+msgid "quarters"
+msgstr "negras"
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationStrings.cpp:147
+msgid "halves"
+msgstr "blancas"
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationStrings.cpp:147
+msgid "wholes"
+msgstr "redondas"
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationStrings.cpp:148
+msgid "double wholes"
+msgstr "cuadradas"
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationStrings.cpp:276
+msgid "%1 ticks"
+msgstr "%1 tics"
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationVLayout.cpp:491
+msgid ""
+"Spanned note at %1 has no HEIGHT_ON_STAFF property!\n"
+"This is a bug (the program would previously have crashed by now)"
+msgstr ""
+"La nota espaciada en %1 no tiene la propiedad HEIGHT_ON_STAFF!\n"
+"Esto es un bug (el programa debería haber fallado ya)"
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:520
+msgid "Close track headers"
+msgstr "Cerrar cabeceras de pista"
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:915
+msgid "Preparing to print..."
+msgstr "Preparación para imprimir..."
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:1514
+msgid "Note &Font"
+msgstr "&Fuente tipográfica de Nota"
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:1537
+msgid "Si&ze"
+msgstr "&Tamaño"
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:1543
+msgid "Show Track Headers"
+msgstr "Mostrar &Cabeceras de Pista"
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:1548
+msgid "S&pacing"
+msgstr "Espa&ciado"
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:1570
+msgid "Du&ration Factor"
+msgstr "Factor de Du&ración"
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:1596
+msgid "Note &Style"
+msgstr "&Estilo de Nota"
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:1622
+msgid "Insert Rest"
+msgstr "Insertar Silencio"
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:1626
+msgid "Switch from Note to Rest"
+msgstr "Cambiar de nota a Silencio"
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:1631
+msgid "Switch from Rest to Note"
+msgstr "Cambiar de Silencio a Nota"
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:1688
+msgid "No accidental"
+msgstr "Sin alteraciones"
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:1689
+msgid "Follow previous accidental"
+msgstr "Seguir alteración anterior"
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:1690
+msgid "Sharp"
+msgstr "Sostenido"
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:1691
+msgid "Flat"
+msgstr "Bemol"
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:1692
+msgid "Natural"
+msgstr "Becuadro"
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:1693
+msgid "Double sharp"
+msgstr "Doble sostenido"
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:1694
+msgid "Double flat"
+msgstr "Doble bemol"
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:1715
+msgid "&Treble Clef"
+msgstr "Clave de &Soprano"
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:1722
+msgid "&Alto Clef"
+msgstr "Clave de &Contralto"
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:1729
+msgid "Te&nor Clef"
+msgstr "Clave de &Tenor"
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:1736
+msgid "&Bass Clef"
+msgstr "Clave de &Bajo"
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:1743
+msgid "&Text"
+msgstr "&Texto"
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:1749
+msgid "&Guitar Chord"
+msgstr "Acorde de guitarra"
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:1782
+msgid "Select from Sta&rt"
+msgstr "Selecciona&r desde el Comienzo"
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:1786
+msgid "Select to &End"
+msgstr "S&eleccionar hasta el final"
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:1790
+msgid "Select Whole St&aff"
+msgstr "Seleccion&ar todo el pentagrama"
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:1798
+msgid "Pa&ste..."
+msgstr "&Pegar..."
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:1824
+msgid "&Linear Layout"
+msgstr "Formato &Lineal"
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:1833
+msgid "&Continuous Page Layout"
+msgstr "Formato de Página &Continuo"
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:1842
+msgid "&Multiple Page Layout"
+msgstr "Formato de Página &Múltiple"
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:1852
+msgid "Show Ra&w Note Ruler"
+msgstr "Mostrar &regla de Nota Cruda"
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:1860
+msgid "Show &Annotations"
+msgstr "Mostrar &Anotaciones"
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:1864
+msgid "Show Lily&Pond Directives"
+msgstr "Mostrar Directivos para &LilyPond"
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:1868
+msgid "Open L&yric Editor"
+msgstr "Abrir Editor de &Letra"
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:1910
+msgid "Trip&let Insert Mode"
+msgstr "Modo de Inserción de &Tresillos"
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:1924
+msgid "Grace Insert Mode"
+msgstr "Modo de Inserción de &Apoyatura"
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:2178
+msgid "&Dump selected events to stderr"
+msgstr "&Volcar eventos seleccionados a stderr"
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:2246
+msgid "Ma&ke Ornament..."
+msgstr "&Hacer Ornamento..."
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:2250
+msgid "Trigger &Ornament..."
+msgstr "&Ornamento activador..."
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:2254
+msgid "Remove Ornament..."
+msgstr "Eliminar Ornamento..."
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:2259
+msgid "&None"
+msgstr "&Nada"
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:2287
+msgid "Convert Notation For..."
+msgstr "Convertir partitura para..."
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:2296
+msgid "Show &Notes Toolbar"
+msgstr "Mostrar barra de herramientas de &Notas"
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:2297
+msgid "Show &Rests Toolbar"
+msgstr "Mostrar barra de herramientas de &Silencios"
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:2298
+msgid "Show &Accidentals Toolbar"
+msgstr "Mostrar barra de herramientas de &Alteraciones"
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:2299
+msgid "Show Cle&fs Toolbar"
+msgstr "Mostrar barra de herramientas de Cla&ves"
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:2301
+msgid "Show &Marks Toolbar"
+msgstr "Mostrar barra de herramientas de &Marcadores"
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:2303
+msgid "Show &Group Toolbar"
+msgstr "Mostrar barra de herramientas de &Grupo"
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:2305
+msgid "Show &Layout Toolbar"
+msgstr "Mostrar barra de herramientas de &Formato"
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:2309
+msgid "Show M&eta Toolbar"
+msgstr "Mostrar barra de herramientas M&eta"
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:2371
+msgid "Cursor &Up Staff"
+msgstr "Subir C&ursor un pentagrama"
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:2375
+msgid "Cursor &Down Staff"
+msgstr "Cursor &Pentagrama Abajo"
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:2379
+msgid "Cursor Pre&vious Segment"
+msgstr "Cursor al segmento anterior"
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:2383
+msgid "Cursor Ne&xt Segment"
+msgstr "Cursor al siguiente segmento"
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:2473
+msgid "Push &Left"
+msgstr "Empujar a la &Izquierda"
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:2477
+msgid "Push &Right"
+msgstr "Empujar a la De&recha"
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:2481
+msgid "Push &Up"
+msgstr "Empujar hacia &Arriba"
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:2485
+msgid "Push &Down"
+msgstr "Empujar hacia A&bajo"
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:2489
+msgid "&Restore Positions"
+msgstr "Restablecer posiciones"
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:2493
+msgid "Make &Invisible"
+msgstr "Hacer &Invisible"
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:2497
+msgid "Make &Visible"
+msgstr "Hacer &Visible"
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:2501
+msgid "Toggle Dot"
+msgstr "Conmutar puntillo"
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:2505
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:2509
+msgid "Add Dot"
+msgstr "Añadir Puntillo"
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:2568
+#, c-format
+msgid ""
+"_n: 1 pixel\n"
+"%n pixels"
+msgstr ""
+"1 pixel\n"
+"%n pixeles"
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:2617
+msgid " Font: "
+msgstr " Tipografía: "
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:2645
+msgid "Unknown font \"%1\", using default"
+msgstr "Tipografía \"%1\" desconocida, usando predeterminada"
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:2653
+msgid " Size: "
+msgstr " Tamaño: "
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:2675
+msgid " Spacing: "
+msgstr " Espaciado: "
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:2991
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:3810
+msgid " Ready."
+msgstr " Listo."
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:2996
+msgid "Laying out score..."
+msgstr "Dando formato a la partitura..."
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:3009
+msgid "Laying out staff %1..."
+msgstr "Dando formato al pentagrama %1..."
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:3018
+msgid "Reconciling staffs..."
+msgstr "Reconciliando pentagramas..."
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:3877
+msgid "Sizing and allocating canvas..."
+msgstr "Creando y dimensionando lienzo..."
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:4042
+msgid "note"
+msgstr "nota"
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:4042
+msgid "rest"
+msgstr "silencio"
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:4203
+msgid "%1 - Segment Track #%2 - Notation"
+msgstr "%1 - Segmento Pista #%2 - Partitura"
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:4209
+msgid "%1 - All Segments - Notation"
+msgstr "%1 - Todos los segmentos - Partitura"
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:4214
+msgid ""
+"_n: %1 - Segment - Notation\n"
+"%1 - %n Segments - Notation"
+msgstr ""
+"%1 - Segmento - Notación\n"
+"%1 - %n Segmentos - Notación"
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:4233
+#: src/gui/widgets/QuantizeParameters.cpp:128
+msgid "Triplet"
+msgstr "Tresillo"
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:4235
+msgid "Grace"
+msgstr "Apoyatura"
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:4239
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:4243
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:4247
+msgid "%1 %2"
+msgstr "%1 %2"
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:4263
+msgid "Hidden annotations"
+msgstr "Anotaciones ocultas"
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:4285
+msgid "Hidden LilyPond directives"
+msgstr "Directivas LilyPond ocultas"
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:4318
+#, c-format
+msgid "Unknown spacing action %1"
+msgstr "Acción de espaciado desconocida %1"
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:4376
+#, c-format
+msgid "Unknown proportion action %1"
+msgstr "Acción de proporción desconocida %1"
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:4423
+#, c-format
+msgid "Unknown font action %1"
+msgstr "Acción de tipografía desconocida %1"
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:4441
+#, c-format
+msgid "Unknown font size %1"
+msgstr "Tamaño de tipografía desconocido %1"
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:4445
+#, c-format
+msgid "Unknown font size action %1"
+msgstr "Acción de tamaño de tipografía desconocido %1"
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:4772
+msgid ""
+"The Restricted paste type requires enough empty space (containing only "
+"rests) at the paste position to hold all of the events to be pasted.\n"
+"Not enough space was found.\n"
+"If you want to paste anyway, consider using one of the other paste types "
+"from the \"Paste...\" option on the Edit menu. You can also change the "
+"default paste type to something other than Restricted if you wish."
+msgstr ""
+"El tipo de pegado Restringido requiere suficiente\n"
+"espacio en la posición de pegado (conteniendo\n"
+"únicamente silencios) para albergar todos los eventos \n"
+"que van a ser pegados.\n"
+"No se ha encontrado espacio suficiente.\n"
+"Si quiere pegar de todas formas, considere el uso de\n"
+"uno de los otros tipos de pegado en la opción \"Pegar...\"\n"
+"del menú edición. También puede cambiar el tipo de\n"
+"pegado por defecto a otro distinto del Restringido si\n"
+"así lo desea."
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:4792
+msgid "Can't paste multiple Segments into one"
+msgstr "No es posible pegar múltiples segmentos en uno"
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:4820
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:4869
+msgid "Couldn't paste at this point."
+msgstr "No se puede pegar en este punto."
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:4888
+msgid "Move Events to Staff Above"
+msgstr "&Mover eventos hacia pentagrama arriba"
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:4916
+msgid "Move Events to Staff Below"
+msgstr "&Mover Eventos hacia pentagrama abajo"
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5028
+msgid "Pushing selection left..."
+msgstr "Empujando selección a la izquierda..."
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5039
+msgid "Pushing selection right..."
+msgstr "Empujando selección a la derecha..."
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5050
+msgid "Pushing selection up..."
+msgstr "Empujando selección hacia arriba..."
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5061
+msgid "Pushing selection down..."
+msgstr "Empujando selección hacia abajo..."
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5072
+msgid "Restoring computed positions..."
+msgstr "Restaurando las posiciones calculadas..."
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5081
+msgid "Making visible..."
+msgstr "Haciendo visible..."
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5090
+msgid "Making invisible..."
+msgstr "Haciendo invisible..."
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5177
+msgid "Beaming group..."
+msgstr "Uniendo plicas..."
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5187
+msgid "Auto-beaming selection..."
+msgstr "Uniendo automáticamente las plicas de la selección..."
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5197
+msgid "Breaking groups..."
+msgstr "Desagrupando..."
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5285
+msgid "Untupleting..."
+msgstr "Dividiendo grupos irregulares..."
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5293
+msgid "Adding slur..."
+msgstr "Añadiendo ligadura..."
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5294
+msgid "slur"
+msgstr "ligadura"
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5299
+msgid "Adding phrasing slur..."
+msgstr "Añadiendo ligadura de fraseo..."
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5300
+msgid "phrasing slur"
+msgstr "ligadura de fraseo"
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5305
+msgid "Adding glissando..."
+msgstr "Añadiendo glissando..."
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5306
+msgid "glissando"
+msgstr "glissando"
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5311
+msgid "Adding crescendo..."
+msgstr "Añadiendo crescendo..."
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5312
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5318
+msgid "dynamic"
+msgstr "dinámica"
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5317
+msgid "Adding decrescendo..."
+msgstr "Añadiendo decrescendo..."
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5323
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5329
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5335
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5341
+msgid "Adding octave..."
+msgstr "Añadiendo octava..."
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5324
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5330
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5336
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5342
+msgid "ottava"
+msgstr "octava"
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5358
+msgid "Can't add overlapping %1 indications"
+msgstr "No se pueden añadir %1 indicaciones superpuestas"
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5367
+msgid "Making chord..."
+msgstr "Creando acorde..."
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5379
+msgid "Normalizing rests..."
+msgstr "Normalizando silencios..."
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5389
+msgid "Collapsing rests..."
+msgstr "Fusionando silencios..."
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5409
+msgid "Tying notes..."
+msgstr "Enlazando notas..."
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5419
+msgid "Untying notes..."
+msgstr "Desenlazando notas..."
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5429
+msgid "Making notes viable..."
+msgstr "Haciendo notas viables..."
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5439
+msgid "Removing counterpoint..."
+msgstr "eliminando contrapunto..."
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5449
+msgid "Pointing stems up..."
+msgstr "Apuntando plicas hacia arriba..."
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5459
+msgid "Pointing stems down..."
+msgstr "Apuntando plicas hacia abajo..."
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5470
+msgid "Restoring computed stem directions..."
+msgstr "Restaurando la dirección calculada de las plicas..."
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5480
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5490
+msgid "Positioning slurs..."
+msgstr "Posicionando ligaduras..."
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5501
+msgid "Restoring slur positions..."
+msgstr "Restaurando las posiciones de las ligaduras..."
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5511
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5521
+msgid "Positioning ties..."
+msgstr "Posicionando ligaduras..."
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5532
+msgid "Restoring tie positions..."
+msgstr "Restaurando las posiciones calculadas..."
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5542
+msgid "Fixing notation quantization..."
+msgstr "Fijando cuantificación de partitura..."
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5552
+msgid "Removing notation quantization..."
+msgstr "Eliminando cuantificación de partitura..."
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5569
+msgid "Changing to %1 style..."
+msgstr "Cambiando al estilo %1..."
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5577
+#, c-format
+msgid "Unknown style action %1"
+msgstr "Acción de estilo desconocida: %1"
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5590
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5631
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5687
+msgid "No note duration selected"
+msgstr "No se ha seleccionado duración de la nota"
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5652
+msgid "No rest duration selected"
+msgstr "No se ha seleccionado duración del silencio"
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5738
+msgid "No note or rest duration selected"
+msgstr "No se ha seleccionado duración de nota o silencio"
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5749
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5760
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5771
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5782
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5793
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5804
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5815
+msgid "Forcing accidentals..."
+msgstr "Forzando alteraciones"
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5826
+msgid "Restoring accidentals..."
+msgstr "Restaurando alteraciones"
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5837
+msgid "Showing cautionary accidentals..."
+msgstr "Mostrando alteraciones precautorias..."
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5847
+msgid "Cancelling cautionary accidentals..."
+msgstr "Cancelando alteraciones precautorias..."
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5876
+msgid "Interpreting selection..."
+msgstr "Interpretando selección..."
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5888
+msgid "Setting note durations..."
+msgstr "Estableciendo duración de notas..."
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5896
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5904
+msgid "Adding dot..."
+msgstr "Añadiendo puntillo..."
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5926
+msgid "Text: "
+msgstr "Texto: "
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5940
+msgid "Fingering: "
+msgstr "Digitación: "
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:6028
+msgid "Ornament track %1 bar %2"
+msgstr "Pista de ornamento %1 compás %2"
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:6030
+#, c-format
+msgid "Ornament bar %1"
+msgstr "Ornamento compás %1"
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:6090
+msgid "Remove Ornaments"
+msgstr "Eliminar Ornamentos"
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:6137
+msgid "Estimated key signature shown"
+msgstr "Se muestra la armadura estimada"
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:6210
+msgid ""
+"There is no sustain controller defined for this device.\n"
+"Please ensure the device is configured correctly in the Manage MIDI Devices "
+"dialog in the main window."
+msgstr ""
+"No hay un controlador de Sustain definido para este dispositivo.\n"
+"Por favor, asegúrese de que está correctamente configurado en el cuadro de "
+"diálogo \"Gestionar Dispositivos MIDI\". "
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:7242
+msgid "Can't insert note: No note duration selected"
+msgstr "No es posible insertar nota: No hay una duración seleccionada"
+
+#: src/gui/editors/notation/NoteFontFactory.cpp:198
+msgid "Can't obtain a default font -- no fonts found"
+msgstr ""
+"No se puede obtener una tipografía por omisión -- no se han encontrado "
+"tipografías"
+
+#: src/gui/editors/notation/NoteFontMap.cpp:50
+#: src/gui/general/PresetGroup.cpp:47
+msgid "unknown error"
+msgstr "error desconocido"
+
+#: src/gui/editors/notation/NoteFontMap.cpp:76
+msgid "Can't open font mapping file %1 or %2"
+msgstr "No se puede abrir el archivo de mapeado de tipografías %1 o %2"
+
+#: src/gui/editors/notation/NoteFontMap.cpp:80
+#, c-format
+msgid "Can't open font mapping file %1"
+msgstr "No se puede abrir el archivo de mapeado de tipografía %1"
+
+#: src/gui/editors/notation/NoteFontViewer.cpp:85
+#, c-format
+msgid "Note Font Viewer: %1"
+msgstr "Visor de tipografía de partitura: %1"
+
+#: src/gui/editors/notation/NoteFontViewer.cpp:91
+msgid " Component: "
+msgstr " Componente: "
+
+#: src/gui/editors/notation/NoteFontViewer.cpp:99
+msgid " View: "
+msgstr " Vista: "
+
+#: src/gui/editors/notation/NoteFontViewer.cpp:102
+msgid "Glyphs"
+msgstr "Glifos"
+
+#: src/gui/editors/notation/NoteFontViewer.cpp:103
+msgid "Codes"
+msgstr "Códigos"
+
+#: src/gui/editors/notation/NoteFontViewer.cpp:105
+msgid " Page: "
+msgstr " Página: "
+
+#: src/gui/editors/notation/NoteInserter.cpp:80
+msgid "Auto-Beam when appropriate"
+msgstr "Ligadura automática donde sea apropiado"
+
+#: src/gui/editors/notation/NoteInserter.cpp:101
+msgid "Dotted note"
+msgstr "Nota con puntillo"
+
+#: src/gui/editors/notation/NoteInserter.cpp:118
+msgid "Switch to Inserting Rests"
+msgstr "Cambiar a inserción de silencios"
+
+#: src/gui/editors/notation/NotePixmapFactory.cpp:2301
+#: src/gui/editors/notation/NotePixmapFactory.cpp:2345
+msgid "..."
+msgstr "..."
+
+#: src/gui/editors/notation/NoteStyleFileReader.cpp:55
+#, c-format
+msgid "Can't open style file %1"
+msgstr "No se puede abrir archivo de estilo %1"
+
+#: src/gui/editors/notation/NoteStyleFileReader.cpp:90
+msgid "type is a required attribute of note"
+msgstr "el tipo es un atributo requerido de la nota"
+
+#: src/gui/editors/notation/NoteStyleFileReader.cpp:99
+#, c-format
+msgid "Unrecognised note name %1"
+msgstr "Nombre de nota no reconocida %1"
+
+#: src/gui/editors/notation/NoteStyleFileReader.cpp:106
+msgid "global element must precede note elements"
+msgstr "elemento global debe preceder a elementos de nota"
+
+#: src/gui/editors/notation/NoteStyleFileReader.cpp:135
+msgid ""
+"global and note elements may have shape or charname attribute, but not both"
+msgstr ""
+"elementos globales y notas pueden tener forma o nombre de carácter, pero no "
+"ambos"
+
+#: src/gui/editors/notation/RestInserter.cpp:60
+msgid "Dotted rest"
+msgstr "Nota con puntillo"
+
+#: src/gui/editors/notation/TrackHeader.cpp:111
+msgid "Track %1 : \"%2\""
+msgstr "Pista %1 : \"%2\""
+
+#: src/gui/editors/notation/TrackHeader.cpp:117
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"Notate for: %1"
+msgstr ""
+"\n"
+"Hacer notación para: %1"
+
+#: src/gui/editors/notation/TrackHeader.cpp:119
+msgid "normal"
+msgstr "normal"
+
+#: src/gui/editors/notation/TrackHeader.cpp:122
+msgid "small"
+msgstr "pequeño"
+
+#: src/gui/editors/notation/TrackHeader.cpp:125
+msgid "tiny"
+msgstr "pequeñito"
+
+#: src/gui/editors/notation/TrackHeader.cpp:129
+msgid "--"
+msgstr "--"
+
+#: src/gui/editors/notation/TrackHeader.cpp:154
+msgid ""
+"\n"
+"Size: %1, Bracket: %2 "
+msgstr ""
+"\n"
+"Tamaño: %1, Paréntesis: %2 "
+
+#: src/gui/editors/notation/TrackHeader.cpp:181
+msgid ""
+"\n"
+"bars [%1-%2] in %3 (tr=%4) : \"%5\""
+msgstr ""
+"\n"
+"compases [%1-%2] en %3 (tr=%4) : \"%5\""
+
+#: src/gui/editors/notation/TrackHeader.cpp:188
+msgid ""
+"\n"
+"bars [%1-%2] (tr=%3) : \"%4\""
+msgstr ""
+"\n"
+"compases [%1-%2] (tr=%3) : \"%4\""
+
+#: src/gui/editors/notation/TrackHeader.cpp:237
+#: src/gui/widgets/DiatonicPitchChooser.cpp:58
+msgid "C"
+msgstr "Do"
+
+#: src/gui/editors/notation/TrackHeader.cpp:238
+msgid "C#"
+msgstr "Do sostenido"
+
+#: src/gui/editors/notation/TrackHeader.cpp:239
+#: src/gui/widgets/DiatonicPitchChooser.cpp:59
+msgid "D"
+msgstr "Re"
+
+#: src/gui/editors/notation/TrackHeader.cpp:240
+msgid "Eb"
+msgstr "Mi bemol"
+
+#: src/gui/editors/notation/TrackHeader.cpp:241
+#: src/gui/widgets/DiatonicPitchChooser.cpp:60
+msgid "E"
+msgstr "Mi"
+
+#: src/gui/editors/notation/TrackHeader.cpp:242
+#: src/gui/widgets/DiatonicPitchChooser.cpp:61
+msgid "F"
+msgstr "Fa"
+
+#: src/gui/editors/notation/TrackHeader.cpp:243
+msgid "F#"
+msgstr "Fa sostenido"
+
+#: src/gui/editors/notation/TrackHeader.cpp:244
+#: src/gui/widgets/DiatonicPitchChooser.cpp:62
+msgid "G"
+msgstr "Sol"
+
+#: src/gui/editors/notation/TrackHeader.cpp:245
+msgid "G#"
+msgstr "Sol sostenido"
+
+#: src/gui/editors/notation/TrackHeader.cpp:246
+#: src/gui/widgets/DiatonicPitchChooser.cpp:63
+msgid "A"
+msgstr "La"
+
+#: src/gui/editors/notation/TrackHeader.cpp:247
+msgid "Bb"
+msgstr "Si bemol"
+
+#: src/gui/editors/notation/TrackHeader.cpp:248
+#: src/gui/widgets/DiatonicPitchChooser.cpp:64
+msgid "B"
+msgstr "Si"
+
+#: src/gui/editors/notation/TrackHeader.cpp:350
+msgid "%1: %2"
+msgstr "%1: %2"
+
+#: src/gui/editors/notation/TrackHeader.cpp:353
+#, c-format
+msgid " in %1"
+msgstr " en %1"
+
+#: src/gui/editors/parameters/AudioInstrumentParameterPanel.cpp:127
+#: src/gui/editors/parameters/AudioInstrumentParameterPanel.cpp:355
+#: src/gui/widgets/AudioFaderBox.cpp:89
+msgid "<no synth>"
+msgstr "<sin sinte>"
+
+#: src/gui/editors/parameters/MIDIInstrumentParameterPanel.cpp:82
+#: src/gui/studio/MidiBankListViewItem.cpp:49
+#: src/gui/studio/MidiDeviceListViewItem.cpp:46
+msgid "Bank"
+msgstr "Banco"
+
+#: src/gui/editors/parameters/MIDIInstrumentParameterPanel.cpp:83
+msgid "Variation"
+msgstr "Variación"
+
+#: src/gui/editors/parameters/MIDIInstrumentParameterPanel.cpp:84
+msgid "Program"
+msgstr "Programa"
+
+#: src/gui/editors/parameters/MIDIInstrumentParameterPanel.cpp:85
+msgid "Channel out"
+msgstr "Canal de salida"
+
+#: src/gui/editors/parameters/MIDIInstrumentParameterPanel.cpp:213
+#: src/gui/editors/parameters/MIDIInstrumentParameterPanel.cpp:219
+msgid "[ %1 ]"
+msgstr "[ %1 ]"
+
+#: src/gui/editors/parameters/SegmentParameterBox.cpp:86
+#: src/gui/editors/parameters/TrackParameterBox.cpp:1013
+msgid "Segment"
+msgstr "Segmento"
+
+#: src/gui/editors/parameters/SegmentParameterBox.cpp:87
+msgid "Segment Parameters"
+msgstr "Parámetros de Segmento"
+
+#: src/gui/editors/parameters/SegmentParameterBox.cpp:364
+#: src/gui/editors/parameters/SegmentParameterBox.cpp:695
+msgid "%1 ms"
+msgstr "%1 ms"
+
+#: src/gui/editors/parameters/SegmentParameterBox.cpp:1029
+#: src/gui/editors/parameters/TrackParameterBox.cpp:908
+msgid "Highest playable note"
+msgstr "La nota más alta que se puede tocar"
+
+#: src/gui/editors/parameters/SegmentParameterBox.cpp:1049
+#: src/gui/editors/parameters/TrackParameterBox.cpp:928
+msgid "Lowest playable note"
+msgstr "La nota más baja que se puede tocar"
+
+#: src/gui/editors/parameters/TrackParameterBox.cpp:91
+msgid "Track Parameters"
+msgstr "Parámetros de Pista"
+
+#: src/gui/editors/parameters/TrackParameterBox.cpp:128
+#: src/gui/editors/parameters/TrackParameterBox.cpp:660
+#: src/gui/editors/segment/TrackButtons.cpp:352
+#: src/gui/editors/segment/TrackButtons.cpp:1094
+msgid "<untitled>"
+msgstr "<sin título>"
+
+#: src/gui/editors/parameters/TrackParameterBox.cpp:135
+msgid "Playback parameters"
+msgstr "Parámetros de reproducción"
+
+#: src/gui/editors/parameters/TrackParameterBox.cpp:170
+msgid "Recording filters"
+msgstr "Filtros de grabación"
+
+#: src/gui/editors/parameters/TrackParameterBox.cpp:189
+msgid "Channel"
+msgstr "Canal"
+
+#: src/gui/editors/parameters/TrackParameterBox.cpp:201
+msgid "Staff export options"
+msgstr "Exportación de pentagrama"
+
+#: src/gui/editors/parameters/TrackParameterBox.cpp:218
+msgid "Notation size:"
+msgstr "Tamaño de notación:"
+
+#: src/gui/editors/parameters/TrackParameterBox.cpp:222
+#: src/gui/widgets/QuantizeParameters.cpp:118
+msgid "Normal"
+msgstr "Normal"
+
+#: src/gui/editors/parameters/TrackParameterBox.cpp:223
+msgid "Small"
+msgstr "Pequeño"
+
+#: src/gui/editors/parameters/TrackParameterBox.cpp:224
+msgid "Tiny"
+msgstr "Pequeñito"
+
+#: src/gui/editors/parameters/TrackParameterBox.cpp:231
+msgid "Bracket type:"
+msgstr "Tipo de paréntesis:"
+
+#: src/gui/editors/parameters/TrackParameterBox.cpp:235
+msgid "-----"
+msgstr "-----"
+
+#: src/gui/editors/parameters/TrackParameterBox.cpp:236
+msgid "[----"
+msgstr "[----"
+
+#: src/gui/editors/parameters/TrackParameterBox.cpp:237
+msgid "----]"
+msgstr "----]"
+
+#: src/gui/editors/parameters/TrackParameterBox.cpp:238
+msgid "[---]"
+msgstr "[---]"
+
+#: src/gui/editors/parameters/TrackParameterBox.cpp:239
+msgid "{----"
+msgstr "{----"
+
+#: src/gui/editors/parameters/TrackParameterBox.cpp:240
+msgid "----}"
+msgstr "----}"
+
+#: src/gui/editors/parameters/TrackParameterBox.cpp:241
+msgid "{[---"
+msgstr "{[---"
+
+#: src/gui/editors/parameters/TrackParameterBox.cpp:242
+msgid "---]}"
+msgstr "---]}"
+
+#: src/gui/editors/parameters/TrackParameterBox.cpp:251
+msgid "Create segments with"
+msgstr "Crear segmentos con:"
+
+#: src/gui/editors/parameters/TrackParameterBox.cpp:262
+msgid "Preset"
+msgstr "Preprograma"
+
+#: src/gui/editors/parameters/TrackParameterBox.cpp:270
+msgid "Load"
+msgstr "Cargar"
+
+#: src/gui/editors/parameters/TrackParameterBox.cpp:280
+msgid "treble"
+msgstr "sol"
+
+#: src/gui/editors/parameters/TrackParameterBox.cpp:281
+msgid "bass"
+msgstr "fa"
+
+#: src/gui/editors/parameters/TrackParameterBox.cpp:282
+msgid "crotales"
+msgstr "sol +15"
+
+#: src/gui/editors/parameters/TrackParameterBox.cpp:283
+msgid "xylophone"
+msgstr "sol +8"
+
+#: src/gui/editors/parameters/TrackParameterBox.cpp:284
+msgid "guitar"
+msgstr "sol -15"
+
+#: src/gui/editors/parameters/TrackParameterBox.cpp:285
+msgid "contrabass"
+msgstr "fa -8"
+
+#: src/gui/editors/parameters/TrackParameterBox.cpp:286
+msgid "celesta"
+msgstr "fa +15"
+
+#: src/gui/editors/parameters/TrackParameterBox.cpp:287
+msgid "old celesta"
+msgstr "fa +8"
+
+#: src/gui/editors/parameters/TrackParameterBox.cpp:288
+msgid "french"
+msgstr "francés"
+
+#: src/gui/editors/parameters/TrackParameterBox.cpp:289
+msgid "soprano"
+msgstr "do para soprano"
+
+#: src/gui/editors/parameters/TrackParameterBox.cpp:290
+msgid "mezzosoprano"
+msgstr "mezzosoprano"
+
+#: src/gui/editors/parameters/TrackParameterBox.cpp:291
+msgid "alto"
+msgstr "do para alto"
+
+#: src/gui/editors/parameters/TrackParameterBox.cpp:292
+msgid "tenor"
+msgstr "do para tenor"
+
+#: src/gui/editors/parameters/TrackParameterBox.cpp:293
+msgid "baritone"
+msgstr "barítono"
+
+#: src/gui/editors/parameters/TrackParameterBox.cpp:294
+msgid "varbaritone"
+msgstr "barítono bajo"
+
+#: src/gui/editors/parameters/TrackParameterBox.cpp:295
+msgid "subbass"
+msgstr "bajo profundo"
+
+#: src/gui/editors/parameters/TrackParameterBox.cpp:325
+msgid "Lowest"
+msgstr "Desde"
+
+#: src/gui/editors/parameters/TrackParameterBox.cpp:327
+#: src/gui/editors/parameters/TrackParameterBox.cpp:334
+msgid "---"
+msgstr "---"
+
+#: src/gui/editors/parameters/TrackParameterBox.cpp:329
+msgid "Choose the lowest suggested playable note, using a staff"
+msgstr "Escoger la nota más baja sugerida empleando un pentagrama"
+
+#: src/gui/editors/parameters/TrackParameterBox.cpp:332
+msgid "Highest"
+msgstr "Hasta"
+
+#: src/gui/editors/parameters/TrackParameterBox.cpp:336
+msgid "Choose the highest suggested playable note, using a staff"
+msgstr "Escoger la nota más alta sugerida empleando un pentagrama"
+
+#: src/gui/editors/parameters/TrackParameterBox.cpp:664
+msgid "[ Track %1 - %2 ]"
+msgstr "[ Pista %1 - %2 ]"
+
+#: src/gui/editors/parameters/TrackParameterBox.cpp:983
+msgid "The instrument preset database is corrupt. Check your installation."
+msgstr "Hay un problema catastrófico con los parametros preprogramados."
+
+#: src/gui/editors/segment/ControlEditorDialog.cpp:71
+#: src/gui/editors/segment/ControlParameterEditDialog.cpp:53
+msgid "<not showing>"
+msgstr "<no mostrado>"
+
+#: src/gui/editors/segment/ControlEditorDialog.cpp:87
+msgid "Manage Control Events"
+msgstr "Gestionar Eventos de Controladores"
+
+#: src/gui/editors/segment/ControlEditorDialog.cpp:89
+msgid "<no device>"
+msgstr "<sin dispositivo>"
+
+#: src/gui/editors/segment/ControlEditorDialog.cpp:97
+msgid " Control Events for %1 (device %2)"
+msgstr " Eventos de Control para %1 (dispositivo %2)"
+
+#: src/gui/editors/segment/ControlEditorDialog.cpp:102
+msgid "Control Event name "
+msgstr "Nombre de Controlador "
+
+#: src/gui/editors/segment/ControlEditorDialog.cpp:103
+msgid "Control Event type "
+msgstr "Tipo de Controlador "
+
+#: src/gui/editors/segment/ControlEditorDialog.cpp:104
+msgid "Control Event value "
+msgstr "Valor de Controlador "
+
+#: src/gui/editors/segment/ControlEditorDialog.cpp:105
+msgid "Description "
+msgstr "Descripción "
+
+#: src/gui/editors/segment/ControlEditorDialog.cpp:106
+msgid "Min "
+msgstr "Mín "
+
+#: src/gui/editors/segment/ControlEditorDialog.cpp:107
+msgid "Max "
+msgstr "Máx "
+
+#: src/gui/editors/segment/ControlEditorDialog.cpp:108
+msgid "Default "
+msgstr "Por omisión "
+
+#: src/gui/editors/segment/ControlEditorDialog.cpp:109
+msgid "Color "
+msgstr "Color "
+
+#: src/gui/editors/segment/ControlEditorDialog.cpp:110
+msgid "Position on instrument panel"
+msgstr "Posición en el panel del instrumento"
+
+#: src/gui/editors/segment/ControlEditorDialog.cpp:134
+msgid "Add a Control Parameter to the Studio"
+msgstr "Añadir un Parámetro de Control al Estudio"
+
+#: src/gui/editors/segment/ControlEditorDialog.cpp:138
+msgid "Delete a Control Parameter from the Studio"
+msgstr "Eliminar un Parámetro de Control del Estudio"
+
+#: src/gui/editors/segment/ControlEditorDialog.cpp:142
+msgid "Close the Control Parameter editor"
+msgstr "Cerrar el editor de Parámetros de Control"
+
+#: src/gui/editors/segment/ControlEditorDialog.cpp:219
+msgid "<default>"
+msgstr "<por omisión>"
+
+#: src/gui/editors/segment/ControlParameterEditDialog.cpp:60
+msgid "Edit Control Parameter"
+msgstr "Editar Parámetro de Control"
+
+#: src/gui/editors/segment/ControlParameterEditDialog.cpp:69
+msgid "Control Event Properties"
+msgstr "Propiedades del Evento de Control"
+
+#: src/gui/editors/segment/ControlParameterEditDialog.cpp:75
+msgid "Name:"
+msgstr "Nombre:"
+
+#: src/gui/editors/segment/ControlParameterEditDialog.cpp:91
+msgid "Control Event value:"
+msgstr "Valor de Controlador:"
+
+#: src/gui/editors/segment/ControlParameterEditDialog.cpp:95
+msgid "Minimum value:"
+msgstr "Valor mínimo:"
+
+#: src/gui/editors/segment/ControlParameterEditDialog.cpp:99
+msgid "Maximum value:"
+msgstr "Valor máximo:"
+
+#: src/gui/editors/segment/ControlParameterEditDialog.cpp:103
+msgid "Default value:"
+msgstr "Valor por omisión:"
+
+#: src/gui/editors/segment/ControlParameterEditDialog.cpp:107
+msgid "Color:"
+msgstr "Color:"
+
+#: src/gui/editors/segment/ControlParameterEditDialog.cpp:111
+msgid "Instrument Parameter Box position:"
+msgstr "Posición de la Caja de Parámetros de Instrumento"
+
+#: src/gui/editors/segment/MarkerEditor.cpp:81
+msgid "Manage Markers"
+msgstr "Gestionar Marcadores"
+
+#: src/gui/editors/segment/MarkerEditor.cpp:84
+msgid "Marker time "
+msgstr "Tiempo del Marcador "
+
+#: src/gui/editors/segment/MarkerEditor.cpp:85
+msgid "Marker text "
+msgstr "Texto de marcador"
+
+#: src/gui/editors/segment/MarkerEditor.cpp:86
+msgid "Marker description "
+msgstr "Descripción de Marcador "
+
+#: src/gui/editors/segment/MarkerEditor.cpp:93
+msgid "Pointer position"
+msgstr "Posición del puntero"
+
+#: src/gui/editors/segment/MarkerEditor.cpp:98
+msgid "Real time:"
+msgstr "Tiempo real:"
+
+#: src/gui/editors/segment/MarkerEditor.cpp:101
+msgid "In measure:"
+msgstr "En compás:"
+
+#: src/gui/editors/segment/MarkerEditor.cpp:119
+msgid "Add a Marker"
+msgstr "Añadir un Marcador"
+
+#: src/gui/editors/segment/MarkerEditor.cpp:123
+msgid "Delete a Marker"
+msgstr "Borrar un Marcador"
+
+#: src/gui/editors/segment/MarkerEditor.cpp:127
+msgid "Delete All Markers"
+msgstr "Borrar Todos los Marcadores"
+
+#: src/gui/editors/segment/MarkerEditor.cpp:131
+msgid "Close the Marker Editor"
+msgstr "Cerrar el editor de Marcadores"
+
+#: src/gui/editors/segment/MarkerEditor.cpp:294
+msgid "Remove all markers"
+msgstr "Eliminar todos los marcadores"
+
+#: src/gui/editors/segment/PlayList.cpp:74
+msgid "Add..."
+msgstr "Añadir..."
+
+#: src/gui/editors/segment/PlayList.cpp:75
+#: src/gui/studio/DeviceEditorDialog.cpp:154
+#: src/gui/studio/DeviceEditorDialog.cpp:359
+msgid "Play"
+msgstr "Reproducir"
+
+#: src/gui/editors/segment/PlayList.cpp:76
+msgid "Move Up"
+msgstr "Mover Arriba"
+
+#: src/gui/editors/segment/PlayList.cpp:77
+msgid "Move Down"
+msgstr "Mover Abajo"
+
+#: src/gui/editors/segment/PlayList.cpp:122
+msgid "Select one or more Rosegarden files"
+msgstr "Seleccionar uno o más archivos de Rosegarden"
+
+#: src/gui/editors/segment/TrackButtons.cpp:207
+#: src/gui/editors/segment/TrackButtons.cpp:583
+#: src/gui/editors/segment/TrackButtons.cpp:933
+#: src/gui/editors/segment/TrackButtons.cpp:1125
+msgid "<no instrument>"
+msgstr "<sin instrumento>"
+
+#: src/gui/editors/segment/TrackButtons.cpp:350
+#: src/gui/editors/segment/TrackButtons.cpp:1092
+msgid "<untitled audio>"
+msgstr "<audio sin título>"
+
+#: src/gui/editors/segment/TrackButtons.cpp:1056
+msgid "Mute track"
+msgstr "Silenciar Pista"
+
+#: src/gui/editors/segment/TrackButtons.cpp:1061
+msgid "Record on this track"
+msgstr "Grabar en esta pista"
+
+#: src/gui/editors/segment/TrackEditor.cpp:646
+msgid "Turn Repeating Segment into Real Copies"
+msgstr "Convertir repeticiones de segmento en copias reales"
+
+#: src/gui/editors/segment/TrackEditor.cpp:648
+msgid "Turn Repeating Segments into Real Copies"
+msgstr "Convertir repeticiones de segmentos en copias reales"
+
+#: src/gui/editors/segment/TrackEditor.cpp:812
+msgid ""
+"You can't drop files into Rosegarden from this client. Try using Konqueror "
+"instead."
+msgstr ""
+"No es posible arrastrar y soltar archivos en Rosegarden desde este cliente. "
+"Utilice un administrador de archivos como Konqueror."
+
+#: src/gui/editors/segment/TrackLabel.cpp:75
+msgid ""
+"Click and hold with left mouse button to assign this Track to an Instrument."
+msgstr ""
+"Pulsar y mantener el botón izquierdo del ratón para asignar esta pista a un "
+"instrumento"
+
+#: src/gui/editors/segment/TrackLabel.cpp:189
+msgid "Change track name"
+msgstr "Cambiar nombre de pista"
+
+#: src/gui/editors/segment/TrackLabel.cpp:190
+msgid "Enter new track name"
+msgstr "Introducir nuevo nombre de la pista"
+
+#: src/gui/editors/segment/TriggerSegmentManager.cpp:83
+msgid "Manage Triggered Segments"
+msgstr "Gestionar Segmentos Activados"
+
+#: src/gui/editors/segment/TriggerSegmentManager.cpp:87
+msgid "ID"
+msgstr "ID"
+
+#: src/gui/editors/segment/TriggerSegmentManager.cpp:92
+msgid "Triggers"
+msgstr "Activadores"
+
+#: src/gui/editors/segment/TriggerSegmentManager.cpp:113
+msgid "Add a Triggered Segment"
+msgstr "Añadir un Segmento Activado"
+
+#: src/gui/editors/segment/TriggerSegmentManager.cpp:117
+msgid "Delete a Triggered Segment"
+msgstr "Borrar un Segmento Activado"
+
+#: src/gui/editors/segment/TriggerSegmentManager.cpp:121
+msgid "Delete All Triggered Segments"
+msgstr "Borrar Todos los Segmentos Activados"
+
+#: src/gui/editors/segment/TriggerSegmentManager.cpp:125
+msgid "Close the Triggered Segment Manager"
+msgstr "Cerrar el Gestor de Segmentos Activados"
+
+#: src/gui/editors/segment/TriggerSegmentManager.cpp:246
+msgid ""
+"_n: %1 on 1 track\n"
+"%1 on %n tracks"
+msgstr ""
+"%1 en 1 pista\n"
+"%1 en %n pistas"
+
+#: src/gui/editors/segment/TriggerSegmentManager.cpp:282
+msgid ""
+"This will remove all triggered segments from the whole composition. Are you "
+"sure?"
+msgstr ""
+"Esto borrará todos los segmentos activados de toda la composición. ¿Está "
+"seguro?"
+
+#: src/gui/editors/segment/TriggerSegmentManager.cpp:286
+msgid "Remove all triggered segments"
+msgstr "Eliminar todos los segmentos activados"
+
+#: src/gui/editors/segment/TriggerSegmentManager.cpp:311
+msgid "Trigger Segment Duration"
+msgstr "Duración de Segmento Activado"
+
+#: src/gui/editors/segment/TriggerSegmentManager.cpp:334
+#, c-format
+msgid ""
+"_n: This triggered segment is used 1 time in the current composition. Are "
+"you sure you want to remove it?\n"
+"This triggered segment is used %n times in the current composition. Are you "
+"sure you want to remove it?"
+msgstr ""
+"Este segmento activado se utiliza 1 vez en la composición actual. ¿Está "
+"seguro de querer borrarlo?\n"
+"Este segmento activado se utiliza %n veces en la composición actual. ¿Está "
+"seguro de querer borrarlo? "
+
+#: src/gui/editors/segment/TriggerSegmentManager.cpp:398
+msgid "Pa&ste as New Triggered Segment"
+msgstr "Pegar como Nuevo &Segmento Activado"
+
+#: src/gui/editors/segment/segmentcanvas/SegmentEraser.cpp:80
+msgid "Click on a segment to delete it"
+msgstr "Hacer clic en un segmento para borrarlo"
+
+#: src/gui/editors/segment/segmentcanvas/SegmentMover.cpp:158
+#: src/gui/editors/segment/segmentcanvas/SegmentSelector.cpp:246
+msgid "Move Segment"
+msgstr "Mover Segmento"
+
+#: src/gui/editors/segment/segmentcanvas/SegmentMover.cpp:158
+#: src/gui/editors/segment/segmentcanvas/SegmentSelector.cpp:247
+msgid "Move Segments"
+msgstr "Mover Segmentos"
+
+#: src/gui/editors/segment/segmentcanvas/SegmentMover.cpp:340
+msgid "Click and drag to move a segment"
+msgstr "Hacer clic y arrastrar para mover un segmento"
+
+#: src/gui/editors/segment/segmentcanvas/SegmentPencil.cpp:223
+msgid "Hold Shift to avoid snapping to bar lines"
+msgstr "Pulsar mayúsculas para evitar el ajuste a los límites de compás"
+
+#: src/gui/editors/segment/segmentcanvas/SegmentPencil.cpp:281
+msgid "Record or drop audio here"
+msgstr "Grabar o soltar archivos de audio aquí"
+
+#: src/gui/editors/segment/segmentcanvas/SegmentPencil.cpp:287
+msgid ""
+"Click and drag to draw an empty segment. Control+Alt click and drag to draw "
+"in overlap mode."
+msgstr ""
+"Hacer clic y arrastrar para para dibujar un segmento vacío; hacer Ctrl+Alt"
+"+clic y arrastrar para dibujar sobre un segmento que ya existe"
+
+#: src/gui/editors/segment/segmentcanvas/SegmentResizer.cpp:155
+msgid ""
+"The audio file path does not exist or is not writable.\n"
+"You must set the audio file path to a valid directory in Document Properties "
+"before rescaling an audio file.\n"
+"Would you like to set it now?"
+msgstr ""
+"El directorio de archivos de audio no existe o no se puede escribir.\n"
+"Por favor, configure el directorio de archivos de audio hacia un directorio "
+"válido desde Propiedades del Documento antes de grabar audio.\n"
+"¿Quiere usted configurarlo ahora?"
+
+#: src/gui/editors/segment/segmentcanvas/SegmentResizer.cpp:259
+msgid ""
+"Hold Shift to avoid snapping to beat grid; hold Ctrl as well to rescale "
+"contents"
+msgstr ""
+"Pulsar mayúsculas para evitar ajuste de tiempo a la cuadrícula rítmica; "
+"pulsar Ctrl a la vez para escalar contenido"
+
+#: src/gui/editors/segment/segmentcanvas/SegmentResizer.cpp:382
+#: src/gui/editors/segment/segmentcanvas/SegmentSelector.cpp:505
+msgid ""
+"Click and drag to resize a segment; hold Ctrl as well to rescale its contents"
+msgstr ""
+"Hacer clic y arrastrar para cambiar tamaño de un segmento; pulsar Ctrl para "
+"escalar el contenido"
+
+#: src/gui/editors/segment/segmentcanvas/SegmentResizer.cpp:384
+#: src/gui/editors/segment/segmentcanvas/SegmentSelector.cpp:507
+msgid "Click and drag to rescale segment"
+msgstr "Hacer clic y arrastrar para escalar un segmento"
+
+#: src/gui/editors/segment/segmentcanvas/SegmentSelector.cpp:79
+msgid "Click and drag to select segments"
+msgstr "hacer clic y arrastrar para seleccionar segmentos"
+
+#: src/gui/editors/segment/segmentcanvas/SegmentSelector.cpp:488
+msgid ""
+"Click and drag to select segments; middle-click and drag to draw an empty "
+"segment"
+msgstr ""
+"Hacer clic y arrastrar para seleccionar segmentos; botón medio del ratón y "
+"arrastrar para dibujar un segmento vacío"
+
+#: src/gui/editors/segment/segmentcanvas/SegmentSelector.cpp:512
+msgid "Click and drag to move segments; hold Ctrl as well to copy them"
+msgstr ""
+"Hacer clic y arrastrar para mover segmentos; pulsar Ctrl a la vez para "
+"copiarlos"
+
+#: src/gui/editors/segment/segmentcanvas/SegmentSelector.cpp:514
+msgid "Click and drag to copy segments"
+msgstr "Hacer clic y arrastrar para copiar segmentos"
+
+#: src/gui/editors/segment/segmentcanvas/SegmentSelector.cpp:518
+msgid ""
+"Click and drag to move segment; hold Ctrl as well to copy it; double-click "
+"to edit"
+msgstr ""
+"Hacer clic y arrastrar para mover segmentos; pulsar Ctrl a la vez para "
+"copiar; doble clic para editar"
+
+#: src/gui/editors/segment/segmentcanvas/SegmentSelector.cpp:520
+msgid "Click and drag to copy segment"
+msgstr "Hacer clic y arrastrar para copiar segmentos"
+
+#: src/gui/editors/segment/segmentcanvas/SegmentSplitter.cpp:164
+msgid ""
+"Click on a segment to split it in two; hold Shift to avoid snapping to beat "
+"grid"
+msgstr ""
+"Hacer clic en un segmento para dividirlo en dos; pulsar mayúsculas para "
+"evitar ajuste de tiempo"
+
+#: src/gui/editors/segment/segmentcanvas/SegmentSplitter.cpp:166
+msgid "Click on a segment to split it in two"
+msgstr "hacer clic en un segmento para dividirlo en dos"
+
+#: src/gui/editors/tempo/TempoView.cpp:87
+msgid "Filter"
+msgstr "Filtro"
+
+#: src/gui/editors/tempo/TempoView.cpp:116
+msgid "Type "
+msgstr "Tipo "
+
+#: src/gui/editors/tempo/TempoView.cpp:117
+msgid "Value "
+msgstr "Valor "
+
+#: src/gui/editors/tempo/TempoView.cpp:118
+msgid "Properties "
+msgstr "Propiedades "
+
+#: src/gui/editors/tempo/TempoView.cpp:206
+msgid "Common, hidden"
+msgstr "Común, oculto"
+
+#: src/gui/editors/tempo/TempoView.cpp:208
+msgid "Hidden"
+msgstr "Oculto"
+
+#: src/gui/editors/tempo/TempoView.cpp:211
+msgid "Common"
+msgstr "Común"
+
+#: src/gui/editors/tempo/TempoView.cpp:218
+msgid "Time Signature "
+msgstr "Medida del Compás "
+
+#: src/gui/editors/tempo/TempoView.cpp:243
+msgid "%1.%2%3"
+msgstr "%1.%2%3"
+
+#: src/gui/editors/tempo/TempoView.cpp:253
+msgid "%1.%2%3 qpm (%4.%5%6 bpm) "
+msgstr "%1.%2%3 qpm (%4.%5%6 bpm) "
+
+#: src/gui/editors/tempo/TempoView.cpp:262
+msgid "Tempo "
+msgstr "Tempo "
+
+#: src/gui/editors/tempo/TempoView.cpp:269
+msgid "<nothing at this filter level>"
+msgstr "<nada en este nivel de filtrado>"
+
+#: src/gui/editors/tempo/TempoView.cpp:461
+msgid "Delete Tempo or Time Signature"
+msgstr "Borrar Tempo o Medida del Compás"
+
+#: src/gui/editors/tempo/TempoView.cpp:600
+msgid "&Edit Item"
+msgstr "&Editar Elemento"
+
+#: src/gui/editors/tempo/TempoView.cpp:832
+msgid "%1 - Tempo and Time Signature Editor"
+msgstr "%1 - Editor de Tempo y Medida de Compás"
+
+#: src/gui/general/EditView.cpp:742
+msgid "&Halve Durations"
+msgstr "&Partir duraciones por la mitad"
+
+#: src/gui/general/EditView.cpp:746
+msgid "&Double Durations"
+msgstr "Doblar duraciones"
+
+#: src/gui/general/EditView.cpp:804
+msgid "Show Velocity Property Ruler"
+msgstr "Mostrar regla de Propiedad de Velocidad"
+
+#: src/gui/general/EditView.cpp:823
+msgid "Insert item"
+msgstr "Insertar Elemento"
+
+#: src/gui/general/EditView.cpp:829
+msgid "Erase selected items"
+msgstr "Borrar elementos seleccionados"
+
+#: src/gui/general/EditView.cpp:833
+msgid "Clear ruler"
+msgstr "Limpiar regla"
+
+#: src/gui/general/EditView.cpp:837
+msgid "Insert line of controllers"
+msgstr "Insertar linea de controladores"
+
+#: src/gui/general/EditView.cpp:841
+msgid "Flip forward"
+msgstr "Voltear adelante"
+
+#: src/gui/general/EditView.cpp:845
+msgid "Flip backwards"
+msgstr "Voltear atrás"
+
+#: src/gui/general/EditView.cpp:849
+msgid "Draw property line"
+msgstr "Dibujar línea de propiedad"
+
+#: src/gui/general/EditView.cpp:853
+msgid "Select all property values"
+msgstr "Seleccionar todos los valores de propiedad"
+
+#: src/gui/general/EditView.cpp:892
+msgid "%1 Controller %2 %3"
+msgstr "%1 controlador %2 %3"
+
+#: src/gui/general/EditView.cpp:899
+#: src/gui/rulers/ControllerEventsRuler.cpp:186
+msgid "Unsupported Event Type"
+msgstr "Tipo de Evento no Soportado"
+
+#: src/gui/general/EditView.cpp:1064
+msgid "I"
+msgstr "I"
+
+#: src/gui/general/EditView.cpp:1064
+msgid "II"
+msgstr "II"
+
+#: src/gui/general/EditView.cpp:1064
+msgid "III"
+msgstr "III"
+
+#: src/gui/general/EditView.cpp:1064
+msgid "IV"
+msgstr "IV"
+
+#: src/gui/general/EditView.cpp:1065
+msgid "V"
+msgstr "V"
+
+#: src/gui/general/EditView.cpp:1065
+msgid "VI"
+msgstr "VI"
+
+#: src/gui/general/EditView.cpp:1065
+msgid "VII"
+msgstr "VII"
+
+#: src/gui/general/EditView.cpp:1065
+msgid "VIII"
+msgstr "VIII"
+
+#: src/gui/general/EditView.cpp:1067
+msgid "%1 flat"
+msgstr "%1 bemol"
+
+#: src/gui/general/EditView.cpp:1068
+msgid "%1 sharp"
+msgstr "%1 sostenido"
+
+#: src/gui/general/EditView.cpp:1083
+msgid "&Insert Note"
+msgstr "&Insertar Nota"
+
+#: src/gui/general/EditView.cpp:1089
+msgid "&Upper Octave"
+msgstr "Octava S&uperior"
+
+#: src/gui/general/EditView.cpp:1094
+msgid "&Lower Octave"
+msgstr "Octava &Inferior"
+
+#: src/gui/general/EditView.cpp:1266
+msgid "Estimated time signature shown"
+msgstr "Se muestra la estimación de la medida del compás"
+
+#: src/gui/general/EditView.cpp:1429
+msgid "Halving durations..."
+msgstr "Partiendo duraciones por la mitad..."
+
+#: src/gui/general/EditView.cpp:1443
+msgid "Doubling durations..."
+msgstr "Doblando duraciones..."
+
+#: src/gui/general/EditView.cpp:1467
+msgid "Rescaling..."
+msgstr "Reescalando..."
+
+#: src/gui/general/EditView.cpp:1487
+msgid "By number of semitones: "
+msgstr "Por número de semitonos: "
+
+#: src/gui/general/EditView.cpp:1494 src/gui/general/EditView.cpp:1516
+msgid "Transposing..."
+msgstr "Transportando..."
+
+#: src/gui/general/EditView.cpp:1534
+msgid "Transposing up one semitone..."
+msgstr "Transportando hacia arriba un semitono..."
+
+#: src/gui/general/EditView.cpp:1543
+msgid "Transposing up one octave..."
+msgstr "Transportando hacia arriba una octava..."
+
+#: src/gui/general/EditView.cpp:1552
+msgid "Transposing down one semitone..."
+msgstr "Transportando hacia abajo un semitono...."
+
+#: src/gui/general/EditView.cpp:1561
+msgid "Transposing down one octave..."
+msgstr "Transportando hacia abajo una octava..."
+
+#: src/gui/general/EditView.cpp:1573
+msgid "Inverting..."
+msgstr "Inversion en curso..."
+
+#: src/gui/general/EditView.cpp:1585
+msgid "Retrograding..."
+msgstr "Conversión retrógrada en curso..."
+
+#: src/gui/general/EditView.cpp:1597
+msgid "Retrograde inverting..."
+msgstr "Conversión retrógrada con inversión en curso..."
+
+#: src/gui/general/EditView.cpp:1606
+msgid "Jogging left..."
+msgstr "Corriendo a la izquierda..."
+
+#: src/gui/general/EditView.cpp:1621
+msgid "Jogging right..."
+msgstr "Corriendo a la derecha..."
+
+#: src/gui/general/EditViewBase.cpp:226
+msgid "Set Segment Start Time..."
+msgstr "Establecer Tiempo de comienzo de Segmento..."
+
+#: src/gui/general/EditViewBase.cpp:230
+msgid "Set Segment Duration..."
+msgstr "Establecer Duración de Segmento..."
+
+#: src/gui/general/MidiPitchLabel.cpp:37
+#, c-format
+msgid "C%1"
+msgstr "Do%1"
+
+#: src/gui/general/MidiPitchLabel.cpp:37
+#, c-format
+msgid "C#%1"
+msgstr "Do#%1"
+
+#: src/gui/general/MidiPitchLabel.cpp:37
+#, c-format
+msgid "D%1"
+msgstr "Re%1"
+
+#: src/gui/general/MidiPitchLabel.cpp:37
+#, c-format
+msgid "D#%1"
+msgstr "Re#%1"
+
+#: src/gui/general/MidiPitchLabel.cpp:38
+#, c-format
+msgid "E%1"
+msgstr "Mi%1"
+
+#: src/gui/general/MidiPitchLabel.cpp:38
+#, c-format
+msgid "F%1"
+msgstr "Fa%1"
+
+#: src/gui/general/MidiPitchLabel.cpp:38
+#, c-format
+msgid "F#%1"
+msgstr "Fa#%1"
+
+#: src/gui/general/MidiPitchLabel.cpp:38
+#, c-format
+msgid "G%1"
+msgstr "Sol%1"
+
+#: src/gui/general/MidiPitchLabel.cpp:39
+#, c-format
+msgid "G#%1"
+msgstr "Sol#%1"
+
+#: src/gui/general/MidiPitchLabel.cpp:39
+#, c-format
+msgid "A%1"
+msgstr "La%1"
+
+#: src/gui/general/MidiPitchLabel.cpp:39
+#, c-format
+msgid "A#%1"
+msgstr "La#%1"
+
+#: src/gui/general/MidiPitchLabel.cpp:39
+#, c-format
+msgid "B%1"
+msgstr "Si%1"
+
+#: src/gui/general/PresetGroup.cpp:93
+#, c-format
+msgid "Can't open preset file %1"
+msgstr "No se puede abrir archivo de preprogramas %1"
+
+#: src/gui/general/PresetHandlerDialog.cpp:54
+msgid "Load track parameters preset"
+msgstr "Cargar parámetros de pista preprogramados"
+
+#: src/gui/general/PresetHandlerDialog.cpp:60
+msgid "Convert notation for..."
+msgstr "Convertir partitura en..."
+
+#: src/gui/general/PresetHandlerDialog.cpp:84
+msgid "Select preset track parameters for:"
+msgstr "Seleccionar parámetros de pista preprogramados por:"
+
+#: src/gui/general/PresetHandlerDialog.cpp:85
+msgid "Create appropriate notation for:"
+msgstr "Crear partitura para:"
+
+#: src/gui/general/PresetHandlerDialog.cpp:87
+msgid "Category"
+msgstr "Categoría"
+
+#: src/gui/general/PresetHandlerDialog.cpp:93
+msgid "Player Ability"
+msgstr "Nivel"
+
+#: src/gui/general/PresetHandlerDialog.cpp:95
+msgid "Amateur"
+msgstr "Amateur"
+
+#: src/gui/general/PresetHandlerDialog.cpp:96
+msgid "Professional"
+msgstr "Profesional"
+
+#: src/gui/general/PresetHandlerDialog.cpp:102
+msgid "Only selected segments"
+msgstr "Segmentos seleccionados solamente"
+
+#: src/gui/general/PresetHandlerDialog.cpp:104
+msgid "All segments in this track"
+msgstr "Todos los segmentos en esta pista"
+
+#: src/gui/general/PresetHandlerDialog.cpp:109
+msgid "Only for new segments"
+msgstr "Sólo para segmentos nuevos"
+
+#: src/gui/general/PresetHandlerDialog.cpp:111
+msgid "Convert existing segments"
+msgstr "Convertir segmentos existentes"
+
+#: src/gui/rulers/ChordNameRuler.cpp:95
+msgid ""
+"Chord name ruler.\n"
+"Turn it on and off from the Settings->Rulers menu."
+msgstr ""
+"Regla de nombres de acordes.\n"
+"Muéstrelo u ocúltelo desde el menú Preferencias -> Reglas."
+
+#: src/gui/rulers/ControlChangeCommand.cpp:33
+msgid "Control Change"
+msgstr "Controlador"
+
+#: src/gui/rulers/ControlRulerEventEraseCommand.cpp:35
+msgid "Erase Controller Event(s)"
+msgstr "Borrar Evento(s) de Controlador(es)"
+
+#: src/gui/rulers/ControlRulerEventInsertCommand.cpp:34
+msgid "Insert Controller Event"
+msgstr "Insertar Evento Controlador"
+
+#: src/gui/rulers/ControllerEventsRuler.cpp:201
+msgid "Controller Events"
+msgstr "Eventos de Controlador"
+
+#: src/gui/rulers/ControllerEventsRuler.cpp:276
+msgid "Controller Event Number"
+msgstr "Numero de Evento de Controlador"
+
+#: src/gui/rulers/ControllerEventsRuler.cpp:469
+msgid "Add line of controllers"
+msgstr "Añadir línea de controladores"
+
+#: src/gui/rulers/LoopRuler.cpp:87
+msgid ""
+"Click and drag to move the playback pointer.\n"
+"Shift-click and drag to set a range for looping or editing.\n"
+"Shift-click to clear the loop or range.\n"
+"Double-click to start playback."
+msgstr ""
+"Clic y arrastrar para establecer puntero de reproducción.\n"
+"Mayúsculas + clic + arrastrar para establecer un bucle de repetición o "
+"edición.\n"
+"Mayúsculas + clic para deshacer bucle o rango.Doble clic para iniciar "
+"reproducción."
+
+#: src/gui/rulers/MarkerRuler.cpp:98
+msgid "Insert Marker"
+msgstr "Insertar marcador"
+
+#: src/gui/rulers/MarkerRuler.cpp:102
+msgid "Insert Marker at Playback Position"
+msgstr "Insertar marcador en la posición de reproducción"
+
+#: src/gui/rulers/MarkerRuler.cpp:107
+msgid "Delete Marker"
+msgstr "Borrar un marcador"
+
+#: src/gui/rulers/MarkerRuler.cpp:112
+msgid "Edit Marker..."
+msgstr "Editar marcadores..."
+
+#: src/gui/rulers/MarkerRuler.cpp:117
+msgid ""
+"Click on a marker to move the playback pointer.\n"
+"Shift-click to set a range between markers.\n"
+"Double-click to open the marker editor."
+msgstr ""
+"Hacer clic en un marcador para mover la posición de reproducción.\n"
+"Mayúsculas+clic para establecer un rango entre marcadores.\n"
+"Doble clic para abrir el editor de marcadores."
+
+#: src/gui/rulers/PropertyViewRuler.cpp:70
+msgid "%1 controller"
+msgstr "controlador %1"
+
+#: src/gui/rulers/RawNoteRuler.cpp:451
+msgid "Track #%1, Segment \"%2\" (runtime id %3)"
+msgstr "Pista #%1, Segmento \"%2\" (identificador %3)"
+
+#: src/gui/rulers/TempoRuler.cpp:129
+msgid "Insert Tempo Change at Playback Position"
+msgstr "Insertar Cambio de Tempo en posición de reproducción "
+
+#: src/gui/rulers/TempoRuler.cpp:134
+msgid "Delete Tempo Change"
+msgstr "Borrar Cambio de Tempo"
+
+#: src/gui/rulers/TempoRuler.cpp:138
+msgid "Ramp Tempo to Next Tempo"
+msgstr "Hacer un cambio de tempo gradual hasta el tempo siguiente"
+
+#: src/gui/rulers/TempoRuler.cpp:142
+msgid "Un-Ramp Tempo"
+msgstr "Deshacer el cambio de tempo gradual"
+
+#: src/gui/rulers/TempoRuler.cpp:147
+msgid "Edit Tempo..."
+msgstr "Mo&dificar Tempo "
+
+#: src/gui/rulers/TempoRuler.cpp:151
+msgid "Edit Time Signature..."
+msgstr "Modificar el Compás"
+
+#: src/gui/rulers/TempoRuler.cpp:586
+msgid "%1.%2%3 (%4.%5%6 bpm)"
+msgstr "%1.%2%3 (%4.%5%6 tpm)"
+
+#: src/gui/rulers/TempoRuler.cpp:594
+msgid "%1.%2%3 bpm"
+msgstr "%1.%2%3 tpm"
+
+#: src/gui/rulers/TempoRuler.cpp:602
+msgid "%1 - %2.%3%4"
+msgstr "%1 - %2.%3%4"
+
+#: src/gui/seqmanager/MidiFilterDialog.cpp:44
+msgid "Modify MIDI filters..."
+msgstr "Modificar filtros MIDI..."
+
+#: src/gui/seqmanager/MidiFilterDialog.cpp:56
+msgid "THRU events to ignore"
+msgstr "Eventos THRU para ignorar"
+
+#: src/gui/seqmanager/MidiFilterDialog.cpp:92
+msgid "RECORD events to ignore"
+msgstr "Eventos RECORD para ignorar"
+
+#: src/gui/seqmanager/SequenceManager.cpp:1012
+#: src/gui/seqmanager/SequenceManager.cpp:1148
+msgid ""
+"The JACK Audio subsystem has failed or it has stopped Rosegarden from "
+"processing audio.\n"
+"Please restart Rosegarden to continue working with audio.\n"
+"Quitting other running applications may improve Rosegarden's performance."
+msgstr ""
+"El subsistema de Audio JACK ha muerto o ha dejado de procesar audio para "
+"Rosegarden.\n"
+"Por favor, reinicie Rosegarden para continuar trabajando con audio.\n"
+"Cierre otras aplicaciones en ejecución para mejorar el rendimiento de "
+"Rosegarden. "
+
+#: src/gui/seqmanager/SequenceManager.cpp:1018
+#: src/gui/seqmanager/SequenceManager.cpp:1154
+msgid ""
+"The JACK Audio subsystem has stopped Rosegarden from processing audio, "
+"probably because of a processing overload.\n"
+"An attempt to restart the audio service has been made, but some problems may "
+"remain.\n"
+"Quitting other running applications may improve Rosegarden's performance."
+msgstr ""
+"El subsistema de Audio JACK ha dejado de procesar audio para Rosegarden, "
+"probablemente debido a una sobrecarga de trabajo.\n"
+"Se ha realizado un intento de reiniciar el servicio, pero pueden quedar "
+"algunos problemas.\n"
+"Cerrando otras aplicaciones en ejecución puede mejorar el rendimiento de "
+"Rosegarden."
+
+#: src/gui/seqmanager/SequenceManager.cpp:1029
+msgid ""
+"Run out of processor power for real-time audio processing. Cannot continue."
+msgstr ""
+"Se ha sobrepasado la capacidad de proceso para audio en tiempo real. No es "
+"posible continuar."
+
+#: src/gui/seqmanager/SequenceManager.cpp:1055
+msgid ""
+"A serious error has occurred in the ALSA MIDI subsystem. It may not be "
+"possible to continue sequencing. Please check console output for more "
+"information."
+msgstr ""
+"Un error serio ha ocurrido en el subsistema ALSA MIDI. Puede no serposible "
+"continuar secuenciando. Por favor revisa la salida de consola para "
+"másinformación."
+
+#: src/gui/seqmanager/SequenceManager.cpp:1076
+msgid "JACK Audio subsystem is losing sample frames."
+msgstr "Subsistema de audio JACK está perdiendo muestras."
+
+#: src/gui/seqmanager/SequenceManager.cpp:1094
+msgid ""
+"Failed to read audio data from disc in time to service the audio subsystem."
+msgstr ""
+"Fallo leyendo datos de audio desde disco a tiempo para servir el subsistema "
+"de audio."
+
+#: src/gui/seqmanager/SequenceManager.cpp:1098
+msgid ""
+"Failed to write audio data to disc fast enough to service the audio "
+"subsystem."
+msgstr ""
+"Fallo escribiendo datos de audio en disco suficientemente rápido para servir "
+"el subsistema de audio."
+
+#: src/gui/seqmanager/SequenceManager.cpp:1102
+msgid "The audio mixing subsystem is failing to keep up."
+msgstr "El subsistema de mezclador de audio está fallando."
+
+#: src/gui/seqmanager/SequenceManager.cpp:1106
+msgid "The audio subsystem is failing to keep up."
+msgstr "El subsistema de audio está fallando"
+
+#: src/gui/seqmanager/SequenceManager.cpp:1110
+msgid "Unknown sequencer failure mode!"
+msgstr "Fallo desconocido del secuenciador!"
+
+#: src/gui/seqmanager/SequenceManager.cpp:1168
+msgid ""
+"<h3>System timer resolution is too low</h3><p>Rosegarden was unable to find "
+"a high-resolution timing source for MIDI performance.</p><p>This may mean "
+"you are using a Linux system with the kernel timer resolution set too low. "
+"Please contact your Linux distributor for more information.</p><p>Some Linux "
+"distributors already provide low latency kernels, see <a href=\"http://"
+"rosegarden.wiki.sourceforge.net/Low+latency+kernels\">http://rosegarden.wiki."
+"sourceforge.net/Low+latency+kernels</a> for instructions.</p>"
+msgstr ""
+"<h3>La resolución del temporizador del sistema es muy baja</h3><p>Rosegarden "
+"no ha sido capaz de encontrar una fuente de alta resolución para una "
+"temporización de alto rendimiento.</p><p>Esto puede significar que usted "
+"está usando un sistema Linux con la resolución del temporizador muy baja. "
+"Por favor, contacte a su distribuidor para mayor información.</p> <p>Algunas "
+"distribuciones Linux proporcionan núcleos de baja latencia, vea http://"
+"rosegarden.wiki.sourceforge.net/Low+latency+kernels para más instrucciones.</"
+"p> "
+
+#: src/gui/seqmanager/SequenceManager.cpp:1186
+msgid ""
+"<h3>System timer resolution is too low</h3><p>Rosegarden was unable to find "
+"a high-resolution timing source for MIDI performance.</p><p>You may be able "
+"to solve this problem by loading the RTC timer kernel module. To do this, "
+"try running <b>sudo modprobe snd-rtctimer</b> in a terminal window and then "
+"restarting Rosegarden.</p><p>Alternatively, check whether your Linux "
+"distributor provides a multimedia-optimized kernel. See <a href=\"http://"
+"rosegarden.wiki.sourceforge.net/Low+latency+kernels\">http://rosegarden.wiki."
+"sourceforge.net/Low+latency+kernels</a> for notes about this.</p>"
+msgstr ""
+"<h3>La resolución del temporizador del sistema es muy baja</h3><p>Rosegarden "
+"no ha sido capaz de encontrar una fuente de alta resolución para una "
+"temporización de alto rendimiento.</p><p>Esto puede significar que usted "
+"está usando un sistema Linux con la resolución del temporizador muy baja. "
+"Por favor, contacte a su distribuidor para mayor información.</p> <p>Algunas "
+"distribuciones Linux proporcionan núcleos de baja latencia, vea http://"
+"rosegarden.wiki.sourceforge.net/Low+latency+kernels para más instrucciones.</"
+"p>"
+
+#: src/gui/seqmanager/SequenceManager.cpp:1310
+msgid ""
+"<p>Both MIDI and Audio subsystems have failed to initialize.</p><p>You may "
+"continue without the sequencer, but we suggest closing Rosegarden, running "
+"\"alsaconf\" as root, and starting Rosegarden again. If you wish to run "
+"with no sequencer by design, then use \"rosegarden --nosequencer\" to avoid "
+"seeing this error in the future.</p>"
+msgstr ""
+"<p>Los subsistemas MIDI y Audio han fallado en su inicialización.</p> "
+"<p>Usted puede continuar sin el secuenciador, pero sugerimos que cierre "
+"Rosegarden, y ejecute \"alsaconf\" como usuario administrador, reiniciando "
+"Rosegarden de nuevo. Si desea utilizar Rosegarden sin secuenciador, entonces "
+"puede ejecutar \"rosegarden --nosequencer\" para evitar la aparición de "
+"este mensaje de error en el futuro.</p>"
+
+#: src/gui/seqmanager/SequenceManager.cpp:1312
+msgid ""
+"<p>The MIDI subsystem has failed to initialize.</p><p>You may continue "
+"without the sequencer, but we suggest closing Rosegarden, running \"modprobe "
+"snd-seq-midi\" as root, and starting Rosegarden again. If you wish to run "
+"with no sequencer by design, then use \"rosegarden --nosequencer\" to avoid "
+"seeing this error in the future.</p>"
+msgstr ""
+"<p>El subsistema MIDI ha fallado en su inicialización.</p><p> Usted puede "
+"continuar sin el secuenciador, pero sugerimos que cierre Rosegarden, ejecute "
+"\"modprobe snd-seq-midi\" como usuario administrador, y reinicie Rosegarden "
+"de nuevo. Si desea utilizar Rosegarden sin el secuenciador, entonces ejecute "
+"\"rosegarden --nosequencer\" para evitar la aparición de este mensaje de "
+"error en el futuro.</p>"
+
+#: src/gui/seqmanager/SequenceManager.cpp:1314
+msgid ""
+"<p>The Rosegarden sequencer module version does not match the GUI module "
+"version.</p><p>You have probably mixed up files from two different versions "
+"of Rosegarden. Please check your installation.</p>"
+msgstr ""
+"<p> La versión del módulo secuenciador de Rosegarden no coincide con la "
+"versión del módulo IGU.</p> <p> Usted probablemente ha mezclado archivos "
+"procedentes de dos versiones diferentes de Rosegarden. Por favor, compruebe "
+"su instalación.</p>"
+
+#: src/gui/seqmanager/SequenceManager.cpp:1320
+#, c-format
+msgid "<h3>Sequencer startup failed</h3>%1"
+msgstr "<h3>La inicialización del secuenciador ha fallado</h3> %1"
+
+#: src/gui/seqmanager/SequenceManager.cpp:1328
+msgid ""
+"<h3>Failed to connect to JACK audio server.</h3><p>Rosegarden could not "
+"connect to the JACK audio server. This probably means the JACK server is "
+"not running.</p><p>If you want to be able to play or record audio files or "
+"use plugins, you should exit Rosegarden and start the JACK server before "
+"running Rosegarden again.</p>"
+msgstr ""
+"<h3> Ha fallado la conexión al servidor de audio JACK</h3> <p> Rosegarden no "
+"ha podido conectar con el servidor de audio JACK. Esto significa "
+"probablemente que el servidor JACK no está funcionando.</p><p> Si usted "
+"quiere ser capaz de reproducir o grabar archivos de audio o utilizar "
+"\"plugins\", debería cerrar Rosegarden e iniciar el servidor JACK antes de "
+"ejecutar Rosegarden de nuevo.</p> "
+
+#: src/gui/seqmanager/SequenceManager.cpp:1329
+msgid "Failed to connect to JACK"
+msgstr "La conexión a JACK ha fallado"
+
+#: src/gui/studio/AudioMixerWindow.cpp:153
+msgid "Show Audio &Faders"
+msgstr "Mostrar &Deslizadores de Audio"
+
+#: src/gui/studio/AudioMixerWindow.cpp:158
+msgid "Show Synth &Faders"
+msgstr "Mostrar &Deslizadores de Sintetizador"
+
+#: src/gui/studio/AudioMixerWindow.cpp:163
+msgid "Show &Submasters"
+msgstr "Mostrar &Submasters"
+
+#: src/gui/studio/AudioMixerWindow.cpp:168
+msgid "Show &Plugin Buttons"
+msgstr "Mostrar Botones de &Plugin"
+
+#: src/gui/studio/AudioMixerWindow.cpp:173
+msgid "Show &Unassigned Faders"
+msgstr "Mostrar Deslizadores n&o Asignados"
+
+#: src/gui/studio/AudioMixerWindow.cpp:182
+#, c-format
+msgid ""
+"_n: 1 Input\n"
+"%n Inputs"
+msgstr ""
+"1 Entrada\n"
+"%n Entradas"
+
+#: src/gui/studio/AudioMixerWindow.cpp:192
+msgid "No Submasters"
+msgstr "Sin Submasters"
+
+#: src/gui/studio/AudioMixerWindow.cpp:201
+#, c-format
+msgid ""
+"_n: 1 Submaster\n"
+"%n Submasters"
+msgstr ""
+"1 Submaestro\n"
+"%n Submaestros"
+
+#: src/gui/studio/AudioMixerWindow.cpp:277
+msgid "Audio Mixer"
+msgstr "Mezclador de Audio"
+
+#: src/gui/studio/AudioMixerWindow.cpp:309
+msgid "Record input source"
+msgstr "Origen de entrada de grabación"
+
+#: src/gui/studio/AudioMixerWindow.cpp:320
+msgid "Output destination"
+msgstr "Destino de salida"
+
+#: src/gui/studio/AudioMixerWindow.cpp:334
+#: src/gui/studio/AudioMixerWindow.cpp:493
+msgid "Pan"
+msgstr "Panorama"
+
+#: src/gui/studio/AudioMixerWindow.cpp:343
+#: src/gui/studio/AudioMixerWindow.cpp:345
+#: src/gui/studio/AudioMixerWindow.cpp:501
+#: src/gui/studio/AudioMixerWindow.cpp:503
+#: src/gui/widgets/AudioFaderBox.cpp:161
+msgid "Audio level"
+msgstr "Nivel de Audio"
+
+#: src/gui/studio/AudioMixerWindow.cpp:353
+msgid "Mono or stereo"
+msgstr "Mono o Estéreo"
+
+#: src/gui/studio/AudioMixerWindow.cpp:362
+#: src/gui/studio/AudioMixerWindow.cpp:511
+msgid "Mute"
+msgstr "Silenciar"
+
+#: src/gui/studio/AudioMixerWindow.cpp:371
+#: src/gui/ui/RosegardenTransport.ui:1621
+#, no-c-format
+msgid "Solo"
+msgstr "Solo"
+
+#: src/gui/studio/AudioMixerWindow.cpp:380
+msgid "Arm recording"
+msgstr "Armar Grabación"
+
+#: src/gui/studio/AudioMixerWindow.cpp:389
+#: src/gui/studio/AudioMixerWindow.cpp:520 src/gui/widgets/AudioFaderBox.cpp:80
+msgid "Audio plugin button"
+msgstr "Botón de plugin de Audio"
+
+#: src/gui/studio/AudioMixerWindow.cpp:398
+#, c-format
+msgid "Audio %1"
+msgstr "Audio %1"
+
+#: src/gui/studio/AudioMixerWindow.cpp:402
+#, c-format
+msgid "Synth %1"
+msgstr "Sint.%1"
+
+#: src/gui/studio/AudioMixerWindow.cpp:526
+#: src/gui/widgets/AudioRouteMenu.cpp:236
+#: src/gui/widgets/AudioRouteMenu.cpp:259
+#, c-format
+msgid "Sub %1"
+msgstr "Sub %1"
+
+#: src/gui/studio/AudioMixerWindow.cpp:576
+#: src/gui/studio/AudioMixerWindow.cpp:578
+msgid "Audio master output level"
+msgstr "Nivel principal de salida de Audio"
+
+#: src/gui/studio/AudioMixerWindow.cpp:585
+#: src/gui/widgets/AudioRouteMenu.cpp:234
+#: src/gui/widgets/AudioRouteMenu.cpp:257
+msgid "Master"
+msgstr "Master"
+
+#: src/gui/studio/AudioPluginOSCGUIManager.cpp:443
+msgid "Rosegarden Plugin"
+msgstr "Plugin de Rosegarden"
+
+#: src/gui/studio/AudioPluginOSCGUIManager.cpp:446
+#, c-format
+msgid "Rosegarden: %1"
+msgstr "Rosegarden: %1"
+
+#: src/gui/studio/AudioPluginOSCGUIManager.cpp:448
+msgid "Rosegarden: %1: %2"
+msgstr "Rosegarden: %1: %2"
+
+#: src/gui/studio/AudioPluginOSCGUIManager.cpp:449
+#, c-format
+msgid "Plugin slot %1"
+msgstr "Zócalo de Plugin %1"
+
+#: src/gui/studio/BankEditorDialog.cpp:95
+msgid "Manage MIDI Banks and Programs"
+msgstr "Gestionar Bancos y Programas MIDI"
+
+#: src/gui/studio/BankEditorDialog.cpp:126
+msgid "MIDI Device"
+msgstr "Dispositivo MIDI"
+
+#: src/gui/studio/BankEditorDialog.cpp:128
+#: src/gui/studio/BankEditorDialog.cpp:217
+msgid "MSB"
+msgstr "MSB"
+
+#: src/gui/studio/BankEditorDialog.cpp:129
+#: src/gui/studio/BankEditorDialog.cpp:216
+msgid "LSB"
+msgstr "LSB"
+
+#: src/gui/studio/BankEditorDialog.cpp:138
+msgid "Add Bank"
+msgstr "Añadir &Banco"
+
+#: src/gui/studio/BankEditorDialog.cpp:139
+msgid "Add Key Mapping"
+msgstr "Añadir Cambio de &Tonalidad"
+
+#: src/gui/studio/BankEditorDialog.cpp:151
+msgid "Add a Bank to the current device"
+msgstr "Añadir un Banco al dispositivo actual"
+
+#: src/gui/studio/BankEditorDialog.cpp:155
+msgid "Add a Percussion Key Mapping to the current device"
+msgstr "Añadir un mapa de las teclas de percusión al dispositivo corriente"
+
+#: src/gui/studio/BankEditorDialog.cpp:159
+msgid "Delete the current Bank or Key Mapping"
+msgstr "Borrar el Banco o Mapa de teclado Corriente"
+
+#: src/gui/studio/BankEditorDialog.cpp:163
+msgid "Delete all Banks and Key Mappings from the current Device"
+msgstr "Borrar todos los bancos y las mapas de teclado del dispositivo actual"
+
+#: src/gui/studio/BankEditorDialog.cpp:165
+#: src/gui/studio/DeviceManagerDialog.cpp:115
+msgid "Import..."
+msgstr "Importar..."
+
+#: src/gui/studio/BankEditorDialog.cpp:166
+#: src/gui/studio/DeviceManagerDialog.cpp:116
+msgid "Export..."
+msgstr "Exportar..."
+
+#: src/gui/studio/BankEditorDialog.cpp:174
+msgid ""
+"Import Bank and Program data from a Rosegarden file to the current Device"
+msgstr ""
+"Importar datos de Banco y Programa desde un archivo de Rosegarden para el "
+"dispositivo actual"
+
+#: src/gui/studio/BankEditorDialog.cpp:177
+msgid ""
+"Export all Device and Bank information to a Rosegarden format interchange "
+"file"
+msgstr ""
+"Exportar toda la información del dispositivo y Bancos a un archivo de "
+"Rosegarden con formato de intercambio"
+
+#: src/gui/studio/BankEditorDialog.cpp:188
+msgid "Copy all Program names from current Bank to clipboard"
+msgstr "Copiar todos los nombres de Programa del Banco actual al portapapeles"
+
+#: src/gui/studio/BankEditorDialog.cpp:192
+msgid "Paste Program names from clipboard to current Bank"
+msgstr "Pegar nombres de Programa desde el portapapeles al Banco actual"
+
+#: src/gui/studio/BankEditorDialog.cpp:214
+msgid "Show Variation list based on "
+msgstr "Mostrar lista de Variaciones basadas en "
+
+#: src/gui/studio/BankEditorDialog.cpp:1008
+msgid "<new bank>"
+msgstr "<banco nuevo>"
+
+#: src/gui/studio/BankEditorDialog.cpp:1044
+msgid "<new mapping>"
+msgstr "<mapa nuevo>"
+
+#: src/gui/studio/BankEditorDialog.cpp:1046
+msgid "<new mapping %1>"
+msgstr "<mapa nuevo %1>"
+
+#: src/gui/studio/BankEditorDialog.cpp:1087
+msgid "Really delete this bank?"
+msgstr "¿Confirma la eliminación de este banco?"
+
+#: src/gui/studio/BankEditorDialog.cpp:1135
+msgid "Really delete this key mapping?"
+msgstr "¿Confirmar la eliminación de este banco?"
+
+#: src/gui/studio/BankEditorDialog.cpp:1185
+msgid "Really delete all banks for "
+msgstr "Confirma la eliminación de todos los bancos para "
+
+#: src/gui/studio/BankEditorDialog.cpp:1474
+msgid "Import Banks from Device in File"
+msgstr "Importar bancos del dispositivo en el archivo"
+
+#: src/gui/studio/BankEditorDialog.cpp:1621
+#: src/gui/studio/DeviceManagerDialog.cpp:768
+msgid "Export Device as..."
+msgstr "Exportar dispositivo como..."
+
+#: src/gui/studio/BankEditorDialog.cpp:1692
+msgid ""
+"There are unsaved changes.\n"
+"Do you want to apply the changes before exiting the Bank Editor or discard "
+"the changes ?"
+msgstr ""
+"Hay cambios no guardados.\n"
+"¿ Quiere aplicar los cambios antes de salir del Editor de Bancos, o "
+"descargar los cambios ?"
+
+#: src/gui/studio/BankEditorDialog.cpp:1695
+msgid "Unsaved Changes"
+msgstr "Cambios no Guardados"
+
+#: src/gui/studio/ChangeRecordDeviceCommand.h:37
+msgid "Change Record Device"
+msgstr "Cambiar Dispositivo de Grabación"
+
+#: src/gui/studio/DeviceEditorDialog.cpp:59
+#: src/gui/studio/DeviceManagerDialog.cpp:94
+msgid "Manage MIDI Devices"
+msgstr "Gestionar Dispositivos MIDI"
+
+#: src/gui/studio/DeviceEditorDialog.cpp:74
+#: src/gui/studio/DeviceManagerDialog.cpp:104
+#: src/gui/studio/DeviceManagerDialog.cpp:163
+msgid "Connection"
+msgstr "Conexión"
+
+#: src/gui/studio/DeviceEditorDialog.cpp:90
+msgid "Add Play Device"
+msgstr "Añadir Dispositivo de Reproducción"
+
+#: src/gui/studio/DeviceEditorDialog.cpp:91
+msgid "Add Record Device"
+msgstr "Añadir Dispositivo de Grabación"
+
+#: src/gui/studio/DeviceEditorDialog.cpp:254
+msgid "Apply pending changes?"
+msgstr "¿Aplicar los cambios pendientes?"
+
+#: src/gui/studio/DeviceEditorDialog.cpp:357
+#: src/gui/studio/DeviceEditorDialog.cpp:375
+msgid "<new device>"
+msgstr "<nuevo dispositivo>"
+
+#: src/gui/studio/DeviceEditorDialog.cpp:358
+#: src/gui/studio/DeviceEditorDialog.cpp:376
+#: src/gui/studio/DeviceManagerDialog.cpp:484
+#: src/gui/studio/DeviceManagerDialog.cpp:499
+msgid "New Device"
+msgstr "Nuevo Dispositivo"
+
+#: src/gui/studio/DeviceManagerDialog.cpp:96
+msgid "Play devices"
+msgstr "Dispositivos de reproducción"
+
+#: src/gui/studio/DeviceManagerDialog.cpp:117
+msgid "Banks..."
+msgstr "Bancos..."
+
+#: src/gui/studio/DeviceManagerDialog.cpp:118
+msgid "Control Events..."
+msgstr "Eventos de Controlador"
+
+#: src/gui/studio/DeviceManagerDialog.cpp:124
+msgid "Create a new Play device"
+msgstr "Crear nuevo Dispositivo de Reproducción"
+
+#: src/gui/studio/DeviceManagerDialog.cpp:127
+#: src/gui/studio/DeviceManagerDialog.cpp:182
+msgid "Delete the selected device"
+msgstr "Borrar Dispositivo seleccionado"
+
+#: src/gui/studio/DeviceManagerDialog.cpp:130
+msgid ""
+"Import Bank, Program and Controller data from a Rosegarden file to the "
+"selected device"
+msgstr ""
+"Importar datos de Banco, Programa y Controladores desde un archivo de "
+"Rosegarden para el dispositivo actual"
+
+#: src/gui/studio/DeviceManagerDialog.cpp:133
+msgid "Export Bank and Controller data to a Rosegarden interchange file"
+msgstr ""
+"Exportar datos de Bancos y Controladores a un archivo de intercambio de "
+"Rosegarden"
+
+#: src/gui/studio/DeviceManagerDialog.cpp:136
+msgid "View and edit Banks and Programs for the selected device"
+msgstr "Ver y editar Bancos y Programas para el dispositivo seleccionado"
+
+#: src/gui/studio/DeviceManagerDialog.cpp:139
+msgid ""
+"View and edit Control Events for the selected device - these are special "
+"Event types that you can define against your device and control through "
+"Control Rulers or the Instrument Parameter Box "
+msgstr ""
+"Ver y editar Eventos de Controlador para el dispositivo seleccionado - estos "
+"son tipos especiales de Eventos que puede definir contra su dispositivo y "
+"controlar mediante Reglas de Controladores o la Caja de Parámetros de "
+"Instrumento"
+
+#: src/gui/studio/DeviceManagerDialog.cpp:154
+msgid "Record devices"
+msgstr "Dispositivos de grabación"
+
+#: src/gui/studio/DeviceManagerDialog.cpp:162
+msgid "Current"
+msgstr "Actual"
+
+#: src/gui/studio/DeviceManagerDialog.cpp:179
+msgid "Create a new Record device"
+msgstr "Crear un nuevo dispositivo de Grabación"
+
+#: src/gui/studio/DeviceManagerDialog.cpp:701
+msgid "Import from Device in File"
+msgstr "Importar desde Dispositivo en Archivo"
+
+#: src/gui/studio/MidiBankListViewItem.cpp:49
+#: src/gui/studio/MidiDeviceListViewItem.cpp:46
+msgid "Percussion Bank"
+msgstr "Banco de Percusión"
+
+#: src/gui/studio/MidiDeviceListViewItem.cpp:53
+#: src/gui/studio/MidiKeyMapListViewItem.cpp:42
+msgid "Key Mapping"
+msgstr "Mapa del teclado"
+
+#: src/gui/studio/MidiKeyMappingEditor.cpp:55
+#: src/gui/studio/MidiKeyMappingEditor.cpp:79
+msgid "Key Mapping details"
+msgstr "Detalles de Mapa del Teclado"
+
+#: src/gui/studio/MidiKeyMappingEditor.cpp:56
+msgid "Pitches"
+msgstr "Tonos"
+
+#: src/gui/studio/MidiMixerWindow.cpp:150
+msgid "MIDI Mixer"
+msgstr "Mezclador MIDI"
+
+#: src/gui/studio/MidiMixerWindow.cpp:197
+msgid "Volume"
+msgstr "Volumen"
+
+#: src/gui/studio/MidiProgramsEditor.cpp:64
+#: src/gui/studio/MidiProgramsEditor.cpp:167
+msgid "Bank and Program details"
+msgstr "Detalles de Bancos y Programas"
+
+#: src/gui/studio/MidiProgramsEditor.cpp:65
+msgid "Programs"
+msgstr "Programas"
+
+#: src/gui/studio/MidiProgramsEditor.cpp:97
+msgid "MSB Value"
+msgstr "Valor MSB"
+
+#: src/gui/studio/MidiProgramsEditor.cpp:105
+msgid ""
+"Selects a MSB controller Bank number (MSB/LSB pairs are always unique for "
+"any Device)"
+msgstr ""
+"Selecciona un número MSB de controlador (los pares MSB/LSB son siempre "
+"únicos para cualquier dispositivo)"
+
+#: src/gui/studio/MidiProgramsEditor.cpp:109
+msgid ""
+"Selects a LSB controller Bank number (MSB/LSB pairs are always unique for "
+"any Device)"
+msgstr ""
+"Selecciona un número LSB de controlador (los pares MSB/LSB son siempre "
+"únicos para cualquier dispositivo)"
+
+#: src/gui/studio/MidiProgramsEditor.cpp:114
+msgid "LSB Value"
+msgstr "Valor LSB"
+
+#: src/gui/studio/MidiProgramsEditor.cpp:252
+#: src/gui/studio/MidiProgramsEditor.cpp:539
+#, c-format
+msgid "Key Mapping: %1"
+msgstr "Mapa del teclado: %1 "
+
+#: src/gui/studio/MidiProgramsEditor.cpp:474
+msgid "<no key mapping>"
+msgstr "<sin Mapa del Teclado>"
+
+#: src/gui/studio/NameSetEditor.cpp:66
+msgid "Librarian"
+msgstr "Bibliotecario"
+
+#: src/gui/studio/NameSetEditor.cpp:73
+msgid "Email"
+msgstr "Correo electrónico"
+
+#: src/gui/studio/NameSetEditor.cpp:78
+msgid ""
+"The librarian maintains the Rosegarden device data for this device.\n"
+"If you've made modifications to suit your own device, it might be worth\n"
+"liaising with the librarian in order to publish your information for the "
+"benefit\n"
+"of others."
+msgstr ""
+"El bibliotecario mantiene la información de Bancos y Programas para este "
+"dispositivo.\n"
+"Si hace modificaciones a un Banco para adecuarlo a su propio dispositivo, \n"
+"puede ser valioso comunicarlo al bibliotecario para beneficio de otros."
+
+#: src/gui/studio/RemapInstrumentDialog.cpp:53
+msgid "Remap Instrument assigments..."
+msgstr "Remapear asignación de instrumentos"
+
+#: src/gui/studio/RemapInstrumentDialog.cpp:60
+msgid "Device or Instrument"
+msgstr "Dispositivo o Instrumento"
+
+#: src/gui/studio/RemapInstrumentDialog.cpp:63
+msgid "Remap Tracks by all Instruments on a Device or by single Instrument"
+msgstr ""
+"Remapear pistas para todos los instrumentos en un dispositivo o para un solo "
+"instrumento"
+
+#: src/gui/studio/RemapInstrumentDialog.cpp:72
+msgid "Choose Source and Destination"
+msgstr "Elegir Origen y Destino"
+
+#: src/gui/studio/RemapInstrumentDialog.cpp:75
+msgid "From"
+msgstr "Desde"
+
+#: src/gui/studio/RemapInstrumentDialog.cpp:76
+msgid "To"
+msgstr "Hacia"
+
+#: src/gui/studio/RemapInstrumentDialog.cpp:118
+#: src/gui/studio/RemapInstrumentDialog.cpp:119
+msgid "<no devices>"
+msgstr "<sin dispositivos>"
+
+#: src/gui/studio/SynthPluginManagerDialog.cpp:69
+msgid "Manage Synth Plugins"
+msgstr "Gestionar plugins sintetizadores"
+
+#: src/gui/studio/SynthPluginManagerDialog.cpp:76
+msgid "Synth plugins"
+msgstr "Plugins de Sintetizador"
+
+#: src/gui/studio/SynthPluginManagerDialog.cpp:143
+msgid "Controls"
+msgstr "Controles"
+
+#: src/gui/studio/SynthPluginManagerDialog.cpp:150
+msgid "Editor >>"
+msgstr "Editor >>"
+
+#: src/gui/widgets/AudioFaderBox.cpp:91
+msgid "Synth plugin button"
+msgstr "Botón de plugin de Sintetizador"
+
+#: src/gui/widgets/AudioFaderBox.cpp:151
+msgid "Set the audio pan position in the stereo field"
+msgstr "Establecer la posición de panorama de audio en el campo estéreo"
+
+#: src/gui/widgets/AudioFaderBox.cpp:153
+msgid "Open synth plugin's native editor"
+msgstr "Abrir el editor nativo del plugin de sintetizador"
+
+#: src/gui/widgets/AudioFaderBox.cpp:155
+msgid "Mono or Stereo Instrument"
+msgstr "Instrumento Mono o Estéreo"
+
+#: src/gui/widgets/AudioFaderBox.cpp:157
+msgid "Record level"
+msgstr "Nivel de grabación"
+
+#: src/gui/widgets/AudioFaderBox.cpp:159
+msgid "Playback level"
+msgstr "Nivel de reproducción"
+
+#: src/gui/widgets/AudioFaderBox.cpp:168
+msgid "In:"
+msgstr "Entrada:"
+
+#: src/gui/widgets/AudioFaderBox.cpp:171
+msgid "Out:"
+msgstr "Salida:"
+
+#: src/gui/widgets/AudioRouteMenu.cpp:232
+#, c-format
+msgid "In %1"
+msgstr "E.%1"
+
+#: src/gui/widgets/AudioRouteMenu.cpp:242
+msgid "In %1 R"
+msgstr "Entrada %1 R"
+
+#: src/gui/widgets/AudioRouteMenu.cpp:243
+msgid "In %1 L"
+msgstr "Entrada %1 L"
+
+#: src/gui/widgets/AudioRouteMenu.cpp:245
+msgid "Master R"
+msgstr "Maestro R"
+
+#: src/gui/widgets/AudioRouteMenu.cpp:246
+msgid "Master L"
+msgstr "Maestro L"
+
+#: src/gui/widgets/AudioRouteMenu.cpp:248
+msgid "Sub %1 R"
+msgstr "Sub %1 R"
+
+#: src/gui/widgets/AudioRouteMenu.cpp:249
+msgid "Sub %1 L"
+msgstr "Sub %1 L"
+
+#: src/gui/widgets/ColourTable.cpp:66
+msgid "Modify Color Name"
+msgstr "Modificar Nombre de Color"
+
+#: src/gui/widgets/ColourTable.cpp:105
+msgid "Default Color"
+msgstr "Color por Omisión"
+
+#: src/gui/widgets/DiatonicPitchChooser.cpp:68
+msgid "-2"
+msgstr "-2"
+
+#: src/gui/widgets/DiatonicPitchChooser.cpp:69
+msgid "-1"
+msgstr "-1"
+
+#: src/gui/widgets/DiatonicPitchChooser.cpp:70
+msgid "0"
+msgstr "0"
+
+#: src/gui/widgets/DiatonicPitchChooser.cpp:71
+msgid "1"
+msgstr "1"
+
+#: src/gui/widgets/DiatonicPitchChooser.cpp:72
+msgid "2"
+msgstr "2"
+
+#: src/gui/widgets/DiatonicPitchChooser.cpp:73
+msgid "3"
+msgstr "3"
+
+#: src/gui/widgets/DiatonicPitchChooser.cpp:74
+msgid "4"
+msgstr "4"
+
+#: src/gui/widgets/DiatonicPitchChooser.cpp:75
+msgid "5"
+msgstr "5"
+
+#: src/gui/widgets/DiatonicPitchChooser.cpp:76
+msgid "6"
+msgstr "6"
+
+#: src/gui/widgets/DiatonicPitchChooser.cpp:77
+msgid "7"
+msgstr "7"
+
+#: src/gui/widgets/DiatonicPitchChooser.cpp:81
+msgid "double flat"
+msgstr "doble bemol"
+
+#: src/gui/widgets/DiatonicPitchChooser.cpp:82
+msgid "flat"
+msgstr "bemol"
+
+#: src/gui/widgets/DiatonicPitchChooser.cpp:83
+msgid "natural"
+msgstr "natural"
+
+#: src/gui/widgets/DiatonicPitchChooser.cpp:84
+msgid "sharp"
+msgstr "sostenido"
+
+#: src/gui/widgets/DiatonicPitchChooser.cpp:85
+msgid "double sharp"
+msgstr "doble sostenido"
+
+#: src/gui/widgets/ProgressDialog.cpp:46 src/gui/widgets/ProgressDialog.cpp:51
+#: src/gui/widgets/ProgressDialog.cpp:74
+msgid "Processing..."
+msgstr "Procesando..."
+
+#: src/gui/widgets/QuantizeParameters.cpp:78
+msgid "Quantizer"
+msgstr "Cuantificación"
+
+#: src/gui/widgets/QuantizeParameters.cpp:84
+msgid "Quantizer type:"
+msgstr "Tipo de cuantificación:"
+
+#: src/gui/widgets/QuantizeParameters.cpp:86
+msgid "Grid quantizer"
+msgstr "Cuantificador de rejilla"
+
+#: src/gui/widgets/QuantizeParameters.cpp:87
+msgid "Legato quantizer"
+msgstr "Cuantificador de ligadura"
+
+#: src/gui/widgets/QuantizeParameters.cpp:88
+msgid "Heuristic notation quantizer"
+msgstr "Cuantificador heurístico de partitura"
+
+#: src/gui/widgets/QuantizeParameters.cpp:92
+msgid "Quantize for notation only (leave performance unchanged)"
+msgstr ""
+"Cuantificar para la partitura solamente (dejar la interpretación intacta)"
+
+#: src/gui/widgets/QuantizeParameters.cpp:102
+msgid "Notation parameters"
+msgstr "Parámetros de edición de partitura"
+
+#: src/gui/widgets/QuantizeParameters.cpp:107
+#: src/gui/widgets/QuantizeParameters.cpp:148
+msgid "Base grid unit:"
+msgstr "Unidad base de la rejilla:"
+
+#: src/gui/widgets/QuantizeParameters.cpp:112
+msgid "Complexity:"
+msgstr "Complejidad:"
+
+#: src/gui/widgets/QuantizeParameters.cpp:116
+msgid "Very high"
+msgstr "Muy alta"
+
+#: src/gui/widgets/QuantizeParameters.cpp:117
+msgid "High"
+msgstr "Alta"
+
+#: src/gui/widgets/QuantizeParameters.cpp:119
+msgid "Low"
+msgstr "Baja"
+
+#: src/gui/widgets/QuantizeParameters.cpp:120
+msgid "Very low"
+msgstr "Muy baja"
+
+#: src/gui/widgets/QuantizeParameters.cpp:123
+msgid "Tuplet level:"
+msgstr "Nivel de grupo irregular"
+
+#: src/gui/widgets/QuantizeParameters.cpp:127
+msgid "2-in-the-time-of-3"
+msgstr "Dosillo"
+
+#: src/gui/widgets/QuantizeParameters.cpp:136
+msgid "Any"
+msgstr "Cualquiera"
+
+#: src/gui/widgets/QuantizeParameters.cpp:139
+msgid "Permit counterpoint"
+msgstr "Permitir contrapunto"
+
+#: src/gui/widgets/QuantizeParameters.cpp:143
+msgid "Grid parameters"
+msgstr "Parámetros de rejilla"
+
+#: src/gui/widgets/QuantizeParameters.cpp:152
+msgid "Swing:"
+msgstr "Swing:"
+
+#: src/gui/widgets/QuantizeParameters.cpp:157
+msgid "Iterative amount:"
+msgstr "Cantidad de iteración:"
+
+#: src/gui/widgets/QuantizeParameters.cpp:163
+msgid "Quantize durations as well as start times"
+msgstr "Cuantificar duraciones y momentos de inicio"
+
+#: src/gui/widgets/QuantizeParameters.cpp:167
+msgid "After quantization"
+msgstr "Después de cuantificar"
+
+#: src/gui/widgets/QuantizeParameters.cpp:181
+msgid "Show advanced options"
+msgstr "Mostrar opciones avanzadas"
+
+#: src/gui/widgets/QuantizeParameters.cpp:190
+msgid "Re-beam"
+msgstr "volver a unir plicas"
+
+#: src/gui/widgets/QuantizeParameters.cpp:192
+msgid "Add articulations (staccato, tenuto, slurs)"
+msgstr "Añadir articulaciones (staccato, tenuto, ligaduras)"
+
+#: src/gui/widgets/QuantizeParameters.cpp:193
+msgid "Tie notes at barlines etc"
+msgstr "Ligar notas en las barras de compás, etc."
+
+#: src/gui/widgets/QuantizeParameters.cpp:194
+msgid "Split-and-tie overlapping chords"
+msgstr "Dividir-y-ligar acordes solapados"
+
+#: src/gui/widgets/QuantizeParameters.cpp:305
+msgid "Full quantize"
+msgstr "Cuantificador completo"
+
+#: src/gui/widgets/QuantizeParameters.cpp:448
+msgid "Show Advanced Options"
+msgstr "Mostrar Opciones Avanzadas"
+
+#: src/gui/widgets/QuantizeParameters.cpp:452
+msgid "Hide Advanced Options"
+msgstr "Ocultar Opciones Avanzadas"
+
+#: src/gui/widgets/Rotary.cpp:106
+msgid ""
+"Click and drag up and down or left and right to modify.\n"
+"Double click to edit value directly."
+msgstr ""
+"Hacer clic y arrastrar arriba y abajo o a izquierda y derecha para "
+"modificar.\n"
+"Doble clic para editar el valor directamente."
+
+#: src/gui/widgets/Rotary.cpp:431
+msgid "Select a new value"
+msgstr "Seleccionar un nuevo valor"
+
+#: src/gui/widgets/Rotary.cpp:432
+msgid "Enter a new value"
+msgstr "Introducir nuevo valor"
+
+#: src/gui/widgets/TimeWidget.cpp:99
+msgid "Note:"
+msgstr "Nota:"
+
+#: src/gui/widgets/TimeWidget.cpp:106 src/gui/widgets/TimeWidget.cpp:143
+msgid "<inexact>"
+msgstr "<inexacto>"
+
+#: src/gui/widgets/TimeWidget.cpp:149
+msgid "Units:"
+msgstr "Unidades:"
+
+#: src/gui/widgets/TimeWidget.cpp:171
+msgid "Time:"
+msgstr "Tiempo:"
+
+#: src/gui/widgets/TimeWidget.cpp:182
+msgid "units"
+msgstr "unidades"
+
+#: src/gui/widgets/TimeWidget.cpp:191
+msgid "Measures:"
+msgstr "Compases:"
+
+#: src/gui/widgets/TimeWidget.cpp:191
+msgid "Measure:"
+msgstr "Compás:"
+
+#: src/gui/widgets/TimeWidget.cpp:210
+msgid "beats:"
+msgstr "partes"
+
+#: src/gui/widgets/TimeWidget.cpp:210
+msgid "beat:"
+msgstr "parte:"
+
+#: src/gui/widgets/TimeWidget.cpp:228
+msgid "%1:"
+msgstr "%1:"
+
+#: src/gui/widgets/TimeWidget.cpp:252
+msgid "Seconds:"
+msgstr "Segundos:"
+
+#: src/gui/widgets/TimeWidget.cpp:271
+msgid "msec:"
+msgstr "milisegundos:"
+
+#: src/gui/widgets/TimeWidget.cpp:405 src/gui/widgets/TimeWidget.cpp:529
+msgid "(%1/%2 time)"
+msgstr "(ritmo %1/%2)"
+
+#: src/gui/widgets/TimeWidget.cpp:450
+msgid "(starting %1.%2 qpm, %2.%3 bpm)"
+msgstr "(empezando %1.%2 npm, %2.%3 ppm)"
+
+#: src/gui/widgets/TimeWidget.cpp:456
+msgid "(starting %1.%2 bpm)"
+msgstr "(empezando %1.%2 npm)"
+
+#: src/gui/widgets/TimeWidget.cpp:462
+msgid "(%1.%2 qpm, %2.%3 bpm)"
+msgstr "(%1.%2 npm, %2.%3 ppm)"
+
+#: src/gui/widgets/TimeWidget.cpp:468
+msgid "(%1.%2 bpm)"
+msgstr "(%1.%2 npm)"
+
+#: src/sequencer/main.cpp:44 src/sequencer/main.cpp:84
+msgid "RosegardenSequencer"
+msgstr "RosegardenSequencer"
+
+#: src/sequencer/main.cpp:52
+msgid "JACK playback and capture ports"
+msgstr "Puertos de captura y reproducción de JACK"
+
+#: src/sound/AudioFileManager.cpp:654
+#, c-format
+msgid "Downloading file %1"
+msgstr "Descargando el archivo %1"
+
+#: src/sound/AudioFileManager.cpp:729
+msgid "Converting audio file..."
+msgstr "Convirtiendo archivo de audio..."
+
+#: src/sound/AudioFileManager.cpp:731
+msgid "Resampling audio file..."
+msgstr "Convirtiendo frecuencia de muestreo en archivo de audio..."
+
+#: src/sound/AudioFileManager.cpp:733
+msgid "Converting and resampling audio file..."
+msgstr "Convirtiendo formato y frecuencia de muestreo de archivo de audio..."
+
+#: src/sound/AudioFileManager.cpp:735
+msgid "Importing audio file..."
+msgstr "Importando archivo de audio..."
+
+#: src/sound/AudioFileManager.cpp:788
+msgid "Failed to convert or resample audio file on import"
+msgstr ""
+"Ha fallado la conversión o cambio de frecuencia de muestreo de archivo de "
+"audio en la importación"
+
+#: data/styles/:1
+msgid "Classical"
+msgstr "Classical"
+
+#: data/styles/:2
+msgid "Cross"
+msgstr "Cross"
+
+#: data/styles/:3
+msgid "Mensural"
+msgstr "Mensural"
+
+#: data/styles/:4
+msgid "Triangle"
+msgstr "Triangle"
+
+#: src/gui/ui/RosegardenTransport.ui:70
+#, no-c-format
+msgid "Hide additional controls"
+msgstr "Ocultar controles adicionales"
+
+#: src/gui/ui/RosegardenTransport.ui:107
+#, no-c-format
+msgid "Panic Button"
+msgstr "Botón de Pánico"
+
+#: src/gui/ui/RosegardenTransport.ui:110
+#, no-c-format
+msgid "Resets all MIDI devices if you've got stuck notes"
+msgstr "Restablece todos los dispositivos MIDI cuando hay notas colgadas"
+
+#: src/gui/ui/RosegardenTransport.ui:150
+#, no-c-format
+msgid "Provides a metronome click for you to play along with"
+msgstr "Proporciona una señal de metrónomo para tocar con ella"
+
+#: src/gui/ui/RosegardenTransport.ui:422
+#, no-c-format
+msgid "Shows MIDI activity in and out of Rosegarden"
+msgstr "Muestra actividad de entrada y salida MIDI en Rosegarden"
+
+#: src/gui/ui/RosegardenTransport.ui:693
+#, no-c-format
+msgid "IN"
+msgstr "IN"
+
+#: src/gui/ui/RosegardenTransport.ui:965
+#, no-c-format
+msgid "OUT"
+msgstr "OUT"
+
+#: src/gui/ui/RosegardenTransport.ui:1237
+#: src/gui/ui/RosegardenTransport.ui:1509
+#, no-c-format
+msgid "NO EVENTS"
+msgstr "SIN EVENTOS"
+
+#: src/gui/ui/RosegardenTransport.ui:1544
+#, no-c-format
+msgid "Record either MIDI or audio"
+msgstr "Grabar tanto MIDI como audio"
+
+#: src/gui/ui/RosegardenTransport.ui:1581
+#, no-c-format
+msgid "Loop"
+msgstr "Repetir"
+
+#: src/gui/ui/RosegardenTransport.ui:1584
+#, no-c-format
+msgid "Turn on and off the loop markers (if set)"
+msgstr "Activa y desactiva las marcas de repetición (si hay)"
+
+#: src/gui/ui/RosegardenTransport.ui:1624
+#, no-c-format
+msgid "Mutes all but the currently selected track"
+msgstr "Silencia todas las pistas excepto la seleccionada"
+
+#: src/gui/ui/RosegardenTransport.ui:1646
+#, no-c-format
+msgid "Start loop or range here"
+msgstr "Comenzar bucle o ámbito ahí"
+
+#: src/gui/ui/RosegardenTransport.ui:1668
+#, no-c-format
+msgid "End loop or range here"
+msgstr "Terminar bucle o ámbito ahí"
+
+#: src/gui/ui/RosegardenTransport.ui:2425
+#, no-c-format
+msgid "SIG"
+msgstr "SIG"
+
+#: src/gui/ui/RosegardenTransport.ui:2697
+#, no-c-format
+msgid "DIV"
+msgstr "DIV"
+
+#: src/gui/ui/RosegardenTransport.ui:2969
+#, no-c-format
+msgid "/16"
+msgstr "/16"
+
+#: src/gui/ui/RosegardenTransport.ui:3246
+#, no-c-format
+msgid "TEMPO"
+msgstr "TEMPO"
+
+#: src/gui/ui/RosegardenTransport.ui:3531
+#, no-c-format
+msgid "END"
+msgstr "FIN"
+
+#: src/gui/ui/RosegardenTransport.ui:3808
+#, no-c-format
+msgid "BAR"
+msgstr "COMPÁS"
+
+#: src/gui/ui/RosegardenTransport.ui:3993
+#, no-c-format
+msgid "Switch between real time, musical time, and frame count"
+msgstr "Conmutar entre tiempo real, tiempo musical y cuadros"
+
+#: src/gui/ui/RosegardenTransport.ui:4030
+#, no-c-format
+msgid "Show additional controls"
+msgstr "Mostrar controles adicionales"
+
+#: src/gui/ui/RosegardenTransport.ui:4061
+#, no-c-format
+msgid "Rewind"
+msgstr "Rebobinar"
+
+#: src/gui/ui/RosegardenTransport.ui:4064
+#, no-c-format
+msgid "Moves the current pointer position back one bar."
+msgstr "Mueve la posición actual del cursor un compás hacia atrás"
+
+#: src/gui/ui/RosegardenTransport.ui:4092
+#, no-c-format
+msgid "Rewind to beginning"
+msgstr "Rebobinar al principio"
+
+#: src/gui/ui/RosegardenTransport.ui:4095
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Moves the pointer position to the start of the composition. (This may mean "
+"going forwards if the pointer is currently before the start.)"
+msgstr ""
+"Mueve la posición del cursor al comienzo de la composición (esto puede "
+"significar adelantarlo si el cursor está actualmente antes del comienzo)"
+
+#: src/gui/ui/RosegardenTransport.ui:4129
+#, no-c-format
+msgid "Play/Pause"
+msgstr "Reproducción/Pausa"
+
+#: src/gui/ui/RosegardenTransport.ui:4132
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Plays from the current pointer position, or pauses playback if already in "
+"progress."
+msgstr ""
+"Toca desde la posición actual del cursor, o para la reproducción si ya está "
+"tocando."
+
+#: src/gui/ui/RosegardenTransport.ui:4163
+#, no-c-format
+msgid "Stops playback or recording."
+msgstr "Para la grabación o reproducción"
+
+#: src/gui/ui/RosegardenTransport.ui:4194
+#, no-c-format
+msgid "Fast forward"
+msgstr "Avance rápido"
+
+#: src/gui/ui/RosegardenTransport.ui:4197
+#, no-c-format
+msgid "Moves the current pointer position forwards one bar."
+msgstr "Mueve la posición actual del cursor un compás hacia delante"
+
+#: src/gui/ui/RosegardenTransport.ui:4225
+#, no-c-format
+msgid "Fast forward to end"
+msgstr "Avance rápido hacia el final"
+
+#: src/gui/ui/RosegardenTransport.ui:4228
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Moves the pointer position to the end of the composition. (This may mean "
+"going backwards if the pointer is already beyond the end.)"
+msgstr ""
+"Mueve la posición del cursor al final de la composición. (Esto puede "
+"significar rebobinado si la posición ya está más allá del final.)"
+
+#: src/gui/ui/RosegardenTransport.ui:4262
+#, no-c-format
+msgid "Display time to end"
+msgstr "Muestra tiempo restante"
+
+#: src/gui/ui/audiomanager.rc:21
+#, no-c-format
+msgid "&Action"
+msgstr "&Acción"
+
+#: src/gui/ui/audiomanager.rc:29
+#, no-c-format
+msgid "General Toolbar"
+msgstr "Barra de Herramientas General"
+
+#: src/gui/ui/eventlist.rc:31 src/gui/ui/notation.rc:61
+#, no-c-format
+msgid "Se&gment"
+msgstr "Seg&mento"
+
+#: src/gui/ui/eventlist.rc:33 src/gui/ui/matrix.rc:52 src/gui/ui/notation.rc:63
+#: src/gui/ui/rosegardenui.rc:90
+#, no-c-format
+msgid "Edit &With"
+msgstr "Editar &Con"
+
+#: src/gui/ui/eventlist.rc:41 src/gui/ui/eventlist.rc:73
+#: src/gui/ui/matrix.rc:205 src/gui/ui/tempoview.rc:26
+#: src/gui/ui/tempoview.rc:58
+#, no-c-format
+msgid "Actions Toolbar"
+msgstr "Barra de Herramientas de Acciones"
+
+#: src/gui/ui/eventlist.rc:50 src/gui/ui/markereditor.rc:24
+#: src/gui/ui/tempoview.rc:34 src/gui/ui/triggermanager.rc:28
+#, no-c-format
+msgid "Time Toolbar"
+msgstr "Barra de Herramientas de Tiempo"
+
+#: src/gui/ui/eventlist.rc:59 src/gui/ui/matrix.rc:189
+#: src/gui/ui/midimixer.rc:22 src/gui/ui/mixer.rc:53 src/gui/ui/notation.rc:457
+#: src/gui/ui/rosegardenui.rc:239 src/gui/ui/tempoview.rc:43
+#, no-c-format
+msgid "Transport Toolbar"
+msgstr "Barra de Herramientas de Transporte"
+
+#: src/gui/ui/eventlist.rc:77 src/gui/ui/matrix.rc:209
+#: src/gui/ui/rosegardenui.rc:252 src/gui/ui/tempoview.rc:62
+#, no-c-format
+msgid "Zoom Toolbar"
+msgstr "Barra de Herramientas de Ampliación"
+
+#: src/gui/ui/matrix.rc:21
+#, no-c-format
+msgid "&Grid"
+msgstr "&Rejilla"
+
+#: src/gui/ui/matrix.rc:41 src/gui/ui/notation.rc:49
+#, no-c-format
+msgid "Add Event Ruler"
+msgstr "Añadir Regla de Eventos"
+
+#: src/gui/ui/matrix.rc:45 src/gui/ui/notation.rc:55
+#: src/gui/ui/rosegardenui.rc:53
+#, no-c-format
+msgid "&Composition"
+msgstr "&Composición"
+
+#: src/gui/ui/matrix.rc:50
+#, no-c-format
+msgid "&Segment"
+msgstr "&Segmento"
+
+#: src/gui/ui/matrix.rc:61 src/gui/ui/notation.rc:213
+#, no-c-format
+msgid "Ad&just"
+msgstr "A&juste"
+
+#: src/gui/ui/matrix.rc:63 src/gui/ui/notation.rc:227
+#, no-c-format
+msgid "&Quantize"
+msgstr "&Cuantificación"
+
+#: src/gui/ui/matrix.rc:86 src/gui/ui/notation.rc:242
+#, no-c-format
+msgid "Trans&pose"
+msgstr "Trans&portar"
+
+#: src/gui/ui/matrix.rc:97 src/gui/ui/notation.rc:253
+#, no-c-format
+msgid "Convert"
+msgstr "Convertir"
+
+#: src/gui/ui/matrix.rc:117 src/gui/ui/notation.rc:351
+#, no-c-format
+msgid "Local &Cursor"
+msgstr "&Cursor Local"
+
+#: src/gui/ui/matrix.rc:135 src/gui/ui/midimixer.rc:8 src/gui/ui/mixer.rc:8
+#: src/gui/ui/notation.rc:381 src/gui/ui/rosegardenui.rc:154
+#, no-c-format
+msgid "T&ransport"
+msgstr "T&ransporte"
+
+#: src/gui/ui/matrix.rc:158 src/gui/ui/notation.rc:417
+#: src/gui/ui/rosegardenui.rc:166
+#, no-c-format
+msgid "&Toolbars"
+msgstr "Barras de &Herramientas"
+
+#: src/gui/ui/matrix.rc:163 src/gui/ui/notation.rc:432
+#: src/gui/ui/rosegardenui.rc:175
+#, no-c-format
+msgid "&Rulers"
+msgstr "&Reglas"
+
+#: src/gui/ui/matrix.rc:175 src/gui/ui/notation.rc:445
+#: src/gui/ui/rosegardenui.rc:197
+#, no-c-format
+msgid "Tools Toolbar"
+msgstr "Barra de Herramientas de Herramientas"
+
+#: src/gui/ui/matrix.rc:213 src/gui/ui/notation.rc:605
+#, no-c-format
+msgid "Control Ruler actions"
+msgstr "Acciones de Regla de Controlador"
+
+#: src/gui/ui/matrix.rc:225 src/gui/ui/notation.rc:617
+#, no-c-format
+msgid "Property Ruler actions"
+msgstr "Acciones de Regla de Propiedad"
+
+#: src/gui/ui/mixer.rc:32
+#, no-c-format
+msgid "Number of Stereo &Inputs"
+msgstr "Número de &Entradas Estereofónicas"
+
+#: src/gui/ui/mixer.rc:41
+#, no-c-format
+msgid "&Number of Submasters"
+msgstr "&Número de Submasters"
+
+#: src/gui/ui/notation.rc:38
+#, no-c-format
+msgid "&Layout Mode"
+msgstr "Modo de &Formato"
+
+#: src/gui/ui/notation.rc:84
+#, no-c-format
+msgid "N&ote"
+msgstr "N&ota"
+
+#: src/gui/ui/notation.rc:87
+#, no-c-format
+msgid "Mar&ks"
+msgstr "Mar&cadores"
+
+#: src/gui/ui/notation.rc:114
+#, no-c-format
+msgid "&Ornaments"
+msgstr "&Ornamentos"
+
+#: src/gui/ui/notation.rc:122
+#, no-c-format
+msgid "&Fingerings"
+msgstr "&Digitaciones"
+
+#: src/gui/ui/notation.rc:135
+#, no-c-format
+msgid "S&lashes"
+msgstr "Co&rchetes"
+
+#: src/gui/ui/notation.rc:146 src/gui/ui/notation.rc:329
+#, no-c-format
+msgid "&Accidentals"
+msgstr "&Alteraciones"
+
+#: src/gui/ui/notation.rc:165
+#, no-c-format
+msgid "&Phrase"
+msgstr "&Frase"
+
+#: src/gui/ui/notation.rc:183
+#, no-c-format
+msgid "Slur &Position"
+msgstr "&Posición de la Ligadura"
+
+#: src/gui/ui/notation.rc:193
+#, no-c-format
+msgid "Tie &Position"
+msgstr "&Posición de la ligadura"
+
+#: src/gui/ui/notation.rc:204
+#, no-c-format
+msgid "&Octaves"
+msgstr "&Octavas"
+
+#: src/gui/ui/notation.rc:215
+#, no-c-format
+msgid "R&ests"
+msgstr "Sil&encios"
+
+#: src/gui/ui/notation.rc:220 src/gui/ui/notation.rc:285
+#, no-c-format
+msgid "&Notes"
+msgstr "&Notas"
+
+#: src/gui/ui/notation.rc:260
+#, no-c-format
+msgid "&Fine Positioning"
+msgstr "Posicionamiento &Fino"
+
+#: src/gui/ui/notation.rc:269
+#, no-c-format
+msgid "Fine Ti&ming"
+msgstr "Te&mporización fina"
+
+#: src/gui/ui/notation.rc:274
+#, no-c-format
+msgid "&Visibility"
+msgstr "&Visibilidad"
+
+#: src/gui/ui/notation.rc:307
+#, no-c-format
+msgid "&Rests"
+msgstr "&Silencios"
+
+#: src/gui/ui/notation.rc:340
+#, no-c-format
+msgid "&Clefs"
+msgstr "&Claves"
+
+#: src/gui/ui/notation.rc:472
+#, no-c-format
+msgid "Notes Toolbar"
+msgstr "Barra de Herramientas de Notas"
+
+#: src/gui/ui/notation.rc:499
+#, no-c-format
+msgid "Rests Toolbar"
+msgstr "Barra de Herramientas de Silencios"
+
+#: src/gui/ui/notation.rc:521
+#, no-c-format
+msgid "Clefs Toolbar"
+msgstr "Barra de Herramientas de Claves"
+
+#: src/gui/ui/notation.rc:530
+#, no-c-format
+msgid "Accidentals Toolbar"
+msgstr "Barra de Herramientas de Alteraciones"
+
+#: src/gui/ui/notation.rc:542
+#, no-c-format
+msgid "Group Toolbar"
+msgstr "Barra de Herramientas de Grupo"
+
+#: src/gui/ui/notation.rc:563
+#, no-c-format
+msgid "Marks Toolbar"
+msgstr "Barra de Herramientas de Marcadores"
+
+#: src/gui/ui/notation.rc:586
+#, no-c-format
+msgid "Meta Toolbar"
+msgstr "Meta-Barra de Herramientas"
+
+#: src/gui/ui/notation.rc:597
+#, no-c-format
+msgid "Layout Toolbar"
+msgstr "Barra de Herramientas de Formato"
+
+#: src/gui/ui/rosegardenui.rc:9
+#, no-c-format
+msgid "&Import"
+msgstr "&Importar"
+
+#: src/gui/ui/rosegardenui.rc:16
+#, no-c-format
+msgid "&Merge"
+msgstr "&Mezclar"
+
+#: src/gui/ui/rosegardenui.rc:24
+#, no-c-format
+msgid "&Export"
+msgstr "&Exportar"
+
+#: src/gui/ui/rosegardenui.rc:70
+#, no-c-format
+msgid "&Studio"
+msgstr "E&studio"
+
+#: src/gui/ui/rosegardenui.rc:88
+#, no-c-format
+msgid "Se&gments"
+msgstr "Se&gmentos"
+
+#: src/gui/ui/rosegardenui.rc:124
+#, no-c-format
+msgid "Trac&ks"
+msgstr "Pis&tas"
+
+#: src/gui/ui/rosegardenui.rc:141
+#, no-c-format
+msgid "Set &Instrument"
+msgstr "Establecer &Instrumento"
+
+#: src/gui/ui/rosegardenui.rc:208
+#, no-c-format
+msgid "Tracks Toolbar"
+msgstr "Barra de Herramientas de Pistas"
+
+#: src/gui/ui/rosegardenui.rc:223
+#, no-c-format
+msgid "Editors Toolbar"
+msgstr "Barra de Herramientas de Edición"
+
+#: data/fonts/mappings/feta.xml:4
+msgid "Feta"
+msgstr "Feta"
+
+#: data/fonts/mappings/feta.xml:7 data/fonts/mappings/feta_pixmaps.xml:7
+msgid "GNU Lilypond"
+msgstr "GNU LilyPond"
+
+#: data/fonts/mappings/feta.xml:8 data/fonts/mappings/feta_pixmaps.xml:8
+msgid "Copyright (c) 1997--2003 Han-Wen Nienhuys and Jan Nieuwenhuizen"
+msgstr "Copyright (c) 1997--2003 Han-Wen Nienhuys y Jan Nieuwenhuizen"
+
+#: data/fonts/mappings/feta.xml:9 data/fonts/mappings/feta_pixmaps.xml:9
+#: data/fonts/mappings/fughetta.xml:11 data/fonts/mappings/inkpen.xml:10
+#: data/fonts/mappings/maestro.xml:11 data/fonts/mappings/opus.xml:10
+#: data/fonts/mappings/petrucci.xml:11 data/fonts/mappings/rg21.xml:9
+#: data/fonts/mappings/sonata.xml:10 data/fonts/mappings/steinberg.xml:10
+#: data/fonts/mappings/xinfonia.xml:11
+msgid "Chris Cannam"
+msgstr "Chris Cannam"
+
+#: data/fonts/mappings/feta.xml:10 data/fonts/mappings/fughetta.xml:12
+#: data/fonts/mappings/inkpen.xml:11 data/fonts/mappings/maestro.xml:12
+#: data/fonts/mappings/opus.xml:11 data/fonts/mappings/petrucci.xml:12
+#: data/fonts/mappings/sonata.xml:11 data/fonts/mappings/steinberg.xml:11
+#: data/fonts/mappings/xinfonia.xml:12
+msgid "scalable"
+msgstr "escalable"
+
+#: data/fonts/mappings/feta_pixmaps.xml:4
+msgid "Feta Pixmaps"
+msgstr "Mapas de pixels Feta"
+
+#: data/fonts/mappings/feta_pixmaps.xml:10 data/fonts/mappings/rg21.xml:10
+msgid "pixmap"
+msgstr "mapa de pixels"
+
+#: data/fonts/mappings/fughetta.xml:5
+msgid "Fughetta"
+msgstr "Fughetta"
+
+#: data/fonts/mappings/fughetta.xml:9
+msgid ""
+"Created by Blake Hodgetts; freely redistributable. See http://www.efn.org/"
+"~bch/aboutfonts.html"
+msgstr ""
+"Creada por Blake Hodgetts; libremente redistribuible. Ver http://www.efn."
+"org/~bch/aboutfonts.html "
+
+#: data/fonts/mappings/fughetta.xml:10
+msgid "Copyright 1995-1999 Blake Hodgetts"
+msgstr "Copyright 1995-1999 Blake Hodgetts"
+
+#: data/fonts/mappings/inkpen.xml:4
+msgid "Inkpen"
+msgstr "Inkpen"
+
+#: data/fonts/mappings/inkpen.xml:8
+msgid "Inkpen is part of Sibelius, but other fonts may use the same mappings."
+msgstr ""
+"Inkpen es parte de Sibelius, pero otras tipografías pueden usar el mismo "
+"mapa."
+
+#: data/fonts/mappings/inkpen.xml:9 data/fonts/mappings/opus.xml:9
+msgid "Copyright Sibelius Software Ltd"
+msgstr "Copyright Sibelius Software Ltd"
+
+#: data/fonts/mappings/maestro.xml:5
+msgid "Maestro"
+msgstr "Maestro"
+
+#: data/fonts/mappings/maestro.xml:9
+msgid "Maestro is part of Finale, but other fonts use the same mappings."
+msgstr ""
+"Maestro es parte de Finale, pero otras tipografías pueden usar el mismo mapa."
+
+#: data/fonts/mappings/maestro.xml:10 data/fonts/mappings/petrucci.xml:10
+msgid "Copyright Coda Inc"
+msgstr "Copyright Coda Inc"
+
+#: data/fonts/mappings/opus.xml:8
+msgid "Opus is part of Sibelius, but other fonts may use the same mappings."
+msgstr ""
+"Opus es parte de Sibelius, pero otras tipografías pueden usar el mismo mapa."
+
+#: data/fonts/mappings/petrucci.xml:5
+msgid "Petrucci"
+msgstr "Petrucci"
+
+#: data/fonts/mappings/petrucci.xml:9
+msgid "Petrucci is part of Finale, but other fonts use the same mappings."
+msgstr "Petrucci es parte de Finale, pero otras tipografías usan el mismo mapa"
+
+#: data/fonts/mappings/rg21.xml:4
+msgid "RG21"
+msgstr "RG21"
+
+#: data/fonts/mappings/rg21.xml:7
+msgid "Rosegarden 2.1"
+msgstr "Rosegarden 2.1"
+
+#: data/fonts/mappings/rg21.xml:8
+msgid "Copyright (c) 1994--2001 Chris Cannam"
+msgstr "Copyright (c) 1994--2001 Chris Cannam"
+
+#: data/fonts/mappings/sonata.xml:4
+msgid "Sonata"
+msgstr "Sonata"
+
+#: data/fonts/mappings/sonata.xml:8
+msgid "Adobe"
+msgstr "Adobe"
+
+#: data/fonts/mappings/sonata.xml:9
+msgid "Copyright Adobe Inc"
+msgstr "Copyright Adobe Inc"
+
+#: data/fonts/mappings/steinberg.xml:4
+msgid "Steinberg"
+msgstr "Steinberg"
+
+#: data/fonts/mappings/steinberg.xml:8
+msgid "The Steinberg Notation font is part of Cubase."
+msgstr "La tipografía de partitura de Steinberg es parte de Cubase."
+
+#: data/fonts/mappings/steinberg.xml:9
+msgid "Copyright Steinberg Inc"
+msgstr "Copyright Steinberg Inc"
+
+#: data/fonts/mappings/xinfonia.xml:5
+msgid "Xinfonia"
+msgstr "Xinfonia"
+
+#: data/fonts/mappings/xinfonia.xml:9
+msgid "xemo.org"
+msgstr "xemo.org"
+
+#: data/fonts/mappings/xinfonia.xml:10
+msgid "Copyright 2001-2003 Xemus Software LLC"
+msgstr "Copyright 2001-2003 Xemus Software LLC"
+
+#: doc/en/tips:3
+msgid ""
+"<p>To configure a track to play using a particular instrument:</p>\n"
+"&nbsp;&nbsp;* click on the track label and hold a moment<br>\n"
+"&nbsp;&nbsp;* select an output device<br>\n"
+"&nbsp;&nbsp;* select one of that device's available instruments (#1 - "
+"#16)<br>\n"
+"&nbsp;&nbsp;* adjust that instrument's output channel, program, bank, and\n"
+"controllers via the instrument parameters box\n"
+msgstr ""
+"<p>Para configurar una pista para tocar con un determinado instrumento:</p>\n"
+"&nbsp;&nbsp;* haga clic en la etiqueta de la pista y mantenga pulsado el "
+"botón un momento<br> \n"
+"&nbsp;&nbsp;* seleccione un dispositivo de salida<br>\n"
+"&nbsp;&nbsp;* seleccione uno de los instrumentos disponibles del dispositivo "
+"(#1 - #16)<br>\n"
+"&nbsp;&nbsp;* ajuste el canal, banco, programa, y controladores del "
+"instrumento usando\n"
+"los controles del cuadro de parámetros del instrumento\n"
+
+#: doc/en/tips:13
+msgid ""
+"<p>...that Rosegarden has an autosave feature?<br><br>\n"
+"You can select your autosave interval from <b>Settings->Configure\n"
+"Rosegarden</b>.<br><br>\n"
+"When something goes awry, such as a power outage or a Rosegarden crash\n"
+"(unfortunately, it happens...) simply load the file you were working on, and "
+"you'll be given the\n"
+"option to load the autosaved version, or the unmodified original.</p>\n"
+msgstr ""
+"<p>...que Rosegarden tiene una característica de auto-guardar?<br><br> \n"
+"Puede seleccionar el intervalo de tiempo en <b>Preferencias->Configurar \n"
+" Rosegarden</b><br><br>\n"
+"Cuando algo va mal, como un corte de corriente o un fallo de Rosegarden \n"
+"(desgraciadamente, ocurre...) simplemente recupere el archivo con el que "
+"estaba trabajando, \n"
+"y se le presentará la \n"
+"opción de abrir la versión auto-guardada, o bien la original sin modificar.</"
+"p>\n"
+
+#: doc/en/tips:23
+msgid ""
+"<p>\n"
+"...that you can save the current document as your default studio by using\n"
+"<b>Composition -> Studio -> Save Current Document as Default Studio</b>?</"
+"p>\n"
+msgstr ""
+"<p> \n"
+"... que usted puede guardar el documento actual como el estudio "
+"predeterminado usando\n"
+"<b>Composición -> Estudio -> Guardar documento actual como Estudio "
+"predeterminado</b>?</p>\n"
+
+#: doc/en/tips:30
+msgid ""
+"<p>...that your default studio is a complete Rosegarden composition that "
+"gets\n"
+"loaded every time you create a new document or import a MIDI file?</p>\n"
+msgstr ""
+"<p>...que su estudio predeterminado es una composición completa de "
+"Rosegarden que se\n"
+"carga cada vez que usted crea un nuevo documento o importa un archivo MIDI?</"
+"p>\n"
+
+#: doc/en/tips:36
+msgid ""
+"<p>...that your default studio can contain instrument assignments, document "
+"properties, LilyPond headers,\n"
+"and many other things?<br><br>The default studio is a complete Rosegarden "
+"composition, so it can contain anything that you may wish to have available "
+"in each\n"
+"new document you create.</p>\n"
+msgstr ""
+"<p>...que su estudio predeterminado puede\n"
+"contener asignaciones de instrumentos predeterminadas, propiedades del "
+"documento, cabeceras de LilyPond, \n"
+"y muchas otras cosas?<br><br> El estudio predeterminado es una composición "
+"completa de Rosegarden, así que puede contener cualquier cosa que usted "
+"puede desear tener disponible en cada nuevo documento creado.</p>\n"
+
+#: doc/en/tips:43
+msgid ""
+"<p>...that Rosegarden will detect and create a default connection for ALSA "
+"soft\n"
+"synth applications that are started after Rosegarden is already running?</"
+"p>\n"
+msgstr ""
+"<p>...que Rosegarden detectará y creará una conexión para los sintetizadores "
+"software de ALSA que se inicien después de que Rosegarden ya esté en "
+"ejecución?</p>\n"
+
+#: doc/en/tips:49
+msgid ""
+"<p>...that you can make your default studio override that in every "
+"Rosegarden composition you load?<br><br>If your studio setup does not change "
+"very often, and you would prefer for\n"
+"the settings in your default studio to take precedence over whatever\n"
+"studio is saved with any files you happen to load, you can make your studio "
+"the default for everything using <b>Settings -> Configure Rosegarden ->\n"
+"MIDI -> Always use default studio when loading files</b>.</p>\n"
+msgstr ""
+"<p>... que usted puede hacer que su estudio por omisión prevalezca sobre "
+"cualquier composición de Rosegarden que cargue?<br><br>Si la configuración "
+"de su estudio no cambia muy a menudo, y usted prefiere que\n"
+"las configuraciones en su estudio por omisión tengan prioridad sobre "
+"cualquier\n"
+"estudio almacenado con cualquier archivo que esté cargando, puede hacer de "
+"su estudio el estudio predeterminado para todo, usando <b>Preferencias -> "
+"Configurar Rosegarden ->MIDI -> Usar siempre estudio por omisión al cargar\n"
+" archivos</b>.</p>\n"
+
+#: doc/en/tips:57
+msgid ""
+"<p>If you have accidentally recorded a segment so short that it does not\n"
+"appear on the canvas, which you can only hear during subsequent recording\n"
+"sessions, you can gain access to it by using <b>Composition -> Change\n"
+"Composition Start and End</b> and then setting the composition to start at a "
+"negative number.</p>\n"
+msgstr ""
+"<p>Si usted ha grabado accidentalmente un segmento tan corto que no\n"
+"aparece en el lienzo, y el cual solo puede escucharlo durante las "
+"siguientes\n"
+"sesiones de grabación, puede obtener acceso a éste usando <b>Composición -"
+"> \n"
+"Cambiar Comienzo y Final de la Composición</b> y luego configurar la "
+"composición\n"
+"para que empiece en un número negativo.</p>\n"
+
+#: doc/en/tips:65
+msgid ""
+"<p>...that if you place a note at the wrong pitch using the notation or "
+"matrix editor, you can move it one semitone at a time with the up and down "
+"arrow keys on your keyboard?</p>\n"
+msgstr ""
+"<p>...que si coloca una nota a una altura incorrecta usando el editor de "
+"partituras o de matriz, puede moverla un semitono cada vez con las teclas de "
+"flecha arriba y abajo del teclado?</p>\n"
+
+#: doc/en/tips:70
+msgid ""
+"<p>...that you can toggle stem directions in the notation editor by "
+"selecting\n"
+"one or more notes and using Ctrl-PageUp and Ctrl-PageDown?</p>\n"
+msgstr ""
+"<p>...que puede cambiar la dirección de las plicas en el editor de "
+"partituras seleccionando\n"
+"una o mas notas y usando Ctrl-RePag y Ctrl-AvPag?</p>\n"
+
+#: doc/en/tips:76
+msgid ""
+"<p>...that you can change the accidental used for a note in the notation "
+"editor (without changing the pitch of the note) by selecting\n"
+"it and using the up and down arrow keys with both Ctrl and Shift pressed?</"
+"p>\n"
+msgstr ""
+"<p>...que puede cambiar el signo de alteración usado para una nota en el "
+"editor de partitura (sin cambiar la altura de la nota) seleccionándola\n"
+"y usando las teclas de flecha arriba y abajo del teclado con Ctrl y "
+"Mayúsculas pulsadas simultáneamente?</p>\n"
+
+#: doc/en/tips:82 doc/en/tips:93
+msgid ""
+"<p>...that you can hold down the Shift key while repositioning segments on "
+"the\n"
+"segment canvas in order to avoid the \"snap-to\" effect and exert finer "
+"control?</p>\n"
+msgstr ""
+"<p>...que puede mantener pulsada la tecla de cambio a mayúsculas mientras "
+"reposiciona segmentos en el lienzo\n"
+"de segmentos para evitar el efecto \"auto-posicionamiento\" y ejercer un "
+"control más fino?</p>\n"
+
+#: doc/en/tips:88
+msgid ""
+"<p>...that you can use the arrow tool to draw, move, and resize segments and "
+"events as well as to select them?<br><br>Drag a segment or event block to "
+"move it, drag the right edge of a block to resize it, and drag with the "
+"middle mouse button pressed to draw a new segment or event.<br><br>(Of "
+"course, the dedicated draw, move and resize tools are still quicker for "
+"repeated operations.)</p>\n"
+msgstr ""
+"<p>...que puede usar la herramienta \"flecha\" para dibujar, mover y "
+"redimensionar segmentos además de seleccionarlos?<br><br>Arrastre un "
+"segmento o un bloque de eventos para moverlo, arrastre el margen derecho de "
+"un bloque para redimensionarlo, y arrastre con el botón medio del ratón "
+"pulsado para dibujar un nuevo segmento o evento.<br><br> (Por supuesto, las "
+"herramientas dedicadas 'mover' y 'redimensionar' son más eficaces para "
+"operaciones reiteradas.)</p>\n"
+
+#: doc/en/tips:99
+msgid ""
+"<p>...that you can hold down the Shift key while repositioning or resizing "
+"events in the\n"
+"matrix view in order to avoid the \"snap-to\" effect and exert finer control?"
+"</p>\n"
+msgstr ""
+"<p>...que puede mantener pulsada la tecla de cambio a mayúsculas mientras "
+"reposiciona o redimensiona eventos en la vista del editor de matriz \n"
+"para evitar el efecto de \"auto-posicionamiento\" y ejercer un control más "
+"fino?</p>\n"
+
+#: doc/en/tips:105
+msgid ""
+"<p>...that you can edit multiple segments on multiple tracks simultaneously "
+"in\n"
+"the notation editor? Simply select the segments, then use <b>Edit -> Open "
+"in Notation Editor</b>.</p>\n"
+msgstr ""
+"<p>...que puede editar múltiples segmentos en múltiples pistas "
+"simultáneamente en\n"
+"el editor de partituras? Simplemente seleccione los segmentos, entonces "
+"utilice <b>Editar->Abrir en el editor de partituras</b></p>\n"
+
+#: doc/en/tips:111
+msgid ""
+"<p>...that Rosegarden can export files for use by LilyPond, the high-quality "
+"score typesetting system?<br><br>\n"
+"From the <b>File</b> menu, navigate to <b>Export -> Export LilyPond File</"
+"b></p>\n"
+msgstr ""
+"<p>...que Rosegarden puede exportar archivos para su uso con LilyPond, el "
+"sistema de\n"
+"edición de partituras de alta calidad?\n"
+"Desde el menú <b>Archivo</b>, navegue a <b>Exportar -> Exportar archivo "
+"LilyPond</b></p>\n"
+
+#: doc/en/tips:117
+msgid ""
+"<p>...that Rosegarden can print via LilyPond, the high-quality score "
+"typesetting system?<br><br>\n"
+"From the <b>File</b> menu, navigate to <b>Preview with LilyPond</b>. The "
+"file\n"
+"will be exported, rendered, and a preview will appear in KPDF, or one of\n"
+"several other PDF viewers, where it can then be printed as well.</p>\n"
+msgstr ""
+"<p>...que Rosegarden puede imprimir vía LilyPond, el sistema de edición de "
+"partituras de alta calidad?<br><br>\n"
+"Desde el menú <b>Archivo</b>, navegue a <b>Previsualizar con LilyPond</b> El "
+"archivo será exportado, representado y previsualizado con KPDF u otro "
+"programa visor de archivos PDF, desde el cual también puede ser impreso.</"
+"p>\n"
+
+#: doc/en/tips:125
+msgid ""
+"<p>...that if you use the quantizer from within the notation view, you can "
+"tell it to quantize only the timing used for notation -- making it possible "
+"to have good looking notation <b>and</b> a human MIDI performance?</p>\n"
+msgstr ""
+"<p>...que si usted usa la cuantificación desde la vista de edición de "
+"partitura, puede decirle que cuantifique solamente los tiempos usados para "
+"la notación de partitura -- haciendo posible tener una partitura elegante "
+"<b>y a la vez</b> una interpretación MIDI humana?</p>\n"
+
+#: doc/en/tips:130
+msgid ""
+"<p>...that you can change segment labels using the controls on the Segment "
+"Parameters box\n"
+"in the main window?</p>\n"
+msgstr ""
+"<p>...que usted puede cambiar las etiquetas de los segmentos utilizando los "
+"controles en la caja Parámetros de Segmento de la ventana principal?</p>\n"
+
+#: doc/en/tips:136
+msgid ""
+"<p>...that the number of tracks in new documents is based on the contents "
+"of\n"
+"your autoload.rg file?\n"
+"<br><br>\n"
+"Whether you prefer to start with three tracks or 43, create a document that\n"
+"contains the desired number of tracks, plus any other studio or document "
+"properties settings\n"
+"you wish to configure, and use <b>Composition -> Studio -> Save Current "
+"Document as Default\n"
+"Studio</b> to make this your new default.</p>\n"
+msgstr ""
+"<p>...que el número de pistas en los nuevos documentos está basado en el "
+"contenido de su archivo autoload.rg?\n"
+"Si prefiere comenzar con tres pistas o con 43, cree un documento que\n"
+"contenga el número de pistas deseado, mas cualesquiera otras preferencias de "
+"estudio\n"
+"o de documento que desee configurar, y utilice <b>Composición -> Estudio -> "
+"Guardar documento actual como \n"
+"Estudio predeterminado</b> para que esta configuración se active por omisión."
+"</p>\n"
+
+#: doc/en/tips:147
+msgid ""
+"<p>...that you can change the name of a track by double clicking on the "
+"label? (The\n"
+"label must be visible for this to work.)</p>\n"
+msgstr ""
+"<p>...que puede cambiar el nombre de una pista haciendo doble clic en su "
+"etiqueta? (La\n"
+"etiqueta debe estar visible para que esto funcione.)</p>\n"
+
+#: doc/en/tips:153
+msgid ""
+"<p>...that you can configure what happens when you double-click on a segment?"
+"<br><br>Go to <b>Settings -> Configure Rosegarden</b> and choose your "
+"preferred editing window under the <b>Behaviour</b> tab.</p>\n"
+msgstr ""
+"<p>...que puede configurar lo que ocurre cuando hace doble clic en un "
+"segmento? Seleccione <b>Preferencias -> Configurar Rosegarden</b> y elija "
+"la opción que prefiera bajo la pestaña <b>Comportamiento</b>.</p>\n"
+
+#: doc/en/tips:158
+msgid ""
+"<p>...that Rosegarden is being developed as a community effort with\n"
+"contributions from around the world?<br><br>\n"
+"The four most active developers live in London (England), Cannes, "
+"Barcelona,\n"
+"and... Christiansburg? (Christiansburg is a town of about 50,000 in\n"
+"southwestern Virginia, USA.)<br><br>\n"
+"We have had contributors from elsewhere in the US, UK, Spain, Mexico, "
+"Argentina, Germany,\n"
+"Sweden, Russia, Japan, Finland, and Italy, just to name a few...</p>\n"
+msgstr ""
+"<p>...que Rosegarden está siendo desarrollado como un esfuerzo comunitario "
+"con contribuciones procedentes de todas partes del mundo?<br><br>\n"
+"Los cuatro desarrolladores más activos viven en Londres (Inglaterra), "
+"Cannes, Barcelona, y... Christiansburg (Christiansburg es una ciudad de "
+"50.000 habitantes en el suroeste de Virginia, EEUU.)<br><br>Hemos tenido "
+"colaboradores de todas partes en los EEUU, España, Mexico, Argentina, "
+"Alemania, Suecia, Rusia, Japón, Finlandia e Italia, por nombrar algunos...</"
+"p>\n"
+
+#: doc/en/tips:169
+msgid ""
+"<p>...that Rosegarden is available in Spanish, French, German, Russian, "
+"Welsh, Swedish, Italian and Estonian\n"
+"translations? (Just to name a few.)<br><br>\n"
+"If you're interested in translating Rosegarden to another language, drop us "
+"a\n"
+"line at <b>rosegarden-devel@lists.sourceforge.net</b>.</p>\n"
+msgstr ""
+"<p>...que Rosegarden tiene disponibles traducciones al español, francés, "
+"alemán, ruso, galés, sueco, italiano y estonio?<br><br>\n"
+"Si usted está interesado en traducir Rosegarden a otro idioma, envíenos un "
+"mensaje a\n"
+"<b>rosegarden-devel@lists.sourceforge.net</b>.</p>\n"
+
+#: doc/en/tips:177
+msgid ""
+"<p>...that you can change the total number of bars in the composition via\n"
+"<b>Composition -> Change Composition Start and End</b>?</p>\n"
+msgstr ""
+"<p>...que se puede cambiar el número total de compases en la composición por "
+"medio de\n"
+"<b>Editar -> Cambiar Comienzo y Final de la Composición</b>?</p>\n"
+
+#: doc/en/tips:183
+msgid ""
+"<p>...that you can see the difference between performance and display "
+"duration\n"
+"of duration-quantized notes in the notation editor?<br><br>\n"
+"Use <b>Settings -> Show Raw Note Ruler</b> to turn on this handy\n"
+"feature.<br><br>\n"
+"<i>Note that this feature does not work in page layout view.</i></p>\n"
+msgstr ""
+"<p>...que puede ver la diferencia entre la interpretación y la duración "
+"representada\n"
+"de las notas cuya duración ha sido cuantificada en el editor de partitura?"
+"<br><br>\n"
+"Utilice <b>Preferencias -> Mostrar regla de Nota Cruda</b> para activar esta "
+"práctica característica.<br><br>\n"
+"<i>Fíjese que esta característica no funciona en el la vista de formato de "
+"página.</i></p>\n"
+
+#: doc/en/tips:192
+msgid ""
+"<p>...that you can add tempo and time-signature changes by double-clicking "
+"on the values displayed in the transport window or tempo rulers?</p>\n"
+msgstr ""
+"<p>...que puede añadir cambios de tempo y de medida del compás haciendo "
+"doble clic en los valores mostrados en la ventana de transporte o regla de "
+"tempo?</p>\n"
+
+#: doc/en/tips:197
+msgid ""
+"<p>...that the transport window can display musical time, sample frame "
+"count, and a visual metronome as well as real time?<br><br>Just click on the "
+"small button at the extreme top left of the window.</p>\n"
+msgstr ""
+"<p>...que la ventana de transporte puede mostrar tiempo musical, contador de "
+"cuadros y un metrónomo visual además de tiempo real?<br><br> Pulse el "
+"pequeño botón de la esquina superior izquierda de la ventana.</p>\n"
+
+#: doc/en/tips:202
+msgid ""
+"<p>...that you can select all notes of a particular pitch in the matrix "
+"view, by shift-clicking on that pitch on the piano keyboard at the left?"
+"<br><br>If you shift-click-drag, you can select whole ranges too.</p>\n"
+msgstr ""
+"<p>...que puede seleccionar todas las notas de una determinada altura en la "
+"vista de matriz, pulsando mayúsculas y haciendo clic en la nota del teclado "
+"de piano de la izquierda? <br><br>También puede seleccionar rangos completos "
+"pulsando mayúsculas + clic + arrastrar.</p>\n"
+
+#: doc/en/tips:207
+msgid ""
+"<p>...that you can set a loop in the main window by clicking-and-dragging on "
+"the time ruler with Shift pressed?<br><br>(If the ruler isn't visible, use "
+"<b>Settings -> Show Rulers</b>.)</p>\n"
+msgstr ""
+"<p>...que puede establecer una repetición en la ventana principal, pulsando "
+"y arrastrando en la regla de tiempo con la tecla de mayúsculas pulsada? "
+"<br><br> (Si la regla no está visible, utilice <b>Preferencias -> Mostrar "
+"reglas</b>.)</p>\n"
+
+#: doc/en/tips:212
+msgid ""
+"<p>...that if you're editing a section in the matrix or notation view, you "
+"can\n"
+"set that section to loop while you edit it?<br><br>Select it and use "
+"<b>Tools ->\n"
+"Local Cursor -> Set Loop to Selection</b>, then hit Play.</p><br><br>\n"
+"<i>This feature does not work quite as well for compositions that include "
+"sampled\n"
+"audio.</i>\n"
+msgstr ""
+"<p>...que si usted está editando una sección en las vistas de matriz o "
+"partitura, puede establecer dicha sección como repetición mientras la está "
+"editando? <br><bt> Seleccione y utilice <b>Herramientas -> Cursor Local -> "
+"Establecer repetición en la Selección</b>, luego pulse Reproducir.</"
+"p><br><br>\n"
+"<i>Esta caracteristica no funciona demasiado bien en composiciones que "
+"incluyen audio digital.</i>\n"
+
+#: doc/en/tips:221
+msgid ""
+"<p>...if you have more than one note or controller event at the same time, "
+"you\n"
+"can use the [ and ] keys to flip the stack of events around on the "
+"controller\n"
+"and velocity rulers in order to bring the item you wish to adjust into\n"
+"focus.</p>\n"
+msgstr ""
+"<p>...si usted tiene más de una nota o evento de controlador en el mismo "
+"tiempo, puede usar\n"
+"las teclas [ y ] para intercambiar el orden en la pila de eventos, en la "
+"barra de controladores\n"
+"y de velocidad para traer al frente el ítem que desea ajustar.</p>\n"
+
+#: doc/en/tips:229
+msgid ""
+"<p>...that the notation view shows you notes using their display duration, "
+"while the\n"
+"matrix allows you to edit their performance duration?<br><br>\n"
+"<i>Be careful with tied notes in the matrix. It is not apparent that they "
+"are\n"
+"tied, and if you split up a pair of tied notes, subsequent notation views "
+"will\n"
+"be confused and unhappy. This is an old bug that has been on our TODO list\n"
+"for years. Sorry about that, folks. Patches welcome.</i>\n"
+"</p>\n"
+msgstr ""
+"<p>...que la vista de partitura le muestra las notas utilizando las "
+"duraciones de representación, mientras que la vista de matriz le permite "
+"editar sus duraciones de interpretación?<br><br>\n"
+"<i>Tenga cuidado con las notas ligadas en la matriz. No es evidente que "
+"están ligadas\n"
+"y si usted divide un par de notas ligadas, la vista de partitura estará "
+"confundida e infeliz.\n"
+"Este es un viejo defecto que ha estado en nuestra lista de tareas pendientes "
+"durante años.\n"
+"Lo sentimos, amigos. Parches serán bienvenidos.</i></p>\n"
+
+#: doc/en/tips:240
+msgid ""
+"<p>If you're working with a human performance and you need to insert some "
+"new\n"
+"notes, these new notes will sound for their entire written duration. To "
+"blend\n"
+"these new notes into a human performance, select them, then use <b>Adjust -> "
+"Interpret...</b> \n"
+"from the notation view to interpret any marks and massage their "
+"performance\n"
+"durations to something less mechanical.</p>\n"
+msgstr ""
+"<p>si usted está trabajando con una interpretación humana y necesita "
+"insertar algunas\n"
+"notas nuevas, dichas nuevas notas sonarán durante tanto tiempo como indica "
+"su duración\n"
+"escrita. Para fusionar estas notas con una interpretación humana, "
+"selecciónelas y utilice \n"
+"<b>Ajuste -> Notas -> Interpretar...</b> desde la ventana del editor de "
+"partitura, para\n"
+"interpretar cualesquiera marcadores y masajear su interpretación en algo "
+"menos mecánico</p>\n"
+
+#: doc/en/tips:249
+msgid ""
+"<p>...that Rosegarden can export certain things to LilyPond that it cannot "
+"yet\n"
+"display within its own native interface?<br><br>These new directives can be "
+"inserted\n"
+"via the <b>T</b> text insert tool in the notation view.<br><br>\n"
+"Load the example files\n"
+"<b>lilypond-alternative-endings.rg</b> and <b>lilypond-directives.rg</b> for "
+"a\n"
+"demonstration of how to use the new exportable directives.<br><br>\n"
+"Use <b>File -> Preview with\n"
+"LilyPond</b> to see what they look like on the exported page.<br><br>\n"
+"<i>Be sure to turn on\n"
+"<b>Settings -> Show LilyPond Directives</b> and <b>Show Annotations</b> "
+"within\n"
+"the notation view.</i></p>\n"
+msgstr ""
+"<p>...que Rosegarden puede exportar ciertas cosas a LilyPond que no puede "
+"mostrar con su interfáz propio? <br><br> Estas directrices nuevas pueden "
+"insertarse desde la vista de partitura con la herramienta <b>T</b> de "
+"inserción de Texto. <br><br>Cargue los archivos de ejemplo <b>lilypond-"
+"alternative-endings.rg</b> y <b>lilypond-directives.rg</b> para una "
+"demostración de como usar las nuevas \n"
+"directrices exportables.<br><br>\n"
+"Utilice <b>Archivo -> Previsualizar con LilyPond</b> para ver como quedan en "
+"la página exportada.<br><br>\n"
+"Asegúrese de habilitar <b>Preferencias ->Mostrar Directrices para LilyPond</"
+"b> y <b>Mostrar Anotaciones</b> en la vista de partitura.</i></p>\n"
+
+#: doc/en/tips:264
+msgid ""
+"<p>...that Rosegarden has track parameters allowing you to <b>Create "
+"segments with:</b> certain\n"
+"properties by default?<br><br>You can pre-select the clef, transposition, "
+"colour, and specify\n"
+"the highest and lowest playable notes (notes outside this range display in\n"
+"red by default). Then draw a segment with the pencil, or record one, and "
+"any\n"
+"new segments created on this track will take these properties as segment\n"
+"parameters.<br><br>\n"
+"<i>These parameters do not apply to audio tracks.</i></p>\n"
+msgstr ""
+"<p>... que Rosegarden tiene parámetros de pista que se pueden utilizar para "
+"<b>Crear nuevos segmentos con:</b> ciertas propiedades por defecto?"
+"<br><br>Usted puede seleccionar la clave, la transposición, el color, y "
+"especificar las notas más altas y más bajas que pueden ser tocadas en un "
+"instrumento de un cierto tipo (notas afuera de este ámbito se muestran en "
+"rojo). Luego puede dibujar o grabar un segmento, y todos los segmentos "
+"creados en esa pista tomarán estas propiedades como parámetros de segmento. "
+"<br><br>\n"
+"<i>Estos parámetros no tienen nada que ver con segmentos audio.</i></p>\n"
+
+#: doc/en/tips:275
+msgid ""
+"<p>...that Rosegarden has a database of preset parameters describing more "
+"than 300\n"
+"musical instruments from the real world, grouped into several convenient\n"
+"categories?<br><br>Each preset contains a clef, transposition, and playable "
+"range\n"
+"suggestions for both amateur and professional players.<br><br>Click the\n"
+"<b>Load</b> button in the new track parameters box to get started! <i>(If "
+"you\n"
+"do not see a <b>Load</b> button, be sure your parameter panel is set for\n"
+"tabbed mode, rather than stacked mode.)</i> <br><br> <i>(Special thanks to "
+"Magnus\n"
+"Johansson for assembling this extraordinary database.)</i></p>\n"
+msgstr ""
+"<p>... que Rosegarden tiene una nueva base de datos de parámetros "
+"preprogramados que describe más de 300 instrumentos musicales del mundo "
+"real, agrupados en varias categorías convenientes?<br><br> Cada instrumento "
+"preprogramado contiene una clave, una transposición, y una tesitura adecuada "
+"para un músico aficionado y uno profesional.<br><br>Pulse el botón "
+"<b>Cargar</b> en la nueva caja de parámetros de pista para comenzar! <i>(Si "
+"no puede ver un botón <b>Cargar</b>, asegúrese de que el panel se muestra "
+"con pestañas en lugar de apilado.)</i><br><br><i>(Gracias especiales a "
+"Magnus Johansson por reunir esta extraordinaria base de datos.)</i></p>\n"
+
+#: doc/en/tips:287
+msgid ""
+"<p>...that when exporting to Lilypond, you can merge tracks that have the "
+"same name onto a single staff?<br><br>For example, if there are three voices "
+"in a single part, write each\n"
+"voice as an independent segment/staff, each on a separate track. Give all\n"
+"three tracks the same name, and select <b>[x] Merge tracks that have the "
+"same\n"
+"name</b> from the options dialog that appears when you export to, or "
+"preview\n"
+"with LilyPond.<br><br>\n"
+"<i>The tracks must have a non-default name for this to work.</i></p>\n"
+msgstr ""
+"<p>...que al exportar a LilyPond usted puede fusionar las pistas que tienen "
+"el mismo nombre en el mismo pentagrama?<br><br>Por ejemplo, si hay tres "
+"voces en una misma parte, escriba cada voz como un segmento independiente, y "
+"seleccione <b>[x] Fusionar pistas con el mismo nombre</b> en el diálogo de "
+"opciones que aparece cuando exporta o previsualiza con LilyPond.<br><br>\n"
+"<i>Las pistas no pueden tener el nombre por defecto, para que esta técnica "
+"funcione.</i></p>\n"
+
+#: doc/en/tips:296
+msgid ""
+" \t \n"
+"<p>...that you can use the mouse wheel to scroll up and down, scroll left "
+"and right, and zoom in and out?<br><br>Just roll the wheel to scroll up or "
+"down. Hold Alt as well to scroll left or right, or hold Ctrl to zoom in and "
+"out.</p> \t \n"
+msgstr ""
+" \t \n"
+"<p>...que puede usar la rueda del ratón para desplazar arriba y abajo, "
+"izquierda y derecha, y ampliar o reducir?<br><br> Utilice simplemente la "
+"rueda del ratón para realizar desplazamiento vertical. Pulse la tecla Alt "
+"al mismo tiempo que gira la rueda para el desplazamiento horizontal, o pulse "
+"Ctrl para ampliar y reducir.</p> \t \n"
+
+#: doc/en/tips:301
+msgid ""
+" \t \n"
+"<p>...that you can time-stretch an audio segment -- stretching or squashing "
+"a\n"
+"sample to a different duration without changing its pitch -- just by\n"
+"dragging its right edge with the Ctrl key pressed?</p>\n"
+msgstr ""
+" \t \n"
+"<p>... que puede estirar en el tiempo un segmento de audio --estirar o "
+"encoger\n"
+"una muestra hasta una duración diferente sin cambiar su afinación -- "
+"arrastrando el margen derecho del segmento mientras pulsa la tecka Ctrl?</"
+"p>\n"
+
+#: doc/en/tips:308
+msgid ""
+" \t \n"
+"<p>...that you can add audio to your Rosegarden composition just by dragging "
+"an audio file from your file manager and dropping it on the Rosegarden "
+"segment canvas? (Make sure you drop it on an audio track!)<br><br>You can "
+"also drop audio files from Rosegarden's audio file manager window onto the "
+"segment canvas, and from other programs onto the audio file manager.</p>\n"
+msgstr ""
+" \t \n"
+"<p>...que usted puede añadir audio a su composición de Rosegarden "
+"simplementearastrando y soltando un archivo de audio desde su administrador "
+"de archivos hasta el lienzo de segmentos de Rosegarden? (¡asegúrese de "
+"soltarlo en una pista de audio!)<br><br>\n"
+"También puede soltar archivos de audio desde el administrador de segmentos "
+"de audio de Rosegarden hacia el lienzo de segmentos, y desde otros programas "
+"hasta el administrador de segmentos de audio.</p>\n"
+
+#: doc/en/tips:313
+msgid ""
+" \t \n"
+"<p>...that you can set the tempo to match the duration of an audio segment "
+"if you know it's an exact number of bars or beats long?<br><br>Just select "
+"the audio segment and use <b>Composition -> Tempo and Time Signature -> Set "
+"Tempo to Audio Segment Duration</b>.</p>\n"
+msgstr ""
+" \t \n"
+"<p>...que usted puede establecer el tempo para que coincida con la duración "
+"de un segmento de audio si conoce exactamente su longitud en número de "
+"compases? <br><br>Simplemente seleccione el segmento de audio y utilice "
+"<b>Composición -> Tempo y medida del compás -> Establecer tempo a la "
+"duración del segmento de audio</b>.</p>\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "&Paste"
+#~ msgstr "Master"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Untitled"
+#~ msgstr "<sin título>"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "No"
+#~ msgstr "Nada"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Off"
+#~ msgstr "ff"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "View"
+#~ msgstr " Vista: "
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Font"
+#~ msgstr "Tamaño de fuente"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "File"
+#~ msgstr "Nombre de archivo"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Copy"
+#~ msgstr "Copyright"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Paste"
+#~ msgstr "Master"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Default"
+#~ msgstr "Por omisión "
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Configure"
+#~ msgstr "Configurar Rosegarden"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Stop"
+#~ msgstr "&Parar"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "&Delete"
+#~ msgstr "E&liminar "
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Options"
+#~ msgstr "Opciones básicas"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Left"
+#~ msgstr "Correr a la &Izquierda"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Right"
+#~ msgstr "Correr a la De&recha"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Delete"
+#~ msgstr "E&liminar "
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Edit"
+#~ msgstr "Editor"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Add"
+#~ msgstr "Añadir..."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Delete All"
+#~ msgstr "Borrar Color"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Clear"
+#~ msgstr "Limpiar &Repetición"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "&View"
+#~ msgstr " Vista: "
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "&Tools"
+#~ msgstr "Barras de &Herramientas"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "&Settings"
+#~ msgstr "Preferencias de MIDI"
diff --git a/translations/messages/et.po b/translations/messages/et.po
new file mode 100644
index 0000000..43ddef3
--- /dev/null
+++ b/translations/messages/et.po
@@ -0,0 +1,12032 @@
+# translation of et.po to Estonian
+# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
+# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER.
+# Hasso Tepper <hasso@estpak.ee>, 2004.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: et\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2021-07-07 18:28+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2004-01-04 17:27+0200\n"
+"Last-Translator: Hasso Tepper <hasso@estpak.ee>\n"
+"Language-Team: Estonian <kde-et@linux.ee>\n"
+"Language: et\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.3\n"
+
+#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma).
+#: src/gui/application/main.cpp:467
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr "Hasso Tepper"
+
+#. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma).
+#: src/gui/application/main.cpp:467
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+msgstr "hasso@linux.ee"
+
+#: src/commands/edit/AddDotCommand.h:49
+#, fuzzy
+msgid "&Add Dot"
+msgstr "Lisa %1"
+
+#: src/commands/edit/AddMarkerCommand.h:51
+msgid "&Add Marker"
+msgstr "&Lisa märgis"
+
+#: src/commands/edit/ChangeVelocityCommand.h:50
+#, fuzzy
+msgid "&Increase Velocity"
+msgstr "Noodi kiirus:"
+
+#: src/commands/edit/ChangeVelocityCommand.h:51
+#, fuzzy
+msgid "&Reduce Velocity"
+msgstr "Noodi kiirus:"
+
+#: src/commands/edit/ClearTriggersCommand.h:49
+#, fuzzy
+msgid "&Clear Triggers"
+msgstr "Puhasta joonlaud"
+
+#: src/commands/edit/CollapseNotesCommand.h:47
+msgid "Collapse &Equal-Pitch Notes"
+msgstr "Tõmba üh&ekõrgused noodid kokku"
+
+#: src/commands/edit/CopyCommand.cpp:44
+msgid "(excerpt)"
+msgstr ""
+
+#: src/commands/edit/CopyCommand.cpp:58
+msgid "(copied)"
+msgstr "(kopeeritud)"
+
+#: src/commands/edit/CopyCommand.cpp:62
+#: src/commands/segment/SegmentQuickCopyCommand.cpp:55
+msgid "%1 (copied)"
+msgstr "%1 (kopeeritud)"
+
+#: src/commands/edit/CopyCommand.cpp:71
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:814
+msgid "Copy Range"
+msgstr ""
+
+#: src/commands/edit/CutAndCloseCommand.h:50
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:1794
+msgid "C&ut and Close"
+msgstr "Lõika ja s&ulge"
+
+#: src/commands/edit/CutCommand.h:52
+msgid "Cu&t"
+msgstr "&Lõika"
+
+#: src/commands/edit/EraseCommand.h:47
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:761
+#: src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:649
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:1764
+msgid "&Erase"
+msgstr "&Kustuta"
+
+#: src/commands/edit/EventEditCommand.h:52
+msgid "Edit E&vent"
+msgstr "Redigeeri s&ündmust"
+
+#: src/commands/edit/EventInsertionCommand.cpp:37
+msgid "Insert Event"
+msgstr "Lisa sündmus"
+
+#: src/commands/edit/EventQuantizeCommand.cpp:112
+msgid "Heuristic Notation &Quantize"
+msgstr "Heuristiline noodikirja &kvantimine"
+
+#: src/commands/edit/EventQuantizeCommand.cpp:114
+msgid "Grid &Quantize"
+msgstr ""
+
+#: src/commands/edit/EventQuantizeCommand.cpp:118
+#: src/commands/edit/EventUnquantizeCommand.cpp:85
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:892
+msgid "&Quantize..."
+msgstr "&Kvandi..."
+
+#: src/commands/edit/EventUnquantizeCommand.cpp:41
+#: src/commands/edit/EventUnquantizeCommand.cpp:52
+msgid "Unquantize Events"
+msgstr "Eemalda sündmustelt kvantimine"
+
+#: src/commands/edit/InsertTriggerNoteCommand.cpp:53
+#, fuzzy
+msgid "Insert Trigger Note"
+msgstr "Noodi lisamine"
+
+#: src/commands/edit/InvertCommand.h:48
+#, fuzzy
+msgid "&Invert"
+msgstr "L&isa noot"
+
+#: src/commands/edit/ModifyMarkerCommand.h:52
+msgid "&Modify Marker"
+msgstr "&Muuda märgist"
+
+#: src/commands/edit/MoveAcrossSegmentsCommand.cpp:71
+msgid "&Move Events to Other Segment"
+msgstr ""
+
+#: src/commands/edit/PasteEventsCommand.cpp:96
+msgid "Paste into an existing gap [\"restricted\"]"
+msgstr ""
+
+#: src/commands/edit/PasteEventsCommand.cpp:98
+msgid "Erase existing events to make room [\"simple\"]"
+msgstr ""
+
+#: src/commands/edit/PasteEventsCommand.cpp:100
+msgid "Move existing events out of the way [\"open-n-paste\"]"
+msgstr ""
+
+#: src/commands/edit/PasteEventsCommand.cpp:102
+msgid "Overlay notes, tying against present notes [\"note-overlay\"]"
+msgstr ""
+
+#: src/commands/edit/PasteEventsCommand.cpp:104
+msgid "Overlay notes, ignoring present notes [\"matrix-overlay\"]"
+msgstr ""
+
+#: src/commands/edit/RemoveMarkerCommand.h:52
+msgid "&Remove Marker"
+msgstr "&Eemalda märgis"
+
+#: src/commands/edit/RescaleCommand.h:47
+#: src/commands/segment/AudioSegmentRescaleCommand.h:60
+#: src/commands/segment/SegmentRescaleCommand.h:55
+msgid "Stretch or S&quash..."
+msgstr ""
+
+#: src/commands/edit/RetrogradeCommand.h:48
+#, fuzzy
+msgid "&Retrograde"
+msgstr "Sa&lvestus"
+
+#: src/commands/edit/RetrogradeInvertCommand.h:48
+msgid "Re&trograde Invert"
+msgstr ""
+
+#: src/commands/edit/SelectionPropertyCommand.h:63
+#, fuzzy
+msgid "Set &Property"
+msgstr "Sündmuse omadused"
+
+#: src/commands/edit/SetLyricsCommand.h:47
+msgid "Edit L&yrics"
+msgstr "Redigeeri s&õnu"
+
+#: src/commands/edit/SetNoteTypeCommand.h:53
+#, fuzzy
+msgid "&Set Note Type"
+msgstr "L&isa noot"
+
+#: src/commands/edit/SetTriggerCommand.h:61
+#, fuzzy
+msgid "Tri&gger Segment"
+msgstr "Kustuta segment"
+
+#: src/commands/edit/TransposeCommand.h:52
+#: src/commands/segment/SegmentTransposeCommand.h:51
+#, fuzzy
+msgid "Transpose by &Interval..."
+msgstr "&Transponeeri..."
+
+#: src/commands/edit/TransposeCommand.h:58
+msgid "&Up a Semitone"
+msgstr "Pooltoon &üles"
+
+#: src/commands/edit/TransposeCommand.h:59
+msgid "&Down a Semitone"
+msgstr "Pooltoon &alla"
+
+#: src/commands/edit/TransposeCommand.h:60
+msgid "Up an &Octave"
+msgstr "Oktav ü&les"
+
+#: src/commands/edit/TransposeCommand.h:61
+msgid "Down an Octa&ve"
+msgstr "Oktav &alla"
+
+#: src/commands/edit/TransposeCommand.h:62
+#, fuzzy
+msgid "&Transpose by Semitones..."
+msgstr "&Transponeeri..."
+
+#: src/commands/matrix/MatrixEraseCommand.cpp:39
+msgid "Erase Note"
+msgstr "Kustuta noot"
+
+#: src/commands/matrix/MatrixInsertionCommand.cpp:44
+#: src/commands/notation/NoteInsertionCommand.cpp:52
+msgid "Insert Note"
+msgstr "Noodi lisamine"
+
+#: src/commands/matrix/MatrixModifyCommand.cpp:41
+msgid "Move Note"
+msgstr "Liiguta nooti"
+
+#: src/commands/matrix/MatrixModifyCommand.cpp:41
+msgid "Modify Note"
+msgstr "Muuda nooti"
+
+#: src/commands/matrix/MatrixPercussionInsertionCommand.cpp:45
+#, fuzzy
+msgid "Insert Percussion Note"
+msgstr "Noodi lisamine"
+
+#: src/commands/notation/AddFingeringMarkCommand.cpp:43
+#, fuzzy
+msgid "Add Other &Fingering..."
+msgstr "Decrescendo lisamine..."
+
+#: src/commands/notation/AddFingeringMarkCommand.cpp:45
+#, fuzzy
+msgid "Add Fingering &0 (Thumb)"
+msgstr "Decrescendo lisamine..."
+
+#: src/commands/notation/AddFingeringMarkCommand.cpp:47
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Add Fingering &%1"
+msgstr "Decrescendo lisamine..."
+
+#: src/commands/notation/AddIndicationCommand.cpp:143
+msgid "Add S&lur"
+msgstr ""
+
+#: src/commands/notation/AddIndicationCommand.cpp:145
+msgid "Add &Phrasing Slur"
+msgstr ""
+
+#: src/commands/notation/AddIndicationCommand.cpp:147
+msgid "Add Double-Octave Up"
+msgstr ""
+
+#: src/commands/notation/AddIndicationCommand.cpp:149
+msgid "Add Octave &Up"
+msgstr ""
+
+#: src/commands/notation/AddIndicationCommand.cpp:151
+msgid "Add Octave &Down"
+msgstr ""
+
+#: src/commands/notation/AddIndicationCommand.cpp:153
+msgid "Add Double Octave Down"
+msgstr ""
+
+#: src/commands/notation/AddIndicationCommand.cpp:158
+#, fuzzy
+msgid "Add &Crescendo"
+msgstr "Crescendo lisamine..."
+
+#: src/commands/notation/AddIndicationCommand.cpp:160
+#, fuzzy
+msgid "Add &Decrescendo"
+msgstr "Decrescendo lisamine..."
+
+#: src/commands/notation/AddIndicationCommand.cpp:162
+#, fuzzy
+msgid "Add &Glissando"
+msgstr "Crescendo lisamine..."
+
+#: src/commands/notation/AddIndicationCommand.cpp:165
+msgid "Add &%1%2"
+msgstr "Lisa &%1%2"
+
+#: src/commands/notation/AddMarkCommand.cpp:46
+msgid "S&forzando"
+msgstr "S&forzando"
+
+#: src/commands/notation/AddMarkCommand.cpp:48
+msgid "Sta&ccato"
+msgstr "Sta&ccato"
+
+#: src/commands/notation/AddMarkCommand.cpp:50
+msgid "R&inforzando"
+msgstr "R&inforzando"
+
+#: src/commands/notation/AddMarkCommand.cpp:52
+msgid "T&enuto"
+msgstr "T&enuto"
+
+#: src/commands/notation/AddMarkCommand.cpp:54
+msgid "Tri&ll"
+msgstr "Tri&ller"
+
+#: src/commands/notation/AddMarkCommand.cpp:56
+msgid "Trill &with Line"
+msgstr ""
+
+#: src/commands/notation/AddMarkCommand.cpp:58
+#, fuzzy
+msgid "Trill Line"
+msgstr "Tri&ller"
+
+#: src/commands/notation/AddMarkCommand.cpp:60
+msgid "&Turn"
+msgstr ""
+
+#: src/commands/notation/AddMarkCommand.cpp:62
+msgid "&Accent"
+msgstr "&Aktsent"
+
+#: src/commands/notation/AddMarkCommand.cpp:64
+msgid "&Staccatissimo"
+msgstr "&Staccatissimo"
+
+#: src/commands/notation/AddMarkCommand.cpp:66
+msgid "&Marcato"
+msgstr "&Marcato"
+
+#: src/commands/notation/AddMarkCommand.cpp:68
+msgid "&Pause"
+msgstr "&Paus"
+
+#: src/commands/notation/AddMarkCommand.cpp:70
+msgid "&Up-Bow"
+msgstr ""
+
+#: src/commands/notation/AddMarkCommand.cpp:72
+msgid "&Down-Bow"
+msgstr ""
+
+#: src/commands/notation/AddMarkCommand.cpp:74
+msgid "Mo&rdent"
+msgstr ""
+
+#: src/commands/notation/AddMarkCommand.cpp:76
+#, fuzzy
+msgid "Inverted Mordent"
+msgstr "Lisa sündmus"
+
+#: src/commands/notation/AddMarkCommand.cpp:78
+msgid "Long Mordent"
+msgstr ""
+
+#: src/commands/notation/AddMarkCommand.cpp:80
+#, fuzzy
+msgid "Lon&g Inverted Mordent"
+msgstr "A&kordi lisamise režiim"
+
+#: src/commands/notation/AddMarkCommand.cpp:82
+msgid "&%1%2"
+msgstr "&%1%2"
+
+#: src/commands/notation/AddMarkCommand.cpp:87
+#, c-format
+msgid "Add %1"
+msgstr "Lisa %1"
+
+#: src/commands/notation/AddSlashesCommand.h:43
+msgid "Slashes"
+msgstr ""
+
+#: src/commands/notation/AddTextMarkCommand.h:48
+#, fuzzy
+msgid "Add Te&xt Mark..."
+msgstr "Lisa rajad..."
+
+#: src/commands/notation/AutoBeamCommand.h:49
+#, fuzzy
+msgid "&Auto-Beam"
+msgstr "Automaatne salvestamine"
+
+#: src/commands/notation/BeamCommand.h:46
+#, fuzzy
+msgid "&Beam Group"
+msgstr "&Grupeerimine"
+
+#: src/commands/notation/BreakCommand.h:46
+#, fuzzy
+msgid "&Unbeam"
+msgstr " Üksus"
+
+#: src/commands/notation/ChangeSlurPositionCommand.h:48
+msgid "Slur &Above"
+msgstr ""
+
+#: src/commands/notation/ChangeSlurPositionCommand.h:48
+msgid "Slur &Below"
+msgstr ""
+
+#: src/commands/notation/ChangeStemsCommand.h:48
+msgid "Stems &Up"
+msgstr "Noodivarred &üles"
+
+#: src/commands/notation/ChangeStemsCommand.h:48
+msgid "Stems &Down"
+msgstr "Noodivarred &alla"
+
+#: src/commands/notation/ChangeStyleCommand.h:50
+msgid "Change &Note Style"
+msgstr "Muuda &noodi stiili"
+
+#: src/commands/notation/ChangeTiePositionCommand.h:44
+msgid "Tie &Above"
+msgstr ""
+
+#: src/commands/notation/ChangeTiePositionCommand.h:44
+msgid "Tie &Below"
+msgstr ""
+
+#: src/commands/notation/ClefInsertionCommand.cpp:72
+msgid "Add Cle&f Change..."
+msgstr "Lisa noodiv&õtme muutus..."
+
+#: src/commands/notation/CollapseRestsCommand.h:51
+msgid "&Collapse Rests"
+msgstr "&Tõmba pausid kokku"
+
+#: src/commands/notation/DeCounterpointCommand.h:52
+msgid "Split-and-Tie Overlapping &Chords"
+msgstr ""
+
+#: src/commands/notation/FixNotationQuantizeCommand.h:46
+#, fuzzy
+msgid "Fi&x Notation Quantization"
+msgstr "Nootide kvantimise parandamine..."
+
+#: src/commands/notation/GuitarChordInsertionCommand.cpp:38
+#, fuzzy
+msgid "Insert Guitar Chord"
+msgstr "Lisa paus"
+
+#: src/commands/notation/IncrementDisplacementsCommand.h:49
+#, fuzzy
+msgid "Fine Reposition"
+msgstr "Kursori asukoht"
+
+#: src/commands/notation/InterpretCommand.h:67
+msgid "&Interpret..."
+msgstr "&Interpreet..."
+
+#: src/commands/notation/KeyInsertionCommand.h:62
+msgid "Change to &Key %1..."
+msgstr "Muuda helisti&kuks %1..."
+
+#: src/commands/notation/KeyInsertionCommand.h:64
+#: src/commands/notation/MultiKeyInsertionCommand.h:62
+msgid "Add &Key Change..."
+msgstr "Lisa helisti&ku muutus..."
+
+#: src/commands/notation/MakeAccidentalsCautionaryCommand.cpp:41
+#, fuzzy
+msgid "Use &Cautionary Accidentals"
+msgstr "&Juhuslikud märgid"
+
+#: src/commands/notation/MakeAccidentalsCautionaryCommand.cpp:43
+msgid "Cancel C&autionary Accidentals"
+msgstr ""
+
+#: src/commands/notation/MakeChordCommand.h:47
+msgid "Make &Chord"
+msgstr "Tekita a&kord"
+
+#: src/commands/notation/MakeNotesViableCommand.h:52
+#: src/commands/notation/MakeRegionViableCommand.h:49
+msgid "Tie Notes at &Barlines"
+msgstr ""
+
+#: src/commands/notation/MultiKeyInsertionCommand.h:60
+#, fuzzy
+msgid "Change all to &Key %1..."
+msgstr "Muuda helisti&kuks %1..."
+
+#: src/commands/notation/NormalizeRestsCommand.h:51
+msgid "&Normalize Rests"
+msgstr "&Normaliseeri pausid"
+
+#: src/commands/notation/RemoveFingeringMarksCommand.h:46
+#, fuzzy
+msgid "&Remove Fingerings"
+msgstr "&Eemalda märgis"
+
+#: src/commands/notation/RemoveMarksCommand.h:46
+#, fuzzy
+msgid "&Remove All Marks"
+msgstr "Eemalda kõik märgised"
+
+#: src/commands/notation/RemoveNotationQuantizeCommand.h:46
+#, fuzzy
+msgid "Remo&ve Notation Quantization"
+msgstr "Nootide kvantimise parandamine..."
+
+#: src/commands/notation/ResetDisplacementsCommand.h:46
+#, fuzzy
+msgid "Restore Positions"
+msgstr "Taasta a&rvutatud noodivarred"
+
+#: src/commands/notation/RespellCommand.cpp:45
+#, c-format
+msgid "Respell with %1"
+msgstr ""
+
+#: src/commands/notation/RespellCommand.cpp:48
+msgid "Do&uble Sharp"
+msgstr ""
+
+#: src/commands/notation/RespellCommand.cpp:50
+msgid "&Sharp"
+msgstr "&Diees"
+
+#: src/commands/notation/RespellCommand.cpp:52
+msgid "&Flat"
+msgstr "&Bemoll"
+
+#: src/commands/notation/RespellCommand.cpp:54
+msgid "Dou&ble Flat"
+msgstr ""
+
+#: src/commands/notation/RespellCommand.cpp:56
+msgid "&Natural"
+msgstr ""
+
+#: src/commands/notation/RespellCommand.cpp:58
+msgid "N&one"
+msgstr "&Puudub"
+
+#: src/commands/notation/RespellCommand.cpp:64
+#, fuzzy
+msgid "Respell Accidentals &Upward"
+msgstr "Juhuslike märkide tööriistriba"
+
+#: src/commands/notation/RespellCommand.cpp:67
+#, fuzzy
+msgid "Respell Accidentals &Downward"
+msgstr "Juhuslike märkide tööriistriba"
+
+#: src/commands/notation/RespellCommand.cpp:70
+#, fuzzy
+msgid "&Restore Accidentals"
+msgstr "&Juhuslikud märgid"
+
+#: src/commands/notation/RespellCommand.cpp:73
+#, fuzzy
+msgid "Respell Accidentals"
+msgstr "&Juhuslikud märgid"
+
+#: src/commands/notation/RestoreSlursCommand.h:46
+#, fuzzy
+msgid "&Restore Slur Positions"
+msgstr "Taasta a&rvutatud noodivarred"
+
+#: src/commands/notation/RestoreStemsCommand.h:46
+#, fuzzy
+msgid "&Restore Stems"
+msgstr "Taasta a&rvutatud noodivarred"
+
+#: src/commands/notation/RestoreTiesCommand.h:46
+#, fuzzy
+msgid "&Restore Tie Positions"
+msgstr "Taasta a&rvutatud noodivarred"
+
+#: src/commands/notation/SetVisibilityCommand.h:47
+msgid "Set Visibility"
+msgstr ""
+
+#: src/commands/notation/SustainInsertionCommand.h:53
+msgid "Add Pedal &Press"
+msgstr ""
+
+#: src/commands/notation/SustainInsertionCommand.h:55
+msgid "Add Pedal &Release"
+msgstr ""
+
+#: src/commands/notation/TextChangeCommand.cpp:39
+#, fuzzy
+msgid "Edit Text"
+msgstr "Sündmuse redigeerimine"
+
+#: src/commands/notation/TextInsertionCommand.cpp:39
+msgid "Insert Text"
+msgstr "Teksti lisamine"
+
+#: src/commands/notation/TieNotesCommand.h:46
+#, fuzzy
+msgid "&Tie"
+msgstr "Aeg:"
+
+#: src/commands/notation/TupletCommand.h:50
+#, fuzzy
+msgid "&Triplet"
+msgstr "Triool"
+
+#: src/commands/notation/TupletCommand.h:51
+#, fuzzy
+msgid "Tu&plet..."
+msgstr "&Interpreet..."
+
+#: src/commands/notation/UnGraceCommand.h:45
+msgid "Ung&race"
+msgstr ""
+
+#: src/commands/notation/UnTupletCommand.h:47
+#, fuzzy
+msgid "&Untuplet"
+msgstr " Üksus"
+
+#: src/commands/notation/UntieNotesCommand.h:46
+#, fuzzy
+msgid "&Untie"
+msgstr " Üksus"
+
+#: src/commands/segment/AddTempoChangeCommand.h:55
+msgid "Add Te&mpo Change..."
+msgstr "Lisa te&mpo muutus..."
+
+#: src/commands/segment/AddTimeSignatureCommand.h:49
+msgid "Add Time Si&gnature Change..."
+msgstr "Lisa &taktimõõdu muutus..."
+
+#: src/commands/segment/AddTracksCommand.h:52
+msgid "Add Tracks..."
+msgstr "Lisa rajad..."
+
+#: src/commands/segment/AddTriggerSegmentCommand.cpp:40
+#, fuzzy
+msgid "Add Triggered Segment"
+msgstr "Loo segment"
+
+#: src/commands/segment/AudioSegmentAutoSplitCommand.cpp:145
+msgid "%1 (autosplit %2)"
+msgstr ""
+
+#: src/commands/segment/AudioSegmentAutoSplitCommand.h:54
+#: src/commands/segment/SegmentAutoSplitCommand.h:50
+msgid "&Split on Silence"
+msgstr "&Tükeldamine vaikuse kohalt"
+
+#: src/commands/segment/AudioSegmentDistributeCommand.h:63
+msgid "Distribute Audio Segments over MIDI"
+msgstr ""
+
+#: src/commands/segment/AudioSegmentInsertCommand.cpp:49
+#: src/commands/segment/SegmentInsertCommand.cpp:41
+#: src/commands/segment/SegmentInsertCommand.cpp:54
+msgid "Create Segment"
+msgstr "Loo segment"
+
+#: src/commands/segment/AudioSegmentInsertCommand.cpp:112
+msgid "%1 (inserted)"
+msgstr "%1 (lisatud)"
+
+#: src/commands/segment/AudioSegmentInsertCommand.cpp:115
+msgid "unknown audio file"
+msgstr "tundmatu audiofail"
+
+#: src/commands/segment/AudioSegmentRescaleCommand.cpp:124
+#: src/commands/segment/SegmentRescaleCommand.cpp:100
+msgid "(rescaled)"
+msgstr ""
+
+#: src/commands/segment/AudioSegmentRescaleCommand.cpp:125
+#: src/commands/segment/SegmentRescaleCommand.cpp:103
+msgid "%1 (rescaled)"
+msgstr ""
+
+#: src/commands/segment/AudioSegmentResizeFromStartCommand.cpp:37
+#: src/commands/segment/SegmentResizeFromStartCommand.cpp:37
+#, fuzzy
+msgid "Resize Segment"
+msgstr "Muuda sündmuse suurust"
+
+#: src/commands/segment/AudioSegmentSplitCommand.cpp:40
+msgid "Split Audio Segment"
+msgstr "Audiofaili tükeldamine"
+
+#: src/commands/segment/AudioSegmentSplitCommand.cpp:101
+#: src/commands/segment/SegmentSplitCommand.cpp:133
+#, fuzzy
+msgid " (split)"
+msgstr "%1 (tükeldatud)"
+
+#: src/commands/segment/AudioSegmentSplitCommand.cpp:102
+#: src/commands/segment/SegmentSplitByRecordingSrcCommand.cpp:118
+#: src/commands/segment/SegmentSplitByRecordingSrcCommand.cpp:120
+#: src/commands/segment/SegmentSplitCommand.cpp:134
+msgid "%1 (split)"
+msgstr "%1 (tükeldatud)"
+
+#: src/commands/segment/ChangeCompositionLengthCommand.h:50
+#, fuzzy
+msgid "Change &Composition Start and End..."
+msgstr "Muuda &kompositsiooni pikkust..."
+
+#: src/commands/segment/CreateTempoMapFromSegmentCommand.cpp:38
+#, fuzzy
+msgid "Set Tempos from Beat Segment"
+msgstr "Korda segmenti"
+
+#: src/commands/segment/CutRangeCommand.cpp:39
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:810
+#, fuzzy
+msgid "Cut Range"
+msgstr "Lõika ja s&ulge"
+
+#: src/commands/segment/DeleteRangeCommand.cpp:41
+#: src/commands/segment/EraseSegmentsStartingInRangeCommand.cpp:37
+#, fuzzy
+msgid "Delete Range"
+msgstr "&Kustuta"
+
+#: src/commands/segment/DeleteRangeCommand.h:59
+msgid "Rejoin Command"
+msgstr ""
+
+#: src/commands/segment/DeleteTracksCommand.h:48
+msgid "Delete Tracks..."
+msgstr "Kustuta rajad..."
+
+#: src/commands/segment/DeleteTriggerSegmentCommand.cpp:38
+msgid "Delete Triggered Segment"
+msgstr ""
+
+#: src/commands/segment/InsertRangeCommand.cpp:40
+#, fuzzy
+msgid "Insert Range"
+msgstr "Lisa paus"
+
+#: src/commands/segment/ModifyDefaultTempoCommand.h:48
+msgid "Modify &Default Tempo..."
+msgstr "Muuda &vaiketempot..."
+
+#: src/commands/segment/MoveTracksCommand.h:48
+msgid "Move Tracks..."
+msgstr "Liiguta radasid..."
+
+#: src/commands/segment/OpenOrCloseRangeCommand.cpp:41
+msgid "Open or Close Range"
+msgstr ""
+
+#: src/commands/segment/PasteConductorDataCommand.cpp:39
+#, fuzzy
+msgid "Paste Tempos and Time Signatures"
+msgstr "Ava sündmuse redaktoris"
+
+#: src/commands/segment/PasteRangeCommand.cpp:43
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:818
+#, fuzzy
+msgid "Paste Range"
+msgstr "Maatriks"
+
+#: src/commands/segment/PasteToTriggerSegmentCommand.cpp:45
+msgid "Paste as New Triggered Segment"
+msgstr ""
+
+#: src/commands/segment/RemoveTempoChangeCommand.h:55
+msgid "Remove &Tempo Change..."
+msgstr "Eemalda &tempo muutus..."
+
+#: src/commands/segment/RemoveTimeSignatureCommand.h:55
+#, fuzzy
+msgid "Remove &Time Signature Change..."
+msgstr "Lisa &taktimõõdu muutus..."
+
+#: src/commands/segment/RenameTrackCommand.h:49
+#, fuzzy
+msgid "Rename Track"
+msgstr "&Kustuta rada"
+
+#: src/commands/segment/SegmentAutoSplitCommand.cpp:146
+msgid "%1 (part)"
+msgstr ""
+
+#: src/commands/segment/SegmentColourCommand.cpp:37
+msgid "Change Segment Color"
+msgstr "Muuda segmendi värvi"
+
+#: src/commands/segment/SegmentColourCommand.h:49
+msgid "Change Segment Color..."
+msgstr "Muuda segmendi värvi..."
+
+#: src/commands/segment/SegmentColourMapCommand.cpp:38
+msgid "Change Segment Color Map"
+msgstr "Muuda segmendi värvikaarti"
+
+#: src/commands/segment/SegmentColourMapCommand.h:49
+msgid "Change Segment Color Map..."
+msgstr "Muuda segmendi värvikaarti..."
+
+#: src/commands/segment/SegmentCommandRepeat.cpp:37
+msgid "Repeat Segments"
+msgstr "Korda segmenti"
+
+#: src/commands/segment/SegmentEraseCommand.cpp:38
+#: src/commands/segment/SegmentEraseCommand.cpp:50
+msgid "Erase Segment"
+msgstr "Kustuta segment"
+
+#: src/commands/segment/SegmentJoinCommand.h:50
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:787
+msgid "&Join"
+msgstr "Üh&enda"
+
+#: src/commands/segment/SegmentLabelCommand.cpp:38
+msgid "Label Segments"
+msgstr "Segmentide nimetamine"
+
+#: src/commands/segment/SegmentLabelCommand.h:49
+msgid "Re&label..."
+msgstr "&Nimeta ümber..."
+
+#: src/commands/segment/SegmentQuickCopyCommand.h:52
+#, fuzzy
+msgid "Quick-Copy Segment"
+msgstr "Liiguta segmenti"
+
+#: src/commands/segment/SegmentRecordCommand.cpp:35
+#: src/gui/studio/DeviceEditorDialog.cpp:154
+#: src/gui/studio/DeviceEditorDialog.cpp:377
+#: src/gui/ui/RosegardenTransport.ui:1541
+#, no-c-format
+msgid "Record"
+msgstr "Salvesta"
+
+#: src/commands/segment/SegmentRepeatToCopyCommand.cpp:37
+msgid "Turn Repeats into Copies"
+msgstr "Muuda kordused koopiateks"
+
+#: src/commands/segment/SegmentSingleRepeatToCopyCommand.cpp:37
+msgid "Turn Single Repeat into Copy"
+msgstr "Muuda üksik kordus koopiaks"
+
+#: src/commands/segment/SegmentSplitByPitchCommand.cpp:44
+#: src/gui/dialogs/SplitByPitchDialog.cpp:44
+msgid "Split by Pitch"
+msgstr "Tükeldamine helikõrguse järgi"
+
+#: src/commands/segment/SegmentSplitByPitchCommand.cpp:168
+msgid "%1 (upper)"
+msgstr ""
+
+#: src/commands/segment/SegmentSplitByPitchCommand.cpp:170
+msgid "%1 (lower)"
+msgstr ""
+
+#: src/commands/segment/SegmentSplitByPitchCommand.h:58
+#, fuzzy
+msgid "Split by &Pitch..."
+msgstr "Tükeldamine helikõrguse järgi"
+
+#: src/commands/segment/SegmentSplitByRecordingSrcCommand.cpp:40
+#: src/gui/dialogs/SplitByRecordingSrcDialog.cpp:46
+#, fuzzy
+msgid "Split by Recording Source"
+msgstr "Salvestavad seadmed"
+
+#: src/commands/segment/SegmentSplitByRecordingSrcCommand.h:49
+#, fuzzy
+msgid "Split by &Recording Source..."
+msgstr "Tükeldamine helikõrguse järgi"
+
+#: src/commands/segment/SegmentSplitCommand.cpp:40
+msgid "Split Segment"
+msgstr "Segmendi tükeldamine"
+
+#: src/commands/segment/SegmentSyncClefCommand.cpp:32
+#, fuzzy
+msgid "Sync segment clef"
+msgstr "Segmendi nime muutmine"
+
+#: src/commands/segment/SegmentSyncCommand.cpp:36
+#: src/commands/segment/SegmentSyncCommand.cpp:42
+#: src/commands/segment/SegmentSyncCommand.cpp:53
+#: src/commands/segment/SegmentSyncCommand.cpp:61
+#, fuzzy
+msgid "Sync segment parameters"
+msgstr "Instrumendi parameetrid"
+
+#: src/commands/segment/SegmentTransposeCommand.cpp:34
+#: src/commands/segment/SegmentTransposeCommand.cpp:40
+#, fuzzy
+msgid "Change segment transposition"
+msgstr "Muuda segmendi värvi"
+
+#: src/commands/segment/SetTriggerSegmentBasePitchCommand.cpp:37
+#, fuzzy
+msgid "Set Base Pitch"
+msgstr "Tükeldamine helikõrguse järgi"
+
+#: src/commands/segment/SetTriggerSegmentBaseVelocityCommand.cpp:37
+#, fuzzy
+msgid "Set Base Velocity"
+msgstr "Noodi kiirus:"
+
+#: src/commands/segment/SetTriggerSegmentDefaultRetuneCommand.cpp:37
+#, fuzzy
+msgid "Set Default Retune"
+msgstr "Vaikeväärtus:"
+
+#: src/commands/segment/SetTriggerSegmentDefaultTimeAdjustCommand.cpp:37
+msgid "Set Default Time Adjust"
+msgstr ""
+
+#: src/commands/studio/AddControlParameterCommand.h:58
+#, fuzzy
+msgid "&Add Control Parameter"
+msgstr "Instrumendi parameetrid"
+
+#: src/commands/studio/CreateOrDeleteDeviceCommand.h:65
+#: src/gui/studio/DeviceEditorDialog.cpp:92
+msgid "Delete Device"
+msgstr "Kustuta seade"
+
+#: src/commands/studio/CreateOrDeleteDeviceCommand.h:65
+#, fuzzy
+msgid "Create Device"
+msgstr "Kustuta seade"
+
+#: src/commands/studio/ModifyControlParameterCommand.h:58
+#, fuzzy
+msgid "&Modify Control Parameter"
+msgstr "&Muuda märgist"
+
+#: src/commands/studio/ModifyDeviceCommand.h:65
+#, fuzzy
+msgid "Modify &MIDI Bank"
+msgstr "MIDI &filtrite muutmine..."
+
+#: src/commands/studio/ModifyDeviceMappingCommand.h:52
+msgid "Modify &Device Mapping"
+msgstr ""
+
+#: src/commands/studio/ModifyInstrumentMappingCommand.h:52
+msgid "Modify &Instrument Mapping"
+msgstr ""
+
+#: src/commands/studio/ReconnectDeviceCommand.h:52
+#, fuzzy
+msgid "Reconnect Device"
+msgstr "Kustuta seade"
+
+#: src/commands/studio/RemoveControlParameterCommand.h:57
+#, fuzzy
+msgid "&Remove Control Parameter"
+msgstr "Segmendi parameetrid"
+
+#: src/commands/studio/RenameDeviceCommand.h:52
+#, fuzzy
+msgid "Rename Device"
+msgstr "Nimeta fail ümber"
+
+#: src/document/MultiViewCommandHistory.cpp:316
+msgid "Nothing to undo"
+msgstr "Pole midagi tagasi võtta"
+
+#: src/document/MultiViewCommandHistory.cpp:318
+msgid "Nothing to redo"
+msgstr "Pole midagi uuesti teha"
+
+#: src/document/MultiViewCommandHistory.cpp:326
+#: src/document/MultiViewCommandHistory.cpp:370
+#, c-format
+msgid "Und&o %1"
+msgstr "V&õta tagasi %1"
+
+#: src/document/MultiViewCommandHistory.cpp:328
+#: src/document/MultiViewCommandHistory.cpp:372
+#, c-format
+msgid "Re&do %1"
+msgstr "&Tee uuesti %1"
+
+#: src/document/RoseXmlHandler.cpp:440
+msgid ""
+"This file was written by Rosegarden %1, and it uses\n"
+"a different file format that cannot be read by this version."
+msgstr ""
+
+#: src/document/RoseXmlHandler.cpp:450
+msgid ""
+"This file was written by Rosegarden %1, which is more recent than this "
+"version.\n"
+"There may be some incompatibilities with the file format."
+msgstr ""
+
+#: src/document/RoseXmlHandler.cpp:1685
+#, fuzzy
+msgid "Loading plugins..."
+msgstr "Pluginate nummerdamine..."
+
+#: src/document/RosegardenGUIDoc.cpp:326
+msgid ""
+"The current file has been modified.\n"
+"Do you want to save it?"
+msgstr ""
+"Käesolevat faili on muudetud.\n"
+"Kas salvestada see?"
+
+#: src/document/RosegardenGUIDoc.cpp:478
+#, c-format
+msgid ""
+"_n: Delete the 1 audio file recorded during the unsaved session?\n"
+"Delete the %n audio files recorded during the unsaved session?"
+msgstr ""
+
+#: src/document/RosegardenGUIDoc.cpp:499
+msgid ""
+"The following audio files were recorded during this session but have been "
+"unloaded\n"
+"from the audio file manager, and so are no longer in use in the document you "
+"are saving.\n"
+"\n"
+"You may want to clean up these files to save disk space.\n"
+"\n"
+"Please select any you wish to delete permanently from the hard disk.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/document/RosegardenGUIDoc.cpp:515
+#, c-format
+msgid ""
+"_n: <qt>About to delete 1 audio file permanently from the hard disk."
+"<br>There will be no way to recover this file.<br>Are you sure?</qt>\n"
+"\n"
+"<qt>About to delete %n audio files permanently from the hard disk.<br>There "
+"will be no way to recover these files.<br>Are you sure?</qt>"
+msgstr ""
+
+#: src/document/RosegardenGUIDoc.cpp:523
+#: src/gui/dialogs/AudioManagerDialog.cpp:886
+#, fuzzy
+msgid "File %1 could not be deleted."
+msgstr "Faili \"%1\" ei eksisteeri"
+
+#: src/document/RosegardenGUIDoc.cpp:578
+msgid "Can't open file '%1'"
+msgstr "Faili '%1' pole võimalik avada."
+
+#: src/document/RosegardenGUIDoc.cpp:583
+msgid "Reading file..."
+msgstr "Faili lugemine..."
+
+#: src/document/RosegardenGUIDoc.cpp:601
+#, fuzzy
+msgid "Could not open Rosegarden file"
+msgstr "See pole Rosegarden-4 fail"
+
+#: src/document/RosegardenGUIDoc.cpp:639
+msgid "Error when parsing file '%1': \"%2\""
+msgstr ""
+
+#: src/document/RosegardenGUIDoc.cpp:687
+msgid "Generating audio previews..."
+msgstr "Audio eelvaatluste genereerimine..."
+
+#: src/document/RosegardenGUIDoc.cpp:719
+msgid "Merge"
+msgstr "Liida"
+
+#: src/document/RosegardenGUIDoc.cpp:1223
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:2256
+msgid "Saving file..."
+msgstr "Faili salvestamine..."
+
+#: src/document/RosegardenGUIDoc.cpp:1603
+msgid "File load cancelled"
+msgstr "Faili laadimine katkestatud"
+
+#: src/document/RosegardenGUIDoc.cpp:1623
+msgid ""
+"<h3>Audio and plugins not available</h3><p>This composition uses audio files "
+"or plugins, but Rosegarden is currently running without audio because the "
+"JACK audio server was not available on startup.</p><p>Please exit "
+"Rosegarden, start the JACK audio server and re-start Rosegarden if you wish "
+"to load this complete composition.</p><p><b>WARNING:</b> If you re-save this "
+"composition, all audio and plugin data and settings in it will be lost.</p>"
+msgstr ""
+
+#: src/document/RosegardenGUIDoc.cpp:1626
+msgid ""
+"<h3>Audio and plugins not available</h3><p>This composition uses audio files "
+"or plugins, but you are running a version of Rosegarden that was compiled "
+"without audio support.</p><p><b>WARNING:</b> If you re-save this composition "
+"from this version of Rosegarden, all audio and plugin data and settings in "
+"it will be lost.</p>"
+msgstr ""
+
+#: src/document/RosegardenGUIDoc.cpp:1663
+msgid ""
+"<h3>Incorrect audio sample rate</h3><p>This composition contains audio files "
+"that were recorded or imported with the audio server running at a different "
+"sample rate (%1 Hz) from the current JACK server sample rate (%2 Hz).</"
+"p><p>Rosegarden will play this composition at the correct speed, but any "
+"audio files in it will probably sound awful.</p><p>Please consider re-"
+"starting the JACK server at the correct rate (%3 Hz) and re-loading this "
+"composition before you do any more work with it.</p>"
+msgstr ""
+
+#: src/document/RosegardenGUIDoc.cpp:1673
+msgid ""
+"<h3>Inconsistent audio sample rates</h3><p>This composition contains audio "
+"files at more than one sample rate.</p><p>Rosegarden will play them at the "
+"correct speed, but any audio files that were recorded or imported at rates "
+"different from the current JACK server sample rate (%1 Hz) will probably "
+"sound awful.</p><p>Please see the audio file manager dialog for more "
+"details, and consider resampling any files that are at the wrong rate.</p>"
+msgstr ""
+
+#: src/document/RosegardenGUIDoc.cpp:1674
+#, fuzzy
+msgid "Inconsistent sample rates"
+msgstr "Instrumendi parameetrid"
+
+#: src/document/RosegardenGUIDoc.cpp:1688
+msgid ""
+"<h3>Plugins not found</h3><p>The following audio plugins could not be loaded:"
+"</p><ul>"
+msgstr ""
+
+#: src/document/RosegardenGUIDoc.cpp:1696
+msgid "<li>%1 (from %2)</li>"
+msgstr ""
+
+#: src/document/RosegardenGUIDoc.cpp:1710
+msgid ""
+"This file contains one or more old element types that are now deprecated.\n"
+"Support for these elements may disappear in future versions of Rosegarden.\n"
+"We recommend you re-save this file from this version of Rosegarden to ensure "
+"that it can still be re-loaded in future versions."
+msgstr ""
+
+#: src/document/RosegardenGUIDoc.cpp:2205
+msgid "Insert Recorded MIDI"
+msgstr "Lisa salvestatud MIDI"
+
+#: src/document/RosegardenGUIDoc.cpp:2558
+msgid "%1 (recorded)"
+msgstr ""
+
+#: src/document/RosegardenGUIDoc.cpp:2787
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:2734
+#: src/gui/application/RosegardenGUIView.cpp:1572
+#: src/gui/dialogs/AudioManagerDialog.cpp:1120
+#: src/gui/editors/segment/segmentcanvas/SegmentResizer.cpp:178
+msgid "Generating audio preview..."
+msgstr "Audio eelvaatluse genereerimine..."
+
+#: src/document/io/HydrogenXMLHandler.cpp:275
+msgid " imported from Hydrogen "
+msgstr ""
+
+#: src/document/io/LilyPondExporter.cpp:402
+msgid ""
+"LilyPond does not allow spaces or backslashes in filenames.\n"
+"\n"
+"Would you like to use\n"
+"\n"
+" %1\n"
+"\n"
+" instead?"
+msgstr ""
+
+#: src/document/io/LilyPondExporter.cpp:2052
+msgid "warning: overlong bar truncated here"
+msgstr ""
+
+#: src/document/io/LilyPondExporter.cpp:2058
+msgid "warning: bar too short, padding with rests"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/application/RosegardenApplication.cpp:102
+#, c-format
+msgid "Failed to load soundfont %1"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:314
+msgid ""
+"Attempted to launch JACK audio daemon failed. Audio will be disabled.\n"
+"Please check configuration (Settings -> Configure Rosegarden -> Audio -> "
+"Startup)\n"
+" and restart."
+msgstr ""
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:323
+msgid "Starting sequencer..."
+msgstr "Sekventseri käivitamine..."
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:331
+#, fuzzy
+msgid "Initializing plugin manager..."
+msgstr "Pluginate halduri initsialiseerimine..."
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:336
+#, fuzzy
+msgid "Initializing view..."
+msgstr "Vaate initsialiseerimine..."
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:352
+#, fuzzy
+msgid "Special Parameters"
+msgstr "Segmendi parameetrid"
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:428
+msgid "Starting sequence manager..."
+msgstr "Sekventseri halduri käivitamine..."
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:454
+msgid "Clearing studio data..."
+msgstr "Stuudio andmete puhastamine..."
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:473
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:556
+msgid "Starting..."
+msgstr "Käivitamine..."
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:554
+#, fuzzy
+msgid "Import Rosegarden &Project file..."
+msgstr "Impordi &Rosegarden 2.1 fail..."
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:558
+msgid "Import &MIDI file..."
+msgstr "Impordi &MIDI fail..."
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:562
+msgid "Import &Rosegarden 2.1 file..."
+msgstr "Impordi &Rosegarden 2.1 fail..."
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:566
+#, fuzzy
+msgid "Import &Hydrogen file..."
+msgstr "Impordi &Rosegarden 2.1 fail..."
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:570
+msgid "Merge &File..."
+msgstr "Liida &fail..."
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:574
+msgid "Merge &MIDI file..."
+msgstr "Liida &MIDI fail..."
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:578
+msgid "Merge &Rosegarden 2.1 file..."
+msgstr "Liida &Rosegarden 2.1 fail..."
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:582
+#, fuzzy
+msgid "Merge &Hydrogen file..."
+msgstr "Impordi &Rosegarden 2.1 fail..."
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:586
+#, fuzzy
+msgid "Export Rosegarden &Project file..."
+msgstr "Impordi &Rosegarden 2.1 fail..."
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:590
+msgid "Export &MIDI file..."
+msgstr "Ekspordi &MIDI fail..."
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:594
+#, fuzzy
+msgid "Export &LilyPond file..."
+msgstr "Ekspordi &Lilypond fail..."
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:598
+msgid "Export Music&XML file..."
+msgstr "Ekspordi Music&XML fail..."
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:602
+msgid "Export &Csound score file..."
+msgstr "Expordi &Csound noodikirja fail..."
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:606
+msgid "Export M&up file..."
+msgstr "Ekspordi M&up fail..."
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:610
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:1498
+#, fuzzy
+msgid "Print &with LilyPond..."
+msgstr "Lilypond faili eksport..."
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:614
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:1502
+#, fuzzy
+msgid "Preview with Lil&yPond..."
+msgstr "Lilypond faili eksport..."
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:618
+#, fuzzy
+msgid "Play&list"
+msgstr "Mängi maha"
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:625
+#, fuzzy
+msgid "Rosegarden &Tutorial"
+msgstr "Rosegarden"
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:629
+msgid "&Bug Reporting Guidelines"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:643
+#: src/gui/editors/segment/ControlEditorDialog.cpp:346
+#: src/gui/editors/segment/MarkerEditor.cpp:376
+#: src/gui/editors/segment/TriggerSegmentManager.cpp:386
+#: src/gui/general/EditViewBase.cpp:188 src/gui/studio/BankEditorDialog.cpp:316
+#: src/gui/studio/DeviceManagerDialog.cpp:225
+msgid "Und&o"
+msgstr "Tühista tegev&us"
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:649
+#: src/gui/editors/segment/ControlEditorDialog.cpp:352
+#: src/gui/editors/segment/MarkerEditor.cpp:382
+#: src/gui/editors/segment/TriggerSegmentManager.cpp:392
+#: src/gui/general/EditViewBase.cpp:194 src/gui/studio/BankEditorDialog.cpp:322
+#: src/gui/studio/DeviceManagerDialog.cpp:231
+msgid "Re&do"
+msgstr "&Tee uuesti"
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:663
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:2295
+msgid "Show T&ools Toolbar"
+msgstr "Näita t&ööriistade tööriistariba"
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:667
+msgid "Show Trac&ks Toolbar"
+msgstr "Näita &radade tööriistariba"
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:671
+msgid "Show &Editors Toolbar"
+msgstr "Näita r&edaktori tööriistariba"
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:675
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:2307
+msgid "Show Trans&port Toolbar"
+msgstr "Näita trans&pordi tööristariba"
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:679
+msgid "Show &Zoom Toolbar"
+msgstr "Näita &suurenduse tööriistariba"
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:686
+msgid "Show Tra&nsport"
+msgstr "Näita tra&nspordi akent"
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:691
+msgid "Show Track &Labels"
+msgstr "Näita radade &nimesid"
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:696
+#, fuzzy
+msgid "Show Playback Position R&uler"
+msgstr "Mahamängimise kursor &kursori juurde"
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:701
+msgid "Show Te&mpo Ruler"
+msgstr "Näita te&mpo joonlauda"
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:706
+msgid "Show Cho&rd Name Ruler"
+msgstr "Näita ako&rdi nimede joonlauda"
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:712
+msgid "Show Segment Pre&views"
+msgstr "Näita segmentide eel&vaatlusi"
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:717
+#, fuzzy
+msgid "Show Special &Parameters"
+msgstr "Näita &instrumentide parameetreid"
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:751
+#: src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:639
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:1770
+#, fuzzy
+msgid "&Select and Edit"
+msgstr "Vali l&õpuni"
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:756
+#: src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:644
+msgid "&Draw"
+msgstr "&Joonista"
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:766
+#: src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:654
+msgid "&Move"
+msgstr "&Liikumine"
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:773
+msgid "&Resize"
+msgstr "Muuda suu&rust"
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:780 src/gui/ui/rosegardenui.rc:113
+#, no-c-format
+msgid "&Split"
+msgstr "&Tükelda"
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:793
+msgid "&Harmonize"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:804
+#: src/gui/rulers/TempoRuler.cpp:155
+#, fuzzy
+msgid "Open Tempo and Time Signature Editor"
+msgstr "Ava sündmuse redaktoris"
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:826
+#, fuzzy
+msgid "Insert Range..."
+msgstr "Lisa paus"
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:830
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:1802
+msgid "De&lete"
+msgstr "&Kustuta"
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:834
+msgid "Select &All Segments"
+msgstr "V&ali kõik segmendid"
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:850
+#, fuzzy
+msgid "Edit Mar&kers..."
+msgstr "Redigeeri märgist"
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:854
+msgid "Edit Document P&roperties..."
+msgstr "&Redigeeri dokumendi omadusi..."
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:862
+msgid "Open in &Default Editor"
+msgstr "Ava vaikere&daktoris"
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:868
+#: src/gui/general/EditViewBase.cpp:204
+msgid "Open in Matri&x Editor"
+msgstr "Ava maatri&ksredaktoris"
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:874
+#: src/gui/general/EditViewBase.cpp:210
+#, fuzzy
+msgid "Open in &Percussion Matrix Editor"
+msgstr "Ava maatri&ksredaktoris"
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:880
+#: src/gui/general/EditViewBase.cpp:216
+msgid "Open in &Notation Editor"
+msgstr "Ava &noodikirja redaktoris"
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:886
+#: src/gui/general/EditViewBase.cpp:222
+msgid "Open in &Event List Editor"
+msgstr "Ava sündmuste nim&ekirja redaktoris"
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:906
+#: src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:684
+msgid "Repeat Last Quantize"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:926
+#, fuzzy
+msgid "Split at Time..."
+msgstr "Käivitamine..."
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:930
+#: src/gui/general/EditView.cpp:794
+msgid "Jog &Left"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:934
+#: src/gui/general/EditView.cpp:798
+msgid "Jog &Right"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:938
+#, fuzzy
+msgid "Set Start Time..."
+msgstr "Käivitamine..."
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:942
+#, fuzzy
+msgid "Set Duration..."
+msgstr "Kestvus"
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:951
+msgid "Turn Re&peats into Copies"
+msgstr "Muuda kordused koo&piateks"
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:956
+#, fuzzy
+msgid "Manage Tri&ggered Segments"
+msgstr "A&udiosegmentide manageerimine"
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:960
+msgid "Set Tempos from &Beat Segment"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:964
+msgid "Set &Tempo to Audio Segment Duration"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:970
+#, fuzzy
+msgid "Manage A&udio Files"
+msgstr "Lisa audiofail"
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:975
+#, fuzzy
+msgid "Show Segment Labels"
+msgstr "Segmendi nime muutmine"
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:984
+#, fuzzy
+msgid "Add &Track"
+msgstr "Lisa rajad..."
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:988
+#, fuzzy
+msgid "&Add Tracks..."
+msgstr "Lisa rajad..."
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:994
+#, fuzzy
+msgid "D&elete Track"
+msgstr "&Kustuta rada"
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:1000
+msgid "Move Track &Down"
+msgstr "Liiguta ra&da alla"
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:1006
+msgid "Move Track &Up"
+msgstr "Liig&uta rada üles"
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:1010
+msgid "Select &Next Track"
+msgstr "&Vali uus rada"
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:1015
+msgid "Select &Previous Track"
+msgstr "Vali eelmine &rada"
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:1020
+#, fuzzy
+msgid "Mute or Unmute Track"
+msgstr "&Kustuta rada"
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:1025
+msgid "Arm or Un-arm Track for Record"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:1032
+#, fuzzy
+msgid "&Mute all Tracks"
+msgstr "&Kustuta rada"
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:1038
+msgid "&Unmute all Tracks"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:1042
+msgid "&Remap Instruments..."
+msgstr ""
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:1051
+#, fuzzy
+msgid "&Audio Mixer"
+msgstr "Lisa audiofail"
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:1057
+msgid "Midi Mi&xer"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:1063
+#, fuzzy
+msgid "Manage MIDI &Devices"
+msgstr "MIDI seadmete haldamine"
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:1069
+msgid "Manage S&ynth Plugins"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:1073
+#, fuzzy
+msgid "Modify MIDI &Filters"
+msgstr "MIDI &filtrite muutmine..."
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:1077
+msgid "MIDI Thru Routing"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:1083
+#, fuzzy
+msgid "Manage &Metronome"
+msgstr "&Metronoomi haldamine..."
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:1087
+msgid "&Save Current Document as Default Studio"
+msgstr "&Salvesta aktiivne dokument vaikestuudioks"
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:1091
+msgid "&Import Default Studio"
+msgstr "&Impordi vaikestuudio"
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:1095
+#, fuzzy
+msgid "Im&port Studio from File..."
+msgstr "&Impordi stuudio failist..."
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:1099
+msgid "&Reset MIDI Network"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:1103
+#, fuzzy
+msgid "Set Quick Marker at Playback Position"
+msgstr "Lisa tempo muudatus"
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:1107
+msgid "Jump to Quick Marker"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:1140
+#: src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:780
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:2395
+#: src/gui/studio/AudioMixerWindow.cpp:103
+#: src/gui/studio/MidiMixerWindow.cpp:79
+msgid "&Play"
+msgstr "&Mahamängimine"
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:1151
+#: src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:789
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:2404
+#: src/gui/studio/AudioMixerWindow.cpp:112
+#: src/gui/studio/MidiMixerWindow.cpp:88
+msgid "&Stop"
+msgstr "&Stopp"
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:1158
+#: src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:800
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:2415
+#: src/gui/studio/AudioMixerWindow.cpp:123
+#: src/gui/studio/MidiMixerWindow.cpp:99
+msgid "&Fast Forward"
+msgstr "Keri &edasi"
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:1166
+#: src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:794
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:2409
+#: src/gui/studio/AudioMixerWindow.cpp:117
+#: src/gui/studio/MidiMixerWindow.cpp:93
+msgid "Re&wind"
+msgstr "&Keri tagasi"
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:1173
+msgid "P&unch in Record"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:1180
+#: src/gui/studio/AudioMixerWindow.cpp:141
+#: src/gui/studio/MidiMixerWindow.cpp:117
+msgid "&Record"
+msgstr "Sa&lvestus"
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:1187
+#: src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:806
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:2421
+#: src/gui/studio/AudioMixerWindow.cpp:129
+#: src/gui/studio/MidiMixerWindow.cpp:105
+msgid "Rewind to &Beginning"
+msgstr "Keri tagasi &algusesse"
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:1194
+#: src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:812
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:2427
+#: src/gui/studio/AudioMixerWindow.cpp:135
+#: src/gui/studio/MidiMixerWindow.cpp:111
+msgid "Fast Forward to &End"
+msgstr "Keri &edasi lõppu"
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:1201
+#: src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:830
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:2445
+msgid "Scro&ll to Follow Playback"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:1207
+#: src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:836
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:2451
+#: src/gui/studio/AudioMixerWindow.cpp:147
+#: src/gui/studio/MidiMixerWindow.cpp:123
+#, fuzzy
+msgid "Panic"
+msgstr "Panoraam"
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:1211
+msgid "Segment Debug Dump "
+msgstr ""
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:1281
+msgid " Zoom: "
+msgstr " Suurendus: "
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:1717
+msgid "File \"%1\" does not exist"
+msgstr "Faili \"%1\" ei eksisteeri"
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:1723
+msgid "File \"%1\" is actually a directory"
+msgstr "Fail \"%1\" on tegelikult kataloog"
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:1732
+msgid "You do not have read permission for \"%1\""
+msgstr ""
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:1800
+msgid ""
+"An auto-save file for this document has been found\n"
+"Do you want to open it instead ?"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:1894
+#, fuzzy
+msgid "Example Files"
+msgstr "Näide"
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:2098
+msgid "Opening a new application window..."
+msgstr "Uue rakenduse akna avamine..."
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:2108
+msgid "Creating new document..."
+msgstr "Uue dokumendi loomine..."
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:2152
+#, c-format
+msgid ""
+"Malformed URL\n"
+"%1"
+msgstr ""
+"Vigane URL\n"
+"%1"
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:2161
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:2227
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:7808
+#: src/gui/dialogs/ImportDeviceDialog.cpp:85 src/sound/AudioFileManager.cpp:658
+#, c-format
+msgid "Cannot download file %1"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:2177
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:2238
+msgid "Opening file..."
+msgstr "Faili avamine..."
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:2199
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:2218
+msgid "Open File"
+msgstr "Faili avamine"
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:2328
+msgid "This is not a valid filename.\n"
+msgstr "See ei ole korrektne faili nimi.\n"
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:2333
+msgid "This is not a local file.\n"
+msgstr "See ei ole kohalik fail.\n"
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:2340
+#: src/gui/studio/BankEditorDialog.cpp:1638
+#: src/gui/studio/DeviceManagerDialog.cpp:785
+msgid "You have specified a directory"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:2346
+#: src/gui/studio/BankEditorDialog.cpp:1644
+#: src/gui/studio/DeviceManagerDialog.cpp:791
+msgid "The specified file exists. Overwrite?"
+msgstr "Määratud fail eksisteerib juba. Kas kirjutada üle?"
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:2360
+msgid "Saving file with a new filename..."
+msgstr "Faili salvestamine uue nimega..."
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:2362
+#, fuzzy
+msgid "Rosegarden files"
+msgstr "Rosegarden-4 failid"
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:2363
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:4858
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:4902
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:4940
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:4973
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:5007
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:5114
+msgid "All files"
+msgstr "Kõik failid"
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:2364
+msgid "Save as..."
+msgstr "Salvesta kui..."
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:2402
+msgid "Closing file..."
+msgstr "Faili sulgemine..."
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:2419
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:4610
+msgid "Printing..."
+msgstr "Trükkimine..."
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:2431
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:4627
+msgid "Previewing..."
+msgstr "Eelvaatlus..."
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:2438
+msgid "Exiting..."
+msgstr "Väljumine..."
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:2461
+msgid "Cutting selection..."
+msgstr "Valiku lõikamine..."
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:2472
+#: src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:1612
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:4755
+msgid "Copying selection to clipboard..."
+msgstr "Valiku kopeerimine lõikepuhvrisse..."
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:2482
+#: src/gui/editors/eventlist/EventView.cpp:876
+#: src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:1623
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:4788
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:4833
+#: src/gui/editors/segment/TriggerSegmentManager.cpp:350
+msgid "Clipboard is empty"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:2485
+#: src/gui/editors/eventlist/EventView.cpp:880
+#: src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:1627
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:4796
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:4837
+msgid "Inserting clipboard contents..."
+msgstr "Lõikelaua sisu lisamine..."
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:2554
+#, fuzzy
+msgid "Duration of empty range to insert"
+msgstr "Valiku lõikamine..."
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:2629
+msgid "This function needs no more than one segment to be selected."
+msgstr ""
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:2652
+msgid "Can't join Audio segments"
+msgstr "Audiosegmente ei saa ühendada"
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:2705
+#, fuzzy
+msgid "rescaling an audio file"
+msgstr "Audiofaili mängimine"
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:2721
+#: src/gui/editors/segment/segmentcanvas/SegmentResizer.cpp:170
+#, fuzzy
+msgid "Rescaling audio file..."
+msgstr "Faili lugemine..."
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:2765
+msgid ""
+"The audio file path does not exist or is not writable.\n"
+"You must set the audio file path to a valid directory in Document Properties "
+"before %1.\n"
+"Would you like to set it now?"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:2767
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:5289
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:5337
+#: src/gui/editors/segment/TrackButtons.cpp:417
+#: src/gui/editors/segment/segmentcanvas/SegmentResizer.cpp:157
+#, fuzzy
+msgid "Set audio file path"
+msgstr "Audiofailide asukoht:"
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:2831
+#, fuzzy
+msgid "Jog Selection"
+msgstr "Puhasta valik"
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:2976
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"_n: Split Segment at Time\n"
+"Split %n Segments at Time"
+msgstr "Kestvus"
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:3011
+#: src/gui/general/EditViewBase.cpp:617
+#, fuzzy
+msgid "Segment Start Time"
+msgstr "Segmendi parameetrid"
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:3021
+#, fuzzy
+msgid "Set Segment Start Times"
+msgstr "Näita &segmentide parameetreid"
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:3022
+#: src/gui/general/EditViewBase.cpp:624
+#, fuzzy
+msgid "Set Segment Start Time"
+msgstr "Näita &segmentide parameetreid"
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:3054
+#: src/gui/general/EditViewBase.cpp:642
+#, fuzzy
+msgid "Segment Duration"
+msgstr "Kestvus"
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:3066
+#, fuzzy
+msgid "Set Segment Durations"
+msgstr "Näita &segmentide parameetreid"
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:3067
+#: src/gui/general/EditViewBase.cpp:650
+#, fuzzy
+msgid "Set Segment Duration"
+msgstr "Noodivar&te suund"
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:3174
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:5873
+msgid "Set Global Tempo"
+msgstr "Globaalse tempo seadmine"
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:3232
+#: src/gui/general/EditViewBase.cpp:475
+msgid "Toggle the toolbar..."
+msgstr ""
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:3242
+msgid "Toggle the tools toolbar..."
+msgstr ""
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:3252
+msgid "Toggle the tracks toolbar..."
+msgstr ""
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:3262
+msgid "Toggle the editor toolbar..."
+msgstr ""
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:3272
+msgid "Toggle the transport toolbar..."
+msgstr ""
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:3282
+msgid "Toggle the zoom toolbar..."
+msgstr ""
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:3292
+msgid "Toggle the Transport"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:3375
+#: src/gui/general/EditViewBase.cpp:485
+msgid "Toggle the statusbar..."
+msgstr "Olekuriba lülitamine..."
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:3432
+msgid ""
+"The join tool isn't implemented yet. Instead please highlight the segments "
+"you want to join and then use the menu option:\n"
+"\n"
+" Segments->Collapse Segments.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:3435
+msgid "Join tool not yet implemented"
+msgstr "Ühendamine ei tööta veel"
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:3673
+msgid "Revert modified document to previous saved version?"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:3689
+#, fuzzy
+msgid ""
+"*.rgp|Rosegarden Project files\n"
+"*|All files"
+msgstr ""
+"*.rose|Rosegarden-2 failid\n"
+"*|Kõik failid"
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:3690
+#, fuzzy
+msgid "Import Rosegarden Project File"
+msgstr "Impordi &Rosegarden 2.1 fail..."
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:3715
+msgid "Failed to import project file \"%1\""
+msgstr ""
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:3737
+msgid "Open MIDI File"
+msgstr "MIDI faili avamine"
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:3754
+msgid "Merge MIDI File"
+msgstr "MIDI faili liitmine"
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:3864
+msgid "Importing MIDI file..."
+msgstr "MIDI faili import..."
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:3901
+msgid "Calculating notation..."
+msgstr ""
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:3948
+msgid "Calculate Notation"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:3989
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:4006
+msgid ""
+"*.rose|Rosegarden-2 files\n"
+"*|All files"
+msgstr ""
+"*.rose|Rosegarden-2 failid\n"
+"*|Kõik failid"
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:3990
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:4007
+msgid "Open Rosegarden 2.1 File"
+msgstr "Rosegarden 2.1 faili avamine"
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:4024
+msgid "Importing Rosegarden 2.1 file..."
+msgstr "Rosegarden 2.1 faili import..."
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:4050
+msgid "Can't load Rosegarden 2.1 file. It appears to be corrupted."
+msgstr "Rosegarden 2.1 faili ei õnnestu avada. See paistab olevat vigane."
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:4076
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:4093
+#, fuzzy
+msgid ""
+"*.h2song|Hydrogen files\n"
+"*|All files"
+msgstr ""
+"*.rg|Rosegarden-4 failid\n"
+"*|Kõik failid"
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:4077
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:4094
+#, fuzzy
+msgid "Open Hydrogen File"
+msgstr "Rosegarden 2.1 faili avamine"
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:4111
+#, fuzzy
+msgid "Importing Hydrogen file..."
+msgstr "Rosegarden 2.1 faili import..."
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:4137
+#, fuzzy
+msgid "Can't load Hydrogen file. It appears to be corrupted."
+msgstr "Rosegarden 2.1 faili ei õnnestu avada. See paistab olevat vigane."
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:4525
+#, fuzzy
+msgid "Export and import of Rosegarden Project files"
+msgstr "Rosegarden 2.1 faili import..."
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:4527
+#, fuzzy
+msgid "The Rosegarden Project Packager helper script"
+msgstr "Rosegarden-4 failid"
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:4531
+msgid "%1 - for project file support"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:4548
+msgid "The Rosegarden LilyPondView helper script"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:4552
+#, fuzzy
+msgid "%1 - for LilyPond preview support"
+msgstr "Lilypond'i ekpordi seadistused"
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:4568
+msgid "The Rosegarden Audio File Importer helper script"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:4572
+#, fuzzy
+msgid "%1 - for audio file import"
+msgstr "Audiofailide asukoht:"
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:4583
+msgid ""
+"<h3>Helper programs not found</h3><p>Rosegarden could not find one or more "
+"helper programs which it needs to provide some features. The following "
+"features will not be available:</p>"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:4584
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:4590
+#, fuzzy
+msgid "<ul>"
+msgstr "<vaikeväärtus>"
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:4586
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:4592
+msgid "<li>%1</li>"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:4588
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:4594
+msgid "</ul>"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:4589
+msgid ""
+"<p>To fix this, you should install the following additional programs:</p>"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:4601
+msgid "Helper programs not found"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:4684
+msgid "Starting the sequencer..."
+msgstr "Sekventseri käivitamine..."
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:4710
+msgid "Couldn't start the sequencer"
+msgstr "Sekventserit ei õnnestunud käivitada"
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:4787
+msgid "Clearing down jackd..."
+msgstr ""
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:4801
+msgid "Starting jackd..."
+msgstr "Jackd käivitamine..."
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:4840
+msgid ""
+"The Rosegarden sequencer process has exited unexpectedly. Sound and "
+"recording will no longer be available for this session.\n"
+"Please exit and restart Rosegarden to restore sound capability."
+msgstr ""
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:4844
+msgid ""
+"The Rosegarden sequencer could not be started, so sound and recording will "
+"be unavailable for this session.\n"
+"For assistance with correct audio and MIDI configuration, go to http://"
+"rosegardenmusic.com."
+msgstr ""
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:4854
+#, fuzzy
+msgid "Exporting Rosegarden Project file..."
+msgstr "Rosegarden 2.1 faili import..."
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:4857
+#, fuzzy
+msgid "Rosegarden Project files\n"
+msgstr "Rosegarden-4 failid"
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:4859
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:4903
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:4941
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:4974
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:5008
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:5114
+msgid "Export as..."
+msgstr "Eksport kui..."
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:4873
+#, c-format
+msgid "Saving Rosegarden file to package failed: %1"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:4887
+msgid "Failed to export to project file \"%1\""
+msgstr ""
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:4898
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:4913
+msgid "Exporting MIDI file..."
+msgstr "MIDI faili eksport..."
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:4901
+msgid "Standard MIDI files\n"
+msgstr "Standard MIDI failid\n"
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:4932
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:4964
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:4997
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:5101
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:5138
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:4725
+msgid "Export failed. The file could not be opened for writing."
+msgstr "Eksport ebaõnnestus. Faili ei õnnestunud kirjutamiseks avada."
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:4938
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:4950
+msgid "Exporting Csound score file..."
+msgstr "Csound noodikirja faili eksport..."
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:4970
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:4983
+msgid "Exporting Mup file..."
+msgstr "Mup faili eksport..."
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:4973
+msgid "Mup files\n"
+msgstr "Mup failid\n"
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:5003
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:5087
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:4711
+#, fuzzy
+msgid "Exporting LilyPond file..."
+msgstr "Lilypond faili eksport..."
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:5006
+#, fuzzy
+msgid "LilyPond files"
+msgstr "Lilypond failid"
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:5021
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:4645
+#, fuzzy
+msgid "Printing LilyPond file..."
+msgstr "Lilypond faili eksport..."
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:5026
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:5050
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:4650
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:4674
+#, fuzzy
+msgid "Failed to open a temporary file for LilyPond export."
+msgstr "Audiofaili valimine"
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:5045
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:4669
+#, fuzzy
+msgid "Previewing LilyPond file..."
+msgstr "Lilypond faili eksport..."
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:5078
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:4702
+#, fuzzy
+msgid "LilyPond Preview Options"
+msgstr "Lilypond'i ekpordi seadistused"
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:5079
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:4703
+#, fuzzy
+msgid "LilyPond preview options"
+msgstr "Lilypond'i ekpordi seadistused"
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:5110
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:5124
+msgid "Exporting MusicXML file..."
+msgstr "MusicXML faili eksport..."
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:5113
+msgid "XML files"
+msgstr "XML failid"
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:5287
+#: src/gui/editors/segment/TrackButtons.cpp:415
+msgid ""
+"The audio file path does not exist or is not writable.\n"
+"Please set the audio file path to a valid directory in Document Properties "
+"before recording audio.\n"
+"Would you like to set it now?"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:5335
+msgid ""
+"The audio file path does not exist or is not writable.\n"
+"Please set the audio file path to a valid directory in Document Properties "
+"before you start to record audio.\n"
+"Would you like to set it now?"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:5778
+#, fuzzy
+msgid "Move playback pointer to time"
+msgstr "Mahamängimise kursor &kursori juurde"
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:5791
+#: src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:2238
+msgid "%1%"
+msgstr "%1%"
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:5859
+#, c-format
+msgid "Replace Tempo Change at %1"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:5889
+msgid "Set Global and Default Tempo"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:5912
+#, fuzzy
+msgid "Move Tempo Change"
+msgstr "Eemalda &tempo muutus..."
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:5947
+#, fuzzy
+msgid "new marker"
+msgstr "Eemalda kõik märgised"
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:5948
+#, fuzzy
+msgid "no description"
+msgstr "Kirjeldus"
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:6361
+#, c-format
+msgid "Sequencer failed to add audio file %1"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:6386
+#, c-format
+msgid "Sequencer failed to remove audio file id %1"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:6446
+#: src/gui/editors/parameters/SegmentParameterBox.cpp:1084
+msgid "Modify Segment label"
+msgstr "Segmendi nime muutmine"
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:6448
+#: src/gui/editors/parameters/SegmentParameterBox.cpp:1086
+msgid "Modify Segments label"
+msgstr "Segmentide nime muutmine"
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:6450
+msgid "Relabelling selection..."
+msgstr ""
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:6464
+#: src/gui/dialogs/AudioManagerDialog.cpp:920
+#: src/gui/editors/parameters/SegmentParameterBox.cpp:1097
+msgid "Enter new label"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:7537
+#, fuzzy
+msgid "Play List"
+msgstr "Mängitakse "
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:7579
+msgid "http://rosegarden.sourceforge.net/tutorial/en/chapter-0.html"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:7601
+msgid "http://rosegarden.sourceforge.net/tutorial/bug-guidelines.html"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:7678
+msgid "Queueing MIDI panic events for tranmission..."
+msgstr ""
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:7736
+msgid "Are you sure you want to save this as your default studio?"
+msgstr "Oled sa kindel, et soovid salvestada selle oma vaikestuudioks?"
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:7741
+msgid "Saving current document as default studio..."
+msgstr "Aktiivse dokumendi salvestamine vaikestuudioks..."
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:7766
+msgid ""
+"Are you sure you want to import your default studio and lose the current one?"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:7801
+msgid "Import Studio from File"
+msgstr "Stuudio import failist"
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:7835
+msgid "Import Studio"
+msgstr "Stuudio import"
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:8043
+msgid ""
+"<h3>Newer version available</h3><p>A newer version of Rosegarden may be "
+"available.<br>Please consult the <a href=\"http://www.rosegardenmusic.com/"
+"getting/\">Rosegarden website</a> for more information.</p>"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:8044
+#, fuzzy
+msgid "Newer version available"
+msgstr "Lokaliseeritud (kui võimalik)"
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIView.cpp:255
+msgid "No non-audio segments in composition"
+msgstr "Kompostsioonis pole mitte-audio segmente"
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIView.cpp:331
+msgid "Selection must contain only audio or non-audio segments"
+msgstr ""
+"Valik peab sisldama kas ainult audiosegmente või ainult mitte audiosegmente."
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIView.cpp:429
+#: src/gui/application/RosegardenGUIView.cpp:574
+#: src/gui/application/RosegardenGUIView.cpp:610
+#: src/gui/application/RosegardenGUIView.cpp:774
+msgid "No non-audio segments selected"
+msgstr "Ühtegi mitte-audio segmenti pole valitud"
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIView.cpp:849
+msgid ""
+"You've not yet defined an audio editor for Rosegarden to use.\n"
+"See Settings -> Configure Rosegarden -> Audio."
+msgstr ""
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIView.cpp:1536
+#: src/gui/dialogs/AudioManagerDialog.cpp:1084
+#, fuzzy
+msgid "Adding audio file..."
+msgstr "Lisa audiofail"
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIView.cpp:1557
+#: src/gui/application/RosegardenGUIView.cpp:1562
+msgid "Can't add dropped file. "
+msgstr "Kukutatud faili pole võimalik lisada."
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIView.cpp:1579
+#: src/gui/dialogs/AudioManagerDialog.cpp:1128
+msgid ""
+"Try copying this file to a directory where you have write permission and re-"
+"add it"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/application/main.cpp:310
+msgid "Rosegarden - A sequencer and musical notation editor"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/application/main.cpp:314
+msgid "Don't use the sequencer (support editing only)"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/application/main.cpp:315
+msgid "Don't show the splash screen"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/application/main.cpp:316
+msgid "Don't automatically run in the background"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/application/main.cpp:317
+msgid "Attach to a running sequencer process, if found"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/application/main.cpp:318
+msgid "Ignore installed version - for devs only"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/application/main.cpp:319
+msgid "file to open"
+msgstr "avatav fail"
+
+#: src/gui/application/main.cpp:369
+msgid "Installation contains the wrong version of Rosegarden."
+msgstr "Paigaldus sisaldab valet Rosegardeni versiooni."
+
+#: src/gui/application/main.cpp:370
+msgid ""
+" The wrong versions of Rosegarden's data files were\n"
+" found in the standard TDE installation directories.\n"
+" (I am %1, but the installed files are for version %2.)\n"
+"\n"
+" This may mean one of the following:\n"
+"\n"
+" 1. This is a new upgrade of Rosegarden, and it has not yet been\n"
+" installed. If you compiled it yourself, check that you have\n"
+" run \"make install\" and that the procedure completed\n"
+" successfully.\n"
+"\n"
+" 2. The upgrade was installed in a non-standard directory,\n"
+" and an old version was found in a standard directory. If so,\n"
+" you will need to add the correct directory to your TDEDIRS\n"
+" environment variable before you can run it."
+msgstr ""
+
+#: src/gui/application/main.cpp:382 src/gui/application/main.cpp:400
+msgid "Installation problem"
+msgstr "Probleem paigaldusega"
+
+#: src/gui/application/main.cpp:388
+msgid "Rosegarden does not appear to have been installed."
+msgstr "Paistab, et Rosegarden pole paigaldatud."
+
+#: src/gui/application/main.cpp:389
+msgid ""
+" One or more of Rosegarden's data files could not be\n"
+" found in the standard TDE installation directories.\n"
+"\n"
+" This may mean one of the following:\n"
+"\n"
+" 1. Rosegarden has not been correctly installed. If you compiled\n"
+" it yourself, check that you have run \"make install\" and that\n"
+" the procedure completed successfully.\n"
+"\n"
+" 2. Rosegarden has been installed in a non-standard directory,\n"
+" and you need to add this directory to your TDEDIRS environment\n"
+" variable before you can run it. This may be the case if you\n"
+" installed into $HOME or a local third-party package directory\n"
+" like /usr/local or /opt."
+msgstr ""
+
+#: src/gui/application/main.cpp:413
+msgid "Rosegarden"
+msgstr "Rosegarden"
+
+#: src/gui/application/main.cpp:415
+msgid ""
+"Copyright 2000 - 2008 Guillaume Laurent, Chris Cannam, Richard Bown\n"
+"Parts copyright 1994 - 2004 Chris Cannam, Andy Green, Richard Bown, "
+"Guillaume Laurent\n"
+"LilyPond fonts copyright 1997 - 2005 Han-Wen Nienhuys and Jan Nieuwenhuizen"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/application/main.cpp:427
+msgid "Chord labelling code"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/application/main.cpp:428
+msgid ""
+"LilyPond output\n"
+"assorted other patches\n"
+"i18n-ization"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/application/main.cpp:429
+msgid ""
+"UI improvements\n"
+"bug fixes"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/application/main.cpp:430
+msgid ""
+"Segment colours\n"
+"Other UI and bug fixes"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/application/main.cpp:431
+msgid ""
+"Russian translation\n"
+"i18n-ization"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/application/main.cpp:432 src/gui/application/main.cpp:433
+msgid "German translation"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/application/main.cpp:434
+msgid "Welsh translation"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/application/main.cpp:435
+#, fuzzy
+msgid "French translation"
+msgstr "Sünkroniseerimine"
+
+#: src/gui/application/main.cpp:436
+#, fuzzy
+msgid ""
+"French translation\n"
+"Bug fixes"
+msgstr "Sünkroniseerimine"
+
+#: src/gui/application/main.cpp:437 src/gui/application/main.cpp:438
+msgid "Italian translation"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/application/main.cpp:439 src/gui/application/main.cpp:440
+msgid "Swedish translation"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/application/main.cpp:441
+msgid "Estonian translation"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/application/main.cpp:442 src/gui/application/main.cpp:443
+#, fuzzy
+msgid "Dutch translation"
+msgstr "Kestvus"
+
+#: src/gui/application/main.cpp:444
+msgid "HSpinBox class"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/application/main.cpp:445
+msgid "Transposition by interval"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/application/main.cpp:446
+msgid "Original designs for rotary controllers"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/application/main.cpp:447
+#, fuzzy
+msgid "Japanese translation"
+msgstr "Sünkroniseerimine"
+
+#: src/gui/application/main.cpp:448
+msgid ""
+"Auto-scroll deceleration\n"
+"Rests outside staves and other bug fixes"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/application/main.cpp:449
+#, fuzzy
+msgid "Simplified Chinese translation"
+msgstr "Sünkroniseerimine"
+
+#: src/gui/application/main.cpp:450
+msgid "LIRC infrared remote-controller support"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/application/main.cpp:451
+msgid "MTC slave timing implementation"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/application/main.cpp:452
+#, fuzzy
+msgid "Czech translation"
+msgstr "Sünkroniseerimine"
+
+#: src/gui/application/main.cpp:453
+msgid "SCons/bksys building system"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/application/main.cpp:454
+msgid "icons, icons, icons"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/application/main.cpp:455 src/gui/application/main.cpp:456
+#: src/gui/application/main.cpp:457 src/gui/application/main.cpp:458
+#, fuzzy
+msgid "Spanish translation"
+msgstr "Sünkroniseerimine"
+
+#: src/gui/application/main.cpp:459 src/gui/application/main.cpp:460
+#, fuzzy
+msgid "Catalan translation"
+msgstr "Sünkroniseerimine"
+
+#: src/gui/application/main.cpp:461
+msgid ""
+"1.2.3 splash screen photo\n"
+"Gave birth to D. Michael McIntyre, bought him a good flute once\n"
+"upon a time, and always humored him when he came over to play her\n"
+"some new instrument, even though she really hated his playing.\n"
+"Born October 19, 1951, died September 21, 2007, R. I. P."
+msgstr ""
+
+#: src/gui/application/main.cpp:462
+msgid "Initial guitar chord editing code"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/application/main.cpp:463
+#, fuzzy
+msgid "Polish translation"
+msgstr "Sünkroniseerimine"
+
+#: src/gui/application/main.cpp:464
+#, fuzzy
+msgid "Basque translation"
+msgstr "Sünkroniseerimine"
+
+#: src/gui/application/main.cpp:465
+msgid "Klearlook theme"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/application/main.cpp:718
+msgid "Welcome!"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/application/main.cpp:730
+msgid ""
+"<h2>Welcome to Rosegarden!</h2><p>Welcome to the Rosegarden audio and MIDI "
+"sequencer and musical notation editor.</p><ul><li>If you have not already "
+"done so, you may wish to install some DSSI synth plugins, or a separate "
+"synth program such as TQSynth. Rosegarden does not synthesize sounds from "
+"MIDI on its own, so without these you will hear nothing.</"
+"li><br><br><li>Rosegarden uses the JACK audio server for recording and "
+"playback of audio, and for playback from DSSI synth plugins. These features "
+"will only be available if the JACK server is running.</"
+"li><br><br><li>Rosegarden has comprehensive documentation: see the Help menu "
+"for the handbook, tutorials, and other information!</li></ul><p>Rosegarden "
+"was brought to you by a team of volunteers across the world. To learn more, "
+"go to <a href=\"http://www.rosegardenmusic.com/\">http://www.rosegardenmusic."
+"com/</a>.</p>"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/configuration/AudioConfigurationPage.cpp:90
+#, fuzzy
+msgid "Audio preview scale"
+msgstr "Lisa audiofail"
+
+#: src/gui/configuration/AudioConfigurationPage.cpp:94
+msgid "Linear - easier to see loud peaks"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/configuration/AudioConfigurationPage.cpp:95
+msgid "Meter scaling - easier to see quiet activity"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/configuration/AudioConfigurationPage.cpp:103
+#, fuzzy
+msgid "Record audio files as"
+msgstr "<audiofailid puuduvad>"
+
+#: src/gui/configuration/AudioConfigurationPage.cpp:105
+msgid "16-bit PCM WAV format (smaller files)"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/configuration/AudioConfigurationPage.cpp:106
+msgid "32-bit float WAV format (higher quality)"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/configuration/AudioConfigurationPage.cpp:115
+msgid "External audio editor"
+msgstr "Väline audiofailide redaktor"
+
+#: src/gui/configuration/AudioConfigurationPage.cpp:135
+#: src/gui/configuration/AudioPropertiesPage.cpp:66
+msgid "Choose..."
+msgstr "Vali..."
+
+#: src/gui/configuration/AudioConfigurationPage.cpp:143
+msgid "Create JACK outputs"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/configuration/AudioConfigurationPage.cpp:148
+#, fuzzy
+msgid "for individual audio instruments"
+msgstr "<instrument puudub>"
+
+#: src/gui/configuration/AudioConfigurationPage.cpp:155
+#, fuzzy
+msgid "for submasters"
+msgstr "Näita &joonlaudu"
+
+#: src/gui/configuration/AudioConfigurationPage.cpp:166
+#: src/gui/configuration/GeneralConfigurationPage.h:76
+#: src/gui/configuration/MIDIConfigurationPage.cpp:205
+#: src/gui/configuration/MatrixConfigurationPage.cpp:57
+msgid "General"
+msgstr "Üldine"
+
+#: src/gui/configuration/AudioConfigurationPage.cpp:182
+msgid ""
+"Rosegarden can start the JACK audio daemon (jackd) for you automatically if "
+"it isn't already running when Rosegarden starts.\n"
+"\n"
+"This is recommended for beginners and those who use Rosegarden as their main "
+"audio application, but it might not be to the liking of advanced users.\n"
+"\n"
+"If you want to start JACK automatically, make sure the command includes a "
+"full path where necessary as well as any command-line arguments you want to "
+"use.\n"
+"\n"
+"For example: /usr/local/bin/jackd -d alsa -d hw -r44100 -p 2048 -n 2\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/configuration/AudioConfigurationPage.cpp:194
+msgid "Start JACK when Rosegarden starts"
+msgstr "Rosegardeni käivitamisel käivitatakse JACK"
+
+#: src/gui/configuration/AudioConfigurationPage.cpp:199
+msgid "JACK command"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/configuration/AudioConfigurationPage.cpp:212
+#, fuzzy
+msgid "JACK Startup"
+msgstr "Käivitamine"
+
+#: src/gui/configuration/AudioConfigurationPage.cpp:222
+#, fuzzy
+msgid "External audio editor path"
+msgstr "Väline audiofailide redaktor"
+
+#: src/gui/configuration/AudioConfigurationPage.cpp:260
+msgid "External audio editor \"%1\" not found or not executable"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/configuration/AudioConfigurationPage.h:60
+#: src/gui/configuration/AudioPropertiesPage.h:56
+#: src/gui/configuration/DocumentMetaConfigurationPage.cpp:202
+#: src/gui/editors/parameters/TrackParameterBox.cpp:521
+#: src/gui/editors/parameters/TrackParameterBox.cpp:522
+msgid "Audio"
+msgstr "Audio"
+
+#: src/gui/configuration/AudioConfigurationPage.h:61
+#: src/gui/configuration/AudioPropertiesPage.h:57
+msgid "Audio Settings"
+msgstr "Audio seadistused"
+
+#: src/gui/configuration/AudioPropertiesPage.cpp:61
+msgid "Audio file path:"
+msgstr "Audiofailide asukoht:"
+
+#: src/gui/configuration/AudioPropertiesPage.cpp:71
+msgid "Disk space remaining:"
+msgstr "Vaba kettaruumi:"
+
+#: src/gui/configuration/AudioPropertiesPage.cpp:76
+msgid "Equivalent minutes of 16-bit stereo:"
+msgstr "16 bitist stereo audiot minutites:"
+
+#: src/gui/configuration/AudioPropertiesPage.cpp:88
+msgid "Modify audio path"
+msgstr "Audiofailide otsingutee"
+
+#: src/gui/configuration/AudioPropertiesPage.cpp:111
+msgid "%1 out of %2 (%3% used)"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/configuration/AudioPropertiesPage.cpp:142
+msgid "minutes at"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/configuration/ColourConfigurationPage.cpp:68
+#: src/gui/editors/parameters/SegmentParameterBox.cpp:446
+#: src/gui/editors/parameters/TrackParameterBox.cpp:861
+msgid "Add New Color"
+msgstr "Lisa uus värv"
+
+#: src/gui/configuration/ColourConfigurationPage.cpp:72
+msgid "Delete Color"
+msgstr "Kustuta värv"
+
+#: src/gui/configuration/ColourConfigurationPage.cpp:91
+msgid "Color Map"
+msgstr "Värvikaart"
+
+#: src/gui/configuration/ColourConfigurationPage.cpp:126
+#: src/gui/editors/parameters/SegmentParameterBox.cpp:981
+#: src/gui/editors/parameters/TrackParameterBox.cpp:880
+msgid "New Color Name"
+msgstr "Uue värvi nimi"
+
+#: src/gui/configuration/ColourConfigurationPage.cpp:127
+#: src/gui/editors/parameters/SegmentParameterBox.cpp:981
+#: src/gui/editors/parameters/TrackParameterBox.cpp:880
+#: src/gui/widgets/ColourTable.cpp:66
+msgid "Enter new name"
+msgstr "Sisesta uus nimi"
+
+#: src/gui/configuration/ColourConfigurationPage.cpp:128
+#: src/gui/editors/guitar/GuitarChordSelectorDialog.cpp:57
+#: src/gui/editors/parameters/SegmentParameterBox.cpp:982
+#: src/gui/editors/parameters/TrackParameterBox.cpp:881
+#: src/gui/studio/DeviceManagerDialog.cpp:113
+#: src/gui/studio/DeviceManagerDialog.cpp:172
+msgid "New"
+msgstr "Uus"
+
+#: src/gui/configuration/ColourConfigurationPage.h:58
+#: src/gui/editors/parameters/SegmentParameterBox.cpp:128
+#: src/gui/editors/parameters/TrackParameterBox.cpp:344
+#: src/gui/widgets/ColourTable.cpp:50
+msgid "Color"
+msgstr "Värv"
+
+#: src/gui/configuration/ColourConfigurationPage.h:59
+msgid "Color Settings"
+msgstr "Värviseadistused"
+
+#: src/gui/configuration/DocumentMetaConfigurationPage.cpp:65
+msgid "%1 minutes %2.%3%4 seconds (%5 units, %6 measures)"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/configuration/DocumentMetaConfigurationPage.cpp:110
+#: src/gui/dialogs/LilyPondOptionsDialog.cpp:93
+msgid "Headers"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/configuration/DocumentMetaConfigurationPage.cpp:131
+msgid "Filename:"
+msgstr "Failinimi:"
+
+#: src/gui/configuration/DocumentMetaConfigurationPage.cpp:134
+msgid "Formal duration (to end marker):"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/configuration/DocumentMetaConfigurationPage.cpp:139
+#, fuzzy
+msgid "Playing duration:"
+msgstr "Audiofaili mängimine"
+
+#: src/gui/configuration/DocumentMetaConfigurationPage.cpp:144
+#, fuzzy
+msgid "Tracks:"
+msgstr "&Rajad"
+
+#: src/gui/configuration/DocumentMetaConfigurationPage.cpp:145
+msgid "%1 used, %2 total"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/configuration/DocumentMetaConfigurationPage.cpp:150
+msgid "Segments:"
+msgstr "Segmente:"
+
+#: src/gui/configuration/DocumentMetaConfigurationPage.cpp:151
+msgid "%1 MIDI, %2 audio, %3 total"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/configuration/DocumentMetaConfigurationPage.cpp:159
+msgid "Statistics"
+msgstr "Statistika"
+
+#: src/gui/configuration/DocumentMetaConfigurationPage.cpp:167
+#: src/gui/dialogs/EventEditDialog.cpp:131
+#: src/gui/studio/BankEditorDialog.cpp:127
+#: src/gui/studio/DeviceEditorDialog.cpp:73
+msgid "Type"
+msgstr "Tüüp"
+
+#: src/gui/configuration/DocumentMetaConfigurationPage.cpp:168
+#: src/gui/editors/parameters/InstrumentParameterBox.cpp:153
+#: src/gui/editors/parameters/TrackParameterBox.cpp:90
+#, fuzzy
+msgid "Track"
+msgstr "&Rajad"
+
+#: src/gui/configuration/DocumentMetaConfigurationPage.cpp:169
+#: src/gui/editors/parameters/SegmentParameterBox.cpp:123
+#: src/gui/editors/segment/TriggerSegmentManager.cpp:88
+msgid "Label"
+msgstr "Nimi"
+
+#: src/gui/configuration/DocumentMetaConfigurationPage.cpp:170
+#, fuzzy
+msgid "Time"
+msgstr "Aeg:"
+
+#: src/gui/configuration/DocumentMetaConfigurationPage.cpp:171
+#: src/gui/dialogs/AudioManagerDialog.cpp:178
+#: src/gui/editors/segment/TriggerSegmentManager.cpp:89
+msgid "Duration"
+msgstr "Kestvus"
+
+#: src/gui/configuration/DocumentMetaConfigurationPage.cpp:172
+#, fuzzy
+msgid "Events"
+msgstr "S&ündmus"
+
+#: src/gui/configuration/DocumentMetaConfigurationPage.cpp:173
+msgid "Polyphony"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/configuration/DocumentMetaConfigurationPage.cpp:174
+#: src/gui/editors/parameters/SegmentParameterBox.cpp:124
+msgid "Repeat"
+msgstr "Kordus"
+
+#: src/gui/configuration/DocumentMetaConfigurationPage.cpp:175
+#: src/gui/dialogs/QuantizeDialog.cpp:38
+#: src/gui/editors/parameters/SegmentParameterBox.cpp:125
+msgid "Quantize"
+msgstr "Kvantimine"
+
+#: src/gui/configuration/DocumentMetaConfigurationPage.cpp:176
+#: src/gui/editors/parameters/SegmentParameterBox.cpp:126
+#: src/gui/editors/parameters/TrackParameterBox.cpp:303
+#: src/gui/general/EditView.cpp:1486
+msgid "Transpose"
+msgstr "Transponeerimine"
+
+#: src/gui/configuration/DocumentMetaConfigurationPage.cpp:177
+#: src/gui/editors/parameters/SegmentParameterBox.cpp:127
+msgid "Delay"
+msgstr "Viivitus"
+
+#: src/gui/configuration/DocumentMetaConfigurationPage.cpp:202
+#: src/gui/configuration/MIDIConfigurationPage.h:61
+#, fuzzy
+msgid "MIDI"
+msgstr "II"
+
+#: src/gui/configuration/DocumentMetaConfigurationPage.cpp:307
+#: src/gui/configuration/NotationConfigurationPage.cpp:137
+#: src/gui/dialogs/LilyPondOptionsDialog.cpp:203
+#: src/gui/dialogs/ManageMetronomeDialog.cpp:123
+#: src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:2130
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:1580
+#: src/gui/widgets/QuantizeParameters.cpp:126
+#: src/gui/widgets/QuantizeParameters.cpp:299
+msgid "None"
+msgstr "Puudub"
+
+#: src/gui/configuration/DocumentMetaConfigurationPage.cpp:315
+#, fuzzy
+msgid "Segment Summary"
+msgstr "Segmendi parameetrid"
+
+#: src/gui/configuration/GeneralConfigurationPage.cpp:85
+#, fuzzy
+msgid "Double-click opens segment in"
+msgstr "Vaikeredaktor (topeltklõpsu jaoks segmendil)"
+
+#: src/gui/configuration/GeneralConfigurationPage.cpp:89
+#, fuzzy
+msgid "Notation editor"
+msgstr "Audiofaili mängimine"
+
+#: src/gui/configuration/GeneralConfigurationPage.cpp:90
+#, fuzzy
+msgid "Matrix editor"
+msgstr "Ava maatri&ksredaktoris"
+
+#: src/gui/configuration/GeneralConfigurationPage.cpp:91
+#, fuzzy
+msgid "Event List editor"
+msgstr "Ava sündmuste nim&ekirja redaktoris"
+
+#: src/gui/configuration/GeneralConfigurationPage.cpp:97
+msgid "Number of count-in measures when recording"
+msgstr "Sissejuhatavate taktide arv salvestamisel"
+
+#: src/gui/configuration/GeneralConfigurationPage.cpp:107
+#, fuzzy
+msgid "Auto-save interval"
+msgstr "Automaatse salvestamise intervall (sekundites)"
+
+#: src/gui/configuration/GeneralConfigurationPage.cpp:110
+msgid "Every 30 seconds"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/configuration/GeneralConfigurationPage.cpp:111
+msgid "Every minute"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/configuration/GeneralConfigurationPage.cpp:112
+msgid "Every five minutes"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/configuration/GeneralConfigurationPage.cpp:113
+msgid "Every half an hour"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/configuration/GeneralConfigurationPage.cpp:114
+#: src/gui/configuration/GeneralConfigurationPage.cpp:275
+#: src/gui/configuration/NotationConfigurationPage.cpp:155
+msgid "Never"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/configuration/GeneralConfigurationPage.cpp:138
+#, fuzzy
+msgid "Use JACK transport"
+msgstr "JACK transpordi režiim"
+
+#: src/gui/configuration/GeneralConfigurationPage.cpp:169
+#: src/gui/dialogs/ShowSequencerStatusDialog.cpp:42
+msgid "Sequencer status"
+msgstr "Sekventseri staatus"
+
+#: src/gui/configuration/GeneralConfigurationPage.cpp:171
+msgid "Unknown"
+msgstr "Tundmatu"
+
+#: src/gui/configuration/GeneralConfigurationPage.cpp:177
+msgid "No MIDI, audio OK"
+msgstr "MIDI puudub, audio OK"
+
+#: src/gui/configuration/GeneralConfigurationPage.cpp:180
+msgid "MIDI OK, no audio"
+msgstr "MIDI OK, audio puudub"
+
+#: src/gui/configuration/GeneralConfigurationPage.cpp:183
+msgid "MIDI OK, audio OK"
+msgstr "MIDI OK, audio OK"
+
+#: src/gui/configuration/GeneralConfigurationPage.cpp:186
+msgid "No driver"
+msgstr "Draiver puudub"
+
+#: src/gui/configuration/GeneralConfigurationPage.cpp:193
+#, fuzzy
+msgid "Details..."
+msgstr "Kustuta rajad..."
+
+#: src/gui/configuration/GeneralConfigurationPage.cpp:202
+#, fuzzy
+msgid "Behavior"
+msgstr "Käitumine"
+
+#: src/gui/configuration/GeneralConfigurationPage.cpp:217
+msgid "Side-bar parameter box layout"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/configuration/GeneralConfigurationPage.cpp:221
+msgid "Vertically stacked"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/configuration/GeneralConfigurationPage.cpp:223
+msgid "Tabbed"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/configuration/GeneralConfigurationPage.cpp:231
+msgid "Note name style"
+msgstr "Noodi nimede stiil"
+
+#: src/gui/configuration/GeneralConfigurationPage.cpp:235
+msgid "Always use US names (e.g. quarter, 8th)"
+msgstr "Kasutatakse alati ameerika nimesid (so. quarter, 8th)"
+
+#: src/gui/configuration/GeneralConfigurationPage.cpp:236
+#, fuzzy
+msgid "Localized (where available)"
+msgstr "Lokaliseeritud (kui võimalik)"
+
+#: src/gui/configuration/GeneralConfigurationPage.cpp:250
+msgid "Show textured background on"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/configuration/GeneralConfigurationPage.cpp:252
+msgid "Main window"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/configuration/GeneralConfigurationPage.cpp:255
+#: src/gui/configuration/MatrixConfigurationPage.h:54
+#: src/gui/configuration/MatrixConfigurationPage.h:55
+#: src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:2707
+msgid "Matrix"
+msgstr "Maatriks"
+
+#: src/gui/configuration/GeneralConfigurationPage.cpp:258
+#: src/gui/configuration/NotationConfigurationPage.h:62
+#: src/gui/configuration/NotationConfigurationPage.h:63
+#: src/gui/dialogs/UseOrnamentDialog.cpp:61
+msgid "Notation"
+msgstr "Noodikiri"
+
+#: src/gui/configuration/GeneralConfigurationPage.cpp:273
+msgid "Use bundled Klearlook theme"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/configuration/GeneralConfigurationPage.cpp:276
+msgid "When not running under TDE"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/configuration/GeneralConfigurationPage.cpp:277
+#: src/gui/configuration/NotationConfigurationPage.cpp:157
+#, fuzzy
+msgid "Always"
+msgstr "Kõik failid"
+
+#: src/gui/configuration/GeneralConfigurationPage.cpp:285
+msgid "Presentation"
+msgstr "Esitlus"
+
+#: src/gui/configuration/GeneralConfigurationPage.cpp:421
+msgid ""
+"Changes to the textured background in the main window will not take effect "
+"until you restart Rosegarden."
+msgstr ""
+
+#: src/gui/configuration/GeneralConfigurationPage.h:77
+msgid "General Configuration"
+msgstr "Üldised seadistused"
+
+#: src/gui/configuration/HeadersConfigurationPage.cpp:61
+msgid "Printable headers"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/configuration/HeadersConfigurationPage.cpp:89
+#, fuzzy
+msgid "Dedication"
+msgstr "Suund"
+
+#: src/gui/configuration/HeadersConfigurationPage.cpp:93
+#: src/gui/editors/segment/PlayListView.cpp:33
+#, fuzzy
+msgid "Title"
+msgstr "Triool"
+
+#: src/gui/configuration/HeadersConfigurationPage.cpp:97
+#, fuzzy
+msgid "Subtitle"
+msgstr "<nimetu>"
+
+#: src/gui/configuration/HeadersConfigurationPage.cpp:101
+#, fuzzy
+msgid "Subsubtitle"
+msgstr "<nimetu>"
+
+#: src/gui/configuration/HeadersConfigurationPage.cpp:105
+#, fuzzy
+msgid "Poet"
+msgstr "paus"
+
+#: src/gui/configuration/HeadersConfigurationPage.cpp:109
+#: src/gui/dialogs/ManageMetronomeDialog.cpp:109
+#: src/gui/editors/parameters/InstrumentParameterBox.cpp:51
+#: src/gui/editors/parameters/SegmentParameterBox.cpp:1207
+#: src/gui/editors/parameters/TrackParameterBox.cpp:157
+#: src/gui/general/PresetHandlerDialog.cpp:90
+#: src/gui/studio/MidiMixerWindow.cpp:202
+#: src/gui/studio/RemapInstrumentDialog.cpp:65
+msgid "Instrument"
+msgstr "Instrument"
+
+#: src/gui/configuration/HeadersConfigurationPage.cpp:113
+#, fuzzy
+msgid "Composer"
+msgstr "Värv"
+
+#: src/gui/configuration/HeadersConfigurationPage.cpp:117
+#, fuzzy
+msgid "Meter"
+msgstr "Maatriks"
+
+#: src/gui/configuration/HeadersConfigurationPage.cpp:121
+#, fuzzy
+msgid "Arranger"
+msgstr "Triool"
+
+#: src/gui/configuration/HeadersConfigurationPage.cpp:125
+#, fuzzy
+msgid "Piece"
+msgstr "Helikõrgus"
+
+#: data/fonts/mappings/opus.xml:4
+#: src/gui/configuration/HeadersConfigurationPage.cpp:129
+msgid "Opus"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/configuration/HeadersConfigurationPage.cpp:133
+#, fuzzy
+msgid "Copyright"
+msgstr "Autoriõigus:"
+
+#: src/gui/configuration/HeadersConfigurationPage.cpp:137
+#, fuzzy
+msgid "Tagline"
+msgstr "Triool"
+
+#: src/gui/configuration/HeadersConfigurationPage.cpp:152
+#, fuzzy
+msgid "The composition comes here."
+msgstr "Kompositsiooni pikkuse muutmine"
+
+#: src/gui/configuration/HeadersConfigurationPage.cpp:169
+msgid "Non-printable headers"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/configuration/HeadersConfigurationPage.cpp:180
+#: src/gui/dialogs/AudioManagerDialog.cpp:177
+#: src/gui/dialogs/EventEditDialog.cpp:126
+#: src/gui/dialogs/MakeOrnamentDialog.cpp:47
+#: src/gui/studio/DeviceEditorDialog.cpp:72 src/gui/studio/NameSetEditor.cpp:70
+#: src/gui/widgets/ColourTable.cpp:49
+msgid "Name"
+msgstr "Nimi"
+
+#: src/gui/configuration/HeadersConfigurationPage.cpp:181
+#: src/gui/dialogs/EventEditDialog.cpp:133
+#: src/gui/dialogs/EventParameterDialog.cpp:87
+#: src/gui/dialogs/EventParameterDialog.cpp:91
+#: src/gui/dialogs/EventParameterDialog.cpp:113
+msgid "Value"
+msgstr "Väärtus"
+
+#: src/gui/configuration/HeadersConfigurationPage.cpp:210
+msgid "Add New Property"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/configuration/HeadersConfigurationPage.cpp:214
+msgid "Delete Property"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/configuration/HeadersConfigurationPage.cpp:233
+msgid "{new property %1}"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/configuration/HeadersConfigurationPage.cpp:233
+msgid "{new property}"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/configuration/HeadersConfigurationPage.cpp:240
+msgid "{undefined}"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/configuration/LatencyConfigurationPage.cpp:56
+msgid "JACK latency"
+msgstr "JACK latents"
+
+#: src/gui/configuration/LatencyConfigurationPage.cpp:59
+msgid ""
+"Use the \"Fetch JACK latencies\" button to discover the latency values set "
+"at\n"
+"the sequencer. It's recommended that you use the returned values but it's "
+"also\n"
+"possible to override them manually using the sliders. Note that if you "
+"change\n"
+"your JACK server parameters you should always fetch the latency values "
+"again.\n"
+"The latency values will be stored by Rosegarden for use next time."
+msgstr ""
+
+#: src/gui/configuration/LatencyConfigurationPage.cpp:63
+msgid "JACK playback latency (in ms)"
+msgstr "JACK'i mahamängimise latents (millisekundites)"
+
+#: src/gui/configuration/LatencyConfigurationPage.cpp:64
+msgid "JACK record latency (in ms)"
+msgstr "JACK'i salvestamise latents (millisekundites)"
+
+#: src/gui/configuration/LatencyConfigurationPage.cpp:66
+msgid "Fetch JACK latencies"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/configuration/LatencyConfigurationPage.cpp:119
+msgid "JACK Latency"
+msgstr "JACK'i latents"
+
+#: src/gui/configuration/LatencyConfigurationPage.h:60
+msgid "Latency"
+msgstr "Latents"
+
+#: src/gui/configuration/LatencyConfigurationPage.h:61
+msgid "Sequencer Latency"
+msgstr "Sekventseri latents"
+
+#: src/gui/configuration/MIDIConfigurationPage.cpp:90
+msgid "Base octave number for MIDI pitch display"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/configuration/MIDIConfigurationPage.cpp:105
+msgid "Always use default studio when loading files"
+msgstr "Failide laadimisel kasutatakse alati vaikestuudiot"
+
+#: src/gui/configuration/MIDIConfigurationPage.cpp:117
+msgid "Send all MIDI Controllers at start of each playback"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/configuration/MIDIConfigurationPage.cpp:119
+msgid ""
+"Rosegarden can send all MIDI Controllers (Pan, Reverb etc) to all MIDI "
+"devices every\n"
+"time you hit play if you so wish. Please note that this option will usually "
+"incur a\n"
+"delay at the start of playback due to the amount of data being transmitted."
+msgstr ""
+
+#: src/gui/configuration/MIDIConfigurationPage.cpp:136
+#, fuzzy
+msgid "Sequencer timing source"
+msgstr "Sekventser lõpetas töö"
+
+#: src/gui/configuration/MIDIConfigurationPage.cpp:161
+msgid "Load SoundFont to SoundBlaster card at startup"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/configuration/MIDIConfigurationPage.cpp:162
+msgid ""
+"Check this box to enable soundfont loading on EMU10K-based cards when "
+"Rosegarden is launched"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/configuration/MIDIConfigurationPage.cpp:171
+msgid "Path to 'asfxload' or 'sfxload' command"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/configuration/MIDIConfigurationPage.cpp:178
+msgid "SoundFont"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/configuration/MIDIConfigurationPage.cpp:221
+#, fuzzy
+msgid "MIDI Clock and System messages"
+msgstr "MIDI sünkro ja süsteemsete teadete saatmine"
+
+#: src/gui/configuration/MIDIConfigurationPage.cpp:227
+#, fuzzy
+msgid "Send MIDI Clock, Start and Stop"
+msgstr "MIDI sünkro ja süsteemsete teadete saatmine"
+
+#: src/gui/configuration/MIDIConfigurationPage.cpp:228
+msgid "Accept Start, Stop and Continue"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/configuration/MIDIConfigurationPage.cpp:239
+#, fuzzy
+msgid "MIDI Machine Control mode"
+msgstr "A&udiosegmentide manageerimine"
+
+#: src/gui/configuration/MIDIConfigurationPage.cpp:246
+#, fuzzy
+msgid "MMC Master"
+msgstr "Maatriks"
+
+#: src/gui/configuration/MIDIConfigurationPage.cpp:247
+msgid "MMC Slave"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/configuration/MIDIConfigurationPage.cpp:258
+msgid "MIDI Time Code mode"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/configuration/MIDIConfigurationPage.cpp:265
+#, fuzzy
+msgid "MTC Master"
+msgstr "Maatriks"
+
+#: src/gui/configuration/MIDIConfigurationPage.cpp:266
+msgid "MTC Slave"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/configuration/MIDIConfigurationPage.cpp:279
+msgid "Automatically connect sync output to all devices in use"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/configuration/MIDIConfigurationPage.cpp:290
+#, fuzzy
+msgid "MIDI Sync"
+msgstr "MIDI latents"
+
+#: src/gui/configuration/MIDIConfigurationPage.cpp:306
+msgid "sfxload path"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/configuration/MIDIConfigurationPage.cpp:313
+msgid "Soundfont path"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/configuration/MIDIConfigurationPage.h:62
+#, fuzzy
+msgid "MIDI Settings"
+msgstr "Värviseadistused"
+
+#: src/gui/configuration/NotationConfigurationPage.cpp:85
+msgid "Default layout mode"
+msgstr "Vaikimisi paigutuse režiim"
+
+#: src/gui/configuration/NotationConfigurationPage.cpp:89
+msgid "Linear layout"
+msgstr "Lineaarne paigutus"
+
+#: src/gui/configuration/NotationConfigurationPage.cpp:90
+msgid "Continuous page layout"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/configuration/NotationConfigurationPage.cpp:91
+msgid "Multiple page layout"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/configuration/NotationConfigurationPage.cpp:99
+msgid "Default spacing"
+msgstr "Vaikesamm"
+
+#: src/gui/configuration/NotationConfigurationPage.cpp:123
+#, fuzzy
+msgid "Default duration factor"
+msgstr "Kestvus "
+
+#: src/gui/configuration/NotationConfigurationPage.cpp:139
+msgid "Full"
+msgstr "Täis"
+
+#: src/gui/configuration/NotationConfigurationPage.cpp:150
+msgid "Show track headers (linear layout only)"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/configuration/NotationConfigurationPage.cpp:156
+msgid "When needed"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/configuration/NotationConfigurationPage.cpp:164
+msgid ""
+"\"Always\" and \"Never\" mean what they usually mean\n"
+"\"When needed\" means \"when staves are too many to all fit in the current "
+"window\""
+msgstr ""
+
+#: src/gui/configuration/NotationConfigurationPage.cpp:176
+msgid "Show non-notation events as question marks"
+msgstr "Mitte-noodikirja sündmused küsimärkidena"
+
+#: src/gui/configuration/NotationConfigurationPage.cpp:186
+msgid "Show notation-quantized notes in a different color"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/configuration/NotationConfigurationPage.cpp:196
+msgid "Show \"invisible\" events in grey"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/configuration/NotationConfigurationPage.cpp:206
+msgid "Show notes outside suggested playable range in red"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/configuration/NotationConfigurationPage.cpp:216
+msgid "Highlight superimposed notes with a halo effect"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/configuration/NotationConfigurationPage.cpp:229
+msgid "When recording MIDI, split-and-tie long notes at barlines"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/configuration/NotationConfigurationPage.cpp:240
+msgid "Layout"
+msgstr "Paigutus"
+
+#: src/gui/configuration/NotationConfigurationPage.cpp:253
+msgid "Default note style for new notes"
+msgstr "Uute nootide vaikestiil"
+
+#: src/gui/configuration/NotationConfigurationPage.cpp:285
+msgid "When inserting notes..."
+msgstr "Nootide lisamisel..."
+
+#: src/gui/configuration/NotationConfigurationPage.cpp:292
+msgid "Split notes into ties to make durations match"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/configuration/NotationConfigurationPage.cpp:293
+msgid "Ignore existing durations"
+msgstr "Ignoreeritakse olemasolevaid pikkuseid"
+
+#: src/gui/configuration/NotationConfigurationPage.cpp:303
+msgid "Auto-beam on insert when appropriate"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/configuration/NotationConfigurationPage.cpp:315
+#: src/gui/editors/notation/NotationEraser.cpp:52
+msgid "Collapse rests after erase"
+msgstr "Pärast kustutamist tõmmatakse pausid kokku"
+
+#: src/gui/configuration/NotationConfigurationPage.cpp:326
+msgid "Default paste type"
+msgstr "Asetamise tüüp vaikimisi"
+
+#: src/gui/configuration/NotationConfigurationPage.cpp:348
+msgid "Editing"
+msgstr "Redigeerimine"
+
+#: src/gui/configuration/NotationConfigurationPage.cpp:360
+#, fuzzy
+msgid "Accidentals in one octave..."
+msgstr "Juhuslike märkide tööriistriba"
+
+#: src/gui/configuration/NotationConfigurationPage.cpp:362
+msgid "Affect only that octave"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/configuration/NotationConfigurationPage.cpp:363
+#, fuzzy
+msgid "Require cautionaries in other octaves"
+msgstr "Teised tempo muudatused puuduvad."
+
+#: src/gui/configuration/NotationConfigurationPage.cpp:364
+msgid "Affect all subsequent octaves"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/configuration/NotationConfigurationPage.cpp:372
+#, fuzzy
+msgid "Accidentals in one bar..."
+msgstr "Juhuslike märkide tööriistriba"
+
+#: src/gui/configuration/NotationConfigurationPage.cpp:374
+msgid "Affect only that bar"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/configuration/NotationConfigurationPage.cpp:375
+msgid "Require cautionary resets in following bar"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/configuration/NotationConfigurationPage.cpp:376
+msgid "Require explicit resets in following bar"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/configuration/NotationConfigurationPage.cpp:384
+msgid "Key signature cancellation style"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/configuration/NotationConfigurationPage.cpp:386
+msgid "Cancel only when entering C major or A minor"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/configuration/NotationConfigurationPage.cpp:387
+msgid "Cancel whenever removing sharps or flats"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/configuration/NotationConfigurationPage.cpp:388
+msgid "Cancel always"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/configuration/NotationConfigurationPage.cpp:398
+#, fuzzy
+msgid "Accidentals"
+msgstr "&Juhuslikud märgid"
+
+#: src/gui/configuration/NotationConfigurationPage.cpp:439
+msgid "Notation font"
+msgstr "Noodikirja font"
+
+#: src/gui/configuration/NotationConfigurationPage.cpp:465
+msgid "Origin:"
+msgstr "Algupära:"
+
+#: src/gui/configuration/NotationConfigurationPage.cpp:469
+msgid "Copyright:"
+msgstr "Autoriõigus:"
+
+#: src/gui/configuration/NotationConfigurationPage.cpp:473
+msgid "Mapped by:"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/configuration/NotationConfigurationPage.cpp:477
+#: src/gui/editors/segment/ControlParameterEditDialog.cpp:79
+msgid "Type:"
+msgstr "Tüüp:"
+
+#: src/gui/configuration/NotationConfigurationPage.cpp:506
+msgid "Font size for single-staff views"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/configuration/NotationConfigurationPage.cpp:514
+msgid "Font size for multi-staff views"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/configuration/NotationConfigurationPage.cpp:522
+msgid "Font size for printing (pt)"
+msgstr "Fondi suurus trükkimisel (punktides)"
+
+#: src/gui/configuration/NotationConfigurationPage.cpp:539
+#, fuzzy
+msgid "Text font"
+msgstr "Tekst: "
+
+#: src/gui/configuration/NotationConfigurationPage.cpp:547
+msgid "Sans-serif font"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/configuration/NotationConfigurationPage.cpp:662
+#, fuzzy
+msgid "%1 (smooth)"
+msgstr "%1 (tükeldatud)"
+
+#: src/gui/configuration/NotationConfigurationPage.cpp:665
+msgid "%1 (jaggy)"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/dialogs/AddTracksDialog.cpp:44
+#, fuzzy
+msgid "Add Tracks"
+msgstr "Lisa rajad..."
+
+#: src/gui/dialogs/AddTracksDialog.cpp:52
+#, fuzzy
+msgid "How many tracks do you want to add?"
+msgstr "Kui palju radasid sa soovid lisada? (maks. 24)"
+
+#: src/gui/dialogs/AddTracksDialog.cpp:60
+#, fuzzy
+msgid "Add tracks"
+msgstr "&Kustuta rada"
+
+#: src/gui/dialogs/AddTracksDialog.cpp:62
+msgid "At the top"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/dialogs/AddTracksDialog.cpp:63
+#, fuzzy
+msgid "Above the current selected track"
+msgstr "Vaigistab kõik rajad peale aktiivse"
+
+#: src/gui/dialogs/AddTracksDialog.cpp:64
+#, fuzzy
+msgid "Below the current selected track"
+msgstr "Vaigistab kõik rajad peale aktiivse"
+
+#: src/gui/dialogs/AddTracksDialog.cpp:65
+msgid "At the bottom"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/dialogs/AudioManagerDialog.cpp:103
+#, fuzzy
+msgid "Audio File Manager"
+msgstr "Rosegardeni audiofailide haldur"
+
+#: src/gui/dialogs/AudioManagerDialog.cpp:124
+msgid ""
+"* Some audio files are encoded at a sample rate different from that of the "
+"JACK audio server.\n"
+"Rosegarden will play them at the correct speed, but they will sound "
+"terrible.\n"
+"Please consider resampling such files externally, or adjusting the sample "
+"rate of the JACK server."
+msgstr ""
+
+#: src/gui/dialogs/AudioManagerDialog.cpp:130
+#, fuzzy
+msgid "&Add Audio File..."
+msgstr "Lisa audiofail"
+
+#: src/gui/dialogs/AudioManagerDialog.cpp:133
+#, fuzzy
+msgid "&Unload Audio File"
+msgstr "Lisa audiofail"
+
+#: src/gui/dialogs/AudioManagerDialog.cpp:138
+#, fuzzy
+msgid "&Play Preview"
+msgstr "Mahamängivad seadmed"
+
+#: src/gui/dialogs/AudioManagerDialog.cpp:149
+msgid "&Insert into Selected Audio Track"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/dialogs/AudioManagerDialog.cpp:153
+#, fuzzy
+msgid "Unload &all Audio Files"
+msgstr "Eemalda kõik audiofailid"
+
+#: src/gui/dialogs/AudioManagerDialog.cpp:157
+#, fuzzy
+msgid "Unload all &Unused Audio Files"
+msgstr "Eemalda kõik audiofailid"
+
+#: src/gui/dialogs/AudioManagerDialog.cpp:161
+#, fuzzy
+msgid "&Delete Unused Audio Files..."
+msgstr "Eemalda kõik audiofailid"
+
+#: src/gui/dialogs/AudioManagerDialog.cpp:165
+#, fuzzy
+msgid "&Export Audio File..."
+msgstr "Ekspordi audiofail"
+
+#: src/gui/dialogs/AudioManagerDialog.cpp:179
+msgid "Envelope"
+msgstr "Ümbrik"
+
+#: src/gui/dialogs/AudioManagerDialog.cpp:180
+msgid "Sample rate"
+msgstr "Diskreetimissagedus"
+
+#: src/gui/dialogs/AudioManagerDialog.cpp:181
+msgid "Channels"
+msgstr "Kanalid"
+
+#: src/gui/dialogs/AudioManagerDialog.cpp:182
+#: src/gui/dialogs/ManageMetronomeDialog.cpp:121
+msgid "Resolution"
+msgstr "Resolutsioon"
+
+#: src/gui/dialogs/AudioManagerDialog.cpp:280
+msgid "<no audio files>"
+msgstr "<audiofailid puuduvad>"
+
+#: src/gui/dialogs/AudioManagerDialog.cpp:486
+msgid "*.wav|WAV files (*.wav)"
+msgstr "*.wav|WAV failid (*.wav)"
+
+#: src/gui/dialogs/AudioManagerDialog.cpp:487
+msgid "Choose a name to save this file as"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/dialogs/AudioManagerDialog.cpp:497
+msgid "Exporting audio file..."
+msgstr ""
+
+#: src/gui/dialogs/AudioManagerDialog.cpp:607
+msgid ""
+"This will unload audio file \"%1\" and remove all associated segments. Are "
+"you sure?"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/dialogs/AudioManagerDialog.cpp:690
+#, fuzzy
+msgid ""
+"*.wav|WAV files (*.wav)\n"
+"*.*|All files"
+msgstr "*.wav|WAV failid (*.wav)"
+
+#: src/gui/dialogs/AudioManagerDialog.cpp:695
+msgid ""
+"*.wav *.flac *.ogg *.mp3|Audio files (*.wav *.flac *.ogg *.mp3)\n"
+"*.wav|WAV files (*.wav)\n"
+"*.flac|FLAC files (*.flac)\n"
+"*.ogg|Ogg files (*.ogg)\n"
+"*.mp3|MP3 files (*.mp3)\n"
+"*.*|All files"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/dialogs/AudioManagerDialog.cpp:702
+#, fuzzy
+msgid "Select one or more audio files"
+msgstr "Audiofaili valimine"
+
+#: src/gui/dialogs/AudioManagerDialog.cpp:761
+msgid ""
+"This will unload all audio files and remove their associated segments.\n"
+"This action cannot be undone, and associations with these files will be "
+"lost.\n"
+"Files will not be removed from your disk.\n"
+"Are you sure?"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/dialogs/AudioManagerDialog.cpp:798
+msgid ""
+"This will unload all audio files that are not associated with any segments "
+"in this composition.\n"
+"This action cannot be undone, and associations with these files will be "
+"lost.\n"
+"Files will not be removed from your disk.\n"
+"Are you sure?"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/dialogs/AudioManagerDialog.cpp:863
+msgid ""
+"The following audio files are not used in the current composition.\n"
+"\n"
+"Please select the ones you wish to delete permanently from the hard disk.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/dialogs/AudioManagerDialog.cpp:873
+#, c-format
+msgid ""
+"_n: <qt>About to delete 1 audio file permanently from the hard disk.<br>This "
+"action cannot be undone, and there will be no way to recover this file."
+"<br>Are you sure?</qt>\n"
+"\n"
+"<qt>About to delete %n audio files permanently from the hard disk.<br>This "
+"action cannot be undone, and there will be no way to recover these files."
+"<br>Are you sure?</qt>"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/dialogs/AudioManagerDialog.cpp:919
+msgid "Change Audio File label"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/dialogs/AudioManagerDialog.cpp:1105
+#: src/gui/dialogs/AudioManagerDialog.cpp:1110
+#, fuzzy
+msgid "Failed to add audio file. "
+msgstr "Kukutatud faili pole võimalik lisada."
+
+#: src/gui/dialogs/AudioPlayingDialog.cpp:40
+msgid "Playing audio file"
+msgstr "Audiofaili mängimine"
+
+#: src/gui/dialogs/AudioPlayingDialog.cpp:45
+msgid "Playing audio file \"%1\""
+msgstr "Audiofaili \"%1\" mängimine"
+
+#: src/gui/dialogs/AudioPluginDialog.cpp:68
+msgid "Audio Plugin"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/dialogs/AudioPluginDialog.cpp:92
+#: src/gui/widgets/AudioFaderBox.cpp:134
+#, fuzzy
+msgid "Editor"
+msgstr "Redigeerimine"
+
+#: src/gui/dialogs/AudioPluginDialog.cpp:98
+#, fuzzy
+msgid "Plugin"
+msgstr "Plugin"
+
+#: src/gui/dialogs/AudioPluginDialog.cpp:103
+msgid "Category:"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/dialogs/AudioPluginDialog.cpp:108
+#, fuzzy
+msgid "Plugin:"
+msgstr "Plugin"
+
+#: src/gui/dialogs/AudioPluginDialog.cpp:112
+#: src/gui/dialogs/AudioPluginDialog.cpp:396
+msgid "Select a plugin from this list."
+msgstr ""
+
+#: src/gui/dialogs/AudioPluginDialog.cpp:117
+#, fuzzy
+msgid "Bypass"
+msgstr "Läbiv"
+
+#: src/gui/dialogs/AudioPluginDialog.cpp:119
+msgid "Bypass this plugin."
+msgstr ""
+
+#: src/gui/dialogs/AudioPluginDialog.cpp:125
+#: src/gui/dialogs/AudioPluginDialog.cpp:388
+msgid "<ports>"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/dialogs/AudioPluginDialog.cpp:128
+msgid "Input and output port counts."
+msgstr ""
+
+#: src/gui/dialogs/AudioPluginDialog.cpp:130
+#: src/gui/dialogs/AudioPluginDialog.cpp:389
+msgid "<id>"
+msgstr "<id>"
+
+#: src/gui/dialogs/AudioPluginDialog.cpp:133
+msgid "Unique ID of plugin."
+msgstr ""
+
+#: src/gui/dialogs/AudioPluginDialog.cpp:147
+#, fuzzy
+msgid "Copy plugin parameters"
+msgstr "Segmendi parameetrid"
+
+#: src/gui/dialogs/AudioPluginDialog.cpp:153
+#, fuzzy
+msgid "Paste plugin parameters"
+msgstr "Instrumendi parameetrid"
+
+#: src/gui/dialogs/AudioPluginDialog.cpp:159
+msgid "Set to defaults"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/dialogs/AudioPluginDialog.cpp:223
+msgid "(any)"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/dialogs/AudioPluginDialog.cpp:224
+#, fuzzy
+msgid "(unclassified)"
+msgstr "piiramatu"
+
+#: src/gui/dialogs/AudioPluginDialog.cpp:245
+msgid "(none)"
+msgstr "(puudub)"
+
+#: src/gui/dialogs/AudioPluginDialog.cpp:387
+#: src/gui/editors/parameters/AudioInstrumentParameterPanel.cpp:130
+#: src/gui/editors/parameters/AudioInstrumentParameterPanel.cpp:359
+#: src/gui/studio/AudioMixerWindow.cpp:683
+#: src/gui/studio/AudioMixerWindow.cpp:722
+#: src/gui/studio/AudioMixerWindow.cpp:904 src/gui/widgets/AudioFaderBox.cpp:77
+msgid "<no plugin>"
+msgstr "<plugin puudub>"
+
+#: src/gui/dialogs/AudioPluginDialog.cpp:425
+msgid "This plugin has too many controls to edit here."
+msgstr ""
+
+#: src/gui/dialogs/AudioPluginDialog.cpp:436
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Id: %1"
+msgstr "Lisa %1"
+
+#: src/gui/dialogs/AudioPluginDialog.cpp:488
+msgid "mono"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/dialogs/AudioPluginDialog.cpp:490
+msgid "stereo"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/dialogs/AudioPluginDialog.cpp:492
+msgid "%1 in, %2 out"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/dialogs/AudioPluginDialog.cpp:516
+#: src/gui/dialogs/AudioPluginDialog.cpp:702
+#, fuzzy
+msgid "Program: "
+msgstr "Programm"
+
+#: src/gui/dialogs/AudioPluginDialog.cpp:520
+#: src/gui/dialogs/AudioPluginDialog.cpp:530
+#: src/gui/dialogs/AudioPluginDialog.cpp:706
+#: src/gui/dialogs/AudioPluginDialog.cpp:714
+#: src/gui/dialogs/AudioPluginDialog.cpp:743
+#, fuzzy
+msgid "<none selected>"
+msgstr "<sündmused puuduvad>"
+
+#: src/gui/dialogs/AudioSplitDialog.cpp:55
+msgid "Autosplit Audio Segment"
+msgstr "Audio segmendi tükeldamine"
+
+#: src/gui/dialogs/AudioSplitDialog.cpp:68
+msgid "AutoSplit Segment \""
+msgstr ""
+
+#: src/gui/dialogs/AudioSplitDialog.cpp:82
+msgid "Threshold"
+msgstr "Lävi"
+
+#: src/gui/dialogs/AudioSplitDialog.cpp:140
+msgid "<no preview generated for this audio file>"
+msgstr "<audiofaili eelvaatlust ei genereeritud>"
+
+#: src/gui/dialogs/BeatsBarsDialog.cpp:42
+#, fuzzy
+msgid "Audio Segment Duration"
+msgstr "Kestvus"
+
+#: src/gui/dialogs/BeatsBarsDialog.cpp:48
+msgid "The selected audio segment contains:"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/dialogs/BeatsBarsDialog.cpp:57
+#, fuzzy
+msgid "beat(s)"
+msgstr "löögid:"
+
+#: src/gui/dialogs/BeatsBarsDialog.cpp:58
+msgid "bar(s)"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/dialogs/ClefDialog.cpp:51 src/gui/dialogs/ClefDialog.cpp:60
+#: src/gui/dialogs/ClefDialog.cpp:77 src/gui/dialogs/ClefDialog.cpp:88
+#: src/gui/editors/parameters/TrackParameterBox.cpp:276
+msgid "Clef"
+msgstr "Noodivõti"
+
+#: src/gui/dialogs/ClefDialog.cpp:63
+msgid "Existing notes following clef change"
+msgstr "Olemasolevad noodid järgivad noodivõtme muutust"
+
+#: src/gui/dialogs/ClefDialog.cpp:69
+msgid "Lower clef"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/dialogs/ClefDialog.cpp:75
+msgid "Up an Octave"
+msgstr "Oktavi võrra üles"
+
+#: src/gui/dialogs/ClefDialog.cpp:82
+msgid "Down an Octave"
+msgstr "Oktavi võrra alla"
+
+#: src/gui/dialogs/ClefDialog.cpp:86
+msgid "Higher clef"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/dialogs/ClefDialog.cpp:94 src/gui/dialogs/KeySignatureDialog.cpp:150
+msgid "Maintain current pitches"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/dialogs/ClefDialog.cpp:97
+msgid "Transpose into appropriate octave"
+msgstr "Transponeeritakse vastavasse oktavisse"
+
+#: src/gui/dialogs/ClefDialog.cpp:229
+#, fuzzy
+msgid "%1 down an octave"
+msgstr "Oktavi võrra alla"
+
+#: src/gui/dialogs/ClefDialog.cpp:232
+#, fuzzy
+msgid "%1 down two octaves"
+msgstr "Oktavi võrra alla"
+
+#: src/gui/dialogs/ClefDialog.cpp:235
+#, fuzzy
+msgid "%1 up an octave"
+msgstr "Oktavi võrra üles"
+
+#: src/gui/dialogs/ClefDialog.cpp:238
+msgid "%1 up two octaves"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/dialogs/ClefDialog.cpp:247
+msgid "Treble"
+msgstr "Viiulivõti"
+
+#: src/gui/dialogs/ClefDialog.cpp:249
+#, fuzzy
+msgid "French violin"
+msgstr "Sünkroniseerimine"
+
+#: src/gui/dialogs/ClefDialog.cpp:251
+#, fuzzy
+msgid "Soprano"
+msgstr "S&forzando"
+
+#: src/gui/dialogs/ClefDialog.cpp:253
+#, fuzzy
+msgid "Mezzo-soprano"
+msgstr "S&forzando"
+
+#: src/gui/dialogs/ClefDialog.cpp:255
+msgid "Alto"
+msgstr "Aldivõti"
+
+#: src/gui/dialogs/ClefDialog.cpp:257
+msgid "Tenor"
+msgstr "Tenorivõti"
+
+#: src/gui/dialogs/ClefDialog.cpp:259
+#, fuzzy
+msgid "C-baritone"
+msgstr "Variatsioon"
+
+#: src/gui/dialogs/ClefDialog.cpp:261
+#, fuzzy
+msgid "F-baritone"
+msgstr "Variatsioon"
+
+#: src/gui/dialogs/ClefDialog.cpp:263
+msgid "Bass"
+msgstr "Bassivõti"
+
+#: src/gui/dialogs/ClefDialog.cpp:265
+#, fuzzy
+msgid "Sub-bass"
+msgstr "Bassivõti"
+
+#: src/gui/dialogs/CompositionLengthDialog.cpp:42
+msgid "Change Composition Length"
+msgstr "Kompositsiooni pikkuse muutmine"
+
+#: src/gui/dialogs/CompositionLengthDialog.cpp:48
+msgid "Set the Start and End bar markers for this Composition"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/dialogs/CompositionLengthDialog.cpp:52
+msgid "Start Bar"
+msgstr "Alguse takt"
+
+#: src/gui/dialogs/CompositionLengthDialog.cpp:60
+msgid "End Bar"
+msgstr "Lõpu takt"
+
+#: src/gui/dialogs/ConfigureDialog.cpp:64
+#, fuzzy
+msgid "Configure Rosegarden"
+msgstr "Rosegarden"
+
+#: src/gui/dialogs/CountdownDialog.cpp:50
+#, fuzzy
+msgid "Recording..."
+msgstr "Faili lugemine..."
+
+#: src/gui/dialogs/CountdownDialog.cpp:58
+msgid "Recording time remaining: "
+msgstr ""
+
+#: src/gui/dialogs/CountdownDialog.cpp:118
+msgid "Just how big is your hard disk?"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/dialogs/CountdownDialog.cpp:152
+#, fuzzy
+msgid "Recording beyond end of composition: "
+msgstr "Olemasoleva kompostsiooni lõppu"
+
+#: src/gui/dialogs/DocumentConfigureDialog.cpp:62
+#, fuzzy
+msgid "Document Properties"
+msgstr "&Redigeeri dokumendi omadusi..."
+
+#: src/gui/dialogs/EventEditDialog.cpp:79
+msgid "Intrinsics"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/dialogs/EventEditDialog.cpp:83
+msgid "Event type: "
+msgstr "Sündmuse tüüp. "
+
+#: src/gui/dialogs/EventEditDialog.cpp:89
+msgid "Absolute time: "
+msgstr "Absoluutne aeg: "
+
+#: src/gui/dialogs/EventEditDialog.cpp:99
+msgid "Duration: "
+msgstr "Kestvus: "
+
+#: src/gui/dialogs/EventEditDialog.cpp:112
+msgid "Sub-ordering: "
+msgstr ""
+
+#: src/gui/dialogs/EventEditDialog.cpp:123
+msgid "Persistent properties"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/dialogs/EventEditDialog.cpp:153
+msgid "Non-persistent properties"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/dialogs/EventEditDialog.cpp:154
+msgid "These are cached values, lost if the event is modified."
+msgstr ""
+
+#: src/gui/dialogs/EventEditDialog.cpp:168
+msgid "Name "
+msgstr "Nimi "
+
+#: src/gui/dialogs/EventEditDialog.cpp:170
+msgid "Type "
+msgstr "Tüüp "
+
+#: src/gui/dialogs/EventEditDialog.cpp:172
+msgid "Value "
+msgstr "Väärtus "
+
+#: src/gui/dialogs/EventEditDialog.cpp:186
+msgid "Make persistent"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/dialogs/EventEditDialog.cpp:290
+msgid "Delete this property"
+msgstr "Kustuta see omadus"
+
+#: src/gui/dialogs/EventEditDialog.cpp:431
+msgid ""
+"Are you sure you want to delete the \"%1\" property?\n"
+"\n"
+"Removing necessary properties may cause unexpected behavior."
+msgstr ""
+
+#: src/gui/dialogs/EventEditDialog.cpp:434
+#: src/gui/dialogs/EventEditDialog.cpp:467
+msgid "Edit Event"
+msgstr "Sündmuse redigeerimine"
+
+#: src/gui/dialogs/EventEditDialog.cpp:463
+msgid ""
+"Are you sure you want to make the \"%1\" property persistent?\n"
+"\n"
+"This could cause problems if it overrides a different computed value later "
+"on."
+msgstr ""
+
+#: src/gui/dialogs/EventEditDialog.cpp:468
+msgid "Make &Persistent"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/dialogs/EventFilterDialog.cpp:63
+msgid "Event Filter"
+msgstr "Sündmuste filter"
+
+#: src/gui/dialogs/EventFilterDialog.cpp:84
+#, fuzzy
+msgid "Note Events"
+msgstr "Liiguta sündmuseid"
+
+#: src/gui/dialogs/EventFilterDialog.cpp:88
+msgid "lowest:"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/dialogs/EventFilterDialog.cpp:91
+msgid "highest:"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/dialogs/EventFilterDialog.cpp:94
+#: src/gui/dialogs/SimpleEventEditDialog.cpp:139
+#: src/gui/widgets/PitchChooser.cpp:51
+msgid "Pitch:"
+msgstr "Helikõrgus:"
+
+#: src/gui/dialogs/EventFilterDialog.cpp:97
+#: src/gui/dialogs/SimpleEventEditDialog.cpp:161
+msgid "Velocity:"
+msgstr "Kiirus:"
+
+#: src/gui/dialogs/EventFilterDialog.cpp:100
+#: src/gui/dialogs/SimpleEventEditDialog.cpp:127
+#: src/gui/dialogs/SimpleEventEditDialog.cpp:258
+msgid "Duration:"
+msgstr "Kestvus:"
+
+#: src/gui/dialogs/EventFilterDialog.cpp:105
+#: src/gui/dialogs/EventFilterDialog.cpp:112
+#: src/gui/dialogs/EventFilterDialog.cpp:119
+msgid "include"
+msgstr "kaasaarvatud"
+
+#: src/gui/dialogs/EventFilterDialog.cpp:106
+#: src/gui/dialogs/EventFilterDialog.cpp:113
+#: src/gui/dialogs/EventFilterDialog.cpp:120
+msgid "exclude"
+msgstr "väljaarvatud"
+
+#: src/gui/dialogs/EventFilterDialog.cpp:134
+#: src/gui/dialogs/EventFilterDialog.cpp:153
+#: src/gui/editors/eventlist/EventView.cpp:170
+#: src/gui/editors/eventlist/EventView.cpp:177
+#: src/gui/editors/eventlist/EventView.cpp:184
+#, fuzzy
+msgid "edit"
+msgstr "Redigeerimine"
+
+#: src/gui/dialogs/EventFilterDialog.cpp:139
+#: src/gui/dialogs/EventFilterDialog.cpp:155
+msgid "choose a pitch using a staff"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/dialogs/EventFilterDialog.cpp:180
+#: src/gui/dialogs/EventFilterDialog.cpp:186
+msgid "longest"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/dialogs/EventFilterDialog.cpp:198
+msgid "Include all"
+msgstr "Kaasa kõik"
+
+#: src/gui/dialogs/EventFilterDialog.cpp:201
+msgid "Include entire range of values"
+msgstr "Kaasa terve väärtuste piirkond"
+
+#: src/gui/dialogs/EventFilterDialog.cpp:204
+msgid "Exclude all"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/dialogs/EventFilterDialog.cpp:207
+msgid "Exclude entire range of values"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/dialogs/EventFilterDialog.cpp:231
+#: src/gui/dialogs/EventFilterDialog.cpp:232
+#, fuzzy
+msgid "shortest"
+msgstr "paus"
+
+#: src/gui/dialogs/EventFilterDialog.cpp:331
+#, fuzzy
+msgid "Lowest pitch"
+msgstr "Noodi helikõrgus:"
+
+#: src/gui/dialogs/EventFilterDialog.cpp:341
+#, fuzzy
+msgid "Highest pitch"
+msgstr "Sõnade redigeerimine"
+
+#: src/gui/dialogs/EventParameterDialog.cpp:54
+msgid "Set the %1 property of the event selection:"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/dialogs/EventParameterDialog.cpp:59
+msgid "Pattern"
+msgstr "Pattern"
+
+#: src/gui/dialogs/EventParameterDialog.cpp:64
+msgid "Flat - set %1 to value"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/dialogs/EventParameterDialog.cpp:68
+msgid "Alternating - set %1 to max and min on alternate events"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/dialogs/EventParameterDialog.cpp:72
+msgid "Crescendo - set %1 rising from min to max"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/dialogs/EventParameterDialog.cpp:76
+msgid "Diminuendo - set %1 falling from max to min"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/dialogs/EventParameterDialog.cpp:80
+msgid "Ringing - set %1 alternating from max to min with both dying to zero"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/dialogs/EventParameterDialog.cpp:121
+#: src/gui/dialogs/EventParameterDialog.cpp:148
+msgid "First Value"
+msgstr "Esimene väärtus"
+
+#: src/gui/dialogs/EventParameterDialog.cpp:122
+#: src/gui/dialogs/EventParameterDialog.cpp:149
+msgid "Second Value"
+msgstr "Teine väärtus"
+
+#: src/gui/dialogs/EventParameterDialog.cpp:130
+#: src/gui/dialogs/EventParameterDialog.cpp:140
+#, fuzzy
+msgid "Low Value"
+msgstr "Väärtus"
+
+#: src/gui/dialogs/EventParameterDialog.cpp:131
+#: src/gui/dialogs/EventParameterDialog.cpp:139
+#, fuzzy
+msgid "High Value"
+msgstr "Esimene väärtus"
+
+#: src/gui/dialogs/ExportDeviceDialog.cpp:40
+msgid "Export Devices..."
+msgstr "Ekspordi seadmed..."
+
+#: src/gui/dialogs/ExportDeviceDialog.cpp:45
+msgid "Export devices"
+msgstr "Seadmete eksport"
+
+#: src/gui/dialogs/ExportDeviceDialog.cpp:47
+msgid "Export all devices"
+msgstr "Kõiki seadmete eksport"
+
+#: src/gui/dialogs/ExportDeviceDialog.cpp:48
+msgid "Export selected device only"
+msgstr "Eksporditakse ainult valitud seadmed"
+
+#: src/gui/dialogs/ExportDeviceDialog.cpp:49
+msgid " (\"%1\")"
+msgstr " (\"%1\")"
+
+#: src/gui/dialogs/FileLocateDialog.cpp:44
+msgid "Locate audio file"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/dialogs/FileLocateDialog.cpp:48
+#, fuzzy
+msgid "&Skip"
+msgstr "&Jäta vahele"
+
+#: src/gui/dialogs/FileLocateDialog.cpp:49
+#, fuzzy
+msgid "Skip &All"
+msgstr "Vali &kõik"
+
+#: src/gui/dialogs/FileLocateDialog.cpp:50
+msgid "&Locate"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/dialogs/FileLocateDialog.cpp:55
+msgid ""
+"Can't find file \"%1\".\n"
+"Would you like to try and locate this file or skip it?"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/dialogs/FileLocateDialog.cpp:69
+#, fuzzy
+msgid ""
+"%1|Requested file (%2)\n"
+"*.wav|WAV files (*.wav)"
+msgstr "*.wav|WAV failid (*.wav)"
+
+#: src/gui/dialogs/FileLocateDialog.cpp:72
+msgid "Select an Audio File"
+msgstr "Audiofaili valimine"
+
+#: src/gui/dialogs/FileMergeDialog.cpp:44
+msgid "Merge File"
+msgstr "Faili liitmine"
+
+#: src/gui/dialogs/FileMergeDialog.cpp:51
+msgid "Merge new file "
+msgstr "Liida uus fail "
+
+#: src/gui/dialogs/FileMergeDialog.cpp:54
+msgid "At start of existing composition"
+msgstr "Olemasoleva kompositsiooni algusesse"
+
+#: src/gui/dialogs/FileMergeDialog.cpp:55
+msgid "From end of existing composition"
+msgstr "Olemasoleva kompostsiooni lõppu"
+
+#: src/gui/dialogs/FileMergeDialog.cpp:59
+msgid "The file has different time signatures or tempos."
+msgstr "Failil on erinevad taktimõõdud või tempod."
+
+#: src/gui/dialogs/FileMergeDialog.cpp:60
+msgid "Import these as well"
+msgstr "Impordi ka need failid"
+
+#: src/gui/dialogs/IdentifyTextCodecDialog.cpp:44
+msgid "Choose Text Encoding"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/dialogs/IdentifyTextCodecDialog.cpp:48
+msgid ""
+"\n"
+"This file contains text in an unknown language encoding.\n"
+"\n"
+"Please select one of the following estimated text encodings\n"
+"for use with the text in this file:\n"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/dialogs/IdentifyTextCodecDialog.cpp:59
+#: src/gui/dialogs/IdentifyTextCodecDialog.cpp:75
+msgid "Japanese Shift-JIS"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/dialogs/IdentifyTextCodecDialog.cpp:60
+msgid "Unicode variable-width"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/dialogs/IdentifyTextCodecDialog.cpp:61
+msgid "Western Europe"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/dialogs/IdentifyTextCodecDialog.cpp:62
+msgid "Western Europe + Euro"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/dialogs/IdentifyTextCodecDialog.cpp:63
+msgid "Eastern Europe"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/dialogs/IdentifyTextCodecDialog.cpp:64
+msgid "Southern Europe"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/dialogs/IdentifyTextCodecDialog.cpp:65
+msgid "Northern Europe"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/dialogs/IdentifyTextCodecDialog.cpp:66
+#, fuzzy
+msgid "Cyrillic"
+msgstr "Sõnad"
+
+#: src/gui/dialogs/IdentifyTextCodecDialog.cpp:67
+msgid "Arabic"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/dialogs/IdentifyTextCodecDialog.cpp:68
+msgid "Greek"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/dialogs/IdentifyTextCodecDialog.cpp:69
+msgid "Hebrew"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/dialogs/IdentifyTextCodecDialog.cpp:70
+msgid "Turkish"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/dialogs/IdentifyTextCodecDialog.cpp:71
+msgid "Nordic"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/dialogs/IdentifyTextCodecDialog.cpp:72
+msgid "Thai"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/dialogs/IdentifyTextCodecDialog.cpp:73
+#, fuzzy
+msgid "Baltic"
+msgstr "Löök"
+
+#: src/gui/dialogs/IdentifyTextCodecDialog.cpp:74
+msgid "Celtic"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/dialogs/IdentifyTextCodecDialog.cpp:76
+msgid "Traditional Chinese"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/dialogs/IdentifyTextCodecDialog.cpp:77
+#, fuzzy
+msgid "Simplified Chinese"
+msgstr "Sünkroniseerimine"
+
+#: src/gui/dialogs/IdentifyTextCodecDialog.cpp:78
+msgid "Russian"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/dialogs/IdentifyTextCodecDialog.cpp:79
+msgid "Ukrainian"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/dialogs/IdentifyTextCodecDialog.cpp:80
+#, fuzzy
+msgid "Tamil"
+msgstr "Tri&ller"
+
+#: src/gui/dialogs/IdentifyTextCodecDialog.cpp:115
+#, c-format
+msgid "Microsoft Code Page %1"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/dialogs/IdentifyTextCodecDialog.cpp:121
+#: src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:1488
+#, fuzzy
+msgid "%1 (%2)"
+msgstr "&%1%2"
+
+#: src/gui/dialogs/IdentifyTextCodecDialog.cpp:140
+msgid ""
+"\n"
+"Example text from file:"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/dialogs/ImportDeviceDialog.cpp:57
+msgid "Import from Device..."
+msgstr "Import seadmest..."
+
+#: src/gui/dialogs/ImportDeviceDialog.cpp:97
+#, c-format
+msgid "Cannot open file %1"
+msgstr "Faili %1 pole võimalik avada"
+
+#: src/gui/dialogs/ImportDeviceDialog.cpp:104
+#, c-format
+msgid "No devices found in file %1"
+msgstr "Failist %1 ei leitud ühtegi seadet"
+
+#: src/gui/dialogs/ImportDeviceDialog.cpp:111
+msgid "Source device"
+msgstr "Lähteseade"
+
+#: src/gui/dialogs/ImportDeviceDialog.cpp:116
+msgid "Import from: "
+msgstr "Import asukohast: "
+
+#: src/gui/dialogs/ImportDeviceDialog.cpp:138
+#: src/gui/studio/DeviceEditorDialog.cpp:146
+#, c-format
+msgid "Device %1"
+msgstr "Seade %1"
+
+#: src/gui/dialogs/ImportDeviceDialog.cpp:153
+msgid "Import banks"
+msgstr "Pankade import"
+
+#: src/gui/dialogs/ImportDeviceDialog.cpp:154
+#, fuzzy
+msgid "Import key mappings"
+msgstr "Pankade import"
+
+#: src/gui/dialogs/ImportDeviceDialog.cpp:155
+msgid "Import controllers"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/dialogs/ImportDeviceDialog.cpp:158
+msgid "Import device name"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/dialogs/ImportDeviceDialog.cpp:164
+#, fuzzy
+msgid "Bank import behavior"
+msgstr "Panga impordi käitumine"
+
+#: src/gui/dialogs/ImportDeviceDialog.cpp:166
+msgid "Merge banks"
+msgstr "Pankade liitmine"
+
+#: src/gui/dialogs/ImportDeviceDialog.cpp:167
+msgid "Overwrite banks"
+msgstr "Pankade ülekirjutamine"
+
+#: src/gui/dialogs/ImportDeviceDialog.cpp:365
+msgid "Bank %1:%2"
+msgstr "Pank %1:%2"
+
+#: src/gui/dialogs/InterpretDialog.cpp:42
+#: src/gui/editors/notation/NotationSelector.cpp:116
+msgid "Interpret"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/dialogs/InterpretDialog.cpp:48
+msgid "Interpretations to apply"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/dialogs/InterpretDialog.cpp:51
+msgid "Apply text dynamics (p, mf, ff etc)"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/dialogs/InterpretDialog.cpp:53
+msgid "Apply hairpin dynamics"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/dialogs/InterpretDialog.cpp:55
+msgid "Stress beats"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/dialogs/InterpretDialog.cpp:57
+msgid "Articulate slurs, staccato, tenuto etc"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/dialogs/InterpretDialog.cpp:59
+msgid "All available interpretations"
+msgstr "Kõikvõimalikud interpretatsioonid"
+
+#: src/gui/dialogs/IntervalDialog.cpp:50
+msgid "Specify Interval"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/dialogs/IntervalDialog.cpp:56
+msgid "Reference note:"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/dialogs/IntervalDialog.cpp:57
+#, fuzzy
+msgid "Target note:"
+msgstr "veerandnoot"
+
+#: src/gui/dialogs/IntervalDialog.cpp:66 src/gui/dialogs/IntervalDialog.cpp:313
+msgid "a perfect unison"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/dialogs/IntervalDialog.cpp:74
+msgid "Effect on Key"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/dialogs/IntervalDialog.cpp:75
+#, fuzzy
+msgid "Transpose within key"
+msgstr "Transponeerimine"
+
+#: src/gui/dialogs/IntervalDialog.cpp:77
+#, fuzzy
+msgid "Change key for selection"
+msgstr " Valik puudub "
+
+#: src/gui/dialogs/IntervalDialog.cpp:87
+msgid ""
+"Adjust segment transposition in opposite direction (maintain audible pitch)"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/dialogs/IntervalDialog.cpp:188
+#: src/gui/dialogs/IntervalDialog.cpp:218
+msgid "a diminished"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/dialogs/IntervalDialog.cpp:190
+#: src/gui/dialogs/IntervalDialog.cpp:220
+msgid "an augmented"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/dialogs/IntervalDialog.cpp:192
+#: src/gui/dialogs/IntervalDialog.cpp:222
+msgid "a doubly diminished"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/dialogs/IntervalDialog.cpp:194
+#: src/gui/dialogs/IntervalDialog.cpp:224
+msgid "a doubly augmented"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/dialogs/IntervalDialog.cpp:196
+#: src/gui/dialogs/IntervalDialog.cpp:226
+msgid "a triply diminished"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/dialogs/IntervalDialog.cpp:198
+#: src/gui/dialogs/IntervalDialog.cpp:228
+msgid "a triply augmented"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/dialogs/IntervalDialog.cpp:200
+msgid "a quadruply diminished"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/dialogs/IntervalDialog.cpp:202
+#: src/gui/dialogs/IntervalDialog.cpp:230
+msgid "a quadruply augmented"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/dialogs/IntervalDialog.cpp:204
+#: src/gui/dialogs/IntervalDialog.cpp:232
+msgid "a perfect"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/dialogs/IntervalDialog.cpp:206
+#: src/gui/dialogs/IntervalDialog.cpp:234
+msgid "an (unknown, %1)"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/dialogs/IntervalDialog.cpp:214
+#, fuzzy
+msgid "a minor"
+msgstr "Tenorivõti"
+
+#: src/gui/dialogs/IntervalDialog.cpp:216
+msgid "a major"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/dialogs/IntervalDialog.cpp:237
+#, fuzzy
+msgid "an (unknown)"
+msgstr "Tundmatu"
+
+#: src/gui/dialogs/IntervalDialog.cpp:246
+#: src/gui/dialogs/IntervalDialog.cpp:249
+#, fuzzy
+msgid "%1 octave"
+msgstr "Oktavi võrra üles"
+
+#: src/gui/dialogs/IntervalDialog.cpp:252
+#, fuzzy
+msgid "%1 unison"
+msgstr "ühikut"
+
+#: src/gui/dialogs/IntervalDialog.cpp:256
+#, fuzzy
+msgid "%1 second"
+msgstr "Sekundit:"
+
+#: src/gui/dialogs/IntervalDialog.cpp:259
+#, fuzzy
+msgid "%1 third"
+msgstr "Muu"
+
+#: src/gui/dialogs/IntervalDialog.cpp:262
+#, fuzzy
+msgid "%1 fourth"
+msgstr "%1 bemoll"
+
+#: src/gui/dialogs/IntervalDialog.cpp:265
+#, fuzzy
+msgid "%1 fifth"
+msgstr "Helikõrgus"
+
+#: src/gui/dialogs/IntervalDialog.cpp:268
+#, fuzzy
+msgid "%1 sixth"
+msgstr "Helikõrgus"
+
+#: src/gui/dialogs/IntervalDialog.cpp:271
+#, fuzzy
+msgid "%1 seventh"
+msgstr "Muuda sündmuse suurust"
+
+#: src/gui/dialogs/IntervalDialog.cpp:274
+#: src/gui/studio/DeviceManagerDialog.cpp:327
+#: src/gui/studio/DeviceManagerDialog.cpp:361
+#, c-format
+msgid "%1"
+msgstr "%1"
+
+#: src/gui/dialogs/IntervalDialog.cpp:285
+msgid ""
+"_n: up 1 octave and %1\n"
+"up %n octaves and %1"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/dialogs/IntervalDialog.cpp:289
+#, c-format
+msgid ""
+"_n: up 1 octave\n"
+"up %n octaves"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/dialogs/IntervalDialog.cpp:293
+#, fuzzy, c-format
+msgid "up %1"
+msgstr "Audio"
+
+#: src/gui/dialogs/IntervalDialog.cpp:301
+msgid ""
+"_n: down 1 octave and %1\n"
+"down %n octaves and %1"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/dialogs/IntervalDialog.cpp:305
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"_n: down 1 octave\n"
+"down %n octaves"
+msgstr "Oktavi võrra alla"
+
+#: src/gui/dialogs/IntervalDialog.cpp:309
+#, fuzzy, c-format
+msgid "down %1"
+msgstr "Lisa %1"
+
+#: src/gui/dialogs/KeySignatureDialog.cpp:57
+msgid "Key Change"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/dialogs/KeySignatureDialog.cpp:75
+msgid "Key signature"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/dialogs/KeySignatureDialog.cpp:78
+#, fuzzy
+msgid "Key transposition"
+msgstr "Sünkroniseerimine"
+
+#: src/gui/dialogs/KeySignatureDialog.cpp:81
+#: src/gui/dialogs/TempoDialog.cpp:126
+#: src/gui/dialogs/TimeSignatureDialog.cpp:127
+#: src/gui/general/PresetHandlerDialog.cpp:99
+#, fuzzy
+msgid "Scope"
+msgstr "Ulatus"
+
+#: src/gui/dialogs/KeySignatureDialog.cpp:84
+msgid "Existing notes following key change"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/dialogs/KeySignatureDialog.cpp:96
+#, fuzzy
+msgid "Flatten"
+msgstr "Ühtlustamine"
+
+#: src/gui/dialogs/KeySignatureDialog.cpp:98
+#, fuzzy
+msgid "Key"
+msgstr "Klahv"
+
+#: src/gui/dialogs/KeySignatureDialog.cpp:103
+#, fuzzy
+msgid "Sharpen"
+msgstr "Teravdus"
+
+#: src/gui/dialogs/KeySignatureDialog.cpp:107
+msgid "Major"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/dialogs/KeySignatureDialog.cpp:108
+#: src/gui/dialogs/KeySignatureDialog.cpp:367
+#, fuzzy
+msgid "Minor"
+msgstr "Tenorivõti"
+
+#: src/gui/dialogs/KeySignatureDialog.cpp:121
+msgid "Transpose key according to segment transposition"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/dialogs/KeySignatureDialog.cpp:124
+msgid "Use specified key. Do not transpose"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/dialogs/KeySignatureDialog.cpp:132
+msgid "Apply to current segment only"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/dialogs/KeySignatureDialog.cpp:135
+msgid "Apply to all segments at this time"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/dialogs/KeySignatureDialog.cpp:139
+msgid "Exclude percussion segments"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/dialogs/KeySignatureDialog.cpp:153
+msgid "Maintain current accidentals"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/dialogs/KeySignatureDialog.cpp:156
+msgid "Transpose into this key"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/dialogs/KeySignatureDialog.cpp:329
+msgid "No such key"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/dialogs/LilyPondOptionsDialog.cpp:60
+#, fuzzy
+msgid "LilyPond Export/Preview"
+msgstr "Lilypond ekport"
+
+#: src/gui/dialogs/LilyPondOptionsDialog.cpp:83
+#, fuzzy
+msgid "General options"
+msgstr "Üldised seadistused"
+
+#: src/gui/dialogs/LilyPondOptionsDialog.cpp:88
+msgid "Advanced options"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/dialogs/LilyPondOptionsDialog.cpp:104
+msgid "Basic options"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/dialogs/LilyPondOptionsDialog.cpp:111
+#, fuzzy
+msgid "Compatibility level"
+msgstr "Lilypond'i kompatiiblus"
+
+#: src/gui/dialogs/LilyPondOptionsDialog.cpp:115
+#: src/gui/dialogs/LilyPondOptionsDialog.cpp:116
+#: src/gui/dialogs/LilyPondOptionsDialog.cpp:117
+#: src/gui/dialogs/LilyPondOptionsDialog.cpp:118
+#, fuzzy, c-format
+msgid "LilyPond %1"
+msgstr "Lilypond 2.0+"
+
+#: src/gui/dialogs/LilyPondOptionsDialog.cpp:123
+#, fuzzy
+msgid "Paper size"
+msgstr "Faili avamine"
+
+#: src/gui/dialogs/LilyPondOptionsDialog.cpp:127
+msgid "A3"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/dialogs/LilyPondOptionsDialog.cpp:128
+msgid "A4"
+msgstr "A4"
+
+#: src/gui/dialogs/LilyPondOptionsDialog.cpp:129
+msgid "A5"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/dialogs/LilyPondOptionsDialog.cpp:130
+msgid "A6"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/dialogs/LilyPondOptionsDialog.cpp:131
+msgid "Legal"
+msgstr "Legal"
+
+#: src/gui/dialogs/LilyPondOptionsDialog.cpp:132
+msgid "US Letter"
+msgstr "US Letter"
+
+#: src/gui/dialogs/LilyPondOptionsDialog.cpp:133
+msgid "Tabloid"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/dialogs/LilyPondOptionsDialog.cpp:134
+msgid "do not specify"
+msgstr "määramata"
+
+#: src/gui/dialogs/LilyPondOptionsDialog.cpp:150
+#, fuzzy
+msgid "Font size"
+msgstr "Failinimi:"
+
+#: src/gui/dialogs/LilyPondOptionsDialog.cpp:155
+#, fuzzy
+msgid "%1 pt"
+msgstr "%1 (tükeldatud)"
+
+#: src/gui/dialogs/LilyPondOptionsDialog.cpp:167
+msgid "Staff level options"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/dialogs/LilyPondOptionsDialog.cpp:174
+#, fuzzy
+msgid "Export content"
+msgstr "Seadmete eksport"
+
+#: src/gui/dialogs/LilyPondOptionsDialog.cpp:177
+#, fuzzy
+msgid "All tracks"
+msgstr "&Kustuta rada"
+
+#: src/gui/dialogs/LilyPondOptionsDialog.cpp:178
+#, fuzzy
+msgid "Non-muted tracks"
+msgstr "&Kustuta rada"
+
+#: src/gui/dialogs/LilyPondOptionsDialog.cpp:179
+#, fuzzy
+msgid "Selected track"
+msgstr "&Vali uus rada"
+
+#: src/gui/dialogs/LilyPondOptionsDialog.cpp:180
+#, fuzzy
+msgid "Selected segments"
+msgstr "V&ali kõik segmendid"
+
+#: src/gui/dialogs/LilyPondOptionsDialog.cpp:186
+msgid "Merge tracks that have the same name"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/dialogs/LilyPondOptionsDialog.cpp:196
+#, fuzzy
+msgid "Notation options"
+msgstr "Sündmuse omadused"
+
+#: src/gui/dialogs/LilyPondOptionsDialog.cpp:204
+#, fuzzy
+msgid "First"
+msgstr "paus"
+
+#: src/gui/dialogs/LilyPondOptionsDialog.cpp:205
+#: src/gui/editors/parameters/TrackParameterBox.cpp:536
+#: src/gui/editors/parameters/TrackParameterBox.cpp:555
+msgid "All"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/dialogs/LilyPondOptionsDialog.cpp:209
+msgid "Export tempo marks "
+msgstr ""
+
+#: src/gui/dialogs/LilyPondOptionsDialog.cpp:213
+#, fuzzy
+msgid "Export lyrics"
+msgstr "\\lyric ploki eksport"
+
+#: src/gui/dialogs/LilyPondOptionsDialog.cpp:223
+msgid "Export beamings"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/dialogs/LilyPondOptionsDialog.cpp:230
+msgid "Export track staff brackets"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/dialogs/LilyPondOptionsDialog.cpp:242
+#, fuzzy
+msgid "Layout options"
+msgstr "Lilypond'i ekpordi seadistused"
+
+#: src/gui/dialogs/LilyPondOptionsDialog.cpp:255
+#, fuzzy
+msgid "Lyrics alignment"
+msgstr "Selle segmendi sõnad"
+
+#: src/gui/dialogs/LilyPondOptionsDialog.cpp:259
+msgid "Ragged bottom (systems will not be spread vertically across the page)"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/dialogs/LilyPondOptionsDialog.cpp:265
+msgid "Miscellaneous options"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/dialogs/LilyPondOptionsDialog.cpp:272
+msgid "Enable \"point and click\" debugging"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/dialogs/LilyPondOptionsDialog.cpp:277
+msgid "Export \\midi block"
+msgstr "\\midi ploki eksport"
+
+#: src/gui/dialogs/LilyPondOptionsDialog.cpp:282
+#, fuzzy
+msgid "No markers"
+msgstr "Eemalda kõik märgised"
+
+#: src/gui/dialogs/LilyPondOptionsDialog.cpp:283
+#, fuzzy
+msgid "Rehearsal marks"
+msgstr "Eemalda kõik märgised"
+
+#: src/gui/dialogs/LilyPondOptionsDialog.cpp:284
+#, fuzzy
+msgid "Marker text"
+msgstr "Märgise aeg "
+
+#: src/gui/dialogs/LilyPondOptionsDialog.cpp:288
+#, fuzzy
+msgid "Export markers"
+msgstr "Eksport kui..."
+
+#: src/gui/dialogs/LyricEditDialog.cpp:51
+msgid "Edit Lyrics"
+msgstr "Sõnade redigeerimine"
+
+#: src/gui/dialogs/LyricEditDialog.cpp:60
+msgid "Lyrics for this segment"
+msgstr "Selle segmendi sõnad"
+
+#: src/gui/dialogs/LyricEditDialog.cpp:68
+#, fuzzy
+msgid "Add Verse"
+msgstr "Decrescendo lisamine..."
+
+#: src/gui/dialogs/LyricEditDialog.cpp:82
+#: src/gui/dialogs/LyricEditDialog.cpp:104
+#, c-format
+msgid "Verse %1"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/dialogs/MakeOrnamentDialog.cpp:43
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:6040
+#, fuzzy
+msgid "Make Ornament"
+msgstr "Märgise nimi "
+
+#: src/gui/dialogs/MakeOrnamentDialog.cpp:49
+msgid ""
+"The name is used to identify both the ornament\n"
+"and the triggered segment that stores\n"
+"the ornament's notes."
+msgstr ""
+
+#: src/gui/dialogs/MakeOrnamentDialog.cpp:52
+#, fuzzy
+msgid "Name: "
+msgstr "Nimi:"
+
+#: src/gui/dialogs/MakeOrnamentDialog.cpp:55
+#: src/gui/editors/eventlist/EventView.cpp:715
+#: src/gui/editors/segment/TriggerSegmentManager.cpp:90
+#, fuzzy
+msgid "Base pitch"
+msgstr "Noodi helikõrgus:"
+
+#: src/gui/dialogs/ManageMetronomeDialog.cpp:61
+#: src/gui/ui/RosegardenTransport.ui:147
+#, no-c-format
+msgid "Metronome"
+msgstr "Metronoom"
+
+#: src/gui/dialogs/ManageMetronomeDialog.cpp:75
+msgid "Metronome Instrument"
+msgstr "Metronoomi instrument"
+
+#: src/gui/dialogs/ManageMetronomeDialog.cpp:80
+#: src/gui/editors/parameters/TrackParameterBox.cpp:148
+#: src/gui/editors/parameters/TrackParameterBox.cpp:181
+#: src/gui/studio/DeviceEditorDialog.cpp:71
+#: src/gui/studio/DeviceManagerDialog.cpp:103
+#: src/gui/studio/DeviceManagerDialog.cpp:161
+#: src/gui/studio/RemapInstrumentDialog.cpp:64
+msgid "Device"
+msgstr "Seade"
+
+#: src/gui/dialogs/ManageMetronomeDialog.cpp:99
+#: src/gui/dialogs/SplitByRecordingSrcDialog.cpp:87
+#: src/gui/editors/parameters/MIDIInstrumentParameterPanel.cpp:213
+#: src/gui/studio/DeviceEditorDialog.cpp:193
+#: src/gui/studio/DeviceEditorDialog.cpp:216
+#: src/gui/studio/DeviceEditorDialog.cpp:228
+#: src/gui/studio/DeviceManagerDialog.cpp:194
+#: src/gui/studio/DeviceManagerDialog.cpp:438
+#: src/gui/studio/DeviceManagerDialog.cpp:450
+msgid "No connection"
+msgstr "Ühendus puudub"
+
+#: src/gui/dialogs/ManageMetronomeDialog.cpp:116
+#, fuzzy
+msgid "Beats"
+msgstr "Biit"
+
+#: src/gui/dialogs/ManageMetronomeDialog.cpp:124
+msgid "Bars only"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/dialogs/ManageMetronomeDialog.cpp:125
+msgid "Bars and beats"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/dialogs/ManageMetronomeDialog.cpp:126
+msgid "Bars, beats, and divisions"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/dialogs/ManageMetronomeDialog.cpp:130
+#, fuzzy
+msgid "Bar velocity"
+msgstr "Noodi kiirus:"
+
+#: src/gui/dialogs/ManageMetronomeDialog.cpp:137
+#, fuzzy
+msgid "Beat velocity"
+msgstr "Noodi kiirus:"
+
+#: src/gui/dialogs/ManageMetronomeDialog.cpp:144
+#, fuzzy
+msgid "Sub-beat velocity"
+msgstr "Noodi kiirus:"
+
+#: src/gui/dialogs/ManageMetronomeDialog.cpp:153
+#: src/gui/editors/parameters/TrackParameterBox.cpp:322
+msgid "Pitch"
+msgstr "Helikõrgus"
+
+#: src/gui/dialogs/ManageMetronomeDialog.cpp:158
+#, fuzzy
+msgid "for Bar"
+msgstr "Alguse takt"
+
+#: src/gui/dialogs/ManageMetronomeDialog.cpp:159
+#, fuzzy
+msgid "for Beat"
+msgstr "Löök"
+
+#: src/gui/dialogs/ManageMetronomeDialog.cpp:160
+msgid "for Sub-beat"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/dialogs/ManageMetronomeDialog.cpp:164
+#, fuzzy
+msgid "Metronome Activated"
+msgstr "Metronoom"
+
+#: src/gui/dialogs/ManageMetronomeDialog.cpp:165
+#, fuzzy
+msgid "Playing"
+msgstr "Mängi maha"
+
+#: src/gui/dialogs/ManageMetronomeDialog.cpp:166
+#, fuzzy
+msgid "Recording"
+msgstr "Faili lugemine..."
+
+#: src/gui/dialogs/MarkerModifyDialog.cpp:51
+#: src/gui/dialogs/MarkerModifyDialog.cpp:59
+msgid "Edit Marker"
+msgstr "Redigeeri märgist"
+
+#: src/gui/dialogs/MarkerModifyDialog.cpp:76
+msgid "Marker Time"
+msgstr "Märgise aeg"
+
+#: src/gui/dialogs/MarkerModifyDialog.cpp:92
+msgid "Marker Properties"
+msgstr "Märgise omadused"
+
+#: src/gui/dialogs/MarkerModifyDialog.cpp:98
+#: src/gui/dialogs/SimpleEventEditDialog.cpp:574
+msgid "Text:"
+msgstr "Tekst:"
+
+#: src/gui/dialogs/MarkerModifyDialog.cpp:102
+#: src/gui/editors/segment/ControlParameterEditDialog.cpp:83
+msgid "Description:"
+msgstr "Kirjeldus:"
+
+#: src/gui/dialogs/PasteNotationDialog.cpp:50
+msgid "Paste type"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/dialogs/PasteNotationDialog.cpp:70
+msgid "Make this the default paste type"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/dialogs/PitchDialog.cpp:43 src/gui/dialogs/RescaleDialog.cpp:70
+#: src/gui/dialogs/TimeDialog.cpp:49 src/gui/dialogs/TimeDialog.cpp:66
+#: src/gui/studio/BankEditorDialog.cpp:107
+msgid "Reset"
+msgstr "Lähtesta"
+
+#: src/gui/dialogs/PitchPickerDialog.cpp:38
+msgid "Pitch Selector"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/dialogs/QuantizeDialog.cpp:50
+msgid "Advanced"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/dialogs/RescaleDialog.cpp:49 src/gui/ui/matrix.rc:79
+#: src/gui/ui/notation.rc:235
+#, no-c-format
+msgid "Rescale"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/dialogs/RescaleDialog.cpp:54
+#, fuzzy
+msgid "Duration of selection"
+msgstr "Valiku lõikamine..."
+
+#: src/gui/dialogs/RescaleDialog.cpp:60
+msgid "Adjust times of following events accordingly"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/dialogs/ShowSequencerStatusDialog.cpp:46
+msgid "Sequencer status:"
+msgstr "Sekventseri staatus:"
+
+#: src/gui/dialogs/ShowSequencerStatusDialog.cpp:48
+msgid "Status not available."
+msgstr "Staatuse kohta pole võimalik infot hankida."
+
+#: src/gui/dialogs/ShowSequencerStatusDialog.cpp:55
+msgid "Sequencer is not running or is not responding."
+msgstr ""
+
+#: src/gui/dialogs/ShowSequencerStatusDialog.cpp:62
+msgid "Sequencer is not returning a valid status report."
+msgstr ""
+
+#: src/gui/dialogs/SimpleEventEditDialog.cpp:73
+msgid "Event Properties"
+msgstr "Sündmuse omadused"
+
+#: src/gui/dialogs/SimpleEventEditDialog.cpp:79
+msgid "Event type:"
+msgstr "Sündmuse tüüp:"
+
+#: src/gui/dialogs/SimpleEventEditDialog.cpp:115
+#: src/gui/dialogs/SimpleEventEditDialog.cpp:252
+#: src/gui/editors/segment/MarkerEditor.cpp:95
+msgid "Absolute time:"
+msgstr "Absoluutne aeg:"
+
+#: src/gui/dialogs/SimpleEventEditDialog.cpp:154
+#: src/gui/dialogs/SimpleEventEditDialog.cpp:326
+msgid "Controller name:"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/dialogs/SimpleEventEditDialog.cpp:155
+#: src/gui/dialogs/SimpleEventEditDialog.cpp:548
+#: src/gui/dialogs/SimpleEventEditDialog.cpp:582
+#: src/gui/dialogs/SimpleEventEditDialog.cpp:583
+#: src/gui/dialogs/SimpleEventEditDialog.cpp:626
+#: src/gui/dialogs/SimpleEventEditDialog.cpp:657
+#: src/gui/editors/parameters/TrackParameterBox.cpp:265
+#: src/gui/editors/segment/ControlEditorDialog.cpp:267
+#: src/gui/editors/segment/MarkerEditor.cpp:277
+#: src/gui/editors/segment/TriggerSegmentManager.cpp:270
+#: src/gui/studio/AudioMixerWindow.cpp:386
+#: src/gui/studio/AudioMixerWindow.cpp:517
+#: src/gui/studio/AudioMixerWindow.cpp:681
+#: src/gui/studio/AudioMixerWindow.cpp:720
+#: src/gui/studio/AudioMixerWindow.cpp:902
+#: src/gui/studio/SynthPluginManagerDialog.cpp:119
+msgid "<none>"
+msgstr "<puudub>"
+
+#: src/gui/dialogs/SimpleEventEditDialog.cpp:172
+msgid "Meta string:"
+msgstr "Metastring:"
+
+#: src/gui/dialogs/SimpleEventEditDialog.cpp:177
+msgid "Load data"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/dialogs/SimpleEventEditDialog.cpp:179
+#, fuzzy
+msgid "Save data"
+msgstr "Salvesta kui..."
+
+#: src/gui/dialogs/SimpleEventEditDialog.cpp:190
+#, fuzzy
+msgid "Notation Properties"
+msgstr "Sündmuse omadused"
+
+#: src/gui/dialogs/SimpleEventEditDialog.cpp:196
+msgid "Lock to changes in performed values"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/dialogs/SimpleEventEditDialog.cpp:203
+#, fuzzy
+msgid "Notation time:"
+msgstr "Noodikirja font"
+
+#: src/gui/dialogs/SimpleEventEditDialog.cpp:215
+#, fuzzy
+msgid "Notation duration:"
+msgstr "Audiofaili mängimine"
+
+#: src/gui/dialogs/SimpleEventEditDialog.cpp:284
+msgid "Note pitch:"
+msgstr "Noodi helikõrgus:"
+
+#: src/gui/dialogs/SimpleEventEditDialog.cpp:292
+msgid "Note velocity:"
+msgstr "Noodi kiirus:"
+
+#: src/gui/dialogs/SimpleEventEditDialog.cpp:320
+msgid "Controller number:"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/dialogs/SimpleEventEditDialog.cpp:329
+msgid "Controller value:"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/dialogs/SimpleEventEditDialog.cpp:359
+msgid "Key pitch:"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/dialogs/SimpleEventEditDialog.cpp:367
+msgid "Key pressure:"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/dialogs/SimpleEventEditDialog.cpp:397
+msgid "Channel pressure:"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/dialogs/SimpleEventEditDialog.cpp:430
+msgid "Program change:"
+msgstr "Programmi muutus:"
+
+#: src/gui/dialogs/SimpleEventEditDialog.cpp:475
+msgid "Data length:"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/dialogs/SimpleEventEditDialog.cpp:476
+#, fuzzy
+msgid "Data:"
+msgstr "löök:"
+
+#: src/gui/dialogs/SimpleEventEditDialog.cpp:496
+msgid "Pitchbend MSB:"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/dialogs/SimpleEventEditDialog.cpp:504
+msgid "Pitchbend LSB:"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/dialogs/SimpleEventEditDialog.cpp:541
+#, fuzzy
+msgid "Indication:"
+msgstr "Suund"
+
+#: src/gui/dialogs/SimpleEventEditDialog.cpp:573
+msgid "Text type:"
+msgstr "Teksti tüüp:"
+
+#: src/gui/dialogs/SimpleEventEditDialog.cpp:620
+msgid "Clef type:"
+msgstr "Noodivõtme tüüp:"
+
+#: src/gui/dialogs/SimpleEventEditDialog.cpp:651
+msgid "Key name:"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/dialogs/SimpleEventEditDialog.cpp:704
+msgid "Unsupported event type:"
+msgstr "Toetuseta sündmuse tüüp:"
+
+#: src/gui/dialogs/SimpleEventEditDialog.cpp:961
+#, fuzzy
+msgid "Edit Event Time"
+msgstr "Sündmuse redigeerimine"
+
+#: src/gui/dialogs/SimpleEventEditDialog.cpp:973
+#, fuzzy
+msgid "Edit Event Notation Time"
+msgstr "Sündmuse redigeerimine"
+
+#: src/gui/dialogs/SimpleEventEditDialog.cpp:985
+#, fuzzy
+msgid "Edit Duration"
+msgstr "Kestvus"
+
+#: src/gui/dialogs/SimpleEventEditDialog.cpp:998
+#, fuzzy
+msgid "Edit Notation Duration"
+msgstr "Kestvus"
+
+#: src/gui/dialogs/SimpleEventEditDialog.cpp:1011
+#, fuzzy
+msgid "Edit Pitch"
+msgstr "Sõnade redigeerimine"
+
+#: src/gui/dialogs/SimpleEventEditDialog.cpp:1021
+#: src/gui/dialogs/SimpleEventEditDialog.cpp:1046
+msgid "*.syx|System exclusive files (*.syx)"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/dialogs/SimpleEventEditDialog.cpp:1022
+msgid "Load System Exclusive data in File"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/dialogs/SimpleEventEditDialog.cpp:1047
+msgid "Save System Exclusive data to..."
+msgstr ""
+
+#: src/gui/dialogs/SplitByPitchDialog.cpp:52
+msgid "Starting split pitch"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/dialogs/SplitByPitchDialog.cpp:55
+msgid "Range up and down to follow music"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/dialogs/SplitByPitchDialog.cpp:61
+msgid "Duplicate non-note events"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/dialogs/SplitByPitchDialog.cpp:64
+msgid "Clef handling:"
+msgstr "Noodivõtmed:"
+
+#: src/gui/dialogs/SplitByPitchDialog.cpp:67
+msgid "Leave clefs alone"
+msgstr "Jäta noodivõtmed rahule"
+
+#: src/gui/dialogs/SplitByPitchDialog.cpp:68
+msgid "Guess new clefs"
+msgstr "Uute noodivõtmete arvamine"
+
+#: src/gui/dialogs/SplitByPitchDialog.cpp:69
+msgid "Use treble and bass clefs"
+msgstr "Viiulivõtme ja bassivõtme kasutamine"
+
+#: src/gui/dialogs/SplitByRecordingSrcDialog.cpp:51
+#, fuzzy
+msgid "Recording Source"
+msgstr "Salvestavad seadmed"
+
+#: src/gui/dialogs/SplitByRecordingSrcDialog.cpp:55
+#, fuzzy
+msgid "Channel:"
+msgstr "Kanal"
+
+#: src/gui/dialogs/SplitByRecordingSrcDialog.cpp:62
+#: src/gui/dialogs/SplitByRecordingSrcDialog.cpp:73
+#, fuzzy
+msgid "any"
+msgstr "Suvaline"
+
+#: src/gui/dialogs/SplitByRecordingSrcDialog.cpp:67
+#, fuzzy
+msgid "Device:"
+msgstr "Seade"
+
+#: src/gui/dialogs/TempoDialog.cpp:54 src/gui/rulers/TempoRuler.cpp:125
+msgid "Insert Tempo Change"
+msgstr "Lisa tempo muudatus"
+
+#: src/gui/dialogs/TempoDialog.cpp:61 src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:97
+#: src/gui/editors/tempo/TempoView.cpp:89
+msgid "Tempo"
+msgstr "Tempo"
+
+#: src/gui/dialogs/TempoDialog.cpp:67
+#, fuzzy
+msgid "New tempo:"
+msgstr "Uus tempo"
+
+#: src/gui/dialogs/TempoDialog.cpp:74
+msgid "Tap"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/dialogs/TempoDialog.cpp:79
+#, fuzzy
+msgid "Tempo is fixed until the following tempo change"
+msgstr "Olemasolevad noodid järgivad noodivõtme muutust"
+
+#: src/gui/dialogs/TempoDialog.cpp:80
+#, fuzzy
+msgid "Tempo ramps to the following tempo"
+msgstr "Olemasolevad noodid järgivad noodivõtme muutust"
+
+#: src/gui/dialogs/TempoDialog.cpp:81
+#, fuzzy
+msgid "Tempo ramps to:"
+msgstr "Tempo"
+
+#: src/gui/dialogs/TempoDialog.cpp:118
+#, fuzzy
+msgid "Time of tempo change"
+msgstr "Teised tempo muudatused puuduvad."
+
+#: src/gui/dialogs/TempoDialog.cpp:136
+msgid "The pointer is currently at "
+msgstr "Kursor on praegu asukohas "
+
+#: src/gui/dialogs/TempoDialog.cpp:152
+msgid "Apply this tempo from here onwards"
+msgstr "Rakenda seda tempot siit edasi"
+
+#: src/gui/dialogs/TempoDialog.cpp:156
+msgid "Replace the last tempo change"
+msgstr "Asenda viimane tempo muudatus"
+
+#: src/gui/dialogs/TempoDialog.cpp:162
+msgid "Apply this tempo from the start of this bar"
+msgstr "Rakenda seda tempot selle takti algusest"
+
+#: src/gui/dialogs/TempoDialog.cpp:165
+msgid "Apply this tempo to the whole composition"
+msgstr "Rakenda seda tempot kogu kompositsioonile"
+
+#: src/gui/dialogs/TempoDialog.cpp:170
+msgid "Also make this the default tempo"
+msgstr "Ning tee see vaiketempoks"
+
+#: src/gui/dialogs/TempoDialog.cpp:254
+msgid "%1.%2 s,"
+msgstr "%1.%2 s,"
+
+#: src/gui/dialogs/TempoDialog.cpp:260
+#, c-format
+msgid "at the start of measure %1."
+msgstr "takti %1 alguses."
+
+#: src/gui/dialogs/TempoDialog.cpp:264
+#, c-format
+msgid "in the middle of measure %1."
+msgstr "takti %1 keskel."
+
+#: src/gui/dialogs/TempoDialog.cpp:283
+#, fuzzy
+msgid " (at %1.%2 s, in measure %3)"
+msgstr " (asukohas %1.%2 s, taktis %3)"
+
+#: src/gui/dialogs/TempoDialog.cpp:300
+msgid "There are no preceding tempo changes."
+msgstr ""
+
+#: src/gui/dialogs/TempoDialog.cpp:308
+msgid "There are no other tempo changes."
+msgstr "Teised tempo muudatused puuduvad."
+
+#: src/gui/dialogs/TempoDialog.cpp:326
+msgid " bpm"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:55
+#: src/gui/editors/eventlist/EventView.cpp:138
+msgid "Text"
+msgstr "Tekst"
+
+#: src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:64
+msgid "Specification"
+msgstr "Spetsifikatsioon"
+
+#: src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:66
+msgid "Preview"
+msgstr "Eelvaatlus"
+
+#: src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:70
+msgid "Text: "
+msgstr "Tekst. "
+
+#: src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:77
+msgid "Style: "
+msgstr "Stiil. "
+
+#: src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:88
+msgid "Dynamic"
+msgstr "Dünaamiline"
+
+#: src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:91
+msgid "Direction"
+msgstr "Suund"
+
+#: src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:94
+msgid "Local Direction"
+msgstr "Kohalik suund"
+
+#: src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:100
+msgid "Local Tempo"
+msgstr "Kohalik tempo"
+
+#: src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:103
+msgid "Lyric"
+msgstr "Sõnad"
+
+#: src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:106
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:4234
+#, fuzzy
+msgid "Chord"
+msgstr "Tekita a&kord"
+
+#: src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:109
+msgid "Annotation"
+msgstr "Annotatsioon"
+
+#: src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:112
+#, fuzzy
+msgid "LilyPond Directive"
+msgstr "Lilypond failid"
+
+#: src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:136
+msgid "Verse: "
+msgstr ""
+
+#: src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:146
+#, fuzzy
+msgid "Dynamic: "
+msgstr "Dünaamiline"
+
+#: src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:150
+msgid "ppp"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:151
+msgid "pp"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:152
+msgid "p"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:153
+msgid "mp"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:154
+msgid "mf"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:155
+msgid "f"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:156
+#, fuzzy
+msgid "ff"
+msgstr "väljas"
+
+#: src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:157
+#, fuzzy
+msgid "fff"
+msgstr "väljas"
+
+#: src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:158
+msgid "rfz"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:159
+msgid "sf"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:163
+#, fuzzy
+msgid "Direction: "
+msgstr "Suund"
+
+#: src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:172
+msgid " ,"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:173
+msgid "D.C. al Fine"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:174
+msgid "D.S. al Fine"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:175
+#, fuzzy
+msgid "Fine"
+msgstr "Sündmuste filter"
+
+#: src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:176
+msgid "D.S. al Coda"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:177
+msgid "to Coda"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:178
+#, fuzzy
+msgid "Coda"
+msgstr "Noodivõti"
+
+#: src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:182
+#, fuzzy
+msgid "Local Direction: "
+msgstr "Kohalik suund"
+
+#: src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:186
+#, fuzzy
+msgid "accel."
+msgstr "Kanal"
+
+#: src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:187
+msgid "ritard."
+msgstr ""
+
+#: src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:188
+msgid "ralletando"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:189
+#, fuzzy
+msgid "a tempo"
+msgstr "Uus tempo"
+
+#: src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:190
+#, fuzzy
+msgid "legato"
+msgstr "Legal"
+
+#: src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:191
+#, fuzzy
+msgid "simile"
+msgstr "Sündmuste filter"
+
+#: src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:192
+msgid "pizz."
+msgstr ""
+
+#: src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:193
+#, fuzzy
+msgid "arco"
+msgstr "&Marcato"
+
+#: src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:194
+msgid "non vib."
+msgstr ""
+
+#: src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:195
+msgid "sul pont."
+msgstr ""
+
+#: src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:196
+#: src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:198
+msgid "sul tasto"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:197
+msgid "con legno"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:199
+msgid "sul G"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:200
+msgid "ordinario"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:201
+#, fuzzy
+msgid "Muta in "
+msgstr "Metastring:"
+
+#: src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:202
+msgid "volti subito "
+msgstr ""
+
+#: src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:203
+msgid "soli"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:204
+msgid "div."
+msgstr ""
+
+#: src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:208
+#, fuzzy
+msgid "Tempo: "
+msgstr "Tempo"
+
+#: src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:212
+#: src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:236
+msgid "Grave"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:213
+#: src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:237
+#, fuzzy
+msgid "Adagio"
+msgstr "Audio"
+
+#: src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:214
+#: src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:238
+msgid "Largo"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:215
+#: src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:239
+#, fuzzy
+msgid "Lento"
+msgstr "Legal"
+
+#: src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:216
+#: src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:240
+msgid "Andante"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:217
+#: src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:241
+#, fuzzy
+msgid "Moderato"
+msgstr "&Muuda märgist"
+
+#: src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:218
+#: src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:242
+msgid "Allegretto"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:219
+#: src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:243
+msgid "Allegro"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:220
+#: src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:244
+#, fuzzy
+msgid "Vivace"
+msgstr " Vaade: "
+
+#: src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:221
+#: src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:245
+#, fuzzy
+msgid "Presto"
+msgstr "paus"
+
+#: src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:222
+#: src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:246
+#, fuzzy
+msgid "Prestissimo"
+msgstr "Esitlus"
+
+#: src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:223
+#: src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:247
+#, fuzzy
+msgid "Maestoso"
+msgstr "Metronoom"
+
+#: src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:224
+#: src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:248
+#, fuzzy
+msgid "Sostenuto"
+msgstr "T&enuto"
+
+#: src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:225
+#: src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:249
+#, fuzzy
+msgid "Tempo Primo"
+msgstr "Tempo"
+
+#: src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:232
+#, fuzzy
+msgid "Local Tempo: "
+msgstr "Kohalik tempo"
+
+#: src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:253
+#, fuzzy
+msgid "Directive: "
+msgstr "Suund"
+
+#: src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:310
+msgid "Example"
+msgstr "Näide"
+
+#: src/gui/dialogs/TimeSignatureDialog.cpp:57
+#: src/gui/editors/tempo/TempoView.cpp:90
+msgid "Time Signature"
+msgstr "Taktimõõt"
+
+#: src/gui/dialogs/TimeSignatureDialog.cpp:80
+msgid "Time signature"
+msgstr "Taktimõõt"
+
+#: src/gui/dialogs/TimeSignatureDialog.cpp:114
+msgid "Time where signature takes effect"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/dialogs/TimeSignatureDialog.cpp:139
+#, c-format
+msgid "Insertion point is at start of measure %1."
+msgstr ""
+
+#: src/gui/dialogs/TimeSignatureDialog.cpp:143
+#, c-format
+msgid "Insertion point is in the middle of measure %1."
+msgstr ""
+
+#: src/gui/dialogs/TimeSignatureDialog.cpp:148
+msgid "Insertion point is at start of composition."
+msgstr ""
+
+#: src/gui/dialogs/TimeSignatureDialog.cpp:153
+msgid "Start measure %1 here"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/dialogs/TimeSignatureDialog.cpp:157
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Change time from start of measure %1"
+msgstr "takti %1 alguses."
+
+#: src/gui/dialogs/TimeSignatureDialog.cpp:164
+#, c-format
+msgid "Time change will take effect at the start of measure %1."
+msgstr ""
+
+#: src/gui/dialogs/TimeSignatureDialog.cpp:174
+#, fuzzy
+msgid "Hide the time signature"
+msgstr "Taktimõõt"
+
+#: src/gui/dialogs/TimeSignatureDialog.cpp:179
+msgid "Hide the affected bar lines"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/dialogs/TimeSignatureDialog.cpp:184
+msgid "Show as common time"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/dialogs/TimeSignatureDialog.cpp:189
+msgid "Correct the durations of following measures"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/dialogs/TimeSignatureDialog.cpp:278
+msgid "Display as common time"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/dialogs/TimeSignatureDialog.cpp:282
+msgid "Display as cut common time"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/dialogs/TransportDialog.cpp:88 src/gui/ui/RosegardenTransport.ui:16
+#, no-c-format
+msgid "Rosegarden Transport"
+msgstr "Rosegardeni transport"
+
+#: src/gui/dialogs/TransportDialog.cpp:923
+#: src/gui/dialogs/TransportDialog.cpp:983
+msgid "PITCH WHEEL"
+msgstr "PITCH WHEEL"
+
+#: src/gui/dialogs/TransportDialog.cpp:927
+#: src/gui/dialogs/TransportDialog.cpp:987
+msgid "CONTROLLER"
+msgstr "CONTROLLER"
+
+#: src/gui/dialogs/TransportDialog.cpp:931
+#: src/gui/dialogs/TransportDialog.cpp:991
+msgid "PROG CHNGE"
+msgstr "PROG CHNGE"
+
+#: src/gui/dialogs/TransportDialog.cpp:936
+#: src/gui/dialogs/TransportDialog.cpp:996
+msgid "PRESSURE"
+msgstr "PRESSURE"
+
+#: src/gui/dialogs/TransportDialog.cpp:940
+#: src/gui/dialogs/TransportDialog.cpp:1000
+#, fuzzy
+msgid "SYS MESSAGE"
+msgstr "SYS EXCLSVE"
+
+#: src/gui/dialogs/TriggerSegmentDialog.cpp:50
+#: src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:2653
+#, fuzzy
+msgid "Trigger Segment"
+msgstr "Kustuta segment"
+
+#: src/gui/dialogs/TriggerSegmentDialog.cpp:59
+#, fuzzy
+msgid "Trigger segment: "
+msgstr "Kustuta segment"
+
+#: src/gui/dialogs/TriggerSegmentDialog.cpp:73
+#: src/gui/dialogs/UseOrnamentDialog.cpp:121
+msgid "Perform with timing: "
+msgstr ""
+
+#: src/gui/dialogs/TriggerSegmentDialog.cpp:79
+#: src/gui/dialogs/UseOrnamentDialog.cpp:127
+msgid "As stored"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/dialogs/TriggerSegmentDialog.cpp:80
+#: src/gui/dialogs/UseOrnamentDialog.cpp:128
+msgid "Truncate if longer than note"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/dialogs/TriggerSegmentDialog.cpp:81
+#: src/gui/dialogs/UseOrnamentDialog.cpp:129
+msgid "End at same time as note"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/dialogs/TriggerSegmentDialog.cpp:82
+#: src/gui/dialogs/UseOrnamentDialog.cpp:130
+msgid "Stretch or squash segment to note duration"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/dialogs/TriggerSegmentDialog.cpp:84
+#: src/gui/dialogs/UseOrnamentDialog.cpp:132
+msgid "Adjust pitch to note"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/dialogs/TupletDialog.cpp:49
+msgid "Tuplet"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/dialogs/TupletDialog.cpp:56
+msgid "New timing for tuplet group"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/dialogs/TupletDialog.cpp:74
+msgid "Play "
+msgstr "Mängitakse "
+
+#: src/gui/dialogs/TupletDialog.cpp:96
+msgid "in the time of "
+msgstr ""
+
+#: src/gui/dialogs/TupletDialog.cpp:102
+msgid "Timing is already correct: update display only"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/dialogs/TupletDialog.cpp:112
+msgid "Timing calculations"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/dialogs/TupletDialog.cpp:118
+msgid "Selected region:"
+msgstr "Valitud ala:"
+
+#: src/gui/dialogs/TupletDialog.cpp:127
+msgid "Group with current timing:"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/dialogs/TupletDialog.cpp:133
+msgid "Group with new timing:"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/dialogs/TupletDialog.cpp:139
+msgid "Gap created by timing change:"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/dialogs/TupletDialog.cpp:147
+msgid "Unchanged at end of selection:"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/dialogs/UnusedAudioSelectionDialog.cpp:44
+#, fuzzy
+msgid "Select Unused Audio Files"
+msgstr "Audiofaili valimine"
+
+#: src/gui/dialogs/UnusedAudioSelectionDialog.cpp:51
+#: src/gui/editors/segment/PlayListView.cpp:34
+#, fuzzy
+msgid "File name"
+msgstr "Failinimi:"
+
+#: src/gui/dialogs/UnusedAudioSelectionDialog.cpp:52
+#, fuzzy
+msgid "File size"
+msgstr "Failinimi:"
+
+#: src/gui/dialogs/UnusedAudioSelectionDialog.cpp:53
+msgid "Last modified date"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/dialogs/UnusedAudioSelectionDialog.cpp:58
+msgid " (not found) "
+msgstr ""
+
+#: src/gui/dialogs/UseOrnamentDialog.cpp:54
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:1617
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:6080
+msgid "Use Ornament"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/dialogs/UseOrnamentDialog.cpp:66
+#, fuzzy
+msgid "Display as: "
+msgstr "Näita aega lõpuni"
+
+#: src/gui/dialogs/UseOrnamentDialog.cpp:82
+#, fuzzy
+msgid "Trill"
+msgstr "Tri&ller"
+
+#: src/gui/dialogs/UseOrnamentDialog.cpp:82
+msgid "Trill with line"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/dialogs/UseOrnamentDialog.cpp:82
+msgid "Trill line only"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/dialogs/UseOrnamentDialog.cpp:83
+msgid "Turn"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/dialogs/UseOrnamentDialog.cpp:83
+msgid "Mordent"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/dialogs/UseOrnamentDialog.cpp:83
+#, fuzzy
+msgid "Inverted mordent"
+msgstr "Lisa sündmus"
+
+#: src/gui/dialogs/UseOrnamentDialog.cpp:84
+msgid "Long mordent"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/dialogs/UseOrnamentDialog.cpp:84
+msgid "Long inverted mordent"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/dialogs/UseOrnamentDialog.cpp:92
+#, fuzzy
+msgid "Text mark"
+msgstr "Tekst: "
+
+#: src/gui/dialogs/UseOrnamentDialog.cpp:96
+#, fuzzy
+msgid " Text: "
+msgstr "Tekst. "
+
+#: src/gui/dialogs/UseOrnamentDialog.cpp:102
+#, fuzzy
+msgid "Performance"
+msgstr "Programmi muutus"
+
+#: src/gui/dialogs/UseOrnamentDialog.cpp:107
+msgid "Perform using triggered segment: "
+msgstr ""
+
+#: src/gui/editors/eventlist/EventView.cpp:127
+msgid "Event filters"
+msgstr "Sündmuse filtrid"
+
+#: src/gui/editors/eventlist/EventView.cpp:129
+#: src/gui/seqmanager/MidiFilterDialog.cpp:58
+#: src/gui/seqmanager/MidiFilterDialog.cpp:94
+msgid "Note"
+msgstr "Noot"
+
+#: src/gui/editors/eventlist/EventView.cpp:130
+#: src/gui/seqmanager/MidiFilterDialog.cpp:59
+#: src/gui/seqmanager/MidiFilterDialog.cpp:95
+msgid "Program Change"
+msgstr "Programmi muutus"
+
+#: src/gui/editors/eventlist/EventView.cpp:131
+#: src/gui/seqmanager/MidiFilterDialog.cpp:63
+#: src/gui/seqmanager/MidiFilterDialog.cpp:99
+msgid "Controller"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/editors/eventlist/EventView.cpp:132 src/gui/general/EditView.cpp:897
+#: src/gui/rulers/ControllerEventsRuler.cpp:196
+#: src/gui/seqmanager/MidiFilterDialog.cpp:62
+#: src/gui/seqmanager/MidiFilterDialog.cpp:98
+msgid "Pitch Bend"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/editors/eventlist/EventView.cpp:133
+#: src/gui/seqmanager/MidiFilterDialog.cpp:64
+#: src/gui/seqmanager/MidiFilterDialog.cpp:100
+msgid "System Exclusive"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/editors/eventlist/EventView.cpp:134
+#: src/gui/seqmanager/MidiFilterDialog.cpp:60
+#: src/gui/seqmanager/MidiFilterDialog.cpp:96
+msgid "Key Pressure"
+msgstr "Klahvivajutus"
+
+#: src/gui/editors/eventlist/EventView.cpp:135
+#: src/gui/seqmanager/MidiFilterDialog.cpp:61
+#: src/gui/seqmanager/MidiFilterDialog.cpp:97
+msgid "Channel Pressure"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/editors/eventlist/EventView.cpp:136
+msgid "Rest"
+msgstr "Paus"
+
+#: src/gui/editors/eventlist/EventView.cpp:137
+msgid "Indication"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/editors/eventlist/EventView.cpp:139
+msgid "Other"
+msgstr "Muu"
+
+#: src/gui/editors/eventlist/EventView.cpp:159
+#, fuzzy
+msgid "Triggered Segment Properties"
+msgstr "Sündmuse omadused"
+
+#: src/gui/editors/eventlist/EventView.cpp:164
+#, fuzzy
+msgid "Label: "
+msgstr "Nimi"
+
+#: src/gui/editors/eventlist/EventView.cpp:167
+#: src/gui/editors/segment/TriggerSegmentManager.cpp:243
+#, fuzzy
+msgid "<no label>"
+msgstr "<puudub>"
+
+#: src/gui/editors/eventlist/EventView.cpp:174
+#, fuzzy
+msgid "Base pitch: "
+msgstr "Noodi helikõrgus:"
+
+#: src/gui/editors/eventlist/EventView.cpp:181
+#, fuzzy
+msgid "Base velocity: "
+msgstr "Noodi kiirus:"
+
+#: src/gui/editors/eventlist/EventView.cpp:243
+#: src/gui/editors/tempo/TempoView.cpp:115
+msgid "Time "
+msgstr "Aeg "
+
+#: src/gui/editors/eventlist/EventView.cpp:244
+msgid "Duration "
+msgstr "Kestvus "
+
+#: src/gui/editors/eventlist/EventView.cpp:245
+msgid "Event Type "
+msgstr "Sündmuse tüüp "
+
+#: src/gui/editors/eventlist/EventView.cpp:246
+msgid "Pitch "
+msgstr ""
+
+#: src/gui/editors/eventlist/EventView.cpp:247
+msgid "Velocity "
+msgstr ""
+
+#: src/gui/editors/eventlist/EventView.cpp:248
+msgid "Type (Data1) "
+msgstr ""
+
+#: src/gui/editors/eventlist/EventView.cpp:249
+msgid "Value (Data2) "
+msgstr ""
+
+#: src/gui/editors/eventlist/EventView.cpp:459
+msgid "(group %1) "
+msgstr ""
+
+#: src/gui/editors/eventlist/EventView.cpp:517
+msgid "<no events at this filter level>"
+msgstr "<sellel filtri tasemel puuduvad sündmused>"
+
+#: src/gui/editors/eventlist/EventView.cpp:519
+msgid "<no events>"
+msgstr "<sündmused puuduvad>"
+
+#: src/gui/editors/eventlist/EventView.cpp:694
+#, fuzzy
+msgid "Segment label"
+msgstr "Segmendi nime muutmine"
+
+#: src/gui/editors/eventlist/EventView.cpp:694
+#, fuzzy
+msgid "Label:"
+msgstr "Nimi"
+
+#: src/gui/editors/eventlist/EventView.cpp:733
+#: src/gui/editors/segment/TriggerSegmentManager.cpp:91
+#, fuzzy
+msgid "Base velocity"
+msgstr "Noodi kiirus:"
+
+#: src/gui/editors/eventlist/EventView.cpp:910
+#: src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:1634
+#: src/gui/editors/notation/NotationSelectionPaster.cpp:80
+msgid "Couldn't paste at this point"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/editors/eventlist/EventView.cpp:1121
+msgid "&Insert Event"
+msgstr "&Lisa sündmus"
+
+#: src/gui/editors/eventlist/EventView.cpp:1128
+msgid "&Delete Event"
+msgstr "&Kustuta sündmus"
+
+#: src/gui/editors/eventlist/EventView.cpp:1135
+msgid "&Edit Event"
+msgstr "R&edigeeri sündmust"
+
+#: src/gui/editors/eventlist/EventView.cpp:1142
+msgid "&Advanced Event Editor"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/editors/eventlist/EventView.cpp:1147
+#: src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:852
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:2469
+msgid "&Filter Selection"
+msgstr "&Filtri valimine"
+
+#: src/gui/editors/eventlist/EventView.cpp:1151
+#: src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:722
+#: src/gui/editors/tempo/TempoView.cpp:604
+msgid "Select &All"
+msgstr "Vali &kõik"
+
+#: src/gui/editors/eventlist/EventView.cpp:1155
+#: src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:847
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:2462
+#: src/gui/editors/tempo/TempoView.cpp:608
+msgid "Clear Selection"
+msgstr "Puhasta valik"
+
+#: src/gui/editors/eventlist/EventView.cpp:1167
+#: src/gui/editors/segment/MarkerEditor.cpp:397
+#: src/gui/editors/segment/TriggerSegmentManager.cpp:410
+#: src/gui/editors/tempo/TempoView.cpp:620
+msgid "&Musical Times"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/editors/eventlist/EventView.cpp:1177
+#: src/gui/editors/segment/MarkerEditor.cpp:407
+#: src/gui/editors/segment/TriggerSegmentManager.cpp:420
+#: src/gui/editors/tempo/TempoView.cpp:630
+#, fuzzy
+msgid "&Real Times"
+msgstr "Reaalajas:"
+
+#: src/gui/editors/eventlist/EventView.cpp:1187
+#: src/gui/editors/segment/MarkerEditor.cpp:417
+#: src/gui/editors/segment/TriggerSegmentManager.cpp:430
+#: src/gui/editors/tempo/TempoView.cpp:640
+#, fuzzy
+msgid "Ra&w Times"
+msgstr "Reaalajas:"
+
+#: src/gui/editors/eventlist/EventView.cpp:1516
+msgid "Open in Event Editor"
+msgstr "Ava sündmuse redaktoris"
+
+#: src/gui/editors/eventlist/EventView.cpp:1517
+msgid "Open in Expert Event Editor"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/editors/eventlist/EventView.cpp:1575
+#, fuzzy
+msgid "%1 - Triggered Segment: %2"
+msgstr "Loo segment"
+
+#: src/gui/editors/eventlist/EventView.cpp:1590
+msgid "%1 - Segment Track #%2 - Event List"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/editors/eventlist/EventView.cpp:1596
+msgid "%1 - %2 Segments - Event List"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/editors/guitar/Fingering.cpp:116
+msgid "couldn't parse fingering '%1' in '%2'"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/editors/guitar/GuitarChordEditorDialog.cpp:41
+msgid "Guitar Chord Editor"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/editors/guitar/GuitarChordEditorDialog.cpp:49
+#, fuzzy
+msgid "Start fret"
+msgstr "Alguse takt"
+
+#: src/gui/editors/guitar/GuitarChordEditorDialog.cpp:56
+#: src/gui/editors/guitar/GuitarChordSelectorDialog.cpp:49
+msgid "Root"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/editors/guitar/GuitarChordEditorDialog.cpp:60
+#: src/gui/editors/guitar/GuitarChordSelectorDialog.cpp:53
+#, fuzzy
+msgid "Extension"
+msgstr "Löökriistad"
+
+#: src/gui/editors/guitar/GuitarChordSelectorDialog.cpp:43
+#, fuzzy
+msgid "Guitar Chord Selector"
+msgstr "Puhasta valik"
+
+#: src/gui/editors/guitar/GuitarChordSelectorDialog.cpp:62
+msgid "beginner"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/editors/guitar/GuitarChordSelectorDialog.cpp:63
+msgid "common"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/editors/guitar/GuitarChordSelectorDialog.cpp:64
+msgid "all"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/editors/guitar/GuitarChordSelectorDialog.cpp:84
+#, fuzzy
+msgid "Fingerings"
+msgstr "Decrescendo lisamine..."
+
+#: src/gui/editors/guitar/GuitarChordSelectorDialog.cpp:417
+#, fuzzy
+msgid "couldn't open file '%1'"
+msgstr "Faili '%1' pole võimalik avada."
+
+#: src/gui/editors/guitar/GuitarChordSelectorDialog.cpp:426
+#, c-format
+msgid "couldn't parse chord dictionnary : %1"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/editors/matrix/MatrixEraser.cpp:52
+#: src/gui/editors/matrix/MatrixMover.cpp:65
+#: src/gui/editors/matrix/MatrixPainter.cpp:63
+#: src/gui/editors/matrix/MatrixResizer.cpp:61
+#: src/gui/editors/notation/ClefInserter.cpp:51
+#: src/gui/editors/notation/GuitarChordInserter.cpp:57
+#: src/gui/editors/notation/NotationEraser.cpp:65
+#: src/gui/editors/notation/NoteInserter.cpp:107
+#: src/gui/editors/notation/RestInserter.cpp:66
+#: src/gui/editors/notation/TextInserter.cpp:55
+msgid "Switch to Select Tool"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/editors/matrix/MatrixEraser.cpp:56
+#: src/gui/editors/matrix/MatrixMover.cpp:69
+#: src/gui/editors/matrix/MatrixResizer.cpp:65
+#: src/gui/editors/matrix/MatrixSelector.cpp:75
+msgid "Switch to Draw Tool"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/editors/matrix/MatrixEraser.cpp:60
+#: src/gui/editors/matrix/MatrixPainter.cpp:71
+#: src/gui/editors/matrix/MatrixResizer.cpp:73
+#: src/gui/editors/matrix/MatrixSelector.cpp:83
+msgid "Switch to Move Tool"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/editors/matrix/MatrixEraser.cpp:66
+#: src/gui/editors/matrix/MatrixMover.cpp:79
+#: src/gui/editors/matrix/MatrixPainter.cpp:77
+#: src/gui/editors/matrix/MatrixSelector.cpp:91
+#, fuzzy
+msgid "Switch to Resize Tool"
+msgstr "Näita &pauside tööriistariba"
+
+#: src/gui/editors/matrix/MatrixEraser.cpp:103
+msgid "Click on a note to delete it"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/editors/matrix/MatrixMover.cpp:73
+#: src/gui/editors/matrix/MatrixPainter.cpp:67
+#: src/gui/editors/matrix/MatrixResizer.cpp:69
+#: src/gui/editors/matrix/MatrixSelector.cpp:79
+#: src/gui/editors/notation/ClefInserter.cpp:55
+#: src/gui/editors/notation/GuitarChordInserter.cpp:61
+#: src/gui/editors/notation/NotationSelector.cpp:85
+#: src/gui/editors/notation/NoteInserter.cpp:111
+#: src/gui/editors/notation/RestInserter.cpp:70
+#: src/gui/editors/notation/TextInserter.cpp:59
+msgid "Switch to Erase Tool"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/editors/matrix/MatrixMover.cpp:215
+#: src/gui/editors/matrix/MatrixPainter.cpp:167
+#: src/gui/editors/matrix/MatrixResizer.cpp:139
+#: src/gui/editors/segment/segmentcanvas/SegmentMover.cpp:227
+#: src/gui/editors/segment/segmentcanvas/SegmentResizer.cpp:253
+#: src/gui/editors/segment/segmentcanvas/SegmentSelector.cpp:387
+msgid "Hold Shift to avoid snapping to beat grid"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/editors/matrix/MatrixMover.cpp:326
+#, fuzzy
+msgid "Copy and Move Event"
+msgstr "Liiguta sündmust"
+
+#: src/gui/editors/matrix/MatrixMover.cpp:328
+#, fuzzy
+msgid "Copy and Move Events"
+msgstr "Liiguta sündmuseid"
+
+#: src/gui/editors/matrix/MatrixMover.cpp:332
+msgid "Move Event"
+msgstr "Liiguta sündmust"
+
+#: src/gui/editors/matrix/MatrixMover.cpp:334
+msgid "Move Events"
+msgstr "Liiguta sündmuseid"
+
+#: src/gui/editors/matrix/MatrixMover.cpp:463
+msgid "Click and drag to move a note; hold Ctrl as well to copy it"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/editors/matrix/MatrixMover.cpp:465
+msgid "Click and drag to copy a note"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/editors/matrix/MatrixMover.cpp:469
+#: src/gui/editors/matrix/MatrixSelector.cpp:609
+msgid "Click and drag to move selected notes; hold Ctrl as well to copy"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/editors/matrix/MatrixMover.cpp:471
+#: src/gui/editors/matrix/MatrixSelector.cpp:611
+msgid "Click and drag to copy selected notes"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/editors/matrix/MatrixPainter.cpp:359
+msgid "Click and drag to draw a note; Shift to avoid snapping to grid"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/editors/matrix/MatrixPainter.cpp:361
+msgid "Click and drag to draw a note"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/editors/matrix/MatrixResizer.cpp:216
+msgid "Resize Event"
+msgstr "Muuda sündmuse suurust"
+
+#: src/gui/editors/matrix/MatrixResizer.cpp:219
+msgid "Resize Events"
+msgstr "Muuda sündmuste suurust"
+
+#: src/gui/editors/matrix/MatrixResizer.cpp:322
+#: src/gui/editors/matrix/MatrixSelector.cpp:602
+msgid "Click and drag to resize selected notes"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/editors/matrix/MatrixResizer.cpp:324
+msgid "Click and drag to resize a note"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/editors/matrix/MatrixSelector.cpp:451
+#: src/gui/editors/matrix/MatrixSelector.cpp:584
+msgid "Click and drag to select; middle-click and drag to draw new note"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/editors/matrix/MatrixSelector.cpp:604
+msgid "Click and drag to resize note"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/editors/matrix/MatrixSelector.cpp:615
+msgid "Click and drag to move note; hold Ctrl as well to copy"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/editors/matrix/MatrixSelector.cpp:617
+msgid "Click and drag to copy note"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:171
+#: src/gui/editors/parameters/InstrumentParameterBox.cpp:52
+msgid "Instrument Parameters"
+msgstr "Instrumendi parameetrid"
+
+#: src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:435
+#: src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:3051
+msgid "Couldn't apply piano roll layout"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:661
+msgid "Resi&ze"
+msgstr "Muuda &suurust"
+
+#: src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:667
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:1917
+msgid "C&hord Insert Mode"
+msgstr "A&kordi lisamise režiim"
+
+#: src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:674
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:1776
+msgid "Ste&p Recording"
+msgstr "&Sammhaaval salvestamine"
+
+#: src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:692
+#, fuzzy
+msgid "&Legato"
+msgstr "Legal"
+
+#: src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:706
+#, fuzzy
+msgid "Set to Current Velocity"
+msgstr "Noodi kiirus:"
+
+#: src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:710
+msgid "Set Event &Velocities..."
+msgstr ""
+
+#: src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:714
+#, fuzzy
+msgid "Trigger Se&gment..."
+msgstr "Kustuta segment"
+
+#: src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:718
+#, fuzzy
+msgid "Remove Triggers..."
+msgstr "Eemalda &tempo muutus..."
+
+#: src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:730
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:2323
+msgid "Cursor &Back"
+msgstr "Kursor &tagasi"
+
+#: src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:734
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:2327
+msgid "Cursor &Forward"
+msgstr "Kursor &edasi"
+
+#: src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:738
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:2331
+msgid "Cursor Ba&ck Bar"
+msgstr "Kursor takti &võrra tagasi"
+
+#: src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:742
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:2335
+msgid "Cursor For&ward Bar"
+msgstr "Kursor takti v&õrra edasi"
+
+#: src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:746
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:2339
+msgid "Cursor Back and Se&lect"
+msgstr "Kursor tagasi ja va&limine"
+
+#: src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:750
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:2343
+msgid "Cursor Forward and &Select"
+msgstr "Kursor eda&si ja valimine"
+
+#: src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:754
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:2347
+msgid "Cursor Back Bar and Select"
+msgstr "Kursor takti võrra tagasi ja valimine"
+
+#: src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:758
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:2351
+msgid "Cursor Forward Bar and Select"
+msgstr "Kursor takti võrra edasi ja valimine"
+
+#: src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:762
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:2361
+msgid "Cursor to St&art"
+msgstr "Kursor &algusesse"
+
+#: src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:768
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:2367
+msgid "Cursor to &End"
+msgstr "Kursor &lõppu"
+
+#: src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:774
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:2389
+msgid "Cursor to &Playback Pointer"
+msgstr "Kursor &mahamängimise kursori juurde"
+
+#: src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:818
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:2433
+msgid "Playback Pointer to &Cursor"
+msgstr "Mahamängimise kursor &kursori juurde"
+
+#: src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:824
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:2439
+msgid "&Solo"
+msgstr "&Soolo"
+
+#: src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:839
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:2454
+msgid "Set Loop to Selection"
+msgstr "Korduse seadmine valikule"
+
+#: src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:843
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:2458
+msgid "Clear L&oop"
+msgstr "Kustuta k&ordus"
+
+#: src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:877
+msgid "&No Snap"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:882
+msgid "Snap to Bea&t"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:886
+msgid "Snap to &Bar"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:906
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Snap to %1"
+msgstr "V&õta tagasi %1"
+
+#: src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:915
+#, fuzzy
+msgid "Show Instrument Parameters"
+msgstr "Näita &instrumentide parameetreid"
+
+#: src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:920
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:1848
+msgid "Show Ch&ord Name Ruler"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:924
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:1856
+msgid "Show &Tempo Ruler"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:1236
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:3243
+#, c-format
+msgid ""
+"_n: 1 event selected \n"
+" %n events selected "
+msgstr ""
+
+#: src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:1239
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:3245
+msgid " No selection "
+msgstr " Valik puudub "
+
+#: src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:1346
+#: src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:1358
+#: src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:2077
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5861
+msgid "Quantizing..."
+msgstr "Kvantimine..."
+
+#: src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:1368
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5399
+msgid "Collapsing notes..."
+msgstr "Nootide kokkutõmbamine..."
+
+#: src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:1379
+#, fuzzy
+msgid "Making legato..."
+msgstr "Akordi loomine..."
+
+#: src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:1474
+#, fuzzy
+msgid "Note: %1 (%2.%3s)"
+msgstr "Aeg: %1 (%2.%3s)"
+
+#: src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:1529
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:7198
+msgid "Time: %1 (%2.%3s)"
+msgstr "Aeg: %1 (%2.%3s)"
+
+#: src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:1602
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:4736
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:4765
+msgid "Cutting selection to clipboard..."
+msgstr "Valiku lõikamine lõikepuhvrisse..."
+
+#: src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:1645
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:4746
+msgid "Deleting selection..."
+msgstr "Valiku kustutamine..."
+
+#: src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:1831
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5609
+#, c-format
+msgid "Unknown note insert action %1"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:1835
+#: src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:2855
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5613
+msgid "Inserting note"
+msgstr "Noodi lisamine"
+
+#: src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:2089
+msgid "Unquantizing..."
+msgstr "Kvantimise eemaldamine..."
+
+#: src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:2118
+msgid " Grid: "
+msgstr " Võre: "
+
+#: src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:2132
+msgid "Unit"
+msgstr " Üksus"
+
+#: src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:2134
+msgid "Beat"
+msgstr "Löök"
+
+#: src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:2136
+msgid "Bar"
+msgstr "Takt"
+
+#: src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:2157
+#, fuzzy
+msgid " Velocity: "
+msgstr "Kiirus:"
+
+#: src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:2168
+msgid " Quantize: "
+msgstr " Kvantimine: "
+
+#: src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:2582
+msgid "Raising velocities..."
+msgstr ""
+
+#: src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:2594
+msgid "Lowering velocities..."
+msgstr ""
+
+#: src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:2609
+msgid "Set Event Velocities"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:2614
+msgid "Setting Velocities..."
+msgstr ""
+
+#: src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:2663
+#, fuzzy
+msgid "Remove Triggers"
+msgstr "&Eemalda märgis"
+
+#: src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:2709
+#: src/gui/editors/parameters/MIDIInstrumentParameterPanel.cpp:86
+#: src/gui/studio/MidiProgramsEditor.cpp:91
+msgid "Percussion"
+msgstr "Löökriistad"
+
+#: src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:2721
+msgid "%1 - Segment Track #%2 - %3"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:2728
+#, fuzzy
+msgid "%1 - All Segments - %2"
+msgstr "Kestvus"
+
+#: src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:2735
+#, fuzzy
+msgid ""
+"_n: %1 - 1 Segment - %2\n"
+"%1 - %n Segments - %2"
+msgstr "Kestvus"
+
+#: src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:2883
+#, fuzzy
+msgid "Can't insert note: No grid duration selected"
+msgstr "Nooti pole võimalik lisada: noodi pikkust pole valitud"
+
+#: src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:2933
+#, fuzzy
+msgid " Chord "
+msgstr "Tekita a&kord"
+
+#: src/gui/editors/notation/ClefInserter.cpp:62
+#: src/gui/editors/notation/GuitarChordInserter.cpp:69
+#: src/gui/editors/notation/RestInserter.cpp:77
+#: src/gui/editors/notation/TextInserter.cpp:66
+msgid "Switch to Inserting Notes"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/editors/notation/FontViewFrame.cpp:98
+#, c-format
+msgid "Error: Unable to match font name %1"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/editors/notation/FontViewFrame.cpp:106
+msgid "Warning: No good match for font name %1 (best is %2)"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/editors/notation/FontViewFrame.cpp:114
+#, c-format
+msgid "Error: Unable to open best-match font %1"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationEraser.cpp:59
+#: src/gui/editors/notation/NotationSelector.cpp:81
+msgid "Switch to Insert Tool"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationSelectionPaster.cpp:83
+msgid "Ready."
+msgstr "Valmis."
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationSelector.cpp:96
+#, fuzzy
+msgid "Collapse Rests"
+msgstr "&Tõmba pausid kokku"
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationSelector.cpp:100
+msgid "Respell as Flat"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationSelector.cpp:104
+#, fuzzy
+msgid "Respell as Sharp"
+msgstr "Juhuslike märkide tööriistriba"
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationSelector.cpp:108
+msgid "Respell as Natural"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationSelector.cpp:112
+#, fuzzy
+msgid "Collapse Notes"
+msgstr "&Tõmba pausid kokku"
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationSelector.cpp:120
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:1806
+msgid "Move to Staff Above"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationSelector.cpp:124
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:1810
+msgid "Move to Staff Below"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationSelector.cpp:128
+#, fuzzy
+msgid "Make Invisible"
+msgstr "Akordi loomine..."
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationSelector.cpp:132
+#, fuzzy
+msgid "Make Visible"
+msgstr "Akordi loomine..."
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationStaff.cpp:450
+msgid "Rendering staff %1..."
+msgstr ""
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationStaff.cpp:513
+#, fuzzy
+msgid "Rendering notes on staff %1..."
+msgstr "Nootide lisamisel..."
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationStaff.cpp:581
+msgid "Positioning staff %1..."
+msgstr ""
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationStaff.cpp:1247
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:6194
+msgid "Sustain"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationStrings.cpp:50
+msgid "%1-dotted-%2"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationStrings.cpp:52
+msgid "%1-dotted %2"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationStrings.cpp:55
+#, c-format
+msgid "dotted-%1"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationStrings.cpp:57
+#, c-format
+msgid "dotted %1"
+msgstr "punktiga %1"
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationStrings.cpp:81
+msgid "sixty-fourth note"
+msgstr "kuuekümneneljandiknoot"
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationStrings.cpp:81
+msgid "thirty-second note"
+msgstr "kolmekümnekahendiknoot"
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationStrings.cpp:82
+msgid "sixteenth note"
+msgstr "kuueteistkümnendiknoot"
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationStrings.cpp:82
+msgid "eighth note"
+msgstr "kaheksandiknoot"
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationStrings.cpp:83
+msgid "quarter note"
+msgstr "veerandnoot"
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationStrings.cpp:83
+msgid "half note"
+msgstr "poolnoot"
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationStrings.cpp:84
+msgid "whole note"
+msgstr "täisnoot"
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationStrings.cpp:84
+msgid "double whole note"
+msgstr "topelt täisnoot"
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationStrings.cpp:87
+msgid "sixty-fourth notes"
+msgstr "kuuekümneneljandiknoodid"
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationStrings.cpp:87
+msgid "thirty-second notes"
+msgstr "kolmekümnekahendiknoodid"
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationStrings.cpp:88
+msgid "sixteenth notes"
+msgstr "kuueteiskümnendiknoodid"
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationStrings.cpp:88
+msgid "eighth notes"
+msgstr "kaheksandiknoodid"
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationStrings.cpp:89
+msgid "quarter notes"
+msgstr "veerandnoodid"
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationStrings.cpp:89
+msgid "half notes"
+msgstr "poolnoodid"
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationStrings.cpp:90
+msgid "whole notes"
+msgstr "täisnoodid"
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationStrings.cpp:90
+msgid "double whole notes"
+msgstr "topelt täisnoodid"
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationStrings.cpp:94
+#: src/gui/editors/notation/NotationStrings.cpp:152
+msgid "%1 triplets"
+msgstr "%1 trioolid"
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationStrings.cpp:98
+#: src/gui/editors/notation/NotationStrings.cpp:156
+msgid "%1 triplet"
+msgstr "%1 triool"
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationStrings.cpp:141
+msgid "64th"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationStrings.cpp:141
+msgid "32nd"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationStrings.cpp:141
+#, fuzzy
+msgid "16th"
+msgstr "16."
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationStrings.cpp:141
+#, fuzzy
+msgid "8th"
+msgstr "8."
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationStrings.cpp:142
+msgid "quarter"
+msgstr "veerand"
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationStrings.cpp:142
+msgid "half"
+msgstr "pool"
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationStrings.cpp:142
+msgid "whole"
+msgstr "täis"
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationStrings.cpp:143
+msgid "double whole"
+msgstr "topelttäis"
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationStrings.cpp:146
+msgid "64ths"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationStrings.cpp:146
+msgid "32nds"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationStrings.cpp:146
+msgid "16ths"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationStrings.cpp:146
+msgid "8ths"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationStrings.cpp:147
+msgid "quarters"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationStrings.cpp:147
+msgid "halves"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationStrings.cpp:147
+msgid "wholes"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationStrings.cpp:148
+msgid "double wholes"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationStrings.cpp:276
+msgid "%1 ticks"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationVLayout.cpp:491
+msgid ""
+"Spanned note at %1 has no HEIGHT_ON_STAFF property!\n"
+"This is a bug (the program would previously have crashed by now)"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:520
+msgid "Close track headers"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:915
+msgid "Preparing to print..."
+msgstr "Ettevalmistus trükkimiseks..."
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:1514
+msgid "Note &Font"
+msgstr "Noodikirja &font"
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:1537
+msgid "Si&ze"
+msgstr "Suu&rus"
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:1543
+#, fuzzy
+msgid "Show Track Headers"
+msgstr "Näita radade &nimesid"
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:1548
+msgid "S&pacing"
+msgstr "Sa&mm"
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:1570
+#, fuzzy
+msgid "Du&ration Factor"
+msgstr "Kestvus "
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:1596
+msgid "Note &Style"
+msgstr "Nootikirja &stiil"
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:1622
+msgid "Insert Rest"
+msgstr "Lisa paus"
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:1626
+msgid "Switch from Note to Rest"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:1631
+msgid "Switch from Rest to Note"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:1688
+msgid "No accidental"
+msgstr "Juhuslikud märgid puuduvad"
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:1689
+#, fuzzy
+msgid "Follow previous accidental"
+msgstr "Juhuslikud märgid puuduvad"
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:1690
+msgid "Sharp"
+msgstr "Diees"
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:1691
+msgid "Flat"
+msgstr "Bemoll"
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:1692
+msgid "Natural"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:1693
+msgid "Double sharp"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:1694
+msgid "Double flat"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:1715
+msgid "&Treble Clef"
+msgstr "&Viiulivõti"
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:1722
+msgid "&Alto Clef"
+msgstr "&Aldivõti"
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:1729
+msgid "Te&nor Clef"
+msgstr "Te&norivõti"
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:1736
+msgid "&Bass Clef"
+msgstr "&Bassivõti"
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:1743
+msgid "&Text"
+msgstr "&Tekst"
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:1749
+#, fuzzy
+msgid "&Guitar Chord"
+msgstr "Puhasta valik"
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:1782
+msgid "Select from Sta&rt"
+msgstr "Vali al&gusest"
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:1786
+msgid "Select to &End"
+msgstr "Vali l&õpuni"
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:1790
+msgid "Select Whole St&aff"
+msgstr "V&ali kogu lõik"
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:1798
+msgid "Pa&ste..."
+msgstr "A&seta..."
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:1824
+msgid "&Linear Layout"
+msgstr "&Lineaarne paigutus"
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:1833
+msgid "&Continuous Page Layout"
+msgstr "&Pideva leheküljega paigutus"
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:1842
+msgid "&Multiple Page Layout"
+msgstr "&Mitme leheküljega paigutus"
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:1852
+msgid "Show Ra&w Note Ruler"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:1860
+msgid "Show &Annotations"
+msgstr "Näita &annotatsioone"
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:1864
+msgid "Show Lily&Pond Directives"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:1868
+msgid "Open L&yric Editor"
+msgstr "Ava s&õnade redaktor"
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:1910
+msgid "Trip&let Insert Mode"
+msgstr "Trioo&li lisamise režiim"
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:1924
+#, fuzzy
+msgid "Grace Insert Mode"
+msgstr "Trioo&li lisamise režiim"
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:2178
+msgid "&Dump selected events to stderr"
+msgstr "Valitud sündmused väljastatakse standardsesse veaväljundisse"
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:2246
+#, fuzzy
+msgid "Ma&ke Ornament..."
+msgstr "Märgise nimi "
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:2250
+msgid "Trigger &Ornament..."
+msgstr ""
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:2254
+#, fuzzy
+msgid "Remove Ornament..."
+msgstr "Kontrapunkti eemaldamine..."
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:2259
+msgid "&None"
+msgstr "&Puudub"
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:2287
+#, fuzzy
+msgid "Convert Notation For..."
+msgstr "Audio eelvaatluse genereerimine..."
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:2296
+msgid "Show &Notes Toolbar"
+msgstr "Näita &nootide tööriistariba"
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:2297
+msgid "Show &Rests Toolbar"
+msgstr "Näita &pauside tööriistariba"
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:2298
+msgid "Show &Accidentals Toolbar"
+msgstr "Näita &juhuslike märkide tööristariba"
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:2299
+msgid "Show Cle&fs Toolbar"
+msgstr "Näita v&õtmete tööristariba"
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:2301
+msgid "Show &Marks Toolbar"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:2303
+msgid "Show &Group Toolbar"
+msgstr "Näita &grupeerimise tööriistariba"
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:2305
+msgid "Show &Layout Toolbar"
+msgstr "Näita &paigutuse tööriistariba"
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:2309
+msgid "Show M&eta Toolbar"
+msgstr "Näita m&eta tööriistariba"
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:2371
+msgid "Cursor &Up Staff"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:2375
+msgid "Cursor &Down Staff"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:2379
+msgid "Cursor Pre&vious Segment"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:2383
+#, fuzzy
+msgid "Cursor Ne&xt Segment"
+msgstr "Loo segment"
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:2473
+msgid "Push &Left"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:2477
+msgid "Push &Right"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:2481
+msgid "Push &Up"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:2485
+#, fuzzy
+msgid "Push &Down"
+msgstr "Noodivarred &alla"
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:2489
+#, fuzzy
+msgid "&Restore Positions"
+msgstr "Taasta a&rvutatud noodivarred"
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:2493
+msgid "Make &Invisible"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:2497
+msgid "Make &Visible"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:2501
+#, fuzzy
+msgid "Toggle Dot"
+msgstr "täisnoot"
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:2505
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:2509
+#, fuzzy
+msgid "Add Dot"
+msgstr "Lisa %1"
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:2568
+#, c-format
+msgid ""
+"_n: 1 pixel\n"
+"%n pixels"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:2617
+msgid " Font: "
+msgstr " Font: "
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:2645
+msgid "Unknown font \"%1\", using default"
+msgstr "Tundmatu font \"%1\", kasutatakse vaikeväärtust"
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:2653
+msgid " Size: "
+msgstr " Suurus: "
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:2675
+msgid " Spacing: "
+msgstr " Samm: "
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:2991
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:3810
+msgid " Ready."
+msgstr " Valmis."
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:2996
+msgid "Laying out score..."
+msgstr ""
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:3009
+msgid "Laying out staff %1..."
+msgstr ""
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:3018
+msgid "Reconciling staffs..."
+msgstr ""
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:3877
+msgid "Sizing and allocating canvas..."
+msgstr ""
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:4042
+msgid "note"
+msgstr "noot"
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:4042
+msgid "rest"
+msgstr "paus"
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:4203
+msgid "%1 - Segment Track #%2 - Notation"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:4209
+#, fuzzy
+msgid "%1 - All Segments - Notation"
+msgstr "Kestvus"
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:4214
+#, fuzzy
+msgid ""
+"_n: %1 - Segment - Notation\n"
+"%1 - %n Segments - Notation"
+msgstr "Kestvus"
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:4233
+#: src/gui/widgets/QuantizeParameters.cpp:128
+msgid "Triplet"
+msgstr "Triool"
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:4235
+#, fuzzy
+msgid "Grace"
+msgstr "&Rajad"
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:4239
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:4243
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:4247
+#, fuzzy
+msgid "%1 %2"
+msgstr "&%1%2"
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:4263
+msgid "Hidden annotations"
+msgstr "Peidetud annotatsioonid"
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:4285
+msgid "Hidden LilyPond directives"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:4318
+#, c-format
+msgid "Unknown spacing action %1"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:4376
+#, c-format
+msgid "Unknown proportion action %1"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:4423
+#, c-format
+msgid "Unknown font action %1"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:4441
+#, c-format
+msgid "Unknown font size %1"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:4445
+#, c-format
+msgid "Unknown font size action %1"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:4772
+msgid ""
+"The Restricted paste type requires enough empty space (containing only "
+"rests) at the paste position to hold all of the events to be pasted.\n"
+"Not enough space was found.\n"
+"If you want to paste anyway, consider using one of the other paste types "
+"from the \"Paste...\" option on the Edit menu. You can also change the "
+"default paste type to something other than Restricted if you wish."
+msgstr ""
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:4792
+msgid "Can't paste multiple Segments into one"
+msgstr "Mitut segmenti ei saa ühte asetada"
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:4820
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:4869
+msgid "Couldn't paste at this point."
+msgstr "Sellesse kohta ei saa asetada."
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:4888
+msgid "Move Events to Staff Above"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:4916
+msgid "Move Events to Staff Below"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5028
+#, fuzzy
+msgid "Pushing selection left..."
+msgstr "Valiku lõikamine..."
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5039
+#, fuzzy
+msgid "Pushing selection right..."
+msgstr "Valiku lõikamine..."
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5050
+#, fuzzy
+msgid "Pushing selection up..."
+msgstr "Valiku lõikamine..."
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5061
+#, fuzzy
+msgid "Pushing selection down..."
+msgstr "Valiku lõikamine..."
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5072
+#, fuzzy
+msgid "Restoring computed positions..."
+msgstr "Noodivarte arvutatud suuna taastamine..."
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5081
+#, fuzzy
+msgid "Making visible..."
+msgstr "Akordi loomine..."
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5090
+#, fuzzy
+msgid "Making invisible..."
+msgstr "Akordi loomine..."
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5177
+msgid "Beaming group..."
+msgstr ""
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5187
+msgid "Auto-beaming selection..."
+msgstr ""
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5197
+msgid "Breaking groups..."
+msgstr ""
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5285
+msgid "Untupleting..."
+msgstr ""
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5293
+msgid "Adding slur..."
+msgstr ""
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5294
+msgid "slur"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5299
+#, fuzzy
+msgid "Adding phrasing slur..."
+msgstr "Decrescendo lisamine..."
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5300
+msgid "phrasing slur"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5305
+#, fuzzy
+msgid "Adding glissando..."
+msgstr "Crescendo lisamine..."
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5306
+#, fuzzy
+msgid "glissando"
+msgstr "Crescendo lisamine..."
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5311
+msgid "Adding crescendo..."
+msgstr "Crescendo lisamine..."
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5312
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5318
+#, fuzzy
+msgid "dynamic"
+msgstr "Dünaamiline"
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5317
+msgid "Adding decrescendo..."
+msgstr "Decrescendo lisamine..."
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5323
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5329
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5335
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5341
+#, fuzzy
+msgid "Adding octave..."
+msgstr "Crescendo lisamine..."
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5324
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5330
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5336
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5342
+msgid "ottava"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5358
+msgid "Can't add overlapping %1 indications"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5367
+msgid "Making chord..."
+msgstr "Akordi loomine..."
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5379
+msgid "Normalizing rests..."
+msgstr "Pauside normaliseerimine..."
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5389
+msgid "Collapsing rests..."
+msgstr "Pauside kokkutõmbamine..."
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5409
+msgid "Tying notes..."
+msgstr ""
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5419
+msgid "Untying notes..."
+msgstr ""
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5429
+msgid "Making notes viable..."
+msgstr ""
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5439
+msgid "Removing counterpoint..."
+msgstr "Kontrapunkti eemaldamine..."
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5449
+msgid "Pointing stems up..."
+msgstr "Noodivarte üles suunamine..."
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5459
+msgid "Pointing stems down..."
+msgstr "Noodivarte alla suunamine..."
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5470
+msgid "Restoring computed stem directions..."
+msgstr "Noodivarte arvutatud suuna taastamine..."
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5480
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5490
+#, fuzzy
+msgid "Positioning slurs..."
+msgstr "Noodivarte üles suunamine..."
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5501
+#, fuzzy
+msgid "Restoring slur positions..."
+msgstr "Noodivarte arvutatud suuna taastamine..."
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5511
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5521
+#, fuzzy
+msgid "Positioning ties..."
+msgstr "Noodivarte üles suunamine..."
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5532
+#, fuzzy
+msgid "Restoring tie positions..."
+msgstr "Noodivarte arvutatud suuna taastamine..."
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5542
+msgid "Fixing notation quantization..."
+msgstr "Nootide kvantimise parandamine..."
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5552
+#, fuzzy
+msgid "Removing notation quantization..."
+msgstr "Nootide kvantimise parandamine..."
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5569
+msgid "Changing to %1 style..."
+msgstr "%1 stiili muutmine..."
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5577
+#, c-format
+msgid "Unknown style action %1"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5590
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5631
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5687
+msgid "No note duration selected"
+msgstr "Noodi pikkust pole valitud"
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5652
+msgid "No rest duration selected"
+msgstr "Pausi pikkust pole valitud"
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5738
+#, fuzzy
+msgid "No note or rest duration selected"
+msgstr "Pausi pikkust pole valitud"
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5749
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5760
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5771
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5782
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5793
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5804
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5815
+msgid "Forcing accidentals..."
+msgstr ""
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5826
+msgid "Restoring accidentals..."
+msgstr ""
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5837
+msgid "Showing cautionary accidentals..."
+msgstr ""
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5847
+msgid "Cancelling cautionary accidentals..."
+msgstr ""
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5876
+msgid "Interpreting selection..."
+msgstr "Valiku interpreteerimine..."
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5888
+#, fuzzy
+msgid "Setting note durations..."
+msgstr "Noodivar&te suund"
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5896
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5904
+#, fuzzy
+msgid "Adding dot..."
+msgstr "Crescendo lisamine..."
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5926
+msgid "Text: "
+msgstr "Tekst: "
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5940
+msgid "Fingering: "
+msgstr ""
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:6028
+msgid "Ornament track %1 bar %2"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:6030
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Ornament bar %1"
+msgstr "Seg&mendid"
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:6090
+#, fuzzy
+msgid "Remove Ornaments"
+msgstr "Eemalda kõik märgised"
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:6137
+msgid "Estimated key signature shown"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:6210
+msgid ""
+"There is no sustain controller defined for this device.\n"
+"Please ensure the device is configured correctly in the Manage MIDI Devices "
+"dialog in the main window."
+msgstr ""
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:7242
+msgid "Can't insert note: No note duration selected"
+msgstr "Nooti pole võimalik lisada: noodi pikkust pole valitud"
+
+#: src/gui/editors/notation/NoteFontFactory.cpp:198
+msgid "Can't obtain a default font -- no fonts found"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/editors/notation/NoteFontMap.cpp:50
+#: src/gui/general/PresetGroup.cpp:47
+#, fuzzy
+msgid "unknown error"
+msgstr "Tundmatu"
+
+#: src/gui/editors/notation/NoteFontMap.cpp:76
+msgid "Can't open font mapping file %1 or %2"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/editors/notation/NoteFontMap.cpp:80
+#, c-format
+msgid "Can't open font mapping file %1"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/editors/notation/NoteFontViewer.cpp:85
+#, c-format
+msgid "Note Font Viewer: %1"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/editors/notation/NoteFontViewer.cpp:91
+msgid " Component: "
+msgstr " Komponent: "
+
+#: src/gui/editors/notation/NoteFontViewer.cpp:99
+msgid " View: "
+msgstr " Vaade: "
+
+#: src/gui/editors/notation/NoteFontViewer.cpp:102
+msgid "Glyphs"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/editors/notation/NoteFontViewer.cpp:103
+#, fuzzy
+msgid "Codes"
+msgstr "Noodivõti"
+
+#: src/gui/editors/notation/NoteFontViewer.cpp:105
+msgid " Page: "
+msgstr " Lehekülg: "
+
+#: src/gui/editors/notation/NoteInserter.cpp:80
+msgid "Auto-Beam when appropriate"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/editors/notation/NoteInserter.cpp:101
+msgid "Dotted note"
+msgstr "Punktiga noot"
+
+#: src/gui/editors/notation/NoteInserter.cpp:118
+msgid "Switch to Inserting Rests"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/editors/notation/NotePixmapFactory.cpp:2301
+#: src/gui/editors/notation/NotePixmapFactory.cpp:2345
+msgid "..."
+msgstr "..."
+
+#: src/gui/editors/notation/NoteStyleFileReader.cpp:55
+#, c-format
+msgid "Can't open style file %1"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/editors/notation/NoteStyleFileReader.cpp:90
+msgid "type is a required attribute of note"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/editors/notation/NoteStyleFileReader.cpp:99
+#, c-format
+msgid "Unrecognised note name %1"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/editors/notation/NoteStyleFileReader.cpp:106
+msgid "global element must precede note elements"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/editors/notation/NoteStyleFileReader.cpp:135
+msgid ""
+"global and note elements may have shape or charname attribute, but not both"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/editors/notation/RestInserter.cpp:60
+msgid "Dotted rest"
+msgstr "Punktiga paus"
+
+#: src/gui/editors/notation/TrackHeader.cpp:111
+#, fuzzy
+msgid "Track %1 : \"%2\""
+msgstr "Pank %1:%2"
+
+#: src/gui/editors/notation/TrackHeader.cpp:117
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"Notate for: %1"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/editors/notation/TrackHeader.cpp:119
+#, fuzzy
+msgid "normal"
+msgstr "Normaalne"
+
+#: src/gui/editors/notation/TrackHeader.cpp:122
+#, fuzzy
+msgid "small"
+msgstr "Väärtus"
+
+#: src/gui/editors/notation/TrackHeader.cpp:125
+msgid "tiny"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/editors/notation/TrackHeader.cpp:129
+msgid "--"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/editors/notation/TrackHeader.cpp:154
+msgid ""
+"\n"
+"Size: %1, Bracket: %2 "
+msgstr ""
+
+#: src/gui/editors/notation/TrackHeader.cpp:181
+msgid ""
+"\n"
+"bars [%1-%2] in %3 (tr=%4) : \"%5\""
+msgstr ""
+
+#: src/gui/editors/notation/TrackHeader.cpp:188
+msgid ""
+"\n"
+"bars [%1-%2] (tr=%3) : \"%4\""
+msgstr ""
+
+#: src/gui/editors/notation/TrackHeader.cpp:237
+#: src/gui/widgets/DiatonicPitchChooser.cpp:58
+msgid "C"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/editors/notation/TrackHeader.cpp:238
+#, fuzzy
+msgid "C#"
+msgstr "C#%1"
+
+#: src/gui/editors/notation/TrackHeader.cpp:239
+#: src/gui/widgets/DiatonicPitchChooser.cpp:59
+#, fuzzy
+msgid "D"
+msgstr "I"
+
+#: src/gui/editors/notation/TrackHeader.cpp:240
+msgid "Eb"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/editors/notation/TrackHeader.cpp:241
+#: src/gui/widgets/DiatonicPitchChooser.cpp:60
+msgid "E"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/editors/notation/TrackHeader.cpp:242
+#: src/gui/widgets/DiatonicPitchChooser.cpp:61
+msgid "F"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/editors/notation/TrackHeader.cpp:243
+#, fuzzy
+msgid "F#"
+msgstr "F#%1"
+
+#: src/gui/editors/notation/TrackHeader.cpp:244
+#: src/gui/widgets/DiatonicPitchChooser.cpp:62
+msgid "G"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/editors/notation/TrackHeader.cpp:245
+#, fuzzy
+msgid "G#"
+msgstr "G#%1"
+
+#: src/gui/editors/notation/TrackHeader.cpp:246
+#: src/gui/widgets/DiatonicPitchChooser.cpp:63
+#, fuzzy
+msgid "A"
+msgstr "A4"
+
+#: src/gui/editors/notation/TrackHeader.cpp:247
+msgid "Bb"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/editors/notation/TrackHeader.cpp:248
+#: src/gui/widgets/DiatonicPitchChooser.cpp:64
+msgid "B"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/editors/notation/TrackHeader.cpp:350
+#, fuzzy
+msgid "%1: %2"
+msgstr "&%1%2"
+
+#: src/gui/editors/notation/TrackHeader.cpp:353
+#, fuzzy, c-format
+msgid " in %1"
+msgstr "V&õta tagasi %1"
+
+#: src/gui/editors/parameters/AudioInstrumentParameterPanel.cpp:127
+#: src/gui/editors/parameters/AudioInstrumentParameterPanel.cpp:355
+#: src/gui/widgets/AudioFaderBox.cpp:89
+#, fuzzy
+msgid "<no synth>"
+msgstr "<sündmused puuduvad>"
+
+#: src/gui/editors/parameters/MIDIInstrumentParameterPanel.cpp:82
+#: src/gui/studio/MidiBankListViewItem.cpp:49
+#: src/gui/studio/MidiDeviceListViewItem.cpp:46
+msgid "Bank"
+msgstr "Pank"
+
+#: src/gui/editors/parameters/MIDIInstrumentParameterPanel.cpp:83
+msgid "Variation"
+msgstr "Variatsioon"
+
+#: src/gui/editors/parameters/MIDIInstrumentParameterPanel.cpp:84
+msgid "Program"
+msgstr "Programm"
+
+#: src/gui/editors/parameters/MIDIInstrumentParameterPanel.cpp:85
+#, fuzzy
+msgid "Channel out"
+msgstr "Kanal"
+
+#: src/gui/editors/parameters/MIDIInstrumentParameterPanel.cpp:213
+#: src/gui/editors/parameters/MIDIInstrumentParameterPanel.cpp:219
+msgid "[ %1 ]"
+msgstr "[ %1 ]"
+
+#: src/gui/editors/parameters/SegmentParameterBox.cpp:86
+#: src/gui/editors/parameters/TrackParameterBox.cpp:1013
+#, fuzzy
+msgid "Segment"
+msgstr "Seg&mendid"
+
+#: src/gui/editors/parameters/SegmentParameterBox.cpp:87
+#, fuzzy
+msgid "Segment Parameters"
+msgstr "Instrumendi parameetrid"
+
+#: src/gui/editors/parameters/SegmentParameterBox.cpp:364
+#: src/gui/editors/parameters/SegmentParameterBox.cpp:695
+msgid "%1 ms"
+msgstr "%1 ms"
+
+#: src/gui/editors/parameters/SegmentParameterBox.cpp:1029
+#: src/gui/editors/parameters/TrackParameterBox.cpp:908
+msgid "Highest playable note"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/editors/parameters/SegmentParameterBox.cpp:1049
+#: src/gui/editors/parameters/TrackParameterBox.cpp:928
+msgid "Lowest playable note"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/editors/parameters/TrackParameterBox.cpp:91
+#, fuzzy
+msgid "Track Parameters"
+msgstr "Segmendi parameetrid"
+
+#: src/gui/editors/parameters/TrackParameterBox.cpp:128
+#: src/gui/editors/parameters/TrackParameterBox.cpp:660
+#: src/gui/editors/segment/TrackButtons.cpp:352
+#: src/gui/editors/segment/TrackButtons.cpp:1094
+msgid "<untitled>"
+msgstr "<nimetu>"
+
+#: src/gui/editors/parameters/TrackParameterBox.cpp:135
+#, fuzzy
+msgid "Playback parameters"
+msgstr "Mahamängivad seadmed"
+
+#: src/gui/editors/parameters/TrackParameterBox.cpp:170
+#, fuzzy
+msgid "Recording filters"
+msgstr "Salvestavad seadmed"
+
+#: src/gui/editors/parameters/TrackParameterBox.cpp:189
+msgid "Channel"
+msgstr "Kanal"
+
+#: src/gui/editors/parameters/TrackParameterBox.cpp:201
+#, fuzzy
+msgid "Staff export options"
+msgstr "Lilypond'i ekpordi seadistused"
+
+#: src/gui/editors/parameters/TrackParameterBox.cpp:218
+#, fuzzy
+msgid "Notation size:"
+msgstr "Noodikirja font"
+
+#: src/gui/editors/parameters/TrackParameterBox.cpp:222
+#: src/gui/widgets/QuantizeParameters.cpp:118
+msgid "Normal"
+msgstr "Normaalne"
+
+#: src/gui/editors/parameters/TrackParameterBox.cpp:223
+#, fuzzy
+msgid "Small"
+msgstr "E-posti aadress"
+
+#: src/gui/editors/parameters/TrackParameterBox.cpp:224
+msgid "Tiny"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/editors/parameters/TrackParameterBox.cpp:231
+#, fuzzy
+msgid "Bracket type:"
+msgstr "Teksti tüüp:"
+
+#: src/gui/editors/parameters/TrackParameterBox.cpp:235
+msgid "-----"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/editors/parameters/TrackParameterBox.cpp:236
+msgid "[----"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/editors/parameters/TrackParameterBox.cpp:237
+msgid "----]"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/editors/parameters/TrackParameterBox.cpp:238
+msgid "[---]"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/editors/parameters/TrackParameterBox.cpp:239
+msgid "{----"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/editors/parameters/TrackParameterBox.cpp:240
+msgid "----}"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/editors/parameters/TrackParameterBox.cpp:241
+msgid "{[---"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/editors/parameters/TrackParameterBox.cpp:242
+msgid "---]}"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/editors/parameters/TrackParameterBox.cpp:251
+#, fuzzy
+msgid "Create segments with"
+msgstr "Loo segment"
+
+#: src/gui/editors/parameters/TrackParameterBox.cpp:262
+#, fuzzy
+msgid "Preset"
+msgstr "paus"
+
+#: src/gui/editors/parameters/TrackParameterBox.cpp:270
+msgid "Load"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/editors/parameters/TrackParameterBox.cpp:280
+#, fuzzy
+msgid "treble"
+msgstr "Viiulivõti"
+
+#: src/gui/editors/parameters/TrackParameterBox.cpp:281
+#, fuzzy
+msgid "bass"
+msgstr "Bassivõti"
+
+#: src/gui/editors/parameters/TrackParameterBox.cpp:282
+#, fuzzy
+msgid "crotales"
+msgstr "Oktav &alla"
+
+#: src/gui/editors/parameters/TrackParameterBox.cpp:283
+msgid "xylophone"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/editors/parameters/TrackParameterBox.cpp:284
+msgid "guitar"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/editors/parameters/TrackParameterBox.cpp:285
+msgid "contrabass"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/editors/parameters/TrackParameterBox.cpp:286
+#, fuzzy
+msgid "celesta"
+msgstr "&Kustuta"
+
+#: src/gui/editors/parameters/TrackParameterBox.cpp:287
+msgid "old celesta"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/editors/parameters/TrackParameterBox.cpp:288
+msgid "french"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/editors/parameters/TrackParameterBox.cpp:289
+msgid "soprano"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/editors/parameters/TrackParameterBox.cpp:290
+#, fuzzy
+msgid "mezzosoprano"
+msgstr "S&forzando"
+
+#: src/gui/editors/parameters/TrackParameterBox.cpp:291
+#, fuzzy
+msgid "alto"
+msgstr "Aldivõti"
+
+#: src/gui/editors/parameters/TrackParameterBox.cpp:292
+#, fuzzy
+msgid "tenor"
+msgstr "Tenorivõti"
+
+#: src/gui/editors/parameters/TrackParameterBox.cpp:293
+#, fuzzy
+msgid "baritone"
+msgstr "Variatsioon"
+
+#: src/gui/editors/parameters/TrackParameterBox.cpp:294
+#, fuzzy
+msgid "varbaritone"
+msgstr "Variatsioon"
+
+#: src/gui/editors/parameters/TrackParameterBox.cpp:295
+#, fuzzy
+msgid "subbass"
+msgstr "Bassivõti"
+
+#: src/gui/editors/parameters/TrackParameterBox.cpp:325
+#, fuzzy
+msgid "Lowest"
+msgstr "Madal"
+
+#: src/gui/editors/parameters/TrackParameterBox.cpp:327
+#: src/gui/editors/parameters/TrackParameterBox.cpp:334
+msgid "---"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/editors/parameters/TrackParameterBox.cpp:329
+msgid "Choose the lowest suggested playable note, using a staff"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/editors/parameters/TrackParameterBox.cpp:332
+#, fuzzy
+msgid "Highest"
+msgstr "Kõrge"
+
+#: src/gui/editors/parameters/TrackParameterBox.cpp:336
+msgid "Choose the highest suggested playable note, using a staff"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/editors/parameters/TrackParameterBox.cpp:664
+msgid "[ Track %1 - %2 ]"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/editors/parameters/TrackParameterBox.cpp:983
+msgid "The instrument preset database is corrupt. Check your installation."
+msgstr ""
+
+#: src/gui/editors/segment/ControlEditorDialog.cpp:71
+#: src/gui/editors/segment/ControlParameterEditDialog.cpp:53
+msgid "<not showing>"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/editors/segment/ControlEditorDialog.cpp:87
+#, fuzzy
+msgid "Manage Control Events"
+msgstr "A&udiosegmentide manageerimine"
+
+#: src/gui/editors/segment/ControlEditorDialog.cpp:89
+msgid "<no device>"
+msgstr "<seadmed puuduvad>"
+
+#: src/gui/editors/segment/ControlEditorDialog.cpp:97
+msgid " Control Events for %1 (device %2)"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/editors/segment/ControlEditorDialog.cpp:102
+msgid "Control Event name "
+msgstr ""
+
+#: src/gui/editors/segment/ControlEditorDialog.cpp:103
+#, fuzzy
+msgid "Control Event type "
+msgstr "Sündmuse tüüp. "
+
+#: src/gui/editors/segment/ControlEditorDialog.cpp:104
+msgid "Control Event value "
+msgstr ""
+
+#: src/gui/editors/segment/ControlEditorDialog.cpp:105
+msgid "Description "
+msgstr ""
+
+#: src/gui/editors/segment/ControlEditorDialog.cpp:106
+msgid "Min "
+msgstr ""
+
+#: src/gui/editors/segment/ControlEditorDialog.cpp:107
+msgid "Max "
+msgstr ""
+
+#: src/gui/editors/segment/ControlEditorDialog.cpp:108
+msgid "Default "
+msgstr ""
+
+#: src/gui/editors/segment/ControlEditorDialog.cpp:109
+msgid "Color "
+msgstr ""
+
+#: src/gui/editors/segment/ControlEditorDialog.cpp:110
+msgid "Position on instrument panel"
+msgstr "Asukoht instrumentide paneelil"
+
+#: src/gui/editors/segment/ControlEditorDialog.cpp:134
+msgid "Add a Control Parameter to the Studio"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/editors/segment/ControlEditorDialog.cpp:138
+msgid "Delete a Control Parameter from the Studio"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/editors/segment/ControlEditorDialog.cpp:142
+msgid "Close the Control Parameter editor"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/editors/segment/ControlEditorDialog.cpp:219
+msgid "<default>"
+msgstr "<vaikeväärtus>"
+
+#: src/gui/editors/segment/ControlParameterEditDialog.cpp:60
+msgid "Edit Control Parameter"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/editors/segment/ControlParameterEditDialog.cpp:69
+#, fuzzy
+msgid "Control Event Properties"
+msgstr "Sündmuse omadused"
+
+#: src/gui/editors/segment/ControlParameterEditDialog.cpp:75
+msgid "Name:"
+msgstr "Nimi:"
+
+#: src/gui/editors/segment/ControlParameterEditDialog.cpp:91
+msgid "Control Event value:"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/editors/segment/ControlParameterEditDialog.cpp:95
+msgid "Minimum value:"
+msgstr "Minimaalne väärtus:"
+
+#: src/gui/editors/segment/ControlParameterEditDialog.cpp:99
+msgid "Maximum value:"
+msgstr "Maksimaalne väärtus:"
+
+#: src/gui/editors/segment/ControlParameterEditDialog.cpp:103
+msgid "Default value:"
+msgstr "Vaikeväärtus:"
+
+#: src/gui/editors/segment/ControlParameterEditDialog.cpp:107
+msgid "Color:"
+msgstr "Värv:"
+
+#: src/gui/editors/segment/ControlParameterEditDialog.cpp:111
+msgid "Instrument Parameter Box position:"
+msgstr "Instrumendi parameetrite kasti asukoht:"
+
+#: src/gui/editors/segment/MarkerEditor.cpp:81
+msgid "Manage Markers"
+msgstr "Märgiste haldamine"
+
+#: src/gui/editors/segment/MarkerEditor.cpp:84
+msgid "Marker time "
+msgstr "Märgise aeg "
+
+#: src/gui/editors/segment/MarkerEditor.cpp:85
+#, fuzzy
+msgid "Marker text "
+msgstr "Märgise aeg "
+
+#: src/gui/editors/segment/MarkerEditor.cpp:86
+msgid "Marker description "
+msgstr "Märgise kirjeldus "
+
+#: src/gui/editors/segment/MarkerEditor.cpp:93
+msgid "Pointer position"
+msgstr "Kursori asukoht"
+
+#: src/gui/editors/segment/MarkerEditor.cpp:98
+msgid "Real time:"
+msgstr "Reaalajas:"
+
+#: src/gui/editors/segment/MarkerEditor.cpp:101
+msgid "In measure:"
+msgstr "Taktis:"
+
+#: src/gui/editors/segment/MarkerEditor.cpp:119
+msgid "Add a Marker"
+msgstr "Lisa märgis"
+
+#: src/gui/editors/segment/MarkerEditor.cpp:123
+msgid "Delete a Marker"
+msgstr "Kustuta märgis"
+
+#: src/gui/editors/segment/MarkerEditor.cpp:127
+msgid "Delete All Markers"
+msgstr "Kustuta kõik märgised"
+
+#: src/gui/editors/segment/MarkerEditor.cpp:131
+msgid "Close the Marker Editor"
+msgstr "Sulge märgiste haldur"
+
+#: src/gui/editors/segment/MarkerEditor.cpp:294
+msgid "Remove all markers"
+msgstr "Eemalda kõik märgised"
+
+#: src/gui/editors/segment/PlayList.cpp:74
+#, fuzzy
+msgid "Add..."
+msgstr "..."
+
+#: src/gui/editors/segment/PlayList.cpp:75
+#: src/gui/studio/DeviceEditorDialog.cpp:154
+#: src/gui/studio/DeviceEditorDialog.cpp:359
+msgid "Play"
+msgstr "Mängi maha"
+
+#: src/gui/editors/segment/PlayList.cpp:76
+#, fuzzy
+msgid "Move Up"
+msgstr "Liig&uta rada üles"
+
+#: src/gui/editors/segment/PlayList.cpp:77
+#, fuzzy
+msgid "Move Down"
+msgstr "Liiguta ra&da alla"
+
+#: src/gui/editors/segment/PlayList.cpp:122
+#, fuzzy
+msgid "Select one or more Rosegarden files"
+msgstr "Audiofaili valimine"
+
+#: src/gui/editors/segment/TrackButtons.cpp:207
+#: src/gui/editors/segment/TrackButtons.cpp:583
+#: src/gui/editors/segment/TrackButtons.cpp:933
+#: src/gui/editors/segment/TrackButtons.cpp:1125
+msgid "<no instrument>"
+msgstr "<instrument puudub>"
+
+#: src/gui/editors/segment/TrackButtons.cpp:350
+#: src/gui/editors/segment/TrackButtons.cpp:1092
+msgid "<untitled audio>"
+msgstr "<nimetu audio>"
+
+#: src/gui/editors/segment/TrackButtons.cpp:1056
+#, fuzzy
+msgid "Mute track"
+msgstr "&Kustuta rada"
+
+#: src/gui/editors/segment/TrackButtons.cpp:1061
+msgid "Record on this track"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/editors/segment/TrackEditor.cpp:646
+msgid "Turn Repeating Segment into Real Copies"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/editors/segment/TrackEditor.cpp:648
+msgid "Turn Repeating Segments into Real Copies"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/editors/segment/TrackEditor.cpp:812
+msgid ""
+"You can't drop files into Rosegarden from this client. Try using Konqueror "
+"instead."
+msgstr ""
+
+#: src/gui/editors/segment/TrackLabel.cpp:75
+msgid ""
+"Click and hold with left mouse button to assign this Track to an Instrument."
+msgstr ""
+
+#: src/gui/editors/segment/TrackLabel.cpp:189
+msgid "Change track name"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/editors/segment/TrackLabel.cpp:190
+#, fuzzy
+msgid "Enter new track name"
+msgstr "Sisesta uus nimi"
+
+#: src/gui/editors/segment/TriggerSegmentManager.cpp:83
+#, fuzzy
+msgid "Manage Triggered Segments"
+msgstr "A&udiosegmentide manageerimine"
+
+#: src/gui/editors/segment/TriggerSegmentManager.cpp:87
+#, fuzzy
+msgid "ID"
+msgstr "I"
+
+#: src/gui/editors/segment/TriggerSegmentManager.cpp:92
+#, fuzzy
+msgid "Triggers"
+msgstr "Triool"
+
+#: src/gui/editors/segment/TriggerSegmentManager.cpp:113
+msgid "Add a Triggered Segment"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/editors/segment/TriggerSegmentManager.cpp:117
+msgid "Delete a Triggered Segment"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/editors/segment/TriggerSegmentManager.cpp:121
+#, fuzzy
+msgid "Delete All Triggered Segments"
+msgstr "V&ali kõik segmendid"
+
+#: src/gui/editors/segment/TriggerSegmentManager.cpp:125
+msgid "Close the Triggered Segment Manager"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/editors/segment/TriggerSegmentManager.cpp:246
+msgid ""
+"_n: %1 on 1 track\n"
+"%1 on %n tracks"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/editors/segment/TriggerSegmentManager.cpp:282
+msgid ""
+"This will remove all triggered segments from the whole composition. Are you "
+"sure?"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/editors/segment/TriggerSegmentManager.cpp:286
+#, fuzzy
+msgid "Remove all triggered segments"
+msgstr "Eemalda kõik märgised"
+
+#: src/gui/editors/segment/TriggerSegmentManager.cpp:311
+#, fuzzy
+msgid "Trigger Segment Duration"
+msgstr "Noodivar&te suund"
+
+#: src/gui/editors/segment/TriggerSegmentManager.cpp:334
+#, c-format
+msgid ""
+"_n: This triggered segment is used 1 time in the current composition. Are "
+"you sure you want to remove it?\n"
+"This triggered segment is used %n times in the current composition. Are you "
+"sure you want to remove it?"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/editors/segment/TriggerSegmentManager.cpp:398
+msgid "Pa&ste as New Triggered Segment"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/editors/segment/segmentcanvas/SegmentEraser.cpp:80
+msgid "Click on a segment to delete it"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/editors/segment/segmentcanvas/SegmentMover.cpp:158
+#: src/gui/editors/segment/segmentcanvas/SegmentSelector.cpp:246
+msgid "Move Segment"
+msgstr "Liiguta segmenti"
+
+#: src/gui/editors/segment/segmentcanvas/SegmentMover.cpp:158
+#: src/gui/editors/segment/segmentcanvas/SegmentSelector.cpp:247
+msgid "Move Segments"
+msgstr "Liiguta segmente"
+
+#: src/gui/editors/segment/segmentcanvas/SegmentMover.cpp:340
+msgid "Click and drag to move a segment"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/editors/segment/segmentcanvas/SegmentPencil.cpp:223
+msgid "Hold Shift to avoid snapping to bar lines"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/editors/segment/segmentcanvas/SegmentPencil.cpp:281
+#, fuzzy
+msgid "Record or drop audio here"
+msgstr "MIDI või audio salvestamine"
+
+#: src/gui/editors/segment/segmentcanvas/SegmentPencil.cpp:287
+msgid ""
+"Click and drag to draw an empty segment. Control+Alt click and drag to draw "
+"in overlap mode."
+msgstr ""
+
+#: src/gui/editors/segment/segmentcanvas/SegmentResizer.cpp:155
+msgid ""
+"The audio file path does not exist or is not writable.\n"
+"You must set the audio file path to a valid directory in Document Properties "
+"before rescaling an audio file.\n"
+"Would you like to set it now?"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/editors/segment/segmentcanvas/SegmentResizer.cpp:259
+msgid ""
+"Hold Shift to avoid snapping to beat grid; hold Ctrl as well to rescale "
+"contents"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/editors/segment/segmentcanvas/SegmentResizer.cpp:382
+#: src/gui/editors/segment/segmentcanvas/SegmentSelector.cpp:505
+msgid ""
+"Click and drag to resize a segment; hold Ctrl as well to rescale its contents"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/editors/segment/segmentcanvas/SegmentResizer.cpp:384
+#: src/gui/editors/segment/segmentcanvas/SegmentSelector.cpp:507
+msgid "Click and drag to rescale segment"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/editors/segment/segmentcanvas/SegmentSelector.cpp:79
+msgid "Click and drag to select segments"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/editors/segment/segmentcanvas/SegmentSelector.cpp:488
+msgid ""
+"Click and drag to select segments; middle-click and drag to draw an empty "
+"segment"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/editors/segment/segmentcanvas/SegmentSelector.cpp:512
+msgid "Click and drag to move segments; hold Ctrl as well to copy them"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/editors/segment/segmentcanvas/SegmentSelector.cpp:514
+msgid "Click and drag to copy segments"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/editors/segment/segmentcanvas/SegmentSelector.cpp:518
+msgid ""
+"Click and drag to move segment; hold Ctrl as well to copy it; double-click "
+"to edit"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/editors/segment/segmentcanvas/SegmentSelector.cpp:520
+msgid "Click and drag to copy segment"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/editors/segment/segmentcanvas/SegmentSplitter.cpp:164
+msgid ""
+"Click on a segment to split it in two; hold Shift to avoid snapping to beat "
+"grid"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/editors/segment/segmentcanvas/SegmentSplitter.cpp:166
+msgid "Click on a segment to split it in two"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/editors/tempo/TempoView.cpp:87
+#, fuzzy
+msgid "Filter"
+msgstr "Sündmuste filter"
+
+#: src/gui/editors/tempo/TempoView.cpp:116
+#, fuzzy
+msgid "Type "
+msgstr "Tüüp"
+
+#: src/gui/editors/tempo/TempoView.cpp:117
+#, fuzzy
+msgid "Value "
+msgstr "Väärtus"
+
+#: src/gui/editors/tempo/TempoView.cpp:118
+#, fuzzy
+msgid "Properties "
+msgstr "Sündmuse omadused"
+
+#: src/gui/editors/tempo/TempoView.cpp:206
+msgid "Common, hidden"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/editors/tempo/TempoView.cpp:208
+msgid "Hidden"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/editors/tempo/TempoView.cpp:211
+msgid "Common"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/editors/tempo/TempoView.cpp:218
+#, fuzzy
+msgid "Time Signature "
+msgstr "Taktimõõt"
+
+#: src/gui/editors/tempo/TempoView.cpp:243
+#, fuzzy
+msgid "%1.%2%3"
+msgstr "&%1%2"
+
+#: src/gui/editors/tempo/TempoView.cpp:253
+msgid "%1.%2%3 qpm (%4.%5%6 bpm) "
+msgstr ""
+
+#: src/gui/editors/tempo/TempoView.cpp:262
+#, fuzzy
+msgid "Tempo "
+msgstr "Tempo"
+
+#: src/gui/editors/tempo/TempoView.cpp:269
+#, fuzzy
+msgid "<nothing at this filter level>"
+msgstr "<sellel filtri tasemel puuduvad sündmused>"
+
+#: src/gui/editors/tempo/TempoView.cpp:461
+#, fuzzy
+msgid "Delete Tempo or Time Signature"
+msgstr "Taktimõõt"
+
+#: src/gui/editors/tempo/TempoView.cpp:600
+#, fuzzy
+msgid "&Edit Item"
+msgstr "R&edigeeri sündmust"
+
+#: src/gui/editors/tempo/TempoView.cpp:832
+msgid "%1 - Tempo and Time Signature Editor"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/general/EditView.cpp:742
+#, fuzzy
+msgid "&Halve Durations"
+msgstr "Kestvus"
+
+#: src/gui/general/EditView.cpp:746
+#, fuzzy
+msgid "&Double Durations"
+msgstr "Kestvus"
+
+#: src/gui/general/EditView.cpp:804
+msgid "Show Velocity Property Ruler"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/general/EditView.cpp:823
+msgid "Insert item"
+msgstr "Lisa element"
+
+#: src/gui/general/EditView.cpp:829
+msgid "Erase selected items"
+msgstr "Kustuta valitud elemendid"
+
+#: src/gui/general/EditView.cpp:833
+msgid "Clear ruler"
+msgstr "Puhasta joonlaud"
+
+#: src/gui/general/EditView.cpp:837
+msgid "Insert line of controllers"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/general/EditView.cpp:841
+#, fuzzy
+msgid "Flip forward"
+msgstr "Edasi kerimine"
+
+#: src/gui/general/EditView.cpp:845
+msgid "Flip backwards"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/general/EditView.cpp:849
+#, fuzzy
+msgid "Draw property line"
+msgstr "Vaikeproportsioonid"
+
+#: src/gui/general/EditView.cpp:853
+#, fuzzy
+msgid "Select all property values"
+msgstr "Kustuta see omadus"
+
+#: src/gui/general/EditView.cpp:892
+#, fuzzy
+msgid "%1 Controller %2 %3"
+msgstr "Vali..."
+
+#: src/gui/general/EditView.cpp:899
+#: src/gui/rulers/ControllerEventsRuler.cpp:186
+#, fuzzy
+msgid "Unsupported Event Type"
+msgstr "Toetuseta sündmuse tüüp:"
+
+#: src/gui/general/EditView.cpp:1064
+msgid "I"
+msgstr "I"
+
+#: src/gui/general/EditView.cpp:1064
+msgid "II"
+msgstr "II"
+
+#: src/gui/general/EditView.cpp:1064
+msgid "III"
+msgstr "III"
+
+#: src/gui/general/EditView.cpp:1064
+msgid "IV"
+msgstr "IV"
+
+#: src/gui/general/EditView.cpp:1065
+msgid "V"
+msgstr "V"
+
+#: src/gui/general/EditView.cpp:1065
+msgid "VI"
+msgstr "VI"
+
+#: src/gui/general/EditView.cpp:1065
+msgid "VII"
+msgstr "VII"
+
+#: src/gui/general/EditView.cpp:1065
+msgid "VIII"
+msgstr "VIII"
+
+#: src/gui/general/EditView.cpp:1067
+msgid "%1 flat"
+msgstr "%1 bemoll"
+
+#: src/gui/general/EditView.cpp:1068
+msgid "%1 sharp"
+msgstr "%1 diees"
+
+#: src/gui/general/EditView.cpp:1083
+msgid "&Insert Note"
+msgstr "L&isa noot"
+
+#: src/gui/general/EditView.cpp:1089
+msgid "&Upper Octave"
+msgstr "Oktav &üles"
+
+#: src/gui/general/EditView.cpp:1094
+msgid "&Lower Octave"
+msgstr "Oktav &alla"
+
+#: src/gui/general/EditView.cpp:1266
+msgid "Estimated time signature shown"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/general/EditView.cpp:1429
+#, fuzzy
+msgid "Halving durations..."
+msgstr "Noodivar&te suund"
+
+#: src/gui/general/EditView.cpp:1443
+#, fuzzy
+msgid "Doubling durations..."
+msgstr "Noodivar&te suund"
+
+#: src/gui/general/EditView.cpp:1467
+#, fuzzy
+msgid "Rescaling..."
+msgstr "Faili lugemine..."
+
+#: src/gui/general/EditView.cpp:1487
+msgid "By number of semitones: "
+msgstr ""
+
+#: src/gui/general/EditView.cpp:1494 src/gui/general/EditView.cpp:1516
+msgid "Transposing..."
+msgstr ""
+
+#: src/gui/general/EditView.cpp:1534
+msgid "Transposing up one semitone..."
+msgstr ""
+
+#: src/gui/general/EditView.cpp:1543
+msgid "Transposing up one octave..."
+msgstr ""
+
+#: src/gui/general/EditView.cpp:1552
+msgid "Transposing down one semitone..."
+msgstr ""
+
+#: src/gui/general/EditView.cpp:1561
+msgid "Transposing down one octave..."
+msgstr ""
+
+#: src/gui/general/EditView.cpp:1573
+#, fuzzy
+msgid "Inverting..."
+msgstr "Käivitamine..."
+
+#: src/gui/general/EditView.cpp:1585
+#, fuzzy
+msgid "Retrograding..."
+msgstr "Faili lugemine..."
+
+#: src/gui/general/EditView.cpp:1597
+#, fuzzy
+msgid "Retrograde inverting..."
+msgstr "Faili lugemine..."
+
+#: src/gui/general/EditView.cpp:1606
+#, fuzzy
+msgid "Jogging left..."
+msgstr "Faili sulgemine..."
+
+#: src/gui/general/EditView.cpp:1621
+msgid "Jogging right..."
+msgstr ""
+
+#: src/gui/general/EditViewBase.cpp:226
+#, fuzzy
+msgid "Set Segment Start Time..."
+msgstr "Näita &segmentide parameetreid"
+
+#: src/gui/general/EditViewBase.cpp:230
+#, fuzzy
+msgid "Set Segment Duration..."
+msgstr "Noodivar&te suund"
+
+#: src/gui/general/MidiPitchLabel.cpp:37
+#, c-format
+msgid "C%1"
+msgstr "C%1"
+
+#: src/gui/general/MidiPitchLabel.cpp:37
+#, c-format
+msgid "C#%1"
+msgstr "C#%1"
+
+#: src/gui/general/MidiPitchLabel.cpp:37
+#, c-format
+msgid "D%1"
+msgstr "D%1"
+
+#: src/gui/general/MidiPitchLabel.cpp:37
+#, c-format
+msgid "D#%1"
+msgstr "D#%1"
+
+#: src/gui/general/MidiPitchLabel.cpp:38
+#, c-format
+msgid "E%1"
+msgstr "E%1"
+
+#: src/gui/general/MidiPitchLabel.cpp:38
+#, c-format
+msgid "F%1"
+msgstr "F%1"
+
+#: src/gui/general/MidiPitchLabel.cpp:38
+#, c-format
+msgid "F#%1"
+msgstr "F#%1"
+
+#: src/gui/general/MidiPitchLabel.cpp:38
+#, c-format
+msgid "G%1"
+msgstr "G%1"
+
+#: src/gui/general/MidiPitchLabel.cpp:39
+#, c-format
+msgid "G#%1"
+msgstr "G#%1"
+
+#: src/gui/general/MidiPitchLabel.cpp:39
+#, c-format
+msgid "A%1"
+msgstr "A%1"
+
+#: src/gui/general/MidiPitchLabel.cpp:39
+#, c-format
+msgid "A#%1"
+msgstr "A#%1"
+
+#: src/gui/general/MidiPitchLabel.cpp:39
+#, c-format
+msgid "B%1"
+msgstr "B%1"
+
+#: src/gui/general/PresetGroup.cpp:93
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Can't open preset file %1"
+msgstr "Faili '%1' pole võimalik avada."
+
+#: src/gui/general/PresetHandlerDialog.cpp:54
+msgid "Load track parameters preset"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/general/PresetHandlerDialog.cpp:60
+#, fuzzy
+msgid "Convert notation for..."
+msgstr "Audio eelvaatluse genereerimine..."
+
+#: src/gui/general/PresetHandlerDialog.cpp:84
+msgid "Select preset track parameters for:"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/general/PresetHandlerDialog.cpp:85
+msgid "Create appropriate notation for:"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/general/PresetHandlerDialog.cpp:87
+msgid "Category"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/general/PresetHandlerDialog.cpp:93
+#, fuzzy
+msgid "Player Ability"
+msgstr "Mängi maha"
+
+#: src/gui/general/PresetHandlerDialog.cpp:95
+#, fuzzy
+msgid "Amateur"
+msgstr "Maatriks"
+
+#: src/gui/general/PresetHandlerDialog.cpp:96
+#, fuzzy
+msgid "Professional"
+msgstr "Töötlemine..."
+
+#: src/gui/general/PresetHandlerDialog.cpp:102
+#, fuzzy
+msgid "Only selected segments"
+msgstr "V&ali kõik segmendid"
+
+#: src/gui/general/PresetHandlerDialog.cpp:104
+msgid "All segments in this track"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/general/PresetHandlerDialog.cpp:109
+#, fuzzy
+msgid "Only for new segments"
+msgstr "Selle segmendi sõnad"
+
+#: src/gui/general/PresetHandlerDialog.cpp:111
+#, fuzzy
+msgid "Convert existing segments"
+msgstr "Loo segment"
+
+#: src/gui/rulers/ChordNameRuler.cpp:95
+msgid ""
+"Chord name ruler.\n"
+"Turn it on and off from the Settings->Rulers menu."
+msgstr ""
+
+#: src/gui/rulers/ControlChangeCommand.cpp:33
+msgid "Control Change"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/rulers/ControlRulerEventEraseCommand.cpp:35
+msgid "Erase Controller Event(s)"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/rulers/ControlRulerEventInsertCommand.cpp:34
+msgid "Insert Controller Event"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/rulers/ControllerEventsRuler.cpp:201
+msgid "Controller Events"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/rulers/ControllerEventsRuler.cpp:276
+msgid "Controller Event Number"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/rulers/ControllerEventsRuler.cpp:469
+msgid "Add line of controllers"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/rulers/LoopRuler.cpp:87
+msgid ""
+"Click and drag to move the playback pointer.\n"
+"Shift-click and drag to set a range for looping or editing.\n"
+"Shift-click to clear the loop or range.\n"
+"Double-click to start playback."
+msgstr ""
+
+#: src/gui/rulers/MarkerRuler.cpp:98
+#, fuzzy
+msgid "Insert Marker"
+msgstr "Lisa paus"
+
+#: src/gui/rulers/MarkerRuler.cpp:102
+#, fuzzy
+msgid "Insert Marker at Playback Position"
+msgstr "Lisa tempo muudatus"
+
+#: src/gui/rulers/MarkerRuler.cpp:107
+#, fuzzy
+msgid "Delete Marker"
+msgstr "Kustuta märgis"
+
+#: src/gui/rulers/MarkerRuler.cpp:112
+#, fuzzy
+msgid "Edit Marker..."
+msgstr "Redigeeri märgist"
+
+#: src/gui/rulers/MarkerRuler.cpp:117
+msgid ""
+"Click on a marker to move the playback pointer.\n"
+"Shift-click to set a range between markers.\n"
+"Double-click to open the marker editor."
+msgstr ""
+
+#: src/gui/rulers/PropertyViewRuler.cpp:70
+msgid "%1 controller"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/rulers/RawNoteRuler.cpp:451
+msgid "Track #%1, Segment \"%2\" (runtime id %3)"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/rulers/TempoRuler.cpp:129
+#, fuzzy
+msgid "Insert Tempo Change at Playback Position"
+msgstr "Lisa tempo muudatus"
+
+#: src/gui/rulers/TempoRuler.cpp:134
+#, fuzzy
+msgid "Delete Tempo Change"
+msgstr "Lisa tempo muudatus"
+
+#: src/gui/rulers/TempoRuler.cpp:138
+msgid "Ramp Tempo to Next Tempo"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/rulers/TempoRuler.cpp:142
+msgid "Un-Ramp Tempo"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/rulers/TempoRuler.cpp:147
+#, fuzzy
+msgid "Edit Tempo..."
+msgstr "Muuda &vaiketempot..."
+
+#: src/gui/rulers/TempoRuler.cpp:151
+#, fuzzy
+msgid "Edit Time Signature..."
+msgstr "Taktimõõt"
+
+#: src/gui/rulers/TempoRuler.cpp:586
+#, fuzzy
+msgid "%1.%2%3 (%4.%5%6 bpm)"
+msgstr "%1.%2 s,"
+
+#: src/gui/rulers/TempoRuler.cpp:594
+#, fuzzy
+msgid "%1.%2%3 bpm"
+msgstr "%1.%2 s,"
+
+#: src/gui/rulers/TempoRuler.cpp:602
+#, fuzzy
+msgid "%1 - %2.%3%4"
+msgstr "&%1%2"
+
+#: src/gui/seqmanager/MidiFilterDialog.cpp:44
+msgid "Modify MIDI filters..."
+msgstr "MIDI filtrite muutmine..."
+
+#: src/gui/seqmanager/MidiFilterDialog.cpp:56
+msgid "THRU events to ignore"
+msgstr "Ignoreeritavad THRU sündmused"
+
+#: src/gui/seqmanager/MidiFilterDialog.cpp:92
+msgid "RECORD events to ignore"
+msgstr "Ignoreeritavad RECORD sündmused"
+
+#: src/gui/seqmanager/SequenceManager.cpp:1012
+#: src/gui/seqmanager/SequenceManager.cpp:1148
+msgid ""
+"The JACK Audio subsystem has failed or it has stopped Rosegarden from "
+"processing audio.\n"
+"Please restart Rosegarden to continue working with audio.\n"
+"Quitting other running applications may improve Rosegarden's performance."
+msgstr ""
+
+#: src/gui/seqmanager/SequenceManager.cpp:1018
+#: src/gui/seqmanager/SequenceManager.cpp:1154
+msgid ""
+"The JACK Audio subsystem has stopped Rosegarden from processing audio, "
+"probably because of a processing overload.\n"
+"An attempt to restart the audio service has been made, but some problems may "
+"remain.\n"
+"Quitting other running applications may improve Rosegarden's performance."
+msgstr ""
+
+#: src/gui/seqmanager/SequenceManager.cpp:1029
+msgid ""
+"Run out of processor power for real-time audio processing. Cannot continue."
+msgstr ""
+
+#: src/gui/seqmanager/SequenceManager.cpp:1055
+msgid ""
+"A serious error has occurred in the ALSA MIDI subsystem. It may not be "
+"possible to continue sequencing. Please check console output for more "
+"information."
+msgstr ""
+
+#: src/gui/seqmanager/SequenceManager.cpp:1076
+msgid "JACK Audio subsystem is losing sample frames."
+msgstr ""
+
+#: src/gui/seqmanager/SequenceManager.cpp:1094
+msgid ""
+"Failed to read audio data from disc in time to service the audio subsystem."
+msgstr ""
+
+#: src/gui/seqmanager/SequenceManager.cpp:1098
+msgid ""
+"Failed to write audio data to disc fast enough to service the audio "
+"subsystem."
+msgstr ""
+
+#: src/gui/seqmanager/SequenceManager.cpp:1102
+msgid "The audio mixing subsystem is failing to keep up."
+msgstr ""
+
+#: src/gui/seqmanager/SequenceManager.cpp:1106
+msgid "The audio subsystem is failing to keep up."
+msgstr ""
+
+#: src/gui/seqmanager/SequenceManager.cpp:1110
+msgid "Unknown sequencer failure mode!"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/seqmanager/SequenceManager.cpp:1168
+msgid ""
+"<h3>System timer resolution is too low</h3><p>Rosegarden was unable to find "
+"a high-resolution timing source for MIDI performance.</p><p>This may mean "
+"you are using a Linux system with the kernel timer resolution set too low. "
+"Please contact your Linux distributor for more information.</p><p>Some Linux "
+"distributors already provide low latency kernels, see <a href=\"http://"
+"rosegarden.wiki.sourceforge.net/Low+latency+kernels\">http://rosegarden.wiki."
+"sourceforge.net/Low+latency+kernels</a> for instructions.</p>"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/seqmanager/SequenceManager.cpp:1186
+msgid ""
+"<h3>System timer resolution is too low</h3><p>Rosegarden was unable to find "
+"a high-resolution timing source for MIDI performance.</p><p>You may be able "
+"to solve this problem by loading the RTC timer kernel module. To do this, "
+"try running <b>sudo modprobe snd-rtctimer</b> in a terminal window and then "
+"restarting Rosegarden.</p><p>Alternatively, check whether your Linux "
+"distributor provides a multimedia-optimized kernel. See <a href=\"http://"
+"rosegarden.wiki.sourceforge.net/Low+latency+kernels\">http://rosegarden.wiki."
+"sourceforge.net/Low+latency+kernels</a> for notes about this.</p>"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/seqmanager/SequenceManager.cpp:1310
+msgid ""
+"<p>Both MIDI and Audio subsystems have failed to initialize.</p><p>You may "
+"continue without the sequencer, but we suggest closing Rosegarden, running "
+"\"alsaconf\" as root, and starting Rosegarden again. If you wish to run "
+"with no sequencer by design, then use \"rosegarden --nosequencer\" to avoid "
+"seeing this error in the future.</p>"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/seqmanager/SequenceManager.cpp:1312
+msgid ""
+"<p>The MIDI subsystem has failed to initialize.</p><p>You may continue "
+"without the sequencer, but we suggest closing Rosegarden, running \"modprobe "
+"snd-seq-midi\" as root, and starting Rosegarden again. If you wish to run "
+"with no sequencer by design, then use \"rosegarden --nosequencer\" to avoid "
+"seeing this error in the future.</p>"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/seqmanager/SequenceManager.cpp:1314
+msgid ""
+"<p>The Rosegarden sequencer module version does not match the GUI module "
+"version.</p><p>You have probably mixed up files from two different versions "
+"of Rosegarden. Please check your installation.</p>"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/seqmanager/SequenceManager.cpp:1320
+#, fuzzy, c-format
+msgid "<h3>Sequencer startup failed</h3>%1"
+msgstr "Sekventseri staatus:"
+
+#: src/gui/seqmanager/SequenceManager.cpp:1328
+msgid ""
+"<h3>Failed to connect to JACK audio server.</h3><p>Rosegarden could not "
+"connect to the JACK audio server. This probably means the JACK server is "
+"not running.</p><p>If you want to be able to play or record audio files or "
+"use plugins, you should exit Rosegarden and start the JACK server before "
+"running Rosegarden again.</p>"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/seqmanager/SequenceManager.cpp:1329
+msgid "Failed to connect to JACK"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/studio/AudioMixerWindow.cpp:153
+#, fuzzy
+msgid "Show Audio &Faders"
+msgstr "Näita &joonlaudu"
+
+#: src/gui/studio/AudioMixerWindow.cpp:158
+#, fuzzy
+msgid "Show Synth &Faders"
+msgstr "Näita &joonlaudu"
+
+#: src/gui/studio/AudioMixerWindow.cpp:163
+#, fuzzy
+msgid "Show &Submasters"
+msgstr "Näita &joonlaudu"
+
+#: src/gui/studio/AudioMixerWindow.cpp:168
+#, fuzzy
+msgid "Show &Plugin Buttons"
+msgstr "Näita &annotatsioone"
+
+#: src/gui/studio/AudioMixerWindow.cpp:173
+msgid "Show &Unassigned Faders"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/studio/AudioMixerWindow.cpp:182
+#, c-format
+msgid ""
+"_n: 1 Input\n"
+"%n Inputs"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/studio/AudioMixerWindow.cpp:192
+msgid "No Submasters"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/studio/AudioMixerWindow.cpp:201
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"_n: 1 Submaster\n"
+"%n Submasters"
+msgstr "JACK audio sisendite arv"
+
+#: src/gui/studio/AudioMixerWindow.cpp:277
+#, fuzzy
+msgid "Audio Mixer"
+msgstr "Lisa audiofail"
+
+#: src/gui/studio/AudioMixerWindow.cpp:309
+#, fuzzy
+msgid "Record input source"
+msgstr "Salvestavad seadmed"
+
+#: src/gui/studio/AudioMixerWindow.cpp:320
+msgid "Output destination"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/studio/AudioMixerWindow.cpp:334
+#: src/gui/studio/AudioMixerWindow.cpp:493
+msgid "Pan"
+msgstr "Panoraam"
+
+#: src/gui/studio/AudioMixerWindow.cpp:343
+#: src/gui/studio/AudioMixerWindow.cpp:345
+#: src/gui/studio/AudioMixerWindow.cpp:501
+#: src/gui/studio/AudioMixerWindow.cpp:503
+#: src/gui/widgets/AudioFaderBox.cpp:161
+#, fuzzy
+msgid "Audio level"
+msgstr "Lisa audiofail"
+
+#: src/gui/studio/AudioMixerWindow.cpp:353
+msgid "Mono or stereo"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/studio/AudioMixerWindow.cpp:362
+#: src/gui/studio/AudioMixerWindow.cpp:511
+msgid "Mute"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/studio/AudioMixerWindow.cpp:371
+#: src/gui/ui/RosegardenTransport.ui:1621
+#, no-c-format
+msgid "Solo"
+msgstr "Soolo"
+
+#: src/gui/studio/AudioMixerWindow.cpp:380
+#, fuzzy
+msgid "Arm recording"
+msgstr "Salvestamine"
+
+#: src/gui/studio/AudioMixerWindow.cpp:389
+#: src/gui/studio/AudioMixerWindow.cpp:520 src/gui/widgets/AudioFaderBox.cpp:80
+msgid "Audio plugin button"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/studio/AudioMixerWindow.cpp:398
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Audio %1"
+msgstr "Audio"
+
+#: src/gui/studio/AudioMixerWindow.cpp:402
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Synth %1"
+msgstr "V&õta tagasi %1"
+
+#: src/gui/studio/AudioMixerWindow.cpp:526
+#: src/gui/widgets/AudioRouteMenu.cpp:236
+#: src/gui/widgets/AudioRouteMenu.cpp:259
+#, c-format
+msgid "Sub %1"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/studio/AudioMixerWindow.cpp:576
+#: src/gui/studio/AudioMixerWindow.cpp:578
+msgid "Audio master output level"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/studio/AudioMixerWindow.cpp:585
+#: src/gui/widgets/AudioRouteMenu.cpp:234
+#: src/gui/widgets/AudioRouteMenu.cpp:257
+#, fuzzy
+msgid "Master"
+msgstr "Maatriks"
+
+#: src/gui/studio/AudioPluginOSCGUIManager.cpp:443
+#, fuzzy
+msgid "Rosegarden Plugin"
+msgstr "Rosegarden"
+
+#: src/gui/studio/AudioPluginOSCGUIManager.cpp:446
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Rosegarden: %1"
+msgstr "Rosegarden"
+
+#: src/gui/studio/AudioPluginOSCGUIManager.cpp:448
+#, fuzzy
+msgid "Rosegarden: %1: %2"
+msgstr "Rosegarden"
+
+#: src/gui/studio/AudioPluginOSCGUIManager.cpp:449
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Plugin slot %1"
+msgstr "Plugin"
+
+#: src/gui/studio/BankEditorDialog.cpp:95
+msgid "Manage MIDI Banks and Programs"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/studio/BankEditorDialog.cpp:126
+msgid "MIDI Device"
+msgstr "MIDI seade"
+
+#: src/gui/studio/BankEditorDialog.cpp:128
+#: src/gui/studio/BankEditorDialog.cpp:217
+msgid "MSB"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/studio/BankEditorDialog.cpp:129
+#: src/gui/studio/BankEditorDialog.cpp:216
+msgid "LSB"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/studio/BankEditorDialog.cpp:138
+#, fuzzy
+msgid "Add Bank"
+msgstr "Lisa rajad..."
+
+#: src/gui/studio/BankEditorDialog.cpp:139
+#, fuzzy
+msgid "Add Key Mapping"
+msgstr "Lisa helisti&ku muutus..."
+
+#: src/gui/studio/BankEditorDialog.cpp:151
+msgid "Add a Bank to the current device"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/studio/BankEditorDialog.cpp:155
+msgid "Add a Percussion Key Mapping to the current device"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/studio/BankEditorDialog.cpp:159
+msgid "Delete the current Bank or Key Mapping"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/studio/BankEditorDialog.cpp:163
+msgid "Delete all Banks and Key Mappings from the current Device"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/studio/BankEditorDialog.cpp:165
+#: src/gui/studio/DeviceManagerDialog.cpp:115
+#, fuzzy
+msgid "Import..."
+msgstr "&Impordi"
+
+#: src/gui/studio/BankEditorDialog.cpp:166
+#: src/gui/studio/DeviceManagerDialog.cpp:116
+#, fuzzy
+msgid "Export..."
+msgstr "&Ekspordi"
+
+#: src/gui/studio/BankEditorDialog.cpp:174
+msgid ""
+"Import Bank and Program data from a Rosegarden file to the current Device"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/studio/BankEditorDialog.cpp:177
+msgid ""
+"Export all Device and Bank information to a Rosegarden format interchange "
+"file"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/studio/BankEditorDialog.cpp:188
+msgid "Copy all Program names from current Bank to clipboard"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/studio/BankEditorDialog.cpp:192
+msgid "Paste Program names from clipboard to current Bank"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/studio/BankEditorDialog.cpp:214
+msgid "Show Variation list based on "
+msgstr ""
+
+#: src/gui/studio/BankEditorDialog.cpp:1008
+msgid "<new bank>"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/studio/BankEditorDialog.cpp:1044
+msgid "<new mapping>"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/studio/BankEditorDialog.cpp:1046
+msgid "<new mapping %1>"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/studio/BankEditorDialog.cpp:1087
+msgid "Really delete this bank?"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/studio/BankEditorDialog.cpp:1135
+msgid "Really delete this key mapping?"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/studio/BankEditorDialog.cpp:1185
+msgid "Really delete all banks for "
+msgstr ""
+
+#: src/gui/studio/BankEditorDialog.cpp:1474
+msgid "Import Banks from Device in File"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/studio/BankEditorDialog.cpp:1621
+#: src/gui/studio/DeviceManagerDialog.cpp:768
+msgid "Export Device as..."
+msgstr ""
+
+#: src/gui/studio/BankEditorDialog.cpp:1692
+msgid ""
+"There are unsaved changes.\n"
+"Do you want to apply the changes before exiting the Bank Editor or discard "
+"the changes ?"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/studio/BankEditorDialog.cpp:1695
+msgid "Unsaved Changes"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/studio/ChangeRecordDeviceCommand.h:37
+msgid "Change Record Device"
+msgstr "Muuda salvestavat seadet"
+
+#: src/gui/studio/DeviceEditorDialog.cpp:59
+#: src/gui/studio/DeviceManagerDialog.cpp:94
+msgid "Manage MIDI Devices"
+msgstr "MIDI seadmete haldamine"
+
+#: src/gui/studio/DeviceEditorDialog.cpp:74
+#: src/gui/studio/DeviceManagerDialog.cpp:104
+#: src/gui/studio/DeviceManagerDialog.cpp:163
+msgid "Connection"
+msgstr "Ühendus"
+
+#: src/gui/studio/DeviceEditorDialog.cpp:90
+msgid "Add Play Device"
+msgstr "Lisa mahamängiv seade"
+
+#: src/gui/studio/DeviceEditorDialog.cpp:91
+msgid "Add Record Device"
+msgstr "Lisa salvestav seade"
+
+#: src/gui/studio/DeviceEditorDialog.cpp:254
+msgid "Apply pending changes?"
+msgstr "Rakendada tehtud muudatused?"
+
+#: src/gui/studio/DeviceEditorDialog.cpp:357
+#: src/gui/studio/DeviceEditorDialog.cpp:375
+msgid "<new device>"
+msgstr "<uus seade>"
+
+#: src/gui/studio/DeviceEditorDialog.cpp:358
+#: src/gui/studio/DeviceEditorDialog.cpp:376
+#: src/gui/studio/DeviceManagerDialog.cpp:484
+#: src/gui/studio/DeviceManagerDialog.cpp:499
+msgid "New Device"
+msgstr "Uus seade"
+
+#: src/gui/studio/DeviceManagerDialog.cpp:96
+msgid "Play devices"
+msgstr "Mahamängivad seadmed"
+
+#: src/gui/studio/DeviceManagerDialog.cpp:117
+msgid "Banks..."
+msgstr "Pangad..."
+
+#: src/gui/studio/DeviceManagerDialog.cpp:118
+#, fuzzy
+msgid "Control Events..."
+msgstr "Vali..."
+
+#: src/gui/studio/DeviceManagerDialog.cpp:124
+msgid "Create a new Play device"
+msgstr "Uue mahamängiva seadme loomine"
+
+#: src/gui/studio/DeviceManagerDialog.cpp:127
+#: src/gui/studio/DeviceManagerDialog.cpp:182
+msgid "Delete the selected device"
+msgstr "Valitud seadme kustutamine"
+
+#: src/gui/studio/DeviceManagerDialog.cpp:130
+msgid ""
+"Import Bank, Program and Controller data from a Rosegarden file to the "
+"selected device"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/studio/DeviceManagerDialog.cpp:133
+msgid "Export Bank and Controller data to a Rosegarden interchange file"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/studio/DeviceManagerDialog.cpp:136
+msgid "View and edit Banks and Programs for the selected device"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/studio/DeviceManagerDialog.cpp:139
+msgid ""
+"View and edit Control Events for the selected device - these are special "
+"Event types that you can define against your device and control through "
+"Control Rulers or the Instrument Parameter Box "
+msgstr ""
+
+#: src/gui/studio/DeviceManagerDialog.cpp:154
+msgid "Record devices"
+msgstr "Salvestavad seadmed"
+
+#: src/gui/studio/DeviceManagerDialog.cpp:162
+msgid "Current"
+msgstr "Aktiivne"
+
+#: src/gui/studio/DeviceManagerDialog.cpp:179
+msgid "Create a new Record device"
+msgstr "Uue salvestava seadme loomine"
+
+#: src/gui/studio/DeviceManagerDialog.cpp:701
+msgid "Import from Device in File"
+msgstr "Import seadmest failis"
+
+#: src/gui/studio/MidiBankListViewItem.cpp:49
+#: src/gui/studio/MidiDeviceListViewItem.cpp:46
+#, fuzzy
+msgid "Percussion Bank"
+msgstr "Löökriistad"
+
+#: src/gui/studio/MidiDeviceListViewItem.cpp:53
+#: src/gui/studio/MidiKeyMapListViewItem.cpp:42
+msgid "Key Mapping"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/studio/MidiKeyMappingEditor.cpp:55
+#: src/gui/studio/MidiKeyMappingEditor.cpp:79
+msgid "Key Mapping details"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/studio/MidiKeyMappingEditor.cpp:56
+#, fuzzy
+msgid "Pitches"
+msgstr "Helikõrgus"
+
+#: src/gui/studio/MidiMixerWindow.cpp:150
+#, fuzzy
+msgid "MIDI Mixer"
+msgstr "MIDI seade"
+
+#: src/gui/studio/MidiMixerWindow.cpp:197
+#, fuzzy
+msgid "Volume"
+msgstr "Väärtus"
+
+#: src/gui/studio/MidiProgramsEditor.cpp:64
+#: src/gui/studio/MidiProgramsEditor.cpp:167
+msgid "Bank and Program details"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/studio/MidiProgramsEditor.cpp:65
+#, fuzzy
+msgid "Programs"
+msgstr "Programm"
+
+#: src/gui/studio/MidiProgramsEditor.cpp:97
+msgid "MSB Value"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/studio/MidiProgramsEditor.cpp:105
+msgid ""
+"Selects a MSB controller Bank number (MSB/LSB pairs are always unique for "
+"any Device)"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/studio/MidiProgramsEditor.cpp:109
+msgid ""
+"Selects a LSB controller Bank number (MSB/LSB pairs are always unique for "
+"any Device)"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/studio/MidiProgramsEditor.cpp:114
+msgid "LSB Value"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/studio/MidiProgramsEditor.cpp:252
+#: src/gui/studio/MidiProgramsEditor.cpp:539
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Key Mapping: %1"
+msgstr "Lisa helisti&ku muutus..."
+
+#: src/gui/studio/MidiProgramsEditor.cpp:474
+msgid "<no key mapping>"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/studio/NameSetEditor.cpp:66
+msgid "Librarian"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/studio/NameSetEditor.cpp:73
+msgid "Email"
+msgstr "E-posti aadress"
+
+#: src/gui/studio/NameSetEditor.cpp:78
+msgid ""
+"The librarian maintains the Rosegarden device data for this device.\n"
+"If you've made modifications to suit your own device, it might be worth\n"
+"liaising with the librarian in order to publish your information for the "
+"benefit\n"
+"of others."
+msgstr ""
+
+#: src/gui/studio/RemapInstrumentDialog.cpp:53
+msgid "Remap Instrument assigments..."
+msgstr ""
+
+#: src/gui/studio/RemapInstrumentDialog.cpp:60
+msgid "Device or Instrument"
+msgstr "Seade või instrument"
+
+#: src/gui/studio/RemapInstrumentDialog.cpp:63
+msgid "Remap Tracks by all Instruments on a Device or by single Instrument"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/studio/RemapInstrumentDialog.cpp:72
+msgid "Choose Source and Destination"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/studio/RemapInstrumentDialog.cpp:75
+msgid "From"
+msgstr "Kust"
+
+#: src/gui/studio/RemapInstrumentDialog.cpp:76
+msgid "To"
+msgstr "Kuhu"
+
+#: src/gui/studio/RemapInstrumentDialog.cpp:118
+#: src/gui/studio/RemapInstrumentDialog.cpp:119
+msgid "<no devices>"
+msgstr "<seadmed puuduvad>"
+
+#: src/gui/studio/SynthPluginManagerDialog.cpp:69
+msgid "Manage Synth Plugins"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/studio/SynthPluginManagerDialog.cpp:76
+#, fuzzy
+msgid "Synth plugins"
+msgstr "Näita &annotatsioone"
+
+#: src/gui/studio/SynthPluginManagerDialog.cpp:143
+#, fuzzy
+msgid "Controls"
+msgstr "Vali..."
+
+#: src/gui/studio/SynthPluginManagerDialog.cpp:150
+#, fuzzy
+msgid "Editor >>"
+msgstr "Redigeerimine"
+
+#: src/gui/widgets/AudioFaderBox.cpp:91
+#, fuzzy
+msgid "Synth plugin button"
+msgstr "Näita &annotatsioone"
+
+#: src/gui/widgets/AudioFaderBox.cpp:151
+msgid "Set the audio pan position in the stereo field"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/widgets/AudioFaderBox.cpp:153
+#, fuzzy
+msgid "Open synth plugin's native editor"
+msgstr "Ava maatri&ksredaktoris"
+
+#: src/gui/widgets/AudioFaderBox.cpp:155
+#, fuzzy
+msgid "Mono or Stereo Instrument"
+msgstr "Metronoomi instrument"
+
+#: src/gui/widgets/AudioFaderBox.cpp:157
+#, fuzzy
+msgid "Record level"
+msgstr "Salvestavad seadmed"
+
+#: src/gui/widgets/AudioFaderBox.cpp:159
+#, fuzzy
+msgid "Playback level"
+msgstr "Mahamängivad seadmed"
+
+#: src/gui/widgets/AudioFaderBox.cpp:168
+#, fuzzy
+msgid "In:"
+msgstr "Taktis:"
+
+#: src/gui/widgets/AudioFaderBox.cpp:171
+msgid "Out:"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/widgets/AudioRouteMenu.cpp:232
+#, fuzzy, c-format
+msgid "In %1"
+msgstr "V&õta tagasi %1"
+
+#: src/gui/widgets/AudioRouteMenu.cpp:242
+#, fuzzy
+msgid "In %1 R"
+msgstr "[ %1 ]"
+
+#: src/gui/widgets/AudioRouteMenu.cpp:243
+#, fuzzy
+msgid "In %1 L"
+msgstr "[ %1 ]"
+
+#: src/gui/widgets/AudioRouteMenu.cpp:245
+msgid "Master R"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/widgets/AudioRouteMenu.cpp:246
+msgid "Master L"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/widgets/AudioRouteMenu.cpp:248
+msgid "Sub %1 R"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/widgets/AudioRouteMenu.cpp:249
+msgid "Sub %1 L"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/widgets/ColourTable.cpp:66
+msgid "Modify Color Name"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/widgets/ColourTable.cpp:105
+msgid "Default Color"
+msgstr "Vaikevärv"
+
+#: src/gui/widgets/DiatonicPitchChooser.cpp:68
+msgid "-2"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/widgets/DiatonicPitchChooser.cpp:69
+msgid "-1"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/widgets/DiatonicPitchChooser.cpp:70
+msgid "0"
+msgstr "0"
+
+#: src/gui/widgets/DiatonicPitchChooser.cpp:71
+#, fuzzy
+msgid "1"
+msgstr "%1"
+
+#: src/gui/widgets/DiatonicPitchChooser.cpp:72
+msgid "2"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/widgets/DiatonicPitchChooser.cpp:73
+msgid "3"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/widgets/DiatonicPitchChooser.cpp:74
+#, fuzzy
+msgid "4"
+msgstr "A4"
+
+#: src/gui/widgets/DiatonicPitchChooser.cpp:75
+msgid "5"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/widgets/DiatonicPitchChooser.cpp:76
+msgid "6"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/widgets/DiatonicPitchChooser.cpp:77
+msgid "7"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/widgets/DiatonicPitchChooser.cpp:81
+#, fuzzy
+msgid "double flat"
+msgstr "topelttäis"
+
+#: src/gui/widgets/DiatonicPitchChooser.cpp:82
+#, fuzzy
+msgid "flat"
+msgstr "Bemoll"
+
+#: src/gui/widgets/DiatonicPitchChooser.cpp:83
+#, fuzzy
+msgid "natural"
+msgstr "Üldine"
+
+#: src/gui/widgets/DiatonicPitchChooser.cpp:84
+#, fuzzy
+msgid "sharp"
+msgstr "Diees"
+
+#: src/gui/widgets/DiatonicPitchChooser.cpp:85
+#, fuzzy
+msgid "double sharp"
+msgstr "topelttäis"
+
+#: src/gui/widgets/ProgressDialog.cpp:46 src/gui/widgets/ProgressDialog.cpp:51
+#: src/gui/widgets/ProgressDialog.cpp:74
+msgid "Processing..."
+msgstr "Töötlemine..."
+
+#: src/gui/widgets/QuantizeParameters.cpp:78
+msgid "Quantizer"
+msgstr "Kvantimine"
+
+#: src/gui/widgets/QuantizeParameters.cpp:84
+msgid "Quantizer type:"
+msgstr "Kvantimise tüüp:"
+
+#: src/gui/widgets/QuantizeParameters.cpp:86
+msgid "Grid quantizer"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/widgets/QuantizeParameters.cpp:87
+#, fuzzy
+msgid "Legato quantizer"
+msgstr "Kvantimine"
+
+#: src/gui/widgets/QuantizeParameters.cpp:88
+msgid "Heuristic notation quantizer"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/widgets/QuantizeParameters.cpp:92
+msgid "Quantize for notation only (leave performance unchanged)"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/widgets/QuantizeParameters.cpp:102
+msgid "Notation parameters"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/widgets/QuantizeParameters.cpp:107
+#: src/gui/widgets/QuantizeParameters.cpp:148
+msgid "Base grid unit:"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/widgets/QuantizeParameters.cpp:112
+msgid "Complexity:"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/widgets/QuantizeParameters.cpp:116
+msgid "Very high"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/widgets/QuantizeParameters.cpp:117
+msgid "High"
+msgstr "Kõrge"
+
+#: src/gui/widgets/QuantizeParameters.cpp:119
+msgid "Low"
+msgstr "Madal"
+
+#: src/gui/widgets/QuantizeParameters.cpp:120
+msgid "Very low"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/widgets/QuantizeParameters.cpp:123
+msgid "Tuplet level:"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/widgets/QuantizeParameters.cpp:127
+msgid "2-in-the-time-of-3"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/widgets/QuantizeParameters.cpp:136
+msgid "Any"
+msgstr "Suvaline"
+
+#: src/gui/widgets/QuantizeParameters.cpp:139
+msgid "Permit counterpoint"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/widgets/QuantizeParameters.cpp:143
+msgid "Grid parameters"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/widgets/QuantizeParameters.cpp:152
+msgid "Swing:"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/widgets/QuantizeParameters.cpp:157
+msgid "Iterative amount:"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/widgets/QuantizeParameters.cpp:163
+msgid "Quantize durations as well as start times"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/widgets/QuantizeParameters.cpp:167
+msgid "After quantization"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/widgets/QuantizeParameters.cpp:181
+msgid "Show advanced options"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/widgets/QuantizeParameters.cpp:190
+msgid "Re-beam"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/widgets/QuantizeParameters.cpp:192
+msgid "Add articulations (staccato, tenuto, slurs)"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/widgets/QuantizeParameters.cpp:193
+msgid "Tie notes at barlines etc"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/widgets/QuantizeParameters.cpp:194
+msgid "Split-and-tie overlapping chords"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/widgets/QuantizeParameters.cpp:305
+#, fuzzy
+msgid "Full quantize"
+msgstr " Kvantimine: "
+
+#: src/gui/widgets/QuantizeParameters.cpp:448
+msgid "Show Advanced Options"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/widgets/QuantizeParameters.cpp:452
+msgid "Hide Advanced Options"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/widgets/Rotary.cpp:106
+msgid ""
+"Click and drag up and down or left and right to modify.\n"
+"Double click to edit value directly."
+msgstr ""
+
+#: src/gui/widgets/Rotary.cpp:431
+#, fuzzy
+msgid "Select a new value"
+msgstr "Kustuta see omadus"
+
+#: src/gui/widgets/Rotary.cpp:432
+#, fuzzy
+msgid "Enter a new value"
+msgstr "Sisesta uus nimi"
+
+#: src/gui/widgets/TimeWidget.cpp:99
+msgid "Note:"
+msgstr "Noot:"
+
+#: src/gui/widgets/TimeWidget.cpp:106 src/gui/widgets/TimeWidget.cpp:143
+msgid "<inexact>"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/widgets/TimeWidget.cpp:149
+msgid "Units:"
+msgstr "Ühikud:"
+
+#: src/gui/widgets/TimeWidget.cpp:171
+msgid "Time:"
+msgstr "Aeg:"
+
+#: src/gui/widgets/TimeWidget.cpp:182
+msgid "units"
+msgstr "ühikut"
+
+#: src/gui/widgets/TimeWidget.cpp:191
+msgid "Measures:"
+msgstr "Taktid:"
+
+#: src/gui/widgets/TimeWidget.cpp:191
+msgid "Measure:"
+msgstr "Takt:"
+
+#: src/gui/widgets/TimeWidget.cpp:210
+msgid "beats:"
+msgstr "löögid:"
+
+#: src/gui/widgets/TimeWidget.cpp:210
+msgid "beat:"
+msgstr "löök:"
+
+#: src/gui/widgets/TimeWidget.cpp:228
+msgid "%1:"
+msgstr "%1:"
+
+#: src/gui/widgets/TimeWidget.cpp:252
+msgid "Seconds:"
+msgstr "Sekundit:"
+
+#: src/gui/widgets/TimeWidget.cpp:271
+msgid "msec:"
+msgstr "msek:"
+
+#: src/gui/widgets/TimeWidget.cpp:405 src/gui/widgets/TimeWidget.cpp:529
+msgid "(%1/%2 time)"
+msgstr "(%1/%2 aeg)"
+
+#: src/gui/widgets/TimeWidget.cpp:450
+msgid "(starting %1.%2 qpm, %2.%3 bpm)"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/widgets/TimeWidget.cpp:456
+msgid "(starting %1.%2 bpm)"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/widgets/TimeWidget.cpp:462
+msgid "(%1.%2 qpm, %2.%3 bpm)"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/widgets/TimeWidget.cpp:468
+#, fuzzy
+msgid "(%1.%2 bpm)"
+msgstr "%1.%2 s,"
+
+#: src/sequencer/main.cpp:44 src/sequencer/main.cpp:84
+#, fuzzy
+msgid "RosegardenSequencer"
+msgstr "Rosegarden"
+
+#: src/sequencer/main.cpp:52
+#, fuzzy
+msgid "JACK playback and capture ports"
+msgstr "JACK'i mahamängimise latents (millisekundites)"
+
+#: src/sound/AudioFileManager.cpp:654
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Downloading file %1"
+msgstr "Audiofaili \"%1\" mängimine"
+
+#: src/sound/AudioFileManager.cpp:729
+#, fuzzy
+msgid "Converting audio file..."
+msgstr "Audio eelvaatluse genereerimine..."
+
+#: src/sound/AudioFileManager.cpp:731
+#, fuzzy
+msgid "Resampling audio file..."
+msgstr "Faili lugemine..."
+
+#: src/sound/AudioFileManager.cpp:733
+msgid "Converting and resampling audio file..."
+msgstr ""
+
+#: src/sound/AudioFileManager.cpp:735
+#, fuzzy
+msgid "Importing audio file..."
+msgstr "Rosegarden 2.1 faili import..."
+
+#: src/sound/AudioFileManager.cpp:788
+#, fuzzy
+msgid "Failed to convert or resample audio file on import"
+msgstr "Audiofaili valimine"
+
+#: data/styles/:1
+msgid "Classical"
+msgstr ""
+
+#: data/styles/:2
+#, fuzzy
+msgid "Cross"
+msgstr "Vali..."
+
+#: data/styles/:3
+#, fuzzy
+msgid "Mensural"
+msgstr "Üldine"
+
+#: data/styles/:4
+#, fuzzy
+msgid "Triangle"
+msgstr "Triool"
+
+#: src/gui/ui/RosegardenTransport.ui:70
+#, no-c-format
+msgid "Hide additional controls"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/ui/RosegardenTransport.ui:107
+#, no-c-format
+msgid "Panic Button"
+msgstr "Paanika nupp"
+
+#: src/gui/ui/RosegardenTransport.ui:110
+#, no-c-format
+msgid "Resets all MIDI devices if you've got stuck notes"
+msgstr "Lähtestab kõik MIDI seadmed kui mõni noot on hangunud"
+
+#: src/gui/ui/RosegardenTransport.ui:150
+#, no-c-format
+msgid "Provides a metronome click for you to play along with"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/ui/RosegardenTransport.ui:422
+#, no-c-format
+msgid "Shows MIDI activity in and out of Rosegarden"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/ui/RosegardenTransport.ui:693
+#, no-c-format
+msgid "IN"
+msgstr "IN"
+
+#: src/gui/ui/RosegardenTransport.ui:965
+#, no-c-format
+msgid "OUT"
+msgstr "OUT"
+
+#: src/gui/ui/RosegardenTransport.ui:1237
+#: src/gui/ui/RosegardenTransport.ui:1509
+#, no-c-format
+msgid "NO EVENTS"
+msgstr "NO EVENTS"
+
+#: src/gui/ui/RosegardenTransport.ui:1544
+#, no-c-format
+msgid "Record either MIDI or audio"
+msgstr "MIDI või audio salvestamine"
+
+#: src/gui/ui/RosegardenTransport.ui:1581
+#, no-c-format
+msgid "Loop"
+msgstr "Kordus"
+
+#: src/gui/ui/RosegardenTransport.ui:1584
+#, no-c-format
+msgid "Turn on and off the loop markers (if set)"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/ui/RosegardenTransport.ui:1624
+#, no-c-format
+msgid "Mutes all but the currently selected track"
+msgstr "Vaigistab kõik rajad peale aktiivse"
+
+#: src/gui/ui/RosegardenTransport.ui:1646
+#, no-c-format
+msgid "Start loop or range here"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/ui/RosegardenTransport.ui:1668
+#, no-c-format
+msgid "End loop or range here"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/ui/RosegardenTransport.ui:2425
+#, no-c-format
+msgid "SIG"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/ui/RosegardenTransport.ui:2697
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "DIV"
+msgstr "IV"
+
+#: src/gui/ui/RosegardenTransport.ui:2969
+#, no-c-format
+msgid "/16"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/ui/RosegardenTransport.ui:3246
+#, no-c-format
+msgid "TEMPO"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/ui/RosegardenTransport.ui:3531
+#, no-c-format
+msgid "END"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/ui/RosegardenTransport.ui:3808
+#, no-c-format
+msgid "BAR"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/ui/RosegardenTransport.ui:3993
+#, no-c-format
+msgid "Switch between real time, musical time, and frame count"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/ui/RosegardenTransport.ui:4030
+#, no-c-format
+msgid "Show additional controls"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/ui/RosegardenTransport.ui:4061
+#, no-c-format
+msgid "Rewind"
+msgstr "Tagasi kerimine"
+
+#: src/gui/ui/RosegardenTransport.ui:4064
+#, no-c-format
+msgid "Moves the current pointer position back one bar."
+msgstr "Liigutab kursori asukoha ühe takti võrra tagasi."
+
+#: src/gui/ui/RosegardenTransport.ui:4092
+#, no-c-format
+msgid "Rewind to beginning"
+msgstr "Tagasikerimine algusesse"
+
+#: src/gui/ui/RosegardenTransport.ui:4095
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Moves the pointer position to the start of the composition. (This may mean "
+"going forwards if the pointer is currently before the start.)"
+msgstr ""
+"Liigutab kursori kompositsiooni algusese. (See võib tähendada edasi "
+"liigutamist kui kursor asub eespool algust.)"
+
+#: src/gui/ui/RosegardenTransport.ui:4129
+#, no-c-format
+msgid "Play/Pause"
+msgstr "Esita/paus"
+
+#: src/gui/ui/RosegardenTransport.ui:4132
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Plays from the current pointer position, or pauses playback if already in "
+"progress."
+msgstr ""
+"Mahamängimine alates kursori asukohast või paus kui mahamängimine on "
+"aktiivne."
+
+#: src/gui/ui/RosegardenTransport.ui:4163
+#, no-c-format
+msgid "Stops playback or recording."
+msgstr "Peatab mahamängimise või salvestamise."
+
+#: src/gui/ui/RosegardenTransport.ui:4194
+#, no-c-format
+msgid "Fast forward"
+msgstr "Edasi kerimine"
+
+#: src/gui/ui/RosegardenTransport.ui:4197
+#, no-c-format
+msgid "Moves the current pointer position forwards one bar."
+msgstr "Liigutab aktiivse kursori ühe takti võrra edasi."
+
+#: src/gui/ui/RosegardenTransport.ui:4225
+#, no-c-format
+msgid "Fast forward to end"
+msgstr "Kiire kerimine lõppu"
+
+#: src/gui/ui/RosegardenTransport.ui:4228
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Moves the pointer position to the end of the composition. (This may mean "
+"going backwards if the pointer is already beyond the end.)"
+msgstr ""
+"Liigutab kursori kompositsiooni lõppu. (See võib tähendada tagasi liikumist "
+"kui kursor on juba lõpust üle.)"
+
+#: src/gui/ui/RosegardenTransport.ui:4262
+#, no-c-format
+msgid "Display time to end"
+msgstr "Näita aega lõpuni"
+
+#: src/gui/ui/audiomanager.rc:21
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "&Action"
+msgstr "Suund"
+
+#: src/gui/ui/audiomanager.rc:29
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "General Toolbar"
+msgstr "Gruppide tööriistariba"
+
+#: src/gui/ui/eventlist.rc:31 src/gui/ui/notation.rc:61
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Se&gment"
+msgstr "Seg&mendid"
+
+#: src/gui/ui/eventlist.rc:33 src/gui/ui/matrix.rc:52 src/gui/ui/notation.rc:63
+#: src/gui/ui/rosegardenui.rc:90
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Edit &With"
+msgstr "Sõnade redigeerimine"
+
+#: src/gui/ui/eventlist.rc:41 src/gui/ui/eventlist.rc:73
+#: src/gui/ui/matrix.rc:205 src/gui/ui/tempoview.rc:26
+#: src/gui/ui/tempoview.rc:58
+#, no-c-format
+msgid "Actions Toolbar"
+msgstr "Tegevuste tööriistariba"
+
+#: src/gui/ui/eventlist.rc:50 src/gui/ui/markereditor.rc:24
+#: src/gui/ui/tempoview.rc:34 src/gui/ui/triggermanager.rc:28
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Time Toolbar"
+msgstr "Noodivõtmete tööriistariba"
+
+#: src/gui/ui/eventlist.rc:59 src/gui/ui/matrix.rc:189
+#: src/gui/ui/midimixer.rc:22 src/gui/ui/mixer.rc:53 src/gui/ui/notation.rc:457
+#: src/gui/ui/rosegardenui.rc:239 src/gui/ui/tempoview.rc:43
+#, no-c-format
+msgid "Transport Toolbar"
+msgstr "Transpordi tööriistariba"
+
+#: src/gui/ui/eventlist.rc:77 src/gui/ui/matrix.rc:209
+#: src/gui/ui/rosegardenui.rc:252 src/gui/ui/tempoview.rc:62
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Zoom Toolbar"
+msgstr "Näita &suurenduse tööriistariba"
+
+#: src/gui/ui/matrix.rc:21
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "&Grid"
+msgstr " Võre: "
+
+#: src/gui/ui/matrix.rc:41 src/gui/ui/notation.rc:49
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Add Event Ruler"
+msgstr "Sündmuste filter"
+
+#: src/gui/ui/matrix.rc:45 src/gui/ui/notation.rc:55
+#: src/gui/ui/rosegardenui.rc:53
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "&Composition"
+msgstr "Kursori asukoht"
+
+#: src/gui/ui/matrix.rc:50
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "&Segment"
+msgstr "Seg&mendid"
+
+#: src/gui/ui/matrix.rc:61 src/gui/ui/notation.rc:213
+#, no-c-format
+msgid "Ad&just"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/ui/matrix.rc:63 src/gui/ui/notation.rc:227
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "&Quantize"
+msgstr "Kvantimine"
+
+#: src/gui/ui/matrix.rc:86 src/gui/ui/notation.rc:242
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Trans&pose"
+msgstr "Transponeerimine"
+
+#: src/gui/ui/matrix.rc:97 src/gui/ui/notation.rc:253
+#, no-c-format
+msgid "Convert"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/ui/matrix.rc:117 src/gui/ui/notation.rc:351
+#, no-c-format
+msgid "Local &Cursor"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/ui/matrix.rc:135 src/gui/ui/midimixer.rc:8 src/gui/ui/mixer.rc:8
+#: src/gui/ui/notation.rc:381 src/gui/ui/rosegardenui.rc:154
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "T&ransport"
+msgstr "Transponeerimine"
+
+#: src/gui/ui/matrix.rc:158 src/gui/ui/notation.rc:417
+#: src/gui/ui/rosegardenui.rc:166
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "&Toolbars"
+msgstr "Noodivõtmete tööriistariba"
+
+#: src/gui/ui/matrix.rc:163 src/gui/ui/notation.rc:432
+#: src/gui/ui/rosegardenui.rc:175
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "&Rulers"
+msgstr "Näita &joonlaudu"
+
+#: src/gui/ui/matrix.rc:175 src/gui/ui/notation.rc:445
+#: src/gui/ui/rosegardenui.rc:197
+#, no-c-format
+msgid "Tools Toolbar"
+msgstr "Tööriistade tööriistariba"
+
+#: src/gui/ui/matrix.rc:213 src/gui/ui/notation.rc:605
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Control Ruler actions"
+msgstr "Audiofailide tegevused"
+
+#: src/gui/ui/matrix.rc:225 src/gui/ui/notation.rc:617
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Property Ruler actions"
+msgstr "Audiofailide tegevused"
+
+#: src/gui/ui/mixer.rc:32
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Number of Stereo &Inputs"
+msgstr "JACK audio sisendite arv"
+
+#: src/gui/ui/mixer.rc:41
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "&Number of Submasters"
+msgstr "JACK audio sisendite arv"
+
+#: src/gui/ui/notation.rc:38
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "&Layout Mode"
+msgstr "Paigutus"
+
+#: src/gui/ui/notation.rc:84
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "N&ote"
+msgstr "&Noodid"
+
+#: src/gui/ui/notation.rc:87
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Mar&ks"
+msgstr "&Rajad"
+
+#: src/gui/ui/notation.rc:114
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "&Ornaments"
+msgstr "Seg&mendid"
+
+#: src/gui/ui/notation.rc:122
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "&Fingerings"
+msgstr "Decrescendo lisamine..."
+
+#: src/gui/ui/notation.rc:135
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "S&lashes"
+msgstr "Kõik failid"
+
+#: src/gui/ui/notation.rc:146 src/gui/ui/notation.rc:329
+#, no-c-format
+msgid "&Accidentals"
+msgstr "&Juhuslikud märgid"
+
+#: src/gui/ui/notation.rc:165
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "&Phrase"
+msgstr "&Kustuta"
+
+#: src/gui/ui/notation.rc:183
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Slur &Position"
+msgstr "Kursori asukoht"
+
+#: src/gui/ui/notation.rc:193
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Tie &Position"
+msgstr "Kursori asukoht"
+
+#: src/gui/ui/notation.rc:204
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "&Octaves"
+msgstr "Oktav &alla"
+
+#: src/gui/ui/notation.rc:215
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "R&ests"
+msgstr "&Pausid"
+
+#: src/gui/ui/notation.rc:220 src/gui/ui/notation.rc:285
+#, no-c-format
+msgid "&Notes"
+msgstr "&Noodid"
+
+#: src/gui/ui/notation.rc:260
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "&Fine Positioning"
+msgstr "Kursori asukoht"
+
+#: src/gui/ui/notation.rc:269
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Fine Ti&ming"
+msgstr "Decrescendo lisamine..."
+
+#: src/gui/ui/notation.rc:274
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "&Visibility"
+msgstr "Kiirus:"
+
+#: src/gui/ui/notation.rc:307
+#, no-c-format
+msgid "&Rests"
+msgstr "&Pausid"
+
+#: src/gui/ui/notation.rc:340
+#, no-c-format
+msgid "&Clefs"
+msgstr "&Võtmed"
+
+#: src/gui/ui/notation.rc:472
+#, no-c-format
+msgid "Notes Toolbar"
+msgstr "Nootide tööriistariba"
+
+#: src/gui/ui/notation.rc:499
+#, no-c-format
+msgid "Rests Toolbar"
+msgstr "Pauside tööriistariba"
+
+#: src/gui/ui/notation.rc:521
+#, no-c-format
+msgid "Clefs Toolbar"
+msgstr "Noodivõtmete tööriistariba"
+
+#: src/gui/ui/notation.rc:530
+#, no-c-format
+msgid "Accidentals Toolbar"
+msgstr "Juhuslike märkide tööriistriba"
+
+#: src/gui/ui/notation.rc:542
+#, no-c-format
+msgid "Group Toolbar"
+msgstr "Gruppide tööriistariba"
+
+#: src/gui/ui/notation.rc:563
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Marks Toolbar"
+msgstr "Radade tööriistariba"
+
+#: src/gui/ui/notation.rc:586
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Meta Toolbar"
+msgstr "Näita m&eta tööriistariba"
+
+#: src/gui/ui/notation.rc:597
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Layout Toolbar"
+msgstr "Näita &paigutuse tööriistariba"
+
+#: src/gui/ui/rosegardenui.rc:9
+#, no-c-format
+msgid "&Import"
+msgstr "&Impordi"
+
+#: src/gui/ui/rosegardenui.rc:16
+#, no-c-format
+msgid "&Merge"
+msgstr "Ü&henda"
+
+#: src/gui/ui/rosegardenui.rc:24
+#, no-c-format
+msgid "&Export"
+msgstr "&Ekspordi"
+
+#: src/gui/ui/rosegardenui.rc:70
+#, no-c-format
+msgid "&Studio"
+msgstr "&Stuudio"
+
+#: src/gui/ui/rosegardenui.rc:88
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Se&gments"
+msgstr "Seg&mendid"
+
+#: src/gui/ui/rosegardenui.rc:124
+#, no-c-format
+msgid "Trac&ks"
+msgstr "&Rajad"
+
+#: src/gui/ui/rosegardenui.rc:141
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Set &Instrument"
+msgstr "Sea instrument"
+
+#: src/gui/ui/rosegardenui.rc:208
+#, no-c-format
+msgid "Tracks Toolbar"
+msgstr "Radade tööriistariba"
+
+#: src/gui/ui/rosegardenui.rc:223
+#, no-c-format
+msgid "Editors Toolbar"
+msgstr "Redaktori tööriistariba"
+
+#: data/fonts/mappings/feta.xml:4
+msgid "Feta"
+msgstr ""
+
+#: data/fonts/mappings/feta.xml:7 data/fonts/mappings/feta_pixmaps.xml:7
+#, fuzzy
+msgid "GNU Lilypond"
+msgstr "Lilypond 2.0+"
+
+#: data/fonts/mappings/feta.xml:8 data/fonts/mappings/feta_pixmaps.xml:8
+msgid "Copyright (c) 1997--2003 Han-Wen Nienhuys and Jan Nieuwenhuizen"
+msgstr ""
+
+#: data/fonts/mappings/feta.xml:9 data/fonts/mappings/feta_pixmaps.xml:9
+#: data/fonts/mappings/fughetta.xml:11 data/fonts/mappings/inkpen.xml:10
+#: data/fonts/mappings/maestro.xml:11 data/fonts/mappings/opus.xml:10
+#: data/fonts/mappings/petrucci.xml:11 data/fonts/mappings/rg21.xml:9
+#: data/fonts/mappings/sonata.xml:10 data/fonts/mappings/steinberg.xml:10
+#: data/fonts/mappings/xinfonia.xml:11
+msgid "Chris Cannam"
+msgstr ""
+
+#: data/fonts/mappings/feta.xml:10 data/fonts/mappings/fughetta.xml:12
+#: data/fonts/mappings/inkpen.xml:11 data/fonts/mappings/maestro.xml:12
+#: data/fonts/mappings/opus.xml:11 data/fonts/mappings/petrucci.xml:12
+#: data/fonts/mappings/sonata.xml:11 data/fonts/mappings/steinberg.xml:11
+#: data/fonts/mappings/xinfonia.xml:12
+#, fuzzy
+msgid "scalable"
+msgstr "Väärtus"
+
+#: data/fonts/mappings/feta_pixmaps.xml:4
+msgid "Feta Pixmaps"
+msgstr ""
+
+#: data/fonts/mappings/feta_pixmaps.xml:10 data/fonts/mappings/rg21.xml:10
+msgid "pixmap"
+msgstr ""
+
+#: data/fonts/mappings/fughetta.xml:5
+msgid "Fughetta"
+msgstr ""
+
+#: data/fonts/mappings/fughetta.xml:9
+msgid ""
+"Created by Blake Hodgetts; freely redistributable. See http://www.efn.org/"
+"~bch/aboutfonts.html"
+msgstr ""
+
+#: data/fonts/mappings/fughetta.xml:10
+msgid "Copyright 1995-1999 Blake Hodgetts"
+msgstr ""
+
+#: data/fonts/mappings/inkpen.xml:4
+msgid "Inkpen"
+msgstr ""
+
+#: data/fonts/mappings/inkpen.xml:8
+msgid "Inkpen is part of Sibelius, but other fonts may use the same mappings."
+msgstr ""
+
+#: data/fonts/mappings/inkpen.xml:9 data/fonts/mappings/opus.xml:9
+msgid "Copyright Sibelius Software Ltd"
+msgstr ""
+
+#: data/fonts/mappings/maestro.xml:5
+#, fuzzy
+msgid "Maestro"
+msgstr "Metronoom"
+
+#: data/fonts/mappings/maestro.xml:9
+msgid "Maestro is part of Finale, but other fonts use the same mappings."
+msgstr ""
+
+#: data/fonts/mappings/maestro.xml:10 data/fonts/mappings/petrucci.xml:10
+#, fuzzy
+msgid "Copyright Coda Inc"
+msgstr "Autoriõigus:"
+
+#: data/fonts/mappings/opus.xml:8
+msgid "Opus is part of Sibelius, but other fonts may use the same mappings."
+msgstr ""
+
+#: data/fonts/mappings/petrucci.xml:5
+msgid "Petrucci"
+msgstr ""
+
+#: data/fonts/mappings/petrucci.xml:9
+msgid "Petrucci is part of Finale, but other fonts use the same mappings."
+msgstr ""
+
+#: data/fonts/mappings/rg21.xml:4
+msgid "RG21"
+msgstr ""
+
+#: data/fonts/mappings/rg21.xml:7
+#, fuzzy
+msgid "Rosegarden 2.1"
+msgstr "Rosegarden"
+
+#: data/fonts/mappings/rg21.xml:8
+msgid "Copyright (c) 1994--2001 Chris Cannam"
+msgstr ""
+
+#: data/fonts/mappings/sonata.xml:4
+#, fuzzy
+msgid "Sonata"
+msgstr " Font: "
+
+#: data/fonts/mappings/sonata.xml:8
+#, fuzzy
+msgid "Adobe"
+msgstr "Audio"
+
+#: data/fonts/mappings/sonata.xml:9
+#, fuzzy
+msgid "Copyright Adobe Inc"
+msgstr "Autoriõigus:"
+
+#: data/fonts/mappings/steinberg.xml:4
+msgid "Steinberg"
+msgstr ""
+
+#: data/fonts/mappings/steinberg.xml:8
+msgid "The Steinberg Notation font is part of Cubase."
+msgstr ""
+
+#: data/fonts/mappings/steinberg.xml:9
+#, fuzzy
+msgid "Copyright Steinberg Inc"
+msgstr "Autoriõigus:"
+
+#: data/fonts/mappings/xinfonia.xml:5
+msgid "Xinfonia"
+msgstr ""
+
+#: data/fonts/mappings/xinfonia.xml:9
+msgid "xemo.org"
+msgstr ""
+
+#: data/fonts/mappings/xinfonia.xml:10
+msgid "Copyright 2001-2003 Xemus Software LLC"
+msgstr ""
+
+#: doc/en/tips:3
+msgid ""
+"<p>To configure a track to play using a particular instrument:</p>\n"
+"&nbsp;&nbsp;* click on the track label and hold a moment<br>\n"
+"&nbsp;&nbsp;* select an output device<br>\n"
+"&nbsp;&nbsp;* select one of that device's available instruments (#1 - "
+"#16)<br>\n"
+"&nbsp;&nbsp;* adjust that instrument's output channel, program, bank, and\n"
+"controllers via the instrument parameters box\n"
+msgstr ""
+
+#: doc/en/tips:13
+msgid ""
+"<p>...that Rosegarden has an autosave feature?<br><br>\n"
+"You can select your autosave interval from <b>Settings->Configure\n"
+"Rosegarden</b>.<br><br>\n"
+"When something goes awry, such as a power outage or a Rosegarden crash\n"
+"(unfortunately, it happens...) simply load the file you were working on, and "
+"you'll be given the\n"
+"option to load the autosaved version, or the unmodified original.</p>\n"
+msgstr ""
+
+#: doc/en/tips:23
+msgid ""
+"<p>\n"
+"...that you can save the current document as your default studio by using\n"
+"<b>Composition -> Studio -> Save Current Document as Default Studio</b>?</"
+"p>\n"
+msgstr ""
+
+#: doc/en/tips:30
+msgid ""
+"<p>...that your default studio is a complete Rosegarden composition that "
+"gets\n"
+"loaded every time you create a new document or import a MIDI file?</p>\n"
+msgstr ""
+
+#: doc/en/tips:36
+msgid ""
+"<p>...that your default studio can contain instrument assignments, document "
+"properties, LilyPond headers,\n"
+"and many other things?<br><br>The default studio is a complete Rosegarden "
+"composition, so it can contain anything that you may wish to have available "
+"in each\n"
+"new document you create.</p>\n"
+msgstr ""
+
+#: doc/en/tips:43
+msgid ""
+"<p>...that Rosegarden will detect and create a default connection for ALSA "
+"soft\n"
+"synth applications that are started after Rosegarden is already running?</"
+"p>\n"
+msgstr ""
+
+#: doc/en/tips:49
+msgid ""
+"<p>...that you can make your default studio override that in every "
+"Rosegarden composition you load?<br><br>If your studio setup does not change "
+"very often, and you would prefer for\n"
+"the settings in your default studio to take precedence over whatever\n"
+"studio is saved with any files you happen to load, you can make your studio "
+"the default for everything using <b>Settings -> Configure Rosegarden ->\n"
+"MIDI -> Always use default studio when loading files</b>.</p>\n"
+msgstr ""
+
+#: doc/en/tips:57
+msgid ""
+"<p>If you have accidentally recorded a segment so short that it does not\n"
+"appear on the canvas, which you can only hear during subsequent recording\n"
+"sessions, you can gain access to it by using <b>Composition -> Change\n"
+"Composition Start and End</b> and then setting the composition to start at a "
+"negative number.</p>\n"
+msgstr ""
+
+#: doc/en/tips:65
+msgid ""
+"<p>...that if you place a note at the wrong pitch using the notation or "
+"matrix editor, you can move it one semitone at a time with the up and down "
+"arrow keys on your keyboard?</p>\n"
+msgstr ""
+
+#: doc/en/tips:70
+msgid ""
+"<p>...that you can toggle stem directions in the notation editor by "
+"selecting\n"
+"one or more notes and using Ctrl-PageUp and Ctrl-PageDown?</p>\n"
+msgstr ""
+
+#: doc/en/tips:76
+msgid ""
+"<p>...that you can change the accidental used for a note in the notation "
+"editor (without changing the pitch of the note) by selecting\n"
+"it and using the up and down arrow keys with both Ctrl and Shift pressed?</"
+"p>\n"
+msgstr ""
+
+#: doc/en/tips:82 doc/en/tips:93
+msgid ""
+"<p>...that you can hold down the Shift key while repositioning segments on "
+"the\n"
+"segment canvas in order to avoid the \"snap-to\" effect and exert finer "
+"control?</p>\n"
+msgstr ""
+
+#: doc/en/tips:88
+msgid ""
+"<p>...that you can use the arrow tool to draw, move, and resize segments and "
+"events as well as to select them?<br><br>Drag a segment or event block to "
+"move it, drag the right edge of a block to resize it, and drag with the "
+"middle mouse button pressed to draw a new segment or event.<br><br>(Of "
+"course, the dedicated draw, move and resize tools are still quicker for "
+"repeated operations.)</p>\n"
+msgstr ""
+
+#: doc/en/tips:99
+msgid ""
+"<p>...that you can hold down the Shift key while repositioning or resizing "
+"events in the\n"
+"matrix view in order to avoid the \"snap-to\" effect and exert finer control?"
+"</p>\n"
+msgstr ""
+
+#: doc/en/tips:105
+msgid ""
+"<p>...that you can edit multiple segments on multiple tracks simultaneously "
+"in\n"
+"the notation editor? Simply select the segments, then use <b>Edit -> Open "
+"in Notation Editor</b>.</p>\n"
+msgstr ""
+
+#: doc/en/tips:111
+msgid ""
+"<p>...that Rosegarden can export files for use by LilyPond, the high-quality "
+"score typesetting system?<br><br>\n"
+"From the <b>File</b> menu, navigate to <b>Export -> Export LilyPond File</"
+"b></p>\n"
+msgstr ""
+
+#: doc/en/tips:117
+msgid ""
+"<p>...that Rosegarden can print via LilyPond, the high-quality score "
+"typesetting system?<br><br>\n"
+"From the <b>File</b> menu, navigate to <b>Preview with LilyPond</b>. The "
+"file\n"
+"will be exported, rendered, and a preview will appear in KPDF, or one of\n"
+"several other PDF viewers, where it can then be printed as well.</p>\n"
+msgstr ""
+
+#: doc/en/tips:125
+msgid ""
+"<p>...that if you use the quantizer from within the notation view, you can "
+"tell it to quantize only the timing used for notation -- making it possible "
+"to have good looking notation <b>and</b> a human MIDI performance?</p>\n"
+msgstr ""
+
+#: doc/en/tips:130
+msgid ""
+"<p>...that you can change segment labels using the controls on the Segment "
+"Parameters box\n"
+"in the main window?</p>\n"
+msgstr ""
+
+#: doc/en/tips:136
+msgid ""
+"<p>...that the number of tracks in new documents is based on the contents "
+"of\n"
+"your autoload.rg file?\n"
+"<br><br>\n"
+"Whether you prefer to start with three tracks or 43, create a document that\n"
+"contains the desired number of tracks, plus any other studio or document "
+"properties settings\n"
+"you wish to configure, and use <b>Composition -> Studio -> Save Current "
+"Document as Default\n"
+"Studio</b> to make this your new default.</p>\n"
+msgstr ""
+
+#: doc/en/tips:147
+msgid ""
+"<p>...that you can change the name of a track by double clicking on the "
+"label? (The\n"
+"label must be visible for this to work.)</p>\n"
+msgstr ""
+
+#: doc/en/tips:153
+msgid ""
+"<p>...that you can configure what happens when you double-click on a segment?"
+"<br><br>Go to <b>Settings -> Configure Rosegarden</b> and choose your "
+"preferred editing window under the <b>Behaviour</b> tab.</p>\n"
+msgstr ""
+
+#: doc/en/tips:158
+msgid ""
+"<p>...that Rosegarden is being developed as a community effort with\n"
+"contributions from around the world?<br><br>\n"
+"The four most active developers live in London (England), Cannes, "
+"Barcelona,\n"
+"and... Christiansburg? (Christiansburg is a town of about 50,000 in\n"
+"southwestern Virginia, USA.)<br><br>\n"
+"We have had contributors from elsewhere in the US, UK, Spain, Mexico, "
+"Argentina, Germany,\n"
+"Sweden, Russia, Japan, Finland, and Italy, just to name a few...</p>\n"
+msgstr ""
+
+#: doc/en/tips:169
+msgid ""
+"<p>...that Rosegarden is available in Spanish, French, German, Russian, "
+"Welsh, Swedish, Italian and Estonian\n"
+"translations? (Just to name a few.)<br><br>\n"
+"If you're interested in translating Rosegarden to another language, drop us "
+"a\n"
+"line at <b>rosegarden-devel@lists.sourceforge.net</b>.</p>\n"
+msgstr ""
+
+#: doc/en/tips:177
+msgid ""
+"<p>...that you can change the total number of bars in the composition via\n"
+"<b>Composition -> Change Composition Start and End</b>?</p>\n"
+msgstr ""
+
+#: doc/en/tips:183
+msgid ""
+"<p>...that you can see the difference between performance and display "
+"duration\n"
+"of duration-quantized notes in the notation editor?<br><br>\n"
+"Use <b>Settings -> Show Raw Note Ruler</b> to turn on this handy\n"
+"feature.<br><br>\n"
+"<i>Note that this feature does not work in page layout view.</i></p>\n"
+msgstr ""
+
+#: doc/en/tips:192
+msgid ""
+"<p>...that you can add tempo and time-signature changes by double-clicking "
+"on the values displayed in the transport window or tempo rulers?</p>\n"
+msgstr ""
+
+#: doc/en/tips:197
+msgid ""
+"<p>...that the transport window can display musical time, sample frame "
+"count, and a visual metronome as well as real time?<br><br>Just click on the "
+"small button at the extreme top left of the window.</p>\n"
+msgstr ""
+
+#: doc/en/tips:202
+msgid ""
+"<p>...that you can select all notes of a particular pitch in the matrix "
+"view, by shift-clicking on that pitch on the piano keyboard at the left?"
+"<br><br>If you shift-click-drag, you can select whole ranges too.</p>\n"
+msgstr ""
+
+#: doc/en/tips:207
+msgid ""
+"<p>...that you can set a loop in the main window by clicking-and-dragging on "
+"the time ruler with Shift pressed?<br><br>(If the ruler isn't visible, use "
+"<b>Settings -> Show Rulers</b>.)</p>\n"
+msgstr ""
+
+#: doc/en/tips:212
+msgid ""
+"<p>...that if you're editing a section in the matrix or notation view, you "
+"can\n"
+"set that section to loop while you edit it?<br><br>Select it and use "
+"<b>Tools ->\n"
+"Local Cursor -> Set Loop to Selection</b>, then hit Play.</p><br><br>\n"
+"<i>This feature does not work quite as well for compositions that include "
+"sampled\n"
+"audio.</i>\n"
+msgstr ""
+
+#: doc/en/tips:221
+msgid ""
+"<p>...if you have more than one note or controller event at the same time, "
+"you\n"
+"can use the [ and ] keys to flip the stack of events around on the "
+"controller\n"
+"and velocity rulers in order to bring the item you wish to adjust into\n"
+"focus.</p>\n"
+msgstr ""
+
+#: doc/en/tips:229
+msgid ""
+"<p>...that the notation view shows you notes using their display duration, "
+"while the\n"
+"matrix allows you to edit their performance duration?<br><br>\n"
+"<i>Be careful with tied notes in the matrix. It is not apparent that they "
+"are\n"
+"tied, and if you split up a pair of tied notes, subsequent notation views "
+"will\n"
+"be confused and unhappy. This is an old bug that has been on our TODO list\n"
+"for years. Sorry about that, folks. Patches welcome.</i>\n"
+"</p>\n"
+msgstr ""
+
+#: doc/en/tips:240
+msgid ""
+"<p>If you're working with a human performance and you need to insert some "
+"new\n"
+"notes, these new notes will sound for their entire written duration. To "
+"blend\n"
+"these new notes into a human performance, select them, then use <b>Adjust -> "
+"Interpret...</b> \n"
+"from the notation view to interpret any marks and massage their "
+"performance\n"
+"durations to something less mechanical.</p>\n"
+msgstr ""
+
+#: doc/en/tips:249
+msgid ""
+"<p>...that Rosegarden can export certain things to LilyPond that it cannot "
+"yet\n"
+"display within its own native interface?<br><br>These new directives can be "
+"inserted\n"
+"via the <b>T</b> text insert tool in the notation view.<br><br>\n"
+"Load the example files\n"
+"<b>lilypond-alternative-endings.rg</b> and <b>lilypond-directives.rg</b> for "
+"a\n"
+"demonstration of how to use the new exportable directives.<br><br>\n"
+"Use <b>File -> Preview with\n"
+"LilyPond</b> to see what they look like on the exported page.<br><br>\n"
+"<i>Be sure to turn on\n"
+"<b>Settings -> Show LilyPond Directives</b> and <b>Show Annotations</b> "
+"within\n"
+"the notation view.</i></p>\n"
+msgstr ""
+
+#: doc/en/tips:264
+msgid ""
+"<p>...that Rosegarden has track parameters allowing you to <b>Create "
+"segments with:</b> certain\n"
+"properties by default?<br><br>You can pre-select the clef, transposition, "
+"colour, and specify\n"
+"the highest and lowest playable notes (notes outside this range display in\n"
+"red by default). Then draw a segment with the pencil, or record one, and "
+"any\n"
+"new segments created on this track will take these properties as segment\n"
+"parameters.<br><br>\n"
+"<i>These parameters do not apply to audio tracks.</i></p>\n"
+msgstr ""
+
+#: doc/en/tips:275
+msgid ""
+"<p>...that Rosegarden has a database of preset parameters describing more "
+"than 300\n"
+"musical instruments from the real world, grouped into several convenient\n"
+"categories?<br><br>Each preset contains a clef, transposition, and playable "
+"range\n"
+"suggestions for both amateur and professional players.<br><br>Click the\n"
+"<b>Load</b> button in the new track parameters box to get started! <i>(If "
+"you\n"
+"do not see a <b>Load</b> button, be sure your parameter panel is set for\n"
+"tabbed mode, rather than stacked mode.)</i> <br><br> <i>(Special thanks to "
+"Magnus\n"
+"Johansson for assembling this extraordinary database.)</i></p>\n"
+msgstr ""
+
+#: doc/en/tips:287
+msgid ""
+"<p>...that when exporting to Lilypond, you can merge tracks that have the "
+"same name onto a single staff?<br><br>For example, if there are three voices "
+"in a single part, write each\n"
+"voice as an independent segment/staff, each on a separate track. Give all\n"
+"three tracks the same name, and select <b>[x] Merge tracks that have the "
+"same\n"
+"name</b> from the options dialog that appears when you export to, or "
+"preview\n"
+"with LilyPond.<br><br>\n"
+"<i>The tracks must have a non-default name for this to work.</i></p>\n"
+msgstr ""
+
+#: doc/en/tips:296
+msgid ""
+" \t \n"
+"<p>...that you can use the mouse wheel to scroll up and down, scroll left "
+"and right, and zoom in and out?<br><br>Just roll the wheel to scroll up or "
+"down. Hold Alt as well to scroll left or right, or hold Ctrl to zoom in and "
+"out.</p> \t \n"
+msgstr ""
+
+#: doc/en/tips:301
+msgid ""
+" \t \n"
+"<p>...that you can time-stretch an audio segment -- stretching or squashing "
+"a\n"
+"sample to a different duration without changing its pitch -- just by\n"
+"dragging its right edge with the Ctrl key pressed?</p>\n"
+msgstr ""
+
+#: doc/en/tips:308
+msgid ""
+" \t \n"
+"<p>...that you can add audio to your Rosegarden composition just by dragging "
+"an audio file from your file manager and dropping it on the Rosegarden "
+"segment canvas? (Make sure you drop it on an audio track!)<br><br>You can "
+"also drop audio files from Rosegarden's audio file manager window onto the "
+"segment canvas, and from other programs onto the audio file manager.</p>\n"
+msgstr ""
+
+#: doc/en/tips:313
+msgid ""
+" \t \n"
+"<p>...that you can set the tempo to match the duration of an audio segment "
+"if you know it's an exact number of bars or beats long?<br><br>Just select "
+"the audio segment and use <b>Composition -> Tempo and Time Signature -> Set "
+"Tempo to Audio Segment Duration</b>.</p>\n"
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "&Copy"
+#~ msgstr "&Stopp"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "&Paste"
+#~ msgstr "&Paus"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Untitled"
+#~ msgstr "<nimetu>"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "No"
+#~ msgstr "Noot"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Off"
+#~ msgstr "väljas"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "About"
+#~ msgstr "Kogus:"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "View"
+#~ msgstr "Aeg:"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Font"
+#~ msgstr "Failinimi:"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "File"
+#~ msgstr "Failinimi:"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Copy"
+#~ msgstr "Autoriõigus:"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Paste"
+#~ msgstr "&Paus"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Default"
+#~ msgstr "<vaikeväärtus>"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Configure"
+#~ msgstr "Rosegarden"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Stop"
+#~ msgstr "&Stopp"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "&Delete"
+#~ msgstr "&Kustuta"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Delete"
+#~ msgstr "&Kustuta"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Edit"
+#~ msgstr "Redigeerimine"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Add"
+#~ msgstr "..."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Delete All"
+#~ msgstr "Vali &kõik"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Clear"
+#~ msgstr "Noodivõti"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "&View"
+#~ msgstr "Aeg:"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "&Tools"
+#~ msgstr "Noodivõtmete tööriistariba"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "&Settings"
+#~ msgstr "Värviseadistused"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Set Quick Marker"
+#~ msgstr "Kustuta märgis"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "LilyPond previews not available"
+#~ msgstr "Lilypond'i ekpordi seadistused"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Audio file importer not available"
+#~ msgstr "Audiofailide asukoht:"
+
+#~ msgid " Triplet"
+#~ msgstr " Triool"
+
+#~ msgid "Marker name "
+#~ msgstr "Märgise nimi "
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Time Signature font"
+#~ msgstr "Taktimõõt"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Halving speed..."
+#~ msgstr "Faili salvestamine..."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Doubling speed..."
+#~ msgstr "Valiku kustutamine..."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Make &Grace Notes"
+#~ msgstr "Märgise nimi "
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Change Te&mpo..."
+#~ msgstr "Muuda segmendi värvi..."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "&Restore Computed Accidentals"
+#~ msgstr "Taasta a&rvutatud noodivarred"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "LilyPond export/preview options"
+#~ msgstr "Lilypond'i ekpordi seadistused"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "LilyPond 2.6"
+#~ msgstr "Lilypond 2.0+"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "LilyPond 2.8"
+#~ msgstr "Lilypond 2.0+"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "LilyPond 2.12"
+#~ msgstr "Lilypond 2.0+"
+
+#~ msgid "Export Document Properties as \\header block"
+#~ msgstr "Dokumendi omadused eksporditakse \\header plokiks"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "prime"
+#~ msgstr "Aeg:"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid " and 1 octave"
+#~ msgstr "Oktavi võrra üles"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid " and %1 octaves"
+#~ msgstr "Oktavi võrra üles"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Transpose by Interval"
+#~ msgstr "Transponeerimine"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Manage Files Associated with A&udio Segments"
+#~ msgstr "A&udiosegmentide manageerimine"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "&Add Multiple Tracks..."
+#~ msgstr "Lis&a rajad..."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Split Segments at Time"
+#~ msgstr "Näita &segmentide parameetreid"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Split Segment at Time"
+#~ msgstr "Näita &segmentide parameetreid"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Add Multiple Tracks"
+#~ msgstr "&Kustuta rada"
+
+#~ msgid "Event List"
+#~ msgstr "Sündmuste nimekiri"
+
+#~ msgid "External Editors"
+#~ msgstr "Välised redaktorid"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Enable auto-save"
+#~ msgstr "Automaatne salvestamine"
+
+#~ msgid "Auto-save"
+#~ msgstr "Automaatne salvestamine"
+
+#~ msgid "Show detailed status"
+#~ msgstr "Näita detailset staatust"
+
+#~ msgid "JACK command (including path as necessary)"
+#~ msgstr "JACK käsk (ka rada, kui vajalik)"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Audio file read buffer"
+#~ msgstr "Audiofailide asukoht:"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Audio file write buffer"
+#~ msgstr "Audiofailide asukoht:"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Per-file limit for cacheable audio files"
+#~ msgstr "Audiofaili valimine"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "20 msec"
+#~ msgstr "msek:"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "5 sec"
+#~ msgstr "msek:"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "per file"
+#~ msgstr "Faili avamine"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Low latency"
+#~ msgstr "Latents"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Record and Mix"
+#~ msgstr "Salvestavad seadmed"
+
+#~ msgid "JACK transport mode"
+#~ msgstr "JACK transpordi režiim"
+
+#~ msgid "Synchronisation"
+#~ msgstr "Sünkroniseerimine"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "%1 msec"
+#~ msgstr "%1 ms"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "%1 sec"
+#~ msgstr "%1 ms"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "%1 KB"
+#~ msgstr "%1 ms"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "%1 MB"
+#~ msgstr "%1 ms"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Other fonts"
+#~ msgstr "Muu"
+
+#~ msgid "Sequencer"
+#~ msgstr "Sekventser"
+
+#~ msgid "Sequencer Settings"
+#~ msgstr "Sekventseri seadistused"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Fade in"
+#~ msgstr "Eestpoolt lugemine (millisekundites)"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Range"
+#~ msgstr "Triool"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "High: ---"
+#~ msgstr "Kõrge"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid " ms"
+#~ msgstr "%1 ms"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "&Fretboard"
+#~ msgstr "Keri &edasi"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Restore &Computed Positions"
+#~ msgstr "Taasta a&rvutatud noodivarred"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "&Tempo and Time Signature"
+#~ msgstr "Ava sündmuse redaktoris"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "&Split..."
+#~ msgstr "&Tükelda"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "&Editor Tools"
+#~ msgstr "Redaktori tööriistariba"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "&Beams"
+#~ msgstr "Biit"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "&Indications"
+#~ msgstr "Suund"
+
+#~ msgid "S&tem Direction"
+#~ msgstr "Noodivar&te suund"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "C&ancel"
+#~ msgstr "Kanal"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Toggle &Mode"
+#~ msgstr "täisnoot"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Scale"
+#~ msgstr "Väärtus"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Modifier"
+#~ msgstr "&Muuda märgist"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "&New"
+#~ msgstr "Uus"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Fingering"
+#~ msgstr "Decrescendo lisamine..."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "LilyPond 2.4"
+#~ msgstr "Lilypond 2.0+"
+
+#~ msgid "Paper size to use in \\paper block"
+#~ msgstr "Paberi suurus (kasutatakse plokis \\paper)"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "LilyPond font size"
+#~ msgstr "Lilypondi fondi suurus"
+
+#~ msgid "Do not export muted tracks"
+#~ msgstr "Vaigistatud radasid ei ekspordita"
+
+#~ msgid "&Select"
+#~ msgstr "&Vali"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "%1 (%2.%3s)"
+#~ msgstr "Aeg: %1 (%2.%3s)"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "%1 (%2): %3"
+#~ msgstr "&%1%2"
+
+#~ msgid "Getting sound driver status..."
+#~ msgstr "Helidraiveri staatuse info hankimine..."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Cannot add file %1: %2"
+#~ msgstr "Faili %1 pole võimalik avada"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Enable"
+#~ msgstr "Lõppväärtus"
+
+#~ msgid "from:"
+#~ msgstr "kust:"
+
+#~ msgid "to:"
+#~ msgstr "kuhu:"
+
+#~ msgid "unlimited"
+#~ msgstr "piiramatu"
+
+#~ msgid "Number:"
+#~ msgstr "Number:"
+
+#~ msgid "Value:"
+#~ msgstr "Väärtus:"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Wheel Events"
+#~ msgstr "Muuda sündmuste suurust"
+
+#~ msgid "Amount:"
+#~ msgstr "Kogus:"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Pitch from"
+#~ msgstr "Helikõrgus"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Pitch to"
+#~ msgstr "Helikõrgus"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "High: %1"
+#~ msgstr "Kõrge"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "&Velocity"
+#~ msgstr "Kiirus:"
+
+#~ msgid "Time: %1"
+#~ msgstr "Aeg: %1"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Recording Channel:"
+#~ msgstr "Faili lugemine..."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Finnish translation"
+#~ msgstr "Sünkroniseerimine"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Segment & Instrument Parameters"
+#~ msgstr "Näita &instrumentide parameetreid"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Pre&view Lilypond file..."
+#~ msgstr "Lilypond faili eksport..."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Show Se&gment and Instrument Parameters"
+#~ msgstr "Näita &instrumentide parameetreid"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "&Split or Join"
+#~ msgstr "&Tükeldamine vaikuse kohalt"
+
+#~ msgid "Lilypond 1.6 or 1.8"
+#~ msgstr "Lilypond 1.6 või 1.8"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Lilypond 2.0"
+#~ msgstr "Lilypond 2.0+"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "You can't yet resize an audio segment!"
+#~ msgstr "Audiosegmente ei saa ühendada"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid " 1 event selected "
+#~ msgstr " %1 sündmus%2 valitud "
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "%1 - 1 Segment - %2"
+#~ msgstr "Kestvus"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "1 Input"
+#~ msgstr "%1 trioolid"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "1 Submaster"
+#~ msgstr "Näita &joonlaudu"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "1 pixel"
+#~ msgstr "%1 piksel"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "%1 - Segment - Notation"
+#~ msgstr "Kestvus"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "%1 on 1 track"
+#~ msgstr "Oktavi võrra alla"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Set Tempo"
+#~ msgstr "Globaalse tempo seadmine"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Modify Tempo"
+#~ msgstr "Muuda nooti"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "is currently"
+#~ msgstr "Aktiivne"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "PitchRuler"
+#~ msgstr "Helikõrgus"
+
+#~ msgid "Tracks to add"
+#~ msgstr "Lisatavate radade arv"
+
+#~ msgid "%1 pixels"
+#~ msgstr "%1 pikslit"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Re&label"
+#~ msgstr "&Nimeta ümber..."
+
+#~ msgid "Start Value"
+#~ msgstr "Algväärtus"
+
+#~ msgid "End Value"
+#~ msgstr "Lõppväärtus"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Audio record level"
+#~ msgstr "Lisa salvestav seade"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Rec"
+#~ msgstr "Salvesta"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Default timing: "
+#~ msgstr "Vaikesamm"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Minutes of audio recording:"
+#~ msgstr "Audio salvestamise aeg minutites"
+
+#~ msgid "Show Tip of the &Day"
+#~ msgstr "Näita &päeva nõuandeid"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "&Quantize Notes"
+#~ msgstr "Kvantimise tüüp:"
+
+#~ msgid "Default proportion"
+#~ msgstr "Vaikeproportsioonid"
+
+#~ msgid "MMC transport mode"
+#~ msgstr "MMC transpordi režiim"
+
+#~ msgid "Sending MIDI panic..."
+#~ msgstr "MIDI paanika saatmine..."
+
+#~ msgid "Can't determine free disk space."
+#~ msgstr "Vaba kettaruumi pole võimalik kindlaks teha."
+
+#~ msgid "Couldn't extract disk space information."
+#~ msgstr "Ketta kasutuse kohta pole võimalik infot hankida."
+
+#~ msgid "Audio File actions"
+#~ msgstr "Audiofailide tegevused"
+
+#~ msgid "Remove Audio File"
+#~ msgstr "Eemalda audiofail"
+
+#~ msgid "Directory doesn't exist."
+#~ msgstr "Kataloogi ei eksisteeri."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Wheel"
+#~ msgstr "Ratas"
+
+#~ msgid "Playback (in ms)"
+#~ msgstr "Mahamängimine (millisekundites)"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Sequencer command line options\n"
+#~ " (takes effect only from next restart)"
+#~ msgstr ""
+#~ "Sekventseri käsurea võtmed\n"
+#~ " (rakendatakse järgmisel käivitamisel)"
+
+#~ msgid "Clear down all Rosegarden sequencer processes at restart"
+#~ msgstr "Käivitamisel puhastatakse kõik Rosegardeni sekventseri protsessid"
+
+#~ msgid "Manage MIDI Devices..."
+#~ msgstr "MIDI seadmete haldamine..."
+
+#~ msgid ""
+#~ "*.mid *.midi|Standard MIDI files\n"
+#~ "*|All files"
+#~ msgstr ""
+#~ "*.mid *.midi|Standard MIDI failid\n"
+#~ "*|Kõik failid"
diff --git a/translations/messages/eu.po b/translations/messages/eu.po
new file mode 100644
index 0000000..239b8c5
--- /dev/null
+++ b/translations/messages/eu.po
@@ -0,0 +1,12118 @@
+# translation of en.po to basque
+# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
+# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER.
+#
+#
+# David Garc�a-Abad, 2007.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: eu\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2021-07-07 18:28+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2007-07-21 00:06+0100\n"
+"Last-Translator: David Garc�a-Abad\n"
+"Language-Team: \n"
+"Language: \n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+
+#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma).
+#: src/gui/application/main.cpp:467
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr "David Garc�a-Abad"
+
+#. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma).
+#: src/gui/application/main.cpp:467
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+msgstr ""
+
+#: src/commands/edit/AddDotCommand.h:49
+msgid "&Add Dot"
+msgstr "Punttua &Gehitu"
+
+#: src/commands/edit/AddMarkerCommand.h:51
+msgid "&Add Marker"
+msgstr "Markatzailea &Gehitu"
+
+#: src/commands/edit/ChangeVelocityCommand.h:50
+msgid "&Increase Velocity"
+msgstr "Abiadura &Gehitu"
+
+#: src/commands/edit/ChangeVelocityCommand.h:51
+msgid "&Reduce Velocity"
+msgstr "Abiadura G&utxitu"
+
+#: src/commands/edit/ClearTriggersCommand.h:49
+msgid "&Clear Triggers"
+msgstr "&Aktibatzaileak Garbitu"
+
+#: src/commands/edit/CollapseNotesCommand.h:47
+msgid "Collapse &Equal-Pitch Notes"
+msgstr "Altuera &Bereko Notak Batu"
+
+#: src/commands/edit/CopyCommand.cpp:44
+msgid "(excerpt)"
+msgstr "(laburpena)"
+
+#: src/commands/edit/CopyCommand.cpp:58
+msgid "(copied)"
+msgstr "(kopiatuta)"
+
+#: src/commands/edit/CopyCommand.cpp:62
+#: src/commands/segment/SegmentQuickCopyCommand.cpp:55
+msgid "%1 (copied)"
+msgstr "%1 (kopiatua)"
+
+#: src/commands/edit/CopyCommand.cpp:71
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:814
+msgid "Copy Range"
+msgstr "Tartea Kopiatu"
+
+#: src/commands/edit/CutAndCloseCommand.h:50
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:1794
+msgid "C&ut and Close"
+msgstr "E&baki eta Itxi"
+
+#: src/commands/edit/CutCommand.h:52
+msgid "Cu&t"
+msgstr "Ebak&i"
+
+#: src/commands/edit/EraseCommand.h:47
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:761
+#: src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:649
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:1764
+msgid "&Erase"
+msgstr "E&zabatu"
+
+#: src/commands/edit/EventEditCommand.h:52
+msgid "Edit E&vent"
+msgstr "&Gertaera Editatu"
+
+#: src/commands/edit/EventInsertionCommand.cpp:37
+msgid "Insert Event"
+msgstr "Txertatu gertaera"
+
+#: src/commands/edit/EventQuantizeCommand.cpp:112
+msgid "Heuristic Notation &Quantize"
+msgstr "Notazioaren &Kuantizatze Heuristikoa"
+
+#: src/commands/edit/EventQuantizeCommand.cpp:114
+msgid "Grid &Quantize"
+msgstr "Kuantifikazio-&sarea"
+
+#: src/commands/edit/EventQuantizeCommand.cpp:118
+#: src/commands/edit/EventUnquantizeCommand.cpp:85
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:892
+msgid "&Quantize..."
+msgstr "&Kuantifikatu..."
+
+#: src/commands/edit/EventUnquantizeCommand.cpp:41
+#: src/commands/edit/EventUnquantizeCommand.cpp:52
+msgid "Unquantize Events"
+msgstr "Gertaerak deskuantifikatzea"
+
+#: src/commands/edit/InsertTriggerNoteCommand.cpp:53
+msgid "Insert Trigger Note"
+msgstr "Nota Aktibatzailea Txertatu"
+
+#: src/commands/edit/InvertCommand.h:48
+#, fuzzy
+msgid "&Invert"
+msgstr "Inb&ertitu"
+
+#: src/commands/edit/ModifyMarkerCommand.h:52
+msgid "&Modify Marker"
+msgstr "Markatzailea Al&datu"
+
+#: src/commands/edit/MoveAcrossSegmentsCommand.cpp:71
+msgid "&Move Events to Other Segment"
+msgstr "Gertaerak &Mugitu Beste Segmentu Batera"
+
+#: src/commands/edit/PasteEventsCommand.cpp:96
+msgid "Paste into an existing gap [\"restricted\"]"
+msgstr "Itsatsi existitzen den erreten batean [\"mugatuta\"]"
+
+#: src/commands/edit/PasteEventsCommand.cpp:98
+msgid "Erase existing events to make room [\"simple\"]"
+msgstr "Ezabatu existitzen diren elementuak lekua egiteko [\"arrunta\"]"
+
+#: src/commands/edit/PasteEventsCommand.cpp:100
+msgid "Move existing events out of the way [\"open-n-paste\"]"
+msgstr "Mugitu existitzen diren elementuak lekutik [\"ireki-eta-itsatsi\"]"
+
+#: src/commands/edit/PasteEventsCommand.cpp:102
+msgid "Overlay notes, tying against present notes [\"note-overlay\"]"
+msgstr "Notak gainjarri, aurretik daudenekin lotuz [\"gainjartzea\"]"
+
+#: src/commands/edit/PasteEventsCommand.cpp:104
+msgid "Overlay notes, ignoring present notes [\"matrix-overlay\"]"
+msgstr ""
+"Notak gainjarri, aurretik daudenak kontuan ez hartuz [\"matriz-gainjartzea\"]"
+
+#: src/commands/edit/RemoveMarkerCommand.h:52
+msgid "&Remove Marker"
+msgstr "Markatzailea &Ezabatu"
+
+#: src/commands/edit/RescaleCommand.h:47
+#: src/commands/segment/AudioSegmentRescaleCommand.h:60
+#: src/commands/segment/SegmentRescaleCommand.h:55
+msgid "Stretch or S&quash..."
+msgstr "Tenkatu edo T&xikitu..."
+
+#: src/commands/edit/RetrogradeCommand.h:48
+#, fuzzy
+msgid "&Retrograde"
+msgstr "A&tzerakaria"
+
+#: src/commands/edit/RetrogradeInvertCommand.h:48
+msgid "Re&trograde Invert"
+msgstr "Atze&rako Inbertsioa"
+
+#: src/commands/edit/SelectionPropertyCommand.h:63
+msgid "Set &Property"
+msgstr "&Propietateak Ezarri"
+
+#: src/commands/edit/SetLyricsCommand.h:47
+msgid "Edit L&yrics"
+msgstr "&Letra Editatu"
+
+#: src/commands/edit/SetNoteTypeCommand.h:53
+msgid "&Set Note Type"
+msgstr "Nota Mota &Ezarri"
+
+#: src/commands/edit/SetTriggerCommand.h:61
+msgid "Tri&gger Segment"
+msgstr "&Segmentua Aktibatu"
+
+#: src/commands/edit/TransposeCommand.h:52
+#: src/commands/segment/SegmentTransposeCommand.h:51
+#, fuzzy
+msgid "Transpose by &Interval..."
+msgstr "&Transposatu..."
+
+#: src/commands/edit/TransposeCommand.h:58
+msgid "&Up a Semitone"
+msgstr "Tonuerdi bat &Igo"
+
+#: src/commands/edit/TransposeCommand.h:59
+msgid "&Down a Semitone"
+msgstr "Tonuerdi bat &Jaitsi"
+
+#: src/commands/edit/TransposeCommand.h:60
+msgid "Up an &Octave"
+msgstr "&Oktaba bat Igo"
+
+#: src/commands/edit/TransposeCommand.h:61
+msgid "Down an Octa&ve"
+msgstr "Ok&taba bat Jaitsi"
+
+#: src/commands/edit/TransposeCommand.h:62
+#, fuzzy
+msgid "&Transpose by Semitones..."
+msgstr "Transposatzen tonuerdi bat gora..."
+
+#: src/commands/matrix/MatrixEraseCommand.cpp:39
+msgid "Erase Note"
+msgstr "Nota Ezabatu"
+
+#: src/commands/matrix/MatrixInsertionCommand.cpp:44
+#: src/commands/notation/NoteInsertionCommand.cpp:52
+msgid "Insert Note"
+msgstr "Nota Txertatu"
+
+#: src/commands/matrix/MatrixModifyCommand.cpp:41
+msgid "Move Note"
+msgstr "Nota Mugitu"
+
+#: src/commands/matrix/MatrixModifyCommand.cpp:41
+msgid "Modify Note"
+msgstr "Nota Aldatu"
+
+#: src/commands/matrix/MatrixPercussionInsertionCommand.cpp:45
+msgid "Insert Percussion Note"
+msgstr "Perkusio Nota Txertatu"
+
+#: src/commands/notation/AddFingeringMarkCommand.cpp:43
+msgid "Add Other &Fingering..."
+msgstr "Beste &Hatz-Joko bat Gehitu..."
+
+#: src/commands/notation/AddFingeringMarkCommand.cpp:45
+msgid "Add Fingering &0 (Thumb)"
+msgstr "&0 Hatz-Jokoa Gehitu (Erpurua)..."
+
+#: src/commands/notation/AddFingeringMarkCommand.cpp:47
+#, c-format
+msgid "Add Fingering &%1"
+msgstr "&%1 Hatz-Jokoa Gehitu"
+
+#: src/commands/notation/AddIndicationCommand.cpp:143
+msgid "Add S&lur"
+msgstr "&Ligatura Gehitu"
+
+#: src/commands/notation/AddIndicationCommand.cpp:145
+msgid "Add &Phrasing Slur"
+msgstr "&Esaldikapen-Ligatura Gehitu..."
+
+#: src/commands/notation/AddIndicationCommand.cpp:147
+msgid "Add Double-Octave Up"
+msgstr "Goiko Oktaba-Bikoitza Gehitu"
+
+#: src/commands/notation/AddIndicationCommand.cpp:149
+msgid "Add Octave &Up"
+msgstr "Goiko O&ktaba Gehitu"
+
+#: src/commands/notation/AddIndicationCommand.cpp:151
+msgid "Add Octave &Down"
+msgstr "&Beheko Oktaba Gehitu"
+
+#: src/commands/notation/AddIndicationCommand.cpp:153
+msgid "Add Double Octave Down"
+msgstr "Beheko Oktaba-Bikoitza Gehitu"
+
+#: src/commands/notation/AddIndicationCommand.cpp:158
+msgid "Add &Crescendo"
+msgstr "&Crescendoa Gehitu..."
+
+#: src/commands/notation/AddIndicationCommand.cpp:160
+msgid "Add &Decrescendo"
+msgstr "&Decrescendoa Gehitu..."
+
+#: src/commands/notation/AddIndicationCommand.cpp:162
+msgid "Add &Glissando"
+msgstr "Gli&ssandoa Gehitu..."
+
+#: src/commands/notation/AddIndicationCommand.cpp:165
+msgid "Add &%1%2"
+msgstr "&%1%2 gehitu"
+
+#: src/commands/notation/AddMarkCommand.cpp:46
+msgid "S&forzando"
+msgstr "S&forzando"
+
+#: src/commands/notation/AddMarkCommand.cpp:48
+msgid "Sta&ccato"
+msgstr "Sta&ccato"
+
+#: src/commands/notation/AddMarkCommand.cpp:50
+msgid "R&inforzando"
+msgstr "R&inforzando"
+
+#: src/commands/notation/AddMarkCommand.cpp:52
+msgid "T&enuto"
+msgstr "T&enuto"
+
+#: src/commands/notation/AddMarkCommand.cpp:54
+msgid "Tri&ll"
+msgstr "Tri&no"
+
+#: src/commands/notation/AddMarkCommand.cpp:56
+msgid "Trill &with Line"
+msgstr "Trino &Lerroarekin"
+
+#: src/commands/notation/AddMarkCommand.cpp:58
+msgid "Trill Line"
+msgstr "Trino Lerro"
+
+#: src/commands/notation/AddMarkCommand.cpp:60
+msgid "&Turn"
+msgstr "Grupe&to"
+
+#: src/commands/notation/AddMarkCommand.cpp:62
+msgid "&Accent"
+msgstr "&Azentua"
+
+#: src/commands/notation/AddMarkCommand.cpp:64
+msgid "&Staccatissimo"
+msgstr "&Staccatissimo"
+
+#: src/commands/notation/AddMarkCommand.cpp:66
+msgid "&Marcato"
+msgstr "&Marcato"
+
+#: src/commands/notation/AddMarkCommand.cpp:68
+msgid "&Pause"
+msgstr "&Kalderoia"
+
+#: src/commands/notation/AddMarkCommand.cpp:70
+msgid "&Up-Bow"
+msgstr "P&unta"
+
+#: src/commands/notation/AddMarkCommand.cpp:72
+msgid "&Down-Bow"
+msgstr "&Orpoa"
+
+#: src/commands/notation/AddMarkCommand.cpp:74
+msgid "Mo&rdent"
+msgstr "Mo&rdente"
+
+#: src/commands/notation/AddMarkCommand.cpp:76
+msgid "Inverted Mordent"
+msgstr "Inbertutako Mordentea"
+
+#: src/commands/notation/AddMarkCommand.cpp:78
+msgid "Long Mordent"
+msgstr "Mordente Luzea"
+
+#: src/commands/notation/AddMarkCommand.cpp:80
+msgid "Lon&g Inverted Mordent"
+msgstr "Mordente &Luze Inbertitua"
+
+#: src/commands/notation/AddMarkCommand.cpp:82
+msgid "&%1%2"
+msgstr "&%1%2"
+
+#: src/commands/notation/AddMarkCommand.cpp:87
+#, c-format
+msgid "Add %1"
+msgstr "%1 Gehitu"
+
+#: src/commands/notation/AddSlashesCommand.h:43
+msgid "Slashes"
+msgstr "Kortxeteak"
+
+#: src/commands/notation/AddTextMarkCommand.h:48
+msgid "Add Te&xt Mark..."
+msgstr "&Testu Markatzailea Gehitu..."
+
+#: src/commands/notation/AutoBeamCommand.h:49
+msgid "&Auto-Beam"
+msgstr "Metatu Plikak A&utomatikoki"
+
+#: src/commands/notation/BeamCommand.h:46
+msgid "&Beam Group"
+msgstr "&Plikak Batu"
+
+#: src/commands/notation/BreakCommand.h:46
+msgid "&Unbeam"
+msgstr "&Plikak Banandu"
+
+#: src/commands/notation/ChangeSlurPositionCommand.h:48
+msgid "Slur &Above"
+msgstr "Ligatura &Goian"
+
+#: src/commands/notation/ChangeSlurPositionCommand.h:48
+msgid "Slur &Below"
+msgstr "Ligatura Be&hean"
+
+#: src/commands/notation/ChangeStemsCommand.h:48
+msgid "Stems &Up"
+msgstr "Plikak &Gorantz"
+
+#: src/commands/notation/ChangeStemsCommand.h:48
+msgid "Stems &Down"
+msgstr "Plikak &Beherantz"
+
+#: src/commands/notation/ChangeStyleCommand.h:50
+msgid "Change &Note Style"
+msgstr "Aldatu &Notaren Estiloa"
+
+#: src/commands/notation/ChangeTiePositionCommand.h:44
+#, fuzzy
+msgid "Tie &Above"
+msgstr "Ligatura &Goian"
+
+#: src/commands/notation/ChangeTiePositionCommand.h:44
+#, fuzzy
+msgid "Tie &Below"
+msgstr "Ligatura Be&hean"
+
+#: src/commands/notation/ClefInsertionCommand.cpp:72
+msgid "Add Cle&f Change..."
+msgstr "&Klabearen Aldaketa Gehitu..."
+
+#: src/commands/notation/CollapseRestsCommand.h:51
+msgid "&Collapse Rests"
+msgstr "&Isiluneak Batu"
+
+#: src/commands/notation/DeCounterpointCommand.h:52
+msgid "Split-and-Tie Overlapping &Chords"
+msgstr "Zatitu-eta-Ligatu A&korde Gainjarriak"
+
+#: src/commands/notation/FixNotationQuantizeCommand.h:46
+msgid "Fi&x Notation Quantization"
+msgstr "Partituraren Kuantifikazioa Ze&haztu"
+
+#: src/commands/notation/GuitarChordInsertionCommand.cpp:38
+#, fuzzy
+msgid "Insert Guitar Chord"
+msgstr "Giderra Txertatu"
+
+#: src/commands/notation/IncrementDisplacementsCommand.h:49
+msgid "Fine Reposition"
+msgstr "Birkokatze Fina"
+
+#: src/commands/notation/InterpretCommand.h:67
+msgid "&Interpret..."
+msgstr "&Interpretatu..."
+
+#: src/commands/notation/KeyInsertionCommand.h:62
+msgid "Change to &Key %1..."
+msgstr "%1 &Tonura Aldatu ..."
+
+#: src/commands/notation/KeyInsertionCommand.h:64
+#: src/commands/notation/MultiKeyInsertionCommand.h:62
+msgid "Add &Key Change..."
+msgstr "T&ono Aldaketa Gehitu..."
+
+#: src/commands/notation/MakeAccidentalsCautionaryCommand.cpp:41
+msgid "Use &Cautionary Accidentals"
+msgstr "Erabili &Zuhurtziazko Asaldurak"
+
+#: src/commands/notation/MakeAccidentalsCautionaryCommand.cpp:43
+msgid "Cancel C&autionary Accidentals"
+msgstr "Ezeztatu Z&uhurtziazko Asaldurak"
+
+#: src/commands/notation/MakeChordCommand.h:47
+msgid "Make &Chord"
+msgstr "Akordea &Sortu"
+
+#: src/commands/notation/MakeNotesViableCommand.h:52
+#: src/commands/notation/MakeRegionViableCommand.h:49
+msgid "Tie Notes at &Barlines"
+msgstr "Konpasaren Ba&rretan Notak Ligatu"
+
+#: src/commands/notation/MultiKeyInsertionCommand.h:60
+msgid "Change all to &Key %1..."
+msgstr "Dena %1 &Tonura Aldatu ..."
+
+#: src/commands/notation/NormalizeRestsCommand.h:51
+msgid "&Normalize Rests"
+msgstr "Isiluneak &Normalizatu"
+
+#: src/commands/notation/RemoveFingeringMarksCommand.h:46
+msgid "&Remove Fingerings"
+msgstr "&Hatz-Jokoak Kendu"
+
+#: src/commands/notation/RemoveMarksCommand.h:46
+msgid "&Remove All Marks"
+msgstr "&Markatzaile Guztiak Ezabatu"
+
+#: src/commands/notation/RemoveNotationQuantizeCommand.h:46
+msgid "Remo&ve Notation Quantization"
+msgstr "&Partituraren Kuantifikazioa Kendu"
+
+#: src/commands/notation/ResetDisplacementsCommand.h:46
+#, fuzzy
+msgid "Restore Positions"
+msgstr "Berjarri Kalkulatutako Kokapenak"
+
+#: src/commands/notation/RespellCommand.cpp:45
+#, c-format
+msgid "Respell with %1"
+msgstr "%1 -kin aldaketak indarrez egin"
+
+#: src/commands/notation/RespellCommand.cpp:48
+msgid "Do&uble Sharp"
+msgstr "Sostenitu B&ikoitza"
+
+#: src/commands/notation/RespellCommand.cpp:50
+msgid "&Sharp"
+msgstr "&Sostenitua"
+
+#: src/commands/notation/RespellCommand.cpp:52
+msgid "&Flat"
+msgstr "&Bemol"
+
+#: src/commands/notation/RespellCommand.cpp:54
+msgid "Dou&ble Flat"
+msgstr "Bemol &Bikoitza"
+
+#: src/commands/notation/RespellCommand.cpp:56
+msgid "&Natural"
+msgstr "B&ekoadroa"
+
+#: src/commands/notation/RespellCommand.cpp:58
+msgid "N&one"
+msgstr "Bat ere &ez"
+
+#: src/commands/notation/RespellCommand.cpp:64
+msgid "Respell Accidentals &Upward"
+msgstr "Derrigortu &Goranzko Asaldurak"
+
+#: src/commands/notation/RespellCommand.cpp:67
+msgid "Respell Accidentals &Downward"
+msgstr "Derrigortu &Beheranzko Asaldurak"
+
+#: src/commands/notation/RespellCommand.cpp:70
+#, fuzzy
+msgid "&Restore Accidentals"
+msgstr "Derrigortu Asaldurak"
+
+#: src/commands/notation/RespellCommand.cpp:73
+msgid "Respell Accidentals"
+msgstr "Derrigortu Asaldurak"
+
+#: src/commands/notation/RestoreSlursCommand.h:46
+#, fuzzy
+msgid "&Restore Slur Positions"
+msgstr "Berjarri Kalkulatutako Ligaturen Kokapenak"
+
+#: src/commands/notation/RestoreStemsCommand.h:46
+#, fuzzy
+msgid "&Restore Stems"
+msgstr "P&liken Kalkulatutako Norabidea Berjarri"
+
+#: src/commands/notation/RestoreTiesCommand.h:46
+#, fuzzy
+msgid "&Restore Tie Positions"
+msgstr "Berjarri Kalkulatutako Kokapenak"
+
+#: src/commands/notation/SetVisibilityCommand.h:47
+msgid "Set Visibility"
+msgstr "Ikuspena Ezarri"
+
+#: src/commands/notation/SustainInsertionCommand.h:53
+msgid "Add Pedal &Press"
+msgstr "Gehitu Pedalaren &Zapaltzea"
+
+#: src/commands/notation/SustainInsertionCommand.h:55
+msgid "Add Pedal &Release"
+msgstr "Gehitu Pedalaren &Askapena"
+
+#: src/commands/notation/TextChangeCommand.cpp:39
+msgid "Edit Text"
+msgstr "Testua Editatu"
+
+#: src/commands/notation/TextInsertionCommand.cpp:39
+msgid "Insert Text"
+msgstr "Testua Txertatu"
+
+#: src/commands/notation/TieNotesCommand.h:46
+msgid "&Tie"
+msgstr "&Ligatura"
+
+#: src/commands/notation/TupletCommand.h:50
+msgid "&Triplet"
+msgstr "&Hirukotxoa"
+
+#: src/commands/notation/TupletCommand.h:51
+msgid "Tu&plet..."
+msgstr "&Multzo irregularra..."
+
+#: src/commands/notation/UnGraceCommand.h:45
+msgid "Ung&race"
+msgstr "Apai&ndura Notak Kendu"
+
+#: src/commands/notation/UnTupletCommand.h:47
+msgid "&Untuplet"
+msgstr "M&ultzo Irregularrak Zatitu..."
+
+#: src/commands/notation/UntieNotesCommand.h:46
+msgid "&Untie"
+msgstr "Notak &Desligatu"
+
+#: src/commands/segment/AddTempoChangeCommand.h:55
+#, fuzzy
+msgid "Add Te&mpo Change..."
+msgstr "&Klabearen Aldaketa Gehitu..."
+
+#: src/commands/segment/AddTimeSignatureCommand.h:49
+msgid "Add Time Si&gnature Change..."
+msgstr "Gehitu &Konpasaren Neurriaren Aldaketa"
+
+#: src/commands/segment/AddTracksCommand.h:52
+msgid "Add Tracks..."
+msgstr "Pistak Gehitu..."
+
+#: src/commands/segment/AddTriggerSegmentCommand.cpp:40
+msgid "Add Triggered Segment"
+msgstr "Sortu Aktibatutako Segmentua"
+
+#: src/commands/segment/AudioSegmentAutoSplitCommand.cpp:145
+msgid "%1 (autosplit %2)"
+msgstr "%1 (autozatiketa)"
+
+#: src/commands/segment/AudioSegmentAutoSplitCommand.h:54
+#: src/commands/segment/SegmentAutoSplitCommand.h:50
+msgid "&Split on Silence"
+msgstr "Zatitu &Isiluneen Arabera"
+
+#: src/commands/segment/AudioSegmentDistributeCommand.h:63
+msgid "Distribute Audio Segments over MIDI"
+msgstr "Banatu Audio Segmentuak MIDI-aren gainean"
+
+#: src/commands/segment/AudioSegmentInsertCommand.cpp:49
+#: src/commands/segment/SegmentInsertCommand.cpp:41
+#: src/commands/segment/SegmentInsertCommand.cpp:54
+msgid "Create Segment"
+msgstr "Sortu segmentua"
+
+#: src/commands/segment/AudioSegmentInsertCommand.cpp:112
+msgid "%1 (inserted)"
+msgstr "%1 (txertatua)"
+
+#: src/commands/segment/AudioSegmentInsertCommand.cpp:115
+msgid "unknown audio file"
+msgstr "audio artxibo ezezaguna"
+
+#: src/commands/segment/AudioSegmentRescaleCommand.cpp:124
+#: src/commands/segment/SegmentRescaleCommand.cpp:100
+#, fuzzy
+msgid "(rescaled)"
+msgstr "%1 (birreskalatuta)"
+
+#: src/commands/segment/AudioSegmentRescaleCommand.cpp:125
+#: src/commands/segment/SegmentRescaleCommand.cpp:103
+msgid "%1 (rescaled)"
+msgstr "%1 (birreskalatuta)"
+
+#: src/commands/segment/AudioSegmentResizeFromStartCommand.cpp:37
+#: src/commands/segment/SegmentResizeFromStartCommand.cpp:37
+msgid "Resize Segment"
+msgstr "Segmentuaren tamaina aldatu"
+
+#: src/commands/segment/AudioSegmentSplitCommand.cpp:40
+msgid "Split Audio Segment"
+msgstr "Audio segmentua zatitu"
+
+#: src/commands/segment/AudioSegmentSplitCommand.cpp:101
+#: src/commands/segment/SegmentSplitCommand.cpp:133
+msgid " (split)"
+msgstr " (zatituta)"
+
+#: src/commands/segment/AudioSegmentSplitCommand.cpp:102
+#: src/commands/segment/SegmentSplitByRecordingSrcCommand.cpp:118
+#: src/commands/segment/SegmentSplitByRecordingSrcCommand.cpp:120
+#: src/commands/segment/SegmentSplitCommand.cpp:134
+msgid "%1 (split)"
+msgstr "%1 (zatituta)"
+
+#: src/commands/segment/ChangeCompositionLengthCommand.h:50
+msgid "Change &Composition Start and End..."
+msgstr "&Aldatu Konposizioaren Hasiera eta Bukaera"
+
+#: src/commands/segment/CreateTempoMapFromSegmentCommand.cpp:38
+msgid "Set Tempos from Beat Segment"
+msgstr "Ezarri tenpoak erritmo segmentu batetik"
+
+#: src/commands/segment/CutRangeCommand.cpp:39
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:810
+msgid "Cut Range"
+msgstr "Tartea Moztu"
+
+#: src/commands/segment/DeleteRangeCommand.cpp:41
+#: src/commands/segment/EraseSegmentsStartingInRangeCommand.cpp:37
+msgid "Delete Range"
+msgstr "Ezabatu tartea"
+
+#: src/commands/segment/DeleteRangeCommand.h:59
+msgid "Rejoin Command"
+msgstr "Birbatu Komandoa"
+
+#: src/commands/segment/DeleteTracksCommand.h:48
+msgid "Delete Tracks..."
+msgstr "Pistak Ezabatu..."
+
+#: src/commands/segment/DeleteTriggerSegmentCommand.cpp:38
+msgid "Delete Triggered Segment"
+msgstr "Ezabatu Aktibatutako Segmentua"
+
+#: src/commands/segment/InsertRangeCommand.cpp:40
+msgid "Insert Range"
+msgstr "Tartea Txertatu"
+
+#: src/commands/segment/ModifyDefaultTempoCommand.h:48
+msgid "Modify &Default Tempo..."
+msgstr "Aldatu &Lehenetsitako Tenpoa..."
+
+#: src/commands/segment/MoveTracksCommand.h:48
+msgid "Move Tracks..."
+msgstr "Pistak Mugitu..."
+
+#: src/commands/segment/OpenOrCloseRangeCommand.cpp:41
+msgid "Open or Close Range"
+msgstr "Ireki edo itxi tartea"
+
+#: src/commands/segment/PasteConductorDataCommand.cpp:39
+msgid "Paste Tempos and Time Signatures"
+msgstr "Tenpoak eta Konpasak Itsatsi"
+
+#: src/commands/segment/PasteRangeCommand.cpp:43
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:818
+msgid "Paste Range"
+msgstr "Tartea Itsatsi"
+
+#: src/commands/segment/PasteToTriggerSegmentCommand.cpp:45
+msgid "Paste as New Triggered Segment"
+msgstr "Itsatsi segmentu aktibatu berri bat bezala"
+
+#: src/commands/segment/RemoveTempoChangeCommand.h:55
+msgid "Remove &Tempo Change..."
+msgstr "&Tenpo aldaketa ezabatu"
+
+#: src/commands/segment/RemoveTimeSignatureCommand.h:55
+msgid "Remove &Time Signature Change..."
+msgstr "&Ezabatu Konpas Neurriaren Aldaketa..."
+
+#: src/commands/segment/RenameTrackCommand.h:49
+msgid "Rename Track"
+msgstr "Pista berrizendatu"
+
+#: src/commands/segment/SegmentAutoSplitCommand.cpp:146
+msgid "%1 (part)"
+msgstr "%1 (zatia)"
+
+#: src/commands/segment/SegmentColourCommand.cpp:37
+msgid "Change Segment Color"
+msgstr "Aldatu Segmentuaren Kolorea"
+
+#: src/commands/segment/SegmentColourCommand.h:49
+msgid "Change Segment Color..."
+msgstr "Aldatu segmentuaren kolorea..."
+
+#: src/commands/segment/SegmentColourMapCommand.cpp:38
+msgid "Change Segment Color Map"
+msgstr "Aldatu segmentuaren kolore-mapa"
+
+#: src/commands/segment/SegmentColourMapCommand.h:49
+msgid "Change Segment Color Map..."
+msgstr "Aldatu segmentuaren kolore-mapa..."
+
+#: src/commands/segment/SegmentCommandRepeat.cpp:37
+msgid "Repeat Segments"
+msgstr "Errepikatu Segmentuak"
+
+#: src/commands/segment/SegmentEraseCommand.cpp:38
+#: src/commands/segment/SegmentEraseCommand.cpp:50
+msgid "Erase Segment"
+msgstr "Segmentua ezabatu"
+
+#: src/commands/segment/SegmentJoinCommand.h:50
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:787
+msgid "&Join"
+msgstr "&Batu"
+
+#: src/commands/segment/SegmentLabelCommand.cpp:38
+msgid "Label Segments"
+msgstr "Segmentuak etiketatu"
+
+#: src/commands/segment/SegmentLabelCommand.h:49
+msgid "Re&label..."
+msgstr "Berr&etiketatu"
+
+#: src/commands/segment/SegmentQuickCopyCommand.h:52
+msgid "Quick-Copy Segment"
+msgstr "Segmentuaren kopia arina"
+
+#: src/commands/segment/SegmentRecordCommand.cpp:35
+#: src/gui/studio/DeviceEditorDialog.cpp:154
+#: src/gui/studio/DeviceEditorDialog.cpp:377
+#: src/gui/ui/RosegardenTransport.ui:1541
+#, no-c-format
+msgid "Record"
+msgstr "Grabaketa"
+
+#: src/commands/segment/SegmentRepeatToCopyCommand.cpp:37
+msgid "Turn Repeats into Copies"
+msgstr "Errepikapenak kopia bihurtu"
+
+#: src/commands/segment/SegmentSingleRepeatToCopyCommand.cpp:37
+msgid "Turn Single Repeat into Copy"
+msgstr "Errepikapen Soila Kopia Bihurtu"
+
+#: src/commands/segment/SegmentSplitByPitchCommand.cpp:44
+#: src/gui/dialogs/SplitByPitchDialog.cpp:44
+msgid "Split by Pitch"
+msgstr "Zatitu tonuaren arabera"
+
+#: src/commands/segment/SegmentSplitByPitchCommand.cpp:168
+msgid "%1 (upper)"
+msgstr "%1 (goikoa)"
+
+#: src/commands/segment/SegmentSplitByPitchCommand.cpp:170
+msgid "%1 (lower)"
+msgstr "%1 (behekoa)"
+
+#: src/commands/segment/SegmentSplitByPitchCommand.h:58
+msgid "Split by &Pitch..."
+msgstr "Zatitu &Tonuaren Arabera"
+
+#: src/commands/segment/SegmentSplitByRecordingSrcCommand.cpp:40
+#: src/gui/dialogs/SplitByRecordingSrcDialog.cpp:46
+msgid "Split by Recording Source"
+msgstr "Zatitu Grabaketa Iturriaren Arabera"
+
+#: src/commands/segment/SegmentSplitByRecordingSrcCommand.h:49
+msgid "Split by &Recording Source..."
+msgstr "Zatitu &Grabaketa Iturriaren arabera"
+
+#: src/commands/segment/SegmentSplitCommand.cpp:40
+msgid "Split Segment"
+msgstr "Zatitu Segmentua"
+
+#: src/commands/segment/SegmentSyncClefCommand.cpp:32
+#, fuzzy
+msgid "Sync segment clef"
+msgstr "Segmentuaren etiketa"
+
+#: src/commands/segment/SegmentSyncCommand.cpp:36
+#: src/commands/segment/SegmentSyncCommand.cpp:42
+#: src/commands/segment/SegmentSyncCommand.cpp:53
+#: src/commands/segment/SegmentSyncCommand.cpp:61
+#, fuzzy
+msgid "Sync segment parameters"
+msgstr "Segmentuaren Parametroak"
+
+#: src/commands/segment/SegmentTransposeCommand.cpp:34
+#: src/commands/segment/SegmentTransposeCommand.cpp:40
+#, fuzzy
+msgid "Change segment transposition"
+msgstr "Aldatu Segmentuaren Kolorea"
+
+#: src/commands/segment/SetTriggerSegmentBasePitchCommand.cpp:37
+msgid "Set Base Pitch"
+msgstr "Oinarrizko Nota Ezarri"
+
+#: src/commands/segment/SetTriggerSegmentBaseVelocityCommand.cpp:37
+msgid "Set Base Velocity"
+msgstr "Ezarri Oinarrikzo Abiadura"
+
+#: src/commands/segment/SetTriggerSegmentDefaultRetuneCommand.cpp:37
+msgid "Set Default Retune"
+msgstr "Ezarri transposizio lehenetsia"
+
+#: src/commands/segment/SetTriggerSegmentDefaultTimeAdjustCommand.cpp:37
+msgid "Set Default Time Adjust"
+msgstr "Ezarri Lehenetsitako Denboraren Doiketa"
+
+#: src/commands/studio/AddControlParameterCommand.h:58
+msgid "&Add Control Parameter"
+msgstr "Kontrol Parametroa Ge&hitu"
+
+#: src/commands/studio/CreateOrDeleteDeviceCommand.h:65
+#: src/gui/studio/DeviceEditorDialog.cpp:92
+msgid "Delete Device"
+msgstr "Dispositiboa Ezabatu"
+
+#: src/commands/studio/CreateOrDeleteDeviceCommand.h:65
+msgid "Create Device"
+msgstr "Dispositiboa Sortu"
+
+#: src/commands/studio/ModifyControlParameterCommand.h:58
+msgid "&Modify Control Parameter"
+msgstr "Kontrol Parametroa &Aldatu"
+
+#: src/commands/studio/ModifyDeviceCommand.h:65
+msgid "Modify &MIDI Bank"
+msgstr "&MIDI Bankua Aldatu"
+
+#: src/commands/studio/ModifyDeviceMappingCommand.h:52
+msgid "Modify &Device Mapping"
+msgstr "&Dispositiboaren Mapping-a Aldatu"
+
+#: src/commands/studio/ModifyInstrumentMappingCommand.h:52
+msgid "Modify &Instrument Mapping"
+msgstr "I&nstrumentoaren Mapping-a Aldatu "
+
+#: src/commands/studio/ReconnectDeviceCommand.h:52
+msgid "Reconnect Device"
+msgstr "Dispositiboa Birkonektatu"
+
+#: src/commands/studio/RemoveControlParameterCommand.h:57
+msgid "&Remove Control Parameter"
+msgstr "Kontrol Parametroa &Ezabatu"
+
+#: src/commands/studio/RenameDeviceCommand.h:52
+msgid "Rename Device"
+msgstr "Dispositiboa Berrizendatu"
+
+#: src/document/MultiViewCommandHistory.cpp:316
+msgid "Nothing to undo"
+msgstr "Ez dago ezer desegiteko"
+
+#: src/document/MultiViewCommandHistory.cpp:318
+msgid "Nothing to redo"
+msgstr "Ez dago ezer berregiteko"
+
+#: src/document/MultiViewCommandHistory.cpp:326
+#: src/document/MultiViewCommandHistory.cpp:370
+#, c-format
+msgid "Und&o %1"
+msgstr "%1 &Desegin"
+
+#: src/document/MultiViewCommandHistory.cpp:328
+#: src/document/MultiViewCommandHistory.cpp:372
+#, c-format
+msgid "Re&do %1"
+msgstr "%1 &Berregin"
+
+#: src/document/RoseXmlHandler.cpp:440
+msgid ""
+"This file was written by Rosegarden %1, and it uses\n"
+"a different file format that cannot be read by this version."
+msgstr ""
+"Artxibo hau Rosegarden %1 -k idatzi du eta bertsio honek irakurri\n"
+"ezin dezakeen artxibo formato bat erabiltzen du."
+
+#: src/document/RoseXmlHandler.cpp:450
+msgid ""
+"This file was written by Rosegarden %1, which is more recent than this "
+"version.\n"
+"There may be some incompatibilities with the file format."
+msgstr ""
+"Artxibo hau Rosegarden %1 -ek idatzi du. Bertsio hori hau baino berriagoa "
+"da.\n"
+"Bateragarritasun arazoak izan daitezke artxibo formatoarekin."
+
+#: src/document/RoseXmlHandler.cpp:1685
+msgid "Loading plugins..."
+msgstr "Pluginak kargatzen... "
+
+#: src/document/RosegardenGUIDoc.cpp:326
+msgid ""
+"The current file has been modified.\n"
+"Do you want to save it?"
+msgstr ""
+"Oraingo artxiboa aldatua izan da.\n"
+"Gorde nahi duzu?"
+
+#: src/document/RosegardenGUIDoc.cpp:478
+#, c-format
+msgid ""
+"_n: Delete the 1 audio file recorded during the unsaved session?\n"
+"Delete the %n audio files recorded during the unsaved session?"
+msgstr ""
+"Ezabatu gorde ez den saioan zehar grabatutako audio artxiboa?\n"
+"Ezabatu gorde ez den saioan zehar grabatutako %n audio artxiboak?"
+
+#: src/document/RosegardenGUIDoc.cpp:499
+msgid ""
+"The following audio files were recorded during this session but have been "
+"unloaded\n"
+"from the audio file manager, and so are no longer in use in the document you "
+"are saving.\n"
+"\n"
+"You may want to clean up these files to save disk space.\n"
+"\n"
+"Please select any you wish to delete permanently from the hard disk.\n"
+msgstr ""
+"Ondoko audio artxiboak grabatu dira saio honetan zehar, baina audio\n"
+"artxiboen kudeatzailetik deskargatuak izan dira eta ez dira erabiltzen "
+"gordetzen ari zaren dokumentuan.\n"
+" \n"
+"Agian artxibo hauek garbitu nahiko dituzu, diskoan lekua aurrezteko.\n"
+"\n"
+"Mesedez, erabaki ea betiko ezabatu nahi dituzun disko gogorretik.\n"
+
+#: src/document/RosegardenGUIDoc.cpp:515
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"_n: <qt>About to delete 1 audio file permanently from the hard disk."
+"<br>There will be no way to recover this file.<br>Are you sure?</qt>\n"
+"\n"
+"<qt>About to delete %n audio files permanently from the hard disk.<br>There "
+"will be no way to recover these files.<br>Are you sure?</qt>"
+msgstr ""
+"Audio artxibo bat betiko ezabatuko da disko gogorretik.\n"
+"Ez da egongo artxibo hau berreskuratzeko modurik.\n"
+"Ziur zaude?\n"
+"%n audio artxibo ezabatuko dira disko gogorretik.\n"
+"Ez da egongo artxibo hauek berreskuratzeko modurk.\n"
+"Ziur zaude?"
+
+#: src/document/RosegardenGUIDoc.cpp:523
+#: src/gui/dialogs/AudioManagerDialog.cpp:886
+msgid "File %1 could not be deleted."
+msgstr "%1 artxiboa ezin izan da ezabatu."
+
+#: src/document/RosegardenGUIDoc.cpp:578
+msgid "Can't open file '%1'"
+msgstr "Ezin da '%1' artxiboa ireki"
+
+#: src/document/RosegardenGUIDoc.cpp:583
+msgid "Reading file..."
+msgstr "Artxiboa irakurtzen..."
+
+#: src/document/RosegardenGUIDoc.cpp:601
+msgid "Could not open Rosegarden file"
+msgstr "Ezin izan da Rosegarden artxiboa ireki"
+
+#: src/document/RosegardenGUIDoc.cpp:639
+msgid "Error when parsing file '%1': \"%2\""
+msgstr " '%1' artxiboa interpretatzerakoan errorea: \"%2\" "
+
+#: src/document/RosegardenGUIDoc.cpp:687
+msgid "Generating audio previews..."
+msgstr "Audio aurrebistak sortzen..."
+
+#: src/document/RosegardenGUIDoc.cpp:719
+msgid "Merge"
+msgstr "Nahasi"
+
+#: src/document/RosegardenGUIDoc.cpp:1223
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:2256
+msgid "Saving file..."
+msgstr "Artxiboa gordetzen..."
+
+#: src/document/RosegardenGUIDoc.cpp:1603
+msgid "File load cancelled"
+msgstr "Artxiboaren karga ezezatatua"
+
+#: src/document/RosegardenGUIDoc.cpp:1623
+msgid ""
+"<h3>Audio and plugins not available</h3><p>This composition uses audio files "
+"or plugins, but Rosegarden is currently running without audio because the "
+"JACK audio server was not available on startup.</p><p>Please exit "
+"Rosegarden, start the JACK audio server and re-start Rosegarden if you wish "
+"to load this complete composition.</p><p><b>WARNING:</b> If you re-save this "
+"composition, all audio and plugin data and settings in it will be lost.</p>"
+msgstr ""
+
+#: src/document/RosegardenGUIDoc.cpp:1626
+msgid ""
+"<h3>Audio and plugins not available</h3><p>This composition uses audio files "
+"or plugins, but you are running a version of Rosegarden that was compiled "
+"without audio support.</p><p><b>WARNING:</b> If you re-save this composition "
+"from this version of Rosegarden, all audio and plugin data and settings in "
+"it will be lost.</p>"
+msgstr ""
+
+#: src/document/RosegardenGUIDoc.cpp:1663
+msgid ""
+"<h3>Incorrect audio sample rate</h3><p>This composition contains audio files "
+"that were recorded or imported with the audio server running at a different "
+"sample rate (%1 Hz) from the current JACK server sample rate (%2 Hz).</"
+"p><p>Rosegarden will play this composition at the correct speed, but any "
+"audio files in it will probably sound awful.</p><p>Please consider re-"
+"starting the JACK server at the correct rate (%3 Hz) and re-loading this "
+"composition before you do any more work with it.</p>"
+msgstr ""
+
+#: src/document/RosegardenGUIDoc.cpp:1673
+msgid ""
+"<h3>Inconsistent audio sample rates</h3><p>This composition contains audio "
+"files at more than one sample rate.</p><p>Rosegarden will play them at the "
+"correct speed, but any audio files that were recorded or imported at rates "
+"different from the current JACK server sample rate (%1 Hz) will probably "
+"sound awful.</p><p>Please see the audio file manager dialog for more "
+"details, and consider resampling any files that are at the wrong rate.</p>"
+msgstr ""
+
+#: src/document/RosegardenGUIDoc.cpp:1674
+msgid "Inconsistent sample rates"
+msgstr "Laginketa maiztasun ez-iraunkorrak"
+
+#: src/document/RosegardenGUIDoc.cpp:1688
+msgid ""
+"<h3>Plugins not found</h3><p>The following audio plugins could not be loaded:"
+"</p><ul>"
+msgstr ""
+"<h3>Puglin ez aurkituak</h3><p>Ondoko audio pluginak ezin izan dira kargatu:"
+"</p><ul>"
+
+#: src/document/RosegardenGUIDoc.cpp:1696
+msgid "<li>%1 (from %2)</li>"
+msgstr "<li> %1 %2 -tik)</li>"
+
+#: src/document/RosegardenGUIDoc.cpp:1710
+msgid ""
+"This file contains one or more old element types that are now deprecated.\n"
+"Support for these elements may disappear in future versions of Rosegarden.\n"
+"We recommend you re-save this file from this version of Rosegarden to ensure "
+"that it can still be re-loaded in future versions."
+msgstr ""
+"Artxibo honek zaharkituta dagoen elementu mota bat edo gehiago dauka.\n"
+"Elementu honentzako euskarria desagertu daiteke Rosegardenen etorkizuneko "
+"bertsioetan.\n"
+"Gomendatzen dugu Rosegarden bertsio honen artxibo hau birgrabatzea, "
+"etorkizuneko bertsioetan kargatu ahal izango dela ziurtatzeko."
+
+#: src/document/RosegardenGUIDoc.cpp:2205
+msgid "Insert Recorded MIDI"
+msgstr "Grabatutako MIDIa txertatu"
+
+#: src/document/RosegardenGUIDoc.cpp:2558
+msgid "%1 (recorded)"
+msgstr "%1 (grabatua)"
+
+#: src/document/RosegardenGUIDoc.cpp:2787
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:2734
+#: src/gui/application/RosegardenGUIView.cpp:1572
+#: src/gui/dialogs/AudioManagerDialog.cpp:1120
+#: src/gui/editors/segment/segmentcanvas/SegmentResizer.cpp:178
+msgid "Generating audio preview..."
+msgstr "Sortzen audioaren aurrebista..."
+
+#: src/document/io/HydrogenXMLHandler.cpp:275
+msgid " imported from Hydrogen "
+msgstr "hydrogenetik inportatua"
+
+#: src/document/io/LilyPondExporter.cpp:402
+#, fuzzy
+msgid ""
+"LilyPond does not allow spaces or backslashes in filenames.\n"
+"\n"
+"Would you like to use\n"
+"\n"
+" %1\n"
+"\n"
+" instead?"
+msgstr ""
+"LilyPondek ez ditu onoartzen hutsuneak edo backslashak artxiboen.\n"
+"izenetan\n"
+"%1\n"
+"erabili nahi duzu\n"
+"\n"
+"\n"
+"bere ordezr? "
+
+#: src/document/io/LilyPondExporter.cpp:2052
+msgid "warning: overlong bar truncated here"
+msgstr "oharra: konpas luzeegia, hemen moztua"
+
+#: src/document/io/LilyPondExporter.cpp:2058
+msgid "warning: bar too short, padding with rests"
+msgstr "oharra: konpas laburregia, isiluneekin betea"
+
+#: src/gui/application/RosegardenApplication.cpp:102
+#, c-format
+msgid "Failed to load soundfont %1"
+msgstr "%1 soundfounta kargatzerakoan errorera"
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:314
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Attempted to launch JACK audio daemon failed. Audio will be disabled.\n"
+"Please check configuration (Settings -> Configure Rosegarden -> Audio -> "
+"Startup)\n"
+" and restart."
+msgstr ""
+"JACK daemona egikaratzeko saioak huts egin du. Audioa indargabetuko da.\n"
+"Mesedez, egiaztatu konfigurazioa (Ezarpenak->Rosegarden Konfiguratu-"
+">Sekuenziadorea->JACK(control)\n"
+"eta hasieratu."
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:323
+msgid "Starting sequencer..."
+msgstr "Sekuentziadorea hasieratzen..."
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:331
+msgid "Initializing plugin manager..."
+msgstr "Pluginen kudeatzailea hasieratzen..."
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:336
+msgid "Initializing view..."
+msgstr "Bista hasieratzen..."
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:352
+msgid "Special Parameters"
+msgstr "Parametro bereziak"
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:428
+msgid "Starting sequence manager..."
+msgstr "Sekuentziadorearen kudeatzailea hasieratzen..."
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:454
+msgid "Clearing studio data..."
+msgstr "Estudioaren datuak garbitzen..."
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:473
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:556
+msgid "Starting..."
+msgstr "Hasieratzen..."
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:554
+msgid "Import Rosegarden &Project file..."
+msgstr "Rosegarden &proiektu artxiboa Inportatu..."
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:558
+msgid "Import &MIDI file..."
+msgstr "&MIDI artxiboa inportatu..."
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:562
+msgid "Import &Rosegarden 2.1 file..."
+msgstr "&Rosegarden 2.1 artxiboa inportatu..."
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:566
+msgid "Import &Hydrogen file..."
+msgstr "&Hydrogen artxiboa inportatu..."
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:570
+msgid "Merge &File..."
+msgstr "Artxiboa Na&hasi..."
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:574
+msgid "Merge &MIDI file..."
+msgstr "&MIDI artxiboa nahasi..."
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:578
+msgid "Merge &Rosegarden 2.1 file..."
+msgstr "&Rosegarden 2.1 artxbiboa nahasi..."
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:582
+msgid "Merge &Hydrogen file..."
+msgstr "&Hydrogen artxiboa nahasi..."
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:586
+msgid "Export Rosegarden &Project file..."
+msgstr "&Rosegarden 2.1 proiektu artxiboa esportatu..."
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:590
+msgid "Export &MIDI file..."
+msgstr "&MIDI artxiboa esportatu..."
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:594
+#, fuzzy
+msgid "Export &LilyPond file..."
+msgstr "&LilyPond artxiboa esportatu..."
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:598
+msgid "Export Music&XML file..."
+msgstr "Music&XML artxiboa esportatu..."
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:602
+msgid "Export &Csound score file..."
+msgstr "&Csound artxiboae esportatu..."
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:606
+msgid "Export M&up file..."
+msgstr "M&up artxiboa esportatu..."
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:610
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:1498
+#, fuzzy
+msgid "Print &with LilyPond..."
+msgstr "Aurrebista Lil&ypondekin..."
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:614
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:1502
+msgid "Preview with Lil&yPond..."
+msgstr "Aurrebista Lil&ypondekin..."
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:618
+msgid "Play&list"
+msgstr "&Erreprodukzio zerrenda"
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:625
+msgid "Rosegarden &Tutorial"
+msgstr "Rosegardenen &Tutoriala"
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:629
+msgid "&Bug Reporting Guidelines"
+msgstr "Akatsak Jakinarazteko Direktibak"
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:643
+#: src/gui/editors/segment/ControlEditorDialog.cpp:346
+#: src/gui/editors/segment/MarkerEditor.cpp:376
+#: src/gui/editors/segment/TriggerSegmentManager.cpp:386
+#: src/gui/general/EditViewBase.cpp:188 src/gui/studio/BankEditorDialog.cpp:316
+#: src/gui/studio/DeviceManagerDialog.cpp:225
+msgid "Und&o"
+msgstr "&Desegin"
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:649
+#: src/gui/editors/segment/ControlEditorDialog.cpp:352
+#: src/gui/editors/segment/MarkerEditor.cpp:382
+#: src/gui/editors/segment/TriggerSegmentManager.cpp:392
+#: src/gui/general/EditViewBase.cpp:194 src/gui/studio/BankEditorDialog.cpp:322
+#: src/gui/studio/DeviceManagerDialog.cpp:231
+msgid "Re&do"
+msgstr "Ber&regin"
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:663
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:2295
+msgid "Show T&ools Toolbar"
+msgstr "&Lanabesen Barra Erakutsi"
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:667
+msgid "Show Trac&ks Toolbar"
+msgstr "&Pisten Tresna-Barra Erakutsi"
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:671
+msgid "Show &Editors Toolbar"
+msgstr "&Edizioaren Tresna-Barra Erakutsi"
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:675
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:2307
+msgid "Show Trans&port Toolbar"
+msgstr "&Transportearen Tresna-Barra Erakutsi"
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:679
+msgid "Show &Zoom Toolbar"
+msgstr "&Zoomaren Tresna-Barra Erakutsi"
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:686
+msgid "Show Tra&nsport"
+msgstr "&Transportea Erakutsi"
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:691
+msgid "Show Track &Labels"
+msgstr "Pistaren &Etiketak Erakutsi"
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:696
+msgid "Show Playback Position R&uler"
+msgstr "Erreprodukziorako Kokapen-Erregela Erakutsi"
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:701
+msgid "Show Te&mpo Ruler"
+msgstr "Te&npo Erregela Erakutsi"
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:706
+msgid "Show Cho&rd Name Ruler"
+msgstr "A&korde Izenen Erregela Erakutsi"
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:712
+msgid "Show Segment Pre&views"
+msgstr "Segmentuen &Aurrebistak Erakutsi"
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:717
+msgid "Show Special &Parameters"
+msgstr "&Parametro Bereziak Erakutsi"
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:751
+#: src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:639
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:1770
+#, fuzzy
+msgid "&Select and Edit"
+msgstr "A&ukeratu eta Editatu"
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:756
+#: src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:644
+msgid "&Draw"
+msgstr "&Marraztu"
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:766
+#: src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:654
+msgid "&Move"
+msgstr "&Mugitu"
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:773
+msgid "&Resize"
+msgstr "&Tamaina Aldatu"
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:780 src/gui/ui/rosegardenui.rc:113
+#, no-c-format
+msgid "&Split"
+msgstr "&Zatitu"
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:793
+msgid "&Harmonize"
+msgstr "&Armonizatu"
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:804
+#: src/gui/rulers/TempoRuler.cpp:155
+msgid "Open Tempo and Time Signature Editor"
+msgstr "Tenpo eta Konpas-Neurriaren Editorea Ireki"
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:826
+#, fuzzy
+msgid "Insert Range..."
+msgstr "Tartea Txertatu..."
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:830
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:1802
+msgid "De&lete"
+msgstr "E&zabatu "
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:834
+msgid "Select &All Segments"
+msgstr "Segmentu &Guztiak Hautatu"
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:850
+msgid "Edit Mar&kers..."
+msgstr "Mar&katzaileak Editatu..."
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:854
+msgid "Edit Document P&roperties..."
+msgstr "Dokumentuaren P&ropietateak Editatu..."
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:862
+msgid "Open in &Default Editor"
+msgstr "&Lehenetsitako Editorean Ireki"
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:868
+#: src/gui/general/EditViewBase.cpp:204
+msgid "Open in Matri&x Editor"
+msgstr "Matri&z Editorean Ireki"
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:874
+#: src/gui/general/EditViewBase.cpp:210
+msgid "Open in &Percussion Matrix Editor"
+msgstr "&Perkusiorako Matriz Editorean Ireki"
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:880
+#: src/gui/general/EditViewBase.cpp:216
+msgid "Open in &Notation Editor"
+msgstr "&Notazio Editorean Ireki"
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:886
+#: src/gui/general/EditViewBase.cpp:222
+msgid "Open in &Event List Editor"
+msgstr "&Gertaeren Zerrenda Editorean Irekin"
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:906
+#: src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:684
+msgid "Repeat Last Quantize"
+msgstr "Azkenengo Kuantifikazioa Errepikatu"
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:926
+msgid "Split at Time..."
+msgstr "Zaitu ondoko Denboran..."
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:930
+#: src/gui/general/EditView.cpp:794
+msgid "Jog &Left"
+msgstr "Ez&kerrerantz Mugitu"
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:934
+#: src/gui/general/EditView.cpp:798
+msgid "Jog &Right"
+msgstr "Esk&uinerantz Mugitu"
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:938
+msgid "Set Start Time..."
+msgstr "Hasierako Denbora Ezarri..."
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:942
+msgid "Set Duration..."
+msgstr "Iraupena Ezarri..."
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:951
+msgid "Turn Re&peats into Copies"
+msgstr "E&rrepikapenak Kopia Bihurtu"
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:956
+msgid "Manage Tri&ggered Segments"
+msgstr "&Aktibatutako Segmentuak Kudeatu"
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:960
+msgid "Set Tempos from &Beat Segment"
+msgstr "Tenpoak &Pultsuen Segmentutik Ezarri"
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:964
+msgid "Set &Tempo to Audio Segment Duration"
+msgstr "&Tenpoa Audio Segmentuaren Iraupenaren Arabera Ezarri"
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:970
+#, fuzzy
+msgid "Manage A&udio Files"
+msgstr "Audio artxiboaren etiketa aldatu"
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:975
+msgid "Show Segment Labels"
+msgstr "Segmentuaren Etiketak Erakutsi"
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:984
+msgid "Add &Track"
+msgstr "&Pista Gehitu"
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:988
+#, fuzzy
+msgid "&Add Tracks..."
+msgstr "Pistak Gehitu..."
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:994
+msgid "D&elete Track"
+msgstr "P&ista Ezabatu"
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:1000
+msgid "Move Track &Down"
+msgstr "Pista &Behera Mugitu"
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:1006
+msgid "Move Track &Up"
+msgstr "Pista G&ora Mugitu"
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:1010
+msgid "Select &Next Track"
+msgstr "Hautatu &Hurrengo Pista"
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:1015
+msgid "Select &Previous Track"
+msgstr "&Lehengo Pista Hautatu"
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:1020
+#, fuzzy
+msgid "Mute or Unmute Track"
+msgstr "Pista Mututu"
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:1025
+msgid "Arm or Un-arm Track for Record"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:1032
+msgid "&Mute all Tracks"
+msgstr "&Mututu Pista guztiak"
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:1038
+msgid "&Unmute all Tracks"
+msgstr "Pista bat ere &Ez Mututu"
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:1042
+msgid "&Remap Instruments..."
+msgstr "&Instrumentuak Birmapeatu..."
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:1051
+msgid "&Audio Mixer"
+msgstr "Audio &Nahastailea"
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:1057
+msgid "Midi Mi&xer"
+msgstr "MIDI Na&hastailea"
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:1063
+msgid "Manage MIDI &Devices"
+msgstr "MIDI &Dispositiboak Kudeatu"
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:1069
+msgid "Manage S&ynth Plugins"
+msgstr "&Sintetizagailu Pluginak Kudeatu"
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:1073
+msgid "Modify MIDI &Filters"
+msgstr "MIDI I&ragazkiak Aldatu"
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:1077
+msgid "MIDI Thru Routing"
+msgstr "MIDI Thru Bideen Hautaketa"
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:1083
+msgid "Manage &Metronome"
+msgstr "&Metronomoa Kudeatu"
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:1087
+msgid "&Save Current Document as Default Studio"
+msgstr "Oraingo Dokumentua Lehenetsitako Estudio gisa &Gorde"
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:1091
+msgid "&Import Default Studio"
+msgstr "&Lehenetsitako Estudioa Inportatu"
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:1095
+msgid "Im&port Studio from File..."
+msgstr "Artxibotik Estudioa Inpor&tatu..."
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:1099
+msgid "&Reset MIDI Network"
+msgstr "MIDI Sarea &Berrasi"
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:1103
+#, fuzzy
+msgid "Set Quick Marker at Playback Position"
+msgstr "Tenpo Aldaketa Txertatu Erreprodukzioaren Posizioan "
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:1107
+msgid "Jump to Quick Marker"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:1140
+#: src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:780
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:2395
+#: src/gui/studio/AudioMixerWindow.cpp:103
+#: src/gui/studio/MidiMixerWindow.cpp:79
+msgid "&Play"
+msgstr "&Jo"
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:1151
+#: src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:789
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:2404
+#: src/gui/studio/AudioMixerWindow.cpp:112
+#: src/gui/studio/MidiMixerWindow.cpp:88
+msgid "&Stop"
+msgstr "&Gelditu"
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:1158
+#: src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:800
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:2415
+#: src/gui/studio/AudioMixerWindow.cpp:123
+#: src/gui/studio/MidiMixerWindow.cpp:99
+msgid "&Fast Forward"
+msgstr "&Bizkor Aurreratu"
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:1166
+#: src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:794
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:2409
+#: src/gui/studio/AudioMixerWindow.cpp:117
+#: src/gui/studio/MidiMixerWindow.cpp:93
+msgid "Re&wind"
+msgstr "Bi&rbobinatu"
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:1173
+msgid "P&unch in Record"
+msgstr "P&unch in Grabaketa"
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:1180
+#: src/gui/studio/AudioMixerWindow.cpp:141
+#: src/gui/studio/MidiMixerWindow.cpp:117
+msgid "&Record"
+msgstr "G&rabatu"
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:1187
+#: src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:806
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:2421
+#: src/gui/studio/AudioMixerWindow.cpp:129
+#: src/gui/studio/MidiMixerWindow.cpp:105
+msgid "Rewind to &Beginning"
+msgstr "Birbobinatu &Hasierara"
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:1194
+#: src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:812
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:2427
+#: src/gui/studio/AudioMixerWindow.cpp:135
+#: src/gui/studio/MidiMixerWindow.cpp:111
+msgid "Fast Forward to &End"
+msgstr "Bizkor Aurreratu &Bukaerara"
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:1201
+#: src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:830
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:2445
+msgid "Scro&ll to Follow Playback"
+msgstr "Erreprodukzioarekin Batera &Mugitu"
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:1207
+#: src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:836
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:2451
+#: src/gui/studio/AudioMixerWindow.cpp:147
+#: src/gui/studio/MidiMixerWindow.cpp:123
+msgid "Panic"
+msgstr "Izua"
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:1211
+msgid "Segment Debug Dump "
+msgstr "Segmentuak Arazteko Zabortegia"
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:1281
+msgid " Zoom: "
+msgstr " Handitu: "
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:1717
+msgid "File \"%1\" does not exist"
+msgstr "\"%1\" artxiboa ez da existitzen"
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:1723
+msgid "File \"%1\" is actually a directory"
+msgstr "\"%1\" artxiboa direktorio bat da"
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:1732
+msgid "You do not have read permission for \"%1\""
+msgstr "Ez daukazu \"%1\" artxiborako irakurketa baimenik"
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:1800
+msgid ""
+"An auto-save file for this document has been found\n"
+"Do you want to open it instead ?"
+msgstr ""
+"Dokumentu honetarako auto-gordea izan den artxiboa bat aurkitu da\n"
+"Ireki nahi duzu artxibo hori?"
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:1894
+msgid "Example Files"
+msgstr "Adibide-artxiboak"
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:2098
+msgid "Opening a new application window..."
+msgstr "Aplikazioaren leiho berri bat irekitzen..."
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:2108
+msgid "Creating new document..."
+msgstr "Dokumentu berri bat sortzen..."
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:2152
+#, c-format
+msgid ""
+"Malformed URL\n"
+"%1"
+msgstr ""
+"URL formato okerra\n"
+"%1"
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:2161
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:2227
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:7808
+#: src/gui/dialogs/ImportDeviceDialog.cpp:85 src/sound/AudioFileManager.cpp:658
+#, c-format
+msgid "Cannot download file %1"
+msgstr "Ezin da %1 artxiboa jaitsi"
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:2177
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:2238
+msgid "Opening file..."
+msgstr "Artxiboa irekitzen..."
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:2199
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:2218
+msgid "Open File"
+msgstr "Artxiboa Ireki"
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:2328
+msgid "This is not a valid filename.\n"
+msgstr "Artxibo izen hau ez da baliozkoa.\n"
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:2333
+msgid "This is not a local file.\n"
+msgstr "Hau ez da artxibo lokal bat.\n"
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:2340
+#: src/gui/studio/BankEditorDialog.cpp:1638
+#: src/gui/studio/DeviceManagerDialog.cpp:785
+msgid "You have specified a directory"
+msgstr "Direktorio bat adierazi duzu"
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:2346
+#: src/gui/studio/BankEditorDialog.cpp:1644
+#: src/gui/studio/DeviceManagerDialog.cpp:791
+msgid "The specified file exists. Overwrite?"
+msgstr "Adierazitako artxiboa existitzen da. Gainidatzi?"
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:2360
+msgid "Saving file with a new filename..."
+msgstr "Artxiboa gordetzen izen berri batekin..."
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:2362
+#, fuzzy
+msgid "Rosegarden files"
+msgstr "Rosegarden artxiboak"
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:2363
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:4858
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:4902
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:4940
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:4973
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:5007
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:5114
+msgid "All files"
+msgstr "Artxibo Guztiak"
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:2364
+msgid "Save as..."
+msgstr "Honela gorde..."
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:2402
+msgid "Closing file..."
+msgstr "Artxiboa ixten..."
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:2419
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:4610
+msgid "Printing..."
+msgstr "Inprimatzen..."
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:2431
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:4627
+msgid "Previewing..."
+msgstr "Aurrebista egiten..."
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:2438
+msgid "Exiting..."
+msgstr "Irteten..."
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:2461
+msgid "Cutting selection..."
+msgstr "Hautatutakoa ebakitzen..."
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:2472
+#: src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:1612
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:4755
+msgid "Copying selection to clipboard..."
+msgstr "Hautatutakoa arbelera kopiatzen..."
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:2482
+#: src/gui/editors/eventlist/EventView.cpp:876
+#: src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:1623
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:4788
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:4833
+#: src/gui/editors/segment/TriggerSegmentManager.cpp:350
+msgid "Clipboard is empty"
+msgstr "Arbela hutsik"
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:2485
+#: src/gui/editors/eventlist/EventView.cpp:880
+#: src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:1627
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:4796
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:4837
+msgid "Inserting clipboard contents..."
+msgstr "Arbelaren edukia txertatzen..."
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:2554
+#, fuzzy
+msgid "Duration of empty range to insert"
+msgstr "Txertatu beharreko tarte hutsaren iraupena"
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:2629
+msgid "This function needs no more than one segment to be selected."
+msgstr "Funtzio honek hautatuta dagoen segmentu bat behar du bakarrik"
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:2652
+msgid "Can't join Audio segments"
+msgstr "Ezin dira Audio segmentuak batu"
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:2705
+#, fuzzy
+msgid "rescaling an audio file"
+msgstr "audio artxibo bat birreskalatzen"
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:2721
+#: src/gui/editors/segment/segmentcanvas/SegmentResizer.cpp:170
+#, fuzzy
+msgid "Rescaling audio file..."
+msgstr "Audio artxiboa birreskalatzen..."
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:2765
+#, fuzzy
+msgid ""
+"The audio file path does not exist or is not writable.\n"
+"You must set the audio file path to a valid directory in Document Properties "
+"before %1.\n"
+"Would you like to set it now?"
+msgstr ""
+"Audio artxiboen bidea ez da existitzen edo ez da idazgarria.\n"
+"Mesedez, jarri artxiboen bidean direktorio baliozko bat "
+"DokumentuarenPropietateetan %1 baino lehenago.\n"
+"Konfiguratu nahi duzu orain?"
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:2767
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:5289
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:5337
+#: src/gui/editors/segment/TrackButtons.cpp:417
+#: src/gui/editors/segment/segmentcanvas/SegmentResizer.cpp:157
+msgid "Set audio file path"
+msgstr "Audio artxiboen direktorioa ezarri"
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:2831
+msgid "Jog Selection"
+msgstr "Hautatutakoa Mugitu"
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:2976
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"_n: Split Segment at Time\n"
+"Split %n Segments at Time"
+msgstr ""
+"%1 - 1 Segmentu - %2\n"
+"%1 - %n Segmentu - %2"
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:3011
+#: src/gui/general/EditViewBase.cpp:617
+msgid "Segment Start Time"
+msgstr "Segmentuaren Hasiera Denbora"
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:3021
+msgid "Set Segment Start Times"
+msgstr "Segmentuaren Hasiera Denborak Ezarri"
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:3022
+#: src/gui/general/EditViewBase.cpp:624
+msgid "Set Segment Start Time"
+msgstr "Segmentuaren Hasiera Denbora Ezarri"
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:3054
+#: src/gui/general/EditViewBase.cpp:642
+msgid "Segment Duration"
+msgstr "Segmentuaren Iraupena"
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:3066
+msgid "Set Segment Durations"
+msgstr "Segmentuaren Iraupenak Ezarri"
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:3067
+#: src/gui/general/EditViewBase.cpp:650
+msgid "Set Segment Duration"
+msgstr "Segmentuaren Iraupena Ezarri"
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:3174
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:5873
+msgid "Set Global Tempo"
+msgstr "Tenpo Globala Ezarri"
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:3232
+#: src/gui/general/EditViewBase.cpp:475
+msgid "Toggle the toolbar..."
+msgstr "Tresna-Barra Jarri-Kendu..."
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:3242
+msgid "Toggle the tools toolbar..."
+msgstr "Lanabesen Tresna-Barra Jarri edo Kendu..."
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:3252
+msgid "Toggle the tracks toolbar..."
+msgstr "Pisten Tresna-Barra Jarri edo Kendu"
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:3262
+msgid "Toggle the editor toolbar..."
+msgstr "Editorearen Tresna-Barra Jarri edo Kendu..."
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:3272
+msgid "Toggle the transport toolbar..."
+msgstr "Transportearen Tresna-Barra Jarri edo Kendu..."
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:3282
+msgid "Toggle the zoom toolbar..."
+msgstr "Zoom lanabesen Tresna-Barra Jarri edo Kendu..."
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:3292
+msgid "Toggle the Transport"
+msgstr "Transportea Jarri edo Kendu"
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:3375
+#: src/gui/general/EditViewBase.cpp:485
+msgid "Toggle the statusbar..."
+msgstr "Egoera barra Jarri edo Kendu..."
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:3432
+msgid ""
+"The join tool isn't implemented yet. Instead please highlight the segments "
+"you want to join and then use the menu option:\n"
+"\n"
+" Segments->Collapse Segments.\n"
+msgstr ""
+"Batzeko tresna ez dago inplementatuta oraindik. Horren ordez, mesedez, "
+"hautatubatu nahi dituzun segmentuak eta erabili menuaren opzioa:\n"
+"\n"
+" Segmentuak->Segmentuak Batu.\n"
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:3435
+msgid "Join tool not yet implemented"
+msgstr "Batzeko tresna ez dago inplementatuta oraindik"
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:3673
+msgid "Revert modified document to previous saved version?"
+msgstr "Bueltatu aldatutako dokumentuaren aurreko bertsiora?"
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:3689
+msgid ""
+"*.rgp|Rosegarden Project files\n"
+"*|All files"
+msgstr ""
+"*.rgp|Rosegarden Proiektu Artxiboak\n"
+"*|Artxibo Guztiak"
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:3690
+msgid "Import Rosegarden Project File"
+msgstr "Rosegarden Proiektu Artxiboa Inportatu"
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:3715
+msgid "Failed to import project file \"%1\""
+msgstr "Proiektu artxiboa inportatzerakoan errorea\"%1\""
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:3737
+msgid "Open MIDI File"
+msgstr "MIDI Artxiboa Ireki"
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:3754
+msgid "Merge MIDI File"
+msgstr "MIDI Artxiboa Nahasi"
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:3864
+msgid "Importing MIDI file..."
+msgstr "MIDI Artxiboa Inportatzen..."
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:3901
+msgid "Calculating notation..."
+msgstr "Partitura kalkulatzen..."
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:3948
+msgid "Calculate Notation"
+msgstr "Partitura Kalkulatu"
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:3989
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:4006
+msgid ""
+"*.rose|Rosegarden-2 files\n"
+"*|All files"
+msgstr ""
+"*.rose|Rosegarden-2 Artxiboak\n"
+"*|Artxibo Guztiak"
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:3990
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:4007
+msgid "Open Rosegarden 2.1 File"
+msgstr "Rosegarden 2.1 artxiboa ireki"
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:4024
+msgid "Importing Rosegarden 2.1 file..."
+msgstr "Rosegarden 2.1 Artxiboa Inportatzen ..."
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:4050
+msgid "Can't load Rosegarden 2.1 file. It appears to be corrupted."
+msgstr "Rosegarden 2.1 artxiboa ezin da kargatu. Hondatuta dirudi."
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:4076
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:4093
+msgid ""
+"*.h2song|Hydrogen files\n"
+"*|All files"
+msgstr ""
+"*.h2song|Hydrogen Artxiboak\n"
+"*|Artxibo Guztiak"
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:4077
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:4094
+msgid "Open Hydrogen File"
+msgstr "Hydrogen Artxiboa Ireki"
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:4111
+msgid "Importing Hydrogen file..."
+msgstr "Hydrogen Artxiboa Inportatzen..."
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:4137
+msgid "Can't load Hydrogen file. It appears to be corrupted."
+msgstr "Ezin da Hydrogen artxiboa kargatu. Hondatuta dirudi."
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:4525
+#, fuzzy
+msgid "Export and import of Rosegarden Project files"
+msgstr "Rosegarden Proiektu Artxiboa esportatzen..."
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:4527
+#, fuzzy
+msgid "The Rosegarden Project Packager helper script"
+msgstr "Rosegarden Proiektuaren Enpaketatzailea ez dago eskuragarri\n"
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:4531
+msgid "%1 - for project file support"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:4548
+msgid "The Rosegarden LilyPondView helper script"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:4552
+#, fuzzy
+msgid "%1 - for LilyPond preview support"
+msgstr "Lilypond aurrebista opzioak"
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:4568
+msgid "The Rosegarden Audio File Importer helper script"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:4572
+#, fuzzy
+msgid "%1 - for audio file import"
+msgstr "Audio artxiboen direktorioa ezarri"
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:4583
+msgid ""
+"<h3>Helper programs not found</h3><p>Rosegarden could not find one or more "
+"helper programs which it needs to provide some features. The following "
+"features will not be available:</p>"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:4584
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:4590
+#, fuzzy
+msgid "<ul>"
+msgstr "<lehenetsia>"
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:4586
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:4592
+#, fuzzy
+msgid "<li>%1</li>"
+msgstr "<li> %1 %2 -tik)</li>"
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:4588
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:4594
+msgid "</ul>"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:4589
+msgid ""
+"<p>To fix this, you should install the following additional programs:</p>"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:4601
+msgid "Helper programs not found"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:4684
+msgid "Starting the sequencer..."
+msgstr "Sekuentziadorea hasieratzen..."
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:4710
+msgid "Couldn't start the sequencer"
+msgstr "Ezin izan da sekuentziadorea hasieratu"
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:4787
+msgid "Clearing down jackd..."
+msgstr "Jack garbitzen..."
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:4801
+msgid "Starting jackd..."
+msgstr "Jackd hasieratzen..."
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:4840
+msgid ""
+"The Rosegarden sequencer process has exited unexpectedly. Sound and "
+"recording will no longer be available for this session.\n"
+"Please exit and restart Rosegarden to restore sound capability."
+msgstr ""
+"Rosegardenen sekuentziazio prozesua bukatu da ustekabean. Soinua eta. "
+"grabaketa ez dira eskuragarri egongo saio honetarako\n"
+"Mesedez, irten eta berrasi Rosegarden soinurako gaitasuna berreskuratzeko."
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:4844
+msgid ""
+"The Rosegarden sequencer could not be started, so sound and recording will "
+"be unavailable for this session.\n"
+"For assistance with correct audio and MIDI configuration, go to http://"
+"rosegardenmusic.com."
+msgstr ""
+"Rosegardenen sekuentziadorea ezin izan da hasieratu, beraz ez da "
+"egongosoinurik edo grabatzeko aukerarik saio honetan.\n"
+"Audio eta MIDI konfigurazio zuzen bati buruzko laguntza eskuratzeko, "
+"joahttp://rosegardenmusic.com. web orrira"
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:4854
+msgid "Exporting Rosegarden Project file..."
+msgstr "Rosegarden Proiektu Artxiboa esportatzen..."
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:4857
+msgid "Rosegarden Project files\n"
+msgstr "Rosegarden Proiektu Artxiboak\n"
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:4859
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:4903
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:4941
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:4974
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:5008
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:5114
+msgid "Export as..."
+msgstr "Honela esportatu..."
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:4873
+#, c-format
+msgid "Saving Rosegarden file to package failed: %1"
+msgstr "Rosegarden artxiboa pakete batera grabatzeak huts egin du: %1"
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:4887
+msgid "Failed to export to project file \"%1\""
+msgstr "Proiektu artxibora esportatzerakoan errorea \"%1\""
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:4898
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:4913
+msgid "Exporting MIDI file..."
+msgstr "MIDI Artxiboa Esportatzen..."
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:4901
+msgid "Standard MIDI files\n"
+msgstr "Standard MIDI artxiboak\n"
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:4932
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:4964
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:4997
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:5101
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:5138
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:4725
+msgid "Export failed. The file could not be opened for writing."
+msgstr "Esportatzeak huts egin du. Artxiboa ezin izan da ireki idazteko."
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:4938
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:4950
+msgid "Exporting Csound score file..."
+msgstr "Csound partitura artxiboa esportatzen..."
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:4970
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:4983
+msgid "Exporting Mup file..."
+msgstr "Mup artxiboa esportatzen..."
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:4973
+msgid "Mup files\n"
+msgstr "Mup artxiboak\n"
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:5003
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:5087
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:4711
+#, fuzzy
+msgid "Exporting LilyPond file..."
+msgstr "Lilypond artxiboa esportatzen..."
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:5006
+#, fuzzy
+msgid "LilyPond files"
+msgstr "LilyPond artxiboak"
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:5021
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:4645
+#, fuzzy
+msgid "Printing LilyPond file..."
+msgstr "Lilypond artxiboaren aurrebista..."
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:5026
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:5050
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:4650
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:4674
+#, fuzzy
+msgid "Failed to open a temporary file for LilyPond export."
+msgstr ""
+"Lilypondera esportatzeko behin-behineko artxibo bat irekitzerakoan errorea."
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:5045
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:4669
+#, fuzzy
+msgid "Previewing LilyPond file..."
+msgstr "Lilypond artxiboaren aurrebista..."
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:5078
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:4702
+#, fuzzy
+msgid "LilyPond Preview Options"
+msgstr "Lilypond Aurrebista Opzioak"
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:5079
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:4703
+#, fuzzy
+msgid "LilyPond preview options"
+msgstr "Lilypond aurrebista opzioak"
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:5110
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:5124
+msgid "Exporting MusicXML file..."
+msgstr "MusicXML artxiboa esportatzen..."
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:5113
+msgid "XML files"
+msgstr "XML artxiboak"
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:5287
+#: src/gui/editors/segment/TrackButtons.cpp:415
+msgid ""
+"The audio file path does not exist or is not writable.\n"
+"Please set the audio file path to a valid directory in Document Properties "
+"before recording audio.\n"
+"Would you like to set it now?"
+msgstr ""
+"Audio artxiboen direktorioa ez da existitzen edo ez da idazgarria.\n"
+"Mesedez, jarri audio artxiboen bide baliozko bat Dokumentuaren "
+"Propietateetanaudio grabatu baino lehenago.\n"
+"Konfiguratu nahi duzu orain?"
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:5335
+msgid ""
+"The audio file path does not exist or is not writable.\n"
+"Please set the audio file path to a valid directory in Document Properties "
+"before you start to record audio.\n"
+"Would you like to set it now?"
+msgstr ""
+"Audio artxiboen direktorioa ez da existitzen edo ez da idazgarria.\n"
+"Mesedez, jarri audio artxiboen bide baliozko bat Dokumentuaren "
+"Propietateetanaudio grabatu baino lehenago.\n"
+"Konfiguratu nahi duzu orain?"
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:5778
+msgid "Move playback pointer to time"
+msgstr "Mugitu erreprodukzioaren punteroa denborara"
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:5791
+#: src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:2238
+msgid "%1%"
+msgstr "%1%"
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:5859
+#, c-format
+msgid "Replace Tempo Change at %1"
+msgstr "Tenpo aldaketa ordezkatu %1 (e)an"
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:5889
+msgid "Set Global and Default Tempo"
+msgstr "Ezarri Tenpo Globala eta Lehenetsia"
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:5912
+msgid "Move Tempo Change"
+msgstr "Mugitu Tenpoaren Aldaketa"
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:5947
+#, fuzzy
+msgid "new marker"
+msgstr "Submasterrik gabe"
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:5948
+#, fuzzy
+msgid "no description"
+msgstr "Deskribapena"
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:6361
+#, c-format
+msgid "Sequencer failed to add audio file %1"
+msgstr "Sekuentziadoreak huts egin du %1 audio artxiboa gehitzerakoan"
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:6386
+#, c-format
+msgid "Sequencer failed to remove audio file id %1"
+msgstr "Sekuentziadoreak huts egin du %1 id audio artxiboaezabatzean"
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:6446
+#: src/gui/editors/parameters/SegmentParameterBox.cpp:1084
+msgid "Modify Segment label"
+msgstr "Aldatu Segmentuaren Etiketa"
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:6448
+#: src/gui/editors/parameters/SegmentParameterBox.cpp:1086
+msgid "Modify Segments label"
+msgstr "Segmentuen Etiketak Aldatu"
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:6450
+msgid "Relabelling selection..."
+msgstr "Hautatutakoa berretiketatzen..."
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:6464
+#: src/gui/dialogs/AudioManagerDialog.cpp:920
+#: src/gui/editors/parameters/SegmentParameterBox.cpp:1097
+msgid "Enter new label"
+msgstr "Etiketa berria sartu"
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:7537
+msgid "Play List"
+msgstr "Erreprodukzio Zerrenda"
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:7579
+msgid "http://rosegarden.sourceforge.net/tutorial/en/chapter-0.html"
+msgstr "http://rosegarden.sourceforge.net/tutorial/en/chapter-0.html"
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:7601
+msgid "http://rosegarden.sourceforge.net/tutorial/bug-guidelines.html"
+msgstr "http://rosegarden.sourceforge.net/tutorial/bug-guidelines.html"
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:7678
+msgid "Queueing MIDI panic events for tranmission..."
+msgstr "MIDI izu-gertaerak itxaron-zerrendan sartzen, igortzeko..."
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:7736
+msgid "Are you sure you want to save this as your default studio?"
+msgstr "Ziur zaude hau zure estudio lehenetsi bezala gordetzeko"
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:7741
+msgid "Saving current document as default studio..."
+msgstr "Oraingo dokumentua gordetzeko estudio lehenetsi bezala..."
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:7766
+msgid ""
+"Are you sure you want to import your default studio and lose the current one?"
+msgstr "Ziur zaude zure estudio lehenetsia inportatzeko eta oraingoa galtzeko?"
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:7801
+msgid "Import Studio from File"
+msgstr "Inportatu Estudioa Artxibotik"
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:7835
+msgid "Import Studio"
+msgstr "Estudioa Inportatu"
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:8043
+msgid ""
+"<h3>Newer version available</h3><p>A newer version of Rosegarden may be "
+"available.<br>Please consult the <a href=\"http://www.rosegardenmusic.com/"
+"getting/\">Rosegarden website</a> for more information.</p>"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:8044
+#, fuzzy
+msgid "Newer version available"
+msgstr "Itzulita (eskuragarri baldin badago) "
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIView.cpp:255
+msgid "No non-audio segments in composition"
+msgstr "Ez dago ez-audio segmenturik konposizioan"
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIView.cpp:331
+msgid "Selection must contain only audio or non-audio segments"
+msgstr "Hautatutakoak bakarrik audio edo ez-audio segmentuak eduki ditzake"
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIView.cpp:429
+#: src/gui/application/RosegardenGUIView.cpp:574
+#: src/gui/application/RosegardenGUIView.cpp:610
+#: src/gui/application/RosegardenGUIView.cpp:774
+msgid "No non-audio segments selected"
+msgstr "Ez dago ez-audio segmenturik hautatuta"
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIView.cpp:849
+#, fuzzy
+msgid ""
+"You've not yet defined an audio editor for Rosegarden to use.\n"
+"See Settings -> Configure Rosegarden -> Audio."
+msgstr ""
+"Oraindik ez duzu definitu audio editore bat Rosegardenekin erabiltzeko.\n"
+"Ikusi Hobespenak-> Rosegarden Konfiguratu -> Orokorra -> Kanpoko Editoreak."
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIView.cpp:1536
+#: src/gui/dialogs/AudioManagerDialog.cpp:1084
+#, fuzzy
+msgid "Adding audio file..."
+msgstr "Audio artxiboa esportatzen..."
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIView.cpp:1557
+#: src/gui/application/RosegardenGUIView.cpp:1562
+msgid "Can't add dropped file. "
+msgstr "Ezin da askatutako artxiboa gehitu. "
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIView.cpp:1579
+#: src/gui/dialogs/AudioManagerDialog.cpp:1128
+msgid ""
+"Try copying this file to a directory where you have write permission and re-"
+"add it"
+msgstr ""
+"Saiatu idazteko baimena daukazun direktorio batera artxibo hau kopiatzeneta "
+"berriro gehitu"
+
+#: src/gui/application/main.cpp:310
+msgid "Rosegarden - A sequencer and musical notation editor"
+msgstr "Rosegarden - Sekuentziadorea eta partitura editorea"
+
+#: src/gui/application/main.cpp:314
+msgid "Don't use the sequencer (support editing only)"
+msgstr "Sekuentziadorea ez erabili (bakarrik editatzea jaso)"
+
+#: src/gui/application/main.cpp:315
+msgid "Don't show the splash screen"
+msgstr "Ongietorri pantaila ez erakutsi"
+
+#: src/gui/application/main.cpp:316
+msgid "Don't automatically run in the background"
+msgstr "Ez egikaritu automatikoki atzeko planoan"
+
+#: src/gui/application/main.cpp:317
+msgid "Attach to a running sequencer process, if found"
+msgstr "Lotu sekuentziadorearen prozesu aktibo bati, aurkitzen bada"
+
+#: src/gui/application/main.cpp:318
+msgid "Ignore installed version - for devs only"
+msgstr "Ignoratu instalatutako bertsioa - programatzaileentzat bakarrik"
+
+#: src/gui/application/main.cpp:319
+msgid "file to open"
+msgstr "ireki beharreko artxiboa"
+
+#: src/gui/application/main.cpp:369
+msgid "Installation contains the wrong version of Rosegarden."
+msgstr "Instalazioak Rosegardenen bertsio oker bat dauka"
+
+#: src/gui/application/main.cpp:370
+#, fuzzy
+msgid ""
+" The wrong versions of Rosegarden's data files were\n"
+" found in the standard TDE installation directories.\n"
+" (I am %1, but the installed files are for version %2.)\n"
+"\n"
+" This may mean one of the following:\n"
+"\n"
+" 1. This is a new upgrade of Rosegarden, and it has not yet been\n"
+" installed. If you compiled it yourself, check that you have\n"
+" run \"make install\" and that the procedure completed\n"
+" successfully.\n"
+"\n"
+" 2. The upgrade was installed in a non-standard directory,\n"
+" and an old version was found in a standard directory. If so,\n"
+" you will need to add the correct directory to your TDEDIRS\n"
+" environment variable before you can run it."
+msgstr ""
+" Las versiones incorrectas de los archivos de datos de\n"
+" Rosegarden se han encontrado en los directorios\n"
+" estándar de instalación de TDE.\n"
+" (Este programa es %1, pero los archivos instalados son\n"
+" para la versión %2.)\n"
+"\n"
+" Esto puede ser debido a una de las siguientes razones:\n"
+"\n"
+" 1. Esta es una actualización de Rosegarden, que no ha sido\n"
+" instalada todavía. Si la ha compilado usted mismo, compruebe\n"
+" que ha ejecutado \"make install\" y que el procedimiento se\n"
+" ha completado satisfactoriamente.\n"
+"\n"
+" 2. La actualización se ha instalado en un directorio no estándar,\n"
+" y una versión anterior se ha encontrado en el directorio estándar.\n"
+" Si es así, usted necesita añadir el directorio correcto a la variable\n"
+" de entorno TDEDIRS antes de ejecutar el programa. "
+
+#: src/gui/application/main.cpp:382 src/gui/application/main.cpp:400
+msgid "Installation problem"
+msgstr "Instalazio arazoa"
+
+#: src/gui/application/main.cpp:388
+msgid "Rosegarden does not appear to have been installed."
+msgstr "Ez dirudi Rosegarden instalatu denik"
+
+#: src/gui/application/main.cpp:389
+#, fuzzy
+msgid ""
+" One or more of Rosegarden's data files could not be\n"
+" found in the standard TDE installation directories.\n"
+"\n"
+" This may mean one of the following:\n"
+"\n"
+" 1. Rosegarden has not been correctly installed. If you compiled\n"
+" it yourself, check that you have run \"make install\" and that\n"
+" the procedure completed successfully.\n"
+"\n"
+" 2. Rosegarden has been installed in a non-standard directory,\n"
+" and you need to add this directory to your TDEDIRS environment\n"
+" variable before you can run it. This may be the case if you\n"
+" installed into $HOME or a local third-party package directory\n"
+" like /usr/local or /opt."
+msgstr ""
+" Rosegardenen datu artxibo bat edo gehiago ezin izan dira\n"
+" aurkitu TDE instalazio direktorio ohikoetan.\n"
+"\n"
+" Hau izan daieteke ondoko arrazoiengatik:\n"
+"\n"
+" 1. Rosegarden ez da instalatu modu egokian. Zure kabuz konpilatu\n"
+" baduzu, egiaztatu \"scons install\" exekutatu duzula eta prozedura\n"
+" modu egokian burutu dela\n"
+"\n"
+" 2. Rosegarden direktorio ezohiko batean instalatu da, eta TDEDIRS \n"
+" inguru-aldagaian sartu behar duzu exekutatu ahal izan baino lehenago\n"
+" Hau izan daiteke arrazoia $HOME-n edo beste pakete lokal batean "
+"instalatu\n"
+" baduzu, /usr/local edo /opt bezala"
+
+#: src/gui/application/main.cpp:413
+msgid "Rosegarden"
+msgstr "Rosegarden"
+
+#: src/gui/application/main.cpp:415
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Copyright 2000 - 2008 Guillaume Laurent, Chris Cannam, Richard Bown\n"
+"Parts copyright 1994 - 2004 Chris Cannam, Andy Green, Richard Bown, "
+"Guillaume Laurent\n"
+"LilyPond fonts copyright 1997 - 2005 Han-Wen Nienhuys and Jan Nieuwenhuizen"
+msgstr ""
+"Copyright 2000 - 2006 Guillaume Laurent, Chris Cannam, Richard Bown\n"
+"Zatiak: copyright 1994 - 2006 Chris Cannam, Andy Green, Richard Bown, "
+"Guillaume Laurent\n"
+"LilyPonden tipografiak copyright 1997 - 2006 Han-Wen Nienhuys y Jan "
+"Nieuwenhuizen"
+
+#: src/gui/application/main.cpp:427
+msgid "Chord labelling code"
+msgstr "Akordeak irudikatzeko kodea"
+
+#: src/gui/application/main.cpp:428
+#, fuzzy
+msgid ""
+"LilyPond output\n"
+"assorted other patches\n"
+"i18n-ization"
+msgstr ""
+"Lilypond irteera\n"
+"beste adabaki hornituak\n"
+"internazionalizazioa"
+
+#: src/gui/application/main.cpp:429
+msgid ""
+"UI improvements\n"
+"bug fixes"
+msgstr ""
+"UIaren hobekuntzak\n"
+"akatsen zuzenketak"
+
+#: src/gui/application/main.cpp:430
+msgid ""
+"Segment colours\n"
+"Other UI and bug fixes"
+msgstr ""
+"Segmentuen koloreak\n"
+"UI-aren beste aldaketa batzuk eta akatsen zuzenketa"
+
+#: src/gui/application/main.cpp:431
+msgid ""
+"Russian translation\n"
+"i18n-ization"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/application/main.cpp:432 src/gui/application/main.cpp:433
+msgid "German translation"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/application/main.cpp:434
+msgid "Welsh translation"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/application/main.cpp:435
+msgid "French translation"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/application/main.cpp:436
+msgid ""
+"French translation\n"
+"Bug fixes"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/application/main.cpp:437 src/gui/application/main.cpp:438
+msgid "Italian translation"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/application/main.cpp:439 src/gui/application/main.cpp:440
+msgid "Swedish translation"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/application/main.cpp:441
+msgid "Estonian translation"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/application/main.cpp:442 src/gui/application/main.cpp:443
+msgid "Dutch translation"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/application/main.cpp:444
+msgid "HSpinBox class"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/application/main.cpp:445
+msgid "Transposition by interval"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/application/main.cpp:446
+msgid "Original designs for rotary controllers"
+msgstr "Kontrol birakarien jatorrizko diseinua"
+
+#: src/gui/application/main.cpp:447
+msgid "Japanese translation"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/application/main.cpp:448
+msgid ""
+"Auto-scroll deceleration\n"
+"Rests outside staves and other bug fixes"
+msgstr ""
+"Auto-scroll azelerazioa\n"
+"Pentagramaz kanpoko isiluneak eta beste akats batzuen zuzenketa"
+
+#: src/gui/application/main.cpp:449
+msgid "Simplified Chinese translation"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/application/main.cpp:450
+msgid "LIRC infrared remote-controller support"
+msgstr "LIRC azpigorri urrutiko-kontroladorerako euskarria"
+
+#: src/gui/application/main.cpp:451
+msgid "MTC slave timing implementation"
+msgstr "MTC denbora esklabuaren inplementatzea"
+
+#: src/gui/application/main.cpp:452
+msgid "Czech translation"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/application/main.cpp:453
+msgid "SCons/bksys building system"
+msgstr "Scons/bksys eraikutza sistema"
+
+#: src/gui/application/main.cpp:454
+msgid "icons, icons, icons"
+msgstr "ikonoak, ikonoak, ikonoak"
+
+#: src/gui/application/main.cpp:455 src/gui/application/main.cpp:456
+#: src/gui/application/main.cpp:457 src/gui/application/main.cpp:458
+msgid "Spanish translation"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/application/main.cpp:459 src/gui/application/main.cpp:460
+msgid "Catalan translation"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/application/main.cpp:461
+msgid ""
+"1.2.3 splash screen photo\n"
+"Gave birth to D. Michael McIntyre, bought him a good flute once\n"
+"upon a time, and always humored him when he came over to play her\n"
+"some new instrument, even though she really hated his playing.\n"
+"Born October 19, 1951, died September 21, 2007, R. I. P."
+msgstr ""
+
+#: src/gui/application/main.cpp:462
+#, fuzzy
+msgid "Initial guitar chord editing code"
+msgstr "Gitarra akordeen editorea"
+
+#: src/gui/application/main.cpp:463
+msgid "Polish translation"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/application/main.cpp:464
+#, fuzzy
+msgid "Basque translation"
+msgstr "Tonalitatearen transposizioa"
+
+#: src/gui/application/main.cpp:465
+msgid "Klearlook theme"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/application/main.cpp:718
+msgid "Welcome!"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/application/main.cpp:730
+msgid ""
+"<h2>Welcome to Rosegarden!</h2><p>Welcome to the Rosegarden audio and MIDI "
+"sequencer and musical notation editor.</p><ul><li>If you have not already "
+"done so, you may wish to install some DSSI synth plugins, or a separate "
+"synth program such as TQSynth. Rosegarden does not synthesize sounds from "
+"MIDI on its own, so without these you will hear nothing.</"
+"li><br><br><li>Rosegarden uses the JACK audio server for recording and "
+"playback of audio, and for playback from DSSI synth plugins. These features "
+"will only be available if the JACK server is running.</"
+"li><br><br><li>Rosegarden has comprehensive documentation: see the Help menu "
+"for the handbook, tutorials, and other information!</li></ul><p>Rosegarden "
+"was brought to you by a team of volunteers across the world. To learn more, "
+"go to <a href=\"http://www.rosegardenmusic.com/\">http://www.rosegardenmusic."
+"com/</a>.</p>"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/configuration/AudioConfigurationPage.cpp:90
+msgid "Audio preview scale"
+msgstr "Audio aurrebistaren eskala"
+
+#: src/gui/configuration/AudioConfigurationPage.cpp:94
+msgid "Linear - easier to see loud peaks"
+msgstr "Linearra - tontor ozenak errazago ikusten dira"
+
+#: src/gui/configuration/AudioConfigurationPage.cpp:95
+msgid "Meter scaling - easier to see quiet activity"
+msgstr "Neurgailuaren arabera eskalatu - errazago ikusten da aktibitate lasaia"
+
+#: src/gui/configuration/AudioConfigurationPage.cpp:103
+#, fuzzy
+msgid "Record audio files as"
+msgstr "Audio artxiboak honela gorde "
+
+#: src/gui/configuration/AudioConfigurationPage.cpp:105
+msgid "16-bit PCM WAV format (smaller files)"
+msgstr "16-bit PCM WAV formatoa (artxibo txikiagoak)"
+
+#: src/gui/configuration/AudioConfigurationPage.cpp:106
+msgid "32-bit float WAV format (higher quality)"
+msgstr "32-bit float WAV artxiboak (kalitate hobea)"
+
+#: src/gui/configuration/AudioConfigurationPage.cpp:115
+msgid "External audio editor"
+msgstr "Kanpoko Audio Editorea"
+
+#: src/gui/configuration/AudioConfigurationPage.cpp:135
+#: src/gui/configuration/AudioPropertiesPage.cpp:66
+msgid "Choose..."
+msgstr "Aukeratu... "
+
+#: src/gui/configuration/AudioConfigurationPage.cpp:143
+msgid "Create JACK outputs"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/configuration/AudioConfigurationPage.cpp:148
+#, fuzzy
+msgid "for individual audio instruments"
+msgstr "audio instrumentu bakoitzeko"
+
+#: src/gui/configuration/AudioConfigurationPage.cpp:155
+#, fuzzy
+msgid "for submasters"
+msgstr "Submasterrik gabe"
+
+#: src/gui/configuration/AudioConfigurationPage.cpp:166
+#: src/gui/configuration/GeneralConfigurationPage.h:76
+#: src/gui/configuration/MIDIConfigurationPage.cpp:205
+#: src/gui/configuration/MatrixConfigurationPage.cpp:57
+msgid "General"
+msgstr "Orokorra"
+
+#: src/gui/configuration/AudioConfigurationPage.cpp:182
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Rosegarden can start the JACK audio daemon (jackd) for you automatically if "
+"it isn't already running when Rosegarden starts.\n"
+"\n"
+"This is recommended for beginners and those who use Rosegarden as their main "
+"audio application, but it might not be to the liking of advanced users.\n"
+"\n"
+"If you want to start JACK automatically, make sure the command includes a "
+"full path where necessary as well as any command-line arguments you want to "
+"use.\n"
+"\n"
+"For example: /usr/local/bin/jackd -d alsa -d hw -r44100 -p 2048 -n 2\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Rosegardenek JACK Audio daemon-a (jackd) hasieratu dezake automatikoki\n"
+"ez baldin badago martxan Rosegarden exekutatu orduko\n"
+"\n"
+"Hau gomendagarria da Rosegarden Audio aplikazio nagusi bezala erabiltzen "
+"duten\n"
+"erabiltzaile berrientzat, baina agian ez zaie gustatuko erabiltzaile\n"
+"aurreratuei\n"
+"JACK automatikoki hasi nahi baduzu, ziurtatu zaitez komandoak bidearen "
+"izenosoa\n"
+"eta erabili nahi dituzun argumento guztiak dauzkala beharrezkoa "
+"deneanAdibidez:\n"
+"/usr/local/bin/jackd -d alsa -d hw -r 44100 -p 2048 -n 2\n"
+
+#: src/gui/configuration/AudioConfigurationPage.cpp:194
+msgid "Start JACK when Rosegarden starts"
+msgstr "JACK exekutatu Rosegarden hasieratzen denean"
+
+#: src/gui/configuration/AudioConfigurationPage.cpp:199
+msgid "JACK command"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/configuration/AudioConfigurationPage.cpp:212
+#, fuzzy
+msgid "JACK Startup"
+msgstr "Hasiera"
+
+#: src/gui/configuration/AudioConfigurationPage.cpp:222
+msgid "External audio editor path"
+msgstr "Kanpoko audio editorearen bidea"
+
+#: src/gui/configuration/AudioConfigurationPage.cpp:260
+msgid "External audio editor \"%1\" not found or not executable"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/configuration/AudioConfigurationPage.h:60
+#: src/gui/configuration/AudioPropertiesPage.h:56
+#: src/gui/configuration/DocumentMetaConfigurationPage.cpp:202
+#: src/gui/editors/parameters/TrackParameterBox.cpp:521
+#: src/gui/editors/parameters/TrackParameterBox.cpp:522
+msgid "Audio"
+msgstr "Audioa "
+
+#: src/gui/configuration/AudioConfigurationPage.h:61
+#: src/gui/configuration/AudioPropertiesPage.h:57
+msgid "Audio Settings"
+msgstr "Audioaren Ezarpenak"
+
+#: src/gui/configuration/AudioPropertiesPage.cpp:61
+msgid "Audio file path:"
+msgstr "Audio artxiboen bidea:"
+
+#: src/gui/configuration/AudioPropertiesPage.cpp:71
+msgid "Disk space remaining:"
+msgstr "Diskoan libre dagoen lekua:"
+
+#: src/gui/configuration/AudioPropertiesPage.cpp:76
+msgid "Equivalent minutes of 16-bit stereo:"
+msgstr "16-bit estereo soinuaren baliokidea minututan:"
+
+#: src/gui/configuration/AudioPropertiesPage.cpp:88
+msgid "Modify audio path"
+msgstr "Audio artxiboen bidea aldatu"
+
+#: src/gui/configuration/AudioPropertiesPage.cpp:111
+msgid "%1 out of %2 (%3% used)"
+msgstr "%2 -tik %1 (%3% erabilia)"
+
+#: src/gui/configuration/AudioPropertiesPage.cpp:142
+msgid "minutes at"
+msgstr "minutuak (non)"
+
+#: src/gui/configuration/ColourConfigurationPage.cpp:68
+#: src/gui/editors/parameters/SegmentParameterBox.cpp:446
+#: src/gui/editors/parameters/TrackParameterBox.cpp:861
+msgid "Add New Color"
+msgstr "Kolore Berria Gehitu"
+
+#: src/gui/configuration/ColourConfigurationPage.cpp:72
+msgid "Delete Color"
+msgstr "Kolorea Ezabatu"
+
+#: src/gui/configuration/ColourConfigurationPage.cpp:91
+msgid "Color Map"
+msgstr "Kolorearen Mapa"
+
+#: src/gui/configuration/ColourConfigurationPage.cpp:126
+#: src/gui/editors/parameters/SegmentParameterBox.cpp:981
+#: src/gui/editors/parameters/TrackParameterBox.cpp:880
+msgid "New Color Name"
+msgstr "Kolore Berriaren Izena"
+
+#: src/gui/configuration/ColourConfigurationPage.cpp:127
+#: src/gui/editors/parameters/SegmentParameterBox.cpp:981
+#: src/gui/editors/parameters/TrackParameterBox.cpp:880
+#: src/gui/widgets/ColourTable.cpp:66
+msgid "Enter new name"
+msgstr "Izen berria sartu"
+
+#: src/gui/configuration/ColourConfigurationPage.cpp:128
+#: src/gui/editors/guitar/GuitarChordSelectorDialog.cpp:57
+#: src/gui/editors/parameters/SegmentParameterBox.cpp:982
+#: src/gui/editors/parameters/TrackParameterBox.cpp:881
+#: src/gui/studio/DeviceManagerDialog.cpp:113
+#: src/gui/studio/DeviceManagerDialog.cpp:172
+msgid "New"
+msgstr "Berria"
+
+#: src/gui/configuration/ColourConfigurationPage.h:58
+#: src/gui/editors/parameters/SegmentParameterBox.cpp:128
+#: src/gui/editors/parameters/TrackParameterBox.cpp:344
+#: src/gui/widgets/ColourTable.cpp:50
+msgid "Color"
+msgstr "Kolorea"
+
+#: src/gui/configuration/ColourConfigurationPage.h:59
+msgid "Color Settings"
+msgstr "Kolorearen Opzioak"
+
+#: src/gui/configuration/DocumentMetaConfigurationPage.cpp:65
+msgid "%1 minutes %2.%3%4 seconds (%5 units, %6 measures)"
+msgstr "%1 minutu %2.%3%4 segundu (%5 unitate, %6 konpas)"
+
+#: src/gui/configuration/DocumentMetaConfigurationPage.cpp:110
+#: src/gui/dialogs/LilyPondOptionsDialog.cpp:93
+msgid "Headers"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/configuration/DocumentMetaConfigurationPage.cpp:131
+msgid "Filename:"
+msgstr "Artxiboaren izena:"
+
+#: src/gui/configuration/DocumentMetaConfigurationPage.cpp:134
+msgid "Formal duration (to end marker):"
+msgstr "Irapen formala(bukaerako markatzailera arte)"
+
+#: src/gui/configuration/DocumentMetaConfigurationPage.cpp:139
+msgid "Playing duration:"
+msgstr "Erreprodukzioaren iraupena:"
+
+#: src/gui/configuration/DocumentMetaConfigurationPage.cpp:144
+msgid "Tracks:"
+msgstr "Pistak:"
+
+#: src/gui/configuration/DocumentMetaConfigurationPage.cpp:145
+msgid "%1 used, %2 total"
+msgstr "%1 erabilia, %2 guztira"
+
+#: src/gui/configuration/DocumentMetaConfigurationPage.cpp:150
+msgid "Segments:"
+msgstr "Segmentuak:"
+
+#: src/gui/configuration/DocumentMetaConfigurationPage.cpp:151
+msgid "%1 MIDI, %2 audio, %3 total"
+msgstr "%1 MIDI, %2 audio, %3 guztira"
+
+#: src/gui/configuration/DocumentMetaConfigurationPage.cpp:159
+msgid "Statistics"
+msgstr "Estatistikak"
+
+#: src/gui/configuration/DocumentMetaConfigurationPage.cpp:167
+#: src/gui/dialogs/EventEditDialog.cpp:131
+#: src/gui/studio/BankEditorDialog.cpp:127
+#: src/gui/studio/DeviceEditorDialog.cpp:73
+msgid "Type"
+msgstr "Mota"
+
+#: src/gui/configuration/DocumentMetaConfigurationPage.cpp:168
+#: src/gui/editors/parameters/InstrumentParameterBox.cpp:153
+#: src/gui/editors/parameters/TrackParameterBox.cpp:90
+msgid "Track"
+msgstr "Pista"
+
+#: src/gui/configuration/DocumentMetaConfigurationPage.cpp:169
+#: src/gui/editors/parameters/SegmentParameterBox.cpp:123
+#: src/gui/editors/segment/TriggerSegmentManager.cpp:88
+msgid "Label"
+msgstr "Etiketa"
+
+#: src/gui/configuration/DocumentMetaConfigurationPage.cpp:170
+msgid "Time"
+msgstr "Denbora"
+
+#: src/gui/configuration/DocumentMetaConfigurationPage.cpp:171
+#: src/gui/dialogs/AudioManagerDialog.cpp:178
+#: src/gui/editors/segment/TriggerSegmentManager.cpp:89
+msgid "Duration"
+msgstr "Iraupena"
+
+#: src/gui/configuration/DocumentMetaConfigurationPage.cpp:172
+msgid "Events"
+msgstr "Gertaerak"
+
+#: src/gui/configuration/DocumentMetaConfigurationPage.cpp:173
+msgid "Polyphony"
+msgstr "Polifonia"
+
+#: src/gui/configuration/DocumentMetaConfigurationPage.cpp:174
+#: src/gui/editors/parameters/SegmentParameterBox.cpp:124
+msgid "Repeat"
+msgstr "Errepikatu"
+
+#: src/gui/configuration/DocumentMetaConfigurationPage.cpp:175
+#: src/gui/dialogs/QuantizeDialog.cpp:38
+#: src/gui/editors/parameters/SegmentParameterBox.cpp:125
+msgid "Quantize"
+msgstr "Kuantifikazioa"
+
+#: src/gui/configuration/DocumentMetaConfigurationPage.cpp:176
+#: src/gui/editors/parameters/SegmentParameterBox.cpp:126
+#: src/gui/editors/parameters/TrackParameterBox.cpp:303
+#: src/gui/general/EditView.cpp:1486
+msgid "Transpose"
+msgstr "Transposatu"
+
+#: src/gui/configuration/DocumentMetaConfigurationPage.cpp:177
+#: src/gui/editors/parameters/SegmentParameterBox.cpp:127
+msgid "Delay"
+msgstr "Atzerapena"
+
+#: src/gui/configuration/DocumentMetaConfigurationPage.cpp:202
+#: src/gui/configuration/MIDIConfigurationPage.h:61
+msgid "MIDI"
+msgstr "MIDI"
+
+#: src/gui/configuration/DocumentMetaConfigurationPage.cpp:307
+#: src/gui/configuration/NotationConfigurationPage.cpp:137
+#: src/gui/dialogs/LilyPondOptionsDialog.cpp:203
+#: src/gui/dialogs/ManageMetronomeDialog.cpp:123
+#: src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:2130
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:1580
+#: src/gui/widgets/QuantizeParameters.cpp:126
+#: src/gui/widgets/QuantizeParameters.cpp:299
+msgid "None"
+msgstr "Ezer Ez"
+
+#: src/gui/configuration/DocumentMetaConfigurationPage.cpp:315
+msgid "Segment Summary"
+msgstr "Segmentuaren Laburpena"
+
+#: src/gui/configuration/GeneralConfigurationPage.cpp:85
+#, fuzzy
+msgid "Double-click opens segment in"
+msgstr "Editore Lehenetsia (segmentuan klik bikoitza egiten denean)"
+
+#: src/gui/configuration/GeneralConfigurationPage.cpp:89
+#, fuzzy
+msgid "Notation editor"
+msgstr "Notazioaren iraupena:"
+
+#: src/gui/configuration/GeneralConfigurationPage.cpp:90
+#, fuzzy
+msgid "Matrix editor"
+msgstr "Matri&z Editorean Ireki"
+
+#: src/gui/configuration/GeneralConfigurationPage.cpp:91
+#, fuzzy
+msgid "Event List editor"
+msgstr "&Gertaeren Zerrenda Editorean Irekin"
+
+#: src/gui/configuration/GeneralConfigurationPage.cpp:97
+msgid "Number of count-in measures when recording"
+msgstr "Grabaketa hasi aurretiko konpas-zenbakia"
+
+#: src/gui/configuration/GeneralConfigurationPage.cpp:107
+#, fuzzy
+msgid "Auto-save interval"
+msgstr "Auto-gorderako denbora-tartea(segundutan)"
+
+#: src/gui/configuration/GeneralConfigurationPage.cpp:110
+msgid "Every 30 seconds"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/configuration/GeneralConfigurationPage.cpp:111
+msgid "Every minute"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/configuration/GeneralConfigurationPage.cpp:112
+msgid "Every five minutes"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/configuration/GeneralConfigurationPage.cpp:113
+msgid "Every half an hour"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/configuration/GeneralConfigurationPage.cpp:114
+#: src/gui/configuration/GeneralConfigurationPage.cpp:275
+#: src/gui/configuration/NotationConfigurationPage.cpp:155
+msgid "Never"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/configuration/GeneralConfigurationPage.cpp:138
+#, fuzzy
+msgid "Use JACK transport"
+msgstr "JACK transportea kontuan ez hartu"
+
+#: src/gui/configuration/GeneralConfigurationPage.cpp:169
+#: src/gui/dialogs/ShowSequencerStatusDialog.cpp:42
+msgid "Sequencer status"
+msgstr "Sekuenziadorearen egoera"
+
+#: src/gui/configuration/GeneralConfigurationPage.cpp:171
+msgid "Unknown"
+msgstr "Ezezaguna"
+
+#: src/gui/configuration/GeneralConfigurationPage.cpp:177
+msgid "No MIDI, audio OK"
+msgstr "Ez dago MIDIrik, audioa OK"
+
+#: src/gui/configuration/GeneralConfigurationPage.cpp:180
+msgid "MIDI OK, no audio"
+msgstr "MIDIa OK, ez dago audiorik"
+
+#: src/gui/configuration/GeneralConfigurationPage.cpp:183
+msgid "MIDI OK, audio OK"
+msgstr "MIDI OK, audio OK"
+
+#: src/gui/configuration/GeneralConfigurationPage.cpp:186
+msgid "No driver"
+msgstr "Ez dago driberrik"
+
+#: src/gui/configuration/GeneralConfigurationPage.cpp:193
+#, fuzzy
+msgid "Details..."
+msgstr "Pistak Ezabatu..."
+
+#: src/gui/configuration/GeneralConfigurationPage.cpp:202
+msgid "Behavior"
+msgstr "Jokabidea "
+
+#: src/gui/configuration/GeneralConfigurationPage.cpp:217
+msgid "Side-bar parameter box layout"
+msgstr "Parametro kutxaren estiloa"
+
+#: src/gui/configuration/GeneralConfigurationPage.cpp:221
+msgid "Vertically stacked"
+msgstr "Bertikalki pilatuta"
+
+#: src/gui/configuration/GeneralConfigurationPage.cpp:223
+msgid "Tabbed"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/configuration/GeneralConfigurationPage.cpp:231
+msgid "Note name style"
+msgstr "Noten izenen estiloa"
+
+#: src/gui/configuration/GeneralConfigurationPage.cpp:235
+msgid "Always use US names (e.g. quarter, 8th)"
+msgstr "Beti izen amerikarrak erabili (adib. quarter, 8th)"
+
+#: src/gui/configuration/GeneralConfigurationPage.cpp:236
+msgid "Localized (where available)"
+msgstr "Itzulita (eskuragarri baldin badago) "
+
+#: src/gui/configuration/GeneralConfigurationPage.cpp:250
+#, fuzzy
+msgid "Show textured background on"
+msgstr "Testuradun hondoa erabili oihala dagoen guneetan"
+
+#: src/gui/configuration/GeneralConfigurationPage.cpp:252
+msgid "Main window"
+msgstr "Leiho nagusia"
+
+#: src/gui/configuration/GeneralConfigurationPage.cpp:255
+#: src/gui/configuration/MatrixConfigurationPage.h:54
+#: src/gui/configuration/MatrixConfigurationPage.h:55
+#: src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:2707
+msgid "Matrix"
+msgstr "Matriza"
+
+#: src/gui/configuration/GeneralConfigurationPage.cpp:258
+#: src/gui/configuration/NotationConfigurationPage.h:62
+#: src/gui/configuration/NotationConfigurationPage.h:63
+#: src/gui/dialogs/UseOrnamentDialog.cpp:61
+msgid "Notation"
+msgstr "Partitura"
+
+#: src/gui/configuration/GeneralConfigurationPage.cpp:273
+msgid "Use bundled Klearlook theme"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/configuration/GeneralConfigurationPage.cpp:276
+msgid "When not running under TDE"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/configuration/GeneralConfigurationPage.cpp:277
+#: src/gui/configuration/NotationConfigurationPage.cpp:157
+#, fuzzy
+msgid "Always"
+msgstr "Aliasak"
+
+#: src/gui/configuration/GeneralConfigurationPage.cpp:285
+msgid "Presentation"
+msgstr "Aurkezpena"
+
+#: src/gui/configuration/GeneralConfigurationPage.cpp:421
+msgid ""
+"Changes to the textured background in the main window will not take effect "
+"until you restart Rosegarden."
+msgstr ""
+"Leiho nagusiko testuradun hondoari egindako aldaketek ez dute eraginik "
+"edukiko Rosegarden berrasi arte."
+
+#: src/gui/configuration/GeneralConfigurationPage.h:77
+msgid "General Configuration"
+msgstr "Konfigurazio Orokorra"
+
+#: src/gui/configuration/HeadersConfigurationPage.cpp:61
+msgid "Printable headers"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/configuration/HeadersConfigurationPage.cpp:89
+#, fuzzy
+msgid "Dedication"
+msgstr "Adierazpena"
+
+#: src/gui/configuration/HeadersConfigurationPage.cpp:93
+#: src/gui/editors/segment/PlayListView.cpp:33
+msgid "Title"
+msgstr "Izenburua"
+
+#: src/gui/configuration/HeadersConfigurationPage.cpp:97
+msgid "Subtitle"
+msgstr "Azpititulua"
+
+#: src/gui/configuration/HeadersConfigurationPage.cpp:101
+#, fuzzy
+msgid "Subsubtitle"
+msgstr "Azpititulua"
+
+#: src/gui/configuration/HeadersConfigurationPage.cpp:105
+#, fuzzy
+msgid "Poet"
+msgstr "Presto"
+
+#: src/gui/configuration/HeadersConfigurationPage.cpp:109
+#: src/gui/dialogs/ManageMetronomeDialog.cpp:109
+#: src/gui/editors/parameters/InstrumentParameterBox.cpp:51
+#: src/gui/editors/parameters/SegmentParameterBox.cpp:1207
+#: src/gui/editors/parameters/TrackParameterBox.cpp:157
+#: src/gui/general/PresetHandlerDialog.cpp:90
+#: src/gui/studio/MidiMixerWindow.cpp:202
+#: src/gui/studio/RemapInstrumentDialog.cpp:65
+msgid "Instrument"
+msgstr "Instrumentoa"
+
+#: src/gui/configuration/HeadersConfigurationPage.cpp:113
+msgid "Composer"
+msgstr "Konposatzailea"
+
+#: src/gui/configuration/HeadersConfigurationPage.cpp:117
+#, fuzzy
+msgid "Meter"
+msgstr "Master"
+
+#: src/gui/configuration/HeadersConfigurationPage.cpp:121
+msgid "Arranger"
+msgstr "Arreglista"
+
+#: src/gui/configuration/HeadersConfigurationPage.cpp:125
+#, fuzzy
+msgid "Piece"
+msgstr "Tonuak"
+
+#: data/fonts/mappings/opus.xml:4
+#: src/gui/configuration/HeadersConfigurationPage.cpp:129
+msgid "Opus"
+msgstr "Opus"
+
+#: src/gui/configuration/HeadersConfigurationPage.cpp:133
+msgid "Copyright"
+msgstr "Copyright"
+
+#: src/gui/configuration/HeadersConfigurationPage.cpp:137
+#, fuzzy
+msgid "Tagline"
+msgstr "Triangle"
+
+#: src/gui/configuration/HeadersConfigurationPage.cpp:152
+#, fuzzy
+msgid "The composition comes here."
+msgstr "Konposizioaren Luzera Aldatu"
+
+#: src/gui/configuration/HeadersConfigurationPage.cpp:169
+msgid "Non-printable headers"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/configuration/HeadersConfigurationPage.cpp:180
+#: src/gui/dialogs/AudioManagerDialog.cpp:177
+#: src/gui/dialogs/EventEditDialog.cpp:126
+#: src/gui/dialogs/MakeOrnamentDialog.cpp:47
+#: src/gui/studio/DeviceEditorDialog.cpp:72 src/gui/studio/NameSetEditor.cpp:70
+#: src/gui/widgets/ColourTable.cpp:49
+msgid "Name"
+msgstr "Izena"
+
+#: src/gui/configuration/HeadersConfigurationPage.cpp:181
+#: src/gui/dialogs/EventEditDialog.cpp:133
+#: src/gui/dialogs/EventParameterDialog.cpp:87
+#: src/gui/dialogs/EventParameterDialog.cpp:91
+#: src/gui/dialogs/EventParameterDialog.cpp:113
+msgid "Value"
+msgstr "Baloreak"
+
+#: src/gui/configuration/HeadersConfigurationPage.cpp:210
+msgid "Add New Property"
+msgstr "Propietate Berria Gehitu"
+
+#: src/gui/configuration/HeadersConfigurationPage.cpp:214
+msgid "Delete Property"
+msgstr "Propietatea Ezabatu"
+
+#: src/gui/configuration/HeadersConfigurationPage.cpp:233
+msgid "{new property %1}"
+msgstr "{propietate berria %1}"
+
+#: src/gui/configuration/HeadersConfigurationPage.cpp:233
+msgid "{new property}"
+msgstr "{propietate berria}"
+
+#: src/gui/configuration/HeadersConfigurationPage.cpp:240
+msgid "{undefined}"
+msgstr "{definitu gabe}"
+
+#: src/gui/configuration/LatencyConfigurationPage.cpp:56
+msgid "JACK latency"
+msgstr "JACK-aren latentzia"
+
+#: src/gui/configuration/LatencyConfigurationPage.cpp:59
+msgid ""
+"Use the \"Fetch JACK latencies\" button to discover the latency values set "
+"at\n"
+"the sequencer. It's recommended that you use the returned values but it's "
+"also\n"
+"possible to override them manually using the sliders. Note that if you "
+"change\n"
+"your JACK server parameters you should always fetch the latency values "
+"again.\n"
+"The latency values will be stored by Rosegarden for use next time."
+msgstr ""
+"Erabili \"JACK latentziak lortu\" botoia sekuentziadorean ezarritako "
+"baloreakikusi ahal izateko\n"
+"Gomendatzen da ikusten diren baloreak erabiltzea, baina izan daiteke "
+"bestebatzuk\n"
+"jartzea kontroleak erabiliz. Kontuan izan JACK zerbitzariaren "
+"parametroakaldatuz gero\n"
+"latentzia baloreak beti berreskuratu beharko zenukeelaberriro\n"
+"Latentzia baloreak Rosegardenen gordeko dira etorkizunean erabiltzeko"
+
+#: src/gui/configuration/LatencyConfigurationPage.cpp:63
+msgid "JACK playback latency (in ms)"
+msgstr "JACK-en erreprodukzio latentzia (ms-tan)"
+
+#: src/gui/configuration/LatencyConfigurationPage.cpp:64
+msgid "JACK record latency (in ms)"
+msgstr "JACK-en grabaketa latentzia (ms-tan)"
+
+#: src/gui/configuration/LatencyConfigurationPage.cpp:66
+msgid "Fetch JACK latencies"
+msgstr "JACK-en latentziak lortu"
+
+#: src/gui/configuration/LatencyConfigurationPage.cpp:119
+msgid "JACK Latency"
+msgstr "JACK-en Latentzia"
+
+#: src/gui/configuration/LatencyConfigurationPage.h:60
+msgid "Latency"
+msgstr "Latentzia "
+
+#: src/gui/configuration/LatencyConfigurationPage.h:61
+msgid "Sequencer Latency"
+msgstr "Sekuentziadorearen Latentzia"
+
+#: src/gui/configuration/MIDIConfigurationPage.cpp:90
+msgid "Base octave number for MIDI pitch display"
+msgstr "MIDI nota erakusteko oinarrizko oktaba zenbakia"
+
+#: src/gui/configuration/MIDIConfigurationPage.cpp:105
+msgid "Always use default studio when loading files"
+msgstr "Beti erabili estudio lehenetsia artxiboak kargatzen direnean"
+
+#: src/gui/configuration/MIDIConfigurationPage.cpp:117
+#, fuzzy
+msgid "Send all MIDI Controllers at start of each playback"
+msgstr ""
+"MIDI Kontroladore guztiak erreprodukzioaren hasierara bidali\n"
+" (atzerapen nabari bat sortuko du)"
+
+#: src/gui/configuration/MIDIConfigurationPage.cpp:119
+msgid ""
+"Rosegarden can send all MIDI Controllers (Pan, Reverb etc) to all MIDI "
+"devices every\n"
+"time you hit play if you so wish. Please note that this option will usually "
+"incur a\n"
+"delay at the start of playback due to the amount of data being transmitted."
+msgstr ""
+"Rosegardenek MIDI kontroladore guztiak(Pan, Reverb,etab) MIDI dispositibo "
+"guztietara bidali ditzake\n"
+"play jotzen duzun bakoitzean, nahi baduzu. Mesedez, kontuan hartu opzio "
+"honek atzerapen bat \n"
+"sortuko duela erreprodukzioaren hasieran, igortzen den datuen kopurua dela "
+"eta"
+
+#: src/gui/configuration/MIDIConfigurationPage.cpp:136
+#, fuzzy
+msgid "Sequencer timing source"
+msgstr "Sekuentziadorearen timerra"
+
+#: src/gui/configuration/MIDIConfigurationPage.cpp:161
+msgid "Load SoundFont to SoundBlaster card at startup"
+msgstr "Soundfonta SoundBlaster txartelera kargatu hasieratzean"
+
+#: src/gui/configuration/MIDIConfigurationPage.cpp:162
+msgid ""
+"Check this box to enable soundfont loading on EMU10K-based cards when "
+"Rosegarden is launched"
+msgstr ""
+"Hautatu opzio hau EMU10K-n oinarritutako txarteletan soundfountak kargatzen "
+"ahalbidetzeko, Rosegarden exekutatzen denean"
+
+#: src/gui/configuration/MIDIConfigurationPage.cpp:171
+msgid "Path to 'asfxload' or 'sfxload' command"
+msgstr "'asfxload' edo 'sfxload'-rako bidea"
+
+#: src/gui/configuration/MIDIConfigurationPage.cpp:178
+msgid "SoundFont"
+msgstr "SoundFont"
+
+#: src/gui/configuration/MIDIConfigurationPage.cpp:221
+msgid "MIDI Clock and System messages"
+msgstr "MIDI Erloju eta Sistema mezuak"
+
+#: src/gui/configuration/MIDIConfigurationPage.cpp:227
+msgid "Send MIDI Clock, Start and Stop"
+msgstr "Start eta Stop mezuak bidali"
+
+#: src/gui/configuration/MIDIConfigurationPage.cpp:228
+msgid "Accept Start, Stop and Continue"
+msgstr "Start, Stop eta Continue onartu "
+
+#: src/gui/configuration/MIDIConfigurationPage.cpp:239
+msgid "MIDI Machine Control mode"
+msgstr "MIDI Machine Control modua"
+
+#: src/gui/configuration/MIDIConfigurationPage.cpp:246
+msgid "MMC Master"
+msgstr "MMC Master"
+
+#: src/gui/configuration/MIDIConfigurationPage.cpp:247
+msgid "MMC Slave"
+msgstr "MMC Esklabu"
+
+#: src/gui/configuration/MIDIConfigurationPage.cpp:258
+msgid "MIDI Time Code mode"
+msgstr "MIDI Time Code modua"
+
+#: src/gui/configuration/MIDIConfigurationPage.cpp:265
+msgid "MTC Master"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/configuration/MIDIConfigurationPage.cpp:266
+msgid "MTC Slave"
+msgstr "MTC Esklabu"
+
+#: src/gui/configuration/MIDIConfigurationPage.cpp:279
+msgid "Automatically connect sync output to all devices in use"
+msgstr ""
+"Irteerako sinkronizazioa automatikoki konektatu erabiltzen direndispositibo "
+"guztiekin"
+
+#: src/gui/configuration/MIDIConfigurationPage.cpp:290
+#, fuzzy
+msgid "MIDI Sync"
+msgstr "MIDI"
+
+#: src/gui/configuration/MIDIConfigurationPage.cpp:306
+msgid "sfxload path"
+msgstr "sfxload-erako bidea"
+
+#: src/gui/configuration/MIDIConfigurationPage.cpp:313
+msgid "Soundfont path"
+msgstr "SoundFont bidea"
+
+#: src/gui/configuration/MIDIConfigurationPage.h:62
+#, fuzzy
+msgid "MIDI Settings"
+msgstr "Audioaren Ezarpenak"
+
+#: src/gui/configuration/NotationConfigurationPage.cpp:85
+msgid "Default layout mode"
+msgstr "Formato lehenetsiaren modua"
+
+#: src/gui/configuration/NotationConfigurationPage.cpp:89
+msgid "Linear layout"
+msgstr "Formato Lineala"
+
+#: src/gui/configuration/NotationConfigurationPage.cpp:90
+msgid "Continuous page layout"
+msgstr "Orri jarraiaren banaketa"
+
+#: src/gui/configuration/NotationConfigurationPage.cpp:91
+msgid "Multiple page layout"
+msgstr "Orri anitzaren banaketa"
+
+#: src/gui/configuration/NotationConfigurationPage.cpp:99
+msgid "Default spacing"
+msgstr "Hutsuneen tartekatze Lehenetsia"
+
+#: src/gui/configuration/NotationConfigurationPage.cpp:123
+msgid "Default duration factor"
+msgstr "Iraupen faktore lehenetsia"
+
+#: src/gui/configuration/NotationConfigurationPage.cpp:139
+msgid "Full"
+msgstr "Beteta"
+
+#: src/gui/configuration/NotationConfigurationPage.cpp:150
+msgid "Show track headers (linear layout only)"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/configuration/NotationConfigurationPage.cpp:156
+msgid "When needed"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/configuration/NotationConfigurationPage.cpp:164
+msgid ""
+"\"Always\" and \"Never\" mean what they usually mean\n"
+"\"When needed\" means \"when staves are too many to all fit in the current "
+"window\""
+msgstr ""
+
+#: src/gui/configuration/NotationConfigurationPage.cpp:176
+msgid "Show non-notation events as question marks"
+msgstr ""
+"Irudikatu ezin daitezkeen ez-notazio gertaerak galdera ikur bezala irudikatu"
+
+#: src/gui/configuration/NotationConfigurationPage.cpp:186
+msgid "Show notation-quantized notes in a different color"
+msgstr "Kuantifikatutako notak kolore ezberdin batean erakutsi"
+
+#: src/gui/configuration/NotationConfigurationPage.cpp:196
+msgid "Show \"invisible\" events in grey"
+msgstr "Gertaera \"ikustezinak\" grisez erakutsi"
+
+#: src/gui/configuration/NotationConfigurationPage.cpp:206
+msgid "Show notes outside suggested playable range in red"
+msgstr "Erreproduzitu daitekeen tartetik kanpo dauden notak gorriz erakutsi"
+
+#: src/gui/configuration/NotationConfigurationPage.cpp:216
+msgid "Highlight superimposed notes with a halo effect"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/configuration/NotationConfigurationPage.cpp:229
+msgid "When recording MIDI, split-and-tie long notes at barlines"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/configuration/NotationConfigurationPage.cpp:240
+msgid "Layout"
+msgstr "Formatoa"
+
+#: src/gui/configuration/NotationConfigurationPage.cpp:253
+msgid "Default note style for new notes"
+msgstr "Nota berrietarako nota estilo lehenetsia"
+
+#: src/gui/configuration/NotationConfigurationPage.cpp:285
+msgid "When inserting notes..."
+msgstr "Notak txertatzerakoan..."
+
+#: src/gui/configuration/NotationConfigurationPage.cpp:292
+msgid "Split notes into ties to make durations match"
+msgstr "Zatitu notak ligutaretan iraupenak bat etorri daitezen"
+
+#: src/gui/configuration/NotationConfigurationPage.cpp:293
+msgid "Ignore existing durations"
+msgstr "Aurretik dauden iraupenak kontuan ez hartu"
+
+#: src/gui/configuration/NotationConfigurationPage.cpp:303
+msgid "Auto-beam on insert when appropriate"
+msgstr "Txertatzean, plikak automatikoki zatitu egokia denean"
+
+#: src/gui/configuration/NotationConfigurationPage.cpp:315
+#: src/gui/editors/notation/NotationEraser.cpp:52
+msgid "Collapse rests after erase"
+msgstr "Ezabatu ondoren, isiluneak batu"
+
+#: src/gui/configuration/NotationConfigurationPage.cpp:326
+msgid "Default paste type"
+msgstr "Itsasteko mota lehenetsia"
+
+#: src/gui/configuration/NotationConfigurationPage.cpp:348
+msgid "Editing"
+msgstr "Edizioa"
+
+#: src/gui/configuration/NotationConfigurationPage.cpp:360
+msgid "Accidentals in one octave..."
+msgstr "Oktaba baten alterazioak..."
+
+#: src/gui/configuration/NotationConfigurationPage.cpp:362
+msgid "Affect only that octave"
+msgstr "Eragin bakarri oktaba horri"
+
+#: src/gui/configuration/NotationConfigurationPage.cpp:363
+msgid "Require cautionaries in other octaves"
+msgstr "Zuhurtziazkoak eskatu beste oktabetan"
+
+#: src/gui/configuration/NotationConfigurationPage.cpp:364
+msgid "Affect all subsequent octaves"
+msgstr "Datozen oktaba guztiei eragin"
+
+#: src/gui/configuration/NotationConfigurationPage.cpp:372
+msgid "Accidentals in one bar..."
+msgstr "Konpas baten alterazioak..."
+
+#: src/gui/configuration/NotationConfigurationPage.cpp:374
+msgid "Affect only that bar"
+msgstr "Eragin bakarrik konpas horri"
+
+#: src/gui/configuration/NotationConfigurationPage.cpp:375
+msgid "Require cautionary resets in following bar"
+msgstr "Zuhurtziazko ezeztapenak eskatu hurrengo konpasean"
+
+#: src/gui/configuration/NotationConfigurationPage.cpp:376
+msgid "Require explicit resets in following bar"
+msgstr "Ezeztapen esplizituak eskatu hurrengo konpasean"
+
+#: src/gui/configuration/NotationConfigurationPage.cpp:384
+#, fuzzy
+msgid "Key signature cancellation style"
+msgstr "Armaduraren eta ezeztapenaren estiloa:"
+
+#: src/gui/configuration/NotationConfigurationPage.cpp:386
+msgid "Cancel only when entering C major or A minor"
+msgstr "Ezeztatu bakarrik Do Maior edo La Menor sartzerakoan"
+
+#: src/gui/configuration/NotationConfigurationPage.cpp:387
+msgid "Cancel whenever removing sharps or flats"
+msgstr "Dieseak edo bemolak ezabatzean ezeztatu"
+
+#: src/gui/configuration/NotationConfigurationPage.cpp:388
+msgid "Cancel always"
+msgstr "Ezeztatu beti"
+
+#: src/gui/configuration/NotationConfigurationPage.cpp:398
+msgid "Accidentals"
+msgstr "Alterazioak"
+
+#: src/gui/configuration/NotationConfigurationPage.cpp:439
+msgid "Notation font"
+msgstr "Partituraren tipografia"
+
+#: src/gui/configuration/NotationConfigurationPage.cpp:465
+msgid "Origin:"
+msgstr "Jatorria: "
+
+#: src/gui/configuration/NotationConfigurationPage.cpp:469
+msgid "Copyright:"
+msgstr "Copyright: "
+
+#: src/gui/configuration/NotationConfigurationPage.cpp:473
+msgid "Mapped by:"
+msgstr "Mapeatu duena:"
+
+#: src/gui/configuration/NotationConfigurationPage.cpp:477
+#: src/gui/editors/segment/ControlParameterEditDialog.cpp:79
+msgid "Type:"
+msgstr "Mota: "
+
+#: src/gui/configuration/NotationConfigurationPage.cpp:506
+msgid "Font size for single-staff views"
+msgstr "Tipografiaren tamaina pentagrama bakar batentzat"
+
+#: src/gui/configuration/NotationConfigurationPage.cpp:514
+msgid "Font size for multi-staff views"
+msgstr "Tipografiaren tamaina pentagrama asko ikusteko"
+
+#: src/gui/configuration/NotationConfigurationPage.cpp:522
+msgid "Font size for printing (pt)"
+msgstr "Tipografiaren tamaina inprimatzeko(pt)"
+
+#: src/gui/configuration/NotationConfigurationPage.cpp:539
+msgid "Text font"
+msgstr "Testuaren tipografia"
+
+#: src/gui/configuration/NotationConfigurationPage.cpp:547
+msgid "Sans-serif font"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/configuration/NotationConfigurationPage.cpp:662
+msgid "%1 (smooth)"
+msgstr "%1 (leuna)"
+
+#: src/gui/configuration/NotationConfigurationPage.cpp:665
+msgid "%1 (jaggy)"
+msgstr "%1 (hortz modukoa)"
+
+#: src/gui/dialogs/AddTracksDialog.cpp:44
+#, fuzzy
+msgid "Add Tracks"
+msgstr "&Pista Gehitu"
+
+#: src/gui/dialogs/AddTracksDialog.cpp:52
+msgid "How many tracks do you want to add?"
+msgstr "Zenbat pista nahi dituzu gehitu?"
+
+#: src/gui/dialogs/AddTracksDialog.cpp:60
+#, fuzzy
+msgid "Add tracks"
+msgstr "Pista guztiak"
+
+#: src/gui/dialogs/AddTracksDialog.cpp:62
+msgid "At the top"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/dialogs/AddTracksDialog.cpp:63
+#, fuzzy
+msgid "Above the current selected track"
+msgstr "Hautatutakoa izan ezik, gainerako pistak mututzen ditu"
+
+#: src/gui/dialogs/AddTracksDialog.cpp:64
+#, fuzzy
+msgid "Below the current selected track"
+msgstr "Hautatutakoa izan ezik, gainerako pistak mututzen ditu"
+
+#: src/gui/dialogs/AddTracksDialog.cpp:65
+msgid "At the bottom"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/dialogs/AudioManagerDialog.cpp:103
+msgid "Audio File Manager"
+msgstr "Audio Artxiboen Kudeatzailea"
+
+#: src/gui/dialogs/AudioManagerDialog.cpp:124
+msgid ""
+"* Some audio files are encoded at a sample rate different from that of the "
+"JACK audio server.\n"
+"Rosegarden will play them at the correct speed, but they will sound "
+"terrible.\n"
+"Please consider resampling such files externally, or adjusting the sample "
+"rate of the JACK server."
+msgstr ""
+"* Audio artxibo batzuk JACK audio zerbitzariaren laginketa-maiztasuna ez "
+"denbatean kodifikatuta daude.\n"
+"Rosegardenek abiadura egokian joko ditu, baina oso gaizki entzungodira.\n"
+"Mesedez, kontsideratu ezazu horrelako artxiboak kanpotik birsanpleatzea "
+"edoJACK zerbitzariaren laginketa-maiztasuna doitzea."
+
+#: src/gui/dialogs/AudioManagerDialog.cpp:130
+msgid "&Add Audio File..."
+msgstr "Audio Artxiboa &Gehitu "
+
+#: src/gui/dialogs/AudioManagerDialog.cpp:133
+msgid "&Unload Audio File"
+msgstr "Audio Artxiboa &Deskargatu"
+
+#: src/gui/dialogs/AudioManagerDialog.cpp:138
+msgid "&Play Preview"
+msgstr "Aurrebista &Jo"
+
+#: src/gui/dialogs/AudioManagerDialog.cpp:149
+msgid "&Insert into Selected Audio Track"
+msgstr "&Txertatu Hautatutako Audio Pistan"
+
+#: src/gui/dialogs/AudioManagerDialog.cpp:153
+msgid "Unload &all Audio Files"
+msgstr "Audio Artxibo g&uztiak Deskargatu"
+
+#: src/gui/dialogs/AudioManagerDialog.cpp:157
+msgid "Unload all &Unused Audio Files"
+msgstr "Ez erabilitako Audio Artxibo guztiak D&eskargatu"
+
+#: src/gui/dialogs/AudioManagerDialog.cpp:161
+msgid "&Delete Unused Audio Files..."
+msgstr "Ez Erabilitako Audio Artxibo Guztiak E&zabatu"
+
+#: src/gui/dialogs/AudioManagerDialog.cpp:165
+msgid "&Export Audio File..."
+msgstr "Audio Artxiboa E&sportatu... "
+
+#: src/gui/dialogs/AudioManagerDialog.cpp:179
+msgid "Envelope"
+msgstr "Inguratzailea"
+
+#: src/gui/dialogs/AudioManagerDialog.cpp:180
+msgid "Sample rate"
+msgstr "Laginketa-maiztasuna"
+
+#: src/gui/dialogs/AudioManagerDialog.cpp:181
+msgid "Channels"
+msgstr "Kanalak"
+
+#: src/gui/dialogs/AudioManagerDialog.cpp:182
+#: src/gui/dialogs/ManageMetronomeDialog.cpp:121
+msgid "Resolution"
+msgstr "Bereizmena"
+
+#: src/gui/dialogs/AudioManagerDialog.cpp:280
+msgid "<no audio files>"
+msgstr "<audio artxiborik gabe>"
+
+#: src/gui/dialogs/AudioManagerDialog.cpp:486
+msgid "*.wav|WAV files (*.wav)"
+msgstr "*.wav|WAV artxiboak (*.wav)"
+
+#: src/gui/dialogs/AudioManagerDialog.cpp:487
+msgid "Choose a name to save this file as"
+msgstr "Artxibo hau gordetzeko izen bat hautatu"
+
+#: src/gui/dialogs/AudioManagerDialog.cpp:497
+msgid "Exporting audio file..."
+msgstr "Audio artxiboa esportatzen..."
+
+#: src/gui/dialogs/AudioManagerDialog.cpp:607
+msgid ""
+"This will unload audio file \"%1\" and remove all associated segments. Are "
+"you sure?"
+msgstr ""
+"Honek \"%1\" audio artxiboa deskargatuko du eta dagozkion segmendu guztiak "
+"ezabatukoditu. Ziur zaude?"
+
+#: src/gui/dialogs/AudioManagerDialog.cpp:690
+#, fuzzy
+msgid ""
+"*.wav|WAV files (*.wav)\n"
+"*.*|All files"
+msgstr "*.wav|WAV artxiboak (*.wav)"
+
+#: src/gui/dialogs/AudioManagerDialog.cpp:695
+msgid ""
+"*.wav *.flac *.ogg *.mp3|Audio files (*.wav *.flac *.ogg *.mp3)\n"
+"*.wav|WAV files (*.wav)\n"
+"*.flac|FLAC files (*.flac)\n"
+"*.ogg|Ogg files (*.ogg)\n"
+"*.mp3|MP3 files (*.mp3)\n"
+"*.*|All files"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/dialogs/AudioManagerDialog.cpp:702
+msgid "Select one or more audio files"
+msgstr "Hautatu audio artxibo bat edo gehiago"
+
+#: src/gui/dialogs/AudioManagerDialog.cpp:761
+msgid ""
+"This will unload all audio files and remove their associated segments.\n"
+"This action cannot be undone, and associations with these files will be "
+"lost.\n"
+"Files will not be removed from your disk.\n"
+"Are you sure?"
+msgstr ""
+"Honek audio artxibo guztiak eta dagozkien segmentuak ezabatuko ditu.\n"
+"Eragiketa hau ezin da desegin, eta artxibo hauekiko loturak galdukodira.\n"
+"Artxiboak ez dira zure disko gogorretik ezabatu.\n"
+"Ziur zaude?"
+
+#: src/gui/dialogs/AudioManagerDialog.cpp:798
+msgid ""
+"This will unload all audio files that are not associated with any segments "
+"in this composition.\n"
+"This action cannot be undone, and associations with these files will be "
+"lost.\n"
+"Files will not be removed from your disk.\n"
+"Are you sure?"
+msgstr ""
+"Honek konposizio honetan segmentu batekin ere loututa ez dauden "
+"audioartxiboak deskargatuko ditu.\n"
+"Eragiketa hau ezin da desegin, eta artxibo hauekiko loturak galdukodira.\n"
+"Ziur zaude?"
+
+#: src/gui/dialogs/AudioManagerDialog.cpp:863
+msgid ""
+"The following audio files are not used in the current composition.\n"
+"\n"
+"Please select the ones you wish to delete permanently from the hard disk.\n"
+msgstr ""
+"Ondoko artxibo hauek ez dira erabiltzen oraingo konposizioan.\n"
+"\n"
+"Mesedez, aukera itzazu disko gogorretik betiko ezabatu nahi dituzunak.\n"
+
+#: src/gui/dialogs/AudioManagerDialog.cpp:873
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"_n: <qt>About to delete 1 audio file permanently from the hard disk.<br>This "
+"action cannot be undone, and there will be no way to recover this file."
+"<br>Are you sure?</qt>\n"
+"\n"
+"<qt>About to delete %n audio files permanently from the hard disk.<br>This "
+"action cannot be undone, and there will be no way to recover these files."
+"<br>Are you sure?</qt>"
+msgstr ""
+"Audio artxibo 1 betiko ezabatuko da.\n"
+"Eragiketa hau ezin da desegin, eta ez da egongo artxibo hauek "
+"berreskuratzeko.\n"
+"modurik.\n"
+"Ziur zaude?\n"
+"%n audio artxibo ezabatuko duzu/dituzu disko gogorretik.\n"
+"Eragiketa hau ezin da desegin, eta ez da egongo artxibo hauek "
+"berreskuratzeko.\n"
+"modurik.\n"
+"Ziur zaude?"
+
+#: src/gui/dialogs/AudioManagerDialog.cpp:919
+msgid "Change Audio File label"
+msgstr "Audio artxiboaren etiketa aldatu"
+
+#: src/gui/dialogs/AudioManagerDialog.cpp:1105
+#: src/gui/dialogs/AudioManagerDialog.cpp:1110
+#, fuzzy
+msgid "Failed to add audio file. "
+msgstr "Sekuentziadoreak huts egin du audio artxiboa gehitzerakoan"
+
+#: src/gui/dialogs/AudioPlayingDialog.cpp:40
+msgid "Playing audio file"
+msgstr "Audio artxiboa jotzen"
+
+#: src/gui/dialogs/AudioPlayingDialog.cpp:45
+msgid "Playing audio file \"%1\""
+msgstr "\"%1\" audio artxiboa jotzen"
+
+#: src/gui/dialogs/AudioPluginDialog.cpp:68
+msgid "Audio Plugin"
+msgstr "Audio Plugin-a"
+
+#: src/gui/dialogs/AudioPluginDialog.cpp:92
+#: src/gui/widgets/AudioFaderBox.cpp:134
+msgid "Editor"
+msgstr "Editorea"
+
+#: src/gui/dialogs/AudioPluginDialog.cpp:98
+msgid "Plugin"
+msgstr "Plugina"
+
+#: src/gui/dialogs/AudioPluginDialog.cpp:103
+msgid "Category:"
+msgstr "Saila:"
+
+#: src/gui/dialogs/AudioPluginDialog.cpp:108
+msgid "Plugin:"
+msgstr "Plugina:"
+
+#: src/gui/dialogs/AudioPluginDialog.cpp:112
+#: src/gui/dialogs/AudioPluginDialog.cpp:396
+msgid "Select a plugin from this list."
+msgstr "Plugin bat hautatu zerrendatik."
+
+#: src/gui/dialogs/AudioPluginDialog.cpp:117
+msgid "Bypass"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/dialogs/AudioPluginDialog.cpp:119
+msgid "Bypass this plugin."
+msgstr "Plugin hau bypass-en jarri."
+
+#: src/gui/dialogs/AudioPluginDialog.cpp:125
+#: src/gui/dialogs/AudioPluginDialog.cpp:388
+msgid "<ports>"
+msgstr "<portuak>"
+
+#: src/gui/dialogs/AudioPluginDialog.cpp:128
+msgid "Input and output port counts."
+msgstr "Sarrera eta irteera portuen zenbaketa."
+
+#: src/gui/dialogs/AudioPluginDialog.cpp:130
+#: src/gui/dialogs/AudioPluginDialog.cpp:389
+msgid "<id>"
+msgstr "<id>"
+
+#: src/gui/dialogs/AudioPluginDialog.cpp:133
+msgid "Unique ID of plugin."
+msgstr "Pluginaren ID bakarra"
+
+#: src/gui/dialogs/AudioPluginDialog.cpp:147
+msgid "Copy plugin parameters"
+msgstr "Pluginaren parametroak kopiatu"
+
+#: src/gui/dialogs/AudioPluginDialog.cpp:153
+msgid "Paste plugin parameters"
+msgstr "Pluginaren parametroak itsatsi"
+
+#: src/gui/dialogs/AudioPluginDialog.cpp:159
+msgid "Set to defaults"
+msgstr "Ezarri balore lehenetsiak"
+
+#: src/gui/dialogs/AudioPluginDialog.cpp:223
+msgid "(any)"
+msgstr "(edozein)"
+
+#: src/gui/dialogs/AudioPluginDialog.cpp:224
+msgid "(unclassified)"
+msgstr "(sailkatu gabe)"
+
+#: src/gui/dialogs/AudioPluginDialog.cpp:245
+msgid "(none)"
+msgstr "(ezer ez)"
+
+#: src/gui/dialogs/AudioPluginDialog.cpp:387
+#: src/gui/editors/parameters/AudioInstrumentParameterPanel.cpp:130
+#: src/gui/editors/parameters/AudioInstrumentParameterPanel.cpp:359
+#: src/gui/studio/AudioMixerWindow.cpp:683
+#: src/gui/studio/AudioMixerWindow.cpp:722
+#: src/gui/studio/AudioMixerWindow.cpp:904 src/gui/widgets/AudioFaderBox.cpp:77
+msgid "<no plugin>"
+msgstr "<pluginik gabe>"
+
+#: src/gui/dialogs/AudioPluginDialog.cpp:425
+msgid "This plugin has too many controls to edit here."
+msgstr "Plugin honek kontrol gehiegi dauzka hemen editatzeko�."
+
+#: src/gui/dialogs/AudioPluginDialog.cpp:436
+#, c-format
+msgid "Id: %1"
+msgstr "Id: %1"
+
+#: src/gui/dialogs/AudioPluginDialog.cpp:488
+msgid "mono"
+msgstr "mono"
+
+#: src/gui/dialogs/AudioPluginDialog.cpp:490
+msgid "stereo"
+msgstr "estereo"
+
+#: src/gui/dialogs/AudioPluginDialog.cpp:492
+msgid "%1 in, %2 out"
+msgstr "%1 sarrea, %2 irteera"
+
+#: src/gui/dialogs/AudioPluginDialog.cpp:516
+#: src/gui/dialogs/AudioPluginDialog.cpp:702
+msgid "Program: "
+msgstr "Programa: "
+
+#: src/gui/dialogs/AudioPluginDialog.cpp:520
+#: src/gui/dialogs/AudioPluginDialog.cpp:530
+#: src/gui/dialogs/AudioPluginDialog.cpp:706
+#: src/gui/dialogs/AudioPluginDialog.cpp:714
+#: src/gui/dialogs/AudioPluginDialog.cpp:743
+msgid "<none selected>"
+msgstr "<bat ere ez hautatua>"
+
+#: src/gui/dialogs/AudioSplitDialog.cpp:55
+msgid "Autosplit Audio Segment"
+msgstr "Audio Segmentua Automatikoki Zatitu"
+
+#: src/gui/dialogs/AudioSplitDialog.cpp:68
+msgid "AutoSplit Segment \""
+msgstr "Segmentua Automatikoki Zatitu \""
+
+#: src/gui/dialogs/AudioSplitDialog.cpp:82
+msgid "Threshold"
+msgstr "Muga"
+
+#: src/gui/dialogs/AudioSplitDialog.cpp:140
+msgid "<no preview generated for this audio file>"
+msgstr "<ez da aurribistarik sortu audio artxibo honentzat>"
+
+#: src/gui/dialogs/BeatsBarsDialog.cpp:42
+msgid "Audio Segment Duration"
+msgstr "Audio Segmentuaren Iraupena"
+
+#: src/gui/dialogs/BeatsBarsDialog.cpp:48
+msgid "The selected audio segment contains:"
+msgstr "Hautatutako audio segmentuak ondokoa dauka barruan:"
+
+#: src/gui/dialogs/BeatsBarsDialog.cpp:57
+msgid "beat(s)"
+msgstr "Pultsua(k)"
+
+#: src/gui/dialogs/BeatsBarsDialog.cpp:58
+msgid "bar(s)"
+msgstr "konpasa(k)"
+
+#: src/gui/dialogs/ClefDialog.cpp:51 src/gui/dialogs/ClefDialog.cpp:60
+#: src/gui/dialogs/ClefDialog.cpp:77 src/gui/dialogs/ClefDialog.cpp:88
+#: src/gui/editors/parameters/TrackParameterBox.cpp:276
+msgid "Clef"
+msgstr "Klabea"
+
+#: src/gui/dialogs/ClefDialog.cpp:63
+msgid "Existing notes following clef change"
+msgstr "Klabe aldaketa baten ondoren dauden notak"
+
+#: src/gui/dialogs/ClefDialog.cpp:69
+msgid "Lower clef"
+msgstr "Klabe baxuagoa"
+
+#: src/gui/dialogs/ClefDialog.cpp:75
+msgid "Up an Octave"
+msgstr "Oktaba bat Igo"
+
+#: src/gui/dialogs/ClefDialog.cpp:82
+msgid "Down an Octave"
+msgstr "Oktaba bat Jaitsi"
+
+#: src/gui/dialogs/ClefDialog.cpp:86
+msgid "Higher clef"
+msgstr "Klabe zorrotzagoa"
+
+#: src/gui/dialogs/ClefDialog.cpp:94 src/gui/dialogs/KeySignatureDialog.cpp:150
+msgid "Maintain current pitches"
+msgstr "Oraingo tonuak mantendu"
+
+#: src/gui/dialogs/ClefDialog.cpp:97
+msgid "Transpose into appropriate octave"
+msgstr "Transposatu dagokion oktabara"
+
+#: src/gui/dialogs/ClefDialog.cpp:229
+msgid "%1 down an octave"
+msgstr "%1 beheko oktaba batera"
+
+#: src/gui/dialogs/ClefDialog.cpp:232
+msgid "%1 down two octaves"
+msgstr "%1 bi oktaba behera"
+
+#: src/gui/dialogs/ClefDialog.cpp:235
+msgid "%1 up an octave"
+msgstr "%1 goiko oktaba batera"
+
+#: src/gui/dialogs/ClefDialog.cpp:238
+msgid "%1 up two octaves"
+msgstr "%1 bi oktaba gora"
+
+#: src/gui/dialogs/ClefDialog.cpp:247
+msgid "Treble"
+msgstr "Sopranoa"
+
+#: src/gui/dialogs/ClefDialog.cpp:249
+msgid "French violin"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/dialogs/ClefDialog.cpp:251
+msgid "Soprano"
+msgstr "Sopranoa"
+
+#: src/gui/dialogs/ClefDialog.cpp:253
+#, fuzzy
+msgid "Mezzo-soprano"
+msgstr "Sopranoa"
+
+#: src/gui/dialogs/ClefDialog.cpp:255
+msgid "Alto"
+msgstr "Altoa"
+
+#: src/gui/dialogs/ClefDialog.cpp:257
+msgid "Tenor"
+msgstr "Tenorra"
+
+#: src/gui/dialogs/ClefDialog.cpp:259
+#, fuzzy
+msgid "C-baritone"
+msgstr "Aldaketa"
+
+#: src/gui/dialogs/ClefDialog.cpp:261
+#, fuzzy
+msgid "F-baritone"
+msgstr "Aldaketa"
+
+#: src/gui/dialogs/ClefDialog.cpp:263
+msgid "Bass"
+msgstr "Baxua"
+
+#: src/gui/dialogs/ClefDialog.cpp:265
+#, fuzzy
+msgid "Sub-bass"
+msgstr "fa"
+
+#: src/gui/dialogs/CompositionLengthDialog.cpp:42
+msgid "Change Composition Length"
+msgstr "Konposizioaren Luzera Aldatu"
+
+#: src/gui/dialogs/CompositionLengthDialog.cpp:48
+msgid "Set the Start and End bar markers for this Composition"
+msgstr ""
+"Ezarri Hasierako eta Bukerako konpasaren Markatzaileak Konposizio honetarako"
+
+#: src/gui/dialogs/CompositionLengthDialog.cpp:52
+msgid "Start Bar"
+msgstr "Hasierako Konpasa"
+
+#: src/gui/dialogs/CompositionLengthDialog.cpp:60
+msgid "End Bar"
+msgstr "Bukaerako Konpasa"
+
+#: src/gui/dialogs/ConfigureDialog.cpp:64
+msgid "Configure Rosegarden"
+msgstr "Rosegarden Konfiguratu"
+
+#: src/gui/dialogs/CountdownDialog.cpp:50
+msgid "Recording..."
+msgstr "Grabatzen..."
+
+#: src/gui/dialogs/CountdownDialog.cpp:58
+msgid "Recording time remaining: "
+msgstr "Grabaketari gelditzen zaion denbora: "
+
+#: src/gui/dialogs/CountdownDialog.cpp:118
+msgid "Just how big is your hard disk?"
+msgstr "Zein da zure disko gogorraren tamaina?"
+
+#: src/gui/dialogs/CountdownDialog.cpp:152
+msgid "Recording beyond end of composition: "
+msgstr "Grabatzen konposizioaren bukaeraz haraindi:"
+
+#: src/gui/dialogs/DocumentConfigureDialog.cpp:62
+msgid "Document Properties"
+msgstr "Dokumentuaren Propietateak"
+
+#: src/gui/dialogs/EventEditDialog.cpp:79
+msgid "Intrinsics"
+msgstr "Intrintsekoak"
+
+#: src/gui/dialogs/EventEditDialog.cpp:83
+msgid "Event type: "
+msgstr "Gertaera mota"
+
+#: src/gui/dialogs/EventEditDialog.cpp:89
+msgid "Absolute time: "
+msgstr "Denbora absolutua: "
+
+#: src/gui/dialogs/EventEditDialog.cpp:99
+msgid "Duration: "
+msgstr "Iraupena: "
+
+#: src/gui/dialogs/EventEditDialog.cpp:112
+msgid "Sub-ordering: "
+msgstr "Azpi-antolamendua: "
+
+#: src/gui/dialogs/EventEditDialog.cpp:123
+msgid "Persistent properties"
+msgstr "Propietate iraunkorrak"
+
+#: src/gui/dialogs/EventEditDialog.cpp:153
+msgid "Non-persistent properties"
+msgstr "Propietate ez iraunkorrak"
+
+#: src/gui/dialogs/EventEditDialog.cpp:154
+msgid "These are cached values, lost if the event is modified."
+msgstr "Balore hauek katxean daude eta "
+
+#: src/gui/dialogs/EventEditDialog.cpp:168
+msgid "Name "
+msgstr "Izena "
+
+#: src/gui/dialogs/EventEditDialog.cpp:170
+msgid "Type "
+msgstr "Mota "
+
+#: src/gui/dialogs/EventEditDialog.cpp:172
+msgid "Value "
+msgstr "Balorea "
+
+#: src/gui/dialogs/EventEditDialog.cpp:186
+msgid "Make persistent"
+msgstr "Iraunkorra bihurtu"
+
+#: src/gui/dialogs/EventEditDialog.cpp:290
+msgid "Delete this property"
+msgstr "Propietate hau ezabatu"
+
+#: src/gui/dialogs/EventEditDialog.cpp:431
+msgid ""
+"Are you sure you want to delete the \"%1\" property?\n"
+"\n"
+"Removing necessary properties may cause unexpected behavior."
+msgstr ""
+"Ziur zaude \"%1\" propietatea ezabatu nahi izateaz?\n"
+"\n"
+"Beharrezkoak diren propietateak ezabatzeak ustekabeko ondorioak eduki "
+"ditzake."
+
+#: src/gui/dialogs/EventEditDialog.cpp:434
+#: src/gui/dialogs/EventEditDialog.cpp:467
+msgid "Edit Event"
+msgstr "Gertaera Editatu"
+
+#: src/gui/dialogs/EventEditDialog.cpp:463
+msgid ""
+"Are you sure you want to make the \"%1\" property persistent?\n"
+"\n"
+"This could cause problems if it overrides a different computed value later "
+"on."
+msgstr ""
+"Ziur zaude \"%1\" propietatea iraunkor bihurtu nahi izateaz?\n"
+"\n"
+"Honek arazoak sortu ditzake aurrerago modu ezberdin batean kalkulatutako "
+"balore batekin ordezkatzen bada."
+
+#: src/gui/dialogs/EventEditDialog.cpp:468
+msgid "Make &Persistent"
+msgstr "&Iraunkorra Bihurtu"
+
+#: src/gui/dialogs/EventFilterDialog.cpp:63
+msgid "Event Filter"
+msgstr "Gertaeren Iragazkia"
+
+#: src/gui/dialogs/EventFilterDialog.cpp:84
+msgid "Note Events"
+msgstr "Nota Gertaerak"
+
+#: src/gui/dialogs/EventFilterDialog.cpp:88
+msgid "lowest:"
+msgstr "Baxuena"
+
+#: src/gui/dialogs/EventFilterDialog.cpp:91
+msgid "highest:"
+msgstr "Altuena"
+
+#: src/gui/dialogs/EventFilterDialog.cpp:94
+#: src/gui/dialogs/SimpleEventEditDialog.cpp:139
+#: src/gui/widgets/PitchChooser.cpp:51
+msgid "Pitch:"
+msgstr "Altuera:"
+
+#: src/gui/dialogs/EventFilterDialog.cpp:97
+#: src/gui/dialogs/SimpleEventEditDialog.cpp:161
+msgid "Velocity:"
+msgstr "Abiadura:"
+
+#: src/gui/dialogs/EventFilterDialog.cpp:100
+#: src/gui/dialogs/SimpleEventEditDialog.cpp:127
+#: src/gui/dialogs/SimpleEventEditDialog.cpp:258
+msgid "Duration:"
+msgstr "Iraupena:"
+
+#: src/gui/dialogs/EventFilterDialog.cpp:105
+#: src/gui/dialogs/EventFilterDialog.cpp:112
+#: src/gui/dialogs/EventFilterDialog.cpp:119
+msgid "include"
+msgstr "barne hartu"
+
+#: src/gui/dialogs/EventFilterDialog.cpp:106
+#: src/gui/dialogs/EventFilterDialog.cpp:113
+#: src/gui/dialogs/EventFilterDialog.cpp:120
+msgid "exclude"
+msgstr "kanpoan utzi"
+
+#: src/gui/dialogs/EventFilterDialog.cpp:134
+#: src/gui/dialogs/EventFilterDialog.cpp:153
+#: src/gui/editors/eventlist/EventView.cpp:170
+#: src/gui/editors/eventlist/EventView.cpp:177
+#: src/gui/editors/eventlist/EventView.cpp:184
+msgid "edit"
+msgstr "editatu"
+
+#: src/gui/dialogs/EventFilterDialog.cpp:139
+#: src/gui/dialogs/EventFilterDialog.cpp:155
+msgid "choose a pitch using a staff"
+msgstr "elegir una altura de nota usando partitura"
+
+#: src/gui/dialogs/EventFilterDialog.cpp:180
+#: src/gui/dialogs/EventFilterDialog.cpp:186
+msgid "longest"
+msgstr "luzeena"
+
+#: src/gui/dialogs/EventFilterDialog.cpp:198
+msgid "Include all"
+msgstr "Dena barne hartu"
+
+#: src/gui/dialogs/EventFilterDialog.cpp:201
+msgid "Include entire range of values"
+msgstr "Barne hartu balioen tarde osoa"
+
+#: src/gui/dialogs/EventFilterDialog.cpp:204
+msgid "Exclude all"
+msgstr "Dena kanpoan utzi"
+
+#: src/gui/dialogs/EventFilterDialog.cpp:207
+msgid "Exclude entire range of values"
+msgstr "Balioen tarte osoa kanpoan utzi"
+
+#: src/gui/dialogs/EventFilterDialog.cpp:231
+#: src/gui/dialogs/EventFilterDialog.cpp:232
+#, fuzzy
+msgid "shortest"
+msgstr "motzena"
+
+#: src/gui/dialogs/EventFilterDialog.cpp:331
+#, fuzzy
+msgid "Lowest pitch"
+msgstr "Altuerarik txikiena:"
+
+#: src/gui/dialogs/EventFilterDialog.cpp:341
+#, fuzzy
+msgid "Highest pitch"
+msgstr "Altuerarik handiena:"
+
+#: src/gui/dialogs/EventParameterDialog.cpp:54
+msgid "Set the %1 property of the event selection:"
+msgstr "Ezarri gertaeraren selekzioaren %1 propietatea:"
+
+#: src/gui/dialogs/EventParameterDialog.cpp:59
+msgid "Pattern"
+msgstr "Patroia"
+
+#: src/gui/dialogs/EventParameterDialog.cpp:64
+msgid "Flat - set %1 to value"
+msgstr "Bemol - ezarri %1 baliora"
+
+#: src/gui/dialogs/EventParameterDialog.cpp:68
+msgid "Alternating - set %1 to max and min on alternate events"
+msgstr "Txandakatu - jarri %1 maximoan eta minimoan txandakako gertaeretan"
+
+#: src/gui/dialogs/EventParameterDialog.cpp:72
+msgid "Crescendo - set %1 rising from min to max"
+msgstr "Crescendo - Jarri %1 hazten minimotik maximorantz"
+
+#: src/gui/dialogs/EventParameterDialog.cpp:76
+msgid "Diminuendo - set %1 falling from max to min"
+msgstr "Diminuendo - Jarri %1 jaisten maximotik minimorantz"
+
+#: src/gui/dialogs/EventParameterDialog.cpp:80
+msgid "Ringing - set %1 alternating from max to min with both dying to zero"
+msgstr ""
+"Errepika - jarri %1 txandakatzen maximotik minimorantz, biakzerorantz doazela"
+
+#: src/gui/dialogs/EventParameterDialog.cpp:121
+#: src/gui/dialogs/EventParameterDialog.cpp:148
+msgid "First Value"
+msgstr "Lehenengo Balorea"
+
+#: src/gui/dialogs/EventParameterDialog.cpp:122
+#: src/gui/dialogs/EventParameterDialog.cpp:149
+msgid "Second Value"
+msgstr "Bigarren Balorea"
+
+#: src/gui/dialogs/EventParameterDialog.cpp:130
+#: src/gui/dialogs/EventParameterDialog.cpp:140
+msgid "Low Value"
+msgstr "Balore Baxua"
+
+#: src/gui/dialogs/EventParameterDialog.cpp:131
+#: src/gui/dialogs/EventParameterDialog.cpp:139
+msgid "High Value"
+msgstr "Balore Altua"
+
+#: src/gui/dialogs/ExportDeviceDialog.cpp:40
+msgid "Export Devices..."
+msgstr "Dispositiboak Esportatu..."
+
+#: src/gui/dialogs/ExportDeviceDialog.cpp:45
+msgid "Export devices"
+msgstr "Exportar dispositivos"
+
+#: src/gui/dialogs/ExportDeviceDialog.cpp:47
+msgid "Export all devices"
+msgstr "Dispositibo guztiak esportatu"
+
+#: src/gui/dialogs/ExportDeviceDialog.cpp:48
+msgid "Export selected device only"
+msgstr "Esportatu bakarrik hautatutako dispositiboa"
+
+#: src/gui/dialogs/ExportDeviceDialog.cpp:49
+msgid " (\"%1\")"
+msgstr " (\"%1\")"
+
+#: src/gui/dialogs/FileLocateDialog.cpp:44
+msgid "Locate audio file"
+msgstr "Audio artxiboa bilatu"
+
+#: src/gui/dialogs/FileLocateDialog.cpp:48
+msgid "&Skip"
+msgstr "&Jauzi Egin"
+
+#: src/gui/dialogs/FileLocateDialog.cpp:49
+msgid "Skip &All"
+msgstr "Jauzi Egin &Guztietan"
+
+#: src/gui/dialogs/FileLocateDialog.cpp:50
+msgid "&Locate"
+msgstr "&Kokatu"
+
+#: src/gui/dialogs/FileLocateDialog.cpp:55
+msgid ""
+"Can't find file \"%1\".\n"
+"Would you like to try and locate this file or skip it?"
+msgstr ""
+"Ezin da \"%1\" artxiboa aurkitu.\n"
+"Nahi duzu artxibo hau bilatzen saiatu edo aurrera jarraitu?"
+
+#: src/gui/dialogs/FileLocateDialog.cpp:69
+msgid ""
+"%1|Requested file (%2)\n"
+"*.wav|WAV files (*.wav)"
+msgstr ""
+"%1|Eskatutako artxiboa (%2)\n"
+"*.wav|WAV artxiboak (*.wav) "
+
+#: src/gui/dialogs/FileLocateDialog.cpp:72
+msgid "Select an Audio File"
+msgstr "Hautatu Audio Artxibo bat"
+
+#: src/gui/dialogs/FileMergeDialog.cpp:44
+msgid "Merge File"
+msgstr "Artxiboa Nahastu"
+
+#: src/gui/dialogs/FileMergeDialog.cpp:51
+msgid "Merge new file "
+msgstr "Artxibo berria nahastu "
+
+#: src/gui/dialogs/FileMergeDialog.cpp:54
+msgid "At start of existing composition"
+msgstr "Existitzen den konposizio baten hasieran"
+
+#: src/gui/dialogs/FileMergeDialog.cpp:55
+msgid "From end of existing composition"
+msgstr "Existitzen den konposizio baten bukaeratik"
+
+#: src/gui/dialogs/FileMergeDialog.cpp:59
+msgid "The file has different time signatures or tempos."
+msgstr "Artxiboak konpas-neurri edo tenpo ezberdinak dauzka."
+
+#: src/gui/dialogs/FileMergeDialog.cpp:60
+msgid "Import these as well"
+msgstr "Hauek ere inportatu"
+
+#: src/gui/dialogs/IdentifyTextCodecDialog.cpp:44
+msgid "Choose Text Encoding"
+msgstr "Hautatu Testu Kodifikatzaile bat"
+
+#: src/gui/dialogs/IdentifyTextCodecDialog.cpp:48
+msgid ""
+"\n"
+"This file contains text in an unknown language encoding.\n"
+"\n"
+"Please select one of the following estimated text encodings\n"
+"for use with the text in this file:\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Artxibo honek kodifikazio hizkuntza ezezagun bateko testua dauka.\n"
+"\n"
+"Mesedez, hautatu ondoko testu kodifikazio estimatuetako bat artxibo honetan "
+"dagoen testuarekin erabiltzeko\n"
+
+#: src/gui/dialogs/IdentifyTextCodecDialog.cpp:59
+#: src/gui/dialogs/IdentifyTextCodecDialog.cpp:75
+msgid "Japanese Shift-JIS"
+msgstr "Japanese Shift-JIS"
+
+#: src/gui/dialogs/IdentifyTextCodecDialog.cpp:60
+msgid "Unicode variable-width"
+msgstr "Unicode variable-width"
+
+#: src/gui/dialogs/IdentifyTextCodecDialog.cpp:61
+msgid "Western Europe"
+msgstr "Western Europe"
+
+#: src/gui/dialogs/IdentifyTextCodecDialog.cpp:62
+msgid "Western Europe + Euro"
+msgstr "Western Europe + Euro"
+
+#: src/gui/dialogs/IdentifyTextCodecDialog.cpp:63
+msgid "Eastern Europe"
+msgstr "Eastern Europe"
+
+#: src/gui/dialogs/IdentifyTextCodecDialog.cpp:64
+msgid "Southern Europe"
+msgstr "Southern Europe"
+
+#: src/gui/dialogs/IdentifyTextCodecDialog.cpp:65
+msgid "Northern Europe"
+msgstr "Northern Europe"
+
+#: src/gui/dialogs/IdentifyTextCodecDialog.cpp:66
+msgid "Cyrillic"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/dialogs/IdentifyTextCodecDialog.cpp:67
+msgid "Arabic"
+msgstr "Arabic"
+
+#: src/gui/dialogs/IdentifyTextCodecDialog.cpp:68
+msgid "Greek"
+msgstr "Greek"
+
+#: src/gui/dialogs/IdentifyTextCodecDialog.cpp:69
+msgid "Hebrew"
+msgstr "Hebrew"
+
+#: src/gui/dialogs/IdentifyTextCodecDialog.cpp:70
+msgid "Turkish"
+msgstr "Turkish"
+
+#: src/gui/dialogs/IdentifyTextCodecDialog.cpp:71
+msgid "Nordic"
+msgstr "Nordic"
+
+#: src/gui/dialogs/IdentifyTextCodecDialog.cpp:72
+msgid "Thai"
+msgstr "Thai"
+
+#: src/gui/dialogs/IdentifyTextCodecDialog.cpp:73
+msgid "Baltic"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/dialogs/IdentifyTextCodecDialog.cpp:74
+msgid "Celtic"
+msgstr "Celtic"
+
+#: src/gui/dialogs/IdentifyTextCodecDialog.cpp:76
+msgid "Traditional Chinese"
+msgstr "Traditional Chinese"
+
+#: src/gui/dialogs/IdentifyTextCodecDialog.cpp:77
+msgid "Simplified Chinese"
+msgstr "Simplified Chinese"
+
+#: src/gui/dialogs/IdentifyTextCodecDialog.cpp:78
+msgid "Russian"
+msgstr "Russian"
+
+#: src/gui/dialogs/IdentifyTextCodecDialog.cpp:79
+msgid "Ukrainian"
+msgstr "Ukrainian"
+
+#: src/gui/dialogs/IdentifyTextCodecDialog.cpp:80
+msgid "Tamil"
+msgstr "Tamil"
+
+#: src/gui/dialogs/IdentifyTextCodecDialog.cpp:115
+#, c-format
+msgid "Microsoft Code Page %1"
+msgstr "Microsoft Code Page %1"
+
+#: src/gui/dialogs/IdentifyTextCodecDialog.cpp:121
+#: src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:1488
+msgid "%1 (%2)"
+msgstr "%1 (%2)"
+
+#: src/gui/dialogs/IdentifyTextCodecDialog.cpp:140
+msgid ""
+"\n"
+"Example text from file:"
+msgstr ""
+"\n"
+"Artxiboan dagoen testuaren adibidea:"
+
+#: src/gui/dialogs/ImportDeviceDialog.cpp:57
+msgid "Import from Device..."
+msgstr "Dispositibotik Inportatu..."
+
+#: src/gui/dialogs/ImportDeviceDialog.cpp:97
+#, c-format
+msgid "Cannot open file %1"
+msgstr "Ezin da %1 artxiboa ireki"
+
+#: src/gui/dialogs/ImportDeviceDialog.cpp:104
+#, c-format
+msgid "No devices found in file %1"
+msgstr "Ez dago dispositiborik %1 artxiboan"
+
+#: src/gui/dialogs/ImportDeviceDialog.cpp:111
+msgid "Source device"
+msgstr "Iturri-dispositiboa"
+
+#: src/gui/dialogs/ImportDeviceDialog.cpp:116
+msgid "Import from: "
+msgstr "(Nondik) Inportatu: "
+
+#: src/gui/dialogs/ImportDeviceDialog.cpp:138
+#: src/gui/studio/DeviceEditorDialog.cpp:146
+#, c-format
+msgid "Device %1"
+msgstr "%1 Dispositiboa"
+
+#: src/gui/dialogs/ImportDeviceDialog.cpp:153
+msgid "Import banks"
+msgstr "Bankuak inportatu"
+
+#: src/gui/dialogs/ImportDeviceDialog.cpp:154
+msgid "Import key mappings"
+msgstr "Teklatuaren mapak inportatu"
+
+#: src/gui/dialogs/ImportDeviceDialog.cpp:155
+msgid "Import controllers"
+msgstr "Kontroladoreak inportatu"
+
+#: src/gui/dialogs/ImportDeviceDialog.cpp:158
+msgid "Import device name"
+msgstr "Inportatutako dispositiboaren izena"
+
+#: src/gui/dialogs/ImportDeviceDialog.cpp:164
+msgid "Bank import behavior"
+msgstr "Bankuen inportazio-jokabidea"
+
+#: src/gui/dialogs/ImportDeviceDialog.cpp:166
+msgid "Merge banks"
+msgstr "Bankuak nahasi"
+
+#: src/gui/dialogs/ImportDeviceDialog.cpp:167
+msgid "Overwrite banks"
+msgstr "Bankuak gainidatzi"
+
+#: src/gui/dialogs/ImportDeviceDialog.cpp:365
+msgid "Bank %1:%2"
+msgstr "%1 %2 bankua"
+
+#: src/gui/dialogs/InterpretDialog.cpp:42
+#: src/gui/editors/notation/NotationSelector.cpp:116
+msgid "Interpret"
+msgstr "Interpretazioa"
+
+#: src/gui/dialogs/InterpretDialog.cpp:48
+msgid "Interpretations to apply"
+msgstr "Aplikatu beharreko interpretazioak"
+
+#: src/gui/dialogs/InterpretDialog.cpp:51
+msgid "Apply text dynamics (p, mf, ff etc)"
+msgstr "Testu �abardurak aplikatu (p, mf, ff, etab)"
+
+#: src/gui/dialogs/InterpretDialog.cpp:53
+msgid "Apply hairpin dynamics"
+msgstr "Mailakako �abardurak aplikatu"
+
+#: src/gui/dialogs/InterpretDialog.cpp:55
+msgid "Stress beats"
+msgstr "Indartu notak denborarekin batera"
+
+#: src/gui/dialogs/InterpretDialog.cpp:57
+msgid "Articulate slurs, staccato, tenuto etc"
+msgstr "Artikulatu ligaturak, staccato, tenuto, etab"
+
+#: src/gui/dialogs/InterpretDialog.cpp:59
+msgid "All available interpretations"
+msgstr "Eskuragarri dauden interpretazio guztiak"
+
+#: src/gui/dialogs/IntervalDialog.cpp:50
+msgid "Specify Interval"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/dialogs/IntervalDialog.cpp:56
+msgid "Reference note:"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/dialogs/IntervalDialog.cpp:57
+#, fuzzy
+msgid "Target note:"
+msgstr "beltza"
+
+#: src/gui/dialogs/IntervalDialog.cpp:66 src/gui/dialogs/IntervalDialog.cpp:313
+msgid "a perfect unison"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/dialogs/IntervalDialog.cpp:74
+msgid "Effect on Key"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/dialogs/IntervalDialog.cpp:75
+#, fuzzy
+msgid "Transpose within key"
+msgstr "Tonalitate honetara transposatu"
+
+#: src/gui/dialogs/IntervalDialog.cpp:77
+#, fuzzy
+msgid "Change key for selection"
+msgstr "Hautatutakoaren bukaeran aldaketarik gabe:"
+
+#: src/gui/dialogs/IntervalDialog.cpp:87
+msgid ""
+"Adjust segment transposition in opposite direction (maintain audible pitch)"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/dialogs/IntervalDialog.cpp:188
+#: src/gui/dialogs/IntervalDialog.cpp:218
+msgid "a diminished"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/dialogs/IntervalDialog.cpp:190
+#: src/gui/dialogs/IntervalDialog.cpp:220
+msgid "an augmented"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/dialogs/IntervalDialog.cpp:192
+#: src/gui/dialogs/IntervalDialog.cpp:222
+msgid "a doubly diminished"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/dialogs/IntervalDialog.cpp:194
+#: src/gui/dialogs/IntervalDialog.cpp:224
+msgid "a doubly augmented"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/dialogs/IntervalDialog.cpp:196
+#: src/gui/dialogs/IntervalDialog.cpp:226
+msgid "a triply diminished"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/dialogs/IntervalDialog.cpp:198
+#: src/gui/dialogs/IntervalDialog.cpp:228
+msgid "a triply augmented"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/dialogs/IntervalDialog.cpp:200
+msgid "a quadruply diminished"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/dialogs/IntervalDialog.cpp:202
+#: src/gui/dialogs/IntervalDialog.cpp:230
+msgid "a quadruply augmented"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/dialogs/IntervalDialog.cpp:204
+#: src/gui/dialogs/IntervalDialog.cpp:232
+msgid "a perfect"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/dialogs/IntervalDialog.cpp:206
+#: src/gui/dialogs/IntervalDialog.cpp:234
+msgid "an (unknown, %1)"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/dialogs/IntervalDialog.cpp:214
+#, fuzzy
+msgid "a minor"
+msgstr "Menor"
+
+#: src/gui/dialogs/IntervalDialog.cpp:216
+#, fuzzy
+msgid "a major"
+msgstr "Maior"
+
+#: src/gui/dialogs/IntervalDialog.cpp:237
+#, fuzzy
+msgid "an (unknown)"
+msgstr "Ezezaguna"
+
+#: src/gui/dialogs/IntervalDialog.cpp:246
+#: src/gui/dialogs/IntervalDialog.cpp:249
+#, fuzzy
+msgid "%1 octave"
+msgstr "%1 goiko oktaba batera"
+
+#: src/gui/dialogs/IntervalDialog.cpp:252
+msgid "%1 unison"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/dialogs/IntervalDialog.cpp:256
+#, fuzzy
+msgid "%1 second"
+msgstr "%1 seg"
+
+#: src/gui/dialogs/IntervalDialog.cpp:259
+#, fuzzy
+msgid "%1 third"
+msgstr "%1 tick"
+
+#: src/gui/dialogs/IntervalDialog.cpp:262
+#, fuzzy
+msgid "%1 fourth"
+msgstr "%1 bemol"
+
+#: src/gui/dialogs/IntervalDialog.cpp:265
+#, fuzzy
+msgid "%1 fifth"
+msgstr "%1 bemol"
+
+#: src/gui/dialogs/IntervalDialog.cpp:268
+#, fuzzy
+msgid "%1 sixth"
+msgstr "%1 (zatituta)"
+
+#: src/gui/dialogs/IntervalDialog.cpp:271
+#, fuzzy
+msgid "%1 seventh"
+msgstr "%1 seg"
+
+#: src/gui/dialogs/IntervalDialog.cpp:274
+#: src/gui/studio/DeviceManagerDialog.cpp:327
+#: src/gui/studio/DeviceManagerDialog.cpp:361
+#, c-format
+msgid "%1"
+msgstr "%1"
+
+#: src/gui/dialogs/IntervalDialog.cpp:285
+msgid ""
+"_n: up 1 octave and %1\n"
+"up %n octaves and %1"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/dialogs/IntervalDialog.cpp:289
+#, c-format
+msgid ""
+"_n: up 1 octave\n"
+"up %n octaves"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/dialogs/IntervalDialog.cpp:293
+#, fuzzy, c-format
+msgid "up %1"
+msgstr "Sub %1"
+
+#: src/gui/dialogs/IntervalDialog.cpp:301
+msgid ""
+"_n: down 1 octave and %1\n"
+"down %n octaves and %1"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/dialogs/IntervalDialog.cpp:305
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"_n: down 1 octave\n"
+"down %n octaves"
+msgstr ""
+"%1 pista batean\n"
+"%1 %n pista -tan"
+
+#: src/gui/dialogs/IntervalDialog.cpp:309
+#, fuzzy, c-format
+msgid "down %1"
+msgstr "Baxua: %1"
+
+#: src/gui/dialogs/KeySignatureDialog.cpp:57
+msgid "Key Change"
+msgstr "Tonu aldaketa"
+
+#: src/gui/dialogs/KeySignatureDialog.cpp:75
+msgid "Key signature"
+msgstr "Armadura"
+
+#: src/gui/dialogs/KeySignatureDialog.cpp:78
+msgid "Key transposition"
+msgstr "Tonalitatearen transposizioa"
+
+#: src/gui/dialogs/KeySignatureDialog.cpp:81
+#: src/gui/dialogs/TempoDialog.cpp:126
+#: src/gui/dialogs/TimeSignatureDialog.cpp:127
+#: src/gui/general/PresetHandlerDialog.cpp:99
+msgid "Scope"
+msgstr "Esparrua"
+
+#: src/gui/dialogs/KeySignatureDialog.cpp:84
+msgid "Existing notes following key change"
+msgstr "Tonalitate aldaketa baten ondoren dauden notak"
+
+#: src/gui/dialogs/KeySignatureDialog.cpp:96
+msgid "Flatten"
+msgstr "Aldatu Bemola erabiliz"
+
+#: src/gui/dialogs/KeySignatureDialog.cpp:98
+msgid "Key"
+msgstr "Klabea"
+
+#: src/gui/dialogs/KeySignatureDialog.cpp:103
+msgid "Sharpen"
+msgstr "Aldatu diesearekin"
+
+#: src/gui/dialogs/KeySignatureDialog.cpp:107
+msgid "Major"
+msgstr "Maior"
+
+#: src/gui/dialogs/KeySignatureDialog.cpp:108
+#: src/gui/dialogs/KeySignatureDialog.cpp:367
+msgid "Minor"
+msgstr "Menor"
+
+#: src/gui/dialogs/KeySignatureDialog.cpp:121
+msgid "Transpose key according to segment transposition"
+msgstr "Tonalitatea transposatu segmentuaren transposizioaren arabera"
+
+#: src/gui/dialogs/KeySignatureDialog.cpp:124
+msgid "Use specified key. Do not transpose"
+msgstr "Erabili adieraziatako tonalitatea. Ez transposatu."
+
+#: src/gui/dialogs/KeySignatureDialog.cpp:132
+msgid "Apply to current segment only"
+msgstr "Bakarrik aplikatu oraingo segmentuari"
+
+#: src/gui/dialogs/KeySignatureDialog.cpp:135
+msgid "Apply to all segments at this time"
+msgstr "Aplikatu denbora puntu honetan dauden segmentu guztiei"
+
+#: src/gui/dialogs/KeySignatureDialog.cpp:139
+msgid "Exclude percussion segments"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/dialogs/KeySignatureDialog.cpp:153
+msgid "Maintain current accidentals"
+msgstr "Mantendu oraingo alterazioak"
+
+#: src/gui/dialogs/KeySignatureDialog.cpp:156
+msgid "Transpose into this key"
+msgstr "Tonalitate honetara transposatu"
+
+#: src/gui/dialogs/KeySignatureDialog.cpp:329
+msgid "No such key"
+msgstr "Ez dago horrelako tonalitaterik"
+
+#: src/gui/dialogs/LilyPondOptionsDialog.cpp:60
+msgid "LilyPond Export/Preview"
+msgstr "LilyPond Esportatze/Aurrebista"
+
+#: src/gui/dialogs/LilyPondOptionsDialog.cpp:83
+#, fuzzy
+msgid "General options"
+msgstr "Konfigurazio Orokorra"
+
+#: src/gui/dialogs/LilyPondOptionsDialog.cpp:88
+#, fuzzy
+msgid "Advanced options"
+msgstr "Opzio aurreratuak erakutsi"
+
+#: src/gui/dialogs/LilyPondOptionsDialog.cpp:104
+msgid "Basic options"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/dialogs/LilyPondOptionsDialog.cpp:111
+#, fuzzy
+msgid "Compatibility level"
+msgstr "Bateragarritasun maila"
+
+#: src/gui/dialogs/LilyPondOptionsDialog.cpp:115
+#: src/gui/dialogs/LilyPondOptionsDialog.cpp:116
+#: src/gui/dialogs/LilyPondOptionsDialog.cpp:117
+#: src/gui/dialogs/LilyPondOptionsDialog.cpp:118
+#, fuzzy, c-format
+msgid "LilyPond %1"
+msgstr "LilyPond 2.2 "
+
+#: src/gui/dialogs/LilyPondOptionsDialog.cpp:123
+#, fuzzy
+msgid "Paper size"
+msgstr "Paperaren tamaina"
+
+#: src/gui/dialogs/LilyPondOptionsDialog.cpp:127
+msgid "A3"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/dialogs/LilyPondOptionsDialog.cpp:128
+msgid "A4"
+msgstr "A4"
+
+#: src/gui/dialogs/LilyPondOptionsDialog.cpp:129
+msgid "A5"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/dialogs/LilyPondOptionsDialog.cpp:130
+msgid "A6"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/dialogs/LilyPondOptionsDialog.cpp:131
+msgid "Legal"
+msgstr "Legal"
+
+#: src/gui/dialogs/LilyPondOptionsDialog.cpp:132
+msgid "US Letter"
+msgstr "EEBB-ko eskutitza"
+
+#: src/gui/dialogs/LilyPondOptionsDialog.cpp:133
+msgid "Tabloid"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/dialogs/LilyPondOptionsDialog.cpp:134
+msgid "do not specify"
+msgstr "ez zehaztu"
+
+#: src/gui/dialogs/LilyPondOptionsDialog.cpp:150
+#, fuzzy
+msgid "Font size"
+msgstr "Letraren neurria"
+
+#: src/gui/dialogs/LilyPondOptionsDialog.cpp:155
+#, fuzzy
+msgid "%1 pt"
+msgstr "%1 (zatia)"
+
+#: src/gui/dialogs/LilyPondOptionsDialog.cpp:167
+#, fuzzy
+msgid "Staff level options"
+msgstr "Opzio aurreratuak erakutsi"
+
+#: src/gui/dialogs/LilyPondOptionsDialog.cpp:174
+#, fuzzy
+msgid "Export content"
+msgstr "Edukia esportatu"
+
+#: src/gui/dialogs/LilyPondOptionsDialog.cpp:177
+#, fuzzy
+msgid "All tracks"
+msgstr "Pista guztiak"
+
+#: src/gui/dialogs/LilyPondOptionsDialog.cpp:178
+#, fuzzy
+msgid "Non-muted tracks"
+msgstr "Pista ez-mututuak"
+
+#: src/gui/dialogs/LilyPondOptionsDialog.cpp:179
+#, fuzzy
+msgid "Selected track"
+msgstr "Hautatutako pista"
+
+#: src/gui/dialogs/LilyPondOptionsDialog.cpp:180
+#, fuzzy
+msgid "Selected segments"
+msgstr "Hautatutako segmentuak"
+
+#: src/gui/dialogs/LilyPondOptionsDialog.cpp:186
+msgid "Merge tracks that have the same name"
+msgstr "Izen bereko pistak batu"
+
+#: src/gui/dialogs/LilyPondOptionsDialog.cpp:196
+#, fuzzy
+msgid "Notation options"
+msgstr "Partituraren edizioaren propietateak"
+
+#: src/gui/dialogs/LilyPondOptionsDialog.cpp:204
+#, fuzzy
+msgid "First"
+msgstr "Lehenengoa"
+
+#: src/gui/dialogs/LilyPondOptionsDialog.cpp:205
+#: src/gui/editors/parameters/TrackParameterBox.cpp:536
+#: src/gui/editors/parameters/TrackParameterBox.cpp:555
+msgid "All"
+msgstr "Denak"
+
+#: src/gui/dialogs/LilyPondOptionsDialog.cpp:209
+msgid "Export tempo marks "
+msgstr "Esportatu tenpo markatzailea"
+
+#: src/gui/dialogs/LilyPondOptionsDialog.cpp:213
+#, fuzzy
+msgid "Export lyrics"
+msgstr "Esportatu \\lyric blokeak (letrak)"
+
+#: src/gui/dialogs/LilyPondOptionsDialog.cpp:223
+msgid "Export beamings"
+msgstr "Multzoak esportatu"
+
+#: src/gui/dialogs/LilyPondOptionsDialog.cpp:230
+msgid "Export track staff brackets"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/dialogs/LilyPondOptionsDialog.cpp:242
+#, fuzzy
+msgid "Layout options"
+msgstr "Formatoaren Tresna-Barra"
+
+#: src/gui/dialogs/LilyPondOptionsDialog.cpp:255
+#, fuzzy
+msgid "Lyrics alignment"
+msgstr "Letra segmentu honetarako"
+
+#: src/gui/dialogs/LilyPondOptionsDialog.cpp:259
+msgid "Ragged bottom (systems will not be spread vertically across the page)"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/dialogs/LilyPondOptionsDialog.cpp:265
+msgid "Miscellaneous options"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/dialogs/LilyPondOptionsDialog.cpp:272
+msgid "Enable \"point and click\" debugging"
+msgstr "Aktibatu \"apuntatu eta click egin\" arazketa"
+
+#: src/gui/dialogs/LilyPondOptionsDialog.cpp:277
+msgid "Export \\midi block"
+msgstr "\\midi blokea esportatu"
+
+#: src/gui/dialogs/LilyPondOptionsDialog.cpp:282
+#, fuzzy
+msgid "No markers"
+msgstr "Submasterrik gabe"
+
+#: src/gui/dialogs/LilyPondOptionsDialog.cpp:283
+#, fuzzy
+msgid "Rehearsal marks"
+msgstr "Markatzaile Guztiak Ezabatu"
+
+#: src/gui/dialogs/LilyPondOptionsDialog.cpp:284
+#, fuzzy
+msgid "Marker text"
+msgstr "Markatzailearen denbora "
+
+#: src/gui/dialogs/LilyPondOptionsDialog.cpp:288
+#, fuzzy
+msgid "Export markers"
+msgstr "Esportatu tenpo markatzailea"
+
+#: src/gui/dialogs/LyricEditDialog.cpp:51
+msgid "Edit Lyrics"
+msgstr "Letra Editatu"
+
+#: src/gui/dialogs/LyricEditDialog.cpp:60
+msgid "Lyrics for this segment"
+msgstr "Letra segmentu honetarako"
+
+#: src/gui/dialogs/LyricEditDialog.cpp:68
+#, fuzzy
+msgid "Add Verse"
+msgstr "&Decrescendoa Gehitu..."
+
+#: src/gui/dialogs/LyricEditDialog.cpp:82
+#: src/gui/dialogs/LyricEditDialog.cpp:104
+#, c-format
+msgid "Verse %1"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/dialogs/MakeOrnamentDialog.cpp:43
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:6040
+msgid "Make Ornament"
+msgstr "Apaindura Sortu"
+
+#: src/gui/dialogs/MakeOrnamentDialog.cpp:49
+msgid ""
+"The name is used to identify both the ornament\n"
+"and the triggered segment that stores\n"
+"the ornament's notes."
+msgstr ""
+"Bai apaindura eta baita apainduraren notak ere\n"
+"dauzkan aktibatutako segmentua identifikatzeko\n"
+"erabiltzen da izena."
+
+#: src/gui/dialogs/MakeOrnamentDialog.cpp:52
+msgid "Name: "
+msgstr "Izena: "
+
+#: src/gui/dialogs/MakeOrnamentDialog.cpp:55
+#: src/gui/editors/eventlist/EventView.cpp:715
+#: src/gui/editors/segment/TriggerSegmentManager.cpp:90
+msgid "Base pitch"
+msgstr "Oinarrizko altuera(tonua)"
+
+#: src/gui/dialogs/ManageMetronomeDialog.cpp:61
+#: src/gui/ui/RosegardenTransport.ui:147
+#, no-c-format
+msgid "Metronome"
+msgstr "Metronomoa"
+
+#: src/gui/dialogs/ManageMetronomeDialog.cpp:75
+msgid "Metronome Instrument"
+msgstr "Metronomoaren Instrumentoa"
+
+#: src/gui/dialogs/ManageMetronomeDialog.cpp:80
+#: src/gui/editors/parameters/TrackParameterBox.cpp:148
+#: src/gui/editors/parameters/TrackParameterBox.cpp:181
+#: src/gui/studio/DeviceEditorDialog.cpp:71
+#: src/gui/studio/DeviceManagerDialog.cpp:103
+#: src/gui/studio/DeviceManagerDialog.cpp:161
+#: src/gui/studio/RemapInstrumentDialog.cpp:64
+msgid "Device"
+msgstr "dispositiboa"
+
+#: src/gui/dialogs/ManageMetronomeDialog.cpp:99
+#: src/gui/dialogs/SplitByRecordingSrcDialog.cpp:87
+#: src/gui/editors/parameters/MIDIInstrumentParameterPanel.cpp:213
+#: src/gui/studio/DeviceEditorDialog.cpp:193
+#: src/gui/studio/DeviceEditorDialog.cpp:216
+#: src/gui/studio/DeviceEditorDialog.cpp:228
+#: src/gui/studio/DeviceManagerDialog.cpp:194
+#: src/gui/studio/DeviceManagerDialog.cpp:438
+#: src/gui/studio/DeviceManagerDialog.cpp:450
+msgid "No connection"
+msgstr "Konexiorik gabe"
+
+#: src/gui/dialogs/ManageMetronomeDialog.cpp:116
+msgid "Beats"
+msgstr "Pultsuak"
+
+#: src/gui/dialogs/ManageMetronomeDialog.cpp:124
+msgid "Bars only"
+msgstr "Konpasak bakarrik"
+
+#: src/gui/dialogs/ManageMetronomeDialog.cpp:125
+msgid "Bars and beats"
+msgstr "Konpasak eta pultsuak"
+
+#: src/gui/dialogs/ManageMetronomeDialog.cpp:126
+msgid "Bars, beats, and divisions"
+msgstr "Konpasak, pultsuak eta zatiketak"
+
+#: src/gui/dialogs/ManageMetronomeDialog.cpp:130
+msgid "Bar velocity"
+msgstr "Konpasaren abiadura"
+
+#: src/gui/dialogs/ManageMetronomeDialog.cpp:137
+msgid "Beat velocity"
+msgstr "Pultsuaren abiadura"
+
+#: src/gui/dialogs/ManageMetronomeDialog.cpp:144
+msgid "Sub-beat velocity"
+msgstr "Azpi-pultsuaren abiadura"
+
+#: src/gui/dialogs/ManageMetronomeDialog.cpp:153
+#: src/gui/editors/parameters/TrackParameterBox.cpp:322
+msgid "Pitch"
+msgstr "Altuera"
+
+#: src/gui/dialogs/ManageMetronomeDialog.cpp:158
+msgid "for Bar"
+msgstr "Konpas bakoitzeko"
+
+#: src/gui/dialogs/ManageMetronomeDialog.cpp:159
+msgid "for Beat"
+msgstr "Pultsu bakoitzeko"
+
+#: src/gui/dialogs/ManageMetronomeDialog.cpp:160
+msgid "for Sub-beat"
+msgstr "Azpi-pultsu bakoitzeko"
+
+#: src/gui/dialogs/ManageMetronomeDialog.cpp:164
+msgid "Metronome Activated"
+msgstr "Metronomoa Aktibatuta"
+
+#: src/gui/dialogs/ManageMetronomeDialog.cpp:165
+msgid "Playing"
+msgstr "Jotzen"
+
+#: src/gui/dialogs/ManageMetronomeDialog.cpp:166
+msgid "Recording"
+msgstr "Grabatzen"
+
+#: src/gui/dialogs/MarkerModifyDialog.cpp:51
+#: src/gui/dialogs/MarkerModifyDialog.cpp:59
+#, fuzzy
+msgid "Edit Marker"
+msgstr "Mar&katzaileak Editatu..."
+
+#: src/gui/dialogs/MarkerModifyDialog.cpp:76
+msgid "Marker Time"
+msgstr "Markatzailearen Denbora"
+
+#: src/gui/dialogs/MarkerModifyDialog.cpp:92
+msgid "Marker Properties"
+msgstr "Markatzailearen Propietateak"
+
+#: src/gui/dialogs/MarkerModifyDialog.cpp:98
+#: src/gui/dialogs/SimpleEventEditDialog.cpp:574
+msgid "Text:"
+msgstr "Testua:"
+
+#: src/gui/dialogs/MarkerModifyDialog.cpp:102
+#: src/gui/editors/segment/ControlParameterEditDialog.cpp:83
+msgid "Description:"
+msgstr "Deskribapena:"
+
+#: src/gui/dialogs/PasteNotationDialog.cpp:50
+msgid "Paste type"
+msgstr "Mota itsatsi"
+
+#: src/gui/dialogs/PasteNotationDialog.cpp:70
+msgid "Make this the default paste type"
+msgstr "Bihurtu hau itsasteko modu lehenetsia"
+
+#: src/gui/dialogs/PitchDialog.cpp:43 src/gui/dialogs/RescaleDialog.cpp:70
+#: src/gui/dialogs/TimeDialog.cpp:49 src/gui/dialogs/TimeDialog.cpp:66
+#: src/gui/studio/BankEditorDialog.cpp:107
+msgid "Reset"
+msgstr "Hasieratu"
+
+#: src/gui/dialogs/PitchPickerDialog.cpp:38
+msgid "Pitch Selector"
+msgstr "Notaren Altueraren Aukeratzailea"
+
+#: src/gui/dialogs/QuantizeDialog.cpp:50
+msgid "Advanced"
+msgstr "Aurreratua"
+
+#: src/gui/dialogs/RescaleDialog.cpp:49 src/gui/ui/matrix.rc:79
+#: src/gui/ui/notation.rc:235
+#, no-c-format
+msgid "Rescale"
+msgstr "Eskala Aldatu"
+
+#: src/gui/dialogs/RescaleDialog.cpp:54
+msgid "Duration of selection"
+msgstr "Selekzioaren iraupena"
+
+#: src/gui/dialogs/RescaleDialog.cpp:60
+msgid "Adjust times of following events accordingly"
+msgstr "Doitu gertaeren denborak gainjartzeak eta hutsuneak sortu gabe"
+
+#: src/gui/dialogs/ShowSequencerStatusDialog.cpp:46
+msgid "Sequencer status:"
+msgstr "Sekuenziadorearen egoera:"
+
+#: src/gui/dialogs/ShowSequencerStatusDialog.cpp:48
+msgid "Status not available."
+msgstr "Ez dago egoera jakiterik."
+
+#: src/gui/dialogs/ShowSequencerStatusDialog.cpp:55
+msgid "Sequencer is not running or is not responding."
+msgstr "Sekuenziadorea ez dago martxan edo ez du erantzuten."
+
+#: src/gui/dialogs/ShowSequencerStatusDialog.cpp:62
+msgid "Sequencer is not returning a valid status report."
+msgstr "Sekuenziadoreak ez du bueltatzen egoera-txosten baliozko bat."
+
+#: src/gui/dialogs/SimpleEventEditDialog.cpp:73
+msgid "Event Properties"
+msgstr "Gertaeraren Propietateak"
+
+#: src/gui/dialogs/SimpleEventEditDialog.cpp:79
+msgid "Event type:"
+msgstr "Gertaera Mota"
+
+#: src/gui/dialogs/SimpleEventEditDialog.cpp:115
+#: src/gui/dialogs/SimpleEventEditDialog.cpp:252
+#: src/gui/editors/segment/MarkerEditor.cpp:95
+msgid "Absolute time:"
+msgstr "Denbora Absolutua:"
+
+#: src/gui/dialogs/SimpleEventEditDialog.cpp:154
+#: src/gui/dialogs/SimpleEventEditDialog.cpp:326
+msgid "Controller name:"
+msgstr "Kontroladorearen izena:"
+
+#: src/gui/dialogs/SimpleEventEditDialog.cpp:155
+#: src/gui/dialogs/SimpleEventEditDialog.cpp:548
+#: src/gui/dialogs/SimpleEventEditDialog.cpp:582
+#: src/gui/dialogs/SimpleEventEditDialog.cpp:583
+#: src/gui/dialogs/SimpleEventEditDialog.cpp:626
+#: src/gui/dialogs/SimpleEventEditDialog.cpp:657
+#: src/gui/editors/parameters/TrackParameterBox.cpp:265
+#: src/gui/editors/segment/ControlEditorDialog.cpp:267
+#: src/gui/editors/segment/MarkerEditor.cpp:277
+#: src/gui/editors/segment/TriggerSegmentManager.cpp:270
+#: src/gui/studio/AudioMixerWindow.cpp:386
+#: src/gui/studio/AudioMixerWindow.cpp:517
+#: src/gui/studio/AudioMixerWindow.cpp:681
+#: src/gui/studio/AudioMixerWindow.cpp:720
+#: src/gui/studio/AudioMixerWindow.cpp:902
+#: src/gui/studio/SynthPluginManagerDialog.cpp:119
+msgid "<none>"
+msgstr "<ezer ez>"
+
+#: src/gui/dialogs/SimpleEventEditDialog.cpp:172
+msgid "Meta string:"
+msgstr "Meta Katea:"
+
+#: src/gui/dialogs/SimpleEventEditDialog.cpp:177
+msgid "Load data"
+msgstr "Datuak kargatu"
+
+#: src/gui/dialogs/SimpleEventEditDialog.cpp:179
+msgid "Save data"
+msgstr "Datuak gorde"
+
+#: src/gui/dialogs/SimpleEventEditDialog.cpp:190
+msgid "Notation Properties"
+msgstr "Partituraren edizioaren propietateak"
+
+#: src/gui/dialogs/SimpleEventEditDialog.cpp:196
+msgid "Lock to changes in performed values"
+msgstr "Interpretatutako baloreen aldaketen arabera jokatu"
+
+#: src/gui/dialogs/SimpleEventEditDialog.cpp:203
+msgid "Notation time:"
+msgstr "Notazioaren denbora:"
+
+#: src/gui/dialogs/SimpleEventEditDialog.cpp:215
+msgid "Notation duration:"
+msgstr "Notazioaren iraupena:"
+
+#: src/gui/dialogs/SimpleEventEditDialog.cpp:284
+msgid "Note pitch:"
+msgstr "Notaren altuera:"
+
+#: src/gui/dialogs/SimpleEventEditDialog.cpp:292
+msgid "Note velocity:"
+msgstr "Notaren Abiadura:"
+
+#: src/gui/dialogs/SimpleEventEditDialog.cpp:320
+msgid "Controller number:"
+msgstr "Kontroladorearen zenbakia:"
+
+#: src/gui/dialogs/SimpleEventEditDialog.cpp:329
+msgid "Controller value:"
+msgstr "Kontroladorearen balorea:"
+
+#: src/gui/dialogs/SimpleEventEditDialog.cpp:359
+msgid "Key pitch:"
+msgstr "Notaren altuera:"
+
+#: src/gui/dialogs/SimpleEventEditDialog.cpp:367
+msgid "Key pressure:"
+msgstr "Teklaren presioa:"
+
+#: src/gui/dialogs/SimpleEventEditDialog.cpp:397
+msgid "Channel pressure:"
+msgstr "Kanalaren presioa:"
+
+#: src/gui/dialogs/SimpleEventEditDialog.cpp:430
+msgid "Program change:"
+msgstr "Programa aldaketa:"
+
+#: src/gui/dialogs/SimpleEventEditDialog.cpp:475
+msgid "Data length:"
+msgstr "Datuen tamaina:"
+
+#: src/gui/dialogs/SimpleEventEditDialog.cpp:476
+msgid "Data:"
+msgstr "Datuak:"
+
+#: src/gui/dialogs/SimpleEventEditDialog.cpp:496
+msgid "Pitchbend MSB:"
+msgstr "MSB Tonu inflexioa:"
+
+#: src/gui/dialogs/SimpleEventEditDialog.cpp:504
+msgid "Pitchbend LSB:"
+msgstr "LSB Tonu inflexioa:"
+
+#: src/gui/dialogs/SimpleEventEditDialog.cpp:541
+msgid "Indication:"
+msgstr "Adierazpena:"
+
+#: src/gui/dialogs/SimpleEventEditDialog.cpp:573
+msgid "Text type:"
+msgstr "Testu mota:"
+
+#: src/gui/dialogs/SimpleEventEditDialog.cpp:620
+msgid "Clef type:"
+msgstr "Klabe mota:"
+
+#: src/gui/dialogs/SimpleEventEditDialog.cpp:651
+msgid "Key name:"
+msgstr "Klabearen izena:"
+
+#: src/gui/dialogs/SimpleEventEditDialog.cpp:704
+msgid "Unsupported event type:"
+msgstr "Jasota ez dagoen gertaera mota:"
+
+#: src/gui/dialogs/SimpleEventEditDialog.cpp:961
+msgid "Edit Event Time"
+msgstr "Editatu Gertaeraren Denbora"
+
+#: src/gui/dialogs/SimpleEventEditDialog.cpp:973
+msgid "Edit Event Notation Time"
+msgstr "Editatu Gertaeraren Notazio Denbora"
+
+#: src/gui/dialogs/SimpleEventEditDialog.cpp:985
+msgid "Edit Duration"
+msgstr "Iraupena Editatu"
+
+#: src/gui/dialogs/SimpleEventEditDialog.cpp:998
+msgid "Edit Notation Duration"
+msgstr "Notazioaren Iraupena Editatu"
+
+#: src/gui/dialogs/SimpleEventEditDialog.cpp:1011
+msgid "Edit Pitch"
+msgstr "Altuera Editatu"
+
+#: src/gui/dialogs/SimpleEventEditDialog.cpp:1021
+#: src/gui/dialogs/SimpleEventEditDialog.cpp:1046
+msgid "*.syx|System exclusive files (*.syx)"
+msgstr "*.syx|Sistemaren artxibo esklusiboak (*.syx)"
+
+#: src/gui/dialogs/SimpleEventEditDialog.cpp:1022
+msgid "Load System Exclusive data in File"
+msgstr "Sistema Esklusiboaren datuak Artxibora Kargatu"
+
+#: src/gui/dialogs/SimpleEventEditDialog.cpp:1047
+msgid "Save System Exclusive data to..."
+msgstr "(Non) Gorde Sistema Esklusiboaren Datuak..."
+
+#: src/gui/dialogs/SplitByPitchDialog.cpp:52
+msgid "Starting split pitch"
+msgstr "Zatiketaren Hasierako Tonua"
+
+#: src/gui/dialogs/SplitByPitchDialog.cpp:55
+msgid "Range up and down to follow music"
+msgstr "Mugitu gora eta behera musika jarraitzeko"
+
+#: src/gui/dialogs/SplitByPitchDialog.cpp:61
+msgid "Duplicate non-note events"
+msgstr "Bikoiztu notak ez diren gertaerak"
+
+#: src/gui/dialogs/SplitByPitchDialog.cpp:64
+msgid "Clef handling:"
+msgstr "Klabeen kudeaketa:"
+
+#: src/gui/dialogs/SplitByPitchDialog.cpp:67
+msgid "Leave clefs alone"
+msgstr "Klabeak dauden bezala utzi"
+
+#: src/gui/dialogs/SplitByPitchDialog.cpp:68
+msgid "Guess new clefs"
+msgstr "Klabe berriak asmatu"
+
+#: src/gui/dialogs/SplitByPitchDialog.cpp:69
+msgid "Use treble and bass clefs"
+msgstr "Soprano eta Baxu klabeak erabili"
+
+#: src/gui/dialogs/SplitByRecordingSrcDialog.cpp:51
+msgid "Recording Source"
+msgstr "Grabaketa Iturria"
+
+#: src/gui/dialogs/SplitByRecordingSrcDialog.cpp:55
+msgid "Channel:"
+msgstr "Kanala:"
+
+#: src/gui/dialogs/SplitByRecordingSrcDialog.cpp:62
+#: src/gui/dialogs/SplitByRecordingSrcDialog.cpp:73
+msgid "any"
+msgstr "(edozein) "
+
+#: src/gui/dialogs/SplitByRecordingSrcDialog.cpp:67
+msgid "Device:"
+msgstr "Dispositiboa "
+
+#: src/gui/dialogs/TempoDialog.cpp:54 src/gui/rulers/TempoRuler.cpp:125
+msgid "Insert Tempo Change"
+msgstr "Tenpo Aldaketa Txertatu"
+
+#: src/gui/dialogs/TempoDialog.cpp:61 src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:97
+#: src/gui/editors/tempo/TempoView.cpp:89
+msgid "Tempo"
+msgstr "Tenpoa"
+
+#: src/gui/dialogs/TempoDialog.cpp:67
+msgid "New tempo:"
+msgstr "Tenpo Berria:"
+
+#: src/gui/dialogs/TempoDialog.cpp:74
+msgid "Tap"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/dialogs/TempoDialog.cpp:79
+msgid "Tempo is fixed until the following tempo change"
+msgstr "Tenpoa hurrengo tenpo aldaketa egon arte mantenduko da"
+
+#: src/gui/dialogs/TempoDialog.cpp:80
+msgid "Tempo ramps to the following tempo"
+msgstr "Tenpoa mailaka aldatzen da datorren tenporaren arabera"
+
+#: src/gui/dialogs/TempoDialog.cpp:81
+msgid "Tempo ramps to:"
+msgstr "Tenpoa mailaka aldatzen da ondokaren arabera:"
+
+#: src/gui/dialogs/TempoDialog.cpp:118
+msgid "Time of tempo change"
+msgstr "Tenpoa aldatzeko denbora"
+
+#: src/gui/dialogs/TempoDialog.cpp:136
+msgid "The pointer is currently at "
+msgstr "Kurtsorea orain ondokoan dago "
+
+#: src/gui/dialogs/TempoDialog.cpp:152
+msgid "Apply this tempo from here onwards"
+msgstr "Ezarri tengo hau hemendik aurrera"
+
+#: src/gui/dialogs/TempoDialog.cpp:156
+msgid "Replace the last tempo change"
+msgstr "Ordezkatu azkenengo tenpo aldaketa"
+
+#: src/gui/dialogs/TempoDialog.cpp:162
+msgid "Apply this tempo from the start of this bar"
+msgstr "Tenpo hau ezarri konpas honen hasieratik"
+
+#: src/gui/dialogs/TempoDialog.cpp:165
+msgid "Apply this tempo to the whole composition"
+msgstr "Tenpo hau ezarri konposizio osorako"
+
+#: src/gui/dialogs/TempoDialog.cpp:170
+msgid "Also make this the default tempo"
+msgstr "Gainera tenpo hau lehenetsi"
+
+#: src/gui/dialogs/TempoDialog.cpp:254
+msgid "%1.%2 s,"
+msgstr "%1.%2 s,"
+
+#: src/gui/dialogs/TempoDialog.cpp:260
+#, c-format
+msgid "at the start of measure %1."
+msgstr "%1 konpasaren hasiera."
+
+#: src/gui/dialogs/TempoDialog.cpp:264
+#, c-format
+msgid "in the middle of measure %1."
+msgstr "%1 konpasaren erdian."
+
+#: src/gui/dialogs/TempoDialog.cpp:283
+msgid " (at %1.%2 s, in measure %3)"
+msgstr " ( %1.%2 s -tan, konpas %3) "
+
+#: src/gui/dialogs/TempoDialog.cpp:300
+msgid "There are no preceding tempo changes."
+msgstr "Ez dago aurreko tenpo aldaketarik"
+
+#: src/gui/dialogs/TempoDialog.cpp:308
+msgid "There are no other tempo changes."
+msgstr "Ez dago beste tenpo aldaketarik."
+
+#: src/gui/dialogs/TempoDialog.cpp:326
+msgid " bpm"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:55
+#: src/gui/editors/eventlist/EventView.cpp:138
+msgid "Text"
+msgstr "Testua"
+
+#: src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:64
+msgid "Specification"
+msgstr "Espezifikazioa"
+
+#: src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:66
+msgid "Preview"
+msgstr "Aurrebista"
+
+#: src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:70
+msgid "Text: "
+msgstr "Testua: "
+
+#: src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:77
+msgid "Style: "
+msgstr "Estiloa: "
+
+#: src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:88
+msgid "Dynamic"
+msgstr "Dinamika"
+
+#: src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:91
+msgid "Direction"
+msgstr "Norabidea"
+
+#: src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:94
+msgid "Local Direction"
+msgstr "Norabide Lokala"
+
+#: src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:100
+msgid "Local Tempo"
+msgstr "Tenpo Lokala"
+
+#: src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:103
+msgid "Lyric"
+msgstr "Letra"
+
+#: src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:106
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:4234
+msgid "Chord"
+msgstr "Akordea"
+
+#: src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:109
+msgid "Annotation"
+msgstr "Anotazioa"
+
+#: src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:112
+msgid "LilyPond Directive"
+msgstr "LilyPonderako jarraibidea"
+
+#: src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:136
+msgid "Verse: "
+msgstr ""
+
+#: src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:146
+msgid "Dynamic: "
+msgstr "Dinamika: "
+
+#: src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:150
+msgid "ppp"
+msgstr "ppp"
+
+#: src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:151
+msgid "pp"
+msgstr "pp"
+
+#: src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:152
+msgid "p"
+msgstr "p"
+
+#: src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:153
+msgid "mp"
+msgstr "mp"
+
+#: src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:154
+msgid "mf"
+msgstr "mf"
+
+#: src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:155
+msgid "f"
+msgstr "f"
+
+#: src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:156
+msgid "ff"
+msgstr "ff"
+
+#: src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:157
+msgid "fff"
+msgstr "fff"
+
+#: src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:158
+msgid "rfz"
+msgstr "rfz"
+
+#: src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:159
+msgid "sf"
+msgstr "sf"
+
+#: src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:163
+msgid "Direction: "
+msgstr "Norabidea:"
+
+#: src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:172
+msgid " ,"
+msgstr " ,"
+
+#: src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:173
+msgid "D.C. al Fine"
+msgstr "D.C. al Fine"
+
+#: src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:174
+msgid "D.S. al Fine"
+msgstr "D.S. al Fine"
+
+#: src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:175
+msgid "Fine"
+msgstr "Fine"
+
+#: src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:176
+msgid "D.S. al Coda"
+msgstr "D.S. al Coda"
+
+#: src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:177
+msgid "to Coda"
+msgstr "to Coda"
+
+#: src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:178
+msgid "Coda"
+msgstr "Coda"
+
+#: src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:182
+msgid "Local Direction: "
+msgstr "Norabide Lokala: "
+
+#: src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:186
+msgid "accel."
+msgstr "accel."
+
+#: src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:187
+msgid "ritard."
+msgstr "ritard."
+
+#: src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:188
+msgid "ralletando"
+msgstr "ralletando"
+
+#: src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:189
+msgid "a tempo"
+msgstr "a tempo"
+
+#: src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:190
+msgid "legato"
+msgstr "legato"
+
+#: src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:191
+msgid "simile"
+msgstr "simile"
+
+#: src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:192
+msgid "pizz."
+msgstr "pizz."
+
+#: src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:193
+msgid "arco"
+msgstr "arco"
+
+#: src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:194
+msgid "non vib."
+msgstr "non vib."
+
+#: src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:195
+msgid "sul pont."
+msgstr "sul pont."
+
+#: src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:196
+#: src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:198
+msgid "sul tasto"
+msgstr "sul tasto"
+
+#: src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:197
+msgid "con legno"
+msgstr "con legno"
+
+#: src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:199
+msgid "sul G"
+msgstr "sul G"
+
+#: src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:200
+msgid "ordinario"
+msgstr "arrunta"
+
+#: src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:201
+msgid "Muta in "
+msgstr "Muta in "
+
+#: src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:202
+msgid "volti subito "
+msgstr "volti subito "
+
+#: src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:203
+msgid "soli"
+msgstr "soli"
+
+#: src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:204
+msgid "div."
+msgstr "div."
+
+#: src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:208
+msgid "Tempo: "
+msgstr "Tenpoa: "
+
+#: src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:212
+#: src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:236
+msgid "Grave"
+msgstr "Grave"
+
+#: src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:213
+#: src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:237
+msgid "Adagio"
+msgstr "Adagio"
+
+#: src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:214
+#: src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:238
+msgid "Largo"
+msgstr "Largo"
+
+#: src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:215
+#: src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:239
+msgid "Lento"
+msgstr "Lento"
+
+#: src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:216
+#: src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:240
+msgid "Andante"
+msgstr "Andante"
+
+#: src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:217
+#: src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:241
+msgid "Moderato"
+msgstr "Moderato"
+
+#: src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:218
+#: src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:242
+msgid "Allegretto"
+msgstr "Allegretto"
+
+#: src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:219
+#: src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:243
+msgid "Allegro"
+msgstr "Allegro"
+
+#: src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:220
+#: src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:244
+msgid "Vivace"
+msgstr "Vivace"
+
+#: src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:221
+#: src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:245
+msgid "Presto"
+msgstr "Presto"
+
+#: src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:222
+#: src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:246
+msgid "Prestissimo"
+msgstr "Prestissimo"
+
+#: src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:223
+#: src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:247
+msgid "Maestoso"
+msgstr "Maestoso"
+
+#: src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:224
+#: src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:248
+msgid "Sostenuto"
+msgstr "Sostenuto"
+
+#: src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:225
+#: src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:249
+msgid "Tempo Primo"
+msgstr "Tempo Primo"
+
+#: src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:232
+msgid "Local Tempo: "
+msgstr "Tenpo Lokala: "
+
+#: src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:253
+msgid "Directive: "
+msgstr "Norabidea: "
+
+#: src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:310
+msgid "Example"
+msgstr "Adibidea"
+
+#: src/gui/dialogs/TimeSignatureDialog.cpp:57
+#: src/gui/editors/tempo/TempoView.cpp:90
+msgid "Time Signature"
+msgstr "Konpasaren neurria"
+
+#: src/gui/dialogs/TimeSignatureDialog.cpp:80
+msgid "Time signature"
+msgstr "Konpasaren neurria"
+
+#: src/gui/dialogs/TimeSignatureDialog.cpp:114
+msgid "Time where signature takes effect"
+msgstr "Aldaketak eragina daukan denbora"
+
+#: src/gui/dialogs/TimeSignatureDialog.cpp:139
+#, c-format
+msgid "Insertion point is at start of measure %1."
+msgstr "Txertatze puntua %1 konpasaren hasieran dago"
+
+#: src/gui/dialogs/TimeSignatureDialog.cpp:143
+#, c-format
+msgid "Insertion point is in the middle of measure %1."
+msgstr "Txertatze puntua %1 konpasaren erdian dago."
+
+#: src/gui/dialogs/TimeSignatureDialog.cpp:148
+msgid "Insertion point is at start of composition."
+msgstr "Txertatze puntu konposizioaren hasieran dago"
+
+#: src/gui/dialogs/TimeSignatureDialog.cpp:153
+msgid "Start measure %1 here"
+msgstr "Hasi %1 konpasa hemen�"
+
+#: src/gui/dialogs/TimeSignatureDialog.cpp:157
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Change time from start of measure %1"
+msgstr "Denbora aldatu %1 konpasaren hasieratik"
+
+#: src/gui/dialogs/TimeSignatureDialog.cpp:164
+#, c-format
+msgid "Time change will take effect at the start of measure %1."
+msgstr "Denbora aldaketak eragina edukiko du %1 konpasaren hasieran."
+
+#: src/gui/dialogs/TimeSignatureDialog.cpp:174
+#, fuzzy
+msgid "Hide the time signature"
+msgstr "Konpasaren neurria ezkutatu"
+
+#: src/gui/dialogs/TimeSignatureDialog.cpp:179
+#, fuzzy
+msgid "Hide the affected bar lines"
+msgstr "Konpasen barretan notak gehitu, etab."
+
+#: src/gui/dialogs/TimeSignatureDialog.cpp:184
+msgid "Show as common time"
+msgstr "Denbora orokor gisa erakutsi"
+
+#: src/gui/dialogs/TimeSignatureDialog.cpp:189
+msgid "Correct the durations of following measures"
+msgstr "Ondoko konpasen iraupena zuzendu"
+
+#: src/gui/dialogs/TimeSignatureDialog.cpp:278
+msgid "Display as common time"
+msgstr "Denbora orokor gisa erakutsi"
+
+#: src/gui/dialogs/TimeSignatureDialog.cpp:282
+msgid "Display as cut common time"
+msgstr "Ebaketa denbora orokor gisa erakutsi"
+
+#: src/gui/dialogs/TransportDialog.cpp:88 src/gui/ui/RosegardenTransport.ui:16
+#, no-c-format
+msgid "Rosegarden Transport"
+msgstr "Rosegardenen Transportea"
+
+#: src/gui/dialogs/TransportDialog.cpp:923
+#: src/gui/dialogs/TransportDialog.cpp:983
+msgid "PITCH WHEEL"
+msgstr "TONU-GURPILA"
+
+#: src/gui/dialogs/TransportDialog.cpp:927
+#: src/gui/dialogs/TransportDialog.cpp:987
+msgid "CONTROLLER"
+msgstr "KONTROLADOREA"
+
+#: src/gui/dialogs/TransportDialog.cpp:931
+#: src/gui/dialogs/TransportDialog.cpp:991
+msgid "PROG CHNGE"
+msgstr "PROG. ALDAKETA"
+
+#: src/gui/dialogs/TransportDialog.cpp:936
+#: src/gui/dialogs/TransportDialog.cpp:996
+msgid "PRESSURE"
+msgstr "PRESIOA"
+
+#: src/gui/dialogs/TransportDialog.cpp:940
+#: src/gui/dialogs/TransportDialog.cpp:1000
+msgid "SYS MESSAGE"
+msgstr "SIST. MEZUA"
+
+#: src/gui/dialogs/TriggerSegmentDialog.cpp:50
+#: src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:2653
+msgid "Trigger Segment"
+msgstr "Segmentua Aktibatu"
+
+#: src/gui/dialogs/TriggerSegmentDialog.cpp:59
+msgid "Trigger segment: "
+msgstr "Ondoko segmentua aktibatu: "
+
+#: src/gui/dialogs/TriggerSegmentDialog.cpp:73
+#: src/gui/dialogs/UseOrnamentDialog.cpp:121
+msgid "Perform with timing: "
+msgstr "Ondoko konpas-neurriarekin interpretatu: "
+
+#: src/gui/dialogs/TriggerSegmentDialog.cpp:79
+#: src/gui/dialogs/UseOrnamentDialog.cpp:127
+msgid "As stored"
+msgstr "Gordetzen den bezala"
+
+#: src/gui/dialogs/TriggerSegmentDialog.cpp:80
+#: src/gui/dialogs/UseOrnamentDialog.cpp:128
+msgid "Truncate if longer than note"
+msgstr "Moztu nota baino luzeago baldin bada"
+
+#: src/gui/dialogs/TriggerSegmentDialog.cpp:81
+#: src/gui/dialogs/UseOrnamentDialog.cpp:129
+msgid "End at same time as note"
+msgstr "Bukatu notaren aldi berean"
+
+#: src/gui/dialogs/TriggerSegmentDialog.cpp:82
+#: src/gui/dialogs/UseOrnamentDialog.cpp:130
+msgid "Stretch or squash segment to note duration"
+msgstr "Tenkatu edo konprimitu segmentua notaren iraupenaren arabera"
+
+#: src/gui/dialogs/TriggerSegmentDialog.cpp:84
+#: src/gui/dialogs/UseOrnamentDialog.cpp:132
+msgid "Adjust pitch to note"
+msgstr "Doitu tonua notaren arabera"
+
+#: src/gui/dialogs/TupletDialog.cpp:49
+msgid "Tuplet"
+msgstr "Multzo Irregularra"
+
+#: src/gui/dialogs/TupletDialog.cpp:56
+msgid "New timing for tuplet group"
+msgstr "Konpas-neurri berria multzo irregularrerako"
+
+#: src/gui/dialogs/TupletDialog.cpp:74
+msgid "Play "
+msgstr "Jo"
+
+#: src/gui/dialogs/TupletDialog.cpp:96
+msgid "in the time of "
+msgstr "Ondokoaren denboran "
+
+#: src/gui/dialogs/TupletDialog.cpp:102
+msgid "Timing is already correct: update display only"
+msgstr "Konpas-neurria zuzena da dagoeneko: irudikapena eguneratu"
+
+#: src/gui/dialogs/TupletDialog.cpp:112
+msgid "Timing calculations"
+msgstr "Konpas-neurriaren kalkuluak"
+
+#: src/gui/dialogs/TupletDialog.cpp:118
+msgid "Selected region:"
+msgstr "Hautatutako eremua:"
+
+#: src/gui/dialogs/TupletDialog.cpp:127
+msgid "Group with current timing:"
+msgstr "Taldekatu oraingo konpas-neurriarekin:"
+
+#: src/gui/dialogs/TupletDialog.cpp:133
+msgid "Group with new timing:"
+msgstr "Taldekatu konpas-neurri berriarekin:"
+
+#: src/gui/dialogs/TupletDialog.cpp:139
+msgid "Gap created by timing change:"
+msgstr "Konpas-neurriaren aldaketak sortutako hutsunea:"
+
+#: src/gui/dialogs/TupletDialog.cpp:147
+msgid "Unchanged at end of selection:"
+msgstr "Hautatutakoaren bukaeran aldaketarik gabe:"
+
+#: src/gui/dialogs/UnusedAudioSelectionDialog.cpp:44
+msgid "Select Unused Audio Files"
+msgstr "Hautatu Audio Artxibo Ez Erabiliak"
+
+#: src/gui/dialogs/UnusedAudioSelectionDialog.cpp:51
+#: src/gui/editors/segment/PlayListView.cpp:34
+msgid "File name"
+msgstr "Artxiboaren izena"
+
+#: src/gui/dialogs/UnusedAudioSelectionDialog.cpp:52
+msgid "File size"
+msgstr "Artxiboaren tamaina"
+
+#: src/gui/dialogs/UnusedAudioSelectionDialog.cpp:53
+msgid "Last modified date"
+msgstr "Azkenengo aldaketaren data"
+
+#: src/gui/dialogs/UnusedAudioSelectionDialog.cpp:58
+msgid " (not found) "
+msgstr "(ez aurkitua)"
+
+#: src/gui/dialogs/UseOrnamentDialog.cpp:54
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:1617
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:6080
+msgid "Use Ornament"
+msgstr "Apaindura Erabili"
+
+#: src/gui/dialogs/UseOrnamentDialog.cpp:66
+msgid "Display as: "
+msgstr "Honela erakutsi: "
+
+#: src/gui/dialogs/UseOrnamentDialog.cpp:82
+msgid "Trill"
+msgstr "Trinoa"
+
+#: src/gui/dialogs/UseOrnamentDialog.cpp:82
+msgid "Trill with line"
+msgstr "Trinoa lerroarekin"
+
+#: src/gui/dialogs/UseOrnamentDialog.cpp:82
+msgid "Trill line only"
+msgstr "Trinoaren lerroa bakarrik"
+
+#: src/gui/dialogs/UseOrnamentDialog.cpp:83
+msgid "Turn"
+msgstr "Grupeto"
+
+#: src/gui/dialogs/UseOrnamentDialog.cpp:83
+msgid "Mordent"
+msgstr "Mordente"
+
+#: src/gui/dialogs/UseOrnamentDialog.cpp:83
+msgid "Inverted mordent"
+msgstr "Mordente Inbertitua"
+
+#: src/gui/dialogs/UseOrnamentDialog.cpp:84
+msgid "Long mordent"
+msgstr "Mordente luzea"
+
+#: src/gui/dialogs/UseOrnamentDialog.cpp:84
+msgid "Long inverted mordent"
+msgstr "Mordente luze inbertitua"
+
+#: src/gui/dialogs/UseOrnamentDialog.cpp:92
+msgid "Text mark"
+msgstr "Testuaren marka"
+
+#: src/gui/dialogs/UseOrnamentDialog.cpp:96
+msgid " Text: "
+msgstr " Testua: "
+
+#: src/gui/dialogs/UseOrnamentDialog.cpp:102
+msgid "Performance"
+msgstr "Interpretazioa"
+
+#: src/gui/dialogs/UseOrnamentDialog.cpp:107
+msgid "Perform using triggered segment: "
+msgstr "Interpretatu aktibatutako segmentua erabiliz: "
+
+#: src/gui/editors/eventlist/EventView.cpp:127
+msgid "Event filters"
+msgstr "Gertaeraren iragazkiak"
+
+#: src/gui/editors/eventlist/EventView.cpp:129
+#: src/gui/seqmanager/MidiFilterDialog.cpp:58
+#: src/gui/seqmanager/MidiFilterDialog.cpp:94
+msgid "Note"
+msgstr "Nota"
+
+#: src/gui/editors/eventlist/EventView.cpp:130
+#: src/gui/seqmanager/MidiFilterDialog.cpp:59
+#: src/gui/seqmanager/MidiFilterDialog.cpp:95
+msgid "Program Change"
+msgstr "Programa Aldaketa"
+
+#: src/gui/editors/eventlist/EventView.cpp:131
+#: src/gui/seqmanager/MidiFilterDialog.cpp:63
+#: src/gui/seqmanager/MidiFilterDialog.cpp:99
+msgid "Controller"
+msgstr "Kontroladorea"
+
+#: src/gui/editors/eventlist/EventView.cpp:132 src/gui/general/EditView.cpp:897
+#: src/gui/rulers/ControllerEventsRuler.cpp:196
+#: src/gui/seqmanager/MidiFilterDialog.cpp:62
+#: src/gui/seqmanager/MidiFilterDialog.cpp:98
+msgid "Pitch Bend"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/editors/eventlist/EventView.cpp:133
+#: src/gui/seqmanager/MidiFilterDialog.cpp:64
+#: src/gui/seqmanager/MidiFilterDialog.cpp:100
+msgid "System Exclusive"
+msgstr "Sistema Esklusiboa"
+
+#: src/gui/editors/eventlist/EventView.cpp:134
+#: src/gui/seqmanager/MidiFilterDialog.cpp:60
+#: src/gui/seqmanager/MidiFilterDialog.cpp:96
+msgid "Key Pressure"
+msgstr "Teklaren Presioa"
+
+#: src/gui/editors/eventlist/EventView.cpp:135
+#: src/gui/seqmanager/MidiFilterDialog.cpp:61
+#: src/gui/seqmanager/MidiFilterDialog.cpp:97
+msgid "Channel Pressure"
+msgstr "Kanalaren Presioa"
+
+#: src/gui/editors/eventlist/EventView.cpp:136
+msgid "Rest"
+msgstr "Isilunea"
+
+#: src/gui/editors/eventlist/EventView.cpp:137
+msgid "Indication"
+msgstr "Adierazpena"
+
+#: src/gui/editors/eventlist/EventView.cpp:139
+msgid "Other"
+msgstr "Bestelakoa "
+
+#: src/gui/editors/eventlist/EventView.cpp:159
+msgid "Triggered Segment Properties"
+msgstr "Segmentu aktibatuaren propietateak"
+
+#: src/gui/editors/eventlist/EventView.cpp:164
+msgid "Label: "
+msgstr "Etiketa: "
+
+#: src/gui/editors/eventlist/EventView.cpp:167
+#: src/gui/editors/segment/TriggerSegmentManager.cpp:243
+msgid "<no label>"
+msgstr "<etiketarik gabe>"
+
+#: src/gui/editors/eventlist/EventView.cpp:174
+msgid "Base pitch: "
+msgstr "Oinarrizko altuera: "
+
+#: src/gui/editors/eventlist/EventView.cpp:181
+msgid "Base velocity: "
+msgstr "Oinarrizko abiadura: "
+
+#: src/gui/editors/eventlist/EventView.cpp:243
+#: src/gui/editors/tempo/TempoView.cpp:115
+msgid "Time "
+msgstr "Denbora "
+
+#: src/gui/editors/eventlist/EventView.cpp:244
+msgid "Duration "
+msgstr "Iraupena "
+
+#: src/gui/editors/eventlist/EventView.cpp:245
+msgid "Event Type "
+msgstr "Gertaera Mota "
+
+#: src/gui/editors/eventlist/EventView.cpp:246
+msgid "Pitch "
+msgstr "Altuera "
+
+#: src/gui/editors/eventlist/EventView.cpp:247
+msgid "Velocity "
+msgstr "Abiadura "
+
+#: src/gui/editors/eventlist/EventView.cpp:248
+msgid "Type (Data1) "
+msgstr "Mota (Datu 1) "
+
+#: src/gui/editors/eventlist/EventView.cpp:249
+msgid "Value (Data2) "
+msgstr "Balorea (Datu 2) "
+
+#: src/gui/editors/eventlist/EventView.cpp:459
+msgid "(group %1) "
+msgstr "(multzoa %1) "
+
+#: src/gui/editors/eventlist/EventView.cpp:517
+msgid "<no events at this filter level>"
+msgstr "<iragazte maila honetan ez dago gertaerarik>"
+
+#: src/gui/editors/eventlist/EventView.cpp:519
+msgid "<no events>"
+msgstr "<ez dago gertaerarik>"
+
+#: src/gui/editors/eventlist/EventView.cpp:694
+msgid "Segment label"
+msgstr "Segmentuaren etiketa"
+
+#: src/gui/editors/eventlist/EventView.cpp:694
+msgid "Label:"
+msgstr "Etiketa:"
+
+#: src/gui/editors/eventlist/EventView.cpp:733
+#: src/gui/editors/segment/TriggerSegmentManager.cpp:91
+msgid "Base velocity"
+msgstr "Oinarrizko abiadura"
+
+#: src/gui/editors/eventlist/EventView.cpp:910
+#: src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:1634
+#: src/gui/editors/notation/NotationSelectionPaster.cpp:80
+msgid "Couldn't paste at this point"
+msgstr "Ezin da itsatsi puntu honetan"
+
+#: src/gui/editors/eventlist/EventView.cpp:1121
+msgid "&Insert Event"
+msgstr "Gertaera &Txertatu"
+
+#: src/gui/editors/eventlist/EventView.cpp:1128
+msgid "&Delete Event"
+msgstr "&Gertaera Ezabatu"
+
+#: src/gui/editors/eventlist/EventView.cpp:1135
+msgid "&Edit Event"
+msgstr "Gertaera &Editatu"
+
+#: src/gui/editors/eventlist/EventView.cpp:1142
+msgid "&Advanced Event Editor"
+msgstr "Gertaeren Iragazki &Aurreratua"
+
+#: src/gui/editors/eventlist/EventView.cpp:1147
+#: src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:852
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:2469
+msgid "&Filter Selection"
+msgstr "Hautatutakoa &Iragazi"
+
+#: src/gui/editors/eventlist/EventView.cpp:1151
+#: src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:722
+#: src/gui/editors/tempo/TempoView.cpp:604
+msgid "Select &All"
+msgstr "&Dena Hautatu"
+
+#: src/gui/editors/eventlist/EventView.cpp:1155
+#: src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:847
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:2462
+#: src/gui/editors/tempo/TempoView.cpp:608
+msgid "Clear Selection"
+msgstr "Hautatutakoa Ezabatu"
+
+#: src/gui/editors/eventlist/EventView.cpp:1167
+#: src/gui/editors/segment/MarkerEditor.cpp:397
+#: src/gui/editors/segment/TriggerSegmentManager.cpp:410
+#: src/gui/editors/tempo/TempoView.cpp:620
+msgid "&Musical Times"
+msgstr "&Musika Denborak"
+
+#: src/gui/editors/eventlist/EventView.cpp:1177
+#: src/gui/editors/segment/MarkerEditor.cpp:407
+#: src/gui/editors/segment/TriggerSegmentManager.cpp:420
+#: src/gui/editors/tempo/TempoView.cpp:630
+msgid "&Real Times"
+msgstr "Denbora E&rrealak"
+
+#: src/gui/editors/eventlist/EventView.cpp:1187
+#: src/gui/editors/segment/MarkerEditor.cpp:417
+#: src/gui/editors/segment/TriggerSegmentManager.cpp:430
+#: src/gui/editors/tempo/TempoView.cpp:640
+msgid "Ra&w Times"
+msgstr "Denbora &Gordinak"
+
+#: src/gui/editors/eventlist/EventView.cpp:1516
+msgid "Open in Event Editor"
+msgstr "Gertaeren Editorean Ireki"
+
+#: src/gui/editors/eventlist/EventView.cpp:1517
+msgid "Open in Expert Event Editor"
+msgstr "Gertaeren Editore Aurreratuan Ireki"
+
+#: src/gui/editors/eventlist/EventView.cpp:1575
+msgid "%1 - Triggered Segment: %2"
+msgstr "%1 - Segmentu Aktibatua: %2"
+
+#: src/gui/editors/eventlist/EventView.cpp:1590
+msgid "%1 - Segment Track #%2 - Event List"
+msgstr "%1 - Segmentu Pista #%2 - Gertaeren Zerrenda"
+
+#: src/gui/editors/eventlist/EventView.cpp:1596
+msgid "%1 - %2 Segments - Event List"
+msgstr "%1 - %2 Segmentu - Gertaeren Zerrenda"
+
+#: src/gui/editors/guitar/Fingering.cpp:116
+msgid "couldn't parse fingering '%1' in '%2'"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/editors/guitar/GuitarChordEditorDialog.cpp:41
+#, fuzzy
+msgid "Guitar Chord Editor"
+msgstr "Gitarra akordeen editorea"
+
+#: src/gui/editors/guitar/GuitarChordEditorDialog.cpp:49
+#, fuzzy
+msgid "Start fret"
+msgstr "Hasierako Konpasa"
+
+#: src/gui/editors/guitar/GuitarChordEditorDialog.cpp:56
+#: src/gui/editors/guitar/GuitarChordSelectorDialog.cpp:49
+msgid "Root"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/editors/guitar/GuitarChordEditorDialog.cpp:60
+#: src/gui/editors/guitar/GuitarChordSelectorDialog.cpp:53
+#, fuzzy
+msgid "Extension"
+msgstr "Bertsioa"
+
+#: src/gui/editors/guitar/GuitarChordSelectorDialog.cpp:43
+#, fuzzy
+msgid "Guitar Chord Selector"
+msgstr "Akordeen Hautatzailea"
+
+#: src/gui/editors/guitar/GuitarChordSelectorDialog.cpp:62
+msgid "beginner"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/editors/guitar/GuitarChordSelectorDialog.cpp:63
+#, fuzzy
+msgid "common"
+msgstr "Arrunta"
+
+#: src/gui/editors/guitar/GuitarChordSelectorDialog.cpp:64
+#, fuzzy
+msgid "all"
+msgstr "Denak"
+
+#: src/gui/editors/guitar/GuitarChordSelectorDialog.cpp:84
+#, fuzzy
+msgid "Fingerings"
+msgstr "Ha&tz Jokoak"
+
+#: src/gui/editors/guitar/GuitarChordSelectorDialog.cpp:417
+#, fuzzy
+msgid "couldn't open file '%1'"
+msgstr "Ezin da '%1' artxiboa ireki"
+
+#: src/gui/editors/guitar/GuitarChordSelectorDialog.cpp:426
+#, c-format
+msgid "couldn't parse chord dictionnary : %1"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/editors/matrix/MatrixEraser.cpp:52
+#: src/gui/editors/matrix/MatrixMover.cpp:65
+#: src/gui/editors/matrix/MatrixPainter.cpp:63
+#: src/gui/editors/matrix/MatrixResizer.cpp:61
+#: src/gui/editors/notation/ClefInserter.cpp:51
+#: src/gui/editors/notation/GuitarChordInserter.cpp:57
+#: src/gui/editors/notation/NotationEraser.cpp:65
+#: src/gui/editors/notation/NoteInserter.cpp:107
+#: src/gui/editors/notation/RestInserter.cpp:66
+#: src/gui/editors/notation/TextInserter.cpp:55
+msgid "Switch to Select Tool"
+msgstr "Hautatzeko Lanabesera Aldatu"
+
+#: src/gui/editors/matrix/MatrixEraser.cpp:56
+#: src/gui/editors/matrix/MatrixMover.cpp:69
+#: src/gui/editors/matrix/MatrixResizer.cpp:65
+#: src/gui/editors/matrix/MatrixSelector.cpp:75
+msgid "Switch to Draw Tool"
+msgstr "Marrazketa Lanabesera Aldatu"
+
+#: src/gui/editors/matrix/MatrixEraser.cpp:60
+#: src/gui/editors/matrix/MatrixPainter.cpp:71
+#: src/gui/editors/matrix/MatrixResizer.cpp:73
+#: src/gui/editors/matrix/MatrixSelector.cpp:83
+msgid "Switch to Move Tool"
+msgstr "Mugimendu Lanabesera Aldatu"
+
+#: src/gui/editors/matrix/MatrixEraser.cpp:66
+#: src/gui/editors/matrix/MatrixMover.cpp:79
+#: src/gui/editors/matrix/MatrixPainter.cpp:77
+#: src/gui/editors/matrix/MatrixSelector.cpp:91
+msgid "Switch to Resize Tool"
+msgstr "Tamaina Aldatzeko Lanabesera Aldatu"
+
+#: src/gui/editors/matrix/MatrixEraser.cpp:103
+msgid "Click on a note to delete it"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/editors/matrix/MatrixMover.cpp:73
+#: src/gui/editors/matrix/MatrixPainter.cpp:67
+#: src/gui/editors/matrix/MatrixResizer.cpp:69
+#: src/gui/editors/matrix/MatrixSelector.cpp:79
+#: src/gui/editors/notation/ClefInserter.cpp:55
+#: src/gui/editors/notation/GuitarChordInserter.cpp:61
+#: src/gui/editors/notation/NotationSelector.cpp:85
+#: src/gui/editors/notation/NoteInserter.cpp:111
+#: src/gui/editors/notation/RestInserter.cpp:70
+#: src/gui/editors/notation/TextInserter.cpp:59
+msgid "Switch to Erase Tool"
+msgstr "Ezabaketa Lanabesera Aldatu"
+
+#: src/gui/editors/matrix/MatrixMover.cpp:215
+#: src/gui/editors/matrix/MatrixPainter.cpp:167
+#: src/gui/editors/matrix/MatrixResizer.cpp:139
+#: src/gui/editors/segment/segmentcanvas/SegmentMover.cpp:227
+#: src/gui/editors/segment/segmentcanvas/SegmentResizer.cpp:253
+#: src/gui/editors/segment/segmentcanvas/SegmentSelector.cpp:387
+msgid "Hold Shift to avoid snapping to beat grid"
+msgstr "Shift sakatuta mantendu pultsoaren saretarekin lotzea ekiditeko"
+
+#: src/gui/editors/matrix/MatrixMover.cpp:326
+#, fuzzy
+msgid "Copy and Move Event"
+msgstr "Gertaera Kopiatu eta Mugitu"
+
+#: src/gui/editors/matrix/MatrixMover.cpp:328
+#, fuzzy
+msgid "Copy and Move Events"
+msgstr "Gertaerak Kopiatu eta Mugitu"
+
+#: src/gui/editors/matrix/MatrixMover.cpp:332
+msgid "Move Event"
+msgstr "Gertaera Mugitu"
+
+#: src/gui/editors/matrix/MatrixMover.cpp:334
+msgid "Move Events"
+msgstr "Gertaerak Mugitu"
+
+#: src/gui/editors/matrix/MatrixMover.cpp:463
+msgid "Click and drag to move a note; hold Ctrl as well to copy it"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/editors/matrix/MatrixMover.cpp:465
+msgid "Click and drag to copy a note"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/editors/matrix/MatrixMover.cpp:469
+#: src/gui/editors/matrix/MatrixSelector.cpp:609
+msgid "Click and drag to move selected notes; hold Ctrl as well to copy"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/editors/matrix/MatrixMover.cpp:471
+#: src/gui/editors/matrix/MatrixSelector.cpp:611
+msgid "Click and drag to copy selected notes"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/editors/matrix/MatrixPainter.cpp:359
+msgid "Click and drag to draw a note; Shift to avoid snapping to grid"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/editors/matrix/MatrixPainter.cpp:361
+msgid "Click and drag to draw a note"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/editors/matrix/MatrixResizer.cpp:216
+msgid "Resize Event"
+msgstr "Gertaeraren Tamaina Aldatu"
+
+#: src/gui/editors/matrix/MatrixResizer.cpp:219
+msgid "Resize Events"
+msgstr "Gertaeraren Tamaina Aldatu"
+
+#: src/gui/editors/matrix/MatrixResizer.cpp:322
+#: src/gui/editors/matrix/MatrixSelector.cpp:602
+msgid "Click and drag to resize selected notes"
+msgstr "Klik egin eta arrastatu hautatutako noten tamaina aldatzeko"
+
+#: src/gui/editors/matrix/MatrixResizer.cpp:324
+msgid "Click and drag to resize a note"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/editors/matrix/MatrixSelector.cpp:451
+#: src/gui/editors/matrix/MatrixSelector.cpp:584
+msgid "Click and drag to select; middle-click and drag to draw new note"
+msgstr ""
+"Klik egin eta arrastatu hautatzeko; erdiko-klika eta arrastatu nota berri "
+"bat marrazteko"
+
+#: src/gui/editors/matrix/MatrixSelector.cpp:604
+msgid "Click and drag to resize note"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/editors/matrix/MatrixSelector.cpp:615
+msgid "Click and drag to move note; hold Ctrl as well to copy"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/editors/matrix/MatrixSelector.cpp:617
+msgid "Click and drag to copy note"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:171
+#: src/gui/editors/parameters/InstrumentParameterBox.cpp:52
+msgid "Instrument Parameters"
+msgstr "Instrumentuaren Parametroak"
+
+#: src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:435
+#: src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:3051
+msgid "Couldn't apply piano roll layout"
+msgstr "Ezin izan da piano-roll formatoa aplikatu"
+
+#: src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:661
+msgid "Resi&ze"
+msgstr "&Tamaina Aldatu"
+
+#: src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:667
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:1917
+msgid "C&hord Insert Mode"
+msgstr "&Akordeak Txertatzeko Modua"
+
+#: src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:674
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:1776
+msgid "Ste&p Recording"
+msgstr "&Pausuz pausuko Grabaketa"
+
+#: src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:692
+msgid "&Legato"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:706
+#, fuzzy
+msgid "Set to Current Velocity"
+msgstr "Oinarrizko Abiadura Ezarri"
+
+#: src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:710
+msgid "Set Event &Velocities..."
+msgstr "Gertaeren &Abiadurak Ezarri..."
+
+#: src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:714
+msgid "Trigger Se&gment..."
+msgstr "&Segmentua Aktibatu..."
+
+#: src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:718
+msgid "Remove Triggers..."
+msgstr "Aktibatzaileak Ezabatu..."
+
+#: src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:730
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:2323
+msgid "Cursor &Back"
+msgstr "Kurtsorea &Atzera"
+
+#: src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:734
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:2327
+msgid "Cursor &Forward"
+msgstr "Kurtsorea A&urrera"
+
+#: src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:738
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:2331
+msgid "Cursor Ba&ck Bar"
+msgstr "Kurtsorea Au&rreko Konpasera"
+
+#: src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:742
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:2335
+msgid "Cursor For&ward Bar"
+msgstr "Kurtsorea &Hurrengo Konpasera"
+
+#: src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:746
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:2339
+msgid "Cursor Back and Se&lect"
+msgstr "Kurtsorea Atzera eta Hau&tatu"
+
+#: src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:750
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:2343
+msgid "Cursor Forward and &Select"
+msgstr "Kurtsorea Aurrera eta &Hautatu"
+
+#: src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:754
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:2347
+msgid "Cursor Back Bar and Select"
+msgstr "Kurtsorea Aurreko Konpasera eta Hautatu"
+
+#: src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:758
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:2351
+msgid "Cursor Forward Bar and Select"
+msgstr "Kurtsorea Hurrengo Konpasera eta Hautatu"
+
+#: src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:762
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:2361
+msgid "Cursor to St&art"
+msgstr "&Kurtsoera Hasierara"
+
+#: src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:768
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:2367
+msgid "Cursor to &End"
+msgstr "Kurtsorea &Bukaerara"
+
+#: src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:774
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:2389
+msgid "Cursor to &Playback Pointer"
+msgstr "Kurtsorea &Erreprodukzio Puntura"
+
+#: src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:818
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:2433
+msgid "Playback Pointer to &Cursor"
+msgstr "Erreprodukzio Puntua &Kurtsorera"
+
+#: src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:824
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:2439
+msgid "&Solo"
+msgstr "&Solo"
+
+#: src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:839
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:2454
+msgid "Set Loop to Selection"
+msgstr "Hautatutakoan Errepikapena Ezarri"
+
+#: src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:843
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:2458
+msgid "Clear L&oop"
+msgstr "Errepikapena &Kendu"
+
+#: src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:877
+msgid "&No Snap"
+msgstr "&Ez Doitu"
+
+#: src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:882
+msgid "Snap to Bea&t"
+msgstr "&Pultsora Doitu"
+
+#: src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:886
+msgid "Snap to &Bar"
+msgstr "&Konpasera Doitu"
+
+#: src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:906
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Snap to %1"
+msgstr "%1 era doitu"
+
+#: src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:915
+msgid "Show Instrument Parameters"
+msgstr "Instrumentuaren Parametroak Erakutsi"
+
+#: src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:920
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:1848
+msgid "Show Ch&ord Name Ruler"
+msgstr "A&korde Izenen Erregela Erakutsi"
+
+#: src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:924
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:1856
+msgid "Show &Tempo Ruler"
+msgstr "&Tenpoaren Erregela Erakutsi"
+
+#: src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:1236
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:3243
+#, c-format
+msgid ""
+"_n: 1 event selected \n"
+" %n events selected "
+msgstr ""
+" gertaera 1 hautatua \n"
+" %n gertaera hautatua(k) "
+
+#: src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:1239
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:3245
+msgid " No selection "
+msgstr " Hautaketarik ez "
+
+#: src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:1346
+#: src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:1358
+#: src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:2077
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5861
+msgid "Quantizing..."
+msgstr "Kuantifikatzen "
+
+#: src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:1368
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5399
+msgid "Collapsing notes..."
+msgstr "Notak batzen..."
+
+#: src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:1379
+msgid "Making legato..."
+msgstr "Legatoa egiten..."
+
+#: src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:1474
+#, fuzzy
+msgid "Note: %1 (%2.%3s)"
+msgstr "Nota: %1 (%2.%3s)"
+
+#: src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:1529
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:7198
+msgid "Time: %1 (%2.%3s)"
+msgstr "Denbora: %1 (%2.%3s)"
+
+#: src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:1602
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:4736
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:4765
+msgid "Cutting selection to clipboard..."
+msgstr "Hautatutakoa arbelera mozten..."
+
+#: src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:1645
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:4746
+msgid "Deleting selection..."
+msgstr "Hautatutakoa ezabatzen..."
+
+#: src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:1831
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5609
+#, c-format
+msgid "Unknown note insert action %1"
+msgstr "Nota ezezaguna txertatzeko eragiketa: %1"
+
+#: src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:1835
+#: src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:2855
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5613
+msgid "Inserting note"
+msgstr "Nota txertatzen"
+
+#: src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:2089
+msgid "Unquantizing..."
+msgstr "Deskuantifikatzen..."
+
+#: src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:2118
+msgid " Grid: "
+msgstr " Sareta: "
+
+#: src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:2132
+msgid "Unit"
+msgstr "Unitatea"
+
+#: src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:2134
+msgid "Beat"
+msgstr "Pultsua"
+
+#: src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:2136
+msgid "Bar"
+msgstr "Konpasa"
+
+#: src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:2157
+#, fuzzy
+msgid " Velocity: "
+msgstr "Abiadura:"
+
+#: src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:2168
+msgid " Quantize: "
+msgstr " Kuantifikazioa: "
+
+#: src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:2582
+msgid "Raising velocities..."
+msgstr "Abiadurak igotzen..."
+
+#: src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:2594
+msgid "Lowering velocities..."
+msgstr "Abiadurak jaisten..."
+
+#: src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:2609
+msgid "Set Event Velocities"
+msgstr "Gertaeren Abiadurak Ezarri"
+
+#: src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:2614
+msgid "Setting Velocities..."
+msgstr "Abiadurak Ezartzen..."
+
+#: src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:2663
+msgid "Remove Triggers"
+msgstr "Aktibatzaileak Ezabatu"
+
+#: src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:2709
+#: src/gui/editors/parameters/MIDIInstrumentParameterPanel.cpp:86
+#: src/gui/studio/MidiProgramsEditor.cpp:91
+msgid "Percussion"
+msgstr "Perkusioa"
+
+#: src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:2721
+msgid "%1 - Segment Track #%2 - %3"
+msgstr "%1 - Segmentu Pista #%2 - %3"
+
+#: src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:2728
+msgid "%1 - All Segments - %2"
+msgstr "%1 - Segmentu Guztiak - %2"
+
+#: src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:2735
+msgid ""
+"_n: %1 - 1 Segment - %2\n"
+"%1 - %n Segments - %2"
+msgstr ""
+"%1 - 1 Segmentu - %2\n"
+"%1 - %n Segmentu - %2"
+
+#: src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:2883
+msgid "Can't insert note: No grid duration selected"
+msgstr "Ezin da nota txertatu: ez da hautatu saretaren iraupena"
+
+#: src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:2933
+#, fuzzy
+msgid " Chord "
+msgstr " Akordea"
+
+#: src/gui/editors/notation/ClefInserter.cpp:62
+#: src/gui/editors/notation/GuitarChordInserter.cpp:69
+#: src/gui/editors/notation/RestInserter.cpp:77
+#: src/gui/editors/notation/TextInserter.cpp:66
+msgid "Switch to Inserting Notes"
+msgstr "Notak Txertatzera Aldatu"
+
+#: src/gui/editors/notation/FontViewFrame.cpp:98
+#, c-format
+msgid "Error: Unable to match font name %1"
+msgstr "Errorea: Ezgai letra-tipoaren izenarekin uztartzeko %1"
+
+#: src/gui/editors/notation/FontViewFrame.cpp:106
+msgid "Warning: No good match for font name %1 (best is %2)"
+msgstr ""
+"Oharra: Ez dago korrespondentzia onik %1 letra-tipoaren izenerako(onena %2 "
+"da)"
+
+#: src/gui/editors/notation/FontViewFrame.cpp:114
+#, c-format
+msgid "Error: Unable to open best-match font %1"
+msgstr ""
+"Errorea: Ezgai %1 letra-tipoarentzako korrespondentziarik onena irekitzeko"
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationEraser.cpp:59
+#: src/gui/editors/notation/NotationSelector.cpp:81
+msgid "Switch to Insert Tool"
+msgstr "Txertatzeko Lanabesera Aldatu"
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationSelectionPaster.cpp:83
+msgid "Ready."
+msgstr "Prest."
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationSelector.cpp:96
+msgid "Collapse Rests"
+msgstr "Isiluneak Batu"
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationSelector.cpp:100
+msgid "Respell as Flat"
+msgstr "Alterazioak bemol izatera derrigortu"
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationSelector.cpp:104
+msgid "Respell as Sharp"
+msgstr "Alterazioak diesea izatera derrigortu"
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationSelector.cpp:108
+msgid "Respell as Natural"
+msgstr "Alterazioak naturala izatera derrigortu"
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationSelector.cpp:112
+msgid "Collapse Notes"
+msgstr "Notak batu"
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationSelector.cpp:120
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:1806
+msgid "Move to Staff Above"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationSelector.cpp:124
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:1810
+msgid "Move to Staff Below"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationSelector.cpp:128
+msgid "Make Invisible"
+msgstr "Ikustezin bihurtu"
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationSelector.cpp:132
+msgid "Make Visible"
+msgstr "Ikusgarri bihurtu"
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationStaff.cpp:450
+msgid "Rendering staff %1..."
+msgstr "%1 pentagrama prozesatzen..."
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationStaff.cpp:513
+msgid "Rendering notes on staff %1..."
+msgstr "%1 pentagraman nota irudikatzen..."
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationStaff.cpp:581
+msgid "Positioning staff %1..."
+msgstr "%1 pentagrama kokatzen..."
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationStaff.cpp:1247
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:6194
+msgid "Sustain"
+msgstr "Diesea"
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationStrings.cpp:50
+msgid "%1-dotted-%2"
+msgstr "%1-puntutxoarekin-%2"
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationStrings.cpp:52
+msgid "%1-dotted %2"
+msgstr "%1-puntutxoarekin %2"
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationStrings.cpp:55
+#, c-format
+msgid "dotted-%1"
+msgstr "%1-puntutxoarekin"
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationStrings.cpp:57
+#, c-format
+msgid "dotted %1"
+msgstr "%1 puntutxoarekin"
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationStrings.cpp:81
+msgid "sixty-fourth note"
+msgstr "fusaerdi"
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationStrings.cpp:81
+msgid "thirty-second note"
+msgstr "fusa"
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationStrings.cpp:82
+msgid "sixteenth note"
+msgstr "kortxeaerdi"
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationStrings.cpp:82
+msgid "eighth note"
+msgstr "kortxea"
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationStrings.cpp:83
+msgid "quarter note"
+msgstr "beltza"
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationStrings.cpp:83
+msgid "half note"
+msgstr "zuria"
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationStrings.cpp:84
+msgid "whole note"
+msgstr "biribila"
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationStrings.cpp:84
+msgid "double whole note"
+msgstr "koadratua"
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationStrings.cpp:87
+msgid "sixty-fourth notes"
+msgstr "fusaerdiak"
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationStrings.cpp:87
+msgid "thirty-second notes"
+msgstr "fusak"
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationStrings.cpp:88
+msgid "sixteenth notes"
+msgstr "kortxeaerdiak"
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationStrings.cpp:88
+msgid "eighth notes"
+msgstr "kortxeak"
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationStrings.cpp:89
+msgid "quarter notes"
+msgstr "beltzak"
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationStrings.cpp:89
+msgid "half notes"
+msgstr "zuriak"
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationStrings.cpp:90
+msgid "whole notes"
+msgstr "biribilak"
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationStrings.cpp:90
+msgid "double whole notes"
+msgstr "koadratuak"
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationStrings.cpp:94
+#: src/gui/editors/notation/NotationStrings.cpp:152
+msgid "%1 triplets"
+msgstr "%1 hirukotxoa"
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationStrings.cpp:98
+#: src/gui/editors/notation/NotationStrings.cpp:156
+msgid "%1 triplet"
+msgstr "%1 eko hirukotxoa"
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationStrings.cpp:141
+msgid "64th"
+msgstr "fusaerdi"
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationStrings.cpp:141
+msgid "32nd"
+msgstr "fusa"
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationStrings.cpp:141
+msgid "16th"
+msgstr "kortxeaerdi"
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationStrings.cpp:141
+msgid "8th"
+msgstr "kortxea"
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationStrings.cpp:142
+msgid "quarter"
+msgstr "beltza"
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationStrings.cpp:142
+msgid "half"
+msgstr "zuria"
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationStrings.cpp:142
+msgid "whole"
+msgstr "biribila"
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationStrings.cpp:143
+msgid "double whole"
+msgstr "koadratua"
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationStrings.cpp:146
+msgid "64ths"
+msgstr "fusaerdiak"
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationStrings.cpp:146
+msgid "32nds"
+msgstr "fusak"
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationStrings.cpp:146
+msgid "16ths"
+msgstr "kortxeaerdiak"
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationStrings.cpp:146
+msgid "8ths"
+msgstr "kortxeak"
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationStrings.cpp:147
+msgid "quarters"
+msgstr "beltzak"
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationStrings.cpp:147
+msgid "halves"
+msgstr "zuriak"
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationStrings.cpp:147
+msgid "wholes"
+msgstr "biribilak"
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationStrings.cpp:148
+msgid "double wholes"
+msgstr "koadratuak"
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationStrings.cpp:276
+msgid "%1 ticks"
+msgstr "%1 tick"
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationVLayout.cpp:491
+msgid ""
+"Spanned note at %1 has no HEIGHT_ON_STAFF property!\n"
+"This is a bug (the program would previously have crashed by now)"
+msgstr ""
+"%1 -ean hedatutako notak ez dauka HEIGHT_ON_STAFF propietatea\n"
+"Hau bug bat da (programak krask egin beharko zukeen dagoeneko)"
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:520
+#, fuzzy
+msgid "Close track headers"
+msgstr "Pistaren izena aldatu"
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:915
+msgid "Preparing to print..."
+msgstr "Inprimatzeko prestatzen..."
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:1514
+msgid "Note &Font"
+msgstr "Notaren &Letra-Tipoa"
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:1537
+msgid "Si&ze"
+msgstr "&Tamaina"
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:1543
+#, fuzzy
+msgid "Show Track Headers"
+msgstr "Pistaren &Etiketak Erakutsi"
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:1548
+msgid "S&pacing"
+msgstr "&Hutsuneen Tartekatzea"
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:1570
+msgid "Du&ration Factor"
+msgstr "&Iraupen Faktorea"
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:1596
+msgid "Note &Style"
+msgstr "Notaren &Estiloa"
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:1622
+msgid "Insert Rest"
+msgstr "Isilunea Txertatu"
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:1626
+msgid "Switch from Note to Rest"
+msgstr "Notatik isilunera Aldatu"
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:1631
+msgid "Switch from Rest to Note"
+msgstr "Isilunetik Notara Aldatu"
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:1688
+msgid "No accidental"
+msgstr "Alteraziorik gabe"
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:1689
+msgid "Follow previous accidental"
+msgstr "Jarraitu aurreko alterazioa"
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:1690
+msgid "Sharp"
+msgstr "Diesea"
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:1691
+msgid "Flat"
+msgstr "Bemola"
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:1692
+msgid "Natural"
+msgstr "Bekoadroa"
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:1693
+msgid "Double sharp"
+msgstr "Diese bikoitza"
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:1694
+msgid "Double flat"
+msgstr "Bemol bikoitza"
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:1715
+msgid "&Treble Clef"
+msgstr "&Soprano Klabea"
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:1722
+msgid "&Alto Clef"
+msgstr "&Alto Klabea"
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:1729
+msgid "Te&nor Clef"
+msgstr "&Tenore Klabea"
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:1736
+msgid "&Bass Clef"
+msgstr "&Baxu Klabea"
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:1743
+msgid "&Text"
+msgstr "&Testua"
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:1749
+#, fuzzy
+msgid "&Guitar Chord"
+msgstr " Akordea"
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:1782
+msgid "Select from Sta&rt"
+msgstr "&Hasieratik Hautatu"
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:1786
+msgid "Select to &End"
+msgstr "B&ukaeraraino Hautatu"
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:1790
+msgid "Select Whole St&aff"
+msgstr "&Pentagrama Osoa Hautatu"
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:1798
+msgid "Pa&ste..."
+msgstr "&Itsatsi..."
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:1824
+msgid "&Linear Layout"
+msgstr "Formato &Lineala"
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:1833
+msgid "&Continuous Page Layout"
+msgstr "Orri &Jarraiaren Formatoa"
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:1842
+msgid "&Multiple Page Layout"
+msgstr "Orri &Anitzaren Formatoa"
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:1852
+msgid "Show Ra&w Note Ruler"
+msgstr "Nota G&ordinaren Erregela Erakutsi"
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:1860
+msgid "Show &Annotations"
+msgstr "Oharrak &Erakutsi"
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:1864
+msgid "Show Lily&Pond Directives"
+msgstr "&LilyPonderako Direktibak Erakutsi"
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:1868
+msgid "Open L&yric Editor"
+msgstr "L&etraren Editorea Ireki"
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:1910
+msgid "Trip&let Insert Mode"
+msgstr "&Hirukotxoak Txertatzeko Modua"
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:1924
+#, fuzzy
+msgid "Grace Insert Mode"
+msgstr "&Hirukotxoak Txertatzeko Modua"
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:2178
+msgid "&Dump selected events to stderr"
+msgstr "Hautatutako gertaerak stderrera irauli"
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:2246
+msgid "Ma&ke Ornament..."
+msgstr "Apaindura &Egin..."
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:2250
+msgid "Trigger &Ornament..."
+msgstr "&Apaindura aktibatzailea..."
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:2254
+msgid "Remove Ornament..."
+msgstr "Apaindura Ezabatu..."
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:2259
+msgid "&None"
+msgstr "&Ezer ez"
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:2287
+#, fuzzy
+msgid "Convert Notation For..."
+msgstr "Audio artxiboa bihurtzen..."
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:2296
+msgid "Show &Notes Toolbar"
+msgstr "Erakutsi &Noten Tresna-Barra"
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:2297
+msgid "Show &Rests Toolbar"
+msgstr "Erakutsi &Isiluneen Tresna-Barra"
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:2298
+msgid "Show &Accidentals Toolbar"
+msgstr "Erakutsi &Alterazioen Tresna-Barra"
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:2299
+msgid "Show Cle&fs Toolbar"
+msgstr "Erakutsi &Klabeen Tresna-Barra"
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:2301
+msgid "Show &Marks Toolbar"
+msgstr "Erakutsi &Markatzaileen Tresna-Barra"
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:2303
+msgid "Show &Group Toolbar"
+msgstr "Erakutsi M&ultzoen Tresna-Barra"
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:2305
+msgid "Show &Layout Toolbar"
+msgstr "Erakutsi &Formatoaren Tresna-Barra"
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:2309
+msgid "Show M&eta Toolbar"
+msgstr "Erakutsi M&eta Tresna-Barra"
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:2371
+msgid "Cursor &Up Staff"
+msgstr "Kurtsorea Pentagrama bat I&go"
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:2375
+msgid "Cursor &Down Staff"
+msgstr "Kurtsorea Pentagrama bat Jai&tsi"
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:2379
+msgid "Cursor Pre&vious Segment"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:2383
+#, fuzzy
+msgid "Cursor Ne&xt Segment"
+msgstr "Sortu segmentua"
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:2473
+msgid "Push &Left"
+msgstr "E&zkerrera Bultzatu"
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:2477
+msgid "Push &Right"
+msgstr "E&skuinera Bultzatu"
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:2481
+msgid "Push &Up"
+msgstr "&Gora Bultzatu"
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:2485
+msgid "Push &Down"
+msgstr "&Behera Bultzatu"
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:2489
+#, fuzzy
+msgid "&Restore Positions"
+msgstr "Berjarri Kalkulatutako Kokapenak"
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:2493
+msgid "Make &Invisible"
+msgstr "&Ikustezina Bihurtu"
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:2497
+msgid "Make &Visible"
+msgstr "Ikusga&rria Bihurtu"
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:2501
+msgid "Toggle Dot"
+msgstr "Puntutxoa Jarri/Kendu"
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:2505
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:2509
+msgid "Add Dot"
+msgstr "Puntutxoa Gehitu"
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:2568
+#, c-format
+msgid ""
+"_n: 1 pixel\n"
+"%n pixels"
+msgstr ""
+"pixel 1\n"
+"%n pixel"
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:2617
+msgid " Font: "
+msgstr " Letra-Tipoa: "
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:2645
+msgid "Unknown font \"%1\", using default"
+msgstr "\"%1\" Letra-Tipo ezezaguna, lehenetsia erabiliko da"
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:2653
+msgid " Size: "
+msgstr " Tamaina: "
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:2675
+msgid " Spacing: "
+msgstr " Hutsuneen Tartekatzea: "
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:2991
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:3810
+msgid " Ready."
+msgstr " Prest."
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:2996
+msgid "Laying out score..."
+msgstr "Formato ematen partiturari..."
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:3009
+msgid "Laying out staff %1..."
+msgstr "%1 pentagramari formatoa ematen..."
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:3018
+msgid "Reconciling staffs..."
+msgstr "Pentagramak adosten..."
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:3877
+msgid "Sizing and allocating canvas..."
+msgstr "Mihiseari tamaina aldatzen eta kokatzen..."
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:4042
+msgid "note"
+msgstr "nota"
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:4042
+msgid "rest"
+msgstr "isilunea"
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:4203
+msgid "%1 - Segment Track #%2 - Notation"
+msgstr "%1 - Segmentu Pista #%2 - Partitura"
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:4209
+msgid "%1 - All Segments - Notation"
+msgstr "%1 - Segmentu Guztiak - Partitura"
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:4214
+#, fuzzy
+msgid ""
+"_n: %1 - Segment - Notation\n"
+"%1 - %n Segments - Notation"
+msgstr ""
+"%1 - Segmentu - Notazioa\n"
+"%1 - %n Segmentu - Notazioa"
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:4233
+#: src/gui/widgets/QuantizeParameters.cpp:128
+msgid "Triplet"
+msgstr "Hirukotxoa"
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:4235
+#, fuzzy
+msgid "Grace"
+msgstr "Grave"
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:4239
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:4243
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:4247
+#, fuzzy
+msgid "%1 %2"
+msgstr "%1 (%2)"
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:4263
+msgid "Hidden annotations"
+msgstr "Ezkutuko oharrak"
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:4285
+msgid "Hidden LilyPond directives"
+msgstr "Ezkutuko LilyPond Direktibak"
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:4318
+#, c-format
+msgid "Unknown spacing action %1"
+msgstr "Hutsuneak tartekatzeko eragiketa ezezaguna %1"
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:4376
+#, c-format
+msgid "Unknown proportion action %1"
+msgstr "Proporzio eragiketa ezezaguna %1"
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:4423
+#, c-format
+msgid "Unknown font action %1"
+msgstr "Letra tiporako akzio ezezaguna %1"
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:4441
+#, c-format
+msgid "Unknown font size %1"
+msgstr "Letra tipoaren tamaina ezezaguna %1"
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:4445
+#, c-format
+msgid "Unknown font size action %1"
+msgstr "Letra-Tiporako tamaina eragiketa ezezaguna %1"
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:4772
+#, fuzzy
+msgid ""
+"The Restricted paste type requires enough empty space (containing only "
+"rests) at the paste position to hold all of the events to be pasted.\n"
+"Not enough space was found.\n"
+"If you want to paste anyway, consider using one of the other paste types "
+"from the \"Paste...\" option on the Edit menu. You can also change the "
+"default paste type to something other than Restricted if you wish."
+msgstr ""
+"Mugatutako itsasteko motak leku nahikoa (bakarrik\n"
+"isiluneak dauzkala) behar du itsatsi behar den lekuan\n"
+"itsatsi behar diren gertaera guztiak edukitzeko.\n"
+"Ez da aurkitu leku nahikorik.\n"
+"Hala ere, itsatsi nahi baduzu, pentsatu beste itsasketa\n"
+"motetako bat erabiltzeaz (\"Itsasi...\" aukera Editatu\n"
+"menuan. Era berean, lehenetsitako itsasketa mota Mugatutakoa\n"
+"ez den beste batera alda dezakezu, nahi baduzu"
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:4792
+msgid "Can't paste multiple Segments into one"
+msgstr "Ezin dira segmentu asko batean itsatsi"
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:4820
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:4869
+msgid "Couldn't paste at this point."
+msgstr "Ezin da puntu honetan itsatsi."
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:4888
+#, fuzzy
+msgid "Move Events to Staff Above"
+msgstr "Gertaerak &Mugitu Beste Segmentu Batera"
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:4916
+#, fuzzy
+msgid "Move Events to Staff Below"
+msgstr "Gertaerak &Mugitu Beste Segmentu Batera"
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5028
+msgid "Pushing selection left..."
+msgstr "Hautatutakoa ezkerrerantz bultzatzen..."
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5039
+msgid "Pushing selection right..."
+msgstr "Hautatutakoa eskuinerantz bultzatzen..."
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5050
+msgid "Pushing selection up..."
+msgstr "Hautatutakoa gorantz bultzatzen..."
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5061
+msgid "Pushing selection down..."
+msgstr "Hautatutakoa beherantz bultzatzen..."
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5072
+msgid "Restoring computed positions..."
+msgstr "Kalkulatutako posizioak berjartzen..."
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5081
+msgid "Making visible..."
+msgstr "Ikusgarri bihurtzen..."
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5090
+msgid "Making invisible..."
+msgstr "Ikustezin bihurtzen..."
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5177
+msgid "Beaming group..."
+msgstr "Plikak batzen..."
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5187
+msgid "Auto-beaming selection..."
+msgstr "Hautatutakoaren pliak automatikoki batzen..."
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5197
+msgid "Breaking groups..."
+msgstr "Multzoak apurtzen..."
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5285
+msgid "Untupleting..."
+msgstr "Multzo irregularrak zatitzen..."
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5293
+msgid "Adding slur..."
+msgstr "Ligatura gehitzen..."
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5294
+msgid "slur"
+msgstr "ligatura"
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5299
+msgid "Adding phrasing slur..."
+msgstr "Fraseatze-ligatura gehitzen..."
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5300
+msgid "phrasing slur"
+msgstr "fraseatze-ligatura"
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5305
+msgid "Adding glissando..."
+msgstr "Glissandoa gehitzen..."
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5306
+msgid "glissando"
+msgstr "glissandoa"
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5311
+msgid "Adding crescendo..."
+msgstr "Crescendoa gehitzen..."
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5312
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5318
+msgid "dynamic"
+msgstr "dinamika"
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5317
+msgid "Adding decrescendo..."
+msgstr "Decrescendoa gehitzen..."
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5323
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5329
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5335
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5341
+msgid "Adding octave..."
+msgstr "Oktaba gehitzen..."
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5324
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5330
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5336
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5342
+msgid "ottava"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5358
+msgid "Can't add overlapping %1 indications"
+msgstr "Ezin dira %1 adierazpen gainjarri gehitu"
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5367
+msgid "Making chord..."
+msgstr "Akordea sortzen..."
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5379
+msgid "Normalizing rests..."
+msgstr "Isiluneak normalizatzen..."
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5389
+msgid "Collapsing rests..."
+msgstr "Isiluneak batzen..."
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5409
+msgid "Tying notes..."
+msgstr "Notak lotzen..."
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5419
+msgid "Untying notes..."
+msgstr "Notak askatzen..."
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5429
+msgid "Making notes viable..."
+msgstr "Notak ikusgarri bihurtzen..."
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5439
+msgid "Removing counterpoint..."
+msgstr "Kontrapuntua ezabatzen..."
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5449
+msgid "Pointing stems up..."
+msgstr "Plikak gora begira..."
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5459
+msgid "Pointing stems down..."
+msgstr "Plikak behera begira..."
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5470
+msgid "Restoring computed stem directions..."
+msgstr "Pliken kalkulatutako norabidea berjartzen..."
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5480
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5490
+msgid "Positioning slurs..."
+msgstr "Ligaturak kokatzen..."
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5501
+msgid "Restoring slur positions..."
+msgstr "Ligaturen kokapenak berjartzen..."
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5511
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5521
+#, fuzzy
+msgid "Positioning ties..."
+msgstr "Ligaturak kokatzen..."
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5532
+#, fuzzy
+msgid "Restoring tie positions..."
+msgstr "Kalkulatutako posizioak berjartzen..."
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5542
+msgid "Fixing notation quantization..."
+msgstr "Partituraren kuantifikazioa finkatzen..."
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5552
+msgid "Removing notation quantization..."
+msgstr "Partituraren kuantifikazioa ezabatzen..."
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5569
+msgid "Changing to %1 style..."
+msgstr "%1 estilora aldatzen..."
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5577
+#, c-format
+msgid "Unknown style action %1"
+msgstr "Estilo eragiketa ezezaguna: %1"
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5590
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5631
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5687
+msgid "No note duration selected"
+msgstr "Ez da hautatu notaren iraupena"
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5652
+msgid "No rest duration selected"
+msgstr "Ez da hautatu isilunearen iraupena"
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5738
+msgid "No note or rest duration selected"
+msgstr "Ez da hautatu notaren edo isilunearen iraupena"
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5749
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5760
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5771
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5782
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5793
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5804
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5815
+msgid "Forcing accidentals..."
+msgstr "Alterazioak derrigortzen"
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5826
+msgid "Restoring accidentals..."
+msgstr "Alterazioak berjartzen"
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5837
+msgid "Showing cautionary accidentals..."
+msgstr "Zuhurtziazko alterazioak erakusten..."
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5847
+msgid "Cancelling cautionary accidentals..."
+msgstr "Zuhurtziazko alterazioak ezeztatzen..."
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5876
+msgid "Interpreting selection..."
+msgstr "Hautatutakoa interpretatzen..."
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5888
+msgid "Setting note durations..."
+msgstr "Noten iraupena ezartzen..."
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5896
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5904
+msgid "Adding dot..."
+msgstr "Puntutxoa gehitzen..."
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5926
+msgid "Text: "
+msgstr "Testua: "
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5940
+msgid "Fingering: "
+msgstr "Hatz-jokoa: "
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:6028
+msgid "Ornament track %1 bar %2"
+msgstr "%1 Apaindura Pista konpas %2"
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:6030
+#, c-format
+msgid "Ornament bar %1"
+msgstr "Apaindura konpasa %1"
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:6090
+msgid "Remove Ornaments"
+msgstr "Apaindurak Ezabatu"
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:6137
+msgid "Estimated key signature shown"
+msgstr "Estimatutako armadura erakusten da"
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:6210
+msgid ""
+"There is no sustain controller defined for this device.\n"
+"Please ensure the device is configured correctly in the Manage MIDI Devices "
+"dialog in the main window."
+msgstr ""
+"Ez dago sustain kontroladore definitu bat dispositibo honetarako.\n"
+"Mesdez, egiaztatu dispositiboa modu egokian konfiguratuta dagoela \"MIDI "
+"Dispositiboak Kudeatu\" dialogoan, leiho nagusian. "
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:7242
+msgid "Can't insert note: No note duration selected"
+msgstr "Ezin da nota txertatu: notaren iraupena ez dago hautatuta"
+
+#: src/gui/editors/notation/NoteFontFactory.cpp:198
+msgid "Can't obtain a default font -- no fonts found"
+msgstr "Ezin da lortu letra-tipo lehenetsi bat -- ez dira letra-tipoak aurkitu"
+
+#: src/gui/editors/notation/NoteFontMap.cpp:50
+#: src/gui/general/PresetGroup.cpp:47
+msgid "unknown error"
+msgstr "errore ezezaguna"
+
+#: src/gui/editors/notation/NoteFontMap.cpp:76
+msgid "Can't open font mapping file %1 or %2"
+msgstr "Ezin da ireki %1 edo %2 letra-tipoen mapaketa artxiboa"
+
+#: src/gui/editors/notation/NoteFontMap.cpp:80
+#, c-format
+msgid "Can't open font mapping file %1"
+msgstr "Ezin da ireki %1 letra-tipoen mapaketa artxiboa"
+
+#: src/gui/editors/notation/NoteFontViewer.cpp:85
+#, c-format
+msgid "Note Font Viewer: %1"
+msgstr "Partituraren tipografiarako bisorea: %1"
+
+#: src/gui/editors/notation/NoteFontViewer.cpp:91
+msgid " Component: "
+msgstr " Osagaia: "
+
+#: src/gui/editors/notation/NoteFontViewer.cpp:99
+msgid " View: "
+msgstr " Bista: "
+
+#: src/gui/editors/notation/NoteFontViewer.cpp:102
+msgid "Glyphs"
+msgstr "Glifoak"
+
+#: src/gui/editors/notation/NoteFontViewer.cpp:103
+msgid "Codes"
+msgstr "Kodeak"
+
+#: src/gui/editors/notation/NoteFontViewer.cpp:105
+msgid " Page: "
+msgstr " Orria: "
+
+#: src/gui/editors/notation/NoteInserter.cpp:80
+msgid "Auto-Beam when appropriate"
+msgstr "Ligatura automatikoa dagokion lekuan"
+
+#: src/gui/editors/notation/NoteInserter.cpp:101
+msgid "Dotted note"
+msgstr "Puntutxodun nota"
+
+#: src/gui/editors/notation/NoteInserter.cpp:118
+msgid "Switch to Inserting Rests"
+msgstr "Isiluneak txertatzera aldatu"
+
+#: src/gui/editors/notation/NotePixmapFactory.cpp:2301
+#: src/gui/editors/notation/NotePixmapFactory.cpp:2345
+msgid "..."
+msgstr "..."
+
+#: src/gui/editors/notation/NoteStyleFileReader.cpp:55
+#, c-format
+msgid "Can't open style file %1"
+msgstr "Ezin da ireki %1 estilo artxiboa"
+
+#: src/gui/editors/notation/NoteStyleFileReader.cpp:90
+msgid "type is a required attribute of note"
+msgstr "mota notaren beharrezko ezaugarri bat da"
+
+#: src/gui/editors/notation/NoteStyleFileReader.cpp:99
+#, c-format
+msgid "Unrecognised note name %1"
+msgstr "Nota izen ezezaguna %1 (e)an"
+
+#: src/gui/editors/notation/NoteStyleFileReader.cpp:106
+msgid "global element must precede note elements"
+msgstr "elementu orokorra noten elementuak baino lehenago egon behar da"
+
+#: src/gui/editors/notation/NoteStyleFileReader.cpp:135
+msgid ""
+"global and note elements may have shape or charname attribute, but not both"
+msgstr ""
+"elementos globales y notas pueden tener forma o nombre de carácter, pero no "
+"ambos"
+
+#: src/gui/editors/notation/RestInserter.cpp:60
+msgid "Dotted rest"
+msgstr "Puntutxodun isilunea"
+
+#: src/gui/editors/notation/TrackHeader.cpp:111
+#, fuzzy
+msgid "Track %1 : \"%2\""
+msgstr "[ Pista#%1 - %2 ]"
+
+#: src/gui/editors/notation/TrackHeader.cpp:117
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"Notate for: %1"
+msgstr "Partituraren tipografiarako bisorea: %1"
+
+#: src/gui/editors/notation/TrackHeader.cpp:119
+#, fuzzy
+msgid "normal"
+msgstr "Normala"
+
+#: src/gui/editors/notation/TrackHeader.cpp:122
+#, fuzzy
+msgid "small"
+msgstr "Denak"
+
+#: src/gui/editors/notation/TrackHeader.cpp:125
+msgid "tiny"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/editors/notation/TrackHeader.cpp:129
+msgid "--"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/editors/notation/TrackHeader.cpp:154
+msgid ""
+"\n"
+"Size: %1, Bracket: %2 "
+msgstr ""
+
+#: src/gui/editors/notation/TrackHeader.cpp:181
+msgid ""
+"\n"
+"bars [%1-%2] in %3 (tr=%4) : \"%5\""
+msgstr ""
+
+#: src/gui/editors/notation/TrackHeader.cpp:188
+msgid ""
+"\n"
+"bars [%1-%2] (tr=%3) : \"%4\""
+msgstr ""
+
+#: src/gui/editors/notation/TrackHeader.cpp:237
+#: src/gui/widgets/DiatonicPitchChooser.cpp:58
+msgid "C"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/editors/notation/TrackHeader.cpp:238
+#, fuzzy
+msgid "C#"
+msgstr "Do#%1"
+
+#: src/gui/editors/notation/TrackHeader.cpp:239
+#: src/gui/widgets/DiatonicPitchChooser.cpp:59
+#, fuzzy
+msgid "D"
+msgstr "ID"
+
+#: src/gui/editors/notation/TrackHeader.cpp:240
+msgid "Eb"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/editors/notation/TrackHeader.cpp:241
+#: src/gui/widgets/DiatonicPitchChooser.cpp:60
+msgid "E"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/editors/notation/TrackHeader.cpp:242
+#: src/gui/widgets/DiatonicPitchChooser.cpp:61
+msgid "F"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/editors/notation/TrackHeader.cpp:243
+#, fuzzy
+msgid "F#"
+msgstr "Fa#%1"
+
+#: src/gui/editors/notation/TrackHeader.cpp:244
+#: src/gui/widgets/DiatonicPitchChooser.cpp:62
+msgid "G"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/editors/notation/TrackHeader.cpp:245
+#, fuzzy
+msgid "G#"
+msgstr "Sol#%1"
+
+#: src/gui/editors/notation/TrackHeader.cpp:246
+#: src/gui/widgets/DiatonicPitchChooser.cpp:63
+#, fuzzy
+msgid "A"
+msgstr "A4"
+
+#: src/gui/editors/notation/TrackHeader.cpp:247
+msgid "Bb"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/editors/notation/TrackHeader.cpp:248
+#: src/gui/widgets/DiatonicPitchChooser.cpp:64
+msgid "B"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/editors/notation/TrackHeader.cpp:350
+#, fuzzy
+msgid "%1: %2"
+msgstr "%1 (%2)"
+
+#: src/gui/editors/notation/TrackHeader.cpp:353
+#, fuzzy, c-format
+msgid " in %1"
+msgstr "Sarrera %1"
+
+#: src/gui/editors/parameters/AudioInstrumentParameterPanel.cpp:127
+#: src/gui/editors/parameters/AudioInstrumentParameterPanel.cpp:355
+#: src/gui/widgets/AudioFaderBox.cpp:89
+msgid "<no synth>"
+msgstr "<sinterik gabe>"
+
+#: src/gui/editors/parameters/MIDIInstrumentParameterPanel.cpp:82
+#: src/gui/studio/MidiBankListViewItem.cpp:49
+#: src/gui/studio/MidiDeviceListViewItem.cpp:46
+msgid "Bank"
+msgstr "Bankua"
+
+#: src/gui/editors/parameters/MIDIInstrumentParameterPanel.cpp:83
+msgid "Variation"
+msgstr "Aldaketa"
+
+#: src/gui/editors/parameters/MIDIInstrumentParameterPanel.cpp:84
+msgid "Program"
+msgstr "Programa"
+
+#: src/gui/editors/parameters/MIDIInstrumentParameterPanel.cpp:85
+msgid "Channel out"
+msgstr "Irteera Kanala"
+
+#: src/gui/editors/parameters/MIDIInstrumentParameterPanel.cpp:213
+#: src/gui/editors/parameters/MIDIInstrumentParameterPanel.cpp:219
+msgid "[ %1 ]"
+msgstr "[ %1 ]"
+
+#: src/gui/editors/parameters/SegmentParameterBox.cpp:86
+#: src/gui/editors/parameters/TrackParameterBox.cpp:1013
+msgid "Segment"
+msgstr "Segmentua"
+
+#: src/gui/editors/parameters/SegmentParameterBox.cpp:87
+msgid "Segment Parameters"
+msgstr "Segmentuaren Parametroak"
+
+#: src/gui/editors/parameters/SegmentParameterBox.cpp:364
+#: src/gui/editors/parameters/SegmentParameterBox.cpp:695
+msgid "%1 ms"
+msgstr "%1 ms"
+
+#: src/gui/editors/parameters/SegmentParameterBox.cpp:1029
+#: src/gui/editors/parameters/TrackParameterBox.cpp:908
+msgid "Highest playable note"
+msgstr "Jo daitekeen notarik altuena"
+
+#: src/gui/editors/parameters/SegmentParameterBox.cpp:1049
+#: src/gui/editors/parameters/TrackParameterBox.cpp:928
+msgid "Lowest playable note"
+msgstr "Jo daitekeen notarik baxuena"
+
+#: src/gui/editors/parameters/TrackParameterBox.cpp:91
+msgid "Track Parameters"
+msgstr "Pistaren Parametroak"
+
+#: src/gui/editors/parameters/TrackParameterBox.cpp:128
+#: src/gui/editors/parameters/TrackParameterBox.cpp:660
+#: src/gui/editors/segment/TrackButtons.cpp:352
+#: src/gui/editors/segment/TrackButtons.cpp:1094
+msgid "<untitled>"
+msgstr "<izenbururik gabe>"
+
+#: src/gui/editors/parameters/TrackParameterBox.cpp:135
+msgid "Playback parameters"
+msgstr "Erreprodukzioaren parametroak"
+
+#: src/gui/editors/parameters/TrackParameterBox.cpp:170
+msgid "Recording filters"
+msgstr "Grabaketarako iragazkiak"
+
+#: src/gui/editors/parameters/TrackParameterBox.cpp:189
+msgid "Channel"
+msgstr "Kanala"
+
+#: src/gui/editors/parameters/TrackParameterBox.cpp:201
+#, fuzzy
+msgid "Staff export options"
+msgstr "Opzio aurreratuak erakutsi"
+
+#: src/gui/editors/parameters/TrackParameterBox.cpp:218
+#, fuzzy
+msgid "Notation size:"
+msgstr "Notazioaren denbora:"
+
+#: src/gui/editors/parameters/TrackParameterBox.cpp:222
+#: src/gui/widgets/QuantizeParameters.cpp:118
+msgid "Normal"
+msgstr "Normala"
+
+#: src/gui/editors/parameters/TrackParameterBox.cpp:223
+#, fuzzy
+msgid "Small"
+msgstr "Denak"
+
+#: src/gui/editors/parameters/TrackParameterBox.cpp:224
+msgid "Tiny"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/editors/parameters/TrackParameterBox.cpp:231
+#, fuzzy
+msgid "Bracket type:"
+msgstr "Testu mota:"
+
+#: src/gui/editors/parameters/TrackParameterBox.cpp:235
+msgid "-----"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/editors/parameters/TrackParameterBox.cpp:236
+msgid "[----"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/editors/parameters/TrackParameterBox.cpp:237
+msgid "----]"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/editors/parameters/TrackParameterBox.cpp:238
+msgid "[---]"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/editors/parameters/TrackParameterBox.cpp:239
+msgid "{----"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/editors/parameters/TrackParameterBox.cpp:240
+msgid "----}"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/editors/parameters/TrackParameterBox.cpp:241
+msgid "{[---"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/editors/parameters/TrackParameterBox.cpp:242
+msgid "---]}"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/editors/parameters/TrackParameterBox.cpp:251
+#, fuzzy
+msgid "Create segments with"
+msgstr "(Ondokoarekin) segmentuak sortu:"
+
+#: src/gui/editors/parameters/TrackParameterBox.cpp:262
+msgid "Preset"
+msgstr "Preprograma"
+
+#: src/gui/editors/parameters/TrackParameterBox.cpp:270
+msgid "Load"
+msgstr "Kargatu"
+
+#: src/gui/editors/parameters/TrackParameterBox.cpp:280
+msgid "treble"
+msgstr "sol"
+
+#: src/gui/editors/parameters/TrackParameterBox.cpp:281
+msgid "bass"
+msgstr "fa"
+
+#: src/gui/editors/parameters/TrackParameterBox.cpp:282
+msgid "crotales"
+msgstr "sol +15"
+
+#: src/gui/editors/parameters/TrackParameterBox.cpp:283
+msgid "xylophone"
+msgstr "sol +8"
+
+#: src/gui/editors/parameters/TrackParameterBox.cpp:284
+msgid "guitar"
+msgstr "sol -15"
+
+#: src/gui/editors/parameters/TrackParameterBox.cpp:285
+msgid "contrabass"
+msgstr "fa -8"
+
+#: src/gui/editors/parameters/TrackParameterBox.cpp:286
+msgid "celesta"
+msgstr "fa +15"
+
+#: src/gui/editors/parameters/TrackParameterBox.cpp:287
+msgid "old celesta"
+msgstr "fa +8"
+
+#: src/gui/editors/parameters/TrackParameterBox.cpp:288
+msgid "french"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/editors/parameters/TrackParameterBox.cpp:289
+msgid "soprano"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/editors/parameters/TrackParameterBox.cpp:290
+#, fuzzy
+msgid "mezzosoprano"
+msgstr "Sopranoa"
+
+#: src/gui/editors/parameters/TrackParameterBox.cpp:291
+msgid "alto"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/editors/parameters/TrackParameterBox.cpp:292
+msgid "tenor"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/editors/parameters/TrackParameterBox.cpp:293
+#, fuzzy
+msgid "baritone"
+msgstr "Aldaketa"
+
+#: src/gui/editors/parameters/TrackParameterBox.cpp:294
+#, fuzzy
+msgid "varbaritone"
+msgstr "Aldaketa"
+
+#: src/gui/editors/parameters/TrackParameterBox.cpp:295
+#, fuzzy
+msgid "subbass"
+msgstr "fa"
+
+#: src/gui/editors/parameters/TrackParameterBox.cpp:325
+#, fuzzy
+msgid "Lowest"
+msgstr "Baxuena"
+
+#: src/gui/editors/parameters/TrackParameterBox.cpp:327
+#: src/gui/editors/parameters/TrackParameterBox.cpp:334
+msgid "---"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/editors/parameters/TrackParameterBox.cpp:329
+msgid "Choose the lowest suggested playable note, using a staff"
+msgstr "Hautatu zure ustez jo daitekeen notarik baxuena, pentagrama erabiliz"
+
+#: src/gui/editors/parameters/TrackParameterBox.cpp:332
+#, fuzzy
+msgid "Highest"
+msgstr "Altuena"
+
+#: src/gui/editors/parameters/TrackParameterBox.cpp:336
+msgid "Choose the highest suggested playable note, using a staff"
+msgstr "Hautatu zure ustez jo daitekeen notarik altuena, pentagrama erabiliz"
+
+#: src/gui/editors/parameters/TrackParameterBox.cpp:664
+#, fuzzy
+msgid "[ Track %1 - %2 ]"
+msgstr "[ Pista#%1 - %2 ]"
+
+#: src/gui/editors/parameters/TrackParameterBox.cpp:983
+msgid "The instrument preset database is corrupt. Check your installation."
+msgstr ""
+"Instrumentuaren preset-en datubasea hondatuta dago Egiaztatu zure "
+"instalazioa."
+
+#: src/gui/editors/segment/ControlEditorDialog.cpp:71
+#: src/gui/editors/segment/ControlParameterEditDialog.cpp:53
+msgid "<not showing>"
+msgstr "<ez erakutsita>"
+
+#: src/gui/editors/segment/ControlEditorDialog.cpp:87
+msgid "Manage Control Events"
+msgstr "Kontroladoreen Gertaerak Kudeatu"
+
+#: src/gui/editors/segment/ControlEditorDialog.cpp:89
+msgid "<no device>"
+msgstr "<dispositiborik gabe>"
+
+#: src/gui/editors/segment/ControlEditorDialog.cpp:97
+msgid " Control Events for %1 (device %2)"
+msgstr " %1 -erako Kontrol Gertaerak (%2 Dispositiboa)"
+
+#: src/gui/editors/segment/ControlEditorDialog.cpp:102
+msgid "Control Event name "
+msgstr "Kontrol Gertaeraren izena "
+
+#: src/gui/editors/segment/ControlEditorDialog.cpp:103
+msgid "Control Event type "
+msgstr "Kontrol Gertaera mota "
+
+#: src/gui/editors/segment/ControlEditorDialog.cpp:104
+msgid "Control Event value "
+msgstr "Kontrol Gertaeraren balorea "
+
+#: src/gui/editors/segment/ControlEditorDialog.cpp:105
+msgid "Description "
+msgstr "Deskribapena "
+
+#: src/gui/editors/segment/ControlEditorDialog.cpp:106
+msgid "Min "
+msgstr "Min "
+
+#: src/gui/editors/segment/ControlEditorDialog.cpp:107
+msgid "Max "
+msgstr "Max "
+
+#: src/gui/editors/segment/ControlEditorDialog.cpp:108
+msgid "Default "
+msgstr "Lehenetsia "
+
+#: src/gui/editors/segment/ControlEditorDialog.cpp:109
+msgid "Color "
+msgstr "Kolorea "
+
+#: src/gui/editors/segment/ControlEditorDialog.cpp:110
+msgid "Position on instrument panel"
+msgstr "Instrumentu paneleko posizioa"
+
+#: src/gui/editors/segment/ControlEditorDialog.cpp:134
+msgid "Add a Control Parameter to the Studio"
+msgstr "Estudioari Kontrol Parametro bat Gehitu"
+
+#: src/gui/editors/segment/ControlEditorDialog.cpp:138
+msgid "Delete a Control Parameter from the Studio"
+msgstr "Estudiotik Kontrol Parametro bat Ezabatu"
+
+#: src/gui/editors/segment/ControlEditorDialog.cpp:142
+msgid "Close the Control Parameter editor"
+msgstr "Kontrol Parametroen Editorea Itxi"
+
+#: src/gui/editors/segment/ControlEditorDialog.cpp:219
+msgid "<default>"
+msgstr "<lehenetsia>"
+
+#: src/gui/editors/segment/ControlParameterEditDialog.cpp:60
+msgid "Edit Control Parameter"
+msgstr "Kontrol Parametroak Editatu"
+
+#: src/gui/editors/segment/ControlParameterEditDialog.cpp:69
+msgid "Control Event Properties"
+msgstr "Kontrol Gertaeraren Propietateak"
+
+#: src/gui/editors/segment/ControlParameterEditDialog.cpp:75
+msgid "Name:"
+msgstr "Izena:"
+
+#: src/gui/editors/segment/ControlParameterEditDialog.cpp:91
+msgid "Control Event value:"
+msgstr "Kontroladorearen Balorea:"
+
+#: src/gui/editors/segment/ControlParameterEditDialog.cpp:95
+msgid "Minimum value:"
+msgstr "Gutxienezko balorea:"
+
+#: src/gui/editors/segment/ControlParameterEditDialog.cpp:99
+msgid "Maximum value:"
+msgstr "Gehienezko balorea:"
+
+#: src/gui/editors/segment/ControlParameterEditDialog.cpp:103
+msgid "Default value:"
+msgstr "Balore lehenetsia:"
+
+#: src/gui/editors/segment/ControlParameterEditDialog.cpp:107
+msgid "Color:"
+msgstr "Kolorea:"
+
+#: src/gui/editors/segment/ControlParameterEditDialog.cpp:111
+msgid "Instrument Parameter Box position:"
+msgstr "Instrumentuaren Parametro-Kutxaren kokapena"
+
+#: src/gui/editors/segment/MarkerEditor.cpp:81
+msgid "Manage Markers"
+msgstr "Markatzaileak Kudeatu"
+
+#: src/gui/editors/segment/MarkerEditor.cpp:84
+msgid "Marker time "
+msgstr "Markatzailearen denbora "
+
+#: src/gui/editors/segment/MarkerEditor.cpp:85
+#, fuzzy
+msgid "Marker text "
+msgstr "Markatzailearen denbora "
+
+#: src/gui/editors/segment/MarkerEditor.cpp:86
+msgid "Marker description "
+msgstr "Markadoraren deskribapena "
+
+#: src/gui/editors/segment/MarkerEditor.cpp:93
+msgid "Pointer position"
+msgstr "Punteroaren posizioa"
+
+#: src/gui/editors/segment/MarkerEditor.cpp:98
+msgid "Real time:"
+msgstr "Denbora erreala:"
+
+#: src/gui/editors/segment/MarkerEditor.cpp:101
+msgid "In measure:"
+msgstr "(Ondoko) konpasean:"
+
+#: src/gui/editors/segment/MarkerEditor.cpp:119
+msgid "Add a Marker"
+msgstr "Markadore bat Gehitu"
+
+#: src/gui/editors/segment/MarkerEditor.cpp:123
+msgid "Delete a Marker"
+msgstr "Markadore bat Ezabatu"
+
+#: src/gui/editors/segment/MarkerEditor.cpp:127
+msgid "Delete All Markers"
+msgstr "Markadore Guztiak Ezabatu"
+
+#: src/gui/editors/segment/MarkerEditor.cpp:131
+msgid "Close the Marker Editor"
+msgstr "Markatzaileen Editorea Itxi"
+
+#: src/gui/editors/segment/MarkerEditor.cpp:294
+msgid "Remove all markers"
+msgstr "Markatzaile Guztiak Ezabatu"
+
+#: src/gui/editors/segment/PlayList.cpp:74
+msgid "Add..."
+msgstr "Gehitu..."
+
+#: src/gui/editors/segment/PlayList.cpp:75
+#: src/gui/studio/DeviceEditorDialog.cpp:154
+#: src/gui/studio/DeviceEditorDialog.cpp:359
+msgid "Play"
+msgstr "Jo"
+
+#: src/gui/editors/segment/PlayList.cpp:76
+msgid "Move Up"
+msgstr "Mugitu Gorantz"
+
+#: src/gui/editors/segment/PlayList.cpp:77
+msgid "Move Down"
+msgstr "Mugitu Beherantz"
+
+#: src/gui/editors/segment/PlayList.cpp:122
+msgid "Select one or more Rosegarden files"
+msgstr "Rosegarden artxibo bat edo gehiago hautatu"
+
+#: src/gui/editors/segment/TrackButtons.cpp:207
+#: src/gui/editors/segment/TrackButtons.cpp:583
+#: src/gui/editors/segment/TrackButtons.cpp:933
+#: src/gui/editors/segment/TrackButtons.cpp:1125
+msgid "<no instrument>"
+msgstr "<instrumenturik gabe>"
+
+#: src/gui/editors/segment/TrackButtons.cpp:350
+#: src/gui/editors/segment/TrackButtons.cpp:1092
+msgid "<untitled audio>"
+msgstr "<izenbururik gabeko audioa>"
+
+#: src/gui/editors/segment/TrackButtons.cpp:1056
+msgid "Mute track"
+msgstr "Pista Mututu"
+
+#: src/gui/editors/segment/TrackButtons.cpp:1061
+msgid "Record on this track"
+msgstr "Pista honetan grabatu"
+
+#: src/gui/editors/segment/TrackEditor.cpp:646
+msgid "Turn Repeating Segment into Real Copies"
+msgstr "Segmentuaren Errepikaneak Benetako Kopiak Bihurtu"
+
+#: src/gui/editors/segment/TrackEditor.cpp:648
+msgid "Turn Repeating Segments into Real Copies"
+msgstr "Segmentuen Errepikapenak Benetako Kopiak Bihurtu"
+
+#: src/gui/editors/segment/TrackEditor.cpp:812
+msgid ""
+"You can't drop files into Rosegarden from this client. Try using Konqueror "
+"instead."
+msgstr ""
+"Ezin dira Rosegardenen artxiboak askatu bezero honetatik. Saiatu Konqueror "
+"erabiltzen."
+
+#: src/gui/editors/segment/TrackLabel.cpp:75
+msgid ""
+"Click and hold with left mouse button to assign this Track to an Instrument."
+msgstr ""
+"Sakatu eta mantendu ezkerreko botoia Pista hau Instrumentu bati esleitzeko"
+
+#: src/gui/editors/segment/TrackLabel.cpp:189
+msgid "Change track name"
+msgstr "Pistaren izena aldatu"
+
+#: src/gui/editors/segment/TrackLabel.cpp:190
+msgid "Enter new track name"
+msgstr "Pistaren izen berria sartu"
+
+#: src/gui/editors/segment/TriggerSegmentManager.cpp:83
+msgid "Manage Triggered Segments"
+msgstr "Aktibatutako Segmentuak Kudeatu"
+
+#: src/gui/editors/segment/TriggerSegmentManager.cpp:87
+msgid "ID"
+msgstr "ID"
+
+#: src/gui/editors/segment/TriggerSegmentManager.cpp:92
+msgid "Triggers"
+msgstr "Aktibatzaileak"
+
+#: src/gui/editors/segment/TriggerSegmentManager.cpp:113
+msgid "Add a Triggered Segment"
+msgstr "Segmentu Aktibatu bat Gehitu"
+
+#: src/gui/editors/segment/TriggerSegmentManager.cpp:117
+msgid "Delete a Triggered Segment"
+msgstr "Segmentu Aktibatu bat Ezabatu"
+
+#: src/gui/editors/segment/TriggerSegmentManager.cpp:121
+msgid "Delete All Triggered Segments"
+msgstr "Segmentu Aktibatu Guztiak Ezabatu"
+
+#: src/gui/editors/segment/TriggerSegmentManager.cpp:125
+msgid "Close the Triggered Segment Manager"
+msgstr "Segmentu Aktibatuen Kudeatzailea Itxi"
+
+#: src/gui/editors/segment/TriggerSegmentManager.cpp:246
+msgid ""
+"_n: %1 on 1 track\n"
+"%1 on %n tracks"
+msgstr ""
+"%1 pista batean\n"
+"%1 %n pista -tan"
+
+#: src/gui/editors/segment/TriggerSegmentManager.cpp:282
+msgid ""
+"This will remove all triggered segments from the whole composition. Are you "
+"sure?"
+msgstr ""
+"Honek konposizio osoko segmentu aktibatu guztiak ezabatuko ditu. Ziurzaude?"
+
+#: src/gui/editors/segment/TriggerSegmentManager.cpp:286
+msgid "Remove all triggered segments"
+msgstr "Segmentu aktibatu guztiak ezabatu"
+
+#: src/gui/editors/segment/TriggerSegmentManager.cpp:311
+msgid "Trigger Segment Duration"
+msgstr "Segmentu Aktibatuaren Iraupena"
+
+#: src/gui/editors/segment/TriggerSegmentManager.cpp:334
+#, c-format
+msgid ""
+"_n: This triggered segment is used 1 time in the current composition. Are "
+"you sure you want to remove it?\n"
+"This triggered segment is used %n times in the current composition. Are you "
+"sure you want to remove it?"
+msgstr ""
+"Segmentu aktibatu hau behin erabiltzen da oraingo konposizioan. Ziur zaude "
+"ezabatu nahi izateaz?\n"
+"Segmentu aktibatu hau %n aldiz erabiltzen da oraingo konposizioan. Ziur "
+"zaude ezabatu nahi izateaz?"
+
+#: src/gui/editors/segment/TriggerSegmentManager.cpp:398
+msgid "Pa&ste as New Triggered Segment"
+msgstr "&Segmentu Aktibatu Berri gisa Itsatsi"
+
+#: src/gui/editors/segment/segmentcanvas/SegmentEraser.cpp:80
+msgid "Click on a segment to delete it"
+msgstr "Klik egin segmentu batean ezabatzeko"
+
+#: src/gui/editors/segment/segmentcanvas/SegmentMover.cpp:158
+#: src/gui/editors/segment/segmentcanvas/SegmentSelector.cpp:246
+msgid "Move Segment"
+msgstr "Segmentua Mugitu"
+
+#: src/gui/editors/segment/segmentcanvas/SegmentMover.cpp:158
+#: src/gui/editors/segment/segmentcanvas/SegmentSelector.cpp:247
+msgid "Move Segments"
+msgstr "Segmentuak Mugitu"
+
+#: src/gui/editors/segment/segmentcanvas/SegmentMover.cpp:340
+msgid "Click and drag to move a segment"
+msgstr "Klik egin eta arrastatu segmentu bat mugitzeko"
+
+#: src/gui/editors/segment/segmentcanvas/SegmentPencil.cpp:223
+msgid "Hold Shift to avoid snapping to bar lines"
+msgstr "Shift sakatuta mantendu konpasaren marrekin doitzea ekiditzeko"
+
+#: src/gui/editors/segment/segmentcanvas/SegmentPencil.cpp:281
+#, fuzzy
+msgid "Record or drop audio here"
+msgstr "Grabatu edo arrastatu audioa hona"
+
+#: src/gui/editors/segment/segmentcanvas/SegmentPencil.cpp:287
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Click and drag to draw an empty segment. Control+Alt click and drag to draw "
+"in overlap mode."
+msgstr ""
+"Klik eta arrastatu segmentuak hautatzeko; erdiko klika eta arrasatatuhutsik "
+"dagoen segmentu bat marrazteko"
+
+#: src/gui/editors/segment/segmentcanvas/SegmentResizer.cpp:155
+#, fuzzy
+msgid ""
+"The audio file path does not exist or is not writable.\n"
+"You must set the audio file path to a valid directory in Document Properties "
+"before rescaling an audio file.\n"
+"Would you like to set it now?"
+msgstr ""
+"Audio artxiboen direktorioa ez da existitzen edo ez da idazgarria.\n"
+"Mesedez, jarri audio artxiboen bide baliozko bat Dokumentuaren "
+"Propietateetanaudioa birreskalatu baino lehenago.\n"
+"Konfiguratu nahi duzu orain?"
+
+#: src/gui/editors/segment/segmentcanvas/SegmentResizer.cpp:259
+msgid ""
+"Hold Shift to avoid snapping to beat grid; hold Ctrl as well to rescale "
+"contents"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/editors/segment/segmentcanvas/SegmentResizer.cpp:382
+#: src/gui/editors/segment/segmentcanvas/SegmentSelector.cpp:505
+msgid ""
+"Click and drag to resize a segment; hold Ctrl as well to rescale its contents"
+msgstr ""
+"Klik egin eta arrastatu segmentu baten tamaina aldatzeko; Ctrl sakatuta "
+"mantendu bere edukiak birreskalatzeko"
+
+#: src/gui/editors/segment/segmentcanvas/SegmentResizer.cpp:384
+#: src/gui/editors/segment/segmentcanvas/SegmentSelector.cpp:507
+msgid "Click and drag to rescale segment"
+msgstr "Klk eta arrastatu segmentua birreskalatzeko"
+
+#: src/gui/editors/segment/segmentcanvas/SegmentSelector.cpp:79
+msgid "Click and drag to select segments"
+msgstr "Klik egin eta arrastatu segmentuak hautatzeko"
+
+#: src/gui/editors/segment/segmentcanvas/SegmentSelector.cpp:488
+msgid ""
+"Click and drag to select segments; middle-click and drag to draw an empty "
+"segment"
+msgstr ""
+"Klik eta arrastatu segmentuak hautatzeko; erdiko klika eta arrasatatuhutsik "
+"dagoen segmentu bat marrazteko"
+
+#: src/gui/editors/segment/segmentcanvas/SegmentSelector.cpp:512
+msgid "Click and drag to move segments; hold Ctrl as well to copy them"
+msgstr ""
+"Klik eta arrastatu segmentuak mugitzeko; Ctrl sakatuta mantendu kopiatzeko"
+
+#: src/gui/editors/segment/segmentcanvas/SegmentSelector.cpp:514
+msgid "Click and drag to copy segments"
+msgstr "Klik eta arrastatu segmentuak kopiatzeko"
+
+#: src/gui/editors/segment/segmentcanvas/SegmentSelector.cpp:518
+msgid ""
+"Click and drag to move segment; hold Ctrl as well to copy it; double-click "
+"to edit"
+msgstr ""
+"Klik eta arrastatu segmentuak mugitzeko; Ctrl sakatuta mantendu kopiatzeko;"
+"klik-bikoitza editatzeko"
+
+#: src/gui/editors/segment/segmentcanvas/SegmentSelector.cpp:520
+msgid "Click and drag to copy segment"
+msgstr "Klik egin eta arrastatu segmentua kopiatzeko"
+
+#: src/gui/editors/segment/segmentcanvas/SegmentSplitter.cpp:164
+msgid ""
+"Click on a segment to split it in two; hold Shift to avoid snapping to beat "
+"grid"
+msgstr ""
+"Klik egin segmentu batean bitan zatitzeko; Shift sakatuta mantendu "
+"saretarekin doitzea ekiditzeko."
+
+#: src/gui/editors/segment/segmentcanvas/SegmentSplitter.cpp:166
+msgid "Click on a segment to split it in two"
+msgstr "Klik egin segmentu batean bitan zatitzeko."
+
+#: src/gui/editors/tempo/TempoView.cpp:87
+msgid "Filter"
+msgstr "Iragazkia"
+
+#: src/gui/editors/tempo/TempoView.cpp:116
+msgid "Type "
+msgstr "Mota "
+
+#: src/gui/editors/tempo/TempoView.cpp:117
+msgid "Value "
+msgstr "Balorea "
+
+#: src/gui/editors/tempo/TempoView.cpp:118
+msgid "Properties "
+msgstr "Propietateak "
+
+#: src/gui/editors/tempo/TempoView.cpp:206
+msgid "Common, hidden"
+msgstr "Arrunta, ezkutua"
+
+#: src/gui/editors/tempo/TempoView.cpp:208
+msgid "Hidden"
+msgstr "Ezkutua"
+
+#: src/gui/editors/tempo/TempoView.cpp:211
+msgid "Common"
+msgstr "Arrunta"
+
+#: src/gui/editors/tempo/TempoView.cpp:218
+msgid "Time Signature "
+msgstr "Konpasaren neurria "
+
+#: src/gui/editors/tempo/TempoView.cpp:243
+msgid "%1.%2%3"
+msgstr "%1.%2%3"
+
+#: src/gui/editors/tempo/TempoView.cpp:253
+msgid "%1.%2%3 qpm (%4.%5%6 bpm) "
+msgstr "%1.%2%3 qpm (%4.%5%6 bpm) "
+
+#: src/gui/editors/tempo/TempoView.cpp:262
+msgid "Tempo "
+msgstr "Tenpoa "
+
+#: src/gui/editors/tempo/TempoView.cpp:269
+msgid "<nothing at this filter level>"
+msgstr "<ezer ez iragazte maila honetan>"
+
+#: src/gui/editors/tempo/TempoView.cpp:461
+msgid "Delete Tempo or Time Signature"
+msgstr "Tenpoa edo konpasaren neurria ezabatu"
+
+#: src/gui/editors/tempo/TempoView.cpp:600
+msgid "&Edit Item"
+msgstr "&Elementua Editatu"
+
+#: src/gui/editors/tempo/TempoView.cpp:832
+msgid "%1 - Tempo and Time Signature Editor"
+msgstr "%1 - Tenpo eta Konpas-Neurriaren Editorea"
+
+#: src/gui/general/EditView.cpp:742
+#, fuzzy
+msgid "&Halve Durations"
+msgstr "Iraupena"
+
+#: src/gui/general/EditView.cpp:746
+#, fuzzy
+msgid "&Double Durations"
+msgstr "Bemol bikoitza"
+
+#: src/gui/general/EditView.cpp:804
+msgid "Show Velocity Property Ruler"
+msgstr "Abiaduraren Propietate Erregela Erakutsi"
+
+#: src/gui/general/EditView.cpp:823
+msgid "Insert item"
+msgstr "Elementua Txertatu"
+
+#: src/gui/general/EditView.cpp:829
+msgid "Erase selected items"
+msgstr "Ezabatu Hautatutako Elementuak"
+
+#: src/gui/general/EditView.cpp:833
+msgid "Clear ruler"
+msgstr "Erregela Garbitu"
+
+#: src/gui/general/EditView.cpp:837
+msgid "Insert line of controllers"
+msgstr "Kontroladoreen Lerroa Txertatu"
+
+#: src/gui/general/EditView.cpp:841
+msgid "Flip forward"
+msgstr "Aurrera irauli"
+
+#: src/gui/general/EditView.cpp:845
+msgid "Flip backwards"
+msgstr "Atzera irauli"
+
+#: src/gui/general/EditView.cpp:849
+msgid "Draw property line"
+msgstr "Marraztu propietatearen lerroa"
+
+#: src/gui/general/EditView.cpp:853
+msgid "Select all property values"
+msgstr "Propietatearen balore guztiak hautatu"
+
+#: src/gui/general/EditView.cpp:892
+msgid "%1 Controller %2 %3"
+msgstr "%1 kontroladore%2 %3"
+
+#: src/gui/general/EditView.cpp:899
+#: src/gui/rulers/ControllerEventsRuler.cpp:186
+msgid "Unsupported Event Type"
+msgstr "Kontroladorearen Gertaera ez jasota"
+
+#: src/gui/general/EditView.cpp:1064
+msgid "I"
+msgstr "I"
+
+#: src/gui/general/EditView.cpp:1064
+msgid "II"
+msgstr "II"
+
+#: src/gui/general/EditView.cpp:1064
+msgid "III"
+msgstr "III"
+
+#: src/gui/general/EditView.cpp:1064
+msgid "IV"
+msgstr "IV"
+
+#: src/gui/general/EditView.cpp:1065
+msgid "V"
+msgstr "V"
+
+#: src/gui/general/EditView.cpp:1065
+msgid "VI"
+msgstr "VI"
+
+#: src/gui/general/EditView.cpp:1065
+msgid "VII"
+msgstr "VII"
+
+#: src/gui/general/EditView.cpp:1065
+msgid "VIII"
+msgstr "VIII"
+
+#: src/gui/general/EditView.cpp:1067
+msgid "%1 flat"
+msgstr "%1 bemol"
+
+#: src/gui/general/EditView.cpp:1068
+msgid "%1 sharp"
+msgstr "%1 diese"
+
+#: src/gui/general/EditView.cpp:1083
+msgid "&Insert Note"
+msgstr "Nota &Txertatu"
+
+#: src/gui/general/EditView.cpp:1089
+msgid "&Upper Octave"
+msgstr "&Goiko Oktaba"
+
+#: src/gui/general/EditView.cpp:1094
+msgid "&Lower Octave"
+msgstr "&Beheko Oktaba"
+
+#: src/gui/general/EditView.cpp:1266
+msgid "Estimated time signature shown"
+msgstr "Konpasaren iraupen estimatua erakusten da"
+
+#: src/gui/general/EditView.cpp:1429
+#, fuzzy
+msgid "Halving durations..."
+msgstr "Noten iraupena ezartzen..."
+
+#: src/gui/general/EditView.cpp:1443
+#, fuzzy
+msgid "Doubling durations..."
+msgstr "Noten iraupena ezartzen..."
+
+#: src/gui/general/EditView.cpp:1467
+msgid "Rescaling..."
+msgstr "Birreskalatzen..."
+
+#: src/gui/general/EditView.cpp:1487
+#, fuzzy
+msgid "By number of semitones: "
+msgstr "Sartu transposatu beharreko tonuerdien kopurua:"
+
+#: src/gui/general/EditView.cpp:1494 src/gui/general/EditView.cpp:1516
+msgid "Transposing..."
+msgstr "Transposatzen..."
+
+#: src/gui/general/EditView.cpp:1534
+msgid "Transposing up one semitone..."
+msgstr "Transposatzen tonuerdi bat gora..."
+
+#: src/gui/general/EditView.cpp:1543
+msgid "Transposing up one octave..."
+msgstr "Transposatzen oktaba bat gora..."
+
+#: src/gui/general/EditView.cpp:1552
+msgid "Transposing down one semitone..."
+msgstr "Transposatzen tonuerdi bat behera..."
+
+#: src/gui/general/EditView.cpp:1561
+msgid "Transposing down one octave..."
+msgstr "Transposatzen oktaba bat behera..."
+
+#: src/gui/general/EditView.cpp:1573
+msgid "Inverting..."
+msgstr "Inbertitzen"
+
+#: src/gui/general/EditView.cpp:1585
+msgid "Retrograding..."
+msgstr ""
+
+#: src/gui/general/EditView.cpp:1597
+msgid "Retrograde inverting..."
+msgstr ""
+
+#: src/gui/general/EditView.cpp:1606
+msgid "Jogging left..."
+msgstr "Ezkerrera mugitzen..."
+
+#: src/gui/general/EditView.cpp:1621
+msgid "Jogging right..."
+msgstr "Eskuinera mugitzen..."
+
+#: src/gui/general/EditViewBase.cpp:226
+msgid "Set Segment Start Time..."
+msgstr "Ezarri Segmentuaren Hasiera Denbora..."
+
+#: src/gui/general/EditViewBase.cpp:230
+msgid "Set Segment Duration..."
+msgstr "Segmentuaren Iraupena Ezarri..."
+
+#: src/gui/general/MidiPitchLabel.cpp:37
+#, c-format
+msgid "C%1"
+msgstr "Do%1"
+
+#: src/gui/general/MidiPitchLabel.cpp:37
+#, c-format
+msgid "C#%1"
+msgstr "Do#%1"
+
+#: src/gui/general/MidiPitchLabel.cpp:37
+#, c-format
+msgid "D%1"
+msgstr "Re%1"
+
+#: src/gui/general/MidiPitchLabel.cpp:37
+#, c-format
+msgid "D#%1"
+msgstr "Re#%1"
+
+#: src/gui/general/MidiPitchLabel.cpp:38
+#, c-format
+msgid "E%1"
+msgstr "Mi%1"
+
+#: src/gui/general/MidiPitchLabel.cpp:38
+#, c-format
+msgid "F%1"
+msgstr "Fa%1"
+
+#: src/gui/general/MidiPitchLabel.cpp:38
+#, c-format
+msgid "F#%1"
+msgstr "Fa#%1"
+
+#: src/gui/general/MidiPitchLabel.cpp:38
+#, c-format
+msgid "G%1"
+msgstr "Sol%1"
+
+#: src/gui/general/MidiPitchLabel.cpp:39
+#, c-format
+msgid "G#%1"
+msgstr "Sol#%1"
+
+#: src/gui/general/MidiPitchLabel.cpp:39
+#, c-format
+msgid "A%1"
+msgstr "La%1"
+
+#: src/gui/general/MidiPitchLabel.cpp:39
+#, c-format
+msgid "A#%1"
+msgstr "La#%1"
+
+#: src/gui/general/MidiPitchLabel.cpp:39
+#, c-format
+msgid "B%1"
+msgstr "Si%1"
+
+#: src/gui/general/PresetGroup.cpp:93
+#, c-format
+msgid "Can't open preset file %1"
+msgstr "Ezin da %1 preset artxiboa ireki"
+
+#: src/gui/general/PresetHandlerDialog.cpp:54
+msgid "Load track parameters preset"
+msgstr "Kargatu aurrez programatutako pista parametroak"
+
+#: src/gui/general/PresetHandlerDialog.cpp:60
+#, fuzzy
+msgid "Convert notation for..."
+msgstr "Audio artxiboa bihurtzen..."
+
+#: src/gui/general/PresetHandlerDialog.cpp:84
+msgid "Select preset track parameters for:"
+msgstr "Hautatu aurrez programatutako pista parametroak ondokoarentzat:"
+
+#: src/gui/general/PresetHandlerDialog.cpp:85
+msgid "Create appropriate notation for:"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/general/PresetHandlerDialog.cpp:87
+msgid "Category"
+msgstr "Saila"
+
+#: src/gui/general/PresetHandlerDialog.cpp:93
+msgid "Player Ability"
+msgstr "Maila"
+
+#: src/gui/general/PresetHandlerDialog.cpp:95
+msgid "Amateur"
+msgstr "Amateur"
+
+#: src/gui/general/PresetHandlerDialog.cpp:96
+msgid "Professional"
+msgstr "Profesionala"
+
+#: src/gui/general/PresetHandlerDialog.cpp:102
+#, fuzzy
+msgid "Only selected segments"
+msgstr "Hautatutako segmentuak"
+
+#: src/gui/general/PresetHandlerDialog.cpp:104
+#, fuzzy
+msgid "All segments in this track"
+msgstr "Aplikatu denbora puntu honetan dauden segmentu guztiei"
+
+#: src/gui/general/PresetHandlerDialog.cpp:109
+#, fuzzy
+msgid "Only for new segments"
+msgstr "Letra segmentu honetarako"
+
+#: src/gui/general/PresetHandlerDialog.cpp:111
+#, fuzzy
+msgid "Convert existing segments"
+msgstr "Sortu segmentua"
+
+#: src/gui/rulers/ChordNameRuler.cpp:95
+msgid ""
+"Chord name ruler.\n"
+"Turn it on and off from the Settings->Rulers menu."
+msgstr ""
+"Akorde izenen erregela.\n"
+"Erakusteko edo ezkutatzeko: Konfigurazioa -> Erregelak"
+
+#: src/gui/rulers/ControlChangeCommand.cpp:33
+msgid "Control Change"
+msgstr "Kontroladorearen Aldaketa"
+
+#: src/gui/rulers/ControlRulerEventEraseCommand.cpp:35
+msgid "Erase Controller Event(s)"
+msgstr "Kontroladorearen Gertaerak Ezabatu"
+
+#: src/gui/rulers/ControlRulerEventInsertCommand.cpp:34
+msgid "Insert Controller Event"
+msgstr "Kontroladorearen Ebentoa Txertatu"
+
+#: src/gui/rulers/ControllerEventsRuler.cpp:201
+msgid "Controller Events"
+msgstr "Kontroladorearen Gertaerak"
+
+#: src/gui/rulers/ControllerEventsRuler.cpp:276
+msgid "Controller Event Number"
+msgstr "Kontroladorearen Gertaera Zenbakia"
+
+#: src/gui/rulers/ControllerEventsRuler.cpp:469
+msgid "Add line of controllers"
+msgstr "Gehitu Kontroladoreen Lerroa"
+
+#: src/gui/rulers/LoopRuler.cpp:87
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Click and drag to move the playback pointer.\n"
+"Shift-click and drag to set a range for looping or editing.\n"
+"Shift-click to clear the loop or range.\n"
+"Double-click to start playback."
+msgstr ""
+"Ezkerreko Klika erreprodukzio punteroa kokatzeko.\n"
+"Shift + Ezkerreko Klika + Arrastatu editatu edo errepikatu beharreko tarte "
+"bat hautatzeko.\n"
+"Shift + Ezkerreko Klika errepikapena edo tartea ezabatzeko"
+
+#: src/gui/rulers/MarkerRuler.cpp:98
+#, fuzzy
+msgid "Insert Marker"
+msgstr "Tartea Txertatu"
+
+#: src/gui/rulers/MarkerRuler.cpp:102
+#, fuzzy
+msgid "Insert Marker at Playback Position"
+msgstr "Tenpo Aldaketa Txertatu Erreprodukzioaren Posizioan "
+
+#: src/gui/rulers/MarkerRuler.cpp:107
+#, fuzzy
+msgid "Delete Marker"
+msgstr "Markadore bat Ezabatu"
+
+#: src/gui/rulers/MarkerRuler.cpp:112
+#, fuzzy
+msgid "Edit Marker..."
+msgstr "Mar&katzaileak Editatu..."
+
+#: src/gui/rulers/MarkerRuler.cpp:117
+msgid ""
+"Click on a marker to move the playback pointer.\n"
+"Shift-click to set a range between markers.\n"
+"Double-click to open the marker editor."
+msgstr ""
+
+#: src/gui/rulers/PropertyViewRuler.cpp:70
+msgid "%1 controller"
+msgstr "%1 kontroladorea"
+
+#: src/gui/rulers/RawNoteRuler.cpp:451
+msgid "Track #%1, Segment \"%2\" (runtime id %3)"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/rulers/TempoRuler.cpp:129
+msgid "Insert Tempo Change at Playback Position"
+msgstr "Tenpo Aldaketa Txertatu Erreprodukzioaren Posizioan "
+
+#: src/gui/rulers/TempoRuler.cpp:134
+msgid "Delete Tempo Change"
+msgstr "Tenpo Aldaketa Ezabatu"
+
+#: src/gui/rulers/TempoRuler.cpp:138
+msgid "Ramp Tempo to Next Tempo"
+msgstr ""
+"Pixkanakako tenpo aldaketa bat egin oraingoaren eta hurrengoaren artean"
+
+#: src/gui/rulers/TempoRuler.cpp:142
+msgid "Un-Ramp Tempo"
+msgstr "Pixkanakako tenpo aldaketa desegin"
+
+#: src/gui/rulers/TempoRuler.cpp:147
+msgid "Edit Tempo..."
+msgstr "Tenpoa &Editatu "
+
+#: src/gui/rulers/TempoRuler.cpp:151
+msgid "Edit Time Signature..."
+msgstr "Konpasa Aldatu"
+
+#: src/gui/rulers/TempoRuler.cpp:586
+msgid "%1.%2%3 (%4.%5%6 bpm)"
+msgstr "%1.%2%3 (%4.%5%6 tpm) "
+
+#: src/gui/rulers/TempoRuler.cpp:594
+msgid "%1.%2%3 bpm"
+msgstr "(%1.%2 tpm)"
+
+#: src/gui/rulers/TempoRuler.cpp:602
+msgid "%1 - %2.%3%4"
+msgstr "%1 - %2.%3%4"
+
+#: src/gui/seqmanager/MidiFilterDialog.cpp:44
+msgid "Modify MIDI filters..."
+msgstr "MIDI iragazkiak aldatu..."
+
+#: src/gui/seqmanager/MidiFilterDialog.cpp:56
+msgid "THRU events to ignore"
+msgstr "Kontuan hartu behar ez diren THRU gertaerak"
+
+#: src/gui/seqmanager/MidiFilterDialog.cpp:92
+msgid "RECORD events to ignore"
+msgstr "Kontuan hartu behar ez diren RECORD gertaerak"
+
+#: src/gui/seqmanager/SequenceManager.cpp:1012
+#: src/gui/seqmanager/SequenceManager.cpp:1148
+msgid ""
+"The JACK Audio subsystem has failed or it has stopped Rosegarden from "
+"processing audio.\n"
+"Please restart Rosegarden to continue working with audio.\n"
+"Quitting other running applications may improve Rosegarden's performance."
+msgstr ""
+"JACK Audio azpisistemak huts egin du edo gelditu du Rosergardenen audioa "
+"prozesatzekogaitasuna.\n"
+"Mesedez, Rosegarden berrasi audioarekin lan egiteko.\n"
+"Beste programa batzuk ixteak hobetu dezake Rosegardenen errendimendua."
+
+#: src/gui/seqmanager/SequenceManager.cpp:1018
+#: src/gui/seqmanager/SequenceManager.cpp:1154
+msgid ""
+"The JACK Audio subsystem has stopped Rosegarden from processing audio, "
+"probably because of a processing overload.\n"
+"An attempt to restart the audio service has been made, but some problems may "
+"remain.\n"
+"Quitting other running applications may improve Rosegarden's performance."
+msgstr ""
+"JACK Audio azpisistemak utzi dio Rosegardenentzat audioa prozesatzeari, ziur "
+"aski prozesatzeko lan zama handia dagoelako.\n"
+"Audio zerbitzua berpizteko saio bat egin da, baina oraindik egon "
+"daitezkearazo batzuk.\n"
+"Beste programa batzuk ixteak hobetu dezake Rosegardenen errendimendua."
+
+#: src/gui/seqmanager/SequenceManager.cpp:1029
+msgid ""
+"Run out of processor power for real-time audio processing. Cannot continue."
+msgstr ""
+"Denbora errealeko audio prozesurako gaitasuna gainditu da. Ezin da jarraitu"
+
+#: src/gui/seqmanager/SequenceManager.cpp:1055
+msgid ""
+"A serious error has occurred in the ALSA MIDI subsystem. It may not be "
+"possible to continue sequencing. Please check console output for more "
+"information."
+msgstr ""
+"Errore larri bat izan da ALSA MIDI azpisisteman. Izan daiteke "
+"sekuentziazioarekin aurrera ezin jarraitzea. Mesedez, egiaztatu kontsolaren "
+"irteera informazio gehiagorako."
+
+#: src/gui/seqmanager/SequenceManager.cpp:1076
+msgid "JACK Audio subsystem is losing sample frames."
+msgstr "JACK Audio azpisistema laginak galtzen ari da."
+
+#: src/gui/seqmanager/SequenceManager.cpp:1094
+msgid ""
+"Failed to read audio data from disc in time to service the audio subsystem."
+msgstr ""
+"Ezin izan dira audio datuak diskotik irakurri audio azpisistema garaiz "
+"elikatzeko"
+
+#: src/gui/seqmanager/SequenceManager.cpp:1098
+msgid ""
+"Failed to write audio data to disc fast enough to service the audio "
+"subsystem."
+msgstr ""
+
+#: src/gui/seqmanager/SequenceManager.cpp:1102
+msgid "The audio mixing subsystem is failing to keep up."
+msgstr "Audio nahastailearen azpisitema huts egiten ari da."
+
+#: src/gui/seqmanager/SequenceManager.cpp:1106
+msgid "The audio subsystem is failing to keep up."
+msgstr "Audio azpisitema huts egiten ari da"
+
+#: src/gui/seqmanager/SequenceManager.cpp:1110
+msgid "Unknown sequencer failure mode!"
+msgstr "Sekuentziadorearen huts egite ezezaguna!"
+
+#: src/gui/seqmanager/SequenceManager.cpp:1168
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<h3>System timer resolution is too low</h3><p>Rosegarden was unable to find "
+"a high-resolution timing source for MIDI performance.</p><p>This may mean "
+"you are using a Linux system with the kernel timer resolution set too low. "
+"Please contact your Linux distributor for more information.</p><p>Some Linux "
+"distributors already provide low latency kernels, see <a href=\"http://"
+"rosegarden.wiki.sourceforge.net/Low+latency+kernels\">http://rosegarden.wiki."
+"sourceforge.net/Low+latency+kernels</a> for instructions.</p>"
+msgstr ""
+"<h3>Sistemaren timerraren erresoluzioa baxuegia da</h3><p>Rosegarden ez da "
+"gai izan MIDI errendimendurako erresoluzio handiko timing iturri "
+"bataurkitzeko</p><p>Izan daiteke kernelaren timerraren erresoluzio baxuegiko "
+"Linux sistema bat erabiltzea. Mesedez, harremanetan jarri zure "
+"banatzailearekin informazio gehiagorako.</p>"
+
+#: src/gui/seqmanager/SequenceManager.cpp:1186
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<h3>System timer resolution is too low</h3><p>Rosegarden was unable to find "
+"a high-resolution timing source for MIDI performance.</p><p>You may be able "
+"to solve this problem by loading the RTC timer kernel module. To do this, "
+"try running <b>sudo modprobe snd-rtctimer</b> in a terminal window and then "
+"restarting Rosegarden.</p><p>Alternatively, check whether your Linux "
+"distributor provides a multimedia-optimized kernel. See <a href=\"http://"
+"rosegarden.wiki.sourceforge.net/Low+latency+kernels\">http://rosegarden.wiki."
+"sourceforge.net/Low+latency+kernels</a> for notes about this.</p>"
+msgstr ""
+"<h3>Sistemaren timerraren erresoluzioa baxuegia da</h3><p>Rosegarden ez da "
+"gai izan MIDI errendimendurako erresoluzio handiko timing iturri "
+"bataurkitzeko</p><p>Izan daiteke kernelaren timerraren erresoluzio baxuegiko "
+"Linux sistema bat erabiltzea. Mesedez, harremanetan jarri zure "
+"banatzailearekin informazio gehiagorako.</p>"
+
+#: src/gui/seqmanager/SequenceManager.cpp:1310
+msgid ""
+"<p>Both MIDI and Audio subsystems have failed to initialize.</p><p>You may "
+"continue without the sequencer, but we suggest closing Rosegarden, running "
+"\"alsaconf\" as root, and starting Rosegarden again. If you wish to run "
+"with no sequencer by design, then use \"rosegarden --nosequencer\" to avoid "
+"seeing this error in the future.</p>"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/seqmanager/SequenceManager.cpp:1312
+msgid ""
+"<p>The MIDI subsystem has failed to initialize.</p><p>You may continue "
+"without the sequencer, but we suggest closing Rosegarden, running \"modprobe "
+"snd-seq-midi\" as root, and starting Rosegarden again. If you wish to run "
+"with no sequencer by design, then use \"rosegarden --nosequencer\" to avoid "
+"seeing this error in the future.</p>"
+msgstr ""
+"<p>MIDI azpisistemak huts egin du hasieratzeko.</p><p>Jarraitu dezakezu "
+"sekuentziadorerik gabe, baina gomendatzen dugu Rosegarden ixtea, \"modprobe "
+"snd-seq-midi\" root bezala exekutatzea eta Rosegarden berriro hasieratzea. "
+"Ez baldin baduzu sekuentziadorerik erabili nahi, orduan erabilil "
+"\"rosegarden--nosequencer\" errore hau etorkizunean ez ikusteko.</p>"
+
+#: src/gui/seqmanager/SequenceManager.cpp:1314
+msgid ""
+"<p>The Rosegarden sequencer module version does not match the GUI module "
+"version.</p><p>You have probably mixed up files from two different versions "
+"of Rosegarden. Please check your installation.</p>"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/seqmanager/SequenceManager.cpp:1320
+#, fuzzy, c-format
+msgid "<h3>Sequencer startup failed</h3>%1"
+msgstr "<h3>Sekuentziadorearen hasieratzeak huts egin du</h3> %1"
+
+#: src/gui/seqmanager/SequenceManager.cpp:1328
+msgid ""
+"<h3>Failed to connect to JACK audio server.</h3><p>Rosegarden could not "
+"connect to the JACK audio server. This probably means the JACK server is "
+"not running.</p><p>If you want to be able to play or record audio files or "
+"use plugins, you should exit Rosegarden and start the JACK server before "
+"running Rosegarden again.</p>"
+msgstr "Errorea"
+
+#: src/gui/seqmanager/SequenceManager.cpp:1329
+msgid "Failed to connect to JACK"
+msgstr "Ezin izan da JACKekin konektatu"
+
+#: src/gui/studio/AudioMixerWindow.cpp:153
+msgid "Show Audio &Faders"
+msgstr "Audio &Faderrak Erakutsi"
+
+#: src/gui/studio/AudioMixerWindow.cpp:158
+msgid "Show Synth &Faders"
+msgstr "Sintetizagailu &Faderrak Erakutsi"
+
+#: src/gui/studio/AudioMixerWindow.cpp:163
+msgid "Show &Submasters"
+msgstr "&Submasterrak erakutsi"
+
+#: src/gui/studio/AudioMixerWindow.cpp:168
+msgid "Show &Plugin Buttons"
+msgstr "&Plugin Botoiak Erakutsi"
+
+#: src/gui/studio/AudioMixerWindow.cpp:173
+msgid "Show &Unassigned Faders"
+msgstr "&Esleitu ez diren Faderrak Erakutsi"
+
+#: src/gui/studio/AudioMixerWindow.cpp:182
+#, c-format
+msgid ""
+"_n: 1 Input\n"
+"%n Inputs"
+msgstr ""
+"Sarrera bat\n"
+"%n Sarrera"
+
+#: src/gui/studio/AudioMixerWindow.cpp:192
+msgid "No Submasters"
+msgstr "Submasterrik gabe"
+
+#: src/gui/studio/AudioMixerWindow.cpp:201
+#, c-format
+msgid ""
+"_n: 1 Submaster\n"
+"%n Submasters"
+msgstr ""
+"1 Submaster\n"
+"%n Submaster"
+
+#: src/gui/studio/AudioMixerWindow.cpp:277
+msgid "Audio Mixer"
+msgstr "Audioaren Nahastailea"
+
+#: src/gui/studio/AudioMixerWindow.cpp:309
+msgid "Record input source"
+msgstr "Grabaketar sarreraren jatorria"
+
+#: src/gui/studio/AudioMixerWindow.cpp:320
+msgid "Output destination"
+msgstr "Irteeraren helmuga"
+
+#: src/gui/studio/AudioMixerWindow.cpp:334
+#: src/gui/studio/AudioMixerWindow.cpp:493
+msgid "Pan"
+msgstr "Panorama"
+
+#: src/gui/studio/AudioMixerWindow.cpp:343
+#: src/gui/studio/AudioMixerWindow.cpp:345
+#: src/gui/studio/AudioMixerWindow.cpp:501
+#: src/gui/studio/AudioMixerWindow.cpp:503
+#: src/gui/widgets/AudioFaderBox.cpp:161
+msgid "Audio level"
+msgstr "Audioaren maila"
+
+#: src/gui/studio/AudioMixerWindow.cpp:353
+msgid "Mono or stereo"
+msgstr "Mono edo Estereo"
+
+#: src/gui/studio/AudioMixerWindow.cpp:362
+#: src/gui/studio/AudioMixerWindow.cpp:511
+msgid "Mute"
+msgstr "Mututu"
+
+#: src/gui/studio/AudioMixerWindow.cpp:371
+#: src/gui/ui/RosegardenTransport.ui:1621
+#, no-c-format
+msgid "Solo"
+msgstr "Solo"
+
+#: src/gui/studio/AudioMixerWindow.cpp:380
+msgid "Arm recording"
+msgstr "Grabaketa armatu"
+
+#: src/gui/studio/AudioMixerWindow.cpp:389
+#: src/gui/studio/AudioMixerWindow.cpp:520 src/gui/widgets/AudioFaderBox.cpp:80
+msgid "Audio plugin button"
+msgstr "Audio pluginaren botoia"
+
+#: src/gui/studio/AudioMixerWindow.cpp:398
+#, c-format
+msgid "Audio %1"
+msgstr "Audio %1"
+
+#: src/gui/studio/AudioMixerWindow.cpp:402
+#, c-format
+msgid "Synth %1"
+msgstr "Sint.%1"
+
+#: src/gui/studio/AudioMixerWindow.cpp:526
+#: src/gui/widgets/AudioRouteMenu.cpp:236
+#: src/gui/widgets/AudioRouteMenu.cpp:259
+#, c-format
+msgid "Sub %1"
+msgstr "Sub %1"
+
+#: src/gui/studio/AudioMixerWindow.cpp:576
+#: src/gui/studio/AudioMixerWindow.cpp:578
+msgid "Audio master output level"
+msgstr "Audio irteeraren maila nagusia"
+
+#: src/gui/studio/AudioMixerWindow.cpp:585
+#: src/gui/widgets/AudioRouteMenu.cpp:234
+#: src/gui/widgets/AudioRouteMenu.cpp:257
+msgid "Master"
+msgstr "Master"
+
+#: src/gui/studio/AudioPluginOSCGUIManager.cpp:443
+msgid "Rosegarden Plugin"
+msgstr "Rosegardenen Plugina"
+
+#: src/gui/studio/AudioPluginOSCGUIManager.cpp:446
+#, c-format
+msgid "Rosegarden: %1"
+msgstr "Rosegarden: %1"
+
+#: src/gui/studio/AudioPluginOSCGUIManager.cpp:448
+msgid "Rosegarden: %1: %2"
+msgstr "Rosegarden: %1: %2"
+
+#: src/gui/studio/AudioPluginOSCGUIManager.cpp:449
+#, c-format
+msgid "Plugin slot %1"
+msgstr "Pluginaren zokaloa %1"
+
+#: src/gui/studio/BankEditorDialog.cpp:95
+msgid "Manage MIDI Banks and Programs"
+msgstr "MIDI Bankuak eta Programak kudeatu"
+
+#: src/gui/studio/BankEditorDialog.cpp:126
+msgid "MIDI Device"
+msgstr "MIDI Dispositiboa"
+
+#: src/gui/studio/BankEditorDialog.cpp:128
+#: src/gui/studio/BankEditorDialog.cpp:217
+msgid "MSB"
+msgstr "MSB"
+
+#: src/gui/studio/BankEditorDialog.cpp:129
+#: src/gui/studio/BankEditorDialog.cpp:216
+msgid "LSB"
+msgstr "LSB"
+
+#: src/gui/studio/BankEditorDialog.cpp:138
+msgid "Add Bank"
+msgstr "&Bankua Gehitu"
+
+#: src/gui/studio/BankEditorDialog.cpp:139
+msgid "Add Key Mapping"
+msgstr "Teklatuaren Mapaketa Gehitu"
+
+#: src/gui/studio/BankEditorDialog.cpp:151
+msgid "Add a Bank to the current device"
+msgstr "Banku bat Gehitu oraingo dispositiboari"
+
+#: src/gui/studio/BankEditorDialog.cpp:155
+msgid "Add a Percussion Key Mapping to the current device"
+msgstr "Gehitu Perkusiorako Teklatuaren Mapaketa bat oraingo dispositiboari"
+
+#: src/gui/studio/BankEditorDialog.cpp:159
+msgid "Delete the current Bank or Key Mapping"
+msgstr "Ezabatu oraingo Banku edo Teklatuaren Mapaketa"
+
+#: src/gui/studio/BankEditorDialog.cpp:163
+msgid "Delete all Banks and Key Mappings from the current Device"
+msgstr "Ezabatu oraingo dispositiboaren Teklatu Mapa eta Banku guztiak"
+
+#: src/gui/studio/BankEditorDialog.cpp:165
+#: src/gui/studio/DeviceManagerDialog.cpp:115
+msgid "Import..."
+msgstr "Inportatu..."
+
+#: src/gui/studio/BankEditorDialog.cpp:166
+#: src/gui/studio/DeviceManagerDialog.cpp:116
+msgid "Export..."
+msgstr "Esportatu..."
+
+#: src/gui/studio/BankEditorDialog.cpp:174
+msgid ""
+"Import Bank and Program data from a Rosegarden file to the current Device"
+msgstr ""
+"Inportatu Rosegarden artxibo batetik Banku eta Programaren datuak oraingo "
+"dispositibora "
+
+#: src/gui/studio/BankEditorDialog.cpp:177
+msgid ""
+"Export all Device and Bank information to a Rosegarden format interchange "
+"file"
+msgstr ""
+"Esportatu Dispositiboen eta Bankuen informazio guztia trukaketa "
+"formatoadaukan Rosegarden artxibo batera"
+
+#: src/gui/studio/BankEditorDialog.cpp:188
+msgid "Copy all Program names from current Bank to clipboard"
+msgstr "Oraingo Bankuaren Programa izen guztiak arbelera kopiatu"
+
+#: src/gui/studio/BankEditorDialog.cpp:192
+msgid "Paste Program names from clipboard to current Bank"
+msgstr "Itsatsi Programen izena arbeletik oraingo Bankura"
+
+#: src/gui/studio/BankEditorDialog.cpp:214
+msgid "Show Variation list based on "
+msgstr "Aldaketa-zerrenda erakutsi oinarrituta ondokoan "
+
+#: src/gui/studio/BankEditorDialog.cpp:1008
+msgid "<new bank>"
+msgstr "<banku berria>"
+
+#: src/gui/studio/BankEditorDialog.cpp:1044
+msgid "<new mapping>"
+msgstr "<mapa berria>"
+
+#: src/gui/studio/BankEditorDialog.cpp:1046
+msgid "<new mapping %1>"
+msgstr "<mapa berria %1>"
+
+#: src/gui/studio/BankEditorDialog.cpp:1087
+msgid "Really delete this bank?"
+msgstr "Benetan nahi duzu banku hau ezabatu?"
+
+#: src/gui/studio/BankEditorDialog.cpp:1135
+msgid "Really delete this key mapping?"
+msgstr "Benetan ezabatu nahi duzu teklatuaren mapaketa hau?"
+
+#: src/gui/studio/BankEditorDialog.cpp:1185
+msgid "Really delete all banks for "
+msgstr "Benetan ezabatu nahi duzu banku guztiak ondokoarentzat "
+
+#: src/gui/studio/BankEditorDialog.cpp:1474
+msgid "Import Banks from Device in File"
+msgstr "Inportatu Dispositiboaren Bankuak Artxibora"
+
+#: src/gui/studio/BankEditorDialog.cpp:1621
+#: src/gui/studio/DeviceManagerDialog.cpp:768
+msgid "Export Device as..."
+msgstr "Honela Esportatu Dispositiboa..."
+
+#: src/gui/studio/BankEditorDialog.cpp:1692
+msgid ""
+"There are unsaved changes.\n"
+"Do you want to apply the changes before exiting the Bank Editor or discard "
+"the changes ?"
+msgstr ""
+"Badaude gorde ez diren aldaketak.\n"
+"Aplikatu nahi dituzu aldaketak Bankuen Editoretik irten baino lehenago "
+"edobaztertu aldaketak?"
+
+#: src/gui/studio/BankEditorDialog.cpp:1695
+msgid "Unsaved Changes"
+msgstr "Gorde ez diren Aldaketak"
+
+#: src/gui/studio/ChangeRecordDeviceCommand.h:37
+msgid "Change Record Device"
+msgstr "Grabaketa Dispositiboa Aldatu"
+
+#: src/gui/studio/DeviceEditorDialog.cpp:59
+#: src/gui/studio/DeviceManagerDialog.cpp:94
+msgid "Manage MIDI Devices"
+msgstr "MIDI Dispositiboak Kudeatu"
+
+#: src/gui/studio/DeviceEditorDialog.cpp:74
+#: src/gui/studio/DeviceManagerDialog.cpp:104
+#: src/gui/studio/DeviceManagerDialog.cpp:163
+msgid "Connection"
+msgstr "Konexioa"
+
+#: src/gui/studio/DeviceEditorDialog.cpp:90
+msgid "Add Play Device"
+msgstr "Erreprodukziorako Dispositiboa Gehitu"
+
+#: src/gui/studio/DeviceEditorDialog.cpp:91
+msgid "Add Record Device"
+msgstr "Grabaketarako Dispositiboa Gehitu"
+
+#: src/gui/studio/DeviceEditorDialog.cpp:254
+msgid "Apply pending changes?"
+msgstr "Aplikatu falta diren aldaketak?"
+
+#: src/gui/studio/DeviceEditorDialog.cpp:357
+#: src/gui/studio/DeviceEditorDialog.cpp:375
+msgid "<new device>"
+msgstr "<dispositibo berria>"
+
+#: src/gui/studio/DeviceEditorDialog.cpp:358
+#: src/gui/studio/DeviceEditorDialog.cpp:376
+#: src/gui/studio/DeviceManagerDialog.cpp:484
+#: src/gui/studio/DeviceManagerDialog.cpp:499
+msgid "New Device"
+msgstr "Dispositibo Berria"
+
+#: src/gui/studio/DeviceManagerDialog.cpp:96
+msgid "Play devices"
+msgstr "Erreprodukziorako Dispositiboak"
+
+#: src/gui/studio/DeviceManagerDialog.cpp:117
+msgid "Banks..."
+msgstr "Bankuak..."
+
+#: src/gui/studio/DeviceManagerDialog.cpp:118
+msgid "Control Events..."
+msgstr "Kontroladorearen Gertaerak..."
+
+#: src/gui/studio/DeviceManagerDialog.cpp:124
+msgid "Create a new Play device"
+msgstr "Erreprodukziorako Dispositibo berri bat sortu"
+
+#: src/gui/studio/DeviceManagerDialog.cpp:127
+#: src/gui/studio/DeviceManagerDialog.cpp:182
+msgid "Delete the selected device"
+msgstr "Hautatutako dispositiboa ezabatu"
+
+#: src/gui/studio/DeviceManagerDialog.cpp:130
+msgid ""
+"Import Bank, Program and Controller data from a Rosegarden file to the "
+"selected device"
+msgstr ""
+"Banku, Programa eta Kontroladorearen datuak inportatu Rosegarden artxibo "
+"batetik hautatutako dispositibora"
+
+#: src/gui/studio/DeviceManagerDialog.cpp:133
+msgid "Export Bank and Controller data to a Rosegarden interchange file"
+msgstr ""
+"Bankuen eta Kontroladoreen Datuak Esportatu Rosegarden trukaketa "
+"artxibobatera"
+
+#: src/gui/studio/DeviceManagerDialog.cpp:136
+msgid "View and edit Banks and Programs for the selected device"
+msgstr "Bankuak eta Programak ikusi hautatutako dispositiborako"
+
+#: src/gui/studio/DeviceManagerDialog.cpp:139
+msgid ""
+"View and edit Control Events for the selected device - these are special "
+"Event types that you can define against your device and control through "
+"Control Rulers or the Instrument Parameter Box "
+msgstr ""
+"Hautatutako dispositiborako Kontrol Ebentuak ikusi eta editatu - hauekzure "
+"dispositobarekiko definitu ditzakezun eta Kontrol Gurpilenbitartez edo "
+"Intrumentuaren Parametroen Kutxaren bitartez kontrolatu ditzakezun gertaera "
+"mota bereziak dira"
+
+#: src/gui/studio/DeviceManagerDialog.cpp:154
+msgid "Record devices"
+msgstr "Grabaketa Dispositiboak"
+
+#: src/gui/studio/DeviceManagerDialog.cpp:162
+msgid "Current"
+msgstr "Oraingoa"
+
+#: src/gui/studio/DeviceManagerDialog.cpp:179
+msgid "Create a new Record device"
+msgstr "Grabaketa dispositibo berri bat sortu"
+
+#: src/gui/studio/DeviceManagerDialog.cpp:701
+msgid "Import from Device in File"
+msgstr "Dispositibo batetik Artxibora Inportatu"
+
+#: src/gui/studio/MidiBankListViewItem.cpp:49
+#: src/gui/studio/MidiDeviceListViewItem.cpp:46
+msgid "Percussion Bank"
+msgstr "Perkusio Bankua"
+
+#: src/gui/studio/MidiDeviceListViewItem.cpp:53
+#: src/gui/studio/MidiKeyMapListViewItem.cpp:42
+msgid "Key Mapping"
+msgstr "Teklatuaren Mapaketa"
+
+#: src/gui/studio/MidiKeyMappingEditor.cpp:55
+#: src/gui/studio/MidiKeyMappingEditor.cpp:79
+msgid "Key Mapping details"
+msgstr "Teklatuaren mapari buruzko xehetasunak"
+
+#: src/gui/studio/MidiKeyMappingEditor.cpp:56
+msgid "Pitches"
+msgstr "Tonuak"
+
+#: src/gui/studio/MidiMixerWindow.cpp:150
+msgid "MIDI Mixer"
+msgstr "MIDI Nahastailea"
+
+#: src/gui/studio/MidiMixerWindow.cpp:197
+msgid "Volume"
+msgstr "Ozentasuna"
+
+#: src/gui/studio/MidiProgramsEditor.cpp:64
+#: src/gui/studio/MidiProgramsEditor.cpp:167
+msgid "Bank and Program details"
+msgstr "Bankuen eta Programen xehetasunak"
+
+#: src/gui/studio/MidiProgramsEditor.cpp:65
+msgid "Programs"
+msgstr "Programak"
+
+#: src/gui/studio/MidiProgramsEditor.cpp:97
+msgid "MSB Value"
+msgstr "MSB Balorea"
+
+#: src/gui/studio/MidiProgramsEditor.cpp:105
+msgid ""
+"Selects a MSB controller Bank number (MSB/LSB pairs are always unique for "
+"any Device)"
+msgstr ""
+"MSB kontroladore Banku zenbaki bat hautatzen du (MSB/LSB bikoteak "
+"bakarrakdira edozein dispositibotarako)"
+
+#: src/gui/studio/MidiProgramsEditor.cpp:109
+msgid ""
+"Selects a LSB controller Bank number (MSB/LSB pairs are always unique for "
+"any Device)"
+msgstr ""
+"LSB kontroladore Banku zenbaki bat hautatzen du (MSB/LSB bikoteak "
+"bakarrakdira edozein dispositibotarako)"
+
+#: src/gui/studio/MidiProgramsEditor.cpp:114
+msgid "LSB Value"
+msgstr "LSB Balorea"
+
+#: src/gui/studio/MidiProgramsEditor.cpp:252
+#: src/gui/studio/MidiProgramsEditor.cpp:539
+#, c-format
+msgid "Key Mapping: %1"
+msgstr "Teklatuaren Mapa: %1 "
+
+#: src/gui/studio/MidiProgramsEditor.cpp:474
+msgid "<no key mapping>"
+msgstr "<Teklatuaren maparik gabe>"
+
+#: src/gui/studio/NameSetEditor.cpp:66
+msgid "Librarian"
+msgstr "Liburuzaina"
+
+#: src/gui/studio/NameSetEditor.cpp:73
+msgid "Email"
+msgstr "Posta Elektronikoa"
+
+#: src/gui/studio/NameSetEditor.cpp:78
+msgid ""
+"The librarian maintains the Rosegarden device data for this device.\n"
+"If you've made modifications to suit your own device, it might be worth\n"
+"liaising with the librarian in order to publish your information for the "
+"benefit\n"
+"of others."
+msgstr ""
+"Liburuzainak dispositibo honetarako informazioa gordetzen du.\n"
+"Aldaketarik egin baduzu zure dispositiboarekin bat etorri dadin, "
+"probetxuzkoa\n"
+"izan daiteke liburuzainari esatea, zure informazioa argitara dadin besteen\n"
+"onerako."
+
+#: src/gui/studio/RemapInstrumentDialog.cpp:53
+msgid "Remap Instrument assigments..."
+msgstr "Instrumentuen esleipenak birmapatu"
+
+#: src/gui/studio/RemapInstrumentDialog.cpp:60
+msgid "Device or Instrument"
+msgstr "Dispositiboa edo Instrumentua"
+
+#: src/gui/studio/RemapInstrumentDialog.cpp:63
+msgid "Remap Tracks by all Instruments on a Device or by single Instrument"
+msgstr ""
+"Birmapeatu Pistak Dispositibo baten Instrumentu guztien arabera edo "
+"Instrumentubakar baten arabera"
+
+#: src/gui/studio/RemapInstrumentDialog.cpp:72
+msgid "Choose Source and Destination"
+msgstr "Jatorria eta Helmuga Aukeratu"
+
+#: src/gui/studio/RemapInstrumentDialog.cpp:75
+msgid "From"
+msgstr "Nondik"
+
+#: src/gui/studio/RemapInstrumentDialog.cpp:76
+msgid "To"
+msgstr "Norantz"
+
+#: src/gui/studio/RemapInstrumentDialog.cpp:118
+#: src/gui/studio/RemapInstrumentDialog.cpp:119
+msgid "<no devices>"
+msgstr "<dispositiborik gabe>"
+
+#: src/gui/studio/SynthPluginManagerDialog.cpp:69
+msgid "Manage Synth Plugins"
+msgstr "Sintetizagailu Pluginak Kudeatu"
+
+#: src/gui/studio/SynthPluginManagerDialog.cpp:76
+msgid "Synth plugins"
+msgstr "Sintetizagailu pluginak"
+
+#: src/gui/studio/SynthPluginManagerDialog.cpp:143
+msgid "Controls"
+msgstr "Kontrolak"
+
+#: src/gui/studio/SynthPluginManagerDialog.cpp:150
+msgid "Editor >>"
+msgstr "Editorea >>"
+
+#: src/gui/widgets/AudioFaderBox.cpp:91
+msgid "Synth plugin button"
+msgstr "Sintetizagailu pluginaren botoia"
+
+#: src/gui/widgets/AudioFaderBox.cpp:151
+msgid "Set the audio pan position in the stereo field"
+msgstr "Audio panoramaren posizioa esteremo eremuan kokatu"
+
+#: src/gui/widgets/AudioFaderBox.cpp:153
+msgid "Open synth plugin's native editor"
+msgstr "Sintetizagailu pluginaren jatorrizko editorea ireki"
+
+#: src/gui/widgets/AudioFaderBox.cpp:155
+msgid "Mono or Stereo Instrument"
+msgstr "Mono edo Estereo Instrumentua"
+
+#: src/gui/widgets/AudioFaderBox.cpp:157
+msgid "Record level"
+msgstr "Grabaketa maila"
+
+#: src/gui/widgets/AudioFaderBox.cpp:159
+msgid "Playback level"
+msgstr "Erreprodukzio maila"
+
+#: src/gui/widgets/AudioFaderBox.cpp:168
+msgid "In:"
+msgstr "Sarrera:"
+
+#: src/gui/widgets/AudioFaderBox.cpp:171
+msgid "Out:"
+msgstr "Irteera:"
+
+#: src/gui/widgets/AudioRouteMenu.cpp:232
+#, c-format
+msgid "In %1"
+msgstr "Sarrera %1"
+
+#: src/gui/widgets/AudioRouteMenu.cpp:242
+msgid "In %1 R"
+msgstr "Sarrera %1 R"
+
+#: src/gui/widgets/AudioRouteMenu.cpp:243
+msgid "In %1 L"
+msgstr "Sarrera %1 L"
+
+#: src/gui/widgets/AudioRouteMenu.cpp:245
+msgid "Master R"
+msgstr "Master R"
+
+#: src/gui/widgets/AudioRouteMenu.cpp:246
+msgid "Master L"
+msgstr "Master L"
+
+#: src/gui/widgets/AudioRouteMenu.cpp:248
+msgid "Sub %1 R"
+msgstr "Sub %1 R"
+
+#: src/gui/widgets/AudioRouteMenu.cpp:249
+msgid "Sub %1 L"
+msgstr "Sub %1 L"
+
+#: src/gui/widgets/ColourTable.cpp:66
+msgid "Modify Color Name"
+msgstr "Kolorearen Izena Aldatu"
+
+#: src/gui/widgets/ColourTable.cpp:105
+msgid "Default Color"
+msgstr "Kolore Lehenetsia"
+
+#: src/gui/widgets/DiatonicPitchChooser.cpp:68
+msgid "-2"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/widgets/DiatonicPitchChooser.cpp:69
+msgid "-1"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/widgets/DiatonicPitchChooser.cpp:70
+msgid "0"
+msgstr "0"
+
+#: src/gui/widgets/DiatonicPitchChooser.cpp:71
+#, fuzzy
+msgid "1"
+msgstr "%1"
+
+#: src/gui/widgets/DiatonicPitchChooser.cpp:72
+msgid "2"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/widgets/DiatonicPitchChooser.cpp:73
+msgid "3"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/widgets/DiatonicPitchChooser.cpp:74
+#, fuzzy
+msgid "4"
+msgstr "A4"
+
+#: src/gui/widgets/DiatonicPitchChooser.cpp:75
+msgid "5"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/widgets/DiatonicPitchChooser.cpp:76
+msgid "6"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/widgets/DiatonicPitchChooser.cpp:77
+msgid "7"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/widgets/DiatonicPitchChooser.cpp:81
+#, fuzzy
+msgid "double flat"
+msgstr "Bemol bikoitza"
+
+#: src/gui/widgets/DiatonicPitchChooser.cpp:82
+#, fuzzy
+msgid "flat"
+msgstr "Bemola"
+
+#: src/gui/widgets/DiatonicPitchChooser.cpp:83
+#, fuzzy
+msgid "natural"
+msgstr "Bekoadroa"
+
+#: src/gui/widgets/DiatonicPitchChooser.cpp:84
+#, fuzzy
+msgid "sharp"
+msgstr "Diesea"
+
+#: src/gui/widgets/DiatonicPitchChooser.cpp:85
+#, fuzzy
+msgid "double sharp"
+msgstr "Diese bikoitza"
+
+#: src/gui/widgets/ProgressDialog.cpp:46 src/gui/widgets/ProgressDialog.cpp:51
+#: src/gui/widgets/ProgressDialog.cpp:74
+msgid "Processing..."
+msgstr "Prozesatzen..."
+
+#: src/gui/widgets/QuantizeParameters.cpp:78
+msgid "Quantizer"
+msgstr "Kuantifikatzailea"
+
+#: src/gui/widgets/QuantizeParameters.cpp:84
+msgid "Quantizer type:"
+msgstr "Kuantifikatzaile mota:"
+
+#: src/gui/widgets/QuantizeParameters.cpp:86
+msgid "Grid quantizer"
+msgstr "Sareta kuantifikatzailea"
+
+#: src/gui/widgets/QuantizeParameters.cpp:87
+msgid "Legato quantizer"
+msgstr "Ligatura kuantifikatzailea"
+
+#: src/gui/widgets/QuantizeParameters.cpp:88
+msgid "Heuristic notation quantizer"
+msgstr "Partituraren kuantifikatzailea heuristikoa"
+
+#: src/gui/widgets/QuantizeParameters.cpp:92
+msgid "Quantize for notation only (leave performance unchanged)"
+msgstr "Kuantifikatu partiturarako bakarrik (utzi interpretazioa aldatu gabe)"
+
+#: src/gui/widgets/QuantizeParameters.cpp:102
+msgid "Notation parameters"
+msgstr "Partituraren ediziorako parametroak"
+
+#: src/gui/widgets/QuantizeParameters.cpp:107
+#: src/gui/widgets/QuantizeParameters.cpp:148
+msgid "Base grid unit:"
+msgstr "Saretaren oinarrizko unitatea:"
+
+#: src/gui/widgets/QuantizeParameters.cpp:112
+msgid "Complexity:"
+msgstr "Konplexutasuna:"
+
+#: src/gui/widgets/QuantizeParameters.cpp:116
+msgid "Very high"
+msgstr "Oso altua"
+
+#: src/gui/widgets/QuantizeParameters.cpp:117
+msgid "High"
+msgstr "Altua"
+
+#: src/gui/widgets/QuantizeParameters.cpp:119
+msgid "Low"
+msgstr "Baxua"
+
+#: src/gui/widgets/QuantizeParameters.cpp:120
+msgid "Very low"
+msgstr "Oso baxua"
+
+#: src/gui/widgets/QuantizeParameters.cpp:123
+msgid "Tuplet level:"
+msgstr "Multzo ezregularraren maila:"
+
+#: src/gui/widgets/QuantizeParameters.cpp:127
+msgid "2-in-the-time-of-3"
+msgstr "2-3ren-denboran"
+
+#: src/gui/widgets/QuantizeParameters.cpp:136
+msgid "Any"
+msgstr "Edozein"
+
+#: src/gui/widgets/QuantizeParameters.cpp:139
+msgid "Permit counterpoint"
+msgstr "Kontrapuntua onartu"
+
+#: src/gui/widgets/QuantizeParameters.cpp:143
+msgid "Grid parameters"
+msgstr "Saretaren parametroak"
+
+#: src/gui/widgets/QuantizeParameters.cpp:152
+msgid "Swing:"
+msgstr "Swing:"
+
+#: src/gui/widgets/QuantizeParameters.cpp:157
+msgid "Iterative amount:"
+msgstr "Iterazioaren neurria:"
+
+#: src/gui/widgets/QuantizeParameters.cpp:163
+msgid "Quantize durations as well as start times"
+msgstr "Kuantifikatu iraupenak eta hasiera denborak"
+
+#: src/gui/widgets/QuantizeParameters.cpp:167
+msgid "After quantization"
+msgstr "Kuantifikatu ondoren"
+
+#: src/gui/widgets/QuantizeParameters.cpp:181
+msgid "Show advanced options"
+msgstr "Opzio aurreratuak erakutsi"
+
+#: src/gui/widgets/QuantizeParameters.cpp:190
+msgid "Re-beam"
+msgstr "Plikak batu berriro"
+
+#: src/gui/widgets/QuantizeParameters.cpp:192
+msgid "Add articulations (staccato, tenuto, slurs)"
+msgstr "Artikulazioak gehitu(staccato, tenuto, ligaturas)"
+
+#: src/gui/widgets/QuantizeParameters.cpp:193
+msgid "Tie notes at barlines etc"
+msgstr "Konpasen barretan notak gehitu, etab."
+
+#: src/gui/widgets/QuantizeParameters.cpp:194
+msgid "Split-and-tie overlapping chords"
+msgstr "Zatitu-eta-lotu gainjarrita dauden akordeak"
+
+#: src/gui/widgets/QuantizeParameters.cpp:305
+msgid "Full quantize"
+msgstr "Kuantifikatzaile osoa"
+
+#: src/gui/widgets/QuantizeParameters.cpp:448
+msgid "Show Advanced Options"
+msgstr "Opzio Aurreratuak Erakutsi"
+
+#: src/gui/widgets/QuantizeParameters.cpp:452
+msgid "Hide Advanced Options"
+msgstr "Opzio Aurreratuak Ezkutatu"
+
+#: src/gui/widgets/Rotary.cpp:106
+msgid ""
+"Click and drag up and down or left and right to modify.\n"
+"Double click to edit value directly."
+msgstr ""
+"Klik egin eta errestatu gora eta behera edo ezkerrera etaeskuinera "
+"aldatzeko.\n"
+"Klik bikoitza balorea zuzenean editatzeko."
+
+#: src/gui/widgets/Rotary.cpp:431
+msgid "Select a new value"
+msgstr "Balore berri bat hautatu"
+
+#: src/gui/widgets/Rotary.cpp:432
+msgid "Enter a new value"
+msgstr "Balore berri bat sartu"
+
+#: src/gui/widgets/TimeWidget.cpp:99
+msgid "Note:"
+msgstr "Nota:"
+
+#: src/gui/widgets/TimeWidget.cpp:106 src/gui/widgets/TimeWidget.cpp:143
+msgid "<inexact>"
+msgstr "<ez zehatza>"
+
+#: src/gui/widgets/TimeWidget.cpp:149
+msgid "Units:"
+msgstr "Unitateak:"
+
+#: src/gui/widgets/TimeWidget.cpp:171
+msgid "Time:"
+msgstr "Denbora:"
+
+#: src/gui/widgets/TimeWidget.cpp:182
+msgid "units"
+msgstr "unitateak"
+
+#: src/gui/widgets/TimeWidget.cpp:191
+msgid "Measures:"
+msgstr "Konpasak:"
+
+#: src/gui/widgets/TimeWidget.cpp:191
+msgid "Measure:"
+msgstr "Konpasa:"
+
+#: src/gui/widgets/TimeWidget.cpp:210
+msgid "beats:"
+msgstr "pultsuak:"
+
+#: src/gui/widgets/TimeWidget.cpp:210
+msgid "beat:"
+msgstr "pultsua:"
+
+#: src/gui/widgets/TimeWidget.cpp:228
+msgid "%1:"
+msgstr "%1:"
+
+#: src/gui/widgets/TimeWidget.cpp:252
+msgid "Seconds:"
+msgstr "Segundu:"
+
+#: src/gui/widgets/TimeWidget.cpp:271
+msgid "msec:"
+msgstr "milisegundu:"
+
+#: src/gui/widgets/TimeWidget.cpp:405 src/gui/widgets/TimeWidget.cpp:529
+msgid "(%1/%2 time)"
+msgstr "(%1/%2 erritmoa)"
+
+#: src/gui/widgets/TimeWidget.cpp:450
+msgid "(starting %1.%2 qpm, %2.%3 bpm)"
+msgstr "(hasten %1.%2 npm, %2.%3 ppm)"
+
+#: src/gui/widgets/TimeWidget.cpp:456
+msgid "(starting %1.%2 bpm)"
+msgstr "(hasten %1.%2 npm)"
+
+#: src/gui/widgets/TimeWidget.cpp:462
+msgid "(%1.%2 qpm, %2.%3 bpm)"
+msgstr "(%1.%2 npm, %2.%3 ppm)"
+
+#: src/gui/widgets/TimeWidget.cpp:468
+msgid "(%1.%2 bpm)"
+msgstr "(%1.%2 npm)"
+
+#: src/sequencer/main.cpp:44 src/sequencer/main.cpp:84
+#, fuzzy
+msgid "RosegardenSequencer"
+msgstr "Rosegarden"
+
+#: src/sequencer/main.cpp:52
+msgid "JACK playback and capture ports"
+msgstr "JACK erreprodukzio eta kaptura portuak"
+
+#: src/sound/AudioFileManager.cpp:654
+#, c-format
+msgid "Downloading file %1"
+msgstr "%1 artxiboa jaisten"
+
+#: src/sound/AudioFileManager.cpp:729
+msgid "Converting audio file..."
+msgstr "Audio artxiboa bihurtzen..."
+
+#: src/sound/AudioFileManager.cpp:731
+msgid "Resampling audio file..."
+msgstr "Audio artxiboa birsanpleatzen..."
+
+#: src/sound/AudioFileManager.cpp:733
+msgid "Converting and resampling audio file..."
+msgstr "Audio artxiboa bihurten eta birsanpleatzen..."
+
+#: src/sound/AudioFileManager.cpp:735
+msgid "Importing audio file..."
+msgstr "Audio artxiboa inportatzen..."
+
+#: src/sound/AudioFileManager.cpp:788
+msgid "Failed to convert or resample audio file on import"
+msgstr ""
+" Audio artxiboa bihurtzeko edo birsanpleatzeko errorea inportatzerakoan"
+
+#: data/styles/:1
+msgid "Classical"
+msgstr "Classical"
+
+#: data/styles/:2
+msgid "Cross"
+msgstr "Cross"
+
+#: data/styles/:3
+msgid "Mensural"
+msgstr "Mensural"
+
+#: data/styles/:4
+msgid "Triangle"
+msgstr "Triangle"
+
+#: src/gui/ui/RosegardenTransport.ui:70
+#, no-c-format
+msgid "Hide additional controls"
+msgstr "Kontrol gehigarriak ezkutatu"
+
+#: src/gui/ui/RosegardenTransport.ui:107
+#, no-c-format
+msgid "Panic Button"
+msgstr "Izuaren Botoia"
+
+#: src/gui/ui/RosegardenTransport.ui:110
+#, no-c-format
+msgid "Resets all MIDI devices if you've got stuck notes"
+msgstr ""
+"MIDI dispositibo guztiak berrasten ditu, nota blokeatuak baldin badauzkazu"
+
+#: src/gui/ui/RosegardenTransport.ui:150
+#, no-c-format
+msgid "Provides a metronome click for you to play along with"
+msgstr "Metronomo seinale bat ematen du, berarekin batera jotzeko"
+
+#: src/gui/ui/RosegardenTransport.ui:422
+#, no-c-format
+msgid "Shows MIDI activity in and out of Rosegarden"
+msgstr "Rosegardenen kanpoko eta barruko MIDI aktibitatea erakusten du"
+
+#: src/gui/ui/RosegardenTransport.ui:693
+#, no-c-format
+msgid "IN"
+msgstr "IN"
+
+#: src/gui/ui/RosegardenTransport.ui:965
+#, no-c-format
+msgid "OUT"
+msgstr "OUT"
+
+#: src/gui/ui/RosegardenTransport.ui:1237
+#: src/gui/ui/RosegardenTransport.ui:1509
+#, no-c-format
+msgid "NO EVENTS"
+msgstr "GERTAERARIK GABE"
+
+#: src/gui/ui/RosegardenTransport.ui:1544
+#, no-c-format
+msgid "Record either MIDI or audio"
+msgstr "Bai MIDI eta baita audioa ere grabatu"
+
+#: src/gui/ui/RosegardenTransport.ui:1581
+#, no-c-format
+msgid "Loop"
+msgstr "Errepikatu"
+
+#: src/gui/ui/RosegardenTransport.ui:1584
+#, no-c-format
+msgid "Turn on and off the loop markers (if set)"
+msgstr ""
+"Errepikapen markatzaileak aktibatu eta desaktibatu egiten ditu (baldin "
+"badaude)"
+
+#: src/gui/ui/RosegardenTransport.ui:1624
+#, no-c-format
+msgid "Mutes all but the currently selected track"
+msgstr "Hautatutakoa izan ezik, gainerako pistak mututzen ditu"
+
+#: src/gui/ui/RosegardenTransport.ui:1646
+#, no-c-format
+msgid "Start loop or range here"
+msgstr "Buklea edo esparrua hemen hasi"
+
+#: src/gui/ui/RosegardenTransport.ui:1668
+#, no-c-format
+msgid "End loop or range here"
+msgstr "Buklea edo esparrua hemen bukatu"
+
+#: src/gui/ui/RosegardenTransport.ui:2425
+#, no-c-format
+msgid "SIG"
+msgstr "SIG"
+
+#: src/gui/ui/RosegardenTransport.ui:2697
+#, no-c-format
+msgid "DIV"
+msgstr "DIV"
+
+#: src/gui/ui/RosegardenTransport.ui:2969
+#, no-c-format
+msgid "/16"
+msgstr "/16"
+
+#: src/gui/ui/RosegardenTransport.ui:3246
+#, no-c-format
+msgid "TEMPO"
+msgstr "TENPOA"
+
+#: src/gui/ui/RosegardenTransport.ui:3531
+#, no-c-format
+msgid "END"
+msgstr "BUKAERA"
+
+#: src/gui/ui/RosegardenTransport.ui:3808
+#, no-c-format
+msgid "BAR"
+msgstr "KONPASA"
+
+#: src/gui/ui/RosegardenTransport.ui:3993
+#, no-c-format
+msgid "Switch between real time, musical time, and frame count"
+msgstr ""
+"Denbora errealaren, denbora musikalaren eta koadroen kontaketaren artean "
+"aldatu."
+
+#: src/gui/ui/RosegardenTransport.ui:4030
+#, no-c-format
+msgid "Show additional controls"
+msgstr "Kontrol gehigarriak erakutsi."
+
+#: src/gui/ui/RosegardenTransport.ui:4061
+#, no-c-format
+msgid "Rewind"
+msgstr "Birbobinatu"
+
+#: src/gui/ui/RosegardenTransport.ui:4064
+#, no-c-format
+msgid "Moves the current pointer position back one bar."
+msgstr "Punteroaren oraingo posizioa konpas bat atzera mugitzen du"
+
+#: src/gui/ui/RosegardenTransport.ui:4092
+#, no-c-format
+msgid "Rewind to beginning"
+msgstr "Hasierara birbobinatu"
+
+#: src/gui/ui/RosegardenTransport.ui:4095
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Moves the pointer position to the start of the composition. (This may mean "
+"going forwards if the pointer is currently before the start.)"
+msgstr ""
+"Kurtsorearen posizioa konposizoaren hasieraramugitzen du. (Hau izan daiteke "
+"aurrera joatea punteroa hasiera baino lehenago baldin badago)"
+
+#: src/gui/ui/RosegardenTransport.ui:4129
+#, no-c-format
+msgid "Play/Pause"
+msgstr "Jo/Pausa"
+
+#: src/gui/ui/RosegardenTransport.ui:4132
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Plays from the current pointer position, or pauses playback if already in "
+"progress."
+msgstr ""
+"Punteroaren oraingo posiziotik jotzen du, edo jotzen badabil erreprodukzioa "
+"gelditzen du."
+
+#: src/gui/ui/RosegardenTransport.ui:4163
+#, no-c-format
+msgid "Stops playback or recording."
+msgstr "Grabaketa edo erreprodukzioa gelditu."
+
+#: src/gui/ui/RosegardenTransport.ui:4194
+#, no-c-format
+msgid "Fast forward"
+msgstr "Aurreratze arina"
+
+#: src/gui/ui/RosegardenTransport.ui:4197
+#, no-c-format
+msgid "Moves the current pointer position forwards one bar."
+msgstr "Kurtsorearen oraingo posizioa konpas bat aurrera mugitzen du."
+
+#: src/gui/ui/RosegardenTransport.ui:4225
+#, no-c-format
+msgid "Fast forward to end"
+msgstr "Aurreratze arina bukaerarantz"
+
+#: src/gui/ui/RosegardenTransport.ui:4228
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Moves the pointer position to the end of the composition. (This may mean "
+"going backwards if the pointer is already beyond the end.)"
+msgstr ""
+"Kurtsorearen posizioa konposizoaren bukaerara mugitzen du. (Hau izan daiteke "
+"birbobinatzea punteroa bukaeraz haraindi baldin badago)"
+
+#: src/gui/ui/RosegardenTransport.ui:4262
+#, no-c-format
+msgid "Display time to end"
+msgstr "Falta den denbora erakusten du"
+
+#: src/gui/ui/audiomanager.rc:21
+#, no-c-format
+msgid "&Action"
+msgstr "&Eragiketa"
+
+#: src/gui/ui/audiomanager.rc:29
+#, no-c-format
+msgid "General Toolbar"
+msgstr "Trena-Barra Orokorra"
+
+#: src/gui/ui/eventlist.rc:31 src/gui/ui/notation.rc:61
+#, no-c-format
+msgid "Se&gment"
+msgstr "Seg&mentua"
+
+#: src/gui/ui/eventlist.rc:33 src/gui/ui/matrix.rc:52 src/gui/ui/notation.rc:63
+#: src/gui/ui/rosegardenui.rc:90
+#, no-c-format
+msgid "Edit &With"
+msgstr "(Ondokoarekin) &Editatu"
+
+#: src/gui/ui/eventlist.rc:41 src/gui/ui/eventlist.rc:73
+#: src/gui/ui/matrix.rc:205 src/gui/ui/tempoview.rc:26
+#: src/gui/ui/tempoview.rc:58
+#, no-c-format
+msgid "Actions Toolbar"
+msgstr "Eragiketen Tresna-Barra"
+
+#: src/gui/ui/eventlist.rc:50 src/gui/ui/markereditor.rc:24
+#: src/gui/ui/tempoview.rc:34 src/gui/ui/triggermanager.rc:28
+#, no-c-format
+msgid "Time Toolbar"
+msgstr "Denboraren Tresna-Barra"
+
+#: src/gui/ui/eventlist.rc:59 src/gui/ui/matrix.rc:189
+#: src/gui/ui/midimixer.rc:22 src/gui/ui/mixer.rc:53 src/gui/ui/notation.rc:457
+#: src/gui/ui/rosegardenui.rc:239 src/gui/ui/tempoview.rc:43
+#, no-c-format
+msgid "Transport Toolbar"
+msgstr "Transporterako Tresna-Barra"
+
+#: src/gui/ui/eventlist.rc:77 src/gui/ui/matrix.rc:209
+#: src/gui/ui/rosegardenui.rc:252 src/gui/ui/tempoview.rc:62
+#, no-c-format
+msgid "Zoom Toolbar"
+msgstr "Zoomerako Tresna-Barra"
+
+#: src/gui/ui/matrix.rc:21
+#, no-c-format
+msgid "&Grid"
+msgstr "Sa&reta"
+
+#: src/gui/ui/matrix.rc:41 src/gui/ui/notation.rc:49
+#, no-c-format
+msgid "Add Event Ruler"
+msgstr "Gertaeren Erregela Gehitu"
+
+#: src/gui/ui/matrix.rc:45 src/gui/ui/notation.rc:55
+#: src/gui/ui/rosegardenui.rc:53
+#, no-c-format
+msgid "&Composition"
+msgstr "&Konposizioa"
+
+#: src/gui/ui/matrix.rc:50
+#, no-c-format
+msgid "&Segment"
+msgstr "&Segmentua"
+
+#: src/gui/ui/matrix.rc:61 src/gui/ui/notation.rc:213
+#, no-c-format
+msgid "Ad&just"
+msgstr "&Doitu"
+
+#: src/gui/ui/matrix.rc:63 src/gui/ui/notation.rc:227
+#, no-c-format
+msgid "&Quantize"
+msgstr "&Kuantizatu"
+
+#: src/gui/ui/matrix.rc:86 src/gui/ui/notation.rc:242
+#, no-c-format
+msgid "Trans&pose"
+msgstr "Trans&posatu"
+
+#: src/gui/ui/matrix.rc:97 src/gui/ui/notation.rc:253
+#, no-c-format
+msgid "Convert"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/ui/matrix.rc:117 src/gui/ui/notation.rc:351
+#, no-c-format
+msgid "Local &Cursor"
+msgstr "&Kurtsore Lokala"
+
+#: src/gui/ui/matrix.rc:135 src/gui/ui/midimixer.rc:8 src/gui/ui/mixer.rc:8
+#: src/gui/ui/notation.rc:381 src/gui/ui/rosegardenui.rc:154
+#, no-c-format
+msgid "T&ransport"
+msgstr "T&ransportea"
+
+#: src/gui/ui/matrix.rc:158 src/gui/ui/notation.rc:417
+#: src/gui/ui/rosegardenui.rc:166
+#, no-c-format
+msgid "&Toolbars"
+msgstr "&Tresna-Barrak"
+
+#: src/gui/ui/matrix.rc:163 src/gui/ui/notation.rc:432
+#: src/gui/ui/rosegardenui.rc:175
+#, no-c-format
+msgid "&Rulers"
+msgstr "&Erregelak"
+
+#: src/gui/ui/matrix.rc:175 src/gui/ui/notation.rc:445
+#: src/gui/ui/rosegardenui.rc:197
+#, no-c-format
+msgid "Tools Toolbar"
+msgstr "Lanabesen Tresna-Barra"
+
+#: src/gui/ui/matrix.rc:213 src/gui/ui/notation.rc:605
+#, no-c-format
+msgid "Control Ruler actions"
+msgstr "Kontroladorearen Erregelaren eragiketak"
+
+#: src/gui/ui/matrix.rc:225 src/gui/ui/notation.rc:617
+#, no-c-format
+msgid "Property Ruler actions"
+msgstr "Propietate Erregelaren Eragiketak"
+
+#: src/gui/ui/mixer.rc:32
+#, no-c-format
+msgid "Number of Stereo &Inputs"
+msgstr "Estereo sarreren kopurua"
+
+#: src/gui/ui/mixer.rc:41
+#, no-c-format
+msgid "&Number of Submasters"
+msgstr "Submasterren &Kopurua"
+
+#: src/gui/ui/notation.rc:38
+#, no-c-format
+msgid "&Layout Mode"
+msgstr "&Formatoaren Modua"
+
+#: src/gui/ui/notation.rc:84
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "N&ote"
+msgstr "N&otak"
+
+#: src/gui/ui/notation.rc:87
+#, no-c-format
+msgid "Mar&ks"
+msgstr "&Markatzaileak"
+
+#: src/gui/ui/notation.rc:114
+#, no-c-format
+msgid "&Ornaments"
+msgstr "&Apaindurak"
+
+#: src/gui/ui/notation.rc:122
+#, no-c-format
+msgid "&Fingerings"
+msgstr "Ha&tz Jokoak"
+
+#: src/gui/ui/notation.rc:135
+#, no-c-format
+msgid "S&lashes"
+msgstr "K&ortxeteak"
+
+#: src/gui/ui/notation.rc:146 src/gui/ui/notation.rc:329
+#, no-c-format
+msgid "&Accidentals"
+msgstr "&Alterazioak"
+
+#: src/gui/ui/notation.rc:165
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "&Phrase"
+msgstr "E&zabatu"
+
+#: src/gui/ui/notation.rc:183
+#, no-c-format
+msgid "Slur &Position"
+msgstr "Ligaturaren &Kokapena"
+
+#: src/gui/ui/notation.rc:193
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Tie &Position"
+msgstr "Ligaturaren &Kokapena"
+
+#: src/gui/ui/notation.rc:204
+#, no-c-format
+msgid "&Octaves"
+msgstr "&Oktabak"
+
+#: src/gui/ui/notation.rc:215
+#, no-c-format
+msgid "R&ests"
+msgstr "Isilun&eak"
+
+#: src/gui/ui/notation.rc:220 src/gui/ui/notation.rc:285
+#, no-c-format
+msgid "&Notes"
+msgstr "&Notak"
+
+#: src/gui/ui/notation.rc:260
+#, no-c-format
+msgid "&Fine Positioning"
+msgstr "Kokapen Fi&na"
+
+#: src/gui/ui/notation.rc:269
+#, no-c-format
+msgid "Fine Ti&ming"
+msgstr "&Temporizazio fina"
+
+#: src/gui/ui/notation.rc:274
+#, no-c-format
+msgid "&Visibility"
+msgstr "&Ikusgarritasuna"
+
+#: src/gui/ui/notation.rc:307
+#, no-c-format
+msgid "&Rests"
+msgstr "&Isiluneak"
+
+#: src/gui/ui/notation.rc:340
+#, no-c-format
+msgid "&Clefs"
+msgstr "&Klabeak"
+
+#: src/gui/ui/notation.rc:472
+#, no-c-format
+msgid "Notes Toolbar"
+msgstr "Noten Tresna-Barra"
+
+#: src/gui/ui/notation.rc:499
+#, no-c-format
+msgid "Rests Toolbar"
+msgstr "Isiluneen Tresna-Barra"
+
+#: src/gui/ui/notation.rc:521
+#, no-c-format
+msgid "Clefs Toolbar"
+msgstr "Klabeen Tresna-Barra"
+
+#: src/gui/ui/notation.rc:530
+#, no-c-format
+msgid "Accidentals Toolbar"
+msgstr "Alterazioen Tresna-Barra"
+
+#: src/gui/ui/notation.rc:542
+#, no-c-format
+msgid "Group Toolbar"
+msgstr "Multzoaren Tresna-Barra"
+
+#: src/gui/ui/notation.rc:563
+#, no-c-format
+msgid "Marks Toolbar"
+msgstr "Markatzaileen Tresna-Barra"
+
+#: src/gui/ui/notation.rc:586
+#, no-c-format
+msgid "Meta Toolbar"
+msgstr "Lanabesen Meta-Barra"
+
+#: src/gui/ui/notation.rc:597
+#, no-c-format
+msgid "Layout Toolbar"
+msgstr "Formatoaren Tresna-Barra"
+
+#: src/gui/ui/rosegardenui.rc:9
+#, no-c-format
+msgid "&Import"
+msgstr "&Inportatu"
+
+#: src/gui/ui/rosegardenui.rc:16
+#, no-c-format
+msgid "&Merge"
+msgstr "&Nahasi"
+
+#: src/gui/ui/rosegardenui.rc:24
+#, no-c-format
+msgid "&Export"
+msgstr "E&sportatu"
+
+#: src/gui/ui/rosegardenui.rc:70
+#, no-c-format
+msgid "&Studio"
+msgstr "&Estudioa"
+
+#: src/gui/ui/rosegardenui.rc:88
+#, no-c-format
+msgid "Se&gments"
+msgstr "&Segmentuak"
+
+#: src/gui/ui/rosegardenui.rc:124
+#, no-c-format
+msgid "Trac&ks"
+msgstr "&Pistak"
+
+#: src/gui/ui/rosegardenui.rc:141
+#, no-c-format
+msgid "Set &Instrument"
+msgstr "&Instrumentua Ezarri"
+
+#: src/gui/ui/rosegardenui.rc:208
+#, no-c-format
+msgid "Tracks Toolbar"
+msgstr "Pisten Tresna-Barra"
+
+#: src/gui/ui/rosegardenui.rc:223
+#, no-c-format
+msgid "Editors Toolbar"
+msgstr "Ediziorako Tresna-Barra"
+
+#: data/fonts/mappings/feta.xml:4
+msgid "Feta"
+msgstr "Feta"
+
+#: data/fonts/mappings/feta.xml:7 data/fonts/mappings/feta_pixmaps.xml:7
+msgid "GNU Lilypond"
+msgstr "GNU LilyPond"
+
+#: data/fonts/mappings/feta.xml:8 data/fonts/mappings/feta_pixmaps.xml:8
+msgid "Copyright (c) 1997--2003 Han-Wen Nienhuys and Jan Nieuwenhuizen"
+msgstr "Copyright (c) 1997--2003 Han-Wen Nienhuys y Jan Nieuwenhuizen"
+
+#: data/fonts/mappings/feta.xml:9 data/fonts/mappings/feta_pixmaps.xml:9
+#: data/fonts/mappings/fughetta.xml:11 data/fonts/mappings/inkpen.xml:10
+#: data/fonts/mappings/maestro.xml:11 data/fonts/mappings/opus.xml:10
+#: data/fonts/mappings/petrucci.xml:11 data/fonts/mappings/rg21.xml:9
+#: data/fonts/mappings/sonata.xml:10 data/fonts/mappings/steinberg.xml:10
+#: data/fonts/mappings/xinfonia.xml:11
+msgid "Chris Cannam"
+msgstr "Chris Cannam"
+
+#: data/fonts/mappings/feta.xml:10 data/fonts/mappings/fughetta.xml:12
+#: data/fonts/mappings/inkpen.xml:11 data/fonts/mappings/maestro.xml:12
+#: data/fonts/mappings/opus.xml:11 data/fonts/mappings/petrucci.xml:12
+#: data/fonts/mappings/sonata.xml:11 data/fonts/mappings/steinberg.xml:11
+#: data/fonts/mappings/xinfonia.xml:12
+msgid "scalable"
+msgstr "eskalagarria"
+
+#: data/fonts/mappings/feta_pixmaps.xml:4
+msgid "Feta Pixmaps"
+msgstr "Feta Pixel Mapak"
+
+#: data/fonts/mappings/feta_pixmaps.xml:10 data/fonts/mappings/rg21.xml:10
+msgid "pixmap"
+msgstr "pixel mapa"
+
+#: data/fonts/mappings/fughetta.xml:5
+msgid "Fughetta"
+msgstr "Fughetta"
+
+#: data/fonts/mappings/fughetta.xml:9
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Created by Blake Hodgetts; freely redistributable. See http://www.efn.org/"
+"~bch/aboutfonts.html"
+msgstr ""
+"Creada por Blake Hodgetts; libremente redistribuible. Ver http://www.efn."
+
+#: data/fonts/mappings/fughetta.xml:10
+msgid "Copyright 1995-1999 Blake Hodgetts"
+msgstr "Copyright 1995-1999 Blake Hodgetts"
+
+#: data/fonts/mappings/inkpen.xml:4
+msgid "Inkpen"
+msgstr "Inkpen"
+
+#: data/fonts/mappings/inkpen.xml:8
+msgid "Inkpen is part of Sibelius, but other fonts may use the same mappings."
+msgstr ""
+"Opus Sibeliusen zatia da, baina beste letra tipo batzuek mapaketa "
+"berakerabili ditzakete."
+
+#: data/fonts/mappings/inkpen.xml:9 data/fonts/mappings/opus.xml:9
+msgid "Copyright Sibelius Software Ltd"
+msgstr "Copyright Sibelius Software Ltd"
+
+#: data/fonts/mappings/maestro.xml:5
+msgid "Maestro"
+msgstr "Maestro"
+
+#: data/fonts/mappings/maestro.xml:9
+msgid "Maestro is part of Finale, but other fonts use the same mappings."
+msgstr ""
+"Maestro Finaleren zatia da, baina beste letra-tipo batzuek mapaketa "
+"berakerabiltzen dituzte"
+
+#: data/fonts/mappings/maestro.xml:10 data/fonts/mappings/petrucci.xml:10
+msgid "Copyright Coda Inc"
+msgstr "Copyright Coda Inc"
+
+#: data/fonts/mappings/opus.xml:8
+msgid "Opus is part of Sibelius, but other fonts may use the same mappings."
+msgstr ""
+"Opus Sibeliusen zatia da, baina beste letra tipo batzuek mapaketa "
+"berakerabili ditzakete."
+
+#: data/fonts/mappings/petrucci.xml:5
+msgid "Petrucci"
+msgstr "Petrucci"
+
+#: data/fonts/mappings/petrucci.xml:9
+msgid "Petrucci is part of Finale, but other fonts use the same mappings."
+msgstr ""
+"Petrucci Finaleren zatia da, baina beste letra-tipo batzuek mapaketa berak "
+"erabiltzen dituzte"
+
+#: data/fonts/mappings/rg21.xml:4
+msgid "RG21"
+msgstr "RG21"
+
+#: data/fonts/mappings/rg21.xml:7
+msgid "Rosegarden 2.1"
+msgstr "Rosegarden 2.1"
+
+#: data/fonts/mappings/rg21.xml:8
+msgid "Copyright (c) 1994--2001 Chris Cannam"
+msgstr "Copyright (c) 1994--2001 Chris Cannam"
+
+#: data/fonts/mappings/sonata.xml:4
+msgid "Sonata"
+msgstr "Sonata"
+
+#: data/fonts/mappings/sonata.xml:8
+msgid "Adobe"
+msgstr "Adobe"
+
+#: data/fonts/mappings/sonata.xml:9
+msgid "Copyright Adobe Inc"
+msgstr "Copyright Adobe Inc"
+
+#: data/fonts/mappings/steinberg.xml:4
+msgid "Steinberg"
+msgstr "Steinberg"
+
+#: data/fonts/mappings/steinberg.xml:8
+msgid "The Steinberg Notation font is part of Cubase."
+msgstr "La tipografía de partitura de Steinberg es parte de Cubase."
+
+#: data/fonts/mappings/steinberg.xml:9
+msgid "Copyright Steinberg Inc"
+msgstr "Copyright Steinberg Inc"
+
+#: data/fonts/mappings/xinfonia.xml:5
+msgid "Xinfonia"
+msgstr "Xinfonia"
+
+#: data/fonts/mappings/xinfonia.xml:9
+msgid "xemo.org"
+msgstr "xemo.org"
+
+#: data/fonts/mappings/xinfonia.xml:10
+msgid "Copyright 2001-2003 Xemus Software LLC"
+msgstr "Copyright 2001-2003 Xemus Software LLC"
+
+#: doc/en/tips:3
+msgid ""
+"<p>To configure a track to play using a particular instrument:</p>\n"
+"&nbsp;&nbsp;* click on the track label and hold a moment<br>\n"
+"&nbsp;&nbsp;* select an output device<br>\n"
+"&nbsp;&nbsp;* select one of that device's available instruments (#1 - "
+"#16)<br>\n"
+"&nbsp;&nbsp;* adjust that instrument's output channel, program, bank, and\n"
+"controllers via the instrument parameters box\n"
+msgstr ""
+"<p>Pista bat konfiguratzeko instrumentu jakin batekin jo dezan:</p>\n"
+"&nbsp;&nbsp;* klik egin pistaren etiketan eta eutsi botoiari momentu "
+"bat<br>\n"
+"&nbsp;&nbsp;* irteera dispositibo bat aukeratu<br>\n"
+"&nbsp;&nbsp;* dispositiboan eskuragarri dauden dispositiboetako bat aukeratu "
+"(#1 - #16)<br>\n"
+"&nbsp;&nbsp;* doitu instrumentuaren irteera kanala, programa, bankua, eta\n"
+"kontroladoreak instrumentuaren parametro kutxako parametroak erabiliz\n"
+
+#: doc/en/tips:13
+msgid ""
+"<p>...that Rosegarden has an autosave feature?<br><br>\n"
+"You can select your autosave interval from <b>Settings->Configure\n"
+"Rosegarden</b>.<br><br>\n"
+"When something goes awry, such as a power outage or a Rosegarden crash\n"
+"(unfortunately, it happens...) simply load the file you were working on, and "
+"you'll be given the\n"
+"option to load the autosaved version, or the unmodified original.</p>\n"
+msgstr ""
+"<p>...Rosegardenek auto-gordetzeko aukera daukala?<br><br> \n"
+"Denbora-tartea aukeratzeko: <b>Hobespenak->Rosegarden \n"
+" Konfiguratu</b><br><br>\n"
+"Zerbait gaizki doanean, hala nola korronte mozketa bat edo Rosegardenen "
+"errore\n"
+"larri bat izaten denean (zoritxarrez gertatzen da) besterik gabe kargatu "
+"artxiboa eta auto-gordetako bertsioa edo aldatu gabeko jatorrizkoa "
+"kargatzeko aukera emango zaizu.</p>\n"
+
+#: doc/en/tips:23
+msgid ""
+"<p>\n"
+"...that you can save the current document as your default studio by using\n"
+"<b>Composition -> Studio -> Save Current Document as Default Studio</b>?</"
+"p>\n"
+msgstr ""
+"<p> \n"
+"Oraingo dokumentua estudio lehenetsi bat bezala gorde dezakezu\n"
+"<b>Konposizioa -> Estudioa -> Oraingo Dokumentua EstudioBezala Gorde</b> "
+"aukera erabiliz </p>\n"
+
+#: doc/en/tips:30
+msgid ""
+"<p>...that your default studio is a complete Rosegarden composition that "
+"gets\n"
+"loaded every time you create a new document or import a MIDI file?</p>\n"
+msgstr ""
+"<p>...zure estudio lehenetsia Rosegardenen konposizio oso bat dela,\n"
+"dokumentu berri bat sortu edo MIDI artxibo bat inportatzen duzun bakoitzean "
+"kargatzen dena?</p>\n"
+
+#: doc/en/tips:36
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p>...that your default studio can contain instrument assignments, document "
+"properties, LilyPond headers,\n"
+"and many other things?<br><br>The default studio is a complete Rosegarden "
+"composition, so it can contain anything that you may wish to have available "
+"in each\n"
+"new document you create.</p>\n"
+msgstr ""
+"<p>Como su estudio predeterminado es una composición completa de "
+"Rosegarden, puede\n"
+"contener asignaciones de instrumentos predeterminadas, propiedades del "
+"documento, cabeceras de LilyPond, \n"
+"y muchas otras cosas que usted puede desear tener disponibles por omisión "
+"en cada\n"
+"nuevo documento creado.</p>\n"
+
+#: doc/en/tips:43
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p>...that Rosegarden will detect and create a default connection for ALSA "
+"soft\n"
+"synth applications that are started after Rosegarden is already running?</"
+"p>\n"
+msgstr ""
+"<p>...que Rosegarden detectará y creará una conexión para los "
+"sintetizadores software de ALSA que se inicien después de que Rosegarden ya "
+"esté en ejecución?</p>\n"
+
+#: doc/en/tips:49
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p>...that you can make your default studio override that in every "
+"Rosegarden composition you load?<br><br>If your studio setup does not change "
+"very often, and you would prefer for\n"
+"the settings in your default studio to take precedence over whatever\n"
+"studio is saved with any files you happen to load, you can make your studio "
+"the default for everything using <b>Settings -> Configure Rosegarden ->\n"
+"MIDI -> Always use default studio when loading files</b>.</p>\n"
+msgstr ""
+"<p>Si la configuración de tu estudio no cambia muy a menudo, y tú preferirí"
+"as que\n"
+"las configuraciones en tu <b>autoload.rg</b> tengan prioridad sobre "
+"cualquier\n"
+"estudio que grabes con cualquier archivo que estés cargando, puedes hacer "
+"de tuautoload\n"
+"el estudio predeterminado para todo, usando <b>Preferencias -> Configurar "
+"Rosegarden ->\n"
+"Comportamiento -> Usar siempre estudio por omisión al cargar archivos</b>.</"
+"p>\n"
+
+#: doc/en/tips:57
+msgid ""
+"<p>If you have accidentally recorded a segment so short that it does not\n"
+"appear on the canvas, which you can only hear during subsequent recording\n"
+"sessions, you can gain access to it by using <b>Composition -> Change\n"
+"Composition Start and End</b> and then setting the composition to start at a "
+"negative number.</p>\n"
+msgstr ""
+"<p>Istripuz mihisean ez agertzeko bezain txikia den segmentu bat\n"
+"grabatu baduzu, bakarrik geroko grabaketetan entzun dezakezuna, berori "
+"hautatzeko ondokoa egin behar da: <b>Konposizioa-> Aldatu Konposizioaren "
+"Hasiera eta Bukaera</b> eta gero konposizioaren konfigurazioa aldatu, "
+"zenbaki negatibo batean hasi dadin.</p>\n"
+
+#: doc/en/tips:65
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p>...that if you place a note at the wrong pitch using the notation or "
+"matrix editor, you can move it one semitone at a time with the up and down "
+"arrow keys on your keyboard?</p>\n"
+msgstr ""
+"<p>...que si coloca una nota a una altura incorrecta usando el editor de "
+"partituras, puede moverla un semitono cada vez con las teclas de flecha "
+"arriba y abajo del teclado?</p>\n"
+
+#: doc/en/tips:70
+msgid ""
+"<p>...that you can toggle stem directions in the notation editor by "
+"selecting\n"
+"one or more notes and using Ctrl-PageUp and Ctrl-PageDown?</p>\n"
+msgstr ""
+"<p>...plikaen norabidea alda dezakezula notazio editorean nota bat edo "
+"gehiago\n"
+"hautatuz eta Ctrl-Pgup eta Ctrl-PgDown erabiliz?</p>\n"
+
+#: doc/en/tips:76
+msgid ""
+"<p>...that you can change the accidental used for a note in the notation "
+"editor (without changing the pitch of the note) by selecting\n"
+"it and using the up and down arrow keys with both Ctrl and Shift pressed?</"
+"p>\n"
+msgstr ""
+"<p>...nota batentzat erabiltzen den alterazioa notazio editorean alda "
+"dezakezula (notaren altuera aldatu gabe) aipatutako nota\n"
+"hautatuz eta gorako eta beherako kutsoreak erabiliz, Ctrl eta Shift batera "
+"sakatuta dauzkazula?</p>\n"
+
+#: doc/en/tips:82 doc/en/tips:93
+msgid ""
+"<p>...that you can hold down the Shift key while repositioning segments on "
+"the\n"
+"segment canvas in order to avoid the \"snap-to\" effect and exert finer "
+"control?</p>\n"
+msgstr ""
+"<p>...shift tekla sakatuta eduki dezakezula mihisean segmentuak birkokatzen\n"
+"ari zarela \"auto-kokatze\" efektua ekiditeko eta kontrol finago bat "
+"lortzeko</p>\n"
+
+#: doc/en/tips:88
+msgid ""
+"<p>...that you can use the arrow tool to draw, move, and resize segments and "
+"events as well as to select them?<br><br>Drag a segment or event block to "
+"move it, drag the right edge of a block to resize it, and drag with the "
+"middle mouse button pressed to draw a new segment or event.<br><br>(Of "
+"course, the dedicated draw, move and resize tools are still quicker for "
+"repeated operations.)</p>\n"
+msgstr ""
+
+#: doc/en/tips:99
+msgid ""
+"<p>...that you can hold down the Shift key while repositioning or resizing "
+"events in the\n"
+"matrix view in order to avoid the \"snap-to\" effect and exert finer control?"
+"</p>\n"
+msgstr ""
+"<p>...shift tekla sakatuta eduki dezakezula gertaerak birkokatzen edo berain "
+"tamaina aldatzen\n"
+" ari zarela \"auto-kokatze\" efektua ekiditeko eta kontrol finago bat "
+"lortzeko</p>\n"
+
+#: doc/en/tips:105
+msgid ""
+"<p>...that you can edit multiple segments on multiple tracks simultaneously "
+"in\n"
+"the notation editor? Simply select the segments, then use <b>Edit -> Open "
+"in Notation Editor</b>.</p>\n"
+msgstr ""
+"<p>...notazio editorean segmentu asko pista desberdin askotan une berean\n"
+"edita ditzakezula? Besterik gabe, hautatu segmentuak eta erabili<b>Editatu-"
+">Partituren editorean ireki</b></p>\n"
+
+#: doc/en/tips:111
+msgid ""
+"<p>...that Rosegarden can export files for use by LilyPond, the high-quality "
+"score typesetting system?<br><br>\n"
+"From the <b>File</b> menu, navigate to <b>Export -> Export LilyPond File</"
+"b></p>\n"
+msgstr ""
+"<p>...Rosegardenek LilyPondekin (partiturak editatzeko kalitate handiko "
+"sistema) erabili daitezkeen artxiboak esporta ditzakeela. Horretarako: \n"
+"<b>Artxiboa</b>-> <b>LilyPond Artxiboa Esportatu</b></p>\n"
+
+#: doc/en/tips:117
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p>...that Rosegarden can print via LilyPond, the high-quality score "
+"typesetting system?<br><br>\n"
+"From the <b>File</b> menu, navigate to <b>Preview with LilyPond</b>. The "
+"file\n"
+"will be exported, rendered, and a preview will appear in KPDF, or one of\n"
+"several other PDF viewers, where it can then be printed as well.</p>\n"
+msgstr ""
+"<p>...Rosegardenek LilyPondekin (partiturak editatzeko kalitate handiko "
+"sistema) erabili daitezkeen artxiboak inprima ditzakeela. Horretarako: \n"
+"<b>Artxiboa</b>-> <b>Aurrebista LilyPondekin</b></p>\n"
+"Artxiboa\n"
+"esportatuko da eta errenderizatuko da, eta aurrebista KGhostView-en edo "
+"beste\n"
+"PDF ikusteko programa askotan agertuko da. Bertatik ere inprima daiteke.</"
+"p>\n"
+
+#: doc/en/tips:125
+msgid ""
+"<p>...that if you use the quantizer from within the notation view, you can "
+"tell it to quantize only the timing used for notation -- making it possible "
+"to have good looking notation <b>and</b> a human MIDI performance?</p>\n"
+msgstr ""
+"<p>...notazio bistatik kuantifikatzailea erabiltzen baduzu, esan "
+"diezaiokezula notaziorako erabiltzen den tenporizazioa kuantifikatzeko "
+"bakarrik -- horrela ahalbidetzen da notazio dotore bat <b>eta era berean</b> "
+"MIDI intepretazio gizatiar bat edukitzea?</p>\n"
+
+#: doc/en/tips:130
+msgid ""
+"<p>...that you can change segment labels using the controls on the Segment "
+"Parameters box\n"
+"in the main window?</p>\n"
+msgstr ""
+"<p>...segmentuen etiketak Segmentuen Parametroen kutxan (leiho nagusian) "
+"dauden kontrolak erabiliz alda ditzakezula?</p>\n"
+
+#: doc/en/tips:136
+msgid ""
+"<p>...that the number of tracks in new documents is based on the contents "
+"of\n"
+"your autoload.rg file?\n"
+"<br><br>\n"
+"Whether you prefer to start with three tracks or 43, create a document that\n"
+"contains the desired number of tracks, plus any other studio or document "
+"properties settings\n"
+"you wish to configure, and use <b>Composition -> Studio -> Save Current "
+"Document as Default\n"
+"Studio</b> to make this your new default.</p>\n"
+msgstr ""
+"<p>...Dokumentu berrien pista kopurua zure autoload.rg artxiboaren "
+"edukietan\n"
+"oinarrituta dagoela?\n"
+"<br><br>\n"
+"Sortu zuk nahi duzun pisten kopurua daukan dokumentu bat, beste estudio edo "
+"dokumentu\n"
+"propietateekin batera eta erabili <b>Konposizioa -> Estudioa -> Oraingo "
+"Dokumentua Estudio\n"
+"Lehenetsi gisa Gorde</b> konfigurazio hau automatikoki aktiba dadin.</p>\n"
+
+#: doc/en/tips:147
+msgid ""
+"<p>...that you can change the name of a track by double clicking on the "
+"label? (The\n"
+"label must be visible for this to work.)</p>\n"
+msgstr ""
+"<p>...pista baten izena alda dezakezula etiketaren gainean klik bikoitza "
+"eginez? (La\n"
+"Egiketa ikusgarri egon behar da honek funtziona dezan.)</p>\n"
+
+#: doc/en/tips:153
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p>...that you can configure what happens when you double-click on a segment?"
+"<br><br>Go to <b>Settings -> Configure Rosegarden</b> and choose your "
+"preferred editing window under the <b>Behaviour</b> tab.</p>\n"
+msgstr ""
+"<p>...que puede configurar lo que ocurre cuando hace doble clic en un "
+"segmento? Seleccione <b>Preferencias -> Configurar Rosegarden</b> y elija "
+"la opción que prefiera bajo la pestaña <b>Comportamiento</b>.</p>\n"
+
+#: doc/en/tips:158
+msgid ""
+"<p>...that Rosegarden is being developed as a community effort with\n"
+"contributions from around the world?<br><br>\n"
+"The four most active developers live in London (England), Cannes, "
+"Barcelona,\n"
+"and... Christiansburg? (Christiansburg is a town of about 50,000 in\n"
+"southwestern Virginia, USA.)<br><br>\n"
+"We have had contributors from elsewhere in the US, UK, Spain, Mexico, "
+"Argentina, Germany,\n"
+"Sweden, Russia, Japan, Finland, and Italy, just to name a few...</p>\n"
+msgstr ""
+"<p>...Rosegardenen garapena komunitatea ahalegin bat dela\n"
+"mundu osoko ekarpenekin<br><br>\n"
+"Lau garatzaile nagusiak Londresen, Cannesen, Bartzelonan\n"
+"eta... Christianburgen bizi ( dira</p>\n"
+"Beste leku askotako laguntzaileak eduki ditugu: EEBB-n, UK-n, Espainian, "
+"Mexikon, Argentinan, Alemanian,\n"
+"Suezian, Errusian, Japonen, Finlandian, eta Italian, bakarrik batzuk "
+"aipatzeko.</p>\n"
+
+#: doc/en/tips:169
+msgid ""
+"<p>...that Rosegarden is available in Spanish, French, German, Russian, "
+"Welsh, Swedish, Italian and Estonian\n"
+"translations? (Just to name a few.)<br><br>\n"
+"If you're interested in translating Rosegarden to another language, drop us "
+"a\n"
+"line at <b>rosegarden-devel@lists.sourceforge.net</b>.</p>\n"
+msgstr ""
+"<p>...ondoko itzulpenak eskuragarri dauzkala: frantsea, alemana,errusiera, "
+"galesa, suediera, italiera eta estoniera?<br><br>\n"
+"Beste hizkuntza batera itzuli nahi baduzu, bidali iezaguzu mezu bat:\n"
+"<b>rosegarden-devel@lists.sourceforge.net</b>.</p>\n"
+
+#: doc/en/tips:177
+msgid ""
+"<p>...that you can change the total number of bars in the composition via\n"
+"<b>Composition -> Change Composition Start and End</b>?</p>\n"
+msgstr ""
+"<p>...konposizioaren konpas kopurua aldadatu daitekeela ondokoa erabiliz:\n"
+"<b>Editatu->Aldatu konposizioaren hasiera eta bukaera</b>?</p>\n"
+
+#: doc/en/tips:183
+msgid ""
+"<p>...that you can see the difference between performance and display "
+"duration\n"
+"of duration-quantized notes in the notation editor?<br><br>\n"
+"Use <b>Settings -> Show Raw Note Ruler</b> to turn on this handy\n"
+"feature.<br><br>\n"
+"<i>Note that this feature does not work in page layout view.</i></p>\n"
+msgstr ""
+"<p>...notazioaren editorean ikus dezakezula iraupen-kuantizazioa daukaten "
+"noten\n"
+" interpretazioaren eta iraupenaren arteko aldea?<br><br>\n"
+"Erabili <b>Hobespenak ->Nota Gordinaren Erregela Erakutsi</b> ezaugarri "
+"praktiko hau aktibatzeko.<br><br>\n"
+"<i>Kontuan hartu honek ez duela funtzionatzen orri-formatoaren bistan.</i></"
+"p>\n"
+
+#: doc/en/tips:192
+msgid ""
+"<p>...that you can add tempo and time-signature changes by double-clicking "
+"on the values displayed in the transport window or tempo rulers?</p>\n"
+msgstr ""
+"<p>...tenpo aldaketak eta konpas-neurriaren aldaketak gehitu ditzakezula "
+"transporte leihoan agertzen diren balioetan edo tenpo erregeletan klik-"
+"bikoitza eginez?</p>\n"
+
+#: doc/en/tips:197
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p>...that the transport window can display musical time, sample frame "
+"count, and a visual metronome as well as real time?<br><br>Just click on the "
+"small button at the extreme top left of the window.</p>\n"
+msgstr ""
+"<p>...que la ventana de transporte puede mostrar tiempo musical, contador de "
+"cuadros y un metrónomo visual? Pulse el pequeño botón de la esquina "
+"superior izquierda de la ventana.</p>\n"
+
+#: doc/en/tips:202
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p>...that you can select all notes of a particular pitch in the matrix "
+"view, by shift-clicking on that pitch on the piano keyboard at the left?"
+"<br><br>If you shift-click-drag, you can select whole ranges too.</p>\n"
+msgstr ""
+"<p>...que puede seleccionar todas las notas de una determinada altura en la "
+"vista de matriz, pulsando mayúsculas y haciendo clic en la nota del teclado "
+"de piano de la izquierda? También puede arrastrar el ratón para "
+"seleccionar rangos completos.</p>\n"
+
+#: doc/en/tips:207
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p>...that you can set a loop in the main window by clicking-and-dragging on "
+"the time ruler with Shift pressed?<br><br>(If the ruler isn't visible, use "
+"<b>Settings -> Show Rulers</b>.)</p>\n"
+msgstr ""
+"<p>...que puede establecer una repetición en la ventana principal, pulsando "
+"y arrastrando en la regla de tiempo con la tecla de mayúsculas pulsada? "
+"(si la regla no está visible, utilice <b>Preferencias -> Mostrar reglas</"
+"b>.)</p>\n"
+
+#: doc/en/tips:212
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p>...that if you're editing a section in the matrix or notation view, you "
+"can\n"
+"set that section to loop while you edit it?<br><br>Select it and use "
+"<b>Tools ->\n"
+"Local Cursor -> Set Loop to Selection</b>, then hit Play.</p><br><br>\n"
+"<i>This feature does not work quite as well for compositions that include "
+"sampled\n"
+"audio.</i>\n"
+msgstr ""
+"<p>...que si usted está editando una sección en las vistas de matriz o "
+"partitura, puede establecer dicha sección como repetición mientras la "
+"está editando? Seleccione y utilice <b>Mover -> Establecer repetición en "
+"la Selección</b>, luego pulse Reproducir.</p>\n"
+
+#: doc/en/tips:221
+msgid ""
+"<p>...if you have more than one note or controller event at the same time, "
+"you\n"
+"can use the [ and ] keys to flip the stack of events around on the "
+"controller\n"
+"and velocity rulers in order to bring the item you wish to adjust into\n"
+"focus.</p>\n"
+msgstr ""
+"<p>...kontroladore edo nota gertaera bat baino gehiago baldin badaukazu une "
+"berean\n"
+"[and] teklak erabili ditzekezu ebentoen multzoa kontroladoreareneta\n"
+"abiaduraren gurpilen inguruan nahi duzun elementua doitu ahal \n"
+"izateko.</p>\n"
+
+#: doc/en/tips:229
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p>...that the notation view shows you notes using their display duration, "
+"while the\n"
+"matrix allows you to edit their performance duration?<br><br>\n"
+"<i>Be careful with tied notes in the matrix. It is not apparent that they "
+"are\n"
+"tied, and if you split up a pair of tied notes, subsequent notation views "
+"will\n"
+"be confused and unhappy. This is an old bug that has been on our TODO list\n"
+"for years. Sorry about that, folks. Patches welcome.</i>\n"
+"</p>\n"
+msgstr ""
+"<p>La vista de notación te muestra las notas con su duración visual, y la "
+"vista de la matriz te permite editar sus duraciones audibles.</p>\n"
+
+#: doc/en/tips:240
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p>If you're working with a human performance and you need to insert some "
+"new\n"
+"notes, these new notes will sound for their entire written duration. To "
+"blend\n"
+"these new notes into a human performance, select them, then use <b>Adjust -> "
+"Interpret...</b> \n"
+"from the notation view to interpret any marks and massage their "
+"performance\n"
+"durations to something less mechanical.</p>\n"
+msgstr ""
+"<p>Interpretazio gizatiar batekin lanean baldin bazabiltza eta nota\n"
+"berri batzuk txertatu behar baldin badituzu, nota hauek entzungo dira "
+"beraien irapen osoan\n"
+"Nota berri hauek interpretazio gizatiarrarekin nahasteko, erabili <b>Doitu -"
+"> Notak ->Interpretea</b>markak interpretatzeko eta noten iraupenak horren\n"
+" mekanikoa ez den zerbaitekin egokitzeko.</p>\n"
+
+#: doc/en/tips:249
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p>...that Rosegarden can export certain things to LilyPond that it cannot "
+"yet\n"
+"display within its own native interface?<br><br>These new directives can be "
+"inserted\n"
+"via the <b>T</b> text insert tool in the notation view.<br><br>\n"
+"Load the example files\n"
+"<b>lilypond-alternative-endings.rg</b> and <b>lilypond-directives.rg</b> for "
+"a\n"
+"demonstration of how to use the new exportable directives.<br><br>\n"
+"Use <b>File -> Preview with\n"
+"LilyPond</b> to see what they look like on the exported page.<br><br>\n"
+"<i>Be sure to turn on\n"
+"<b>Settings -> Show LilyPond Directives</b> and <b>Show Annotations</b> "
+"within\n"
+"the notation view.</i></p>\n"
+msgstr ""
+"<p>Ahora Rosegarden puede exportar algunas cosas a LilyPond que no puede "
+"mostrar con su interfáz propio. Estos directivos nuevos pueden insertarse "
+"desde la vista de notación con el herramiento Texto. Cargue los archivos "
+"lilypond-alternative-endings.rg y lilypond-directives.rg para ver ejemplos.</"
+"p><p>Asegúrese de que sean visibles los directivos para LilyPond con "
+"Preferencias ->Mostrar Directivos para LilyPond</p>\n"
+
+#: doc/en/tips:264
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p>...that Rosegarden has track parameters allowing you to <b>Create "
+"segments with:</b> certain\n"
+"properties by default?<br><br>You can pre-select the clef, transposition, "
+"colour, and specify\n"
+"the highest and lowest playable notes (notes outside this range display in\n"
+"red by default). Then draw a segment with the pencil, or record one, and "
+"any\n"
+"new segments created on this track will take these properties as segment\n"
+"parameters.<br><br>\n"
+"<i>These parameters do not apply to audio tracks.</i></p>\n"
+msgstr ""
+"<p>Ahora existen nuevos parámetros de pista que se puede utilizar para "
+"crear segmentos nuevos con ciertos propiedades. Usted puede seleccionar el "
+"clave, la transposición, el color, y especificar las notas más altas y "
+"más bajas que pueden ser tocados en un instrumento de un cierto tipo (notas "
+"afuera de este ámbito de muestran en rojo). Trás puede dibujar o grabar "
+"un segmento, y todos los segmentos que cree en este pista se dibujarán con "
+"estas propiedades. (Estos parámetros no tienen nada que ver con segmentos "
+"audio.)</p>\n"
+
+#: doc/en/tips:275
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p>...that Rosegarden has a database of preset parameters describing more "
+"than 300\n"
+"musical instruments from the real world, grouped into several convenient\n"
+"categories?<br><br>Each preset contains a clef, transposition, and playable "
+"range\n"
+"suggestions for both amateur and professional players.<br><br>Click the\n"
+"<b>Load</b> button in the new track parameters box to get started! <i>(If "
+"you\n"
+"do not see a <b>Load</b> button, be sure your parameter panel is set for\n"
+"tabbed mode, rather than stacked mode.)</i> <br><br> <i>(Special thanks to "
+"Magnus\n"
+"Johansson for assembling this extraordinary database.)</i></p>\n"
+msgstr ""
+"<p>Rosegardenek badaukala preset parametroen datubase bat, 300 instrumentu\n"
+"baino gehiago deskribatuz, hainbat kategoriatan sailkatuta? transposición, "
+"y un ámbito de notas tocables por un músico amateur y un profesional.</p>\n"
+
+#: doc/en/tips:287
+msgid ""
+"<p>...that when exporting to Lilypond, you can merge tracks that have the "
+"same name onto a single staff?<br><br>For example, if there are three voices "
+"in a single part, write each\n"
+"voice as an independent segment/staff, each on a separate track. Give all\n"
+"three tracks the same name, and select <b>[x] Merge tracks that have the "
+"same\n"
+"name</b> from the options dialog that appears when you export to, or "
+"preview\n"
+"with LilyPond.<br><br>\n"
+"<i>The tracks must have a non-default name for this to work.</i></p>\n"
+msgstr ""
+
+#: doc/en/tips:296
+msgid ""
+" \t \n"
+"<p>...that you can use the mouse wheel to scroll up and down, scroll left "
+"and right, and zoom in and out?<br><br>Just roll the wheel to scroll up or "
+"down. Hold Alt as well to scroll left or right, or hold Ctrl to zoom in and "
+"out.</p> \t \n"
+msgstr ""
+
+#: doc/en/tips:301
+msgid ""
+" \t \n"
+"<p>...that you can time-stretch an audio segment -- stretching or squashing "
+"a\n"
+"sample to a different duration without changing its pitch -- just by\n"
+"dragging its right edge with the Ctrl key pressed?</p>\n"
+msgstr ""
+
+#: doc/en/tips:308
+msgid ""
+" \t \n"
+"<p>...that you can add audio to your Rosegarden composition just by dragging "
+"an audio file from your file manager and dropping it on the Rosegarden "
+"segment canvas? (Make sure you drop it on an audio track!)<br><br>You can "
+"also drop audio files from Rosegarden's audio file manager window onto the "
+"segment canvas, and from other programs onto the audio file manager.</p>\n"
+msgstr ""
+
+#: doc/en/tips:313
+msgid ""
+" \t \n"
+"<p>...that you can set the tempo to match the duration of an audio segment "
+"if you know it's an exact number of bars or beats long?<br><br>Just select "
+"the audio segment and use <b>Composition -> Tempo and Time Signature -> Set "
+"Tempo to Audio Segment Duration</b>.</p>\n"
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "&Paste"
+#~ msgstr "Master"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Untitled"
+#~ msgstr "<izenbururik gabe>"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "No"
+#~ msgstr "Ezer Ez"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Off"
+#~ msgstr "ff"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "View"
+#~ msgstr " Bista: "
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Font"
+#~ msgstr "Letraren neurria"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "File"
+#~ msgstr "Artxiboaren izena"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Copy"
+#~ msgstr "Copyright"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Paste"
+#~ msgstr "Master"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Default"
+#~ msgstr "Lehenetsia "
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Configure"
+#~ msgstr "Rosegarden Konfiguratu"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Stop"
+#~ msgstr "&Gelditu"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "&Delete"
+#~ msgstr "E&zabatu "
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Left"
+#~ msgstr "Ez&kerrerantz Mugitu"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Right"
+#~ msgstr "Esk&uinerantz Mugitu"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Delete"
+#~ msgstr "E&zabatu "
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Edit"
+#~ msgstr "Editorea"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Add"
+#~ msgstr "Gehitu..."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Delete All"
+#~ msgstr "Kolorea Ezabatu"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Clear"
+#~ msgstr "&Ezabatu"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "&View"
+#~ msgstr " Bista: "
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "&Tools"
+#~ msgstr "&Tresna-Barrak"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "&Settings"
+#~ msgstr "Audioaren Ezarpenak"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Set Quick Marker"
+#~ msgstr "Markadore bat Ezabatu"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "LilyPond previews not available"
+#~ msgstr "LilyPond aurrebistak ez eskuragarri"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Audio file importer not available"
+#~ msgstr "Audio artxiboaren inportatzailea ez dago eskuragarri"
+
+#~ msgid " Triplet Chord"
+#~ msgstr " Akorde Triada"
+
+#~ msgid " Chord"
+#~ msgstr " Akordea"
+
+#~ msgid " Triplet"
+#~ msgstr " Hirukotxoa"
+
+#~ msgid "Making grace notes..."
+#~ msgstr "Apaindura notak sortzen..."
+
+#~ msgid "Making non-grace notes..."
+#~ msgstr "Ez-apaindura notak sortzen..."
+
+#~ msgid "Click and drag to draw an empty segment"
+#~ msgstr "Klik egin eta arrastatu hutsik dagoen segmentu bat marrazteko"
+
+#~ msgid "Marker name "
+#~ msgstr "Markatzailearen izena "
+
+#~ msgid "Time Signature font"
+#~ msgstr "Konpasaren neurrirako tipografia"
+
+#~ msgid "&Halve Speed"
+#~ msgstr "&Abiaduraren Erdia"
+
+#~ msgid "&Double Speed"
+#~ msgstr "A&biadura Bikoitza"
+
+#~ msgid "Halving speed..."
+#~ msgstr "Abiadura erdira gutxitzen..."
+
+#~ msgid "Doubling speed..."
+#~ msgstr "Abiadura bikoizten..."
+
+#~ msgid "Add staff group bracket"
+#~ msgstr "Gehitu partitura multzoaren kortxetea"
+
+#~ msgid "Make subsequent bar lines hidden"
+#~ msgstr "Ezkutatu ondoko konpas-lerroak"
+
+#~ msgid "Make &Grace Notes"
+#~ msgstr "A&paindura Notak Sortu"
+
+#~ msgid "Change Te&mpo..."
+#~ msgstr "Te&npoa Aldatu"
+
+#~ msgid "&Restore Computed Accidentals"
+#~ msgstr "&Berjarri Kalkulatutako Asaldurak"
+
+#~ msgid "LilyPond export/preview options"
+#~ msgstr "LilyPond Esportatze/Aurrebistaren opzioak"
+
+#~ msgid "LilyPond 2.6"
+#~ msgstr "LilyPond 2.6"
+
+#~ msgid "LilyPond 2.8"
+#~ msgstr "LilyPond 2.8"
+
+#~ msgid "Export Document Properties as \\header block"
+#~ msgstr "Esportatu Dokumentuaren Propietateak \\heder block bezala"
+
+#~ msgid "Manage Files Associated with A&udio Segments"
+#~ msgstr "&Audio Segmentuekin Lotuta Dauden Artxiboak Kudeatu"
+
+#~ msgid "&Add Multiple Tracks..."
+#~ msgstr "Pista Anitz &Gehitu... "
+
+#~ msgid "Split Segments at Time"
+#~ msgstr "Segmentuak Denboran Zatitu"
+
+#~ msgid "Split Segment at Time"
+#~ msgstr "Segmentua Denboran Zatitu"
+
+#~ msgid "Add Multiple Tracks"
+#~ msgstr "Pista Anitz Gehitu"
+
+#~ msgid ""
+#~ "1.2.3 splash screen photo (of Michael's rose garden)\n"
+#~ "new splash screen photo (of Michael McIntyre's\n"
+#~ "instruments along with a rose from the garden of Hassell Arnold Hale, "
+#~ "1916-2006,\n"
+#~ "may he rest in peace)"
+#~ msgstr ""
+#~ "1.2.3 splash pantailaren argazkia (Michaelen arrosa lorategia)\n"
+#~ "splash pantaila berriaren argazkia (Michal McIntyreren instrumentuak "
+#~ "Hassell\n"
+#~ "Arnold Hale-n [1916-2006, goian bego] lorategiko arrosa batekin batera)"
+
+#~ msgid "Show tool context help in status bar"
+#~ msgstr "Erakutsi lanabesen testuinguru-laguntza egoera barran"
+
+#~ msgid "Event List"
+#~ msgstr "Gertaeren Zerrenda"
+
+#~ msgid "External Editors"
+#~ msgstr "Kanpoko Editoreak"
+
+#~ msgid "Enable auto-save"
+#~ msgstr "Auto-gorde aktibatu"
+
+#~ msgid "Auto-save"
+#~ msgstr "Auto-gorde"
+
+#~ msgid "Show detailed status"
+#~ msgstr "Egoera zehaztuta erakutsi"
+
+#~ msgid "JACK command (including path as necessary)"
+#~ msgstr "JACK komandoa(bidea daukalarik, beharrezkoa bada)"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Longer buffers usually improve playback quality, but use more memory and "
+#~ "slow response."
+#~ msgstr ""
+#~ "Buffer handiagoek normalean erreprodukzioaren kalitatea hobetzen dute, "
+#~ "bainamemoria gehiago erabiltzen dute eta konputagailua moteltzen dute."
+
+#~ msgid "Event read-ahead"
+#~ msgstr "Gertaeraren irakurketa aurreratua"
+
+#~ msgid "Audio mix buffer"
+#~ msgstr "Audio nahasketaren bufferra"
+
+#~ msgid "Audio file read buffer"
+#~ msgstr "Audio artxiboaren irakurketa bufferra"
+
+#~ msgid "Audio file write buffer"
+#~ msgstr "Audio bufferraren idazketa bufferra"
+
+#~ msgid "Per-file limit for cacheable audio files"
+#~ msgstr "Artxiboko tamaina muga katxean sartu daitezken audio artxiboentzat"
+
+#~ msgid "20 msec"
+#~ msgstr "20 milisegundu"
+
+#~ msgid "5 sec"
+#~ msgstr "5 segundu"
+
+#~ msgid "per file"
+#~ msgstr "artxiboko"
+
+#~ msgid "32KB"
+#~ msgstr "32KB"
+
+#~ msgid "32MB"
+#~ msgstr "32MB"
+
+#~ msgid "Audio mix and monitor mode:"
+#~ msgstr "Monitore eta audio nahasketa modua:"
+
+#~ msgid "Low latency"
+#~ msgstr "Latentzia baxua"
+
+#~ msgid "Buffered"
+#~ msgstr "Buffered"
+
+#~ msgid "Create post-fader outputs for audio instruments"
+#~ msgstr "fader osteko irteerak sortu audio instrumentuentzat"
+
+#~ msgid "Create post-fader outputs for submasters"
+#~ msgstr "fader osteko irteerak sortu submasterrentzat"
+
+#~ msgid "Record and Mix"
+#~ msgstr "Grabaketa eta Nahasketa"
+
+#~ msgid "JACK transport mode"
+#~ msgstr "JACK transporte modua"
+
+#~ msgid "Sync"
+#~ msgstr "Sinkronizazioa"
+
+#~ msgid "Synchronisation"
+#~ msgstr "Sinkronizazioa"
+
+#~ msgid "%1 msec / %2 KB %3"
+#~ msgstr "%1 mseg / %2 KB %3"
+
+#~ msgid "%1 msec / %2 MB %3"
+#~ msgstr "%1 mseg / %2 MB %3"
+
+#~ msgid "%1 sec / %2 KB %3"
+#~ msgstr "%1 seg / %2 KB %3"
+
+#~ msgid "%1 sec / %2 MB %3"
+#~ msgstr "%1 seg / %2 MB %3"
+
+#~ msgid "%1 msec"
+#~ msgstr "%1 mseg"
+
+#~ msgid "%1 KB"
+#~ msgstr "%1 KB"
+
+#~ msgid "%1 MB"
+#~ msgstr "%1 MB"
+
+#~ msgid "Other fonts"
+#~ msgstr "Beste font batzuk"
+
+#~ msgid "Rescan available fonts"
+#~ msgstr "Eskuragarri dauden font-ak berriro bilatu"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Rosegarden can apply automatic quantization to recorded or imported MIDI "
+#~ "data for notation purposes only. This does not affect playback, and does "
+#~ "not affect editing in any of the views except notation."
+#~ msgstr ""
+#~ "Rosegardenek grabatutako edo inportatutako MIDI datuei kuantizazio "
+#~ "automatikoa aplikatu diezaieke bakarrik notaziorako. Honek ez dio "
+#~ "eragiten interpretazioari, eta bakarrik aldatzen du edizioa notazioaren "
+#~ "bistan."
+
+#~ msgid "Sequencer"
+#~ msgstr "Sekuentziadorea"
+
+#~ msgid "Sequencer Settings"
+#~ msgstr "Sekuentziadorearen Opzioak"
+
+#~ msgid "Markatzailea Editatu"
+#~ msgstr "Editar Marcador"
+
+#~ msgid "Audio auto-fade"
+#~ msgstr "Audioaren auto-iraungipena"
+
+#~ msgid "Fade in"
+#~ msgstr "Pixkanakako igoera"
+
+#~ msgid "Range"
+#~ msgstr "Esparrua"
+
+#~ msgid ""
+#~ "_: used internally for spacing\n"
+#~ "High: ----"
+#~ msgstr "Altua: ----"
+
+#~ msgid "High: ---"
+#~ msgstr "Altua: ---"
+
+#~ msgid "Low: ----"
+#~ msgstr "Baxua: ----"
+
+#~ msgid " ms"
+#~ msgstr " ms"
+
+#~ msgid "A&dd Alias"
+#~ msgstr "Alias &Gehitu"
+
+#~ msgid "C&ancel"
+#~ msgstr "E&zeztatu"
+
+#~ msgid "&Ok"
+#~ msgstr "&Ok"
+
+#~ msgid "Toggle &Mode"
+#~ msgstr "Modua &Aldatu"
+
+#~ msgid "Scale"
+#~ msgstr "Eskala"
+
+#~ msgid "Modifier"
+#~ msgstr "Modifikatzailea"
+
+#~ msgid "Suffix"
+#~ msgstr "Atzizkia"
+
+#~ msgid "&New"
+#~ msgstr "&Berria"
+
+#~ msgid "Additivies"
+#~ msgstr "Gehigarriak"
+
+#~ msgid "Fingering"
+#~ msgstr "Hatz-jokoa"
+
+#~ msgid "&Fretboard"
+#~ msgstr "&Giderra"
+
+#~ msgid "Restore &Computed Positions"
+#~ msgstr "Berjarri &Kalkulatutako Posizioak"
+
+#~ msgid ""
+#~ "You encountered an enharmonic resolution bug somewhere during this "
+#~ "operation. You may wish to save a copy of your current composition and "
+#~ "email it to dmmcintyr@users.sourceforge.net for analysis.\n"
+#~ "\n"
+#~ "In the meantime, you will probably need to make manual adjustments to the "
+#~ "file you've just exported."
+#~ msgstr ""
+#~ "Erresoluzio armonikoaren akats bat aurkitu duzu nonbait eragiketa honetan "
+#~ "zehar. Agian gorde nahiko duzu zure konposizioaren kopia bat eta bidali "
+#~ "emailez dmmcintyr@users.sourceforge.net-era analisi bat egin dakion.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Bitartean, ziur aski eskuz aldatu beharko duzu esportatu berri duzun "
+#~ "artxiboa. "
+
+#~ msgid "&Tempo and Time Signature"
+#~ msgstr "&Tenpoa eta Konpas-Neurria"
+
+#~ msgid "&Split..."
+#~ msgstr "&Zatitu"
+
+#~ msgid "&Editor Tools"
+#~ msgstr "Editatzeko &Lanabesak"
+
+#~ msgid "&Beams"
+#~ msgstr "&Plkak"
+
+#~ msgid "&Indications"
+#~ msgstr "&Adierazpenak"
+
+#~ msgid "Trip&lets and Tuplets"
+#~ msgstr "&Hirukotxoak eta Multzo Irregularrak"
+
+#~ msgid "S&tem Direction"
+#~ msgstr "&Pliken Norabidea"
+
+#~ msgid ""
+#~ "<p>When exporting to LilyPond, you will see extra empty bars if the "
+#~ "Rosegarden\n"
+#~ "composition is longer than the notation it contains. To cure this, "
+#~ "navigate\n"
+#~ "to <b>Composition -> Change Composition Start and End...</b> then set "
+#~ "<b>End\n"
+#~ "Bar</b> to the end of your notation.</p>\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "<p>Cuando exportando una composición a LilyPond, se pueden ver compases "
+#~ "extras si la composición Rosegarden sea más largo que la notación que "
+#~ "contiene. Para evitar, utilize <b>Composición -> Cambiar el Empiezo y "
+#~ "Final de la Composición...</b> y haga que la composición sea menos "
+#~ "largo.<p>\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "<p>You can use the mouse wheel to scroll up and down, or to scroll left "
+#~ "and right (by holding the Alt key at the same time), or to zoom in and "
+#~ "out (by holding the Control key).</p>\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "<p>Saguaren gurpila pantailan gora eta behera mugitzeko erabili "
+#~ "dezakezuedo ezkerrera eta eskuinera mugitzeko (Alt tekla une berean "
+#~ "sakatuz) edoedo zoom-a handitzeko edo txikitzeko (Control tekla une "
+#~ "berean sakatuz).</p>\n"
+
+#~ msgid "LilyPond 2.4"
+#~ msgstr "LilyPond 2.4"
+
+#~ msgid "Paper size to use in \\paper block"
+#~ msgstr "\\paper blokean erabili beharreko paper tamaina"
+
+#~ msgid "LilyPond font size"
+#~ msgstr "LilyPond letra-tipoaren tamaina"
+
+#~ msgid "Do not export muted tracks"
+#~ msgstr "Ez esportatu pista mututuak"
+
+#~ msgid "Write bar checks at end of measures"
+#~ msgstr "Grabatu egiaztaze-barra konpasen bukaeran"
+
+#~ msgid "Half Speed"
+#~ msgstr "Abiadura Ertaina"
+
+#~ msgid "Double Speed"
+#~ msgstr "Abiadura Bikoitza"
+
+#~ msgid " (takes effect only from next restart)"
+#~ msgstr " (eragina dauka bakarrik hasieratu ondoren)"
+
+#~ msgid "&Select"
+#~ msgstr "&Hautatu"
+
+#~ msgid "Snap to 1/64"
+#~ msgstr "1/64-ra doitu"
+
+#~ msgid "Snap to 1/48"
+#~ msgstr "1/48-ra doitu"
+
+#~ msgid "Snap to 1/32"
+#~ msgstr "1/32-ra doitu"
+
+#~ msgid "Snap to 1/24"
+#~ msgstr "1/24-ra doitu"
+
+#~ msgid "Snap to 1/16"
+#~ msgstr "1/16-ra doitu"
+
+#~ msgid "Snap to 1/12"
+#~ msgstr "1/12-ra doitu"
+
+#~ msgid "Snap to 1/8"
+#~ msgstr "1/8-ra doitu"
+
+#~ msgid "Snap to 1/6"
+#~ msgstr "1/6-ra doitu"
+
+#~ msgid "Snap to 1/4"
+#~ msgstr "1/4-ra doitu"
+
+#~ msgid "Snap to &Unit"
+#~ msgstr "&Unitatera doitu"
+
+#~ msgid "%1 (%2.%3s)"
+#~ msgstr "%1 (%2.%3s)"
+
+#~ msgid "%1 (%2): %3"
+#~ msgstr "%1 (%2): %3"
+
+#~ msgid "Add Fretboard"
+#~ msgstr "Giderra Gehitu"
+
+#~ msgid "Getting sound driver status..."
+#~ msgstr "Soinu driberraren egoera eskuratzen..."
+
+#~ msgid "Distribute Audio on &MIDI"
+#~ msgstr "Audio &MIDIan banatu"
+
+#~ msgid "Cannot add file %1: %2"
+#~ msgstr "Ezin du %1 artxiboa gehitu: %2"
+
+#~ msgid "Enable"
+#~ msgstr "Indartu"
+
+#~ msgid "from:"
+#~ msgstr "nondik:"
+
+#~ msgid "to:"
+#~ msgstr "noraino:"
+
+#~ msgid "unlimited"
+#~ msgstr "mugagabea"
+
+#~ msgid "Number:"
+#~ msgstr "Zenbakia:"
+
+#~ msgid "Value:"
+#~ msgstr "Balorea:"
+
+#~ msgid "Wheel Events"
+#~ msgstr "Gurpilaren Gertaerak"
+
+#~ msgid "Amount:"
+#~ msgstr "Kopurua:"
+
+#~ msgid "Pitch from"
+#~ msgstr "Tonua (nondik)"
+
+#~ msgid "Pitch to"
+#~ msgstr "Tonua (norantz)"
+
+#~ msgid "High: %1"
+#~ msgstr "Altua: %1"
+
+#~ msgid "[+]"
+#~ msgstr "[+]"
+
+#~ msgid "&Velocity"
+#~ msgstr "&Abiadura"
diff --git a/translations/messages/fi.po b/translations/messages/fi.po
new file mode 100644
index 0000000..b2bcd6c
--- /dev/null
+++ b/translations/messages/fi.po
@@ -0,0 +1,11595 @@
+# translation of fi.po to
+# Finnish translation of Rosegarden.
+# This file is put in the public domain.
+#
+#
+# Heikki Johannes Junes <hjunes@cc.hut.fi>, 2006.
+# Asmo Koskinen <asmo.koskinen@arkki.info>, 2006.
+# Heikki Junes <hjunes@ltl.tkk.fi>, 2007.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: fi\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2021-07-07 18:28+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2008-04-02 09:51+0300\n"
+"Last-Translator: Heikki Junes\n"
+"Language-Team: <fi@li.org>\n"
+"Language: \n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+
+#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma).
+#: src/gui/application/main.cpp:467
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr "Heikki Junes"
+
+#. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma).
+#: src/gui/application/main.cpp:467
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+msgstr "hjunes@cc.hut.fi"
+
+#: src/commands/edit/AddDotCommand.h:49
+msgid "&Add Dot"
+msgstr "&Lisää piste"
+
+#: src/commands/edit/AddMarkerCommand.h:51
+msgid "&Add Marker"
+msgstr "&Lisää kirjanmerkki"
+
+#: src/commands/edit/ChangeVelocityCommand.h:50
+msgid "&Increase Velocity"
+msgstr "&Lisää nopeutta"
+
+#: src/commands/edit/ChangeVelocityCommand.h:51
+msgid "&Reduce Velocity"
+msgstr "&Vähennä nopeutta"
+
+#: src/commands/edit/ClearTriggersCommand.h:49
+msgid "&Clear Triggers"
+msgstr "&Tyhjennä sysääjät"
+
+#: src/commands/edit/CollapseNotesCommand.h:47
+msgid "Collapse &Equal-Pitch Notes"
+msgstr "Kasaa &nuotit, joilla on sama sävelkorkeus"
+
+#: src/commands/edit/CopyCommand.cpp:44
+msgid "(excerpt)"
+msgstr "(ote)"
+
+#: src/commands/edit/CopyCommand.cpp:58
+msgid "(copied)"
+msgstr "(kopioitu)"
+
+#: src/commands/edit/CopyCommand.cpp:62
+#: src/commands/segment/SegmentQuickCopyCommand.cpp:55
+msgid "%1 (copied)"
+msgstr "%1 (kopioitu)"
+
+#: src/commands/edit/CopyCommand.cpp:71
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:814
+msgid "Copy Range"
+msgstr "Kopioi alue"
+
+#: src/commands/edit/CutAndCloseCommand.h:50
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:1794
+msgid "C&ut and Close"
+msgstr "&Leikkaa ja sulje"
+
+#: src/commands/edit/CutCommand.h:52
+msgid "Cu&t"
+msgstr "&Leikkaa"
+
+#: src/commands/edit/EraseCommand.h:47
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:761
+#: src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:649
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:1764
+msgid "&Erase"
+msgstr "&Poista"
+
+#: src/commands/edit/EventEditCommand.h:52
+msgid "Edit E&vent"
+msgstr "Muokkaa ta&pahtumaa"
+
+#: src/commands/edit/EventInsertionCommand.cpp:37
+msgid "Insert Event"
+msgstr "Lisää tapahtuma"
+
+#: src/commands/edit/EventQuantizeCommand.cpp:112
+msgid "Heuristic Notation &Quantize"
+msgstr "Kokemusperäinen nuotinnuksen &yksiköinti"
+
+#: src/commands/edit/EventQuantizeCommand.cpp:114
+msgid "Grid &Quantize"
+msgstr "Ruudukkoon &yksiköinti"
+
+#: src/commands/edit/EventQuantizeCommand.cpp:118
+#: src/commands/edit/EventUnquantizeCommand.cpp:85
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:892
+msgid "&Quantize..."
+msgstr "&Yksiköi..."
+
+#: src/commands/edit/EventUnquantizeCommand.cpp:41
+#: src/commands/edit/EventUnquantizeCommand.cpp:52
+msgid "Unquantize Events"
+msgstr "Peruuta tapahtumien yksiköinti"
+
+#: src/commands/edit/InsertTriggerNoteCommand.cpp:53
+msgid "Insert Trigger Note"
+msgstr "Syötä sysäävä nuotti"
+
+#: src/commands/edit/InvertCommand.h:48
+msgid "&Invert"
+msgstr "&Ylösalaisin"
+
+#: src/commands/edit/ModifyMarkerCommand.h:52
+msgid "&Modify Marker"
+msgstr "&Muokkaa kirjanmerkkiä"
+
+#: src/commands/edit/MoveAcrossSegmentsCommand.cpp:71
+msgid "&Move Events to Other Segment"
+msgstr "&Siirrä tapahtumat toiseen osaan"
+
+#: src/commands/edit/PasteEventsCommand.cpp:96
+msgid "Paste into an existing gap [\"restricted\"]"
+msgstr "Liitä olemassaolevaan väliin [\"rajoitettu\"]"
+
+#: src/commands/edit/PasteEventsCommand.cpp:98
+msgid "Erase existing events to make room [\"simple\"]"
+msgstr ""
+"Poista olemassa olevat tapahtumat tilan lisäämiseksi [\"yksinkertainen\"]"
+
+#: src/commands/edit/PasteEventsCommand.cpp:100
+msgid "Move existing events out of the way [\"open-n-paste\"]"
+msgstr "Siirrä olemassa olevat tapahtumat pois tieltä [\"avaa-ja-liitä\"]"
+
+#: src/commands/edit/PasteEventsCommand.cpp:102
+msgid "Overlay notes, tying against present notes [\"note-overlay\"]"
+msgstr "Peitä nuotit, sitoen nykyisiä nuotteja vasten [\"nuottien peitto\"]"
+
+#: src/commands/edit/PasteEventsCommand.cpp:104
+msgid "Overlay notes, ignoring present notes [\"matrix-overlay\"]"
+msgstr "Peitä nuotit, sivuuttaen nykyiset nuotit [\"matriisipeitto\"]"
+
+#: src/commands/edit/RemoveMarkerCommand.h:52
+msgid "&Remove Marker"
+msgstr "&Poista kirjanmerkki"
+
+#: src/commands/edit/RescaleCommand.h:47
+#: src/commands/segment/AudioSegmentRescaleCommand.h:60
+#: src/commands/segment/SegmentRescaleCommand.h:55
+msgid "Stretch or S&quash..."
+msgstr "Ven&ytä tai litistä..."
+
+#: src/commands/edit/RetrogradeCommand.h:48
+msgid "&Retrograde"
+msgstr "&Edestakaisin"
+
+#: src/commands/edit/RetrogradeInvertCommand.h:48
+msgid "Re&trograde Invert"
+msgstr "Edestakaisin &ja ylösalaisin"
+
+#: src/commands/edit/SelectionPropertyCommand.h:63
+msgid "Set &Property"
+msgstr "Aseta &ominaisuus"
+
+#: src/commands/edit/SetLyricsCommand.h:47
+msgid "Edit L&yrics"
+msgstr "Muokkaa &sanoituksia"
+
+#: src/commands/edit/SetNoteTypeCommand.h:53
+msgid "&Set Note Type"
+msgstr "&Aseta nuottityyppi"
+
+#: src/commands/edit/SetTriggerCommand.h:61
+msgid "Tri&gger Segment"
+msgstr "Lii&paise osa"
+
+#: src/commands/edit/TransposeCommand.h:52
+#: src/commands/segment/SegmentTransposeCommand.h:51
+msgid "Transpose by &Interval..."
+msgstr "Siirrä &intervallilla..."
+
+#: src/commands/edit/TransposeCommand.h:58
+msgid "&Up a Semitone"
+msgstr "Puolisävelaskel &ylös"
+
+#: src/commands/edit/TransposeCommand.h:59
+msgid "&Down a Semitone"
+msgstr "Puolisävelaskel &alas"
+
+#: src/commands/edit/TransposeCommand.h:60
+msgid "Up an &Octave"
+msgstr "&Oktaavi ylös"
+
+#: src/commands/edit/TransposeCommand.h:61
+msgid "Down an Octa&ve"
+msgstr "Oktaa&vi alas"
+
+#: src/commands/edit/TransposeCommand.h:62
+msgid "&Transpose by Semitones..."
+msgstr "Siirrä &puolisävelaskelilla..."
+
+#: src/commands/matrix/MatrixEraseCommand.cpp:39
+msgid "Erase Note"
+msgstr "Poista nuotti"
+
+#: src/commands/matrix/MatrixInsertionCommand.cpp:44
+#: src/commands/notation/NoteInsertionCommand.cpp:52
+msgid "Insert Note"
+msgstr "Syötä nuotti"
+
+#: src/commands/matrix/MatrixModifyCommand.cpp:41
+msgid "Move Note"
+msgstr "Siirrä nuotti"
+
+#: src/commands/matrix/MatrixModifyCommand.cpp:41
+msgid "Modify Note"
+msgstr "Muokkaa nuottia"
+
+#: src/commands/matrix/MatrixPercussionInsertionCommand.cpp:45
+msgid "Insert Percussion Note"
+msgstr "Lisää rumpunuotti"
+
+#: src/commands/notation/AddFingeringMarkCommand.cpp:43
+msgid "Add Other &Fingering..."
+msgstr "Lisää muu &sormitus..."
+
+#: src/commands/notation/AddFingeringMarkCommand.cpp:45
+msgid "Add Fingering &0 (Thumb)"
+msgstr "Lisää sormitus &0 (peukalo)"
+
+#: src/commands/notation/AddFingeringMarkCommand.cpp:47
+#, c-format
+msgid "Add Fingering &%1"
+msgstr "Lisää sormitus &%1"
+
+#: src/commands/notation/AddIndicationCommand.cpp:143
+msgid "Add S&lur"
+msgstr "Lisää &kaari"
+
+#: src/commands/notation/AddIndicationCommand.cpp:145
+msgid "Add &Phrasing Slur"
+msgstr "Lisää &muotoilukaari"
+
+#: src/commands/notation/AddIndicationCommand.cpp:147
+msgid "Add Double-Octave Up"
+msgstr "Lisää kaksoisoktaavi ylös"
+
+#: src/commands/notation/AddIndicationCommand.cpp:149
+msgid "Add Octave &Up"
+msgstr "Lisää oktaavi &ylös"
+
+#: src/commands/notation/AddIndicationCommand.cpp:151
+msgid "Add Octave &Down"
+msgstr "Lisää oktaavi &alas"
+
+#: src/commands/notation/AddIndicationCommand.cpp:153
+msgid "Add Double Octave Down"
+msgstr "Lisää kaksoisoktaavi alas"
+
+#: src/commands/notation/AddIndicationCommand.cpp:158
+msgid "Add &Crescendo"
+msgstr "Lisää &voimistuen"
+
+#: src/commands/notation/AddIndicationCommand.cpp:160
+msgid "Add &Decrescendo"
+msgstr "Lisää &heikentyen"
+
+#: src/commands/notation/AddIndicationCommand.cpp:162
+msgid "Add &Glissando"
+msgstr "Lisää &Liukuen"
+
+#: src/commands/notation/AddIndicationCommand.cpp:165
+msgid "Add &%1%2"
+msgstr "Lisää &%1%2"
+
+#: src/commands/notation/AddMarkCommand.cpp:46
+msgid "S&forzando"
+msgstr "V&oimakkaasti"
+
+#: src/commands/notation/AddMarkCommand.cpp:48
+msgid "Sta&ccato"
+msgstr "&Katkoen"
+
+#: src/commands/notation/AddMarkCommand.cpp:50
+msgid "R&inforzando"
+msgstr "V&ahvasti"
+
+#: src/commands/notation/AddMarkCommand.cpp:52
+msgid "T&enuto"
+msgstr "P&idättäen"
+
+#: src/commands/notation/AddMarkCommand.cpp:54
+msgid "Tri&ll"
+msgstr "Li&verre"
+
+#: src/commands/notation/AddMarkCommand.cpp:56
+msgid "Trill &with Line"
+msgstr "Liverre &viivalla"
+
+#: src/commands/notation/AddMarkCommand.cpp:58
+msgid "Trill Line"
+msgstr "Liverreviiva"
+
+#: src/commands/notation/AddMarkCommand.cpp:60
+msgid "&Turn"
+msgstr "&Kierros"
+
+#: src/commands/notation/AddMarkCommand.cpp:62
+msgid "&Accent"
+msgstr "&Korostus"
+
+#: src/commands/notation/AddMarkCommand.cpp:64
+msgid "&Staccatissimo"
+msgstr "&Hyvin katkoen"
+
+#: src/commands/notation/AddMarkCommand.cpp:66
+msgid "&Marcato"
+msgstr "&Merkaten"
+
+#: src/commands/notation/AddMarkCommand.cpp:68
+msgid "&Pause"
+msgstr "&Paussi"
+
+#: src/commands/notation/AddMarkCommand.cpp:70
+msgid "&Up-Bow"
+msgstr "Jousi &ylös"
+
+#: src/commands/notation/AddMarkCommand.cpp:72
+msgid "&Down-Bow"
+msgstr "Jousi &alas"
+
+#: src/commands/notation/AddMarkCommand.cpp:74
+msgid "Mo&rdent"
+msgstr "Pu&reutuminen"
+
+#: src/commands/notation/AddMarkCommand.cpp:76
+msgid "Inverted Mordent"
+msgstr "Käänteispureutuminen"
+
+#: src/commands/notation/AddMarkCommand.cpp:78
+msgid "Long Mordent"
+msgstr "Pitkä pureutuminen"
+
+#: src/commands/notation/AddMarkCommand.cpp:80
+msgid "Lon&g Inverted Mordent"
+msgstr "Pit&kä käänteispureutuminen"
+
+#: src/commands/notation/AddMarkCommand.cpp:82
+msgid "&%1%2"
+msgstr "&%1%2"
+
+#: src/commands/notation/AddMarkCommand.cpp:87
+#, c-format
+msgid "Add %1"
+msgstr "Lisää %1"
+
+#: src/commands/notation/AddSlashesCommand.h:43
+msgid "Slashes"
+msgstr "Vinoviivat"
+
+#: src/commands/notation/AddTextMarkCommand.h:48
+msgid "Add Te&xt Mark..."
+msgstr "Lisää Te&kstimerkintä..."
+
+#: src/commands/notation/AutoBeamCommand.h:49
+msgid "&Auto-Beam"
+msgstr "&Automaattinen palkitus"
+
+#: src/commands/notation/BeamCommand.h:46
+msgid "&Beam Group"
+msgstr "&Palkkiryhmä"
+
+#: src/commands/notation/BreakCommand.h:46
+msgid "&Unbeam"
+msgstr "&Poista palkki"
+
+#: src/commands/notation/ChangeSlurPositionCommand.h:48
+msgid "Slur &Above"
+msgstr "Kaari &yllä"
+
+#: src/commands/notation/ChangeSlurPositionCommand.h:48
+msgid "Slur &Below"
+msgstr "Kaari &alla"
+
+#: src/commands/notation/ChangeStemsCommand.h:48
+msgid "Stems &Up"
+msgstr "Varret &ylös"
+
+#: src/commands/notation/ChangeStemsCommand.h:48
+msgid "Stems &Down"
+msgstr "Varret &alas"
+
+#: src/commands/notation/ChangeStyleCommand.h:50
+msgid "Change &Note Style"
+msgstr "Vaihda &nuottityyliä"
+
+#: src/commands/notation/ChangeTiePositionCommand.h:44
+msgid "Tie &Above"
+msgstr "Sidonta &yllä"
+
+#: src/commands/notation/ChangeTiePositionCommand.h:44
+msgid "Tie &Below"
+msgstr "Sidonta &alla"
+
+#: src/commands/notation/ClefInsertionCommand.cpp:72
+msgid "Add Cle&f Change..."
+msgstr "Lisää a&vaimen vaihto..."
+
+#: src/commands/notation/CollapseRestsCommand.h:51
+msgid "&Collapse Rests"
+msgstr "&Luhista tauot"
+
+#: src/commands/notation/DeCounterpointCommand.h:52
+msgid "Split-and-Tie Overlapping &Chords"
+msgstr "Jaa -ja- sido päällekkäiset &soinnut"
+
+#: src/commands/notation/FixNotationQuantizeCommand.h:46
+msgid "Fi&x Notation Quantization"
+msgstr "&Kiinnitä nuottien yksiköinti"
+
+#: src/commands/notation/GuitarChordInsertionCommand.cpp:38
+msgid "Insert Guitar Chord"
+msgstr "Lisää kitarasointu"
+
+#: src/commands/notation/IncrementDisplacementsCommand.h:49
+msgid "Fine Reposition"
+msgstr "Hienosijoitus"
+
+#: src/commands/notation/InterpretCommand.h:67
+msgid "&Interpret..."
+msgstr "&Tulkitse..."
+
+#: src/commands/notation/KeyInsertionCommand.h:62
+msgid "Change to &Key %1..."
+msgstr "Vaihda sä&vellajiin %1..."
+
+#: src/commands/notation/KeyInsertionCommand.h:64
+#: src/commands/notation/MultiKeyInsertionCommand.h:62
+msgid "Add &Key Change..."
+msgstr "Lisää &sävellajinvaihdos..."
+
+#: src/commands/notation/MakeAccidentalsCautionaryCommand.cpp:41
+msgid "Use &Cautionary Accidentals"
+msgstr "Käytä &varoitusetumerkkejä"
+
+#: src/commands/notation/MakeAccidentalsCautionaryCommand.cpp:43
+msgid "Cancel C&autionary Accidentals"
+msgstr "Lopeta v&aroitusetumerkkien käyttö"
+
+#: src/commands/notation/MakeChordCommand.h:47
+msgid "Make &Chord"
+msgstr "Tee &sointu"
+
+#: src/commands/notation/MakeNotesViableCommand.h:52
+#: src/commands/notation/MakeRegionViableCommand.h:49
+msgid "Tie Notes at &Barlines"
+msgstr "Sidotut nuotit &tahtiviivoilla"
+
+#: src/commands/notation/MultiKeyInsertionCommand.h:60
+msgid "Change all to &Key %1..."
+msgstr "Vaihda kaikki sävella&jiin %1..."
+
+#: src/commands/notation/NormalizeRestsCommand.h:51
+msgid "&Normalize Rests"
+msgstr "&Tasaa tauot"
+
+#: src/commands/notation/RemoveFingeringMarksCommand.h:46
+msgid "&Remove Fingerings"
+msgstr "&Poista sormitukset"
+
+#: src/commands/notation/RemoveMarksCommand.h:46
+msgid "&Remove All Marks"
+msgstr "&Poista kaikki merkinnät"
+
+#: src/commands/notation/RemoveNotationQuantizeCommand.h:46
+msgid "Remo&ve Notation Quantization"
+msgstr "&Poista nuottien yksiköinti"
+
+#: src/commands/notation/ResetDisplacementsCommand.h:46
+msgid "Restore Positions"
+msgstr "Palauta sijainnit"
+
+#: src/commands/notation/RespellCommand.cpp:45
+#, c-format
+msgid "Respell with %1"
+msgstr "Kirjoita %1"
+
+#: src/commands/notation/RespellCommand.cpp:48
+msgid "Do&uble Sharp"
+msgstr "Kak&soisylennys"
+
+#: src/commands/notation/RespellCommand.cpp:50
+msgid "&Sharp"
+msgstr "&Ylennys"
+
+#: src/commands/notation/RespellCommand.cpp:52
+msgid "&Flat"
+msgstr "&Alennus"
+
+#: src/commands/notation/RespellCommand.cpp:54
+msgid "Dou&ble Flat"
+msgstr "Kaks&oisalennus"
+
+#: src/commands/notation/RespellCommand.cpp:56
+msgid "&Natural"
+msgstr "&Palautus"
+
+#: src/commands/notation/RespellCommand.cpp:58
+msgid "N&one"
+msgstr "Ei m&ikään"
+
+#: src/commands/notation/RespellCommand.cpp:64
+msgid "Respell Accidentals &Upward"
+msgstr "Kirjoita etumerkit &ylöspäisinä"
+
+#: src/commands/notation/RespellCommand.cpp:67
+msgid "Respell Accidentals &Downward"
+msgstr "Kirjoita etumerkit &alaspäisinä"
+
+#: src/commands/notation/RespellCommand.cpp:70
+msgid "&Restore Accidentals"
+msgstr "Palauta etumerkit"
+
+#: src/commands/notation/RespellCommand.cpp:73
+msgid "Respell Accidentals"
+msgstr "Kirjoita uudelleen etumerkit"
+
+#: src/commands/notation/RestoreSlursCommand.h:46
+msgid "&Restore Slur Positions"
+msgstr "&Palauta kaarien sijainnit"
+
+#: src/commands/notation/RestoreStemsCommand.h:46
+msgid "&Restore Stems"
+msgstr "Pa&lauta varret"
+
+#: src/commands/notation/RestoreTiesCommand.h:46
+msgid "&Restore Tie Positions"
+msgstr "Palauta sidontojen sijainnit"
+
+#: src/commands/notation/SetVisibilityCommand.h:47
+msgid "Set Visibility"
+msgstr "Aseta näkyvyys"
+
+#: src/commands/notation/SustainInsertionCommand.h:53
+msgid "Add Pedal &Press"
+msgstr "Lisää pe&daalin paino"
+
+#: src/commands/notation/SustainInsertionCommand.h:55
+msgid "Add Pedal &Release"
+msgstr "Lisää pe&daalin nosto"
+
+#: src/commands/notation/TextChangeCommand.cpp:39
+msgid "Edit Text"
+msgstr "Muokkaa tekstiä"
+
+#: src/commands/notation/TextInsertionCommand.cpp:39
+msgid "Insert Text"
+msgstr "Lisää teksti"
+
+#: src/commands/notation/TieNotesCommand.h:46
+msgid "&Tie"
+msgstr "Si&do"
+
+#: src/commands/notation/TupletCommand.h:50
+msgid "&Triplet"
+msgstr "&Tripletti"
+
+#: src/commands/notation/TupletCommand.h:51
+msgid "Tu&plet..."
+msgstr "Tu&pletti..."
+
+#: src/commands/notation/UnGraceCommand.h:45
+msgid "Ung&race"
+msgstr "Poista kor&unuotit"
+
+#: src/commands/notation/UnTupletCommand.h:47
+msgid "&Untuplet"
+msgstr "Poista &tupletti"
+
+#: src/commands/notation/UntieNotesCommand.h:46
+msgid "&Untie"
+msgstr "&Pura side"
+
+#: src/commands/segment/AddTempoChangeCommand.h:55
+msgid "Add Te&mpo Change..."
+msgstr "Lisää tempon vaihto..."
+
+#: src/commands/segment/AddTimeSignatureCommand.h:49
+msgid "Add Time Si&gnature Change..."
+msgstr "Lisää ta&htilajin muutos..."
+
+#: src/commands/segment/AddTracksCommand.h:52
+msgid "Add Tracks..."
+msgstr "Lisää raitoja..."
+
+#: src/commands/segment/AddTriggerSegmentCommand.cpp:40
+msgid "Add Triggered Segment"
+msgstr "Lisää sysättävä osa"
+
+#: src/commands/segment/AudioSegmentAutoSplitCommand.cpp:145
+msgid "%1 (autosplit %2)"
+msgstr "%1 (jaa automaattisesti %2)"
+
+#: src/commands/segment/AudioSegmentAutoSplitCommand.h:54
+#: src/commands/segment/SegmentAutoSplitCommand.h:50
+msgid "&Split on Silence"
+msgstr "&Jaa hiljaisuuden kohdalla"
+
+#: src/commands/segment/AudioSegmentDistributeCommand.h:63
+msgid "Distribute Audio Segments over MIDI"
+msgstr "Hajauta ääniosat MIDI:lle"
+
+#: src/commands/segment/AudioSegmentInsertCommand.cpp:49
+#: src/commands/segment/SegmentInsertCommand.cpp:41
+#: src/commands/segment/SegmentInsertCommand.cpp:54
+msgid "Create Segment"
+msgstr "Luo osa"
+
+#: src/commands/segment/AudioSegmentInsertCommand.cpp:112
+msgid "%1 (inserted)"
+msgstr "%1 (syötetty)"
+
+#: src/commands/segment/AudioSegmentInsertCommand.cpp:115
+msgid "unknown audio file"
+msgstr "tuntematon äänitiedosto"
+
+#: src/commands/segment/AudioSegmentRescaleCommand.cpp:124
+#: src/commands/segment/SegmentRescaleCommand.cpp:100
+msgid "(rescaled)"
+msgstr "(muutettu koko)"
+
+#: src/commands/segment/AudioSegmentRescaleCommand.cpp:125
+#: src/commands/segment/SegmentRescaleCommand.cpp:103
+msgid "%1 (rescaled)"
+msgstr "%1 (muutettu koko)"
+
+#: src/commands/segment/AudioSegmentResizeFromStartCommand.cpp:37
+#: src/commands/segment/SegmentResizeFromStartCommand.cpp:37
+msgid "Resize Segment"
+msgstr "Muuta osan kokoa"
+
+#: src/commands/segment/AudioSegmentSplitCommand.cpp:40
+msgid "Split Audio Segment"
+msgstr "Jaa ääniosa"
+
+#: src/commands/segment/AudioSegmentSplitCommand.cpp:101
+#: src/commands/segment/SegmentSplitCommand.cpp:133
+msgid " (split)"
+msgstr " (jaettu)"
+
+#: src/commands/segment/AudioSegmentSplitCommand.cpp:102
+#: src/commands/segment/SegmentSplitByRecordingSrcCommand.cpp:118
+#: src/commands/segment/SegmentSplitByRecordingSrcCommand.cpp:120
+#: src/commands/segment/SegmentSplitCommand.cpp:134
+msgid "%1 (split)"
+msgstr "%1 (jaettu)"
+
+#: src/commands/segment/ChangeCompositionLengthCommand.h:50
+msgid "Change &Composition Start and End..."
+msgstr "Muuta sä&vellyksen alku- ja lopputahti..."
+
+#: src/commands/segment/CreateTempoMapFromSegmentCommand.cpp:38
+msgid "Set Tempos from Beat Segment"
+msgstr "Aseta tempot iskuosista"
+
+#: src/commands/segment/CutRangeCommand.cpp:39
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:810
+msgid "Cut Range"
+msgstr "Leikkaa alue"
+
+#: src/commands/segment/DeleteRangeCommand.cpp:41
+#: src/commands/segment/EraseSegmentsStartingInRangeCommand.cpp:37
+msgid "Delete Range"
+msgstr "Poista alue"
+
+#: src/commands/segment/DeleteRangeCommand.h:59
+msgid "Rejoin Command"
+msgstr "Uudelleenliittämiskomento"
+
+#: src/commands/segment/DeleteTracksCommand.h:48
+msgid "Delete Tracks..."
+msgstr "Poista raitoja..."
+
+#: src/commands/segment/DeleteTriggerSegmentCommand.cpp:38
+msgid "Delete Triggered Segment"
+msgstr "Poista sysättävä osa"
+
+#: src/commands/segment/InsertRangeCommand.cpp:40
+msgid "Insert Range"
+msgstr "Syötä alue"
+
+#: src/commands/segment/ModifyDefaultTempoCommand.h:48
+msgid "Modify &Default Tempo..."
+msgstr "Muuta &oletustempoa..."
+
+#: src/commands/segment/MoveTracksCommand.h:48
+msgid "Move Tracks..."
+msgstr "Siirrä raitoja..."
+
+#: src/commands/segment/OpenOrCloseRangeCommand.cpp:41
+msgid "Open or Close Range"
+msgstr "Avaa tai sulje alue"
+
+#: src/commands/segment/PasteConductorDataCommand.cpp:39
+msgid "Paste Tempos and Time Signatures"
+msgstr "Liitä Tempo- ja tahtilajimerkinnät"
+
+#: src/commands/segment/PasteRangeCommand.cpp:43
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:818
+msgid "Paste Range"
+msgstr "Liitä alue"
+
+#: src/commands/segment/PasteToTriggerSegmentCommand.cpp:45
+msgid "Paste as New Triggered Segment"
+msgstr "Liitä uutena sysättävä osana"
+
+#: src/commands/segment/RemoveTempoChangeCommand.h:55
+msgid "Remove &Tempo Change..."
+msgstr "Poista &temponmuutos..."
+
+#: src/commands/segment/RemoveTimeSignatureCommand.h:55
+msgid "Remove &Time Signature Change..."
+msgstr "Poista &tahtilajin muutos..."
+
+#: src/commands/segment/RenameTrackCommand.h:49
+msgid "Rename Track"
+msgstr "Nimeä raita uudelleen"
+
+#: src/commands/segment/SegmentAutoSplitCommand.cpp:146
+msgid "%1 (part)"
+msgstr "%1 (osio)"
+
+#: src/commands/segment/SegmentColourCommand.cpp:37
+msgid "Change Segment Color"
+msgstr "Vaihda osan väriä"
+
+#: src/commands/segment/SegmentColourCommand.h:49
+msgid "Change Segment Color..."
+msgstr "Muuta osan väriä..."
+
+#: src/commands/segment/SegmentColourMapCommand.cpp:38
+msgid "Change Segment Color Map"
+msgstr "Vaihda osan värikarttaa"
+
+#: src/commands/segment/SegmentColourMapCommand.h:49
+msgid "Change Segment Color Map..."
+msgstr "Muuta osan värikarttaa..."
+
+#: src/commands/segment/SegmentCommandRepeat.cpp:37
+msgid "Repeat Segments"
+msgstr "Kertaa osat"
+
+#: src/commands/segment/SegmentEraseCommand.cpp:38
+#: src/commands/segment/SegmentEraseCommand.cpp:50
+msgid "Erase Segment"
+msgstr "Poista osat"
+
+#: src/commands/segment/SegmentJoinCommand.h:50
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:787
+msgid "&Join"
+msgstr "&Yhdistä"
+
+#: src/commands/segment/SegmentLabelCommand.cpp:38
+msgid "Label Segments"
+msgstr "Nimeä osiot uudelleen"
+
+#: src/commands/segment/SegmentLabelCommand.h:49
+msgid "Re&label..."
+msgstr "Ni&meä uudelleen..."
+
+#: src/commands/segment/SegmentQuickCopyCommand.h:52
+msgid "Quick-Copy Segment"
+msgstr "Pikakopioi osa"
+
+#: src/commands/segment/SegmentRecordCommand.cpp:35
+#: src/gui/studio/DeviceEditorDialog.cpp:154
+#: src/gui/studio/DeviceEditorDialog.cpp:377
+#: src/gui/ui/RosegardenTransport.ui:1541
+#, no-c-format
+msgid "Record"
+msgstr "Nauhoita"
+
+#: src/commands/segment/SegmentRepeatToCopyCommand.cpp:37
+msgid "Turn Repeats into Copies"
+msgstr "Muuta kertaukset kopioiksi"
+
+#: src/commands/segment/SegmentSingleRepeatToCopyCommand.cpp:37
+msgid "Turn Single Repeat into Copy"
+msgstr "Muuta yksi kertaus kopioksi"
+
+#: src/commands/segment/SegmentSplitByPitchCommand.cpp:44
+#: src/gui/dialogs/SplitByPitchDialog.cpp:44
+msgid "Split by Pitch"
+msgstr "Jaa sävelkorkeuden mukaan"
+
+#: src/commands/segment/SegmentSplitByPitchCommand.cpp:168
+msgid "%1 (upper)"
+msgstr "%1 (ylempi)"
+
+#: src/commands/segment/SegmentSplitByPitchCommand.cpp:170
+msgid "%1 (lower)"
+msgstr "%1 (alempi)"
+
+#: src/commands/segment/SegmentSplitByPitchCommand.h:58
+msgid "Split by &Pitch..."
+msgstr "Jaa &sävelkorkeuden mukaan..."
+
+#: src/commands/segment/SegmentSplitByRecordingSrcCommand.cpp:40
+#: src/gui/dialogs/SplitByRecordingSrcDialog.cpp:46
+msgid "Split by Recording Source"
+msgstr "Jaa nauhoituslähteen mukaan"
+
+#: src/commands/segment/SegmentSplitByRecordingSrcCommand.h:49
+msgid "Split by &Recording Source..."
+msgstr "Jaa &nauhoituslähteen mukaan..."
+
+#: src/commands/segment/SegmentSplitCommand.cpp:40
+msgid "Split Segment"
+msgstr "Jaa osa"
+
+#: src/commands/segment/SegmentSyncClefCommand.cpp:32
+msgid "Sync segment clef"
+msgstr "Synkronoi osan avain"
+
+#: src/commands/segment/SegmentSyncCommand.cpp:36
+#: src/commands/segment/SegmentSyncCommand.cpp:42
+#: src/commands/segment/SegmentSyncCommand.cpp:53
+#: src/commands/segment/SegmentSyncCommand.cpp:61
+msgid "Sync segment parameters"
+msgstr "Synronoi osan ominaisuudet"
+
+#: src/commands/segment/SegmentTransposeCommand.cpp:34
+#: src/commands/segment/SegmentTransposeCommand.cpp:40
+msgid "Change segment transposition"
+msgstr "Vaihda osan sävelkorkeutta"
+
+#: src/commands/segment/SetTriggerSegmentBasePitchCommand.cpp:37
+msgid "Set Base Pitch"
+msgstr "Aseta perussävelkorkeus"
+
+#: src/commands/segment/SetTriggerSegmentBaseVelocityCommand.cpp:37
+msgid "Set Base Velocity"
+msgstr "Aseta perusnopeus"
+
+#: src/commands/segment/SetTriggerSegmentDefaultRetuneCommand.cpp:37
+msgid "Set Default Retune"
+msgstr "Aseta oletusarvoinen viritys"
+
+#: src/commands/segment/SetTriggerSegmentDefaultTimeAdjustCommand.cpp:37
+msgid "Set Default Time Adjust"
+msgstr "Aseta oletusarvoinen ajanmukautus"
+
+#: src/commands/studio/AddControlParameterCommand.h:58
+msgid "&Add Control Parameter"
+msgstr "&Lisää hallintamuuttuja"
+
+#: src/commands/studio/CreateOrDeleteDeviceCommand.h:65
+#: src/gui/studio/DeviceEditorDialog.cpp:92
+msgid "Delete Device"
+msgstr "Poista laite"
+
+#: src/commands/studio/CreateOrDeleteDeviceCommand.h:65
+msgid "Create Device"
+msgstr "Luo laite"
+
+#: src/commands/studio/ModifyControlParameterCommand.h:58
+msgid "&Modify Control Parameter"
+msgstr "&Muokkaa hallintamuuttujaa"
+
+#: src/commands/studio/ModifyDeviceCommand.h:65
+msgid "Modify &MIDI Bank"
+msgstr "Muokkaa &MIDI-pankkia"
+
+#: src/commands/studio/ModifyDeviceMappingCommand.h:52
+msgid "Modify &Device Mapping"
+msgstr "Muokkaa &laitekarttaa"
+
+#: src/commands/studio/ModifyInstrumentMappingCommand.h:52
+msgid "Modify &Instrument Mapping"
+msgstr "Muokkaa &instrumenttikarttaa"
+
+#: src/commands/studio/ReconnectDeviceCommand.h:52
+msgid "Reconnect Device"
+msgstr "Yhdistä laite uudelleen"
+
+#: src/commands/studio/RemoveControlParameterCommand.h:57
+msgid "&Remove Control Parameter"
+msgstr "&Poista hallintamuuttuja"
+
+#: src/commands/studio/RenameDeviceCommand.h:52
+msgid "Rename Device"
+msgstr "Nimeä laite uudelleen"
+
+#: src/document/MultiViewCommandHistory.cpp:316
+msgid "Nothing to undo"
+msgstr "Kumoamishistoria on tyhjä"
+
+#: src/document/MultiViewCommandHistory.cpp:318
+msgid "Nothing to redo"
+msgstr "Palautushistoria on tyhjä"
+
+#: src/document/MultiViewCommandHistory.cpp:326
+#: src/document/MultiViewCommandHistory.cpp:370
+#, c-format
+msgid "Und&o %1"
+msgstr "Ku&moa %1"
+
+#: src/document/MultiViewCommandHistory.cpp:328
+#: src/document/MultiViewCommandHistory.cpp:372
+#, c-format
+msgid "Re&do %1"
+msgstr "Pa&lauta %1"
+
+#: src/document/RoseXmlHandler.cpp:440
+msgid ""
+"This file was written by Rosegarden %1, and it uses\n"
+"a different file format that cannot be read by this version."
+msgstr ""
+"Tämän tiedoston on kirjoittanut Rosegarden %1, joka käyttää\n"
+"eir tiedostomuotoa, jota tämä versio ei voi lukea."
+
+#: src/document/RoseXmlHandler.cpp:450
+msgid ""
+"This file was written by Rosegarden %1, which is more recent than this "
+"version.\n"
+"There may be some incompatibilities with the file format."
+msgstr ""
+"Tämän tiedoston on kirjoittanut Rosegarden %1, joka on uudempi kuin tämä "
+"versio.\n"
+"Esiin saattaa tulla joitain yhteensopimattomuuksia tiedostomuodossa."
+
+#: src/document/RoseXmlHandler.cpp:1685
+msgid "Loading plugins..."
+msgstr "Ladataan lisäosat..."
+
+#: src/document/RosegardenGUIDoc.cpp:326
+msgid ""
+"The current file has been modified.\n"
+"Do you want to save it?"
+msgstr ""
+"Nykyistä tiedostoa on muokattu.\n"
+"Haluatko tallentaa sen?"
+
+#: src/document/RosegardenGUIDoc.cpp:478
+#, c-format
+msgid ""
+"_n: Delete the 1 audio file recorded during the unsaved session?\n"
+"Delete the %n audio files recorded during the unsaved session?"
+msgstr ""
+"Poista äänitiedosto, joka nauhoitettiin tallentamattoman session "
+"yhteydessä?\n"
+"Poista %n äänitiedostoa, jotka nauhoitettiin tallentamattoman session "
+"yhteydessä?"
+
+#: src/document/RosegardenGUIDoc.cpp:499
+msgid ""
+"The following audio files were recorded during this session but have been "
+"unloaded\n"
+"from the audio file manager, and so are no longer in use in the document you "
+"are saving.\n"
+"\n"
+"You may want to clean up these files to save disk space.\n"
+"\n"
+"Please select any you wish to delete permanently from the hard disk.\n"
+msgstr ""
+"Seuraavat äänitiedostot najuhoitettiin tämän session aikana, mutta ne "
+"vapautettiin\n"
+"äänitiedoston hallitsijasta, ja niin ne eivät ole enää käytössä "
+"dokumentissa, jota juuri tallennat.\n"
+"\n"
+"Haluanet siivot nämä tiedostot säästääksesi levytilaa.\n"
+"\n"
+"Ole hyvä, ja valitse halutessasi mikä tahansa niistä poistaaksesi sen "
+"pysyvästi kovalevyltä.\n"
+
+#: src/document/RosegardenGUIDoc.cpp:515
+#, c-format
+msgid ""
+"_n: <qt>About to delete 1 audio file permanently from the hard disk."
+"<br>There will be no way to recover this file.<br>Are you sure?</qt>\n"
+"\n"
+"<qt>About to delete %n audio files permanently from the hard disk.<br>There "
+"will be no way to recover these files.<br>Are you sure?</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>Ollaan poistamassa pysyvästi 1 äänitiedosto kovalevyltä.<br>Tapoja "
+"palauttaa tiedosto takaisin ei ole<br>Oletko varma?<br></qt>\n"
+"\n"
+"<qt>Ollaan poistamassa %n äänitiedostoa pysyvästi kovalevyltä.<br>Tapoja "
+"palauttaa näitä tiedostoja takaisin ei ole.<br>Oletko varma?</qt>"
+
+#: src/document/RosegardenGUIDoc.cpp:523
+#: src/gui/dialogs/AudioManagerDialog.cpp:886
+msgid "File %1 could not be deleted."
+msgstr "Tiedostoa %1 ei voitu poistaa."
+
+#: src/document/RosegardenGUIDoc.cpp:578
+msgid "Can't open file '%1'"
+msgstr "Ei voitu avata tiedostoa '%1'"
+
+#: src/document/RosegardenGUIDoc.cpp:583
+msgid "Reading file..."
+msgstr "Luetaan tiedostoa..."
+
+#: src/document/RosegardenGUIDoc.cpp:601
+msgid "Could not open Rosegarden file"
+msgstr "Ei voitu avata Rosegarden-tiedostoa"
+
+#: src/document/RosegardenGUIDoc.cpp:639
+msgid "Error when parsing file '%1': \"%2\""
+msgstr "Virhe jäsennettäessä tiedostoa '%1': \"%2\""
+
+#: src/document/RosegardenGUIDoc.cpp:687
+msgid "Generating audio previews..."
+msgstr "Luodaan ääniesikatseluita..."
+
+#: src/document/RosegardenGUIDoc.cpp:719
+msgid "Merge"
+msgstr "Sulauta"
+
+#: src/document/RosegardenGUIDoc.cpp:1223
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:2256
+msgid "Saving file..."
+msgstr "Tiedoston tallennus..."
+
+#: src/document/RosegardenGUIDoc.cpp:1603
+msgid "File load cancelled"
+msgstr "Tiedoston lataaminen keskeytettiin"
+
+#: src/document/RosegardenGUIDoc.cpp:1623
+msgid ""
+"<h3>Audio and plugins not available</h3><p>This composition uses audio files "
+"or plugins, but Rosegarden is currently running without audio because the "
+"JACK audio server was not available on startup.</p><p>Please exit "
+"Rosegarden, start the JACK audio server and re-start Rosegarden if you wish "
+"to load this complete composition.</p><p><b>WARNING:</b> If you re-save this "
+"composition, all audio and plugin data and settings in it will be lost.</p>"
+msgstr ""
+"<h3>Ääni ja lisäosat eivät ole saatavilla</h3><p>Tämä sävellys käyttää "
+"äänitiedostoja tai lisäosia, mutta Rosegarden on nyt käynnissä ilman ääntä, "
+"koska JACK-äänipalvelin ei ollut saatavilla käynnistyksen yhteydessä.</"
+"p><p>Ole hyvä ja suljeRosegarden, käynnistä JACK-äänipalvelin ja käynnistä "
+"Rosegarden uudelleen, jos haluat ladata sävellyksen kokonaan.</"
+"p><p><b>VAROITUS:</b> Jos tallennat tämän sävellyksen uudelleen, sen kaikki "
+"ääni- ja lisäosatiedot ja asetukset häviävät.</p>"
+
+#: src/document/RosegardenGUIDoc.cpp:1626
+msgid ""
+"<h3>Audio and plugins not available</h3><p>This composition uses audio files "
+"or plugins, but you are running a version of Rosegarden that was compiled "
+"without audio support.</p><p><b>WARNING:</b> If you re-save this composition "
+"from this version of Rosegarden, all audio and plugin data and settings in "
+"it will be lost.</p>"
+msgstr ""
+"<h3>Ääni ja lisäosat eivät ole saatavilla</h3><p>Tämä sävellys käyttää "
+"äänitiedostoja tai lisäosia, mutta käytät Rosegardenin versiota, joka "
+"käännettiin ilman äänitukea.</p><p><b>VAROITUS:</b> Jos tallennat tämän "
+"sävellyksen uudelleen tällä Rosegardenin versiolla, sen kaikki ääni- ja "
+"lisäosatiedot ja asetukset häviävät.</p>"
+
+#: src/document/RosegardenGUIDoc.cpp:1663
+msgid ""
+"<h3>Incorrect audio sample rate</h3><p>This composition contains audio files "
+"that were recorded or imported with the audio server running at a different "
+"sample rate (%1 Hz) from the current JACK server sample rate (%2 Hz).</"
+"p><p>Rosegarden will play this composition at the correct speed, but any "
+"audio files in it will probably sound awful.</p><p>Please consider re-"
+"starting the JACK server at the correct rate (%3 Hz) and re-loading this "
+"composition before you do any more work with it.</p>"
+msgstr ""
+"<h3>Epäkelpo äänen näytteenottotaajuus</h3><p>Tämä sävellys sisältää "
+"äänitiedostoja, jotka nauhoitettiin tai tuotiin äänipalvelimella, "
+"jonkanäytteenottotaajuus (%1 Hz) poikkesi nykyisen JACK-palvelimen "
+"näytteenottotaajuudesta (%2 Hz).</p><p>Rosegarden soittaa tämän kappaleen "
+"oikealla nopeudella, mutta sen äänitiedostot kuulostavat todennäköisesti "
+"kauhealta.</p><p>Ole hyvä ja harkitse JACK-palvelimen käynnistämistä "
+"uudelleen oikealla taajuudella (%3 Hz) ja lataa tämä sävellys uudelleen "
+"ennen kuin teet mitään lisätyötä sen kanssa.</p>"
+
+#: src/document/RosegardenGUIDoc.cpp:1673
+msgid ""
+"<h3>Inconsistent audio sample rates</h3><p>This composition contains audio "
+"files at more than one sample rate.</p><p>Rosegarden will play them at the "
+"correct speed, but any audio files that were recorded or imported at rates "
+"different from the current JACK server sample rate (%1 Hz) will probably "
+"sound awful.</p><p>Please see the audio file manager dialog for more "
+"details, and consider resampling any files that are at the wrong rate.</p>"
+msgstr ""
+"<h3>Yhteensopimattomia äänen näytteenottotaajuksia</h3><p>Tämä sävellys "
+"sisältää äänitiedostoja useammalla kuin yhdellä näytteenottotaajuudella.</"
+"p><p>Rosegarden soittaa ne oikealla nopeudella, mutta äänitiedostot, jotka "
+"nauhoitettiin tai tuotiin eri taajuuksilla kuin mikä on nykyisen JACK-"
+"palvelimen näytteenottotaajuus (%1 Hz) kuulostavat todennäköisesti kauheilta."
+"</p><p>Ole hyvä ja katso äänitiedostojen hallintaikkunasta lisätietoja, ja "
+"harkitse niiden tiedostojen näytteenottotaajuuden muuttamista, jotka ovat "
+"väärällä taajuudella.</p>"
+
+#: src/document/RosegardenGUIDoc.cpp:1674
+msgid "Inconsistent sample rates"
+msgstr "Yhteensopimattomia näytteenottotaajuuksia"
+
+#: src/document/RosegardenGUIDoc.cpp:1688
+msgid ""
+"<h3>Plugins not found</h3><p>The following audio plugins could not be loaded:"
+"</p><ul>"
+msgstr ""
+"<h3>Lisäosia ei löytynyt</h3><p>Seuraavaa ääni-lisäosaa ei ladattu:</p><ul>"
+
+#: src/document/RosegardenGUIDoc.cpp:1696
+msgid "<li>%1 (from %2)</li>"
+msgstr "<li>%1 (paikasta %2)</li>"
+
+#: src/document/RosegardenGUIDoc.cpp:1710
+msgid ""
+"This file contains one or more old element types that are now deprecated.\n"
+"Support for these elements may disappear in future versions of Rosegarden.\n"
+"We recommend you re-save this file from this version of Rosegarden to ensure "
+"that it can still be re-loaded in future versions."
+msgstr ""
+"Tämä tiedosto sisältää yhden tai useampia vanhoja ainesosatyyppejä, jota "
+"ovat nyt vanhentuneita.\n"
+"Tuki näille ainesosille voi kadota tulevissa Rosegardenin versioissa.\n"
+"Suosittelemme, että talletat tämän tiedoston tällä Rosegarden-versiolla "
+"varmistaaksesi, että se voidaan ladata vielä tulevissa versioissa."
+
+#: src/document/RosegardenGUIDoc.cpp:2205
+msgid "Insert Recorded MIDI"
+msgstr "Syötä nauhoitettu MIDI"
+
+#: src/document/RosegardenGUIDoc.cpp:2558
+msgid "%1 (recorded)"
+msgstr "%1 (nauhoitettu)"
+
+#: src/document/RosegardenGUIDoc.cpp:2787
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:2734
+#: src/gui/application/RosegardenGUIView.cpp:1572
+#: src/gui/dialogs/AudioManagerDialog.cpp:1120
+#: src/gui/editors/segment/segmentcanvas/SegmentResizer.cpp:178
+msgid "Generating audio preview..."
+msgstr "Luodaan äänen esikatselua..."
+
+#: src/document/io/HydrogenXMLHandler.cpp:275
+msgid " imported from Hydrogen "
+msgstr " tuotu Hydrogen:ista "
+
+#: src/document/io/LilyPondExporter.cpp:402
+msgid ""
+"LilyPond does not allow spaces or backslashes in filenames.\n"
+"\n"
+"Would you like to use\n"
+"\n"
+" %1\n"
+"\n"
+" instead?"
+msgstr ""
+"LilyPond ei salli välilyöntejä tai kenoviivoja tiedostonnimissä.\n"
+"\n"
+"Haluatko käyttää nimeä\n"
+"\n"
+" %1\n"
+"\n"
+" sen sijaan?"
+
+#: src/document/io/LilyPondExporter.cpp:2052
+msgid "warning: overlong bar truncated here"
+msgstr "varoitus: ylipitkä tahti katkaistiin tässä"
+
+#: src/document/io/LilyPondExporter.cpp:2058
+msgid "warning: bar too short, padding with rests"
+msgstr "varoitus: liian lyhyt tahti, täytetään tauoilla"
+
+#: src/gui/application/RosegardenApplication.cpp:102
+#, c-format
+msgid "Failed to load soundfont %1"
+msgstr "Äänikirjasimen %1 lataaminen epäonnistui"
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:314
+msgid ""
+"Attempted to launch JACK audio daemon failed. Audio will be disabled.\n"
+"Please check configuration (Settings -> Configure Rosegarden -> Audio -> "
+"Startup)\n"
+" and restart."
+msgstr ""
+"Yritys käynnistää JACK-ääni -taustaprosessi epäonnistui. Ääni on pois "
+"käytöstä.\n"
+"Tarkista asetukset (Asetukset -> Määritä Rosegarden -> Ääni -> Aloitus)\n"
+" ja käynnistä uudelleen."
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:323
+msgid "Starting sequencer..."
+msgstr "Käynnistetään sekvensseriä..."
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:331
+msgid "Initializing plugin manager..."
+msgstr "Alustetaan lisäosien hallintaa..."
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:336
+msgid "Initializing view..."
+msgstr "Alustetaan näkymää..."
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:352
+msgid "Special Parameters"
+msgstr "Erikoisominaisuudet"
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:428
+msgid "Starting sequence manager..."
+msgstr "Aloitetaan sekvensserinhallintaa..."
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:454
+msgid "Clearing studio data..."
+msgstr "Tyhjennetään studiotietoja..."
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:473
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:556
+msgid "Starting..."
+msgstr "Aloitetaan..."
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:554
+msgid "Import Rosegarden &Project file..."
+msgstr "Tuo Rosegarden-&projekti -tiedosto..."
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:558
+msgid "Import &MIDI file..."
+msgstr "Tuo &MIDI tiedosto..."
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:562
+msgid "Import &Rosegarden 2.1 file..."
+msgstr "Tuo &Rosegarden 2.1 -tiedosto..."
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:566
+msgid "Import &Hydrogen file..."
+msgstr "Tuo &Hydrogen-tiedosto..."
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:570
+msgid "Merge &File..."
+msgstr "Sulauta &tiedosto..."
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:574
+msgid "Merge &MIDI file..."
+msgstr "Sulauta &MIDI-tiedosto..."
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:578
+msgid "Merge &Rosegarden 2.1 file..."
+msgstr "Sulauta &Rosegarden 2.1 -tiedosto..."
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:582
+msgid "Merge &Hydrogen file..."
+msgstr "Sulauta &Hydrogen-tiedosto..."
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:586
+msgid "Export Rosegarden &Project file..."
+msgstr "Vie Rosegarden-&projekti -tiedosto..."
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:590
+msgid "Export &MIDI file..."
+msgstr "Vie &MIDI-tiedosto..."
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:594
+msgid "Export &LilyPond file..."
+msgstr "Vie &LilyPond-tiedosto..."
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:598
+msgid "Export Music&XML file..."
+msgstr "Vie Music&XML-tiedosto..."
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:602
+msgid "Export &Csound score file..."
+msgstr "Vie &Csound-nuottitiedosto..."
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:606
+msgid "Export M&up file..."
+msgstr "Vie M&up-tiedosto..."
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:610
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:1498
+msgid "Print &with LilyPond..."
+msgstr "Tulosta &LilyPondilla..."
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:614
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:1502
+msgid "Preview with Lil&yPond..."
+msgstr "Esikatsele &LilyPondilla..."
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:618
+msgid "Play&list"
+msgstr "S&oittolista"
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:625
+msgid "Rosegarden &Tutorial"
+msgstr "Rosegardenin &opetusohjelma"
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:629
+msgid "&Bug Reporting Guidelines"
+msgstr "&Virheenraportointiohjeet"
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:643
+#: src/gui/editors/segment/ControlEditorDialog.cpp:346
+#: src/gui/editors/segment/MarkerEditor.cpp:376
+#: src/gui/editors/segment/TriggerSegmentManager.cpp:386
+#: src/gui/general/EditViewBase.cpp:188 src/gui/studio/BankEditorDialog.cpp:316
+#: src/gui/studio/DeviceManagerDialog.cpp:225
+msgid "Und&o"
+msgstr "Per&u"
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:649
+#: src/gui/editors/segment/ControlEditorDialog.cpp:352
+#: src/gui/editors/segment/MarkerEditor.cpp:382
+#: src/gui/editors/segment/TriggerSegmentManager.cpp:392
+#: src/gui/general/EditViewBase.cpp:194 src/gui/studio/BankEditorDialog.cpp:322
+#: src/gui/studio/DeviceManagerDialog.cpp:231
+msgid "Re&do"
+msgstr "Palau&ta"
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:663
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:2295
+msgid "Show T&ools Toolbar"
+msgstr "Näytä T&yökalut -työkalupalkki"
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:667
+msgid "Show Trac&ks Toolbar"
+msgstr "Näytä Rai&dat -työkalupalkki"
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:671
+msgid "Show &Editors Toolbar"
+msgstr "Näytä &Editorit -työkalupalkki"
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:675
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:2307
+msgid "Show Trans&port Toolbar"
+msgstr "Näytä &Kuljetin -työkalupalkki"
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:679
+msgid "Show &Zoom Toolbar"
+msgstr "Näytä &Suurennos -työkalupalkki"
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:686
+msgid "Show Tra&nsport"
+msgstr "Näytä Kul&jetin"
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:691
+msgid "Show Track &Labels"
+msgstr "Näytä &raitojen nimet"
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:696
+msgid "Show Playback Position R&uler"
+msgstr "Näytä Toisto-osoitin -&viivain"
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:701
+msgid "Show Te&mpo Ruler"
+msgstr "Näytä Te&mpo-viivain"
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:706
+msgid "Show Cho&rd Name Ruler"
+msgstr "Näytä Soi&ntunimi-viivain"
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:712
+msgid "Show Segment Pre&views"
+msgstr "Näytä osien &esikatselu"
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:717
+msgid "Show Special &Parameters"
+msgstr "Näytä erikois&ominaisuudet"
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:751
+#: src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:639
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:1770
+msgid "&Select and Edit"
+msgstr "&Valitse ja muokkaa"
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:756
+#: src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:644
+msgid "&Draw"
+msgstr "P&iirrä"
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:766
+#: src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:654
+msgid "&Move"
+msgstr "&Siirrä"
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:773
+msgid "&Resize"
+msgstr "Muuta &kokoa"
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:780 src/gui/ui/rosegardenui.rc:113
+#, no-c-format
+msgid "&Split"
+msgstr "&Jaa"
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:793
+msgid "&Harmonize"
+msgstr "&Harmonisoi"
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:804
+#: src/gui/rulers/TempoRuler.cpp:155
+msgid "Open Tempo and Time Signature Editor"
+msgstr "Avaa tempo- ja tahtilajimerkinnän muokkain"
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:826
+msgid "Insert Range..."
+msgstr "Syötä alue..."
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:830
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:1802
+msgid "De&lete"
+msgstr "&Poista"
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:834
+msgid "Select &All Segments"
+msgstr "Valitse &kaikki osat"
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:850
+msgid "Edit Mar&kers..."
+msgstr "Muokkaa mer&kintöjä..."
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:854
+msgid "Edit Document P&roperties..."
+msgstr "Muuta dokumentin o&minaisuuksia..."
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:862
+msgid "Open in &Default Editor"
+msgstr "Avaa &oletusmuokkaimessa"
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:868
+#: src/gui/general/EditViewBase.cpp:204
+msgid "Open in Matri&x Editor"
+msgstr "Avaa matrii&simuokkaimessa"
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:874
+#: src/gui/general/EditViewBase.cpp:210
+msgid "Open in &Percussion Matrix Editor"
+msgstr "Avaa &rumpumatriisimuokkaimessa"
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:880
+#: src/gui/general/EditViewBase.cpp:216
+msgid "Open in &Notation Editor"
+msgstr "Avaa &nuotintajassa"
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:886
+#: src/gui/general/EditViewBase.cpp:222
+msgid "Open in &Event List Editor"
+msgstr "Avaa &tapahtumalistamuokkaimessa"
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:906
+#: src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:684
+msgid "Repeat Last Quantize"
+msgstr "Uusi viimeinen yksiköinti"
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:926
+msgid "Split at Time..."
+msgstr "Jaa ajan kohdalla..."
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:930
+#: src/gui/general/EditView.cpp:794
+msgid "Jog &Left"
+msgstr "Tönäise &vasemmalle"
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:934
+#: src/gui/general/EditView.cpp:798
+msgid "Jog &Right"
+msgstr "Tönäise &oikealle"
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:938
+msgid "Set Start Time..."
+msgstr "Aseta alkuaika..."
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:942
+msgid "Set Duration..."
+msgstr "Aseta kesto..."
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:951
+msgid "Turn Re&peats into Copies"
+msgstr "Muuta tois&tomerkinnät jäljennöksiksi"
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:956
+msgid "Manage Tri&ggered Segments"
+msgstr "Hallitse &liipaistuja osia"
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:960
+msgid "Set Tempos from &Beat Segment"
+msgstr "Aseta &tempot iskualaosasta"
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:964
+msgid "Set &Tempo to Audio Segment Duration"
+msgstr "Aseta &tempo ääniosakestoksi"
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:970
+msgid "Manage A&udio Files"
+msgstr "Hallitse ää&nitiedostoja"
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:975
+msgid "Show Segment Labels"
+msgstr "Näytä osien nimet"
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:984
+msgid "Add &Track"
+msgstr "Lisää &raita"
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:988
+msgid "&Add Tracks..."
+msgstr "Lisää rai&toja..."
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:994
+msgid "D&elete Track"
+msgstr "P&oista raita"
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:1000
+msgid "Move Track &Down"
+msgstr "Siirrä raita &alas"
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:1006
+msgid "Move Track &Up"
+msgstr "Siirrä raita &ylös"
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:1010
+msgid "Select &Next Track"
+msgstr "Valitse &seuraava raita"
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:1015
+msgid "Select &Previous Track"
+msgstr "Valitse &edellinen raita"
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:1020
+msgid "Mute or Unmute Track"
+msgstr "Kytke raidan vaimennus päälle tai pois"
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:1025
+msgid "Arm or Un-arm Track for Record"
+msgstr "Kytke raidalle nauhoitus päälle tai pois"
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:1032
+msgid "&Mute all Tracks"
+msgstr "&Vaimenna kaikki raidat"
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:1038
+msgid "&Unmute all Tracks"
+msgstr "Poista vai&mennus kaikista raidoista"
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:1042
+msgid "&Remap Instruments..."
+msgstr "Kartoita instrumentit &uudelleen..."
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:1051
+msgid "&Audio Mixer"
+msgstr "Ääni&sekoitin"
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:1057
+msgid "Midi Mi&xer"
+msgstr "&MIDI-sekoitin"
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:1063
+msgid "Manage MIDI &Devices"
+msgstr "Hallitse MIDI-&laitteita"
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:1069
+msgid "Manage S&ynth Plugins"
+msgstr "Hallitse S&ynth lisäosia"
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:1073
+msgid "Modify MIDI &Filters"
+msgstr "Muuta MIDI-&suodattimia"
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:1077
+msgid "MIDI Thru Routing"
+msgstr "MIDI Thru -reititys"
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:1083
+msgid "Manage &Metronome"
+msgstr "Hallitse &Metronomia"
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:1087
+msgid "&Save Current Document as Default Studio"
+msgstr "&Tallenna nykyinen dokumentti oletusstudioksi"
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:1091
+msgid "&Import Default Studio"
+msgstr "Tuo &oletusstudio"
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:1095
+msgid "Im&port Studio from File..."
+msgstr "Tuo &studio tiedostosta..."
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:1099
+msgid "&Reset MIDI Network"
+msgstr "&Palauta MIDI-verkko alkutilaan"
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:1103
+#, fuzzy
+msgid "Set Quick Marker at Playback Position"
+msgstr "Syötä merkintä toisto-osoittimen kohdalle"
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:1107
+msgid "Jump to Quick Marker"
+msgstr "Hyppää pikamerkintään"
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:1140
+#: src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:780
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:2395
+#: src/gui/studio/AudioMixerWindow.cpp:103
+#: src/gui/studio/MidiMixerWindow.cpp:79
+msgid "&Play"
+msgstr "&Toista"
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:1151
+#: src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:789
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:2404
+#: src/gui/studio/AudioMixerWindow.cpp:112
+#: src/gui/studio/MidiMixerWindow.cpp:88
+msgid "&Stop"
+msgstr "&Pysäytä"
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:1158
+#: src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:800
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:2415
+#: src/gui/studio/AudioMixerWindow.cpp:123
+#: src/gui/studio/MidiMixerWindow.cpp:99
+msgid "&Fast Forward"
+msgstr "&Kelaa eteenpäin"
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:1166
+#: src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:794
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:2409
+#: src/gui/studio/AudioMixerWindow.cpp:117
+#: src/gui/studio/MidiMixerWindow.cpp:93
+msgid "Re&wind"
+msgstr "&Kelaa taaksepäin"
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:1173
+msgid "P&unch in Record"
+msgstr "L&yö sisään nauhoitus"
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:1180
+#: src/gui/studio/AudioMixerWindow.cpp:141
+#: src/gui/studio/MidiMixerWindow.cpp:117
+msgid "&Record"
+msgstr "&Nauhoita"
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:1187
+#: src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:806
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:2421
+#: src/gui/studio/AudioMixerWindow.cpp:129
+#: src/gui/studio/MidiMixerWindow.cpp:105
+msgid "Rewind to &Beginning"
+msgstr "Kelaa &alkuun"
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:1194
+#: src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:812
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:2427
+#: src/gui/studio/AudioMixerWindow.cpp:135
+#: src/gui/studio/MidiMixerWindow.cpp:111
+msgid "Fast Forward to &End"
+msgstr "Kelaa &loppuun"
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:1201
+#: src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:830
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:2445
+msgid "Scro&ll to Follow Playback"
+msgstr "Vi&eritä toiston mukana"
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:1207
+#: src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:836
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:2451
+#: src/gui/studio/AudioMixerWindow.cpp:147
+#: src/gui/studio/MidiMixerWindow.cpp:123
+msgid "Panic"
+msgstr "Paniikki"
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:1211
+msgid "Segment Debug Dump "
+msgstr "Osan virheiden kippaus korjausta varten"
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:1281
+msgid " Zoom: "
+msgstr " Suurennos: "
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:1717
+msgid "File \"%1\" does not exist"
+msgstr "Tiedosta \"%1\" ei ole olemassa"
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:1723
+msgid "File \"%1\" is actually a directory"
+msgstr "Tiedosto \"%1\" onkin tiedosto"
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:1732
+msgid "You do not have read permission for \"%1\""
+msgstr "Sinulla ei ole lukuoikeuksia kohteeseen \"%1\""
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:1800
+msgid ""
+"An auto-save file for this document has been found\n"
+"Do you want to open it instead ?"
+msgstr ""
+"Löydettiin tämän dokumentin ajonaikainen tallenne.\n"
+"Haluatko avata sen tämän asemesta?"
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:1894
+msgid "Example Files"
+msgstr "Esimerkkitiedostot"
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:2098
+msgid "Opening a new application window..."
+msgstr "Avataan uutta sovellusikkunaa..."
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:2108
+msgid "Creating new document..."
+msgstr "Luodaan uutta dokumenttia..."
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:2152
+#, c-format
+msgid ""
+"Malformed URL\n"
+"%1"
+msgstr ""
+"Huonosti muotoiltu Web-osoite\n"
+"%1"
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:2161
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:2227
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:7808
+#: src/gui/dialogs/ImportDeviceDialog.cpp:85 src/sound/AudioFileManager.cpp:658
+#, c-format
+msgid "Cannot download file %1"
+msgstr "Ei voitu poimia tiedostoa %1"
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:2177
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:2238
+msgid "Opening file..."
+msgstr "Tiedoston avaus..."
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:2199
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:2218
+msgid "Open File"
+msgstr "Avaa tiedosto"
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:2328
+msgid "This is not a valid filename.\n"
+msgstr "Tämä ei ole kelpo tiedostonnimi.\n"
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:2333
+msgid "This is not a local file.\n"
+msgstr "Tämä ei ole paikallinen tiedosto.\n"
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:2340
+#: src/gui/studio/BankEditorDialog.cpp:1638
+#: src/gui/studio/DeviceManagerDialog.cpp:785
+msgid "You have specified a directory"
+msgstr "Olet määrittänyt tiedoston"
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:2346
+#: src/gui/studio/BankEditorDialog.cpp:1644
+#: src/gui/studio/DeviceManagerDialog.cpp:791
+msgid "The specified file exists. Overwrite?"
+msgstr "Määritetty tiedosto on jo olemassa. Kirjoitetaanko päälle?"
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:2360
+msgid "Saving file with a new filename..."
+msgstr "Tallennetaan tiedosto uudella nimellä..."
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:2362
+msgid "Rosegarden files"
+msgstr "Rosegarden-tiedostot"
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:2363
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:4858
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:4902
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:4940
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:4973
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:5007
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:5114
+msgid "All files"
+msgstr "Kaikki tiedostot"
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:2364
+msgid "Save as..."
+msgstr "Tallenna nimellä..."
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:2402
+msgid "Closing file..."
+msgstr "Suljetaan tiedosto..."
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:2419
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:4610
+msgid "Printing..."
+msgstr "Tulostetaan..."
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:2431
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:4627
+msgid "Previewing..."
+msgstr "Esikatsellaan..."
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:2438
+msgid "Exiting..."
+msgstr "Lopetetaan..."
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:2461
+msgid "Cutting selection..."
+msgstr "Leikataan valintaa..."
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:2472
+#: src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:1612
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:4755
+msgid "Copying selection to clipboard..."
+msgstr "Kopioidaan valintaa leikepöydälle..."
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:2482
+#: src/gui/editors/eventlist/EventView.cpp:876
+#: src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:1623
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:4788
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:4833
+#: src/gui/editors/segment/TriggerSegmentManager.cpp:350
+msgid "Clipboard is empty"
+msgstr "Leikepöytä on tyhjä"
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:2485
+#: src/gui/editors/eventlist/EventView.cpp:880
+#: src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:1627
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:4796
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:4837
+msgid "Inserting clipboard contents..."
+msgstr "Syötetään leikepöydän tietoja..."
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:2554
+msgid "Duration of empty range to insert"
+msgstr "Syötettävän tyhjän alueen kesto"
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:2629
+msgid "This function needs no more than one segment to be selected."
+msgstr "Tämä toiminto ei tarvitse kuin yhden valitun osan."
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:2652
+msgid "Can't join Audio segments"
+msgstr "Ei voitu liittää ääniosia"
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:2705
+msgid "rescaling an audio file"
+msgstr "uudelleenmitoitetaan äänitiedosto"
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:2721
+#: src/gui/editors/segment/segmentcanvas/SegmentResizer.cpp:170
+msgid "Rescaling audio file..."
+msgstr "Uudelleenmitoitetaan äänitiedosto..."
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:2765
+msgid ""
+"The audio file path does not exist or is not writable.\n"
+"You must set the audio file path to a valid directory in Document Properties "
+"before %1.\n"
+"Would you like to set it now?"
+msgstr ""
+"Äänitiedostopolkua ei ole tai siihen kirjoittaminen ei onnistu.\n"
+"Aseta äänitiedostopoluksi kelpo hakemisto Dokumentin ominaisuuksista ennen "
+"%1.\n"
+"Haluatko asettaa sen nyt?"
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:2767
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:5289
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:5337
+#: src/gui/editors/segment/TrackButtons.cpp:417
+#: src/gui/editors/segment/segmentcanvas/SegmentResizer.cpp:157
+msgid "Set audio file path"
+msgstr "Aseta äänitiedostopolku"
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:2831
+msgid "Jog Selection"
+msgstr "Askella valinta"
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:2976
+#, c-format
+msgid ""
+"_n: Split Segment at Time\n"
+"Split %n Segments at Time"
+msgstr ""
+"Jaa osa ajankohdasta\n"
+"Jaa %n osaa ajankohdasta"
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:3011
+#: src/gui/general/EditViewBase.cpp:617
+msgid "Segment Start Time"
+msgstr "Osan alkuaika"
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:3021
+msgid "Set Segment Start Times"
+msgstr "Aseta osan alkuajat"
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:3022
+#: src/gui/general/EditViewBase.cpp:624
+msgid "Set Segment Start Time"
+msgstr "Aseta osan alkuaika"
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:3054
+#: src/gui/general/EditViewBase.cpp:642
+msgid "Segment Duration"
+msgstr "Osan kesto"
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:3066
+msgid "Set Segment Durations"
+msgstr "Aseta osan kestot"
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:3067
+#: src/gui/general/EditViewBase.cpp:650
+msgid "Set Segment Duration"
+msgstr "Aseta osan kesto"
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:3174
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:5873
+msgid "Set Global Tempo"
+msgstr "Aseta yleistempo"
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:3232
+#: src/gui/general/EditViewBase.cpp:475
+msgid "Toggle the toolbar..."
+msgstr "Kytke työkalupalkki..."
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:3242
+msgid "Toggle the tools toolbar..."
+msgstr "Kytke Työkalut -työkalupalkki..."
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:3252
+msgid "Toggle the tracks toolbar..."
+msgstr "Kytke Raidat - työkalupalkki..."
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:3262
+msgid "Toggle the editor toolbar..."
+msgstr "Kytke Muokkain -työkalupalkki..."
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:3272
+msgid "Toggle the transport toolbar..."
+msgstr "Kytke Kuljetin -työkalupalkki..."
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:3282
+msgid "Toggle the zoom toolbar..."
+msgstr "Kytke Suurennos -työkalupalkki..."
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:3292
+msgid "Toggle the Transport"
+msgstr "Kytke Kuljetin"
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:3375
+#: src/gui/general/EditViewBase.cpp:485
+msgid "Toggle the statusbar..."
+msgstr "Kytke tilapalkki..."
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:3432
+msgid ""
+"The join tool isn't implemented yet. Instead please highlight the segments "
+"you want to join and then use the menu option:\n"
+"\n"
+" Segments->Collapse Segments.\n"
+msgstr ""
+"Liitäntätyökalua ei ole vielä toteutettu. Ole hyvä, ja valitse osat jotka "
+"halua liittää yhteen ja käytä sitten valikon kohtaa:\n"
+"\n"
+" Osat -> Taita osat kokoon.\n"
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:3435
+msgid "Join tool not yet implemented"
+msgstr "Liitäntätyökalua ei ole toteutettu vielä"
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:3673
+msgid "Revert modified document to previous saved version?"
+msgstr "Palauta muutettu dokumentti aikaisemmaksi tallennetuksi versioksi?"
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:3689
+msgid ""
+"*.rgp|Rosegarden Project files\n"
+"*|All files"
+msgstr ""
+"*.rgp|Rosegarden-projekti -tiedostot\n"
+"*|Kaikki tiedostot"
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:3690
+msgid "Import Rosegarden Project File"
+msgstr "Tuo Rosegarden-projekti -tiedosto"
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:3715
+msgid "Failed to import project file \"%1\""
+msgstr "Projektitiedoston \"%1\" tuonti epäonnistui"
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:3737
+msgid "Open MIDI File"
+msgstr "Avaa MIDI-tiedosto"
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:3754
+msgid "Merge MIDI File"
+msgstr "Sulauta MIDI-tiedosto"
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:3864
+msgid "Importing MIDI file..."
+msgstr "Tuo MIDI-tiedosto..."
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:3901
+msgid "Calculating notation..."
+msgstr "Lasketaan nuotinnusta..."
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:3948
+msgid "Calculate Notation"
+msgstr "Laske nuotinnus"
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:3989
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:4006
+msgid ""
+"*.rose|Rosegarden-2 files\n"
+"*|All files"
+msgstr ""
+"*.rose|Rosegarden-2 -tiedostot\n"
+"*|Kaikki tiedostot"
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:3990
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:4007
+msgid "Open Rosegarden 2.1 File"
+msgstr "Avaa Rosegarden 2.1 -tiedosto"
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:4024
+msgid "Importing Rosegarden 2.1 file..."
+msgstr "Tuo Rosegarden 2.1 -tiedosto..."
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:4050
+msgid "Can't load Rosegarden 2.1 file. It appears to be corrupted."
+msgstr ""
+"Ei voitu ladata Rosegarden 2.1 -tiedostoa. Se näyttää olevan viallinen."
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:4076
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:4093
+msgid ""
+"*.h2song|Hydrogen files\n"
+"*|All files"
+msgstr ""
+"*.h2song|Hydrogen-tiedostot\n"
+"*|Kaikki tiedostot"
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:4077
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:4094
+msgid "Open Hydrogen File"
+msgstr "Avaa Hydrogen-tiedosto"
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:4111
+msgid "Importing Hydrogen file..."
+msgstr "Tuo Hydrogen-tiedosto..."
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:4137
+msgid "Can't load Hydrogen file. It appears to be corrupted."
+msgstr "Ei voitu ladata Hydrogen-tiedostoa. Se näyttää olevan viallinen."
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:4525
+msgid "Export and import of Rosegarden Project files"
+msgstr "Vie ja tuo Rosegarden-projekti -tiedostoja"
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:4527
+msgid "The Rosegarden Project Packager helper script"
+msgstr "Rosegarden-projekti -pakkaajan apuohjelma"
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:4531
+msgid "%1 - for project file support"
+msgstr "%1 - projektitiedoston tukea varten"
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:4548
+msgid "The Rosegarden LilyPondView helper script"
+msgstr "Rosegardenin LilyPondView apuohjelma"
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:4552
+msgid "%1 - for LilyPond preview support"
+msgstr "%1 - LilyPond-esikatselutuki"
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:4568
+msgid "The Rosegarden Audio File Importer helper script"
+msgstr "Rosegardenin äänitiedostotuonnien apuohjelma"
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:4572
+msgid "%1 - for audio file import"
+msgstr "%1- äänitiedostojen tuotia varten"
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:4583
+msgid ""
+"<h3>Helper programs not found</h3><p>Rosegarden could not find one or more "
+"helper programs which it needs to provide some features. The following "
+"features will not be available:</p>"
+msgstr ""
+"<h3>Apuohjelmia ei löytynyt</h3><p>Rosegarden ei voinut löytää yhtä tai "
+"useampaa apuohjelmaa mitä tarvitaan joidenkin toimintojen käyttöä varten. "
+"Seuraavat toiminnot eivät ole käytössä:</p>"
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:4584
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:4590
+msgid "<ul>"
+msgstr "<ul>"
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:4586
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:4592
+msgid "<li>%1</li>"
+msgstr "<li>%1</li>"
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:4588
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:4594
+msgid "</ul>"
+msgstr "</ul>"
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:4589
+msgid ""
+"<p>To fix this, you should install the following additional programs:</p>"
+msgstr "<p>Korjataksesi tämän sinun täytyy asentaa seuraavat lisäohjelmat:</p>"
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:4601
+msgid "Helper programs not found"
+msgstr "Apuohjelmia ei löytynyt"
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:4684
+msgid "Starting the sequencer..."
+msgstr "Avataan sekvensseriä..."
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:4710
+msgid "Couldn't start the sequencer"
+msgstr "Ei voitu aloittaa sekvensseriä"
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:4787
+msgid "Clearing down jackd..."
+msgstr "Ajetaan alas jackd..."
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:4801
+msgid "Starting jackd..."
+msgstr "Aloitetaan jackd..."
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:4840
+msgid ""
+"The Rosegarden sequencer process has exited unexpectedly. Sound and "
+"recording will no longer be available for this session.\n"
+"Please exit and restart Rosegarden to restore sound capability."
+msgstr ""
+"Rosegardenin sekvensseriprosessi keskeytyi odottamatta. Ääni ja tallennus "
+"ei ole enää käytössä tässä istunnossa.\n"
+"Ole hyvä, sulje ja käynnistä uudelleen Rosegarden palauttaaksesi "
+"äänitoiminnot."
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:4844
+msgid ""
+"The Rosegarden sequencer could not be started, so sound and recording will "
+"be unavailable for this session.\n"
+"For assistance with correct audio and MIDI configuration, go to http://"
+"rosegardenmusic.com."
+msgstr ""
+"Rosegardenin sekvensseriprosessi keskeytyi odottamatta. Ääni ja tallennus "
+"ei ole enää käytössä tässä istunnossa.\n"
+"Saadaksesi apua korjaamaan ääni- ja MIDI-asetukset, mene sivulle http://"
+"rosegardenmusic.com."
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:4854
+msgid "Exporting Rosegarden Project file..."
+msgstr "Viedään Rosegarden-projekti -tiedosto..."
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:4857
+msgid "Rosegarden Project files\n"
+msgstr "Rosegarden-projekti -tiedostot\n"
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:4859
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:4903
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:4941
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:4974
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:5008
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:5114
+msgid "Export as..."
+msgstr "Vie..."
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:4873
+#, c-format
+msgid "Saving Rosegarden file to package failed: %1"
+msgstr "Tallennetaan Rosegarden-tiedosto pakkaukseen epäonnistui: %1"
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:4887
+msgid "Failed to export to project file \"%1\""
+msgstr "Projektitiedoston \"%1\" vienti epäonnistui"
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:4898
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:4913
+msgid "Exporting MIDI file..."
+msgstr "Viedään MIDI-tiedosto..."
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:4901
+msgid "Standard MIDI files\n"
+msgstr "Vakiomuotoiset MIDI-tiedostot\n"
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:4932
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:4964
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:4997
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:5101
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:5138
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:4725
+msgid "Export failed. The file could not be opened for writing."
+msgstr "Vienti epäonnistui. Tiedostoa ei voitu avata kirjoittamista varten."
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:4938
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:4950
+msgid "Exporting Csound score file..."
+msgstr "Viedään Csound-nuotti -tiedosto..."
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:4970
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:4983
+msgid "Exporting Mup file..."
+msgstr "Viedään Mup-tiedosto..."
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:4973
+msgid "Mup files\n"
+msgstr "Mup-tiedostot\n"
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:5003
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:5087
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:4711
+msgid "Exporting LilyPond file..."
+msgstr "Viedään LilyPond-tiedosto..."
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:5006
+msgid "LilyPond files"
+msgstr "LilyPond-tiedostot"
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:5021
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:4645
+msgid "Printing LilyPond file..."
+msgstr "Tulostetaan LilyPond-tiedosto..."
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:5026
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:5050
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:4650
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:4674
+msgid "Failed to open a temporary file for LilyPond export."
+msgstr "LilyPond-viennin väliaikaisen tiedoston lataaminen epäonnistui."
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:5045
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:4669
+msgid "Previewing LilyPond file..."
+msgstr "Esikatsellaan LilyPond-tiedostoa..."
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:5078
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:4702
+msgid "LilyPond Preview Options"
+msgstr "LilyPond-esikatselun ominaisuudet"
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:5079
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:4703
+msgid "LilyPond preview options"
+msgstr "LilyPond-esikatselun ominaisuudet"
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:5110
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:5124
+msgid "Exporting MusicXML file..."
+msgstr "Viedään MusicXML-tiedosto..."
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:5113
+msgid "XML files"
+msgstr "XML-tiedostot"
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:5287
+#: src/gui/editors/segment/TrackButtons.cpp:415
+msgid ""
+"The audio file path does not exist or is not writable.\n"
+"Please set the audio file path to a valid directory in Document Properties "
+"before recording audio.\n"
+"Would you like to set it now?"
+msgstr ""
+"Äänitiedostopolkua ei ole tai kirjoitus siihen ei onnistu.\n"
+"Ole hyvä ja aseta äänitiedostopoluksi kelpo hakemisto Dokumentin "
+"ominaisuuksista ennen nauhoittamista.\n"
+"Haluatko asettaa sen nyt?"
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:5335
+msgid ""
+"The audio file path does not exist or is not writable.\n"
+"Please set the audio file path to a valid directory in Document Properties "
+"before you start to record audio.\n"
+"Would you like to set it now?"
+msgstr ""
+"Äänitiedostopolkua ei ole tai kirjoitus siihen ei onnistu.\n"
+"Ole hyvä ja aseta äänitiedostopoluksi kelpo hakemisto Dokumentin "
+"ominaisuuksista ennen nauhoittamista.\n"
+"Haluatko asettaa sen nyt?"
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:5778
+msgid "Move playback pointer to time"
+msgstr "Sirrä toisto-osoitin ajan kohdalle"
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:5791
+#: src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:2238
+msgid "%1%"
+msgstr "%1%"
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:5859
+#, c-format
+msgid "Replace Tempo Change at %1"
+msgstr "Korvaa tempon vaihto kohdassa %1"
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:5889
+msgid "Set Global and Default Tempo"
+msgstr "Aseta yleinen ja oletustempo"
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:5912
+msgid "Move Tempo Change"
+msgstr "Siirrä tempomuutos"
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:5947
+#, fuzzy
+msgid "new marker"
+msgstr "Ei merkintöjä"
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:5948
+#, fuzzy
+msgid "no description"
+msgstr "Kuvaus:"
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:6361
+#, c-format
+msgid "Sequencer failed to add audio file %1"
+msgstr "Sekvensseri epäonnistui yrittäessään lisätä äänitiedoston %1"
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:6386
+#, c-format
+msgid "Sequencer failed to remove audio file id %1"
+msgstr "Sekvensseri epäonnistui yrittäessään poistaa äänitiedoston %1"
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:6446
+#: src/gui/editors/parameters/SegmentParameterBox.cpp:1084
+msgid "Modify Segment label"
+msgstr "Muuta osan nimeä"
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:6448
+#: src/gui/editors/parameters/SegmentParameterBox.cpp:1086
+msgid "Modify Segments label"
+msgstr "Muuta osien nimiä"
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:6450
+msgid "Relabelling selection..."
+msgstr "Nimeä uudelleen valinta..."
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:6464
+#: src/gui/dialogs/AudioManagerDialog.cpp:920
+#: src/gui/editors/parameters/SegmentParameterBox.cpp:1097
+msgid "Enter new label"
+msgstr "Syötä uusi nimi"
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:7537
+msgid "Play List"
+msgstr "Soittolista"
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:7579
+msgid "http://rosegarden.sourceforge.net/tutorial/en/chapter-0.html"
+msgstr "http://rosegarden.sourceforge.net/tutorial/en/chapter-0.html"
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:7601
+msgid "http://rosegarden.sourceforge.net/tutorial/bug-guidelines.html"
+msgstr "http://rosegarden.sourceforge.net/tutorial/bug-guidelines.html"
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:7678
+msgid "Queueing MIDI panic events for tranmission..."
+msgstr "Jonotetaan MIDI:n paniikkitapahtumat lähettämistä varten..."
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:7736
+msgid "Are you sure you want to save this as your default studio?"
+msgstr "Haluatko todella tallentaa tämän oletusstudioksesi?"
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:7741
+msgid "Saving current document as default studio..."
+msgstr "Tallennetaan nykyinen dokumentti oletusstudioksi..."
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:7766
+msgid ""
+"Are you sure you want to import your default studio and lose the current one?"
+msgstr ""
+"Haluatko todella tuoda oletusstudiosi ja hävittää tämänhetkisen studion?"
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:7801
+msgid "Import Studio from File"
+msgstr "Tuo studio tiedostosta"
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:7835
+msgid "Import Studio"
+msgstr "Tuo studio"
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:8043
+msgid ""
+"<h3>Newer version available</h3><p>A newer version of Rosegarden may be "
+"available.<br>Please consult the <a href=\"http://www.rosegardenmusic.com/"
+"getting/\">Rosegarden website</a> for more information.</p>"
+msgstr ""
+"<h3>Uudempi versio saatavilla</h3><p>Uudempi Rosegardenin versio voi olla "
+"saatavilla.<br>Ole hyvä ja katso lisätietoja <a href=\"http://www."
+"rosegardenmusic.com/getting/\">Rosegardenin nettisivulta</a>."
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:8044
+msgid "Newer version available"
+msgstr "Uudempi versio saatavilla"
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIView.cpp:255
+msgid "No non-audio segments in composition"
+msgstr "Ei muita kuin ääniosia sävellyksessä"
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIView.cpp:331
+msgid "Selection must contain only audio or non-audio segments"
+msgstr "Valinnan täytyy sisältää vain yksi ääni- tai muu kuin ääniosio"
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIView.cpp:429
+#: src/gui/application/RosegardenGUIView.cpp:574
+#: src/gui/application/RosegardenGUIView.cpp:610
+#: src/gui/application/RosegardenGUIView.cpp:774
+msgid "No non-audio segments selected"
+msgstr "Muita kuin ääniosia ei valittuna"
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIView.cpp:849
+msgid ""
+"You've not yet defined an audio editor for Rosegarden to use.\n"
+"See Settings -> Configure Rosegarden -> Audio."
+msgstr ""
+"Et ole vielä määritellyt Rosegardenin käyttämää äänimuokkainta.\n"
+"Katso Asetukset -> Määritä Rosegarden -> Ääni."
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIView.cpp:1536
+#: src/gui/dialogs/AudioManagerDialog.cpp:1084
+msgid "Adding audio file..."
+msgstr "Lisätään äänitiedosto..."
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIView.cpp:1557
+#: src/gui/application/RosegardenGUIView.cpp:1562
+msgid "Can't add dropped file. "
+msgstr "Ei voitu lisätä tiputettua tiedostoa. "
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIView.cpp:1579
+#: src/gui/dialogs/AudioManagerDialog.cpp:1128
+msgid ""
+"Try copying this file to a directory where you have write permission and re-"
+"add it"
+msgstr ""
+"Yritä kopioida tämä tiedosto hakemistoon, jonne sinulla on kirjoitusoikeus "
+"ja lisää se uudelleen"
+
+#: src/gui/application/main.cpp:310
+msgid "Rosegarden - A sequencer and musical notation editor"
+msgstr "Rosegarden - Sekvensseri ja nuotintaja"
+
+#: src/gui/application/main.cpp:314
+msgid "Don't use the sequencer (support editing only)"
+msgstr "Älä käytä sekvensseriä (vain muokkaustuki)"
+
+#: src/gui/application/main.cpp:315
+msgid "Don't show the splash screen"
+msgstr "Älä näytä alun roiskeruutua"
+
+#: src/gui/application/main.cpp:316
+msgid "Don't automatically run in the background"
+msgstr "Älä aja automaatisesti taustalla"
+
+#: src/gui/application/main.cpp:317
+msgid "Attach to a running sequencer process, if found"
+msgstr "Kiinnitä ajossa olevaan sekvensseriprosessiin, jos sellainen on"
+
+#: src/gui/application/main.cpp:318
+msgid "Ignore installed version - for devs only"
+msgstr "Sivuuta asennettu versio - vain kehittäjille"
+
+#: src/gui/application/main.cpp:319
+msgid "file to open"
+msgstr "avattava tiedosto"
+
+#: src/gui/application/main.cpp:369
+msgid "Installation contains the wrong version of Rosegarden."
+msgstr "Asennus sisältää väärän Rosegarden-version."
+
+#: src/gui/application/main.cpp:370
+msgid ""
+" The wrong versions of Rosegarden's data files were\n"
+" found in the standard TDE installation directories.\n"
+" (I am %1, but the installed files are for version %2.)\n"
+"\n"
+" This may mean one of the following:\n"
+"\n"
+" 1. This is a new upgrade of Rosegarden, and it has not yet been\n"
+" installed. If you compiled it yourself, check that you have\n"
+" run \"make install\" and that the procedure completed\n"
+" successfully.\n"
+"\n"
+" 2. The upgrade was installed in a non-standard directory,\n"
+" and an old version was found in a standard directory. If so,\n"
+" you will need to add the correct directory to your TDEDIRS\n"
+" environment variable before you can run it."
+msgstr ""
+" Oletetusta TDE:n asennushakemmistosta löytyvät väärät \n"
+" versiot Rosegardenin datatiedostoista.\n"
+" (Olen %1, mutta asennetut tiedostot ovat versiolle %2.)\n"
+"\n"
+" Tämä voi tarkoittaa seuraavaa:\n"
+"\n"
+" 1. Tämä on uusi Rosegarden-päivitys, ja sitä ei ole vielä\n"
+" asennettu. Jos käänsit sen itse, tarkista että olet\n"
+" ajanut \"make install\" ja että käskyn suoritus on päättynyt\n"
+" onnistuneesti.\n"
+"\n"
+" 2. Päivitystä ei asennettu oletushakemistoon,\n"
+" ja vanha versio löytyi oletushakemistosta. Mikäli näin on,\n"
+" sinun täytyy lisätä oikea hakemisto TDEDIRS\n"
+" -ympäristömuuttujaan ennen kuin voit ajaa sen."
+
+#: src/gui/application/main.cpp:382 src/gui/application/main.cpp:400
+msgid "Installation problem"
+msgstr "Asennusongelma"
+
+#: src/gui/application/main.cpp:388
+msgid "Rosegarden does not appear to have been installed."
+msgstr "Rosegardenia ei nähtävästi ole asennettu."
+
+#: src/gui/application/main.cpp:389
+msgid ""
+" One or more of Rosegarden's data files could not be\n"
+" found in the standard TDE installation directories.\n"
+"\n"
+" This may mean one of the following:\n"
+"\n"
+" 1. Rosegarden has not been correctly installed. If you compiled\n"
+" it yourself, check that you have run \"make install\" and that\n"
+" the procedure completed successfully.\n"
+"\n"
+" 2. Rosegarden has been installed in a non-standard directory,\n"
+" and you need to add this directory to your TDEDIRS environment\n"
+" variable before you can run it. This may be the case if you\n"
+" installed into $HOME or a local third-party package directory\n"
+" like /usr/local or /opt."
+msgstr ""
+" Yhtä tai useampaa Rosegardenin datatiedostoa ei voitu\n"
+" löytää oletetusta TDE:n asennushakemistoista.\n"
+"\n"
+" Tämä voi tarkoittaa jotain seuraavista:\n"
+"\n"
+" 1. Rosegarden ei asentunut kunnolla. Jos käänsit sen itse,\n"
+" tarkista että olet ajanut \"make install\" ja että\n"
+" käskyn suoritus päättyi onnistuneesti.\n"
+"\n"
+" 2. Rosegardenia ei asennettu oletushakemistoon, \n"
+" ja sinun täytyy lisätä tämä hakemisto TDEDIRS -ympäristömuutujaan\n"
+" ennen kuin voit ajaa sen. Näin saattaa olla, jos asennuspaikkana oli\n"
+" $HOME tai paikallinen kolmannen osapuolen pakettihakemisto,\n"
+" kuten /usr/local tai /opt."
+
+#: src/gui/application/main.cpp:413
+msgid "Rosegarden"
+msgstr "Rosegarden"
+
+#: src/gui/application/main.cpp:415
+msgid ""
+"Copyright 2000 - 2008 Guillaume Laurent, Chris Cannam, Richard Bown\n"
+"Parts copyright 1994 - 2004 Chris Cannam, Andy Green, Richard Bown, "
+"Guillaume Laurent\n"
+"LilyPond fonts copyright 1997 - 2005 Han-Wen Nienhuys and Jan Nieuwenhuizen"
+msgstr ""
+"Copyright 2000 - 2008 Guillaume Laurent, Chris Cannam, Richard Bown\n"
+"Parts copyright 1994 - 2004 Chris Cannam, Andy Green, Richard Bown, "
+"Guillaume Laurent\n"
+"LilyPond-kirjasimet copyright 1997 - 2005 Han-Wen Nienhuys ja Jan "
+"Nieuwenhuizen"
+
+#: src/gui/application/main.cpp:427
+msgid "Chord labelling code"
+msgstr "Sointujen nimeämiskoodi"
+
+#: src/gui/application/main.cpp:428
+msgid ""
+"LilyPond output\n"
+"assorted other patches\n"
+"i18n-ization"
+msgstr ""
+"LilyPond-tuotos\n"
+"valikoima muita muutoksia\n"
+"i18n-ization"
+
+#: src/gui/application/main.cpp:429
+msgid ""
+"UI improvements\n"
+"bug fixes"
+msgstr ""
+"UI parannuksia\n"
+"Bugien korjauksia"
+
+#: src/gui/application/main.cpp:430
+msgid ""
+"Segment colours\n"
+"Other UI and bug fixes"
+msgstr ""
+"Osan värit\n"
+"Muut käyttöliittymä- ja bugikorjaukset"
+
+#: src/gui/application/main.cpp:431
+msgid ""
+"Russian translation\n"
+"i18n-ization"
+msgstr ""
+"Venäläinen käännös\n"
+"i18n-ization"
+
+#: src/gui/application/main.cpp:432 src/gui/application/main.cpp:433
+msgid "German translation"
+msgstr "Saksalainen käännös"
+
+#: src/gui/application/main.cpp:434
+msgid "Welsh translation"
+msgstr "Walesilainen käännös"
+
+#: src/gui/application/main.cpp:435
+msgid "French translation"
+msgstr "Ranskalainen käännös"
+
+#: src/gui/application/main.cpp:436
+msgid ""
+"French translation\n"
+"Bug fixes"
+msgstr ""
+"Ranskalainen käännös\n"
+"Bugikorjauksia"
+
+#: src/gui/application/main.cpp:437 src/gui/application/main.cpp:438
+msgid "Italian translation"
+msgstr "Italialainen käännös"
+
+#: src/gui/application/main.cpp:439 src/gui/application/main.cpp:440
+msgid "Swedish translation"
+msgstr "Ruotsalainen käännös"
+
+#: src/gui/application/main.cpp:441
+msgid "Estonian translation"
+msgstr "Virolainen käännös"
+
+#: src/gui/application/main.cpp:442 src/gui/application/main.cpp:443
+msgid "Dutch translation"
+msgstr "Tanskalainen käännös"
+
+#: src/gui/application/main.cpp:444
+msgid "HSpinBox class"
+msgstr "HSpinBox-luokka"
+
+#: src/gui/application/main.cpp:445
+msgid "Transposition by interval"
+msgstr "Siirrä intervallilla"
+
+#: src/gui/application/main.cpp:446
+msgid "Original designs for rotary controllers"
+msgstr "Alkuperäiset mallit kierto-ohjaimiin"
+
+#: src/gui/application/main.cpp:447
+msgid "Japanese translation"
+msgstr "Japanilainen käännös"
+
+#: src/gui/application/main.cpp:448
+msgid ""
+"Auto-scroll deceleration\n"
+"Rests outside staves and other bug fixes"
+msgstr ""
+"Automaattinen vierityksen hidastus\n"
+"Tauot viivaston ulkopuolella ja muita bugien korjauksia"
+
+#: src/gui/application/main.cpp:449
+msgid "Simplified Chinese translation"
+msgstr "Yksinkertaistettu kiinalainen käännös"
+
+#: src/gui/application/main.cpp:450
+msgid "LIRC infrared remote-controller support"
+msgstr "LIRC-infrapuna-kaukosäätimen tuki"
+
+#: src/gui/application/main.cpp:451
+msgid "MTC slave timing implementation"
+msgstr "MTC-seuraimen aikatoteutus"
+
+#: src/gui/application/main.cpp:452
+msgid "Czech translation"
+msgstr "Tsekkiläinen käännös"
+
+#: src/gui/application/main.cpp:453
+msgid "SCons/bksys building system"
+msgstr "SCons/bksys käännösjärjestelmä"
+
+#: src/gui/application/main.cpp:454
+msgid "icons, icons, icons"
+msgstr "ikonit, ikonit, ikonit"
+
+#: src/gui/application/main.cpp:455 src/gui/application/main.cpp:456
+#: src/gui/application/main.cpp:457 src/gui/application/main.cpp:458
+msgid "Spanish translation"
+msgstr "Espanjalainen käännös"
+
+#: src/gui/application/main.cpp:459 src/gui/application/main.cpp:460
+msgid "Catalan translation"
+msgstr "Katalonialainen käännös"
+
+#: src/gui/application/main.cpp:461
+msgid ""
+"1.2.3 splash screen photo\n"
+"Gave birth to D. Michael McIntyre, bought him a good flute once\n"
+"upon a time, and always humored him when he came over to play her\n"
+"some new instrument, even though she really hated his playing.\n"
+"Born October 19, 1951, died September 21, 2007, R. I. P."
+msgstr ""
+"1.2.3 roiskeruutukuva\n"
+"Synnytti D. Michael McIntyre:n, osti hänelle kerran hyvän huilun,\n"
+"ja aina viihdytti häntä tulemalla soittamaan jotain uutta intsrumenttia,\n"
+"huolimatta siitä, että hän vihasi tätä soittoa.\n"
+"Syntyi 19. lokakuuta 1951, kuoli 21. syyskuuta 2007, levätköön rauhassa."
+
+#: src/gui/application/main.cpp:462
+msgid "Initial guitar chord editing code"
+msgstr "Alun kitarasointueditorikoodi"
+
+#: src/gui/application/main.cpp:463
+msgid "Polish translation"
+msgstr "Puolalainen käännös"
+
+#: src/gui/application/main.cpp:464
+msgid "Basque translation"
+msgstr "Baskilainen käännös"
+
+#: src/gui/application/main.cpp:465
+msgid "Klearlook theme"
+msgstr "Klearlook-teema"
+
+#: src/gui/application/main.cpp:718
+msgid "Welcome!"
+msgstr "Tervetuloa!"
+
+#: src/gui/application/main.cpp:730
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<h2>Welcome to Rosegarden!</h2><p>Welcome to the Rosegarden audio and MIDI "
+"sequencer and musical notation editor.</p><ul><li>If you have not already "
+"done so, you may wish to install some DSSI synth plugins, or a separate "
+"synth program such as TQSynth. Rosegarden does not synthesize sounds from "
+"MIDI on its own, so without these you will hear nothing.</"
+"li><br><br><li>Rosegarden uses the JACK audio server for recording and "
+"playback of audio, and for playback from DSSI synth plugins. These features "
+"will only be available if the JACK server is running.</"
+"li><br><br><li>Rosegarden has comprehensive documentation: see the Help menu "
+"for the handbook, tutorials, and other information!</li></ul><p>Rosegarden "
+"was brought to you by a team of volunteers across the world. To learn more, "
+"go to <a href=\"http://www.rosegardenmusic.com/\">http://www.rosegardenmusic."
+"com/</a>.</p>"
+msgstr ""
+"<h2>Tervetuloa käyttämään Rosegardenia!</h2><p>Tervetuloa käyttämään "
+"Rosegarden ääni- ja MIDI-sekvensseriä ja nuotinnuseditoria.</p><ul><li>Jos "
+"et ole vielä aiemmin tehnyt niin, voit haluta asentaa joitain DSSI synth-"
+"lisäosia, tai erillisen synth-ohjelman, kuten QSynth. Rosegarden ei "
+"syntetisoi ääniä MIDI:stä, joten ilman synteisoijaa et kuule mitään.</"
+"li><br><br><li>Rosegarden käyttää JACK-äänipalvelinta nauhoittaakseen ja "
+"toistaakseen ääntä, ja toistaakseen DSSI-synth lisäosia. Nämä ominaisuudet "
+"ovat käytössä vain jos JACK-palvelin on ajossa.</"
+"li><br><br><li>Rosegardelilla on kattava ohjekirja: katse Ohje-valikosta "
+"käsikirja, oppaat ja muu informaatio!</li></ul><p>Rosegardenin toi käyttöösi "
+"ryhmä vapaaehtoisiä ympäri maailman. Oppiaksesi lisää, käy sivulla <a href="
+"\"http://www.rosegardenmusic.com/\">http://www.rosegardenmusic.com/</a>.</p>"
+
+#: src/gui/configuration/AudioConfigurationPage.cpp:90
+msgid "Audio preview scale"
+msgstr "Ääniesikatselun asteikko"
+
+#: src/gui/configuration/AudioConfigurationPage.cpp:94
+msgid "Linear - easier to see loud peaks"
+msgstr "Lineaarinen - helpompi nähdä melupiikit"
+
+#: src/gui/configuration/AudioConfigurationPage.cpp:95
+msgid "Meter scaling - easier to see quiet activity"
+msgstr "Metrijakoinen mitta - helpompi nähdä hiljaisuustoiminta"
+
+#: src/gui/configuration/AudioConfigurationPage.cpp:103
+msgid "Record audio files as"
+msgstr "Nauhoita äänitiedostot nimellä"
+
+#: src/gui/configuration/AudioConfigurationPage.cpp:105
+msgid "16-bit PCM WAV format (smaller files)"
+msgstr "16-bittinen PCM WAV-muoto (pienemmät tiedostot)"
+
+#: src/gui/configuration/AudioConfigurationPage.cpp:106
+msgid "32-bit float WAV format (higher quality)"
+msgstr "32-bittinen liukuluku WAV-muoto (korkeampi laatu)"
+
+#: src/gui/configuration/AudioConfigurationPage.cpp:115
+msgid "External audio editor"
+msgstr "Ulkoinen äänenmuokkain"
+
+#: src/gui/configuration/AudioConfigurationPage.cpp:135
+#: src/gui/configuration/AudioPropertiesPage.cpp:66
+msgid "Choose..."
+msgstr "Valitse..."
+
+#: src/gui/configuration/AudioConfigurationPage.cpp:143
+msgid "Create JACK outputs"
+msgstr "Luo JACK-ulostulo"
+
+#: src/gui/configuration/AudioConfigurationPage.cpp:148
+msgid "for individual audio instruments"
+msgstr "ääni-instrumenteille"
+
+#: src/gui/configuration/AudioConfigurationPage.cpp:155
+msgid "for submasters"
+msgstr "alakeskuksille"
+
+#: src/gui/configuration/AudioConfigurationPage.cpp:166
+#: src/gui/configuration/GeneralConfigurationPage.h:76
+#: src/gui/configuration/MIDIConfigurationPage.cpp:205
+#: src/gui/configuration/MatrixConfigurationPage.cpp:57
+msgid "General"
+msgstr "Yleinen"
+
+#: src/gui/configuration/AudioConfigurationPage.cpp:182
+msgid ""
+"Rosegarden can start the JACK audio daemon (jackd) for you automatically if "
+"it isn't already running when Rosegarden starts.\n"
+"\n"
+"This is recommended for beginners and those who use Rosegarden as their main "
+"audio application, but it might not be to the liking of advanced users.\n"
+"\n"
+"If you want to start JACK automatically, make sure the command includes a "
+"full path where necessary as well as any command-line arguments you want to "
+"use.\n"
+"\n"
+"For example: /usr/local/bin/jackd -d alsa -d hw -r44100 -p 2048 -n 2\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Rosegarden voi käynnistää JACK-äänipalvelimen (jackd) automaattisesti,\n"
+"jos sitä ei vielä ajeta Rosegardenin käynnistyessä.\n"
+"\n"
+"Tätä käytäntöä suositellaan aloitteleville ja niille, jotka haluavat käyttää "
+"Rosegardenia\n"
+"pääasiallisena äänisovelluksena, mutta se ei välttämättä miellytä "
+"edistyneitä käyttäjiä.\n"
+"\n"
+"Jos haluat aloittaa JACK:in automaattisesti, varmista, että komento sisältää "
+"tarvittavan\n"
+"polun, sekä tarvittavat komentorivi-argumentit, joita haluat käyttää.\n"
+"Esimerkiksi: /usr/local/bin/jackd -d alsa -d hw -r44100 -p 2048 -n 2\n"
+"\n"
+
+#: src/gui/configuration/AudioConfigurationPage.cpp:194
+msgid "Start JACK when Rosegarden starts"
+msgstr "Aloita JACK kun Rosegarden käynnistyy"
+
+#: src/gui/configuration/AudioConfigurationPage.cpp:199
+msgid "JACK command"
+msgstr "JACK-komento"
+
+#: src/gui/configuration/AudioConfigurationPage.cpp:212
+msgid "JACK Startup"
+msgstr "JACK-aloitus"
+
+#: src/gui/configuration/AudioConfigurationPage.cpp:222
+msgid "External audio editor path"
+msgstr "Ulkoisen äänenmuokkaimen polku"
+
+#: src/gui/configuration/AudioConfigurationPage.cpp:260
+msgid "External audio editor \"%1\" not found or not executable"
+msgstr "Ulkoista äänieditoria \"%1\" ei löytynyt tai se ei ole suoritettavissa"
+
+#: src/gui/configuration/AudioConfigurationPage.h:60
+#: src/gui/configuration/AudioPropertiesPage.h:56
+#: src/gui/configuration/DocumentMetaConfigurationPage.cpp:202
+#: src/gui/editors/parameters/TrackParameterBox.cpp:521
+#: src/gui/editors/parameters/TrackParameterBox.cpp:522
+msgid "Audio"
+msgstr "Ääni"
+
+#: src/gui/configuration/AudioConfigurationPage.h:61
+#: src/gui/configuration/AudioPropertiesPage.h:57
+msgid "Audio Settings"
+msgstr "Ääniasetukset"
+
+#: src/gui/configuration/AudioPropertiesPage.cpp:61
+msgid "Audio file path:"
+msgstr "Äänitiedostopolku:"
+
+#: src/gui/configuration/AudioPropertiesPage.cpp:71
+msgid "Disk space remaining:"
+msgstr "Jäljellä oleva levytila:"
+
+#: src/gui/configuration/AudioPropertiesPage.cpp:76
+msgid "Equivalent minutes of 16-bit stereo:"
+msgstr "Vastaava minuuttimäärä 16-bittisenä stereona:"
+
+#: src/gui/configuration/AudioPropertiesPage.cpp:88
+msgid "Modify audio path"
+msgstr "Muokkaa äänipolkua"
+
+#: src/gui/configuration/AudioPropertiesPage.cpp:111
+msgid "%1 out of %2 (%3% used)"
+msgstr "%1 %2:sta (%3% käytetty)"
+
+#: src/gui/configuration/AudioPropertiesPage.cpp:142
+msgid "minutes at"
+msgstr "minuuttia kohdassa"
+
+#: src/gui/configuration/ColourConfigurationPage.cpp:68
+#: src/gui/editors/parameters/SegmentParameterBox.cpp:446
+#: src/gui/editors/parameters/TrackParameterBox.cpp:861
+msgid "Add New Color"
+msgstr "Lisää uusi väri"
+
+#: src/gui/configuration/ColourConfigurationPage.cpp:72
+msgid "Delete Color"
+msgstr "Poista väri"
+
+#: src/gui/configuration/ColourConfigurationPage.cpp:91
+msgid "Color Map"
+msgstr "Värikartta"
+
+#: src/gui/configuration/ColourConfigurationPage.cpp:126
+#: src/gui/editors/parameters/SegmentParameterBox.cpp:981
+#: src/gui/editors/parameters/TrackParameterBox.cpp:880
+msgid "New Color Name"
+msgstr "Uusi värinimi"
+
+#: src/gui/configuration/ColourConfigurationPage.cpp:127
+#: src/gui/editors/parameters/SegmentParameterBox.cpp:981
+#: src/gui/editors/parameters/TrackParameterBox.cpp:880
+#: src/gui/widgets/ColourTable.cpp:66
+msgid "Enter new name"
+msgstr "Syötä uusi nimi"
+
+#: src/gui/configuration/ColourConfigurationPage.cpp:128
+#: src/gui/editors/guitar/GuitarChordSelectorDialog.cpp:57
+#: src/gui/editors/parameters/SegmentParameterBox.cpp:982
+#: src/gui/editors/parameters/TrackParameterBox.cpp:881
+#: src/gui/studio/DeviceManagerDialog.cpp:113
+#: src/gui/studio/DeviceManagerDialog.cpp:172
+msgid "New"
+msgstr "Uusi"
+
+#: src/gui/configuration/ColourConfigurationPage.h:58
+#: src/gui/editors/parameters/SegmentParameterBox.cpp:128
+#: src/gui/editors/parameters/TrackParameterBox.cpp:344
+#: src/gui/widgets/ColourTable.cpp:50
+msgid "Color"
+msgstr "Väri"
+
+#: src/gui/configuration/ColourConfigurationPage.h:59
+msgid "Color Settings"
+msgstr "Väriasetukset"
+
+#: src/gui/configuration/DocumentMetaConfigurationPage.cpp:65
+msgid "%1 minutes %2.%3%4 seconds (%5 units, %6 measures)"
+msgstr "%1 minuuttia %2.%3%4 sekuntia (%5 yksikköä, %6 tahtia)"
+
+#: src/gui/configuration/DocumentMetaConfigurationPage.cpp:110
+#: src/gui/dialogs/LilyPondOptionsDialog.cpp:93
+msgid "Headers"
+msgstr "Otsikot"
+
+#: src/gui/configuration/DocumentMetaConfigurationPage.cpp:131
+msgid "Filename:"
+msgstr "Tiedostonimi:"
+
+#: src/gui/configuration/DocumentMetaConfigurationPage.cpp:134
+msgid "Formal duration (to end marker):"
+msgstr "Muodollinen kesto (kirjanmerkin loppuun):"
+
+#: src/gui/configuration/DocumentMetaConfigurationPage.cpp:139
+msgid "Playing duration:"
+msgstr "Soittokesto:"
+
+#: src/gui/configuration/DocumentMetaConfigurationPage.cpp:144
+msgid "Tracks:"
+msgstr "Raidat:"
+
+#: src/gui/configuration/DocumentMetaConfigurationPage.cpp:145
+msgid "%1 used, %2 total"
+msgstr "%1 käytössä, %2 yhteensä"
+
+#: src/gui/configuration/DocumentMetaConfigurationPage.cpp:150
+msgid "Segments:"
+msgstr "Osat:"
+
+#: src/gui/configuration/DocumentMetaConfigurationPage.cpp:151
+msgid "%1 MIDI, %2 audio, %3 total"
+msgstr "%1 MIDI, %2 ääni, %3 yhteensä"
+
+#: src/gui/configuration/DocumentMetaConfigurationPage.cpp:159
+msgid "Statistics"
+msgstr "Tilasto"
+
+#: src/gui/configuration/DocumentMetaConfigurationPage.cpp:167
+#: src/gui/dialogs/EventEditDialog.cpp:131
+#: src/gui/studio/BankEditorDialog.cpp:127
+#: src/gui/studio/DeviceEditorDialog.cpp:73
+msgid "Type"
+msgstr "Tyyppi"
+
+#: src/gui/configuration/DocumentMetaConfigurationPage.cpp:168
+#: src/gui/editors/parameters/InstrumentParameterBox.cpp:153
+#: src/gui/editors/parameters/TrackParameterBox.cpp:90
+msgid "Track"
+msgstr "Raita"
+
+#: src/gui/configuration/DocumentMetaConfigurationPage.cpp:169
+#: src/gui/editors/parameters/SegmentParameterBox.cpp:123
+#: src/gui/editors/segment/TriggerSegmentManager.cpp:88
+msgid "Label"
+msgstr "Otsake"
+
+#: src/gui/configuration/DocumentMetaConfigurationPage.cpp:170
+msgid "Time"
+msgstr "Aika"
+
+#: src/gui/configuration/DocumentMetaConfigurationPage.cpp:171
+#: src/gui/dialogs/AudioManagerDialog.cpp:178
+#: src/gui/editors/segment/TriggerSegmentManager.cpp:89
+msgid "Duration"
+msgstr "Kesto"
+
+#: src/gui/configuration/DocumentMetaConfigurationPage.cpp:172
+msgid "Events"
+msgstr "Tapahtumat"
+
+#: src/gui/configuration/DocumentMetaConfigurationPage.cpp:173
+msgid "Polyphony"
+msgstr "Moniäänisyys"
+
+#: src/gui/configuration/DocumentMetaConfigurationPage.cpp:174
+#: src/gui/editors/parameters/SegmentParameterBox.cpp:124
+msgid "Repeat"
+msgstr "Kertaus"
+
+#: src/gui/configuration/DocumentMetaConfigurationPage.cpp:175
+#: src/gui/dialogs/QuantizeDialog.cpp:38
+#: src/gui/editors/parameters/SegmentParameterBox.cpp:125
+msgid "Quantize"
+msgstr "Yksiköi"
+
+#: src/gui/configuration/DocumentMetaConfigurationPage.cpp:176
+#: src/gui/editors/parameters/SegmentParameterBox.cpp:126
+#: src/gui/editors/parameters/TrackParameterBox.cpp:303
+#: src/gui/general/EditView.cpp:1486
+msgid "Transpose"
+msgstr "Siirrä"
+
+#: src/gui/configuration/DocumentMetaConfigurationPage.cpp:177
+#: src/gui/editors/parameters/SegmentParameterBox.cpp:127
+msgid "Delay"
+msgstr "Viive"
+
+#: src/gui/configuration/DocumentMetaConfigurationPage.cpp:202
+#: src/gui/configuration/MIDIConfigurationPage.h:61
+msgid "MIDI"
+msgstr "MIDI"
+
+#: src/gui/configuration/DocumentMetaConfigurationPage.cpp:307
+#: src/gui/configuration/NotationConfigurationPage.cpp:137
+#: src/gui/dialogs/LilyPondOptionsDialog.cpp:203
+#: src/gui/dialogs/ManageMetronomeDialog.cpp:123
+#: src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:2130
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:1580
+#: src/gui/widgets/QuantizeParameters.cpp:126
+#: src/gui/widgets/QuantizeParameters.cpp:299
+msgid "None"
+msgstr "Ei mitään"
+
+#: src/gui/configuration/DocumentMetaConfigurationPage.cpp:315
+msgid "Segment Summary"
+msgstr "Osan yhteenveto"
+
+#: src/gui/configuration/GeneralConfigurationPage.cpp:85
+msgid "Double-click opens segment in"
+msgstr "Kaksoisklikkaus avaa osan"
+
+#: src/gui/configuration/GeneralConfigurationPage.cpp:89
+msgid "Notation editor"
+msgstr "Nuotinnusmuokkaimessa"
+
+#: src/gui/configuration/GeneralConfigurationPage.cpp:90
+msgid "Matrix editor"
+msgstr "Matriisimuokkaimessa"
+
+#: src/gui/configuration/GeneralConfigurationPage.cpp:91
+msgid "Event List editor"
+msgstr "Tapahtumalistamuokkaimessa"
+
+#: src/gui/configuration/GeneralConfigurationPage.cpp:97
+msgid "Number of count-in measures when recording"
+msgstr "Laskennan lukumäärä tahteina nauhoitettaessa"
+
+#: src/gui/configuration/GeneralConfigurationPage.cpp:107
+msgid "Auto-save interval"
+msgstr "Ajonaikaisen tallennuksen aikaväli"
+
+#: src/gui/configuration/GeneralConfigurationPage.cpp:110
+msgid "Every 30 seconds"
+msgstr "Joka 30 sekunti"
+
+#: src/gui/configuration/GeneralConfigurationPage.cpp:111
+msgid "Every minute"
+msgstr "Joka minuutti"
+
+#: src/gui/configuration/GeneralConfigurationPage.cpp:112
+msgid "Every five minutes"
+msgstr "Joka viides minuutti"
+
+#: src/gui/configuration/GeneralConfigurationPage.cpp:113
+msgid "Every half an hour"
+msgstr "Puolen tunnin välein"
+
+#: src/gui/configuration/GeneralConfigurationPage.cpp:114
+#: src/gui/configuration/GeneralConfigurationPage.cpp:275
+#: src/gui/configuration/NotationConfigurationPage.cpp:155
+msgid "Never"
+msgstr "Ei koskaan"
+
+#: src/gui/configuration/GeneralConfigurationPage.cpp:138
+msgid "Use JACK transport"
+msgstr "Käytä JACK-kuljetinta"
+
+#: src/gui/configuration/GeneralConfigurationPage.cpp:169
+#: src/gui/dialogs/ShowSequencerStatusDialog.cpp:42
+msgid "Sequencer status"
+msgstr "Sekvensserin tila"
+
+#: src/gui/configuration/GeneralConfigurationPage.cpp:171
+msgid "Unknown"
+msgstr "Tuntematon"
+
+#: src/gui/configuration/GeneralConfigurationPage.cpp:177
+msgid "No MIDI, audio OK"
+msgstr "Ei MIDIä, ääni ok"
+
+#: src/gui/configuration/GeneralConfigurationPage.cpp:180
+msgid "MIDI OK, no audio"
+msgstr "MIDI ok, ei ääntä"
+
+#: src/gui/configuration/GeneralConfigurationPage.cpp:183
+msgid "MIDI OK, audio OK"
+msgstr "MIDI ok, ääni ok"
+
+#: src/gui/configuration/GeneralConfigurationPage.cpp:186
+msgid "No driver"
+msgstr "Ei ajuria"
+
+#: src/gui/configuration/GeneralConfigurationPage.cpp:193
+msgid "Details..."
+msgstr "Yksityiskohdat..."
+
+#: src/gui/configuration/GeneralConfigurationPage.cpp:202
+msgid "Behavior"
+msgstr "Käytös"
+
+#: src/gui/configuration/GeneralConfigurationPage.cpp:217
+msgid "Side-bar parameter box layout"
+msgstr "Sivupalkin ominaisuuslaatikon asettelu"
+
+#: src/gui/configuration/GeneralConfigurationPage.cpp:221
+msgid "Vertically stacked"
+msgstr "Pystysuoraan pinottu"
+
+#: src/gui/configuration/GeneralConfigurationPage.cpp:223
+msgid "Tabbed"
+msgstr "Välilehdet"
+
+#: src/gui/configuration/GeneralConfigurationPage.cpp:231
+msgid "Note name style"
+msgstr "Nuottinimen tyyli"
+
+#: src/gui/configuration/GeneralConfigurationPage.cpp:235
+msgid "Always use US names (e.g. quarter, 8th)"
+msgstr "Käytä aina US-nimiä (esim. quarter, 8th)"
+
+#: src/gui/configuration/GeneralConfigurationPage.cpp:236
+msgid "Localized (where available)"
+msgstr "Paikallistettu (mahdollisuuksien mukaan)"
+
+#: src/gui/configuration/GeneralConfigurationPage.cpp:250
+msgid "Show textured background on"
+msgstr "Näytä teksturoitu tausta"
+
+#: src/gui/configuration/GeneralConfigurationPage.cpp:252
+msgid "Main window"
+msgstr "Pääikkuna"
+
+#: src/gui/configuration/GeneralConfigurationPage.cpp:255
+#: src/gui/configuration/MatrixConfigurationPage.h:54
+#: src/gui/configuration/MatrixConfigurationPage.h:55
+#: src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:2707
+msgid "Matrix"
+msgstr "Matriisi"
+
+#: src/gui/configuration/GeneralConfigurationPage.cpp:258
+#: src/gui/configuration/NotationConfigurationPage.h:62
+#: src/gui/configuration/NotationConfigurationPage.h:63
+#: src/gui/dialogs/UseOrnamentDialog.cpp:61
+msgid "Notation"
+msgstr "Nuotinnus"
+
+#: src/gui/configuration/GeneralConfigurationPage.cpp:273
+msgid "Use bundled Klearlook theme"
+msgstr "Käytä mukana tulevaa Klearklook-teemaa"
+
+#: src/gui/configuration/GeneralConfigurationPage.cpp:276
+msgid "When not running under TDE"
+msgstr "Kun TDE:tä ei ajeta"
+
+#: src/gui/configuration/GeneralConfigurationPage.cpp:277
+#: src/gui/configuration/NotationConfigurationPage.cpp:157
+msgid "Always"
+msgstr "Aina"
+
+#: src/gui/configuration/GeneralConfigurationPage.cpp:285
+msgid "Presentation"
+msgstr "Esitys"
+
+#: src/gui/configuration/GeneralConfigurationPage.cpp:421
+msgid ""
+"Changes to the textured background in the main window will not take effect "
+"until you restart Rosegarden."
+msgstr ""
+"Muutokset taustan tekstuuriin pääikkunassa eivät tule voimaan ennen "
+"Rosegardenin käynnistämistä uudelleen."
+
+#: src/gui/configuration/GeneralConfigurationPage.h:77
+msgid "General Configuration"
+msgstr "Yleinen kokoonpano"
+
+#: src/gui/configuration/HeadersConfigurationPage.cpp:61
+msgid "Printable headers"
+msgstr "Tulostuvat otsikot"
+
+#: src/gui/configuration/HeadersConfigurationPage.cpp:89
+msgid "Dedication"
+msgstr "Omistus"
+
+#: src/gui/configuration/HeadersConfigurationPage.cpp:93
+#: src/gui/editors/segment/PlayListView.cpp:33
+msgid "Title"
+msgstr "Otsikko"
+
+#: src/gui/configuration/HeadersConfigurationPage.cpp:97
+msgid "Subtitle"
+msgstr "Alaotsikko"
+
+#: src/gui/configuration/HeadersConfigurationPage.cpp:101
+msgid "Subsubtitle"
+msgstr "Ala-alaotsikko"
+
+#: src/gui/configuration/HeadersConfigurationPage.cpp:105
+msgid "Poet"
+msgstr "Runoilija"
+
+#: src/gui/configuration/HeadersConfigurationPage.cpp:109
+#: src/gui/dialogs/ManageMetronomeDialog.cpp:109
+#: src/gui/editors/parameters/InstrumentParameterBox.cpp:51
+#: src/gui/editors/parameters/SegmentParameterBox.cpp:1207
+#: src/gui/editors/parameters/TrackParameterBox.cpp:157
+#: src/gui/general/PresetHandlerDialog.cpp:90
+#: src/gui/studio/MidiMixerWindow.cpp:202
+#: src/gui/studio/RemapInstrumentDialog.cpp:65
+msgid "Instrument"
+msgstr "Instrumentti"
+
+#: src/gui/configuration/HeadersConfigurationPage.cpp:113
+msgid "Composer"
+msgstr "Säveltäjä"
+
+#: src/gui/configuration/HeadersConfigurationPage.cpp:117
+msgid "Meter"
+msgstr "Nopeuslaji"
+
+#: src/gui/configuration/HeadersConfigurationPage.cpp:121
+msgid "Arranger"
+msgstr "Sovittaja"
+
+#: src/gui/configuration/HeadersConfigurationPage.cpp:125
+msgid "Piece"
+msgstr "Kappale"
+
+#: data/fonts/mappings/opus.xml:4
+#: src/gui/configuration/HeadersConfigurationPage.cpp:129
+msgid "Opus"
+msgstr "Opus"
+
+#: src/gui/configuration/HeadersConfigurationPage.cpp:133
+msgid "Copyright"
+msgstr "Tekijänoikeus"
+
+#: src/gui/configuration/HeadersConfigurationPage.cpp:137
+msgid "Tagline"
+msgstr "Tagirivi"
+
+#: src/gui/configuration/HeadersConfigurationPage.cpp:152
+msgid "The composition comes here."
+msgstr "Sävellys tulee tähän."
+
+#: src/gui/configuration/HeadersConfigurationPage.cpp:169
+msgid "Non-printable headers"
+msgstr "Tulostumattomat otsikot"
+
+#: src/gui/configuration/HeadersConfigurationPage.cpp:180
+#: src/gui/dialogs/AudioManagerDialog.cpp:177
+#: src/gui/dialogs/EventEditDialog.cpp:126
+#: src/gui/dialogs/MakeOrnamentDialog.cpp:47
+#: src/gui/studio/DeviceEditorDialog.cpp:72 src/gui/studio/NameSetEditor.cpp:70
+#: src/gui/widgets/ColourTable.cpp:49
+msgid "Name"
+msgstr "Nimi"
+
+#: src/gui/configuration/HeadersConfigurationPage.cpp:181
+#: src/gui/dialogs/EventEditDialog.cpp:133
+#: src/gui/dialogs/EventParameterDialog.cpp:87
+#: src/gui/dialogs/EventParameterDialog.cpp:91
+#: src/gui/dialogs/EventParameterDialog.cpp:113
+msgid "Value"
+msgstr "Arvo"
+
+#: src/gui/configuration/HeadersConfigurationPage.cpp:210
+msgid "Add New Property"
+msgstr "Lisää uusi ominaisuus"
+
+#: src/gui/configuration/HeadersConfigurationPage.cpp:214
+msgid "Delete Property"
+msgstr "Poista ominaisuus"
+
+#: src/gui/configuration/HeadersConfigurationPage.cpp:233
+msgid "{new property %1}"
+msgstr "{uusi ominaisuus %1}"
+
+#: src/gui/configuration/HeadersConfigurationPage.cpp:233
+msgid "{new property}"
+msgstr "{uusi ominaisuus}"
+
+#: src/gui/configuration/HeadersConfigurationPage.cpp:240
+msgid "{undefined}"
+msgstr "{määrittämätön}"
+
+#: src/gui/configuration/LatencyConfigurationPage.cpp:56
+msgid "JACK latency"
+msgstr "JACK vasteaika"
+
+#: src/gui/configuration/LatencyConfigurationPage.cpp:59
+msgid ""
+"Use the \"Fetch JACK latencies\" button to discover the latency values set "
+"at\n"
+"the sequencer. It's recommended that you use the returned values but it's "
+"also\n"
+"possible to override them manually using the sliders. Note that if you "
+"change\n"
+"your JACK server parameters you should always fetch the latency values "
+"again.\n"
+"The latency values will be stored by Rosegarden for use next time."
+msgstr ""
+"Käytä \"Nouda JACK vasteajat\"-painiketta löytääksesi sekvensseriin "
+"asetettavat viivearvot. On suositeltavaa että käytät palautettua arvoa, "
+"mutta on myös\n"
+"mahdollista kirjoittaa ne yli käsin käyttämällä viivaimia. Huomaa, että jos "
+"muutat\n"
+"JACK-serverin ominaisuuksia, sinun täytyy noutaa aina vasteaika-arvot "
+"uudelleen.\n"
+"Rosegarden tallentaa vasteaika-arvot seuraavaa käyttökertaa varten."
+
+#: src/gui/configuration/LatencyConfigurationPage.cpp:63
+msgid "JACK playback latency (in ms)"
+msgstr "JACK-toiston vasteaika (ms)"
+
+#: src/gui/configuration/LatencyConfigurationPage.cpp:64
+msgid "JACK record latency (in ms)"
+msgstr "JACK-nauhoituksen vasteaika (ms)"
+
+#: src/gui/configuration/LatencyConfigurationPage.cpp:66
+msgid "Fetch JACK latencies"
+msgstr "Nouda JACK-viiveet"
+
+#: src/gui/configuration/LatencyConfigurationPage.cpp:119
+msgid "JACK Latency"
+msgstr "JACK-vasteaika"
+
+#: src/gui/configuration/LatencyConfigurationPage.h:60
+msgid "Latency"
+msgstr "Vasteaika"
+
+#: src/gui/configuration/LatencyConfigurationPage.h:61
+msgid "Sequencer Latency"
+msgstr "Sekvensserin vasteaika"
+
+#: src/gui/configuration/MIDIConfigurationPage.cpp:90
+msgid "Base octave number for MIDI pitch display"
+msgstr "Perusoktaaviluku MIDI-sävelkorkeuden näytölle"
+
+#: src/gui/configuration/MIDIConfigurationPage.cpp:105
+msgid "Always use default studio when loading files"
+msgstr "Käytä aina oletusstudiota kun avataan tiedostoja"
+
+#: src/gui/configuration/MIDIConfigurationPage.cpp:117
+msgid "Send all MIDI Controllers at start of each playback"
+msgstr "Lähetä kaikki MIDI-ohjaimet jokaisen toiston alussa"
+
+#: src/gui/configuration/MIDIConfigurationPage.cpp:119
+msgid ""
+"Rosegarden can send all MIDI Controllers (Pan, Reverb etc) to all MIDI "
+"devices every\n"
+"time you hit play if you so wish. Please note that this option will usually "
+"incur a\n"
+"delay at the start of playback due to the amount of data being transmitted."
+msgstr ""
+"Rosegarden voi lähettää kaikki MIDI-ohjaimet (Jako, kaiku jne.) kaikkiin "
+"MIDI-laitteisiin joka\n"
+"kerta kun toista, jos niin haluat. Huomaa, että tämä valinta aiheuttaa "
+"tavallisesti viiveen\n"
+"toiston alussa siirrettävän tiedon määrän takia."
+
+#: src/gui/configuration/MIDIConfigurationPage.cpp:136
+msgid "Sequencer timing source"
+msgstr "Sekvensserin aikalähde"
+
+#: src/gui/configuration/MIDIConfigurationPage.cpp:161
+msgid "Load SoundFont to SoundBlaster card at startup"
+msgstr "Lataa äänikirjasin SoundBlaster-äänikortille aloitettaessa"
+
+#: src/gui/configuration/MIDIConfigurationPage.cpp:162
+msgid ""
+"Check this box to enable soundfont loading on EMU10K-based cards when "
+"Rosegarden is launched"
+msgstr ""
+"Tarkista tämä laatikko salliaksesi äänikirjasimen lataamisen EMU10K-"
+"perusteisissa äänikorteissa kun Rosegarden käynnistetään"
+
+#: src/gui/configuration/MIDIConfigurationPage.cpp:171
+msgid "Path to 'asfxload' or 'sfxload' command"
+msgstr "Reitti 'asfxload' tai 'sfxload' -käskylle"
+
+#: src/gui/configuration/MIDIConfigurationPage.cpp:178
+msgid "SoundFont"
+msgstr "Äänikirjasin"
+
+#: src/gui/configuration/MIDIConfigurationPage.cpp:221
+msgid "MIDI Clock and System messages"
+msgstr "MIDI-kello ja järjestelmä-viestit"
+
+#: src/gui/configuration/MIDIConfigurationPage.cpp:227
+msgid "Send MIDI Clock, Start and Stop"
+msgstr "Lähetä MIDI-kello, Aloitus ja Lopetus"
+
+#: src/gui/configuration/MIDIConfigurationPage.cpp:228
+msgid "Accept Start, Stop and Continue"
+msgstr "Hyväksy Aloita, Lopeta ja Jatka"
+
+#: src/gui/configuration/MIDIConfigurationPage.cpp:239
+msgid "MIDI Machine Control mode"
+msgstr "MIDI-koneen hallintatila"
+
+#: src/gui/configuration/MIDIConfigurationPage.cpp:246
+msgid "MMC Master"
+msgstr "MMC Keskus"
+
+#: src/gui/configuration/MIDIConfigurationPage.cpp:247
+msgid "MMC Slave"
+msgstr "MMC seurain"
+
+#: src/gui/configuration/MIDIConfigurationPage.cpp:258
+msgid "MIDI Time Code mode"
+msgstr "MIDI-aikakoodi -tila"
+
+#: src/gui/configuration/MIDIConfigurationPage.cpp:265
+msgid "MTC Master"
+msgstr "MTC mestari"
+
+#: src/gui/configuration/MIDIConfigurationPage.cpp:266
+msgid "MTC Slave"
+msgstr "MTC seurain"
+
+#: src/gui/configuration/MIDIConfigurationPage.cpp:279
+msgid "Automatically connect sync output to all devices in use"
+msgstr ""
+"Yhdistä automaattisesti sync-ulostulo kaikkiin käytössä oleviin laitteisiin"
+
+#: src/gui/configuration/MIDIConfigurationPage.cpp:290
+msgid "MIDI Sync"
+msgstr "MIDI-sync"
+
+#: src/gui/configuration/MIDIConfigurationPage.cpp:306
+msgid "sfxload path"
+msgstr "sfxload-polku"
+
+#: src/gui/configuration/MIDIConfigurationPage.cpp:313
+msgid "Soundfont path"
+msgstr "Äänikirjasin-polku"
+
+#: src/gui/configuration/MIDIConfigurationPage.h:62
+msgid "MIDI Settings"
+msgstr "MIDI-asetukset"
+
+#: src/gui/configuration/NotationConfigurationPage.cpp:85
+msgid "Default layout mode"
+msgstr "Oletustaittotila"
+
+#: src/gui/configuration/NotationConfigurationPage.cpp:89
+msgid "Linear layout"
+msgstr "Suoraviivainen taitto"
+
+#: src/gui/configuration/NotationConfigurationPage.cpp:90
+msgid "Continuous page layout"
+msgstr "Jatkuva sivutaitto"
+
+#: src/gui/configuration/NotationConfigurationPage.cpp:91
+msgid "Multiple page layout"
+msgstr "Usean sivun taitto"
+
+#: src/gui/configuration/NotationConfigurationPage.cpp:99
+msgid "Default spacing"
+msgstr "Oletusvälistys"
+
+#: src/gui/configuration/NotationConfigurationPage.cpp:123
+msgid "Default duration factor"
+msgstr "Oletus kestokerroin"
+
+#: src/gui/configuration/NotationConfigurationPage.cpp:139
+msgid "Full"
+msgstr "Täysi"
+
+#: src/gui/configuration/NotationConfigurationPage.cpp:150
+msgid "Show track headers (linear layout only)"
+msgstr "Näytä raidan otsikot (vain lineaarinen asettelu)"
+
+#: src/gui/configuration/NotationConfigurationPage.cpp:156
+msgid "When needed"
+msgstr "Tarvittaessa"
+
+#: src/gui/configuration/NotationConfigurationPage.cpp:164
+msgid ""
+"\"Always\" and \"Never\" mean what they usually mean\n"
+"\"When needed\" means \"when staves are too many to all fit in the current "
+"window\""
+msgstr ""
+"\"Aina\" ja \"Ei koskaan\" tarkoittavat mitä ne yleensä tarkoittavat\n"
+"\"Tarvittaessa\" tarkoitta \"kun nuottirivejä on enemmän kuin mitä nykyiseen "
+"ikkunaan mahtuu\""
+
+#: src/gui/configuration/NotationConfigurationPage.cpp:176
+msgid "Show non-notation events as question marks"
+msgstr "Näytä ei-nuotitustapahtumat kysymysmerkein"
+
+#: src/gui/configuration/NotationConfigurationPage.cpp:186
+msgid "Show notation-quantized notes in a different color"
+msgstr "Näytä nuotinnus-yksiköidyt nuotit eri värillä"
+
+#: src/gui/configuration/NotationConfigurationPage.cpp:196
+msgid "Show \"invisible\" events in grey"
+msgstr "Näytä \"näkymättömät\" tapahtumat harmaalla"
+
+#: src/gui/configuration/NotationConfigurationPage.cpp:206
+msgid "Show notes outside suggested playable range in red"
+msgstr "Näytä nuotit ehdotetun soittoalueen ulkopuolelta punaisina"
+
+#: src/gui/configuration/NotationConfigurationPage.cpp:216
+msgid "Highlight superimposed notes with a halo effect"
+msgstr "Väritä päällekkäiset nuotit halo-efektillä"
+
+#: src/gui/configuration/NotationConfigurationPage.cpp:229
+msgid "When recording MIDI, split-and-tie long notes at barlines"
+msgstr "MIDI-nauhoituksessa jaa-ja-sido pitkät nuotit tahtiviivojen kohdalla"
+
+#: src/gui/configuration/NotationConfigurationPage.cpp:240
+msgid "Layout"
+msgstr "Taitto"
+
+#: src/gui/configuration/NotationConfigurationPage.cpp:253
+msgid "Default note style for new notes"
+msgstr "Oletusnuotinnustyyli uusille nuoteille"
+
+#: src/gui/configuration/NotationConfigurationPage.cpp:285
+msgid "When inserting notes..."
+msgstr "Kun syötetään nuotteja..."
+
+#: src/gui/configuration/NotationConfigurationPage.cpp:292
+msgid "Split notes into ties to make durations match"
+msgstr "Jaa nuotit sidottuina, jotta kestot sopivat yhteen"
+
+#: src/gui/configuration/NotationConfigurationPage.cpp:293
+msgid "Ignore existing durations"
+msgstr "Sivuuta olemassa olevat kestot"
+
+#: src/gui/configuration/NotationConfigurationPage.cpp:303
+msgid "Auto-beam on insert when appropriate"
+msgstr "Palkita syötettävät nuotit automaattisesti, kun se on sopivaa"
+
+#: src/gui/configuration/NotationConfigurationPage.cpp:315
+#: src/gui/editors/notation/NotationEraser.cpp:52
+msgid "Collapse rests after erase"
+msgstr "Litistä tauot poiston jälkeen"
+
+#: src/gui/configuration/NotationConfigurationPage.cpp:326
+msgid "Default paste type"
+msgstr "Oletettu liittämistyyppi"
+
+#: src/gui/configuration/NotationConfigurationPage.cpp:348
+msgid "Editing"
+msgstr "Muokkaus"
+
+#: src/gui/configuration/NotationConfigurationPage.cpp:360
+msgid "Accidentals in one octave..."
+msgstr "Etumerkit yhdessä oktaavissa..."
+
+#: src/gui/configuration/NotationConfigurationPage.cpp:362
+msgid "Affect only that octave"
+msgstr "Vaikuta vain tähän oktaaviin"
+
+#: src/gui/configuration/NotationConfigurationPage.cpp:363
+msgid "Require cautionaries in other octaves"
+msgstr "Vaadi varoitusetumerkit muissa oktaaveissa"
+
+#: src/gui/configuration/NotationConfigurationPage.cpp:364
+msgid "Affect all subsequent octaves"
+msgstr "Vaikuta kaikissa seuraavissa oktaaveissa"
+
+#: src/gui/configuration/NotationConfigurationPage.cpp:372
+msgid "Accidentals in one bar..."
+msgstr "Etumerkit yhdessä tahdissa..."
+
+#: src/gui/configuration/NotationConfigurationPage.cpp:374
+msgid "Affect only that bar"
+msgstr "Vaikuta vain tässä tahdissa"
+
+#: src/gui/configuration/NotationConfigurationPage.cpp:375
+msgid "Require cautionary resets in following bar"
+msgstr "Vaadi varoitusetumerkkien nollaus seuraavissa tahdeissa"
+
+#: src/gui/configuration/NotationConfigurationPage.cpp:376
+msgid "Require explicit resets in following bar"
+msgstr "Vaadi yksikäsiteinen nollaus seuraavassa tahdissa"
+
+#: src/gui/configuration/NotationConfigurationPage.cpp:384
+msgid "Key signature cancellation style"
+msgstr "Avainmerkinnän perumisen tyyli"
+
+#: src/gui/configuration/NotationConfigurationPage.cpp:386
+msgid "Cancel only when entering C major or A minor"
+msgstr "Peru vain kun syötetään C-duuri tai A-molli"
+
+#: src/gui/configuration/NotationConfigurationPage.cpp:387
+msgid "Cancel whenever removing sharps or flats"
+msgstr "Peru aina kun poistetaan korotuksia tai alennuksia"
+
+#: src/gui/configuration/NotationConfigurationPage.cpp:388
+msgid "Cancel always"
+msgstr "Peru aina"
+
+#: src/gui/configuration/NotationConfigurationPage.cpp:398
+msgid "Accidentals"
+msgstr "Etumerkit"
+
+#: src/gui/configuration/NotationConfigurationPage.cpp:439
+msgid "Notation font"
+msgstr "Nuotinnuskirjasin"
+
+#: src/gui/configuration/NotationConfigurationPage.cpp:465
+msgid "Origin:"
+msgstr "Lähde:"
+
+#: src/gui/configuration/NotationConfigurationPage.cpp:469
+msgid "Copyright:"
+msgstr "Copyright:"
+
+#: src/gui/configuration/NotationConfigurationPage.cpp:473
+msgid "Mapped by:"
+msgstr "Kartoittanut:"
+
+#: src/gui/configuration/NotationConfigurationPage.cpp:477
+#: src/gui/editors/segment/ControlParameterEditDialog.cpp:79
+msgid "Type:"
+msgstr "Tyyppi:"
+
+#: src/gui/configuration/NotationConfigurationPage.cpp:506
+msgid "Font size for single-staff views"
+msgstr "Kirjasinkoko yhden viivaston näkymässä"
+
+#: src/gui/configuration/NotationConfigurationPage.cpp:514
+msgid "Font size for multi-staff views"
+msgstr "Kirjasinkoko usean viivaston näkymässä"
+
+#: src/gui/configuration/NotationConfigurationPage.cpp:522
+msgid "Font size for printing (pt)"
+msgstr "Kirjasinkoko tulostuksessa (pt)"
+
+#: src/gui/configuration/NotationConfigurationPage.cpp:539
+msgid "Text font"
+msgstr "Tekstikirjasin"
+
+#: src/gui/configuration/NotationConfigurationPage.cpp:547
+msgid "Sans-serif font"
+msgstr "Sans-serif kirjasin"
+
+#: src/gui/configuration/NotationConfigurationPage.cpp:662
+msgid "%1 (smooth)"
+msgstr "%1 (tasainen)"
+
+#: src/gui/configuration/NotationConfigurationPage.cpp:665
+msgid "%1 (jaggy)"
+msgstr "%1 (pykälletty)"
+
+#: src/gui/dialogs/AddTracksDialog.cpp:44
+msgid "Add Tracks"
+msgstr "Lisää raitoja"
+
+#: src/gui/dialogs/AddTracksDialog.cpp:52
+msgid "How many tracks do you want to add?"
+msgstr "Kuinka monta raitaa haluat lisätä?"
+
+#: src/gui/dialogs/AddTracksDialog.cpp:60
+msgid "Add tracks"
+msgstr "Lisää raitoja"
+
+#: src/gui/dialogs/AddTracksDialog.cpp:62
+msgid "At the top"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/dialogs/AddTracksDialog.cpp:63
+#, fuzzy
+msgid "Above the current selected track"
+msgstr "Vaimentaa kaikki muut paitsi valitut raidat"
+
+#: src/gui/dialogs/AddTracksDialog.cpp:64
+#, fuzzy
+msgid "Below the current selected track"
+msgstr "Vaimentaa kaikki muut paitsi valitut raidat"
+
+#: src/gui/dialogs/AddTracksDialog.cpp:65
+msgid "At the bottom"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/dialogs/AudioManagerDialog.cpp:103
+msgid "Audio File Manager"
+msgstr "Äänitiedostojen hallinta"
+
+#: src/gui/dialogs/AudioManagerDialog.cpp:124
+msgid ""
+"* Some audio files are encoded at a sample rate different from that of the "
+"JACK audio server.\n"
+"Rosegarden will play them at the correct speed, but they will sound "
+"terrible.\n"
+"Please consider resampling such files externally, or adjusting the sample "
+"rate of the JACK server."
+msgstr ""
+"* Jotkin äänitiedostot on koodattu eri näytetaajuudella kuin mitä JACK-"
+"äänipalvelin käyttää.\n"
+"Rosegarden soittaa ne oikealla nopeudella, mutta ne kuulostavat kauhealta.\n"
+"Ole hyvä, ja harkitse sellaisten tiedostoja ulkoista uudistettua "
+"näytteenottoa, tai sovita JACK-palvelimen näytteenottotaajuus."
+
+#: src/gui/dialogs/AudioManagerDialog.cpp:130
+msgid "&Add Audio File..."
+msgstr "&Lisää äänitiedosto..."
+
+#: src/gui/dialogs/AudioManagerDialog.cpp:133
+msgid "&Unload Audio File"
+msgstr "&Vapauta äänitiedosto"
+
+#: src/gui/dialogs/AudioManagerDialog.cpp:138
+msgid "&Play Preview"
+msgstr "&Toiston esikatselu"
+
+#: src/gui/dialogs/AudioManagerDialog.cpp:149
+msgid "&Insert into Selected Audio Track"
+msgstr "&Syötä valitulle ääniraidalle"
+
+#: src/gui/dialogs/AudioManagerDialog.cpp:153
+msgid "Unload &all Audio Files"
+msgstr "Vapauta &kaikki äänitiedostot"
+
+#: src/gui/dialogs/AudioManagerDialog.cpp:157
+msgid "Unload all &Unused Audio Files"
+msgstr "Vapauta kaikki käy&ttämättömät äänitiedostot"
+
+#: src/gui/dialogs/AudioManagerDialog.cpp:161
+msgid "&Delete Unused Audio Files..."
+msgstr "Poista &käyttämättömät äänitiedostot..."
+
+#: src/gui/dialogs/AudioManagerDialog.cpp:165
+msgid "&Export Audio File..."
+msgstr "&Vie äänitiedosto..."
+
+#: src/gui/dialogs/AudioManagerDialog.cpp:179
+msgid "Envelope"
+msgstr "Kirje"
+
+#: src/gui/dialogs/AudioManagerDialog.cpp:180
+msgid "Sample rate"
+msgstr "Näytetaajuus"
+
+#: src/gui/dialogs/AudioManagerDialog.cpp:181
+msgid "Channels"
+msgstr "Kanavat"
+
+#: src/gui/dialogs/AudioManagerDialog.cpp:182
+#: src/gui/dialogs/ManageMetronomeDialog.cpp:121
+msgid "Resolution"
+msgstr "Tarkkuus"
+
+#: src/gui/dialogs/AudioManagerDialog.cpp:280
+msgid "<no audio files>"
+msgstr "<ei äänitiedostoja>"
+
+#: src/gui/dialogs/AudioManagerDialog.cpp:486
+msgid "*.wav|WAV files (*.wav)"
+msgstr "*.wav|WAV-tiedosto (*.wav)"
+
+#: src/gui/dialogs/AudioManagerDialog.cpp:487
+msgid "Choose a name to save this file as"
+msgstr "Valitse nimi tälle tallennettavalle tiedostolle"
+
+#: src/gui/dialogs/AudioManagerDialog.cpp:497
+msgid "Exporting audio file..."
+msgstr "Viedään äänitiedosto..."
+
+#: src/gui/dialogs/AudioManagerDialog.cpp:607
+msgid ""
+"This will unload audio file \"%1\" and remove all associated segments. Are "
+"you sure?"
+msgstr ""
+"Tämä vapauttaa äänitiedoston \"%1\" ja poistaa kaikki siihen liitetyt osat. "
+"Oletko varma?"
+
+#: src/gui/dialogs/AudioManagerDialog.cpp:690
+msgid ""
+"*.wav|WAV files (*.wav)\n"
+"*.*|All files"
+msgstr ""
+"*.wav|WAV-tiedostot (*.wav)\n"
+"*.*|Kaikki tiedostot"
+
+#: src/gui/dialogs/AudioManagerDialog.cpp:695
+msgid ""
+"*.wav *.flac *.ogg *.mp3|Audio files (*.wav *.flac *.ogg *.mp3)\n"
+"*.wav|WAV files (*.wav)\n"
+"*.flac|FLAC files (*.flac)\n"
+"*.ogg|Ogg files (*.ogg)\n"
+"*.mp3|MP3 files (*.mp3)\n"
+"*.*|All files"
+msgstr ""
+"*.wav *.flac *.ogg *.mp3|Äänitiedostot (*.wav *.flac *.ogg *.mp3)\n"
+"*.wav|WAV tiedostot (*.wav)\n"
+"*.flac|FLAC tiedostot (*.flac)\n"
+"*.ogg|Ogg tiedostot (*.ogg)\n"
+"*.mp3|MP3 tiedostot (*.mp3)\n"
+"*.*|Kaikki tiedostot"
+
+#: src/gui/dialogs/AudioManagerDialog.cpp:702
+msgid "Select one or more audio files"
+msgstr "Valitse yksi tai useampia äänitiedostoja"
+
+#: src/gui/dialogs/AudioManagerDialog.cpp:761
+msgid ""
+"This will unload all audio files and remove their associated segments.\n"
+"This action cannot be undone, and associations with these files will be "
+"lost.\n"
+"Files will not be removed from your disk.\n"
+"Are you sure?"
+msgstr ""
+"Tämä vapauttaa kaikki äänitiedostot ja poistaa niihin liitetyt osat.\n"
+"Tätä toimintoa ei voida perua, ja liitännät näihin tiedostoihin menetetään.\n"
+"Tiedostoja ei poisteta kovalevyltäsi.\n"
+"Oletko varma?"
+
+#: src/gui/dialogs/AudioManagerDialog.cpp:798
+msgid ""
+"This will unload all audio files that are not associated with any segments "
+"in this composition.\n"
+"This action cannot be undone, and associations with these files will be "
+"lost.\n"
+"Files will not be removed from your disk.\n"
+"Are you sure?"
+msgstr ""
+"Tämä vapauttaa kaikki äänitiedostot, joita ei ole liitetty yhteenkään osaan "
+"tässä sävellyksessä.\n"
+"Tätä toimintoa ei voida perua, ja liitännät näihin tiedostoihin menetetään.\n"
+"Tiedostoja ei poisteta kovalevyltäsi.\n"
+"Oletko varma?"
+
+#: src/gui/dialogs/AudioManagerDialog.cpp:863
+msgid ""
+"The following audio files are not used in the current composition.\n"
+"\n"
+"Please select the ones you wish to delete permanently from the hard disk.\n"
+msgstr ""
+"Seuraavia äänitiedostoja ei ole käytetty nykyisessä sävellyksessä.\n"
+"\n"
+"Ole hyvä, ja valitse halutessasi niistä joitakin poistaaksesi ne pysyvästi "
+"kovalevyltäsi.\n"
+
+#: src/gui/dialogs/AudioManagerDialog.cpp:873
+#, c-format
+msgid ""
+"_n: <qt>About to delete 1 audio file permanently from the hard disk.<br>This "
+"action cannot be undone, and there will be no way to recover this file."
+"<br>Are you sure?</qt>\n"
+"\n"
+"<qt>About to delete %n audio files permanently from the hard disk.<br>This "
+"action cannot be undone, and there will be no way to recover these files."
+"<br>Are you sure?</qt>"
+msgstr ""
+"Ollaan poistamassa pysyvästi 1 äänitiedosto kovalevyltä.<br>Tätä toimintoa "
+"ei voida perua, ja eikä tapoja palauttaa tätä tiedostoa ole. <br>Oletko "
+"varma?<br>\n"
+"\n"
+"<qt>Ollaan poistamassa pysyvästi %n äänitiedostoa kovalevyltä.<br>Tätä "
+"toimintoa ei voida perua, eikä tapoja palauttaa näitä tiedostoja ole. "
+"<br>Oletko varma?</qt>"
+
+#: src/gui/dialogs/AudioManagerDialog.cpp:919
+msgid "Change Audio File label"
+msgstr "Vaihda äänitiedoston otsake"
+
+#: src/gui/dialogs/AudioManagerDialog.cpp:1105
+#: src/gui/dialogs/AudioManagerDialog.cpp:1110
+msgid "Failed to add audio file. "
+msgstr "Äänitiedoston lisääminen epäonnistui. "
+
+#: src/gui/dialogs/AudioPlayingDialog.cpp:40
+msgid "Playing audio file"
+msgstr "Soitetaan äänitiedosto"
+
+#: src/gui/dialogs/AudioPlayingDialog.cpp:45
+msgid "Playing audio file \"%1\""
+msgstr "Soitetaan äänitiedosto \"%1\""
+
+#: src/gui/dialogs/AudioPluginDialog.cpp:68
+msgid "Audio Plugin"
+msgstr "Ääni -lisäosa"
+
+#: src/gui/dialogs/AudioPluginDialog.cpp:92
+#: src/gui/widgets/AudioFaderBox.cpp:134
+msgid "Editor"
+msgstr "Muokkain"
+
+#: src/gui/dialogs/AudioPluginDialog.cpp:98
+msgid "Plugin"
+msgstr "Lisäosa"
+
+#: src/gui/dialogs/AudioPluginDialog.cpp:103
+msgid "Category:"
+msgstr "Luokka:"
+
+#: src/gui/dialogs/AudioPluginDialog.cpp:108
+msgid "Plugin:"
+msgstr "Lisäosa:"
+
+#: src/gui/dialogs/AudioPluginDialog.cpp:112
+#: src/gui/dialogs/AudioPluginDialog.cpp:396
+msgid "Select a plugin from this list."
+msgstr "Valitse lisäosa tästä listasta."
+
+#: src/gui/dialogs/AudioPluginDialog.cpp:117
+msgid "Bypass"
+msgstr "Ohita"
+
+#: src/gui/dialogs/AudioPluginDialog.cpp:119
+msgid "Bypass this plugin."
+msgstr "Ohita tämä lisäosa."
+
+#: src/gui/dialogs/AudioPluginDialog.cpp:125
+#: src/gui/dialogs/AudioPluginDialog.cpp:388
+msgid "<ports>"
+msgstr "<portit>"
+
+#: src/gui/dialogs/AudioPluginDialog.cpp:128
+msgid "Input and output port counts."
+msgstr "Sisään- ja ulostuloporttien määrä."
+
+#: src/gui/dialogs/AudioPluginDialog.cpp:130
+#: src/gui/dialogs/AudioPluginDialog.cpp:389
+msgid "<id>"
+msgstr "<id>"
+
+#: src/gui/dialogs/AudioPluginDialog.cpp:133
+msgid "Unique ID of plugin."
+msgstr "Lisäosan uniikki ID."
+
+#: src/gui/dialogs/AudioPluginDialog.cpp:147
+msgid "Copy plugin parameters"
+msgstr "Kopioi lisäosan ominaisuudet"
+
+#: src/gui/dialogs/AudioPluginDialog.cpp:153
+msgid "Paste plugin parameters"
+msgstr "Liitä lisäosan ominaisuudet"
+
+#: src/gui/dialogs/AudioPluginDialog.cpp:159
+msgid "Set to defaults"
+msgstr "Aseta oletuksiksi"
+
+#: src/gui/dialogs/AudioPluginDialog.cpp:223
+msgid "(any)"
+msgstr "(mikä tahansa)"
+
+#: src/gui/dialogs/AudioPluginDialog.cpp:224
+msgid "(unclassified)"
+msgstr "(luokittelematon)"
+
+#: src/gui/dialogs/AudioPluginDialog.cpp:245
+msgid "(none)"
+msgstr "(ei mikään)"
+
+#: src/gui/dialogs/AudioPluginDialog.cpp:387
+#: src/gui/editors/parameters/AudioInstrumentParameterPanel.cpp:130
+#: src/gui/editors/parameters/AudioInstrumentParameterPanel.cpp:359
+#: src/gui/studio/AudioMixerWindow.cpp:683
+#: src/gui/studio/AudioMixerWindow.cpp:722
+#: src/gui/studio/AudioMixerWindow.cpp:904 src/gui/widgets/AudioFaderBox.cpp:77
+msgid "<no plugin>"
+msgstr "<ei lisäosaa>"
+
+#: src/gui/dialogs/AudioPluginDialog.cpp:425
+msgid "This plugin has too many controls to edit here."
+msgstr "Tällä lisäosalla on liian monta ohjainta tässä muokattavaksi."
+
+#: src/gui/dialogs/AudioPluginDialog.cpp:436
+#, c-format
+msgid "Id: %1"
+msgstr "Id: %1"
+
+#: src/gui/dialogs/AudioPluginDialog.cpp:488
+msgid "mono"
+msgstr "mono"
+
+#: src/gui/dialogs/AudioPluginDialog.cpp:490
+msgid "stereo"
+msgstr "stereo"
+
+#: src/gui/dialogs/AudioPluginDialog.cpp:492
+msgid "%1 in, %2 out"
+msgstr "%1 sisään, %2 ulos"
+
+#: src/gui/dialogs/AudioPluginDialog.cpp:516
+#: src/gui/dialogs/AudioPluginDialog.cpp:702
+msgid "Program: "
+msgstr "Ohjelma: "
+
+#: src/gui/dialogs/AudioPluginDialog.cpp:520
+#: src/gui/dialogs/AudioPluginDialog.cpp:530
+#: src/gui/dialogs/AudioPluginDialog.cpp:706
+#: src/gui/dialogs/AudioPluginDialog.cpp:714
+#: src/gui/dialogs/AudioPluginDialog.cpp:743
+msgid "<none selected>"
+msgstr "<ei valintaa>"
+
+#: src/gui/dialogs/AudioSplitDialog.cpp:55
+msgid "Autosplit Audio Segment"
+msgstr "Jaa ääniosa oletusarvoisesti"
+
+#: src/gui/dialogs/AudioSplitDialog.cpp:68
+msgid "AutoSplit Segment \""
+msgstr "Jaa oletusarvoisesti osa \""
+
+#: src/gui/dialogs/AudioSplitDialog.cpp:82
+msgid "Threshold"
+msgstr "Kynnys"
+
+#: src/gui/dialogs/AudioSplitDialog.cpp:140
+msgid "<no preview generated for this audio file>"
+msgstr "<esikatselua ei tehty tälle äänitiedostolle>"
+
+#: src/gui/dialogs/BeatsBarsDialog.cpp:42
+msgid "Audio Segment Duration"
+msgstr "Ääniosan kesto"
+
+#: src/gui/dialogs/BeatsBarsDialog.cpp:48
+msgid "The selected audio segment contains:"
+msgstr "Valittu ääniosa sisältää:"
+
+#: src/gui/dialogs/BeatsBarsDialog.cpp:57
+msgid "beat(s)"
+msgstr "isku(t)"
+
+#: src/gui/dialogs/BeatsBarsDialog.cpp:58
+msgid "bar(s)"
+msgstr "tahti/tahdit"
+
+#: src/gui/dialogs/ClefDialog.cpp:51 src/gui/dialogs/ClefDialog.cpp:60
+#: src/gui/dialogs/ClefDialog.cpp:77 src/gui/dialogs/ClefDialog.cpp:88
+#: src/gui/editors/parameters/TrackParameterBox.cpp:276
+msgid "Clef"
+msgstr "Avain"
+
+#: src/gui/dialogs/ClefDialog.cpp:63
+msgid "Existing notes following clef change"
+msgstr "Olemassa olevat nuotit seuraavat avaimen muutosta"
+
+#: src/gui/dialogs/ClefDialog.cpp:69
+msgid "Lower clef"
+msgstr "Alempi avain"
+
+#: src/gui/dialogs/ClefDialog.cpp:75
+msgid "Up an Octave"
+msgstr "Oktaavi ylös"
+
+#: src/gui/dialogs/ClefDialog.cpp:82
+msgid "Down an Octave"
+msgstr "Oktaavi alas"
+
+#: src/gui/dialogs/ClefDialog.cpp:86
+msgid "Higher clef"
+msgstr "Ylempi avain"
+
+#: src/gui/dialogs/ClefDialog.cpp:94 src/gui/dialogs/KeySignatureDialog.cpp:150
+msgid "Maintain current pitches"
+msgstr "Säilytä nykyiset äänenkorkeudet"
+
+#: src/gui/dialogs/ClefDialog.cpp:97
+msgid "Transpose into appropriate octave"
+msgstr "Siirrä sopivaan oktaaviin"
+
+#: src/gui/dialogs/ClefDialog.cpp:229
+msgid "%1 down an octave"
+msgstr "%1 alas ja oktaavi"
+
+#: src/gui/dialogs/ClefDialog.cpp:232
+msgid "%1 down two octaves"
+msgstr "%1 alas ja kaksi oktaavia"
+
+#: src/gui/dialogs/ClefDialog.cpp:235
+msgid "%1 up an octave"
+msgstr "%1 ylös ja oktaavi"
+
+#: src/gui/dialogs/ClefDialog.cpp:238
+msgid "%1 up two octaves"
+msgstr "%1 ylös ja kaksi oktaavia"
+
+#: src/gui/dialogs/ClefDialog.cpp:247
+msgid "Treble"
+msgstr "Diskantti"
+
+#: src/gui/dialogs/ClefDialog.cpp:249
+msgid "French violin"
+msgstr "Ranskalainen viulu"
+
+#: src/gui/dialogs/ClefDialog.cpp:251
+msgid "Soprano"
+msgstr "Soprano"
+
+#: src/gui/dialogs/ClefDialog.cpp:253
+msgid "Mezzo-soprano"
+msgstr "Mezzosopraano"
+
+#: src/gui/dialogs/ClefDialog.cpp:255
+msgid "Alto"
+msgstr "Altto"
+
+#: src/gui/dialogs/ClefDialog.cpp:257
+msgid "Tenor"
+msgstr "Tenori"
+
+#: src/gui/dialogs/ClefDialog.cpp:259
+msgid "C-baritone"
+msgstr "C-baritoni"
+
+#: src/gui/dialogs/ClefDialog.cpp:261
+msgid "F-baritone"
+msgstr "F-baritoni"
+
+#: src/gui/dialogs/ClefDialog.cpp:263
+msgid "Bass"
+msgstr "Basso"
+
+#: src/gui/dialogs/ClefDialog.cpp:265
+msgid "Sub-bass"
+msgstr "Alabasso"
+
+#: src/gui/dialogs/CompositionLengthDialog.cpp:42
+msgid "Change Composition Length"
+msgstr "Muuta sävellyksen pituus"
+
+#: src/gui/dialogs/CompositionLengthDialog.cpp:48
+msgid "Set the Start and End bar markers for this Composition"
+msgstr "Aseta alku- ja lopputahtien kirjanmerkit tälle sävellykselle"
+
+#: src/gui/dialogs/CompositionLengthDialog.cpp:52
+msgid "Start Bar"
+msgstr "Alkutahti"
+
+#: src/gui/dialogs/CompositionLengthDialog.cpp:60
+msgid "End Bar"
+msgstr "Lopputahti"
+
+#: src/gui/dialogs/ConfigureDialog.cpp:64
+msgid "Configure Rosegarden"
+msgstr "Valitse Rosegardenin asetukset"
+
+#: src/gui/dialogs/CountdownDialog.cpp:50
+msgid "Recording..."
+msgstr "Nauhoitetaan..."
+
+#: src/gui/dialogs/CountdownDialog.cpp:58
+msgid "Recording time remaining: "
+msgstr "Nauhoitusaikaa jäljellä: "
+
+#: src/gui/dialogs/CountdownDialog.cpp:118
+msgid "Just how big is your hard disk?"
+msgstr "Minkäkokoinen kiintolevysi olikaan?"
+
+#: src/gui/dialogs/CountdownDialog.cpp:152
+msgid "Recording beyond end of composition: "
+msgstr "Nauhoitetaan sävellyksen jälkeiseen osaan: "
+
+#: src/gui/dialogs/DocumentConfigureDialog.cpp:62
+msgid "Document Properties"
+msgstr "Dokumentin ominaisuudet"
+
+#: src/gui/dialogs/EventEditDialog.cpp:79
+msgid "Intrinsics"
+msgstr "Ominaiset"
+
+#: src/gui/dialogs/EventEditDialog.cpp:83
+msgid "Event type: "
+msgstr "Tapahtumatyyppi: "
+
+#: src/gui/dialogs/EventEditDialog.cpp:89
+msgid "Absolute time: "
+msgstr "Täysi aika: "
+
+#: src/gui/dialogs/EventEditDialog.cpp:99
+msgid "Duration: "
+msgstr "Kesto: "
+
+#: src/gui/dialogs/EventEditDialog.cpp:112
+msgid "Sub-ordering: "
+msgstr "Alijärjestys: "
+
+#: src/gui/dialogs/EventEditDialog.cpp:123
+msgid "Persistent properties"
+msgstr "Pysyvät ominaisuudet"
+
+#: src/gui/dialogs/EventEditDialog.cpp:153
+msgid "Non-persistent properties"
+msgstr "Ei-pysyvät ominaisuudet"
+
+#: src/gui/dialogs/EventEditDialog.cpp:154
+msgid "These are cached values, lost if the event is modified."
+msgstr "Tämä ovat siepattuja arvoja, jotka häviävät tapahtumaa muokattaessa."
+
+#: src/gui/dialogs/EventEditDialog.cpp:168
+msgid "Name "
+msgstr "Nimi "
+
+#: src/gui/dialogs/EventEditDialog.cpp:170
+msgid "Type "
+msgstr "Tyyppi "
+
+#: src/gui/dialogs/EventEditDialog.cpp:172
+msgid "Value "
+msgstr "Arvo "
+
+#: src/gui/dialogs/EventEditDialog.cpp:186
+msgid "Make persistent"
+msgstr "Tee pysyväksi"
+
+#: src/gui/dialogs/EventEditDialog.cpp:290
+msgid "Delete this property"
+msgstr "Poista tämä ominaisuus"
+
+#: src/gui/dialogs/EventEditDialog.cpp:431
+msgid ""
+"Are you sure you want to delete the \"%1\" property?\n"
+"\n"
+"Removing necessary properties may cause unexpected behavior."
+msgstr ""
+"Haluatko varmasti poistaa \"%1\" ominaisuuden?\n"
+"\n"
+"Tarpeellisten ominaisuuksien poistaminen voi aiheuttaa odottamatonta "
+"käytöstä."
+
+#: src/gui/dialogs/EventEditDialog.cpp:434
+#: src/gui/dialogs/EventEditDialog.cpp:467
+msgid "Edit Event"
+msgstr "Muokkaa tapahtumaa"
+
+#: src/gui/dialogs/EventEditDialog.cpp:463
+msgid ""
+"Are you sure you want to make the \"%1\" property persistent?\n"
+"\n"
+"This could cause problems if it overrides a different computed value later "
+"on."
+msgstr ""
+"Haluatko varmasti tehdä ominaisuudesta \"%1\" pysyvän?\n"
+"Tämä voi aiheuttaa ongelmia, jos se korvaa toisen, lasketun arvon myöhemmin."
+
+#: src/gui/dialogs/EventEditDialog.cpp:468
+msgid "Make &Persistent"
+msgstr "Tee &pysyväksi"
+
+#: src/gui/dialogs/EventFilterDialog.cpp:63
+msgid "Event Filter"
+msgstr "Tapahtumasuodation"
+
+#: src/gui/dialogs/EventFilterDialog.cpp:84
+msgid "Note Events"
+msgstr "Nuottitapahtumat"
+
+#: src/gui/dialogs/EventFilterDialog.cpp:88
+msgid "lowest:"
+msgstr "alin:"
+
+#: src/gui/dialogs/EventFilterDialog.cpp:91
+msgid "highest:"
+msgstr "ylin:"
+
+#: src/gui/dialogs/EventFilterDialog.cpp:94
+#: src/gui/dialogs/SimpleEventEditDialog.cpp:139
+#: src/gui/widgets/PitchChooser.cpp:51
+msgid "Pitch:"
+msgstr "Sävelkorkeus:"
+
+#: src/gui/dialogs/EventFilterDialog.cpp:97
+#: src/gui/dialogs/SimpleEventEditDialog.cpp:161
+msgid "Velocity:"
+msgstr "Nopeus:"
+
+#: src/gui/dialogs/EventFilterDialog.cpp:100
+#: src/gui/dialogs/SimpleEventEditDialog.cpp:127
+#: src/gui/dialogs/SimpleEventEditDialog.cpp:258
+msgid "Duration:"
+msgstr "Kesto:"
+
+#: src/gui/dialogs/EventFilterDialog.cpp:105
+#: src/gui/dialogs/EventFilterDialog.cpp:112
+#: src/gui/dialogs/EventFilterDialog.cpp:119
+msgid "include"
+msgstr "sisällytä"
+
+#: src/gui/dialogs/EventFilterDialog.cpp:106
+#: src/gui/dialogs/EventFilterDialog.cpp:113
+#: src/gui/dialogs/EventFilterDialog.cpp:120
+msgid "exclude"
+msgstr "poissulje"
+
+#: src/gui/dialogs/EventFilterDialog.cpp:134
+#: src/gui/dialogs/EventFilterDialog.cpp:153
+#: src/gui/editors/eventlist/EventView.cpp:170
+#: src/gui/editors/eventlist/EventView.cpp:177
+#: src/gui/editors/eventlist/EventView.cpp:184
+msgid "edit"
+msgstr "muokkaa"
+
+#: src/gui/dialogs/EventFilterDialog.cpp:139
+#: src/gui/dialogs/EventFilterDialog.cpp:155
+msgid "choose a pitch using a staff"
+msgstr "valitse äänenkorkeus käyttäen viivastoa"
+
+#: src/gui/dialogs/EventFilterDialog.cpp:180
+#: src/gui/dialogs/EventFilterDialog.cpp:186
+msgid "longest"
+msgstr "pisin"
+
+#: src/gui/dialogs/EventFilterDialog.cpp:198
+msgid "Include all"
+msgstr "Sisällytä kaikki"
+
+#: src/gui/dialogs/EventFilterDialog.cpp:201
+msgid "Include entire range of values"
+msgstr "Sisällytä koko arvoalue"
+
+#: src/gui/dialogs/EventFilterDialog.cpp:204
+msgid "Exclude all"
+msgstr "Poissulje kaikki"
+
+#: src/gui/dialogs/EventFilterDialog.cpp:207
+msgid "Exclude entire range of values"
+msgstr "Poissulje koko arvoalue"
+
+#: src/gui/dialogs/EventFilterDialog.cpp:231
+#: src/gui/dialogs/EventFilterDialog.cpp:232
+msgid "shortest"
+msgstr "lyhin"
+
+#: src/gui/dialogs/EventFilterDialog.cpp:331
+msgid "Lowest pitch"
+msgstr "Alin sävelkorkeus"
+
+#: src/gui/dialogs/EventFilterDialog.cpp:341
+msgid "Highest pitch"
+msgstr "korkein sävelkorkeus"
+
+#: src/gui/dialogs/EventParameterDialog.cpp:54
+msgid "Set the %1 property of the event selection:"
+msgstr "Aseta valitun tapahtuman ominaisuus %1:"
+
+#: src/gui/dialogs/EventParameterDialog.cpp:59
+msgid "Pattern"
+msgstr "Kaava"
+
+#: src/gui/dialogs/EventParameterDialog.cpp:64
+msgid "Flat - set %1 to value"
+msgstr "Alennus - aseta %1 arvoksi"
+
+#: src/gui/dialogs/EventParameterDialog.cpp:68
+msgid "Alternating - set %1 to max and min on alternate events"
+msgstr ""
+"Vaihteleva - aseta %1 suurimmaksi ja pienimmäksi vaihtelevissa tapahtumissa"
+
+#: src/gui/dialogs/EventParameterDialog.cpp:72
+msgid "Crescendo - set %1 rising from min to max"
+msgstr "Crescendo - aseta %1 kasvatettaessa pienimmästä suurimpaan"
+
+#: src/gui/dialogs/EventParameterDialog.cpp:76
+msgid "Diminuendo - set %1 falling from max to min"
+msgstr "Diminuendo - aseta %1 hiljennettäessä suurimmasta pienimpään"
+
+#: src/gui/dialogs/EventParameterDialog.cpp:80
+msgid "Ringing - set %1 alternating from max to min with both dying to zero"
+msgstr ""
+"Värähtelevä - aseta %1 vaihteluväliksi vaimenevan värähtelyn suurimman ja "
+"pienimmän arvon välillä"
+
+#: src/gui/dialogs/EventParameterDialog.cpp:121
+#: src/gui/dialogs/EventParameterDialog.cpp:148
+msgid "First Value"
+msgstr "Ensimmäinen arvo"
+
+#: src/gui/dialogs/EventParameterDialog.cpp:122
+#: src/gui/dialogs/EventParameterDialog.cpp:149
+msgid "Second Value"
+msgstr "Toinen arvo"
+
+#: src/gui/dialogs/EventParameterDialog.cpp:130
+#: src/gui/dialogs/EventParameterDialog.cpp:140
+msgid "Low Value"
+msgstr "Matala arvo"
+
+#: src/gui/dialogs/EventParameterDialog.cpp:131
+#: src/gui/dialogs/EventParameterDialog.cpp:139
+msgid "High Value"
+msgstr "Korkea arvo"
+
+#: src/gui/dialogs/ExportDeviceDialog.cpp:40
+msgid "Export Devices..."
+msgstr "Vie laitteet..."
+
+#: src/gui/dialogs/ExportDeviceDialog.cpp:45
+msgid "Export devices"
+msgstr "Vie laitteet"
+
+#: src/gui/dialogs/ExportDeviceDialog.cpp:47
+msgid "Export all devices"
+msgstr "Vie kaikki laitteet"
+
+#: src/gui/dialogs/ExportDeviceDialog.cpp:48
+msgid "Export selected device only"
+msgstr "Vie vain valitut laitteet"
+
+#: src/gui/dialogs/ExportDeviceDialog.cpp:49
+msgid " (\"%1\")"
+msgstr " (\"%1\")"
+
+#: src/gui/dialogs/FileLocateDialog.cpp:44
+msgid "Locate audio file"
+msgstr "Paikallista äänitiedosto"
+
+#: src/gui/dialogs/FileLocateDialog.cpp:48
+msgid "&Skip"
+msgstr "&Ohita"
+
+#: src/gui/dialogs/FileLocateDialog.cpp:49
+msgid "Skip &All"
+msgstr "Ohita &kaikki"
+
+#: src/gui/dialogs/FileLocateDialog.cpp:50
+msgid "&Locate"
+msgstr "&Paikallista"
+
+#: src/gui/dialogs/FileLocateDialog.cpp:55
+msgid ""
+"Can't find file \"%1\".\n"
+"Would you like to try and locate this file or skip it?"
+msgstr ""
+"Ei voitu löytää tiedostoa \"%1\".\n"
+"Haluaisitko yrittää paikallistaa tiedoston vai ohittaa sen?"
+
+#: src/gui/dialogs/FileLocateDialog.cpp:69
+msgid ""
+"%1|Requested file (%2)\n"
+"*.wav|WAV files (*.wav)"
+msgstr ""
+"%1|Vaaditut tiedostot (%2)\n"
+"*.wav|WAV-tiedostot (*.wav)"
+
+#: src/gui/dialogs/FileLocateDialog.cpp:72
+msgid "Select an Audio File"
+msgstr "Valitse äänitiedosto"
+
+#: src/gui/dialogs/FileMergeDialog.cpp:44
+msgid "Merge File"
+msgstr "Sulauta tiedosto"
+
+#: src/gui/dialogs/FileMergeDialog.cpp:51
+msgid "Merge new file "
+msgstr "Sulauta uusi tiedosto "
+
+#: src/gui/dialogs/FileMergeDialog.cpp:54
+msgid "At start of existing composition"
+msgstr "Olemassa olevan sävellyksen alussa"
+
+#: src/gui/dialogs/FileMergeDialog.cpp:55
+msgid "From end of existing composition"
+msgstr "Olemassa olevan sävellyksen lopusta"
+
+#: src/gui/dialogs/FileMergeDialog.cpp:59
+msgid "The file has different time signatures or tempos."
+msgstr "Tiedostolla on eri tahtilajimerkinnät tai tempot."
+
+#: src/gui/dialogs/FileMergeDialog.cpp:60
+msgid "Import these as well"
+msgstr "Tuo myös nämä"
+
+#: src/gui/dialogs/IdentifyTextCodecDialog.cpp:44
+msgid "Choose Text Encoding"
+msgstr "Valitse tekstin koodiaus"
+
+#: src/gui/dialogs/IdentifyTextCodecDialog.cpp:48
+msgid ""
+"\n"
+"This file contains text in an unknown language encoding.\n"
+"\n"
+"Please select one of the following estimated text encodings\n"
+"for use with the text in this file:\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Tässä tiedostossa on tuntemattomassa kielikoodauksessa olevaa tekstiä.\n"
+"\n"
+"Ole hyvä, ja valitse yksi seuraavista arvioiduista koodauksista\n"
+"tätä tekstiä varten käytettäväksi:\n"
+
+#: src/gui/dialogs/IdentifyTextCodecDialog.cpp:59
+#: src/gui/dialogs/IdentifyTextCodecDialog.cpp:75
+msgid "Japanese Shift-JIS"
+msgstr "Japanilainen Shift-JIS"
+
+#: src/gui/dialogs/IdentifyTextCodecDialog.cpp:60
+msgid "Unicode variable-width"
+msgstr "Unicode-muuttuva leveys"
+
+#: src/gui/dialogs/IdentifyTextCodecDialog.cpp:61
+msgid "Western Europe"
+msgstr "Länsieurooppalainen"
+
+#: src/gui/dialogs/IdentifyTextCodecDialog.cpp:62
+msgid "Western Europe + Euro"
+msgstr "Länsieurooppalainen + Euro"
+
+#: src/gui/dialogs/IdentifyTextCodecDialog.cpp:63
+msgid "Eastern Europe"
+msgstr "Itäeurooppalainen"
+
+#: src/gui/dialogs/IdentifyTextCodecDialog.cpp:64
+msgid "Southern Europe"
+msgstr "Eteläeurooppalainen"
+
+#: src/gui/dialogs/IdentifyTextCodecDialog.cpp:65
+msgid "Northern Europe"
+msgstr "Pohjoiseurooppalainen"
+
+#: src/gui/dialogs/IdentifyTextCodecDialog.cpp:66
+msgid "Cyrillic"
+msgstr "Kyrillinen"
+
+#: src/gui/dialogs/IdentifyTextCodecDialog.cpp:67
+msgid "Arabic"
+msgstr "Arabialainen"
+
+#: src/gui/dialogs/IdentifyTextCodecDialog.cpp:68
+msgid "Greek"
+msgstr "Kreikkalainen"
+
+#: src/gui/dialogs/IdentifyTextCodecDialog.cpp:69
+msgid "Hebrew"
+msgstr "Heprealainen"
+
+#: src/gui/dialogs/IdentifyTextCodecDialog.cpp:70
+msgid "Turkish"
+msgstr "Turkkilainen"
+
+#: src/gui/dialogs/IdentifyTextCodecDialog.cpp:71
+msgid "Nordic"
+msgstr "Pohjoismainen"
+
+#: src/gui/dialogs/IdentifyTextCodecDialog.cpp:72
+msgid "Thai"
+msgstr "Thaimaalainen"
+
+#: src/gui/dialogs/IdentifyTextCodecDialog.cpp:73
+msgid "Baltic"
+msgstr "Balttilainen"
+
+#: src/gui/dialogs/IdentifyTextCodecDialog.cpp:74
+msgid "Celtic"
+msgstr "Kelttiläinen"
+
+#: src/gui/dialogs/IdentifyTextCodecDialog.cpp:76
+msgid "Traditional Chinese"
+msgstr "Perinnekiinalainen"
+
+#: src/gui/dialogs/IdentifyTextCodecDialog.cpp:77
+msgid "Simplified Chinese"
+msgstr "Yksinkertaistettu kiina"
+
+#: src/gui/dialogs/IdentifyTextCodecDialog.cpp:78
+msgid "Russian"
+msgstr "Venäläinen"
+
+#: src/gui/dialogs/IdentifyTextCodecDialog.cpp:79
+msgid "Ukrainian"
+msgstr "Ukrainalainen"
+
+#: src/gui/dialogs/IdentifyTextCodecDialog.cpp:80
+msgid "Tamil"
+msgstr "Tamililainen"
+
+#: src/gui/dialogs/IdentifyTextCodecDialog.cpp:115
+#, c-format
+msgid "Microsoft Code Page %1"
+msgstr "Microsoft-koodisivu %1"
+
+#: src/gui/dialogs/IdentifyTextCodecDialog.cpp:121
+#: src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:1488
+msgid "%1 (%2)"
+msgstr "%1 (%2)"
+
+#: src/gui/dialogs/IdentifyTextCodecDialog.cpp:140
+msgid ""
+"\n"
+"Example text from file:"
+msgstr ""
+"\n"
+"Esimerkki teksti tiedostosta:"
+
+#: src/gui/dialogs/ImportDeviceDialog.cpp:57
+msgid "Import from Device..."
+msgstr "Tuo laitteelta..."
+
+#: src/gui/dialogs/ImportDeviceDialog.cpp:97
+#, c-format
+msgid "Cannot open file %1"
+msgstr "Ei voitu avata tiedostoa %1"
+
+#: src/gui/dialogs/ImportDeviceDialog.cpp:104
+#, c-format
+msgid "No devices found in file %1"
+msgstr "Tiedostosta %1 ei löytynyt laitteita"
+
+#: src/gui/dialogs/ImportDeviceDialog.cpp:111
+msgid "Source device"
+msgstr "Lähdelaite"
+
+#: src/gui/dialogs/ImportDeviceDialog.cpp:116
+msgid "Import from: "
+msgstr "Tuo lähteestä: "
+
+#: src/gui/dialogs/ImportDeviceDialog.cpp:138
+#: src/gui/studio/DeviceEditorDialog.cpp:146
+#, c-format
+msgid "Device %1"
+msgstr "Laite %1"
+
+#: src/gui/dialogs/ImportDeviceDialog.cpp:153
+msgid "Import banks"
+msgstr "Tuo pankit"
+
+#: src/gui/dialogs/ImportDeviceDialog.cpp:154
+msgid "Import key mappings"
+msgstr "Tuo näppäimistökartoitukset"
+
+#: src/gui/dialogs/ImportDeviceDialog.cpp:155
+msgid "Import controllers"
+msgstr "Tuo ohjaimet"
+
+#: src/gui/dialogs/ImportDeviceDialog.cpp:158
+msgid "Import device name"
+msgstr "Tuo laitenimi"
+
+#: src/gui/dialogs/ImportDeviceDialog.cpp:164
+msgid "Bank import behavior"
+msgstr "Pankin tuonnin käytös"
+
+#: src/gui/dialogs/ImportDeviceDialog.cpp:166
+msgid "Merge banks"
+msgstr "Sulauta pankit"
+
+#: src/gui/dialogs/ImportDeviceDialog.cpp:167
+msgid "Overwrite banks"
+msgstr "Kirjoita pankkien päälle"
+
+#: src/gui/dialogs/ImportDeviceDialog.cpp:365
+msgid "Bank %1:%2"
+msgstr "Pankki %1:%2"
+
+#: src/gui/dialogs/InterpretDialog.cpp:42
+#: src/gui/editors/notation/NotationSelector.cpp:116
+msgid "Interpret"
+msgstr "Tulkitse"
+
+#: src/gui/dialogs/InterpretDialog.cpp:48
+msgid "Interpretations to apply"
+msgstr "Sovellettavat tulkinnat"
+
+#: src/gui/dialogs/InterpretDialog.cpp:51
+msgid "Apply text dynamics (p, mf, ff etc)"
+msgstr "Käytä tekstimuotoisia voimakkuusmerkintöjä (p, mf, ff jne)"
+
+#: src/gui/dialogs/InterpretDialog.cpp:53
+msgid "Apply hairpin dynamics"
+msgstr "Käytä hiuspinnin muotoisia voimakkuusmerkintöjä"
+
+#: src/gui/dialogs/InterpretDialog.cpp:55
+msgid "Stress beats"
+msgstr "Painota iskuja"
+
+#: src/gui/dialogs/InterpretDialog.cpp:57
+msgid "Articulate slurs, staccato, tenuto etc"
+msgstr "Ilmaise kaaret, katkomiset, pidätykset jne"
+
+#: src/gui/dialogs/InterpretDialog.cpp:59
+msgid "All available interpretations"
+msgstr "Kaikki käytössä olevat tulkinnat"
+
+#: src/gui/dialogs/IntervalDialog.cpp:50
+msgid "Specify Interval"
+msgstr "Määritä intervalli"
+
+#: src/gui/dialogs/IntervalDialog.cpp:56
+msgid "Reference note:"
+msgstr "Viittausnuotti:"
+
+#: src/gui/dialogs/IntervalDialog.cpp:57
+msgid "Target note:"
+msgstr "Kohdenuotti:"
+
+#: src/gui/dialogs/IntervalDialog.cpp:66 src/gui/dialogs/IntervalDialog.cpp:313
+msgid "a perfect unison"
+msgstr "puhdas priimi"
+
+#: src/gui/dialogs/IntervalDialog.cpp:74
+msgid "Effect on Key"
+msgstr "Vaikutus sävellajiin"
+
+#: src/gui/dialogs/IntervalDialog.cpp:75
+msgid "Transpose within key"
+msgstr "Siirrä sävellajin sisällä"
+
+#: src/gui/dialogs/IntervalDialog.cpp:77
+msgid "Change key for selection"
+msgstr "Vaihda sävellajia valinnalle"
+
+#: src/gui/dialogs/IntervalDialog.cpp:87
+msgid ""
+"Adjust segment transposition in opposite direction (maintain audible pitch)"
+msgstr ""
+"Tee osan siirrot vastakkaiseen suuntaan (säilyttäen nuottien soittokorkeudet)"
+
+#: src/gui/dialogs/IntervalDialog.cpp:188
+#: src/gui/dialogs/IntervalDialog.cpp:218
+msgid "a diminished"
+msgstr "vähennetty"
+
+#: src/gui/dialogs/IntervalDialog.cpp:190
+#: src/gui/dialogs/IntervalDialog.cpp:220
+msgid "an augmented"
+msgstr "ylinouseva"
+
+#: src/gui/dialogs/IntervalDialog.cpp:192
+#: src/gui/dialogs/IntervalDialog.cpp:222
+msgid "a doubly diminished"
+msgstr "kaksoisvähennetty"
+
+#: src/gui/dialogs/IntervalDialog.cpp:194
+#: src/gui/dialogs/IntervalDialog.cpp:224
+msgid "a doubly augmented"
+msgstr "kaksoisylinouseva"
+
+#: src/gui/dialogs/IntervalDialog.cpp:196
+#: src/gui/dialogs/IntervalDialog.cpp:226
+msgid "a triply diminished"
+msgstr "kolmoisvähennetty"
+
+#: src/gui/dialogs/IntervalDialog.cpp:198
+#: src/gui/dialogs/IntervalDialog.cpp:228
+msgid "a triply augmented"
+msgstr "kolmoisvähennetty"
+
+#: src/gui/dialogs/IntervalDialog.cpp:200
+msgid "a quadruply diminished"
+msgstr "neloisvähennetty"
+
+#: src/gui/dialogs/IntervalDialog.cpp:202
+#: src/gui/dialogs/IntervalDialog.cpp:230
+msgid "a quadruply augmented"
+msgstr "neloisylinouseva"
+
+#: src/gui/dialogs/IntervalDialog.cpp:204
+#: src/gui/dialogs/IntervalDialog.cpp:232
+msgid "a perfect"
+msgstr "puhdas"
+
+#: src/gui/dialogs/IntervalDialog.cpp:206
+#: src/gui/dialogs/IntervalDialog.cpp:234
+msgid "an (unknown, %1)"
+msgstr "(tuntematon, %1)"
+
+#: src/gui/dialogs/IntervalDialog.cpp:214
+msgid "a minor"
+msgstr "pieni"
+
+#: src/gui/dialogs/IntervalDialog.cpp:216
+msgid "a major"
+msgstr "suuri"
+
+#: src/gui/dialogs/IntervalDialog.cpp:237
+msgid "an (unknown)"
+msgstr "(tuntematon)"
+
+#: src/gui/dialogs/IntervalDialog.cpp:246
+#: src/gui/dialogs/IntervalDialog.cpp:249
+msgid "%1 octave"
+msgstr "%1 oktaavi"
+
+#: src/gui/dialogs/IntervalDialog.cpp:252
+msgid "%1 unison"
+msgstr "%1 priimi"
+
+#: src/gui/dialogs/IntervalDialog.cpp:256
+msgid "%1 second"
+msgstr "%1 sekunti"
+
+#: src/gui/dialogs/IntervalDialog.cpp:259
+msgid "%1 third"
+msgstr "%1 terssi"
+
+#: src/gui/dialogs/IntervalDialog.cpp:262
+msgid "%1 fourth"
+msgstr "%1 kvartti"
+
+#: src/gui/dialogs/IntervalDialog.cpp:265
+msgid "%1 fifth"
+msgstr "%1 kvintti"
+
+#: src/gui/dialogs/IntervalDialog.cpp:268
+msgid "%1 sixth"
+msgstr "%1 seksti"
+
+#: src/gui/dialogs/IntervalDialog.cpp:271
+msgid "%1 seventh"
+msgstr "%1 septimi"
+
+#: src/gui/dialogs/IntervalDialog.cpp:274
+#: src/gui/studio/DeviceManagerDialog.cpp:327
+#: src/gui/studio/DeviceManagerDialog.cpp:361
+#, c-format
+msgid "%1"
+msgstr "%1"
+
+#: src/gui/dialogs/IntervalDialog.cpp:285
+msgid ""
+"_n: up 1 octave and %1\n"
+"up %n octaves and %1"
+msgstr ""
+"1 oktaavi ja %1 ylös\n"
+"%n oktaavia ja %1 ylös"
+
+#: src/gui/dialogs/IntervalDialog.cpp:289
+#, c-format
+msgid ""
+"_n: up 1 octave\n"
+"up %n octaves"
+msgstr ""
+"1 oktaavi ylös\n"
+"%n oktaavia ylös"
+
+#: src/gui/dialogs/IntervalDialog.cpp:293
+#, c-format
+msgid "up %1"
+msgstr "%1 ylös"
+
+#: src/gui/dialogs/IntervalDialog.cpp:301
+msgid ""
+"_n: down 1 octave and %1\n"
+"down %n octaves and %1"
+msgstr ""
+"1 oktaavi ja %1 alas\n"
+"%n oktaavia ja %1 alas"
+
+#: src/gui/dialogs/IntervalDialog.cpp:305
+#, c-format
+msgid ""
+"_n: down 1 octave\n"
+"down %n octaves"
+msgstr ""
+"1 oktaavi alas\n"
+"%n oktaavia alas"
+
+#: src/gui/dialogs/IntervalDialog.cpp:309
+#, c-format
+msgid "down %1"
+msgstr "%1 alas"
+
+#: src/gui/dialogs/KeySignatureDialog.cpp:57
+msgid "Key Change"
+msgstr "Sävellajin muutos"
+
+#: src/gui/dialogs/KeySignatureDialog.cpp:75
+msgid "Key signature"
+msgstr "Sävellajimerkintä"
+
+#: src/gui/dialogs/KeySignatureDialog.cpp:78
+msgid "Key transposition"
+msgstr "Avaimen muutos"
+
+#: src/gui/dialogs/KeySignatureDialog.cpp:81
+#: src/gui/dialogs/TempoDialog.cpp:126
+#: src/gui/dialogs/TimeSignatureDialog.cpp:127
+#: src/gui/general/PresetHandlerDialog.cpp:99
+msgid "Scope"
+msgstr "Laajuus"
+
+#: src/gui/dialogs/KeySignatureDialog.cpp:84
+msgid "Existing notes following key change"
+msgstr "Olemassa olevat nuotit seuraavat sävellajin muutosta"
+
+#: src/gui/dialogs/KeySignatureDialog.cpp:96
+msgid "Flatten"
+msgstr "Alenna"
+
+#: src/gui/dialogs/KeySignatureDialog.cpp:98
+msgid "Key"
+msgstr "Sävellaji"
+
+#: src/gui/dialogs/KeySignatureDialog.cpp:103
+msgid "Sharpen"
+msgstr "Korota"
+
+#: src/gui/dialogs/KeySignatureDialog.cpp:107
+msgid "Major"
+msgstr "Duuri"
+
+#: src/gui/dialogs/KeySignatureDialog.cpp:108
+#: src/gui/dialogs/KeySignatureDialog.cpp:367
+msgid "Minor"
+msgstr "Molli"
+
+#: src/gui/dialogs/KeySignatureDialog.cpp:121
+msgid "Transpose key according to segment transposition"
+msgstr "Muuta avain osan sävelkorkeusmuutoksen mukaan"
+
+#: src/gui/dialogs/KeySignatureDialog.cpp:124
+msgid "Use specified key. Do not transpose"
+msgstr "Käytä tiettyä avainta. Älä muuta avainta"
+
+#: src/gui/dialogs/KeySignatureDialog.cpp:132
+msgid "Apply to current segment only"
+msgstr "Sovella vain nykyiseen osaan"
+
+#: src/gui/dialogs/KeySignatureDialog.cpp:135
+msgid "Apply to all segments at this time"
+msgstr "Sovella tämän ajan kaikkiin osiin"
+
+#: src/gui/dialogs/KeySignatureDialog.cpp:139
+msgid "Exclude percussion segments"
+msgstr "Sivuuta rumpuosat"
+
+#: src/gui/dialogs/KeySignatureDialog.cpp:153
+msgid "Maintain current accidentals"
+msgstr "Säilytä nykyiset korotusmerkit"
+
+#: src/gui/dialogs/KeySignatureDialog.cpp:156
+msgid "Transpose into this key"
+msgstr "Siirrä tähän sävellajiin"
+
+#: src/gui/dialogs/KeySignatureDialog.cpp:329
+msgid "No such key"
+msgstr "Ei sellaista sävellajia"
+
+#: src/gui/dialogs/LilyPondOptionsDialog.cpp:60
+msgid "LilyPond Export/Preview"
+msgstr "LilyPond -vienti/esikatselu"
+
+#: src/gui/dialogs/LilyPondOptionsDialog.cpp:83
+msgid "General options"
+msgstr "Yleisvalinnat"
+
+#: src/gui/dialogs/LilyPondOptionsDialog.cpp:88
+msgid "Advanced options"
+msgstr "Lisävalinnat"
+
+#: src/gui/dialogs/LilyPondOptionsDialog.cpp:104
+msgid "Basic options"
+msgstr "Perusasetukset"
+
+#: src/gui/dialogs/LilyPondOptionsDialog.cpp:111
+msgid "Compatibility level"
+msgstr "Yhteensopivuustaso"
+
+#: src/gui/dialogs/LilyPondOptionsDialog.cpp:115
+#: src/gui/dialogs/LilyPondOptionsDialog.cpp:116
+#: src/gui/dialogs/LilyPondOptionsDialog.cpp:117
+#: src/gui/dialogs/LilyPondOptionsDialog.cpp:118
+#, c-format
+msgid "LilyPond %1"
+msgstr "LilyPond %1"
+
+#: src/gui/dialogs/LilyPondOptionsDialog.cpp:123
+msgid "Paper size"
+msgstr "Paperikoko"
+
+#: src/gui/dialogs/LilyPondOptionsDialog.cpp:127
+msgid "A3"
+msgstr "A3"
+
+#: src/gui/dialogs/LilyPondOptionsDialog.cpp:128
+msgid "A4"
+msgstr "A4"
+
+#: src/gui/dialogs/LilyPondOptionsDialog.cpp:129
+msgid "A5"
+msgstr "A5"
+
+#: src/gui/dialogs/LilyPondOptionsDialog.cpp:130
+msgid "A6"
+msgstr "A6"
+
+#: src/gui/dialogs/LilyPondOptionsDialog.cpp:131
+msgid "Legal"
+msgstr "Legal"
+
+#: src/gui/dialogs/LilyPondOptionsDialog.cpp:132
+msgid "US Letter"
+msgstr "US Letter"
+
+#: src/gui/dialogs/LilyPondOptionsDialog.cpp:133
+msgid "Tabloid"
+msgstr "Tabloid"
+
+#: src/gui/dialogs/LilyPondOptionsDialog.cpp:134
+msgid "do not specify"
+msgstr "ei määritelty"
+
+#: src/gui/dialogs/LilyPondOptionsDialog.cpp:150
+msgid "Font size"
+msgstr "Kirjasinkoko"
+
+#: src/gui/dialogs/LilyPondOptionsDialog.cpp:155
+msgid "%1 pt"
+msgstr "%1 pt"
+
+#: src/gui/dialogs/LilyPondOptionsDialog.cpp:167
+msgid "Staff level options"
+msgstr "Viivastotason asetukset"
+
+#: src/gui/dialogs/LilyPondOptionsDialog.cpp:174
+msgid "Export content"
+msgstr "Vie sisältö"
+
+#: src/gui/dialogs/LilyPondOptionsDialog.cpp:177
+msgid "All tracks"
+msgstr "Kaikki raidat"
+
+#: src/gui/dialogs/LilyPondOptionsDialog.cpp:178
+msgid "Non-muted tracks"
+msgstr "Vaimentamattomat raidat"
+
+#: src/gui/dialogs/LilyPondOptionsDialog.cpp:179
+msgid "Selected track"
+msgstr "Valittu raita"
+
+#: src/gui/dialogs/LilyPondOptionsDialog.cpp:180
+msgid "Selected segments"
+msgstr "Valitut osat"
+
+#: src/gui/dialogs/LilyPondOptionsDialog.cpp:186
+msgid "Merge tracks that have the same name"
+msgstr "Yhdistä raidat joilla on sama nimi"
+
+#: src/gui/dialogs/LilyPondOptionsDialog.cpp:196
+msgid "Notation options"
+msgstr "Nuotinnusasetukset"
+
+#: src/gui/dialogs/LilyPondOptionsDialog.cpp:204
+msgid "First"
+msgstr "Ensimmäinen"
+
+#: src/gui/dialogs/LilyPondOptionsDialog.cpp:205
+#: src/gui/editors/parameters/TrackParameterBox.cpp:536
+#: src/gui/editors/parameters/TrackParameterBox.cpp:555
+msgid "All"
+msgstr "Kaikki"
+
+#: src/gui/dialogs/LilyPondOptionsDialog.cpp:209
+msgid "Export tempo marks "
+msgstr "Vie tempomerkinnät"
+
+#: src/gui/dialogs/LilyPondOptionsDialog.cpp:213
+msgid "Export lyrics"
+msgstr "Vie sanoitukset"
+
+#: src/gui/dialogs/LilyPondOptionsDialog.cpp:223
+msgid "Export beamings"
+msgstr "Vie palkitukset"
+
+#: src/gui/dialogs/LilyPondOptionsDialog.cpp:230
+msgid "Export track staff brackets"
+msgstr "Vie viivastoja yhdistävät kaaret"
+
+#: src/gui/dialogs/LilyPondOptionsDialog.cpp:242
+msgid "Layout options"
+msgstr "Asettelun valinnat"
+
+#: src/gui/dialogs/LilyPondOptionsDialog.cpp:255
+msgid "Lyrics alignment"
+msgstr "Sanoituksien sijainti"
+
+#: src/gui/dialogs/LilyPondOptionsDialog.cpp:259
+msgid "Ragged bottom (systems will not be spread vertically across the page)"
+msgstr "Liehuna ladottu alalaita (viivastoja ei levitetä koko sivun poikki)"
+
+#: src/gui/dialogs/LilyPondOptionsDialog.cpp:265
+msgid "Miscellaneous options"
+msgstr "Sekalaiset valinnat"
+
+#: src/gui/dialogs/LilyPondOptionsDialog.cpp:272
+msgid "Enable \"point and click\" debugging"
+msgstr "Salli \"osoita-ja-klikkaa\" -korjailu"
+
+#: src/gui/dialogs/LilyPondOptionsDialog.cpp:277
+msgid "Export \\midi block"
+msgstr "Vie \\midi-lohko"
+
+#: src/gui/dialogs/LilyPondOptionsDialog.cpp:282
+msgid "No markers"
+msgstr "Ei merkintöjä"
+
+#: src/gui/dialogs/LilyPondOptionsDialog.cpp:283
+msgid "Rehearsal marks"
+msgstr "Hengitysmerkit"
+
+#: src/gui/dialogs/LilyPondOptionsDialog.cpp:284
+msgid "Marker text"
+msgstr "Merkintäteksti"
+
+#: src/gui/dialogs/LilyPondOptionsDialog.cpp:288
+msgid "Export markers"
+msgstr "Vie merkinnät"
+
+#: src/gui/dialogs/LyricEditDialog.cpp:51
+msgid "Edit Lyrics"
+msgstr "Muokkaa sanoituksia"
+
+#: src/gui/dialogs/LyricEditDialog.cpp:60
+msgid "Lyrics for this segment"
+msgstr "Sanoitukset tälle osalle"
+
+#: src/gui/dialogs/LyricEditDialog.cpp:68
+msgid "Add Verse"
+msgstr "Lisää &säkeistö"
+
+#: src/gui/dialogs/LyricEditDialog.cpp:82
+#: src/gui/dialogs/LyricEditDialog.cpp:104
+#, c-format
+msgid "Verse %1"
+msgstr "Säkeistö %1"
+
+#: src/gui/dialogs/MakeOrnamentDialog.cpp:43
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:6040
+msgid "Make Ornament"
+msgstr "Tee koru"
+
+#: src/gui/dialogs/MakeOrnamentDialog.cpp:49
+msgid ""
+"The name is used to identify both the ornament\n"
+"and the triggered segment that stores\n"
+"the ornament's notes."
+msgstr ""
+"Nimeä käytetään tunnistettaessa sekä korua\n"
+"että korun sysännyttä osaa, joka tallettaa\n"
+"korun nuotit."
+
+#: src/gui/dialogs/MakeOrnamentDialog.cpp:52
+msgid "Name: "
+msgstr "Nimi: "
+
+#: src/gui/dialogs/MakeOrnamentDialog.cpp:55
+#: src/gui/editors/eventlist/EventView.cpp:715
+#: src/gui/editors/segment/TriggerSegmentManager.cpp:90
+msgid "Base pitch"
+msgstr "Perussävelkorkeus"
+
+#: src/gui/dialogs/ManageMetronomeDialog.cpp:61
+#: src/gui/ui/RosegardenTransport.ui:147
+#, no-c-format
+msgid "Metronome"
+msgstr "Metronomi"
+
+#: src/gui/dialogs/ManageMetronomeDialog.cpp:75
+msgid "Metronome Instrument"
+msgstr "Metronomi-instrumentti"
+
+#: src/gui/dialogs/ManageMetronomeDialog.cpp:80
+#: src/gui/editors/parameters/TrackParameterBox.cpp:148
+#: src/gui/editors/parameters/TrackParameterBox.cpp:181
+#: src/gui/studio/DeviceEditorDialog.cpp:71
+#: src/gui/studio/DeviceManagerDialog.cpp:103
+#: src/gui/studio/DeviceManagerDialog.cpp:161
+#: src/gui/studio/RemapInstrumentDialog.cpp:64
+msgid "Device"
+msgstr "Laite"
+
+#: src/gui/dialogs/ManageMetronomeDialog.cpp:99
+#: src/gui/dialogs/SplitByRecordingSrcDialog.cpp:87
+#: src/gui/editors/parameters/MIDIInstrumentParameterPanel.cpp:213
+#: src/gui/studio/DeviceEditorDialog.cpp:193
+#: src/gui/studio/DeviceEditorDialog.cpp:216
+#: src/gui/studio/DeviceEditorDialog.cpp:228
+#: src/gui/studio/DeviceManagerDialog.cpp:194
+#: src/gui/studio/DeviceManagerDialog.cpp:438
+#: src/gui/studio/DeviceManagerDialog.cpp:450
+msgid "No connection"
+msgstr "Ei yhteyttä"
+
+#: src/gui/dialogs/ManageMetronomeDialog.cpp:116
+msgid "Beats"
+msgstr "Iskut"
+
+#: src/gui/dialogs/ManageMetronomeDialog.cpp:124
+msgid "Bars only"
+msgstr "Vain tahdit"
+
+#: src/gui/dialogs/ManageMetronomeDialog.cpp:125
+msgid "Bars and beats"
+msgstr "Tahdit ja lyönnit"
+
+#: src/gui/dialogs/ManageMetronomeDialog.cpp:126
+msgid "Bars, beats, and divisions"
+msgstr "Tahdit, lyönnit ja jaot"
+
+#: src/gui/dialogs/ManageMetronomeDialog.cpp:130
+msgid "Bar velocity"
+msgstr "Tahtinopeus"
+
+#: src/gui/dialogs/ManageMetronomeDialog.cpp:137
+msgid "Beat velocity"
+msgstr "Lyöntinopeus"
+
+#: src/gui/dialogs/ManageMetronomeDialog.cpp:144
+msgid "Sub-beat velocity"
+msgstr "Lyönninsisäinen nopeus"
+
+#: src/gui/dialogs/ManageMetronomeDialog.cpp:153
+#: src/gui/editors/parameters/TrackParameterBox.cpp:322
+msgid "Pitch"
+msgstr "Sävelkorkeus"
+
+#: src/gui/dialogs/ManageMetronomeDialog.cpp:158
+msgid "for Bar"
+msgstr "tahdille"
+
+#: src/gui/dialogs/ManageMetronomeDialog.cpp:159
+msgid "for Beat"
+msgstr "lyönnille"
+
+#: src/gui/dialogs/ManageMetronomeDialog.cpp:160
+msgid "for Sub-beat"
+msgstr "lyönnin väliselle osalle"
+
+#: src/gui/dialogs/ManageMetronomeDialog.cpp:164
+msgid "Metronome Activated"
+msgstr "Metronomi käynnistetty"
+
+#: src/gui/dialogs/ManageMetronomeDialog.cpp:165
+msgid "Playing"
+msgstr "Soitetaan"
+
+#: src/gui/dialogs/ManageMetronomeDialog.cpp:166
+msgid "Recording"
+msgstr "Nauhoitetaan"
+
+#: src/gui/dialogs/MarkerModifyDialog.cpp:51
+#: src/gui/dialogs/MarkerModifyDialog.cpp:59
+msgid "Edit Marker"
+msgstr "Muokkaa kirjanmerkkiä"
+
+#: src/gui/dialogs/MarkerModifyDialog.cpp:76
+msgid "Marker Time"
+msgstr "Kirjanmerkin aika"
+
+#: src/gui/dialogs/MarkerModifyDialog.cpp:92
+msgid "Marker Properties"
+msgstr "Kirjanmerkin ominaisuudet"
+
+#: src/gui/dialogs/MarkerModifyDialog.cpp:98
+#: src/gui/dialogs/SimpleEventEditDialog.cpp:574
+msgid "Text:"
+msgstr "Teksti:"
+
+#: src/gui/dialogs/MarkerModifyDialog.cpp:102
+#: src/gui/editors/segment/ControlParameterEditDialog.cpp:83
+msgid "Description:"
+msgstr "Kuvaus:"
+
+#: src/gui/dialogs/PasteNotationDialog.cpp:50
+msgid "Paste type"
+msgstr "Liittämistyyppi"
+
+#: src/gui/dialogs/PasteNotationDialog.cpp:70
+msgid "Make this the default paste type"
+msgstr "Tee tästä oletus-liittämistyyppi"
+
+#: src/gui/dialogs/PitchDialog.cpp:43 src/gui/dialogs/RescaleDialog.cpp:70
+#: src/gui/dialogs/TimeDialog.cpp:49 src/gui/dialogs/TimeDialog.cpp:66
+#: src/gui/studio/BankEditorDialog.cpp:107
+msgid "Reset"
+msgstr "Nollaa"
+
+#: src/gui/dialogs/PitchPickerDialog.cpp:38
+msgid "Pitch Selector"
+msgstr "Sävelkorkeuden valitsin"
+
+#: src/gui/dialogs/QuantizeDialog.cpp:50
+msgid "Advanced"
+msgstr "Edistynyt"
+
+#: src/gui/dialogs/RescaleDialog.cpp:49 src/gui/ui/matrix.rc:79
+#: src/gui/ui/notation.rc:235
+#, no-c-format
+msgid "Rescale"
+msgstr "Uudelleenmitoita"
+
+#: src/gui/dialogs/RescaleDialog.cpp:54
+msgid "Duration of selection"
+msgstr "Valinnan kesto"
+
+#: src/gui/dialogs/RescaleDialog.cpp:60
+msgid "Adjust times of following events accordingly"
+msgstr "Sovita seuraavien tapahtumien ajat vastaavasti"
+
+#: src/gui/dialogs/ShowSequencerStatusDialog.cpp:46
+msgid "Sequencer status:"
+msgstr "Sekvensserin tila:"
+
+#: src/gui/dialogs/ShowSequencerStatusDialog.cpp:48
+msgid "Status not available."
+msgstr "Tila ei ole saatavilla."
+
+#: src/gui/dialogs/ShowSequencerStatusDialog.cpp:55
+msgid "Sequencer is not running or is not responding."
+msgstr "Sekvensseri ei ole käynnissä tai se ei vastaa."
+
+#: src/gui/dialogs/ShowSequencerStatusDialog.cpp:62
+msgid "Sequencer is not returning a valid status report."
+msgstr "Sekvensseri ei vastaa kelpoa tilatietoa."
+
+#: src/gui/dialogs/SimpleEventEditDialog.cpp:73
+msgid "Event Properties"
+msgstr "Tapahtuman ominaisuudet"
+
+#: src/gui/dialogs/SimpleEventEditDialog.cpp:79
+msgid "Event type:"
+msgstr "Tapahtumatyyppi:"
+
+#: src/gui/dialogs/SimpleEventEditDialog.cpp:115
+#: src/gui/dialogs/SimpleEventEditDialog.cpp:252
+#: src/gui/editors/segment/MarkerEditor.cpp:95
+msgid "Absolute time:"
+msgstr "Täysi aika:"
+
+#: src/gui/dialogs/SimpleEventEditDialog.cpp:154
+#: src/gui/dialogs/SimpleEventEditDialog.cpp:326
+msgid "Controller name:"
+msgstr "Ohjaimen nimi:"
+
+#: src/gui/dialogs/SimpleEventEditDialog.cpp:155
+#: src/gui/dialogs/SimpleEventEditDialog.cpp:548
+#: src/gui/dialogs/SimpleEventEditDialog.cpp:582
+#: src/gui/dialogs/SimpleEventEditDialog.cpp:583
+#: src/gui/dialogs/SimpleEventEditDialog.cpp:626
+#: src/gui/dialogs/SimpleEventEditDialog.cpp:657
+#: src/gui/editors/parameters/TrackParameterBox.cpp:265
+#: src/gui/editors/segment/ControlEditorDialog.cpp:267
+#: src/gui/editors/segment/MarkerEditor.cpp:277
+#: src/gui/editors/segment/TriggerSegmentManager.cpp:270
+#: src/gui/studio/AudioMixerWindow.cpp:386
+#: src/gui/studio/AudioMixerWindow.cpp:517
+#: src/gui/studio/AudioMixerWindow.cpp:681
+#: src/gui/studio/AudioMixerWindow.cpp:720
+#: src/gui/studio/AudioMixerWindow.cpp:902
+#: src/gui/studio/SynthPluginManagerDialog.cpp:119
+msgid "<none>"
+msgstr "<tyhjä>"
+
+#: src/gui/dialogs/SimpleEventEditDialog.cpp:172
+msgid "Meta string:"
+msgstr "Meta-merkkijono:"
+
+#: src/gui/dialogs/SimpleEventEditDialog.cpp:177
+msgid "Load data"
+msgstr "Lataa tiedot"
+
+#: src/gui/dialogs/SimpleEventEditDialog.cpp:179
+msgid "Save data"
+msgstr "Tallenna tiedot"
+
+#: src/gui/dialogs/SimpleEventEditDialog.cpp:190
+msgid "Notation Properties"
+msgstr "Nuotinnuksen ominaisuudet"
+
+#: src/gui/dialogs/SimpleEventEditDialog.cpp:196
+msgid "Lock to changes in performed values"
+msgstr "Lukitset muutokset esitetyissä arvoissa"
+
+#: src/gui/dialogs/SimpleEventEditDialog.cpp:203
+msgid "Notation time:"
+msgstr "Nuotinnuksen aika:"
+
+#: src/gui/dialogs/SimpleEventEditDialog.cpp:215
+msgid "Notation duration:"
+msgstr "Nuotinnuksen kesto:"
+
+#: src/gui/dialogs/SimpleEventEditDialog.cpp:284
+msgid "Note pitch:"
+msgstr "Nuotin sävelkorkeus:"
+
+#: src/gui/dialogs/SimpleEventEditDialog.cpp:292
+msgid "Note velocity:"
+msgstr "Nuotin nopeus:"
+
+#: src/gui/dialogs/SimpleEventEditDialog.cpp:320
+msgid "Controller number:"
+msgstr "Ohjaimen numero:"
+
+#: src/gui/dialogs/SimpleEventEditDialog.cpp:329
+msgid "Controller value:"
+msgstr "Ohjaimen arvo:"
+
+#: src/gui/dialogs/SimpleEventEditDialog.cpp:359
+msgid "Key pitch:"
+msgstr "Koskettimen sävelkorkeus:"
+
+#: src/gui/dialogs/SimpleEventEditDialog.cpp:367
+msgid "Key pressure:"
+msgstr "Koskettimen paine:"
+
+#: src/gui/dialogs/SimpleEventEditDialog.cpp:397
+msgid "Channel pressure:"
+msgstr "Kanavan paine:"
+
+#: src/gui/dialogs/SimpleEventEditDialog.cpp:430
+msgid "Program change:"
+msgstr "Ohjelman muutos:"
+
+#: src/gui/dialogs/SimpleEventEditDialog.cpp:475
+msgid "Data length:"
+msgstr "Tietojen pituus:"
+
+#: src/gui/dialogs/SimpleEventEditDialog.cpp:476
+msgid "Data:"
+msgstr "Tiedot:"
+
+#: src/gui/dialogs/SimpleEventEditDialog.cpp:496
+msgid "Pitchbend MSB:"
+msgstr "Sävelkorkeustaivutin MSB:"
+
+#: src/gui/dialogs/SimpleEventEditDialog.cpp:504
+msgid "Pitchbend LSB:"
+msgstr "Sävelkorkeustaivutin LSB:"
+
+#: src/gui/dialogs/SimpleEventEditDialog.cpp:541
+msgid "Indication:"
+msgstr "Osoitus:"
+
+#: src/gui/dialogs/SimpleEventEditDialog.cpp:573
+msgid "Text type:"
+msgstr "Tekstityyppi:"
+
+#: src/gui/dialogs/SimpleEventEditDialog.cpp:620
+msgid "Clef type:"
+msgstr "Avaintyyppi:"
+
+#: src/gui/dialogs/SimpleEventEditDialog.cpp:651
+msgid "Key name:"
+msgstr "Sävellajin nimi:"
+
+#: src/gui/dialogs/SimpleEventEditDialog.cpp:704
+msgid "Unsupported event type:"
+msgstr "Ei-tuettu tapahtumatyyppi:"
+
+#: src/gui/dialogs/SimpleEventEditDialog.cpp:961
+msgid "Edit Event Time"
+msgstr "Muokkaa tapahtuma-aikaa"
+
+#: src/gui/dialogs/SimpleEventEditDialog.cpp:973
+msgid "Edit Event Notation Time"
+msgstr "Muokkaa tapahtuman nuotinnusaikaa"
+
+#: src/gui/dialogs/SimpleEventEditDialog.cpp:985
+msgid "Edit Duration"
+msgstr "Muokkaa kestoa"
+
+#: src/gui/dialogs/SimpleEventEditDialog.cpp:998
+msgid "Edit Notation Duration"
+msgstr "Muokkaa nuotinnuksen kestoa"
+
+#: src/gui/dialogs/SimpleEventEditDialog.cpp:1011
+msgid "Edit Pitch"
+msgstr "Muokkaa sävelkorkeutta"
+
+#: src/gui/dialogs/SimpleEventEditDialog.cpp:1021
+#: src/gui/dialogs/SimpleEventEditDialog.cpp:1046
+msgid "*.syx|System exclusive files (*.syx)"
+msgstr "*.syx|Vain järjestelmää koskevat tiedostot (*.syx)"
+
+#: src/gui/dialogs/SimpleEventEditDialog.cpp:1022
+msgid "Load System Exclusive data in File"
+msgstr "Lataa vain järjestelmää koskevat tiedot tiedostosta"
+
+#: src/gui/dialogs/SimpleEventEditDialog.cpp:1047
+msgid "Save System Exclusive data to..."
+msgstr "Tallenna vain järjestelmää koskevat tiedot..."
+
+#: src/gui/dialogs/SplitByPitchDialog.cpp:52
+msgid "Starting split pitch"
+msgstr "Aloita sävelkorkeuden jakaminen"
+
+#: src/gui/dialogs/SplitByPitchDialog.cpp:55
+msgid "Range up and down to follow music"
+msgstr "Vaihtelu ylös ja alas seuraa musiikkia"
+
+#: src/gui/dialogs/SplitByPitchDialog.cpp:61
+msgid "Duplicate non-note events"
+msgstr "Toisinna ei-nuotti -tapahtumat"
+
+#: src/gui/dialogs/SplitByPitchDialog.cpp:64
+msgid "Clef handling:"
+msgstr "Avaimen käsittely:"
+
+#: src/gui/dialogs/SplitByPitchDialog.cpp:67
+msgid "Leave clefs alone"
+msgstr "Jätä avaimet käsittelemättä"
+
+#: src/gui/dialogs/SplitByPitchDialog.cpp:68
+msgid "Guess new clefs"
+msgstr "Arvaa uudet avaimet"
+
+#: src/gui/dialogs/SplitByPitchDialog.cpp:69
+msgid "Use treble and bass clefs"
+msgstr "Käytä diskantti- ja bassoavaimia"
+
+#: src/gui/dialogs/SplitByRecordingSrcDialog.cpp:51
+msgid "Recording Source"
+msgstr "Nauhoittava lähde"
+
+#: src/gui/dialogs/SplitByRecordingSrcDialog.cpp:55
+msgid "Channel:"
+msgstr "Kanava:"
+
+#: src/gui/dialogs/SplitByRecordingSrcDialog.cpp:62
+#: src/gui/dialogs/SplitByRecordingSrcDialog.cpp:73
+msgid "any"
+msgstr "vapaa"
+
+#: src/gui/dialogs/SplitByRecordingSrcDialog.cpp:67
+msgid "Device:"
+msgstr "Laite:"
+
+#: src/gui/dialogs/TempoDialog.cpp:54 src/gui/rulers/TempoRuler.cpp:125
+msgid "Insert Tempo Change"
+msgstr "Syötä tempon muutos"
+
+#: src/gui/dialogs/TempoDialog.cpp:61 src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:97
+#: src/gui/editors/tempo/TempoView.cpp:89
+msgid "Tempo"
+msgstr "Tempo"
+
+#: src/gui/dialogs/TempoDialog.cpp:67
+msgid "New tempo:"
+msgstr "Uusi tempo:"
+
+#: src/gui/dialogs/TempoDialog.cpp:74
+msgid "Tap"
+msgstr "Napauta"
+
+#: src/gui/dialogs/TempoDialog.cpp:79
+msgid "Tempo is fixed until the following tempo change"
+msgstr "Tempo kiinnitettään seuraavaan tempon muutokseen asti"
+
+#: src/gui/dialogs/TempoDialog.cpp:80
+msgid "Tempo ramps to the following tempo"
+msgstr "Tempo viettyy seuraavaan tempoon"
+
+#: src/gui/dialogs/TempoDialog.cpp:81
+msgid "Tempo ramps to:"
+msgstr "Tempo viettyy:"
+
+#: src/gui/dialogs/TempoDialog.cpp:118
+msgid "Time of tempo change"
+msgstr "Aika jona tempo vaihtuu"
+
+#: src/gui/dialogs/TempoDialog.cpp:136
+msgid "The pointer is currently at "
+msgstr "Osoitin on nyt kohdassa "
+
+#: src/gui/dialogs/TempoDialog.cpp:152
+msgid "Apply this tempo from here onwards"
+msgstr "Sovella tästedes tätä tempoa"
+
+#: src/gui/dialogs/TempoDialog.cpp:156
+msgid "Replace the last tempo change"
+msgstr "Korvaa viimeinen tempomuutos"
+
+#: src/gui/dialogs/TempoDialog.cpp:162
+msgid "Apply this tempo from the start of this bar"
+msgstr "Sovella tämän tahdin alusta tätä tempoa"
+
+#: src/gui/dialogs/TempoDialog.cpp:165
+msgid "Apply this tempo to the whole composition"
+msgstr "Sovella koko sävellyksen alusta tätä tempoa"
+
+#: src/gui/dialogs/TempoDialog.cpp:170
+msgid "Also make this the default tempo"
+msgstr "Aseta tämä tempo myös oletustempoksi"
+
+#: src/gui/dialogs/TempoDialog.cpp:254
+msgid "%1.%2 s,"
+msgstr "%1.%2 s,"
+
+#: src/gui/dialogs/TempoDialog.cpp:260
+#, c-format
+msgid "at the start of measure %1."
+msgstr "tahdin %1 alussa."
+
+#: src/gui/dialogs/TempoDialog.cpp:264
+#, c-format
+msgid "in the middle of measure %1."
+msgstr "keskellä tahtia %1."
+
+#: src/gui/dialogs/TempoDialog.cpp:283
+msgid " (at %1.%2 s, in measure %3)"
+msgstr " (kohdassa %1.%2 s, tahdissa %3)"
+
+#: src/gui/dialogs/TempoDialog.cpp:300
+msgid "There are no preceding tempo changes."
+msgstr "Edeltäviä tempon muutoksia ei ole."
+
+#: src/gui/dialogs/TempoDialog.cpp:308
+msgid "There are no other tempo changes."
+msgstr "Muita tempon muutoksia ei ole."
+
+#: src/gui/dialogs/TempoDialog.cpp:326
+msgid " bpm"
+msgstr "bpm"
+
+#: src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:55
+#: src/gui/editors/eventlist/EventView.cpp:138
+msgid "Text"
+msgstr "Teksti"
+
+#: src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:64
+msgid "Specification"
+msgstr "Määritys"
+
+#: src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:66
+msgid "Preview"
+msgstr "Esikatselu"
+
+#: src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:70
+msgid "Text: "
+msgstr "Teksti: "
+
+#: src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:77
+msgid "Style: "
+msgstr "Tyyli: "
+
+#: src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:88
+msgid "Dynamic"
+msgstr "Voimakkuusmerkintä"
+
+#: src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:91
+msgid "Direction"
+msgstr "Suunta"
+
+#: src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:94
+msgid "Local Direction"
+msgstr "Paikallinen suunta"
+
+#: src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:100
+msgid "Local Tempo"
+msgstr "Paikallinen temp"
+
+#: src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:103
+msgid "Lyric"
+msgstr "Sanoitus"
+
+#: src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:106
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:4234
+msgid "Chord"
+msgstr "Sointu"
+
+#: src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:109
+msgid "Annotation"
+msgstr "Huomautus"
+
+#: src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:112
+msgid "LilyPond Directive"
+msgstr "LilyPond-käsky"
+
+#: src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:136
+msgid "Verse: "
+msgstr "Säkeistö: "
+
+#: src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:146
+msgid "Dynamic: "
+msgstr "Voimakkuusmerkintä: "
+
+#: src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:150
+msgid "ppp"
+msgstr "ppp"
+
+#: src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:151
+msgid "pp"
+msgstr "pp"
+
+#: src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:152
+msgid "p"
+msgstr "p"
+
+#: src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:153
+msgid "mp"
+msgstr "mp"
+
+#: src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:154
+msgid "mf"
+msgstr "mf"
+
+#: src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:155
+msgid "f"
+msgstr "f"
+
+#: src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:156
+msgid "ff"
+msgstr "ff"
+
+#: src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:157
+msgid "fff"
+msgstr "fff"
+
+#: src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:158
+msgid "rfz"
+msgstr "rfz"
+
+#: src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:159
+msgid "sf"
+msgstr "sf"
+
+#: src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:163
+msgid "Direction: "
+msgstr "Suunta: "
+
+#: src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:172
+msgid " ,"
+msgstr " ,"
+
+#: src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:173
+msgid "D.C. al Fine"
+msgstr "D.C. al Fine"
+
+#: src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:174
+msgid "D.S. al Fine"
+msgstr "D.S. al Fine"
+
+#: src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:175
+msgid "Fine"
+msgstr "Fine"
+
+#: src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:176
+msgid "D.S. al Coda"
+msgstr "D.S. al Coda"
+
+#: src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:177
+msgid "to Coda"
+msgstr "Codaan asti"
+
+#: src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:178
+msgid "Coda"
+msgstr "Coda"
+
+#: src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:182
+msgid "Local Direction: "
+msgstr "Paikallinen suunta: "
+
+#: src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:186
+msgid "accel."
+msgstr "accel."
+
+#: src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:187
+msgid "ritard."
+msgstr "ritard."
+
+#: src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:188
+msgid "ralletando"
+msgstr "ralletando"
+
+#: src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:189
+msgid "a tempo"
+msgstr "a tempo"
+
+#: src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:190
+msgid "legato"
+msgstr "legato"
+
+#: src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:191
+msgid "simile"
+msgstr "simile"
+
+#: src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:192
+msgid "pizz."
+msgstr "pizz."
+
+#: src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:193
+msgid "arco"
+msgstr "arco"
+
+#: src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:194
+msgid "non vib."
+msgstr "non vib."
+
+#: src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:195
+msgid "sul pont."
+msgstr "sul pont."
+
+#: src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:196
+#: src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:198
+msgid "sul tasto"
+msgstr "sul tasto"
+
+#: src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:197
+msgid "con legno"
+msgstr "con legno"
+
+#: src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:199
+msgid "sul G"
+msgstr "sul G"
+
+#: src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:200
+msgid "ordinario"
+msgstr "ordinario"
+
+#: src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:201
+msgid "Muta in "
+msgstr "Muta in "
+
+#: src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:202
+msgid "volti subito "
+msgstr "volti subito "
+
+#: src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:203
+msgid "soli"
+msgstr "soli"
+
+#: src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:204
+msgid "div."
+msgstr "div."
+
+#: src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:208
+msgid "Tempo: "
+msgstr "Temmpo: "
+
+#: src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:212
+#: src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:236
+msgid "Grave"
+msgstr "Grave"
+
+#: src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:213
+#: src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:237
+msgid "Adagio"
+msgstr "Adagio"
+
+#: src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:214
+#: src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:238
+msgid "Largo"
+msgstr "Largo"
+
+#: src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:215
+#: src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:239
+msgid "Lento"
+msgstr "Lento"
+
+#: src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:216
+#: src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:240
+msgid "Andante"
+msgstr "Andante"
+
+#: src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:217
+#: src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:241
+msgid "Moderato"
+msgstr "Moderato"
+
+#: src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:218
+#: src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:242
+msgid "Allegretto"
+msgstr "Allegretto"
+
+#: src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:219
+#: src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:243
+msgid "Allegro"
+msgstr "Allegro"
+
+#: src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:220
+#: src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:244
+msgid "Vivace"
+msgstr "Vivace"
+
+#: src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:221
+#: src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:245
+msgid "Presto"
+msgstr "Presto"
+
+#: src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:222
+#: src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:246
+msgid "Prestissimo"
+msgstr "Prestissimo"
+
+#: src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:223
+#: src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:247
+msgid "Maestoso"
+msgstr "Maestoso"
+
+#: src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:224
+#: src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:248
+msgid "Sostenuto"
+msgstr "Sostenuto"
+
+#: src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:225
+#: src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:249
+msgid "Tempo Primo"
+msgstr "Tempo Primo"
+
+#: src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:232
+msgid "Local Tempo: "
+msgstr "Paikallinen tempo: "
+
+#: src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:253
+msgid "Directive: "
+msgstr "Käsky: "
+
+#: src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:310
+msgid "Example"
+msgstr "Esimerkki"
+
+#: src/gui/dialogs/TimeSignatureDialog.cpp:57
+#: src/gui/editors/tempo/TempoView.cpp:90
+msgid "Time Signature"
+msgstr "Tahtilajimerkintä"
+
+#: src/gui/dialogs/TimeSignatureDialog.cpp:80
+msgid "Time signature"
+msgstr "Tahtilajimerkintä"
+
+#: src/gui/dialogs/TimeSignatureDialog.cpp:114
+msgid "Time where signature takes effect"
+msgstr "Aika minä merkintä tulee voimaan"
+
+#: src/gui/dialogs/TimeSignatureDialog.cpp:139
+#, c-format
+msgid "Insertion point is at start of measure %1."
+msgstr "Syöttöpiste alkaa tahdista %1."
+
+#: src/gui/dialogs/TimeSignatureDialog.cpp:143
+#, c-format
+msgid "Insertion point is in the middle of measure %1."
+msgstr "Syöttökohdan on tahdin %1 keskellä."
+
+#: src/gui/dialogs/TimeSignatureDialog.cpp:148
+msgid "Insertion point is at start of composition."
+msgstr "Syöttöpiste on sävellyksen alussa."
+
+#: src/gui/dialogs/TimeSignatureDialog.cpp:153
+msgid "Start measure %1 here"
+msgstr "Aloita tahti %1 tästä"
+
+#: src/gui/dialogs/TimeSignatureDialog.cpp:157
+#, c-format
+msgid "Change time from start of measure %1"
+msgstr "Vaihda aika tahdin %1 alusta"
+
+#: src/gui/dialogs/TimeSignatureDialog.cpp:164
+#, c-format
+msgid "Time change will take effect at the start of measure %1."
+msgstr "Ajanmuutos tulee voimaan tahdin %1 alussa."
+
+#: src/gui/dialogs/TimeSignatureDialog.cpp:174
+msgid "Hide the time signature"
+msgstr "Piilota tahtilajimerkintä"
+
+#: src/gui/dialogs/TimeSignatureDialog.cpp:179
+msgid "Hide the affected bar lines"
+msgstr "Piilota altistetut tahtiviivat"
+
+#: src/gui/dialogs/TimeSignatureDialog.cpp:184
+msgid "Show as common time"
+msgstr "Näytä yhteisenä aikana"
+
+#: src/gui/dialogs/TimeSignatureDialog.cpp:189
+msgid "Correct the durations of following measures"
+msgstr "Korjaa seuraavien tahtien kestot"
+
+#: src/gui/dialogs/TimeSignatureDialog.cpp:278
+msgid "Display as common time"
+msgstr "Näytä yhteisenä aikana"
+
+#: src/gui/dialogs/TimeSignatureDialog.cpp:282
+msgid "Display as cut common time"
+msgstr "Näytä leikkauksen yhteisenä aikana"
+
+#: src/gui/dialogs/TransportDialog.cpp:88 src/gui/ui/RosegardenTransport.ui:16
+#, no-c-format
+msgid "Rosegarden Transport"
+msgstr "Rosegarden Kuljetin"
+
+#: src/gui/dialogs/TransportDialog.cpp:923
+#: src/gui/dialogs/TransportDialog.cpp:983
+msgid "PITCH WHEEL"
+msgstr "SÄVELKORKEUDEN RULLA"
+
+#: src/gui/dialogs/TransportDialog.cpp:927
+#: src/gui/dialogs/TransportDialog.cpp:987
+msgid "CONTROLLER"
+msgstr "OHJAIN"
+
+#: src/gui/dialogs/TransportDialog.cpp:931
+#: src/gui/dialogs/TransportDialog.cpp:991
+msgid "PROG CHNGE"
+msgstr "OHJELMAN MUUTOS"
+
+#: src/gui/dialogs/TransportDialog.cpp:936
+#: src/gui/dialogs/TransportDialog.cpp:996
+msgid "PRESSURE"
+msgstr "PAINE"
+
+#: src/gui/dialogs/TransportDialog.cpp:940
+#: src/gui/dialogs/TransportDialog.cpp:1000
+msgid "SYS MESSAGE"
+msgstr "JÄRJESTELMÄN VIESTI"
+
+#: src/gui/dialogs/TriggerSegmentDialog.cpp:50
+#: src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:2653
+msgid "Trigger Segment"
+msgstr "Sysäävä osa"
+
+#: src/gui/dialogs/TriggerSegmentDialog.cpp:59
+msgid "Trigger segment: "
+msgstr "Sysäävä osa: "
+
+#: src/gui/dialogs/TriggerSegmentDialog.cpp:73
+#: src/gui/dialogs/UseOrnamentDialog.cpp:121
+msgid "Perform with timing: "
+msgstr "Esitä aikana: "
+
+#: src/gui/dialogs/TriggerSegmentDialog.cpp:79
+#: src/gui/dialogs/UseOrnamentDialog.cpp:127
+msgid "As stored"
+msgstr "Kuten tallennettu"
+
+#: src/gui/dialogs/TriggerSegmentDialog.cpp:80
+#: src/gui/dialogs/UseOrnamentDialog.cpp:128
+msgid "Truncate if longer than note"
+msgstr "Katkaise, jos on pidempi kuin nuotti"
+
+#: src/gui/dialogs/TriggerSegmentDialog.cpp:81
+#: src/gui/dialogs/UseOrnamentDialog.cpp:129
+msgid "End at same time as note"
+msgstr "Lopeta samaan aikaan kuin nuotti"
+
+#: src/gui/dialogs/TriggerSegmentDialog.cpp:82
+#: src/gui/dialogs/UseOrnamentDialog.cpp:130
+msgid "Stretch or squash segment to note duration"
+msgstr "Venytä tai litistä osa nuottipituuteen"
+
+#: src/gui/dialogs/TriggerSegmentDialog.cpp:84
+#: src/gui/dialogs/UseOrnamentDialog.cpp:132
+msgid "Adjust pitch to note"
+msgstr "Sovita sävelkorkeus nuottiin"
+
+#: src/gui/dialogs/TupletDialog.cpp:49
+msgid "Tuplet"
+msgstr "Tupletti"
+
+#: src/gui/dialogs/TupletDialog.cpp:56
+msgid "New timing for tuplet group"
+msgstr "Uusi ajoitus tuplettiryhmälle"
+
+#: src/gui/dialogs/TupletDialog.cpp:74
+msgid "Play "
+msgstr "Toista "
+
+#: src/gui/dialogs/TupletDialog.cpp:96
+msgid "in the time of "
+msgstr "ajassa "
+
+#: src/gui/dialogs/TupletDialog.cpp:102
+msgid "Timing is already correct: update display only"
+msgstr "Ajoitus on jo oikea: päivitä vain näyttö"
+
+#: src/gui/dialogs/TupletDialog.cpp:112
+msgid "Timing calculations"
+msgstr "Ajoituksen laskemiset"
+
+#: src/gui/dialogs/TupletDialog.cpp:118
+msgid "Selected region:"
+msgstr "Valittu alue:"
+
+#: src/gui/dialogs/TupletDialog.cpp:127
+msgid "Group with current timing:"
+msgstr "Ryhmitä nykyisenä aikana:"
+
+#: src/gui/dialogs/TupletDialog.cpp:133
+msgid "Group with new timing:"
+msgstr "Ryhmitä uutena aikana:"
+
+#: src/gui/dialogs/TupletDialog.cpp:139
+msgid "Gap created by timing change:"
+msgstr "Ajan muutoksen luoma väli:"
+
+#: src/gui/dialogs/TupletDialog.cpp:147
+msgid "Unchanged at end of selection:"
+msgstr "Muuttumaton valinnan lopussa:"
+
+#: src/gui/dialogs/UnusedAudioSelectionDialog.cpp:44
+msgid "Select Unused Audio Files"
+msgstr "Valitse käyttämättömät äänitiedosto"
+
+#: src/gui/dialogs/UnusedAudioSelectionDialog.cpp:51
+#: src/gui/editors/segment/PlayListView.cpp:34
+msgid "File name"
+msgstr "Tiedoston nimi"
+
+#: src/gui/dialogs/UnusedAudioSelectionDialog.cpp:52
+msgid "File size"
+msgstr "Tiedoston koko"
+
+#: src/gui/dialogs/UnusedAudioSelectionDialog.cpp:53
+msgid "Last modified date"
+msgstr "Viimeisin muokkauspäivä"
+
+#: src/gui/dialogs/UnusedAudioSelectionDialog.cpp:58
+msgid " (not found) "
+msgstr " (ei löydy) "
+
+#: src/gui/dialogs/UseOrnamentDialog.cpp:54
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:1617
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:6080
+msgid "Use Ornament"
+msgstr "Käytä korua"
+
+#: src/gui/dialogs/UseOrnamentDialog.cpp:66
+msgid "Display as: "
+msgstr "Näytä kohteena: "
+
+#: src/gui/dialogs/UseOrnamentDialog.cpp:82
+msgid "Trill"
+msgstr "Liverre"
+
+#: src/gui/dialogs/UseOrnamentDialog.cpp:82
+msgid "Trill with line"
+msgstr "Liverre viivalla"
+
+#: src/gui/dialogs/UseOrnamentDialog.cpp:82
+msgid "Trill line only"
+msgstr "Vain liverreviiva"
+
+#: src/gui/dialogs/UseOrnamentDialog.cpp:83
+msgid "Turn"
+msgstr "Kierros"
+
+#: src/gui/dialogs/UseOrnamentDialog.cpp:83
+msgid "Mordent"
+msgstr "Pureutuminen"
+
+#: src/gui/dialogs/UseOrnamentDialog.cpp:83
+msgid "Inverted mordent"
+msgstr "Käänteispureutuminen"
+
+#: src/gui/dialogs/UseOrnamentDialog.cpp:84
+msgid "Long mordent"
+msgstr "Pitkä pureutuminen"
+
+#: src/gui/dialogs/UseOrnamentDialog.cpp:84
+msgid "Long inverted mordent"
+msgstr "Pitkä käänteispureutuminen"
+
+#: src/gui/dialogs/UseOrnamentDialog.cpp:92
+msgid "Text mark"
+msgstr "Tekstimerkintä"
+
+#: src/gui/dialogs/UseOrnamentDialog.cpp:96
+msgid " Text: "
+msgstr " Teksti: "
+
+#: src/gui/dialogs/UseOrnamentDialog.cpp:102
+msgid "Performance"
+msgstr "Esitys"
+
+#: src/gui/dialogs/UseOrnamentDialog.cpp:107
+msgid "Perform using triggered segment: "
+msgstr "Esitä käyttäen sysättävää osaa: "
+
+#: src/gui/editors/eventlist/EventView.cpp:127
+msgid "Event filters"
+msgstr "Tapahtumasuodattimet"
+
+#: src/gui/editors/eventlist/EventView.cpp:129
+#: src/gui/seqmanager/MidiFilterDialog.cpp:58
+#: src/gui/seqmanager/MidiFilterDialog.cpp:94
+msgid "Note"
+msgstr "Nuotti"
+
+#: src/gui/editors/eventlist/EventView.cpp:130
+#: src/gui/seqmanager/MidiFilterDialog.cpp:59
+#: src/gui/seqmanager/MidiFilterDialog.cpp:95
+msgid "Program Change"
+msgstr "Ohjelmamuutos"
+
+#: src/gui/editors/eventlist/EventView.cpp:131
+#: src/gui/seqmanager/MidiFilterDialog.cpp:63
+#: src/gui/seqmanager/MidiFilterDialog.cpp:99
+msgid "Controller"
+msgstr "Hallitsija"
+
+#: src/gui/editors/eventlist/EventView.cpp:132 src/gui/general/EditView.cpp:897
+#: src/gui/rulers/ControllerEventsRuler.cpp:196
+#: src/gui/seqmanager/MidiFilterDialog.cpp:62
+#: src/gui/seqmanager/MidiFilterDialog.cpp:98
+msgid "Pitch Bend"
+msgstr "Virityksen taivutus"
+
+#: src/gui/editors/eventlist/EventView.cpp:133
+#: src/gui/seqmanager/MidiFilterDialog.cpp:64
+#: src/gui/seqmanager/MidiFilterDialog.cpp:100
+msgid "System Exclusive"
+msgstr "Ainoastaan järjestelmä"
+
+#: src/gui/editors/eventlist/EventView.cpp:134
+#: src/gui/seqmanager/MidiFilterDialog.cpp:60
+#: src/gui/seqmanager/MidiFilterDialog.cpp:96
+msgid "Key Pressure"
+msgstr "Koskettimen paine"
+
+#: src/gui/editors/eventlist/EventView.cpp:135
+#: src/gui/seqmanager/MidiFilterDialog.cpp:61
+#: src/gui/seqmanager/MidiFilterDialog.cpp:97
+msgid "Channel Pressure"
+msgstr "Kanavan paine"
+
+#: src/gui/editors/eventlist/EventView.cpp:136
+msgid "Rest"
+msgstr "Tauko"
+
+#: src/gui/editors/eventlist/EventView.cpp:137
+msgid "Indication"
+msgstr "Osoitus"
+
+#: src/gui/editors/eventlist/EventView.cpp:139
+msgid "Other"
+msgstr "Muu"
+
+#: src/gui/editors/eventlist/EventView.cpp:159
+msgid "Triggered Segment Properties"
+msgstr "Sysäistävän osan ominaisuudet"
+
+#: src/gui/editors/eventlist/EventView.cpp:164
+msgid "Label: "
+msgstr "Otsake: "
+
+#: src/gui/editors/eventlist/EventView.cpp:167
+#: src/gui/editors/segment/TriggerSegmentManager.cpp:243
+msgid "<no label>"
+msgstr "<ei otsaketta>"
+
+#: src/gui/editors/eventlist/EventView.cpp:174
+msgid "Base pitch: "
+msgstr "Perussävelkorkeus: "
+
+#: src/gui/editors/eventlist/EventView.cpp:181
+msgid "Base velocity: "
+msgstr "Perusnopeus: "
+
+#: src/gui/editors/eventlist/EventView.cpp:243
+#: src/gui/editors/tempo/TempoView.cpp:115
+msgid "Time "
+msgstr "Aika "
+
+#: src/gui/editors/eventlist/EventView.cpp:244
+msgid "Duration "
+msgstr "Kesto "
+
+#: src/gui/editors/eventlist/EventView.cpp:245
+msgid "Event Type "
+msgstr "Tapahtumatyyppi "
+
+#: src/gui/editors/eventlist/EventView.cpp:246
+msgid "Pitch "
+msgstr "Sävelkorkeus "
+
+#: src/gui/editors/eventlist/EventView.cpp:247
+msgid "Velocity "
+msgstr "Nopeus "
+
+#: src/gui/editors/eventlist/EventView.cpp:248
+msgid "Type (Data1) "
+msgstr "Tyyppi (Data1) "
+
+#: src/gui/editors/eventlist/EventView.cpp:249
+msgid "Value (Data2) "
+msgstr "Arvo (Data2) "
+
+#: src/gui/editors/eventlist/EventView.cpp:459
+msgid "(group %1) "
+msgstr "(ryhmä %1) "
+
+#: src/gui/editors/eventlist/EventView.cpp:517
+msgid "<no events at this filter level>"
+msgstr "<ei tapahtumia tällä suodatustasolla>"
+
+#: src/gui/editors/eventlist/EventView.cpp:519
+msgid "<no events>"
+msgstr "<ei tapahtumia>"
+
+#: src/gui/editors/eventlist/EventView.cpp:694
+msgid "Segment label"
+msgstr "Osan otsake"
+
+#: src/gui/editors/eventlist/EventView.cpp:694
+msgid "Label:"
+msgstr "Otsake:"
+
+#: src/gui/editors/eventlist/EventView.cpp:733
+#: src/gui/editors/segment/TriggerSegmentManager.cpp:91
+msgid "Base velocity"
+msgstr "Perusnopeus"
+
+#: src/gui/editors/eventlist/EventView.cpp:910
+#: src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:1634
+#: src/gui/editors/notation/NotationSelectionPaster.cpp:80
+msgid "Couldn't paste at this point"
+msgstr "Ei voitu liittää tähän kohtaan"
+
+#: src/gui/editors/eventlist/EventView.cpp:1121
+msgid "&Insert Event"
+msgstr "&Syötä tapahtuma"
+
+#: src/gui/editors/eventlist/EventView.cpp:1128
+msgid "&Delete Event"
+msgstr "&Poista tapahtuma"
+
+#: src/gui/editors/eventlist/EventView.cpp:1135
+msgid "&Edit Event"
+msgstr "&Muokkaa tapahtumaa"
+
+#: src/gui/editors/eventlist/EventView.cpp:1142
+msgid "&Advanced Event Editor"
+msgstr "&Edistynyt tapahtumamuokkain"
+
+#: src/gui/editors/eventlist/EventView.cpp:1147
+#: src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:852
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:2469
+msgid "&Filter Selection"
+msgstr "S&uodata valinta"
+
+#: src/gui/editors/eventlist/EventView.cpp:1151
+#: src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:722
+#: src/gui/editors/tempo/TempoView.cpp:604
+msgid "Select &All"
+msgstr "Valitse &kaikki"
+
+#: src/gui/editors/eventlist/EventView.cpp:1155
+#: src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:847
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:2462
+#: src/gui/editors/tempo/TempoView.cpp:608
+msgid "Clear Selection"
+msgstr "Tyhjää valinta"
+
+#: src/gui/editors/eventlist/EventView.cpp:1167
+#: src/gui/editors/segment/MarkerEditor.cpp:397
+#: src/gui/editors/segment/TriggerSegmentManager.cpp:410
+#: src/gui/editors/tempo/TempoView.cpp:620
+msgid "&Musical Times"
+msgstr "&Musiikkiajat"
+
+#: src/gui/editors/eventlist/EventView.cpp:1177
+#: src/gui/editors/segment/MarkerEditor.cpp:407
+#: src/gui/editors/segment/TriggerSegmentManager.cpp:420
+#: src/gui/editors/tempo/TempoView.cpp:630
+msgid "&Real Times"
+msgstr "&Tosiajat"
+
+#: src/gui/editors/eventlist/EventView.cpp:1187
+#: src/gui/editors/segment/MarkerEditor.cpp:417
+#: src/gui/editors/segment/TriggerSegmentManager.cpp:430
+#: src/gui/editors/tempo/TempoView.cpp:640
+msgid "Ra&w Times"
+msgstr "Kä&sittelemättömät ajat"
+
+#: src/gui/editors/eventlist/EventView.cpp:1516
+msgid "Open in Event Editor"
+msgstr "Avaa Tapahtumamuokkain"
+
+#: src/gui/editors/eventlist/EventView.cpp:1517
+msgid "Open in Expert Event Editor"
+msgstr "Avaa Asiantuntijan tapahtumamuokkaimessa"
+
+#: src/gui/editors/eventlist/EventView.cpp:1575
+msgid "%1 - Triggered Segment: %2"
+msgstr "%1 - sysäistävä osa: %2"
+
+#: src/gui/editors/eventlist/EventView.cpp:1590
+msgid "%1 - Segment Track #%2 - Event List"
+msgstr "%1 - osan raita #%2 - tapahtumalista"
+
+#: src/gui/editors/eventlist/EventView.cpp:1596
+msgid "%1 - %2 Segments - Event List"
+msgstr "%1 - %2 osaa - tapahtumalista"
+
+#: src/gui/editors/guitar/Fingering.cpp:116
+msgid "couldn't parse fingering '%1' in '%2'"
+msgstr "Ei voitu selvittää sormitusta '%1' paikassa '%2'"
+
+#: src/gui/editors/guitar/GuitarChordEditorDialog.cpp:41
+msgid "Guitar Chord Editor"
+msgstr "Kitarasointueditori"
+
+#: src/gui/editors/guitar/GuitarChordEditorDialog.cpp:49
+msgid "Start fret"
+msgstr "Alkunauha"
+
+#: src/gui/editors/guitar/GuitarChordEditorDialog.cpp:56
+#: src/gui/editors/guitar/GuitarChordSelectorDialog.cpp:49
+msgid "Root"
+msgstr "Juuri"
+
+#: src/gui/editors/guitar/GuitarChordEditorDialog.cpp:60
+#: src/gui/editors/guitar/GuitarChordSelectorDialog.cpp:53
+msgid "Extension"
+msgstr "Laajennos"
+
+#: src/gui/editors/guitar/GuitarChordSelectorDialog.cpp:43
+msgid "Guitar Chord Selector"
+msgstr "Kitarasoinnun valitsin"
+
+#: src/gui/editors/guitar/GuitarChordSelectorDialog.cpp:62
+msgid "beginner"
+msgstr "aloittelija"
+
+#: src/gui/editors/guitar/GuitarChordSelectorDialog.cpp:63
+msgid "common"
+msgstr "yleinen"
+
+#: src/gui/editors/guitar/GuitarChordSelectorDialog.cpp:64
+msgid "all"
+msgstr "kaikki"
+
+#: src/gui/editors/guitar/GuitarChordSelectorDialog.cpp:84
+msgid "Fingerings"
+msgstr "Sormitukset"
+
+#: src/gui/editors/guitar/GuitarChordSelectorDialog.cpp:417
+msgid "couldn't open file '%1'"
+msgstr "tiedostoa '%1' ei voitu avata"
+
+#: src/gui/editors/guitar/GuitarChordSelectorDialog.cpp:426
+#, c-format
+msgid "couldn't parse chord dictionnary : %1"
+msgstr "ei voitu jäsentää sointukirjastoa : %1"
+
+#: src/gui/editors/matrix/MatrixEraser.cpp:52
+#: src/gui/editors/matrix/MatrixMover.cpp:65
+#: src/gui/editors/matrix/MatrixPainter.cpp:63
+#: src/gui/editors/matrix/MatrixResizer.cpp:61
+#: src/gui/editors/notation/ClefInserter.cpp:51
+#: src/gui/editors/notation/GuitarChordInserter.cpp:57
+#: src/gui/editors/notation/NotationEraser.cpp:65
+#: src/gui/editors/notation/NoteInserter.cpp:107
+#: src/gui/editors/notation/RestInserter.cpp:66
+#: src/gui/editors/notation/TextInserter.cpp:55
+msgid "Switch to Select Tool"
+msgstr "Vaihda Valitse-työkaluun"
+
+#: src/gui/editors/matrix/MatrixEraser.cpp:56
+#: src/gui/editors/matrix/MatrixMover.cpp:69
+#: src/gui/editors/matrix/MatrixResizer.cpp:65
+#: src/gui/editors/matrix/MatrixSelector.cpp:75
+msgid "Switch to Draw Tool"
+msgstr "Vaihda Piirrä-työkaluun"
+
+#: src/gui/editors/matrix/MatrixEraser.cpp:60
+#: src/gui/editors/matrix/MatrixPainter.cpp:71
+#: src/gui/editors/matrix/MatrixResizer.cpp:73
+#: src/gui/editors/matrix/MatrixSelector.cpp:83
+msgid "Switch to Move Tool"
+msgstr "Vaihda Siirrä-työkaluun"
+
+#: src/gui/editors/matrix/MatrixEraser.cpp:66
+#: src/gui/editors/matrix/MatrixMover.cpp:79
+#: src/gui/editors/matrix/MatrixPainter.cpp:77
+#: src/gui/editors/matrix/MatrixSelector.cpp:91
+msgid "Switch to Resize Tool"
+msgstr "Vaihda Muuta kokoa -työkaluun"
+
+#: src/gui/editors/matrix/MatrixEraser.cpp:103
+msgid "Click on a note to delete it"
+msgstr "Klikkaa nuotin päällä poistaaksesi sen"
+
+#: src/gui/editors/matrix/MatrixMover.cpp:73
+#: src/gui/editors/matrix/MatrixPainter.cpp:67
+#: src/gui/editors/matrix/MatrixResizer.cpp:69
+#: src/gui/editors/matrix/MatrixSelector.cpp:79
+#: src/gui/editors/notation/ClefInserter.cpp:55
+#: src/gui/editors/notation/GuitarChordInserter.cpp:61
+#: src/gui/editors/notation/NotationSelector.cpp:85
+#: src/gui/editors/notation/NoteInserter.cpp:111
+#: src/gui/editors/notation/RestInserter.cpp:70
+#: src/gui/editors/notation/TextInserter.cpp:59
+msgid "Switch to Erase Tool"
+msgstr "Vaihda Poista-työkaluun"
+
+#: src/gui/editors/matrix/MatrixMover.cpp:215
+#: src/gui/editors/matrix/MatrixPainter.cpp:167
+#: src/gui/editors/matrix/MatrixResizer.cpp:139
+#: src/gui/editors/segment/segmentcanvas/SegmentMover.cpp:227
+#: src/gui/editors/segment/segmentcanvas/SegmentResizer.cpp:253
+#: src/gui/editors/segment/segmentcanvas/SegmentSelector.cpp:387
+msgid "Hold Shift to avoid snapping to beat grid"
+msgstr "Klikkaa Shift välttääksesi iskuruudukkoon lukkiutumisen"
+
+#: src/gui/editors/matrix/MatrixMover.cpp:326
+msgid "Copy and Move Event"
+msgstr "Kopioi ja siirrä tapahtuma"
+
+#: src/gui/editors/matrix/MatrixMover.cpp:328
+msgid "Copy and Move Events"
+msgstr "Kopioi ja siirrä tapahtumia"
+
+#: src/gui/editors/matrix/MatrixMover.cpp:332
+msgid "Move Event"
+msgstr "Siirrä tapahtuma"
+
+#: src/gui/editors/matrix/MatrixMover.cpp:334
+msgid "Move Events"
+msgstr "Siirrä tapahtumia"
+
+#: src/gui/editors/matrix/MatrixMover.cpp:463
+msgid "Click and drag to move a note; hold Ctrl as well to copy it"
+msgstr ""
+"Klikkaa ja vedä siirtääksesi nuotin, pidä myös Ctrl pohjassa kopioidaksesi "
+"sen"
+
+#: src/gui/editors/matrix/MatrixMover.cpp:465
+msgid "Click and drag to copy a note"
+msgstr "Klikkaa ja vedä kopioidaksesi nuotin"
+
+#: src/gui/editors/matrix/MatrixMover.cpp:469
+#: src/gui/editors/matrix/MatrixSelector.cpp:609
+msgid "Click and drag to move selected notes; hold Ctrl as well to copy"
+msgstr ""
+"Klikkaa ja vedä siirtääksesi valitut nuotit; pidä myös Ctrl pohjassa "
+"kopioidaksesi ne"
+
+#: src/gui/editors/matrix/MatrixMover.cpp:471
+#: src/gui/editors/matrix/MatrixSelector.cpp:611
+msgid "Click and drag to copy selected notes"
+msgstr "Klikkaa ja vedä kopioidaksesi valitut nuotit"
+
+#: src/gui/editors/matrix/MatrixPainter.cpp:359
+msgid "Click and drag to draw a note; Shift to avoid snapping to grid"
+msgstr ""
+"Klikkaa ja vedä piirtääksesi nuotin; käytä Shift:iä välttääksesi "
+"iskuruudukkoon lukkiutumisen"
+
+#: src/gui/editors/matrix/MatrixPainter.cpp:361
+msgid "Click and drag to draw a note"
+msgstr "Klikkaa ja vedä piirtääksesi nuotin"
+
+#: src/gui/editors/matrix/MatrixResizer.cpp:216
+msgid "Resize Event"
+msgstr "Muuta tapahtuman kokoa"
+
+#: src/gui/editors/matrix/MatrixResizer.cpp:219
+msgid "Resize Events"
+msgstr "Muuta tapahtumien kokoa"
+
+#: src/gui/editors/matrix/MatrixResizer.cpp:322
+#: src/gui/editors/matrix/MatrixSelector.cpp:602
+msgid "Click and drag to resize selected notes"
+msgstr "Klikkaa ja vedä mitoittaaksesi valitut nuotit uudelleen"
+
+#: src/gui/editors/matrix/MatrixResizer.cpp:324
+msgid "Click and drag to resize a note"
+msgstr "Klikkaa ja vedä mitoittaaksesi nuotin uudelleen"
+
+#: src/gui/editors/matrix/MatrixSelector.cpp:451
+#: src/gui/editors/matrix/MatrixSelector.cpp:584
+msgid "Click and drag to select; middle-click and drag to draw new note"
+msgstr ""
+"Klikkaa ja vedä valitaksesi; klikkaa keskimmäisellä näppäimellä piirtääksesi "
+"uuden nuotin"
+
+#: src/gui/editors/matrix/MatrixSelector.cpp:604
+msgid "Click and drag to resize note"
+msgstr "Klikkaa ja vedä mitoittaaksesi nuotin uudelleen"
+
+#: src/gui/editors/matrix/MatrixSelector.cpp:615
+msgid "Click and drag to move note; hold Ctrl as well to copy"
+msgstr ""
+"Klikkaa ja vedä siirtääksesi nuotin; pidä myös Ctrl pohjassa kopioidaksesi "
+"sen"
+
+#: src/gui/editors/matrix/MatrixSelector.cpp:617
+msgid "Click and drag to copy note"
+msgstr "Klikkaa ja vedä kopioidaksesi nuotion"
+
+#: src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:171
+#: src/gui/editors/parameters/InstrumentParameterBox.cpp:52
+msgid "Instrument Parameters"
+msgstr "Instrumentin ominaisuudet"
+
+#: src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:435
+#: src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:3051
+msgid "Couldn't apply piano roll layout"
+msgstr "Ei voitu soveltaa pianorulla-taittoa"
+
+#: src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:661
+msgid "Resi&ze"
+msgstr "Määritä &koko uudelleen"
+
+#: src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:667
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:1917
+msgid "C&hord Insert Mode"
+msgstr "&Sointujen syöttötila"
+
+#: src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:674
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:1776
+msgid "Ste&p Recording"
+msgstr "&Askelnauhoitus"
+
+#: src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:692
+msgid "&Legato"
+msgstr "&Sitoen"
+
+#: src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:706
+msgid "Set to Current Velocity"
+msgstr "Aseta nykyiseksi nopeudeksi"
+
+#: src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:710
+msgid "Set Event &Velocities..."
+msgstr "Aseta tapahtuman &nopeudet..."
+
+#: src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:714
+msgid "Trigger Se&gment..."
+msgstr "Sysäävä &osa..."
+
+#: src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:718
+msgid "Remove Triggers..."
+msgstr "Poista liipasimet..."
+
+#: src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:730
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:2323
+msgid "Cursor &Back"
+msgstr "Kursori &taaksepäin"
+
+#: src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:734
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:2327
+msgid "Cursor &Forward"
+msgstr "Kursori &eteenpäin"
+
+#: src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:738
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:2331
+msgid "Cursor Ba&ck Bar"
+msgstr "Kursori e&delliselle tahdille"
+
+#: src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:742
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:2335
+msgid "Cursor For&ward Bar"
+msgstr "Kursori s&euraavalle tahdille"
+
+#: src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:746
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:2339
+msgid "Cursor Back and Se&lect"
+msgstr "Kursori taaksepäin ja va&litse"
+
+#: src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:750
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:2343
+msgid "Cursor Forward and &Select"
+msgstr "Kursori eteenpäin ja &valitse"
+
+#: src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:754
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:2347
+msgid "Cursor Back Bar and Select"
+msgstr "Kursori edelliselle tahdille ja valitse"
+
+#: src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:758
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:2351
+msgid "Cursor Forward Bar and Select"
+msgstr "Kursori seuraavalle tahdille ja valitse"
+
+#: src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:762
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:2361
+msgid "Cursor to St&art"
+msgstr "Kursori &alkuun"
+
+#: src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:768
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:2367
+msgid "Cursor to &End"
+msgstr "Kursori loppuu&n"
+
+#: src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:774
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:2389
+msgid "Cursor to &Playback Pointer"
+msgstr "Kursori &toisto-osoittimen kohdalle"
+
+#: src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:818
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:2433
+msgid "Playback Pointer to &Cursor"
+msgstr "Toisto-osoitin &kursorin kohdalle"
+
+#: src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:824
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:2439
+msgid "&Solo"
+msgstr "&Soolo"
+
+#: src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:839
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:2454
+msgid "Set Loop to Selection"
+msgstr "Aseta valinta silmukaksi"
+
+#: src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:843
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:2458
+msgid "Clear L&oop"
+msgstr "Tyhjää s&ilmukka"
+
+#: src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:877
+msgid "&No Snap"
+msgstr "&Ei lukkiutumista"
+
+#: src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:882
+msgid "Snap to Bea&t"
+msgstr "Lukkiudu &iskuun"
+
+#: src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:886
+msgid "Snap to &Bar"
+msgstr "Lukkiudu &tahtiin"
+
+#: src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:906
+#, c-format
+msgid "Snap to %1"
+msgstr "Lukkiudu yksikköön %1"
+
+#: src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:915
+msgid "Show Instrument Parameters"
+msgstr "Näytä instrumentin ominaisuudet"
+
+#: src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:920
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:1848
+msgid "Show Ch&ord Name Ruler"
+msgstr "Näytä S&ointunimi-viivain"
+
+#: src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:924
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:1856
+msgid "Show &Tempo Ruler"
+msgstr "Näytä &Tempo-viivain"
+
+#: src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:1236
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:3243
+#, c-format
+msgid ""
+"_n: 1 event selected \n"
+" %n events selected "
+msgstr ""
+"1 tapahtuma valittu \n"
+" %n tapahtumaa valittu "
+
+#: src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:1239
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:3245
+msgid " No selection "
+msgstr " Ei valintaa "
+
+#: src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:1346
+#: src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:1358
+#: src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:2077
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5861
+msgid "Quantizing..."
+msgstr "Yksiköidään..."
+
+#: src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:1368
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5399
+msgid "Collapsing notes..."
+msgstr "Luhista kasaan nuotit..."
+
+#: src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:1379
+msgid "Making legato..."
+msgstr "Tehdään Sitoen..."
+
+#: src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:1474
+msgid "Note: %1 (%2.%3s)"
+msgstr "Nuotti: %1 (%2.%3s)"
+
+#: src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:1529
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:7198
+msgid "Time: %1 (%2.%3s)"
+msgstr "Aika: %1 (%2.%3s)"
+
+#: src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:1602
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:4736
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:4765
+msgid "Cutting selection to clipboard..."
+msgstr "Leikataan valinta leikepöydälle..."
+
+#: src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:1645
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:4746
+msgid "Deleting selection..."
+msgstr "Poistetaan valinta..."
+
+#: src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:1831
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5609
+#, c-format
+msgid "Unknown note insert action %1"
+msgstr "Tuntematon nuotinsyöttötoiminto %1"
+
+#: src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:1835
+#: src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:2855
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5613
+msgid "Inserting note"
+msgstr "Nuotin syöttö"
+
+#: src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:2089
+msgid "Unquantizing..."
+msgstr "Poistetaan yksiköinti..."
+
+#: src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:2118
+msgid " Grid: "
+msgstr " Ruudukko: "
+
+#: src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:2132
+msgid "Unit"
+msgstr "Yksikkö"
+
+#: src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:2134
+msgid "Beat"
+msgstr "Isku"
+
+#: src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:2136
+msgid "Bar"
+msgstr "Tahti"
+
+#: src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:2157
+msgid " Velocity: "
+msgstr " Nopeus: "
+
+#: src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:2168
+msgid " Quantize: "
+msgstr " Yksiköi: "
+
+#: src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:2582
+msgid "Raising velocities..."
+msgstr "Nopeuksien nosto..."
+
+#: src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:2594
+msgid "Lowering velocities..."
+msgstr "Nopeuksien lasku..."
+
+#: src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:2609
+msgid "Set Event Velocities"
+msgstr "Aseta tapahtuman nopeudet"
+
+#: src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:2614
+msgid "Setting Velocities..."
+msgstr "Aseta nopeudet..."
+
+#: src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:2663
+msgid "Remove Triggers"
+msgstr "Poista sysääjät"
+
+#: src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:2709
+#: src/gui/editors/parameters/MIDIInstrumentParameterPanel.cpp:86
+#: src/gui/studio/MidiProgramsEditor.cpp:91
+msgid "Percussion"
+msgstr "Lyömäsoittimet"
+
+#: src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:2721
+msgid "%1 - Segment Track #%2 - %3"
+msgstr "%1 - osan raita #%2 - %3"
+
+#: src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:2728
+msgid "%1 - All Segments - %2"
+msgstr "%1 - kaikki osat - %2"
+
+#: src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:2735
+msgid ""
+"_n: %1 - 1 Segment - %2\n"
+"%1 - %n Segments - %2"
+msgstr ""
+"%1 - 1 osa - %2\n"
+"%1 - %2 osaa - %2"
+
+#: src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:2883
+msgid "Can't insert note: No grid duration selected"
+msgstr "Ei voitu syöttää nuotti: Ruudukon kestoa ei oltu valittu"
+
+#: src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:2933
+msgid " Chord "
+msgstr " Sointu "
+
+#: src/gui/editors/notation/ClefInserter.cpp:62
+#: src/gui/editors/notation/GuitarChordInserter.cpp:69
+#: src/gui/editors/notation/RestInserter.cpp:77
+#: src/gui/editors/notation/TextInserter.cpp:66
+msgid "Switch to Inserting Notes"
+msgstr "Vaihda nuottien lisäämiseen"
+
+#: src/gui/editors/notation/FontViewFrame.cpp:98
+#, c-format
+msgid "Error: Unable to match font name %1"
+msgstr "Virhe: Ei voitu yhdistää kirjasinnimeä %1"
+
+#: src/gui/editors/notation/FontViewFrame.cpp:106
+msgid "Warning: No good match for font name %1 (best is %2)"
+msgstr "Varoitus: Ei hyvää yhdistelmää kirjasinnimelle %1 (paras on %2)"
+
+#: src/gui/editors/notation/FontViewFrame.cpp:114
+#, c-format
+msgid "Error: Unable to open best-match font %1"
+msgstr "Virhe: Ei voitu avata parasta sopivaa kirjasinta %1"
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationEraser.cpp:59
+#: src/gui/editors/notation/NotationSelector.cpp:81
+msgid "Switch to Insert Tool"
+msgstr "Vaihda Syötä-työkaluun"
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationSelectionPaster.cpp:83
+msgid "Ready."
+msgstr "Valmis."
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationSelector.cpp:96
+msgid "Collapse Rests"
+msgstr "Luhista tauot"
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationSelector.cpp:100
+msgid "Respell as Flat"
+msgstr "Kirjoita alennettuna"
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationSelector.cpp:104
+msgid "Respell as Sharp"
+msgstr "Kirjoita korotettuna"
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationSelector.cpp:108
+msgid "Respell as Natural"
+msgstr "Vaihda palautusmerkiksi"
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationSelector.cpp:112
+msgid "Collapse Notes"
+msgstr "Luhista nuotit"
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationSelector.cpp:120
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:1806
+msgid "Move to Staff Above"
+msgstr "Siirrä ylläolevaan viivastoon"
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationSelector.cpp:124
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:1810
+msgid "Move to Staff Below"
+msgstr "Siirrä allaolevaan viivastoon"
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationSelector.cpp:128
+msgid "Make Invisible"
+msgstr "Tee näkymättömäksi"
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationSelector.cpp:132
+msgid "Make Visible"
+msgstr "Tee näkyväksi"
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationStaff.cpp:450
+msgid "Rendering staff %1..."
+msgstr "Hahmonnetaan viivastoa %1..."
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationStaff.cpp:513
+msgid "Rendering notes on staff %1..."
+msgstr "Hahmonnetaan nuotteja viivastolle %1..."
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationStaff.cpp:581
+msgid "Positioning staff %1..."
+msgstr "Asetellaan viivastoa %1..."
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationStaff.cpp:1247
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:6194
+msgid "Sustain"
+msgstr "Pedaali"
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationStrings.cpp:50
+msgid "%1-dotted-%2"
+msgstr "%1 -pisteellinen-%2"
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationStrings.cpp:52
+msgid "%1-dotted %2"
+msgstr "%1 -pisteellinen %2"
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationStrings.cpp:55
+#, c-format
+msgid "dotted-%1"
+msgstr "pisteellinen-%1"
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationStrings.cpp:57
+#, c-format
+msgid "dotted %1"
+msgstr "pisteellinen %1"
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationStrings.cpp:81
+msgid "sixty-fourth note"
+msgstr "64.-osanuotti"
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationStrings.cpp:81
+msgid "thirty-second note"
+msgstr "32.-osanuotti"
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationStrings.cpp:82
+msgid "sixteenth note"
+msgstr "16.-osanuotti"
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationStrings.cpp:82
+msgid "eighth note"
+msgstr "kahdeksasosanuotti"
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationStrings.cpp:83
+msgid "quarter note"
+msgstr "neljäsosanuotti"
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationStrings.cpp:83
+msgid "half note"
+msgstr "puolinuotti"
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationStrings.cpp:84
+msgid "whole note"
+msgstr "kokonuotti"
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationStrings.cpp:84
+msgid "double whole note"
+msgstr "kaksoiskokonuotti"
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationStrings.cpp:87
+msgid "sixty-fourth notes"
+msgstr "kuudeskymmenesneljäsosanuotit"
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationStrings.cpp:87
+msgid "thirty-second notes"
+msgstr "kolmaskymmeneskahdesosanuotit"
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationStrings.cpp:88
+msgid "sixteenth notes"
+msgstr "kuudestoistaosanuotit"
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationStrings.cpp:88
+msgid "eighth notes"
+msgstr "kahdeksasosanuotit"
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationStrings.cpp:89
+msgid "quarter notes"
+msgstr "neljäsosanuotit"
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationStrings.cpp:89
+msgid "half notes"
+msgstr "puolinuotit"
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationStrings.cpp:90
+msgid "whole notes"
+msgstr "kokonuotit"
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationStrings.cpp:90
+msgid "double whole notes"
+msgstr "kaksoiskokonuotit"
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationStrings.cpp:94
+#: src/gui/editors/notation/NotationStrings.cpp:152
+msgid "%1 triplets"
+msgstr "%1 triplettiä"
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationStrings.cpp:98
+#: src/gui/editors/notation/NotationStrings.cpp:156
+msgid "%1 triplet"
+msgstr "%1 tripletti"
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationStrings.cpp:141
+msgid "64th"
+msgstr "64."
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationStrings.cpp:141
+msgid "32nd"
+msgstr "32."
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationStrings.cpp:141
+msgid "16th"
+msgstr "16."
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationStrings.cpp:141
+msgid "8th"
+msgstr "8."
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationStrings.cpp:142
+msgid "quarter"
+msgstr "neljännes"
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationStrings.cpp:142
+msgid "half"
+msgstr "puoli"
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationStrings.cpp:142
+msgid "whole"
+msgstr "koko"
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationStrings.cpp:143
+msgid "double whole"
+msgstr "kaksois-koko"
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationStrings.cpp:146
+msgid "64ths"
+msgstr "64.-osat"
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationStrings.cpp:146
+msgid "32nds"
+msgstr "32.-osat"
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationStrings.cpp:146
+msgid "16ths"
+msgstr "16.-osat"
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationStrings.cpp:146
+msgid "8ths"
+msgstr "8.-osat"
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationStrings.cpp:147
+msgid "quarters"
+msgstr "4.-osat"
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationStrings.cpp:147
+msgid "halves"
+msgstr "puolet"
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationStrings.cpp:147
+msgid "wholes"
+msgstr "kokot"
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationStrings.cpp:148
+msgid "double wholes"
+msgstr "kaksois-kokot"
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationStrings.cpp:276
+msgid "%1 ticks"
+msgstr "%1 pientä merkkiä"
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationVLayout.cpp:491
+msgid ""
+"Spanned note at %1 has no HEIGHT_ON_STAFF property!\n"
+"This is a bug (the program would previously have crashed by now)"
+msgstr ""
+"Aika-arvollisella nuotilla kohdassa %1 ei ole HEIGHT_ON_STAFF ominaisuutta!\n"
+"Tämä on bugi (ohjelma olisi aiemmin kaatunut juuri nyt)"
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:520
+msgid "Close track headers"
+msgstr "Sulje raidan otsikot"
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:915
+msgid "Preparing to print..."
+msgstr "Valmistetaan tulostusta..."
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:1514
+msgid "Note &Font"
+msgstr "Nuotin &kirjasin"
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:1537
+msgid "Si&ze"
+msgstr "Ko&ko"
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:1543
+msgid "Show Track Headers"
+msgstr "Näytä raitojen otsikot"
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:1548
+msgid "S&pacing"
+msgstr "Vä&lit"
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:1570
+msgid "Du&ration Factor"
+msgstr "Kes&tokerroin"
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:1596
+msgid "Note &Style"
+msgstr "Nuotin t&yyli"
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:1622
+msgid "Insert Rest"
+msgstr "Syötä tauko"
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:1626
+msgid "Switch from Note to Rest"
+msgstr "Vaihda nuotista tauoksi"
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:1631
+msgid "Switch from Rest to Note"
+msgstr "Vaihda tauosta nuotiksi"
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:1688
+msgid "No accidental"
+msgstr "Ei etumerkkiä"
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:1689
+msgid "Follow previous accidental"
+msgstr "Seuraa edellistä etumerkkiä"
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:1690
+msgid "Sharp"
+msgstr "Ylennys"
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:1691
+msgid "Flat"
+msgstr "Alennus"
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:1692
+msgid "Natural"
+msgstr "Palautus"
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:1693
+msgid "Double sharp"
+msgstr "Kaksoisylennys"
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:1694
+msgid "Double flat"
+msgstr "Kaksoisalennus"
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:1715
+msgid "&Treble Clef"
+msgstr "&Diskanttiavain"
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:1722
+msgid "&Alto Clef"
+msgstr "&Alttoavain"
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:1729
+msgid "Te&nor Clef"
+msgstr "&Tenoriavain"
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:1736
+msgid "&Bass Clef"
+msgstr "&Bassoavain"
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:1743
+msgid "&Text"
+msgstr "&Teksti"
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:1749
+msgid "&Guitar Chord"
+msgstr "&Kitarasointu"
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:1782
+msgid "Select from Sta&rt"
+msgstr "Valitse &alusta"
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:1786
+msgid "Select to &End"
+msgstr "Valitse &loppuun"
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:1790
+msgid "Select Whole St&aff"
+msgstr "Valitse koko n&uottiviivasto"
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:1798
+msgid "Pa&ste..."
+msgstr "L&iitä..."
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:1824
+msgid "&Linear Layout"
+msgstr "&Lineaarinen taitto"
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:1833
+msgid "&Continuous Page Layout"
+msgstr "&Jatkuva sivutaitto"
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:1842
+msgid "&Multiple Page Layout"
+msgstr "&Usean sivun taitto"
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:1852
+msgid "Show Ra&w Note Ruler"
+msgstr "Näytä Käsittele&mättömät nuotit -viivain"
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:1860
+msgid "Show &Annotations"
+msgstr "Näytä &huomatukset"
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:1864
+msgid "Show Lily&Pond Directives"
+msgstr "Näytä Lily&Pond-käskyt"
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:1868
+msgid "Open L&yric Editor"
+msgstr "Avaa &Sanoittaja"
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:1910
+msgid "Trip&let Insert Mode"
+msgstr "Trip&lettien syöttötila"
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:1924
+msgid "Grace Insert Mode"
+msgstr "Korujen syöttötila"
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:2178
+msgid "&Dump selected events to stderr"
+msgstr "&Kippaa valitut nuottitapahtumat paikkaan stderr"
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:2246
+msgid "Ma&ke Ornament..."
+msgstr "T&ee koru..."
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:2250
+msgid "Trigger &Ornament..."
+msgstr "Synnytä &koru..."
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:2254
+msgid "Remove Ornament..."
+msgstr "Poista koru..."
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:2259
+msgid "&None"
+msgstr "&Ei mikään"
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:2287
+msgid "Convert Notation For..."
+msgstr "Muunna nuotinnus ..."
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:2296
+msgid "Show &Notes Toolbar"
+msgstr "Näytä &Nuotit -työkalupalkki"
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:2297
+msgid "Show &Rests Toolbar"
+msgstr "Näytä &Tauot -työkalupalkki"
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:2298
+msgid "Show &Accidentals Toolbar"
+msgstr "Näytä &Etumerkit -työkalupalkki"
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:2299
+msgid "Show Cle&fs Toolbar"
+msgstr "Näytä A&vaimet -työkalupalkki"
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:2301
+msgid "Show &Marks Toolbar"
+msgstr "Näytä &Merkit -työkalupalkki"
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:2303
+msgid "Show &Group Toolbar"
+msgstr "Näytä &Ryhmät -työkalupalkki"
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:2305
+msgid "Show &Layout Toolbar"
+msgstr "Näytä &Asettelu -työkalupalkki"
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:2309
+msgid "Show M&eta Toolbar"
+msgstr "Näytä &Muutos -työkalut"
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:2371
+msgid "Cursor &Up Staff"
+msgstr "Kursori viivaston verran &ylös"
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:2375
+msgid "Cursor &Down Staff"
+msgstr "Kursori viivaston verran a&las"
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:2379
+msgid "Cursor Pre&vious Segment"
+msgstr "Kursori edelliseen osaan"
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:2383
+msgid "Cursor Ne&xt Segment"
+msgstr "Kursori seuraavaan osaan"
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:2473
+msgid "Push &Left"
+msgstr "Työnnä &vasemmalle"
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:2477
+msgid "Push &Right"
+msgstr "Työnnä &oikealle"
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:2481
+msgid "Push &Up"
+msgstr "Työnnä &ylös"
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:2485
+msgid "Push &Down"
+msgstr "Työnnä &alas"
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:2489
+msgid "&Restore Positions"
+msgstr "Palauta sijainnit"
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:2493
+msgid "Make &Invisible"
+msgstr "Tee &näkymättömäksi"
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:2497
+msgid "Make &Visible"
+msgstr "Tee nä&kyväksi"
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:2501
+msgid "Toggle Dot"
+msgstr "Kytke piste"
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:2505
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:2509
+msgid "Add Dot"
+msgstr "Lisää piste"
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:2568
+#, c-format
+msgid ""
+"_n: 1 pixel\n"
+"%n pixels"
+msgstr ""
+"1 kuvapiste\n"
+"%n kuvapistettä"
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:2617
+msgid " Font: "
+msgstr " Kirjasin: "
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:2645
+msgid "Unknown font \"%1\", using default"
+msgstr "Tuntematon kirjasin \"%1\", käytetään oletusta"
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:2653
+msgid " Size: "
+msgstr " Koko: "
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:2675
+msgid " Spacing: "
+msgstr " Väli(stys): "
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:2991
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:3810
+msgid " Ready."
+msgstr " Valmis."
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:2996
+msgid "Laying out score..."
+msgstr "Taitetaan nuottia..."
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:3009
+msgid "Laying out staff %1..."
+msgstr "Taitetaan viviastoa %1..."
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:3018
+msgid "Reconciling staffs..."
+msgstr "Sovitellaan viivastoja..."
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:3877
+msgid "Sizing and allocating canvas..."
+msgstr "Mitoitetaan ja jaksotetaan kangasta..."
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:4042
+msgid "note"
+msgstr "nuotti"
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:4042
+msgid "rest"
+msgstr "tauko"
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:4203
+msgid "%1 - Segment Track #%2 - Notation"
+msgstr "%1 - Osan raita #%2 - Nuotinnus"
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:4209
+msgid "%1 - All Segments - Notation"
+msgstr "%1 - Kaikki osat - Nuotinnus"
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:4214
+msgid ""
+"_n: %1 - Segment - Notation\n"
+"%1 - %n Segments - Notation"
+msgstr ""
+"%1 - osa - nuotinnus\n"
+"%1 - %2 osaa - nuotinnus"
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:4233
+#: src/gui/widgets/QuantizeParameters.cpp:128
+msgid "Triplet"
+msgstr "Tripletti"
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:4235
+msgid "Grace"
+msgstr "Grave"
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:4239
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:4243
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:4247
+msgid "%1 %2"
+msgstr "%1 %2"
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:4263
+msgid "Hidden annotations"
+msgstr "Piiloitetut huomautukset"
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:4285
+msgid "Hidden LilyPond directives"
+msgstr "Piilota LilyPond-käskyt"
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:4318
+#, c-format
+msgid "Unknown spacing action %1"
+msgstr "Tuntematon välistystoiminto %1"
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:4376
+#, c-format
+msgid "Unknown proportion action %1"
+msgstr "Tuntematon mittasuhdetoiminto %1"
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:4423
+#, c-format
+msgid "Unknown font action %1"
+msgstr "Tuntematon kirjasintoiminto %1"
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:4441
+#, c-format
+msgid "Unknown font size %1"
+msgstr "Tuntomaton kirjasinkoko %1"
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:4445
+#, c-format
+msgid "Unknown font size action %1"
+msgstr "Tuntematon kirjasinkokotoiminto %1"
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:4772
+msgid ""
+"The Restricted paste type requires enough empty space (containing only "
+"rests) at the paste position to hold all of the events to be pasted.\n"
+"Not enough space was found.\n"
+"If you want to paste anyway, consider using one of the other paste types "
+"from the \"Paste...\" option on the Edit menu. You can also change the "
+"default paste type to something other than Restricted if you wish."
+msgstr ""
+"Rajoitettu liittämistyyppi vaatii riittävästi tyhjää tilaa (jossa on vain "
+"taukoja) liitäntäpaikassa, jotta kaikki tapahtumat voitaisiin liittää.\n"
+"Tyhjää tilaa ei löytynyt riittävästi.\n"
+" Jos haluat littää tästä huolimatta, harkitse toisen liitäntätyypin käyttöä "
+"\"Muokkaa\"-valikon \"Liitä...\"-valinnasta. Voit myös vaihtaa "
+"oletusliitäntätyypin joksikin muuksi kuin Rajoitettu, jos haluat."
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:4792
+msgid "Can't paste multiple Segments into one"
+msgstr "Ei voitu liittää useita osia yhteen"
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:4820
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:4869
+msgid "Couldn't paste at this point."
+msgstr "Ei voitu liittää tähän paikkaan."
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:4888
+msgid "Move Events to Staff Above"
+msgstr "Siirrä tapahtumat ylläolevaan viivastoon"
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:4916
+msgid "Move Events to Staff Below"
+msgstr "Siirrä tapahtumat allaolevaan viivastoon"
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5028
+msgid "Pushing selection left..."
+msgstr "Työnnetään valintaa vasemmalle..."
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5039
+msgid "Pushing selection right..."
+msgstr "Työnnetään valintaa oikealle..."
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5050
+msgid "Pushing selection up..."
+msgstr "Työnnetään valintaa ylös..."
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5061
+msgid "Pushing selection down..."
+msgstr "Työnnetään valintaa alas..."
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5072
+msgid "Restoring computed positions..."
+msgstr "Palautetaan lasketut sijainnit..."
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5081
+msgid "Making visible..."
+msgstr "Tehdään näkyväksi..."
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5090
+msgid "Making invisible..."
+msgstr "Tehdään näkymättömäksi..."
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5177
+msgid "Beaming group..."
+msgstr "Palkkiryhmä..."
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5187
+msgid "Auto-beaming selection..."
+msgstr "Valinnan automaattinen palkitus..."
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5197
+msgid "Breaking groups..."
+msgstr "Murretaan ryhmät..."
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5285
+msgid "Untupleting..."
+msgstr "Irroitetaan tupletti..."
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5293
+msgid "Adding slur..."
+msgstr "Lisätään kaari..."
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5294
+msgid "slur"
+msgstr "kaari"
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5299
+msgid "Adding phrasing slur..."
+msgstr "Lisätään muotoilukaari..."
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5300
+msgid "phrasing slur"
+msgstr "muotoilukaari"
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5305
+msgid "Adding glissando..."
+msgstr "Lisää liukuen..."
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5306
+msgid "glissando"
+msgstr "liukuen"
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5311
+msgid "Adding crescendo..."
+msgstr "Lisää kasvaen..."
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5312
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5318
+msgid "dynamic"
+msgstr "voimakkuusmerkintä"
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5317
+msgid "Adding decrescendo..."
+msgstr "Lisää heikentyen..."
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5323
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5329
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5335
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5341
+msgid "Adding octave..."
+msgstr "Lisätään oktaavimerkintä..."
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5324
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5330
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5336
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5342
+msgid "ottava"
+msgstr "ottava"
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5358
+msgid "Can't add overlapping %1 indications"
+msgstr "Ei voitu lisätä limittyviä %1 merkintöjä"
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5367
+msgid "Making chord..."
+msgstr "Tehdään sointu..."
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5379
+msgid "Normalizing rests..."
+msgstr "Normalisoidaan tauot..."
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5389
+msgid "Collapsing rests..."
+msgstr "Luhistetaan yhteen tauot..."
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5409
+msgid "Tying notes..."
+msgstr "Sidotaan nuotit..."
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5419
+msgid "Untying notes..."
+msgstr "Puretaan nuottien siteet..."
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5429
+msgid "Making notes viable..."
+msgstr "Tehdään nuotit toimiviksi..."
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5439
+msgid "Removing counterpoint..."
+msgstr "Poistetaan vastaääni..."
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5449
+msgid "Pointing stems up..."
+msgstr "Käännetään varret ylös..."
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5459
+msgid "Pointing stems down..."
+msgstr "Käännetään varret alas..."
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5470
+msgid "Restoring computed stem directions..."
+msgstr "Palautetaan lasketut varsisuunnat..."
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5480
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5490
+msgid "Positioning slurs..."
+msgstr "Sijoitetaan kaaret..."
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5501
+msgid "Restoring slur positions..."
+msgstr "Palautetaan kaarten sijainnit..."
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5511
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5521
+msgid "Positioning ties..."
+msgstr "Sijoitetaan sidontoja..."
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5532
+msgid "Restoring tie positions..."
+msgstr "Palautetaan sidontoja sijainnit..."
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5542
+msgid "Fixing notation quantization..."
+msgstr "Korjataan nuottien yksiköintiä..."
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5552
+msgid "Removing notation quantization..."
+msgstr "Poistetaan nuottien yksiköinti..."
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5569
+msgid "Changing to %1 style..."
+msgstr "Vaihdetaan %1-tyyliin..."
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5577
+#, c-format
+msgid "Unknown style action %1"
+msgstr "Tuntematon tyylitoiminto %1"
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5590
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5631
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5687
+msgid "No note duration selected"
+msgstr "Nuotin kestoa ei oltu valittu"
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5652
+msgid "No rest duration selected"
+msgstr "Tauon kestoa ei oltu valittu"
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5738
+msgid "No note or rest duration selected"
+msgstr "Nuotin tai tauon kestoa ei oltu valittu"
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5749
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5760
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5771
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5782
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5793
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5804
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5815
+msgid "Forcing accidentals..."
+msgstr "Pakotetaan etumerkit..."
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5826
+msgid "Restoring accidentals..."
+msgstr "Palautetaan etumerkit..."
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5837
+msgid "Showing cautionary accidentals..."
+msgstr "Näytetään varoitusetumerkit..."
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5847
+msgid "Cancelling cautionary accidentals..."
+msgstr "Peruutetaan varoitusetumerkit..."
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5876
+msgid "Interpreting selection..."
+msgstr "Tulkitaan valintaa..."
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5888
+msgid "Setting note durations..."
+msgstr "Asetaan nuottien kestot..."
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5896
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5904
+msgid "Adding dot..."
+msgstr "Lisätään piste..."
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5926
+msgid "Text: "
+msgstr "Teksti: "
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5940
+msgid "Fingering: "
+msgstr "Sormitus: "
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:6028
+msgid "Ornament track %1 bar %2"
+msgstr "Koru raidalla %1 tahdissa %2"
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:6030
+#, c-format
+msgid "Ornament bar %1"
+msgstr "Koru tahdissa %1"
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:6090
+msgid "Remove Ornaments"
+msgstr "Poista korukuviot"
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:6137
+msgid "Estimated key signature shown"
+msgstr "Näytetty arvioitu sävellajimerkintä"
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:6210
+msgid ""
+"There is no sustain controller defined for this device.\n"
+"Please ensure the device is configured correctly in the Manage MIDI Devices "
+"dialog in the main window."
+msgstr ""
+"Tälle laitteelle ei oltu määritelty pedaalin ohjainta.\n"
+"Ole hyvä, ja varmista että laite on määritetty oikein pääikkunan Hallitse "
+"MIDI-laitteita -valikossa."
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:7242
+msgid "Can't insert note: No note duration selected"
+msgstr "Ei voitu lisätä nuottia: Kestoa ei oltu valittu"
+
+#: src/gui/editors/notation/NoteFontFactory.cpp:198
+msgid "Can't obtain a default font -- no fonts found"
+msgstr "Ei voitu saada oletuskirjasinta -- ei löydetty kirjasimia"
+
+#: src/gui/editors/notation/NoteFontMap.cpp:50
+#: src/gui/general/PresetGroup.cpp:47
+msgid "unknown error"
+msgstr "tuntematon virhe"
+
+#: src/gui/editors/notation/NoteFontMap.cpp:76
+msgid "Can't open font mapping file %1 or %2"
+msgstr "Ei voitu avata kirjasinkarttatiedostoa %1 tai %2"
+
+#: src/gui/editors/notation/NoteFontMap.cpp:80
+#, c-format
+msgid "Can't open font mapping file %1"
+msgstr "Ei voitu avata kirjasinkarttatiedostoa %1"
+
+#: src/gui/editors/notation/NoteFontViewer.cpp:85
+#, c-format
+msgid "Note Font Viewer: %1"
+msgstr "Nuottikirjasimen katselin: %1"
+
+#: src/gui/editors/notation/NoteFontViewer.cpp:91
+msgid " Component: "
+msgstr " Ainesosa: "
+
+#: src/gui/editors/notation/NoteFontViewer.cpp:99
+msgid " View: "
+msgstr " Näkymä: "
+
+#: src/gui/editors/notation/NoteFontViewer.cpp:102
+msgid "Glyphs"
+msgstr "Kuviot"
+
+#: src/gui/editors/notation/NoteFontViewer.cpp:103
+msgid "Codes"
+msgstr "Koodit"
+
+#: src/gui/editors/notation/NoteFontViewer.cpp:105
+msgid " Page: "
+msgstr " Sivu: "
+
+#: src/gui/editors/notation/NoteInserter.cpp:80
+msgid "Auto-Beam when appropriate"
+msgstr "Palkita nuotit kun se on soveliasta"
+
+#: src/gui/editors/notation/NoteInserter.cpp:101
+msgid "Dotted note"
+msgstr "Pisteellinen nuotti"
+
+#: src/gui/editors/notation/NoteInserter.cpp:118
+msgid "Switch to Inserting Rests"
+msgstr "Vaihda taukojen syöttöön"
+
+#: src/gui/editors/notation/NotePixmapFactory.cpp:2301
+#: src/gui/editors/notation/NotePixmapFactory.cpp:2345
+msgid "..."
+msgstr "..."
+
+#: src/gui/editors/notation/NoteStyleFileReader.cpp:55
+#, c-format
+msgid "Can't open style file %1"
+msgstr "Ei voitu avata tyylitiedostoa %1"
+
+#: src/gui/editors/notation/NoteStyleFileReader.cpp:90
+msgid "type is a required attribute of note"
+msgstr "tyyppi on nuotin vaadittu ominaisuus"
+
+#: src/gui/editors/notation/NoteStyleFileReader.cpp:99
+#, c-format
+msgid "Unrecognised note name %1"
+msgstr "Tunnistamaton nuottinimi %1"
+
+#: src/gui/editors/notation/NoteStyleFileReader.cpp:106
+msgid "global element must precede note elements"
+msgstr "kaiken kattavien elementtien täytyy edeltää nuottielementtejä"
+
+#: src/gui/editors/notation/NoteStyleFileReader.cpp:135
+msgid ""
+"global and note elements may have shape or charname attribute, but not both"
+msgstr ""
+"kaikenkattavilla ja nuottielementeillä voi olla muoto- tai merkkinimi-"
+"ominaisuus, mutta ei molempia"
+
+#: src/gui/editors/notation/RestInserter.cpp:60
+msgid "Dotted rest"
+msgstr "Pisteellinen tauko"
+
+#: src/gui/editors/notation/TrackHeader.cpp:111
+msgid "Track %1 : \"%2\""
+msgstr "Raita %1 : \"%2\""
+
+#: src/gui/editors/notation/TrackHeader.cpp:117
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"Notate for: %1"
+msgstr ""
+"\n"
+"Nuotinnus :%1"
+
+#: src/gui/editors/notation/TrackHeader.cpp:119
+msgid "normal"
+msgstr "normaali"
+
+#: src/gui/editors/notation/TrackHeader.cpp:122
+msgid "small"
+msgstr "pieni"
+
+#: src/gui/editors/notation/TrackHeader.cpp:125
+msgid "tiny"
+msgstr "pikkuruinen"
+
+#: src/gui/editors/notation/TrackHeader.cpp:129
+msgid "--"
+msgstr "--"
+
+#: src/gui/editors/notation/TrackHeader.cpp:154
+msgid ""
+"\n"
+"Size: %1, Bracket: %2 "
+msgstr ""
+"\n"
+"Koko: %1, Sulkumerkki: %2 "
+
+#: src/gui/editors/notation/TrackHeader.cpp:181
+msgid ""
+"\n"
+"bars [%1-%2] in %3 (tr=%4) : \"%5\""
+msgstr ""
+"\n"
+"tahdit [%1-%2] osa %3 (tr=%4) : \"%5\""
+
+#: src/gui/editors/notation/TrackHeader.cpp:188
+msgid ""
+"\n"
+"bars [%1-%2] (tr=%3) : \"%4\""
+msgstr ""
+"\n"
+"tahdit [%1-%2] (tr=%3) : \"%4\""
+
+#: src/gui/editors/notation/TrackHeader.cpp:237
+#: src/gui/widgets/DiatonicPitchChooser.cpp:58
+msgid "C"
+msgstr "C"
+
+#: src/gui/editors/notation/TrackHeader.cpp:238
+msgid "C#"
+msgstr "C#"
+
+#: src/gui/editors/notation/TrackHeader.cpp:239
+#: src/gui/widgets/DiatonicPitchChooser.cpp:59
+msgid "D"
+msgstr "D"
+
+#: src/gui/editors/notation/TrackHeader.cpp:240
+msgid "Eb"
+msgstr "Eb"
+
+#: src/gui/editors/notation/TrackHeader.cpp:241
+#: src/gui/widgets/DiatonicPitchChooser.cpp:60
+msgid "E"
+msgstr "E"
+
+#: src/gui/editors/notation/TrackHeader.cpp:242
+#: src/gui/widgets/DiatonicPitchChooser.cpp:61
+msgid "F"
+msgstr "F"
+
+#: src/gui/editors/notation/TrackHeader.cpp:243
+msgid "F#"
+msgstr "F#"
+
+#: src/gui/editors/notation/TrackHeader.cpp:244
+#: src/gui/widgets/DiatonicPitchChooser.cpp:62
+msgid "G"
+msgstr "G"
+
+#: src/gui/editors/notation/TrackHeader.cpp:245
+msgid "G#"
+msgstr "G#"
+
+#: src/gui/editors/notation/TrackHeader.cpp:246
+#: src/gui/widgets/DiatonicPitchChooser.cpp:63
+msgid "A"
+msgstr "A"
+
+#: src/gui/editors/notation/TrackHeader.cpp:247
+msgid "Bb"
+msgstr "Bb"
+
+#: src/gui/editors/notation/TrackHeader.cpp:248
+#: src/gui/widgets/DiatonicPitchChooser.cpp:64
+msgid "B"
+msgstr "H"
+
+#: src/gui/editors/notation/TrackHeader.cpp:350
+msgid "%1: %2"
+msgstr "%1: %2"
+
+#: src/gui/editors/notation/TrackHeader.cpp:353
+#, c-format
+msgid " in %1"
+msgstr " kohdassa %1"
+
+#: src/gui/editors/parameters/AudioInstrumentParameterPanel.cpp:127
+#: src/gui/editors/parameters/AudioInstrumentParameterPanel.cpp:355
+#: src/gui/widgets/AudioFaderBox.cpp:89
+msgid "<no synth>"
+msgstr "<synth puuttuu>"
+
+#: src/gui/editors/parameters/MIDIInstrumentParameterPanel.cpp:82
+#: src/gui/studio/MidiBankListViewItem.cpp:49
+#: src/gui/studio/MidiDeviceListViewItem.cpp:46
+msgid "Bank"
+msgstr "Pankki"
+
+#: src/gui/editors/parameters/MIDIInstrumentParameterPanel.cpp:83
+msgid "Variation"
+msgstr "Muunnelma"
+
+#: src/gui/editors/parameters/MIDIInstrumentParameterPanel.cpp:84
+msgid "Program"
+msgstr "Ohjelma"
+
+#: src/gui/editors/parameters/MIDIInstrumentParameterPanel.cpp:85
+msgid "Channel out"
+msgstr "Kanava ulos"
+
+#: src/gui/editors/parameters/MIDIInstrumentParameterPanel.cpp:213
+#: src/gui/editors/parameters/MIDIInstrumentParameterPanel.cpp:219
+msgid "[ %1 ]"
+msgstr "[ %1 ]"
+
+#: src/gui/editors/parameters/SegmentParameterBox.cpp:86
+#: src/gui/editors/parameters/TrackParameterBox.cpp:1013
+msgid "Segment"
+msgstr "Osa"
+
+#: src/gui/editors/parameters/SegmentParameterBox.cpp:87
+msgid "Segment Parameters"
+msgstr "Osan ominaisuudet"
+
+#: src/gui/editors/parameters/SegmentParameterBox.cpp:364
+#: src/gui/editors/parameters/SegmentParameterBox.cpp:695
+msgid "%1 ms"
+msgstr "%1 ms"
+
+#: src/gui/editors/parameters/SegmentParameterBox.cpp:1029
+#: src/gui/editors/parameters/TrackParameterBox.cpp:908
+msgid "Highest playable note"
+msgstr "Korkein soiva nuotti"
+
+#: src/gui/editors/parameters/SegmentParameterBox.cpp:1049
+#: src/gui/editors/parameters/TrackParameterBox.cpp:928
+msgid "Lowest playable note"
+msgstr "Alin soiva nuotti"
+
+#: src/gui/editors/parameters/TrackParameterBox.cpp:91
+msgid "Track Parameters"
+msgstr "Raidan ominaisuudet"
+
+#: src/gui/editors/parameters/TrackParameterBox.cpp:128
+#: src/gui/editors/parameters/TrackParameterBox.cpp:660
+#: src/gui/editors/segment/TrackButtons.cpp:352
+#: src/gui/editors/segment/TrackButtons.cpp:1094
+msgid "<untitled>"
+msgstr "<ei nimeä>"
+
+#: src/gui/editors/parameters/TrackParameterBox.cpp:135
+msgid "Playback parameters"
+msgstr "Toiston ominaisuudet"
+
+#: src/gui/editors/parameters/TrackParameterBox.cpp:170
+msgid "Recording filters"
+msgstr "Nauhoitussuodattimet"
+
+#: src/gui/editors/parameters/TrackParameterBox.cpp:189
+msgid "Channel"
+msgstr "Kanava"
+
+#: src/gui/editors/parameters/TrackParameterBox.cpp:201
+msgid "Staff export options"
+msgstr "Viivastoviennin asetukset"
+
+#: src/gui/editors/parameters/TrackParameterBox.cpp:218
+msgid "Notation size:"
+msgstr "Nuotinnuksen koko:"
+
+#: src/gui/editors/parameters/TrackParameterBox.cpp:222
+#: src/gui/widgets/QuantizeParameters.cpp:118
+msgid "Normal"
+msgstr "Normaali"
+
+#: src/gui/editors/parameters/TrackParameterBox.cpp:223
+msgid "Small"
+msgstr "Pieni"
+
+#: src/gui/editors/parameters/TrackParameterBox.cpp:224
+msgid "Tiny"
+msgstr "Pikkuruinen"
+
+#: src/gui/editors/parameters/TrackParameterBox.cpp:231
+msgid "Bracket type:"
+msgstr "Sulkumerkin tyyppi:"
+
+#: src/gui/editors/parameters/TrackParameterBox.cpp:235
+msgid "-----"
+msgstr "-----"
+
+#: src/gui/editors/parameters/TrackParameterBox.cpp:236
+msgid "[----"
+msgstr "[----"
+
+#: src/gui/editors/parameters/TrackParameterBox.cpp:237
+msgid "----]"
+msgstr "----]"
+
+#: src/gui/editors/parameters/TrackParameterBox.cpp:238
+msgid "[---]"
+msgstr "[---]"
+
+#: src/gui/editors/parameters/TrackParameterBox.cpp:239
+msgid "{----"
+msgstr "{----"
+
+#: src/gui/editors/parameters/TrackParameterBox.cpp:240
+msgid "----}"
+msgstr "----}"
+
+#: src/gui/editors/parameters/TrackParameterBox.cpp:241
+msgid "{[---"
+msgstr "{[---"
+
+#: src/gui/editors/parameters/TrackParameterBox.cpp:242
+msgid "---]}"
+msgstr "---]}"
+
+#: src/gui/editors/parameters/TrackParameterBox.cpp:251
+msgid "Create segments with"
+msgstr "Luo osat "
+
+#: src/gui/editors/parameters/TrackParameterBox.cpp:262
+msgid "Preset"
+msgstr "Esiasetus"
+
+#: src/gui/editors/parameters/TrackParameterBox.cpp:270
+msgid "Load"
+msgstr "Lataa"
+
+#: src/gui/editors/parameters/TrackParameterBox.cpp:280
+msgid "treble"
+msgstr "diskantti"
+
+#: src/gui/editors/parameters/TrackParameterBox.cpp:281
+msgid "bass"
+msgstr "basso"
+
+#: src/gui/editors/parameters/TrackParameterBox.cpp:282
+msgid "crotales"
+msgstr "crotales"
+
+#: src/gui/editors/parameters/TrackParameterBox.cpp:283
+msgid "xylophone"
+msgstr "ksylofoni"
+
+#: src/gui/editors/parameters/TrackParameterBox.cpp:284
+msgid "guitar"
+msgstr "kitarakitara"
+
+#: src/gui/editors/parameters/TrackParameterBox.cpp:285
+msgid "contrabass"
+msgstr "kontrabasso"
+
+#: src/gui/editors/parameters/TrackParameterBox.cpp:286
+msgid "celesta"
+msgstr "celesta"
+
+#: src/gui/editors/parameters/TrackParameterBox.cpp:287
+msgid "old celesta"
+msgstr "vanha celesta"
+
+#: src/gui/editors/parameters/TrackParameterBox.cpp:288
+msgid "french"
+msgstr "ranskalainen"
+
+#: src/gui/editors/parameters/TrackParameterBox.cpp:289
+msgid "soprano"
+msgstr "sopraano"
+
+#: src/gui/editors/parameters/TrackParameterBox.cpp:290
+msgid "mezzosoprano"
+msgstr "mezzosopraano"
+
+#: src/gui/editors/parameters/TrackParameterBox.cpp:291
+msgid "alto"
+msgstr "altto"
+
+#: src/gui/editors/parameters/TrackParameterBox.cpp:292
+msgid "tenor"
+msgstr "tenori"
+
+#: src/gui/editors/parameters/TrackParameterBox.cpp:293
+msgid "baritone"
+msgstr "baritoni"
+
+#: src/gui/editors/parameters/TrackParameterBox.cpp:294
+msgid "varbaritone"
+msgstr "varbaritoni"
+
+#: src/gui/editors/parameters/TrackParameterBox.cpp:295
+msgid "subbass"
+msgstr "alibasso"
+
+#: src/gui/editors/parameters/TrackParameterBox.cpp:325
+msgid "Lowest"
+msgstr "Matalin"
+
+#: src/gui/editors/parameters/TrackParameterBox.cpp:327
+#: src/gui/editors/parameters/TrackParameterBox.cpp:334
+msgid "---"
+msgstr "---"
+
+#: src/gui/editors/parameters/TrackParameterBox.cpp:329
+msgid "Choose the lowest suggested playable note, using a staff"
+msgstr "Valitse alin ehdotettu soiva nuotti, joka on viivastolla"
+
+#: src/gui/editors/parameters/TrackParameterBox.cpp:332
+msgid "Highest"
+msgstr "Korkein"
+
+#: src/gui/editors/parameters/TrackParameterBox.cpp:336
+msgid "Choose the highest suggested playable note, using a staff"
+msgstr "Valitse korkein ehdotettu soiva nuotti, joka on viivastolla"
+
+#: src/gui/editors/parameters/TrackParameterBox.cpp:664
+msgid "[ Track %1 - %2 ]"
+msgstr "[ Raita %1 - %2 ]"
+
+#: src/gui/editors/parameters/TrackParameterBox.cpp:983
+msgid "The instrument preset database is corrupt. Check your installation."
+msgstr ""
+"Instrumentin esiasetus-tietokanta on turmeltunut. Tarkista asennuksesi."
+
+#: src/gui/editors/segment/ControlEditorDialog.cpp:71
+#: src/gui/editors/segment/ControlParameterEditDialog.cpp:53
+msgid "<not showing>"
+msgstr "<ei näyte>"
+
+#: src/gui/editors/segment/ControlEditorDialog.cpp:87
+msgid "Manage Control Events"
+msgstr "Hallitse Hallintatapahtumia"
+
+#: src/gui/editors/segment/ControlEditorDialog.cpp:89
+msgid "<no device>"
+msgstr "<ei laitetta>"
+
+#: src/gui/editors/segment/ControlEditorDialog.cpp:97
+msgid " Control Events for %1 (device %2)"
+msgstr " Kohteen %1 tapahtumien hallinta (laite %2)"
+
+#: src/gui/editors/segment/ControlEditorDialog.cpp:102
+msgid "Control Event name "
+msgstr "Hallintatapahtuman nimi "
+
+#: src/gui/editors/segment/ControlEditorDialog.cpp:103
+msgid "Control Event type "
+msgstr "Hallintatapahtuman tyyppi "
+
+#: src/gui/editors/segment/ControlEditorDialog.cpp:104
+msgid "Control Event value "
+msgstr "Hallintatapahtuman arvo "
+
+#: src/gui/editors/segment/ControlEditorDialog.cpp:105
+msgid "Description "
+msgstr "Kuvaus "
+
+#: src/gui/editors/segment/ControlEditorDialog.cpp:106
+msgid "Min "
+msgstr "Alin "
+
+#: src/gui/editors/segment/ControlEditorDialog.cpp:107
+msgid "Max "
+msgstr "Ylin "
+
+#: src/gui/editors/segment/ControlEditorDialog.cpp:108
+msgid "Default "
+msgstr "Oletus "
+
+#: src/gui/editors/segment/ControlEditorDialog.cpp:109
+msgid "Color "
+msgstr "Väri "
+
+#: src/gui/editors/segment/ControlEditorDialog.cpp:110
+msgid "Position on instrument panel"
+msgstr "Sijainti instrumenttitaulussa"
+
+#: src/gui/editors/segment/ControlEditorDialog.cpp:134
+msgid "Add a Control Parameter to the Studio"
+msgstr "Lisää studion hallintamuuttuja"
+
+#: src/gui/editors/segment/ControlEditorDialog.cpp:138
+msgid "Delete a Control Parameter from the Studio"
+msgstr "Poista studion hallintamuuttuja"
+
+#: src/gui/editors/segment/ControlEditorDialog.cpp:142
+msgid "Close the Control Parameter editor"
+msgstr "Sulje hallintamuuttujien muokkain"
+
+#: src/gui/editors/segment/ControlEditorDialog.cpp:219
+msgid "<default>"
+msgstr "<oletus>"
+
+#: src/gui/editors/segment/ControlParameterEditDialog.cpp:60
+msgid "Edit Control Parameter"
+msgstr "Muokkaa Hallintamuuttujia"
+
+#: src/gui/editors/segment/ControlParameterEditDialog.cpp:69
+msgid "Control Event Properties"
+msgstr "Hallitse tapahtuman ominaisuuksia"
+
+#: src/gui/editors/segment/ControlParameterEditDialog.cpp:75
+msgid "Name:"
+msgstr "Nimi:"
+
+#: src/gui/editors/segment/ControlParameterEditDialog.cpp:91
+msgid "Control Event value:"
+msgstr "Hallintatapahtuman arvo:"
+
+#: src/gui/editors/segment/ControlParameterEditDialog.cpp:95
+msgid "Minimum value:"
+msgstr "Alin arvo:"
+
+#: src/gui/editors/segment/ControlParameterEditDialog.cpp:99
+msgid "Maximum value:"
+msgstr "Ylin arvo:"
+
+#: src/gui/editors/segment/ControlParameterEditDialog.cpp:103
+msgid "Default value:"
+msgstr "Oletusarvo:"
+
+#: src/gui/editors/segment/ControlParameterEditDialog.cpp:107
+msgid "Color:"
+msgstr "Väri:"
+
+#: src/gui/editors/segment/ControlParameterEditDialog.cpp:111
+msgid "Instrument Parameter Box position:"
+msgstr "Instrumenttimuuttujalaatikon sijainti:"
+
+#: src/gui/editors/segment/MarkerEditor.cpp:81
+msgid "Manage Markers"
+msgstr "Hallitse kirjanmerkkejä"
+
+#: src/gui/editors/segment/MarkerEditor.cpp:84
+msgid "Marker time "
+msgstr "Kirjanmerkin aika "
+
+#: src/gui/editors/segment/MarkerEditor.cpp:85
+msgid "Marker text "
+msgstr "Merkintäteksti "
+
+#: src/gui/editors/segment/MarkerEditor.cpp:86
+msgid "Marker description "
+msgstr "Kirjanmerkin kuvaus "
+
+#: src/gui/editors/segment/MarkerEditor.cpp:93
+msgid "Pointer position"
+msgstr "Osoittimen sijainti"
+
+#: src/gui/editors/segment/MarkerEditor.cpp:98
+msgid "Real time:"
+msgstr "Tosiaika:"
+
+#: src/gui/editors/segment/MarkerEditor.cpp:101
+msgid "In measure:"
+msgstr "Tahdissa:"
+
+#: src/gui/editors/segment/MarkerEditor.cpp:119
+msgid "Add a Marker"
+msgstr "Lisää kirjanmerkki"
+
+#: src/gui/editors/segment/MarkerEditor.cpp:123
+msgid "Delete a Marker"
+msgstr "Poista kirjanmerkki"
+
+#: src/gui/editors/segment/MarkerEditor.cpp:127
+msgid "Delete All Markers"
+msgstr "Poista kaikki kirjanmerkit"
+
+#: src/gui/editors/segment/MarkerEditor.cpp:131
+msgid "Close the Marker Editor"
+msgstr "Sulje kirjanmerkkie muokkain"
+
+#: src/gui/editors/segment/MarkerEditor.cpp:294
+msgid "Remove all markers"
+msgstr "Poista kaikki kirjanmerkit"
+
+#: src/gui/editors/segment/PlayList.cpp:74
+msgid "Add..."
+msgstr "Lisää..."
+
+#: src/gui/editors/segment/PlayList.cpp:75
+#: src/gui/studio/DeviceEditorDialog.cpp:154
+#: src/gui/studio/DeviceEditorDialog.cpp:359
+msgid "Play"
+msgstr "Toista"
+
+#: src/gui/editors/segment/PlayList.cpp:76
+msgid "Move Up"
+msgstr "Siirrä ylös"
+
+#: src/gui/editors/segment/PlayList.cpp:77
+msgid "Move Down"
+msgstr "Siirrä alas"
+
+#: src/gui/editors/segment/PlayList.cpp:122
+msgid "Select one or more Rosegarden files"
+msgstr "Valitse yksi tai useampia Rosegarden-tiedostoja"
+
+#: src/gui/editors/segment/TrackButtons.cpp:207
+#: src/gui/editors/segment/TrackButtons.cpp:583
+#: src/gui/editors/segment/TrackButtons.cpp:933
+#: src/gui/editors/segment/TrackButtons.cpp:1125
+msgid "<no instrument>"
+msgstr "<ei instrumenttia>"
+
+#: src/gui/editors/segment/TrackButtons.cpp:350
+#: src/gui/editors/segment/TrackButtons.cpp:1092
+msgid "<untitled audio>"
+msgstr "<nimeämätön ääni>"
+
+#: src/gui/editors/segment/TrackButtons.cpp:1056
+msgid "Mute track"
+msgstr "Vaienna raita"
+
+#: src/gui/editors/segment/TrackButtons.cpp:1061
+msgid "Record on this track"
+msgstr "Nauhoita tälle raidalle"
+
+#: src/gui/editors/segment/TrackEditor.cpp:646
+msgid "Turn Repeating Segment into Real Copies"
+msgstr "Muuta kertautuva osa todellisiksi kopioiksi"
+
+#: src/gui/editors/segment/TrackEditor.cpp:648
+msgid "Turn Repeating Segments into Real Copies"
+msgstr "Muuta kertautuvat osat todellisiksi kopioiksi"
+
+#: src/gui/editors/segment/TrackEditor.cpp:812
+msgid ""
+"You can't drop files into Rosegarden from this client. Try using Konqueror "
+"instead."
+msgstr ""
+"Et voi pudottaa tiedostoja Rosegardenille tältä asiakasohjelmalta. Yritä "
+"Konqueror:in käyttöä sen sijaan."
+
+#: src/gui/editors/segment/TrackLabel.cpp:75
+msgid ""
+"Click and hold with left mouse button to assign this Track to an Instrument."
+msgstr ""
+"Napauta ja pidä vasenta hiiren korvaa pohjassa liittääksesi instrumentin "
+"tälle raidalle."
+
+#: src/gui/editors/segment/TrackLabel.cpp:189
+msgid "Change track name"
+msgstr "Vaihda raidan nimeä"
+
+#: src/gui/editors/segment/TrackLabel.cpp:190
+msgid "Enter new track name"
+msgstr "Syötä uusi raidan nimi"
+
+#: src/gui/editors/segment/TriggerSegmentManager.cpp:83
+msgid "Manage Triggered Segments"
+msgstr "Hallitse sysäistäviä osia"
+
+#: src/gui/editors/segment/TriggerSegmentManager.cpp:87
+msgid "ID"
+msgstr "ID"
+
+#: src/gui/editors/segment/TriggerSegmentManager.cpp:92
+msgid "Triggers"
+msgstr "Sysääjät"
+
+#: src/gui/editors/segment/TriggerSegmentManager.cpp:113
+msgid "Add a Triggered Segment"
+msgstr "Lisää sysäistävä osa"
+
+#: src/gui/editors/segment/TriggerSegmentManager.cpp:117
+msgid "Delete a Triggered Segment"
+msgstr "Poista sysäistävä osa"
+
+#: src/gui/editors/segment/TriggerSegmentManager.cpp:121
+msgid "Delete All Triggered Segments"
+msgstr "Poista kaikki sysäistävät osat"
+
+#: src/gui/editors/segment/TriggerSegmentManager.cpp:125
+msgid "Close the Triggered Segment Manager"
+msgstr "Sulje sysäistävien osien hallitsin"
+
+#: src/gui/editors/segment/TriggerSegmentManager.cpp:246
+msgid ""
+"_n: %1 on 1 track\n"
+"%1 on %n tracks"
+msgstr ""
+"%1 1:llä raidalla\n"
+"%1 %n:lla raidalla"
+
+#: src/gui/editors/segment/TriggerSegmentManager.cpp:282
+msgid ""
+"This will remove all triggered segments from the whole composition. Are you "
+"sure?"
+msgstr ""
+"Tämä poistaa kaikki sysäistävät osat koko sävellyksestä. Oletko varma?"
+
+#: src/gui/editors/segment/TriggerSegmentManager.cpp:286
+msgid "Remove all triggered segments"
+msgstr "Poista kaikki sysäistävät osat"
+
+#: src/gui/editors/segment/TriggerSegmentManager.cpp:311
+msgid "Trigger Segment Duration"
+msgstr "Sysäävän osan kesto"
+
+#: src/gui/editors/segment/TriggerSegmentManager.cpp:334
+#, c-format
+msgid ""
+"_n: This triggered segment is used 1 time in the current composition. Are "
+"you sure you want to remove it?\n"
+"This triggered segment is used %n times in the current composition. Are you "
+"sure you want to remove it?"
+msgstr ""
+"Tätä sysättävää osaa on käytetty 1:n kerran nykyisessä sävellyksessä. "
+"Haluatko varmasti poistaa sen?\n"
+"Tätä sysättävää osaa on käytetty %n kerran nykyisessä sävellyksessä. "
+"Haluatko varmasti poistaa sen?"
+
+#: src/gui/editors/segment/TriggerSegmentManager.cpp:398
+msgid "Pa&ste as New Triggered Segment"
+msgstr "Li&itä uutena sysättävänä osana"
+
+#: src/gui/editors/segment/segmentcanvas/SegmentEraser.cpp:80
+msgid "Click on a segment to delete it"
+msgstr "Klikkaa osan päällä poistaaksesi sen"
+
+#: src/gui/editors/segment/segmentcanvas/SegmentMover.cpp:158
+#: src/gui/editors/segment/segmentcanvas/SegmentSelector.cpp:246
+msgid "Move Segment"
+msgstr "Siirrä osaa"
+
+#: src/gui/editors/segment/segmentcanvas/SegmentMover.cpp:158
+#: src/gui/editors/segment/segmentcanvas/SegmentSelector.cpp:247
+msgid "Move Segments"
+msgstr "Siirrä osia"
+
+#: src/gui/editors/segment/segmentcanvas/SegmentMover.cpp:340
+msgid "Click and drag to move a segment"
+msgstr "Klikkaa ja vedä siirtääksesi osan"
+
+#: src/gui/editors/segment/segmentcanvas/SegmentPencil.cpp:223
+msgid "Hold Shift to avoid snapping to bar lines"
+msgstr "Pidä Shift pohjassa välttääksesi tahtiviivoihin lukkiutumisen"
+
+#: src/gui/editors/segment/segmentcanvas/SegmentPencil.cpp:281
+msgid "Record or drop audio here"
+msgstr "Nauhoita tai pudoa ääntä tähän"
+
+#: src/gui/editors/segment/segmentcanvas/SegmentPencil.cpp:287
+msgid ""
+"Click and drag to draw an empty segment. Control+Alt click and drag to draw "
+"in overlap mode."
+msgstr ""
+"Klikkaa ja vedä tyhjä osa. Ctrl+Alt -klikkaa ja vedä päällekkäistilassa."
+
+#: src/gui/editors/segment/segmentcanvas/SegmentResizer.cpp:155
+msgid ""
+"The audio file path does not exist or is not writable.\n"
+"You must set the audio file path to a valid directory in Document Properties "
+"before rescaling an audio file.\n"
+"Would you like to set it now?"
+msgstr ""
+"Äänitiedostopolkua ei ole tai siihen kirjoittaminen ei onnistu.\n"
+"Aseta äänitiedostopoluksi kelpo hakemisto Dokumentin ominaisuuksista ennen "
+"äänitiedoston mitoittamista uudelleen.\n"
+"Haluatko asettaa sen nyt?"
+
+#: src/gui/editors/segment/segmentcanvas/SegmentResizer.cpp:259
+msgid ""
+"Hold Shift to avoid snapping to beat grid; hold Ctrl as well to rescale "
+"contents"
+msgstr ""
+"Pidä Shift pohjassa välttääksesi iskuruudukkoon lukkiutumisen; pidä myös "
+"Ctrl pohjassa mitoittaaksesi sisällön uudelleen"
+
+#: src/gui/editors/segment/segmentcanvas/SegmentResizer.cpp:382
+#: src/gui/editors/segment/segmentcanvas/SegmentSelector.cpp:505
+msgid ""
+"Click and drag to resize a segment; hold Ctrl as well to rescale its contents"
+msgstr ""
+"Klikkaa ja vedä muuttaaksesi osan kokoa, pidä myös Ctrl pohjassa "
+"mitoittaaksesi uudelleen myös sisällön"
+
+#: src/gui/editors/segment/segmentcanvas/SegmentResizer.cpp:384
+#: src/gui/editors/segment/segmentcanvas/SegmentSelector.cpp:507
+msgid "Click and drag to rescale segment"
+msgstr "Klikkaa ja vedä mitoittaaksesi osan uudelleen"
+
+#: src/gui/editors/segment/segmentcanvas/SegmentSelector.cpp:79
+msgid "Click and drag to select segments"
+msgstr "Klikkaa ja vedä valitaksesi osia"
+
+#: src/gui/editors/segment/segmentcanvas/SegmentSelector.cpp:488
+msgid ""
+"Click and drag to select segments; middle-click and drag to draw an empty "
+"segment"
+msgstr ""
+"Klikkaa ja vedä valittuja osia; klikkaa keskimmäisellä näppäimellä ja vedä "
+"piirtääksesi tyhjän osan"
+
+#: src/gui/editors/segment/segmentcanvas/SegmentSelector.cpp:512
+msgid "Click and drag to move segments; hold Ctrl as well to copy them"
+msgstr ""
+"Klikkaa ja vedä siirtääksesi osia; pidä myös Ctrl pohjassa kopioidaksesi "
+"niitä"
+
+#: src/gui/editors/segment/segmentcanvas/SegmentSelector.cpp:514
+msgid "Click and drag to copy segments"
+msgstr "Klikkaa ja vedä kopioidaksesi osia"
+
+#: src/gui/editors/segment/segmentcanvas/SegmentSelector.cpp:518
+msgid ""
+"Click and drag to move segment; hold Ctrl as well to copy it; double-click "
+"to edit"
+msgstr ""
+"Klikkaa ja vedä siirtääksesi osan; pidä myös Ctrl pohjassa kopioidaksesi sen;"
+"tuplaklikkaa muokataksesi"
+
+#: src/gui/editors/segment/segmentcanvas/SegmentSelector.cpp:520
+msgid "Click and drag to copy segment"
+msgstr "Klikkaa ja vedä kopioidaksesi osan"
+
+#: src/gui/editors/segment/segmentcanvas/SegmentSplitter.cpp:164
+msgid ""
+"Click on a segment to split it in two; hold Shift to avoid snapping to beat "
+"grid"
+msgstr ""
+"Klikkaa osan päällä halkaistaksesi sen kahtia, pidä Shift pohjassa "
+"välttääksesi iskuruudukkoon lukkiutumisen"
+
+#: src/gui/editors/segment/segmentcanvas/SegmentSplitter.cpp:166
+msgid "Click on a segment to split it in two"
+msgstr "Klikkaa osaa halkaistaksesi sen kahtia"
+
+#: src/gui/editors/tempo/TempoView.cpp:87
+msgid "Filter"
+msgstr "Suodatin"
+
+#: src/gui/editors/tempo/TempoView.cpp:116
+msgid "Type "
+msgstr "Tyyppi "
+
+#: src/gui/editors/tempo/TempoView.cpp:117
+msgid "Value "
+msgstr "Arvo "
+
+#: src/gui/editors/tempo/TempoView.cpp:118
+msgid "Properties "
+msgstr "Ominaisuudet "
+
+#: src/gui/editors/tempo/TempoView.cpp:206
+msgid "Common, hidden"
+msgstr "Yhteinen, piilotettu"
+
+#: src/gui/editors/tempo/TempoView.cpp:208
+msgid "Hidden"
+msgstr "Piilotettu"
+
+#: src/gui/editors/tempo/TempoView.cpp:211
+msgid "Common"
+msgstr "Yhteinen"
+
+#: src/gui/editors/tempo/TempoView.cpp:218
+msgid "Time Signature "
+msgstr "Tahtilajimerkintä "
+
+#: src/gui/editors/tempo/TempoView.cpp:243
+msgid "%1.%2%3"
+msgstr "%1.%2%3"
+
+#: src/gui/editors/tempo/TempoView.cpp:253
+msgid "%1.%2%3 qpm (%4.%5%6 bpm) "
+msgstr "%1.%2%3 qpm (%4.%5%6 bpm) "
+
+#: src/gui/editors/tempo/TempoView.cpp:262
+msgid "Tempo "
+msgstr "Tempo "
+
+#: src/gui/editors/tempo/TempoView.cpp:269
+msgid "<nothing at this filter level>"
+msgstr "<ei mitään tällä suodatintasolla>"
+
+#: src/gui/editors/tempo/TempoView.cpp:461
+msgid "Delete Tempo or Time Signature"
+msgstr "Poista tempo- tai tahtilajimerkintä"
+
+#: src/gui/editors/tempo/TempoView.cpp:600
+msgid "&Edit Item"
+msgstr "&Muokkaa nimikettä"
+
+#: src/gui/editors/tempo/TempoView.cpp:832
+msgid "%1 - Tempo and Time Signature Editor"
+msgstr "%1 - tempo- tahtilajimerkinnän muokkain"
+
+#: src/gui/general/EditView.cpp:742
+msgid "&Halve Durations"
+msgstr "&Puolita kestot"
+
+#: src/gui/general/EditView.cpp:746
+msgid "&Double Durations"
+msgstr "Kahdenna kestot"
+
+#: src/gui/general/EditView.cpp:804
+msgid "Show Velocity Property Ruler"
+msgstr "Näytä Nopeusmuuttujat-viivain"
+
+#: src/gui/general/EditView.cpp:823
+msgid "Insert item"
+msgstr "Lisää yksikkö"
+
+#: src/gui/general/EditView.cpp:829
+msgid "Erase selected items"
+msgstr "Poista valitut yksiköt"
+
+#: src/gui/general/EditView.cpp:833
+msgid "Clear ruler"
+msgstr "Tyhjää viivain"
+
+#: src/gui/general/EditView.cpp:837
+msgid "Insert line of controllers"
+msgstr "Lisää ohjainrivi"
+
+#: src/gui/general/EditView.cpp:841
+msgid "Flip forward"
+msgstr "Toimita eteenpäin"
+
+#: src/gui/general/EditView.cpp:845
+msgid "Flip backwards"
+msgstr "Toimita taaksepäin"
+
+#: src/gui/general/EditView.cpp:849
+msgid "Draw property line"
+msgstr "Piirrä ominaisuusviiva"
+
+#: src/gui/general/EditView.cpp:853
+msgid "Select all property values"
+msgstr "Valitse kaikki ominaisuuksien arvot"
+
+#: src/gui/general/EditView.cpp:892
+msgid "%1 Controller %2 %3"
+msgstr "%1 -ohjain %2 %3"
+
+#: src/gui/general/EditView.cpp:899
+#: src/gui/rulers/ControllerEventsRuler.cpp:186
+msgid "Unsupported Event Type"
+msgstr "Tukematon tapahtumatyyppi"
+
+#: src/gui/general/EditView.cpp:1064
+msgid "I"
+msgstr "I"
+
+#: src/gui/general/EditView.cpp:1064
+msgid "II"
+msgstr "II"
+
+#: src/gui/general/EditView.cpp:1064
+msgid "III"
+msgstr "III"
+
+#: src/gui/general/EditView.cpp:1064
+msgid "IV"
+msgstr "IV"
+
+#: src/gui/general/EditView.cpp:1065
+msgid "V"
+msgstr "V"
+
+#: src/gui/general/EditView.cpp:1065
+msgid "VI"
+msgstr "VI"
+
+#: src/gui/general/EditView.cpp:1065
+msgid "VII"
+msgstr "VII"
+
+#: src/gui/general/EditView.cpp:1065
+msgid "VIII"
+msgstr "VIII"
+
+#: src/gui/general/EditView.cpp:1067
+msgid "%1 flat"
+msgstr "%1 alennettu"
+
+#: src/gui/general/EditView.cpp:1068
+msgid "%1 sharp"
+msgstr "%1 korotettu"
+
+#: src/gui/general/EditView.cpp:1083
+msgid "&Insert Note"
+msgstr "&Syötä nuotti"
+
+#: src/gui/general/EditView.cpp:1089
+msgid "&Upper Octave"
+msgstr "&Ylempi oktaavi"
+
+#: src/gui/general/EditView.cpp:1094
+msgid "&Lower Octave"
+msgstr "&Alempi oktaavi"
+
+#: src/gui/general/EditView.cpp:1266
+msgid "Estimated time signature shown"
+msgstr "Näytetään arvioitu tahtilaji"
+
+#: src/gui/general/EditView.cpp:1429
+msgid "Halving durations..."
+msgstr "Puolita kestot..."
+
+#: src/gui/general/EditView.cpp:1443
+msgid "Doubling durations..."
+msgstr "Tuplaa kestot..."
+
+#: src/gui/general/EditView.cpp:1467
+msgid "Rescaling..."
+msgstr "Määritetään koko uudelleen..."
+
+#: src/gui/general/EditView.cpp:1487
+msgid "By number of semitones: "
+msgstr "Puolisävelten määrällä: "
+
+#: src/gui/general/EditView.cpp:1494 src/gui/general/EditView.cpp:1516
+msgid "Transposing..."
+msgstr "Siirretään..."
+
+#: src/gui/general/EditView.cpp:1534
+msgid "Transposing up one semitone..."
+msgstr "Siirrä ylös yksi puolisävelaskel..."
+
+#: src/gui/general/EditView.cpp:1543
+msgid "Transposing up one octave..."
+msgstr "Siirrä ylös yksi oktaavi..."
+
+#: src/gui/general/EditView.cpp:1552
+msgid "Transposing down one semitone..."
+msgstr "Siirrä alas yksi puolisävelaskel..."
+
+#: src/gui/general/EditView.cpp:1561
+msgid "Transposing down one octave..."
+msgstr "Siirretään alas yksi oktaavi..."
+
+#: src/gui/general/EditView.cpp:1573
+msgid "Inverting..."
+msgstr "Käännetään ylösalaisin..."
+
+#: src/gui/general/EditView.cpp:1585
+msgid "Retrograding..."
+msgstr "Käännetään edestakaisin..."
+
+#: src/gui/general/EditView.cpp:1597
+msgid "Retrograde inverting..."
+msgstr "Käännetään edestakaisin ja ylösalaisin..."
+
+#: src/gui/general/EditView.cpp:1606
+msgid "Jogging left..."
+msgstr "Hypätään vasemmalle..."
+
+#: src/gui/general/EditView.cpp:1621
+msgid "Jogging right..."
+msgstr "Hypätään oikealle..."
+
+#: src/gui/general/EditViewBase.cpp:226
+msgid "Set Segment Start Time..."
+msgstr "Aseta osan alkuaika..."
+
+#: src/gui/general/EditViewBase.cpp:230
+msgid "Set Segment Duration..."
+msgstr "Aseta osan kesto..."
+
+#: src/gui/general/MidiPitchLabel.cpp:37
+#, c-format
+msgid "C%1"
+msgstr "C%1"
+
+#: src/gui/general/MidiPitchLabel.cpp:37
+#, c-format
+msgid "C#%1"
+msgstr "C#%1"
+
+#: src/gui/general/MidiPitchLabel.cpp:37
+#, c-format
+msgid "D%1"
+msgstr "D%1"
+
+#: src/gui/general/MidiPitchLabel.cpp:37
+#, c-format
+msgid "D#%1"
+msgstr "D#%1"
+
+#: src/gui/general/MidiPitchLabel.cpp:38
+#, c-format
+msgid "E%1"
+msgstr "E%1"
+
+#: src/gui/general/MidiPitchLabel.cpp:38
+#, c-format
+msgid "F%1"
+msgstr "F%1"
+
+#: src/gui/general/MidiPitchLabel.cpp:38
+#, c-format
+msgid "F#%1"
+msgstr "F#%1"
+
+#: src/gui/general/MidiPitchLabel.cpp:38
+#, c-format
+msgid "G%1"
+msgstr "G%1"
+
+#: src/gui/general/MidiPitchLabel.cpp:39
+#, c-format
+msgid "G#%1"
+msgstr "G#%1"
+
+#: src/gui/general/MidiPitchLabel.cpp:39
+#, c-format
+msgid "A%1"
+msgstr "A%1"
+
+#: src/gui/general/MidiPitchLabel.cpp:39
+#, c-format
+msgid "A#%1"
+msgstr "A#%1"
+
+#: src/gui/general/MidiPitchLabel.cpp:39
+#, c-format
+msgid "B%1"
+msgstr "B%1"
+
+#: src/gui/general/PresetGroup.cpp:93
+#, c-format
+msgid "Can't open preset file %1"
+msgstr "Ei voitu avata esiasetustiedostoa %1"
+
+#: src/gui/general/PresetHandlerDialog.cpp:54
+msgid "Load track parameters preset"
+msgstr "Lataa osan esiasetetut ominaisuudet"
+
+#: src/gui/general/PresetHandlerDialog.cpp:60
+msgid "Convert notation for..."
+msgstr "Muunna nuotinnus..."
+
+#: src/gui/general/PresetHandlerDialog.cpp:84
+msgid "Select preset track parameters for:"
+msgstr "Valitse esiasetetut raidan ominaisuudet:"
+
+#: src/gui/general/PresetHandlerDialog.cpp:85
+msgid "Create appropriate notation for:"
+msgstr "Luo sopiva nuotinnus:"
+
+#: src/gui/general/PresetHandlerDialog.cpp:87
+msgid "Category"
+msgstr "Luokka"
+
+#: src/gui/general/PresetHandlerDialog.cpp:93
+msgid "Player Ability"
+msgstr "Soittokyky"
+
+#: src/gui/general/PresetHandlerDialog.cpp:95
+msgid "Amateur"
+msgstr "Harrastaja"
+
+#: src/gui/general/PresetHandlerDialog.cpp:96
+msgid "Professional"
+msgstr "Ammattilainen"
+
+#: src/gui/general/PresetHandlerDialog.cpp:102
+msgid "Only selected segments"
+msgstr "Vain valitut osat"
+
+#: src/gui/general/PresetHandlerDialog.cpp:104
+msgid "All segments in this track"
+msgstr "Kaikki osat tässä raidassa"
+
+#: src/gui/general/PresetHandlerDialog.cpp:109
+msgid "Only for new segments"
+msgstr "Vain uudet osat"
+
+#: src/gui/general/PresetHandlerDialog.cpp:111
+msgid "Convert existing segments"
+msgstr "Muunna olemassa olevat osat"
+
+#: src/gui/rulers/ChordNameRuler.cpp:95
+msgid ""
+"Chord name ruler.\n"
+"Turn it on and off from the Settings->Rulers menu."
+msgstr ""
+"Sointunimi-viivain.\n"
+"Kytke se päälle ja pois kohdasta Asetukset->Viivaimet -valikko."
+
+#: src/gui/rulers/ControlChangeCommand.cpp:33
+msgid "Control Change"
+msgstr "Hallintamuutos"
+
+#: src/gui/rulers/ControlRulerEventEraseCommand.cpp:35
+msgid "Erase Controller Event(s)"
+msgstr "Poista ohjaintapahtum(i)a"
+
+#: src/gui/rulers/ControlRulerEventInsertCommand.cpp:34
+msgid "Insert Controller Event"
+msgstr "Syötä ohjaintapahtuma"
+
+#: src/gui/rulers/ControllerEventsRuler.cpp:201
+msgid "Controller Events"
+msgstr "Ohjaintapahtumia"
+
+#: src/gui/rulers/ControllerEventsRuler.cpp:276
+msgid "Controller Event Number"
+msgstr "Ohjaintapahtumien määrä"
+
+#: src/gui/rulers/ControllerEventsRuler.cpp:469
+msgid "Add line of controllers"
+msgstr "Lisää ohjainrivi"
+
+#: src/gui/rulers/LoopRuler.cpp:87
+msgid ""
+"Click and drag to move the playback pointer.\n"
+"Shift-click and drag to set a range for looping or editing.\n"
+"Shift-click to clear the loop or range.\n"
+"Double-click to start playback."
+msgstr ""
+"Klikkaa ja vedä siirtääksesi toisto-osoittimen.\n"
+"Shift-klikkaa ja vedä asettaaksesi alueen silmukaksi tai muokattavaksi.\n"
+"Shift-klikkaa poistaaksesi silmukan tai alueen.\n"
+"Tupla-klikkaa aloittaaksesi toiston."
+
+#: src/gui/rulers/MarkerRuler.cpp:98
+msgid "Insert Marker"
+msgstr "Syötä merkintä"
+
+#: src/gui/rulers/MarkerRuler.cpp:102
+msgid "Insert Marker at Playback Position"
+msgstr "Syötä merkintä toisto-osoittimen kohdalle"
+
+#: src/gui/rulers/MarkerRuler.cpp:107
+msgid "Delete Marker"
+msgstr "Poista merkintä"
+
+#: src/gui/rulers/MarkerRuler.cpp:112
+msgid "Edit Marker..."
+msgstr "Muokkaa merkintää..."
+
+#: src/gui/rulers/MarkerRuler.cpp:117
+msgid ""
+"Click on a marker to move the playback pointer.\n"
+"Shift-click to set a range between markers.\n"
+"Double-click to open the marker editor."
+msgstr ""
+"Klikkaa merkinnän kohdalla siirtääksesi toisto-osoitinta.\n"
+"Shift-klikkaa asettaaksesi alueen merkintöjen väliin.\n"
+"Tupla-klikkaa avataksesi merkitöjen muokkaimen."
+
+#: src/gui/rulers/PropertyViewRuler.cpp:70
+msgid "%1 controller"
+msgstr "%1 -ohjain"
+
+#: src/gui/rulers/RawNoteRuler.cpp:451
+msgid "Track #%1, Segment \"%2\" (runtime id %3)"
+msgstr "Raita #%1, Osa \"%2\" (ajo-id %3)"
+
+#: src/gui/rulers/TempoRuler.cpp:129
+msgid "Insert Tempo Change at Playback Position"
+msgstr "Syötä tempomuutos toisto-osoittimen kohdalle"
+
+#: src/gui/rulers/TempoRuler.cpp:134
+msgid "Delete Tempo Change"
+msgstr "Poista tempomuutos"
+
+#: src/gui/rulers/TempoRuler.cpp:138
+msgid "Ramp Tempo to Next Tempo"
+msgstr "Vietä tempo seuraavaan tempoon"
+
+#: src/gui/rulers/TempoRuler.cpp:142
+msgid "Un-Ramp Tempo"
+msgstr "Poista tempon viettäminen"
+
+#: src/gui/rulers/TempoRuler.cpp:147
+msgid "Edit Tempo..."
+msgstr "Muuta tempoa..."
+
+#: src/gui/rulers/TempoRuler.cpp:151
+msgid "Edit Time Signature..."
+msgstr "Muuta Tahtilajimerkintää..."
+
+#: src/gui/rulers/TempoRuler.cpp:586
+msgid "%1.%2%3 (%4.%5%6 bpm)"
+msgstr "%1.%2%3 (%4.%5%6 bpm)"
+
+#: src/gui/rulers/TempoRuler.cpp:594
+msgid "%1.%2%3 bpm"
+msgstr "%1.%2%3 bpm"
+
+#: src/gui/rulers/TempoRuler.cpp:602
+msgid "%1 - %2.%3%4"
+msgstr "%1 - %2.%3%4"
+
+#: src/gui/seqmanager/MidiFilterDialog.cpp:44
+msgid "Modify MIDI filters..."
+msgstr "Muuta MIDI-suodattimia..."
+
+#: src/gui/seqmanager/MidiFilterDialog.cpp:56
+msgid "THRU events to ignore"
+msgstr "Sivuutettavat THRU-tapahtumat"
+
+#: src/gui/seqmanager/MidiFilterDialog.cpp:92
+msgid "RECORD events to ignore"
+msgstr "Sivuutettavat RECORD-tapahtumat"
+
+#: src/gui/seqmanager/SequenceManager.cpp:1012
+#: src/gui/seqmanager/SequenceManager.cpp:1148
+msgid ""
+"The JACK Audio subsystem has failed or it has stopped Rosegarden from "
+"processing audio.\n"
+"Please restart Rosegarden to continue working with audio.\n"
+"Quitting other running applications may improve Rosegarden's performance."
+msgstr ""
+"JACK ääni -alijärjestelmän käyttö epäonnistui tai se on keskeyttänyt "
+"Rosegarden äänen käsittelyn.\n"
+"Ole hyvä, ja käynnistä Rosegarden uudelleen jatkaaksesi äänen kanssa "
+"työskentelyä.\n"
+"Toisten ohjelmien lopettaminen saattaa parantaa Rosegardenin suorituskykyä."
+
+#: src/gui/seqmanager/SequenceManager.cpp:1018
+#: src/gui/seqmanager/SequenceManager.cpp:1154
+msgid ""
+"The JACK Audio subsystem has stopped Rosegarden from processing audio, "
+"probably because of a processing overload.\n"
+"An attempt to restart the audio service has been made, but some problems may "
+"remain.\n"
+"Quitting other running applications may improve Rosegarden's performance."
+msgstr ""
+"JACK ääni -alijärjestelmä on keskeyttänyt Rosegarden äänen käsittelyn, "
+"todennäköisesti käsittelyn ylikuormituksen takia.\n"
+"Äänipalvelua yritettiin käynnistää uudelleen, mutta joitain ongelmia saattaa "
+"vielä olla jäänyt.\n"
+"Toisten ohjelmien lopettaminen saattaa parantaa Rosegardenin suorituskykyä."
+
+#: src/gui/seqmanager/SequenceManager.cpp:1029
+msgid ""
+"Run out of processor power for real-time audio processing. Cannot continue."
+msgstr ""
+"Prosessorin teho ei riittänyt reaaliaikaiseen äänenkäsittelyyn. Ei voida "
+"jatkaa."
+
+#: src/gui/seqmanager/SequenceManager.cpp:1055
+msgid ""
+"A serious error has occurred in the ALSA MIDI subsystem. It may not be "
+"possible to continue sequencing. Please check console output for more "
+"information."
+msgstr ""
+"Vakava virhe tapahtui ALSA MIDI -alijärjestelmässä. Sekvenssointia ei "
+"voitane jatkaa. Ole hyvä, ja tarkista komentorivin tuloste saadaksesi lisää "
+"tietoa."
+
+#: src/gui/seqmanager/SequenceManager.cpp:1076
+msgid "JACK Audio subsystem is losing sample frames."
+msgstr "JACK ääni -alijärjestelmä hukkaa näytteiden kehyksiä."
+
+#: src/gui/seqmanager/SequenceManager.cpp:1094
+msgid ""
+"Failed to read audio data from disc in time to service the audio subsystem."
+msgstr ""
+"Äänitietojen lukeminen ajallaan ääni-alijärjestelmää varten epäonnistui."
+
+#: src/gui/seqmanager/SequenceManager.cpp:1098
+msgid ""
+"Failed to write audio data to disc fast enough to service the audio "
+"subsystem."
+msgstr ""
+"Ääni-alijärjestelmän antamien äänitietojen kirjoittaminen levylle riittävän "
+"nopeasti epäonnistui."
+
+#: src/gui/seqmanager/SequenceManager.cpp:1102
+msgid "The audio mixing subsystem is failing to keep up."
+msgstr "Äänisekoitin -alijärjestelmä ei pysy pystyssä."
+
+#: src/gui/seqmanager/SequenceManager.cpp:1106
+msgid "The audio subsystem is failing to keep up."
+msgstr "Ääni-alijärjestelmä ei pysy pystyssä."
+
+#: src/gui/seqmanager/SequenceManager.cpp:1110
+msgid "Unknown sequencer failure mode!"
+msgstr "Tuntematon sekvensserin virhetila!"
+
+#: src/gui/seqmanager/SequenceManager.cpp:1168
+msgid ""
+"<h3>System timer resolution is too low</h3><p>Rosegarden was unable to find "
+"a high-resolution timing source for MIDI performance.</p><p>This may mean "
+"you are using a Linux system with the kernel timer resolution set too low. "
+"Please contact your Linux distributor for more information.</p><p>Some Linux "
+"distributors already provide low latency kernels, see <a href=\"http://"
+"rosegarden.wiki.sourceforge.net/Low+latency+kernels\">http://rosegarden.wiki."
+"sourceforge.net/Low+latency+kernels</a> for instructions.</p>"
+msgstr ""
+"<h3>Järjestelmän aikaerottelukyky on liian matala</h3><p>Rosegarden ei "
+"löytänyt korkeaerottelukykyistä aikalähdettä MIDI-esitystä varten.</"
+"p><p>Tämä voi tarkoittaa sitä, että käytät Linux-järjestelmää, jossa ytimen "
+"aikaerottelukyky on asetettu liian alhaiseksi. Ole hyvä ja ota yhteyttä "
+"Linux-jakelijaasi saadaksesi lisää informaatiota.</p><p>Jotkut Linux-"
+"jakelijat tukevat jo pienen viiveen ydintä, katso lisäohjeita sivulta <a "
+"href=\"http://rosegarden.wiki.sourceforge.net/Low+latency+kernels\">http://"
+"rosegarden.wiki.sourceforge.net/Low+latency+kernels</a>.</p>"
+
+#: src/gui/seqmanager/SequenceManager.cpp:1186
+msgid ""
+"<h3>System timer resolution is too low</h3><p>Rosegarden was unable to find "
+"a high-resolution timing source for MIDI performance.</p><p>You may be able "
+"to solve this problem by loading the RTC timer kernel module. To do this, "
+"try running <b>sudo modprobe snd-rtctimer</b> in a terminal window and then "
+"restarting Rosegarden.</p><p>Alternatively, check whether your Linux "
+"distributor provides a multimedia-optimized kernel. See <a href=\"http://"
+"rosegarden.wiki.sourceforge.net/Low+latency+kernels\">http://rosegarden.wiki."
+"sourceforge.net/Low+latency+kernels</a> for notes about this.</p>"
+msgstr ""
+"<h3>Järjestelmän aikaerottelukyky on liian matala</h3><p>Rosegarden ei "
+"löytänyt korkeaerottelukykyistä aikalähdettä MIDI-esitystä varten.</"
+"p><p>Saatat voida ratkaista tämän ongelman lataamalla RTC-kernelimoduulin. "
+"Tehdäksesi tämän, yritä ajaa <b>sudo modprobe snd-rtctimer</b> komentorivi-"
+"ikkunassa ja käynnistämällä Rosegarden uudelleen</p><p>Vaihtoehtoisesti, "
+"tarkista tarjoaako Linux-jakelijasi multimedialle optimoitua kerneliä. "
+"Sivulle <a href=\"http://rosegarden.wiki.sourceforge.net/Low+latency+kernels"
+"\">http://rosegarden.wiki.sourceforge.net/Low+latency+kernels</a> on kerätty "
+"tietoja tästä.</p>"
+
+#: src/gui/seqmanager/SequenceManager.cpp:1310
+msgid ""
+"<p>Both MIDI and Audio subsystems have failed to initialize.</p><p>You may "
+"continue without the sequencer, but we suggest closing Rosegarden, running "
+"\"alsaconf\" as root, and starting Rosegarden again. If you wish to run "
+"with no sequencer by design, then use \"rosegarden --nosequencer\" to avoid "
+"seeing this error in the future.</p>"
+msgstr ""
+"<p>Sekä MIDI, että Ääni -alijärjestelmien alustaminen epäonnistui.</"
+"p><p>Voit jatkaa ilman sekvensseriä, mutta suosittelen Rosegardenin "
+"sulkemista, käskyn\"alsaconf\" ajamista pääkäyttäjänä, ja Rosegardenin "
+"käynnistämistä uudelleen. Jos haluat nimenomaan olla käyttämättä "
+"sekvensseriä, käytä \"rosegarden --nosequencer\" välttääksesi jatkossa tämän "
+"virheilmoituksen näkemisen.</p>"
+
+#: src/gui/seqmanager/SequenceManager.cpp:1312
+msgid ""
+"<p>The MIDI subsystem has failed to initialize.</p><p>You may continue "
+"without the sequencer, but we suggest closing Rosegarden, running \"modprobe "
+"snd-seq-midi\" as root, and starting Rosegarden again. If you wish to run "
+"with no sequencer by design, then use \"rosegarden --nosequencer\" to avoid "
+"seeing this error in the future.</p>"
+msgstr ""
+"<p>MIDI-alijärjestelmän alustaminen epäonnistui.</p><p>Voit jatkaa ilman "
+"sekvensseriä, mutta suosittelen Rosegardenin sulkemista, käskyn\"modprobe "
+"snd-seq-midi\" ajamista pääkäyttäjänä, ja Rosegardenin käynnistämistä "
+"uudelleen. Jos haluat nimenomaan olla käyttämättä sekvensseriä, käytä "
+"\"rosegarden --nosequencer\" välttääksesi jatkossa tämän virheilmoituksen "
+"näkemisen.</p>"
+
+#: src/gui/seqmanager/SequenceManager.cpp:1314
+msgid ""
+"<p>The Rosegarden sequencer module version does not match the GUI module "
+"version.</p><p>You have probably mixed up files from two different versions "
+"of Rosegarden. Please check your installation.</p>"
+msgstr ""
+"<p>Rosegardenin sekvensserimoduulin versio ei sovi yhteen "
+"käyttöliittymämoduulin version kanssa.</p><p>Olet todennäköisesti "
+"sekoittanut tiedostot kahdesta Rosegardenin versiosta. Ole hyvä ja tarkista "
+"asennus.</p>"
+
+#: src/gui/seqmanager/SequenceManager.cpp:1320
+#, c-format
+msgid "<h3>Sequencer startup failed</h3>%1"
+msgstr "<h3>Sekvensserin aloitus epäonnistui</h3> %1"
+
+#: src/gui/seqmanager/SequenceManager.cpp:1328
+msgid ""
+"<h3>Failed to connect to JACK audio server.</h3><p>Rosegarden could not "
+"connect to the JACK audio server. This probably means the JACK server is "
+"not running.</p><p>If you want to be able to play or record audio files or "
+"use plugins, you should exit Rosegarden and start the JACK server before "
+"running Rosegarden again.</p>"
+msgstr ""
+"<h3>Yhdistäminen JACK-äänipalvelimeen epäonnistui.</h3><p>Rosegarden ei "
+"voinut yhdistää JACK-äänipalvelimelle. Tämä todennäköisesti tarkoittaa, "
+"että JACK-palvelin ei ole käynnissä.</p><p>Jos haluat voida toistaa tai "
+"nauhoittaa äänitiedostoja tai käyttää lisäosia, sinun tulee sulkea "
+"Rosegarden ja käynnistää JACK-palvelin ennen Rosegardenin käynnistämistä "
+"uudelleen.</p>"
+
+#: src/gui/seqmanager/SequenceManager.cpp:1329
+msgid "Failed to connect to JACK"
+msgstr "Yhdistäminen JACK-palvelimeen epäonnistui"
+
+#: src/gui/studio/AudioMixerWindow.cpp:153
+msgid "Show Audio &Faders"
+msgstr "Näytä äänen &häivyttimet"
+
+#: src/gui/studio/AudioMixerWindow.cpp:158
+msgid "Show Synth &Faders"
+msgstr "Näytä Synth -häi&vyttimet"
+
+#: src/gui/studio/AudioMixerWindow.cpp:163
+msgid "Show &Submasters"
+msgstr "Näytä &alakeskukset"
+
+#: src/gui/studio/AudioMixerWindow.cpp:168
+msgid "Show &Plugin Buttons"
+msgstr "Näytä &lisäosa-painikkeet"
+
+#: src/gui/studio/AudioMixerWindow.cpp:173
+msgid "Show &Unassigned Faders"
+msgstr "Näytä &liittämättömät häivytykset"
+
+#: src/gui/studio/AudioMixerWindow.cpp:182
+#, c-format
+msgid ""
+"_n: 1 Input\n"
+"%n Inputs"
+msgstr ""
+"1 Sisääntulo\n"
+"%n Sisääntuloa"
+
+#: src/gui/studio/AudioMixerWindow.cpp:192
+msgid "No Submasters"
+msgstr "Ei alakeskuksia"
+
+#: src/gui/studio/AudioMixerWindow.cpp:201
+#, c-format
+msgid ""
+"_n: 1 Submaster\n"
+"%n Submasters"
+msgstr ""
+"1 alakeskus\n"
+"%n alakeskusta"
+
+#: src/gui/studio/AudioMixerWindow.cpp:277
+msgid "Audio Mixer"
+msgstr "Äänisekoitin"
+
+#: src/gui/studio/AudioMixerWindow.cpp:309
+msgid "Record input source"
+msgstr "Nauhoitussisääntulon lähde"
+
+#: src/gui/studio/AudioMixerWindow.cpp:320
+msgid "Output destination"
+msgstr "Ulostulos kohde"
+
+#: src/gui/studio/AudioMixerWindow.cpp:334
+#: src/gui/studio/AudioMixerWindow.cpp:493
+msgid "Pan"
+msgstr "Jako"
+
+#: src/gui/studio/AudioMixerWindow.cpp:343
+#: src/gui/studio/AudioMixerWindow.cpp:345
+#: src/gui/studio/AudioMixerWindow.cpp:501
+#: src/gui/studio/AudioMixerWindow.cpp:503
+#: src/gui/widgets/AudioFaderBox.cpp:161
+msgid "Audio level"
+msgstr "Äänen taso"
+
+#: src/gui/studio/AudioMixerWindow.cpp:353
+msgid "Mono or stereo"
+msgstr "Yksi- tai kaksikanavainen"
+
+#: src/gui/studio/AudioMixerWindow.cpp:362
+#: src/gui/studio/AudioMixerWindow.cpp:511
+msgid "Mute"
+msgstr "Vaimennettu"
+
+#: src/gui/studio/AudioMixerWindow.cpp:371
+#: src/gui/ui/RosegardenTransport.ui:1621
+#, no-c-format
+msgid "Solo"
+msgstr "Soolo"
+
+#: src/gui/studio/AudioMixerWindow.cpp:380
+msgid "Arm recording"
+msgstr "Käsivarainen nauhoitus"
+
+#: src/gui/studio/AudioMixerWindow.cpp:389
+#: src/gui/studio/AudioMixerWindow.cpp:520 src/gui/widgets/AudioFaderBox.cpp:80
+msgid "Audio plugin button"
+msgstr "Ääni-lisäosa -painike"
+
+#: src/gui/studio/AudioMixerWindow.cpp:398
+#, c-format
+msgid "Audio %1"
+msgstr "Ääni %1"
+
+#: src/gui/studio/AudioMixerWindow.cpp:402
+#, c-format
+msgid "Synth %1"
+msgstr "Synth %1"
+
+#: src/gui/studio/AudioMixerWindow.cpp:526
+#: src/gui/widgets/AudioRouteMenu.cpp:236
+#: src/gui/widgets/AudioRouteMenu.cpp:259
+#, c-format
+msgid "Sub %1"
+msgstr "Ala %1"
+
+#: src/gui/studio/AudioMixerWindow.cpp:576
+#: src/gui/studio/AudioMixerWindow.cpp:578
+msgid "Audio master output level"
+msgstr "Äänen pääulostulotaso"
+
+#: src/gui/studio/AudioMixerWindow.cpp:585
+#: src/gui/widgets/AudioRouteMenu.cpp:234
+#: src/gui/widgets/AudioRouteMenu.cpp:257
+msgid "Master"
+msgstr "Keskus"
+
+#: src/gui/studio/AudioPluginOSCGUIManager.cpp:443
+msgid "Rosegarden Plugin"
+msgstr "Rosegardenin lisäosa"
+
+#: src/gui/studio/AudioPluginOSCGUIManager.cpp:446
+#, c-format
+msgid "Rosegarden: %1"
+msgstr "Rosegarden: %1"
+
+#: src/gui/studio/AudioPluginOSCGUIManager.cpp:448
+msgid "Rosegarden: %1: %2"
+msgstr "Rosegarden: %1: %2"
+
+#: src/gui/studio/AudioPluginOSCGUIManager.cpp:449
+#, c-format
+msgid "Plugin slot %1"
+msgstr "Lisäosan kiinnityspaikka %1"
+
+#: src/gui/studio/BankEditorDialog.cpp:95
+msgid "Manage MIDI Banks and Programs"
+msgstr "Hallitse MIDI-pankkeja ja ohjelmia"
+
+#: src/gui/studio/BankEditorDialog.cpp:126
+msgid "MIDI Device"
+msgstr "MIDI-laite"
+
+#: src/gui/studio/BankEditorDialog.cpp:128
+#: src/gui/studio/BankEditorDialog.cpp:217
+msgid "MSB"
+msgstr "MSB"
+
+#: src/gui/studio/BankEditorDialog.cpp:129
+#: src/gui/studio/BankEditorDialog.cpp:216
+msgid "LSB"
+msgstr "LSB"
+
+#: src/gui/studio/BankEditorDialog.cpp:138
+msgid "Add Bank"
+msgstr "Lisää pankki"
+
+#: src/gui/studio/BankEditorDialog.cpp:139
+msgid "Add Key Mapping"
+msgstr "Lisää näppäinyhdistelmä"
+
+#: src/gui/studio/BankEditorDialog.cpp:151
+msgid "Add a Bank to the current device"
+msgstr "Lisää pankki nykyiselle laitteelle"
+
+#: src/gui/studio/BankEditorDialog.cpp:155
+msgid "Add a Percussion Key Mapping to the current device"
+msgstr "Lisää lyömäsoitinnäppäinyhdistelmä nykyiselle laitteelle"
+
+#: src/gui/studio/BankEditorDialog.cpp:159
+msgid "Delete the current Bank or Key Mapping"
+msgstr "Poista nykyinen pankki tai näppäinyhdistelmä"
+
+#: src/gui/studio/BankEditorDialog.cpp:163
+msgid "Delete all Banks and Key Mappings from the current Device"
+msgstr "Poista kaikkia pankit ja näppäinyhdistelmät nykyiseltä laitteelta"
+
+#: src/gui/studio/BankEditorDialog.cpp:165
+#: src/gui/studio/DeviceManagerDialog.cpp:115
+msgid "Import..."
+msgstr "Tuo..."
+
+#: src/gui/studio/BankEditorDialog.cpp:166
+#: src/gui/studio/DeviceManagerDialog.cpp:116
+msgid "Export..."
+msgstr "Vie..."
+
+#: src/gui/studio/BankEditorDialog.cpp:174
+msgid ""
+"Import Bank and Program data from a Rosegarden file to the current Device"
+msgstr ""
+"Tuo pankki- ja ohjelmadataa Rosegarden-tiedostosta nykyiselle laitteelle"
+
+#: src/gui/studio/BankEditorDialog.cpp:177
+msgid ""
+"Export all Device and Bank information to a Rosegarden format interchange "
+"file"
+msgstr ""
+"Vie kaikki laite- ja pankkitieto Rosegardenin formaattivaihto-tiedostoon"
+
+#: src/gui/studio/BankEditorDialog.cpp:188
+msgid "Copy all Program names from current Bank to clipboard"
+msgstr "Kopioi kaikki ohjelmien nimet nykyisestä pankista leikepöydälle"
+
+#: src/gui/studio/BankEditorDialog.cpp:192
+msgid "Paste Program names from clipboard to current Bank"
+msgstr "Liitä ohjelmanimiä leikepöydältä nykyiselle pankille"
+
+#: src/gui/studio/BankEditorDialog.cpp:214
+msgid "Show Variation list based on "
+msgstr "Näytä muunnoslista, jonka perustana on"
+
+#: src/gui/studio/BankEditorDialog.cpp:1008
+msgid "<new bank>"
+msgstr "<uusi pankki>"
+
+#: src/gui/studio/BankEditorDialog.cpp:1044
+msgid "<new mapping>"
+msgstr "<uusi kartoitus>"
+
+#: src/gui/studio/BankEditorDialog.cpp:1046
+msgid "<new mapping %1>"
+msgstr "<uusi kartoitus %1>"
+
+#: src/gui/studio/BankEditorDialog.cpp:1087
+msgid "Really delete this bank?"
+msgstr "Poistetaanko todella tämä pankki?"
+
+#: src/gui/studio/BankEditorDialog.cpp:1135
+msgid "Really delete this key mapping?"
+msgstr "Poistetaanko todella tämä näppäinyhdistelmä?"
+
+#: src/gui/studio/BankEditorDialog.cpp:1185
+msgid "Really delete all banks for "
+msgstr "Poistetaanko todella kaikki pankit"
+
+#: src/gui/studio/BankEditorDialog.cpp:1474
+msgid "Import Banks from Device in File"
+msgstr "Tuo pankit laitteesta tiedostoon"
+
+#: src/gui/studio/BankEditorDialog.cpp:1621
+#: src/gui/studio/DeviceManagerDialog.cpp:768
+msgid "Export Device as..."
+msgstr "Vie Laite nimellä..."
+
+#: src/gui/studio/BankEditorDialog.cpp:1692
+msgid ""
+"There are unsaved changes.\n"
+"Do you want to apply the changes before exiting the Bank Editor or discard "
+"the changes ?"
+msgstr ""
+"Löytyi tallentamattomia muutoksia.\n"
+"Haluatko tehdä muutokset ennen pankkimuokkaimen sulkemista vai hylätä "
+"muutokset ?"
+
+#: src/gui/studio/BankEditorDialog.cpp:1695
+msgid "Unsaved Changes"
+msgstr "Tallentamattomia muutoksia"
+
+#: src/gui/studio/ChangeRecordDeviceCommand.h:37
+msgid "Change Record Device"
+msgstr "Vaihda nauhoituslaite"
+
+#: src/gui/studio/DeviceEditorDialog.cpp:59
+#: src/gui/studio/DeviceManagerDialog.cpp:94
+msgid "Manage MIDI Devices"
+msgstr "Hallitse MIDI-laitteita"
+
+#: src/gui/studio/DeviceEditorDialog.cpp:74
+#: src/gui/studio/DeviceManagerDialog.cpp:104
+#: src/gui/studio/DeviceManagerDialog.cpp:163
+msgid "Connection"
+msgstr "Yhteys"
+
+#: src/gui/studio/DeviceEditorDialog.cpp:90
+msgid "Add Play Device"
+msgstr "Lisää toistolaite"
+
+#: src/gui/studio/DeviceEditorDialog.cpp:91
+msgid "Add Record Device"
+msgstr "Lisää nauhoituslaite"
+
+#: src/gui/studio/DeviceEditorDialog.cpp:254
+msgid "Apply pending changes?"
+msgstr "Pane toimeen odottavat muutokset?"
+
+#: src/gui/studio/DeviceEditorDialog.cpp:357
+#: src/gui/studio/DeviceEditorDialog.cpp:375
+msgid "<new device>"
+msgstr "<uusi laite>"
+
+#: src/gui/studio/DeviceEditorDialog.cpp:358
+#: src/gui/studio/DeviceEditorDialog.cpp:376
+#: src/gui/studio/DeviceManagerDialog.cpp:484
+#: src/gui/studio/DeviceManagerDialog.cpp:499
+msgid "New Device"
+msgstr "Uusi laite"
+
+#: src/gui/studio/DeviceManagerDialog.cpp:96
+msgid "Play devices"
+msgstr "Toistolaitteet"
+
+#: src/gui/studio/DeviceManagerDialog.cpp:117
+msgid "Banks..."
+msgstr "Pankit..."
+
+#: src/gui/studio/DeviceManagerDialog.cpp:118
+msgid "Control Events..."
+msgstr "Hallintatapahtumat..."
+
+#: src/gui/studio/DeviceManagerDialog.cpp:124
+msgid "Create a new Play device"
+msgstr "Luo uusi toistolaite"
+
+#: src/gui/studio/DeviceManagerDialog.cpp:127
+#: src/gui/studio/DeviceManagerDialog.cpp:182
+msgid "Delete the selected device"
+msgstr "Poista tämä valittu laite"
+
+#: src/gui/studio/DeviceManagerDialog.cpp:130
+msgid ""
+"Import Bank, Program and Controller data from a Rosegarden file to the "
+"selected device"
+msgstr ""
+"Tuo pankki, ohjelma ja hallintadata Rosegarden-tiedostosta valittuun "
+"laitteeseen"
+
+#: src/gui/studio/DeviceManagerDialog.cpp:133
+msgid "Export Bank and Controller data to a Rosegarden interchange file"
+msgstr "Vie pankki- ja ohjaintiedot Rosegradenin vaihtotiedostoon"
+
+#: src/gui/studio/DeviceManagerDialog.cpp:136
+msgid "View and edit Banks and Programs for the selected device"
+msgstr "Katso ja muokkaa valitun laitteen pankkia ja ohjelmia"
+
+#: src/gui/studio/DeviceManagerDialog.cpp:139
+msgid ""
+"View and edit Control Events for the selected device - these are special "
+"Event types that you can define against your device and control through "
+"Control Rulers or the Instrument Parameter Box "
+msgstr ""
+"Katso ja muokkaa valitun laitteen hallintatapahtumia - nämä ovat "
+"erikoistapahtumatyyppejä, jotka voit määrittää laitekohtaisesti ja joita "
+"voit hallita Hallinta-viivaimista tai Instrumenttimuuttujat-laatikosta"
+
+#: src/gui/studio/DeviceManagerDialog.cpp:154
+msgid "Record devices"
+msgstr "Nauhoituslaitteet"
+
+#: src/gui/studio/DeviceManagerDialog.cpp:162
+msgid "Current"
+msgstr "Nykyinen"
+
+#: src/gui/studio/DeviceManagerDialog.cpp:179
+msgid "Create a new Record device"
+msgstr "Luo uusi nauhoituslaite"
+
+#: src/gui/studio/DeviceManagerDialog.cpp:701
+msgid "Import from Device in File"
+msgstr "Tuo laitetiedostosta"
+
+#: src/gui/studio/MidiBankListViewItem.cpp:49
+#: src/gui/studio/MidiDeviceListViewItem.cpp:46
+msgid "Percussion Bank"
+msgstr "Lyömäsoitinpankki"
+
+#: src/gui/studio/MidiDeviceListViewItem.cpp:53
+#: src/gui/studio/MidiKeyMapListViewItem.cpp:42
+msgid "Key Mapping"
+msgstr "Näppäimien kartoitus"
+
+#: src/gui/studio/MidiKeyMappingEditor.cpp:55
+#: src/gui/studio/MidiKeyMappingEditor.cpp:79
+msgid "Key Mapping details"
+msgstr "Näppäinyhdistelmän yksityiskohdat"
+
+#: src/gui/studio/MidiKeyMappingEditor.cpp:56
+msgid "Pitches"
+msgstr "Äänenkorkeudet"
+
+#: src/gui/studio/MidiMixerWindow.cpp:150
+msgid "MIDI Mixer"
+msgstr "MIDI-sekoitin"
+
+#: src/gui/studio/MidiMixerWindow.cpp:197
+msgid "Volume"
+msgstr "Äänenvoimakkuus"
+
+#: src/gui/studio/MidiProgramsEditor.cpp:64
+#: src/gui/studio/MidiProgramsEditor.cpp:167
+msgid "Bank and Program details"
+msgstr "Pankin ja ohjelman yksityiskohdat"
+
+#: src/gui/studio/MidiProgramsEditor.cpp:65
+msgid "Programs"
+msgstr "Ohjelmat"
+
+#: src/gui/studio/MidiProgramsEditor.cpp:97
+msgid "MSB Value"
+msgstr "MSB:n arvo"
+
+#: src/gui/studio/MidiProgramsEditor.cpp:105
+msgid ""
+"Selects a MSB controller Bank number (MSB/LSB pairs are always unique for "
+"any Device)"
+msgstr ""
+"Valitsee MSB-ohjaimen pankkiluvun (MSB/LSB -parit ovat aina ainutkertaisia "
+"kullekin laitteelle)"
+
+#: src/gui/studio/MidiProgramsEditor.cpp:109
+msgid ""
+"Selects a LSB controller Bank number (MSB/LSB pairs are always unique for "
+"any Device)"
+msgstr ""
+"Valitsee LSB-ohjaimen pankkiluvun (MSB/LSB -parit ovat aina ainutkertaisia "
+"kullekin laitteelle)"
+
+#: src/gui/studio/MidiProgramsEditor.cpp:114
+msgid "LSB Value"
+msgstr "LSB-arvo"
+
+#: src/gui/studio/MidiProgramsEditor.cpp:252
+#: src/gui/studio/MidiProgramsEditor.cpp:539
+#, c-format
+msgid "Key Mapping: %1"
+msgstr "Näppäinkartta: %1"
+
+#: src/gui/studio/MidiProgramsEditor.cpp:474
+msgid "<no key mapping>"
+msgstr "<ei näppäinyhdistelmää>"
+
+#: src/gui/studio/NameSetEditor.cpp:66
+msgid "Librarian"
+msgstr "Kirjastonhoitaja"
+
+#: src/gui/studio/NameSetEditor.cpp:73
+msgid "Email"
+msgstr "Sähköposti"
+
+#: src/gui/studio/NameSetEditor.cpp:78
+msgid ""
+"The librarian maintains the Rosegarden device data for this device.\n"
+"If you've made modifications to suit your own device, it might be worth\n"
+"liaising with the librarian in order to publish your information for the "
+"benefit\n"
+"of others."
+msgstr ""
+"Kirjastonhoitaja ylläpitää Rosegardenin laitadata tätä laitetta varten.\n"
+"Jos olet tehnyt oman laitteesi vaatimia muutoksia, saataa olla\n"
+"arvokasta tehdä yhteistyötä kirjastonhoitajan kanssa julkaistaksesi tietosi\n"
+"hyödyttämään muita."
+
+#: src/gui/studio/RemapInstrumentDialog.cpp:53
+msgid "Remap Instrument assigments..."
+msgstr "Merkitse instrumentit uudelleen..."
+
+#: src/gui/studio/RemapInstrumentDialog.cpp:60
+msgid "Device or Instrument"
+msgstr "Laite tai instrumentti"
+
+#: src/gui/studio/RemapInstrumentDialog.cpp:63
+msgid "Remap Tracks by all Instruments on a Device or by single Instrument"
+msgstr ""
+"Merkitse raidat laitteen kaikilla instrumenteilla tai yhdellä instrumentilla"
+
+#: src/gui/studio/RemapInstrumentDialog.cpp:72
+msgid "Choose Source and Destination"
+msgstr "Valitse lähde ja kohde"
+
+#: src/gui/studio/RemapInstrumentDialog.cpp:75
+msgid "From"
+msgstr "Lähteestä"
+
+#: src/gui/studio/RemapInstrumentDialog.cpp:76
+msgid "To"
+msgstr "Kohteeseen"
+
+#: src/gui/studio/RemapInstrumentDialog.cpp:118
+#: src/gui/studio/RemapInstrumentDialog.cpp:119
+msgid "<no devices>"
+msgstr "<ei laitteita>"
+
+#: src/gui/studio/SynthPluginManagerDialog.cpp:69
+msgid "Manage Synth Plugins"
+msgstr "Hallitse Synth-lisäosia"
+
+#: src/gui/studio/SynthPluginManagerDialog.cpp:76
+msgid "Synth plugins"
+msgstr "Synth-lisäosat"
+
+#: src/gui/studio/SynthPluginManagerDialog.cpp:143
+msgid "Controls"
+msgstr "Hallitsimet"
+
+#: src/gui/studio/SynthPluginManagerDialog.cpp:150
+msgid "Editor >>"
+msgstr "Muokkain >>"
+
+#: src/gui/widgets/AudioFaderBox.cpp:91
+msgid "Synth plugin button"
+msgstr "Synth-lisäosa -painike"
+
+#: src/gui/widgets/AudioFaderBox.cpp:151
+msgid "Set the audio pan position in the stereo field"
+msgstr "Aseta äänen jakaantuminen stereokenttään"
+
+#: src/gui/widgets/AudioFaderBox.cpp:153
+msgid "Open synth plugin's native editor"
+msgstr "Avaa synth-lisäosan oma muokkain"
+
+#: src/gui/widgets/AudioFaderBox.cpp:155
+msgid "Mono or Stereo Instrument"
+msgstr "Mono- tai stereoinstrumentti"
+
+#: src/gui/widgets/AudioFaderBox.cpp:157
+msgid "Record level"
+msgstr "Nauhoitustaso"
+
+#: src/gui/widgets/AudioFaderBox.cpp:159
+msgid "Playback level"
+msgstr "Toistotaso"
+
+#: src/gui/widgets/AudioFaderBox.cpp:168
+msgid "In:"
+msgstr "Paikassa:"
+
+#: src/gui/widgets/AudioFaderBox.cpp:171
+msgid "Out:"
+msgstr "Ulos:"
+
+#: src/gui/widgets/AudioRouteMenu.cpp:232
+#, c-format
+msgid "In %1"
+msgstr "Tulo %1"
+
+#: src/gui/widgets/AudioRouteMenu.cpp:242
+msgid "In %1 R"
+msgstr "Tulo O%1"
+
+#: src/gui/widgets/AudioRouteMenu.cpp:243
+msgid "In %1 L"
+msgstr "Tulo V%1"
+
+#: src/gui/widgets/AudioRouteMenu.cpp:245
+msgid "Master R"
+msgstr "Keskus O"
+
+#: src/gui/widgets/AudioRouteMenu.cpp:246
+msgid "Master L"
+msgstr "Keskus V"
+
+#: src/gui/widgets/AudioRouteMenu.cpp:248
+msgid "Sub %1 R"
+msgstr "Ala %1 O"
+
+#: src/gui/widgets/AudioRouteMenu.cpp:249
+msgid "Sub %1 L"
+msgstr "Ala %1 V"
+
+#: src/gui/widgets/ColourTable.cpp:66
+msgid "Modify Color Name"
+msgstr "Muuta värin nimeä"
+
+#: src/gui/widgets/ColourTable.cpp:105
+msgid "Default Color"
+msgstr "Oletusväri"
+
+#: src/gui/widgets/DiatonicPitchChooser.cpp:68
+msgid "-2"
+msgstr "-2"
+
+#: src/gui/widgets/DiatonicPitchChooser.cpp:69
+msgid "-1"
+msgstr "-1"
+
+#: src/gui/widgets/DiatonicPitchChooser.cpp:70
+msgid "0"
+msgstr "0"
+
+#: src/gui/widgets/DiatonicPitchChooser.cpp:71
+msgid "1"
+msgstr "1"
+
+#: src/gui/widgets/DiatonicPitchChooser.cpp:72
+msgid "2"
+msgstr "2"
+
+#: src/gui/widgets/DiatonicPitchChooser.cpp:73
+msgid "3"
+msgstr "3"
+
+#: src/gui/widgets/DiatonicPitchChooser.cpp:74
+msgid "4"
+msgstr "4"
+
+#: src/gui/widgets/DiatonicPitchChooser.cpp:75
+msgid "5"
+msgstr "5"
+
+#: src/gui/widgets/DiatonicPitchChooser.cpp:76
+msgid "6"
+msgstr "6"
+
+#: src/gui/widgets/DiatonicPitchChooser.cpp:77
+msgid "7"
+msgstr "7"
+
+#: src/gui/widgets/DiatonicPitchChooser.cpp:81
+msgid "double flat"
+msgstr "kaksoisalennettu"
+
+#: src/gui/widgets/DiatonicPitchChooser.cpp:82
+msgid "flat"
+msgstr "alennettu"
+
+#: src/gui/widgets/DiatonicPitchChooser.cpp:83
+msgid "natural"
+msgstr "palautettu"
+
+#: src/gui/widgets/DiatonicPitchChooser.cpp:84
+msgid "sharp"
+msgstr "ylennetty"
+
+#: src/gui/widgets/DiatonicPitchChooser.cpp:85
+msgid "double sharp"
+msgstr "kaksoisylennetty"
+
+#: src/gui/widgets/ProgressDialog.cpp:46 src/gui/widgets/ProgressDialog.cpp:51
+#: src/gui/widgets/ProgressDialog.cpp:74
+msgid "Processing..."
+msgstr "Käsitellään..."
+
+#: src/gui/widgets/QuantizeParameters.cpp:78
+msgid "Quantizer"
+msgstr "Yksiköijä"
+
+#: src/gui/widgets/QuantizeParameters.cpp:84
+msgid "Quantizer type:"
+msgstr "Yksikkötyyppi:"
+
+#: src/gui/widgets/QuantizeParameters.cpp:86
+msgid "Grid quantizer"
+msgstr "Pisteverkkoon yksiköinti"
+
+#: src/gui/widgets/QuantizeParameters.cpp:87
+msgid "Legato quantizer"
+msgstr "Legato-yksiköijä"
+
+#: src/gui/widgets/QuantizeParameters.cpp:88
+msgid "Heuristic notation quantizer"
+msgstr "Kokemusperäinen nuotinnuksen yksiköijä"
+
+#: src/gui/widgets/QuantizeParameters.cpp:92
+msgid "Quantize for notation only (leave performance unchanged)"
+msgstr "Yksiköi vain nuotinnus (jätä esitys koskemattomaksi)"
+
+#: src/gui/widgets/QuantizeParameters.cpp:102
+msgid "Notation parameters"
+msgstr "Nuottinnuksen ominaisuudet"
+
+#: src/gui/widgets/QuantizeParameters.cpp:107
+#: src/gui/widgets/QuantizeParameters.cpp:148
+msgid "Base grid unit:"
+msgstr "Perusristikko ja yksikkö:"
+
+#: src/gui/widgets/QuantizeParameters.cpp:112
+msgid "Complexity:"
+msgstr "Monimutkaisuus:"
+
+#: src/gui/widgets/QuantizeParameters.cpp:116
+msgid "Very high"
+msgstr "Hyvin korkea"
+
+#: src/gui/widgets/QuantizeParameters.cpp:117
+msgid "High"
+msgstr "Korkea"
+
+#: src/gui/widgets/QuantizeParameters.cpp:119
+msgid "Low"
+msgstr "Matala"
+
+#: src/gui/widgets/QuantizeParameters.cpp:120
+msgid "Very low"
+msgstr "Hyvin matala"
+
+#: src/gui/widgets/QuantizeParameters.cpp:123
+msgid "Tuplet level:"
+msgstr "Tuplettitaso:"
+
+#: src/gui/widgets/QuantizeParameters.cpp:127
+msgid "2-in-the-time-of-3"
+msgstr "2 ajassa 3"
+
+#: src/gui/widgets/QuantizeParameters.cpp:136
+msgid "Any"
+msgstr "Mikä tahansa"
+
+#: src/gui/widgets/QuantizeParameters.cpp:139
+msgid "Permit counterpoint"
+msgstr "Salli vastakohta"
+
+#: src/gui/widgets/QuantizeParameters.cpp:143
+msgid "Grid parameters"
+msgstr "Ruudukon ominaisuudet"
+
+#: src/gui/widgets/QuantizeParameters.cpp:152
+msgid "Swing:"
+msgstr "Heilahdus:"
+
+#: src/gui/widgets/QuantizeParameters.cpp:157
+msgid "Iterative amount:"
+msgstr "Toistava määrä:"
+
+#: src/gui/widgets/QuantizeParameters.cpp:163
+msgid "Quantize durations as well as start times"
+msgstr "Yksiköi sekä kestot että alkuajat"
+
+#: src/gui/widgets/QuantizeParameters.cpp:167
+msgid "After quantization"
+msgstr "Kvantisoinnin jälkeen"
+
+#: src/gui/widgets/QuantizeParameters.cpp:181
+msgid "Show advanced options"
+msgstr "Näytä edistyneet ominaisuudet"
+
+#: src/gui/widgets/QuantizeParameters.cpp:190
+msgid "Re-beam"
+msgstr "Palkita uudelleen"
+
+#: src/gui/widgets/QuantizeParameters.cpp:192
+msgid "Add articulations (staccato, tenuto, slurs)"
+msgstr "Lisää ilmaisut (katkoen, pidättäen, kaaret)"
+
+#: src/gui/widgets/QuantizeParameters.cpp:193
+msgid "Tie notes at barlines etc"
+msgstr "Sido nuotit tahtiviivoilla jne"
+
+#: src/gui/widgets/QuantizeParameters.cpp:194
+msgid "Split-and-tie overlapping chords"
+msgstr "Jaa-ja-sido päällekkäiset soinnut"
+
+#: src/gui/widgets/QuantizeParameters.cpp:305
+msgid "Full quantize"
+msgstr "Täysi yksiköinti"
+
+#: src/gui/widgets/QuantizeParameters.cpp:448
+msgid "Show Advanced Options"
+msgstr "Näytä edistyneet ominaisuudet"
+
+#: src/gui/widgets/QuantizeParameters.cpp:452
+msgid "Hide Advanced Options"
+msgstr "Piilota edistyneet ominaisuudet"
+
+#: src/gui/widgets/Rotary.cpp:106
+msgid ""
+"Click and drag up and down or left and right to modify.\n"
+"Double click to edit value directly."
+msgstr ""
+"Klikkaa ja vedä ylös ja alas tai vasemmelle ja oikealle muuttaaksesi arvoa.\n"
+"Kaksoisklikkauksella voit muokata arvoa suoraan."
+
+#: src/gui/widgets/Rotary.cpp:431
+msgid "Select a new value"
+msgstr "Valitse uusi arvo"
+
+#: src/gui/widgets/Rotary.cpp:432
+msgid "Enter a new value"
+msgstr "Syötä uusi arvo"
+
+#: src/gui/widgets/TimeWidget.cpp:99
+msgid "Note:"
+msgstr "Nuotti:"
+
+#: src/gui/widgets/TimeWidget.cpp:106 src/gui/widgets/TimeWidget.cpp:143
+msgid "<inexact>"
+msgstr "<epätarkka>"
+
+#: src/gui/widgets/TimeWidget.cpp:149
+msgid "Units:"
+msgstr "Yksiköt:"
+
+#: src/gui/widgets/TimeWidget.cpp:171
+msgid "Time:"
+msgstr "Aika:"
+
+#: src/gui/widgets/TimeWidget.cpp:182
+msgid "units"
+msgstr "yksikköä"
+
+#: src/gui/widgets/TimeWidget.cpp:191
+msgid "Measures:"
+msgstr "Tahdit:"
+
+#: src/gui/widgets/TimeWidget.cpp:191
+msgid "Measure:"
+msgstr "Tahti:"
+
+#: src/gui/widgets/TimeWidget.cpp:210
+msgid "beats:"
+msgstr "iskut:"
+
+#: src/gui/widgets/TimeWidget.cpp:210
+msgid "beat:"
+msgstr "isku:"
+
+#: src/gui/widgets/TimeWidget.cpp:228
+msgid "%1:"
+msgstr "%1:"
+
+#: src/gui/widgets/TimeWidget.cpp:252
+msgid "Seconds:"
+msgstr "Sekunnit:"
+
+#: src/gui/widgets/TimeWidget.cpp:271
+msgid "msec:"
+msgstr "ms:"
+
+#: src/gui/widgets/TimeWidget.cpp:405 src/gui/widgets/TimeWidget.cpp:529
+msgid "(%1/%2 time)"
+msgstr "(%1/%2 ajasta)"
+
+#: src/gui/widgets/TimeWidget.cpp:450
+msgid "(starting %1.%2 qpm, %2.%3 bpm)"
+msgstr "(aloittaessa %1.%2 qpm, %2.%3 bpm)"
+
+#: src/gui/widgets/TimeWidget.cpp:456
+msgid "(starting %1.%2 bpm)"
+msgstr "(aloittaessa %1.%2 bpm)"
+
+#: src/gui/widgets/TimeWidget.cpp:462
+msgid "(%1.%2 qpm, %2.%3 bpm)"
+msgstr "(%1.%2 qpm, %2.%3 bpm)"
+
+#: src/gui/widgets/TimeWidget.cpp:468
+msgid "(%1.%2 bpm)"
+msgstr "(%1.%2 bpm)"
+
+#: src/sequencer/main.cpp:44 src/sequencer/main.cpp:84
+msgid "RosegardenSequencer"
+msgstr "RosegardenSekvensseri"
+
+#: src/sequencer/main.cpp:52
+msgid "JACK playback and capture ports"
+msgstr "JACK-toisto ja kaappausportit"
+
+#: src/sound/AudioFileManager.cpp:654
+#, c-format
+msgid "Downloading file %1"
+msgstr "Ladataan tiedostoa %1"
+
+#: src/sound/AudioFileManager.cpp:729
+msgid "Converting audio file..."
+msgstr "Muunnetaan äänitiedostoa..."
+
+#: src/sound/AudioFileManager.cpp:731
+msgid "Resampling audio file..."
+msgstr "Muutetaan äänitiedoston näytteenottotaajuutta..."
+
+#: src/sound/AudioFileManager.cpp:733
+msgid "Converting and resampling audio file..."
+msgstr "Muunnetaan ja mitoitetaan uudelleen äänitiedostoa..."
+
+#: src/sound/AudioFileManager.cpp:735
+msgid "Importing audio file..."
+msgstr "Tuodaan äänitiedostoa..."
+
+#: src/sound/AudioFileManager.cpp:788
+msgid "Failed to convert or resample audio file on import"
+msgstr ""
+"Äänitiedoston muuntaminen tai sen näytteenottotaajuuden muuttaminen "
+"epäonnistui tuonnissa"
+
+#: data/styles/:1
+msgid "Classical"
+msgstr "Klassinen"
+
+#: data/styles/:2
+msgid "Cross"
+msgstr "Risti"
+
+#: data/styles/:3
+msgid "Mensural"
+msgstr "Mensuraali"
+
+#: data/styles/:4
+msgid "Triangle"
+msgstr "Kolmio"
+
+#: src/gui/ui/RosegardenTransport.ui:70
+#, no-c-format
+msgid "Hide additional controls"
+msgstr "Piilota lisäohjaimet"
+
+#: src/gui/ui/RosegardenTransport.ui:107
+#, no-c-format
+msgid "Panic Button"
+msgstr "Paniikkinappula"
+
+#: src/gui/ui/RosegardenTransport.ui:110
+#, no-c-format
+msgid "Resets all MIDI devices if you've got stuck notes"
+msgstr "Nollaa kaikki MIDI-laitteet, jos sait lukkiutuneita nuotteja"
+
+#: src/gui/ui/RosegardenTransport.ui:150
+#, no-c-format
+msgid "Provides a metronome click for you to play along with"
+msgstr "Voit soittaa metronomin lyöntien mukana"
+
+#: src/gui/ui/RosegardenTransport.ui:422
+#, no-c-format
+msgid "Shows MIDI activity in and out of Rosegarden"
+msgstr "Näyttää MIDI-toiminnan Rosegardenista sisään ja ulos"
+
+#: src/gui/ui/RosegardenTransport.ui:693
+#, no-c-format
+msgid "IN"
+msgstr "SISÄÄN"
+
+#: src/gui/ui/RosegardenTransport.ui:965
+#, no-c-format
+msgid "OUT"
+msgstr "ULOS"
+
+#: src/gui/ui/RosegardenTransport.ui:1237
+#: src/gui/ui/RosegardenTransport.ui:1509
+#, no-c-format
+msgid "NO EVENTS"
+msgstr "EI TAPAHTUMIA"
+
+#: src/gui/ui/RosegardenTransport.ui:1544
+#, no-c-format
+msgid "Record either MIDI or audio"
+msgstr "Nauhoita joko MIDI tai ääni"
+
+#: src/gui/ui/RosegardenTransport.ui:1581
+#, no-c-format
+msgid "Loop"
+msgstr "Silmukka"
+
+#: src/gui/ui/RosegardenTransport.ui:1584
+#, no-c-format
+msgid "Turn on and off the loop markers (if set)"
+msgstr "Kytke päälle ja pois silmukan kirjanmerkit (jos ne on asetettu)"
+
+#: src/gui/ui/RosegardenTransport.ui:1624
+#, no-c-format
+msgid "Mutes all but the currently selected track"
+msgstr "Vaimentaa kaikki muut paitsi valitut raidat"
+
+#: src/gui/ui/RosegardenTransport.ui:1646
+#, no-c-format
+msgid "Start loop or range here"
+msgstr "Aloita silmukka tai alue täältä"
+
+#: src/gui/ui/RosegardenTransport.ui:1668
+#, no-c-format
+msgid "End loop or range here"
+msgstr "Lopeta silmukka tai alue tänne"
+
+#: src/gui/ui/RosegardenTransport.ui:2425
+#, no-c-format
+msgid "SIG"
+msgstr "SIG"
+
+#: src/gui/ui/RosegardenTransport.ui:2697
+#, no-c-format
+msgid "DIV"
+msgstr "DIV"
+
+#: src/gui/ui/RosegardenTransport.ui:2969
+#, no-c-format
+msgid "/16"
+msgstr "/16"
+
+#: src/gui/ui/RosegardenTransport.ui:3246
+#, no-c-format
+msgid "TEMPO"
+msgstr "TEMPO"
+
+#: src/gui/ui/RosegardenTransport.ui:3531
+#, no-c-format
+msgid "END"
+msgstr "LOPPU"
+
+#: src/gui/ui/RosegardenTransport.ui:3808
+#, no-c-format
+msgid "BAR"
+msgstr "TAHTI"
+
+#: src/gui/ui/RosegardenTransport.ui:3993
+#, no-c-format
+msgid "Switch between real time, musical time, and frame count"
+msgstr "Vaihda tosiajan, musiikkiajan, ja kehysmäärän välillä"
+
+#: src/gui/ui/RosegardenTransport.ui:4030
+#, no-c-format
+msgid "Show additional controls"
+msgstr "Näytä lisähallinnat"
+
+#: src/gui/ui/RosegardenTransport.ui:4061
+#, no-c-format
+msgid "Rewind"
+msgstr "Kelaa taaksepäin"
+
+#: src/gui/ui/RosegardenTransport.ui:4064
+#, no-c-format
+msgid "Moves the current pointer position back one bar."
+msgstr "Siirtää nykyisen osoittimen sijainnin yhden tahdin taaksepäin."
+
+#: src/gui/ui/RosegardenTransport.ui:4092
+#, no-c-format
+msgid "Rewind to beginning"
+msgstr "Kelaa alkuun"
+
+#: src/gui/ui/RosegardenTransport.ui:4095
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Moves the pointer position to the start of the composition. (This may mean "
+"going forwards if the pointer is currently before the start.)"
+msgstr ""
+"Siirtää osoittimen sijainnin sävellyksen alkuun. (Tämä saattaa merkitä "
+"eteenpäin siirtymistä, jos osoitin sattuu olemaan alkua ennen.)"
+
+#: src/gui/ui/RosegardenTransport.ui:4129
+#, no-c-format
+msgid "Play/Pause"
+msgstr "Toista/Pysäytä"
+
+#: src/gui/ui/RosegardenTransport.ui:4132
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Plays from the current pointer position, or pauses playback if already in "
+"progress."
+msgstr ""
+"Soittaa nykyisestä osoittimen kohdasta, tai pysäyttää toiston, jos se on jo "
+"etenemässä."
+
+#: src/gui/ui/RosegardenTransport.ui:4163
+#, no-c-format
+msgid "Stops playback or recording."
+msgstr "Lopettaa toisto tai nauhoituksen."
+
+#: src/gui/ui/RosegardenTransport.ui:4194
+#, no-c-format
+msgid "Fast forward"
+msgstr "Pikakelaus"
+
+#: src/gui/ui/RosegardenTransport.ui:4197
+#, no-c-format
+msgid "Moves the current pointer position forwards one bar."
+msgstr "Siirtää nykyisen osoittimen sijainnin yhden tahdin eteenpäin."
+
+#: src/gui/ui/RosegardenTransport.ui:4225
+#, no-c-format
+msgid "Fast forward to end"
+msgstr "Pikakelaa loppuun"
+
+#: src/gui/ui/RosegardenTransport.ui:4228
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Moves the pointer position to the end of the composition. (This may mean "
+"going backwards if the pointer is already beyond the end.)"
+msgstr ""
+"Siirtää osoittimen sijainnin sävellyksen loppuun. (Tämä voi tarkoittaa "
+"siirtymistä taaksepäin, jos osoitin sattuu olemaan loppua myöhemmin.)"
+
+#: src/gui/ui/RosegardenTransport.ui:4262
+#, no-c-format
+msgid "Display time to end"
+msgstr "Näytä lopun kestoaika"
+
+#: src/gui/ui/audiomanager.rc:21
+#, no-c-format
+msgid "&Action"
+msgstr "&Toiminto"
+
+#: src/gui/ui/audiomanager.rc:29
+#, no-c-format
+msgid "General Toolbar"
+msgstr "Yleiset -työkalupalkki"
+
+#: src/gui/ui/eventlist.rc:31 src/gui/ui/notation.rc:61
+#, no-c-format
+msgid "Se&gment"
+msgstr "&Osa"
+
+#: src/gui/ui/eventlist.rc:33 src/gui/ui/matrix.rc:52 src/gui/ui/notation.rc:63
+#: src/gui/ui/rosegardenui.rc:90
+#, no-c-format
+msgid "Edit &With"
+msgstr "Muokkaa &työkalulla"
+
+#: src/gui/ui/eventlist.rc:41 src/gui/ui/eventlist.rc:73
+#: src/gui/ui/matrix.rc:205 src/gui/ui/tempoview.rc:26
+#: src/gui/ui/tempoview.rc:58
+#, no-c-format
+msgid "Actions Toolbar"
+msgstr "Toiminnot -työkalupalkki"
+
+#: src/gui/ui/eventlist.rc:50 src/gui/ui/markereditor.rc:24
+#: src/gui/ui/tempoview.rc:34 src/gui/ui/triggermanager.rc:28
+#, no-c-format
+msgid "Time Toolbar"
+msgstr "Aika -työkalupalkki"
+
+#: src/gui/ui/eventlist.rc:59 src/gui/ui/matrix.rc:189
+#: src/gui/ui/midimixer.rc:22 src/gui/ui/mixer.rc:53 src/gui/ui/notation.rc:457
+#: src/gui/ui/rosegardenui.rc:239 src/gui/ui/tempoview.rc:43
+#, no-c-format
+msgid "Transport Toolbar"
+msgstr "Kuljetin -työkalupalkki"
+
+#: src/gui/ui/eventlist.rc:77 src/gui/ui/matrix.rc:209
+#: src/gui/ui/rosegardenui.rc:252 src/gui/ui/tempoview.rc:62
+#, no-c-format
+msgid "Zoom Toolbar"
+msgstr "Suurennos -työkalupalkki"
+
+#: src/gui/ui/matrix.rc:21
+#, no-c-format
+msgid "&Grid"
+msgstr "&Ruudukko"
+
+#: src/gui/ui/matrix.rc:41 src/gui/ui/notation.rc:49
+#, no-c-format
+msgid "Add Event Ruler"
+msgstr "Lisää Tapahtuma-viivain"
+
+#: src/gui/ui/matrix.rc:45 src/gui/ui/notation.rc:55
+#: src/gui/ui/rosegardenui.rc:53
+#, no-c-format
+msgid "&Composition"
+msgstr "&Sävellys"
+
+#: src/gui/ui/matrix.rc:50
+#, no-c-format
+msgid "&Segment"
+msgstr "&Osa"
+
+#: src/gui/ui/matrix.rc:61 src/gui/ui/notation.rc:213
+#, no-c-format
+msgid "Ad&just"
+msgstr "M&ukauta"
+
+#: src/gui/ui/matrix.rc:63 src/gui/ui/notation.rc:227
+#, no-c-format
+msgid "&Quantize"
+msgstr "&Yksiköi"
+
+#: src/gui/ui/matrix.rc:86 src/gui/ui/notation.rc:242
+#, no-c-format
+msgid "Trans&pose"
+msgstr "Trans&ponoi"
+
+#: src/gui/ui/matrix.rc:97 src/gui/ui/notation.rc:253
+#, no-c-format
+msgid "Convert"
+msgstr "Muunna"
+
+#: src/gui/ui/matrix.rc:117 src/gui/ui/notation.rc:351
+#, no-c-format
+msgid "Local &Cursor"
+msgstr "Paikallinen &osoitin"
+
+#: src/gui/ui/matrix.rc:135 src/gui/ui/midimixer.rc:8 src/gui/ui/mixer.rc:8
+#: src/gui/ui/notation.rc:381 src/gui/ui/rosegardenui.rc:154
+#, no-c-format
+msgid "T&ransport"
+msgstr "&Kuljetin"
+
+#: src/gui/ui/matrix.rc:158 src/gui/ui/notation.rc:417
+#: src/gui/ui/rosegardenui.rc:166
+#, no-c-format
+msgid "&Toolbars"
+msgstr "Työ&kalut"
+
+#: src/gui/ui/matrix.rc:163 src/gui/ui/notation.rc:432
+#: src/gui/ui/rosegardenui.rc:175
+#, no-c-format
+msgid "&Rulers"
+msgstr "&Viivaimet"
+
+#: src/gui/ui/matrix.rc:175 src/gui/ui/notation.rc:445
+#: src/gui/ui/rosegardenui.rc:197
+#, no-c-format
+msgid "Tools Toolbar"
+msgstr "Työkalut -työkalupalkki"
+
+#: src/gui/ui/matrix.rc:213 src/gui/ui/notation.rc:605
+#, no-c-format
+msgid "Control Ruler actions"
+msgstr "Hallitse Viivaimien toimintoja"
+
+#: src/gui/ui/matrix.rc:225 src/gui/ui/notation.rc:617
+#, no-c-format
+msgid "Property Ruler actions"
+msgstr "Ominaisuus-viivaimen toiminnot"
+
+#: src/gui/ui/mixer.rc:32
+#, no-c-format
+msgid "Number of Stereo &Inputs"
+msgstr "Stereo-&sisääntulojen lukumäärä"
+
+#: src/gui/ui/mixer.rc:41
+#, no-c-format
+msgid "&Number of Submasters"
+msgstr "Alakeskusten &lukumäärä"
+
+#: src/gui/ui/notation.rc:38
+#, no-c-format
+msgid "&Layout Mode"
+msgstr "&Taittotila"
+
+#: src/gui/ui/notation.rc:84
+#, no-c-format
+msgid "N&ote"
+msgstr "N&uotti"
+
+#: src/gui/ui/notation.rc:87
+#, no-c-format
+msgid "Mar&ks"
+msgstr "Mer&kinnät"
+
+#: src/gui/ui/notation.rc:114
+#, no-c-format
+msgid "&Ornaments"
+msgstr "&Korut"
+
+#: src/gui/ui/notation.rc:122
+#, no-c-format
+msgid "&Fingerings"
+msgstr "&Sormitukset"
+
+#: src/gui/ui/notation.rc:135
+#, no-c-format
+msgid "S&lashes"
+msgstr "&Vinoviivat"
+
+#: src/gui/ui/notation.rc:146 src/gui/ui/notation.rc:329
+#, no-c-format
+msgid "&Accidentals"
+msgstr "&Etumerkit"
+
+#: src/gui/ui/notation.rc:165
+#, no-c-format
+msgid "&Phrase"
+msgstr "&Fraasi"
+
+#: src/gui/ui/notation.rc:183
+#, no-c-format
+msgid "Slur &Position"
+msgstr "Kaarien &sijainnit"
+
+#: src/gui/ui/notation.rc:193
+#, no-c-format
+msgid "Tie &Position"
+msgstr "Sidontojen &sijainti"
+
+#: src/gui/ui/notation.rc:204
+#, no-c-format
+msgid "&Octaves"
+msgstr "&Oktaavit"
+
+#: src/gui/ui/notation.rc:215
+#, no-c-format
+msgid "R&ests"
+msgstr "&Tauot"
+
+#: src/gui/ui/notation.rc:220 src/gui/ui/notation.rc:285
+#, no-c-format
+msgid "&Notes"
+msgstr "&Nuotit"
+
+#: src/gui/ui/notation.rc:260
+#, no-c-format
+msgid "&Fine Positioning"
+msgstr "&Hienoasettelu"
+
+#: src/gui/ui/notation.rc:269
+#, no-c-format
+msgid "Fine Ti&ming"
+msgstr "Hienoa&joitus"
+
+#: src/gui/ui/notation.rc:274
+#, no-c-format
+msgid "&Visibility"
+msgstr "Näk&yvyys"
+
+#: src/gui/ui/notation.rc:307
+#, no-c-format
+msgid "&Rests"
+msgstr "&Tauot"
+
+#: src/gui/ui/notation.rc:340
+#, no-c-format
+msgid "&Clefs"
+msgstr "&Avaimet"
+
+#: src/gui/ui/notation.rc:472
+#, no-c-format
+msgid "Notes Toolbar"
+msgstr "Nuotit -työkalupalkki"
+
+#: src/gui/ui/notation.rc:499
+#, no-c-format
+msgid "Rests Toolbar"
+msgstr "Tauot -työkalupalkki"
+
+#: src/gui/ui/notation.rc:521
+#, no-c-format
+msgid "Clefs Toolbar"
+msgstr "Avaimet -työkalupalkki"
+
+#: src/gui/ui/notation.rc:530
+#, no-c-format
+msgid "Accidentals Toolbar"
+msgstr "Etumerkit -työkalupalkki"
+
+#: src/gui/ui/notation.rc:542
+#, no-c-format
+msgid "Group Toolbar"
+msgstr "Ryhmitys -työkalupalkki"
+
+#: src/gui/ui/notation.rc:563
+#, no-c-format
+msgid "Marks Toolbar"
+msgstr "Merkinnät -työkalupalkki"
+
+#: src/gui/ui/notation.rc:586
+#, no-c-format
+msgid "Meta Toolbar"
+msgstr "Meta -työkalupalkki"
+
+#: src/gui/ui/notation.rc:597
+#, no-c-format
+msgid "Layout Toolbar"
+msgstr "Taitto -työkalupalkki"
+
+#: src/gui/ui/rosegardenui.rc:9
+#, no-c-format
+msgid "&Import"
+msgstr "&Tuo"
+
+#: src/gui/ui/rosegardenui.rc:16
+#, no-c-format
+msgid "&Merge"
+msgstr "&Sulauta"
+
+#: src/gui/ui/rosegardenui.rc:24
+#, no-c-format
+msgid "&Export"
+msgstr "&Vie"
+
+#: src/gui/ui/rosegardenui.rc:70
+#, no-c-format
+msgid "&Studio"
+msgstr "&Studio"
+
+#: src/gui/ui/rosegardenui.rc:88
+#, no-c-format
+msgid "Se&gments"
+msgstr "&Osat"
+
+#: src/gui/ui/rosegardenui.rc:124
+#, no-c-format
+msgid "Trac&ks"
+msgstr "&Raidat"
+
+#: src/gui/ui/rosegardenui.rc:141
+#, no-c-format
+msgid "Set &Instrument"
+msgstr "Aseta &instrumentti"
+
+#: src/gui/ui/rosegardenui.rc:208
+#, no-c-format
+msgid "Tracks Toolbar"
+msgstr "Raidat -työkalupalkki"
+
+#: src/gui/ui/rosegardenui.rc:223
+#, no-c-format
+msgid "Editors Toolbar"
+msgstr "Muokkaus -työkalupalkki"
+
+#: data/fonts/mappings/feta.xml:4
+msgid "Feta"
+msgstr "Feta"
+
+#: data/fonts/mappings/feta.xml:7 data/fonts/mappings/feta_pixmaps.xml:7
+msgid "GNU Lilypond"
+msgstr "GNU LilyPond"
+
+#: data/fonts/mappings/feta.xml:8 data/fonts/mappings/feta_pixmaps.xml:8
+msgid "Copyright (c) 1997--2003 Han-Wen Nienhuys and Jan Nieuwenhuizen"
+msgstr "Copyright (c) 1997--2003 Han-Wen Nienhuys ja Jan Nieuwenhuizen"
+
+#: data/fonts/mappings/feta.xml:9 data/fonts/mappings/feta_pixmaps.xml:9
+#: data/fonts/mappings/fughetta.xml:11 data/fonts/mappings/inkpen.xml:10
+#: data/fonts/mappings/maestro.xml:11 data/fonts/mappings/opus.xml:10
+#: data/fonts/mappings/petrucci.xml:11 data/fonts/mappings/rg21.xml:9
+#: data/fonts/mappings/sonata.xml:10 data/fonts/mappings/steinberg.xml:10
+#: data/fonts/mappings/xinfonia.xml:11
+msgid "Chris Cannam"
+msgstr "Chris Cannam"
+
+#: data/fonts/mappings/feta.xml:10 data/fonts/mappings/fughetta.xml:12
+#: data/fonts/mappings/inkpen.xml:11 data/fonts/mappings/maestro.xml:12
+#: data/fonts/mappings/opus.xml:11 data/fonts/mappings/petrucci.xml:12
+#: data/fonts/mappings/sonata.xml:11 data/fonts/mappings/steinberg.xml:11
+#: data/fonts/mappings/xinfonia.xml:12
+msgid "scalable"
+msgstr "skaalattava"
+
+#: data/fonts/mappings/feta_pixmaps.xml:4
+msgid "Feta Pixmaps"
+msgstr "Feta-pikselikartat"
+
+#: data/fonts/mappings/feta_pixmaps.xml:10 data/fonts/mappings/rg21.xml:10
+msgid "pixmap"
+msgstr "pikselikartta"
+
+#: data/fonts/mappings/fughetta.xml:5
+msgid "Fughetta"
+msgstr "Fughetta"
+
+#: data/fonts/mappings/fughetta.xml:9
+msgid ""
+"Created by Blake Hodgetts; freely redistributable. See http://www.efn.org/"
+"~bch/aboutfonts.html"
+msgstr ""
+"Luonut Blake Hodgetts; vapaasti levitettävissä. Katso http://www.efn.org/"
+"~bch/aboutfonts.html"
+
+#: data/fonts/mappings/fughetta.xml:10
+msgid "Copyright 1995-1999 Blake Hodgetts"
+msgstr "Copyright 1995-1999 Blake Hodgetts"
+
+#: data/fonts/mappings/inkpen.xml:4
+msgid "Inkpen"
+msgstr "Inkpen"
+
+#: data/fonts/mappings/inkpen.xml:8
+msgid "Inkpen is part of Sibelius, but other fonts may use the same mappings."
+msgstr ""
+"Inkpen on osa Sibelius:ta, mutta muut kirjasimet voivat käyttää sen karttaa."
+
+#: data/fonts/mappings/inkpen.xml:9 data/fonts/mappings/opus.xml:9
+msgid "Copyright Sibelius Software Ltd"
+msgstr "Copyright Sibelius Software Ltd"
+
+#: data/fonts/mappings/maestro.xml:5
+msgid "Maestro"
+msgstr "Maestro"
+
+#: data/fonts/mappings/maestro.xml:9
+msgid "Maestro is part of Finale, but other fonts use the same mappings."
+msgstr ""
+"Maestro on osa Finale:a, mutta muut kirjasimet voivat käyttää sen karttaa."
+
+#: data/fonts/mappings/maestro.xml:10 data/fonts/mappings/petrucci.xml:10
+msgid "Copyright Coda Inc"
+msgstr "Copyright Coda Inc"
+
+#: data/fonts/mappings/opus.xml:8
+msgid "Opus is part of Sibelius, but other fonts may use the same mappings."
+msgstr ""
+"Opus on osa Sibelius:ta, mutta muut kirjasimet voivat käyttää sen karttaa."
+
+#: data/fonts/mappings/petrucci.xml:5
+msgid "Petrucci"
+msgstr "Petrucci"
+
+#: data/fonts/mappings/petrucci.xml:9
+msgid "Petrucci is part of Finale, but other fonts use the same mappings."
+msgstr ""
+"Petrucci on osa Finale:a, mutta muut kirjasimet voivat käyttää sen karttaa."
+
+#: data/fonts/mappings/rg21.xml:4
+msgid "RG21"
+msgstr "RG21"
+
+#: data/fonts/mappings/rg21.xml:7
+msgid "Rosegarden 2.1"
+msgstr "Rosegarden 2.1"
+
+#: data/fonts/mappings/rg21.xml:8
+msgid "Copyright (c) 1994--2001 Chris Cannam"
+msgstr "Copyright (c) 1994--2001 Chris Cannam"
+
+#: data/fonts/mappings/sonata.xml:4
+msgid "Sonata"
+msgstr "Sonata"
+
+#: data/fonts/mappings/sonata.xml:8
+msgid "Adobe"
+msgstr "Adobe"
+
+#: data/fonts/mappings/sonata.xml:9
+msgid "Copyright Adobe Inc"
+msgstr "Copyright Adobe Inc"
+
+#: data/fonts/mappings/steinberg.xml:4
+msgid "Steinberg"
+msgstr "Steinberg"
+
+#: data/fonts/mappings/steinberg.xml:8
+msgid "The Steinberg Notation font is part of Cubase."
+msgstr "Steinberg nuotinnuskirjasin on osa Cubase:a."
+
+#: data/fonts/mappings/steinberg.xml:9
+msgid "Copyright Steinberg Inc"
+msgstr "Copyright Steinberg Inc"
+
+#: data/fonts/mappings/xinfonia.xml:5
+msgid "Xinfonia"
+msgstr "Xinfonia"
+
+#: data/fonts/mappings/xinfonia.xml:9
+msgid "xemo.org"
+msgstr "xemo.org"
+
+#: data/fonts/mappings/xinfonia.xml:10
+msgid "Copyright 2001-2003 Xemus Software LLC"
+msgstr "Copyright 2001-2003 Xemus Software LLC"
+
+#: doc/en/tips:3
+msgid ""
+"<p>To configure a track to play using a particular instrument:</p>\n"
+"&nbsp;&nbsp;* click on the track label and hold a moment<br>\n"
+"&nbsp;&nbsp;* select an output device<br>\n"
+"&nbsp;&nbsp;* select one of that device's available instruments (#1 - "
+"#16)<br>\n"
+"&nbsp;&nbsp;* adjust that instrument's output channel, program, bank, and\n"
+"controllers via the instrument parameters box\n"
+msgstr ""
+"<p>Määritelläksesi raidan soittamaan tiettyä instrumenttia:</p>\n"
+"&nbsp;&nbsp;* paina kohdistimella raidan nimen kohdalta ja odota hetki<br>\n"
+"&nbsp;&nbsp;* valitse ulostulolaite<br>\n"
+"&nbsp;&nbsp;* valitse yksi laitteen vapaista instrumenteista (#1 - #16)<br>\n"
+"&nbsp;&nbsp;* aseta instrumentin ulostulokanava, ohjelma, pankki, ja \n"
+"ohjaimet instrumentin ominaisuuslaatikosta\n"
+
+#: doc/en/tips:13
+msgid ""
+"<p>...that Rosegarden has an autosave feature?<br><br>\n"
+"You can select your autosave interval from <b>Settings->Configure\n"
+"Rosegarden</b>.<br><br>\n"
+"When something goes awry, such as a power outage or a Rosegarden crash\n"
+"(unfortunately, it happens...) simply load the file you were working on, and "
+"you'll be given the\n"
+"option to load the autosaved version, or the unmodified original.</p>\n"
+msgstr ""
+"<p>...että Rosegardenilla käytönaikainen varmennusominaisuus?<br><br>\n"
+"Voit valita varmennusaikavälin: <b>Asetukset->Konfiguroi\n"
+"Rosegarden</b>.<br><br>\n"
+"Kun jokin menee vinoon, kuten virrat katkeavat tai Rosegarden kaatuu\n"
+"(valitettavasti, sitä tapahtuu...) lataa vain tiedosto jonka parissa "
+"työskentelit, ja sinulle annetaan\n"
+"valinta ladata varmistettu versio tai aiempi tallennos.</p>\n"
+
+#: doc/en/tips:23
+msgid ""
+"<p>\n"
+"...that you can save the current document as your default studio by using\n"
+"<b>Composition -> Studio -> Save Current Document as Default Studio</b>?</"
+"p>\n"
+msgstr ""
+"<p>\n"
+"...että voit tallettaa nykyisen dokumentin oletusstudioksi käyttämällä\n"
+"<b>Sävellys -> Studio -> Tallenna nykyinen dokumentti oletusstudioksi</b>.</"
+"p>\n"
+
+#: doc/en/tips:30
+msgid ""
+"<p>...that your default studio is a complete Rosegarden composition that "
+"gets\n"
+"loaded every time you create a new document or import a MIDI file?</p>\n"
+msgstr ""
+"<p>...että oletusstudiosi on täydellinen Rosegarden sävellys, joka\n"
+"ladataan aina kun luot uuden dokumentin tai tuot MIDI tiedoston?</p>\n"
+
+#: doc/en/tips:36
+msgid ""
+"<p>...that your default studio can contain instrument assignments, document "
+"properties, LilyPond headers,\n"
+"and many other things?<br><br>The default studio is a complete Rosegarden "
+"composition, so it can contain anything that you may wish to have available "
+"in each\n"
+"new document you create.</p>\n"
+msgstr ""
+"<p>...että oletusstudiosi voi sisältää soitinliitoksia, "
+"asiakirjaominaisuuksia, LilyPond otsakkeita,\n"
+"ja monia muita asioita?<br><br>Oletusstudio on täydellinen Rosegarden "
+"sävelly, joten se voi sisältää mitä tahansa, jota haluaisit kunkin uuden "
+"asiakirjan sisältävän luontivaiheessa.</p>\n"
+
+#: doc/en/tips:43
+msgid ""
+"<p>...that Rosegarden will detect and create a default connection for ALSA "
+"soft\n"
+"synth applications that are started after Rosegarden is already running?</"
+"p>\n"
+msgstr ""
+"<p>...että Rosegarden havaitsee ja luo oletusyhteyden ALSA:n ohjelmallisiin\n"
+"syntetisaattoreihin, jotka käynnistetään Rosegarden käynnistyttyä?</p>\n"
+
+#: doc/en/tips:49
+msgid ""
+"<p>...that you can make your default studio override that in every "
+"Rosegarden composition you load?<br><br>If your studio setup does not change "
+"very often, and you would prefer for\n"
+"the settings in your default studio to take precedence over whatever\n"
+"studio is saved with any files you happen to load, you can make your studio "
+"the default for everything using <b>Settings -> Configure Rosegarden ->\n"
+"MIDI -> Always use default studio when loading files</b>.</p>\n"
+msgstr ""
+"<p>...että voit pakottaa oletusstudion käytettäväksi kaikissa Rosegarden-"
+"sävellyksissä latauksen yhteydessä?<br><br>Jos studioasetuksesi ei muutu "
+"kovin usein, ja haluat\n"
+"oletusstudiosi asetusten ohittavan minkä tahansa\n"
+"tallennetun tiedoston sisältämän studion asetukset latauksen yhteydessä, "
+"voit asettaa\n"
+"oletusstudion kaikelle käyttämällä <b>Asetukset -> Aseta Rosegarden ->\n"
+"MIDI -> Käytä aina oletusstudiota tiedostoja ladatessa</b>.</p>\n"
+
+#: doc/en/tips:57
+msgid ""
+"<p>If you have accidentally recorded a segment so short that it does not\n"
+"appear on the canvas, which you can only hear during subsequent recording\n"
+"sessions, you can gain access to it by using <b>Composition -> Change\n"
+"Composition Start and End</b> and then setting the composition to start at a "
+"negative number.</p>\n"
+msgstr ""
+"<p>Jos olet vahingossa nauhoittanut niin lyhyen osan, että sitä ei tahdo\n"
+"näkyä kankaalla, ja jonka kuulet vain seuraavilla nauhoituskerroilla,\n"
+"pääset käsiksi siihen asettamalla <b>Sävellys -> Muuta dokumentin\n"
+"alku ja loppu</b> ja määrittämällä sävellyksen alkukohdaksi negatiivisen "
+"luvun.</p>\n"
+
+#: doc/en/tips:65
+msgid ""
+"<p>...that if you place a note at the wrong pitch using the notation or "
+"matrix editor, you can move it one semitone at a time with the up and down "
+"arrow keys on your keyboard?</p>\n"
+msgstr ""
+"<p>...että jos sijoitat nuotin väärälle korkeudelle nuotintajassa tai "
+"matriisieditorissa, voit siirtää sitä puolisävelaskeleen kerrallaan "
+"näppäimistösi ylös- ja alas-painikkeilla?</p>\n"
+
+#: doc/en/tips:70
+msgid ""
+"<p>...that you can toggle stem directions in the notation editor by "
+"selecting\n"
+"one or more notes and using Ctrl-PageUp and Ctrl-PageDown?</p>\n"
+msgstr ""
+"<p>...että voit kytkeä palkkisuunnat nuotintajassa tai valitsemalla\n"
+"yhden tai useamman nuotin ja käyttämällä painikkeita Ctrl-Edellinen ja Ctrl-"
+"Seuraava?</p>\n"
+
+#: doc/en/tips:76
+msgid ""
+"<p>...that you can change the accidental used for a note in the notation "
+"editor (without changing the pitch of the note) by selecting\n"
+"it and using the up and down arrow keys with both Ctrl and Shift pressed?</"
+"p>\n"
+msgstr ""
+"<p>...että voit muuttaa nuotin käyttämän etumerkin nuotintajassa "
+"(muuttamatta nuotin sävelkorkeutta) valitsemalla\n"
+"sen ja painalla ylös ja alas näppäimiä sekä Ctrl että Shift pohjassa?</p>\n"
+
+#: doc/en/tips:82 doc/en/tips:93
+msgid ""
+"<p>...that you can hold down the Shift key while repositioning segments on "
+"the\n"
+"segment canvas in order to avoid the \"snap-to\" effect and exert finer "
+"control?</p>\n"
+msgstr ""
+"<p>...että voit pitää pohjassa Shift-näppäintä sijoittaessasi uudelleen "
+"osia\n"
+"osakankaalle välttääksesi \"lukkiutumis\"-efektin ja käyttääksesi hienompaa "
+"hallintaa?</p>\n"
+
+#: doc/en/tips:88
+msgid ""
+"<p>...that you can use the arrow tool to draw, move, and resize segments and "
+"events as well as to select them?<br><br>Drag a segment or event block to "
+"move it, drag the right edge of a block to resize it, and drag with the "
+"middle mouse button pressed to draw a new segment or event.<br><br>(Of "
+"course, the dedicated draw, move and resize tools are still quicker for "
+"repeated operations.)</p>\n"
+msgstr ""
+"<p>...että voit käyttää nuolityökalua piirtääksesi, siirtääksesi, ja "
+"uudelleenmitoittaaksesi osia ja tapahtumia, kuten myös valitaksesi niitä?"
+"<br><br>Piirrä osa tai tapahtumalohko siirtääksesi sitä, vedä lohkon "
+"oikeasta reunasta mitoittaaksesi sen koon uudelleen, ja vedä keskimmäinen "
+"nappi pohjaan painettuna piirtääksesi uuden osan tai tapahtuman.<br><br> "
+"(Varsinaisten piirto-, kuljetin- ja uudelleenmitoitustyökalujen käyttö on "
+"tietyssti yhä nopeampaa toistuvissa operaatioissa.)</p>\n"
+
+#: doc/en/tips:99
+msgid ""
+"<p>...that you can hold down the Shift key while repositioning or resizing "
+"events in the\n"
+"matrix view in order to avoid the \"snap-to\" effect and exert finer control?"
+"</p>\n"
+msgstr ""
+"<p>...että voi pitää Shift-painiketta pohjassa sijoittaessasi uudelleen "
+"jaksoja ja muutaessasi jaksojen pituuksia\n"
+"matriisinäkymässä välttääksesi \"lukkiutumis\"-efektin ja käyttääksesi "
+"hienompaa hallintaa?</p>\n"
+
+#: doc/en/tips:105
+msgid ""
+"<p>...that you can edit multiple segments on multiple tracks simultaneously "
+"in\n"
+"the notation editor? Simply select the segments, then use <b>Edit -> Open "
+"in Notation Editor</b>.</p>\n"
+msgstr ""
+"<p>...että voit muokata useampia osia useammilla raidoilla samanaikaisesti\n"
+"nuotintajassa? Valitse vain osat, ja käytä <b>Muokkaa -> Avaa nuotintaja</"
+"b>.</p>\n"
+
+#: doc/en/tips:111
+msgid ""
+"<p>...that Rosegarden can export files for use by LilyPond, the high-quality "
+"score typesetting system?<br><br>\n"
+"From the <b>File</b> menu, navigate to <b>Export -> Export LilyPond File</"
+"b></p>\n"
+msgstr ""
+"<p>...että Rosegarden voi viedä tiedostoja LilyPond-ohjelmalle, joka on "
+"korkealaatuinen nuottien ladontaohjelma?\n"
+"Suunnista <b>Tiedosto</b>-valikosta <b>Vie -> Vie LilyPond-tiedosto</b></p>\n"
+
+#: doc/en/tips:117
+msgid ""
+"<p>...that Rosegarden can print via LilyPond, the high-quality score "
+"typesetting system?<br><br>\n"
+"From the <b>File</b> menu, navigate to <b>Preview with LilyPond</b>. The "
+"file\n"
+"will be exported, rendered, and a preview will appear in KPDF, or one of\n"
+"several other PDF viewers, where it can then be printed as well.</p>\n"
+msgstr ""
+"<p>...että Rosegarden voi tulostaa käyttäen LilyPond-ohjelmaa, joka on "
+"korkealaatuinen nuottien ladontaohjelma?<br><br>\n"
+"Suunnista <b>Tiedosto</b>-valikosta <b>Esikatsele LilyPondilla</b>. \n"
+"Tiedosto viedään, hahmonnetaan, ja esikatsellaan KPDF-ohjelmalla tai yhdellä "
+"monista muista PDF-katselijoilla, joissa se voidaan sitten myös tulostaa.</"
+"p>\n"
+
+#: doc/en/tips:125
+msgid ""
+"<p>...that if you use the quantizer from within the notation view, you can "
+"tell it to quantize only the timing used for notation -- making it possible "
+"to have good looking notation <b>and</b> a human MIDI performance?</p>\n"
+msgstr ""
+"<p>...että jos käytät yksiköijää nuotinnosnäkymässä, voit kertoa sen "
+"yksiköimään vain nuottien käyttämät ajat -- mikä tekee mahdolliseksi "
+"hyvännäköisen nuotinnoksen <b>ja</b> inhimillisen MIDI esityksen?</p>\n"
+
+#: doc/en/tips:130
+msgid ""
+"<p>...that you can change segment labels using the controls on the Segment "
+"Parameters box\n"
+"in the main window?</p>\n"
+msgstr ""
+"<p>...että voit vaihtaa osien otsakkeita käyttämällä ohjaimia, jotka ovat "
+"osan parametrilaatikossa\n"
+"pääikkunassa?</p>\n"
+
+#: doc/en/tips:136
+msgid ""
+"<p>...that the number of tracks in new documents is based on the contents "
+"of\n"
+"your autoload.rg file?\n"
+"<br><br>\n"
+"Whether you prefer to start with three tracks or 43, create a document that\n"
+"contains the desired number of tracks, plus any other studio or document "
+"properties settings\n"
+"you wish to configure, and use <b>Composition -> Studio -> Save Current "
+"Document as Default\n"
+"Studio</b> to make this your new default.</p>\n"
+msgstr ""
+"<p>...että raitojen lukumäärä uudessa dokumentissa perustuu\n"
+"autoload.rg-tiedostosi sisältöön?\n"
+"Jos aloitat mieluummin kolmella tai 43:lla raidalla, lue uusi dokumentti "
+"jossa\n"
+"on haluttu raitamäärä, sekä mitkä tahansa studion tai dokumentin "
+"ominaisuuksia,\n"
+"jotka haluat määrittää, ja aseta <b>Sävellys -> Studio -> Tallenne nykyinen "
+"dokumentti\n"
+"oletusstudioksi</b> tehdäksesi tämän uudeksi oletukseksi.</p>\n"
+
+#: doc/en/tips:147
+msgid ""
+"<p>...that you can change the name of a track by double clicking on the "
+"label? (The\n"
+"label must be visible for this to work.)</p>\n"
+msgstr ""
+"<p>...että voit vaihtaa raidan nimeä kaksoisklikkaamalla otsaketta? "
+"(Otsakkeen\n"
+"täytyy olla näkyvissä, jotta tämä toimisi.)</p>\n"
+
+#: doc/en/tips:153
+msgid ""
+"<p>...that you can configure what happens when you double-click on a segment?"
+"<br><br>Go to <b>Settings -> Configure Rosegarden</b> and choose your "
+"preferred editing window under the <b>Behaviour</b> tab.</p>\n"
+msgstr ""
+"<p>...että voit määrittää mitä tapahtuu kun kaksoisklikkaat osaa? "
+"<br><br>Mene kohtaan <b>Asetukset -> Konfiguroi Rosegarden</b> ja valitse "
+"haluamasi muokkausikkuna <b>Käytös</b> liuskasta.</p>\n"
+
+#: doc/en/tips:158
+msgid ""
+"<p>...that Rosegarden is being developed as a community effort with\n"
+"contributions from around the world?<br><br>\n"
+"The four most active developers live in London (England), Cannes, "
+"Barcelona,\n"
+"and... Christiansburg? (Christiansburg is a town of about 50,000 in\n"
+"southwestern Virginia, USA.)<br><br>\n"
+"We have had contributors from elsewhere in the US, UK, Spain, Mexico, "
+"Argentina, Germany,\n"
+"Sweden, Russia, Japan, Finland, and Italy, just to name a few...</p>\n"
+msgstr ""
+"<p>...että Rosegardenia kehitetään yhteistyössä, jossa\n"
+"panokset tulevat ympäri maailmaa?<br><br>\n"
+"Pääkehittäjät asuvat Lontoossa (Iso-Britanniassa), Cannesissa, "
+"Barseloonassa,\n"
+"ja ... Christiansburgissa? (Christainsburg on 50 000 asukkaan kaupunki\n"
+"lounais-Virginiassa, Yhdysvalloissa.)<br><br>\n"
+"Olemme saaneet panoksia myös muualta Yhdysvalloista, Iso-Britanniasta, "
+"Espanjasta, Meksikosta, Argentiinasta, Saksasta,\n"
+"Ruotsista, Venäjältä, Japanista, Suomesta, ja Italiasta, vain muutamia "
+"mainitakseni..</p>\n"
+
+#: doc/en/tips:169
+msgid ""
+"<p>...that Rosegarden is available in Spanish, French, German, Russian, "
+"Welsh, Swedish, Italian and Estonian\n"
+"translations? (Just to name a few.)<br><br>\n"
+"If you're interested in translating Rosegarden to another language, drop us "
+"a\n"
+"line at <b>rosegarden-devel@lists.sourceforge.net</b>.</p>\n"
+msgstr ""
+"<p>...että Rosegarden on saatavilla espanjaksi, ranskaksi, saksaksi, "
+"venäjäksi, walesiksi, ruotsiksi, italiaksi ja viroksi? (vain muutamia "
+"mainitakseni.)<br><br>\n"
+"Jos olet kiinnostunut kääntämään Rosegardenin toiselle kielelle, tipauta "
+"meille\n"
+"rivi osoitteeseen <b>rosegarden-devel@lists.sourceforge.net</b>.</p>\n"
+
+#: doc/en/tips:177
+msgid ""
+"<p>...that you can change the total number of bars in the composition via\n"
+"<b>Composition -> Change Composition Start and End</b>?</p>\n"
+msgstr ""
+"<p>...että voit vaihtaa sävellyksen tahtien kokonaismäärää valitsemalla "
+"<b>Muokkaa \n"
+"-> Muuta sävellyksen alku ja loppu</b>?</p>\n"
+
+#: doc/en/tips:183
+msgid ""
+"<p>...that you can see the difference between performance and display "
+"duration\n"
+"of duration-quantized notes in the notation editor?<br><br>\n"
+"Use <b>Settings -> Show Raw Note Ruler</b> to turn on this handy\n"
+"feature.<br><br>\n"
+"<i>Note that this feature does not work in page layout view.</i></p>\n"
+msgstr ""
+"<p>...että voit nähdä eron esitetyn ja näytetyn keston välillä\n"
+"aika-yksiköidyillä nuoteilla nuotintajassa?<br><br>\n"
+"Aseta <b>Asetukset -> Näytä käsittelemätön nuottiviivain</b> kytkeäksesi "
+"tämän kätevän\n"
+"ominaisuuden.<br><br>\n"
+"<i>Huomaa, että tämä ominaisuus ei toimi sivuntaitto-näkymässä.</i></p>\n"
+
+#: doc/en/tips:192
+msgid ""
+"<p>...that you can add tempo and time-signature changes by double-clicking "
+"on the values displayed in the transport window or tempo rulers?</p>\n"
+msgstr ""
+"<p>...että voit lisätä tempo- ja tahtilajimerkintämuutokset "
+"kaksoisklikkaamalla näytettyjä arvoja kuljetinikkunassa tai tempoviivaimessa?"
+"</p>\n"
+
+#: doc/en/tips:197
+msgid ""
+"<p>...that the transport window can display musical time, sample frame "
+"count, and a visual metronome as well as real time?<br><br>Just click on the "
+"small button at the extreme top left of the window.</p>\n"
+msgstr ""
+"<p>...että kuljetinikkuna voi näyttää musiikin ajan, näytteen kehysluvun, ja "
+"näkyvän metronomin, kuten myös oikean ajan? <br><br>Klikkaan vain pientä "
+"painiketta, joka on äärimmäisenä ikkunan vasemmassa yläkulmassa.</p>\n"
+
+#: doc/en/tips:202
+msgid ""
+"<p>...that you can select all notes of a particular pitch in the matrix "
+"view, by shift-clicking on that pitch on the piano keyboard at the left?"
+"<br><br>If you shift-click-drag, you can select whole ranges too.</p>\n"
+msgstr ""
+"<p>...että voit valita kaikki tietynkorkuiset nuotit matriisinäkymässä "
+"klikkaamalla Shift pohjassa tätä nuottikorkeutta vasemmalla olevasta "
+"pianonäppäimistöstä? <br><br>Jos vielä vedät Shift-pohjassa, voit myös "
+"valita kokonaisia nuottikorkeusvälejä.</p>\n"
+
+#: doc/en/tips:207
+msgid ""
+"<p>...that you can set a loop in the main window by clicking-and-dragging on "
+"the time ruler with Shift pressed?<br><br>(If the ruler isn't visible, use "
+"<b>Settings -> Show Rulers</b>.)</p>\n"
+msgstr ""
+"<p>...että voit asettaa silmukan pääikkunassa klikkaamalla ja vetämällä "
+"aikaviivaimessa Shift painettuna?<br><br>(Jos viivain ei ole näkyvissä, "
+"aseta <b>Asetukset -> Näytä viivaimet</b>.)</p>\n"
+
+#: doc/en/tips:212
+msgid ""
+"<p>...that if you're editing a section in the matrix or notation view, you "
+"can\n"
+"set that section to loop while you edit it?<br><br>Select it and use "
+"<b>Tools ->\n"
+"Local Cursor -> Set Loop to Selection</b>, then hit Play.</p><br><br>\n"
+"<i>This feature does not work quite as well for compositions that include "
+"sampled\n"
+"audio.</i>\n"
+msgstr ""
+"<p>...että jos olet muokkaamassa osaa matriisi- tai nuottinäkymässä, voit "
+"asettaa sen osan silmukaksi muokatessasi sitä? <br><br>Valitse se ja aseta "
+"<b>Työkalut -> Paikallinen osoitin -> Aseta silmukka valinnalle</b>, ja "
+"napauta Toista.</p><br><br>\n"
+"<i>Tämä ominaisuus ei toimi aivan yhtä hyvin sävellyksissä, joissa on "
+"ääninäytteitä.</i>\n"
+
+#: doc/en/tips:221
+msgid ""
+"<p>...if you have more than one note or controller event at the same time, "
+"you\n"
+"can use the [ and ] keys to flip the stack of events around on the "
+"controller\n"
+"and velocity rulers in order to bring the item you wish to adjust into\n"
+"focus.</p>\n"
+msgstr ""
+"<p>...että jos sinulla on enemmän kuin yksi nuotti tai ohjaintapahtuma "
+"samanaikaisesti, voit\n"
+"käyttää myös näppäimiä käydessäsi läpi ohjaimella olevan tapahtumapinon ja "
+"nopeusviivainta tuodessasi esiin haluamasi osion.</p>\n"
+
+#: doc/en/tips:229
+msgid ""
+"<p>...that the notation view shows you notes using their display duration, "
+"while the\n"
+"matrix allows you to edit their performance duration?<br><br>\n"
+"<i>Be careful with tied notes in the matrix. It is not apparent that they "
+"are\n"
+"tied, and if you split up a pair of tied notes, subsequent notation views "
+"will\n"
+"be confused and unhappy. This is an old bug that has been on our TODO list\n"
+"for years. Sorry about that, folks. Patches welcome.</i>\n"
+"</p>\n"
+msgstr ""
+"<p>... että nuotinnusnäkymä näyttää nuotit käyttäen niiden näyttökestoa, kun "
+"matriisinäkymä puolestaan sallii niiden soittokeston muuttamisen.<br><br>\n"
+"<i>Ole varovainen sidottujen nuottien kanssa matriisissa. Ei ole ilmeistä "
+"että ne ovat sidottuja, ja jos katkaiset nuottiparin sidoksen, seuraava "
+"nuottinäkymä voi mennä onnettomasti sekaisin. Tämä on vanha "
+"ohjelmointivirhe, joka on ollut meidän TODO (tehtävänä) -listallamme "
+"vuosia. Pahoittelut siitä. Korjaukset ovat tervetulleita.</i>\n"
+"</p>\n"
+
+#: doc/en/tips:240
+msgid ""
+"<p>If you're working with a human performance and you need to insert some "
+"new\n"
+"notes, these new notes will sound for their entire written duration. To "
+"blend\n"
+"these new notes into a human performance, select them, then use <b>Adjust -> "
+"Interpret...</b> \n"
+"from the notation view to interpret any marks and massage their "
+"performance\n"
+"durations to something less mechanical.</p>\n"
+msgstr ""
+"<p>Jos työskentelet ihmisesityksen parissa ja sinun tarvitsee syöttää uusia "
+"nuotteja,\n"
+"nämä uudet nuotit soivat koko niiden kirjoitetun keston verran. "
+"Sekoittaaksesi\n"
+"nämä uudet nuotit ihmisesitykseen, valitse ne, ja aseta <b>Sovita -> "
+"Tulkitse...</b>\n"
+" nuottinäkymästä tulkitaksesi minkä tahansa merkin ja hieroaksesi niiden\n"
+"esityskestoa hieman vähemmän mekaaniseksi.</p>\n"
+
+#: doc/en/tips:249
+msgid ""
+"<p>...that Rosegarden can export certain things to LilyPond that it cannot "
+"yet\n"
+"display within its own native interface?<br><br>These new directives can be "
+"inserted\n"
+"via the <b>T</b> text insert tool in the notation view.<br><br>\n"
+"Load the example files\n"
+"<b>lilypond-alternative-endings.rg</b> and <b>lilypond-directives.rg</b> for "
+"a\n"
+"demonstration of how to use the new exportable directives.<br><br>\n"
+"Use <b>File -> Preview with\n"
+"LilyPond</b> to see what they look like on the exported page.<br><br>\n"
+"<i>Be sure to turn on\n"
+"<b>Settings -> Show LilyPond Directives</b> and <b>Show Annotations</b> "
+"within\n"
+"the notation view.</i></p>\n"
+msgstr ""
+"<p>...että Rosegarden voi viedä tiettyjä asioita LilyPondiin, joita se ei "
+"voi vielä\n"
+"näyttää sen omassa käyttöliittymässään.<br><br>Nämä uudet käskyt voidaan "
+"syöttää käyttäen <b>T</b> tekstinsyöttö-työkalua nuottinäkymässä.<br><br>\n"
+"Avaa esimerkkitiedostot\n"
+"<b>lilypond-alternative-endings.rg</b> ja <b>lilypond-directives.rg</b> "
+"nähdäksesi\n"
+"havaintoesityksen kuinka käyttää uusia vietäviä käskyjä.<br><br>\n"
+"Käytä <b>Tiedosto -> Esikatsele LilyPondilla</b>\n"
+"nähdäksesi miltä ne näyttävät viedyllä sivulla.<br><br>\n"
+"<i>Varmista että\n"
+"<b>Asetukset -> Näytä LilyPond-käskyt</b> ja <b>Näytä muistiinpanot</b> ovat "
+"asetettuina nuottinäkymässä.</i></p>\n"
+
+#: doc/en/tips:264
+msgid ""
+"<p>...that Rosegarden has track parameters allowing you to <b>Create "
+"segments with:</b> certain\n"
+"properties by default?<br><br>You can pre-select the clef, transposition, "
+"colour, and specify\n"
+"the highest and lowest playable notes (notes outside this range display in\n"
+"red by default). Then draw a segment with the pencil, or record one, and "
+"any\n"
+"new segments created on this track will take these properties as segment\n"
+"parameters.<br><br>\n"
+"<i>These parameters do not apply to audio tracks.</i></p>\n"
+msgstr ""
+"<p>...että Rosegardenissa on nyt raidan ominaisuudet kun <b>Luodaan osa:</b> "
+"tietyillä\n"
+"ominaisuuksilla.<br><br>Voita esivalita avaimen, sävelkorkeuden, värin, ja "
+"määritellä\n"
+"korkeimmat ja alimmat soitettavat nuotit (nuotit tämän alueen ulkopuolella "
+"näkyvät\n"
+"oletuksena punaisella). Sitten kun piirrät osia kynällä, tai nauhoitat "
+"osan, kukin tälle raidalle luotu osa saa nämä ominaisuudet osan\n"
+"ominaisuuksina.<br><br>\n"
+"<i>Näitä ominaisuuksia ei sovelleta ääniraidoille.</i></p>\n"
+
+#: doc/en/tips:275
+msgid ""
+"<p>...that Rosegarden has a database of preset parameters describing more "
+"than 300\n"
+"musical instruments from the real world, grouped into several convenient\n"
+"categories?<br><br>Each preset contains a clef, transposition, and playable "
+"range\n"
+"suggestions for both amateur and professional players.<br><br>Click the\n"
+"<b>Load</b> button in the new track parameters box to get started! <i>(If "
+"you\n"
+"do not see a <b>Load</b> button, be sure your parameter panel is set for\n"
+"tabbed mode, rather than stacked mode.)</i> <br><br> <i>(Special thanks to "
+"Magnus\n"
+"Johansson for assembling this extraordinary database.)</i></p>\n"
+msgstr ""
+"<p>...että Rosegardenilla on tietokanta etukäteen asetetuista "
+"ominaisuuksista, jotka kuvaavat yli 300\n"
+"maailmalta löytyvää musiikki-instrumenttia, ryhmiteltyinä muutamaan "
+"sopivaan\n"
+"luokkaan.<br><br>Kukin esiasetus sisältää avaimen, sävelkorkeuden, ja "
+"soittoääniala-\n"
+"ehdotuksen sekä harrastelija- että ammattilaissoittajille.<br><br>Napauta \n"
+"<b>Lataa</b>-painiketta uuden raidan ominaisuuslaatikossa aloittaaksesi! <i> "
+"(Jos et\n"
+"näe <b>Lataa</b>-painiketta, varmista että ominaisuus-sivupalkkisi on "
+"asetettu\n"
+"lehtiömuotoon, kasamuodon asemesta.)</i> <br><br> <i>(Erityiskiitokset "
+"Magnus\n"
+"Johanssonille tämän ainutlaatuisen tietokannan kokoamisesta.)</i></p>\n"
+
+#: doc/en/tips:287
+msgid ""
+"<p>...that when exporting to Lilypond, you can merge tracks that have the "
+"same name onto a single staff?<br><br>For example, if there are three voices "
+"in a single part, write each\n"
+"voice as an independent segment/staff, each on a separate track. Give all\n"
+"three tracks the same name, and select <b>[x] Merge tracks that have the "
+"same\n"
+"name</b> from the options dialog that appears when you export to, or "
+"preview\n"
+"with LilyPond.<br><br>\n"
+"<i>The tracks must have a non-default name for this to work.</i></p>\n"
+msgstr ""
+"<p>...että viedessäsi LilyPondiin, voi yhdistää raitoija joilla on saman "
+"nimi yhteen viivastoon?<br><br>Jos esimerkiksi yhdessä osassa on kolme "
+"ääntä, kirjoita kukin ääni riippumattomaan osaan/viivastoon, kukin eri "
+"raidalle. Anna kaikille\n"
+"kolmelle raidalle sama nimi, ja valitse <b>[x] Yhdistä raidat joilla on sama "
+"nimi<b>\n"
+"valintaikkunasta, joka ilmestyy kun viet tai esikatselet LilyPondilla."
+"<br><br>\n"
+"<i>Raidan oletusnimeä on muutettava, jotta tämä toimisi.</i>\n"
+
+#: doc/en/tips:296
+msgid ""
+" \t \n"
+"<p>...that you can use the mouse wheel to scroll up and down, scroll left "
+"and right, and zoom in and out?<br><br>Just roll the wheel to scroll up or "
+"down. Hold Alt as well to scroll left or right, or hold Ctrl to zoom in and "
+"out.</p> \t \n"
+msgstr ""
+" \t \n"
+"<p>...että voit käyttää hiiren rullaa vierittääksesi ylös ja alas, "
+"vasemmalle ja oikealle, ja lähentääksesi ja loitontaaksesi?<br><br>Pyöritä "
+"vain rullaa vierittääksesi ylös tai alas. PIdä myös Alt pohjassa "
+"vierittääksesi vasemmalle tai oikealle, tai pidä Ctrl pohjassa lähentääksesi "
+"tai loitontaaksesi.</p> \t \n"
+
+#: doc/en/tips:301
+msgid ""
+" \t \n"
+"<p>...that you can time-stretch an audio segment -- stretching or squashing "
+"a\n"
+"sample to a different duration without changing its pitch -- just by\n"
+"dragging its right edge with the Ctrl key pressed?</p>\n"
+msgstr ""
+" \t \n"
+"<p>...että voit venyttää ääniosaa ajallista pituutta -- venyttäen tai "
+"kutistaen näytteen\n"
+"eri kestoiseksi muuttamatta sen sävelkorkeutta -- vain vetämällä sen\n"
+"oikeasta reunasta pitäen Ctrl pohjassa?</p>\n"
+
+#: doc/en/tips:308
+msgid ""
+" \t \n"
+"<p>...that you can add audio to your Rosegarden composition just by dragging "
+"an audio file from your file manager and dropping it on the Rosegarden "
+"segment canvas? (Make sure you drop it on an audio track!)<br><br>You can "
+"also drop audio files from Rosegarden's audio file manager window onto the "
+"segment canvas, and from other programs onto the audio file manager.</p>\n"
+msgstr ""
+" \t \n"
+"<p>...että voi lisätä ääntä Rosegarden sävellykseen vain vetämällä "
+"äänitiedoston hallinnasta ja pudottamalla sen Rosegarden-osien kankaaseen? "
+"(Tarkista että pudotit sen ääniraidalle!)<br><br>Voit myös pudottaa "
+"äänitiedostot Rosegardenin äänitiedostojen hallintaikkunasta osien "
+"kankaaseen, ja muista ohjelmista äänitiedojen hallintaan</p>\n"
+
+#: doc/en/tips:313
+msgid ""
+" \t \n"
+"<p>...that you can set the tempo to match the duration of an audio segment "
+"if you know it's an exact number of bars or beats long?<br><br>Just select "
+"the audio segment and use <b>Composition -> Tempo and Time Signature -> Set "
+"Tempo to Audio Segment Duration</b>.</p>\n"
+msgstr ""
+" \t \n"
+"<p>...että voit asettaa tempon siten, että se sopii yhteen ääniosan kanssa, "
+"jos tiedät sen olevan tahtien tai iskujen kokonaisluku?<br><br>Valitse vain "
+"ääniosa ja käytä <b>Sävellys -> Tempo- ja aikamerkintä -> aseta Tempo "
+"ääniosan kestoon</b>.</p>\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "&Paste"
+#~ msgstr "Keskus"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Untitled"
+#~ msgstr "<ei nimeä>"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "No"
+#~ msgstr "Ei mitään"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Off"
+#~ msgstr "ff"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "View"
+#~ msgstr " Näkymä: "
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Font"
+#~ msgstr "Kirjasinkoko"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "File"
+#~ msgstr "Tiedoston nimi"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Copy"
+#~ msgstr "Tekijänoikeus"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Paste"
+#~ msgstr "Keskus"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Default"
+#~ msgstr "Oletus "
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Configure"
+#~ msgstr "Valitse Rosegardenin asetukset"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Stop"
+#~ msgstr "&Pysäytä"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "&Delete"
+#~ msgstr "&Poista"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Options"
+#~ msgstr "Perusasetukset"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Left"
+#~ msgstr "Tönäise &vasemmalle"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Right"
+#~ msgstr "Tönäise &oikealle"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Delete"
+#~ msgstr "&Poista"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Edit"
+#~ msgstr "Muokkain"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Add"
+#~ msgstr "Lisää..."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Delete All"
+#~ msgstr "Poista väri"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Clear"
+#~ msgstr "Tyhjää s&ilmukka"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "&View"
+#~ msgstr " Näkymä: "
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "&Tools"
+#~ msgstr "Työ&kalut"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "&Settings"
+#~ msgstr "MIDI-asetukset"
+
+#~ msgid "Set Quick Marker"
+#~ msgstr "Aseta pikamerkintä"
diff --git a/translations/messages/fr.po b/translations/messages/fr.po
new file mode 100644
index 0000000..4c0fc9f
--- /dev/null
+++ b/translations/messages/fr.po
@@ -0,0 +1,11705 @@
+# translation of new-new-fr.po to français
+# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
+# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
+#
+# Guillaume Laurent <glaurent@telegraph-road.org>, 2003.
+# Burli <didierburli@hotmail.com>, 2003,2004.
+# Yves Guillemot <yc.guillemot@wanadoo.fr>, 2007, 2008.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: new-new-fr\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2021-07-07 18:28+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2008-04-13 16:58+0200\n"
+"Last-Translator: Yves Guillemot <yc.guillemot@wanadoo.fr>\n"
+"Language-Team: français <fr@li.org>\n"
+"Language: \n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
+
+#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma).
+#: src/gui/application/main.cpp:467
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr "Guillaume Laurent - Didier Burli"
+
+#. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma).
+#: src/gui/application/main.cpp:467
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+msgstr "glaurent@telegraph-road.org - didierburli@bluewin.ch"
+
+#: src/commands/edit/AddDotCommand.h:49
+msgid "&Add Dot"
+msgstr "&Ajouter pointée"
+
+#: src/commands/edit/AddMarkerCommand.h:51
+msgid "&Add Marker"
+msgstr "&Ajouter marqueur"
+
+#: src/commands/edit/ChangeVelocityCommand.h:50
+msgid "&Increase Velocity"
+msgstr "&Augmenter Vélocité"
+
+#: src/commands/edit/ChangeVelocityCommand.h:51
+msgid "&Reduce Velocity"
+msgstr "&Diminuer Vélocité"
+
+#: src/commands/edit/ClearTriggersCommand.h:49
+msgid "&Clear Triggers"
+msgstr "&Effacer les déclencheurs "
+
+#: src/commands/edit/CollapseNotesCommand.h:47
+msgid "Collapse &Equal-Pitch Notes"
+msgstr "Fusionner les notes de &hauteur égale"
+
+#: src/commands/edit/CopyCommand.cpp:44
+msgid "(excerpt)"
+msgstr "(extrait)"
+
+#: src/commands/edit/CopyCommand.cpp:58
+msgid "(copied)"
+msgstr "(copié)"
+
+#: src/commands/edit/CopyCommand.cpp:62
+#: src/commands/segment/SegmentQuickCopyCommand.cpp:55
+msgid "%1 (copied)"
+msgstr "%1 (copié)"
+
+#: src/commands/edit/CopyCommand.cpp:71
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:814
+msgid "Copy Range"
+msgstr "Copier une plage"
+
+#: src/commands/edit/CutAndCloseCommand.h:50
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:1794
+msgid "C&ut and Close"
+msgstr "Co&uper et fermer"
+
+#: src/commands/edit/CutCommand.h:52
+msgid "Cu&t"
+msgstr "Cou&per"
+
+#: src/commands/edit/EraseCommand.h:47
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:761
+#: src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:649
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:1764
+msgid "&Erase"
+msgstr "&Effacer"
+
+#: src/commands/edit/EventEditCommand.h:52
+msgid "Edit E&vent"
+msgstr "Éditer l'&événement"
+
+#: src/commands/edit/EventInsertionCommand.cpp:37
+msgid "Insert Event"
+msgstr "Insérer un événement"
+
+#: src/commands/edit/EventQuantizeCommand.cpp:112
+msgid "Heuristic Notation &Quantize"
+msgstr "&Quantifieur de notation heuristique"
+
+#: src/commands/edit/EventQuantizeCommand.cpp:114
+msgid "Grid &Quantize"
+msgstr "&Quantifieur Grille"
+
+#: src/commands/edit/EventQuantizeCommand.cpp:118
+#: src/commands/edit/EventUnquantizeCommand.cpp:85
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:892
+msgid "&Quantize..."
+msgstr "&Quantifier..."
+
+#: src/commands/edit/EventUnquantizeCommand.cpp:41
+#: src/commands/edit/EventUnquantizeCommand.cpp:52
+msgid "Unquantize Events"
+msgstr "Dé-quantifier les événements"
+
+#: src/commands/edit/InsertTriggerNoteCommand.cpp:53
+msgid "Insert Trigger Note"
+msgstr "Insérer une note déclencheuse"
+
+#: src/commands/edit/InvertCommand.h:48
+msgid "&Invert"
+msgstr "&Inverse"
+
+#: src/commands/edit/ModifyMarkerCommand.h:52
+msgid "&Modify Marker"
+msgstr "&Modifier marqueur"
+
+#: src/commands/edit/MoveAcrossSegmentsCommand.cpp:71
+msgid "&Move Events to Other Segment"
+msgstr "&Déplacer les événements sur un autre segment"
+
+#: src/commands/edit/PasteEventsCommand.cpp:96
+msgid "Paste into an existing gap [\"restricted\"]"
+msgstr "Coller dans un silence existant [\"restricted\"]"
+
+#: src/commands/edit/PasteEventsCommand.cpp:98
+msgid "Erase existing events to make room [\"simple\"]"
+msgstr "Effacer des événements existants pour faire de la place [\"simple\"]"
+
+#: src/commands/edit/PasteEventsCommand.cpp:100
+msgid "Move existing events out of the way [\"open-n-paste\"]"
+msgstr ""
+"Pousser les événements existants pour faire de la place [\"open-n-paste\"]"
+
+#: src/commands/edit/PasteEventsCommand.cpp:102
+msgid "Overlay notes, tying against present notes [\"note-overlay\"]"
+msgstr ""
+"Laisser les notes se chevaucher, les lier aux autres notes [\"note-overlay\"]"
+
+#: src/commands/edit/PasteEventsCommand.cpp:104
+msgid "Overlay notes, ignoring present notes [\"matrix-overlay\"]"
+msgstr ""
+"Laisser les notes se chevaucher, ignorer les autres notes [\"matrix-overlay"
+"\"]"
+
+#: src/commands/edit/RemoveMarkerCommand.h:52
+msgid "&Remove Marker"
+msgstr "&Enlever marqueur"
+
+#: src/commands/edit/RescaleCommand.h:47
+#: src/commands/segment/AudioSegmentRescaleCommand.h:60
+#: src/commands/segment/SegmentRescaleCommand.h:55
+msgid "Stretch or S&quash..."
+msgstr "&Allonger ou rétrécir..."
+
+#: src/commands/edit/RetrogradeCommand.h:48
+msgid "&Retrograde"
+msgstr "&Rétrograde"
+
+#: src/commands/edit/RetrogradeInvertCommand.h:48
+msgid "Re&trograde Invert"
+msgstr "Ré&trograde inverse"
+
+#: src/commands/edit/SelectionPropertyCommand.h:63
+msgid "Set &Property"
+msgstr "Régler la p&ropriété"
+
+#: src/commands/edit/SetLyricsCommand.h:47
+msgid "Edit L&yrics"
+msgstr "Éditer les &paroles"
+
+#: src/commands/edit/SetNoteTypeCommand.h:53
+msgid "&Set Note Type"
+msgstr "&Définir le type de note"
+
+#: src/commands/edit/SetTriggerCommand.h:61
+msgid "Tri&gger Segment"
+msgstr "&Déclencher segment"
+
+#: src/commands/edit/TransposeCommand.h:52
+#: src/commands/segment/SegmentTransposeCommand.h:51
+msgid "Transpose by &Interval..."
+msgstr "Transposer par &intervalle..."
+
+#: src/commands/edit/TransposeCommand.h:58
+msgid "&Up a Semitone"
+msgstr "&Monter d'un demi-ton"
+
+#: src/commands/edit/TransposeCommand.h:59
+msgid "&Down a Semitone"
+msgstr "&Descendre d'un demi-ton"
+
+#: src/commands/edit/TransposeCommand.h:60
+msgid "Up an &Octave"
+msgstr "Monter d'une &octave"
+
+#: src/commands/edit/TransposeCommand.h:61
+msgid "Down an Octa&ve"
+msgstr "Descendre d'une octa&ve"
+
+#: src/commands/edit/TransposeCommand.h:62
+msgid "&Transpose by Semitones..."
+msgstr "Transposer par demi-tons..."
+
+#: src/commands/matrix/MatrixEraseCommand.cpp:39
+msgid "Erase Note"
+msgstr "Effacer note"
+
+#: src/commands/matrix/MatrixInsertionCommand.cpp:44
+#: src/commands/notation/NoteInsertionCommand.cpp:52
+msgid "Insert Note"
+msgstr "Insérer une note"
+
+#: src/commands/matrix/MatrixModifyCommand.cpp:41
+msgid "Move Note"
+msgstr "Déplacer note"
+
+#: src/commands/matrix/MatrixModifyCommand.cpp:41
+msgid "Modify Note"
+msgstr "Modifier note"
+
+#: src/commands/matrix/MatrixPercussionInsertionCommand.cpp:45
+msgid "Insert Percussion Note"
+msgstr "Insérer une percussion"
+
+#: src/commands/notation/AddFingeringMarkCommand.cpp:43
+msgid "Add Other &Fingering..."
+msgstr "Ajouter un autre &doigté..."
+
+#: src/commands/notation/AddFingeringMarkCommand.cpp:45
+msgid "Add Fingering &0 (Thumb)"
+msgstr "Ajouter doigté &0 (pouce)"
+
+#: src/commands/notation/AddFingeringMarkCommand.cpp:47
+#, c-format
+msgid "Add Fingering &%1"
+msgstr "Ajouter doigté &%1"
+
+#: src/commands/notation/AddIndicationCommand.cpp:143
+msgid "Add S&lur"
+msgstr "Ajouter un &lié"
+
+#: src/commands/notation/AddIndicationCommand.cpp:145
+msgid "Add &Phrasing Slur"
+msgstr "Ajouter un &phrasé"
+
+#: src/commands/notation/AddIndicationCommand.cpp:147
+msgid "Add Double-Octave Up"
+msgstr "Ajouter une octave double en haut"
+
+#: src/commands/notation/AddIndicationCommand.cpp:149
+msgid "Add Octave &Up"
+msgstr "Ajouter une octave en ha&ut"
+
+#: src/commands/notation/AddIndicationCommand.cpp:151
+msgid "Add Octave &Down"
+msgstr "Ajouter une octave vers le &bas"
+
+#: src/commands/notation/AddIndicationCommand.cpp:153
+msgid "Add Double Octave Down"
+msgstr "Ajouter une octave double vers le bas"
+
+#: src/commands/notation/AddIndicationCommand.cpp:158
+msgid "Add &Crescendo"
+msgstr "Ajouter un &Crescendo"
+
+#: src/commands/notation/AddIndicationCommand.cpp:160
+msgid "Add &Decrescendo"
+msgstr "Ajouter un D&ecrescendo"
+
+#: src/commands/notation/AddIndicationCommand.cpp:162
+msgid "Add &Glissando"
+msgstr "Ajouter un &Glissando"
+
+#: src/commands/notation/AddIndicationCommand.cpp:165
+msgid "Add &%1%2"
+msgstr "Ajouter &%1%2"
+
+#: src/commands/notation/AddMarkCommand.cpp:46
+msgid "S&forzando"
+msgstr "S&forzando"
+
+#: src/commands/notation/AddMarkCommand.cpp:48
+msgid "Sta&ccato"
+msgstr "Sta&ccato"
+
+#: src/commands/notation/AddMarkCommand.cpp:50
+msgid "R&inforzando"
+msgstr "R&inforzando"
+
+#: src/commands/notation/AddMarkCommand.cpp:52
+msgid "T&enuto"
+msgstr "T&enuto"
+
+#: src/commands/notation/AddMarkCommand.cpp:54
+msgid "Tri&ll"
+msgstr "Tri&lle"
+
+#: src/commands/notation/AddMarkCommand.cpp:56
+msgid "Trill &with Line"
+msgstr "Trille a&vec ligne"
+
+#: src/commands/notation/AddMarkCommand.cpp:58
+msgid "Trill Line"
+msgstr "Trille"
+
+#: src/commands/notation/AddMarkCommand.cpp:60
+msgid "&Turn"
+msgstr "&Tournant"
+
+#: src/commands/notation/AddMarkCommand.cpp:62
+msgid "&Accent"
+msgstr "&Accent"
+
+#: src/commands/notation/AddMarkCommand.cpp:64
+msgid "&Staccatissimo"
+msgstr "&Staccatissimo"
+
+#: src/commands/notation/AddMarkCommand.cpp:66
+msgid "&Marcato"
+msgstr "&Marcato"
+
+#: src/commands/notation/AddMarkCommand.cpp:68
+msgid "&Pause"
+msgstr "&Pause"
+
+#: src/commands/notation/AddMarkCommand.cpp:70
+msgid "&Up-Bow"
+msgstr "&Poussé"
+
+#: src/commands/notation/AddMarkCommand.cpp:72
+msgid "&Down-Bow"
+msgstr "&Tiré"
+
+#: src/commands/notation/AddMarkCommand.cpp:74
+msgid "Mo&rdent"
+msgstr "Mo&rdant"
+
+#: src/commands/notation/AddMarkCommand.cpp:76
+msgid "Inverted Mordent"
+msgstr "Mordant inversé"
+
+#: src/commands/notation/AddMarkCommand.cpp:78
+msgid "Long Mordent"
+msgstr "Long Mordant"
+
+#: src/commands/notation/AddMarkCommand.cpp:80
+msgid "Lon&g Inverted Mordent"
+msgstr "Lon&g mordant inversé"
+
+#: src/commands/notation/AddMarkCommand.cpp:82
+msgid "&%1%2"
+msgstr "&%1%2"
+
+#: src/commands/notation/AddMarkCommand.cpp:87
+#, c-format
+msgid "Add %1"
+msgstr "Ajouter %1"
+
+#: src/commands/notation/AddSlashesCommand.h:43
+msgid "Slashes"
+msgstr "Barres obliques"
+
+#: src/commands/notation/AddTextMarkCommand.h:48
+msgid "Add Te&xt Mark..."
+msgstr "Ajouter marque de te&xte..."
+
+#: src/commands/notation/AutoBeamCommand.h:49
+msgid "&Auto-Beam"
+msgstr "Ligature &automatique"
+
+#: src/commands/notation/BeamCommand.h:46
+msgid "&Beam Group"
+msgstr "Ligatu&rer le groupe"
+
+#: src/commands/notation/BreakCommand.h:46
+msgid "&Unbeam"
+msgstr "Ann&uler la ligature"
+
+#: src/commands/notation/ChangeSlurPositionCommand.h:48
+msgid "Slur &Above"
+msgstr "Liaison &au dessus"
+
+#: src/commands/notation/ChangeSlurPositionCommand.h:48
+msgid "Slur &Below"
+msgstr "Liaison au &dessous"
+
+#: src/commands/notation/ChangeStemsCommand.h:48
+msgid "Stems &Up"
+msgstr "Queues en &haut"
+
+#: src/commands/notation/ChangeStemsCommand.h:48
+msgid "Stems &Down"
+msgstr "Queues en &bas"
+
+#: src/commands/notation/ChangeStyleCommand.h:50
+msgid "Change &Note Style"
+msgstr "Changer le style de &note"
+
+#: src/commands/notation/ChangeTiePositionCommand.h:44
+msgid "Tie &Above"
+msgstr "Liaison &au dessus"
+
+#: src/commands/notation/ChangeTiePositionCommand.h:44
+msgid "Tie &Below"
+msgstr "Liaison au &dessous"
+
+#: src/commands/notation/ClefInsertionCommand.cpp:72
+msgid "Add Cle&f Change..."
+msgstr "Ajouter un changement de cle&f..."
+
+#: src/commands/notation/CollapseRestsCommand.h:51
+msgid "&Collapse Rests"
+msgstr "&Fusionner les silences"
+
+#: src/commands/notation/DeCounterpointCommand.h:52
+msgid "Split-and-Tie Overlapping &Chords"
+msgstr "&Diviser et lier les accords qui se chevauchent"
+
+#: src/commands/notation/FixNotationQuantizeCommand.h:46
+msgid "Fi&x Notation Quantization"
+msgstr "Fi&xer la quantification de la notation"
+
+#: src/commands/notation/GuitarChordInsertionCommand.cpp:38
+msgid "Insert Guitar Chord"
+msgstr "Insérer un accord pour guitare"
+
+#: src/commands/notation/IncrementDisplacementsCommand.h:49
+msgid "Fine Reposition"
+msgstr "Re-positionnement fin"
+
+#: src/commands/notation/InterpretCommand.h:67
+msgid "&Interpret..."
+msgstr "&Interprêter..."
+
+#: src/commands/notation/KeyInsertionCommand.h:62
+msgid "Change to &Key %1..."
+msgstr "Changer la &tonalité en %1..."
+
+#: src/commands/notation/KeyInsertionCommand.h:64
+#: src/commands/notation/MultiKeyInsertionCommand.h:62
+msgid "Add &Key Change..."
+msgstr "Ajouter un changement de &tonalité..."
+
+#: src/commands/notation/MakeAccidentalsCautionaryCommand.cpp:41
+msgid "Use &Cautionary Accidentals"
+msgstr "Utiliser des altérations &prudentes"
+
+#: src/commands/notation/MakeAccidentalsCautionaryCommand.cpp:43
+msgid "Cancel C&autionary Accidentals"
+msgstr "Annuler les altérations &prudentes"
+
+#: src/commands/notation/MakeChordCommand.h:47
+msgid "Make &Chord"
+msgstr "Faire un &accord"
+
+#: src/commands/notation/MakeNotesViableCommand.h:52
+#: src/commands/notation/MakeRegionViableCommand.h:49
+msgid "Tie Notes at &Barlines"
+msgstr "Lier les notes aux &barres de mesures"
+
+#: src/commands/notation/MultiKeyInsertionCommand.h:60
+msgid "Change all to &Key %1..."
+msgstr "Changer toutes les &tonalités en %1..."
+
+#: src/commands/notation/NormalizeRestsCommand.h:51
+msgid "&Normalize Rests"
+msgstr "&Normaliser les silences"
+
+#: src/commands/notation/RemoveFingeringMarksCommand.h:46
+msgid "&Remove Fingerings"
+msgstr "Enleve&r les doigtés"
+
+#: src/commands/notation/RemoveMarksCommand.h:46
+msgid "&Remove All Marks"
+msgstr "&Enlever toutes les marques"
+
+#: src/commands/notation/RemoveNotationQuantizeCommand.h:46
+msgid "Remo&ve Notation Quantization"
+msgstr "&Enlever la quantification de la notation"
+
+#: src/commands/notation/ResetDisplacementsCommand.h:46
+msgid "Restore Positions"
+msgstr "Rétablir les positions"
+
+#: src/commands/notation/RespellCommand.cpp:45
+#, c-format
+msgid "Respell with %1"
+msgstr "Redéfinir avec %1"
+
+#: src/commands/notation/RespellCommand.cpp:48
+msgid "Do&uble Sharp"
+msgstr "Do&uble dièse"
+
+#: src/commands/notation/RespellCommand.cpp:50
+msgid "&Sharp"
+msgstr "&Dièse"
+
+#: src/commands/notation/RespellCommand.cpp:52
+msgid "&Flat"
+msgstr "&Bémol"
+
+#: src/commands/notation/RespellCommand.cpp:54
+msgid "Dou&ble Flat"
+msgstr "Double &bémol"
+
+#: src/commands/notation/RespellCommand.cpp:56
+msgid "&Natural"
+msgstr "Bé&carre"
+
+#: src/commands/notation/RespellCommand.cpp:58
+msgid "N&one"
+msgstr "&Aucun"
+
+#: src/commands/notation/RespellCommand.cpp:64
+msgid "Respell Accidentals &Upward"
+msgstr "Redéfinir altérations &vers le haut "
+
+#: src/commands/notation/RespellCommand.cpp:67
+msgid "Respell Accidentals &Downward"
+msgstr "Redéfinir altérations &vers le bas "
+
+#: src/commands/notation/RespellCommand.cpp:70
+msgid "&Restore Accidentals"
+msgstr "&Rétablir les altérations"
+
+#: src/commands/notation/RespellCommand.cpp:73
+msgid "Respell Accidentals"
+msgstr "Redéfinir les altérations"
+
+#: src/commands/notation/RestoreSlursCommand.h:46
+msgid "&Restore Slur Positions"
+msgstr "&Rétablir les liaisons"
+
+#: src/commands/notation/RestoreStemsCommand.h:46
+msgid "&Restore Stems"
+msgstr "&Rétablir les queues"
+
+#: src/commands/notation/RestoreTiesCommand.h:46
+msgid "&Restore Tie Positions"
+msgstr "&Rétablir la position des liaisons"
+
+#: src/commands/notation/SetVisibilityCommand.h:47
+msgid "Set Visibility"
+msgstr "Ajuster la visibilité"
+
+#: src/commands/notation/SustainInsertionCommand.h:53
+msgid "Add Pedal &Press"
+msgstr "Ajouter une &pression sur la pédale"
+
+#: src/commands/notation/SustainInsertionCommand.h:55
+msgid "Add Pedal &Release"
+msgstr "&Relâcher la pédale"
+
+#: src/commands/notation/TextChangeCommand.cpp:39
+msgid "Edit Text"
+msgstr "Éditer le texte"
+
+#: src/commands/notation/TextInsertionCommand.cpp:39
+msgid "Insert Text"
+msgstr "Insérer un texte"
+
+#: src/commands/notation/TieNotesCommand.h:46
+msgid "&Tie"
+msgstr "&Lier"
+
+#: src/commands/notation/TupletCommand.h:50
+msgid "&Triplet"
+msgstr "&Triolet"
+
+#: src/commands/notation/TupletCommand.h:51
+msgid "Tu&plet..."
+msgstr "&N-olet..."
+
+#: src/commands/notation/UnGraceCommand.h:45
+msgid "Ung&race"
+msgstr "Supp&ression fioritures"
+
+#: src/commands/notation/UnTupletCommand.h:47
+msgid "&Untuplet"
+msgstr "&Enlever le N-olet"
+
+#: src/commands/notation/UntieNotesCommand.h:46
+msgid "&Untie"
+msgstr "&Délier"
+
+#: src/commands/segment/AddTempoChangeCommand.h:55
+msgid "Add Te&mpo Change..."
+msgstr "Ajouter un changement de te&mpo..."
+
+#: src/commands/segment/AddTimeSignatureCommand.h:49
+msgid "Add Time Si&gnature Change..."
+msgstr "Changer le chiffra&ge de la mesure..."
+
+#: src/commands/segment/AddTracksCommand.h:52
+msgid "Add Tracks..."
+msgstr "Ajouter pistes..."
+
+#: src/commands/segment/AddTriggerSegmentCommand.cpp:40
+msgid "Add Triggered Segment"
+msgstr "Ajouter un segment déclenché"
+
+#: src/commands/segment/AudioSegmentAutoSplitCommand.cpp:145
+msgid "%1 (autosplit %2)"
+msgstr "%1 (sépar. auto %2)"
+
+#: src/commands/segment/AudioSegmentAutoSplitCommand.h:54
+#: src/commands/segment/SegmentAutoSplitCommand.h:50
+msgid "&Split on Silence"
+msgstr "&Séparer au silence"
+
+#: src/commands/segment/AudioSegmentDistributeCommand.h:63
+msgid "Distribute Audio Segments over MIDI"
+msgstr "Distribuer les segments audio par Midi"
+
+#: src/commands/segment/AudioSegmentInsertCommand.cpp:49
+#: src/commands/segment/SegmentInsertCommand.cpp:41
+#: src/commands/segment/SegmentInsertCommand.cpp:54
+msgid "Create Segment"
+msgstr "Créer Segment"
+
+#: src/commands/segment/AudioSegmentInsertCommand.cpp:112
+msgid "%1 (inserted)"
+msgstr "%1 (inséré)"
+
+#: src/commands/segment/AudioSegmentInsertCommand.cpp:115
+msgid "unknown audio file"
+msgstr "fichiers audio inconnu"
+
+#: src/commands/segment/AudioSegmentRescaleCommand.cpp:124
+#: src/commands/segment/SegmentRescaleCommand.cpp:100
+msgid "(rescaled)"
+msgstr "(redimensionné)"
+
+#: src/commands/segment/AudioSegmentRescaleCommand.cpp:125
+#: src/commands/segment/SegmentRescaleCommand.cpp:103
+msgid "%1 (rescaled)"
+msgstr "%1 (redimensionné)"
+
+#: src/commands/segment/AudioSegmentResizeFromStartCommand.cpp:37
+#: src/commands/segment/SegmentResizeFromStartCommand.cpp:37
+msgid "Resize Segment"
+msgstr "Redimensionner le segment"
+
+#: src/commands/segment/AudioSegmentSplitCommand.cpp:40
+msgid "Split Audio Segment"
+msgstr "Séparer le segment audio"
+
+#: src/commands/segment/AudioSegmentSplitCommand.cpp:101
+#: src/commands/segment/SegmentSplitCommand.cpp:133
+msgid " (split)"
+msgstr ".(séparé)"
+
+#: src/commands/segment/AudioSegmentSplitCommand.cpp:102
+#: src/commands/segment/SegmentSplitByRecordingSrcCommand.cpp:118
+#: src/commands/segment/SegmentSplitByRecordingSrcCommand.cpp:120
+#: src/commands/segment/SegmentSplitCommand.cpp:134
+msgid "%1 (split)"
+msgstr "%1 (coupé)"
+
+#: src/commands/segment/ChangeCompositionLengthCommand.h:50
+msgid "Change &Composition Start and End..."
+msgstr "Changer la durée de la &composition..."
+
+#: src/commands/segment/CreateTempoMapFromSegmentCommand.cpp:38
+msgid "Set Tempos from Beat Segment"
+msgstr "Fixer le tempos sur la pulsation"
+
+#: src/commands/segment/CutRangeCommand.cpp:39
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:810
+msgid "Cut Range"
+msgstr "Couper une plage"
+
+#: src/commands/segment/DeleteRangeCommand.cpp:41
+#: src/commands/segment/EraseSegmentsStartingInRangeCommand.cpp:37
+msgid "Delete Range"
+msgstr "Effacer une plage"
+
+#: src/commands/segment/DeleteRangeCommand.h:59
+msgid "Rejoin Command"
+msgstr "Commande joindre à nouveau"
+
+#: src/commands/segment/DeleteTracksCommand.h:48
+msgid "Delete Tracks..."
+msgstr "Effacer pistes..."
+
+#: src/commands/segment/DeleteTriggerSegmentCommand.cpp:38
+msgid "Delete Triggered Segment"
+msgstr "Supprimer un segment déclenché"
+
+#: src/commands/segment/InsertRangeCommand.cpp:40
+msgid "Insert Range"
+msgstr "Insérer une plage"
+
+#: src/commands/segment/ModifyDefaultTempoCommand.h:48
+msgid "Modify &Default Tempo..."
+msgstr "Modifier le tempo par &défaut..."
+
+#: src/commands/segment/MoveTracksCommand.h:48
+msgid "Move Tracks..."
+msgstr "Bouger pistes..."
+
+#: src/commands/segment/OpenOrCloseRangeCommand.cpp:41
+msgid "Open or Close Range"
+msgstr "Ouvrir ou fermer une plage"
+
+#: src/commands/segment/PasteConductorDataCommand.cpp:39
+msgid "Paste Tempos and Time Signatures"
+msgstr "Tempo et chiffrage de la mesure"
+
+#: src/commands/segment/PasteRangeCommand.cpp:43
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:818
+msgid "Paste Range"
+msgstr "Coller une plage"
+
+#: src/commands/segment/PasteToTriggerSegmentCommand.cpp:45
+msgid "Paste as New Triggered Segment"
+msgstr "Coller en tant que nouveau segment déclenché"
+
+#: src/commands/segment/RemoveTempoChangeCommand.h:55
+msgid "Remove &Tempo Change..."
+msgstr "Enlever les changements de &tempo..."
+
+#: src/commands/segment/RemoveTimeSignatureCommand.h:55
+msgid "Remove &Time Signature Change..."
+msgstr "Enlever le chiffrage de la &mesure..."
+
+#: src/commands/segment/RenameTrackCommand.h:49
+msgid "Rename Track"
+msgstr "Renommer la piste"
+
+#: src/commands/segment/SegmentAutoSplitCommand.cpp:146
+msgid "%1 (part)"
+msgstr "%1 (partie)"
+
+#: src/commands/segment/SegmentColourCommand.cpp:37
+msgid "Change Segment Color"
+msgstr "Changer la couleur du segment"
+
+#: src/commands/segment/SegmentColourCommand.h:49
+msgid "Change Segment Color..."
+msgstr "Changer la couleur du segment..."
+
+#: src/commands/segment/SegmentColourMapCommand.cpp:38
+msgid "Change Segment Color Map"
+msgstr "Changer la carte de couleur du segment"
+
+#: src/commands/segment/SegmentColourMapCommand.h:49
+msgid "Change Segment Color Map..."
+msgstr "Changer la carte de couleur du segment..."
+
+#: src/commands/segment/SegmentCommandRepeat.cpp:37
+msgid "Repeat Segments"
+msgstr "Répéter les segments"
+
+#: src/commands/segment/SegmentEraseCommand.cpp:38
+#: src/commands/segment/SegmentEraseCommand.cpp:50
+msgid "Erase Segment"
+msgstr "Effacer le segment"
+
+#: src/commands/segment/SegmentJoinCommand.h:50
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:787
+msgid "&Join"
+msgstr "&Joindre"
+
+#: src/commands/segment/SegmentLabelCommand.cpp:38
+msgid "Label Segments"
+msgstr "Etiquetter segments"
+
+#: src/commands/segment/SegmentLabelCommand.h:49
+msgid "Re&label..."
+msgstr "Re&nommer..."
+
+#: src/commands/segment/SegmentQuickCopyCommand.h:52
+msgid "Quick-Copy Segment"
+msgstr "Copie rapide de segment"
+
+#: src/commands/segment/SegmentRecordCommand.cpp:35
+#: src/gui/studio/DeviceEditorDialog.cpp:154
+#: src/gui/studio/DeviceEditorDialog.cpp:377
+#: src/gui/ui/RosegardenTransport.ui:1541
+#, no-c-format
+msgid "Record"
+msgstr "Enregistrer"
+
+#: src/commands/segment/SegmentRepeatToCopyCommand.cpp:37
+msgid "Turn Repeats into Copies"
+msgstr "Transformer les répétitions en copies"
+
+#: src/commands/segment/SegmentSingleRepeatToCopyCommand.cpp:37
+msgid "Turn Single Repeat into Copy"
+msgstr "Transformer une seule répétition en copie"
+
+#: src/commands/segment/SegmentSplitByPitchCommand.cpp:44
+#: src/gui/dialogs/SplitByPitchDialog.cpp:44
+msgid "Split by Pitch"
+msgstr "Séparation par ton"
+
+#: src/commands/segment/SegmentSplitByPitchCommand.cpp:168
+msgid "%1 (upper)"
+msgstr "%1 (plus haut)"
+
+#: src/commands/segment/SegmentSplitByPitchCommand.cpp:170
+msgid "%1 (lower)"
+msgstr "%1 (plus bas)"
+
+#: src/commands/segment/SegmentSplitByPitchCommand.h:58
+msgid "Split by &Pitch..."
+msgstr "Séparer par &tonalité..."
+
+#: src/commands/segment/SegmentSplitByRecordingSrcCommand.cpp:40
+#: src/gui/dialogs/SplitByRecordingSrcDialog.cpp:46
+msgid "Split by Recording Source"
+msgstr "Séparer par source d'entrée"
+
+#: src/commands/segment/SegmentSplitByRecordingSrcCommand.h:49
+msgid "Split by &Recording Source..."
+msgstr "Séparer par source d'&enregistrement..."
+
+#: src/commands/segment/SegmentSplitCommand.cpp:40
+msgid "Split Segment"
+msgstr "Séparer le segment"
+
+#: src/commands/segment/SegmentSyncClefCommand.cpp:32
+msgid "Sync segment clef"
+msgstr "Synchroniser la clef du segment"
+
+#: src/commands/segment/SegmentSyncCommand.cpp:36
+#: src/commands/segment/SegmentSyncCommand.cpp:42
+#: src/commands/segment/SegmentSyncCommand.cpp:53
+#: src/commands/segment/SegmentSyncCommand.cpp:61
+msgid "Sync segment parameters"
+msgstr "Synchroniser les paramètres de segment"
+
+#: src/commands/segment/SegmentTransposeCommand.cpp:34
+#: src/commands/segment/SegmentTransposeCommand.cpp:40
+msgid "Change segment transposition"
+msgstr "Modifier la transposition du segment"
+
+#: src/commands/segment/SetTriggerSegmentBasePitchCommand.cpp:37
+msgid "Set Base Pitch"
+msgstr "Définir ton de base"
+
+#: src/commands/segment/SetTriggerSegmentBaseVelocityCommand.cpp:37
+msgid "Set Base Velocity"
+msgstr "Définir la vélocité"
+
+#: src/commands/segment/SetTriggerSegmentDefaultRetuneCommand.cpp:37
+msgid "Set Default Retune"
+msgstr "Définir le réaccord par défaut"
+
+#: src/commands/segment/SetTriggerSegmentDefaultTimeAdjustCommand.cpp:37
+msgid "Set Default Time Adjust"
+msgstr "Ajuster le temps par défaut"
+
+#: src/commands/studio/AddControlParameterCommand.h:58
+msgid "&Add Control Parameter"
+msgstr "&Ajouter un paramètre de contrôle"
+
+#: src/commands/studio/CreateOrDeleteDeviceCommand.h:65
+#: src/gui/studio/DeviceEditorDialog.cpp:92
+msgid "Delete Device"
+msgstr "Effacer périphérique"
+
+#: src/commands/studio/CreateOrDeleteDeviceCommand.h:65
+msgid "Create Device"
+msgstr "Créer périphérique"
+
+#: src/commands/studio/ModifyControlParameterCommand.h:58
+msgid "&Modify Control Parameter"
+msgstr "&Modifier un paramètre de contrôle"
+
+#: src/commands/studio/ModifyDeviceCommand.h:65
+msgid "Modify &MIDI Bank"
+msgstr "Modifier la banque &Midi"
+
+#: src/commands/studio/ModifyDeviceMappingCommand.h:52
+msgid "Modify &Device Mapping"
+msgstr "Modifier le mappage du &périphérique"
+
+#: src/commands/studio/ModifyInstrumentMappingCommand.h:52
+msgid "Modify &Instrument Mapping"
+msgstr "Modifier le mappage de l'&instrument"
+
+#: src/commands/studio/ReconnectDeviceCommand.h:52
+msgid "Reconnect Device"
+msgstr "Reconnecter le périphérique"
+
+#: src/commands/studio/RemoveControlParameterCommand.h:57
+msgid "&Remove Control Parameter"
+msgstr "&Enlever un paramètre de contrôle"
+
+#: src/commands/studio/RenameDeviceCommand.h:52
+msgid "Rename Device"
+msgstr "Renommer périphérique"
+
+#: src/document/MultiViewCommandHistory.cpp:316
+msgid "Nothing to undo"
+msgstr "Rien à Annuler"
+
+#: src/document/MultiViewCommandHistory.cpp:318
+msgid "Nothing to redo"
+msgstr "Rien à Refaire"
+
+#: src/document/MultiViewCommandHistory.cpp:326
+#: src/document/MultiViewCommandHistory.cpp:370
+#, c-format
+msgid "Und&o %1"
+msgstr "&Annuler %1"
+
+#: src/document/MultiViewCommandHistory.cpp:328
+#: src/document/MultiViewCommandHistory.cpp:372
+#, c-format
+msgid "Re&do %1"
+msgstr "&Refaire %1"
+
+#: src/document/RoseXmlHandler.cpp:440
+msgid ""
+"This file was written by Rosegarden %1, and it uses\n"
+"a different file format that cannot be read by this version."
+msgstr ""
+"Ce fichier a été créé avec Rosegarden %1, et utilise\n"
+"un format de fichier qui n'est pas compatible avec cette version."
+
+#: src/document/RoseXmlHandler.cpp:450
+msgid ""
+"This file was written by Rosegarden %1, which is more recent than this "
+"version.\n"
+"There may be some incompatibilities with the file format."
+msgstr ""
+"Ce fichier a été créé avec Rosegarden %1, qui est une version plus récente "
+"de Rosegarden.\n"
+"Il peut y avoir des incompatibilités avec ce format de fichier."
+
+#: src/document/RoseXmlHandler.cpp:1685
+msgid "Loading plugins..."
+msgstr "Chargement des greffons..."
+
+#: src/document/RosegardenGUIDoc.cpp:326
+msgid ""
+"The current file has been modified.\n"
+"Do you want to save it?"
+msgstr ""
+"Le fichier a été modifié.\n"
+"Voulez-vous le sauver?"
+
+#: src/document/RosegardenGUIDoc.cpp:478
+#, c-format
+msgid ""
+"_n: Delete the 1 audio file recorded during the unsaved session?\n"
+"Delete the %n audio files recorded during the unsaved session?"
+msgstr ""
+"Effacer l'unique fichier audio enregistré pendant cette session non "
+"sauvegardée?\n"
+"Effacer les %n fichiers audio enregistrés pendant cette session non "
+"sauvegardée?"
+
+#: src/document/RosegardenGUIDoc.cpp:499
+msgid ""
+"The following audio files were recorded during this session but have been "
+"unloaded\n"
+"from the audio file manager, and so are no longer in use in the document you "
+"are saving.\n"
+"\n"
+"You may want to clean up these files to save disk space.\n"
+"\n"
+"Please select any you wish to delete permanently from the hard disk.\n"
+msgstr ""
+"Les fichiers audio suivants ont été enregistrés au cours de cette session "
+"mais ont ensuite été déchargés à partir du gestionnaire de fichiers audio. "
+"Ils ne sont donc plus utilisés dans le document en cours de sauvegarde.\n"
+"\n"
+"Vous pouvez souhaiter effacer ces fichiers pour libérer de l'espace disque.\n"
+"\n"
+"Veuillez sélectionner ceux que vous souhaitez effacer définitivement du "
+"disque dur.\n"
+
+#: src/document/RosegardenGUIDoc.cpp:515
+#, c-format
+msgid ""
+"_n: <qt>About to delete 1 audio file permanently from the hard disk."
+"<br>There will be no way to recover this file.<br>Are you sure?</qt>\n"
+"\n"
+"<qt>About to delete %n audio files permanently from the hard disk.<br>There "
+"will be no way to recover these files.<br>Are you sure?</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>1 fichier audio va être effacé définitivement du disque dur. <br><br>Ce "
+"fichier ne pourra plus être récupéré ensuite. <br><br>Voulez vous vraiment "
+"continuer ?</qt>\n"
+"<qt>%n fichiers audio vont être effacés définitivement du disque dur. "
+"<br><br>Ces fichiers ne pourront plus être récupérés ensuite. <br><br>Voulez "
+"vous vraiment continuer ?</qt>"
+
+#: src/document/RosegardenGUIDoc.cpp:523
+#: src/gui/dialogs/AudioManagerDialog.cpp:886
+msgid "File %1 could not be deleted."
+msgstr "Le fichier \"%1\" ne peut pas être effacé."
+
+#: src/document/RosegardenGUIDoc.cpp:578
+msgid "Can't open file '%1'"
+msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier '%1'"
+
+#: src/document/RosegardenGUIDoc.cpp:583
+msgid "Reading file..."
+msgstr "Lecture du fichier..."
+
+#: src/document/RosegardenGUIDoc.cpp:601
+msgid "Could not open Rosegarden file"
+msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier Rosegarden"
+
+#: src/document/RosegardenGUIDoc.cpp:639
+msgid "Error when parsing file '%1': \"%2\""
+msgstr "Erreur lors de l'analyse du fichier '%1': \"%2\""
+
+#: src/document/RosegardenGUIDoc.cpp:687
+msgid "Generating audio previews..."
+msgstr "Génération des pré-versions audio..."
+
+#: src/document/RosegardenGUIDoc.cpp:719
+msgid "Merge"
+msgstr "Fusionner"
+
+#: src/document/RosegardenGUIDoc.cpp:1223
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:2256
+msgid "Saving file..."
+msgstr "Enregistrement du fichier..."
+
+#: src/document/RosegardenGUIDoc.cpp:1603
+msgid "File load cancelled"
+msgstr "Lecture du fichier annulée"
+
+#: src/document/RosegardenGUIDoc.cpp:1623
+msgid ""
+"<h3>Audio and plugins not available</h3><p>This composition uses audio files "
+"or plugins, but Rosegarden is currently running without audio because the "
+"JACK audio server was not available on startup.</p><p>Please exit "
+"Rosegarden, start the JACK audio server and re-start Rosegarden if you wish "
+"to load this complete composition.</p><p><b>WARNING:</b> If you re-save this "
+"composition, all audio and plugin data and settings in it will be lost.</p>"
+msgstr ""
+"<h3>Audio and greffons indisponibles</h3><p>Cette composition fait appel à "
+"des fichiers audio ou à des greffons (plugins), mais Rosegarden fonctionne "
+"actuellement sans audio parce que le serveur audio JACK n'était pas "
+"disponible au démarrage.</p><p>Veuillez arrêter Rosegarden, démarrer le "
+"serveur audio JACK puis redémarrer Rosegarden si vous souhaitez charger la "
+"totalité de cette composition.<b>AVERTISSEMENT:</b> Si vous sauvegardez de "
+"nouveau cette composition, toutes les données et paramètres relatifs à "
+"l'audio et aux greffons seront perdus.</p>"
+
+#: src/document/RosegardenGUIDoc.cpp:1626
+msgid ""
+"<h3>Audio and plugins not available</h3><p>This composition uses audio files "
+"or plugins, but you are running a version of Rosegarden that was compiled "
+"without audio support.</p><p><b>WARNING:</b> If you re-save this composition "
+"from this version of Rosegarden, all audio and plugin data and settings in "
+"it will be lost.</p>"
+msgstr ""
+"<h3>Audio and greffons indisponibles</h3><p>Cette composition fait appel à "
+"des fichiers audio ou à des greffons (plugins), mais vous êtes en train "
+"d'utiliser une version de Rosegarden compilée sans les fonctionnalités audio."
+"</p><p><b>AVERTISSEMENT:</b> Si vous sauvegardez à nouveau cette composition "
+"depuis cette version de Rosegarden, toutes les données et paramètres "
+"relatifs à l'audio et aux greffons seront perdus.</p>"
+
+#: src/document/RosegardenGUIDoc.cpp:1663
+msgid ""
+"<h3>Incorrect audio sample rate</h3><p>This composition contains audio files "
+"that were recorded or imported with the audio server running at a different "
+"sample rate (%1 Hz) from the current JACK server sample rate (%2 Hz).</"
+"p><p>Rosegarden will play this composition at the correct speed, but any "
+"audio files in it will probably sound awful.</p><p>Please consider re-"
+"starting the JACK server at the correct rate (%3 Hz) and re-loading this "
+"composition before you do any more work with it.</p>"
+msgstr ""
+"<h3>Fréquence d'échantillonnage incorrecte</h3><p>Cette composition contient "
+"des fichiers audio qui ont été enregistrés ou importés avec le serveur audio "
+"fonctionnant avec une fréquence d'échantillonnage différente (%1 Hz) de "
+"celle du serveur JACK courant (%2 Hz).</p><p>Rosegarden jouera cette "
+"composition à la vitesse correcte, mais les fichiers audio qu'elle contient "
+"auront sans doute un son de très mauvaise qualité.</p><p>Veuillez envisager "
+"de redémarrer le serveur JACK avec la fréquence correcte (%3 Hz) puis de "
+"recharger cette composition avant d'y avoir fait la moindre modification.</p>"
+
+#: src/document/RosegardenGUIDoc.cpp:1673
+msgid ""
+"<h3>Inconsistent audio sample rates</h3><p>This composition contains audio "
+"files at more than one sample rate.</p><p>Rosegarden will play them at the "
+"correct speed, but any audio files that were recorded or imported at rates "
+"different from the current JACK server sample rate (%1 Hz) will probably "
+"sound awful.</p><p>Please see the audio file manager dialog for more "
+"details, and consider resampling any files that are at the wrong rate.</p>"
+msgstr ""
+"<h3>Fréquences d'échantillonnage audio incohérentes</h3><p>Cette composition "
+"contient des fichiers audio utilisant des fréquences d'échantillonnage "
+"différentes.</p><p>Rosegarden les jouera à la vitesse correcte, mais tous "
+"les fichiers audio qui ont été enregistrés ou importés avec une fréquence "
+"différente de celle du serveur JACK actuel (%1 Hz) donneront probablement "
+"des sons de très mauvaise qualité.</p><p>Pour plus d'information, veuillez "
+"examiner le dialogue du gestionnaire de fichiers audio et veuillez envisager "
+"de rééchantillonner tous les fichiers qui n'utilisent pas la bonne fréquence."
+"</p>"
+
+#: src/document/RosegardenGUIDoc.cpp:1674
+msgid "Inconsistent sample rates"
+msgstr "Taux d'échantillonnages incohérents"
+
+#: src/document/RosegardenGUIDoc.cpp:1688
+msgid ""
+"<h3>Plugins not found</h3><p>The following audio plugins could not be loaded:"
+"</p><ul>"
+msgstr ""
+"<h3>Greffons (plugins) non trouvés</h3><p>Les greffons audio suivants ne "
+"peuvent pas être chargés:</p><ul>"
+
+#: src/document/RosegardenGUIDoc.cpp:1696
+msgid "<li>%1 (from %2)</li>"
+msgstr "<li>%1 (de %2)</li>"
+
+#: src/document/RosegardenGUIDoc.cpp:1710
+msgid ""
+"This file contains one or more old element types that are now deprecated.\n"
+"Support for these elements may disappear in future versions of Rosegarden.\n"
+"We recommend you re-save this file from this version of Rosegarden to ensure "
+"that it can still be re-loaded in future versions."
+msgstr ""
+"Ce fichier contient un ou plusieurs éléments anciens dont les types sont "
+"maintenant dépréciés.\n"
+"Ces éléments risquent de ne plus être supportés dans les versions futures de "
+"Rosegarden.\n"
+"Nous vous recommandons de sauver à nouveau ce fichier en utilisant la "
+"version courante de Rosegarden pour être certain qu'il sera encore "
+"utilisable avec les versions futures."
+
+#: src/document/RosegardenGUIDoc.cpp:2205
+msgid "Insert Recorded MIDI"
+msgstr "Insérer un enregistrement Midi"
+
+#: src/document/RosegardenGUIDoc.cpp:2558
+msgid "%1 (recorded)"
+msgstr "%1 (enregistré)"
+
+#: src/document/RosegardenGUIDoc.cpp:2787
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:2734
+#: src/gui/application/RosegardenGUIView.cpp:1572
+#: src/gui/dialogs/AudioManagerDialog.cpp:1120
+#: src/gui/editors/segment/segmentcanvas/SegmentResizer.cpp:178
+msgid "Generating audio preview..."
+msgstr "Génération des pré-versions audio..."
+
+#: src/document/io/HydrogenXMLHandler.cpp:275
+msgid " imported from Hydrogen "
+msgstr " importé d'Hydrogen"
+
+#: src/document/io/LilyPondExporter.cpp:402
+msgid ""
+"LilyPond does not allow spaces or backslashes in filenames.\n"
+"\n"
+"Would you like to use\n"
+"\n"
+" %1\n"
+"\n"
+" instead?"
+msgstr ""
+"Lilypond n'accepte pas d'espaces ou de backslashes dans les noms de "
+"fichiers.\n"
+"\n"
+"Voulez-vous utiliser\n"
+"\n"
+" %1\n"
+"\n"
+" à la place?"
+
+#: src/document/io/LilyPondExporter.cpp:2052
+msgid "warning: overlong bar truncated here"
+msgstr "avertissement: une mesure anormalement longue a été tronquée"
+
+#: src/document/io/LilyPondExporter.cpp:2058
+msgid "warning: bar too short, padding with rests"
+msgstr "avertissement: mesure trop courte, complétée avec des silences"
+
+#: src/gui/application/RosegardenApplication.cpp:102
+#, c-format
+msgid "Failed to load soundfont %1"
+msgstr "Échec lors du chargement de la soundfont %1"
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:314
+msgid ""
+"Attempted to launch JACK audio daemon failed. Audio will be disabled.\n"
+"Please check configuration (Settings -> Configure Rosegarden -> Audio -> "
+"Startup)\n"
+" and restart."
+msgstr ""
+"Le lancement du daemon JACK audio a échoué. L'audio sera désactivé.\n"
+"Veuillez vérifier votre configuration (Configuration->Configurer Rosegarden-"
+">Audio->Démarrage de JACK)\n"
+" et redémarrez."
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:323
+msgid "Starting sequencer..."
+msgstr "Démarrage du séquenceur..."
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:331
+msgid "Initializing plugin manager..."
+msgstr "Initialisation du gestionnaire des plugins..."
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:336
+msgid "Initializing view..."
+msgstr "Initialisation vue..."
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:352
+msgid "Special Parameters"
+msgstr "Paramètres spéciaux"
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:428
+msgid "Starting sequence manager..."
+msgstr "Démarrage du gestionnaire de séquence..."
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:454
+msgid "Clearing studio data..."
+msgstr "Nettoyage des données du studio..."
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:473
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:556
+msgid "Starting..."
+msgstr "Démarrage..."
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:554
+msgid "Import Rosegarden &Project file..."
+msgstr "Importer un fichier &Projet Rosegarden..."
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:558
+msgid "Import &MIDI file..."
+msgstr "Importer un fichier &MIDI..."
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:562
+msgid "Import &Rosegarden 2.1 file..."
+msgstr "Importer un fichier &Rosegarden 2.1..."
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:566
+msgid "Import &Hydrogen file..."
+msgstr "Importer un fichier &Hydrogen..."
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:570
+msgid "Merge &File..."
+msgstr "&Fusionner un fichier..."
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:574
+msgid "Merge &MIDI file..."
+msgstr "Fusionner un fichier &MIDI..."
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:578
+msgid "Merge &Rosegarden 2.1 file..."
+msgstr "Fusionner un fichier &Rosegarden 2.1..."
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:582
+msgid "Merge &Hydrogen file..."
+msgstr "Fusionner un fichier &Hydrogen..."
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:586
+msgid "Export Rosegarden &Project file..."
+msgstr "Exporter un fichier &Projet Rosegarden..."
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:590
+msgid "Export &MIDI file..."
+msgstr "Exporter en fichier &MIDI..."
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:594
+msgid "Export &LilyPond file..."
+msgstr "Exporter en fichier &Lilypond..."
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:598
+msgid "Export Music&XML file..."
+msgstr "Exporter en fichier Music&XML..."
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:602
+msgid "Export &Csound score file..."
+msgstr "Exporter en fichier partition &Csound..."
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:606
+msgid "Export M&up file..."
+msgstr "Exporter en fichier M&up..."
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:610
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:1498
+msgid "Print &with LilyPond..."
+msgstr "Imprimer avec Lilypond..."
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:614
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:1502
+msgid "Preview with Lil&yPond..."
+msgstr "Aperçu avec Lil&ypond..."
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:618
+msgid "Play&list"
+msgstr "&Liste à jouer"
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:625
+msgid "Rosegarden &Tutorial"
+msgstr "&Turoriel de Rosegarden"
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:629
+msgid "&Bug Reporting Guidelines"
+msgstr "Comment signaler un &bogue"
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:643
+#: src/gui/editors/segment/ControlEditorDialog.cpp:346
+#: src/gui/editors/segment/MarkerEditor.cpp:376
+#: src/gui/editors/segment/TriggerSegmentManager.cpp:386
+#: src/gui/general/EditViewBase.cpp:188 src/gui/studio/BankEditorDialog.cpp:316
+#: src/gui/studio/DeviceManagerDialog.cpp:225
+msgid "Und&o"
+msgstr "Annu&ler"
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:649
+#: src/gui/editors/segment/ControlEditorDialog.cpp:352
+#: src/gui/editors/segment/MarkerEditor.cpp:382
+#: src/gui/editors/segment/TriggerSegmentManager.cpp:392
+#: src/gui/general/EditViewBase.cpp:194 src/gui/studio/BankEditorDialog.cpp:322
+#: src/gui/studio/DeviceManagerDialog.cpp:231
+msgid "Re&do"
+msgstr "Re&faire"
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:663
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:2295
+msgid "Show T&ools Toolbar"
+msgstr "Afficher la barre d'outils des &outils"
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:667
+msgid "Show Trac&ks Toolbar"
+msgstr "Afficher la barre d'outils &pistes"
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:671
+msgid "Show &Editors Toolbar"
+msgstr "Afficher la barre d'outils édit&eurs"
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:675
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:2307
+msgid "Show Trans&port Toolbar"
+msgstr "Afficher la barre d'outils trans&port"
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:679
+msgid "Show &Zoom Toolbar"
+msgstr "Afficher la barre d'outils &zoom"
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:686
+msgid "Show Tra&nsport"
+msgstr "Afficher tra&nsport"
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:691
+msgid "Show Track &Labels"
+msgstr "Afficher pistes et &étiquettes"
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:696
+msgid "Show Playback Position R&uler"
+msgstr "Afficher réglette de position du curseur d'exécution"
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:701
+msgid "Show Te&mpo Ruler"
+msgstr "Afficher règlette de te&mpo"
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:706
+msgid "Show Cho&rd Name Ruler"
+msgstr "Afficher règlette du nom des acco&rds"
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:712
+msgid "Show Segment Pre&views"
+msgstr "Afficher les pré&visualisations de segment"
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:717
+msgid "Show Special &Parameters"
+msgstr "Afficher les &paramètres spéciaux"
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:751
+#: src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:639
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:1770
+msgid "&Select and Edit"
+msgstr "&Sélectionner et Editer"
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:756
+#: src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:644
+msgid "&Draw"
+msgstr "&Dessiner"
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:766
+#: src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:654
+msgid "&Move"
+msgstr "&Bouger"
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:773
+msgid "&Resize"
+msgstr "&Redimensionner"
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:780 src/gui/ui/rosegardenui.rc:113
+#, no-c-format
+msgid "&Split"
+msgstr "&Séparer"
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:793
+msgid "&Harmonize"
+msgstr "&Harmoniser"
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:804
+#: src/gui/rulers/TempoRuler.cpp:155
+msgid "Open Tempo and Time Signature Editor"
+msgstr "Ouvrir l'éditeur de tempo et de chiffrage de la mesure"
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:826
+msgid "Insert Range..."
+msgstr "Insérer une plage..."
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:830
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:1802
+msgid "De&lete"
+msgstr "&Effacer"
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:834
+msgid "Select &All Segments"
+msgstr "Sélectionner &tout les segments"
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:850
+msgid "Edit Mar&kers..."
+msgstr "Éditer les mar&queurs..."
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:854
+msgid "Edit Document P&roperties..."
+msgstr "Éditer les p&ropriétés du document..."
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:862
+msgid "Open in &Default Editor"
+msgstr "Ouvrir dans l'é&diteur par défaut"
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:868
+#: src/gui/general/EditViewBase.cpp:204
+msgid "Open in Matri&x Editor"
+msgstr "Ouvrir l'éditeur &matriciel"
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:874
+#: src/gui/general/EditViewBase.cpp:210
+msgid "Open in &Percussion Matrix Editor"
+msgstr "Ouvrir dans l'éditeur de &percussions matriciel"
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:880
+#: src/gui/general/EditViewBase.cpp:216
+msgid "Open in &Notation Editor"
+msgstr "Ouvrir l'éditeur de &partition"
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:886
+#: src/gui/general/EditViewBase.cpp:222
+msgid "Open in &Event List Editor"
+msgstr "Ouvrir la liste des &événements"
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:906
+#: src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:684
+msgid "Repeat Last Quantize"
+msgstr "Répéter la dernière quantification"
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:926
+msgid "Split at Time..."
+msgstr "Séparer à un instant donné..."
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:930
+#: src/gui/general/EditView.cpp:794
+msgid "Jog &Left"
+msgstr "Aller à &gauche"
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:934
+#: src/gui/general/EditView.cpp:798
+msgid "Jog &Right"
+msgstr "Aller à &droite"
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:938
+msgid "Set Start Time..."
+msgstr "Définir le démarrage..."
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:942
+msgid "Set Duration..."
+msgstr "Définir la durée..."
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:951
+msgid "Turn Re&peats into Copies"
+msgstr "Ré&pétitions dans copies"
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:956
+msgid "Manage Tri&ggered Segments"
+msgstr "Gérer les Se&gments déclenchés"
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:960
+msgid "Set Tempos from &Beat Segment"
+msgstr "Ajuster le tempo à la &pulsation du segment"
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:964
+msgid "Set &Tempo to Audio Segment Duration"
+msgstr "Fixer le &tempo sur la durée du segment audio"
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:970
+msgid "Manage A&udio Files"
+msgstr "Gérer les fichier a&udio"
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:975
+msgid "Show Segment Labels"
+msgstr "Montrer les étiquette des segments"
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:984
+msgid "Add &Track"
+msgstr "Ajouter &piste"
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:988
+msgid "&Add Tracks..."
+msgstr "&Ajouter pistes..."
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:994
+msgid "D&elete Track"
+msgstr "E&ffacer piste"
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:1000
+msgid "Move Track &Down"
+msgstr "&Descendre piste"
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:1006
+msgid "Move Track &Up"
+msgstr "&Monter piste"
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:1010
+msgid "Select &Next Track"
+msgstr "Sélectionner piste &suivante"
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:1015
+msgid "Select &Previous Track"
+msgstr "Sélectionner piste &précédente"
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:1020
+msgid "Mute or Unmute Track"
+msgstr "Assourdir ou non la piste"
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:1025
+msgid "Arm or Un-arm Track for Record"
+msgstr "Armer ou non l'enregistrement sur cette piste"
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:1032
+msgid "&Mute all Tracks"
+msgstr "&Assourdir toutes les pistes"
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:1038
+msgid "&Unmute all Tracks"
+msgstr "&Rendre sonore les pistes"
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:1042
+msgid "&Remap Instruments..."
+msgstr "&Redéfinir Instruments..."
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:1051
+msgid "&Audio Mixer"
+msgstr "Mixeur &Audio"
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:1057
+msgid "Midi Mi&xer"
+msgstr "Mi&xeur Midi"
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:1063
+msgid "Manage MIDI &Devices"
+msgstr "Gérer les &périphériques MIDI"
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:1069
+msgid "Manage S&ynth Plugins"
+msgstr "&Gérer les greffons synthétiseurs"
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:1073
+msgid "Modify MIDI &Filters"
+msgstr "Modifier &filtres MIDI... "
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:1077
+msgid "MIDI Thru Routing"
+msgstr "Router les messages MIDI (MIDI thru)"
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:1083
+msgid "Manage &Metronome"
+msgstr "&Métronome"
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:1087
+msgid "&Save Current Document as Default Studio"
+msgstr "&Enregistrer le document courant comme studio par défaut"
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:1091
+msgid "&Import Default Studio"
+msgstr "&Importer le studio par défaut"
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:1095
+msgid "Im&port Studio from File..."
+msgstr "&Importer le studio depuis un fichier..."
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:1099
+msgid "&Reset MIDI Network"
+msgstr "&Remettre à zéro le réseau Midi"
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:1103
+msgid "Set Quick Marker at Playback Position"
+msgstr "Placer le marqueur rapide sur le curseur d'exécution"
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:1107
+msgid "Jump to Quick Marker"
+msgstr "Sauter au Marqueur Rapide"
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:1140
+#: src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:780
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:2395
+#: src/gui/studio/AudioMixerWindow.cpp:103
+#: src/gui/studio/MidiMixerWindow.cpp:79
+msgid "&Play"
+msgstr "&Jouer"
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:1151
+#: src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:789
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:2404
+#: src/gui/studio/AudioMixerWindow.cpp:112
+#: src/gui/studio/MidiMixerWindow.cpp:88
+msgid "&Stop"
+msgstr "&Stop"
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:1158
+#: src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:800
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:2415
+#: src/gui/studio/AudioMixerWindow.cpp:123
+#: src/gui/studio/MidiMixerWindow.cpp:99
+msgid "&Fast Forward"
+msgstr "&Avance rapide"
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:1166
+#: src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:794
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:2409
+#: src/gui/studio/AudioMixerWindow.cpp:117
+#: src/gui/studio/MidiMixerWindow.cpp:93
+msgid "Re&wind"
+msgstr "&Retour"
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:1173
+msgid "P&unch in Record"
+msgstr "&Pointer enregistrement"
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:1180
+#: src/gui/studio/AudioMixerWindow.cpp:141
+#: src/gui/studio/MidiMixerWindow.cpp:117
+msgid "&Record"
+msgstr "En&registrer"
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:1187
+#: src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:806
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:2421
+#: src/gui/studio/AudioMixerWindow.cpp:129
+#: src/gui/studio/MidiMixerWindow.cpp:105
+msgid "Rewind to &Beginning"
+msgstr "Revenir au &début"
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:1194
+#: src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:812
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:2427
+#: src/gui/studio/AudioMixerWindow.cpp:135
+#: src/gui/studio/MidiMixerWindow.cpp:111
+msgid "Fast Forward to &End"
+msgstr "Aller à la &fin"
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:1201
+#: src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:830
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:2445
+msgid "Scro&ll to Follow Playback"
+msgstr "Faire défiler en suivant l'exécution"
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:1207
+#: src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:836
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:2451
+#: src/gui/studio/AudioMixerWindow.cpp:147
+#: src/gui/studio/MidiMixerWindow.cpp:123
+msgid "Panic"
+msgstr "Panique"
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:1211
+msgid "Segment Debug Dump "
+msgstr "Segment Debug Dump "
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:1281
+msgid " Zoom: "
+msgstr " Zoom: "
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:1717
+msgid "File \"%1\" does not exist"
+msgstr "Le fichier \"%1\" n'existe pas"
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:1723
+msgid "File \"%1\" is actually a directory"
+msgstr "\"%1\" est un répertoire"
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:1732
+msgid "You do not have read permission for \"%1\""
+msgstr "Vous n'avez pas la permission d'écrire dans \"%1\""
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:1800
+msgid ""
+"An auto-save file for this document has been found\n"
+"Do you want to open it instead ?"
+msgstr ""
+"Un fichier de sauvegarde automatique a été trouvé\n"
+"Voulez-vous l'ouvrir à la place ?"
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:1894
+msgid "Example Files"
+msgstr "Fichiers d'exemple"
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:2098
+msgid "Opening a new application window..."
+msgstr "Ouverture d'une nouvelle fenêtre d'application..."
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:2108
+msgid "Creating new document..."
+msgstr "Création d'un nouveau document..."
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:2152
+#, c-format
+msgid ""
+"Malformed URL\n"
+"%1"
+msgstr ""
+"Mauvaise URL\n"
+"%1"
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:2161
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:2227
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:7808
+#: src/gui/dialogs/ImportDeviceDialog.cpp:85 src/sound/AudioFileManager.cpp:658
+#, c-format
+msgid "Cannot download file %1"
+msgstr "Impossible de charger le fichier %1"
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:2177
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:2238
+msgid "Opening file..."
+msgstr "Ouverture du fichier..."
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:2199
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:2218
+msgid "Open File"
+msgstr "Ouvrir Fichier"
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:2328
+msgid "This is not a valid filename.\n"
+msgstr "Ce n'est pas un nom de fichier valide.\n"
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:2333
+msgid "This is not a local file.\n"
+msgstr "Ce n'est pas un fichier local.\n"
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:2340
+#: src/gui/studio/BankEditorDialog.cpp:1638
+#: src/gui/studio/DeviceManagerDialog.cpp:785
+msgid "You have specified a directory"
+msgstr "Vous avez spécifié un dossier"
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:2346
+#: src/gui/studio/BankEditorDialog.cpp:1644
+#: src/gui/studio/DeviceManagerDialog.cpp:791
+msgid "The specified file exists. Overwrite?"
+msgstr "Le fichier spécifié existe. L'écraser ?"
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:2360
+msgid "Saving file with a new filename..."
+msgstr "Enregistrement du fichier sous un nouveau nom..."
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:2362
+msgid "Rosegarden files"
+msgstr "Fichiers Rosegarden"
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:2363
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:4858
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:4902
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:4940
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:4973
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:5007
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:5114
+msgid "All files"
+msgstr "Tous les fichiers"
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:2364
+msgid "Save as..."
+msgstr "Enregistrer sous..."
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:2402
+msgid "Closing file..."
+msgstr "Fermeture du fichier..."
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:2419
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:4610
+msgid "Printing..."
+msgstr "Impression..."
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:2431
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:4627
+msgid "Previewing..."
+msgstr "Prévisualisation..."
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:2438
+msgid "Exiting..."
+msgstr "Sortie..."
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:2461
+msgid "Cutting selection..."
+msgstr "Découpage de la sélection..."
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:2472
+#: src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:1612
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:4755
+msgid "Copying selection to clipboard..."
+msgstr "Copie la sélection dans le presse-papiers..."
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:2482
+#: src/gui/editors/eventlist/EventView.cpp:876
+#: src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:1623
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:4788
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:4833
+#: src/gui/editors/segment/TriggerSegmentManager.cpp:350
+msgid "Clipboard is empty"
+msgstr "Le presse-papiers est vide"
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:2485
+#: src/gui/editors/eventlist/EventView.cpp:880
+#: src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:1627
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:4796
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:4837
+msgid "Inserting clipboard contents..."
+msgstr "Insertion du contenu presse-papiers..."
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:2554
+msgid "Duration of empty range to insert"
+msgstr "Durée de la plage vide à insérer"
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:2629
+msgid "This function needs no more than one segment to be selected."
+msgstr "Cette fonction n'a besoin que d'un seul segment sélectionné."
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:2652
+msgid "Can't join Audio segments"
+msgstr "Ne peut pas joindre les segments Audio"
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:2705
+msgid "rescaling an audio file"
+msgstr "redimensionner un fichier audio"
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:2721
+#: src/gui/editors/segment/segmentcanvas/SegmentResizer.cpp:170
+msgid "Rescaling audio file..."
+msgstr "Redimensionner fichier audio..."
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:2765
+msgid ""
+"The audio file path does not exist or is not writable.\n"
+"You must set the audio file path to a valid directory in Document Properties "
+"before %1.\n"
+"Would you like to set it now?"
+msgstr ""
+"Le chemin des fichiers audio n'existe pas ou ne peut pas être écrit.\n"
+"Vous devez définir un chemin des fichiers audio pointant vers un répertoire "
+"valide (en utilisant le menu \"Composition -> Propriété du document\") avant "
+"de %1.\n"
+"Souhaitez vous le faire maintenant ?"
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:2767
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:5289
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:5337
+#: src/gui/editors/segment/TrackButtons.cpp:417
+#: src/gui/editors/segment/segmentcanvas/SegmentResizer.cpp:157
+msgid "Set audio file path"
+msgstr "Définition du chemin des fichiers audio"
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:2831
+msgid "Jog Selection"
+msgstr "Jog Selection"
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:2976
+#, c-format
+msgid ""
+"_n: Split Segment at Time\n"
+"Split %n Segments at Time"
+msgstr ""
+"Diviser un segment au temps indiqué\n"
+"Diviser %n segments au temps indiqué"
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:3011
+#: src/gui/general/EditViewBase.cpp:617
+msgid "Segment Start Time"
+msgstr "Temps de début du segment"
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:3021
+msgid "Set Segment Start Times"
+msgstr "Définir le temps de début du segment"
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:3022
+#: src/gui/general/EditViewBase.cpp:624
+msgid "Set Segment Start Time"
+msgstr "Définir le temps de début du segment"
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:3054
+#: src/gui/general/EditViewBase.cpp:642
+msgid "Segment Duration"
+msgstr "Durée du segment"
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:3066
+msgid "Set Segment Durations"
+msgstr "Définir la durée du segment"
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:3067
+#: src/gui/general/EditViewBase.cpp:650
+msgid "Set Segment Duration"
+msgstr "Définir la durée du segment"
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:3174
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:5873
+msgid "Set Global Tempo"
+msgstr "Régler le tempo global"
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:3232
+#: src/gui/general/EditViewBase.cpp:475
+msgid "Toggle the toolbar..."
+msgstr "(Dés)Activer la barre d'outils..."
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:3242
+msgid "Toggle the tools toolbar..."
+msgstr "(Dés)Activer les outils barre d'outils..."
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:3252
+msgid "Toggle the tracks toolbar..."
+msgstr "(Dés)Activer la barre d'outils pistes..."
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:3262
+msgid "Toggle the editor toolbar..."
+msgstr "(Dés)Activer la barre d'outils éditeur..."
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:3272
+msgid "Toggle the transport toolbar..."
+msgstr "(Dés)Activer la barre d'outils commandes de contrôle..."
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:3282
+msgid "Toggle the zoom toolbar..."
+msgstr "(Dés)Activer la barre d'outils zoom..."
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:3292
+msgid "Toggle the Transport"
+msgstr "(Dés)Activer Commandes de Contrôle"
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:3375
+#: src/gui/general/EditViewBase.cpp:485
+msgid "Toggle the statusbar..."
+msgstr "(Dés)Activer Barre d'état..."
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:3432
+msgid ""
+"The join tool isn't implemented yet. Instead please highlight the segments "
+"you want to join and then use the menu option:\n"
+"\n"
+" Segments->Collapse Segments.\n"
+msgstr ""
+"L'outil de jointure n'est pas implémenté. Veuillez sélectionner les "
+"segments à joindre et utiliser l'option du menu:\n"
+"\n"
+" Segments->Appondre Segments.\n"
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:3435
+msgid "Join tool not yet implemented"
+msgstr "L'outil de jointure n'est pas implémenté"
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:3673
+msgid "Revert modified document to previous saved version?"
+msgstr "Revenir à la version du document précédemment enregistrée?"
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:3689
+msgid ""
+"*.rgp|Rosegarden Project files\n"
+"*|All files"
+msgstr ""
+"*.rgp|Fichiers Projet Rosegarden\n"
+"*|Tous les fichiers"
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:3690
+msgid "Import Rosegarden Project File"
+msgstr "Importer un fichier Projet Rosegarden"
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:3715
+msgid "Failed to import project file \"%1\""
+msgstr "L'importation du fichier projet \"%1\" a échouée"
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:3737
+msgid "Open MIDI File"
+msgstr "Ouvrir un fichier MIDI"
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:3754
+msgid "Merge MIDI File"
+msgstr "Fusionner un fichier MIDI"
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:3864
+msgid "Importing MIDI file..."
+msgstr "Importer un fichier MIDI..."
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:3901
+msgid "Calculating notation..."
+msgstr "Évaluation de la partition..."
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:3948
+msgid "Calculate Notation"
+msgstr "Évaluer la partition"
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:3989
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:4006
+msgid ""
+"*.rose|Rosegarden-2 files\n"
+"*|All files"
+msgstr ""
+"*.rose|Fichiers Rosegarden-2\n"
+"*|Tous les fichiers"
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:3990
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:4007
+msgid "Open Rosegarden 2.1 File"
+msgstr "Ouvrir fichier Rosegarden 2.1"
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:4024
+msgid "Importing Rosegarden 2.1 file..."
+msgstr "Importation fichier Rosegarden 2.1..."
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:4050
+msgid "Can't load Rosegarden 2.1 file. It appears to be corrupted."
+msgstr "Échec d'ouverture du fichier Rosegarden 2.1. Il semble corrompu."
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:4076
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:4093
+msgid ""
+"*.h2song|Hydrogen files\n"
+"*|All files"
+msgstr ""
+"*.h2song|Hydrogen files\n"
+"*|All files"
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:4077
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:4094
+msgid "Open Hydrogen File"
+msgstr "Ouvrir un fichier Hydrogen"
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:4111
+msgid "Importing Hydrogen file..."
+msgstr "Importer un fichier Hydrogen..."
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:4137
+msgid "Can't load Hydrogen file. It appears to be corrupted."
+msgstr "Échec d'ouverture du fichier Rosegarden 2.1. Il semble corrompu."
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:4525
+msgid "Export and import of Rosegarden Project files"
+msgstr "Exportation et importation de fichiers projet Rosegarden"
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:4527
+msgid "The Rosegarden Project Packager helper script"
+msgstr "Le script Rosegarden de gestion des paquetages projet"
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:4531
+msgid "%1 - for project file support"
+msgstr "%1 - pour le support des fichiers projet"
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:4548
+msgid "The Rosegarden LilyPondView helper script"
+msgstr "Le script Rosegarden de visualisation avec LilyPond"
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:4552
+msgid "%1 - for LilyPond preview support"
+msgstr "%1 - pour le support de la prévisualisation avec LilyPond"
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:4568
+msgid "The Rosegarden Audio File Importer helper script"
+msgstr "Le script Rosegarden d'importation de fichiers audio"
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:4572
+msgid "%1 - for audio file import"
+msgstr "%1 - pour l'importation de fichiers audio"
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:4583
+msgid ""
+"<h3>Helper programs not found</h3><p>Rosegarden could not find one or more "
+"helper programs which it needs to provide some features. The following "
+"features will not be available:</p>"
+msgstr ""
+"<h3>Utilitaire absent</h3><p>Rosegarden n'a pas pu trouver un ou plusieurs "
+"programmes utilitaires qui sont indispensables à certaines fonctionnalités. "
+"Les fonctionnalités suivantes ne seront pas disponibles:</p>"
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:4584
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:4590
+msgid "<ul>"
+msgstr "<ul>"
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:4586
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:4592
+msgid "<li>%1</li>"
+msgstr "<li>%1</li>"
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:4588
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:4594
+msgid "</ul>"
+msgstr "</ul>"
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:4589
+msgid ""
+"<p>To fix this, you should install the following additional programs:</p>"
+msgstr ""
+"<p>Pour corriger ceci, vous devriez installer les programmes supplémentaires "
+"suivants:</p>"
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:4601
+msgid "Helper programs not found"
+msgstr "Programme utilitaire non trouvé"
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:4684
+msgid "Starting the sequencer..."
+msgstr "Démarrage du Séquenceur..."
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:4710
+msgid "Couldn't start the sequencer"
+msgstr "Échec d'ouverture du séquenceur"
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:4787
+msgid "Clearing down jackd..."
+msgstr "Fermeture de Jackd..."
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:4801
+msgid "Starting jackd..."
+msgstr "Démarrage de Jackd..."
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:4840
+msgid ""
+"The Rosegarden sequencer process has exited unexpectedly. Sound and "
+"recording will no longer be available for this session.\n"
+"Please exit and restart Rosegarden to restore sound capability."
+msgstr ""
+"Le processus séquenceur de Rosegarden s'est achevé de façon inattendue. Le "
+"son et l'enregistrement ne seront plus utilisables pendant cette session.\n"
+"Veuillez quitter puis relancer Rosegarden pour rétablir ces fonctionnalités."
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:4844
+msgid ""
+"The Rosegarden sequencer could not be started, so sound and recording will "
+"be unavailable for this session.\n"
+"For assistance with correct audio and MIDI configuration, go to http://"
+"rosegardenmusic.com."
+msgstr ""
+"Le séquenceur de Rosegarden n'a pas pu démarrer, le son et l'enregistrement "
+"ne seront pas pris en charge lors de cette session.\n"
+"Afin de recevoir de l'assistance pour configurer correctement votre audio et "
+"Midi, allez sur http://rosegardenmusic.com."
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:4854
+msgid "Exporting Rosegarden Project file..."
+msgstr "Exportation d'un fichier Projet Rosegarden..."
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:4857
+msgid "Rosegarden Project files\n"
+msgstr "Fichiers Projet Rosegarden\n"
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:4859
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:4903
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:4941
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:4974
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:5008
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:5114
+msgid "Export as..."
+msgstr "Exporter..."
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:4873
+#, c-format
+msgid "Saving Rosegarden file to package failed: %1"
+msgstr "Échec de la sauvegarde d'un fichier Rosegarden dans un paquetage: %1"
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:4887
+msgid "Failed to export to project file \"%1\""
+msgstr "Échec de l'exportation du fichier projet \"%1\""
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:4898
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:4913
+msgid "Exporting MIDI file..."
+msgstr "Exporter en Fichier MIDI..."
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:4901
+msgid "Standard MIDI files\n"
+msgstr "Fichiers MIDI Standard\n"
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:4932
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:4964
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:4997
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:5101
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:5138
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:4725
+msgid "Export failed. The file could not be opened for writing."
+msgstr "Échec d'exportation. Le fichier n'a pas put être ouvert en écriture."
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:4938
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:4950
+msgid "Exporting Csound score file..."
+msgstr "Exportation en partition Csound..."
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:4970
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:4983
+msgid "Exporting Mup file..."
+msgstr "Exportation en Fichier MUP..."
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:4973
+msgid "Mup files\n"
+msgstr "Fichiers MUP\n"
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:5003
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:5087
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:4711
+msgid "Exporting LilyPond file..."
+msgstr "Exportation en Fichier Lilypond..."
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:5006
+msgid "LilyPond files"
+msgstr "Fichiers Lilypond"
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:5021
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:4645
+msgid "Printing LilyPond file..."
+msgstr "Impression d'un Fichier Lilypond..."
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:5026
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:5050
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:4650
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:4674
+msgid "Failed to open a temporary file for LilyPond export."
+msgstr ""
+"Échec de l'ouverture d'un fichier temporaire pour l'exportation vers "
+"LilyPond."
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:5045
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:4669
+msgid "Previewing LilyPond file..."
+msgstr "Prévisualisation d'un Fichier Lilypond..."
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:5078
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:4702
+msgid "LilyPond Preview Options"
+msgstr "Options de Prévisualisation Lilypond"
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:5079
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:4703
+msgid "LilyPond preview options"
+msgstr "Options de prévisualisation Lilypond"
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:5110
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:5124
+msgid "Exporting MusicXML file..."
+msgstr "Exportation en fichier MusicXML..."
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:5113
+msgid "XML files"
+msgstr "Fichiers XML"
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:5287
+#: src/gui/editors/segment/TrackButtons.cpp:415
+msgid ""
+"The audio file path does not exist or is not writable.\n"
+"Please set the audio file path to a valid directory in Document Properties "
+"before recording audio.\n"
+"Would you like to set it now?"
+msgstr ""
+"Le chemin du fichier audio n'existe pas ou ne peut pas être écrit.\n"
+"Veuillez déclarer un répertoire valide comme chemin du fichier audio dans "
+"les Paramètres du Document avant d'enregistrer en audio.\n"
+"Souhaitez vous le faire tout de suite ?"
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:5335
+msgid ""
+"The audio file path does not exist or is not writable.\n"
+"Please set the audio file path to a valid directory in Document Properties "
+"before you start to record audio.\n"
+"Would you like to set it now?"
+msgstr ""
+"Le chemin du fichier audio n'existe pas ou ne peut pas être écrit.\n"
+"Veuillez déclarer un répertoire valide comme chemin du fichier audio dans "
+"les Paramètres du Document avant d'enregistrer en audio.\n"
+"Souhaitez vous le faire tout de suite ?"
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:5778
+msgid "Move playback pointer to time"
+msgstr "Mettre le pointeur d'exécution à un temps donné"
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:5791
+#: src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:2238
+msgid "%1%"
+msgstr "%1%"
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:5859
+#, c-format
+msgid "Replace Tempo Change at %1"
+msgstr "Remplacer le changement de tempo à %1"
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:5889
+msgid "Set Global and Default Tempo"
+msgstr "Régler les tempos global et par défaut"
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:5912
+msgid "Move Tempo Change"
+msgstr "Déplacer un changement de tempo"
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:5947
+msgid "new marker"
+msgstr "nouveau marqueur"
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:5948
+msgid "no description"
+msgstr "pas de description"
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:6361
+#, c-format
+msgid "Sequencer failed to add audio file %1"
+msgstr "Échec du séquenceur pour l'ajout du fichier audio %1"
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:6386
+#, c-format
+msgid "Sequencer failed to remove audio file id %1"
+msgstr "Échec du séquenceur pour enlever l'identification du fichier audio %1"
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:6446
+#: src/gui/editors/parameters/SegmentParameterBox.cpp:1084
+msgid "Modify Segment label"
+msgstr "Modifier l'étiquette de segment"
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:6448
+#: src/gui/editors/parameters/SegmentParameterBox.cpp:1086
+msgid "Modify Segments label"
+msgstr "Modifier les étiquettes de segment"
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:6450
+msgid "Relabelling selection..."
+msgstr "Étiqueter la sélection..."
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:6464
+#: src/gui/dialogs/AudioManagerDialog.cpp:920
+#: src/gui/editors/parameters/SegmentParameterBox.cpp:1097
+msgid "Enter new label"
+msgstr "Entrer la nouvelle étiquette"
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:7537
+msgid "Play List"
+msgstr "Jouer la liste"
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:7579
+msgid "http://rosegarden.sourceforge.net/tutorial/en/chapter-0.html"
+msgstr "http://rosegarden.sourceforge.net/tutorial/en/chapter-0.html"
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:7601
+msgid "http://rosegarden.sourceforge.net/tutorial/bug-guidelines.html"
+msgstr "http://rosegarden.sourceforge.net/tutorial/bug-guidelines.html"
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:7678
+msgid "Queueing MIDI panic events for tranmission..."
+msgstr "Insertion d'événements MIDI \"panique\" pour transmission..."
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:7736
+msgid "Are you sure you want to save this as your default studio?"
+msgstr ""
+"Confirmez-vous l'enregistrement de ceci en tant que studio par défaut ?"
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:7741
+msgid "Saving current document as default studio..."
+msgstr "Enregistrement du Studio par défaut..."
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:7766
+msgid ""
+"Are you sure you want to import your default studio and lose the current one?"
+msgstr ""
+"Confirmez-vous l'importation du studio par défaut et la perte du studio "
+"courant?"
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:7801
+msgid "Import Studio from File"
+msgstr "Importer le studio depuis un fichier"
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:7835
+msgid "Import Studio"
+msgstr "Importer un studio"
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:8043
+msgid ""
+"<h3>Newer version available</h3><p>A newer version of Rosegarden may be "
+"available.<br>Please consult the <a href=\"http://www.rosegardenmusic.com/"
+"getting/\">Rosegarden website</a> for more information.</p>"
+msgstr ""
+"<h3>Nouvelle version disponible </h3><p>Une version plus récente de "
+"Rosegarden est peut-être disponible. <br>Pour plus d'information, veuillez "
+"consulter le site WEB de Rosegarden <a href=\"http://www.rosegardenmusic.com/"
+"getting/\">Rosegarden website</a>.</p>"
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:8044
+msgid "Newer version available"
+msgstr "Nouvelle version disponible"
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIView.cpp:255
+msgid "No non-audio segments in composition"
+msgstr "Aucun segment non-audio dans la composition"
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIView.cpp:331
+msgid "Selection must contain only audio or non-audio segments"
+msgstr ""
+"La sélection ne doit contenir que des segments audio ou que des segments non-"
+"audio"
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIView.cpp:429
+#: src/gui/application/RosegardenGUIView.cpp:574
+#: src/gui/application/RosegardenGUIView.cpp:610
+#: src/gui/application/RosegardenGUIView.cpp:774
+msgid "No non-audio segments selected"
+msgstr "Aucun segment non-audio sélectionné"
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIView.cpp:849
+msgid ""
+"You've not yet defined an audio editor for Rosegarden to use.\n"
+"See Settings -> Configure Rosegarden -> Audio."
+msgstr ""
+"Vous n'avez pas encore défini un éditeur audio pour Rosegarden.\n"
+"Voir : Configuration -> Configurer Rosegarden -> Audio."
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIView.cpp:1536
+#: src/gui/dialogs/AudioManagerDialog.cpp:1084
+msgid "Adding audio file..."
+msgstr "Ajout d'un fichier audio..."
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIView.cpp:1557
+#: src/gui/application/RosegardenGUIView.cpp:1562
+msgid "Can't add dropped file. "
+msgstr "Ne peut pas ajouter le fichier. "
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIView.cpp:1579
+#: src/gui/dialogs/AudioManagerDialog.cpp:1128
+msgid ""
+"Try copying this file to a directory where you have write permission and re-"
+"add it"
+msgstr ""
+"Essayer de copier ce fichier dans un répertoire où vous disposez des droits "
+"d'écriture et rajoutez-le"
+
+#: src/gui/application/main.cpp:310
+msgid "Rosegarden - A sequencer and musical notation editor"
+msgstr "Rosegarden - Un éditeur de partitions et séquenceur"
+
+#: src/gui/application/main.cpp:314
+msgid "Don't use the sequencer (support editing only)"
+msgstr "Ne pas utiliser le séquenceur"
+
+#: src/gui/application/main.cpp:315
+msgid "Don't show the splash screen"
+msgstr "Ne pas afficher le splash screen"
+
+#: src/gui/application/main.cpp:316
+msgid "Don't automatically run in the background"
+msgstr "Ne pas s'exécuter automatiquement en arrière-plan"
+
+#: src/gui/application/main.cpp:317
+msgid "Attach to a running sequencer process, if found"
+msgstr "Attacher au processus du séquenceur, si celui-ci est trouvé"
+
+#: src/gui/application/main.cpp:318
+msgid "Ignore installed version - for devs only"
+msgstr "Ignorer la version installée - pour les développeurs seulement"
+
+#: src/gui/application/main.cpp:319
+msgid "file to open"
+msgstr "Fichier à ouvrir"
+
+#: src/gui/application/main.cpp:369
+msgid "Installation contains the wrong version of Rosegarden."
+msgstr "La version installée de Rosegarden ne correspond pas."
+
+#: src/gui/application/main.cpp:370
+msgid ""
+" The wrong versions of Rosegarden's data files were\n"
+" found in the standard TDE installation directories.\n"
+" (I am %1, but the installed files are for version %2.)\n"
+"\n"
+" This may mean one of the following:\n"
+"\n"
+" 1. This is a new upgrade of Rosegarden, and it has not yet been\n"
+" installed. If you compiled it yourself, check that you have\n"
+" run \"make install\" and that the procedure completed\n"
+" successfully.\n"
+"\n"
+" 2. The upgrade was installed in a non-standard directory,\n"
+" and an old version was found in a standard directory. If so,\n"
+" you will need to add the correct directory to your TDEDIRS\n"
+" environment variable before you can run it."
+msgstr ""
+" Des versions incorrectes des fichiers auxiliaires \n"
+" de Rosegarden ont été trouvées dans les répertoires\n"
+" d'installation standards de TDE.\n"
+" (Je suis %1, mais les fichiers installés sont pour la version %2.)\n"
+"\n"
+"Ceci peut avoir l'une des causes suivantes :\n"
+" \n"
+" 1. Ceci est une nouvelle mise à jour de Rosegarden, et\n"
+" elle n'a pas encore été installée. Si vous l'avez compilée\n"
+" vous-même, vérifiez que vous avec bien exécuté \"make install\"\n"
+" et que cette procédure s'est terminée correctement.\n"
+"\n"
+" 2. La mise à jour a été installée dans un répertoire non\n"
+" standard, et une ancienne version a été trouvée dans\n"
+" le répertoire standard. Si c'est le cas, vous devrez ajouter\n"
+" le chemin de ce répertoire non standard dans la variable\n"
+" d'environnement TDEDIRS avant de pouvoir exécuter Rosegarden."
+
+#: src/gui/application/main.cpp:382 src/gui/application/main.cpp:400
+msgid "Installation problem"
+msgstr "Problème d'installation"
+
+#: src/gui/application/main.cpp:388
+msgid "Rosegarden does not appear to have been installed."
+msgstr "Rosegarden ne semble pas être installé."
+
+#: src/gui/application/main.cpp:389
+msgid ""
+" One or more of Rosegarden's data files could not be\n"
+" found in the standard TDE installation directories.\n"
+"\n"
+" This may mean one of the following:\n"
+"\n"
+" 1. Rosegarden has not been correctly installed. If you compiled\n"
+" it yourself, check that you have run \"make install\" and that\n"
+" the procedure completed successfully.\n"
+"\n"
+" 2. Rosegarden has been installed in a non-standard directory,\n"
+" and you need to add this directory to your TDEDIRS environment\n"
+" variable before you can run it. This may be the case if you\n"
+" installed into $HOME or a local third-party package directory\n"
+" like /usr/local or /opt."
+msgstr ""
+"Un ou plusieurs fichiers auxiliaires de Rosegarden\n"
+"n'ont pas été trouvés dans les répertoires d'installation\n"
+"standards de TDE.\n"
+"\n"
+"Ceci peut avoir l'une des causes suivantes :\n"
+"\n"
+" 1. Rosegarden n'a pas été correctement installé.\n"
+" Si vous l'avez compilé vous-même, vérifiez que\n"
+" vous avec bien exécuté la commande \"make install\"\n"
+" et que cette commande s'est terminée correctement.\n"
+"\n"
+" 2. Rosegarden a été installé dans un répertoire non standard,\n"
+" et vous devez alors ajouter ce répertoire dans votre variable\n"
+" d'environnement TDEDIRS. C'est peut-être le cas si vous\n"
+" avez effectué l'installation dans $HOME ou dans un répertoire\n"
+" local pour applications tierces, comme /usr/local ou /opt."
+
+#: src/gui/application/main.cpp:413
+msgid "Rosegarden"
+msgstr "Rosegarden"
+
+#: src/gui/application/main.cpp:415
+msgid ""
+"Copyright 2000 - 2008 Guillaume Laurent, Chris Cannam, Richard Bown\n"
+"Parts copyright 1994 - 2004 Chris Cannam, Andy Green, Richard Bown, "
+"Guillaume Laurent\n"
+"LilyPond fonts copyright 1997 - 2005 Han-Wen Nienhuys and Jan Nieuwenhuizen"
+msgstr ""
+"Copyright 2000 - 2008 Guillaume Laurent, Chris Cannam, Richard Bown\n"
+"Parts copyright 1994 - 2004 Chris Cannam, Andy Green, Richard Bown, "
+"Guillaume Laurent\n"
+"Lilypond fonts copyright 1997 - 2005 Han-Wen Nienhuys and Jan Nieuwenhuizen"
+
+#: src/gui/application/main.cpp:427
+msgid "Chord labelling code"
+msgstr "Nom des accords"
+
+#: src/gui/application/main.cpp:428
+msgid ""
+"LilyPond output\n"
+"assorted other patches\n"
+"i18n-ization"
+msgstr ""
+"sortie Lilypond\n"
+"assortiment d'autres patches\n"
+"i18n-ization"
+
+#: src/gui/application/main.cpp:429
+msgid ""
+"UI improvements\n"
+"bug fixes"
+msgstr ""
+"améliorations de l'interface utilisateur\n"
+"corrections de bogues"
+
+#: src/gui/application/main.cpp:430
+msgid ""
+"Segment colours\n"
+"Other UI and bug fixes"
+msgstr ""
+"Coloration des segments\n"
+"Autre interface utilisateur et correction de bogues"
+
+#: src/gui/application/main.cpp:431
+msgid ""
+"Russian translation\n"
+"i18n-ization"
+msgstr ""
+"traduction russe\n"
+"i18n-ization"
+
+#: src/gui/application/main.cpp:432 src/gui/application/main.cpp:433
+msgid "German translation"
+msgstr "Traduction allemande"
+
+#: src/gui/application/main.cpp:434
+msgid "Welsh translation"
+msgstr "traduction en gallois"
+
+#: src/gui/application/main.cpp:435
+msgid "French translation"
+msgstr "Traduction française"
+
+#: src/gui/application/main.cpp:436
+msgid ""
+"French translation\n"
+"Bug fixes"
+msgstr ""
+"Traduction française\n"
+"Correction de bogues"
+
+#: src/gui/application/main.cpp:437 src/gui/application/main.cpp:438
+msgid "Italian translation"
+msgstr "Traduction italienne"
+
+#: src/gui/application/main.cpp:439 src/gui/application/main.cpp:440
+msgid "Swedish translation"
+msgstr "Traduction suédoise"
+
+#: src/gui/application/main.cpp:441
+msgid "Estonian translation"
+msgstr "Traduction estonienne"
+
+#: src/gui/application/main.cpp:442 src/gui/application/main.cpp:443
+msgid "Dutch translation"
+msgstr "traduction hollandaise"
+
+#: src/gui/application/main.cpp:444
+msgid "HSpinBox class"
+msgstr "HSpinBox class"
+
+#: src/gui/application/main.cpp:445
+msgid "Transposition by interval"
+msgstr "Transposition par intervalle"
+
+#: src/gui/application/main.cpp:446
+msgid "Original designs for rotary controllers"
+msgstr "Design original des potentiomètres"
+
+#: src/gui/application/main.cpp:447
+msgid "Japanese translation"
+msgstr "Traduction japonaise"
+
+#: src/gui/application/main.cpp:448
+msgid ""
+"Auto-scroll deceleration\n"
+"Rests outside staves and other bug fixes"
+msgstr ""
+"Décélération du défilement automatique\n"
+"Silences en dehors des portées et autres corrections de bogues"
+
+#: src/gui/application/main.cpp:449
+msgid "Simplified Chinese translation"
+msgstr "Traduction en chinois simplifié"
+
+#: src/gui/application/main.cpp:450
+msgid "LIRC infrared remote-controller support"
+msgstr "Support de la télécommande infra-rouge LIRC"
+
+#: src/gui/application/main.cpp:451
+msgid "MTC slave timing implementation"
+msgstr "Synchronisation MTC (MIDI Time Code) esclave"
+
+#: src/gui/application/main.cpp:452
+msgid "Czech translation"
+msgstr "Traduction tchèque"
+
+#: src/gui/application/main.cpp:453
+msgid "SCons/bksys building system"
+msgstr "Système de génération SCons/bksys"
+
+#: src/gui/application/main.cpp:454
+msgid "icons, icons, icons"
+msgstr "icônes, icônes, icônes"
+
+#: src/gui/application/main.cpp:455 src/gui/application/main.cpp:456
+#: src/gui/application/main.cpp:457 src/gui/application/main.cpp:458
+msgid "Spanish translation"
+msgstr "Traduction espagnole"
+
+#: src/gui/application/main.cpp:459 src/gui/application/main.cpp:460
+msgid "Catalan translation"
+msgstr "Traduction catalane"
+
+#: src/gui/application/main.cpp:461
+msgid ""
+"1.2.3 splash screen photo\n"
+"Gave birth to D. Michael McIntyre, bought him a good flute once\n"
+"upon a time, and always humored him when he came over to play her\n"
+"some new instrument, even though she really hated his playing.\n"
+"Born October 19, 1951, died September 21, 2007, R. I. P."
+msgstr ""
+"Photo de l'écran d'accueil 1.2.3\n"
+"Elle donna la vie à D. Michael McIntyre, lui acheta une fois une bonne\n"
+"flûte, et a toujours montré du plaisir quand il lui jouait de quelque\n"
+"nouvel instrument, même si, en réalité, elle ne supportait pas sa\n"
+"façon de jouer.\n"
+"Née le 19 octobre 1951, décédée le 21 septembre 2007,\n"
+"qu'elle repose en paix."
+
+#: src/gui/application/main.cpp:462
+msgid "Initial guitar chord editing code"
+msgstr "Code initial de l'éditeur d'accords pour guitare"
+
+#: src/gui/application/main.cpp:463
+msgid "Polish translation"
+msgstr "Traduction polonaise"
+
+#: src/gui/application/main.cpp:464
+msgid "Basque translation"
+msgstr "Traduction basque"
+
+#: src/gui/application/main.cpp:465
+msgid "Klearlook theme"
+msgstr "thème Klearlook"
+
+#: src/gui/application/main.cpp:718
+msgid "Welcome!"
+msgstr "Bienvenue !"
+
+#: src/gui/application/main.cpp:730
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<h2>Welcome to Rosegarden!</h2><p>Welcome to the Rosegarden audio and MIDI "
+"sequencer and musical notation editor.</p><ul><li>If you have not already "
+"done so, you may wish to install some DSSI synth plugins, or a separate "
+"synth program such as TQSynth. Rosegarden does not synthesize sounds from "
+"MIDI on its own, so without these you will hear nothing.</"
+"li><br><br><li>Rosegarden uses the JACK audio server for recording and "
+"playback of audio, and for playback from DSSI synth plugins. These features "
+"will only be available if the JACK server is running.</"
+"li><br><br><li>Rosegarden has comprehensive documentation: see the Help menu "
+"for the handbook, tutorials, and other information!</li></ul><p>Rosegarden "
+"was brought to you by a team of volunteers across the world. To learn more, "
+"go to <a href=\"http://www.rosegardenmusic.com/\">http://www.rosegardenmusic."
+"com/</a>.</p>"
+msgstr ""
+"<h2>Bienvenue dans Rosegarden!</h2><p>Bienvenue dans le séquenceur audio et "
+"MIDI et dans l'éditeur de notation musicale Rosegarden.</p><ul><li>Si vous "
+"ne l'avez pas déjà fait, vous devriez installer un greffon synthétiseur DSSI "
+"ou un logiciel synthétiseur autonome comme QSynth. Rosegarden seul ne peut "
+"pas faire la synthèse d'un son à partir d'une donnée MIDI. Sans ces "
+"logiciels additionnels, vous ne pourrez donc rien entendre.</"
+"li><br><br><li>Rosegarden utilise le serveur audio JACK pour "
+"l'enregistrement et la reproduction sonore et pour transmettre les sons "
+"issus des greffons synthétiseurs DSSI. Ces fonctionnalités ne seront "
+"disponibles que si le serveur JACK est actif.</li><br><br><li>Rosegarden "
+"dispose d'une documentation générale: utiliser le menu \"Aide\" pour "
+"consulter le\"handbook\", le tutoriel et d'autres informations!</li></"
+"ul><p>Rosegarden a été développé pour vous par une équipe de volontaires "
+"venant du monde entier. Pour en savoir plus, aller sur <a href=\"http://www."
+"rosegardenmusic.com/\">http://www.rosegardenmusic.com/</a>.</p>"
+
+#: src/gui/configuration/AudioConfigurationPage.cpp:90
+msgid "Audio preview scale"
+msgstr "Echelle de prévisualisation audio"
+
+#: src/gui/configuration/AudioConfigurationPage.cpp:94
+msgid "Linear - easier to see loud peaks"
+msgstr "Linéaire - met en évidence les pics sonores"
+
+#: src/gui/configuration/AudioConfigurationPage.cpp:95
+msgid "Meter scaling - easier to see quiet activity"
+msgstr "Echelle logarithmique - permet de voir les niveaux faibles"
+
+#: src/gui/configuration/AudioConfigurationPage.cpp:103
+msgid "Record audio files as"
+msgstr "Enregistrer les fichiers audio comme"
+
+#: src/gui/configuration/AudioConfigurationPage.cpp:105
+msgid "16-bit PCM WAV format (smaller files)"
+msgstr "Format WAV PCM 16 bits (fichiers plus petits)"
+
+#: src/gui/configuration/AudioConfigurationPage.cpp:106
+msgid "32-bit float WAV format (higher quality)"
+msgstr "Format WAV flottants 32 bits (meilleure qualité)"
+
+#: src/gui/configuration/AudioConfigurationPage.cpp:115
+msgid "External audio editor"
+msgstr "Éditeur audio externe"
+
+#: src/gui/configuration/AudioConfigurationPage.cpp:135
+#: src/gui/configuration/AudioPropertiesPage.cpp:66
+msgid "Choose..."
+msgstr "Choisir..."
+
+#: src/gui/configuration/AudioConfigurationPage.cpp:143
+msgid "Create JACK outputs"
+msgstr "Créer des sorties JACK"
+
+#: src/gui/configuration/AudioConfigurationPage.cpp:148
+msgid "for individual audio instruments"
+msgstr "pour les instruments audio individuels"
+
+#: src/gui/configuration/AudioConfigurationPage.cpp:155
+msgid "for submasters"
+msgstr "pour les sous-maîtres"
+
+#: src/gui/configuration/AudioConfigurationPage.cpp:166
+#: src/gui/configuration/GeneralConfigurationPage.h:76
+#: src/gui/configuration/MIDIConfigurationPage.cpp:205
+#: src/gui/configuration/MatrixConfigurationPage.cpp:57
+msgid "General"
+msgstr "Général"
+
+#: src/gui/configuration/AudioConfigurationPage.cpp:182
+msgid ""
+"Rosegarden can start the JACK audio daemon (jackd) for you automatically if "
+"it isn't already running when Rosegarden starts.\n"
+"\n"
+"This is recommended for beginners and those who use Rosegarden as their main "
+"audio application, but it might not be to the liking of advanced users.\n"
+"\n"
+"If you want to start JACK automatically, make sure the command includes a "
+"full path where necessary as well as any command-line arguments you want to "
+"use.\n"
+"\n"
+"For example: /usr/local/bin/jackd -d alsa -d hw -r44100 -p 2048 -n 2\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Si le démon audio JACK (jackd) n'est pas en route lorsque Rosegarden\n"
+" démarre, Rosegarden peut le lancer automatiquement à votre place.\n"
+"\n"
+"Ce comportement est recommandé aux débutants et à tous ceux qui\n"
+"utilisent Rosegarden comme application audio principale, mais peut ne\n"
+"pas convenir aux utilisateurs plus expérimentés.\n"
+"\n"
+"Si vous souhaitez lancer JACK automatiquement, assurez vous que la\n"
+"commande inclut le chemin complet nécessaire ainsi que les arguments\n"
+"que vous désirez utiliser.\n"
+"\n"
+"Par exemple : /usr/local/bin/Jackd -d alsa -d hw -r44100 -p 2048 -n 2\n"
+"\n"
+
+#: src/gui/configuration/AudioConfigurationPage.cpp:194
+msgid "Start JACK when Rosegarden starts"
+msgstr "Démarrer JACK en même temps que Rosegarden"
+
+#: src/gui/configuration/AudioConfigurationPage.cpp:199
+msgid "JACK command"
+msgstr "Commande JACK à utiliser"
+
+#: src/gui/configuration/AudioConfigurationPage.cpp:212
+msgid "JACK Startup"
+msgstr "Démarrage de JACK"
+
+#: src/gui/configuration/AudioConfigurationPage.cpp:222
+msgid "External audio editor path"
+msgstr "Chemin de l'éditeur audio externe"
+
+#: src/gui/configuration/AudioConfigurationPage.cpp:260
+msgid "External audio editor \"%1\" not found or not executable"
+msgstr "L'éditeur audio \"%1\" non trouvé ou non exécutable"
+
+#: src/gui/configuration/AudioConfigurationPage.h:60
+#: src/gui/configuration/AudioPropertiesPage.h:56
+#: src/gui/configuration/DocumentMetaConfigurationPage.cpp:202
+#: src/gui/editors/parameters/TrackParameterBox.cpp:521
+#: src/gui/editors/parameters/TrackParameterBox.cpp:522
+msgid "Audio"
+msgstr "Audio"
+
+#: src/gui/configuration/AudioConfigurationPage.h:61
+#: src/gui/configuration/AudioPropertiesPage.h:57
+msgid "Audio Settings"
+msgstr "Préférences audio"
+
+#: src/gui/configuration/AudioPropertiesPage.cpp:61
+msgid "Audio file path:"
+msgstr "Chemin des fichiers audio:"
+
+#: src/gui/configuration/AudioPropertiesPage.cpp:71
+msgid "Disk space remaining:"
+msgstr "Espace disque restant:"
+
+#: src/gui/configuration/AudioPropertiesPage.cpp:76
+msgid "Equivalent minutes of 16-bit stereo:"
+msgstr "Minutes équivalentes en 16-bit stereo:"
+
+#: src/gui/configuration/AudioPropertiesPage.cpp:88
+msgid "Modify audio path"
+msgstr "Modifier le chemin audio"
+
+#: src/gui/configuration/AudioPropertiesPage.cpp:111
+msgid "%1 out of %2 (%3% used)"
+msgstr "%1 sur %2 (%3% utilisé)"
+
+#: src/gui/configuration/AudioPropertiesPage.cpp:142
+msgid "minutes at"
+msgstr "Minutes à"
+
+#: src/gui/configuration/ColourConfigurationPage.cpp:68
+#: src/gui/editors/parameters/SegmentParameterBox.cpp:446
+#: src/gui/editors/parameters/TrackParameterBox.cpp:861
+msgid "Add New Color"
+msgstr "Ajouter une nouvelle couleur"
+
+#: src/gui/configuration/ColourConfigurationPage.cpp:72
+msgid "Delete Color"
+msgstr "Effacer la couleur"
+
+#: src/gui/configuration/ColourConfigurationPage.cpp:91
+msgid "Color Map"
+msgstr "Carte des couleurs"
+
+#: src/gui/configuration/ColourConfigurationPage.cpp:126
+#: src/gui/editors/parameters/SegmentParameterBox.cpp:981
+#: src/gui/editors/parameters/TrackParameterBox.cpp:880
+msgid "New Color Name"
+msgstr "Nom de la nouvelle couleur"
+
+#: src/gui/configuration/ColourConfigurationPage.cpp:127
+#: src/gui/editors/parameters/SegmentParameterBox.cpp:981
+#: src/gui/editors/parameters/TrackParameterBox.cpp:880
+#: src/gui/widgets/ColourTable.cpp:66
+msgid "Enter new name"
+msgstr "Entrer le nouveau nom"
+
+#: src/gui/configuration/ColourConfigurationPage.cpp:128
+#: src/gui/editors/guitar/GuitarChordSelectorDialog.cpp:57
+#: src/gui/editors/parameters/SegmentParameterBox.cpp:982
+#: src/gui/editors/parameters/TrackParameterBox.cpp:881
+#: src/gui/studio/DeviceManagerDialog.cpp:113
+#: src/gui/studio/DeviceManagerDialog.cpp:172
+msgid "New"
+msgstr "Nouveau"
+
+#: src/gui/configuration/ColourConfigurationPage.h:58
+#: src/gui/editors/parameters/SegmentParameterBox.cpp:128
+#: src/gui/editors/parameters/TrackParameterBox.cpp:344
+#: src/gui/widgets/ColourTable.cpp:50
+msgid "Color"
+msgstr "Couleur"
+
+#: src/gui/configuration/ColourConfigurationPage.h:59
+msgid "Color Settings"
+msgstr "Préférences des couleurs"
+
+#: src/gui/configuration/DocumentMetaConfigurationPage.cpp:65
+msgid "%1 minutes %2.%3%4 seconds (%5 units, %6 measures)"
+msgstr "%1 minutes %2.%3%4 secondes (%5 unités, %6 mesures)"
+
+#: src/gui/configuration/DocumentMetaConfigurationPage.cpp:110
+#: src/gui/dialogs/LilyPondOptionsDialog.cpp:93
+msgid "Headers"
+msgstr "En-têtes"
+
+#: src/gui/configuration/DocumentMetaConfigurationPage.cpp:131
+msgid "Filename:"
+msgstr "Nom de fichier:"
+
+#: src/gui/configuration/DocumentMetaConfigurationPage.cpp:134
+msgid "Formal duration (to end marker):"
+msgstr "Durée formelle (jusqu'au marqueur de fin):"
+
+#: src/gui/configuration/DocumentMetaConfigurationPage.cpp:139
+msgid "Playing duration:"
+msgstr "Durée de lecture:"
+
+#: src/gui/configuration/DocumentMetaConfigurationPage.cpp:144
+msgid "Tracks:"
+msgstr "Pistes:"
+
+#: src/gui/configuration/DocumentMetaConfigurationPage.cpp:145
+msgid "%1 used, %2 total"
+msgstr "%1 utilisé, %2 total"
+
+#: src/gui/configuration/DocumentMetaConfigurationPage.cpp:150
+msgid "Segments:"
+msgstr "Segments:"
+
+#: src/gui/configuration/DocumentMetaConfigurationPage.cpp:151
+msgid "%1 MIDI, %2 audio, %3 total"
+msgstr "%1 MIDI, %2 audio, %3 total"
+
+#: src/gui/configuration/DocumentMetaConfigurationPage.cpp:159
+msgid "Statistics"
+msgstr "Statistiques"
+
+#: src/gui/configuration/DocumentMetaConfigurationPage.cpp:167
+#: src/gui/dialogs/EventEditDialog.cpp:131
+#: src/gui/studio/BankEditorDialog.cpp:127
+#: src/gui/studio/DeviceEditorDialog.cpp:73
+msgid "Type"
+msgstr "Type"
+
+#: src/gui/configuration/DocumentMetaConfigurationPage.cpp:168
+#: src/gui/editors/parameters/InstrumentParameterBox.cpp:153
+#: src/gui/editors/parameters/TrackParameterBox.cpp:90
+msgid "Track"
+msgstr "Piste"
+
+#: src/gui/configuration/DocumentMetaConfigurationPage.cpp:169
+#: src/gui/editors/parameters/SegmentParameterBox.cpp:123
+#: src/gui/editors/segment/TriggerSegmentManager.cpp:88
+msgid "Label"
+msgstr "Nom"
+
+#: src/gui/configuration/DocumentMetaConfigurationPage.cpp:170
+msgid "Time"
+msgstr "Temps"
+
+#: src/gui/configuration/DocumentMetaConfigurationPage.cpp:171
+#: src/gui/dialogs/AudioManagerDialog.cpp:178
+#: src/gui/editors/segment/TriggerSegmentManager.cpp:89
+msgid "Duration"
+msgstr "Durée"
+
+#: src/gui/configuration/DocumentMetaConfigurationPage.cpp:172
+msgid "Events"
+msgstr "Événements"
+
+#: src/gui/configuration/DocumentMetaConfigurationPage.cpp:173
+msgid "Polyphony"
+msgstr "Polyphonie"
+
+#: src/gui/configuration/DocumentMetaConfigurationPage.cpp:174
+#: src/gui/editors/parameters/SegmentParameterBox.cpp:124
+msgid "Repeat"
+msgstr "Répéter"
+
+#: src/gui/configuration/DocumentMetaConfigurationPage.cpp:175
+#: src/gui/dialogs/QuantizeDialog.cpp:38
+#: src/gui/editors/parameters/SegmentParameterBox.cpp:125
+msgid "Quantize"
+msgstr "Quantifieur"
+
+#: src/gui/configuration/DocumentMetaConfigurationPage.cpp:176
+#: src/gui/editors/parameters/SegmentParameterBox.cpp:126
+#: src/gui/editors/parameters/TrackParameterBox.cpp:303
+#: src/gui/general/EditView.cpp:1486
+msgid "Transpose"
+msgstr "Transposer"
+
+#: src/gui/configuration/DocumentMetaConfigurationPage.cpp:177
+#: src/gui/editors/parameters/SegmentParameterBox.cpp:127
+msgid "Delay"
+msgstr "Retard"
+
+#: src/gui/configuration/DocumentMetaConfigurationPage.cpp:202
+#: src/gui/configuration/MIDIConfigurationPage.h:61
+msgid "MIDI"
+msgstr "MIDI"
+
+#: src/gui/configuration/DocumentMetaConfigurationPage.cpp:307
+#: src/gui/configuration/NotationConfigurationPage.cpp:137
+#: src/gui/dialogs/LilyPondOptionsDialog.cpp:203
+#: src/gui/dialogs/ManageMetronomeDialog.cpp:123
+#: src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:2130
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:1580
+#: src/gui/widgets/QuantizeParameters.cpp:126
+#: src/gui/widgets/QuantizeParameters.cpp:299
+msgid "None"
+msgstr "Aucun"
+
+#: src/gui/configuration/DocumentMetaConfigurationPage.cpp:315
+msgid "Segment Summary"
+msgstr "Résumé du segment"
+
+#: src/gui/configuration/GeneralConfigurationPage.cpp:85
+msgid "Double-click opens segment in"
+msgstr "Un double clic ouvre les segments avec"
+
+#: src/gui/configuration/GeneralConfigurationPage.cpp:89
+msgid "Notation editor"
+msgstr "l'éditeur de partition"
+
+#: src/gui/configuration/GeneralConfigurationPage.cpp:90
+msgid "Matrix editor"
+msgstr "l'éditeur matriciel"
+
+#: src/gui/configuration/GeneralConfigurationPage.cpp:91
+msgid "Event List editor"
+msgstr "l'éditeur de liste d'événements"
+
+#: src/gui/configuration/GeneralConfigurationPage.cpp:97
+msgid "Number of count-in measures when recording"
+msgstr "Nombre de mesures \"pour rien\" avant d'enregistrer"
+
+#: src/gui/configuration/GeneralConfigurationPage.cpp:107
+msgid "Auto-save interval"
+msgstr "Fréquence des sauvegardes automatiques"
+
+#: src/gui/configuration/GeneralConfigurationPage.cpp:110
+msgid "Every 30 seconds"
+msgstr "Toutes les 30 secondes"
+
+#: src/gui/configuration/GeneralConfigurationPage.cpp:111
+msgid "Every minute"
+msgstr "Toutes les minutes"
+
+#: src/gui/configuration/GeneralConfigurationPage.cpp:112
+msgid "Every five minutes"
+msgstr "Toutes les cinq minutes"
+
+#: src/gui/configuration/GeneralConfigurationPage.cpp:113
+msgid "Every half an hour"
+msgstr "Toutes les demi-heures"
+
+#: src/gui/configuration/GeneralConfigurationPage.cpp:114
+#: src/gui/configuration/GeneralConfigurationPage.cpp:275
+#: src/gui/configuration/NotationConfigurationPage.cpp:155
+msgid "Never"
+msgstr "Jamais"
+
+#: src/gui/configuration/GeneralConfigurationPage.cpp:138
+msgid "Use JACK transport"
+msgstr "Utiliser le \"transport\" JACK"
+
+#: src/gui/configuration/GeneralConfigurationPage.cpp:169
+#: src/gui/dialogs/ShowSequencerStatusDialog.cpp:42
+msgid "Sequencer status"
+msgstr "Statut du séquenceur"
+
+#: src/gui/configuration/GeneralConfigurationPage.cpp:171
+msgid "Unknown"
+msgstr "Inconnu"
+
+#: src/gui/configuration/GeneralConfigurationPage.cpp:177
+msgid "No MIDI, audio OK"
+msgstr "Pas de MIDI, Audio OK"
+
+#: src/gui/configuration/GeneralConfigurationPage.cpp:180
+msgid "MIDI OK, no audio"
+msgstr "MIDI OK, pas d'Audio"
+
+#: src/gui/configuration/GeneralConfigurationPage.cpp:183
+msgid "MIDI OK, audio OK"
+msgstr "MIDI OK, audio OK"
+
+#: src/gui/configuration/GeneralConfigurationPage.cpp:186
+msgid "No driver"
+msgstr "Pas de Driver"
+
+#: src/gui/configuration/GeneralConfigurationPage.cpp:193
+msgid "Details..."
+msgstr "Détails..."
+
+#: src/gui/configuration/GeneralConfigurationPage.cpp:202
+msgid "Behavior"
+msgstr "Comportement"
+
+#: src/gui/configuration/GeneralConfigurationPage.cpp:217
+msgid "Side-bar parameter box layout"
+msgstr "Disposition de la boîte des paramètres"
+
+#: src/gui/configuration/GeneralConfigurationPage.cpp:221
+msgid "Vertically stacked"
+msgstr "Empilés verticalement"
+
+#: src/gui/configuration/GeneralConfigurationPage.cpp:223
+msgid "Tabbed"
+msgstr "Utilisation d'onglets"
+
+#: src/gui/configuration/GeneralConfigurationPage.cpp:231
+msgid "Note name style"
+msgstr "Style de nom des notes"
+
+#: src/gui/configuration/GeneralConfigurationPage.cpp:235
+msgid "Always use US names (e.g. quarter, 8th)"
+msgstr "Utiliser toujours des noms US (ex. quarter, 8th)"
+
+#: src/gui/configuration/GeneralConfigurationPage.cpp:236
+msgid "Localized (where available)"
+msgstr "Localisé (si disponible)"
+
+#: src/gui/configuration/GeneralConfigurationPage.cpp:250
+msgid "Show textured background on"
+msgstr "Placer des textures sur le fond de"
+
+#: src/gui/configuration/GeneralConfigurationPage.cpp:252
+msgid "Main window"
+msgstr "la fenêtre principale"
+
+#: src/gui/configuration/GeneralConfigurationPage.cpp:255
+#: src/gui/configuration/MatrixConfigurationPage.h:54
+#: src/gui/configuration/MatrixConfigurationPage.h:55
+#: src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:2707
+msgid "Matrix"
+msgstr "la matrice"
+
+#: src/gui/configuration/GeneralConfigurationPage.cpp:258
+#: src/gui/configuration/NotationConfigurationPage.h:62
+#: src/gui/configuration/NotationConfigurationPage.h:63
+#: src/gui/dialogs/UseOrnamentDialog.cpp:61
+msgid "Notation"
+msgstr "la partition"
+
+#: src/gui/configuration/GeneralConfigurationPage.cpp:273
+msgid "Use bundled Klearlook theme"
+msgstr "Utiliser le thème \"Klearlook\" incorporé"
+
+#: src/gui/configuration/GeneralConfigurationPage.cpp:276
+msgid "When not running under TDE"
+msgstr "Quand TDE n'est pas utilisé"
+
+#: src/gui/configuration/GeneralConfigurationPage.cpp:277
+#: src/gui/configuration/NotationConfigurationPage.cpp:157
+msgid "Always"
+msgstr "Toujours"
+
+#: src/gui/configuration/GeneralConfigurationPage.cpp:285
+msgid "Presentation"
+msgstr "Présentation"
+
+#: src/gui/configuration/GeneralConfigurationPage.cpp:421
+msgid ""
+"Changes to the textured background in the main window will not take effect "
+"until you restart Rosegarden."
+msgstr ""
+"L'affichage d'une texture de fond dans la fenêtre principale ne sera "
+"effectif qu'au prochain redémarrage de Rosegarden."
+
+#: src/gui/configuration/GeneralConfigurationPage.h:77
+msgid "General Configuration"
+msgstr "Configuration générale"
+
+#: src/gui/configuration/HeadersConfigurationPage.cpp:61
+msgid "Printable headers"
+msgstr "En-têtes imprimables"
+
+#: src/gui/configuration/HeadersConfigurationPage.cpp:89
+msgid "Dedication"
+msgstr "Dédicace"
+
+#: src/gui/configuration/HeadersConfigurationPage.cpp:93
+#: src/gui/editors/segment/PlayListView.cpp:33
+msgid "Title"
+msgstr "Titre"
+
+#: src/gui/configuration/HeadersConfigurationPage.cpp:97
+msgid "Subtitle"
+msgstr "Sous-titre"
+
+#: src/gui/configuration/HeadersConfigurationPage.cpp:101
+msgid "Subsubtitle"
+msgstr "Sous-sous-titre"
+
+#: src/gui/configuration/HeadersConfigurationPage.cpp:105
+msgid "Poet"
+msgstr "Poète"
+
+#: src/gui/configuration/HeadersConfigurationPage.cpp:109
+#: src/gui/dialogs/ManageMetronomeDialog.cpp:109
+#: src/gui/editors/parameters/InstrumentParameterBox.cpp:51
+#: src/gui/editors/parameters/SegmentParameterBox.cpp:1207
+#: src/gui/editors/parameters/TrackParameterBox.cpp:157
+#: src/gui/general/PresetHandlerDialog.cpp:90
+#: src/gui/studio/MidiMixerWindow.cpp:202
+#: src/gui/studio/RemapInstrumentDialog.cpp:65
+msgid "Instrument"
+msgstr "Instrument"
+
+#: src/gui/configuration/HeadersConfigurationPage.cpp:113
+msgid "Composer"
+msgstr "Compositeur"
+
+#: src/gui/configuration/HeadersConfigurationPage.cpp:117
+msgid "Meter"
+msgstr "Prosodie"
+
+#: src/gui/configuration/HeadersConfigurationPage.cpp:121
+msgid "Arranger"
+msgstr "Arrangeur"
+
+#: src/gui/configuration/HeadersConfigurationPage.cpp:125
+msgid "Piece"
+msgstr "Morceau"
+
+#: data/fonts/mappings/opus.xml:4
+#: src/gui/configuration/HeadersConfigurationPage.cpp:129
+msgid "Opus"
+msgstr "Opus"
+
+#: src/gui/configuration/HeadersConfigurationPage.cpp:133
+msgid "Copyright"
+msgstr "Copyright"
+
+#: src/gui/configuration/HeadersConfigurationPage.cpp:137
+msgid "Tagline"
+msgstr "Pied de page final"
+
+#: src/gui/configuration/HeadersConfigurationPage.cpp:152
+msgid "The composition comes here."
+msgstr "La composition est placée ici."
+
+#: src/gui/configuration/HeadersConfigurationPage.cpp:169
+msgid "Non-printable headers"
+msgstr "En-têtes non imprimables"
+
+#: src/gui/configuration/HeadersConfigurationPage.cpp:180
+#: src/gui/dialogs/AudioManagerDialog.cpp:177
+#: src/gui/dialogs/EventEditDialog.cpp:126
+#: src/gui/dialogs/MakeOrnamentDialog.cpp:47
+#: src/gui/studio/DeviceEditorDialog.cpp:72 src/gui/studio/NameSetEditor.cpp:70
+#: src/gui/widgets/ColourTable.cpp:49
+msgid "Name"
+msgstr "Nom"
+
+#: src/gui/configuration/HeadersConfigurationPage.cpp:181
+#: src/gui/dialogs/EventEditDialog.cpp:133
+#: src/gui/dialogs/EventParameterDialog.cpp:87
+#: src/gui/dialogs/EventParameterDialog.cpp:91
+#: src/gui/dialogs/EventParameterDialog.cpp:113
+msgid "Value"
+msgstr "Valeur"
+
+#: src/gui/configuration/HeadersConfigurationPage.cpp:210
+msgid "Add New Property"
+msgstr "Nouvelle propriété"
+
+#: src/gui/configuration/HeadersConfigurationPage.cpp:214
+msgid "Delete Property"
+msgstr "Effacer propriété"
+
+#: src/gui/configuration/HeadersConfigurationPage.cpp:233
+msgid "{new property %1}"
+msgstr "{nouvelle propriété %1}"
+
+#: src/gui/configuration/HeadersConfigurationPage.cpp:233
+msgid "{new property}"
+msgstr "{nouvelle propriété}"
+
+#: src/gui/configuration/HeadersConfigurationPage.cpp:240
+msgid "{undefined}"
+msgstr "{indéfini}"
+
+#: src/gui/configuration/LatencyConfigurationPage.cpp:56
+msgid "JACK latency"
+msgstr "Latence JACK"
+
+#: src/gui/configuration/LatencyConfigurationPage.cpp:59
+msgid ""
+"Use the \"Fetch JACK latencies\" button to discover the latency values set "
+"at\n"
+"the sequencer. It's recommended that you use the returned values but it's "
+"also\n"
+"possible to override them manually using the sliders. Note that if you "
+"change\n"
+"your JACK server parameters you should always fetch the latency values "
+"again.\n"
+"The latency values will be stored by Rosegarden for use next time."
+msgstr ""
+"Utilisez le bouton \"Récupérer les latences JACK\" pour apprendre quelles "
+"sont les valeurs\n"
+"de latence définies pour le séquenceur. Il est recommandé d'utiliser les "
+"valeurs\n"
+"ainsi obtenues, mais il est aussi possible de les modifier en utilisant les "
+"glissières.\n"
+" Notez bien que si vous modifiez les paramètres du serveur JACK, vous\n"
+"devrez de nouveau récupérer les valeurs de latence.\n"
+"Les valeurs de latence sont mémorisées par Rosegarden de façon à pouvoir "
+"être utilisées\n"
+"de nouveau la prochaine fois."
+
+#: src/gui/configuration/LatencyConfigurationPage.cpp:63
+msgid "JACK playback latency (in ms)"
+msgstr "Latence JACK de Play-back (en ms)"
+
+#: src/gui/configuration/LatencyConfigurationPage.cpp:64
+msgid "JACK record latency (in ms)"
+msgstr "Latence JACK d'enregistrement (en ms)"
+
+#: src/gui/configuration/LatencyConfigurationPage.cpp:66
+msgid "Fetch JACK latencies"
+msgstr "Chercher les latences JACK"
+
+#: src/gui/configuration/LatencyConfigurationPage.cpp:119
+msgid "JACK Latency"
+msgstr "Latence JACK"
+
+#: src/gui/configuration/LatencyConfigurationPage.h:60
+msgid "Latency"
+msgstr "Latence"
+
+#: src/gui/configuration/LatencyConfigurationPage.h:61
+msgid "Sequencer Latency"
+msgstr "Latence du séquenceur"
+
+#: src/gui/configuration/MIDIConfigurationPage.cpp:90
+msgid "Base octave number for MIDI pitch display"
+msgstr "Numéro de l'octave de base pour l'affichage de la hauteur MIDI"
+
+#: src/gui/configuration/MIDIConfigurationPage.cpp:105
+msgid "Always use default studio when loading files"
+msgstr ""
+"Toujours utiliser le studio par défaut lors de l'ouverture d'un fichier"
+
+#: src/gui/configuration/MIDIConfigurationPage.cpp:117
+msgid "Send all MIDI Controllers at start of each playback"
+msgstr "Émettre tous les contrôleurs MIDI au début de chaque exécution"
+
+#: src/gui/configuration/MIDIConfigurationPage.cpp:119
+msgid ""
+"Rosegarden can send all MIDI Controllers (Pan, Reverb etc) to all MIDI "
+"devices every\n"
+"time you hit play if you so wish. Please note that this option will usually "
+"incur a\n"
+"delay at the start of playback due to the amount of data being transmitted."
+msgstr ""
+"Rosegarden peut envoyer les contrôleurs MIDI(Balance, Réverbe, etc.) à tous "
+"les périphériques MIDI chaque\n"
+"fois que vous appuyez sur Jouer. Veuillez noter que cette option "
+"provoquera\n"
+"un peu d'attente au début de l'exécution à cause du volume de données "
+"transmises."
+
+#: src/gui/configuration/MIDIConfigurationPage.cpp:136
+msgid "Sequencer timing source"
+msgstr "Horloge utilisée par le séquenceur"
+
+#: src/gui/configuration/MIDIConfigurationPage.cpp:161
+msgid "Load SoundFont to SoundBlaster card at startup"
+msgstr "Charger la soundfont vers la carte Soundblaster au démarrage"
+
+#: src/gui/configuration/MIDIConfigurationPage.cpp:162
+msgid ""
+"Check this box to enable soundfont loading on EMU10K-based cards when "
+"Rosegarden is launched"
+msgstr ""
+"Cochez cette case permet le chargement des soundfonts, lors du démarrage de "
+"Rosegarden, pour les cartes sons utilisant le chipset EMU10k"
+
+#: src/gui/configuration/MIDIConfigurationPage.cpp:171
+msgid "Path to 'asfxload' or 'sfxload' command"
+msgstr "Chemin vers la commande 'asfxload' ou 'sfxload'"
+
+#: src/gui/configuration/MIDIConfigurationPage.cpp:178
+msgid "SoundFont"
+msgstr "SoundFont"
+
+#: src/gui/configuration/MIDIConfigurationPage.cpp:221
+msgid "MIDI Clock and System messages"
+msgstr "Horloge MIDI et messages système"
+
+#: src/gui/configuration/MIDIConfigurationPage.cpp:227
+msgid "Send MIDI Clock, Start and Stop"
+msgstr "Envoi de l'horloge MIDI et des messages \"Start\" et \"Stop\""
+
+#: src/gui/configuration/MIDIConfigurationPage.cpp:228
+msgid "Accept Start, Stop and Continue"
+msgstr "Accepte les messages \"Start\", \"Stop\" et \"Continue\""
+
+#: src/gui/configuration/MIDIConfigurationPage.cpp:239
+msgid "MIDI Machine Control mode"
+msgstr "Mode MMC (MIDI Machine Control)"
+
+#: src/gui/configuration/MIDIConfigurationPage.cpp:246
+msgid "MMC Master"
+msgstr "Maître MMC"
+
+#: src/gui/configuration/MIDIConfigurationPage.cpp:247
+msgid "MMC Slave"
+msgstr "Esclave MMC"
+
+#: src/gui/configuration/MIDIConfigurationPage.cpp:258
+msgid "MIDI Time Code mode"
+msgstr "Mode MTC (MIDI Time Code)"
+
+#: src/gui/configuration/MIDIConfigurationPage.cpp:265
+msgid "MTC Master"
+msgstr "Maître MTC"
+
+#: src/gui/configuration/MIDIConfigurationPage.cpp:266
+msgid "MTC Slave"
+msgstr "Esclave MTC"
+
+#: src/gui/configuration/MIDIConfigurationPage.cpp:279
+msgid "Automatically connect sync output to all devices in use"
+msgstr ""
+"Connexion automatique de la sortie synchro à tous les périphériques utilisés"
+
+#: src/gui/configuration/MIDIConfigurationPage.cpp:290
+msgid "MIDI Sync"
+msgstr "Synchronisation MIDI"
+
+#: src/gui/configuration/MIDIConfigurationPage.cpp:306
+msgid "sfxload path"
+msgstr "chemin vers sfxload"
+
+#: src/gui/configuration/MIDIConfigurationPage.cpp:313
+msgid "Soundfont path"
+msgstr "Répertoire des soundfonts"
+
+#: src/gui/configuration/MIDIConfigurationPage.h:62
+msgid "MIDI Settings"
+msgstr "Préférences MIDI"
+
+#: src/gui/configuration/NotationConfigurationPage.cpp:85
+msgid "Default layout mode"
+msgstr "Mise en page par défaut"
+
+#: src/gui/configuration/NotationConfigurationPage.cpp:89
+msgid "Linear layout"
+msgstr "Mise en page linéaire"
+
+#: src/gui/configuration/NotationConfigurationPage.cpp:90
+msgid "Continuous page layout"
+msgstr "Mise en page continue"
+
+#: src/gui/configuration/NotationConfigurationPage.cpp:91
+msgid "Multiple page layout"
+msgstr "Mise en page multiple"
+
+#: src/gui/configuration/NotationConfigurationPage.cpp:99
+msgid "Default spacing"
+msgstr "Espacement par défaut"
+
+#: src/gui/configuration/NotationConfigurationPage.cpp:123
+msgid "Default duration factor"
+msgstr "Facteur de durée par défaut"
+
+#: src/gui/configuration/NotationConfigurationPage.cpp:139
+msgid "Full"
+msgstr "Plein"
+
+#: src/gui/configuration/NotationConfigurationPage.cpp:150
+msgid "Show track headers (linear layout only)"
+msgstr "Afficher les en-têtes des pistes (mise en page linéaire uniquement)"
+
+#: src/gui/configuration/NotationConfigurationPage.cpp:156
+msgid "When needed"
+msgstr "Si nécessaire"
+
+#: src/gui/configuration/NotationConfigurationPage.cpp:164
+msgid ""
+"\"Always\" and \"Never\" mean what they usually mean\n"
+"\"When needed\" means \"when staves are too many to all fit in the current "
+"window\""
+msgstr ""
+"\"Toujours\" et \"Jamais\" ont leur signification habituelle\n"
+"\"Si nécessaire\" signifie \"Si les portées sont trop nombreuses pour tenir "
+"toutes dans la fenêtre courante\""
+
+#: src/gui/configuration/NotationConfigurationPage.cpp:176
+msgid "Show non-notation events as question marks"
+msgstr ""
+"Afficher sous forme de points d'interrogation les événements non "
+"représentables sur une partition"
+
+#: src/gui/configuration/NotationConfigurationPage.cpp:186
+msgid "Show notation-quantized notes in a different color"
+msgstr "Afficher les notes quantifiées dans une couleur différente"
+
+#: src/gui/configuration/NotationConfigurationPage.cpp:196
+msgid "Show \"invisible\" events in grey"
+msgstr "Voir \"invisible\" les événements grisés"
+
+#: src/gui/configuration/NotationConfigurationPage.cpp:206
+msgid "Show notes outside suggested playable range in red"
+msgstr ""
+"Afficher en rouge les notes qui sortent de l'étendue proposée comme \"jouable"
+"\""
+
+#: src/gui/configuration/NotationConfigurationPage.cpp:216
+msgid "Highlight superimposed notes with a halo effect"
+msgstr "Entourer d'un halo les notes superposées"
+
+#: src/gui/configuration/NotationConfigurationPage.cpp:229
+msgid "When recording MIDI, split-and-tie long notes at barlines"
+msgstr ""
+"Pendant les enregistrements MIDI, couper-et-lier les notes longues aux "
+"barres de mesure"
+
+#: src/gui/configuration/NotationConfigurationPage.cpp:240
+msgid "Layout"
+msgstr "Mise en page"
+
+#: src/gui/configuration/NotationConfigurationPage.cpp:253
+msgid "Default note style for new notes"
+msgstr "Style par défaut pour les nouvelles notes"
+
+#: src/gui/configuration/NotationConfigurationPage.cpp:285
+msgid "When inserting notes..."
+msgstr "Quand on insère des notes..."
+
+#: src/gui/configuration/NotationConfigurationPage.cpp:292
+msgid "Split notes into ties to make durations match"
+msgstr ""
+"Séparer les notes et les lier pour les rendre compatibles avec la mesure"
+
+#: src/gui/configuration/NotationConfigurationPage.cpp:293
+msgid "Ignore existing durations"
+msgstr "Ignorer les durées existantes"
+
+#: src/gui/configuration/NotationConfigurationPage.cpp:303
+msgid "Auto-beam on insert when appropriate"
+msgstr "Regrouper automatiquement les croches à leur insertion"
+
+#: src/gui/configuration/NotationConfigurationPage.cpp:315
+#: src/gui/editors/notation/NotationEraser.cpp:52
+msgid "Collapse rests after erase"
+msgstr "Fusionner les silences après effacement"
+
+#: src/gui/configuration/NotationConfigurationPage.cpp:326
+msgid "Default paste type"
+msgstr "Type de collage par défaut"
+
+#: src/gui/configuration/NotationConfigurationPage.cpp:348
+msgid "Editing"
+msgstr "Édition"
+
+#: src/gui/configuration/NotationConfigurationPage.cpp:360
+msgid "Accidentals in one octave..."
+msgstr "altérations dans une octave..."
+
+#: src/gui/configuration/NotationConfigurationPage.cpp:362
+msgid "Affect only that octave"
+msgstr "Affecter uniquement cette octave"
+
+#: src/gui/configuration/NotationConfigurationPage.cpp:363
+msgid "Require cautionaries in other octaves"
+msgstr "Imposer les altérations prudentes dans les autres octaves"
+
+#: src/gui/configuration/NotationConfigurationPage.cpp:364
+msgid "Affect all subsequent octaves"
+msgstr "Affecter toutes les octaves suivantes"
+
+#: src/gui/configuration/NotationConfigurationPage.cpp:372
+msgid "Accidentals in one bar..."
+msgstr "altérations dans une mesure..."
+
+#: src/gui/configuration/NotationConfigurationPage.cpp:374
+msgid "Affect only that bar"
+msgstr "Affecter seulement cette mesure"
+
+#: src/gui/configuration/NotationConfigurationPage.cpp:375
+msgid "Require cautionary resets in following bar"
+msgstr "Imposer des altérations prudentes aux changements de mesures"
+
+#: src/gui/configuration/NotationConfigurationPage.cpp:376
+msgid "Require explicit resets in following bar"
+msgstr "Requière un remise à zéro explicite dans la mesure suivante"
+
+#: src/gui/configuration/NotationConfigurationPage.cpp:384
+msgid "Key signature cancellation style"
+msgstr "Style d'annulation d'une armature"
+
+#: src/gui/configuration/NotationConfigurationPage.cpp:386
+msgid "Cancel only when entering C major or A minor"
+msgstr "Annuler en cas de passage en do majeur ou la mineur"
+
+#: src/gui/configuration/NotationConfigurationPage.cpp:387
+msgid "Cancel whenever removing sharps or flats"
+msgstr "Annuler en cas de suppression de dièses ou de bémols"
+
+#: src/gui/configuration/NotationConfigurationPage.cpp:388
+msgid "Cancel always"
+msgstr "Toujours annuler explicitement"
+
+#: src/gui/configuration/NotationConfigurationPage.cpp:398
+msgid "Accidentals"
+msgstr "Altérations"
+
+#: src/gui/configuration/NotationConfigurationPage.cpp:439
+msgid "Notation font"
+msgstr "Police de Partition"
+
+#: src/gui/configuration/NotationConfigurationPage.cpp:465
+msgid "Origin:"
+msgstr "Origine:"
+
+#: src/gui/configuration/NotationConfigurationPage.cpp:469
+msgid "Copyright:"
+msgstr "Copyright:"
+
+#: src/gui/configuration/NotationConfigurationPage.cpp:473
+msgid "Mapped by:"
+msgstr "Mappé par:"
+
+#: src/gui/configuration/NotationConfigurationPage.cpp:477
+#: src/gui/editors/segment/ControlParameterEditDialog.cpp:79
+msgid "Type:"
+msgstr "Type :"
+
+#: src/gui/configuration/NotationConfigurationPage.cpp:506
+msgid "Font size for single-staff views"
+msgstr "Taille de la police pour voir une portée"
+
+#: src/gui/configuration/NotationConfigurationPage.cpp:514
+msgid "Font size for multi-staff views"
+msgstr "Taille de la police pour voir des portées multiples"
+
+#: src/gui/configuration/NotationConfigurationPage.cpp:522
+msgid "Font size for printing (pt)"
+msgstr "Taille de police pour l'impression (en pt)"
+
+#: src/gui/configuration/NotationConfigurationPage.cpp:539
+msgid "Text font"
+msgstr "Police de texte"
+
+#: src/gui/configuration/NotationConfigurationPage.cpp:547
+msgid "Sans-serif font"
+msgstr "Police sans serif"
+
+#: src/gui/configuration/NotationConfigurationPage.cpp:662
+msgid "%1 (smooth)"
+msgstr "%1 (arrondies)"
+
+#: src/gui/configuration/NotationConfigurationPage.cpp:665
+msgid "%1 (jaggy)"
+msgstr "%1 (anguleuses)"
+
+#: src/gui/dialogs/AddTracksDialog.cpp:44
+msgid "Add Tracks"
+msgstr "Ajouter &Pistes"
+
+#: src/gui/dialogs/AddTracksDialog.cpp:52
+msgid "How many tracks do you want to add?"
+msgstr "Combien de pistes désirez-vous ajouter?"
+
+#: src/gui/dialogs/AddTracksDialog.cpp:60
+msgid "Add tracks"
+msgstr "Ajouter pistes"
+
+#: src/gui/dialogs/AddTracksDialog.cpp:62
+msgid "At the top"
+msgstr "En haut"
+
+#: src/gui/dialogs/AddTracksDialog.cpp:63
+msgid "Above the current selected track"
+msgstr "Au dessus de la piste actuellement sélectionnée"
+
+#: src/gui/dialogs/AddTracksDialog.cpp:64
+msgid "Below the current selected track"
+msgstr "Au dessous de la piste actuellement sélectionnée"
+
+#: src/gui/dialogs/AddTracksDialog.cpp:65
+msgid "At the bottom"
+msgstr "En bas"
+
+#: src/gui/dialogs/AudioManagerDialog.cpp:103
+msgid "Audio File Manager"
+msgstr "Gestionnaire des fichiers Audio"
+
+#: src/gui/dialogs/AudioManagerDialog.cpp:124
+msgid ""
+"* Some audio files are encoded at a sample rate different from that of the "
+"JACK audio server.\n"
+"Rosegarden will play them at the correct speed, but they will sound "
+"terrible.\n"
+"Please consider resampling such files externally, or adjusting the sample "
+"rate of the JACK server."
+msgstr ""
+"* Certains fichiers audio utilisent une fréquence d'échantillonnage "
+"différente de celle du serveur audio JACK.\n"
+"Rosegarden va les jouer à la vitesse correcte, mais cela donnera un mauvais "
+"résultat.\n"
+"Veuillez envisager de rééchantilonner ces fichiers en utilisant un logiciel "
+"approprié, ou de modifier la fréquence d'échantillonnage du serveur JACK."
+
+#: src/gui/dialogs/AudioManagerDialog.cpp:130
+msgid "&Add Audio File..."
+msgstr "&Ajouter un fichier Audio..."
+
+#: src/gui/dialogs/AudioManagerDialog.cpp:133
+msgid "&Unload Audio File"
+msgstr "&Fermer le fichier Audio"
+
+#: src/gui/dialogs/AudioManagerDialog.cpp:138
+msgid "&Play Preview"
+msgstr "&Jouer la préversion"
+
+#: src/gui/dialogs/AudioManagerDialog.cpp:149
+msgid "&Insert into Selected Audio Track"
+msgstr "&Insérer dans la piste audio sélectionnée"
+
+#: src/gui/dialogs/AudioManagerDialog.cpp:153
+msgid "Unload &all Audio Files"
+msgstr "Fermer &tous les fichiers audio"
+
+#: src/gui/dialogs/AudioManagerDialog.cpp:157
+msgid "Unload all &Unused Audio Files"
+msgstr "&Décharger les fichiers audio inutilisés"
+
+#: src/gui/dialogs/AudioManagerDialog.cpp:161
+msgid "&Delete Unused Audio Files..."
+msgstr "&Effacer les fichiers audio inutilisés..."
+
+#: src/gui/dialogs/AudioManagerDialog.cpp:165
+msgid "&Export Audio File..."
+msgstr "&Exporter un fichier audio..."
+
+#: src/gui/dialogs/AudioManagerDialog.cpp:179
+msgid "Envelope"
+msgstr "Enveloppe"
+
+#: src/gui/dialogs/AudioManagerDialog.cpp:180
+msgid "Sample rate"
+msgstr "Fréquence d'échantillonage"
+
+#: src/gui/dialogs/AudioManagerDialog.cpp:181
+msgid "Channels"
+msgstr "Canaux"
+
+#: src/gui/dialogs/AudioManagerDialog.cpp:182
+#: src/gui/dialogs/ManageMetronomeDialog.cpp:121
+msgid "Resolution"
+msgstr "Résolution"
+
+#: src/gui/dialogs/AudioManagerDialog.cpp:280
+msgid "<no audio files>"
+msgstr "<Aucun fichier audio>"
+
+#: src/gui/dialogs/AudioManagerDialog.cpp:486
+msgid "*.wav|WAV files (*.wav)"
+msgstr "*.wav|Fichiers WAV (*.wav)"
+
+#: src/gui/dialogs/AudioManagerDialog.cpp:487
+msgid "Choose a name to save this file as"
+msgstr "Choisir un nom pour le fichier"
+
+#: src/gui/dialogs/AudioManagerDialog.cpp:497
+msgid "Exporting audio file..."
+msgstr "Exportation d'un fichier audio..."
+
+#: src/gui/dialogs/AudioManagerDialog.cpp:607
+msgid ""
+"This will unload audio file \"%1\" and remove all associated segments. Are "
+"you sure?"
+msgstr ""
+"Confirmez-vous la fermeture du fichier audio « %1 », ainsi que de tous les "
+"segments associés ?"
+
+#: src/gui/dialogs/AudioManagerDialog.cpp:690
+msgid ""
+"*.wav|WAV files (*.wav)\n"
+"*.*|All files"
+msgstr ""
+"*.wav|Fichiers WAV (*.wav)\n"
+"*.*|Tous les fichiers"
+
+#: src/gui/dialogs/AudioManagerDialog.cpp:695
+msgid ""
+"*.wav *.flac *.ogg *.mp3|Audio files (*.wav *.flac *.ogg *.mp3)\n"
+"*.wav|WAV files (*.wav)\n"
+"*.flac|FLAC files (*.flac)\n"
+"*.ogg|Ogg files (*.ogg)\n"
+"*.mp3|MP3 files (*.mp3)\n"
+"*.*|All files"
+msgstr ""
+"*.wav *.flac *.ogg *.mp3|Fichiers audio (*.wav *.flac *.ogg *.mp3)\n"
+"*.wav|Fichiers WAV (*.wav)\n"
+"*.flac|Fichiers FLAC (*.flac)\n"
+"*.ogg|Fichiers Ogg (*.ogg)\n"
+"*.mp3|Fichiers MP3 (*.mp3)\n"
+"*.*|Tous les fichiers"
+
+#: src/gui/dialogs/AudioManagerDialog.cpp:702
+msgid "Select one or more audio files"
+msgstr "Sélectionner un ou plusieurs fichier(s) audio"
+
+#: src/gui/dialogs/AudioManagerDialog.cpp:761
+msgid ""
+"This will unload all audio files and remove their associated segments.\n"
+"This action cannot be undone, and associations with these files will be "
+"lost.\n"
+"Files will not be removed from your disk.\n"
+"Are you sure?"
+msgstr ""
+"Tous les fichiers audio vont être déchargés et les segments associés "
+"supprimés.\n"
+"Cette action ne pourra pas être annulée et les associations avec ces "
+"fichiers seront perdues.\n"
+"Les fichiers ne seront pas effacés du disque.\n"
+"Voulez vous vraiment continuer?"
+
+#: src/gui/dialogs/AudioManagerDialog.cpp:798
+msgid ""
+"This will unload all audio files that are not associated with any segments "
+"in this composition.\n"
+"This action cannot be undone, and associations with these files will be "
+"lost.\n"
+"Files will not be removed from your disk.\n"
+"Are you sure?"
+msgstr ""
+"Tous les fichiers audio qui ne sont associés à aucun segment dans cette "
+"composition vont être déchargés.\n"
+"Cette action ne pourra pas être annulée et les associations avec ces "
+"fichiers seront perdues.\n"
+"Les fichiers ne seront pas effacés du disque.\n"
+"Voulez vous vraiment continuer?"
+
+#: src/gui/dialogs/AudioManagerDialog.cpp:863
+msgid ""
+"The following audio files are not used in the current composition.\n"
+"\n"
+"Please select the ones you wish to delete permanently from the hard disk.\n"
+msgstr ""
+"Les fichiers audio suivants ne sont pas utilisés dans la composition "
+"courante.\n"
+"\n"
+"Veuillez sélectionner ceux que vous souhaitez effacer définitivement du "
+"disque dur.\n"
+
+#: src/gui/dialogs/AudioManagerDialog.cpp:873
+#, c-format
+msgid ""
+"_n: <qt>About to delete 1 audio file permanently from the hard disk.<br>This "
+"action cannot be undone, and there will be no way to recover this file."
+"<br>Are you sure?</qt>\n"
+"\n"
+"<qt>About to delete %n audio files permanently from the hard disk.<br>This "
+"action cannot be undone, and there will be no way to recover these files."
+"<br>Are you sure?</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>1 fichier audio audio va être définitivement effacé du disque dur. "
+"<br><br>Cette action ne pourra pas être annulée et il ne sera plus possible "
+"de récupérer ce fichier. <br><br>Voulez vous vraiment continuer ?</qt>\n"
+"<qt>%n fichiers audio audio vont être définitivement effacés du disque dur. "
+"<br><br>Cette action ne pourra pas être annulée et il ne sera plus possible "
+"de récupérer ces fichiers.<br><br>Voulez vous vraiment continuer ?</qt>"
+
+#: src/gui/dialogs/AudioManagerDialog.cpp:919
+msgid "Change Audio File label"
+msgstr "Changer l'étiquette du fichier audio"
+
+#: src/gui/dialogs/AudioManagerDialog.cpp:1105
+#: src/gui/dialogs/AudioManagerDialog.cpp:1110
+msgid "Failed to add audio file. "
+msgstr "Échec de l'ajout d'un fichier audio. "
+
+#: src/gui/dialogs/AudioPlayingDialog.cpp:40
+msgid "Playing audio file"
+msgstr "Joue un fichier audio"
+
+#: src/gui/dialogs/AudioPlayingDialog.cpp:45
+msgid "Playing audio file \"%1\""
+msgstr "Joue le fichier audio \"%1\" "
+
+#: src/gui/dialogs/AudioPluginDialog.cpp:68
+msgid "Audio Plugin"
+msgstr "Module externe audio"
+
+#: src/gui/dialogs/AudioPluginDialog.cpp:92
+#: src/gui/widgets/AudioFaderBox.cpp:134
+msgid "Editor"
+msgstr "Éditeur"
+
+#: src/gui/dialogs/AudioPluginDialog.cpp:98
+msgid "Plugin"
+msgstr "Module externe"
+
+#: src/gui/dialogs/AudioPluginDialog.cpp:103
+msgid "Category:"
+msgstr "Catégorie :"
+
+#: src/gui/dialogs/AudioPluginDialog.cpp:108
+msgid "Plugin:"
+msgstr "Plugin :"
+
+#: src/gui/dialogs/AudioPluginDialog.cpp:112
+#: src/gui/dialogs/AudioPluginDialog.cpp:396
+msgid "Select a plugin from this list."
+msgstr "Sélectionner un module externe de cette liste."
+
+#: src/gui/dialogs/AudioPluginDialog.cpp:117
+msgid "Bypass"
+msgstr "Contourner"
+
+#: src/gui/dialogs/AudioPluginDialog.cpp:119
+msgid "Bypass this plugin."
+msgstr "Contourner ce module externe."
+
+#: src/gui/dialogs/AudioPluginDialog.cpp:125
+#: src/gui/dialogs/AudioPluginDialog.cpp:388
+msgid "<ports>"
+msgstr "<ports>"
+
+#: src/gui/dialogs/AudioPluginDialog.cpp:128
+msgid "Input and output port counts."
+msgstr "Compteur de ports d'entrée/sortie."
+
+#: src/gui/dialogs/AudioPluginDialog.cpp:130
+#: src/gui/dialogs/AudioPluginDialog.cpp:389
+msgid "<id>"
+msgstr "<id>"
+
+#: src/gui/dialogs/AudioPluginDialog.cpp:133
+msgid "Unique ID of plugin."
+msgstr "ID unique du module externe."
+
+#: src/gui/dialogs/AudioPluginDialog.cpp:147
+msgid "Copy plugin parameters"
+msgstr "Copier les paramètres de plugin"
+
+#: src/gui/dialogs/AudioPluginDialog.cpp:153
+msgid "Paste plugin parameters"
+msgstr "Coller les paramètres de plugin"
+
+#: src/gui/dialogs/AudioPluginDialog.cpp:159
+msgid "Set to defaults"
+msgstr "Définir par défaut"
+
+#: src/gui/dialogs/AudioPluginDialog.cpp:223
+msgid "(any)"
+msgstr "(n'importe)"
+
+#: src/gui/dialogs/AudioPluginDialog.cpp:224
+msgid "(unclassified)"
+msgstr "(non classifié)"
+
+#: src/gui/dialogs/AudioPluginDialog.cpp:245
+msgid "(none)"
+msgstr "(rien)"
+
+#: src/gui/dialogs/AudioPluginDialog.cpp:387
+#: src/gui/editors/parameters/AudioInstrumentParameterPanel.cpp:130
+#: src/gui/editors/parameters/AudioInstrumentParameterPanel.cpp:359
+#: src/gui/studio/AudioMixerWindow.cpp:683
+#: src/gui/studio/AudioMixerWindow.cpp:722
+#: src/gui/studio/AudioMixerWindow.cpp:904 src/gui/widgets/AudioFaderBox.cpp:77
+msgid "<no plugin>"
+msgstr "<pas de module externe>"
+
+#: src/gui/dialogs/AudioPluginDialog.cpp:425
+msgid "This plugin has too many controls to edit here."
+msgstr ""
+"Ce greffon a trop de paramètres pour qu'il soit possible de les modifier ici."
+
+#: src/gui/dialogs/AudioPluginDialog.cpp:436
+#, c-format
+msgid "Id: %1"
+msgstr "Id: %1"
+
+#: src/gui/dialogs/AudioPluginDialog.cpp:488
+msgid "mono"
+msgstr "mono"
+
+#: src/gui/dialogs/AudioPluginDialog.cpp:490
+msgid "stereo"
+msgstr "stéréo"
+
+#: src/gui/dialogs/AudioPluginDialog.cpp:492
+msgid "%1 in, %2 out"
+msgstr "%1 in, %2 out"
+
+#: src/gui/dialogs/AudioPluginDialog.cpp:516
+#: src/gui/dialogs/AudioPluginDialog.cpp:702
+msgid "Program: "
+msgstr "Programme : "
+
+#: src/gui/dialogs/AudioPluginDialog.cpp:520
+#: src/gui/dialogs/AudioPluginDialog.cpp:530
+#: src/gui/dialogs/AudioPluginDialog.cpp:706
+#: src/gui/dialogs/AudioPluginDialog.cpp:714
+#: src/gui/dialogs/AudioPluginDialog.cpp:743
+msgid "<none selected>"
+msgstr "<aucun sélectionné>"
+
+#: src/gui/dialogs/AudioSplitDialog.cpp:55
+msgid "Autosplit Audio Segment"
+msgstr "Auto-séparation de segment audio"
+
+#: src/gui/dialogs/AudioSplitDialog.cpp:68
+msgid "AutoSplit Segment \""
+msgstr "Auto-séparation de segment \""
+
+#: src/gui/dialogs/AudioSplitDialog.cpp:82
+msgid "Threshold"
+msgstr "Niveau de déclenchement"
+
+#: src/gui/dialogs/AudioSplitDialog.cpp:140
+msgid "<no preview generated for this audio file>"
+msgstr "<pas de prévisualisation générée pour ce fichier audio>"
+
+#: src/gui/dialogs/BeatsBarsDialog.cpp:42
+msgid "Audio Segment Duration"
+msgstr "Durée du segment audio"
+
+#: src/gui/dialogs/BeatsBarsDialog.cpp:48
+msgid "The selected audio segment contains:"
+msgstr "Le segment audio sélectionné contient:"
+
+#: src/gui/dialogs/BeatsBarsDialog.cpp:57
+msgid "beat(s)"
+msgstr "Pulsation(s)"
+
+#: src/gui/dialogs/BeatsBarsDialog.cpp:58
+msgid "bar(s)"
+msgstr "mesure(s)"
+
+#: src/gui/dialogs/ClefDialog.cpp:51 src/gui/dialogs/ClefDialog.cpp:60
+#: src/gui/dialogs/ClefDialog.cpp:77 src/gui/dialogs/ClefDialog.cpp:88
+#: src/gui/editors/parameters/TrackParameterBox.cpp:276
+msgid "Clef"
+msgstr "Clef"
+
+#: src/gui/dialogs/ClefDialog.cpp:63
+msgid "Existing notes following clef change"
+msgstr "Les notes existantes suivent le changement de clef"
+
+#: src/gui/dialogs/ClefDialog.cpp:69
+msgid "Lower clef"
+msgstr "Clef inférieure"
+
+#: src/gui/dialogs/ClefDialog.cpp:75
+msgid "Up an Octave"
+msgstr "Octave supérieure"
+
+#: src/gui/dialogs/ClefDialog.cpp:82
+msgid "Down an Octave"
+msgstr "Octave inférieure"
+
+#: src/gui/dialogs/ClefDialog.cpp:86
+msgid "Higher clef"
+msgstr "Clef supérieure"
+
+#: src/gui/dialogs/ClefDialog.cpp:94 src/gui/dialogs/KeySignatureDialog.cpp:150
+msgid "Maintain current pitches"
+msgstr "Maintenir le ton courant"
+
+#: src/gui/dialogs/ClefDialog.cpp:97
+msgid "Transpose into appropriate octave"
+msgstr "Transposer dans l'octave appropriée"
+
+#: src/gui/dialogs/ClefDialog.cpp:229
+msgid "%1 down an octave"
+msgstr "%1 une octave plus bas"
+
+#: src/gui/dialogs/ClefDialog.cpp:232
+msgid "%1 down two octaves"
+msgstr "%1 deux octaves plus bas"
+
+#: src/gui/dialogs/ClefDialog.cpp:235
+msgid "%1 up an octave"
+msgstr "%1 une octave plus haut"
+
+#: src/gui/dialogs/ClefDialog.cpp:238
+msgid "%1 up two octaves"
+msgstr "%1 deux octaves plus haut"
+
+#: src/gui/dialogs/ClefDialog.cpp:247
+msgid "Treble"
+msgstr "Sol"
+
+#: src/gui/dialogs/ClefDialog.cpp:249
+msgid "French violin"
+msgstr "Sol 1ère"
+
+#: src/gui/dialogs/ClefDialog.cpp:251
+msgid "Soprano"
+msgstr "Ut 1ère"
+
+#: src/gui/dialogs/ClefDialog.cpp:253
+msgid "Mezzo-soprano"
+msgstr "Ut 2ème"
+
+#: src/gui/dialogs/ClefDialog.cpp:255
+msgid "Alto"
+msgstr "Ut 3ème"
+
+#: src/gui/dialogs/ClefDialog.cpp:257
+msgid "Tenor"
+msgstr "Ut 4ème"
+
+#: src/gui/dialogs/ClefDialog.cpp:259
+msgid "C-baritone"
+msgstr "Ut 5ème"
+
+#: src/gui/dialogs/ClefDialog.cpp:261
+msgid "F-baritone"
+msgstr "Fa 3ème"
+
+#: src/gui/dialogs/ClefDialog.cpp:263
+msgid "Bass"
+msgstr "Fa"
+
+#: src/gui/dialogs/ClefDialog.cpp:265
+msgid "Sub-bass"
+msgstr "Fa 5ème"
+
+#: src/gui/dialogs/CompositionLengthDialog.cpp:42
+msgid "Change Composition Length"
+msgstr "Changer la durée de la composition"
+
+#: src/gui/dialogs/CompositionLengthDialog.cpp:48
+msgid "Set the Start and End bar markers for this Composition"
+msgstr ""
+"Définition des numéros des première et dernière mesures de cette composition"
+
+#: src/gui/dialogs/CompositionLengthDialog.cpp:52
+msgid "Start Bar"
+msgstr "Mesure de départ"
+
+#: src/gui/dialogs/CompositionLengthDialog.cpp:60
+msgid "End Bar"
+msgstr "Mesure de fin"
+
+#: src/gui/dialogs/ConfigureDialog.cpp:64
+msgid "Configure Rosegarden"
+msgstr "Configurer Rosegarden"
+
+#: src/gui/dialogs/CountdownDialog.cpp:50
+msgid "Recording..."
+msgstr "&Enregistrement..."
+
+#: src/gui/dialogs/CountdownDialog.cpp:58
+msgid "Recording time remaining: "
+msgstr "Temps d'enregistrement restant: "
+
+#: src/gui/dialogs/CountdownDialog.cpp:118
+msgid "Just how big is your hard disk?"
+msgstr "De quelle taille est votre disque dur ?"
+
+#: src/gui/dialogs/CountdownDialog.cpp:152
+msgid "Recording beyond end of composition: "
+msgstr "Enregistrement au delà de la fin de la composition: "
+
+#: src/gui/dialogs/DocumentConfigureDialog.cpp:62
+msgid "Document Properties"
+msgstr "Propriétés du document"
+
+#: src/gui/dialogs/EventEditDialog.cpp:79
+msgid "Intrinsics"
+msgstr "Eléments intrinsèques"
+
+#: src/gui/dialogs/EventEditDialog.cpp:83
+msgid "Event type: "
+msgstr "Type d'événement : "
+
+#: src/gui/dialogs/EventEditDialog.cpp:89
+msgid "Absolute time: "
+msgstr "Temps Absolu : "
+
+#: src/gui/dialogs/EventEditDialog.cpp:99
+msgid "Duration: "
+msgstr "Durée : "
+
+#: src/gui/dialogs/EventEditDialog.cpp:112
+msgid "Sub-ordering: "
+msgstr "Sous-ordonnancement"
+
+#: src/gui/dialogs/EventEditDialog.cpp:123
+msgid "Persistent properties"
+msgstr "Propriétés persistantes"
+
+#: src/gui/dialogs/EventEditDialog.cpp:153
+msgid "Non-persistent properties"
+msgstr "Propriétés non persistantes"
+
+#: src/gui/dialogs/EventEditDialog.cpp:154
+msgid "These are cached values, lost if the event is modified."
+msgstr ""
+"Ce sont des valeurs misent en cache, celles-ci seront perdues si l'événement "
+"est modifié."
+
+#: src/gui/dialogs/EventEditDialog.cpp:168
+msgid "Name "
+msgstr "Nom "
+
+#: src/gui/dialogs/EventEditDialog.cpp:170
+msgid "Type "
+msgstr "Type "
+
+#: src/gui/dialogs/EventEditDialog.cpp:172
+msgid "Value "
+msgstr "Valeur "
+
+#: src/gui/dialogs/EventEditDialog.cpp:186
+msgid "Make persistent"
+msgstr "Rendre persistant"
+
+#: src/gui/dialogs/EventEditDialog.cpp:290
+msgid "Delete this property"
+msgstr "Effacer cette propriété"
+
+#: src/gui/dialogs/EventEditDialog.cpp:431
+msgid ""
+"Are you sure you want to delete the \"%1\" property?\n"
+"\n"
+"Removing necessary properties may cause unexpected behavior."
+msgstr ""
+"Êtes-vous sûr(e) de vouloir effacer la propriété \"%1\"?\n"
+"\n"
+"Enlever des propriétés nécessaires peut créer des problèmes inattendus."
+
+#: src/gui/dialogs/EventEditDialog.cpp:434
+#: src/gui/dialogs/EventEditDialog.cpp:467
+msgid "Edit Event"
+msgstr "Éditer Événement"
+
+#: src/gui/dialogs/EventEditDialog.cpp:463
+msgid ""
+"Are you sure you want to make the \"%1\" property persistent?\n"
+"\n"
+"This could cause problems if it overrides a different computed value later "
+"on."
+msgstr ""
+"Êtes-vous sûr(e) de vouloir rendre la propriété \"%1\" persistante?\n"
+"\n"
+"Cela peut causer des problèmes si elle écrase une valeur différente par la "
+"suite."
+
+#: src/gui/dialogs/EventEditDialog.cpp:468
+msgid "Make &Persistent"
+msgstr "Rendre &persistant"
+
+#: src/gui/dialogs/EventFilterDialog.cpp:63
+msgid "Event Filter"
+msgstr "Filtre d'événement"
+
+#: src/gui/dialogs/EventFilterDialog.cpp:84
+msgid "Note Events"
+msgstr "Evénements associés à des notes"
+
+#: src/gui/dialogs/EventFilterDialog.cpp:88
+msgid "lowest:"
+msgstr "le plus bas:"
+
+#: src/gui/dialogs/EventFilterDialog.cpp:91
+msgid "highest:"
+msgstr "le plus haut:"
+
+#: src/gui/dialogs/EventFilterDialog.cpp:94
+#: src/gui/dialogs/SimpleEventEditDialog.cpp:139
+#: src/gui/widgets/PitchChooser.cpp:51
+msgid "Pitch:"
+msgstr "Ton:"
+
+#: src/gui/dialogs/EventFilterDialog.cpp:97
+#: src/gui/dialogs/SimpleEventEditDialog.cpp:161
+msgid "Velocity:"
+msgstr "Vélocité:"
+
+#: src/gui/dialogs/EventFilterDialog.cpp:100
+#: src/gui/dialogs/SimpleEventEditDialog.cpp:127
+#: src/gui/dialogs/SimpleEventEditDialog.cpp:258
+msgid "Duration:"
+msgstr "Durée:"
+
+#: src/gui/dialogs/EventFilterDialog.cpp:105
+#: src/gui/dialogs/EventFilterDialog.cpp:112
+#: src/gui/dialogs/EventFilterDialog.cpp:119
+msgid "include"
+msgstr "inclure"
+
+#: src/gui/dialogs/EventFilterDialog.cpp:106
+#: src/gui/dialogs/EventFilterDialog.cpp:113
+#: src/gui/dialogs/EventFilterDialog.cpp:120
+msgid "exclude"
+msgstr "exclure"
+
+#: src/gui/dialogs/EventFilterDialog.cpp:134
+#: src/gui/dialogs/EventFilterDialog.cpp:153
+#: src/gui/editors/eventlist/EventView.cpp:170
+#: src/gui/editors/eventlist/EventView.cpp:177
+#: src/gui/editors/eventlist/EventView.cpp:184
+msgid "edit"
+msgstr "Éditer"
+
+#: src/gui/dialogs/EventFilterDialog.cpp:139
+#: src/gui/dialogs/EventFilterDialog.cpp:155
+msgid "choose a pitch using a staff"
+msgstr "Choisir un ton en utilisant une portée"
+
+#: src/gui/dialogs/EventFilterDialog.cpp:180
+#: src/gui/dialogs/EventFilterDialog.cpp:186
+msgid "longest"
+msgstr "plus long"
+
+#: src/gui/dialogs/EventFilterDialog.cpp:198
+msgid "Include all"
+msgstr "tout inclure"
+
+#: src/gui/dialogs/EventFilterDialog.cpp:201
+msgid "Include entire range of values"
+msgstr "Inclure plage entière de valeurs"
+
+#: src/gui/dialogs/EventFilterDialog.cpp:204
+msgid "Exclude all"
+msgstr "Tout exclure"
+
+#: src/gui/dialogs/EventFilterDialog.cpp:207
+msgid "Exclude entire range of values"
+msgstr "Exclure plage entière de valeurs"
+
+#: src/gui/dialogs/EventFilterDialog.cpp:231
+#: src/gui/dialogs/EventFilterDialog.cpp:232
+msgid "shortest"
+msgstr "plus court"
+
+#: src/gui/dialogs/EventFilterDialog.cpp:331
+msgid "Lowest pitch"
+msgstr "Plus faible hauteur"
+
+#: src/gui/dialogs/EventFilterDialog.cpp:341
+msgid "Highest pitch"
+msgstr "Plus grande hauteur"
+
+#: src/gui/dialogs/EventParameterDialog.cpp:54
+msgid "Set the %1 property of the event selection:"
+msgstr "Définissez la %1 propriété de cette sélection d'événement:"
+
+#: src/gui/dialogs/EventParameterDialog.cpp:59
+msgid "Pattern"
+msgstr "Motif"
+
+#: src/gui/dialogs/EventParameterDialog.cpp:64
+msgid "Flat - set %1 to value"
+msgstr "Bémol - valeur à %1"
+
+#: src/gui/dialogs/EventParameterDialog.cpp:68
+msgid "Alternating - set %1 to max and min on alternate events"
+msgstr ""
+"Alternance - alterner %1 entre max et min à chacun des événements successifs"
+
+#: src/gui/dialogs/EventParameterDialog.cpp:72
+msgid "Crescendo - set %1 rising from min to max"
+msgstr "Crescendo - %1 du min au max"
+
+#: src/gui/dialogs/EventParameterDialog.cpp:76
+msgid "Diminuendo - set %1 falling from max to min"
+msgstr "Diminuendo - %1 du min au max"
+
+#: src/gui/dialogs/EventParameterDialog.cpp:80
+msgid "Ringing - set %1 alternating from max to min with both dying to zero"
+msgstr ""
+"Oscillations amorties - Varier %1 alternativement du max au min, avec max et "
+"min tendant tous deux vers 0"
+
+#: src/gui/dialogs/EventParameterDialog.cpp:121
+#: src/gui/dialogs/EventParameterDialog.cpp:148
+msgid "First Value"
+msgstr "1ère valeur"
+
+#: src/gui/dialogs/EventParameterDialog.cpp:122
+#: src/gui/dialogs/EventParameterDialog.cpp:149
+msgid "Second Value"
+msgstr "2ème valeur"
+
+#: src/gui/dialogs/EventParameterDialog.cpp:130
+#: src/gui/dialogs/EventParameterDialog.cpp:140
+msgid "Low Value"
+msgstr "Valeur faible"
+
+#: src/gui/dialogs/EventParameterDialog.cpp:131
+#: src/gui/dialogs/EventParameterDialog.cpp:139
+msgid "High Value"
+msgstr "Valeur élevée"
+
+#: src/gui/dialogs/ExportDeviceDialog.cpp:40
+msgid "Export Devices..."
+msgstr "Exporter le périphérique. en tant que..."
+
+#: src/gui/dialogs/ExportDeviceDialog.cpp:45
+msgid "Export devices"
+msgstr "Exporter les Périphériques"
+
+#: src/gui/dialogs/ExportDeviceDialog.cpp:47
+msgid "Export all devices"
+msgstr "Exporter tous les Périphériques"
+
+#: src/gui/dialogs/ExportDeviceDialog.cpp:48
+msgid "Export selected device only"
+msgstr "Exporter le périphérique sélectionné uniquement"
+
+#: src/gui/dialogs/ExportDeviceDialog.cpp:49
+msgid " (\"%1\")"
+msgstr " (\"%1\")"
+
+#: src/gui/dialogs/FileLocateDialog.cpp:44
+msgid "Locate audio file"
+msgstr "Localiser un fichier audio"
+
+#: src/gui/dialogs/FileLocateDialog.cpp:48
+msgid "&Skip"
+msgstr "&Sauter"
+
+#: src/gui/dialogs/FileLocateDialog.cpp:49
+msgid "Skip &All"
+msgstr "Sauter &tout"
+
+#: src/gui/dialogs/FileLocateDialog.cpp:50
+msgid "&Locate"
+msgstr "&Localiser"
+
+#: src/gui/dialogs/FileLocateDialog.cpp:55
+msgid ""
+"Can't find file \"%1\".\n"
+"Would you like to try and locate this file or skip it?"
+msgstr ""
+"Ne trouve pas \"%1\".\n"
+"Voulez-vous essayer de localiser ce fichier?"
+
+#: src/gui/dialogs/FileLocateDialog.cpp:69
+msgid ""
+"%1|Requested file (%2)\n"
+"*.wav|WAV files (*.wav)"
+msgstr ""
+"%1|Fihier demandé (%2)\n"
+"*.wav|fichiers WAV (*.wav)"
+
+#: src/gui/dialogs/FileLocateDialog.cpp:72
+msgid "Select an Audio File"
+msgstr "Choisir un fichier Audio"
+
+#: src/gui/dialogs/FileMergeDialog.cpp:44
+msgid "Merge File"
+msgstr "Fusionner le fichier"
+
+#: src/gui/dialogs/FileMergeDialog.cpp:51
+msgid "Merge new file "
+msgstr "Fusionner un nouveau fichier"
+
+#: src/gui/dialogs/FileMergeDialog.cpp:54
+msgid "At start of existing composition"
+msgstr "Au début de la composition existante"
+
+#: src/gui/dialogs/FileMergeDialog.cpp:55
+msgid "From end of existing composition"
+msgstr "Depuis la fin de la composition"
+
+#: src/gui/dialogs/FileMergeDialog.cpp:59
+msgid "The file has different time signatures or tempos."
+msgstr "Le fichier a des chiffrages de mesures ou tempos différents."
+
+#: src/gui/dialogs/FileMergeDialog.cpp:60
+msgid "Import these as well"
+msgstr "Importer également ceux-ci"
+
+#: src/gui/dialogs/IdentifyTextCodecDialog.cpp:44
+msgid "Choose Text Encoding"
+msgstr "Choisir le codage du texte"
+
+#: src/gui/dialogs/IdentifyTextCodecDialog.cpp:48
+msgid ""
+"\n"
+"This file contains text in an unknown language encoding.\n"
+"\n"
+"Please select one of the following estimated text encodings\n"
+"for use with the text in this file:\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Ce fichier contient du texte dont le codage est inconnu.\n"
+"\n"
+"Veuillez choisir l'un des codages proposés ci-après\n"
+"pour traiter ce fichier:\n"
+
+#: src/gui/dialogs/IdentifyTextCodecDialog.cpp:59
+#: src/gui/dialogs/IdentifyTextCodecDialog.cpp:75
+msgid "Japanese Shift-JIS"
+msgstr "japonais (Shift-JIS)"
+
+#: src/gui/dialogs/IdentifyTextCodecDialog.cpp:60
+msgid "Unicode variable-width"
+msgstr "Unicode à largeur variable"
+
+#: src/gui/dialogs/IdentifyTextCodecDialog.cpp:61
+msgid "Western Europe"
+msgstr "Europe de l'Ouest"
+
+#: src/gui/dialogs/IdentifyTextCodecDialog.cpp:62
+msgid "Western Europe + Euro"
+msgstr "Europe de l'Ouest + Euro"
+
+#: src/gui/dialogs/IdentifyTextCodecDialog.cpp:63
+msgid "Eastern Europe"
+msgstr "Europe de l'Est"
+
+#: src/gui/dialogs/IdentifyTextCodecDialog.cpp:64
+msgid "Southern Europe"
+msgstr "Europe du Sud"
+
+#: src/gui/dialogs/IdentifyTextCodecDialog.cpp:65
+msgid "Northern Europe"
+msgstr "Europe du Nord"
+
+#: src/gui/dialogs/IdentifyTextCodecDialog.cpp:66
+msgid "Cyrillic"
+msgstr "Cyrillique"
+
+#: src/gui/dialogs/IdentifyTextCodecDialog.cpp:67
+msgid "Arabic"
+msgstr "Arabe"
+
+#: src/gui/dialogs/IdentifyTextCodecDialog.cpp:68
+msgid "Greek"
+msgstr "Grec"
+
+#: src/gui/dialogs/IdentifyTextCodecDialog.cpp:69
+msgid "Hebrew"
+msgstr "Hébreux"
+
+#: src/gui/dialogs/IdentifyTextCodecDialog.cpp:70
+msgid "Turkish"
+msgstr "Turc"
+
+#: src/gui/dialogs/IdentifyTextCodecDialog.cpp:71
+msgid "Nordic"
+msgstr "Scandinave"
+
+#: src/gui/dialogs/IdentifyTextCodecDialog.cpp:72
+msgid "Thai"
+msgstr "Thaï"
+
+#: src/gui/dialogs/IdentifyTextCodecDialog.cpp:73
+msgid "Baltic"
+msgstr "Balte"
+
+#: src/gui/dialogs/IdentifyTextCodecDialog.cpp:74
+msgid "Celtic"
+msgstr "Celte"
+
+#: src/gui/dialogs/IdentifyTextCodecDialog.cpp:76
+msgid "Traditional Chinese"
+msgstr "Chinois traditionnel"
+
+#: src/gui/dialogs/IdentifyTextCodecDialog.cpp:77
+msgid "Simplified Chinese"
+msgstr "Chinois simplifié"
+
+#: src/gui/dialogs/IdentifyTextCodecDialog.cpp:78
+msgid "Russian"
+msgstr "Russe"
+
+#: src/gui/dialogs/IdentifyTextCodecDialog.cpp:79
+msgid "Ukrainian"
+msgstr "Ukrainien"
+
+#: src/gui/dialogs/IdentifyTextCodecDialog.cpp:80
+msgid "Tamil"
+msgstr "Tamil"
+
+#: src/gui/dialogs/IdentifyTextCodecDialog.cpp:115
+#, c-format
+msgid "Microsoft Code Page %1"
+msgstr "Code Microsoft page %1"
+
+#: src/gui/dialogs/IdentifyTextCodecDialog.cpp:121
+#: src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:1488
+msgid "%1 (%2)"
+msgstr "%1 (%2)"
+
+#: src/gui/dialogs/IdentifyTextCodecDialog.cpp:140
+msgid ""
+"\n"
+"Example text from file:"
+msgstr ""
+"\n"
+"Texte d'exemple depuis le fichier:"
+
+#: src/gui/dialogs/ImportDeviceDialog.cpp:57
+msgid "Import from Device..."
+msgstr "Importer depuis le périphérique..."
+
+#: src/gui/dialogs/ImportDeviceDialog.cpp:97
+#, c-format
+msgid "Cannot open file %1"
+msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier %1"
+
+#: src/gui/dialogs/ImportDeviceDialog.cpp:104
+#, c-format
+msgid "No devices found in file %1"
+msgstr "Aucun périphérique trouvé dans le fichier %1"
+
+#: src/gui/dialogs/ImportDeviceDialog.cpp:111
+msgid "Source device"
+msgstr "Périphérique source"
+
+#: src/gui/dialogs/ImportDeviceDialog.cpp:116
+msgid "Import from: "
+msgstr "Importer depuis: "
+
+#: src/gui/dialogs/ImportDeviceDialog.cpp:138
+#: src/gui/studio/DeviceEditorDialog.cpp:146
+#, c-format
+msgid "Device %1"
+msgstr "Périphérique %1"
+
+#: src/gui/dialogs/ImportDeviceDialog.cpp:153
+msgid "Import banks"
+msgstr "Importer les banques"
+
+#: src/gui/dialogs/ImportDeviceDialog.cpp:154
+msgid "Import key mappings"
+msgstr "Importer des listes de percussions"
+
+#: src/gui/dialogs/ImportDeviceDialog.cpp:155
+msgid "Import controllers"
+msgstr "Importer les contrôleurs"
+
+#: src/gui/dialogs/ImportDeviceDialog.cpp:158
+msgid "Import device name"
+msgstr "Importer le nom du périphérique"
+
+#: src/gui/dialogs/ImportDeviceDialog.cpp:164
+msgid "Bank import behavior"
+msgstr "Comportement de l'importation des banques"
+
+#: src/gui/dialogs/ImportDeviceDialog.cpp:166
+msgid "Merge banks"
+msgstr "Fusionner les banques"
+
+#: src/gui/dialogs/ImportDeviceDialog.cpp:167
+msgid "Overwrite banks"
+msgstr "Écraser les banques"
+
+#: src/gui/dialogs/ImportDeviceDialog.cpp:365
+msgid "Bank %1:%2"
+msgstr "Banque %1:%2"
+
+#: src/gui/dialogs/InterpretDialog.cpp:42
+#: src/gui/editors/notation/NotationSelector.cpp:116
+msgid "Interpret"
+msgstr "Interprêter"
+
+#: src/gui/dialogs/InterpretDialog.cpp:48
+msgid "Interpretations to apply"
+msgstr "Interprétations à appliquer"
+
+#: src/gui/dialogs/InterpretDialog.cpp:51
+msgid "Apply text dynamics (p, mf, ff etc)"
+msgstr "Appliquer les nuances (p, mf, ff, etc)"
+
+#: src/gui/dialogs/InterpretDialog.cpp:53
+msgid "Apply hairpin dynamics"
+msgstr "Appliquer les nuances indiquées par des \"épingles à cheveux\""
+
+#: src/gui/dialogs/InterpretDialog.cpp:55
+msgid "Stress beats"
+msgstr "Accentuer la pulsation"
+
+#: src/gui/dialogs/InterpretDialog.cpp:57
+msgid "Articulate slurs, staccato, tenuto etc"
+msgstr "Articuler liés, staccato, tenuto, etc"
+
+#: src/gui/dialogs/InterpretDialog.cpp:59
+msgid "All available interpretations"
+msgstr "Toutes les interprétations disponibles"
+
+#: src/gui/dialogs/IntervalDialog.cpp:50
+msgid "Specify Interval"
+msgstr "Spécifier l'intervalle"
+
+#: src/gui/dialogs/IntervalDialog.cpp:56
+msgid "Reference note:"
+msgstr "Note initiale :"
+
+#: src/gui/dialogs/IntervalDialog.cpp:57
+msgid "Target note:"
+msgstr "Note finale :"
+
+#: src/gui/dialogs/IntervalDialog.cpp:66 src/gui/dialogs/IntervalDialog.cpp:313
+msgid "a perfect unison"
+msgstr "unisson"
+
+#: src/gui/dialogs/IntervalDialog.cpp:74
+msgid "Effect on Key"
+msgstr "Interaction avec l'armature"
+
+#: src/gui/dialogs/IntervalDialog.cpp:75
+msgid "Transpose within key"
+msgstr "Transposer en conservant l'armature"
+
+#: src/gui/dialogs/IntervalDialog.cpp:77
+msgid "Change key for selection"
+msgstr "Modifier l'armature"
+
+#: src/gui/dialogs/IntervalDialog.cpp:87
+msgid ""
+"Adjust segment transposition in opposite direction (maintain audible pitch)"
+msgstr ""
+"Ajuster en sens inverse la transposition du segment (conserver la hauteur "
+"des notes entendues)"
+
+#: src/gui/dialogs/IntervalDialog.cpp:188
+#: src/gui/dialogs/IntervalDialog.cpp:218
+msgid "a diminished"
+msgstr "diminuée"
+
+#: src/gui/dialogs/IntervalDialog.cpp:190
+#: src/gui/dialogs/IntervalDialog.cpp:220
+msgid "an augmented"
+msgstr "augmentée"
+
+#: src/gui/dialogs/IntervalDialog.cpp:192
+#: src/gui/dialogs/IntervalDialog.cpp:222
+msgid "a doubly diminished"
+msgstr "deux fois diminuée"
+
+#: src/gui/dialogs/IntervalDialog.cpp:194
+#: src/gui/dialogs/IntervalDialog.cpp:224
+msgid "a doubly augmented"
+msgstr "deux fois augmentée"
+
+#: src/gui/dialogs/IntervalDialog.cpp:196
+#: src/gui/dialogs/IntervalDialog.cpp:226
+msgid "a triply diminished"
+msgstr "trois fois diminuée"
+
+#: src/gui/dialogs/IntervalDialog.cpp:198
+#: src/gui/dialogs/IntervalDialog.cpp:228
+msgid "a triply augmented"
+msgstr "trois fois augmentée"
+
+#: src/gui/dialogs/IntervalDialog.cpp:200
+msgid "a quadruply diminished"
+msgstr "quatre fois diminuée"
+
+#: src/gui/dialogs/IntervalDialog.cpp:202
+#: src/gui/dialogs/IntervalDialog.cpp:230
+msgid "a quadruply augmented"
+msgstr "quatre fois augmentée"
+
+#: src/gui/dialogs/IntervalDialog.cpp:204
+#: src/gui/dialogs/IntervalDialog.cpp:232
+msgid "a perfect"
+msgstr "parfaite"
+
+#: src/gui/dialogs/IntervalDialog.cpp:206
+#: src/gui/dialogs/IntervalDialog.cpp:234
+msgid "an (unknown, %1)"
+msgstr "un (inconnu, %1)"
+
+#: src/gui/dialogs/IntervalDialog.cpp:214
+msgid "a minor"
+msgstr "mineure"
+
+#: src/gui/dialogs/IntervalDialog.cpp:216
+msgid "a major"
+msgstr "majeure"
+
+#: src/gui/dialogs/IntervalDialog.cpp:237
+msgid "an (unknown)"
+msgstr "(inconnu)"
+
+#: src/gui/dialogs/IntervalDialog.cpp:246
+#: src/gui/dialogs/IntervalDialog.cpp:249
+msgid "%1 octave"
+msgstr "octave %1"
+
+#: src/gui/dialogs/IntervalDialog.cpp:252
+msgid "%1 unison"
+msgstr "unisson %1"
+
+#: src/gui/dialogs/IntervalDialog.cpp:256
+msgid "%1 second"
+msgstr "une seconde %1"
+
+#: src/gui/dialogs/IntervalDialog.cpp:259
+msgid "%1 third"
+msgstr "une tierce %1"
+
+#: src/gui/dialogs/IntervalDialog.cpp:262
+msgid "%1 fourth"
+msgstr "une quarte %1"
+
+#: src/gui/dialogs/IntervalDialog.cpp:265
+msgid "%1 fifth"
+msgstr "une quinte %1"
+
+#: src/gui/dialogs/IntervalDialog.cpp:268
+msgid "%1 sixth"
+msgstr "une sixte %1"
+
+#: src/gui/dialogs/IntervalDialog.cpp:271
+msgid "%1 seventh"
+msgstr "une septième %1"
+
+#: src/gui/dialogs/IntervalDialog.cpp:274
+#: src/gui/studio/DeviceManagerDialog.cpp:327
+#: src/gui/studio/DeviceManagerDialog.cpp:361
+#, c-format
+msgid "%1"
+msgstr "%1"
+
+#: src/gui/dialogs/IntervalDialog.cpp:285
+msgid ""
+"_n: up 1 octave and %1\n"
+"up %n octaves and %1"
+msgstr ""
+"1 octave vers le haut et %1\n"
+" %n octaves vers le haut et %1"
+
+#: src/gui/dialogs/IntervalDialog.cpp:289
+#, c-format
+msgid ""
+"_n: up 1 octave\n"
+"up %n octaves"
+msgstr ""
+"1 octave vers le haut\n"
+"%n octaves vers le haut"
+
+#: src/gui/dialogs/IntervalDialog.cpp:293
+#, c-format
+msgid "up %1"
+msgstr "%1 vers le haut"
+
+#: src/gui/dialogs/IntervalDialog.cpp:301
+msgid ""
+"_n: down 1 octave and %1\n"
+"down %n octaves and %1"
+msgstr ""
+"1 octave vers le bas et %1\n"
+"%n octaves vers le bas et %1"
+
+#: src/gui/dialogs/IntervalDialog.cpp:305
+#, c-format
+msgid ""
+"_n: down 1 octave\n"
+"down %n octaves"
+msgstr ""
+"1 octave vers le bas\n"
+"%n octaves vers le bas"
+
+#: src/gui/dialogs/IntervalDialog.cpp:309
+#, c-format
+msgid "down %1"
+msgstr "%1 vers le bas"
+
+#: src/gui/dialogs/KeySignatureDialog.cpp:57
+msgid "Key Change"
+msgstr "Changement de clef"
+
+#: src/gui/dialogs/KeySignatureDialog.cpp:75
+msgid "Key signature"
+msgstr "Armature"
+
+#: src/gui/dialogs/KeySignatureDialog.cpp:78
+msgid "Key transposition"
+msgstr "Transposition de l'armature"
+
+#: src/gui/dialogs/KeySignatureDialog.cpp:81
+#: src/gui/dialogs/TempoDialog.cpp:126
+#: src/gui/dialogs/TimeSignatureDialog.cpp:127
+#: src/gui/general/PresetHandlerDialog.cpp:99
+msgid "Scope"
+msgstr "Portée"
+
+#: src/gui/dialogs/KeySignatureDialog.cpp:84
+msgid "Existing notes following key change"
+msgstr "Les notes existantes suivent le changement de clef"
+
+#: src/gui/dialogs/KeySignatureDialog.cpp:96
+msgid "Flatten"
+msgstr "Bémoliser"
+
+#: src/gui/dialogs/KeySignatureDialog.cpp:98
+msgid "Key"
+msgstr "Clef"
+
+#: src/gui/dialogs/KeySignatureDialog.cpp:103
+msgid "Sharpen"
+msgstr "Dièser"
+
+#: src/gui/dialogs/KeySignatureDialog.cpp:107
+msgid "Major"
+msgstr "Majeur"
+
+#: src/gui/dialogs/KeySignatureDialog.cpp:108
+#: src/gui/dialogs/KeySignatureDialog.cpp:367
+msgid "Minor"
+msgstr "Mineur"
+
+#: src/gui/dialogs/KeySignatureDialog.cpp:121
+msgid "Transpose key according to segment transposition"
+msgstr "Modifier l'armature en fonction de la transposition du segment"
+
+#: src/gui/dialogs/KeySignatureDialog.cpp:124
+msgid "Use specified key. Do not transpose"
+msgstr "Utiliser l'armature spécifiée. Ne pas la transposer"
+
+#: src/gui/dialogs/KeySignatureDialog.cpp:132
+msgid "Apply to current segment only"
+msgstr "Appliquer uniquement au segment courant"
+
+#: src/gui/dialogs/KeySignatureDialog.cpp:135
+msgid "Apply to all segments at this time"
+msgstr "Appliquer à tous les segments"
+
+#: src/gui/dialogs/KeySignatureDialog.cpp:139
+msgid "Exclude percussion segments"
+msgstr "Exclure les segments de percussion"
+
+#: src/gui/dialogs/KeySignatureDialog.cpp:153
+msgid "Maintain current accidentals"
+msgstr "Conserver les altérations courantes"
+
+#: src/gui/dialogs/KeySignatureDialog.cpp:156
+msgid "Transpose into this key"
+msgstr "Transposer dans cette clef"
+
+#: src/gui/dialogs/KeySignatureDialog.cpp:329
+msgid "No such key"
+msgstr "Clef inconnue"
+
+#: src/gui/dialogs/LilyPondOptionsDialog.cpp:60
+msgid "LilyPond Export/Preview"
+msgstr "Exporter/prévisualiser vers Lilypond"
+
+#: src/gui/dialogs/LilyPondOptionsDialog.cpp:83
+msgid "General options"
+msgstr "Options générales"
+
+#: src/gui/dialogs/LilyPondOptionsDialog.cpp:88
+msgid "Advanced options"
+msgstr "Options avancées"
+
+#: src/gui/dialogs/LilyPondOptionsDialog.cpp:104
+msgid "Basic options"
+msgstr "Options de base"
+
+#: src/gui/dialogs/LilyPondOptionsDialog.cpp:111
+msgid "Compatibility level"
+msgstr "Niveau de compatibilité"
+
+#: src/gui/dialogs/LilyPondOptionsDialog.cpp:115
+#: src/gui/dialogs/LilyPondOptionsDialog.cpp:116
+#: src/gui/dialogs/LilyPondOptionsDialog.cpp:117
+#: src/gui/dialogs/LilyPondOptionsDialog.cpp:118
+#, c-format
+msgid "LilyPond %1"
+msgstr "Lilypond %1"
+
+#: src/gui/dialogs/LilyPondOptionsDialog.cpp:123
+msgid "Paper size"
+msgstr "Taille du papier"
+
+#: src/gui/dialogs/LilyPondOptionsDialog.cpp:127
+msgid "A3"
+msgstr "A3"
+
+#: src/gui/dialogs/LilyPondOptionsDialog.cpp:128
+msgid "A4"
+msgstr "A4"
+
+#: src/gui/dialogs/LilyPondOptionsDialog.cpp:129
+msgid "A5"
+msgstr "A5"
+
+#: src/gui/dialogs/LilyPondOptionsDialog.cpp:130
+msgid "A6"
+msgstr "A6"
+
+#: src/gui/dialogs/LilyPondOptionsDialog.cpp:131
+msgid "Legal"
+msgstr "Légal"
+
+#: src/gui/dialogs/LilyPondOptionsDialog.cpp:132
+msgid "US Letter"
+msgstr "US Letter"
+
+#: src/gui/dialogs/LilyPondOptionsDialog.cpp:133
+msgid "Tabloid"
+msgstr "Tabloïd"
+
+#: src/gui/dialogs/LilyPondOptionsDialog.cpp:134
+msgid "do not specify"
+msgstr "Ne pas spécifier"
+
+#: src/gui/dialogs/LilyPondOptionsDialog.cpp:150
+msgid "Font size"
+msgstr "Taille de police"
+
+#: src/gui/dialogs/LilyPondOptionsDialog.cpp:155
+msgid "%1 pt"
+msgstr "%1 pt"
+
+#: src/gui/dialogs/LilyPondOptionsDialog.cpp:167
+msgid "Staff level options"
+msgstr "Options des portées"
+
+#: src/gui/dialogs/LilyPondOptionsDialog.cpp:174
+msgid "Export content"
+msgstr "Exporter le contenu"
+
+#: src/gui/dialogs/LilyPondOptionsDialog.cpp:177
+msgid "All tracks"
+msgstr "de toutes les pistes"
+
+#: src/gui/dialogs/LilyPondOptionsDialog.cpp:178
+msgid "Non-muted tracks"
+msgstr "des pistes non assourdies"
+
+#: src/gui/dialogs/LilyPondOptionsDialog.cpp:179
+msgid "Selected track"
+msgstr "de la piste sélectionnée"
+
+#: src/gui/dialogs/LilyPondOptionsDialog.cpp:180
+msgid "Selected segments"
+msgstr "des segments sélectionnés"
+
+#: src/gui/dialogs/LilyPondOptionsDialog.cpp:186
+msgid "Merge tracks that have the same name"
+msgstr "Fusionner les pistes de même nom"
+
+#: src/gui/dialogs/LilyPondOptionsDialog.cpp:196
+msgid "Notation options"
+msgstr "Options de la partition"
+
+#: src/gui/dialogs/LilyPondOptionsDialog.cpp:204
+msgid "First"
+msgstr "Premier"
+
+#: src/gui/dialogs/LilyPondOptionsDialog.cpp:205
+#: src/gui/editors/parameters/TrackParameterBox.cpp:536
+#: src/gui/editors/parameters/TrackParameterBox.cpp:555
+msgid "All"
+msgstr "Tout"
+
+#: src/gui/dialogs/LilyPondOptionsDialog.cpp:209
+msgid "Export tempo marks "
+msgstr "Exporter les indications de tempo"
+
+#: src/gui/dialogs/LilyPondOptionsDialog.cpp:213
+msgid "Export lyrics"
+msgstr "Exporter les paroles"
+
+#: src/gui/dialogs/LilyPondOptionsDialog.cpp:223
+msgid "Export beamings"
+msgstr "Exporter les liaisons"
+
+#: src/gui/dialogs/LilyPondOptionsDialog.cpp:230
+msgid "Export track staff brackets"
+msgstr "Exporter les accolades"
+
+#: src/gui/dialogs/LilyPondOptionsDialog.cpp:242
+msgid "Layout options"
+msgstr "Options de mise en page"
+
+#: src/gui/dialogs/LilyPondOptionsDialog.cpp:255
+msgid "Lyrics alignment"
+msgstr "Alignement des paroles"
+
+#: src/gui/dialogs/LilyPondOptionsDialog.cpp:259
+msgid "Ragged bottom (systems will not be spread vertically across the page)"
+msgstr ""
+"Bas de page inutilisé (les systèmes ne seront pas\n"
+"répartis verticalement sur la page)"
+
+#: src/gui/dialogs/LilyPondOptionsDialog.cpp:265
+msgid "Miscellaneous options"
+msgstr "Options diverses"
+
+#: src/gui/dialogs/LilyPondOptionsDialog.cpp:272
+msgid "Enable \"point and click\" debugging"
+msgstr "Activer le déboggage \"point and click\""
+
+#: src/gui/dialogs/LilyPondOptionsDialog.cpp:277
+msgid "Export \\midi block"
+msgstr "Exporter \\Bloc MIDI "
+
+#: src/gui/dialogs/LilyPondOptionsDialog.cpp:282
+msgid "No markers"
+msgstr "Pas de marqueur"
+
+#: src/gui/dialogs/LilyPondOptionsDialog.cpp:283
+msgid "Rehearsal marks"
+msgstr "Marqueurs de répétition"
+
+#: src/gui/dialogs/LilyPondOptionsDialog.cpp:284
+msgid "Marker text"
+msgstr "Texte du marqueur"
+
+#: src/gui/dialogs/LilyPondOptionsDialog.cpp:288
+msgid "Export markers"
+msgstr "Exporter les marqueurs"
+
+#: src/gui/dialogs/LyricEditDialog.cpp:51
+msgid "Edit Lyrics"
+msgstr "Éditer les paroles"
+
+#: src/gui/dialogs/LyricEditDialog.cpp:60
+msgid "Lyrics for this segment"
+msgstr "Paroles pour ce segment"
+
+#: src/gui/dialogs/LyricEditDialog.cpp:68
+msgid "Add Verse"
+msgstr "Ajouter un vers"
+
+#: src/gui/dialogs/LyricEditDialog.cpp:82
+#: src/gui/dialogs/LyricEditDialog.cpp:104
+#, c-format
+msgid "Verse %1"
+msgstr "Vers %1"
+
+#: src/gui/dialogs/MakeOrnamentDialog.cpp:43
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:6040
+msgid "Make Ornament"
+msgstr "Réaliser un ornement"
+
+#: src/gui/dialogs/MakeOrnamentDialog.cpp:49
+msgid ""
+"The name is used to identify both the ornament\n"
+"and the triggered segment that stores\n"
+"the ornament's notes."
+msgstr ""
+"Le même nom est utilisé pour identifier à la fois\n"
+"l'ornement et le segment déclenché qui contient\n"
+"les notes de l'ornement."
+
+#: src/gui/dialogs/MakeOrnamentDialog.cpp:52
+msgid "Name: "
+msgstr "Nom: "
+
+#: src/gui/dialogs/MakeOrnamentDialog.cpp:55
+#: src/gui/editors/eventlist/EventView.cpp:715
+#: src/gui/editors/segment/TriggerSegmentManager.cpp:90
+msgid "Base pitch"
+msgstr "Ton de base"
+
+#: src/gui/dialogs/ManageMetronomeDialog.cpp:61
+#: src/gui/ui/RosegardenTransport.ui:147
+#, no-c-format
+msgid "Metronome"
+msgstr "Métronome"
+
+#: src/gui/dialogs/ManageMetronomeDialog.cpp:75
+msgid "Metronome Instrument"
+msgstr "Définir l'instrument"
+
+#: src/gui/dialogs/ManageMetronomeDialog.cpp:80
+#: src/gui/editors/parameters/TrackParameterBox.cpp:148
+#: src/gui/editors/parameters/TrackParameterBox.cpp:181
+#: src/gui/studio/DeviceEditorDialog.cpp:71
+#: src/gui/studio/DeviceManagerDialog.cpp:103
+#: src/gui/studio/DeviceManagerDialog.cpp:161
+#: src/gui/studio/RemapInstrumentDialog.cpp:64
+msgid "Device"
+msgstr "Périphérique"
+
+#: src/gui/dialogs/ManageMetronomeDialog.cpp:99
+#: src/gui/dialogs/SplitByRecordingSrcDialog.cpp:87
+#: src/gui/editors/parameters/MIDIInstrumentParameterPanel.cpp:213
+#: src/gui/studio/DeviceEditorDialog.cpp:193
+#: src/gui/studio/DeviceEditorDialog.cpp:216
+#: src/gui/studio/DeviceEditorDialog.cpp:228
+#: src/gui/studio/DeviceManagerDialog.cpp:194
+#: src/gui/studio/DeviceManagerDialog.cpp:438
+#: src/gui/studio/DeviceManagerDialog.cpp:450
+msgid "No connection"
+msgstr "Pas de connexion"
+
+#: src/gui/dialogs/ManageMetronomeDialog.cpp:116
+msgid "Beats"
+msgstr "Pulsation"
+
+#: src/gui/dialogs/ManageMetronomeDialog.cpp:124
+msgid "Bars only"
+msgstr "Mesures seulement"
+
+#: src/gui/dialogs/ManageMetronomeDialog.cpp:125
+msgid "Bars and beats"
+msgstr "Mesures et temps"
+
+#: src/gui/dialogs/ManageMetronomeDialog.cpp:126
+msgid "Bars, beats, and divisions"
+msgstr "Mesures, temps et subdivisions"
+
+#: src/gui/dialogs/ManageMetronomeDialog.cpp:130
+msgid "Bar velocity"
+msgstr "Vélocité de la mesure"
+
+#: src/gui/dialogs/ManageMetronomeDialog.cpp:137
+msgid "Beat velocity"
+msgstr "Vélocité des temps"
+
+#: src/gui/dialogs/ManageMetronomeDialog.cpp:144
+msgid "Sub-beat velocity"
+msgstr "Vélocité des subdivisions"
+
+#: src/gui/dialogs/ManageMetronomeDialog.cpp:153
+#: src/gui/editors/parameters/TrackParameterBox.cpp:322
+msgid "Pitch"
+msgstr "Tessiture"
+
+#: src/gui/dialogs/ManageMetronomeDialog.cpp:158
+msgid "for Bar"
+msgstr "Pour les mesures"
+
+#: src/gui/dialogs/ManageMetronomeDialog.cpp:159
+msgid "for Beat"
+msgstr "pour les temps"
+
+#: src/gui/dialogs/ManageMetronomeDialog.cpp:160
+msgid "for Sub-beat"
+msgstr "pour les subdivisions"
+
+#: src/gui/dialogs/ManageMetronomeDialog.cpp:164
+msgid "Metronome Activated"
+msgstr "Métronome activé"
+
+#: src/gui/dialogs/ManageMetronomeDialog.cpp:165
+msgid "Playing"
+msgstr "Exécution"
+
+#: src/gui/dialogs/ManageMetronomeDialog.cpp:166
+msgid "Recording"
+msgstr "Enregistrement"
+
+#: src/gui/dialogs/MarkerModifyDialog.cpp:51
+#: src/gui/dialogs/MarkerModifyDialog.cpp:59
+msgid "Edit Marker"
+msgstr "Éditer un marqueur"
+
+#: src/gui/dialogs/MarkerModifyDialog.cpp:76
+msgid "Marker Time"
+msgstr "Temps du marqueur"
+
+#: src/gui/dialogs/MarkerModifyDialog.cpp:92
+msgid "Marker Properties"
+msgstr "Propriétés du marqueur"
+
+#: src/gui/dialogs/MarkerModifyDialog.cpp:98
+#: src/gui/dialogs/SimpleEventEditDialog.cpp:574
+msgid "Text:"
+msgstr "Texte:"
+
+#: src/gui/dialogs/MarkerModifyDialog.cpp:102
+#: src/gui/editors/segment/ControlParameterEditDialog.cpp:83
+msgid "Description:"
+msgstr "Description :"
+
+#: src/gui/dialogs/PasteNotationDialog.cpp:50
+msgid "Paste type"
+msgstr "Type de collage"
+
+#: src/gui/dialogs/PasteNotationDialog.cpp:70
+msgid "Make this the default paste type"
+msgstr "En faire le type de collage par défaut"
+
+#: src/gui/dialogs/PitchDialog.cpp:43 src/gui/dialogs/RescaleDialog.cpp:70
+#: src/gui/dialogs/TimeDialog.cpp:49 src/gui/dialogs/TimeDialog.cpp:66
+#: src/gui/studio/BankEditorDialog.cpp:107
+msgid "Reset"
+msgstr "Remise à zéro"
+
+#: src/gui/dialogs/PitchPickerDialog.cpp:38
+msgid "Pitch Selector"
+msgstr "Sélecteur de ton"
+
+#: src/gui/dialogs/QuantizeDialog.cpp:50
+msgid "Advanced"
+msgstr "Avancé"
+
+#: src/gui/dialogs/RescaleDialog.cpp:49 src/gui/ui/matrix.rc:79
+#: src/gui/ui/notation.rc:235
+#, no-c-format
+msgid "Rescale"
+msgstr "Redimensionner"
+
+#: src/gui/dialogs/RescaleDialog.cpp:54
+msgid "Duration of selection"
+msgstr "Durée de la sélection"
+
+#: src/gui/dialogs/RescaleDialog.cpp:60
+msgid "Adjust times of following events accordingly"
+msgstr "Ajuster les dates des événements suivants"
+
+#: src/gui/dialogs/ShowSequencerStatusDialog.cpp:46
+msgid "Sequencer status:"
+msgstr "Statut du séquenceur:"
+
+#: src/gui/dialogs/ShowSequencerStatusDialog.cpp:48
+msgid "Status not available."
+msgstr "Statut indisponible."
+
+#: src/gui/dialogs/ShowSequencerStatusDialog.cpp:55
+msgid "Sequencer is not running or is not responding."
+msgstr "Le Séquenceur n'est pas lancé ou ne répond pas."
+
+#: src/gui/dialogs/ShowSequencerStatusDialog.cpp:62
+msgid "Sequencer is not returning a valid status report."
+msgstr "Le Séquenceur ne retourne pas un statut valide."
+
+#: src/gui/dialogs/SimpleEventEditDialog.cpp:73
+msgid "Event Properties"
+msgstr "Propriétés de l'événement"
+
+#: src/gui/dialogs/SimpleEventEditDialog.cpp:79
+msgid "Event type:"
+msgstr "Type d'événement:"
+
+#: src/gui/dialogs/SimpleEventEditDialog.cpp:115
+#: src/gui/dialogs/SimpleEventEditDialog.cpp:252
+#: src/gui/editors/segment/MarkerEditor.cpp:95
+msgid "Absolute time:"
+msgstr "Temps absolu:"
+
+#: src/gui/dialogs/SimpleEventEditDialog.cpp:154
+#: src/gui/dialogs/SimpleEventEditDialog.cpp:326
+msgid "Controller name:"
+msgstr "Nom du contrôleur:"
+
+#: src/gui/dialogs/SimpleEventEditDialog.cpp:155
+#: src/gui/dialogs/SimpleEventEditDialog.cpp:548
+#: src/gui/dialogs/SimpleEventEditDialog.cpp:582
+#: src/gui/dialogs/SimpleEventEditDialog.cpp:583
+#: src/gui/dialogs/SimpleEventEditDialog.cpp:626
+#: src/gui/dialogs/SimpleEventEditDialog.cpp:657
+#: src/gui/editors/parameters/TrackParameterBox.cpp:265
+#: src/gui/editors/segment/ControlEditorDialog.cpp:267
+#: src/gui/editors/segment/MarkerEditor.cpp:277
+#: src/gui/editors/segment/TriggerSegmentManager.cpp:270
+#: src/gui/studio/AudioMixerWindow.cpp:386
+#: src/gui/studio/AudioMixerWindow.cpp:517
+#: src/gui/studio/AudioMixerWindow.cpp:681
+#: src/gui/studio/AudioMixerWindow.cpp:720
+#: src/gui/studio/AudioMixerWindow.cpp:902
+#: src/gui/studio/SynthPluginManagerDialog.cpp:119
+msgid "<none>"
+msgstr "<Aucun>"
+
+#: src/gui/dialogs/SimpleEventEditDialog.cpp:172
+msgid "Meta string:"
+msgstr "Chaîne méta:"
+
+#: src/gui/dialogs/SimpleEventEditDialog.cpp:177
+msgid "Load data"
+msgstr "Charger donnée"
+
+#: src/gui/dialogs/SimpleEventEditDialog.cpp:179
+msgid "Save data"
+msgstr "Enregistrer les données"
+
+#: src/gui/dialogs/SimpleEventEditDialog.cpp:190
+msgid "Notation Properties"
+msgstr "Paramètres de l'édition de partition"
+
+#: src/gui/dialogs/SimpleEventEditDialog.cpp:196
+msgid "Lock to changes in performed values"
+msgstr "Identiques aux paramètres d'exécution"
+
+#: src/gui/dialogs/SimpleEventEditDialog.cpp:203
+msgid "Notation time:"
+msgstr "Temps partition:"
+
+#: src/gui/dialogs/SimpleEventEditDialog.cpp:215
+msgid "Notation duration:"
+msgstr "Durée partition:"
+
+#: src/gui/dialogs/SimpleEventEditDialog.cpp:284
+msgid "Note pitch:"
+msgstr "Hauteur tonale de la note:"
+
+#: src/gui/dialogs/SimpleEventEditDialog.cpp:292
+msgid "Note velocity:"
+msgstr "Vélocité:"
+
+#: src/gui/dialogs/SimpleEventEditDialog.cpp:320
+msgid "Controller number:"
+msgstr "Numéro du contrôleur:"
+
+#: src/gui/dialogs/SimpleEventEditDialog.cpp:329
+msgid "Controller value:"
+msgstr "Valeur du contrôleur:"
+
+#: src/gui/dialogs/SimpleEventEditDialog.cpp:359
+msgid "Key pitch:"
+msgstr "Hauteur tonale de la clef:"
+
+#: src/gui/dialogs/SimpleEventEditDialog.cpp:367
+msgid "Key pressure:"
+msgstr "Pression de touche:"
+
+#: src/gui/dialogs/SimpleEventEditDialog.cpp:397
+msgid "Channel pressure:"
+msgstr "Pression canaux:"
+
+#: src/gui/dialogs/SimpleEventEditDialog.cpp:430
+msgid "Program change:"
+msgstr "Changement de programme:"
+
+#: src/gui/dialogs/SimpleEventEditDialog.cpp:475
+msgid "Data length:"
+msgstr "Longueur des données:"
+
+#: src/gui/dialogs/SimpleEventEditDialog.cpp:476
+msgid "Data:"
+msgstr "Données:"
+
+#: src/gui/dialogs/SimpleEventEditDialog.cpp:496
+msgid "Pitchbend MSB:"
+msgstr "Modification de la hauteur MSB:"
+
+#: src/gui/dialogs/SimpleEventEditDialog.cpp:504
+msgid "Pitchbend LSB:"
+msgstr "Modification de la hauteur LSB:"
+
+#: src/gui/dialogs/SimpleEventEditDialog.cpp:541
+msgid "Indication:"
+msgstr "Indication:"
+
+#: src/gui/dialogs/SimpleEventEditDialog.cpp:573
+msgid "Text type:"
+msgstr "Type de texte:"
+
+#: src/gui/dialogs/SimpleEventEditDialog.cpp:620
+msgid "Clef type:"
+msgstr "Type de clef:"
+
+#: src/gui/dialogs/SimpleEventEditDialog.cpp:651
+msgid "Key name:"
+msgstr "Nom de la clef:"
+
+#: src/gui/dialogs/SimpleEventEditDialog.cpp:704
+msgid "Unsupported event type:"
+msgstr "Type d'événement non supporté:"
+
+#: src/gui/dialogs/SimpleEventEditDialog.cpp:961
+msgid "Edit Event Time"
+msgstr "Éditer l'événement"
+
+#: src/gui/dialogs/SimpleEventEditDialog.cpp:973
+msgid "Edit Event Notation Time"
+msgstr "Éditer l'événement"
+
+#: src/gui/dialogs/SimpleEventEditDialog.cpp:985
+msgid "Edit Duration"
+msgstr "Définir la durée"
+
+#: src/gui/dialogs/SimpleEventEditDialog.cpp:998
+msgid "Edit Notation Duration"
+msgstr "Définir la durée (partition)"
+
+#: src/gui/dialogs/SimpleEventEditDialog.cpp:1011
+msgid "Edit Pitch"
+msgstr "Éditer le ton"
+
+#: src/gui/dialogs/SimpleEventEditDialog.cpp:1021
+#: src/gui/dialogs/SimpleEventEditDialog.cpp:1046
+msgid "*.syx|System exclusive files (*.syx)"
+msgstr "*.syx|System exclusive files (*.syx)"
+
+#: src/gui/dialogs/SimpleEventEditDialog.cpp:1022
+msgid "Load System Exclusive data in File"
+msgstr "Chargement des données système exclusives du fichier"
+
+#: src/gui/dialogs/SimpleEventEditDialog.cpp:1047
+msgid "Save System Exclusive data to..."
+msgstr "Sauver les données système exclusives vers..."
+
+#: src/gui/dialogs/SplitByPitchDialog.cpp:52
+msgid "Starting split pitch"
+msgstr "Démarrage de la séparation par ton"
+
+#: src/gui/dialogs/SplitByPitchDialog.cpp:55
+msgid "Range up and down to follow music"
+msgstr "Faire varier la séparation pour suivre la musique"
+
+#: src/gui/dialogs/SplitByPitchDialog.cpp:61
+msgid "Duplicate non-note events"
+msgstr "Dupliquer les événements autres que les notes"
+
+#: src/gui/dialogs/SplitByPitchDialog.cpp:64
+msgid "Clef handling:"
+msgstr "Traitement des clefs:"
+
+#: src/gui/dialogs/SplitByPitchDialog.cpp:67
+msgid "Leave clefs alone"
+msgstr "Conserver les clefs"
+
+#: src/gui/dialogs/SplitByPitchDialog.cpp:68
+msgid "Guess new clefs"
+msgstr "Deviner les nouvelles clefs"
+
+#: src/gui/dialogs/SplitByPitchDialog.cpp:69
+msgid "Use treble and bass clefs"
+msgstr "Utiliser les clefs de sol et de fa"
+
+#: src/gui/dialogs/SplitByRecordingSrcDialog.cpp:51
+msgid "Recording Source"
+msgstr "Source d'enregistrement"
+
+#: src/gui/dialogs/SplitByRecordingSrcDialog.cpp:55
+msgid "Channel:"
+msgstr "Canal:"
+
+#: src/gui/dialogs/SplitByRecordingSrcDialog.cpp:62
+#: src/gui/dialogs/SplitByRecordingSrcDialog.cpp:73
+msgid "any"
+msgstr "quelconque"
+
+#: src/gui/dialogs/SplitByRecordingSrcDialog.cpp:67
+msgid "Device:"
+msgstr "Périphérique:"
+
+#: src/gui/dialogs/TempoDialog.cpp:54 src/gui/rulers/TempoRuler.cpp:125
+msgid "Insert Tempo Change"
+msgstr "Insérer un changement de tempo"
+
+#: src/gui/dialogs/TempoDialog.cpp:61 src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:97
+#: src/gui/editors/tempo/TempoView.cpp:89
+msgid "Tempo"
+msgstr "Tempo"
+
+#: src/gui/dialogs/TempoDialog.cpp:67
+msgid "New tempo:"
+msgstr "Nouveau tempo:"
+
+#: src/gui/dialogs/TempoDialog.cpp:74
+msgid "Tap"
+msgstr "Battre ici"
+
+#: src/gui/dialogs/TempoDialog.cpp:79
+msgid "Tempo is fixed until the following tempo change"
+msgstr "Tempo constant jusqu'au prochain changement"
+
+#: src/gui/dialogs/TempoDialog.cpp:80
+msgid "Tempo ramps to the following tempo"
+msgstr "Variation linéaire du tempo jusqu'au prochain changement"
+
+#: src/gui/dialogs/TempoDialog.cpp:81
+msgid "Tempo ramps to:"
+msgstr "Variation linéaire du tempo jusqu'à:"
+
+#: src/gui/dialogs/TempoDialog.cpp:118
+msgid "Time of tempo change"
+msgstr "Insérer un changement de tempo"
+
+#: src/gui/dialogs/TempoDialog.cpp:136
+msgid "The pointer is currently at "
+msgstr "Le pointeur est à "
+
+#: src/gui/dialogs/TempoDialog.cpp:152
+msgid "Apply this tempo from here onwards"
+msgstr "Appliquer le tempo actuel à partir d'ici"
+
+#: src/gui/dialogs/TempoDialog.cpp:156
+msgid "Replace the last tempo change"
+msgstr "Remettre Dernier Changement de Tempo"
+
+#: src/gui/dialogs/TempoDialog.cpp:162
+msgid "Apply this tempo from the start of this bar"
+msgstr "Appliquer le tempo actuel à partir du début de cette mesure"
+
+#: src/gui/dialogs/TempoDialog.cpp:165
+msgid "Apply this tempo to the whole composition"
+msgstr "Appliquer le tempo actuel à toute la composition"
+
+#: src/gui/dialogs/TempoDialog.cpp:170
+msgid "Also make this the default tempo"
+msgstr "Faire du tempo actuel le tempo par défaut"
+
+#: src/gui/dialogs/TempoDialog.cpp:254
+msgid "%1.%2 s,"
+msgstr "%1.%2 s,"
+
+#: src/gui/dialogs/TempoDialog.cpp:260
+#, c-format
+msgid "at the start of measure %1."
+msgstr "à partir de la mesure %1."
+
+#: src/gui/dialogs/TempoDialog.cpp:264
+#, c-format
+msgid "in the middle of measure %1."
+msgstr "à la moitié de la mesure %1."
+
+#: src/gui/dialogs/TempoDialog.cpp:283
+msgid " (at %1.%2 s, in measure %3)"
+msgstr " (à %1.%2 s, mesure %3)"
+
+#: src/gui/dialogs/TempoDialog.cpp:300
+msgid "There are no preceding tempo changes."
+msgstr "Il n'y a pas de changement de tempo précédent."
+
+#: src/gui/dialogs/TempoDialog.cpp:308
+msgid "There are no other tempo changes."
+msgstr "Il n'y a pas d'autres changements de tempo."
+
+#: src/gui/dialogs/TempoDialog.cpp:326
+msgid " bpm"
+msgstr " bpm"
+
+#: src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:55
+#: src/gui/editors/eventlist/EventView.cpp:138
+msgid "Text"
+msgstr "Texte"
+
+#: src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:64
+msgid "Specification"
+msgstr "Spécification"
+
+#: src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:66
+msgid "Preview"
+msgstr "Prévisualisation"
+
+#: src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:70
+msgid "Text: "
+msgstr "Texte : "
+
+#: src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:77
+msgid "Style: "
+msgstr "Style : "
+
+#: src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:88
+msgid "Dynamic"
+msgstr "Dynamique"
+
+#: src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:91
+msgid "Direction"
+msgstr "Direction"
+
+#: src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:94
+msgid "Local Direction"
+msgstr "Direction locale"
+
+#: src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:100
+msgid "Local Tempo"
+msgstr "Tempo local"
+
+#: src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:103
+msgid "Lyric"
+msgstr "Paroles"
+
+#: src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:106
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:4234
+msgid "Chord"
+msgstr "Accord"
+
+#: src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:109
+msgid "Annotation"
+msgstr "Annotation"
+
+#: src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:112
+msgid "LilyPond Directive"
+msgstr "Directive Lilypond"
+
+#: src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:136
+msgid "Verse: "
+msgstr "Vers:"
+
+#: src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:146
+msgid "Dynamic: "
+msgstr "Dynamique: "
+
+#: src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:150
+msgid "ppp"
+msgstr "ppp"
+
+#: src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:151
+msgid "pp"
+msgstr "pp"
+
+#: src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:152
+msgid "p"
+msgstr "p"
+
+#: src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:153
+msgid "mp"
+msgstr "mp"
+
+#: src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:154
+msgid "mf"
+msgstr "mf"
+
+#: src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:155
+msgid "f"
+msgstr "f"
+
+#: src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:156
+msgid "ff"
+msgstr "ff"
+
+#: src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:157
+msgid "fff"
+msgstr "fff"
+
+#: src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:158
+msgid "rfz"
+msgstr "rfz"
+
+#: src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:159
+msgid "sf"
+msgstr "sf"
+
+#: src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:163
+msgid "Direction: "
+msgstr "Direction: "
+
+#: src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:172
+msgid " ,"
+msgstr " ,"
+
+#: src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:173
+msgid "D.C. al Fine"
+msgstr "D.C. al Fine"
+
+#: src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:174
+msgid "D.S. al Fine"
+msgstr "D.S. al Fine"
+
+#: src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:175
+msgid "Fine"
+msgstr "Fine"
+
+#: src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:176
+msgid "D.S. al Coda"
+msgstr "D.S. al Coda"
+
+#: src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:177
+msgid "to Coda"
+msgstr "alla Coda"
+
+#: src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:178
+msgid "Coda"
+msgstr "Coda"
+
+#: src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:182
+msgid "Local Direction: "
+msgstr "Direction locale: "
+
+#: src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:186
+msgid "accel."
+msgstr "accel."
+
+#: src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:187
+msgid "ritard."
+msgstr "ritard."
+
+#: src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:188
+msgid "ralletando"
+msgstr "ralletando"
+
+#: src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:189
+msgid "a tempo"
+msgstr "a tempo"
+
+#: src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:190
+msgid "legato"
+msgstr "legato"
+
+#: src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:191
+msgid "simile"
+msgstr "simile"
+
+#: src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:192
+msgid "pizz."
+msgstr "pizz."
+
+#: src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:193
+msgid "arco"
+msgstr "arco"
+
+#: src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:194
+msgid "non vib."
+msgstr "non vib."
+
+#: src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:195
+msgid "sul pont."
+msgstr "sul pont."
+
+#: src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:196
+#: src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:198
+msgid "sul tasto"
+msgstr "sul tasto"
+
+#: src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:197
+msgid "con legno"
+msgstr "con legno"
+
+#: src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:199
+msgid "sul G"
+msgstr "sul G"
+
+#: src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:200
+msgid "ordinario"
+msgstr "ordinario"
+
+#: src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:201
+msgid "Muta in "
+msgstr "Muta in "
+
+#: src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:202
+msgid "volti subito "
+msgstr "volti subito "
+
+#: src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:203
+msgid "soli"
+msgstr "soli"
+
+#: src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:204
+msgid "div."
+msgstr "div."
+
+#: src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:208
+msgid "Tempo: "
+msgstr "Tempo: "
+
+#: src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:212
+#: src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:236
+msgid "Grave"
+msgstr "Grave"
+
+#: src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:213
+#: src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:237
+msgid "Adagio"
+msgstr "Adagio"
+
+#: src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:214
+#: src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:238
+msgid "Largo"
+msgstr "Largo"
+
+#: src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:215
+#: src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:239
+msgid "Lento"
+msgstr "lento"
+
+#: src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:216
+#: src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:240
+msgid "Andante"
+msgstr "Andante"
+
+#: src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:217
+#: src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:241
+msgid "Moderato"
+msgstr "Moderato"
+
+#: src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:218
+#: src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:242
+msgid "Allegretto"
+msgstr "Allegretto"
+
+#: src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:219
+#: src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:243
+msgid "Allegro"
+msgstr "Allegro"
+
+#: src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:220
+#: src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:244
+msgid "Vivace"
+msgstr "Vivace"
+
+#: src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:221
+#: src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:245
+msgid "Presto"
+msgstr "Presto"
+
+#: src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:222
+#: src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:246
+msgid "Prestissimo"
+msgstr "Prestissimo"
+
+#: src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:223
+#: src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:247
+msgid "Maestoso"
+msgstr "Maestoso"
+
+#: src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:224
+#: src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:248
+msgid "Sostenuto"
+msgstr "Sostenuto"
+
+#: src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:225
+#: src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:249
+msgid "Tempo Primo"
+msgstr "Tempo Primo"
+
+#: src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:232
+msgid "Local Tempo: "
+msgstr "Tempo local: "
+
+#: src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:253
+msgid "Directive: "
+msgstr "Directive: "
+
+#: src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:310
+msgid "Example"
+msgstr "Exemple"
+
+#: src/gui/dialogs/TimeSignatureDialog.cpp:57
+#: src/gui/editors/tempo/TempoView.cpp:90
+msgid "Time Signature"
+msgstr "Chiffrage de la mesure"
+
+#: src/gui/dialogs/TimeSignatureDialog.cpp:80
+msgid "Time signature"
+msgstr "Chiffrage de la mesure"
+
+#: src/gui/dialogs/TimeSignatureDialog.cpp:114
+msgid "Time where signature takes effect"
+msgstr "Temps où le chiffrage prend effet"
+
+#: src/gui/dialogs/TimeSignatureDialog.cpp:139
+#, c-format
+msgid "Insertion point is at start of measure %1."
+msgstr "Le point d'insertion est au début de la mesure %1."
+
+#: src/gui/dialogs/TimeSignatureDialog.cpp:143
+#, c-format
+msgid "Insertion point is in the middle of measure %1."
+msgstr "Le point d'insertion est au milieu de la mesure %1."
+
+#: src/gui/dialogs/TimeSignatureDialog.cpp:148
+msgid "Insertion point is at start of composition."
+msgstr "Le point d'insertion se situe au début de la composition."
+
+#: src/gui/dialogs/TimeSignatureDialog.cpp:153
+msgid "Start measure %1 here"
+msgstr "Changer à partir du début de la mesure %1"
+
+#: src/gui/dialogs/TimeSignatureDialog.cpp:157
+#, c-format
+msgid "Change time from start of measure %1"
+msgstr "Changer à partir du début de la mesure %1"
+
+#: src/gui/dialogs/TimeSignatureDialog.cpp:164
+#, c-format
+msgid "Time change will take effect at the start of measure %1."
+msgstr "Le changement de temps prendra effet au début de la mesure %1."
+
+#: src/gui/dialogs/TimeSignatureDialog.cpp:174
+msgid "Hide the time signature"
+msgstr "Cacher le chiffrage de la mesure"
+
+#: src/gui/dialogs/TimeSignatureDialog.cpp:179
+msgid "Hide the affected bar lines"
+msgstr "Cacher les barres des mesures concernées"
+
+#: src/gui/dialogs/TimeSignatureDialog.cpp:184
+msgid "Show as common time"
+msgstr "Afficher comme temps commun"
+
+#: src/gui/dialogs/TimeSignatureDialog.cpp:189
+msgid "Correct the durations of following measures"
+msgstr "Corriger la durée des mesures suivantes"
+
+#: src/gui/dialogs/TimeSignatureDialog.cpp:278
+msgid "Display as common time"
+msgstr "Afficher comme temps commun"
+
+#: src/gui/dialogs/TimeSignatureDialog.cpp:282
+msgid "Display as cut common time"
+msgstr "Afficher comme temps commun barré"
+
+#: src/gui/dialogs/TransportDialog.cpp:88 src/gui/ui/RosegardenTransport.ui:16
+#, no-c-format
+msgid "Rosegarden Transport"
+msgstr "Transport"
+
+#: src/gui/dialogs/TransportDialog.cpp:923
+#: src/gui/dialogs/TransportDialog.cpp:983
+msgid "PITCH WHEEL"
+msgstr "ROUE DE TON"
+
+#: src/gui/dialogs/TransportDialog.cpp:927
+#: src/gui/dialogs/TransportDialog.cpp:987
+msgid "CONTROLLER"
+msgstr "CONTRÔLEUR"
+
+#: src/gui/dialogs/TransportDialog.cpp:931
+#: src/gui/dialogs/TransportDialog.cpp:991
+msgid "PROG CHNGE"
+msgstr "PROG CHNGE"
+
+#: src/gui/dialogs/TransportDialog.cpp:936
+#: src/gui/dialogs/TransportDialog.cpp:996
+msgid "PRESSURE"
+msgstr "PRESSION"
+
+#: src/gui/dialogs/TransportDialog.cpp:940
+#: src/gui/dialogs/TransportDialog.cpp:1000
+msgid "SYS MESSAGE"
+msgstr "MESSAGE SYS"
+
+#: src/gui/dialogs/TriggerSegmentDialog.cpp:50
+#: src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:2653
+msgid "Trigger Segment"
+msgstr "Segment déclenché"
+
+#: src/gui/dialogs/TriggerSegmentDialog.cpp:59
+msgid "Trigger segment: "
+msgstr "Segment déclenché: "
+
+#: src/gui/dialogs/TriggerSegmentDialog.cpp:73
+#: src/gui/dialogs/UseOrnamentDialog.cpp:121
+msgid "Perform with timing: "
+msgstr "Jouer avec le nouveau timing: "
+
+#: src/gui/dialogs/TriggerSegmentDialog.cpp:79
+#: src/gui/dialogs/UseOrnamentDialog.cpp:127
+msgid "As stored"
+msgstr "Comme stocké"
+
+#: src/gui/dialogs/TriggerSegmentDialog.cpp:80
+#: src/gui/dialogs/UseOrnamentDialog.cpp:128
+msgid "Truncate if longer than note"
+msgstr "Tronquer si plus long que la note"
+
+#: src/gui/dialogs/TriggerSegmentDialog.cpp:81
+#: src/gui/dialogs/UseOrnamentDialog.cpp:129
+msgid "End at same time as note"
+msgstr "Finir en même temps que la note"
+
+#: src/gui/dialogs/TriggerSegmentDialog.cpp:82
+#: src/gui/dialogs/UseOrnamentDialog.cpp:130
+msgid "Stretch or squash segment to note duration"
+msgstr "Etirer ou comprimer le segment à la durée de la note"
+
+#: src/gui/dialogs/TriggerSegmentDialog.cpp:84
+#: src/gui/dialogs/UseOrnamentDialog.cpp:132
+msgid "Adjust pitch to note"
+msgstr "Ajuster le ton à la note"
+
+#: src/gui/dialogs/TupletDialog.cpp:49
+msgid "Tuplet"
+msgstr "N-olet"
+
+#: src/gui/dialogs/TupletDialog.cpp:56
+msgid "New timing for tuplet group"
+msgstr "Nouvelle durée pour N-olet"
+
+#: src/gui/dialogs/TupletDialog.cpp:74
+msgid "Play "
+msgstr "Jouer "
+
+#: src/gui/dialogs/TupletDialog.cpp:96
+msgid "in the time of "
+msgstr "dans le temps de "
+
+#: src/gui/dialogs/TupletDialog.cpp:102
+msgid "Timing is already correct: update display only"
+msgstr "Le timing est déjà correct : mise à jour de l'affichage uniquement"
+
+#: src/gui/dialogs/TupletDialog.cpp:112
+msgid "Timing calculations"
+msgstr "Calculs de Timing"
+
+#: src/gui/dialogs/TupletDialog.cpp:118
+msgid "Selected region:"
+msgstr "Région sélectionnée :"
+
+#: src/gui/dialogs/TupletDialog.cpp:127
+msgid "Group with current timing:"
+msgstr "Grouper avec timing actuel :"
+
+#: src/gui/dialogs/TupletDialog.cpp:133
+msgid "Group with new timing:"
+msgstr "Grouper avec nouveau timing :"
+
+#: src/gui/dialogs/TupletDialog.cpp:139
+msgid "Gap created by timing change:"
+msgstr "Trou créé par le changement de temps :"
+
+#: src/gui/dialogs/TupletDialog.cpp:147
+msgid "Unchanged at end of selection:"
+msgstr "Non changé à la fin de la sélection :"
+
+#: src/gui/dialogs/UnusedAudioSelectionDialog.cpp:44
+msgid "Select Unused Audio Files"
+msgstr "Selectionner des fichiers Audio inutilisés"
+
+#: src/gui/dialogs/UnusedAudioSelectionDialog.cpp:51
+#: src/gui/editors/segment/PlayListView.cpp:34
+msgid "File name"
+msgstr "Nom de fichier"
+
+#: src/gui/dialogs/UnusedAudioSelectionDialog.cpp:52
+msgid "File size"
+msgstr "Taille du fichier"
+
+#: src/gui/dialogs/UnusedAudioSelectionDialog.cpp:53
+msgid "Last modified date"
+msgstr "Date de dernière modification"
+
+#: src/gui/dialogs/UnusedAudioSelectionDialog.cpp:58
+msgid " (not found) "
+msgstr " (non trouvé) "
+
+#: src/gui/dialogs/UseOrnamentDialog.cpp:54
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:1617
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:6080
+msgid "Use Ornament"
+msgstr "Utiliser un ornement"
+
+#: src/gui/dialogs/UseOrnamentDialog.cpp:66
+msgid "Display as: "
+msgstr "Afficher en tant que: "
+
+#: src/gui/dialogs/UseOrnamentDialog.cpp:82
+msgid "Trill"
+msgstr "Trille"
+
+#: src/gui/dialogs/UseOrnamentDialog.cpp:82
+msgid "Trill with line"
+msgstr "Trille avec ligne"
+
+#: src/gui/dialogs/UseOrnamentDialog.cpp:82
+msgid "Trill line only"
+msgstr "Trait de trille seulement"
+
+#: src/gui/dialogs/UseOrnamentDialog.cpp:83
+msgid "Turn"
+msgstr "Tourner"
+
+#: src/gui/dialogs/UseOrnamentDialog.cpp:83
+msgid "Mordent"
+msgstr "Mordant"
+
+#: src/gui/dialogs/UseOrnamentDialog.cpp:83
+msgid "Inverted mordent"
+msgstr "Mordant inversé"
+
+#: src/gui/dialogs/UseOrnamentDialog.cpp:84
+msgid "Long mordent"
+msgstr "Long mordant"
+
+#: src/gui/dialogs/UseOrnamentDialog.cpp:84
+msgid "Long inverted mordent"
+msgstr "Long mordant inversé"
+
+#: src/gui/dialogs/UseOrnamentDialog.cpp:92
+msgid "Text mark"
+msgstr "Marque de texte"
+
+#: src/gui/dialogs/UseOrnamentDialog.cpp:96
+msgid " Text: "
+msgstr " Texte: "
+
+#: src/gui/dialogs/UseOrnamentDialog.cpp:102
+msgid "Performance"
+msgstr "Performance"
+
+#: src/gui/dialogs/UseOrnamentDialog.cpp:107
+msgid "Perform using triggered segment: "
+msgstr "Exécuter en utilisant un segment déclenché: "
+
+#: src/gui/editors/eventlist/EventView.cpp:127
+msgid "Event filters"
+msgstr "Filtres d'événement"
+
+#: src/gui/editors/eventlist/EventView.cpp:129
+#: src/gui/seqmanager/MidiFilterDialog.cpp:58
+#: src/gui/seqmanager/MidiFilterDialog.cpp:94
+msgid "Note"
+msgstr "Note"
+
+#: src/gui/editors/eventlist/EventView.cpp:130
+#: src/gui/seqmanager/MidiFilterDialog.cpp:59
+#: src/gui/seqmanager/MidiFilterDialog.cpp:95
+msgid "Program Change"
+msgstr "Changement de programme"
+
+#: src/gui/editors/eventlist/EventView.cpp:131
+#: src/gui/seqmanager/MidiFilterDialog.cpp:63
+#: src/gui/seqmanager/MidiFilterDialog.cpp:99
+msgid "Controller"
+msgstr "Contrôleur"
+
+#: src/gui/editors/eventlist/EventView.cpp:132 src/gui/general/EditView.cpp:897
+#: src/gui/rulers/ControllerEventsRuler.cpp:196
+#: src/gui/seqmanager/MidiFilterDialog.cpp:62
+#: src/gui/seqmanager/MidiFilterDialog.cpp:98
+msgid "Pitch Bend"
+msgstr "Modifier la hauteur"
+
+#: src/gui/editors/eventlist/EventView.cpp:133
+#: src/gui/seqmanager/MidiFilterDialog.cpp:64
+#: src/gui/seqmanager/MidiFilterDialog.cpp:100
+msgid "System Exclusive"
+msgstr "Sytem exclusif"
+
+#: src/gui/editors/eventlist/EventView.cpp:134
+#: src/gui/seqmanager/MidiFilterDialog.cpp:60
+#: src/gui/seqmanager/MidiFilterDialog.cpp:96
+msgid "Key Pressure"
+msgstr "Pression de touche"
+
+#: src/gui/editors/eventlist/EventView.cpp:135
+#: src/gui/seqmanager/MidiFilterDialog.cpp:61
+#: src/gui/seqmanager/MidiFilterDialog.cpp:97
+msgid "Channel Pressure"
+msgstr "Pression de canal"
+
+#: src/gui/editors/eventlist/EventView.cpp:136
+msgid "Rest"
+msgstr "Silence"
+
+#: src/gui/editors/eventlist/EventView.cpp:137
+msgid "Indication"
+msgstr "Indication"
+
+#: src/gui/editors/eventlist/EventView.cpp:139
+msgid "Other"
+msgstr "Autre"
+
+#: src/gui/editors/eventlist/EventView.cpp:159
+msgid "Triggered Segment Properties"
+msgstr "Propriétés du segment déclenché"
+
+#: src/gui/editors/eventlist/EventView.cpp:164
+msgid "Label: "
+msgstr "Étiquette: "
+
+#: src/gui/editors/eventlist/EventView.cpp:167
+#: src/gui/editors/segment/TriggerSegmentManager.cpp:243
+msgid "<no label>"
+msgstr "<Aucune étiquette>"
+
+#: src/gui/editors/eventlist/EventView.cpp:174
+msgid "Base pitch: "
+msgstr "Ton: "
+
+#: src/gui/editors/eventlist/EventView.cpp:181
+msgid "Base velocity: "
+msgstr "Vélocité: "
+
+#: src/gui/editors/eventlist/EventView.cpp:243
+#: src/gui/editors/tempo/TempoView.cpp:115
+msgid "Time "
+msgstr "Temps "
+
+#: src/gui/editors/eventlist/EventView.cpp:244
+msgid "Duration "
+msgstr "Durée "
+
+#: src/gui/editors/eventlist/EventView.cpp:245
+msgid "Event Type "
+msgstr "Type d'événement "
+
+#: src/gui/editors/eventlist/EventView.cpp:246
+msgid "Pitch "
+msgstr "Ton "
+
+#: src/gui/editors/eventlist/EventView.cpp:247
+msgid "Velocity "
+msgstr "Vélocité "
+
+#: src/gui/editors/eventlist/EventView.cpp:248
+msgid "Type (Data1) "
+msgstr "Type (Data1) "
+
+#: src/gui/editors/eventlist/EventView.cpp:249
+msgid "Value (Data2) "
+msgstr "Valeur (Data2) "
+
+#: src/gui/editors/eventlist/EventView.cpp:459
+msgid "(group %1) "
+msgstr "(groupe %1) "
+
+#: src/gui/editors/eventlist/EventView.cpp:517
+msgid "<no events at this filter level>"
+msgstr "<pas d'événement dans ce niveau de filtre>"
+
+#: src/gui/editors/eventlist/EventView.cpp:519
+msgid "<no events>"
+msgstr "<pas d'événement>"
+
+#: src/gui/editors/eventlist/EventView.cpp:694
+msgid "Segment label"
+msgstr "Étiquette du segment"
+
+#: src/gui/editors/eventlist/EventView.cpp:694
+msgid "Label:"
+msgstr "Étiquette:"
+
+#: src/gui/editors/eventlist/EventView.cpp:733
+#: src/gui/editors/segment/TriggerSegmentManager.cpp:91
+msgid "Base velocity"
+msgstr "Vélocité"
+
+#: src/gui/editors/eventlist/EventView.cpp:910
+#: src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:1634
+#: src/gui/editors/notation/NotationSelectionPaster.cpp:80
+msgid "Couldn't paste at this point"
+msgstr "Impossible de coller à cet endroit"
+
+#: src/gui/editors/eventlist/EventView.cpp:1121
+msgid "&Insert Event"
+msgstr "&Insérer événement"
+
+#: src/gui/editors/eventlist/EventView.cpp:1128
+msgid "&Delete Event"
+msgstr "&Effacer événement"
+
+#: src/gui/editors/eventlist/EventView.cpp:1135
+msgid "&Edit Event"
+msgstr "Édit&er événement"
+
+#: src/gui/editors/eventlist/EventView.cpp:1142
+msgid "&Advanced Event Editor"
+msgstr "Éditeur &avancé d'événement"
+
+#: src/gui/editors/eventlist/EventView.cpp:1147
+#: src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:852
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:2469
+msgid "&Filter Selection"
+msgstr "&Filtrer la sélection"
+
+#: src/gui/editors/eventlist/EventView.cpp:1151
+#: src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:722
+#: src/gui/editors/tempo/TempoView.cpp:604
+msgid "Select &All"
+msgstr "Sélectionner &tout"
+
+#: src/gui/editors/eventlist/EventView.cpp:1155
+#: src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:847
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:2462
+#: src/gui/editors/tempo/TempoView.cpp:608
+msgid "Clear Selection"
+msgstr "Enlever la sélection"
+
+#: src/gui/editors/eventlist/EventView.cpp:1167
+#: src/gui/editors/segment/MarkerEditor.cpp:397
+#: src/gui/editors/segment/TriggerSegmentManager.cpp:410
+#: src/gui/editors/tempo/TempoView.cpp:620
+msgid "&Musical Times"
+msgstr "&Temps musicaux"
+
+#: src/gui/editors/eventlist/EventView.cpp:1177
+#: src/gui/editors/segment/MarkerEditor.cpp:407
+#: src/gui/editors/segment/TriggerSegmentManager.cpp:420
+#: src/gui/editors/tempo/TempoView.cpp:630
+msgid "&Real Times"
+msgstr "Temps &réel"
+
+#: src/gui/editors/eventlist/EventView.cpp:1187
+#: src/gui/editors/segment/MarkerEditor.cpp:417
+#: src/gui/editors/segment/TriggerSegmentManager.cpp:430
+#: src/gui/editors/tempo/TempoView.cpp:640
+msgid "Ra&w Times"
+msgstr "Temps &brut"
+
+#: src/gui/editors/eventlist/EventView.cpp:1516
+msgid "Open in Event Editor"
+msgstr "Ouvrir dans éditeur d'événement"
+
+#: src/gui/editors/eventlist/EventView.cpp:1517
+msgid "Open in Expert Event Editor"
+msgstr "Ouvrir dans l'éditeur expert d'événement"
+
+#: src/gui/editors/eventlist/EventView.cpp:1575
+msgid "%1 - Triggered Segment: %2"
+msgstr "%1 - segment déclenché: %2"
+
+#: src/gui/editors/eventlist/EventView.cpp:1590
+msgid "%1 - Segment Track #%2 - Event List"
+msgstr "%1 - Segment Piste #%2 - Liste d'événements"
+
+#: src/gui/editors/eventlist/EventView.cpp:1596
+msgid "%1 - %2 Segments - Event List"
+msgstr "%1 - %2 Segments - Liste d'événements"
+
+#: src/gui/editors/guitar/Fingering.cpp:116
+msgid "couldn't parse fingering '%1' in '%2'"
+msgstr "Échec de l'analyse du doigté '%1' dans '%2'"
+
+#: src/gui/editors/guitar/GuitarChordEditorDialog.cpp:41
+msgid "Guitar Chord Editor"
+msgstr "Éditeur d'accords pour guitare"
+
+#: src/gui/editors/guitar/GuitarChordEditorDialog.cpp:49
+msgid "Start fret"
+msgstr "Frette initiale"
+
+#: src/gui/editors/guitar/GuitarChordEditorDialog.cpp:56
+#: src/gui/editors/guitar/GuitarChordSelectorDialog.cpp:49
+msgid "Root"
+msgstr "Fondamentale"
+
+#: src/gui/editors/guitar/GuitarChordEditorDialog.cpp:60
+#: src/gui/editors/guitar/GuitarChordSelectorDialog.cpp:53
+msgid "Extension"
+msgstr "Code"
+
+#: src/gui/editors/guitar/GuitarChordSelectorDialog.cpp:43
+msgid "Guitar Chord Selector"
+msgstr "Sélecteur d'accords pour guitare"
+
+#: src/gui/editors/guitar/GuitarChordSelectorDialog.cpp:62
+msgid "beginner"
+msgstr "Pour débutant"
+
+#: src/gui/editors/guitar/GuitarChordSelectorDialog.cpp:63
+msgid "common"
+msgstr "Communs"
+
+#: src/gui/editors/guitar/GuitarChordSelectorDialog.cpp:64
+msgid "all"
+msgstr "Tous"
+
+#: src/gui/editors/guitar/GuitarChordSelectorDialog.cpp:84
+msgid "Fingerings"
+msgstr "Doigtés"
+
+#: src/gui/editors/guitar/GuitarChordSelectorDialog.cpp:417
+msgid "couldn't open file '%1'"
+msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier '%1'"
+
+#: src/gui/editors/guitar/GuitarChordSelectorDialog.cpp:426
+#, c-format
+msgid "couldn't parse chord dictionnary : %1"
+msgstr "Échec de l'analyse du dictionnaire d'accords : %1"
+
+#: src/gui/editors/matrix/MatrixEraser.cpp:52
+#: src/gui/editors/matrix/MatrixMover.cpp:65
+#: src/gui/editors/matrix/MatrixPainter.cpp:63
+#: src/gui/editors/matrix/MatrixResizer.cpp:61
+#: src/gui/editors/notation/ClefInserter.cpp:51
+#: src/gui/editors/notation/GuitarChordInserter.cpp:57
+#: src/gui/editors/notation/NotationEraser.cpp:65
+#: src/gui/editors/notation/NoteInserter.cpp:107
+#: src/gui/editors/notation/RestInserter.cpp:66
+#: src/gui/editors/notation/TextInserter.cpp:55
+msgid "Switch to Select Tool"
+msgstr "Sélecteur"
+
+#: src/gui/editors/matrix/MatrixEraser.cpp:56
+#: src/gui/editors/matrix/MatrixMover.cpp:69
+#: src/gui/editors/matrix/MatrixResizer.cpp:65
+#: src/gui/editors/matrix/MatrixSelector.cpp:75
+msgid "Switch to Draw Tool"
+msgstr "Dessiner"
+
+#: src/gui/editors/matrix/MatrixEraser.cpp:60
+#: src/gui/editors/matrix/MatrixPainter.cpp:71
+#: src/gui/editors/matrix/MatrixResizer.cpp:73
+#: src/gui/editors/matrix/MatrixSelector.cpp:83
+msgid "Switch to Move Tool"
+msgstr "Déplacement"
+
+#: src/gui/editors/matrix/MatrixEraser.cpp:66
+#: src/gui/editors/matrix/MatrixMover.cpp:79
+#: src/gui/editors/matrix/MatrixPainter.cpp:77
+#: src/gui/editors/matrix/MatrixSelector.cpp:91
+msgid "Switch to Resize Tool"
+msgstr "Redimensionnement"
+
+#: src/gui/editors/matrix/MatrixEraser.cpp:103
+msgid "Click on a note to delete it"
+msgstr "Cliquer sur une note pour la supprimer"
+
+#: src/gui/editors/matrix/MatrixMover.cpp:73
+#: src/gui/editors/matrix/MatrixPainter.cpp:67
+#: src/gui/editors/matrix/MatrixResizer.cpp:69
+#: src/gui/editors/matrix/MatrixSelector.cpp:79
+#: src/gui/editors/notation/ClefInserter.cpp:55
+#: src/gui/editors/notation/GuitarChordInserter.cpp:61
+#: src/gui/editors/notation/NotationSelector.cpp:85
+#: src/gui/editors/notation/NoteInserter.cpp:111
+#: src/gui/editors/notation/RestInserter.cpp:70
+#: src/gui/editors/notation/TextInserter.cpp:59
+msgid "Switch to Erase Tool"
+msgstr "Gomme"
+
+#: src/gui/editors/matrix/MatrixMover.cpp:215
+#: src/gui/editors/matrix/MatrixPainter.cpp:167
+#: src/gui/editors/matrix/MatrixResizer.cpp:139
+#: src/gui/editors/segment/segmentcanvas/SegmentMover.cpp:227
+#: src/gui/editors/segment/segmentcanvas/SegmentResizer.cpp:253
+#: src/gui/editors/segment/segmentcanvas/SegmentSelector.cpp:387
+msgid "Hold Shift to avoid snapping to beat grid"
+msgstr ""
+"Maintenez enfoncé la touche \"Majuscules\" pour ne pas rester accroché à la "
+"grille des temps"
+
+#: src/gui/editors/matrix/MatrixMover.cpp:326
+msgid "Copy and Move Event"
+msgstr "Copier et déplacer l'événement"
+
+#: src/gui/editors/matrix/MatrixMover.cpp:328
+msgid "Copy and Move Events"
+msgstr "Copier et déplacer les événements"
+
+#: src/gui/editors/matrix/MatrixMover.cpp:332
+msgid "Move Event"
+msgstr "Bouger les événement"
+
+#: src/gui/editors/matrix/MatrixMover.cpp:334
+msgid "Move Events"
+msgstr "Bouger les événements"
+
+#: src/gui/editors/matrix/MatrixMover.cpp:463
+msgid "Click and drag to move a note; hold Ctrl as well to copy it"
+msgstr ""
+"Cliquer et glisser pour déplacer une note; maintenir Ctrl pressé pour la "
+"copier"
+
+#: src/gui/editors/matrix/MatrixMover.cpp:465
+msgid "Click and drag to copy a note"
+msgstr "Cliquer et glisser pour copier une note"
+
+#: src/gui/editors/matrix/MatrixMover.cpp:469
+#: src/gui/editors/matrix/MatrixSelector.cpp:609
+msgid "Click and drag to move selected notes; hold Ctrl as well to copy"
+msgstr ""
+"Cliquer et glisser pour déplacer les notes sélectionnées; maintenir Ctrl "
+"pressé pour les copier"
+
+#: src/gui/editors/matrix/MatrixMover.cpp:471
+#: src/gui/editors/matrix/MatrixSelector.cpp:611
+msgid "Click and drag to copy selected notes"
+msgstr "Cliquer et glisser pour copier les notes sélectionnées"
+
+#: src/gui/editors/matrix/MatrixPainter.cpp:359
+msgid "Click and drag to draw a note; Shift to avoid snapping to grid"
+msgstr ""
+"Cliquer et glisser pour dessiner une note; maintenir Maj. pressé pour ne pas "
+"l'accrocher à la grille"
+
+#: src/gui/editors/matrix/MatrixPainter.cpp:361
+msgid "Click and drag to draw a note"
+msgstr "Cliquer et glisser pour dessiner une note"
+
+#: src/gui/editors/matrix/MatrixResizer.cpp:216
+msgid "Resize Event"
+msgstr "Redimensionner les événements"
+
+#: src/gui/editors/matrix/MatrixResizer.cpp:219
+msgid "Resize Events"
+msgstr "Redimensionner les événements"
+
+#: src/gui/editors/matrix/MatrixResizer.cpp:322
+#: src/gui/editors/matrix/MatrixSelector.cpp:602
+msgid "Click and drag to resize selected notes"
+msgstr "Cliquer et glisser pour redimensionner les notes sélectionnées"
+
+#: src/gui/editors/matrix/MatrixResizer.cpp:324
+msgid "Click and drag to resize a note"
+msgstr "Cliquer et glisser pour redimensionner une note"
+
+#: src/gui/editors/matrix/MatrixSelector.cpp:451
+#: src/gui/editors/matrix/MatrixSelector.cpp:584
+msgid "Click and drag to select; middle-click and drag to draw new note"
+msgstr ""
+"Cliquer et glisser pour sélectionner; utiliser le bouton du milieu et "
+"glisser pour tracer une nouvelle note"
+
+#: src/gui/editors/matrix/MatrixSelector.cpp:604
+msgid "Click and drag to resize note"
+msgstr "Cliquer et glisser pour redimensionner une note"
+
+#: src/gui/editors/matrix/MatrixSelector.cpp:615
+msgid "Click and drag to move note; hold Ctrl as well to copy"
+msgstr ""
+"Cliquer et glisser pour déplacer une note; maintenir Ctrl pressé pour copier"
+
+#: src/gui/editors/matrix/MatrixSelector.cpp:617
+msgid "Click and drag to copy note"
+msgstr "Cliquer et glisser pour copier une note"
+
+#: src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:171
+#: src/gui/editors/parameters/InstrumentParameterBox.cpp:52
+msgid "Instrument Parameters"
+msgstr "Paramètres d'instrument"
+
+#: src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:435
+#: src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:3051
+msgid "Couldn't apply piano roll layout"
+msgstr "L'affichage de la matrice a échoué"
+
+#: src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:661
+msgid "Resi&ze"
+msgstr "Re&dimensionner"
+
+#: src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:667
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:1917
+msgid "C&hord Insert Mode"
+msgstr "Mode insertion d'&accords"
+
+#: src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:674
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:1776
+msgid "Ste&p Recording"
+msgstr "Enregistrement &pas à pas"
+
+#: src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:692
+msgid "&Legato"
+msgstr "&Legato"
+
+#: src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:706
+msgid "Set to Current Velocity"
+msgstr "Règler la vélocité à la valeur courante"
+
+#: src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:710
+msgid "Set Event &Velocities..."
+msgstr "Régler l'événement de &vélocité..."
+
+#: src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:714
+msgid "Trigger Se&gment..."
+msgstr "Segment déclenché..."
+
+#: src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:718
+msgid "Remove Triggers..."
+msgstr "Enlever les déclencheurs..."
+
+#: src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:730
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:2323
+msgid "Cursor &Back"
+msgstr "&Reculer le curseur"
+
+#: src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:734
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:2327
+msgid "Cursor &Forward"
+msgstr "&Avancer le curseur"
+
+#: src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:738
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:2331
+msgid "Cursor Ba&ck Bar"
+msgstr "Retour curseur d'une mesure"
+
+#: src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:742
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:2335
+msgid "Cursor For&ward Bar"
+msgstr "Avance curseur d'une mesure"
+
+#: src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:746
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:2339
+msgid "Cursor Back and Se&lect"
+msgstr "Reculer le curseur et sé&lectionner"
+
+#: src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:750
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:2343
+msgid "Cursor Forward and &Select"
+msgstr "Avancer le curseur et &sélectionner"
+
+#: src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:754
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:2347
+msgid "Cursor Back Bar and Select"
+msgstr "Retour curseur d'une mesure et sélectionne"
+
+#: src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:758
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:2351
+msgid "Cursor Forward Bar and Select"
+msgstr "Avance curseur d'une mesure et sélectionne"
+
+#: src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:762
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:2361
+msgid "Cursor to St&art"
+msgstr "Curseur au &début"
+
+#: src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:768
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:2367
+msgid "Cursor to &End"
+msgstr "Curseur à la &fin"
+
+#: src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:774
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:2389
+msgid "Cursor to &Playback Pointer"
+msgstr "Curseur sur le pointeur d'exécution"
+
+#: src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:818
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:2433
+msgid "Playback Pointer to &Cursor"
+msgstr "Pointeur d'exécution au &curseur"
+
+#: src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:824
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:2439
+msgid "&Solo"
+msgstr "&Solo"
+
+#: src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:839
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:2454
+msgid "Set Loop to Selection"
+msgstr "Créer une boucle avec la sélection"
+
+#: src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:843
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:2458
+msgid "Clear L&oop"
+msgstr "Enlever la &boucle"
+
+#: src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:877
+msgid "&No Snap"
+msgstr "&Pas d'accrochage"
+
+#: src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:882
+msgid "Snap to Bea&t"
+msgstr "Accrocher au &temps"
+
+#: src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:886
+msgid "Snap to &Bar"
+msgstr "Accrocher à la &mesure"
+
+#: src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:906
+#, c-format
+msgid "Snap to %1"
+msgstr "Accrocher à %1"
+
+#: src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:915
+msgid "Show Instrument Parameters"
+msgstr "Afficher les paramètres de l'instrument"
+
+#: src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:920
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:1848
+msgid "Show Ch&ord Name Ruler"
+msgstr "Afficher la règlette &noms des accords"
+
+#: src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:924
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:1856
+msgid "Show &Tempo Ruler"
+msgstr "Afficher la règlette &tempo"
+
+#: src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:1236
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:3243
+#, c-format
+msgid ""
+"_n: 1 event selected \n"
+" %n events selected "
+msgstr ""
+" 1 événement sélectionné \n"
+" %n événements sélectionnés "
+
+#: src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:1239
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:3245
+msgid " No selection "
+msgstr " Pas de sélection "
+
+#: src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:1346
+#: src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:1358
+#: src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:2077
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5861
+msgid "Quantizing..."
+msgstr "Quantifie..."
+
+#: src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:1368
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5399
+msgid "Collapsing notes..."
+msgstr "Fusion des notes..."
+
+#: src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:1379
+msgid "Making legato..."
+msgstr "Réaliser un legato..."
+
+#: src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:1474
+msgid "Note: %1 (%2.%3s)"
+msgstr "Note: %1 (%2.%3s)"
+
+#: src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:1529
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:7198
+msgid "Time: %1 (%2.%3s)"
+msgstr "Temps: %1 (%2.%3s)"
+
+#: src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:1602
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:4736
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:4765
+msgid "Cutting selection to clipboard..."
+msgstr "Couper la sélection..."
+
+#: src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:1645
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:4746
+msgid "Deleting selection..."
+msgstr "Effacer Sélection..."
+
+#: src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:1831
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5609
+#, c-format
+msgid "Unknown note insert action %1"
+msgstr "Action d'insertion de note %1 inconnue"
+
+#: src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:1835
+#: src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:2855
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5613
+msgid "Inserting note"
+msgstr "Insérer Note"
+
+#: src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:2089
+msgid "Unquantizing..."
+msgstr "Dé-quantifier..."
+
+#: src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:2118
+msgid " Grid: "
+msgstr " Grille: "
+
+#: src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:2132
+msgid "Unit"
+msgstr "Unité"
+
+#: src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:2134
+msgid "Beat"
+msgstr "Temps"
+
+#: src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:2136
+msgid "Bar"
+msgstr "Mesure"
+
+#: src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:2157
+msgid " Velocity: "
+msgstr " Vélocité: "
+
+#: src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:2168
+msgid " Quantize: "
+msgstr " Quantifie: "
+
+#: src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:2582
+msgid "Raising velocities..."
+msgstr "Augmentation de la vélocité..."
+
+#: src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:2594
+msgid "Lowering velocities..."
+msgstr "Diminution de la vélocité..."
+
+#: src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:2609
+msgid "Set Event Velocities"
+msgstr "Régler l'événement de vélocité"
+
+#: src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:2614
+msgid "Setting Velocities..."
+msgstr "Réglages Vélocités..."
+
+#: src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:2663
+msgid "Remove Triggers"
+msgstr "Enlever les déclencheurs"
+
+#: src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:2709
+#: src/gui/editors/parameters/MIDIInstrumentParameterPanel.cpp:86
+#: src/gui/studio/MidiProgramsEditor.cpp:91
+msgid "Percussion"
+msgstr "Percussion"
+
+#: src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:2721
+msgid "%1 - Segment Track #%2 - %3"
+msgstr "%1 - Segment Piste #%2 - %3"
+
+#: src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:2728
+msgid "%1 - All Segments - %2"
+msgstr "%1 - Tous Segments - %2"
+
+#: src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:2735
+msgid ""
+"_n: %1 - 1 Segment - %2\n"
+"%1 - %n Segments - %2"
+msgstr ""
+"%1 - 1 Segment - %2\n"
+"%1 - %n Segments - %2"
+
+#: src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:2883
+msgid "Can't insert note: No grid duration selected"
+msgstr "Impossible d'insérer la note: Pas de grille de durée sélectionnée"
+
+#: src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:2933
+msgid " Chord "
+msgstr " Accord"
+
+#: src/gui/editors/notation/ClefInserter.cpp:62
+#: src/gui/editors/notation/GuitarChordInserter.cpp:69
+#: src/gui/editors/notation/RestInserter.cpp:77
+#: src/gui/editors/notation/TextInserter.cpp:66
+msgid "Switch to Inserting Notes"
+msgstr "Insérer notes"
+
+#: src/gui/editors/notation/FontViewFrame.cpp:98
+#, c-format
+msgid "Error: Unable to match font name %1"
+msgstr "Erreur: Nom introuvable %1"
+
+#: src/gui/editors/notation/FontViewFrame.cpp:106
+msgid "Warning: No good match for font name %1 (best is %2)"
+msgstr ""
+"Avertissement: Pas de résultat pour ce nom de police %1 (le meilleur est %2)"
+
+#: src/gui/editors/notation/FontViewFrame.cpp:114
+#, c-format
+msgid "Error: Unable to open best-match font %1"
+msgstr "Erreur: Impossible d'ouvrir la police adéquate %1"
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationEraser.cpp:59
+#: src/gui/editors/notation/NotationSelector.cpp:81
+msgid "Switch to Insert Tool"
+msgstr "Insérer"
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationSelectionPaster.cpp:83
+msgid "Ready."
+msgstr "Prêt."
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationSelector.cpp:96
+msgid "Collapse Rests"
+msgstr "Fusionner les silences"
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationSelector.cpp:100
+msgid "Respell as Flat"
+msgstr "Redéfinir avec un bémol"
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationSelector.cpp:104
+msgid "Respell as Sharp"
+msgstr "Redéfinir avec un dièse"
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationSelector.cpp:108
+msgid "Respell as Natural"
+msgstr "Redéfinir avec un bécarre"
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationSelector.cpp:112
+msgid "Collapse Notes"
+msgstr "Fusionner les Notes"
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationSelector.cpp:120
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:1806
+msgid "Move to Staff Above"
+msgstr "Déplacer vers la portée du dessus"
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationSelector.cpp:124
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:1810
+msgid "Move to Staff Below"
+msgstr "Déplacer vers la portée du dessous"
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationSelector.cpp:128
+msgid "Make Invisible"
+msgstr "Rendre invisible"
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationSelector.cpp:132
+msgid "Make Visible"
+msgstr "Rendre visible"
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationStaff.cpp:450
+msgid "Rendering staff %1..."
+msgstr "Rendu de la portée %1..."
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationStaff.cpp:513
+msgid "Rendering notes on staff %1..."
+msgstr "Rendu des notes sur la portée %1..."
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationStaff.cpp:581
+msgid "Positioning staff %1..."
+msgstr "Positionnement de la portée %1..."
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationStaff.cpp:1247
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:6194
+msgid "Sustain"
+msgstr "Sustain"
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationStrings.cpp:50
+msgid "%1-dotted-%2"
+msgstr "%1-pointée-%2"
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationStrings.cpp:52
+msgid "%1-dotted %2"
+msgstr "%1-pointée-%2"
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationStrings.cpp:55
+#, c-format
+msgid "dotted-%1"
+msgstr "pointée-%1"
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationStrings.cpp:57
+#, c-format
+msgid "dotted %1"
+msgstr "%1 pointée"
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationStrings.cpp:81
+msgid "sixty-fourth note"
+msgstr "quadruple croche"
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationStrings.cpp:81
+msgid "thirty-second note"
+msgstr "triple croche"
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationStrings.cpp:82
+msgid "sixteenth note"
+msgstr "double croche"
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationStrings.cpp:82
+msgid "eighth note"
+msgstr "croche"
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationStrings.cpp:83
+msgid "quarter note"
+msgstr "noire"
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationStrings.cpp:83
+msgid "half note"
+msgstr "blanche"
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationStrings.cpp:84
+msgid "whole note"
+msgstr "ronde"
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationStrings.cpp:84
+msgid "double whole note"
+msgstr "double ronde"
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationStrings.cpp:87
+msgid "sixty-fourth notes"
+msgstr "quadruples croches"
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationStrings.cpp:87
+msgid "thirty-second notes"
+msgstr "triples croches"
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationStrings.cpp:88
+msgid "sixteenth notes"
+msgstr "doubles croches"
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationStrings.cpp:88
+msgid "eighth notes"
+msgstr "croches"
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationStrings.cpp:89
+msgid "quarter notes"
+msgstr "noires"
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationStrings.cpp:89
+msgid "half notes"
+msgstr "blanches"
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationStrings.cpp:90
+msgid "whole notes"
+msgstr "rondes"
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationStrings.cpp:90
+msgid "double whole notes"
+msgstr "doubles rondes"
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationStrings.cpp:94
+#: src/gui/editors/notation/NotationStrings.cpp:152
+msgid "%1 triplets"
+msgstr "%1 triolets"
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationStrings.cpp:98
+#: src/gui/editors/notation/NotationStrings.cpp:156
+msgid "%1 triplet"
+msgstr "%1 triolet"
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationStrings.cpp:141
+msgid "64th"
+msgstr "quadruple croche"
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationStrings.cpp:141
+msgid "32nd"
+msgstr "triple croche"
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationStrings.cpp:141
+msgid "16th"
+msgstr "double croche"
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationStrings.cpp:141
+msgid "8th"
+msgstr "croche"
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationStrings.cpp:142
+msgid "quarter"
+msgstr "noire"
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationStrings.cpp:142
+msgid "half"
+msgstr "blanche"
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationStrings.cpp:142
+msgid "whole"
+msgstr "ronde"
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationStrings.cpp:143
+msgid "double whole"
+msgstr "double ronde"
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationStrings.cpp:146
+msgid "64ths"
+msgstr "quadruples croches"
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationStrings.cpp:146
+msgid "32nds"
+msgstr "triples croches"
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationStrings.cpp:146
+msgid "16ths"
+msgstr "doubles croches"
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationStrings.cpp:146
+msgid "8ths"
+msgstr "croches"
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationStrings.cpp:147
+msgid "quarters"
+msgstr "noires"
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationStrings.cpp:147
+msgid "halves"
+msgstr "blanches"
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationStrings.cpp:147
+msgid "wholes"
+msgstr "rondes"
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationStrings.cpp:148
+msgid "double wholes"
+msgstr "double rondes"
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationStrings.cpp:276
+msgid "%1 ticks"
+msgstr "%1 ticks"
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationVLayout.cpp:491
+msgid ""
+"Spanned note at %1 has no HEIGHT_ON_STAFF property!\n"
+"This is a bug (the program would previously have crashed by now)"
+msgstr ""
+"La note à %1 n'a pas de propriété HEIGHT_ON_STAFF!\n"
+"Ceci est un bogue (le programme aurait dû s'arrêter anormalement)"
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:520
+msgid "Close track headers"
+msgstr "Cacher les en-têtes des pistes"
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:915
+msgid "Preparing to print..."
+msgstr "Préparation pour l'impression..."
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:1514
+msgid "Note &Font"
+msgstr "&Police des Notes"
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:1537
+msgid "Si&ze"
+msgstr "&Taille"
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:1543
+msgid "Show Track Headers"
+msgstr "Afficher les En-têtes des Pistes"
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:1548
+msgid "S&pacing"
+msgstr "Es&pacement"
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:1570
+msgid "Du&ration Factor"
+msgstr "Facteur de du&rée"
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:1596
+msgid "Note &Style"
+msgstr "&Style des notes"
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:1622
+msgid "Insert Rest"
+msgstr "Insérer un silence"
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:1626
+msgid "Switch from Note to Rest"
+msgstr "Transformer en silences"
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:1631
+msgid "Switch from Rest to Note"
+msgstr "Transformer en notes"
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:1688
+msgid "No accidental"
+msgstr "Pas d'altération"
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:1689
+msgid "Follow previous accidental"
+msgstr "Suivre l'altération précédente"
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:1690
+msgid "Sharp"
+msgstr "Dièse"
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:1691
+msgid "Flat"
+msgstr "Bémol"
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:1692
+msgid "Natural"
+msgstr "Bécarre"
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:1693
+msgid "Double sharp"
+msgstr "Double dièse"
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:1694
+msgid "Double flat"
+msgstr "Double bémol"
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:1715
+msgid "&Treble Clef"
+msgstr "Clef de &sol"
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:1722
+msgid "&Alto Clef"
+msgstr "Clef d'&ut 3ème"
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:1729
+msgid "Te&nor Clef"
+msgstr "Clef d'u&t 4ème"
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:1736
+msgid "&Bass Clef"
+msgstr "Clef de &fa"
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:1743
+msgid "&Text"
+msgstr "&Texte"
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:1749
+msgid "&Guitar Chord"
+msgstr "Accords pour &guitare"
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:1782
+msgid "Select from Sta&rt"
+msgstr "Sélectionner depuis le &début"
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:1786
+msgid "Select to &End"
+msgstr "Sélectionner depuis la &fin"
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:1790
+msgid "Select Whole St&aff"
+msgstr "Sélectionner &tout"
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:1798
+msgid "Pa&ste..."
+msgstr "Co&ller..."
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:1824
+msgid "&Linear Layout"
+msgstr "Layout &linéaire"
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:1833
+msgid "&Continuous Page Layout"
+msgstr "Layout &continu"
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:1842
+msgid "&Multiple Page Layout"
+msgstr "Mise en page &multiple"
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:1852
+msgid "Show Ra&w Note Ruler"
+msgstr "Afficher la règlette note &brute"
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:1860
+msgid "Show &Annotations"
+msgstr "Afficher les &annotations"
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:1864
+msgid "Show Lily&Pond Directives"
+msgstr "Afficher les directives Lily&Pond"
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:1868
+msgid "Open L&yric Editor"
+msgstr "Ouvrir l'éditeur de &paroles"
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:1910
+msgid "Trip&let Insert Mode"
+msgstr "Mode insertion de &triolet"
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:1924
+msgid "Grace Insert Mode"
+msgstr "Mode insertion d'ornement"
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:2178
+msgid "&Dump selected events to stderr"
+msgstr "&Vider les événements sélectionnés vers stderr"
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:2246
+msgid "Ma&ke Ornament..."
+msgstr "Réaliser un &ornement..."
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:2250
+msgid "Trigger &Ornament..."
+msgstr "&Ornement déclencheur..."
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:2254
+msgid "Remove Ornament..."
+msgstr "Enlever l'ornement..."
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:2259
+msgid "&None"
+msgstr "&Aucun"
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:2287
+msgid "Convert Notation For..."
+msgstr "Convertir la partition vers..."
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:2296
+msgid "Show &Notes Toolbar"
+msgstr "Afficher la barre d'outils des &notes"
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:2297
+msgid "Show &Rests Toolbar"
+msgstr "Afficher la barre d'outils des &silences"
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:2298
+msgid "Show &Accidentals Toolbar"
+msgstr "Afficher la barre d'outils des &altérations"
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:2299
+msgid "Show Cle&fs Toolbar"
+msgstr "Afficher la barre d'outils des &clefs"
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:2301
+msgid "Show &Marks Toolbar"
+msgstr "Afficher la barre d'outils des &marques"
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:2303
+msgid "Show &Group Toolbar"
+msgstr "Afficher la barre d'outils des &groupes"
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:2305
+msgid "Show &Layout Toolbar"
+msgstr "Afficher la barre d'outils &mise en Page"
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:2309
+msgid "Show M&eta Toolbar"
+msgstr "Afficher la barre d'outils m&éta"
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:2371
+msgid "Cursor &Up Staff"
+msgstr "Curseur en &haut de portée"
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:2375
+msgid "Cursor &Down Staff"
+msgstr "Curseur en &bas de portée"
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:2379
+msgid "Cursor Pre&vious Segment"
+msgstr "Curseur sur le segment précéden&t"
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:2383
+msgid "Cursor Ne&xt Segment"
+msgstr "Curseur sur le segment &suivant"
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:2473
+msgid "Push &Left"
+msgstr "Pousser à &gauche"
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:2477
+msgid "Push &Right"
+msgstr "Pousser à &droite"
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:2481
+msgid "Push &Up"
+msgstr "Pousser en &haut"
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:2485
+msgid "Push &Down"
+msgstr "Pousser en &bas"
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:2489
+msgid "&Restore Positions"
+msgstr "&Rétablir"
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:2493
+msgid "Make &Invisible"
+msgstr "Rendre &invisible"
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:2497
+msgid "Make &Visible"
+msgstr "Rendre &visible"
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:2501
+msgid "Toggle Dot"
+msgstr "Changer point"
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:2505
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:2509
+msgid "Add Dot"
+msgstr "Ajouter point"
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:2568
+#, c-format
+msgid ""
+"_n: 1 pixel\n"
+"%n pixels"
+msgstr ""
+"1 pixel\n"
+"%n pixels"
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:2617
+msgid " Font: "
+msgstr " Police: "
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:2645
+msgid "Unknown font \"%1\", using default"
+msgstr "Police inconnue \"%1\", utilisation de la police par défaut"
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:2653
+msgid " Size: "
+msgstr " Taille: "
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:2675
+msgid " Spacing: "
+msgstr " Espacement: "
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:2991
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:3810
+msgid " Ready."
+msgstr " Prêt."
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:2996
+msgid "Laying out score..."
+msgstr "Mise en page de la partition..."
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:3009
+msgid "Laying out staff %1..."
+msgstr "Mise en page de la portée %1..."
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:3018
+msgid "Reconciling staffs..."
+msgstr "Réconciliant les portées..."
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:3877
+msgid "Sizing and allocating canvas..."
+msgstr "Dimensionnement et allocation du canvas..."
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:4042
+msgid "note"
+msgstr "note"
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:4042
+msgid "rest"
+msgstr "silence"
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:4203
+msgid "%1 - Segment Track #%2 - Notation"
+msgstr "%1 - Segment Piste #%2 - Notation"
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:4209
+msgid "%1 - All Segments - Notation"
+msgstr "%1 - Tous les segments - Notation"
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:4214
+msgid ""
+"_n: %1 - Segment - Notation\n"
+"%1 - %n Segments - Notation"
+msgstr ""
+"%1 - Segment - Notation\n"
+"%1 - %n Segments - Notation"
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:4233
+#: src/gui/widgets/QuantizeParameters.cpp:128
+msgid "Triplet"
+msgstr "Triolet"
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:4235
+msgid "Grace"
+msgstr "Ornement"
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:4239
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:4243
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:4247
+msgid "%1 %2"
+msgstr "%1 %2"
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:4263
+msgid "Hidden annotations"
+msgstr "Cacher les annotations"
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:4285
+msgid "Hidden LilyPond directives"
+msgstr "Directives LilyPond cachées"
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:4318
+#, c-format
+msgid "Unknown spacing action %1"
+msgstr "Action d'espacement inconnue %1"
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:4376
+#, c-format
+msgid "Unknown proportion action %1"
+msgstr "Action de proportion inconnue %1"
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:4423
+#, c-format
+msgid "Unknown font action %1"
+msgstr "Action de police inconnue %1"
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:4441
+#, c-format
+msgid "Unknown font size %1"
+msgstr "Taille de police inconnue %1"
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:4445
+#, c-format
+msgid "Unknown font size action %1"
+msgstr "Action de taille de police inconnue %1"
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:4772
+msgid ""
+"The Restricted paste type requires enough empty space (containing only "
+"rests) at the paste position to hold all of the events to be pasted.\n"
+"Not enough space was found.\n"
+"If you want to paste anyway, consider using one of the other paste types "
+"from the \"Paste...\" option on the Edit menu. You can also change the "
+"default paste type to something other than Restricted if you wish."
+msgstr ""
+"Le mode de collage dans un silence existant [restricted] nécessite "
+"suffisamment d'espace (ne contenant que des silences) à l'emplacement de "
+"destination pour contenir tous les événements à coller.\n"
+"L'espace disponible est insuffisant.\n"
+"Si vous souhaitez néanmoins effectuer cette opération, envisagez de "
+"sélectionner un autre mode de collage en utilisant les options \"Coller...\" "
+"du menu \"dÉition\". Vous pouvez également, si vous le désirez, remplacer "
+"le mode de collage par défaut par autre chose que \"dans un silence existant"
+"\" [restricted]."
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:4792
+msgid "Can't paste multiple Segments into one"
+msgstr "Ne peut pas coller plusieurs segments dans un seul"
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:4820
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:4869
+msgid "Couldn't paste at this point."
+msgstr "Ne peut pas coller ici."
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:4888
+msgid "Move Events to Staff Above"
+msgstr "Déplacer les événements vers la portée de dessus"
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:4916
+msgid "Move Events to Staff Below"
+msgstr "Déplacer les événements vers la portée de dessous"
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5028
+msgid "Pushing selection left..."
+msgstr "Déplacement de la sélection à gauche..."
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5039
+msgid "Pushing selection right..."
+msgstr "Déplacement de la sélection à droite..."
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5050
+msgid "Pushing selection up..."
+msgstr "Déplacement de la sélection en haut..."
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5061
+msgid "Pushing selection down..."
+msgstr "Déplacement de la sélection en bas..."
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5072
+msgid "Restoring computed positions..."
+msgstr "Restauration des positions calculées..."
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5081
+msgid "Making visible..."
+msgstr "Rendre visible..."
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5090
+msgid "Making invisible..."
+msgstr "Rendre invisible..."
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5177
+msgid "Beaming group..."
+msgstr "Ligature des groupes..."
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5187
+msgid "Auto-beaming selection..."
+msgstr "Ligature automatique dans la sélection..."
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5197
+msgid "Breaking groups..."
+msgstr "Dégrouper..."
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5285
+msgid "Untupleting..."
+msgstr "Suppression de N-olets..."
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5293
+msgid "Adding slur..."
+msgstr "Ajout d'un lié..."
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5294
+msgid "slur"
+msgstr "liaison"
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5299
+msgid "Adding phrasing slur..."
+msgstr "Ajout de liaisons d'expression..."
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5300
+msgid "phrasing slur"
+msgstr "liaison d'expression"
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5305
+msgid "Adding glissando..."
+msgstr "Ajouter un glissando..."
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5306
+msgid "glissando"
+msgstr "glissando"
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5311
+msgid "Adding crescendo..."
+msgstr "Ajouter un crescendo..."
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5312
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5318
+msgid "dynamic"
+msgstr "dynamique"
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5317
+msgid "Adding decrescendo..."
+msgstr "Ajouter un decrescendo..."
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5323
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5329
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5335
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5341
+msgid "Adding octave..."
+msgstr "Ajout d'une octave..."
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5324
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5330
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5336
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5342
+msgid "ottava"
+msgstr "octave"
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5358
+msgid "Can't add overlapping %1 indications"
+msgstr "Impossible d'ajouter des indications %1 qui se chevauchent"
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5367
+msgid "Making chord..."
+msgstr "Réalisation de l'accord..."
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5379
+msgid "Normalizing rests..."
+msgstr "Normaliser silences..."
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5389
+msgid "Collapsing rests..."
+msgstr "Fusion des silences..."
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5409
+msgid "Tying notes..."
+msgstr "Rattacher les notes..."
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5419
+msgid "Untying notes..."
+msgstr "Détacher les notes..."
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5429
+msgid "Making notes viable..."
+msgstr "Rendre les notes viables..."
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5439
+msgid "Removing counterpoint..."
+msgstr "Enlever le contrepoint..."
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5449
+msgid "Pointing stems up..."
+msgstr "Queues en haut..."
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5459
+msgid "Pointing stems down..."
+msgstr "Queues en bas..."
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5470
+msgid "Restoring computed stem directions..."
+msgstr "Restauration des directions de queues calculées..."
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5480
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5490
+msgid "Positioning slurs..."
+msgstr "Positionnement des liés..."
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5501
+msgid "Restoring slur positions..."
+msgstr "Restauration de la position des liés..."
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5511
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5521
+msgid "Positioning ties..."
+msgstr "Positionnement des liaisons..."
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5532
+msgid "Restoring tie positions..."
+msgstr "Restauration des positions des liaisons..."
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5542
+msgid "Fixing notation quantization..."
+msgstr "Quantifieur de partition heuristique..."
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5552
+msgid "Removing notation quantization..."
+msgstr "Suppression de la quantification de la partition..."
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5569
+msgid "Changing to %1 style..."
+msgstr "Appliquer le style %1..."
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5577
+#, c-format
+msgid "Unknown style action %1"
+msgstr "Action de style inconnue %1"
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5590
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5631
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5687
+msgid "No note duration selected"
+msgstr "Pas de durée de note sélectionnée"
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5652
+msgid "No rest duration selected"
+msgstr "Pas de durée de silence sélectionné"
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5738
+msgid "No note or rest duration selected"
+msgstr "Pas de durée de silence ou de note sélectionnée"
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5749
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5760
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5771
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5782
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5793
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5804
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5815
+msgid "Forcing accidentals..."
+msgstr "Création des altérations imposées..."
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5826
+msgid "Restoring accidentals..."
+msgstr "Restauration des altérations..."
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5837
+msgid "Showing cautionary accidentals..."
+msgstr "Affichage des altérations prudentes..."
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5847
+msgid "Cancelling cautionary accidentals..."
+msgstr "Suppression des altérations prudentes..."
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5876
+msgid "Interpreting selection..."
+msgstr "Interprétation de la sélection..."
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5888
+msgid "Setting note durations..."
+msgstr "Définir la durée des notes..."
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5896
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5904
+msgid "Adding dot..."
+msgstr "Ajouter point..."
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5926
+msgid "Text: "
+msgstr "Texte: "
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5940
+msgid "Fingering: "
+msgstr "Doigté: "
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:6028
+msgid "Ornament track %1 bar %2"
+msgstr "Ornement piste %1 mesure %2"
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:6030
+#, c-format
+msgid "Ornament bar %1"
+msgstr "Ornement mesure %1"
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:6090
+msgid "Remove Ornaments"
+msgstr "Enlever les ornements"
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:6137
+msgid "Estimated key signature shown"
+msgstr "Montre l'armature estimée"
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:6210
+msgid ""
+"There is no sustain controller defined for this device.\n"
+"Please ensure the device is configured correctly in the Manage MIDI Devices "
+"dialog in the main window."
+msgstr ""
+"Il n'y a pas de contrôleur de maintien (sustain) défini pour ce "
+"périphérique.\n"
+"Veuillez vérifier que le périphérique est configuré correctement dans le "
+"dialogue \"Gestion des périphériques MIDI\" de la fenêtre principale."
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:7242
+msgid "Can't insert note: No note duration selected"
+msgstr "Impossible d'insérer la note: Pas de durée de note sélectionnée"
+
+#: src/gui/editors/notation/NoteFontFactory.cpp:198
+msgid "Can't obtain a default font -- no fonts found"
+msgstr "Ne peut pas obtenir une police par défaut -- Aucune police trouvée"
+
+#: src/gui/editors/notation/NoteFontMap.cpp:50
+#: src/gui/general/PresetGroup.cpp:47
+msgid "unknown error"
+msgstr "erreur inconnue"
+
+#: src/gui/editors/notation/NoteFontMap.cpp:76
+msgid "Can't open font mapping file %1 or %2"
+msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier de correspondances %1 or %2"
+
+#: src/gui/editors/notation/NoteFontMap.cpp:80
+#, c-format
+msgid "Can't open font mapping file %1"
+msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier de correspondances %1"
+
+#: src/gui/editors/notation/NoteFontViewer.cpp:85
+#, c-format
+msgid "Note Font Viewer: %1"
+msgstr "Afficheur de police musicale: %1"
+
+#: src/gui/editors/notation/NoteFontViewer.cpp:91
+msgid " Component: "
+msgstr " Composant: "
+
+#: src/gui/editors/notation/NoteFontViewer.cpp:99
+msgid " View: "
+msgstr " Vue: "
+
+#: src/gui/editors/notation/NoteFontViewer.cpp:102
+msgid "Glyphs"
+msgstr "Glyphes"
+
+#: src/gui/editors/notation/NoteFontViewer.cpp:103
+msgid "Codes"
+msgstr "Codes"
+
+#: src/gui/editors/notation/NoteFontViewer.cpp:105
+msgid " Page: "
+msgstr " Page: "
+
+#: src/gui/editors/notation/NoteInserter.cpp:80
+msgid "Auto-Beam when appropriate"
+msgstr "Ligatures automatiques quand approprié"
+
+#: src/gui/editors/notation/NoteInserter.cpp:101
+msgid "Dotted note"
+msgstr "Note pointée"
+
+#: src/gui/editors/notation/NoteInserter.cpp:118
+msgid "Switch to Inserting Rests"
+msgstr "Insérer silences"
+
+#: src/gui/editors/notation/NotePixmapFactory.cpp:2301
+#: src/gui/editors/notation/NotePixmapFactory.cpp:2345
+msgid "..."
+msgstr "..."
+
+#: src/gui/editors/notation/NoteStyleFileReader.cpp:55
+#, c-format
+msgid "Can't open style file %1"
+msgstr "Ne peut pas ouvrir le fichier de style %1"
+
+#: src/gui/editors/notation/NoteStyleFileReader.cpp:90
+msgid "type is a required attribute of note"
+msgstr "le type est un attribut de note nécessaire"
+
+#: src/gui/editors/notation/NoteStyleFileReader.cpp:99
+#, c-format
+msgid "Unrecognised note name %1"
+msgstr "Nom de note non reconnu %1"
+
+#: src/gui/editors/notation/NoteStyleFileReader.cpp:106
+msgid "global element must precede note elements"
+msgstr "L'élément global doit précéder les éléments de note"
+
+#: src/gui/editors/notation/NoteStyleFileReader.cpp:135
+msgid ""
+"global and note elements may have shape or charname attribute, but not both"
+msgstr ""
+"Les éléments globaux et note peuvent avoir soit un attribut \"shape\", soit "
+"un attribut \"charname\", mais pas les deux"
+
+#: src/gui/editors/notation/RestInserter.cpp:60
+msgid "Dotted rest"
+msgstr "Silence pointé"
+
+#: src/gui/editors/notation/TrackHeader.cpp:111
+msgid "Track %1 : \"%2\""
+msgstr "Piste %1 : \"%2\""
+
+#: src/gui/editors/notation/TrackHeader.cpp:117
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"Notate for: %1"
+msgstr ""
+"\n"
+"Ecrit pour: %1"
+
+#: src/gui/editors/notation/TrackHeader.cpp:119
+msgid "normal"
+msgstr "normale"
+
+#: src/gui/editors/notation/TrackHeader.cpp:122
+msgid "small"
+msgstr "petite"
+
+#: src/gui/editors/notation/TrackHeader.cpp:125
+msgid "tiny"
+msgstr "minuscule"
+
+#: src/gui/editors/notation/TrackHeader.cpp:129
+msgid "--"
+msgstr "--"
+
+#: src/gui/editors/notation/TrackHeader.cpp:154
+msgid ""
+"\n"
+"Size: %1, Bracket: %2 "
+msgstr ""
+"\n"
+"Taille: %1, Accolade: %2"
+
+#: src/gui/editors/notation/TrackHeader.cpp:181
+msgid ""
+"\n"
+"bars [%1-%2] in %3 (tr=%4) : \"%5\""
+msgstr ""
+"\n"
+"mesures [%1-%2] en %3 (tr=%4) : \"%5\""
+
+#: src/gui/editors/notation/TrackHeader.cpp:188
+msgid ""
+"\n"
+"bars [%1-%2] (tr=%3) : \"%4\""
+msgstr ""
+"\n"
+"mesures [%1-%2] (tr=%3) : \"%4\""
+
+#: src/gui/editors/notation/TrackHeader.cpp:237
+#: src/gui/widgets/DiatonicPitchChooser.cpp:58
+msgid "C"
+msgstr "Do"
+
+#: src/gui/editors/notation/TrackHeader.cpp:238
+msgid "C#"
+msgstr "Do#"
+
+#: src/gui/editors/notation/TrackHeader.cpp:239
+#: src/gui/widgets/DiatonicPitchChooser.cpp:59
+msgid "D"
+msgstr "Ré"
+
+#: src/gui/editors/notation/TrackHeader.cpp:240
+msgid "Eb"
+msgstr "Mib"
+
+#: src/gui/editors/notation/TrackHeader.cpp:241
+#: src/gui/widgets/DiatonicPitchChooser.cpp:60
+msgid "E"
+msgstr "Mi"
+
+#: src/gui/editors/notation/TrackHeader.cpp:242
+#: src/gui/widgets/DiatonicPitchChooser.cpp:61
+msgid "F"
+msgstr "Fa"
+
+#: src/gui/editors/notation/TrackHeader.cpp:243
+msgid "F#"
+msgstr "Fa#"
+
+#: src/gui/editors/notation/TrackHeader.cpp:244
+#: src/gui/widgets/DiatonicPitchChooser.cpp:62
+msgid "G"
+msgstr "Sol"
+
+#: src/gui/editors/notation/TrackHeader.cpp:245
+msgid "G#"
+msgstr "Sol#"
+
+#: src/gui/editors/notation/TrackHeader.cpp:246
+#: src/gui/widgets/DiatonicPitchChooser.cpp:63
+msgid "A"
+msgstr "La"
+
+#: src/gui/editors/notation/TrackHeader.cpp:247
+msgid "Bb"
+msgstr "Sib"
+
+#: src/gui/editors/notation/TrackHeader.cpp:248
+#: src/gui/widgets/DiatonicPitchChooser.cpp:64
+msgid "B"
+msgstr "Si"
+
+#: src/gui/editors/notation/TrackHeader.cpp:350
+msgid "%1: %2"
+msgstr "%1: %2"
+
+#: src/gui/editors/notation/TrackHeader.cpp:353
+#, c-format
+msgid " in %1"
+msgstr " en %1"
+
+#: src/gui/editors/parameters/AudioInstrumentParameterPanel.cpp:127
+#: src/gui/editors/parameters/AudioInstrumentParameterPanel.cpp:355
+#: src/gui/widgets/AudioFaderBox.cpp:89
+msgid "<no synth>"
+msgstr "<pas de synthétiseur>"
+
+#: src/gui/editors/parameters/MIDIInstrumentParameterPanel.cpp:82
+#: src/gui/studio/MidiBankListViewItem.cpp:49
+#: src/gui/studio/MidiDeviceListViewItem.cpp:46
+msgid "Bank"
+msgstr "Banque"
+
+#: src/gui/editors/parameters/MIDIInstrumentParameterPanel.cpp:83
+msgid "Variation"
+msgstr "Variation"
+
+#: src/gui/editors/parameters/MIDIInstrumentParameterPanel.cpp:84
+msgid "Program"
+msgstr "Programme"
+
+#: src/gui/editors/parameters/MIDIInstrumentParameterPanel.cpp:85
+msgid "Channel out"
+msgstr "Canal de sortie"
+
+#: src/gui/editors/parameters/MIDIInstrumentParameterPanel.cpp:213
+#: src/gui/editors/parameters/MIDIInstrumentParameterPanel.cpp:219
+msgid "[ %1 ]"
+msgstr "[ %1 ]"
+
+#: src/gui/editors/parameters/SegmentParameterBox.cpp:86
+#: src/gui/editors/parameters/TrackParameterBox.cpp:1013
+msgid "Segment"
+msgstr "Segment"
+
+#: src/gui/editors/parameters/SegmentParameterBox.cpp:87
+msgid "Segment Parameters"
+msgstr "Paramètres de segment"
+
+#: src/gui/editors/parameters/SegmentParameterBox.cpp:364
+#: src/gui/editors/parameters/SegmentParameterBox.cpp:695
+msgid "%1 ms"
+msgstr "%1 ms"
+
+#: src/gui/editors/parameters/SegmentParameterBox.cpp:1029
+#: src/gui/editors/parameters/TrackParameterBox.cpp:908
+msgid "Highest playable note"
+msgstr "Plus haute note jouable"
+
+#: src/gui/editors/parameters/SegmentParameterBox.cpp:1049
+#: src/gui/editors/parameters/TrackParameterBox.cpp:928
+msgid "Lowest playable note"
+msgstr "Plus basse note jouable"
+
+#: src/gui/editors/parameters/TrackParameterBox.cpp:91
+msgid "Track Parameters"
+msgstr "Paramètres de la Piste"
+
+#: src/gui/editors/parameters/TrackParameterBox.cpp:128
+#: src/gui/editors/parameters/TrackParameterBox.cpp:660
+#: src/gui/editors/segment/TrackButtons.cpp:352
+#: src/gui/editors/segment/TrackButtons.cpp:1094
+msgid "<untitled>"
+msgstr "<Sans titre>"
+
+#: src/gui/editors/parameters/TrackParameterBox.cpp:135
+msgid "Playback parameters"
+msgstr "Paramètres d'exécution"
+
+#: src/gui/editors/parameters/TrackParameterBox.cpp:170
+msgid "Recording filters"
+msgstr "Filtres d'enregistrement"
+
+#: src/gui/editors/parameters/TrackParameterBox.cpp:189
+msgid "Channel"
+msgstr "Canal"
+
+#: src/gui/editors/parameters/TrackParameterBox.cpp:201
+msgid "Staff export options"
+msgstr "Options d'exportation des portées"
+
+#: src/gui/editors/parameters/TrackParameterBox.cpp:218
+msgid "Notation size:"
+msgstr "Taille des notes:"
+
+#: src/gui/editors/parameters/TrackParameterBox.cpp:222
+#: src/gui/widgets/QuantizeParameters.cpp:118
+msgid "Normal"
+msgstr "Normale"
+
+#: src/gui/editors/parameters/TrackParameterBox.cpp:223
+msgid "Small"
+msgstr "Petit"
+
+#: src/gui/editors/parameters/TrackParameterBox.cpp:224
+msgid "Tiny"
+msgstr "Minuscule"
+
+#: src/gui/editors/parameters/TrackParameterBox.cpp:231
+msgid "Bracket type:"
+msgstr "Type d'accolade:"
+
+#: src/gui/editors/parameters/TrackParameterBox.cpp:235
+msgid "-----"
+msgstr "-----"
+
+#: src/gui/editors/parameters/TrackParameterBox.cpp:236
+msgid "[----"
+msgstr "[----"
+
+#: src/gui/editors/parameters/TrackParameterBox.cpp:237
+msgid "----]"
+msgstr "----]"
+
+#: src/gui/editors/parameters/TrackParameterBox.cpp:238
+msgid "[---]"
+msgstr "[---]"
+
+#: src/gui/editors/parameters/TrackParameterBox.cpp:239
+msgid "{----"
+msgstr "{----"
+
+#: src/gui/editors/parameters/TrackParameterBox.cpp:240
+msgid "----}"
+msgstr "----}"
+
+#: src/gui/editors/parameters/TrackParameterBox.cpp:241
+msgid "{[---"
+msgstr "{[---"
+
+#: src/gui/editors/parameters/TrackParameterBox.cpp:242
+msgid "---]}"
+msgstr "---]}"
+
+#: src/gui/editors/parameters/TrackParameterBox.cpp:251
+msgid "Create segments with"
+msgstr "Créer segments avec"
+
+#: src/gui/editors/parameters/TrackParameterBox.cpp:262
+msgid "Preset"
+msgstr "Préselection"
+
+#: src/gui/editors/parameters/TrackParameterBox.cpp:270
+msgid "Load"
+msgstr "Charger"
+
+#: src/gui/editors/parameters/TrackParameterBox.cpp:280
+msgid "treble"
+msgstr "Sol"
+
+#: src/gui/editors/parameters/TrackParameterBox.cpp:281
+msgid "bass"
+msgstr "Fa"
+
+#: src/gui/editors/parameters/TrackParameterBox.cpp:282
+msgid "crotales"
+msgstr "Sol +15va"
+
+#: src/gui/editors/parameters/TrackParameterBox.cpp:283
+msgid "xylophone"
+msgstr "Sol +8va"
+
+#: src/gui/editors/parameters/TrackParameterBox.cpp:284
+msgid "guitar"
+msgstr "Sol -15va"
+
+#: src/gui/editors/parameters/TrackParameterBox.cpp:285
+msgid "contrabass"
+msgstr "Fa -8va"
+
+#: src/gui/editors/parameters/TrackParameterBox.cpp:286
+msgid "celesta"
+msgstr "Fa +15va"
+
+#: src/gui/editors/parameters/TrackParameterBox.cpp:287
+msgid "old celesta"
+msgstr "Fa +8va"
+
+#: src/gui/editors/parameters/TrackParameterBox.cpp:288
+msgid "french"
+msgstr "Sol 1ère"
+
+#: src/gui/editors/parameters/TrackParameterBox.cpp:289
+msgid "soprano"
+msgstr "Ut 1ère"
+
+#: src/gui/editors/parameters/TrackParameterBox.cpp:290
+msgid "mezzosoprano"
+msgstr "Ut 2ème"
+
+#: src/gui/editors/parameters/TrackParameterBox.cpp:291
+msgid "alto"
+msgstr "Ut 3ème"
+
+#: src/gui/editors/parameters/TrackParameterBox.cpp:292
+msgid "tenor"
+msgstr "Ut 4ème"
+
+#: src/gui/editors/parameters/TrackParameterBox.cpp:293
+msgid "baritone"
+msgstr "Ut 5ème"
+
+#: src/gui/editors/parameters/TrackParameterBox.cpp:294
+msgid "varbaritone"
+msgstr "Fa 3ème"
+
+#: src/gui/editors/parameters/TrackParameterBox.cpp:295
+msgid "subbass"
+msgstr "Fa 5ème"
+
+#: src/gui/editors/parameters/TrackParameterBox.cpp:325
+msgid "Lowest"
+msgstr "+Grave"
+
+#: src/gui/editors/parameters/TrackParameterBox.cpp:327
+#: src/gui/editors/parameters/TrackParameterBox.cpp:334
+msgid "---"
+msgstr "---"
+
+#: src/gui/editors/parameters/TrackParameterBox.cpp:329
+msgid "Choose the lowest suggested playable note, using a staff"
+msgstr "Choisissez la note jouable la plus basse"
+
+#: src/gui/editors/parameters/TrackParameterBox.cpp:332
+msgid "Highest"
+msgstr "+Aigu"
+
+#: src/gui/editors/parameters/TrackParameterBox.cpp:336
+msgid "Choose the highest suggested playable note, using a staff"
+msgstr "Choisissez la note jouable la plus haute"
+
+#: src/gui/editors/parameters/TrackParameterBox.cpp:664
+msgid "[ Track %1 - %2 ]"
+msgstr "[ Piste %1 - %2 ]"
+
+#: src/gui/editors/parameters/TrackParameterBox.cpp:983
+msgid "The instrument preset database is corrupt. Check your installation."
+msgstr ""
+"La base des données de préselection des instruments est corrompue. Vérifiez "
+"votre installation."
+
+#: src/gui/editors/segment/ControlEditorDialog.cpp:71
+#: src/gui/editors/segment/ControlParameterEditDialog.cpp:53
+msgid "<not showing>"
+msgstr "<non affiché>"
+
+#: src/gui/editors/segment/ControlEditorDialog.cpp:87
+msgid "Manage Control Events"
+msgstr "Gérer les contrôles d'événement"
+
+#: src/gui/editors/segment/ControlEditorDialog.cpp:89
+msgid "<no device>"
+msgstr "<pas de périphérique>"
+
+#: src/gui/editors/segment/ControlEditorDialog.cpp:97
+msgid " Control Events for %1 (device %2)"
+msgstr " Événement de contrôle pour %1 (périphérique %2)"
+
+#: src/gui/editors/segment/ControlEditorDialog.cpp:102
+msgid "Control Event name "
+msgstr "Nom de contrôle de l'événement"
+
+#: src/gui/editors/segment/ControlEditorDialog.cpp:103
+msgid "Control Event type "
+msgstr "Type de contrôle de l'événement"
+
+#: src/gui/editors/segment/ControlEditorDialog.cpp:104
+msgid "Control Event value "
+msgstr "Valeur de contrôle de l'événement"
+
+#: src/gui/editors/segment/ControlEditorDialog.cpp:105
+msgid "Description "
+msgstr "Description "
+
+#: src/gui/editors/segment/ControlEditorDialog.cpp:106
+msgid "Min "
+msgstr "Min "
+
+#: src/gui/editors/segment/ControlEditorDialog.cpp:107
+msgid "Max "
+msgstr "Max "
+
+#: src/gui/editors/segment/ControlEditorDialog.cpp:108
+msgid "Default "
+msgstr "Défaut "
+
+#: src/gui/editors/segment/ControlEditorDialog.cpp:109
+msgid "Color "
+msgstr "Couleur "
+
+#: src/gui/editors/segment/ControlEditorDialog.cpp:110
+msgid "Position on instrument panel"
+msgstr "Position sur le panneau instrument"
+
+#: src/gui/editors/segment/ControlEditorDialog.cpp:134
+msgid "Add a Control Parameter to the Studio"
+msgstr "Ajouter un paramètre de contrôle au studio"
+
+#: src/gui/editors/segment/ControlEditorDialog.cpp:138
+msgid "Delete a Control Parameter from the Studio"
+msgstr "Enlever un paramètre de contrôle au studio"
+
+#: src/gui/editors/segment/ControlEditorDialog.cpp:142
+msgid "Close the Control Parameter editor"
+msgstr "Fermer l'éditeur de paramètre de contrôle"
+
+#: src/gui/editors/segment/ControlEditorDialog.cpp:219
+msgid "<default>"
+msgstr "<par defaut>"
+
+#: src/gui/editors/segment/ControlParameterEditDialog.cpp:60
+msgid "Edit Control Parameter"
+msgstr "Éditer paramètre de contrôle"
+
+#: src/gui/editors/segment/ControlParameterEditDialog.cpp:69
+msgid "Control Event Properties"
+msgstr "Propriétés de contrôle de l'événement"
+
+#: src/gui/editors/segment/ControlParameterEditDialog.cpp:75
+msgid "Name:"
+msgstr "Nom :"
+
+#: src/gui/editors/segment/ControlParameterEditDialog.cpp:91
+msgid "Control Event value:"
+msgstr "Valeur de contrôle de l'événement :"
+
+#: src/gui/editors/segment/ControlParameterEditDialog.cpp:95
+msgid "Minimum value:"
+msgstr "Valeur minimum :"
+
+#: src/gui/editors/segment/ControlParameterEditDialog.cpp:99
+msgid "Maximum value:"
+msgstr "Valeur maximum :"
+
+#: src/gui/editors/segment/ControlParameterEditDialog.cpp:103
+msgid "Default value:"
+msgstr "Valeur par défaut :"
+
+#: src/gui/editors/segment/ControlParameterEditDialog.cpp:107
+msgid "Color:"
+msgstr "Couleur :"
+
+#: src/gui/editors/segment/ControlParameterEditDialog.cpp:111
+msgid "Instrument Parameter Box position:"
+msgstr "Paramètres de positionnement des instruments :"
+
+#: src/gui/editors/segment/MarkerEditor.cpp:81
+msgid "Manage Markers"
+msgstr "Gérer les marqueurs"
+
+#: src/gui/editors/segment/MarkerEditor.cpp:84
+msgid "Marker time "
+msgstr "Marqueur de temps"
+
+#: src/gui/editors/segment/MarkerEditor.cpp:85
+msgid "Marker text "
+msgstr "Texte du marqueur"
+
+#: src/gui/editors/segment/MarkerEditor.cpp:86
+msgid "Marker description "
+msgstr "Description du marqueur"
+
+#: src/gui/editors/segment/MarkerEditor.cpp:93
+msgid "Pointer position"
+msgstr "Position du pointeur"
+
+#: src/gui/editors/segment/MarkerEditor.cpp:98
+msgid "Real time:"
+msgstr "Temps Réel:"
+
+#: src/gui/editors/segment/MarkerEditor.cpp:101
+msgid "In measure:"
+msgstr "À la mesure:"
+
+#: src/gui/editors/segment/MarkerEditor.cpp:119
+msgid "Add a Marker"
+msgstr "Ajouter un marqueur"
+
+#: src/gui/editors/segment/MarkerEditor.cpp:123
+msgid "Delete a Marker"
+msgstr "Supprimer un marqueur"
+
+#: src/gui/editors/segment/MarkerEditor.cpp:127
+msgid "Delete All Markers"
+msgstr "Supprimer tout les repères"
+
+#: src/gui/editors/segment/MarkerEditor.cpp:131
+msgid "Close the Marker Editor"
+msgstr "Fermer l'éditeur de marqueur"
+
+#: src/gui/editors/segment/MarkerEditor.cpp:294
+msgid "Remove all markers"
+msgstr "&Enlever tous les marqueurs"
+
+#: src/gui/editors/segment/PlayList.cpp:74
+msgid "Add..."
+msgstr "Ajouter..."
+
+#: src/gui/editors/segment/PlayList.cpp:75
+#: src/gui/studio/DeviceEditorDialog.cpp:154
+#: src/gui/studio/DeviceEditorDialog.cpp:359
+msgid "Play"
+msgstr "Jouer"
+
+#: src/gui/editors/segment/PlayList.cpp:76
+msgid "Move Up"
+msgstr "Monter"
+
+#: src/gui/editors/segment/PlayList.cpp:77
+msgid "Move Down"
+msgstr "Descendre"
+
+#: src/gui/editors/segment/PlayList.cpp:122
+msgid "Select one or more Rosegarden files"
+msgstr "Sélectionner un ou plusieurs fichier(s) Rosegarden"
+
+#: src/gui/editors/segment/TrackButtons.cpp:207
+#: src/gui/editors/segment/TrackButtons.cpp:583
+#: src/gui/editors/segment/TrackButtons.cpp:933
+#: src/gui/editors/segment/TrackButtons.cpp:1125
+msgid "<no instrument>"
+msgstr "<Sans instrument>"
+
+#: src/gui/editors/segment/TrackButtons.cpp:350
+#: src/gui/editors/segment/TrackButtons.cpp:1092
+msgid "<untitled audio>"
+msgstr "<Fichier audio sans titre>"
+
+#: src/gui/editors/segment/TrackButtons.cpp:1056
+msgid "Mute track"
+msgstr "Assourdir la piste"
+
+#: src/gui/editors/segment/TrackButtons.cpp:1061
+msgid "Record on this track"
+msgstr "Enregistrer sur cette piste"
+
+#: src/gui/editors/segment/TrackEditor.cpp:646
+msgid "Turn Repeating Segment into Real Copies"
+msgstr "Transformer les répétitions du segment en véritables copies"
+
+#: src/gui/editors/segment/TrackEditor.cpp:648
+msgid "Turn Repeating Segments into Real Copies"
+msgstr "Transformer les répétitions des segments en véritables copies"
+
+#: src/gui/editors/segment/TrackEditor.cpp:812
+msgid ""
+"You can't drop files into Rosegarden from this client. Try using Konqueror "
+"instead."
+msgstr ""
+"Vous ne pouvez pas déposer de fichiers dans Rosegarden à partir de ce "
+"client. À la place, essayez plutôt d'utiliser Konqueror."
+
+#: src/gui/editors/segment/TrackLabel.cpp:75
+msgid ""
+"Click and hold with left mouse button to assign this Track to an Instrument."
+msgstr ""
+"Cliquer avec le bouton gauche et le maintenir enfoncé pour assigner cette "
+"piste à un instrument."
+
+#: src/gui/editors/segment/TrackLabel.cpp:189
+msgid "Change track name"
+msgstr "Renommer une piste"
+
+#: src/gui/editors/segment/TrackLabel.cpp:190
+msgid "Enter new track name"
+msgstr "Entrer le nouveau nom de la piste"
+
+#: src/gui/editors/segment/TriggerSegmentManager.cpp:83
+msgid "Manage Triggered Segments"
+msgstr "Gérer les segments déclenché"
+
+#: src/gui/editors/segment/TriggerSegmentManager.cpp:87
+msgid "ID"
+msgstr "ID"
+
+#: src/gui/editors/segment/TriggerSegmentManager.cpp:92
+msgid "Triggers"
+msgstr "Déclencheurs"
+
+#: src/gui/editors/segment/TriggerSegmentManager.cpp:113
+msgid "Add a Triggered Segment"
+msgstr "Ajouter un segment déclenché"
+
+#: src/gui/editors/segment/TriggerSegmentManager.cpp:117
+msgid "Delete a Triggered Segment"
+msgstr "Effacer un segment déclenché"
+
+#: src/gui/editors/segment/TriggerSegmentManager.cpp:121
+msgid "Delete All Triggered Segments"
+msgstr "Effacer tous les segments déclenchés"
+
+#: src/gui/editors/segment/TriggerSegmentManager.cpp:125
+msgid "Close the Triggered Segment Manager"
+msgstr "Fermer le gestionnaire de segments déclenchés"
+
+#: src/gui/editors/segment/TriggerSegmentManager.cpp:246
+msgid ""
+"_n: %1 on 1 track\n"
+"%1 on %n tracks"
+msgstr ""
+"%1 sur 1 piste\n"
+"%1 sur %n pistes"
+
+#: src/gui/editors/segment/TriggerSegmentManager.cpp:282
+msgid ""
+"This will remove all triggered segments from the whole composition. Are you "
+"sure?"
+msgstr ""
+"Tous les segments déclenchés vont être supprimés de l'ensemble de la "
+"composition. Souhaitez vous vraiment continuer?"
+
+#: src/gui/editors/segment/TriggerSegmentManager.cpp:286
+msgid "Remove all triggered segments"
+msgstr "Enlever tous les segments déclenchés"
+
+#: src/gui/editors/segment/TriggerSegmentManager.cpp:311
+msgid "Trigger Segment Duration"
+msgstr "Durée du segment déclenché"
+
+#: src/gui/editors/segment/TriggerSegmentManager.cpp:334
+#, c-format
+msgid ""
+"_n: This triggered segment is used 1 time in the current composition. Are "
+"you sure you want to remove it?\n"
+"This triggered segment is used %n times in the current composition. Are you "
+"sure you want to remove it?"
+msgstr ""
+"Ce segment déclenché est utilisé 1 fois dans la composition courante. Êtes "
+"vous bien sûr de vouloir le supprimer?\n"
+"Ce segment déclenché est utilisé %n fois dans la composition courante. Êtes "
+"vous bien sûr de vouloir le supprimer?"
+
+#: src/gui/editors/segment/TriggerSegmentManager.cpp:398
+msgid "Pa&ste as New Triggered Segment"
+msgstr "Coller en tant que nouveau segment déclenché"
+
+#: src/gui/editors/segment/segmentcanvas/SegmentEraser.cpp:80
+msgid "Click on a segment to delete it"
+msgstr "Cliquer suer un segment pour l'effacer"
+
+#: src/gui/editors/segment/segmentcanvas/SegmentMover.cpp:158
+#: src/gui/editors/segment/segmentcanvas/SegmentSelector.cpp:246
+msgid "Move Segment"
+msgstr "Bouger le Segment"
+
+#: src/gui/editors/segment/segmentcanvas/SegmentMover.cpp:158
+#: src/gui/editors/segment/segmentcanvas/SegmentSelector.cpp:247
+msgid "Move Segments"
+msgstr "Bouger les segments"
+
+#: src/gui/editors/segment/segmentcanvas/SegmentMover.cpp:340
+msgid "Click and drag to move a segment"
+msgstr "Cliquer et glisser pour déplacer un segment"
+
+#: src/gui/editors/segment/segmentcanvas/SegmentPencil.cpp:223
+msgid "Hold Shift to avoid snapping to bar lines"
+msgstr ""
+"Maintenir la touche \"Majuscules\" enfoncée pour ne pas accrocher aux lignes "
+"des mesures"
+
+#: src/gui/editors/segment/segmentcanvas/SegmentPencil.cpp:281
+msgid "Record or drop audio here"
+msgstr "Enregistrer ou déposer l'audio ici"
+
+#: src/gui/editors/segment/segmentcanvas/SegmentPencil.cpp:287
+msgid ""
+"Click and drag to draw an empty segment. Control+Alt click and drag to draw "
+"in overlap mode."
+msgstr ""
+"Cliquer et glisser pour créer un segment vide. Ctrl+Alt+clic et glisser "
+"pour créer un segment en mode superposition."
+
+#: src/gui/editors/segment/segmentcanvas/SegmentResizer.cpp:155
+msgid ""
+"The audio file path does not exist or is not writable.\n"
+"You must set the audio file path to a valid directory in Document Properties "
+"before rescaling an audio file.\n"
+"Would you like to set it now?"
+msgstr ""
+"Le chemin du fichier audio n'existe pas ou ne peut pas être écrit.\n"
+"Veuillez déclarer un répertoire valide comme chemin du fichier audio dans "
+"les Propriétés du Document avant de redimensionner un fichier audio.\n"
+"Souhaitez vous le faire tout de suite ?"
+
+#: src/gui/editors/segment/segmentcanvas/SegmentResizer.cpp:259
+msgid ""
+"Hold Shift to avoid snapping to beat grid; hold Ctrl as well to rescale "
+"contents"
+msgstr ""
+"Maintenir la touche \"Majuscules\" enfoncée pour ne pas s'accrocher à la "
+"grille de la mesure; maintenir de même la touche \"Ctrl\" pour "
+"redimensionner le contenu"
+
+#: src/gui/editors/segment/segmentcanvas/SegmentResizer.cpp:382
+#: src/gui/editors/segment/segmentcanvas/SegmentSelector.cpp:505
+msgid ""
+"Click and drag to resize a segment; hold Ctrl as well to rescale its contents"
+msgstr ""
+"Cliquer et glisser pour modifier la taille d'un segment; si la touche Ctrl "
+"est maintenue enfoncé, le contenu du segment sera également redimensionné"
+
+#: src/gui/editors/segment/segmentcanvas/SegmentResizer.cpp:384
+#: src/gui/editors/segment/segmentcanvas/SegmentSelector.cpp:507
+msgid "Click and drag to rescale segment"
+msgstr "Cliquer et glisser pour redimensionner le segment"
+
+#: src/gui/editors/segment/segmentcanvas/SegmentSelector.cpp:79
+msgid "Click and drag to select segments"
+msgstr "Cliquer et glisser pour sélectionner des segments"
+
+#: src/gui/editors/segment/segmentcanvas/SegmentSelector.cpp:488
+msgid ""
+"Click and drag to select segments; middle-click and drag to draw an empty "
+"segment"
+msgstr ""
+"Cliquer et glisser pour sélectionner des segments; cliquer avec le bouton du "
+"milieu et glisser pour tracer un segment vide"
+
+#: src/gui/editors/segment/segmentcanvas/SegmentSelector.cpp:512
+msgid "Click and drag to move segments; hold Ctrl as well to copy them"
+msgstr ""
+"Cliquer et glisser pour déplacer des segments; si la touche Ctrl est "
+"maintenue enfoncée, ils seront copiés"
+
+#: src/gui/editors/segment/segmentcanvas/SegmentSelector.cpp:514
+msgid "Click and drag to copy segments"
+msgstr "Cliquer et glisser pour copier des segments"
+
+#: src/gui/editors/segment/segmentcanvas/SegmentSelector.cpp:518
+msgid ""
+"Click and drag to move segment; hold Ctrl as well to copy it; double-click "
+"to edit"
+msgstr ""
+"Cliquer et glisser pour déplacer un segments; si la touche Ctrl est "
+"maintenue enfoncée, ils sera copié; double-cliquer pour l'éditer"
+
+#: src/gui/editors/segment/segmentcanvas/SegmentSelector.cpp:520
+msgid "Click and drag to copy segment"
+msgstr "Cliquer et glisser pour copier un segment"
+
+#: src/gui/editors/segment/segmentcanvas/SegmentSplitter.cpp:164
+msgid ""
+"Click on a segment to split it in two; hold Shift to avoid snapping to beat "
+"grid"
+msgstr ""
+"Cliquer sur un segment pour le séparer en deux; Maintenez la touche "
+"\"Majuscules\" pour qu'il ne reste pas accroché à la grille des temps"
+
+#: src/gui/editors/segment/segmentcanvas/SegmentSplitter.cpp:166
+msgid "Click on a segment to split it in two"
+msgstr "Cliquer sur un segment pour le séparer en deux"
+
+#: src/gui/editors/tempo/TempoView.cpp:87
+msgid "Filter"
+msgstr "Filtre"
+
+#: src/gui/editors/tempo/TempoView.cpp:116
+msgid "Type "
+msgstr "Type "
+
+#: src/gui/editors/tempo/TempoView.cpp:117
+msgid "Value "
+msgstr "Valeur "
+
+#: src/gui/editors/tempo/TempoView.cpp:118
+msgid "Properties "
+msgstr "Propriétés"
+
+#: src/gui/editors/tempo/TempoView.cpp:206
+msgid "Common, hidden"
+msgstr "Commun, caché"
+
+#: src/gui/editors/tempo/TempoView.cpp:208
+msgid "Hidden"
+msgstr "Caché"
+
+#: src/gui/editors/tempo/TempoView.cpp:211
+msgid "Common"
+msgstr "Commun"
+
+#: src/gui/editors/tempo/TempoView.cpp:218
+msgid "Time Signature "
+msgstr "Chiffrage de la mesure"
+
+#: src/gui/editors/tempo/TempoView.cpp:243
+msgid "%1.%2%3"
+msgstr "%1.%2%3"
+
+#: src/gui/editors/tempo/TempoView.cpp:253
+msgid "%1.%2%3 qpm (%4.%5%6 bpm) "
+msgstr "%1.%2%3 qpm (%4.%5%6 bpm) "
+
+#: src/gui/editors/tempo/TempoView.cpp:262
+msgid "Tempo "
+msgstr "Tempo "
+
+#: src/gui/editors/tempo/TempoView.cpp:269
+msgid "<nothing at this filter level>"
+msgstr "<rien dans ce niveau de filtre>"
+
+#: src/gui/editors/tempo/TempoView.cpp:461
+msgid "Delete Tempo or Time Signature"
+msgstr "Effacer le tempo ou le chiffrage de la mesure"
+
+#: src/gui/editors/tempo/TempoView.cpp:600
+msgid "&Edit Item"
+msgstr "Édit&er l'objet"
+
+#: src/gui/editors/tempo/TempoView.cpp:832
+msgid "%1 - Tempo and Time Signature Editor"
+msgstr "%1 - Éditeur de tempo et de chiffrage de la mesure"
+
+#: src/gui/general/EditView.cpp:742
+msgid "&Halve Durations"
+msgstr "Diviser par 2 les durées"
+
+#: src/gui/general/EditView.cpp:746
+msgid "&Double Durations"
+msgstr "&Doubler les durées"
+
+#: src/gui/general/EditView.cpp:804
+msgid "Show Velocity Property Ruler"
+msgstr "Éditer la vélocité des notes"
+
+#: src/gui/general/EditView.cpp:823
+msgid "Insert item"
+msgstr "Insérer un élément"
+
+#: src/gui/general/EditView.cpp:829
+msgid "Erase selected items"
+msgstr "Effacer les éléments sélectionnés"
+
+#: src/gui/general/EditView.cpp:833
+msgid "Clear ruler"
+msgstr "Effacer la règlette"
+
+#: src/gui/general/EditView.cpp:837
+msgid "Insert line of controllers"
+msgstr "Insérer une ligne de contrôleurs"
+
+#: src/gui/general/EditView.cpp:841
+msgid "Flip forward"
+msgstr "Permuter en avant"
+
+#: src/gui/general/EditView.cpp:845
+msgid "Flip backwards"
+msgstr "Permuter en arrière"
+
+#: src/gui/general/EditView.cpp:849
+msgid "Draw property line"
+msgstr "Dessiner une ligne de propriété"
+
+#: src/gui/general/EditView.cpp:853
+msgid "Select all property values"
+msgstr "Sélectionner toutes les propriétés"
+
+#: src/gui/general/EditView.cpp:892
+msgid "%1 Controller %2 %3"
+msgstr "%1 Contrôleur %2 %3"
+
+#: src/gui/general/EditView.cpp:899
+#: src/gui/rulers/ControllerEventsRuler.cpp:186
+msgid "Unsupported Event Type"
+msgstr "Type d'événement non supporté"
+
+#: src/gui/general/EditView.cpp:1064
+msgid "I"
+msgstr "I"
+
+#: src/gui/general/EditView.cpp:1064
+msgid "II"
+msgstr "II"
+
+#: src/gui/general/EditView.cpp:1064
+msgid "III"
+msgstr "III"
+
+#: src/gui/general/EditView.cpp:1064
+msgid "IV"
+msgstr "IV"
+
+#: src/gui/general/EditView.cpp:1065
+msgid "V"
+msgstr "V"
+
+#: src/gui/general/EditView.cpp:1065
+msgid "VI"
+msgstr "VI"
+
+#: src/gui/general/EditView.cpp:1065
+msgid "VII"
+msgstr "VII"
+
+#: src/gui/general/EditView.cpp:1065
+msgid "VIII"
+msgstr "VIII"
+
+#: src/gui/general/EditView.cpp:1067
+msgid "%1 flat"
+msgstr "%1 bémol"
+
+#: src/gui/general/EditView.cpp:1068
+msgid "%1 sharp"
+msgstr "%1 dièse"
+
+#: src/gui/general/EditView.cpp:1083
+msgid "&Insert Note"
+msgstr "&Insérer une note"
+
+#: src/gui/general/EditView.cpp:1089
+msgid "&Upper Octave"
+msgstr "Octave &supérieur"
+
+#: src/gui/general/EditView.cpp:1094
+msgid "&Lower Octave"
+msgstr "Octave &inférieur"
+
+#: src/gui/general/EditView.cpp:1266
+msgid "Estimated time signature shown"
+msgstr "Afficher le chiffrage de la mesure estimé"
+
+#: src/gui/general/EditView.cpp:1429
+msgid "Halving durations..."
+msgstr "Division par 2 des durées..."
+
+#: src/gui/general/EditView.cpp:1443
+msgid "Doubling durations..."
+msgstr "Doublement des durées..."
+
+#: src/gui/general/EditView.cpp:1467
+msgid "Rescaling..."
+msgstr "Redimensionnement..."
+
+#: src/gui/general/EditView.cpp:1487
+msgid "By number of semitones: "
+msgstr "Par nombre de demi-tons :"
+
+#: src/gui/general/EditView.cpp:1494 src/gui/general/EditView.cpp:1516
+msgid "Transposing..."
+msgstr "Transposition..."
+
+#: src/gui/general/EditView.cpp:1534
+msgid "Transposing up one semitone..."
+msgstr "Transposer d'un demi-ton vers le haut..."
+
+#: src/gui/general/EditView.cpp:1543
+msgid "Transposing up one octave..."
+msgstr "Transposer vers l'octave supérieure..."
+
+#: src/gui/general/EditView.cpp:1552
+msgid "Transposing down one semitone..."
+msgstr "Transposer d'un demi-ton vers le bas..."
+
+#: src/gui/general/EditView.cpp:1561
+msgid "Transposing down one octave..."
+msgstr "Transposer vers l'octave inférieure..."
+
+#: src/gui/general/EditView.cpp:1573
+msgid "Inverting..."
+msgstr "Inversion..."
+
+#: src/gui/general/EditView.cpp:1585
+msgid "Retrograding..."
+msgstr "Mise en sens rétrograde..."
+
+#: src/gui/general/EditView.cpp:1597
+msgid "Retrograde inverting..."
+msgstr "Inversion et mise en sens rétrograde..."
+
+#: src/gui/general/EditView.cpp:1606
+msgid "Jogging left..."
+msgstr "Aller à gauche..."
+
+#: src/gui/general/EditView.cpp:1621
+msgid "Jogging right..."
+msgstr "Aller à droite..."
+
+#: src/gui/general/EditViewBase.cpp:226
+msgid "Set Segment Start Time..."
+msgstr "Définir le temps de début du segment..."
+
+#: src/gui/general/EditViewBase.cpp:230
+msgid "Set Segment Duration..."
+msgstr "Définir la durée du segment..."
+
+#: src/gui/general/MidiPitchLabel.cpp:37
+#, c-format
+msgid "C%1"
+msgstr "C%1"
+
+#: src/gui/general/MidiPitchLabel.cpp:37
+#, c-format
+msgid "C#%1"
+msgstr "C#%1"
+
+#: src/gui/general/MidiPitchLabel.cpp:37
+#, c-format
+msgid "D%1"
+msgstr "D%1"
+
+#: src/gui/general/MidiPitchLabel.cpp:37
+#, c-format
+msgid "D#%1"
+msgstr "D#%1"
+
+#: src/gui/general/MidiPitchLabel.cpp:38
+#, c-format
+msgid "E%1"
+msgstr "E%1"
+
+#: src/gui/general/MidiPitchLabel.cpp:38
+#, c-format
+msgid "F%1"
+msgstr "F%1"
+
+#: src/gui/general/MidiPitchLabel.cpp:38
+#, c-format
+msgid "F#%1"
+msgstr "F#%1"
+
+#: src/gui/general/MidiPitchLabel.cpp:38
+#, c-format
+msgid "G%1"
+msgstr "G%1"
+
+#: src/gui/general/MidiPitchLabel.cpp:39
+#, c-format
+msgid "G#%1"
+msgstr "G#%1"
+
+#: src/gui/general/MidiPitchLabel.cpp:39
+#, c-format
+msgid "A%1"
+msgstr "A%1"
+
+#: src/gui/general/MidiPitchLabel.cpp:39
+#, c-format
+msgid "A#%1"
+msgstr "A#%1"
+
+#: src/gui/general/MidiPitchLabel.cpp:39
+#, c-format
+msgid "B%1"
+msgstr "B%1"
+
+#: src/gui/general/PresetGroup.cpp:93
+#, c-format
+msgid "Can't open preset file %1"
+msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier de préselection %1"
+
+#: src/gui/general/PresetHandlerDialog.cpp:54
+msgid "Load track parameters preset"
+msgstr "Chargement des paramètres préselectionnés de la piste"
+
+#: src/gui/general/PresetHandlerDialog.cpp:60
+msgid "Convert notation for..."
+msgstr "Convertir la partition en..."
+
+#: src/gui/general/PresetHandlerDialog.cpp:84
+msgid "Select preset track parameters for:"
+msgstr "Sélectionner des paramètres de piste préselectionnés pour:"
+
+#: src/gui/general/PresetHandlerDialog.cpp:85
+msgid "Create appropriate notation for:"
+msgstr "Créer un portée appropriée à:"
+
+#: src/gui/general/PresetHandlerDialog.cpp:87
+msgid "Category"
+msgstr "Catégorie"
+
+#: src/gui/general/PresetHandlerDialog.cpp:93
+msgid "Player Ability"
+msgstr "Capacités du musicien"
+
+#: src/gui/general/PresetHandlerDialog.cpp:95
+msgid "Amateur"
+msgstr "Amateur"
+
+#: src/gui/general/PresetHandlerDialog.cpp:96
+msgid "Professional"
+msgstr "Professionnel"
+
+#: src/gui/general/PresetHandlerDialog.cpp:102
+msgid "Only selected segments"
+msgstr "Segments sélectionnés uniquement"
+
+#: src/gui/general/PresetHandlerDialog.cpp:104
+msgid "All segments in this track"
+msgstr "Tous les segments sur cette piste"
+
+#: src/gui/general/PresetHandlerDialog.cpp:109
+msgid "Only for new segments"
+msgstr "Aux nouveaux segments uniquement"
+
+#: src/gui/general/PresetHandlerDialog.cpp:111
+msgid "Convert existing segments"
+msgstr "Convertir les segments existants"
+
+#: src/gui/rulers/ChordNameRuler.cpp:95
+msgid ""
+"Chord name ruler.\n"
+"Turn it on and off from the Settings->Rulers menu."
+msgstr ""
+"Règlette du nom des accords.\n"
+"Peut être activée ou désactivée depuis le menu Configuration->règlettes."
+
+#: src/gui/rulers/ControlChangeCommand.cpp:33
+msgid "Control Change"
+msgstr "Changement de contrôle"
+
+#: src/gui/rulers/ControlRulerEventEraseCommand.cpp:35
+msgid "Erase Controller Event(s)"
+msgstr "Effacer le(s) événement(s) contrôleur(s)"
+
+#: src/gui/rulers/ControlRulerEventInsertCommand.cpp:34
+msgid "Insert Controller Event"
+msgstr "Insérer un événement contrôleur"
+
+#: src/gui/rulers/ControllerEventsRuler.cpp:201
+msgid "Controller Events"
+msgstr "Événements contrôleurs"
+
+#: src/gui/rulers/ControllerEventsRuler.cpp:276
+msgid "Controller Event Number"
+msgstr "Numéro de l'événement contrôleur"
+
+#: src/gui/rulers/ControllerEventsRuler.cpp:469
+msgid "Add line of controllers"
+msgstr "Ajouter une ligne de contrôleurs"
+
+#: src/gui/rulers/LoopRuler.cpp:87
+msgid ""
+"Click and drag to move the playback pointer.\n"
+"Shift-click and drag to set a range for looping or editing.\n"
+"Shift-click to clear the loop or range.\n"
+"Double-click to start playback."
+msgstr ""
+"Cliquer et glisser pour positionner le pointeur d'exécution.\n"
+"Majuscules + Cliquer et Glisser pour sélectionner une plage pour boucler ou "
+"éditer.\n"
+"Majuscules + Cliquer pour supprimer la plage ou la boucle.\n"
+"Double-cliquer pour commencer à jouer."
+
+#: src/gui/rulers/MarkerRuler.cpp:98
+msgid "Insert Marker"
+msgstr "Insérer un marqueur"
+
+#: src/gui/rulers/MarkerRuler.cpp:102
+msgid "Insert Marker at Playback Position"
+msgstr "Insérer un marqueur au pointeur d'exécution"
+
+#: src/gui/rulers/MarkerRuler.cpp:107
+msgid "Delete Marker"
+msgstr "Supprimer ce marqueur"
+
+#: src/gui/rulers/MarkerRuler.cpp:112
+msgid "Edit Marker..."
+msgstr "Éditer ce marqueur..."
+
+#: src/gui/rulers/MarkerRuler.cpp:117
+msgid ""
+"Click on a marker to move the playback pointer.\n"
+"Shift-click to set a range between markers.\n"
+"Double-click to open the marker editor."
+msgstr ""
+"Cliquer sur un marqueur pour y placer le pointeur d'exécution.\n"
+"Majuscules + cliquer pour définir une plage entre deux marqueurs.\n"
+"Double-cliquer pour ouvrir l'éditeur de marqueur."
+
+#: src/gui/rulers/PropertyViewRuler.cpp:70
+msgid "%1 controller"
+msgstr "%1 contrôleur"
+
+#: src/gui/rulers/RawNoteRuler.cpp:451
+msgid "Track #%1, Segment \"%2\" (runtime id %3)"
+msgstr "Piste #%1, Segment \"%2\" (id %3)"
+
+#: src/gui/rulers/TempoRuler.cpp:129
+msgid "Insert Tempo Change at Playback Position"
+msgstr "Insérer un changement de tempo au pointeur d'exécution"
+
+#: src/gui/rulers/TempoRuler.cpp:134
+msgid "Delete Tempo Change"
+msgstr "Effacer un changement de tempo"
+
+#: src/gui/rulers/TempoRuler.cpp:138
+msgid "Ramp Tempo to Next Tempo"
+msgstr "Varier linéairement le tempo jusqu'à sa prochaine valeur définie"
+
+#: src/gui/rulers/TempoRuler.cpp:142
+msgid "Un-Ramp Tempo"
+msgstr "Supprimer la variation linéaire du tempo"
+
+#: src/gui/rulers/TempoRuler.cpp:147
+msgid "Edit Tempo..."
+msgstr "Editer le tempo..."
+
+#: src/gui/rulers/TempoRuler.cpp:151
+msgid "Edit Time Signature..."
+msgstr "Editer le chiffrage de la mesure..."
+
+#: src/gui/rulers/TempoRuler.cpp:586
+msgid "%1.%2%3 (%4.%5%6 bpm)"
+msgstr "%1.%2%3 (%4.%5%6 bpm)"
+
+#: src/gui/rulers/TempoRuler.cpp:594
+msgid "%1.%2%3 bpm"
+msgstr "%1.%2%3 bpm"
+
+#: src/gui/rulers/TempoRuler.cpp:602
+msgid "%1 - %2.%3%4"
+msgstr "%1 - %2.%3%4"
+
+#: src/gui/seqmanager/MidiFilterDialog.cpp:44
+msgid "Modify MIDI filters..."
+msgstr "Modifier Filtres MIDI..."
+
+#: src/gui/seqmanager/MidiFilterDialog.cpp:56
+msgid "THRU events to ignore"
+msgstr "Événements THRU à ignorer"
+
+#: src/gui/seqmanager/MidiFilterDialog.cpp:92
+msgid "RECORD events to ignore"
+msgstr "Évènements d'enregistrement à ignorer"
+
+#: src/gui/seqmanager/SequenceManager.cpp:1012
+#: src/gui/seqmanager/SequenceManager.cpp:1148
+msgid ""
+"The JACK Audio subsystem has failed or it has stopped Rosegarden from "
+"processing audio.\n"
+"Please restart Rosegarden to continue working with audio.\n"
+"Quitting other running applications may improve Rosegarden's performance."
+msgstr ""
+"Le sous-système JACK audio s'est arrêté où empêche Rosegarden de traiter "
+"l'audio.\n"
+"Veuillez redémarrer Rosegarden pour continuer à travailler avec l'audio.\n"
+"Si d'autres applications sont actuellement en fonctionnement, les arrêter "
+"peut améliorer les performances de Rosegarden."
+
+#: src/gui/seqmanager/SequenceManager.cpp:1018
+#: src/gui/seqmanager/SequenceManager.cpp:1154
+msgid ""
+"The JACK Audio subsystem has stopped Rosegarden from processing audio, "
+"probably because of a processing overload.\n"
+"An attempt to restart the audio service has been made, but some problems may "
+"remain.\n"
+"Quitting other running applications may improve Rosegarden's performance."
+msgstr ""
+"Le sous-système JACK audio à cessé de traiter l'audio pour Rosegarden, "
+"vraisemblablement en raison d'une surcharge du processeur.\n"
+"Une tentative pur redémarrer le service audio a été faite, mais certains "
+"problèmes peuvent subsister.\n"
+"Si d'autres applications sont actuellement en fonctionnement, les arrêter "
+"peut améliorer les performances de Rosegarden."
+
+#: src/gui/seqmanager/SequenceManager.cpp:1029
+msgid ""
+"Run out of processor power for real-time audio processing. Cannot continue."
+msgstr ""
+"Le processeur ne dispose plus d'assez de puissance pour effectuer en temps "
+"réel le traitement audio demandé. Impossible de continuer."
+
+#: src/gui/seqmanager/SequenceManager.cpp:1055
+msgid ""
+"A serious error has occurred in the ALSA MIDI subsystem. It may not be "
+"possible to continue sequencing. Please check console output for more "
+"information."
+msgstr ""
+"Une erreur importante s'est produite dans le sous-système MIDI d'ALSA. Il "
+"se peut que le fonctionnement du séquenceur ne soit plus possible. Veuillez "
+"consulter la sortie console pour obtenir davantage d'information."
+
+#: src/gui/seqmanager/SequenceManager.cpp:1076
+msgid "JACK Audio subsystem is losing sample frames."
+msgstr "Le sous-système JACK audio perd des samples."
+
+#: src/gui/seqmanager/SequenceManager.cpp:1094
+msgid ""
+"Failed to read audio data from disc in time to service the audio subsystem."
+msgstr ""
+"La lecture des données audio depuis le disque n'est pas assez rapide pour le "
+"sous-système audio."
+
+#: src/gui/seqmanager/SequenceManager.cpp:1098
+msgid ""
+"Failed to write audio data to disc fast enough to service the audio "
+"subsystem."
+msgstr ""
+"L'écriture des données audio du disque n'est pas assez rapide pour le sous-"
+"système audio."
+
+#: src/gui/seqmanager/SequenceManager.cpp:1102
+msgid "The audio mixing subsystem is failing to keep up."
+msgstr "Le sous-système mélangeur audio a subi une défaillance."
+
+#: src/gui/seqmanager/SequenceManager.cpp:1106
+msgid "The audio subsystem is failing to keep up."
+msgstr "Le sous-système audio a subi une défaillance."
+
+#: src/gui/seqmanager/SequenceManager.cpp:1110
+msgid "Unknown sequencer failure mode!"
+msgstr "Mode d'erreur du séquenceur inconnu!"
+
+#: src/gui/seqmanager/SequenceManager.cpp:1168
+msgid ""
+"<h3>System timer resolution is too low</h3><p>Rosegarden was unable to find "
+"a high-resolution timing source for MIDI performance.</p><p>This may mean "
+"you are using a Linux system with the kernel timer resolution set too low. "
+"Please contact your Linux distributor for more information.</p><p>Some Linux "
+"distributors already provide low latency kernels, see <a href=\"http://"
+"rosegarden.wiki.sourceforge.net/Low+latency+kernels\">http://rosegarden.wiki."
+"sourceforge.net/Low+latency+kernels</a> for instructions.</p>"
+msgstr ""
+"<h3>La résolution de l'horloge système est trop basse</h3><p>Rosegarden n'a "
+"pas pu trouver d'horloge haute résolution pour l'interprétation MIDI.</p><p> "
+"Ceci peut être dû à l'utilisation d'un système Linux dont le timer noyau est "
+"paramétré avec une résolution trop faible. Veuillez contacter votre "
+"distributeur Linux pour davantage d'information. </p><p>Certains "
+"distributeurs Linux fournissent déjà des noyaux à faible latence, voir <a "
+"href=\"http://rosegarden.wiki.sourceforge.net/Low+latency+kernels\">http://"
+"rosegarden.wiki.sourceforge.net/Low+latency+kernels</a>.</p>"
+
+#: src/gui/seqmanager/SequenceManager.cpp:1186
+msgid ""
+"<h3>System timer resolution is too low</h3><p>Rosegarden was unable to find "
+"a high-resolution timing source for MIDI performance.</p><p>You may be able "
+"to solve this problem by loading the RTC timer kernel module. To do this, "
+"try running <b>sudo modprobe snd-rtctimer</b> in a terminal window and then "
+"restarting Rosegarden.</p><p>Alternatively, check whether your Linux "
+"distributor provides a multimedia-optimized kernel. See <a href=\"http://"
+"rosegarden.wiki.sourceforge.net/Low+latency+kernels\">http://rosegarden.wiki."
+"sourceforge.net/Low+latency+kernels</a> for notes about this.</p>"
+msgstr ""
+"<h3>La résolution de l'horloge système est trop basse</h3><p>Rosegarden n'a "
+"pas pu trouver d'horloge haute résolution pour l'interprétation MIDI.</p><p> "
+"Vous pouvez peut-être résoudre ce problème en chargeant le module noyau RTC "
+"timer. Pour faire ceci, essayez d'exécuter dans la fenêtre d'un terminal la "
+"commande <b>sudo modprobe snd-rtctimer</b>, puis relancez Rosegarden.</"
+"p><p>Alternativement, regardez si votre distributeur Linux fournit un noyau "
+"optimisé pour le multimedia. Quelques informations sur ce sujet peuvent "
+"être trouvées à <a href=\"http://rosegarden.wiki.sourceforge.net/Low+latency"
+"+kernels\">http://rosegarden.wiki.sourceforge.net/Low+latency+kernels</a>.</"
+"p> http://rosegarden.wiki.sourceforge.net/Low+latency+kernels</a>.</p>"
+
+#: src/gui/seqmanager/SequenceManager.cpp:1310
+msgid ""
+"<p>Both MIDI and Audio subsystems have failed to initialize.</p><p>You may "
+"continue without the sequencer, but we suggest closing Rosegarden, running "
+"\"alsaconf\" as root, and starting Rosegarden again. If you wish to run "
+"with no sequencer by design, then use \"rosegarden --nosequencer\" to avoid "
+"seeing this error in the future.</p>"
+msgstr ""
+"<p>Aucun des deux sous-systèmes MIDI et Audio n'a réussi à s'initialiser.</"
+"p><p>Vous pouvez continuer sans le séquenceur , mais nous vous suggérons "
+"plutôt d'arrêter Rosegarden, d'exécuter \"alsaconf\" en tant que root, puis "
+"de redémarrer Rosegarden. Si, pour éviter cette erreur, vous souhaitez "
+"faire fonctionner Rosegarden sans séquenceur, utilisez alors la commande "
+"\"rosegarden --nosequencer\".</p>"
+
+#: src/gui/seqmanager/SequenceManager.cpp:1312
+msgid ""
+"<p>The MIDI subsystem has failed to initialize.</p><p>You may continue "
+"without the sequencer, but we suggest closing Rosegarden, running \"modprobe "
+"snd-seq-midi\" as root, and starting Rosegarden again. If you wish to run "
+"with no sequencer by design, then use \"rosegarden --nosequencer\" to avoid "
+"seeing this error in the future.</p>"
+msgstr ""
+"<p>Le sous-système MIDI n'a pas réussi à s'initialiser.</p><p>Vous pouvez "
+"continuer sans le séquenceur , mais nous vous suggérons plutôt d'arrêter "
+"Rosegarden, d'exécuter \"modprobe snd-seq-midi\" en tant que root, puis de "
+"redémarrer Rosegarden. Si, pour éviter cette erreur, vous souhaitez faire "
+"fonctionner Rosegarden sans séquenceur, utilisez alors la commande "
+"\"rosegarden --nosequencer\".</p>"
+
+#: src/gui/seqmanager/SequenceManager.cpp:1314
+msgid ""
+"<p>The Rosegarden sequencer module version does not match the GUI module "
+"version.</p><p>You have probably mixed up files from two different versions "
+"of Rosegarden. Please check your installation.</p>"
+msgstr ""
+"<p>La version du module séquenceur de Rosegarden ne correspond pas à celle "
+"du module interface utilisateur.</p><p>Vous avez sans doute mélangé des "
+"fichiers provenant de deux versions différentes de Rosegarden. Veuillez "
+"vérifier votre installation.</p>"
+
+#: src/gui/seqmanager/SequenceManager.cpp:1320
+#, c-format
+msgid "<h3>Sequencer startup failed</h3>%1"
+msgstr "<h3>Le démarrage du séquenceur a échoué</h3>%1"
+
+#: src/gui/seqmanager/SequenceManager.cpp:1328
+msgid ""
+"<h3>Failed to connect to JACK audio server.</h3><p>Rosegarden could not "
+"connect to the JACK audio server. This probably means the JACK server is "
+"not running.</p><p>If you want to be able to play or record audio files or "
+"use plugins, you should exit Rosegarden and start the JACK server before "
+"running Rosegarden again.</p>"
+msgstr ""
+"<h3>La connexion au serveur audio JACK a échouée.</h3><p>Rosegarden ne peut "
+"pas se connecter au serveur audio JACK. Ceci signifie vraisemblablement que "
+"le serveur JACK n'est pas en fonctionnement.</p><p>Si vous souhaitez jouer "
+"ou enregistrer des fichiers audio ou utiliser des greffons (plugins), vous "
+"devriez arrêter Rosegarden puis démarrer le serveur audio JACK avant de "
+"relancer Rosegarden.</p>"
+
+#: src/gui/seqmanager/SequenceManager.cpp:1329
+msgid "Failed to connect to JACK"
+msgstr "La connexion à JACK a échoué"
+
+#: src/gui/studio/AudioMixerWindow.cpp:153
+msgid "Show Audio &Faders"
+msgstr "Afficher les &faders audio"
+
+#: src/gui/studio/AudioMixerWindow.cpp:158
+msgid "Show Synth &Faders"
+msgstr "Afficher synth et &faders"
+
+#: src/gui/studio/AudioMixerWindow.cpp:163
+msgid "Show &Submasters"
+msgstr "Afficher les &sous-maîtres"
+
+#: src/gui/studio/AudioMixerWindow.cpp:168
+msgid "Show &Plugin Buttons"
+msgstr "Afficher les boutons des &Plugins"
+
+#: src/gui/studio/AudioMixerWindow.cpp:173
+msgid "Show &Unassigned Faders"
+msgstr "Voir les Faders non assignés"
+
+#: src/gui/studio/AudioMixerWindow.cpp:182
+#, c-format
+msgid ""
+"_n: 1 Input\n"
+"%n Inputs"
+msgstr ""
+"1 entrée\n"
+"%n entrées"
+
+#: src/gui/studio/AudioMixerWindow.cpp:192
+msgid "No Submasters"
+msgstr "Pas de sous-maîtres"
+
+#: src/gui/studio/AudioMixerWindow.cpp:201
+#, c-format
+msgid ""
+"_n: 1 Submaster\n"
+"%n Submasters"
+msgstr ""
+"1 sous-maître\n"
+"%n sous-maîtres"
+
+#: src/gui/studio/AudioMixerWindow.cpp:277
+msgid "Audio Mixer"
+msgstr "Mixeur audio"
+
+#: src/gui/studio/AudioMixerWindow.cpp:309
+msgid "Record input source"
+msgstr "Enregistrer la source d'entrée"
+
+#: src/gui/studio/AudioMixerWindow.cpp:320
+msgid "Output destination"
+msgstr "Destination de sortie"
+
+#: src/gui/studio/AudioMixerWindow.cpp:334
+#: src/gui/studio/AudioMixerWindow.cpp:493
+msgid "Pan"
+msgstr "Balance"
+
+#: src/gui/studio/AudioMixerWindow.cpp:343
+#: src/gui/studio/AudioMixerWindow.cpp:345
+#: src/gui/studio/AudioMixerWindow.cpp:501
+#: src/gui/studio/AudioMixerWindow.cpp:503
+#: src/gui/widgets/AudioFaderBox.cpp:161
+msgid "Audio level"
+msgstr "Niveau de l'audio"
+
+#: src/gui/studio/AudioMixerWindow.cpp:353
+msgid "Mono or stereo"
+msgstr "Mono ou stereo"
+
+#: src/gui/studio/AudioMixerWindow.cpp:362
+#: src/gui/studio/AudioMixerWindow.cpp:511
+msgid "Mute"
+msgstr "Assourdir"
+
+#: src/gui/studio/AudioMixerWindow.cpp:371
+#: src/gui/ui/RosegardenTransport.ui:1621
+#, no-c-format
+msgid "Solo"
+msgstr "Solo"
+
+#: src/gui/studio/AudioMixerWindow.cpp:380
+msgid "Arm recording"
+msgstr "Armer l'enregistrement"
+
+#: src/gui/studio/AudioMixerWindow.cpp:389
+#: src/gui/studio/AudioMixerWindow.cpp:520 src/gui/widgets/AudioFaderBox.cpp:80
+msgid "Audio plugin button"
+msgstr "Bouton de module externe audio"
+
+#: src/gui/studio/AudioMixerWindow.cpp:398
+#, c-format
+msgid "Audio %1"
+msgstr "Audio %1"
+
+#: src/gui/studio/AudioMixerWindow.cpp:402
+#, c-format
+msgid "Synth %1"
+msgstr "Synth %1"
+
+#: src/gui/studio/AudioMixerWindow.cpp:526
+#: src/gui/widgets/AudioRouteMenu.cpp:236
+#: src/gui/widgets/AudioRouteMenu.cpp:259
+#, c-format
+msgid "Sub %1"
+msgstr "Sous %1"
+
+#: src/gui/studio/AudioMixerWindow.cpp:576
+#: src/gui/studio/AudioMixerWindow.cpp:578
+msgid "Audio master output level"
+msgstr "Niveau maître de sortie audio"
+
+#: src/gui/studio/AudioMixerWindow.cpp:585
+#: src/gui/widgets/AudioRouteMenu.cpp:234
+#: src/gui/widgets/AudioRouteMenu.cpp:257
+msgid "Master"
+msgstr "Maître"
+
+#: src/gui/studio/AudioPluginOSCGUIManager.cpp:443
+msgid "Rosegarden Plugin"
+msgstr "Plugin Rosegarden"
+
+#: src/gui/studio/AudioPluginOSCGUIManager.cpp:446
+#, c-format
+msgid "Rosegarden: %1"
+msgstr "Rosegarden : %1"
+
+#: src/gui/studio/AudioPluginOSCGUIManager.cpp:448
+msgid "Rosegarden: %1: %2"
+msgstr "Rosegarden : %1 : %2"
+
+#: src/gui/studio/AudioPluginOSCGUIManager.cpp:449
+#, c-format
+msgid "Plugin slot %1"
+msgstr "Plugin slot %1"
+
+#: src/gui/studio/BankEditorDialog.cpp:95
+msgid "Manage MIDI Banks and Programs"
+msgstr "Gestion des programmes et banques MIDI"
+
+#: src/gui/studio/BankEditorDialog.cpp:126
+msgid "MIDI Device"
+msgstr "Périphérique MIDI"
+
+#: src/gui/studio/BankEditorDialog.cpp:128
+#: src/gui/studio/BankEditorDialog.cpp:217
+msgid "MSB"
+msgstr "MSB"
+
+#: src/gui/studio/BankEditorDialog.cpp:129
+#: src/gui/studio/BankEditorDialog.cpp:216
+msgid "LSB"
+msgstr "LSB"
+
+#: src/gui/studio/BankEditorDialog.cpp:138
+msgid "Add Bank"
+msgstr "Ajouter une banque"
+
+#: src/gui/studio/BankEditorDialog.cpp:139
+msgid "Add Key Mapping"
+msgstr "Ajouter liste de percussions"
+
+#: src/gui/studio/BankEditorDialog.cpp:151
+msgid "Add a Bank to the current device"
+msgstr "Ajouter une banque au périphérique courant"
+
+#: src/gui/studio/BankEditorDialog.cpp:155
+msgid "Add a Percussion Key Mapping to the current device"
+msgstr "Ajouter une liste de percussions au périphérique courant"
+
+#: src/gui/studio/BankEditorDialog.cpp:159
+msgid "Delete the current Bank or Key Mapping"
+msgstr "Effacer la banque (ou liste de percussions) courante"
+
+#: src/gui/studio/BankEditorDialog.cpp:163
+msgid "Delete all Banks and Key Mappings from the current Device"
+msgstr "Effacer toutes les banques du périphérique courant"
+
+#: src/gui/studio/BankEditorDialog.cpp:165
+#: src/gui/studio/DeviceManagerDialog.cpp:115
+msgid "Import..."
+msgstr "Importer..."
+
+#: src/gui/studio/BankEditorDialog.cpp:166
+#: src/gui/studio/DeviceManagerDialog.cpp:116
+msgid "Export..."
+msgstr "Exporter..."
+
+#: src/gui/studio/BankEditorDialog.cpp:174
+msgid ""
+"Import Bank and Program data from a Rosegarden file to the current Device"
+msgstr ""
+"Importer les banques et programmes d'un fichier Rosegarden vers le "
+"périphérique courant"
+
+#: src/gui/studio/BankEditorDialog.cpp:177
+msgid ""
+"Export all Device and Bank information to a Rosegarden format interchange "
+"file"
+msgstr ""
+"Exporter les informations des banques et des périphériques vers un fichier "
+"d'échange Rosegarden"
+
+#: src/gui/studio/BankEditorDialog.cpp:188
+msgid "Copy all Program names from current Bank to clipboard"
+msgstr ""
+"Copier les noms des programmes de la banque courante vers le presse-papiers"
+
+#: src/gui/studio/BankEditorDialog.cpp:192
+msgid "Paste Program names from clipboard to current Bank"
+msgstr ""
+"Coller les noms de programmes du presse-papiers vers la banque courante"
+
+#: src/gui/studio/BankEditorDialog.cpp:214
+msgid "Show Variation list based on "
+msgstr "Montrer la liste de variation basée sur "
+
+#: src/gui/studio/BankEditorDialog.cpp:1008
+msgid "<new bank>"
+msgstr "<nouvelle banque>"
+
+#: src/gui/studio/BankEditorDialog.cpp:1044
+msgid "<new mapping>"
+msgstr "<nouvelle projection>"
+
+#: src/gui/studio/BankEditorDialog.cpp:1046
+msgid "<new mapping %1>"
+msgstr "<nouvelle projection %1>"
+
+#: src/gui/studio/BankEditorDialog.cpp:1087
+msgid "Really delete this bank?"
+msgstr "Confirmez-vous l'effacement de cette banque ?"
+
+#: src/gui/studio/BankEditorDialog.cpp:1135
+msgid "Really delete this key mapping?"
+msgstr "Confirmez-vous l'effacement de cette liste de percussions ?"
+
+#: src/gui/studio/BankEditorDialog.cpp:1185
+msgid "Really delete all banks for "
+msgstr "Confirmez-vous l'effacement de toutes les banques pour "
+
+#: src/gui/studio/BankEditorDialog.cpp:1474
+msgid "Import Banks from Device in File"
+msgstr "Importer les banques d'un périphérique défini dans un fichier"
+
+#: src/gui/studio/BankEditorDialog.cpp:1621
+#: src/gui/studio/DeviceManagerDialog.cpp:768
+msgid "Export Device as..."
+msgstr "Exporter le périphérique en tant que..."
+
+#: src/gui/studio/BankEditorDialog.cpp:1692
+msgid ""
+"There are unsaved changes.\n"
+"Do you want to apply the changes before exiting the Bank Editor or discard "
+"the changes ?"
+msgstr ""
+"Les modifications ne sont actuellement pas sauvegardées.\n"
+"Voulez-vous appliquer les changements avant de quitter l'éditeur de banque ?"
+
+#: src/gui/studio/BankEditorDialog.cpp:1695
+msgid "Unsaved Changes"
+msgstr "Modifications non sauvegardées"
+
+#: src/gui/studio/ChangeRecordDeviceCommand.h:37
+msgid "Change Record Device"
+msgstr "Changer le péripérique d'enregistrement"
+
+#: src/gui/studio/DeviceEditorDialog.cpp:59
+#: src/gui/studio/DeviceManagerDialog.cpp:94
+msgid "Manage MIDI Devices"
+msgstr "Gestion des périphériques MIDI"
+
+#: src/gui/studio/DeviceEditorDialog.cpp:74
+#: src/gui/studio/DeviceManagerDialog.cpp:104
+#: src/gui/studio/DeviceManagerDialog.cpp:163
+msgid "Connection"
+msgstr "Connexion"
+
+#: src/gui/studio/DeviceEditorDialog.cpp:90
+msgid "Add Play Device"
+msgstr "Ajouter un périphérique de lecture"
+
+#: src/gui/studio/DeviceEditorDialog.cpp:91
+msgid "Add Record Device"
+msgstr "Ajouter un périphérique d'enregistrement"
+
+#: src/gui/studio/DeviceEditorDialog.cpp:254
+msgid "Apply pending changes?"
+msgstr "Appliquer les changements en cours ?"
+
+#: src/gui/studio/DeviceEditorDialog.cpp:357
+#: src/gui/studio/DeviceEditorDialog.cpp:375
+msgid "<new device>"
+msgstr "<Nouveau périphérique>"
+
+#: src/gui/studio/DeviceEditorDialog.cpp:358
+#: src/gui/studio/DeviceEditorDialog.cpp:376
+#: src/gui/studio/DeviceManagerDialog.cpp:484
+#: src/gui/studio/DeviceManagerDialog.cpp:499
+msgid "New Device"
+msgstr "Nouveau périphérique"
+
+#: src/gui/studio/DeviceManagerDialog.cpp:96
+msgid "Play devices"
+msgstr "Périphériques de lecture"
+
+#: src/gui/studio/DeviceManagerDialog.cpp:117
+msgid "Banks..."
+msgstr "Banques..."
+
+#: src/gui/studio/DeviceManagerDialog.cpp:118
+msgid "Control Events..."
+msgstr "Contrôle des événements..."
+
+#: src/gui/studio/DeviceManagerDialog.cpp:124
+msgid "Create a new Play device"
+msgstr "Créer un nouveau périphérique de lecture"
+
+#: src/gui/studio/DeviceManagerDialog.cpp:127
+#: src/gui/studio/DeviceManagerDialog.cpp:182
+msgid "Delete the selected device"
+msgstr "Effacer le périphérique sélectionné"
+
+#: src/gui/studio/DeviceManagerDialog.cpp:130
+msgid ""
+"Import Bank, Program and Controller data from a Rosegarden file to the "
+"selected device"
+msgstr ""
+"Importer les banques, programmes et contrôleurs depuis un fichier\n"
+"d'échange Rosegarden vers le périphérique sélectionné"
+
+#: src/gui/studio/DeviceManagerDialog.cpp:133
+msgid "Export Bank and Controller data to a Rosegarden interchange file"
+msgstr ""
+"Exporter les banques et les contrôleurs vers un fichier d'échange Rosegarden"
+
+#: src/gui/studio/DeviceManagerDialog.cpp:136
+msgid "View and edit Banks and Programs for the selected device"
+msgstr "Voir et éditer des banques et programmes du périphérique sélectionné"
+
+#: src/gui/studio/DeviceManagerDialog.cpp:139
+msgid ""
+"View and edit Control Events for the selected device - these are special "
+"Event types that you can define against your device and control through "
+"Control Rulers or the Instrument Parameter Box "
+msgstr ""
+"Voir et éditer des événements de contrôle pour le périphérique sélectionné - "
+"ce sont\n"
+"des types d'événements spéciaux que vous pouvez définir et contrôler à "
+"l'aide des\n"
+"réglettes de contrôles ou de la boîte de dialogue des paramètres "
+"d'instruments "
+
+#: src/gui/studio/DeviceManagerDialog.cpp:154
+msgid "Record devices"
+msgstr "Périphériques d'enregistrement"
+
+#: src/gui/studio/DeviceManagerDialog.cpp:162
+msgid "Current"
+msgstr "Courant"
+
+#: src/gui/studio/DeviceManagerDialog.cpp:179
+msgid "Create a new Record device"
+msgstr "Créer un nouveau périphérique d'enregistrement"
+
+#: src/gui/studio/DeviceManagerDialog.cpp:701
+msgid "Import from Device in File"
+msgstr "Importer depuis un péripérique dans un fichier"
+
+#: src/gui/studio/MidiBankListViewItem.cpp:49
+#: src/gui/studio/MidiDeviceListViewItem.cpp:46
+msgid "Percussion Bank"
+msgstr "Liste de Percussions"
+
+#: src/gui/studio/MidiDeviceListViewItem.cpp:53
+#: src/gui/studio/MidiKeyMapListViewItem.cpp:42
+msgid "Key Mapping"
+msgstr "Liste de percussions"
+
+#: src/gui/studio/MidiKeyMappingEditor.cpp:55
+#: src/gui/studio/MidiKeyMappingEditor.cpp:79
+msgid "Key Mapping details"
+msgstr "Détails de la liste de percussions"
+
+#: src/gui/studio/MidiKeyMappingEditor.cpp:56
+msgid "Pitches"
+msgstr "Hauteurs"
+
+#: src/gui/studio/MidiMixerWindow.cpp:150
+msgid "MIDI Mixer"
+msgstr "Mixeur MIDI"
+
+#: src/gui/studio/MidiMixerWindow.cpp:197
+msgid "Volume"
+msgstr "Volume"
+
+#: src/gui/studio/MidiProgramsEditor.cpp:64
+#: src/gui/studio/MidiProgramsEditor.cpp:167
+msgid "Bank and Program details"
+msgstr "Détails des banques et programmes"
+
+#: src/gui/studio/MidiProgramsEditor.cpp:65
+msgid "Programs"
+msgstr "Programmes"
+
+#: src/gui/studio/MidiProgramsEditor.cpp:97
+msgid "MSB Value"
+msgstr "Valeur MSB"
+
+#: src/gui/studio/MidiProgramsEditor.cpp:105
+msgid ""
+"Selects a MSB controller Bank number (MSB/LSB pairs are always unique for "
+"any Device)"
+msgstr ""
+"Sélectionne le numéro MSB de banque d'un contrôleur (les paires\n"
+"MSB/LSB sont toujours uniques pour tout périphérique)"
+
+#: src/gui/studio/MidiProgramsEditor.cpp:109
+msgid ""
+"Selects a LSB controller Bank number (MSB/LSB pairs are always unique for "
+"any Device)"
+msgstr ""
+"Sélectionne un numéro LSB de banque d'un contrôleur (les paires\n"
+"MSB/LSB sont toujours uniques pour tout périphérique)"
+
+#: src/gui/studio/MidiProgramsEditor.cpp:114
+msgid "LSB Value"
+msgstr "Valeur LSB"
+
+#: src/gui/studio/MidiProgramsEditor.cpp:252
+#: src/gui/studio/MidiProgramsEditor.cpp:539
+#, c-format
+msgid "Key Mapping: %1"
+msgstr "Liste de percussions: %1"
+
+#: src/gui/studio/MidiProgramsEditor.cpp:474
+msgid "<no key mapping>"
+msgstr "<pas de liste de percussions>"
+
+#: src/gui/studio/NameSetEditor.cpp:66
+msgid "Librarian"
+msgstr "Bibliothécaire"
+
+#: src/gui/studio/NameSetEditor.cpp:73
+msgid "Email"
+msgstr "Adresse électronique"
+
+#: src/gui/studio/NameSetEditor.cpp:78
+msgid ""
+"The librarian maintains the Rosegarden device data for this device.\n"
+"If you've made modifications to suit your own device, it might be worth\n"
+"liaising with the librarian in order to publish your information for the "
+"benefit\n"
+"of others."
+msgstr ""
+"Le bibliothécaire assure la maintenance des informations concernant ce "
+"périphérique.\n"
+"Si vous avez fait des modifications pour pouvoir faire fonctionner votre "
+"propre\n"
+"périphérique, une bonne idée serait de le signaler au bibliothécaire afin "
+"que\n"
+"d'autres puissent aussi en bénéficier."
+
+#: src/gui/studio/RemapInstrumentDialog.cpp:53
+msgid "Remap Instrument assigments..."
+msgstr "Redéfinir les affectations des instruments..."
+
+#: src/gui/studio/RemapInstrumentDialog.cpp:60
+msgid "Device or Instrument"
+msgstr "Périphérique ou instrument"
+
+#: src/gui/studio/RemapInstrumentDialog.cpp:63
+msgid "Remap Tracks by all Instruments on a Device or by single Instrument"
+msgstr ""
+"Redéfinir les pistes par tous les instruments d'un périphérique ou par un "
+"seul instrument"
+
+#: src/gui/studio/RemapInstrumentDialog.cpp:72
+msgid "Choose Source and Destination"
+msgstr "Choisir la source et la destination"
+
+#: src/gui/studio/RemapInstrumentDialog.cpp:75
+msgid "From"
+msgstr "Depuis"
+
+#: src/gui/studio/RemapInstrumentDialog.cpp:76
+msgid "To"
+msgstr "Jusqu'à"
+
+#: src/gui/studio/RemapInstrumentDialog.cpp:118
+#: src/gui/studio/RemapInstrumentDialog.cpp:119
+msgid "<no devices>"
+msgstr "<pas de périphériques>"
+
+#: src/gui/studio/SynthPluginManagerDialog.cpp:69
+msgid "Manage Synth Plugins"
+msgstr "Gérer les greffons de synthétiseurs"
+
+#: src/gui/studio/SynthPluginManagerDialog.cpp:76
+msgid "Synth plugins"
+msgstr "Greffons de synthétiseurs"
+
+#: src/gui/studio/SynthPluginManagerDialog.cpp:143
+msgid "Controls"
+msgstr "Contrôles"
+
+#: src/gui/studio/SynthPluginManagerDialog.cpp:150
+msgid "Editor >>"
+msgstr "Éditeur >>"
+
+#: src/gui/widgets/AudioFaderBox.cpp:91
+msgid "Synth plugin button"
+msgstr "Bouton de greffon synthétiseur"
+
+#: src/gui/widgets/AudioFaderBox.cpp:151
+msgid "Set the audio pan position in the stereo field"
+msgstr "Choisir la position de la balance Stéréo"
+
+#: src/gui/widgets/AudioFaderBox.cpp:153
+msgid "Open synth plugin's native editor"
+msgstr "Ouvrir l'éditeur natif de plugin synth"
+
+#: src/gui/widgets/AudioFaderBox.cpp:155
+msgid "Mono or Stereo Instrument"
+msgstr "Instrument mono ou stéréo"
+
+#: src/gui/widgets/AudioFaderBox.cpp:157
+msgid "Record level"
+msgstr "Niveau d'enregistrement"
+
+#: src/gui/widgets/AudioFaderBox.cpp:159
+msgid "Playback level"
+msgstr "Volume de sortie"
+
+#: src/gui/widgets/AudioFaderBox.cpp:168
+msgid "In:"
+msgstr "Entrée:"
+
+#: src/gui/widgets/AudioFaderBox.cpp:171
+msgid "Out:"
+msgstr "Sortie:"
+
+#: src/gui/widgets/AudioRouteMenu.cpp:232
+#, c-format
+msgid "In %1"
+msgstr "E %1"
+
+#: src/gui/widgets/AudioRouteMenu.cpp:242
+msgid "In %1 R"
+msgstr "E %1 D"
+
+#: src/gui/widgets/AudioRouteMenu.cpp:243
+msgid "In %1 L"
+msgstr "E %1 G"
+
+#: src/gui/widgets/AudioRouteMenu.cpp:245
+msgid "Master R"
+msgstr "Maître D"
+
+#: src/gui/widgets/AudioRouteMenu.cpp:246
+msgid "Master L"
+msgstr "Maître G"
+
+#: src/gui/widgets/AudioRouteMenu.cpp:248
+msgid "Sub %1 R"
+msgstr "Sous %1 D"
+
+#: src/gui/widgets/AudioRouteMenu.cpp:249
+msgid "Sub %1 L"
+msgstr "Sous %1 G"
+
+#: src/gui/widgets/ColourTable.cpp:66
+msgid "Modify Color Name"
+msgstr "Modifier le nom de la couleur"
+
+#: src/gui/widgets/ColourTable.cpp:105
+msgid "Default Color"
+msgstr "Couleur par défaut"
+
+#: src/gui/widgets/DiatonicPitchChooser.cpp:68
+msgid "-2"
+msgstr "-2"
+
+#: src/gui/widgets/DiatonicPitchChooser.cpp:69
+msgid "-1"
+msgstr "-1"
+
+#: src/gui/widgets/DiatonicPitchChooser.cpp:70
+msgid "0"
+msgstr "0"
+
+#: src/gui/widgets/DiatonicPitchChooser.cpp:71
+msgid "1"
+msgstr "1"
+
+#: src/gui/widgets/DiatonicPitchChooser.cpp:72
+msgid "2"
+msgstr "2"
+
+#: src/gui/widgets/DiatonicPitchChooser.cpp:73
+msgid "3"
+msgstr "3"
+
+#: src/gui/widgets/DiatonicPitchChooser.cpp:74
+msgid "4"
+msgstr "4"
+
+#: src/gui/widgets/DiatonicPitchChooser.cpp:75
+msgid "5"
+msgstr "5"
+
+#: src/gui/widgets/DiatonicPitchChooser.cpp:76
+msgid "6"
+msgstr "6"
+
+#: src/gui/widgets/DiatonicPitchChooser.cpp:77
+msgid "7"
+msgstr "7"
+
+#: src/gui/widgets/DiatonicPitchChooser.cpp:81
+msgid "double flat"
+msgstr "double bémol"
+
+#: src/gui/widgets/DiatonicPitchChooser.cpp:82
+msgid "flat"
+msgstr "bémol"
+
+#: src/gui/widgets/DiatonicPitchChooser.cpp:83
+msgid "natural"
+msgstr "naturel"
+
+#: src/gui/widgets/DiatonicPitchChooser.cpp:84
+msgid "sharp"
+msgstr "dièse"
+
+#: src/gui/widgets/DiatonicPitchChooser.cpp:85
+msgid "double sharp"
+msgstr "double dièse"
+
+#: src/gui/widgets/ProgressDialog.cpp:46 src/gui/widgets/ProgressDialog.cpp:51
+#: src/gui/widgets/ProgressDialog.cpp:74
+msgid "Processing..."
+msgstr "Occupé..."
+
+#: src/gui/widgets/QuantizeParameters.cpp:78
+msgid "Quantizer"
+msgstr "Quantifieur"
+
+#: src/gui/widgets/QuantizeParameters.cpp:84
+msgid "Quantizer type:"
+msgstr "Type de quantifieur:"
+
+#: src/gui/widgets/QuantizeParameters.cpp:86
+msgid "Grid quantizer"
+msgstr "Quantifieur grille"
+
+#: src/gui/widgets/QuantizeParameters.cpp:87
+msgid "Legato quantizer"
+msgstr "Quantifieur legato"
+
+#: src/gui/widgets/QuantizeParameters.cpp:88
+msgid "Heuristic notation quantizer"
+msgstr "Quantifieur de partition heuristique"
+
+#: src/gui/widgets/QuantizeParameters.cpp:92
+msgid "Quantize for notation only (leave performance unchanged)"
+msgstr "Quantifier pour la partition seulement (l'exécution reste inchangée)"
+
+#: src/gui/widgets/QuantizeParameters.cpp:102
+msgid "Notation parameters"
+msgstr "Paramètres de l'édition de partition"
+
+#: src/gui/widgets/QuantizeParameters.cpp:107
+#: src/gui/widgets/QuantizeParameters.cpp:148
+msgid "Base grid unit:"
+msgstr "Unité de base de la grille:"
+
+#: src/gui/widgets/QuantizeParameters.cpp:112
+msgid "Complexity:"
+msgstr "Complexité:"
+
+#: src/gui/widgets/QuantizeParameters.cpp:116
+msgid "Very high"
+msgstr "Très élevée"
+
+#: src/gui/widgets/QuantizeParameters.cpp:117
+msgid "High"
+msgstr "Élevée"
+
+#: src/gui/widgets/QuantizeParameters.cpp:119
+msgid "Low"
+msgstr "Basse"
+
+#: src/gui/widgets/QuantizeParameters.cpp:120
+msgid "Very low"
+msgstr "Très basse"
+
+#: src/gui/widgets/QuantizeParameters.cpp:123
+msgid "Tuplet level:"
+msgstr "Niveau de groupement (N-olets):"
+
+#: src/gui/widgets/QuantizeParameters.cpp:127
+msgid "2-in-the-time-of-3"
+msgstr "2 sur le temps de 3"
+
+#: src/gui/widgets/QuantizeParameters.cpp:136
+msgid "Any"
+msgstr "N'importe lequel"
+
+#: src/gui/widgets/QuantizeParameters.cpp:139
+msgid "Permit counterpoint"
+msgstr "Permettre le contrepoint"
+
+#: src/gui/widgets/QuantizeParameters.cpp:143
+msgid "Grid parameters"
+msgstr "Paramètres de la grille"
+
+#: src/gui/widgets/QuantizeParameters.cpp:152
+msgid "Swing:"
+msgstr "Swing:"
+
+#: src/gui/widgets/QuantizeParameters.cpp:157
+msgid "Iterative amount:"
+msgstr "Taux d'itérations:"
+
+#: src/gui/widgets/QuantizeParameters.cpp:163
+msgid "Quantize durations as well as start times"
+msgstr "Quantifier les durées ainsi que les instants de départ"
+
+#: src/gui/widgets/QuantizeParameters.cpp:167
+msgid "After quantization"
+msgstr "Après quantification"
+
+#: src/gui/widgets/QuantizeParameters.cpp:181
+msgid "Show advanced options"
+msgstr "Afficher les options avancées"
+
+#: src/gui/widgets/QuantizeParameters.cpp:190
+msgid "Re-beam"
+msgstr "Regrouper les croches"
+
+#: src/gui/widgets/QuantizeParameters.cpp:192
+msgid "Add articulations (staccato, tenuto, slurs)"
+msgstr "Ajouter des articulations (staccato, tenuto, liés)"
+
+#: src/gui/widgets/QuantizeParameters.cpp:193
+msgid "Tie notes at barlines etc"
+msgstr "Lier les notes entre les mesures etc"
+
+#: src/gui/widgets/QuantizeParameters.cpp:194
+msgid "Split-and-tie overlapping chords"
+msgstr "Séparer et lier les notes des accords qui se chevauchent"
+
+#: src/gui/widgets/QuantizeParameters.cpp:305
+msgid "Full quantize"
+msgstr "Quantification complète"
+
+#: src/gui/widgets/QuantizeParameters.cpp:448
+msgid "Show Advanced Options"
+msgstr "Afficher les options avancées"
+
+#: src/gui/widgets/QuantizeParameters.cpp:452
+msgid "Hide Advanced Options"
+msgstr "Cacher les options avancées"
+
+#: src/gui/widgets/Rotary.cpp:106
+msgid ""
+"Click and drag up and down or left and right to modify.\n"
+"Double click to edit value directly."
+msgstr ""
+"Cliquer et glisser de haut en bas ou de droite à gauche pour modifier.\n"
+"Doublecliquer pour éditer la valeur directement."
+
+#: src/gui/widgets/Rotary.cpp:431
+msgid "Select a new value"
+msgstr "Sélectionner une nouvelle valeur"
+
+#: src/gui/widgets/Rotary.cpp:432
+msgid "Enter a new value"
+msgstr "Entrer une nouvelle valeur"
+
+#: src/gui/widgets/TimeWidget.cpp:99
+msgid "Note:"
+msgstr "Note:"
+
+#: src/gui/widgets/TimeWidget.cpp:106 src/gui/widgets/TimeWidget.cpp:143
+msgid "<inexact>"
+msgstr "<inexacte>"
+
+#: src/gui/widgets/TimeWidget.cpp:149
+msgid "Units:"
+msgstr "Unités:"
+
+#: src/gui/widgets/TimeWidget.cpp:171
+msgid "Time:"
+msgstr "Temps:"
+
+#: src/gui/widgets/TimeWidget.cpp:182
+msgid "units"
+msgstr "unités"
+
+#: src/gui/widgets/TimeWidget.cpp:191
+msgid "Measures:"
+msgstr "Mesures:"
+
+#: src/gui/widgets/TimeWidget.cpp:191
+msgid "Measure:"
+msgstr "Mesure:"
+
+#: src/gui/widgets/TimeWidget.cpp:210
+msgid "beats:"
+msgstr "pulsations:"
+
+#: src/gui/widgets/TimeWidget.cpp:210
+msgid "beat:"
+msgstr "pulsation:"
+
+#: src/gui/widgets/TimeWidget.cpp:228
+msgid "%1:"
+msgstr "%1:"
+
+#: src/gui/widgets/TimeWidget.cpp:252
+msgid "Seconds:"
+msgstr "Secondes:"
+
+#: src/gui/widgets/TimeWidget.cpp:271
+msgid "msec:"
+msgstr "msec:"
+
+#: src/gui/widgets/TimeWidget.cpp:405 src/gui/widgets/TimeWidget.cpp:529
+msgid "(%1/%2 time)"
+msgstr "(%1/%2 temps)"
+
+#: src/gui/widgets/TimeWidget.cpp:450
+msgid "(starting %1.%2 qpm, %2.%3 bpm)"
+msgstr "(début %1.%2 qpm, %2.%3 bpm)"
+
+#: src/gui/widgets/TimeWidget.cpp:456
+msgid "(starting %1.%2 bpm)"
+msgstr "(début %1.%2 bpm)"
+
+#: src/gui/widgets/TimeWidget.cpp:462
+msgid "(%1.%2 qpm, %2.%3 bpm)"
+msgstr "(%1.%2 qpm, %2.%3 bpm)"
+
+#: src/gui/widgets/TimeWidget.cpp:468
+msgid "(%1.%2 bpm)"
+msgstr "(%1.%2 bpm)"
+
+#: src/sequencer/main.cpp:44 src/sequencer/main.cpp:84
+msgid "RosegardenSequencer"
+msgstr "RosegardenSequencer"
+
+#: src/sequencer/main.cpp:52
+msgid "JACK playback and capture ports"
+msgstr "Ports JACK d'entrée et de sortie"
+
+#: src/sound/AudioFileManager.cpp:654
+#, c-format
+msgid "Downloading file %1"
+msgstr "Chargement du fichier %1"
+
+#: src/sound/AudioFileManager.cpp:729
+msgid "Converting audio file..."
+msgstr "Conversion d'un fichier audio..."
+
+#: src/sound/AudioFileManager.cpp:731
+msgid "Resampling audio file..."
+msgstr "Rééchantillonnage d'un fichier audio..."
+
+#: src/sound/AudioFileManager.cpp:733
+msgid "Converting and resampling audio file..."
+msgstr "Conversionet rééchantillonnage d'un fichier audio..."
+
+#: src/sound/AudioFileManager.cpp:735
+msgid "Importing audio file..."
+msgstr "Importation d'un fichier audio..."
+
+#: src/sound/AudioFileManager.cpp:788
+msgid "Failed to convert or resample audio file on import"
+msgstr ""
+"Echec de la conversion ou du rééchantillonnage du fichier audio importé"
+
+#: data/styles/:1
+msgid "Classical"
+msgstr "Classique"
+
+#: data/styles/:2
+msgid "Cross"
+msgstr "Barrée"
+
+#: data/styles/:3
+msgid "Mensural"
+msgstr "Mensurale"
+
+#: data/styles/:4
+msgid "Triangle"
+msgstr "Triangle"
+
+#: src/gui/ui/RosegardenTransport.ui:70
+#, no-c-format
+msgid "Hide additional controls"
+msgstr "Cacher Autres Contrôles"
+
+#: src/gui/ui/RosegardenTransport.ui:107
+#, no-c-format
+msgid "Panic Button"
+msgstr "Panique"
+
+#: src/gui/ui/RosegardenTransport.ui:110
+#, no-c-format
+msgid "Resets all MIDI devices if you've got stuck notes"
+msgstr ""
+"Mise à zèro de tous les périphériques. MIDI si vous avez des notes bloquées"
+
+#: src/gui/ui/RosegardenTransport.ui:150
+#, no-c-format
+msgid "Provides a metronome click for you to play along with"
+msgstr "Vous fournit un clic de métronome"
+
+#: src/gui/ui/RosegardenTransport.ui:422
+#, no-c-format
+msgid "Shows MIDI activity in and out of Rosegarden"
+msgstr "Affiche l'activité MIDI, au sein de Rosegarden, ou en dehors"
+
+#: src/gui/ui/RosegardenTransport.ui:693
+#, no-c-format
+msgid "IN"
+msgstr "IN"
+
+#: src/gui/ui/RosegardenTransport.ui:965
+#, no-c-format
+msgid "OUT"
+msgstr "OUT"
+
+#: src/gui/ui/RosegardenTransport.ui:1237
+#: src/gui/ui/RosegardenTransport.ui:1509
+#, no-c-format
+msgid "NO EVENTS"
+msgstr "PAS D'ÉVÉNEMENT"
+
+#: src/gui/ui/RosegardenTransport.ui:1544
+#, no-c-format
+msgid "Record either MIDI or audio"
+msgstr "Enregistrer audio ou MIDI"
+
+#: src/gui/ui/RosegardenTransport.ui:1581
+#, no-c-format
+msgid "Loop"
+msgstr "Boucle"
+
+#: src/gui/ui/RosegardenTransport.ui:1584
+#, no-c-format
+msgid "Turn on and off the loop markers (if set)"
+msgstr "Activer ou non les marqueurs de boucle (si existants)"
+
+#: src/gui/ui/RosegardenTransport.ui:1624
+#, no-c-format
+msgid "Mutes all but the currently selected track"
+msgstr "Assourdir les autres pistes"
+
+#: src/gui/ui/RosegardenTransport.ui:1646
+#, no-c-format
+msgid "Start loop or range here"
+msgstr "Commencer ici la plage ou la boucle"
+
+#: src/gui/ui/RosegardenTransport.ui:1668
+#, no-c-format
+msgid "End loop or range here"
+msgstr "Terminer ici la plage ou la boucle"
+
+#: src/gui/ui/RosegardenTransport.ui:2425
+#, no-c-format
+msgid "SIG"
+msgstr "SIG"
+
+#: src/gui/ui/RosegardenTransport.ui:2697
+#, no-c-format
+msgid "DIV"
+msgstr "DIV"
+
+#: src/gui/ui/RosegardenTransport.ui:2969
+#, no-c-format
+msgid "/16"
+msgstr "/16"
+
+#: src/gui/ui/RosegardenTransport.ui:3246
+#, no-c-format
+msgid "TEMPO"
+msgstr "TEMPO"
+
+#: src/gui/ui/RosegardenTransport.ui:3531
+#, no-c-format
+msgid "END"
+msgstr "FIN"
+
+#: src/gui/ui/RosegardenTransport.ui:3808
+#, no-c-format
+msgid "BAR"
+msgstr "MESURE"
+
+#: src/gui/ui/RosegardenTransport.ui:3993
+#, no-c-format
+msgid "Switch between real time, musical time, and frame count"
+msgstr "Choisir entre temps réel, temps musical et compteur de trame"
+
+#: src/gui/ui/RosegardenTransport.ui:4030
+#, no-c-format
+msgid "Show additional controls"
+msgstr "Afficher autres contrôles"
+
+#: src/gui/ui/RosegardenTransport.ui:4061
+#, no-c-format
+msgid "Rewind"
+msgstr "Retour"
+
+#: src/gui/ui/RosegardenTransport.ui:4064
+#, no-c-format
+msgid "Moves the current pointer position back one bar."
+msgstr "Déplace le pointeur d'une mesure vers l'arrière."
+
+#: src/gui/ui/RosegardenTransport.ui:4092
+#, no-c-format
+msgid "Rewind to beginning"
+msgstr "Revenir au Début"
+
+#: src/gui/ui/RosegardenTransport.ui:4095
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Moves the pointer position to the start of the composition. (This may mean "
+"going forwards if the pointer is currently before the start.)"
+msgstr ""
+"Déplace le pointeur au début de la composition (cela peut le déplacer vers "
+"l'avant si le pointeur est actuellement placé avant le début de la "
+"composition)"
+
+#: src/gui/ui/RosegardenTransport.ui:4129
+#, no-c-format
+msgid "Play/Pause"
+msgstr "Jouer/Pause"
+
+#: src/gui/ui/RosegardenTransport.ui:4132
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Plays from the current pointer position, or pauses playback if already in "
+"progress."
+msgstr ""
+"Joue à partir de la position actuelle du pointeur, ou met en pause si le "
+"séquenceur est déjà en train de jouer."
+
+#: src/gui/ui/RosegardenTransport.ui:4163
+#, no-c-format
+msgid "Stops playback or recording."
+msgstr "Arrêter l'exécution ou l'enregistrement."
+
+#: src/gui/ui/RosegardenTransport.ui:4194
+#, no-c-format
+msgid "Fast forward"
+msgstr "Avance rapide"
+
+#: src/gui/ui/RosegardenTransport.ui:4197
+#, no-c-format
+msgid "Moves the current pointer position forwards one bar."
+msgstr "Avance le pointeur d'une mesure."
+
+#: src/gui/ui/RosegardenTransport.ui:4225
+#, no-c-format
+msgid "Fast forward to end"
+msgstr "Aller à la fin"
+
+#: src/gui/ui/RosegardenTransport.ui:4228
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Moves the pointer position to the end of the composition. (This may mean "
+"going backwards if the pointer is already beyond the end.)"
+msgstr ""
+"Déplace le pointeur à la fin de la composition (cela peut le déplacer vers "
+"l'arrière si le pointeur est déjà au delà de la fin de la composition)"
+
+#: src/gui/ui/RosegardenTransport.ui:4262
+#, no-c-format
+msgid "Display time to end"
+msgstr "Montrer le temps restant"
+
+#: src/gui/ui/audiomanager.rc:21
+#, no-c-format
+msgid "&Action"
+msgstr "&Action"
+
+#: src/gui/ui/audiomanager.rc:29
+#, no-c-format
+msgid "General Toolbar"
+msgstr "Barre d'outils méta"
+
+#: src/gui/ui/eventlist.rc:31 src/gui/ui/notation.rc:61
+#, no-c-format
+msgid "Se&gment"
+msgstr "Se&gment"
+
+#: src/gui/ui/eventlist.rc:33 src/gui/ui/matrix.rc:52 src/gui/ui/notation.rc:63
+#: src/gui/ui/rosegardenui.rc:90
+#, no-c-format
+msgid "Edit &With"
+msgstr "Éditer"
+
+#: src/gui/ui/eventlist.rc:41 src/gui/ui/eventlist.rc:73
+#: src/gui/ui/matrix.rc:205 src/gui/ui/tempoview.rc:26
+#: src/gui/ui/tempoview.rc:58
+#, no-c-format
+msgid "Actions Toolbar"
+msgstr "Barre d'outils Actions"
+
+#: src/gui/ui/eventlist.rc:50 src/gui/ui/markereditor.rc:24
+#: src/gui/ui/tempoview.rc:34 src/gui/ui/triggermanager.rc:28
+#, no-c-format
+msgid "Time Toolbar"
+msgstr "Barre d'outils temps"
+
+#: src/gui/ui/eventlist.rc:59 src/gui/ui/matrix.rc:189
+#: src/gui/ui/midimixer.rc:22 src/gui/ui/mixer.rc:53 src/gui/ui/notation.rc:457
+#: src/gui/ui/rosegardenui.rc:239 src/gui/ui/tempoview.rc:43
+#, no-c-format
+msgid "Transport Toolbar"
+msgstr "Barre d'outils bloc de commande"
+
+#: src/gui/ui/eventlist.rc:77 src/gui/ui/matrix.rc:209
+#: src/gui/ui/rosegardenui.rc:252 src/gui/ui/tempoview.rc:62
+#, no-c-format
+msgid "Zoom Toolbar"
+msgstr "Barre d'outils zoom"
+
+#: src/gui/ui/matrix.rc:21
+#, no-c-format
+msgid "&Grid"
+msgstr "&Grille"
+
+#: src/gui/ui/matrix.rc:41 src/gui/ui/notation.rc:49
+#, no-c-format
+msgid "Add Event Ruler"
+msgstr "Filtre d'événement"
+
+#: src/gui/ui/matrix.rc:45 src/gui/ui/notation.rc:55
+#: src/gui/ui/rosegardenui.rc:53
+#, no-c-format
+msgid "&Composition"
+msgstr "&Composition"
+
+#: src/gui/ui/matrix.rc:50
+#, no-c-format
+msgid "&Segment"
+msgstr "&Segment"
+
+#: src/gui/ui/matrix.rc:61 src/gui/ui/notation.rc:213
+#, no-c-format
+msgid "Ad&just"
+msgstr "A&juster"
+
+#: src/gui/ui/matrix.rc:63 src/gui/ui/notation.rc:227
+#, no-c-format
+msgid "&Quantize"
+msgstr "&Quantifier"
+
+#: src/gui/ui/matrix.rc:86 src/gui/ui/notation.rc:242
+#, no-c-format
+msgid "Trans&pose"
+msgstr "Trans&poser"
+
+#: src/gui/ui/matrix.rc:97 src/gui/ui/notation.rc:253
+#, no-c-format
+msgid "Convert"
+msgstr "Convertir"
+
+#: src/gui/ui/matrix.rc:117 src/gui/ui/notation.rc:351
+#, no-c-format
+msgid "Local &Cursor"
+msgstr "&Curseur local"
+
+#: src/gui/ui/matrix.rc:135 src/gui/ui/midimixer.rc:8 src/gui/ui/mixer.rc:8
+#: src/gui/ui/notation.rc:381 src/gui/ui/rosegardenui.rc:154
+#, no-c-format
+msgid "T&ransport"
+msgstr "&Bloc de commande"
+
+#: src/gui/ui/matrix.rc:158 src/gui/ui/notation.rc:417
+#: src/gui/ui/rosegardenui.rc:166
+#, no-c-format
+msgid "&Toolbars"
+msgstr "Barre d'outils méta"
+
+#: src/gui/ui/matrix.rc:163 src/gui/ui/notation.rc:432
+#: src/gui/ui/rosegardenui.rc:175
+#, no-c-format
+msgid "&Rulers"
+msgstr "&Règlettes"
+
+#: src/gui/ui/matrix.rc:175 src/gui/ui/notation.rc:445
+#: src/gui/ui/rosegardenui.rc:197
+#, no-c-format
+msgid "Tools Toolbar"
+msgstr "Barre d'outils outils"
+
+#: src/gui/ui/matrix.rc:213 src/gui/ui/notation.rc:605
+#, no-c-format
+msgid "Control Ruler actions"
+msgstr "Règlette de contrôle des actions"
+
+#: src/gui/ui/matrix.rc:225 src/gui/ui/notation.rc:617
+#, no-c-format
+msgid "Property Ruler actions"
+msgstr "Opérations sur les fichiers Audio"
+
+#: src/gui/ui/mixer.rc:32
+#, no-c-format
+msgid "Number of Stereo &Inputs"
+msgstr "Nombre d'&entrées stéréo"
+
+#: src/gui/ui/mixer.rc:41
+#, no-c-format
+msgid "&Number of Submasters"
+msgstr "&Nombre de sous-maîtres"
+
+#: src/gui/ui/notation.rc:38
+#, no-c-format
+msgid "&Layout Mode"
+msgstr "Mode de mise en &page"
+
+#: src/gui/ui/notation.rc:84
+#, no-c-format
+msgid "N&ote"
+msgstr "N&otes"
+
+#: src/gui/ui/notation.rc:87
+#, no-c-format
+msgid "Mar&ks"
+msgstr "M&arques"
+
+#: src/gui/ui/notation.rc:114
+#, no-c-format
+msgid "&Ornaments"
+msgstr "&Ornements"
+
+#: src/gui/ui/notation.rc:122
+#, no-c-format
+msgid "&Fingerings"
+msgstr "&Doigtés"
+
+#: src/gui/ui/notation.rc:135
+#, no-c-format
+msgid "S&lashes"
+msgstr "B&arres"
+
+#: src/gui/ui/notation.rc:146 src/gui/ui/notation.rc:329
+#, no-c-format
+msgid "&Accidentals"
+msgstr "&Altérations"
+
+#: src/gui/ui/notation.rc:165
+#, no-c-format
+msgid "&Phrase"
+msgstr "&Phrase"
+
+#: src/gui/ui/notation.rc:183
+#, no-c-format
+msgid "Slur &Position"
+msgstr "&Position de la liaison"
+
+#: src/gui/ui/notation.rc:193
+#, no-c-format
+msgid "Tie &Position"
+msgstr "&Position de la liaison"
+
+#: src/gui/ui/notation.rc:204
+#, no-c-format
+msgid "&Octaves"
+msgstr "&Octaves"
+
+#: src/gui/ui/notation.rc:215
+#, no-c-format
+msgid "R&ests"
+msgstr "&Silences"
+
+#: src/gui/ui/notation.rc:220 src/gui/ui/notation.rc:285
+#, no-c-format
+msgid "&Notes"
+msgstr "&Notes"
+
+#: src/gui/ui/notation.rc:260
+#, no-c-format
+msgid "&Fine Positioning"
+msgstr "Positionnement &précis"
+
+#: src/gui/ui/notation.rc:269
+#, no-c-format
+msgid "Fine Ti&ming"
+msgstr "Timing &précis"
+
+#: src/gui/ui/notation.rc:274
+#, no-c-format
+msgid "&Visibility"
+msgstr "&Visibilité"
+
+#: src/gui/ui/notation.rc:307
+#, no-c-format
+msgid "&Rests"
+msgstr "&Silences"
+
+#: src/gui/ui/notation.rc:340
+#, no-c-format
+msgid "&Clefs"
+msgstr "&Clefs"
+
+#: src/gui/ui/notation.rc:472
+#, no-c-format
+msgid "Notes Toolbar"
+msgstr "Barre d'outils notes"
+
+#: src/gui/ui/notation.rc:499
+#, no-c-format
+msgid "Rests Toolbar"
+msgstr "Barre d'outils silences"
+
+#: src/gui/ui/notation.rc:521
+#, no-c-format
+msgid "Clefs Toolbar"
+msgstr "Barre d'outils clefs"
+
+#: src/gui/ui/notation.rc:530
+#, no-c-format
+msgid "Accidentals Toolbar"
+msgstr "Barre d'outils altérations"
+
+#: src/gui/ui/notation.rc:542
+#, no-c-format
+msgid "Group Toolbar"
+msgstr "Barre d'outils groupes"
+
+#: src/gui/ui/notation.rc:563
+#, no-c-format
+msgid "Marks Toolbar"
+msgstr "Barre d'outils marques"
+
+#: src/gui/ui/notation.rc:586
+#, no-c-format
+msgid "Meta Toolbar"
+msgstr "Barre d'outils méta"
+
+#: src/gui/ui/notation.rc:597
+#, no-c-format
+msgid "Layout Toolbar"
+msgstr "Barre d'outils mise en page"
+
+#: src/gui/ui/rosegardenui.rc:9
+#, no-c-format
+msgid "&Import"
+msgstr "&Importer"
+
+#: src/gui/ui/rosegardenui.rc:16
+#, no-c-format
+msgid "&Merge"
+msgstr "&Fusionner"
+
+#: src/gui/ui/rosegardenui.rc:24
+#, no-c-format
+msgid "&Export"
+msgstr "&Exporter"
+
+#: src/gui/ui/rosegardenui.rc:70
+#, no-c-format
+msgid "&Studio"
+msgstr "&Studio"
+
+#: src/gui/ui/rosegardenui.rc:88
+#, no-c-format
+msgid "Se&gments"
+msgstr "Se&gments"
+
+#: src/gui/ui/rosegardenui.rc:124
+#, no-c-format
+msgid "Trac&ks"
+msgstr "&Pistes"
+
+#: src/gui/ui/rosegardenui.rc:141
+#, no-c-format
+msgid "Set &Instrument"
+msgstr "Définir l'&instrument"
+
+#: src/gui/ui/rosegardenui.rc:208
+#, no-c-format
+msgid "Tracks Toolbar"
+msgstr "Barre d'outils pistes"
+
+#: src/gui/ui/rosegardenui.rc:223
+#, no-c-format
+msgid "Editors Toolbar"
+msgstr "Barre d'outils éditeurs"
+
+#: data/fonts/mappings/feta.xml:4
+msgid "Feta"
+msgstr "Feta"
+
+#: data/fonts/mappings/feta.xml:7 data/fonts/mappings/feta_pixmaps.xml:7
+msgid "GNU Lilypond"
+msgstr "GNU Lilypond"
+
+#: data/fonts/mappings/feta.xml:8 data/fonts/mappings/feta_pixmaps.xml:8
+msgid "Copyright (c) 1997--2003 Han-Wen Nienhuys and Jan Nieuwenhuizen"
+msgstr "Copyright (c) 1997--2003 Han-Wen Nienhuys et Jan Nieuwenhuizen"
+
+#: data/fonts/mappings/feta.xml:9 data/fonts/mappings/feta_pixmaps.xml:9
+#: data/fonts/mappings/fughetta.xml:11 data/fonts/mappings/inkpen.xml:10
+#: data/fonts/mappings/maestro.xml:11 data/fonts/mappings/opus.xml:10
+#: data/fonts/mappings/petrucci.xml:11 data/fonts/mappings/rg21.xml:9
+#: data/fonts/mappings/sonata.xml:10 data/fonts/mappings/steinberg.xml:10
+#: data/fonts/mappings/xinfonia.xml:11
+msgid "Chris Cannam"
+msgstr "Chris Cannam"
+
+#: data/fonts/mappings/feta.xml:10 data/fonts/mappings/fughetta.xml:12
+#: data/fonts/mappings/inkpen.xml:11 data/fonts/mappings/maestro.xml:12
+#: data/fonts/mappings/opus.xml:11 data/fonts/mappings/petrucci.xml:12
+#: data/fonts/mappings/sonata.xml:11 data/fonts/mappings/steinberg.xml:11
+#: data/fonts/mappings/xinfonia.xml:12
+msgid "scalable"
+msgstr "dimensionable"
+
+#: data/fonts/mappings/feta_pixmaps.xml:4
+msgid "Feta Pixmaps"
+msgstr "Feta Pixmaps"
+
+#: data/fonts/mappings/feta_pixmaps.xml:10 data/fonts/mappings/rg21.xml:10
+msgid "pixmap"
+msgstr "pixmap"
+
+#: data/fonts/mappings/fughetta.xml:5
+msgid "Fughetta"
+msgstr "Fughetta"
+
+#: data/fonts/mappings/fughetta.xml:9
+msgid ""
+"Created by Blake Hodgetts; freely redistributable. See http://www.efn.org/"
+"~bch/aboutfonts.html"
+msgstr ""
+"Créé par Blake Hodgetts; librement redistribuable. Voir http://www.efn.org/"
+"~bch/aboutfonts.html"
+
+#: data/fonts/mappings/fughetta.xml:10
+msgid "Copyright 1995-1999 Blake Hodgetts"
+msgstr "Copyright 1995-1999 Blake Hodgetts"
+
+#: data/fonts/mappings/inkpen.xml:4
+msgid "Inkpen"
+msgstr "Inkpen"
+
+#: data/fonts/mappings/inkpen.xml:8
+msgid "Inkpen is part of Sibelius, but other fonts may use the same mappings."
+msgstr ""
+"Inkpen fait partie de Sibelius, mais d'autres polices peuvent utiliser les "
+"mêmes mappages."
+
+#: data/fonts/mappings/inkpen.xml:9 data/fonts/mappings/opus.xml:9
+msgid "Copyright Sibelius Software Ltd"
+msgstr "Copyright Sibelius Software Ltd"
+
+#: data/fonts/mappings/maestro.xml:5
+msgid "Maestro"
+msgstr "Maestro"
+
+#: data/fonts/mappings/maestro.xml:9
+msgid "Maestro is part of Finale, but other fonts use the same mappings."
+msgstr ""
+"Maestro fait partie de Finale, mais d'autres polices peuvent utiliser les "
+"mêmes mappages."
+
+#: data/fonts/mappings/maestro.xml:10 data/fonts/mappings/petrucci.xml:10
+msgid "Copyright Coda Inc"
+msgstr "Copyright Coda Inc"
+
+#: data/fonts/mappings/opus.xml:8
+msgid "Opus is part of Sibelius, but other fonts may use the same mappings."
+msgstr ""
+"Opus fait partie de Sibelius, mais d'autres polices peuvent utiliser les "
+"mêmes mappages."
+
+#: data/fonts/mappings/petrucci.xml:5
+msgid "Petrucci"
+msgstr "Petrucci"
+
+#: data/fonts/mappings/petrucci.xml:9
+msgid "Petrucci is part of Finale, but other fonts use the same mappings."
+msgstr ""
+"Petrucci fait partie de Finale, mais d'autres polices utilisent les mêmes "
+"mappages."
+
+#: data/fonts/mappings/rg21.xml:4
+msgid "RG21"
+msgstr "RG21"
+
+#: data/fonts/mappings/rg21.xml:7
+msgid "Rosegarden 2.1"
+msgstr "Rosegarden 2.1"
+
+#: data/fonts/mappings/rg21.xml:8
+msgid "Copyright (c) 1994--2001 Chris Cannam"
+msgstr "Copyright (c) 1994--2001 Chris Cannam"
+
+#: data/fonts/mappings/sonata.xml:4
+msgid "Sonata"
+msgstr "Sonate"
+
+#: data/fonts/mappings/sonata.xml:8
+msgid "Adobe"
+msgstr "Adobe"
+
+#: data/fonts/mappings/sonata.xml:9
+msgid "Copyright Adobe Inc"
+msgstr "Copyright Adobe Inc"
+
+#: data/fonts/mappings/steinberg.xml:4
+msgid "Steinberg"
+msgstr "Steinberg"
+
+#: data/fonts/mappings/steinberg.xml:8
+msgid "The Steinberg Notation font is part of Cubase."
+msgstr "La police de partition Steinberg fait partie de Cubase."
+
+#: data/fonts/mappings/steinberg.xml:9
+msgid "Copyright Steinberg Inc"
+msgstr "Copyright Steinberg Inc"
+
+#: data/fonts/mappings/xinfonia.xml:5
+msgid "Xinfonia"
+msgstr "Xinfonia"
+
+#: data/fonts/mappings/xinfonia.xml:9
+msgid "xemo.org"
+msgstr "xemo.org"
+
+#: data/fonts/mappings/xinfonia.xml:10
+msgid "Copyright 2001-2003 Xemus Software LLC"
+msgstr "Copyright 2001-2003 Xemus Software LLC"
+
+#: doc/en/tips:3
+msgid ""
+"<p>To configure a track to play using a particular instrument:</p>\n"
+"&nbsp;&nbsp;* click on the track label and hold a moment<br>\n"
+"&nbsp;&nbsp;* select an output device<br>\n"
+"&nbsp;&nbsp;* select one of that device's available instruments (#1 - "
+"#16)<br>\n"
+"&nbsp;&nbsp;* adjust that instrument's output channel, program, bank, and\n"
+"controllers via the instrument parameters box\n"
+msgstr ""
+"<p>Pour configurer une piste à jouer avec l'instrument de votre choix:</p>\n"
+"&nbsp;&nbsp;* cliquer sur l'étiquette de piste et attendez un cours "
+"instant<br>\n"
+"&nbsp;&nbsp;* sélectionnez un péripérique de sortie<br>\n"
+"&nbsp;&nbsp;* sélectionnez un instrument disponible (#1 - #16)<br>\n"
+"&nbsp;&nbsp;* ajuster le canal de sortie, le programme, la banque, et\n"
+"le contrôleur via la boîte de dialogue des paramètres d'instrument\n"
+
+#: doc/en/tips:13
+msgid ""
+"<p>...that Rosegarden has an autosave feature?<br><br>\n"
+"You can select your autosave interval from <b>Settings->Configure\n"
+"Rosegarden</b>.<br><br>\n"
+"When something goes awry, such as a power outage or a Rosegarden crash\n"
+"(unfortunately, it happens...) simply load the file you were working on, and "
+"you'll be given the\n"
+"option to load the autosaved version, or the unmodified original.</p>\n"
+msgstr ""
+"<p>...que Rosegarden permet de faire des sauvegardes automatiques?<br><br>\n"
+"Vous pouvez sélectionner l'intervalle depuis <b>Configuration->Configurer\n"
+"Rosegarden</b>.<br><br>\n"
+"Quand quelque chose de grave arrive, comme une coupure d'électricité ou un "
+"crash\n"
+"de Rosegarden(malheureusement, ça arrive...), chargez simplement le fichier "
+"sur lequel\n"
+" vous étiez en train de travailler. On vous proposera alors une option "
+"permettant de\n"
+"charger la version sauvegardée automatiquement, ou la version originale.</"
+"p>\n"
+
+#: doc/en/tips:23
+msgid ""
+"<p>\n"
+"...that you can save the current document as your default studio by using\n"
+"<b>Composition -> Studio -> Save Current Document as Default Studio</b>?</"
+"p>\n"
+msgstr ""
+"<p>\n"
+"...que vous pouvez enregistrer le document courant en tant que studio par "
+"défaut en utilisant\n"
+"<b>Composition -> Studio -> Enregistrer le document courant comme studio par "
+"défaut</b>?</p>\n"
+
+#: doc/en/tips:30
+msgid ""
+"<p>...that your default studio is a complete Rosegarden composition that "
+"gets\n"
+"loaded every time you create a new document or import a MIDI file?</p>\n"
+msgstr ""
+"<p>...que votre studio par défaut est une composition Rosegarden à part "
+"entière\n"
+"qui se charge à chaque fois que vous créez un nouveau document ou lorsque\n"
+"que vous importez un fichier MIDI?</p>\n"
+
+#: doc/en/tips:36
+msgid ""
+"<p>...that your default studio can contain instrument assignments, document "
+"properties, LilyPond headers,\n"
+"and many other things?<br><br>The default studio is a complete Rosegarden "
+"composition, so it can contain anything that you may wish to have available "
+"in each\n"
+"new document you create.</p>\n"
+msgstr ""
+"<p>...que votre studio par défaut est une composition Rosegarden à part\n"
+"entière?<br><br>Il peut contenir les attributions des instruments, les "
+"propriétés\n"
+"du document, les entêtes Lilypond, et beaucoup d'autres choses dont vous "
+"pouvez\n"
+"souhaiter disposer \"par défaut\" dans chaque nouveau document que vous "
+"créez.</p>\n"
+
+#: doc/en/tips:43
+msgid ""
+"<p>...that Rosegarden will detect and create a default connection for ALSA "
+"soft\n"
+"synth applications that are started after Rosegarden is already running?</"
+"p>\n"
+msgstr ""
+"<p>...que Rosegarden détecte et crée une connexion par défaut pour\n"
+"les synthétiseurs logiciels ALSA qui sont démarrés après lui?</p>\n"
+
+#: doc/en/tips:49
+msgid ""
+"<p>...that you can make your default studio override that in every "
+"Rosegarden composition you load?<br><br>If your studio setup does not change "
+"very often, and you would prefer for\n"
+"the settings in your default studio to take precedence over whatever\n"
+"studio is saved with any files you happen to load, you can make your studio "
+"the default for everything using <b>Settings -> Configure Rosegarden ->\n"
+"MIDI -> Always use default studio when loading files</b>.</p>\n"
+msgstr ""
+"<p>...que vous pouvez utiliser votre studio par défaut plutôt que les "
+"configurations définies dans chaque fichier Rosegarden que vous chargez?"
+"<br><br>Si la configuration de votre studio ne change que rarement et si "
+"vous préférez\n"
+"que la configuration qu'il contient soit utilisée de préférence\n"
+"au studio sauvegardé avec les fichiers que vous chargez, vous pouvez\n"
+"forcer son utilisation \"par défaut\" en utilisant\n"
+" <b>Configuration -> Configurer Rosegarden -> MIDI ->\n"
+"Toujours utiliser le studio par défaut lors de l'ouverture d'un fichier</b>."
+"</p>\n"
+
+#: doc/en/tips:57
+msgid ""
+"<p>If you have accidentally recorded a segment so short that it does not\n"
+"appear on the canvas, which you can only hear during subsequent recording\n"
+"sessions, you can gain access to it by using <b>Composition -> Change\n"
+"Composition Start and End</b> and then setting the composition to start at a "
+"negative number.</p>\n"
+msgstr ""
+"<p>...que si vous avez accidentellement enregistré un segment si court\n"
+"qu'il n'apparaît pas sur le canevas mais que vous pouvez l'entendre pendant "
+"les \n"
+"séances d'enregistrement suivantes, vous pouvez y accéder en utilisant\n"
+"<b>Composition -> Changer la durée de la Composition</b> et en ajustant le\n"
+"début de la composition à une valeur négative?</p>\n"
+
+#: doc/en/tips:65
+msgid ""
+"<p>...that if you place a note at the wrong pitch using the notation or "
+"matrix editor, you can move it one semitone at a time with the up and down "
+"arrow keys on your keyboard?</p>\n"
+msgstr ""
+"<p>...que si vous placez une note à la mauvaise place avec l'éditeur de "
+"partitions ou l'éditeur matriciel, vous pouvez la déplacer par demi-ton, "
+"avec les flèches haut et bas de votre clavier?</p>\n"
+
+#: doc/en/tips:70
+msgid ""
+"<p>...that you can toggle stem directions in the notation editor by "
+"selecting\n"
+"one or more notes and using Ctrl-PageUp and Ctrl-PageDown?</p>\n"
+msgstr ""
+"<p>...que vous pouvez changer l'orientation des queues dans l'éditeur de "
+"partitions\n"
+"en sélectionnant une ou plusieurs notes, et en utilisant Ctrl-PageUp et Ctrl-"
+"PageDown?</p>\n"
+
+#: doc/en/tips:76
+msgid ""
+"<p>...that you can change the accidental used for a note in the notation "
+"editor (without changing the pitch of the note) by selecting\n"
+"it and using the up and down arrow keys with both Ctrl and Shift pressed?</"
+"p>\n"
+msgstr ""
+"<p>...que vous pouvez changer l'octave d'une note dans l'éditeur de "
+"partitions \n"
+"en la sélectionnant et en utilisant les flèches haut et bas de votre "
+"clavier, avec \n"
+"les touches Ctrl et Shift enfoncées?</p>\n"
+
+#: doc/en/tips:82 doc/en/tips:93
+msgid ""
+"<p>...that you can hold down the Shift key while repositioning segments on "
+"the\n"
+"segment canvas in order to avoid the \"snap-to\" effect and exert finer "
+"control?</p>\n"
+msgstr ""
+"<p>...que vous pouvez maintenir la touche Shift enfoncée, pendant que vous "
+"positionnez\n"
+"des segments, afin de désactivez l'effet de la grille, et d'exercer un "
+"contrôle plus fin?</p>\n"
+
+#: doc/en/tips:88
+msgid ""
+"<p>...that you can use the arrow tool to draw, move, and resize segments and "
+"events as well as to select them?<br><br>Drag a segment or event block to "
+"move it, drag the right edge of a block to resize it, and drag with the "
+"middle mouse button pressed to draw a new segment or event.<br><br>(Of "
+"course, the dedicated draw, move and resize tools are still quicker for "
+"repeated operations.)</p>\n"
+msgstr ""
+"<p>...que vous pouvez utiliser l'outil flèche pour dessiner, déplacer et "
+"redimensionner des segments et des événements aussi bien que pour les "
+"sélectionner?<br><br>Faites glisser un bloc de segments ou d'événements pour "
+"le déplacer, faites glisser le bord droit d'un bloc pour le redimensionner "
+"et utilisez le bouton du milieu de la souris pour dessiner un nouveau "
+"segment ou événement.<br><br>(Bien sûr, les outil dédiés de dessin, "
+"déplacement et redimensionnement sont encore plus rapide dans le cas "
+"d'opérations répétitives.)</p>\n"
+
+#: doc/en/tips:99
+msgid ""
+"<p>...that you can hold down the Shift key while repositioning or resizing "
+"events in the\n"
+"matrix view in order to avoid the \"snap-to\" effect and exert finer control?"
+"</p>\n"
+msgstr ""
+"<p>...que vous pouvez maintenir la touche Shift enfoncée, pendant que vous "
+"repositionnez ou redimensionnez des événements\n"
+"dans la vue matricielle afin de désactivez l'effet de la grille, et "
+"d'exercer un contrôle plus fin?</p>\n"
+
+#: doc/en/tips:105
+msgid ""
+"<p>...that you can edit multiple segments on multiple tracks simultaneously "
+"in\n"
+"the notation editor? Simply select the segments, then use <b>Edit -> Open "
+"in Notation Editor</b>.</p>\n"
+msgstr ""
+"<p>...que vous pouvez éditer plusieurs segments sur plusieurs pistes "
+"simultanément\n"
+"dans l'éditeur de partitions? Sélectionnez simplement les segments, et "
+"utilisez <b>Édition-> Ouvrir dans l'éditeur de partitions</b>.</p>\n"
+
+#: doc/en/tips:111
+msgid ""
+"<p>...that Rosegarden can export files for use by LilyPond, the high-quality "
+"score typesetting system?<br><br>\n"
+"From the <b>File</b> menu, navigate to <b>Export -> Export LilyPond File</"
+"b></p>\n"
+msgstr ""
+"<p>...que Rosegarden peut exporter des fichiers, afin que ceux-ci puissent "
+"être utilisés avec Lilypond, un logiciel de typographie musicale de haute "
+"qualité?<br><br>\n"
+"Depuis le menu <b>Fichier</b>, allez sur <b>Exporter->Exporter un fichier "
+"Lilypond</b></p>\n"
+
+#: doc/en/tips:117
+msgid ""
+"<p>...that Rosegarden can print via LilyPond, the high-quality score "
+"typesetting system?<br><br>\n"
+"From the <b>File</b> menu, navigate to <b>Preview with LilyPond</b>. The "
+"file\n"
+"will be exported, rendered, and a preview will appear in KPDF, or one of\n"
+"several other PDF viewers, where it can then be printed as well.</p>\n"
+msgstr ""
+"<p>...que Rosegarden peut imprimer directement en utilisant Lilypond, un "
+"logiciel de typographie musicale de haute qualité?<br><br>\n"
+"Depuis le menu <b>Fichier</b>, allez sur <b>Aperçu avec LilyPond</b>.\n"
+"Le fichier sera exporté, traité et visualisé en utilisant KPDF ou un autre "
+"afficheur de fichiers PDF, d'où il sera ensuite possible de l'imprimer.</p>\n"
+
+#: doc/en/tips:125
+msgid ""
+"<p>...that if you use the quantizer from within the notation view, you can "
+"tell it to quantize only the timing used for notation -- making it possible "
+"to have good looking notation <b>and</b> a human MIDI performance?</p>\n"
+msgstr ""
+"<p>...que si vous utilisez le quantifieur depuis le menu transformations de "
+"l'éditeur de partitions,\n"
+"celui-ci peut quantifier seulement le timing utilisé pour la partition -- "
+"permettant d'avoir une très jolie notation <b>et</b> une performance MIDI "
+"plus humaine?</p>\n"
+
+#: doc/en/tips:130
+msgid ""
+"<p>...that you can change segment labels using the controls on the Segment "
+"Parameters box\n"
+"in the main window?</p>\n"
+msgstr ""
+"<p>...que vous pouvez changer les étiquettes de segment depuis la fenêtre "
+"principale,\n"
+"en cliquant avec le bouton droit sur un segment?</p>\n"
+
+#: doc/en/tips:136
+msgid ""
+"<p>...that the number of tracks in new documents is based on the contents "
+"of\n"
+"your autoload.rg file?\n"
+"<br><br>\n"
+"Whether you prefer to start with three tracks or 43, create a document that\n"
+"contains the desired number of tracks, plus any other studio or document "
+"properties settings\n"
+"you wish to configure, and use <b>Composition -> Studio -> Save Current "
+"Document as Default\n"
+"Studio</b> to make this your new default.</p>\n"
+msgstr ""
+"<p>...que le nombre de pistes dans les nouveaux documents est basé sur\n"
+"le contenu de votre fichier autoload.rg ?\n"
+"<br><br>\n"
+"Selon que vous désirez commencer avec une ou plusieurs pistes,\n"
+"créez un document qui contient le nombre désiré de pistes. Plus n'importe "
+"quelles autres propriétés, du document ou du studio,\n"
+"que vous désirez configurer et utilisez <b>Composition -> Studio -> "
+"Enregistrer le document courant comme studio par\n"
+"défaut</b> pour faire de celui-ci votre nouveau modèle.</p>\n"
+
+#: doc/en/tips:147
+msgid ""
+"<p>...that you can change the name of a track by double clicking on the "
+"label? (The\n"
+"label must be visible for this to work.)</p>\n"
+msgstr ""
+"<p>...que vous pouvez changer le nom d'une piste en double-cliquant sur "
+"l'étiquette? (l'\n"
+"étiquette doit être visible pour que cela marche.)</p>\n"
+
+#: doc/en/tips:153
+msgid ""
+"<p>...that you can configure what happens when you double-click on a segment?"
+"<br><br>Go to <b>Settings -> Configure Rosegarden</b> and choose your "
+"preferred editing window under the <b>Behaviour</b> tab.</p>\n"
+msgstr ""
+"<p>...que vous pouvez configurer ce qui se passe quand vous effectuez un "
+"double-clic sur un segment?<br><br>Allez dans <b>Configuration -> Configurer "
+"Rosegarden </b> et choisissez votre éditeur par défaut sous l'onglet<b> "
+"Comportement</b>.</p>\n"
+
+#: doc/en/tips:158
+msgid ""
+"<p>...that Rosegarden is being developed as a community effort with\n"
+"contributions from around the world?<br><br>\n"
+"The four most active developers live in London (England), Cannes, "
+"Barcelona,\n"
+"and... Christiansburg? (Christiansburg is a town of about 50,000 in\n"
+"southwestern Virginia, USA.)<br><br>\n"
+"We have had contributors from elsewhere in the US, UK, Spain, Mexico, "
+"Argentina, Germany,\n"
+"Sweden, Russia, Japan, Finland, and Italy, just to name a few...</p>\n"
+msgstr ""
+"<p>...que Rosegarden est développé par un travail communautaire auquel\n"
+"contribuent des gens du monde entier?<br><br>\n"
+"Les principaux développeurs habitent à Londres, Cannes, Barcelone,\n"
+"et... Christiansburg? (Christiansburg est une ville d'environ 50 000 "
+"habitants\n"
+"dans le sud ouest de la Virginie, USA.)<br><br>\n"
+"Nous avons eu des contributeurs d'ailleurs aux USA, UK, Espagne, Mexique, "
+"Argentine, Allemagne,\n"
+"Suède, Russie, Japon, Finlande et Italie, juste pour en nommer quelques "
+"uns...</p>\n"
+
+#: doc/en/tips:169
+msgid ""
+"<p>...that Rosegarden is available in Spanish, French, German, Russian, "
+"Welsh, Swedish, Italian and Estonian\n"
+"translations? (Just to name a few.)<br><br>\n"
+"If you're interested in translating Rosegarden to another language, drop us "
+"a\n"
+"line at <b>rosegarden-devel@lists.sourceforge.net</b>.</p>\n"
+msgstr ""
+"<p>...que Rosegarden est disponible en espagnol, français, allemand, russe, "
+"gallois, suédois, italien, ainsi qu'en estonien ?\n"
+"<br><br>\n"
+"Si vous êtes intéressé par la traduction de Rosegarden dans une autre "
+"langue, laissez-nous un message à \n"
+"<b>rosegarden-devel@lists.sourceforge.net</b>.</p>\n"
+
+#: doc/en/tips:177
+msgid ""
+"<p>...that you can change the total number of bars in the composition via\n"
+"<b>Composition -> Change Composition Start and End</b>?</p>\n"
+msgstr ""
+"<p>...que vous pouvez changer le nombre total de mesures de votre "
+"composition via \n"
+"<b>Édition-> Changer la durée de la composition</b>?</p>\n"
+
+#: doc/en/tips:183
+msgid ""
+"<p>...that you can see the difference between performance and display "
+"duration\n"
+"of duration-quantized notes in the notation editor?<br><br>\n"
+"Use <b>Settings -> Show Raw Note Ruler</b> to turn on this handy\n"
+"feature.<br><br>\n"
+"<i>Note that this feature does not work in page layout view.</i></p>\n"
+msgstr ""
+"<p>...que vous pouvez voir la différence entre la performance et la durée "
+"d'affichage\n"
+"des notes quantifiées dans l'éditeur de partitions?<br><br>\n"
+"Utilisez <b>Configuration -> Afficher la règle des notes brutes</b> pour "
+"activer\n"
+"cette option<br><br>\n"
+"<i>Notez que cette option n'est pas visible lors de la mise en page.</i></"
+"p>\n"
+
+#: doc/en/tips:192
+msgid ""
+"<p>...that you can add tempo and time-signature changes by double-clicking "
+"on the values displayed in the transport window or tempo rulers?</p>\n"
+msgstr ""
+"<p>...que vous pouvez modifier le tempo et le chiffrage de la mesure en "
+"double-cliquant sur les valeurs affichées dans la fenêtre de transport?</p>\n"
+
+#: doc/en/tips:197
+msgid ""
+"<p>...that the transport window can display musical time, sample frame "
+"count, and a visual metronome as well as real time?<br><br>Just click on the "
+"small button at the extreme top left of the window.</p>\n"
+msgstr ""
+"<p>...que la fenêtre de transport peut afficher le temps musical ou le "
+"nombre de trames d'échantillonnage audio aussi bien que le temps réel et un "
+"métronome visuel?<br><br>Il suffit de cliquer sur le petit bouton situé en "
+"haut à gauche de la fenêtre.</p>\n"
+
+#: doc/en/tips:202
+msgid ""
+"<p>...that you can select all notes of a particular pitch in the matrix "
+"view, by shift-clicking on that pitch on the piano keyboard at the left?"
+"<br><br>If you shift-click-drag, you can select whole ranges too.</p>\n"
+msgstr ""
+"<p>...que vous pouvez sélectionner toutes les notes d'une certaine hauteur "
+"dans la vue matricielle, en maintenant la touche \"Majuscules\" enfoncée et "
+"en cliquant sur le clavier de piano affiché sur la gauche? <br><br>Si vous "
+"maintenez le bouton pressé et déplacez la souris, vous pouvez sélectionner "
+"plusieurs rangées entières.</p>\n"
+
+#: doc/en/tips:207
+msgid ""
+"<p>...that you can set a loop in the main window by clicking-and-dragging on "
+"the time ruler with Shift pressed?<br><br>(If the ruler isn't visible, use "
+"<b>Settings -> Show Rulers</b>.)</p>\n"
+msgstr ""
+"<p>...que vous pouvez définir une boucle dans la fenêtre principale, en "
+"cliquant et en vous déplaçant sur la réglette de temps avec la touche "
+"\"Majuscules\" enfoncée?<br><br>(Si la réglette n'est pas visible, utilisez "
+"<b>Configuration -> Afficher les règlettes</b>.)</p>\n"
+
+#: doc/en/tips:212
+msgid ""
+"<p>...that if you're editing a section in the matrix or notation view, you "
+"can\n"
+"set that section to loop while you edit it?<br><br>Select it and use "
+"<b>Tools ->\n"
+"Local Cursor -> Set Loop to Selection</b>, then hit Play.</p><br><br>\n"
+"<i>This feature does not work quite as well for compositions that include "
+"sampled\n"
+"audio.</i>\n"
+msgstr ""
+"<p>...que si vous êtes en train d'éditer une section dans la vue matricielle "
+"ou dans l'éditeur de partitions, vous pouvez créer une boucle avec la "
+"section que vous éditez?<br><br>Sélectionnez-la et utilisez le menu "
+"<b>Outils -> Curseur local -> créer une boucle avec la sélection</b>, "
+"cliquez ensuite sur l'icône \"Jouer\".</p><br><br>\n"
+"<i>Cette possibilité ne fonctionne pas encore parfaitement avec les "
+"compositions qui contiennent des segments audio.</i>\n"
+
+#: doc/en/tips:221
+msgid ""
+"<p>...if you have more than one note or controller event at the same time, "
+"you\n"
+"can use the [ and ] keys to flip the stack of events around on the "
+"controller\n"
+"and velocity rulers in order to bring the item you wish to adjust into\n"
+"focus.</p>\n"
+msgstr ""
+"<p>...si plus d'un événement note ou contrôleur sont associés à un même "
+"instant et que\n"
+"vous souhaitez ajuster l'un d'entre eux sur la règle des contrôleurs ou de "
+"la vélocité, \n"
+"vous pouvez utiliser les touches [ et ] pour permuter l'ordre des événements "
+"superposés\n"
+"et rendre accessible celui qui doit être modifié.</p>\n"
+
+#: doc/en/tips:229
+msgid ""
+"<p>...that the notation view shows you notes using their display duration, "
+"while the\n"
+"matrix allows you to edit their performance duration?<br><br>\n"
+"<i>Be careful with tied notes in the matrix. It is not apparent that they "
+"are\n"
+"tied, and if you split up a pair of tied notes, subsequent notation views "
+"will\n"
+"be confused and unhappy. This is an old bug that has been on our TODO list\n"
+"for years. Sorry about that, folks. Patches welcome.</i>\n"
+"</p>\n"
+msgstr ""
+"<p>...que l'éditeur de partition montre la durée écrite des notes tandis que "
+"la vue matricielle\n"
+"permet d'éditer leur durée d'exécution effective?<br><br>\n"
+"<i>Dans la vue matricielle, prenez garde aux notes liées avec l'éditeur de "
+"partition. Leur liaison\n"
+"n'est pas apparente, et, si vous séparez des notes liées, la partition "
+"éditée ultérieurement\n"
+"aura une apparence confuse et peu lisible. C'est un vieux bogue figurant sur "
+"notre liste des \"TODO\"\n"
+"depuis des années. Nous en sommes désolés.\n"
+" Tout correctif (patch) sera le bienvenu.</i>\n"
+"</p>\n"
+
+#: doc/en/tips:240
+msgid ""
+"<p>If you're working with a human performance and you need to insert some "
+"new\n"
+"notes, these new notes will sound for their entire written duration. To "
+"blend\n"
+"these new notes into a human performance, select them, then use <b>Adjust -> "
+"Interpret...</b> \n"
+"from the notation view to interpret any marks and massage their "
+"performance\n"
+"durations to something less mechanical.</p>\n"
+msgstr ""
+"<p>Si vous travailler sur une interprétation et que vous avez besoin "
+"d'insérer de nouvelles\n"
+"notes, celles-ci seront jouées avec précisément la durée écrite. Pour "
+"modifier légèrement\n"
+"ces nouvelles notes et rendre la musique plus humaine, sélectionnez-les, et "
+"utilisez <b>Ajuster -> Interpréter...</b>\n"
+"depuis l'éditeur de partition pour tenir compte d'éventuelles indications et "
+"rendre votre musique moins mécanique.</p>\n"
+
+#: doc/en/tips:249
+msgid ""
+"<p>...that Rosegarden can export certain things to LilyPond that it cannot "
+"yet\n"
+"display within its own native interface?<br><br>These new directives can be "
+"inserted\n"
+"via the <b>T</b> text insert tool in the notation view.<br><br>\n"
+"Load the example files\n"
+"<b>lilypond-alternative-endings.rg</b> and <b>lilypond-directives.rg</b> for "
+"a\n"
+"demonstration of how to use the new exportable directives.<br><br>\n"
+"Use <b>File -> Preview with\n"
+"LilyPond</b> to see what they look like on the exported page.<br><br>\n"
+"<i>Be sure to turn on\n"
+"<b>Settings -> Show LilyPond Directives</b> and <b>Show Annotations</b> "
+"within\n"
+"the notation view.</i></p>\n"
+msgstr ""
+"<p>...qu'il est maintenant possible d'exporter vers LilyPond des éléments de "
+"partition que\n"
+"Rosegarden ne sait pas encore afficher?<br><br>Pour ceci, il faut placer les "
+"directives LilyPond appropriées, dans l'éditeur de partition,\n"
+" en utilisant l'outil d'insertion de texte (icône <b>T</b>)<br><br>\n"
+"Les fichiers d'exemple <b>lilypond-alternative-endings.rg</b> et\n"
+" <b>lilypond-directives.rg</b> sont une démonstration de la façon d'utiliser "
+"ces directives LilyPond.<br><br>\n"
+"Utiliser <b>Fichier -> Aperçu avec LilyPond</b> pour voir à quoi ressemblera "
+"la partition exportée.<br><br>\n"
+"<i>Pour que ceci fonctionne, les cases <b>Configuration -> Afficher les "
+"directives LilyPond</b> \n"
+"et <b>Configuration -> Afficher les annotations</b> doivent avoir été "
+"cochées dans l'éditeur de partition.</i></p>\n"
+
+#: doc/en/tips:264
+msgid ""
+"<p>...that Rosegarden has track parameters allowing you to <b>Create "
+"segments with:</b> certain\n"
+"properties by default?<br><br>You can pre-select the clef, transposition, "
+"colour, and specify\n"
+"the highest and lowest playable notes (notes outside this range display in\n"
+"red by default). Then draw a segment with the pencil, or record one, and "
+"any\n"
+"new segments created on this track will take these properties as segment\n"
+"parameters.<br><br>\n"
+"<i>These parameters do not apply to audio tracks.</i></p>\n"
+msgstr ""
+"<p>...que Rosegarden dispose maintenant de paramètres de piste pour <b>Créer "
+"segments avec:</b> certaines propriétés. par défaut? \n"
+"Vous pouvez présélectionner la clef, la transposition, la couleur et "
+"spécifier la plus haute \n"
+"et la plus basse note jouable (en dehors de cette étendue, les notes seront "
+"affichées en rouge par défaut),\n"
+"puis créer un segment avec le crayon, ou en enregistrer un : tous les "
+"nouveaux segments\n"
+"créés sur cette piste auront les propriétés préalablement définies comme "
+"paramètres de segment.<br><br>\n"
+"<i>Ces paramètres ne sont pas applicables avec les pistes audio.</i></p>\n"
+
+#: doc/en/tips:275
+msgid ""
+"<p>...that Rosegarden has a database of preset parameters describing more "
+"than 300\n"
+"musical instruments from the real world, grouped into several convenient\n"
+"categories?<br><br>Each preset contains a clef, transposition, and playable "
+"range\n"
+"suggestions for both amateur and professional players.<br><br>Click the\n"
+"<b>Load</b> button in the new track parameters box to get started! <i>(If "
+"you\n"
+"do not see a <b>Load</b> button, be sure your parameter panel is set for\n"
+"tabbed mode, rather than stacked mode.)</i> <br><br> <i>(Special thanks to "
+"Magnus\n"
+"Johansson for assembling this extraordinary database.)</i></p>\n"
+msgstr ""
+"<p>...que Rosegarden dispose maintenant d'une base de données de paramètres\n"
+"présélectionnés qui décrit plus de 300 instruments de musique du monde "
+"réel,\n"
+"répartis en plusieurs catégories?<br><br>Chaque présélection contient la "
+"clef,\n"
+"la transposition éventuelle et l'étendue de l'instrument joué par un\n"
+"amateur ou par un professionnel.<br><br>Cliquer le bouton <b>Charger</b>\n"
+"dans la boîte de paramètres de piste pour commencer! <i>(Si vous ne voyez\n"
+"pas le bouton <b>Charger</b>, assurez vous que votre panneau de paramètres\n"
+"est en mode onglets plutôt qu'en mode pile.)</i> <br><br> <i>(Tous nos\n"
+"remerciements à Magnus Johansson pour avoir constitué cette extraordinaire\n"
+"base de données.)</i></p>\n"
+
+#: doc/en/tips:287
+msgid ""
+"<p>...that when exporting to Lilypond, you can merge tracks that have the "
+"same name onto a single staff?<br><br>For example, if there are three voices "
+"in a single part, write each\n"
+"voice as an independent segment/staff, each on a separate track. Give all\n"
+"three tracks the same name, and select <b>[x] Merge tracks that have the "
+"same\n"
+"name</b> from the options dialog that appears when you export to, or "
+"preview\n"
+"with LilyPond.<br><br>\n"
+"<i>The tracks must have a non-default name for this to work.</i></p>\n"
+msgstr ""
+"<p>...qu'en exportant vers Lilypond, il est possible de fusionner les pistes "
+"de même nom sur une seule portée?<br><br>Par exemple, pour faire figurer "
+"trois voix sur une seule portée, écrivez\n"
+"chaque voix dans un segment indépendant, chacun sur une piste séparée. "
+"Donnez le même nom à chacune\n"
+"des trois pistes et sélectionnez <b>[x] Fusionner les pistes de même nom </"
+"b> dans les options du dialogue qui apparaît quand vous exportez ou "
+"prévisualisez\n"
+" avec LilyPond.<br><br>\n"
+"<i>Pour que ceci fonctionne, les pistes ne doivent pas avoir un nom \"par "
+"défaut\".</i></p>\n"
+
+#: doc/en/tips:296
+msgid ""
+" \t \n"
+"<p>...that you can use the mouse wheel to scroll up and down, scroll left "
+"and right, and zoom in and out?<br><br>Just roll the wheel to scroll up or "
+"down. Hold Alt as well to scroll left or right, or hold Ctrl to zoom in and "
+"out.</p> \t \n"
+msgstr ""
+" \t \n"
+"<p>...que vous pouvez utiliser la roulette de la souris pour obtenir un "
+"défilement de haut en bas, de droite à gauche ou un zoom?<br><br>La molette "
+"seule suffit pour faire défiler vers le haut ou le bas, un défilement vers "
+"la droite ou la gauche est obtenu en pressant simultanément la touche \"Alt"
+"\" et un zoom avant ou arrière en utilisant la touche \"Ctrl\".</p> \t \n"
+
+#: doc/en/tips:301
+msgid ""
+" \t \n"
+"<p>...that you can time-stretch an audio segment -- stretching or squashing "
+"a\n"
+"sample to a different duration without changing its pitch -- just by\n"
+"dragging its right edge with the Ctrl key pressed?</p>\n"
+msgstr ""
+" \t \n"
+"<p>...que vous pouvez modifier la durée d'un segment audio -- l'étirer ou\n"
+"le comprimer sans changer sa tonalité -- en faisant glisser son extrémité\n"
+"droite tout en maintenant pressée la touche \"Ctrl\"?</p>\n"
+
+#: doc/en/tips:308
+msgid ""
+" \t \n"
+"<p>...that you can add audio to your Rosegarden composition just by dragging "
+"an audio file from your file manager and dropping it on the Rosegarden "
+"segment canvas? (Make sure you drop it on an audio track!)<br><br>You can "
+"also drop audio files from Rosegarden's audio file manager window onto the "
+"segment canvas, and from other programs onto the audio file manager.</p>\n"
+msgstr ""
+" \t \n"
+"<p>...que vous pouvez ajouter un enregistrement audio à votre composition "
+"Rosegarden en faisant glisser un fichier audio depuis le gestionnaire de "
+"fichiers et en le déposant sur canevas des segments? (Déposez le bien sur "
+"une piste audio!)<br><br>Vous pouvez aussi glisser/déposer des fichiers "
+"depuis la fenêtre du gestionnaire de fichiers audio de Rosegarden vers le "
+"canevas des segments et depuis d'autres programmes vers le gestionnaire des "
+"fichiers audio.</p>\n"
+
+#: doc/en/tips:313
+msgid ""
+" \t \n"
+"<p>...that you can set the tempo to match the duration of an audio segment "
+"if you know it's an exact number of bars or beats long?<br><br>Just select "
+"the audio segment and use <b>Composition -> Tempo and Time Signature -> Set "
+"Tempo to Audio Segment Duration</b>.</p>\n"
+msgstr ""
+" \t \n"
+"<p>...qu'il est possible de régler le tempo pour s'ajuster à la durée d'un "
+"segment audio si le nombre exacte de mesures ou temps qu'il contient est "
+"connu?<br><br>Sélectionnez le segment audio et utilisez le menu "
+"<b>Composition -> Fixer le tempo sur la durée du segment audio</b>.</p>\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "&Paste"
+#~ msgstr "Maître"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Untitled"
+#~ msgstr "<Sans titre>"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "No"
+#~ msgstr "Aucun"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Off"
+#~ msgstr "ff"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "View"
+#~ msgstr " Vue: "
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Font"
+#~ msgstr "Taille de police"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "File"
+#~ msgstr "Nom de fichier"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Copy"
+#~ msgstr "Copyright"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Paste"
+#~ msgstr "Maître"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Default"
+#~ msgstr "Défaut "
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Configure"
+#~ msgstr "Configurer Rosegarden"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Stop"
+#~ msgstr "&Stop"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "&Delete"
+#~ msgstr "&Effacer"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Options"
+#~ msgstr "Options de base"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Left"
+#~ msgstr "Aller à &gauche"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Right"
+#~ msgstr "Aller à &droite"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Delete"
+#~ msgstr "&Effacer"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Edit"
+#~ msgstr "Éditeur"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Add"
+#~ msgstr "Ajouter..."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Delete All"
+#~ msgstr "Effacer la couleur"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Clear"
+#~ msgstr "Enlever la &boucle"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "&View"
+#~ msgstr " Vue: "
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "&Tools"
+#~ msgstr "Barre d'outils méta"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "&Settings"
+#~ msgstr "Préférences MIDI"
diff --git a/translations/messages/it.po b/translations/messages/it.po
new file mode 100644
index 0000000..a89b0e4
--- /dev/null
+++ b/translations/messages/it.po
@@ -0,0 +1,11578 @@
+# translation of it.po to Italian
+# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
+# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER.
+#
+# Alessandro Musesti <musesti@gmail.com>, 2005, 2006, 2007, 2008.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: it\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2021-07-07 18:28+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2008-04-21 11:03+0200\n"
+"Last-Translator: Alessandro Musesti <musesti@gmail.com>\n"
+"Language-Team: Italian <kde-i18n-it@kde.org>\n"
+"Language: it\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+
+#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma).
+#: src/gui/application/main.cpp:467
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr "Alessandro Musesti (da una prima traduzione di Daniele Medri)"
+
+#. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma).
+#: src/gui/application/main.cpp:467
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+msgstr "a.musesti@dmf.unicatt.it"
+
+#: src/commands/edit/AddDotCommand.h:49
+msgid "&Add Dot"
+msgstr "&Aggiungi punto"
+
+#: src/commands/edit/AddMarkerCommand.h:51
+msgid "&Add Marker"
+msgstr "&Aggiungi marcatore"
+
+#: src/commands/edit/ChangeVelocityCommand.h:50
+msgid "&Increase Velocity"
+msgstr "&Aumenta la velocità"
+
+#: src/commands/edit/ChangeVelocityCommand.h:51
+msgid "&Reduce Velocity"
+msgstr "&Riduci la velocità"
+
+#: src/commands/edit/ClearTriggersCommand.h:49
+msgid "&Clear Triggers"
+msgstr "&Pulisci attivatori"
+
+#: src/commands/edit/CollapseNotesCommand.h:47
+msgid "Collapse &Equal-Pitch Notes"
+msgstr "Unisci le note alla st&essa altezza"
+
+#: src/commands/edit/CopyCommand.cpp:44
+msgid "(excerpt)"
+msgstr "(brano)"
+
+#: src/commands/edit/CopyCommand.cpp:58
+msgid "(copied)"
+msgstr "(copiato)"
+
+#: src/commands/edit/CopyCommand.cpp:62
+#: src/commands/segment/SegmentQuickCopyCommand.cpp:55
+msgid "%1 (copied)"
+msgstr "%1 (copiato)"
+
+#: src/commands/edit/CopyCommand.cpp:71
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:814
+msgid "Copy Range"
+msgstr "Copia intervallo"
+
+#: src/commands/edit/CutAndCloseCommand.h:50
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:1794
+msgid "C&ut and Close"
+msgstr "Taglia e chi&udi"
+
+#: src/commands/edit/CutCommand.h:52
+msgid "Cu&t"
+msgstr "&Taglia"
+
+#: src/commands/edit/EraseCommand.h:47
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:761
+#: src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:649
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:1764
+msgid "&Erase"
+msgstr "Canc&ella"
+
+#: src/commands/edit/EventEditCommand.h:52
+msgid "Edit E&vent"
+msgstr "Modifica e&vento"
+
+#: src/commands/edit/EventInsertionCommand.cpp:37
+msgid "Insert Event"
+msgstr "Inserisci evento"
+
+#: src/commands/edit/EventQuantizeCommand.cpp:112
+msgid "Heuristic Notation &Quantize"
+msgstr "&Quantizza la notazione euristica"
+
+#: src/commands/edit/EventQuantizeCommand.cpp:114
+msgid "Grid &Quantize"
+msgstr "Quantizza con griglia"
+
+#: src/commands/edit/EventQuantizeCommand.cpp:118
+#: src/commands/edit/EventUnquantizeCommand.cpp:85
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:892
+msgid "&Quantize..."
+msgstr "&Quantizza..."
+
+#: src/commands/edit/EventUnquantizeCommand.cpp:41
+#: src/commands/edit/EventUnquantizeCommand.cpp:52
+msgid "Unquantize Events"
+msgstr "Dequantizza gli eventi"
+
+#: src/commands/edit/InsertTriggerNoteCommand.cpp:53
+msgid "Insert Trigger Note"
+msgstr "Inserisci nota attivata"
+
+#: src/commands/edit/InvertCommand.h:48
+msgid "&Invert"
+msgstr "&Inverti"
+
+#: src/commands/edit/ModifyMarkerCommand.h:52
+msgid "&Modify Marker"
+msgstr "&Modifica marcatore"
+
+#: src/commands/edit/MoveAcrossSegmentsCommand.cpp:71
+msgid "&Move Events to Other Segment"
+msgstr "&Muovi eventi su un altro segmento"
+
+#: src/commands/edit/PasteEventsCommand.cpp:96
+msgid "Paste into an existing gap [\"restricted\"]"
+msgstr "Incolla in uno spazio esistente [\"ristretto\"]"
+
+#: src/commands/edit/PasteEventsCommand.cpp:98
+msgid "Erase existing events to make room [\"simple\"]"
+msgstr "Cancella gli eventi esistenti per fare spazio [\"semplice\"]"
+
+#: src/commands/edit/PasteEventsCommand.cpp:100
+msgid "Move existing events out of the way [\"open-n-paste\"]"
+msgstr "Muovi lontano gli eventi esistenti [\"apri-e-incolla\"]"
+
+#: src/commands/edit/PasteEventsCommand.cpp:102
+msgid "Overlay notes, tying against present notes [\"note-overlay\"]"
+msgstr ""
+"Sovrapponi le note, unendole a quelle presenti [\"sovrapposizione-note\"]"
+
+#: src/commands/edit/PasteEventsCommand.cpp:104
+msgid "Overlay notes, ignoring present notes [\"matrix-overlay\"]"
+msgstr ""
+"Sovrapponi le note, ignorando quelle presenti [\"sovrapposizione-matrice\"]"
+
+#: src/commands/edit/RemoveMarkerCommand.h:52
+msgid "&Remove Marker"
+msgstr "&Rimuovi marcatore"
+
+#: src/commands/edit/RescaleCommand.h:47
+#: src/commands/segment/AudioSegmentRescaleCommand.h:60
+#: src/commands/segment/SegmentRescaleCommand.h:55
+msgid "Stretch or S&quash..."
+msgstr "Dilata o &comprimi..."
+
+#: src/commands/edit/RetrogradeCommand.h:48
+msgid "&Retrograde"
+msgstr "&Retrogrado"
+
+#: src/commands/edit/RetrogradeInvertCommand.h:48
+msgid "Re&trograde Invert"
+msgstr "Inverti re&trogrado"
+
+#: src/commands/edit/SelectionPropertyCommand.h:63
+msgid "Set &Property"
+msgstr "Imposta &proprietà"
+
+#: src/commands/edit/SetLyricsCommand.h:47
+msgid "Edit L&yrics"
+msgstr "Modifica pa&role"
+
+#: src/commands/edit/SetNoteTypeCommand.h:53
+msgid "&Set Note Type"
+msgstr "Impo&sta tipo di nota"
+
+#: src/commands/edit/SetTriggerCommand.h:61
+msgid "Tri&gger Segment"
+msgstr "Attiva il se&gmento"
+
+#: src/commands/edit/TransposeCommand.h:52
+#: src/commands/segment/SegmentTransposeCommand.h:51
+msgid "Transpose by &Interval..."
+msgstr "Trasponi per &Intervallo..."
+
+#: src/commands/edit/TransposeCommand.h:58
+msgid "&Up a Semitone"
+msgstr "Alza di &un semitono"
+
+#: src/commands/edit/TransposeCommand.h:59
+msgid "&Down a Semitone"
+msgstr "Abbassa &di un semitono"
+
+#: src/commands/edit/TransposeCommand.h:60
+msgid "Up an &Octave"
+msgstr "Alza di un'&ottava"
+
+#: src/commands/edit/TransposeCommand.h:61
+msgid "Down an Octa&ve"
+msgstr "Abbassa di un'otta&va"
+
+#: src/commands/edit/TransposeCommand.h:62
+msgid "&Transpose by Semitones..."
+msgstr "&Trasponi per semitoni..."
+
+#: src/commands/matrix/MatrixEraseCommand.cpp:39
+msgid "Erase Note"
+msgstr "Cancella la nota"
+
+#: src/commands/matrix/MatrixInsertionCommand.cpp:44
+#: src/commands/notation/NoteInsertionCommand.cpp:52
+msgid "Insert Note"
+msgstr "Inserisci nota"
+
+#: src/commands/matrix/MatrixModifyCommand.cpp:41
+msgid "Move Note"
+msgstr "Sposta la nota"
+
+#: src/commands/matrix/MatrixModifyCommand.cpp:41
+msgid "Modify Note"
+msgstr "Modifica la nota"
+
+#: src/commands/matrix/MatrixPercussionInsertionCommand.cpp:45
+msgid "Insert Percussion Note"
+msgstr "Inserisci nota di percussione"
+
+#: src/commands/notation/AddFingeringMarkCommand.cpp:43
+msgid "Add Other &Fingering..."
+msgstr "Aggiunta altra &diteggiatura..."
+
+#: src/commands/notation/AddFingeringMarkCommand.cpp:45
+msgid "Add Fingering &0 (Thumb)"
+msgstr "Aggiungi diteggiatura &0 (Pollice)"
+
+#: src/commands/notation/AddFingeringMarkCommand.cpp:47
+#, c-format
+msgid "Add Fingering &%1"
+msgstr "Aggiungi diteggiatura &%1"
+
+#: src/commands/notation/AddIndicationCommand.cpp:143
+msgid "Add S&lur"
+msgstr "Aggiungi &legatura"
+
+#: src/commands/notation/AddIndicationCommand.cpp:145
+msgid "Add &Phrasing Slur"
+msgstr "Aggiungi legatura di &frase"
+
+#: src/commands/notation/AddIndicationCommand.cpp:147
+msgid "Add Double-Octave Up"
+msgstr "Aggiungi doppia ottava superiore"
+
+#: src/commands/notation/AddIndicationCommand.cpp:149
+msgid "Add Octave &Up"
+msgstr "Aggiungi ottava s&uperiore"
+
+#: src/commands/notation/AddIndicationCommand.cpp:151
+msgid "Add Octave &Down"
+msgstr "Aggiungi ottava in&feriore"
+
+#: src/commands/notation/AddIndicationCommand.cpp:153
+msgid "Add Double Octave Down"
+msgstr "Aggiungi doppia ottava inferiore"
+
+#: src/commands/notation/AddIndicationCommand.cpp:158
+msgid "Add &Crescendo"
+msgstr "Aggiungi &Crescendo"
+
+#: src/commands/notation/AddIndicationCommand.cpp:160
+msgid "Add &Decrescendo"
+msgstr "Aggiungi &Decrescendo"
+
+#: src/commands/notation/AddIndicationCommand.cpp:162
+msgid "Add &Glissando"
+msgstr "Aggiungi &Glissando"
+
+#: src/commands/notation/AddIndicationCommand.cpp:165
+msgid "Add &%1%2"
+msgstr "Aggiungi &%1%2"
+
+#: src/commands/notation/AddMarkCommand.cpp:46
+msgid "S&forzando"
+msgstr "S&forzando"
+
+#: src/commands/notation/AddMarkCommand.cpp:48
+msgid "Sta&ccato"
+msgstr "Sta&ccato"
+
+#: src/commands/notation/AddMarkCommand.cpp:50
+msgid "R&inforzando"
+msgstr "R&inforzando"
+
+#: src/commands/notation/AddMarkCommand.cpp:52
+msgid "T&enuto"
+msgstr "T&enuto"
+
+#: src/commands/notation/AddMarkCommand.cpp:54
+msgid "Tri&ll"
+msgstr "Tr&illo"
+
+#: src/commands/notation/AddMarkCommand.cpp:56
+msgid "Trill &with Line"
+msgstr "Trillo &con linea"
+
+#: src/commands/notation/AddMarkCommand.cpp:58
+msgid "Trill Line"
+msgstr "Linea di trillo"
+
+#: src/commands/notation/AddMarkCommand.cpp:60
+msgid "&Turn"
+msgstr "Gira"
+
+#: src/commands/notation/AddMarkCommand.cpp:62
+msgid "&Accent"
+msgstr "&Accento"
+
+#: src/commands/notation/AddMarkCommand.cpp:64
+msgid "&Staccatissimo"
+msgstr "&Staccatissimo"
+
+#: src/commands/notation/AddMarkCommand.cpp:66
+msgid "&Marcato"
+msgstr "&Marcato"
+
+#: src/commands/notation/AddMarkCommand.cpp:68
+msgid "&Pause"
+msgstr "&Pausa"
+
+#: src/commands/notation/AddMarkCommand.cpp:70
+msgid "&Up-Bow"
+msgstr "&Up-Bow"
+
+#: src/commands/notation/AddMarkCommand.cpp:72
+msgid "&Down-Bow"
+msgstr "&Down-Bow"
+
+#: src/commands/notation/AddMarkCommand.cpp:74
+msgid "Mo&rdent"
+msgstr "Mo&rdente"
+
+#: src/commands/notation/AddMarkCommand.cpp:76
+msgid "Inverted Mordent"
+msgstr "Mordente invertito"
+
+#: src/commands/notation/AddMarkCommand.cpp:78
+msgid "Long Mordent"
+msgstr "Mordente lungo"
+
+#: src/commands/notation/AddMarkCommand.cpp:80
+msgid "Lon&g Inverted Mordent"
+msgstr "Mordente invertito lungo"
+
+#: src/commands/notation/AddMarkCommand.cpp:82
+msgid "&%1%2"
+msgstr "&%1%2"
+
+#: src/commands/notation/AddMarkCommand.cpp:87
+#, c-format
+msgid "Add %1"
+msgstr "Aggiungi %1"
+
+#: src/commands/notation/AddSlashesCommand.h:43
+msgid "Slashes"
+msgstr "Slashes"
+
+#: src/commands/notation/AddTextMarkCommand.h:48
+msgid "Add Te&xt Mark..."
+msgstr "Aggiungi marcatori di te&sto..."
+
+#: src/commands/notation/AutoBeamCommand.h:49
+msgid "&Auto-Beam"
+msgstr "&Auto-collega"
+
+#: src/commands/notation/BeamCommand.h:46
+msgid "&Beam Group"
+msgstr "Collega il gruppo"
+
+#: src/commands/notation/BreakCommand.h:46
+msgid "&Unbeam"
+msgstr "Scollega"
+
+#: src/commands/notation/ChangeSlurPositionCommand.h:48
+msgid "Slur &Above"
+msgstr "Legatura sopr&a"
+
+#: src/commands/notation/ChangeSlurPositionCommand.h:48
+msgid "Slur &Below"
+msgstr "Legatura &sotto"
+
+#: src/commands/notation/ChangeStemsCommand.h:48
+msgid "Stems &Up"
+msgstr "Gambi in alto"
+
+#: src/commands/notation/ChangeStemsCommand.h:48
+msgid "Stems &Down"
+msgstr "Gambi in basso"
+
+#: src/commands/notation/ChangeStyleCommand.h:50
+msgid "Change &Note Style"
+msgstr "Cambia stile della &nota"
+
+#: src/commands/notation/ChangeTiePositionCommand.h:44
+msgid "Tie &Above"
+msgstr "Legatura sopr&a"
+
+#: src/commands/notation/ChangeTiePositionCommand.h:44
+msgid "Tie &Below"
+msgstr "Legatura sotto"
+
+#: src/commands/notation/ClefInsertionCommand.cpp:72
+msgid "Add Cle&f Change..."
+msgstr "Aggiungi cambio di &chiave"
+
+#: src/commands/notation/CollapseRestsCommand.h:51
+msgid "&Collapse Rests"
+msgstr "&Unisci le pause"
+
+#: src/commands/notation/DeCounterpointCommand.h:52
+msgid "Split-and-Tie Overlapping &Chords"
+msgstr "Dividi-e-lega gli a&ccordi sovrapposti"
+
+#: src/commands/notation/FixNotationQuantizeCommand.h:46
+msgid "Fi&x Notation Quantization"
+msgstr "Fissa la quantizzazione della notazione"
+
+#: src/commands/notation/GuitarChordInsertionCommand.cpp:38
+msgid "Insert Guitar Chord"
+msgstr "Inserisci accordo di chitarra"
+
+#: src/commands/notation/IncrementDisplacementsCommand.h:49
+msgid "Fine Reposition"
+msgstr "Posizionamento fine"
+
+#: src/commands/notation/InterpretCommand.h:67
+msgid "&Interpret..."
+msgstr "&Interpreta..."
+
+#: src/commands/notation/KeyInsertionCommand.h:62
+msgid "Change to &Key %1..."
+msgstr "Cambiamento nella chiave %1..."
+
+#: src/commands/notation/KeyInsertionCommand.h:64
+#: src/commands/notation/MultiKeyInsertionCommand.h:62
+msgid "Add &Key Change..."
+msgstr "Aggiungi cambio di &chiave..."
+
+#: src/commands/notation/MakeAccidentalsCautionaryCommand.cpp:41
+msgid "Use &Cautionary Accidentals"
+msgstr "Usa gli a&ccidenti di precauzione"
+
+#: src/commands/notation/MakeAccidentalsCautionaryCommand.cpp:43
+msgid "Cancel C&autionary Accidentals"
+msgstr "Cancella gli a&ccidenti di precauzione"
+
+#: src/commands/notation/MakeChordCommand.h:47
+msgid "Make &Chord"
+msgstr "Crea A&ccordo"
+
+#: src/commands/notation/MakeNotesViableCommand.h:52
+#: src/commands/notation/MakeRegionViableCommand.h:49
+msgid "Tie Notes at &Barlines"
+msgstr "Lega le note alle &battute"
+
+#: src/commands/notation/MultiKeyInsertionCommand.h:60
+msgid "Change all to &Key %1..."
+msgstr "Cambia tutto nella &chiave %1..."
+
+#: src/commands/notation/NormalizeRestsCommand.h:51
+msgid "&Normalize Rests"
+msgstr "&Normalizza le pause"
+
+#: src/commands/notation/RemoveFingeringMarksCommand.h:46
+msgid "&Remove Fingerings"
+msgstr "&Rimuovi diteggiature"
+
+#: src/commands/notation/RemoveMarksCommand.h:46
+msgid "&Remove All Marks"
+msgstr "&Rimuovi tutti i marcatori"
+
+#: src/commands/notation/RemoveNotationQuantizeCommand.h:46
+msgid "Remo&ve Notation Quantization"
+msgstr "Rimuo&vi la quantizzazione della notazione"
+
+#: src/commands/notation/ResetDisplacementsCommand.h:46
+msgid "Restore Positions"
+msgstr "Ripristina le posizioni"
+
+#: src/commands/notation/RespellCommand.cpp:45
+#, c-format
+msgid "Respell with %1"
+msgstr "Rialtera con %1"
+
+#: src/commands/notation/RespellCommand.cpp:48
+msgid "Do&uble Sharp"
+msgstr "Do&ppio diesis"
+
+#: src/commands/notation/RespellCommand.cpp:50
+msgid "&Sharp"
+msgstr "&Diesis"
+
+#: src/commands/notation/RespellCommand.cpp:52
+msgid "&Flat"
+msgstr "&Bemolle"
+
+#: src/commands/notation/RespellCommand.cpp:54
+msgid "Dou&ble Flat"
+msgstr "Doppio &bemolle"
+
+#: src/commands/notation/RespellCommand.cpp:56
+msgid "&Natural"
+msgstr "&Naturale"
+
+#: src/commands/notation/RespellCommand.cpp:58
+msgid "N&one"
+msgstr "&Nessuno"
+
+#: src/commands/notation/RespellCommand.cpp:64
+msgid "Respell Accidentals &Upward"
+msgstr "Rialtera gli accidenti verso l'&alto"
+
+#: src/commands/notation/RespellCommand.cpp:67
+msgid "Respell Accidentals &Downward"
+msgstr "Rialtera gli accidenti verso il &basso"
+
+#: src/commands/notation/RespellCommand.cpp:70
+msgid "&Restore Accidentals"
+msgstr "&Ripristina gli accidenti"
+
+#: src/commands/notation/RespellCommand.cpp:73
+msgid "Respell Accidentals"
+msgstr "Rialtera gli accidenti"
+
+#: src/commands/notation/RestoreSlursCommand.h:46
+msgid "&Restore Slur Positions"
+msgstr "&Ripristina le posizioni delle legature"
+
+#: src/commands/notation/RestoreStemsCommand.h:46
+msgid "&Restore Stems"
+msgstr "&Ripristina i gambi"
+
+#: src/commands/notation/RestoreTiesCommand.h:46
+msgid "&Restore Tie Positions"
+msgstr "&Ripristina le posizioni della legatura"
+
+#: src/commands/notation/SetVisibilityCommand.h:47
+msgid "Set Visibility"
+msgstr "Imposta la visibilità"
+
+#: src/commands/notation/SustainInsertionCommand.h:53
+msgid "Add Pedal &Press"
+msgstr "Aggiungi &pressione di pedale"
+
+#: src/commands/notation/SustainInsertionCommand.h:55
+msgid "Add Pedal &Release"
+msgstr "Aggiungi &rilascio di pedale"
+
+#: src/commands/notation/TextChangeCommand.cpp:39
+msgid "Edit Text"
+msgstr "Modifica testo"
+
+#: src/commands/notation/TextInsertionCommand.cpp:39
+msgid "Insert Text"
+msgstr "Inserisci testo"
+
+#: src/commands/notation/TieNotesCommand.h:46
+msgid "&Tie"
+msgstr "Lega&tura di valore"
+
+#: src/commands/notation/TupletCommand.h:50
+msgid "&Triplet"
+msgstr "&Terzina"
+
+#: src/commands/notation/TupletCommand.h:51
+msgid "Tu&plet..."
+msgstr "Tu&plet..."
+
+#: src/commands/notation/UnGraceCommand.h:45
+msgid "Ung&race"
+msgstr "Togli abbellimento"
+
+#: src/commands/notation/UnTupletCommand.h:47
+msgid "&Untuplet"
+msgstr "Togli T&upla"
+
+#: src/commands/notation/UntieNotesCommand.h:46
+msgid "&Untie"
+msgstr "&Slega"
+
+#: src/commands/segment/AddTempoChangeCommand.h:55
+msgid "Add Te&mpo Change..."
+msgstr "Aggiungi cambio di te&mpo..."
+
+#: src/commands/segment/AddTimeSignatureCommand.h:49
+msgid "Add Time Si&gnature Change..."
+msgstr "Aggiungi Cambiamento Metro..."
+
+#: src/commands/segment/AddTracksCommand.h:52
+msgid "Add Tracks..."
+msgstr "Aggiungi le tracce..."
+
+#: src/commands/segment/AddTriggerSegmentCommand.cpp:40
+msgid "Add Triggered Segment"
+msgstr "Aggiungi segmento attivo"
+
+#: src/commands/segment/AudioSegmentAutoSplitCommand.cpp:145
+msgid "%1 (autosplit %2)"
+msgstr "%1 (suddivisione automatica %2)"
+
+#: src/commands/segment/AudioSegmentAutoSplitCommand.h:54
+#: src/commands/segment/SegmentAutoSplitCommand.h:50
+msgid "&Split on Silence"
+msgstr "&Dividi sul silenzio"
+
+#: src/commands/segment/AudioSegmentDistributeCommand.h:63
+msgid "Distribute Audio Segments over MIDI"
+msgstr "Segmenti Audio Distribuiti su MIDI"
+
+#: src/commands/segment/AudioSegmentInsertCommand.cpp:49
+#: src/commands/segment/SegmentInsertCommand.cpp:41
+#: src/commands/segment/SegmentInsertCommand.cpp:54
+msgid "Create Segment"
+msgstr "Crea segmento"
+
+#: src/commands/segment/AudioSegmentInsertCommand.cpp:112
+msgid "%1 (inserted)"
+msgstr "%1 (inserito)"
+
+#: src/commands/segment/AudioSegmentInsertCommand.cpp:115
+msgid "unknown audio file"
+msgstr "file audio sconosciuto"
+
+#: src/commands/segment/AudioSegmentRescaleCommand.cpp:124
+#: src/commands/segment/SegmentRescaleCommand.cpp:100
+msgid "(rescaled)"
+msgstr "(riscalato)"
+
+#: src/commands/segment/AudioSegmentRescaleCommand.cpp:125
+#: src/commands/segment/SegmentRescaleCommand.cpp:103
+msgid "%1 (rescaled)"
+msgstr "%1 (riscalato)"
+
+#: src/commands/segment/AudioSegmentResizeFromStartCommand.cpp:37
+#: src/commands/segment/SegmentResizeFromStartCommand.cpp:37
+msgid "Resize Segment"
+msgstr "Ridimensiona segmento"
+
+#: src/commands/segment/AudioSegmentSplitCommand.cpp:40
+msgid "Split Audio Segment"
+msgstr "Dividi segmento audio"
+
+#: src/commands/segment/AudioSegmentSplitCommand.cpp:101
+#: src/commands/segment/SegmentSplitCommand.cpp:133
+msgid " (split)"
+msgstr " (dividi)"
+
+#: src/commands/segment/AudioSegmentSplitCommand.cpp:102
+#: src/commands/segment/SegmentSplitByRecordingSrcCommand.cpp:118
+#: src/commands/segment/SegmentSplitByRecordingSrcCommand.cpp:120
+#: src/commands/segment/SegmentSplitCommand.cpp:134
+msgid "%1 (split)"
+msgstr "%1 (diviso)"
+
+#: src/commands/segment/ChangeCompositionLengthCommand.h:50
+msgid "Change &Composition Start and End..."
+msgstr "Cambia inizio e fine della &composizione..."
+
+#: src/commands/segment/CreateTempoMapFromSegmentCommand.cpp:38
+msgid "Set Tempos from Beat Segment"
+msgstr "Imposta il ritmo dal battito del segmento"
+
+#: src/commands/segment/CutRangeCommand.cpp:39
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:810
+msgid "Cut Range"
+msgstr "Taglia intervallo"
+
+#: src/commands/segment/DeleteRangeCommand.cpp:41
+#: src/commands/segment/EraseSegmentsStartingInRangeCommand.cpp:37
+msgid "Delete Range"
+msgstr "Elimina ampiezza"
+
+#: src/commands/segment/DeleteRangeCommand.h:59
+msgid "Rejoin Command"
+msgstr "Comando Riunisci"
+
+#: src/commands/segment/DeleteTracksCommand.h:48
+msgid "Delete Tracks..."
+msgstr "Elimina le tracce..."
+
+#: src/commands/segment/DeleteTriggerSegmentCommand.cpp:38
+msgid "Delete Triggered Segment"
+msgstr "Cancella segmento attivo"
+
+#: src/commands/segment/InsertRangeCommand.cpp:40
+msgid "Insert Range"
+msgstr "Inserisci intervallo"
+
+#: src/commands/segment/ModifyDefaultTempoCommand.h:48
+msgid "Modify &Default Tempo..."
+msgstr "Modifica il ritmo pre&definito..."
+
+#: src/commands/segment/MoveTracksCommand.h:48
+msgid "Move Tracks..."
+msgstr "Sposta le tracce..."
+
+#: src/commands/segment/OpenOrCloseRangeCommand.cpp:41
+msgid "Open or Close Range"
+msgstr "Apri o chiudi ampiezza"
+
+#: src/commands/segment/PasteConductorDataCommand.cpp:39
+msgid "Paste Tempos and Time Signatures"
+msgstr "Incolla Tempi e Metri"
+
+#: src/commands/segment/PasteRangeCommand.cpp:43
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:818
+msgid "Paste Range"
+msgstr "Incolla intervallo"
+
+#: src/commands/segment/PasteToTriggerSegmentCommand.cpp:45
+msgid "Paste as New Triggered Segment"
+msgstr "Incolla come nuovo segmento attivo"
+
+#: src/commands/segment/RemoveTempoChangeCommand.h:55
+msgid "Remove &Tempo Change..."
+msgstr "Rimuovi cambio di ri&tmo..."
+
+#: src/commands/segment/RemoveTimeSignatureCommand.h:55
+msgid "Remove &Time Signature Change..."
+msgstr "Rimuovi Cambiamento Metro..."
+
+#: src/commands/segment/RenameTrackCommand.h:49
+msgid "Rename Track"
+msgstr "Rinomina la traccia"
+
+#: src/commands/segment/SegmentAutoSplitCommand.cpp:146
+msgid "%1 (part)"
+msgstr "%1 (parte)"
+
+#: src/commands/segment/SegmentColourCommand.cpp:37
+msgid "Change Segment Color"
+msgstr "Cambia il colore del segmento"
+
+#: src/commands/segment/SegmentColourCommand.h:49
+msgid "Change Segment Color..."
+msgstr "Cambia il colore del segmento..."
+
+#: src/commands/segment/SegmentColourMapCommand.cpp:38
+msgid "Change Segment Color Map"
+msgstr "Cambia la mappa colore del segmento"
+
+#: src/commands/segment/SegmentColourMapCommand.h:49
+msgid "Change Segment Color Map..."
+msgstr "Cambia la mappa colore del segmento..."
+
+#: src/commands/segment/SegmentCommandRepeat.cpp:37
+msgid "Repeat Segments"
+msgstr "Ripeti i segmenti"
+
+#: src/commands/segment/SegmentEraseCommand.cpp:38
+#: src/commands/segment/SegmentEraseCommand.cpp:50
+msgid "Erase Segment"
+msgstr "Cancella il segmento"
+
+#: src/commands/segment/SegmentJoinCommand.h:50
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:787
+msgid "&Join"
+msgstr "&Unisci"
+
+#: src/commands/segment/SegmentLabelCommand.cpp:38
+msgid "Label Segments"
+msgstr "Etichetta dei segmenti"
+
+#: src/commands/segment/SegmentLabelCommand.h:49
+msgid "Re&label..."
+msgstr "Rie&tichettatura..."
+
+#: src/commands/segment/SegmentQuickCopyCommand.h:52
+msgid "Quick-Copy Segment"
+msgstr "Copia rapida del segmento"
+
+#: src/commands/segment/SegmentRecordCommand.cpp:35
+#: src/gui/studio/DeviceEditorDialog.cpp:154
+#: src/gui/studio/DeviceEditorDialog.cpp:377
+#: src/gui/ui/RosegardenTransport.ui:1541
+#, no-c-format
+msgid "Record"
+msgstr "Registra"
+
+#: src/commands/segment/SegmentRepeatToCopyCommand.cpp:37
+msgid "Turn Repeats into Copies"
+msgstr "Trasforma le ripetizioni in copie"
+
+#: src/commands/segment/SegmentSingleRepeatToCopyCommand.cpp:37
+msgid "Turn Single Repeat into Copy"
+msgstr "Trasforma la ripetizione singola in copia"
+
+#: src/commands/segment/SegmentSplitByPitchCommand.cpp:44
+#: src/gui/dialogs/SplitByPitchDialog.cpp:44
+msgid "Split by Pitch"
+msgstr "Dividi per altezza"
+
+#: src/commands/segment/SegmentSplitByPitchCommand.cpp:168
+msgid "%1 (upper)"
+msgstr "%1 (più alto)"
+
+#: src/commands/segment/SegmentSplitByPitchCommand.cpp:170
+msgid "%1 (lower)"
+msgstr "%1 (più basso)"
+
+#: src/commands/segment/SegmentSplitByPitchCommand.h:58
+msgid "Split by &Pitch..."
+msgstr "Divi&di per altezza..."
+
+#: src/commands/segment/SegmentSplitByRecordingSrcCommand.cpp:40
+#: src/gui/dialogs/SplitByRecordingSrcDialog.cpp:46
+msgid "Split by Recording Source"
+msgstr "Dividi dalla sorgente di registrazione"
+
+#: src/commands/segment/SegmentSplitByRecordingSrcCommand.h:49
+msgid "Split by &Recording Source..."
+msgstr "Dividi dalla Sorgente di &Registrazione..."
+
+#: src/commands/segment/SegmentSplitCommand.cpp:40
+msgid "Split Segment"
+msgstr "Dividi segmento"
+
+#: src/commands/segment/SegmentSyncClefCommand.cpp:32
+msgid "Sync segment clef"
+msgstr "Sincronizza la chiave del segmento"
+
+#: src/commands/segment/SegmentSyncCommand.cpp:36
+#: src/commands/segment/SegmentSyncCommand.cpp:42
+#: src/commands/segment/SegmentSyncCommand.cpp:53
+#: src/commands/segment/SegmentSyncCommand.cpp:61
+msgid "Sync segment parameters"
+msgstr "Sincronizza i parametri del segmento"
+
+#: src/commands/segment/SegmentTransposeCommand.cpp:34
+#: src/commands/segment/SegmentTransposeCommand.cpp:40
+msgid "Change segment transposition"
+msgstr "Cambia la trasposizione del segmento"
+
+#: src/commands/segment/SetTriggerSegmentBasePitchCommand.cpp:37
+msgid "Set Base Pitch"
+msgstr "Imposta l'altezza di base"
+
+#: src/commands/segment/SetTriggerSegmentBaseVelocityCommand.cpp:37
+msgid "Set Base Velocity"
+msgstr "Imposta la velocità di base"
+
+#: src/commands/segment/SetTriggerSegmentDefaultRetuneCommand.cpp:37
+msgid "Set Default Retune"
+msgstr "Imposta l'intonazione predefinita"
+
+#: src/commands/segment/SetTriggerSegmentDefaultTimeAdjustCommand.cpp:37
+msgid "Set Default Time Adjust"
+msgstr "Imposta la correzione di tempo predefinita "
+
+#: src/commands/studio/AddControlParameterCommand.h:58
+msgid "&Add Control Parameter"
+msgstr "&Aggiungi parametro di controllo"
+
+#: src/commands/studio/CreateOrDeleteDeviceCommand.h:65
+#: src/gui/studio/DeviceEditorDialog.cpp:92
+msgid "Delete Device"
+msgstr "Elimina dispositivo"
+
+#: src/commands/studio/CreateOrDeleteDeviceCommand.h:65
+msgid "Create Device"
+msgstr "Crea dispositivo"
+
+#: src/commands/studio/ModifyControlParameterCommand.h:58
+msgid "&Modify Control Parameter"
+msgstr "&Modifica parametro di controllo"
+
+#: src/commands/studio/ModifyDeviceCommand.h:65
+msgid "Modify &MIDI Bank"
+msgstr "Modifica il Banco &MIDI"
+
+#: src/commands/studio/ModifyDeviceMappingCommand.h:52
+msgid "Modify &Device Mapping"
+msgstr "Modifica la mappatura dei &dispositivi"
+
+#: src/commands/studio/ModifyInstrumentMappingCommand.h:52
+msgid "Modify &Instrument Mapping"
+msgstr "Modifica la mappatura degli &strumenti"
+
+#: src/commands/studio/ReconnectDeviceCommand.h:52
+msgid "Reconnect Device"
+msgstr "Riconnetti dispositivo"
+
+#: src/commands/studio/RemoveControlParameterCommand.h:57
+msgid "&Remove Control Parameter"
+msgstr "&Rimuovi parametro di controllo"
+
+#: src/commands/studio/RenameDeviceCommand.h:52
+msgid "Rename Device"
+msgstr "Rinomina dispositivo"
+
+#: src/document/MultiViewCommandHistory.cpp:316
+msgid "Nothing to undo"
+msgstr "Nulla da ripristinare"
+
+#: src/document/MultiViewCommandHistory.cpp:318
+msgid "Nothing to redo"
+msgstr "Nulla da rifare"
+
+#: src/document/MultiViewCommandHistory.cpp:326
+#: src/document/MultiViewCommandHistory.cpp:370
+#, c-format
+msgid "Und&o %1"
+msgstr "&Annulla %1"
+
+#: src/document/MultiViewCommandHistory.cpp:328
+#: src/document/MultiViewCommandHistory.cpp:372
+#, c-format
+msgid "Re&do %1"
+msgstr "Ripri&stina %1"
+
+#: src/document/RoseXmlHandler.cpp:440
+msgid ""
+"This file was written by Rosegarden %1, and it uses\n"
+"a different file format that cannot be read by this version."
+msgstr ""
+"Questo file è stato scritto da Rosegarden %1 e usa \n"
+"un diverso formato che non può essere letto da questa versione."
+
+#: src/document/RoseXmlHandler.cpp:450
+msgid ""
+"This file was written by Rosegarden %1, which is more recent than this "
+"version.\n"
+"There may be some incompatibilities with the file format."
+msgstr ""
+"Questo file è stato scritto da Rosegarden %1 , che più recente di questa "
+"versione.\n"
+"Potrebbero esserci alcune incompatibilità di formato."
+
+#: src/document/RoseXmlHandler.cpp:1685
+msgid "Loading plugins..."
+msgstr "Caricando i plugin..."
+
+#: src/document/RosegardenGUIDoc.cpp:326
+msgid ""
+"The current file has been modified.\n"
+"Do you want to save it?"
+msgstr ""
+"Il file corrente è stato modificato.\n"
+"Vuoi salvarlo?"
+
+#: src/document/RosegardenGUIDoc.cpp:478
+#, c-format
+msgid ""
+"_n: Delete the 1 audio file recorded during the unsaved session?\n"
+"Delete the %n audio files recorded during the unsaved session?"
+msgstr ""
+"Cancello 1 file audio registrato durante la sessione non salvata?\n"
+"Cancello i %n file audio registrati durante la sessione non salvata?"
+
+#: src/document/RosegardenGUIDoc.cpp:499
+msgid ""
+"The following audio files were recorded during this session but have been "
+"unloaded\n"
+"from the audio file manager, and so are no longer in use in the document you "
+"are saving.\n"
+"\n"
+"You may want to clean up these files to save disk space.\n"
+"\n"
+"Please select any you wish to delete permanently from the hard disk.\n"
+msgstr ""
+"I seguenti file audio, che sono stati registrati durante questa sessione,\n"
+" non sono più in uso nel documento che si sta salvando.\n"
+"\n"
+"Forse vuoi eliminarli per liberare dello spazio sul disco.\n"
+"\n"
+"Scegli quelli che vuoi cancellare definitivamente dal disco fisso.\n"
+
+#: src/document/RosegardenGUIDoc.cpp:515
+#, c-format
+msgid ""
+"_n: <qt>About to delete 1 audio file permanently from the hard disk."
+"<br>There will be no way to recover this file.<br>Are you sure?</qt>\n"
+"\n"
+"<qt>About to delete %n audio files permanently from the hard disk.<br>There "
+"will be no way to recover these files.<br>Are you sure?</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>Sto per rimuovere definitivamente 1 file audio dal disco.<br>Non ci sarà "
+"modo di recuperare il file.<br>Sei sicuro?</qt> \n"
+"Sto per rimuovere definitivamente %n file audio dal disco.<br>Non ci sarà "
+"modo di recuperare i file.<br> Sei sicuro?</qt>"
+
+#: src/document/RosegardenGUIDoc.cpp:523
+#: src/gui/dialogs/AudioManagerDialog.cpp:886
+msgid "File %1 could not be deleted."
+msgstr "Il file %1 non può essere cancellato."
+
+#: src/document/RosegardenGUIDoc.cpp:578
+msgid "Can't open file '%1'"
+msgstr "Impossibile aprire il file '%1'"
+
+#: src/document/RosegardenGUIDoc.cpp:583
+msgid "Reading file..."
+msgstr "Lettura file..."
+
+#: src/document/RosegardenGUIDoc.cpp:601
+msgid "Could not open Rosegarden file"
+msgstr "Non riesco ad aprire il file di Rosegarden"
+
+#: src/document/RosegardenGUIDoc.cpp:639
+msgid "Error when parsing file '%1': \"%2\""
+msgstr "Errore durante il controllo del file '%1': \"%2\""
+
+#: src/document/RosegardenGUIDoc.cpp:687
+msgid "Generating audio previews..."
+msgstr "Generazione anteprima audio..."
+
+#: src/document/RosegardenGUIDoc.cpp:719
+msgid "Merge"
+msgstr "Inserisci"
+
+#: src/document/RosegardenGUIDoc.cpp:1223
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:2256
+msgid "Saving file..."
+msgstr "Salvataggio file in corso..."
+
+#: src/document/RosegardenGUIDoc.cpp:1603
+msgid "File load cancelled"
+msgstr "Annullato caricamento file"
+
+#: src/document/RosegardenGUIDoc.cpp:1623
+msgid ""
+"<h3>Audio and plugins not available</h3><p>This composition uses audio files "
+"or plugins, but Rosegarden is currently running without audio because the "
+"JACK audio server was not available on startup.</p><p>Please exit "
+"Rosegarden, start the JACK audio server and re-start Rosegarden if you wish "
+"to load this complete composition.</p><p><b>WARNING:</b> If you re-save this "
+"composition, all audio and plugin data and settings in it will be lost.</p>"
+msgstr ""
+"<h3>Audio e plugin non disponibili</h3><p>Questa composizione usa file audio "
+"o plugin, ma Rosegarden sta attualmente funzionando senza audio poiché il "
+"server audio JACK non era disponibile all'avvio.</p><p>Si prega di chiudere "
+"Rosegarden, avviare il server JACK e riavviare Rosegarden se si desidera "
+"caricare questa composizione completa.</p><p><b>ATTENZIONE:</b> se salvate "
+"questa composizione, tutti i dati audio e dei plugin andranno perduti.</p>"
+
+#: src/document/RosegardenGUIDoc.cpp:1626
+msgid ""
+"<h3>Audio and plugins not available</h3><p>This composition uses audio files "
+"or plugins, but you are running a version of Rosegarden that was compiled "
+"without audio support.</p><p><b>WARNING:</b> If you re-save this composition "
+"from this version of Rosegarden, all audio and plugin data and settings in "
+"it will be lost.</p>"
+msgstr ""
+"<h3>Audio e plugin non disponibili</h3><p>Questa composizione usa file audio "
+"o plugin, ma si sta usando una versione di Rosegarden compilata senza il "
+"supporto audio.</p><p><b>ATTENZIONE:</b> se salvate questa composizione da "
+"questa versione di Rosegarden, tutti i dati audio e dei plugin in essa "
+"contenuti andranno perduti.</p>"
+
+#: src/document/RosegardenGUIDoc.cpp:1663
+msgid ""
+"<h3>Incorrect audio sample rate</h3><p>This composition contains audio files "
+"that were recorded or imported with the audio server running at a different "
+"sample rate (%1 Hz) from the current JACK server sample rate (%2 Hz).</"
+"p><p>Rosegarden will play this composition at the correct speed, but any "
+"audio files in it will probably sound awful.</p><p>Please consider re-"
+"starting the JACK server at the correct rate (%3 Hz) and re-loading this "
+"composition before you do any more work with it.</p>"
+msgstr ""
+"<h3>Campionamento audio non corretto</h3><p> La composizione contiene file "
+"audio registrati o importati a una frequenza di campionamento (%1 Hz) "
+"diversa da quella corrente in JACK (%2 Hz).</p><p>Rosegarden suonerà la "
+"composizione alla velocità corretta, ma i file audio in essa contenuti "
+"suoneranno probabilmente in modo orribile.</p><p> Prova a riavviare il "
+"server JACK alla velocità corretta (%3 Hz) e a ricaricare la composizione "
+"prima di continuare a lavorarci.</p>"
+
+#: src/document/RosegardenGUIDoc.cpp:1673
+msgid ""
+"<h3>Inconsistent audio sample rates</h3><p>This composition contains audio "
+"files at more than one sample rate.</p><p>Rosegarden will play them at the "
+"correct speed, but any audio files that were recorded or imported at rates "
+"different from the current JACK server sample rate (%1 Hz) will probably "
+"sound awful.</p><p>Please see the audio file manager dialog for more "
+"details, and consider resampling any files that are at the wrong rate.</p>"
+msgstr ""
+"<h3>Campionamenti audio incompatibili</h3><p> La composizione contiene file "
+"audio registrati con diverse frequenze di campionamento.</p><p>Rosegarden li "
+"riprodurrà alla velocità corretta, ma i file audio registrati o importati a "
+"frequenze diverse da quella attualmente usata dal server JACK (%1 Hz) "
+"suoneranno probabilmente in modo orribile.</p><p> Prova guardare il menu del "
+"gestore file audio per avere più dettagli, e valuta la possibilità di "
+"ricampionare i file che hanno le frequenze errate.</p>"
+
+#: src/document/RosegardenGUIDoc.cpp:1674
+msgid "Inconsistent sample rates"
+msgstr "Valori di campionamento inconsistenti"
+
+#: src/document/RosegardenGUIDoc.cpp:1688
+msgid ""
+"<h3>Plugins not found</h3><p>The following audio plugins could not be loaded:"
+"</p><ul>"
+msgstr ""
+"<h3>Plugin non trovati</h3><p>I seguenti plugin audio non possono essere "
+"caricati:</p><ul>"
+
+#: src/document/RosegardenGUIDoc.cpp:1696
+msgid "<li>%1 (from %2)</li>"
+msgstr "<li>%1 (da %2)</li>"
+
+#: src/document/RosegardenGUIDoc.cpp:1710
+msgid ""
+"This file contains one or more old element types that are now deprecated.\n"
+"Support for these elements may disappear in future versions of Rosegarden.\n"
+"We recommend you re-save this file from this version of Rosegarden to ensure "
+"that it can still be re-loaded in future versions."
+msgstr ""
+"Questo file contiene uno o più elementi vecchi e non più utilizzati.\n"
+"Il supporto per questi elementi potrebbe sparire nelle prossime versioni di "
+"Rosegarden.\n"
+"Raccomandiamo di risalvare questo file in questa versione di Rosegarden,\n"
+"affinché sia ancora leggibile nelle prossime versioni."
+
+#: src/document/RosegardenGUIDoc.cpp:2205
+msgid "Insert Recorded MIDI"
+msgstr "Inserisci un file MIDI registrato"
+
+#: src/document/RosegardenGUIDoc.cpp:2558
+msgid "%1 (recorded)"
+msgstr "%1 (registrato)"
+
+#: src/document/RosegardenGUIDoc.cpp:2787
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:2734
+#: src/gui/application/RosegardenGUIView.cpp:1572
+#: src/gui/dialogs/AudioManagerDialog.cpp:1120
+#: src/gui/editors/segment/segmentcanvas/SegmentResizer.cpp:178
+msgid "Generating audio preview..."
+msgstr "Generazione anteprima audio..."
+
+#: src/document/io/HydrogenXMLHandler.cpp:275
+msgid " imported from Hydrogen "
+msgstr " importato da Hydrogen "
+
+#: src/document/io/LilyPondExporter.cpp:402
+msgid ""
+"LilyPond does not allow spaces or backslashes in filenames.\n"
+"\n"
+"Would you like to use\n"
+"\n"
+" %1\n"
+"\n"
+" instead?"
+msgstr ""
+"Lilypond non ammette spazi o barre rovesciate nei nomi dei file.\n"
+"\n"
+"Vuoi usare\n"
+"\n"
+" %1\n"
+"\n"
+" piuttosto?"
+
+#: src/document/io/LilyPondExporter.cpp:2052
+msgid "warning: overlong bar truncated here"
+msgstr "attenzione: battuta troppo lunga troncata qui"
+
+#: src/document/io/LilyPondExporter.cpp:2058
+msgid "warning: bar too short, padding with rests"
+msgstr "attenzione: battuta troppo breve, riempita con silenzio"
+
+#: src/gui/application/RosegardenApplication.cpp:102
+#, c-format
+msgid "Failed to load soundfont %1"
+msgstr "Impossibile caricare il soundfont %1"
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:314
+msgid ""
+"Attempted to launch JACK audio daemon failed. Audio will be disabled.\n"
+"Please check configuration (Settings -> Configure Rosegarden -> Audio -> "
+"Startup)\n"
+" and restart."
+msgstr ""
+"Tentativo fallito di lanciare il demone audio JACK. L'audio sarà "
+"disattivato.\n"
+"Controlla la configurazione (Impostazioni->Configura Rosegarden-> Audio -> "
+"Avvio)\n"
+" e riavvia."
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:323
+msgid "Starting sequencer..."
+msgstr "Avvio del sequencer..."
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:331
+msgid "Initializing plugin manager..."
+msgstr "Inizializzando il gestore dei plugin"
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:336
+msgid "Initializing view..."
+msgstr "Inizializzando la vista..."
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:352
+msgid "Special Parameters"
+msgstr "Parametri speciali"
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:428
+msgid "Starting sequence manager..."
+msgstr "Avviando il gestore delle sequenze..."
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:454
+msgid "Clearing studio data..."
+msgstr "Pulendo i dati dello studio..."
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:473
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:556
+msgid "Starting..."
+msgstr "Avvio in corso..."
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:554
+msgid "Import Rosegarden &Project file..."
+msgstr "Importa file di &Progetto di Rosegarden..."
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:558
+msgid "Import &MIDI file..."
+msgstr "Importa file &MIDI..."
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:562
+msgid "Import &Rosegarden 2.1 file..."
+msgstr "Importa file di &Rosegarden 2.1..."
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:566
+msgid "Import &Hydrogen file..."
+msgstr "Importa file &Hydrogen..."
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:570
+msgid "Merge &File..."
+msgstr "Inserisci &File..."
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:574
+msgid "Merge &MIDI file..."
+msgstr "Inserisci file &MIDI..."
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:578
+msgid "Merge &Rosegarden 2.1 file..."
+msgstr "Inserisci file di &Rosegarden 2.1..."
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:582
+msgid "Merge &Hydrogen file..."
+msgstr "Inserisci file &Hydrogen..."
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:586
+msgid "Export Rosegarden &Project file..."
+msgstr "Esporta file di &Progetto di Rosegarden... "
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:590
+msgid "Export &MIDI file..."
+msgstr "Esporta file &MIDI..."
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:594
+msgid "Export &LilyPond file..."
+msgstr "Esporta file &Lilypond..."
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:598
+msgid "Export Music&XML file..."
+msgstr "Esporta file Music&XML..."
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:602
+msgid "Export &Csound score file..."
+msgstr "Esporta file &Csound..."
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:606
+msgid "Export M&up file..."
+msgstr "Esporta file M&up..."
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:610
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:1498
+msgid "Print &with LilyPond..."
+msgstr "Stampa con Lilypond..."
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:614
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:1502
+msgid "Preview with Lil&yPond..."
+msgstr "Anteprima con Lilypond..."
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:618
+msgid "Play&list"
+msgstr "Play&list"
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:625
+msgid "Rosegarden &Tutorial"
+msgstr "&Tutorial di Rosegarden"
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:629
+msgid "&Bug Reporting Guidelines"
+msgstr "Linee-guida per comunicare un &Bug"
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:643
+#: src/gui/editors/segment/ControlEditorDialog.cpp:346
+#: src/gui/editors/segment/MarkerEditor.cpp:376
+#: src/gui/editors/segment/TriggerSegmentManager.cpp:386
+#: src/gui/general/EditViewBase.cpp:188 src/gui/studio/BankEditorDialog.cpp:316
+#: src/gui/studio/DeviceManagerDialog.cpp:225
+msgid "Und&o"
+msgstr "&Annulla"
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:649
+#: src/gui/editors/segment/ControlEditorDialog.cpp:352
+#: src/gui/editors/segment/MarkerEditor.cpp:382
+#: src/gui/editors/segment/TriggerSegmentManager.cpp:392
+#: src/gui/general/EditViewBase.cpp:194 src/gui/studio/BankEditorDialog.cpp:322
+#: src/gui/studio/DeviceManagerDialog.cpp:231
+msgid "Re&do"
+msgstr "Ri&fai"
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:663
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:2295
+msgid "Show T&ools Toolbar"
+msgstr "Mostra Barra degli St&rumenti"
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:667
+msgid "Show Trac&ks Toolbar"
+msgstr "Mostra Barra delle Tra&cce"
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:671
+msgid "Show &Editors Toolbar"
+msgstr "Mostra Barra dell'&Editor"
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:675
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:2307
+msgid "Show Trans&port Toolbar"
+msgstr "Mostra la barra degli strumenti di Tras&porto"
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:679
+msgid "Show &Zoom Toolbar"
+msgstr "Mostra la barra degli strumenti per l'i&ngrandimento"
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:686
+msgid "Show Tra&nsport"
+msgstr "Mostra Tra&sporto"
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:691
+msgid "Show Track &Labels"
+msgstr "Mostra le etichette de&lle tracce"
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:696
+msgid "Show Playback Position R&uler"
+msgstr "Mostra Indicatore di Posizione della Riproduzione"
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:701
+msgid "Show Te&mpo Ruler"
+msgstr "Mostra Indicatore del rit&mo"
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:706
+msgid "Show Cho&rd Name Ruler"
+msgstr "Mostra Indicatore Nome Accordi"
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:712
+msgid "Show Segment Pre&views"
+msgstr "Mostra Anteprime del Segmento"
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:717
+msgid "Show Special &Parameters"
+msgstr "Mostra &Parametri speciali"
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:751
+#: src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:639
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:1770
+msgid "&Select and Edit"
+msgstr "&Seleziona e modifica"
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:756
+#: src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:644
+msgid "&Draw"
+msgstr "&Disegna"
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:766
+#: src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:654
+msgid "&Move"
+msgstr "&Sposta"
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:773
+msgid "&Resize"
+msgstr "&Ridimensiona"
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:780 src/gui/ui/rosegardenui.rc:113
+#, no-c-format
+msgid "&Split"
+msgstr "&Dividi"
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:793
+msgid "&Harmonize"
+msgstr "&Armonizza"
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:804
+#: src/gui/rulers/TempoRuler.cpp:155
+msgid "Open Tempo and Time Signature Editor"
+msgstr "Apri l'editor di Tempo e di Metro"
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:826
+msgid "Insert Range..."
+msgstr "Inserisci intervallo..."
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:830
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:1802
+msgid "De&lete"
+msgstr "E&limina"
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:834
+msgid "Select &All Segments"
+msgstr "Seleziona T&utti i Segmenti"
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:850
+msgid "Edit Mar&kers..."
+msgstr "Modifica mar&catori..."
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:854
+msgid "Edit Document P&roperties..."
+msgstr "Modifica P&roprietà Documento..."
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:862
+msgid "Open in &Default Editor"
+msgstr "Apri nell'editor pre&definito"
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:868
+#: src/gui/general/EditViewBase.cpp:204
+msgid "Open in Matri&x Editor"
+msgstr "Apri nell'editor di matri&ce"
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:874
+#: src/gui/general/EditViewBase.cpp:210
+msgid "Open in &Percussion Matrix Editor"
+msgstr "Apri nell'editor di matrice &Percussioni"
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:880
+#: src/gui/general/EditViewBase.cpp:216
+msgid "Open in &Notation Editor"
+msgstr "Apri nell'editor di notazione"
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:886
+#: src/gui/general/EditViewBase.cpp:222
+msgid "Open in &Event List Editor"
+msgstr "Apri nell'editor della lista degli &eventi"
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:906
+#: src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:684
+msgid "Repeat Last Quantize"
+msgstr "Ripeti l'ultima quantizzazione"
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:926
+msgid "Split at Time..."
+msgstr "Dividi al tempo..."
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:930
+#: src/gui/general/EditView.cpp:794
+msgid "Jog &Left"
+msgstr "Avanza a &sinistra"
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:934
+#: src/gui/general/EditView.cpp:798
+msgid "Jog &Right"
+msgstr "Avanza a &destra"
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:938
+msgid "Set Start Time..."
+msgstr "Imposta il tempo d'inizio..."
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:942
+msgid "Set Duration..."
+msgstr "Imposta Durata..."
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:951
+msgid "Turn Re&peats into Copies"
+msgstr "Trasforma Rip&etizioni in Copie"
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:956
+msgid "Manage Tri&ggered Segments"
+msgstr "Gestisci Se&gmenti attivati"
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:960
+msgid "Set Tempos from &Beat Segment"
+msgstr "Imposta i ritmi dal Segmento del &Battito"
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:964
+msgid "Set &Tempo to Audio Segment Duration"
+msgstr "Imposta il &ritmo alla Durata Segmento Audio"
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:970
+msgid "Manage A&udio Files"
+msgstr "Gestisci i file A&udio"
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:975
+msgid "Show Segment Labels"
+msgstr "Mostra etichette dei segmenti"
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:984
+msgid "Add &Track"
+msgstr "Aggiungi &Traccia"
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:988
+msgid "&Add Tracks..."
+msgstr "&Aggiungi tracce..."
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:994
+msgid "D&elete Track"
+msgstr "&Elimina Traccia"
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:1000
+msgid "Move Track &Down"
+msgstr "&Abbassa le tracce"
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:1006
+msgid "Move Track &Up"
+msgstr "A&lza le tracce"
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:1010
+msgid "Select &Next Track"
+msgstr "Seleziona Traccia &Successiva"
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:1015
+msgid "Select &Previous Track"
+msgstr "Seleziona Traccia &Precedente"
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:1020
+msgid "Mute or Unmute Track"
+msgstr "Zittisci o riattiva la traccia"
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:1025
+msgid "Arm or Un-arm Track for Record"
+msgstr "Abilita o inabilita la traccia per la registrazione"
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:1032
+msgid "&Mute all Tracks"
+msgstr "&Zittisci tutte le tracce"
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:1038
+msgid "&Unmute all Tracks"
+msgstr "&Riattiva tutte le tracce"
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:1042
+msgid "&Remap Instruments..."
+msgstr "&Rimappa gli Strumenti..."
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:1051
+msgid "&Audio Mixer"
+msgstr "Mixer &Audio"
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:1057
+msgid "Midi Mi&xer"
+msgstr "Mixer M&IDI"
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:1063
+msgid "Manage MIDI &Devices"
+msgstr "Gestisci &Dispositivi MIDI"
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:1069
+msgid "Manage S&ynth Plugins"
+msgstr "Gestisci Plugin &Sintetizzatore"
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:1073
+msgid "Modify MIDI &Filters"
+msgstr "Modifica &Filtri MIDI"
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:1077
+msgid "MIDI Thru Routing"
+msgstr "MIDI Thru Routing"
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:1083
+msgid "Manage &Metronome"
+msgstr "Gestisci &Metronomo"
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:1087
+msgid "&Save Current Document as Default Studio"
+msgstr "&Salva il documento corrente come studio predefinito"
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:1091
+msgid "&Import Default Studio"
+msgstr "&Importa studio predefinito"
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:1095
+msgid "Im&port Studio from File..."
+msgstr "Im&porta studio da file..."
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:1099
+msgid "&Reset MIDI Network"
+msgstr "Azze&ra la rete MIDI"
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:1103
+msgid "Set Quick Marker at Playback Position"
+msgstr "Inserisci un marcatore immediato nella posizione di riproduzione"
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:1107
+msgid "Jump to Quick Marker"
+msgstr "Salta al marcatore immediato"
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:1140
+#: src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:780
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:2395
+#: src/gui/studio/AudioMixerWindow.cpp:103
+#: src/gui/studio/MidiMixerWindow.cpp:79
+msgid "&Play"
+msgstr "&Riproduci"
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:1151
+#: src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:789
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:2404
+#: src/gui/studio/AudioMixerWindow.cpp:112
+#: src/gui/studio/MidiMixerWindow.cpp:88
+msgid "&Stop"
+msgstr "&Interrompi"
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:1158
+#: src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:800
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:2415
+#: src/gui/studio/AudioMixerWindow.cpp:123
+#: src/gui/studio/MidiMixerWindow.cpp:99
+msgid "&Fast Forward"
+msgstr "&Avanti veloce"
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:1166
+#: src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:794
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:2409
+#: src/gui/studio/AudioMixerWindow.cpp:117
+#: src/gui/studio/MidiMixerWindow.cpp:93
+msgid "Re&wind"
+msgstr "Ria&vvolgi"
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:1173
+msgid "P&unch in Record"
+msgstr "&Metti nel Registro"
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:1180
+#: src/gui/studio/AudioMixerWindow.cpp:141
+#: src/gui/studio/MidiMixerWindow.cpp:117
+msgid "&Record"
+msgstr "&Registra"
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:1187
+#: src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:806
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:2421
+#: src/gui/studio/AudioMixerWindow.cpp:129
+#: src/gui/studio/MidiMixerWindow.cpp:105
+msgid "Rewind to &Beginning"
+msgstr "Riavvolgi all'&inizio"
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:1194
+#: src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:812
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:2427
+#: src/gui/studio/AudioMixerWindow.cpp:135
+#: src/gui/studio/MidiMixerWindow.cpp:111
+msgid "Fast Forward to &End"
+msgstr "Avanti veloce alla fin&e"
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:1201
+#: src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:830
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:2445
+msgid "Scro&ll to Follow Playback"
+msgstr "Scorri per seguire il suono"
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:1207
+#: src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:836
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:2451
+#: src/gui/studio/AudioMixerWindow.cpp:147
+#: src/gui/studio/MidiMixerWindow.cpp:123
+msgid "Panic"
+msgstr "Panico"
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:1211
+msgid "Segment Debug Dump "
+msgstr "Segment Debug Dump "
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:1281
+msgid " Zoom: "
+msgstr " Ingrandimento: "
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:1717
+msgid "File \"%1\" does not exist"
+msgstr "Il file \"%1\" non esiste"
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:1723
+msgid "File \"%1\" is actually a directory"
+msgstr "Il file \"%1\" è una directory"
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:1732
+msgid "You do not have read permission for \"%1\""
+msgstr "Non hai i permessi di lettura per \"%1\""
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:1800
+msgid ""
+"An auto-save file for this document has been found\n"
+"Do you want to open it instead ?"
+msgstr ""
+"È stato trovato un file auto-salvato per questo documento.\n"
+"Vuoi aprire questo?"
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:1894
+msgid "Example Files"
+msgstr "File di esempio"
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:2098
+msgid "Opening a new application window..."
+msgstr "Apertura nuova finestra applicazione..."
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:2108
+msgid "Creating new document..."
+msgstr "Creazione nuovo documento in corso..."
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:2152
+#, c-format
+msgid ""
+"Malformed URL\n"
+"%1"
+msgstr ""
+"URL mal definito\n"
+"%1"
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:2161
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:2227
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:7808
+#: src/gui/dialogs/ImportDeviceDialog.cpp:85 src/sound/AudioFileManager.cpp:658
+#, c-format
+msgid "Cannot download file %1"
+msgstr "Non è possibile scaricare il file %1"
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:2177
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:2238
+msgid "Opening file..."
+msgstr "Apertura file in corso..."
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:2199
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:2218
+msgid "Open File"
+msgstr "Apri file"
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:2328
+msgid "This is not a valid filename.\n"
+msgstr "Questo non è un nome di file valido.\n"
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:2333
+msgid "This is not a local file.\n"
+msgstr "Questo non è un file locale.\n"
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:2340
+#: src/gui/studio/BankEditorDialog.cpp:1638
+#: src/gui/studio/DeviceManagerDialog.cpp:785
+msgid "You have specified a directory"
+msgstr "Hai specificato una directory."
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:2346
+#: src/gui/studio/BankEditorDialog.cpp:1644
+#: src/gui/studio/DeviceManagerDialog.cpp:791
+msgid "The specified file exists. Overwrite?"
+msgstr "Il file specificato esiste. Sovrascrivere?"
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:2360
+msgid "Saving file with a new filename..."
+msgstr "Salvataggio file con nuovo nome in corso..."
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:2362
+msgid "Rosegarden files"
+msgstr "File di Rosegarden"
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:2363
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:4858
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:4902
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:4940
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:4973
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:5007
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:5114
+msgid "All files"
+msgstr "Tutti i file"
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:2364
+msgid "Save as..."
+msgstr "Salva come..."
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:2402
+msgid "Closing file..."
+msgstr "Chiusura file in corso..."
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:2419
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:4610
+msgid "Printing..."
+msgstr "Stampa in corso..."
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:2431
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:4627
+msgid "Previewing..."
+msgstr "Anteprime in corso..."
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:2438
+msgid "Exiting..."
+msgstr "Uscita in corso..."
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:2461
+msgid "Cutting selection..."
+msgstr "Taglio della selezione in corso..."
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:2472
+#: src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:1612
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:4755
+msgid "Copying selection to clipboard..."
+msgstr "Copia in corso della selezione negli appunti..."
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:2482
+#: src/gui/editors/eventlist/EventView.cpp:876
+#: src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:1623
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:4788
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:4833
+#: src/gui/editors/segment/TriggerSegmentManager.cpp:350
+msgid "Clipboard is empty"
+msgstr "Gli appunti sono vuoti"
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:2485
+#: src/gui/editors/eventlist/EventView.cpp:880
+#: src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:1627
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:4796
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:4837
+msgid "Inserting clipboard contents..."
+msgstr "Inserimento del contenuto degli appunti in corso..."
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:2554
+msgid "Duration of empty range to insert"
+msgstr "Durata della intervallo vuoto da inserire"
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:2629
+msgid "This function needs no more than one segment to be selected."
+msgstr "Per questa funzione bisogna selezionare non più di un segmento."
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:2652
+msgid "Can't join Audio segments"
+msgstr "Non posso unire segmenti audio"
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:2705
+msgid "rescaling an audio file"
+msgstr "riscalando un file audio"
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:2721
+#: src/gui/editors/segment/segmentcanvas/SegmentResizer.cpp:170
+msgid "Rescaling audio file..."
+msgstr "RIscalando il file audio..."
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:2765
+msgid ""
+"The audio file path does not exist or is not writable.\n"
+"You must set the audio file path to a valid directory in Document Properties "
+"before %1.\n"
+"Would you like to set it now?"
+msgstr ""
+"Il percorso del file audio non esiste o non è scrivibile.\n"
+"Devi impostare il percorso del file audio su una directory valida nelle\n"
+"Proprietà del documento prima %1.\n"
+"Vuoi impostarlo adesso?"
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:2767
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:5289
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:5337
+#: src/gui/editors/segment/TrackButtons.cpp:417
+#: src/gui/editors/segment/segmentcanvas/SegmentResizer.cpp:157
+msgid "Set audio file path"
+msgstr "Imposta percorso del file audio"
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:2831
+msgid "Jog Selection"
+msgstr "Spingi la selezione"
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:2976
+#, c-format
+msgid ""
+"_n: Split Segment at Time\n"
+"Split %n Segments at Time"
+msgstr ""
+"Dividi il segmento al tempo\n"
+"Dividi %n segmenti al tempo"
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:3011
+#: src/gui/general/EditViewBase.cpp:617
+msgid "Segment Start Time"
+msgstr "Tempo d'inizio del segmento"
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:3021
+msgid "Set Segment Start Times"
+msgstr "Imposta i tempi d'inizio del segmento"
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:3022
+#: src/gui/general/EditViewBase.cpp:624
+msgid "Set Segment Start Time"
+msgstr "Imposta il tempo d'inizio del segmento"
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:3054
+#: src/gui/general/EditViewBase.cpp:642
+msgid "Segment Duration"
+msgstr "Durata del segmento"
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:3066
+msgid "Set Segment Durations"
+msgstr "Imposta le durate del segmento"
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:3067
+#: src/gui/general/EditViewBase.cpp:650
+msgid "Set Segment Duration"
+msgstr "Imposta la durata del segmento"
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:3174
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:5873
+msgid "Set Global Tempo"
+msgstr "Imposta il ritmo globale"
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:3232
+#: src/gui/general/EditViewBase.cpp:475
+msgid "Toggle the toolbar..."
+msgstr "Mostra/Nascondi la barra..."
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:3242
+msgid "Toggle the tools toolbar..."
+msgstr "Mostra/Nascondi la barra degli strumenti..."
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:3252
+msgid "Toggle the tracks toolbar..."
+msgstr "Mostra/Nascondi la barra delle tracce..."
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:3262
+msgid "Toggle the editor toolbar..."
+msgstr "Mostra/Nascondi la barra dell'editor..."
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:3272
+msgid "Toggle the transport toolbar..."
+msgstr "Mostra/Nascondi la barra del trasporto..."
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:3282
+msgid "Toggle the zoom toolbar..."
+msgstr "Mostra/Nascondi la barra di zoom..."
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:3292
+msgid "Toggle the Transport"
+msgstr "Abilita/Disabilita il Trasporto"
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:3375
+#: src/gui/general/EditViewBase.cpp:485
+msgid "Toggle the statusbar..."
+msgstr "Mostra/Nascondi la barra di stato..."
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:3432
+msgid ""
+"The join tool isn't implemented yet. Instead please highlight the segments "
+"you want to join and then use the menu option:\n"
+"\n"
+" Segments->Collapse Segments.\n"
+msgstr ""
+"Lo strumento unione non è ancora implementato. Puoi comunque selezionare i "
+"segmenti da unire e usare l'opzione del menu:\n"
+"\n"
+" Segmenti->Unisci Segmenti.\n"
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:3435
+msgid "Join tool not yet implemented"
+msgstr "Strumento unione non ancora implementato."
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:3673
+msgid "Revert modified document to previous saved version?"
+msgstr "Riportare il documento modificato alla versione precedente?"
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:3689
+msgid ""
+"*.rgp|Rosegarden Project files\n"
+"*|All files"
+msgstr ""
+"*.rgp|file di progetto Rosegarden\n"
+"*|Tutti i file"
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:3690
+msgid "Import Rosegarden Project File"
+msgstr "Importa file di progetto di Rosegarden"
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:3715
+msgid "Failed to import project file \"%1\""
+msgstr "Non riesco a importare il file di progetto \"%1\""
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:3737
+msgid "Open MIDI File"
+msgstr "Apri file MIDI"
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:3754
+msgid "Merge MIDI File"
+msgstr "Inserisci file MIDI"
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:3864
+msgid "Importing MIDI file..."
+msgstr "Importazione in corso del file MIDI..."
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:3901
+msgid "Calculating notation..."
+msgstr "Calcolando la notazione..."
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:3948
+msgid "Calculate Notation"
+msgstr "Calcola la notazione"
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:3989
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:4006
+msgid ""
+"*.rose|Rosegarden-2 files\n"
+"*|All files"
+msgstr ""
+"*.rose|Rosegarden-2 file\n"
+"*|Tutti i file"
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:3990
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:4007
+msgid "Open Rosegarden 2.1 File"
+msgstr "Apri il file di Rosegarden 2.1"
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:4024
+msgid "Importing Rosegarden 2.1 file..."
+msgstr "Importazione in corso del file di Rosegarden 2.1..."
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:4050
+msgid "Can't load Rosegarden 2.1 file. It appears to be corrupted."
+msgstr "Non posso caricare il file di Rosegarden 2.1. Sembra danneggiato."
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:4076
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:4093
+msgid ""
+"*.h2song|Hydrogen files\n"
+"*|All files"
+msgstr ""
+"*.h2song|Hydrogen file\n"
+"*|Tutti i file"
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:4077
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:4094
+msgid "Open Hydrogen File"
+msgstr "Apri un file Hydrogen"
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:4111
+msgid "Importing Hydrogen file..."
+msgstr "Importazione in corso del file Hydrogen..."
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:4137
+msgid "Can't load Hydrogen file. It appears to be corrupted."
+msgstr "Non posso caricare il file di Hydrogen. Sembra danneggiato."
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:4525
+msgid "Export and import of Rosegarden Project files"
+msgstr "Esporta e importa i file di progetto di Rosegarden"
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:4527
+msgid "The Rosegarden Project Packager helper script"
+msgstr "Script di aiuto per il Rosegarden Project Packager"
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:4531
+msgid "%1 - for project file support"
+msgstr "%1 - per supporto ai file di progetto"
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:4548
+msgid "The Rosegarden LilyPondView helper script"
+msgstr "Script di aiuto per il visualizzatore LilyPond di Rosegarden"
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:4552
+msgid "%1 - for LilyPond preview support"
+msgstr "%1 - per il supporto all'anteprima di LilyPond"
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:4568
+msgid "The Rosegarden Audio File Importer helper script"
+msgstr "Script di aiuto per l'importazione di file audio in Rosegarden"
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:4572
+msgid "%1 - for audio file import"
+msgstr "%1 - per l'importazione di file audio"
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:4583
+msgid ""
+"<h3>Helper programs not found</h3><p>Rosegarden could not find one or more "
+"helper programs which it needs to provide some features. The following "
+"features will not be available:</p>"
+msgstr ""
+"<h3>Programmi di aiuto non trovati</h3><p>Rosegarden non trova uno o più "
+"programmi di aiuto di cui ha bisogno. Le seguenti caratteristiche non "
+"saranno disponibili:<p>"
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:4584
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:4590
+msgid "<ul>"
+msgstr "<ul>"
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:4586
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:4592
+msgid "<li>%1</li>"
+msgstr "<li>%1</li>"
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:4588
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:4594
+msgid "</ul>"
+msgstr "</ul>"
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:4589
+msgid ""
+"<p>To fix this, you should install the following additional programs:</p>"
+msgstr "<p>Per sistemare questo, dovresti installare i seguenti programmi:</p>"
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:4601
+msgid "Helper programs not found"
+msgstr "Programmi di aiuto non trovati"
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:4684
+msgid "Starting the sequencer..."
+msgstr "Avvio del sequencer..."
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:4710
+msgid "Couldn't start the sequencer"
+msgstr "Non posso avviare il sequencer"
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:4787
+msgid "Clearing down jackd..."
+msgstr "Sto liberando jackd..."
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:4801
+msgid "Starting jackd..."
+msgstr "Sto avviando jackd..."
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:4840
+msgid ""
+"The Rosegarden sequencer process has exited unexpectedly. Sound and "
+"recording will no longer be available for this session.\n"
+"Please exit and restart Rosegarden to restore sound capability."
+msgstr ""
+"Il processo del sequencer di Rosegarden è terminato inaspettatamente.\n"
+"In questa sessione non sarà possibile suonare e registrare.\n"
+"Prova a chiudere e riavviare Rosegarden per ripristinare il suono."
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:4844
+msgid ""
+"The Rosegarden sequencer could not be started, so sound and recording will "
+"be unavailable for this session.\n"
+"For assistance with correct audio and MIDI configuration, go to http://"
+"rosegardenmusic.com."
+msgstr ""
+"Il sequencer di Rosegarden non può essere avviato, quindi non sarà possibile "
+"suonare o registrare in questa sessione.\n"
+"Per assistenza sulla corretta configurazione audio e MIDI vai su http://"
+"rosegardenmusic.com."
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:4854
+msgid "Exporting Rosegarden Project file..."
+msgstr "Esportazione in corso del file di progetto di Rosegarden..."
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:4857
+msgid "Rosegarden Project files\n"
+msgstr "File di progetto di Rosegarden\n"
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:4859
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:4903
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:4941
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:4974
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:5008
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:5114
+msgid "Export as..."
+msgstr "Esporta come..."
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:4873
+#, c-format
+msgid "Saving Rosegarden file to package failed: %1"
+msgstr "Fallito il salvataggio del file di Rosegarden al pacchetto: %1"
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:4887
+msgid "Failed to export to project file \"%1\""
+msgstr "Fallita l'esportazione al file di progetto \"%1\""
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:4898
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:4913
+msgid "Exporting MIDI file..."
+msgstr "Esportazione in corso del file MIDI..."
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:4901
+msgid "Standard MIDI files\n"
+msgstr "File MIDI standard\n"
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:4932
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:4964
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:4997
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:5101
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:5138
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:4725
+msgid "Export failed. The file could not be opened for writing."
+msgstr "Esportazione fallita. Il file non può essere aperto per la scrittura."
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:4938
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:4950
+msgid "Exporting Csound score file..."
+msgstr "Esportazione in corso del file Csound..."
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:4970
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:4983
+msgid "Exporting Mup file..."
+msgstr "Esportazione in corso del file Mup..."
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:4973
+msgid "Mup files\n"
+msgstr "File Mup\n"
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:5003
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:5087
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:4711
+msgid "Exporting LilyPond file..."
+msgstr "Esportazione del file Lilypond..."
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:5006
+msgid "LilyPond files"
+msgstr "File di Lilypond"
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:5021
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:4645
+msgid "Printing LilyPond file..."
+msgstr "Stampa del file Lilypond..."
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:5026
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:5050
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:4650
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:4674
+msgid "Failed to open a temporary file for LilyPond export."
+msgstr ""
+"Apertura non riuscita di un file temporaneo per l'esportazione Lilypond."
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:5045
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:4669
+msgid "Previewing LilyPond file..."
+msgstr "Anteprima del file Lilypond..."
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:5078
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:4702
+msgid "LilyPond Preview Options"
+msgstr "Opzioni dell'Anteprima Lilypond"
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:5079
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:4703
+msgid "LilyPond preview options"
+msgstr "Opzioni dell'anteprima Lilypond"
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:5110
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:5124
+msgid "Exporting MusicXML file..."
+msgstr "Esportazione in corso del file MusicXML..."
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:5113
+msgid "XML files"
+msgstr "File XML"
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:5287
+#: src/gui/editors/segment/TrackButtons.cpp:415
+msgid ""
+"The audio file path does not exist or is not writable.\n"
+"Please set the audio file path to a valid directory in Document Properties "
+"before recording audio.\n"
+"Would you like to set it now?"
+msgstr ""
+"Il percorso del file audio non esiste o non è scrivibile.\n"
+"Prova a impostare il percorso del file audio su una directory valida nelle\n"
+"Proprietà del documento prima di cominciare a registrare l'audio.\n"
+"Vuoi impostarlo adesso?"
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:5335
+msgid ""
+"The audio file path does not exist or is not writable.\n"
+"Please set the audio file path to a valid directory in Document Properties "
+"before you start to record audio.\n"
+"Would you like to set it now?"
+msgstr ""
+"Il percorso del file audio non esiste o non è scrivibile.\n"
+"Prova a impostare il percorso del file audio su una directory valida nelle\n"
+"Proprietà del documento prima di cominciare a registrare l'audio.\n"
+"Vuoi impostarlo adesso?"
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:5778
+msgid "Move playback pointer to time"
+msgstr "Muovi il puntatore di riproduzione al tempo"
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:5791
+#: src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:2238
+msgid "%1%"
+msgstr "%1%"
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:5859
+#, c-format
+msgid "Replace Tempo Change at %1"
+msgstr "Sostituisci il cambio di ritmo in %1"
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:5889
+msgid "Set Global and Default Tempo"
+msgstr "Imposta il ritmo globale e predefinito"
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:5912
+msgid "Move Tempo Change"
+msgstr "Muovi il Cambio di Tempo"
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:5947
+msgid "new marker"
+msgstr "nuovo marcatore"
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:5948
+msgid "no description"
+msgstr "nessuna descrizione"
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:6361
+#, c-format
+msgid "Sequencer failed to add audio file %1"
+msgstr "Il sequencer non ha potuto aggiungere il file audio %1"
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:6386
+#, c-format
+msgid "Sequencer failed to remove audio file id %1"
+msgstr "Il sequencer non ha potuto rimuovere il file audio %1"
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:6446
+#: src/gui/editors/parameters/SegmentParameterBox.cpp:1084
+msgid "Modify Segment label"
+msgstr "Modifica l'etichetta del segmento"
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:6448
+#: src/gui/editors/parameters/SegmentParameterBox.cpp:1086
+msgid "Modify Segments label"
+msgstr "Modifica l'etichetta dei segmenti"
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:6450
+msgid "Relabelling selection..."
+msgstr "Rinominando la selezione..."
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:6464
+#: src/gui/dialogs/AudioManagerDialog.cpp:920
+#: src/gui/editors/parameters/SegmentParameterBox.cpp:1097
+msgid "Enter new label"
+msgstr "Inserisci una nuova etichetta"
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:7537
+msgid "Play List"
+msgstr "Riproduci la lista"
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:7579
+msgid "http://rosegarden.sourceforge.net/tutorial/en/chapter-0.html"
+msgstr "http://rosegarden.sourceforge.net/tutorial/en/chapter-0.html"
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:7601
+msgid "http://rosegarden.sourceforge.net/tutorial/bug-guidelines.html"
+msgstr "http://rosegarden.sourceforge.net/tutorial/bug-guidelines.html"
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:7678
+msgid "Queueing MIDI panic events for tranmission..."
+msgstr "Accodando gli eventi di panico MIDI per la trasmissione..."
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:7736
+msgid "Are you sure you want to save this as your default studio?"
+msgstr "Sei sicuro di volere salvare questo come studio predefinito?"
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:7741
+msgid "Saving current document as default studio..."
+msgstr "Salvando il documento corrente come studio predefinito..."
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:7766
+msgid ""
+"Are you sure you want to import your default studio and lose the current one?"
+msgstr ""
+"Sei sicuro di voler importare lo studio predefinito e abbandonare quello "
+"corrente?"
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:7801
+msgid "Import Studio from File"
+msgstr "Importa Studio da file"
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:7835
+msgid "Import Studio"
+msgstr "Importa Studio"
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:8043
+msgid ""
+"<h3>Newer version available</h3><p>A newer version of Rosegarden may be "
+"available.<br>Please consult the <a href=\"http://www.rosegardenmusic.com/"
+"getting/\">Rosegarden website</a> for more information.</p>"
+msgstr ""
+"<h3>Nuova versione disponibile</h3><p>Una nuova versione di Rosegarden "
+"potrebbe essere disponibile.<br>Prova a consultare il <a href=\"http://www."
+"rosegardenmusic.com/getting/\">sito web di Rosegarden</a> per maggiori "
+"informazioni.</p>"
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:8044
+msgid "Newer version available"
+msgstr "Nuova versione disponibile"
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIView.cpp:255
+msgid "No non-audio segments in composition"
+msgstr "Non ci sono segmenti non-audio nella composizione"
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIView.cpp:331
+msgid "Selection must contain only audio or non-audio segments"
+msgstr "La selezione deve contenere solo segmenti audio o non-audio"
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIView.cpp:429
+#: src/gui/application/RosegardenGUIView.cpp:574
+#: src/gui/application/RosegardenGUIView.cpp:610
+#: src/gui/application/RosegardenGUIView.cpp:774
+msgid "No non-audio segments selected"
+msgstr "Nessun segmento non-audio selezionato"
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIView.cpp:849
+msgid ""
+"You've not yet defined an audio editor for Rosegarden to use.\n"
+"See Settings -> Configure Rosegarden -> Audio."
+msgstr ""
+"Non hai ancora definito un editor audio per Rosegarden.\n"
+"Guarda Impostazioni -> Configura Rosegarden -> Audio."
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIView.cpp:1536
+#: src/gui/dialogs/AudioManagerDialog.cpp:1084
+msgid "Adding audio file..."
+msgstr "Aggiunta file audio..."
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIView.cpp:1557
+#: src/gui/application/RosegardenGUIView.cpp:1562
+msgid "Can't add dropped file. "
+msgstr "Non posso aggiungere il file rilasciato."
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIView.cpp:1579
+#: src/gui/dialogs/AudioManagerDialog.cpp:1128
+msgid ""
+"Try copying this file to a directory where you have write permission and re-"
+"add it"
+msgstr ""
+"Prova a copiare questo file in una directory dove hai i diritti di scrittura "
+"e riaggiungilo"
+
+#: src/gui/application/main.cpp:310
+msgid "Rosegarden - A sequencer and musical notation editor"
+msgstr "Rosegarden - Un sequencer e editor di partiture musicali"
+
+#: src/gui/application/main.cpp:314
+msgid "Don't use the sequencer (support editing only)"
+msgstr "Non usare il sequencer (solo supporto notazione)"
+
+#: src/gui/application/main.cpp:315
+msgid "Don't show the splash screen"
+msgstr "Non mostrare l'immagine di apertura"
+
+#: src/gui/application/main.cpp:316
+msgid "Don't automatically run in the background"
+msgstr "Non passare automaticamente in background"
+
+#: src/gui/application/main.cpp:317
+msgid "Attach to a running sequencer process, if found"
+msgstr "Collega al processo attivo di un sequencer, se esiste"
+
+#: src/gui/application/main.cpp:318
+msgid "Ignore installed version - for devs only"
+msgstr "Ignora la versione installata - solo per sviluppatori"
+
+#: src/gui/application/main.cpp:319
+msgid "file to open"
+msgstr "file da aprire"
+
+#: src/gui/application/main.cpp:369
+msgid "Installation contains the wrong version of Rosegarden."
+msgstr "L'installazione contiene la versione sbagliata di Rosegarden."
+
+#: src/gui/application/main.cpp:370
+msgid ""
+" The wrong versions of Rosegarden's data files were\n"
+" found in the standard TDE installation directories.\n"
+" (I am %1, but the installed files are for version %2.)\n"
+"\n"
+" This may mean one of the following:\n"
+"\n"
+" 1. This is a new upgrade of Rosegarden, and it has not yet been\n"
+" installed. If you compiled it yourself, check that you have\n"
+" run \"make install\" and that the procedure completed\n"
+" successfully.\n"
+"\n"
+" 2. The upgrade was installed in a non-standard directory,\n"
+" and an old version was found in a standard directory. If so,\n"
+" you will need to add the correct directory to your TDEDIRS\n"
+" environment variable before you can run it."
+msgstr ""
+" Nelle directory standard di TDE sono state trovate\n"
+" versioni errate dei file di dati di Rosegarden.\n"
+" (Io sono %1, ma i file trovati sono per la versione %2.)\n"
+"\n"
+" Questo potrebbe significare che:\n"
+"\n"
+" 1. Questo è un nuovo aggiornamento di Rosegarden, ma non è stato\n"
+" installato. Se l'hai compilato dai sorgenti, controlla di avere "
+"lanciato\n"
+" \"make install\" e che la procedura sia stata completata con successo.\n"
+"\n"
+" 2. L'aggiornamento è stato installato in una directory non standard,\n"
+" e una versione precedente è stata trovata nella directory standard.\n"
+" Se è così, devi aggiungere la directory giusta alla variabile di\n"
+" sistema TDEDIRS prima di lanciare il programma."
+
+#: src/gui/application/main.cpp:382 src/gui/application/main.cpp:400
+msgid "Installation problem"
+msgstr "Problema di installazione"
+
+#: src/gui/application/main.cpp:388
+msgid "Rosegarden does not appear to have been installed."
+msgstr "Sembra che Rosegarden non sia stato installato."
+
+#: src/gui/application/main.cpp:389
+msgid ""
+" One or more of Rosegarden's data files could not be\n"
+" found in the standard TDE installation directories.\n"
+"\n"
+" This may mean one of the following:\n"
+"\n"
+" 1. Rosegarden has not been correctly installed. If you compiled\n"
+" it yourself, check that you have run \"make install\" and that\n"
+" the procedure completed successfully.\n"
+"\n"
+" 2. Rosegarden has been installed in a non-standard directory,\n"
+" and you need to add this directory to your TDEDIRS environment\n"
+" variable before you can run it. This may be the case if you\n"
+" installed into $HOME or a local third-party package directory\n"
+" like /usr/local or /opt."
+msgstr ""
+" Non sono stati trovati alcuni file di dati di Rosegarden\n"
+" nelle directory standard di TDE.\n"
+"\n"
+" Questo può significare che:\n"
+"\n"
+" 1. Rosegarden non è stato installato correttamente.\n"
+" Se è stato compilato dai sorgenti, controlla di avere lanciato\n"
+" \"make install\" e che la procedura sia stata completata con successo.\n"
+"\n"
+" 2. Rosegarden è stato installato in una directory non standard,\n"
+" e devi aggiungere questa directory alla variabile di sistema TDEDIRS\n"
+" prima di poter lanciare il programma. Questo può accadere\n"
+" se hai fatto un'installazione in $HOME o in una directory locale\n"
+" come /usr/local o /opt."
+
+#: src/gui/application/main.cpp:413
+msgid "Rosegarden"
+msgstr "Rosegarden"
+
+#: src/gui/application/main.cpp:415
+msgid ""
+"Copyright 2000 - 2008 Guillaume Laurent, Chris Cannam, Richard Bown\n"
+"Parts copyright 1994 - 2004 Chris Cannam, Andy Green, Richard Bown, "
+"Guillaume Laurent\n"
+"LilyPond fonts copyright 1997 - 2005 Han-Wen Nienhuys and Jan Nieuwenhuizen"
+msgstr ""
+"Copyright 2000 - 2008 Guillaume Laurent, Chris Cannam, Richard Bown\n"
+"Parts copyright 1994 - 2004 Chris Cannam, Andy Green, Richard Bown, "
+"Guillaume Laurent\n"
+"LilyPond fonts copyright 1997 - 2005 Han-Wen Nienhuys and Jan Nieuwenhuizen"
+
+#: src/gui/application/main.cpp:427
+msgid "Chord labelling code"
+msgstr "Codice dei nomi degli accordi"
+
+#: src/gui/application/main.cpp:428
+msgid ""
+"LilyPond output\n"
+"assorted other patches\n"
+"i18n-ization"
+msgstr ""
+"Output di Lilypond\n"
+"varie patch\n"
+"i18n-ization"
+
+#: src/gui/application/main.cpp:429
+msgid ""
+"UI improvements\n"
+"bug fixes"
+msgstr ""
+"miglioramenti UI\n"
+"correzione bug"
+
+#: src/gui/application/main.cpp:430
+msgid ""
+"Segment colours\n"
+"Other UI and bug fixes"
+msgstr ""
+"Colori del segmento\n"
+"Altri UI e correzioni di bug"
+
+#: src/gui/application/main.cpp:431
+msgid ""
+"Russian translation\n"
+"i18n-ization"
+msgstr ""
+"Traduzione russa\n"
+"i18n-ization"
+
+#: src/gui/application/main.cpp:432 src/gui/application/main.cpp:433
+msgid "German translation"
+msgstr "Traduzione tedesca"
+
+#: src/gui/application/main.cpp:434
+msgid "Welsh translation"
+msgstr "Traduzione gallese"
+
+#: src/gui/application/main.cpp:435
+msgid "French translation"
+msgstr "Traduzione francese"
+
+#: src/gui/application/main.cpp:436
+msgid ""
+"French translation\n"
+"Bug fixes"
+msgstr ""
+"Traduzione francese\n"
+"Correzione di bug"
+
+#: src/gui/application/main.cpp:437 src/gui/application/main.cpp:438
+msgid "Italian translation"
+msgstr "Traduzione italiana"
+
+#: src/gui/application/main.cpp:439 src/gui/application/main.cpp:440
+msgid "Swedish translation"
+msgstr "Traduzione svedese"
+
+#: src/gui/application/main.cpp:441
+msgid "Estonian translation"
+msgstr "Traduzione estone"
+
+#: src/gui/application/main.cpp:442 src/gui/application/main.cpp:443
+msgid "Dutch translation"
+msgstr "Traduzione olandese"
+
+#: src/gui/application/main.cpp:444
+msgid "HSpinBox class"
+msgstr "Classe HSpinBox"
+
+#: src/gui/application/main.cpp:445
+msgid "Transposition by interval"
+msgstr "Trasposizione per intervallo"
+
+#: src/gui/application/main.cpp:446
+msgid "Original designs for rotary controllers"
+msgstr "Design originale per i controlli rotanti"
+
+#: src/gui/application/main.cpp:447
+msgid "Japanese translation"
+msgstr "Traduzione giapponese"
+
+#: src/gui/application/main.cpp:448
+msgid ""
+"Auto-scroll deceleration\n"
+"Rests outside staves and other bug fixes"
+msgstr ""
+"Decelerazione nell'auto-scorrimento\n"
+"Pause nei pentagrammi e risoluzione di alcuni bachi"
+
+#: src/gui/application/main.cpp:449
+msgid "Simplified Chinese translation"
+msgstr "Traduzione cinese semplificato"
+
+#: src/gui/application/main.cpp:450
+msgid "LIRC infrared remote-controller support"
+msgstr "Supporto per il controllo remoto ad infrarossi LIRC"
+
+#: src/gui/application/main.cpp:451
+msgid "MTC slave timing implementation"
+msgstr "Implementazione dei tempi MTC"
+
+#: src/gui/application/main.cpp:452
+msgid "Czech translation"
+msgstr "Traduzione ceca"
+
+#: src/gui/application/main.cpp:453
+msgid "SCons/bksys building system"
+msgstr "SCons/bksys building system"
+
+#: src/gui/application/main.cpp:454
+msgid "icons, icons, icons"
+msgstr "icone, icone, icone"
+
+#: src/gui/application/main.cpp:455 src/gui/application/main.cpp:456
+#: src/gui/application/main.cpp:457 src/gui/application/main.cpp:458
+msgid "Spanish translation"
+msgstr "Traduzione spagnola"
+
+#: src/gui/application/main.cpp:459 src/gui/application/main.cpp:460
+msgid "Catalan translation"
+msgstr "Traduzione catalana"
+
+#: src/gui/application/main.cpp:461
+msgid ""
+"1.2.3 splash screen photo\n"
+"Gave birth to D. Michael McIntyre, bought him a good flute once\n"
+"upon a time, and always humored him when he came over to play her\n"
+"some new instrument, even though she really hated his playing.\n"
+"Born October 19, 1951, died September 21, 2007, R. I. P."
+msgstr ""
+"Foto della schermata di avvio 1.2.3 \n"
+"Fece nascere D. Michael McIntyre, gli comprò un buon flauto\n"
+"tanto tempo fa, e lo incoraggiò sempre quando lui suonava\n"
+"un nuovo strumento, anche se in realtà non gradiva quel suono.\n"
+"Nata il 19 ottobre 1951, morta il 21 settembre 2007, R. I. P."
+
+#: src/gui/application/main.cpp:462
+msgid "Initial guitar chord editing code"
+msgstr "codice iniziale per l'editor degli accordi di chitarra"
+
+#: src/gui/application/main.cpp:463
+msgid "Polish translation"
+msgstr "Traduzione polacca"
+
+#: src/gui/application/main.cpp:464
+msgid "Basque translation"
+msgstr "Traduzione basca"
+
+#: src/gui/application/main.cpp:465
+msgid "Klearlook theme"
+msgstr "Tema Klearlook"
+
+#: src/gui/application/main.cpp:718
+msgid "Welcome!"
+msgstr "Benvenuti!"
+
+#: src/gui/application/main.cpp:730
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<h2>Welcome to Rosegarden!</h2><p>Welcome to the Rosegarden audio and MIDI "
+"sequencer and musical notation editor.</p><ul><li>If you have not already "
+"done so, you may wish to install some DSSI synth plugins, or a separate "
+"synth program such as TQSynth. Rosegarden does not synthesize sounds from "
+"MIDI on its own, so without these you will hear nothing.</"
+"li><br><br><li>Rosegarden uses the JACK audio server for recording and "
+"playback of audio, and for playback from DSSI synth plugins. These features "
+"will only be available if the JACK server is running.</"
+"li><br><br><li>Rosegarden has comprehensive documentation: see the Help menu "
+"for the handbook, tutorials, and other information!</li></ul><p>Rosegarden "
+"was brought to you by a team of volunteers across the world. To learn more, "
+"go to <a href=\"http://www.rosegardenmusic.com/\">http://www.rosegardenmusic."
+"com/</a>.</p>"
+msgstr ""
+"<h2>Benvenuti in Rosegarden!</h2><p>Benvenuti nel sequencer audio e MIDI e "
+"nell'editor di notazione musicale Rosegarden.</p><ul><li>Se non l'avete già "
+"fatto, potreste voler installare qualche plugin di sintetizzazione DSSI, o "
+"un programma di sintetizzazione separato come QSynth. Rosegarden non "
+"sintetizza i suoni MIDI per conto proprio, per cui senza questi potreste non "
+"sentire alcun suono.</li><br><br><li>Rosegarden usa il server audio JACK per "
+"registrare e riprodurre l'audio, e per la riproduzione dai plugin DSSI. "
+"Queste caratteristiche sono disponibili solo ses il server JACK è attivo.</"
+"li><br><br><li>Rosegarden ha una documentatione estesa: guarda il menù Aiuto "
+"per il manuale, i tutorial, e altre informazioni!</li></ul><p>Rosegarden è "
+"stato fatto da una squadra di volontari sparsi per il mondo. Se volete "
+"saperne di più, consultate <a href=\"http://www.rosegardenmusic.com/"
+"\">http://www.rosegardenmusic.com/</a>.</p>"
+
+#: src/gui/configuration/AudioConfigurationPage.cpp:90
+msgid "Audio preview scale"
+msgstr "Scala dell'anteprima audio"
+
+#: src/gui/configuration/AudioConfigurationPage.cpp:94
+msgid "Linear - easier to see loud peaks"
+msgstr "Lineare - picchi di volume più visibili"
+
+#: src/gui/configuration/AudioConfigurationPage.cpp:95
+msgid "Meter scaling - easier to see quiet activity"
+msgstr "Meter scaling - easier to see quiet activity"
+
+#: src/gui/configuration/AudioConfigurationPage.cpp:103
+msgid "Record audio files as"
+msgstr "Registra i file audio come"
+
+#: src/gui/configuration/AudioConfigurationPage.cpp:105
+msgid "16-bit PCM WAV format (smaller files)"
+msgstr "Formato PCM WAV 16-bit (file più piccoli)"
+
+#: src/gui/configuration/AudioConfigurationPage.cpp:106
+msgid "32-bit float WAV format (higher quality)"
+msgstr "Formato WAV 32-bit (migliore qualità)"
+
+#: src/gui/configuration/AudioConfigurationPage.cpp:115
+msgid "External audio editor"
+msgstr "Editor audio esterni"
+
+#: src/gui/configuration/AudioConfigurationPage.cpp:135
+#: src/gui/configuration/AudioPropertiesPage.cpp:66
+msgid "Choose..."
+msgstr "Scegli..."
+
+#: src/gui/configuration/AudioConfigurationPage.cpp:143
+msgid "Create JACK outputs"
+msgstr "Crea output JACK"
+
+#: src/gui/configuration/AudioConfigurationPage.cpp:148
+msgid "for individual audio instruments"
+msgstr "per strumenti audio individuali"
+
+#: src/gui/configuration/AudioConfigurationPage.cpp:155
+msgid "for submasters"
+msgstr "per submaster"
+
+#: src/gui/configuration/AudioConfigurationPage.cpp:166
+#: src/gui/configuration/GeneralConfigurationPage.h:76
+#: src/gui/configuration/MIDIConfigurationPage.cpp:205
+#: src/gui/configuration/MatrixConfigurationPage.cpp:57
+msgid "General"
+msgstr "Generale"
+
+#: src/gui/configuration/AudioConfigurationPage.cpp:182
+msgid ""
+"Rosegarden can start the JACK audio daemon (jackd) for you automatically if "
+"it isn't already running when Rosegarden starts.\n"
+"\n"
+"This is recommended for beginners and those who use Rosegarden as their main "
+"audio application, but it might not be to the liking of advanced users.\n"
+"\n"
+"If you want to start JACK automatically, make sure the command includes a "
+"full path where necessary as well as any command-line arguments you want to "
+"use.\n"
+"\n"
+"For example: /usr/local/bin/jackd -d alsa -d hw -r44100 -p 2048 -n 2\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Rosegarden può avviare il demone audio JACK (jackd) per te automaticamente "
+"se non è già attivo all'avvio.\n"
+"\n"
+"Ciò è consigliato per i principianti e per chi usa Rosegarden come "
+"principale applicazione audio, ma potrebbe non piacere agli utenti "
+"avanzati.\n"
+"\n"
+"Se vuoi avviare JACK automaticamente, assicurati che il comando includa il "
+"percorso completo se necessario, così come ogni opzione della riga di "
+"comando che desideri usare.\n"
+"\n"
+"Per esempio: /usr/local/bin/jackd -d alsa -d hw -r44100 -p 2048 -n 2\n"
+"\n"
+
+#: src/gui/configuration/AudioConfigurationPage.cpp:194
+msgid "Start JACK when Rosegarden starts"
+msgstr "Avvia JACK quando Rosegarden parte"
+
+#: src/gui/configuration/AudioConfigurationPage.cpp:199
+msgid "JACK command"
+msgstr "comando JACK"
+
+#: src/gui/configuration/AudioConfigurationPage.cpp:212
+msgid "JACK Startup"
+msgstr "Avvio JACK"
+
+#: src/gui/configuration/AudioConfigurationPage.cpp:222
+msgid "External audio editor path"
+msgstr "Percorso dell'editor audio esterno"
+
+#: src/gui/configuration/AudioConfigurationPage.cpp:260
+msgid "External audio editor \"%1\" not found or not executable"
+msgstr "Editor esterno dell'audio \"%1\" non trovato o non eseguibile"
+
+#: src/gui/configuration/AudioConfigurationPage.h:60
+#: src/gui/configuration/AudioPropertiesPage.h:56
+#: src/gui/configuration/DocumentMetaConfigurationPage.cpp:202
+#: src/gui/editors/parameters/TrackParameterBox.cpp:521
+#: src/gui/editors/parameters/TrackParameterBox.cpp:522
+msgid "Audio"
+msgstr "Audio"
+
+#: src/gui/configuration/AudioConfigurationPage.h:61
+#: src/gui/configuration/AudioPropertiesPage.h:57
+msgid "Audio Settings"
+msgstr "Impostazioni audio"
+
+#: src/gui/configuration/AudioPropertiesPage.cpp:61
+msgid "Audio file path:"
+msgstr "Percorso file audio:"
+
+#: src/gui/configuration/AudioPropertiesPage.cpp:71
+msgid "Disk space remaining:"
+msgstr "Spazio disco rimanente:"
+
+#: src/gui/configuration/AudioPropertiesPage.cpp:76
+msgid "Equivalent minutes of 16-bit stereo:"
+msgstr "Minuti equivalenti a 16 bit stereo:"
+
+#: src/gui/configuration/AudioPropertiesPage.cpp:88
+msgid "Modify audio path"
+msgstr "Modifica percorso audio"
+
+#: src/gui/configuration/AudioPropertiesPage.cpp:111
+msgid "%1 out of %2 (%3% used)"
+msgstr "%1 di %2 (%3% usati)"
+
+#: src/gui/configuration/AudioPropertiesPage.cpp:142
+msgid "minutes at"
+msgstr "minuti a"
+
+#: src/gui/configuration/ColourConfigurationPage.cpp:68
+#: src/gui/editors/parameters/SegmentParameterBox.cpp:446
+#: src/gui/editors/parameters/TrackParameterBox.cpp:861
+msgid "Add New Color"
+msgstr "Aggiungi nuovo colore"
+
+#: src/gui/configuration/ColourConfigurationPage.cpp:72
+msgid "Delete Color"
+msgstr "Elimina colore"
+
+#: src/gui/configuration/ColourConfigurationPage.cpp:91
+msgid "Color Map"
+msgstr "Mappa colori"
+
+#: src/gui/configuration/ColourConfigurationPage.cpp:126
+#: src/gui/editors/parameters/SegmentParameterBox.cpp:981
+#: src/gui/editors/parameters/TrackParameterBox.cpp:880
+msgid "New Color Name"
+msgstr "Nuovo nome colore"
+
+#: src/gui/configuration/ColourConfigurationPage.cpp:127
+#: src/gui/editors/parameters/SegmentParameterBox.cpp:981
+#: src/gui/editors/parameters/TrackParameterBox.cpp:880
+#: src/gui/widgets/ColourTable.cpp:66
+msgid "Enter new name"
+msgstr "Inserisci un nuovo nome"
+
+#: src/gui/configuration/ColourConfigurationPage.cpp:128
+#: src/gui/editors/guitar/GuitarChordSelectorDialog.cpp:57
+#: src/gui/editors/parameters/SegmentParameterBox.cpp:982
+#: src/gui/editors/parameters/TrackParameterBox.cpp:881
+#: src/gui/studio/DeviceManagerDialog.cpp:113
+#: src/gui/studio/DeviceManagerDialog.cpp:172
+msgid "New"
+msgstr "Nuovo"
+
+#: src/gui/configuration/ColourConfigurationPage.h:58
+#: src/gui/editors/parameters/SegmentParameterBox.cpp:128
+#: src/gui/editors/parameters/TrackParameterBox.cpp:344
+#: src/gui/widgets/ColourTable.cpp:50
+msgid "Color"
+msgstr "Colore"
+
+#: src/gui/configuration/ColourConfigurationPage.h:59
+msgid "Color Settings"
+msgstr "Impostazioni colore"
+
+#: src/gui/configuration/DocumentMetaConfigurationPage.cpp:65
+msgid "%1 minutes %2.%3%4 seconds (%5 units, %6 measures)"
+msgstr "%1 minuti %2.%3%4 secondi (%5 unità, %6 battute)"
+
+#: src/gui/configuration/DocumentMetaConfigurationPage.cpp:110
+#: src/gui/dialogs/LilyPondOptionsDialog.cpp:93
+msgid "Headers"
+msgstr "Intestazioni"
+
+#: src/gui/configuration/DocumentMetaConfigurationPage.cpp:131
+msgid "Filename:"
+msgstr "Nome file:"
+
+#: src/gui/configuration/DocumentMetaConfigurationPage.cpp:134
+msgid "Formal duration (to end marker):"
+msgstr "Durata formale (al marcatore finale):"
+
+#: src/gui/configuration/DocumentMetaConfigurationPage.cpp:139
+msgid "Playing duration:"
+msgstr "Durata della riproduzione:"
+
+#: src/gui/configuration/DocumentMetaConfigurationPage.cpp:144
+msgid "Tracks:"
+msgstr "Tracce:"
+
+#: src/gui/configuration/DocumentMetaConfigurationPage.cpp:145
+msgid "%1 used, %2 total"
+msgstr "%1 usati, %2 totali"
+
+#: src/gui/configuration/DocumentMetaConfigurationPage.cpp:150
+msgid "Segments:"
+msgstr "Segmenti:"
+
+#: src/gui/configuration/DocumentMetaConfigurationPage.cpp:151
+msgid "%1 MIDI, %2 audio, %3 total"
+msgstr "%1 MIDI, %2 audio, %3 totali"
+
+#: src/gui/configuration/DocumentMetaConfigurationPage.cpp:159
+msgid "Statistics"
+msgstr "Statistiche"
+
+#: src/gui/configuration/DocumentMetaConfigurationPage.cpp:167
+#: src/gui/dialogs/EventEditDialog.cpp:131
+#: src/gui/studio/BankEditorDialog.cpp:127
+#: src/gui/studio/DeviceEditorDialog.cpp:73
+msgid "Type"
+msgstr "Tipo"
+
+#: src/gui/configuration/DocumentMetaConfigurationPage.cpp:168
+#: src/gui/editors/parameters/InstrumentParameterBox.cpp:153
+#: src/gui/editors/parameters/TrackParameterBox.cpp:90
+msgid "Track"
+msgstr "Traccia"
+
+#: src/gui/configuration/DocumentMetaConfigurationPage.cpp:169
+#: src/gui/editors/parameters/SegmentParameterBox.cpp:123
+#: src/gui/editors/segment/TriggerSegmentManager.cpp:88
+msgid "Label"
+msgstr "Etichetta"
+
+#: src/gui/configuration/DocumentMetaConfigurationPage.cpp:170
+msgid "Time"
+msgstr "Velocità"
+
+#: src/gui/configuration/DocumentMetaConfigurationPage.cpp:171
+#: src/gui/dialogs/AudioManagerDialog.cpp:178
+#: src/gui/editors/segment/TriggerSegmentManager.cpp:89
+msgid "Duration"
+msgstr "Durata"
+
+#: src/gui/configuration/DocumentMetaConfigurationPage.cpp:172
+msgid "Events"
+msgstr "Eventi"
+
+#: src/gui/configuration/DocumentMetaConfigurationPage.cpp:173
+msgid "Polyphony"
+msgstr "Polifonia"
+
+#: src/gui/configuration/DocumentMetaConfigurationPage.cpp:174
+#: src/gui/editors/parameters/SegmentParameterBox.cpp:124
+msgid "Repeat"
+msgstr "Ripeti"
+
+#: src/gui/configuration/DocumentMetaConfigurationPage.cpp:175
+#: src/gui/dialogs/QuantizeDialog.cpp:38
+#: src/gui/editors/parameters/SegmentParameterBox.cpp:125
+msgid "Quantize"
+msgstr "Quantizza"
+
+#: src/gui/configuration/DocumentMetaConfigurationPage.cpp:176
+#: src/gui/editors/parameters/SegmentParameterBox.cpp:126
+#: src/gui/editors/parameters/TrackParameterBox.cpp:303
+#: src/gui/general/EditView.cpp:1486
+msgid "Transpose"
+msgstr "Trasporto"
+
+#: src/gui/configuration/DocumentMetaConfigurationPage.cpp:177
+#: src/gui/editors/parameters/SegmentParameterBox.cpp:127
+msgid "Delay"
+msgstr "Ritardo"
+
+#: src/gui/configuration/DocumentMetaConfigurationPage.cpp:202
+#: src/gui/configuration/MIDIConfigurationPage.h:61
+msgid "MIDI"
+msgstr "MIDI"
+
+#: src/gui/configuration/DocumentMetaConfigurationPage.cpp:307
+#: src/gui/configuration/NotationConfigurationPage.cpp:137
+#: src/gui/dialogs/LilyPondOptionsDialog.cpp:203
+#: src/gui/dialogs/ManageMetronomeDialog.cpp:123
+#: src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:2130
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:1580
+#: src/gui/widgets/QuantizeParameters.cpp:126
+#: src/gui/widgets/QuantizeParameters.cpp:299
+msgid "None"
+msgstr "Nessuno"
+
+#: src/gui/configuration/DocumentMetaConfigurationPage.cpp:315
+msgid "Segment Summary"
+msgstr "Riassunto del segmento"
+
+#: src/gui/configuration/GeneralConfigurationPage.cpp:85
+msgid "Double-click opens segment in"
+msgstr "Doppio clic apre il segmento in"
+
+#: src/gui/configuration/GeneralConfigurationPage.cpp:89
+msgid "Notation editor"
+msgstr "Editor di notazione"
+
+#: src/gui/configuration/GeneralConfigurationPage.cpp:90
+msgid "Matrix editor"
+msgstr "Editor di matrice"
+
+#: src/gui/configuration/GeneralConfigurationPage.cpp:91
+msgid "Event List editor"
+msgstr "Editor della lista degli eventi"
+
+#: src/gui/configuration/GeneralConfigurationPage.cpp:97
+msgid "Number of count-in measures when recording"
+msgstr "Numero di battute durante la registrazione"
+
+#: src/gui/configuration/GeneralConfigurationPage.cpp:107
+msgid "Auto-save interval"
+msgstr "Intervallo per il salvataggio automatico"
+
+#: src/gui/configuration/GeneralConfigurationPage.cpp:110
+msgid "Every 30 seconds"
+msgstr "Ogni 30 secondi"
+
+#: src/gui/configuration/GeneralConfigurationPage.cpp:111
+msgid "Every minute"
+msgstr "Ogni minuto"
+
+#: src/gui/configuration/GeneralConfigurationPage.cpp:112
+msgid "Every five minutes"
+msgstr "Ogni cinque minuti"
+
+#: src/gui/configuration/GeneralConfigurationPage.cpp:113
+msgid "Every half an hour"
+msgstr "Ogni mezz'ora"
+
+#: src/gui/configuration/GeneralConfigurationPage.cpp:114
+#: src/gui/configuration/GeneralConfigurationPage.cpp:275
+#: src/gui/configuration/NotationConfigurationPage.cpp:155
+msgid "Never"
+msgstr "Mai"
+
+#: src/gui/configuration/GeneralConfigurationPage.cpp:138
+msgid "Use JACK transport"
+msgstr "Usa il trasporto JACK"
+
+#: src/gui/configuration/GeneralConfigurationPage.cpp:169
+#: src/gui/dialogs/ShowSequencerStatusDialog.cpp:42
+msgid "Sequencer status"
+msgstr "Stato sequencer"
+
+#: src/gui/configuration/GeneralConfigurationPage.cpp:171
+msgid "Unknown"
+msgstr "Sconosciuto"
+
+#: src/gui/configuration/GeneralConfigurationPage.cpp:177
+msgid "No MIDI, audio OK"
+msgstr "Senza MIDI, audio OK"
+
+#: src/gui/configuration/GeneralConfigurationPage.cpp:180
+msgid "MIDI OK, no audio"
+msgstr "MIDI OK, senza audio"
+
+#: src/gui/configuration/GeneralConfigurationPage.cpp:183
+msgid "MIDI OK, audio OK"
+msgstr "MIDI OK, audio OK"
+
+#: src/gui/configuration/GeneralConfigurationPage.cpp:186
+msgid "No driver"
+msgstr "Nessun driver"
+
+#: src/gui/configuration/GeneralConfigurationPage.cpp:193
+msgid "Details..."
+msgstr "Dettagli..."
+
+#: src/gui/configuration/GeneralConfigurationPage.cpp:202
+msgid "Behavior"
+msgstr "Comportamento"
+
+#: src/gui/configuration/GeneralConfigurationPage.cpp:217
+msgid "Side-bar parameter box layout"
+msgstr "Visualizzazione della barra laterale dei parametri"
+
+#: src/gui/configuration/GeneralConfigurationPage.cpp:221
+msgid "Vertically stacked"
+msgstr "Impilato verticalmente"
+
+#: src/gui/configuration/GeneralConfigurationPage.cpp:223
+msgid "Tabbed"
+msgstr "Tabulato"
+
+#: src/gui/configuration/GeneralConfigurationPage.cpp:231
+msgid "Note name style"
+msgstr "Stile del nome delle note"
+
+#: src/gui/configuration/GeneralConfigurationPage.cpp:235
+msgid "Always use US names (e.g. quarter, 8th)"
+msgstr "Usa sempre i nomi USA (per esempio quarter, 8th)"
+
+#: src/gui/configuration/GeneralConfigurationPage.cpp:236
+msgid "Localized (where available)"
+msgstr "Localizzati (quando esistono)"
+
+#: src/gui/configuration/GeneralConfigurationPage.cpp:250
+msgid "Show textured background on"
+msgstr "Mostra lo sfondo texture su"
+
+#: src/gui/configuration/GeneralConfigurationPage.cpp:252
+msgid "Main window"
+msgstr "Finestra principale"
+
+#: src/gui/configuration/GeneralConfigurationPage.cpp:255
+#: src/gui/configuration/MatrixConfigurationPage.h:54
+#: src/gui/configuration/MatrixConfigurationPage.h:55
+#: src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:2707
+msgid "Matrix"
+msgstr "Matrice"
+
+#: src/gui/configuration/GeneralConfigurationPage.cpp:258
+#: src/gui/configuration/NotationConfigurationPage.h:62
+#: src/gui/configuration/NotationConfigurationPage.h:63
+#: src/gui/dialogs/UseOrnamentDialog.cpp:61
+msgid "Notation"
+msgstr "Notazione"
+
+#: src/gui/configuration/GeneralConfigurationPage.cpp:273
+msgid "Use bundled Klearlook theme"
+msgstr "Usa il tema Klearlook fornito"
+
+#: src/gui/configuration/GeneralConfigurationPage.cpp:276
+msgid "When not running under TDE"
+msgstr "Quando non è avviato da TDE"
+
+#: src/gui/configuration/GeneralConfigurationPage.cpp:277
+#: src/gui/configuration/NotationConfigurationPage.cpp:157
+msgid "Always"
+msgstr "Sempre"
+
+#: src/gui/configuration/GeneralConfigurationPage.cpp:285
+msgid "Presentation"
+msgstr "Presentazione"
+
+#: src/gui/configuration/GeneralConfigurationPage.cpp:421
+msgid ""
+"Changes to the textured background in the main window will not take effect "
+"until you restart Rosegarden."
+msgstr ""
+"I cambiamenti allo sfondo texture nella finestra principale saranno "
+"effettivi dal prossimo riavvio di Rosegarden"
+
+#: src/gui/configuration/GeneralConfigurationPage.h:77
+msgid "General Configuration"
+msgstr "Configurazione generale"
+
+#: src/gui/configuration/HeadersConfigurationPage.cpp:61
+msgid "Printable headers"
+msgstr "Intestazioni stampabili"
+
+#: src/gui/configuration/HeadersConfigurationPage.cpp:89
+msgid "Dedication"
+msgstr "Dedica"
+
+#: src/gui/configuration/HeadersConfigurationPage.cpp:93
+#: src/gui/editors/segment/PlayListView.cpp:33
+msgid "Title"
+msgstr "Titolo"
+
+#: src/gui/configuration/HeadersConfigurationPage.cpp:97
+msgid "Subtitle"
+msgstr "Sottotitolo"
+
+#: src/gui/configuration/HeadersConfigurationPage.cpp:101
+msgid "Subsubtitle"
+msgstr "Sotto-sottotitolo"
+
+#: src/gui/configuration/HeadersConfigurationPage.cpp:105
+msgid "Poet"
+msgstr "Poeta"
+
+#: src/gui/configuration/HeadersConfigurationPage.cpp:109
+#: src/gui/dialogs/ManageMetronomeDialog.cpp:109
+#: src/gui/editors/parameters/InstrumentParameterBox.cpp:51
+#: src/gui/editors/parameters/SegmentParameterBox.cpp:1207
+#: src/gui/editors/parameters/TrackParameterBox.cpp:157
+#: src/gui/general/PresetHandlerDialog.cpp:90
+#: src/gui/studio/MidiMixerWindow.cpp:202
+#: src/gui/studio/RemapInstrumentDialog.cpp:65
+msgid "Instrument"
+msgstr "Strumento"
+
+#: src/gui/configuration/HeadersConfigurationPage.cpp:113
+msgid "Composer"
+msgstr "Compositore"
+
+#: src/gui/configuration/HeadersConfigurationPage.cpp:117
+msgid "Meter"
+msgstr "Misurazione"
+
+#: src/gui/configuration/HeadersConfigurationPage.cpp:121
+msgid "Arranger"
+msgstr "Arrangiatore"
+
+#: src/gui/configuration/HeadersConfigurationPage.cpp:125
+msgid "Piece"
+msgstr "Pezzo"
+
+#: data/fonts/mappings/opus.xml:4
+#: src/gui/configuration/HeadersConfigurationPage.cpp:129
+msgid "Opus"
+msgstr "Opus"
+
+#: src/gui/configuration/HeadersConfigurationPage.cpp:133
+msgid "Copyright"
+msgstr "Copyright"
+
+#: src/gui/configuration/HeadersConfigurationPage.cpp:137
+msgid "Tagline"
+msgstr "Tagline"
+
+#: src/gui/configuration/HeadersConfigurationPage.cpp:152
+msgid "The composition comes here."
+msgstr "La composizione viene qui."
+
+#: src/gui/configuration/HeadersConfigurationPage.cpp:169
+msgid "Non-printable headers"
+msgstr "Intestazioni non stampabili"
+
+#: src/gui/configuration/HeadersConfigurationPage.cpp:180
+#: src/gui/dialogs/AudioManagerDialog.cpp:177
+#: src/gui/dialogs/EventEditDialog.cpp:126
+#: src/gui/dialogs/MakeOrnamentDialog.cpp:47
+#: src/gui/studio/DeviceEditorDialog.cpp:72 src/gui/studio/NameSetEditor.cpp:70
+#: src/gui/widgets/ColourTable.cpp:49
+msgid "Name"
+msgstr "Nome"
+
+#: src/gui/configuration/HeadersConfigurationPage.cpp:181
+#: src/gui/dialogs/EventEditDialog.cpp:133
+#: src/gui/dialogs/EventParameterDialog.cpp:87
+#: src/gui/dialogs/EventParameterDialog.cpp:91
+#: src/gui/dialogs/EventParameterDialog.cpp:113
+msgid "Value"
+msgstr "Valore"
+
+#: src/gui/configuration/HeadersConfigurationPage.cpp:210
+msgid "Add New Property"
+msgstr "Aggiungi nuova proprietà"
+
+#: src/gui/configuration/HeadersConfigurationPage.cpp:214
+msgid "Delete Property"
+msgstr "Elimina proprietà"
+
+#: src/gui/configuration/HeadersConfigurationPage.cpp:233
+msgid "{new property %1}"
+msgstr "{nuova proprietà %1}"
+
+#: src/gui/configuration/HeadersConfigurationPage.cpp:233
+msgid "{new property}"
+msgstr "{nuova proprietà}"
+
+#: src/gui/configuration/HeadersConfigurationPage.cpp:240
+msgid "{undefined}"
+msgstr "{non definito}"
+
+#: src/gui/configuration/LatencyConfigurationPage.cpp:56
+msgid "JACK latency"
+msgstr "Latenza di JACK"
+
+#: src/gui/configuration/LatencyConfigurationPage.cpp:59
+msgid ""
+"Use the \"Fetch JACK latencies\" button to discover the latency values set "
+"at\n"
+"the sequencer. It's recommended that you use the returned values but it's "
+"also\n"
+"possible to override them manually using the sliders. Note that if you "
+"change\n"
+"your JACK server parameters you should always fetch the latency values "
+"again.\n"
+"The latency values will be stored by Rosegarden for use next time."
+msgstr ""
+"Usa il pulsante \"Trova le latenze di JACK\" per scoprire i valori di "
+"latenza del sequencer. È bene usare i valori trovati, anche se è possibile "
+"impostarli manualmente muovendo gli slider. Se i parametri del server JACK "
+"vengono cambiati, devi sempre ritrovare i valori di latenza di nuovo. I "
+"valori di latenza verranno memorizzati da Rosegarden per gli utilizzi "
+"successivi."
+
+#: src/gui/configuration/LatencyConfigurationPage.cpp:63
+msgid "JACK playback latency (in ms)"
+msgstr "Latenza di riproduzione di JACK (in millisecondi)"
+
+#: src/gui/configuration/LatencyConfigurationPage.cpp:64
+msgid "JACK record latency (in ms)"
+msgstr "Latenza di registrazione di JACK (in millisecondi)"
+
+#: src/gui/configuration/LatencyConfigurationPage.cpp:66
+msgid "Fetch JACK latencies"
+msgstr "Rileva latenze di JACK"
+
+#: src/gui/configuration/LatencyConfigurationPage.cpp:119
+msgid "JACK Latency"
+msgstr "Latenza di JACK"
+
+#: src/gui/configuration/LatencyConfigurationPage.h:60
+msgid "Latency"
+msgstr "Latenza"
+
+#: src/gui/configuration/LatencyConfigurationPage.h:61
+msgid "Sequencer Latency"
+msgstr "Latenza del sequencer"
+
+#: src/gui/configuration/MIDIConfigurationPage.cpp:90
+msgid "Base octave number for MIDI pitch display"
+msgstr "Numero di ottava di base per il display MIDI di altezza"
+
+#: src/gui/configuration/MIDIConfigurationPage.cpp:105
+msgid "Always use default studio when loading files"
+msgstr "Usa sempre lo studio di default quando carichi i file"
+
+#: src/gui/configuration/MIDIConfigurationPage.cpp:117
+msgid "Send all MIDI Controllers at start of each playback"
+msgstr "Invia tutti i controlli MIDI all'inizio di ogni riproduzione"
+
+#: src/gui/configuration/MIDIConfigurationPage.cpp:119
+msgid ""
+"Rosegarden can send all MIDI Controllers (Pan, Reverb etc) to all MIDI "
+"devices every\n"
+"time you hit play if you so wish. Please note that this option will usually "
+"incur a\n"
+"delay at the start of playback due to the amount of data being transmitted."
+msgstr ""
+"Rosegarden può mandare tutti i controller MIDI (Pan, Riverbero ecc) a tutti "
+"i dispositivi MIDI ogni volta che premi \"Riproduci\" se lo desideri. Questa "
+"opzione però di solito induce un ritardo nell'inizio della riproduzione "
+"dovuto alla quantità di dati da trasmettere."
+
+#: src/gui/configuration/MIDIConfigurationPage.cpp:136
+msgid "Sequencer timing source"
+msgstr "Sorgente del tempo del sequencer"
+
+#: src/gui/configuration/MIDIConfigurationPage.cpp:161
+msgid "Load SoundFont to SoundBlaster card at startup"
+msgstr "Carica SoundFont sulla scheda SoundBlaster all'avvio"
+
+#: src/gui/configuration/MIDIConfigurationPage.cpp:162
+msgid ""
+"Check this box to enable soundfont loading on EMU10K-based cards when "
+"Rosegarden is launched"
+msgstr ""
+"Segna questo box per abilitare il caricamento dei soundfont sulle schede "
+"basate su EMU10K quando Rosegarden viene avviato"
+
+#: src/gui/configuration/MIDIConfigurationPage.cpp:171
+msgid "Path to 'asfxload' or 'sfxload' command"
+msgstr "Percorso per il comando 'asfxload' o 'sfxload'"
+
+#: src/gui/configuration/MIDIConfigurationPage.cpp:178
+msgid "SoundFont"
+msgstr "SoundFont"
+
+#: src/gui/configuration/MIDIConfigurationPage.cpp:221
+msgid "MIDI Clock and System messages"
+msgstr "Messaggi MIDI sull'orologio e il sistema."
+
+#: src/gui/configuration/MIDIConfigurationPage.cpp:227
+msgid "Send MIDI Clock, Start and Stop"
+msgstr "Invia il Clock MIDI, inizio e fine"
+
+#: src/gui/configuration/MIDIConfigurationPage.cpp:228
+msgid "Accept Start, Stop and Continue"
+msgstr "Accetta inizio e fine e continua"
+
+#: src/gui/configuration/MIDIConfigurationPage.cpp:239
+msgid "MIDI Machine Control mode"
+msgstr "Modo di controllo della macchina MIDI"
+
+#: src/gui/configuration/MIDIConfigurationPage.cpp:246
+msgid "MMC Master"
+msgstr "MMC Master"
+
+#: src/gui/configuration/MIDIConfigurationPage.cpp:247
+msgid "MMC Slave"
+msgstr "MMC Slave"
+
+#: src/gui/configuration/MIDIConfigurationPage.cpp:258
+msgid "MIDI Time Code mode"
+msgstr "Modo Time Code MIDI"
+
+#: src/gui/configuration/MIDIConfigurationPage.cpp:265
+msgid "MTC Master"
+msgstr "MTC Master"
+
+#: src/gui/configuration/MIDIConfigurationPage.cpp:266
+msgid "MTC Slave"
+msgstr "MTC Slave"
+
+#: src/gui/configuration/MIDIConfigurationPage.cpp:279
+msgid "Automatically connect sync output to all devices in use"
+msgstr "Connetti automaticamente l'output sync a tutti i dispositivi in uso"
+
+#: src/gui/configuration/MIDIConfigurationPage.cpp:290
+msgid "MIDI Sync"
+msgstr "MIDI Sync"
+
+#: src/gui/configuration/MIDIConfigurationPage.cpp:306
+msgid "sfxload path"
+msgstr "percorso di sfxload"
+
+#: src/gui/configuration/MIDIConfigurationPage.cpp:313
+msgid "Soundfont path"
+msgstr "Percorso del soundfont"
+
+#: src/gui/configuration/MIDIConfigurationPage.h:62
+msgid "MIDI Settings"
+msgstr "Impostazioni MIDI"
+
+#: src/gui/configuration/NotationConfigurationPage.cpp:85
+msgid "Default layout mode"
+msgstr "Modalità di visualizzazione predefinita"
+
+#: src/gui/configuration/NotationConfigurationPage.cpp:89
+msgid "Linear layout"
+msgstr "Visualizzazione lineare"
+
+#: src/gui/configuration/NotationConfigurationPage.cpp:90
+msgid "Continuous page layout"
+msgstr "Visualizzazione su pagina continua"
+
+#: src/gui/configuration/NotationConfigurationPage.cpp:91
+msgid "Multiple page layout"
+msgstr "Visualizzazione su più pagine"
+
+#: src/gui/configuration/NotationConfigurationPage.cpp:99
+msgid "Default spacing"
+msgstr "Spaziatura predefinita"
+
+#: src/gui/configuration/NotationConfigurationPage.cpp:123
+msgid "Default duration factor"
+msgstr "Fattore predefinito di durata"
+
+#: src/gui/configuration/NotationConfigurationPage.cpp:139
+msgid "Full"
+msgstr "Pieno"
+
+#: src/gui/configuration/NotationConfigurationPage.cpp:150
+msgid "Show track headers (linear layout only)"
+msgstr ""
+"Mostra le intestazioni della traccia (solo per la visualizzazione lineare)"
+
+#: src/gui/configuration/NotationConfigurationPage.cpp:156
+msgid "When needed"
+msgstr "Al bisogno"
+
+#: src/gui/configuration/NotationConfigurationPage.cpp:164
+msgid ""
+"\"Always\" and \"Never\" mean what they usually mean\n"
+"\"When needed\" means \"when staves are too many to all fit in the current "
+"window\""
+msgstr ""
+"\"Sempre\" e \"Mai\" significano quel che di solito significano\n"
+"\"Al bisogno\" significa \"quando i righi sono troppi per stare tutti nella "
+"finestra corrente\""
+
+#: src/gui/configuration/NotationConfigurationPage.cpp:176
+msgid "Show non-notation events as question marks"
+msgstr "Mostra gli eventi non di notazione come punti di domanda"
+
+#: src/gui/configuration/NotationConfigurationPage.cpp:186
+msgid "Show notation-quantized notes in a different color"
+msgstr "Mostra le note quantizzate in colore diverso"
+
+#: src/gui/configuration/NotationConfigurationPage.cpp:196
+msgid "Show \"invisible\" events in grey"
+msgstr "Mostra gli eventi \"invisibili\" in grigio"
+
+#: src/gui/configuration/NotationConfigurationPage.cpp:206
+msgid "Show notes outside suggested playable range in red"
+msgstr "Mostra in rosso le note fuori dall'intervallo suggerito"
+
+#: src/gui/configuration/NotationConfigurationPage.cpp:216
+msgid "Highlight superimposed notes with a halo effect"
+msgstr "Evidenzia le note sovrapposte con un effetto di trasparenza"
+
+#: src/gui/configuration/NotationConfigurationPage.cpp:229
+msgid "When recording MIDI, split-and-tie long notes at barlines"
+msgstr ""
+"Nella registrazione MIDI, dividi e lega le note lunghe alle linee di battuta"
+
+#: src/gui/configuration/NotationConfigurationPage.cpp:240
+msgid "Layout"
+msgstr "Aspetto"
+
+#: src/gui/configuration/NotationConfigurationPage.cpp:253
+msgid "Default note style for new notes"
+msgstr "Stile predefinito per le nuove note"
+
+#: src/gui/configuration/NotationConfigurationPage.cpp:285
+msgid "When inserting notes..."
+msgstr "Quando inserisci le note..."
+
+#: src/gui/configuration/NotationConfigurationPage.cpp:292
+msgid "Split notes into ties to make durations match"
+msgstr "Dividi le note con legature per rispettare la durata delle battute"
+
+#: src/gui/configuration/NotationConfigurationPage.cpp:293
+msgid "Ignore existing durations"
+msgstr "Ignora le durate esistenti"
+
+#: src/gui/configuration/NotationConfigurationPage.cpp:303
+msgid "Auto-beam on insert when appropriate"
+msgstr "Auto-collega all'inserimento quando appropriato"
+
+#: src/gui/configuration/NotationConfigurationPage.cpp:315
+#: src/gui/editors/notation/NotationEraser.cpp:52
+msgid "Collapse rests after erase"
+msgstr "Unisci le pause dopo una cancellazione"
+
+#: src/gui/configuration/NotationConfigurationPage.cpp:326
+msgid "Default paste type"
+msgstr "Modalità predefinita per incollare"
+
+#: src/gui/configuration/NotationConfigurationPage.cpp:348
+msgid "Editing"
+msgstr "Modifica"
+
+#: src/gui/configuration/NotationConfigurationPage.cpp:360
+msgid "Accidentals in one octave..."
+msgstr "Accidenti in una ottava..."
+
+#: src/gui/configuration/NotationConfigurationPage.cpp:362
+msgid "Affect only that octave"
+msgstr "Cambia soltanto quell'ottava"
+
+#: src/gui/configuration/NotationConfigurationPage.cpp:363
+msgid "Require cautionaries in other octaves"
+msgstr "Chiedi conferma nelle altre ottave"
+
+#: src/gui/configuration/NotationConfigurationPage.cpp:364
+msgid "Affect all subsequent octaves"
+msgstr "Cambia tutte le ottave successive"
+
+#: src/gui/configuration/NotationConfigurationPage.cpp:372
+msgid "Accidentals in one bar..."
+msgstr "Accidenti in una battuta..."
+
+#: src/gui/configuration/NotationConfigurationPage.cpp:374
+msgid "Affect only that bar"
+msgstr "Cambia solo quella battuta"
+
+#: src/gui/configuration/NotationConfigurationPage.cpp:375
+msgid "Require cautionary resets in following bar"
+msgstr "Chiedi l'azzeramento delle precauzioni nella battuta seguente"
+
+#: src/gui/configuration/NotationConfigurationPage.cpp:376
+msgid "Require explicit resets in following bar"
+msgstr "Chiedi esplicitamente il ripristino nella battuta seguente"
+
+#: src/gui/configuration/NotationConfigurationPage.cpp:384
+msgid "Key signature cancellation style"
+msgstr "Stile di cancellazione della tonalità"
+
+#: src/gui/configuration/NotationConfigurationPage.cpp:386
+msgid "Cancel only when entering C major or A minor"
+msgstr "Cancella solo quando parte in DO maggiore o LA minore"
+
+#: src/gui/configuration/NotationConfigurationPage.cpp:387
+msgid "Cancel whenever removing sharps or flats"
+msgstr "Cancella quando sono rimossi diesis e bemolle"
+
+#: src/gui/configuration/NotationConfigurationPage.cpp:388
+msgid "Cancel always"
+msgstr "Cancella sempre"
+
+#: src/gui/configuration/NotationConfigurationPage.cpp:398
+msgid "Accidentals"
+msgstr "Accidenti"
+
+#: src/gui/configuration/NotationConfigurationPage.cpp:439
+msgid "Notation font"
+msgstr "Carattere notazione"
+
+#: src/gui/configuration/NotationConfigurationPage.cpp:465
+msgid "Origin:"
+msgstr "Origine:"
+
+#: src/gui/configuration/NotationConfigurationPage.cpp:469
+msgid "Copyright:"
+msgstr "Copyright:"
+
+#: src/gui/configuration/NotationConfigurationPage.cpp:473
+msgid "Mapped by:"
+msgstr "Mappato da:"
+
+#: src/gui/configuration/NotationConfigurationPage.cpp:477
+#: src/gui/editors/segment/ControlParameterEditDialog.cpp:79
+msgid "Type:"
+msgstr "Tipo:"
+
+#: src/gui/configuration/NotationConfigurationPage.cpp:506
+msgid "Font size for single-staff views"
+msgstr "Dimensione dei caratteri per la vista a pentagramma singolo"
+
+#: src/gui/configuration/NotationConfigurationPage.cpp:514
+msgid "Font size for multi-staff views"
+msgstr "Dimensione dei caratteri per la vista a più pentagrammi"
+
+#: src/gui/configuration/NotationConfigurationPage.cpp:522
+msgid "Font size for printing (pt)"
+msgstr "Dimensione dei caratteri per la stampa (punti)"
+
+#: src/gui/configuration/NotationConfigurationPage.cpp:539
+msgid "Text font"
+msgstr "Font del testo"
+
+#: src/gui/configuration/NotationConfigurationPage.cpp:547
+msgid "Sans-serif font"
+msgstr "Font Sans-serif"
+
+#: src/gui/configuration/NotationConfigurationPage.cpp:662
+msgid "%1 (smooth)"
+msgstr "%1 (regolare)"
+
+#: src/gui/configuration/NotationConfigurationPage.cpp:665
+msgid "%1 (jaggy)"
+msgstr "%1 (frastagliato)"
+
+#: src/gui/dialogs/AddTracksDialog.cpp:44
+msgid "Add Tracks"
+msgstr "Aggiungi tracce"
+
+#: src/gui/dialogs/AddTracksDialog.cpp:52
+msgid "How many tracks do you want to add?"
+msgstr "Quante tracce vuoi aggiungere?"
+
+#: src/gui/dialogs/AddTracksDialog.cpp:60
+msgid "Add tracks"
+msgstr "Aggiungi tracce"
+
+#: src/gui/dialogs/AddTracksDialog.cpp:62
+msgid "At the top"
+msgstr "All'inizio"
+
+#: src/gui/dialogs/AddTracksDialog.cpp:63
+msgid "Above the current selected track"
+msgstr "Sopra la traccia selezionata"
+
+#: src/gui/dialogs/AddTracksDialog.cpp:64
+msgid "Below the current selected track"
+msgstr "Sotto la traccia selezionata"
+
+#: src/gui/dialogs/AddTracksDialog.cpp:65
+msgid "At the bottom"
+msgstr "Alla fine"
+
+#: src/gui/dialogs/AudioManagerDialog.cpp:103
+msgid "Audio File Manager"
+msgstr "Gestore file audio"
+
+#: src/gui/dialogs/AudioManagerDialog.cpp:124
+msgid ""
+"* Some audio files are encoded at a sample rate different from that of the "
+"JACK audio server.\n"
+"Rosegarden will play them at the correct speed, but they will sound "
+"terrible.\n"
+"Please consider resampling such files externally, or adjusting the sample "
+"rate of the JACK server."
+msgstr ""
+"* Alcuni file audio sono codificati a una frequenza di campionamento diversa "
+"da quella del server audio JACK.\n"
+"Rosegarden li riprodurrà alla velocità giusta, ma saranno terribili.\n"
+"Potresti provare a ricampionarli esternamente, o a modificare la frequenza "
+"del server JACK."
+
+#: src/gui/dialogs/AudioManagerDialog.cpp:130
+msgid "&Add Audio File..."
+msgstr "&Aggiungi file audio..."
+
+#: src/gui/dialogs/AudioManagerDialog.cpp:133
+msgid "&Unload Audio File"
+msgstr "Togli il file audio"
+
+#: src/gui/dialogs/AudioManagerDialog.cpp:138
+msgid "&Play Preview"
+msgstr "&Suona Anteprima"
+
+#: src/gui/dialogs/AudioManagerDialog.cpp:149
+msgid "&Insert into Selected Audio Track"
+msgstr "&Inserisci nella traccia audio selezionata"
+
+#: src/gui/dialogs/AudioManagerDialog.cpp:153
+msgid "Unload &all Audio Files"
+msgstr "Togli tutti i file &audio"
+
+#: src/gui/dialogs/AudioManagerDialog.cpp:157
+msgid "Unload all &Unused Audio Files"
+msgstr "Togli tutti i file audio non &usati"
+
+#: src/gui/dialogs/AudioManagerDialog.cpp:161
+msgid "&Delete Unused Audio Files..."
+msgstr "Cancella i file audio non usati..."
+
+#: src/gui/dialogs/AudioManagerDialog.cpp:165
+msgid "&Export Audio File..."
+msgstr "&Esporta file audio..."
+
+#: src/gui/dialogs/AudioManagerDialog.cpp:179
+msgid "Envelope"
+msgstr "Busta"
+
+#: src/gui/dialogs/AudioManagerDialog.cpp:180
+msgid "Sample rate"
+msgstr "Campionamento"
+
+#: src/gui/dialogs/AudioManagerDialog.cpp:181
+msgid "Channels"
+msgstr "Canali"
+
+#: src/gui/dialogs/AudioManagerDialog.cpp:182
+#: src/gui/dialogs/ManageMetronomeDialog.cpp:121
+msgid "Resolution"
+msgstr "Risoluzione"
+
+#: src/gui/dialogs/AudioManagerDialog.cpp:280
+msgid "<no audio files>"
+msgstr "<nessun file audio>"
+
+#: src/gui/dialogs/AudioManagerDialog.cpp:486
+msgid "*.wav|WAV files (*.wav)"
+msgstr "File *.wav|WAV (*.wav)"
+
+#: src/gui/dialogs/AudioManagerDialog.cpp:487
+msgid "Choose a name to save this file as"
+msgstr "Scegli un nome per salvare questo file"
+
+#: src/gui/dialogs/AudioManagerDialog.cpp:497
+msgid "Exporting audio file..."
+msgstr "Esportazione in corso del file audio..."
+
+#: src/gui/dialogs/AudioManagerDialog.cpp:607
+msgid ""
+"This will unload audio file \"%1\" and remove all associated segments. Are "
+"you sure?"
+msgstr ""
+"Questo vuoterà il file audio \"%1\" e rimuoverà tutti i segmenti associati. "
+"Sei sicuro?"
+
+#: src/gui/dialogs/AudioManagerDialog.cpp:690
+msgid ""
+"*.wav|WAV files (*.wav)\n"
+"*.*|All files"
+msgstr ""
+"*.wav|File WAV (*.wav)\n"
+"*.*|Tutti i file"
+
+#: src/gui/dialogs/AudioManagerDialog.cpp:695
+msgid ""
+"*.wav *.flac *.ogg *.mp3|Audio files (*.wav *.flac *.ogg *.mp3)\n"
+"*.wav|WAV files (*.wav)\n"
+"*.flac|FLAC files (*.flac)\n"
+"*.ogg|Ogg files (*.ogg)\n"
+"*.mp3|MP3 files (*.mp3)\n"
+"*.*|All files"
+msgstr ""
+"*.wav *.flac *.ogg *.mp3|File audio (*.wav *.flac *.ogg *.mp3)\n"
+"*.wav|File WAV (*.wav)\n"
+"*.flac|File FLAC (*.flac)\n"
+"*.ogg|File Ogg (*.ogg)\n"
+"*.mp3|File MP3 (*.mp3)\n"
+"*.*|Tutti i file"
+
+#: src/gui/dialogs/AudioManagerDialog.cpp:702
+msgid "Select one or more audio files"
+msgstr "Scegli uno o più file audio"
+
+#: src/gui/dialogs/AudioManagerDialog.cpp:761
+msgid ""
+"This will unload all audio files and remove their associated segments.\n"
+"This action cannot be undone, and associations with these files will be "
+"lost.\n"
+"Files will not be removed from your disk.\n"
+"Are you sure?"
+msgstr ""
+"Questo toglierà tutti i file audio e cancellerà i segmenti associati.\n"
+"L'azione è irreversibile, e le associazioni con questi file verranno perse.\n"
+"I file non verranno rimossi dal disco.\n"
+"Sei sicuro?"
+
+#: src/gui/dialogs/AudioManagerDialog.cpp:798
+msgid ""
+"This will unload all audio files that are not associated with any segments "
+"in this composition.\n"
+"This action cannot be undone, and associations with these files will be "
+"lost.\n"
+"Files will not be removed from your disk.\n"
+"Are you sure?"
+msgstr ""
+"Questo toglierà tutti i file audio che non sono associati ad un segmento di "
+"questa composizione.\n"
+"L'azione è irreversibile, e le associazioni con questi file verranno perse.\n"
+"I file non verranno rimossi dal disco.\n"
+"Sei sicuro?"
+
+#: src/gui/dialogs/AudioManagerDialog.cpp:863
+msgid ""
+"The following audio files are not used in the current composition.\n"
+"\n"
+"Please select the ones you wish to delete permanently from the hard disk.\n"
+msgstr ""
+"I seguenti file audio non sono usati nella composizione attuale.\n"
+"\n"
+"Scegli quelli che vuoi eliminare definitivamente dal disco fisso.\n"
+
+#: src/gui/dialogs/AudioManagerDialog.cpp:873
+#, c-format
+msgid ""
+"_n: <qt>About to delete 1 audio file permanently from the hard disk.<br>This "
+"action cannot be undone, and there will be no way to recover this file."
+"<br>Are you sure?</qt>\n"
+"\n"
+"<qt>About to delete %n audio files permanently from the hard disk.<br>This "
+"action cannot be undone, and there will be no way to recover these files."
+"<br>Are you sure?</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>Sto cancellando definitivamente 1 file audio dal disco.<br>L'azione è "
+"irreversibile, e non ci sarà modo di recuperare il file.<br>Sei sicuro?</"
+"qt>\n"
+"<qt>Sto cancellando definitivamente %n file audio dal disco.<br>L'azione è "
+"irreversibile, e non ci sarà modo di recuperare i file.<br>Sei sicuro?</qt>"
+
+#: src/gui/dialogs/AudioManagerDialog.cpp:919
+msgid "Change Audio File label"
+msgstr "Cambia l'etichetta del file audio"
+
+#: src/gui/dialogs/AudioManagerDialog.cpp:1105
+#: src/gui/dialogs/AudioManagerDialog.cpp:1110
+msgid "Failed to add audio file. "
+msgstr "Impossibile aggiungere il file audio"
+
+#: src/gui/dialogs/AudioPlayingDialog.cpp:40
+msgid "Playing audio file"
+msgstr "File audio in esecuzione"
+
+#: src/gui/dialogs/AudioPlayingDialog.cpp:45
+msgid "Playing audio file \"%1\""
+msgstr "File audio \"%1\" in esecuzione"
+
+#: src/gui/dialogs/AudioPluginDialog.cpp:68
+msgid "Audio Plugin"
+msgstr "Plugin audio"
+
+#: src/gui/dialogs/AudioPluginDialog.cpp:92
+#: src/gui/widgets/AudioFaderBox.cpp:134
+msgid "Editor"
+msgstr "Editor"
+
+#: src/gui/dialogs/AudioPluginDialog.cpp:98
+msgid "Plugin"
+msgstr "Plugin"
+
+#: src/gui/dialogs/AudioPluginDialog.cpp:103
+msgid "Category:"
+msgstr "Categoria:"
+
+#: src/gui/dialogs/AudioPluginDialog.cpp:108
+msgid "Plugin:"
+msgstr "Plugin:"
+
+#: src/gui/dialogs/AudioPluginDialog.cpp:112
+#: src/gui/dialogs/AudioPluginDialog.cpp:396
+msgid "Select a plugin from this list."
+msgstr "Seleziona un plugin da questa lista."
+
+#: src/gui/dialogs/AudioPluginDialog.cpp:117
+msgid "Bypass"
+msgstr "Salta"
+
+#: src/gui/dialogs/AudioPluginDialog.cpp:119
+msgid "Bypass this plugin."
+msgstr "Salta questo plugin."
+
+#: src/gui/dialogs/AudioPluginDialog.cpp:125
+#: src/gui/dialogs/AudioPluginDialog.cpp:388
+msgid "<ports>"
+msgstr "<ports>"
+
+#: src/gui/dialogs/AudioPluginDialog.cpp:128
+msgid "Input and output port counts."
+msgstr "Conta le porte input e output."
+
+#: src/gui/dialogs/AudioPluginDialog.cpp:130
+#: src/gui/dialogs/AudioPluginDialog.cpp:389
+msgid "<id>"
+msgstr "<id>"
+
+#: src/gui/dialogs/AudioPluginDialog.cpp:133
+msgid "Unique ID of plugin."
+msgstr "Unico ID del plugin."
+
+#: src/gui/dialogs/AudioPluginDialog.cpp:147
+msgid "Copy plugin parameters"
+msgstr "Copia i parametri del plugin"
+
+#: src/gui/dialogs/AudioPluginDialog.cpp:153
+msgid "Paste plugin parameters"
+msgstr "Incolla i parametri del plugin"
+
+#: src/gui/dialogs/AudioPluginDialog.cpp:159
+msgid "Set to defaults"
+msgstr "Imposta come predefinito"
+
+#: src/gui/dialogs/AudioPluginDialog.cpp:223
+msgid "(any)"
+msgstr "(qualsiasi)"
+
+#: src/gui/dialogs/AudioPluginDialog.cpp:224
+msgid "(unclassified)"
+msgstr "(non classificato)"
+
+#: src/gui/dialogs/AudioPluginDialog.cpp:245
+msgid "(none)"
+msgstr "(nessuno)"
+
+#: src/gui/dialogs/AudioPluginDialog.cpp:387
+#: src/gui/editors/parameters/AudioInstrumentParameterPanel.cpp:130
+#: src/gui/editors/parameters/AudioInstrumentParameterPanel.cpp:359
+#: src/gui/studio/AudioMixerWindow.cpp:683
+#: src/gui/studio/AudioMixerWindow.cpp:722
+#: src/gui/studio/AudioMixerWindow.cpp:904 src/gui/widgets/AudioFaderBox.cpp:77
+msgid "<no plugin>"
+msgstr "<nessun plugin>"
+
+#: src/gui/dialogs/AudioPluginDialog.cpp:425
+msgid "This plugin has too many controls to edit here."
+msgstr "Questo plugin ha troppi controlli da editare."
+
+#: src/gui/dialogs/AudioPluginDialog.cpp:436
+#, c-format
+msgid "Id: %1"
+msgstr "Id: %1"
+
+#: src/gui/dialogs/AudioPluginDialog.cpp:488
+msgid "mono"
+msgstr "mono"
+
+#: src/gui/dialogs/AudioPluginDialog.cpp:490
+msgid "stereo"
+msgstr "stereo"
+
+#: src/gui/dialogs/AudioPluginDialog.cpp:492
+msgid "%1 in, %2 out"
+msgstr "%1 in, %2 out"
+
+#: src/gui/dialogs/AudioPluginDialog.cpp:516
+#: src/gui/dialogs/AudioPluginDialog.cpp:702
+msgid "Program: "
+msgstr "Programma: "
+
+#: src/gui/dialogs/AudioPluginDialog.cpp:520
+#: src/gui/dialogs/AudioPluginDialog.cpp:530
+#: src/gui/dialogs/AudioPluginDialog.cpp:706
+#: src/gui/dialogs/AudioPluginDialog.cpp:714
+#: src/gui/dialogs/AudioPluginDialog.cpp:743
+msgid "<none selected>"
+msgstr "<nessuna selezione>"
+
+#: src/gui/dialogs/AudioSplitDialog.cpp:55
+msgid "Autosplit Audio Segment"
+msgstr "Suddividi automaticamente il segmento audio"
+
+#: src/gui/dialogs/AudioSplitDialog.cpp:68
+msgid "AutoSplit Segment \""
+msgstr "Dividi automaticamente il segmento \""
+
+#: src/gui/dialogs/AudioSplitDialog.cpp:82
+msgid "Threshold"
+msgstr "Soglia"
+
+#: src/gui/dialogs/AudioSplitDialog.cpp:140
+msgid "<no preview generated for this audio file>"
+msgstr "<nessuna anteprima per questo file audio>"
+
+#: src/gui/dialogs/BeatsBarsDialog.cpp:42
+msgid "Audio Segment Duration"
+msgstr "Durata Segmento Audio"
+
+#: src/gui/dialogs/BeatsBarsDialog.cpp:48
+msgid "The selected audio segment contains:"
+msgstr "Il segmento audio selezionato contiene:"
+
+#: src/gui/dialogs/BeatsBarsDialog.cpp:57
+msgid "beat(s)"
+msgstr "ritmo(i)"
+
+#: src/gui/dialogs/BeatsBarsDialog.cpp:58
+msgid "bar(s)"
+msgstr "battuta(e)"
+
+#: src/gui/dialogs/ClefDialog.cpp:51 src/gui/dialogs/ClefDialog.cpp:60
+#: src/gui/dialogs/ClefDialog.cpp:77 src/gui/dialogs/ClefDialog.cpp:88
+#: src/gui/editors/parameters/TrackParameterBox.cpp:276
+msgid "Clef"
+msgstr "Chiave"
+
+#: src/gui/dialogs/ClefDialog.cpp:63
+msgid "Existing notes following clef change"
+msgstr "Le note esistenti seguono il cambio di chiave"
+
+#: src/gui/dialogs/ClefDialog.cpp:69
+msgid "Lower clef"
+msgstr "Chiave più bassa"
+
+#: src/gui/dialogs/ClefDialog.cpp:75
+msgid "Up an Octave"
+msgstr "Su di un'ottava"
+
+#: src/gui/dialogs/ClefDialog.cpp:82
+msgid "Down an Octave"
+msgstr "Giù di un'ottava"
+
+#: src/gui/dialogs/ClefDialog.cpp:86
+msgid "Higher clef"
+msgstr "Chiave più alta"
+
+#: src/gui/dialogs/ClefDialog.cpp:94 src/gui/dialogs/KeySignatureDialog.cpp:150
+msgid "Maintain current pitches"
+msgstr "Mantieni le altezze correnti"
+
+#: src/gui/dialogs/ClefDialog.cpp:97
+msgid "Transpose into appropriate octave"
+msgstr "Trasponi nell'ottava appropriata"
+
+#: src/gui/dialogs/ClefDialog.cpp:229
+msgid "%1 down an octave"
+msgstr "%1 giù di un'ottava"
+
+#: src/gui/dialogs/ClefDialog.cpp:232
+msgid "%1 down two octaves"
+msgstr "%1 giù di due ottave"
+
+#: src/gui/dialogs/ClefDialog.cpp:235
+msgid "%1 up an octave"
+msgstr "%1 su di un'ottava"
+
+#: src/gui/dialogs/ClefDialog.cpp:238
+msgid "%1 up two octaves"
+msgstr "%1 su di due ottave"
+
+#: src/gui/dialogs/ClefDialog.cpp:247
+msgid "Treble"
+msgstr "Alti"
+
+#: src/gui/dialogs/ClefDialog.cpp:249
+msgid "French violin"
+msgstr "Violino francese"
+
+#: src/gui/dialogs/ClefDialog.cpp:251
+msgid "Soprano"
+msgstr "Soprano"
+
+#: src/gui/dialogs/ClefDialog.cpp:253
+msgid "Mezzo-soprano"
+msgstr "Mezzosoprano"
+
+#: src/gui/dialogs/ClefDialog.cpp:255
+msgid "Alto"
+msgstr "Alto"
+
+#: src/gui/dialogs/ClefDialog.cpp:257
+msgid "Tenor"
+msgstr "Tenore"
+
+#: src/gui/dialogs/ClefDialog.cpp:259
+msgid "C-baritone"
+msgstr "Baritono in Do"
+
+#: src/gui/dialogs/ClefDialog.cpp:261
+msgid "F-baritone"
+msgstr "Baritono in Fa"
+
+#: src/gui/dialogs/ClefDialog.cpp:263
+msgid "Bass"
+msgstr "Basso"
+
+#: src/gui/dialogs/ClefDialog.cpp:265
+msgid "Sub-bass"
+msgstr "sotto-basso"
+
+#: src/gui/dialogs/CompositionLengthDialog.cpp:42
+msgid "Change Composition Length"
+msgstr "Cambia la lunghezza della composizione"
+
+#: src/gui/dialogs/CompositionLengthDialog.cpp:48
+msgid "Set the Start and End bar markers for this Composition"
+msgstr "Imposta i marcatori di inizio e fine battuta per questa composizione"
+
+#: src/gui/dialogs/CompositionLengthDialog.cpp:52
+msgid "Start Bar"
+msgstr "Barra di avvio"
+
+#: src/gui/dialogs/CompositionLengthDialog.cpp:60
+msgid "End Bar"
+msgstr "Barra di fine"
+
+#: src/gui/dialogs/ConfigureDialog.cpp:64
+msgid "Configure Rosegarden"
+msgstr "Configura Rosegarden"
+
+#: src/gui/dialogs/CountdownDialog.cpp:50
+msgid "Recording..."
+msgstr "Registrazione in corso..."
+
+#: src/gui/dialogs/CountdownDialog.cpp:58
+msgid "Recording time remaining: "
+msgstr "Tempo rimanente di registrazione: "
+
+#: src/gui/dialogs/CountdownDialog.cpp:118
+msgid "Just how big is your hard disk?"
+msgstr "Quanto è grande il tuo disco fisso?"
+
+#: src/gui/dialogs/CountdownDialog.cpp:152
+msgid "Recording beyond end of composition: "
+msgstr "Registrando oltre la fine della composizione: "
+
+#: src/gui/dialogs/DocumentConfigureDialog.cpp:62
+msgid "Document Properties"
+msgstr "Proprietà documento"
+
+#: src/gui/dialogs/EventEditDialog.cpp:79
+msgid "Intrinsics"
+msgstr "Intrinseci"
+
+#: src/gui/dialogs/EventEditDialog.cpp:83
+msgid "Event type: "
+msgstr "Tipo di evento: "
+
+#: src/gui/dialogs/EventEditDialog.cpp:89
+msgid "Absolute time: "
+msgstr "Tempo assoluto: "
+
+#: src/gui/dialogs/EventEditDialog.cpp:99
+msgid "Duration: "
+msgstr "Durata: "
+
+#: src/gui/dialogs/EventEditDialog.cpp:112
+msgid "Sub-ordering: "
+msgstr "Sotto-ordine: "
+
+#: src/gui/dialogs/EventEditDialog.cpp:123
+msgid "Persistent properties"
+msgstr "Proprietà persistenti"
+
+#: src/gui/dialogs/EventEditDialog.cpp:153
+msgid "Non-persistent properties"
+msgstr "Proprietà non persistenti"
+
+#: src/gui/dialogs/EventEditDialog.cpp:154
+msgid "These are cached values, lost if the event is modified."
+msgstr "Ci sono valori memorizzati, si perdono se l'evento viene modificato."
+
+#: src/gui/dialogs/EventEditDialog.cpp:168
+msgid "Name "
+msgstr "Nome "
+
+#: src/gui/dialogs/EventEditDialog.cpp:170
+msgid "Type "
+msgstr "Tipo "
+
+#: src/gui/dialogs/EventEditDialog.cpp:172
+msgid "Value "
+msgstr "Valore "
+
+#: src/gui/dialogs/EventEditDialog.cpp:186
+msgid "Make persistent"
+msgstr "Rendi persistente"
+
+#: src/gui/dialogs/EventEditDialog.cpp:290
+msgid "Delete this property"
+msgstr "Elimina questa proprietà"
+
+#: src/gui/dialogs/EventEditDialog.cpp:431
+msgid ""
+"Are you sure you want to delete the \"%1\" property?\n"
+"\n"
+"Removing necessary properties may cause unexpected behavior."
+msgstr ""
+"Sei sicuro di voler eliminare la proprietà \"%1\" ?\n"
+"\n"
+"La rimozione di proprietà necessarie può causare comportamenti imprevisti."
+
+#: src/gui/dialogs/EventEditDialog.cpp:434
+#: src/gui/dialogs/EventEditDialog.cpp:467
+msgid "Edit Event"
+msgstr "Modifica evento"
+
+#: src/gui/dialogs/EventEditDialog.cpp:463
+msgid ""
+"Are you sure you want to make the \"%1\" property persistent?\n"
+"\n"
+"This could cause problems if it overrides a different computed value later "
+"on."
+msgstr ""
+"Sei sicuro di voler rendere persistente la proprietà \"%1\" ?\n"
+"\n"
+"Questo può causare problemi se si sovrappone a un valore differente più "
+"avanti."
+
+#: src/gui/dialogs/EventEditDialog.cpp:468
+msgid "Make &Persistent"
+msgstr "Rendi &persistente"
+
+#: src/gui/dialogs/EventFilterDialog.cpp:63
+msgid "Event Filter"
+msgstr "Filtro eventi"
+
+#: src/gui/dialogs/EventFilterDialog.cpp:84
+msgid "Note Events"
+msgstr "Eventi delle note"
+
+#: src/gui/dialogs/EventFilterDialog.cpp:88
+msgid "lowest:"
+msgstr "più basso:"
+
+#: src/gui/dialogs/EventFilterDialog.cpp:91
+msgid "highest:"
+msgstr "più alto:"
+
+#: src/gui/dialogs/EventFilterDialog.cpp:94
+#: src/gui/dialogs/SimpleEventEditDialog.cpp:139
+#: src/gui/widgets/PitchChooser.cpp:51
+msgid "Pitch:"
+msgstr "Altezza:"
+
+#: src/gui/dialogs/EventFilterDialog.cpp:97
+#: src/gui/dialogs/SimpleEventEditDialog.cpp:161
+msgid "Velocity:"
+msgstr "Velocità:"
+
+#: src/gui/dialogs/EventFilterDialog.cpp:100
+#: src/gui/dialogs/SimpleEventEditDialog.cpp:127
+#: src/gui/dialogs/SimpleEventEditDialog.cpp:258
+msgid "Duration:"
+msgstr "Durata:"
+
+#: src/gui/dialogs/EventFilterDialog.cpp:105
+#: src/gui/dialogs/EventFilterDialog.cpp:112
+#: src/gui/dialogs/EventFilterDialog.cpp:119
+msgid "include"
+msgstr "includi"
+
+#: src/gui/dialogs/EventFilterDialog.cpp:106
+#: src/gui/dialogs/EventFilterDialog.cpp:113
+#: src/gui/dialogs/EventFilterDialog.cpp:120
+msgid "exclude"
+msgstr "escludi"
+
+#: src/gui/dialogs/EventFilterDialog.cpp:134
+#: src/gui/dialogs/EventFilterDialog.cpp:153
+#: src/gui/editors/eventlist/EventView.cpp:170
+#: src/gui/editors/eventlist/EventView.cpp:177
+#: src/gui/editors/eventlist/EventView.cpp:184
+msgid "edit"
+msgstr "modifica"
+
+#: src/gui/dialogs/EventFilterDialog.cpp:139
+#: src/gui/dialogs/EventFilterDialog.cpp:155
+msgid "choose a pitch using a staff"
+msgstr "scegli un'altezza usando il rigo"
+
+#: src/gui/dialogs/EventFilterDialog.cpp:180
+#: src/gui/dialogs/EventFilterDialog.cpp:186
+msgid "longest"
+msgstr "più lungo"
+
+#: src/gui/dialogs/EventFilterDialog.cpp:198
+msgid "Include all"
+msgstr "Includi tutti"
+
+#: src/gui/dialogs/EventFilterDialog.cpp:201
+msgid "Include entire range of values"
+msgstr "Includi l'intero intervallo di valori"
+
+#: src/gui/dialogs/EventFilterDialog.cpp:204
+msgid "Exclude all"
+msgstr "Escludi tutti"
+
+#: src/gui/dialogs/EventFilterDialog.cpp:207
+msgid "Exclude entire range of values"
+msgstr "Escludi l'intero intervallo di valori"
+
+#: src/gui/dialogs/EventFilterDialog.cpp:231
+#: src/gui/dialogs/EventFilterDialog.cpp:232
+msgid "shortest"
+msgstr "più corto"
+
+#: src/gui/dialogs/EventFilterDialog.cpp:331
+msgid "Lowest pitch"
+msgstr "Nota più bassa"
+
+#: src/gui/dialogs/EventFilterDialog.cpp:341
+msgid "Highest pitch"
+msgstr "Nota più alta"
+
+#: src/gui/dialogs/EventParameterDialog.cpp:54
+msgid "Set the %1 property of the event selection:"
+msgstr "Seleziona la proprietà %1 dalla selezione eventi:"
+
+#: src/gui/dialogs/EventParameterDialog.cpp:59
+msgid "Pattern"
+msgstr "Motivo"
+
+#: src/gui/dialogs/EventParameterDialog.cpp:64
+msgid "Flat - set %1 to value"
+msgstr "Appiattisci - imposta %1 al valore"
+
+#: src/gui/dialogs/EventParameterDialog.cpp:68
+msgid "Alternating - set %1 to max and min on alternate events"
+msgstr "Alternato - imposta %1 al max e min sugli eventi alternati"
+
+#: src/gui/dialogs/EventParameterDialog.cpp:72
+msgid "Crescendo - set %1 rising from min to max"
+msgstr "Crescendo - imposta %1 crescendo da min a max"
+
+#: src/gui/dialogs/EventParameterDialog.cpp:76
+msgid "Diminuendo - set %1 falling from max to min"
+msgstr "Diminuendo - imposta %1% calando da max a min"
+
+#: src/gui/dialogs/EventParameterDialog.cpp:80
+msgid "Ringing - set %1 alternating from max to min with both dying to zero"
+msgstr "Rintocco - imposta %1 alternando da max a min e sfumando a zero"
+
+#: src/gui/dialogs/EventParameterDialog.cpp:121
+#: src/gui/dialogs/EventParameterDialog.cpp:148
+msgid "First Value"
+msgstr "Primo valore"
+
+#: src/gui/dialogs/EventParameterDialog.cpp:122
+#: src/gui/dialogs/EventParameterDialog.cpp:149
+msgid "Second Value"
+msgstr "Secondo valore"
+
+#: src/gui/dialogs/EventParameterDialog.cpp:130
+#: src/gui/dialogs/EventParameterDialog.cpp:140
+msgid "Low Value"
+msgstr "Valore inferiore"
+
+#: src/gui/dialogs/EventParameterDialog.cpp:131
+#: src/gui/dialogs/EventParameterDialog.cpp:139
+msgid "High Value"
+msgstr "Valore superiore"
+
+#: src/gui/dialogs/ExportDeviceDialog.cpp:40
+msgid "Export Devices..."
+msgstr "Esporta Dispositivi..."
+
+#: src/gui/dialogs/ExportDeviceDialog.cpp:45
+msgid "Export devices"
+msgstr "Esporta i dispositivi"
+
+#: src/gui/dialogs/ExportDeviceDialog.cpp:47
+msgid "Export all devices"
+msgstr "Esporta tutti i dispositivi"
+
+#: src/gui/dialogs/ExportDeviceDialog.cpp:48
+msgid "Export selected device only"
+msgstr "Esporta solo il dispositivo selezionato"
+
+#: src/gui/dialogs/ExportDeviceDialog.cpp:49
+msgid " (\"%1\")"
+msgstr " (\"%1\")"
+
+#: src/gui/dialogs/FileLocateDialog.cpp:44
+msgid "Locate audio file"
+msgstr "Localizza file audio"
+
+#: src/gui/dialogs/FileLocateDialog.cpp:48
+msgid "&Skip"
+msgstr "&Salta"
+
+#: src/gui/dialogs/FileLocateDialog.cpp:49
+msgid "Skip &All"
+msgstr "S&alta tutto"
+
+#: src/gui/dialogs/FileLocateDialog.cpp:50
+msgid "&Locate"
+msgstr "&Localizza"
+
+#: src/gui/dialogs/FileLocateDialog.cpp:55
+msgid ""
+"Can't find file \"%1\".\n"
+"Would you like to try and locate this file or skip it?"
+msgstr ""
+"Non trovo il file \"%1\".\n"
+"Vuoi provare a cercarlo o saltarlo?"
+
+#: src/gui/dialogs/FileLocateDialog.cpp:69
+msgid ""
+"%1|Requested file (%2)\n"
+"*.wav|WAV files (*.wav)"
+msgstr ""
+"%1|File richiesto(%2)\n"
+"*.wav|file WAV (*.wav)"
+
+#: src/gui/dialogs/FileLocateDialog.cpp:72
+msgid "Select an Audio File"
+msgstr "Scegli un file audio"
+
+#: src/gui/dialogs/FileMergeDialog.cpp:44
+msgid "Merge File"
+msgstr "Inserisci File"
+
+#: src/gui/dialogs/FileMergeDialog.cpp:51
+msgid "Merge new file "
+msgstr "Inserisci nuovo file"
+
+#: src/gui/dialogs/FileMergeDialog.cpp:54
+msgid "At start of existing composition"
+msgstr "All'inizio della composizione esistente"
+
+#: src/gui/dialogs/FileMergeDialog.cpp:55
+msgid "From end of existing composition"
+msgstr "Dalla fine della composizione esistente"
+
+#: src/gui/dialogs/FileMergeDialog.cpp:59
+msgid "The file has different time signatures or tempos."
+msgstr "Il file ha metri o tempi diversi."
+
+#: src/gui/dialogs/FileMergeDialog.cpp:60
+msgid "Import these as well"
+msgstr "Importa anche questi"
+
+#: src/gui/dialogs/IdentifyTextCodecDialog.cpp:44
+msgid "Choose Text Encoding"
+msgstr "Scegli la codifica del testo"
+
+#: src/gui/dialogs/IdentifyTextCodecDialog.cpp:48
+msgid ""
+"\n"
+"This file contains text in an unknown language encoding.\n"
+"\n"
+"Please select one of the following estimated text encodings\n"
+"for use with the text in this file:\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Questo file contiene del testo in una codifica sconosciuta.\n"
+"\n"
+"Scegli tra le seguenti codifiche la più indicata da usare per il testo di "
+"questo file:\n"
+
+#: src/gui/dialogs/IdentifyTextCodecDialog.cpp:59
+#: src/gui/dialogs/IdentifyTextCodecDialog.cpp:75
+msgid "Japanese Shift-JIS"
+msgstr "Japanese Shift-JIS"
+
+#: src/gui/dialogs/IdentifyTextCodecDialog.cpp:60
+msgid "Unicode variable-width"
+msgstr "Ampiezza variabile di unicode"
+
+#: src/gui/dialogs/IdentifyTextCodecDialog.cpp:61
+msgid "Western Europe"
+msgstr "Europa occidentale"
+
+#: src/gui/dialogs/IdentifyTextCodecDialog.cpp:62
+msgid "Western Europe + Euro"
+msgstr "Europa occidentale + Euro"
+
+#: src/gui/dialogs/IdentifyTextCodecDialog.cpp:63
+msgid "Eastern Europe"
+msgstr "Europa orientale"
+
+#: src/gui/dialogs/IdentifyTextCodecDialog.cpp:64
+msgid "Southern Europe"
+msgstr "Europa meridionale"
+
+#: src/gui/dialogs/IdentifyTextCodecDialog.cpp:65
+msgid "Northern Europe"
+msgstr "Europa settentrionale"
+
+#: src/gui/dialogs/IdentifyTextCodecDialog.cpp:66
+msgid "Cyrillic"
+msgstr "Cirillico"
+
+#: src/gui/dialogs/IdentifyTextCodecDialog.cpp:67
+msgid "Arabic"
+msgstr "Arabo"
+
+#: src/gui/dialogs/IdentifyTextCodecDialog.cpp:68
+msgid "Greek"
+msgstr "Greco"
+
+#: src/gui/dialogs/IdentifyTextCodecDialog.cpp:69
+msgid "Hebrew"
+msgstr "Ebraico"
+
+#: src/gui/dialogs/IdentifyTextCodecDialog.cpp:70
+msgid "Turkish"
+msgstr "Turco"
+
+#: src/gui/dialogs/IdentifyTextCodecDialog.cpp:71
+msgid "Nordic"
+msgstr "Nordico"
+
+#: src/gui/dialogs/IdentifyTextCodecDialog.cpp:72
+msgid "Thai"
+msgstr "Thailandese"
+
+#: src/gui/dialogs/IdentifyTextCodecDialog.cpp:73
+msgid "Baltic"
+msgstr "Baltico"
+
+#: src/gui/dialogs/IdentifyTextCodecDialog.cpp:74
+msgid "Celtic"
+msgstr "Celtico"
+
+#: src/gui/dialogs/IdentifyTextCodecDialog.cpp:76
+msgid "Traditional Chinese"
+msgstr "Cinese tradizionale"
+
+#: src/gui/dialogs/IdentifyTextCodecDialog.cpp:77
+msgid "Simplified Chinese"
+msgstr "Cinese semplificato"
+
+#: src/gui/dialogs/IdentifyTextCodecDialog.cpp:78
+msgid "Russian"
+msgstr "Russo"
+
+#: src/gui/dialogs/IdentifyTextCodecDialog.cpp:79
+msgid "Ukrainian"
+msgstr "Ucraino"
+
+#: src/gui/dialogs/IdentifyTextCodecDialog.cpp:80
+msgid "Tamil"
+msgstr "Tamil"
+
+#: src/gui/dialogs/IdentifyTextCodecDialog.cpp:115
+#, c-format
+msgid "Microsoft Code Page %1"
+msgstr "Microsoft Code Page %1"
+
+#: src/gui/dialogs/IdentifyTextCodecDialog.cpp:121
+#: src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:1488
+msgid "%1 (%2)"
+msgstr "%1 (%2)"
+
+#: src/gui/dialogs/IdentifyTextCodecDialog.cpp:140
+msgid ""
+"\n"
+"Example text from file:"
+msgstr ""
+"\n"
+"Testo di esempio dal file:"
+
+#: src/gui/dialogs/ImportDeviceDialog.cpp:57
+msgid "Import from Device..."
+msgstr "Importa dal dispositivo..."
+
+#: src/gui/dialogs/ImportDeviceDialog.cpp:97
+#, c-format
+msgid "Cannot open file %1"
+msgstr "Impossibile aprire il file '%1'"
+
+#: src/gui/dialogs/ImportDeviceDialog.cpp:104
+#, c-format
+msgid "No devices found in file %1"
+msgstr "Nessun dispositivo trovato nel file %1"
+
+#: src/gui/dialogs/ImportDeviceDialog.cpp:111
+msgid "Source device"
+msgstr "Dispositivo sorgente"
+
+#: src/gui/dialogs/ImportDeviceDialog.cpp:116
+msgid "Import from: "
+msgstr "Importa da: "
+
+#: src/gui/dialogs/ImportDeviceDialog.cpp:138
+#: src/gui/studio/DeviceEditorDialog.cpp:146
+#, c-format
+msgid "Device %1"
+msgstr "Dispositivo %1"
+
+#: src/gui/dialogs/ImportDeviceDialog.cpp:153
+msgid "Import banks"
+msgstr "Importa banchi"
+
+#: src/gui/dialogs/ImportDeviceDialog.cpp:154
+msgid "Import key mappings"
+msgstr "Importa mappature di tastiera"
+
+#: src/gui/dialogs/ImportDeviceDialog.cpp:155
+msgid "Import controllers"
+msgstr "Importa controller"
+
+#: src/gui/dialogs/ImportDeviceDialog.cpp:158
+msgid "Import device name"
+msgstr "Importa nome dispositivo"
+
+#: src/gui/dialogs/ImportDeviceDialog.cpp:164
+msgid "Bank import behavior"
+msgstr "Comportamento importazione banchi"
+
+#: src/gui/dialogs/ImportDeviceDialog.cpp:166
+msgid "Merge banks"
+msgstr "Inserisci banchi"
+
+#: src/gui/dialogs/ImportDeviceDialog.cpp:167
+msgid "Overwrite banks"
+msgstr "Sovrascrivi banchi"
+
+#: src/gui/dialogs/ImportDeviceDialog.cpp:365
+msgid "Bank %1:%2"
+msgstr "Banco %1:%2"
+
+#: src/gui/dialogs/InterpretDialog.cpp:42
+#: src/gui/editors/notation/NotationSelector.cpp:116
+msgid "Interpret"
+msgstr "Interprete"
+
+#: src/gui/dialogs/InterpretDialog.cpp:48
+msgid "Interpretations to apply"
+msgstr "Interpretazioni da applicare"
+
+#: src/gui/dialogs/InterpretDialog.cpp:51
+msgid "Apply text dynamics (p, mf, ff etc)"
+msgstr "Applica dinamiche del testo (p, mf, ff ecc)"
+
+#: src/gui/dialogs/InterpretDialog.cpp:53
+msgid "Apply hairpin dynamics"
+msgstr "Applica dinamiche a forcina"
+
+#: src/gui/dialogs/InterpretDialog.cpp:55
+msgid "Stress beats"
+msgstr "Accentua i battiti"
+
+#: src/gui/dialogs/InterpretDialog.cpp:57
+msgid "Articulate slurs, staccato, tenuto etc"
+msgstr "Articola legature, staccato, tenuto, ecc."
+
+#: src/gui/dialogs/InterpretDialog.cpp:59
+msgid "All available interpretations"
+msgstr "Tutte le interpretazioni disponibili"
+
+#: src/gui/dialogs/IntervalDialog.cpp:50
+msgid "Specify Interval"
+msgstr "Specifica intervallo"
+
+#: src/gui/dialogs/IntervalDialog.cpp:56
+msgid "Reference note:"
+msgstr "Nota di riferimento:"
+
+#: src/gui/dialogs/IntervalDialog.cpp:57
+msgid "Target note:"
+msgstr "Nota obbiettivo:"
+
+#: src/gui/dialogs/IntervalDialog.cpp:66 src/gui/dialogs/IntervalDialog.cpp:313
+msgid "a perfect unison"
+msgstr "unisono perfetto"
+
+#: src/gui/dialogs/IntervalDialog.cpp:74
+msgid "Effect on Key"
+msgstr "Effetto sulla tonalità"
+
+#: src/gui/dialogs/IntervalDialog.cpp:75
+msgid "Transpose within key"
+msgstr "Trasponi nella tonalità"
+
+#: src/gui/dialogs/IntervalDialog.cpp:77
+msgid "Change key for selection"
+msgstr "Cambia il tasto della selezione"
+
+#: src/gui/dialogs/IntervalDialog.cpp:87
+msgid ""
+"Adjust segment transposition in opposite direction (maintain audible pitch)"
+msgstr ""
+"Modifica la trasposizione del segmento nella direzione opposta (mantenendo "
+"le altezze udibili)"
+
+#: src/gui/dialogs/IntervalDialog.cpp:188
+#: src/gui/dialogs/IntervalDialog.cpp:218
+msgid "a diminished"
+msgstr "una diminuita"
+
+#: src/gui/dialogs/IntervalDialog.cpp:190
+#: src/gui/dialogs/IntervalDialog.cpp:220
+msgid "an augmented"
+msgstr "una eccedente"
+
+#: src/gui/dialogs/IntervalDialog.cpp:192
+#: src/gui/dialogs/IntervalDialog.cpp:222
+msgid "a doubly diminished"
+msgstr "una più che diminuita"
+
+#: src/gui/dialogs/IntervalDialog.cpp:194
+#: src/gui/dialogs/IntervalDialog.cpp:224
+msgid "a doubly augmented"
+msgstr "una più che eccedente"
+
+#: src/gui/dialogs/IntervalDialog.cpp:196
+#: src/gui/dialogs/IntervalDialog.cpp:226
+msgid "a triply diminished"
+msgstr "una triplamente diminuita"
+
+#: src/gui/dialogs/IntervalDialog.cpp:198
+#: src/gui/dialogs/IntervalDialog.cpp:228
+msgid "a triply augmented"
+msgstr "una triplamente eccedente"
+
+#: src/gui/dialogs/IntervalDialog.cpp:200
+msgid "a quadruply diminished"
+msgstr "una quadruplamente diminuita"
+
+#: src/gui/dialogs/IntervalDialog.cpp:202
+#: src/gui/dialogs/IntervalDialog.cpp:230
+msgid "a quadruply augmented"
+msgstr "una quadruplamente eccedente"
+
+#: src/gui/dialogs/IntervalDialog.cpp:204
+#: src/gui/dialogs/IntervalDialog.cpp:232
+msgid "a perfect"
+msgstr "una giusta"
+
+#: src/gui/dialogs/IntervalDialog.cpp:206
+#: src/gui/dialogs/IntervalDialog.cpp:234
+msgid "an (unknown, %1)"
+msgstr "una (sconosciuta, %1)"
+
+#: src/gui/dialogs/IntervalDialog.cpp:214
+msgid "a minor"
+msgstr "una minore"
+
+#: src/gui/dialogs/IntervalDialog.cpp:216
+msgid "a major"
+msgstr "una maggiore"
+
+#: src/gui/dialogs/IntervalDialog.cpp:237
+msgid "an (unknown)"
+msgstr "una (sconosciuta)"
+
+#: src/gui/dialogs/IntervalDialog.cpp:246
+#: src/gui/dialogs/IntervalDialog.cpp:249
+msgid "%1 octave"
+msgstr "%1 ottave"
+
+#: src/gui/dialogs/IntervalDialog.cpp:252
+msgid "%1 unison"
+msgstr "%1 unisono"
+
+#: src/gui/dialogs/IntervalDialog.cpp:256
+msgid "%1 second"
+msgstr "%1 seconda"
+
+#: src/gui/dialogs/IntervalDialog.cpp:259
+msgid "%1 third"
+msgstr "%1 terza"
+
+#: src/gui/dialogs/IntervalDialog.cpp:262
+msgid "%1 fourth"
+msgstr "%1 quarta"
+
+#: src/gui/dialogs/IntervalDialog.cpp:265
+msgid "%1 fifth"
+msgstr "%1 quinta"
+
+#: src/gui/dialogs/IntervalDialog.cpp:268
+msgid "%1 sixth"
+msgstr "%1 sesta"
+
+#: src/gui/dialogs/IntervalDialog.cpp:271
+msgid "%1 seventh"
+msgstr "%1 settima"
+
+#: src/gui/dialogs/IntervalDialog.cpp:274
+#: src/gui/studio/DeviceManagerDialog.cpp:327
+#: src/gui/studio/DeviceManagerDialog.cpp:361
+#, c-format
+msgid "%1"
+msgstr "%1"
+
+#: src/gui/dialogs/IntervalDialog.cpp:285
+msgid ""
+"_n: up 1 octave and %1\n"
+"up %n octaves and %1"
+msgstr ""
+"su 1 ottava e %1\n"
+"su %n ottave e %1"
+
+#: src/gui/dialogs/IntervalDialog.cpp:289
+#, c-format
+msgid ""
+"_n: up 1 octave\n"
+"up %n octaves"
+msgstr ""
+"su 1 ottava\n"
+"su %n ottave"
+
+#: src/gui/dialogs/IntervalDialog.cpp:293
+#, c-format
+msgid "up %1"
+msgstr "su %1"
+
+#: src/gui/dialogs/IntervalDialog.cpp:301
+msgid ""
+"_n: down 1 octave and %1\n"
+"down %n octaves and %1"
+msgstr ""
+"giù 1 ottava e %1\n"
+"giù %n ottave e %1"
+
+#: src/gui/dialogs/IntervalDialog.cpp:305
+#, c-format
+msgid ""
+"_n: down 1 octave\n"
+"down %n octaves"
+msgstr ""
+"abbassa di 1 ottava\n"
+"abbassa di %n ottave"
+
+#: src/gui/dialogs/IntervalDialog.cpp:309
+#, c-format
+msgid "down %1"
+msgstr "giù %1"
+
+#: src/gui/dialogs/KeySignatureDialog.cpp:57
+msgid "Key Change"
+msgstr "Cambio di chiave"
+
+#: src/gui/dialogs/KeySignatureDialog.cpp:75
+msgid "Key signature"
+msgstr "Tonalità"
+
+#: src/gui/dialogs/KeySignatureDialog.cpp:78
+msgid "Key transposition"
+msgstr "Trasporto di chiave"
+
+#: src/gui/dialogs/KeySignatureDialog.cpp:81
+#: src/gui/dialogs/TempoDialog.cpp:126
+#: src/gui/dialogs/TimeSignatureDialog.cpp:127
+#: src/gui/general/PresetHandlerDialog.cpp:99
+msgid "Scope"
+msgstr "Intervallo di visibilità"
+
+#: src/gui/dialogs/KeySignatureDialog.cpp:84
+msgid "Existing notes following key change"
+msgstr "Le note esistenti seguono il cambio di chiave"
+
+#: src/gui/dialogs/KeySignatureDialog.cpp:96
+msgid "Flatten"
+msgstr "Bemolle"
+
+#: src/gui/dialogs/KeySignatureDialog.cpp:98
+msgid "Key"
+msgstr "Chiave"
+
+#: src/gui/dialogs/KeySignatureDialog.cpp:103
+msgid "Sharpen"
+msgstr "Diesis"
+
+#: src/gui/dialogs/KeySignatureDialog.cpp:107
+msgid "Major"
+msgstr "Maggiore"
+
+#: src/gui/dialogs/KeySignatureDialog.cpp:108
+#: src/gui/dialogs/KeySignatureDialog.cpp:367
+msgid "Minor"
+msgstr "Minore"
+
+#: src/gui/dialogs/KeySignatureDialog.cpp:121
+msgid "Transpose key according to segment transposition"
+msgstr "Trasporta la chiave secondo il trasporto del segmento"
+
+#: src/gui/dialogs/KeySignatureDialog.cpp:124
+msgid "Use specified key. Do not transpose"
+msgstr "Usa la chiave specificata. Non trasporre"
+
+#: src/gui/dialogs/KeySignatureDialog.cpp:132
+msgid "Apply to current segment only"
+msgstr "Applica solo al segmento corrente"
+
+#: src/gui/dialogs/KeySignatureDialog.cpp:135
+msgid "Apply to all segments at this time"
+msgstr "Applica a tutti i segmenti in questo momento"
+
+#: src/gui/dialogs/KeySignatureDialog.cpp:139
+msgid "Exclude percussion segments"
+msgstr "Escludi i segmenti di percussioni"
+
+#: src/gui/dialogs/KeySignatureDialog.cpp:153
+msgid "Maintain current accidentals"
+msgstr "Mantieni gli accidenti correnti"
+
+#: src/gui/dialogs/KeySignatureDialog.cpp:156
+msgid "Transpose into this key"
+msgstr "Trasponi in questa chiave"
+
+#: src/gui/dialogs/KeySignatureDialog.cpp:329
+msgid "No such key"
+msgstr "Non c'è questa chiave"
+
+#: src/gui/dialogs/LilyPondOptionsDialog.cpp:60
+msgid "LilyPond Export/Preview"
+msgstr "Esportazione/Anteprima Lilypond"
+
+#: src/gui/dialogs/LilyPondOptionsDialog.cpp:83
+msgid "General options"
+msgstr "Opzioni generali"
+
+#: src/gui/dialogs/LilyPondOptionsDialog.cpp:88
+msgid "Advanced options"
+msgstr "Opzioni avanzate"
+
+#: src/gui/dialogs/LilyPondOptionsDialog.cpp:104
+msgid "Basic options"
+msgstr "Opzioni di base"
+
+#: src/gui/dialogs/LilyPondOptionsDialog.cpp:111
+msgid "Compatibility level"
+msgstr "Livello di compatibilità"
+
+#: src/gui/dialogs/LilyPondOptionsDialog.cpp:115
+#: src/gui/dialogs/LilyPondOptionsDialog.cpp:116
+#: src/gui/dialogs/LilyPondOptionsDialog.cpp:117
+#: src/gui/dialogs/LilyPondOptionsDialog.cpp:118
+#, c-format
+msgid "LilyPond %1"
+msgstr "LilyPond %1"
+
+#: src/gui/dialogs/LilyPondOptionsDialog.cpp:123
+msgid "Paper size"
+msgstr "Dimensione carta"
+
+#: src/gui/dialogs/LilyPondOptionsDialog.cpp:127
+msgid "A3"
+msgstr "A3"
+
+#: src/gui/dialogs/LilyPondOptionsDialog.cpp:128
+msgid "A4"
+msgstr "A4"
+
+#: src/gui/dialogs/LilyPondOptionsDialog.cpp:129
+msgid "A5"
+msgstr "A5"
+
+#: src/gui/dialogs/LilyPondOptionsDialog.cpp:130
+msgid "A6"
+msgstr "A6"
+
+#: src/gui/dialogs/LilyPondOptionsDialog.cpp:131
+msgid "Legal"
+msgstr "Legal"
+
+#: src/gui/dialogs/LilyPondOptionsDialog.cpp:132
+msgid "US Letter"
+msgstr "US Letter"
+
+#: src/gui/dialogs/LilyPondOptionsDialog.cpp:133
+msgid "Tabloid"
+msgstr "Tabloid"
+
+#: src/gui/dialogs/LilyPondOptionsDialog.cpp:134
+msgid "do not specify"
+msgstr "non specificare"
+
+#: src/gui/dialogs/LilyPondOptionsDialog.cpp:150
+msgid "Font size"
+msgstr "Dimensione font"
+
+#: src/gui/dialogs/LilyPondOptionsDialog.cpp:155
+msgid "%1 pt"
+msgstr "%1 pt"
+
+#: src/gui/dialogs/LilyPondOptionsDialog.cpp:167
+msgid "Staff level options"
+msgstr "Opzioni del livello del rigo"
+
+#: src/gui/dialogs/LilyPondOptionsDialog.cpp:174
+msgid "Export content"
+msgstr "Esporta il contenuto"
+
+#: src/gui/dialogs/LilyPondOptionsDialog.cpp:177
+msgid "All tracks"
+msgstr "Tutte le tracce"
+
+#: src/gui/dialogs/LilyPondOptionsDialog.cpp:178
+msgid "Non-muted tracks"
+msgstr "Tracce non mute"
+
+#: src/gui/dialogs/LilyPondOptionsDialog.cpp:179
+msgid "Selected track"
+msgstr "Tracce selezionate"
+
+#: src/gui/dialogs/LilyPondOptionsDialog.cpp:180
+msgid "Selected segments"
+msgstr "Segmenti selezionati"
+
+#: src/gui/dialogs/LilyPondOptionsDialog.cpp:186
+msgid "Merge tracks that have the same name"
+msgstr "Fondi le tracce che hanno lo stesso nome"
+
+#: src/gui/dialogs/LilyPondOptionsDialog.cpp:196
+msgid "Notation options"
+msgstr "Opzioni della notazione"
+
+#: src/gui/dialogs/LilyPondOptionsDialog.cpp:204
+msgid "First"
+msgstr "Primo"
+
+#: src/gui/dialogs/LilyPondOptionsDialog.cpp:205
+#: src/gui/editors/parameters/TrackParameterBox.cpp:536
+#: src/gui/editors/parameters/TrackParameterBox.cpp:555
+msgid "All"
+msgstr "Tutti"
+
+#: src/gui/dialogs/LilyPondOptionsDialog.cpp:209
+msgid "Export tempo marks "
+msgstr "Esporta i marcatori del tempo"
+
+#: src/gui/dialogs/LilyPondOptionsDialog.cpp:213
+msgid "Export lyrics"
+msgstr "Esporta le parole"
+
+#: src/gui/dialogs/LilyPondOptionsDialog.cpp:223
+msgid "Export beamings"
+msgstr "Esporta collegamenti"
+
+#: src/gui/dialogs/LilyPondOptionsDialog.cpp:230
+msgid "Export track staff brackets"
+msgstr "Esporta le parentesi del rigo"
+
+#: src/gui/dialogs/LilyPondOptionsDialog.cpp:242
+msgid "Layout options"
+msgstr "Opzioni di visualizzazione"
+
+#: src/gui/dialogs/LilyPondOptionsDialog.cpp:255
+msgid "Lyrics alignment"
+msgstr "Allineamento delle parole"
+
+#: src/gui/dialogs/LilyPondOptionsDialog.cpp:259
+msgid "Ragged bottom (systems will not be spread vertically across the page)"
+msgstr ""
+"Disallineato (i sistemi non verranno allineati verticalmente nella pagina)"
+
+#: src/gui/dialogs/LilyPondOptionsDialog.cpp:265
+msgid "Miscellaneous options"
+msgstr "Opzioni varie"
+
+#: src/gui/dialogs/LilyPondOptionsDialog.cpp:272
+msgid "Enable \"point and click\" debugging"
+msgstr "Abilita il debug \"punta e clicca\""
+
+#: src/gui/dialogs/LilyPondOptionsDialog.cpp:277
+msgid "Export \\midi block"
+msgstr "Esporta il blocco midi"
+
+#: src/gui/dialogs/LilyPondOptionsDialog.cpp:282
+msgid "No markers"
+msgstr "Nessun marcatore"
+
+#: src/gui/dialogs/LilyPondOptionsDialog.cpp:283
+msgid "Rehearsal marks"
+msgstr "Marcatori di prova"
+
+#: src/gui/dialogs/LilyPondOptionsDialog.cpp:284
+msgid "Marker text"
+msgstr "Testo del marcatore"
+
+#: src/gui/dialogs/LilyPondOptionsDialog.cpp:288
+msgid "Export markers"
+msgstr "Esporta i marcatori"
+
+#: src/gui/dialogs/LyricEditDialog.cpp:51
+msgid "Edit Lyrics"
+msgstr "Modifica parole"
+
+#: src/gui/dialogs/LyricEditDialog.cpp:60
+msgid "Lyrics for this segment"
+msgstr "Parole per questo segmento"
+
+#: src/gui/dialogs/LyricEditDialog.cpp:68
+msgid "Add Verse"
+msgstr "Aggiungi verso"
+
+#: src/gui/dialogs/LyricEditDialog.cpp:82
+#: src/gui/dialogs/LyricEditDialog.cpp:104
+#, c-format
+msgid "Verse %1"
+msgstr "Verso %1"
+
+#: src/gui/dialogs/MakeOrnamentDialog.cpp:43
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:6040
+msgid "Make Ornament"
+msgstr "Fai ornamento"
+
+#: src/gui/dialogs/MakeOrnamentDialog.cpp:49
+msgid ""
+"The name is used to identify both the ornament\n"
+"and the triggered segment that stores\n"
+"the ornament's notes."
+msgstr ""
+"Il nome è usato per identificare sia gli ornamenti\n"
+"che i segmenti attivi che contengono le note dell'ornamento."
+
+#: src/gui/dialogs/MakeOrnamentDialog.cpp:52
+msgid "Name: "
+msgstr "Nome: "
+
+#: src/gui/dialogs/MakeOrnamentDialog.cpp:55
+#: src/gui/editors/eventlist/EventView.cpp:715
+#: src/gui/editors/segment/TriggerSegmentManager.cpp:90
+msgid "Base pitch"
+msgstr "Altezza di base"
+
+#: src/gui/dialogs/ManageMetronomeDialog.cpp:61
+#: src/gui/ui/RosegardenTransport.ui:147
+#, no-c-format
+msgid "Metronome"
+msgstr "Metronomo"
+
+#: src/gui/dialogs/ManageMetronomeDialog.cpp:75
+msgid "Metronome Instrument"
+msgstr "Strumento metronomo"
+
+#: src/gui/dialogs/ManageMetronomeDialog.cpp:80
+#: src/gui/editors/parameters/TrackParameterBox.cpp:148
+#: src/gui/editors/parameters/TrackParameterBox.cpp:181
+#: src/gui/studio/DeviceEditorDialog.cpp:71
+#: src/gui/studio/DeviceManagerDialog.cpp:103
+#: src/gui/studio/DeviceManagerDialog.cpp:161
+#: src/gui/studio/RemapInstrumentDialog.cpp:64
+msgid "Device"
+msgstr "Dispositivo"
+
+#: src/gui/dialogs/ManageMetronomeDialog.cpp:99
+#: src/gui/dialogs/SplitByRecordingSrcDialog.cpp:87
+#: src/gui/editors/parameters/MIDIInstrumentParameterPanel.cpp:213
+#: src/gui/studio/DeviceEditorDialog.cpp:193
+#: src/gui/studio/DeviceEditorDialog.cpp:216
+#: src/gui/studio/DeviceEditorDialog.cpp:228
+#: src/gui/studio/DeviceManagerDialog.cpp:194
+#: src/gui/studio/DeviceManagerDialog.cpp:438
+#: src/gui/studio/DeviceManagerDialog.cpp:450
+msgid "No connection"
+msgstr "Nessuna connessione"
+
+#: src/gui/dialogs/ManageMetronomeDialog.cpp:116
+msgid "Beats"
+msgstr "Battiti"
+
+#: src/gui/dialogs/ManageMetronomeDialog.cpp:124
+msgid "Bars only"
+msgstr "Solo barre"
+
+#: src/gui/dialogs/ManageMetronomeDialog.cpp:125
+msgid "Bars and beats"
+msgstr "Barre e battiti"
+
+#: src/gui/dialogs/ManageMetronomeDialog.cpp:126
+msgid "Bars, beats, and divisions"
+msgstr "Barre, battiti e divisioni"
+
+#: src/gui/dialogs/ManageMetronomeDialog.cpp:130
+msgid "Bar velocity"
+msgstr "Velocità della barra"
+
+#: src/gui/dialogs/ManageMetronomeDialog.cpp:137
+msgid "Beat velocity"
+msgstr "Velocità battito"
+
+#: src/gui/dialogs/ManageMetronomeDialog.cpp:144
+msgid "Sub-beat velocity"
+msgstr "Velocità del sotto-battito"
+
+#: src/gui/dialogs/ManageMetronomeDialog.cpp:153
+#: src/gui/editors/parameters/TrackParameterBox.cpp:322
+msgid "Pitch"
+msgstr "Altezza"
+
+#: src/gui/dialogs/ManageMetronomeDialog.cpp:158
+msgid "for Bar"
+msgstr "per la Barra"
+
+#: src/gui/dialogs/ManageMetronomeDialog.cpp:159
+msgid "for Beat"
+msgstr "per il Ritmo"
+
+#: src/gui/dialogs/ManageMetronomeDialog.cpp:160
+msgid "for Sub-beat"
+msgstr "per il sotto-ritmo"
+
+#: src/gui/dialogs/ManageMetronomeDialog.cpp:164
+msgid "Metronome Activated"
+msgstr "Metronomo attivato"
+
+#: src/gui/dialogs/ManageMetronomeDialog.cpp:165
+msgid "Playing"
+msgstr "In riproduzione"
+
+#: src/gui/dialogs/ManageMetronomeDialog.cpp:166
+msgid "Recording"
+msgstr "In registrazione"
+
+#: src/gui/dialogs/MarkerModifyDialog.cpp:51
+#: src/gui/dialogs/MarkerModifyDialog.cpp:59
+msgid "Edit Marker"
+msgstr "Modifica marcatore"
+
+#: src/gui/dialogs/MarkerModifyDialog.cpp:76
+msgid "Marker Time"
+msgstr "Tempo del marcatore "
+
+#: src/gui/dialogs/MarkerModifyDialog.cpp:92
+msgid "Marker Properties"
+msgstr "Proprietà marcatore"
+
+#: src/gui/dialogs/MarkerModifyDialog.cpp:98
+#: src/gui/dialogs/SimpleEventEditDialog.cpp:574
+msgid "Text:"
+msgstr "Testo:"
+
+#: src/gui/dialogs/MarkerModifyDialog.cpp:102
+#: src/gui/editors/segment/ControlParameterEditDialog.cpp:83
+msgid "Description:"
+msgstr "Descrizione:"
+
+#: src/gui/dialogs/PasteNotationDialog.cpp:50
+msgid "Paste type"
+msgstr "Modo di incollare"
+
+#: src/gui/dialogs/PasteNotationDialog.cpp:70
+msgid "Make this the default paste type"
+msgstr "Rendi questo il modo di incollare predefinito"
+
+#: src/gui/dialogs/PitchDialog.cpp:43 src/gui/dialogs/RescaleDialog.cpp:70
+#: src/gui/dialogs/TimeDialog.cpp:49 src/gui/dialogs/TimeDialog.cpp:66
+#: src/gui/studio/BankEditorDialog.cpp:107
+msgid "Reset"
+msgstr "Ripristina"
+
+#: src/gui/dialogs/PitchPickerDialog.cpp:38
+msgid "Pitch Selector"
+msgstr "Selettore di altezza"
+
+#: src/gui/dialogs/QuantizeDialog.cpp:50
+msgid "Advanced"
+msgstr "Avanzato"
+
+#: src/gui/dialogs/RescaleDialog.cpp:49 src/gui/ui/matrix.rc:79
+#: src/gui/ui/notation.rc:235
+#, no-c-format
+msgid "Rescale"
+msgstr "Riscala"
+
+#: src/gui/dialogs/RescaleDialog.cpp:54
+msgid "Duration of selection"
+msgstr "Durata della selezione"
+
+#: src/gui/dialogs/RescaleDialog.cpp:60
+msgid "Adjust times of following events accordingly"
+msgstr "Aggiusta in accordo i tempi dei seguenti eventi"
+
+#: src/gui/dialogs/ShowSequencerStatusDialog.cpp:46
+msgid "Sequencer status:"
+msgstr "Stato sequencer:"
+
+#: src/gui/dialogs/ShowSequencerStatusDialog.cpp:48
+msgid "Status not available."
+msgstr "Stato non disponibile."
+
+#: src/gui/dialogs/ShowSequencerStatusDialog.cpp:55
+msgid "Sequencer is not running or is not responding."
+msgstr "Il sequencer non è attivo o non risponde."
+
+#: src/gui/dialogs/ShowSequencerStatusDialog.cpp:62
+msgid "Sequencer is not returning a valid status report."
+msgstr "Il sequencer non restituisce uno stato valido."
+
+#: src/gui/dialogs/SimpleEventEditDialog.cpp:73
+msgid "Event Properties"
+msgstr "Proprietà evento"
+
+#: src/gui/dialogs/SimpleEventEditDialog.cpp:79
+msgid "Event type:"
+msgstr "Tipo di evento:"
+
+#: src/gui/dialogs/SimpleEventEditDialog.cpp:115
+#: src/gui/dialogs/SimpleEventEditDialog.cpp:252
+#: src/gui/editors/segment/MarkerEditor.cpp:95
+msgid "Absolute time:"
+msgstr "Tempo assoluto:"
+
+#: src/gui/dialogs/SimpleEventEditDialog.cpp:154
+#: src/gui/dialogs/SimpleEventEditDialog.cpp:326
+msgid "Controller name:"
+msgstr "Nome del controller:"
+
+#: src/gui/dialogs/SimpleEventEditDialog.cpp:155
+#: src/gui/dialogs/SimpleEventEditDialog.cpp:548
+#: src/gui/dialogs/SimpleEventEditDialog.cpp:582
+#: src/gui/dialogs/SimpleEventEditDialog.cpp:583
+#: src/gui/dialogs/SimpleEventEditDialog.cpp:626
+#: src/gui/dialogs/SimpleEventEditDialog.cpp:657
+#: src/gui/editors/parameters/TrackParameterBox.cpp:265
+#: src/gui/editors/segment/ControlEditorDialog.cpp:267
+#: src/gui/editors/segment/MarkerEditor.cpp:277
+#: src/gui/editors/segment/TriggerSegmentManager.cpp:270
+#: src/gui/studio/AudioMixerWindow.cpp:386
+#: src/gui/studio/AudioMixerWindow.cpp:517
+#: src/gui/studio/AudioMixerWindow.cpp:681
+#: src/gui/studio/AudioMixerWindow.cpp:720
+#: src/gui/studio/AudioMixerWindow.cpp:902
+#: src/gui/studio/SynthPluginManagerDialog.cpp:119
+msgid "<none>"
+msgstr "<nessuno>"
+
+#: src/gui/dialogs/SimpleEventEditDialog.cpp:172
+msgid "Meta string:"
+msgstr "Meta corda:"
+
+#: src/gui/dialogs/SimpleEventEditDialog.cpp:177
+msgid "Load data"
+msgstr "Carica i dati"
+
+#: src/gui/dialogs/SimpleEventEditDialog.cpp:179
+msgid "Save data"
+msgstr "Salva i dati"
+
+#: src/gui/dialogs/SimpleEventEditDialog.cpp:190
+msgid "Notation Properties"
+msgstr "Proprietà di notazione"
+
+#: src/gui/dialogs/SimpleEventEditDialog.cpp:196
+msgid "Lock to changes in performed values"
+msgstr "Blocca i cambiamenti nei valori suonati"
+
+#: src/gui/dialogs/SimpleEventEditDialog.cpp:203
+msgid "Notation time:"
+msgstr "Tempo di notazione:"
+
+#: src/gui/dialogs/SimpleEventEditDialog.cpp:215
+msgid "Notation duration:"
+msgstr "Notazione durata:"
+
+#: src/gui/dialogs/SimpleEventEditDialog.cpp:284
+msgid "Note pitch:"
+msgstr "Altezza della nota:"
+
+#: src/gui/dialogs/SimpleEventEditDialog.cpp:292
+msgid "Note velocity:"
+msgstr "Velocità della nota:"
+
+#: src/gui/dialogs/SimpleEventEditDialog.cpp:320
+msgid "Controller number:"
+msgstr "Numero del controller:"
+
+#: src/gui/dialogs/SimpleEventEditDialog.cpp:329
+msgid "Controller value:"
+msgstr "Valore del controller:"
+
+#: src/gui/dialogs/SimpleEventEditDialog.cpp:359
+msgid "Key pitch:"
+msgstr "Altezza della chiave:"
+
+#: src/gui/dialogs/SimpleEventEditDialog.cpp:367
+msgid "Key pressure:"
+msgstr "Pressione tasto:"
+
+#: src/gui/dialogs/SimpleEventEditDialog.cpp:397
+msgid "Channel pressure:"
+msgstr "Sensibilità canale:"
+
+#: src/gui/dialogs/SimpleEventEditDialog.cpp:430
+msgid "Program change:"
+msgstr "Cambia programma:"
+
+#: src/gui/dialogs/SimpleEventEditDialog.cpp:475
+msgid "Data length:"
+msgstr "Lunghezza dei dati:"
+
+#: src/gui/dialogs/SimpleEventEditDialog.cpp:476
+msgid "Data:"
+msgstr "Dati:"
+
+#: src/gui/dialogs/SimpleEventEditDialog.cpp:496
+msgid "Pitchbend MSB:"
+msgstr "Pitchbend MSB:"
+
+#: src/gui/dialogs/SimpleEventEditDialog.cpp:504
+msgid "Pitchbend LSB:"
+msgstr "Pitchbend LSB:"
+
+#: src/gui/dialogs/SimpleEventEditDialog.cpp:541
+msgid "Indication:"
+msgstr "Indicazione:"
+
+#: src/gui/dialogs/SimpleEventEditDialog.cpp:573
+msgid "Text type:"
+msgstr "Tipo di testo:"
+
+#: src/gui/dialogs/SimpleEventEditDialog.cpp:620
+msgid "Clef type:"
+msgstr "Tipo di chiave:"
+
+#: src/gui/dialogs/SimpleEventEditDialog.cpp:651
+msgid "Key name:"
+msgstr "Nome della chiave:"
+
+#: src/gui/dialogs/SimpleEventEditDialog.cpp:704
+msgid "Unsupported event type:"
+msgstr "Tipo di evento non supportato:"
+
+#: src/gui/dialogs/SimpleEventEditDialog.cpp:961
+msgid "Edit Event Time"
+msgstr "Modifica tempo evento"
+
+#: src/gui/dialogs/SimpleEventEditDialog.cpp:973
+msgid "Edit Event Notation Time"
+msgstr "Modifica tempo di notazione evento"
+
+#: src/gui/dialogs/SimpleEventEditDialog.cpp:985
+msgid "Edit Duration"
+msgstr "Modifica Durata"
+
+#: src/gui/dialogs/SimpleEventEditDialog.cpp:998
+msgid "Edit Notation Duration"
+msgstr "Modifica notazione durata"
+
+#: src/gui/dialogs/SimpleEventEditDialog.cpp:1011
+msgid "Edit Pitch"
+msgstr "Modifica altezza"
+
+#: src/gui/dialogs/SimpleEventEditDialog.cpp:1021
+#: src/gui/dialogs/SimpleEventEditDialog.cpp:1046
+msgid "*.syx|System exclusive files (*.syx)"
+msgstr "*.syx|File esclusivi di sistema (*.syx)"
+
+#: src/gui/dialogs/SimpleEventEditDialog.cpp:1022
+msgid "Load System Exclusive data in File"
+msgstr "Carica i dati esclusivi di sistema nel file"
+
+#: src/gui/dialogs/SimpleEventEditDialog.cpp:1047
+msgid "Save System Exclusive data to..."
+msgstr "Salva i dati esclusivi di sistema in..."
+
+#: src/gui/dialogs/SplitByPitchDialog.cpp:52
+msgid "Starting split pitch"
+msgstr "Comincio la divisione dell'altezza"
+
+#: src/gui/dialogs/SplitByPitchDialog.cpp:55
+msgid "Range up and down to follow music"
+msgstr "Muoviti su e giù per seguire la musica"
+
+#: src/gui/dialogs/SplitByPitchDialog.cpp:61
+msgid "Duplicate non-note events"
+msgstr "Duplica gli eventi che non sono note"
+
+#: src/gui/dialogs/SplitByPitchDialog.cpp:64
+msgid "Clef handling:"
+msgstr "Muovere la chiave:"
+
+#: src/gui/dialogs/SplitByPitchDialog.cpp:67
+msgid "Leave clefs alone"
+msgstr "Lasciare le chiavi da sole"
+
+#: src/gui/dialogs/SplitByPitchDialog.cpp:68
+msgid "Guess new clefs"
+msgstr "Indovina nuove chiavi"
+
+#: src/gui/dialogs/SplitByPitchDialog.cpp:69
+msgid "Use treble and bass clefs"
+msgstr "Usa chiavi di basso e violino"
+
+#: src/gui/dialogs/SplitByRecordingSrcDialog.cpp:51
+msgid "Recording Source"
+msgstr "Sorgente di registrazione"
+
+#: src/gui/dialogs/SplitByRecordingSrcDialog.cpp:55
+msgid "Channel:"
+msgstr "Canale:"
+
+#: src/gui/dialogs/SplitByRecordingSrcDialog.cpp:62
+#: src/gui/dialogs/SplitByRecordingSrcDialog.cpp:73
+msgid "any"
+msgstr "qualsiasi"
+
+#: src/gui/dialogs/SplitByRecordingSrcDialog.cpp:67
+msgid "Device:"
+msgstr "Dispositivo:"
+
+#: src/gui/dialogs/TempoDialog.cpp:54 src/gui/rulers/TempoRuler.cpp:125
+msgid "Insert Tempo Change"
+msgstr "Inserisci cambio di ritmo"
+
+#: src/gui/dialogs/TempoDialog.cpp:61 src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:97
+#: src/gui/editors/tempo/TempoView.cpp:89
+msgid "Tempo"
+msgstr "Ritmo"
+
+#: src/gui/dialogs/TempoDialog.cpp:67
+msgid "New tempo:"
+msgstr "Nuovo tempo:"
+
+#: src/gui/dialogs/TempoDialog.cpp:74
+msgid "Tap"
+msgstr "Tap"
+
+#: src/gui/dialogs/TempoDialog.cpp:79
+msgid "Tempo is fixed until the following tempo change"
+msgstr "Il tempo è fissato fino al prossimo cambio di tempo"
+
+#: src/gui/dialogs/TempoDialog.cpp:80
+msgid "Tempo ramps to the following tempo"
+msgstr "Il tempo accelera fino al prossimo tempo"
+
+#: src/gui/dialogs/TempoDialog.cpp:81
+msgid "Tempo ramps to:"
+msgstr "Il tempo accelera a:"
+
+#: src/gui/dialogs/TempoDialog.cpp:118
+msgid "Time of tempo change"
+msgstr "Momento del cambio di ritmo"
+
+#: src/gui/dialogs/TempoDialog.cpp:136
+msgid "The pointer is currently at "
+msgstr "Il puntatore è attualmente in "
+
+#: src/gui/dialogs/TempoDialog.cpp:152
+msgid "Apply this tempo from here onwards"
+msgstr "Applica questo ritmo da qui in avanti"
+
+#: src/gui/dialogs/TempoDialog.cpp:156
+msgid "Replace the last tempo change"
+msgstr "Sostituisci l'ultimo cambio di ritmo"
+
+#: src/gui/dialogs/TempoDialog.cpp:162
+msgid "Apply this tempo from the start of this bar"
+msgstr "Applica questo ritmo dall'inizio della battuta"
+
+#: src/gui/dialogs/TempoDialog.cpp:165
+msgid "Apply this tempo to the whole composition"
+msgstr "Applica questo ritmo all'intera composizione"
+
+#: src/gui/dialogs/TempoDialog.cpp:170
+msgid "Also make this the default tempo"
+msgstr "Rendi questo anche il ritmo predefinito"
+
+#: src/gui/dialogs/TempoDialog.cpp:254
+msgid "%1.%2 s,"
+msgstr "%1.%2,"
+
+#: src/gui/dialogs/TempoDialog.cpp:260
+#, c-format
+msgid "at the start of measure %1."
+msgstr "all'inizio della battuta %1."
+
+#: src/gui/dialogs/TempoDialog.cpp:264
+#, c-format
+msgid "in the middle of measure %1."
+msgstr "in mezzo alla battuta %1."
+
+#: src/gui/dialogs/TempoDialog.cpp:283
+msgid " (at %1.%2 s, in measure %3)"
+msgstr " (a %1.%2, nella battuta %3)"
+
+#: src/gui/dialogs/TempoDialog.cpp:300
+msgid "There are no preceding tempo changes."
+msgstr "Non ci sono cambi di ritmo precedenti."
+
+#: src/gui/dialogs/TempoDialog.cpp:308
+msgid "There are no other tempo changes."
+msgstr "Non ci sono altri cambi di ritmo."
+
+#: src/gui/dialogs/TempoDialog.cpp:326
+msgid " bpm"
+msgstr " bpm"
+
+#: src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:55
+#: src/gui/editors/eventlist/EventView.cpp:138
+msgid "Text"
+msgstr "Testo"
+
+#: src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:64
+msgid "Specification"
+msgstr "Specificazione"
+
+#: src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:66
+msgid "Preview"
+msgstr "Anteprime"
+
+#: src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:70
+msgid "Text: "
+msgstr "Testo: "
+
+#: src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:77
+msgid "Style: "
+msgstr "Stile: "
+
+#: src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:88
+msgid "Dynamic"
+msgstr "Dinamica"
+
+#: src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:91
+msgid "Direction"
+msgstr "Direzione"
+
+#: src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:94
+msgid "Local Direction"
+msgstr "Direzione locale"
+
+#: src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:100
+msgid "Local Tempo"
+msgstr "Ritmo locale"
+
+#: src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:103
+msgid "Lyric"
+msgstr "Parola"
+
+#: src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:106
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:4234
+msgid "Chord"
+msgstr "Accordo"
+
+#: src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:109
+msgid "Annotation"
+msgstr "Annotazione"
+
+#: src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:112
+msgid "LilyPond Directive"
+msgstr "Direttiva di Lilypond"
+
+#: src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:136
+msgid "Verse: "
+msgstr "Verso: "
+
+#: src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:146
+msgid "Dynamic: "
+msgstr "Dinamica: "
+
+#: src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:150
+msgid "ppp"
+msgstr "ppp"
+
+#: src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:151
+msgid "pp"
+msgstr "pp"
+
+#: src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:152
+msgid "p"
+msgstr "p"
+
+#: src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:153
+msgid "mp"
+msgstr "mp"
+
+#: src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:154
+msgid "mf"
+msgstr "mf"
+
+#: src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:155
+msgid "f"
+msgstr "f"
+
+#: src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:156
+msgid "ff"
+msgstr "ff"
+
+#: src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:157
+msgid "fff"
+msgstr "fff"
+
+#: src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:158
+msgid "rfz"
+msgstr "rfz"
+
+#: src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:159
+msgid "sf"
+msgstr "sf"
+
+#: src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:163
+msgid "Direction: "
+msgstr "Direzione: "
+
+#: src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:172
+msgid " ,"
+msgstr " ,"
+
+#: src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:173
+msgid "D.C. al Fine"
+msgstr "D.C. alla Fine"
+
+#: src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:174
+msgid "D.S. al Fine"
+msgstr "D.S. alla Fine"
+
+#: src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:175
+msgid "Fine"
+msgstr "Fine"
+
+#: src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:176
+msgid "D.S. al Coda"
+msgstr "D.S. alla Coda"
+
+#: src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:177
+msgid "to Coda"
+msgstr "alla Coda"
+
+#: src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:178
+msgid "Coda"
+msgstr "Coda"
+
+#: src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:182
+msgid "Local Direction: "
+msgstr "Direzione locale: "
+
+#: src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:186
+msgid "accel."
+msgstr "accel."
+
+#: src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:187
+msgid "ritard."
+msgstr "ritard."
+
+#: src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:188
+msgid "ralletando"
+msgstr "rallentando"
+
+#: src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:189
+msgid "a tempo"
+msgstr "a tempo"
+
+#: src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:190
+msgid "legato"
+msgstr "legato"
+
+#: src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:191
+msgid "simile"
+msgstr "simile"
+
+#: src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:192
+msgid "pizz."
+msgstr "pizz."
+
+#: src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:193
+msgid "arco"
+msgstr "arco"
+
+#: src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:194
+msgid "non vib."
+msgstr "non vib."
+
+#: src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:195
+msgid "sul pont."
+msgstr "sul pont."
+
+#: src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:196
+#: src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:198
+msgid "sul tasto"
+msgstr "sul tasto"
+
+#: src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:197
+msgid "con legno"
+msgstr "con legno"
+
+#: src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:199
+msgid "sul G"
+msgstr "sul G"
+
+#: src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:200
+msgid "ordinario"
+msgstr "ordinario"
+
+#: src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:201
+msgid "Muta in "
+msgstr "Muta in "
+
+#: src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:202
+msgid "volti subito "
+msgstr "volti subito "
+
+#: src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:203
+msgid "soli"
+msgstr "soli"
+
+#: src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:204
+msgid "div."
+msgstr "div."
+
+#: src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:208
+msgid "Tempo: "
+msgstr "Tempo: "
+
+#: src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:212
+#: src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:236
+msgid "Grave"
+msgstr "Grave"
+
+#: src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:213
+#: src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:237
+msgid "Adagio"
+msgstr "Adagio"
+
+#: src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:214
+#: src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:238
+msgid "Largo"
+msgstr "Largo"
+
+#: src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:215
+#: src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:239
+msgid "Lento"
+msgstr "Lento"
+
+#: src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:216
+#: src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:240
+msgid "Andante"
+msgstr "Andante"
+
+#: src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:217
+#: src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:241
+msgid "Moderato"
+msgstr "Moderato"
+
+#: src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:218
+#: src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:242
+msgid "Allegretto"
+msgstr "Allegretto"
+
+#: src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:219
+#: src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:243
+msgid "Allegro"
+msgstr "Allegro"
+
+#: src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:220
+#: src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:244
+msgid "Vivace"
+msgstr "Vivace"
+
+#: src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:221
+#: src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:245
+msgid "Presto"
+msgstr "Presto"
+
+#: src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:222
+#: src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:246
+msgid "Prestissimo"
+msgstr "Prestissimo"
+
+#: src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:223
+#: src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:247
+msgid "Maestoso"
+msgstr "Maestoso"
+
+#: src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:224
+#: src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:248
+msgid "Sostenuto"
+msgstr "Sostenuto"
+
+#: src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:225
+#: src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:249
+msgid "Tempo Primo"
+msgstr "Tempo Primo"
+
+#: src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:232
+msgid "Local Tempo: "
+msgstr "Tempo Locale: "
+
+#: src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:253
+msgid "Directive: "
+msgstr "Direttiva:.."
+
+#: src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:310
+msgid "Example"
+msgstr "Esempio"
+
+#: src/gui/dialogs/TimeSignatureDialog.cpp:57
+#: src/gui/editors/tempo/TempoView.cpp:90
+msgid "Time Signature"
+msgstr "Metro"
+
+#: src/gui/dialogs/TimeSignatureDialog.cpp:80
+msgid "Time signature"
+msgstr "Metro"
+
+#: src/gui/dialogs/TimeSignatureDialog.cpp:114
+msgid "Time where signature takes effect"
+msgstr "Momento in cui l'indicazione ha effetto"
+
+#: src/gui/dialogs/TimeSignatureDialog.cpp:139
+#, c-format
+msgid "Insertion point is at start of measure %1."
+msgstr "Il punto d'inserimento è all'inizio della battuta %1."
+
+#: src/gui/dialogs/TimeSignatureDialog.cpp:143
+#, c-format
+msgid "Insertion point is in the middle of measure %1."
+msgstr "Il punto d'inserimento è in mezzo alla battuta %1."
+
+#: src/gui/dialogs/TimeSignatureDialog.cpp:148
+msgid "Insertion point is at start of composition."
+msgstr "Il punto d'inserimento è all'inizio della composizione."
+
+#: src/gui/dialogs/TimeSignatureDialog.cpp:153
+msgid "Start measure %1 here"
+msgstr "Comincia la battuta %1 qui"
+
+#: src/gui/dialogs/TimeSignatureDialog.cpp:157
+#, c-format
+msgid "Change time from start of measure %1"
+msgstr "Cambia il ritmo dall'inizio della battuta %1"
+
+#: src/gui/dialogs/TimeSignatureDialog.cpp:164
+#, c-format
+msgid "Time change will take effect at the start of measure %1."
+msgstr "Il cambio di tempo comincerà all'inizio della battuta %1."
+
+#: src/gui/dialogs/TimeSignatureDialog.cpp:174
+msgid "Hide the time signature"
+msgstr "Nascondi l'indicatore del metro"
+
+#: src/gui/dialogs/TimeSignatureDialog.cpp:179
+msgid "Hide the affected bar lines"
+msgstr "Nascondi le linee di battuta corrispondenti"
+
+#: src/gui/dialogs/TimeSignatureDialog.cpp:184
+msgid "Show as common time"
+msgstr "Mostra come tempo comune"
+
+#: src/gui/dialogs/TimeSignatureDialog.cpp:189
+msgid "Correct the durations of following measures"
+msgstr "Correggi la durata delle seguenti battute"
+
+#: src/gui/dialogs/TimeSignatureDialog.cpp:278
+msgid "Display as common time"
+msgstr "Visualizza come tempo comune"
+
+#: src/gui/dialogs/TimeSignatureDialog.cpp:282
+msgid "Display as cut common time"
+msgstr "Mostra come tempo comune di taglio"
+
+#: src/gui/dialogs/TransportDialog.cpp:88 src/gui/ui/RosegardenTransport.ui:16
+#, no-c-format
+msgid "Rosegarden Transport"
+msgstr "Trasporto di Rosegarden"
+
+#: src/gui/dialogs/TransportDialog.cpp:923
+#: src/gui/dialogs/TransportDialog.cpp:983
+msgid "PITCH WHEEL"
+msgstr "ROTELLA DELL'ALTEZZA"
+
+#: src/gui/dialogs/TransportDialog.cpp:927
+#: src/gui/dialogs/TransportDialog.cpp:987
+msgid "CONTROLLER"
+msgstr "CONTROLLER"
+
+#: src/gui/dialogs/TransportDialog.cpp:931
+#: src/gui/dialogs/TransportDialog.cpp:991
+msgid "PROG CHNGE"
+msgstr "CAMBIO PROG"
+
+#: src/gui/dialogs/TransportDialog.cpp:936
+#: src/gui/dialogs/TransportDialog.cpp:996
+msgid "PRESSURE"
+msgstr "PRESSIONE"
+
+#: src/gui/dialogs/TransportDialog.cpp:940
+#: src/gui/dialogs/TransportDialog.cpp:1000
+msgid "SYS MESSAGE"
+msgstr "MESSAGGIO SIST"
+
+#: src/gui/dialogs/TriggerSegmentDialog.cpp:50
+#: src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:2653
+msgid "Trigger Segment"
+msgstr "Attiva il segmento"
+
+#: src/gui/dialogs/TriggerSegmentDialog.cpp:59
+msgid "Trigger segment: "
+msgstr "Attiva il segmento: "
+
+#: src/gui/dialogs/TriggerSegmentDialog.cpp:73
+#: src/gui/dialogs/UseOrnamentDialog.cpp:121
+msgid "Perform with timing: "
+msgstr "Esegui con tempismo: "
+
+#: src/gui/dialogs/TriggerSegmentDialog.cpp:79
+#: src/gui/dialogs/UseOrnamentDialog.cpp:127
+msgid "As stored"
+msgstr "Come memorizzato"
+
+#: src/gui/dialogs/TriggerSegmentDialog.cpp:80
+#: src/gui/dialogs/UseOrnamentDialog.cpp:128
+msgid "Truncate if longer than note"
+msgstr "Tronca se più lungo della nota"
+
+#: src/gui/dialogs/TriggerSegmentDialog.cpp:81
+#: src/gui/dialogs/UseOrnamentDialog.cpp:129
+msgid "End at same time as note"
+msgstr "Finisci allo stesso istante della nota"
+
+#: src/gui/dialogs/TriggerSegmentDialog.cpp:82
+#: src/gui/dialogs/UseOrnamentDialog.cpp:130
+msgid "Stretch or squash segment to note duration"
+msgstr "Adatta il segmento alla durata della nota"
+
+#: src/gui/dialogs/TriggerSegmentDialog.cpp:84
+#: src/gui/dialogs/UseOrnamentDialog.cpp:132
+msgid "Adjust pitch to note"
+msgstr "Adatta l'altezza alla nota"
+
+#: src/gui/dialogs/TupletDialog.cpp:49
+msgid "Tuplet"
+msgstr "Tupla"
+
+#: src/gui/dialogs/TupletDialog.cpp:56
+msgid "New timing for tuplet group"
+msgstr "Nuovo tempo per il gruppo di tuple"
+
+#: src/gui/dialogs/TupletDialog.cpp:74
+msgid "Play "
+msgstr "Riproduci"
+
+#: src/gui/dialogs/TupletDialog.cpp:96
+msgid "in the time of "
+msgstr "nel tempo di "
+
+#: src/gui/dialogs/TupletDialog.cpp:102
+msgid "Timing is already correct: update display only"
+msgstr "Il tempo è giusto: aggiorna solo la visualizzazione"
+
+#: src/gui/dialogs/TupletDialog.cpp:112
+msgid "Timing calculations"
+msgstr "Calcolo del tempo"
+
+#: src/gui/dialogs/TupletDialog.cpp:118
+msgid "Selected region:"
+msgstr "Regione selezionata:"
+
+#: src/gui/dialogs/TupletDialog.cpp:127
+msgid "Group with current timing:"
+msgstr "Gruppo col tempo corrente:"
+
+#: src/gui/dialogs/TupletDialog.cpp:133
+msgid "Group with new timing:"
+msgstr "Gruppo col tempo nuovo:"
+
+#: src/gui/dialogs/TupletDialog.cpp:139
+msgid "Gap created by timing change:"
+msgstr "Gap creato dal cambio di tempo:"
+
+#: src/gui/dialogs/TupletDialog.cpp:147
+msgid "Unchanged at end of selection:"
+msgstr "Invariato alla fine della selezione:"
+
+#: src/gui/dialogs/UnusedAudioSelectionDialog.cpp:44
+msgid "Select Unused Audio Files"
+msgstr "Scegli i file audio non usati"
+
+#: src/gui/dialogs/UnusedAudioSelectionDialog.cpp:51
+#: src/gui/editors/segment/PlayListView.cpp:34
+msgid "File name"
+msgstr "Nome file"
+
+#: src/gui/dialogs/UnusedAudioSelectionDialog.cpp:52
+msgid "File size"
+msgstr "Dimensione file"
+
+#: src/gui/dialogs/UnusedAudioSelectionDialog.cpp:53
+msgid "Last modified date"
+msgstr "Data ultima modifica"
+
+#: src/gui/dialogs/UnusedAudioSelectionDialog.cpp:58
+msgid " (not found) "
+msgstr " (non trovato) "
+
+#: src/gui/dialogs/UseOrnamentDialog.cpp:54
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:1617
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:6080
+msgid "Use Ornament"
+msgstr "Usa ornamento"
+
+#: src/gui/dialogs/UseOrnamentDialog.cpp:66
+msgid "Display as: "
+msgstr "Mostra come: "
+
+#: src/gui/dialogs/UseOrnamentDialog.cpp:82
+msgid "Trill"
+msgstr "Trillo"
+
+#: src/gui/dialogs/UseOrnamentDialog.cpp:82
+msgid "Trill with line"
+msgstr "Trillo con linea"
+
+#: src/gui/dialogs/UseOrnamentDialog.cpp:82
+msgid "Trill line only"
+msgstr "Solo linea di trillo"
+
+#: src/gui/dialogs/UseOrnamentDialog.cpp:83
+msgid "Turn"
+msgstr "Gira"
+
+#: src/gui/dialogs/UseOrnamentDialog.cpp:83
+msgid "Mordent"
+msgstr "Mordente"
+
+#: src/gui/dialogs/UseOrnamentDialog.cpp:83
+msgid "Inverted mordent"
+msgstr "Mordente invertito"
+
+#: src/gui/dialogs/UseOrnamentDialog.cpp:84
+msgid "Long mordent"
+msgstr "Mordente lungo"
+
+#: src/gui/dialogs/UseOrnamentDialog.cpp:84
+msgid "Long inverted mordent"
+msgstr "Mordente lungo invertito"
+
+#: src/gui/dialogs/UseOrnamentDialog.cpp:92
+msgid "Text mark"
+msgstr "Segno del testo"
+
+#: src/gui/dialogs/UseOrnamentDialog.cpp:96
+msgid " Text: "
+msgstr " Testo: "
+
+#: src/gui/dialogs/UseOrnamentDialog.cpp:102
+msgid "Performance"
+msgstr "Performance"
+
+#: src/gui/dialogs/UseOrnamentDialog.cpp:107
+msgid "Perform using triggered segment: "
+msgstr "Esegui usando i segmenti attivi: "
+
+#: src/gui/editors/eventlist/EventView.cpp:127
+msgid "Event filters"
+msgstr "Filtri degli eventi"
+
+#: src/gui/editors/eventlist/EventView.cpp:129
+#: src/gui/seqmanager/MidiFilterDialog.cpp:58
+#: src/gui/seqmanager/MidiFilterDialog.cpp:94
+msgid "Note"
+msgstr "Nota"
+
+#: src/gui/editors/eventlist/EventView.cpp:130
+#: src/gui/seqmanager/MidiFilterDialog.cpp:59
+#: src/gui/seqmanager/MidiFilterDialog.cpp:95
+msgid "Program Change"
+msgstr "Cambia programma"
+
+#: src/gui/editors/eventlist/EventView.cpp:131
+#: src/gui/seqmanager/MidiFilterDialog.cpp:63
+#: src/gui/seqmanager/MidiFilterDialog.cpp:99
+msgid "Controller"
+msgstr "Controller"
+
+#: src/gui/editors/eventlist/EventView.cpp:132 src/gui/general/EditView.cpp:897
+#: src/gui/rulers/ControllerEventsRuler.cpp:196
+#: src/gui/seqmanager/MidiFilterDialog.cpp:62
+#: src/gui/seqmanager/MidiFilterDialog.cpp:98
+msgid "Pitch Bend"
+msgstr "Curva dell'altezza"
+
+#: src/gui/editors/eventlist/EventView.cpp:133
+#: src/gui/seqmanager/MidiFilterDialog.cpp:64
+#: src/gui/seqmanager/MidiFilterDialog.cpp:100
+msgid "System Exclusive"
+msgstr "Esclusione di sistema"
+
+#: src/gui/editors/eventlist/EventView.cpp:134
+#: src/gui/seqmanager/MidiFilterDialog.cpp:60
+#: src/gui/seqmanager/MidiFilterDialog.cpp:96
+msgid "Key Pressure"
+msgstr "Pressione tasto"
+
+#: src/gui/editors/eventlist/EventView.cpp:135
+#: src/gui/seqmanager/MidiFilterDialog.cpp:61
+#: src/gui/seqmanager/MidiFilterDialog.cpp:97
+msgid "Channel Pressure"
+msgstr "Sensibilità canale"
+
+#: src/gui/editors/eventlist/EventView.cpp:136
+msgid "Rest"
+msgstr "Silenzio"
+
+#: src/gui/editors/eventlist/EventView.cpp:137
+msgid "Indication"
+msgstr "Indicazione"
+
+#: src/gui/editors/eventlist/EventView.cpp:139
+msgid "Other"
+msgstr "Altro"
+
+#: src/gui/editors/eventlist/EventView.cpp:159
+msgid "Triggered Segment Properties"
+msgstr "Proprietà del segmento attivato"
+
+#: src/gui/editors/eventlist/EventView.cpp:164
+msgid "Label: "
+msgstr "Etichetta: "
+
+#: src/gui/editors/eventlist/EventView.cpp:167
+#: src/gui/editors/segment/TriggerSegmentManager.cpp:243
+msgid "<no label>"
+msgstr "<nessuno>"
+
+#: src/gui/editors/eventlist/EventView.cpp:174
+msgid "Base pitch: "
+msgstr "Altezza di base: "
+
+#: src/gui/editors/eventlist/EventView.cpp:181
+msgid "Base velocity: "
+msgstr "Velocità di base: "
+
+#: src/gui/editors/eventlist/EventView.cpp:243
+#: src/gui/editors/tempo/TempoView.cpp:115
+msgid "Time "
+msgstr "Velocità "
+
+#: src/gui/editors/eventlist/EventView.cpp:244
+msgid "Duration "
+msgstr "Durata "
+
+#: src/gui/editors/eventlist/EventView.cpp:245
+msgid "Event Type "
+msgstr "Tipo di evento "
+
+#: src/gui/editors/eventlist/EventView.cpp:246
+msgid "Pitch "
+msgstr "Altezza "
+
+#: src/gui/editors/eventlist/EventView.cpp:247
+msgid "Velocity "
+msgstr "Velocità "
+
+#: src/gui/editors/eventlist/EventView.cpp:248
+msgid "Type (Data1) "
+msgstr "Tipo (Data1) "
+
+#: src/gui/editors/eventlist/EventView.cpp:249
+msgid "Value (Data2) "
+msgstr "Valore (Data2) "
+
+#: src/gui/editors/eventlist/EventView.cpp:459
+msgid "(group %1) "
+msgstr "(gruppo %1) "
+
+#: src/gui/editors/eventlist/EventView.cpp:517
+msgid "<no events at this filter level>"
+msgstr "<nessun evento a questo livello di filtro>"
+
+#: src/gui/editors/eventlist/EventView.cpp:519
+msgid "<no events>"
+msgstr "<nessun evento>"
+
+#: src/gui/editors/eventlist/EventView.cpp:694
+msgid "Segment label"
+msgstr "Etichetta del segmento"
+
+#: src/gui/editors/eventlist/EventView.cpp:694
+msgid "Label:"
+msgstr "Etichetta:"
+
+#: src/gui/editors/eventlist/EventView.cpp:733
+#: src/gui/editors/segment/TriggerSegmentManager.cpp:91
+msgid "Base velocity"
+msgstr "Velocità di base"
+
+#: src/gui/editors/eventlist/EventView.cpp:910
+#: src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:1634
+#: src/gui/editors/notation/NotationSelectionPaster.cpp:80
+msgid "Couldn't paste at this point"
+msgstr "Non è possibile incollare in questo punto"
+
+#: src/gui/editors/eventlist/EventView.cpp:1121
+msgid "&Insert Event"
+msgstr "&Inserisci evento"
+
+#: src/gui/editors/eventlist/EventView.cpp:1128
+msgid "&Delete Event"
+msgstr "&Elimina evento"
+
+#: src/gui/editors/eventlist/EventView.cpp:1135
+msgid "&Edit Event"
+msgstr "&Modifica evento"
+
+#: src/gui/editors/eventlist/EventView.cpp:1142
+msgid "&Advanced Event Editor"
+msgstr "Editor &avanzato degli eventi"
+
+#: src/gui/editors/eventlist/EventView.cpp:1147
+#: src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:852
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:2469
+msgid "&Filter Selection"
+msgstr "&Filtra la selezione"
+
+#: src/gui/editors/eventlist/EventView.cpp:1151
+#: src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:722
+#: src/gui/editors/tempo/TempoView.cpp:604
+msgid "Select &All"
+msgstr "Seleziona t&utto"
+
+#: src/gui/editors/eventlist/EventView.cpp:1155
+#: src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:847
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:2462
+#: src/gui/editors/tempo/TempoView.cpp:608
+msgid "Clear Selection"
+msgstr "Pulisci selezione"
+
+#: src/gui/editors/eventlist/EventView.cpp:1167
+#: src/gui/editors/segment/MarkerEditor.cpp:397
+#: src/gui/editors/segment/TriggerSegmentManager.cpp:410
+#: src/gui/editors/tempo/TempoView.cpp:620
+msgid "&Musical Times"
+msgstr "Tempi &Musicali"
+
+#: src/gui/editors/eventlist/EventView.cpp:1177
+#: src/gui/editors/segment/MarkerEditor.cpp:407
+#: src/gui/editors/segment/TriggerSegmentManager.cpp:420
+#: src/gui/editors/tempo/TempoView.cpp:630
+msgid "&Real Times"
+msgstr "Tempo &reale"
+
+#: src/gui/editors/eventlist/EventView.cpp:1187
+#: src/gui/editors/segment/MarkerEditor.cpp:417
+#: src/gui/editors/segment/TriggerSegmentManager.cpp:430
+#: src/gui/editors/tempo/TempoView.cpp:640
+msgid "Ra&w Times"
+msgstr "Tempi &puri"
+
+#: src/gui/editors/eventlist/EventView.cpp:1516
+msgid "Open in Event Editor"
+msgstr "Apri nell'editor dell'evento"
+
+#: src/gui/editors/eventlist/EventView.cpp:1517
+msgid "Open in Expert Event Editor"
+msgstr "Apri nell'editor avanzato degli eventi"
+
+#: src/gui/editors/eventlist/EventView.cpp:1575
+msgid "%1 - Triggered Segment: %2"
+msgstr "%1 - Segmento attivato: %2"
+
+#: src/gui/editors/eventlist/EventView.cpp:1590
+msgid "%1 - Segment Track #%2 - Event List"
+msgstr "%1 - Traccia del segmento #%2 - Lista eventi"
+
+#: src/gui/editors/eventlist/EventView.cpp:1596
+msgid "%1 - %2 Segments - Event List"
+msgstr "%1 - %2 Segmenti - Lista eventi"
+
+#: src/gui/editors/guitar/Fingering.cpp:116
+msgid "couldn't parse fingering '%1' in '%2'"
+msgstr "non posso analizzare la diteggiatura \"%1\" in \"%2\""
+
+#: src/gui/editors/guitar/GuitarChordEditorDialog.cpp:41
+msgid "Guitar Chord Editor"
+msgstr "Editor degli accordi di chitarra"
+
+#: src/gui/editors/guitar/GuitarChordEditorDialog.cpp:49
+msgid "Start fret"
+msgstr "Avvia fret"
+
+#: src/gui/editors/guitar/GuitarChordEditorDialog.cpp:56
+#: src/gui/editors/guitar/GuitarChordSelectorDialog.cpp:49
+msgid "Root"
+msgstr "Radice"
+
+#: src/gui/editors/guitar/GuitarChordEditorDialog.cpp:60
+#: src/gui/editors/guitar/GuitarChordSelectorDialog.cpp:53
+msgid "Extension"
+msgstr "Estensione"
+
+#: src/gui/editors/guitar/GuitarChordSelectorDialog.cpp:43
+msgid "Guitar Chord Selector"
+msgstr "Selettore degli accordi di chitarra"
+
+#: src/gui/editors/guitar/GuitarChordSelectorDialog.cpp:62
+msgid "beginner"
+msgstr "novizio"
+
+#: src/gui/editors/guitar/GuitarChordSelectorDialog.cpp:63
+msgid "common"
+msgstr "comune"
+
+#: src/gui/editors/guitar/GuitarChordSelectorDialog.cpp:64
+msgid "all"
+msgstr "tutti"
+
+#: src/gui/editors/guitar/GuitarChordSelectorDialog.cpp:84
+msgid "Fingerings"
+msgstr "Diteggiature"
+
+#: src/gui/editors/guitar/GuitarChordSelectorDialog.cpp:417
+msgid "couldn't open file '%1'"
+msgstr "non posso aprire il file \"%1\""
+
+#: src/gui/editors/guitar/GuitarChordSelectorDialog.cpp:426
+#, c-format
+msgid "couldn't parse chord dictionnary : %1"
+msgstr "non posso analizzare il dizionario di accordi : %1"
+
+#: src/gui/editors/matrix/MatrixEraser.cpp:52
+#: src/gui/editors/matrix/MatrixMover.cpp:65
+#: src/gui/editors/matrix/MatrixPainter.cpp:63
+#: src/gui/editors/matrix/MatrixResizer.cpp:61
+#: src/gui/editors/notation/ClefInserter.cpp:51
+#: src/gui/editors/notation/GuitarChordInserter.cpp:57
+#: src/gui/editors/notation/NotationEraser.cpp:65
+#: src/gui/editors/notation/NoteInserter.cpp:107
+#: src/gui/editors/notation/RestInserter.cpp:66
+#: src/gui/editors/notation/TextInserter.cpp:55
+msgid "Switch to Select Tool"
+msgstr "Tasto per lo Strumento Selezione"
+
+#: src/gui/editors/matrix/MatrixEraser.cpp:56
+#: src/gui/editors/matrix/MatrixMover.cpp:69
+#: src/gui/editors/matrix/MatrixResizer.cpp:65
+#: src/gui/editors/matrix/MatrixSelector.cpp:75
+msgid "Switch to Draw Tool"
+msgstr "Commuta per trascinare lo strumento"
+
+#: src/gui/editors/matrix/MatrixEraser.cpp:60
+#: src/gui/editors/matrix/MatrixPainter.cpp:71
+#: src/gui/editors/matrix/MatrixResizer.cpp:73
+#: src/gui/editors/matrix/MatrixSelector.cpp:83
+msgid "Switch to Move Tool"
+msgstr "Commuta per muovere lo strumento"
+
+#: src/gui/editors/matrix/MatrixEraser.cpp:66
+#: src/gui/editors/matrix/MatrixMover.cpp:79
+#: src/gui/editors/matrix/MatrixPainter.cpp:77
+#: src/gui/editors/matrix/MatrixSelector.cpp:91
+msgid "Switch to Resize Tool"
+msgstr "Commuta per ridimensionare lo strumento"
+
+#: src/gui/editors/matrix/MatrixEraser.cpp:103
+msgid "Click on a note to delete it"
+msgstr "Clicca su una nota per cancellarla"
+
+#: src/gui/editors/matrix/MatrixMover.cpp:73
+#: src/gui/editors/matrix/MatrixPainter.cpp:67
+#: src/gui/editors/matrix/MatrixResizer.cpp:69
+#: src/gui/editors/matrix/MatrixSelector.cpp:79
+#: src/gui/editors/notation/ClefInserter.cpp:55
+#: src/gui/editors/notation/GuitarChordInserter.cpp:61
+#: src/gui/editors/notation/NotationSelector.cpp:85
+#: src/gui/editors/notation/NoteInserter.cpp:111
+#: src/gui/editors/notation/RestInserter.cpp:70
+#: src/gui/editors/notation/TextInserter.cpp:59
+msgid "Switch to Erase Tool"
+msgstr "Tasto per lo Strumento Cancella"
+
+#: src/gui/editors/matrix/MatrixMover.cpp:215
+#: src/gui/editors/matrix/MatrixPainter.cpp:167
+#: src/gui/editors/matrix/MatrixResizer.cpp:139
+#: src/gui/editors/segment/segmentcanvas/SegmentMover.cpp:227
+#: src/gui/editors/segment/segmentcanvas/SegmentResizer.cpp:253
+#: src/gui/editors/segment/segmentcanvas/SegmentSelector.cpp:387
+msgid "Hold Shift to avoid snapping to beat grid"
+msgstr "Tieni premuto Maiusc per evitare la divisione sulla griglia del ritmo"
+
+#: src/gui/editors/matrix/MatrixMover.cpp:326
+msgid "Copy and Move Event"
+msgstr "Copia e sposta l'evento"
+
+#: src/gui/editors/matrix/MatrixMover.cpp:328
+msgid "Copy and Move Events"
+msgstr "Copia e sposta gli eventi"
+
+#: src/gui/editors/matrix/MatrixMover.cpp:332
+msgid "Move Event"
+msgstr "Sposta evento"
+
+#: src/gui/editors/matrix/MatrixMover.cpp:334
+msgid "Move Events"
+msgstr "Sposta eventi"
+
+#: src/gui/editors/matrix/MatrixMover.cpp:463
+msgid "Click and drag to move a note; hold Ctrl as well to copy it"
+msgstr ""
+"Clicca e trascina per muovere una nota; tieni premuto Control per copiarla"
+
+#: src/gui/editors/matrix/MatrixMover.cpp:465
+msgid "Click and drag to copy a note"
+msgstr "Clicca e trascina per copiare una nota"
+
+#: src/gui/editors/matrix/MatrixMover.cpp:469
+#: src/gui/editors/matrix/MatrixSelector.cpp:609
+msgid "Click and drag to move selected notes; hold Ctrl as well to copy"
+msgstr ""
+"Clicca e trascina per muovere le note selezionate; tieni premuto Control per "
+"copiare"
+
+#: src/gui/editors/matrix/MatrixMover.cpp:471
+#: src/gui/editors/matrix/MatrixSelector.cpp:611
+msgid "Click and drag to copy selected notes"
+msgstr "Clicca e trascina per copiare le note selezionate"
+
+#: src/gui/editors/matrix/MatrixPainter.cpp:359
+msgid "Click and drag to draw a note; Shift to avoid snapping to grid"
+msgstr ""
+"Clicca e trascina per disegnare una nota; Maiusc per evitare di seguire la "
+"griglia"
+
+#: src/gui/editors/matrix/MatrixPainter.cpp:361
+msgid "Click and drag to draw a note"
+msgstr "Clicca e trascina per disegnare una nota"
+
+#: src/gui/editors/matrix/MatrixResizer.cpp:216
+msgid "Resize Event"
+msgstr "Ridimensiona evento"
+
+#: src/gui/editors/matrix/MatrixResizer.cpp:219
+msgid "Resize Events"
+msgstr "Ridimensiona eventi"
+
+#: src/gui/editors/matrix/MatrixResizer.cpp:322
+#: src/gui/editors/matrix/MatrixSelector.cpp:602
+msgid "Click and drag to resize selected notes"
+msgstr "Clicca e trascina per ridimensionare le note selezionate"
+
+#: src/gui/editors/matrix/MatrixResizer.cpp:324
+msgid "Click and drag to resize a note"
+msgstr "Clicca e trascina per ridimensionare una nota"
+
+#: src/gui/editors/matrix/MatrixSelector.cpp:451
+#: src/gui/editors/matrix/MatrixSelector.cpp:584
+msgid "Click and drag to select; middle-click and drag to draw new note"
+msgstr ""
+"Clicca e trascina per selezionare; tasto centrale e trascina per disegnare "
+"una nuova nota"
+
+#: src/gui/editors/matrix/MatrixSelector.cpp:604
+msgid "Click and drag to resize note"
+msgstr "Clicca e trascina per ridimensionare la nota"
+
+#: src/gui/editors/matrix/MatrixSelector.cpp:615
+msgid "Click and drag to move note; hold Ctrl as well to copy"
+msgstr "Clicca e trascina muovere la nota; tieni premuto Control per copiare"
+
+#: src/gui/editors/matrix/MatrixSelector.cpp:617
+msgid "Click and drag to copy note"
+msgstr "Clicca e trascina per copiare la nota"
+
+#: src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:171
+#: src/gui/editors/parameters/InstrumentParameterBox.cpp:52
+msgid "Instrument Parameters"
+msgstr "Parametri dello strumento"
+
+#: src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:435
+#: src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:3051
+msgid "Couldn't apply piano roll layout"
+msgstr "Non posso applicare la visualizzazione piano"
+
+#: src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:661
+msgid "Resi&ze"
+msgstr "Ridimen&siona"
+
+#: src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:667
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:1917
+msgid "C&hord Insert Mode"
+msgstr "Modo inserimento a&ccordi"
+
+#: src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:674
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:1776
+msgid "Ste&p Recording"
+msgstr "&Registra passo passo"
+
+#: src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:692
+msgid "&Legato"
+msgstr "&Legato"
+
+#: src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:706
+msgid "Set to Current Velocity"
+msgstr "Imposta alla velocità attuale"
+
+#: src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:710
+msgid "Set Event &Velocities..."
+msgstr "Imposta &velocità degli eventi..."
+
+#: src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:714
+msgid "Trigger Se&gment..."
+msgstr "Attiva il se&gmento"
+
+#: src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:718
+msgid "Remove Triggers..."
+msgstr "Rimuovi gli attivatori"
+
+#: src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:730
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:2323
+msgid "Cursor &Back"
+msgstr "Cursore indietro"
+
+#: src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:734
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:2327
+msgid "Cursor &Forward"
+msgstr "Cursore avanti"
+
+#: src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:738
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:2331
+msgid "Cursor Ba&ck Bar"
+msgstr "Cursore indietro per battute"
+
+#: src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:742
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:2335
+msgid "Cursor For&ward Bar"
+msgstr "Cursore avanti per battute"
+
+#: src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:746
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:2339
+msgid "Cursor Back and Se&lect"
+msgstr "Cursore indietro e se&leziona"
+
+#: src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:750
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:2343
+msgid "Cursor Forward and &Select"
+msgstr "Cursore avanti e &seleziona"
+
+#: src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:754
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:2347
+msgid "Cursor Back Bar and Select"
+msgstr "Cursore indietro per battute e seleziona"
+
+#: src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:758
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:2351
+msgid "Cursor Forward Bar and Select"
+msgstr "Cursore avanti per battute e seleziona"
+
+#: src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:762
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:2361
+msgid "Cursor to St&art"
+msgstr "Cursore all'inizio"
+
+#: src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:768
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:2367
+msgid "Cursor to &End"
+msgstr "Cursore alla fine"
+
+#: src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:774
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:2389
+msgid "Cursor to &Playback Pointer"
+msgstr "Cursore al &punto di riproduzione"
+
+#: src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:818
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:2433
+msgid "Playback Pointer to &Cursor"
+msgstr "Punto di riproduzione al &cursore"
+
+#: src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:824
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:2439
+msgid "&Solo"
+msgstr "&Solo"
+
+#: src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:839
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:2454
+msgid "Set Loop to Selection"
+msgstr "Imposta ripetizione della selezione"
+
+#: src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:843
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:2458
+msgid "Clear L&oop"
+msgstr "Pulisci il l&oop"
+
+#: src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:877
+msgid "&No Snap"
+msgstr "Se&nza battuta"
+
+#: src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:882
+msgid "Snap to Bea&t"
+msgstr "Spezza sul ba&ttito"
+
+#: src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:886
+msgid "Snap to &Bar"
+msgstr "Spezza alla &battuta"
+
+#: src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:906
+#, c-format
+msgid "Snap to %1"
+msgstr "Spezza a %1"
+
+#: src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:915
+msgid "Show Instrument Parameters"
+msgstr "Mostra i Parametri dello strumento"
+
+#: src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:920
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:1848
+msgid "Show Ch&ord Name Ruler"
+msgstr "Mostra Indicatore Nome Accordi"
+
+#: src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:924
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:1856
+msgid "Show &Tempo Ruler"
+msgstr "Mostra l'indicatore del ri&tmo"
+
+#: src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:1236
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:3243
+#, c-format
+msgid ""
+"_n: 1 event selected \n"
+" %n events selected "
+msgstr ""
+" 1 evento selezionato \n"
+" %n eventi selezionati"
+
+#: src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:1239
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:3245
+msgid " No selection "
+msgstr " Nessuna selezione"
+
+#: src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:1346
+#: src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:1358
+#: src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:2077
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5861
+msgid "Quantizing..."
+msgstr "Quantizzazione in corso..."
+
+#: src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:1368
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5399
+msgid "Collapsing notes..."
+msgstr "Unione delle note in corso..."
+
+#: src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:1379
+msgid "Making legato..."
+msgstr "Costruzione del legato in corso..."
+
+#: src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:1474
+msgid "Note: %1 (%2.%3s)"
+msgstr "Nota: %1 (%2.%3s)"
+
+#: src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:1529
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:7198
+msgid "Time: %1 (%2.%3s)"
+msgstr "Tempo: %1 (%2.%3s)"
+
+#: src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:1602
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:4736
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:4765
+msgid "Cutting selection to clipboard..."
+msgstr "Incolla la selezione negli appunti..."
+
+#: src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:1645
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:4746
+msgid "Deleting selection..."
+msgstr "Eliminazione della selezione in corso..."
+
+#: src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:1831
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5609
+#, c-format
+msgid "Unknown note insert action %1"
+msgstr "Azione %1 di inserimento nota sconosciuta"
+
+#: src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:1835
+#: src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:2855
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5613
+msgid "Inserting note"
+msgstr "Inserimento nota"
+
+#: src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:2089
+msgid "Unquantizing..."
+msgstr "Dequantizzazione in corso..."
+
+#: src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:2118
+msgid " Grid: "
+msgstr " Griglia: "
+
+#: src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:2132
+msgid "Unit"
+msgstr "Unità"
+
+#: src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:2134
+msgid "Beat"
+msgstr "Ritmo"
+
+#: src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:2136
+msgid "Bar"
+msgstr "Battuta"
+
+#: src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:2157
+msgid " Velocity: "
+msgstr " Velocità:"
+
+#: src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:2168
+msgid " Quantize: "
+msgstr " Quantizza:"
+
+#: src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:2582
+msgid "Raising velocities..."
+msgstr "Aumento delle velocità..."
+
+#: src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:2594
+msgid "Lowering velocities..."
+msgstr "Diminuzione delle velocità..."
+
+#: src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:2609
+msgid "Set Event Velocities"
+msgstr "Imposta velocità dell'evento"
+
+#: src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:2614
+msgid "Setting Velocities..."
+msgstr "Impostazione velocità..."
+
+#: src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:2663
+msgid "Remove Triggers"
+msgstr "Rimuovi attivatori"
+
+#: src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:2709
+#: src/gui/editors/parameters/MIDIInstrumentParameterPanel.cpp:86
+#: src/gui/studio/MidiProgramsEditor.cpp:91
+msgid "Percussion"
+msgstr "Percussioni"
+
+#: src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:2721
+msgid "%1 - Segment Track #%2 - %3"
+msgstr "%1 - Traccia del segmento #%2 - %3"
+
+#: src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:2728
+msgid "%1 - All Segments - %2"
+msgstr "%1 - Tutti i segmenti - %2"
+
+#: src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:2735
+msgid ""
+"_n: %1 - 1 Segment - %2\n"
+"%1 - %n Segments - %2"
+msgstr ""
+"%1 - 1 Segmento - %2\n"
+"%1 - %n Segmenti - %2"
+
+#: src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:2883
+msgid "Can't insert note: No grid duration selected"
+msgstr "Non posso inserire la nota. Nessuna durata di griglia selezionata"
+
+#: src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:2933
+msgid " Chord "
+msgstr " Accordo"
+
+#: src/gui/editors/notation/ClefInserter.cpp:62
+#: src/gui/editors/notation/GuitarChordInserter.cpp:69
+#: src/gui/editors/notation/RestInserter.cpp:77
+#: src/gui/editors/notation/TextInserter.cpp:66
+msgid "Switch to Inserting Notes"
+msgstr "Tasto per Inserimento Note"
+
+#: src/gui/editors/notation/FontViewFrame.cpp:98
+#, c-format
+msgid "Error: Unable to match font name %1"
+msgstr "Errore: non trovo il font %1"
+
+#: src/gui/editors/notation/FontViewFrame.cpp:106
+msgid "Warning: No good match for font name %1 (best is %2)"
+msgstr ""
+"Attenzione: non c'è corrispondenza del nome del font %1\n"
+"(il migliore è %2)"
+
+#: src/gui/editors/notation/FontViewFrame.cpp:114
+#, c-format
+msgid "Error: Unable to open best-match font %1"
+msgstr "Errore: non riesco a caricare il font corrispondente %1"
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationEraser.cpp:59
+#: src/gui/editors/notation/NotationSelector.cpp:81
+msgid "Switch to Insert Tool"
+msgstr "Tasto per lo Strumento Inserimento"
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationSelectionPaster.cpp:83
+msgid "Ready."
+msgstr "Pronto."
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationSelector.cpp:96
+msgid "Collapse Rests"
+msgstr "Unisci le pause"
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationSelector.cpp:100
+msgid "Respell as Flat"
+msgstr "Rialtera come bemolle"
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationSelector.cpp:104
+msgid "Respell as Sharp"
+msgstr "Rialtera come diesis"
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationSelector.cpp:108
+msgid "Respell as Natural"
+msgstr "Rialtera come naturale"
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationSelector.cpp:112
+msgid "Collapse Notes"
+msgstr "Unisci le note"
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationSelector.cpp:120
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:1806
+msgid "Move to Staff Above"
+msgstr "Muovi al rigo sopra"
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationSelector.cpp:124
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:1810
+msgid "Move to Staff Below"
+msgstr "Muovi al rigo sotto"
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationSelector.cpp:128
+msgid "Make Invisible"
+msgstr "Rendi invisibile"
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationSelector.cpp:132
+msgid "Make Visible"
+msgstr "Rendi visibile"
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationStaff.cpp:450
+msgid "Rendering staff %1..."
+msgstr "Disegnando il rigo %1..."
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationStaff.cpp:513
+msgid "Rendering notes on staff %1..."
+msgstr "Posizionamento delle note sul rigo %1 in corso..."
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationStaff.cpp:581
+msgid "Positioning staff %1..."
+msgstr "Posizionando il rigo %1..."
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationStaff.cpp:1247
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:6194
+msgid "Sustain"
+msgstr "Sustain"
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationStrings.cpp:50
+msgid "%1-dotted-%2"
+msgstr "%1-puntata-%2"
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationStrings.cpp:52
+msgid "%1-dotted %2"
+msgstr "%1-puntata %2"
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationStrings.cpp:55
+#, c-format
+msgid "dotted-%1"
+msgstr "%1-puntata"
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationStrings.cpp:57
+#, c-format
+msgid "dotted %1"
+msgstr "%1 puntata"
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationStrings.cpp:81
+msgid "sixty-fourth note"
+msgstr "semibiscroma"
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationStrings.cpp:81
+msgid "thirty-second note"
+msgstr "biscroma"
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationStrings.cpp:82
+msgid "sixteenth note"
+msgstr "semicroma"
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationStrings.cpp:82
+msgid "eighth note"
+msgstr "ottava"
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationStrings.cpp:83
+msgid "quarter note"
+msgstr "semiminima"
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationStrings.cpp:83
+msgid "half note"
+msgstr "minima"
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationStrings.cpp:84
+msgid "whole note"
+msgstr "semibreve"
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationStrings.cpp:84
+msgid "double whole note"
+msgstr "breve"
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationStrings.cpp:87
+msgid "sixty-fourth notes"
+msgstr "semibiscrome"
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationStrings.cpp:87
+msgid "thirty-second notes"
+msgstr "biscrome"
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationStrings.cpp:88
+msgid "sixteenth notes"
+msgstr "semicrome"
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationStrings.cpp:88
+msgid "eighth notes"
+msgstr "ottave"
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationStrings.cpp:89
+msgid "quarter notes"
+msgstr "semiminime"
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationStrings.cpp:89
+msgid "half notes"
+msgstr "minime"
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationStrings.cpp:90
+msgid "whole notes"
+msgstr "semibrevi"
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationStrings.cpp:90
+msgid "double whole notes"
+msgstr "brevi"
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationStrings.cpp:94
+#: src/gui/editors/notation/NotationStrings.cpp:152
+msgid "%1 triplets"
+msgstr "%1 terzine"
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationStrings.cpp:98
+#: src/gui/editors/notation/NotationStrings.cpp:156
+msgid "%1 triplet"
+msgstr "%1 terzina"
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationStrings.cpp:141
+msgid "64th"
+msgstr "sessantaquattresimo"
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationStrings.cpp:141
+msgid "32nd"
+msgstr "trentaduesimo"
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationStrings.cpp:141
+msgid "16th"
+msgstr "16"
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationStrings.cpp:141
+msgid "8th"
+msgstr "8"
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationStrings.cpp:142
+msgid "quarter"
+msgstr "quarto"
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationStrings.cpp:142
+msgid "half"
+msgstr "metà"
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationStrings.cpp:142
+msgid "whole"
+msgstr "semibreve"
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationStrings.cpp:143
+msgid "double whole"
+msgstr "breve"
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationStrings.cpp:146
+msgid "64ths"
+msgstr "sessantaquattresimi"
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationStrings.cpp:146
+msgid "32nds"
+msgstr "trentaduesimi"
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationStrings.cpp:146
+msgid "16ths"
+msgstr "sedicesimi"
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationStrings.cpp:146
+msgid "8ths"
+msgstr "ottavi"
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationStrings.cpp:147
+msgid "quarters"
+msgstr "quarti"
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationStrings.cpp:147
+msgid "halves"
+msgstr "metà"
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationStrings.cpp:147
+msgid "wholes"
+msgstr "semibrevi"
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationStrings.cpp:148
+msgid "double wholes"
+msgstr "brevi"
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationStrings.cpp:276
+msgid "%1 ticks"
+msgstr "%1 punti"
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationVLayout.cpp:491
+msgid ""
+"Spanned note at %1 has no HEIGHT_ON_STAFF property!\n"
+"This is a bug (the program would previously have crashed by now)"
+msgstr ""
+"Le note incontrate in %1 non hanno la proprietà HEIGHT_ON_STAFF!\n"
+"Questo è un baco (il programma avrebbe dovuto interrompersi...)"
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:520
+msgid "Close track headers"
+msgstr "Chiudi le intestazioni di traccia"
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:915
+msgid "Preparing to print..."
+msgstr "Preparazione alla stampa..."
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:1514
+msgid "Note &Font"
+msgstr "&Font delle note"
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:1537
+msgid "Si&ze"
+msgstr "Dimen&sione"
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:1543
+msgid "Show Track Headers"
+msgstr "Mostra le intestazioni di traccia"
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:1548
+msgid "S&pacing"
+msgstr "S&paziatura"
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:1570
+msgid "Du&ration Factor"
+msgstr "Fattore di du&rata"
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:1596
+msgid "Note &Style"
+msgstr "&Stile della nota"
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:1622
+msgid "Insert Rest"
+msgstr "Inserisci pausa"
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:1626
+msgid "Switch from Note to Rest"
+msgstr "Passa dalla nota alla pausa"
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:1631
+msgid "Switch from Rest to Note"
+msgstr "Passa dalla pausa alla nota"
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:1688
+msgid "No accidental"
+msgstr "Nessun accidente"
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:1689
+msgid "Follow previous accidental"
+msgstr "Segui l'accidente precedente"
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:1690
+msgid "Sharp"
+msgstr "Diesis"
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:1691
+msgid "Flat"
+msgstr "Bemolle"
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:1692
+msgid "Natural"
+msgstr "Naturale"
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:1693
+msgid "Double sharp"
+msgstr "Doppio diesis"
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:1694
+msgid "Double flat"
+msgstr "Doppio bemolle"
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:1715
+msgid "&Treble Clef"
+msgstr "Chiave di &violino"
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:1722
+msgid "&Alto Clef"
+msgstr "Chiave d'&Alto"
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:1729
+msgid "Te&nor Clef"
+msgstr "Chiave di Te&nore"
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:1736
+msgid "&Bass Clef"
+msgstr "Chiave di &Basso"
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:1743
+msgid "&Text"
+msgstr "&Testo"
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:1749
+msgid "&Guitar Chord"
+msgstr "Accordi chitarra"
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:1782
+msgid "Select from Sta&rt"
+msgstr "Seleziona dall'&inizio"
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:1786
+msgid "Select to &End"
+msgstr "Seleziona fino alla fin&e"
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:1790
+msgid "Select Whole St&aff"
+msgstr "Seleziona &tutto il rigo"
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:1798
+msgid "Pa&ste..."
+msgstr "In&colla..."
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:1824
+msgid "&Linear Layout"
+msgstr "Visualizzazione &lineare"
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:1833
+msgid "&Continuous Page Layout"
+msgstr "Visualizzazione su pagina &continua"
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:1842
+msgid "&Multiple Page Layout"
+msgstr "Visualizzazione su &più pagine"
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:1852
+msgid "Show Ra&w Note Ruler"
+msgstr "Mostra indicatore delle note pure"
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:1860
+msgid "Show &Annotations"
+msgstr "Mostra &annotazioni"
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:1864
+msgid "Show Lily&Pond Directives"
+msgstr "Mostra le direttive di Lily&Pond"
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:1868
+msgid "Open L&yric Editor"
+msgstr "Apri editor testi"
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:1910
+msgid "Trip&let Insert Mode"
+msgstr "&Modo inserimento terzine"
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:1924
+msgid "Grace Insert Mode"
+msgstr "Modo inserimento abbellimenti"
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:2178
+msgid "&Dump selected events to stderr"
+msgstr "Man&da gli eventi selezionati in stderr"
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:2246
+msgid "Ma&ke Ornament..."
+msgstr "Crea ornamento..."
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:2250
+msgid "Trigger &Ornament..."
+msgstr "Attiva &ornamento..."
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:2254
+msgid "Remove Ornament..."
+msgstr "Rimuovi ornamento..."
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:2259
+msgid "&None"
+msgstr "&Nessuno"
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:2287
+msgid "Convert Notation For..."
+msgstr "Conversione della notazione per..."
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:2296
+msgid "Show &Notes Toolbar"
+msgstr "Mostra la barra delle &note"
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:2297
+msgid "Show &Rests Toolbar"
+msgstr "Mostra la barra delle pause"
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:2298
+msgid "Show &Accidentals Toolbar"
+msgstr "Mostra la barra degli &accidenti"
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:2299
+msgid "Show Cle&fs Toolbar"
+msgstr "Mostra la barra delle &chiavi"
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:2301
+msgid "Show &Marks Toolbar"
+msgstr "Mostra la barra dei &marcatori"
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:2303
+msgid "Show &Group Toolbar"
+msgstr "Mostra la barra dei ra&ggruppatori"
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:2305
+msgid "Show &Layout Toolbar"
+msgstr "Mostra la barra degli strumenti di &visualizzazione"
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:2309
+msgid "Show M&eta Toolbar"
+msgstr "Mostra la M&eta barra degli strumenti"
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:2371
+msgid "Cursor &Up Staff"
+msgstr "Cursore sul rigo s&uperiore"
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:2375
+msgid "Cursor &Down Staff"
+msgstr "Cursore sul rigo inferiore"
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:2379
+msgid "Cursor Pre&vious Segment"
+msgstr "Cursore al segmento precedente"
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:2383
+msgid "Cursor Ne&xt Segment"
+msgstr "Cursore al segmento successivo"
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:2473
+msgid "Push &Left"
+msgstr "Spingi a sinistra"
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:2477
+msgid "Push &Right"
+msgstr "Spingi a dest&ra"
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:2481
+msgid "Push &Up"
+msgstr "Spingi in alto"
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:2485
+msgid "Push &Down"
+msgstr "Spingi in basso"
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:2489
+msgid "&Restore Positions"
+msgstr "&Ripristina le posizioni"
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:2493
+msgid "Make &Invisible"
+msgstr "Rendi &invisibile"
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:2497
+msgid "Make &Visible"
+msgstr "Rendi &visibile"
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:2501
+msgid "Toggle Dot"
+msgstr "Aggiungi/Togli il punto"
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:2505
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:2509
+msgid "Add Dot"
+msgstr "Aggiungi punto"
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:2568
+#, c-format
+msgid ""
+"_n: 1 pixel\n"
+"%n pixels"
+msgstr ""
+"1 pixel\n"
+"%n pixel"
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:2617
+msgid " Font: "
+msgstr " Font: "
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:2645
+msgid "Unknown font \"%1\", using default"
+msgstr "Font \"%1\" sconosciuto, uso quello predefinito"
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:2653
+msgid " Size: "
+msgstr " Dimensione: "
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:2675
+msgid " Spacing: "
+msgstr " Spaziatura: "
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:2991
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:3810
+msgid " Ready."
+msgstr " Pronto."
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:2996
+msgid "Laying out score..."
+msgstr "Impaginazione della partitura in corso..."
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:3009
+msgid "Laying out staff %1..."
+msgstr "Impaginazione del rigo %1..."
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:3018
+msgid "Reconciling staffs..."
+msgstr "Riallineando i pentagrammi..."
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:3877
+msgid "Sizing and allocating canvas..."
+msgstr "Dimensionando e posizionando i tracciati..."
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:4042
+msgid "note"
+msgstr "nota"
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:4042
+msgid "rest"
+msgstr "pausa"
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:4203
+msgid "%1 - Segment Track #%2 - Notation"
+msgstr "%1 - Traccia segmento #%2 - Notazione"
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:4209
+msgid "%1 - All Segments - Notation"
+msgstr "%1 - Tutti i segmenti - Notazione"
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:4214
+msgid ""
+"_n: %1 - Segment - Notation\n"
+"%1 - %n Segments - Notation"
+msgstr ""
+"%1 - Segmento - Notazione\n"
+"%1 - %n Segmenti - Notazione"
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:4233
+#: src/gui/widgets/QuantizeParameters.cpp:128
+msgid "Triplet"
+msgstr "Terzina"
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:4235
+msgid "Grace"
+msgstr "Abbellimento"
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:4239
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:4243
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:4247
+msgid "%1 %2"
+msgstr "%1 %2"
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:4263
+msgid "Hidden annotations"
+msgstr "Annotazioni nascoste"
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:4285
+msgid "Hidden LilyPond directives"
+msgstr "LilyPond nascosto"
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:4318
+#, c-format
+msgid "Unknown spacing action %1"
+msgstr "Azione %1 sulla spaziatura sconosciuta"
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:4376
+#, c-format
+msgid "Unknown proportion action %1"
+msgstr "Azione %1 di proporzione sconosciuta"
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:4423
+#, c-format
+msgid "Unknown font action %1"
+msgstr "Azione %1 sul carattere sconosciuta"
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:4441
+#, c-format
+msgid "Unknown font size %1"
+msgstr "Dimensione %1 del carattere sconosciuta"
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:4445
+#, c-format
+msgid "Unknown font size action %1"
+msgstr "Azione %1 sulla dimensione dei caratteri sconosciuta"
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:4772
+msgid ""
+"The Restricted paste type requires enough empty space (containing only "
+"rests) at the paste position to hold all of the events to be pasted.\n"
+"Not enough space was found.\n"
+"If you want to paste anyway, consider using one of the other paste types "
+"from the \"Paste...\" option on the Edit menu. You can also change the "
+"default paste type to something other than Restricted if you wish."
+msgstr ""
+"Il modo di incollare Ristretto richiede uno spazio vuoto sufficiente "
+"(contenente solo pause) nella posizione di incollaggio, per poter contenere "
+"tutti gli eventi da incollare.\n"
+"Non è stato trovato spazio sufficiente.\n"
+"Se vuoi incollare comunque, prova ad usare un altro tipo di incollaggio "
+"dall'opzione \"Incolla...\" nel menù \"Modifica\". Puoi anche cambiare "
+"l'azione di incollaggio predefinita, se vuoi."
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:4792
+msgid "Can't paste multiple Segments into one"
+msgstr "Non è possibile incollare segmenti multipli in uno solo"
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:4820
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:4869
+msgid "Couldn't paste at this point."
+msgstr "Non è possibile incollare in questo punto."
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:4888
+msgid "Move Events to Staff Above"
+msgstr "Muovi eventi sul rigo sopra"
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:4916
+msgid "Move Events to Staff Below"
+msgstr "Muovi eventi sul rigo sotto"
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5028
+msgid "Pushing selection left..."
+msgstr "Spingendo la selezione a sinistra..."
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5039
+msgid "Pushing selection right..."
+msgstr "Spingendo la selezione a destra..."
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5050
+msgid "Pushing selection up..."
+msgstr "Spingendo la selezione in alto..."
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5061
+msgid "Pushing selection down..."
+msgstr "Spingendo la selezione in basso..."
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5072
+msgid "Restoring computed positions..."
+msgstr "Ripristino delle posizioni calcolate..."
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5081
+msgid "Making visible..."
+msgstr "Rendendo visibile..."
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5090
+msgid "Making invisible..."
+msgstr "Rendendo invisibile..."
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5177
+msgid "Beaming group..."
+msgstr "Collegamento del gruppo in corso..."
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5187
+msgid "Auto-beaming selection..."
+msgstr "Auto-collegamento della selezione in corso..."
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5197
+msgid "Breaking groups..."
+msgstr "Separando i gruppi..."
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5285
+msgid "Untupleting..."
+msgstr "Eliminazione dei gruppi irregolari..."
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5293
+msgid "Adding slur..."
+msgstr "Aggiunta in corso di una legatura..."
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5294
+msgid "slur"
+msgstr "legatura"
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5299
+msgid "Adding phrasing slur..."
+msgstr "Aggiunta in corso di una legatura di frase..."
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5300
+msgid "phrasing slur"
+msgstr "legatura di frase"
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5305
+msgid "Adding glissando..."
+msgstr "Aggiunta di un glissando in corso..."
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5306
+msgid "glissando"
+msgstr "glissando"
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5311
+msgid "Adding crescendo..."
+msgstr "Aggiunta di un crescendo in corso..."
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5312
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5318
+msgid "dynamic"
+msgstr "dynamic"
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5317
+msgid "Adding decrescendo..."
+msgstr "Aggiunta di un decrescendo in corso..."
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5323
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5329
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5335
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5341
+msgid "Adding octave..."
+msgstr "Aggiunta di un'ottava in corso..."
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5324
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5330
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5336
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5342
+msgid "ottava"
+msgstr "ottava"
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5358
+msgid "Can't add overlapping %1 indications"
+msgstr "Non riesco ad aggiungere le indicazioni sovrapposte %1"
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5367
+msgid "Making chord..."
+msgstr "Creazione dell'accordo..."
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5379
+msgid "Normalizing rests..."
+msgstr "Normalizzazione delle pause..."
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5389
+msgid "Collapsing rests..."
+msgstr "Unione delle pause..."
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5409
+msgid "Tying notes..."
+msgstr "Legatura delle note in corso..."
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5419
+msgid "Untying notes..."
+msgstr "Rimozione legatura delle note in corso..."
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5429
+msgid "Making notes viable..."
+msgstr "Le note vengono rese eseguibili..."
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5439
+msgid "Removing counterpoint..."
+msgstr "Rimozione del contrappunto"
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5449
+msgid "Pointing stems up..."
+msgstr "Ridisegno dei gambi verso l'alto..."
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5459
+msgid "Pointing stems down..."
+msgstr "Ridisegno dei gambi verso il basso..."
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5470
+msgid "Restoring computed stem directions..."
+msgstr "Ripristino delle direzioni dei gambi..."
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5480
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5490
+msgid "Positioning slurs..."
+msgstr "Posizionamento delle legature..."
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5501
+msgid "Restoring slur positions..."
+msgstr "Ripristino della posizione delle legature..."
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5511
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5521
+msgid "Positioning ties..."
+msgstr "Posizionamento delle legature..."
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5532
+msgid "Restoring tie positions..."
+msgstr "Ripristino delle posizioni della legatura..."
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5542
+msgid "Fixing notation quantization..."
+msgstr "Sto fissando la quantizzazione della notazione..."
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5552
+msgid "Removing notation quantization..."
+msgstr "Sto rimuovendo la quantizzazione della notazione..."
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5569
+msgid "Changing to %1 style..."
+msgstr "Cambiamento in corso verso lo stile %1..."
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5577
+#, c-format
+msgid "Unknown style action %1"
+msgstr "Azione di stile %1 sconosciuta"
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5590
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5631
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5687
+msgid "No note duration selected"
+msgstr "Nessuna durata nota selezionata"
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5652
+msgid "No rest duration selected"
+msgstr "Nessuna durata di pausa selezionata"
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5738
+msgid "No note or rest duration selected"
+msgstr "Nessuna durata di nota o di pausa selezionata"
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5749
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5760
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5771
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5782
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5793
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5804
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5815
+msgid "Forcing accidentals..."
+msgstr "Sto forzando gli accidenti..."
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5826
+msgid "Restoring accidentals..."
+msgstr "Sto ripristinando gli accidenti..."
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5837
+msgid "Showing cautionary accidentals..."
+msgstr "Sto mostrando gli accidenti di precauzione..."
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5847
+msgid "Cancelling cautionary accidentals..."
+msgstr "Sto cancellando gli accidenti di precauzione..."
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5876
+msgid "Interpreting selection..."
+msgstr "Interpretazione della selezione..."
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5888
+msgid "Setting note durations..."
+msgstr "Impostazione della durate delle note..."
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5896
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5904
+msgid "Adding dot..."
+msgstr "Aggiunta in corso di un punto..."
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5926
+msgid "Text: "
+msgstr "Testo: "
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5940
+msgid "Fingering: "
+msgstr "Diteggiatura:"
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:6028
+msgid "Ornament track %1 bar %2"
+msgstr "Ornamento traccia %1 battuta %2"
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:6030
+#, c-format
+msgid "Ornament bar %1"
+msgstr "Ornamento battuta %1"
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:6090
+msgid "Remove Ornaments"
+msgstr "Rimuovi gli ornamenti"
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:6137
+msgid "Estimated key signature shown"
+msgstr "Tonalità stimata"
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:6210
+msgid ""
+"There is no sustain controller defined for this device.\n"
+"Please ensure the device is configured correctly in the Manage MIDI Devices "
+"dialog in the main window."
+msgstr ""
+"Non c'è un controllo del sustain per questo dispositivo.\n"
+"Accertati che il dispositivo sia correttamente configurato alla voce\n"
+"'Gestisci dispositivi MIDI' nella finestra principale."
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:7242
+msgid "Can't insert note: No note duration selected"
+msgstr "Non posso inserire la nota. Nessuna durata di nota selezionata"
+
+#: src/gui/editors/notation/NoteFontFactory.cpp:198
+msgid "Can't obtain a default font -- no fonts found"
+msgstr "Non c'è un font predefinito -- nessun font trovato"
+
+#: src/gui/editors/notation/NoteFontMap.cpp:50
+#: src/gui/general/PresetGroup.cpp:47
+msgid "unknown error"
+msgstr "errore sconosciuto"
+
+#: src/gui/editors/notation/NoteFontMap.cpp:76
+msgid "Can't open font mapping file %1 or %2"
+msgstr "Non è possibile aprire il font %1 o %2"
+
+#: src/gui/editors/notation/NoteFontMap.cpp:80
+#, c-format
+msgid "Can't open font mapping file %1"
+msgstr "Non è possibile aprire il font %1"
+
+#: src/gui/editors/notation/NoteFontViewer.cpp:85
+#, c-format
+msgid "Note Font Viewer: %1"
+msgstr "Visualizzatore dei font delle note: %1"
+
+#: src/gui/editors/notation/NoteFontViewer.cpp:91
+msgid " Component: "
+msgstr " Componente: "
+
+#: src/gui/editors/notation/NoteFontViewer.cpp:99
+msgid " View: "
+msgstr " Vista: "
+
+#: src/gui/editors/notation/NoteFontViewer.cpp:102
+msgid "Glyphs"
+msgstr "Glifi"
+
+#: src/gui/editors/notation/NoteFontViewer.cpp:103
+msgid "Codes"
+msgstr "Codici"
+
+#: src/gui/editors/notation/NoteFontViewer.cpp:105
+msgid " Page: "
+msgstr " Pagina: "
+
+#: src/gui/editors/notation/NoteInserter.cpp:80
+msgid "Auto-Beam when appropriate"
+msgstr "Auto-collega quando appropriato"
+
+#: src/gui/editors/notation/NoteInserter.cpp:101
+msgid "Dotted note"
+msgstr "Nota puntata"
+
+#: src/gui/editors/notation/NoteInserter.cpp:118
+msgid "Switch to Inserting Rests"
+msgstr "Tasto per Inserimento Pause"
+
+#: src/gui/editors/notation/NotePixmapFactory.cpp:2301
+#: src/gui/editors/notation/NotePixmapFactory.cpp:2345
+msgid "..."
+msgstr "..."
+
+#: src/gui/editors/notation/NoteStyleFileReader.cpp:55
+#, c-format
+msgid "Can't open style file %1"
+msgstr "Non è possibile aprire il file %1 dello stile"
+
+#: src/gui/editors/notation/NoteStyleFileReader.cpp:90
+msgid "type is a required attribute of note"
+msgstr "il tipo è un attributo richiesto per la nota"
+
+#: src/gui/editors/notation/NoteStyleFileReader.cpp:99
+#, c-format
+msgid "Unrecognised note name %1"
+msgstr "Nome della nota %1 non riconosciuto"
+
+#: src/gui/editors/notation/NoteStyleFileReader.cpp:106
+msgid "global element must precede note elements"
+msgstr "l'elemento globale deve precedere gli elementi nota"
+
+#: src/gui/editors/notation/NoteStyleFileReader.cpp:135
+msgid ""
+"global and note elements may have shape or charname attribute, but not both"
+msgstr ""
+"gli elementi globali e le note possono avere attributi di forma o di nome, "
+"ma non entrambi."
+
+#: src/gui/editors/notation/RestInserter.cpp:60
+msgid "Dotted rest"
+msgstr "Pausa puntata"
+
+#: src/gui/editors/notation/TrackHeader.cpp:111
+msgid "Track %1 : \"%2\""
+msgstr "Traccia %1 : \"%2\""
+
+#: src/gui/editors/notation/TrackHeader.cpp:117
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"Notate for: %1"
+msgstr ""
+"\n"
+"Annotare per: %1"
+
+#: src/gui/editors/notation/TrackHeader.cpp:119
+msgid "normal"
+msgstr "normale"
+
+#: src/gui/editors/notation/TrackHeader.cpp:122
+msgid "small"
+msgstr "piccolo"
+
+#: src/gui/editors/notation/TrackHeader.cpp:125
+msgid "tiny"
+msgstr "piccolissimo"
+
+#: src/gui/editors/notation/TrackHeader.cpp:129
+msgid "--"
+msgstr "--"
+
+#: src/gui/editors/notation/TrackHeader.cpp:154
+msgid ""
+"\n"
+"Size: %1, Bracket: %2 "
+msgstr ""
+"\n"
+"Dimensione: %1, Parentesi: %2 "
+
+#: src/gui/editors/notation/TrackHeader.cpp:181
+msgid ""
+"\n"
+"bars [%1-%2] in %3 (tr=%4) : \"%5\""
+msgstr ""
+"\n"
+"battute [%1-%2] in %3 (tr=%4) : \"%5\""
+
+#: src/gui/editors/notation/TrackHeader.cpp:188
+msgid ""
+"\n"
+"bars [%1-%2] (tr=%3) : \"%4\""
+msgstr ""
+"\n"
+"battute [%1-%2] (tr=%3) : \"%4\""
+
+#: src/gui/editors/notation/TrackHeader.cpp:237
+#: src/gui/widgets/DiatonicPitchChooser.cpp:58
+msgid "C"
+msgstr "Do"
+
+#: src/gui/editors/notation/TrackHeader.cpp:238
+msgid "C#"
+msgstr "Do#"
+
+#: src/gui/editors/notation/TrackHeader.cpp:239
+#: src/gui/widgets/DiatonicPitchChooser.cpp:59
+msgid "D"
+msgstr "Re"
+
+#: src/gui/editors/notation/TrackHeader.cpp:240
+msgid "Eb"
+msgstr "Mib"
+
+#: src/gui/editors/notation/TrackHeader.cpp:241
+#: src/gui/widgets/DiatonicPitchChooser.cpp:60
+msgid "E"
+msgstr "Mi"
+
+#: src/gui/editors/notation/TrackHeader.cpp:242
+#: src/gui/widgets/DiatonicPitchChooser.cpp:61
+msgid "F"
+msgstr "Fa"
+
+#: src/gui/editors/notation/TrackHeader.cpp:243
+msgid "F#"
+msgstr "Fa#"
+
+#: src/gui/editors/notation/TrackHeader.cpp:244
+#: src/gui/widgets/DiatonicPitchChooser.cpp:62
+msgid "G"
+msgstr "Sol"
+
+#: src/gui/editors/notation/TrackHeader.cpp:245
+msgid "G#"
+msgstr "Sol#"
+
+#: src/gui/editors/notation/TrackHeader.cpp:246
+#: src/gui/widgets/DiatonicPitchChooser.cpp:63
+msgid "A"
+msgstr "La"
+
+#: src/gui/editors/notation/TrackHeader.cpp:247
+msgid "Bb"
+msgstr "Sib"
+
+#: src/gui/editors/notation/TrackHeader.cpp:248
+#: src/gui/widgets/DiatonicPitchChooser.cpp:64
+msgid "B"
+msgstr "Si"
+
+#: src/gui/editors/notation/TrackHeader.cpp:350
+msgid "%1: %2"
+msgstr "%1: %2"
+
+#: src/gui/editors/notation/TrackHeader.cpp:353
+#, c-format
+msgid " in %1"
+msgstr " in %1"
+
+#: src/gui/editors/parameters/AudioInstrumentParameterPanel.cpp:127
+#: src/gui/editors/parameters/AudioInstrumentParameterPanel.cpp:355
+#: src/gui/widgets/AudioFaderBox.cpp:89
+msgid "<no synth>"
+msgstr "<nessun sintetizzatore>"
+
+#: src/gui/editors/parameters/MIDIInstrumentParameterPanel.cpp:82
+#: src/gui/studio/MidiBankListViewItem.cpp:49
+#: src/gui/studio/MidiDeviceListViewItem.cpp:46
+msgid "Bank"
+msgstr "Banco"
+
+#: src/gui/editors/parameters/MIDIInstrumentParameterPanel.cpp:83
+msgid "Variation"
+msgstr "Variazione"
+
+#: src/gui/editors/parameters/MIDIInstrumentParameterPanel.cpp:84
+msgid "Program"
+msgstr "Programma"
+
+#: src/gui/editors/parameters/MIDIInstrumentParameterPanel.cpp:85
+msgid "Channel out"
+msgstr "Channel out"
+
+#: src/gui/editors/parameters/MIDIInstrumentParameterPanel.cpp:213
+#: src/gui/editors/parameters/MIDIInstrumentParameterPanel.cpp:219
+msgid "[ %1 ]"
+msgstr "[ %1 ]"
+
+#: src/gui/editors/parameters/SegmentParameterBox.cpp:86
+#: src/gui/editors/parameters/TrackParameterBox.cpp:1013
+msgid "Segment"
+msgstr "Segmento"
+
+#: src/gui/editors/parameters/SegmentParameterBox.cpp:87
+msgid "Segment Parameters"
+msgstr "Parametri del segmento"
+
+#: src/gui/editors/parameters/SegmentParameterBox.cpp:364
+#: src/gui/editors/parameters/SegmentParameterBox.cpp:695
+msgid "%1 ms"
+msgstr "%1 millisecondi"
+
+#: src/gui/editors/parameters/SegmentParameterBox.cpp:1029
+#: src/gui/editors/parameters/TrackParameterBox.cpp:908
+msgid "Highest playable note"
+msgstr "Nota più alta riproducibile"
+
+#: src/gui/editors/parameters/SegmentParameterBox.cpp:1049
+#: src/gui/editors/parameters/TrackParameterBox.cpp:928
+msgid "Lowest playable note"
+msgstr "Nota più bassa riproducibile"
+
+#: src/gui/editors/parameters/TrackParameterBox.cpp:91
+msgid "Track Parameters"
+msgstr "Parametri di traccia"
+
+#: src/gui/editors/parameters/TrackParameterBox.cpp:128
+#: src/gui/editors/parameters/TrackParameterBox.cpp:660
+#: src/gui/editors/segment/TrackButtons.cpp:352
+#: src/gui/editors/segment/TrackButtons.cpp:1094
+msgid "<untitled>"
+msgstr "<senza titolo>"
+
+#: src/gui/editors/parameters/TrackParameterBox.cpp:135
+msgid "Playback parameters"
+msgstr "Parametri della riproduzione"
+
+#: src/gui/editors/parameters/TrackParameterBox.cpp:170
+msgid "Recording filters"
+msgstr "Filtri di registrazione"
+
+#: src/gui/editors/parameters/TrackParameterBox.cpp:189
+msgid "Channel"
+msgstr "Canale"
+
+#: src/gui/editors/parameters/TrackParameterBox.cpp:201
+msgid "Staff export options"
+msgstr "Opzioni di esportazione del rigo"
+
+#: src/gui/editors/parameters/TrackParameterBox.cpp:218
+msgid "Notation size:"
+msgstr "Dimensione della notazione:"
+
+#: src/gui/editors/parameters/TrackParameterBox.cpp:222
+#: src/gui/widgets/QuantizeParameters.cpp:118
+msgid "Normal"
+msgstr "Normale"
+
+#: src/gui/editors/parameters/TrackParameterBox.cpp:223
+msgid "Small"
+msgstr "Piccolo"
+
+#: src/gui/editors/parameters/TrackParameterBox.cpp:224
+msgid "Tiny"
+msgstr "Piccolissimo"
+
+#: src/gui/editors/parameters/TrackParameterBox.cpp:231
+msgid "Bracket type:"
+msgstr "Tipo di parentesi:"
+
+#: src/gui/editors/parameters/TrackParameterBox.cpp:235
+msgid "-----"
+msgstr "-----"
+
+#: src/gui/editors/parameters/TrackParameterBox.cpp:236
+msgid "[----"
+msgstr "[----"
+
+#: src/gui/editors/parameters/TrackParameterBox.cpp:237
+msgid "----]"
+msgstr "----]"
+
+#: src/gui/editors/parameters/TrackParameterBox.cpp:238
+msgid "[---]"
+msgstr "[---]"
+
+#: src/gui/editors/parameters/TrackParameterBox.cpp:239
+msgid "{----"
+msgstr "{----"
+
+#: src/gui/editors/parameters/TrackParameterBox.cpp:240
+msgid "----}"
+msgstr "----}"
+
+#: src/gui/editors/parameters/TrackParameterBox.cpp:241
+msgid "{[---"
+msgstr "{[---"
+
+#: src/gui/editors/parameters/TrackParameterBox.cpp:242
+msgid "---]}"
+msgstr "---]}"
+
+#: src/gui/editors/parameters/TrackParameterBox.cpp:251
+msgid "Create segments with"
+msgstr "Crea segmenti con:"
+
+#: src/gui/editors/parameters/TrackParameterBox.cpp:262
+msgid "Preset"
+msgstr "Preset"
+
+#: src/gui/editors/parameters/TrackParameterBox.cpp:270
+msgid "Load"
+msgstr "Carica"
+
+#: src/gui/editors/parameters/TrackParameterBox.cpp:280
+msgid "treble"
+msgstr "alto"
+
+#: src/gui/editors/parameters/TrackParameterBox.cpp:281
+msgid "bass"
+msgstr "basso"
+
+#: src/gui/editors/parameters/TrackParameterBox.cpp:282
+msgid "crotales"
+msgstr "cimbali"
+
+#: src/gui/editors/parameters/TrackParameterBox.cpp:283
+msgid "xylophone"
+msgstr "xilofono"
+
+#: src/gui/editors/parameters/TrackParameterBox.cpp:284
+msgid "guitar"
+msgstr "chitarra"
+
+#: src/gui/editors/parameters/TrackParameterBox.cpp:285
+msgid "contrabass"
+msgstr "contrabbasso"
+
+#: src/gui/editors/parameters/TrackParameterBox.cpp:286
+msgid "celesta"
+msgstr "celesta"
+
+#: src/gui/editors/parameters/TrackParameterBox.cpp:287
+msgid "old celesta"
+msgstr "celesta antica"
+
+#: src/gui/editors/parameters/TrackParameterBox.cpp:288
+msgid "french"
+msgstr "francese"
+
+#: src/gui/editors/parameters/TrackParameterBox.cpp:289
+msgid "soprano"
+msgstr "soprano"
+
+#: src/gui/editors/parameters/TrackParameterBox.cpp:290
+msgid "mezzosoprano"
+msgstr "mezzosoprano"
+
+#: src/gui/editors/parameters/TrackParameterBox.cpp:291
+msgid "alto"
+msgstr "alto"
+
+#: src/gui/editors/parameters/TrackParameterBox.cpp:292
+msgid "tenor"
+msgstr "tenore"
+
+#: src/gui/editors/parameters/TrackParameterBox.cpp:293
+msgid "baritone"
+msgstr "baritono"
+
+#: src/gui/editors/parameters/TrackParameterBox.cpp:294
+msgid "varbaritone"
+msgstr "varbaritone"
+
+#: src/gui/editors/parameters/TrackParameterBox.cpp:295
+msgid "subbass"
+msgstr "sottobasso"
+
+#: src/gui/editors/parameters/TrackParameterBox.cpp:325
+msgid "Lowest"
+msgstr "Più bassa"
+
+#: src/gui/editors/parameters/TrackParameterBox.cpp:327
+#: src/gui/editors/parameters/TrackParameterBox.cpp:334
+msgid "---"
+msgstr "---"
+
+#: src/gui/editors/parameters/TrackParameterBox.cpp:329
+msgid "Choose the lowest suggested playable note, using a staff"
+msgstr "Scegli la nota più bassa riproducibile, usando il rigo"
+
+#: src/gui/editors/parameters/TrackParameterBox.cpp:332
+msgid "Highest"
+msgstr "Più alta"
+
+#: src/gui/editors/parameters/TrackParameterBox.cpp:336
+msgid "Choose the highest suggested playable note, using a staff"
+msgstr "Scegli la nota più alta riproducibile, usando il rigo"
+
+#: src/gui/editors/parameters/TrackParameterBox.cpp:664
+msgid "[ Track %1 - %2 ]"
+msgstr "[ Traccia %1 - %2 ]"
+
+#: src/gui/editors/parameters/TrackParameterBox.cpp:983
+msgid "The instrument preset database is corrupt. Check your installation."
+msgstr ""
+"Il database predefinito degli strumenti è rovinato. Controlla "
+"l'installazione."
+
+#: src/gui/editors/segment/ControlEditorDialog.cpp:71
+#: src/gui/editors/segment/ControlParameterEditDialog.cpp:53
+msgid "<not showing>"
+msgstr "<non sto mostrando>"
+
+#: src/gui/editors/segment/ControlEditorDialog.cpp:87
+msgid "Manage Control Events"
+msgstr "Gestisci eventi del controller"
+
+#: src/gui/editors/segment/ControlEditorDialog.cpp:89
+msgid "<no device>"
+msgstr "<nessun dispositivo>"
+
+#: src/gui/editors/segment/ControlEditorDialog.cpp:97
+msgid " Control Events for %1 (device %2)"
+msgstr "Eventi di controllo per %1 (dispositivo %2)"
+
+#: src/gui/editors/segment/ControlEditorDialog.cpp:102
+msgid "Control Event name "
+msgstr "Nome evento di controllo"
+
+#: src/gui/editors/segment/ControlEditorDialog.cpp:103
+msgid "Control Event type "
+msgstr "Tipo evento di controllo"
+
+#: src/gui/editors/segment/ControlEditorDialog.cpp:104
+msgid "Control Event value "
+msgstr "Valore evento di controllo"
+
+#: src/gui/editors/segment/ControlEditorDialog.cpp:105
+msgid "Description "
+msgstr "Descrizione "
+
+#: src/gui/editors/segment/ControlEditorDialog.cpp:106
+msgid "Min "
+msgstr "Minimo "
+
+#: src/gui/editors/segment/ControlEditorDialog.cpp:107
+msgid "Max "
+msgstr "Massimo "
+
+#: src/gui/editors/segment/ControlEditorDialog.cpp:108
+msgid "Default "
+msgstr "Predefinito "
+
+#: src/gui/editors/segment/ControlEditorDialog.cpp:109
+msgid "Color "
+msgstr "Colore "
+
+#: src/gui/editors/segment/ControlEditorDialog.cpp:110
+msgid "Position on instrument panel"
+msgstr "Posizione sul pannello degli strumenti"
+
+#: src/gui/editors/segment/ControlEditorDialog.cpp:134
+msgid "Add a Control Parameter to the Studio"
+msgstr "Aggiungi un parametro di controllo allo Studio"
+
+#: src/gui/editors/segment/ControlEditorDialog.cpp:138
+msgid "Delete a Control Parameter from the Studio"
+msgstr "Elimina un parametro di controllo dallo Studio"
+
+#: src/gui/editors/segment/ControlEditorDialog.cpp:142
+msgid "Close the Control Parameter editor"
+msgstr "Chiudi l'editor del parametro di controllo"
+
+#: src/gui/editors/segment/ControlEditorDialog.cpp:219
+msgid "<default>"
+msgstr "<predefinito>"
+
+#: src/gui/editors/segment/ControlParameterEditDialog.cpp:60
+msgid "Edit Control Parameter"
+msgstr "Modifica parametro di controllo"
+
+#: src/gui/editors/segment/ControlParameterEditDialog.cpp:69
+msgid "Control Event Properties"
+msgstr "Proprietà Eventi di controllo"
+
+#: src/gui/editors/segment/ControlParameterEditDialog.cpp:75
+msgid "Name:"
+msgstr "Nome:"
+
+#: src/gui/editors/segment/ControlParameterEditDialog.cpp:91
+msgid "Control Event value:"
+msgstr "Valore evento di controllo:"
+
+#: src/gui/editors/segment/ControlParameterEditDialog.cpp:95
+msgid "Minimum value:"
+msgstr "Valore minimo:"
+
+#: src/gui/editors/segment/ControlParameterEditDialog.cpp:99
+msgid "Maximum value:"
+msgstr "Valore massimo:"
+
+#: src/gui/editors/segment/ControlParameterEditDialog.cpp:103
+msgid "Default value:"
+msgstr "Valore predefinito:"
+
+#: src/gui/editors/segment/ControlParameterEditDialog.cpp:107
+msgid "Color:"
+msgstr "Colore:"
+
+#: src/gui/editors/segment/ControlParameterEditDialog.cpp:111
+msgid "Instrument Parameter Box position:"
+msgstr "Posizione Casella parametri dello strumento:"
+
+#: src/gui/editors/segment/MarkerEditor.cpp:81
+msgid "Manage Markers"
+msgstr "Gestisci marcatori"
+
+#: src/gui/editors/segment/MarkerEditor.cpp:84
+msgid "Marker time "
+msgstr "Tempo del marcatore "
+
+#: src/gui/editors/segment/MarkerEditor.cpp:85
+msgid "Marker text "
+msgstr "Testo del marcatore"
+
+#: src/gui/editors/segment/MarkerEditor.cpp:86
+msgid "Marker description "
+msgstr "Descrizione marcatore "
+
+#: src/gui/editors/segment/MarkerEditor.cpp:93
+msgid "Pointer position"
+msgstr "Posizione del puntatore"
+
+#: src/gui/editors/segment/MarkerEditor.cpp:98
+msgid "Real time:"
+msgstr "Tempo reale:"
+
+#: src/gui/editors/segment/MarkerEditor.cpp:101
+msgid "In measure:"
+msgstr "Nella battuta:"
+
+#: src/gui/editors/segment/MarkerEditor.cpp:119
+msgid "Add a Marker"
+msgstr "Aggiungi un marcatore"
+
+#: src/gui/editors/segment/MarkerEditor.cpp:123
+msgid "Delete a Marker"
+msgstr "Elimina un marcatore"
+
+#: src/gui/editors/segment/MarkerEditor.cpp:127
+msgid "Delete All Markers"
+msgstr "Elimina tutti i marcatori"
+
+#: src/gui/editors/segment/MarkerEditor.cpp:131
+msgid "Close the Marker Editor"
+msgstr "Chiudi l'editor del marcatore"
+
+#: src/gui/editors/segment/MarkerEditor.cpp:294
+msgid "Remove all markers"
+msgstr "Rimuovi tutti i marcatori"
+
+#: src/gui/editors/segment/PlayList.cpp:74
+msgid "Add..."
+msgstr "Aggiungi..."
+
+#: src/gui/editors/segment/PlayList.cpp:75
+#: src/gui/studio/DeviceEditorDialog.cpp:154
+#: src/gui/studio/DeviceEditorDialog.cpp:359
+msgid "Play"
+msgstr "Riproduci"
+
+#: src/gui/editors/segment/PlayList.cpp:76
+msgid "Move Up"
+msgstr "Sposta in alto"
+
+#: src/gui/editors/segment/PlayList.cpp:77
+msgid "Move Down"
+msgstr "Sposta in basso"
+
+#: src/gui/editors/segment/PlayList.cpp:122
+msgid "Select one or more Rosegarden files"
+msgstr "Seleziona uno o più file di Rosegarden"
+
+#: src/gui/editors/segment/TrackButtons.cpp:207
+#: src/gui/editors/segment/TrackButtons.cpp:583
+#: src/gui/editors/segment/TrackButtons.cpp:933
+#: src/gui/editors/segment/TrackButtons.cpp:1125
+msgid "<no instrument>"
+msgstr "<nesssuno strumento>"
+
+#: src/gui/editors/segment/TrackButtons.cpp:350
+#: src/gui/editors/segment/TrackButtons.cpp:1092
+msgid "<untitled audio>"
+msgstr "<audio senza titolo>"
+
+#: src/gui/editors/segment/TrackButtons.cpp:1056
+msgid "Mute track"
+msgstr "Zittisci la traccia"
+
+#: src/gui/editors/segment/TrackButtons.cpp:1061
+msgid "Record on this track"
+msgstr "Registra su questa traccia"
+
+#: src/gui/editors/segment/TrackEditor.cpp:646
+msgid "Turn Repeating Segment into Real Copies"
+msgstr "Trasforma il segmento ripetuto in copie"
+
+#: src/gui/editors/segment/TrackEditor.cpp:648
+msgid "Turn Repeating Segments into Real Copies"
+msgstr "Trasforma i segmenti ripetuti in copie"
+
+#: src/gui/editors/segment/TrackEditor.cpp:812
+msgid ""
+"You can't drop files into Rosegarden from this client. Try using Konqueror "
+"instead."
+msgstr ""
+"Non puoi aprire i file in Rosegarden con questo client. Prova ad usare "
+"Konqueror piuttosto."
+
+#: src/gui/editors/segment/TrackLabel.cpp:75
+msgid ""
+"Click and hold with left mouse button to assign this Track to an Instrument."
+msgstr ""
+"Tieni premuto il tasto sinistro per assegnare questa Traccia a uno Strumento."
+
+#: src/gui/editors/segment/TrackLabel.cpp:189
+msgid "Change track name"
+msgstr "Cambia il nome della traccia"
+
+#: src/gui/editors/segment/TrackLabel.cpp:190
+msgid "Enter new track name"
+msgstr "Inserisci il nuovo nome della traccia"
+
+#: src/gui/editors/segment/TriggerSegmentManager.cpp:83
+msgid "Manage Triggered Segments"
+msgstr "Gestisci dei segmenti attivati"
+
+#: src/gui/editors/segment/TriggerSegmentManager.cpp:87
+msgid "ID"
+msgstr "ID"
+
+#: src/gui/editors/segment/TriggerSegmentManager.cpp:92
+msgid "Triggers"
+msgstr "Attivatori"
+
+#: src/gui/editors/segment/TriggerSegmentManager.cpp:113
+msgid "Add a Triggered Segment"
+msgstr "Aggiungi un segmento attivato"
+
+#: src/gui/editors/segment/TriggerSegmentManager.cpp:117
+msgid "Delete a Triggered Segment"
+msgstr "Cancella un segmento attivato"
+
+#: src/gui/editors/segment/TriggerSegmentManager.cpp:121
+msgid "Delete All Triggered Segments"
+msgstr "Cancella tutti i segmenti attivati"
+
+#: src/gui/editors/segment/TriggerSegmentManager.cpp:125
+msgid "Close the Triggered Segment Manager"
+msgstr "Chiudi il gestore dei segmenti attivati"
+
+#: src/gui/editors/segment/TriggerSegmentManager.cpp:246
+msgid ""
+"_n: %1 on 1 track\n"
+"%1 on %n tracks"
+msgstr ""
+"%1 su 1 traccia\n"
+"%1 su %n tracce"
+
+#: src/gui/editors/segment/TriggerSegmentManager.cpp:282
+msgid ""
+"This will remove all triggered segments from the whole composition. Are you "
+"sure?"
+msgstr ""
+"Questo rimuoverà tutti i segmenti attivati dall'intera composizione. Sei "
+"sicuro?"
+
+#: src/gui/editors/segment/TriggerSegmentManager.cpp:286
+msgid "Remove all triggered segments"
+msgstr "Rimuovi tutti i segmenti attivati"
+
+#: src/gui/editors/segment/TriggerSegmentManager.cpp:311
+msgid "Trigger Segment Duration"
+msgstr "Durata del segmento attivo"
+
+#: src/gui/editors/segment/TriggerSegmentManager.cpp:334
+#, c-format
+msgid ""
+"_n: This triggered segment is used 1 time in the current composition. Are "
+"you sure you want to remove it?\n"
+"This triggered segment is used %n times in the current composition. Are you "
+"sure you want to remove it?"
+msgstr ""
+"Questo segmento attivo è usato una volta nella composizione corrente. Sei "
+"sicuro di volerlo rimuovere?\n"
+"Questo segmento attivo è usato %n volte nella composizione corrente. Sei "
+"sicuro di volerlo rimuovere?"
+
+#: src/gui/editors/segment/TriggerSegmentManager.cpp:398
+msgid "Pa&ste as New Triggered Segment"
+msgstr "Incoll&a come nuovo segmento attivo"
+
+#: src/gui/editors/segment/segmentcanvas/SegmentEraser.cpp:80
+msgid "Click on a segment to delete it"
+msgstr "Clicca su un segmento per cancellarlo"
+
+#: src/gui/editors/segment/segmentcanvas/SegmentMover.cpp:158
+#: src/gui/editors/segment/segmentcanvas/SegmentSelector.cpp:246
+msgid "Move Segment"
+msgstr "Sposta il segmento"
+
+#: src/gui/editors/segment/segmentcanvas/SegmentMover.cpp:158
+#: src/gui/editors/segment/segmentcanvas/SegmentSelector.cpp:247
+msgid "Move Segments"
+msgstr "Sposta i segmenti"
+
+#: src/gui/editors/segment/segmentcanvas/SegmentMover.cpp:340
+msgid "Click and drag to move a segment"
+msgstr "Clicca e trascina per muovere un segmento"
+
+#: src/gui/editors/segment/segmentcanvas/SegmentPencil.cpp:223
+msgid "Hold Shift to avoid snapping to bar lines"
+msgstr "Tieni premuto Maiusc per evitare di dividere alle battute"
+
+#: src/gui/editors/segment/segmentcanvas/SegmentPencil.cpp:281
+msgid "Record or drop audio here"
+msgstr "Registra o lascia qui l'audio"
+
+#: src/gui/editors/segment/segmentcanvas/SegmentPencil.cpp:287
+msgid ""
+"Click and drag to draw an empty segment. Control+Alt click and drag to draw "
+"in overlap mode."
+msgstr ""
+"Clicca e trascina per disegnare un segmento vuoto. Control+Alt clicca e "
+"trascina per disegnarlo in modalità sovrapposta."
+
+#: src/gui/editors/segment/segmentcanvas/SegmentResizer.cpp:155
+msgid ""
+"The audio file path does not exist or is not writable.\n"
+"You must set the audio file path to a valid directory in Document Properties "
+"before rescaling an audio file.\n"
+"Would you like to set it now?"
+msgstr ""
+"Il percorso del file audio non esiste o non è scrivibile.\n"
+"Devi impostare il percorso dei file audio su una directory valida nelle\n"
+"Proprietà del documento prima di riscalare un file audio.\n"
+"Vuoi impostarlo adesso?"
+
+#: src/gui/editors/segment/segmentcanvas/SegmentResizer.cpp:259
+msgid ""
+"Hold Shift to avoid snapping to beat grid; hold Ctrl as well to rescale "
+"contents"
+msgstr ""
+"Tieni premuto Maiusc per evitare di seguire la griglia del ritmo; tieni "
+"premuto anche Control per risclalare i contenuti"
+
+#: src/gui/editors/segment/segmentcanvas/SegmentResizer.cpp:382
+#: src/gui/editors/segment/segmentcanvas/SegmentSelector.cpp:505
+msgid ""
+"Click and drag to resize a segment; hold Ctrl as well to rescale its contents"
+msgstr ""
+"Clicca e trascina per ridimensionare un segmento; tieni premuto Control per "
+"riscalare anche il contenuto"
+
+#: src/gui/editors/segment/segmentcanvas/SegmentResizer.cpp:384
+#: src/gui/editors/segment/segmentcanvas/SegmentSelector.cpp:507
+msgid "Click and drag to rescale segment"
+msgstr "Clicca e trascina per riscalare il segmento"
+
+#: src/gui/editors/segment/segmentcanvas/SegmentSelector.cpp:79
+msgid "Click and drag to select segments"
+msgstr "Clicca e trascina per selezionare i segmenti"
+
+#: src/gui/editors/segment/segmentcanvas/SegmentSelector.cpp:488
+msgid ""
+"Click and drag to select segments; middle-click and drag to draw an empty "
+"segment"
+msgstr ""
+"Clicca e trascina per selezionare i segmenti; tasto centrale e trascina per "
+"disegnare un segmento vuoto"
+
+#: src/gui/editors/segment/segmentcanvas/SegmentSelector.cpp:512
+msgid "Click and drag to move segments; hold Ctrl as well to copy them"
+msgstr ""
+"Clicca e trascina per muovere i segmenti; tieni premuto Control per copiarli"
+
+#: src/gui/editors/segment/segmentcanvas/SegmentSelector.cpp:514
+msgid "Click and drag to copy segments"
+msgstr "Clicca e trascina per copiare i segmenti"
+
+#: src/gui/editors/segment/segmentcanvas/SegmentSelector.cpp:518
+msgid ""
+"Click and drag to move segment; hold Ctrl as well to copy it; double-click "
+"to edit"
+msgstr ""
+"Clicca e trascina per muovere il segmento; tieni premuto Control per "
+"copiarlo; doppio click per modificarlo"
+
+#: src/gui/editors/segment/segmentcanvas/SegmentSelector.cpp:520
+msgid "Click and drag to copy segment"
+msgstr "Clicca e trascina per copiare il segmento"
+
+#: src/gui/editors/segment/segmentcanvas/SegmentSplitter.cpp:164
+msgid ""
+"Click on a segment to split it in two; hold Shift to avoid snapping to beat "
+"grid"
+msgstr ""
+"Clicca su un segmento per dividerlo in due; tieni premuto Maiusc per evitare "
+"la divisione sulla griglia del ritmo"
+
+#: src/gui/editors/segment/segmentcanvas/SegmentSplitter.cpp:166
+msgid "Click on a segment to split it in two"
+msgstr "Clicca su un segmento per dividerlo in due"
+
+#: src/gui/editors/tempo/TempoView.cpp:87
+msgid "Filter"
+msgstr "Filtro"
+
+#: src/gui/editors/tempo/TempoView.cpp:116
+msgid "Type "
+msgstr "Tipo "
+
+#: src/gui/editors/tempo/TempoView.cpp:117
+msgid "Value "
+msgstr "Valore "
+
+#: src/gui/editors/tempo/TempoView.cpp:118
+msgid "Properties "
+msgstr "Proprietà "
+
+#: src/gui/editors/tempo/TempoView.cpp:206
+msgid "Common, hidden"
+msgstr "Comune, nascosto"
+
+#: src/gui/editors/tempo/TempoView.cpp:208
+msgid "Hidden"
+msgstr "Nascosto"
+
+#: src/gui/editors/tempo/TempoView.cpp:211
+msgid "Common"
+msgstr "Comune"
+
+#: src/gui/editors/tempo/TempoView.cpp:218
+msgid "Time Signature "
+msgstr "Metro "
+
+#: src/gui/editors/tempo/TempoView.cpp:243
+msgid "%1.%2%3"
+msgstr "%1.%2%3"
+
+#: src/gui/editors/tempo/TempoView.cpp:253
+msgid "%1.%2%3 qpm (%4.%5%6 bpm) "
+msgstr "%1.%2%3 qpm (%4.%5%6 bpm) "
+
+#: src/gui/editors/tempo/TempoView.cpp:262
+msgid "Tempo "
+msgstr "Ritmo"
+
+#: src/gui/editors/tempo/TempoView.cpp:269
+msgid "<nothing at this filter level>"
+msgstr "<niente a questo livello di filtro>"
+
+#: src/gui/editors/tempo/TempoView.cpp:461
+msgid "Delete Tempo or Time Signature"
+msgstr "Cancella Tempo o Metro"
+
+#: src/gui/editors/tempo/TempoView.cpp:600
+msgid "&Edit Item"
+msgstr "Modifica ogg&etto"
+
+#: src/gui/editors/tempo/TempoView.cpp:832
+msgid "%1 - Tempo and Time Signature Editor"
+msgstr "%1 - Editor di Tempo e Metro"
+
+#: src/gui/general/EditView.cpp:742
+msgid "&Halve Durations"
+msgstr "Dimezza le durate"
+
+#: src/gui/general/EditView.cpp:746
+msgid "&Double Durations"
+msgstr "Raddoppia le durate"
+
+#: src/gui/general/EditView.cpp:804
+msgid "Show Velocity Property Ruler"
+msgstr "Mostra l'indicatore Proprietà Velocità"
+
+#: src/gui/general/EditView.cpp:823
+msgid "Insert item"
+msgstr "Inserisci elemento"
+
+#: src/gui/general/EditView.cpp:829
+msgid "Erase selected items"
+msgstr "Cancella gli elementi selezionati"
+
+#: src/gui/general/EditView.cpp:833
+msgid "Clear ruler"
+msgstr "Pulisci l'indicatore"
+
+#: src/gui/general/EditView.cpp:837
+msgid "Insert line of controllers"
+msgstr "Inserisci la linea dei controller"
+
+#: src/gui/general/EditView.cpp:841
+msgid "Flip forward"
+msgstr "Salta in avanti"
+
+#: src/gui/general/EditView.cpp:845
+msgid "Flip backwards"
+msgstr "Salta all'indietro"
+
+#: src/gui/general/EditView.cpp:849
+msgid "Draw property line"
+msgstr "Disegna la linea delle caratteristiche"
+
+#: src/gui/general/EditView.cpp:853
+msgid "Select all property values"
+msgstr "Seleziona tutti i valori delle caratteristiche"
+
+#: src/gui/general/EditView.cpp:892
+msgid "%1 Controller %2 %3"
+msgstr "%1 Controller %2 %3"
+
+#: src/gui/general/EditView.cpp:899
+#: src/gui/rulers/ControllerEventsRuler.cpp:186
+msgid "Unsupported Event Type"
+msgstr "Tipo di evento non supportato"
+
+#: src/gui/general/EditView.cpp:1064
+msgid "I"
+msgstr "I"
+
+#: src/gui/general/EditView.cpp:1064
+msgid "II"
+msgstr "II"
+
+#: src/gui/general/EditView.cpp:1064
+msgid "III"
+msgstr "III"
+
+#: src/gui/general/EditView.cpp:1064
+msgid "IV"
+msgstr "IV"
+
+#: src/gui/general/EditView.cpp:1065
+msgid "V"
+msgstr "V"
+
+#: src/gui/general/EditView.cpp:1065
+msgid "VI"
+msgstr "VI"
+
+#: src/gui/general/EditView.cpp:1065
+msgid "VII"
+msgstr "VII"
+
+#: src/gui/general/EditView.cpp:1065
+msgid "VIII"
+msgstr "VIII"
+
+#: src/gui/general/EditView.cpp:1067
+msgid "%1 flat"
+msgstr "%1 bemolle"
+
+#: src/gui/general/EditView.cpp:1068
+msgid "%1 sharp"
+msgstr "%1 diesis"
+
+#: src/gui/general/EditView.cpp:1083
+msgid "&Insert Note"
+msgstr "&Inserisci nota"
+
+#: src/gui/general/EditView.cpp:1089
+msgid "&Upper Octave"
+msgstr "Ottava più &alta"
+
+#: src/gui/general/EditView.cpp:1094
+msgid "&Lower Octave"
+msgstr "Ottava più &bassa"
+
+#: src/gui/general/EditView.cpp:1266
+msgid "Estimated time signature shown"
+msgstr "Stima del metro mostrata"
+
+#: src/gui/general/EditView.cpp:1429
+msgid "Halving durations..."
+msgstr "Dimezzando le durate..."
+
+#: src/gui/general/EditView.cpp:1443
+msgid "Doubling durations..."
+msgstr "Raddoppiando le durate..."
+
+#: src/gui/general/EditView.cpp:1467
+msgid "Rescaling..."
+msgstr "Riscalamento in corso..."
+
+#: src/gui/general/EditView.cpp:1487
+msgid "By number of semitones: "
+msgstr "Per numero di semitoni: "
+
+#: src/gui/general/EditView.cpp:1494 src/gui/general/EditView.cpp:1516
+msgid "Transposing..."
+msgstr "Trasposizione in corso..."
+
+#: src/gui/general/EditView.cpp:1534
+msgid "Transposing up one semitone..."
+msgstr "Trasposizione in alto di un semitono..."
+
+#: src/gui/general/EditView.cpp:1543
+msgid "Transposing up one octave..."
+msgstr "Trasposizione in alto di un'ottava..."
+
+#: src/gui/general/EditView.cpp:1552
+msgid "Transposing down one semitone..."
+msgstr "Trasposizione in basso di un semitono..."
+
+#: src/gui/general/EditView.cpp:1561
+msgid "Transposing down one octave..."
+msgstr "Trasposizione in basso di un'ottava..."
+
+#: src/gui/general/EditView.cpp:1573
+msgid "Inverting..."
+msgstr "Invertendo..."
+
+#: src/gui/general/EditView.cpp:1585
+msgid "Retrograding..."
+msgstr "Retrocedendo..."
+
+#: src/gui/general/EditView.cpp:1597
+msgid "Retrograde inverting..."
+msgstr "Invertendo e retrocedendo..."
+
+#: src/gui/general/EditView.cpp:1606
+msgid "Jogging left..."
+msgstr "Andando a sinistra..."
+
+#: src/gui/general/EditView.cpp:1621
+msgid "Jogging right..."
+msgstr "Andando a destra..."
+
+#: src/gui/general/EditViewBase.cpp:226
+msgid "Set Segment Start Time..."
+msgstr "Imposta il tempo d'inizio del segmento"
+
+#: src/gui/general/EditViewBase.cpp:230
+msgid "Set Segment Duration..."
+msgstr "Imposta la durata del segmento..."
+
+#: src/gui/general/MidiPitchLabel.cpp:37
+#, c-format
+msgid "C%1"
+msgstr "C%1"
+
+#: src/gui/general/MidiPitchLabel.cpp:37
+#, c-format
+msgid "C#%1"
+msgstr "C#%1"
+
+#: src/gui/general/MidiPitchLabel.cpp:37
+#, c-format
+msgid "D%1"
+msgstr "D%1"
+
+#: src/gui/general/MidiPitchLabel.cpp:37
+#, c-format
+msgid "D#%1"
+msgstr "D#%1"
+
+#: src/gui/general/MidiPitchLabel.cpp:38
+#, c-format
+msgid "E%1"
+msgstr "E%1"
+
+#: src/gui/general/MidiPitchLabel.cpp:38
+#, c-format
+msgid "F%1"
+msgstr "F%1"
+
+#: src/gui/general/MidiPitchLabel.cpp:38
+#, c-format
+msgid "F#%1"
+msgstr "F#%1"
+
+#: src/gui/general/MidiPitchLabel.cpp:38
+#, c-format
+msgid "G%1"
+msgstr "G%1"
+
+#: src/gui/general/MidiPitchLabel.cpp:39
+#, c-format
+msgid "G#%1"
+msgstr "G#%1"
+
+#: src/gui/general/MidiPitchLabel.cpp:39
+#, c-format
+msgid "A%1"
+msgstr "A%1"
+
+#: src/gui/general/MidiPitchLabel.cpp:39
+#, c-format
+msgid "A#%1"
+msgstr "A#%1"
+
+#: src/gui/general/MidiPitchLabel.cpp:39
+#, c-format
+msgid "B%1"
+msgstr "B%1"
+
+#: src/gui/general/PresetGroup.cpp:93
+#, c-format
+msgid "Can't open preset file %1"
+msgstr "Non è possibile aprire il file dei preset %1"
+
+#: src/gui/general/PresetHandlerDialog.cpp:54
+msgid "Load track parameters preset"
+msgstr "Carica il preset dei parametri di traccia"
+
+#: src/gui/general/PresetHandlerDialog.cpp:60
+msgid "Convert notation for..."
+msgstr "Converti la notazione per..."
+
+#: src/gui/general/PresetHandlerDialog.cpp:84
+msgid "Select preset track parameters for:"
+msgstr "Scegli il preset dei parametri di traccia per:"
+
+#: src/gui/general/PresetHandlerDialog.cpp:85
+msgid "Create appropriate notation for:"
+msgstr "Crea una notazione appropriata per:"
+
+#: src/gui/general/PresetHandlerDialog.cpp:87
+msgid "Category"
+msgstr "Categoria"
+
+#: src/gui/general/PresetHandlerDialog.cpp:93
+msgid "Player Ability"
+msgstr "Abilità dell'esecutore"
+
+#: src/gui/general/PresetHandlerDialog.cpp:95
+msgid "Amateur"
+msgstr "Amatore"
+
+#: src/gui/general/PresetHandlerDialog.cpp:96
+msgid "Professional"
+msgstr "Professionista"
+
+#: src/gui/general/PresetHandlerDialog.cpp:102
+msgid "Only selected segments"
+msgstr "Solo i segmenti selezionati"
+
+#: src/gui/general/PresetHandlerDialog.cpp:104
+msgid "All segments in this track"
+msgstr "Tutti i segmenti in questa traccia"
+
+#: src/gui/general/PresetHandlerDialog.cpp:109
+msgid "Only for new segments"
+msgstr "Solo per i segmenti nuovi"
+
+#: src/gui/general/PresetHandlerDialog.cpp:111
+msgid "Convert existing segments"
+msgstr "Converti i segmenti esistenti"
+
+#: src/gui/rulers/ChordNameRuler.cpp:95
+msgid ""
+"Chord name ruler.\n"
+"Turn it on and off from the Settings->Rulers menu."
+msgstr ""
+"Indicatore dei nomi degli accordi.\n"
+"Si attiva e disattiva dal menu Impostazioni->Indicatori"
+
+#: src/gui/rulers/ControlChangeCommand.cpp:33
+msgid "Control Change"
+msgstr "Cambio controllo"
+
+#: src/gui/rulers/ControlRulerEventEraseCommand.cpp:35
+msgid "Erase Controller Event(s)"
+msgstr "Cancella eventi del controller"
+
+#: src/gui/rulers/ControlRulerEventInsertCommand.cpp:34
+msgid "Insert Controller Event"
+msgstr "Inserisci evento del controller"
+
+#: src/gui/rulers/ControllerEventsRuler.cpp:201
+msgid "Controller Events"
+msgstr "Eventi del controller"
+
+#: src/gui/rulers/ControllerEventsRuler.cpp:276
+msgid "Controller Event Number"
+msgstr "Numero eventi del controller"
+
+#: src/gui/rulers/ControllerEventsRuler.cpp:469
+msgid "Add line of controllers"
+msgstr "Aggiungi linee di controllo"
+
+#: src/gui/rulers/LoopRuler.cpp:87
+msgid ""
+"Click and drag to move the playback pointer.\n"
+"Shift-click and drag to set a range for looping or editing.\n"
+"Shift-click to clear the loop or range.\n"
+"Double-click to start playback."
+msgstr ""
+"Clicca e trascina per posizionare il puntatore della riproduzione.\n"
+"Maiusc+click e trascina per selezionare un intervallo\n"
+" da modificare o riprodurre ciclicamente.\n"
+"Maiusc+click per pulire la selezione.\n"
+"Doppio click per avviare la riproduzione."
+
+#: src/gui/rulers/MarkerRuler.cpp:98
+msgid "Insert Marker"
+msgstr "Inserisci marcatore"
+
+#: src/gui/rulers/MarkerRuler.cpp:102
+msgid "Insert Marker at Playback Position"
+msgstr "Inserisci marcatore alla posizione di riproduzione"
+
+#: src/gui/rulers/MarkerRuler.cpp:107
+msgid "Delete Marker"
+msgstr "Elimina marcatore"
+
+#: src/gui/rulers/MarkerRuler.cpp:112
+msgid "Edit Marker..."
+msgstr "Modifica marcatore..."
+
+#: src/gui/rulers/MarkerRuler.cpp:117
+msgid ""
+"Click on a marker to move the playback pointer.\n"
+"Shift-click to set a range between markers.\n"
+"Double-click to open the marker editor."
+msgstr ""
+"Clicca su un marcatore per muovere il puntatore di riproduzione.\n"
+"Maiusc-click per impostare un intervallo tra marcatori.\n"
+"Doppio click per aprire l'editor dei marcatori."
+
+#: src/gui/rulers/PropertyViewRuler.cpp:70
+msgid "%1 controller"
+msgstr "%1 controller"
+
+#: src/gui/rulers/RawNoteRuler.cpp:451
+msgid "Track #%1, Segment \"%2\" (runtime id %3)"
+msgstr "Traccia #%1, Segmento \"%2\" (runtime id %3)"
+
+#: src/gui/rulers/TempoRuler.cpp:129
+msgid "Insert Tempo Change at Playback Position"
+msgstr "Inserisci cambio di tempo alla posizione di riproduzione"
+
+#: src/gui/rulers/TempoRuler.cpp:134
+msgid "Delete Tempo Change"
+msgstr "Cancella il cambio di tempo"
+
+#: src/gui/rulers/TempoRuler.cpp:138
+msgid "Ramp Tempo to Next Tempo"
+msgstr "Accelera il tempo fino al prossimo tempo"
+
+#: src/gui/rulers/TempoRuler.cpp:142
+msgid "Un-Ramp Tempo"
+msgstr "Non accelerare il tempo"
+
+#: src/gui/rulers/TempoRuler.cpp:147
+msgid "Edit Tempo..."
+msgstr "Modifica il tempo..."
+
+#: src/gui/rulers/TempoRuler.cpp:151
+msgid "Edit Time Signature..."
+msgstr "Cambia Metro..."
+
+#: src/gui/rulers/TempoRuler.cpp:586
+msgid "%1.%2%3 (%4.%5%6 bpm)"
+msgstr "%1.%2%3 (%4.%5%6 bpm)"
+
+#: src/gui/rulers/TempoRuler.cpp:594
+msgid "%1.%2%3 bpm"
+msgstr "%1.%2%3 bpm"
+
+#: src/gui/rulers/TempoRuler.cpp:602
+msgid "%1 - %2.%3%4"
+msgstr "%1 - %2.%3%4"
+
+#: src/gui/seqmanager/MidiFilterDialog.cpp:44
+msgid "Modify MIDI filters..."
+msgstr "Modifica filtri MIDI..."
+
+#: src/gui/seqmanager/MidiFilterDialog.cpp:56
+msgid "THRU events to ignore"
+msgstr "Eventi THRU da ignorare"
+
+#: src/gui/seqmanager/MidiFilterDialog.cpp:92
+msgid "RECORD events to ignore"
+msgstr "Eventi di registrazione da ignorare"
+
+#: src/gui/seqmanager/SequenceManager.cpp:1012
+#: src/gui/seqmanager/SequenceManager.cpp:1148
+msgid ""
+"The JACK Audio subsystem has failed or it has stopped Rosegarden from "
+"processing audio.\n"
+"Please restart Rosegarden to continue working with audio.\n"
+"Quitting other running applications may improve Rosegarden's performance."
+msgstr ""
+"Il sistema audio JACK si è spento o ha impedito a Rosegarden di processare\n"
+"l'audio. Riavvia Rosegarden per continuare a lavorare con l'audio.\n"
+"Fermare altre applicazioni attive può migliorare le prestazioni di "
+"Rosegarden."
+
+#: src/gui/seqmanager/SequenceManager.cpp:1018
+#: src/gui/seqmanager/SequenceManager.cpp:1154
+msgid ""
+"The JACK Audio subsystem has stopped Rosegarden from processing audio, "
+"probably because of a processing overload.\n"
+"An attempt to restart the audio service has been made, but some problems may "
+"remain.\n"
+"Quitting other running applications may improve Rosegarden's performance."
+msgstr ""
+"Il sistema audio JACK ha impedito a Rosegarden di processare l'audio,\n"
+"probabilmente per un sovraccarico di lavoro.\n"
+"Si è fatto un tentativo di riavviare i servizi audio, ma qualche problema "
+"può rimanere.\n"
+"Fermare altre applicazioni attive può migliorare le prestazioni di "
+"Rosegarden."
+
+#: src/gui/seqmanager/SequenceManager.cpp:1029
+msgid ""
+"Run out of processor power for real-time audio processing. Cannot continue."
+msgstr ""
+"Superata la capacità del processore per l'audio in tempo reale.\n"
+"Non riesco a continuare."
+
+#: src/gui/seqmanager/SequenceManager.cpp:1055
+msgid ""
+"A serious error has occurred in the ALSA MIDI subsystem. It may not be "
+"possible to continue sequencing. Please check console output for more "
+"information."
+msgstr ""
+"È capitato un serio errore nel sottosistema ALSA MIDI. Potrebbe non essere "
+"possibile continuare. Controlla l'output della console per avere più "
+"informazioni."
+
+#: src/gui/seqmanager/SequenceManager.cpp:1076
+msgid "JACK Audio subsystem is losing sample frames."
+msgstr "Il sistema studio JACK sta perdendo dei frame."
+
+#: src/gui/seqmanager/SequenceManager.cpp:1094
+msgid ""
+"Failed to read audio data from disc in time to service the audio subsystem."
+msgstr ""
+"Non ho potuto leggere i dati audio dal disco in tempo per passarli al "
+"sistema audio."
+
+#: src/gui/seqmanager/SequenceManager.cpp:1098
+msgid ""
+"Failed to write audio data to disc fast enough to service the audio "
+"subsystem."
+msgstr ""
+"Non ho potuto scrivere i dati audio sul disco abbastanza veloce per "
+"sincronizzarmi col sistema audio."
+
+#: src/gui/seqmanager/SequenceManager.cpp:1102
+msgid "The audio mixing subsystem is failing to keep up."
+msgstr "Il sottosistema del mixing audio non riesce a funzionare."
+
+#: src/gui/seqmanager/SequenceManager.cpp:1106
+msgid "The audio subsystem is failing to keep up."
+msgstr "Il sistema audio non riesce a funzionare."
+
+#: src/gui/seqmanager/SequenceManager.cpp:1110
+msgid "Unknown sequencer failure mode!"
+msgstr "Errore sconosciuto del sequencer!"
+
+#: src/gui/seqmanager/SequenceManager.cpp:1168
+msgid ""
+"<h3>System timer resolution is too low</h3><p>Rosegarden was unable to find "
+"a high-resolution timing source for MIDI performance.</p><p>This may mean "
+"you are using a Linux system with the kernel timer resolution set too low. "
+"Please contact your Linux distributor for more information.</p><p>Some Linux "
+"distributors already provide low latency kernels, see <a href=\"http://"
+"rosegarden.wiki.sourceforge.net/Low+latency+kernels\">http://rosegarden.wiki."
+"sourceforge.net/Low+latency+kernels</a> for instructions.</p>"
+msgstr ""
+"<h3>La risoluzione del timer di sistema è troppo bassa</h3><p>Rosegarden non "
+"ha trovato una sorgente del timer ad alta risoluzione per la riproduzione "
+"MIDI.</p><p>Questo potrebbe significare che si sta usando un kernel Linux "
+"con una risoluzione del timer troppo bassa. Contatta il tuo distributore "
+"Linux per avere più informazioni.</p><p>Alcune distribuzioni di Linux "
+"dispongono di kernel a bassa latenza, vedi <a href=\"http://rosegarden.wiki."
+"sourceforge.net/Low+latency+kernels\">http://rosegarden.wiki.sourceforge.net/"
+"Low+latency+kernels</a> per istruzioni.</p>"
+
+#: src/gui/seqmanager/SequenceManager.cpp:1186
+msgid ""
+"<h3>System timer resolution is too low</h3><p>Rosegarden was unable to find "
+"a high-resolution timing source for MIDI performance.</p><p>You may be able "
+"to solve this problem by loading the RTC timer kernel module. To do this, "
+"try running <b>sudo modprobe snd-rtctimer</b> in a terminal window and then "
+"restarting Rosegarden.</p><p>Alternatively, check whether your Linux "
+"distributor provides a multimedia-optimized kernel. See <a href=\"http://"
+"rosegarden.wiki.sourceforge.net/Low+latency+kernels\">http://rosegarden.wiki."
+"sourceforge.net/Low+latency+kernels</a> for notes about this.</p>"
+msgstr ""
+"<h3>La risoluzione del timer di sistema è troppo bassa</h3><p>Rosegarden non "
+"ha trovato una sorgente del timer ad alta risoluzione per la riproduzione "
+"MIDI.</p><p>Dovresti poter risolvere il problema caricando il modulo del "
+"kernel RTC timer. Per farlo, prova a lanciare <b>sudo modprobe snd-rtctimer</"
+"b> in un terminale e poi riavvia Rosegarden.</p><p>Altrimenti, puoi "
+"controllare se la tua distribuzione di Linux dispone di un kernel "
+"ottimizzato per la multimedialità. Vedi <a href=\"http://rosegarden.wiki."
+"sourceforge.net/Low+latency+kernels\">http://rosegarden.wiki.sourceforge.net/"
+"Low+latency+kernels</a> per qualche appunto.</p>"
+
+#: src/gui/seqmanager/SequenceManager.cpp:1310
+msgid ""
+"<p>Both MIDI and Audio subsystems have failed to initialize.</p><p>You may "
+"continue without the sequencer, but we suggest closing Rosegarden, running "
+"\"alsaconf\" as root, and starting Rosegarden again. If you wish to run "
+"with no sequencer by design, then use \"rosegarden --nosequencer\" to avoid "
+"seeing this error in the future.</p>"
+msgstr ""
+"<p>Non riesco a inizializzare né il sistema MIDI né il sistema audio.</"
+"p><p>Puoi continuare senza usare il sequencer, ma ti consigliamo di chiudere "
+"Rosegarden, lanciare \"alsaconf\" come root, e riavviare di nuovo "
+"Rosegarden. Se preferisci usare Rosegarden senza il sequencer, allora usa "
+"\"rosegarden --nosequencer\" per non vedere più questo errore.</p>"
+
+#: src/gui/seqmanager/SequenceManager.cpp:1312
+msgid ""
+"<p>The MIDI subsystem has failed to initialize.</p><p>You may continue "
+"without the sequencer, but we suggest closing Rosegarden, running \"modprobe "
+"snd-seq-midi\" as root, and starting Rosegarden again. If you wish to run "
+"with no sequencer by design, then use \"rosegarden --nosequencer\" to avoid "
+"seeing this error in the future.</p>"
+msgstr ""
+"<p>Non riesco a inizializzare il sistema MIDI.</p><p>Puoi continuare senza "
+"il sequencer, ma ti consigliamo di chiudere Rosegarden, lanciare \"modprobe "
+"snd-seq-midi\" come root, e riavviare di nuovo Rosegarden. Se preferisci "
+"usare Rosegarden senza il sequencer, allora usa \"rosegarden --nosequencer\" "
+"per non vedere più questo errore.</p>"
+
+#: src/gui/seqmanager/SequenceManager.cpp:1314
+msgid ""
+"<p>The Rosegarden sequencer module version does not match the GUI module "
+"version.</p><p>You have probably mixed up files from two different versions "
+"of Rosegarden. Please check your installation.</p>"
+msgstr ""
+"<p>La versione del modulo del sequencer di Rosegarden non corrisponde alla "
+"versione del modulo dell'interfaccia.</p><p>Probabilmente hai mescolato file "
+"di due versioni diverse di Rosegarden. Controlla l'installazione.</p>"
+
+#: src/gui/seqmanager/SequenceManager.cpp:1320
+#, c-format
+msgid "<h3>Sequencer startup failed</h3>%1"
+msgstr "<h3>Avvio del sequencer fallito</h3>%1"
+
+#: src/gui/seqmanager/SequenceManager.cpp:1328
+msgid ""
+"<h3>Failed to connect to JACK audio server.</h3><p>Rosegarden could not "
+"connect to the JACK audio server. This probably means the JACK server is "
+"not running.</p><p>If you want to be able to play or record audio files or "
+"use plugins, you should exit Rosegarden and start the JACK server before "
+"running Rosegarden again.</p>"
+msgstr ""
+"<h3>Connessione fallita al server audio JACK.</h3><p>Rosegarden non riesce a "
+"connettersi al server audio JACK. Probabilmente il server audio JACK non è "
+"attivo.</p><p>Se desideri riprodurre o registrare file audio o usare i "
+"plugin, devi chiudere Rosegarden e avviare il server JACK prima di lanciare "
+"di nuovo Rosegarden.</p>"
+
+#: src/gui/seqmanager/SequenceManager.cpp:1329
+msgid "Failed to connect to JACK"
+msgstr "Connessione fallita a JACK"
+
+#: src/gui/studio/AudioMixerWindow.cpp:153
+msgid "Show Audio &Faders"
+msgstr "Mostra i &fader audio"
+
+#: src/gui/studio/AudioMixerWindow.cpp:158
+msgid "Show Synth &Faders"
+msgstr "Mostra i &fader del sintetizzatore"
+
+#: src/gui/studio/AudioMixerWindow.cpp:163
+msgid "Show &Submasters"
+msgstr "Mostra i &sottoprincipali"
+
+#: src/gui/studio/AudioMixerWindow.cpp:168
+msgid "Show &Plugin Buttons"
+msgstr "Mostra i pulsanti dei &plugin"
+
+#: src/gui/studio/AudioMixerWindow.cpp:173
+msgid "Show &Unassigned Faders"
+msgstr "Mostra i fader non assegnati"
+
+#: src/gui/studio/AudioMixerWindow.cpp:182
+#, c-format
+msgid ""
+"_n: 1 Input\n"
+"%n Inputs"
+msgstr ""
+"1 Input\n"
+"%n Input"
+
+#: src/gui/studio/AudioMixerWindow.cpp:192
+msgid "No Submasters"
+msgstr "No Submasters"
+
+#: src/gui/studio/AudioMixerWindow.cpp:201
+#, c-format
+msgid ""
+"_n: 1 Submaster\n"
+"%n Submasters"
+msgstr ""
+"1 Submaster\n"
+"%n Submaster"
+
+#: src/gui/studio/AudioMixerWindow.cpp:277
+msgid "Audio Mixer"
+msgstr "Mixer Audio"
+
+#: src/gui/studio/AudioMixerWindow.cpp:309
+msgid "Record input source"
+msgstr "Registra la sorgente in entrata"
+
+#: src/gui/studio/AudioMixerWindow.cpp:320
+msgid "Output destination"
+msgstr "Destinazione in uscita"
+
+#: src/gui/studio/AudioMixerWindow.cpp:334
+#: src/gui/studio/AudioMixerWindow.cpp:493
+msgid "Pan"
+msgstr "Pan"
+
+#: src/gui/studio/AudioMixerWindow.cpp:343
+#: src/gui/studio/AudioMixerWindow.cpp:345
+#: src/gui/studio/AudioMixerWindow.cpp:501
+#: src/gui/studio/AudioMixerWindow.cpp:503
+#: src/gui/widgets/AudioFaderBox.cpp:161
+msgid "Audio level"
+msgstr "Livello audio"
+
+#: src/gui/studio/AudioMixerWindow.cpp:353
+msgid "Mono or stereo"
+msgstr "Mono o stereo"
+
+#: src/gui/studio/AudioMixerWindow.cpp:362
+#: src/gui/studio/AudioMixerWindow.cpp:511
+msgid "Mute"
+msgstr "Muto"
+
+#: src/gui/studio/AudioMixerWindow.cpp:371
+#: src/gui/ui/RosegardenTransport.ui:1621
+#, no-c-format
+msgid "Solo"
+msgstr "Solo"
+
+#: src/gui/studio/AudioMixerWindow.cpp:380
+msgid "Arm recording"
+msgstr "Arm recording"
+
+#: src/gui/studio/AudioMixerWindow.cpp:389
+#: src/gui/studio/AudioMixerWindow.cpp:520 src/gui/widgets/AudioFaderBox.cpp:80
+msgid "Audio plugin button"
+msgstr "Pulsante per i plugin audio"
+
+#: src/gui/studio/AudioMixerWindow.cpp:398
+#, c-format
+msgid "Audio %1"
+msgstr "Audio %1"
+
+#: src/gui/studio/AudioMixerWindow.cpp:402
+#, c-format
+msgid "Synth %1"
+msgstr "Sintetizzatore %1"
+
+#: src/gui/studio/AudioMixerWindow.cpp:526
+#: src/gui/widgets/AudioRouteMenu.cpp:236
+#: src/gui/widgets/AudioRouteMenu.cpp:259
+#, c-format
+msgid "Sub %1"
+msgstr "Sub %1"
+
+#: src/gui/studio/AudioMixerWindow.cpp:576
+#: src/gui/studio/AudioMixerWindow.cpp:578
+msgid "Audio master output level"
+msgstr "Livello di uscita dell'audio principale"
+
+#: src/gui/studio/AudioMixerWindow.cpp:585
+#: src/gui/widgets/AudioRouteMenu.cpp:234
+#: src/gui/widgets/AudioRouteMenu.cpp:257
+msgid "Master"
+msgstr "Master"
+
+#: src/gui/studio/AudioPluginOSCGUIManager.cpp:443
+msgid "Rosegarden Plugin"
+msgstr "Plugin di Rosegarden"
+
+#: src/gui/studio/AudioPluginOSCGUIManager.cpp:446
+#, c-format
+msgid "Rosegarden: %1"
+msgstr "Rosegarden: %1"
+
+#: src/gui/studio/AudioPluginOSCGUIManager.cpp:448
+msgid "Rosegarden: %1: %2"
+msgstr "Rosegarden: %1: %2"
+
+#: src/gui/studio/AudioPluginOSCGUIManager.cpp:449
+#, c-format
+msgid "Plugin slot %1"
+msgstr "Plugin slot %1"
+
+#: src/gui/studio/BankEditorDialog.cpp:95
+msgid "Manage MIDI Banks and Programs"
+msgstr "Gestisci banchi MIDI e programmi"
+
+#: src/gui/studio/BankEditorDialog.cpp:126
+msgid "MIDI Device"
+msgstr "Dispositivo MIDI"
+
+#: src/gui/studio/BankEditorDialog.cpp:128
+#: src/gui/studio/BankEditorDialog.cpp:217
+msgid "MSB"
+msgstr "MSB"
+
+#: src/gui/studio/BankEditorDialog.cpp:129
+#: src/gui/studio/BankEditorDialog.cpp:216
+msgid "LSB"
+msgstr "LSB"
+
+#: src/gui/studio/BankEditorDialog.cpp:138
+msgid "Add Bank"
+msgstr "Aggiungi Banco"
+
+#: src/gui/studio/BankEditorDialog.cpp:139
+msgid "Add Key Mapping"
+msgstr "Aggiungi mappatura della tastiera"
+
+#: src/gui/studio/BankEditorDialog.cpp:151
+msgid "Add a Bank to the current device"
+msgstr "Aggiungi un banco al dispositivo corrente"
+
+#: src/gui/studio/BankEditorDialog.cpp:155
+msgid "Add a Percussion Key Mapping to the current device"
+msgstr ""
+"Aggiungi una mappatura della tastiera per le percussioni al dispositivo "
+"corrente"
+
+#: src/gui/studio/BankEditorDialog.cpp:159
+msgid "Delete the current Bank or Key Mapping"
+msgstr "Elimina il banco o la mappatura della tastiera corrente"
+
+#: src/gui/studio/BankEditorDialog.cpp:163
+msgid "Delete all Banks and Key Mappings from the current Device"
+msgstr ""
+"Elimina tutti i banchi e le mappature della tastiera dal dispositivo corrente"
+
+#: src/gui/studio/BankEditorDialog.cpp:165
+#: src/gui/studio/DeviceManagerDialog.cpp:115
+msgid "Import..."
+msgstr "Importazione in corso..."
+
+#: src/gui/studio/BankEditorDialog.cpp:166
+#: src/gui/studio/DeviceManagerDialog.cpp:116
+msgid "Export..."
+msgstr "Esportazione in corso..."
+
+#: src/gui/studio/BankEditorDialog.cpp:174
+msgid ""
+"Import Bank and Program data from a Rosegarden file to the current Device"
+msgstr ""
+"Importa i banchi e i dati del programma da un file di Rosegarden all'attuale "
+"dispositivo"
+
+#: src/gui/studio/BankEditorDialog.cpp:177
+msgid ""
+"Export all Device and Bank information to a Rosegarden format interchange "
+"file"
+msgstr ""
+"Esporta tutti i dispositivi e le informazioni sul banco nel formato di "
+"scambio di Rosegarden"
+
+#: src/gui/studio/BankEditorDialog.cpp:188
+msgid "Copy all Program names from current Bank to clipboard"
+msgstr "Copia tutti i nomi dei programmi dal banco attuale agli appunti"
+
+#: src/gui/studio/BankEditorDialog.cpp:192
+msgid "Paste Program names from clipboard to current Bank"
+msgstr "Incolla i nomi dei programmi dagli appunti al banco attuale"
+
+#: src/gui/studio/BankEditorDialog.cpp:214
+msgid "Show Variation list based on "
+msgstr "Mostra le liste di variazione basate su "
+
+#: src/gui/studio/BankEditorDialog.cpp:1008
+msgid "<new bank>"
+msgstr "<nuovo banco>"
+
+#: src/gui/studio/BankEditorDialog.cpp:1044
+msgid "<new mapping>"
+msgstr "<nuova mappatura>"
+
+#: src/gui/studio/BankEditorDialog.cpp:1046
+msgid "<new mapping %1>"
+msgstr "<nuova mappatura %1>"
+
+#: src/gui/studio/BankEditorDialog.cpp:1087
+msgid "Really delete this bank?"
+msgstr "Vuoi eliminare veramente questo banco?"
+
+#: src/gui/studio/BankEditorDialog.cpp:1135
+msgid "Really delete this key mapping?"
+msgstr "Vuoi eliminare veramente questa mappatura?"
+
+#: src/gui/studio/BankEditorDialog.cpp:1185
+msgid "Really delete all banks for "
+msgstr "Vuoi veramente eliminare tutti i banchi per "
+
+#: src/gui/studio/BankEditorDialog.cpp:1474
+msgid "Import Banks from Device in File"
+msgstr "Importa i banchi dal dispositivo nel file"
+
+#: src/gui/studio/BankEditorDialog.cpp:1621
+#: src/gui/studio/DeviceManagerDialog.cpp:768
+msgid "Export Device as..."
+msgstr "Esporta dispositivo come..."
+
+#: src/gui/studio/BankEditorDialog.cpp:1692
+msgid ""
+"There are unsaved changes.\n"
+"Do you want to apply the changes before exiting the Bank Editor or discard "
+"the changes ?"
+msgstr ""
+"Ci sono cambiamenti non salvati.\n"
+"Vuoi applicare i cambiamenti prima di uscire dall'editor di banco o "
+"abbandonare i cambiamenti?"
+
+#: src/gui/studio/BankEditorDialog.cpp:1695
+msgid "Unsaved Changes"
+msgstr "Cambiamenti non salvati"
+
+#: src/gui/studio/ChangeRecordDeviceCommand.h:37
+msgid "Change Record Device"
+msgstr "Cambia Dispositivo di Registrazione"
+
+#: src/gui/studio/DeviceEditorDialog.cpp:59
+#: src/gui/studio/DeviceManagerDialog.cpp:94
+msgid "Manage MIDI Devices"
+msgstr "Gestisci dispositivi MIDI"
+
+#: src/gui/studio/DeviceEditorDialog.cpp:74
+#: src/gui/studio/DeviceManagerDialog.cpp:104
+#: src/gui/studio/DeviceManagerDialog.cpp:163
+msgid "Connection"
+msgstr "Connessione"
+
+#: src/gui/studio/DeviceEditorDialog.cpp:90
+msgid "Add Play Device"
+msgstr "Aggiungi dispositivo di riproduzione"
+
+#: src/gui/studio/DeviceEditorDialog.cpp:91
+msgid "Add Record Device"
+msgstr "Aggiungi dispositivo di registrazione"
+
+#: src/gui/studio/DeviceEditorDialog.cpp:254
+msgid "Apply pending changes?"
+msgstr "Applico i cambiamenti apportati?"
+
+#: src/gui/studio/DeviceEditorDialog.cpp:357
+#: src/gui/studio/DeviceEditorDialog.cpp:375
+msgid "<new device>"
+msgstr "<nuovo dispositivo>"
+
+#: src/gui/studio/DeviceEditorDialog.cpp:358
+#: src/gui/studio/DeviceEditorDialog.cpp:376
+#: src/gui/studio/DeviceManagerDialog.cpp:484
+#: src/gui/studio/DeviceManagerDialog.cpp:499
+msgid "New Device"
+msgstr "Nuovo dispositivo"
+
+#: src/gui/studio/DeviceManagerDialog.cpp:96
+msgid "Play devices"
+msgstr "Dispositivi di riproduzione"
+
+#: src/gui/studio/DeviceManagerDialog.cpp:117
+msgid "Banks..."
+msgstr "Banchi..."
+
+#: src/gui/studio/DeviceManagerDialog.cpp:118
+msgid "Control Events..."
+msgstr "Eventi di controllo..."
+
+#: src/gui/studio/DeviceManagerDialog.cpp:124
+msgid "Create a new Play device"
+msgstr "Crea un nuovo dispositivo di riproduzione"
+
+#: src/gui/studio/DeviceManagerDialog.cpp:127
+#: src/gui/studio/DeviceManagerDialog.cpp:182
+msgid "Delete the selected device"
+msgstr "Elimina il dispositivo selezionato"
+
+#: src/gui/studio/DeviceManagerDialog.cpp:130
+msgid ""
+"Import Bank, Program and Controller data from a Rosegarden file to the "
+"selected device"
+msgstr ""
+"Importa i banchi, i dati del programma e del controller da un file di "
+"Rosegarden all'attuale dispositivo"
+
+#: src/gui/studio/DeviceManagerDialog.cpp:133
+msgid "Export Bank and Controller data to a Rosegarden interchange file"
+msgstr ""
+"Esporta i banchi e i dati del controller in un formato di scambio di "
+"Rosegarden"
+
+#: src/gui/studio/DeviceManagerDialog.cpp:136
+msgid "View and edit Banks and Programs for the selected device"
+msgstr ""
+"Visualizza e modifica i banchi e i programmi per il dispositivo selezionato"
+
+#: src/gui/studio/DeviceManagerDialog.cpp:139
+msgid ""
+"View and edit Control Events for the selected device - these are special "
+"Event types that you can define against your device and control through "
+"Control Rulers or the Instrument Parameter Box "
+msgstr ""
+"Visualizza e modifica gli eventi di controllo per il dispositivo "
+"selezionato\n"
+"- questi sono tipi di evento speciali che puoi definire contro il tuo "
+"dispositivo\n"
+"e controllare attraverso gli Indicatori di Controllo o la Casella\n"
+"Parametri dello Strumento"
+
+#: src/gui/studio/DeviceManagerDialog.cpp:154
+msgid "Record devices"
+msgstr "Dispositivo di registrazione"
+
+#: src/gui/studio/DeviceManagerDialog.cpp:162
+msgid "Current"
+msgstr "Corrente"
+
+#: src/gui/studio/DeviceManagerDialog.cpp:179
+msgid "Create a new Record device"
+msgstr "Crea un nuovo Dispositivo di Registrazione"
+
+#: src/gui/studio/DeviceManagerDialog.cpp:701
+msgid "Import from Device in File"
+msgstr "Importa dal dispositivo nel file"
+
+#: src/gui/studio/MidiBankListViewItem.cpp:49
+#: src/gui/studio/MidiDeviceListViewItem.cpp:46
+msgid "Percussion Bank"
+msgstr "Banco delle percussioni"
+
+#: src/gui/studio/MidiDeviceListViewItem.cpp:53
+#: src/gui/studio/MidiKeyMapListViewItem.cpp:42
+msgid "Key Mapping"
+msgstr "Mappatura della tastiera"
+
+#: src/gui/studio/MidiKeyMappingEditor.cpp:55
+#: src/gui/studio/MidiKeyMappingEditor.cpp:79
+msgid "Key Mapping details"
+msgstr "Dettagli della mappatura della tastiera"
+
+#: src/gui/studio/MidiKeyMappingEditor.cpp:56
+msgid "Pitches"
+msgstr "Altezze"
+
+#: src/gui/studio/MidiMixerWindow.cpp:150
+msgid "MIDI Mixer"
+msgstr "Mixer MIDI"
+
+#: src/gui/studio/MidiMixerWindow.cpp:197
+msgid "Volume"
+msgstr "Volume"
+
+#: src/gui/studio/MidiProgramsEditor.cpp:64
+#: src/gui/studio/MidiProgramsEditor.cpp:167
+msgid "Bank and Program details"
+msgstr "Dettagli Banco e Programma"
+
+#: src/gui/studio/MidiProgramsEditor.cpp:65
+msgid "Programs"
+msgstr "Programmi"
+
+#: src/gui/studio/MidiProgramsEditor.cpp:97
+msgid "MSB Value"
+msgstr "Valore MSB"
+
+#: src/gui/studio/MidiProgramsEditor.cpp:105
+msgid ""
+"Selects a MSB controller Bank number (MSB/LSB pairs are always unique for "
+"any Device)"
+msgstr ""
+"Seleziona un numero di banco per il controller MSB (la coppia MSB/LSB è "
+"sempre unica per qualsiasi dispositivo)"
+
+#: src/gui/studio/MidiProgramsEditor.cpp:109
+msgid ""
+"Selects a LSB controller Bank number (MSB/LSB pairs are always unique for "
+"any Device)"
+msgstr ""
+"Seleziona un numero di banco per il controller LSB (la coppia MSB/LSB è "
+"sempre unica per qualsiasi dispositivo)"
+
+#: src/gui/studio/MidiProgramsEditor.cpp:114
+msgid "LSB Value"
+msgstr "Valore LSB"
+
+#: src/gui/studio/MidiProgramsEditor.cpp:252
+#: src/gui/studio/MidiProgramsEditor.cpp:539
+#, c-format
+msgid "Key Mapping: %1"
+msgstr "Mappatura del tasto: %1"
+
+#: src/gui/studio/MidiProgramsEditor.cpp:474
+msgid "<no key mapping>"
+msgstr "<nessuna mappatura della tastiera>"
+
+#: src/gui/studio/NameSetEditor.cpp:66
+msgid "Librarian"
+msgstr "Bibliotecario"
+
+#: src/gui/studio/NameSetEditor.cpp:73
+msgid "Email"
+msgstr "Posta elettronica"
+
+#: src/gui/studio/NameSetEditor.cpp:78
+msgid ""
+"The librarian maintains the Rosegarden device data for this device.\n"
+"If you've made modifications to suit your own device, it might be worth\n"
+"liaising with the librarian in order to publish your information for the "
+"benefit\n"
+"of others."
+msgstr ""
+"Il bibliotecario mantiene i dati di questo dispositivo.\n"
+"Se hai fatto delle modifiche per adeguarli al tuo dispositivo,\n"
+" potrebbe essere utile contattare il bibliotecario per condividerle,\n"
+"a beneficio di altri."
+
+#: src/gui/studio/RemapInstrumentDialog.cpp:53
+msgid "Remap Instrument assigments..."
+msgstr "Rimappatura delle assegnazioni degli strumenti..."
+
+#: src/gui/studio/RemapInstrumentDialog.cpp:60
+msgid "Device or Instrument"
+msgstr "Dispositivo o strumento"
+
+#: src/gui/studio/RemapInstrumentDialog.cpp:63
+msgid "Remap Tracks by all Instruments on a Device or by single Instrument"
+msgstr ""
+"Rimappatura delle tracce per tutti gli strumenti su un dispositivo o un "
+"singolo strumento"
+
+#: src/gui/studio/RemapInstrumentDialog.cpp:72
+msgid "Choose Source and Destination"
+msgstr "Scegli la sorgente e la destinazione"
+
+#: src/gui/studio/RemapInstrumentDialog.cpp:75
+msgid "From"
+msgstr "Da"
+
+#: src/gui/studio/RemapInstrumentDialog.cpp:76
+msgid "To"
+msgstr "A"
+
+#: src/gui/studio/RemapInstrumentDialog.cpp:118
+#: src/gui/studio/RemapInstrumentDialog.cpp:119
+msgid "<no devices>"
+msgstr "<nessun dispositivo>"
+
+#: src/gui/studio/SynthPluginManagerDialog.cpp:69
+msgid "Manage Synth Plugins"
+msgstr "Gestisci Plugin del sintetizzatore"
+
+#: src/gui/studio/SynthPluginManagerDialog.cpp:76
+msgid "Synth plugins"
+msgstr "Plugin del sintetizzatore"
+
+#: src/gui/studio/SynthPluginManagerDialog.cpp:143
+msgid "Controls"
+msgstr "Controlli"
+
+#: src/gui/studio/SynthPluginManagerDialog.cpp:150
+msgid "Editor >>"
+msgstr "Editor >>"
+
+#: src/gui/widgets/AudioFaderBox.cpp:91
+msgid "Synth plugin button"
+msgstr "Pulsante per i plugin del sintetizzatore"
+
+#: src/gui/widgets/AudioFaderBox.cpp:151
+msgid "Set the audio pan position in the stereo field"
+msgstr "Metti la posizione del pan dell'audio in stereo"
+
+#: src/gui/widgets/AudioFaderBox.cpp:153
+msgid "Open synth plugin's native editor"
+msgstr "Apri l'editor nativo del plugin sintetizzatore"
+
+#: src/gui/widgets/AudioFaderBox.cpp:155
+msgid "Mono or Stereo Instrument"
+msgstr "Strumento Mono e Stereo"
+
+#: src/gui/widgets/AudioFaderBox.cpp:157
+msgid "Record level"
+msgstr "Livello registrazione"
+
+#: src/gui/widgets/AudioFaderBox.cpp:159
+msgid "Playback level"
+msgstr "Livello riproduzione"
+
+#: src/gui/widgets/AudioFaderBox.cpp:168
+msgid "In:"
+msgstr "In:"
+
+#: src/gui/widgets/AudioFaderBox.cpp:171
+msgid "Out:"
+msgstr "Out:"
+
+#: src/gui/widgets/AudioRouteMenu.cpp:232
+#, c-format
+msgid "In %1"
+msgstr "In %1"
+
+#: src/gui/widgets/AudioRouteMenu.cpp:242
+msgid "In %1 R"
+msgstr "In %1 R"
+
+#: src/gui/widgets/AudioRouteMenu.cpp:243
+msgid "In %1 L"
+msgstr "In %1 L"
+
+#: src/gui/widgets/AudioRouteMenu.cpp:245
+msgid "Master R"
+msgstr "Master R"
+
+#: src/gui/widgets/AudioRouteMenu.cpp:246
+msgid "Master L"
+msgstr "Master L"
+
+#: src/gui/widgets/AudioRouteMenu.cpp:248
+msgid "Sub %1 R"
+msgstr "Sub %1 R"
+
+#: src/gui/widgets/AudioRouteMenu.cpp:249
+msgid "Sub %1 L"
+msgstr "Sub %1 L"
+
+#: src/gui/widgets/ColourTable.cpp:66
+msgid "Modify Color Name"
+msgstr "Modifica nome colore"
+
+#: src/gui/widgets/ColourTable.cpp:105
+msgid "Default Color"
+msgstr "Colore predefinito"
+
+#: src/gui/widgets/DiatonicPitchChooser.cpp:68
+msgid "-2"
+msgstr "-2"
+
+#: src/gui/widgets/DiatonicPitchChooser.cpp:69
+msgid "-1"
+msgstr "-1"
+
+#: src/gui/widgets/DiatonicPitchChooser.cpp:70
+msgid "0"
+msgstr "0"
+
+#: src/gui/widgets/DiatonicPitchChooser.cpp:71
+msgid "1"
+msgstr "1"
+
+#: src/gui/widgets/DiatonicPitchChooser.cpp:72
+msgid "2"
+msgstr "2"
+
+#: src/gui/widgets/DiatonicPitchChooser.cpp:73
+msgid "3"
+msgstr "3"
+
+#: src/gui/widgets/DiatonicPitchChooser.cpp:74
+msgid "4"
+msgstr "4"
+
+#: src/gui/widgets/DiatonicPitchChooser.cpp:75
+msgid "5"
+msgstr "5"
+
+#: src/gui/widgets/DiatonicPitchChooser.cpp:76
+msgid "6"
+msgstr "6"
+
+#: src/gui/widgets/DiatonicPitchChooser.cpp:77
+msgid "7"
+msgstr "7"
+
+#: src/gui/widgets/DiatonicPitchChooser.cpp:81
+msgid "double flat"
+msgstr "doppio bemolle"
+
+#: src/gui/widgets/DiatonicPitchChooser.cpp:82
+msgid "flat"
+msgstr "bemolle"
+
+#: src/gui/widgets/DiatonicPitchChooser.cpp:83
+msgid "natural"
+msgstr "naturale"
+
+#: src/gui/widgets/DiatonicPitchChooser.cpp:84
+msgid "sharp"
+msgstr "diesis"
+
+#: src/gui/widgets/DiatonicPitchChooser.cpp:85
+msgid "double sharp"
+msgstr "doppio diesis"
+
+#: src/gui/widgets/ProgressDialog.cpp:46 src/gui/widgets/ProgressDialog.cpp:51
+#: src/gui/widgets/ProgressDialog.cpp:74
+msgid "Processing..."
+msgstr "Elaborazione in corso..."
+
+#: src/gui/widgets/QuantizeParameters.cpp:78
+msgid "Quantizer"
+msgstr "Quantizzatore"
+
+#: src/gui/widgets/QuantizeParameters.cpp:84
+msgid "Quantizer type:"
+msgstr "Tipo di quantizzatore:"
+
+#: src/gui/widgets/QuantizeParameters.cpp:86
+msgid "Grid quantizer"
+msgstr "Griglia del quantizzatore"
+
+#: src/gui/widgets/QuantizeParameters.cpp:87
+msgid "Legato quantizer"
+msgstr "Quantizzatore Legato"
+
+#: src/gui/widgets/QuantizeParameters.cpp:88
+msgid "Heuristic notation quantizer"
+msgstr "Quantizzatore di notazione euristica"
+
+#: src/gui/widgets/QuantizeParameters.cpp:92
+msgid "Quantize for notation only (leave performance unchanged)"
+msgstr "Quantizza solo la notazione (lascia inalterata la riproduzione)"
+
+#: src/gui/widgets/QuantizeParameters.cpp:102
+msgid "Notation parameters"
+msgstr "Parametri notazione"
+
+#: src/gui/widgets/QuantizeParameters.cpp:107
+#: src/gui/widgets/QuantizeParameters.cpp:148
+msgid "Base grid unit:"
+msgstr "Unità base della griglia:"
+
+#: src/gui/widgets/QuantizeParameters.cpp:112
+msgid "Complexity:"
+msgstr "Complessità:"
+
+#: src/gui/widgets/QuantizeParameters.cpp:116
+msgid "Very high"
+msgstr "Molto alto"
+
+#: src/gui/widgets/QuantizeParameters.cpp:117
+msgid "High"
+msgstr "Alta"
+
+#: src/gui/widgets/QuantizeParameters.cpp:119
+msgid "Low"
+msgstr "Bassa"
+
+#: src/gui/widgets/QuantizeParameters.cpp:120
+msgid "Very low"
+msgstr "Molto basso"
+
+#: src/gui/widgets/QuantizeParameters.cpp:123
+msgid "Tuplet level:"
+msgstr "Livello tupla:"
+
+#: src/gui/widgets/QuantizeParameters.cpp:127
+msgid "2-in-the-time-of-3"
+msgstr "2 nel tempo di 3"
+
+#: src/gui/widgets/QuantizeParameters.cpp:136
+msgid "Any"
+msgstr "Qualsiasi"
+
+#: src/gui/widgets/QuantizeParameters.cpp:139
+msgid "Permit counterpoint"
+msgstr "Permetti il contrappunto"
+
+#: src/gui/widgets/QuantizeParameters.cpp:143
+msgid "Grid parameters"
+msgstr "Parametri della griglia"
+
+#: src/gui/widgets/QuantizeParameters.cpp:152
+msgid "Swing:"
+msgstr "Oscillazione:"
+
+#: src/gui/widgets/QuantizeParameters.cpp:157
+msgid "Iterative amount:"
+msgstr "numero di ripetizioni:"
+
+#: src/gui/widgets/QuantizeParameters.cpp:163
+msgid "Quantize durations as well as start times"
+msgstr "Quantizza le durate e i tempi d'inizio"
+
+#: src/gui/widgets/QuantizeParameters.cpp:167
+msgid "After quantization"
+msgstr "Dopo la quantizzazione"
+
+#: src/gui/widgets/QuantizeParameters.cpp:181
+msgid "Show advanced options"
+msgstr "Mostra le opzioni avanzate"
+
+#: src/gui/widgets/QuantizeParameters.cpp:190
+msgid "Re-beam"
+msgstr "Ri-collega"
+
+#: src/gui/widgets/QuantizeParameters.cpp:192
+msgid "Add articulations (staccato, tenuto, slurs)"
+msgstr "Aggiungi articolazioni (staccato, tenuto, legato)"
+
+#: src/gui/widgets/QuantizeParameters.cpp:193
+msgid "Tie notes at barlines etc"
+msgstr "Lega le note alle linee di battuta ecc"
+
+#: src/gui/widgets/QuantizeParameters.cpp:194
+msgid "Split-and-tie overlapping chords"
+msgstr "Dividi-e-lega gli accordi sovrapposti"
+
+#: src/gui/widgets/QuantizeParameters.cpp:305
+msgid "Full quantize"
+msgstr "Quantizzazione piena"
+
+#: src/gui/widgets/QuantizeParameters.cpp:448
+msgid "Show Advanced Options"
+msgstr "Mostra le Opzioni Avanzate"
+
+#: src/gui/widgets/QuantizeParameters.cpp:452
+msgid "Hide Advanced Options"
+msgstr "Nascondi le Opzioni Avanzate"
+
+#: src/gui/widgets/Rotary.cpp:106
+msgid ""
+"Click and drag up and down or left and right to modify.\n"
+"Double click to edit value directly."
+msgstr ""
+"Clicca e muovi su e giù o a destra e sinistra per modificare.\n"
+"Doppio click per immettere direttamente il valore."
+
+#: src/gui/widgets/Rotary.cpp:431
+msgid "Select a new value"
+msgstr "Scegli un nuovo valore"
+
+#: src/gui/widgets/Rotary.cpp:432
+msgid "Enter a new value"
+msgstr "Inserisci un nuovo valore"
+
+#: src/gui/widgets/TimeWidget.cpp:99
+msgid "Note:"
+msgstr "Nota:"
+
+#: src/gui/widgets/TimeWidget.cpp:106 src/gui/widgets/TimeWidget.cpp:143
+msgid "<inexact>"
+msgstr "<inesatto>"
+
+#: src/gui/widgets/TimeWidget.cpp:149
+msgid "Units:"
+msgstr "Unità:"
+
+#: src/gui/widgets/TimeWidget.cpp:171
+msgid "Time:"
+msgstr "Velocità:"
+
+#: src/gui/widgets/TimeWidget.cpp:182
+msgid "units"
+msgstr "unità"
+
+#: src/gui/widgets/TimeWidget.cpp:191
+msgid "Measures:"
+msgstr "Battute:"
+
+#: src/gui/widgets/TimeWidget.cpp:191
+msgid "Measure:"
+msgstr "Battuta:"
+
+#: src/gui/widgets/TimeWidget.cpp:210
+msgid "beats:"
+msgstr "battiti:"
+
+#: src/gui/widgets/TimeWidget.cpp:210
+msgid "beat:"
+msgstr "Ritmo:"
+
+#: src/gui/widgets/TimeWidget.cpp:228
+msgid "%1:"
+msgstr "%1"
+
+#: src/gui/widgets/TimeWidget.cpp:252
+msgid "Seconds:"
+msgstr "Secondi:"
+
+#: src/gui/widgets/TimeWidget.cpp:271
+msgid "msec:"
+msgstr "millisecondi:"
+
+#: src/gui/widgets/TimeWidget.cpp:405 src/gui/widgets/TimeWidget.cpp:529
+msgid "(%1/%2 time)"
+msgstr "(%1/%2 velocità)"
+
+#: src/gui/widgets/TimeWidget.cpp:450
+msgid "(starting %1.%2 qpm, %2.%3 bpm)"
+msgstr "(inizio %1.%2 qpm, %2.%3 bpm)"
+
+#: src/gui/widgets/TimeWidget.cpp:456
+msgid "(starting %1.%2 bpm)"
+msgstr "(inizio %1.%2 bpm)"
+
+#: src/gui/widgets/TimeWidget.cpp:462
+msgid "(%1.%2 qpm, %2.%3 bpm)"
+msgstr "(%1.%2 qpm, %2.%3 bpm)"
+
+#: src/gui/widgets/TimeWidget.cpp:468
+msgid "(%1.%2 bpm)"
+msgstr "(%1.%2 bpm)"
+
+#: src/sequencer/main.cpp:44 src/sequencer/main.cpp:84
+msgid "RosegardenSequencer"
+msgstr "Sequencer di Rosegarden"
+
+#: src/sequencer/main.cpp:52
+msgid "JACK playback and capture ports"
+msgstr "Riproduzione JACK e porte di acquisizione"
+
+#: src/sound/AudioFileManager.cpp:654
+#, c-format
+msgid "Downloading file %1"
+msgstr "Scaricando il file %1"
+
+#: src/sound/AudioFileManager.cpp:729
+msgid "Converting audio file..."
+msgstr "Conversione del file audio..."
+
+#: src/sound/AudioFileManager.cpp:731
+msgid "Resampling audio file..."
+msgstr "Ricampionamento del file audio..."
+
+#: src/sound/AudioFileManager.cpp:733
+msgid "Converting and resampling audio file..."
+msgstr "Conversione e ricampionamento del file audio..."
+
+#: src/sound/AudioFileManager.cpp:735
+msgid "Importing audio file..."
+msgstr "Importazione del file audio..."
+
+#: src/sound/AudioFileManager.cpp:788
+msgid "Failed to convert or resample audio file on import"
+msgstr "Conversione o ricampionamento del file audio non riuscita"
+
+#: data/styles/:1
+msgid "Classical"
+msgstr "Classico"
+
+#: data/styles/:2
+msgid "Cross"
+msgstr "Croce"
+
+#: data/styles/:3
+msgid "Mensural"
+msgstr "Mensurale"
+
+#: data/styles/:4
+msgid "Triangle"
+msgstr "Triangolo"
+
+#: src/gui/ui/RosegardenTransport.ui:70
+#, no-c-format
+msgid "Hide additional controls"
+msgstr "Nascondi i controlli aggiuntivi"
+
+#: src/gui/ui/RosegardenTransport.ui:107
+#, no-c-format
+msgid "Panic Button"
+msgstr "Bottone di allarme"
+
+#: src/gui/ui/RosegardenTransport.ui:110
+#, no-c-format
+msgid "Resets all MIDI devices if you've got stuck notes"
+msgstr "Azzera tutti i dispositivi MIDI se ci sono note bloccate"
+
+#: src/gui/ui/RosegardenTransport.ui:150
+#, no-c-format
+msgid "Provides a metronome click for you to play along with"
+msgstr "Produce un battito del metronomo da seguire per suonare"
+
+#: src/gui/ui/RosegardenTransport.ui:422
+#, no-c-format
+msgid "Shows MIDI activity in and out of Rosegarden"
+msgstr "Mostra l'attività MIDI fuori e dentro Rosegarden"
+
+#: src/gui/ui/RosegardenTransport.ui:693
+#, no-c-format
+msgid "IN"
+msgstr "Ingresso"
+
+#: src/gui/ui/RosegardenTransport.ui:965
+#, no-c-format
+msgid "OUT"
+msgstr "Uscita"
+
+#: src/gui/ui/RosegardenTransport.ui:1237
+#: src/gui/ui/RosegardenTransport.ui:1509
+#, no-c-format
+msgid "NO EVENTS"
+msgstr "NESSUN EVENTO"
+
+#: src/gui/ui/RosegardenTransport.ui:1544
+#, no-c-format
+msgid "Record either MIDI or audio"
+msgstr "Registra MIDI oppure audio"
+
+#: src/gui/ui/RosegardenTransport.ui:1581
+#, no-c-format
+msgid "Loop"
+msgstr "Ciclico"
+
+#: src/gui/ui/RosegardenTransport.ui:1584
+#, no-c-format
+msgid "Turn on and off the loop markers (if set)"
+msgstr "Accendi e spegni i marcatori della ripetizione (se attivati)"
+
+#: src/gui/ui/RosegardenTransport.ui:1624
+#, no-c-format
+msgid "Mutes all but the currently selected track"
+msgstr "Rendi silenziose tutte le tracce tranne quella selezionata"
+
+#: src/gui/ui/RosegardenTransport.ui:1646
+#, no-c-format
+msgid "Start loop or range here"
+msgstr "Inizia qui il ciclo o l'intervallo"
+
+#: src/gui/ui/RosegardenTransport.ui:1668
+#, no-c-format
+msgid "End loop or range here"
+msgstr "Chiudi qui il ciclo o l'intervallo"
+
+#: src/gui/ui/RosegardenTransport.ui:2425
+#, no-c-format
+msgid "SIG"
+msgstr "SIG"
+
+#: src/gui/ui/RosegardenTransport.ui:2697
+#, no-c-format
+msgid "DIV"
+msgstr "DIV"
+
+#: src/gui/ui/RosegardenTransport.ui:2969
+#, no-c-format
+msgid "/16"
+msgstr "/16"
+
+#: src/gui/ui/RosegardenTransport.ui:3246
+#, no-c-format
+msgid "TEMPO"
+msgstr "TEMPO"
+
+#: src/gui/ui/RosegardenTransport.ui:3531
+#, no-c-format
+msgid "END"
+msgstr "FINE"
+
+#: src/gui/ui/RosegardenTransport.ui:3808
+#, no-c-format
+msgid "BAR"
+msgstr "BATTUTA"
+
+#: src/gui/ui/RosegardenTransport.ui:3993
+#, no-c-format
+msgid "Switch between real time, musical time, and frame count"
+msgstr "Commuta tra tempo reale, tempo musicale e conteggio dei frame"
+
+#: src/gui/ui/RosegardenTransport.ui:4030
+#, no-c-format
+msgid "Show additional controls"
+msgstr "Mostra i controlli aggiuntivi"
+
+#: src/gui/ui/RosegardenTransport.ui:4061
+#, no-c-format
+msgid "Rewind"
+msgstr "Riavvolgi"
+
+#: src/gui/ui/RosegardenTransport.ui:4064
+#, no-c-format
+msgid "Moves the current pointer position back one bar."
+msgstr "Muove li puntatore indietro di una battuta."
+
+#: src/gui/ui/RosegardenTransport.ui:4092
+#, no-c-format
+msgid "Rewind to beginning"
+msgstr "Indietro all'inizio"
+
+#: src/gui/ui/RosegardenTransport.ui:4095
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Moves the pointer position to the start of the composition. (This may mean "
+"going forwards if the pointer is currently before the start.)"
+msgstr ""
+"Muove il puntatore all'inizio della composizione. (Questo può significare "
+"un avanzamento se il puntatore si trova prima dell'inizio.)"
+
+#: src/gui/ui/RosegardenTransport.ui:4129
+#, no-c-format
+msgid "Play/Pause"
+msgstr "Riproduci/Pausa"
+
+#: src/gui/ui/RosegardenTransport.ui:4132
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Plays from the current pointer position, or pauses playback if already in "
+"progress."
+msgstr "Suona dalla posizione corrente, o mette in pausa se sta già suonando."
+
+#: src/gui/ui/RosegardenTransport.ui:4163
+#, no-c-format
+msgid "Stops playback or recording."
+msgstr "Arresta la riproduzione o la registrazione."
+
+#: src/gui/ui/RosegardenTransport.ui:4194
+#, no-c-format
+msgid "Fast forward"
+msgstr "Avanti veloce"
+
+#: src/gui/ui/RosegardenTransport.ui:4197
+#, no-c-format
+msgid "Moves the current pointer position forwards one bar."
+msgstr "Muove li puntatore avanti di una battuta."
+
+#: src/gui/ui/RosegardenTransport.ui:4225
+#, no-c-format
+msgid "Fast forward to end"
+msgstr "Avanti veloce fino alla fine"
+
+#: src/gui/ui/RosegardenTransport.ui:4228
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Moves the pointer position to the end of the composition. (This may mean "
+"going backwards if the pointer is already beyond the end.)"
+msgstr ""
+"Muove il puntatore alla fine della composizione. (Questo può significare un "
+"ritorno indietro se il puntatore si trova oltre la fine.)"
+
+#: src/gui/ui/RosegardenTransport.ui:4262
+#, no-c-format
+msgid "Display time to end"
+msgstr "Mostra il tempo alla fine"
+
+#: src/gui/ui/audiomanager.rc:21
+#, no-c-format
+msgid "&Action"
+msgstr "&Azione"
+
+#: src/gui/ui/audiomanager.rc:29
+#, no-c-format
+msgid "General Toolbar"
+msgstr "Barra degli strumenti generale"
+
+#: src/gui/ui/eventlist.rc:31 src/gui/ui/notation.rc:61
+#, no-c-format
+msgid "Se&gment"
+msgstr "Se&gmento"
+
+#: src/gui/ui/eventlist.rc:33 src/gui/ui/matrix.rc:52 src/gui/ui/notation.rc:63
+#: src/gui/ui/rosegardenui.rc:90
+#, no-c-format
+msgid "Edit &With"
+msgstr "Modifica &con"
+
+#: src/gui/ui/eventlist.rc:41 src/gui/ui/eventlist.rc:73
+#: src/gui/ui/matrix.rc:205 src/gui/ui/tempoview.rc:26
+#: src/gui/ui/tempoview.rc:58
+#, no-c-format
+msgid "Actions Toolbar"
+msgstr "Barra delle azioni"
+
+#: src/gui/ui/eventlist.rc:50 src/gui/ui/markereditor.rc:24
+#: src/gui/ui/tempoview.rc:34 src/gui/ui/triggermanager.rc:28
+#, no-c-format
+msgid "Time Toolbar"
+msgstr "Barra degli strumenti del tempo"
+
+#: src/gui/ui/eventlist.rc:59 src/gui/ui/matrix.rc:189
+#: src/gui/ui/midimixer.rc:22 src/gui/ui/mixer.rc:53 src/gui/ui/notation.rc:457
+#: src/gui/ui/rosegardenui.rc:239 src/gui/ui/tempoview.rc:43
+#, no-c-format
+msgid "Transport Toolbar"
+msgstr "Barra degli strumenti per il Trasporto"
+
+#: src/gui/ui/eventlist.rc:77 src/gui/ui/matrix.rc:209
+#: src/gui/ui/rosegardenui.rc:252 src/gui/ui/tempoview.rc:62
+#, no-c-format
+msgid "Zoom Toolbar"
+msgstr "Barra degli strumenti per l'ingrandimento"
+
+#: src/gui/ui/matrix.rc:21
+#, no-c-format
+msgid "&Grid"
+msgstr "&Griglia"
+
+#: src/gui/ui/matrix.rc:41 src/gui/ui/notation.rc:49
+#, no-c-format
+msgid "Add Event Ruler"
+msgstr "Aggiungi indicatore eventi"
+
+#: src/gui/ui/matrix.rc:45 src/gui/ui/notation.rc:55
+#: src/gui/ui/rosegardenui.rc:53
+#, no-c-format
+msgid "&Composition"
+msgstr "&Composizione"
+
+#: src/gui/ui/matrix.rc:50
+#, no-c-format
+msgid "&Segment"
+msgstr "&Segmento"
+
+#: src/gui/ui/matrix.rc:61 src/gui/ui/notation.rc:213
+#, no-c-format
+msgid "Ad&just"
+msgstr "Ag&giusta"
+
+#: src/gui/ui/matrix.rc:63 src/gui/ui/notation.rc:227
+#, no-c-format
+msgid "&Quantize"
+msgstr "&Quantizza"
+
+#: src/gui/ui/matrix.rc:86 src/gui/ui/notation.rc:242
+#, no-c-format
+msgid "Trans&pose"
+msgstr "Tras&poni"
+
+#: src/gui/ui/matrix.rc:97 src/gui/ui/notation.rc:253
+#, no-c-format
+msgid "Convert"
+msgstr "Converti"
+
+#: src/gui/ui/matrix.rc:117 src/gui/ui/notation.rc:351
+#, no-c-format
+msgid "Local &Cursor"
+msgstr "&Cursore locale"
+
+#: src/gui/ui/matrix.rc:135 src/gui/ui/midimixer.rc:8 src/gui/ui/mixer.rc:8
+#: src/gui/ui/notation.rc:381 src/gui/ui/rosegardenui.rc:154
+#, no-c-format
+msgid "T&ransport"
+msgstr "T&rasporto"
+
+#: src/gui/ui/matrix.rc:158 src/gui/ui/notation.rc:417
+#: src/gui/ui/rosegardenui.rc:166
+#, no-c-format
+msgid "&Toolbars"
+msgstr "&Strumenti"
+
+#: src/gui/ui/matrix.rc:163 src/gui/ui/notation.rc:432
+#: src/gui/ui/rosegardenui.rc:175
+#, no-c-format
+msgid "&Rulers"
+msgstr "Indicato&ri"
+
+#: src/gui/ui/matrix.rc:175 src/gui/ui/notation.rc:445
+#: src/gui/ui/rosegardenui.rc:197
+#, no-c-format
+msgid "Tools Toolbar"
+msgstr "Barra degli strumenti"
+
+#: src/gui/ui/matrix.rc:213 src/gui/ui/notation.rc:605
+#, no-c-format
+msgid "Control Ruler actions"
+msgstr "Eventi del controller"
+
+#: src/gui/ui/matrix.rc:225 src/gui/ui/notation.rc:617
+#, no-c-format
+msgid "Property Ruler actions"
+msgstr "Azioni della Barra delle proprietà"
+
+#: src/gui/ui/mixer.rc:32
+#, no-c-format
+msgid "Number of Stereo &Inputs"
+msgstr "Numero di &ingressi stereo"
+
+#: src/gui/ui/mixer.rc:41
+#, no-c-format
+msgid "&Number of Submasters"
+msgstr "&Numero di submasters"
+
+#: src/gui/ui/notation.rc:38
+#, no-c-format
+msgid "&Layout Mode"
+msgstr "Modo di &visualizzazione"
+
+#: src/gui/ui/notation.rc:84
+#, no-c-format
+msgid "N&ote"
+msgstr "N&ota"
+
+#: src/gui/ui/notation.rc:87
+#, no-c-format
+msgid "Mar&ks"
+msgstr "Ma&rcatori"
+
+#: src/gui/ui/notation.rc:114
+#, no-c-format
+msgid "&Ornaments"
+msgstr "&Ornamenti"
+
+#: src/gui/ui/notation.rc:122
+#, no-c-format
+msgid "&Fingerings"
+msgstr "&Diteggiature"
+
+#: src/gui/ui/notation.rc:135
+#, no-c-format
+msgid "S&lashes"
+msgstr "S&lashes"
+
+#: src/gui/ui/notation.rc:146 src/gui/ui/notation.rc:329
+#, no-c-format
+msgid "&Accidentals"
+msgstr "&Accidenti"
+
+#: src/gui/ui/notation.rc:165
+#, no-c-format
+msgid "&Phrase"
+msgstr "Frase"
+
+#: src/gui/ui/notation.rc:183
+#, no-c-format
+msgid "Slur &Position"
+msgstr "&Posizione della legatura"
+
+#: src/gui/ui/notation.rc:193
+#, no-c-format
+msgid "Tie &Position"
+msgstr "&Posizione della legatura"
+
+#: src/gui/ui/notation.rc:204
+#, no-c-format
+msgid "&Octaves"
+msgstr "&Ottave"
+
+#: src/gui/ui/notation.rc:215
+#, no-c-format
+msgid "R&ests"
+msgstr "Paus&e"
+
+#: src/gui/ui/notation.rc:220 src/gui/ui/notation.rc:285
+#, no-c-format
+msgid "&Notes"
+msgstr "&Note"
+
+#: src/gui/ui/notation.rc:260
+#, no-c-format
+msgid "&Fine Positioning"
+msgstr "Posizionamento &fine"
+
+#: src/gui/ui/notation.rc:269
+#, no-c-format
+msgid "Fine Ti&ming"
+msgstr "Suddivisione fine del te&mpo"
+
+#: src/gui/ui/notation.rc:274
+#, no-c-format
+msgid "&Visibility"
+msgstr "&Visibilità"
+
+#: src/gui/ui/notation.rc:307
+#, no-c-format
+msgid "&Rests"
+msgstr "&Pause"
+
+#: src/gui/ui/notation.rc:340
+#, no-c-format
+msgid "&Clefs"
+msgstr "&Chiavi"
+
+#: src/gui/ui/notation.rc:472
+#, no-c-format
+msgid "Notes Toolbar"
+msgstr "Barra delle note"
+
+#: src/gui/ui/notation.rc:499
+#, no-c-format
+msgid "Rests Toolbar"
+msgstr "Barra delle pause"
+
+#: src/gui/ui/notation.rc:521
+#, no-c-format
+msgid "Clefs Toolbar"
+msgstr "Barra delle chiavi"
+
+#: src/gui/ui/notation.rc:530
+#, no-c-format
+msgid "Accidentals Toolbar"
+msgstr "Barra degli accidenti"
+
+#: src/gui/ui/notation.rc:542
+#, no-c-format
+msgid "Group Toolbar"
+msgstr "Barra dei raggruppatori"
+
+#: src/gui/ui/notation.rc:563
+#, no-c-format
+msgid "Marks Toolbar"
+msgstr "Barra dei marcatori"
+
+#: src/gui/ui/notation.rc:586
+#, no-c-format
+msgid "Meta Toolbar"
+msgstr "Meta barra degli strumenti"
+
+#: src/gui/ui/notation.rc:597
+#, no-c-format
+msgid "Layout Toolbar"
+msgstr "Barra degli strumenti di visualizzazione"
+
+#: src/gui/ui/rosegardenui.rc:9
+#, no-c-format
+msgid "&Import"
+msgstr "&Importa"
+
+#: src/gui/ui/rosegardenui.rc:16
+#, no-c-format
+msgid "&Merge"
+msgstr "&Inserisci"
+
+#: src/gui/ui/rosegardenui.rc:24
+#, no-c-format
+msgid "&Export"
+msgstr "&Esporta"
+
+#: src/gui/ui/rosegardenui.rc:70
+#, no-c-format
+msgid "&Studio"
+msgstr "&Studio"
+
+#: src/gui/ui/rosegardenui.rc:88
+#, no-c-format
+msgid "Se&gments"
+msgstr "Se&gmenti"
+
+#: src/gui/ui/rosegardenui.rc:124
+#, no-c-format
+msgid "Trac&ks"
+msgstr "Trac&ce"
+
+#: src/gui/ui/rosegardenui.rc:141
+#, no-c-format
+msgid "Set &Instrument"
+msgstr "Seleziona &Strumento"
+
+#: src/gui/ui/rosegardenui.rc:208
+#, no-c-format
+msgid "Tracks Toolbar"
+msgstr "Barra degli strumenti per le tracce"
+
+#: src/gui/ui/rosegardenui.rc:223
+#, no-c-format
+msgid "Editors Toolbar"
+msgstr "Barra degli editor"
+
+#: data/fonts/mappings/feta.xml:4
+msgid "Feta"
+msgstr "Feta"
+
+#: data/fonts/mappings/feta.xml:7 data/fonts/mappings/feta_pixmaps.xml:7
+msgid "GNU Lilypond"
+msgstr "GNU LilyPond"
+
+#: data/fonts/mappings/feta.xml:8 data/fonts/mappings/feta_pixmaps.xml:8
+msgid "Copyright (c) 1997--2003 Han-Wen Nienhuys and Jan Nieuwenhuizen"
+msgstr "Copyright (c) 1997--2003 Han-Wen Nienhuys e Jan Nieuwenhuizen"
+
+#: data/fonts/mappings/feta.xml:9 data/fonts/mappings/feta_pixmaps.xml:9
+#: data/fonts/mappings/fughetta.xml:11 data/fonts/mappings/inkpen.xml:10
+#: data/fonts/mappings/maestro.xml:11 data/fonts/mappings/opus.xml:10
+#: data/fonts/mappings/petrucci.xml:11 data/fonts/mappings/rg21.xml:9
+#: data/fonts/mappings/sonata.xml:10 data/fonts/mappings/steinberg.xml:10
+#: data/fonts/mappings/xinfonia.xml:11
+msgid "Chris Cannam"
+msgstr "Chris Cannam"
+
+#: data/fonts/mappings/feta.xml:10 data/fonts/mappings/fughetta.xml:12
+#: data/fonts/mappings/inkpen.xml:11 data/fonts/mappings/maestro.xml:12
+#: data/fonts/mappings/opus.xml:11 data/fonts/mappings/petrucci.xml:12
+#: data/fonts/mappings/sonata.xml:11 data/fonts/mappings/steinberg.xml:11
+#: data/fonts/mappings/xinfonia.xml:12
+msgid "scalable"
+msgstr "scalabile"
+
+#: data/fonts/mappings/feta_pixmaps.xml:4
+msgid "Feta Pixmaps"
+msgstr "Feta Pixmap"
+
+#: data/fonts/mappings/feta_pixmaps.xml:10 data/fonts/mappings/rg21.xml:10
+msgid "pixmap"
+msgstr "pixmap"
+
+#: data/fonts/mappings/fughetta.xml:5
+msgid "Fughetta"
+msgstr "Fughetta"
+
+#: data/fonts/mappings/fughetta.xml:9
+msgid ""
+"Created by Blake Hodgetts; freely redistributable. See http://www.efn.org/"
+"~bch/aboutfonts.html"
+msgstr ""
+"Creato da Blake Hodgetts; liberamente ridistribuibile. Vedi http://www.efh."
+"org/~bch/aboutfonts.html"
+
+#: data/fonts/mappings/fughetta.xml:10
+msgid "Copyright 1995-1999 Blake Hodgetts"
+msgstr "Copyright 1995-1999 Blake Hodgetts"
+
+#: data/fonts/mappings/inkpen.xml:4
+msgid "Inkpen"
+msgstr "Inkpen"
+
+#: data/fonts/mappings/inkpen.xml:8
+msgid "Inkpen is part of Sibelius, but other fonts may use the same mappings."
+msgstr ""
+"Inkpen fa parte di Sibelius, ma altri font possono usare le stesse funzioni."
+
+#: data/fonts/mappings/inkpen.xml:9 data/fonts/mappings/opus.xml:9
+msgid "Copyright Sibelius Software Ltd"
+msgstr "Copyright Sibelius Software Ltd"
+
+#: data/fonts/mappings/maestro.xml:5
+msgid "Maestro"
+msgstr "Maestro"
+
+#: data/fonts/mappings/maestro.xml:9
+msgid "Maestro is part of Finale, but other fonts use the same mappings."
+msgstr "Maestro fa parte di Finale, ma altri font usano le stesse funzioni."
+
+#: data/fonts/mappings/maestro.xml:10 data/fonts/mappings/petrucci.xml:10
+msgid "Copyright Coda Inc"
+msgstr "Copyright Coda Inc"
+
+#: data/fonts/mappings/opus.xml:8
+msgid "Opus is part of Sibelius, but other fonts may use the same mappings."
+msgstr ""
+"Opus fa parte di Sibelius, ma altri font possono usare le stesse funzioni."
+
+#: data/fonts/mappings/petrucci.xml:5
+msgid "Petrucci"
+msgstr "Petrucci"
+
+#: data/fonts/mappings/petrucci.xml:9
+msgid "Petrucci is part of Finale, but other fonts use the same mappings."
+msgstr "Petrucci fa parte di Finale, ma altri font usano le stesse funzioni."
+
+#: data/fonts/mappings/rg21.xml:4
+msgid "RG21"
+msgstr "RG21"
+
+#: data/fonts/mappings/rg21.xml:7
+msgid "Rosegarden 2.1"
+msgstr "Rosegarden 2.1"
+
+#: data/fonts/mappings/rg21.xml:8
+msgid "Copyright (c) 1994--2001 Chris Cannam"
+msgstr "Copyright (c) 1994--2001 Chris Cannam"
+
+#: data/fonts/mappings/sonata.xml:4
+msgid "Sonata"
+msgstr "Sonata"
+
+#: data/fonts/mappings/sonata.xml:8
+msgid "Adobe"
+msgstr "Adobe"
+
+#: data/fonts/mappings/sonata.xml:9
+msgid "Copyright Adobe Inc"
+msgstr "Copyright Adobe Inc"
+
+#: data/fonts/mappings/steinberg.xml:4
+msgid "Steinberg"
+msgstr "Steinberg"
+
+#: data/fonts/mappings/steinberg.xml:8
+msgid "The Steinberg Notation font is part of Cubase."
+msgstr "Il font Steinberg Notation fa parte di Cubase."
+
+#: data/fonts/mappings/steinberg.xml:9
+msgid "Copyright Steinberg Inc"
+msgstr "Copyright Steinberg Inc"
+
+#: data/fonts/mappings/xinfonia.xml:5
+msgid "Xinfonia"
+msgstr "Xinfonia"
+
+#: data/fonts/mappings/xinfonia.xml:9
+msgid "xemo.org"
+msgstr "xemo.org"
+
+#: data/fonts/mappings/xinfonia.xml:10
+msgid "Copyright 2001-2003 Xemus Software LLC"
+msgstr "Copyright 2001-2003 Xemus Software LLC"
+
+#: doc/en/tips:3
+msgid ""
+"<p>To configure a track to play using a particular instrument:</p>\n"
+"&nbsp;&nbsp;* click on the track label and hold a moment<br>\n"
+"&nbsp;&nbsp;* select an output device<br>\n"
+"&nbsp;&nbsp;* select one of that device's available instruments (#1 - "
+"#16)<br>\n"
+"&nbsp;&nbsp;* adjust that instrument's output channel, program, bank, and\n"
+"controllers via the instrument parameters box\n"
+msgstr ""
+"<p>Per suonare una traccia con un particolare strumento:</p>\n"
+"&nbsp;&nbsp;* tieni cliccato un momento sull'etichetta della traccia<br>\n"
+"&nbsp;&nbsp;* scegli un dispositivo di uscita<br>\n"
+"&nbsp;&nbsp;* scegli uno strumento (#1 - #16) per quel dispositivo<br>\n"
+"&nbsp;&nbsp;* modifica il canale di uscita, il programma, il banco e i "
+"controlli dello strumento attraverso il box dei parametri\n"
+
+#: doc/en/tips:13
+msgid ""
+"<p>...that Rosegarden has an autosave feature?<br><br>\n"
+"You can select your autosave interval from <b>Settings->Configure\n"
+"Rosegarden</b>.<br><br>\n"
+"When something goes awry, such as a power outage or a Rosegarden crash\n"
+"(unfortunately, it happens...) simply load the file you were working on, and "
+"you'll be given the\n"
+"option to load the autosaved version, or the unmodified original.</p>\n"
+msgstr ""
+"<p>...che Rosegarden ha una funzione di autosalvataggio?<br><br>\n"
+"Puoi scegliere l'intervallo di salvataggio in <b>Impostazioni->Configura\n"
+"Rosegarden</b>.<br><br>\n"
+"Quando qualcosa va storto, come ad esempio un black-out o un crash\n"
+"di Rosegarden (purtroppo capita...), puoi semplicemente ricaricare il file\n"
+"su cui stavi lavorando, e ti verrà chiesto se vuoi usare la versione\n"
+"autosalvata o l'originale non modificato.</p>\n"
+
+#: doc/en/tips:23
+msgid ""
+"<p>\n"
+"...that you can save the current document as your default studio by using\n"
+"<b>Composition -> Studio -> Save Current Document as Default Studio</b>?</"
+"p>\n"
+msgstr ""
+"<p>\n"
+"...che puoi salvare il documento corrente come studio predefinito usando\n"
+"<b>Composizione -> Studio -> &Salva il documento corrente come\n"
+"studio predefinito</b>?</p>\n"
+
+#: doc/en/tips:30
+msgid ""
+"<p>...that your default studio is a complete Rosegarden composition that "
+"gets\n"
+"loaded every time you create a new document or import a MIDI file?</p>\n"
+msgstr ""
+"<p>...che il tuo studio predefinito è una composizione completa\n"
+"di Rosegarden che viene caricata ogni volta che apri un nuovo documento\n"
+"o importi un file MIDI?</p>\n"
+
+#: doc/en/tips:36
+msgid ""
+"<p>...that your default studio can contain instrument assignments, document "
+"properties, LilyPond headers,\n"
+"and many other things?<br><br>The default studio is a complete Rosegarden "
+"composition, so it can contain anything that you may wish to have available "
+"in each\n"
+"new document you create.</p>\n"
+msgstr ""
+"<p>...che il tuo studio predefinito può contenere assegnazioni predefinite "
+"degli strumenti,\n"
+"proprietà del documento, intestazioni di Lilypond, e tante altre "
+"impostazioni?<br><br> Lo studio predefinito è una composizione completa di "
+"Rosegarden, quindi può contenere\n"
+" tutto ciò che potresti voler ritrovare come predefinite ogni volta che crei "
+"un nuovo\n"
+"documento.</p>\n"
+
+#: doc/en/tips:43
+msgid ""
+"<p>...that Rosegarden will detect and create a default connection for ALSA "
+"soft\n"
+"synth applications that are started after Rosegarden is already running?</"
+"p>\n"
+msgstr ""
+"<p>...che Rosegarden rileverà e creerà una connessione predefinita per le "
+"applicazioni ALSA\n"
+"che vengono avviate quando Rosegarden è già aperto?</p>\n"
+
+#: doc/en/tips:49
+msgid ""
+"<p>...that you can make your default studio override that in every "
+"Rosegarden composition you load?<br><br>If your studio setup does not change "
+"very often, and you would prefer for\n"
+"the settings in your default studio to take precedence over whatever\n"
+"studio is saved with any files you happen to load, you can make your studio "
+"the default for everything using <b>Settings -> Configure Rosegarden ->\n"
+"MIDI -> Always use default studio when loading files</b>.</p>\n"
+msgstr ""
+"<p>...che puoi fare in modo che il tuo studio predefinito sostituisca quello "
+"delle composizioni che carichi in Rosegarden?<br><br> Se le tue impostazioni "
+"dello studio non cambiano molto spesso,\n"
+"e preferisci che le impostazioni del tuo studio predefinito abbiano la\n"
+"precedenza su quelle salvate nei file che ti capita di aprire, puoi fare in "
+"modo\n"
+"che il tuo studio predefinito venga usato per ogni cosa impostando\n"
+" <b>Impostazioni -> Configura Rosegarden -> MIDI ->\n"
+"Usa sempre lo studio di default quando carichi i file</b>.</p>\n"
+
+#: doc/en/tips:57
+msgid ""
+"<p>If you have accidentally recorded a segment so short that it does not\n"
+"appear on the canvas, which you can only hear during subsequent recording\n"
+"sessions, you can gain access to it by using <b>Composition -> Change\n"
+"Composition Start and End</b> and then setting the composition to start at a "
+"negative number.</p>\n"
+msgstr ""
+"<p>Se hai accidentalmente registrato un segmento così corto da non\n"
+"comparire sul tracciato, e puoi sentirlo solo durante le successive "
+"sessioni\n"
+"di registrazione, puoi accedervi usando <b>Composizione ->\n"
+"Cambia inizio e fine della composizione</b> e facendo partire la "
+"composizione\n"
+"da un numero negativo</p>\n"
+
+#: doc/en/tips:65
+msgid ""
+"<p>...that if you place a note at the wrong pitch using the notation or "
+"matrix editor, you can move it one semitone at a time with the up and down "
+"arrow keys on your keyboard?</p>\n"
+msgstr ""
+"<p>...che se posizioni una nota ad un'altezza errata con l'editor di "
+"notazione o di matrice, puoi muoverla un semitono alla volta con le frecce "
+"Su e Giù della tastiera?</p>\n"
+
+#: doc/en/tips:70
+msgid ""
+"<p>...that you can toggle stem directions in the notation editor by "
+"selecting\n"
+"one or more notes and using Ctrl-PageUp and Ctrl-PageDown?</p>\n"
+msgstr ""
+"<p>...che puoi cambiare la direzione dei gambi nell'editor di notazione\n"
+"selezionando una o più note e usando Ctrl-PagSu e Ctrl-PagGiù?</p>\n"
+
+#: doc/en/tips:76
+msgid ""
+"<p>...that you can change the accidental used for a note in the notation "
+"editor (without changing the pitch of the note) by selecting\n"
+"it and using the up and down arrow keys with both Ctrl and Shift pressed?</"
+"p>\n"
+msgstr ""
+"<p>...che puoi cambiare gli accidenti di una nota nell'editor di notazione\n"
+"(senza modificare l'altezza della nota) selezionandola e usando le frecce\n"
+"Su e Giù e tenendo premuto contemporaneamente Ctrl e Maiusc?</p>\n"
+
+#: doc/en/tips:82 doc/en/tips:93
+msgid ""
+"<p>...that you can hold down the Shift key while repositioning segments on "
+"the\n"
+"segment canvas in order to avoid the \"snap-to\" effect and exert finer "
+"control?</p>\n"
+msgstr ""
+"<p>...che puoi tenere premuto il tasto Maiusc mentre riposizioni\n"
+"i tracciati dei segmenti, in modo da evitare l'effetto \"aggancia\"\n"
+"per avere un controllo più fine?</p>\n"
+
+#: doc/en/tips:88
+msgid ""
+"<p>...that you can use the arrow tool to draw, move, and resize segments and "
+"events as well as to select them?<br><br>Drag a segment or event block to "
+"move it, drag the right edge of a block to resize it, and drag with the "
+"middle mouse button pressed to draw a new segment or event.<br><br>(Of "
+"course, the dedicated draw, move and resize tools are still quicker for "
+"repeated operations.)</p>\n"
+msgstr ""
+"<p>...che puoi usare lo strumento freccia per disegnare, muovere e "
+"ridimensionare i segmenti e gli eventi, oltre a selezionarli?<br><br> "
+"Trascina un segmento o un blocco evento per muoverlo, trascina l'estremità "
+"destra per ridimensionarlo, e trascina col tasto centrale del mouse per "
+"disegnare un nuovo segmento o evento.<br><br>(Ovviamente, gli strumenti "
+"appositi per disegnare, muovere e ridimensionare sono più veloci per "
+"operazioni ripetute.)</p>\n"
+
+#: doc/en/tips:99
+msgid ""
+"<p>...that you can hold down the Shift key while repositioning or resizing "
+"events in the\n"
+"matrix view in order to avoid the \"snap-to\" effect and exert finer control?"
+"</p>\n"
+msgstr ""
+"<p>...che puoi tenere premuto il tasto Maiusc mentre riposizioni o "
+"ridimensioni\n"
+"gli eventi nella vista a matrice, in modo da evitare l'effetto \"aggancia\"\n"
+"ed avere un controllo più fine?</p>\n"
+
+#: doc/en/tips:105
+msgid ""
+"<p>...that you can edit multiple segments on multiple tracks simultaneously "
+"in\n"
+"the notation editor? Simply select the segments, then use <b>Edit -> Open "
+"in Notation Editor</b>.</p>\n"
+msgstr ""
+"<p>...che puoi modificare più segmenti su più tracce simultaneamente\n"
+"nell'editor di notazione? Devi solo selezionare i segmenti, e usare "
+"<b>Modifica -> Apri nell'editor di notazione</b>.</p>\n"
+
+#: doc/en/tips:111
+msgid ""
+"<p>...that Rosegarden can export files for use by LilyPond, the high-quality "
+"score typesetting system?<br><br>\n"
+"From the <b>File</b> menu, navigate to <b>Export -> Export LilyPond File</"
+"b></p>\n"
+msgstr ""
+"<p>...che Rosegarden può esportare i file per Lilypond, il sistema di alta\n"
+"qualità per creare spartiti?\n"
+"Dal menu <b>File</b>, scegli <b>Esporta -> Esporta file Lilypond </b></p>\n"
+
+#: doc/en/tips:117
+msgid ""
+"<p>...that Rosegarden can print via LilyPond, the high-quality score "
+"typesetting system?<br><br>\n"
+"From the <b>File</b> menu, navigate to <b>Preview with LilyPond</b>. The "
+"file\n"
+"will be exported, rendered, and a preview will appear in KPDF, or one of\n"
+"several other PDF viewers, where it can then be printed as well.</p>\n"
+msgstr ""
+"<p>...che Rosegarden può stampare attraverso LilyPond, il sistema di alta\n"
+"qualità per creare spartiti?<br><br>\n"
+"Dal menu <b>File</b>, scegli <b>Anteprima con LilyPond</b>. Il file\n"
+"verrà esportato e ridisegnato e l'anteprima apparirà in KPDF, o in uno\n"
+"dei tanti visualizzatori PDF, da cui potrà anche essere stampato.</p>\n"
+
+#: doc/en/tips:125
+msgid ""
+"<p>...that if you use the quantizer from within the notation view, you can "
+"tell it to quantize only the timing used for notation -- making it possible "
+"to have good looking notation <b>and</b> a human MIDI performance?</p>\n"
+msgstr ""
+"<p>... che se usi la quantizzazione nella vista di notazione, puoi decidere "
+"di quantizzare solo la notazione -- in modo da avere una notazione bella a "
+"vedersi <b>e</b> una esecuzione MIDI \"umana\"?</p>\n"
+
+#: doc/en/tips:130
+msgid ""
+"<p>...that you can change segment labels using the controls on the Segment "
+"Parameters box\n"
+"in the main window?</p>\n"
+msgstr ""
+"<p>...che puoi cambiare le etichette dei segmenti usando i controlli sul "
+"box\n"
+"\"Parametri del Segmento\" nella finestra principale?</p>\n"
+
+#: doc/en/tips:136
+msgid ""
+"<p>...that the number of tracks in new documents is based on the contents "
+"of\n"
+"your autoload.rg file?\n"
+"<br><br>\n"
+"Whether you prefer to start with three tracks or 43, create a document that\n"
+"contains the desired number of tracks, plus any other studio or document "
+"properties settings\n"
+"you wish to configure, and use <b>Composition -> Studio -> Save Current "
+"Document as Default\n"
+"Studio</b> to make this your new default.</p>\n"
+msgstr ""
+"<p>...che il numero delle tracce nei documenti nuovi è basato sul contenuto\n"
+"del file autoload.rg?\n"
+"Se vuoi partire con tre tracce o con 43, crea un documento che contiene\n"
+" il numero di tracce desiderato, più tutti gli altri settaggi che vuoi "
+"configurare,\n"
+"e usa <b>Composizione ->Studio -> Salva il documento corrente come studio\n"
+"predefinito</b> per rendere questo il tuo nuovo studio predefinito. </p>\n"
+
+#: doc/en/tips:147
+msgid ""
+"<p>...that you can change the name of a track by double clicking on the "
+"label? (The\n"
+"label must be visible for this to work.)</p>\n"
+msgstr ""
+"<p>...che puoi cambiare il nome di una traccia facendo doppio click\n"
+"sull'etichetta? (L'etichetta deve essere visibile perché questo funzioni.)</"
+"p>\n"
+
+#: doc/en/tips:153
+msgid ""
+"<p>...that you can configure what happens when you double-click on a segment?"
+"<br><br>Go to <b>Settings -> Configure Rosegarden</b> and choose your "
+"preferred editing window under the <b>Behaviour</b> tab.</p>\n"
+msgstr ""
+"<p>...che puoi configurare ciò che avviene quando fai doppio-click su un\n"
+"segmento?<br><br> Vai su <b>Impostazioni -> Configura Rosegarden</b> e\n"
+"scegli l'azione preferita nella linguetta <b>Comportamento</b>.</p>\n"
+
+#: doc/en/tips:158
+msgid ""
+"<p>...that Rosegarden is being developed as a community effort with\n"
+"contributions from around the world?<br><br>\n"
+"The four most active developers live in London (England), Cannes, "
+"Barcelona,\n"
+"and... Christiansburg? (Christiansburg is a town of about 50,000 in\n"
+"southwestern Virginia, USA.)<br><br>\n"
+"We have had contributors from elsewhere in the US, UK, Spain, Mexico, "
+"Argentina, Germany,\n"
+"Sweden, Russia, Japan, Finland, and Italy, just to name a few...</p>\n"
+msgstr ""
+"<p>...che Rosegarden è sviluppato dal lavoro comune di persone da tutto\n"
+"il mondo?<br><br>\n"
+"Gli sviluppatori principali vivono a Londra (Inghilterra), Cannes, "
+"Barcellona,\n"
+" e... Christiansburg? (Christiansburg è una città di circa 50,000 nel\n"
+"sud-ovest della Virginia, USA.)<br><br>\n"
+"Abbiamo avuto contributi da altri luoghi in USA, Gran Bretagna, Spagna, "
+"Messico, Argentina, Germania,\n"
+" Svezia, Russia, Giappone, Finlandia e Italia, solo per citarne alcuni...</"
+"p>\n"
+
+#: doc/en/tips:169
+msgid ""
+"<p>...that Rosegarden is available in Spanish, French, German, Russian, "
+"Welsh, Swedish, Italian and Estonian\n"
+"translations? (Just to name a few.)<br><br>\n"
+"If you're interested in translating Rosegarden to another language, drop us "
+"a\n"
+"line at <b>rosegarden-devel@lists.sourceforge.net</b>.</p>\n"
+msgstr ""
+"<p>...che Rosegarden è tradotto in spagnolo, francese, tedesco, russo,\n"
+"gallese, svedese, italiano e estone (solo per citarne alcuni)?<br><br>\n"
+"Se sei interessato a tradurre Rosegarden in un'altra lingua, manda un\n"
+"messaggio a <b>rosegarden-devel@lists.sourceforge.net</b>.</p>\n"
+
+#: doc/en/tips:177
+msgid ""
+"<p>...that you can change the total number of bars in the composition via\n"
+"<b>Composition -> Change Composition Start and End</b>?</p>\n"
+msgstr ""
+"<p>...che puoi cambiare il numero totale delle battute nella composizione "
+"tramite\n"
+"<b>Composizione ->Cambia inizio e fine della composizione</b>?</p>\n"
+
+#: doc/en/tips:183
+msgid ""
+"<p>...that you can see the difference between performance and display "
+"duration\n"
+"of duration-quantized notes in the notation editor?<br><br>\n"
+"Use <b>Settings -> Show Raw Note Ruler</b> to turn on this handy\n"
+"feature.<br><br>\n"
+"<i>Note that this feature does not work in page layout view.</i></p>\n"
+msgstr ""
+"<p>...che puoi vedere la differenza di durata tra esecuzione e "
+"visualizzazione \n"
+"per le note quantizzate?<br><br>\n"
+"Usa <b>Impostazioni ->Mostra indicatore delle note pure</b>\n"
+"Questa caratteristica non funziona nella modalità di visualizzazione a "
+"pagina</p>\n"
+
+#: doc/en/tips:192
+msgid ""
+"<p>...that you can add tempo and time-signature changes by double-clicking "
+"on the values displayed in the transport window or tempo rulers?</p>\n"
+msgstr ""
+"<p>...che puoi cambiare il ritmo e l'indicazione di tempo\n"
+"cliccando due volte sui valori mostrati nella finestra del trasporto\n"
+"o sulle barre del tempo?</p>\n"
+
+#: doc/en/tips:197
+msgid ""
+"<p>...that the transport window can display musical time, sample frame "
+"count, and a visual metronome as well as real time?<br><br>Just click on the "
+"small button at the extreme top left of the window.</p>\n"
+msgstr ""
+"<p>...che la finestra di trasporto può mostrare il tempo musicale, il "
+"conteggio dei frame, un metronomo visuale o il tempo reale?<br><br> Basta "
+"cliccare nella finestra sul piccolo bottone in alto a sinistra.</p>\n"
+
+#: doc/en/tips:202
+msgid ""
+"<p>...that you can select all notes of a particular pitch in the matrix "
+"view, by shift-clicking on that pitch on the piano keyboard at the left?"
+"<br><br>If you shift-click-drag, you can select whole ranges too.</p>\n"
+msgstr ""
+"<p>...che puoi selezionare tutte le note di una particolare altezza nella "
+"modalità matrice, facendo Maiusc-click su quell'ottava sulla tastiera del "
+"piano a sinistra?<br><br> Se fai Maiusc-click e trascini, puoi selezionare "
+"anche degli intervalli.</p>\n"
+
+#: doc/en/tips:207
+msgid ""
+"<p>...that you can set a loop in the main window by clicking-and-dragging on "
+"the time ruler with Shift pressed?<br><br>(If the ruler isn't visible, use "
+"<b>Settings -> Show Rulers</b>.)</p>\n"
+msgstr ""
+"<p>...che puoi impostare una ripetizione nella finestra principale, "
+"cliccando e trascinando sul righello del tempo tenendo premuto Maiusc?"
+"<br><br> (Se il righello non è visibile, usa <b>Impostazioni -> Mostra "
+"Righelli</b>.)</p>\n"
+
+#: doc/en/tips:212
+msgid ""
+"<p>...that if you're editing a section in the matrix or notation view, you "
+"can\n"
+"set that section to loop while you edit it?<br><br>Select it and use "
+"<b>Tools ->\n"
+"Local Cursor -> Set Loop to Selection</b>, then hit Play.</p><br><br>\n"
+"<i>This feature does not work quite as well for compositions that include "
+"sampled\n"
+"audio.</i>\n"
+msgstr ""
+"<p>...che se stai modificando una sezione nella vista a matrice o di "
+"notazione,\n"
+"puoi mettere la sezione in ripetizione mentre la editi?<br><br> Selezionala "
+"e usa <b>Strumenti -> Cursore Locale -> Imposta ripetizione della selezione</"
+"b>,\n"
+"poi premi Riproduci.</p><br><br>\n"
+"<i>Questa funzione non va molto bene per composizioni che includono audio "
+"registrato.</i>\n"
+
+#: doc/en/tips:221
+msgid ""
+"<p>...if you have more than one note or controller event at the same time, "
+"you\n"
+"can use the [ and ] keys to flip the stack of events around on the "
+"controller\n"
+"and velocity rulers in order to bring the item you wish to adjust into\n"
+"focus.</p>\n"
+msgstr ""
+"<p>...se hai più di un evento di controller o di nota contemporaneamente,\n"
+"puoi usare i tasti [ e ] per sfogliare la lista degli eventi sui righelli "
+"del\n"
+"controller e della velocità, in modo da evidenziare l'evento che vuoi\n"
+"modificare.</p>\n"
+
+#: doc/en/tips:229
+msgid ""
+"<p>...that the notation view shows you notes using their display duration, "
+"while the\n"
+"matrix allows you to edit their performance duration?<br><br>\n"
+"<i>Be careful with tied notes in the matrix. It is not apparent that they "
+"are\n"
+"tied, and if you split up a pair of tied notes, subsequent notation views "
+"will\n"
+"be confused and unhappy. This is an old bug that has been on our TODO list\n"
+"for years. Sorry about that, folks. Patches welcome.</i>\n"
+"</p>\n"
+msgstr ""
+"<p>...che la vista di notazione mostra le note usando la durata sul rigo,\n"
+"mentre l'editor di matrice ti permette di modificare la durata della loro "
+"esecuzione?<br><br>\n"
+"<i>Attenzione alle note legate nella matrice. Non si vede che sono legate,\n"
+"e se spezzi una coppia di note legate, tutta la notazione successiva\n"
+"diventerà confusa. Questo è un vecchio baco, da anni nella lista delle cose\n"
+" da fare (TODO). Ci spiace, ragazzi! Ogni patch è benvenuta.</i>\n"
+"</p>\n"
+
+#: doc/en/tips:240
+msgid ""
+"<p>If you're working with a human performance and you need to insert some "
+"new\n"
+"notes, these new notes will sound for their entire written duration. To "
+"blend\n"
+"these new notes into a human performance, select them, then use <b>Adjust -> "
+"Interpret...</b> \n"
+"from the notation view to interpret any marks and massage their "
+"performance\n"
+"durations to something less mechanical.</p>\n"
+msgstr ""
+"<p>Se stai lavorando a una esecuzione umana e devi introdurre delle\n"
+"note nuove, queste suoneranno per la loro intera durata. Per armonizzare\n"
+"queste nuove note in un'esecuzione umana, selezionale e usa\n"
+"<b>Aggiusta -> Interpreta...</b> dalla vista a notazione per interpretare\n"
+"ogni segno e rendere meno meccanica la loro esecuzione.</p>\n"
+
+#: doc/en/tips:249
+msgid ""
+"<p>...that Rosegarden can export certain things to LilyPond that it cannot "
+"yet\n"
+"display within its own native interface?<br><br>These new directives can be "
+"inserted\n"
+"via the <b>T</b> text insert tool in the notation view.<br><br>\n"
+"Load the example files\n"
+"<b>lilypond-alternative-endings.rg</b> and <b>lilypond-directives.rg</b> for "
+"a\n"
+"demonstration of how to use the new exportable directives.<br><br>\n"
+"Use <b>File -> Preview with\n"
+"LilyPond</b> to see what they look like on the exported page.<br><br>\n"
+"<i>Be sure to turn on\n"
+"<b>Settings -> Show LilyPond Directives</b> and <b>Show Annotations</b> "
+"within\n"
+"the notation view.</i></p>\n"
+msgstr ""
+"<p>...che Rosegarden può esportare in LilyPond alcune cose che non riesce "
+"ancora a\n"
+" mostrare con la sua interfaccia?<br><br> Queste nuove direttive si possono "
+"inserire\n"
+"tramite lo strumento Inserisci Testo <b>T</b> nella vista a notazione."
+"<br><br>\n"
+"Carica i file di esempio\n"
+"<b>lilypond-alternative-endings.rg</b> e <b>lilypond-directives.rg</b> per\n"
+"una dimostrazione su come usare le nuove direttive di esportazione.<br><br>\n"
+"Usa <b>File -> Anteprima con LilyPond</b> per vedere come appariranno\n"
+" sulla pagina esportata.<br><br>\n"
+"<i>Assicurati di attivare\n"
+"<b>Impostazioni -> Mostra le direttive di LilyPond</b> e\n"
+" <b>Mostra annotazioni</b> nella vista di notazione.</i></p>\n"
+
+#: doc/en/tips:264
+msgid ""
+"<p>...that Rosegarden has track parameters allowing you to <b>Create "
+"segments with:</b> certain\n"
+"properties by default?<br><br>You can pre-select the clef, transposition, "
+"colour, and specify\n"
+"the highest and lowest playable notes (notes outside this range display in\n"
+"red by default). Then draw a segment with the pencil, or record one, and "
+"any\n"
+"new segments created on this track will take these properties as segment\n"
+"parameters.<br><br>\n"
+"<i>These parameters do not apply to audio tracks.</i></p>\n"
+msgstr ""
+"<p>...che Rosegarden ha dei parametri di traccia per\n"
+" <b>Creare segmenti con:</b> specifiche proprietà?<br><br> Puoi "
+"preselezionare chiave, trasposizione, colore, e specificare la nota più "
+"acuta e grave riproducibile\n"
+"(le note fuori da questo intervallo verranno disegnate in rosso). Poi "
+"disegna un\n"
+"segmento con la matita, o registrane uno, e ogni nuovo segmento creato\n"
+"su questa traccia avrà le stesse proprietà.<br><br>\n"
+"<i>Questi parametri non si applicano alle tracce audio.</i></p>\n"
+
+#: doc/en/tips:275
+msgid ""
+"<p>...that Rosegarden has a database of preset parameters describing more "
+"than 300\n"
+"musical instruments from the real world, grouped into several convenient\n"
+"categories?<br><br>Each preset contains a clef, transposition, and playable "
+"range\n"
+"suggestions for both amateur and professional players.<br><br>Click the\n"
+"<b>Load</b> button in the new track parameters box to get started! <i>(If "
+"you\n"
+"do not see a <b>Load</b> button, be sure your parameter panel is set for\n"
+"tabbed mode, rather than stacked mode.)</i> <br><br> <i>(Special thanks to "
+"Magnus\n"
+"Johansson for assembling this extraordinary database.)</i></p>\n"
+msgstr ""
+"<p>...che Rosegarden ha un database di parametri preselezionati che "
+"descrivono\n"
+"più di 300 strumenti musicali del mondo reale, raggruppati in varie "
+"categorie?<br><br>Ogni preselezione contiene una chiave, una trasposizione e "
+"suggerimenti per l'intervallo suonabile\n"
+"sia per gli amatori che per i professionisti.<br><br> Clicca il pulsante "
+"<b>Carica</b> nel riquadro dei parametri per tracce nuove dei parametri per "
+"iniziare!\n"
+"<i>(Se non trovi il pulsante <b>Carica</b>, controlla che il pannello dei\n"
+" parametri sia posto nel modo \"tabulato\" e non in quello \"impilato\".</"
+"i><br><br>\n"
+"<i>(Un ringraziamento speciale a Magnus Johansson per aver formato questo\n"
+" straordinario database.)</i></p>\n"
+
+#: doc/en/tips:287
+msgid ""
+"<p>...that when exporting to Lilypond, you can merge tracks that have the "
+"same name onto a single staff?<br><br>For example, if there are three voices "
+"in a single part, write each\n"
+"voice as an independent segment/staff, each on a separate track. Give all\n"
+"three tracks the same name, and select <b>[x] Merge tracks that have the "
+"same\n"
+"name</b> from the options dialog that appears when you export to, or "
+"preview\n"
+"with LilyPond.<br><br>\n"
+"<i>The tracks must have a non-default name for this to work.</i></p>\n"
+msgstr ""
+"<p>...che quando esporti in LilyPond puoi unire le tracce che hanno lo "
+"stesso nome su un singolo pentagramma?<br><br>Per esempio, se ci sono tre "
+"voci in una parte, scrivi ogni voce\n"
+"su un pentagramma distinto, ognuna in una traccia separata. Dai a tutte le\n"
+"tracce lo stesso nome, e scegli <b>[x] Unisci le tracce che hanno lo stesso "
+"nome</b>\n"
+"nelle opzioni che appaiono quando esporti, o crei un'anteprima, con LilyPond."
+"<br><br>\n"
+"<i>Le tracce devono avere un nome non predefinito perché questo funzioni.</"
+"i>\n"
+
+#: doc/en/tips:296
+msgid ""
+" \t \n"
+"<p>...that you can use the mouse wheel to scroll up and down, scroll left "
+"and right, and zoom in and out?<br><br>Just roll the wheel to scroll up or "
+"down. Hold Alt as well to scroll left or right, or hold Ctrl to zoom in and "
+"out.</p> \t \n"
+msgstr ""
+" \t \n"
+"<p>...che puoi usare la rotella del mouse per scorrere su e giù, scorrere a "
+"destra e sinistra, ingrandire e rimpicciolire?<br><br>Muovi la rotella per "
+"scorrere su e giú, tieni premuto anche Alt per scorrere a destra e sinistra, "
+"tieni premuto Control per ingrandire o rimpicciolire.</p> \t \n"
+
+#: doc/en/tips:301
+msgid ""
+" \t \n"
+"<p>...that you can time-stretch an audio segment -- stretching or squashing "
+"a\n"
+"sample to a different duration without changing its pitch -- just by\n"
+"dragging its right edge with the Ctrl key pressed?</p>\n"
+msgstr ""
+" \t \n"
+"<p>...che puoi allungare o accorciare la durata di un segmento audio -- "
+"senza cambiare la sua tonalità -- semplicemente muovendo la sua estremità "
+"destra e tenendo premuto Control?</p>\n"
+
+#: doc/en/tips:308
+msgid ""
+" \t \n"
+"<p>...that you can add audio to your Rosegarden composition just by dragging "
+"an audio file from your file manager and dropping it on the Rosegarden "
+"segment canvas? (Make sure you drop it on an audio track!)<br><br>You can "
+"also drop audio files from Rosegarden's audio file manager window onto the "
+"segment canvas, and from other programs onto the audio file manager.</p>\n"
+msgstr ""
+" \t \n"
+"<p>...che puoi aggiungere dell'audio alla tua composizione in Rosegarden "
+"semplicemente trascinando un file audio dal tuo gestore dei file sul "
+"tracciato dei segmenti nella finestra di Rosegarden? (Assicurati di "
+"trascinarlo su una traccia audio!)<br><br>Puoi anche trascinare i file audio "
+"dal gestore file audio di Rosegarden direttamente sul tracciato, e da altri "
+"programmi sul gestore file audio.</p>\n"
+
+#: doc/en/tips:313
+msgid ""
+" \t \n"
+"<p>...that you can set the tempo to match the duration of an audio segment "
+"if you know it's an exact number of bars or beats long?<br><br>Just select "
+"the audio segment and use <b>Composition -> Tempo and Time Signature -> Set "
+"Tempo to Audio Segment Duration</b>.</p>\n"
+msgstr ""
+" \t \n"
+"<p>...che puoi impostare il tempo in modo da impostare esattamente la durata "
+"di un segmento audio, se sai il suo numero di battute o di battiti?<br><br> "
+"Basta selezionare il segmento audio e usare <b>Composizione -> Imposta il "
+"ritmo alla durata del segmento audio</b>.</p>\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "&Paste"
+#~ msgstr "Master"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Untitled"
+#~ msgstr "<senza titolo>"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "No"
+#~ msgstr "Nessuno"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Off"
+#~ msgstr "ff"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "View"
+#~ msgstr " Vista: "
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Font"
+#~ msgstr "Dimensione font"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "File"
+#~ msgstr "Nome file"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Copy"
+#~ msgstr "Copyright"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Paste"
+#~ msgstr "Master"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Default"
+#~ msgstr "Predefinito "
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Configure"
+#~ msgstr "Configura Rosegarden"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Stop"
+#~ msgstr "&Interrompi"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "&Delete"
+#~ msgstr "E&limina"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Options"
+#~ msgstr "Opzioni di base"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Left"
+#~ msgstr "Avanza a &sinistra"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Right"
+#~ msgstr "Avanza a &destra"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Delete"
+#~ msgstr "E&limina"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Edit"
+#~ msgstr "Editor"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Add"
+#~ msgstr "Aggiungi..."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Delete All"
+#~ msgstr "Elimina colore"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Clear"
+#~ msgstr "Pulisci il l&oop"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "&View"
+#~ msgstr " Vista: "
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "&Tools"
+#~ msgstr "&Strumenti"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "&Settings"
+#~ msgstr "Impostazioni MIDI"
diff --git a/translations/messages/ja.po b/translations/messages/ja.po
new file mode 100644
index 0000000..e582f8c
--- /dev/null
+++ b/translations/messages/ja.po
@@ -0,0 +1,11290 @@
+# translation of ja17.po to Japanese
+# translation of ja.po to
+# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
+# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER.
+# oota toshiya <ribbon@users.sourceforge.net>, 2006, 2007, 2008.
+# ribbon <ribbon@users.sourceforge.jp>, 2007.
+# oota toshiya <ribbon@users.sourceforgew.net>, 2008.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: ja\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2021-07-07 18:28+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2008-04-20 09:45+0900\n"
+"Last-Translator: oota toshiya <ribbon@users.sourceforgew.net>\n"
+"Language-Team: \n"
+"Language: \n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 3.4.2\n"
+
+#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma).
+#: src/gui/application/main.cpp:467
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr "Oota Toshiya"
+
+#. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma).
+#: src/gui/application/main.cpp:467
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+msgstr "ribbon@users.sourceforge.net"
+
+#: src/commands/edit/AddDotCommand.h:49
+msgid "&Add Dot"
+msgstr "付点の追加(&A)"
+
+#: src/commands/edit/AddMarkerCommand.h:51
+msgid "&Add Marker"
+msgstr "マーカーの追加(&A)"
+
+#: src/commands/edit/ChangeVelocityCommand.h:50
+msgid "&Increase Velocity"
+msgstr "ベロシティの増加(&I)"
+
+#: src/commands/edit/ChangeVelocityCommand.h:51
+msgid "&Reduce Velocity"
+msgstr "ベロシティの減少(&R)"
+
+#: src/commands/edit/ClearTriggersCommand.h:49
+msgid "&Clear Triggers"
+msgstr "トリガをクリア(&C)"
+
+#: src/commands/edit/CollapseNotesCommand.h:47
+msgid "Collapse &Equal-Pitch Notes"
+msgstr "同じ音程の音符をつなげる (&E)"
+
+#: src/commands/edit/CopyCommand.cpp:44
+msgid "(excerpt)"
+msgstr "(例外)"
+
+#: src/commands/edit/CopyCommand.cpp:58
+msgid "(copied)"
+msgstr "(コピーした)"
+
+#: src/commands/edit/CopyCommand.cpp:62
+#: src/commands/segment/SegmentQuickCopyCommand.cpp:55
+msgid "%1 (copied)"
+msgstr "%1 (コピーされた)"
+
+#: src/commands/edit/CopyCommand.cpp:71
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:814
+msgid "Copy Range"
+msgstr "レンジをコピー"
+
+#: src/commands/edit/CutAndCloseCommand.h:50
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:1794
+msgid "C&ut and Close"
+msgstr "カットとクローズ(&u)"
+
+#: src/commands/edit/CutCommand.h:52
+msgid "Cu&t"
+msgstr "カット(&t)"
+
+#: src/commands/edit/EraseCommand.h:47
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:761
+#: src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:649
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:1764
+msgid "&Erase"
+msgstr "消去(&E)"
+
+#: src/commands/edit/EventEditCommand.h:52
+msgid "Edit E&vent"
+msgstr "イベントの編集(&v)"
+
+#: src/commands/edit/EventInsertionCommand.cpp:37
+msgid "Insert Event"
+msgstr "イベントの挿入"
+
+#: src/commands/edit/EventQuantizeCommand.cpp:112
+msgid "Heuristic Notation &Quantize"
+msgstr "ヒューリスティック作譜クウォンタイズ(&Q)"
+
+#: src/commands/edit/EventQuantizeCommand.cpp:114
+msgid "Grid &Quantize"
+msgstr "グリッドにクォンタイズ"
+
+#: src/commands/edit/EventQuantizeCommand.cpp:118
+#: src/commands/edit/EventUnquantizeCommand.cpp:85
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:892
+msgid "&Quantize..."
+msgstr "クオンタイズ(&Q)"
+
+#: src/commands/edit/EventUnquantizeCommand.cpp:41
+#: src/commands/edit/EventUnquantizeCommand.cpp:52
+msgid "Unquantize Events"
+msgstr "イベントのクォンタイズ取消"
+
+#: src/commands/edit/InsertTriggerNoteCommand.cpp:53
+msgid "Insert Trigger Note"
+msgstr "トリガ音符の追加"
+
+#: src/commands/edit/InvertCommand.h:48
+msgid "&Invert"
+msgstr "反転(&I)"
+
+#: src/commands/edit/ModifyMarkerCommand.h:52
+msgid "&Modify Marker"
+msgstr "マーカーを修正(&M)"
+
+#: src/commands/edit/MoveAcrossSegmentsCommand.cpp:71
+msgid "&Move Events to Other Segment"
+msgstr "イベントを他のセグメントに移動(&M)"
+
+#: src/commands/edit/PasteEventsCommand.cpp:96
+msgid "Paste into an existing gap [\"restricted\"]"
+msgstr ""
+
+#: src/commands/edit/PasteEventsCommand.cpp:98
+msgid "Erase existing events to make room [\"simple\"]"
+msgstr ""
+
+#: src/commands/edit/PasteEventsCommand.cpp:100
+msgid "Move existing events out of the way [\"open-n-paste\"]"
+msgstr ""
+
+#: src/commands/edit/PasteEventsCommand.cpp:102
+msgid "Overlay notes, tying against present notes [\"note-overlay\"]"
+msgstr ""
+
+#: src/commands/edit/PasteEventsCommand.cpp:104
+msgid "Overlay notes, ignoring present notes [\"matrix-overlay\"]"
+msgstr ""
+
+#: src/commands/edit/RemoveMarkerCommand.h:52
+msgid "&Remove Marker"
+msgstr "マーカーを削除(&R)"
+
+#: src/commands/edit/RescaleCommand.h:47
+#: src/commands/segment/AudioSegmentRescaleCommand.h:60
+#: src/commands/segment/SegmentRescaleCommand.h:55
+msgid "Stretch or S&quash..."
+msgstr "ストレッチ/スカッシュ(&q)..."
+
+#: src/commands/edit/RetrogradeCommand.h:48
+msgid "&Retrograde"
+msgstr "逆行(&R)"
+
+#: src/commands/edit/RetrogradeInvertCommand.h:48
+msgid "Re&trograde Invert"
+msgstr "逆行して反転(&t)"
+
+#: src/commands/edit/SelectionPropertyCommand.h:63
+msgid "Set &Property"
+msgstr "プロパティの設定(&P)"
+
+#: src/commands/edit/SetLyricsCommand.h:47
+msgid "Edit L&yrics"
+msgstr "歌詞の編集(&y)"
+
+#: src/commands/edit/SetNoteTypeCommand.h:53
+msgid "&Set Note Type"
+msgstr "音符のタイプの設定(&S)"
+
+#: src/commands/edit/SetTriggerCommand.h:61
+msgid "Tri&gger Segment"
+msgstr "セグメントのトリガ(&g)"
+
+#: src/commands/edit/TransposeCommand.h:52
+#: src/commands/segment/SegmentTransposeCommand.h:51
+msgid "Transpose by &Interval..."
+msgstr "間隔でトランスポーズ(&I)..."
+
+#: src/commands/edit/TransposeCommand.h:58
+msgid "&Up a Semitone"
+msgstr "半音上げる(&U)"
+
+#: src/commands/edit/TransposeCommand.h:59
+msgid "&Down a Semitone"
+msgstr "半音下げる(&D)"
+
+#: src/commands/edit/TransposeCommand.h:60
+msgid "Up an &Octave"
+msgstr "オクターブ上げる(&O)"
+
+#: src/commands/edit/TransposeCommand.h:61
+msgid "Down an Octa&ve"
+msgstr "オクターブ下げる(&v)"
+
+#: src/commands/edit/TransposeCommand.h:62
+msgid "&Transpose by Semitones..."
+msgstr "半音単位で移調(&T)..."
+
+#: src/commands/matrix/MatrixEraseCommand.cpp:39
+msgid "Erase Note"
+msgstr "音符の消去"
+
+#: src/commands/matrix/MatrixInsertionCommand.cpp:44
+#: src/commands/notation/NoteInsertionCommand.cpp:52
+msgid "Insert Note"
+msgstr "音符の挿入"
+
+#: src/commands/matrix/MatrixModifyCommand.cpp:41
+msgid "Move Note"
+msgstr "音符の移動"
+
+#: src/commands/matrix/MatrixModifyCommand.cpp:41
+msgid "Modify Note"
+msgstr "音符の変更"
+
+#: src/commands/matrix/MatrixPercussionInsertionCommand.cpp:45
+msgid "Insert Percussion Note"
+msgstr "パーカッション音符の挿入"
+
+#: src/commands/notation/AddFingeringMarkCommand.cpp:43
+msgid "Add Other &Fingering..."
+msgstr "その他の指使い(&F)..."
+
+#: src/commands/notation/AddFingeringMarkCommand.cpp:45
+msgid "Add Fingering &0 (Thumb)"
+msgstr "指&0を追加(Thumb)"
+
+#: src/commands/notation/AddFingeringMarkCommand.cpp:47
+#, c-format
+msgid "Add Fingering &%1"
+msgstr "指&%1を追加"
+
+#: src/commands/notation/AddIndicationCommand.cpp:143
+msgid "Add S&lur"
+msgstr "スラー追加(&l)"
+
+#: src/commands/notation/AddIndicationCommand.cpp:145
+msgid "Add &Phrasing Slur"
+msgstr "フレージングスラーを追加(&P)"
+
+#: src/commands/notation/AddIndicationCommand.cpp:147
+msgid "Add Double-Octave Up"
+msgstr "クィンデチマ・アルタ"
+
+#: src/commands/notation/AddIndicationCommand.cpp:149
+msgid "Add Octave &Up"
+msgstr "オッターヴァ・アルタ(&U)"
+
+#: src/commands/notation/AddIndicationCommand.cpp:151
+msgid "Add Octave &Down"
+msgstr "オッターヴァ・バッサ(&D)"
+
+#: src/commands/notation/AddIndicationCommand.cpp:153
+msgid "Add Double Octave Down"
+msgstr "クィンデチマ・バッサ"
+
+#: src/commands/notation/AddIndicationCommand.cpp:158
+msgid "Add &Crescendo"
+msgstr "クレッシェンドの追加(&C)"
+
+#: src/commands/notation/AddIndicationCommand.cpp:160
+msgid "Add &Decrescendo"
+msgstr "デクレッシェンドの追加(&D)"
+
+#: src/commands/notation/AddIndicationCommand.cpp:162
+msgid "Add &Glissando"
+msgstr "グリサンドの追加(&G)"
+
+#: src/commands/notation/AddIndicationCommand.cpp:165
+msgid "Add &%1%2"
+msgstr "&%1%2の追加"
+
+#: src/commands/notation/AddMarkCommand.cpp:46
+msgid "S&forzando"
+msgstr "スフォルツァンド(&f)"
+
+#: src/commands/notation/AddMarkCommand.cpp:48
+msgid "Sta&ccato"
+msgstr "スタッカート(&c)"
+
+#: src/commands/notation/AddMarkCommand.cpp:50
+msgid "R&inforzando"
+msgstr "リンフォルツァート(&i)"
+
+#: src/commands/notation/AddMarkCommand.cpp:52
+msgid "T&enuto"
+msgstr "テヌート(&e)"
+
+#: src/commands/notation/AddMarkCommand.cpp:54
+msgid "Tri&ll"
+msgstr "トリル(&l)"
+
+#: src/commands/notation/AddMarkCommand.cpp:56
+msgid "Trill &with Line"
+msgstr "波線付きのトリル(&w)"
+
+#: src/commands/notation/AddMarkCommand.cpp:58
+msgid "Trill Line"
+msgstr "トリル用波線の追加"
+
+#: src/commands/notation/AddMarkCommand.cpp:60
+msgid "&Turn"
+msgstr "ターン(&T)"
+
+#: src/commands/notation/AddMarkCommand.cpp:62
+msgid "&Accent"
+msgstr "アクセント(&A)"
+
+#: src/commands/notation/AddMarkCommand.cpp:64
+msgid "&Staccatissimo"
+msgstr "スタッカーティシモ(&S)"
+
+#: src/commands/notation/AddMarkCommand.cpp:66
+msgid "&Marcato"
+msgstr "マルカート(&M)"
+
+#: src/commands/notation/AddMarkCommand.cpp:68
+msgid "&Pause"
+msgstr "フェルマータ(&P)"
+
+#: src/commands/notation/AddMarkCommand.cpp:70
+msgid "&Up-Bow"
+msgstr "上げ弓(&U)"
+
+#: src/commands/notation/AddMarkCommand.cpp:72
+msgid "&Down-Bow"
+msgstr "下げ弓(&D)"
+
+#: src/commands/notation/AddMarkCommand.cpp:74
+msgid "Mo&rdent"
+msgstr "モルデント(&r)"
+
+#: src/commands/notation/AddMarkCommand.cpp:76
+msgid "Inverted Mordent"
+msgstr "反転したモルデント"
+
+#: src/commands/notation/AddMarkCommand.cpp:78
+msgid "Long Mordent"
+msgstr "長いモルデント"
+
+#: src/commands/notation/AddMarkCommand.cpp:80
+msgid "Lon&g Inverted Mordent"
+msgstr "長い反転したモルデント(&g)"
+
+#: src/commands/notation/AddMarkCommand.cpp:82
+msgid "&%1%2"
+msgstr "&%1%2"
+
+#: src/commands/notation/AddMarkCommand.cpp:87
+#, c-format
+msgid "Add %1"
+msgstr "%1の追加"
+
+#: src/commands/notation/AddSlashesCommand.h:43
+msgid "Slashes"
+msgstr "スラッシュ"
+
+#: src/commands/notation/AddTextMarkCommand.h:48
+msgid "Add Te&xt Mark..."
+msgstr "テキストマークの追加(&x)..."
+
+#: src/commands/notation/AutoBeamCommand.h:49
+msgid "&Auto-Beam"
+msgstr "自動連桁(&A)"
+
+#: src/commands/notation/BeamCommand.h:46
+msgid "&Beam Group"
+msgstr "連桁(&B)"
+
+#: src/commands/notation/BreakCommand.h:46
+msgid "&Unbeam"
+msgstr "連桁解除(&U)"
+
+#: src/commands/notation/ChangeSlurPositionCommand.h:48
+msgid "Slur &Above"
+msgstr "上にスラー(&A)"
+
+#: src/commands/notation/ChangeSlurPositionCommand.h:48
+msgid "Slur &Below"
+msgstr "下にスラー(&B)"
+
+#: src/commands/notation/ChangeStemsCommand.h:48
+msgid "Stems &Up"
+msgstr "符幹を上に(&U)"
+
+#: src/commands/notation/ChangeStemsCommand.h:48
+msgid "Stems &Down"
+msgstr "符幹を下に(&D)"
+
+#: src/commands/notation/ChangeStyleCommand.h:50
+msgid "Change &Note Style"
+msgstr "音符スタイルの変更(&N)"
+
+#: src/commands/notation/ChangeTiePositionCommand.h:44
+msgid "Tie &Above"
+msgstr "上にタイ(&A)"
+
+#: src/commands/notation/ChangeTiePositionCommand.h:44
+msgid "Tie &Below"
+msgstr "下にタイ(&B)"
+
+#: src/commands/notation/ClefInsertionCommand.cpp:72
+msgid "Add Cle&f Change..."
+msgstr "音部記号の追加(&f)"
+
+#: src/commands/notation/CollapseRestsCommand.h:51
+msgid "&Collapse Rests"
+msgstr "休符をつなげる(&C)"
+
+#: src/commands/notation/DeCounterpointCommand.h:52
+msgid "Split-and-Tie Overlapping &Chords"
+msgstr "和音上の音符を分割してタイでつなぐ(&C)"
+
+#: src/commands/notation/FixNotationQuantizeCommand.h:46
+msgid "Fi&x Notation Quantization"
+msgstr "作譜クウォンタイズを固定(&X)"
+
+#: src/commands/notation/GuitarChordInsertionCommand.cpp:38
+msgid "Insert Guitar Chord"
+msgstr "ギターコードの挿入"
+
+#: src/commands/notation/IncrementDisplacementsCommand.h:49
+msgid "Fine Reposition"
+msgstr "高解像度"
+
+#: src/commands/notation/InterpretCommand.h:67
+msgid "&Interpret..."
+msgstr "解析(&I)"
+
+#: src/commands/notation/KeyInsertionCommand.h:62
+msgid "Change to &Key %1..."
+msgstr "キー%1に変更(&K)"
+
+#: src/commands/notation/KeyInsertionCommand.h:64
+#: src/commands/notation/MultiKeyInsertionCommand.h:62
+msgid "Add &Key Change..."
+msgstr "キーチェンジの追加(&K)"
+
+#: src/commands/notation/MakeAccidentalsCautionaryCommand.cpp:41
+msgid "Use &Cautionary Accidentals"
+msgstr "括弧付き臨時符号の使用(&C)"
+
+#: src/commands/notation/MakeAccidentalsCautionaryCommand.cpp:43
+msgid "Cancel C&autionary Accidentals"
+msgstr "括弧付き臨時符号の中止"
+
+#: src/commands/notation/MakeChordCommand.h:47
+msgid "Make &Chord"
+msgstr "和音化(&C)"
+
+#: src/commands/notation/MakeNotesViableCommand.h:52
+#: src/commands/notation/MakeRegionViableCommand.h:49
+msgid "Tie Notes at &Barlines"
+msgstr "小節線前後で音符をタイでつなぐ(&B)"
+
+#: src/commands/notation/MultiKeyInsertionCommand.h:60
+msgid "Change all to &Key %1..."
+msgstr "すべてをキー%1に変更(&K)..."
+
+#: src/commands/notation/NormalizeRestsCommand.h:51
+msgid "&Normalize Rests"
+msgstr "休符の正規化(&N)"
+
+#: src/commands/notation/RemoveFingeringMarksCommand.h:46
+msgid "&Remove Fingerings"
+msgstr "指使い削除(&R)"
+
+#: src/commands/notation/RemoveMarksCommand.h:46
+msgid "&Remove All Marks"
+msgstr "すべてのマークを削除(&R)"
+
+#: src/commands/notation/RemoveNotationQuantizeCommand.h:46
+msgid "Remo&ve Notation Quantization"
+msgstr "作譜クウォンタイズを除去(&V)"
+
+#: src/commands/notation/ResetDisplacementsCommand.h:46
+msgid "Restore Positions"
+msgstr "計算した位置を復帰"
+
+#: src/commands/notation/RespellCommand.cpp:45
+#, c-format
+msgid "Respell with %1"
+msgstr "%1 で再描画"
+
+#: src/commands/notation/RespellCommand.cpp:48
+msgid "Do&uble Sharp"
+msgstr "##(&u)"
+
+#: src/commands/notation/RespellCommand.cpp:50
+msgid "&Sharp"
+msgstr "#(&S)"
+
+#: src/commands/notation/RespellCommand.cpp:52
+msgid "&Flat"
+msgstr "♭(&F)"
+
+#: src/commands/notation/RespellCommand.cpp:54
+msgid "Dou&ble Flat"
+msgstr "♭♭(&b)"
+
+#: src/commands/notation/RespellCommand.cpp:56
+msgid "&Natural"
+msgstr "ナチュラル(&N)"
+
+#: src/commands/notation/RespellCommand.cpp:58
+msgid "N&one"
+msgstr "なし(&o)"
+
+#: src/commands/notation/RespellCommand.cpp:64
+msgid "Respell Accidentals &Upward"
+msgstr "臨時記号を上に読み替え(&U)"
+
+#: src/commands/notation/RespellCommand.cpp:67
+msgid "Respell Accidentals &Downward"
+msgstr "臨時記号を下に読み替え(&D)"
+
+#: src/commands/notation/RespellCommand.cpp:70
+msgid "&Restore Accidentals"
+msgstr "臨時記号の復帰(&R)"
+
+#: src/commands/notation/RespellCommand.cpp:73
+msgid "Respell Accidentals"
+msgstr "臨時記号を再描画"
+
+#: src/commands/notation/RestoreSlursCommand.h:46
+msgid "&Restore Slur Positions"
+msgstr "スラー位置の復帰(&R)"
+
+#: src/commands/notation/RestoreStemsCommand.h:46
+msgid "&Restore Stems"
+msgstr "符幹の復帰(&R)"
+
+#: src/commands/notation/RestoreTiesCommand.h:46
+msgid "&Restore Tie Positions"
+msgstr "タイ位置を復帰(&R)"
+
+#: src/commands/notation/SetVisibilityCommand.h:47
+msgid "Set Visibility"
+msgstr "表示の設定"
+
+#: src/commands/notation/SustainInsertionCommand.h:53
+msgid "Add Pedal &Press"
+msgstr "ペダルプレス追加(&P)"
+
+#: src/commands/notation/SustainInsertionCommand.h:55
+msgid "Add Pedal &Release"
+msgstr "ペダルリリース追加(&P)"
+
+#: src/commands/notation/TextChangeCommand.cpp:39
+msgid "Edit Text"
+msgstr "テキストの編集"
+
+#: src/commands/notation/TextInsertionCommand.cpp:39
+msgid "Insert Text"
+msgstr "テキストの挿入"
+
+#: src/commands/notation/TieNotesCommand.h:46
+msgid "&Tie"
+msgstr "タイ(&T)"
+
+#: src/commands/notation/TupletCommand.h:50
+msgid "&Triplet"
+msgstr "三連符(&T)"
+
+#: src/commands/notation/TupletCommand.h:51
+msgid "Tu&plet..."
+msgstr "連符(&p)"
+
+#: src/commands/notation/UnGraceCommand.h:45
+msgid "Ung&race"
+msgstr "装飾音符解除(&r)"
+
+#: src/commands/notation/UnTupletCommand.h:47
+msgid "&Untuplet"
+msgstr "連符解除(&U)"
+
+#: src/commands/notation/UntieNotesCommand.h:46
+msgid "&Untie"
+msgstr "タイを解除(&U)"
+
+#: src/commands/segment/AddTempoChangeCommand.h:55
+msgid "Add Te&mpo Change..."
+msgstr "テンポ変更の追加(&m)..."
+
+#: src/commands/segment/AddTimeSignatureCommand.h:49
+msgid "Add Time Si&gnature Change..."
+msgstr "拍子変更を追加"
+
+#: src/commands/segment/AddTracksCommand.h:52
+msgid "Add Tracks..."
+msgstr "トラック追加..."
+
+#: src/commands/segment/AddTriggerSegmentCommand.cpp:40
+msgid "Add Triggered Segment"
+msgstr "トリガーセグメント追加"
+
+#: src/commands/segment/AudioSegmentAutoSplitCommand.cpp:145
+msgid "%1 (autosplit %2)"
+msgstr "%1 (自動分割 %2)"
+
+#: src/commands/segment/AudioSegmentAutoSplitCommand.h:54
+#: src/commands/segment/SegmentAutoSplitCommand.h:50
+msgid "&Split on Silence"
+msgstr "無音部分で分割"
+
+#: src/commands/segment/AudioSegmentDistributeCommand.h:63
+msgid "Distribute Audio Segments over MIDI"
+msgstr "MIDI上でオーディオセグメントを配信"
+
+#: src/commands/segment/AudioSegmentInsertCommand.cpp:49
+#: src/commands/segment/SegmentInsertCommand.cpp:41
+#: src/commands/segment/SegmentInsertCommand.cpp:54
+msgid "Create Segment"
+msgstr "セグメント作成"
+
+#: src/commands/segment/AudioSegmentInsertCommand.cpp:112
+msgid "%1 (inserted)"
+msgstr "%1 (挿入された)"
+
+#: src/commands/segment/AudioSegmentInsertCommand.cpp:115
+msgid "unknown audio file"
+msgstr "不明なオーディオファイル"
+
+#: src/commands/segment/AudioSegmentRescaleCommand.cpp:124
+#: src/commands/segment/SegmentRescaleCommand.cpp:100
+msgid "(rescaled)"
+msgstr "(再スケールした)"
+
+#: src/commands/segment/AudioSegmentRescaleCommand.cpp:125
+#: src/commands/segment/SegmentRescaleCommand.cpp:103
+msgid "%1 (rescaled)"
+msgstr "%1 (再スケールした)"
+
+#: src/commands/segment/AudioSegmentResizeFromStartCommand.cpp:37
+#: src/commands/segment/SegmentResizeFromStartCommand.cpp:37
+msgid "Resize Segment"
+msgstr "セグメントのリサイズ"
+
+#: src/commands/segment/AudioSegmentSplitCommand.cpp:40
+msgid "Split Audio Segment"
+msgstr "オーディオセグメントを分割"
+
+#: src/commands/segment/AudioSegmentSplitCommand.cpp:101
+#: src/commands/segment/SegmentSplitCommand.cpp:133
+msgid " (split)"
+msgstr " (分割)"
+
+#: src/commands/segment/AudioSegmentSplitCommand.cpp:102
+#: src/commands/segment/SegmentSplitByRecordingSrcCommand.cpp:118
+#: src/commands/segment/SegmentSplitByRecordingSrcCommand.cpp:120
+#: src/commands/segment/SegmentSplitCommand.cpp:134
+msgid "%1 (split)"
+msgstr "%1 (分割)"
+
+#: src/commands/segment/ChangeCompositionLengthCommand.h:50
+msgid "Change &Composition Start and End..."
+msgstr "このコンポジションの開始、終端小節マーカの変更(&C)..."
+
+#: src/commands/segment/CreateTempoMapFromSegmentCommand.cpp:38
+msgid "Set Tempos from Beat Segment"
+msgstr ""
+
+#: src/commands/segment/CutRangeCommand.cpp:39
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:810
+msgid "Cut Range"
+msgstr "レンジをカット"
+
+#: src/commands/segment/DeleteRangeCommand.cpp:41
+#: src/commands/segment/EraseSegmentsStartingInRangeCommand.cpp:37
+msgid "Delete Range"
+msgstr "レンジを削除"
+
+#: src/commands/segment/DeleteRangeCommand.h:59
+msgid "Rejoin Command"
+msgstr "再結合コマンド"
+
+#: src/commands/segment/DeleteTracksCommand.h:48
+msgid "Delete Tracks..."
+msgstr "トラック削除..."
+
+#: src/commands/segment/DeleteTriggerSegmentCommand.cpp:38
+msgid "Delete Triggered Segment"
+msgstr "トリガーセグメント削除"
+
+#: src/commands/segment/InsertRangeCommand.cpp:40
+msgid "Insert Range"
+msgstr "レンジの挿入"
+
+#: src/commands/segment/ModifyDefaultTempoCommand.h:48
+msgid "Modify &Default Tempo..."
+msgstr "デフォルトテンポを変更(&D)..."
+
+#: src/commands/segment/MoveTracksCommand.h:48
+msgid "Move Tracks..."
+msgstr "トラックの移動"
+
+#: src/commands/segment/OpenOrCloseRangeCommand.cpp:41
+msgid "Open or Close Range"
+msgstr "レンジを開くもしくは閉じる"
+
+#: src/commands/segment/PasteConductorDataCommand.cpp:39
+msgid "Paste Tempos and Time Signatures"
+msgstr "テンポ/拍子をペースト"
+
+#: src/commands/segment/PasteRangeCommand.cpp:43
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:818
+msgid "Paste Range"
+msgstr "レンジの貼り付け"
+
+#: src/commands/segment/PasteToTriggerSegmentCommand.cpp:45
+msgid "Paste as New Triggered Segment"
+msgstr "新しいトリガセグメントをペースト"
+
+#: src/commands/segment/RemoveTempoChangeCommand.h:55
+msgid "Remove &Tempo Change..."
+msgstr "テンポ変更の削除(&T)"
+
+#: src/commands/segment/RemoveTimeSignatureCommand.h:55
+msgid "Remove &Time Signature Change..."
+msgstr "拍子変更を削除"
+
+#: src/commands/segment/RenameTrackCommand.h:49
+msgid "Rename Track"
+msgstr "トラック名変更"
+
+#: src/commands/segment/SegmentAutoSplitCommand.cpp:146
+msgid "%1 (part)"
+msgstr "%1 (パート)"
+
+#: src/commands/segment/SegmentColourCommand.cpp:37
+msgid "Change Segment Color"
+msgstr "セグメントカラーの変更"
+
+#: src/commands/segment/SegmentColourCommand.h:49
+msgid "Change Segment Color..."
+msgstr "セグメントカラーの変更"
+
+#: src/commands/segment/SegmentColourMapCommand.cpp:38
+msgid "Change Segment Color Map"
+msgstr "セグメントのカラーマップの変更"
+
+#: src/commands/segment/SegmentColourMapCommand.h:49
+msgid "Change Segment Color Map..."
+msgstr "セグメントカラーマップの変更"
+
+#: src/commands/segment/SegmentCommandRepeat.cpp:37
+msgid "Repeat Segments"
+msgstr "セグメントを繰り返し"
+
+#: src/commands/segment/SegmentEraseCommand.cpp:38
+#: src/commands/segment/SegmentEraseCommand.cpp:50
+msgid "Erase Segment"
+msgstr "セグメントの消去"
+
+#: src/commands/segment/SegmentJoinCommand.h:50
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:787
+msgid "&Join"
+msgstr "結合(&J)"
+
+#: src/commands/segment/SegmentLabelCommand.cpp:38
+msgid "Label Segments"
+msgstr "セグメントのラベル"
+
+#: src/commands/segment/SegmentLabelCommand.h:49
+msgid "Re&label..."
+msgstr "ラベルの変更(&l)"
+
+#: src/commands/segment/SegmentQuickCopyCommand.h:52
+msgid "Quick-Copy Segment"
+msgstr "セグメントのクイックコピー"
+
+#: src/commands/segment/SegmentRecordCommand.cpp:35
+#: src/gui/studio/DeviceEditorDialog.cpp:154
+#: src/gui/studio/DeviceEditorDialog.cpp:377
+#: src/gui/ui/RosegardenTransport.ui:1541
+#, no-c-format
+msgid "Record"
+msgstr "録音"
+
+#: src/commands/segment/SegmentRepeatToCopyCommand.cpp:37
+msgid "Turn Repeats into Copies"
+msgstr ""
+
+#: src/commands/segment/SegmentSingleRepeatToCopyCommand.cpp:37
+msgid "Turn Single Repeat into Copy"
+msgstr ""
+
+#: src/commands/segment/SegmentSplitByPitchCommand.cpp:44
+#: src/gui/dialogs/SplitByPitchDialog.cpp:44
+msgid "Split by Pitch"
+msgstr "音程で分割"
+
+#: src/commands/segment/SegmentSplitByPitchCommand.cpp:168
+msgid "%1 (upper)"
+msgstr "%1 (上側)"
+
+#: src/commands/segment/SegmentSplitByPitchCommand.cpp:170
+msgid "%1 (lower)"
+msgstr "%1 (下側)"
+
+#: src/commands/segment/SegmentSplitByPitchCommand.h:58
+msgid "Split by &Pitch..."
+msgstr "音程で分割(&P)"
+
+#: src/commands/segment/SegmentSplitByRecordingSrcCommand.cpp:40
+#: src/gui/dialogs/SplitByRecordingSrcDialog.cpp:46
+msgid "Split by Recording Source"
+msgstr "録音ソースにより分割"
+
+#: src/commands/segment/SegmentSplitByRecordingSrcCommand.h:49
+msgid "Split by &Recording Source..."
+msgstr "録音ソースで分割(&R)"
+
+#: src/commands/segment/SegmentSplitCommand.cpp:40
+msgid "Split Segment"
+msgstr "セグメント分割"
+
+#: src/commands/segment/SegmentSyncClefCommand.cpp:32
+msgid "Sync segment clef"
+msgstr "セグメント音符記号に同期"
+
+#: src/commands/segment/SegmentSyncCommand.cpp:36
+#: src/commands/segment/SegmentSyncCommand.cpp:42
+#: src/commands/segment/SegmentSyncCommand.cpp:53
+#: src/commands/segment/SegmentSyncCommand.cpp:61
+msgid "Sync segment parameters"
+msgstr "同期セグメントパラメータ"
+
+#: src/commands/segment/SegmentTransposeCommand.cpp:34
+#: src/commands/segment/SegmentTransposeCommand.cpp:40
+msgid "Change segment transposition"
+msgstr "Change segment transposition"
+
+#: src/commands/segment/SetTriggerSegmentBasePitchCommand.cpp:37
+msgid "Set Base Pitch"
+msgstr "ベースピッチの設定"
+
+#: src/commands/segment/SetTriggerSegmentBaseVelocityCommand.cpp:37
+msgid "Set Base Velocity"
+msgstr "ベースベロシティをセット"
+
+#: src/commands/segment/SetTriggerSegmentDefaultRetuneCommand.cpp:37
+msgid "Set Default Retune"
+msgstr ""
+
+#: src/commands/segment/SetTriggerSegmentDefaultTimeAdjustCommand.cpp:37
+msgid "Set Default Time Adjust"
+msgstr ""
+
+#: src/commands/studio/AddControlParameterCommand.h:58
+msgid "&Add Control Parameter"
+msgstr "コントロールパラメータの追加(&A)"
+
+#: src/commands/studio/CreateOrDeleteDeviceCommand.h:65
+#: src/gui/studio/DeviceEditorDialog.cpp:92
+msgid "Delete Device"
+msgstr "デバイスを削除"
+
+#: src/commands/studio/CreateOrDeleteDeviceCommand.h:65
+msgid "Create Device"
+msgstr "デバイスを作成"
+
+#: src/commands/studio/ModifyControlParameterCommand.h:58
+msgid "&Modify Control Parameter"
+msgstr "コントロールパラメータの変更(&M)"
+
+#: src/commands/studio/ModifyDeviceCommand.h:65
+msgid "Modify &MIDI Bank"
+msgstr "MIDIバンクを修正(&M)"
+
+#: src/commands/studio/ModifyDeviceMappingCommand.h:52
+msgid "Modify &Device Mapping"
+msgstr "デバイスマッピングの変更(&D)"
+
+#: src/commands/studio/ModifyInstrumentMappingCommand.h:52
+msgid "Modify &Instrument Mapping"
+msgstr "インストゥルメントマッピングの変更(&I)"
+
+#: src/commands/studio/ReconnectDeviceCommand.h:52
+msgid "Reconnect Device"
+msgstr "デバイスを再接続"
+
+#: src/commands/studio/RemoveControlParameterCommand.h:57
+msgid "&Remove Control Parameter"
+msgstr "コントロールパラメータの削除(&R)"
+
+#: src/commands/studio/RenameDeviceCommand.h:52
+msgid "Rename Device"
+msgstr "デバイス名の変更"
+
+#: src/document/MultiViewCommandHistory.cpp:316
+msgid "Nothing to undo"
+msgstr "アンドゥできません"
+
+#: src/document/MultiViewCommandHistory.cpp:318
+msgid "Nothing to redo"
+msgstr "リドゥできません"
+
+#: src/document/MultiViewCommandHistory.cpp:326
+#: src/document/MultiViewCommandHistory.cpp:370
+#, c-format
+msgid "Und&o %1"
+msgstr "%1のアンドゥ(&o)"
+
+#: src/document/MultiViewCommandHistory.cpp:328
+#: src/document/MultiViewCommandHistory.cpp:372
+#, c-format
+msgid "Re&do %1"
+msgstr "%1のリドゥ(&d)"
+
+#: src/document/RoseXmlHandler.cpp:440
+msgid ""
+"This file was written by Rosegarden %1, and it uses\n"
+"a different file format that cannot be read by this version."
+msgstr ""
+"このファイルはRosegaarden %1で書き込まれたが、このバージョンでは\n"
+"読めない異なったファイル形式として使われる。"
+
+#: src/document/RoseXmlHandler.cpp:450
+msgid ""
+"This file was written by Rosegarden %1, which is more recent than this "
+"version.\n"
+"There may be some incompatibilities with the file format."
+msgstr ""
+"このファイルは Rosegarden %1によって書かれています。これは 現在のバージョン"
+"よりも新しいものです。\n"
+"ファイルフォーマットに何らかの非互換項目がある可能性があります。"
+
+#: src/document/RoseXmlHandler.cpp:1685
+msgid "Loading plugins..."
+msgstr "プラグインを読み込み中..."
+
+#: src/document/RosegardenGUIDoc.cpp:326
+msgid ""
+"The current file has been modified.\n"
+"Do you want to save it?"
+msgstr ""
+"ファイルが変更されています。\n"
+"セーブしますか?"
+
+#: src/document/RosegardenGUIDoc.cpp:478
+#, c-format
+msgid ""
+"_n: Delete the 1 audio file recorded during the unsaved session?\n"
+"Delete the %n audio files recorded during the unsaved session?"
+msgstr ""
+"未保存のセッション中の録音された%n個のオーディオファイルを削除してよいですか?"
+
+#: src/document/RosegardenGUIDoc.cpp:499
+msgid ""
+"The following audio files were recorded during this session but have been "
+"unloaded\n"
+"from the audio file manager, and so are no longer in use in the document you "
+"are saving.\n"
+"\n"
+"You may want to clean up these files to save disk space.\n"
+"\n"
+"Please select any you wish to delete permanently from the hard disk.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/document/RosegardenGUIDoc.cpp:515
+#, c-format
+msgid ""
+"_n: <qt>About to delete 1 audio file permanently from the hard disk."
+"<br>There will be no way to recover this file.<br>Are you sure?</qt>\n"
+"\n"
+"<qt>About to delete %n audio files permanently from the hard disk.<br>There "
+"will be no way to recover these files.<br>Are you sure?</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>%nつのオーディオファイルを恒久的にハードディスクから削除することについ"
+"て。<br>これを元に戻す方法はありません。<br>よろしいですか?</qt>"
+
+#: src/document/RosegardenGUIDoc.cpp:523
+#: src/gui/dialogs/AudioManagerDialog.cpp:886
+msgid "File %1 could not be deleted."
+msgstr "%1 が削除できません。"
+
+#: src/document/RosegardenGUIDoc.cpp:578
+msgid "Can't open file '%1'"
+msgstr "'%1'ファイルが開けません"
+
+#: src/document/RosegardenGUIDoc.cpp:583
+msgid "Reading file..."
+msgstr "ファイルを読み込み中..."
+
+#: src/document/RosegardenGUIDoc.cpp:601
+msgid "Could not open Rosegarden file"
+msgstr "Rosegardenファイルを開けません"
+
+#: src/document/RosegardenGUIDoc.cpp:639
+msgid "Error when parsing file '%1': \"%2\""
+msgstr "ファイル '%1'を解釈中にエラー:\"%2\""
+
+#: src/document/RosegardenGUIDoc.cpp:687
+msgid "Generating audio previews..."
+msgstr "オーディオプレビューを生成中..."
+
+#: src/document/RosegardenGUIDoc.cpp:719
+msgid "Merge"
+msgstr "マージ"
+
+#: src/document/RosegardenGUIDoc.cpp:1223
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:2256
+msgid "Saving file..."
+msgstr "ファイルにセーブ..."
+
+#: src/document/RosegardenGUIDoc.cpp:1603
+msgid "File load cancelled"
+msgstr "ロードを中止しました"
+
+#: src/document/RosegardenGUIDoc.cpp:1623
+msgid ""
+"<h3>Audio and plugins not available</h3><p>This composition uses audio files "
+"or plugins, but Rosegarden is currently running without audio because the "
+"JACK audio server was not available on startup.</p><p>Please exit "
+"Rosegarden, start the JACK audio server and re-start Rosegarden if you wish "
+"to load this complete composition.</p><p><b>WARNING:</b> If you re-save this "
+"composition, all audio and plugin data and settings in it will be lost.</p>"
+msgstr ""
+"<h3>オーディオとプラグインが無効です</h3><p>このコンポジション は、オーディオ"
+"ファイル又はプラグインを使いますが、起動時にJackオーディオサーバが無効だった"
+"ため、現在Rosegardenはオーディオなしで動いています。</p><p>このコンポジション"
+"を完全にロードしたいので あれば、Rosegardenをいったん終了し、Jackオーディオ"
+"サーバを起動 してRosegardenを再起動してください。</p><p><b>注意:</b> もしも、"
+"このコンポジションを再度セーブすると、すべてのオーディオ とプラグインデータと"
+"設定がすべてなくなります。</p>"
+
+#: src/document/RosegardenGUIDoc.cpp:1626
+msgid ""
+"<h3>Audio and plugins not available</h3><p>This composition uses audio files "
+"or plugins, but you are running a version of Rosegarden that was compiled "
+"without audio support.</p><p><b>WARNING:</b> If you re-save this composition "
+"from this version of Rosegarden, all audio and plugin data and settings in "
+"it will be lost.</p>"
+msgstr ""
+"<h3>オーディオとプラグインが無効です</h3><p>このコンポジション は、オーディオ"
+"ファイル又はプラグインを使いますが、Rosegardenはオーディオサポート無しでコン"
+"パイルされています。</p><p><b>注意:</b> もしも、このコンポジションを再度セー"
+"ブすると、すべてのオーディオ とプラグインデータと設定がすべてなくなります。</"
+"p>"
+
+#: src/document/RosegardenGUIDoc.cpp:1663
+msgid ""
+"<h3>Incorrect audio sample rate</h3><p>This composition contains audio files "
+"that were recorded or imported with the audio server running at a different "
+"sample rate (%1 Hz) from the current JACK server sample rate (%2 Hz).</"
+"p><p>Rosegarden will play this composition at the correct speed, but any "
+"audio files in it will probably sound awful.</p><p>Please consider re-"
+"starting the JACK server at the correct rate (%3 Hz) and re-loading this "
+"composition before you do any more work with it.</p>"
+msgstr ""
+
+#: src/document/RosegardenGUIDoc.cpp:1673
+msgid ""
+"<h3>Inconsistent audio sample rates</h3><p>This composition contains audio "
+"files at more than one sample rate.</p><p>Rosegarden will play them at the "
+"correct speed, but any audio files that were recorded or imported at rates "
+"different from the current JACK server sample rate (%1 Hz) will probably "
+"sound awful.</p><p>Please see the audio file manager dialog for more "
+"details, and consider resampling any files that are at the wrong rate.</p>"
+msgstr ""
+
+#: src/document/RosegardenGUIDoc.cpp:1674
+msgid "Inconsistent sample rates"
+msgstr "インストゥルメントサンプルレート"
+
+#: src/document/RosegardenGUIDoc.cpp:1688
+msgid ""
+"<h3>Plugins not found</h3><p>The following audio plugins could not be loaded:"
+"</p><ul>"
+msgstr ""
+"<h3>プラグインが見つかりません</h3><p>プラグインをロードすることができません"
+"でした:</p>"
+
+#: src/document/RosegardenGUIDoc.cpp:1696
+msgid "<li>%1 (from %2)</li>"
+msgstr "<li>%1 (from %2)</li>"
+
+#: src/document/RosegardenGUIDoc.cpp:1710
+msgid ""
+"This file contains one or more old element types that are now deprecated.\n"
+"Support for these elements may disappear in future versions of Rosegarden.\n"
+"We recommend you re-save this file from this version of Rosegarden to ensure "
+"that it can still be re-loaded in future versions."
+msgstr ""
+
+#: src/document/RosegardenGUIDoc.cpp:2205
+msgid "Insert Recorded MIDI"
+msgstr "録音したMIDIを挿入"
+
+#: src/document/RosegardenGUIDoc.cpp:2558
+msgid "%1 (recorded)"
+msgstr "%1 (録音済)"
+
+#: src/document/RosegardenGUIDoc.cpp:2787
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:2734
+#: src/gui/application/RosegardenGUIView.cpp:1572
+#: src/gui/dialogs/AudioManagerDialog.cpp:1120
+#: src/gui/editors/segment/segmentcanvas/SegmentResizer.cpp:178
+msgid "Generating audio preview..."
+msgstr "オーディオプレビューの生成"
+
+#: src/document/io/HydrogenXMLHandler.cpp:275
+msgid " imported from Hydrogen "
+msgstr " Hydrogen からインポートされた "
+
+#: src/document/io/LilyPondExporter.cpp:402
+msgid ""
+"LilyPond does not allow spaces or backslashes in filenames.\n"
+"\n"
+"Would you like to use\n"
+"\n"
+" %1\n"
+"\n"
+" instead?"
+msgstr ""
+"Lilypondのファイル名には空白やバックスラッシュは使えません。\n"
+"\n"
+"代わりに\n"
+"\n"
+" %1\n"
+"\n"
+"を使いますか?"
+
+#: src/document/io/LilyPondExporter.cpp:2052
+msgid "warning: overlong bar truncated here"
+msgstr "警告:長すぎる小節線はここで打ち切られました"
+
+#: src/document/io/LilyPondExporter.cpp:2058
+msgid "warning: bar too short, padding with rests"
+msgstr "警告: 音符が足りないので休符で埋めます"
+
+#: src/gui/application/RosegardenApplication.cpp:102
+#, c-format
+msgid "Failed to load soundfont %1"
+msgstr "サウンドフォント %1のロードに失敗"
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:314
+msgid ""
+"Attempted to launch JACK audio daemon failed. Audio will be disabled.\n"
+"Please check configuration (Settings -> Configure Rosegarden -> Audio -> "
+"Startup)\n"
+" and restart."
+msgstr ""
+"JACKオーディオデーモンの起動に失敗しました。オーディオは無効になります。\n"
+"設定 (設定 ->構成 ->Rosegarden -> オーディオ -> スタートアップ)\n"
+"をチェックして Rosegarden を再起動してください。"
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:323
+msgid "Starting sequencer..."
+msgstr "シーケンサ起動..."
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:331
+msgid "Initializing plugin manager..."
+msgstr "プラグインマネージャの初期化..."
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:336
+msgid "Initializing view..."
+msgstr "ビューの初期化..."
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:352
+msgid "Special Parameters"
+msgstr "特別パラメータ"
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:428
+msgid "Starting sequence manager..."
+msgstr "シーケンスマネージャの起動..."
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:454
+msgid "Clearing studio data..."
+msgstr "スタジオデータのクリア..."
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:473
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:556
+msgid "Starting..."
+msgstr "起動..."
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:554
+msgid "Import Rosegarden &Project file..."
+msgstr "Rosegardenプロジェクトファイルからインポート(&P)"
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:558
+msgid "Import &MIDI file..."
+msgstr "&MIDIファイルをインポート"
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:562
+msgid "Import &Rosegarden 2.1 file..."
+msgstr "&Rosegarden 2.1ファイルからインポート"
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:566
+msgid "Import &Hydrogen file..."
+msgstr "&Hydrogenファイルからインポート"
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:570
+msgid "Merge &File..."
+msgstr "ファイルのマージ(&F)"
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:574
+msgid "Merge &MIDI file..."
+msgstr "&MIDIファイルのマージ"
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:578
+msgid "Merge &Rosegarden 2.1 file..."
+msgstr "&Rosegarden2.1ファイルのマージ"
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:582
+msgid "Merge &Hydrogen file..."
+msgstr "&Hydrogenファイルのマージ"
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:586
+msgid "Export Rosegarden &Project file..."
+msgstr "Rosegardenプロジェクトファイルをエクスポート(&P)"
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:590
+msgid "Export &MIDI file..."
+msgstr "&MIDIファイルのエクスポート"
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:594
+msgid "Export &LilyPond file..."
+msgstr "&Lilypondファイルのエクスポート"
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:598
+msgid "Export Music&XML file..."
+msgstr "MusicXMLファイルのエクスポート(&X)"
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:602
+msgid "Export &Csound score file..."
+msgstr "&Csound楽譜ファイルのエクスポート"
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:606
+msgid "Export M&up file..."
+msgstr "M&upファイルのエクスポート"
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:610
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:1498
+msgid "Print &with LilyPond..."
+msgstr "Lilypondで印刷(&w)"
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:614
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:1502
+msgid "Preview with Lil&yPond..."
+msgstr "Lilypondでプレビュー(&y)"
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:618
+msgid "Play&list"
+msgstr "プレイリスト(&l)"
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:625
+msgid "Rosegarden &Tutorial"
+msgstr "Rosegardenチュートリアル(&T)"
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:629
+msgid "&Bug Reporting Guidelines"
+msgstr "バグ報告ガイドライン(&B)"
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:643
+#: src/gui/editors/segment/ControlEditorDialog.cpp:346
+#: src/gui/editors/segment/MarkerEditor.cpp:376
+#: src/gui/editors/segment/TriggerSegmentManager.cpp:386
+#: src/gui/general/EditViewBase.cpp:188 src/gui/studio/BankEditorDialog.cpp:316
+#: src/gui/studio/DeviceManagerDialog.cpp:225
+msgid "Und&o"
+msgstr "アンドゥ(&o)"
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:649
+#: src/gui/editors/segment/ControlEditorDialog.cpp:352
+#: src/gui/editors/segment/MarkerEditor.cpp:382
+#: src/gui/editors/segment/TriggerSegmentManager.cpp:392
+#: src/gui/general/EditViewBase.cpp:194 src/gui/studio/BankEditorDialog.cpp:322
+#: src/gui/studio/DeviceManagerDialog.cpp:231
+msgid "Re&do"
+msgstr "リドゥ(&d)"
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:663
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:2295
+msgid "Show T&ools Toolbar"
+msgstr "ツールを表示(&o)"
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:667
+msgid "Show Trac&ks Toolbar"
+msgstr "トラックを表示(&k)"
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:671
+msgid "Show &Editors Toolbar"
+msgstr "エディタツールバーを表示(&E)"
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:675
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:2307
+msgid "Show Trans&port Toolbar"
+msgstr "トランスポートツールバーを表示(&p)"
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:679
+msgid "Show &Zoom Toolbar"
+msgstr "ズームツールバーを表示(&Z)"
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:686
+msgid "Show Tra&nsport"
+msgstr "トランスポートの表示(&n)"
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:691
+msgid "Show Track &Labels"
+msgstr "トラックラベルの表示(&L)"
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:696
+msgid "Show Playback Position R&uler"
+msgstr "再生位置ルーラーの表示(&u)"
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:701
+msgid "Show Te&mpo Ruler"
+msgstr "テンポルーラーの表示(&m)"
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:706
+msgid "Show Cho&rd Name Ruler"
+msgstr "コード名ルーラーの表示(%r)"
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:712
+msgid "Show Segment Pre&views"
+msgstr "セグメントプレビューの表示(&v)"
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:717
+msgid "Show Special &Parameters"
+msgstr "特別パラメータの表示(&P)"
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:751
+#: src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:639
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:1770
+msgid "&Select and Edit"
+msgstr "選択と編集(&S)"
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:756
+#: src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:644
+msgid "&Draw"
+msgstr "描画(&D)"
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:766
+#: src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:654
+msgid "&Move"
+msgstr "移動(&M)"
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:773
+msgid "&Resize"
+msgstr "リサイズ(&R)"
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:780 src/gui/ui/rosegardenui.rc:113
+#, no-c-format
+msgid "&Split"
+msgstr "分割(&S)"
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:793
+msgid "&Harmonize"
+msgstr "ハーモナイズ(&H)"
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:804
+#: src/gui/rulers/TempoRuler.cpp:155
+msgid "Open Tempo and Time Signature Editor"
+msgstr "テンポ/拍子エディタを開く"
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:826
+msgid "Insert Range..."
+msgstr "レンジの挿入"
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:830
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:1802
+msgid "De&lete"
+msgstr "削除(&l)"
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:834
+msgid "Select &All Segments"
+msgstr "すべてのセグメントを選択(&A)"
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:850
+msgid "Edit Mar&kers..."
+msgstr "マーカーの編集(&k)"
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:854
+msgid "Edit Document P&roperties..."
+msgstr "ドキュメントプロパティの編集(&r)"
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:862
+msgid "Open in &Default Editor"
+msgstr "デフォルトのエディタでオープン(&D)"
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:868
+#: src/gui/general/EditViewBase.cpp:204
+msgid "Open in Matri&x Editor"
+msgstr "マトリクスエディタ(&x)"
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:874
+#: src/gui/general/EditViewBase.cpp:210
+msgid "Open in &Percussion Matrix Editor"
+msgstr "パーカッションマトリクスエディタでオープン(&P) "
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:880
+#: src/gui/general/EditViewBase.cpp:216
+msgid "Open in &Notation Editor"
+msgstr "譜面エディタ(&N)"
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:886
+#: src/gui/general/EditViewBase.cpp:222
+msgid "Open in &Event List Editor"
+msgstr "イベントリストエディタ(&E)"
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:906
+#: src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:684
+msgid "Repeat Last Quantize"
+msgstr "最後のクォンタイズを繰り返す"
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:926
+msgid "Split at Time..."
+msgstr "時間で分割..."
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:930
+#: src/gui/general/EditView.cpp:794
+msgid "Jog &Left"
+msgstr "左にずらす(&L)"
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:934
+#: src/gui/general/EditView.cpp:798
+msgid "Jog &Right"
+msgstr "右にずらす(&R)"
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:938
+msgid "Set Start Time..."
+msgstr "開始時間を設定..."
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:942
+msgid "Set Duration..."
+msgstr "デュレーションを設定..."
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:951
+msgid "Turn Re&peats into Copies"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:956
+msgid "Manage Tri&ggered Segments"
+msgstr "トリガーセグメントの管理(&g)"
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:960
+msgid "Set Tempos from &Beat Segment"
+msgstr "拍セグメントにテンポ設定(&B)"
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:964
+msgid "Set &Tempo to Audio Segment Duration"
+msgstr "オーディオセグメントデュレーションにテンポ設定(&T)"
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:970
+msgid "Manage A&udio Files"
+msgstr "オーディオファイルの操作(&u)"
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:975
+msgid "Show Segment Labels"
+msgstr "セグメントラベルの表示"
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:984
+msgid "Add &Track"
+msgstr "トラックを追加(&T)"
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:988
+msgid "&Add Tracks..."
+msgstr "トラック追加(&A)..."
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:994
+msgid "D&elete Track"
+msgstr "トラック削除(&e)"
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:1000
+msgid "Move Track &Down"
+msgstr "トラックを下に移動(&D)"
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:1006
+msgid "Move Track &Up"
+msgstr "トラックを上に移動(&U)"
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:1010
+msgid "Select &Next Track"
+msgstr "次のトラックを選択(&N)"
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:1015
+msgid "Select &Previous Track"
+msgstr "前のトラックを選択(&P)"
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:1020
+msgid "Mute or Unmute Track"
+msgstr "トラックをミュート/ミュート停止"
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:1025
+msgid "Arm or Un-arm Track for Record"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:1032
+msgid "&Mute all Tracks"
+msgstr "すべてのトラックをミュート(&M)"
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:1038
+msgid "&Unmute all Tracks"
+msgstr "すべてのトラックのミュート取消(&U)"
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:1042
+msgid "&Remap Instruments..."
+msgstr "インストゥルメントの割り当て(&R)"
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:1051
+msgid "&Audio Mixer"
+msgstr "オーディオミキサ(&A)"
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:1057
+msgid "Midi Mi&xer"
+msgstr "MIDIミキサ(&x)"
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:1063
+msgid "Manage MIDI &Devices"
+msgstr "MIDIデバイスの管理(&D)"
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:1069
+msgid "Manage S&ynth Plugins"
+msgstr "シンセプラグインの管理(&S)"
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:1073
+msgid "Modify MIDI &Filters"
+msgstr "MIDIフィルタを変更(&F)"
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:1077
+msgid "MIDI Thru Routing"
+msgstr "MIDI Trruに出力"
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:1083
+msgid "Manage &Metronome"
+msgstr "メトロノームの管理(&M)"
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:1087
+msgid "&Save Current Document as Default Studio"
+msgstr "ドキュメントをデフォルトのスタジオに保存(&S)"
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:1091
+msgid "&Import Default Studio"
+msgstr "デフォルトのスタジオをインポート(&I)"
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:1095
+msgid "Im&port Studio from File..."
+msgstr "ファイルからスタジオをインポート(&p)"
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:1099
+msgid "&Reset MIDI Network"
+msgstr "MIDIネットワークをリセット(&R)"
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:1103
+msgid "Set Quick Marker at Playback Position"
+msgstr "再生位置にクイックマーカを挿入"
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:1107
+msgid "Jump to Quick Marker"
+msgstr "クィックマーカに移動"
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:1140
+#: src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:780
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:2395
+#: src/gui/studio/AudioMixerWindow.cpp:103
+#: src/gui/studio/MidiMixerWindow.cpp:79
+msgid "&Play"
+msgstr "再生(&P)"
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:1151
+#: src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:789
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:2404
+#: src/gui/studio/AudioMixerWindow.cpp:112
+#: src/gui/studio/MidiMixerWindow.cpp:88
+msgid "&Stop"
+msgstr "停止(&S)"
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:1158
+#: src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:800
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:2415
+#: src/gui/studio/AudioMixerWindow.cpp:123
+#: src/gui/studio/MidiMixerWindow.cpp:99
+msgid "&Fast Forward"
+msgstr "早送り(&F)"
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:1166
+#: src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:794
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:2409
+#: src/gui/studio/AudioMixerWindow.cpp:117
+#: src/gui/studio/MidiMixerWindow.cpp:93
+msgid "Re&wind"
+msgstr "巻き戻し(&R)"
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:1173
+msgid "P&unch in Record"
+msgstr "パンチイン録音(&P)"
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:1180
+#: src/gui/studio/AudioMixerWindow.cpp:141
+#: src/gui/studio/MidiMixerWindow.cpp:117
+msgid "&Record"
+msgstr "録音(&R)"
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:1187
+#: src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:806
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:2421
+#: src/gui/studio/AudioMixerWindow.cpp:129
+#: src/gui/studio/MidiMixerWindow.cpp:105
+msgid "Rewind to &Beginning"
+msgstr "最初に戻す(&B)"
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:1194
+#: src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:812
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:2427
+#: src/gui/studio/AudioMixerWindow.cpp:135
+#: src/gui/studio/MidiMixerWindow.cpp:111
+msgid "Fast Forward to &End"
+msgstr "最後に進む(&E)"
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:1201
+#: src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:830
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:2445
+msgid "Scro&ll to Follow Playback"
+msgstr "再生中スクロールする(&l)"
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:1207
+#: src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:836
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:2451
+#: src/gui/studio/AudioMixerWindow.cpp:147
+#: src/gui/studio/MidiMixerWindow.cpp:123
+msgid "Panic"
+msgstr "パニック"
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:1211
+msgid "Segment Debug Dump "
+msgstr "セグメントデバッグダンプ"
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:1281
+msgid " Zoom: "
+msgstr " ズーム:"
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:1717
+msgid "File \"%1\" does not exist"
+msgstr "ファイル \"%1\"がありません"
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:1723
+msgid "File \"%1\" is actually a directory"
+msgstr "ファイル\"%1\"はディレクトリです"
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:1732
+msgid "You do not have read permission for \"%1\""
+msgstr "\"%1\"の読み出しパーミッションではありません"
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:1800
+msgid ""
+"An auto-save file for this document has been found\n"
+"Do you want to open it instead ?"
+msgstr ""
+"このドキュメントが自動セーブしたファイルを見つけました\n"
+"こちらをオープンしますか?"
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:1894
+msgid "Example Files"
+msgstr "フィルタの例"
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:2098
+msgid "Opening a new application window..."
+msgstr "新しいアプリケーションウィンドウをオープン..."
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:2108
+msgid "Creating new document..."
+msgstr "新しいドキュメントを作成..."
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:2152
+#, c-format
+msgid ""
+"Malformed URL\n"
+"%1"
+msgstr ""
+"不正な形式のURL\n"
+"%1"
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:2161
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:2227
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:7808
+#: src/gui/dialogs/ImportDeviceDialog.cpp:85 src/sound/AudioFileManager.cpp:658
+#, c-format
+msgid "Cannot download file %1"
+msgstr "ファイル %1 がダウンロードできない"
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:2177
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:2238
+msgid "Opening file..."
+msgstr "ファイルをオープン中..."
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:2199
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:2218
+msgid "Open File"
+msgstr "ファイルのオープン"
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:2328
+msgid "This is not a valid filename.\n"
+msgstr "正しいファイル名ではありません。\n"
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:2333
+msgid "This is not a local file.\n"
+msgstr "ローカルファイルではありません。\n"
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:2340
+#: src/gui/studio/BankEditorDialog.cpp:1638
+#: src/gui/studio/DeviceManagerDialog.cpp:785
+msgid "You have specified a directory"
+msgstr "ディレクトリを指定しています"
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:2346
+#: src/gui/studio/BankEditorDialog.cpp:1644
+#: src/gui/studio/DeviceManagerDialog.cpp:791
+msgid "The specified file exists. Overwrite?"
+msgstr "指定したファイルが存在します。上書きしますか?"
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:2360
+msgid "Saving file with a new filename..."
+msgstr "新しいファイル名で保存..."
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:2362
+msgid "Rosegarden files"
+msgstr "Rosegardenファイル"
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:2363
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:4858
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:4902
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:4940
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:4973
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:5007
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:5114
+msgid "All files"
+msgstr "すべてのファイル"
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:2364
+msgid "Save as..."
+msgstr "名前を付けて保存..."
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:2402
+msgid "Closing file..."
+msgstr "ファイルをクローズ..."
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:2419
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:4610
+msgid "Printing..."
+msgstr "印刷..."
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:2431
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:4627
+msgid "Previewing..."
+msgstr "プレビュー..."
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:2438
+msgid "Exiting..."
+msgstr "終了..."
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:2461
+msgid "Cutting selection..."
+msgstr "選択部分を切り取り..."
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:2472
+#: src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:1612
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:4755
+msgid "Copying selection to clipboard..."
+msgstr "クリップボードに選択部分をコピー..."
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:2482
+#: src/gui/editors/eventlist/EventView.cpp:876
+#: src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:1623
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:4788
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:4833
+#: src/gui/editors/segment/TriggerSegmentManager.cpp:350
+msgid "Clipboard is empty"
+msgstr "クリップボードは空です"
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:2485
+#: src/gui/editors/eventlist/EventView.cpp:880
+#: src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:1627
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:4796
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:4837
+msgid "Inserting clipboard contents..."
+msgstr "クリップボードの内容を挿入..."
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:2554
+msgid "Duration of empty range to insert"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:2629
+msgid "This function needs no more than one segment to be selected."
+msgstr "この機能は、選択のために、2つ以上のセグメントは必要としない。"
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:2652
+msgid "Can't join Audio segments"
+msgstr "オーディオセグメントを結合できない"
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:2705
+msgid "rescaling an audio file"
+msgstr "オーディオファイルの再スケール"
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:2721
+#: src/gui/editors/segment/segmentcanvas/SegmentResizer.cpp:170
+msgid "Rescaling audio file..."
+msgstr "オーディオファイルの長さ変更中..."
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:2765
+msgid ""
+"The audio file path does not exist or is not writable.\n"
+"You must set the audio file path to a valid directory in Document Properties "
+"before %1.\n"
+"Would you like to set it now?"
+msgstr ""
+"オーディオファイルのパスが存在しないか書き込みができません\n"
+"%1 の前にドキュメントプロパティで正しいディレクトリパスを設定してください。\n"
+"すぐに設定をしますか?"
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:2767
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:5289
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:5337
+#: src/gui/editors/segment/TrackButtons.cpp:417
+#: src/gui/editors/segment/segmentcanvas/SegmentResizer.cpp:157
+msgid "Set audio file path"
+msgstr "オーディオファイルパスの設定"
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:2831
+msgid "Jog Selection"
+msgstr "Jog選択"
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:2976
+#, c-format
+msgid ""
+"_n: Split Segment at Time\n"
+"Split %n Segments at Time"
+msgstr "時間で%n セグメントを分割"
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:3011
+#: src/gui/general/EditViewBase.cpp:617
+msgid "Segment Start Time"
+msgstr "セグメント開始時間"
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:3021
+msgid "Set Segment Start Times"
+msgstr "セグメントの開始時間を指定"
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:3022
+#: src/gui/general/EditViewBase.cpp:624
+msgid "Set Segment Start Time"
+msgstr "セグメントの開始時間を指定"
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:3054
+#: src/gui/general/EditViewBase.cpp:642
+msgid "Segment Duration"
+msgstr "セグメントのデュレーション"
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:3066
+msgid "Set Segment Durations"
+msgstr "セグメントのデュレーションを設定"
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:3067
+#: src/gui/general/EditViewBase.cpp:650
+msgid "Set Segment Duration"
+msgstr "セグメントのデュレーションを設定"
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:3174
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:5873
+msgid "Set Global Tempo"
+msgstr "全体のテンポを設定"
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:3232
+#: src/gui/general/EditViewBase.cpp:475
+msgid "Toggle the toolbar..."
+msgstr "ツールバーをON/OFF..."
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:3242
+msgid "Toggle the tools toolbar..."
+msgstr "道具ツールバーをON/OFF..."
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:3252
+msgid "Toggle the tracks toolbar..."
+msgstr "トラックツールバーをON/OFF..."
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:3262
+msgid "Toggle the editor toolbar..."
+msgstr "エディタツールバーをON/OFF..."
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:3272
+msgid "Toggle the transport toolbar..."
+msgstr "トランスポートツールバーをON/OFF..."
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:3282
+msgid "Toggle the zoom toolbar..."
+msgstr "ズームツールバーをON/OFF..."
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:3292
+msgid "Toggle the Transport"
+msgstr "トランスポートをON/OFF"
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:3375
+#: src/gui/general/EditViewBase.cpp:485
+msgid "Toggle the statusbar..."
+msgstr "ステータスバーをON/OFF..."
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:3432
+msgid ""
+"The join tool isn't implemented yet. Instead please highlight the segments "
+"you want to join and then use the menu option:\n"
+"\n"
+" Segments->Collapse Segments.\n"
+msgstr ""
+"併合ツールはまだ実装されていません。 その代わりに、併合したい セグメントをハ"
+"イライトさせ、次に、メニューオプション:\n"
+"\n"
+" セグメント->セグメントの破壊 を使ってください。\n"
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:3435
+msgid "Join tool not yet implemented"
+msgstr "結合ツールはまだ実装されていない"
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:3673
+msgid "Revert modified document to previous saved version?"
+msgstr "変更したドキュメントを以前のバージョンに戻しますか?"
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:3689
+msgid ""
+"*.rgp|Rosegarden Project files\n"
+"*|All files"
+msgstr ""
+"*.rgp|Rosegardenプロジェクトファイル\n"
+"*|すべてのファイル"
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:3690
+msgid "Import Rosegarden Project File"
+msgstr "Rosegardenプロジェクトファイルのインポート"
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:3715
+msgid "Failed to import project file \"%1\""
+msgstr "プロジェクトファイル \"%1\"のインポートに失敗"
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:3737
+msgid "Open MIDI File"
+msgstr "MIDIファイルのオープン"
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:3754
+msgid "Merge MIDI File"
+msgstr "MIDIファイルのマージ"
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:3864
+msgid "Importing MIDI file..."
+msgstr "MIDIファイルのインポート..."
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:3901
+msgid "Calculating notation..."
+msgstr "音符の計算...."
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:3948
+msgid "Calculate Notation"
+msgstr "音符の計算"
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:3989
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:4006
+msgid ""
+"*.rose|Rosegarden-2 files\n"
+"*|All files"
+msgstr ""
+"*.rose|Rosegarden-2 ファイル\n"
+"*|すべてのファイル"
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:3990
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:4007
+msgid "Open Rosegarden 2.1 File"
+msgstr "Rosegarden 2.1のファイルをオープン"
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:4024
+msgid "Importing Rosegarden 2.1 file..."
+msgstr "Rosegarden 2.1ファイルのインポート..."
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:4050
+msgid "Can't load Rosegarden 2.1 file. It appears to be corrupted."
+msgstr "Rosegarden 2.1ファイルがロードできない。ファイルが壊れている。"
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:4076
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:4093
+msgid ""
+"*.h2song|Hydrogen files\n"
+"*|All files"
+msgstr ""
+"*.h2song|Hydrogen ファイル\n"
+"*|すべてのファイル"
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:4077
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:4094
+msgid "Open Hydrogen File"
+msgstr "Hydrogenファイルのオープン"
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:4111
+msgid "Importing Hydrogen file..."
+msgstr "Hydrogenファイルをインポート..."
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:4137
+msgid "Can't load Hydrogen file. It appears to be corrupted."
+msgstr "ファイルが壊れているのでHydrogenファイルはロードできません。"
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:4525
+msgid "Export and import of Rosegarden Project files"
+msgstr "Rosegardenプロジェクトファイルをインポート/エクスポート"
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:4527
+msgid "The Rosegarden Project Packager helper script"
+msgstr "Rosegardenプロジェクトパッケージャヘルパースクリプト"
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:4531
+msgid "%1 - for project file support"
+msgstr "プロジェクトファイルサポート用 - %1"
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:4548
+msgid "The Rosegarden LilyPondView helper script"
+msgstr "Rosegarden LilyPondプレビューヘルパースクリプト"
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:4552
+msgid "%1 - for LilyPond preview support"
+msgstr "%1用のLilypondプレビューサポート"
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:4568
+msgid "The Rosegarden Audio File Importer helper script"
+msgstr "Rosegarden オーディオファイルインポート用ヘルパースクリプト"
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:4572
+msgid "%1 - for audio file import"
+msgstr "%1 - オーディオファイルインポート用"
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:4583
+msgid ""
+"<h3>Helper programs not found</h3><p>Rosegarden could not find one or more "
+"helper programs which it needs to provide some features. The following "
+"features will not be available:</p>"
+msgstr ""
+"<H3>ヘルパープログラムが見つかりません。</h3><p>Rosegarden は、いくつかの機能"
+"を提供するための、1つまたはそれ以上のヘルパー プログラムを見つけることができ"
+"ませんでした。 以下の機能は無効です:</P>"
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:4584
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:4590
+msgid "<ul>"
+msgstr "<ul>"
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:4586
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:4592
+msgid "<li>%1</li>"
+msgstr "<li>%1</li>"
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:4588
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:4594
+msgid "</ul>"
+msgstr "</ul>"
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:4589
+msgid ""
+"<p>To fix this, you should install the following additional programs:</p>"
+msgstr ""
+"<p>これを修復するために、以下の追加プログラムをインストール する必要がありま"
+"す:</p>"
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:4601
+msgid "Helper programs not found"
+msgstr "ヘルパープログラムが見つかりません"
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:4684
+msgid "Starting the sequencer..."
+msgstr "シーケンサの起動..."
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:4710
+msgid "Couldn't start the sequencer"
+msgstr "シーケンサを起動できない"
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:4787
+msgid "Clearing down jackd..."
+msgstr "jackdを停止..."
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:4801
+msgid "Starting jackd..."
+msgstr "jackdの起動..."
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:4840
+msgid ""
+"The Rosegarden sequencer process has exited unexpectedly. Sound and "
+"recording will no longer be available for this session.\n"
+"Please exit and restart Rosegarden to restore sound capability."
+msgstr ""
+"Rosegardenのプロセスは異常終了しました。セッションのサウンドや録音したものは"
+"使うことができません。\n"
+"Rosegardenを再起動してサウンド機能を有効にしてください。"
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:4844
+msgid ""
+"The Rosegarden sequencer could not be started, so sound and recording will "
+"be unavailable for this session.\n"
+"For assistance with correct audio and MIDI configuration, go to http://"
+"rosegardenmusic.com."
+msgstr ""
+"Rosegardenのシーケンサを起動できませんでした。セッションのサウンドや録音した"
+"ものは使うことができません。\n"
+"http://rosegardenmusic.com を参照してオーディオとMIDIの設定を修正してくださ"
+"い。"
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:4854
+msgid "Exporting Rosegarden Project file..."
+msgstr "Rosegardenプロジェクトファイルをエクスポート中..."
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:4857
+msgid "Rosegarden Project files\n"
+msgstr "Rosegardenプロジェクトファイル\n"
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:4859
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:4903
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:4941
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:4974
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:5008
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:5114
+msgid "Export as..."
+msgstr "ファイル名を指定してエクスポート..."
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:4873
+#, c-format
+msgid "Saving Rosegarden file to package failed: %1"
+msgstr "Rosegardenファイルをパッケージに保存するのに失敗: %1"
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:4887
+msgid "Failed to export to project file \"%1\""
+msgstr "プロジェクトファイル \"%1\"のエクスポートに失敗"
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:4898
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:4913
+msgid "Exporting MIDI file..."
+msgstr "MIDIファイルのエクスポート..."
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:4901
+msgid "Standard MIDI files\n"
+msgstr "Standard MIDI ファイル\n"
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:4932
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:4964
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:4997
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:5101
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:5138
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:4725
+msgid "Export failed. The file could not be opened for writing."
+msgstr "エクスポートに失敗しました。書き込みできませんでした。"
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:4938
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:4950
+msgid "Exporting Csound score file..."
+msgstr "Csoundスコアファイルのエクスポート..."
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:4970
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:4983
+msgid "Exporting Mup file..."
+msgstr "Mupファイルをエクスポート..."
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:4973
+msgid "Mup files\n"
+msgstr "Mupファイル\n"
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:5003
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:5087
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:4711
+msgid "Exporting LilyPond file..."
+msgstr "Lilypondファイルをエクスポート..."
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:5006
+msgid "LilyPond files"
+msgstr "Lilypondファイル"
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:5021
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:4645
+msgid "Printing LilyPond file..."
+msgstr "Lilypondファイルを印刷..."
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:5026
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:5050
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:4650
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:4674
+msgid "Failed to open a temporary file for LilyPond export."
+msgstr "Lilypondエクスポートのための一時ファイルのオープンに失敗"
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:5045
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:4669
+msgid "Previewing LilyPond file..."
+msgstr "Lilypondファイルをプレビュー..."
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:5078
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:4702
+msgid "LilyPond Preview Options"
+msgstr "Lilypondプレビューオプション"
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:5079
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:4703
+msgid "LilyPond preview options"
+msgstr "Lilypondプレビューオプション"
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:5110
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:5124
+msgid "Exporting MusicXML file..."
+msgstr "MusicXMLファイルをエクスポート..."
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:5113
+msgid "XML files"
+msgstr "XMLファイル"
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:5287
+#: src/gui/editors/segment/TrackButtons.cpp:415
+msgid ""
+"The audio file path does not exist or is not writable.\n"
+"Please set the audio file path to a valid directory in Document Properties "
+"before recording audio.\n"
+"Would you like to set it now?"
+msgstr ""
+"オーディオファイルのパスが存在しないか、書き込みできない。\n"
+"オーディオを録音する前にドキュメントプロパティ中で、オーディオ パスのための有"
+"効なディレクトリを指定する。\n"
+"今それを設定するか?"
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:5335
+msgid ""
+"The audio file path does not exist or is not writable.\n"
+"Please set the audio file path to a valid directory in Document Properties "
+"before you start to record audio.\n"
+"Would you like to set it now?"
+msgstr ""
+"オーディオファイルのパスが存在しないか書き込みできません。\n"
+"オーディオの録音をする前にドキュメントプロパティからオーディオファイルの正し"
+"いディレクトリパスを設定してください。\n"
+"今すぐ設定しますか?"
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:5778
+msgid "Move playback pointer to time"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:5791
+#: src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:2238
+msgid "%1%"
+msgstr "%1%"
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:5859
+#, c-format
+msgid "Replace Tempo Change at %1"
+msgstr "テンポを置き換える"
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:5889
+msgid "Set Global and Default Tempo"
+msgstr "デフォルトテンポを設定"
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:5912
+msgid "Move Tempo Change"
+msgstr "テンポを移動"
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:5947
+msgid "new marker"
+msgstr "新しいマーカ"
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:5948
+msgid "no description"
+msgstr "説明なし"
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:6361
+#, c-format
+msgid "Sequencer failed to add audio file %1"
+msgstr "オーディオファイル %1 に追加することにシーケンサが失敗"
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:6386
+#, c-format
+msgid "Sequencer failed to remove audio file id %1"
+msgstr "オーディオファイル id %1 を削除するのにシーケンサが失敗"
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:6446
+#: src/gui/editors/parameters/SegmentParameterBox.cpp:1084
+msgid "Modify Segment label"
+msgstr "セグメントラベルの変更"
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:6448
+#: src/gui/editors/parameters/SegmentParameterBox.cpp:1086
+msgid "Modify Segments label"
+msgstr "セグメントラベルの変更"
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:6450
+msgid "Relabelling selection..."
+msgstr "セレクションの再ラベル中..."
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:6464
+#: src/gui/dialogs/AudioManagerDialog.cpp:920
+#: src/gui/editors/parameters/SegmentParameterBox.cpp:1097
+msgid "Enter new label"
+msgstr "新しいラベルを入力"
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:7537
+msgid "Play List"
+msgstr "プレイリスト"
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:7579
+msgid "http://rosegarden.sourceforge.net/tutorial/en/chapter-0.html"
+msgstr "http://rosegarden.sourceforge.net/tutorial/en/chapter-0.html"
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:7601
+msgid "http://rosegarden.sourceforge.net/tutorial/bug-guidelines.html"
+msgstr "http://rosegarden.sourceforge.net/tutorial/bug-guidelines.html"
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:7678
+msgid "Queueing MIDI panic events for tranmission..."
+msgstr "転送のためにMIDIパニックイベントをキューイング..."
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:7736
+msgid "Are you sure you want to save this as your default studio?"
+msgstr "デフォルトのスタジオとしてセーブしますか?"
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:7741
+msgid "Saving current document as default studio..."
+msgstr "現在のドキュメントをデフォルトのスタジオとしてセーブ..."
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:7766
+msgid ""
+"Are you sure you want to import your default studio and lose the current one?"
+msgstr "ドキュメントを破棄してデフォルトのスタジオをインポートしますか?"
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:7801
+msgid "Import Studio from File"
+msgstr "ファイルからのスタジオのインポート"
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:7835
+msgid "Import Studio"
+msgstr "スタジオのインポート"
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:8043
+msgid ""
+"<h3>Newer version available</h3><p>A newer version of Rosegarden may be "
+"available.<br>Please consult the <a href=\"http://www.rosegardenmusic.com/"
+"getting/\">Rosegarden website</a> for more information.</p>"
+msgstr ""
+"<h3>新しいバージョンがあります</h3><p>Rosegardenの新しい バージョンが有効で"
+"す。<br>詳細は<a href=\"http://www.rosegardenmusic.com/getting/\">Rosegarden "
+"website</a>を参照してください。"
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:8044
+msgid "Newer version available"
+msgstr "新しいバージョンが有効"
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIView.cpp:255
+msgid "No non-audio segments in composition"
+msgstr "コンポジション中に非オーディオセグメントが1つもない"
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIView.cpp:331
+msgid "Selection must contain only audio or non-audio segments"
+msgstr "オーディオまたは非オーディオセグメントのみ選択してください"
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIView.cpp:429
+#: src/gui/application/RosegardenGUIView.cpp:574
+#: src/gui/application/RosegardenGUIView.cpp:610
+#: src/gui/application/RosegardenGUIView.cpp:774
+msgid "No non-audio segments selected"
+msgstr "非オーディオセグメントが選択されていません"
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIView.cpp:849
+msgid ""
+"You've not yet defined an audio editor for Rosegarden to use.\n"
+"See Settings -> Configure Rosegarden -> Audio."
+msgstr ""
+"Rosegardenが使うオーディオエディタを設定していません。\n"
+"設定 -> Rosegardenの設定 -> オーディオ を参照してください。"
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIView.cpp:1536
+#: src/gui/dialogs/AudioManagerDialog.cpp:1084
+msgid "Adding audio file..."
+msgstr "オーディオファイルを追加..."
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIView.cpp:1557
+#: src/gui/application/RosegardenGUIView.cpp:1562
+msgid "Can't add dropped file. "
+msgstr "ドロップされたファイルを追加できない"
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIView.cpp:1579
+#: src/gui/dialogs/AudioManagerDialog.cpp:1128
+msgid ""
+"Try copying this file to a directory where you have write permission and re-"
+"add it"
+msgstr ""
+"書き込み許可を持つディレクトリにこのファイルをコピーして再度追加することを試"
+"してください"
+
+#: src/gui/application/main.cpp:310
+msgid "Rosegarden - A sequencer and musical notation editor"
+msgstr "Rosegarden - シーケンサと譜面エディタ"
+
+#: src/gui/application/main.cpp:314
+msgid "Don't use the sequencer (support editing only)"
+msgstr "シーケンサは使えません (編集のみサポート)"
+
+#: src/gui/application/main.cpp:315
+msgid "Don't show the splash screen"
+msgstr "スプラッシュスクリーンを表示しない"
+
+#: src/gui/application/main.cpp:316
+msgid "Don't automatically run in the background"
+msgstr "バックグラウンドで自動的に起動しない"
+
+#: src/gui/application/main.cpp:317
+msgid "Attach to a running sequencer process, if found"
+msgstr "もしも見付かれば、シーケンサプロセスに接続"
+
+#: src/gui/application/main.cpp:318
+msgid "Ignore installed version - for devs only"
+msgstr "インストールされたバージョンを無視 - 開発者のみ"
+
+#: src/gui/application/main.cpp:319
+msgid "file to open"
+msgstr "ファイルをオープン"
+
+#: src/gui/application/main.cpp:369
+msgid "Installation contains the wrong version of Rosegarden."
+msgstr ""
+"インストールされたものに間違ったバージョンのRosegardenが含まれています。"
+
+#: src/gui/application/main.cpp:370
+msgid ""
+" The wrong versions of Rosegarden's data files were\n"
+" found in the standard TDE installation directories.\n"
+" (I am %1, but the installed files are for version %2.)\n"
+"\n"
+" This may mean one of the following:\n"
+"\n"
+" 1. This is a new upgrade of Rosegarden, and it has not yet been\n"
+" installed. If you compiled it yourself, check that you have\n"
+" run \"make install\" and that the procedure completed\n"
+" successfully.\n"
+"\n"
+" 2. The upgrade was installed in a non-standard directory,\n"
+" and an old version was found in a standard directory. If so,\n"
+" you will need to add the correct directory to your TDEDIRS\n"
+" environment variable before you can run it."
+msgstr ""
+" 間違ったバージョンのRosegardenのデータファイルが標準TDE\n"
+" インストールディレクトリ中に見付かった。(現在のものは%1だが\n"
+" インストールされていたファイルはバージョンが%2である)。\n"
+"\n"
+" これはおそらく以下の理由による:\n"
+"\n"
+" 1. 現在のものが新しいバージョンのRosegardenで、まだインス\n"
+" トールされていない。もしもあなた自身でコンパイルしたな\n"
+" らば、\"scons install\"の実行と、完全に正しく完了したか\n"
+" を確認する。\n"
+"\n"
+" 2. 非標準のディレクトリにアップデートがインストールされ、\n"
+" 標準のディレクトリに古いものが見付かった。もしもそうな\n"
+" らば、実行する前に環境変数TDEDIRSに正しいディレクトリを\n"
+" 追加しなければならない。"
+
+#: src/gui/application/main.cpp:382 src/gui/application/main.cpp:400
+msgid "Installation problem"
+msgstr "インストレーションの問題"
+
+#: src/gui/application/main.cpp:388
+msgid "Rosegarden does not appear to have been installed."
+msgstr "Rosegardenがインストールされているように見えない。"
+
+#: src/gui/application/main.cpp:389
+msgid ""
+" One or more of Rosegarden's data files could not be\n"
+" found in the standard TDE installation directories.\n"
+"\n"
+" This may mean one of the following:\n"
+"\n"
+" 1. Rosegarden has not been correctly installed. If you compiled\n"
+" it yourself, check that you have run \"make install\" and that\n"
+" the procedure completed successfully.\n"
+"\n"
+" 2. Rosegarden has been installed in a non-standard directory,\n"
+" and you need to add this directory to your TDEDIRS environment\n"
+" variable before you can run it. This may be the case if you\n"
+" installed into $HOME or a local third-party package directory\n"
+" like /usr/local or /opt."
+msgstr ""
+" 1つまたはそれ以上のRosegardenのデータファイルが標準のTDE\n"
+" インストールディレクトリに見当たらない。\n"
+"\n"
+" これはおそらく以下の理由による:\n"
+" 1. Rosegardenが完全にインストールされていない。もしもあなた\n"
+" 自身でコンパイルしたならば、\"scons install\"の実行と、正しく\n"
+" 完了したかを確認する。\n"
+"\n"
+" 2. 非標準のディレクトリにアップデートがインストールされ、\n"
+" 実行する前に環境変数TDEDIRSにこのディレクトリを追加する\n"
+" 必要がある。これは、たとえば/usr/localや/optのようなサード\n"
+" パーティ用ディレクトリか$HOMEにインストールする場合であろう。"
+
+#: src/gui/application/main.cpp:413
+msgid "Rosegarden"
+msgstr "Rosegarden"
+
+#: src/gui/application/main.cpp:415
+msgid ""
+"Copyright 2000 - 2008 Guillaume Laurent, Chris Cannam, Richard Bown\n"
+"Parts copyright 1994 - 2004 Chris Cannam, Andy Green, Richard Bown, "
+"Guillaume Laurent\n"
+"LilyPond fonts copyright 1997 - 2005 Han-Wen Nienhuys and Jan Nieuwenhuizen"
+msgstr ""
+"Copyright 2000 - 2008 Guillaume Laurent, Chris Cannam, Richard Bown\n"
+"Parts copyright 1994 - 2004 Chris Cannam, Andy Green, Richard Bown, "
+"Guillaume Laurent\n"
+"LilyPond fonts copyright 1997 - 2005 Han-Wen Nienhuys and Jan Nieuwenhuizen"
+
+#: src/gui/application/main.cpp:427
+msgid "Chord labelling code"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/application/main.cpp:428
+msgid ""
+"LilyPond output\n"
+"assorted other patches\n"
+"i18n-ization"
+msgstr ""
+"Lilypond出力\n"
+"種々のその他のパッチ\n"
+"i18n化"
+
+#: src/gui/application/main.cpp:429
+msgid ""
+"UI improvements\n"
+"bug fixes"
+msgstr ""
+"UI 改善\n"
+"バグ修正"
+
+#: src/gui/application/main.cpp:430
+msgid ""
+"Segment colours\n"
+"Other UI and bug fixes"
+msgstr ""
+"セグメントカラー\n"
+"他のUIとバグ修正"
+
+#: src/gui/application/main.cpp:431
+msgid ""
+"Russian translation\n"
+"i18n-ization"
+msgstr ""
+"ロシア語への翻訳\n"
+"国際化"
+
+#: src/gui/application/main.cpp:432 src/gui/application/main.cpp:433
+msgid "German translation"
+msgstr "ドイツ語への翻訳"
+
+#: src/gui/application/main.cpp:434
+msgid "Welsh translation"
+msgstr "ウェールズ語への翻訳"
+
+#: src/gui/application/main.cpp:435
+msgid "French translation"
+msgstr "フランス語への翻訳"
+
+#: src/gui/application/main.cpp:436
+msgid ""
+"French translation\n"
+"Bug fixes"
+msgstr ""
+"フランス語への翻訳\n"
+"バグ修正"
+
+#: src/gui/application/main.cpp:437 src/gui/application/main.cpp:438
+msgid "Italian translation"
+msgstr "イタリア語への翻訳"
+
+#: src/gui/application/main.cpp:439 src/gui/application/main.cpp:440
+msgid "Swedish translation"
+msgstr "スウェーデン語への翻訳"
+
+#: src/gui/application/main.cpp:441
+msgid "Estonian translation"
+msgstr "エストニア語への翻訳"
+
+#: src/gui/application/main.cpp:442 src/gui/application/main.cpp:443
+msgid "Dutch translation"
+msgstr "オランダ語への翻訳"
+
+#: src/gui/application/main.cpp:444
+msgid "HSpinBox class"
+msgstr "HSpinBox class"
+
+#: src/gui/application/main.cpp:445
+msgid "Transposition by interval"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/application/main.cpp:446
+msgid "Original designs for rotary controllers"
+msgstr "ロータリーコントローラのオリジナルデザイン"
+
+#: src/gui/application/main.cpp:447
+msgid "Japanese translation"
+msgstr "日本語への翻訳"
+
+#: src/gui/application/main.cpp:448
+msgid ""
+"Auto-scroll deceleration\n"
+"Rests outside staves and other bug fixes"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/application/main.cpp:449
+msgid "Simplified Chinese translation"
+msgstr "簡体字への翻訳"
+
+#: src/gui/application/main.cpp:450
+msgid "LIRC infrared remote-controller support"
+msgstr "LIRC赤外線リモートコントローラサポート"
+
+#: src/gui/application/main.cpp:451
+msgid "MTC slave timing implementation"
+msgstr "MTC slave timingの実装"
+
+#: src/gui/application/main.cpp:452
+msgid "Czech translation"
+msgstr "チェコ語への翻訳"
+
+#: src/gui/application/main.cpp:453
+msgid "SCons/bksys building system"
+msgstr "SCons/bksys構築システム"
+
+#: src/gui/application/main.cpp:454
+msgid "icons, icons, icons"
+msgstr "icons, icons, icons"
+
+#: src/gui/application/main.cpp:455 src/gui/application/main.cpp:456
+#: src/gui/application/main.cpp:457 src/gui/application/main.cpp:458
+msgid "Spanish translation"
+msgstr "スペイン語への翻訳"
+
+#: src/gui/application/main.cpp:459 src/gui/application/main.cpp:460
+msgid "Catalan translation"
+msgstr "カタロニア語への翻訳"
+
+#: src/gui/application/main.cpp:461
+msgid ""
+"1.2.3 splash screen photo\n"
+"Gave birth to D. Michael McIntyre, bought him a good flute once\n"
+"upon a time, and always humored him when he came over to play her\n"
+"some new instrument, even though she really hated his playing.\n"
+"Born October 19, 1951, died September 21, 2007, R. I. P."
+msgstr ""
+"1.2.3 起動画面の写真\n"
+"Gave birth to D. Michael McIntyre, bought him a good flute once\n"
+"upon a time, and always humored him when he came over to play her\n"
+"some new instrument, even though she really hated his playing.\n"
+"Born October 19, 1951, died September 21, 2007, R. I. P."
+
+#: src/gui/application/main.cpp:462
+msgid "Initial guitar chord editing code"
+msgstr "初期ギターコード編集コード"
+
+#: src/gui/application/main.cpp:463
+msgid "Polish translation"
+msgstr "ポーランド語への翻訳"
+
+#: src/gui/application/main.cpp:464
+msgid "Basque translation"
+msgstr "バスク語への翻訳"
+
+#: src/gui/application/main.cpp:465
+msgid "Klearlook theme"
+msgstr "Klearlook テーマ"
+
+#: src/gui/application/main.cpp:718
+msgid "Welcome!"
+msgstr "ようこそ!"
+
+#: src/gui/application/main.cpp:730
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<h2>Welcome to Rosegarden!</h2><p>Welcome to the Rosegarden audio and MIDI "
+"sequencer and musical notation editor.</p><ul><li>If you have not already "
+"done so, you may wish to install some DSSI synth plugins, or a separate "
+"synth program such as TQSynth. Rosegarden does not synthesize sounds from "
+"MIDI on its own, so without these you will hear nothing.</"
+"li><br><br><li>Rosegarden uses the JACK audio server for recording and "
+"playback of audio, and for playback from DSSI synth plugins. These features "
+"will only be available if the JACK server is running.</"
+"li><br><br><li>Rosegarden has comprehensive documentation: see the Help menu "
+"for the handbook, tutorials, and other information!</li></ul><p>Rosegarden "
+"was brought to you by a team of volunteers across the world. To learn more, "
+"go to <a href=\"http://www.rosegardenmusic.com/\">http://www.rosegardenmusic."
+"com/</a>.</p>"
+msgstr ""
+"<h2>Rosegardenへようこそ!</h2><p>Rosegarden オーディオとMIDIシーケンサと楽譜"
+"エディタへようこそ。</p><ul><li>If you have not already done so, you may "
+"wish to install some DSSI synth plugins, or a separate synth program such as "
+"QSynth. Rosegarden does not synthesize sounds from MIDI on its own, so "
+"without these you will hear nothing.</li><br><br><li>Rosegarden uses the "
+"JACK audio server for recording and playback of audio, and for playback from "
+"DSSI synth plugins. These features will only be available if the JACK "
+"server is running.</li><br><br><li>Rosegarden has comprehensive "
+"documentation: see the Help menu for the handbook, tutorials, and other "
+"information!</li></ul><p>Rosegarden was brought to you by a team of "
+"volunteers across the world. To learn more, go to <a href=\"http://www."
+"rosegardenmusic.com/\">http://www.rosegardenmusic.com/</a>.</p>"
+
+#: src/gui/configuration/AudioConfigurationPage.cpp:90
+msgid "Audio preview scale"
+msgstr "オーディオプレビューレベル"
+
+#: src/gui/configuration/AudioConfigurationPage.cpp:94
+msgid "Linear - easier to see loud peaks"
+msgstr "リニア - ピークが見やすい"
+
+#: src/gui/configuration/AudioConfigurationPage.cpp:95
+msgid "Meter scaling - easier to see quiet activity"
+msgstr "メータースケーリング - 静かな部分がわかりやすい"
+
+#: src/gui/configuration/AudioConfigurationPage.cpp:103
+msgid "Record audio files as"
+msgstr "録音オーディオファイル:"
+
+#: src/gui/configuration/AudioConfigurationPage.cpp:105
+msgid "16-bit PCM WAV format (smaller files)"
+msgstr "16bit PCM WAV フォーマット (小さいファイル)"
+
+#: src/gui/configuration/AudioConfigurationPage.cpp:106
+msgid "32-bit float WAV format (higher quality)"
+msgstr "32bit 浮動小数点 WAV フォーマット (高品質)"
+
+#: src/gui/configuration/AudioConfigurationPage.cpp:115
+msgid "External audio editor"
+msgstr "外部オーディオエディタ"
+
+#: src/gui/configuration/AudioConfigurationPage.cpp:135
+#: src/gui/configuration/AudioPropertiesPage.cpp:66
+msgid "Choose..."
+msgstr "選択..."
+
+#: src/gui/configuration/AudioConfigurationPage.cpp:143
+msgid "Create JACK outputs"
+msgstr "JACK出力の生成"
+
+#: src/gui/configuration/AudioConfigurationPage.cpp:148
+msgid "for individual audio instruments"
+msgstr "オーディオイントゥルメント単位"
+
+#: src/gui/configuration/AudioConfigurationPage.cpp:155
+msgid "for submasters"
+msgstr "サブマスタ用"
+
+#: src/gui/configuration/AudioConfigurationPage.cpp:166
+#: src/gui/configuration/GeneralConfigurationPage.h:76
+#: src/gui/configuration/MIDIConfigurationPage.cpp:205
+#: src/gui/configuration/MatrixConfigurationPage.cpp:57
+msgid "General"
+msgstr "一般"
+
+#: src/gui/configuration/AudioConfigurationPage.cpp:182
+msgid ""
+"Rosegarden can start the JACK audio daemon (jackd) for you automatically if "
+"it isn't already running when Rosegarden starts.\n"
+"\n"
+"This is recommended for beginners and those who use Rosegarden as their main "
+"audio application, but it might not be to the liking of advanced users.\n"
+"\n"
+"If you want to start JACK automatically, make sure the command includes a "
+"full path where necessary as well as any command-line arguments you want to "
+"use.\n"
+"\n"
+"For example: /usr/local/bin/jackd -d alsa -d hw -r44100 -p 2048 -n 2\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Rosegarden起動時にJACKオーディオデーモン (jackd) が起動していなければ自動的に"
+"起動することができます。\n"
+"このオプションはRosegardenを使い始めた初心者にはおすすめですが、上級者はお気"
+"に召さないでしょう。\n"
+"\n"
+"もしJACKを自動起動させたいならコマンドラインに完全なパスとオプションが含まれ"
+"ていることを確認してください。\n"
+"例: /usr/local/bin/jackd -d alsa -d hw -r44100 -p 2048 -n 2\n"
+"\n"
+
+#: src/gui/configuration/AudioConfigurationPage.cpp:194
+msgid "Start JACK when Rosegarden starts"
+msgstr "Rosegarden起動時にJACKを起動"
+
+#: src/gui/configuration/AudioConfigurationPage.cpp:199
+msgid "JACK command"
+msgstr "JACKコマンド"
+
+#: src/gui/configuration/AudioConfigurationPage.cpp:212
+msgid "JACK Startup"
+msgstr "JACK起動"
+
+#: src/gui/configuration/AudioConfigurationPage.cpp:222
+msgid "External audio editor path"
+msgstr "外部オーディオエディタのパス"
+
+#: src/gui/configuration/AudioConfigurationPage.cpp:260
+msgid "External audio editor \"%1\" not found or not executable"
+msgstr "外部オーディオエディタ \"%1\"が見つからないか実行不能"
+
+#: src/gui/configuration/AudioConfigurationPage.h:60
+#: src/gui/configuration/AudioPropertiesPage.h:56
+#: src/gui/configuration/DocumentMetaConfigurationPage.cpp:202
+#: src/gui/editors/parameters/TrackParameterBox.cpp:521
+#: src/gui/editors/parameters/TrackParameterBox.cpp:522
+msgid "Audio"
+msgstr "オーディオ"
+
+#: src/gui/configuration/AudioConfigurationPage.h:61
+#: src/gui/configuration/AudioPropertiesPage.h:57
+msgid "Audio Settings"
+msgstr "オーディオの設定"
+
+#: src/gui/configuration/AudioPropertiesPage.cpp:61
+msgid "Audio file path:"
+msgstr "オーディオファイルパス:"
+
+#: src/gui/configuration/AudioPropertiesPage.cpp:71
+msgid "Disk space remaining:"
+msgstr "ディスクスペースの残り:"
+
+#: src/gui/configuration/AudioPropertiesPage.cpp:76
+msgid "Equivalent minutes of 16-bit stereo:"
+msgstr "16ビットステレオの時分と同一:"
+
+#: src/gui/configuration/AudioPropertiesPage.cpp:88
+msgid "Modify audio path"
+msgstr "audioパスの変更"
+
+#: src/gui/configuration/AudioPropertiesPage.cpp:111
+msgid "%1 out of %2 (%3% used)"
+msgstr "%1 out of %2 (%3% 使用)"
+
+#: src/gui/configuration/AudioPropertiesPage.cpp:142
+msgid "minutes at"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/configuration/ColourConfigurationPage.cpp:68
+#: src/gui/editors/parameters/SegmentParameterBox.cpp:446
+#: src/gui/editors/parameters/TrackParameterBox.cpp:861
+msgid "Add New Color"
+msgstr "新しいカラーの追加"
+
+#: src/gui/configuration/ColourConfigurationPage.cpp:72
+msgid "Delete Color"
+msgstr "カラー削除"
+
+#: src/gui/configuration/ColourConfigurationPage.cpp:91
+msgid "Color Map"
+msgstr "カラーマップ"
+
+#: src/gui/configuration/ColourConfigurationPage.cpp:126
+#: src/gui/editors/parameters/SegmentParameterBox.cpp:981
+#: src/gui/editors/parameters/TrackParameterBox.cpp:880
+msgid "New Color Name"
+msgstr "新しいカラー名"
+
+#: src/gui/configuration/ColourConfigurationPage.cpp:127
+#: src/gui/editors/parameters/SegmentParameterBox.cpp:981
+#: src/gui/editors/parameters/TrackParameterBox.cpp:880
+#: src/gui/widgets/ColourTable.cpp:66
+msgid "Enter new name"
+msgstr "名前を入力"
+
+#: src/gui/configuration/ColourConfigurationPage.cpp:128
+#: src/gui/editors/guitar/GuitarChordSelectorDialog.cpp:57
+#: src/gui/editors/parameters/SegmentParameterBox.cpp:982
+#: src/gui/editors/parameters/TrackParameterBox.cpp:881
+#: src/gui/studio/DeviceManagerDialog.cpp:113
+#: src/gui/studio/DeviceManagerDialog.cpp:172
+msgid "New"
+msgstr "新規"
+
+#: src/gui/configuration/ColourConfigurationPage.h:58
+#: src/gui/editors/parameters/SegmentParameterBox.cpp:128
+#: src/gui/editors/parameters/TrackParameterBox.cpp:344
+#: src/gui/widgets/ColourTable.cpp:50
+msgid "Color"
+msgstr "カラー"
+
+#: src/gui/configuration/ColourConfigurationPage.h:59
+msgid "Color Settings"
+msgstr "カラーの設定"
+
+#: src/gui/configuration/DocumentMetaConfigurationPage.cpp:65
+msgid "%1 minutes %2.%3%4 seconds (%5 units, %6 measures)"
+msgstr "%1 分 %2.%3%4 秒 (%5 ユニット, %6 measures)"
+
+#: src/gui/configuration/DocumentMetaConfigurationPage.cpp:110
+#: src/gui/dialogs/LilyPondOptionsDialog.cpp:93
+msgid "Headers"
+msgstr "ヘッダ"
+
+#: src/gui/configuration/DocumentMetaConfigurationPage.cpp:131
+msgid "Filename:"
+msgstr "ファイル名:"
+
+#: src/gui/configuration/DocumentMetaConfigurationPage.cpp:134
+msgid "Formal duration (to end marker):"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/configuration/DocumentMetaConfigurationPage.cpp:139
+msgid "Playing duration:"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/configuration/DocumentMetaConfigurationPage.cpp:144
+msgid "Tracks:"
+msgstr "トラック:"
+
+#: src/gui/configuration/DocumentMetaConfigurationPage.cpp:145
+msgid "%1 used, %2 total"
+msgstr "%1 使用,全部で %2"
+
+#: src/gui/configuration/DocumentMetaConfigurationPage.cpp:150
+msgid "Segments:"
+msgstr "セグメント:"
+
+#: src/gui/configuration/DocumentMetaConfigurationPage.cpp:151
+msgid "%1 MIDI, %2 audio, %3 total"
+msgstr "%1 MIDI,%2 オーディオ,全部で %3"
+
+#: src/gui/configuration/DocumentMetaConfigurationPage.cpp:159
+msgid "Statistics"
+msgstr "統計"
+
+#: src/gui/configuration/DocumentMetaConfigurationPage.cpp:167
+#: src/gui/dialogs/EventEditDialog.cpp:131
+#: src/gui/studio/BankEditorDialog.cpp:127
+#: src/gui/studio/DeviceEditorDialog.cpp:73
+msgid "Type"
+msgstr "タイプ"
+
+#: src/gui/configuration/DocumentMetaConfigurationPage.cpp:168
+#: src/gui/editors/parameters/InstrumentParameterBox.cpp:153
+#: src/gui/editors/parameters/TrackParameterBox.cpp:90
+msgid "Track"
+msgstr "トラック"
+
+#: src/gui/configuration/DocumentMetaConfigurationPage.cpp:169
+#: src/gui/editors/parameters/SegmentParameterBox.cpp:123
+#: src/gui/editors/segment/TriggerSegmentManager.cpp:88
+msgid "Label"
+msgstr "ラベル"
+
+#: src/gui/configuration/DocumentMetaConfigurationPage.cpp:170
+msgid "Time"
+msgstr "時間"
+
+#: src/gui/configuration/DocumentMetaConfigurationPage.cpp:171
+#: src/gui/dialogs/AudioManagerDialog.cpp:178
+#: src/gui/editors/segment/TriggerSegmentManager.cpp:89
+msgid "Duration"
+msgstr "デュレーション"
+
+#: src/gui/configuration/DocumentMetaConfigurationPage.cpp:172
+msgid "Events"
+msgstr "イベント"
+
+#: src/gui/configuration/DocumentMetaConfigurationPage.cpp:173
+msgid "Polyphony"
+msgstr "ポリフォニー"
+
+#: src/gui/configuration/DocumentMetaConfigurationPage.cpp:174
+#: src/gui/editors/parameters/SegmentParameterBox.cpp:124
+msgid "Repeat"
+msgstr "リピート"
+
+#: src/gui/configuration/DocumentMetaConfigurationPage.cpp:175
+#: src/gui/dialogs/QuantizeDialog.cpp:38
+#: src/gui/editors/parameters/SegmentParameterBox.cpp:125
+msgid "Quantize"
+msgstr "クォンタイズ"
+
+#: src/gui/configuration/DocumentMetaConfigurationPage.cpp:176
+#: src/gui/editors/parameters/SegmentParameterBox.cpp:126
+#: src/gui/editors/parameters/TrackParameterBox.cpp:303
+#: src/gui/general/EditView.cpp:1486
+msgid "Transpose"
+msgstr "トランスポーズ"
+
+#: src/gui/configuration/DocumentMetaConfigurationPage.cpp:177
+#: src/gui/editors/parameters/SegmentParameterBox.cpp:127
+msgid "Delay"
+msgstr "ディレイ"
+
+#: src/gui/configuration/DocumentMetaConfigurationPage.cpp:202
+#: src/gui/configuration/MIDIConfigurationPage.h:61
+msgid "MIDI"
+msgstr "MIDI"
+
+#: src/gui/configuration/DocumentMetaConfigurationPage.cpp:307
+#: src/gui/configuration/NotationConfigurationPage.cpp:137
+#: src/gui/dialogs/LilyPondOptionsDialog.cpp:203
+#: src/gui/dialogs/ManageMetronomeDialog.cpp:123
+#: src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:2130
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:1580
+#: src/gui/widgets/QuantizeParameters.cpp:126
+#: src/gui/widgets/QuantizeParameters.cpp:299
+msgid "None"
+msgstr "なし"
+
+#: src/gui/configuration/DocumentMetaConfigurationPage.cpp:315
+msgid "Segment Summary"
+msgstr "セグメントサマリ"
+
+#: src/gui/configuration/GeneralConfigurationPage.cpp:85
+msgid "Double-click opens segment in"
+msgstr "ダブルクリックでセグメントをオープン "
+
+#: src/gui/configuration/GeneralConfigurationPage.cpp:89
+msgid "Notation editor"
+msgstr "譜面エディタ"
+
+#: src/gui/configuration/GeneralConfigurationPage.cpp:90
+msgid "Matrix editor"
+msgstr "マトリクスエディタ"
+
+#: src/gui/configuration/GeneralConfigurationPage.cpp:91
+msgid "Event List editor"
+msgstr "イベントリストエディタ"
+
+#: src/gui/configuration/GeneralConfigurationPage.cpp:97
+msgid "Number of count-in measures when recording"
+msgstr "録音に入るまでのカウントの拍数"
+
+#: src/gui/configuration/GeneralConfigurationPage.cpp:107
+msgid "Auto-save interval"
+msgstr "自動セーブの間隔"
+
+#: src/gui/configuration/GeneralConfigurationPage.cpp:110
+msgid "Every 30 seconds"
+msgstr "30秒毎"
+
+#: src/gui/configuration/GeneralConfigurationPage.cpp:111
+msgid "Every minute"
+msgstr "1分毎"
+
+#: src/gui/configuration/GeneralConfigurationPage.cpp:112
+msgid "Every five minutes"
+msgstr "5分毎"
+
+#: src/gui/configuration/GeneralConfigurationPage.cpp:113
+msgid "Every half an hour"
+msgstr "30分毎"
+
+#: src/gui/configuration/GeneralConfigurationPage.cpp:114
+#: src/gui/configuration/GeneralConfigurationPage.cpp:275
+#: src/gui/configuration/NotationConfigurationPage.cpp:155
+msgid "Never"
+msgstr "決して"
+
+#: src/gui/configuration/GeneralConfigurationPage.cpp:138
+msgid "Use JACK transport"
+msgstr "JACKトランスポートを使用"
+
+#: src/gui/configuration/GeneralConfigurationPage.cpp:169
+#: src/gui/dialogs/ShowSequencerStatusDialog.cpp:42
+msgid "Sequencer status"
+msgstr "シーケンサステータス"
+
+#: src/gui/configuration/GeneralConfigurationPage.cpp:171
+msgid "Unknown"
+msgstr "不明"
+
+#: src/gui/configuration/GeneralConfigurationPage.cpp:177
+msgid "No MIDI, audio OK"
+msgstr "MIDI無効, オーディオ有効"
+
+#: src/gui/configuration/GeneralConfigurationPage.cpp:180
+msgid "MIDI OK, no audio"
+msgstr "MIDI有効, オーディオ無効"
+
+#: src/gui/configuration/GeneralConfigurationPage.cpp:183
+msgid "MIDI OK, audio OK"
+msgstr "MIDI, オーディオ有効"
+
+#: src/gui/configuration/GeneralConfigurationPage.cpp:186
+msgid "No driver"
+msgstr "ドライバ無し"
+
+#: src/gui/configuration/GeneralConfigurationPage.cpp:193
+msgid "Details..."
+msgstr "詳細..."
+
+#: src/gui/configuration/GeneralConfigurationPage.cpp:202
+msgid "Behavior"
+msgstr "振る舞い"
+
+#: src/gui/configuration/GeneralConfigurationPage.cpp:217
+msgid "Side-bar parameter box layout"
+msgstr "サイドバーパラメータのレイアウト"
+
+#: src/gui/configuration/GeneralConfigurationPage.cpp:221
+msgid "Vertically stacked"
+msgstr "縦に積み上げ"
+
+#: src/gui/configuration/GeneralConfigurationPage.cpp:223
+msgid "Tabbed"
+msgstr "タブ"
+
+#: src/gui/configuration/GeneralConfigurationPage.cpp:231
+msgid "Note name style"
+msgstr "音符名スタイル"
+
+#: src/gui/configuration/GeneralConfigurationPage.cpp:235
+msgid "Always use US names (e.g. quarter, 8th)"
+msgstr "英語名を使う(例: quater,8th)"
+
+#: src/gui/configuration/GeneralConfigurationPage.cpp:236
+msgid "Localized (where available)"
+msgstr "ローカライズ(有効な所)"
+
+#: src/gui/configuration/GeneralConfigurationPage.cpp:250
+msgid "Show textured background on"
+msgstr "キャンバスエリアの背景にテクスチャを使う"
+
+#: src/gui/configuration/GeneralConfigurationPage.cpp:252
+msgid "Main window"
+msgstr "メインウィンドウ"
+
+#: src/gui/configuration/GeneralConfigurationPage.cpp:255
+#: src/gui/configuration/MatrixConfigurationPage.h:54
+#: src/gui/configuration/MatrixConfigurationPage.h:55
+#: src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:2707
+msgid "Matrix"
+msgstr "マトリクス"
+
+#: src/gui/configuration/GeneralConfigurationPage.cpp:258
+#: src/gui/configuration/NotationConfigurationPage.h:62
+#: src/gui/configuration/NotationConfigurationPage.h:63
+#: src/gui/dialogs/UseOrnamentDialog.cpp:61
+msgid "Notation"
+msgstr "譜面"
+
+#: src/gui/configuration/GeneralConfigurationPage.cpp:273
+msgid "Use bundled Klearlook theme"
+msgstr "バンドルされているKlearlookテーマ"
+
+#: src/gui/configuration/GeneralConfigurationPage.cpp:276
+msgid "When not running under TDE"
+msgstr "TDE配下で動いていないとき"
+
+#: src/gui/configuration/GeneralConfigurationPage.cpp:277
+#: src/gui/configuration/NotationConfigurationPage.cpp:157
+msgid "Always"
+msgstr "常時"
+
+#: src/gui/configuration/GeneralConfigurationPage.cpp:285
+msgid "Presentation"
+msgstr "プレゼンテーション"
+
+#: src/gui/configuration/GeneralConfigurationPage.cpp:421
+msgid ""
+"Changes to the textured background in the main window will not take effect "
+"until you restart Rosegarden."
+msgstr ""
+"Rosegardenを再起動するまでメインウィンドウ背景のテクスチャは変更されません。"
+
+#: src/gui/configuration/GeneralConfigurationPage.h:77
+msgid "General Configuration"
+msgstr "一般の設定"
+
+#: src/gui/configuration/HeadersConfigurationPage.cpp:61
+msgid "Printable headers"
+msgstr "印刷可能ヘッダ"
+
+#: src/gui/configuration/HeadersConfigurationPage.cpp:89
+msgid "Dedication"
+msgstr "Dedication"
+
+#: src/gui/configuration/HeadersConfigurationPage.cpp:93
+#: src/gui/editors/segment/PlayListView.cpp:33
+msgid "Title"
+msgstr "題名"
+
+#: src/gui/configuration/HeadersConfigurationPage.cpp:97
+msgid "Subtitle"
+msgstr "副題名"
+
+#: src/gui/configuration/HeadersConfigurationPage.cpp:101
+msgid "Subsubtitle"
+msgstr "副副題名"
+
+#: src/gui/configuration/HeadersConfigurationPage.cpp:105
+msgid "Poet"
+msgstr "Poet"
+
+#: src/gui/configuration/HeadersConfigurationPage.cpp:109
+#: src/gui/dialogs/ManageMetronomeDialog.cpp:109
+#: src/gui/editors/parameters/InstrumentParameterBox.cpp:51
+#: src/gui/editors/parameters/SegmentParameterBox.cpp:1207
+#: src/gui/editors/parameters/TrackParameterBox.cpp:157
+#: src/gui/general/PresetHandlerDialog.cpp:90
+#: src/gui/studio/MidiMixerWindow.cpp:202
+#: src/gui/studio/RemapInstrumentDialog.cpp:65
+msgid "Instrument"
+msgstr "楽器"
+
+#: src/gui/configuration/HeadersConfigurationPage.cpp:113
+msgid "Composer"
+msgstr "作曲者"
+
+#: src/gui/configuration/HeadersConfigurationPage.cpp:117
+msgid "Meter"
+msgstr "Meter"
+
+#: src/gui/configuration/HeadersConfigurationPage.cpp:121
+msgid "Arranger"
+msgstr "編曲者"
+
+#: src/gui/configuration/HeadersConfigurationPage.cpp:125
+msgid "Piece"
+msgstr "ピース"
+
+#: data/fonts/mappings/opus.xml:4
+#: src/gui/configuration/HeadersConfigurationPage.cpp:129
+msgid "Opus"
+msgstr "Opus"
+
+#: src/gui/configuration/HeadersConfigurationPage.cpp:133
+msgid "Copyright"
+msgstr "Copyright"
+
+#: src/gui/configuration/HeadersConfigurationPage.cpp:137
+msgid "Tagline"
+msgstr "タグ行"
+
+#: src/gui/configuration/HeadersConfigurationPage.cpp:152
+msgid "The composition comes here."
+msgstr "コンポジションがここに来ます"
+
+#: src/gui/configuration/HeadersConfigurationPage.cpp:169
+msgid "Non-printable headers"
+msgstr "印刷不能ヘッダ"
+
+#: src/gui/configuration/HeadersConfigurationPage.cpp:180
+#: src/gui/dialogs/AudioManagerDialog.cpp:177
+#: src/gui/dialogs/EventEditDialog.cpp:126
+#: src/gui/dialogs/MakeOrnamentDialog.cpp:47
+#: src/gui/studio/DeviceEditorDialog.cpp:72 src/gui/studio/NameSetEditor.cpp:70
+#: src/gui/widgets/ColourTable.cpp:49
+msgid "Name"
+msgstr "名前"
+
+#: src/gui/configuration/HeadersConfigurationPage.cpp:181
+#: src/gui/dialogs/EventEditDialog.cpp:133
+#: src/gui/dialogs/EventParameterDialog.cpp:87
+#: src/gui/dialogs/EventParameterDialog.cpp:91
+#: src/gui/dialogs/EventParameterDialog.cpp:113
+msgid "Value"
+msgstr "数値"
+
+#: src/gui/configuration/HeadersConfigurationPage.cpp:210
+msgid "Add New Property"
+msgstr "新しいプロパティを追加"
+
+#: src/gui/configuration/HeadersConfigurationPage.cpp:214
+msgid "Delete Property"
+msgstr "プロパティを削除"
+
+#: src/gui/configuration/HeadersConfigurationPage.cpp:233
+msgid "{new property %1}"
+msgstr "{新しいプロパティ%1}"
+
+#: src/gui/configuration/HeadersConfigurationPage.cpp:233
+msgid "{new property}"
+msgstr "{新しいプロパティ}"
+
+#: src/gui/configuration/HeadersConfigurationPage.cpp:240
+msgid "{undefined}"
+msgstr "{未定義}"
+
+#: src/gui/configuration/LatencyConfigurationPage.cpp:56
+msgid "JACK latency"
+msgstr "JACKレイテンシ"
+
+#: src/gui/configuration/LatencyConfigurationPage.cpp:59
+msgid ""
+"Use the \"Fetch JACK latencies\" button to discover the latency values set "
+"at\n"
+"the sequencer. It's recommended that you use the returned values but it's "
+"also\n"
+"possible to override them manually using the sliders. Note that if you "
+"change\n"
+"your JACK server parameters you should always fetch the latency values "
+"again.\n"
+"The latency values will be stored by Rosegarden for use next time."
+msgstr ""
+
+#: src/gui/configuration/LatencyConfigurationPage.cpp:63
+msgid "JACK playback latency (in ms)"
+msgstr "JACK再生レイテンシ(ミリ秒)"
+
+#: src/gui/configuration/LatencyConfigurationPage.cpp:64
+msgid "JACK record latency (in ms)"
+msgstr "JACK録音レイテンシ(ミリ秒)"
+
+#: src/gui/configuration/LatencyConfigurationPage.cpp:66
+msgid "Fetch JACK latencies"
+msgstr "JACKレイテンシの取得"
+
+#: src/gui/configuration/LatencyConfigurationPage.cpp:119
+msgid "JACK Latency"
+msgstr "JACKレイテンシ"
+
+#: src/gui/configuration/LatencyConfigurationPage.h:60
+msgid "Latency"
+msgstr "レイテンシ"
+
+#: src/gui/configuration/LatencyConfigurationPage.h:61
+msgid "Sequencer Latency"
+msgstr "シーケンサレイテンシ"
+
+#: src/gui/configuration/MIDIConfigurationPage.cpp:90
+msgid "Base octave number for MIDI pitch display"
+msgstr "MIDIピッチのベースオクターブナンバを表示"
+
+#: src/gui/configuration/MIDIConfigurationPage.cpp:105
+msgid "Always use default studio when loading files"
+msgstr "ファイルをロードするときデフォルトのスタジオを使う"
+
+#: src/gui/configuration/MIDIConfigurationPage.cpp:117
+msgid "Send all MIDI Controllers at start of each playback"
+msgstr "おのおのの再生開始時にすべてのMIDIコントローラに送ります"
+
+#: src/gui/configuration/MIDIConfigurationPage.cpp:119
+msgid ""
+"Rosegarden can send all MIDI Controllers (Pan, Reverb etc) to all MIDI "
+"devices every\n"
+"time you hit play if you so wish. Please note that this option will usually "
+"incur a\n"
+"delay at the start of playback due to the amount of data being transmitted."
+msgstr ""
+
+#: src/gui/configuration/MIDIConfigurationPage.cpp:136
+msgid "Sequencer timing source"
+msgstr "シーケンサタイミングのソース"
+
+#: src/gui/configuration/MIDIConfigurationPage.cpp:161
+msgid "Load SoundFont to SoundBlaster card at startup"
+msgstr "起動時にSoundBlastarカードにフォントをロード"
+
+#: src/gui/configuration/MIDIConfigurationPage.cpp:162
+msgid ""
+"Check this box to enable soundfont loading on EMU10K-based cards when "
+"Rosegarden is launched"
+msgstr ""
+"Rosegardenの起動時にEMU10Kベースのカード上にサウンドフォントをロードします。"
+
+#: src/gui/configuration/MIDIConfigurationPage.cpp:171
+msgid "Path to 'asfxload' or 'sfxload' command"
+msgstr "'asfload'又は'sfxload'コマンドのパス"
+
+#: src/gui/configuration/MIDIConfigurationPage.cpp:178
+msgid "SoundFont"
+msgstr "サウンドフォント"
+
+#: src/gui/configuration/MIDIConfigurationPage.cpp:221
+msgid "MIDI Clock and System messages"
+msgstr "MIDIクロックとシステムメッセージ"
+
+#: src/gui/configuration/MIDIConfigurationPage.cpp:227
+msgid "Send MIDI Clock, Start and Stop"
+msgstr "MIDIクロック, スタート, ストップを送信"
+
+#: src/gui/configuration/MIDIConfigurationPage.cpp:228
+msgid "Accept Start, Stop and Continue"
+msgstr "スタート, ストップ, コンティニューを許可"
+
+#: src/gui/configuration/MIDIConfigurationPage.cpp:239
+msgid "MIDI Machine Control mode"
+msgstr "MIDIマシンコントロールモード"
+
+#: src/gui/configuration/MIDIConfigurationPage.cpp:246
+msgid "MMC Master"
+msgstr "MMCマスタ"
+
+#: src/gui/configuration/MIDIConfigurationPage.cpp:247
+msgid "MMC Slave"
+msgstr "MMCスレーブ"
+
+#: src/gui/configuration/MIDIConfigurationPage.cpp:258
+msgid "MIDI Time Code mode"
+msgstr "MIDIタイムコードモード"
+
+#: src/gui/configuration/MIDIConfigurationPage.cpp:265
+msgid "MTC Master"
+msgstr "MTCマスタ"
+
+#: src/gui/configuration/MIDIConfigurationPage.cpp:266
+msgid "MTC Slave"
+msgstr "MTCスレーブ"
+
+#: src/gui/configuration/MIDIConfigurationPage.cpp:279
+msgid "Automatically connect sync output to all devices in use"
+msgstr "同期出力を使用中のすべてのデバイスに自動的に接続"
+
+#: src/gui/configuration/MIDIConfigurationPage.cpp:290
+msgid "MIDI Sync"
+msgstr "MIDI同期"
+
+#: src/gui/configuration/MIDIConfigurationPage.cpp:306
+msgid "sfxload path"
+msgstr "sfxload パス"
+
+#: src/gui/configuration/MIDIConfigurationPage.cpp:313
+msgid "Soundfont path"
+msgstr "サウンドフォントパス"
+
+#: src/gui/configuration/MIDIConfigurationPage.h:62
+msgid "MIDI Settings"
+msgstr "MIDIの設定"
+
+#: src/gui/configuration/NotationConfigurationPage.cpp:85
+msgid "Default layout mode"
+msgstr "デフォルトレイアウトモード"
+
+#: src/gui/configuration/NotationConfigurationPage.cpp:89
+msgid "Linear layout"
+msgstr "リニアレイアウト"
+
+#: src/gui/configuration/NotationConfigurationPage.cpp:90
+msgid "Continuous page layout"
+msgstr "連続ページレイアウト"
+
+#: src/gui/configuration/NotationConfigurationPage.cpp:91
+msgid "Multiple page layout"
+msgstr "複数ページレイアウト"
+
+#: src/gui/configuration/NotationConfigurationPage.cpp:99
+msgid "Default spacing"
+msgstr "既定値の間隔"
+
+#: src/gui/configuration/NotationConfigurationPage.cpp:123
+msgid "Default duration factor"
+msgstr "規定値のデュレーションファクタ"
+
+#: src/gui/configuration/NotationConfigurationPage.cpp:139
+msgid "Full"
+msgstr "全部(Full)"
+
+#: src/gui/configuration/NotationConfigurationPage.cpp:150
+msgid "Show track headers (linear layout only)"
+msgstr "トラックヘッダの表示(リニアレイアウトのみ)"
+
+#: src/gui/configuration/NotationConfigurationPage.cpp:156
+msgid "When needed"
+msgstr "必要なとき"
+
+#: src/gui/configuration/NotationConfigurationPage.cpp:164
+msgid ""
+"\"Always\" and \"Never\" mean what they usually mean\n"
+"\"When needed\" means \"when staves are too many to all fit in the current "
+"window\""
+msgstr ""
+"\"全て\" と \"決して\"は通常使っている意味と同じ意味\n"
+"\"When needed\" means \"when staves are too many to all fit in the current "
+"window\""
+
+#: src/gui/configuration/NotationConfigurationPage.cpp:176
+msgid "Show non-notation events as question marks"
+msgstr "非ノーテーションイベントを?で表示"
+
+#: src/gui/configuration/NotationConfigurationPage.cpp:186
+msgid "Show notation-quantized notes in a different color"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/configuration/NotationConfigurationPage.cpp:196
+msgid "Show \"invisible\" events in grey"
+msgstr "\"見えない\"イベントを灰色で表示"
+
+#: src/gui/configuration/NotationConfigurationPage.cpp:206
+msgid "Show notes outside suggested playable range in red"
+msgstr "推奨される演奏可能な範囲外の音符は赤で表示されます。"
+
+#: src/gui/configuration/NotationConfigurationPage.cpp:216
+msgid "Highlight superimposed notes with a halo effect"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/configuration/NotationConfigurationPage.cpp:229
+msgid "When recording MIDI, split-and-tie long notes at barlines"
+msgstr "MIDIを録音中、小節線で長い音は分割され、タイで結ばれます。"
+
+#: src/gui/configuration/NotationConfigurationPage.cpp:240
+msgid "Layout"
+msgstr "レイアウト"
+
+#: src/gui/configuration/NotationConfigurationPage.cpp:253
+msgid "Default note style for new notes"
+msgstr "新しい音符のための規定値の音符スタイル"
+
+#: src/gui/configuration/NotationConfigurationPage.cpp:285
+msgid "When inserting notes..."
+msgstr "音符挿入時..."
+
+#: src/gui/configuration/NotationConfigurationPage.cpp:292
+msgid "Split notes into ties to make durations match"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/configuration/NotationConfigurationPage.cpp:293
+msgid "Ignore existing durations"
+msgstr "存在するデュレーションを無視"
+
+#: src/gui/configuration/NotationConfigurationPage.cpp:303
+msgid "Auto-beam on insert when appropriate"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/configuration/NotationConfigurationPage.cpp:315
+#: src/gui/editors/notation/NotationEraser.cpp:52
+msgid "Collapse rests after erase"
+msgstr "削除後休符をつなげる"
+
+#: src/gui/configuration/NotationConfigurationPage.cpp:326
+msgid "Default paste type"
+msgstr "既定の貼り付けタイプ"
+
+#: src/gui/configuration/NotationConfigurationPage.cpp:348
+msgid "Editing"
+msgstr "編集"
+
+#: src/gui/configuration/NotationConfigurationPage.cpp:360
+msgid "Accidentals in one octave..."
+msgstr "1つのオクターブ中での臨時記号..."
+
+#: src/gui/configuration/NotationConfigurationPage.cpp:362
+msgid "Affect only that octave"
+msgstr "そのオクターブにのみ反映"
+
+#: src/gui/configuration/NotationConfigurationPage.cpp:363
+msgid "Require cautionaries in other octaves"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/configuration/NotationConfigurationPage.cpp:364
+msgid "Affect all subsequent octaves"
+msgstr "その後の全てのオクターブに影響"
+
+#: src/gui/configuration/NotationConfigurationPage.cpp:372
+msgid "Accidentals in one bar..."
+msgstr "1つの小節内での臨時記号..."
+
+#: src/gui/configuration/NotationConfigurationPage.cpp:374
+msgid "Affect only that bar"
+msgstr "その小節のみ影響"
+
+#: src/gui/configuration/NotationConfigurationPage.cpp:375
+msgid "Require cautionary resets in following bar"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/configuration/NotationConfigurationPage.cpp:376
+msgid "Require explicit resets in following bar"
+msgstr "継続する小節中で明示的なリセットが必要"
+
+#: src/gui/configuration/NotationConfigurationPage.cpp:384
+msgid "Key signature cancellation style"
+msgstr "調号キャンセルスタイル"
+
+#: src/gui/configuration/NotationConfigurationPage.cpp:386
+msgid "Cancel only when entering C major or A minor"
+msgstr "ハ長調かイ短調を入力するときのみキャンセル"
+
+#: src/gui/configuration/NotationConfigurationPage.cpp:387
+msgid "Cancel whenever removing sharps or flats"
+msgstr "#か♭を削除するときは常時キャンセル"
+
+#: src/gui/configuration/NotationConfigurationPage.cpp:388
+msgid "Cancel always"
+msgstr "常時キャンセル"
+
+#: src/gui/configuration/NotationConfigurationPage.cpp:398
+msgid "Accidentals"
+msgstr "臨時記号"
+
+#: src/gui/configuration/NotationConfigurationPage.cpp:439
+msgid "Notation font"
+msgstr "譜面フォント"
+
+#: src/gui/configuration/NotationConfigurationPage.cpp:465
+msgid "Origin:"
+msgstr "オリジン:"
+
+#: src/gui/configuration/NotationConfigurationPage.cpp:469
+msgid "Copyright:"
+msgstr "著作権:"
+
+#: src/gui/configuration/NotationConfigurationPage.cpp:473
+msgid "Mapped by:"
+msgstr "右記でマップされる:"
+
+#: src/gui/configuration/NotationConfigurationPage.cpp:477
+#: src/gui/editors/segment/ControlParameterEditDialog.cpp:79
+msgid "Type:"
+msgstr "タイプ:"
+
+#: src/gui/configuration/NotationConfigurationPage.cpp:506
+msgid "Font size for single-staff views"
+msgstr "単一五線譜表示のためのフォントサイズ"
+
+#: src/gui/configuration/NotationConfigurationPage.cpp:514
+msgid "Font size for multi-staff views"
+msgstr "複数五線譜表示のためのフォントサイズ"
+
+#: src/gui/configuration/NotationConfigurationPage.cpp:522
+msgid "Font size for printing (pt)"
+msgstr "印刷用のフォントサイズ(pt)"
+
+#: src/gui/configuration/NotationConfigurationPage.cpp:539
+msgid "Text font"
+msgstr "テキストフォント"
+
+#: src/gui/configuration/NotationConfigurationPage.cpp:547
+msgid "Sans-serif font"
+msgstr "Sans-serif フォント"
+
+#: src/gui/configuration/NotationConfigurationPage.cpp:662
+msgid "%1 (smooth)"
+msgstr "%1 (スムース)"
+
+#: src/gui/configuration/NotationConfigurationPage.cpp:665
+msgid "%1 (jaggy)"
+msgstr "%1 (ジャギー)"
+
+#: src/gui/dialogs/AddTracksDialog.cpp:44
+msgid "Add Tracks"
+msgstr "トラックを追加"
+
+#: src/gui/dialogs/AddTracksDialog.cpp:52
+msgid "How many tracks do you want to add?"
+msgstr "いくつトラックを追加しますか?"
+
+#: src/gui/dialogs/AddTracksDialog.cpp:60
+msgid "Add tracks"
+msgstr "トラックを追加"
+
+#: src/gui/dialogs/AddTracksDialog.cpp:62
+msgid "At the top"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/dialogs/AddTracksDialog.cpp:63
+msgid "Above the current selected track"
+msgstr "現在選択されているトラックの上"
+
+#: src/gui/dialogs/AddTracksDialog.cpp:64
+msgid "Below the current selected track"
+msgstr "現在選択されているトラックの下"
+
+#: src/gui/dialogs/AddTracksDialog.cpp:65
+msgid "At the bottom"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/dialogs/AudioManagerDialog.cpp:103
+msgid "Audio File Manager"
+msgstr "オーディオファイルマネージャ"
+
+#: src/gui/dialogs/AudioManagerDialog.cpp:124
+msgid ""
+"* Some audio files are encoded at a sample rate different from that of the "
+"JACK audio server.\n"
+"Rosegarden will play them at the correct speed, but they will sound "
+"terrible.\n"
+"Please consider resampling such files externally, or adjusting the sample "
+"rate of the JACK server."
+msgstr ""
+"* いくつかのオーディオファイルはJACKオーディオサーバのサンプルレートと異なっ"
+"てエンコードされます。\n"
+"Rosegardenはそれを正しい速度で演奏しますが、その音はひどいものになります。\n"
+"そのようなファイルを外部で再サンプリングすることを考慮してください;又は、JACK"
+"サーバのサンプルレートを調整してください。 "
+
+#: src/gui/dialogs/AudioManagerDialog.cpp:130
+msgid "&Add Audio File..."
+msgstr "オーディオファイルの追加(&A)"
+
+#: src/gui/dialogs/AudioManagerDialog.cpp:133
+msgid "&Unload Audio File"
+msgstr "オーディオファイルをアンロード(&U)"
+
+#: src/gui/dialogs/AudioManagerDialog.cpp:138
+msgid "&Play Preview"
+msgstr "再生プレビュー(&P)"
+
+#: src/gui/dialogs/AudioManagerDialog.cpp:149
+msgid "&Insert into Selected Audio Track"
+msgstr "選択されたオーディオトラックに挿入(&I)"
+
+#: src/gui/dialogs/AudioManagerDialog.cpp:153
+msgid "Unload &all Audio Files"
+msgstr "すべてのオーディオファイルのアンロード(&a)"
+
+#: src/gui/dialogs/AudioManagerDialog.cpp:157
+msgid "Unload all &Unused Audio Files"
+msgstr "すべての未使用のオーディオファイルのアンロード(&U)"
+
+#: src/gui/dialogs/AudioManagerDialog.cpp:161
+msgid "&Delete Unused Audio Files..."
+msgstr "未使用のオーディオファイルの削除(&D)..."
+
+#: src/gui/dialogs/AudioManagerDialog.cpp:165
+msgid "&Export Audio File..."
+msgstr "オーディオファイルのエクスポート(&E)"
+
+#: src/gui/dialogs/AudioManagerDialog.cpp:179
+msgid "Envelope"
+msgstr "エンベロープ"
+
+#: src/gui/dialogs/AudioManagerDialog.cpp:180
+msgid "Sample rate"
+msgstr "サンプルレート"
+
+#: src/gui/dialogs/AudioManagerDialog.cpp:181
+msgid "Channels"
+msgstr "チャンネル"
+
+#: src/gui/dialogs/AudioManagerDialog.cpp:182
+#: src/gui/dialogs/ManageMetronomeDialog.cpp:121
+msgid "Resolution"
+msgstr "分解能"
+
+#: src/gui/dialogs/AudioManagerDialog.cpp:280
+msgid "<no audio files>"
+msgstr "<オーディオファイルなし>"
+
+#: src/gui/dialogs/AudioManagerDialog.cpp:486
+msgid "*.wav|WAV files (*.wav)"
+msgstr "*.wav|WAVファイル(*.wav)"
+
+#: src/gui/dialogs/AudioManagerDialog.cpp:487
+msgid "Choose a name to save this file as"
+msgstr "このファイルを保存するための名前を選択"
+
+#: src/gui/dialogs/AudioManagerDialog.cpp:497
+msgid "Exporting audio file..."
+msgstr "オーディオファイルのエクスポート..."
+
+#: src/gui/dialogs/AudioManagerDialog.cpp:607
+msgid ""
+"This will unload audio file \"%1\" and remove all associated segments. Are "
+"you sure?"
+msgstr ""
+"これはオーディオファイル \"%1\"をアンロードし、すべての 関連したセグメントを"
+"削除する。それでよいか?"
+
+#: src/gui/dialogs/AudioManagerDialog.cpp:690
+msgid ""
+"*.wav|WAV files (*.wav)\n"
+"*.*|All files"
+msgstr ""
+"*.wav|WAVファイル(*.wav)\n"
+"*.*|すべてのファイル"
+
+#: src/gui/dialogs/AudioManagerDialog.cpp:695
+msgid ""
+"*.wav *.flac *.ogg *.mp3|Audio files (*.wav *.flac *.ogg *.mp3)\n"
+"*.wav|WAV files (*.wav)\n"
+"*.flac|FLAC files (*.flac)\n"
+"*.ogg|Ogg files (*.ogg)\n"
+"*.mp3|MP3 files (*.mp3)\n"
+"*.*|All files"
+msgstr ""
+"*.wav *.flac *.ogg *.mp3|オーディオファイル (*.wav *.flac *.ogg *.mp3)\n"
+"*.wav|WAV ファイル (*.wav)\n"
+"*.flac|FLAC ファイル (*.flac)\n"
+"*.ogg|Ogg ファイル (*.ogg)\n"
+"*.mp3|MP3 ファイル (*.mp3)\n"
+"*.*|すべてのファイル"
+
+#: src/gui/dialogs/AudioManagerDialog.cpp:702
+msgid "Select one or more audio files"
+msgstr "1つ以上のオーディオファイルを選択"
+
+#: src/gui/dialogs/AudioManagerDialog.cpp:761
+msgid ""
+"This will unload all audio files and remove their associated segments.\n"
+"This action cannot be undone, and associations with these files will be "
+"lost.\n"
+"Files will not be removed from your disk.\n"
+"Are you sure?"
+msgstr ""
+"これはすべてのオーディオファイルをアンロードし、関連するセグメントを削除す"
+"る。\n"
+"この動作は復活できなく、かつ、それらのファイルの関連は失われる。\n"
+"ファイルはディスクからは削除されない。\n"
+"実行してよいか?"
+
+#: src/gui/dialogs/AudioManagerDialog.cpp:798
+msgid ""
+"This will unload all audio files that are not associated with any segments "
+"in this composition.\n"
+"This action cannot be undone, and associations with these files will be "
+"lost.\n"
+"Files will not be removed from your disk.\n"
+"Are you sure?"
+msgstr ""
+"これは、このコンポジション中の任意のセグメントに関連しないすべてのオーディオ"
+"ファイルをアンロードする。\n"
+"この動作は復活できなく、かつ、それらのファイルの関連は失われる。\n"
+"ファイルはディスクからは削除されない。\n"
+"実行してよいか?"
+
+#: src/gui/dialogs/AudioManagerDialog.cpp:863
+msgid ""
+"The following audio files are not used in the current composition.\n"
+"\n"
+"Please select the ones you wish to delete permanently from the hard disk.\n"
+msgstr ""
+"以下のオーディオファイルは現在のコンポジション中では使われていない。\n"
+"ハードディスク中から完全に削除したいものを選択。\n"
+
+#: src/gui/dialogs/AudioManagerDialog.cpp:873
+#, c-format
+msgid ""
+"_n: <qt>About to delete 1 audio file permanently from the hard disk.<br>This "
+"action cannot be undone, and there will be no way to recover this file."
+"<br>Are you sure?</qt>\n"
+"\n"
+"<qt>About to delete %n audio files permanently from the hard disk.<br>This "
+"action cannot be undone, and there will be no way to recover these files."
+"<br>Are you sure?</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>%n個のオーディオファイルをハードディスクから完全に削除することについて。"
+"<BR> この操作は復元不能で、このファイルを戻す方法はありません。 <BR>よろしい"
+"ですか?</qt>"
+
+#: src/gui/dialogs/AudioManagerDialog.cpp:919
+msgid "Change Audio File label"
+msgstr "オーディオファイルのラベル変更"
+
+#: src/gui/dialogs/AudioManagerDialog.cpp:1105
+#: src/gui/dialogs/AudioManagerDialog.cpp:1110
+msgid "Failed to add audio file. "
+msgstr "オーディオファイルの追加に失敗。 "
+
+#: src/gui/dialogs/AudioPlayingDialog.cpp:40
+msgid "Playing audio file"
+msgstr "オーディオファイルの再生"
+
+#: src/gui/dialogs/AudioPlayingDialog.cpp:45
+msgid "Playing audio file \"%1\""
+msgstr "オーディオファイル \"%1\"の再生"
+
+#: src/gui/dialogs/AudioPluginDialog.cpp:68
+msgid "Audio Plugin"
+msgstr "オーディオプラグイン"
+
+#: src/gui/dialogs/AudioPluginDialog.cpp:92
+#: src/gui/widgets/AudioFaderBox.cpp:134
+msgid "Editor"
+msgstr "エディタ"
+
+#: src/gui/dialogs/AudioPluginDialog.cpp:98
+msgid "Plugin"
+msgstr "プラグイン"
+
+#: src/gui/dialogs/AudioPluginDialog.cpp:103
+msgid "Category:"
+msgstr "カテゴリ:"
+
+#: src/gui/dialogs/AudioPluginDialog.cpp:108
+msgid "Plugin:"
+msgstr "プラグイン:"
+
+#: src/gui/dialogs/AudioPluginDialog.cpp:112
+#: src/gui/dialogs/AudioPluginDialog.cpp:396
+msgid "Select a plugin from this list."
+msgstr "このリストからプラグインを選択。"
+
+#: src/gui/dialogs/AudioPluginDialog.cpp:117
+msgid "Bypass"
+msgstr "バイパス"
+
+#: src/gui/dialogs/AudioPluginDialog.cpp:119
+msgid "Bypass this plugin."
+msgstr "このプラグインをバイパス。"
+
+#: src/gui/dialogs/AudioPluginDialog.cpp:125
+#: src/gui/dialogs/AudioPluginDialog.cpp:388
+msgid "<ports>"
+msgstr "<ポート>"
+
+#: src/gui/dialogs/AudioPluginDialog.cpp:128
+msgid "Input and output port counts."
+msgstr "入出力ポートカウント。"
+
+#: src/gui/dialogs/AudioPluginDialog.cpp:130
+#: src/gui/dialogs/AudioPluginDialog.cpp:389
+msgid "<id>"
+msgstr "<id>"
+
+#: src/gui/dialogs/AudioPluginDialog.cpp:133
+msgid "Unique ID of plugin."
+msgstr "プラグインのための一意なID"
+
+#: src/gui/dialogs/AudioPluginDialog.cpp:147
+msgid "Copy plugin parameters"
+msgstr "プラグインパラメータの複写"
+
+#: src/gui/dialogs/AudioPluginDialog.cpp:153
+msgid "Paste plugin parameters"
+msgstr "プラグインパラメータの貼り付け"
+
+#: src/gui/dialogs/AudioPluginDialog.cpp:159
+msgid "Set to defaults"
+msgstr "デフォルトに設定"
+
+#: src/gui/dialogs/AudioPluginDialog.cpp:223
+msgid "(any)"
+msgstr "(任意)"
+
+#: src/gui/dialogs/AudioPluginDialog.cpp:224
+msgid "(unclassified)"
+msgstr "(未分類)"
+
+#: src/gui/dialogs/AudioPluginDialog.cpp:245
+msgid "(none)"
+msgstr "(なし)"
+
+#: src/gui/dialogs/AudioPluginDialog.cpp:387
+#: src/gui/editors/parameters/AudioInstrumentParameterPanel.cpp:130
+#: src/gui/editors/parameters/AudioInstrumentParameterPanel.cpp:359
+#: src/gui/studio/AudioMixerWindow.cpp:683
+#: src/gui/studio/AudioMixerWindow.cpp:722
+#: src/gui/studio/AudioMixerWindow.cpp:904 src/gui/widgets/AudioFaderBox.cpp:77
+msgid "<no plugin>"
+msgstr "<プラグイン無し>"
+
+#: src/gui/dialogs/AudioPluginDialog.cpp:425
+msgid "This plugin has too many controls to edit here."
+msgstr "編集するためのプラグインのコントロールが多すぎます。"
+
+#: src/gui/dialogs/AudioPluginDialog.cpp:436
+#, c-format
+msgid "Id: %1"
+msgstr "Id: %1"
+
+#: src/gui/dialogs/AudioPluginDialog.cpp:488
+msgid "mono"
+msgstr "モノ"
+
+#: src/gui/dialogs/AudioPluginDialog.cpp:490
+msgid "stereo"
+msgstr "ステレオ"
+
+#: src/gui/dialogs/AudioPluginDialog.cpp:492
+msgid "%1 in, %2 out"
+msgstr "%1 入力、%2 出力"
+
+#: src/gui/dialogs/AudioPluginDialog.cpp:516
+#: src/gui/dialogs/AudioPluginDialog.cpp:702
+msgid "Program: "
+msgstr "プログラム: "
+
+#: src/gui/dialogs/AudioPluginDialog.cpp:520
+#: src/gui/dialogs/AudioPluginDialog.cpp:530
+#: src/gui/dialogs/AudioPluginDialog.cpp:706
+#: src/gui/dialogs/AudioPluginDialog.cpp:714
+#: src/gui/dialogs/AudioPluginDialog.cpp:743
+msgid "<none selected>"
+msgstr "<未選択>"
+
+#: src/gui/dialogs/AudioSplitDialog.cpp:55
+msgid "Autosplit Audio Segment"
+msgstr "オーディオセグメントの自動分割"
+
+#: src/gui/dialogs/AudioSplitDialog.cpp:68
+msgid "AutoSplit Segment \""
+msgstr "セグメントの自動分割 \""
+
+#: src/gui/dialogs/AudioSplitDialog.cpp:82
+msgid "Threshold"
+msgstr "スレッショルド"
+
+#: src/gui/dialogs/AudioSplitDialog.cpp:140
+msgid "<no preview generated for this audio file>"
+msgstr "<このオーディオファイルのためのプレビューは生成されない>"
+
+#: src/gui/dialogs/BeatsBarsDialog.cpp:42
+msgid "Audio Segment Duration"
+msgstr "オーディオセグメントのデュレーション"
+
+#: src/gui/dialogs/BeatsBarsDialog.cpp:48
+msgid "The selected audio segment contains:"
+msgstr "選択されたオーディオセグメントは以下を含む:"
+
+#: src/gui/dialogs/BeatsBarsDialog.cpp:57
+msgid "beat(s)"
+msgstr "拍"
+
+#: src/gui/dialogs/BeatsBarsDialog.cpp:58
+msgid "bar(s)"
+msgstr "小節"
+
+#: src/gui/dialogs/ClefDialog.cpp:51 src/gui/dialogs/ClefDialog.cpp:60
+#: src/gui/dialogs/ClefDialog.cpp:77 src/gui/dialogs/ClefDialog.cpp:88
+#: src/gui/editors/parameters/TrackParameterBox.cpp:276
+msgid "Clef"
+msgstr "音域"
+
+#: src/gui/dialogs/ClefDialog.cpp:63
+msgid "Existing notes following clef change"
+msgstr "既存の音符を音部の変更に従って次のようにする"
+
+#: src/gui/dialogs/ClefDialog.cpp:69
+msgid "Lower clef"
+msgstr "低音部"
+
+#: src/gui/dialogs/ClefDialog.cpp:75
+msgid "Up an Octave"
+msgstr "オクターブ上へ"
+
+#: src/gui/dialogs/ClefDialog.cpp:82
+msgid "Down an Octave"
+msgstr "オクターブ下へ"
+
+#: src/gui/dialogs/ClefDialog.cpp:86
+msgid "Higher clef"
+msgstr "高音部"
+
+#: src/gui/dialogs/ClefDialog.cpp:94 src/gui/dialogs/KeySignatureDialog.cpp:150
+msgid "Maintain current pitches"
+msgstr "現在のピッチを調整"
+
+#: src/gui/dialogs/ClefDialog.cpp:97
+msgid "Transpose into appropriate octave"
+msgstr "適切な位置に音符を配置"
+
+#: src/gui/dialogs/ClefDialog.cpp:229
+msgid "%1 down an octave"
+msgstr "%1 1オクターブ下げる"
+
+#: src/gui/dialogs/ClefDialog.cpp:232
+msgid "%1 down two octaves"
+msgstr "%1 2オクターブ下げる"
+
+#: src/gui/dialogs/ClefDialog.cpp:235
+msgid "%1 up an octave"
+msgstr "%1 1オクターブ上げる"
+
+#: src/gui/dialogs/ClefDialog.cpp:238
+msgid "%1 up two octaves"
+msgstr "%1 2オクターブ上げる"
+
+#: src/gui/dialogs/ClefDialog.cpp:247
+msgid "Treble"
+msgstr "ト音記号"
+
+#: src/gui/dialogs/ClefDialog.cpp:249
+msgid "French violin"
+msgstr "フレンチバイオリン記号"
+
+#: src/gui/dialogs/ClefDialog.cpp:251
+msgid "Soprano"
+msgstr "ソプラノ記号"
+
+#: src/gui/dialogs/ClefDialog.cpp:253
+msgid "Mezzo-soprano"
+msgstr "メゾソプラノ"
+
+#: src/gui/dialogs/ClefDialog.cpp:255
+msgid "Alto"
+msgstr "アルト記号"
+
+#: src/gui/dialogs/ClefDialog.cpp:257
+msgid "Tenor"
+msgstr "テノール記号"
+
+#: src/gui/dialogs/ClefDialog.cpp:259
+msgid "C-baritone"
+msgstr "ハ調のバリトン記号"
+
+#: src/gui/dialogs/ClefDialog.cpp:261
+msgid "F-baritone"
+msgstr "ヘ調のバリトン記号"
+
+#: src/gui/dialogs/ClefDialog.cpp:263
+msgid "Bass"
+msgstr "ヘ音記号"
+
+#: src/gui/dialogs/ClefDialog.cpp:265
+msgid "Sub-bass"
+msgstr "低バス記号"
+
+#: src/gui/dialogs/CompositionLengthDialog.cpp:42
+msgid "Change Composition Length"
+msgstr "コンポジションの長さを変更"
+
+#: src/gui/dialogs/CompositionLengthDialog.cpp:48
+msgid "Set the Start and End bar markers for this Composition"
+msgstr "このコンポジションの開始、終端小節マーカーを設定"
+
+#: src/gui/dialogs/CompositionLengthDialog.cpp:52
+msgid "Start Bar"
+msgstr "開始小節"
+
+#: src/gui/dialogs/CompositionLengthDialog.cpp:60
+msgid "End Bar"
+msgstr "終了小節"
+
+#: src/gui/dialogs/ConfigureDialog.cpp:64
+msgid "Configure Rosegarden"
+msgstr "Rosegardenの構成"
+
+#: src/gui/dialogs/CountdownDialog.cpp:50
+msgid "Recording..."
+msgstr "録音..."
+
+#: src/gui/dialogs/CountdownDialog.cpp:58
+msgid "Recording time remaining: "
+msgstr "録音残り時間: "
+
+#: src/gui/dialogs/CountdownDialog.cpp:118
+msgid "Just how big is your hard disk?"
+msgstr "ハードディスクの容量はどのくらいですか?"
+
+#: src/gui/dialogs/CountdownDialog.cpp:152
+msgid "Recording beyond end of composition: "
+msgstr "コンポジションの最後を超えて録音: "
+
+#: src/gui/dialogs/DocumentConfigureDialog.cpp:62
+msgid "Document Properties"
+msgstr "ドキュメントのプロパティ"
+
+#: src/gui/dialogs/EventEditDialog.cpp:79
+msgid "Intrinsics"
+msgstr "固有プロパティ"
+
+#: src/gui/dialogs/EventEditDialog.cpp:83
+msgid "Event type: "
+msgstr "イベントタイプ: "
+
+#: src/gui/dialogs/EventEditDialog.cpp:89
+msgid "Absolute time: "
+msgstr "絶対時間: "
+
+#: src/gui/dialogs/EventEditDialog.cpp:99
+msgid "Duration: "
+msgstr "デュレーション: "
+
+#: src/gui/dialogs/EventEditDialog.cpp:112
+msgid "Sub-ordering: "
+msgstr "表示順"
+
+#: src/gui/dialogs/EventEditDialog.cpp:123
+msgid "Persistent properties"
+msgstr "固定プロパティ"
+
+#: src/gui/dialogs/EventEditDialog.cpp:153
+msgid "Non-persistent properties"
+msgstr "変動プロパティ"
+
+#: src/gui/dialogs/EventEditDialog.cpp:154
+msgid "These are cached values, lost if the event is modified."
+msgstr "一時的な値でイベントを変更すると破棄します"
+
+#: src/gui/dialogs/EventEditDialog.cpp:168
+msgid "Name "
+msgstr "名前 "
+
+#: src/gui/dialogs/EventEditDialog.cpp:170
+msgid "Type "
+msgstr "タイプ "
+
+#: src/gui/dialogs/EventEditDialog.cpp:172
+msgid "Value "
+msgstr "数値 "
+
+#: src/gui/dialogs/EventEditDialog.cpp:186
+msgid "Make persistent"
+msgstr "固定プロパティにする"
+
+#: src/gui/dialogs/EventEditDialog.cpp:290
+msgid "Delete this property"
+msgstr "このプロパティを削除"
+
+#: src/gui/dialogs/EventEditDialog.cpp:431
+msgid ""
+"Are you sure you want to delete the \"%1\" property?\n"
+"\n"
+"Removing necessary properties may cause unexpected behavior."
+msgstr ""
+"\"%1\" プロパティを削除してもよろしいですか?\n"
+"\n"
+"必要なプロパティを削除すると予期しない動作を引き起こす可能性があります。"
+
+#: src/gui/dialogs/EventEditDialog.cpp:434
+#: src/gui/dialogs/EventEditDialog.cpp:467
+msgid "Edit Event"
+msgstr "イベントの編集"
+
+#: src/gui/dialogs/EventEditDialog.cpp:463
+msgid ""
+"Are you sure you want to make the \"%1\" property persistent?\n"
+"\n"
+"This could cause problems if it overrides a different computed value later "
+"on."
+msgstr ""
+"本当に \"%1\" プロパティを固定したいですか?\n"
+"後で計算処理した別の値で上書きする場合、問題が発生する可能性があります。"
+
+#: src/gui/dialogs/EventEditDialog.cpp:468
+msgid "Make &Persistent"
+msgstr "固定プロパティにする(&P)"
+
+#: src/gui/dialogs/EventFilterDialog.cpp:63
+msgid "Event Filter"
+msgstr "イベントフィルタ"
+
+#: src/gui/dialogs/EventFilterDialog.cpp:84
+msgid "Note Events"
+msgstr "ノートイベント"
+
+#: src/gui/dialogs/EventFilterDialog.cpp:88
+msgid "lowest:"
+msgstr "下限:"
+
+#: src/gui/dialogs/EventFilterDialog.cpp:91
+msgid "highest:"
+msgstr "上限:"
+
+#: src/gui/dialogs/EventFilterDialog.cpp:94
+#: src/gui/dialogs/SimpleEventEditDialog.cpp:139
+#: src/gui/widgets/PitchChooser.cpp:51
+msgid "Pitch:"
+msgstr "音程:"
+
+#: src/gui/dialogs/EventFilterDialog.cpp:97
+#: src/gui/dialogs/SimpleEventEditDialog.cpp:161
+msgid "Velocity:"
+msgstr "ベロシティ:"
+
+#: src/gui/dialogs/EventFilterDialog.cpp:100
+#: src/gui/dialogs/SimpleEventEditDialog.cpp:127
+#: src/gui/dialogs/SimpleEventEditDialog.cpp:258
+msgid "Duration:"
+msgstr "デュレーション:"
+
+#: src/gui/dialogs/EventFilterDialog.cpp:105
+#: src/gui/dialogs/EventFilterDialog.cpp:112
+#: src/gui/dialogs/EventFilterDialog.cpp:119
+msgid "include"
+msgstr "含む"
+
+#: src/gui/dialogs/EventFilterDialog.cpp:106
+#: src/gui/dialogs/EventFilterDialog.cpp:113
+#: src/gui/dialogs/EventFilterDialog.cpp:120
+msgid "exclude"
+msgstr "含まない"
+
+#: src/gui/dialogs/EventFilterDialog.cpp:134
+#: src/gui/dialogs/EventFilterDialog.cpp:153
+#: src/gui/editors/eventlist/EventView.cpp:170
+#: src/gui/editors/eventlist/EventView.cpp:177
+#: src/gui/editors/eventlist/EventView.cpp:184
+msgid "edit"
+msgstr "編集"
+
+#: src/gui/dialogs/EventFilterDialog.cpp:139
+#: src/gui/dialogs/EventFilterDialog.cpp:155
+msgid "choose a pitch using a staff"
+msgstr "五線譜を使用して音程を選択する"
+
+#: src/gui/dialogs/EventFilterDialog.cpp:180
+#: src/gui/dialogs/EventFilterDialog.cpp:186
+msgid "longest"
+msgstr "最長"
+
+#: src/gui/dialogs/EventFilterDialog.cpp:198
+msgid "Include all"
+msgstr "すべてを含める"
+
+#: src/gui/dialogs/EventFilterDialog.cpp:201
+msgid "Include entire range of values"
+msgstr "すべての範囲の値を含める"
+
+#: src/gui/dialogs/EventFilterDialog.cpp:204
+msgid "Exclude all"
+msgstr "すべてを排除"
+
+#: src/gui/dialogs/EventFilterDialog.cpp:207
+msgid "Exclude entire range of values"
+msgstr "すべての範囲の値を排除"
+
+#: src/gui/dialogs/EventFilterDialog.cpp:231
+#: src/gui/dialogs/EventFilterDialog.cpp:232
+msgid "shortest"
+msgstr "最短"
+
+#: src/gui/dialogs/EventFilterDialog.cpp:331
+msgid "Lowest pitch"
+msgstr "最低音:"
+
+#: src/gui/dialogs/EventFilterDialog.cpp:341
+msgid "Highest pitch"
+msgstr "最高音:"
+
+#: src/gui/dialogs/EventParameterDialog.cpp:54
+msgid "Set the %1 property of the event selection:"
+msgstr "選択したイベントの %1 プロパティを設定"
+
+#: src/gui/dialogs/EventParameterDialog.cpp:59
+msgid "Pattern"
+msgstr "パターン"
+
+#: src/gui/dialogs/EventParameterDialog.cpp:64
+msgid "Flat - set %1 to value"
+msgstr "均一 - %1 を均一に設定"
+
+#: src/gui/dialogs/EventParameterDialog.cpp:68
+msgid "Alternating - set %1 to max and min on alternate events"
+msgstr "交互 - %1 をふたつの値で交互に設定"
+
+#: src/gui/dialogs/EventParameterDialog.cpp:72
+msgid "Crescendo - set %1 rising from min to max"
+msgstr "クレッシェンド - %1 を最小値から最大値へ右上がりで設定"
+
+#: src/gui/dialogs/EventParameterDialog.cpp:76
+msgid "Diminuendo - set %1 falling from max to min"
+msgstr "ディミニエンド - %1 を最大値から最小値ヘ右下りで設定"
+
+#: src/gui/dialogs/EventParameterDialog.cpp:80
+msgid "Ringing - set %1 alternating from max to min with both dying to zero"
+msgstr ""
+"リンギング効果 - %1 を最大から最小値へ、最小値からゼロへの両方を交互に設定"
+
+#: src/gui/dialogs/EventParameterDialog.cpp:121
+#: src/gui/dialogs/EventParameterDialog.cpp:148
+msgid "First Value"
+msgstr "最初の価"
+
+#: src/gui/dialogs/EventParameterDialog.cpp:122
+#: src/gui/dialogs/EventParameterDialog.cpp:149
+msgid "Second Value"
+msgstr "次の値"
+
+#: src/gui/dialogs/EventParameterDialog.cpp:130
+#: src/gui/dialogs/EventParameterDialog.cpp:140
+msgid "Low Value"
+msgstr "下限"
+
+#: src/gui/dialogs/EventParameterDialog.cpp:131
+#: src/gui/dialogs/EventParameterDialog.cpp:139
+msgid "High Value"
+msgstr "上限"
+
+#: src/gui/dialogs/ExportDeviceDialog.cpp:40
+msgid "Export Devices..."
+msgstr "デバイスにエクスポート..."
+
+#: src/gui/dialogs/ExportDeviceDialog.cpp:45
+msgid "Export devices"
+msgstr "デバイスのエクスポート"
+
+#: src/gui/dialogs/ExportDeviceDialog.cpp:47
+msgid "Export all devices"
+msgstr "すべてのデバイスのエクスポート"
+
+#: src/gui/dialogs/ExportDeviceDialog.cpp:48
+msgid "Export selected device only"
+msgstr "選択されたデバイスのみエクスポート"
+
+#: src/gui/dialogs/ExportDeviceDialog.cpp:49
+msgid " (\"%1\")"
+msgstr " (\"%1\")"
+
+#: src/gui/dialogs/FileLocateDialog.cpp:44
+msgid "Locate audio file"
+msgstr "オーディオファイルの配置"
+
+#: src/gui/dialogs/FileLocateDialog.cpp:48
+msgid "&Skip"
+msgstr "スキップ(&S)"
+
+#: src/gui/dialogs/FileLocateDialog.cpp:49
+msgid "Skip &All"
+msgstr "すべてをスキップ(&A)"
+
+#: src/gui/dialogs/FileLocateDialog.cpp:50
+msgid "&Locate"
+msgstr "場所(&L)"
+
+#: src/gui/dialogs/FileLocateDialog.cpp:55
+msgid ""
+"Can't find file \"%1\".\n"
+"Would you like to try and locate this file or skip it?"
+msgstr ""
+"ファイル \"%1\" が見つかりません。\n"
+"ファイルの場所を探しますか? それともスキップしますか?"
+
+#: src/gui/dialogs/FileLocateDialog.cpp:69
+msgid ""
+"%1|Requested file (%2)\n"
+"*.wav|WAV files (*.wav)"
+msgstr ""
+"%1|要求されたファイル (%2)\n"
+"*.wav|WAVファイル (*.wav)"
+
+#: src/gui/dialogs/FileLocateDialog.cpp:72
+msgid "Select an Audio File"
+msgstr "オーディオファイルの選択"
+
+#: src/gui/dialogs/FileMergeDialog.cpp:44
+msgid "Merge File"
+msgstr "ファイルのマージ"
+
+#: src/gui/dialogs/FileMergeDialog.cpp:51
+msgid "Merge new file "
+msgstr "新しいファイルをマージ "
+
+#: src/gui/dialogs/FileMergeDialog.cpp:54
+msgid "At start of existing composition"
+msgstr "既存のコンポジションの最初へ"
+
+#: src/gui/dialogs/FileMergeDialog.cpp:55
+msgid "From end of existing composition"
+msgstr "既存のコンポジションの終端へ"
+
+#: src/gui/dialogs/FileMergeDialog.cpp:59
+msgid "The file has different time signatures or tempos."
+msgstr "マージするファイルの拍子、テンポが違います。"
+
+#: src/gui/dialogs/FileMergeDialog.cpp:60
+msgid "Import these as well"
+msgstr "そのままインポートする"
+
+#: src/gui/dialogs/IdentifyTextCodecDialog.cpp:44
+msgid "Choose Text Encoding"
+msgstr "テキストエンコーディングの選択"
+
+#: src/gui/dialogs/IdentifyTextCodecDialog.cpp:48
+msgid ""
+"\n"
+"This file contains text in an unknown language encoding.\n"
+"\n"
+"Please select one of the following estimated text encodings\n"
+"for use with the text in this file:\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"このファイルには不明な言語エンコードが含まれています。\n"
+"\n"
+"このファイル中のテキストに使うための、以下の、推定された 下記のテキスト\n"
+"エンコーディングの1つを選択する:\n"
+
+#: src/gui/dialogs/IdentifyTextCodecDialog.cpp:59
+#: src/gui/dialogs/IdentifyTextCodecDialog.cpp:75
+msgid "Japanese Shift-JIS"
+msgstr "日本語のシフトJIS"
+
+#: src/gui/dialogs/IdentifyTextCodecDialog.cpp:60
+msgid "Unicode variable-width"
+msgstr "ユニコード可変長"
+
+#: src/gui/dialogs/IdentifyTextCodecDialog.cpp:61
+msgid "Western Europe"
+msgstr "西ヨーロッパ"
+
+#: src/gui/dialogs/IdentifyTextCodecDialog.cpp:62
+msgid "Western Europe + Euro"
+msgstr "西ヨーロッパ+ユーロ"
+
+#: src/gui/dialogs/IdentifyTextCodecDialog.cpp:63
+msgid "Eastern Europe"
+msgstr "東ヨーロッパ"
+
+#: src/gui/dialogs/IdentifyTextCodecDialog.cpp:64
+msgid "Southern Europe"
+msgstr "南ヨーロッパ"
+
+#: src/gui/dialogs/IdentifyTextCodecDialog.cpp:65
+msgid "Northern Europe"
+msgstr "北ヨーロッパ"
+
+#: src/gui/dialogs/IdentifyTextCodecDialog.cpp:66
+msgid "Cyrillic"
+msgstr "キリル"
+
+#: src/gui/dialogs/IdentifyTextCodecDialog.cpp:67
+msgid "Arabic"
+msgstr "アラビア語"
+
+#: src/gui/dialogs/IdentifyTextCodecDialog.cpp:68
+msgid "Greek"
+msgstr "ギリシャ語"
+
+#: src/gui/dialogs/IdentifyTextCodecDialog.cpp:69
+msgid "Hebrew"
+msgstr "ヘブライ語"
+
+#: src/gui/dialogs/IdentifyTextCodecDialog.cpp:70
+msgid "Turkish"
+msgstr "トルコ語"
+
+#: src/gui/dialogs/IdentifyTextCodecDialog.cpp:71
+msgid "Nordic"
+msgstr "ノルウェー語"
+
+#: src/gui/dialogs/IdentifyTextCodecDialog.cpp:72
+msgid "Thai"
+msgstr "タイ語"
+
+#: src/gui/dialogs/IdentifyTextCodecDialog.cpp:73
+msgid "Baltic"
+msgstr "バルト語"
+
+#: src/gui/dialogs/IdentifyTextCodecDialog.cpp:74
+msgid "Celtic"
+msgstr "ケルト語"
+
+#: src/gui/dialogs/IdentifyTextCodecDialog.cpp:76
+msgid "Traditional Chinese"
+msgstr "繁体字"
+
+#: src/gui/dialogs/IdentifyTextCodecDialog.cpp:77
+msgid "Simplified Chinese"
+msgstr "簡体字への翻訳"
+
+#: src/gui/dialogs/IdentifyTextCodecDialog.cpp:78
+msgid "Russian"
+msgstr "ロシア語"
+
+#: src/gui/dialogs/IdentifyTextCodecDialog.cpp:79
+msgid "Ukrainian"
+msgstr "ウクライナ語"
+
+#: src/gui/dialogs/IdentifyTextCodecDialog.cpp:80
+msgid "Tamil"
+msgstr "タミル語"
+
+#: src/gui/dialogs/IdentifyTextCodecDialog.cpp:115
+#, c-format
+msgid "Microsoft Code Page %1"
+msgstr "Microsoftコードページ %1"
+
+#: src/gui/dialogs/IdentifyTextCodecDialog.cpp:121
+#: src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:1488
+msgid "%1 (%2)"
+msgstr "%1 (%2)"
+
+#: src/gui/dialogs/IdentifyTextCodecDialog.cpp:140
+msgid ""
+"\n"
+"Example text from file:"
+msgstr ""
+"\n"
+"ファイルからの例文:"
+
+#: src/gui/dialogs/ImportDeviceDialog.cpp:57
+msgid "Import from Device..."
+msgstr "デバイスからインポート..."
+
+#: src/gui/dialogs/ImportDeviceDialog.cpp:97
+#, c-format
+msgid "Cannot open file %1"
+msgstr "%1がオープンできない"
+
+#: src/gui/dialogs/ImportDeviceDialog.cpp:104
+#, c-format
+msgid "No devices found in file %1"
+msgstr "ファイル%1中にデバイスがない"
+
+#: src/gui/dialogs/ImportDeviceDialog.cpp:111
+msgid "Source device"
+msgstr "ソースデバイス"
+
+#: src/gui/dialogs/ImportDeviceDialog.cpp:116
+msgid "Import from: "
+msgstr "インポート元"
+
+#: src/gui/dialogs/ImportDeviceDialog.cpp:138
+#: src/gui/studio/DeviceEditorDialog.cpp:146
+#, c-format
+msgid "Device %1"
+msgstr "デバイス %1"
+
+#: src/gui/dialogs/ImportDeviceDialog.cpp:153
+msgid "Import banks"
+msgstr "バンクのインポート"
+
+#: src/gui/dialogs/ImportDeviceDialog.cpp:154
+msgid "Import key mappings"
+msgstr "キーマッピングのインポート"
+
+#: src/gui/dialogs/ImportDeviceDialog.cpp:155
+msgid "Import controllers"
+msgstr "コントローラのインポート"
+
+#: src/gui/dialogs/ImportDeviceDialog.cpp:158
+msgid "Import device name"
+msgstr "デバイス名のインポート"
+
+#: src/gui/dialogs/ImportDeviceDialog.cpp:164
+msgid "Bank import behavior"
+msgstr "バンクをインポートの動作"
+
+#: src/gui/dialogs/ImportDeviceDialog.cpp:166
+msgid "Merge banks"
+msgstr "バンクのマージ"
+
+#: src/gui/dialogs/ImportDeviceDialog.cpp:167
+msgid "Overwrite banks"
+msgstr "バンクの上書き"
+
+#: src/gui/dialogs/ImportDeviceDialog.cpp:365
+msgid "Bank %1:%2"
+msgstr "バンク %1:%2"
+
+#: src/gui/dialogs/InterpretDialog.cpp:42
+#: src/gui/editors/notation/NotationSelector.cpp:116
+msgid "Interpret"
+msgstr "解析"
+
+#: src/gui/dialogs/InterpretDialog.cpp:48
+msgid "Interpretations to apply"
+msgstr "解析を適用するもの"
+
+#: src/gui/dialogs/InterpretDialog.cpp:51
+msgid "Apply text dynamics (p, mf, ff etc)"
+msgstr "強弱記号(p, mf, ff など)を適用"
+
+#: src/gui/dialogs/InterpretDialog.cpp:53
+msgid "Apply hairpin dynamics"
+msgstr "ヘアピン強弱記号を適用"
+
+#: src/gui/dialogs/InterpretDialog.cpp:55
+msgid "Stress beats"
+msgstr "拍を強調"
+
+#: src/gui/dialogs/InterpretDialog.cpp:57
+msgid "Articulate slurs, staccato, tenuto etc"
+msgstr "スラー、タッカート、テヌートなどを表現"
+
+#: src/gui/dialogs/InterpretDialog.cpp:59
+msgid "All available interpretations"
+msgstr "有効なもの全て"
+
+#: src/gui/dialogs/IntervalDialog.cpp:50
+msgid "Specify Interval"
+msgstr "インターバルを指定"
+
+#: src/gui/dialogs/IntervalDialog.cpp:56
+msgid "Reference note:"
+msgstr "参照する音譜:"
+
+#: src/gui/dialogs/IntervalDialog.cpp:57
+msgid "Target note:"
+msgstr "ターゲットの音符"
+
+#: src/gui/dialogs/IntervalDialog.cpp:66 src/gui/dialogs/IntervalDialog.cpp:313
+msgid "a perfect unison"
+msgstr "完全なユニゾン"
+
+#: src/gui/dialogs/IntervalDialog.cpp:74
+msgid "Effect on Key"
+msgstr "キー上のエフェクト"
+
+#: src/gui/dialogs/IntervalDialog.cpp:75
+msgid "Transpose within key"
+msgstr "キー内で移調"
+
+#: src/gui/dialogs/IntervalDialog.cpp:77
+msgid "Change key for selection"
+msgstr "セレクションのためのキー変更"
+
+#: src/gui/dialogs/IntervalDialog.cpp:87
+msgid ""
+"Adjust segment transposition in opposite direction (maintain audible pitch)"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/dialogs/IntervalDialog.cpp:188
+#: src/gui/dialogs/IntervalDialog.cpp:218
+msgid "a diminished"
+msgstr "半音狭める"
+
+#: src/gui/dialogs/IntervalDialog.cpp:190
+#: src/gui/dialogs/IntervalDialog.cpp:220
+msgid "an augmented"
+msgstr "半音増やす"
+
+#: src/gui/dialogs/IntervalDialog.cpp:192
+#: src/gui/dialogs/IntervalDialog.cpp:222
+msgid "a doubly diminished"
+msgstr "二重に半音狭める"
+
+#: src/gui/dialogs/IntervalDialog.cpp:194
+#: src/gui/dialogs/IntervalDialog.cpp:224
+msgid "a doubly augmented"
+msgstr "二重に半音増やす"
+
+#: src/gui/dialogs/IntervalDialog.cpp:196
+#: src/gui/dialogs/IntervalDialog.cpp:226
+msgid "a triply diminished"
+msgstr "三重に半音狭める"
+
+#: src/gui/dialogs/IntervalDialog.cpp:198
+#: src/gui/dialogs/IntervalDialog.cpp:228
+msgid "a triply augmented"
+msgstr "三重に半音増やす"
+
+#: src/gui/dialogs/IntervalDialog.cpp:200
+msgid "a quadruply diminished"
+msgstr "四重に半音狭める"
+
+#: src/gui/dialogs/IntervalDialog.cpp:202
+#: src/gui/dialogs/IntervalDialog.cpp:230
+msgid "a quadruply augmented"
+msgstr "四重に半音増やす"
+
+#: src/gui/dialogs/IntervalDialog.cpp:204
+#: src/gui/dialogs/IntervalDialog.cpp:232
+msgid "a perfect"
+msgstr "完全"
+
+#: src/gui/dialogs/IntervalDialog.cpp:206
+#: src/gui/dialogs/IntervalDialog.cpp:234
+msgid "an (unknown, %1)"
+msgstr "(不明, %1)"
+
+#: src/gui/dialogs/IntervalDialog.cpp:214
+msgid "a minor"
+msgstr "イ短調"
+
+#: src/gui/dialogs/IntervalDialog.cpp:216
+msgid "a major"
+msgstr "イ長調"
+
+#: src/gui/dialogs/IntervalDialog.cpp:237
+msgid "an (unknown)"
+msgstr "(不明)"
+
+#: src/gui/dialogs/IntervalDialog.cpp:246
+#: src/gui/dialogs/IntervalDialog.cpp:249
+msgid "%1 octave"
+msgstr "%1 オクターブ"
+
+#: src/gui/dialogs/IntervalDialog.cpp:252
+msgid "%1 unison"
+msgstr "%1 同度"
+
+#: src/gui/dialogs/IntervalDialog.cpp:256
+msgid "%1 second"
+msgstr "%1 秒"
+
+#: src/gui/dialogs/IntervalDialog.cpp:259
+msgid "%1 third"
+msgstr "3番めの%1"
+
+#: src/gui/dialogs/IntervalDialog.cpp:262
+msgid "%1 fourth"
+msgstr "4番目の%1"
+
+#: src/gui/dialogs/IntervalDialog.cpp:265
+msgid "%1 fifth"
+msgstr "5番目の%1"
+
+#: src/gui/dialogs/IntervalDialog.cpp:268
+msgid "%1 sixth"
+msgstr "6番目の%1"
+
+#: src/gui/dialogs/IntervalDialog.cpp:271
+msgid "%1 seventh"
+msgstr "7番目の%1"
+
+#: src/gui/dialogs/IntervalDialog.cpp:274
+#: src/gui/studio/DeviceManagerDialog.cpp:327
+#: src/gui/studio/DeviceManagerDialog.cpp:361
+#, c-format
+msgid "%1"
+msgstr "%1"
+
+#: src/gui/dialogs/IntervalDialog.cpp:285
+msgid ""
+"_n: up 1 octave and %1\n"
+"up %n octaves and %1"
+msgstr "上に%nオクターブと%1"
+
+#: src/gui/dialogs/IntervalDialog.cpp:289
+#, c-format
+msgid ""
+"_n: up 1 octave\n"
+"up %n octaves"
+msgstr "上に%nオクターブ"
+
+#: src/gui/dialogs/IntervalDialog.cpp:293
+#, c-format
+msgid "up %1"
+msgstr "上 %1"
+
+#: src/gui/dialogs/IntervalDialog.cpp:301
+msgid ""
+"_n: down 1 octave and %1\n"
+"down %n octaves and %1"
+msgstr "下に%nオクターブと%1"
+
+#: src/gui/dialogs/IntervalDialog.cpp:305
+#, c-format
+msgid ""
+"_n: down 1 octave\n"
+"down %n octaves"
+msgstr "下に%n オクターブ"
+
+#: src/gui/dialogs/IntervalDialog.cpp:309
+#, c-format
+msgid "down %1"
+msgstr "下 %1"
+
+#: src/gui/dialogs/KeySignatureDialog.cpp:57
+msgid "Key Change"
+msgstr "キー変更"
+
+#: src/gui/dialogs/KeySignatureDialog.cpp:75
+msgid "Key signature"
+msgstr "調号"
+
+#: src/gui/dialogs/KeySignatureDialog.cpp:78
+msgid "Key transposition"
+msgstr "キー移調"
+
+#: src/gui/dialogs/KeySignatureDialog.cpp:81
+#: src/gui/dialogs/TempoDialog.cpp:126
+#: src/gui/dialogs/TimeSignatureDialog.cpp:127
+#: src/gui/general/PresetHandlerDialog.cpp:99
+msgid "Scope"
+msgstr "範囲"
+
+#: src/gui/dialogs/KeySignatureDialog.cpp:84
+msgid "Existing notes following key change"
+msgstr "調の変更に従って既存の音符を以下のように"
+
+#: src/gui/dialogs/KeySignatureDialog.cpp:96
+msgid "Flatten"
+msgstr "♭付加"
+
+#: src/gui/dialogs/KeySignatureDialog.cpp:98
+msgid "Key"
+msgstr "キー"
+
+#: src/gui/dialogs/KeySignatureDialog.cpp:103
+msgid "Sharpen"
+msgstr "♯付加"
+
+#: src/gui/dialogs/KeySignatureDialog.cpp:107
+msgid "Major"
+msgstr "長調"
+
+#: src/gui/dialogs/KeySignatureDialog.cpp:108
+#: src/gui/dialogs/KeySignatureDialog.cpp:367
+msgid "Minor"
+msgstr "短調"
+
+#: src/gui/dialogs/KeySignatureDialog.cpp:121
+msgid "Transpose key according to segment transposition"
+msgstr "セグメント移調を調べて移調する"
+
+#: src/gui/dialogs/KeySignatureDialog.cpp:124
+msgid "Use specified key. Do not transpose"
+msgstr "指定した調を使用。移調しない。"
+
+#: src/gui/dialogs/KeySignatureDialog.cpp:132
+msgid "Apply to current segment only"
+msgstr "現在のセグメントのみに適用"
+
+#: src/gui/dialogs/KeySignatureDialog.cpp:135
+msgid "Apply to all segments at this time"
+msgstr "この時点ですべてのセグメントに適用"
+
+#: src/gui/dialogs/KeySignatureDialog.cpp:139
+msgid "Exclude percussion segments"
+msgstr "バーカッションセグメントを除く"
+
+#: src/gui/dialogs/KeySignatureDialog.cpp:153
+msgid "Maintain current accidentals"
+msgstr "現状の臨時記号を維持する"
+
+#: src/gui/dialogs/KeySignatureDialog.cpp:156
+msgid "Transpose into this key"
+msgstr "キー(調)に移調"
+
+#: src/gui/dialogs/KeySignatureDialog.cpp:329
+msgid "No such key"
+msgstr "そのキー(調)はありません"
+
+#: src/gui/dialogs/LilyPondOptionsDialog.cpp:60
+msgid "LilyPond Export/Preview"
+msgstr "Lilypond エクスポート/プレビュー"
+
+#: src/gui/dialogs/LilyPondOptionsDialog.cpp:83
+msgid "General options"
+msgstr "一般の設定"
+
+#: src/gui/dialogs/LilyPondOptionsDialog.cpp:88
+msgid "Advanced options"
+msgstr "詳細オプション"
+
+#: src/gui/dialogs/LilyPondOptionsDialog.cpp:104
+msgid "Basic options"
+msgstr "基本オプション"
+
+#: src/gui/dialogs/LilyPondOptionsDialog.cpp:111
+msgid "Compatibility level"
+msgstr "互換レベル"
+
+#: src/gui/dialogs/LilyPondOptionsDialog.cpp:115
+#: src/gui/dialogs/LilyPondOptionsDialog.cpp:116
+#: src/gui/dialogs/LilyPondOptionsDialog.cpp:117
+#: src/gui/dialogs/LilyPondOptionsDialog.cpp:118
+#, c-format
+msgid "LilyPond %1"
+msgstr "Lilypond %1"
+
+#: src/gui/dialogs/LilyPondOptionsDialog.cpp:123
+msgid "Paper size"
+msgstr "用紙サイズ"
+
+#: src/gui/dialogs/LilyPondOptionsDialog.cpp:127
+msgid "A3"
+msgstr "A3"
+
+#: src/gui/dialogs/LilyPondOptionsDialog.cpp:128
+msgid "A4"
+msgstr "A4"
+
+#: src/gui/dialogs/LilyPondOptionsDialog.cpp:129
+msgid "A5"
+msgstr "A5"
+
+#: src/gui/dialogs/LilyPondOptionsDialog.cpp:130
+msgid "A6"
+msgstr "A6"
+
+#: src/gui/dialogs/LilyPondOptionsDialog.cpp:131
+msgid "Legal"
+msgstr "Legal"
+
+#: src/gui/dialogs/LilyPondOptionsDialog.cpp:132
+msgid "US Letter"
+msgstr "US Letter"
+
+#: src/gui/dialogs/LilyPondOptionsDialog.cpp:133
+msgid "Tabloid"
+msgstr "タブロイド"
+
+#: src/gui/dialogs/LilyPondOptionsDialog.cpp:134
+msgid "do not specify"
+msgstr "指定しない"
+
+#: src/gui/dialogs/LilyPondOptionsDialog.cpp:150
+msgid "Font size"
+msgstr "フォントサイズ"
+
+#: src/gui/dialogs/LilyPondOptionsDialog.cpp:155
+msgid "%1 pt"
+msgstr "%1 pt"
+
+#: src/gui/dialogs/LilyPondOptionsDialog.cpp:167
+msgid "Staff level options"
+msgstr "五線譜レベルオプション"
+
+#: src/gui/dialogs/LilyPondOptionsDialog.cpp:174
+msgid "Export content"
+msgstr "コンテンツのエクスポート"
+
+#: src/gui/dialogs/LilyPondOptionsDialog.cpp:177
+msgid "All tracks"
+msgstr "すべてのトラック"
+
+#: src/gui/dialogs/LilyPondOptionsDialog.cpp:178
+msgid "Non-muted tracks"
+msgstr "ミュートされていないトラック"
+
+#: src/gui/dialogs/LilyPondOptionsDialog.cpp:179
+msgid "Selected track"
+msgstr "トラックを選択"
+
+#: src/gui/dialogs/LilyPondOptionsDialog.cpp:180
+msgid "Selected segments"
+msgstr "セグメントを選択"
+
+#: src/gui/dialogs/LilyPondOptionsDialog.cpp:186
+msgid "Merge tracks that have the same name"
+msgstr "同じ名前を持つトラックの併合"
+
+#: src/gui/dialogs/LilyPondOptionsDialog.cpp:196
+msgid "Notation options"
+msgstr "譜面オプション"
+
+#: src/gui/dialogs/LilyPondOptionsDialog.cpp:204
+msgid "First"
+msgstr "最初"
+
+#: src/gui/dialogs/LilyPondOptionsDialog.cpp:205
+#: src/gui/editors/parameters/TrackParameterBox.cpp:536
+#: src/gui/editors/parameters/TrackParameterBox.cpp:555
+msgid "All"
+msgstr "すべて"
+
+#: src/gui/dialogs/LilyPondOptionsDialog.cpp:209
+msgid "Export tempo marks "
+msgstr "テンポマークをエクスポート"
+
+#: src/gui/dialogs/LilyPondOptionsDialog.cpp:213
+msgid "Export lyrics"
+msgstr "lyricのエクスポート"
+
+#: src/gui/dialogs/LilyPondOptionsDialog.cpp:223
+msgid "Export beamings"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/dialogs/LilyPondOptionsDialog.cpp:230
+msgid "Export track staff brackets"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/dialogs/LilyPondOptionsDialog.cpp:242
+msgid "Layout options"
+msgstr "レイアウトオプション"
+
+#: src/gui/dialogs/LilyPondOptionsDialog.cpp:255
+msgid "Lyrics alignment"
+msgstr "歌詞の割り当て"
+
+#: src/gui/dialogs/LilyPondOptionsDialog.cpp:259
+msgid "Ragged bottom (systems will not be spread vertically across the page)"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/dialogs/LilyPondOptionsDialog.cpp:265
+msgid "Miscellaneous options"
+msgstr "その他のオプション"
+
+#: src/gui/dialogs/LilyPondOptionsDialog.cpp:272
+msgid "Enable \"point and click\" debugging"
+msgstr "\"ポイントとクリック\"によるデバッグを有効"
+
+#: src/gui/dialogs/LilyPondOptionsDialog.cpp:277
+msgid "Export \\midi block"
+msgstr "\\midiブロックのエクスポート"
+
+#: src/gui/dialogs/LilyPondOptionsDialog.cpp:282
+msgid "No markers"
+msgstr "マーカなし"
+
+#: src/gui/dialogs/LilyPondOptionsDialog.cpp:283
+msgid "Rehearsal marks"
+msgstr "リハーサルマーク"
+
+#: src/gui/dialogs/LilyPondOptionsDialog.cpp:284
+msgid "Marker text"
+msgstr "マーカーテキスト"
+
+#: src/gui/dialogs/LilyPondOptionsDialog.cpp:288
+msgid "Export markers"
+msgstr "エクスポートマーカ"
+
+#: src/gui/dialogs/LyricEditDialog.cpp:51
+msgid "Edit Lyrics"
+msgstr "歌詞の編集"
+
+#: src/gui/dialogs/LyricEditDialog.cpp:60
+msgid "Lyrics for this segment"
+msgstr "このセグメントの歌詞"
+
+#: src/gui/dialogs/LyricEditDialog.cpp:68
+msgid "Add Verse"
+msgstr "歌詞の追加"
+
+#: src/gui/dialogs/LyricEditDialog.cpp:82
+#: src/gui/dialogs/LyricEditDialog.cpp:104
+#, c-format
+msgid "Verse %1"
+msgstr "歌詞%1"
+
+#: src/gui/dialogs/MakeOrnamentDialog.cpp:43
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:6040
+msgid "Make Ornament"
+msgstr "オルナメントの作成"
+
+#: src/gui/dialogs/MakeOrnamentDialog.cpp:49
+msgid ""
+"The name is used to identify both the ornament\n"
+"and the triggered segment that stores\n"
+"the ornament's notes."
+msgstr ""
+"名前は、オルナメントと、オルナメントされた音符があるトリガされた\n"
+"セグメント両方を識別するために使われます。"
+
+#: src/gui/dialogs/MakeOrnamentDialog.cpp:52
+msgid "Name: "
+msgstr "名前: "
+
+#: src/gui/dialogs/MakeOrnamentDialog.cpp:55
+#: src/gui/editors/eventlist/EventView.cpp:715
+#: src/gui/editors/segment/TriggerSegmentManager.cpp:90
+msgid "Base pitch"
+msgstr "ベースピッチ"
+
+#: src/gui/dialogs/ManageMetronomeDialog.cpp:61
+#: src/gui/ui/RosegardenTransport.ui:147
+#, no-c-format
+msgid "Metronome"
+msgstr "メトロノーム"
+
+#: src/gui/dialogs/ManageMetronomeDialog.cpp:75
+msgid "Metronome Instrument"
+msgstr "メトロノームインストゥルメント"
+
+#: src/gui/dialogs/ManageMetronomeDialog.cpp:80
+#: src/gui/editors/parameters/TrackParameterBox.cpp:148
+#: src/gui/editors/parameters/TrackParameterBox.cpp:181
+#: src/gui/studio/DeviceEditorDialog.cpp:71
+#: src/gui/studio/DeviceManagerDialog.cpp:103
+#: src/gui/studio/DeviceManagerDialog.cpp:161
+#: src/gui/studio/RemapInstrumentDialog.cpp:64
+msgid "Device"
+msgstr "デバイス"
+
+#: src/gui/dialogs/ManageMetronomeDialog.cpp:99
+#: src/gui/dialogs/SplitByRecordingSrcDialog.cpp:87
+#: src/gui/editors/parameters/MIDIInstrumentParameterPanel.cpp:213
+#: src/gui/studio/DeviceEditorDialog.cpp:193
+#: src/gui/studio/DeviceEditorDialog.cpp:216
+#: src/gui/studio/DeviceEditorDialog.cpp:228
+#: src/gui/studio/DeviceManagerDialog.cpp:194
+#: src/gui/studio/DeviceManagerDialog.cpp:438
+#: src/gui/studio/DeviceManagerDialog.cpp:450
+msgid "No connection"
+msgstr "接続無し"
+
+#: src/gui/dialogs/ManageMetronomeDialog.cpp:116
+msgid "Beats"
+msgstr "次の設定で鳴らす"
+
+#: src/gui/dialogs/ManageMetronomeDialog.cpp:124
+msgid "Bars only"
+msgstr "小節のみ"
+
+#: src/gui/dialogs/ManageMetronomeDialog.cpp:125
+msgid "Bars and beats"
+msgstr "小節と拍"
+
+#: src/gui/dialogs/ManageMetronomeDialog.cpp:126
+msgid "Bars, beats, and divisions"
+msgstr "小節と拍と拍間"
+
+#: src/gui/dialogs/ManageMetronomeDialog.cpp:130
+msgid "Bar velocity"
+msgstr "小節のベロシティ"
+
+#: src/gui/dialogs/ManageMetronomeDialog.cpp:137
+msgid "Beat velocity"
+msgstr "拍のベロシティ"
+
+#: src/gui/dialogs/ManageMetronomeDialog.cpp:144
+msgid "Sub-beat velocity"
+msgstr "拍間の音符のベロシティ"
+
+#: src/gui/dialogs/ManageMetronomeDialog.cpp:153
+#: src/gui/editors/parameters/TrackParameterBox.cpp:322
+msgid "Pitch"
+msgstr "ピッチ"
+
+#: src/gui/dialogs/ManageMetronomeDialog.cpp:158
+msgid "for Bar"
+msgstr "小節"
+
+#: src/gui/dialogs/ManageMetronomeDialog.cpp:159
+msgid "for Beat"
+msgstr "拍"
+
+#: src/gui/dialogs/ManageMetronomeDialog.cpp:160
+msgid "for Sub-beat"
+msgstr "拍間"
+
+#: src/gui/dialogs/ManageMetronomeDialog.cpp:164
+msgid "Metronome Activated"
+msgstr "メトロノームを有効"
+
+#: src/gui/dialogs/ManageMetronomeDialog.cpp:165
+msgid "Playing"
+msgstr "再生"
+
+#: src/gui/dialogs/ManageMetronomeDialog.cpp:166
+msgid "Recording"
+msgstr "録音"
+
+#: src/gui/dialogs/MarkerModifyDialog.cpp:51
+#: src/gui/dialogs/MarkerModifyDialog.cpp:59
+msgid "Edit Marker"
+msgstr "マーカーを編集"
+
+#: src/gui/dialogs/MarkerModifyDialog.cpp:76
+msgid "Marker Time"
+msgstr "マーカー時間"
+
+#: src/gui/dialogs/MarkerModifyDialog.cpp:92
+msgid "Marker Properties"
+msgstr "マーカーのプロパティ"
+
+#: src/gui/dialogs/MarkerModifyDialog.cpp:98
+#: src/gui/dialogs/SimpleEventEditDialog.cpp:574
+msgid "Text:"
+msgstr "テキスト:"
+
+#: src/gui/dialogs/MarkerModifyDialog.cpp:102
+#: src/gui/editors/segment/ControlParameterEditDialog.cpp:83
+msgid "Description:"
+msgstr "説明:"
+
+#: src/gui/dialogs/PasteNotationDialog.cpp:50
+msgid "Paste type"
+msgstr "ペーストタイプ"
+
+#: src/gui/dialogs/PasteNotationDialog.cpp:70
+msgid "Make this the default paste type"
+msgstr "デフォルトのペーストタイプとする"
+
+#: src/gui/dialogs/PitchDialog.cpp:43 src/gui/dialogs/RescaleDialog.cpp:70
+#: src/gui/dialogs/TimeDialog.cpp:49 src/gui/dialogs/TimeDialog.cpp:66
+#: src/gui/studio/BankEditorDialog.cpp:107
+msgid "Reset"
+msgstr "リセット"
+
+#: src/gui/dialogs/PitchPickerDialog.cpp:38
+msgid "Pitch Selector"
+msgstr "ピッチセレクタ"
+
+#: src/gui/dialogs/QuantizeDialog.cpp:50
+msgid "Advanced"
+msgstr "高度な"
+
+#: src/gui/dialogs/RescaleDialog.cpp:49 src/gui/ui/matrix.rc:79
+#: src/gui/ui/notation.rc:235
+#, no-c-format
+msgid "Rescale"
+msgstr "スケールの変更"
+
+#: src/gui/dialogs/RescaleDialog.cpp:54
+msgid "Duration of selection"
+msgstr "選択範囲の長さ"
+
+#: src/gui/dialogs/RescaleDialog.cpp:60
+msgid "Adjust times of following events accordingly"
+msgstr "以降のイベントの位置を適切に調整する"
+
+#: src/gui/dialogs/ShowSequencerStatusDialog.cpp:46
+msgid "Sequencer status:"
+msgstr "シーケンサステータス:"
+
+#: src/gui/dialogs/ShowSequencerStatusDialog.cpp:48
+msgid "Status not available."
+msgstr "ステータスが無効"
+
+#: src/gui/dialogs/ShowSequencerStatusDialog.cpp:55
+msgid "Sequencer is not running or is not responding."
+msgstr "シーケンサは動いていないか反応しない。"
+
+#: src/gui/dialogs/ShowSequencerStatusDialog.cpp:62
+msgid "Sequencer is not returning a valid status report."
+msgstr "シーケンサが有効なステータスレポートを返さなかった。"
+
+#: src/gui/dialogs/SimpleEventEditDialog.cpp:73
+msgid "Event Properties"
+msgstr "イベントのプロパティ"
+
+#: src/gui/dialogs/SimpleEventEditDialog.cpp:79
+msgid "Event type:"
+msgstr "イベントタイプ:"
+
+#: src/gui/dialogs/SimpleEventEditDialog.cpp:115
+#: src/gui/dialogs/SimpleEventEditDialog.cpp:252
+#: src/gui/editors/segment/MarkerEditor.cpp:95
+msgid "Absolute time:"
+msgstr "絶対時間:"
+
+#: src/gui/dialogs/SimpleEventEditDialog.cpp:154
+#: src/gui/dialogs/SimpleEventEditDialog.cpp:326
+msgid "Controller name:"
+msgstr "コントローラ名:"
+
+#: src/gui/dialogs/SimpleEventEditDialog.cpp:155
+#: src/gui/dialogs/SimpleEventEditDialog.cpp:548
+#: src/gui/dialogs/SimpleEventEditDialog.cpp:582
+#: src/gui/dialogs/SimpleEventEditDialog.cpp:583
+#: src/gui/dialogs/SimpleEventEditDialog.cpp:626
+#: src/gui/dialogs/SimpleEventEditDialog.cpp:657
+#: src/gui/editors/parameters/TrackParameterBox.cpp:265
+#: src/gui/editors/segment/ControlEditorDialog.cpp:267
+#: src/gui/editors/segment/MarkerEditor.cpp:277
+#: src/gui/editors/segment/TriggerSegmentManager.cpp:270
+#: src/gui/studio/AudioMixerWindow.cpp:386
+#: src/gui/studio/AudioMixerWindow.cpp:517
+#: src/gui/studio/AudioMixerWindow.cpp:681
+#: src/gui/studio/AudioMixerWindow.cpp:720
+#: src/gui/studio/AudioMixerWindow.cpp:902
+#: src/gui/studio/SynthPluginManagerDialog.cpp:119
+msgid "<none>"
+msgstr "<なし>"
+
+#: src/gui/dialogs/SimpleEventEditDialog.cpp:172
+msgid "Meta string:"
+msgstr "メタ文字列:"
+
+#: src/gui/dialogs/SimpleEventEditDialog.cpp:177
+msgid "Load data"
+msgstr "データのロード"
+
+#: src/gui/dialogs/SimpleEventEditDialog.cpp:179
+msgid "Save data"
+msgstr "データのセーブ"
+
+#: src/gui/dialogs/SimpleEventEditDialog.cpp:190
+msgid "Notation Properties"
+msgstr "譜面のプロパティ"
+
+#: src/gui/dialogs/SimpleEventEditDialog.cpp:196
+msgid "Lock to changes in performed values"
+msgstr "演奏用の値と同じにする"
+
+#: src/gui/dialogs/SimpleEventEditDialog.cpp:203
+msgid "Notation time:"
+msgstr "譜面上の位置:"
+
+#: src/gui/dialogs/SimpleEventEditDialog.cpp:215
+msgid "Notation duration:"
+msgstr "譜面上の長さ"
+
+#: src/gui/dialogs/SimpleEventEditDialog.cpp:284
+msgid "Note pitch:"
+msgstr "ノートピッチ:"
+
+#: src/gui/dialogs/SimpleEventEditDialog.cpp:292
+msgid "Note velocity:"
+msgstr "ノートベロシティ:"
+
+#: src/gui/dialogs/SimpleEventEditDialog.cpp:320
+msgid "Controller number:"
+msgstr "コントローラナンバ:"
+
+#: src/gui/dialogs/SimpleEventEditDialog.cpp:329
+msgid "Controller value:"
+msgstr "コントローラ値:"
+
+#: src/gui/dialogs/SimpleEventEditDialog.cpp:359
+msgid "Key pitch:"
+msgstr "キーのピッチ:"
+
+#: src/gui/dialogs/SimpleEventEditDialog.cpp:367
+msgid "Key pressure:"
+msgstr "キーの圧力:"
+
+#: src/gui/dialogs/SimpleEventEditDialog.cpp:397
+msgid "Channel pressure:"
+msgstr "チャンネルの圧力:"
+
+#: src/gui/dialogs/SimpleEventEditDialog.cpp:430
+msgid "Program change:"
+msgstr "プログラム変更:"
+
+#: src/gui/dialogs/SimpleEventEditDialog.cpp:475
+msgid "Data length:"
+msgstr "データ長:"
+
+#: src/gui/dialogs/SimpleEventEditDialog.cpp:476
+msgid "Data:"
+msgstr "データ:"
+
+#: src/gui/dialogs/SimpleEventEditDialog.cpp:496
+msgid "Pitchbend MSB:"
+msgstr "ピッチベンド MSB:"
+
+#: src/gui/dialogs/SimpleEventEditDialog.cpp:504
+msgid "Pitchbend LSB:"
+msgstr "ピッチベンド LSB:"
+
+#: src/gui/dialogs/SimpleEventEditDialog.cpp:541
+msgid "Indication:"
+msgstr "演奏記号:"
+
+#: src/gui/dialogs/SimpleEventEditDialog.cpp:573
+msgid "Text type:"
+msgstr "テキストタイプ:"
+
+#: src/gui/dialogs/SimpleEventEditDialog.cpp:620
+msgid "Clef type:"
+msgstr "音符記号:"
+
+#: src/gui/dialogs/SimpleEventEditDialog.cpp:651
+msgid "Key name:"
+msgstr "キー名:"
+
+#: src/gui/dialogs/SimpleEventEditDialog.cpp:704
+msgid "Unsupported event type:"
+msgstr "未サポートのイベントタイプ:"
+
+#: src/gui/dialogs/SimpleEventEditDialog.cpp:961
+msgid "Edit Event Time"
+msgstr "イベントタイプの編集"
+
+#: src/gui/dialogs/SimpleEventEditDialog.cpp:973
+msgid "Edit Event Notation Time"
+msgstr "イベントの譜面上の位置を編集"
+
+#: src/gui/dialogs/SimpleEventEditDialog.cpp:985
+msgid "Edit Duration"
+msgstr "デュレーションの編集"
+
+#: src/gui/dialogs/SimpleEventEditDialog.cpp:998
+msgid "Edit Notation Duration"
+msgstr "譜面上の長さを編集"
+
+#: src/gui/dialogs/SimpleEventEditDialog.cpp:1011
+msgid "Edit Pitch"
+msgstr "ピッチの編集"
+
+#: src/gui/dialogs/SimpleEventEditDialog.cpp:1021
+#: src/gui/dialogs/SimpleEventEditDialog.cpp:1046
+msgid "*.syx|System exclusive files (*.syx)"
+msgstr "*.syx|システムエクスクルーシブファイル (*.syx)"
+
+#: src/gui/dialogs/SimpleEventEditDialog.cpp:1022
+msgid "Load System Exclusive data in File"
+msgstr "システムエクスクルーシブデータのファイルを読み込む"
+
+#: src/gui/dialogs/SimpleEventEditDialog.cpp:1047
+msgid "Save System Exclusive data to..."
+msgstr "システムエクスクルーシブデータを保存する"
+
+#: src/gui/dialogs/SplitByPitchDialog.cpp:52
+msgid "Starting split pitch"
+msgstr "音程の分割位置"
+
+#: src/gui/dialogs/SplitByPitchDialog.cpp:55
+msgid "Range up and down to follow music"
+msgstr "旋律を配慮して範囲を広げ(縮め)る"
+
+#: src/gui/dialogs/SplitByPitchDialog.cpp:61
+msgid "Duplicate non-note events"
+msgstr "非ノートイベントを複製する"
+
+#: src/gui/dialogs/SplitByPitchDialog.cpp:64
+msgid "Clef handling:"
+msgstr "音部記号の操作"
+
+#: src/gui/dialogs/SplitByPitchDialog.cpp:67
+msgid "Leave clefs alone"
+msgstr "音部記号をそのままにする"
+
+#: src/gui/dialogs/SplitByPitchDialog.cpp:68
+msgid "Guess new clefs"
+msgstr "新しい音部記号の推測"
+
+#: src/gui/dialogs/SplitByPitchDialog.cpp:69
+msgid "Use treble and bass clefs"
+msgstr "ト音およびヘ音記号の使用"
+
+#: src/gui/dialogs/SplitByRecordingSrcDialog.cpp:51
+msgid "Recording Source"
+msgstr "録音ソース"
+
+#: src/gui/dialogs/SplitByRecordingSrcDialog.cpp:55
+msgid "Channel:"
+msgstr "チャンネル:"
+
+#: src/gui/dialogs/SplitByRecordingSrcDialog.cpp:62
+#: src/gui/dialogs/SplitByRecordingSrcDialog.cpp:73
+msgid "any"
+msgstr "任意"
+
+#: src/gui/dialogs/SplitByRecordingSrcDialog.cpp:67
+msgid "Device:"
+msgstr "デバイス:"
+
+#: src/gui/dialogs/TempoDialog.cpp:54 src/gui/rulers/TempoRuler.cpp:125
+msgid "Insert Tempo Change"
+msgstr "テンポを挿入"
+
+#: src/gui/dialogs/TempoDialog.cpp:61 src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:97
+#: src/gui/editors/tempo/TempoView.cpp:89
+msgid "Tempo"
+msgstr "速度記号"
+
+#: src/gui/dialogs/TempoDialog.cpp:67
+msgid "New tempo:"
+msgstr "新しいテンポ:"
+
+#: src/gui/dialogs/TempoDialog.cpp:74
+msgid "Tap"
+msgstr "タップ"
+
+#: src/gui/dialogs/TempoDialog.cpp:79
+msgid "Tempo is fixed until the following tempo change"
+msgstr "次のテンポ変更までそのまま"
+
+#: src/gui/dialogs/TempoDialog.cpp:80
+msgid "Tempo ramps to the following tempo"
+msgstr "これ以降に存在するテンポへ徐々に変化させる"
+
+#: src/gui/dialogs/TempoDialog.cpp:81
+msgid "Tempo ramps to:"
+msgstr "このテンポへ上昇(下降)する"
+
+#: src/gui/dialogs/TempoDialog.cpp:118
+msgid "Time of tempo change"
+msgstr "テンポチェンジの時間"
+
+#: src/gui/dialogs/TempoDialog.cpp:136
+msgid "The pointer is currently at "
+msgstr "現在ポインタのある場所は"
+
+#: src/gui/dialogs/TempoDialog.cpp:152
+msgid "Apply this tempo from here onwards"
+msgstr "このテンポをここから先へ適用"
+
+#: src/gui/dialogs/TempoDialog.cpp:156
+msgid "Replace the last tempo change"
+msgstr "直前のテンポを置き換える"
+
+#: src/gui/dialogs/TempoDialog.cpp:162
+msgid "Apply this tempo from the start of this bar"
+msgstr "この小節の最初からこのテンポを適用"
+
+#: src/gui/dialogs/TempoDialog.cpp:165
+msgid "Apply this tempo to the whole composition"
+msgstr "このテンポをコンポジション全体に適用"
+
+#: src/gui/dialogs/TempoDialog.cpp:170
+msgid "Also make this the default tempo"
+msgstr "ついでに、これをデフォルトテンポにする"
+
+#: src/gui/dialogs/TempoDialog.cpp:254
+msgid "%1.%2 s,"
+msgstr "%1.%2 秒"
+
+#: src/gui/dialogs/TempoDialog.cpp:260
+#, c-format
+msgid "at the start of measure %1."
+msgstr "%1 小節目の開始地点"
+
+#: src/gui/dialogs/TempoDialog.cpp:264
+#, c-format
+msgid "in the middle of measure %1."
+msgstr "%1 小節目内"
+
+#: src/gui/dialogs/TempoDialog.cpp:283
+msgid " (at %1.%2 s, in measure %3)"
+msgstr " (%1.%2 秒、%3 小節目)"
+
+#: src/gui/dialogs/TempoDialog.cpp:300
+msgid "There are no preceding tempo changes."
+msgstr "これより手前にテンポ変更はありません。"
+
+#: src/gui/dialogs/TempoDialog.cpp:308
+msgid "There are no other tempo changes."
+msgstr "ほかのテンポ変更はない。"
+
+#: src/gui/dialogs/TempoDialog.cpp:326
+msgid " bpm"
+msgstr " bpm"
+
+#: src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:55
+#: src/gui/editors/eventlist/EventView.cpp:138
+msgid "Text"
+msgstr "テキスト"
+
+#: src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:64
+msgid "Specification"
+msgstr "文字列指定"
+
+#: src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:66
+msgid "Preview"
+msgstr "プレビュー"
+
+#: src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:70
+msgid "Text: "
+msgstr "テキスト: "
+
+#: src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:77
+msgid "Style: "
+msgstr "スタイル: "
+
+#: src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:88
+msgid "Dynamic"
+msgstr "強弱記号"
+
+#: src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:91
+msgid "Direction"
+msgstr "演奏指示"
+
+#: src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:94
+msgid "Local Direction"
+msgstr "局所的な演奏指示"
+
+#: src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:100
+msgid "Local Tempo"
+msgstr "局所的な速度記号"
+
+#: src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:103
+msgid "Lyric"
+msgstr "歌詞"
+
+#: src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:106
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:4234
+msgid "Chord"
+msgstr "コード"
+
+#: src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:109
+msgid "Annotation"
+msgstr "注釈"
+
+#: src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:112
+msgid "LilyPond Directive"
+msgstr "Lilypondディレクティブ"
+
+#: src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:136
+msgid "Verse: "
+msgstr "歌詞: "
+
+#: src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:146
+msgid "Dynamic: "
+msgstr "強弱記号:"
+
+#: src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:150
+msgid "ppp"
+msgstr "ppp"
+
+#: src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:151
+msgid "pp"
+msgstr "pp"
+
+#: src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:152
+msgid "p"
+msgstr "p"
+
+#: src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:153
+msgid "mp"
+msgstr "mp"
+
+#: src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:154
+msgid "mf"
+msgstr "mf"
+
+#: src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:155
+msgid "f"
+msgstr "f"
+
+#: src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:156
+msgid "ff"
+msgstr "ff"
+
+#: src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:157
+msgid "fff"
+msgstr "fff"
+
+#: src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:158
+msgid "rfz"
+msgstr "rfz"
+
+#: src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:159
+msgid "sf"
+msgstr "sf"
+
+#: src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:163
+msgid "Direction: "
+msgstr "説明: "
+
+#: src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:172
+msgid " ,"
+msgstr " ,"
+
+#: src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:173
+msgid "D.C. al Fine"
+msgstr "D.C. al Fine"
+
+#: src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:174
+msgid "D.S. al Fine"
+msgstr "D.S. al Fine"
+
+#: src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:175
+msgid "Fine"
+msgstr "Fine"
+
+#: src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:176
+msgid "D.S. al Coda"
+msgstr "D.S. al Coda"
+
+#: src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:177
+msgid "to Coda"
+msgstr "to Coda"
+
+#: src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:178
+msgid "Coda"
+msgstr "Coda"
+
+#: src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:182
+msgid "Local Direction: "
+msgstr "局所的な演奏記号"
+
+#: src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:186
+msgid "accel."
+msgstr "accel."
+
+#: src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:187
+msgid "ritard."
+msgstr "ritard."
+
+#: src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:188
+msgid "ralletando"
+msgstr "ralletando"
+
+#: src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:189
+msgid "a tempo"
+msgstr "a tempo"
+
+#: src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:190
+msgid "legato"
+msgstr "legato"
+
+#: src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:191
+msgid "simile"
+msgstr "simile"
+
+#: src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:192
+msgid "pizz."
+msgstr "pizz."
+
+#: src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:193
+msgid "arco"
+msgstr "arco"
+
+#: src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:194
+msgid "non vib."
+msgstr "non vib."
+
+#: src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:195
+msgid "sul pont."
+msgstr "sul pont."
+
+#: src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:196
+#: src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:198
+msgid "sul tasto"
+msgstr "sul tasto"
+
+#: src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:197
+msgid "con legno"
+msgstr "con legno"
+
+#: src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:199
+msgid "sul G"
+msgstr "sul G"
+
+#: src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:200
+msgid "ordinario"
+msgstr "ordinario"
+
+#: src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:201
+msgid "Muta in "
+msgstr "Muta in "
+
+#: src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:202
+msgid "volti subito "
+msgstr "volti subito "
+
+#: src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:203
+msgid "soli"
+msgstr "soli"
+
+#: src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:204
+msgid "div."
+msgstr "div."
+
+#: src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:208
+msgid "Tempo: "
+msgstr "テンポ: "
+
+#: src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:212
+#: src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:236
+msgid "Grave"
+msgstr "Grave"
+
+#: src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:213
+#: src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:237
+msgid "Adagio"
+msgstr "Adagio"
+
+#: src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:214
+#: src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:238
+msgid "Largo"
+msgstr "Largo"
+
+#: src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:215
+#: src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:239
+msgid "Lento"
+msgstr "Lento"
+
+#: src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:216
+#: src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:240
+msgid "Andante"
+msgstr "Andante"
+
+#: src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:217
+#: src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:241
+msgid "Moderato"
+msgstr "Moderato"
+
+#: src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:218
+#: src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:242
+msgid "Allegretto"
+msgstr "Allegretto"
+
+#: src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:219
+#: src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:243
+msgid "Allegro"
+msgstr "Allegro"
+
+#: src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:220
+#: src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:244
+msgid "Vivace"
+msgstr "Vivace"
+
+#: src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:221
+#: src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:245
+msgid "Presto"
+msgstr "Presto"
+
+#: src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:222
+#: src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:246
+msgid "Prestissimo"
+msgstr "Prestissimo"
+
+#: src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:223
+#: src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:247
+msgid "Maestoso"
+msgstr "Maestoso"
+
+#: src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:224
+#: src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:248
+msgid "Sostenuto"
+msgstr "Sostenuto"
+
+#: src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:225
+#: src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:249
+msgid "Tempo Primo"
+msgstr "Tempo Primo"
+
+#: src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:232
+msgid "Local Tempo: "
+msgstr "局所的な速度記号"
+
+#: src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:253
+msgid "Directive: "
+msgstr "ディレクティブ: "
+
+#: src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:310
+msgid "Example"
+msgstr "例"
+
+#: src/gui/dialogs/TimeSignatureDialog.cpp:57
+#: src/gui/editors/tempo/TempoView.cpp:90
+msgid "Time Signature"
+msgstr "拍子"
+
+#: src/gui/dialogs/TimeSignatureDialog.cpp:80
+msgid "Time signature"
+msgstr "拍子"
+
+#: src/gui/dialogs/TimeSignatureDialog.cpp:114
+msgid "Time where signature takes effect"
+msgstr "拍子記号を置く場所"
+
+#: src/gui/dialogs/TimeSignatureDialog.cpp:139
+#, c-format
+msgid "Insertion point is at start of measure %1."
+msgstr "挿入位置は %1 小節目の開始地点にあります。"
+
+#: src/gui/dialogs/TimeSignatureDialog.cpp:143
+#, c-format
+msgid "Insertion point is in the middle of measure %1."
+msgstr "挿入ポイントは %1 小節目の中にあります。"
+
+#: src/gui/dialogs/TimeSignatureDialog.cpp:148
+msgid "Insertion point is at start of composition."
+msgstr "挿入ポイントはコンポジションの開始地点にあります。"
+
+#: src/gui/dialogs/TimeSignatureDialog.cpp:153
+msgid "Start measure %1 here"
+msgstr "ここから %1 小節目を開始する"
+
+#: src/gui/dialogs/TimeSignatureDialog.cpp:157
+#, c-format
+msgid "Change time from start of measure %1"
+msgstr "%1 小節目の開始地点で拍子を変更する"
+
+#: src/gui/dialogs/TimeSignatureDialog.cpp:164
+#, c-format
+msgid "Time change will take effect at the start of measure %1."
+msgstr "変更は%1 小節目の開始地点で反映します。"
+
+#: src/gui/dialogs/TimeSignatureDialog.cpp:174
+msgid "Hide the time signature"
+msgstr "時間シグネチャを隠す"
+
+#: src/gui/dialogs/TimeSignatureDialog.cpp:179
+msgid "Hide the affected bar lines"
+msgstr "影響した小節線を隠す"
+
+#: src/gui/dialogs/TimeSignatureDialog.cpp:184
+msgid "Show as common time"
+msgstr "コモンで表記"
+
+#: src/gui/dialogs/TimeSignatureDialog.cpp:189
+msgid "Correct the durations of following measures"
+msgstr "以降の小節の長さを直す"
+
+#: src/gui/dialogs/TimeSignatureDialog.cpp:278
+msgid "Display as common time"
+msgstr "コモンで表記"
+
+#: src/gui/dialogs/TimeSignatureDialog.cpp:282
+msgid "Display as cut common time"
+msgstr "カットコモンで表記"
+
+#: src/gui/dialogs/TransportDialog.cpp:88 src/gui/ui/RosegardenTransport.ui:16
+#, no-c-format
+msgid "Rosegarden Transport"
+msgstr "Rosegardenトランスポート"
+
+#: src/gui/dialogs/TransportDialog.cpp:923
+#: src/gui/dialogs/TransportDialog.cpp:983
+msgid "PITCH WHEEL"
+msgstr "PITCH WHEEL"
+
+#: src/gui/dialogs/TransportDialog.cpp:927
+#: src/gui/dialogs/TransportDialog.cpp:987
+msgid "CONTROLLER"
+msgstr "CONTROLLER"
+
+#: src/gui/dialogs/TransportDialog.cpp:931
+#: src/gui/dialogs/TransportDialog.cpp:991
+msgid "PROG CHNGE"
+msgstr "PROG CHNGE"
+
+#: src/gui/dialogs/TransportDialog.cpp:936
+#: src/gui/dialogs/TransportDialog.cpp:996
+msgid "PRESSURE"
+msgstr "PRESSURE"
+
+#: src/gui/dialogs/TransportDialog.cpp:940
+#: src/gui/dialogs/TransportDialog.cpp:1000
+msgid "SYS MESSAGE"
+msgstr "SYS MESSAGE"
+
+#: src/gui/dialogs/TriggerSegmentDialog.cpp:50
+#: src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:2653
+msgid "Trigger Segment"
+msgstr "トリガーセグメント"
+
+#: src/gui/dialogs/TriggerSegmentDialog.cpp:59
+msgid "Trigger segment: "
+msgstr "トリガーセグメント: "
+
+#: src/gui/dialogs/TriggerSegmentDialog.cpp:73
+#: src/gui/dialogs/UseOrnamentDialog.cpp:121
+msgid "Perform with timing: "
+msgstr "再生時の発音時間補正"
+
+#: src/gui/dialogs/TriggerSegmentDialog.cpp:79
+#: src/gui/dialogs/UseOrnamentDialog.cpp:127
+msgid "As stored"
+msgstr "として保存"
+
+#: src/gui/dialogs/TriggerSegmentDialog.cpp:80
+#: src/gui/dialogs/UseOrnamentDialog.cpp:128
+msgid "Truncate if longer than note"
+msgstr "音符より長い場合は短縮"
+
+#: src/gui/dialogs/TriggerSegmentDialog.cpp:81
+#: src/gui/dialogs/UseOrnamentDialog.cpp:129
+msgid "End at same time as note"
+msgstr "同じ音符で終了"
+
+#: src/gui/dialogs/TriggerSegmentDialog.cpp:82
+#: src/gui/dialogs/UseOrnamentDialog.cpp:130
+msgid "Stretch or squash segment to note duration"
+msgstr "セグメントを音符デュレーションでストレッチ/スカッシュ"
+
+#: src/gui/dialogs/TriggerSegmentDialog.cpp:84
+#: src/gui/dialogs/UseOrnamentDialog.cpp:132
+msgid "Adjust pitch to note"
+msgstr "音符に対してピッチを調整"
+
+#: src/gui/dialogs/TupletDialog.cpp:49
+msgid "Tuplet"
+msgstr "連符"
+
+#: src/gui/dialogs/TupletDialog.cpp:56
+msgid "New timing for tuplet group"
+msgstr "連符を次のように設定"
+
+#: src/gui/dialogs/TupletDialog.cpp:74
+msgid "Play "
+msgstr "連符の個数と表記単位"
+
+#: src/gui/dialogs/TupletDialog.cpp:96
+msgid "in the time of "
+msgstr "連符全体の長さ"
+
+#: src/gui/dialogs/TupletDialog.cpp:102
+msgid "Timing is already correct: update display only"
+msgstr "タイミングはすでに修正済み;表示のみ更新"
+
+#: src/gui/dialogs/TupletDialog.cpp:112
+msgid "Timing calculations"
+msgstr "タイミングの計算"
+
+#: src/gui/dialogs/TupletDialog.cpp:118
+msgid "Selected region:"
+msgstr "選択された領域 "
+
+#: src/gui/dialogs/TupletDialog.cpp:127
+msgid "Group with current timing:"
+msgstr "変更前の長さの合計は"
+
+#: src/gui/dialogs/TupletDialog.cpp:133
+msgid "Group with new timing:"
+msgstr "変更後の長さの合計は"
+
+#: src/gui/dialogs/TupletDialog.cpp:139
+msgid "Gap created by timing change:"
+msgstr "変更前後の差は"
+
+#: src/gui/dialogs/TupletDialog.cpp:147
+msgid "Unchanged at end of selection:"
+msgstr "選択終端付近で変更しない長さは"
+
+#: src/gui/dialogs/UnusedAudioSelectionDialog.cpp:44
+msgid "Select Unused Audio Files"
+msgstr "未使用のオーディオファイルの選択"
+
+#: src/gui/dialogs/UnusedAudioSelectionDialog.cpp:51
+#: src/gui/editors/segment/PlayListView.cpp:34
+msgid "File name"
+msgstr "ファイル名"
+
+#: src/gui/dialogs/UnusedAudioSelectionDialog.cpp:52
+msgid "File size"
+msgstr "ファイルサイズ"
+
+#: src/gui/dialogs/UnusedAudioSelectionDialog.cpp:53
+msgid "Last modified date"
+msgstr "最後に変更した日付"
+
+#: src/gui/dialogs/UnusedAudioSelectionDialog.cpp:58
+msgid " (not found) "
+msgstr " (見つからない) "
+
+#: src/gui/dialogs/UseOrnamentDialog.cpp:54
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:1617
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:6080
+msgid "Use Ornament"
+msgstr "オルナメントの使用"
+
+#: src/gui/dialogs/UseOrnamentDialog.cpp:66
+msgid "Display as: "
+msgstr "右記として表示: "
+
+#: src/gui/dialogs/UseOrnamentDialog.cpp:82
+msgid "Trill"
+msgstr "トリル"
+
+#: src/gui/dialogs/UseOrnamentDialog.cpp:82
+msgid "Trill with line"
+msgstr "波線を伴うトリル"
+
+#: src/gui/dialogs/UseOrnamentDialog.cpp:82
+msgid "Trill line only"
+msgstr "トリル線のみ"
+
+#: src/gui/dialogs/UseOrnamentDialog.cpp:83
+msgid "Turn"
+msgstr "ターン"
+
+#: src/gui/dialogs/UseOrnamentDialog.cpp:83
+msgid "Mordent"
+msgstr "モルデント"
+
+#: src/gui/dialogs/UseOrnamentDialog.cpp:83
+msgid "Inverted mordent"
+msgstr "反転したモルデント"
+
+#: src/gui/dialogs/UseOrnamentDialog.cpp:84
+msgid "Long mordent"
+msgstr "長いモルデント"
+
+#: src/gui/dialogs/UseOrnamentDialog.cpp:84
+msgid "Long inverted mordent"
+msgstr "長い反転したモルデント"
+
+#: src/gui/dialogs/UseOrnamentDialog.cpp:92
+msgid "Text mark"
+msgstr "テキストマーク"
+
+#: src/gui/dialogs/UseOrnamentDialog.cpp:96
+msgid " Text: "
+msgstr " テキスト: "
+
+#: src/gui/dialogs/UseOrnamentDialog.cpp:102
+msgid "Performance"
+msgstr "パフォーマンス"
+
+#: src/gui/dialogs/UseOrnamentDialog.cpp:107
+msgid "Perform using triggered segment: "
+msgstr "トリガーセグメントを使用して演奏"
+
+#: src/gui/editors/eventlist/EventView.cpp:127
+msgid "Event filters"
+msgstr "イベントフィルタ"
+
+#: src/gui/editors/eventlist/EventView.cpp:129
+#: src/gui/seqmanager/MidiFilterDialog.cpp:58
+#: src/gui/seqmanager/MidiFilterDialog.cpp:94
+msgid "Note"
+msgstr "Note"
+
+#: src/gui/editors/eventlist/EventView.cpp:130
+#: src/gui/seqmanager/MidiFilterDialog.cpp:59
+#: src/gui/seqmanager/MidiFilterDialog.cpp:95
+msgid "Program Change"
+msgstr "Program Change"
+
+#: src/gui/editors/eventlist/EventView.cpp:131
+#: src/gui/seqmanager/MidiFilterDialog.cpp:63
+#: src/gui/seqmanager/MidiFilterDialog.cpp:99
+msgid "Controller"
+msgstr "Controller"
+
+#: src/gui/editors/eventlist/EventView.cpp:132 src/gui/general/EditView.cpp:897
+#: src/gui/rulers/ControllerEventsRuler.cpp:196
+#: src/gui/seqmanager/MidiFilterDialog.cpp:62
+#: src/gui/seqmanager/MidiFilterDialog.cpp:98
+msgid "Pitch Bend"
+msgstr "Pitch Bend"
+
+#: src/gui/editors/eventlist/EventView.cpp:133
+#: src/gui/seqmanager/MidiFilterDialog.cpp:64
+#: src/gui/seqmanager/MidiFilterDialog.cpp:100
+msgid "System Exclusive"
+msgstr "System Exclusive"
+
+#: src/gui/editors/eventlist/EventView.cpp:134
+#: src/gui/seqmanager/MidiFilterDialog.cpp:60
+#: src/gui/seqmanager/MidiFilterDialog.cpp:96
+msgid "Key Pressure"
+msgstr "Key Pressure"
+
+#: src/gui/editors/eventlist/EventView.cpp:135
+#: src/gui/seqmanager/MidiFilterDialog.cpp:61
+#: src/gui/seqmanager/MidiFilterDialog.cpp:97
+msgid "Channel Pressure"
+msgstr "Channel Pressure"
+
+#: src/gui/editors/eventlist/EventView.cpp:136
+msgid "Rest"
+msgstr "Rest"
+
+#: src/gui/editors/eventlist/EventView.cpp:137
+msgid "Indication"
+msgstr "Indication"
+
+#: src/gui/editors/eventlist/EventView.cpp:139
+msgid "Other"
+msgstr "Other"
+
+#: src/gui/editors/eventlist/EventView.cpp:159
+msgid "Triggered Segment Properties"
+msgstr "トリガーセグメントプロパティ"
+
+#: src/gui/editors/eventlist/EventView.cpp:164
+msgid "Label: "
+msgstr "ラベル:"
+
+#: src/gui/editors/eventlist/EventView.cpp:167
+#: src/gui/editors/segment/TriggerSegmentManager.cpp:243
+msgid "<no label>"
+msgstr "<ラベル無し>"
+
+#: src/gui/editors/eventlist/EventView.cpp:174
+msgid "Base pitch: "
+msgstr "ベースピッチ: "
+
+#: src/gui/editors/eventlist/EventView.cpp:181
+msgid "Base velocity: "
+msgstr "ベースベロシティ: "
+
+#: src/gui/editors/eventlist/EventView.cpp:243
+#: src/gui/editors/tempo/TempoView.cpp:115
+msgid "Time "
+msgstr "時間 "
+
+#: src/gui/editors/eventlist/EventView.cpp:244
+msgid "Duration "
+msgstr "デュレーション"
+
+#: src/gui/editors/eventlist/EventView.cpp:245
+msgid "Event Type "
+msgstr "イベントタイプ "
+
+#: src/gui/editors/eventlist/EventView.cpp:246
+msgid "Pitch "
+msgstr "ピッチ "
+
+#: src/gui/editors/eventlist/EventView.cpp:247
+msgid "Velocity "
+msgstr "ベロシティ "
+
+#: src/gui/editors/eventlist/EventView.cpp:248
+msgid "Type (Data1) "
+msgstr "タイプ (Data1) "
+
+#: src/gui/editors/eventlist/EventView.cpp:249
+msgid "Value (Data2) "
+msgstr "値 (Data2) "
+
+#: src/gui/editors/eventlist/EventView.cpp:459
+msgid "(group %1) "
+msgstr "(グループ %1)"
+
+#: src/gui/editors/eventlist/EventView.cpp:517
+msgid "<no events at this filter level>"
+msgstr "<このフィルタレベルではイベント無し>"
+
+#: src/gui/editors/eventlist/EventView.cpp:519
+msgid "<no events>"
+msgstr "<イベント無し>"
+
+#: src/gui/editors/eventlist/EventView.cpp:694
+msgid "Segment label"
+msgstr "セグメントラベル"
+
+#: src/gui/editors/eventlist/EventView.cpp:694
+msgid "Label:"
+msgstr "ラベル:"
+
+#: src/gui/editors/eventlist/EventView.cpp:733
+#: src/gui/editors/segment/TriggerSegmentManager.cpp:91
+msgid "Base velocity"
+msgstr "ベースベロシティ"
+
+#: src/gui/editors/eventlist/EventView.cpp:910
+#: src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:1634
+#: src/gui/editors/notation/NotationSelectionPaster.cpp:80
+msgid "Couldn't paste at this point"
+msgstr "この点には貼り付けできない"
+
+#: src/gui/editors/eventlist/EventView.cpp:1121
+msgid "&Insert Event"
+msgstr "イベントの挿入(&I)"
+
+#: src/gui/editors/eventlist/EventView.cpp:1128
+msgid "&Delete Event"
+msgstr "イベントの削除(&D)"
+
+#: src/gui/editors/eventlist/EventView.cpp:1135
+msgid "&Edit Event"
+msgstr "イベントの挿入(&E)"
+
+#: src/gui/editors/eventlist/EventView.cpp:1142
+msgid "&Advanced Event Editor"
+msgstr "高度なイベントエディタ(&A)"
+
+#: src/gui/editors/eventlist/EventView.cpp:1147
+#: src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:852
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:2469
+msgid "&Filter Selection"
+msgstr "フィルタの選択(&F)"
+
+#: src/gui/editors/eventlist/EventView.cpp:1151
+#: src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:722
+#: src/gui/editors/tempo/TempoView.cpp:604
+msgid "Select &All"
+msgstr "すべてを選択(&A)"
+
+#: src/gui/editors/eventlist/EventView.cpp:1155
+#: src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:847
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:2462
+#: src/gui/editors/tempo/TempoView.cpp:608
+msgid "Clear Selection"
+msgstr "選択を解除"
+
+#: src/gui/editors/eventlist/EventView.cpp:1167
+#: src/gui/editors/segment/MarkerEditor.cpp:397
+#: src/gui/editors/segment/TriggerSegmentManager.cpp:410
+#: src/gui/editors/tempo/TempoView.cpp:620
+msgid "&Musical Times"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/editors/eventlist/EventView.cpp:1177
+#: src/gui/editors/segment/MarkerEditor.cpp:407
+#: src/gui/editors/segment/TriggerSegmentManager.cpp:420
+#: src/gui/editors/tempo/TempoView.cpp:630
+msgid "&Real Times"
+msgstr "実時間(&R)"
+
+#: src/gui/editors/eventlist/EventView.cpp:1187
+#: src/gui/editors/segment/MarkerEditor.cpp:417
+#: src/gui/editors/segment/TriggerSegmentManager.cpp:430
+#: src/gui/editors/tempo/TempoView.cpp:640
+msgid "Ra&w Times"
+msgstr "絶対時間(&w)"
+
+#: src/gui/editors/eventlist/EventView.cpp:1516
+msgid "Open in Event Editor"
+msgstr "イベントエディタ中でオープン"
+
+#: src/gui/editors/eventlist/EventView.cpp:1517
+msgid "Open in Expert Event Editor"
+msgstr "エキスパートイベントエディタ中でオープン"
+
+#: src/gui/editors/eventlist/EventView.cpp:1575
+msgid "%1 - Triggered Segment: %2"
+msgstr "%1 - トリガーセグメント: %2"
+
+#: src/gui/editors/eventlist/EventView.cpp:1590
+msgid "%1 - Segment Track #%2 - Event List"
+msgstr "%1 - セグメントトラック #%2 - イベントリスト"
+
+#: src/gui/editors/eventlist/EventView.cpp:1596
+msgid "%1 - %2 Segments - Event List"
+msgstr "%1 - %2 セグメント - イベントリスト"
+
+#: src/gui/editors/guitar/Fingering.cpp:116
+msgid "couldn't parse fingering '%1' in '%2'"
+msgstr "指使いを解析できない '%1' 中の '%2'"
+
+#: src/gui/editors/guitar/GuitarChordEditorDialog.cpp:41
+msgid "Guitar Chord Editor"
+msgstr "ギターコードエディタ"
+
+#: src/gui/editors/guitar/GuitarChordEditorDialog.cpp:49
+msgid "Start fret"
+msgstr "開始小節"
+
+#: src/gui/editors/guitar/GuitarChordEditorDialog.cpp:56
+#: src/gui/editors/guitar/GuitarChordSelectorDialog.cpp:49
+msgid "Root"
+msgstr "Root"
+
+#: src/gui/editors/guitar/GuitarChordEditorDialog.cpp:60
+#: src/gui/editors/guitar/GuitarChordSelectorDialog.cpp:53
+msgid "Extension"
+msgstr "拡張"
+
+#: src/gui/editors/guitar/GuitarChordSelectorDialog.cpp:43
+msgid "Guitar Chord Selector"
+msgstr "ギターコードセレクタ"
+
+#: src/gui/editors/guitar/GuitarChordSelectorDialog.cpp:62
+msgid "beginner"
+msgstr "初心者"
+
+#: src/gui/editors/guitar/GuitarChordSelectorDialog.cpp:63
+msgid "common"
+msgstr "共通"
+
+#: src/gui/editors/guitar/GuitarChordSelectorDialog.cpp:64
+msgid "all"
+msgstr "すべて"
+
+#: src/gui/editors/guitar/GuitarChordSelectorDialog.cpp:84
+msgid "Fingerings"
+msgstr "指使い"
+
+#: src/gui/editors/guitar/GuitarChordSelectorDialog.cpp:417
+msgid "couldn't open file '%1'"
+msgstr "'%1'ファイルが開けません"
+
+#: src/gui/editors/guitar/GuitarChordSelectorDialog.cpp:426
+#, c-format
+msgid "couldn't parse chord dictionnary : %1"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/editors/matrix/MatrixEraser.cpp:52
+#: src/gui/editors/matrix/MatrixMover.cpp:65
+#: src/gui/editors/matrix/MatrixPainter.cpp:63
+#: src/gui/editors/matrix/MatrixResizer.cpp:61
+#: src/gui/editors/notation/ClefInserter.cpp:51
+#: src/gui/editors/notation/GuitarChordInserter.cpp:57
+#: src/gui/editors/notation/NotationEraser.cpp:65
+#: src/gui/editors/notation/NoteInserter.cpp:107
+#: src/gui/editors/notation/RestInserter.cpp:66
+#: src/gui/editors/notation/TextInserter.cpp:55
+msgid "Switch to Select Tool"
+msgstr "選択ツールに切り替え"
+
+#: src/gui/editors/matrix/MatrixEraser.cpp:56
+#: src/gui/editors/matrix/MatrixMover.cpp:69
+#: src/gui/editors/matrix/MatrixResizer.cpp:65
+#: src/gui/editors/matrix/MatrixSelector.cpp:75
+msgid "Switch to Draw Tool"
+msgstr "ドローツールに切り替え"
+
+#: src/gui/editors/matrix/MatrixEraser.cpp:60
+#: src/gui/editors/matrix/MatrixPainter.cpp:71
+#: src/gui/editors/matrix/MatrixResizer.cpp:73
+#: src/gui/editors/matrix/MatrixSelector.cpp:83
+msgid "Switch to Move Tool"
+msgstr "移動ツールに切り替え"
+
+#: src/gui/editors/matrix/MatrixEraser.cpp:66
+#: src/gui/editors/matrix/MatrixMover.cpp:79
+#: src/gui/editors/matrix/MatrixPainter.cpp:77
+#: src/gui/editors/matrix/MatrixSelector.cpp:91
+msgid "Switch to Resize Tool"
+msgstr "リサイズツールに切り替え"
+
+#: src/gui/editors/matrix/MatrixEraser.cpp:103
+msgid "Click on a note to delete it"
+msgstr "音符の上でクリックで削除"
+
+#: src/gui/editors/matrix/MatrixMover.cpp:73
+#: src/gui/editors/matrix/MatrixPainter.cpp:67
+#: src/gui/editors/matrix/MatrixResizer.cpp:69
+#: src/gui/editors/matrix/MatrixSelector.cpp:79
+#: src/gui/editors/notation/ClefInserter.cpp:55
+#: src/gui/editors/notation/GuitarChordInserter.cpp:61
+#: src/gui/editors/notation/NotationSelector.cpp:85
+#: src/gui/editors/notation/NoteInserter.cpp:111
+#: src/gui/editors/notation/RestInserter.cpp:70
+#: src/gui/editors/notation/TextInserter.cpp:59
+msgid "Switch to Erase Tool"
+msgstr "消去ツールに切り替え"
+
+#: src/gui/editors/matrix/MatrixMover.cpp:215
+#: src/gui/editors/matrix/MatrixPainter.cpp:167
+#: src/gui/editors/matrix/MatrixResizer.cpp:139
+#: src/gui/editors/segment/segmentcanvas/SegmentMover.cpp:227
+#: src/gui/editors/segment/segmentcanvas/SegmentResizer.cpp:253
+#: src/gui/editors/segment/segmentcanvas/SegmentSelector.cpp:387
+msgid "Hold Shift to avoid snapping to beat grid"
+msgstr "SHIFTキーを押しながらで拍グリッドにスナップを無効にできます"
+
+#: src/gui/editors/matrix/MatrixMover.cpp:326
+msgid "Copy and Move Event"
+msgstr "イベントのコピーと移動"
+
+#: src/gui/editors/matrix/MatrixMover.cpp:328
+msgid "Copy and Move Events"
+msgstr "複数のイベントのコピーと移動"
+
+#: src/gui/editors/matrix/MatrixMover.cpp:332
+msgid "Move Event"
+msgstr "イベントの移動"
+
+#: src/gui/editors/matrix/MatrixMover.cpp:334
+msgid "Move Events"
+msgstr "複数のイベントを移動"
+
+#: src/gui/editors/matrix/MatrixMover.cpp:463
+msgid "Click and drag to move a note; hold Ctrl as well to copy it"
+msgstr "クリックしてドラッグで音符の移動; Ctrlキーを押しながらでコピー"
+
+#: src/gui/editors/matrix/MatrixMover.cpp:465
+msgid "Click and drag to copy a note"
+msgstr "クリックしてドラッグで音符のコピー"
+
+#: src/gui/editors/matrix/MatrixMover.cpp:469
+#: src/gui/editors/matrix/MatrixSelector.cpp:609
+msgid "Click and drag to move selected notes; hold Ctrl as well to copy"
+msgstr "クリックとドラッグで選択された音符の移動; Ctrlキーでコピー"
+
+#: src/gui/editors/matrix/MatrixMover.cpp:471
+#: src/gui/editors/matrix/MatrixSelector.cpp:611
+msgid "Click and drag to copy selected notes"
+msgstr "クリックしてドラッグでコピーのための音符を選択"
+
+#: src/gui/editors/matrix/MatrixPainter.cpp:359
+msgid "Click and drag to draw a note; Shift to avoid snapping to grid"
+msgstr ""
+"クリックしてドラッグで音符を置きます; SHIFTを押しながらでグリッドのスナップを"
+"無効にできます"
+
+#: src/gui/editors/matrix/MatrixPainter.cpp:361
+msgid "Click and drag to draw a note"
+msgstr "クリックしてドラッグで音符を置きます"
+
+#: src/gui/editors/matrix/MatrixResizer.cpp:216
+msgid "Resize Event"
+msgstr "イベントをリサイズ"
+
+#: src/gui/editors/matrix/MatrixResizer.cpp:219
+msgid "Resize Events"
+msgstr "イベントをリサイズ"
+
+#: src/gui/editors/matrix/MatrixResizer.cpp:322
+#: src/gui/editors/matrix/MatrixSelector.cpp:602
+msgid "Click and drag to resize selected notes"
+msgstr "クリックしてドラッグすると選択した音符をリサイズ"
+
+#: src/gui/editors/matrix/MatrixResizer.cpp:324
+msgid "Click and drag to resize a note"
+msgstr "クリックしてドラッグで音符をリサイズ"
+
+#: src/gui/editors/matrix/MatrixSelector.cpp:451
+#: src/gui/editors/matrix/MatrixSelector.cpp:584
+msgid "Click and drag to select; middle-click and drag to draw new note"
+msgstr ""
+"クリックしてドラッグすると選択; 中ボタンでクリックしてドラッグすると音符を描"
+"画"
+
+#: src/gui/editors/matrix/MatrixSelector.cpp:604
+msgid "Click and drag to resize note"
+msgstr "クリックしてドラッグすると音符をリサイズ"
+
+#: src/gui/editors/matrix/MatrixSelector.cpp:615
+msgid "Click and drag to move note; hold Ctrl as well to copy"
+msgstr "クリックとドラッグで音符の移動; Ctrlキーを押すとコピー"
+
+#: src/gui/editors/matrix/MatrixSelector.cpp:617
+msgid "Click and drag to copy note"
+msgstr "クリックしてドラッグで音符のコピー"
+
+#: src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:171
+#: src/gui/editors/parameters/InstrumentParameterBox.cpp:52
+msgid "Instrument Parameters"
+msgstr "インストゥルメントパラメータ"
+
+#: src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:435
+#: src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:3051
+msgid "Couldn't apply piano roll layout"
+msgstr "ピアノロールレイアウトが適用できません"
+
+#: src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:661
+msgid "Resi&ze"
+msgstr "リサイズ(&z)"
+
+#: src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:667
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:1917
+msgid "C&hord Insert Mode"
+msgstr "コード挿入モード(&h)"
+
+#: src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:674
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:1776
+msgid "Ste&p Recording"
+msgstr "ステップ録音(&p)"
+
+#: src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:692
+msgid "&Legato"
+msgstr "レガート(&L)"
+
+#: src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:706
+msgid "Set to Current Velocity"
+msgstr "現在のベロシティの設定"
+
+#: src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:710
+msgid "Set Event &Velocities..."
+msgstr "イベントベロシティの設定(&V)"
+
+#: src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:714
+msgid "Trigger Se&gment..."
+msgstr "セグメントのトリガ(&g)"
+
+#: src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:718
+msgid "Remove Triggers..."
+msgstr "トリガの削除"
+
+#: src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:730
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:2323
+msgid "Cursor &Back"
+msgstr "カーソルを戻す(&B)"
+
+#: src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:734
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:2327
+msgid "Cursor &Forward"
+msgstr "カーソルを進める(&F)"
+
+#: src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:738
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:2331
+msgid "Cursor Ba&ck Bar"
+msgstr "カーソル後退バー(&c)"
+
+#: src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:742
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:2335
+msgid "Cursor For&ward Bar"
+msgstr "カーソル前進バー(&w)"
+
+#: src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:746
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:2339
+msgid "Cursor Back and Se&lect"
+msgstr "カーソル後退と選択(&l)"
+
+#: src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:750
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:2343
+msgid "Cursor Forward and &Select"
+msgstr "カーソル前進と選択(&S)"
+
+#: src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:754
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:2347
+msgid "Cursor Back Bar and Select"
+msgstr "カーソル後退バーと選択"
+
+#: src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:758
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:2351
+msgid "Cursor Forward Bar and Select"
+msgstr "カーソル前進バーと選択"
+
+#: src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:762
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:2361
+msgid "Cursor to St&art"
+msgstr "カーソルを開始点へ(&a)"
+
+#: src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:768
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:2367
+msgid "Cursor to &End"
+msgstr "カーソルを終了点へ(&E)"
+
+#: src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:774
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:2389
+msgid "Cursor to &Playback Pointer"
+msgstr "カーソルを再生ポインタへ(&P)"
+
+#: src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:818
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:2433
+msgid "Playback Pointer to &Cursor"
+msgstr "再生ポインタをカーソル位置へ(&C)"
+
+#: src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:824
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:2439
+msgid "&Solo"
+msgstr "ソロ(&S)"
+
+#: src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:839
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:2454
+msgid "Set Loop to Selection"
+msgstr "選択範囲をループに設定"
+
+#: src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:843
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:2458
+msgid "Clear L&oop"
+msgstr "ループのクリア(&o)"
+
+#: src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:877
+msgid "&No Snap"
+msgstr "スナップなし(&N)"
+
+#: src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:882
+msgid "Snap to Bea&t"
+msgstr "拍にスナップ(%t)"
+
+#: src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:886
+msgid "Snap to &Bar"
+msgstr "小節にスナップ(&b)"
+
+#: src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:906
+#, c-format
+msgid "Snap to %1"
+msgstr "%1 にスナップ"
+
+#: src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:915
+msgid "Show Instrument Parameters"
+msgstr "インストゥルメントパラメータの表示"
+
+#: src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:920
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:1848
+msgid "Show Ch&ord Name Ruler"
+msgstr "コード名ルーラー表示"
+
+#: src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:924
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:1856
+msgid "Show &Tempo Ruler"
+msgstr "テンポルーラーの表示(&T)"
+
+#: src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:1236
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:3243
+#, c-format
+msgid ""
+"_n: 1 event selected \n"
+" %n events selected "
+msgstr "%n イベントを選択 "
+
+#: src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:1239
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:3245
+msgid " No selection "
+msgstr " 選択なし "
+
+#: src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:1346
+#: src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:1358
+#: src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:2077
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5861
+msgid "Quantizing..."
+msgstr "クォンタイズ中..."
+
+#: src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:1368
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5399
+msgid "Collapsing notes..."
+msgstr "音符をつなげる"
+
+#: src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:1379
+msgid "Making legato..."
+msgstr "レガートの作成..."
+
+#: src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:1474
+msgid "Note: %1 (%2.%3s)"
+msgstr "Note: %1 (%2.%3s)"
+
+#: src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:1529
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:7198
+msgid "Time: %1 (%2.%3s)"
+msgstr "時間: %1 (%2.%3秒)"
+
+#: src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:1602
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:4736
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:4765
+msgid "Cutting selection to clipboard..."
+msgstr "選択範囲をクリップボードに切り取り中"
+
+#: src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:1645
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:4746
+msgid "Deleting selection..."
+msgstr "選択範囲を削除中"
+
+#: src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:1831
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5609
+#, c-format
+msgid "Unknown note insert action %1"
+msgstr "不明な音符の挿入動作 %1"
+
+#: src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:1835
+#: src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:2855
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5613
+msgid "Inserting note"
+msgstr "音符の挿入"
+
+#: src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:2089
+msgid "Unquantizing..."
+msgstr "アンクォンタイズ..."
+
+#: src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:2118
+msgid " Grid: "
+msgstr "グリッド:"
+
+#: src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:2132
+msgid "Unit"
+msgstr "ユニット"
+
+#: src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:2134
+msgid "Beat"
+msgstr "拍"
+
+#: src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:2136
+msgid "Bar"
+msgstr "小節"
+
+#: src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:2157
+msgid " Velocity: "
+msgstr " ベロシティ:"
+
+#: src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:2168
+msgid " Quantize: "
+msgstr "クォンタイズ: "
+
+#: src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:2582
+msgid "Raising velocities..."
+msgstr "ベロシティの増加中..."
+
+#: src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:2594
+msgid "Lowering velocities..."
+msgstr "ベロシティの低減中..."
+
+#: src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:2609
+msgid "Set Event Velocities"
+msgstr "イベントベロシティの設定"
+
+#: src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:2614
+msgid "Setting Velocities..."
+msgstr "ベロシティの設定..."
+
+#: src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:2663
+msgid "Remove Triggers"
+msgstr "トリガの削除"
+
+#: src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:2709
+#: src/gui/editors/parameters/MIDIInstrumentParameterPanel.cpp:86
+#: src/gui/studio/MidiProgramsEditor.cpp:91
+msgid "Percussion"
+msgstr "パーカッション"
+
+#: src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:2721
+msgid "%1 - Segment Track #%2 - %3"
+msgstr "%1 - セグメントトラック #%2 - %3"
+
+#: src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:2728
+msgid "%1 - All Segments - %2"
+msgstr "%1 - すべてのセグメント - %2"
+
+#: src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:2735
+msgid ""
+"_n: %1 - 1 Segment - %2\n"
+"%1 - %n Segments - %2"
+msgstr "%1 - %n セグメント - %2"
+
+#: src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:2883
+msgid "Can't insert note: No grid duration selected"
+msgstr "音符が挿入できない;グリッドデュレーションが1つも選択されていない"
+
+#: src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:2933
+msgid " Chord "
+msgstr "コード"
+
+#: src/gui/editors/notation/ClefInserter.cpp:62
+#: src/gui/editors/notation/GuitarChordInserter.cpp:69
+#: src/gui/editors/notation/RestInserter.cpp:77
+#: src/gui/editors/notation/TextInserter.cpp:66
+msgid "Switch to Inserting Notes"
+msgstr "ノートの挿入に切り替え"
+
+#: src/gui/editors/notation/FontViewFrame.cpp:98
+#, c-format
+msgid "Error: Unable to match font name %1"
+msgstr "エラー: フォント名 %1 は一致してません"
+
+#: src/gui/editors/notation/FontViewFrame.cpp:106
+msgid "Warning: No good match for font name %1 (best is %2)"
+msgstr "警告: 一致するフォント%1がありません (%2かと思われます)"
+
+#: src/gui/editors/notation/FontViewFrame.cpp:114
+#, c-format
+msgid "Error: Unable to open best-match font %1"
+msgstr "エラー: フォント %1 をオープンできません"
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationEraser.cpp:59
+#: src/gui/editors/notation/NotationSelector.cpp:81
+msgid "Switch to Insert Tool"
+msgstr "挿入ツールに切り替え"
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationSelectionPaster.cpp:83
+msgid "Ready."
+msgstr "準備完了。"
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationSelector.cpp:96
+msgid "Collapse Rests"
+msgstr "休符をつなげる"
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationSelector.cpp:100
+msgid "Respell as Flat"
+msgstr "フラットに読み替え"
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationSelector.cpp:104
+msgid "Respell as Sharp"
+msgstr "シャープに読み替え"
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationSelector.cpp:108
+msgid "Respell as Natural"
+msgstr "ナチュラルに読み替え"
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationSelector.cpp:112
+msgid "Collapse Notes"
+msgstr "音符をつなげる"
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationSelector.cpp:120
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:1806
+msgid "Move to Staff Above"
+msgstr "上の五線に移動"
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationSelector.cpp:124
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:1810
+msgid "Move to Staff Below"
+msgstr "下の五線に移動"
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationSelector.cpp:128
+msgid "Make Invisible"
+msgstr "不可視にする"
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationSelector.cpp:132
+msgid "Make Visible"
+msgstr "可視にする"
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationStaff.cpp:450
+msgid "Rendering staff %1..."
+msgstr "譜表 %1 をレンダリング..."
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationStaff.cpp:513
+msgid "Rendering notes on staff %1..."
+msgstr "譜表上の音符をレンダリング..."
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationStaff.cpp:581
+msgid "Positioning staff %1..."
+msgstr "譜表 %1 をポジショニング..."
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationStaff.cpp:1247
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:6194
+msgid "Sustain"
+msgstr "サステイン"
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationStrings.cpp:50
+msgid "%1-dotted-%2"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationStrings.cpp:52
+msgid "%1-dotted %2"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationStrings.cpp:55
+#, c-format
+msgid "dotted-%1"
+msgstr "付点-%1"
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationStrings.cpp:57
+#, c-format
+msgid "dotted %1"
+msgstr "付点%1"
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationStrings.cpp:81
+msgid "sixty-fourth note"
+msgstr "六十四分音符"
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationStrings.cpp:81
+msgid "thirty-second note"
+msgstr "三十二分音符"
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationStrings.cpp:82
+msgid "sixteenth note"
+msgstr "十六分音符"
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationStrings.cpp:82
+msgid "eighth note"
+msgstr "八分音符"
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationStrings.cpp:83
+msgid "quarter note"
+msgstr "四分音符"
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationStrings.cpp:83
+msgid "half note"
+msgstr "二分音符"
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationStrings.cpp:84
+msgid "whole note"
+msgstr "全音符"
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationStrings.cpp:84
+msgid "double whole note"
+msgstr "倍全音符"
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationStrings.cpp:87
+msgid "sixty-fourth notes"
+msgstr "六十四分音符"
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationStrings.cpp:87
+msgid "thirty-second notes"
+msgstr "三十二分音符"
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationStrings.cpp:88
+msgid "sixteenth notes"
+msgstr "十六分音符"
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationStrings.cpp:88
+msgid "eighth notes"
+msgstr "八分音符"
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationStrings.cpp:89
+msgid "quarter notes"
+msgstr "四分音符"
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationStrings.cpp:89
+msgid "half notes"
+msgstr "二分音符"
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationStrings.cpp:90
+msgid "whole notes"
+msgstr "全音符"
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationStrings.cpp:90
+msgid "double whole notes"
+msgstr "倍全音符"
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationStrings.cpp:94
+#: src/gui/editors/notation/NotationStrings.cpp:152
+msgid "%1 triplets"
+msgstr "%1 三連符"
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationStrings.cpp:98
+#: src/gui/editors/notation/NotationStrings.cpp:156
+msgid "%1 triplet"
+msgstr "%1 三連符"
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationStrings.cpp:141
+msgid "64th"
+msgstr "64番目"
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationStrings.cpp:141
+msgid "32nd"
+msgstr "32番目"
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationStrings.cpp:141
+msgid "16th"
+msgstr "16番目"
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationStrings.cpp:141
+msgid "8th"
+msgstr "8番目"
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationStrings.cpp:142
+msgid "quarter"
+msgstr "四分"
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationStrings.cpp:142
+msgid "half"
+msgstr "二分"
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationStrings.cpp:142
+msgid "whole"
+msgstr "全"
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationStrings.cpp:143
+msgid "double whole"
+msgstr "倍全"
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationStrings.cpp:146
+msgid "64ths"
+msgstr "64分"
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationStrings.cpp:146
+msgid "32nds"
+msgstr "32分"
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationStrings.cpp:146
+msgid "16ths"
+msgstr "16分"
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationStrings.cpp:146
+msgid "8ths"
+msgstr "8分"
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationStrings.cpp:147
+msgid "quarters"
+msgstr "四分"
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationStrings.cpp:147
+msgid "halves"
+msgstr "二分"
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationStrings.cpp:147
+msgid "wholes"
+msgstr "全"
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationStrings.cpp:148
+msgid "double wholes"
+msgstr "倍全"
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationStrings.cpp:276
+msgid "%1 ticks"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationVLayout.cpp:491
+msgid ""
+"Spanned note at %1 has no HEIGHT_ON_STAFF property!\n"
+"This is a bug (the program would previously have crashed by now)"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:520
+msgid "Close track headers"
+msgstr "トラックヘッダのクローズ"
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:915
+msgid "Preparing to print..."
+msgstr "印刷準備..."
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:1514
+msgid "Note &Font"
+msgstr "音符フォント(&F)"
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:1537
+msgid "Si&ze"
+msgstr "サイズ(&z)"
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:1543
+msgid "Show Track Headers"
+msgstr "トラックヘッダの表示"
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:1548
+msgid "S&pacing"
+msgstr "スペーシング(&p)"
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:1570
+msgid "Du&ration Factor"
+msgstr "デュレーションファクタ(&r)"
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:1596
+msgid "Note &Style"
+msgstr "音符の表現形式(&S)"
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:1622
+msgid "Insert Rest"
+msgstr "休符挿入"
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:1626
+msgid "Switch from Note to Rest"
+msgstr "音符から休符に切り替え"
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:1631
+msgid "Switch from Rest to Note"
+msgstr "休符から音符に切り替え"
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:1688
+msgid "No accidental"
+msgstr "通常"
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:1689
+msgid "Follow previous accidental"
+msgstr "直前の臨時記号に従う"
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:1690
+msgid "Sharp"
+msgstr "#"
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:1691
+msgid "Flat"
+msgstr "♭"
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:1692
+msgid "Natural"
+msgstr "ナチュラル"
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:1693
+msgid "Double sharp"
+msgstr "♯♯"
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:1694
+msgid "Double flat"
+msgstr "♭♭"
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:1715
+msgid "&Treble Clef"
+msgstr "ト音記号(&T)"
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:1722
+msgid "&Alto Clef"
+msgstr "アルト記号(&A)"
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:1729
+msgid "Te&nor Clef"
+msgstr "テノール記号(&n)"
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:1736
+msgid "&Bass Clef"
+msgstr "ヘ音記号(&B)"
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:1743
+msgid "&Text"
+msgstr "テキスト(&T)"
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:1749
+msgid "&Guitar Chord"
+msgstr "ギターコード(&G)"
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:1782
+msgid "Select from Sta&rt"
+msgstr "最初から選択(&r)"
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:1786
+msgid "Select to &End"
+msgstr "最後まで選択(&E)"
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:1790
+msgid "Select Whole St&aff"
+msgstr "すべてを選択(&a)"
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:1798
+msgid "Pa&ste..."
+msgstr "貼り付け(&s)"
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:1824
+msgid "&Linear Layout"
+msgstr "リニアレイアウト(&L)"
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:1833
+msgid "&Continuous Page Layout"
+msgstr "ページレイアウトの続き(&C)"
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:1842
+msgid "&Multiple Page Layout"
+msgstr "複数ページレイアウト(&M)"
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:1852
+msgid "Show Ra&w Note Ruler"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:1860
+msgid "Show &Annotations"
+msgstr "注釈を表示(&A)"
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:1864
+msgid "Show Lily&Pond Directives"
+msgstr "LilyPondディレクティブの表示(&P)"
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:1868
+msgid "Open L&yric Editor"
+msgstr "歌詞エディタをオープン(&y)"
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:1910
+msgid "Trip&let Insert Mode"
+msgstr "三連符挿入モード(&l)"
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:1924
+msgid "Grace Insert Mode"
+msgstr "装飾音挿入モード"
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:2178
+msgid "&Dump selected events to stderr"
+msgstr "選択されたイベントを標準出力へダンプ(&D)"
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:2246
+msgid "Ma&ke Ornament..."
+msgstr "装飾記号を作成(&K)"
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:2250
+msgid "Trigger &Ornament..."
+msgstr "オルナメントの設定(&O)"
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:2254
+msgid "Remove Ornament..."
+msgstr "装飾記号を削除"
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:2259
+msgid "&None"
+msgstr "無し(&N)"
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:2287
+msgid "Convert Notation For..."
+msgstr "譜面変換中..."
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:2296
+msgid "Show &Notes Toolbar"
+msgstr "音符ツールバーを表示(&N)"
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:2297
+msgid "Show &Rests Toolbar"
+msgstr "休符ツールバーを表示(&R)"
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:2298
+msgid "Show &Accidentals Toolbar"
+msgstr "臨時記号ツールバーを表示(&A)"
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:2299
+msgid "Show Cle&fs Toolbar"
+msgstr "音部記号ツールバーの表示(&s)"
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:2301
+msgid "Show &Marks Toolbar"
+msgstr "演奏記号ツールバーの表示(&M)"
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:2303
+msgid "Show &Group Toolbar"
+msgstr "グループツールバーの表示(&G)"
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:2305
+msgid "Show &Layout Toolbar"
+msgstr "レイアウトツールバーの表示(&L)"
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:2309
+msgid "Show M&eta Toolbar"
+msgstr "メタツールバーの表示(&M)"
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:2371
+msgid "Cursor &Up Staff"
+msgstr "上の五線にカーソル移動(&U)"
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:2375
+msgid "Cursor &Down Staff"
+msgstr "下の五線にカーソル移動(&D)"
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:2379
+msgid "Cursor Pre&vious Segment"
+msgstr "以前のセグメントに位置づけ(&v)"
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:2383
+msgid "Cursor Ne&xt Segment"
+msgstr "次のセグメントにカーソル移動(&x)"
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:2473
+msgid "Push &Left"
+msgstr "左に移動(&L)"
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:2477
+msgid "Push &Right"
+msgstr "右に移動(&R)"
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:2481
+msgid "Push &Up"
+msgstr "上に移動(&U)"
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:2485
+msgid "Push &Down"
+msgstr "下に移動(&D)"
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:2489
+msgid "&Restore Positions"
+msgstr "計算した位置を復帰(&R)"
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:2493
+msgid "Make &Invisible"
+msgstr "不可視にする(&I)"
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:2497
+msgid "Make &Visible"
+msgstr "可視にする(&V)"
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:2501
+msgid "Toggle Dot"
+msgstr "付点のトグル"
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:2505
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:2509
+msgid "Add Dot"
+msgstr "付点の追加"
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:2568
+#, c-format
+msgid ""
+"_n: 1 pixel\n"
+"%n pixels"
+msgstr "%n ピクセル"
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:2617
+msgid " Font: "
+msgstr " フォント: "
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:2645
+msgid "Unknown font \"%1\", using default"
+msgstr "未定義のフォント \"%1\",既定値を使用"
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:2653
+msgid " Size: "
+msgstr " サイズ: "
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:2675
+msgid " Spacing: "
+msgstr " 間隔: "
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:2991
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:3810
+msgid " Ready."
+msgstr " 完了"
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:2996
+msgid "Laying out score..."
+msgstr "譜面をレイアウト..."
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:3009
+msgid "Laying out staff %1..."
+msgstr "譜表 %1 の外をレイアウト..."
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:3018
+msgid "Reconciling staffs..."
+msgstr "譜表を調整中..."
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:3877
+msgid "Sizing and allocating canvas..."
+msgstr "キャンバスのサイズと位置を調整中..."
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:4042
+msgid "note"
+msgstr "音符"
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:4042
+msgid "rest"
+msgstr "休符"
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:4203
+msgid "%1 - Segment Track #%2 - Notation"
+msgstr "%1 - セグメントトラック #%2 - 作譜エディタ"
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:4209
+msgid "%1 - All Segments - Notation"
+msgstr "%1 - 全セグメント - 作譜エディタ"
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:4214
+msgid ""
+"_n: %1 - Segment - Notation\n"
+"%1 - %n Segments - Notation"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:4233
+#: src/gui/widgets/QuantizeParameters.cpp:128
+msgid "Triplet"
+msgstr "三連符"
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:4235
+msgid "Grace"
+msgstr "装飾音"
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:4239
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:4243
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:4247
+msgid "%1 %2"
+msgstr "%1 %2"
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:4263
+msgid "Hidden annotations"
+msgstr "注釈を隠す"
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:4285
+msgid "Hidden LilyPond directives"
+msgstr "LilyPond ディレクティブを隠しました"
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:4318
+#, c-format
+msgid "Unknown spacing action %1"
+msgstr "不明な間隔操作 %1"
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:4376
+#, c-format
+msgid "Unknown proportion action %1"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:4423
+#, c-format
+msgid "Unknown font action %1"
+msgstr "不明なフォント動作 %1"
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:4441
+#, c-format
+msgid "Unknown font size %1"
+msgstr "不明なフォントサイズ %1"
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:4445
+#, c-format
+msgid "Unknown font size action %1"
+msgstr "不明なフォントサイズ動作 %1"
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:4772
+msgid ""
+"The Restricted paste type requires enough empty space (containing only "
+"rests) at the paste position to hold all of the events to be pasted.\n"
+"Not enough space was found.\n"
+"If you want to paste anyway, consider using one of the other paste types "
+"from the \"Paste...\" option on the Edit menu. You can also change the "
+"default paste type to something other than Restricted if you wish."
+msgstr ""
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:4792
+msgid "Can't paste multiple Segments into one"
+msgstr "一か所に複数のセグメントは貼り付けできません"
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:4820
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:4869
+msgid "Couldn't paste at this point."
+msgstr "この位置で貼り付けできません"
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:4888
+msgid "Move Events to Staff Above"
+msgstr "イベントを上の五線に移動"
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:4916
+msgid "Move Events to Staff Below"
+msgstr "イベントを下の五線に移動"
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5028
+msgid "Pushing selection left..."
+msgstr ""
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5039
+msgid "Pushing selection right..."
+msgstr ""
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5050
+msgid "Pushing selection up..."
+msgstr ""
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5061
+msgid "Pushing selection down..."
+msgstr ""
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5072
+msgid "Restoring computed positions..."
+msgstr "自動処理位置を復元中"
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5081
+msgid "Making visible..."
+msgstr "可視にしています"
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5090
+msgid "Making invisible..."
+msgstr "非表示化中..."
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5177
+msgid "Beaming group..."
+msgstr "連桁を作成中"
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5187
+msgid "Auto-beaming selection..."
+msgstr "選択範囲を自動連桁中"
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5197
+msgid "Breaking groups..."
+msgstr "連桁を解除中"
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5285
+msgid "Untupleting..."
+msgstr "連符を解除中"
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5293
+msgid "Adding slur..."
+msgstr "スラー追加中..."
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5294
+msgid "slur"
+msgstr "スラー"
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5299
+msgid "Adding phrasing slur..."
+msgstr "フレージングスラーを追加中"
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5300
+msgid "phrasing slur"
+msgstr "フレージングスラー"
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5305
+msgid "Adding glissando..."
+msgstr "グリサンドの追加..."
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5306
+msgid "glissando"
+msgstr "グリサンド"
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5311
+msgid "Adding crescendo..."
+msgstr "クレッシェンドの追加..."
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5312
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5318
+msgid "dynamic"
+msgstr "動的"
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5317
+msgid "Adding decrescendo..."
+msgstr "デクレッシェンドの追加..."
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5323
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5329
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5335
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5341
+msgid "Adding octave..."
+msgstr "オクターブ追加..."
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5324
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5330
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5336
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5342
+msgid "ottava"
+msgstr "オクターブ(8va)"
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5358
+msgid "Can't add overlapping %1 indications"
+msgstr "重ねて演奏記号 %1 を追加することができません"
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5367
+msgid "Making chord..."
+msgstr "和音を作成中"
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5379
+msgid "Normalizing rests..."
+msgstr "休符を正規化中"
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5389
+msgid "Collapsing rests..."
+msgstr "休符をつなげています"
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5409
+msgid "Tying notes..."
+msgstr "タイを作成中"
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5419
+msgid "Untying notes..."
+msgstr "タイを解除中"
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5429
+msgid "Making notes viable..."
+msgstr "音符を可視化しています"
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5439
+msgid "Removing counterpoint..."
+msgstr "カウンタ位置を削除..."
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5449
+msgid "Pointing stems up..."
+msgstr "符幹を上にしています"
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5459
+msgid "Pointing stems down..."
+msgstr "符幹を下にしています"
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5470
+msgid "Restoring computed stem directions..."
+msgstr "自動処理した符幹の向きを復元中"
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5480
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5490
+msgid "Positioning slurs..."
+msgstr "スラーを配置中"
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5501
+msgid "Restoring slur positions..."
+msgstr "スラーの配置を復元中"
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5511
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5521
+msgid "Positioning ties..."
+msgstr "タイを配置中"
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5532
+msgid "Restoring tie positions..."
+msgstr "タイの位置を復元中..."
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5542
+msgid "Fixing notation quantization..."
+msgstr "作譜クウォンタイズを固定中"
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5552
+msgid "Removing notation quantization..."
+msgstr "作譜クウォンタイズを除去中"
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5569
+msgid "Changing to %1 style..."
+msgstr "%1スタイルに変更中..."
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5577
+#, c-format
+msgid "Unknown style action %1"
+msgstr "不明なスタイル動作 %1"
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5590
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5631
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5687
+msgid "No note duration selected"
+msgstr "音符のデュレーションが1つも選択されていない"
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5652
+msgid "No rest duration selected"
+msgstr "選択されたデューレションに休符はありません"
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5738
+msgid "No note or rest duration selected"
+msgstr "選択されたデュレーションに音符/休符はありません"
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5749
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5760
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5771
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5782
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5793
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5804
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5815
+msgid "Forcing accidentals..."
+msgstr "臨時記号を強制..."
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5826
+msgid "Restoring accidentals..."
+msgstr "臨時記号を再読込中..."
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5837
+msgid "Showing cautionary accidentals..."
+msgstr "括弧付き臨時記号を表示中..."
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5847
+msgid "Cancelling cautionary accidentals..."
+msgstr "括弧付き臨時記号をキャンセル中..."
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5876
+msgid "Interpreting selection..."
+msgstr "選択範囲を解析中"
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5888
+msgid "Setting note durations..."
+msgstr "音符のデュレーションを設定..."
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5896
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5904
+msgid "Adding dot..."
+msgstr "符点を追加..."
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5926
+msgid "Text: "
+msgstr "テキスト: "
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5940
+msgid "Fingering: "
+msgstr "指使い:"
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:6028
+msgid "Ornament track %1 bar %2"
+msgstr "オルナメントトラック %1 bar %2"
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:6030
+#, c-format
+msgid "Ornament bar %1"
+msgstr "オルナメント 小節 %1"
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:6090
+msgid "Remove Ornaments"
+msgstr "オルナメントの削除"
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:6137
+msgid "Estimated key signature shown"
+msgstr "おおよその調号の表示"
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:6210
+msgid ""
+"There is no sustain controller defined for this device.\n"
+"Please ensure the device is configured correctly in the Manage MIDI Devices "
+"dialog in the main window."
+msgstr ""
+"このデバイスに対してサステインコントローラが1つも定義されていません。\n"
+"メインウィンドウ中のMIDIデバイス管理ダイアログ中でデバイスの構成 を正しく行っ"
+"てください。"
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:7242
+msgid "Can't insert note: No note duration selected"
+msgstr "音符を挿入できません: 選択したデュレーションに音符はありません"
+
+#: src/gui/editors/notation/NoteFontFactory.cpp:198
+msgid "Can't obtain a default font -- no fonts found"
+msgstr "規定値のフォントが得られない -- フォントが見つからない"
+
+#: src/gui/editors/notation/NoteFontMap.cpp:50
+#: src/gui/general/PresetGroup.cpp:47
+msgid "unknown error"
+msgstr "不明なエラー"
+
+#: src/gui/editors/notation/NoteFontMap.cpp:76
+msgid "Can't open font mapping file %1 or %2"
+msgstr "フォントマッピングファイル %1 又は %2が開けない"
+
+#: src/gui/editors/notation/NoteFontMap.cpp:80
+#, c-format
+msgid "Can't open font mapping file %1"
+msgstr "フォントマッピングファイル %1 が開けない"
+
+#: src/gui/editors/notation/NoteFontViewer.cpp:85
+#, c-format
+msgid "Note Font Viewer: %1"
+msgstr "音符フォントビューワ: %1"
+
+#: src/gui/editors/notation/NoteFontViewer.cpp:91
+msgid " Component: "
+msgstr " コンポーネント: "
+
+#: src/gui/editors/notation/NoteFontViewer.cpp:99
+msgid " View: "
+msgstr " ビュー: "
+
+#: src/gui/editors/notation/NoteFontViewer.cpp:102
+msgid "Glyphs"
+msgstr "グリフ"
+
+#: src/gui/editors/notation/NoteFontViewer.cpp:103
+msgid "Codes"
+msgstr "Codes"
+
+#: src/gui/editors/notation/NoteFontViewer.cpp:105
+msgid " Page: "
+msgstr " ページ: "
+
+#: src/gui/editors/notation/NoteInserter.cpp:80
+msgid "Auto-Beam when appropriate"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/editors/notation/NoteInserter.cpp:101
+msgid "Dotted note"
+msgstr "付点音符"
+
+#: src/gui/editors/notation/NoteInserter.cpp:118
+msgid "Switch to Inserting Rests"
+msgstr "休符の挿入に切り替え"
+
+#: src/gui/editors/notation/NotePixmapFactory.cpp:2301
+#: src/gui/editors/notation/NotePixmapFactory.cpp:2345
+msgid "..."
+msgstr "..."
+
+#: src/gui/editors/notation/NoteStyleFileReader.cpp:55
+#, c-format
+msgid "Can't open style file %1"
+msgstr "スタイルファイル %1がオープンできない"
+
+#: src/gui/editors/notation/NoteStyleFileReader.cpp:90
+msgid "type is a required attribute of note"
+msgstr "タイプは要求された音符の属性である"
+
+#: src/gui/editors/notation/NoteStyleFileReader.cpp:99
+#, c-format
+msgid "Unrecognised note name %1"
+msgstr "認識できないノート名 %1"
+
+#: src/gui/editors/notation/NoteStyleFileReader.cpp:106
+msgid "global element must precede note elements"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/editors/notation/NoteStyleFileReader.cpp:135
+msgid ""
+"global and note elements may have shape or charname attribute, but not both"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/editors/notation/RestInserter.cpp:60
+msgid "Dotted rest"
+msgstr "付点休符"
+
+#: src/gui/editors/notation/TrackHeader.cpp:111
+msgid "Track %1 : \"%2\""
+msgstr "トラック%1 : \"%2\""
+
+#: src/gui/editors/notation/TrackHeader.cpp:117
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"Notate for: %1"
+msgstr ""
+"\n"
+"Notate for: %1"
+
+#: src/gui/editors/notation/TrackHeader.cpp:119
+msgid "normal"
+msgstr "通常"
+
+#: src/gui/editors/notation/TrackHeader.cpp:122
+msgid "small"
+msgstr "小"
+
+#: src/gui/editors/notation/TrackHeader.cpp:125
+msgid "tiny"
+msgstr "極小"
+
+#: src/gui/editors/notation/TrackHeader.cpp:129
+msgid "--"
+msgstr "--"
+
+#: src/gui/editors/notation/TrackHeader.cpp:154
+msgid ""
+"\n"
+"Size: %1, Bracket: %2 "
+msgstr ""
+"\n"
+"サイズ: %1, 括弧: %2 "
+
+#: src/gui/editors/notation/TrackHeader.cpp:181
+msgid ""
+"\n"
+"bars [%1-%2] in %3 (tr=%4) : \"%5\""
+msgstr ""
+"\n"
+"小節 [%1-%2] in %3 (tr=%4) : \"%5\""
+
+#: src/gui/editors/notation/TrackHeader.cpp:188
+msgid ""
+"\n"
+"bars [%1-%2] (tr=%3) : \"%4\""
+msgstr ""
+"\n"
+"小節 [%1-%2] (tr=%3) : \"%4\""
+
+#: src/gui/editors/notation/TrackHeader.cpp:237
+#: src/gui/widgets/DiatonicPitchChooser.cpp:58
+msgid "C"
+msgstr "C"
+
+#: src/gui/editors/notation/TrackHeader.cpp:238
+msgid "C#"
+msgstr "C#"
+
+#: src/gui/editors/notation/TrackHeader.cpp:239
+#: src/gui/widgets/DiatonicPitchChooser.cpp:59
+msgid "D"
+msgstr "D"
+
+#: src/gui/editors/notation/TrackHeader.cpp:240
+msgid "Eb"
+msgstr "Eb"
+
+#: src/gui/editors/notation/TrackHeader.cpp:241
+#: src/gui/widgets/DiatonicPitchChooser.cpp:60
+msgid "E"
+msgstr "E"
+
+#: src/gui/editors/notation/TrackHeader.cpp:242
+#: src/gui/widgets/DiatonicPitchChooser.cpp:61
+msgid "F"
+msgstr "F"
+
+#: src/gui/editors/notation/TrackHeader.cpp:243
+msgid "F#"
+msgstr "F#"
+
+#: src/gui/editors/notation/TrackHeader.cpp:244
+#: src/gui/widgets/DiatonicPitchChooser.cpp:62
+msgid "G"
+msgstr "G"
+
+#: src/gui/editors/notation/TrackHeader.cpp:245
+msgid "G#"
+msgstr "G#"
+
+#: src/gui/editors/notation/TrackHeader.cpp:246
+#: src/gui/widgets/DiatonicPitchChooser.cpp:63
+msgid "A"
+msgstr "A"
+
+#: src/gui/editors/notation/TrackHeader.cpp:247
+msgid "Bb"
+msgstr "Bb"
+
+#: src/gui/editors/notation/TrackHeader.cpp:248
+#: src/gui/widgets/DiatonicPitchChooser.cpp:64
+msgid "B"
+msgstr "B"
+
+#: src/gui/editors/notation/TrackHeader.cpp:350
+msgid "%1: %2"
+msgstr "%1: %2"
+
+#: src/gui/editors/notation/TrackHeader.cpp:353
+#, c-format
+msgid " in %1"
+msgstr "%1 中"
+
+#: src/gui/editors/parameters/AudioInstrumentParameterPanel.cpp:127
+#: src/gui/editors/parameters/AudioInstrumentParameterPanel.cpp:355
+#: src/gui/widgets/AudioFaderBox.cpp:89
+msgid "<no synth>"
+msgstr "<シンセサイザー無し>"
+
+#: src/gui/editors/parameters/MIDIInstrumentParameterPanel.cpp:82
+#: src/gui/studio/MidiBankListViewItem.cpp:49
+#: src/gui/studio/MidiDeviceListViewItem.cpp:46
+msgid "Bank"
+msgstr "バンク"
+
+#: src/gui/editors/parameters/MIDIInstrumentParameterPanel.cpp:83
+msgid "Variation"
+msgstr "バリエーション"
+
+#: src/gui/editors/parameters/MIDIInstrumentParameterPanel.cpp:84
+msgid "Program"
+msgstr "プログラム"
+
+#: src/gui/editors/parameters/MIDIInstrumentParameterPanel.cpp:85
+msgid "Channel out"
+msgstr "チャンネル出力"
+
+#: src/gui/editors/parameters/MIDIInstrumentParameterPanel.cpp:213
+#: src/gui/editors/parameters/MIDIInstrumentParameterPanel.cpp:219
+msgid "[ %1 ]"
+msgstr "[ %1 ]"
+
+#: src/gui/editors/parameters/SegmentParameterBox.cpp:86
+#: src/gui/editors/parameters/TrackParameterBox.cpp:1013
+msgid "Segment"
+msgstr "セグメント"
+
+#: src/gui/editors/parameters/SegmentParameterBox.cpp:87
+msgid "Segment Parameters"
+msgstr "セグメントパラメータ"
+
+#: src/gui/editors/parameters/SegmentParameterBox.cpp:364
+#: src/gui/editors/parameters/SegmentParameterBox.cpp:695
+msgid "%1 ms"
+msgstr "%1ミリ秒"
+
+#: src/gui/editors/parameters/SegmentParameterBox.cpp:1029
+#: src/gui/editors/parameters/TrackParameterBox.cpp:908
+msgid "Highest playable note"
+msgstr "再生可能な最高の音符"
+
+#: src/gui/editors/parameters/SegmentParameterBox.cpp:1049
+#: src/gui/editors/parameters/TrackParameterBox.cpp:928
+msgid "Lowest playable note"
+msgstr "再生可能な最低の音符"
+
+#: src/gui/editors/parameters/TrackParameterBox.cpp:91
+msgid "Track Parameters"
+msgstr "トラックパラメータ"
+
+#: src/gui/editors/parameters/TrackParameterBox.cpp:128
+#: src/gui/editors/parameters/TrackParameterBox.cpp:660
+#: src/gui/editors/segment/TrackButtons.cpp:352
+#: src/gui/editors/segment/TrackButtons.cpp:1094
+msgid "<untitled>"
+msgstr "< 無題 >"
+
+#: src/gui/editors/parameters/TrackParameterBox.cpp:135
+msgid "Playback parameters"
+msgstr "再生パラメータ"
+
+#: src/gui/editors/parameters/TrackParameterBox.cpp:170
+msgid "Recording filters"
+msgstr "録音フィルタ"
+
+#: src/gui/editors/parameters/TrackParameterBox.cpp:189
+msgid "Channel"
+msgstr "チャンネル"
+
+#: src/gui/editors/parameters/TrackParameterBox.cpp:201
+msgid "Staff export options"
+msgstr "五線譜エクスポートオプション"
+
+#: src/gui/editors/parameters/TrackParameterBox.cpp:218
+msgid "Notation size:"
+msgstr "譜面の大きさ:"
+
+#: src/gui/editors/parameters/TrackParameterBox.cpp:222
+#: src/gui/widgets/QuantizeParameters.cpp:118
+msgid "Normal"
+msgstr "通常"
+
+#: src/gui/editors/parameters/TrackParameterBox.cpp:223
+msgid "Small"
+msgstr "小"
+
+#: src/gui/editors/parameters/TrackParameterBox.cpp:224
+msgid "Tiny"
+msgstr "極小"
+
+#: src/gui/editors/parameters/TrackParameterBox.cpp:231
+msgid "Bracket type:"
+msgstr "括弧のタイプ:"
+
+#: src/gui/editors/parameters/TrackParameterBox.cpp:235
+msgid "-----"
+msgstr "-----"
+
+#: src/gui/editors/parameters/TrackParameterBox.cpp:236
+msgid "[----"
+msgstr "[----"
+
+#: src/gui/editors/parameters/TrackParameterBox.cpp:237
+msgid "----]"
+msgstr "----]"
+
+#: src/gui/editors/parameters/TrackParameterBox.cpp:238
+msgid "[---]"
+msgstr "[---]"
+
+#: src/gui/editors/parameters/TrackParameterBox.cpp:239
+msgid "{----"
+msgstr "{----"
+
+#: src/gui/editors/parameters/TrackParameterBox.cpp:240
+msgid "----}"
+msgstr "----}"
+
+#: src/gui/editors/parameters/TrackParameterBox.cpp:241
+msgid "{[---"
+msgstr "{[---"
+
+#: src/gui/editors/parameters/TrackParameterBox.cpp:242
+msgid "---]}"
+msgstr "---]}"
+
+#: src/gui/editors/parameters/TrackParameterBox.cpp:251
+msgid "Create segments with"
+msgstr "セグメントの作成:"
+
+#: src/gui/editors/parameters/TrackParameterBox.cpp:262
+msgid "Preset"
+msgstr "プリセット"
+
+#: src/gui/editors/parameters/TrackParameterBox.cpp:270
+msgid "Load"
+msgstr "ロード"
+
+#: src/gui/editors/parameters/TrackParameterBox.cpp:280
+msgid "treble"
+msgstr "高音"
+
+#: src/gui/editors/parameters/TrackParameterBox.cpp:281
+msgid "bass"
+msgstr "低音"
+
+#: src/gui/editors/parameters/TrackParameterBox.cpp:282
+msgid "crotales"
+msgstr "アンティークシンバル"
+
+#: src/gui/editors/parameters/TrackParameterBox.cpp:283
+msgid "xylophone"
+msgstr "木琴"
+
+#: src/gui/editors/parameters/TrackParameterBox.cpp:284
+msgid "guitar"
+msgstr "ギター"
+
+#: src/gui/editors/parameters/TrackParameterBox.cpp:285
+msgid "contrabass"
+msgstr "コントラバス"
+
+#: src/gui/editors/parameters/TrackParameterBox.cpp:286
+msgid "celesta"
+msgstr "チェレスタ"
+
+#: src/gui/editors/parameters/TrackParameterBox.cpp:287
+msgid "old celesta"
+msgstr "古いチェレスタ"
+
+#: src/gui/editors/parameters/TrackParameterBox.cpp:288
+msgid "french"
+msgstr "フレンチ"
+
+#: src/gui/editors/parameters/TrackParameterBox.cpp:289
+msgid "soprano"
+msgstr "ソプラノ"
+
+#: src/gui/editors/parameters/TrackParameterBox.cpp:290
+msgid "mezzosoprano"
+msgstr "メゾソプラノ"
+
+#: src/gui/editors/parameters/TrackParameterBox.cpp:291
+msgid "alto"
+msgstr "アルト"
+
+#: src/gui/editors/parameters/TrackParameterBox.cpp:292
+msgid "tenor"
+msgstr "テノール"
+
+#: src/gui/editors/parameters/TrackParameterBox.cpp:293
+msgid "baritone"
+msgstr "バリトン"
+
+#: src/gui/editors/parameters/TrackParameterBox.cpp:294
+msgid "varbaritone"
+msgstr "varbaritone"
+
+#: src/gui/editors/parameters/TrackParameterBox.cpp:295
+msgid "subbass"
+msgstr "サブバス"
+
+#: src/gui/editors/parameters/TrackParameterBox.cpp:325
+msgid "Lowest"
+msgstr "最低"
+
+#: src/gui/editors/parameters/TrackParameterBox.cpp:327
+#: src/gui/editors/parameters/TrackParameterBox.cpp:334
+msgid "---"
+msgstr "---"
+
+#: src/gui/editors/parameters/TrackParameterBox.cpp:329
+msgid "Choose the lowest suggested playable note, using a staff"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/editors/parameters/TrackParameterBox.cpp:332
+msgid "Highest"
+msgstr "最高"
+
+#: src/gui/editors/parameters/TrackParameterBox.cpp:336
+msgid "Choose the highest suggested playable note, using a staff"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/editors/parameters/TrackParameterBox.cpp:664
+msgid "[ Track %1 - %2 ]"
+msgstr "[ トラック%1 - %2 ]"
+
+#: src/gui/editors/parameters/TrackParameterBox.cpp:983
+msgid "The instrument preset database is corrupt. Check your installation."
+msgstr ""
+"インストゥルメントプリセットデータベースが壊れています。インストールの状態を"
+"確認してください。"
+
+#: src/gui/editors/segment/ControlEditorDialog.cpp:71
+#: src/gui/editors/segment/ControlParameterEditDialog.cpp:53
+msgid "<not showing>"
+msgstr "<表示なし>"
+
+#: src/gui/editors/segment/ControlEditorDialog.cpp:87
+msgid "Manage Control Events"
+msgstr "コントロールイベントの管理"
+
+#: src/gui/editors/segment/ControlEditorDialog.cpp:89
+msgid "<no device>"
+msgstr "<デバイス無し>"
+
+#: src/gui/editors/segment/ControlEditorDialog.cpp:97
+msgid " Control Events for %1 (device %2)"
+msgstr "%1用のコントロールイベント(%2デバイス)"
+
+#: src/gui/editors/segment/ControlEditorDialog.cpp:102
+msgid "Control Event name "
+msgstr "コントロールイベント名 "
+
+#: src/gui/editors/segment/ControlEditorDialog.cpp:103
+msgid "Control Event type "
+msgstr "コントロールイベントタイプ "
+
+#: src/gui/editors/segment/ControlEditorDialog.cpp:104
+msgid "Control Event value "
+msgstr "コントロールイベント値 "
+
+#: src/gui/editors/segment/ControlEditorDialog.cpp:105
+msgid "Description "
+msgstr "説明 "
+
+#: src/gui/editors/segment/ControlEditorDialog.cpp:106
+msgid "Min "
+msgstr "最小 "
+
+#: src/gui/editors/segment/ControlEditorDialog.cpp:107
+msgid "Max "
+msgstr "最大 "
+
+#: src/gui/editors/segment/ControlEditorDialog.cpp:108
+msgid "Default "
+msgstr "既定値 "
+
+#: src/gui/editors/segment/ControlEditorDialog.cpp:109
+msgid "Color "
+msgstr "色 "
+
+#: src/gui/editors/segment/ControlEditorDialog.cpp:110
+msgid "Position on instrument panel"
+msgstr "インスツルメントパネル上の位置"
+
+#: src/gui/editors/segment/ControlEditorDialog.cpp:134
+msgid "Add a Control Parameter to the Studio"
+msgstr "スタジオに対するコントロールパラメータの追加"
+
+#: src/gui/editors/segment/ControlEditorDialog.cpp:138
+msgid "Delete a Control Parameter from the Studio"
+msgstr "スタジオからコントロールパラメータの削除"
+
+#: src/gui/editors/segment/ControlEditorDialog.cpp:142
+msgid "Close the Control Parameter editor"
+msgstr "コントロールパラメータエディタのクローズ"
+
+#: src/gui/editors/segment/ControlEditorDialog.cpp:219
+msgid "<default>"
+msgstr "<デフォルト>"
+
+#: src/gui/editors/segment/ControlParameterEditDialog.cpp:60
+msgid "Edit Control Parameter"
+msgstr "制御パラメータを編集"
+
+#: src/gui/editors/segment/ControlParameterEditDialog.cpp:69
+msgid "Control Event Properties"
+msgstr "コントロールイベントのプロパティ"
+
+#: src/gui/editors/segment/ControlParameterEditDialog.cpp:75
+msgid "Name:"
+msgstr "名前:"
+
+#: src/gui/editors/segment/ControlParameterEditDialog.cpp:91
+msgid "Control Event value:"
+msgstr "コントロールイベント値:"
+
+#: src/gui/editors/segment/ControlParameterEditDialog.cpp:95
+msgid "Minimum value:"
+msgstr "最小値:"
+
+#: src/gui/editors/segment/ControlParameterEditDialog.cpp:99
+msgid "Maximum value:"
+msgstr "最大値:"
+
+#: src/gui/editors/segment/ControlParameterEditDialog.cpp:103
+msgid "Default value:"
+msgstr "既定値:"
+
+#: src/gui/editors/segment/ControlParameterEditDialog.cpp:107
+msgid "Color:"
+msgstr "カラー:"
+
+#: src/gui/editors/segment/ControlParameterEditDialog.cpp:111
+msgid "Instrument Parameter Box position:"
+msgstr "インスツルメントパラメータボックス位置:"
+
+#: src/gui/editors/segment/MarkerEditor.cpp:81
+msgid "Manage Markers"
+msgstr "マーカーの管理"
+
+#: src/gui/editors/segment/MarkerEditor.cpp:84
+msgid "Marker time "
+msgstr "マーカー時間 "
+
+#: src/gui/editors/segment/MarkerEditor.cpp:85
+msgid "Marker text "
+msgstr "マーカーテキスト "
+
+#: src/gui/editors/segment/MarkerEditor.cpp:86
+msgid "Marker description "
+msgstr "マーカーの説明 "
+
+#: src/gui/editors/segment/MarkerEditor.cpp:93
+msgid "Pointer position"
+msgstr "ポインタの位置"
+
+#: src/gui/editors/segment/MarkerEditor.cpp:98
+msgid "Real time:"
+msgstr "実時間:"
+
+#: src/gui/editors/segment/MarkerEditor.cpp:101
+msgid "In measure:"
+msgstr "小節単位:"
+
+#: src/gui/editors/segment/MarkerEditor.cpp:119
+msgid "Add a Marker"
+msgstr "マーカーの追加"
+
+#: src/gui/editors/segment/MarkerEditor.cpp:123
+msgid "Delete a Marker"
+msgstr "マーカーの削除"
+
+#: src/gui/editors/segment/MarkerEditor.cpp:127
+msgid "Delete All Markers"
+msgstr "すべてのマーカの削除"
+
+#: src/gui/editors/segment/MarkerEditor.cpp:131
+msgid "Close the Marker Editor"
+msgstr "マーカーエディタを閉じる"
+
+#: src/gui/editors/segment/MarkerEditor.cpp:294
+msgid "Remove all markers"
+msgstr "すべてのマーカーの削除"
+
+#: src/gui/editors/segment/PlayList.cpp:74
+msgid "Add..."
+msgstr "追加..."
+
+#: src/gui/editors/segment/PlayList.cpp:75
+#: src/gui/studio/DeviceEditorDialog.cpp:154
+#: src/gui/studio/DeviceEditorDialog.cpp:359
+msgid "Play"
+msgstr "再生"
+
+#: src/gui/editors/segment/PlayList.cpp:76
+msgid "Move Up"
+msgstr "上へ移動"
+
+#: src/gui/editors/segment/PlayList.cpp:77
+msgid "Move Down"
+msgstr "下へ移動"
+
+#: src/gui/editors/segment/PlayList.cpp:122
+msgid "Select one or more Rosegarden files"
+msgstr "1つ以上のRosegardenファイルを選択"
+
+#: src/gui/editors/segment/TrackButtons.cpp:207
+#: src/gui/editors/segment/TrackButtons.cpp:583
+#: src/gui/editors/segment/TrackButtons.cpp:933
+#: src/gui/editors/segment/TrackButtons.cpp:1125
+msgid "<no instrument>"
+msgstr "<楽器無し>"
+
+#: src/gui/editors/segment/TrackButtons.cpp:350
+#: src/gui/editors/segment/TrackButtons.cpp:1092
+msgid "<untitled audio>"
+msgstr "< 無題 オーディオ >"
+
+#: src/gui/editors/segment/TrackButtons.cpp:1056
+msgid "Mute track"
+msgstr "トラックをミュート"
+
+#: src/gui/editors/segment/TrackButtons.cpp:1061
+msgid "Record on this track"
+msgstr "トラックに録音"
+
+#: src/gui/editors/segment/TrackEditor.cpp:646
+msgid "Turn Repeating Segment into Real Copies"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/editors/segment/TrackEditor.cpp:648
+msgid "Turn Repeating Segments into Real Copies"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/editors/segment/TrackEditor.cpp:812
+msgid ""
+"You can't drop files into Rosegarden from this client. Try using Konqueror "
+"instead."
+msgstr ""
+"このクライアントからRosegardenにファイルをドロップできません。Konquerorを使っ"
+"てください。"
+
+#: src/gui/editors/segment/TrackLabel.cpp:75
+msgid ""
+"Click and hold with left mouse button to assign this Track to an Instrument."
+msgstr "トラックにインストゥルメントを割り当てるには左マウスボタンをクリック"
+
+#: src/gui/editors/segment/TrackLabel.cpp:189
+msgid "Change track name"
+msgstr "トラック名の変更"
+
+#: src/gui/editors/segment/TrackLabel.cpp:190
+msgid "Enter new track name"
+msgstr "トラック名を入力"
+
+#: src/gui/editors/segment/TriggerSegmentManager.cpp:83
+msgid "Manage Triggered Segments"
+msgstr "トリガーセグメントの管理"
+
+#: src/gui/editors/segment/TriggerSegmentManager.cpp:87
+msgid "ID"
+msgstr "ID"
+
+#: src/gui/editors/segment/TriggerSegmentManager.cpp:92
+msgid "Triggers"
+msgstr "トリガー"
+
+#: src/gui/editors/segment/TriggerSegmentManager.cpp:113
+msgid "Add a Triggered Segment"
+msgstr "トリガーセグメントを追加"
+
+#: src/gui/editors/segment/TriggerSegmentManager.cpp:117
+msgid "Delete a Triggered Segment"
+msgstr "トリガーセグメントを削除"
+
+#: src/gui/editors/segment/TriggerSegmentManager.cpp:121
+msgid "Delete All Triggered Segments"
+msgstr "トリガーセグメントをすべて削除"
+
+#: src/gui/editors/segment/TriggerSegmentManager.cpp:125
+msgid "Close the Triggered Segment Manager"
+msgstr "トリガーセグメントマネージャを閉じる"
+
+#: src/gui/editors/segment/TriggerSegmentManager.cpp:246
+msgid ""
+"_n: %1 on 1 track\n"
+"%1 on %n tracks"
+msgstr "%1 上の %n トラック"
+
+#: src/gui/editors/segment/TriggerSegmentManager.cpp:282
+msgid ""
+"This will remove all triggered segments from the whole composition. Are you "
+"sure?"
+msgstr ""
+"この操作はすべてのトリガされたセグメントを全部のコンポジションから 削除しま"
+"す。それでもよいですか?"
+
+#: src/gui/editors/segment/TriggerSegmentManager.cpp:286
+msgid "Remove all triggered segments"
+msgstr "トリガーセグメントをすべて削除"
+
+#: src/gui/editors/segment/TriggerSegmentManager.cpp:311
+msgid "Trigger Segment Duration"
+msgstr "トリガーセグメントのデュレーション"
+
+#: src/gui/editors/segment/TriggerSegmentManager.cpp:334
+#, c-format
+msgid ""
+"_n: This triggered segment is used 1 time in the current composition. Are "
+"you sure you want to remove it?\n"
+"This triggered segment is used %n times in the current composition. Are you "
+"sure you want to remove it?"
+msgstr ""
+"このトリガされたセグメントは現在のコンポジションでは%n回使われています。削除"
+"してよいですか?"
+
+#: src/gui/editors/segment/TriggerSegmentManager.cpp:398
+msgid "Pa&ste as New Triggered Segment"
+msgstr "新しいトリガーセグメントをペースト(&P)"
+
+#: src/gui/editors/segment/segmentcanvas/SegmentEraser.cpp:80
+msgid "Click on a segment to delete it"
+msgstr "セグメントの上でクリックで削除"
+
+#: src/gui/editors/segment/segmentcanvas/SegmentMover.cpp:158
+#: src/gui/editors/segment/segmentcanvas/SegmentSelector.cpp:246
+msgid "Move Segment"
+msgstr "セグメントの移動"
+
+#: src/gui/editors/segment/segmentcanvas/SegmentMover.cpp:158
+#: src/gui/editors/segment/segmentcanvas/SegmentSelector.cpp:247
+msgid "Move Segments"
+msgstr "セグメントの移動"
+
+#: src/gui/editors/segment/segmentcanvas/SegmentMover.cpp:340
+msgid "Click and drag to move a segment"
+msgstr "クリックしてドラッグでセグメントの移動"
+
+#: src/gui/editors/segment/segmentcanvas/SegmentPencil.cpp:223
+msgid "Hold Shift to avoid snapping to bar lines"
+msgstr "シフトキーを押しながら動かすと小節線のスナップを無効にできます"
+
+#: src/gui/editors/segment/segmentcanvas/SegmentPencil.cpp:281
+msgid "Record or drop audio here"
+msgstr "オーディオの録音又はドロップはここ"
+
+#: src/gui/editors/segment/segmentcanvas/SegmentPencil.cpp:287
+msgid ""
+"Click and drag to draw an empty segment. Control+Alt click and drag to draw "
+"in overlap mode."
+msgstr ""
+"クリック+ドラッグで空白のセグメントを描画。Ctrl+Alt+クリック+ドラッグでオーバ"
+"ラップモードで描画"
+
+#: src/gui/editors/segment/segmentcanvas/SegmentResizer.cpp:155
+msgid ""
+"The audio file path does not exist or is not writable.\n"
+"You must set the audio file path to a valid directory in Document Properties "
+"before rescaling an audio file.\n"
+"Would you like to set it now?"
+msgstr ""
+"オーディオファイルパスが存在しないか書き込みできません。\n"
+"オーディオファイルを再スケールする前に、ドキュメントプロパティ中で 有効なディ"
+"レクトリにオーディオファイルパスを設定しなければなりま せん。\n"
+"今この設定を行いますか?"
+
+#: src/gui/editors/segment/segmentcanvas/SegmentResizer.cpp:259
+msgid ""
+"Hold Shift to avoid snapping to beat grid; hold Ctrl as well to rescale "
+"contents"
+msgstr ""
+"SHIFTキーを押しながらで拍グリッドのスナップを無効; Ctrlキーを押しながらで縮尺"
+
+#: src/gui/editors/segment/segmentcanvas/SegmentResizer.cpp:382
+#: src/gui/editors/segment/segmentcanvas/SegmentSelector.cpp:505
+msgid ""
+"Click and drag to resize a segment; hold Ctrl as well to rescale its contents"
+msgstr ""
+"クリックしてドラッグでセグメントの長さ変更; Ctrlキーを押しながらでコンテンツ"
+"の長さ変更"
+
+#: src/gui/editors/segment/segmentcanvas/SegmentResizer.cpp:384
+#: src/gui/editors/segment/segmentcanvas/SegmentSelector.cpp:507
+msgid "Click and drag to rescale segment"
+msgstr "クリックしてドラッグするとセグメントの長さ変更"
+
+#: src/gui/editors/segment/segmentcanvas/SegmentSelector.cpp:79
+msgid "Click and drag to select segments"
+msgstr "クリックしてドラッグでセングメント選択"
+
+#: src/gui/editors/segment/segmentcanvas/SegmentSelector.cpp:488
+msgid ""
+"Click and drag to select segments; middle-click and drag to draw an empty "
+"segment"
+msgstr ""
+"クリックしてドラッグでセグメント選択l 中ボタンクリックしてドラッグで空白を描"
+"画"
+
+#: src/gui/editors/segment/segmentcanvas/SegmentSelector.cpp:512
+msgid "Click and drag to move segments; hold Ctrl as well to copy them"
+msgstr ""
+"クリックしてドラッグでセグメントの移動; Ctrlキーを押しつづけながらでコピー"
+
+#: src/gui/editors/segment/segmentcanvas/SegmentSelector.cpp:514
+msgid "Click and drag to copy segments"
+msgstr "クリックしてドラッグでセグメントのコピー"
+
+#: src/gui/editors/segment/segmentcanvas/SegmentSelector.cpp:518
+msgid ""
+"Click and drag to move segment; hold Ctrl as well to copy it; double-click "
+"to edit"
+msgstr ""
+"クリックしてドラッグでセグメントの移動; Ctrlキーを押しつづけながらでコピー; "
+"ダブルクリックで編集"
+
+#: src/gui/editors/segment/segmentcanvas/SegmentSelector.cpp:520
+msgid "Click and drag to copy segment"
+msgstr "セグメントのコピーのためにクリックとドラッグ"
+
+#: src/gui/editors/segment/segmentcanvas/SegmentSplitter.cpp:164
+msgid ""
+"Click on a segment to split it in two; hold Shift to avoid snapping to beat "
+"grid"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/editors/segment/segmentcanvas/SegmentSplitter.cpp:166
+msgid "Click on a segment to split it in two"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/editors/tempo/TempoView.cpp:87
+msgid "Filter"
+msgstr "フィルタ"
+
+#: src/gui/editors/tempo/TempoView.cpp:116
+msgid "Type "
+msgstr "タイプ "
+
+#: src/gui/editors/tempo/TempoView.cpp:117
+msgid "Value "
+msgstr "値 "
+
+#: src/gui/editors/tempo/TempoView.cpp:118
+msgid "Properties "
+msgstr "プロパティ "
+
+#: src/gui/editors/tempo/TempoView.cpp:206
+msgid "Common, hidden"
+msgstr "共通, hidden"
+
+#: src/gui/editors/tempo/TempoView.cpp:208
+msgid "Hidden"
+msgstr "非表示"
+
+#: src/gui/editors/tempo/TempoView.cpp:211
+msgid "Common"
+msgstr "共通"
+
+#: src/gui/editors/tempo/TempoView.cpp:218
+msgid "Time Signature "
+msgstr "拍子記号 "
+
+#: src/gui/editors/tempo/TempoView.cpp:243
+msgid "%1.%2%3"
+msgstr "%1.%2%3"
+
+#: src/gui/editors/tempo/TempoView.cpp:253
+msgid "%1.%2%3 qpm (%4.%5%6 bpm) "
+msgstr "%1.%2%3 qpm (%4.%5%6 bpm) "
+
+#: src/gui/editors/tempo/TempoView.cpp:262
+msgid "Tempo "
+msgstr "テンポ "
+
+#: src/gui/editors/tempo/TempoView.cpp:269
+msgid "<nothing at this filter level>"
+msgstr "フィルタレベルにはありません>"
+
+#: src/gui/editors/tempo/TempoView.cpp:461
+msgid "Delete Tempo or Time Signature"
+msgstr "テンポ又はタイムシグネチャの削除"
+
+#: src/gui/editors/tempo/TempoView.cpp:600
+msgid "&Edit Item"
+msgstr "アイテムの編集(&E)"
+
+#: src/gui/editors/tempo/TempoView.cpp:832
+msgid "%1 - Tempo and Time Signature Editor"
+msgstr "%1 - テンポ/拍子エディタ"
+
+#: src/gui/general/EditView.cpp:742
+msgid "&Halve Durations"
+msgstr "デュレーションを半分にする(&H)"
+
+#: src/gui/general/EditView.cpp:746
+msgid "&Double Durations"
+msgstr "デュレーションを倍にする(&D)"
+
+#: src/gui/general/EditView.cpp:804
+msgid "Show Velocity Property Ruler"
+msgstr "ベロシティプロパティルーラーの表示"
+
+#: src/gui/general/EditView.cpp:823
+msgid "Insert item"
+msgstr "データの挿入"
+
+#: src/gui/general/EditView.cpp:829
+msgid "Erase selected items"
+msgstr "選択項目の削除"
+
+#: src/gui/general/EditView.cpp:833
+msgid "Clear ruler"
+msgstr "ルーラーをクリア"
+
+#: src/gui/general/EditView.cpp:837
+msgid "Insert line of controllers"
+msgstr "コントローラ上に複数データを挿入"
+
+#: src/gui/general/EditView.cpp:841
+msgid "Flip forward"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/general/EditView.cpp:845
+msgid "Flip backwards"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/general/EditView.cpp:849
+msgid "Draw property line"
+msgstr "プロパティ行の描画"
+
+#: src/gui/general/EditView.cpp:853
+msgid "Select all property values"
+msgstr "すべてのプロパティ値の選択"
+
+#: src/gui/general/EditView.cpp:892
+msgid "%1 Controller %2 %3"
+msgstr "%1 コントローラ %2 %3"
+
+#: src/gui/general/EditView.cpp:899
+#: src/gui/rulers/ControllerEventsRuler.cpp:186
+msgid "Unsupported Event Type"
+msgstr "未サポートのイベントタイプ"
+
+#: src/gui/general/EditView.cpp:1064
+msgid "I"
+msgstr "ド"
+
+#: src/gui/general/EditView.cpp:1064
+msgid "II"
+msgstr "レ"
+
+#: src/gui/general/EditView.cpp:1064
+msgid "III"
+msgstr "ミ"
+
+#: src/gui/general/EditView.cpp:1064
+msgid "IV"
+msgstr "ファ"
+
+#: src/gui/general/EditView.cpp:1065
+msgid "V"
+msgstr "ソ"
+
+#: src/gui/general/EditView.cpp:1065
+msgid "VI"
+msgstr "ラ"
+
+#: src/gui/general/EditView.cpp:1065
+msgid "VII"
+msgstr "シ"
+
+#: src/gui/general/EditView.cpp:1065
+msgid "VIII"
+msgstr "ド"
+
+#: src/gui/general/EditView.cpp:1067
+msgid "%1 flat"
+msgstr "%1 ♭"
+
+#: src/gui/general/EditView.cpp:1068
+msgid "%1 sharp"
+msgstr "%1 ♯"
+
+#: src/gui/general/EditView.cpp:1083
+msgid "&Insert Note"
+msgstr "音符の挿入(&I)"
+
+#: src/gui/general/EditView.cpp:1089
+msgid "&Upper Octave"
+msgstr "1オクターブ上げる(&U)"
+
+#: src/gui/general/EditView.cpp:1094
+msgid "&Lower Octave"
+msgstr "一オクターブ下げる(&L)"
+
+#: src/gui/general/EditView.cpp:1266
+msgid "Estimated time signature shown"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/general/EditView.cpp:1429
+msgid "Halving durations..."
+msgstr "デュレーションを半分に..."
+
+#: src/gui/general/EditView.cpp:1443
+msgid "Doubling durations..."
+msgstr "デュレーションを倍に..."
+
+#: src/gui/general/EditView.cpp:1467
+msgid "Rescaling..."
+msgstr "スケールの変更..."
+
+#: src/gui/general/EditView.cpp:1487
+msgid "By number of semitones: "
+msgstr "半音の数で: "
+
+#: src/gui/general/EditView.cpp:1494 src/gui/general/EditView.cpp:1516
+msgid "Transposing..."
+msgstr "移調中..."
+
+#: src/gui/general/EditView.cpp:1534
+msgid "Transposing up one semitone..."
+msgstr "半音上に移調中..."
+
+#: src/gui/general/EditView.cpp:1543
+msgid "Transposing up one octave..."
+msgstr "1オクターブ上に移調中..."
+
+#: src/gui/general/EditView.cpp:1552
+msgid "Transposing down one semitone..."
+msgstr "半音下に移調中..."
+
+#: src/gui/general/EditView.cpp:1561
+msgid "Transposing down one octave..."
+msgstr "1オクターブ下に移調中..."
+
+#: src/gui/general/EditView.cpp:1573
+msgid "Inverting..."
+msgstr "反転中..."
+
+#: src/gui/general/EditView.cpp:1585
+msgid "Retrograding..."
+msgstr "逆行中..."
+
+#: src/gui/general/EditView.cpp:1597
+msgid "Retrograde inverting..."
+msgstr "反転して逆行中..."
+
+#: src/gui/general/EditView.cpp:1606
+msgid "Jogging left..."
+msgstr "左にずらしています..."
+
+#: src/gui/general/EditView.cpp:1621
+msgid "Jogging right..."
+msgstr "右にずらしています..."
+
+#: src/gui/general/EditViewBase.cpp:226
+msgid "Set Segment Start Time..."
+msgstr "セグメント開始時間の設定..."
+
+#: src/gui/general/EditViewBase.cpp:230
+msgid "Set Segment Duration..."
+msgstr "セグメントのデュレーションを設定..."
+
+#: src/gui/general/MidiPitchLabel.cpp:37
+#, c-format
+msgid "C%1"
+msgstr "C %1"
+
+#: src/gui/general/MidiPitchLabel.cpp:37
+#, c-format
+msgid "C#%1"
+msgstr "C#%1"
+
+#: src/gui/general/MidiPitchLabel.cpp:37
+#, c-format
+msgid "D%1"
+msgstr "D%1"
+
+#: src/gui/general/MidiPitchLabel.cpp:37
+#, c-format
+msgid "D#%1"
+msgstr "D#%1"
+
+#: src/gui/general/MidiPitchLabel.cpp:38
+#, c-format
+msgid "E%1"
+msgstr "E%1"
+
+#: src/gui/general/MidiPitchLabel.cpp:38
+#, c-format
+msgid "F%1"
+msgstr "F%1"
+
+#: src/gui/general/MidiPitchLabel.cpp:38
+#, c-format
+msgid "F#%1"
+msgstr "F#%1"
+
+#: src/gui/general/MidiPitchLabel.cpp:38
+#, c-format
+msgid "G%1"
+msgstr "G%1"
+
+#: src/gui/general/MidiPitchLabel.cpp:39
+#, c-format
+msgid "G#%1"
+msgstr "G#%1"
+
+#: src/gui/general/MidiPitchLabel.cpp:39
+#, c-format
+msgid "A%1"
+msgstr "A%1"
+
+#: src/gui/general/MidiPitchLabel.cpp:39
+#, c-format
+msgid "A#%1"
+msgstr "A#%1"
+
+#: src/gui/general/MidiPitchLabel.cpp:39
+#, c-format
+msgid "B%1"
+msgstr "B%1"
+
+#: src/gui/general/PresetGroup.cpp:93
+#, c-format
+msgid "Can't open preset file %1"
+msgstr "プリセットファイル %1がオープンできない"
+
+#: src/gui/general/PresetHandlerDialog.cpp:54
+msgid "Load track parameters preset"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/general/PresetHandlerDialog.cpp:60
+msgid "Convert notation for..."
+msgstr "譜面変換中..."
+
+#: src/gui/general/PresetHandlerDialog.cpp:84
+msgid "Select preset track parameters for:"
+msgstr "プリセットトラックパラメータの選択:"
+
+#: src/gui/general/PresetHandlerDialog.cpp:85
+msgid "Create appropriate notation for:"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/general/PresetHandlerDialog.cpp:87
+msgid "Category"
+msgstr "カテゴリ"
+
+#: src/gui/general/PresetHandlerDialog.cpp:93
+msgid "Player Ability"
+msgstr "演奏者のレベル"
+
+#: src/gui/general/PresetHandlerDialog.cpp:95
+msgid "Amateur"
+msgstr "アマチュア"
+
+#: src/gui/general/PresetHandlerDialog.cpp:96
+msgid "Professional"
+msgstr "プロフェッショナル"
+
+#: src/gui/general/PresetHandlerDialog.cpp:102
+msgid "Only selected segments"
+msgstr "選択されたセグメントのみ"
+
+#: src/gui/general/PresetHandlerDialog.cpp:104
+msgid "All segments in this track"
+msgstr "このトラック中のすべてのセグメント"
+
+#: src/gui/general/PresetHandlerDialog.cpp:109
+msgid "Only for new segments"
+msgstr "新しいセグメントのみ"
+
+#: src/gui/general/PresetHandlerDialog.cpp:111
+msgid "Convert existing segments"
+msgstr "存在するセグメントの変換"
+
+#: src/gui/rulers/ChordNameRuler.cpp:95
+msgid ""
+"Chord name ruler.\n"
+"Turn it on and off from the Settings->Rulers menu."
+msgstr ""
+"コード名ルーラー\n"
+"設定 -> ルーラーから変更してください。"
+
+#: src/gui/rulers/ControlChangeCommand.cpp:33
+msgid "Control Change"
+msgstr "コントロールチェンジ"
+
+#: src/gui/rulers/ControlRulerEventEraseCommand.cpp:35
+msgid "Erase Controller Event(s)"
+msgstr "コントローライベントの消去"
+
+#: src/gui/rulers/ControlRulerEventInsertCommand.cpp:34
+msgid "Insert Controller Event"
+msgstr "コントローライベントの挿入"
+
+#: src/gui/rulers/ControllerEventsRuler.cpp:201
+msgid "Controller Events"
+msgstr "コントローライベント"
+
+#: src/gui/rulers/ControllerEventsRuler.cpp:276
+msgid "Controller Event Number"
+msgstr "コントローライベント番号"
+
+#: src/gui/rulers/ControllerEventsRuler.cpp:469
+msgid "Add line of controllers"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/rulers/LoopRuler.cpp:87
+msgid ""
+"Click and drag to move the playback pointer.\n"
+"Shift-click and drag to set a range for looping or editing.\n"
+"Shift-click to clear the loop or range.\n"
+"Double-click to start playback."
+msgstr ""
+"クリック+ドラッグで再生ポインタをその位置に移動します。\n"
+"Shift + クリック+ドラッグで範囲、ループ又は編集領域をセットします。\n"
+"Shift + クリックでループ又は編集領域を解除します。\n"
+"ダブルクリックで編集を開始します。"
+
+#: src/gui/rulers/MarkerRuler.cpp:98
+msgid "Insert Marker"
+msgstr "マーカの挿入"
+
+#: src/gui/rulers/MarkerRuler.cpp:102
+msgid "Insert Marker at Playback Position"
+msgstr "再生位置にマーカを挿入"
+
+#: src/gui/rulers/MarkerRuler.cpp:107
+msgid "Delete Marker"
+msgstr "マーカーの削除"
+
+#: src/gui/rulers/MarkerRuler.cpp:112
+msgid "Edit Marker..."
+msgstr "マーカーの編集..."
+
+#: src/gui/rulers/MarkerRuler.cpp:117
+msgid ""
+"Click on a marker to move the playback pointer.\n"
+"Shift-click to set a range between markers.\n"
+"Double-click to open the marker editor."
+msgstr ""
+"再生ポインタに移動するためにはマーカをクリック。\n"
+"マーカ間の範囲を設定するためにはシフトキーを押しながらクリック。\n"
+"マーカエディタを開くためにはダブルクリック。"
+
+#: src/gui/rulers/PropertyViewRuler.cpp:70
+msgid "%1 controller"
+msgstr "%1コントローラ"
+
+#: src/gui/rulers/RawNoteRuler.cpp:451
+msgid "Track #%1, Segment \"%2\" (runtime id %3)"
+msgstr "トラック #%1, セグメント\"%2\" (runtime id %3)"
+
+#: src/gui/rulers/TempoRuler.cpp:129
+msgid "Insert Tempo Change at Playback Position"
+msgstr "再生位置にテンポを挿入"
+
+#: src/gui/rulers/TempoRuler.cpp:134
+msgid "Delete Tempo Change"
+msgstr "テンポを削除"
+
+#: src/gui/rulers/TempoRuler.cpp:138
+msgid "Ramp Tempo to Next Tempo"
+msgstr "次のテンポに向けて徐々にテンポを変化"
+
+#: src/gui/rulers/TempoRuler.cpp:142
+msgid "Un-Ramp Tempo"
+msgstr "テンポの傾斜をやめる"
+
+#: src/gui/rulers/TempoRuler.cpp:147
+msgid "Edit Tempo..."
+msgstr "テンポを編集"
+
+#: src/gui/rulers/TempoRuler.cpp:151
+msgid "Edit Time Signature..."
+msgstr "拍子の編集"
+
+#: src/gui/rulers/TempoRuler.cpp:586
+msgid "%1.%2%3 (%4.%5%6 bpm)"
+msgstr "%1.%2%3 (%4.%5%6 bpm)"
+
+#: src/gui/rulers/TempoRuler.cpp:594
+msgid "%1.%2%3 bpm"
+msgstr "%1.%2%3 bpm"
+
+#: src/gui/rulers/TempoRuler.cpp:602
+msgid "%1 - %2.%3%4"
+msgstr "%1 - %2.%3%4"
+
+#: src/gui/seqmanager/MidiFilterDialog.cpp:44
+msgid "Modify MIDI filters..."
+msgstr "MIDIフィルタの変更..."
+
+#: src/gui/seqmanager/MidiFilterDialog.cpp:56
+msgid "THRU events to ignore"
+msgstr "THRU eventsを無視"
+
+#: src/gui/seqmanager/MidiFilterDialog.cpp:92
+msgid "RECORD events to ignore"
+msgstr "録音時に無視するイベント"
+
+#: src/gui/seqmanager/SequenceManager.cpp:1012
+#: src/gui/seqmanager/SequenceManager.cpp:1148
+msgid ""
+"The JACK Audio subsystem has failed or it has stopped Rosegarden from "
+"processing audio.\n"
+"Please restart Rosegarden to continue working with audio.\n"
+"Quitting other running applications may improve Rosegarden's performance."
+msgstr ""
+"JACKオーディオサーバが不正な動作もしくは止まっています。\n"
+"オーディオ処理を続けるにはRosegardenを再起動してください。\n"
+"他のアプリケーションを終了させるとRosegardenのパフォーマンスは向上すると思わ"
+"れます。"
+
+#: src/gui/seqmanager/SequenceManager.cpp:1018
+#: src/gui/seqmanager/SequenceManager.cpp:1154
+msgid ""
+"The JACK Audio subsystem has stopped Rosegarden from processing audio, "
+"probably because of a processing overload.\n"
+"An attempt to restart the audio service has been made, but some problems may "
+"remain.\n"
+"Quitting other running applications may improve Rosegarden's performance."
+msgstr ""
+"高負荷によりRosegardenはJACKオーディオサーバを停止しました。\n"
+"オーディオシステムを再スタートさせたので若干問題が残るかもしれません。\n"
+"他のアプリケーションを終了させるとRosegardenのパフォーマンスは向上すると思わ"
+"れます。"
+
+#: src/gui/seqmanager/SequenceManager.cpp:1029
+msgid ""
+"Run out of processor power for real-time audio processing. Cannot continue."
+msgstr ""
+"リアルタイムオーディオ処理に必要な処理能力を使いきりました。続けることはでき"
+"ません。"
+
+#: src/gui/seqmanager/SequenceManager.cpp:1055
+msgid ""
+"A serious error has occurred in the ALSA MIDI subsystem. It may not be "
+"possible to continue sequencing. Please check console output for more "
+"information."
+msgstr ""
+"ALSA MIDIサブシステムに深刻なエラーが発生しました。シーケンサーは処理を続ける"
+"ことは不可能です。詳細についてはコンソール出力を参照してください。"
+
+#: src/gui/seqmanager/SequenceManager.cpp:1076
+msgid "JACK Audio subsystem is losing sample frames."
+msgstr "JACK オーディオサブシステムはサンプルフレームを失いました。"
+
+#: src/gui/seqmanager/SequenceManager.cpp:1094
+msgid ""
+"Failed to read audio data from disc in time to service the audio subsystem."
+msgstr ""
+"オーディオサブシステムに提供するために、オーディオデータをディスクから時間内"
+"に読み出せなかった。"
+
+#: src/gui/seqmanager/SequenceManager.cpp:1098
+msgid ""
+"Failed to write audio data to disc fast enough to service the audio "
+"subsystem."
+msgstr ""
+"オーディオサブシステムに提供するために、オーディオデータをディスクに書くのに"
+"十分な時間がなくて失敗した。"
+
+#: src/gui/seqmanager/SequenceManager.cpp:1102
+msgid "The audio mixing subsystem is failing to keep up."
+msgstr "オーディオミキシングサブシステムが起動に失敗した。"
+
+#: src/gui/seqmanager/SequenceManager.cpp:1106
+msgid "The audio subsystem is failing to keep up."
+msgstr "オーディオサブシステムが起動に失敗した。"
+
+#: src/gui/seqmanager/SequenceManager.cpp:1110
+msgid "Unknown sequencer failure mode!"
+msgstr "不明なシーケンサ失敗モード!"
+
+#: src/gui/seqmanager/SequenceManager.cpp:1168
+msgid ""
+"<h3>System timer resolution is too low</h3><p>Rosegarden was unable to find "
+"a high-resolution timing source for MIDI performance.</p><p>This may mean "
+"you are using a Linux system with the kernel timer resolution set too low. "
+"Please contact your Linux distributor for more information.</p><p>Some Linux "
+"distributors already provide low latency kernels, see <a href=\"http://"
+"rosegarden.wiki.sourceforge.net/Low+latency+kernels\">http://rosegarden.wiki."
+"sourceforge.net/Low+latency+kernels</a> for instructions.</p>"
+msgstr ""
+"<h3>システムタイマ分解能が低すぎます</h3><p>RosegardeはMIDIパフォーマンスのた"
+"めの高分解能タイマを見つけられませんでした。</p><p>これはLinuxシステムのカー"
+"ネルタイマ分解能が低く抑えられて使っていることを意味します。</p><p>詳しい情報"
+"についてはLinuxディストリビュータにお尋ねください。</p> <P>いくつかのLinux"
+"ディストリビュータはすでに低レイテンシカーネルを 提供しています。指定するため"
+"に、<a href=\"http://rosegarden.wiki.sourceforge.net/Low+latency+kernels"
+"\">http://rosegarden.wiki.sourceforge.net/Low+latency+kernels</a> を参照して"
+"ください</P>"
+
+#: src/gui/seqmanager/SequenceManager.cpp:1186
+msgid ""
+"<h3>System timer resolution is too low</h3><p>Rosegarden was unable to find "
+"a high-resolution timing source for MIDI performance.</p><p>You may be able "
+"to solve this problem by loading the RTC timer kernel module. To do this, "
+"try running <b>sudo modprobe snd-rtctimer</b> in a terminal window and then "
+"restarting Rosegarden.</p><p>Alternatively, check whether your Linux "
+"distributor provides a multimedia-optimized kernel. See <a href=\"http://"
+"rosegarden.wiki.sourceforge.net/Low+latency+kernels\">http://rosegarden.wiki."
+"sourceforge.net/Low+latency+kernels</a> for notes about this.</p>"
+msgstr ""
+"<h3>システムタイマ分解能が低すぎます</h3><p>RosegardeはMIDIパフォーマンスのた"
+"めの高分解能タイマを見つけられませんでした。</p><p>この問題を 解決するため"
+"に、RTIタイマカーネルモジュールをロードすることができま す。これを行うために"
+"は、ターミナルウィンドウ内で、 <b>sudo modprobe snd-rtctimer</b>を走らせるこ"
+"とを試み、 Rosegardenを再起動してください。</P><P>代わりに、Linux ディストリ"
+"ビュータがマルチメディアに特化したカーネルを提供している かを調べてください。"
+"このことについての注意は、<a href=\"http://rosegarden.wiki.sourceforge.net/"
+"Low+latency+kernels\">http://rosegarden.wiki.sourceforge.net/Low+latency"
+"+kernels</a>を参照してください。</P>"
+
+#: src/gui/seqmanager/SequenceManager.cpp:1310
+msgid ""
+"<p>Both MIDI and Audio subsystems have failed to initialize.</p><p>You may "
+"continue without the sequencer, but we suggest closing Rosegarden, running "
+"\"alsaconf\" as root, and starting Rosegarden again. If you wish to run "
+"with no sequencer by design, then use \"rosegarden --nosequencer\" to avoid "
+"seeing this error in the future.</p>"
+msgstr ""
+"<p>MIDI, オーディオどちらのサブシステムの初期化に失敗しました。</p><p>このま"
+"まシーケンサなしで続けることもできますが、一度Rosegardenを終了しrootユーザー"
+"で \"alsaconf\" を実行してからRosegardenを起動することをお勧めします。もし"
+"シーケンサなしで使いたいのであるなら \"rosegarden --nosequencer\" と実行すれ"
+"ばこのエラーは表示されません。</p>"
+
+#: src/gui/seqmanager/SequenceManager.cpp:1312
+msgid ""
+"<p>The MIDI subsystem has failed to initialize.</p><p>You may continue "
+"without the sequencer, but we suggest closing Rosegarden, running \"modprobe "
+"snd-seq-midi\" as root, and starting Rosegarden again. If you wish to run "
+"with no sequencer by design, then use \"rosegarden --nosequencer\" to avoid "
+"seeing this error in the future.</p>"
+msgstr ""
+"MIDIサブシステムの初期化に失敗しました。\n"
+"このままシーケンサなしで使いつづけることもできますが、一度Rosegardenを終了し"
+"rootユーザーで \"modprobe snd-seq-midi\" と実行してから、Rosegardenを起動する"
+"ことをお勧めします。もしシーケンサなしで使いたいのであれば \"rosegarden --"
+"nosequencer\" と実行すると、このエラーは表示されません。"
+
+#: src/gui/seqmanager/SequenceManager.cpp:1314
+msgid ""
+"<p>The Rosegarden sequencer module version does not match the GUI module "
+"version.</p><p>You have probably mixed up files from two different versions "
+"of Rosegarden. Please check your installation.</p>"
+msgstr ""
+"<p>RosegardenのシーケンサモジュールとGUIモジュールのバージョンが合っていませ"
+"ん。</p><p>異なるバージョンのRosegardenを混ぜて使っていませんか?インストール"
+"方法を確認してください。<p>"
+
+#: src/gui/seqmanager/SequenceManager.cpp:1320
+#, c-format
+msgid "<h3>Sequencer startup failed</h3>%1"
+msgstr "<h3>シーケンサの起動に失敗しました</h3>%1"
+
+#: src/gui/seqmanager/SequenceManager.cpp:1328
+msgid ""
+"<h3>Failed to connect to JACK audio server.</h3><p>Rosegarden could not "
+"connect to the JACK audio server. This probably means the JACK server is "
+"not running.</p><p>If you want to be able to play or record audio files or "
+"use plugins, you should exit Rosegarden and start the JACK server before "
+"running Rosegarden again.</p>"
+msgstr ""
+"<h3>JACKオーディオサーバの接続に失敗しました</h3><p>RosegardenはJACKオーディ"
+"オサーバに接続できませんでした。これはJACKサーバが起動していないことを意味し"
+"ます。</p><p>もしあなたがオーディオファイルの再生や録音、プラグインを使うなら"
+"一度Rosegardenを終了しJACKサーバを起動してからRosegardenを起動してください。"
+"</p>"
+
+#: src/gui/seqmanager/SequenceManager.cpp:1329
+msgid "Failed to connect to JACK"
+msgstr "JACKの接続に失敗"
+
+#: src/gui/studio/AudioMixerWindow.cpp:153
+msgid "Show Audio &Faders"
+msgstr "オーディオフェーダーを表示(&F)"
+
+#: src/gui/studio/AudioMixerWindow.cpp:158
+msgid "Show Synth &Faders"
+msgstr "シンセフェーダーを表示(&F)"
+
+#: src/gui/studio/AudioMixerWindow.cpp:163
+msgid "Show &Submasters"
+msgstr "サブマスタを表示(&S)"
+
+#: src/gui/studio/AudioMixerWindow.cpp:168
+msgid "Show &Plugin Buttons"
+msgstr "プラグインボタンを表示(&P)"
+
+#: src/gui/studio/AudioMixerWindow.cpp:173
+msgid "Show &Unassigned Faders"
+msgstr "割り当てていないフェーダーを表示"
+
+#: src/gui/studio/AudioMixerWindow.cpp:182
+#, c-format
+msgid ""
+"_n: 1 Input\n"
+"%n Inputs"
+msgstr "%n Inputs"
+
+#: src/gui/studio/AudioMixerWindow.cpp:192
+msgid "No Submasters"
+msgstr "サブマスタなし"
+
+#: src/gui/studio/AudioMixerWindow.cpp:201
+#, c-format
+msgid ""
+"_n: 1 Submaster\n"
+"%n Submasters"
+msgstr "%n Submasters"
+
+#: src/gui/studio/AudioMixerWindow.cpp:277
+msgid "Audio Mixer"
+msgstr "オーディオミキサ"
+
+#: src/gui/studio/AudioMixerWindow.cpp:309
+msgid "Record input source"
+msgstr "録音入力ソース"
+
+#: src/gui/studio/AudioMixerWindow.cpp:320
+msgid "Output destination"
+msgstr "出力先"
+
+#: src/gui/studio/AudioMixerWindow.cpp:334
+#: src/gui/studio/AudioMixerWindow.cpp:493
+msgid "Pan"
+msgstr "パン"
+
+#: src/gui/studio/AudioMixerWindow.cpp:343
+#: src/gui/studio/AudioMixerWindow.cpp:345
+#: src/gui/studio/AudioMixerWindow.cpp:501
+#: src/gui/studio/AudioMixerWindow.cpp:503
+#: src/gui/widgets/AudioFaderBox.cpp:161
+msgid "Audio level"
+msgstr "オーディオレベル"
+
+#: src/gui/studio/AudioMixerWindow.cpp:353
+msgid "Mono or stereo"
+msgstr "モノ/ステレオ切替"
+
+#: src/gui/studio/AudioMixerWindow.cpp:362
+#: src/gui/studio/AudioMixerWindow.cpp:511
+msgid "Mute"
+msgstr "ミュート"
+
+#: src/gui/studio/AudioMixerWindow.cpp:371
+#: src/gui/ui/RosegardenTransport.ui:1621
+#, no-c-format
+msgid "Solo"
+msgstr "ソロ"
+
+#: src/gui/studio/AudioMixerWindow.cpp:380
+msgid "Arm recording"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/studio/AudioMixerWindow.cpp:389
+#: src/gui/studio/AudioMixerWindow.cpp:520 src/gui/widgets/AudioFaderBox.cpp:80
+msgid "Audio plugin button"
+msgstr "オーディオプラグインボタン"
+
+#: src/gui/studio/AudioMixerWindow.cpp:398
+#, c-format
+msgid "Audio %1"
+msgstr "オーディオ %1"
+
+#: src/gui/studio/AudioMixerWindow.cpp:402
+#, c-format
+msgid "Synth %1"
+msgstr "シンセサイザー %1"
+
+#: src/gui/studio/AudioMixerWindow.cpp:526
+#: src/gui/widgets/AudioRouteMenu.cpp:236
+#: src/gui/widgets/AudioRouteMenu.cpp:259
+#, c-format
+msgid "Sub %1"
+msgstr "副 %1"
+
+#: src/gui/studio/AudioMixerWindow.cpp:576
+#: src/gui/studio/AudioMixerWindow.cpp:578
+msgid "Audio master output level"
+msgstr "オーディオマスタ出力レベル"
+
+#: src/gui/studio/AudioMixerWindow.cpp:585
+#: src/gui/widgets/AudioRouteMenu.cpp:234
+#: src/gui/widgets/AudioRouteMenu.cpp:257
+msgid "Master"
+msgstr "マスター"
+
+#: src/gui/studio/AudioPluginOSCGUIManager.cpp:443
+msgid "Rosegarden Plugin"
+msgstr "Rosegardenプラグイン"
+
+#: src/gui/studio/AudioPluginOSCGUIManager.cpp:446
+#, c-format
+msgid "Rosegarden: %1"
+msgstr "Rosegarden: %1"
+
+#: src/gui/studio/AudioPluginOSCGUIManager.cpp:448
+msgid "Rosegarden: %1: %2"
+msgstr "Rosegarden: %1: %2"
+
+#: src/gui/studio/AudioPluginOSCGUIManager.cpp:449
+#, c-format
+msgid "Plugin slot %1"
+msgstr "プラグインスロット %1"
+
+#: src/gui/studio/BankEditorDialog.cpp:95
+msgid "Manage MIDI Banks and Programs"
+msgstr "MIDIバンクとプログラムの管理"
+
+#: src/gui/studio/BankEditorDialog.cpp:126
+msgid "MIDI Device"
+msgstr "MIDIデバイス"
+
+#: src/gui/studio/BankEditorDialog.cpp:128
+#: src/gui/studio/BankEditorDialog.cpp:217
+msgid "MSB"
+msgstr "MSB"
+
+#: src/gui/studio/BankEditorDialog.cpp:129
+#: src/gui/studio/BankEditorDialog.cpp:216
+msgid "LSB"
+msgstr "LSB"
+
+#: src/gui/studio/BankEditorDialog.cpp:138
+msgid "Add Bank"
+msgstr "バンクの追加"
+
+#: src/gui/studio/BankEditorDialog.cpp:139
+msgid "Add Key Mapping"
+msgstr "キーマッピングの追加"
+
+#: src/gui/studio/BankEditorDialog.cpp:151
+msgid "Add a Bank to the current device"
+msgstr "現在のデバイスにバンクを追加"
+
+#: src/gui/studio/BankEditorDialog.cpp:155
+msgid "Add a Percussion Key Mapping to the current device"
+msgstr "現在のデバイスにパーカッションキーマッピングを追加"
+
+#: src/gui/studio/BankEditorDialog.cpp:159
+msgid "Delete the current Bank or Key Mapping"
+msgstr "現在のバンクまたはキーマッピングをを削除"
+
+#: src/gui/studio/BankEditorDialog.cpp:163
+msgid "Delete all Banks and Key Mappings from the current Device"
+msgstr "現在のデバイスからすべてのバンクとキーマッピングを削除"
+
+#: src/gui/studio/BankEditorDialog.cpp:165
+#: src/gui/studio/DeviceManagerDialog.cpp:115
+msgid "Import..."
+msgstr "インポート..."
+
+#: src/gui/studio/BankEditorDialog.cpp:166
+#: src/gui/studio/DeviceManagerDialog.cpp:116
+msgid "Export..."
+msgstr "エクスポート"
+
+#: src/gui/studio/BankEditorDialog.cpp:174
+msgid ""
+"Import Bank and Program data from a Rosegarden file to the current Device"
+msgstr "現在のデバイスにRosegardenファイルからバンクとプログラムをインポート"
+
+#: src/gui/studio/BankEditorDialog.cpp:177
+msgid ""
+"Export all Device and Bank information to a Rosegarden format interchange "
+"file"
+msgstr ""
+"すべてのデバイスとバンク情報をRosegardenフォーマットに変換してエクスポート"
+
+#: src/gui/studio/BankEditorDialog.cpp:188
+msgid "Copy all Program names from current Bank to clipboard"
+msgstr "クリップボードに現在のバンクからすべてのプログラムをコピー"
+
+#: src/gui/studio/BankEditorDialog.cpp:192
+msgid "Paste Program names from clipboard to current Bank"
+msgstr "現在のバンクにクリップボードからプログラム名をペースト"
+
+#: src/gui/studio/BankEditorDialog.cpp:214
+msgid "Show Variation list based on "
+msgstr ""
+
+#: src/gui/studio/BankEditorDialog.cpp:1008
+msgid "<new bank>"
+msgstr "<新しいバンク>"
+
+#: src/gui/studio/BankEditorDialog.cpp:1044
+msgid "<new mapping>"
+msgstr "<新しいマッピング>"
+
+#: src/gui/studio/BankEditorDialog.cpp:1046
+msgid "<new mapping %1>"
+msgstr "<新しいマッピング %1>"
+
+#: src/gui/studio/BankEditorDialog.cpp:1087
+msgid "Really delete this bank?"
+msgstr "バンクを削除しますがいいですか?"
+
+#: src/gui/studio/BankEditorDialog.cpp:1135
+msgid "Really delete this key mapping?"
+msgstr "キーマッピングを削除しますがよろしいですか?"
+
+#: src/gui/studio/BankEditorDialog.cpp:1185
+msgid "Really delete all banks for "
+msgstr "右記のすべてのバンクを削除しますか "
+
+#: src/gui/studio/BankEditorDialog.cpp:1474
+msgid "Import Banks from Device in File"
+msgstr "ファイルのデバイスをバンクにインポート"
+
+#: src/gui/studio/BankEditorDialog.cpp:1621
+#: src/gui/studio/DeviceManagerDialog.cpp:768
+msgid "Export Device as..."
+msgstr "エクスポートデバイス.."
+
+#: src/gui/studio/BankEditorDialog.cpp:1692
+msgid ""
+"There are unsaved changes.\n"
+"Do you want to apply the changes before exiting the Bank Editor or discard "
+"the changes ?"
+msgstr ""
+"バンクは変更されています。\n"
+"バンクエディタを終了する前に保存しますか?"
+
+#: src/gui/studio/BankEditorDialog.cpp:1695
+msgid "Unsaved Changes"
+msgstr "変更されなかった"
+
+#: src/gui/studio/ChangeRecordDeviceCommand.h:37
+msgid "Change Record Device"
+msgstr "録音デバイスの変更"
+
+#: src/gui/studio/DeviceEditorDialog.cpp:59
+#: src/gui/studio/DeviceManagerDialog.cpp:94
+msgid "Manage MIDI Devices"
+msgstr "MIDIデバイスの操作"
+
+#: src/gui/studio/DeviceEditorDialog.cpp:74
+#: src/gui/studio/DeviceManagerDialog.cpp:104
+#: src/gui/studio/DeviceManagerDialog.cpp:163
+msgid "Connection"
+msgstr "接続"
+
+#: src/gui/studio/DeviceEditorDialog.cpp:90
+msgid "Add Play Device"
+msgstr "再生デバイスの追加"
+
+#: src/gui/studio/DeviceEditorDialog.cpp:91
+msgid "Add Record Device"
+msgstr "録音デバイスの追加"
+
+#: src/gui/studio/DeviceEditorDialog.cpp:254
+msgid "Apply pending changes?"
+msgstr "変更を適用しますか?"
+
+#: src/gui/studio/DeviceEditorDialog.cpp:357
+#: src/gui/studio/DeviceEditorDialog.cpp:375
+msgid "<new device>"
+msgstr "<新しいデバイス>"
+
+#: src/gui/studio/DeviceEditorDialog.cpp:358
+#: src/gui/studio/DeviceEditorDialog.cpp:376
+#: src/gui/studio/DeviceManagerDialog.cpp:484
+#: src/gui/studio/DeviceManagerDialog.cpp:499
+msgid "New Device"
+msgstr "新しいデバイス"
+
+#: src/gui/studio/DeviceManagerDialog.cpp:96
+msgid "Play devices"
+msgstr "再生デバイス"
+
+#: src/gui/studio/DeviceManagerDialog.cpp:117
+msgid "Banks..."
+msgstr "バンク..."
+
+#: src/gui/studio/DeviceManagerDialog.cpp:118
+msgid "Control Events..."
+msgstr "コントロールイベント..."
+
+#: src/gui/studio/DeviceManagerDialog.cpp:124
+msgid "Create a new Play device"
+msgstr "新しい再生デバイスを作成"
+
+#: src/gui/studio/DeviceManagerDialog.cpp:127
+#: src/gui/studio/DeviceManagerDialog.cpp:182
+msgid "Delete the selected device"
+msgstr "選択されたデバイスの削除"
+
+#: src/gui/studio/DeviceManagerDialog.cpp:130
+msgid ""
+"Import Bank, Program and Controller data from a Rosegarden file to the "
+"selected device"
+msgstr ""
+"選択されたデバイスにRosegardenファイルからバンク、プログラムと コントローラ"
+"データをインポート"
+
+#: src/gui/studio/DeviceManagerDialog.cpp:133
+msgid "Export Bank and Controller data to a Rosegarden interchange file"
+msgstr "Rosegarden交換用ファイルにバンクとコントローラデータをエクスポート"
+
+#: src/gui/studio/DeviceManagerDialog.cpp:136
+msgid "View and edit Banks and Programs for the selected device"
+msgstr "選択されたデバイスに対するバンクとプログラムの表示と編集"
+
+#: src/gui/studio/DeviceManagerDialog.cpp:139
+msgid ""
+"View and edit Control Events for the selected device - these are special "
+"Event types that you can define against your device and control through "
+"Control Rulers or the Instrument Parameter Box "
+msgstr ""
+
+#: src/gui/studio/DeviceManagerDialog.cpp:154
+msgid "Record devices"
+msgstr "録音デバイス"
+
+#: src/gui/studio/DeviceManagerDialog.cpp:162
+msgid "Current"
+msgstr "現在"
+
+#: src/gui/studio/DeviceManagerDialog.cpp:179
+msgid "Create a new Record device"
+msgstr "新しい録音デバイスの作成"
+
+#: src/gui/studio/DeviceManagerDialog.cpp:701
+msgid "Import from Device in File"
+msgstr "デバイスからファイル中にインポート"
+
+#: src/gui/studio/MidiBankListViewItem.cpp:49
+#: src/gui/studio/MidiDeviceListViewItem.cpp:46
+msgid "Percussion Bank"
+msgstr "パーカッションバンク"
+
+#: src/gui/studio/MidiDeviceListViewItem.cpp:53
+#: src/gui/studio/MidiKeyMapListViewItem.cpp:42
+msgid "Key Mapping"
+msgstr "キーのマッピング"
+
+#: src/gui/studio/MidiKeyMappingEditor.cpp:55
+#: src/gui/studio/MidiKeyMappingEditor.cpp:79
+msgid "Key Mapping details"
+msgstr "キーマッピングの詳細"
+
+#: src/gui/studio/MidiKeyMappingEditor.cpp:56
+msgid "Pitches"
+msgstr "ピッチ"
+
+#: src/gui/studio/MidiMixerWindow.cpp:150
+msgid "MIDI Mixer"
+msgstr "MIDIミキサ"
+
+#: src/gui/studio/MidiMixerWindow.cpp:197
+msgid "Volume"
+msgstr "音量"
+
+#: src/gui/studio/MidiProgramsEditor.cpp:64
+#: src/gui/studio/MidiProgramsEditor.cpp:167
+msgid "Bank and Program details"
+msgstr "バンクとプログラムの詳細"
+
+#: src/gui/studio/MidiProgramsEditor.cpp:65
+msgid "Programs"
+msgstr "プログラム"
+
+#: src/gui/studio/MidiProgramsEditor.cpp:97
+msgid "MSB Value"
+msgstr "MSB値"
+
+#: src/gui/studio/MidiProgramsEditor.cpp:105
+msgid ""
+"Selects a MSB controller Bank number (MSB/LSB pairs are always unique for "
+"any Device)"
+msgstr ""
+"MSBコントローラバンクナンバーを選択(MSB/LSBペアは常時任意のデバイスに対して一"
+"意である)"
+
+#: src/gui/studio/MidiProgramsEditor.cpp:109
+msgid ""
+"Selects a LSB controller Bank number (MSB/LSB pairs are always unique for "
+"any Device)"
+msgstr ""
+"LSBコントローラバンクナンバーを選択(MSB/LSBペアは常時任意のデバイスに対して一"
+"意である)"
+
+#: src/gui/studio/MidiProgramsEditor.cpp:114
+msgid "LSB Value"
+msgstr "LSB値"
+
+#: src/gui/studio/MidiProgramsEditor.cpp:252
+#: src/gui/studio/MidiProgramsEditor.cpp:539
+#, c-format
+msgid "Key Mapping: %1"
+msgstr "キーマッピング: %1"
+
+#: src/gui/studio/MidiProgramsEditor.cpp:474
+msgid "<no key mapping>"
+msgstr "<キーマッピングなし>"
+
+#: src/gui/studio/NameSetEditor.cpp:66
+msgid "Librarian"
+msgstr "ライブラリアン"
+
+#: src/gui/studio/NameSetEditor.cpp:73
+msgid "Email"
+msgstr "電子メール"
+
+#: src/gui/studio/NameSetEditor.cpp:78
+msgid ""
+"The librarian maintains the Rosegarden device data for this device.\n"
+"If you've made modifications to suit your own device, it might be worth\n"
+"liaising with the librarian in order to publish your information for the "
+"benefit\n"
+"of others."
+msgstr ""
+"ライブラリアンはこのデバイスに対するRosegardenデバイスデータを意味します。\n"
+"もしも、固有のデバイスに適合するよう、変更したいのであれば、 it might be "
+"worth\n"
+"liaising with the librarian in order to publish your information for the "
+"benefit\n"
+"of others."
+
+#: src/gui/studio/RemapInstrumentDialog.cpp:53
+msgid "Remap Instrument assigments..."
+msgstr "インストゥルメントの割り当て変更..."
+
+#: src/gui/studio/RemapInstrumentDialog.cpp:60
+msgid "Device or Instrument"
+msgstr "デバイスもしくはインストゥルメント"
+
+#: src/gui/studio/RemapInstrumentDialog.cpp:63
+msgid "Remap Tracks by all Instruments on a Device or by single Instrument"
+msgstr ""
+"デバイス上のすべてのインストゥルメントか一つのインストゥルメントのトラック割"
+"り当てを変更"
+
+#: src/gui/studio/RemapInstrumentDialog.cpp:72
+msgid "Choose Source and Destination"
+msgstr "送信元と受信先を指定"
+
+#: src/gui/studio/RemapInstrumentDialog.cpp:75
+msgid "From"
+msgstr "送信元"
+
+#: src/gui/studio/RemapInstrumentDialog.cpp:76
+msgid "To"
+msgstr "受信先"
+
+#: src/gui/studio/RemapInstrumentDialog.cpp:118
+#: src/gui/studio/RemapInstrumentDialog.cpp:119
+msgid "<no devices>"
+msgstr "<デバイス無し>"
+
+#: src/gui/studio/SynthPluginManagerDialog.cpp:69
+msgid "Manage Synth Plugins"
+msgstr "シンセサイザープラグインの管理"
+
+#: src/gui/studio/SynthPluginManagerDialog.cpp:76
+msgid "Synth plugins"
+msgstr "シンセサイザープラグイン"
+
+#: src/gui/studio/SynthPluginManagerDialog.cpp:143
+msgid "Controls"
+msgstr "コントロール"
+
+#: src/gui/studio/SynthPluginManagerDialog.cpp:150
+msgid "Editor >>"
+msgstr "エディタ>>"
+
+#: src/gui/widgets/AudioFaderBox.cpp:91
+msgid "Synth plugin button"
+msgstr "シンセサイザープラグインボタン"
+
+#: src/gui/widgets/AudioFaderBox.cpp:151
+msgid "Set the audio pan position in the stereo field"
+msgstr "ステレオのパンの位置をセット"
+
+#: src/gui/widgets/AudioFaderBox.cpp:153
+msgid "Open synth plugin's native editor"
+msgstr "シンセサイザープラグイン用のネイティブエディタをオープン"
+
+#: src/gui/widgets/AudioFaderBox.cpp:155
+msgid "Mono or Stereo Instrument"
+msgstr "モノ/ステレオインストゥルメント"
+
+#: src/gui/widgets/AudioFaderBox.cpp:157
+msgid "Record level"
+msgstr "録音レベル"
+
+#: src/gui/widgets/AudioFaderBox.cpp:159
+msgid "Playback level"
+msgstr "再生レベル"
+
+#: src/gui/widgets/AudioFaderBox.cpp:168
+msgid "In:"
+msgstr "In:"
+
+#: src/gui/widgets/AudioFaderBox.cpp:171
+msgid "Out:"
+msgstr "Out:"
+
+#: src/gui/widgets/AudioRouteMenu.cpp:232
+#, c-format
+msgid "In %1"
+msgstr "In %1"
+
+#: src/gui/widgets/AudioRouteMenu.cpp:242
+msgid "In %1 R"
+msgstr "In %1 R"
+
+#: src/gui/widgets/AudioRouteMenu.cpp:243
+msgid "In %1 L"
+msgstr "In %1 L"
+
+#: src/gui/widgets/AudioRouteMenu.cpp:245
+msgid "Master R"
+msgstr "マスタ R"
+
+#: src/gui/widgets/AudioRouteMenu.cpp:246
+msgid "Master L"
+msgstr "マスタ L"
+
+#: src/gui/widgets/AudioRouteMenu.cpp:248
+msgid "Sub %1 R"
+msgstr "副 %1 R"
+
+#: src/gui/widgets/AudioRouteMenu.cpp:249
+msgid "Sub %1 L"
+msgstr "副 %1 L"
+
+#: src/gui/widgets/ColourTable.cpp:66
+msgid "Modify Color Name"
+msgstr "カラー変更"
+
+#: src/gui/widgets/ColourTable.cpp:105
+msgid "Default Color"
+msgstr "デフォルトカラー"
+
+#: src/gui/widgets/DiatonicPitchChooser.cpp:68
+msgid "-2"
+msgstr "-2"
+
+#: src/gui/widgets/DiatonicPitchChooser.cpp:69
+msgid "-1"
+msgstr "-1"
+
+#: src/gui/widgets/DiatonicPitchChooser.cpp:70
+msgid "0"
+msgstr "0"
+
+#: src/gui/widgets/DiatonicPitchChooser.cpp:71
+msgid "1"
+msgstr "1"
+
+#: src/gui/widgets/DiatonicPitchChooser.cpp:72
+msgid "2"
+msgstr "2"
+
+#: src/gui/widgets/DiatonicPitchChooser.cpp:73
+msgid "3"
+msgstr "3"
+
+#: src/gui/widgets/DiatonicPitchChooser.cpp:74
+msgid "4"
+msgstr "4"
+
+#: src/gui/widgets/DiatonicPitchChooser.cpp:75
+msgid "5"
+msgstr "5"
+
+#: src/gui/widgets/DiatonicPitchChooser.cpp:76
+msgid "6"
+msgstr "6"
+
+#: src/gui/widgets/DiatonicPitchChooser.cpp:77
+msgid "7"
+msgstr "7"
+
+#: src/gui/widgets/DiatonicPitchChooser.cpp:81
+msgid "double flat"
+msgstr "♭♭"
+
+#: src/gui/widgets/DiatonicPitchChooser.cpp:82
+msgid "flat"
+msgstr "♭"
+
+#: src/gui/widgets/DiatonicPitchChooser.cpp:83
+msgid "natural"
+msgstr "ナチュラル"
+
+#: src/gui/widgets/DiatonicPitchChooser.cpp:84
+msgid "sharp"
+msgstr "#"
+
+#: src/gui/widgets/DiatonicPitchChooser.cpp:85
+msgid "double sharp"
+msgstr "♯♯"
+
+#: src/gui/widgets/ProgressDialog.cpp:46 src/gui/widgets/ProgressDialog.cpp:51
+#: src/gui/widgets/ProgressDialog.cpp:74
+msgid "Processing..."
+msgstr "処理中..."
+
+#: src/gui/widgets/QuantizeParameters.cpp:78
+msgid "Quantizer"
+msgstr "クォンタイザ"
+
+#: src/gui/widgets/QuantizeParameters.cpp:84
+msgid "Quantizer type:"
+msgstr "クォンタイザの種類:"
+
+#: src/gui/widgets/QuantizeParameters.cpp:86
+msgid "Grid quantizer"
+msgstr "グリッドにクオンタイズ"
+
+#: src/gui/widgets/QuantizeParameters.cpp:87
+msgid "Legato quantizer"
+msgstr "レガートクォンタイザ"
+
+#: src/gui/widgets/QuantizeParameters.cpp:88
+msgid "Heuristic notation quantizer"
+msgstr "ヒューリスティック音符クォンタイザ"
+
+#: src/gui/widgets/QuantizeParameters.cpp:92
+msgid "Quantize for notation only (leave performance unchanged)"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/widgets/QuantizeParameters.cpp:102
+msgid "Notation parameters"
+msgstr "ノーテーションパラメータ"
+
+#: src/gui/widgets/QuantizeParameters.cpp:107
+#: src/gui/widgets/QuantizeParameters.cpp:148
+msgid "Base grid unit:"
+msgstr "ベースグリッドユニット:"
+
+#: src/gui/widgets/QuantizeParameters.cpp:112
+msgid "Complexity:"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/widgets/QuantizeParameters.cpp:116
+msgid "Very high"
+msgstr "特高"
+
+#: src/gui/widgets/QuantizeParameters.cpp:117
+msgid "High"
+msgstr "高"
+
+#: src/gui/widgets/QuantizeParameters.cpp:119
+msgid "Low"
+msgstr "低"
+
+#: src/gui/widgets/QuantizeParameters.cpp:120
+msgid "Very low"
+msgstr "超低"
+
+#: src/gui/widgets/QuantizeParameters.cpp:123
+msgid "Tuplet level:"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/widgets/QuantizeParameters.cpp:127
+msgid "2-in-the-time-of-3"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/widgets/QuantizeParameters.cpp:136
+msgid "Any"
+msgstr "任意の"
+
+#: src/gui/widgets/QuantizeParameters.cpp:139
+msgid "Permit counterpoint"
+msgstr "カウンタ位置を許可"
+
+#: src/gui/widgets/QuantizeParameters.cpp:143
+msgid "Grid parameters"
+msgstr "グリッドパラメータ"
+
+#: src/gui/widgets/QuantizeParameters.cpp:152
+msgid "Swing:"
+msgstr "スィング:"
+
+#: src/gui/widgets/QuantizeParameters.cpp:157
+msgid "Iterative amount:"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/widgets/QuantizeParameters.cpp:163
+msgid "Quantize durations as well as start times"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/widgets/QuantizeParameters.cpp:167
+msgid "After quantization"
+msgstr "クォンタイズ後"
+
+#: src/gui/widgets/QuantizeParameters.cpp:181
+msgid "Show advanced options"
+msgstr "詳細オプションの表示"
+
+#: src/gui/widgets/QuantizeParameters.cpp:190
+msgid "Re-beam"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/widgets/QuantizeParameters.cpp:192
+msgid "Add articulations (staccato, tenuto, slurs)"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/widgets/QuantizeParameters.cpp:193
+msgid "Tie notes at barlines etc"
+msgstr "小節線で音符をタイでつなげるなど"
+
+#: src/gui/widgets/QuantizeParameters.cpp:194
+msgid "Split-and-tie overlapping chords"
+msgstr "和音上の音符を分割してタイでつなぐ"
+
+#: src/gui/widgets/QuantizeParameters.cpp:305
+msgid "Full quantize"
+msgstr "完全クォンタイズ"
+
+#: src/gui/widgets/QuantizeParameters.cpp:448
+msgid "Show Advanced Options"
+msgstr "拡張オプションの表示"
+
+#: src/gui/widgets/QuantizeParameters.cpp:452
+msgid "Hide Advanced Options"
+msgstr "拡張オプションを隠す"
+
+#: src/gui/widgets/Rotary.cpp:106
+msgid ""
+"Click and drag up and down or left and right to modify.\n"
+"Double click to edit value directly."
+msgstr ""
+"ドラッグしながら上下左右で変更\n"
+"ダブルクリックで直接入力"
+
+#: src/gui/widgets/Rotary.cpp:431
+msgid "Select a new value"
+msgstr "数値の入力"
+
+#: src/gui/widgets/Rotary.cpp:432
+msgid "Enter a new value"
+msgstr "数値を入力"
+
+#: src/gui/widgets/TimeWidget.cpp:99
+msgid "Note:"
+msgstr "音符:"
+
+#: src/gui/widgets/TimeWidget.cpp:106 src/gui/widgets/TimeWidget.cpp:143
+msgid "<inexact>"
+msgstr "<inexact>"
+
+#: src/gui/widgets/TimeWidget.cpp:149
+msgid "Units:"
+msgstr "ユニット:"
+
+#: src/gui/widgets/TimeWidget.cpp:171
+msgid "Time:"
+msgstr "時間:"
+
+#: src/gui/widgets/TimeWidget.cpp:182
+msgid "units"
+msgstr "ユニット"
+
+#: src/gui/widgets/TimeWidget.cpp:191
+msgid "Measures:"
+msgstr "小節:"
+
+#: src/gui/widgets/TimeWidget.cpp:191
+msgid "Measure:"
+msgstr "小節:"
+
+#: src/gui/widgets/TimeWidget.cpp:210
+msgid "beats:"
+msgstr "拍:"
+
+#: src/gui/widgets/TimeWidget.cpp:210
+msgid "beat:"
+msgstr "拍:"
+
+#: src/gui/widgets/TimeWidget.cpp:228
+msgid "%1:"
+msgstr "%1:"
+
+#: src/gui/widgets/TimeWidget.cpp:252
+msgid "Seconds:"
+msgstr "秒:"
+
+#: src/gui/widgets/TimeWidget.cpp:271
+msgid "msec:"
+msgstr "ミリ秒:"
+
+#: src/gui/widgets/TimeWidget.cpp:405 src/gui/widgets/TimeWidget.cpp:529
+msgid "(%1/%2 time)"
+msgstr "(%1/%2 時間)"
+
+#: src/gui/widgets/TimeWidget.cpp:450
+msgid "(starting %1.%2 qpm, %2.%3 bpm)"
+msgstr "(%1.%2 qpm, %2.%3 bpmで開始)"
+
+#: src/gui/widgets/TimeWidget.cpp:456
+msgid "(starting %1.%2 bpm)"
+msgstr "(%1.%2 bpmで開始)"
+
+#: src/gui/widgets/TimeWidget.cpp:462
+msgid "(%1.%2 qpm, %2.%3 bpm)"
+msgstr "(%1.%2 qpm, %2.%3 bpm)"
+
+#: src/gui/widgets/TimeWidget.cpp:468
+msgid "(%1.%2 bpm)"
+msgstr "(%1.%2 bpm)"
+
+#: src/sequencer/main.cpp:44 src/sequencer/main.cpp:84
+msgid "RosegardenSequencer"
+msgstr "Rosegardenシーケンサ"
+
+#: src/sequencer/main.cpp:52
+msgid "JACK playback and capture ports"
+msgstr "JACKプレイバックとキャプチャポート"
+
+#: src/sound/AudioFileManager.cpp:654
+#, c-format
+msgid "Downloading file %1"
+msgstr "ファイル %1 をダウンロード中"
+
+#: src/sound/AudioFileManager.cpp:729
+msgid "Converting audio file..."
+msgstr "オーディオファイル変換中..."
+
+#: src/sound/AudioFileManager.cpp:731
+msgid "Resampling audio file..."
+msgstr "オーディオファイルを再サンプリング中..."
+
+#: src/sound/AudioFileManager.cpp:733
+msgid "Converting and resampling audio file..."
+msgstr "オーディオファイルを変換/リサンプリング中..."
+
+#: src/sound/AudioFileManager.cpp:735
+msgid "Importing audio file..."
+msgstr "オーディオファイルをインポート中..."
+
+#: src/sound/AudioFileManager.cpp:788
+msgid "Failed to convert or resample audio file on import"
+msgstr "オーディオファイルを変換/リサンプリングしてのインポートに失敗しました"
+
+#: data/styles/:1
+msgid "Classical"
+msgstr "クラシカル"
+
+#: data/styles/:2
+msgid "Cross"
+msgstr "クロス"
+
+#: data/styles/:3
+msgid "Mensural"
+msgstr "Mensural"
+
+#: data/styles/:4
+msgid "Triangle"
+msgstr "三連符"
+
+#: src/gui/ui/RosegardenTransport.ui:70
+#, no-c-format
+msgid "Hide additional controls"
+msgstr "追加のコントロールを隠す"
+
+#: src/gui/ui/RosegardenTransport.ui:107
+#, no-c-format
+msgid "Panic Button"
+msgstr "パニックボタン"
+
+#: src/gui/ui/RosegardenTransport.ui:110
+#, no-c-format
+msgid "Resets all MIDI devices if you've got stuck notes"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/ui/RosegardenTransport.ui:150
+#, no-c-format
+msgid "Provides a metronome click for you to play along with"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/ui/RosegardenTransport.ui:422
+#, no-c-format
+msgid "Shows MIDI activity in and out of Rosegarden"
+msgstr "Rosegarden入出力MIDIアクティビティの表示"
+
+#: src/gui/ui/RosegardenTransport.ui:693
+#, no-c-format
+msgid "IN"
+msgstr "IN"
+
+#: src/gui/ui/RosegardenTransport.ui:965
+#, no-c-format
+msgid "OUT"
+msgstr "OUT"
+
+#: src/gui/ui/RosegardenTransport.ui:1237
+#: src/gui/ui/RosegardenTransport.ui:1509
+#, no-c-format
+msgid "NO EVENTS"
+msgstr "NO EVENTS"
+
+#: src/gui/ui/RosegardenTransport.ui:1544
+#, no-c-format
+msgid "Record either MIDI or audio"
+msgstr "MIDI又はオーディオを録音"
+
+#: src/gui/ui/RosegardenTransport.ui:1581
+#, no-c-format
+msgid "Loop"
+msgstr "ループ"
+
+#: src/gui/ui/RosegardenTransport.ui:1584
+#, no-c-format
+msgid "Turn on and off the loop markers (if set)"
+msgstr "(もしも設定されているなら)ループマーカを反転"
+
+#: src/gui/ui/RosegardenTransport.ui:1624
+#, no-c-format
+msgid "Mutes all but the currently selected track"
+msgstr "選択トラック以外をミュート"
+
+#: src/gui/ui/RosegardenTransport.ui:1646
+#, no-c-format
+msgid "Start loop or range here"
+msgstr "ループ/レンジの開始点"
+
+#: src/gui/ui/RosegardenTransport.ui:1668
+#, no-c-format
+msgid "End loop or range here"
+msgstr "ループ/レンジの終了点"
+
+#: src/gui/ui/RosegardenTransport.ui:2425
+#, no-c-format
+msgid "SIG"
+msgstr "SIG"
+
+#: src/gui/ui/RosegardenTransport.ui:2697
+#, no-c-format
+msgid "DIV"
+msgstr "DIV"
+
+#: src/gui/ui/RosegardenTransport.ui:2969
+#, no-c-format
+msgid "/16"
+msgstr "/16"
+
+#: src/gui/ui/RosegardenTransport.ui:3246
+#, no-c-format
+msgid "TEMPO"
+msgstr "TEMPO"
+
+#: src/gui/ui/RosegardenTransport.ui:3531
+#, no-c-format
+msgid "END"
+msgstr "END"
+
+#: src/gui/ui/RosegardenTransport.ui:3808
+#, no-c-format
+msgid "BAR"
+msgstr "BAR"
+
+#: src/gui/ui/RosegardenTransport.ui:3993
+#, no-c-format
+msgid "Switch between real time, musical time, and frame count"
+msgstr "実時間, Musical Time, フレームカウントの切り替え"
+
+#: src/gui/ui/RosegardenTransport.ui:4030
+#, no-c-format
+msgid "Show additional controls"
+msgstr "追加のコントロールの表示"
+
+#: src/gui/ui/RosegardenTransport.ui:4061
+#, no-c-format
+msgid "Rewind"
+msgstr "巻き戻し"
+
+#: src/gui/ui/RosegardenTransport.ui:4064
+#, no-c-format
+msgid "Moves the current pointer position back one bar."
+msgstr "現在のポインタ位置を1小節前に移動"
+
+#: src/gui/ui/RosegardenTransport.ui:4092
+#, no-c-format
+msgid "Rewind to beginning"
+msgstr "最初まで巻き戻し"
+
+#: src/gui/ui/RosegardenTransport.ui:4095
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Moves the pointer position to the start of the composition. (This may mean "
+"going forwards if the pointer is currently before the start.)"
+msgstr ""
+"ポインタ位置をコンポジションの最初に移動(これは開始時点の前に ポインタがいた"
+"場合、先に進むことを意味します)"
+
+#: src/gui/ui/RosegardenTransport.ui:4129
+#, no-c-format
+msgid "Play/Pause"
+msgstr "再生/一時停止"
+
+#: src/gui/ui/RosegardenTransport.ui:4132
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Plays from the current pointer position, or pauses playback if already in "
+"progress."
+msgstr "現在のポインタ一から再生かすでに再生中ならば再生を一時停止"
+
+#: src/gui/ui/RosegardenTransport.ui:4163
+#, no-c-format
+msgid "Stops playback or recording."
+msgstr "再生か録音を停止"
+
+#: src/gui/ui/RosegardenTransport.ui:4194
+#, no-c-format
+msgid "Fast forward"
+msgstr "早送り"
+
+#: src/gui/ui/RosegardenTransport.ui:4197
+#, no-c-format
+msgid "Moves the current pointer position forwards one bar."
+msgstr "現在のポインタ位置を1小節先に移動"
+
+#: src/gui/ui/RosegardenTransport.ui:4225
+#, no-c-format
+msgid "Fast forward to end"
+msgstr "末端まで早送り"
+
+#: src/gui/ui/RosegardenTransport.ui:4228
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Moves the pointer position to the end of the composition. (This may mean "
+"going backwards if the pointer is already beyond the end.)"
+msgstr ""
+"ポインタ位置をコンポジションの最後に移動(これは終了時点の先に ポインタがいた"
+"場合、元に戻ることを意味します)"
+
+#: src/gui/ui/RosegardenTransport.ui:4262
+#, no-c-format
+msgid "Display time to end"
+msgstr "末端までの時間を表示"
+
+#: src/gui/ui/audiomanager.rc:21
+#, no-c-format
+msgid "&Action"
+msgstr "動作(&A)"
+
+#: src/gui/ui/audiomanager.rc:29
+#, no-c-format
+msgid "General Toolbar"
+msgstr "汎用ツールバー"
+
+#: src/gui/ui/eventlist.rc:31 src/gui/ui/notation.rc:61
+#, no-c-format
+msgid "Se&gment"
+msgstr "セグメント(&g)"
+
+#: src/gui/ui/eventlist.rc:33 src/gui/ui/matrix.rc:52 src/gui/ui/notation.rc:63
+#: src/gui/ui/rosegardenui.rc:90
+#, no-c-format
+msgid "Edit &With"
+msgstr "エディタ(&W)"
+
+#: src/gui/ui/eventlist.rc:41 src/gui/ui/eventlist.rc:73
+#: src/gui/ui/matrix.rc:205 src/gui/ui/tempoview.rc:26
+#: src/gui/ui/tempoview.rc:58
+#, no-c-format
+msgid "Actions Toolbar"
+msgstr "アクションツールバー"
+
+#: src/gui/ui/eventlist.rc:50 src/gui/ui/markereditor.rc:24
+#: src/gui/ui/tempoview.rc:34 src/gui/ui/triggermanager.rc:28
+#, no-c-format
+msgid "Time Toolbar"
+msgstr "時間ツールバー"
+
+#: src/gui/ui/eventlist.rc:59 src/gui/ui/matrix.rc:189
+#: src/gui/ui/midimixer.rc:22 src/gui/ui/mixer.rc:53 src/gui/ui/notation.rc:457
+#: src/gui/ui/rosegardenui.rc:239 src/gui/ui/tempoview.rc:43
+#, no-c-format
+msgid "Transport Toolbar"
+msgstr "トランスポートツールバー"
+
+#: src/gui/ui/eventlist.rc:77 src/gui/ui/matrix.rc:209
+#: src/gui/ui/rosegardenui.rc:252 src/gui/ui/tempoview.rc:62
+#, no-c-format
+msgid "Zoom Toolbar"
+msgstr "ズームツールバー"
+
+#: src/gui/ui/matrix.rc:21
+#, no-c-format
+msgid "&Grid"
+msgstr "グリッド(&G)"
+
+#: src/gui/ui/matrix.rc:41 src/gui/ui/notation.rc:49
+#, no-c-format
+msgid "Add Event Ruler"
+msgstr "イベントルーラーの追加"
+
+#: src/gui/ui/matrix.rc:45 src/gui/ui/notation.rc:55
+#: src/gui/ui/rosegardenui.rc:53
+#, no-c-format
+msgid "&Composition"
+msgstr "コンポジション(&C)"
+
+#: src/gui/ui/matrix.rc:50
+#, no-c-format
+msgid "&Segment"
+msgstr "セグメント(&S)"
+
+#: src/gui/ui/matrix.rc:61 src/gui/ui/notation.rc:213
+#, no-c-format
+msgid "Ad&just"
+msgstr "調整(&d)"
+
+#: src/gui/ui/matrix.rc:63 src/gui/ui/notation.rc:227
+#, no-c-format
+msgid "&Quantize"
+msgstr "クォンタイズ(&Q)"
+
+#: src/gui/ui/matrix.rc:86 src/gui/ui/notation.rc:242
+#, no-c-format
+msgid "Trans&pose"
+msgstr "移調(&p)"
+
+#: src/gui/ui/matrix.rc:97 src/gui/ui/notation.rc:253
+#, no-c-format
+msgid "Convert"
+msgstr "変換"
+
+#: src/gui/ui/matrix.rc:117 src/gui/ui/notation.rc:351
+#, no-c-format
+msgid "Local &Cursor"
+msgstr "ローカルカーソル(&C)"
+
+#: src/gui/ui/matrix.rc:135 src/gui/ui/midimixer.rc:8 src/gui/ui/mixer.rc:8
+#: src/gui/ui/notation.rc:381 src/gui/ui/rosegardenui.rc:154
+#, no-c-format
+msgid "T&ransport"
+msgstr "トランスポート(&r)"
+
+#: src/gui/ui/matrix.rc:158 src/gui/ui/notation.rc:417
+#: src/gui/ui/rosegardenui.rc:166
+#, no-c-format
+msgid "&Toolbars"
+msgstr "ツールバー(&T)"
+
+#: src/gui/ui/matrix.rc:163 src/gui/ui/notation.rc:432
+#: src/gui/ui/rosegardenui.rc:175
+#, no-c-format
+msgid "&Rulers"
+msgstr "ルーラ(&R)"
+
+#: src/gui/ui/matrix.rc:175 src/gui/ui/notation.rc:445
+#: src/gui/ui/rosegardenui.rc:197
+#, no-c-format
+msgid "Tools Toolbar"
+msgstr "道具ツールバー"
+
+#: src/gui/ui/matrix.rc:213 src/gui/ui/notation.rc:605
+#, no-c-format
+msgid "Control Ruler actions"
+msgstr "ルーラの動作の制御"
+
+#: src/gui/ui/matrix.rc:225 src/gui/ui/notation.rc:617
+#, no-c-format
+msgid "Property Ruler actions"
+msgstr "ルーラの動作のプロパティ"
+
+#: src/gui/ui/mixer.rc:32
+#, no-c-format
+msgid "Number of Stereo &Inputs"
+msgstr "ステレオ入力"
+
+#: src/gui/ui/mixer.rc:41
+#, no-c-format
+msgid "&Number of Submasters"
+msgstr "サブマスターズ"
+
+#: src/gui/ui/notation.rc:38
+#, no-c-format
+msgid "&Layout Mode"
+msgstr "レイアウトモード(&L)"
+
+#: src/gui/ui/notation.rc:84
+#, no-c-format
+msgid "N&ote"
+msgstr "音符(&o)"
+
+#: src/gui/ui/notation.rc:87
+#, no-c-format
+msgid "Mar&ks"
+msgstr "マーク(&k)"
+
+#: src/gui/ui/notation.rc:114
+#, no-c-format
+msgid "&Ornaments"
+msgstr "オルナメント(&O)"
+
+#: src/gui/ui/notation.rc:122
+#, no-c-format
+msgid "&Fingerings"
+msgstr "指使い(&F)"
+
+#: src/gui/ui/notation.rc:135
+#, no-c-format
+msgid "S&lashes"
+msgstr "スラッシュ(&l)"
+
+#: src/gui/ui/notation.rc:146 src/gui/ui/notation.rc:329
+#, no-c-format
+msgid "&Accidentals"
+msgstr "臨時記号(&A)"
+
+#: src/gui/ui/notation.rc:165
+#, no-c-format
+msgid "&Phrase"
+msgstr "フレーズ(&P)"
+
+#: src/gui/ui/notation.rc:183
+#, no-c-format
+msgid "Slur &Position"
+msgstr "スラー位置(&P)"
+
+#: src/gui/ui/notation.rc:193
+#, no-c-format
+msgid "Tie &Position"
+msgstr "タイ位置(&P)"
+
+#: src/gui/ui/notation.rc:204
+#, no-c-format
+msgid "&Octaves"
+msgstr "オクターブ(&O)"
+
+#: src/gui/ui/notation.rc:215
+#, no-c-format
+msgid "R&ests"
+msgstr "休符(&e)"
+
+#: src/gui/ui/notation.rc:220 src/gui/ui/notation.rc:285
+#, no-c-format
+msgid "&Notes"
+msgstr "音符(&N)"
+
+#: src/gui/ui/notation.rc:260
+#, no-c-format
+msgid "&Fine Positioning"
+msgstr "位置微調整(&F)"
+
+#: src/gui/ui/notation.rc:269
+#, no-c-format
+msgid "Fine Ti&ming"
+msgstr "音符位置微調整(&m)"
+
+#: src/gui/ui/notation.rc:274
+#, no-c-format
+msgid "&Visibility"
+msgstr "表示方法(&V)"
+
+#: src/gui/ui/notation.rc:307
+#, no-c-format
+msgid "&Rests"
+msgstr "休符(&R)"
+
+#: src/gui/ui/notation.rc:340
+#, no-c-format
+msgid "&Clefs"
+msgstr "音部記号(&C)"
+
+#: src/gui/ui/notation.rc:472
+#, no-c-format
+msgid "Notes Toolbar"
+msgstr "音符ツールバー"
+
+#: src/gui/ui/notation.rc:499
+#, no-c-format
+msgid "Rests Toolbar"
+msgstr "休符ツールバー"
+
+#: src/gui/ui/notation.rc:521
+#, no-c-format
+msgid "Clefs Toolbar"
+msgstr "音部記号ツールバー"
+
+#: src/gui/ui/notation.rc:530
+#, no-c-format
+msgid "Accidentals Toolbar"
+msgstr "臨時記号ツールバー"
+
+#: src/gui/ui/notation.rc:542
+#, no-c-format
+msgid "Group Toolbar"
+msgstr "グループツールバー"
+
+#: src/gui/ui/notation.rc:563
+#, no-c-format
+msgid "Marks Toolbar"
+msgstr "アーティキュレーションツールバー"
+
+#: src/gui/ui/notation.rc:586
+#, no-c-format
+msgid "Meta Toolbar"
+msgstr "メタツールバー"
+
+#: src/gui/ui/notation.rc:597
+#, no-c-format
+msgid "Layout Toolbar"
+msgstr "レイアウトツールバー"
+
+#: src/gui/ui/rosegardenui.rc:9
+#, no-c-format
+msgid "&Import"
+msgstr "インポート(&I)"
+
+#: src/gui/ui/rosegardenui.rc:16
+#, no-c-format
+msgid "&Merge"
+msgstr "マージ(&M)"
+
+#: src/gui/ui/rosegardenui.rc:24
+#, no-c-format
+msgid "&Export"
+msgstr "エクスポート(&M)"
+
+#: src/gui/ui/rosegardenui.rc:70
+#, no-c-format
+msgid "&Studio"
+msgstr "スタジオ(&S)"
+
+#: src/gui/ui/rosegardenui.rc:88
+#, no-c-format
+msgid "Se&gments"
+msgstr "セグメント(&g)"
+
+#: src/gui/ui/rosegardenui.rc:124
+#, no-c-format
+msgid "Trac&ks"
+msgstr "トラック(&k)"
+
+#: src/gui/ui/rosegardenui.rc:141
+#, no-c-format
+msgid "Set &Instrument"
+msgstr "インストゥルメントを設定(&I)"
+
+#: src/gui/ui/rosegardenui.rc:208
+#, no-c-format
+msgid "Tracks Toolbar"
+msgstr "トラックツールバー"
+
+#: src/gui/ui/rosegardenui.rc:223
+#, no-c-format
+msgid "Editors Toolbar"
+msgstr "編集ツールバー"
+
+#: data/fonts/mappings/feta.xml:4
+msgid "Feta"
+msgstr "Feta"
+
+#: data/fonts/mappings/feta.xml:7 data/fonts/mappings/feta_pixmaps.xml:7
+msgid "GNU Lilypond"
+msgstr "GNU Lilypond"
+
+#: data/fonts/mappings/feta.xml:8 data/fonts/mappings/feta_pixmaps.xml:8
+msgid "Copyright (c) 1997--2003 Han-Wen Nienhuys and Jan Nieuwenhuizen"
+msgstr "Copyright (c) 1997--2003 Han-Wen Nienhuys and Jan Nieuwenhuizen"
+
+#: data/fonts/mappings/feta.xml:9 data/fonts/mappings/feta_pixmaps.xml:9
+#: data/fonts/mappings/fughetta.xml:11 data/fonts/mappings/inkpen.xml:10
+#: data/fonts/mappings/maestro.xml:11 data/fonts/mappings/opus.xml:10
+#: data/fonts/mappings/petrucci.xml:11 data/fonts/mappings/rg21.xml:9
+#: data/fonts/mappings/sonata.xml:10 data/fonts/mappings/steinberg.xml:10
+#: data/fonts/mappings/xinfonia.xml:11
+msgid "Chris Cannam"
+msgstr "Chris Cannam"
+
+#: data/fonts/mappings/feta.xml:10 data/fonts/mappings/fughetta.xml:12
+#: data/fonts/mappings/inkpen.xml:11 data/fonts/mappings/maestro.xml:12
+#: data/fonts/mappings/opus.xml:11 data/fonts/mappings/petrucci.xml:12
+#: data/fonts/mappings/sonata.xml:11 data/fonts/mappings/steinberg.xml:11
+#: data/fonts/mappings/xinfonia.xml:12
+msgid "scalable"
+msgstr "スケーラブル"
+
+#: data/fonts/mappings/feta_pixmaps.xml:4
+msgid "Feta Pixmaps"
+msgstr "Fetaのピックスマップ"
+
+#: data/fonts/mappings/feta_pixmaps.xml:10 data/fonts/mappings/rg21.xml:10
+msgid "pixmap"
+msgstr "ピックスマップ"
+
+#: data/fonts/mappings/fughetta.xml:5
+msgid "Fughetta"
+msgstr "Fughetta"
+
+#: data/fonts/mappings/fughetta.xml:9
+msgid ""
+"Created by Blake Hodgetts; freely redistributable. See http://www.efn.org/"
+"~bch/aboutfonts.html"
+msgstr ""
+"Blake Hodgettsにより作成;自由に再配布可能。http://www.efh.org/~bch/"
+"aboutfonts.htmlを参照。"
+
+#: data/fonts/mappings/fughetta.xml:10
+msgid "Copyright 1995-1999 Blake Hodgetts"
+msgstr "著作権 1995-1999 Blake Hodgetts"
+
+#: data/fonts/mappings/inkpen.xml:4
+msgid "Inkpen"
+msgstr "Inkpen"
+
+#: data/fonts/mappings/inkpen.xml:8
+msgid "Inkpen is part of Sibelius, but other fonts may use the same mappings."
+msgstr ""
+"InkpenはSibeliusの一部であるが、その他のフォントは同じマッピングで使える。"
+
+#: data/fonts/mappings/inkpen.xml:9 data/fonts/mappings/opus.xml:9
+msgid "Copyright Sibelius Software Ltd"
+msgstr "著作権 Sibelius Software Ltd"
+
+#: data/fonts/mappings/maestro.xml:5
+msgid "Maestro"
+msgstr "Maestro"
+
+#: data/fonts/mappings/maestro.xml:9
+msgid "Maestro is part of Finale, but other fonts use the same mappings."
+msgstr ""
+"MaestroはFinalの一部であるが、その他のフォントは同じマッピングで使える。"
+
+#: data/fonts/mappings/maestro.xml:10 data/fonts/mappings/petrucci.xml:10
+msgid "Copyright Coda Inc"
+msgstr "著作権 Coda Inc"
+
+#: data/fonts/mappings/opus.xml:8
+msgid "Opus is part of Sibelius, but other fonts may use the same mappings."
+msgstr "OpusはSibeliusの一部であるが、フォントは同じマッピングを使ってもよい。"
+
+#: data/fonts/mappings/petrucci.xml:5
+msgid "Petrucci"
+msgstr "Petrucci"
+
+#: data/fonts/mappings/petrucci.xml:9
+msgid "Petrucci is part of Finale, but other fonts use the same mappings."
+msgstr ""
+"PetrucciはFinareの一部であるが、その他のフォントは同じマッピングで使える。"
+
+#: data/fonts/mappings/rg21.xml:4
+msgid "RG21"
+msgstr "RG21"
+
+#: data/fonts/mappings/rg21.xml:7
+msgid "Rosegarden 2.1"
+msgstr "Rosegarden 2.1"
+
+#: data/fonts/mappings/rg21.xml:8
+msgid "Copyright (c) 1994--2001 Chris Cannam"
+msgstr "Copyright (c) 1994--2001 Chris Cannam"
+
+#: data/fonts/mappings/sonata.xml:4
+msgid "Sonata"
+msgstr "Sonata"
+
+#: data/fonts/mappings/sonata.xml:8
+msgid "Adobe"
+msgstr "Adobe"
+
+#: data/fonts/mappings/sonata.xml:9
+msgid "Copyright Adobe Inc"
+msgstr "Copyright Adobe Inc"
+
+#: data/fonts/mappings/steinberg.xml:4
+msgid "Steinberg"
+msgstr "Steinberg"
+
+#: data/fonts/mappings/steinberg.xml:8
+msgid "The Steinberg Notation font is part of Cubase."
+msgstr "Steinberg Notation fontはCubaseの一部です。"
+
+#: data/fonts/mappings/steinberg.xml:9
+msgid "Copyright Steinberg Inc"
+msgstr "著作権 Steinberg Inc"
+
+#: data/fonts/mappings/xinfonia.xml:5
+msgid "Xinfonia"
+msgstr "Xinfonia"
+
+#: data/fonts/mappings/xinfonia.xml:9
+msgid "xemo.org"
+msgstr "xemo.org"
+
+#: data/fonts/mappings/xinfonia.xml:10
+msgid "Copyright 2001-2003 Xemus Software LLC"
+msgstr "Copyright 2001-2003 Xemus Software LLC"
+
+#: doc/en/tips:3
+msgid ""
+"<p>To configure a track to play using a particular instrument:</p>\n"
+"&nbsp;&nbsp;* click on the track label and hold a moment<br>\n"
+"&nbsp;&nbsp;* select an output device<br>\n"
+"&nbsp;&nbsp;* select one of that device's available instruments (#1 - "
+"#16)<br>\n"
+"&nbsp;&nbsp;* adjust that instrument's output channel, program, bank, and\n"
+"controllers via the instrument parameters box\n"
+msgstr ""
+"<p>演奏するためにトラックを構成するためには、特定のインスツルメントを使う:</"
+"p>\n"
+"&nbsp;&nbsp;*トラックラベルをクリックし、しばらく保持する<br>\n"
+"&nbsp;&nbsp;*出力デバイスを選択<br>\n"
+"&nbsp;&nbsp;*(#1 - #16の中の)そのデバイスの有効なインスツルメントの1つを選択"
+"<br>\n"
+"&nbsp;&nbsp;*そのインスツルメントの出力チャンネル、プログラム、バンクとコント"
+"ローラを、\n"
+"インスツルメントパラメータボックス経由で調整\n"
+
+#: doc/en/tips:13
+msgid ""
+"<p>...that Rosegarden has an autosave feature?<br><br>\n"
+"You can select your autosave interval from <b>Settings->Configure\n"
+"Rosegarden</b>.<br><br>\n"
+"When something goes awry, such as a power outage or a Rosegarden crash\n"
+"(unfortunately, it happens...) simply load the file you were working on, and "
+"you'll be given the\n"
+"option to load the autosaved version, or the unmodified original.</p>\n"
+msgstr ""
+"<p>...Rosegardeは自動保存機能を持っていますか?<br><br>\n"
+"自動保存間隔を<b>設定->Rosegardenの構成\n"
+"</b>で構成可能です<br><br>\n"
+"何かが失敗に終わる場合;たとえば電源異常やRosegardenの クラッシュ(不運にも起き"
+"るときには起きる)のときは、\n"
+"単に使っていたファイルを再ロードし、自動セーブしたバージョンを\n"
+"ロードするオプションを与えるか、変更していないオリジナルを指定して ください</"
+"p>\n"
+
+#: doc/en/tips:23
+msgid ""
+"<p>\n"
+"...that you can save the current document as your default studio by using\n"
+"<b>Composition -> Studio -> Save Current Document as Default Studio</b>?</"
+"p>\n"
+msgstr ""
+"<p>\n"
+"<b>Composition -> スタジオ -> 現在のスタジオを既定値のスタジオに\n"
+"保存</b>を使うことによって、現在のドキュメントを既定値のスタジオに保存できま"
+"す</p>\n"
+
+#: doc/en/tips:30
+msgid ""
+"<p>...that your default studio is a complete Rosegarden composition that "
+"gets\n"
+"loaded every time you create a new document or import a MIDI file?</p>\n"
+msgstr ""
+"<p>...that your default studio is a complete Rosegarden composition that "
+"gets\n"
+"loaded every time you create a new document or import a MIDI file?</p>\n"
+
+#: doc/en/tips:36
+msgid ""
+"<p>...that your default studio can contain instrument assignments, document "
+"properties, LilyPond headers,\n"
+"and many other things?<br><br>The default studio is a complete Rosegarden "
+"composition, so it can contain anything that you may wish to have available "
+"in each\n"
+"new document you create.</p>\n"
+msgstr ""
+"<p>規定値のスタジオはインスツルメントの割り当て、文書のプロ パティ、 LilyPond"
+"ヘッダと\n"
+"その他を含めることができます。<br><br> 規定値のスタジオは完全な Rosegardenコ"
+"ンポジションであり、作成したおのおのの\n"
+"新しい文書中で 有効にしたい全てのものを含むことができます。</p>\n"
+
+#: doc/en/tips:43
+msgid ""
+"<p>...that Rosegarden will detect and create a default connection for ALSA "
+"soft\n"
+"synth applications that are started after Rosegarden is already running?</"
+"p>\n"
+msgstr ""
+"<p>Rosegardenは自動的にALSAソフトシンセサイザを検出し規定値の接続を作成し、"
+"そ れは\n"
+"Rosegardenがすでに動作している後に開始しますか?</p>\n"
+
+#: doc/en/tips:49
+msgid ""
+"<p>...that you can make your default studio override that in every "
+"Rosegarden composition you load?<br><br>If your studio setup does not change "
+"very often, and you would prefer for\n"
+"the settings in your default studio to take precedence over whatever\n"
+"studio is saved with any files you happen to load, you can make your studio "
+"the default for everything using <b>Settings -> Configure Rosegarden ->\n"
+"MIDI -> Always use default studio when loading files</b>.</p>\n"
+msgstr ""
+
+#: doc/en/tips:57
+msgid ""
+"<p>If you have accidentally recorded a segment so short that it does not\n"
+"appear on the canvas, which you can only hear during subsequent recording\n"
+"sessions, you can gain access to it by using <b>Composition -> Change\n"
+"Composition Start and End</b> and then setting the composition to start at a "
+"negative number.</p>\n"
+msgstr ""
+
+#: doc/en/tips:65
+msgid ""
+"<p>...that if you place a note at the wrong pitch using the notation or "
+"matrix editor, you can move it one semitone at a time with the up and down "
+"arrow keys on your keyboard?</p>\n"
+msgstr ""
+"<p>もしも音譜エディタやマトリクスエディタを使って間違ったピッチで 音符を配置"
+"したら、キーボード上の上下矢印キーを使って半音単位で 移動することができます。"
+"</p>\n"
+
+#: doc/en/tips:70
+msgid ""
+"<p>...that you can toggle stem directions in the notation editor by "
+"selecting\n"
+"one or more notes and using Ctrl-PageUp and Ctrl-PageDown?</p>\n"
+msgstr ""
+"<P>譜面エディタ中で、1つ又はそれ以上の音符を選択して、Ctrl-PageupとCtrl-"
+"PageDownキーを使うことで、 譜幹の方向を変更することができます。</P>\n"
+
+#: doc/en/tips:76
+msgid ""
+"<p>...that you can change the accidental used for a note in the notation "
+"editor (without changing the pitch of the note) by selecting\n"
+"it and using the up and down arrow keys with both Ctrl and Shift pressed?</"
+"p>\n"
+msgstr ""
+
+#: doc/en/tips:82 doc/en/tips:93
+msgid ""
+"<p>...that you can hold down the Shift key while repositioning segments on "
+"the\n"
+"segment canvas in order to avoid the \"snap-to\" effect and exert finer "
+"control?</p>\n"
+msgstr ""
+
+#: doc/en/tips:88
+msgid ""
+"<p>...that you can use the arrow tool to draw, move, and resize segments and "
+"events as well as to select them?<br><br>Drag a segment or event block to "
+"move it, drag the right edge of a block to resize it, and drag with the "
+"middle mouse button pressed to draw a new segment or event.<br><br>(Of "
+"course, the dedicated draw, move and resize tools are still quicker for "
+"repeated operations.)</p>\n"
+msgstr ""
+
+#: doc/en/tips:99
+msgid ""
+"<p>...that you can hold down the Shift key while repositioning or resizing "
+"events in the\n"
+"matrix view in order to avoid the \"snap-to\" effect and exert finer control?"
+"</p>\n"
+msgstr ""
+
+#: doc/en/tips:105
+msgid ""
+"<p>...that you can edit multiple segments on multiple tracks simultaneously "
+"in\n"
+"the notation editor? Simply select the segments, then use <b>Edit -> Open "
+"in Notation Editor</b>.</p>\n"
+msgstr ""
+
+#: doc/en/tips:111
+msgid ""
+"<p>...that Rosegarden can export files for use by LilyPond, the high-quality "
+"score typesetting system?<br><br>\n"
+"From the <b>File</b> menu, navigate to <b>Export -> Export LilyPond File</"
+"b></p>\n"
+msgstr ""
+"<p>Rosegardenは、高品位なスコア作成システムであるLilyPondが使うファイルを出力"
+"できますか?<br><br>\n"
+"From the <b>ファイル</b>メニューから <b>エクスポート ->LilyPondファイルのエク"
+"スポート</b>を選んでください</p>\n"
+
+#: doc/en/tips:117
+msgid ""
+"<p>...that Rosegarden can print via LilyPond, the high-quality score "
+"typesetting system?<br><br>\n"
+"From the <b>File</b> menu, navigate to <b>Preview with LilyPond</b>. The "
+"file\n"
+"will be exported, rendered, and a preview will appear in KPDF, or one of\n"
+"several other PDF viewers, where it can then be printed as well.</p>\n"
+msgstr ""
+"<p>Rosegardenは、高品位なスコア作成システムであるLilyPondが使うファイルを出力"
+"できますか?<br><br>\n"
+"<b>ファイル</b>メニューから <b>LilyPondでプレビュー</b>を選んでください</p> "
+"ファイル\n"
+"はエクスポートされ、描画され、KPDF中で表示されるか、その他の\n"
+"PDFビューワのどれかで表示されます。そして印刷することができます。 </P>\n"
+
+#: doc/en/tips:125
+msgid ""
+"<p>...that if you use the quantizer from within the notation view, you can "
+"tell it to quantize only the timing used for notation -- making it possible "
+"to have good looking notation <b>and</b> a human MIDI performance?</p>\n"
+msgstr ""
+
+#: doc/en/tips:130
+msgid ""
+"<p>...that you can change segment labels using the controls on the Segment "
+"Parameters box\n"
+"in the main window?</p>\n"
+msgstr ""
+"<P>メインウィンドウ中のセグメントパラメータボックス上のコントロール を使うこ"
+"とで、セグメントのラベルを変更することができます。</p>\n"
+
+#: doc/en/tips:136
+msgid ""
+"<p>...that the number of tracks in new documents is based on the contents "
+"of\n"
+"your autoload.rg file?\n"
+"<br><br>\n"
+"Whether you prefer to start with three tracks or 43, create a document that\n"
+"contains the desired number of tracks, plus any other studio or document "
+"properties settings\n"
+"you wish to configure, and use <b>Composition -> Studio -> Save Current "
+"Document as Default\n"
+"Studio</b> to make this your new default.</p>\n"
+msgstr ""
+
+#: doc/en/tips:147
+msgid ""
+"<p>...that you can change the name of a track by double clicking on the "
+"label? (The\n"
+"label must be visible for this to work.)</p>\n"
+msgstr ""
+"<p>ラベル上でダブルクリックすることでトラックの名前を変更できる? \n"
+"(ラベルはこの作業時には可視状態になっていなければならない)</p>\n"
+
+#: doc/en/tips:153
+msgid ""
+"<p>...that you can configure what happens when you double-click on a segment?"
+"<br><br>Go to <b>Settings -> Configure Rosegarden</b> and choose your "
+"preferred editing window under the <b>Behaviour</b> tab.</p>\n"
+msgstr ""
+
+#: doc/en/tips:158
+msgid ""
+"<p>...that Rosegarden is being developed as a community effort with\n"
+"contributions from around the world?<br><br>\n"
+"The four most active developers live in London (England), Cannes, "
+"Barcelona,\n"
+"and... Christiansburg? (Christiansburg is a town of about 50,000 in\n"
+"southwestern Virginia, USA.)<br><br>\n"
+"We have had contributors from elsewhere in the US, UK, Spain, Mexico, "
+"Argentina, Germany,\n"
+"Sweden, Russia, Japan, Finland, and Italy, just to name a few...</p>\n"
+msgstr ""
+
+#: doc/en/tips:169
+msgid ""
+"<p>...that Rosegarden is available in Spanish, French, German, Russian, "
+"Welsh, Swedish, Italian and Estonian\n"
+"translations? (Just to name a few.)<br><br>\n"
+"If you're interested in translating Rosegarden to another language, drop us "
+"a\n"
+"line at <b>rosegarden-devel@lists.sourceforge.net</b>.</p>\n"
+msgstr ""
+"<p>Rosegardenはスペイン語、フランス語、ドイツ語、ロシア語、 ウェールズ語、ス"
+"ウェーデン語、イタリア語とエストニア語に翻訳されて います(Just to name a "
+"few.)。<br><br>\n"
+"もしも他の言語への翻訳に興味があるならば、\n"
+"<b>rosegarden-devel@lists.sourceforge.net</b>に コンタクトしてください</p>\n"
+
+#: doc/en/tips:177
+msgid ""
+"<p>...that you can change the total number of bars in the composition via\n"
+"<b>Composition -> Change Composition Start and End</b>?</p>\n"
+msgstr ""
+"<P><b>コンポジション->コンポジションの開始と終了</b>を使う ことで、コンポジ"
+"ション中の全部の小節の数を変更することができます </p>\n"
+
+#: doc/en/tips:183
+msgid ""
+"<p>...that you can see the difference between performance and display "
+"duration\n"
+"of duration-quantized notes in the notation editor?<br><br>\n"
+"Use <b>Settings -> Show Raw Note Ruler</b> to turn on this handy\n"
+"feature.<br><br>\n"
+"<i>Note that this feature does not work in page layout view.</i></p>\n"
+msgstr ""
+
+#: doc/en/tips:192
+msgid ""
+"<p>...that you can add tempo and time-signature changes by double-clicking "
+"on the values displayed in the transport window or tempo rulers?</p>\n"
+msgstr ""
+
+#: doc/en/tips:197
+msgid ""
+"<p>...that the transport window can display musical time, sample frame "
+"count, and a visual metronome as well as real time?<br><br>Just click on the "
+"small button at the extreme top left of the window.</p>\n"
+msgstr ""
+
+#: doc/en/tips:202
+msgid ""
+"<p>...that you can select all notes of a particular pitch in the matrix "
+"view, by shift-clicking on that pitch on the piano keyboard at the left?"
+"<br><br>If you shift-click-drag, you can select whole ranges too.</p>\n"
+msgstr ""
+
+#: doc/en/tips:207
+msgid ""
+"<p>...that you can set a loop in the main window by clicking-and-dragging on "
+"the time ruler with Shift pressed?<br><br>(If the ruler isn't visible, use "
+"<b>Settings -> Show Rulers</b>.)</p>\n"
+msgstr ""
+
+#: doc/en/tips:212
+msgid ""
+"<p>...that if you're editing a section in the matrix or notation view, you "
+"can\n"
+"set that section to loop while you edit it?<br><br>Select it and use "
+"<b>Tools ->\n"
+"Local Cursor -> Set Loop to Selection</b>, then hit Play.</p><br><br>\n"
+"<i>This feature does not work quite as well for compositions that include "
+"sampled\n"
+"audio.</i>\n"
+msgstr ""
+
+#: doc/en/tips:221
+msgid ""
+"<p>...if you have more than one note or controller event at the same time, "
+"you\n"
+"can use the [ and ] keys to flip the stack of events around on the "
+"controller\n"
+"and velocity rulers in order to bring the item you wish to adjust into\n"
+"focus.</p>\n"
+msgstr ""
+
+#: doc/en/tips:229
+msgid ""
+"<p>...that the notation view shows you notes using their display duration, "
+"while the\n"
+"matrix allows you to edit their performance duration?<br><br>\n"
+"<i>Be careful with tied notes in the matrix. It is not apparent that they "
+"are\n"
+"tied, and if you split up a pair of tied notes, subsequent notation views "
+"will\n"
+"be confused and unhappy. This is an old bug that has been on our TODO list\n"
+"for years. Sorry about that, folks. Patches welcome.</i>\n"
+"</p>\n"
+msgstr ""
+
+#: doc/en/tips:240
+msgid ""
+"<p>If you're working with a human performance and you need to insert some "
+"new\n"
+"notes, these new notes will sound for their entire written duration. To "
+"blend\n"
+"these new notes into a human performance, select them, then use <b>Adjust -> "
+"Interpret...</b> \n"
+"from the notation view to interpret any marks and massage their "
+"performance\n"
+"durations to something less mechanical.</p>\n"
+msgstr ""
+
+#: doc/en/tips:249
+msgid ""
+"<p>...that Rosegarden can export certain things to LilyPond that it cannot "
+"yet\n"
+"display within its own native interface?<br><br>These new directives can be "
+"inserted\n"
+"via the <b>T</b> text insert tool in the notation view.<br><br>\n"
+"Load the example files\n"
+"<b>lilypond-alternative-endings.rg</b> and <b>lilypond-directives.rg</b> for "
+"a\n"
+"demonstration of how to use the new exportable directives.<br><br>\n"
+"Use <b>File -> Preview with\n"
+"LilyPond</b> to see what they look like on the exported page.<br><br>\n"
+"<i>Be sure to turn on\n"
+"<b>Settings -> Show LilyPond Directives</b> and <b>Show Annotations</b> "
+"within\n"
+"the notation view.</i></p>\n"
+msgstr ""
+
+#: doc/en/tips:264
+msgid ""
+"<p>...that Rosegarden has track parameters allowing you to <b>Create "
+"segments with:</b> certain\n"
+"properties by default?<br><br>You can pre-select the clef, transposition, "
+"colour, and specify\n"
+"the highest and lowest playable notes (notes outside this range display in\n"
+"red by default). Then draw a segment with the pencil, or record one, and "
+"any\n"
+"new segments created on this track will take these properties as segment\n"
+"parameters.<br><br>\n"
+"<i>These parameters do not apply to audio tracks.</i></p>\n"
+msgstr ""
+
+#: doc/en/tips:275
+msgid ""
+"<p>...that Rosegarden has a database of preset parameters describing more "
+"than 300\n"
+"musical instruments from the real world, grouped into several convenient\n"
+"categories?<br><br>Each preset contains a clef, transposition, and playable "
+"range\n"
+"suggestions for both amateur and professional players.<br><br>Click the\n"
+"<b>Load</b> button in the new track parameters box to get started! <i>(If "
+"you\n"
+"do not see a <b>Load</b> button, be sure your parameter panel is set for\n"
+"tabbed mode, rather than stacked mode.)</i> <br><br> <i>(Special thanks to "
+"Magnus\n"
+"Johansson for assembling this extraordinary database.)</i></p>\n"
+msgstr ""
+
+#: doc/en/tips:287
+msgid ""
+"<p>...that when exporting to Lilypond, you can merge tracks that have the "
+"same name onto a single staff?<br><br>For example, if there are three voices "
+"in a single part, write each\n"
+"voice as an independent segment/staff, each on a separate track. Give all\n"
+"three tracks the same name, and select <b>[x] Merge tracks that have the "
+"same\n"
+"name</b> from the options dialog that appears when you export to, or "
+"preview\n"
+"with LilyPond.<br><br>\n"
+"<i>The tracks must have a non-default name for this to work.</i></p>\n"
+msgstr ""
+
+#: doc/en/tips:296
+msgid ""
+" \t \n"
+"<p>...that you can use the mouse wheel to scroll up and down, scroll left "
+"and right, and zoom in and out?<br><br>Just roll the wheel to scroll up or "
+"down. Hold Alt as well to scroll left or right, or hold Ctrl to zoom in and "
+"out.</p> \t \n"
+msgstr ""
+" \t \n"
+"<p>マウスホイールを、スクロールアップとダウン、スクロールレフトとライト、ズー"
+"ムイン/アウトに使うことができます。<br><br>単にホイールを 回せばスクロール"
+"アップ/ダウン、Altキーを押すとスクロールレフト/ライト、 Ctrlキー通すとズーム"
+"イン/アウトになります。</p> \t \n"
+
+#: doc/en/tips:301
+msgid ""
+" \t \n"
+"<p>...that you can time-stretch an audio segment -- stretching or squashing "
+"a\n"
+"sample to a different duration without changing its pitch -- just by\n"
+"dragging its right edge with the Ctrl key pressed?</p>\n"
+msgstr ""
+
+#: doc/en/tips:308
+msgid ""
+" \t \n"
+"<p>...that you can add audio to your Rosegarden composition just by dragging "
+"an audio file from your file manager and dropping it on the Rosegarden "
+"segment canvas? (Make sure you drop it on an audio track!)<br><br>You can "
+"also drop audio files from Rosegarden's audio file manager window onto the "
+"segment canvas, and from other programs onto the audio file manager.</p>\n"
+msgstr ""
+
+#: doc/en/tips:313
+msgid ""
+" \t \n"
+"<p>...that you can set the tempo to match the duration of an audio segment "
+"if you know it's an exact number of bars or beats long?<br><br>Just select "
+"the audio segment and use <b>Composition -> Tempo and Time Signature -> Set "
+"Tempo to Audio Segment Duration</b>.</p>\n"
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "&Paste"
+#~ msgstr "マスター"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Untitled"
+#~ msgstr "< 無題 >"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "No"
+#~ msgstr "なし"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Off"
+#~ msgstr "ff"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "View"
+#~ msgstr " ビュー: "
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Font"
+#~ msgstr "フォントサイズ"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "File"
+#~ msgstr "ファイル名"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Copy"
+#~ msgstr "Copyright"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Paste"
+#~ msgstr "マスター"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Default"
+#~ msgstr "既定値 "
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Configure"
+#~ msgstr "Rosegardenの構成"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Stop"
+#~ msgstr "停止(&S)"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "&Delete"
+#~ msgstr "削除(&l)"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Options"
+#~ msgstr "基本オプション"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Left"
+#~ msgstr "左にずらす(&L)"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Right"
+#~ msgstr "右にずらす(&R)"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Delete"
+#~ msgstr "削除(&l)"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Edit"
+#~ msgstr "エディタ"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Add"
+#~ msgstr "追加..."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Delete All"
+#~ msgstr "カラー削除"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Clear"
+#~ msgstr "ループのクリア(&o)"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "&View"
+#~ msgstr " ビュー: "
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "&Tools"
+#~ msgstr "ツールバー(&T)"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "&Settings"
+#~ msgstr "MIDIの設定"
diff --git a/translations/messages/nl.po b/translations/messages/nl.po
new file mode 100644
index 0000000..2f9d73a
--- /dev/null
+++ b/translations/messages/nl.po
@@ -0,0 +1,11581 @@
+# translation of nl.po to
+# This file is distributed under the same license as the rosegarden package.
+# Copyright (C) Jelmer Vernooij <jelmer@samba.org>, 2004.
+#
+# Jasper Stein <jasper.stein@12move.nl>, 2006, 2007, 2008.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: nl\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2021-07-07 18:28+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2008-04-24 23:15+0200\n"
+"Last-Translator: Jasper Stein <jasper.stein@12move.nl>\n"
+"Language-Team: <nl@li.org>\n"
+"Language: \n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+
+#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma).
+#: src/gui/application/main.cpp:467
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr "Jelmer Vernooij - Jasper Stein (sinds 1.4.0)"
+
+#. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma).
+#: src/gui/application/main.cpp:467
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+msgstr "jelmer@samba.org - jasper.stein@12move.nl"
+
+#: src/commands/edit/AddDotCommand.h:49
+msgid "&Add Dot"
+msgstr "&Voeg punt toe"
+
+#: src/commands/edit/AddMarkerCommand.h:51
+msgid "&Add Marker"
+msgstr "&Voeg Marker Toe"
+
+#: src/commands/edit/ChangeVelocityCommand.h:50
+msgid "&Increase Velocity"
+msgstr "&Verhoog snelheid"
+
+#: src/commands/edit/ChangeVelocityCommand.h:51
+msgid "&Reduce Velocity"
+msgstr "&Reduceer snelheid"
+
+#: src/commands/edit/ClearTriggersCommand.h:49
+msgid "&Clear Triggers"
+msgstr "Triggers &verwijderen"
+
+#: src/commands/edit/CollapseNotesCommand.h:47
+msgid "Collapse &Equal-Pitch Notes"
+msgstr "Voeg &Gelijke-Toonhoogte Noten Samen"
+
+#: src/commands/edit/CopyCommand.cpp:44
+msgid "(excerpt)"
+msgstr "(gedeelte)"
+
+#: src/commands/edit/CopyCommand.cpp:58
+msgid "(copied)"
+msgstr "(gekopierd)"
+
+#: src/commands/edit/CopyCommand.cpp:62
+#: src/commands/segment/SegmentQuickCopyCommand.cpp:55
+msgid "%1 (copied)"
+msgstr "%1 (gekopieerd)"
+
+#: src/commands/edit/CopyCommand.cpp:71
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:814
+msgid "Copy Range"
+msgstr "Bereik kopiëren"
+
+#: src/commands/edit/CutAndCloseCommand.h:50
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:1794
+msgid "C&ut and Close"
+msgstr "Knippen en &Sluiten"
+
+#: src/commands/edit/CutCommand.h:52
+msgid "Cu&t"
+msgstr "&Knippen"
+
+#: src/commands/edit/EraseCommand.h:47
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:761
+#: src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:649
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:1764
+msgid "&Erase"
+msgstr "&Wissen"
+
+#: src/commands/edit/EventEditCommand.h:52
+msgid "Edit E&vent"
+msgstr "&Bewerk Gebeurtenis"
+
+#: src/commands/edit/EventInsertionCommand.cpp:37
+msgid "Insert Event"
+msgstr "Voeg Gebeurtenis Toe"
+
+#: src/commands/edit/EventQuantizeCommand.cpp:112
+msgid "Heuristic Notation &Quantize"
+msgstr "Heuristische notatie-&quantisatie"
+
+#: src/commands/edit/EventQuantizeCommand.cpp:114
+msgid "Grid &Quantize"
+msgstr "Rooster-&quantisatie"
+
+#: src/commands/edit/EventQuantizeCommand.cpp:118
+#: src/commands/edit/EventUnquantizeCommand.cpp:85
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:892
+msgid "&Quantize..."
+msgstr "&Quantiseer"
+
+#: src/commands/edit/EventUnquantizeCommand.cpp:41
+#: src/commands/edit/EventUnquantizeCommand.cpp:52
+msgid "Unquantize Events"
+msgstr "Ontquantiseer gebeurtenissen"
+
+#: src/commands/edit/InsertTriggerNoteCommand.cpp:53
+msgid "Insert Trigger Note"
+msgstr "Trigger-noot invoegen"
+
+#: src/commands/edit/InvertCommand.h:48
+msgid "&Invert"
+msgstr "&Inversie"
+
+#: src/commands/edit/ModifyMarkerCommand.h:52
+msgid "&Modify Marker"
+msgstr "&Wijzig Marker"
+
+#: src/commands/edit/MoveAcrossSegmentsCommand.cpp:71
+msgid "&Move Events to Other Segment"
+msgstr "Verplaats gebeurtenissen naar ander segment"
+
+#: src/commands/edit/PasteEventsCommand.cpp:96
+msgid "Paste into an existing gap [\"restricted\"]"
+msgstr "Plak in bestaande leegte [\"met restricties\"]"
+
+#: src/commands/edit/PasteEventsCommand.cpp:98
+msgid "Erase existing events to make room [\"simple\"]"
+msgstr "Wis bestaande gebeurtenissen om ruimte te maken [\"simpel\"]"
+
+#: src/commands/edit/PasteEventsCommand.cpp:100
+msgid "Move existing events out of the way [\"open-n-paste\"]"
+msgstr "Verplaats bestaande gebeurtenissen [\"open-en-plakken\"]"
+
+#: src/commands/edit/PasteEventsCommand.cpp:102
+msgid "Overlay notes, tying against present notes [\"note-overlay\"]"
+msgstr "Leg noten eroverheen, en bind met bestaande noten [\"noot-overlay\"]"
+
+#: src/commands/edit/PasteEventsCommand.cpp:104
+msgid "Overlay notes, ignoring present notes [\"matrix-overlay\"]"
+msgstr ""
+"Leg noten eroverheen, en let niet op bestaande noten [\"matrix-overlay\"]"
+
+#: src/commands/edit/RemoveMarkerCommand.h:52
+msgid "&Remove Marker"
+msgstr "&Verwijder Marker"
+
+#: src/commands/edit/RescaleCommand.h:47
+#: src/commands/segment/AudioSegmentRescaleCommand.h:60
+#: src/commands/segment/SegmentRescaleCommand.h:55
+msgid "Stretch or S&quash..."
+msgstr "&Oprekken of samenpersen..."
+
+#: src/commands/edit/RetrogradeCommand.h:48
+msgid "&Retrograde"
+msgstr "&Retrograde"
+
+#: src/commands/edit/RetrogradeInvertCommand.h:48
+msgid "Re&trograde Invert"
+msgstr "Re&trograde inversie"
+
+#: src/commands/edit/SelectionPropertyCommand.h:63
+msgid "Set &Property"
+msgstr "Stel &Eigenschap In"
+
+#: src/commands/edit/SetLyricsCommand.h:47
+msgid "Edit L&yrics"
+msgstr "Bewerk &Teksten"
+
+#: src/commands/edit/SetNoteTypeCommand.h:53
+msgid "&Set Note Type"
+msgstr "&Stel noot-type in"
+
+#: src/commands/edit/SetTriggerCommand.h:61
+msgid "Tri&gger Segment"
+msgstr "Tri&gger segment"
+
+#: src/commands/edit/TransposeCommand.h:52
+#: src/commands/segment/SegmentTransposeCommand.h:51
+msgid "Transpose by &Interval..."
+msgstr "Transponeren per &interval"
+
+#: src/commands/edit/TransposeCommand.h:58
+msgid "&Up a Semitone"
+msgstr "Halve toon Om&hoog"
+
+#: src/commands/edit/TransposeCommand.h:59
+msgid "&Down a Semitone"
+msgstr "Halve toon Om&laag"
+
+#: src/commands/edit/TransposeCommand.h:60
+msgid "Up an &Octave"
+msgstr "Een &Octaaf Omhoog"
+
+#: src/commands/edit/TransposeCommand.h:61
+msgid "Down an Octa&ve"
+msgstr "Een Octaa&f Omlaag"
+
+#: src/commands/edit/TransposeCommand.h:62
+msgid "&Transpose by Semitones..."
+msgstr "&Transponeren per halve secunde..."
+
+#: src/commands/matrix/MatrixEraseCommand.cpp:39
+msgid "Erase Note"
+msgstr "Wis noot"
+
+#: src/commands/matrix/MatrixInsertionCommand.cpp:44
+#: src/commands/notation/NoteInsertionCommand.cpp:52
+msgid "Insert Note"
+msgstr "Voeg Noot In"
+
+#: src/commands/matrix/MatrixModifyCommand.cpp:41
+msgid "Move Note"
+msgstr "Verplaats noot"
+
+#: src/commands/matrix/MatrixModifyCommand.cpp:41
+msgid "Modify Note"
+msgstr "Wijzig noot"
+
+#: src/commands/matrix/MatrixPercussionInsertionCommand.cpp:45
+msgid "Insert Percussion Note"
+msgstr "Voeg slagwerknoot In"
+
+#: src/commands/notation/AddFingeringMarkCommand.cpp:43
+msgid "Add Other &Fingering..."
+msgstr "Voeg andere &vingerzetting toe..."
+
+#: src/commands/notation/AddFingeringMarkCommand.cpp:45
+msgid "Add Fingering &0 (Thumb)"
+msgstr "Voeg vingerzetting &0 (duim) toe"
+
+#: src/commands/notation/AddFingeringMarkCommand.cpp:47
+#, c-format
+msgid "Add Fingering &%1"
+msgstr "Voeg vingerzetting &%1 toe"
+
+#: src/commands/notation/AddIndicationCommand.cpp:143
+msgid "Add S&lur"
+msgstr "Voeg boog toe"
+
+#: src/commands/notation/AddIndicationCommand.cpp:145
+msgid "Add &Phrasing Slur"
+msgstr "Voeg fraseringsboog toe"
+
+#: src/commands/notation/AddIndicationCommand.cpp:147
+msgid "Add Double-Octave Up"
+msgstr "Dubbel octaaf omhoog (15ma) toevoegen"
+
+#: src/commands/notation/AddIndicationCommand.cpp:149
+msgid "Add Octave &Up"
+msgstr "Octaaf omhoog (8va) toevoegen"
+
+#: src/commands/notation/AddIndicationCommand.cpp:151
+msgid "Add Octave &Down"
+msgstr "Octaaf omlaag (8vb) toevoegen"
+
+#: src/commands/notation/AddIndicationCommand.cpp:153
+msgid "Add Double Octave Down"
+msgstr "Dubbel octaaf omlaag (15mb) toevoegen"
+
+#: src/commands/notation/AddIndicationCommand.cpp:158
+msgid "Add &Crescendo"
+msgstr "Toevoegen crescendo"
+
+#: src/commands/notation/AddIndicationCommand.cpp:160
+msgid "Add &Decrescendo"
+msgstr "Toevoegen descrescendo"
+
+#: src/commands/notation/AddIndicationCommand.cpp:162
+msgid "Add &Glissando"
+msgstr "Toevoegen glissando"
+
+#: src/commands/notation/AddIndicationCommand.cpp:165
+msgid "Add &%1%2"
+msgstr "Voeg &%1%2 toe"
+
+#: src/commands/notation/AddMarkCommand.cpp:46
+msgid "S&forzando"
+msgstr "S&forzando"
+
+#: src/commands/notation/AddMarkCommand.cpp:48
+msgid "Sta&ccato"
+msgstr "Sta&ccato"
+
+#: src/commands/notation/AddMarkCommand.cpp:50
+msgid "R&inforzando"
+msgstr "R&inforzando"
+
+#: src/commands/notation/AddMarkCommand.cpp:52
+msgid "T&enuto"
+msgstr "T&enuto"
+
+#: src/commands/notation/AddMarkCommand.cpp:54
+msgid "Tri&ll"
+msgstr "Tri&ller"
+
+#: src/commands/notation/AddMarkCommand.cpp:56
+msgid "Trill &with Line"
+msgstr "Triller met lijn"
+
+#: src/commands/notation/AddMarkCommand.cpp:58
+msgid "Trill Line"
+msgstr "Trillerlijn"
+
+#: src/commands/notation/AddMarkCommand.cpp:60
+msgid "&Turn"
+msgstr "&Dubbelslag"
+
+#: src/commands/notation/AddMarkCommand.cpp:62
+msgid "&Accent"
+msgstr "&Accent"
+
+#: src/commands/notation/AddMarkCommand.cpp:64
+msgid "&Staccatissimo"
+msgstr "&Staccatissimo"
+
+#: src/commands/notation/AddMarkCommand.cpp:66
+msgid "&Marcato"
+msgstr "&Marcato"
+
+#: src/commands/notation/AddMarkCommand.cpp:68
+msgid "&Pause"
+msgstr "&Fermate"
+
+#: src/commands/notation/AddMarkCommand.cpp:70
+msgid "&Up-Bow"
+msgstr "Opstreek"
+
+#: src/commands/notation/AddMarkCommand.cpp:72
+msgid "&Down-Bow"
+msgstr "Afstreek"
+
+#: src/commands/notation/AddMarkCommand.cpp:74
+msgid "Mo&rdent"
+msgstr "Mo&rdent"
+
+#: src/commands/notation/AddMarkCommand.cpp:76
+msgid "Inverted Mordent"
+msgstr "Pralltriller"
+
+#: src/commands/notation/AddMarkCommand.cpp:78
+msgid "Long Mordent"
+msgstr "Lang mordent"
+
+#: src/commands/notation/AddMarkCommand.cpp:80
+msgid "Lon&g Inverted Mordent"
+msgstr "Lange pralltriller"
+
+#: src/commands/notation/AddMarkCommand.cpp:82
+msgid "&%1%2"
+msgstr "&%1%2"
+
+#: src/commands/notation/AddMarkCommand.cpp:87
+#, c-format
+msgid "Add %1"
+msgstr "Voeg %1 toe"
+
+#: src/commands/notation/AddSlashesCommand.h:43
+msgid "Slashes"
+msgstr "Tremolo-strepen"
+
+#: src/commands/notation/AddTextMarkCommand.h:48
+msgid "Add Te&xt Mark..."
+msgstr "Tekstaccent toevoegen..."
+
+#: src/commands/notation/AutoBeamCommand.h:49
+msgid "&Auto-Beam"
+msgstr "&Auto-groeperen"
+
+#: src/commands/notation/BeamCommand.h:46
+msgid "&Beam Group"
+msgstr "&Noten groeperen"
+
+#: src/commands/notation/BreakCommand.h:46
+msgid "&Unbeam"
+msgstr "&Groep losmaken"
+
+#: src/commands/notation/ChangeSlurPositionCommand.h:48
+msgid "Slur &Above"
+msgstr "Boog bovenlangs"
+
+#: src/commands/notation/ChangeSlurPositionCommand.h:48
+msgid "Slur &Below"
+msgstr "Boog onderlangs"
+
+#: src/commands/notation/ChangeStemsCommand.h:48
+msgid "Stems &Up"
+msgstr "Stokken om&hoog"
+
+#: src/commands/notation/ChangeStemsCommand.h:48
+msgid "Stems &Down"
+msgstr "Stokken om&laag"
+
+#: src/commands/notation/ChangeStyleCommand.h:50
+msgid "Change &Note Style"
+msgstr "Wijzig &notenstijl"
+
+#: src/commands/notation/ChangeTiePositionCommand.h:44
+msgid "Tie &Above"
+msgstr "Boog &bovenlangs"
+
+#: src/commands/notation/ChangeTiePositionCommand.h:44
+msgid "Tie &Below"
+msgstr "Boog &onderlangs"
+
+#: src/commands/notation/ClefInsertionCommand.cpp:72
+msgid "Add Cle&f Change..."
+msgstr "Voeg sleutelverandering toe..."
+
+#: src/commands/notation/CollapseRestsCommand.h:51
+msgid "&Collapse Rests"
+msgstr "&Klap Rusten In"
+
+#: src/commands/notation/DeCounterpointCommand.h:52
+msgid "Split-and-Tie Overlapping &Chords"
+msgstr "Splits-en-bind overlappende &akkoorden"
+
+#: src/commands/notation/FixNotationQuantizeCommand.h:46
+msgid "Fi&x Notation Quantization"
+msgstr "Fi&xeer notatie-quantisatie"
+
+#: src/commands/notation/GuitarChordInsertionCommand.cpp:38
+msgid "Insert Guitar Chord"
+msgstr "Voeg gitaarakkoord in"
+
+#: src/commands/notation/IncrementDisplacementsCommand.h:49
+msgid "Fine Reposition"
+msgstr "Precisie-herpositioneren"
+
+#: src/commands/notation/InterpretCommand.h:67
+msgid "&Interpret..."
+msgstr "Interpretatie..."
+
+#: src/commands/notation/KeyInsertionCommand.h:62
+msgid "Change to &Key %1..."
+msgstr "Verander naar &Sleutel %1..."
+
+#: src/commands/notation/KeyInsertionCommand.h:64
+#: src/commands/notation/MultiKeyInsertionCommand.h:62
+msgid "Add &Key Change..."
+msgstr "Voeg voortekens aan de sleutel toe..."
+
+#: src/commands/notation/MakeAccidentalsCautionaryCommand.cpp:41
+msgid "Use &Cautionary Accidentals"
+msgstr "Gebruik &waarschuwende voortekens"
+
+#: src/commands/notation/MakeAccidentalsCautionaryCommand.cpp:43
+msgid "Cancel C&autionary Accidentals"
+msgstr "Verwijder w&aarschuwende voortekens"
+
+#: src/commands/notation/MakeChordCommand.h:47
+msgid "Make &Chord"
+msgstr "Maak &Akkoord"
+
+#: src/commands/notation/MakeNotesViableCommand.h:52
+#: src/commands/notation/MakeRegionViableCommand.h:49
+msgid "Tie Notes at &Barlines"
+msgstr "Bind noten bij &maatstrepen"
+
+#: src/commands/notation/MultiKeyInsertionCommand.h:60
+msgid "Change all to &Key %1..."
+msgstr "Alles veranderen in &Sleutel %1..."
+
+#: src/commands/notation/NormalizeRestsCommand.h:51
+msgid "&Normalize Rests"
+msgstr "&Normaliseer Rusten"
+
+#: src/commands/notation/RemoveFingeringMarksCommand.h:46
+msgid "&Remove Fingerings"
+msgstr "&Verwijder vingerzettingen"
+
+#: src/commands/notation/RemoveMarksCommand.h:46
+msgid "&Remove All Marks"
+msgstr "Verwijder alle accenten"
+
+#: src/commands/notation/RemoveNotationQuantizeCommand.h:46
+msgid "Remo&ve Notation Quantization"
+msgstr "&Verwijder notatie-quantisatie"
+
+#: src/commands/notation/ResetDisplacementsCommand.h:46
+msgid "Restore Positions"
+msgstr "Herstel posities"
+
+#: src/commands/notation/RespellCommand.cpp:45
+#, c-format
+msgid "Respell with %1"
+msgstr "Forceer %1"
+
+#: src/commands/notation/RespellCommand.cpp:48
+msgid "Do&uble Sharp"
+msgstr "D&ubbelkruis"
+
+#: src/commands/notation/RespellCommand.cpp:50
+msgid "&Sharp"
+msgstr "&Kruis"
+
+#: src/commands/notation/RespellCommand.cpp:52
+msgid "&Flat"
+msgstr "&Mol"
+
+#: src/commands/notation/RespellCommand.cpp:54
+msgid "Dou&ble Flat"
+msgstr "Dub&belmol"
+
+#: src/commands/notation/RespellCommand.cpp:56
+msgid "&Natural"
+msgstr "&Herstellingsteken"
+
+#: src/commands/notation/RespellCommand.cpp:58
+msgid "N&one"
+msgstr "&Geen"
+
+#: src/commands/notation/RespellCommand.cpp:64
+msgid "Respell Accidentals &Upward"
+msgstr "Forceer voortekens om&hoog"
+
+#: src/commands/notation/RespellCommand.cpp:67
+msgid "Respell Accidentals &Downward"
+msgstr "Forceer voortekens om&laag"
+
+#: src/commands/notation/RespellCommand.cpp:70
+msgid "&Restore Accidentals"
+msgstr "He&rstel voortekens"
+
+#: src/commands/notation/RespellCommand.cpp:73
+msgid "Respell Accidentals"
+msgstr "Forceer voortekens"
+
+#: src/commands/notation/RestoreSlursCommand.h:46
+msgid "&Restore Slur Positions"
+msgstr "He&rstel boogposities"
+
+#: src/commands/notation/RestoreStemsCommand.h:46
+msgid "&Restore Stems"
+msgstr "He&rstel stokken"
+
+#: src/commands/notation/RestoreTiesCommand.h:46
+msgid "&Restore Tie Positions"
+msgstr "&Herstel boogposities"
+
+#: src/commands/notation/SetVisibilityCommand.h:47
+msgid "Set Visibility"
+msgstr "Zichtbaarheid instellen"
+
+#: src/commands/notation/SustainInsertionCommand.h:53
+msgid "Add Pedal &Press"
+msgstr "Toevoegen: pedaal omlaag"
+
+#: src/commands/notation/SustainInsertionCommand.h:55
+msgid "Add Pedal &Release"
+msgstr "Toevoegen: pedaal omhoog"
+
+#: src/commands/notation/TextChangeCommand.cpp:39
+msgid "Edit Text"
+msgstr "Bewerk tekst"
+
+#: src/commands/notation/TextInsertionCommand.cpp:39
+msgid "Insert Text"
+msgstr "Voeg Tekst In"
+
+#: src/commands/notation/TieNotesCommand.h:46
+msgid "&Tie"
+msgstr "Binden"
+
+#: src/commands/notation/TupletCommand.h:50
+msgid "&Triplet"
+msgstr "&Triool"
+
+#: src/commands/notation/TupletCommand.h:51
+msgid "Tu&plet..."
+msgstr "Multi&plet"
+
+#: src/commands/notation/UnGraceCommand.h:45
+msgid "Ung&race"
+msgstr "Noten niet als voorslag"
+
+#: src/commands/notation/UnTupletCommand.h:47
+msgid "&Untuplet"
+msgstr "Ont-multiplet"
+
+#: src/commands/notation/UntieNotesCommand.h:46
+msgid "&Untie"
+msgstr "&Noten losmaken"
+
+#: src/commands/segment/AddTempoChangeCommand.h:55
+msgid "Add Te&mpo Change..."
+msgstr "Voeg te&mpoverandering toe..."
+
+#: src/commands/segment/AddTimeSignatureCommand.h:49
+msgid "Add Time Si&gnature Change..."
+msgstr "Voeg maatsoortveranderin&g toe"
+
+#: src/commands/segment/AddTracksCommand.h:52
+msgid "Add Tracks..."
+msgstr "Voeg Sporen Toe..."
+
+#: src/commands/segment/AddTriggerSegmentCommand.cpp:40
+msgid "Add Triggered Segment"
+msgstr "Voeg getriggerd segment toe"
+
+#: src/commands/segment/AudioSegmentAutoSplitCommand.cpp:145
+msgid "%1 (autosplit %2)"
+msgstr "%1 (autosplits %2)"
+
+#: src/commands/segment/AudioSegmentAutoSplitCommand.h:54
+#: src/commands/segment/SegmentAutoSplitCommand.h:50
+msgid "&Split on Silence"
+msgstr "&Splits bij stilte"
+
+#: src/commands/segment/AudioSegmentDistributeCommand.h:63
+msgid "Distribute Audio Segments over MIDI"
+msgstr "Verdeel audiosegmenten over MIDI"
+
+#: src/commands/segment/AudioSegmentInsertCommand.cpp:49
+#: src/commands/segment/SegmentInsertCommand.cpp:41
+#: src/commands/segment/SegmentInsertCommand.cpp:54
+msgid "Create Segment"
+msgstr "Creëer segment"
+
+#: src/commands/segment/AudioSegmentInsertCommand.cpp:112
+msgid "%1 (inserted)"
+msgstr "%1 (ingevoegd)"
+
+#: src/commands/segment/AudioSegmentInsertCommand.cpp:115
+msgid "unknown audio file"
+msgstr "onbekend audio bestand"
+
+#: src/commands/segment/AudioSegmentRescaleCommand.cpp:124
+#: src/commands/segment/SegmentRescaleCommand.cpp:100
+msgid "(rescaled)"
+msgstr "(herschaald)"
+
+#: src/commands/segment/AudioSegmentRescaleCommand.cpp:125
+#: src/commands/segment/SegmentRescaleCommand.cpp:103
+msgid "%1 (rescaled)"
+msgstr "%1 (herschaald)"
+
+#: src/commands/segment/AudioSegmentResizeFromStartCommand.cpp:37
+#: src/commands/segment/SegmentResizeFromStartCommand.cpp:37
+msgid "Resize Segment"
+msgstr "Verander segmentgrootte"
+
+#: src/commands/segment/AudioSegmentSplitCommand.cpp:40
+msgid "Split Audio Segment"
+msgstr "Splits audiosegment"
+
+#: src/commands/segment/AudioSegmentSplitCommand.cpp:101
+#: src/commands/segment/SegmentSplitCommand.cpp:133
+msgid " (split)"
+msgstr "(opsplitsen)"
+
+#: src/commands/segment/AudioSegmentSplitCommand.cpp:102
+#: src/commands/segment/SegmentSplitByRecordingSrcCommand.cpp:118
+#: src/commands/segment/SegmentSplitByRecordingSrcCommand.cpp:120
+#: src/commands/segment/SegmentSplitCommand.cpp:134
+msgid "%1 (split)"
+msgstr "%1 (opsplitsen)"
+
+#: src/commands/segment/ChangeCompositionLengthCommand.h:50
+msgid "Change &Composition Start and End..."
+msgstr "Verander &compositiebegin en -eind..."
+
+#: src/commands/segment/CreateTempoMapFromSegmentCommand.cpp:38
+msgid "Set Tempos from Beat Segment"
+msgstr ""
+
+#: src/commands/segment/CutRangeCommand.cpp:39
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:810
+msgid "Cut Range"
+msgstr "Bereik knippen"
+
+#: src/commands/segment/DeleteRangeCommand.cpp:41
+#: src/commands/segment/EraseSegmentsStartingInRangeCommand.cpp:37
+msgid "Delete Range"
+msgstr "Verwijder bereik"
+
+#: src/commands/segment/DeleteRangeCommand.h:59
+msgid "Rejoin Command"
+msgstr ""
+
+#: src/commands/segment/DeleteTracksCommand.h:48
+msgid "Delete Tracks..."
+msgstr "Verwijder Sporen..."
+
+#: src/commands/segment/DeleteTriggerSegmentCommand.cpp:38
+msgid "Delete Triggered Segment"
+msgstr "Verwijder getriggerd segment"
+
+#: src/commands/segment/InsertRangeCommand.cpp:40
+msgid "Insert Range"
+msgstr "Voeg bereik in"
+
+#: src/commands/segment/ModifyDefaultTempoCommand.h:48
+msgid "Modify &Default Tempo..."
+msgstr "Wijzig &Standaardtempo..."
+
+#: src/commands/segment/MoveTracksCommand.h:48
+msgid "Move Tracks..."
+msgstr "Verplaats Sporen..."
+
+#: src/commands/segment/OpenOrCloseRangeCommand.cpp:41
+msgid "Open or Close Range"
+msgstr "Open of sluit bereik"
+
+#: src/commands/segment/PasteConductorDataCommand.cpp:39
+msgid "Paste Tempos and Time Signatures"
+msgstr "Tempi en maatsoorten plakken"
+
+#: src/commands/segment/PasteRangeCommand.cpp:43
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:818
+msgid "Paste Range"
+msgstr "Bereik plakken"
+
+#: src/commands/segment/PasteToTriggerSegmentCommand.cpp:45
+msgid "Paste as New Triggered Segment"
+msgstr "Plak als nieuw getriggerd segment"
+
+#: src/commands/segment/RemoveTempoChangeCommand.h:55
+msgid "Remove &Tempo Change..."
+msgstr "Verwijder &Tempoverandering..."
+
+#: src/commands/segment/RemoveTimeSignatureCommand.h:55
+msgid "Remove &Time Signature Change..."
+msgstr "Verwijder Maa&tsoortverandering..."
+
+#: src/commands/segment/RenameTrackCommand.h:49
+msgid "Rename Track"
+msgstr "Hernoem Spoor"
+
+#: src/commands/segment/SegmentAutoSplitCommand.cpp:146
+msgid "%1 (part)"
+msgstr "%1 (deel)"
+
+#: src/commands/segment/SegmentColourCommand.cpp:37
+msgid "Change Segment Color"
+msgstr "Verander segmentkleur"
+
+#: src/commands/segment/SegmentColourCommand.h:49
+msgid "Change Segment Color..."
+msgstr "Verander segmentkleur..."
+
+#: src/commands/segment/SegmentColourMapCommand.cpp:38
+msgid "Change Segment Color Map"
+msgstr "Wijzig kleurenpalet van segment"
+
+#: src/commands/segment/SegmentColourMapCommand.h:49
+msgid "Change Segment Color Map..."
+msgstr "Verander segment-kleuren..."
+
+#: src/commands/segment/SegmentCommandRepeat.cpp:37
+msgid "Repeat Segments"
+msgstr "Herhaal segmenten"
+
+#: src/commands/segment/SegmentEraseCommand.cpp:38
+#: src/commands/segment/SegmentEraseCommand.cpp:50
+msgid "Erase Segment"
+msgstr "Wis segment"
+
+#: src/commands/segment/SegmentJoinCommand.h:50
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:787
+msgid "&Join"
+msgstr "&Samenvoegen"
+
+#: src/commands/segment/SegmentLabelCommand.cpp:38
+msgid "Label Segments"
+msgstr "Benoem segmenten"
+
+#: src/commands/segment/SegmentLabelCommand.h:49
+msgid "Re&label..."
+msgstr "&Herbenoem..."
+
+#: src/commands/segment/SegmentQuickCopyCommand.h:52
+msgid "Quick-Copy Segment"
+msgstr "Segment snelkopiëren"
+
+#: src/commands/segment/SegmentRecordCommand.cpp:35
+#: src/gui/studio/DeviceEditorDialog.cpp:154
+#: src/gui/studio/DeviceEditorDialog.cpp:377
+#: src/gui/ui/RosegardenTransport.ui:1541
+#, no-c-format
+msgid "Record"
+msgstr "Opnemen"
+
+#: src/commands/segment/SegmentRepeatToCopyCommand.cpp:37
+msgid "Turn Repeats into Copies"
+msgstr "Zet herhalingen om in kopieën"
+
+#: src/commands/segment/SegmentSingleRepeatToCopyCommand.cpp:37
+msgid "Turn Single Repeat into Copy"
+msgstr "Zet enkele herhaling om in kopie"
+
+#: src/commands/segment/SegmentSplitByPitchCommand.cpp:44
+#: src/gui/dialogs/SplitByPitchDialog.cpp:44
+msgid "Split by Pitch"
+msgstr "Splits naar toonhoogte"
+
+#: src/commands/segment/SegmentSplitByPitchCommand.cpp:168
+msgid "%1 (upper)"
+msgstr "%1 (bovenste)"
+
+#: src/commands/segment/SegmentSplitByPitchCommand.cpp:170
+msgid "%1 (lower)"
+msgstr "%1 (onderste)"
+
+#: src/commands/segment/SegmentSplitByPitchCommand.h:58
+msgid "Split by &Pitch..."
+msgstr "Splits naar &toonhoogte..."
+
+#: src/commands/segment/SegmentSplitByRecordingSrcCommand.cpp:40
+#: src/gui/dialogs/SplitByRecordingSrcDialog.cpp:46
+msgid "Split by Recording Source"
+msgstr "&Splits naar opnamebron"
+
+#: src/commands/segment/SegmentSplitByRecordingSrcCommand.h:49
+msgid "Split by &Recording Source..."
+msgstr "Splits naar &opnamebron..."
+
+#: src/commands/segment/SegmentSplitCommand.cpp:40
+msgid "Split Segment"
+msgstr "Splits segment"
+
+#: src/commands/segment/SegmentSyncClefCommand.cpp:32
+msgid "Sync segment clef"
+msgstr ""
+
+#: src/commands/segment/SegmentSyncCommand.cpp:36
+#: src/commands/segment/SegmentSyncCommand.cpp:42
+#: src/commands/segment/SegmentSyncCommand.cpp:53
+#: src/commands/segment/SegmentSyncCommand.cpp:61
+msgid "Sync segment parameters"
+msgstr "Sync segmentparameters"
+
+#: src/commands/segment/SegmentTransposeCommand.cpp:34
+#: src/commands/segment/SegmentTransposeCommand.cpp:40
+msgid "Change segment transposition"
+msgstr "Verander segmenttranspositie"
+
+#: src/commands/segment/SetTriggerSegmentBasePitchCommand.cpp:37
+msgid "Set Base Pitch"
+msgstr "Stel basis-toonhoogte in"
+
+#: src/commands/segment/SetTriggerSegmentBaseVelocityCommand.cpp:37
+msgid "Set Base Velocity"
+msgstr "Stel basis-aanslagsnelheid in"
+
+#: src/commands/segment/SetTriggerSegmentDefaultRetuneCommand.cpp:37
+msgid "Set Default Retune"
+msgstr ""
+
+#: src/commands/segment/SetTriggerSegmentDefaultTimeAdjustCommand.cpp:37
+msgid "Set Default Time Adjust"
+msgstr ""
+
+#: src/commands/studio/AddControlParameterCommand.h:58
+msgid "&Add Control Parameter"
+msgstr "&Voeg controleparameter toe"
+
+#: src/commands/studio/CreateOrDeleteDeviceCommand.h:65
+#: src/gui/studio/DeviceEditorDialog.cpp:92
+msgid "Delete Device"
+msgstr "Verwijder apparaat"
+
+#: src/commands/studio/CreateOrDeleteDeviceCommand.h:65
+msgid "Create Device"
+msgstr "Creëer apparaat"
+
+#: src/commands/studio/ModifyControlParameterCommand.h:58
+msgid "&Modify Control Parameter"
+msgstr "Bewerk controleparameter"
+
+#: src/commands/studio/ModifyDeviceCommand.h:65
+msgid "Modify &MIDI Bank"
+msgstr "Wijzig &MIDI Bank"
+
+#: src/commands/studio/ModifyDeviceMappingCommand.h:52
+msgid "Modify &Device Mapping"
+msgstr "Wijzig &apparaat-mapping"
+
+#: src/commands/studio/ModifyInstrumentMappingCommand.h:52
+msgid "Modify &Instrument Mapping"
+msgstr "Wijzig instrumentmapping"
+
+#: src/commands/studio/ReconnectDeviceCommand.h:52
+msgid "Reconnect Device"
+msgstr "Sluit apparaat opnieuw aan"
+
+#: src/commands/studio/RemoveControlParameterCommand.h:57
+msgid "&Remove Control Parameter"
+msgstr "Ve&rwijder controleparameter"
+
+#: src/commands/studio/RenameDeviceCommand.h:52
+msgid "Rename Device"
+msgstr "Hernoem apparaat"
+
+#: src/document/MultiViewCommandHistory.cpp:316
+msgid "Nothing to undo"
+msgstr "Niets om ongedaan te maken"
+
+#: src/document/MultiViewCommandHistory.cpp:318
+msgid "Nothing to redo"
+msgstr "Niets om te herhalen"
+
+#: src/document/MultiViewCommandHistory.cpp:326
+#: src/document/MultiViewCommandHistory.cpp:370
+#, c-format
+msgid "Und&o %1"
+msgstr "Ongedaan maken %1"
+
+#: src/document/MultiViewCommandHistory.cpp:328
+#: src/document/MultiViewCommandHistory.cpp:372
+#, c-format
+msgid "Re&do %1"
+msgstr "Herhalen %1"
+
+#: src/document/RoseXmlHandler.cpp:440
+msgid ""
+"This file was written by Rosegarden %1, and it uses\n"
+"a different file format that cannot be read by this version."
+msgstr ""
+"Dit bestand heeft het bestandsformaat van Rosegarden %1.\n"
+" Deze versie ondersteunt dat formaat niet."
+
+#: src/document/RoseXmlHandler.cpp:450
+msgid ""
+"This file was written by Rosegarden %1, which is more recent than this "
+"version.\n"
+"There may be some incompatibilities with the file format."
+msgstr ""
+"Dit bestand is gemaakt met Rosegarden %1, wat nieuwer is dan deze versie.\n"
+" Mogelijk sluiten de bestandsformaten slecht op elkaar aan."
+
+#: src/document/RoseXmlHandler.cpp:1685
+msgid "Loading plugins..."
+msgstr "Plugins laden..."
+
+#: src/document/RosegardenGUIDoc.cpp:326
+msgid ""
+"The current file has been modified.\n"
+"Do you want to save it?"
+msgstr ""
+"Het huidige bestand is gewijzigd.\n"
+"Wilt u het opslaan?"
+
+#: src/document/RosegardenGUIDoc.cpp:478
+#, c-format
+msgid ""
+"_n: Delete the 1 audio file recorded during the unsaved session?\n"
+"Delete the %n audio files recorded during the unsaved session?"
+msgstr ""
+"Wilt u het tijdens de onopgeslagen sessie opgenomen audiobestand wissen?\n"
+"Wilt u de tijdens de onopgeslagen sessie %n opgenomen audiobestanden "
+"wissen? "
+
+#: src/document/RosegardenGUIDoc.cpp:499
+msgid ""
+"The following audio files were recorded during this session but have been "
+"unloaded\n"
+"from the audio file manager, and so are no longer in use in the document you "
+"are saving.\n"
+"\n"
+"You may want to clean up these files to save disk space.\n"
+"\n"
+"Please select any you wish to delete permanently from the hard disk.\n"
+msgstr ""
+"De volgende audiobestanden zijn tijdens deze sessie opgenomen maar zijn uit "
+"de audiobestandsbeheerder gehaald, en dus niet langer in gebruik in het "
+"document dat u nu opslaat.\n"
+"\n"
+"Wellicht wilt u deze bestanden opschonen om schijfruimte te winnen.\n"
+"\n"
+"Selecteer de bestanden die u permanent van de harde schijf wilt wissen.\n"
+
+#: src/document/RosegardenGUIDoc.cpp:515
+#, c-format
+msgid ""
+"_n: <qt>About to delete 1 audio file permanently from the hard disk."
+"<br>There will be no way to recover this file.<br>Are you sure?</qt>\n"
+"\n"
+"<qt>About to delete %n audio files permanently from the hard disk.<br>There "
+"will be no way to recover these files.<br>Are you sure?</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>Er zal 1 audiobestand permanent van de harde schijf worden gewist.\n"
+"Er zal geen manier zijn om dit bestand terug te halen.\n"
+"Weet u zeker dat u wilt doorgaan?</qt>\n"
+"<qt>Er zullen %n audiobestanden permanent van de harde schijf worden "
+"gewist.\n"
+"Er zal geen manier zijn om deze bestanden terug te halen.\n"
+"Weet u zeker dat u wilt doorgaan?</qt>"
+
+#: src/document/RosegardenGUIDoc.cpp:523
+#: src/gui/dialogs/AudioManagerDialog.cpp:886
+msgid "File %1 could not be deleted."
+msgstr "Bestand %1 kon niet worden gewist."
+
+#: src/document/RosegardenGUIDoc.cpp:578
+msgid "Can't open file '%1'"
+msgstr "Kan bestand '%1' niet openen"
+
+#: src/document/RosegardenGUIDoc.cpp:583
+msgid "Reading file..."
+msgstr "Lezen bestand..."
+
+#: src/document/RosegardenGUIDoc.cpp:601
+msgid "Could not open Rosegarden file"
+msgstr "Kon Rosegarden-bestand niet openen"
+
+#: src/document/RosegardenGUIDoc.cpp:639
+msgid "Error when parsing file '%1': \"%2\""
+msgstr "Fout tijdens lezen bestand '%1': \"%2\""
+
+#: src/document/RosegardenGUIDoc.cpp:687
+msgid "Generating audio previews..."
+msgstr "Audio-preciews genereren..."
+
+#: src/document/RosegardenGUIDoc.cpp:719
+msgid "Merge"
+msgstr "Samenvoegen"
+
+#: src/document/RosegardenGUIDoc.cpp:1223
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:2256
+msgid "Saving file..."
+msgstr "Opslaan bestand..."
+
+#: src/document/RosegardenGUIDoc.cpp:1603
+msgid "File load cancelled"
+msgstr "Bestand laden geannuleerd"
+
+#: src/document/RosegardenGUIDoc.cpp:1623
+msgid ""
+"<h3>Audio and plugins not available</h3><p>This composition uses audio files "
+"or plugins, but Rosegarden is currently running without audio because the "
+"JACK audio server was not available on startup.</p><p>Please exit "
+"Rosegarden, start the JACK audio server and re-start Rosegarden if you wish "
+"to load this complete composition.</p><p><b>WARNING:</b> If you re-save this "
+"composition, all audio and plugin data and settings in it will be lost.</p>"
+msgstr ""
+"<h3>Audio en plugins niet beschikbaar</h3><p>Deze compositie gebruikt "
+"audiobestanden of plugins, maar Rosegarden loopt momenteel zonder audio "
+"omdat de JACK audio-server niet beschikbaar was tijdens het opstarten.</"
+"p><p>Verlaat Rosegarden, start de JACK audio-server en herstart Rosegarden "
+"als u deze hele compositie wilt laden.</p><p><b>LET OP:</b> Als u deze "
+"compositie opnieuw opslaat zullen alle audio- en plugin-data en -"
+"instellingen verloren gaan.</p>"
+
+#: src/document/RosegardenGUIDoc.cpp:1626
+msgid ""
+"<h3>Audio and plugins not available</h3><p>This composition uses audio files "
+"or plugins, but you are running a version of Rosegarden that was compiled "
+"without audio support.</p><p><b>WARNING:</b> If you re-save this composition "
+"from this version of Rosegarden, all audio and plugin data and settings in "
+"it will be lost.</p>"
+msgstr ""
+"<h3>Audio en plugins niet beschikbaar</h3><p>Deze compositie gebruikt "
+"audiobestanden of plugins, maar u runt een versie van Rosegarden die zonder "
+"audio-ondersteuning is gecompileerd.</p><p><b>LET OP:</b> Als u deze "
+"compositie opslaat vanuit deze versie van Rosegarden, dan zullen alle audio- "
+"en plugin-data en -instellingen verloren gaan.</p>"
+
+#: src/document/RosegardenGUIDoc.cpp:1663
+msgid ""
+"<h3>Incorrect audio sample rate</h3><p>This composition contains audio files "
+"that were recorded or imported with the audio server running at a different "
+"sample rate (%1 Hz) from the current JACK server sample rate (%2 Hz).</"
+"p><p>Rosegarden will play this composition at the correct speed, but any "
+"audio files in it will probably sound awful.</p><p>Please consider re-"
+"starting the JACK server at the correct rate (%3 Hz) and re-loading this "
+"composition before you do any more work with it.</p>"
+msgstr ""
+"<h3>Onjuiste audio-samplerate</h3><p>Deze compositie bevat audiobestanden "
+"die zijn opgenomen met een audio-server die een andere samplerate (%1 Hz) "
+"gebruikte dan de huidige JACK server samplerate (%2 Hz).</p><p>Rosegarden "
+"zal deze compositie op de juiste snelheid afspelen, maar de audiobestanden "
+"erin zullen waarschijnlijk vreselijk klinken.</p><p>Overweeg om de JACK-"
+"server op de juiste snelheid (%3 Hz) te herstarten en deze compositie te "
+"herladen alvorens er verder mee te werken.</p>"
+
+#: src/document/RosegardenGUIDoc.cpp:1673
+msgid ""
+"<h3>Inconsistent audio sample rates</h3><p>This composition contains audio "
+"files at more than one sample rate.</p><p>Rosegarden will play them at the "
+"correct speed, but any audio files that were recorded or imported at rates "
+"different from the current JACK server sample rate (%1 Hz) will probably "
+"sound awful.</p><p>Please see the audio file manager dialog for more "
+"details, and consider resampling any files that are at the wrong rate.</p>"
+msgstr ""
+"<h3>Inconsistente audio-samplerates</h3><p>Deze compositie bevat "
+"audiobestanden met meer dan één smaplerate.</p><p>Rosegarden zal ze op de "
+"juiste snelheid afspelen, maar de audiobestanden die opgenomen of "
+"geïmporteerd zijn op snelheden die verschillen van de huidige JACK server "
+"samplerate (%1 Hz) zullen waarschijnlijk vreselijk klinken.</p><p>Zie de "
+"audiobestandsbeheer-dialoog voor meer details, en overweeg de bestanden met "
+"een verkeerde rate te her-samplen.</p>"
+
+#: src/document/RosegardenGUIDoc.cpp:1674
+msgid "Inconsistent sample rates"
+msgstr "Inconsistente sample rates"
+
+#: src/document/RosegardenGUIDoc.cpp:1688
+msgid ""
+"<h3>Plugins not found</h3><p>The following audio plugins could not be loaded:"
+"</p><ul>"
+msgstr ""
+"<h3>Plugins niet gevonden</h3><p>De volgende audioplugins konden niet "
+"geladen worden:</p><ul>"
+
+#: src/document/RosegardenGUIDoc.cpp:1696
+msgid "<li>%1 (from %2)</li>"
+msgstr "<li>%1 (van %2)</li>"
+
+#: src/document/RosegardenGUIDoc.cpp:1710
+msgid ""
+"This file contains one or more old element types that are now deprecated.\n"
+"Support for these elements may disappear in future versions of Rosegarden.\n"
+"We recommend you re-save this file from this version of Rosegarden to ensure "
+"that it can still be re-loaded in future versions."
+msgstr ""
+"Dit bestand bevat één of meer verouderde element-types.\n"
+"Ondersteuning voor deze elementen kan verdwijnen uit toekomstige versies van "
+"Rosegarden.\n"
+"Wij bevelen aan om dit bestand vanuit deze Rosegarden-versie opnieuw op te "
+"slaan, om te verzekeren dat het ook met toekomstige versies geladen kan "
+"worden."
+
+#: src/document/RosegardenGUIDoc.cpp:2205
+msgid "Insert Recorded MIDI"
+msgstr "Voeg Opgenomen MIDI in"
+
+#: src/document/RosegardenGUIDoc.cpp:2558
+msgid "%1 (recorded)"
+msgstr "%1 (opgenomen)"
+
+#: src/document/RosegardenGUIDoc.cpp:2787
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:2734
+#: src/gui/application/RosegardenGUIView.cpp:1572
+#: src/gui/dialogs/AudioManagerDialog.cpp:1120
+#: src/gui/editors/segment/segmentcanvas/SegmentResizer.cpp:178
+msgid "Generating audio preview..."
+msgstr "Bezig met genereren van audio voorbeeld"
+
+#: src/document/io/HydrogenXMLHandler.cpp:275
+msgid " imported from Hydrogen "
+msgstr " geïmporteerd uit Hydrogen"
+
+#: src/document/io/LilyPondExporter.cpp:402
+msgid ""
+"LilyPond does not allow spaces or backslashes in filenames.\n"
+"\n"
+"Would you like to use\n"
+"\n"
+" %1\n"
+"\n"
+" instead?"
+msgstr ""
+"Lilypond staat geen spaties of backslashes toe in bestandsnamen.<br><br> "
+"Wilt u<br> <br>%1<br><br>in plaats van de opgegeven bestandsnaam gebruiken?"
+
+#: src/document/io/LilyPondExporter.cpp:2052
+msgid "warning: overlong bar truncated here"
+msgstr "waarschuwing: te lange maat is ingekort"
+
+#: src/document/io/LilyPondExporter.cpp:2058
+msgid "warning: bar too short, padding with rests"
+msgstr "waarschuwing: maat is te kort, wordt aangevuld met rusten"
+
+#: src/gui/application/RosegardenApplication.cpp:102
+#, c-format
+msgid "Failed to load soundfont %1"
+msgstr "Laden van soundfont %1 mislukt"
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:314
+msgid ""
+"Attempted to launch JACK audio daemon failed. Audio will be disabled.\n"
+"Please check configuration (Settings -> Configure Rosegarden -> Audio -> "
+"Startup)\n"
+" and restart."
+msgstr ""
+"Poging om de JACK audio-daemon te starten is mislukt. Audio is "
+"uitgeschakeld.\n"
+"Controleer de configuratie (Instellingen -> Rosegarden instellen -> Audio -> "
+"JACK Startup)\n"
+"en start opnieuw."
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:323
+msgid "Starting sequencer..."
+msgstr "Starten sequencer..."
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:331
+msgid "Initializing plugin manager..."
+msgstr "Plugin-beheerder initialiseren..."
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:336
+msgid "Initializing view..."
+msgstr "Overzicht initialiseren..."
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:352
+msgid "Special Parameters"
+msgstr "Speciale parameters"
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:428
+msgid "Starting sequence manager..."
+msgstr "Sequence-beheerder starten..."
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:454
+msgid "Clearing studio data..."
+msgstr "Wissen studio data..."
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:473
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:556
+msgid "Starting..."
+msgstr "Starten..."
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:554
+msgid "Import Rosegarden &Project file..."
+msgstr "Importeer &Rosegarden project-bestand..."
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:558
+msgid "Import &MIDI file..."
+msgstr "Importeer &MIDI-bestand..."
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:562
+msgid "Import &Rosegarden 2.1 file..."
+msgstr "Importeer &Rosegarden 2.1-bestand..."
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:566
+msgid "Import &Hydrogen file..."
+msgstr "Importeer Hydrogen-bestand..."
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:570
+msgid "Merge &File..."
+msgstr "&Bestand samenvoegen..."
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:574
+msgid "Merge &MIDI file..."
+msgstr "&MIDI-bestand samenvoegen..."
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:578
+msgid "Merge &Rosegarden 2.1 file..."
+msgstr "&Rosegarden 2.1-bestand samenvoegen..."
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:582
+msgid "Merge &Hydrogen file..."
+msgstr "&Hydrogen-bestand samenvoegen..."
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:586
+msgid "Export Rosegarden &Project file..."
+msgstr "Exporteer &Rosegarden project-bestand..."
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:590
+msgid "Export &MIDI file..."
+msgstr "Exporteer &MIDI-bestand..."
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:594
+msgid "Export &LilyPond file..."
+msgstr "Exporteer &Lilypond-bestand..."
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:598
+msgid "Export Music&XML file..."
+msgstr "Exporteer Music&XML-bestand..."
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:602
+msgid "Export &Csound score file..."
+msgstr "Exporteer &Csound score-bestand..."
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:606
+msgid "Export M&up file..."
+msgstr "Exporteer M&up-bestand..."
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:610
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:1498
+msgid "Print &with LilyPond..."
+msgstr "Afdrukken met Lil&yPond"
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:614
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:1502
+msgid "Preview with Lil&yPond..."
+msgstr "Preview met Lil&yPond"
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:618
+msgid "Play&list"
+msgstr "Afspeel&lijst"
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:625
+msgid "Rosegarden &Tutorial"
+msgstr "Rosegarden-handleiding"
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:629
+msgid "&Bug Reporting Guidelines"
+msgstr "Richtlijnen bugs rapporteren"
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:643
+#: src/gui/editors/segment/ControlEditorDialog.cpp:346
+#: src/gui/editors/segment/MarkerEditor.cpp:376
+#: src/gui/editors/segment/TriggerSegmentManager.cpp:386
+#: src/gui/general/EditViewBase.cpp:188 src/gui/studio/BankEditorDialog.cpp:316
+#: src/gui/studio/DeviceManagerDialog.cpp:225
+msgid "Und&o"
+msgstr "&Ongedaan Maken"
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:649
+#: src/gui/editors/segment/ControlEditorDialog.cpp:352
+#: src/gui/editors/segment/MarkerEditor.cpp:382
+#: src/gui/editors/segment/TriggerSegmentManager.cpp:392
+#: src/gui/general/EditViewBase.cpp:194 src/gui/studio/BankEditorDialog.cpp:322
+#: src/gui/studio/DeviceManagerDialog.cpp:231
+msgid "Re&do"
+msgstr "Opnieuw &Doen"
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:663
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:2295
+msgid "Show T&ools Toolbar"
+msgstr "Toon &hulpmiddelen-werkbalk"
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:667
+msgid "Show Trac&ks Toolbar"
+msgstr "Toon &sporenwerkbalk"
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:671
+msgid "Show &Editors Toolbar"
+msgstr "Toon &editors-werkbalk"
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:675
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:2307
+msgid "Show Trans&port Toolbar"
+msgstr "Toon trans&portwerkbalk"
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:679
+msgid "Show &Zoom Toolbar"
+msgstr "Toon &zoom-werkbalk"
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:686
+msgid "Show Tra&nsport"
+msgstr "Toon &transport"
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:691
+msgid "Show Track &Labels"
+msgstr "Toon spoor&labels"
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:696
+msgid "Show Playback Position R&uler"
+msgstr "Toon afspeelpositie-liniaal"
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:701
+msgid "Show Te&mpo Ruler"
+msgstr "Toon te&mpo-liniaal"
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:706
+msgid "Show Cho&rd Name Ruler"
+msgstr "Toon akkoo&rdnaam-liniaal"
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:712
+msgid "Show Segment Pre&views"
+msgstr "Toon segment&voorbeelden"
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:717
+msgid "Show Special &Parameters"
+msgstr "Toon speciale &parameters"
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:751
+#: src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:639
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:1770
+msgid "&Select and Edit"
+msgstr "&Selecteer en bewerk"
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:756
+#: src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:644
+msgid "&Draw"
+msgstr "&Teken"
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:766
+#: src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:654
+msgid "&Move"
+msgstr "&Verplaats"
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:773
+msgid "&Resize"
+msgstr "&Herschaal"
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:780 src/gui/ui/rosegardenui.rc:113
+#, no-c-format
+msgid "&Split"
+msgstr "&Opsplitsen"
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:793
+msgid "&Harmonize"
+msgstr "&Harmoniseer"
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:804
+#: src/gui/rulers/TempoRuler.cpp:155
+msgid "Open Tempo and Time Signature Editor"
+msgstr "Open tempo- en maatsoort-editor"
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:826
+msgid "Insert Range..."
+msgstr "Voeg bereik in..."
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:830
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:1802
+msgid "De&lete"
+msgstr "&Verwijder"
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:834
+msgid "Select &All Segments"
+msgstr "Selecteer &Alle Segmenten"
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:850
+msgid "Edit Mar&kers..."
+msgstr "Bewerk mar&kers..."
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:854
+msgid "Edit Document P&roperties..."
+msgstr "Bewerk Document&eigenschappen..."
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:862
+msgid "Open in &Default Editor"
+msgstr "Open in &Standaard Bewerker"
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:868
+#: src/gui/general/EditViewBase.cpp:204
+msgid "Open in Matri&x Editor"
+msgstr "Open in matri&xeditor"
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:874
+#: src/gui/general/EditViewBase.cpp:210
+msgid "Open in &Percussion Matrix Editor"
+msgstr "Open in &slagwerk-matrixeditor"
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:880
+#: src/gui/general/EditViewBase.cpp:216
+msgid "Open in &Notation Editor"
+msgstr "Open in &notatie-editor"
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:886
+#: src/gui/general/EditViewBase.cpp:222
+msgid "Open in &Event List Editor"
+msgstr "Open in &gebeurtenissenlijst-editor"
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:906
+#: src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:684
+msgid "Repeat Last Quantize"
+msgstr "Herhaal laatste quantisering"
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:926
+msgid "Split at Time..."
+msgstr "Splits op tijdstip..."
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:930
+#: src/gui/general/EditView.cpp:794
+msgid "Jog &Left"
+msgstr "Tikje naar &links"
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:934
+#: src/gui/general/EditView.cpp:798
+msgid "Jog &Right"
+msgstr "Tikje naar &rechts"
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:938
+msgid "Set Start Time..."
+msgstr "Stel begintijd in..."
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:942
+msgid "Set Duration..."
+msgstr "Bewerk Duur..."
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:951
+msgid "Turn Re&peats into Copies"
+msgstr "Verander herhalingen in kopieën"
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:956
+msgid "Manage Tri&ggered Segments"
+msgstr "Beheer &getriggerde segmenten"
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:960
+msgid "Set Tempos from &Beat Segment"
+msgstr "Stel tempo in via beat-segment"
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:964
+msgid "Set &Tempo to Audio Segment Duration"
+msgstr "Stel &Tempo in op Audio Segment Duur"
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:970
+msgid "Manage A&udio Files"
+msgstr "Beheer audiobestanden"
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:975
+msgid "Show Segment Labels"
+msgstr "Toon segmentlabels"
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:984
+msgid "Add &Track"
+msgstr "Voeg Spoor Toe"
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:988
+msgid "&Add Tracks..."
+msgstr "&Voeg Sporen Toe..."
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:994
+msgid "D&elete Track"
+msgstr "&Verwijder Spoor"
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:1000
+msgid "Move Track &Down"
+msgstr "Verplaats Spoor &Omlaag"
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:1006
+msgid "Move Track &Up"
+msgstr "Verplaats Spoor &Omhoog"
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:1010
+msgid "Select &Next Track"
+msgstr "Selecteer &Volgende Spoor"
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:1015
+msgid "Select &Previous Track"
+msgstr "Selecteer &Vorige Spoor"
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:1020
+msgid "Mute or Unmute Track"
+msgstr "Demp of ont-demp spoor"
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:1025
+msgid "Arm or Un-arm Track for Record"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:1032
+msgid "&Mute all Tracks"
+msgstr "De&mp alle sporen"
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:1038
+msgid "&Unmute all Tracks"
+msgstr "&Ont-demp alle sporen"
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:1042
+msgid "&Remap Instruments..."
+msgstr "He&rmap Instrumenten..."
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:1051
+msgid "&Audio Mixer"
+msgstr "&Audio-mixer"
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:1057
+msgid "Midi Mi&xer"
+msgstr "MIDI-mi&xer"
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:1063
+msgid "Manage MIDI &Devices"
+msgstr "Beheer MI&DI-apparaten"
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:1069
+msgid "Manage S&ynth Plugins"
+msgstr "Beheer s&ynth-plugins"
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:1073
+msgid "Modify MIDI &Filters"
+msgstr "Wijzig MIDI-&filters..."
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:1077
+msgid "MIDI Thru Routing"
+msgstr "MIDI Thru Routing"
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:1083
+msgid "Manage &Metronome"
+msgstr "Beheer &metronoom"
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:1087
+msgid "&Save Current Document as Default Studio"
+msgstr "&Sla huidige document op als standaardstudio"
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:1091
+msgid "&Import Default Studio"
+msgstr "&Importeer standaardstudio"
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:1095
+msgid "Im&port Studio from File..."
+msgstr "Im&porteer studio uit bestand..."
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:1099
+msgid "&Reset MIDI Network"
+msgstr "He&rstart MIDI-netwerk"
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:1103
+msgid "Set Quick Marker at Playback Position"
+msgstr "Zet de quickmarker op de afspeelpositie"
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:1107
+msgid "Jump to Quick Marker"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:1140
+#: src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:780
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:2395
+#: src/gui/studio/AudioMixerWindow.cpp:103
+#: src/gui/studio/MidiMixerWindow.cpp:79
+msgid "&Play"
+msgstr "&Afspelen"
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:1151
+#: src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:789
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:2404
+#: src/gui/studio/AudioMixerWindow.cpp:112
+#: src/gui/studio/MidiMixerWindow.cpp:88
+msgid "&Stop"
+msgstr "&Stoppen"
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:1158
+#: src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:800
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:2415
+#: src/gui/studio/AudioMixerWindow.cpp:123
+#: src/gui/studio/MidiMixerWindow.cpp:99
+msgid "&Fast Forward"
+msgstr "Snel &vooruitspoelen"
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:1166
+#: src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:794
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:2409
+#: src/gui/studio/AudioMixerWindow.cpp:117
+#: src/gui/studio/MidiMixerWindow.cpp:93
+msgid "Re&wind"
+msgstr "&Terugspoelen"
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:1173
+msgid "P&unch in Record"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:1180
+#: src/gui/studio/AudioMixerWindow.cpp:141
+#: src/gui/studio/MidiMixerWindow.cpp:117
+msgid "&Record"
+msgstr "&Opnemen"
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:1187
+#: src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:806
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:2421
+#: src/gui/studio/AudioMixerWindow.cpp:129
+#: src/gui/studio/MidiMixerWindow.cpp:105
+msgid "Rewind to &Beginning"
+msgstr "Terugspoelen tot het &begin"
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:1194
+#: src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:812
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:2427
+#: src/gui/studio/AudioMixerWindow.cpp:135
+#: src/gui/studio/MidiMixerWindow.cpp:111
+msgid "Fast Forward to &End"
+msgstr "Vooruitspoelen tot het &eind"
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:1201
+#: src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:830
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:2445
+msgid "Scro&ll to Follow Playback"
+msgstr "Scrollen om afspelen te volgen"
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:1207
+#: src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:836
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:2451
+#: src/gui/studio/AudioMixerWindow.cpp:147
+#: src/gui/studio/MidiMixerWindow.cpp:123
+msgid "Panic"
+msgstr "Paniek"
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:1211
+msgid "Segment Debug Dump "
+msgstr "Segment Debug Dump "
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:1281
+msgid " Zoom: "
+msgstr " Detail: "
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:1717
+msgid "File \"%1\" does not exist"
+msgstr "Bestand \"%1\" bestaat niet"
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:1723
+msgid "File \"%1\" is actually a directory"
+msgstr "Bestand \"%1\" is eigenlijk een map"
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:1732
+msgid "You do not have read permission for \"%1\""
+msgstr "U heeft geen leesrechten voor \"%1\""
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:1800
+msgid ""
+"An auto-save file for this document has been found\n"
+"Do you want to open it instead ?"
+msgstr ""
+"Een automatisch opgeslagen bestand voor dit document is gevonden\n"
+"Wilt u dit bestand openen in plaats van het origineel?"
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:1894
+msgid "Example Files"
+msgstr "Voorbeeldbestanden"
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:2098
+msgid "Opening a new application window..."
+msgstr "Openen van een nieuw applicatie venster..."
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:2108
+msgid "Creating new document..."
+msgstr "Maken nieuw document..."
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:2152
+#, c-format
+msgid ""
+"Malformed URL\n"
+"%1"
+msgstr ""
+"Ongeldige URL\n"
+"%1"
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:2161
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:2227
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:7808
+#: src/gui/dialogs/ImportDeviceDialog.cpp:85 src/sound/AudioFileManager.cpp:658
+#, c-format
+msgid "Cannot download file %1"
+msgstr "Kan bestand %1 niet downloaden"
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:2177
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:2238
+msgid "Opening file..."
+msgstr "Openen bestand..."
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:2199
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:2218
+msgid "Open File"
+msgstr "Open Bestand"
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:2328
+msgid "This is not a valid filename.\n"
+msgstr "Dit is geen geldige bestandsnaam.\n"
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:2333
+msgid "This is not a local file.\n"
+msgstr "Dit is geen lokaal bestand.\n"
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:2340
+#: src/gui/studio/BankEditorDialog.cpp:1638
+#: src/gui/studio/DeviceManagerDialog.cpp:785
+msgid "You have specified a directory"
+msgstr "U heeft een map opgegeven"
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:2346
+#: src/gui/studio/BankEditorDialog.cpp:1644
+#: src/gui/studio/DeviceManagerDialog.cpp:791
+msgid "The specified file exists. Overwrite?"
+msgstr "Het opgegeven bestand bestaat. Overschrijven?"
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:2360
+msgid "Saving file with a new filename..."
+msgstr "Opslaan bestand onder nieuwe bestandsnaam..."
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:2362
+msgid "Rosegarden files"
+msgstr "Rosegarden-bestanden"
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:2363
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:4858
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:4902
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:4940
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:4973
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:5007
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:5114
+msgid "All files"
+msgstr "Alle bestanden"
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:2364
+msgid "Save as..."
+msgstr "Opslaan als..."
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:2402
+msgid "Closing file..."
+msgstr "Sluiten bestand..."
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:2419
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:4610
+msgid "Printing..."
+msgstr "Afdrukken..."
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:2431
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:4627
+msgid "Previewing..."
+msgstr "Voorbeeld afspelen..."
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:2438
+msgid "Exiting..."
+msgstr "Afsluiten..."
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:2461
+msgid "Cutting selection..."
+msgstr "Knippen selectie..."
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:2472
+#: src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:1612
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:4755
+msgid "Copying selection to clipboard..."
+msgstr "Selectie naar klembord kopiëren..."
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:2482
+#: src/gui/editors/eventlist/EventView.cpp:876
+#: src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:1623
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:4788
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:4833
+#: src/gui/editors/segment/TriggerSegmentManager.cpp:350
+msgid "Clipboard is empty"
+msgstr "Klembord is leeg"
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:2485
+#: src/gui/editors/eventlist/EventView.cpp:880
+#: src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:1627
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:4796
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:4837
+msgid "Inserting clipboard contents..."
+msgstr "Invoegen van klembord inhoud..."
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:2554
+msgid "Duration of empty range to insert"
+msgstr "Duur van in te voegen leeg bereik"
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:2629
+msgid "This function needs no more than one segment to be selected."
+msgstr "Voor deze functie moet meer dan een segment geselecteerd zijn."
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:2652
+msgid "Can't join Audio segments"
+msgstr "Kan Audio segmenten niet samenvoegen"
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:2705
+msgid "rescaling an audio file"
+msgstr "bezig met herschalen van audiobestand"
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:2721
+#: src/gui/editors/segment/segmentcanvas/SegmentResizer.cpp:170
+msgid "Rescaling audio file..."
+msgstr "Bezig met herschalen van audiobestand..."
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:2765
+msgid ""
+"The audio file path does not exist or is not writable.\n"
+"You must set the audio file path to a valid directory in Document Properties "
+"before %1.\n"
+"Would you like to set it now?"
+msgstr ""
+"Het audiobestandspad bestaat niet of is niet schrijfbaar.\n"
+"Het moet naar een geldige map wijzen in Documenteigenschappen voor %1.\n"
+"Wilt u het nu instellen?"
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:2767
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:5289
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:5337
+#: src/gui/editors/segment/TrackButtons.cpp:417
+#: src/gui/editors/segment/segmentcanvas/SegmentResizer.cpp:157
+msgid "Set audio file path"
+msgstr "Stel audiobestandspad in"
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:2831
+msgid "Jog Selection"
+msgstr "Selectie opschuiven"
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:2976
+#, c-format
+msgid ""
+"_n: Split Segment at Time\n"
+"Split %n Segments at Time"
+msgstr ""
+"Splits segment op tijdstip\n"
+"Splits %n segmenten op tijdstip"
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:3011
+#: src/gui/general/EditViewBase.cpp:617
+msgid "Segment Start Time"
+msgstr "Starttijd segment"
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:3021
+msgid "Set Segment Start Times"
+msgstr "Starttijden segment instellen"
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:3022
+#: src/gui/general/EditViewBase.cpp:624
+msgid "Set Segment Start Time"
+msgstr "Starttijd segment instellen"
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:3054
+#: src/gui/general/EditViewBase.cpp:642
+msgid "Segment Duration"
+msgstr "Segmentduur"
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:3066
+msgid "Set Segment Durations"
+msgstr "Segmentduren instellen"
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:3067
+#: src/gui/general/EditViewBase.cpp:650
+msgid "Set Segment Duration"
+msgstr "Segmentduur instellen"
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:3174
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:5873
+msgid "Set Global Tempo"
+msgstr "Stel Globaal Tempo in"
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:3232
+#: src/gui/general/EditViewBase.cpp:475
+msgid "Toggle the toolbar..."
+msgstr "Werkbalk aan/uit..."
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:3242
+msgid "Toggle the tools toolbar..."
+msgstr "Gereedschappen-werkbalk aan/uit"
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:3252
+msgid "Toggle the tracks toolbar..."
+msgstr "Sporenwerkbalk aan/uit"
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:3262
+msgid "Toggle the editor toolbar..."
+msgstr "Editor-werkbalk aan/uit"
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:3272
+msgid "Toggle the transport toolbar..."
+msgstr "Transport-werkbalk aan/uit"
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:3282
+msgid "Toggle the zoom toolbar..."
+msgstr "Zoom-werkbalk aan/uit"
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:3292
+msgid "Toggle the Transport"
+msgstr "Transport aan/uit"
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:3375
+#: src/gui/general/EditViewBase.cpp:485
+msgid "Toggle the statusbar..."
+msgstr "Statusbalk aan/uit..."
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:3432
+msgid ""
+"The join tool isn't implemented yet. Instead please highlight the segments "
+"you want to join and then use the menu option:\n"
+"\n"
+" Segments->Collapse Segments.\n"
+msgstr ""
+"Het samenvoeg-gereedschap is nog niet geïmplementeerd. Selecteer de "
+"segmenten die u wilt samenvoegen en gebruik dan de menu-optie:\n"
+"\n"
+"Segmenten->Samenvoegen.\n"
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:3435
+msgid "Join tool not yet implemented"
+msgstr "Het samenvoeg-gereedschap is nog niet geímplementeerd"
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:3673
+msgid "Revert modified document to previous saved version?"
+msgstr "Ga terug naar opgeslagen versie van gewijzigd document?"
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:3689
+msgid ""
+"*.rgp|Rosegarden Project files\n"
+"*|All files"
+msgstr ""
+"*.rgp|Rosegarden projectbestanden\n"
+"*|Alle bestanden"
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:3690
+msgid "Import Rosegarden Project File"
+msgstr "Importeer Rosegarden projectbestand..."
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:3715
+msgid "Failed to import project file \"%1\""
+msgstr "Import van projectbestand \"%1\" mislukt"
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:3737
+msgid "Open MIDI File"
+msgstr "Open MIDI Bestand"
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:3754
+msgid "Merge MIDI File"
+msgstr "Voeg MIDI Bestand Samen"
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:3864
+msgid "Importing MIDI file..."
+msgstr "Importeren MIDI bestand..."
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:3901
+msgid "Calculating notation..."
+msgstr "Berekenen notatie..."
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:3948
+msgid "Calculate Notation"
+msgstr "Berekenen Notatie"
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:3989
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:4006
+msgid ""
+"*.rose|Rosegarden-2 files\n"
+"*|All files"
+msgstr ""
+"*.rose|Rosegarden-2 bestanden\n"
+"*|Alle bestanden"
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:3990
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:4007
+msgid "Open Rosegarden 2.1 File"
+msgstr "Open Rosegarden 2.1 Bestand"
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:4024
+msgid "Importing Rosegarden 2.1 file..."
+msgstr "Importeren Rosegarden 2.1 bestand..."
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:4050
+msgid "Can't load Rosegarden 2.1 file. It appears to be corrupted."
+msgstr "Kan Rosegarden 2.1 bestand niet laden. Het lijkt ongeldig."
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:4076
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:4093
+msgid ""
+"*.h2song|Hydrogen files\n"
+"*|All files"
+msgstr ""
+"*.h2song|Hydrogen-bestanden\n"
+"*|Alle bestanden"
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:4077
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:4094
+msgid "Open Hydrogen File"
+msgstr "Open Hydrogen-bestand"
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:4111
+msgid "Importing Hydrogen file..."
+msgstr "Hydrogen-bestand importeren..."
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:4137
+msgid "Can't load Hydrogen file. It appears to be corrupted."
+msgstr "Kan Hydrogen-bestand niet laden. Het lijkt ongeldig."
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:4525
+msgid "Export and import of Rosegarden Project files"
+msgstr "Export en import van Rosegarden projectbestanden"
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:4527
+msgid "The Rosegarden Project Packager helper script"
+msgstr "Het Rosegarden Project Packager hulp-script"
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:4531
+msgid "%1 - for project file support"
+msgstr "%1 - voor projectbestand-ondersteuning"
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:4548
+msgid "The Rosegarden LilyPondView helper script"
+msgstr "Het Rosegarden LilyPondView hulp-script"
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:4552
+msgid "%1 - for LilyPond preview support"
+msgstr "%1 - voor ondersteuning van LilyPond preview"
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:4568
+msgid "The Rosegarden Audio File Importer helper script"
+msgstr "Het Rosegarden audiobestand-importer hulp-script"
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:4572
+msgid "%1 - for audio file import"
+msgstr "%1 - voor import van audiobestanden"
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:4583
+msgid ""
+"<h3>Helper programs not found</h3><p>Rosegarden could not find one or more "
+"helper programs which it needs to provide some features. The following "
+"features will not be available:</p>"
+msgstr ""
+"<h3>Hulpprogramma's niet gevonden</h3><p>Rosegarden kon een of meer "
+"hulpprogramma's niet vinden die nodig zijn om bepaalde functionaliteit te "
+"verschaffen. De volgende functionaliteiten zullen niet beschikbaar zijn:</p>"
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:4584
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:4590
+msgid "<ul>"
+msgstr "<ul>"
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:4586
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:4592
+msgid "<li>%1</li>"
+msgstr "<li>%1</li>"
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:4588
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:4594
+msgid "</ul>"
+msgstr "</ul>"
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:4589
+msgid ""
+"<p>To fix this, you should install the following additional programs:</p>"
+msgstr "<p>Om dit te verhelpen installeert u de volgende programma's</p>"
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:4601
+msgid "Helper programs not found"
+msgstr "Hulpprogramma's niet gevonden"
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:4684
+msgid "Starting the sequencer..."
+msgstr "Starten van de sequencer..."
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:4710
+msgid "Couldn't start the sequencer"
+msgstr "Kon de sequencer niet starten"
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:4787
+msgid "Clearing down jackd..."
+msgstr "Afsluiten jackd..."
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:4801
+msgid "Starting jackd..."
+msgstr "Starten jackd..."
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:4840
+msgid ""
+"The Rosegarden sequencer process has exited unexpectedly. Sound and "
+"recording will no longer be available for this session.\n"
+"Please exit and restart Rosegarden to restore sound capability."
+msgstr ""
+"Het sequencer-proces van Rosegarden is onverwacht afgebroken. Geluid en "
+"opname is deze sessie niet langer beschikbaar.\n"
+"Sluit af en start Rosegarden opnieuw om geluidsmogelijkheden te herstellen."
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:4844
+msgid ""
+"The Rosegarden sequencer could not be started, so sound and recording will "
+"be unavailable for this session.\n"
+"For assistance with correct audio and MIDI configuration, go to http://"
+"rosegardenmusic.com."
+msgstr ""
+"De Rosegarden-sequencer kon niet worden gestart. Geluid en opname zijn deze "
+"sessie niet beschikbaar.\n"
+"Voor hulp met de juiste audio- en MIDI-instellingen, ga naar http://"
+"rosegardenmusic.com."
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:4854
+msgid "Exporting Rosegarden Project file..."
+msgstr "Rosegarden projectbestand exporteren..."
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:4857
+msgid "Rosegarden Project files\n"
+msgstr "Rosegarden projectbestanden\n"
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:4859
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:4903
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:4941
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:4974
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:5008
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:5114
+msgid "Export as..."
+msgstr "Exporteren als..."
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:4873
+#, c-format
+msgid "Saving Rosegarden file to package failed: %1"
+msgstr "Rosegarden-bestand in pakket opslaan mislukt: %1"
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:4887
+msgid "Failed to export to project file \"%1\""
+msgstr "Export naar projectbestand \"%1\" mislukt"
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:4898
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:4913
+msgid "Exporting MIDI file..."
+msgstr "Exporteren MIDI bestand..."
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:4901
+msgid "Standard MIDI files\n"
+msgstr "Standaard MIDI bestanden\n"
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:4932
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:4964
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:4997
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:5101
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:5138
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:4725
+msgid "Export failed. The file could not be opened for writing."
+msgstr ""
+"Exporteren mislukt. Het bestand kon niet geopend worden voor schrijven."
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:4938
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:4950
+msgid "Exporting Csound score file..."
+msgstr "Exporteren Csound score bestand..."
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:4970
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:4983
+msgid "Exporting Mup file..."
+msgstr "Exporteren Mup bestand..."
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:4973
+msgid "Mup files\n"
+msgstr "Mup bestanden\n"
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:5003
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:5087
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:4711
+msgid "Exporting LilyPond file..."
+msgstr "Exporteren Lilypond-bestand..."
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:5006
+msgid "LilyPond files"
+msgstr "Lilypond-bestanden"
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:5021
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:4645
+msgid "Printing LilyPond file..."
+msgstr "Afdrukken Lilypond-bestand..."
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:5026
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:5050
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:4650
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:4674
+msgid "Failed to open a temporary file for LilyPond export."
+msgstr "Tijdelijk bestand openen voor Lilypond export mislukt."
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:5045
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:4669
+msgid "Previewing LilyPond file..."
+msgstr "Preview Lilypond-bestand..."
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:5078
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:4702
+msgid "LilyPond Preview Options"
+msgstr "LilyPond preview-opties"
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:5079
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:4703
+msgid "LilyPond preview options"
+msgstr "Lilypond preview-opties"
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:5110
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:5124
+msgid "Exporting MusicXML file..."
+msgstr "Exporteren MusicXML bestand..."
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:5113
+msgid "XML files"
+msgstr "XML bestanden"
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:5287
+#: src/gui/editors/segment/TrackButtons.cpp:415
+msgid ""
+"The audio file path does not exist or is not writable.\n"
+"Please set the audio file path to a valid directory in Document Properties "
+"before recording audio.\n"
+"Would you like to set it now?"
+msgstr ""
+"Het audiobestandspad bestaat niet of is niet schrijfbaar.\n"
+"Het moet naar een geldige map wijzen in Documenteigenschappen voordat u "
+"geluid opneemt.\n"
+"Wilt u het pad nu instellen?"
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:5335
+msgid ""
+"The audio file path does not exist or is not writable.\n"
+"Please set the audio file path to a valid directory in Document Properties "
+"before you start to record audio.\n"
+"Would you like to set it now?"
+msgstr ""
+"Het audiobestandspad bestaat niet of is niet schrijfbaar.\n"
+"Het moet naar een geldige map wijzen in Documenteigenschappen voordat u "
+"geluid opneemt.\n"
+"Wilt u het pad nu instellen?"
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:5778
+msgid "Move playback pointer to time"
+msgstr "Verplaats afspeel-pointer naar tijdstip"
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:5791
+#: src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:2238
+msgid "%1%"
+msgstr "%1%"
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:5859
+#, c-format
+msgid "Replace Tempo Change at %1"
+msgstr "Vervang Tempo Verandering op %1"
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:5889
+msgid "Set Global and Default Tempo"
+msgstr "Stel Globaal en Standaard Tempo In"
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:5912
+msgid "Move Tempo Change"
+msgstr "Verplaats &tempoverandering"
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:5947
+msgid "new marker"
+msgstr "nieuwe markering"
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:5948
+msgid "no description"
+msgstr "geen omschrijving"
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:6361
+#, c-format
+msgid "Sequencer failed to add audio file %1"
+msgstr "Sequencer kon audio bestand %1 niet toevoegen"
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:6386
+#, c-format
+msgid "Sequencer failed to remove audio file id %1"
+msgstr "Sequencer kon audio bestand %1 niet verwijderen"
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:6446
+#: src/gui/editors/parameters/SegmentParameterBox.cpp:1084
+msgid "Modify Segment label"
+msgstr "Wijzig Segment Benaming"
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:6448
+#: src/gui/editors/parameters/SegmentParameterBox.cpp:1086
+msgid "Modify Segments label"
+msgstr "Wijzig Benaming Segmenten"
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:6450
+msgid "Relabelling selection..."
+msgstr "Herbenoemen selectie..."
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:6464
+#: src/gui/dialogs/AudioManagerDialog.cpp:920
+#: src/gui/editors/parameters/SegmentParameterBox.cpp:1097
+msgid "Enter new label"
+msgstr "Voer nieuw label in"
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:7537
+msgid "Play List"
+msgstr "Afspeellijst"
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:7579
+msgid "http://rosegarden.sourceforge.net/tutorial/en/chapter-0.html"
+msgstr "http://rosegarden.sourceforge.net/tutorial/en/chapter-0.html"
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:7601
+msgid "http://rosegarden.sourceforge.net/tutorial/bug-guidelines.html"
+msgstr "http://rosegarden.sourceforge.net/tutorial/bug-guidelines.html"
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:7678
+msgid "Queueing MIDI panic events for tranmission..."
+msgstr "MIDI paniek-gebeurtenissen oplijnen voor versturing..."
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:7736
+msgid "Are you sure you want to save this as your default studio?"
+msgstr "Weet u zeker dat u dit wilt opslaan als uw standaard studio?"
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:7741
+msgid "Saving current document as default studio..."
+msgstr "Huidige document opslaan als standaard studio..."
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:7766
+msgid ""
+"Are you sure you want to import your default studio and lose the current one?"
+msgstr ""
+"Weet u zeker dat u uw standaard studio wilt importeren en de huidige "
+"verliezen?"
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:7801
+msgid "Import Studio from File"
+msgstr "Importeer studio uit bestand"
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:7835
+msgid "Import Studio"
+msgstr "Importeer studio"
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:8043
+msgid ""
+"<h3>Newer version available</h3><p>A newer version of Rosegarden may be "
+"available.<br>Please consult the <a href=\"http://www.rosegardenmusic.com/"
+"getting/\">Rosegarden website</a> for more information.</p>"
+msgstr ""
+"<h3>Nieuwere versie beschikbaar</h3><p>Een nieuwere versie van Rosegarden is "
+"beschikbaar.<br> Kijk op de <a href=\"http://www.rosegardenmusic.com/getting/"
+"\">Rosegarden website</a> voor meer informatie.</p>"
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:8044
+msgid "Newer version available"
+msgstr "Nieuwere versie beschikbaar"
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIView.cpp:255
+msgid "No non-audio segments in composition"
+msgstr "Geen non-audio-segmenten in compositie"
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIView.cpp:331
+msgid "Selection must contain only audio or non-audio segments"
+msgstr "Selectie moet alleen audio- of non-audio-segmenten bevatten"
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIView.cpp:429
+#: src/gui/application/RosegardenGUIView.cpp:574
+#: src/gui/application/RosegardenGUIView.cpp:610
+#: src/gui/application/RosegardenGUIView.cpp:774
+msgid "No non-audio segments selected"
+msgstr "Geen non-audio-segmenten geselecteerd"
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIView.cpp:849
+msgid ""
+"You've not yet defined an audio editor for Rosegarden to use.\n"
+"See Settings -> Configure Rosegarden -> Audio."
+msgstr ""
+"U heeft nog geen audio-editor voor Rosegarden ingesteld.\n"
+"Zie Instellingen -> Rosegarden instellen -> Audio."
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIView.cpp:1536
+#: src/gui/dialogs/AudioManagerDialog.cpp:1084
+msgid "Adding audio file..."
+msgstr "Bezig audiobestand toe te voegen..."
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIView.cpp:1557
+#: src/gui/application/RosegardenGUIView.cpp:1562
+msgid "Can't add dropped file. "
+msgstr "Kan gedropt bestand niet toevoegen."
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIView.cpp:1579
+#: src/gui/dialogs/AudioManagerDialog.cpp:1128
+msgid ""
+"Try copying this file to a directory where you have write permission and re-"
+"add it"
+msgstr ""
+"Probeer dit bestand te verplaatsen naar een map waar u schrijfrechten heeft "
+"en probeer het opnieuw toe te voegen"
+
+#: src/gui/application/main.cpp:310
+msgid "Rosegarden - A sequencer and musical notation editor"
+msgstr "Rosegarden - Een sequencer en muzieknotatie-editor"
+
+#: src/gui/application/main.cpp:314
+msgid "Don't use the sequencer (support editing only)"
+msgstr "Gebruik de sequencer niet (alleen editing)"
+
+#: src/gui/application/main.cpp:315
+msgid "Don't show the splash screen"
+msgstr "Toon het opstartscherm niet"
+
+#: src/gui/application/main.cpp:316
+msgid "Don't automatically run in the background"
+msgstr "Loop niet automatisch in de achtergrond"
+
+#: src/gui/application/main.cpp:317
+msgid "Attach to a running sequencer process, if found"
+msgstr "Verbind met een lopend sequencer-proces, indien gevonden"
+
+#: src/gui/application/main.cpp:318
+msgid "Ignore installed version - for devs only"
+msgstr "Let niet op geïnstalleerde versie - alleen voor ontwikkelaars"
+
+#: src/gui/application/main.cpp:319
+msgid "file to open"
+msgstr "bestand om te openen"
+
+#: src/gui/application/main.cpp:369
+msgid "Installation contains the wrong version of Rosegarden."
+msgstr "Installatie bevat de verkeerde versie van Rosegarden"
+
+#: src/gui/application/main.cpp:370
+msgid ""
+" The wrong versions of Rosegarden's data files were\n"
+" found in the standard TDE installation directories.\n"
+" (I am %1, but the installed files are for version %2.)\n"
+"\n"
+" This may mean one of the following:\n"
+"\n"
+" 1. This is a new upgrade of Rosegarden, and it has not yet been\n"
+" installed. If you compiled it yourself, check that you have\n"
+" run \"make install\" and that the procedure completed\n"
+" successfully.\n"
+"\n"
+" 2. The upgrade was installed in a non-standard directory,\n"
+" and an old version was found in a standard directory. If so,\n"
+" you will need to add the correct directory to your TDEDIRS\n"
+" environment variable before you can run it."
+msgstr ""
+" In de standaard TDE-installatiemappen staan verkeerde\n"
+" versies van Rosegarden's databestanden.\n"
+" (Ik ben %1, maar de geïnstalleerde bestanden zijn voor versie %2).\n"
+"\n"
+" Dit kan het volgende betekenen:\n"
+"\n"
+" 1. Dit is een nieuwe upgrade van Rosegarden, maar deze is nog \n"
+" niet geïnstalleerd. Als u deze zelf gecompileerd hebt, check \n"
+" dan dat u \"make install\" hebt gedaan en dat dit succesvol\n"
+" is verlopen.\n"
+"\n"
+" 2. De upgrade is in een non-standaard map geïnstalleerd, en er\n"
+" is een oude versie gevonden in de standaardmap. In dit geval\n"
+" dient u de juiste map aan uw TDEDIRS omgevingsvariabele\n"
+" toevoegen voordat u deze kunt runnen."
+
+#: src/gui/application/main.cpp:382 src/gui/application/main.cpp:400
+msgid "Installation problem"
+msgstr "Installatie problem"
+
+#: src/gui/application/main.cpp:388
+msgid "Rosegarden does not appear to have been installed."
+msgstr "Rosegarden lijkt niet geinstalleerd te zijn."
+
+#: src/gui/application/main.cpp:389
+msgid ""
+" One or more of Rosegarden's data files could not be\n"
+" found in the standard TDE installation directories.\n"
+"\n"
+" This may mean one of the following:\n"
+"\n"
+" 1. Rosegarden has not been correctly installed. If you compiled\n"
+" it yourself, check that you have run \"make install\" and that\n"
+" the procedure completed successfully.\n"
+"\n"
+" 2. Rosegarden has been installed in a non-standard directory,\n"
+" and you need to add this directory to your TDEDIRS environment\n"
+" variable before you can run it. This may be the case if you\n"
+" installed into $HOME or a local third-party package directory\n"
+" like /usr/local or /opt."
+msgstr ""
+" Een of meerdere van Rosegarden's gegevensbestanden missen in de\n"
+" standaard TDE-installatiemappen.\n"
+"\n"
+" Dit kan een van deze dingen betekenen:\n"
+" 'n 1. Rosegarden is niet correct geïnstalleerd. Als u het zelf "
+"gecompileerd heeft, controleer dan\n"
+" dat u \"make install\" hebt gedaan en dat de procedure zonder\n"
+" fouten is verlopen.\n"
+"\n"
+" 2. De upgrade is in een nonstandaard map geïnstalleerd,\n"
+" en u moet deze map aan uw TDEDIRS omgevingsvariabele\n"
+" toevoegen om het uit te kunnen voeren. Dit kan het geval zijn\n"
+" als u heeft geïnstalleerd in $HOME of een lokale map voor pakketten\n"
+" van derden, zoals /usr/local of /opt."
+
+#: src/gui/application/main.cpp:413
+msgid "Rosegarden"
+msgstr "Rosegarden"
+
+#: src/gui/application/main.cpp:415
+msgid ""
+"Copyright 2000 - 2008 Guillaume Laurent, Chris Cannam, Richard Bown\n"
+"Parts copyright 1994 - 2004 Chris Cannam, Andy Green, Richard Bown, "
+"Guillaume Laurent\n"
+"LilyPond fonts copyright 1997 - 2005 Han-Wen Nienhuys and Jan Nieuwenhuizen"
+msgstr ""
+"Auteursrecht (c) 2000 - 2008 Guillaume Laurent, Chris Cannam, Richard Bown\n"
+"Gedeelten auteursrecht (c) 1994 - 2004 Chris Cannam, Andy Green, Richard "
+"Bown, Guillaume Laurent\n"
+"Lilypond-lettertypen auteursrecht (c) 1997 - 2005 Han-Wen Nienhuys en Jan "
+"Nieuwenhuizen"
+
+#: src/gui/application/main.cpp:427
+msgid "Chord labelling code"
+msgstr "Akkoord-labeling code"
+
+#: src/gui/application/main.cpp:428
+msgid ""
+"LilyPond output\n"
+"assorted other patches\n"
+"i18n-ization"
+msgstr ""
+"Lilypond-uitvoer\n"
+"verschillende andere patches\n"
+"i18n-isatie"
+
+#: src/gui/application/main.cpp:429
+msgid ""
+"UI improvements\n"
+"bug fixes"
+msgstr ""
+"UI verbeteringen\n"
+"bugfixes"
+
+#: src/gui/application/main.cpp:430
+msgid ""
+"Segment colours\n"
+"Other UI and bug fixes"
+msgstr ""
+"Segmentkleuren\n"
+"Andere UI- en bugfixes"
+
+#: src/gui/application/main.cpp:431
+msgid ""
+"Russian translation\n"
+"i18n-ization"
+msgstr ""
+"Russische vertaling\n"
+"i18n-isatie"
+
+#: src/gui/application/main.cpp:432 src/gui/application/main.cpp:433
+msgid "German translation"
+msgstr "Duitse vertaling"
+
+#: src/gui/application/main.cpp:434
+msgid "Welsh translation"
+msgstr "Welshe vertaling"
+
+#: src/gui/application/main.cpp:435
+msgid "French translation"
+msgstr "Franse vertaling"
+
+#: src/gui/application/main.cpp:436
+msgid ""
+"French translation\n"
+"Bug fixes"
+msgstr ""
+"Franse vertaling\n"
+"Bug fixes"
+
+#: src/gui/application/main.cpp:437 src/gui/application/main.cpp:438
+msgid "Italian translation"
+msgstr "Italiaanse vertaling"
+
+#: src/gui/application/main.cpp:439 src/gui/application/main.cpp:440
+msgid "Swedish translation"
+msgstr "Zweedse vertaling"
+
+#: src/gui/application/main.cpp:441
+msgid "Estonian translation"
+msgstr "Estse vertaling"
+
+#: src/gui/application/main.cpp:442 src/gui/application/main.cpp:443
+msgid "Dutch translation"
+msgstr "Nederlandse vertaling"
+
+#: src/gui/application/main.cpp:444
+msgid "HSpinBox class"
+msgstr "HSpinBox-klasse"
+
+#: src/gui/application/main.cpp:445
+msgid "Transposition by interval"
+msgstr "Transponeren per interval"
+
+#: src/gui/application/main.cpp:446
+msgid "Original designs for rotary controllers"
+msgstr "Originele ontwerpen voor draaibare controllers"
+
+#: src/gui/application/main.cpp:447
+msgid "Japanese translation"
+msgstr "Japanse vertaling"
+
+#: src/gui/application/main.cpp:448
+msgid ""
+"Auto-scroll deceleration\n"
+"Rests outside staves and other bug fixes"
+msgstr ""
+"Auto-scroll afremming\n"
+"Rusten buiten balken en andere bugfixes"
+
+#: src/gui/application/main.cpp:449
+msgid "Simplified Chinese translation"
+msgstr "Vereenvoudigd Chinese vertaling"
+
+#: src/gui/application/main.cpp:450
+msgid "LIRC infrared remote-controller support"
+msgstr "LIRC ondersteuning voor infrarode afstandsbediening"
+
+#: src/gui/application/main.cpp:451
+msgid "MTC slave timing implementation"
+msgstr "MTC slave timing implementatie"
+
+#: src/gui/application/main.cpp:452
+msgid "Czech translation"
+msgstr "Tsjechische vertaling"
+
+#: src/gui/application/main.cpp:453
+msgid "SCons/bksys building system"
+msgstr "SCons/bksys building systeem"
+
+#: src/gui/application/main.cpp:454
+msgid "icons, icons, icons"
+msgstr "icoontjes, meer icoontjes, nog meer icoontjes"
+
+#: src/gui/application/main.cpp:455 src/gui/application/main.cpp:456
+#: src/gui/application/main.cpp:457 src/gui/application/main.cpp:458
+msgid "Spanish translation"
+msgstr "Spaanse vertaling"
+
+#: src/gui/application/main.cpp:459 src/gui/application/main.cpp:460
+msgid "Catalan translation"
+msgstr "Catalaanse vertaling"
+
+#: src/gui/application/main.cpp:461
+msgid ""
+"1.2.3 splash screen photo\n"
+"Gave birth to D. Michael McIntyre, bought him a good flute once\n"
+"upon a time, and always humored him when he came over to play her\n"
+"some new instrument, even though she really hated his playing.\n"
+"Born October 19, 1951, died September 21, 2007, R. I. P."
+msgstr ""
+"1.2.3 splash screen foto\n"
+"Bracht D. Michael McIntyre ter wereld, kocht ooit een goede fluit voor hem,\n"
+"en gaf hem altijd de ruimte als hij haar een nieuw instrument kwam laten "
+"horen,\n"
+"hoewijl ze eigenlijk een hekel had aan zijn spel.\n"
+"Geboren 19 oktober 1951, gestorven 21 september 2007, R. I. P."
+
+#: src/gui/application/main.cpp:462
+msgid "Initial guitar chord editing code"
+msgstr "Initiële gitaar-akkoorden editing code"
+
+#: src/gui/application/main.cpp:463
+msgid "Polish translation"
+msgstr "Poolse vertaling"
+
+#: src/gui/application/main.cpp:464
+msgid "Basque translation"
+msgstr "Baskische vertaling"
+
+#: src/gui/application/main.cpp:465
+msgid "Klearlook theme"
+msgstr "Klearlook-thema"
+
+#: src/gui/application/main.cpp:718
+msgid "Welcome!"
+msgstr "Welkom!"
+
+#: src/gui/application/main.cpp:730
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<h2>Welcome to Rosegarden!</h2><p>Welcome to the Rosegarden audio and MIDI "
+"sequencer and musical notation editor.</p><ul><li>If you have not already "
+"done so, you may wish to install some DSSI synth plugins, or a separate "
+"synth program such as TQSynth. Rosegarden does not synthesize sounds from "
+"MIDI on its own, so without these you will hear nothing.</"
+"li><br><br><li>Rosegarden uses the JACK audio server for recording and "
+"playback of audio, and for playback from DSSI synth plugins. These features "
+"will only be available if the JACK server is running.</"
+"li><br><br><li>Rosegarden has comprehensive documentation: see the Help menu "
+"for the handbook, tutorials, and other information!</li></ul><p>Rosegarden "
+"was brought to you by a team of volunteers across the world. To learn more, "
+"go to <a href=\"http://www.rosegardenmusic.com/\">http://www.rosegardenmusic."
+"com/</a>.</p>"
+msgstr ""
+"<h2>Welkom bij Rosegarden!</h2><p>Welkom bij de Rosegarden audio- and MIDI-"
+"sequencer en muzieknotatie-editor.</p><ul><li>Als u dat nog niet gedaan had, "
+"wilt u mogelijk een aantal DSSI-plugins of een apart synth-programma zoals "
+"QSynth installeren. Rosegarden synthetiseert zelf geen geluid vanuit MIDI, "
+"dus zonder dit soort programma's hoort u niets.</li><br><br><li>Rosegarden "
+"gebruikt de JACK audio-server om audio op te nemen en af te spelen, en voor "
+"afspelen van DSSI synth-plugins. Deze functionaliteiten zijn alleen "
+"beschikbaar als de JACK-server draait.</li><br><br><li>Rosegarden heeft "
+"uitgebreide documentatie: zie het menu Help voor het handboek, "
+"handleidingen, en andere informatie!</li></ul><p>Rosegarden wordt voor u "
+"gebracht door een team vrijwilligers van over de hele wereld. Voor meer "
+"informatie, ga naar <a href=\"http://www.rosegardenmusic.com/\">http://www."
+"rosegardenmusic.com/</a>.</p>"
+
+#: src/gui/configuration/AudioConfigurationPage.cpp:90
+msgid "Audio preview scale"
+msgstr "Schaling van audiopreview"
+
+#: src/gui/configuration/AudioConfigurationPage.cpp:94
+msgid "Linear - easier to see loud peaks"
+msgstr "Lineair - luide pieken zijn makkelijk te zien"
+
+#: src/gui/configuration/AudioConfigurationPage.cpp:95
+msgid "Meter scaling - easier to see quiet activity"
+msgstr "Meterschaling - activiteit in zachte passages beter zichtbaar"
+
+#: src/gui/configuration/AudioConfigurationPage.cpp:103
+msgid "Record audio files as"
+msgstr "Audiobestand opnemen als"
+
+#: src/gui/configuration/AudioConfigurationPage.cpp:105
+msgid "16-bit PCM WAV format (smaller files)"
+msgstr "16-bit PCM WAV-formaat (kleinere bestanden)"
+
+#: src/gui/configuration/AudioConfigurationPage.cpp:106
+msgid "32-bit float WAV format (higher quality)"
+msgstr "32-bit float WAV-formaat (hogere kwaliteit)"
+
+#: src/gui/configuration/AudioConfigurationPage.cpp:115
+msgid "External audio editor"
+msgstr "Externe audiobewerker"
+
+#: src/gui/configuration/AudioConfigurationPage.cpp:135
+#: src/gui/configuration/AudioPropertiesPage.cpp:66
+msgid "Choose..."
+msgstr "Kiezen..."
+
+#: src/gui/configuration/AudioConfigurationPage.cpp:143
+msgid "Create JACK outputs"
+msgstr "Creëer JACK outputs"
+
+#: src/gui/configuration/AudioConfigurationPage.cpp:148
+msgid "for individual audio instruments"
+msgstr "voor individuele audio-instrumenteno"
+
+#: src/gui/configuration/AudioConfigurationPage.cpp:155
+msgid "for submasters"
+msgstr "voor submasters"
+
+#: src/gui/configuration/AudioConfigurationPage.cpp:166
+#: src/gui/configuration/GeneralConfigurationPage.h:76
+#: src/gui/configuration/MIDIConfigurationPage.cpp:205
+#: src/gui/configuration/MatrixConfigurationPage.cpp:57
+msgid "General"
+msgstr "Algemeen"
+
+#: src/gui/configuration/AudioConfigurationPage.cpp:182
+msgid ""
+"Rosegarden can start the JACK audio daemon (jackd) for you automatically if "
+"it isn't already running when Rosegarden starts.\n"
+"\n"
+"This is recommended for beginners and those who use Rosegarden as their main "
+"audio application, but it might not be to the liking of advanced users.\n"
+"\n"
+"If you want to start JACK automatically, make sure the command includes a "
+"full path where necessary as well as any command-line arguments you want to "
+"use.\n"
+"\n"
+"For example: /usr/local/bin/jackd -d alsa -d hw -r44100 -p 2048 -n 2\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Rosegarden kan de JACK audiodaemon (jackd) automatisch starten\n"
+"als die nog niet loopt bij het starten van Rosegarden.\n"
+"\n"
+"Dit is aanbevolen voor beginners en voor wie Rosegarden de belangrijkste\n"
+"audio-applicatie is, maar past soms minder goed bij geavanceerde "
+"gebruikers.\n"
+"\n"
+"Om JACK automatisch te laten starten, zorg dan dat het commando - waar\n"
+"nodig - een volledig pad, en alle gewenste commando-argumenten bevat.\n"
+"\n"
+"Bijvoorbeeld: /usr/local/bin/jackd -d alsa -d hw -r44100 -p 2048 -n 2\n"
+
+#: src/gui/configuration/AudioConfigurationPage.cpp:194
+msgid "Start JACK when Rosegarden starts"
+msgstr "Start JACK als Rosegarden start"
+
+#: src/gui/configuration/AudioConfigurationPage.cpp:199
+msgid "JACK command"
+msgstr "JACK-commando"
+
+#: src/gui/configuration/AudioConfigurationPage.cpp:212
+msgid "JACK Startup"
+msgstr "JACK Startup"
+
+#: src/gui/configuration/AudioConfigurationPage.cpp:222
+msgid "External audio editor path"
+msgstr "Externe audiobewerker-pad"
+
+#: src/gui/configuration/AudioConfigurationPage.cpp:260
+msgid "External audio editor \"%1\" not found or not executable"
+msgstr "Externe audio-editor \"%1\" niet gevonden of niet uitvoerbaar"
+
+#: src/gui/configuration/AudioConfigurationPage.h:60
+#: src/gui/configuration/AudioPropertiesPage.h:56
+#: src/gui/configuration/DocumentMetaConfigurationPage.cpp:202
+#: src/gui/editors/parameters/TrackParameterBox.cpp:521
+#: src/gui/editors/parameters/TrackParameterBox.cpp:522
+msgid "Audio"
+msgstr "Audio"
+
+#: src/gui/configuration/AudioConfigurationPage.h:61
+#: src/gui/configuration/AudioPropertiesPage.h:57
+msgid "Audio Settings"
+msgstr "Audio Instellingen"
+
+#: src/gui/configuration/AudioPropertiesPage.cpp:61
+msgid "Audio file path:"
+msgstr "Audio bestand pad:"
+
+#: src/gui/configuration/AudioPropertiesPage.cpp:71
+msgid "Disk space remaining:"
+msgstr "Beschikbare schrijfruimte"
+
+#: src/gui/configuration/AudioPropertiesPage.cpp:76
+msgid "Equivalent minutes of 16-bit stereo:"
+msgstr "Overeenkomend aantal minuten aan 16-bit stereo"
+
+#: src/gui/configuration/AudioPropertiesPage.cpp:88
+msgid "Modify audio path"
+msgstr "Wijzigen audio pad"
+
+#: src/gui/configuration/AudioPropertiesPage.cpp:111
+msgid "%1 out of %2 (%3% used)"
+msgstr "%1 van de %2 (%3% gebruikt)"
+
+#: src/gui/configuration/AudioPropertiesPage.cpp:142
+msgid "minutes at"
+msgstr "minuten bij"
+
+#: src/gui/configuration/ColourConfigurationPage.cpp:68
+#: src/gui/editors/parameters/SegmentParameterBox.cpp:446
+#: src/gui/editors/parameters/TrackParameterBox.cpp:861
+msgid "Add New Color"
+msgstr "Voeg een Nieuwe Kleur toe"
+
+#: src/gui/configuration/ColourConfigurationPage.cpp:72
+msgid "Delete Color"
+msgstr "Verwijder Kleur"
+
+#: src/gui/configuration/ColourConfigurationPage.cpp:91
+msgid "Color Map"
+msgstr "Kleurgebruik"
+
+#: src/gui/configuration/ColourConfigurationPage.cpp:126
+#: src/gui/editors/parameters/SegmentParameterBox.cpp:981
+#: src/gui/editors/parameters/TrackParameterBox.cpp:880
+msgid "New Color Name"
+msgstr "Nieuwe Kleurnaam"
+
+#: src/gui/configuration/ColourConfigurationPage.cpp:127
+#: src/gui/editors/parameters/SegmentParameterBox.cpp:981
+#: src/gui/editors/parameters/TrackParameterBox.cpp:880
+#: src/gui/widgets/ColourTable.cpp:66
+msgid "Enter new name"
+msgstr "Voer nieuwe naam in"
+
+#: src/gui/configuration/ColourConfigurationPage.cpp:128
+#: src/gui/editors/guitar/GuitarChordSelectorDialog.cpp:57
+#: src/gui/editors/parameters/SegmentParameterBox.cpp:982
+#: src/gui/editors/parameters/TrackParameterBox.cpp:881
+#: src/gui/studio/DeviceManagerDialog.cpp:113
+#: src/gui/studio/DeviceManagerDialog.cpp:172
+msgid "New"
+msgstr "Nieuw"
+
+#: src/gui/configuration/ColourConfigurationPage.h:58
+#: src/gui/editors/parameters/SegmentParameterBox.cpp:128
+#: src/gui/editors/parameters/TrackParameterBox.cpp:344
+#: src/gui/widgets/ColourTable.cpp:50
+msgid "Color"
+msgstr "Kleur"
+
+#: src/gui/configuration/ColourConfigurationPage.h:59
+msgid "Color Settings"
+msgstr "Kleur Instellingen"
+
+#: src/gui/configuration/DocumentMetaConfigurationPage.cpp:65
+msgid "%1 minutes %2.%3%4 seconds (%5 units, %6 measures)"
+msgstr "%1 minuten %2.%3.%4 seconden (%5 eenheden, %6 maten)"
+
+#: src/gui/configuration/DocumentMetaConfigurationPage.cpp:110
+#: src/gui/dialogs/LilyPondOptionsDialog.cpp:93
+msgid "Headers"
+msgstr "Headers"
+
+#: src/gui/configuration/DocumentMetaConfigurationPage.cpp:131
+msgid "Filename:"
+msgstr "Bestandsnaam"
+
+#: src/gui/configuration/DocumentMetaConfigurationPage.cpp:134
+msgid "Formal duration (to end marker):"
+msgstr "Formele duur (tot eind-marker)"
+
+#: src/gui/configuration/DocumentMetaConfigurationPage.cpp:139
+msgid "Playing duration:"
+msgstr "Afspeelduur:"
+
+#: src/gui/configuration/DocumentMetaConfigurationPage.cpp:144
+msgid "Tracks:"
+msgstr "Sporen:"
+
+#: src/gui/configuration/DocumentMetaConfigurationPage.cpp:145
+msgid "%1 used, %2 total"
+msgstr "%1 gebruikt, %2 totaal"
+
+#: src/gui/configuration/DocumentMetaConfigurationPage.cpp:150
+msgid "Segments:"
+msgstr "Segmenten:"
+
+#: src/gui/configuration/DocumentMetaConfigurationPage.cpp:151
+msgid "%1 MIDI, %2 audio, %3 total"
+msgstr "%1 MIDI, %2 audio, %3 totaal"
+
+#: src/gui/configuration/DocumentMetaConfigurationPage.cpp:159
+msgid "Statistics"
+msgstr "Statistieken"
+
+#: src/gui/configuration/DocumentMetaConfigurationPage.cpp:167
+#: src/gui/dialogs/EventEditDialog.cpp:131
+#: src/gui/studio/BankEditorDialog.cpp:127
+#: src/gui/studio/DeviceEditorDialog.cpp:73
+msgid "Type"
+msgstr "Type"
+
+#: src/gui/configuration/DocumentMetaConfigurationPage.cpp:168
+#: src/gui/editors/parameters/InstrumentParameterBox.cpp:153
+#: src/gui/editors/parameters/TrackParameterBox.cpp:90
+msgid "Track"
+msgstr "Spoor"
+
+#: src/gui/configuration/DocumentMetaConfigurationPage.cpp:169
+#: src/gui/editors/parameters/SegmentParameterBox.cpp:123
+#: src/gui/editors/segment/TriggerSegmentManager.cpp:88
+msgid "Label"
+msgstr "Benaming"
+
+#: src/gui/configuration/DocumentMetaConfigurationPage.cpp:170
+msgid "Time"
+msgstr "Tijd "
+
+#: src/gui/configuration/DocumentMetaConfigurationPage.cpp:171
+#: src/gui/dialogs/AudioManagerDialog.cpp:178
+#: src/gui/editors/segment/TriggerSegmentManager.cpp:89
+msgid "Duration"
+msgstr "Duur"
+
+#: src/gui/configuration/DocumentMetaConfigurationPage.cpp:172
+msgid "Events"
+msgstr "Gebeurtenissen"
+
+#: src/gui/configuration/DocumentMetaConfigurationPage.cpp:173
+msgid "Polyphony"
+msgstr "Polyfonie"
+
+#: src/gui/configuration/DocumentMetaConfigurationPage.cpp:174
+#: src/gui/editors/parameters/SegmentParameterBox.cpp:124
+msgid "Repeat"
+msgstr "Herhaal"
+
+#: src/gui/configuration/DocumentMetaConfigurationPage.cpp:175
+#: src/gui/dialogs/QuantizeDialog.cpp:38
+#: src/gui/editors/parameters/SegmentParameterBox.cpp:125
+msgid "Quantize"
+msgstr "Quantiseren"
+
+#: src/gui/configuration/DocumentMetaConfigurationPage.cpp:176
+#: src/gui/editors/parameters/SegmentParameterBox.cpp:126
+#: src/gui/editors/parameters/TrackParameterBox.cpp:303
+#: src/gui/general/EditView.cpp:1486
+msgid "Transpose"
+msgstr "Transponeren"
+
+#: src/gui/configuration/DocumentMetaConfigurationPage.cpp:177
+#: src/gui/editors/parameters/SegmentParameterBox.cpp:127
+msgid "Delay"
+msgstr "Vertraging"
+
+#: src/gui/configuration/DocumentMetaConfigurationPage.cpp:202
+#: src/gui/configuration/MIDIConfigurationPage.h:61
+msgid "MIDI"
+msgstr "MIDI"
+
+#: src/gui/configuration/DocumentMetaConfigurationPage.cpp:307
+#: src/gui/configuration/NotationConfigurationPage.cpp:137
+#: src/gui/dialogs/LilyPondOptionsDialog.cpp:203
+#: src/gui/dialogs/ManageMetronomeDialog.cpp:123
+#: src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:2130
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:1580
+#: src/gui/widgets/QuantizeParameters.cpp:126
+#: src/gui/widgets/QuantizeParameters.cpp:299
+msgid "None"
+msgstr "Geen"
+
+#: src/gui/configuration/DocumentMetaConfigurationPage.cpp:315
+msgid "Segment Summary"
+msgstr "Segment samenvatting"
+
+#: src/gui/configuration/GeneralConfigurationPage.cpp:85
+msgid "Double-click opens segment in"
+msgstr "Dubbelklikken opent segment in"
+
+#: src/gui/configuration/GeneralConfigurationPage.cpp:89
+msgid "Notation editor"
+msgstr "Notatie-editor"
+
+#: src/gui/configuration/GeneralConfigurationPage.cpp:90
+msgid "Matrix editor"
+msgstr "Matrix-editor"
+
+#: src/gui/configuration/GeneralConfigurationPage.cpp:91
+msgid "Event List editor"
+msgstr "Gebeurtenissenlijst-editor"
+
+#: src/gui/configuration/GeneralConfigurationPage.cpp:97
+msgid "Number of count-in measures when recording"
+msgstr "Aantal inleidende maten bij opname"
+
+#: src/gui/configuration/GeneralConfigurationPage.cpp:107
+msgid "Auto-save interval"
+msgstr "Interval voor automatisch opslaan"
+
+#: src/gui/configuration/GeneralConfigurationPage.cpp:110
+msgid "Every 30 seconds"
+msgstr "Elke 30 seconden"
+
+#: src/gui/configuration/GeneralConfigurationPage.cpp:111
+msgid "Every minute"
+msgstr "Elke minuut"
+
+#: src/gui/configuration/GeneralConfigurationPage.cpp:112
+msgid "Every five minutes"
+msgstr "Elke 5 minuten"
+
+#: src/gui/configuration/GeneralConfigurationPage.cpp:113
+msgid "Every half an hour"
+msgstr "Elk halfuur"
+
+#: src/gui/configuration/GeneralConfigurationPage.cpp:114
+#: src/gui/configuration/GeneralConfigurationPage.cpp:275
+#: src/gui/configuration/NotationConfigurationPage.cpp:155
+msgid "Never"
+msgstr "Nooit"
+
+#: src/gui/configuration/GeneralConfigurationPage.cpp:138
+msgid "Use JACK transport"
+msgstr "Gebruik JACK-transport"
+
+#: src/gui/configuration/GeneralConfigurationPage.cpp:169
+#: src/gui/dialogs/ShowSequencerStatusDialog.cpp:42
+msgid "Sequencer status"
+msgstr "Sequencerstatus"
+
+#: src/gui/configuration/GeneralConfigurationPage.cpp:171
+msgid "Unknown"
+msgstr "Onbekend"
+
+#: src/gui/configuration/GeneralConfigurationPage.cpp:177
+msgid "No MIDI, audio OK"
+msgstr "Geen MIDI, audio OK"
+
+#: src/gui/configuration/GeneralConfigurationPage.cpp:180
+msgid "MIDI OK, no audio"
+msgstr "MIDI OK, geen audio"
+
+#: src/gui/configuration/GeneralConfigurationPage.cpp:183
+msgid "MIDI OK, audio OK"
+msgstr "MIDI OK, audio OK"
+
+#: src/gui/configuration/GeneralConfigurationPage.cpp:186
+msgid "No driver"
+msgstr "Geen driver"
+
+#: src/gui/configuration/GeneralConfigurationPage.cpp:193
+msgid "Details..."
+msgstr "Details..."
+
+#: src/gui/configuration/GeneralConfigurationPage.cpp:202
+msgid "Behavior"
+msgstr "Gedrag"
+
+#: src/gui/configuration/GeneralConfigurationPage.cpp:217
+msgid "Side-bar parameter box layout"
+msgstr "Layout van de parameterbox (zijbalk)"
+
+#: src/gui/configuration/GeneralConfigurationPage.cpp:221
+msgid "Vertically stacked"
+msgstr "Verticaal gestapeld"
+
+#: src/gui/configuration/GeneralConfigurationPage.cpp:223
+msgid "Tabbed"
+msgstr "Tabbladen"
+
+#: src/gui/configuration/GeneralConfigurationPage.cpp:231
+msgid "Note name style"
+msgstr "Notenbenaming"
+
+#: src/gui/configuration/GeneralConfigurationPage.cpp:235
+msgid "Always use US names (e.g. quarter, 8th)"
+msgstr "Gebruik altijd Amerikaanse namen (zoals quarter, 8th)"
+
+#: src/gui/configuration/GeneralConfigurationPage.cpp:236
+msgid "Localized (where available)"
+msgstr "Gelokaliseerd (waar beschikbaar)"
+
+#: src/gui/configuration/GeneralConfigurationPage.cpp:250
+msgid "Show textured background on"
+msgstr "Gebruik getextureerde achtergrond voor"
+
+#: src/gui/configuration/GeneralConfigurationPage.cpp:252
+msgid "Main window"
+msgstr "Hoofdvenster"
+
+#: src/gui/configuration/GeneralConfigurationPage.cpp:255
+#: src/gui/configuration/MatrixConfigurationPage.h:54
+#: src/gui/configuration/MatrixConfigurationPage.h:55
+#: src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:2707
+msgid "Matrix"
+msgstr "Matrix"
+
+#: src/gui/configuration/GeneralConfigurationPage.cpp:258
+#: src/gui/configuration/NotationConfigurationPage.h:62
+#: src/gui/configuration/NotationConfigurationPage.h:63
+#: src/gui/dialogs/UseOrnamentDialog.cpp:61
+msgid "Notation"
+msgstr "Notatie"
+
+#: src/gui/configuration/GeneralConfigurationPage.cpp:273
+msgid "Use bundled Klearlook theme"
+msgstr "Gebruik meegeleverd Klearlook-thema"
+
+#: src/gui/configuration/GeneralConfigurationPage.cpp:276
+msgid "When not running under TDE"
+msgstr "Als we niet onder TDE draaien"
+
+#: src/gui/configuration/GeneralConfigurationPage.cpp:277
+#: src/gui/configuration/NotationConfigurationPage.cpp:157
+msgid "Always"
+msgstr "Altijd"
+
+#: src/gui/configuration/GeneralConfigurationPage.cpp:285
+msgid "Presentation"
+msgstr "Presentatie"
+
+#: src/gui/configuration/GeneralConfigurationPage.cpp:421
+msgid ""
+"Changes to the textured background in the main window will not take effect "
+"until you restart Rosegarden."
+msgstr ""
+"Wijzigingen in de getextureerde achtergrond in het hoofdvenster worden pas "
+"van kracht nadat u Rosegarden opnieuw opstart."
+
+#: src/gui/configuration/GeneralConfigurationPage.h:77
+msgid "General Configuration"
+msgstr "Algemene Configuratie"
+
+#: src/gui/configuration/HeadersConfigurationPage.cpp:61
+msgid "Printable headers"
+msgstr "Afdrukbare headers"
+
+#: src/gui/configuration/HeadersConfigurationPage.cpp:89
+msgid "Dedication"
+msgstr "Opdracht"
+
+#: src/gui/configuration/HeadersConfigurationPage.cpp:93
+#: src/gui/editors/segment/PlayListView.cpp:33
+msgid "Title"
+msgstr "Titel"
+
+#: src/gui/configuration/HeadersConfigurationPage.cpp:97
+msgid "Subtitle"
+msgstr "Ondertitel"
+
+#: src/gui/configuration/HeadersConfigurationPage.cpp:101
+msgid "Subsubtitle"
+msgstr "Subsubtitel"
+
+#: src/gui/configuration/HeadersConfigurationPage.cpp:105
+msgid "Poet"
+msgstr "Dichter"
+
+#: src/gui/configuration/HeadersConfigurationPage.cpp:109
+#: src/gui/dialogs/ManageMetronomeDialog.cpp:109
+#: src/gui/editors/parameters/InstrumentParameterBox.cpp:51
+#: src/gui/editors/parameters/SegmentParameterBox.cpp:1207
+#: src/gui/editors/parameters/TrackParameterBox.cpp:157
+#: src/gui/general/PresetHandlerDialog.cpp:90
+#: src/gui/studio/MidiMixerWindow.cpp:202
+#: src/gui/studio/RemapInstrumentDialog.cpp:65
+msgid "Instrument"
+msgstr "Instrument"
+
+#: src/gui/configuration/HeadersConfigurationPage.cpp:113
+msgid "Composer"
+msgstr "Componist"
+
+#: src/gui/configuration/HeadersConfigurationPage.cpp:117
+msgid "Meter"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/configuration/HeadersConfigurationPage.cpp:121
+msgid "Arranger"
+msgstr "Arrangeur"
+
+#: src/gui/configuration/HeadersConfigurationPage.cpp:125
+msgid "Piece"
+msgstr "Stuk"
+
+#: data/fonts/mappings/opus.xml:4
+#: src/gui/configuration/HeadersConfigurationPage.cpp:129
+msgid "Opus"
+msgstr "Opus"
+
+#: src/gui/configuration/HeadersConfigurationPage.cpp:133
+msgid "Copyright"
+msgstr "Auteursrecht"
+
+#: src/gui/configuration/HeadersConfigurationPage.cpp:137
+msgid "Tagline"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/configuration/HeadersConfigurationPage.cpp:152
+msgid "The composition comes here."
+msgstr "De compositie komt hier."
+
+#: src/gui/configuration/HeadersConfigurationPage.cpp:169
+msgid "Non-printable headers"
+msgstr "Niet-afdrukbare headers"
+
+#: src/gui/configuration/HeadersConfigurationPage.cpp:180
+#: src/gui/dialogs/AudioManagerDialog.cpp:177
+#: src/gui/dialogs/EventEditDialog.cpp:126
+#: src/gui/dialogs/MakeOrnamentDialog.cpp:47
+#: src/gui/studio/DeviceEditorDialog.cpp:72 src/gui/studio/NameSetEditor.cpp:70
+#: src/gui/widgets/ColourTable.cpp:49
+msgid "Name"
+msgstr "Naam"
+
+#: src/gui/configuration/HeadersConfigurationPage.cpp:181
+#: src/gui/dialogs/EventEditDialog.cpp:133
+#: src/gui/dialogs/EventParameterDialog.cpp:87
+#: src/gui/dialogs/EventParameterDialog.cpp:91
+#: src/gui/dialogs/EventParameterDialog.cpp:113
+msgid "Value"
+msgstr "Waarde"
+
+#: src/gui/configuration/HeadersConfigurationPage.cpp:210
+msgid "Add New Property"
+msgstr "Voeg Nieuwe Eigenschap Toe"
+
+#: src/gui/configuration/HeadersConfigurationPage.cpp:214
+msgid "Delete Property"
+msgstr "Verwijder Eigenschap"
+
+#: src/gui/configuration/HeadersConfigurationPage.cpp:233
+msgid "{new property %1}"
+msgstr "{nieuwe eigenschap %1}"
+
+#: src/gui/configuration/HeadersConfigurationPage.cpp:233
+msgid "{new property}"
+msgstr "{nieuwe eigenschap}"
+
+#: src/gui/configuration/HeadersConfigurationPage.cpp:240
+msgid "{undefined}"
+msgstr "{ongedefinierd}"
+
+#: src/gui/configuration/LatencyConfigurationPage.cpp:56
+msgid "JACK latency"
+msgstr "JACK vertraging"
+
+#: src/gui/configuration/LatencyConfigurationPage.cpp:59
+msgid ""
+"Use the \"Fetch JACK latencies\" button to discover the latency values set "
+"at\n"
+"the sequencer. It's recommended that you use the returned values but it's "
+"also\n"
+"possible to override them manually using the sliders. Note that if you "
+"change\n"
+"your JACK server parameters you should always fetch the latency values "
+"again.\n"
+"The latency values will be stored by Rosegarden for use next time."
+msgstr ""
+"Gebruik de knop \"JACK vertragingen bepalen\" om de vertragingen bij de "
+"sequencer te zien.\n"
+"Aanbevolen wordt om de gegeven waarden te gebruiken, maar u kunt deze ook\n"
+"handmatig instellen met de schuifbalken. NB: zodra u de JACK "
+"serverparameters\n"
+"wijzigt, dient u altijd de vertragingswaarden opnieuw te bepalen.\n"
+"De vertragingswaarden worden door Rosegarden opgeslagen voor de volgende "
+"keer."
+
+#: src/gui/configuration/LatencyConfigurationPage.cpp:63
+msgid "JACK playback latency (in ms)"
+msgstr "JACK afspeel vertraging (in ms)"
+
+#: src/gui/configuration/LatencyConfigurationPage.cpp:64
+msgid "JACK record latency (in ms)"
+msgstr "JACK opneem vertraging (in ms)"
+
+#: src/gui/configuration/LatencyConfigurationPage.cpp:66
+msgid "Fetch JACK latencies"
+msgstr "JACK vertragingen bepalen"
+
+#: src/gui/configuration/LatencyConfigurationPage.cpp:119
+msgid "JACK Latency"
+msgstr "JACK Vertraging"
+
+#: src/gui/configuration/LatencyConfigurationPage.h:60
+msgid "Latency"
+msgstr "Vertraging"
+
+#: src/gui/configuration/LatencyConfigurationPage.h:61
+msgid "Sequencer Latency"
+msgstr "Sequencer-vertraging"
+
+#: src/gui/configuration/MIDIConfigurationPage.cpp:90
+msgid "Base octave number for MIDI pitch display"
+msgstr "Basisoctaaf om MIDI hoogtes te tonen"
+
+#: src/gui/configuration/MIDIConfigurationPage.cpp:105
+msgid "Always use default studio when loading files"
+msgstr "Gebruik altijd de standaardstudio bij het laden van bestanden"
+
+#: src/gui/configuration/MIDIConfigurationPage.cpp:117
+msgid "Send all MIDI Controllers at start of each playback"
+msgstr "Stuur alle MIDI-controllers als afspelen begint"
+
+#: src/gui/configuration/MIDIConfigurationPage.cpp:119
+msgid ""
+"Rosegarden can send all MIDI Controllers (Pan, Reverb etc) to all MIDI "
+"devices every\n"
+"time you hit play if you so wish. Please note that this option will usually "
+"incur a\n"
+"delay at the start of playback due to the amount of data being transmitted."
+msgstr ""
+"Rosegarden kan desgewenst elke keer dat u op afspelen klikt, alle MIDI-"
+"controllers (Pan, Reverb, enz.) naar alle MIDI-apparaten sturen. Deze optie "
+"zal het afspelen meestal iets uitstellen vanwege de extra hoeveelheid te "
+"verzenden data."
+
+#: src/gui/configuration/MIDIConfigurationPage.cpp:136
+msgid "Sequencer timing source"
+msgstr "Sequencer timingbron"
+
+#: src/gui/configuration/MIDIConfigurationPage.cpp:161
+msgid "Load SoundFont to SoundBlaster card at startup"
+msgstr "Laad SoundFont in de SoundBlaster-kaart bij het opstarten"
+
+#: src/gui/configuration/MIDIConfigurationPage.cpp:162
+msgid ""
+"Check this box to enable soundfont loading on EMU10K-based cards when "
+"Rosegarden is launched"
+msgstr ""
+"Met deze optie laadt Rosegarden tijdens het opstarten soundfonts naar EMU10K-"
+"gebaseerde geluidskaarten."
+
+#: src/gui/configuration/MIDIConfigurationPage.cpp:171
+msgid "Path to 'asfxload' or 'sfxload' command"
+msgstr "Pad naar het commando 'asfxload' of 'sfxload'"
+
+#: src/gui/configuration/MIDIConfigurationPage.cpp:178
+msgid "SoundFont"
+msgstr "SoundFont"
+
+#: src/gui/configuration/MIDIConfigurationPage.cpp:221
+msgid "MIDI Clock and System messages"
+msgstr "MIDI klok- en systeemberichten"
+
+#: src/gui/configuration/MIDIConfigurationPage.cpp:227
+msgid "Send MIDI Clock, Start and Stop"
+msgstr "Stuur MIDI klok, start, en stop"
+
+#: src/gui/configuration/MIDIConfigurationPage.cpp:228
+msgid "Accept Start, Stop and Continue"
+msgstr "Accepteer start, stop, en verdergaan"
+
+#: src/gui/configuration/MIDIConfigurationPage.cpp:239
+msgid "MIDI Machine Control mode"
+msgstr "MIDI Machine controle modus"
+
+#: src/gui/configuration/MIDIConfigurationPage.cpp:246
+msgid "MMC Master"
+msgstr "MMC Master"
+
+#: src/gui/configuration/MIDIConfigurationPage.cpp:247
+msgid "MMC Slave"
+msgstr "MMC Slave"
+
+#: src/gui/configuration/MIDIConfigurationPage.cpp:258
+msgid "MIDI Time Code mode"
+msgstr "MIDI Time Code mode"
+
+#: src/gui/configuration/MIDIConfigurationPage.cpp:265
+msgid "MTC Master"
+msgstr "MTC Master"
+
+#: src/gui/configuration/MIDIConfigurationPage.cpp:266
+msgid "MTC Slave"
+msgstr "MTC Slave"
+
+#: src/gui/configuration/MIDIConfigurationPage.cpp:279
+msgid "Automatically connect sync output to all devices in use"
+msgstr "Verbind sync-uitvoer automatisch met alle in gebruik zijnde apparaten"
+
+#: src/gui/configuration/MIDIConfigurationPage.cpp:290
+msgid "MIDI Sync"
+msgstr "MIDI sync"
+
+#: src/gui/configuration/MIDIConfigurationPage.cpp:306
+msgid "sfxload path"
+msgstr "pad naar sfxload"
+
+#: src/gui/configuration/MIDIConfigurationPage.cpp:313
+msgid "Soundfont path"
+msgstr "pad naar soundfont"
+
+#: src/gui/configuration/MIDIConfigurationPage.h:62
+msgid "MIDI Settings"
+msgstr "MIDI-instellingen"
+
+#: src/gui/configuration/NotationConfigurationPage.cpp:85
+msgid "Default layout mode"
+msgstr "Standaard layout-modus"
+
+#: src/gui/configuration/NotationConfigurationPage.cpp:89
+msgid "Linear layout"
+msgstr "Lineaire layout"
+
+#: src/gui/configuration/NotationConfigurationPage.cpp:90
+msgid "Continuous page layout"
+msgstr "Doorlopende pagina-layout"
+
+#: src/gui/configuration/NotationConfigurationPage.cpp:91
+msgid "Multiple page layout"
+msgstr "Meerdere pagina-layout"
+
+#: src/gui/configuration/NotationConfigurationPage.cpp:99
+msgid "Default spacing"
+msgstr "Standaard spatiëring"
+
+#: src/gui/configuration/NotationConfigurationPage.cpp:123
+msgid "Default duration factor"
+msgstr "Standaard duu&rfactor"
+
+#: src/gui/configuration/NotationConfigurationPage.cpp:139
+msgid "Full"
+msgstr "Volledig"
+
+#: src/gui/configuration/NotationConfigurationPage.cpp:150
+msgid "Show track headers (linear layout only)"
+msgstr "Toon spoorheaders (alleen bij lineaire layout)"
+
+#: src/gui/configuration/NotationConfigurationPage.cpp:156
+msgid "When needed"
+msgstr "Indien nodig"
+
+#: src/gui/configuration/NotationConfigurationPage.cpp:164
+msgid ""
+"\"Always\" and \"Never\" mean what they usually mean\n"
+"\"When needed\" means \"when staves are too many to all fit in the current "
+"window\""
+msgstr ""
+"\"Altijd\" en \"Nooit\" hebben hun gebruikelijke betekenis. \"Indien nodig\" "
+"wil zeggen \"Als er teveel notenbalken zijn om op het huidige scherm te "
+"passen\"."
+
+#: src/gui/configuration/NotationConfigurationPage.cpp:176
+msgid "Show non-notation events as question marks"
+msgstr "Toon niet-notatie-gebeurtenissen als vraagtekens"
+
+#: src/gui/configuration/NotationConfigurationPage.cpp:186
+msgid "Show notation-quantized notes in a different color"
+msgstr "Toon notatie-gequantiseerde noten in een andere kleur"
+
+#: src/gui/configuration/NotationConfigurationPage.cpp:196
+msgid "Show \"invisible\" events in grey"
+msgstr "Toon \"onzichtbare\" gebeurtenissen in grijs"
+
+#: src/gui/configuration/NotationConfigurationPage.cpp:206
+msgid "Show notes outside suggested playable range in red"
+msgstr "Toon noten buiten het voorgestelde speelbare bereik in rood"
+
+#: src/gui/configuration/NotationConfigurationPage.cpp:216
+msgid "Highlight superimposed notes with a halo effect"
+msgstr "Opeengestapelde noten laten oplichten mbv. een halo-effect"
+
+#: src/gui/configuration/NotationConfigurationPage.cpp:229
+msgid "When recording MIDI, split-and-tie long notes at barlines"
+msgstr "Bij MIDI-opnames, splits-en-bind lange noten over de maatstreep"
+
+#: src/gui/configuration/NotationConfigurationPage.cpp:240
+msgid "Layout"
+msgstr "Layout"
+
+#: src/gui/configuration/NotationConfigurationPage.cpp:253
+msgid "Default note style for new notes"
+msgstr "Standaard notenstijl voor nieuwe noten"
+
+#: src/gui/configuration/NotationConfigurationPage.cpp:285
+msgid "When inserting notes..."
+msgstr "Bij invoegen noten..."
+
+#: src/gui/configuration/NotationConfigurationPage.cpp:292
+msgid "Split notes into ties to make durations match"
+msgstr "Splits noten in gebonden noten om nootlengtes te laten kloppen"
+
+#: src/gui/configuration/NotationConfigurationPage.cpp:293
+msgid "Ignore existing durations"
+msgstr "Negeer bestaande duren"
+
+#: src/gui/configuration/NotationConfigurationPage.cpp:303
+msgid "Auto-beam on insert when appropriate"
+msgstr "Groeperen bij invoegen, waar gepast"
+
+#: src/gui/configuration/NotationConfigurationPage.cpp:315
+#: src/gui/editors/notation/NotationEraser.cpp:52
+msgid "Collapse rests after erase"
+msgstr "Verwijder rusten na wissen"
+
+#: src/gui/configuration/NotationConfigurationPage.cpp:326
+msgid "Default paste type"
+msgstr "Standaard plak type"
+
+#: src/gui/configuration/NotationConfigurationPage.cpp:348
+msgid "Editing"
+msgstr "Bewerken"
+
+#: src/gui/configuration/NotationConfigurationPage.cpp:360
+msgid "Accidentals in one octave..."
+msgstr "Voortekens in een octaaf..."
+
+#: src/gui/configuration/NotationConfigurationPage.cpp:362
+msgid "Affect only that octave"
+msgstr "Beïnvloed alleen dat octaaf"
+
+#: src/gui/configuration/NotationConfigurationPage.cpp:363
+msgid "Require cautionaries in other octaves"
+msgstr "Eis waarschuwings-voortekens in andere octaven"
+
+#: src/gui/configuration/NotationConfigurationPage.cpp:364
+msgid "Affect all subsequent octaves"
+msgstr "Beïnvloed alle volgende octaven"
+
+#: src/gui/configuration/NotationConfigurationPage.cpp:372
+msgid "Accidentals in one bar..."
+msgstr "Voortekens in een maat..."
+
+#: src/gui/configuration/NotationConfigurationPage.cpp:374
+msgid "Affect only that bar"
+msgstr "Beïnvloed alleen die maat"
+
+#: src/gui/configuration/NotationConfigurationPage.cpp:375
+msgid "Require cautionary resets in following bar"
+msgstr "Eis waarschuwings-herstellingstekens in de volgende maat"
+
+#: src/gui/configuration/NotationConfigurationPage.cpp:376
+msgid "Require explicit resets in following bar"
+msgstr "Eis expliciete herstellingstekens in de volgende maat"
+
+#: src/gui/configuration/NotationConfigurationPage.cpp:384
+msgid "Key signature cancellation style"
+msgstr "Herstellingstekens aan de sleutel:"
+
+#: src/gui/configuration/NotationConfigurationPage.cpp:386
+msgid "Cancel only when entering C major or A minor"
+msgstr "Alleen bij overgang naar C-groot of A-klein"
+
+#: src/gui/configuration/NotationConfigurationPage.cpp:387
+msgid "Cancel whenever removing sharps or flats"
+msgstr "Zodra er kruizen of mollen verdwijnen"
+
+#: src/gui/configuration/NotationConfigurationPage.cpp:388
+msgid "Cancel always"
+msgstr "Altijd"
+
+#: src/gui/configuration/NotationConfigurationPage.cpp:398
+msgid "Accidentals"
+msgstr "Voortekens"
+
+#: src/gui/configuration/NotationConfigurationPage.cpp:439
+msgid "Notation font"
+msgstr "Notatie-lettertype"
+
+#: src/gui/configuration/NotationConfigurationPage.cpp:465
+msgid "Origin:"
+msgstr "Oorsprong:"
+
+#: src/gui/configuration/NotationConfigurationPage.cpp:469
+msgid "Copyright:"
+msgstr "Auteursrecht (c):"
+
+#: src/gui/configuration/NotationConfigurationPage.cpp:473
+msgid "Mapped by:"
+msgstr "Genoteerd door:"
+
+#: src/gui/configuration/NotationConfigurationPage.cpp:477
+#: src/gui/editors/segment/ControlParameterEditDialog.cpp:79
+msgid "Type:"
+msgstr "Type:"
+
+#: src/gui/configuration/NotationConfigurationPage.cpp:506
+msgid "Font size for single-staff views"
+msgstr "Lettergrootte voor enkelregelige overzichten"
+
+#: src/gui/configuration/NotationConfigurationPage.cpp:514
+msgid "Font size for multi-staff views"
+msgstr "Lettergrootte voor meerregelige overzichten"
+
+#: src/gui/configuration/NotationConfigurationPage.cpp:522
+msgid "Font size for printing (pt)"
+msgstr "Lettergrootte voor afdrukken (pt)"
+
+#: src/gui/configuration/NotationConfigurationPage.cpp:539
+msgid "Text font"
+msgstr "Tekstlettertype"
+
+#: src/gui/configuration/NotationConfigurationPage.cpp:547
+msgid "Sans-serif font"
+msgstr "Schreefloos lettertype"
+
+#: src/gui/configuration/NotationConfigurationPage.cpp:662
+msgid "%1 (smooth)"
+msgstr "%1 (glad)"
+
+#: src/gui/configuration/NotationConfigurationPage.cpp:665
+msgid "%1 (jaggy)"
+msgstr "%1 (ruw)"
+
+#: src/gui/dialogs/AddTracksDialog.cpp:44
+msgid "Add Tracks"
+msgstr "Voeg sporen toe"
+
+#: src/gui/dialogs/AddTracksDialog.cpp:52
+msgid "How many tracks do you want to add?"
+msgstr "Hoeveel sporen wilt u toevoegen?"
+
+#: src/gui/dialogs/AddTracksDialog.cpp:60
+msgid "Add tracks"
+msgstr "Voeg sporen toe"
+
+#: src/gui/dialogs/AddTracksDialog.cpp:62
+msgid "At the top"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/dialogs/AddTracksDialog.cpp:63
+#, fuzzy
+msgid "Above the current selected track"
+msgstr "Dempt alle sporen behalve de nu geselcteerde."
+
+#: src/gui/dialogs/AddTracksDialog.cpp:64
+#, fuzzy
+msgid "Below the current selected track"
+msgstr "Dempt alle sporen behalve de nu geselcteerde."
+
+#: src/gui/dialogs/AddTracksDialog.cpp:65
+msgid "At the bottom"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/dialogs/AudioManagerDialog.cpp:103
+msgid "Audio File Manager"
+msgstr "Audiobestand-beheerder"
+
+#: src/gui/dialogs/AudioManagerDialog.cpp:124
+msgid ""
+"* Some audio files are encoded at a sample rate different from that of the "
+"JACK audio server.\n"
+"Rosegarden will play them at the correct speed, but they will sound "
+"terrible.\n"
+"Please consider resampling such files externally, or adjusting the sample "
+"rate of the JACK server."
+msgstr ""
+"* Sommige audiobestanden zijn gecodeerd met een sample rate anders dan die "
+"van de JACK audioserver.\n"
+"Rosegarden zal ze op de juiste snelheid afspelen, maar dat klinkt "
+"verschrikkelijk.\n"
+"Overweeg om zulke bestanden extern te hersamplen, of om de sample rate van "
+"de JACK server aan te passen.* Some audio files are encoded at a sample rate "
+"different from that of the JACK audio server.\n"
+"Rosegarden will play them at the correct speed, but they will sound "
+"terrible.\n"
+"Please consider resampling such files externally, or adjusting the sample "
+"rate of the JACK server."
+
+#: src/gui/dialogs/AudioManagerDialog.cpp:130
+msgid "&Add Audio File..."
+msgstr "Voeg &audiobestand toe..."
+
+#: src/gui/dialogs/AudioManagerDialog.cpp:133
+msgid "&Unload Audio File"
+msgstr "&Vergeet audiobestand"
+
+#: src/gui/dialogs/AudioManagerDialog.cpp:138
+msgid "&Play Preview"
+msgstr "S&peel voorbeeld"
+
+#: src/gui/dialogs/AudioManagerDialog.cpp:149
+msgid "&Insert into Selected Audio Track"
+msgstr "Voeg &in in geselecteerd audiospoor"
+
+#: src/gui/dialogs/AudioManagerDialog.cpp:153
+msgid "Unload &all Audio Files"
+msgstr "Vergeet alle audiobestanden"
+
+#: src/gui/dialogs/AudioManagerDialog.cpp:157
+msgid "Unload all &Unused Audio Files"
+msgstr "Vergeet alle &ongebruikte audiobestanden"
+
+#: src/gui/dialogs/AudioManagerDialog.cpp:161
+msgid "&Delete Unused Audio Files..."
+msgstr "&Verwijder ongebruikte audiobestanden"
+
+#: src/gui/dialogs/AudioManagerDialog.cpp:165
+msgid "&Export Audio File..."
+msgstr "&Exporteer audiobestand..."
+
+#: src/gui/dialogs/AudioManagerDialog.cpp:179
+msgid "Envelope"
+msgstr "Envelop"
+
+#: src/gui/dialogs/AudioManagerDialog.cpp:180
+msgid "Sample rate"
+msgstr "Sample tempo"
+
+#: src/gui/dialogs/AudioManagerDialog.cpp:181
+msgid "Channels"
+msgstr "Kanalen"
+
+#: src/gui/dialogs/AudioManagerDialog.cpp:182
+#: src/gui/dialogs/ManageMetronomeDialog.cpp:121
+msgid "Resolution"
+msgstr "Resolutie"
+
+#: src/gui/dialogs/AudioManagerDialog.cpp:280
+msgid "<no audio files>"
+msgstr "<geen audio bestanden>"
+
+#: src/gui/dialogs/AudioManagerDialog.cpp:486
+msgid "*.wav|WAV files (*.wav)"
+msgstr "*.wav|WAV-bestanden (*.wav)"
+
+#: src/gui/dialogs/AudioManagerDialog.cpp:487
+msgid "Choose a name to save this file as"
+msgstr "Kies naam waaronder dit bestand opgeslagen moet worden"
+
+#: src/gui/dialogs/AudioManagerDialog.cpp:497
+msgid "Exporting audio file..."
+msgstr "Bezig met exporteren van audio bestand..."
+
+#: src/gui/dialogs/AudioManagerDialog.cpp:607
+msgid ""
+"This will unload audio file \"%1\" and remove all associated segments. Are "
+"you sure?"
+msgstr ""
+"Weet u zeker dat u het audio bestand \"%1\" en alle hierbij "
+"behorendesegmenten wilt laten vergeten?"
+
+#: src/gui/dialogs/AudioManagerDialog.cpp:690
+msgid ""
+"*.wav|WAV files (*.wav)\n"
+"*.*|All files"
+msgstr ""
+"*.wav|WAV-bestanden (*.wav)\n"
+"*.*|Alle bestanden"
+
+#: src/gui/dialogs/AudioManagerDialog.cpp:695
+msgid ""
+"*.wav *.flac *.ogg *.mp3|Audio files (*.wav *.flac *.ogg *.mp3)\n"
+"*.wav|WAV files (*.wav)\n"
+"*.flac|FLAC files (*.flac)\n"
+"*.ogg|Ogg files (*.ogg)\n"
+"*.mp3|MP3 files (*.mp3)\n"
+"*.*|All files"
+msgstr ""
+"*.wav *.flac *.ogg *.mp3|Audiobestanden (*.wav *.flac *.ogg *.mp3)\n"
+"*.wav|WAV-bestanden (*.wav)\n"
+"*.flac|FLAC-bestanden (*.flac)\n"
+"*.ogg|Ogg-bestanden (*.ogg)\n"
+"*.mp3|MP3-bestanden (*.mp3)\n"
+"*.*|Alle bestanden"
+
+#: src/gui/dialogs/AudioManagerDialog.cpp:702
+msgid "Select one or more audio files"
+msgstr "Selecteer een of meer audio bestanden"
+
+#: src/gui/dialogs/AudioManagerDialog.cpp:761
+msgid ""
+"This will unload all audio files and remove their associated segments.\n"
+"This action cannot be undone, and associations with these files will be "
+"lost.\n"
+"Files will not be removed from your disk.\n"
+"Are you sure?"
+msgstr ""
+"This will unload all audio files and remove their associated segments.\n"
+"This action cannot be undone, and associations with these files will be "
+"lost.\n"
+"Files will not be removed from your disk.\n"
+"Are you sure?"
+
+#: src/gui/dialogs/AudioManagerDialog.cpp:798
+msgid ""
+"This will unload all audio files that are not associated with any segments "
+"in this composition.\n"
+"This action cannot be undone, and associations with these files will be "
+"lost.\n"
+"Files will not be removed from your disk.\n"
+"Are you sure?"
+msgstr ""
+"Hierdoor worden alle audiobestanden vergeten die niet zijn geassocieerd met "
+"segmenten in deze compositie.\n"
+"Deze actie kan niet ongedaan gemaakt worden, en associaties met deze "
+"bestanden gaan verloren.\n"
+"Bestanden worden niet van uw schijf gewist.\n"
+"Weet u zeker dat u wilt doorgaan?"
+
+#: src/gui/dialogs/AudioManagerDialog.cpp:863
+msgid ""
+"The following audio files are not used in the current composition.\n"
+"\n"
+"Please select the ones you wish to delete permanently from the hard disk.\n"
+msgstr ""
+"De volgende audiobestanden worden niet gebruikt in de huidige compositie.\n"
+"\n"
+"Selecteer welke u permanent van de harde schijf wilt verwijderen.\n"
+
+#: src/gui/dialogs/AudioManagerDialog.cpp:873
+#, c-format
+msgid ""
+"_n: <qt>About to delete 1 audio file permanently from the hard disk.<br>This "
+"action cannot be undone, and there will be no way to recover this file."
+"<br>Are you sure?</qt>\n"
+"\n"
+"<qt>About to delete %n audio files permanently from the hard disk.<br>This "
+"action cannot be undone, and there will be no way to recover these files."
+"<br>Are you sure?</qt>"
+msgstr ""
+"1 audiobestand zal permanent van de harde schijf gewist worden.\n"
+"Deze actie kan niet ongedaan gemaakt worden, en er is geen manier dit "
+"bestand terug te zetten.\n"
+"Weet u zeker dat u wilt doorgaan?\n"
+"%n audiobestanden zullen permanent van de harde schijf gewist worden.\n"
+"Deze actie kan niet ongedaan gemaakt worden, en er is geen manier deze "
+"bestanden terug te zetten.\n"
+"Weet u zeker dat u wilt doorgaan?"
+
+#: src/gui/dialogs/AudioManagerDialog.cpp:919
+msgid "Change Audio File label"
+msgstr "Verander Audio Bestand label"
+
+#: src/gui/dialogs/AudioManagerDialog.cpp:1105
+#: src/gui/dialogs/AudioManagerDialog.cpp:1110
+msgid "Failed to add audio file. "
+msgstr "Audiobestand toevoegen mislukt."
+
+#: src/gui/dialogs/AudioPlayingDialog.cpp:40
+msgid "Playing audio file"
+msgstr "Spelen van audio bestand"
+
+#: src/gui/dialogs/AudioPlayingDialog.cpp:45
+msgid "Playing audio file \"%1\""
+msgstr "Spelen van audio bestand \"%1\""
+
+#: src/gui/dialogs/AudioPluginDialog.cpp:68
+msgid "Audio Plugin"
+msgstr "Audio Plugin"
+
+#: src/gui/dialogs/AudioPluginDialog.cpp:92
+#: src/gui/widgets/AudioFaderBox.cpp:134
+msgid "Editor"
+msgstr "Editor"
+
+#: src/gui/dialogs/AudioPluginDialog.cpp:98
+msgid "Plugin"
+msgstr "Plugin"
+
+#: src/gui/dialogs/AudioPluginDialog.cpp:103
+msgid "Category:"
+msgstr "Categorie:"
+
+#: src/gui/dialogs/AudioPluginDialog.cpp:108
+msgid "Plugin:"
+msgstr "Plugin:"
+
+#: src/gui/dialogs/AudioPluginDialog.cpp:112
+#: src/gui/dialogs/AudioPluginDialog.cpp:396
+msgid "Select a plugin from this list."
+msgstr "Selecteer een plugin uit deze lijst."
+
+#: src/gui/dialogs/AudioPluginDialog.cpp:117
+msgid "Bypass"
+msgstr "Sla over"
+
+#: src/gui/dialogs/AudioPluginDialog.cpp:119
+msgid "Bypass this plugin."
+msgstr "Sla deze plugin over."
+
+#: src/gui/dialogs/AudioPluginDialog.cpp:125
+#: src/gui/dialogs/AudioPluginDialog.cpp:388
+msgid "<ports>"
+msgstr "<poorten>"
+
+#: src/gui/dialogs/AudioPluginDialog.cpp:128
+msgid "Input and output port counts."
+msgstr "Aantal input- en output-poorten"
+
+#: src/gui/dialogs/AudioPluginDialog.cpp:130
+#: src/gui/dialogs/AudioPluginDialog.cpp:389
+msgid "<id>"
+msgstr "<id>"
+
+#: src/gui/dialogs/AudioPluginDialog.cpp:133
+msgid "Unique ID of plugin."
+msgstr "Uniek ID van plugin."
+
+#: src/gui/dialogs/AudioPluginDialog.cpp:147
+msgid "Copy plugin parameters"
+msgstr "Kopieer plugin-parameters"
+
+#: src/gui/dialogs/AudioPluginDialog.cpp:153
+msgid "Paste plugin parameters"
+msgstr "Plak plugin-parameters"
+
+#: src/gui/dialogs/AudioPluginDialog.cpp:159
+msgid "Set to defaults"
+msgstr "Stel in op standaardwaarden"
+
+#: src/gui/dialogs/AudioPluginDialog.cpp:223
+msgid "(any)"
+msgstr "(alles)"
+
+#: src/gui/dialogs/AudioPluginDialog.cpp:224
+msgid "(unclassified)"
+msgstr "(ongeclassificeerd)"
+
+#: src/gui/dialogs/AudioPluginDialog.cpp:245
+msgid "(none)"
+msgstr "(geen)"
+
+#: src/gui/dialogs/AudioPluginDialog.cpp:387
+#: src/gui/editors/parameters/AudioInstrumentParameterPanel.cpp:130
+#: src/gui/editors/parameters/AudioInstrumentParameterPanel.cpp:359
+#: src/gui/studio/AudioMixerWindow.cpp:683
+#: src/gui/studio/AudioMixerWindow.cpp:722
+#: src/gui/studio/AudioMixerWindow.cpp:904 src/gui/widgets/AudioFaderBox.cpp:77
+msgid "<no plugin>"
+msgstr "<geen plugin>"
+
+#: src/gui/dialogs/AudioPluginDialog.cpp:425
+msgid "This plugin has too many controls to edit here."
+msgstr "Deze plugin heeft teveel instellingen om hier te bewerken."
+
+#: src/gui/dialogs/AudioPluginDialog.cpp:436
+#, c-format
+msgid "Id: %1"
+msgstr "Id: %1"
+
+#: src/gui/dialogs/AudioPluginDialog.cpp:488
+msgid "mono"
+msgstr "mono"
+
+#: src/gui/dialogs/AudioPluginDialog.cpp:490
+msgid "stereo"
+msgstr "stereo"
+
+#: src/gui/dialogs/AudioPluginDialog.cpp:492
+msgid "%1 in, %2 out"
+msgstr "%1 in, %2 uit"
+
+#: src/gui/dialogs/AudioPluginDialog.cpp:516
+#: src/gui/dialogs/AudioPluginDialog.cpp:702
+msgid "Program: "
+msgstr "Programma:"
+
+#: src/gui/dialogs/AudioPluginDialog.cpp:520
+#: src/gui/dialogs/AudioPluginDialog.cpp:530
+#: src/gui/dialogs/AudioPluginDialog.cpp:706
+#: src/gui/dialogs/AudioPluginDialog.cpp:714
+#: src/gui/dialogs/AudioPluginDialog.cpp:743
+msgid "<none selected>"
+msgstr "<geen geselecteerd>"
+
+#: src/gui/dialogs/AudioSplitDialog.cpp:55
+msgid "Autosplit Audio Segment"
+msgstr "Automatisch Audio Segment Opsplitsen"
+
+#: src/gui/dialogs/AudioSplitDialog.cpp:68
+msgid "AutoSplit Segment \""
+msgstr "Automatisch Opslitsen Segment \""
+
+#: src/gui/dialogs/AudioSplitDialog.cpp:82
+msgid "Threshold"
+msgstr "Drempel"
+
+#: src/gui/dialogs/AudioSplitDialog.cpp:140
+msgid "<no preview generated for this audio file>"
+msgstr "<geen voorbeeld gegenereerd voor dit audio bestand>"
+
+#: src/gui/dialogs/BeatsBarsDialog.cpp:42
+msgid "Audio Segment Duration"
+msgstr "Audiosegment-duur"
+
+#: src/gui/dialogs/BeatsBarsDialog.cpp:48
+msgid "The selected audio segment contains:"
+msgstr "Het geselecteerde audiosegment bevat:"
+
+#: src/gui/dialogs/BeatsBarsDialog.cpp:57
+msgid "beat(s)"
+msgstr "tel(len)"
+
+#: src/gui/dialogs/BeatsBarsDialog.cpp:58
+msgid "bar(s)"
+msgstr "ma(a)t(en)"
+
+#: src/gui/dialogs/ClefDialog.cpp:51 src/gui/dialogs/ClefDialog.cpp:60
+#: src/gui/dialogs/ClefDialog.cpp:77 src/gui/dialogs/ClefDialog.cpp:88
+#: src/gui/editors/parameters/TrackParameterBox.cpp:276
+msgid "Clef"
+msgstr "Sleutel"
+
+#: src/gui/dialogs/ClefDialog.cpp:63
+msgid "Existing notes following clef change"
+msgstr "Bestaande noten volgen sleutelverandering"
+
+#: src/gui/dialogs/ClefDialog.cpp:69
+msgid "Lower clef"
+msgstr "Lagere sleutel"
+
+#: src/gui/dialogs/ClefDialog.cpp:75
+msgid "Up an Octave"
+msgstr "1 Octaaf Omhoog"
+
+#: src/gui/dialogs/ClefDialog.cpp:82
+msgid "Down an Octave"
+msgstr "1 Octaaf Omlaag"
+
+#: src/gui/dialogs/ClefDialog.cpp:86
+msgid "Higher clef"
+msgstr "Hogere sleutel"
+
+#: src/gui/dialogs/ClefDialog.cpp:94 src/gui/dialogs/KeySignatureDialog.cpp:150
+msgid "Maintain current pitches"
+msgstr "Behoud huidige toonhoogtes"
+
+#: src/gui/dialogs/ClefDialog.cpp:97
+msgid "Transpose into appropriate octave"
+msgstr "Verander in bijpassende octaaf"
+
+#: src/gui/dialogs/ClefDialog.cpp:229
+msgid "%1 down an octave"
+msgstr "%1 één octaaf omlaag"
+
+#: src/gui/dialogs/ClefDialog.cpp:232
+msgid "%1 down two octaves"
+msgstr "%1 twee octaven omlaag"
+
+#: src/gui/dialogs/ClefDialog.cpp:235
+msgid "%1 up an octave"
+msgstr "%1 één octaaf omhoog"
+
+#: src/gui/dialogs/ClefDialog.cpp:238
+msgid "%1 up two octaves"
+msgstr "%1 twee octaven omhoog"
+
+#: src/gui/dialogs/ClefDialog.cpp:247
+msgid "Treble"
+msgstr "Vioolsleutel"
+
+#: src/gui/dialogs/ClefDialog.cpp:249
+msgid "French violin"
+msgstr "Franse vioolsleutel"
+
+#: src/gui/dialogs/ClefDialog.cpp:251
+msgid "Soprano"
+msgstr "Sopraansleutel"
+
+#: src/gui/dialogs/ClefDialog.cpp:253
+msgid "Mezzo-soprano"
+msgstr "Mezzosopraansleutel"
+
+#: src/gui/dialogs/ClefDialog.cpp:255
+msgid "Alto"
+msgstr "Altsleutel"
+
+#: src/gui/dialogs/ClefDialog.cpp:257
+msgid "Tenor"
+msgstr "Tenorsleutel"
+
+#: src/gui/dialogs/ClefDialog.cpp:259
+msgid "C-baritone"
+msgstr "C-baritonsleutel"
+
+#: src/gui/dialogs/ClefDialog.cpp:261
+msgid "F-baritone"
+msgstr "F-baritonsleutel"
+
+#: src/gui/dialogs/ClefDialog.cpp:263
+msgid "Bass"
+msgstr "Bassleutel"
+
+#: src/gui/dialogs/ClefDialog.cpp:265
+msgid "Sub-bass"
+msgstr "Sub-bassleutel"
+
+#: src/gui/dialogs/CompositionLengthDialog.cpp:42
+msgid "Change Composition Length"
+msgstr "Verander compositielengte"
+
+#: src/gui/dialogs/CompositionLengthDialog.cpp:48
+msgid "Set the Start and End bar markers for this Composition"
+msgstr "Stel begin- en eind-maatindicatoren in voor deze compositie"
+
+#: src/gui/dialogs/CompositionLengthDialog.cpp:52
+msgid "Start Bar"
+msgstr "Beginmaat"
+
+#: src/gui/dialogs/CompositionLengthDialog.cpp:60
+msgid "End Bar"
+msgstr "Eindmaat"
+
+#: src/gui/dialogs/ConfigureDialog.cpp:64
+msgid "Configure Rosegarden"
+msgstr "Rosegarden instellen"
+
+#: src/gui/dialogs/CountdownDialog.cpp:50
+msgid "Recording..."
+msgstr "Bezig met opnemen..."
+
+#: src/gui/dialogs/CountdownDialog.cpp:58
+msgid "Recording time remaining: "
+msgstr "Resterende opnametijd:"
+
+#: src/gui/dialogs/CountdownDialog.cpp:118
+msgid "Just how big is your hard disk?"
+msgstr "Hoe groot is uw harde schijf?"
+
+#: src/gui/dialogs/CountdownDialog.cpp:152
+msgid "Recording beyond end of composition: "
+msgstr "Opname na eind compositie:"
+
+#: src/gui/dialogs/DocumentConfigureDialog.cpp:62
+msgid "Document Properties"
+msgstr "Document&eigenschappen..."
+
+#: src/gui/dialogs/EventEditDialog.cpp:79
+msgid "Intrinsics"
+msgstr "Intrinsieken"
+
+#: src/gui/dialogs/EventEditDialog.cpp:83
+msgid "Event type: "
+msgstr "Gebeurtenistype: "
+
+#: src/gui/dialogs/EventEditDialog.cpp:89
+msgid "Absolute time: "
+msgstr "Absolute tijd: "
+
+#: src/gui/dialogs/EventEditDialog.cpp:99
+msgid "Duration: "
+msgstr "Duur: "
+
+#: src/gui/dialogs/EventEditDialog.cpp:112
+msgid "Sub-ordering: "
+msgstr "Onderlinge Ordening: "
+
+#: src/gui/dialogs/EventEditDialog.cpp:123
+msgid "Persistent properties"
+msgstr "Blijvende eigenschappen"
+
+#: src/gui/dialogs/EventEditDialog.cpp:153
+msgid "Non-persistent properties"
+msgstr "Niet-blijvende eigenschappen"
+
+#: src/gui/dialogs/EventEditDialog.cpp:154
+msgid "These are cached values, lost if the event is modified."
+msgstr ""
+"Dit zijn onthouden waardes, verloren als de gebeurtenis wordt gewijzigd."
+
+#: src/gui/dialogs/EventEditDialog.cpp:168
+msgid "Name "
+msgstr "Naam "
+
+#: src/gui/dialogs/EventEditDialog.cpp:170
+msgid "Type "
+msgstr "Type "
+
+#: src/gui/dialogs/EventEditDialog.cpp:172
+msgid "Value "
+msgstr "Waarde "
+
+#: src/gui/dialogs/EventEditDialog.cpp:186
+msgid "Make persistent"
+msgstr "Maak blijvend"
+
+#: src/gui/dialogs/EventEditDialog.cpp:290
+msgid "Delete this property"
+msgstr "Verwijder deze eigenschap"
+
+#: src/gui/dialogs/EventEditDialog.cpp:431
+msgid ""
+"Are you sure you want to delete the \"%1\" property?\n"
+"\n"
+"Removing necessary properties may cause unexpected behavior."
+msgstr ""
+"Weet u zeker dat u de eigenschap \"%1\" wilt verwijderen?\n"
+"\n"
+"Verwijderen van benodigde eigenschappen kan resulteren in onverwacht gedrag."
+
+#: src/gui/dialogs/EventEditDialog.cpp:434
+#: src/gui/dialogs/EventEditDialog.cpp:467
+msgid "Edit Event"
+msgstr "Bewerk gebeurtenis"
+
+#: src/gui/dialogs/EventEditDialog.cpp:463
+msgid ""
+"Are you sure you want to make the \"%1\" property persistent?\n"
+"\n"
+"This could cause problems if it overrides a different computed value later "
+"on."
+msgstr ""
+"Weet u zeker dat u de \"%1\" eigenschap blijvend wilt maken?\n"
+"\n"
+"Dit zou problemen kunnen veroorzaken als het later een andere berekende "
+"waarde overschrijft."
+
+#: src/gui/dialogs/EventEditDialog.cpp:468
+msgid "Make &Persistent"
+msgstr "Maak &Blijvend"
+
+#: src/gui/dialogs/EventFilterDialog.cpp:63
+msgid "Event Filter"
+msgstr "Gebeurtenis Filter"
+
+#: src/gui/dialogs/EventFilterDialog.cpp:84
+msgid "Note Events"
+msgstr "Nootgebeurtenissen"
+
+#: src/gui/dialogs/EventFilterDialog.cpp:88
+msgid "lowest:"
+msgstr "laagste:"
+
+#: src/gui/dialogs/EventFilterDialog.cpp:91
+msgid "highest:"
+msgstr "hoogste:"
+
+#: src/gui/dialogs/EventFilterDialog.cpp:94
+#: src/gui/dialogs/SimpleEventEditDialog.cpp:139
+#: src/gui/widgets/PitchChooser.cpp:51
+msgid "Pitch:"
+msgstr "Toonhoogte: "
+
+#: src/gui/dialogs/EventFilterDialog.cpp:97
+#: src/gui/dialogs/SimpleEventEditDialog.cpp:161
+msgid "Velocity:"
+msgstr "Snelheid:"
+
+#: src/gui/dialogs/EventFilterDialog.cpp:100
+#: src/gui/dialogs/SimpleEventEditDialog.cpp:127
+#: src/gui/dialogs/SimpleEventEditDialog.cpp:258
+msgid "Duration:"
+msgstr "Duur:"
+
+#: src/gui/dialogs/EventFilterDialog.cpp:105
+#: src/gui/dialogs/EventFilterDialog.cpp:112
+#: src/gui/dialogs/EventFilterDialog.cpp:119
+msgid "include"
+msgstr "meenemen"
+
+#: src/gui/dialogs/EventFilterDialog.cpp:106
+#: src/gui/dialogs/EventFilterDialog.cpp:113
+#: src/gui/dialogs/EventFilterDialog.cpp:120
+msgid "exclude"
+msgstr "uitsluiten"
+
+#: src/gui/dialogs/EventFilterDialog.cpp:134
+#: src/gui/dialogs/EventFilterDialog.cpp:153
+#: src/gui/editors/eventlist/EventView.cpp:170
+#: src/gui/editors/eventlist/EventView.cpp:177
+#: src/gui/editors/eventlist/EventView.cpp:184
+msgid "edit"
+msgstr "bewerken"
+
+#: src/gui/dialogs/EventFilterDialog.cpp:139
+#: src/gui/dialogs/EventFilterDialog.cpp:155
+msgid "choose a pitch using a staff"
+msgstr "kies een toonhoogte door middel van sleutel"
+
+#: src/gui/dialogs/EventFilterDialog.cpp:180
+#: src/gui/dialogs/EventFilterDialog.cpp:186
+msgid "longest"
+msgstr "langste"
+
+#: src/gui/dialogs/EventFilterDialog.cpp:198
+msgid "Include all"
+msgstr "Alles Meenemen"
+
+#: src/gui/dialogs/EventFilterDialog.cpp:201
+msgid "Include entire range of values"
+msgstr "Neem gehele reeks waardes mee"
+
+#: src/gui/dialogs/EventFilterDialog.cpp:204
+msgid "Exclude all"
+msgstr "Alles Uitsluiten"
+
+#: src/gui/dialogs/EventFilterDialog.cpp:207
+msgid "Exclude entire range of values"
+msgstr "Sluit gehele reeks waardes uit"
+
+#: src/gui/dialogs/EventFilterDialog.cpp:231
+#: src/gui/dialogs/EventFilterDialog.cpp:232
+msgid "shortest"
+msgstr "kortste"
+
+#: src/gui/dialogs/EventFilterDialog.cpp:331
+msgid "Lowest pitch"
+msgstr "Laagste toonhoogte:"
+
+#: src/gui/dialogs/EventFilterDialog.cpp:341
+msgid "Highest pitch"
+msgstr "Hoogste toonhoogte:"
+
+#: src/gui/dialogs/EventParameterDialog.cpp:54
+msgid "Set the %1 property of the event selection:"
+msgstr "Stel de %1 eigenschap van de gebeurtenis selectie in:"
+
+#: src/gui/dialogs/EventParameterDialog.cpp:59
+msgid "Pattern"
+msgstr "Patroon"
+
+#: src/gui/dialogs/EventParameterDialog.cpp:64
+msgid "Flat - set %1 to value"
+msgstr "Mol - stel %1 in op waarde"
+
+#: src/gui/dialogs/EventParameterDialog.cpp:68
+msgid "Alternating - set %1 to max and min on alternate events"
+msgstr ""
+"Alternerend - zet %1 op max en min waarde bij alternerende gebeurtenissen"
+
+#: src/gui/dialogs/EventParameterDialog.cpp:72
+msgid "Crescendo - set %1 rising from min to max"
+msgstr "Crescendo - zet %1 oplopend van min naar max"
+
+#: src/gui/dialogs/EventParameterDialog.cpp:76
+msgid "Diminuendo - set %1 falling from max to min"
+msgstr "Diminuendo - zet %1 aflopend van max naar min"
+
+#: src/gui/dialogs/EventParameterDialog.cpp:80
+msgid "Ringing - set %1 alternating from max to min with both dying to zero"
+msgstr ""
+"Rammelend - stel %1 alternerend van max naar min met beiden afnemend tot nul"
+
+#: src/gui/dialogs/EventParameterDialog.cpp:121
+#: src/gui/dialogs/EventParameterDialog.cpp:148
+msgid "First Value"
+msgstr "Eerste Waarde"
+
+#: src/gui/dialogs/EventParameterDialog.cpp:122
+#: src/gui/dialogs/EventParameterDialog.cpp:149
+msgid "Second Value"
+msgstr "Twee Waarde"
+
+#: src/gui/dialogs/EventParameterDialog.cpp:130
+#: src/gui/dialogs/EventParameterDialog.cpp:140
+msgid "Low Value"
+msgstr "Lage waarde"
+
+#: src/gui/dialogs/EventParameterDialog.cpp:131
+#: src/gui/dialogs/EventParameterDialog.cpp:139
+msgid "High Value"
+msgstr "Hoge waarde"
+
+#: src/gui/dialogs/ExportDeviceDialog.cpp:40
+msgid "Export Devices..."
+msgstr "Apparaten exporteren..."
+
+#: src/gui/dialogs/ExportDeviceDialog.cpp:45
+msgid "Export devices"
+msgstr "Apparaten exporteren"
+
+#: src/gui/dialogs/ExportDeviceDialog.cpp:47
+msgid "Export all devices"
+msgstr "Alle apparaten exporteren"
+
+#: src/gui/dialogs/ExportDeviceDialog.cpp:48
+msgid "Export selected device only"
+msgstr "Alleen geselecteerde apparaat exporteren"
+
+#: src/gui/dialogs/ExportDeviceDialog.cpp:49
+msgid " (\"%1\")"
+msgstr " (\"%1\")"
+
+#: src/gui/dialogs/FileLocateDialog.cpp:44
+msgid "Locate audio file"
+msgstr "Audio bestand opzoeken"
+
+#: src/gui/dialogs/FileLocateDialog.cpp:48
+msgid "&Skip"
+msgstr "&Overslaan"
+
+#: src/gui/dialogs/FileLocateDialog.cpp:49
+msgid "Skip &All"
+msgstr "&Alles overslaan"
+
+#: src/gui/dialogs/FileLocateDialog.cpp:50
+msgid "&Locate"
+msgstr "&Opzoeken"
+
+#: src/gui/dialogs/FileLocateDialog.cpp:55
+msgid ""
+"Can't find file \"%1\".\n"
+"Would you like to try and locate this file or skip it?"
+msgstr ""
+"Kon het bestand \"%1\" niet vinden.\n"
+"Wilt u proberen het bestand op het zoeken of het overslaan?"
+
+#: src/gui/dialogs/FileLocateDialog.cpp:69
+msgid ""
+"%1|Requested file (%2)\n"
+"*.wav|WAV files (*.wav)"
+msgstr ""
+"%1|Gevraagd bestand (%2)\n"
+"*.wav|WAV-bestanden (*.wav)"
+
+#: src/gui/dialogs/FileLocateDialog.cpp:72
+msgid "Select an Audio File"
+msgstr "Selecteer een audiobestand"
+
+#: src/gui/dialogs/FileMergeDialog.cpp:44
+msgid "Merge File"
+msgstr "Met bestand samenvoegen"
+
+#: src/gui/dialogs/FileMergeDialog.cpp:51
+msgid "Merge new file "
+msgstr "Samenvoegen met nieuw bestand "
+
+#: src/gui/dialogs/FileMergeDialog.cpp:54
+msgid "At start of existing composition"
+msgstr "Aan het begin van huidige compositie"
+
+#: src/gui/dialogs/FileMergeDialog.cpp:55
+msgid "From end of existing composition"
+msgstr "Vanaf eind van huidige compositie"
+
+#: src/gui/dialogs/FileMergeDialog.cpp:59
+msgid "The file has different time signatures or tempos."
+msgstr "Het bestand heeft verschillende maatsoorten of tempi."
+
+#: src/gui/dialogs/FileMergeDialog.cpp:60
+msgid "Import these as well"
+msgstr "Importeer ook deze"
+
+#: src/gui/dialogs/IdentifyTextCodecDialog.cpp:44
+msgid "Choose Text Encoding"
+msgstr "Kies tekstcodering"
+
+#: src/gui/dialogs/IdentifyTextCodecDialog.cpp:48
+msgid ""
+"\n"
+"This file contains text in an unknown language encoding.\n"
+"\n"
+"Please select one of the following estimated text encodings\n"
+"for use with the text in this file:\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Dit bestand bevat tekst in een onbekende codering.\n"
+"\n"
+"Kies een van de volgende mogelijke coderingen\n"
+"voor de tekst in dit bestand:\n"
+
+#: src/gui/dialogs/IdentifyTextCodecDialog.cpp:59
+#: src/gui/dialogs/IdentifyTextCodecDialog.cpp:75
+msgid "Japanese Shift-JIS"
+msgstr "Japans Shift-JIS"
+
+#: src/gui/dialogs/IdentifyTextCodecDialog.cpp:60
+msgid "Unicode variable-width"
+msgstr "Unicode met variabele breedte"
+
+#: src/gui/dialogs/IdentifyTextCodecDialog.cpp:61
+msgid "Western Europe"
+msgstr "West-Europa"
+
+#: src/gui/dialogs/IdentifyTextCodecDialog.cpp:62
+msgid "Western Europe + Euro"
+msgstr "West-Europa + euro"
+
+#: src/gui/dialogs/IdentifyTextCodecDialog.cpp:63
+msgid "Eastern Europe"
+msgstr "Oost-Europa"
+
+#: src/gui/dialogs/IdentifyTextCodecDialog.cpp:64
+msgid "Southern Europe"
+msgstr "Zuid-Europa"
+
+#: src/gui/dialogs/IdentifyTextCodecDialog.cpp:65
+msgid "Northern Europe"
+msgstr "Noord-Europa, Baltisch"
+
+#: src/gui/dialogs/IdentifyTextCodecDialog.cpp:66
+msgid "Cyrillic"
+msgstr "Cyrillisch"
+
+#: src/gui/dialogs/IdentifyTextCodecDialog.cpp:67
+msgid "Arabic"
+msgstr "Arabisch"
+
+#: src/gui/dialogs/IdentifyTextCodecDialog.cpp:68
+msgid "Greek"
+msgstr "Grieks"
+
+#: src/gui/dialogs/IdentifyTextCodecDialog.cpp:69
+msgid "Hebrew"
+msgstr "Hebreeuws"
+
+#: src/gui/dialogs/IdentifyTextCodecDialog.cpp:70
+msgid "Turkish"
+msgstr "Turks"
+
+#: src/gui/dialogs/IdentifyTextCodecDialog.cpp:71
+msgid "Nordic"
+msgstr "Noord-Europa, Scandinavisch"
+
+#: src/gui/dialogs/IdentifyTextCodecDialog.cpp:72
+msgid "Thai"
+msgstr "Thai"
+
+#: src/gui/dialogs/IdentifyTextCodecDialog.cpp:73
+msgid "Baltic"
+msgstr "Baltisch"
+
+#: src/gui/dialogs/IdentifyTextCodecDialog.cpp:74
+msgid "Celtic"
+msgstr "Keltisch"
+
+#: src/gui/dialogs/IdentifyTextCodecDialog.cpp:76
+msgid "Traditional Chinese"
+msgstr "Traditioneel Chinees"
+
+#: src/gui/dialogs/IdentifyTextCodecDialog.cpp:77
+msgid "Simplified Chinese"
+msgstr "Vereenvoudigd Chinees"
+
+#: src/gui/dialogs/IdentifyTextCodecDialog.cpp:78
+msgid "Russian"
+msgstr "Russisch"
+
+#: src/gui/dialogs/IdentifyTextCodecDialog.cpp:79
+msgid "Ukrainian"
+msgstr "Oekraïens"
+
+#: src/gui/dialogs/IdentifyTextCodecDialog.cpp:80
+msgid "Tamil"
+msgstr "Tamil"
+
+#: src/gui/dialogs/IdentifyTextCodecDialog.cpp:115
+#, c-format
+msgid "Microsoft Code Page %1"
+msgstr "Microsoft Code Page %1"
+
+#: src/gui/dialogs/IdentifyTextCodecDialog.cpp:121
+#: src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:1488
+msgid "%1 (%2)"
+msgstr "%1 (%2)"
+
+#: src/gui/dialogs/IdentifyTextCodecDialog.cpp:140
+msgid ""
+"\n"
+"Example text from file:"
+msgstr ""
+"\n"
+"Voorbeeldtekst uit het bestand:"
+
+#: src/gui/dialogs/ImportDeviceDialog.cpp:57
+msgid "Import from Device..."
+msgstr "Importeer van apparaat..."
+
+#: src/gui/dialogs/ImportDeviceDialog.cpp:97
+#, c-format
+msgid "Cannot open file %1"
+msgstr "Kan bestand %1 niet openen"
+
+#: src/gui/dialogs/ImportDeviceDialog.cpp:104
+#, c-format
+msgid "No devices found in file %1"
+msgstr "Geen apparaten gevonden in bestand %1"
+
+#: src/gui/dialogs/ImportDeviceDialog.cpp:111
+msgid "Source device"
+msgstr "Bronapparaat"
+
+#: src/gui/dialogs/ImportDeviceDialog.cpp:116
+msgid "Import from: "
+msgstr "Importeer uit:"
+
+#: src/gui/dialogs/ImportDeviceDialog.cpp:138
+#: src/gui/studio/DeviceEditorDialog.cpp:146
+#, c-format
+msgid "Device %1"
+msgstr "Apparaat-%1"
+
+#: src/gui/dialogs/ImportDeviceDialog.cpp:153
+msgid "Import banks"
+msgstr "Importeer banken"
+
+#: src/gui/dialogs/ImportDeviceDialog.cpp:154
+msgid "Import key mappings"
+msgstr "Importeer toetsen-mappings"
+
+#: src/gui/dialogs/ImportDeviceDialog.cpp:155
+msgid "Import controllers"
+msgstr "Importeer controllers"
+
+#: src/gui/dialogs/ImportDeviceDialog.cpp:158
+msgid "Import device name"
+msgstr "Importeer apparaatnaam"
+
+#: src/gui/dialogs/ImportDeviceDialog.cpp:164
+msgid "Bank import behavior"
+msgstr "Gedrag bij banken importeren"
+
+#: src/gui/dialogs/ImportDeviceDialog.cpp:166
+msgid "Merge banks"
+msgstr "Voeg banken samen"
+
+#: src/gui/dialogs/ImportDeviceDialog.cpp:167
+msgid "Overwrite banks"
+msgstr "Overschrijf banken"
+
+#: src/gui/dialogs/ImportDeviceDialog.cpp:365
+msgid "Bank %1:%2"
+msgstr "Bank %1:%2"
+
+#: src/gui/dialogs/InterpretDialog.cpp:42
+#: src/gui/editors/notation/NotationSelector.cpp:116
+msgid "Interpret"
+msgstr "Interpreteer"
+
+#: src/gui/dialogs/InterpretDialog.cpp:48
+msgid "Interpretations to apply"
+msgstr "Interpretaties om toe te passen"
+
+#: src/gui/dialogs/InterpretDialog.cpp:51
+msgid "Apply text dynamics (p, mf, ff etc)"
+msgstr "Voeg tekstuele dynamiek toe (p, mf, ff, etc)"
+
+#: src/gui/dialogs/InterpretDialog.cpp:53
+msgid "Apply hairpin dynamics"
+msgstr "Pas haarspel dymaniek toe"
+
+#: src/gui/dialogs/InterpretDialog.cpp:55
+msgid "Stress beats"
+msgstr "Beklemtoon beats"
+
+#: src/gui/dialogs/InterpretDialog.cpp:57
+msgid "Articulate slurs, staccato, tenuto etc"
+msgstr "Benadruk staccato, tenuto, etc"
+
+#: src/gui/dialogs/InterpretDialog.cpp:59
+msgid "All available interpretations"
+msgstr "Alle beschikbare interpretaties"
+
+#: src/gui/dialogs/IntervalDialog.cpp:50
+msgid "Specify Interval"
+msgstr "Specificeer interval"
+
+#: src/gui/dialogs/IntervalDialog.cpp:56
+msgid "Reference note:"
+msgstr "Referentie-noot:"
+
+#: src/gui/dialogs/IntervalDialog.cpp:57
+msgid "Target note:"
+msgstr "Doelnoot:"
+
+#: src/gui/dialogs/IntervalDialog.cpp:66 src/gui/dialogs/IntervalDialog.cpp:313
+msgid "a perfect unison"
+msgstr "een reine priem"
+
+#: src/gui/dialogs/IntervalDialog.cpp:74
+msgid "Effect on Key"
+msgstr "Effect op toonsoort"
+
+#: src/gui/dialogs/IntervalDialog.cpp:75
+msgid "Transpose within key"
+msgstr "Transponeer binnen toonsoort"
+
+#: src/gui/dialogs/IntervalDialog.cpp:77
+msgid "Change key for selection"
+msgstr "Verander toonsoort voor selectie"
+
+#: src/gui/dialogs/IntervalDialog.cpp:87
+msgid ""
+"Adjust segment transposition in opposite direction (maintain audible pitch)"
+msgstr ""
+"Segment-transpositie in omgekeerde richting (behoud hoorbare toonhoogte)"
+
+#: src/gui/dialogs/IntervalDialog.cpp:188
+#: src/gui/dialogs/IntervalDialog.cpp:218
+msgid "a diminished"
+msgstr "een verminderd(e)"
+
+#: src/gui/dialogs/IntervalDialog.cpp:190
+#: src/gui/dialogs/IntervalDialog.cpp:220
+msgid "an augmented"
+msgstr "een vermeerderd(e)"
+
+#: src/gui/dialogs/IntervalDialog.cpp:192
+#: src/gui/dialogs/IntervalDialog.cpp:222
+msgid "a doubly diminished"
+msgstr "een dubbelverminderd(e)"
+
+#: src/gui/dialogs/IntervalDialog.cpp:194
+#: src/gui/dialogs/IntervalDialog.cpp:224
+msgid "a doubly augmented"
+msgstr "een dubbelvermeerderd(e)"
+
+#: src/gui/dialogs/IntervalDialog.cpp:196
+#: src/gui/dialogs/IntervalDialog.cpp:226
+msgid "a triply diminished"
+msgstr "een driedubbel verminderd(e)"
+
+#: src/gui/dialogs/IntervalDialog.cpp:198
+#: src/gui/dialogs/IntervalDialog.cpp:228
+msgid "a triply augmented"
+msgstr "een driedubbel vermeerderd(e)"
+
+#: src/gui/dialogs/IntervalDialog.cpp:200
+msgid "a quadruply diminished"
+msgstr "een vierdubbel verminderd(e)"
+
+#: src/gui/dialogs/IntervalDialog.cpp:202
+#: src/gui/dialogs/IntervalDialog.cpp:230
+msgid "a quadruply augmented"
+msgstr "een vierdubbel vermimeerderd(e)"
+
+#: src/gui/dialogs/IntervalDialog.cpp:204
+#: src/gui/dialogs/IntervalDialog.cpp:232
+msgid "a perfect"
+msgstr "een rein(e)"
+
+#: src/gui/dialogs/IntervalDialog.cpp:206
+#: src/gui/dialogs/IntervalDialog.cpp:234
+msgid "an (unknown, %1)"
+msgstr "een (onbekend, %1)"
+
+#: src/gui/dialogs/IntervalDialog.cpp:214
+msgid "a minor"
+msgstr "een klein(e)"
+
+#: src/gui/dialogs/IntervalDialog.cpp:216
+msgid "a major"
+msgstr "een gro(o)t(e)"
+
+#: src/gui/dialogs/IntervalDialog.cpp:237
+msgid "an (unknown)"
+msgstr "een (onbekend)"
+
+#: src/gui/dialogs/IntervalDialog.cpp:246
+#: src/gui/dialogs/IntervalDialog.cpp:249
+msgid "%1 octave"
+msgstr "%1 oktaaf"
+
+#: src/gui/dialogs/IntervalDialog.cpp:252
+msgid "%1 unison"
+msgstr "%1 priem"
+
+#: src/gui/dialogs/IntervalDialog.cpp:256
+msgid "%1 second"
+msgstr "%1 secunde"
+
+#: src/gui/dialogs/IntervalDialog.cpp:259
+msgid "%1 third"
+msgstr "%1 terts"
+
+#: src/gui/dialogs/IntervalDialog.cpp:262
+msgid "%1 fourth"
+msgstr "%1 kwart"
+
+#: src/gui/dialogs/IntervalDialog.cpp:265
+msgid "%1 fifth"
+msgstr "%1 twint"
+
+#: src/gui/dialogs/IntervalDialog.cpp:268
+msgid "%1 sixth"
+msgstr "%1 sext"
+
+#: src/gui/dialogs/IntervalDialog.cpp:271
+msgid "%1 seventh"
+msgstr "%1 septiem"
+
+#: src/gui/dialogs/IntervalDialog.cpp:274
+#: src/gui/studio/DeviceManagerDialog.cpp:327
+#: src/gui/studio/DeviceManagerDialog.cpp:361
+#, c-format
+msgid "%1"
+msgstr "%1"
+
+#: src/gui/dialogs/IntervalDialog.cpp:285
+msgid ""
+"_n: up 1 octave and %1\n"
+"up %n octaves and %1"
+msgstr ""
+"1 oktaaf omhoog plus %1\n"
+"%n oktaven omhoog plus %1"
+
+#: src/gui/dialogs/IntervalDialog.cpp:289
+#, c-format
+msgid ""
+"_n: up 1 octave\n"
+"up %n octaves"
+msgstr ""
+"1 oktaaf omhoog\n"
+"%n oktaven omhoog"
+
+#: src/gui/dialogs/IntervalDialog.cpp:293
+#, c-format
+msgid "up %1"
+msgstr "%1 omhoog"
+
+#: src/gui/dialogs/IntervalDialog.cpp:301
+msgid ""
+"_n: down 1 octave and %1\n"
+"down %n octaves and %1"
+msgstr ""
+"1 oktaaf omlaag plus %1\n"
+"%n oktaven omlaag plus %1"
+
+#: src/gui/dialogs/IntervalDialog.cpp:305
+#, c-format
+msgid ""
+"_n: down 1 octave\n"
+"down %n octaves"
+msgstr ""
+"1 oktaaf omlaag\n"
+"%n oktaven omlaag"
+
+#: src/gui/dialogs/IntervalDialog.cpp:309
+#, c-format
+msgid "down %1"
+msgstr "%1 omlaag"
+
+#: src/gui/dialogs/KeySignatureDialog.cpp:57
+msgid "Key Change"
+msgstr "Verander toonsoort"
+
+#: src/gui/dialogs/KeySignatureDialog.cpp:75
+msgid "Key signature"
+msgstr "Sleutel toonsoortaanduiding"
+
+#: src/gui/dialogs/KeySignatureDialog.cpp:78
+msgid "Key transposition"
+msgstr "Toonsoorttranspositie"
+
+#: src/gui/dialogs/KeySignatureDialog.cpp:81
+#: src/gui/dialogs/TempoDialog.cpp:126
+#: src/gui/dialogs/TimeSignatureDialog.cpp:127
+#: src/gui/general/PresetHandlerDialog.cpp:99
+msgid "Scope"
+msgstr "Bereik"
+
+#: src/gui/dialogs/KeySignatureDialog.cpp:84
+msgid "Existing notes following key change"
+msgstr "Bestaande noten volgende toonsoortverandering"
+
+#: src/gui/dialogs/KeySignatureDialog.cpp:96
+msgid "Flatten"
+msgstr "Voeg mol toe"
+
+#: src/gui/dialogs/KeySignatureDialog.cpp:98
+msgid "Key"
+msgstr "Toonsoort"
+
+#: src/gui/dialogs/KeySignatureDialog.cpp:103
+msgid "Sharpen"
+msgstr "Voeg Kruis Toe"
+
+#: src/gui/dialogs/KeySignatureDialog.cpp:107
+msgid "Major"
+msgstr "Majeur"
+
+#: src/gui/dialogs/KeySignatureDialog.cpp:108
+#: src/gui/dialogs/KeySignatureDialog.cpp:367
+msgid "Minor"
+msgstr "Mineur"
+
+#: src/gui/dialogs/KeySignatureDialog.cpp:121
+msgid "Transpose key according to segment transposition"
+msgstr "Transponeer toonsoort volgens segmenttranspositie"
+
+#: src/gui/dialogs/KeySignatureDialog.cpp:124
+msgid "Use specified key. Do not transpose"
+msgstr "Gebruik gekozen toonsoort. Transponeer niet."
+
+#: src/gui/dialogs/KeySignatureDialog.cpp:132
+msgid "Apply to current segment only"
+msgstr "Pas alleen op huidige segment toe"
+
+#: src/gui/dialogs/KeySignatureDialog.cpp:135
+msgid "Apply to all segments at this time"
+msgstr "Pas toe op alle momenteel bestaande segmenten toe"
+
+#: src/gui/dialogs/KeySignatureDialog.cpp:139
+msgid "Exclude percussion segments"
+msgstr "Sluit slagwerksegmenten uit"
+
+#: src/gui/dialogs/KeySignatureDialog.cpp:153
+msgid "Maintain current accidentals"
+msgstr "Behoud huidige voortekens"
+
+#: src/gui/dialogs/KeySignatureDialog.cpp:156
+msgid "Transpose into this key"
+msgstr "Transponeer naar deze toonsoort"
+
+#: src/gui/dialogs/KeySignatureDialog.cpp:329
+msgid "No such key"
+msgstr "Onbekende toonsoort"
+
+#: src/gui/dialogs/LilyPondOptionsDialog.cpp:60
+msgid "LilyPond Export/Preview"
+msgstr "Lilypond-export/voorbeeld"
+
+#: src/gui/dialogs/LilyPondOptionsDialog.cpp:83
+msgid "General options"
+msgstr "Algemene opties"
+
+#: src/gui/dialogs/LilyPondOptionsDialog.cpp:88
+msgid "Advanced options"
+msgstr "Geavanceerde opties"
+
+#: src/gui/dialogs/LilyPondOptionsDialog.cpp:104
+msgid "Basic options"
+msgstr "Basisopties"
+
+#: src/gui/dialogs/LilyPondOptionsDialog.cpp:111
+msgid "Compatibility level"
+msgstr "Lilypond compatibiliteitsniveau"
+
+#: src/gui/dialogs/LilyPondOptionsDialog.cpp:115
+#: src/gui/dialogs/LilyPondOptionsDialog.cpp:116
+#: src/gui/dialogs/LilyPondOptionsDialog.cpp:117
+#: src/gui/dialogs/LilyPondOptionsDialog.cpp:118
+#, c-format
+msgid "LilyPond %1"
+msgstr "Lilypond %1"
+
+#: src/gui/dialogs/LilyPondOptionsDialog.cpp:123
+msgid "Paper size"
+msgstr "Papierformaat"
+
+#: src/gui/dialogs/LilyPondOptionsDialog.cpp:127
+msgid "A3"
+msgstr "A3"
+
+#: src/gui/dialogs/LilyPondOptionsDialog.cpp:128
+msgid "A4"
+msgstr "A4"
+
+#: src/gui/dialogs/LilyPondOptionsDialog.cpp:129
+msgid "A5"
+msgstr "A5"
+
+#: src/gui/dialogs/LilyPondOptionsDialog.cpp:130
+msgid "A6"
+msgstr "A6"
+
+#: src/gui/dialogs/LilyPondOptionsDialog.cpp:131
+msgid "Legal"
+msgstr "Legal"
+
+#: src/gui/dialogs/LilyPondOptionsDialog.cpp:132
+msgid "US Letter"
+msgstr "US Letter"
+
+#: src/gui/dialogs/LilyPondOptionsDialog.cpp:133
+msgid "Tabloid"
+msgstr "Tabloid"
+
+#: src/gui/dialogs/LilyPondOptionsDialog.cpp:134
+msgid "do not specify"
+msgstr "niet opgeven"
+
+#: src/gui/dialogs/LilyPondOptionsDialog.cpp:150
+msgid "Font size"
+msgstr "Lettergrootte"
+
+#: src/gui/dialogs/LilyPondOptionsDialog.cpp:155
+msgid "%1 pt"
+msgstr "%1 pt"
+
+#: src/gui/dialogs/LilyPondOptionsDialog.cpp:167
+msgid "Staff level options"
+msgstr "Opties op notenbalk-nivo"
+
+#: src/gui/dialogs/LilyPondOptionsDialog.cpp:174
+msgid "Export content"
+msgstr "Exporteren inhoud"
+
+#: src/gui/dialogs/LilyPondOptionsDialog.cpp:177
+msgid "All tracks"
+msgstr "Alle sporen"
+
+#: src/gui/dialogs/LilyPondOptionsDialog.cpp:178
+msgid "Non-muted tracks"
+msgstr "Niet-gedempte sporen"
+
+#: src/gui/dialogs/LilyPondOptionsDialog.cpp:179
+msgid "Selected track"
+msgstr "Geselecteerd spoor"
+
+#: src/gui/dialogs/LilyPondOptionsDialog.cpp:180
+msgid "Selected segments"
+msgstr "Geselecteerde segmenten"
+
+#: src/gui/dialogs/LilyPondOptionsDialog.cpp:186
+msgid "Merge tracks that have the same name"
+msgstr "Voeg gelijknamige sporen samen"
+
+#: src/gui/dialogs/LilyPondOptionsDialog.cpp:196
+msgid "Notation options"
+msgstr "Notatie-opties"
+
+#: src/gui/dialogs/LilyPondOptionsDialog.cpp:204
+msgid "First"
+msgstr "Eerste"
+
+#: src/gui/dialogs/LilyPondOptionsDialog.cpp:205
+#: src/gui/editors/parameters/TrackParameterBox.cpp:536
+#: src/gui/editors/parameters/TrackParameterBox.cpp:555
+msgid "All"
+msgstr "Alle"
+
+#: src/gui/dialogs/LilyPondOptionsDialog.cpp:209
+msgid "Export tempo marks "
+msgstr "Exporteer tempo-markeringen"
+
+#: src/gui/dialogs/LilyPondOptionsDialog.cpp:213
+msgid "Export lyrics"
+msgstr "Exporteer liedteksten"
+
+#: src/gui/dialogs/LilyPondOptionsDialog.cpp:223
+msgid "Export beamings"
+msgstr "Exporteer groeperingen"
+
+#: src/gui/dialogs/LilyPondOptionsDialog.cpp:230
+msgid "Export track staff brackets"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/dialogs/LilyPondOptionsDialog.cpp:242
+msgid "Layout options"
+msgstr "Layout-opties"
+
+#: src/gui/dialogs/LilyPondOptionsDialog.cpp:255
+msgid "Lyrics alignment"
+msgstr "Liedtekst-plaatsing"
+
+#: src/gui/dialogs/LilyPondOptionsDialog.cpp:259
+msgid "Ragged bottom (systems will not be spread vertically across the page)"
+msgstr ""
+"Variabele onderkant (systemen worden niet verticaal over de pagina verdeeld)"
+
+#: src/gui/dialogs/LilyPondOptionsDialog.cpp:265
+msgid "Miscellaneous options"
+msgstr "Overige opties"
+
+#: src/gui/dialogs/LilyPondOptionsDialog.cpp:272
+msgid "Enable \"point and click\" debugging"
+msgstr "Zet \"wijs en klik\" debuggen aan"
+
+#: src/gui/dialogs/LilyPondOptionsDialog.cpp:277
+msgid "Export \\midi block"
+msgstr "Exporteer \\midi blok"
+
+#: src/gui/dialogs/LilyPondOptionsDialog.cpp:282
+msgid "No markers"
+msgstr "Geen markeringen"
+
+#: src/gui/dialogs/LilyPondOptionsDialog.cpp:283
+msgid "Rehearsal marks"
+msgstr "Oefen-markeringen"
+
+#: src/gui/dialogs/LilyPondOptionsDialog.cpp:284
+msgid "Marker text"
+msgstr "Markeringstekst"
+
+#: src/gui/dialogs/LilyPondOptionsDialog.cpp:288
+msgid "Export markers"
+msgstr "Exporteer markeringen"
+
+#: src/gui/dialogs/LyricEditDialog.cpp:51
+msgid "Edit Lyrics"
+msgstr "Bewerken liedtekst"
+
+#: src/gui/dialogs/LyricEditDialog.cpp:60
+msgid "Lyrics for this segment"
+msgstr "Liedtekst voor dit segment"
+
+#: src/gui/dialogs/LyricEditDialog.cpp:68
+msgid "Add Verse"
+msgstr "Couplet toevoegen"
+
+#: src/gui/dialogs/LyricEditDialog.cpp:82
+#: src/gui/dialogs/LyricEditDialog.cpp:104
+#, c-format
+msgid "Verse %1"
+msgstr "Couplet %1"
+
+#: src/gui/dialogs/MakeOrnamentDialog.cpp:43
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:6040
+msgid "Make Ornament"
+msgstr "Maak versiering"
+
+#: src/gui/dialogs/MakeOrnamentDialog.cpp:49
+msgid ""
+"The name is used to identify both the ornament\n"
+"and the triggered segment that stores\n"
+"the ornament's notes."
+msgstr ""
+"De naam wordt zowel gebruikt om de versiering\n"
+"te benoemen als het getriggerde segment dat\n"
+"de noten ervan bevat."
+
+#: src/gui/dialogs/MakeOrnamentDialog.cpp:52
+msgid "Name: "
+msgstr "Naam:"
+
+#: src/gui/dialogs/MakeOrnamentDialog.cpp:55
+#: src/gui/editors/eventlist/EventView.cpp:715
+#: src/gui/editors/segment/TriggerSegmentManager.cpp:90
+msgid "Base pitch"
+msgstr "Basistoonhoogte:"
+
+#: src/gui/dialogs/ManageMetronomeDialog.cpp:61
+#: src/gui/ui/RosegardenTransport.ui:147
+#, no-c-format
+msgid "Metronome"
+msgstr "Metronoom"
+
+#: src/gui/dialogs/ManageMetronomeDialog.cpp:75
+msgid "Metronome Instrument"
+msgstr "Metronoom-instrument"
+
+#: src/gui/dialogs/ManageMetronomeDialog.cpp:80
+#: src/gui/editors/parameters/TrackParameterBox.cpp:148
+#: src/gui/editors/parameters/TrackParameterBox.cpp:181
+#: src/gui/studio/DeviceEditorDialog.cpp:71
+#: src/gui/studio/DeviceManagerDialog.cpp:103
+#: src/gui/studio/DeviceManagerDialog.cpp:161
+#: src/gui/studio/RemapInstrumentDialog.cpp:64
+msgid "Device"
+msgstr "Apparaat"
+
+#: src/gui/dialogs/ManageMetronomeDialog.cpp:99
+#: src/gui/dialogs/SplitByRecordingSrcDialog.cpp:87
+#: src/gui/editors/parameters/MIDIInstrumentParameterPanel.cpp:213
+#: src/gui/studio/DeviceEditorDialog.cpp:193
+#: src/gui/studio/DeviceEditorDialog.cpp:216
+#: src/gui/studio/DeviceEditorDialog.cpp:228
+#: src/gui/studio/DeviceManagerDialog.cpp:194
+#: src/gui/studio/DeviceManagerDialog.cpp:438
+#: src/gui/studio/DeviceManagerDialog.cpp:450
+msgid "No connection"
+msgstr "Geen verbinding"
+
+#: src/gui/dialogs/ManageMetronomeDialog.cpp:116
+msgid "Beats"
+msgstr "Beats"
+
+#: src/gui/dialogs/ManageMetronomeDialog.cpp:124
+msgid "Bars only"
+msgstr "Alleen maten"
+
+#: src/gui/dialogs/ManageMetronomeDialog.cpp:125
+msgid "Bars and beats"
+msgstr "Maten en beats"
+
+#: src/gui/dialogs/ManageMetronomeDialog.cpp:126
+msgid "Bars, beats, and divisions"
+msgstr "Maten, tikken en divisies"
+
+#: src/gui/dialogs/ManageMetronomeDialog.cpp:130
+msgid "Bar velocity"
+msgstr "Balk snelheid"
+
+#: src/gui/dialogs/ManageMetronomeDialog.cpp:137
+msgid "Beat velocity"
+msgstr "Tik snelheid"
+
+#: src/gui/dialogs/ManageMetronomeDialog.cpp:144
+msgid "Sub-beat velocity"
+msgstr "Sub-tik snelheid"
+
+#: src/gui/dialogs/ManageMetronomeDialog.cpp:153
+#: src/gui/editors/parameters/TrackParameterBox.cpp:322
+msgid "Pitch"
+msgstr "Toonhoogte"
+
+#: src/gui/dialogs/ManageMetronomeDialog.cpp:158
+msgid "for Bar"
+msgstr "voor maat"
+
+#: src/gui/dialogs/ManageMetronomeDialog.cpp:159
+msgid "for Beat"
+msgstr "voor tel"
+
+#: src/gui/dialogs/ManageMetronomeDialog.cpp:160
+msgid "for Sub-beat"
+msgstr "voor teldeel"
+
+#: src/gui/dialogs/ManageMetronomeDialog.cpp:164
+msgid "Metronome Activated"
+msgstr "Metronoom geactiveerd"
+
+#: src/gui/dialogs/ManageMetronomeDialog.cpp:165
+msgid "Playing"
+msgstr "Bezig met afspelen"
+
+#: src/gui/dialogs/ManageMetronomeDialog.cpp:166
+msgid "Recording"
+msgstr "Aan het opnemen"
+
+#: src/gui/dialogs/MarkerModifyDialog.cpp:51
+#: src/gui/dialogs/MarkerModifyDialog.cpp:59
+msgid "Edit Marker"
+msgstr "Bewerk marker"
+
+#: src/gui/dialogs/MarkerModifyDialog.cpp:76
+msgid "Marker Time"
+msgstr "Markertijd"
+
+#: src/gui/dialogs/MarkerModifyDialog.cpp:92
+msgid "Marker Properties"
+msgstr "Accenteigenschappen"
+
+#: src/gui/dialogs/MarkerModifyDialog.cpp:98
+#: src/gui/dialogs/SimpleEventEditDialog.cpp:574
+msgid "Text:"
+msgstr "Tekst:"
+
+#: src/gui/dialogs/MarkerModifyDialog.cpp:102
+#: src/gui/editors/segment/ControlParameterEditDialog.cpp:83
+msgid "Description:"
+msgstr "Omschrijving:"
+
+#: src/gui/dialogs/PasteNotationDialog.cpp:50
+msgid "Paste type"
+msgstr "Plakken type"
+
+#: src/gui/dialogs/PasteNotationDialog.cpp:70
+msgid "Make this the default paste type"
+msgstr "Maak dit het standaard plak type"
+
+#: src/gui/dialogs/PitchDialog.cpp:43 src/gui/dialogs/RescaleDialog.cpp:70
+#: src/gui/dialogs/TimeDialog.cpp:49 src/gui/dialogs/TimeDialog.cpp:66
+#: src/gui/studio/BankEditorDialog.cpp:107
+msgid "Reset"
+msgstr "Reset"
+
+#: src/gui/dialogs/PitchPickerDialog.cpp:38
+msgid "Pitch Selector"
+msgstr "Toonhoogte-kiezer"
+
+#: src/gui/dialogs/QuantizeDialog.cpp:50
+msgid "Advanced"
+msgstr "Geavanceerd"
+
+#: src/gui/dialogs/RescaleDialog.cpp:49 src/gui/ui/matrix.rc:79
+#: src/gui/ui/notation.rc:235
+#, no-c-format
+msgid "Rescale"
+msgstr "Herschalen"
+
+#: src/gui/dialogs/RescaleDialog.cpp:54
+msgid "Duration of selection"
+msgstr "Selectieduur"
+
+#: src/gui/dialogs/RescaleDialog.cpp:60
+msgid "Adjust times of following events accordingly"
+msgstr "Pas tijden van opvolgende gebeurtenissen overeenkomstig aan"
+
+#: src/gui/dialogs/ShowSequencerStatusDialog.cpp:46
+msgid "Sequencer status:"
+msgstr "Sequencer status:"
+
+#: src/gui/dialogs/ShowSequencerStatusDialog.cpp:48
+msgid "Status not available."
+msgstr "Status niet beschikbaar."
+
+#: src/gui/dialogs/ShowSequencerStatusDialog.cpp:55
+msgid "Sequencer is not running or is not responding."
+msgstr "De sequencer draait niet of antwoord niet."
+
+#: src/gui/dialogs/ShowSequencerStatusDialog.cpp:62
+msgid "Sequencer is not returning a valid status report."
+msgstr "De sequencer geeft geen geldig status rapport."
+
+#: src/gui/dialogs/SimpleEventEditDialog.cpp:73
+msgid "Event Properties"
+msgstr "Gebeurteniseigenschappen"
+
+#: src/gui/dialogs/SimpleEventEditDialog.cpp:79
+msgid "Event type:"
+msgstr "Gebeurtenistype:"
+
+#: src/gui/dialogs/SimpleEventEditDialog.cpp:115
+#: src/gui/dialogs/SimpleEventEditDialog.cpp:252
+#: src/gui/editors/segment/MarkerEditor.cpp:95
+msgid "Absolute time:"
+msgstr "Absolute tijd:"
+
+#: src/gui/dialogs/SimpleEventEditDialog.cpp:154
+#: src/gui/dialogs/SimpleEventEditDialog.cpp:326
+msgid "Controller name:"
+msgstr "Controller naam:"
+
+#: src/gui/dialogs/SimpleEventEditDialog.cpp:155
+#: src/gui/dialogs/SimpleEventEditDialog.cpp:548
+#: src/gui/dialogs/SimpleEventEditDialog.cpp:582
+#: src/gui/dialogs/SimpleEventEditDialog.cpp:583
+#: src/gui/dialogs/SimpleEventEditDialog.cpp:626
+#: src/gui/dialogs/SimpleEventEditDialog.cpp:657
+#: src/gui/editors/parameters/TrackParameterBox.cpp:265
+#: src/gui/editors/segment/ControlEditorDialog.cpp:267
+#: src/gui/editors/segment/MarkerEditor.cpp:277
+#: src/gui/editors/segment/TriggerSegmentManager.cpp:270
+#: src/gui/studio/AudioMixerWindow.cpp:386
+#: src/gui/studio/AudioMixerWindow.cpp:517
+#: src/gui/studio/AudioMixerWindow.cpp:681
+#: src/gui/studio/AudioMixerWindow.cpp:720
+#: src/gui/studio/AudioMixerWindow.cpp:902
+#: src/gui/studio/SynthPluginManagerDialog.cpp:119
+msgid "<none>"
+msgstr "<geen>"
+
+#: src/gui/dialogs/SimpleEventEditDialog.cpp:172
+msgid "Meta string:"
+msgstr "Meta data:"
+
+#: src/gui/dialogs/SimpleEventEditDialog.cpp:177
+msgid "Load data"
+msgstr "Data laden"
+
+#: src/gui/dialogs/SimpleEventEditDialog.cpp:179
+msgid "Save data"
+msgstr "Data opslaan"
+
+#: src/gui/dialogs/SimpleEventEditDialog.cpp:190
+msgid "Notation Properties"
+msgstr "Notatie-eigenschappen"
+
+#: src/gui/dialogs/SimpleEventEditDialog.cpp:196
+msgid "Lock to changes in performed values"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/dialogs/SimpleEventEditDialog.cpp:203
+msgid "Notation time:"
+msgstr "Notatie"
+
+#: src/gui/dialogs/SimpleEventEditDialog.cpp:215
+msgid "Notation duration:"
+msgstr "Genoteerde duur:"
+
+#: src/gui/dialogs/SimpleEventEditDialog.cpp:284
+msgid "Note pitch:"
+msgstr "Noot toonhoogte:"
+
+#: src/gui/dialogs/SimpleEventEditDialog.cpp:292
+msgid "Note velocity:"
+msgstr "Noot snelheid:"
+
+#: src/gui/dialogs/SimpleEventEditDialog.cpp:320
+msgid "Controller number:"
+msgstr "Controller nummer:"
+
+#: src/gui/dialogs/SimpleEventEditDialog.cpp:329
+msgid "Controller value:"
+msgstr "Controller waarde:"
+
+#: src/gui/dialogs/SimpleEventEditDialog.cpp:359
+msgid "Key pitch:"
+msgstr "Toets toonhoogte:"
+
+#: src/gui/dialogs/SimpleEventEditDialog.cpp:367
+msgid "Key pressure:"
+msgstr "Toets druk:"
+
+#: src/gui/dialogs/SimpleEventEditDialog.cpp:397
+msgid "Channel pressure:"
+msgstr "Kanaal druk:"
+
+#: src/gui/dialogs/SimpleEventEditDialog.cpp:430
+msgid "Program change:"
+msgstr "Programma veranderen:"
+
+#: src/gui/dialogs/SimpleEventEditDialog.cpp:475
+msgid "Data length:"
+msgstr "Data lengte:"
+
+#: src/gui/dialogs/SimpleEventEditDialog.cpp:476
+msgid "Data:"
+msgstr "Data:"
+
+#: src/gui/dialogs/SimpleEventEditDialog.cpp:496
+msgid "Pitchbend MSB:"
+msgstr "Toonhoogtebuiging MSB:"
+
+#: src/gui/dialogs/SimpleEventEditDialog.cpp:504
+msgid "Pitchbend LSB:"
+msgstr "Toonhoogtebuiging LSB:"
+
+#: src/gui/dialogs/SimpleEventEditDialog.cpp:541
+msgid "Indication:"
+msgstr "Indicatie:"
+
+#: src/gui/dialogs/SimpleEventEditDialog.cpp:573
+msgid "Text type:"
+msgstr "Teksttype:"
+
+#: src/gui/dialogs/SimpleEventEditDialog.cpp:620
+msgid "Clef type:"
+msgstr "Sleuteltype:"
+
+#: src/gui/dialogs/SimpleEventEditDialog.cpp:651
+msgid "Key name:"
+msgstr "Toonsoortnaam:"
+
+#: src/gui/dialogs/SimpleEventEditDialog.cpp:704
+msgid "Unsupported event type:"
+msgstr "Niet-ondersteund gebeurtenistype:"
+
+#: src/gui/dialogs/SimpleEventEditDialog.cpp:961
+msgid "Edit Event Time"
+msgstr "Bewerk Gebeurtenis Tijd"
+
+#: src/gui/dialogs/SimpleEventEditDialog.cpp:973
+msgid "Edit Event Notation Time"
+msgstr "Bewerk Gebeurtenis Notatietijd"
+
+#: src/gui/dialogs/SimpleEventEditDialog.cpp:985
+msgid "Edit Duration"
+msgstr "Bewerk Duur"
+
+#: src/gui/dialogs/SimpleEventEditDialog.cpp:998
+msgid "Edit Notation Duration"
+msgstr "Bewerk genoteerde duur"
+
+#: src/gui/dialogs/SimpleEventEditDialog.cpp:1011
+msgid "Edit Pitch"
+msgstr "Bewerk Toonhoogte"
+
+#: src/gui/dialogs/SimpleEventEditDialog.cpp:1021
+#: src/gui/dialogs/SimpleEventEditDialog.cpp:1046
+msgid "*.syx|System exclusive files (*.syx)"
+msgstr "*.syx|System exclusive-bestanden (*.syx)"
+
+#: src/gui/dialogs/SimpleEventEditDialog.cpp:1022
+msgid "Load System Exclusive data in File"
+msgstr "Laaf System Exclusive data in bestand"
+
+#: src/gui/dialogs/SimpleEventEditDialog.cpp:1047
+msgid "Save System Exclusive data to..."
+msgstr "Sla System Exclusive data op in..."
+
+#: src/gui/dialogs/SplitByPitchDialog.cpp:52
+msgid "Starting split pitch"
+msgstr "Start splitsen toonhoogte"
+
+#: src/gui/dialogs/SplitByPitchDialog.cpp:55
+msgid "Range up and down to follow music"
+msgstr "Verplaats omhoog en omlaag om muziek te volgen"
+
+#: src/gui/dialogs/SplitByPitchDialog.cpp:61
+msgid "Duplicate non-note events"
+msgstr "Niet-noot gebeurtenissen verdubbelen"
+
+#: src/gui/dialogs/SplitByPitchDialog.cpp:64
+msgid "Clef handling:"
+msgstr "Sleutel gedrag:"
+
+#: src/gui/dialogs/SplitByPitchDialog.cpp:67
+msgid "Leave clefs alone"
+msgstr "Sleutels niet aanpassen"
+
+#: src/gui/dialogs/SplitByPitchDialog.cpp:68
+msgid "Guess new clefs"
+msgstr "Gok nieuwe sleutels"
+
+#: src/gui/dialogs/SplitByPitchDialog.cpp:69
+msgid "Use treble and bass clefs"
+msgstr "Gebruik viool- en bassleutels"
+
+#: src/gui/dialogs/SplitByRecordingSrcDialog.cpp:51
+msgid "Recording Source"
+msgstr "Opnamebron"
+
+#: src/gui/dialogs/SplitByRecordingSrcDialog.cpp:55
+msgid "Channel:"
+msgstr "Kanaal:"
+
+#: src/gui/dialogs/SplitByRecordingSrcDialog.cpp:62
+#: src/gui/dialogs/SplitByRecordingSrcDialog.cpp:73
+msgid "any"
+msgstr "(alle)"
+
+#: src/gui/dialogs/SplitByRecordingSrcDialog.cpp:67
+msgid "Device:"
+msgstr "Apparaat:"
+
+#: src/gui/dialogs/TempoDialog.cpp:54 src/gui/rulers/TempoRuler.cpp:125
+msgid "Insert Tempo Change"
+msgstr "Voeg tempoverandering in"
+
+#: src/gui/dialogs/TempoDialog.cpp:61 src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:97
+#: src/gui/editors/tempo/TempoView.cpp:89
+msgid "Tempo"
+msgstr "Tempo"
+
+#: src/gui/dialogs/TempoDialog.cpp:67
+msgid "New tempo:"
+msgstr "Nieuw tempo:"
+
+#: src/gui/dialogs/TempoDialog.cpp:74
+msgid "Tap"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/dialogs/TempoDialog.cpp:79
+msgid "Tempo is fixed until the following tempo change"
+msgstr "Tempo ligt vast tot volgende tempoverandering"
+
+#: src/gui/dialogs/TempoDialog.cpp:80
+msgid "Tempo ramps to the following tempo"
+msgstr "Tempo verloopt naar volgende tempo"
+
+#: src/gui/dialogs/TempoDialog.cpp:81
+msgid "Tempo ramps to:"
+msgstr "Tempo verloopt naar:"
+
+#: src/gui/dialogs/TempoDialog.cpp:118
+msgid "Time of tempo change"
+msgstr "Tijd van tempoverandering"
+
+#: src/gui/dialogs/TempoDialog.cpp:136
+msgid "The pointer is currently at "
+msgstr "De aanwijzer is momenteel op "
+
+#: src/gui/dialogs/TempoDialog.cpp:152
+msgid "Apply this tempo from here onwards"
+msgstr "Pas dit tempo vanaf hier toe"
+
+#: src/gui/dialogs/TempoDialog.cpp:156
+msgid "Replace the last tempo change"
+msgstr "Vervang de laatste tempo verandering"
+
+#: src/gui/dialogs/TempoDialog.cpp:162
+msgid "Apply this tempo from the start of this bar"
+msgstr "Pas dit tempo toe vanaf het begin van deze maat"
+
+#: src/gui/dialogs/TempoDialog.cpp:165
+msgid "Apply this tempo to the whole composition"
+msgstr "Pas dit tempo toe op de gehele compositie"
+
+#: src/gui/dialogs/TempoDialog.cpp:170
+msgid "Also make this the default tempo"
+msgstr "Maak dit ook het standaardtempo"
+
+#: src/gui/dialogs/TempoDialog.cpp:254
+msgid "%1.%2 s,"
+msgstr "%1.%2 s"
+
+#: src/gui/dialogs/TempoDialog.cpp:260
+#, c-format
+msgid "at the start of measure %1."
+msgstr "aan het begin van maat %1."
+
+#: src/gui/dialogs/TempoDialog.cpp:264
+#, c-format
+msgid "in the middle of measure %1."
+msgstr "in het midden van maat %1."
+
+#: src/gui/dialogs/TempoDialog.cpp:283
+msgid " (at %1.%2 s, in measure %3)"
+msgstr " (op %1.%2 s, in maat %3)"
+
+#: src/gui/dialogs/TempoDialog.cpp:300
+msgid "There are no preceding tempo changes."
+msgstr "Er zijn geen voorafgaande tempoveranderingen."
+
+#: src/gui/dialogs/TempoDialog.cpp:308
+msgid "There are no other tempo changes."
+msgstr "Er zijn geen andere tempo veranderingen."
+
+#: src/gui/dialogs/TempoDialog.cpp:326
+msgid " bpm"
+msgstr " bpm"
+
+#: src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:55
+#: src/gui/editors/eventlist/EventView.cpp:138
+msgid "Text"
+msgstr "Tekst"
+
+#: src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:64
+msgid "Specification"
+msgstr "Specificatie"
+
+#: src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:66
+msgid "Preview"
+msgstr "Voorbeeld"
+
+#: src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:70
+msgid "Text: "
+msgstr "Tekst: "
+
+#: src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:77
+msgid "Style: "
+msgstr "Stijl: "
+
+#: src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:88
+msgid "Dynamic"
+msgstr "Dynamisch"
+
+#: src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:91
+msgid "Direction"
+msgstr "Richting"
+
+#: src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:94
+msgid "Local Direction"
+msgstr "Lokale Richting"
+
+#: src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:100
+msgid "Local Tempo"
+msgstr "Lokaal Tempo"
+
+#: src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:103
+msgid "Lyric"
+msgstr "Tekst"
+
+#: src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:106
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:4234
+msgid "Chord"
+msgstr "Akkoord"
+
+#: src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:109
+msgid "Annotation"
+msgstr "Annotatie"
+
+#: src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:112
+msgid "LilyPond Directive"
+msgstr "Lilypond-aanwijzing"
+
+#: src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:136
+msgid "Verse: "
+msgstr "Couplet: "
+
+#: src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:146
+msgid "Dynamic: "
+msgstr "Dynamiek:"
+
+#: src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:150
+msgid "ppp"
+msgstr "ppp"
+
+#: src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:151
+msgid "pp"
+msgstr "pp"
+
+#: src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:152
+msgid "p"
+msgstr "p"
+
+#: src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:153
+msgid "mp"
+msgstr "mp"
+
+#: src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:154
+msgid "mf"
+msgstr "mf"
+
+#: src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:155
+msgid "f"
+msgstr "f"
+
+#: src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:156
+msgid "ff"
+msgstr "ff"
+
+#: src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:157
+msgid "fff"
+msgstr "fff"
+
+#: src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:158
+msgid "rfz"
+msgstr "rfz"
+
+#: src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:159
+msgid "sf"
+msgstr "sf"
+
+#: src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:163
+msgid "Direction: "
+msgstr "Richting: "
+
+#: src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:172
+msgid " ,"
+msgstr " ,"
+
+#: src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:173
+msgid "D.C. al Fine"
+msgstr "D.C. al Fine"
+
+#: src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:174
+msgid "D.S. al Fine"
+msgstr "D.S. al Fine"
+
+#: src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:175
+msgid "Fine"
+msgstr "Fine"
+
+#: src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:176
+msgid "D.S. al Coda"
+msgstr "D.S. al Coda"
+
+#: src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:177
+msgid "to Coda"
+msgstr "naar Coda"
+
+#: src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:178
+msgid "Coda"
+msgstr "Coda"
+
+#: src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:182
+msgid "Local Direction: "
+msgstr "Lokale Richting:"
+
+#: src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:186
+msgid "accel."
+msgstr "accel."
+
+#: src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:187
+msgid "ritard."
+msgstr "ritard."
+
+#: src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:188
+msgid "ralletando"
+msgstr "rallentando"
+
+#: src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:189
+msgid "a tempo"
+msgstr "a tempo"
+
+#: src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:190
+msgid "legato"
+msgstr "legato"
+
+#: src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:191
+msgid "simile"
+msgstr "simile"
+
+#: src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:192
+msgid "pizz."
+msgstr "pizz."
+
+#: src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:193
+msgid "arco"
+msgstr "arco"
+
+#: src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:194
+msgid "non vib."
+msgstr "non vib."
+
+#: src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:195
+msgid "sul pont."
+msgstr "sul pont."
+
+#: src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:196
+#: src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:198
+msgid "sul tasto"
+msgstr "sul tasto"
+
+#: src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:197
+msgid "con legno"
+msgstr "con legno"
+
+#: src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:199
+msgid "sul G"
+msgstr "sul G"
+
+#: src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:200
+msgid "ordinario"
+msgstr "ordinario"
+
+#: src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:201
+msgid "Muta in "
+msgstr "Muta in "
+
+#: src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:202
+msgid "volti subito "
+msgstr "volti subito "
+
+#: src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:203
+msgid "soli"
+msgstr "soli"
+
+#: src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:204
+msgid "div."
+msgstr "div."
+
+#: src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:208
+msgid "Tempo: "
+msgstr "Tempo: "
+
+#: src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:212
+#: src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:236
+msgid "Grave"
+msgstr "Grave"
+
+#: src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:213
+#: src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:237
+msgid "Adagio"
+msgstr "Adagio"
+
+#: src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:214
+#: src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:238
+msgid "Largo"
+msgstr "Largo"
+
+#: src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:215
+#: src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:239
+msgid "Lento"
+msgstr "Lento"
+
+#: src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:216
+#: src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:240
+msgid "Andante"
+msgstr "Andante"
+
+#: src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:217
+#: src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:241
+msgid "Moderato"
+msgstr "Moderato"
+
+#: src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:218
+#: src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:242
+msgid "Allegretto"
+msgstr "Allegretto"
+
+#: src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:219
+#: src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:243
+msgid "Allegro"
+msgstr "Allegro"
+
+#: src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:220
+#: src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:244
+msgid "Vivace"
+msgstr "Vivace"
+
+#: src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:221
+#: src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:245
+msgid "Presto"
+msgstr "Presto"
+
+#: src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:222
+#: src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:246
+msgid "Prestissimo"
+msgstr "Prestissimo"
+
+#: src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:223
+#: src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:247
+msgid "Maestoso"
+msgstr "Maestoso"
+
+#: src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:224
+#: src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:248
+msgid "Sostenuto"
+msgstr "Sostenuto"
+
+#: src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:225
+#: src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:249
+msgid "Tempo Primo"
+msgstr "Tempo Primo"
+
+#: src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:232
+msgid "Local Tempo: "
+msgstr "Lokaal Tempo:"
+
+#: src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:253
+msgid "Directive: "
+msgstr "Directief:"
+
+#: src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:310
+msgid "Example"
+msgstr "Voorbeeld"
+
+#: src/gui/dialogs/TimeSignatureDialog.cpp:57
+#: src/gui/editors/tempo/TempoView.cpp:90
+msgid "Time Signature"
+msgstr "Maatsoort"
+
+#: src/gui/dialogs/TimeSignatureDialog.cpp:80
+msgid "Time signature"
+msgstr "Maatsoort"
+
+#: src/gui/dialogs/TimeSignatureDialog.cpp:114
+msgid "Time where signature takes effect"
+msgstr "Tijdstip waarop maatsoort in werking treedt"
+
+#: src/gui/dialogs/TimeSignatureDialog.cpp:139
+#, c-format
+msgid "Insertion point is at start of measure %1."
+msgstr "Invoegpunt is aan het begin van maat %1."
+
+#: src/gui/dialogs/TimeSignatureDialog.cpp:143
+#, c-format
+msgid "Insertion point is in the middle of measure %1."
+msgstr "Invoegpunt is in het midden van maat %1."
+
+#: src/gui/dialogs/TimeSignatureDialog.cpp:148
+msgid "Insertion point is at start of composition."
+msgstr "Invoegpunt is aan het begin van de compositie."
+
+#: src/gui/dialogs/TimeSignatureDialog.cpp:153
+msgid "Start measure %1 here"
+msgstr "Start maat %1 hier"
+
+#: src/gui/dialogs/TimeSignatureDialog.cpp:157
+#, c-format
+msgid "Change time from start of measure %1"
+msgstr "Verander maatsoort vanaf begin van maat %1"
+
+#: src/gui/dialogs/TimeSignatureDialog.cpp:164
+#, c-format
+msgid "Time change will take effect at the start of measure %1."
+msgstr "Tijdsverandering zal plaatsvinden aan begin van maat %1."
+
+#: src/gui/dialogs/TimeSignatureDialog.cpp:174
+msgid "Hide the time signature"
+msgstr "Verberg de maataanduiding"
+
+#: src/gui/dialogs/TimeSignatureDialog.cpp:179
+msgid "Hide the affected bar lines"
+msgstr "Verberg de getroffen maatstrepen"
+
+#: src/gui/dialogs/TimeSignatureDialog.cpp:184
+msgid "Show as common time"
+msgstr "Toon als ongesneden maatsoort"
+
+#: src/gui/dialogs/TimeSignatureDialog.cpp:189
+msgid "Correct the durations of following measures"
+msgstr "Corrigeer de lengte van opvolgende maten"
+
+#: src/gui/dialogs/TimeSignatureDialog.cpp:278
+msgid "Display as common time"
+msgstr "Toon als ongesneden maatsoort (c)"
+
+#: src/gui/dialogs/TimeSignatureDialog.cpp:282
+msgid "Display as cut common time"
+msgstr "Toon als gesneden maatsoort (¢)"
+
+#: src/gui/dialogs/TransportDialog.cpp:88 src/gui/ui/RosegardenTransport.ui:16
+#, no-c-format
+msgid "Rosegarden Transport"
+msgstr "Rosegarden Transport"
+
+#: src/gui/dialogs/TransportDialog.cpp:923
+#: src/gui/dialogs/TransportDialog.cpp:983
+msgid "PITCH WHEEL"
+msgstr "TOONHOOGTE WIEL"
+
+#: src/gui/dialogs/TransportDialog.cpp:927
+#: src/gui/dialogs/TransportDialog.cpp:987
+msgid "CONTROLLER"
+msgstr "CONTROLLER"
+
+#: src/gui/dialogs/TransportDialog.cpp:931
+#: src/gui/dialogs/TransportDialog.cpp:991
+msgid "PROG CHNGE"
+msgstr "PROG CHNGE"
+
+#: src/gui/dialogs/TransportDialog.cpp:936
+#: src/gui/dialogs/TransportDialog.cpp:996
+msgid "PRESSURE"
+msgstr "PRESSURE"
+
+#: src/gui/dialogs/TransportDialog.cpp:940
+#: src/gui/dialogs/TransportDialog.cpp:1000
+msgid "SYS MESSAGE"
+msgstr "SYS MESSAGE"
+
+#: src/gui/dialogs/TriggerSegmentDialog.cpp:50
+#: src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:2653
+msgid "Trigger Segment"
+msgstr "Trigger segment"
+
+#: src/gui/dialogs/TriggerSegmentDialog.cpp:59
+msgid "Trigger segment: "
+msgstr "Trigger segment: "
+
+#: src/gui/dialogs/TriggerSegmentDialog.cpp:73
+#: src/gui/dialogs/UseOrnamentDialog.cpp:121
+msgid "Perform with timing: "
+msgstr "Voer uit met timing"
+
+#: src/gui/dialogs/TriggerSegmentDialog.cpp:79
+#: src/gui/dialogs/UseOrnamentDialog.cpp:127
+msgid "As stored"
+msgstr "Als opgeslagen"
+
+#: src/gui/dialogs/TriggerSegmentDialog.cpp:80
+#: src/gui/dialogs/UseOrnamentDialog.cpp:128
+msgid "Truncate if longer than note"
+msgstr "Afkappen als langer dan de noot"
+
+#: src/gui/dialogs/TriggerSegmentDialog.cpp:81
+#: src/gui/dialogs/UseOrnamentDialog.cpp:129
+msgid "End at same time as note"
+msgstr "Eindig op hetzelfde moment als de noot"
+
+#: src/gui/dialogs/TriggerSegmentDialog.cpp:82
+#: src/gui/dialogs/UseOrnamentDialog.cpp:130
+msgid "Stretch or squash segment to note duration"
+msgstr "Segment oprekken of samenpersen tot nootlengte"
+
+#: src/gui/dialogs/TriggerSegmentDialog.cpp:84
+#: src/gui/dialogs/UseOrnamentDialog.cpp:132
+msgid "Adjust pitch to note"
+msgstr "Toonhoogte aan de noot aanpassen"
+
+#: src/gui/dialogs/TupletDialog.cpp:49
+msgid "Tuplet"
+msgstr "Multiplet"
+
+#: src/gui/dialogs/TupletDialog.cpp:56
+msgid "New timing for tuplet group"
+msgstr "Nieuwe timing voor multiplet-groep"
+
+#: src/gui/dialogs/TupletDialog.cpp:74
+msgid "Play "
+msgstr "Speel "
+
+#: src/gui/dialogs/TupletDialog.cpp:96
+msgid "in the time of "
+msgstr "in de tijd van "
+
+#: src/gui/dialogs/TupletDialog.cpp:102
+msgid "Timing is already correct: update display only"
+msgstr "Timing klopt al: werk alleen weergave bij"
+
+#: src/gui/dialogs/TupletDialog.cpp:112
+msgid "Timing calculations"
+msgstr "Tijd berekeningen"
+
+#: src/gui/dialogs/TupletDialog.cpp:118
+msgid "Selected region:"
+msgstr "Geselecteerd gebied:"
+
+#: src/gui/dialogs/TupletDialog.cpp:127
+msgid "Group with current timing:"
+msgstr "Groep met huidige timing:"
+
+#: src/gui/dialogs/TupletDialog.cpp:133
+msgid "Group with new timing:"
+msgstr "Groep met nieuwe timing:"
+
+#: src/gui/dialogs/TupletDialog.cpp:139
+msgid "Gap created by timing change:"
+msgstr "Gat ontstaan door verandering timing:"
+
+#: src/gui/dialogs/TupletDialog.cpp:147
+msgid "Unchanged at end of selection:"
+msgstr "Onveranderd aan eind van selectie:"
+
+#: src/gui/dialogs/UnusedAudioSelectionDialog.cpp:44
+msgid "Select Unused Audio Files"
+msgstr "Selecteer ongebruikt audiobestanden"
+
+#: src/gui/dialogs/UnusedAudioSelectionDialog.cpp:51
+#: src/gui/editors/segment/PlayListView.cpp:34
+msgid "File name"
+msgstr "Bestandsnaam"
+
+#: src/gui/dialogs/UnusedAudioSelectionDialog.cpp:52
+msgid "File size"
+msgstr "Bestandsgrootte"
+
+#: src/gui/dialogs/UnusedAudioSelectionDialog.cpp:53
+msgid "Last modified date"
+msgstr "Datum laatst gewijzigd"
+
+#: src/gui/dialogs/UnusedAudioSelectionDialog.cpp:58
+msgid " (not found) "
+msgstr "(niet gevonden)"
+
+#: src/gui/dialogs/UseOrnamentDialog.cpp:54
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:1617
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:6080
+msgid "Use Ornament"
+msgstr "Gebruik versiering"
+
+#: src/gui/dialogs/UseOrnamentDialog.cpp:66
+msgid "Display as: "
+msgstr "Toon als: "
+
+#: src/gui/dialogs/UseOrnamentDialog.cpp:82
+msgid "Trill"
+msgstr "Tri&ller"
+
+#: src/gui/dialogs/UseOrnamentDialog.cpp:82
+msgid "Trill with line"
+msgstr "Triller met golflijn"
+
+#: src/gui/dialogs/UseOrnamentDialog.cpp:82
+msgid "Trill line only"
+msgstr "Triller, alleen golflijn"
+
+#: src/gui/dialogs/UseOrnamentDialog.cpp:83
+msgid "Turn"
+msgstr "&Dubbelslag"
+
+#: src/gui/dialogs/UseOrnamentDialog.cpp:83
+msgid "Mordent"
+msgstr "Mordent"
+
+#: src/gui/dialogs/UseOrnamentDialog.cpp:83
+msgid "Inverted mordent"
+msgstr "Omgekeerd mordent"
+
+#: src/gui/dialogs/UseOrnamentDialog.cpp:84
+msgid "Long mordent"
+msgstr "Lang mordent"
+
+#: src/gui/dialogs/UseOrnamentDialog.cpp:84
+msgid "Long inverted mordent"
+msgstr "Lang omgekeerd mordent"
+
+#: src/gui/dialogs/UseOrnamentDialog.cpp:92
+msgid "Text mark"
+msgstr "Tekstmarkering"
+
+#: src/gui/dialogs/UseOrnamentDialog.cpp:96
+msgid " Text: "
+msgstr "Tekst:"
+
+#: src/gui/dialogs/UseOrnamentDialog.cpp:102
+msgid "Performance"
+msgstr "Uitvoering"
+
+#: src/gui/dialogs/UseOrnamentDialog.cpp:107
+msgid "Perform using triggered segment: "
+msgstr "Voer uit met getriggerd segment:"
+
+#: src/gui/editors/eventlist/EventView.cpp:127
+msgid "Event filters"
+msgstr "Gebeurtenisfilters"
+
+#: src/gui/editors/eventlist/EventView.cpp:129
+#: src/gui/seqmanager/MidiFilterDialog.cpp:58
+#: src/gui/seqmanager/MidiFilterDialog.cpp:94
+msgid "Note"
+msgstr "Noot"
+
+#: src/gui/editors/eventlist/EventView.cpp:130
+#: src/gui/seqmanager/MidiFilterDialog.cpp:59
+#: src/gui/seqmanager/MidiFilterDialog.cpp:95
+msgid "Program Change"
+msgstr "Programma veranderen"
+
+#: src/gui/editors/eventlist/EventView.cpp:131
+#: src/gui/seqmanager/MidiFilterDialog.cpp:63
+#: src/gui/seqmanager/MidiFilterDialog.cpp:99
+msgid "Controller"
+msgstr "Controller"
+
+#: src/gui/editors/eventlist/EventView.cpp:132 src/gui/general/EditView.cpp:897
+#: src/gui/rulers/ControllerEventsRuler.cpp:196
+#: src/gui/seqmanager/MidiFilterDialog.cpp:62
+#: src/gui/seqmanager/MidiFilterDialog.cpp:98
+msgid "Pitch Bend"
+msgstr "Toonhoogtebuiging"
+
+#: src/gui/editors/eventlist/EventView.cpp:133
+#: src/gui/seqmanager/MidiFilterDialog.cpp:64
+#: src/gui/seqmanager/MidiFilterDialog.cpp:100
+msgid "System Exclusive"
+msgstr "System Exclusive"
+
+#: src/gui/editors/eventlist/EventView.cpp:134
+#: src/gui/seqmanager/MidiFilterDialog.cpp:60
+#: src/gui/seqmanager/MidiFilterDialog.cpp:96
+msgid "Key Pressure"
+msgstr "Toetsdruk"
+
+#: src/gui/editors/eventlist/EventView.cpp:135
+#: src/gui/seqmanager/MidiFilterDialog.cpp:61
+#: src/gui/seqmanager/MidiFilterDialog.cpp:97
+msgid "Channel Pressure"
+msgstr "Kanaaldruk"
+
+#: src/gui/editors/eventlist/EventView.cpp:136
+msgid "Rest"
+msgstr "Rust"
+
+#: src/gui/editors/eventlist/EventView.cpp:137
+msgid "Indication"
+msgstr "Indicatie"
+
+#: src/gui/editors/eventlist/EventView.cpp:139
+msgid "Other"
+msgstr "Anders"
+
+#: src/gui/editors/eventlist/EventView.cpp:159
+msgid "Triggered Segment Properties"
+msgstr "Eigenschappen getriggerde segmenten"
+
+#: src/gui/editors/eventlist/EventView.cpp:164
+msgid "Label: "
+msgstr "Label: "
+
+#: src/gui/editors/eventlist/EventView.cpp:167
+#: src/gui/editors/segment/TriggerSegmentManager.cpp:243
+msgid "<no label>"
+msgstr "<geen label>"
+
+#: src/gui/editors/eventlist/EventView.cpp:174
+msgid "Base pitch: "
+msgstr "Basistoonhoogte:"
+
+#: src/gui/editors/eventlist/EventView.cpp:181
+msgid "Base velocity: "
+msgstr "Basissnelheid"
+
+#: src/gui/editors/eventlist/EventView.cpp:243
+#: src/gui/editors/tempo/TempoView.cpp:115
+msgid "Time "
+msgstr "Tijd "
+
+#: src/gui/editors/eventlist/EventView.cpp:244
+msgid "Duration "
+msgstr "Duur "
+
+#: src/gui/editors/eventlist/EventView.cpp:245
+msgid "Event Type "
+msgstr "Gebeurtenis Type "
+
+#: src/gui/editors/eventlist/EventView.cpp:246
+msgid "Pitch "
+msgstr "Toonhoogte "
+
+#: src/gui/editors/eventlist/EventView.cpp:247
+msgid "Velocity "
+msgstr "Snelheid "
+
+#: src/gui/editors/eventlist/EventView.cpp:248
+msgid "Type (Data1) "
+msgstr "Type (Data1) "
+
+#: src/gui/editors/eventlist/EventView.cpp:249
+msgid "Value (Data2) "
+msgstr "Waarde (Data2) "
+
+#: src/gui/editors/eventlist/EventView.cpp:459
+msgid "(group %1) "
+msgstr "(groep %1) "
+
+#: src/gui/editors/eventlist/EventView.cpp:517
+msgid "<no events at this filter level>"
+msgstr "<geen gebeurtenissen op dit filter niveau>"
+
+#: src/gui/editors/eventlist/EventView.cpp:519
+msgid "<no events>"
+msgstr "<geen gebeurtenissen>"
+
+#: src/gui/editors/eventlist/EventView.cpp:694
+msgid "Segment label"
+msgstr "Segmentlabel"
+
+#: src/gui/editors/eventlist/EventView.cpp:694
+msgid "Label:"
+msgstr "Label:"
+
+#: src/gui/editors/eventlist/EventView.cpp:733
+#: src/gui/editors/segment/TriggerSegmentManager.cpp:91
+msgid "Base velocity"
+msgstr "Basissnelheid"
+
+#: src/gui/editors/eventlist/EventView.cpp:910
+#: src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:1634
+#: src/gui/editors/notation/NotationSelectionPaster.cpp:80
+msgid "Couldn't paste at this point"
+msgstr "Kan niet plakken op dit punt"
+
+#: src/gui/editors/eventlist/EventView.cpp:1121
+msgid "&Insert Event"
+msgstr "Gebeurtenis &invoegen"
+
+#: src/gui/editors/eventlist/EventView.cpp:1128
+msgid "&Delete Event"
+msgstr "Gebeurtenis &verwijderen"
+
+#: src/gui/editors/eventlist/EventView.cpp:1135
+msgid "&Edit Event"
+msgstr "Gebeurtenis &bewerken"
+
+#: src/gui/editors/eventlist/EventView.cpp:1142
+msgid "&Advanced Event Editor"
+msgstr "&Geavanceerde gebeurtenis-editor"
+
+#: src/gui/editors/eventlist/EventView.cpp:1147
+#: src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:852
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:2469
+msgid "&Filter Selection"
+msgstr "&Filter Selectie"
+
+#: src/gui/editors/eventlist/EventView.cpp:1151
+#: src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:722
+#: src/gui/editors/tempo/TempoView.cpp:604
+msgid "Select &All"
+msgstr "&Alles Selecteren"
+
+#: src/gui/editors/eventlist/EventView.cpp:1155
+#: src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:847
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:2462
+#: src/gui/editors/tempo/TempoView.cpp:608
+msgid "Clear Selection"
+msgstr "Selectie Wissen"
+
+#: src/gui/editors/eventlist/EventView.cpp:1167
+#: src/gui/editors/segment/MarkerEditor.cpp:397
+#: src/gui/editors/segment/TriggerSegmentManager.cpp:410
+#: src/gui/editors/tempo/TempoView.cpp:620
+msgid "&Musical Times"
+msgstr "&Muzikale tijden"
+
+#: src/gui/editors/eventlist/EventView.cpp:1177
+#: src/gui/editors/segment/MarkerEditor.cpp:407
+#: src/gui/editors/segment/TriggerSegmentManager.cpp:420
+#: src/gui/editors/tempo/TempoView.cpp:630
+msgid "&Real Times"
+msgstr "&Werkelijke tijden"
+
+#: src/gui/editors/eventlist/EventView.cpp:1187
+#: src/gui/editors/segment/MarkerEditor.cpp:417
+#: src/gui/editors/segment/TriggerSegmentManager.cpp:430
+#: src/gui/editors/tempo/TempoView.cpp:640
+msgid "Ra&w Times"
+msgstr "&Ruwe tijden"
+
+#: src/gui/editors/eventlist/EventView.cpp:1516
+msgid "Open in Event Editor"
+msgstr "Openen in gebeurtenis-editor"
+
+#: src/gui/editors/eventlist/EventView.cpp:1517
+msgid "Open in Expert Event Editor"
+msgstr "Openen in expert-gebeurtenis-editor"
+
+#: src/gui/editors/eventlist/EventView.cpp:1575
+msgid "%1 - Triggered Segment: %2"
+msgstr "%1 - Getriggerd segment: %2"
+
+#: src/gui/editors/eventlist/EventView.cpp:1590
+msgid "%1 - Segment Track #%2 - Event List"
+msgstr "%1 - Segmentspoor #%2 - Gebeurtenissenlijst"
+
+#: src/gui/editors/eventlist/EventView.cpp:1596
+msgid "%1 - %2 Segments - Event List"
+msgstr "%1 - %2 Segmenten - Gebeurtenissenlijst"
+
+#: src/gui/editors/guitar/Fingering.cpp:116
+msgid "couldn't parse fingering '%1' in '%2'"
+msgstr "Kon vingerzetting '%1' in '%2' niet parsen"
+
+#: src/gui/editors/guitar/GuitarChordEditorDialog.cpp:41
+msgid "Guitar Chord Editor"
+msgstr "Gitaarakkoord-editor"
+
+#: src/gui/editors/guitar/GuitarChordEditorDialog.cpp:49
+msgid "Start fret"
+msgstr "Beginfret"
+
+#: src/gui/editors/guitar/GuitarChordEditorDialog.cpp:56
+#: src/gui/editors/guitar/GuitarChordSelectorDialog.cpp:49
+msgid "Root"
+msgstr "Stam"
+
+#: src/gui/editors/guitar/GuitarChordEditorDialog.cpp:60
+#: src/gui/editors/guitar/GuitarChordSelectorDialog.cpp:53
+msgid "Extension"
+msgstr "Achtervoegsel"
+
+#: src/gui/editors/guitar/GuitarChordSelectorDialog.cpp:43
+msgid "Guitar Chord Selector"
+msgstr "Akkoordkiezer"
+
+#: src/gui/editors/guitar/GuitarChordSelectorDialog.cpp:62
+msgid "beginner"
+msgstr "Beginner"
+
+#: src/gui/editors/guitar/GuitarChordSelectorDialog.cpp:63
+msgid "common"
+msgstr "Meest voorkomende"
+
+#: src/gui/editors/guitar/GuitarChordSelectorDialog.cpp:64
+msgid "all"
+msgstr "Alle"
+
+#: src/gui/editors/guitar/GuitarChordSelectorDialog.cpp:84
+msgid "Fingerings"
+msgstr "Vingerzettingen"
+
+#: src/gui/editors/guitar/GuitarChordSelectorDialog.cpp:417
+msgid "couldn't open file '%1'"
+msgstr "Kon bestand '%1' niet openen"
+
+#: src/gui/editors/guitar/GuitarChordSelectorDialog.cpp:426
+#, c-format
+msgid "couldn't parse chord dictionnary : %1"
+msgstr "Kon akkoordentabel niet lezen: %1"
+
+#: src/gui/editors/matrix/MatrixEraser.cpp:52
+#: src/gui/editors/matrix/MatrixMover.cpp:65
+#: src/gui/editors/matrix/MatrixPainter.cpp:63
+#: src/gui/editors/matrix/MatrixResizer.cpp:61
+#: src/gui/editors/notation/ClefInserter.cpp:51
+#: src/gui/editors/notation/GuitarChordInserter.cpp:57
+#: src/gui/editors/notation/NotationEraser.cpp:65
+#: src/gui/editors/notation/NoteInserter.cpp:107
+#: src/gui/editors/notation/RestInserter.cpp:66
+#: src/gui/editors/notation/TextInserter.cpp:55
+msgid "Switch to Select Tool"
+msgstr "Wissel naar Selecteren"
+
+#: src/gui/editors/matrix/MatrixEraser.cpp:56
+#: src/gui/editors/matrix/MatrixMover.cpp:69
+#: src/gui/editors/matrix/MatrixResizer.cpp:65
+#: src/gui/editors/matrix/MatrixSelector.cpp:75
+msgid "Switch to Draw Tool"
+msgstr "Wissel naar tekengereedschap"
+
+#: src/gui/editors/matrix/MatrixEraser.cpp:60
+#: src/gui/editors/matrix/MatrixPainter.cpp:71
+#: src/gui/editors/matrix/MatrixResizer.cpp:73
+#: src/gui/editors/matrix/MatrixSelector.cpp:83
+msgid "Switch to Move Tool"
+msgstr "Wissel naar verplaats-gereedschap"
+
+#: src/gui/editors/matrix/MatrixEraser.cpp:66
+#: src/gui/editors/matrix/MatrixMover.cpp:79
+#: src/gui/editors/matrix/MatrixPainter.cpp:77
+#: src/gui/editors/matrix/MatrixSelector.cpp:91
+msgid "Switch to Resize Tool"
+msgstr "Wissel naar resize-gereedschap"
+
+#: src/gui/editors/matrix/MatrixEraser.cpp:103
+msgid "Click on a note to delete it"
+msgstr "Klik op een noot om die te verwijderen"
+
+#: src/gui/editors/matrix/MatrixMover.cpp:73
+#: src/gui/editors/matrix/MatrixPainter.cpp:67
+#: src/gui/editors/matrix/MatrixResizer.cpp:69
+#: src/gui/editors/matrix/MatrixSelector.cpp:79
+#: src/gui/editors/notation/ClefInserter.cpp:55
+#: src/gui/editors/notation/GuitarChordInserter.cpp:61
+#: src/gui/editors/notation/NotationSelector.cpp:85
+#: src/gui/editors/notation/NoteInserter.cpp:111
+#: src/gui/editors/notation/RestInserter.cpp:70
+#: src/gui/editors/notation/TextInserter.cpp:59
+msgid "Switch to Erase Tool"
+msgstr "Wissel naar gum"
+
+#: src/gui/editors/matrix/MatrixMover.cpp:215
+#: src/gui/editors/matrix/MatrixPainter.cpp:167
+#: src/gui/editors/matrix/MatrixResizer.cpp:139
+#: src/gui/editors/segment/segmentcanvas/SegmentMover.cpp:227
+#: src/gui/editors/segment/segmentcanvas/SegmentResizer.cpp:253
+#: src/gui/editors/segment/segmentcanvas/SegmentSelector.cpp:387
+msgid "Hold Shift to avoid snapping to beat grid"
+msgstr "Houd Shift ingedrukt om niet naar het rooster te springen"
+
+#: src/gui/editors/matrix/MatrixMover.cpp:326
+msgid "Copy and Move Event"
+msgstr "Kopieer en verplaats gebeurtenis"
+
+#: src/gui/editors/matrix/MatrixMover.cpp:328
+msgid "Copy and Move Events"
+msgstr "Kopieer en verplaats gebeurtenissen"
+
+#: src/gui/editors/matrix/MatrixMover.cpp:332
+msgid "Move Event"
+msgstr "Verplaats Gebeurtenis"
+
+#: src/gui/editors/matrix/MatrixMover.cpp:334
+msgid "Move Events"
+msgstr "Verplaats Gebeurtenissen"
+
+#: src/gui/editors/matrix/MatrixMover.cpp:463
+msgid "Click and drag to move a note; hold Ctrl as well to copy it"
+msgstr ""
+"Klik-en-sleep om een noot te verplaatsen; gebruik ook Ctrl om hem te kopiëren"
+
+#: src/gui/editors/matrix/MatrixMover.cpp:465
+msgid "Click and drag to copy a note"
+msgstr "Klik-en-sleep om een noot te kopiëren"
+
+#: src/gui/editors/matrix/MatrixMover.cpp:469
+#: src/gui/editors/matrix/MatrixSelector.cpp:609
+msgid "Click and drag to move selected notes; hold Ctrl as well to copy"
+msgstr ""
+"Klik-en-sleep om geselecteerde noten te verplaatsen; gebruik ook Ctrl om te "
+"kopiëren"
+
+#: src/gui/editors/matrix/MatrixMover.cpp:471
+#: src/gui/editors/matrix/MatrixSelector.cpp:611
+msgid "Click and drag to copy selected notes"
+msgstr "Klik-en-sleep om geselecteerde noten te kopiëren"
+
+#: src/gui/editors/matrix/MatrixPainter.cpp:359
+msgid "Click and drag to draw a note; Shift to avoid snapping to grid"
+msgstr ""
+"Klik-en-sleep om een noot te tekenen; Shift om niet naar rooster te "
+"verspringen"
+
+#: src/gui/editors/matrix/MatrixPainter.cpp:361
+msgid "Click and drag to draw a note"
+msgstr "Klik-en-sleep om een noot te tekenen"
+
+#: src/gui/editors/matrix/MatrixResizer.cpp:216
+msgid "Resize Event"
+msgstr "Verander Grootte Gebeurtenis"
+
+#: src/gui/editors/matrix/MatrixResizer.cpp:219
+msgid "Resize Events"
+msgstr "Verander Grootte Gebeurtenissen"
+
+#: src/gui/editors/matrix/MatrixResizer.cpp:322
+#: src/gui/editors/matrix/MatrixSelector.cpp:602
+msgid "Click and drag to resize selected notes"
+msgstr "Klik-en-sleep om geselecteerde noten te herschalen"
+
+#: src/gui/editors/matrix/MatrixResizer.cpp:324
+msgid "Click and drag to resize a note"
+msgstr "Klik-en-sleep om de noot te herschalen"
+
+#: src/gui/editors/matrix/MatrixSelector.cpp:451
+#: src/gui/editors/matrix/MatrixSelector.cpp:584
+msgid "Click and drag to select; middle-click and drag to draw new note"
+msgstr ""
+"Klik-en-sleep om te selecteren; middel-klik-en-sleep om een nieuwe noot te "
+"tekenen"
+
+#: src/gui/editors/matrix/MatrixSelector.cpp:604
+msgid "Click and drag to resize note"
+msgstr "Klik-en-sleep om de noot te herschalen"
+
+#: src/gui/editors/matrix/MatrixSelector.cpp:615
+msgid "Click and drag to move note; hold Ctrl as well to copy"
+msgstr ""
+"Klik-en-sleep om de noot te verplaatsen; gebruik ook Ctrl om te kopiëren"
+
+#: src/gui/editors/matrix/MatrixSelector.cpp:617
+msgid "Click and drag to copy note"
+msgstr "Klik-en-sleep om de noot te kopiëren"
+
+#: src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:171
+#: src/gui/editors/parameters/InstrumentParameterBox.cpp:52
+msgid "Instrument Parameters"
+msgstr "Instrumentparameters"
+
+#: src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:435
+#: src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:3051
+msgid "Couldn't apply piano roll layout"
+msgstr "Kan piano klavier layout niet toepassen"
+
+#: src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:661
+msgid "Resi&ze"
+msgstr "Verander &Grootte"
+
+#: src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:667
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:1917
+msgid "C&hord Insert Mode"
+msgstr "A&kkoord Invoegen Modus"
+
+#: src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:674
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:1776
+msgid "Ste&p Recording"
+msgstr "&Stap Opnemen"
+
+#: src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:692
+msgid "&Legato"
+msgstr "&Legato"
+
+#: src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:706
+msgid "Set to Current Velocity"
+msgstr "Zet op huidige velocity"
+
+#: src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:710
+msgid "Set Event &Velocities..."
+msgstr "Stel gebeurtenis-&velocities in"
+
+#: src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:714
+msgid "Trigger Se&gment..."
+msgstr "Trigger Se&gment..."
+
+#: src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:718
+msgid "Remove Triggers..."
+msgstr "Verwijder triggers..."
+
+#: src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:730
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:2323
+msgid "Cursor &Back"
+msgstr "Cursor &Terug"
+
+#: src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:734
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:2327
+msgid "Cursor &Forward"
+msgstr "Cursor &Vooruit"
+
+#: src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:738
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:2331
+msgid "Cursor Ba&ck Bar"
+msgstr "Cursor Te&rug Balk"
+
+#: src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:742
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:2335
+msgid "Cursor For&ward Bar"
+msgstr "Cursor Voor&uit Balk"
+
+#: src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:746
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:2339
+msgid "Cursor Back and Se&lect"
+msgstr "Cursor Terug en Se&lecteren"
+
+#: src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:750
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:2343
+msgid "Cursor Forward and &Select"
+msgstr "Cursor Vooruit en &Selecteren"
+
+#: src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:754
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:2347
+msgid "Cursor Back Bar and Select"
+msgstr "Cursor maat terug en selecteren"
+
+#: src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:758
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:2351
+msgid "Cursor Forward Bar and Select"
+msgstr "Cursor maat vooruit en selecteren"
+
+#: src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:762
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:2361
+msgid "Cursor to St&art"
+msgstr "Cursor naar &begin"
+
+#: src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:768
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:2367
+msgid "Cursor to &End"
+msgstr "Cursor naar &eind"
+
+#: src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:774
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:2389
+msgid "Cursor to &Playback Pointer"
+msgstr "Cursor naar afspeel-&pointer"
+
+#: src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:818
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:2433
+msgid "Playback Pointer to &Cursor"
+msgstr "Afspeel-pointer naar &cursor"
+
+#: src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:824
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:2439
+msgid "&Solo"
+msgstr "&Solo"
+
+#: src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:839
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:2454
+msgid "Set Loop to Selection"
+msgstr "Gebruik selectie als afspeellus"
+
+#: src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:843
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:2458
+msgid "Clear L&oop"
+msgstr "Lus wissen"
+
+#: src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:877
+msgid "&No Snap"
+msgstr "&Niet springen"
+
+#: src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:882
+msgid "Snap to Bea&t"
+msgstr "Spring naar &tel"
+
+#: src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:886
+msgid "Snap to &Bar"
+msgstr "Spring naar &maat"
+
+#: src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:906
+#, c-format
+msgid "Snap to %1"
+msgstr "Spring naar %1"
+
+#: src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:915
+msgid "Show Instrument Parameters"
+msgstr "Toon instrumentparameters"
+
+#: src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:920
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:1848
+msgid "Show Ch&ord Name Ruler"
+msgstr "Toon akk&oordnaam-liniaal"
+
+#: src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:924
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:1856
+msgid "Show &Tempo Ruler"
+msgstr "Toon &tempo-liniaal"
+
+#: src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:1236
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:3243
+#, c-format
+msgid ""
+"_n: 1 event selected \n"
+" %n events selected "
+msgstr ""
+" 1 gebeurtenis geselecteerd \n"
+" %n gebeurtenissen geselecteerd "
+
+#: src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:1239
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:3245
+msgid " No selection "
+msgstr "Geen selectie"
+
+#: src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:1346
+#: src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:1358
+#: src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:2077
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5861
+msgid "Quantizing..."
+msgstr "Quantiseren..."
+
+#: src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:1368
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5399
+msgid "Collapsing notes..."
+msgstr "Inklappen noten..."
+
+#: src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:1379
+msgid "Making legato..."
+msgstr "Legato maken..."
+
+#: src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:1474
+msgid "Note: %1 (%2.%3s)"
+msgstr "Noot: %1 (%2.%3s)"
+
+#: src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:1529
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:7198
+msgid "Time: %1 (%2.%3s)"
+msgstr "Tijd: %1 (%2.%3s)"
+
+#: src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:1602
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:4736
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:4765
+msgid "Cutting selection to clipboard..."
+msgstr "Selectie knippen en naar klembord brengen"
+
+#: src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:1645
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:4746
+msgid "Deleting selection..."
+msgstr "Selectie verwijderen..."
+
+#: src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:1831
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5609
+#, c-format
+msgid "Unknown note insert action %1"
+msgstr "Noot-invoegactie %1 onbekend"
+
+#: src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:1835
+#: src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:2855
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5613
+msgid "Inserting note"
+msgstr "Noot invoegen..."
+
+#: src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:2089
+msgid "Unquantizing..."
+msgstr "Ont-quantiseren..."
+
+#: src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:2118
+msgid " Grid: "
+msgstr "Rooster:"
+
+#: src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:2132
+msgid "Unit"
+msgstr "Eenheid"
+
+#: src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:2134
+msgid "Beat"
+msgstr "Beat"
+
+#: src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:2136
+msgid "Bar"
+msgstr "Maat"
+
+#: src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:2157
+msgid " Velocity: "
+msgstr " Velocity: "
+
+#: src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:2168
+msgid " Quantize: "
+msgstr "Quantiseer:"
+
+#: src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:2582
+msgid "Raising velocities..."
+msgstr "Verhogen snelheden..."
+
+#: src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:2594
+msgid "Lowering velocities..."
+msgstr "Verlagen snelheden..."
+
+#: src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:2609
+msgid "Set Event Velocities"
+msgstr "Stel Gebeurtenis Snelheden In"
+
+#: src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:2614
+msgid "Setting Velocities..."
+msgstr "Instellen Snelheden..."
+
+#: src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:2663
+msgid "Remove Triggers"
+msgstr "Verwijder triggers"
+
+#: src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:2709
+#: src/gui/editors/parameters/MIDIInstrumentParameterPanel.cpp:86
+#: src/gui/studio/MidiProgramsEditor.cpp:91
+msgid "Percussion"
+msgstr "Slagwerk"
+
+#: src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:2721
+msgid "%1 - Segment Track #%2 - %3"
+msgstr "%1 - Segmentspoor #%2 - %3"
+
+#: src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:2728
+msgid "%1 - All Segments - %2"
+msgstr "%1 - Alle Segmenten - %2"
+
+#: src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:2735
+msgid ""
+"_n: %1 - 1 Segment - %2\n"
+"%1 - %n Segments - %2"
+msgstr ""
+"%1 - 1 Segment - %2\n"
+"%1 - %n Segmenten - %2"
+
+#: src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:2883
+msgid "Can't insert note: No grid duration selected"
+msgstr "Kan noot niet invoegen: Geen roosterlengte geselecteerd"
+
+#: src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:2933
+msgid " Chord "
+msgstr " Akkoord"
+
+#: src/gui/editors/notation/ClefInserter.cpp:62
+#: src/gui/editors/notation/GuitarChordInserter.cpp:69
+#: src/gui/editors/notation/RestInserter.cpp:77
+#: src/gui/editors/notation/TextInserter.cpp:66
+msgid "Switch to Inserting Notes"
+msgstr "Wissel naar Invoegen Noten"
+
+#: src/gui/editors/notation/FontViewFrame.cpp:98
+#, c-format
+msgid "Error: Unable to match font name %1"
+msgstr "Error: kan lettertypenaam %1 niet matchen"
+
+#: src/gui/editors/notation/FontViewFrame.cpp:106
+msgid "Warning: No good match for font name %1 (best is %2)"
+msgstr "Let op: geen goede match voor lettertypenaam %1 (%2 is de beste)"
+
+#: src/gui/editors/notation/FontViewFrame.cpp:114
+#, c-format
+msgid "Error: Unable to open best-match font %1"
+msgstr "Fout: Kan best-overeenkomende lettertype %1 niet openen"
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationEraser.cpp:59
+#: src/gui/editors/notation/NotationSelector.cpp:81
+msgid "Switch to Insert Tool"
+msgstr "Wissel naar Invoegen"
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationSelectionPaster.cpp:83
+msgid "Ready."
+msgstr "Klaar."
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationSelector.cpp:96
+msgid "Collapse Rests"
+msgstr "&Klap Rusten In"
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationSelector.cpp:100
+msgid "Respell as Flat"
+msgstr "Forceer mol"
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationSelector.cpp:104
+msgid "Respell as Sharp"
+msgstr "Forceer kruis"
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationSelector.cpp:108
+msgid "Respell as Natural"
+msgstr "Forceer herstellingsteken"
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationSelector.cpp:112
+msgid "Collapse Notes"
+msgstr "&Klap noten In"
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationSelector.cpp:120
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:1806
+msgid "Move to Staff Above"
+msgstr "Naar bovenliggende notenbalk verplaatsen"
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationSelector.cpp:124
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:1810
+msgid "Move to Staff Below"
+msgstr "Naar onderliggende notenbalk verplaatsen"
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationSelector.cpp:128
+msgid "Make Invisible"
+msgstr "Maak Onzichtbaar"
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationSelector.cpp:132
+msgid "Make Visible"
+msgstr "Maak Zichtbaar"
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationStaff.cpp:450
+msgid "Rendering staff %1..."
+msgstr "Balk %1 renderen..."
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationStaff.cpp:513
+msgid "Rendering notes on staff %1..."
+msgstr "Noten op balk %1 renderen..."
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationStaff.cpp:581
+msgid "Positioning staff %1..."
+msgstr "Balk %1 positioneren..."
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationStaff.cpp:1247
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:6194
+msgid "Sustain"
+msgstr "Sustain"
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationStrings.cpp:50
+msgid "%1-dotted-%2"
+msgstr "%1-gepuncteerde-%2"
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationStrings.cpp:52
+msgid "%1-dotted %2"
+msgstr "%1-gepuncteerde %2"
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationStrings.cpp:55
+#, c-format
+msgid "dotted-%1"
+msgstr "%1-punt"
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationStrings.cpp:57
+#, c-format
+msgid "dotted %1"
+msgstr "%1 met punt"
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationStrings.cpp:81
+msgid "sixty-fourth note"
+msgstr "vierenzestigste noot"
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationStrings.cpp:81
+msgid "thirty-second note"
+msgstr "tweeendertigste noot"
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationStrings.cpp:82
+msgid "sixteenth note"
+msgstr "zestiende noot"
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationStrings.cpp:82
+msgid "eighth note"
+msgstr "achtste noot"
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationStrings.cpp:83
+msgid "quarter note"
+msgstr "kwartnoot"
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationStrings.cpp:83
+msgid "half note"
+msgstr "halve noot"
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationStrings.cpp:84
+msgid "whole note"
+msgstr "hele noot"
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationStrings.cpp:84
+msgid "double whole note"
+msgstr "brevis"
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationStrings.cpp:87
+msgid "sixty-fourth notes"
+msgstr "vierenzestigste noten"
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationStrings.cpp:87
+msgid "thirty-second notes"
+msgstr "tweeendertigste noten"
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationStrings.cpp:88
+msgid "sixteenth notes"
+msgstr "zestiende noten"
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationStrings.cpp:88
+msgid "eighth notes"
+msgstr "achtste noten"
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationStrings.cpp:89
+msgid "quarter notes"
+msgstr "kwartnoten"
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationStrings.cpp:89
+msgid "half notes"
+msgstr "halve noten"
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationStrings.cpp:90
+msgid "whole notes"
+msgstr "hele noten"
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationStrings.cpp:90
+msgid "double whole notes"
+msgstr "dubbele hele noten"
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationStrings.cpp:94
+#: src/gui/editors/notation/NotationStrings.cpp:152
+msgid "%1 triplets"
+msgstr "%1 triolen"
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationStrings.cpp:98
+#: src/gui/editors/notation/NotationStrings.cpp:156
+msgid "%1 triplet"
+msgstr "%1 triool"
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationStrings.cpp:141
+msgid "64th"
+msgstr "64e"
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationStrings.cpp:141
+msgid "32nd"
+msgstr "32e"
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationStrings.cpp:141
+msgid "16th"
+msgstr "16e"
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationStrings.cpp:141
+msgid "8th"
+msgstr "8e"
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationStrings.cpp:142
+msgid "quarter"
+msgstr "kwart"
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationStrings.cpp:142
+msgid "half"
+msgstr "half"
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationStrings.cpp:142
+msgid "whole"
+msgstr "heel"
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationStrings.cpp:143
+msgid "double whole"
+msgstr "brevis"
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationStrings.cpp:146
+msgid "64ths"
+msgstr "64sten"
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationStrings.cpp:146
+msgid "32nds"
+msgstr "32sten"
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationStrings.cpp:146
+msgid "16ths"
+msgstr "16den"
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationStrings.cpp:146
+msgid "8ths"
+msgstr "8sten"
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationStrings.cpp:147
+msgid "quarters"
+msgstr "kwarten"
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationStrings.cpp:147
+msgid "halves"
+msgstr "halven"
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationStrings.cpp:147
+msgid "wholes"
+msgstr "helen"
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationStrings.cpp:148
+msgid "double wholes"
+msgstr "breves"
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationStrings.cpp:276
+msgid "%1 ticks"
+msgstr "%1 tikken"
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationVLayout.cpp:491
+msgid ""
+"Spanned note at %1 has no HEIGHT_ON_STAFF property!\n"
+"This is a bug (the program would previously have crashed by now)"
+msgstr ""
+"Gespannen noot op %1 heeft geen HEIGHT_ON_STAFF eigenschap!\n"
+"Dit is een bug (het programma zou anders nu gecrashed zijn)"
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:520
+msgid "Close track headers"
+msgstr "Sluit spoorheaders"
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:915
+msgid "Preparing to print..."
+msgstr "Voorbereiden op afdrukken..."
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:1514
+msgid "Note &Font"
+msgstr "Noten-&lettertype"
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:1537
+msgid "Si&ze"
+msgstr "Gro&otte"
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:1543
+msgid "Show Track Headers"
+msgstr "Toon spoorheaders"
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:1548
+msgid "S&pacing"
+msgstr "S&patiëring"
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:1570
+msgid "Du&ration Factor"
+msgstr "Duu&rfactor"
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:1596
+msgid "Note &Style"
+msgstr "Noten &Stijl"
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:1622
+msgid "Insert Rest"
+msgstr "Voeg Rust In"
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:1626
+msgid "Switch from Note to Rest"
+msgstr "Verander van Noot naar Rust"
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:1631
+msgid "Switch from Rest to Note"
+msgstr "Verander van Rust naar Noot"
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:1688
+msgid "No accidental"
+msgstr "Geen voorteken"
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:1689
+msgid "Follow previous accidental"
+msgstr "Volg vorig voorteken"
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:1690
+msgid "Sharp"
+msgstr "Kruis"
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:1691
+msgid "Flat"
+msgstr "Mol"
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:1692
+msgid "Natural"
+msgstr "Herstellingsteken"
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:1693
+msgid "Double sharp"
+msgstr "Dubbelkruis"
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:1694
+msgid "Double flat"
+msgstr "Dubbelmol"
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:1715
+msgid "&Treble Clef"
+msgstr "Vioolsleutel"
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:1722
+msgid "&Alto Clef"
+msgstr "&Altsleutel"
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:1729
+msgid "Te&nor Clef"
+msgstr "Te&norsleutel"
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:1736
+msgid "&Bass Clef"
+msgstr "&Bassleutel"
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:1743
+msgid "&Text"
+msgstr "&Tekst"
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:1749
+msgid "&Guitar Chord"
+msgstr "&Gitaarakkoord"
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:1782
+msgid "Select from Sta&rt"
+msgstr "Selecteren vanaf Sta&rt"
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:1786
+msgid "Select to &End"
+msgstr "Selecteer tot &Eind"
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:1790
+msgid "Select Whole St&aff"
+msgstr "Selecteer hele b&alk"
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:1798
+msgid "Pa&ste..."
+msgstr "Pla&kken..."
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:1824
+msgid "&Linear Layout"
+msgstr "&Lineaire layout"
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:1833
+msgid "&Continuous Page Layout"
+msgstr "&Doorlopende pagina-layout"
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:1842
+msgid "&Multiple Page Layout"
+msgstr "&Meerdere pagina-layout"
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:1852
+msgid "Show Ra&w Note Ruler"
+msgstr "Toon Ru&we noten-liniaal"
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:1860
+msgid "Show &Annotations"
+msgstr "Toon &Annotaties"
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:1864
+msgid "Show Lily&Pond Directives"
+msgstr "Toon Lily&Pond-directieven"
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:1868
+msgid "Open L&yric Editor"
+msgstr "Open &tekstenbewerker"
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:1910
+msgid "Trip&let Insert Mode"
+msgstr "Triool-invoegmodus"
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:1924
+msgid "Grace Insert Mode"
+msgstr "Voorslag-invoegmodus"
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:2178
+msgid "&Dump selected events to stderr"
+msgstr "&Dump geselecteerde gebeurtenissen op stderr"
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:2246
+msgid "Ma&ke Ornament..."
+msgstr "Maa&k versiering..."
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:2250
+msgid "Trigger &Ornament..."
+msgstr "Trigger versiering..."
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:2254
+msgid "Remove Ornament..."
+msgstr "Verwijder versiering..."
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:2259
+msgid "&None"
+msgstr "&Geen"
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:2287
+msgid "Convert Notation For..."
+msgstr "Notatie converteren voor..."
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:2296
+msgid "Show &Notes Toolbar"
+msgstr "Toon &notenwerkbalk"
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:2297
+msgid "Show &Rests Toolbar"
+msgstr "Toon &rustenwerkbalk"
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:2298
+msgid "Show &Accidentals Toolbar"
+msgstr "Toon &voortekens-werkbalk"
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:2299
+msgid "Show Cle&fs Toolbar"
+msgstr "Toon &sleutelwerkbalk"
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:2301
+msgid "Show &Marks Toolbar"
+msgstr "Toon &accentenwerkbalk"
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:2303
+msgid "Show &Group Toolbar"
+msgstr "Toon &groepenwerkbalk"
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:2305
+msgid "Show &Layout Toolbar"
+msgstr "Toon &layoutwerkbalk"
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:2309
+msgid "Show M&eta Toolbar"
+msgstr "Toon &meta-werkbalk"
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:2371
+msgid "Cursor &Up Staff"
+msgstr "Cursor balk om&hoog"
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:2375
+msgid "Cursor &Down Staff"
+msgstr "Cursor balk om&laag"
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:2379
+msgid "Cursor Pre&vious Segment"
+msgstr "Cursor v&orig segment"
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:2383
+msgid "Cursor Ne&xt Segment"
+msgstr "Cursor &volgend segment"
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:2473
+msgid "Push &Left"
+msgstr "Duw naar &links"
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:2477
+msgid "Push &Right"
+msgstr "Duw naar &rechts"
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:2481
+msgid "Push &Up"
+msgstr "Duw naar &boven"
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:2485
+msgid "Push &Down"
+msgstr "Duw naar &onder"
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:2489
+msgid "&Restore Positions"
+msgstr "&Herstel posities"
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:2493
+msgid "Make &Invisible"
+msgstr "Maak &Onzichtbaar"
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:2497
+msgid "Make &Visible"
+msgstr "Maak &Zichtbaar"
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:2501
+msgid "Toggle Dot"
+msgstr "Punt aan/uit"
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:2505
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:2509
+msgid "Add Dot"
+msgstr "Voeg punt toe"
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:2568
+#, c-format
+msgid ""
+"_n: 1 pixel\n"
+"%n pixels"
+msgstr ""
+"1 pixel\n"
+"%n pixels"
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:2617
+msgid " Font: "
+msgstr " Lettertype: "
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:2645
+msgid "Unknown font \"%1\", using default"
+msgstr "Onbekend lettertype \"%1\", standaard wordt gebruikt"
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:2653
+msgid " Size: "
+msgstr " Grootte: "
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:2675
+msgid " Spacing: "
+msgstr "Spatiëring:"
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:2991
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:3810
+msgid " Ready."
+msgstr " Klaar."
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:2996
+msgid "Laying out score..."
+msgstr "Partituur opmaken..."
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:3009
+msgid "Laying out staff %1..."
+msgstr "Balk %1 opmaken..."
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:3018
+msgid "Reconciling staffs..."
+msgstr "Balken verenigen..."
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:3877
+msgid "Sizing and allocating canvas..."
+msgstr "Canvas uitmeten en toewijzen..."
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:4042
+msgid "note"
+msgstr "noot"
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:4042
+msgid "rest"
+msgstr "rust"
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:4203
+msgid "%1 - Segment Track #%2 - Notation"
+msgstr "%1 - Segmentspoor #%2 - Notatie"
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:4209
+msgid "%1 - All Segments - Notation"
+msgstr "%1 - Alle Segmenten - Notatie"
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:4214
+msgid ""
+"_n: %1 - Segment - Notation\n"
+"%1 - %n Segments - Notation"
+msgstr ""
+"%1 - Segment - Notatie\n"
+"%1 - %n Segmenten - Notatie"
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:4233
+#: src/gui/widgets/QuantizeParameters.cpp:128
+msgid "Triplet"
+msgstr "Triool"
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:4235
+msgid "Grace"
+msgstr "Voorslag"
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:4239
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:4243
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:4247
+msgid "%1 %2"
+msgstr "%1 %2"
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:4263
+msgid "Hidden annotations"
+msgstr "Verborgen annotaties"
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:4285
+msgid "Hidden LilyPond directives"
+msgstr "Verborgen LilyPond-directieven"
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:4318
+#, c-format
+msgid "Unknown spacing action %1"
+msgstr "Onbekende spatiëring actie %1"
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:4376
+#, c-format
+msgid "Unknown proportion action %1"
+msgstr "Onbekende proportie actie %1"
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:4423
+#, c-format
+msgid "Unknown font action %1"
+msgstr "Onbekende lettertype actie %1"
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:4441
+#, c-format
+msgid "Unknown font size %1"
+msgstr "Onbekende lettertype grootte %1"
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:4445
+#, c-format
+msgid "Unknown font size action %1"
+msgstr "Onbekende lettertype grootte actie %1"
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:4772
+msgid ""
+"The Restricted paste type requires enough empty space (containing only "
+"rests) at the paste position to hold all of the events to be pasted.\n"
+"Not enough space was found.\n"
+"If you want to paste anyway, consider using one of the other paste types "
+"from the \"Paste...\" option on the Edit menu. You can also change the "
+"default paste type to something other than Restricted if you wish."
+msgstr ""
+"Bij \"invoegen met restricties\" moet er genoeg lege ruimte zijn (met alleen "
+"rusten) op de inplak-plaats om alle in te plakken gebeurtenissen te kunnen "
+"bevatten. <br>Er is niet genoeg ruimte gevonden. <br> Als u toch hier wilt "
+"plakken, gebruik dan een van de andere plak-types uit de optie \"Plakken..."
+"\" in het menu Bewerken. u kunt desgewenst het standaard-plaktype wijzigen "
+"naar iets anders dan \"met restricties\"."
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:4792
+msgid "Can't paste multiple Segments into one"
+msgstr "Kan niet meerdere Segmenten in elkaar plakken"
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:4820
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:4869
+msgid "Couldn't paste at this point."
+msgstr "Kan niet plakken op dit punt."
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:4888
+msgid "Move Events to Staff Above"
+msgstr "Verplaats gebeurtenissen naar bovenliggende notenbalk"
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:4916
+msgid "Move Events to Staff Below"
+msgstr "Verplaats gebeurtenissen naar onderliggende notenbalk"
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5028
+msgid "Pushing selection left..."
+msgstr "Selectie naar links duwen..."
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5039
+msgid "Pushing selection right..."
+msgstr "Selectie naar rechts duwen..."
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5050
+msgid "Pushing selection up..."
+msgstr "Selectie naar boven duwen..."
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5061
+msgid "Pushing selection down..."
+msgstr "Selectie naar onder duwen..."
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5072
+msgid "Restoring computed positions..."
+msgstr "Berekende posities herstellen..."
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5081
+msgid "Making visible..."
+msgstr "Zichtbaar maken..."
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5090
+msgid "Making invisible..."
+msgstr "Onzichtbaar maken..."
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5177
+msgid "Beaming group..."
+msgstr "Noten groeperen..."
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5187
+msgid "Auto-beaming selection..."
+msgstr "Selectie auto-groeperen..."
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5197
+msgid "Breaking groups..."
+msgstr "Groepen losmaken..."
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5285
+msgid "Untupleting..."
+msgstr "Ont-multipletten"
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5293
+msgid "Adding slur..."
+msgstr "Fraseringsboog toevoegen..."
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5294
+msgid "slur"
+msgstr "boog"
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5299
+msgid "Adding phrasing slur..."
+msgstr "Fraseringsboog toevoegen..."
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5300
+msgid "phrasing slur"
+msgstr "fraseringsboog"
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5305
+msgid "Adding glissando..."
+msgstr "Glissando toevoegen..."
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5306
+msgid "glissando"
+msgstr "glissando"
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5311
+msgid "Adding crescendo..."
+msgstr "Toevoegen crescendo..."
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5312
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5318
+msgid "dynamic"
+msgstr "dynamiek"
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5317
+msgid "Adding decrescendo..."
+msgstr "Toevoegen descrescendo..."
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5323
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5329
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5335
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5341
+msgid "Adding octave..."
+msgstr "Octava toevoegen..."
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5324
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5330
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5336
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5342
+msgid "ottava"
+msgstr "ottava"
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5358
+msgid "Can't add overlapping %1 indications"
+msgstr "Kan geen overlappende aanduidingen %1 toevoegen"
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5367
+msgid "Making chord..."
+msgstr "Maken akkoord..."
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5379
+msgid "Normalizing rests..."
+msgstr "Normaliseren rusten..."
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5389
+msgid "Collapsing rests..."
+msgstr "Inklappen rusten..."
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5409
+msgid "Tying notes..."
+msgstr "Binden noten..."
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5419
+msgid "Untying notes..."
+msgstr "Losmaken noten..."
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5429
+msgid "Making notes viable..."
+msgstr ""
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5439
+msgid "Removing counterpoint..."
+msgstr "Fermate verwijderen..."
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5449
+msgid "Pointing stems up..."
+msgstr "Stokken omhoog zetten..."
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5459
+msgid "Pointing stems down..."
+msgstr "Stokken omlaag zetten..."
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5470
+msgid "Restoring computed stem directions..."
+msgstr "Berekende stokrichtingen herstellen..."
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5480
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5490
+msgid "Positioning slurs..."
+msgstr "Bogen positioneren..."
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5501
+msgid "Restoring slur positions..."
+msgstr "Boogposities herstellen..."
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5511
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5521
+msgid "Positioning ties..."
+msgstr "Bogen positioneren..."
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5532
+msgid "Restoring tie positions..."
+msgstr "Boogposities herstellen..."
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5542
+msgid "Fixing notation quantization..."
+msgstr "Notatie-quantisatie fixeren..."
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5552
+msgid "Removing notation quantization..."
+msgstr "Notatie-quantisatie verwijderen..."
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5569
+msgid "Changing to %1 style..."
+msgstr "Veranderen in %1 stijl..."
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5577
+#, c-format
+msgid "Unknown style action %1"
+msgstr "Onbekende stijl actie %1"
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5590
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5631
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5687
+msgid "No note duration selected"
+msgstr "Geen nootduur geselecteerd"
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5652
+msgid "No rest duration selected"
+msgstr "Geen rustduur geselecteerd"
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5738
+msgid "No note or rest duration selected"
+msgstr "Geen noot of rustduur geselecteerd"
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5749
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5760
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5771
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5782
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5793
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5804
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5815
+msgid "Forcing accidentals..."
+msgstr "Voortekens forceren..."
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5826
+msgid "Restoring accidentals..."
+msgstr "Voortekens herstellen..."
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5837
+msgid "Showing cautionary accidentals..."
+msgstr "Waarschuwende voortekens tonen..."
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5847
+msgid "Cancelling cautionary accidentals..."
+msgstr "Waarschuwende -voortekens verwijderen..."
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5876
+msgid "Interpreting selection..."
+msgstr "Selectie interpreteren..."
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5888
+msgid "Setting note durations..."
+msgstr "Nootduren instellen..."
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5896
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5904
+msgid "Adding dot..."
+msgstr "Punt toevoegen..."
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5926
+msgid "Text: "
+msgstr "Tekst: "
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5940
+msgid "Fingering: "
+msgstr "Vingerzetting:"
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:6028
+msgid "Ornament track %1 bar %2"
+msgstr "Versiering spoor %1 maat %2"
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:6030
+#, c-format
+msgid "Ornament bar %1"
+msgstr "Versiering maat %1 "
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:6090
+msgid "Remove Ornaments"
+msgstr "Verwijder versieringen"
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:6137
+msgid "Estimated key signature shown"
+msgstr "Geschatte maatsoort wordt getoond"
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:6210
+msgid ""
+"There is no sustain controller defined for this device.\n"
+"Please ensure the device is configured correctly in the Manage MIDI Devices "
+"dialog in the main window."
+msgstr ""
+"Er is geen sustain-controller gedefinieerd voor dit apparaat.\n"
+"Controleer of het apparaat juist is geconfigureerd in het dialoog 'Beheer "
+"MIDI-apparaten' in het hoofdvenster."
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:7242
+msgid "Can't insert note: No note duration selected"
+msgstr "Kan noot niet invoegen: Geen noot lengte geselecteerd"
+
+#: src/gui/editors/notation/NoteFontFactory.cpp:198
+msgid "Can't obtain a default font -- no fonts found"
+msgstr "Kan standaardlettertype niet verkrijgen -- geen lettertypes gevonden"
+
+#: src/gui/editors/notation/NoteFontMap.cpp:50
+#: src/gui/general/PresetGroup.cpp:47
+msgid "unknown error"
+msgstr "Onbekende fout"
+
+#: src/gui/editors/notation/NoteFontMap.cpp:76
+msgid "Can't open font mapping file %1 or %2"
+msgstr "Kan font mapping bestand %1 of %2 niet openen"
+
+#: src/gui/editors/notation/NoteFontMap.cpp:80
+#, c-format
+msgid "Can't open font mapping file %1"
+msgstr "Kan font mapping bestand %1 niet openen"
+
+#: src/gui/editors/notation/NoteFontViewer.cpp:85
+#, c-format
+msgid "Note Font Viewer: %1"
+msgstr "Noten Lettertype Bekijken: %1"
+
+#: src/gui/editors/notation/NoteFontViewer.cpp:91
+msgid " Component: "
+msgstr " Onderdeel: "
+
+#: src/gui/editors/notation/NoteFontViewer.cpp:99
+msgid " View: "
+msgstr " Bekijk: "
+
+#: src/gui/editors/notation/NoteFontViewer.cpp:102
+msgid "Glyphs"
+msgstr "Glyphen"
+
+#: src/gui/editors/notation/NoteFontViewer.cpp:103
+msgid "Codes"
+msgstr "Codes"
+
+#: src/gui/editors/notation/NoteFontViewer.cpp:105
+msgid " Page: "
+msgstr " Pagina: "
+
+#: src/gui/editors/notation/NoteInserter.cpp:80
+msgid "Auto-Beam when appropriate"
+msgstr "Auto-groeperen waar gepast"
+
+#: src/gui/editors/notation/NoteInserter.cpp:101
+msgid "Dotted note"
+msgstr "Noot met punt"
+
+#: src/gui/editors/notation/NoteInserter.cpp:118
+msgid "Switch to Inserting Rests"
+msgstr "Wissel naar Invoegen Rusten"
+
+#: src/gui/editors/notation/NotePixmapFactory.cpp:2301
+#: src/gui/editors/notation/NotePixmapFactory.cpp:2345
+msgid "..."
+msgstr "..."
+
+#: src/gui/editors/notation/NoteStyleFileReader.cpp:55
+#, c-format
+msgid "Can't open style file %1"
+msgstr "Kan stijl bestand %1 niet openen"
+
+#: src/gui/editors/notation/NoteStyleFileReader.cpp:90
+msgid "type is a required attribute of note"
+msgstr "type is een vereiste eigenschap van noot"
+
+#: src/gui/editors/notation/NoteStyleFileReader.cpp:99
+#, c-format
+msgid "Unrecognised note name %1"
+msgstr "Onbekende noot naam %1"
+
+#: src/gui/editors/notation/NoteStyleFileReader.cpp:106
+msgid "global element must precede note elements"
+msgstr "globale elementen moeten notenelementen voorafgaan"
+
+#: src/gui/editors/notation/NoteStyleFileReader.cpp:135
+msgid ""
+"global and note elements may have shape or charname attribute, but not both"
+msgstr ""
+"globale en notenelementen mogen vorm of charname eigenschap hebben, maar "
+"niet beiden"
+
+#: src/gui/editors/notation/RestInserter.cpp:60
+msgid "Dotted rest"
+msgstr "Rust met punt"
+
+#: src/gui/editors/notation/TrackHeader.cpp:111
+msgid "Track %1 : \"%2\""
+msgstr "Spoor %1 : \"%2\""
+
+#: src/gui/editors/notation/TrackHeader.cpp:117
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"Notate for: %1"
+msgstr ""
+"\n"
+"Noteer voor: %1"
+
+#: src/gui/editors/notation/TrackHeader.cpp:119
+msgid "normal"
+msgstr "normaal"
+
+#: src/gui/editors/notation/TrackHeader.cpp:122
+msgid "small"
+msgstr "klein"
+
+#: src/gui/editors/notation/TrackHeader.cpp:125
+msgid "tiny"
+msgstr "zeer klein"
+
+#: src/gui/editors/notation/TrackHeader.cpp:129
+msgid "--"
+msgstr "--"
+
+#: src/gui/editors/notation/TrackHeader.cpp:154
+msgid ""
+"\n"
+"Size: %1, Bracket: %2 "
+msgstr ""
+"\n"
+"Grootte: %1, groepeerhaken: %2"
+
+#: src/gui/editors/notation/TrackHeader.cpp:181
+msgid ""
+"\n"
+"bars [%1-%2] in %3 (tr=%4) : \"%5\""
+msgstr ""
+"\n"
+"maten [%1-%2] in %3 (tr=%4) : \"%5\""
+
+#: src/gui/editors/notation/TrackHeader.cpp:188
+msgid ""
+"\n"
+"bars [%1-%2] (tr=%3) : \"%4\""
+msgstr ""
+"\n"
+"maten [%1-%2] (tr=%3) : \"%4\""
+
+#: src/gui/editors/notation/TrackHeader.cpp:237
+#: src/gui/widgets/DiatonicPitchChooser.cpp:58
+msgid "C"
+msgstr "C"
+
+#: src/gui/editors/notation/TrackHeader.cpp:238
+msgid "C#"
+msgstr "C#"
+
+#: src/gui/editors/notation/TrackHeader.cpp:239
+#: src/gui/widgets/DiatonicPitchChooser.cpp:59
+msgid "D"
+msgstr "D"
+
+#: src/gui/editors/notation/TrackHeader.cpp:240
+msgid "Eb"
+msgstr "Eb"
+
+#: src/gui/editors/notation/TrackHeader.cpp:241
+#: src/gui/widgets/DiatonicPitchChooser.cpp:60
+msgid "E"
+msgstr "E"
+
+#: src/gui/editors/notation/TrackHeader.cpp:242
+#: src/gui/widgets/DiatonicPitchChooser.cpp:61
+msgid "F"
+msgstr "F"
+
+#: src/gui/editors/notation/TrackHeader.cpp:243
+msgid "F#"
+msgstr "F#"
+
+#: src/gui/editors/notation/TrackHeader.cpp:244
+#: src/gui/widgets/DiatonicPitchChooser.cpp:62
+msgid "G"
+msgstr "G"
+
+#: src/gui/editors/notation/TrackHeader.cpp:245
+msgid "G#"
+msgstr "G#"
+
+#: src/gui/editors/notation/TrackHeader.cpp:246
+#: src/gui/widgets/DiatonicPitchChooser.cpp:63
+msgid "A"
+msgstr "A"
+
+#: src/gui/editors/notation/TrackHeader.cpp:247
+msgid "Bb"
+msgstr "Bb"
+
+#: src/gui/editors/notation/TrackHeader.cpp:248
+#: src/gui/widgets/DiatonicPitchChooser.cpp:64
+msgid "B"
+msgstr "B"
+
+#: src/gui/editors/notation/TrackHeader.cpp:350
+msgid "%1: %2"
+msgstr "%1: %2"
+
+#: src/gui/editors/notation/TrackHeader.cpp:353
+#, c-format
+msgid " in %1"
+msgstr " in %1"
+
+#: src/gui/editors/parameters/AudioInstrumentParameterPanel.cpp:127
+#: src/gui/editors/parameters/AudioInstrumentParameterPanel.cpp:355
+#: src/gui/widgets/AudioFaderBox.cpp:89
+msgid "<no synth>"
+msgstr "<geen synth>"
+
+#: src/gui/editors/parameters/MIDIInstrumentParameterPanel.cpp:82
+#: src/gui/studio/MidiBankListViewItem.cpp:49
+#: src/gui/studio/MidiDeviceListViewItem.cpp:46
+msgid "Bank"
+msgstr "Bank"
+
+#: src/gui/editors/parameters/MIDIInstrumentParameterPanel.cpp:83
+msgid "Variation"
+msgstr "Variatie"
+
+#: src/gui/editors/parameters/MIDIInstrumentParameterPanel.cpp:84
+msgid "Program"
+msgstr "Programma"
+
+#: src/gui/editors/parameters/MIDIInstrumentParameterPanel.cpp:85
+msgid "Channel out"
+msgstr "Uitvoerkanaal"
+
+#: src/gui/editors/parameters/MIDIInstrumentParameterPanel.cpp:213
+#: src/gui/editors/parameters/MIDIInstrumentParameterPanel.cpp:219
+msgid "[ %1 ]"
+msgstr "[ %1 ]"
+
+#: src/gui/editors/parameters/SegmentParameterBox.cpp:86
+#: src/gui/editors/parameters/TrackParameterBox.cpp:1013
+msgid "Segment"
+msgstr "Segment"
+
+#: src/gui/editors/parameters/SegmentParameterBox.cpp:87
+msgid "Segment Parameters"
+msgstr "Segmentparameters"
+
+#: src/gui/editors/parameters/SegmentParameterBox.cpp:364
+#: src/gui/editors/parameters/SegmentParameterBox.cpp:695
+msgid "%1 ms"
+msgstr "%1 ms"
+
+#: src/gui/editors/parameters/SegmentParameterBox.cpp:1029
+#: src/gui/editors/parameters/TrackParameterBox.cpp:908
+msgid "Highest playable note"
+msgstr "Hoogst speelbare noot"
+
+#: src/gui/editors/parameters/SegmentParameterBox.cpp:1049
+#: src/gui/editors/parameters/TrackParameterBox.cpp:928
+msgid "Lowest playable note"
+msgstr "Laagst speelbare noot"
+
+#: src/gui/editors/parameters/TrackParameterBox.cpp:91
+msgid "Track Parameters"
+msgstr "Spoorparameters"
+
+#: src/gui/editors/parameters/TrackParameterBox.cpp:128
+#: src/gui/editors/parameters/TrackParameterBox.cpp:660
+#: src/gui/editors/segment/TrackButtons.cpp:352
+#: src/gui/editors/segment/TrackButtons.cpp:1094
+msgid "<untitled>"
+msgstr "<naamloos>"
+
+#: src/gui/editors/parameters/TrackParameterBox.cpp:135
+msgid "Playback parameters"
+msgstr "Afspeelparameters"
+
+#: src/gui/editors/parameters/TrackParameterBox.cpp:170
+msgid "Recording filters"
+msgstr "Opnamefilters"
+
+#: src/gui/editors/parameters/TrackParameterBox.cpp:189
+msgid "Channel"
+msgstr "Kanaal"
+
+#: src/gui/editors/parameters/TrackParameterBox.cpp:201
+msgid "Staff export options"
+msgstr "Notenbalk-exportopties"
+
+#: src/gui/editors/parameters/TrackParameterBox.cpp:218
+msgid "Notation size:"
+msgstr "Notatiegrootte:"
+
+#: src/gui/editors/parameters/TrackParameterBox.cpp:222
+#: src/gui/widgets/QuantizeParameters.cpp:118
+msgid "Normal"
+msgstr "Normaal"
+
+#: src/gui/editors/parameters/TrackParameterBox.cpp:223
+msgid "Small"
+msgstr "Klein"
+
+#: src/gui/editors/parameters/TrackParameterBox.cpp:224
+msgid "Tiny"
+msgstr "Zeer klein"
+
+#: src/gui/editors/parameters/TrackParameterBox.cpp:231
+msgid "Bracket type:"
+msgstr "Type notenbalk-groepering:"
+
+#: src/gui/editors/parameters/TrackParameterBox.cpp:235
+msgid "-----"
+msgstr "-----"
+
+#: src/gui/editors/parameters/TrackParameterBox.cpp:236
+msgid "[----"
+msgstr "[----"
+
+#: src/gui/editors/parameters/TrackParameterBox.cpp:237
+msgid "----]"
+msgstr "----]"
+
+#: src/gui/editors/parameters/TrackParameterBox.cpp:238
+msgid "[---]"
+msgstr "[---]"
+
+#: src/gui/editors/parameters/TrackParameterBox.cpp:239
+msgid "{----"
+msgstr "{----"
+
+#: src/gui/editors/parameters/TrackParameterBox.cpp:240
+msgid "----}"
+msgstr "----}"
+
+#: src/gui/editors/parameters/TrackParameterBox.cpp:241
+msgid "{[---"
+msgstr "{[---"
+
+#: src/gui/editors/parameters/TrackParameterBox.cpp:242
+msgid "---]}"
+msgstr "---]}"
+
+#: src/gui/editors/parameters/TrackParameterBox.cpp:251
+msgid "Create segments with"
+msgstr "Creëer segmenten met"
+
+#: src/gui/editors/parameters/TrackParameterBox.cpp:262
+msgid "Preset"
+msgstr "Preset"
+
+#: src/gui/editors/parameters/TrackParameterBox.cpp:270
+msgid "Load"
+msgstr "Laden"
+
+#: src/gui/editors/parameters/TrackParameterBox.cpp:280
+msgid "treble"
+msgstr "viool-"
+
+#: src/gui/editors/parameters/TrackParameterBox.cpp:281
+msgid "bass"
+msgstr "bas-"
+
+#: src/gui/editors/parameters/TrackParameterBox.cpp:282
+msgid "crotales"
+msgstr "crotales-"
+
+#: src/gui/editors/parameters/TrackParameterBox.cpp:283
+msgid "xylophone"
+msgstr "xylofoon-"
+
+#: src/gui/editors/parameters/TrackParameterBox.cpp:284
+msgid "guitar"
+msgstr "gitaar-"
+
+#: src/gui/editors/parameters/TrackParameterBox.cpp:285
+msgid "contrabass"
+msgstr "contrabas-"
+
+#: src/gui/editors/parameters/TrackParameterBox.cpp:286
+msgid "celesta"
+msgstr "celesta-"
+
+#: src/gui/editors/parameters/TrackParameterBox.cpp:287
+msgid "old celesta"
+msgstr "oude celesta-"
+
+#: src/gui/editors/parameters/TrackParameterBox.cpp:288
+msgid "french"
+msgstr "franse"
+
+#: src/gui/editors/parameters/TrackParameterBox.cpp:289
+msgid "soprano"
+msgstr "sopraan-"
+
+#: src/gui/editors/parameters/TrackParameterBox.cpp:290
+msgid "mezzosoprano"
+msgstr "mezzosopraan-"
+
+#: src/gui/editors/parameters/TrackParameterBox.cpp:291
+msgid "alto"
+msgstr "alt-"
+
+#: src/gui/editors/parameters/TrackParameterBox.cpp:292
+msgid "tenor"
+msgstr "tenor-"
+
+#: src/gui/editors/parameters/TrackParameterBox.cpp:293
+msgid "baritone"
+msgstr "bariton-"
+
+#: src/gui/editors/parameters/TrackParameterBox.cpp:294
+msgid "varbaritone"
+msgstr "(variatie) bariton-"
+
+#: src/gui/editors/parameters/TrackParameterBox.cpp:295
+msgid "subbass"
+msgstr "subbas-"
+
+#: src/gui/editors/parameters/TrackParameterBox.cpp:325
+msgid "Lowest"
+msgstr "Laagste"
+
+#: src/gui/editors/parameters/TrackParameterBox.cpp:327
+#: src/gui/editors/parameters/TrackParameterBox.cpp:334
+msgid "---"
+msgstr "---"
+
+#: src/gui/editors/parameters/TrackParameterBox.cpp:329
+msgid "Choose the lowest suggested playable note, using a staff"
+msgstr "Kies de laagst voorgestelde speelbare noot, mbv. een notenbalk"
+
+#: src/gui/editors/parameters/TrackParameterBox.cpp:332
+msgid "Highest"
+msgstr "Hoogste"
+
+#: src/gui/editors/parameters/TrackParameterBox.cpp:336
+msgid "Choose the highest suggested playable note, using a staff"
+msgstr "Kies de hoogst voorgestelde speelbare noot, mbv. een notenbalk"
+
+#: src/gui/editors/parameters/TrackParameterBox.cpp:664
+msgid "[ Track %1 - %2 ]"
+msgstr "[ Spoor %1 - %2 ]"
+
+#: src/gui/editors/parameters/TrackParameterBox.cpp:983
+msgid "The instrument preset database is corrupt. Check your installation."
+msgstr "De instrumenten preset-database is corrupt. Controleer uw installatie."
+
+#: src/gui/editors/segment/ControlEditorDialog.cpp:71
+#: src/gui/editors/segment/ControlParameterEditDialog.cpp:53
+msgid "<not showing>"
+msgstr "<niet getoond>"
+
+#: src/gui/editors/segment/ControlEditorDialog.cpp:87
+msgid "Manage Control Events"
+msgstr "Beheer Control Events"
+
+#: src/gui/editors/segment/ControlEditorDialog.cpp:89
+msgid "<no device>"
+msgstr "<geen apparaat>"
+
+#: src/gui/editors/segment/ControlEditorDialog.cpp:97
+msgid " Control Events for %1 (device %2)"
+msgstr " Controlegebeurtenissen voor %1 (apparaat %2)"
+
+#: src/gui/editors/segment/ControlEditorDialog.cpp:102
+msgid "Control Event name "
+msgstr "Naam van controlegebeurtenis"
+
+#: src/gui/editors/segment/ControlEditorDialog.cpp:103
+msgid "Control Event type "
+msgstr "Type controlegebeurtenis"
+
+#: src/gui/editors/segment/ControlEditorDialog.cpp:104
+msgid "Control Event value "
+msgstr "Waarde van controlegebeurtenis"
+
+#: src/gui/editors/segment/ControlEditorDialog.cpp:105
+msgid "Description "
+msgstr "Omschrijving "
+
+#: src/gui/editors/segment/ControlEditorDialog.cpp:106
+msgid "Min "
+msgstr "Min "
+
+#: src/gui/editors/segment/ControlEditorDialog.cpp:107
+msgid "Max "
+msgstr "Max "
+
+#: src/gui/editors/segment/ControlEditorDialog.cpp:108
+msgid "Default "
+msgstr "Standaard "
+
+#: src/gui/editors/segment/ControlEditorDialog.cpp:109
+msgid "Color "
+msgstr "Kleur "
+
+#: src/gui/editors/segment/ControlEditorDialog.cpp:110
+msgid "Position on instrument panel"
+msgstr "Positie op instumentpaneel"
+
+#: src/gui/editors/segment/ControlEditorDialog.cpp:134
+msgid "Add a Control Parameter to the Studio"
+msgstr "Voeg een controleparameter toe aan de studio"
+
+#: src/gui/editors/segment/ControlEditorDialog.cpp:138
+msgid "Delete a Control Parameter from the Studio"
+msgstr "Verwijder een controleparameter uit de studio"
+
+#: src/gui/editors/segment/ControlEditorDialog.cpp:142
+msgid "Close the Control Parameter editor"
+msgstr "Sluit de Controle Parameter Bewerker"
+
+#: src/gui/editors/segment/ControlEditorDialog.cpp:219
+msgid "<default>"
+msgstr "<standaard>"
+
+#: src/gui/editors/segment/ControlParameterEditDialog.cpp:60
+msgid "Edit Control Parameter"
+msgstr "Bewerk Controle Parameter"
+
+#: src/gui/editors/segment/ControlParameterEditDialog.cpp:69
+msgid "Control Event Properties"
+msgstr "Controlegebeurtenis-eigenschappen"
+
+#: src/gui/editors/segment/ControlParameterEditDialog.cpp:75
+msgid "Name:"
+msgstr "Naam:"
+
+#: src/gui/editors/segment/ControlParameterEditDialog.cpp:91
+msgid "Control Event value:"
+msgstr "Controlegebeurtenis-waarde:"
+
+#: src/gui/editors/segment/ControlParameterEditDialog.cpp:95
+msgid "Minimum value:"
+msgstr "Minimum waarde:"
+
+#: src/gui/editors/segment/ControlParameterEditDialog.cpp:99
+msgid "Maximum value:"
+msgstr "Maximum waarde:"
+
+#: src/gui/editors/segment/ControlParameterEditDialog.cpp:103
+msgid "Default value:"
+msgstr "Standaard waarde:"
+
+#: src/gui/editors/segment/ControlParameterEditDialog.cpp:107
+msgid "Color:"
+msgstr "Kleur:"
+
+#: src/gui/editors/segment/ControlParameterEditDialog.cpp:111
+msgid "Instrument Parameter Box position:"
+msgstr "Positie van de instrument-parameterbox:"
+
+#: src/gui/editors/segment/MarkerEditor.cpp:81
+msgid "Manage Markers"
+msgstr "Beheer accenten"
+
+#: src/gui/editors/segment/MarkerEditor.cpp:84
+msgid "Marker time "
+msgstr "Accenttijd "
+
+#: src/gui/editors/segment/MarkerEditor.cpp:85
+msgid "Marker text "
+msgstr "Markeringtekst"
+
+#: src/gui/editors/segment/MarkerEditor.cpp:86
+msgid "Marker description "
+msgstr "Accentbeschrijving "
+
+#: src/gui/editors/segment/MarkerEditor.cpp:93
+msgid "Pointer position"
+msgstr "Aanwijzer positie"
+
+#: src/gui/editors/segment/MarkerEditor.cpp:98
+msgid "Real time:"
+msgstr "Werkelijke tijd:"
+
+#: src/gui/editors/segment/MarkerEditor.cpp:101
+msgid "In measure:"
+msgstr "In maat:"
+
+#: src/gui/editors/segment/MarkerEditor.cpp:119
+msgid "Add a Marker"
+msgstr "Voeg een accent toe"
+
+#: src/gui/editors/segment/MarkerEditor.cpp:123
+msgid "Delete a Marker"
+msgstr "Verwijder een accent"
+
+#: src/gui/editors/segment/MarkerEditor.cpp:127
+msgid "Delete All Markers"
+msgstr "Verwijder alle accenten"
+
+#: src/gui/editors/segment/MarkerEditor.cpp:131
+msgid "Close the Marker Editor"
+msgstr "Sluit de accent-editor"
+
+#: src/gui/editors/segment/MarkerEditor.cpp:294
+msgid "Remove all markers"
+msgstr "Verwijder alle accenten"
+
+#: src/gui/editors/segment/PlayList.cpp:74
+msgid "Add..."
+msgstr "Toevoegen..."
+
+#: src/gui/editors/segment/PlayList.cpp:75
+#: src/gui/studio/DeviceEditorDialog.cpp:154
+#: src/gui/studio/DeviceEditorDialog.cpp:359
+msgid "Play"
+msgstr "Afspelen"
+
+#: src/gui/editors/segment/PlayList.cpp:76
+msgid "Move Up"
+msgstr "Verplaats Spoor om&hoog"
+
+#: src/gui/editors/segment/PlayList.cpp:77
+msgid "Move Down"
+msgstr "Verplaats Spoor om&laag"
+
+#: src/gui/editors/segment/PlayList.cpp:122
+msgid "Select one or more Rosegarden files"
+msgstr "Selecteer een of meer Rosegarde-bestanden"
+
+#: src/gui/editors/segment/TrackButtons.cpp:207
+#: src/gui/editors/segment/TrackButtons.cpp:583
+#: src/gui/editors/segment/TrackButtons.cpp:933
+#: src/gui/editors/segment/TrackButtons.cpp:1125
+msgid "<no instrument>"
+msgstr "<geen instrument>"
+
+#: src/gui/editors/segment/TrackButtons.cpp:350
+#: src/gui/editors/segment/TrackButtons.cpp:1092
+msgid "<untitled audio>"
+msgstr "<naamloze audio>"
+
+#: src/gui/editors/segment/TrackButtons.cpp:1056
+msgid "Mute track"
+msgstr "Demp Spoor"
+
+#: src/gui/editors/segment/TrackButtons.cpp:1061
+msgid "Record on this track"
+msgstr "Op dit spoor opnemen"
+
+#: src/gui/editors/segment/TrackEditor.cpp:646
+msgid "Turn Repeating Segment into Real Copies"
+msgstr "Zet het herhalende segment om in echte kopieën"
+
+#: src/gui/editors/segment/TrackEditor.cpp:648
+msgid "Turn Repeating Segments into Real Copies"
+msgstr "Zet de herhalende segmenten om in echte kopieën"
+
+#: src/gui/editors/segment/TrackEditor.cpp:812
+msgid ""
+"You can't drop files into Rosegarden from this client. Try using Konqueror "
+"instead."
+msgstr ""
+"U kunt vanaf deze cliënt geen bestanden in Rosegarden droppen. Probeer het "
+"eens met Konqueror."
+
+#: src/gui/editors/segment/TrackLabel.cpp:75
+msgid ""
+"Click and hold with left mouse button to assign this Track to an Instrument."
+msgstr ""
+"Houd de linker muisknop ingedrukt om dit spoor aan een instrument toe te "
+"wijzen."
+
+#: src/gui/editors/segment/TrackLabel.cpp:189
+msgid "Change track name"
+msgstr "Wijzig spoornaam"
+
+#: src/gui/editors/segment/TrackLabel.cpp:190
+msgid "Enter new track name"
+msgstr "Voer nieuwe spoornaam in"
+
+#: src/gui/editors/segment/TriggerSegmentManager.cpp:83
+msgid "Manage Triggered Segments"
+msgstr "Beheer getriggerde segmenten"
+
+#: src/gui/editors/segment/TriggerSegmentManager.cpp:87
+msgid "ID"
+msgstr "ID"
+
+#: src/gui/editors/segment/TriggerSegmentManager.cpp:92
+msgid "Triggers"
+msgstr "Triggers"
+
+#: src/gui/editors/segment/TriggerSegmentManager.cpp:113
+msgid "Add a Triggered Segment"
+msgstr "Voeg een getriggerd segment toe"
+
+#: src/gui/editors/segment/TriggerSegmentManager.cpp:117
+msgid "Delete a Triggered Segment"
+msgstr "Verwijder een getriggerd segment"
+
+#: src/gui/editors/segment/TriggerSegmentManager.cpp:121
+msgid "Delete All Triggered Segments"
+msgstr "Verwijder alle getriggerde segmenten"
+
+#: src/gui/editors/segment/TriggerSegmentManager.cpp:125
+msgid "Close the Triggered Segment Manager"
+msgstr "Sluit de getriggerde segmenten-beheerder"
+
+#: src/gui/editors/segment/TriggerSegmentManager.cpp:246
+msgid ""
+"_n: %1 on 1 track\n"
+"%1 on %n tracks"
+msgstr ""
+"%1 op 1 spoor\n"
+"%1 op %n sporen"
+
+#: src/gui/editors/segment/TriggerSegmentManager.cpp:282
+msgid ""
+"This will remove all triggered segments from the whole composition. Are you "
+"sure?"
+msgstr ""
+"Weet u zeker dat u alle getriggerde segmenten uit de hele compositie wilt "
+"verwijderen?"
+
+#: src/gui/editors/segment/TriggerSegmentManager.cpp:286
+msgid "Remove all triggered segments"
+msgstr "Verwijder alle getriggerde segmenten"
+
+#: src/gui/editors/segment/TriggerSegmentManager.cpp:311
+msgid "Trigger Segment Duration"
+msgstr "Duur van getriggerd segment"
+
+#: src/gui/editors/segment/TriggerSegmentManager.cpp:334
+#, c-format
+msgid ""
+"_n: This triggered segment is used 1 time in the current composition. Are "
+"you sure you want to remove it?\n"
+"This triggered segment is used %n times in the current composition. Are you "
+"sure you want to remove it?"
+msgstr ""
+"Dit getriggerde segment wordt 1x gebruikt in de huidige compositie. Wilt u "
+"deze echt verwijderen?\n"
+"Dit getriggerde segment wordt %nx gebruikt in de huidige compositie. Wilt u "
+"deze echt verwijderen?"
+
+#: src/gui/editors/segment/TriggerSegmentManager.cpp:398
+msgid "Pa&ste as New Triggered Segment"
+msgstr "&Plak als nieuw getriggerd segment"
+
+#: src/gui/editors/segment/segmentcanvas/SegmentEraser.cpp:80
+msgid "Click on a segment to delete it"
+msgstr "Klik op een segment om het te verwijderen"
+
+#: src/gui/editors/segment/segmentcanvas/SegmentMover.cpp:158
+#: src/gui/editors/segment/segmentcanvas/SegmentSelector.cpp:246
+msgid "Move Segment"
+msgstr "Verplaats segment"
+
+#: src/gui/editors/segment/segmentcanvas/SegmentMover.cpp:158
+#: src/gui/editors/segment/segmentcanvas/SegmentSelector.cpp:247
+msgid "Move Segments"
+msgstr "Verplaats segmenten"
+
+#: src/gui/editors/segment/segmentcanvas/SegmentMover.cpp:340
+msgid "Click and drag to move a segment"
+msgstr "Klik-en-sleep om een segment te verplaatsen"
+
+#: src/gui/editors/segment/segmentcanvas/SegmentPencil.cpp:223
+msgid "Hold Shift to avoid snapping to bar lines"
+msgstr "Houd Shift ingesrukt om niet naar maatstrepen te verspringen"
+
+#: src/gui/editors/segment/segmentcanvas/SegmentPencil.cpp:281
+msgid "Record or drop audio here"
+msgstr "Hier audio droppen of opnemen"
+
+#: src/gui/editors/segment/segmentcanvas/SegmentPencil.cpp:287
+msgid ""
+"Click and drag to draw an empty segment. Control+Alt click and drag to draw "
+"in overlap mode."
+msgstr ""
+"Klik-en-sleep om een leeg segment te tekenen; Ctrl+Alt klik-en-sleep om in "
+"overlap-modus te tekenen."
+
+#: src/gui/editors/segment/segmentcanvas/SegmentResizer.cpp:155
+msgid ""
+"The audio file path does not exist or is not writable.\n"
+"You must set the audio file path to a valid directory in Document Properties "
+"before rescaling an audio file.\n"
+"Would you like to set it now?"
+msgstr ""
+"Het audiobestandspad bestaat niet of is niet schrijfbaar\n"
+"U dient het audiobestandspad in te stellen op een geldige folder in "
+"Documenteigenschappen alvorens een audiobestand te herschalen.\n"
+"Wilt u het nu instellen?"
+
+#: src/gui/editors/segment/segmentcanvas/SegmentResizer.cpp:259
+msgid ""
+"Hold Shift to avoid snapping to beat grid; hold Ctrl as well to rescale "
+"contents"
+msgstr ""
+"Houd Shift ingedrukt om niet naar rooster te verspringen; gebruik ook Ctrl "
+"om de inhoud te herschalen."
+
+#: src/gui/editors/segment/segmentcanvas/SegmentResizer.cpp:382
+#: src/gui/editors/segment/segmentcanvas/SegmentSelector.cpp:505
+msgid ""
+"Click and drag to resize a segment; hold Ctrl as well to rescale its contents"
+msgstr ""
+"Klik-en-sleep om een segment te herschalen; houd Ctrl ook ingedrukt om de "
+"inhoud te herschalen"
+
+#: src/gui/editors/segment/segmentcanvas/SegmentResizer.cpp:384
+#: src/gui/editors/segment/segmentcanvas/SegmentSelector.cpp:507
+msgid "Click and drag to rescale segment"
+msgstr "Klik-en-sleep om segment te herschalen"
+
+#: src/gui/editors/segment/segmentcanvas/SegmentSelector.cpp:79
+msgid "Click and drag to select segments"
+msgstr "Klik-en-sleep om segmenten te selecteren"
+
+#: src/gui/editors/segment/segmentcanvas/SegmentSelector.cpp:488
+msgid ""
+"Click and drag to select segments; middle-click and drag to draw an empty "
+"segment"
+msgstr ""
+"Klik-en-sleep om segmenten te selecteren; middel-klik-en-sleep om een leeg "
+"segment te tekenen"
+
+#: src/gui/editors/segment/segmentcanvas/SegmentSelector.cpp:512
+msgid "Click and drag to move segments; hold Ctrl as well to copy them"
+msgstr ""
+"Klik-en-sleep om segmenten te verplaatsen; houd Ctrl ook ingedrukt om te "
+"kopiëren"
+
+#: src/gui/editors/segment/segmentcanvas/SegmentSelector.cpp:514
+msgid "Click and drag to copy segments"
+msgstr "Klik-en-sleep om segmenten te kopiëren"
+
+#: src/gui/editors/segment/segmentcanvas/SegmentSelector.cpp:518
+msgid ""
+"Click and drag to move segment; hold Ctrl as well to copy it; double-click "
+"to edit"
+msgstr ""
+"Klik-en-sleep om segmenten te verplaatsen; houd Ctrl ook ingedrukt om te "
+"kopiëren; dubbelklik om te bewerken"
+
+#: src/gui/editors/segment/segmentcanvas/SegmentSelector.cpp:520
+msgid "Click and drag to copy segment"
+msgstr "Klik-en-sleep om segment te kopiëren"
+
+#: src/gui/editors/segment/segmentcanvas/SegmentSplitter.cpp:164
+msgid ""
+"Click on a segment to split it in two; hold Shift to avoid snapping to beat "
+"grid"
+msgstr ""
+"Klik op een segment om het in tweeën te splitsen; houd Shift ingedrukt om "
+"niet naar het rooster te springen."
+
+#: src/gui/editors/segment/segmentcanvas/SegmentSplitter.cpp:166
+msgid "Click on a segment to split it in two"
+msgstr "Klik op een segment om het in tweeën te splitsen"
+
+#: src/gui/editors/tempo/TempoView.cpp:87
+msgid "Filter"
+msgstr "Filter"
+
+#: src/gui/editors/tempo/TempoView.cpp:116
+msgid "Type "
+msgstr "Type "
+
+#: src/gui/editors/tempo/TempoView.cpp:117
+msgid "Value "
+msgstr "Waarde"
+
+#: src/gui/editors/tempo/TempoView.cpp:118
+msgid "Properties "
+msgstr "Eigenschappen"
+
+#: src/gui/editors/tempo/TempoView.cpp:206
+msgid "Common, hidden"
+msgstr "Ongedeeld, verborgen"
+
+#: src/gui/editors/tempo/TempoView.cpp:208
+msgid "Hidden"
+msgstr "Verborgen"
+
+#: src/gui/editors/tempo/TempoView.cpp:211
+msgid "Common"
+msgstr "Ongedeeld"
+
+#: src/gui/editors/tempo/TempoView.cpp:218
+msgid "Time Signature "
+msgstr "Maatsoort"
+
+#: src/gui/editors/tempo/TempoView.cpp:243
+msgid "%1.%2%3"
+msgstr "%1.%2%3"
+
+#: src/gui/editors/tempo/TempoView.cpp:253
+msgid "%1.%2%3 qpm (%4.%5%6 bpm) "
+msgstr "%1.%2%3 qpm (%4.%5%6 bpm) "
+
+#: src/gui/editors/tempo/TempoView.cpp:262
+msgid "Tempo "
+msgstr "Tempo"
+
+#: src/gui/editors/tempo/TempoView.cpp:269
+msgid "<nothing at this filter level>"
+msgstr "<geen gebeurtenissen op dit filterniveau>"
+
+#: src/gui/editors/tempo/TempoView.cpp:461
+msgid "Delete Tempo or Time Signature"
+msgstr "Verwijder tempo of maatsoort"
+
+#: src/gui/editors/tempo/TempoView.cpp:600
+msgid "&Edit Item"
+msgstr "&Bewerk item"
+
+#: src/gui/editors/tempo/TempoView.cpp:832
+msgid "%1 - Tempo and Time Signature Editor"
+msgstr "%1 - Tempo- en maatsoort-editor"
+
+#: src/gui/general/EditView.cpp:742
+msgid "&Halve Durations"
+msgstr "&Halveer lengte"
+
+#: src/gui/general/EditView.cpp:746
+msgid "&Double Durations"
+msgstr "&Dubbele lengte"
+
+#: src/gui/general/EditView.cpp:804
+msgid "Show Velocity Property Ruler"
+msgstr "Toon Snelheid Eigenschap Lineaal"
+
+#: src/gui/general/EditView.cpp:823
+msgid "Insert item"
+msgstr "Voeg item in"
+
+#: src/gui/general/EditView.cpp:829
+msgid "Erase selected items"
+msgstr "Wis geselecteerde items"
+
+#: src/gui/general/EditView.cpp:833
+msgid "Clear ruler"
+msgstr "Maak liniaal leeg"
+
+#: src/gui/general/EditView.cpp:837
+msgid "Insert line of controllers"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/general/EditView.cpp:841
+msgid "Flip forward"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/general/EditView.cpp:845
+msgid "Flip backwards"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/general/EditView.cpp:849
+msgid "Draw property line"
+msgstr "Teken eigenschappenlijn"
+
+#: src/gui/general/EditView.cpp:853
+msgid "Select all property values"
+msgstr "Selecteer alle eigenschapswaarden"
+
+#: src/gui/general/EditView.cpp:892
+msgid "%1 Controller %2 %3"
+msgstr "%1 Controller %2 %3"
+
+#: src/gui/general/EditView.cpp:899
+#: src/gui/rulers/ControllerEventsRuler.cpp:186
+msgid "Unsupported Event Type"
+msgstr "Niet-ondersteund gebeurtenistype:"
+
+#: src/gui/general/EditView.cpp:1064
+msgid "I"
+msgstr "I"
+
+#: src/gui/general/EditView.cpp:1064
+msgid "II"
+msgstr "II"
+
+#: src/gui/general/EditView.cpp:1064
+msgid "III"
+msgstr "III"
+
+#: src/gui/general/EditView.cpp:1064
+msgid "IV"
+msgstr "IV"
+
+#: src/gui/general/EditView.cpp:1065
+msgid "V"
+msgstr "V"
+
+#: src/gui/general/EditView.cpp:1065
+msgid "VI"
+msgstr "VI"
+
+#: src/gui/general/EditView.cpp:1065
+msgid "VII"
+msgstr "VII"
+
+#: src/gui/general/EditView.cpp:1065
+msgid "VIII"
+msgstr "VIII"
+
+#: src/gui/general/EditView.cpp:1067
+msgid "%1 flat"
+msgstr "%1 mol"
+
+#: src/gui/general/EditView.cpp:1068
+msgid "%1 sharp"
+msgstr "%1 kruis"
+
+#: src/gui/general/EditView.cpp:1083
+msgid "&Insert Note"
+msgstr "&Voeg Noot In"
+
+#: src/gui/general/EditView.cpp:1089
+msgid "&Upper Octave"
+msgstr "Octaaf Om&hoog"
+
+#: src/gui/general/EditView.cpp:1094
+msgid "&Lower Octave"
+msgstr "Octaaf Om&laag"
+
+#: src/gui/general/EditView.cpp:1266
+msgid "Estimated time signature shown"
+msgstr "Geschatte maatsoort getoond"
+
+#: src/gui/general/EditView.cpp:1429
+msgid "Halving durations..."
+msgstr "Lengtes halveren..."
+
+#: src/gui/general/EditView.cpp:1443
+msgid "Doubling durations..."
+msgstr "Lengtes verdubbelen"
+
+#: src/gui/general/EditView.cpp:1467
+msgid "Rescaling..."
+msgstr "&Herschalen..."
+
+#: src/gui/general/EditView.cpp:1487
+msgid "By number of semitones: "
+msgstr "Per aantal halve toonsafstanden:"
+
+#: src/gui/general/EditView.cpp:1494 src/gui/general/EditView.cpp:1516
+msgid "Transposing..."
+msgstr "Transponeren..."
+
+#: src/gui/general/EditView.cpp:1534
+msgid "Transposing up one semitone..."
+msgstr "Een semitoon omhoog transponeren..."
+
+#: src/gui/general/EditView.cpp:1543
+msgid "Transposing up one octave..."
+msgstr "Een octaaf omhoog transponeren..."
+
+#: src/gui/general/EditView.cpp:1552
+msgid "Transposing down one semitone..."
+msgstr "Een semitoon omlaag transponeren..."
+
+#: src/gui/general/EditView.cpp:1561
+msgid "Transposing down one octave..."
+msgstr "Een octaaf omlaag transponeren..."
+
+#: src/gui/general/EditView.cpp:1573
+msgid "Inverting..."
+msgstr "Inverteren..."
+
+#: src/gui/general/EditView.cpp:1585
+msgid "Retrograding..."
+msgstr "Retrograderen..."
+
+#: src/gui/general/EditView.cpp:1597
+msgid "Retrograde inverting..."
+msgstr "Retrograde inverteren..."
+
+#: src/gui/general/EditView.cpp:1606
+msgid "Jogging left..."
+msgstr "Naar links schuiven..."
+
+#: src/gui/general/EditView.cpp:1621
+msgid "Jogging right..."
+msgstr "Naar rechts schuiven..."
+
+#: src/gui/general/EditViewBase.cpp:226
+msgid "Set Segment Start Time..."
+msgstr "Starttijd segment instellen..."
+
+#: src/gui/general/EditViewBase.cpp:230
+msgid "Set Segment Duration..."
+msgstr "Segmentduur instellen..."
+
+#: src/gui/general/MidiPitchLabel.cpp:37
+#, c-format
+msgid "C%1"
+msgstr "C%1"
+
+#: src/gui/general/MidiPitchLabel.cpp:37
+#, c-format
+msgid "C#%1"
+msgstr "C#%1"
+
+#: src/gui/general/MidiPitchLabel.cpp:37
+#, c-format
+msgid "D%1"
+msgstr "D%1"
+
+#: src/gui/general/MidiPitchLabel.cpp:37
+#, c-format
+msgid "D#%1"
+msgstr "D#%1"
+
+#: src/gui/general/MidiPitchLabel.cpp:38
+#, c-format
+msgid "E%1"
+msgstr "E%1"
+
+#: src/gui/general/MidiPitchLabel.cpp:38
+#, c-format
+msgid "F%1"
+msgstr "F%1"
+
+#: src/gui/general/MidiPitchLabel.cpp:38
+#, c-format
+msgid "F#%1"
+msgstr "F#%1"
+
+#: src/gui/general/MidiPitchLabel.cpp:38
+#, c-format
+msgid "G%1"
+msgstr "G%1"
+
+#: src/gui/general/MidiPitchLabel.cpp:39
+#, c-format
+msgid "G#%1"
+msgstr "G#%1"
+
+#: src/gui/general/MidiPitchLabel.cpp:39
+#, c-format
+msgid "A%1"
+msgstr "A%1"
+
+#: src/gui/general/MidiPitchLabel.cpp:39
+#, c-format
+msgid "A#%1"
+msgstr "A#%1"
+
+#: src/gui/general/MidiPitchLabel.cpp:39
+#, c-format
+msgid "B%1"
+msgstr "B%1"
+
+#: src/gui/general/PresetGroup.cpp:93
+#, c-format
+msgid "Can't open preset file %1"
+msgstr "Kan preset-bestand %1 niet openen"
+
+#: src/gui/general/PresetHandlerDialog.cpp:54
+msgid "Load track parameters preset"
+msgstr "Laad spoorparameters preset"
+
+#: src/gui/general/PresetHandlerDialog.cpp:60
+msgid "Convert notation for..."
+msgstr "Notatie converteren voor..."
+
+#: src/gui/general/PresetHandlerDialog.cpp:84
+msgid "Select preset track parameters for:"
+msgstr "Selecteer preset spoorparameters voor:"
+
+#: src/gui/general/PresetHandlerDialog.cpp:85
+msgid "Create appropriate notation for:"
+msgstr "Creëer geschikte notatie voor:"
+
+#: src/gui/general/PresetHandlerDialog.cpp:87
+msgid "Category"
+msgstr "Categorie:"
+
+#: src/gui/general/PresetHandlerDialog.cpp:93
+msgid "Player Ability"
+msgstr "Vaardigheid v/d speler"
+
+#: src/gui/general/PresetHandlerDialog.cpp:95
+msgid "Amateur"
+msgstr "Amateur"
+
+#: src/gui/general/PresetHandlerDialog.cpp:96
+msgid "Professional"
+msgstr "Professional"
+
+#: src/gui/general/PresetHandlerDialog.cpp:102
+msgid "Only selected segments"
+msgstr "Alleen geselecteerde segmenten"
+
+#: src/gui/general/PresetHandlerDialog.cpp:104
+msgid "All segments in this track"
+msgstr "Alle segmenten op dit spoor"
+
+#: src/gui/general/PresetHandlerDialog.cpp:109
+msgid "Only for new segments"
+msgstr "Alleen voor nieuwe segmenten"
+
+#: src/gui/general/PresetHandlerDialog.cpp:111
+msgid "Convert existing segments"
+msgstr "Converteer bestaande segmenten"
+
+#: src/gui/rulers/ChordNameRuler.cpp:95
+msgid ""
+"Chord name ruler.\n"
+"Turn it on and off from the Settings->Rulers menu."
+msgstr ""
+"Akkoordnaam-liniaal.\n"
+"Schakel in en uit via menu Instellingen->linialen."
+
+#: src/gui/rulers/ControlChangeCommand.cpp:33
+msgid "Control Change"
+msgstr "Controller Veranderen"
+
+#: src/gui/rulers/ControlRulerEventEraseCommand.cpp:35
+msgid "Erase Controller Event(s)"
+msgstr "Wis Controller Gebeurtenis(sen)"
+
+#: src/gui/rulers/ControlRulerEventInsertCommand.cpp:34
+msgid "Insert Controller Event"
+msgstr "Voeg Controller Gebeurtenis In"
+
+#: src/gui/rulers/ControllerEventsRuler.cpp:201
+msgid "Controller Events"
+msgstr "Controller Gebeurtenissen"
+
+#: src/gui/rulers/ControllerEventsRuler.cpp:276
+msgid "Controller Event Number"
+msgstr "Controller Gebeurtenis Nummer"
+
+#: src/gui/rulers/ControllerEventsRuler.cpp:469
+msgid "Add line of controllers"
+msgstr "Voeg regel van controllers toe"
+
+#: src/gui/rulers/LoopRuler.cpp:87
+msgid ""
+"Click and drag to move the playback pointer.\n"
+"Shift-click and drag to set a range for looping or editing.\n"
+"Shift-click to clear the loop or range.\n"
+"Double-click to start playback."
+msgstr ""
+"Klik links om de afspeelaanwijzer te positioneren.\n"
+"Shift-klik+slepen om selectie te maken voor wijzigen of herhaald afspelen.\n"
+"Shift-klik om de selectie of loop te wissen.\n"
+"Dubbelklik om afspelen te starten."
+
+#: src/gui/rulers/MarkerRuler.cpp:98
+msgid "Insert Marker"
+msgstr "Voeg accent in"
+
+#: src/gui/rulers/MarkerRuler.cpp:102
+msgid "Insert Marker at Playback Position"
+msgstr "Voeg marker in op afspeelpositie"
+
+#: src/gui/rulers/MarkerRuler.cpp:107
+msgid "Delete Marker"
+msgstr "Verwijder accent"
+
+#: src/gui/rulers/MarkerRuler.cpp:112
+msgid "Edit Marker..."
+msgstr "Bewerk accent..."
+
+#: src/gui/rulers/MarkerRuler.cpp:117
+msgid ""
+"Click on a marker to move the playback pointer.\n"
+"Shift-click to set a range between markers.\n"
+"Double-click to open the marker editor."
+msgstr ""
+"Klik op een marker om de afspeelpointer te bewegen\n"
+"Shift-klik om een bereik tussen markers in te stellen\n"
+"Dubbelklik om de marker-editor te openen."
+
+#: src/gui/rulers/PropertyViewRuler.cpp:70
+msgid "%1 controller"
+msgstr "%1-controller"
+
+#: src/gui/rulers/RawNoteRuler.cpp:451
+msgid "Track #%1, Segment \"%2\" (runtime id %3)"
+msgstr "Spoor #%1, Segment \"%2\" (runtime id %3)"
+
+#: src/gui/rulers/TempoRuler.cpp:129
+msgid "Insert Tempo Change at Playback Position"
+msgstr "Voeg tempoverandering In op afspeelpositie"
+
+#: src/gui/rulers/TempoRuler.cpp:134
+msgid "Delete Tempo Change"
+msgstr "Verwijder tempoverandering"
+
+#: src/gui/rulers/TempoRuler.cpp:138
+msgid "Ramp Tempo to Next Tempo"
+msgstr "Tempo verloopt naar volgend tempo"
+
+#: src/gui/rulers/TempoRuler.cpp:142
+msgid "Un-Ramp Tempo"
+msgstr "Tempoverloop opheffen"
+
+#: src/gui/rulers/TempoRuler.cpp:147
+msgid "Edit Tempo..."
+msgstr "Bewerk tempo..."
+
+#: src/gui/rulers/TempoRuler.cpp:151
+msgid "Edit Time Signature..."
+msgstr "Bewerk maatsoort..."
+
+#: src/gui/rulers/TempoRuler.cpp:586
+msgid "%1.%2%3 (%4.%5%6 bpm)"
+msgstr "%1.%2%3 (%4.%5%6 bpm)"
+
+#: src/gui/rulers/TempoRuler.cpp:594
+msgid "%1.%2%3 bpm"
+msgstr "%1.%2%3 bpm"
+
+#: src/gui/rulers/TempoRuler.cpp:602
+msgid "%1 - %2.%3%4"
+msgstr "%1 - %2.%3%4"
+
+#: src/gui/seqmanager/MidiFilterDialog.cpp:44
+msgid "Modify MIDI filters..."
+msgstr "Wijzig MIDI-filters..."
+
+#: src/gui/seqmanager/MidiFilterDialog.cpp:56
+msgid "THRU events to ignore"
+msgstr "Te negeren THRU gebeurtenissen"
+
+#: src/gui/seqmanager/MidiFilterDialog.cpp:92
+msgid "RECORD events to ignore"
+msgstr "Te negeren OPNAME-gebeurtenissen"
+
+#: src/gui/seqmanager/SequenceManager.cpp:1012
+#: src/gui/seqmanager/SequenceManager.cpp:1148
+msgid ""
+"The JACK Audio subsystem has failed or it has stopped Rosegarden from "
+"processing audio.\n"
+"Please restart Rosegarden to continue working with audio.\n"
+"Quitting other running applications may improve Rosegarden's performance."
+msgstr ""
+"Er is iets misgelopen met het JACK audio-subsysteem, of het houdt Rosegarden "
+"tegengehouden om audio te verwerken.\n"
+"Herstart Rosegarden om met audio verder te werken.\n"
+"Andere lopende applicaties afsluiten kan de werking van Rosegarden "
+"verbeteren."
+
+#: src/gui/seqmanager/SequenceManager.cpp:1018
+#: src/gui/seqmanager/SequenceManager.cpp:1154
+msgid ""
+"The JACK Audio subsystem has stopped Rosegarden from processing audio, "
+"probably because of a processing overload.\n"
+"An attempt to restart the audio service has been made, but some problems may "
+"remain.\n"
+"Quitting other running applications may improve Rosegarden's performance."
+msgstr ""
+"Het JACK audio-subsysteem heeft Rosegarden tegengehouden audio te verwerken, "
+"waarschijnlijk vanwege te zware processorbelasting.\n"
+"De audioservice herstarten is al geprobeerd, maar er kunnen problemen "
+"overblijven.\n"
+"Andere lopende applicaties afsluiten kan de werking van Rosegarden "
+"verbeteren."
+
+#: src/gui/seqmanager/SequenceManager.cpp:1029
+msgid ""
+"Run out of processor power for real-time audio processing. Cannot continue."
+msgstr ""
+"Processorkracht ontoereikend voor real-time audio-verwerking. Kan niet "
+"doorgaan."
+
+#: src/gui/seqmanager/SequenceManager.cpp:1055
+msgid ""
+"A serious error has occurred in the ALSA MIDI subsystem. It may not be "
+"possible to continue sequencing. Please check console output for more "
+"information."
+msgstr ""
+"Een ernstige error is opgetreden in het ALSA MIDI subsysteem. Doorgaan met "
+"sequencen is wellicht niet mogelijk. Bekijk console-uitvoer voor meer "
+"informatie."
+
+#: src/gui/seqmanager/SequenceManager.cpp:1076
+msgid "JACK Audio subsystem is losing sample frames."
+msgstr "JACK audio-subsysteem verliest sample frames."
+
+#: src/gui/seqmanager/SequenceManager.cpp:1094
+msgid ""
+"Failed to read audio data from disc in time to service the audio subsystem."
+msgstr ""
+"Kon audio-data niet op tijd van disk lezen om het audio-subsysteem te "
+"bedienen."
+
+#: src/gui/seqmanager/SequenceManager.cpp:1098
+msgid ""
+"Failed to write audio data to disc fast enough to service the audio "
+"subsystem."
+msgstr ""
+"Kon audio-data niet snel genoeg naar disk schrijven om het audio-subsysteem "
+"te bedienen."
+
+#: src/gui/seqmanager/SequenceManager.cpp:1102
+msgid "The audio mixing subsystem is failing to keep up."
+msgstr "Het audio-mixing-subsysteem houdt het tempo niet bij."
+
+#: src/gui/seqmanager/SequenceManager.cpp:1106
+msgid "The audio subsystem is failing to keep up."
+msgstr "Het audio-subsysteem houdt het tempo niet bij."
+
+#: src/gui/seqmanager/SequenceManager.cpp:1110
+msgid "Unknown sequencer failure mode!"
+msgstr "Sequencer: onbekende probleem-modus!"
+
+#: src/gui/seqmanager/SequenceManager.cpp:1168
+msgid ""
+"<h3>System timer resolution is too low</h3><p>Rosegarden was unable to find "
+"a high-resolution timing source for MIDI performance.</p><p>This may mean "
+"you are using a Linux system with the kernel timer resolution set too low. "
+"Please contact your Linux distributor for more information.</p><p>Some Linux "
+"distributors already provide low latency kernels, see <a href=\"http://"
+"rosegarden.wiki.sourceforge.net/Low+latency+kernels\">http://rosegarden.wiki."
+"sourceforge.net/Low+latency+kernels</a> for instructions.</p>"
+msgstr ""
+"<h3>Systeemklok heeft te lage resolutie</h3><p>Rosegarden kon geen hoge-"
+"resolutie timingbron vinden om MIDI te gebruiken.</p><p>Mogelijk gebruikt "
+"ueen Linux-systeem waarvan de kernelklok op een te lage resolutie is "
+"afgesteld. Neem contact op met uw Linux-distributeur voor verdere informatie."
+"</p><p>Sommige Linux-distributeurs bieden al lage-latency-kernels aan; zie<a "
+"href=\"http://rosegarden.wiki.sourceforge.net/Low+latency+kernels\">http://"
+"rosegarden.wiki.sourceforge.net/Low+latency+kernels</a> voor instructies.</p>"
+
+#: src/gui/seqmanager/SequenceManager.cpp:1186
+msgid ""
+"<h3>System timer resolution is too low</h3><p>Rosegarden was unable to find "
+"a high-resolution timing source for MIDI performance.</p><p>You may be able "
+"to solve this problem by loading the RTC timer kernel module. To do this, "
+"try running <b>sudo modprobe snd-rtctimer</b> in a terminal window and then "
+"restarting Rosegarden.</p><p>Alternatively, check whether your Linux "
+"distributor provides a multimedia-optimized kernel. See <a href=\"http://"
+"rosegarden.wiki.sourceforge.net/Low+latency+kernels\">http://rosegarden.wiki."
+"sourceforge.net/Low+latency+kernels</a> for notes about this.</p>"
+msgstr ""
+"<h3>Systeemklok heeft te lage resolutie</h3><p>Rosegarden kon geen hoge-"
+"resolutie timingbron vinden voor MIDI-uitvoering.</p><p>U kunt dit probleem "
+"wellicht oplossen door de RTC timer kernelmodule te laden. Hiervoor runt u "
+"<b>sudo modprobe snd-rtctimer</b> in een terminalscherm, en herstart u "
+"Rosegarden.</p> <p>Een andere mogelijkheid is na te gaan of uw Linux-"
+"distributie een kernel aanbiedt die is geoptimaliseerd voor multimedia. Zie "
+"<a href=\"http://rosegarden.wiki.sourceforge.net/Low+latency+kernels"
+"\">http://rosegarden.wiki.sourceforge.net/Low+latency+kernels</a> voor "
+"enkele notities hierover.</p>"
+
+#: src/gui/seqmanager/SequenceManager.cpp:1310
+msgid ""
+"<p>Both MIDI and Audio subsystems have failed to initialize.</p><p>You may "
+"continue without the sequencer, but we suggest closing Rosegarden, running "
+"\"alsaconf\" as root, and starting Rosegarden again. If you wish to run "
+"with no sequencer by design, then use \"rosegarden --nosequencer\" to avoid "
+"seeing this error in the future.</p>"
+msgstr ""
+"<p>MIDI- noch Audio-deelsysteem zijn succesvol geïnitialiseerd.</p><p>U kunt "
+"zonder sequencer doorwerken, maar wij bevelen aan Rosegarden af te sluiten, "
+"\"alsaconf\" als root uit te voeren, en Rosegarden opnieuw op te starten. "
+"Als u Rosegarden bewust zonder sequencer wilt gebruiken, gebruik dan "
+"\"rosegarden --nosequencer\" om deze melding niet meer te hoeven zien.</p>"
+
+#: src/gui/seqmanager/SequenceManager.cpp:1312
+msgid ""
+"<p>The MIDI subsystem has failed to initialize.</p><p>You may continue "
+"without the sequencer, but we suggest closing Rosegarden, running \"modprobe "
+"snd-seq-midi\" as root, and starting Rosegarden again. If you wish to run "
+"with no sequencer by design, then use \"rosegarden --nosequencer\" to avoid "
+"seeing this error in the future.</p>"
+msgstr ""
+"<p>MIDI-deelsysteem is niet succesvol geïnitialiseerd.</p><p>U kunt zonder "
+"sequencer doorwerken, maar wij bevelen aan Rosegarden af te sluiten, "
+"\"modprobe snd-seq-midi\" als root uit te voeren, en Rosegarden opnieuw opte "
+"starten. Als u Rosegarden bewust zonder sequencer wilt gebruiken, gebruik "
+"dan \"rosegarden --nosequencer\" om deze melding niet meer te hoeven zien.</"
+"p> "
+
+#: src/gui/seqmanager/SequenceManager.cpp:1314
+msgid ""
+"<p>The Rosegarden sequencer module version does not match the GUI module "
+"version.</p><p>You have probably mixed up files from two different versions "
+"of Rosegarden. Please check your installation.</p>"
+msgstr ""
+"<p>Rosegarden's sequencer-moduleversie komt niet overeen met de GUI-"
+"moduleversie.</p><p>Waarschijnlijk zijn bestanden van twee verschillende "
+"Rosegarden-versies door elkaar geraakt. Kijk a.u.b. uw installatie na.</p>"
+
+#: src/gui/seqmanager/SequenceManager.cpp:1320
+#, c-format
+msgid "<h3>Sequencer startup failed</h3>%1"
+msgstr "<h3>Sequencer opstarten mislukt</h3>%1"
+
+#: src/gui/seqmanager/SequenceManager.cpp:1328
+msgid ""
+"<h3>Failed to connect to JACK audio server.</h3><p>Rosegarden could not "
+"connect to the JACK audio server. This probably means the JACK server is "
+"not running.</p><p>If you want to be able to play or record audio files or "
+"use plugins, you should exit Rosegarden and start the JACK server before "
+"running Rosegarden again.</p>"
+msgstr ""
+"<h3>Geen verbinding met JACK audio-server</h3><p>Rosegarden kon geen "
+"verbinding maken met de JACK audio-server. Dit betekent waarschijnlijk dat "
+"die momenteel niet loopt.</p><p>Als u audio-bestanden wilt kunnen afspelen "
+"of opnemen, verlaat Rosegarden dan, en start de JACK-server voordat u "
+"Rosegarden opnieuw opstart.</p>"
+
+#: src/gui/seqmanager/SequenceManager.cpp:1329
+msgid "Failed to connect to JACK"
+msgstr "Kon niet met JACK verbinden"
+
+#: src/gui/studio/AudioMixerWindow.cpp:153
+msgid "Show Audio &Faders"
+msgstr "Toon Audio &Faders"
+
+#: src/gui/studio/AudioMixerWindow.cpp:158
+msgid "Show Synth &Faders"
+msgstr "Toon Synth &Faders"
+
+#: src/gui/studio/AudioMixerWindow.cpp:163
+msgid "Show &Submasters"
+msgstr "Toon &Submasters"
+
+#: src/gui/studio/AudioMixerWindow.cpp:168
+msgid "Show &Plugin Buttons"
+msgstr "Toon &Plugin-knoppen"
+
+#: src/gui/studio/AudioMixerWindow.cpp:173
+msgid "Show &Unassigned Faders"
+msgstr "Toon niet-toegekende faders"
+
+#: src/gui/studio/AudioMixerWindow.cpp:182
+#, c-format
+msgid ""
+"_n: 1 Input\n"
+"%n Inputs"
+msgstr ""
+"1 Input\n"
+"%n Inputs"
+
+#: src/gui/studio/AudioMixerWindow.cpp:192
+msgid "No Submasters"
+msgstr "Geen submasters"
+
+#: src/gui/studio/AudioMixerWindow.cpp:201
+#, c-format
+msgid ""
+"_n: 1 Submaster\n"
+"%n Submasters"
+msgstr ""
+"1 Submaster\n"
+"%n Submasters"
+
+#: src/gui/studio/AudioMixerWindow.cpp:277
+msgid "Audio Mixer"
+msgstr "Audiomixer"
+
+#: src/gui/studio/AudioMixerWindow.cpp:309
+msgid "Record input source"
+msgstr "Opname-invooerbron"
+
+#: src/gui/studio/AudioMixerWindow.cpp:320
+msgid "Output destination"
+msgstr "Uitvoerbestemming"
+
+#: src/gui/studio/AudioMixerWindow.cpp:334
+#: src/gui/studio/AudioMixerWindow.cpp:493
+msgid "Pan"
+msgstr "Pan"
+
+#: src/gui/studio/AudioMixerWindow.cpp:343
+#: src/gui/studio/AudioMixerWindow.cpp:345
+#: src/gui/studio/AudioMixerWindow.cpp:501
+#: src/gui/studio/AudioMixerWindow.cpp:503
+#: src/gui/widgets/AudioFaderBox.cpp:161
+msgid "Audio level"
+msgstr "Audioniveau"
+
+#: src/gui/studio/AudioMixerWindow.cpp:353
+msgid "Mono or stereo"
+msgstr "Mono of stereo"
+
+#: src/gui/studio/AudioMixerWindow.cpp:362
+#: src/gui/studio/AudioMixerWindow.cpp:511
+msgid "Mute"
+msgstr "Dempen"
+
+#: src/gui/studio/AudioMixerWindow.cpp:371
+#: src/gui/ui/RosegardenTransport.ui:1621
+#, no-c-format
+msgid "Solo"
+msgstr "Solo"
+
+#: src/gui/studio/AudioMixerWindow.cpp:380
+msgid "Arm recording"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/studio/AudioMixerWindow.cpp:389
+#: src/gui/studio/AudioMixerWindow.cpp:520 src/gui/widgets/AudioFaderBox.cpp:80
+msgid "Audio plugin button"
+msgstr "Audio-pluginknop"
+
+#: src/gui/studio/AudioMixerWindow.cpp:398
+#, c-format
+msgid "Audio %1"
+msgstr "Audio %1"
+
+#: src/gui/studio/AudioMixerWindow.cpp:402
+#, c-format
+msgid "Synth %1"
+msgstr "Synth %1"
+
+#: src/gui/studio/AudioMixerWindow.cpp:526
+#: src/gui/widgets/AudioRouteMenu.cpp:236
+#: src/gui/widgets/AudioRouteMenu.cpp:259
+#, c-format
+msgid "Sub %1"
+msgstr "Sub %1"
+
+#: src/gui/studio/AudioMixerWindow.cpp:576
+#: src/gui/studio/AudioMixerWindow.cpp:578
+msgid "Audio master output level"
+msgstr "Audio-master uitvoerniveau"
+
+#: src/gui/studio/AudioMixerWindow.cpp:585
+#: src/gui/widgets/AudioRouteMenu.cpp:234
+#: src/gui/widgets/AudioRouteMenu.cpp:257
+msgid "Master"
+msgstr "Master"
+
+#: src/gui/studio/AudioPluginOSCGUIManager.cpp:443
+msgid "Rosegarden Plugin"
+msgstr "Rosegarden-plugin"
+
+#: src/gui/studio/AudioPluginOSCGUIManager.cpp:446
+#, c-format
+msgid "Rosegarden: %1"
+msgstr "Rosegarden: %1"
+
+#: src/gui/studio/AudioPluginOSCGUIManager.cpp:448
+msgid "Rosegarden: %1: %2"
+msgstr "Rosegarden: %1: %2"
+
+#: src/gui/studio/AudioPluginOSCGUIManager.cpp:449
+#, c-format
+msgid "Plugin slot %1"
+msgstr "Plugin slot %1"
+
+#: src/gui/studio/BankEditorDialog.cpp:95
+msgid "Manage MIDI Banks and Programs"
+msgstr "Beheer MIDI-banken en -programma's"
+
+#: src/gui/studio/BankEditorDialog.cpp:126
+msgid "MIDI Device"
+msgstr "MIDI-apparaat"
+
+#: src/gui/studio/BankEditorDialog.cpp:128
+#: src/gui/studio/BankEditorDialog.cpp:217
+msgid "MSB"
+msgstr "MSB"
+
+#: src/gui/studio/BankEditorDialog.cpp:129
+#: src/gui/studio/BankEditorDialog.cpp:216
+msgid "LSB"
+msgstr "LSB"
+
+#: src/gui/studio/BankEditorDialog.cpp:138
+msgid "Add Bank"
+msgstr "Voeg bank toe..."
+
+#: src/gui/studio/BankEditorDialog.cpp:139
+msgid "Add Key Mapping"
+msgstr "Voeg toetsenbinding toe"
+
+#: src/gui/studio/BankEditorDialog.cpp:151
+msgid "Add a Bank to the current device"
+msgstr "Voeg een bank toe aan het huidige apparaat"
+
+#: src/gui/studio/BankEditorDialog.cpp:155
+msgid "Add a Percussion Key Mapping to the current device"
+msgstr "Voeg een slagwerk-toetsen-mapping toe aan het huidige apparaat"
+
+#: src/gui/studio/BankEditorDialog.cpp:159
+msgid "Delete the current Bank or Key Mapping"
+msgstr "Verwijder de huidige bank of toets"
+
+#: src/gui/studio/BankEditorDialog.cpp:163
+msgid "Delete all Banks and Key Mappings from the current Device"
+msgstr "Verwijder alle banken en toetsen-mappings van het huidige apparaat"
+
+#: src/gui/studio/BankEditorDialog.cpp:165
+#: src/gui/studio/DeviceManagerDialog.cpp:115
+msgid "Import..."
+msgstr "Importeer..."
+
+#: src/gui/studio/BankEditorDialog.cpp:166
+#: src/gui/studio/DeviceManagerDialog.cpp:116
+msgid "Export..."
+msgstr "Exporteer..."
+
+#: src/gui/studio/BankEditorDialog.cpp:174
+msgid ""
+"Import Bank and Program data from a Rosegarden file to the current Device"
+msgstr ""
+"Importeer bank- en programmadata uit een Rosegarden bestand naar het huidige "
+"apparaat"
+
+#: src/gui/studio/BankEditorDialog.cpp:177
+msgid ""
+"Export all Device and Bank information to a Rosegarden format interchange "
+"file"
+msgstr ""
+"Exporteer alle apparaat- en bank-informatie naar een Rosegarden formaat-"
+"uitwisselingsbestand"
+
+#: src/gui/studio/BankEditorDialog.cpp:188
+msgid "Copy all Program names from current Bank to clipboard"
+msgstr "Kopier alle Programma namen van huidige Bank naar klembord"
+
+#: src/gui/studio/BankEditorDialog.cpp:192
+msgid "Paste Program names from clipboard to current Bank"
+msgstr "Plak Programma namen van klembord naar huidige Bank"
+
+#: src/gui/studio/BankEditorDialog.cpp:214
+msgid "Show Variation list based on "
+msgstr "Toon Variatie lijst gebaseerd op"
+
+#: src/gui/studio/BankEditorDialog.cpp:1008
+msgid "<new bank>"
+msgstr "<nieuwe bank>"
+
+#: src/gui/studio/BankEditorDialog.cpp:1044
+msgid "<new mapping>"
+msgstr "<nieuwe mapping>"
+
+#: src/gui/studio/BankEditorDialog.cpp:1046
+msgid "<new mapping %1>"
+msgstr "<nieuwe mapping %1>"
+
+#: src/gui/studio/BankEditorDialog.cpp:1087
+msgid "Really delete this bank?"
+msgstr "Deze bank echt verwijderen?"
+
+#: src/gui/studio/BankEditorDialog.cpp:1135
+msgid "Really delete this key mapping?"
+msgstr "Deze toetsen-mapping echt verwijderen?"
+
+#: src/gui/studio/BankEditorDialog.cpp:1185
+msgid "Really delete all banks for "
+msgstr "Weet u zeker dat u al deze banken wilt verwijderen voor "
+
+#: src/gui/studio/BankEditorDialog.cpp:1474
+msgid "Import Banks from Device in File"
+msgstr "Importeer banken uit apparaat in bestand"
+
+#: src/gui/studio/BankEditorDialog.cpp:1621
+#: src/gui/studio/DeviceManagerDialog.cpp:768
+msgid "Export Device as..."
+msgstr "Exporteer apparaat als..."
+
+#: src/gui/studio/BankEditorDialog.cpp:1692
+msgid ""
+"There are unsaved changes.\n"
+"Do you want to apply the changes before exiting the Bank Editor or discard "
+"the changes ?"
+msgstr ""
+"Er zijn onopgeslagen wijzigingen.\n"
+"Wilt u de wijzigingen toepassen voordat u de bank-editor verlaat of de "
+"wijzigingen weggooien?"
+
+#: src/gui/studio/BankEditorDialog.cpp:1695
+msgid "Unsaved Changes"
+msgstr "Onopgeslagen wijzigingen"
+
+#: src/gui/studio/ChangeRecordDeviceCommand.h:37
+msgid "Change Record Device"
+msgstr "Verander opnameapparaat"
+
+#: src/gui/studio/DeviceEditorDialog.cpp:59
+#: src/gui/studio/DeviceManagerDialog.cpp:94
+msgid "Manage MIDI Devices"
+msgstr "Beheer MIDI-apparaten"
+
+#: src/gui/studio/DeviceEditorDialog.cpp:74
+#: src/gui/studio/DeviceManagerDialog.cpp:104
+#: src/gui/studio/DeviceManagerDialog.cpp:163
+msgid "Connection"
+msgstr "Connectie"
+
+#: src/gui/studio/DeviceEditorDialog.cpp:90
+msgid "Add Play Device"
+msgstr "Voeg afspeelapparaat toe"
+
+#: src/gui/studio/DeviceEditorDialog.cpp:91
+msgid "Add Record Device"
+msgstr "Voeg opnameapparaat toe"
+
+#: src/gui/studio/DeviceEditorDialog.cpp:254
+msgid "Apply pending changes?"
+msgstr "Onopgeslagen veranderingen toepassen?"
+
+#: src/gui/studio/DeviceEditorDialog.cpp:357
+#: src/gui/studio/DeviceEditorDialog.cpp:375
+msgid "<new device>"
+msgstr "<nieuw apparaat>"
+
+#: src/gui/studio/DeviceEditorDialog.cpp:358
+#: src/gui/studio/DeviceEditorDialog.cpp:376
+#: src/gui/studio/DeviceManagerDialog.cpp:484
+#: src/gui/studio/DeviceManagerDialog.cpp:499
+msgid "New Device"
+msgstr "Nieuw apparaat"
+
+#: src/gui/studio/DeviceManagerDialog.cpp:96
+msgid "Play devices"
+msgstr "Speel apparaten"
+
+#: src/gui/studio/DeviceManagerDialog.cpp:117
+msgid "Banks..."
+msgstr "Banken..."
+
+#: src/gui/studio/DeviceManagerDialog.cpp:118
+msgid "Control Events..."
+msgstr "Controle-gebeurtenissen..."
+
+#: src/gui/studio/DeviceManagerDialog.cpp:124
+msgid "Create a new Play device"
+msgstr "Creëer een nieuw afspeelapparaat"
+
+#: src/gui/studio/DeviceManagerDialog.cpp:127
+#: src/gui/studio/DeviceManagerDialog.cpp:182
+msgid "Delete the selected device"
+msgstr "Verwijder het geselecteerde apparaat"
+
+#: src/gui/studio/DeviceManagerDialog.cpp:130
+msgid ""
+"Import Bank, Program and Controller data from a Rosegarden file to the "
+"selected device"
+msgstr ""
+"Importeer bank-, programma- en controller-data van een Rosegarden-bestand "
+"naar het geselecteerde apparaat"
+
+#: src/gui/studio/DeviceManagerDialog.cpp:133
+msgid "Export Bank and Controller data to a Rosegarden interchange file"
+msgstr ""
+"Exporteer bank- en controller-data naar een Rosegarden uitwisselbestand"
+
+#: src/gui/studio/DeviceManagerDialog.cpp:136
+msgid "View and edit Banks and Programs for the selected device"
+msgstr "Bekijk en wijzig banken en programma's voor het geselecteerde apparaat"
+
+#: src/gui/studio/DeviceManagerDialog.cpp:139
+msgid ""
+"View and edit Control Events for the selected device - these are special "
+"Event types that you can define against your device and control through "
+"Control Rulers or the Instrument Parameter Box "
+msgstr ""
+"Bekijk en wijzig controlegebeurtenissen voor het geselecteerde apparaat - "
+"dit zijn speciale gebeurtenistypes die u t.o.v. uw apparaat kan definiëren "
+"en besturen d.m.v. Controle-linialen of de instrumentparameterbox."
+
+#: src/gui/studio/DeviceManagerDialog.cpp:154
+msgid "Record devices"
+msgstr "Opname-apparaten"
+
+#: src/gui/studio/DeviceManagerDialog.cpp:162
+msgid "Current"
+msgstr "Huidige"
+
+#: src/gui/studio/DeviceManagerDialog.cpp:179
+msgid "Create a new Record device"
+msgstr "Creëer nieuw opnameapparaat"
+
+#: src/gui/studio/DeviceManagerDialog.cpp:701
+msgid "Import from Device in File"
+msgstr "Importeer van apparaat in bestand"
+
+#: src/gui/studio/MidiBankListViewItem.cpp:49
+#: src/gui/studio/MidiDeviceListViewItem.cpp:46
+msgid "Percussion Bank"
+msgstr "Percussie-bank"
+
+#: src/gui/studio/MidiDeviceListViewItem.cpp:53
+#: src/gui/studio/MidiKeyMapListViewItem.cpp:42
+msgid "Key Mapping"
+msgstr "Toetsen-mapping"
+
+#: src/gui/studio/MidiKeyMappingEditor.cpp:55
+#: src/gui/studio/MidiKeyMappingEditor.cpp:79
+msgid "Key Mapping details"
+msgstr "Toets-mapping-details"
+
+#: src/gui/studio/MidiKeyMappingEditor.cpp:56
+msgid "Pitches"
+msgstr "Toonhoogtes"
+
+#: src/gui/studio/MidiMixerWindow.cpp:150
+msgid "MIDI Mixer"
+msgstr "MIDI-mixer"
+
+#: src/gui/studio/MidiMixerWindow.cpp:197
+msgid "Volume"
+msgstr "Volume"
+
+#: src/gui/studio/MidiProgramsEditor.cpp:64
+#: src/gui/studio/MidiProgramsEditor.cpp:167
+msgid "Bank and Program details"
+msgstr "Bank en Programma details"
+
+#: src/gui/studio/MidiProgramsEditor.cpp:65
+msgid "Programs"
+msgstr "Programma's"
+
+#: src/gui/studio/MidiProgramsEditor.cpp:97
+msgid "MSB Value"
+msgstr "MSB Waarde"
+
+#: src/gui/studio/MidiProgramsEditor.cpp:105
+msgid ""
+"Selects a MSB controller Bank number (MSB/LSB pairs are always unique for "
+"any Device)"
+msgstr ""
+"Selecteer een MSB controller Bank nummer (MSB/LSB paren zijn altijd uniek "
+"voor elk apparaat)"
+
+#: src/gui/studio/MidiProgramsEditor.cpp:109
+msgid ""
+"Selects a LSB controller Bank number (MSB/LSB pairs are always unique for "
+"any Device)"
+msgstr ""
+"Selecteer een LSB controller Bank nummer (MSB/LSB paren zijn altijd uniek "
+"voor elk Apparaat)"
+
+#: src/gui/studio/MidiProgramsEditor.cpp:114
+msgid "LSB Value"
+msgstr "LSB Waarde"
+
+#: src/gui/studio/MidiProgramsEditor.cpp:252
+#: src/gui/studio/MidiProgramsEditor.cpp:539
+#, c-format
+msgid "Key Mapping: %1"
+msgstr "Toets-mapping: %1"
+
+#: src/gui/studio/MidiProgramsEditor.cpp:474
+msgid "<no key mapping>"
+msgstr "<geen toets-mapping>"
+
+#: src/gui/studio/NameSetEditor.cpp:66
+msgid "Librarian"
+msgstr "Bibliothecaris"
+
+#: src/gui/studio/NameSetEditor.cpp:73
+msgid "Email"
+msgstr "Email"
+
+#: src/gui/studio/NameSetEditor.cpp:78
+msgid ""
+"The librarian maintains the Rosegarden device data for this device.\n"
+"If you've made modifications to suit your own device, it might be worth\n"
+"liaising with the librarian in order to publish your information for the "
+"benefit\n"
+"of others."
+msgstr ""
+"De bibliothecaris beheert de apparaatgegevens voor dit apparaat.\n"
+"Als u wijzigingen hebt gemaakt die nodig waren voor uw eigen apparaat\n"
+"wordt het op prijs gesteld als u uw informatie doorgeeft aan de "
+"bibliothecaris\n"
+"zodat ook anderen ervan kunnen profiteren."
+
+#: src/gui/studio/RemapInstrumentDialog.cpp:53
+msgid "Remap Instrument assigments..."
+msgstr "Hermap Instrument toewijzingen..."
+
+#: src/gui/studio/RemapInstrumentDialog.cpp:60
+msgid "Device or Instrument"
+msgstr "Apparaat of instrument"
+
+#: src/gui/studio/RemapInstrumentDialog.cpp:63
+msgid "Remap Tracks by all Instruments on a Device or by single Instrument"
+msgstr ""
+"Hermap sporen op basis van alle Instrumenten op een apparaat of op basis van "
+"een enkel instrument"
+
+#: src/gui/studio/RemapInstrumentDialog.cpp:72
+msgid "Choose Source and Destination"
+msgstr "Kies Bron en Doel"
+
+#: src/gui/studio/RemapInstrumentDialog.cpp:75
+msgid "From"
+msgstr "Van"
+
+#: src/gui/studio/RemapInstrumentDialog.cpp:76
+msgid "To"
+msgstr "Naar"
+
+#: src/gui/studio/RemapInstrumentDialog.cpp:118
+#: src/gui/studio/RemapInstrumentDialog.cpp:119
+msgid "<no devices>"
+msgstr "<geen apparaten>"
+
+#: src/gui/studio/SynthPluginManagerDialog.cpp:69
+msgid "Manage Synth Plugins"
+msgstr "Beheer synth-plugins"
+
+#: src/gui/studio/SynthPluginManagerDialog.cpp:76
+msgid "Synth plugins"
+msgstr "synth-plugins"
+
+#: src/gui/studio/SynthPluginManagerDialog.cpp:143
+msgid "Controls"
+msgstr "Controls"
+
+#: src/gui/studio/SynthPluginManagerDialog.cpp:150
+msgid "Editor >>"
+msgstr "Editor >>"
+
+#: src/gui/widgets/AudioFaderBox.cpp:91
+msgid "Synth plugin button"
+msgstr "Synth-pluginknop"
+
+#: src/gui/widgets/AudioFaderBox.cpp:151
+msgid "Set the audio pan position in the stereo field"
+msgstr "Stel de audio pan-positie in in het stereo-veld"
+
+#: src/gui/widgets/AudioFaderBox.cpp:153
+msgid "Open synth plugin's native editor"
+msgstr "Open de synth-plugin's eigen editor"
+
+#: src/gui/widgets/AudioFaderBox.cpp:155
+msgid "Mono or Stereo Instrument"
+msgstr "Mono- of stereo-instrument"
+
+#: src/gui/widgets/AudioFaderBox.cpp:157
+msgid "Record level"
+msgstr "Opnameniveau"
+
+#: src/gui/widgets/AudioFaderBox.cpp:159
+msgid "Playback level"
+msgstr "Afspeelniveau"
+
+#: src/gui/widgets/AudioFaderBox.cpp:168
+msgid "In:"
+msgstr "In:"
+
+#: src/gui/widgets/AudioFaderBox.cpp:171
+msgid "Out:"
+msgstr "Uit:"
+
+#: src/gui/widgets/AudioRouteMenu.cpp:232
+#, c-format
+msgid "In %1"
+msgstr "In %1"
+
+#: src/gui/widgets/AudioRouteMenu.cpp:242
+msgid "In %1 R"
+msgstr "In %1 R"
+
+#: src/gui/widgets/AudioRouteMenu.cpp:243
+msgid "In %1 L"
+msgstr "In %1 L"
+
+#: src/gui/widgets/AudioRouteMenu.cpp:245
+msgid "Master R"
+msgstr "Master R"
+
+#: src/gui/widgets/AudioRouteMenu.cpp:246
+msgid "Master L"
+msgstr "Master L"
+
+#: src/gui/widgets/AudioRouteMenu.cpp:248
+msgid "Sub %1 R"
+msgstr "Sub %1 R"
+
+#: src/gui/widgets/AudioRouteMenu.cpp:249
+msgid "Sub %1 L"
+msgstr "Sub %1 L"
+
+#: src/gui/widgets/ColourTable.cpp:66
+msgid "Modify Color Name"
+msgstr "Wijzig Kleur Naam"
+
+#: src/gui/widgets/ColourTable.cpp:105
+msgid "Default Color"
+msgstr "Standaard Kleur"
+
+#: src/gui/widgets/DiatonicPitchChooser.cpp:68
+msgid "-2"
+msgstr "-2"
+
+#: src/gui/widgets/DiatonicPitchChooser.cpp:69
+msgid "-1"
+msgstr "-1"
+
+#: src/gui/widgets/DiatonicPitchChooser.cpp:70
+msgid "0"
+msgstr "0"
+
+#: src/gui/widgets/DiatonicPitchChooser.cpp:71
+msgid "1"
+msgstr "1"
+
+#: src/gui/widgets/DiatonicPitchChooser.cpp:72
+msgid "2"
+msgstr "2"
+
+#: src/gui/widgets/DiatonicPitchChooser.cpp:73
+msgid "3"
+msgstr "3"
+
+#: src/gui/widgets/DiatonicPitchChooser.cpp:74
+msgid "4"
+msgstr "4"
+
+#: src/gui/widgets/DiatonicPitchChooser.cpp:75
+msgid "5"
+msgstr "5"
+
+#: src/gui/widgets/DiatonicPitchChooser.cpp:76
+msgid "6"
+msgstr "6"
+
+#: src/gui/widgets/DiatonicPitchChooser.cpp:77
+msgid "7"
+msgstr "7"
+
+#: src/gui/widgets/DiatonicPitchChooser.cpp:81
+msgid "double flat"
+msgstr "dubbelmol"
+
+#: src/gui/widgets/DiatonicPitchChooser.cpp:82
+msgid "flat"
+msgstr "mol"
+
+#: src/gui/widgets/DiatonicPitchChooser.cpp:83
+msgid "natural"
+msgstr "herstellingsteken"
+
+#: src/gui/widgets/DiatonicPitchChooser.cpp:84
+msgid "sharp"
+msgstr "kruis"
+
+#: src/gui/widgets/DiatonicPitchChooser.cpp:85
+msgid "double sharp"
+msgstr "dubbelkruis"
+
+#: src/gui/widgets/ProgressDialog.cpp:46 src/gui/widgets/ProgressDialog.cpp:51
+#: src/gui/widgets/ProgressDialog.cpp:74
+msgid "Processing..."
+msgstr "Verwerken..."
+
+#: src/gui/widgets/QuantizeParameters.cpp:78
+msgid "Quantizer"
+msgstr "Quantiseerder"
+
+#: src/gui/widgets/QuantizeParameters.cpp:84
+msgid "Quantizer type:"
+msgstr "Quantiseerdertype:"
+
+#: src/gui/widgets/QuantizeParameters.cpp:86
+msgid "Grid quantizer"
+msgstr "Rooster-quantiseerder"
+
+#: src/gui/widgets/QuantizeParameters.cpp:87
+msgid "Legato quantizer"
+msgstr "Legato-quantiseerder"
+
+#: src/gui/widgets/QuantizeParameters.cpp:88
+msgid "Heuristic notation quantizer"
+msgstr "Heuristische notatie-quantiseerder"
+
+#: src/gui/widgets/QuantizeParameters.cpp:92
+msgid "Quantize for notation only (leave performance unchanged)"
+msgstr "Quantiseer alleen voor notatie (uitvoering blijft ongewijzigd)"
+
+#: src/gui/widgets/QuantizeParameters.cpp:102
+msgid "Notation parameters"
+msgstr "Notatieparameters"
+
+#: src/gui/widgets/QuantizeParameters.cpp:107
+#: src/gui/widgets/QuantizeParameters.cpp:148
+msgid "Base grid unit:"
+msgstr "Basis-roostereenheid"
+
+#: src/gui/widgets/QuantizeParameters.cpp:112
+msgid "Complexity:"
+msgstr "Complexiteit:"
+
+#: src/gui/widgets/QuantizeParameters.cpp:116
+msgid "Very high"
+msgstr "Zeer hoog"
+
+#: src/gui/widgets/QuantizeParameters.cpp:117
+msgid "High"
+msgstr "Hoog"
+
+#: src/gui/widgets/QuantizeParameters.cpp:119
+msgid "Low"
+msgstr "Laag"
+
+#: src/gui/widgets/QuantizeParameters.cpp:120
+msgid "Very low"
+msgstr "Zeer laag"
+
+#: src/gui/widgets/QuantizeParameters.cpp:123
+msgid "Tuplet level:"
+msgstr "Multiplet-niveau:"
+
+#: src/gui/widgets/QuantizeParameters.cpp:127
+msgid "2-in-the-time-of-3"
+msgstr "2-in-de-tijd-van-3"
+
+#: src/gui/widgets/QuantizeParameters.cpp:136
+msgid "Any"
+msgstr "Elke"
+
+#: src/gui/widgets/QuantizeParameters.cpp:139
+msgid "Permit counterpoint"
+msgstr "Sta contrapunt toe"
+
+#: src/gui/widgets/QuantizeParameters.cpp:143
+msgid "Grid parameters"
+msgstr "Roosterparameters"
+
+#: src/gui/widgets/QuantizeParameters.cpp:152
+msgid "Swing:"
+msgstr "Swing:"
+
+#: src/gui/widgets/QuantizeParameters.cpp:157
+msgid "Iterative amount:"
+msgstr "Iteratieve hoeveelheid:"
+
+#: src/gui/widgets/QuantizeParameters.cpp:163
+msgid "Quantize durations as well as start times"
+msgstr "Quantiseer zowel duur als begintijd"
+
+#: src/gui/widgets/QuantizeParameters.cpp:167
+msgid "After quantization"
+msgstr "Na quantisatie"
+
+#: src/gui/widgets/QuantizeParameters.cpp:181
+msgid "Show advanced options"
+msgstr "Toon geavanceerde opties"
+
+#: src/gui/widgets/QuantizeParameters.cpp:190
+msgid "Re-beam"
+msgstr "Hergroeperen"
+
+#: src/gui/widgets/QuantizeParameters.cpp:192
+msgid "Add articulations (staccato, tenuto, slurs)"
+msgstr "Voeg articulaties toe"
+
+#: src/gui/widgets/QuantizeParameters.cpp:193
+msgid "Tie notes at barlines etc"
+msgstr "Bind noten over maatstrepen enz."
+
+#: src/gui/widgets/QuantizeParameters.cpp:194
+msgid "Split-and-tie overlapping chords"
+msgstr "Splits-en-bind overlappende akkoorden"
+
+#: src/gui/widgets/QuantizeParameters.cpp:305
+msgid "Full quantize"
+msgstr "Quantiseer volledig"
+
+#: src/gui/widgets/QuantizeParameters.cpp:448
+msgid "Show Advanced Options"
+msgstr "Toon geavanceerde opties"
+
+#: src/gui/widgets/QuantizeParameters.cpp:452
+msgid "Hide Advanced Options"
+msgstr "Verberg geavanceerde opties"
+
+#: src/gui/widgets/Rotary.cpp:106
+msgid ""
+"Click and drag up and down or left and right to modify.\n"
+"Double click to edit value directly."
+msgstr ""
+"Klik en sleep op en neer of links en rechts om te wijzigen\n"
+"Dubbelklik om de waarde direct te bewerken."
+
+#: src/gui/widgets/Rotary.cpp:431
+msgid "Select a new value"
+msgstr "Kies een nieuwe waarde"
+
+#: src/gui/widgets/Rotary.cpp:432
+msgid "Enter a new value"
+msgstr "Voer nieuwe waarde in"
+
+#: src/gui/widgets/TimeWidget.cpp:99
+msgid "Note:"
+msgstr "Noot:"
+
+#: src/gui/widgets/TimeWidget.cpp:106 src/gui/widgets/TimeWidget.cpp:143
+msgid "<inexact>"
+msgstr "<inexact>"
+
+#: src/gui/widgets/TimeWidget.cpp:149
+msgid "Units:"
+msgstr "Eenheden:"
+
+#: src/gui/widgets/TimeWidget.cpp:171
+msgid "Time:"
+msgstr "Tijd:"
+
+#: src/gui/widgets/TimeWidget.cpp:182
+msgid "units"
+msgstr "eenheden"
+
+#: src/gui/widgets/TimeWidget.cpp:191
+msgid "Measures:"
+msgstr "Maten:"
+
+#: src/gui/widgets/TimeWidget.cpp:191
+msgid "Measure:"
+msgstr "Maat:"
+
+#: src/gui/widgets/TimeWidget.cpp:210
+msgid "beats:"
+msgstr "tellen:"
+
+#: src/gui/widgets/TimeWidget.cpp:210
+msgid "beat:"
+msgstr "tel:"
+
+#: src/gui/widgets/TimeWidget.cpp:228
+msgid "%1:"
+msgstr "%1:"
+
+#: src/gui/widgets/TimeWidget.cpp:252
+msgid "Seconds:"
+msgstr "Seconden:"
+
+#: src/gui/widgets/TimeWidget.cpp:271
+msgid "msec:"
+msgstr "msec:"
+
+#: src/gui/widgets/TimeWidget.cpp:405 src/gui/widgets/TimeWidget.cpp:529
+msgid "(%1/%2 time)"
+msgstr "(%1/%2-maat)"
+
+#: src/gui/widgets/TimeWidget.cpp:450
+msgid "(starting %1.%2 qpm, %2.%3 bpm)"
+msgstr "(start met %1.%2 qpm, %3.%4 bpm)"
+
+#: src/gui/widgets/TimeWidget.cpp:456
+msgid "(starting %1.%2 bpm)"
+msgstr "(start met %1.%2 bpm)"
+
+#: src/gui/widgets/TimeWidget.cpp:462
+msgid "(%1.%2 qpm, %2.%3 bpm)"
+msgstr "(%1.%2 qpm, %2.%3 bpm)"
+
+#: src/gui/widgets/TimeWidget.cpp:468
+msgid "(%1.%2 bpm)"
+msgstr "(%1.%2 bpm)"
+
+#: src/sequencer/main.cpp:44 src/sequencer/main.cpp:84
+msgid "RosegardenSequencer"
+msgstr "RosegardenSequencer"
+
+#: src/sequencer/main.cpp:52
+msgid "JACK playback and capture ports"
+msgstr "JACK afspeel- en opnamepoorten"
+
+#: src/sound/AudioFileManager.cpp:654
+#, c-format
+msgid "Downloading file %1"
+msgstr "Bestand %1 downloaden"
+
+#: src/sound/AudioFileManager.cpp:729
+msgid "Converting audio file..."
+msgstr "Audiobestand converteren..."
+
+#: src/sound/AudioFileManager.cpp:731
+msgid "Resampling audio file..."
+msgstr "Audiobestand her-samplen..."
+
+#: src/sound/AudioFileManager.cpp:733
+msgid "Converting and resampling audio file..."
+msgstr "Audiobestand converteren en hersamplen..."
+
+#: src/sound/AudioFileManager.cpp:735
+msgid "Importing audio file..."
+msgstr "Audiobestand importeren..."
+
+#: src/sound/AudioFileManager.cpp:788
+msgid "Failed to convert or resample audio file on import"
+msgstr "Converteren of her-samplen mislukt bij importeren van audiobestand"
+
+#: data/styles/:1
+msgid "Classical"
+msgstr "Klassiek"
+
+#: data/styles/:2
+msgid "Cross"
+msgstr "Kruis"
+
+#: data/styles/:3
+msgid "Mensural"
+msgstr "Mensuraal"
+
+#: data/styles/:4
+msgid "Triangle"
+msgstr "Driehoek"
+
+#: src/gui/ui/RosegardenTransport.ui:70
+#, no-c-format
+msgid "Hide additional controls"
+msgstr "Verberg extra controls"
+
+#: src/gui/ui/RosegardenTransport.ui:107
+#, no-c-format
+msgid "Panic Button"
+msgstr "Paniek-knop"
+
+#: src/gui/ui/RosegardenTransport.ui:110
+#, no-c-format
+msgid "Resets all MIDI devices if you've got stuck notes"
+msgstr "Herstelt alle MIDI-apparaten als er een noot blijft hangen"
+
+#: src/gui/ui/RosegardenTransport.ui:150
+#, no-c-format
+msgid "Provides a metronome click for you to play along with"
+msgstr "Geeft metronoomtikken om mee mee te spelen."
+
+#: src/gui/ui/RosegardenTransport.ui:422
+#, no-c-format
+msgid "Shows MIDI activity in and out of Rosegarden"
+msgstr "Toont MIDI-activiteit van en naar Rosegarden"
+
+#: src/gui/ui/RosegardenTransport.ui:693
+#, no-c-format
+msgid "IN"
+msgstr "INI"
+
+#: src/gui/ui/RosegardenTransport.ui:965
+#, no-c-format
+msgid "OUT"
+msgstr "UIT"
+
+#: src/gui/ui/RosegardenTransport.ui:1237
+#: src/gui/ui/RosegardenTransport.ui:1509
+#, no-c-format
+msgid "NO EVENTS"
+msgstr "GEEN GEBEURTENISSEN"
+
+#: src/gui/ui/RosegardenTransport.ui:1544
+#, no-c-format
+msgid "Record either MIDI or audio"
+msgstr "Neem MIDI of audio op"
+
+#: src/gui/ui/RosegardenTransport.ui:1581
+#, no-c-format
+msgid "Loop"
+msgstr "Loop"
+
+#: src/gui/ui/RosegardenTransport.ui:1584
+#, no-c-format
+msgid "Turn on and off the loop markers (if set)"
+msgstr "Zet de loop-markers aan en uit (indien gezet)"
+
+#: src/gui/ui/RosegardenTransport.ui:1624
+#, no-c-format
+msgid "Mutes all but the currently selected track"
+msgstr "Dempt alle sporen behalve de nu geselcteerde."
+
+#: src/gui/ui/RosegardenTransport.ui:1646
+#, no-c-format
+msgid "Start loop or range here"
+msgstr "Start loop of bereik hier"
+
+#: src/gui/ui/RosegardenTransport.ui:1668
+#, no-c-format
+msgid "End loop or range here"
+msgstr "Eindig loop of bereik hier"
+
+#: src/gui/ui/RosegardenTransport.ui:2425
+#, no-c-format
+msgid "SIG"
+msgstr "MAAT"
+
+#: src/gui/ui/RosegardenTransport.ui:2697
+#, no-c-format
+msgid "DIV"
+msgstr "EENH"
+
+#: src/gui/ui/RosegardenTransport.ui:2969
+#, no-c-format
+msgid "/16"
+msgstr "/16"
+
+#: src/gui/ui/RosegardenTransport.ui:3246
+#, no-c-format
+msgid "TEMPO"
+msgstr "TEMPO"
+
+#: src/gui/ui/RosegardenTransport.ui:3531
+#, no-c-format
+msgid "END"
+msgstr "EIND"
+
+#: src/gui/ui/RosegardenTransport.ui:3808
+#, no-c-format
+msgid "BAR"
+msgstr "MAATNR"
+
+#: src/gui/ui/RosegardenTransport.ui:3993
+#, no-c-format
+msgid "Switch between real time, musical time, and frame count"
+msgstr "Switch tussen kloktijd, maat, en frame-aantal"
+
+#: src/gui/ui/RosegardenTransport.ui:4030
+#, no-c-format
+msgid "Show additional controls"
+msgstr "Toon extra controls"
+
+#: src/gui/ui/RosegardenTransport.ui:4061
+#, no-c-format
+msgid "Rewind"
+msgstr "Terugspoelen"
+
+#: src/gui/ui/RosegardenTransport.ui:4064
+#, no-c-format
+msgid "Moves the current pointer position back one bar."
+msgstr "Verplaats de huidige aanwijzerpositie een maat terug."
+
+#: src/gui/ui/RosegardenTransport.ui:4092
+#, no-c-format
+msgid "Rewind to beginning"
+msgstr "Terugspoelen naar begin"
+
+#: src/gui/ui/RosegardenTransport.ui:4095
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Moves the pointer position to the start of the composition. (This may mean "
+"going forwards if the pointer is currently before the start.)"
+msgstr ""
+"Zet de pointer-positie op het begin van de compositie. (Dat kan betekenen "
+"dat hij vooruit gaat als de pointer nog voor het begin staat.)"
+
+#: src/gui/ui/RosegardenTransport.ui:4129
+#, no-c-format
+msgid "Play/Pause"
+msgstr "Afspelen/Pauze"
+
+#: src/gui/ui/RosegardenTransport.ui:4132
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Plays from the current pointer position, or pauses playback if already in "
+"progress."
+msgstr ""
+"Speelt vanaf de huidige aanwijzerpositie, of pauzeert afspelen als die loopt."
+
+#: src/gui/ui/RosegardenTransport.ui:4163
+#, no-c-format
+msgid "Stops playback or recording."
+msgstr "Stopt afspelen of opnemen."
+
+#: src/gui/ui/RosegardenTransport.ui:4194
+#, no-c-format
+msgid "Fast forward"
+msgstr "Snel doorspoelen"
+
+#: src/gui/ui/RosegardenTransport.ui:4197
+#, no-c-format
+msgid "Moves the current pointer position forwards one bar."
+msgstr "Verplaatst de huidige aanwijzerpositie een maat vooruit."
+
+#: src/gui/ui/RosegardenTransport.ui:4225
+#, no-c-format
+msgid "Fast forward to end"
+msgstr "Doorspoelen naar het einde"
+
+#: src/gui/ui/RosegardenTransport.ui:4228
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Moves the pointer position to the end of the composition. (This may mean "
+"going backwards if the pointer is already beyond the end.)"
+msgstr ""
+"Zet de pointer-positie op het eind van de compositie. (Dat kan betekenen dat "
+"hij achteruit gaat als de pointer al voorbij het einde is.)"
+
+#: src/gui/ui/RosegardenTransport.ui:4262
+#, no-c-format
+msgid "Display time to end"
+msgstr "Toon resterende tijd"
+
+#: src/gui/ui/audiomanager.rc:21
+#, no-c-format
+msgid "&Action"
+msgstr "&Actie"
+
+#: src/gui/ui/audiomanager.rc:29
+#, no-c-format
+msgid "General Toolbar"
+msgstr "Algemene werkbalk"
+
+#: src/gui/ui/eventlist.rc:31 src/gui/ui/notation.rc:61
+#, no-c-format
+msgid "Se&gment"
+msgstr "Se&gment"
+
+#: src/gui/ui/eventlist.rc:33 src/gui/ui/matrix.rc:52 src/gui/ui/notation.rc:63
+#: src/gui/ui/rosegardenui.rc:90
+#, no-c-format
+msgid "Edit &With"
+msgstr "Bewerk &Met"
+
+#: src/gui/ui/eventlist.rc:41 src/gui/ui/eventlist.rc:73
+#: src/gui/ui/matrix.rc:205 src/gui/ui/tempoview.rc:26
+#: src/gui/ui/tempoview.rc:58
+#, no-c-format
+msgid "Actions Toolbar"
+msgstr "Actiewerkbalk"
+
+#: src/gui/ui/eventlist.rc:50 src/gui/ui/markereditor.rc:24
+#: src/gui/ui/tempoview.rc:34 src/gui/ui/triggermanager.rc:28
+#, no-c-format
+msgid "Time Toolbar"
+msgstr "Maatsoort-werkbalk"
+
+#: src/gui/ui/eventlist.rc:59 src/gui/ui/matrix.rc:189
+#: src/gui/ui/midimixer.rc:22 src/gui/ui/mixer.rc:53 src/gui/ui/notation.rc:457
+#: src/gui/ui/rosegardenui.rc:239 src/gui/ui/tempoview.rc:43
+#, no-c-format
+msgid "Transport Toolbar"
+msgstr "Toon trans&portwerkbalk"
+
+#: src/gui/ui/eventlist.rc:77 src/gui/ui/matrix.rc:209
+#: src/gui/ui/rosegardenui.rc:252 src/gui/ui/tempoview.rc:62
+#, no-c-format
+msgid "Zoom Toolbar"
+msgstr "Zoom-werkbalk"
+
+#: src/gui/ui/matrix.rc:21
+#, no-c-format
+msgid "&Grid"
+msgstr "&Grid"
+
+#: src/gui/ui/matrix.rc:41 src/gui/ui/notation.rc:49
+#, no-c-format
+msgid "Add Event Ruler"
+msgstr "Voeg gebeurtenis-liniaal toe"
+
+#: src/gui/ui/matrix.rc:45 src/gui/ui/notation.rc:55
+#: src/gui/ui/rosegardenui.rc:53
+#, no-c-format
+msgid "&Composition"
+msgstr "&Compositie"
+
+#: src/gui/ui/matrix.rc:50
+#, no-c-format
+msgid "&Segment"
+msgstr "&Segment"
+
+#: src/gui/ui/matrix.rc:61 src/gui/ui/notation.rc:213
+#, no-c-format
+msgid "Ad&just"
+msgstr "Aanpassen"
+
+#: src/gui/ui/matrix.rc:63 src/gui/ui/notation.rc:227
+#, no-c-format
+msgid "&Quantize"
+msgstr "&Quantiseren"
+
+#: src/gui/ui/matrix.rc:86 src/gui/ui/notation.rc:242
+#, no-c-format
+msgid "Trans&pose"
+msgstr "&Transponeren"
+
+#: src/gui/ui/matrix.rc:97 src/gui/ui/notation.rc:253
+#, no-c-format
+msgid "Convert"
+msgstr "Converteren"
+
+#: src/gui/ui/matrix.rc:117 src/gui/ui/notation.rc:351
+#, no-c-format
+msgid "Local &Cursor"
+msgstr "Lokale &cursor"
+
+#: src/gui/ui/matrix.rc:135 src/gui/ui/midimixer.rc:8 src/gui/ui/mixer.rc:8
+#: src/gui/ui/notation.rc:381 src/gui/ui/rosegardenui.rc:154
+#, no-c-format
+msgid "T&ransport"
+msgstr "T&ransport"
+
+#
+#: src/gui/ui/matrix.rc:158 src/gui/ui/notation.rc:417
+#: src/gui/ui/rosegardenui.rc:166
+#, no-c-format
+msgid "&Toolbars"
+msgstr "&Werkbalken"
+
+#: src/gui/ui/matrix.rc:163 src/gui/ui/notation.rc:432
+#: src/gui/ui/rosegardenui.rc:175
+#, no-c-format
+msgid "&Rulers"
+msgstr "&Linealen"
+
+#: src/gui/ui/matrix.rc:175 src/gui/ui/notation.rc:445
+#: src/gui/ui/rosegardenui.rc:197
+#, no-c-format
+msgid "Tools Toolbar"
+msgstr "Hulpmiddelenwerkbalk"
+
+#: src/gui/ui/matrix.rc:213 src/gui/ui/notation.rc:605
+#, no-c-format
+msgid "Control Ruler actions"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/ui/matrix.rc:225 src/gui/ui/notation.rc:617
+#, no-c-format
+msgid "Property Ruler actions"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/ui/mixer.rc:32
+#, no-c-format
+msgid "Number of Stereo &Inputs"
+msgstr "Aantal stereo-&inputs"
+
+#: src/gui/ui/mixer.rc:41
+#, no-c-format
+msgid "&Number of Submasters"
+msgstr "Aa&ntal submasters"
+
+#: src/gui/ui/notation.rc:38
+#, no-c-format
+msgid "&Layout Mode"
+msgstr "&Layout-modus"
+
+#: src/gui/ui/notation.rc:84
+#, no-c-format
+msgid "N&ote"
+msgstr "N&oot"
+
+#: src/gui/ui/notation.rc:87
+#, no-c-format
+msgid "Mar&ks"
+msgstr "&Markeringen"
+
+#: src/gui/ui/notation.rc:114
+#, no-c-format
+msgid "&Ornaments"
+msgstr "&Versieringen"
+
+#: src/gui/ui/notation.rc:122
+#, no-c-format
+msgid "&Fingerings"
+msgstr "V&ingerzettingen"
+
+#: src/gui/ui/notation.rc:135
+#, no-c-format
+msgid "S&lashes"
+msgstr "&Tremolo-strepen"
+
+#: src/gui/ui/notation.rc:146 src/gui/ui/notation.rc:329
+#, no-c-format
+msgid "&Accidentals"
+msgstr "&Voortekens"
+
+#: src/gui/ui/notation.rc:165
+#, no-c-format
+msgid "&Phrase"
+msgstr "&Frase"
+
+#: src/gui/ui/notation.rc:183
+#, no-c-format
+msgid "Slur &Position"
+msgstr "&Boogpositie"
+
+#: src/gui/ui/notation.rc:193
+#, no-c-format
+msgid "Tie &Position"
+msgstr "&Boogpositie"
+
+#: src/gui/ui/notation.rc:204
+#, no-c-format
+msgid "&Octaves"
+msgstr "&Octaven"
+
+#: src/gui/ui/notation.rc:215
+#, no-c-format
+msgid "R&ests"
+msgstr "&Rusten"
+
+#: src/gui/ui/notation.rc:220 src/gui/ui/notation.rc:285
+#, no-c-format
+msgid "&Notes"
+msgstr "&Noten"
+
+#: src/gui/ui/notation.rc:260
+#, no-c-format
+msgid "&Fine Positioning"
+msgstr "&Fijnpositionering"
+
+#: src/gui/ui/notation.rc:269
+#, no-c-format
+msgid "Fine Ti&ming"
+msgstr "&Precisie-timing"
+
+#: src/gui/ui/notation.rc:274
+#, no-c-format
+msgid "&Visibility"
+msgstr "&Zichtbaarheid"
+
+#: src/gui/ui/notation.rc:307
+#, no-c-format
+msgid "&Rests"
+msgstr "&Rusten"
+
+#: src/gui/ui/notation.rc:340
+#, no-c-format
+msgid "&Clefs"
+msgstr "&Sleutels"
+
+#: src/gui/ui/notation.rc:472
+#, no-c-format
+msgid "Notes Toolbar"
+msgstr "Notenwerkbalk"
+
+#: src/gui/ui/notation.rc:499
+#, no-c-format
+msgid "Rests Toolbar"
+msgstr "Rustenwerkbalk"
+
+#: src/gui/ui/notation.rc:521
+#, no-c-format
+msgid "Clefs Toolbar"
+msgstr "Sleutelwerkbalk"
+
+#: src/gui/ui/notation.rc:530
+#, no-c-format
+msgid "Accidentals Toolbar"
+msgstr "Voortekens-werkbalk"
+
+#: src/gui/ui/notation.rc:542
+#, no-c-format
+msgid "Group Toolbar"
+msgstr "Groep-werkbalk"
+
+#: src/gui/ui/notation.rc:563
+#, no-c-format
+msgid "Marks Toolbar"
+msgstr "Accentenwerkbalk"
+
+#: src/gui/ui/notation.rc:586
+#, no-c-format
+msgid "Meta Toolbar"
+msgstr "Meta-werkbalk"
+
+#: src/gui/ui/notation.rc:597
+#, no-c-format
+msgid "Layout Toolbar"
+msgstr "Layout-werkbalk"
+
+#: src/gui/ui/rosegardenui.rc:9
+#, no-c-format
+msgid "&Import"
+msgstr "&Importeren"
+
+#: src/gui/ui/rosegardenui.rc:16
+#, no-c-format
+msgid "&Merge"
+msgstr "&Samenvoegen"
+
+#: src/gui/ui/rosegardenui.rc:24
+#, no-c-format
+msgid "&Export"
+msgstr "&Exporteren"
+
+#: src/gui/ui/rosegardenui.rc:70
+#, no-c-format
+msgid "&Studio"
+msgstr "&Studio"
+
+#: src/gui/ui/rosegardenui.rc:88
+#, no-c-format
+msgid "Se&gments"
+msgstr "&Segmenten"
+
+#: src/gui/ui/rosegardenui.rc:124
+#, no-c-format
+msgid "Trac&ks"
+msgstr "S&poren"
+
+#: src/gui/ui/rosegardenui.rc:141
+#, no-c-format
+msgid "Set &Instrument"
+msgstr "Instrument instellen"
+
+#: src/gui/ui/rosegardenui.rc:208
+#, no-c-format
+msgid "Tracks Toolbar"
+msgstr "Sporenwerkbalk"
+
+#: src/gui/ui/rosegardenui.rc:223
+#, no-c-format
+msgid "Editors Toolbar"
+msgstr "Editors-werkbalk"
+
+#: data/fonts/mappings/feta.xml:4
+msgid "Feta"
+msgstr "Feta"
+
+#: data/fonts/mappings/feta.xml:7 data/fonts/mappings/feta_pixmaps.xml:7
+msgid "GNU Lilypond"
+msgstr "GNU Lilypond"
+
+#: data/fonts/mappings/feta.xml:8 data/fonts/mappings/feta_pixmaps.xml:8
+msgid "Copyright (c) 1997--2003 Han-Wen Nienhuys and Jan Nieuwenhuizen"
+msgstr "Auteursrecht (c) 1997--2003 Han-Wen Nienhuys en Jan Nieuwenhuizen"
+
+#: data/fonts/mappings/feta.xml:9 data/fonts/mappings/feta_pixmaps.xml:9
+#: data/fonts/mappings/fughetta.xml:11 data/fonts/mappings/inkpen.xml:10
+#: data/fonts/mappings/maestro.xml:11 data/fonts/mappings/opus.xml:10
+#: data/fonts/mappings/petrucci.xml:11 data/fonts/mappings/rg21.xml:9
+#: data/fonts/mappings/sonata.xml:10 data/fonts/mappings/steinberg.xml:10
+#: data/fonts/mappings/xinfonia.xml:11
+msgid "Chris Cannam"
+msgstr "Chris Cannam"
+
+#: data/fonts/mappings/feta.xml:10 data/fonts/mappings/fughetta.xml:12
+#: data/fonts/mappings/inkpen.xml:11 data/fonts/mappings/maestro.xml:12
+#: data/fonts/mappings/opus.xml:11 data/fonts/mappings/petrucci.xml:12
+#: data/fonts/mappings/sonata.xml:11 data/fonts/mappings/steinberg.xml:11
+#: data/fonts/mappings/xinfonia.xml:12
+msgid "scalable"
+msgstr "Schaalbaar"
+
+#: data/fonts/mappings/feta_pixmaps.xml:4
+msgid "Feta Pixmaps"
+msgstr "Feta Pixmaps"
+
+#: data/fonts/mappings/feta_pixmaps.xml:10 data/fonts/mappings/rg21.xml:10
+msgid "pixmap"
+msgstr "pixmap"
+
+#: data/fonts/mappings/fughetta.xml:5
+msgid "Fughetta"
+msgstr "Fughetta"
+
+#: data/fonts/mappings/fughetta.xml:9
+msgid ""
+"Created by Blake Hodgetts; freely redistributable. See http://www.efn.org/"
+"~bch/aboutfonts.html"
+msgstr ""
+"Gemaakt door Blake Hodgetts; vrij herverspreidbaar.Kijk op http://www.efh."
+"org/~bch/aboutfonts.html"
+
+#: data/fonts/mappings/fughetta.xml:10
+msgid "Copyright 1995-1999 Blake Hodgetts"
+msgstr "Auteursrecht (c) 1995-1999 Blake Hodgetts"
+
+#: data/fonts/mappings/inkpen.xml:4
+msgid "Inkpen"
+msgstr "Inkpen"
+
+#: data/fonts/mappings/inkpen.xml:8
+msgid "Inkpen is part of Sibelius, but other fonts may use the same mappings."
+msgstr ""
+"Inkpen is onderdeel van Sibelius, maar andere lettertypen gebruiken mogelijk "
+"dezelfde mappings."
+
+#: data/fonts/mappings/inkpen.xml:9 data/fonts/mappings/opus.xml:9
+msgid "Copyright Sibelius Software Ltd"
+msgstr "Auteursrecht (c) Sibelius Software Ltd"
+
+#: data/fonts/mappings/maestro.xml:5
+msgid "Maestro"
+msgstr "Maestro"
+
+#: data/fonts/mappings/maestro.xml:9
+msgid "Maestro is part of Finale, but other fonts use the same mappings."
+msgstr ""
+"Maestro is onderdeel van Finale, maar andere lettertypen gebruiken mogelijk "
+"dezelfde mappings."
+
+#: data/fonts/mappings/maestro.xml:10 data/fonts/mappings/petrucci.xml:10
+msgid "Copyright Coda Inc"
+msgstr "Auteursrecht (c) Coda Inc"
+
+#: data/fonts/mappings/opus.xml:8
+msgid "Opus is part of Sibelius, but other fonts may use the same mappings."
+msgstr ""
+"Opus is onderdeel van Sibelius, maar andere lettertypen gebruiken mogelijk "
+"dezelfde mappings."
+
+#: data/fonts/mappings/petrucci.xml:5
+msgid "Petrucci"
+msgstr "Petrucci"
+
+#: data/fonts/mappings/petrucci.xml:9
+msgid "Petrucci is part of Finale, but other fonts use the same mappings."
+msgstr ""
+"Petrucci is onderdeel van Finale, maar andere lettertypen gebruiken mogelijk "
+"dezelfde mappings."
+
+#: data/fonts/mappings/rg21.xml:4
+msgid "RG21"
+msgstr "RG21"
+
+#: data/fonts/mappings/rg21.xml:7
+msgid "Rosegarden 2.1"
+msgstr "Rosegarden 2.1"
+
+#: data/fonts/mappings/rg21.xml:8
+msgid "Copyright (c) 1994--2001 Chris Cannam"
+msgstr "Auteursrecht (c) 1994--2001 Chris Cannam"
+
+#: data/fonts/mappings/sonata.xml:4
+msgid "Sonata"
+msgstr "Sonata"
+
+#: data/fonts/mappings/sonata.xml:8
+msgid "Adobe"
+msgstr "Adobe"
+
+#: data/fonts/mappings/sonata.xml:9
+msgid "Copyright Adobe Inc"
+msgstr "Auteursrecht (c) Adobe Inc"
+
+#: data/fonts/mappings/steinberg.xml:4
+msgid "Steinberg"
+msgstr "Steinberg"
+
+#: data/fonts/mappings/steinberg.xml:8
+msgid "The Steinberg Notation font is part of Cubase."
+msgstr "Het notatie-letterytype Steinberg is onderdeel van Cubase."
+
+#: data/fonts/mappings/steinberg.xml:9
+msgid "Copyright Steinberg Inc"
+msgstr "Auteursrecht (c) Steinberg Inc"
+
+#: data/fonts/mappings/xinfonia.xml:5
+msgid "Xinfonia"
+msgstr "Xinfonia"
+
+#: data/fonts/mappings/xinfonia.xml:9
+msgid "xemo.org"
+msgstr "xemo.org"
+
+#: data/fonts/mappings/xinfonia.xml:10
+msgid "Copyright 2001-2003 Xemus Software LLC"
+msgstr "Auteursrecht (c) 2001-2003 Xemus Software LLC"
+
+#: doc/en/tips:3
+msgid ""
+"<p>To configure a track to play using a particular instrument:</p>\n"
+"&nbsp;&nbsp;* click on the track label and hold a moment<br>\n"
+"&nbsp;&nbsp;* select an output device<br>\n"
+"&nbsp;&nbsp;* select one of that device's available instruments (#1 - "
+"#16)<br>\n"
+"&nbsp;&nbsp;* adjust that instrument's output channel, program, bank, and\n"
+"controllers via the instrument parameters box\n"
+msgstr ""
+"<p>Zo laat u een spoor afspelen met een bepaald instrument:</p>\n"
+"&nbsp;&nbsp;* klik op het spoorlabel en houd de muisknop even ingedrukt<br>\n"
+"&nbsp;&nbsp;* kies een uitvoerapparaat<br>\n"
+"&nbsp;&nbsp;* kies een van de beschikbare instrumenten (#1 - #16) van dat "
+"apparaat<br>\n"
+"&nbsp;&nbsp;* stel van dat apparaat het uitvoerkanaal, programma, bank en "
+"controllers in via de box Instrumentparameters\n"
+
+#: doc/en/tips:13
+msgid ""
+"<p>...that Rosegarden has an autosave feature?<br><br>\n"
+"You can select your autosave interval from <b>Settings->Configure\n"
+"Rosegarden</b>.<br><br>\n"
+"When something goes awry, such as a power outage or a Rosegarden crash\n"
+"(unfortunately, it happens...) simply load the file you were working on, and "
+"you'll be given the\n"
+"option to load the autosaved version, or the unmodified original.</p>\n"
+msgstr ""
+"<p>...dat Rosegarden een auto-opslagmogelijkheid heeft?<br><br>\n"
+"u kan een auto-opslaginterval instellen via <b>Instellingen -> Rosegarden "
+"Instellen...</b>.<br><br>\n"
+"Als iets misgaat, zoals stroomuitval of een crash (jammergenoeg\n"
+"gebeurt dat soms...), opent u gewoon het bestand waarmee u aan het werk "
+"was:\n"
+"u krijgt dan de keus om de auto-opslag te laden of het ongewijzigde "
+"origineel.</p>\n"
+
+#: doc/en/tips:23
+msgid ""
+"<p>\n"
+"...that you can save the current document as your default studio by using\n"
+"<b>Composition -> Studio -> Save Current Document as Default Studio</b>?</"
+"p>\n"
+msgstr ""
+"<p>\n"
+"...dat u het huidige document als uw standaard-studio kunt opslaan door\n"
+"<b>Compositie -> Studio -> Sla huidige document op als standaard studio</b> "
+"te kiezen.</p>\n"
+
+#: doc/en/tips:30
+msgid ""
+"<p>...that your default studio is a complete Rosegarden composition that "
+"gets\n"
+"loaded every time you create a new document or import a MIDI file?</p>\n"
+msgstr ""
+"<p>... dat uw standaard-studio een volledige Rosegarden-compositie is, dat "
+"elke keer geladen wordt als u een nieuw document creëert of een MIDI-bestand "
+"importeert?</p>\n"
+
+#: doc/en/tips:36
+msgid ""
+"<p>...that your default studio can contain instrument assignments, document "
+"properties, LilyPond headers,\n"
+"and many other things?<br><br>The default studio is a complete Rosegarden "
+"composition, so it can contain anything that you may wish to have available "
+"in each\n"
+"new document you create.</p>\n"
+msgstr ""
+"<p>...dat uw standaard-studio instrument-toewijzingen, "
+"documenteigenschappen, LilyPond headers en nog veel meer kan bevatten?"
+"<br><br>De standaard-studio is een volledige Rosegaren-compositie, dus het "
+"kan alles bevatten dat u beschikbaar wenst te hebben in elk nieuw te creëren "
+"document.</p>\n"
+
+#: doc/en/tips:43
+msgid ""
+"<p>...that Rosegarden will detect and create a default connection for ALSA "
+"soft\n"
+"synth applications that are started after Rosegarden is already running?</"
+"p>\n"
+msgstr ""
+"<p>...dat Rosegarden ALSA soft synths detecteert en een standaardverbinding "
+"creëert, ook als die gestart worden als Rosegarden al draait?</p>\n"
+
+#: doc/en/tips:49
+msgid ""
+"<p>...that you can make your default studio override that in every "
+"Rosegarden composition you load?<br><br>If your studio setup does not change "
+"very often, and you would prefer for\n"
+"the settings in your default studio to take precedence over whatever\n"
+"studio is saved with any files you happen to load, you can make your studio "
+"the default for everything using <b>Settings -> Configure Rosegarden ->\n"
+"MIDI -> Always use default studio when loading files</b>.</p>\n"
+msgstr ""
+"<p>...dat u uw standaard-studio voorrang kunt geven over de studio van elke "
+"Rosegarden-compositie die u laadt?<br><br>Als uw studio-opzet niet vaak "
+"verandert, en u prefereert de instellingen in uw standaard-studio boven wat "
+"voor studio ook is opgeslagen in de bestanden die u laadt, kunt u uw studio "
+"als uitgangspunt voor alles nemen via <b>Instellingen -> Rosegarden "
+"instellen... -> MIDI -> Gebruik altijd de standaardstudio bij het laden van "
+"bestanden</b>.</p>\n"
+
+#: doc/en/tips:57
+msgid ""
+"<p>If you have accidentally recorded a segment so short that it does not\n"
+"appear on the canvas, which you can only hear during subsequent recording\n"
+"sessions, you can gain access to it by using <b>Composition -> Change\n"
+"Composition Start and End</b> and then setting the composition to start at a "
+"negative number.</p>\n"
+msgstr ""
+"<p>Als u per ongeluk een segment hebt opgenomen dat zo kort is dat die niet\n"
+"op het canvas verschijnt, wat u alleen kan horen tijdens latere "
+"opnamesessies,\n"
+"dan kunt u daar toegang toe krijgen door in <b>Compositie ->\n"
+"Verander compositiebegin en -eind</b> de compositie bij een\n"
+"negatief getal te laten beginnen.</p>\n"
+
+#: doc/en/tips:65
+msgid ""
+"<p>...that if you place a note at the wrong pitch using the notation or "
+"matrix editor, you can move it one semitone at a time with the up and down "
+"arrow keys on your keyboard?</p>\n"
+msgstr ""
+"<p>...dat als u in de notatie- of matrix-editor een noot op de verkeerde "
+"toonhoogte hebt neergezet, u hem met de pijltjestoetsen in stappen van een "
+"halve secunde omhoog en omlaag kan schuiven?</p>\n"
+
+#: doc/en/tips:70
+msgid ""
+"<p>...that you can toggle stem directions in the notation editor by "
+"selecting\n"
+"one or more notes and using Ctrl-PageUp and Ctrl-PageDown?</p>\n"
+msgstr ""
+"<p>...dat u de stokken van de noten in de notatie-editor in de juiste "
+"richting kan\n"
+"dwingen door één of meer noten te selecteren en dan op Ctrl-PageUp of Ctrl-"
+"PageDown te drukken?</p>\n"
+
+#: doc/en/tips:76
+msgid ""
+"<p>...that you can change the accidental used for a note in the notation "
+"editor (without changing the pitch of the note) by selecting\n"
+"it and using the up and down arrow keys with both Ctrl and Shift pressed?</"
+"p>\n"
+msgstr ""
+"<p>...dat u het voorteken voor een noot in de notatie-editor kan wijzigen "
+"(zonder dat de toonhoogte verandert) door hem te selecteren\n"
+"en de omhoog- en omlaag-pijltjestoetsen te gebruiken terwijl u Ctrl en Shift "
+"ingedrukt houdt?</p>\n"
+
+#: doc/en/tips:82 doc/en/tips:93
+msgid ""
+"<p>...that you can hold down the Shift key while repositioning segments on "
+"the\n"
+"segment canvas in order to avoid the \"snap-to\" effect and exert finer "
+"control?</p>\n"
+msgstr ""
+"<p>...dat u, door de Shift-toets ingedrukt te houden, het \"magnetische\" "
+"effect vermijdt\n"
+"tijdens het herpositioneren van segmenten op het segmentencanvas, zodat "
+"ufijnere controle kan uitoefenen?</p>\n"
+
+#: doc/en/tips:88
+msgid ""
+"<p>...that you can use the arrow tool to draw, move, and resize segments and "
+"events as well as to select them?<br><br>Drag a segment or event block to "
+"move it, drag the right edge of a block to resize it, and drag with the "
+"middle mouse button pressed to draw a new segment or event.<br><br>(Of "
+"course, the dedicated draw, move and resize tools are still quicker for "
+"repeated operations.)</p>\n"
+msgstr ""
+"<p>...dat u het pijl-gereedschap, naast selecteren, ook kan gebruiken om "
+"segmenten en gebeurtenissen kan bewegen en herschalen?<br><br>Sleep een "
+"segment- of gebeurtenis-blok om het te bewegen, sleep de rechterzijde van "
+"het blok om het te herschalen, en sleep met de middelste muisknop ingedrukt "
+"om een nieuw segment of gebeurtenis te tekenen.<br><br>(Uiteraard zijn de "
+"gespecialiseerde teken-, beweeg- en herschaal-gereedschappen wel sneller bij "
+"veelvuldig gebruik.)</p>\n"
+
+#: doc/en/tips:99
+msgid ""
+"<p>...that you can hold down the Shift key while repositioning or resizing "
+"events in the\n"
+"matrix view in order to avoid the \"snap-to\" effect and exert finer control?"
+"</p>\n"
+msgstr ""
+"<p>...dat u dmv. de Shift-toets in de matrix-editor het \"magnetische\" "
+"effect voorkomt tijdens het\n"
+"herpositioneren of herschalen van gebeurtenissen, zodat u fijnere controle "
+"kan uitoefenen?</p>\n"
+
+#: doc/en/tips:105
+msgid ""
+"<p>...that you can edit multiple segments on multiple tracks simultaneously "
+"in\n"
+"the notation editor? Simply select the segments, then use <b>Edit -> Open "
+"in Notation Editor</b>.</p>\n"
+msgstr ""
+"<p>...dat u tegelijkertijd verschillende segmenten op meerdere sporen kan "
+"bewerken in de notatie-editor?\n"
+"Selecteer de segmenten, en kies <b>Bewerken -> Open met Notatie-editor</b>.</"
+"p>\n"
+
+#: doc/en/tips:111
+msgid ""
+"<p>...that Rosegarden can export files for use by LilyPond, the high-quality "
+"score typesetting system?<br><br>\n"
+"From the <b>File</b> menu, navigate to <b>Export -> Export LilyPond File</"
+"b></p>\n"
+msgstr ""
+"<p>...dat Rosegarden bestanden kan exporteren voor gebruik met LilyPond, het "
+"hoge-kwaliteits muzieknotatie-systeem?<br><br>\n"
+"Kies in menu <b>Bestand</b> de opties <b>Exporteren -> Exporteer LilyPond-"
+"bestand</b></p>\n"
+
+#: doc/en/tips:117
+msgid ""
+"<p>...that Rosegarden can print via LilyPond, the high-quality score "
+"typesetting system?<br><br>\n"
+"From the <b>File</b> menu, navigate to <b>Preview with LilyPond</b>. The "
+"file\n"
+"will be exported, rendered, and a preview will appear in KPDF, or one of\n"
+"several other PDF viewers, where it can then be printed as well.</p>\n"
+msgstr ""
+"<p>...dat Rosegarden kan afdrukken via LilyPond, het hoge-kwaliteits "
+"muzieknotatie-systeem?<br><br>\n"
+"Ga in het <b>Bestand</b>-menu naar <b>Preview met LilyPond</p>.Het bestand\n"
+"wordt dan geëxporteerd en gerenderd, en een preview zal dan verschijnen in "
+"KPDF, of een andere PDF-viewer, waar het dan ook geprint kan worden.</p>\n"
+
+#: doc/en/tips:125
+msgid ""
+"<p>...that if you use the quantizer from within the notation view, you can "
+"tell it to quantize only the timing used for notation -- making it possible "
+"to have good looking notation <b>and</b> a human MIDI performance?</p>\n"
+msgstr ""
+"<p>...dat als u de quantizer gebruikt vanuit de notatie-view, u het de "
+"opdracht kan geven alleen de timing voor de notatie te quantiseren - zodat u "
+"een goed uitziende notatie <b>en</b> een menselijke MIDI-uitvoering krijgt?</"
+"p>\n"
+
+#: doc/en/tips:130
+msgid ""
+"<p>...that you can change segment labels using the controls on the Segment "
+"Parameters box\n"
+"in the main window?</p>\n"
+msgstr ""
+"<p>...dat u de segment-labels kan veranderen met de besturingselementen\n"
+"in de Segmentparameters-box in het hoofdscherm?</p>\n"
+
+#: doc/en/tips:136
+msgid ""
+"<p>...that the number of tracks in new documents is based on the contents "
+"of\n"
+"your autoload.rg file?\n"
+"<br><br>\n"
+"Whether you prefer to start with three tracks or 43, create a document that\n"
+"contains the desired number of tracks, plus any other studio or document "
+"properties settings\n"
+"you wish to configure, and use <b>Composition -> Studio -> Save Current "
+"Document as Default\n"
+"Studio</b> to make this your new default.</p>\n"
+msgstr ""
+"<p>...dat het aantal sporen in nieuwe documenten afhangt van de inhoud van "
+"uw autoload.rg-bestand?\n"
+"<br><br>\n"
+"Of u nu met 3 of 43 sporen wil beginnen, maak een document dat het gewenste "
+"aantal sporen bevat, plus andere studio- of documenteigenschappen die u wilt "
+"instellen, en gebruik <b>Compositie -> Studio -> Sla huidige document op als "
+"standaardstudio</b> om dit tot uw nieuwe standaard te maken.</p>\n"
+
+#: doc/en/tips:147
+msgid ""
+"<p>...that you can change the name of a track by double clicking on the "
+"label? (The\n"
+"label must be visible for this to work.)</p>\n"
+msgstr ""
+"<p>...dat u de naam van een spoor kunt veranderen door te dubbelklikken op "
+"het label? (Het\n"
+"label moet hiervoor wel zichtbaar zijn.)</p>\n"
+
+#: doc/en/tips:153
+msgid ""
+"<p>...that you can configure what happens when you double-click on a segment?"
+"<br><br>Go to <b>Settings -> Configure Rosegarden</b> and choose your "
+"preferred editing window under the <b>Behaviour</b> tab.</p>\n"
+msgstr ""
+"<p>...dat u in kunt stellen wat er gebeurt als u dubbelklikt op een "
+"segment? Ga naar <b>Instellingen -> Rosegarden instellen...</b> en kies uw "
+"voorkeurs-editor onder het tabblad <b>Gedrag</b>.</p>\n"
+
+#: doc/en/tips:158
+msgid ""
+"<p>...that Rosegarden is being developed as a community effort with\n"
+"contributions from around the world?<br><br>\n"
+"The four most active developers live in London (England), Cannes, "
+"Barcelona,\n"
+"and... Christiansburg? (Christiansburg is a town of about 50,000 in\n"
+"southwestern Virginia, USA.)<br><br>\n"
+"We have had contributors from elsewhere in the US, UK, Spain, Mexico, "
+"Argentina, Germany,\n"
+"Sweden, Russia, Japan, Finland, and Italy, just to name a few...</p>\n"
+msgstr ""
+"<p>...dat Rosegarden ontwikkeld wordt als gemeenschaps-project met\n"
+"bijdragen van over de hele wereld?<br><br>\n"
+"De vier actiefste ontwikkelaars wonen in Londen (Engeland), Cannes, "
+"Barcelona,\n"
+"en... Christiansburg. (Christiansburg is stadje van ca. 50,000 inwoners "
+"in\n"
+"zuidwestelijk Virginia, in de VS.)<br><br>\n"
+"We hebben bijdragen gekregen van elders in de VS, Verenigd Koninkrijk, "
+"Spanje, Mexico, Argentinië, Duitsland,\n"
+"Zweden, Rusland, Japan, Finland, en Italië, om er maar een paar te noemen..."
+"</p>\n"
+
+#: doc/en/tips:169
+msgid ""
+"<p>...that Rosegarden is available in Spanish, French, German, Russian, "
+"Welsh, Swedish, Italian and Estonian\n"
+"translations? (Just to name a few.)<br><br>\n"
+"If you're interested in translating Rosegarden to another language, drop us "
+"a\n"
+"line at <b>rosegarden-devel@lists.sourceforge.net</b>.</p>\n"
+msgstr ""
+"<p>...dat Rosegarden beschikbaar is in Spaanse, Franse, Duitse, Russische en "
+"Welsche vertalingen? (Om er maar een paar te noemen.)<br><br>\n"
+"Als u geïnteresseerd bent in het vertalen van Rosegarden naar een andere "
+"taal, laat ons dat dan weten op <b>rosegarden-devel@lists.sourceforge.net</"
+"b>. </p>\n"
+
+#: doc/en/tips:177
+msgid ""
+"<p>...that you can change the total number of bars in the composition via\n"
+"<b>Composition -> Change Composition Start and End</b>?</p>\n"
+msgstr ""
+"<p>...dat u het totaal aantal maten in de compositie kan wijzigen via\n"
+"<b>Compositie -> Verander compositiebegin en -eind</b>?</p>\n"
+
+#: doc/en/tips:183
+msgid ""
+"<p>...that you can see the difference between performance and display "
+"duration\n"
+"of duration-quantized notes in the notation editor?<br><br>\n"
+"Use <b>Settings -> Show Raw Note Ruler</b> to turn on this handy\n"
+"feature.<br><br>\n"
+"<i>Note that this feature does not work in page layout view.</i></p>\n"
+msgstr ""
+"<p>...dat u het verschil kunt zien tussen uitvoering en afgebeelde duur van "
+"gequantiseerde noten in de notatie-editor?<br><br>\n"
+"Gebruik <b>Instellingen -> Toon ruwe noten-liniaal</b> om deze handige "
+"feature aan te zetten.<br><br>\n"
+"<i>NB: deze feature werkt niet in pagina-layout-view</i></p>\n"
+
+#: doc/en/tips:192
+msgid ""
+"<p>...that you can add tempo and time-signature changes by double-clicking "
+"on the values displayed in the transport window or tempo rulers?</p>\n"
+msgstr ""
+"<p>...dat u tempo- en maatsoortveranderingen kunt toevoegen door te dubbel-"
+"klikken op de waarden die in het transport-window of tempo-liniaal getoond "
+"worden?</p>\n"
+
+#: doc/en/tips:197
+msgid ""
+"<p>...that the transport window can display musical time, sample frame "
+"count, and a visual metronome as well as real time?<br><br>Just click on the "
+"small button at the extreme top left of the window.</p>\n"
+msgstr ""
+"<p>...dat het transportvenster de maat kan aangeven, net als het sample "
+"frame aantal, een visuele metronoom en de kloktijd? Klik gewoon even op het "
+"knopje linksboven in het venster</p>\n"
+
+#: doc/en/tips:202
+msgid ""
+"<p>...that you can select all notes of a particular pitch in the matrix "
+"view, by shift-clicking on that pitch on the piano keyboard at the left?"
+"<br><br>If you shift-click-drag, you can select whole ranges too.</p>\n"
+msgstr ""
+"<p>...dat u alle noten met een bepaalde toonhoogte in de matrix view kunt "
+"selecteren door de shift-knop in te drukken en dan te klikken op de gewenste "
+"toonhoogte op het pianotoetsenbord, links?<br><br>Als u de muis sleept met "
+"de shift-toets ingedrukt, kunt u zelfs een heel bereik selecteren.</p>\n"
+
+#: doc/en/tips:207
+msgid ""
+"<p>...that you can set a loop in the main window by clicking-and-dragging on "
+"the time ruler with Shift pressed?<br><br>(If the ruler isn't visible, use "
+"<b>Settings -> Show Rulers</b>.)</p>\n"
+msgstr ""
+"<p>...dat u een afspeellus kan instellen in het hoofdvenster door te klikken-"
+"en-slepen op de afspeelpositie-liniaal met de Shift-toets ingedrukt?"
+"<br><br>(Als die liniaal niet zichtbaar is, gebruik dan <b>Instellingen -> "
+"Linealen</b>.)</p>\n"
+
+#: doc/en/tips:212
+msgid ""
+"<p>...that if you're editing a section in the matrix or notation view, you "
+"can\n"
+"set that section to loop while you edit it?<br><br>Select it and use "
+"<b>Tools ->\n"
+"Local Cursor -> Set Loop to Selection</b>, then hit Play.</p><br><br>\n"
+"<i>This feature does not work quite as well for compositions that include "
+"sampled\n"
+"audio.</i>\n"
+msgstr ""
+"<p>...dat als u een sectie in de matrix- of notatie-view aan het bewerken "
+"bent,\n"
+"u die sectie dan herhaald kan laten afspelen terwijl u bezig bent? "
+"Selecteer de sectie en kies\n"
+"<b>Hulpmiddelen -> Lokale cursor -> Gebruik selectie als afspeellus</b>, en "
+"druk op afspelen.</p><br><br>\n"
+"<i>Deze feature werkt niet zo heel erg goed voor composities waar "
+"gesamplede \n"
+"audio in zit.</i>\n"
+
+#: doc/en/tips:221
+msgid ""
+"<p>...if you have more than one note or controller event at the same time, "
+"you\n"
+"can use the [ and ] keys to flip the stack of events around on the "
+"controller\n"
+"and velocity rulers in order to bring the item you wish to adjust into\n"
+"focus.</p>\n"
+msgstr ""
+"<p>...dat als u meer dan een noot- of controller-gebeurtenis op hetzelfde "
+"moment hebt, u de [- en ]-toetsen kunt gebruiken om de stapel gebeurtenissen "
+"op de controller- en velocity-linialen om de draaien, om zo het element in "
+"focus te brengen wat u wilt aanpassen?</p>\n"
+
+#: doc/en/tips:229
+msgid ""
+"<p>...that the notation view shows you notes using their display duration, "
+"while the\n"
+"matrix allows you to edit their performance duration?<br><br>\n"
+"<i>Be careful with tied notes in the matrix. It is not apparent that they "
+"are\n"
+"tied, and if you split up a pair of tied notes, subsequent notation views "
+"will\n"
+"be confused and unhappy. This is an old bug that has been on our TODO list\n"
+"for years. Sorry about that, folks. Patches welcome.</i>\n"
+"</p>\n"
+msgstr ""
+"<p>...dat de notatie-view u de noten laat zien met hun visuele duur, terwijl "
+"u in de matrix-view de uitgevoerde duur kunt bewerken?</p><br><br>\n"
+"<i>Wees voorzichtig met gebonden noten in de matrix. Het is niet duidelijk "
+"dat ze gebonden zijn, en als u twee gebonden noten splitst, raken volgende "
+"notatie-views in de war. Dit is een oude bug die al jaren op onze TODO-list "
+"staat. Sorry, mensen...! Patches zijn welkom.</i>\n"
+
+#: doc/en/tips:240
+msgid ""
+"<p>If you're working with a human performance and you need to insert some "
+"new\n"
+"notes, these new notes will sound for their entire written duration. To "
+"blend\n"
+"these new notes into a human performance, select them, then use <b>Adjust -> "
+"Interpret...</b> \n"
+"from the notation view to interpret any marks and massage their "
+"performance\n"
+"durations to something less mechanical.</p>\n"
+msgstr ""
+"<p>...dat als u werkt met een menselijke uitvoering, en u nieuwe noten moet "
+"toevoegen, dat die nieuwe noten dan hun volledige lengte krijgen? Om deze "
+"nieuwe noten gladjes in een menselijke uitvoering in te passen, selecteer ze "
+"dan, en gebruik <b>Aanpassen -> Interpretatie...</b> vanuit de notatie-view "
+"om accenten e.d. te interpreteren en de uitvoeringsduur tot iets minder "
+"mechanisch te masseren.</p>\n"
+
+#: doc/en/tips:249
+msgid ""
+"<p>...that Rosegarden can export certain things to LilyPond that it cannot "
+"yet\n"
+"display within its own native interface?<br><br>These new directives can be "
+"inserted\n"
+"via the <b>T</b> text insert tool in the notation view.<br><br>\n"
+"Load the example files\n"
+"<b>lilypond-alternative-endings.rg</b> and <b>lilypond-directives.rg</b> for "
+"a\n"
+"demonstration of how to use the new exportable directives.<br><br>\n"
+"Use <b>File -> Preview with\n"
+"LilyPond</b> to see what they look like on the exported page.<br><br>\n"
+"<i>Be sure to turn on\n"
+"<b>Settings -> Show LilyPond Directives</b> and <b>Show Annotations</b> "
+"within\n"
+"the notation view.</i></p>\n"
+msgstr ""
+"<p>...dat Rosegarden bepaalde dingen naar LilyPond kan exporteren die de "
+"eigen interface nog niet kan weergeven?<br><br>Deze nieuwe directieven "
+"kunnen via het <b>T</b> tekst-gereedschap in de notatie-view ingevoegd "
+"worden.<br><br>Laad de voorbeeld-bestanden<b>lilypond-alternative-endings."
+"rg</b> en <b>lilypond-directives.rg</b> voor een demonstratie van hoe de "
+"nieuwe exporteerbare directieven te gebruiken zijn.<br><br>Gebruik "
+"<b>Bestand -> Preview met LilyPond</b> om te zien hoe de geëxporteerde "
+"pagina eruit komt te zien.<br><br> <i>Zorg wel dat <b>Instellingen -> Toon "
+"LilyPond-directieven</b> en <b>Toon annotaties</b> in de notatie-view "
+"aangeschakeld staan.</i></p>\n"
+
+#: doc/en/tips:264
+msgid ""
+"<p>...that Rosegarden has track parameters allowing you to <b>Create "
+"segments with:</b> certain\n"
+"properties by default?<br><br>You can pre-select the clef, transposition, "
+"colour, and specify\n"
+"the highest and lowest playable notes (notes outside this range display in\n"
+"red by default). Then draw a segment with the pencil, or record one, and "
+"any\n"
+"new segments created on this track will take these properties as segment\n"
+"parameters.<br><br>\n"
+"<i>These parameters do not apply to audio tracks.</i></p>\n"
+msgstr ""
+"<p>...dat Rosegarden spoorparameters heeft, zodat <b>Creëer segmenten met:</"
+"b> bepaalde standaard eigenschappen mogelijk is?<br><br>u kunt de sleutel "
+"voorselecteren, net als de transpositie, kleur, en de hoogst en laagst "
+"speelbare noten aangeven (noten buiten dit bereik krijgen standaard een rode "
+"kleur). Teken vervolgens een segment met het potlood, of neem er een op, en "
+"de nieuwe segmenten op dit spoor krijgen deze eigenschappen als segment-"
+"parameters.<br><br>\n"
+"<i>Deze parameters zijn niet van toepassing op audio-sporen.</i></p>\n"
+
+#: doc/en/tips:275
+msgid ""
+"<p>...that Rosegarden has a database of preset parameters describing more "
+"than 300\n"
+"musical instruments from the real world, grouped into several convenient\n"
+"categories?<br><br>Each preset contains a clef, transposition, and playable "
+"range\n"
+"suggestions for both amateur and professional players.<br><br>Click the\n"
+"<b>Load</b> button in the new track parameters box to get started! <i>(If "
+"you\n"
+"do not see a <b>Load</b> button, be sure your parameter panel is set for\n"
+"tabbed mode, rather than stacked mode.)</i> <br><br> <i>(Special thanks to "
+"Magnus\n"
+"Johansson for assembling this extraordinary database.)</i></p>\n"
+msgstr ""
+"<p>...dat Rosegarden een database heeft met preset-parameters die meer dan "
+"300 in het echt bestaande instrumenten beschrijven, gegroepeerd in "
+"verscheidene handige categorieën?<br><br>Elke preset bevat een sleutel, "
+"transpositie, en suggesties over het speelbaar bereik voor zowel amateurs "
+"als professionele spelers.<br><br>Klik de knop <b>Laden</b> in de box met "
+"spoorparameters om aan de slag te gaan! <i>(Als u geen knop <b>Laden</b> "
+"ziet, zorg dan eerst dat het parameterpaneel in tabblad-modus staat, ipv. "
+"gestapeld.)</i> <br><br> <i>(Met speciale dank aan Magnus Johansson die deze "
+"buitengewone database heeft samengesteld.)</i></p>\n"
+
+#: doc/en/tips:287
+msgid ""
+"<p>...that when exporting to Lilypond, you can merge tracks that have the "
+"same name onto a single staff?<br><br>For example, if there are three voices "
+"in a single part, write each\n"
+"voice as an independent segment/staff, each on a separate track. Give all\n"
+"three tracks the same name, and select <b>[x] Merge tracks that have the "
+"same\n"
+"name</b> from the options dialog that appears when you export to, or "
+"preview\n"
+"with LilyPond.<br><br>\n"
+"<i>The tracks must have a non-default name for this to work.</i></p>\n"
+msgstr ""
+"<p>... dat als u naar LilyPond exporteert, u sporen met dezelfde naam naar "
+"een enkele notenbalk kan samenvoegen?<br><br>Als er bijvoorbeeld drie "
+"stemmen in een enkele partij staan, schrijf dan elke stem als een "
+"onafhankelijk segment/notenbalk, elk op een apart spoor. Geef alledrie de "
+"sporen dezelfde naam, en selecteer <b>[x] Voeg gelijknamige sporen samen</b> "
+"in het opties-dialoogvenster dat verschijnt als u exporteert naar, of "
+"previewt met, LilyPond.<br><br>\n"
+"<i>Om dit te laten werken mogen de sporen geen standaardnaam hebben</i></p>\n"
+
+#: doc/en/tips:296
+msgid ""
+" \t \n"
+"<p>...that you can use the mouse wheel to scroll up and down, scroll left "
+"and right, and zoom in and out?<br><br>Just roll the wheel to scroll up or "
+"down. Hold Alt as well to scroll left or right, or hold Ctrl to zoom in and "
+"out.</p> \t \n"
+msgstr ""
+" \t \n"
+"<p>...dat u het muiswiel kan gebruiken om op en neer te scrollen, links en "
+"rechts te scrollen, en in en uit te zoomen?<br><br>Rol met het wiel om op en "
+"neer te scrollen. Met Alt erbij scrollt u links of rechts, of gebruik Ctrl "
+"om in en uit te zoomen.</p> \t \n"
+
+#: doc/en/tips:301
+msgid ""
+" \t \n"
+"<p>...that you can time-stretch an audio segment -- stretching or squashing "
+"a\n"
+"sample to a different duration without changing its pitch -- just by\n"
+"dragging its right edge with the Ctrl key pressed?</p>\n"
+msgstr ""
+" \t \n"
+"<p>...dat u een audiosegment kunt time-stretchen -- een sample in de tijd "
+"oprekken of samenpersen zonder de toonhoogtes te veranderen -- gewoon door "
+"de rechter zijkant met de Ctrl-toets ingedrukt te verslepen?</p>\n"
+
+#: doc/en/tips:308
+msgid ""
+" \t \n"
+"<p>...that you can add audio to your Rosegarden composition just by dragging "
+"an audio file from your file manager and dropping it on the Rosegarden "
+"segment canvas? (Make sure you drop it on an audio track!)<br><br>You can "
+"also drop audio files from Rosegarden's audio file manager window onto the "
+"segment canvas, and from other programs onto the audio file manager.</p>\n"
+msgstr ""
+" \t \n"
+"<p>...dat u audio aan uw Rosegarden-compositie kan toevoegen door een "
+"audiobestand vanuit uw bestandsbeheerder naar het Rosegarden segment-canvas "
+"te verslepen? (Zorg wel dat u hem naar een audio-spoor sleept!)<br><br>u "
+"kunt ook audiobestanden vanuit Rosegarden's audiobestanden-beheerwindow naar "
+"het segment-canvas verslepen, en vanui andere programma's naar de "
+"audiobestandsbeheerder.</p>\n"
+
+#: doc/en/tips:313
+msgid ""
+" \t \n"
+"<p>...that you can set the tempo to match the duration of an audio segment "
+"if you know it's an exact number of bars or beats long?<br><br>Just select "
+"the audio segment and use <b>Composition -> Tempo and Time Signature -> Set "
+"Tempo to Audio Segment Duration</b>.</p>\n"
+msgstr ""
+" \t \n"
+"<p>...dat u het tempo kunt aanpassen aan de lengte van een audiobestand als "
+"u weet dat het een exact aantal maten of tellen lang is?<br><br>Selecteer "
+"het audio-segment en gebruik <b>Compositie -> Tempo en maatsoort -> Stel "
+"Tempo in op Audio Segment Duur</b>.</p>\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "&Paste"
+#~ msgstr "Master"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Untitled"
+#~ msgstr "<naamloos>"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "No"
+#~ msgstr "Geen"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Off"
+#~ msgstr "ff"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "View"
+#~ msgstr " Bekijk: "
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Font"
+#~ msgstr "Lettergrootte"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "File"
+#~ msgstr "Bestandsnaam"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Copy"
+#~ msgstr "Auteursrecht"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Paste"
+#~ msgstr "Master"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Default"
+#~ msgstr "Standaard "
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Configure"
+#~ msgstr "Rosegarden instellen"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Stop"
+#~ msgstr "&Stoppen"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "&Delete"
+#~ msgstr "&Verwijder"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Options"
+#~ msgstr "Basisopties"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Left"
+#~ msgstr "Tikje naar &links"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Right"
+#~ msgstr "Tikje naar &rechts"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Delete"
+#~ msgstr "&Verwijder"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Edit"
+#~ msgstr "Editor"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Add"
+#~ msgstr "Toevoegen..."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Delete All"
+#~ msgstr "Verwijder Kleur"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Clear"
+#~ msgstr "Lus wissen"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "&View"
+#~ msgstr " Bekijk: "
+
+#
+#, fuzzy
+#~ msgid "&Tools"
+#~ msgstr "&Werkbalken"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "&Settings"
+#~ msgstr "MIDI-instellingen"
diff --git a/translations/messages/pl.po b/translations/messages/pl.po
new file mode 100644
index 0000000..2046fb5
--- /dev/null
+++ b/translations/messages/pl.po
@@ -0,0 +1,12158 @@
+# translation of pl_PL.po to Polish
+# translation of rosegarden.po to Polish
+# Copyright (C) 2006 Free Software Foundation, Inc.
+# Piotr Sawicki <pelle@plusnet.pl>, 2006.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: pl_PL\n"
+"POT-Creation-Date: 2021-07-07 18:28+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2006-10-01 23:33+0200\n"
+"Last-Translator: Piotr Sawicki <pelle@plusnet.pl>\n"
+"Language-Team: Polish <pl@li.org>\n"
+"Language: pl\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.10.1\n"
+
+#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma).
+#: src/gui/application/main.cpp:467
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr "Piotr Sawicki"
+
+#. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma).
+#: src/gui/application/main.cpp:467
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+msgstr "pelle@plusnet.pl"
+
+#: src/commands/edit/AddDotCommand.h:49
+msgid "&Add Dot"
+msgstr "&Dodaj kropkę"
+
+#: src/commands/edit/AddMarkerCommand.h:51
+msgid "&Add Marker"
+msgstr "&Dodaj znacznik"
+
+#: src/commands/edit/ChangeVelocityCommand.h:50
+msgid "&Increase Velocity"
+msgstr "&Zwiększ prędkość uderzenia"
+
+#: src/commands/edit/ChangeVelocityCommand.h:51
+msgid "&Reduce Velocity"
+msgstr "Z&mniejsz prędkość uderzenia"
+
+#: src/commands/edit/ClearTriggersCommand.h:49
+msgid "&Clear Triggers"
+msgstr "&Wyczyść Wyzwalacze"
+
+#: src/commands/edit/CollapseNotesCommand.h:47
+msgid "Collapse &Equal-Pitch Notes"
+msgstr "Połącz legowane nuty o tej same wysokości"
+
+#: src/commands/edit/CopyCommand.cpp:44
+msgid "(excerpt)"
+msgstr "(wyciąg)"
+
+#: src/commands/edit/CopyCommand.cpp:58
+msgid "(copied)"
+msgstr "(skopionwano)"
+
+#: src/commands/edit/CopyCommand.cpp:62
+#: src/commands/segment/SegmentQuickCopyCommand.cpp:55
+msgid "%1 (copied)"
+msgstr "%1 (skopiowano)"
+
+#: src/commands/edit/CopyCommand.cpp:71
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:814
+msgid "Copy Range"
+msgstr "Zakres Kopiowanie"
+
+#: src/commands/edit/CutAndCloseCommand.h:50
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:1794
+msgid "C&ut and Close"
+msgstr "W&ytnij i Zamknij"
+
+#: src/commands/edit/CutCommand.h:52
+msgid "Cu&t"
+msgstr "&Wytnij"
+
+#: src/commands/edit/EraseCommand.h:47
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:761
+#: src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:649
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:1764
+msgid "&Erase"
+msgstr "&Kasuj"
+
+#: src/commands/edit/EventEditCommand.h:52
+msgid "Edit E&vent"
+msgstr "Edytuj &Komunikat"
+
+#: src/commands/edit/EventInsertionCommand.cpp:37
+msgid "Insert Event"
+msgstr "Wstaw Komunikat"
+
+#: src/commands/edit/EventQuantizeCommand.cpp:112
+msgid "Heuristic Notation &Quantize"
+msgstr "Heurystyczna &Kwantyzacja Notacji"
+
+#: src/commands/edit/EventQuantizeCommand.cpp:114
+msgid "Grid &Quantize"
+msgstr "&Kwantyzacja Siatkowa"
+
+#: src/commands/edit/EventQuantizeCommand.cpp:118
+#: src/commands/edit/EventUnquantizeCommand.cpp:85
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:892
+msgid "&Quantize..."
+msgstr "&Kwantyzuj..."
+
+#: src/commands/edit/EventUnquantizeCommand.cpp:41
+#: src/commands/edit/EventUnquantizeCommand.cpp:52
+msgid "Unquantize Events"
+msgstr "Odkwantyzuj Komunikaty"
+
+#: src/commands/edit/InsertTriggerNoteCommand.cpp:53
+msgid "Insert Trigger Note"
+msgstr "Wstaw nutę Wyzwalającą"
+
+#: src/commands/edit/InvertCommand.h:48
+#, fuzzy
+msgid "&Invert"
+msgstr "&Wstaw Nutę"
+
+#: src/commands/edit/ModifyMarkerCommand.h:52
+msgid "&Modify Marker"
+msgstr "&Zmień znacznik"
+
+#: src/commands/edit/MoveAcrossSegmentsCommand.cpp:71
+msgid "&Move Events to Other Segment"
+msgstr "&Przeniśc Komunikaty do Innego Segmentu"
+
+#: src/commands/edit/PasteEventsCommand.cpp:96
+msgid "Paste into an existing gap [\"restricted\"]"
+msgstr "Wklej do istniejącej dziury [\"ograniczone\"]"
+
+#: src/commands/edit/PasteEventsCommand.cpp:98
+msgid "Erase existing events to make room [\"simple\"]"
+msgstr "Kasuj istniejące komunikaty by zrobić miejsce [\"proste\"]"
+
+#: src/commands/edit/PasteEventsCommand.cpp:100
+msgid "Move existing events out of the way [\"open-n-paste\"]"
+msgstr "Przesuń istniejące komunikaty by zrobić miejsce [\"otwórz -n wklej\"]"
+
+#: src/commands/edit/PasteEventsCommand.cpp:102
+msgid "Overlay notes, tying against present notes [\"note-overlay\"]"
+msgstr ""
+"Nachodzące nuty, łukowane z bieżącymi nutami Kasuj istniejące komunikaty by "
+"zrobić miejsce [\"nachodzenie-nut\"]"
+
+#: src/commands/edit/PasteEventsCommand.cpp:104
+msgid "Overlay notes, ignoring present notes [\"matrix-overlay\"]"
+msgstr "Nachodzące nuty, ignorowanie bieżących nut [\"nachodzenie-pianolowe\"]"
+
+#: src/commands/edit/RemoveMarkerCommand.h:52
+msgid "&Remove Marker"
+msgstr "&Usuń znacznik"
+
+#: src/commands/edit/RescaleCommand.h:47
+#: src/commands/segment/AudioSegmentRescaleCommand.h:60
+#: src/commands/segment/SegmentRescaleCommand.h:55
+msgid "Stretch or S&quash..."
+msgstr "Skurcz lub &Zagęść..."
+
+#: src/commands/edit/RetrogradeCommand.h:48
+#, fuzzy
+msgid "&Retrograde"
+msgstr "&Nagrywaj"
+
+#: src/commands/edit/RetrogradeInvertCommand.h:48
+msgid "Re&trograde Invert"
+msgstr ""
+
+#: src/commands/edit/SelectionPropertyCommand.h:63
+msgid "Set &Property"
+msgstr "Ustaw &Właściwości"
+
+#: src/commands/edit/SetLyricsCommand.h:47
+msgid "Edit L&yrics"
+msgstr "Edytuj &Słowa"
+
+#: src/commands/edit/SetNoteTypeCommand.h:53
+msgid "&Set Note Type"
+msgstr "&Ustaw typ nuty"
+
+#: src/commands/edit/SetTriggerCommand.h:61
+msgid "Tri&gger Segment"
+msgstr "W&yzwól segment"
+
+#: src/commands/edit/TransposeCommand.h:52
+#: src/commands/segment/SegmentTransposeCommand.h:51
+#, fuzzy
+msgid "Transpose by &Interval..."
+msgstr "&Transponuj..."
+
+#: src/commands/edit/TransposeCommand.h:58
+msgid "&Up a Semitone"
+msgstr "Do &góry o półton"
+
+#: src/commands/edit/TransposeCommand.h:59
+msgid "&Down a Semitone"
+msgstr "W &dół o półton"
+
+#: src/commands/edit/TransposeCommand.h:60
+msgid "Up an &Octave"
+msgstr "Do &góry o oktawę"
+
+#: src/commands/edit/TransposeCommand.h:61
+msgid "Down an Octa&ve"
+msgstr "W &dół o oktawę"
+
+#: src/commands/edit/TransposeCommand.h:62
+#, fuzzy
+msgid "&Transpose by Semitones..."
+msgstr "Transponowanie o półton do góry..."
+
+#: src/commands/matrix/MatrixEraseCommand.cpp:39
+msgid "Erase Note"
+msgstr "Kasuj Nutę"
+
+#: src/commands/matrix/MatrixInsertionCommand.cpp:44
+#: src/commands/notation/NoteInsertionCommand.cpp:52
+msgid "Insert Note"
+msgstr "Wstaw nutę"
+
+#: src/commands/matrix/MatrixModifyCommand.cpp:41
+msgid "Move Note"
+msgstr "Przesuń Nutę"
+
+#: src/commands/matrix/MatrixModifyCommand.cpp:41
+msgid "Modify Note"
+msgstr "Modyfikuj Nutę"
+
+#: src/commands/matrix/MatrixPercussionInsertionCommand.cpp:45
+msgid "Insert Percussion Note"
+msgstr "Wstaw Nutę Perkusyjną"
+
+#: src/commands/notation/AddFingeringMarkCommand.cpp:43
+msgid "Add Other &Fingering..."
+msgstr "Dodaj Inne %Palcowanie..."
+
+#: src/commands/notation/AddFingeringMarkCommand.cpp:45
+msgid "Add Fingering &0 (Thumb)"
+msgstr "Dodaj Palcowanie &0 (Kciuk)"
+
+#: src/commands/notation/AddFingeringMarkCommand.cpp:47
+#, c-format
+msgid "Add Fingering &%1"
+msgstr "Dodaj Palcowanie &%1"
+
+#: src/commands/notation/AddIndicationCommand.cpp:143
+msgid "Add S&lur"
+msgstr "Dodaj &Łuk"
+
+#: src/commands/notation/AddIndicationCommand.cpp:145
+msgid "Add &Phrasing Slur"
+msgstr "Dodaj Łuk &Frazy"
+
+#: src/commands/notation/AddIndicationCommand.cpp:147
+msgid "Add Double-Octave Up"
+msgstr "Zamień na nutę z przenośnikiem podwójno-oktawowym "
+
+#: src/commands/notation/AddIndicationCommand.cpp:149
+msgid "Add Octave &Up"
+msgstr "Zamień na nutę z przenośnikiem oktawowym "
+
+#: src/commands/notation/AddIndicationCommand.cpp:151
+msgid "Add Octave &Down"
+msgstr "Zamień na nutę z dolnym przenośnikiem oktawowym "
+
+#: src/commands/notation/AddIndicationCommand.cpp:153
+msgid "Add Double Octave Down"
+msgstr "Zamień na nutę z dolnym przenośnikiem podwójno-oktawowym "
+
+#: src/commands/notation/AddIndicationCommand.cpp:158
+msgid "Add &Crescendo"
+msgstr "Dodaj &Crescendo"
+
+#: src/commands/notation/AddIndicationCommand.cpp:160
+msgid "Add &Decrescendo"
+msgstr "Dodaj &Decrescendo"
+
+#: src/commands/notation/AddIndicationCommand.cpp:162
+msgid "Add &Glissando"
+msgstr "Dodaj &Glissando"
+
+#: src/commands/notation/AddIndicationCommand.cpp:165
+msgid "Add &%1%2"
+msgstr "Dodaj &%1%2"
+
+#: src/commands/notation/AddMarkCommand.cpp:46
+msgid "S&forzando"
+msgstr "S&forzando"
+
+#: src/commands/notation/AddMarkCommand.cpp:48
+msgid "Sta&ccato"
+msgstr "Sta&ccato"
+
+#: src/commands/notation/AddMarkCommand.cpp:50
+msgid "R&inforzando"
+msgstr "R&inforzando"
+
+#: src/commands/notation/AddMarkCommand.cpp:52
+msgid "T&enuto"
+msgstr "T&enuto"
+
+#: src/commands/notation/AddMarkCommand.cpp:54
+msgid "Tri&ll"
+msgstr "Tri&ll"
+
+#: src/commands/notation/AddMarkCommand.cpp:56
+msgid "Trill &with Line"
+msgstr "Tryl &z Linią falistą"
+
+#: src/commands/notation/AddMarkCommand.cpp:58
+msgid "Trill Line"
+msgstr "Falista Linia trylu"
+
+#: src/commands/notation/AddMarkCommand.cpp:60
+msgid "&Turn"
+msgstr "&Obiegnik"
+
+#: src/commands/notation/AddMarkCommand.cpp:62
+msgid "&Accent"
+msgstr "&Akcent"
+
+#: src/commands/notation/AddMarkCommand.cpp:64
+msgid "&Staccatissimo"
+msgstr "&Staccatissimo"
+
+#: src/commands/notation/AddMarkCommand.cpp:66
+msgid "&Marcato"
+msgstr "&Marcato"
+
+#: src/commands/notation/AddMarkCommand.cpp:68
+msgid "&Pause"
+msgstr "&Pauza"
+
+#: src/commands/notation/AddMarkCommand.cpp:70
+msgid "&Up-Bow"
+msgstr "&Smyczek w górę"
+
+#: src/commands/notation/AddMarkCommand.cpp:72
+msgid "&Down-Bow"
+msgstr "&Smyczek w dół"
+
+#: src/commands/notation/AddMarkCommand.cpp:74
+msgid "Mo&rdent"
+msgstr "Mo&rdent"
+
+#: src/commands/notation/AddMarkCommand.cpp:76
+msgid "Inverted Mordent"
+msgstr "Odwrócony mordent"
+
+#: src/commands/notation/AddMarkCommand.cpp:78
+msgid "Long Mordent"
+msgstr "Długi mordent"
+
+#: src/commands/notation/AddMarkCommand.cpp:80
+msgid "Lon&g Inverted Mordent"
+msgstr "&Długi odwrócony mordent"
+
+#: src/commands/notation/AddMarkCommand.cpp:82
+msgid "&%1%2"
+msgstr "&%1%2"
+
+#: src/commands/notation/AddMarkCommand.cpp:87
+#, c-format
+msgid "Add %1"
+msgstr "Dodaj %1"
+
+#: src/commands/notation/AddSlashesCommand.h:43
+msgid "Slashes"
+msgstr "Kreski ukośne miar groov'u"
+
+#: src/commands/notation/AddTextMarkCommand.h:48
+msgid "Add Te&xt Mark..."
+msgstr "Dodaj &Oznaczenie Tekstowe..."
+
+#: src/commands/notation/AutoBeamCommand.h:49
+msgid "&Auto-Beam"
+msgstr "&Auto Belkowanie"
+
+#: src/commands/notation/BeamCommand.h:46
+msgid "&Beam Group"
+msgstr "&Belkuj grupę"
+
+#: src/commands/notation/BreakCommand.h:46
+msgid "&Unbeam"
+msgstr "&Rozdziel chorągiewski"
+
+#: src/commands/notation/ChangeSlurPositionCommand.h:48
+msgid "Slur &Above"
+msgstr "Łuk &Nad"
+
+#: src/commands/notation/ChangeSlurPositionCommand.h:48
+msgid "Slur &Below"
+msgstr "Łuk &Pod"
+
+#: src/commands/notation/ChangeStemsCommand.h:48
+msgid "Stems &Up"
+msgstr "Chorągiewki w &Górę"
+
+#: src/commands/notation/ChangeStemsCommand.h:48
+msgid "Stems &Down"
+msgstr "Chorągiewki w &Dół"
+
+#: src/commands/notation/ChangeStyleCommand.h:50
+msgid "Change &Note Style"
+msgstr "Zmień &styl notacji"
+
+#: src/commands/notation/ChangeTiePositionCommand.h:44
+#, fuzzy
+msgid "Tie &Above"
+msgstr "Łuk &Nad"
+
+#: src/commands/notation/ChangeTiePositionCommand.h:44
+#, fuzzy
+msgid "Tie &Below"
+msgstr "Łuk &Pod"
+
+#: src/commands/notation/ClefInsertionCommand.cpp:72
+msgid "Add Cle&f Change..."
+msgstr "Dodaj Zmianę &klucza"
+
+#: src/commands/notation/CollapseRestsCommand.h:51
+msgid "&Collapse Rests"
+msgstr "&Scal Pauzy"
+
+#: src/commands/notation/DeCounterpointCommand.h:52
+msgid "Split-and-Tie Overlapping &Chords"
+msgstr "Rozdziel i połącz łukami nachodzące na siebie &Akordy"
+
+#: src/commands/notation/FixNotationQuantizeCommand.h:46
+msgid "Fi&x Notation Quantization"
+msgstr "&Napraw Kwantyzację Nutową"
+
+#: src/commands/notation/GuitarChordInsertionCommand.cpp:38
+#, fuzzy
+msgid "Insert Guitar Chord"
+msgstr "edytor akordów gitarowych"
+
+#: src/commands/notation/IncrementDisplacementsCommand.h:49
+msgid "Fine Reposition"
+msgstr "Precyzyjne Przesuwanie"
+
+#: src/commands/notation/InterpretCommand.h:67
+msgid "&Interpret..."
+msgstr "&Interpretuj..."
+
+#: src/commands/notation/KeyInsertionCommand.h:62
+msgid "Change to &Key %1..."
+msgstr "Zmień na &Klawisz %1..."
+
+#: src/commands/notation/KeyInsertionCommand.h:64
+#: src/commands/notation/MultiKeyInsertionCommand.h:62
+msgid "Add &Key Change..."
+msgstr "Dodaj Zmianę Tonacji..."
+
+#: src/commands/notation/MakeAccidentalsCautionaryCommand.cpp:41
+msgid "Use &Cautionary Accidentals"
+msgstr "Dodaj nawiasy do znaków przygodnych"
+
+#: src/commands/notation/MakeAccidentalsCautionaryCommand.cpp:43
+msgid "Cancel C&autionary Accidentals"
+msgstr "Usuń znaki p&rzygodne"
+
+#: src/commands/notation/MakeChordCommand.h:47
+msgid "Make &Chord"
+msgstr "Zrób &Akord"
+
+#: src/commands/notation/MakeNotesViableCommand.h:52
+#: src/commands/notation/MakeRegionViableCommand.h:49
+msgid "Tie Notes at &Barlines"
+msgstr "Połącz Łukiem Nuty pomiędzy Kreskami Taktowymi"
+
+#: src/commands/notation/MultiKeyInsertionCommand.h:60
+msgid "Change all to &Key %1..."
+msgstr "Zmień wszystko na &Klawisz %1..."
+
+#: src/commands/notation/NormalizeRestsCommand.h:51
+msgid "&Normalize Rests"
+msgstr "&Normalizuj Pauzy"
+
+#: src/commands/notation/RemoveFingeringMarksCommand.h:46
+msgid "&Remove Fingerings"
+msgstr "&Usuń Palcowanie"
+
+#: src/commands/notation/RemoveMarksCommand.h:46
+msgid "&Remove All Marks"
+msgstr "&Usun Wszystkie Znaczniki"
+
+#: src/commands/notation/RemoveNotationQuantizeCommand.h:46
+msgid "Remo&ve Notation Quantization"
+msgstr "&Usuń Kwantyzację Nutową"
+
+#: src/commands/notation/ResetDisplacementsCommand.h:46
+#, fuzzy
+msgid "Restore Positions"
+msgstr "&Przywróć Wyliczone Pozycje "
+
+#: src/commands/notation/RespellCommand.cpp:45
+#, c-format
+msgid "Respell with %1"
+msgstr "Zamień encharmonicznie na %1"
+
+#: src/commands/notation/RespellCommand.cpp:48
+msgid "Do&uble Sharp"
+msgstr "&Podwójny krzyżyk"
+
+#: src/commands/notation/RespellCommand.cpp:50
+msgid "&Sharp"
+msgstr "&Krzyżyk"
+
+#: src/commands/notation/RespellCommand.cpp:52
+msgid "&Flat"
+msgstr "&Bemol"
+
+#: src/commands/notation/RespellCommand.cpp:54
+msgid "Dou&ble Flat"
+msgstr "Po&dwójny bemol"
+
+#: src/commands/notation/RespellCommand.cpp:56
+msgid "&Natural"
+msgstr "&Bez Znaków"
+
+#: src/commands/notation/RespellCommand.cpp:58
+msgid "N&one"
+msgstr "&Brak"
+
+#: src/commands/notation/RespellCommand.cpp:64
+msgid "Respell Accidentals &Upward"
+msgstr "Zamień znaki chromatyczne na krzyżykowe"
+
+#: src/commands/notation/RespellCommand.cpp:67
+msgid "Respell Accidentals &Downward"
+msgstr "Zamień na znaki chromatyczne na bemolowe"
+
+#: src/commands/notation/RespellCommand.cpp:70
+#, fuzzy
+msgid "&Restore Accidentals"
+msgstr "Sprawdź pisownię znaków chromatycznych"
+
+#: src/commands/notation/RespellCommand.cpp:73
+msgid "Respell Accidentals"
+msgstr "Sprawdź pisownię znaków chromatycznych"
+
+#: src/commands/notation/RestoreSlursCommand.h:46
+#, fuzzy
+msgid "&Restore Slur Positions"
+msgstr "&Przywróć Wyliczoną Pozycję Łuku"
+
+#: src/commands/notation/RestoreStemsCommand.h:46
+#, fuzzy
+msgid "&Restore Stems"
+msgstr "&Przywróć Wyliczone Laski"
+
+#: src/commands/notation/RestoreTiesCommand.h:46
+#, fuzzy
+msgid "&Restore Tie Positions"
+msgstr "&Przywróć Wyliczone Pozycje "
+
+#: src/commands/notation/SetVisibilityCommand.h:47
+msgid "Set Visibility"
+msgstr "Ustaw Widoczność"
+
+#: src/commands/notation/SustainInsertionCommand.h:53
+msgid "Add Pedal &Press"
+msgstr "Dodaj Oznaczenie &Pedału"
+
+#: src/commands/notation/SustainInsertionCommand.h:55
+msgid "Add Pedal &Release"
+msgstr "Dodaj Oznaczenie &Zwolnienia Pedału"
+
+#: src/commands/notation/TextChangeCommand.cpp:39
+msgid "Edit Text"
+msgstr "Edytuj tekst"
+
+#: src/commands/notation/TextInsertionCommand.cpp:39
+msgid "Insert Text"
+msgstr "Wstaw tekst"
+
+#: src/commands/notation/TieNotesCommand.h:46
+msgid "&Tie"
+msgstr "&Połącz"
+
+#: src/commands/notation/TupletCommand.h:50
+msgid "&Triplet"
+msgstr "&Triola"
+
+#: src/commands/notation/TupletCommand.h:51
+msgid "Tu&plet..."
+msgstr "&Duola i Inne"
+
+#: src/commands/notation/UnGraceCommand.h:45
+msgid "Ung&race"
+msgstr "Zamień &Przednutkę na Nutę"
+
+#: src/commands/notation/UnTupletCommand.h:47
+msgid "&Untuplet"
+msgstr "&Usuń Triolę"
+
+#: src/commands/notation/UntieNotesCommand.h:46
+msgid "&Untie"
+msgstr "&Rozłącz"
+
+#: src/commands/segment/AddTempoChangeCommand.h:55
+#, fuzzy
+msgid "Add Te&mpo Change..."
+msgstr "Dodaj Zmianę &klucza"
+
+#: src/commands/segment/AddTimeSignatureCommand.h:49
+msgid "Add Time Si&gnature Change..."
+msgstr "Dodaj Zmianę &Metrum..."
+
+#: src/commands/segment/AddTracksCommand.h:52
+msgid "Add Tracks..."
+msgstr "Dodaj Ścieżki..."
+
+#: src/commands/segment/AddTriggerSegmentCommand.cpp:40
+msgid "Add Triggered Segment"
+msgstr "Dodaj Wyzwalany Segment"
+
+#: src/commands/segment/AudioSegmentAutoSplitCommand.cpp:145
+msgid "%1 (autosplit %2)"
+msgstr "%1 (auto rozdzielenie %2)"
+
+#: src/commands/segment/AudioSegmentAutoSplitCommand.h:54
+#: src/commands/segment/SegmentAutoSplitCommand.h:50
+msgid "&Split on Silence"
+msgstr "&Rozdziel w punkcie Ciszy"
+
+#: src/commands/segment/AudioSegmentDistributeCommand.h:63
+msgid "Distribute Audio Segments over MIDI"
+msgstr "Dystrybuuj Segmenty Audio zgodnie z MIDI"
+
+#: src/commands/segment/AudioSegmentInsertCommand.cpp:49
+#: src/commands/segment/SegmentInsertCommand.cpp:41
+#: src/commands/segment/SegmentInsertCommand.cpp:54
+msgid "Create Segment"
+msgstr "Twórz Segment"
+
+#: src/commands/segment/AudioSegmentInsertCommand.cpp:112
+msgid "%1 (inserted)"
+msgstr "%1 (wstawiono)"
+
+#: src/commands/segment/AudioSegmentInsertCommand.cpp:115
+msgid "unknown audio file"
+msgstr "nieznany plik dźwiękowy"
+
+#: src/commands/segment/AudioSegmentRescaleCommand.cpp:124
+#: src/commands/segment/SegmentRescaleCommand.cpp:100
+#, fuzzy
+msgid "(rescaled)"
+msgstr "%1 (przeskalowane)"
+
+#: src/commands/segment/AudioSegmentRescaleCommand.cpp:125
+#: src/commands/segment/SegmentRescaleCommand.cpp:103
+msgid "%1 (rescaled)"
+msgstr "%1 (przeskalowane)"
+
+#: src/commands/segment/AudioSegmentResizeFromStartCommand.cpp:37
+#: src/commands/segment/SegmentResizeFromStartCommand.cpp:37
+msgid "Resize Segment"
+msgstr "Zmień rozmiar segmentu"
+
+#: src/commands/segment/AudioSegmentSplitCommand.cpp:40
+msgid "Split Audio Segment"
+msgstr "Rozdziel Segment Dźwiękowy"
+
+#: src/commands/segment/AudioSegmentSplitCommand.cpp:101
+#: src/commands/segment/SegmentSplitCommand.cpp:133
+msgid " (split)"
+msgstr "(rozdziel)"
+
+#: src/commands/segment/AudioSegmentSplitCommand.cpp:102
+#: src/commands/segment/SegmentSplitByRecordingSrcCommand.cpp:118
+#: src/commands/segment/SegmentSplitByRecordingSrcCommand.cpp:120
+#: src/commands/segment/SegmentSplitCommand.cpp:134
+msgid "%1 (split)"
+msgstr "%1 (rozdziel)"
+
+#: src/commands/segment/ChangeCompositionLengthCommand.h:50
+msgid "Change &Composition Start and End..."
+msgstr "Zmień Początek i Koniec &Utworu..."
+
+#: src/commands/segment/CreateTempoMapFromSegmentCommand.cpp:38
+msgid "Set Tempos from Beat Segment"
+msgstr "Ustaw Tempa z Segmentu Pulsu"
+
+#: src/commands/segment/CutRangeCommand.cpp:39
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:810
+msgid "Cut Range"
+msgstr "Wytnij Zakres"
+
+#: src/commands/segment/DeleteRangeCommand.cpp:41
+#: src/commands/segment/EraseSegmentsStartingInRangeCommand.cpp:37
+msgid "Delete Range"
+msgstr "Skasuj Zakres"
+
+#: src/commands/segment/DeleteRangeCommand.h:59
+msgid "Rejoin Command"
+msgstr "Komenda Regionu"
+
+#: src/commands/segment/DeleteTracksCommand.h:48
+msgid "Delete Tracks..."
+msgstr "Kasuj Ścieżki..."
+
+#: src/commands/segment/DeleteTriggerSegmentCommand.cpp:38
+msgid "Delete Triggered Segment"
+msgstr "Kasuj Wyzwalany Segment"
+
+#: src/commands/segment/InsertRangeCommand.cpp:40
+#, fuzzy
+msgid "Insert Range"
+msgstr "Wstaw Pauzy"
+
+#: src/commands/segment/ModifyDefaultTempoCommand.h:48
+msgid "Modify &Default Tempo..."
+msgstr "Modyfikuj &Domyślne Tempo..."
+
+#: src/commands/segment/MoveTracksCommand.h:48
+msgid "Move Tracks..."
+msgstr "Przesuń Ścieżki..."
+
+#: src/commands/segment/OpenOrCloseRangeCommand.cpp:41
+msgid "Open or Close Range"
+msgstr "Otwórz lub Zamknij Zakres"
+
+#: src/commands/segment/PasteConductorDataCommand.cpp:39
+msgid "Paste Tempos and Time Signatures"
+msgstr "Wklej Tempa i Metra"
+
+#: src/commands/segment/PasteRangeCommand.cpp:43
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:818
+msgid "Paste Range"
+msgstr "Wklej Zakres"
+
+#: src/commands/segment/PasteToTriggerSegmentCommand.cpp:45
+msgid "Paste as New Triggered Segment"
+msgstr "Wklej jako Nowy Wyzwalany Segment"
+
+#: src/commands/segment/RemoveTempoChangeCommand.h:55
+msgid "Remove &Tempo Change..."
+msgstr "Usuń &Zmianę Tempa..."
+
+#: src/commands/segment/RemoveTimeSignatureCommand.h:55
+msgid "Remove &Time Signature Change..."
+msgstr "Usuń zmianę &Metrum..."
+
+#: src/commands/segment/RenameTrackCommand.h:49
+msgid "Rename Track"
+msgstr "Zmień Nazwę Ścieżki"
+
+#: src/commands/segment/SegmentAutoSplitCommand.cpp:146
+msgid "%1 (part)"
+msgstr "%1 (część)"
+
+#: src/commands/segment/SegmentColourCommand.cpp:37
+msgid "Change Segment Color"
+msgstr "Zmień Kolor Segmentu"
+
+#: src/commands/segment/SegmentColourCommand.h:49
+msgid "Change Segment Color..."
+msgstr "Zmień Kolor Segmentu..."
+
+#: src/commands/segment/SegmentColourMapCommand.cpp:38
+msgid "Change Segment Color Map"
+msgstr "Zmień Mapę Kolorów Segmentu"
+
+#: src/commands/segment/SegmentColourMapCommand.h:49
+msgid "Change Segment Color Map..."
+msgstr "Zmień Mapę Kolorów Segmentu..."
+
+#: src/commands/segment/SegmentCommandRepeat.cpp:37
+msgid "Repeat Segments"
+msgstr "Powtórz Segment"
+
+#: src/commands/segment/SegmentEraseCommand.cpp:38
+#: src/commands/segment/SegmentEraseCommand.cpp:50
+msgid "Erase Segment"
+msgstr "Kasuj Segment"
+
+#: src/commands/segment/SegmentJoinCommand.h:50
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:787
+msgid "&Join"
+msgstr "&Połącz"
+
+#: src/commands/segment/SegmentLabelCommand.cpp:38
+msgid "Label Segments"
+msgstr "Nazwij Segment"
+
+#: src/commands/segment/SegmentLabelCommand.h:49
+msgid "Re&label..."
+msgstr "Zmień &Tytuł Segmentu..."
+
+#: src/commands/segment/SegmentQuickCopyCommand.h:52
+msgid "Quick-Copy Segment"
+msgstr "Szybkie Kopiowanie Segmentu"
+
+#: src/commands/segment/SegmentRecordCommand.cpp:35
+#: src/gui/studio/DeviceEditorDialog.cpp:154
+#: src/gui/studio/DeviceEditorDialog.cpp:377
+#: src/gui/ui/RosegardenTransport.ui:1541
+#, no-c-format
+msgid "Record"
+msgstr "Nagrywaj"
+
+#: src/commands/segment/SegmentRepeatToCopyCommand.cpp:37
+msgid "Turn Repeats into Copies"
+msgstr "Zmień Repetycje w Żywe Kopie"
+
+#: src/commands/segment/SegmentSingleRepeatToCopyCommand.cpp:37
+msgid "Turn Single Repeat into Copy"
+msgstr "Zmień Pojedynczą Repetycję w Żywą Kopię"
+
+#: src/commands/segment/SegmentSplitByPitchCommand.cpp:44
+#: src/gui/dialogs/SplitByPitchDialog.cpp:44
+msgid "Split by Pitch"
+msgstr "Rozdziel według wysokości"
+
+#: src/commands/segment/SegmentSplitByPitchCommand.cpp:168
+msgid "%1 (upper)"
+msgstr "%1 (górne)"
+
+#: src/commands/segment/SegmentSplitByPitchCommand.cpp:170
+msgid "%1 (lower)"
+msgstr "%1 (dolne)"
+
+#: src/commands/segment/SegmentSplitByPitchCommand.h:58
+msgid "Split by &Pitch..."
+msgstr "Rozdziel według &wysokości dźwięku..."
+
+#: src/commands/segment/SegmentSplitByRecordingSrcCommand.cpp:40
+#: src/gui/dialogs/SplitByRecordingSrcDialog.cpp:46
+msgid "Split by Recording Source"
+msgstr "Rozdziel według źródła nagrywania"
+
+#: src/commands/segment/SegmentSplitByRecordingSrcCommand.h:49
+msgid "Split by &Recording Source..."
+msgstr "Rozdziel według &Źródła Nagrania..."
+
+#: src/commands/segment/SegmentSplitCommand.cpp:40
+msgid "Split Segment"
+msgstr "Rozdziel Segment"
+
+#: src/commands/segment/SegmentSyncClefCommand.cpp:32
+#, fuzzy
+msgid "Sync segment clef"
+msgstr "Etykietka segmentu"
+
+#: src/commands/segment/SegmentSyncCommand.cpp:36
+#: src/commands/segment/SegmentSyncCommand.cpp:42
+#: src/commands/segment/SegmentSyncCommand.cpp:53
+#: src/commands/segment/SegmentSyncCommand.cpp:61
+#, fuzzy
+msgid "Sync segment parameters"
+msgstr "Parametry Segmentu"
+
+#: src/commands/segment/SegmentTransposeCommand.cpp:34
+#: src/commands/segment/SegmentTransposeCommand.cpp:40
+#, fuzzy
+msgid "Change segment transposition"
+msgstr "Zmień Kolor Segmentu"
+
+#: src/commands/segment/SetTriggerSegmentBasePitchCommand.cpp:37
+msgid "Set Base Pitch"
+msgstr "Ustaw Dźwięk Bazowy"
+
+#: src/commands/segment/SetTriggerSegmentBaseVelocityCommand.cpp:37
+msgid "Set Base Velocity"
+msgstr "Ustaw Bazową Prędkość Uderzenia"
+
+#: src/commands/segment/SetTriggerSegmentDefaultRetuneCommand.cpp:37
+msgid "Set Default Retune"
+msgstr ""
+
+#: src/commands/segment/SetTriggerSegmentDefaultTimeAdjustCommand.cpp:37
+msgid "Set Default Time Adjust"
+msgstr "Ustaw Domyślne Współrzędne"
+
+#: src/commands/studio/AddControlParameterCommand.h:58
+msgid "&Add Control Parameter"
+msgstr "&Dodaj Parametr Kontrolera"
+
+#: src/commands/studio/CreateOrDeleteDeviceCommand.h:65
+#: src/gui/studio/DeviceEditorDialog.cpp:92
+msgid "Delete Device"
+msgstr "Skasuj Urządzenie"
+
+#: src/commands/studio/CreateOrDeleteDeviceCommand.h:65
+msgid "Create Device"
+msgstr "Twórz Urządzenie"
+
+#: src/commands/studio/ModifyControlParameterCommand.h:58
+msgid "&Modify Control Parameter"
+msgstr "&Modyfikuj Parametr Kontrolera"
+
+#: src/commands/studio/ModifyDeviceCommand.h:65
+msgid "Modify &MIDI Bank"
+msgstr "Modyfikuj Bank &MIDI"
+
+#: src/commands/studio/ModifyDeviceMappingCommand.h:52
+msgid "Modify &Device Mapping"
+msgstr "Modyfikuj Tabelę &Urządzenia"
+
+#: src/commands/studio/ModifyInstrumentMappingCommand.h:52
+msgid "Modify &Instrument Mapping"
+msgstr "Modyfikuj Tabelę &Instrumentu"
+
+#: src/commands/studio/ReconnectDeviceCommand.h:52
+msgid "Reconnect Device"
+msgstr "Podłącz ponownie Urządzenie"
+
+#: src/commands/studio/RemoveControlParameterCommand.h:57
+msgid "&Remove Control Parameter"
+msgstr "&Usuń Parametr Kontrolera"
+
+#: src/commands/studio/RenameDeviceCommand.h:52
+msgid "Rename Device"
+msgstr "Zmień Nazwę Urządzenia"
+
+#: src/document/MultiViewCommandHistory.cpp:316
+msgid "Nothing to undo"
+msgstr "Nic do cofnięcia"
+
+#: src/document/MultiViewCommandHistory.cpp:318
+msgid "Nothing to redo"
+msgstr "Nic do ponowienia"
+
+#: src/document/MultiViewCommandHistory.cpp:326
+#: src/document/MultiViewCommandHistory.cpp:370
+#, c-format
+msgid "Und&o %1"
+msgstr "&Cofnij %1"
+
+#: src/document/MultiViewCommandHistory.cpp:328
+#: src/document/MultiViewCommandHistory.cpp:372
+#, c-format
+msgid "Re&do %1"
+msgstr "&Ponów %1"
+
+#: src/document/RoseXmlHandler.cpp:440
+msgid ""
+"This file was written by Rosegarden %1, and it uses\n"
+"a different file format that cannot be read by this version."
+msgstr ""
+"Ten plik został zapisany przez Różany Ogród %1, i używa\n"
+"innego rodzaju formatu, którego nie może odczytać ta wersja programu."
+
+#: src/document/RoseXmlHandler.cpp:450
+msgid ""
+"This file was written by Rosegarden %1, which is more recent than this "
+"version.\n"
+"There may be some incompatibilities with the file format."
+msgstr ""
+"Ten plik został zapisany przez Różany Ogród %1, którego wersja jest "
+"późniejsza niż obecnie używana.\n"
+"Może wystąpić pewien brak kompatybilności z tym formatem pliku."
+
+#: src/document/RoseXmlHandler.cpp:1685
+msgid "Loading plugins..."
+msgstr "Ładowanie wtyczek..."
+
+#: src/document/RosegardenGUIDoc.cpp:326
+msgid ""
+"The current file has been modified.\n"
+"Do you want to save it?"
+msgstr ""
+"Bieżący plik został zmodyfikowany.\n"
+" Chcesz go zapisać?"
+
+#: src/document/RosegardenGUIDoc.cpp:478
+#, c-format
+msgid ""
+"_n: Delete the 1 audio file recorded during the unsaved session?\n"
+"Delete the %n audio files recorded during the unsaved session?"
+msgstr ""
+"Kasować 1 plik audio nagrany podczas nie zapisanej sesji??\n"
+"Kasuj %n pliki audio nagrane podczas nie zapisanej sesji?"
+
+#: src/document/RosegardenGUIDoc.cpp:499
+msgid ""
+"The following audio files were recorded during this session but have been "
+"unloaded\n"
+"from the audio file manager, and so are no longer in use in the document you "
+"are saving.\n"
+"\n"
+"You may want to clean up these files to save disk space.\n"
+"\n"
+"Please select any you wish to delete permanently from the hard disk.\n"
+msgstr ""
+"Następujące pliki audio zostały nagrane podczas tej sesji, ale zostały "
+"wyładowane \n"
+" z menadżera plików audio, więc nie są używane w dokumencie, który "
+"zapisujesz.\n"
+"\n"
+"Mógłbyś chcieć skasować te pliki, by zaoszczędzić miejsce na dysku.\n"
+"\n"
+"Proszę wybrać, które chcesz na zawsze skasować z dysku twardego.\n"
+
+#: src/document/RosegardenGUIDoc.cpp:515
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"_n: <qt>About to delete 1 audio file permanently from the hard disk."
+"<br>There will be no way to recover this file.<br>Are you sure?</qt>\n"
+"\n"
+"<qt>About to delete %n audio files permanently from the hard disk.<br>There "
+"will be no way to recover these files.<br>Are you sure?</qt>"
+msgstr ""
+"Masz zamiar skasować na zawsze 1 plik audio z dysku twardego.\n"
+"Nie będzie możliwości jego odzyskania.\n"
+"Jesteś pewien?\n"
+"Masz zamiar skasować na zawsze %n plik audio z dysku twardego. Nie będzie "
+"możliwości jego odzyskania.\n"
+"Jesteś pewien?"
+
+#: src/document/RosegardenGUIDoc.cpp:523
+#: src/gui/dialogs/AudioManagerDialog.cpp:886
+msgid "File %1 could not be deleted."
+msgstr "Plik %1 nie mógł zostać skasowany."
+
+#: src/document/RosegardenGUIDoc.cpp:578
+msgid "Can't open file '%1'"
+msgstr "Nie można otworzyć pliku '%1'"
+
+#: src/document/RosegardenGUIDoc.cpp:583
+msgid "Reading file..."
+msgstr "Odczytywanie pliku..."
+
+#: src/document/RosegardenGUIDoc.cpp:601
+#, fuzzy
+msgid "Could not open Rosegarden file"
+msgstr "Nie można było otworzyć pliku Różanego Ogrodu-4"
+
+#: src/document/RosegardenGUIDoc.cpp:639
+msgid "Error when parsing file '%1': \"%2\""
+msgstr "Błąd przetwarzania pliku '%1': \"%2\""
+
+#: src/document/RosegardenGUIDoc.cpp:687
+msgid "Generating audio previews..."
+msgstr "Tworzenie wykresów fali dźwiękowej..."
+
+#: src/document/RosegardenGUIDoc.cpp:719
+msgid "Merge"
+msgstr "Scal"
+
+#: src/document/RosegardenGUIDoc.cpp:1223
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:2256
+msgid "Saving file..."
+msgstr "Zapisz plik..."
+
+#: src/document/RosegardenGUIDoc.cpp:1603
+msgid "File load cancelled"
+msgstr "Ładowanie pliku anulowane"
+
+#: src/document/RosegardenGUIDoc.cpp:1623
+msgid ""
+"<h3>Audio and plugins not available</h3><p>This composition uses audio files "
+"or plugins, but Rosegarden is currently running without audio because the "
+"JACK audio server was not available on startup.</p><p>Please exit "
+"Rosegarden, start the JACK audio server and re-start Rosegarden if you wish "
+"to load this complete composition.</p><p><b>WARNING:</b> If you re-save this "
+"composition, all audio and plugin data and settings in it will be lost.</p>"
+msgstr ""
+
+#: src/document/RosegardenGUIDoc.cpp:1626
+msgid ""
+"<h3>Audio and plugins not available</h3><p>This composition uses audio files "
+"or plugins, but you are running a version of Rosegarden that was compiled "
+"without audio support.</p><p><b>WARNING:</b> If you re-save this composition "
+"from this version of Rosegarden, all audio and plugin data and settings in "
+"it will be lost.</p>"
+msgstr ""
+
+#: src/document/RosegardenGUIDoc.cpp:1663
+msgid ""
+"<h3>Incorrect audio sample rate</h3><p>This composition contains audio files "
+"that were recorded or imported with the audio server running at a different "
+"sample rate (%1 Hz) from the current JACK server sample rate (%2 Hz).</"
+"p><p>Rosegarden will play this composition at the correct speed, but any "
+"audio files in it will probably sound awful.</p><p>Please consider re-"
+"starting the JACK server at the correct rate (%3 Hz) and re-loading this "
+"composition before you do any more work with it.</p>"
+msgstr ""
+
+#: src/document/RosegardenGUIDoc.cpp:1673
+msgid ""
+"<h3>Inconsistent audio sample rates</h3><p>This composition contains audio "
+"files at more than one sample rate.</p><p>Rosegarden will play them at the "
+"correct speed, but any audio files that were recorded or imported at rates "
+"different from the current JACK server sample rate (%1 Hz) will probably "
+"sound awful.</p><p>Please see the audio file manager dialog for more "
+"details, and consider resampling any files that are at the wrong rate.</p>"
+msgstr ""
+
+#: src/document/RosegardenGUIDoc.cpp:1674
+#, fuzzy
+msgid "Inconsistent sample rates"
+msgstr "Właściwości tymczasowe"
+
+#: src/document/RosegardenGUIDoc.cpp:1688
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<h3>Plugins not found</h3><p>The following audio plugins could not be loaded:"
+"</p><ul>"
+msgstr ""
+"Następujące wtyczki nie mogły zostać załadowane:\n"
+"\n"
+
+#: src/document/RosegardenGUIDoc.cpp:1696
+#, fuzzy
+msgid "<li>%1 (from %2)</li>"
+msgstr "-- %1 (z %2)\n"
+
+#: src/document/RosegardenGUIDoc.cpp:1710
+msgid ""
+"This file contains one or more old element types that are now deprecated.\n"
+"Support for these elements may disappear in future versions of Rosegarden.\n"
+"We recommend you re-save this file from this version of Rosegarden to ensure "
+"that it can still be re-loaded in future versions."
+msgstr ""
+"Ten plik zawiera jeden, lub więcej elementów starego typu, które nie są "
+"rozwijane.\n"
+"Wsparcie dla tych elementów może w przyszłości zostać wycofane przez Różany "
+"Ogród.\n"
+"Zalecamy zapisać ten plik w tej wersji programu, by zapewnić, że będzie go "
+"można otworzyć w przyszłości."
+
+#: src/document/RosegardenGUIDoc.cpp:2205
+msgid "Insert Recorded MIDI"
+msgstr "Wstaw nagrane MIDI"
+
+#: src/document/RosegardenGUIDoc.cpp:2558
+msgid "%1 (recorded)"
+msgstr "%1 (nagrane)"
+
+#: src/document/RosegardenGUIDoc.cpp:2787
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:2734
+#: src/gui/application/RosegardenGUIView.cpp:1572
+#: src/gui/dialogs/AudioManagerDialog.cpp:1120
+#: src/gui/editors/segment/segmentcanvas/SegmentResizer.cpp:178
+msgid "Generating audio preview..."
+msgstr "Tworzenie wykresu fali dźwiękowej..."
+
+#: src/document/io/HydrogenXMLHandler.cpp:275
+msgid " imported from Hydrogen "
+msgstr "importowane z Wodoru"
+
+#: src/document/io/LilyPondExporter.cpp:402
+#, fuzzy
+msgid ""
+"LilyPond does not allow spaces or backslashes in filenames.\n"
+"\n"
+"Would you like to use\n"
+"\n"
+" %1\n"
+"\n"
+" instead?"
+msgstr ""
+"Lilypond nie pozwala na odstępu lub ukośniki w nazwach plików.\n"
+"\n"
+"Czy chciałbyś użyć\n"
+"\n"
+"%1\n"
+"\n"
+"zamiast?"
+
+#: src/document/io/LilyPondExporter.cpp:2052
+msgid "warning: overlong bar truncated here"
+msgstr "ostrzeżenie: skrócony przydługi takt"
+
+#: src/document/io/LilyPondExporter.cpp:2058
+msgid "warning: bar too short, padding with rests"
+msgstr "ostrzeżenie: za krótki takt, wypełnianie pauzami"
+
+#: src/gui/application/RosegardenApplication.cpp:102
+#, c-format
+msgid "Failed to load soundfont %1"
+msgstr "Nieudane załadowanie pliku soundfont %1"
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:314
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Attempted to launch JACK audio daemon failed. Audio will be disabled.\n"
+"Please check configuration (Settings -> Configure Rosegarden -> Audio -> "
+"Startup)\n"
+" and restart."
+msgstr ""
+"Próba uruchomienia serwera JACK nie powiodła się. Dźwięk będzie wyłączony.\n"
+"Proszę sprawdzić konfigurację (Ustawienia->Konfiguruj Różany Ogród->Kontrola "
+"JACK)\n"
+" i uruchomić ponownie."
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:323
+msgid "Starting sequencer..."
+msgstr "Uruchamianie sekwencera..."
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:331
+msgid "Initializing plugin manager..."
+msgstr "Inicjalizacja menadżera wtyczek..."
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:336
+msgid "Initializing view..."
+msgstr "Inicjalizacja widoku..."
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:352
+msgid "Special Parameters"
+msgstr "Parametry specjalne"
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:428
+msgid "Starting sequence manager..."
+msgstr "Uruchamianie menadżera sekwencji..."
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:454
+msgid "Clearing studio data..."
+msgstr "Czyszczenie danych studia..."
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:473
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:556
+msgid "Starting..."
+msgstr "Rozpoczynanie..."
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:554
+msgid "Import Rosegarden &Project file..."
+msgstr "Import pliku projektu Różanego Ogrodu..."
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:558
+msgid "Import &MIDI file..."
+msgstr "Import pliku &MIDI..."
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:562
+msgid "Import &Rosegarden 2.1 file..."
+msgstr "Importowanie pliku &Różanego Ogrodu 2.1..."
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:566
+msgid "Import &Hydrogen file..."
+msgstr "Importowanie pliku Wodoru..."
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:570
+msgid "Merge &File..."
+msgstr "Scalanie z &Plikiem..."
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:574
+msgid "Merge &MIDI file..."
+msgstr "Scalanie z plikiem &MIDI..."
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:578
+msgid "Merge &Rosegarden 2.1 file..."
+msgstr "Scalanie z plikiem &Różanego Ogrodu..."
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:582
+msgid "Merge &Hydrogen file..."
+msgstr "Scalanie z plikiem &Wodoru..."
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:586
+msgid "Export Rosegarden &Project file..."
+msgstr "Eksportowanie pliku &Różanego Ogrodu..."
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:590
+msgid "Export &MIDI file..."
+msgstr "Eksportowanie pliku &MIDI..."
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:594
+#, fuzzy
+msgid "Export &LilyPond file..."
+msgstr "Eksportowanie pliku &Lilypond..."
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:598
+msgid "Export Music&XML file..."
+msgstr "Eksportowanie pliku Music&XML..."
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:602
+msgid "Export &Csound score file..."
+msgstr "Eksportowanie pliku &Csound..."
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:606
+msgid "Export M&up file..."
+msgstr "Eksportowanie pliku M&up..."
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:610
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:1498
+#, fuzzy
+msgid "Print &with LilyPond..."
+msgstr "Podglądanie za pomocą Lilypond..."
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:614
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:1502
+msgid "Preview with Lil&yPond..."
+msgstr "Podglądanie za pomocą Lilypond..."
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:618
+msgid "Play&list"
+msgstr "&Lista odtwarzania"
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:625
+msgid "Rosegarden &Tutorial"
+msgstr "&Samouczek Różanego Ogrodu"
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:629
+msgid "&Bug Reporting Guidelines"
+msgstr "&Wskazówki Zgłaszania Błędów"
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:643
+#: src/gui/editors/segment/ControlEditorDialog.cpp:346
+#: src/gui/editors/segment/MarkerEditor.cpp:376
+#: src/gui/editors/segment/TriggerSegmentManager.cpp:386
+#: src/gui/general/EditViewBase.cpp:188 src/gui/studio/BankEditorDialog.cpp:316
+#: src/gui/studio/DeviceManagerDialog.cpp:225
+msgid "Und&o"
+msgstr "&Cofnij"
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:649
+#: src/gui/editors/segment/ControlEditorDialog.cpp:352
+#: src/gui/editors/segment/MarkerEditor.cpp:382
+#: src/gui/editors/segment/TriggerSegmentManager.cpp:392
+#: src/gui/general/EditViewBase.cpp:194 src/gui/studio/BankEditorDialog.cpp:322
+#: src/gui/studio/DeviceManagerDialog.cpp:231
+msgid "Re&do"
+msgstr "&Ponów"
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:663
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:2295
+msgid "Show T&ools Toolbar"
+msgstr "Pokaż &Narzędzia Edycyjne"
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:667
+msgid "Show Trac&ks Toolbar"
+msgstr "Pokaż Narzędzia dla &Ścieżek"
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:671
+msgid "Show &Editors Toolbar"
+msgstr "Pokaż Przyciski &Edytorów"
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:675
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:2307
+msgid "Show Trans&port Toolbar"
+msgstr "Pokaż Pasek &Odtwarzania"
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:679
+msgid "Show &Zoom Toolbar"
+msgstr "Pokaż Suwak &Powiększenia"
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:686
+msgid "Show Tra&nsport"
+msgstr "Pokaż &Okno Odtwarzania"
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:691
+msgid "Show Track &Labels"
+msgstr "Pokaż &Etykietki Ścieżki"
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:696
+msgid "Show Playback Position R&uler"
+msgstr "Pokaż Oś Czasu Odtwarzania"
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:701
+msgid "Show Te&mpo Ruler"
+msgstr "Pokaż Wykres Zmian Tempa"
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:706
+msgid "Show Cho&rd Name Ruler"
+msgstr "Pokaż Linię Nazw Akordów"
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:712
+msgid "Show Segment Pre&views"
+msgstr "Wyświetl &Zawartość Segmentów"
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:717
+msgid "Show Special &Parameters"
+msgstr "Pokaż Specjalne &Parametry"
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:751
+#: src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:639
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:1770
+#, fuzzy
+msgid "&Select and Edit"
+msgstr "Zaznacz do &Końca"
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:756
+#: src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:644
+msgid "&Draw"
+msgstr "&Rysuj"
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:766
+#: src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:654
+msgid "&Move"
+msgstr "&Przesuń"
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:773
+msgid "&Resize"
+msgstr "&Zmień Rozmiar"
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:780 src/gui/ui/rosegardenui.rc:113
+#, no-c-format
+msgid "&Split"
+msgstr "&Rozdziel"
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:793
+msgid "&Harmonize"
+msgstr "&Harmonizuj"
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:804
+#: src/gui/rulers/TempoRuler.cpp:155
+msgid "Open Tempo and Time Signature Editor"
+msgstr "Otwórz Edytor Tempa i Metrum"
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:826
+#, fuzzy
+msgid "Insert Range..."
+msgstr "Wstaw Pauzy"
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:830
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:1802
+msgid "De&lete"
+msgstr "&Skasuj"
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:834
+msgid "Select &All Segments"
+msgstr "Zaznacz &Wszystkie Segmenty"
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:850
+msgid "Edit Mar&kers..."
+msgstr "Edytuj &Znaczniki..."
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:854
+msgid "Edit Document P&roperties..."
+msgstr "Edytuj &Właściwości Dokumentu..."
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:862
+msgid "Open in &Default Editor"
+msgstr "Otwórz w &Domyślnym Edytorze"
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:868
+#: src/gui/general/EditViewBase.cpp:204
+msgid "Open in Matri&x Editor"
+msgstr "Otwórz w Edytorze &Pianoli"
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:874
+#: src/gui/general/EditViewBase.cpp:210
+msgid "Open in &Percussion Matrix Editor"
+msgstr "Otwórz w Edytorze P&erkusyjnym"
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:880
+#: src/gui/general/EditViewBase.cpp:216
+msgid "Open in &Notation Editor"
+msgstr "Otwórz w Edytorze &Nutowym"
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:886
+#: src/gui/general/EditViewBase.cpp:222
+msgid "Open in &Event List Editor"
+msgstr "Otwórz w Edytorze &Lista"
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:906
+#: src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:684
+msgid "Repeat Last Quantize"
+msgstr "Powtórz Ostatnią Kwantyzację"
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:926
+msgid "Split at Time..."
+msgstr "Rozdziel w Punkcie..."
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:930
+#: src/gui/general/EditView.cpp:794
+msgid "Jog &Left"
+msgstr "Popchnij w &Lewo"
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:934
+#: src/gui/general/EditView.cpp:798
+msgid "Jog &Right"
+msgstr "Popchnij w &Prawo"
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:938
+msgid "Set Start Time..."
+msgstr "Ustawianie Współrzędnych Początkowych..."
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:942
+msgid "Set Duration..."
+msgstr "Ustawianie Czasu Trwania..."
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:951
+msgid "Turn Re&peats into Copies"
+msgstr "Zamień &Repetycje na Kopie"
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:956
+msgid "Manage Tri&ggered Segments"
+msgstr "Zarządzaj &Sterowanymi Segmentami"
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:960
+msgid "Set Tempos from &Beat Segment"
+msgstr "Ustal Tempa z Segmentu &Pulsu"
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:964
+msgid "Set &Tempo to Audio Segment Duration"
+msgstr "Dopasuj &Tempo do Długości Segmentu Dźwiękowego"
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:970
+#, fuzzy
+msgid "Manage A&udio Files"
+msgstr "Zmień etykietkę Pliku Dźwiękowego"
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:975
+msgid "Show Segment Labels"
+msgstr "Pokaż Tytułu Segmentów"
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:984
+msgid "Add &Track"
+msgstr "Dodaj &Ścieżkę"
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:988
+#, fuzzy
+msgid "&Add Tracks..."
+msgstr "Dodaj Ścieżki..."
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:994
+msgid "D&elete Track"
+msgstr "&Kasuj Ścieżkę"
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:1000
+msgid "Move Track &Down"
+msgstr "Przesuń Ścieżkę w &Dół"
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:1006
+msgid "Move Track &Up"
+msgstr "Przesuń Ścieżkę w &Górę"
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:1010
+msgid "Select &Next Track"
+msgstr "Zaznacz &Następną Ścieżkę"
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:1015
+msgid "Select &Previous Track"
+msgstr "Zaznacz &Poprzednią Ścieżkę"
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:1020
+#, fuzzy
+msgid "Mute or Unmute Track"
+msgstr "Wycisz ścieżkę"
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:1025
+msgid "Arm or Un-arm Track for Record"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:1032
+msgid "&Mute all Tracks"
+msgstr "&Wyłącz/Wycisz Wszystkie Ścieżki"
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:1038
+msgid "&Unmute all Tracks"
+msgstr "Włącz Wszystkie Ścieżki"
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:1042
+msgid "&Remap Instruments..."
+msgstr "&Zmień Przyporządkowanie Instrumentów..."
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:1051
+msgid "&Audio Mixer"
+msgstr "Mikser &Audio"
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:1057
+msgid "Midi Mi&xer"
+msgstr "Mikser &MIDI"
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:1063
+msgid "Manage MIDI &Devices"
+msgstr "Zarządzaj &Urządzeniami MIDI"
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:1069
+msgid "Manage S&ynth Plugins"
+msgstr "Zarządzaj &Syntezatorami Wtyczkowymi"
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:1073
+msgid "Modify MIDI &Filters"
+msgstr "Modyfikuj &Filtry MIDI"
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:1077
+msgid "MIDI Thru Routing"
+msgstr "Połączenia MIDI Thru"
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:1083
+msgid "Manage &Metronome"
+msgstr "Zarządzaj &Metronomem"
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:1087
+msgid "&Save Current Document as Default Studio"
+msgstr "&Zapisz Bieżący Dokument jako Domyślne Studio"
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:1091
+msgid "&Import Default Studio"
+msgstr "&Import Domyślnego Studio"
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:1095
+msgid "Im&port Studio from File..."
+msgstr "Im&port Studio z Pliku..."
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:1099
+msgid "&Reset MIDI Network"
+msgstr "&Uruchom ponownie MIDI"
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:1103
+#, fuzzy
+msgid "Set Quick Marker at Playback Position"
+msgstr "Wstaw Zmianę Tempa w pozycji kursora"
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:1107
+msgid "Jump to Quick Marker"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:1140
+#: src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:780
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:2395
+#: src/gui/studio/AudioMixerWindow.cpp:103
+#: src/gui/studio/MidiMixerWindow.cpp:79
+msgid "&Play"
+msgstr "&Odtwarzaj"
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:1151
+#: src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:789
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:2404
+#: src/gui/studio/AudioMixerWindow.cpp:112
+#: src/gui/studio/MidiMixerWindow.cpp:88
+msgid "&Stop"
+msgstr "&Zatrzymaj"
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:1158
+#: src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:800
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:2415
+#: src/gui/studio/AudioMixerWindow.cpp:123
+#: src/gui/studio/MidiMixerWindow.cpp:99
+msgid "&Fast Forward"
+msgstr "&Przewijaj do przodu"
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:1166
+#: src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:794
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:2409
+#: src/gui/studio/AudioMixerWindow.cpp:117
+#: src/gui/studio/MidiMixerWindow.cpp:93
+msgid "Re&wind"
+msgstr "Przewijaj do &tyłu"
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:1173
+msgid "P&unch in Record"
+msgstr "&Wcinaj się z nagraniem"
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:1180
+#: src/gui/studio/AudioMixerWindow.cpp:141
+#: src/gui/studio/MidiMixerWindow.cpp:117
+msgid "&Record"
+msgstr "&Nagrywaj"
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:1187
+#: src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:806
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:2421
+#: src/gui/studio/AudioMixerWindow.cpp:129
+#: src/gui/studio/MidiMixerWindow.cpp:105
+msgid "Rewind to &Beginning"
+msgstr "Przewiń do &Początku"
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:1194
+#: src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:812
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:2427
+#: src/gui/studio/AudioMixerWindow.cpp:135
+#: src/gui/studio/MidiMixerWindow.cpp:111
+msgid "Fast Forward to &End"
+msgstr "Przewiń do &Końca"
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:1201
+#: src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:830
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:2445
+msgid "Scro&ll to Follow Playback"
+msgstr "Podążaj za Kursorem Odtwarzania"
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:1207
+#: src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:836
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:2451
+#: src/gui/studio/AudioMixerWindow.cpp:147
+#: src/gui/studio/MidiMixerWindow.cpp:123
+msgid "Panic"
+msgstr "Panika"
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:1211
+msgid "Segment Debug Dump "
+msgstr ""
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:1281
+msgid " Zoom: "
+msgstr "Powiększenie:"
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:1717
+msgid "File \"%1\" does not exist"
+msgstr "Plik \"%1\" nie istnieje"
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:1723
+msgid "File \"%1\" is actually a directory"
+msgstr "Plik \"%1\" jest katalogiem"
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:1732
+msgid "You do not have read permission for \"%1\""
+msgstr "Nie masz uprawnień by czytać \"%1\""
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:1800
+msgid ""
+"An auto-save file for this document has been found\n"
+"Do you want to open it instead ?"
+msgstr ""
+"Znaleziono plik samo-zapisu dla tego dokumentu\n"
+"Chcesz go otworzyć zamiast tego?"
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:1894
+msgid "Example Files"
+msgstr "Pliki Przykładowe"
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:2098
+msgid "Opening a new application window..."
+msgstr "Otwieranie nowego okna aplikacji..."
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:2108
+msgid "Creating new document..."
+msgstr "Tworzenie nowego dokumentu..."
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:2152
+#, c-format
+msgid ""
+"Malformed URL\n"
+"%1"
+msgstr ""
+"Zniekształcony adres\n"
+"%1"
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:2161
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:2227
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:7808
+#: src/gui/dialogs/ImportDeviceDialog.cpp:85 src/sound/AudioFileManager.cpp:658
+#, c-format
+msgid "Cannot download file %1"
+msgstr "Nie można ściągnąć pliku %1"
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:2177
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:2238
+msgid "Opening file..."
+msgstr "Otwieranie pliku..."
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:2199
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:2218
+msgid "Open File"
+msgstr "Otwórz plik"
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:2328
+msgid "This is not a valid filename.\n"
+msgstr "To nie jest prawidłowa nazwa pliku.\n"
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:2333
+msgid "This is not a local file.\n"
+msgstr "To nie jest plik lokalny.\n"
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:2340
+#: src/gui/studio/BankEditorDialog.cpp:1638
+#: src/gui/studio/DeviceManagerDialog.cpp:785
+msgid "You have specified a directory"
+msgstr "Nie określiłeś katalogu"
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:2346
+#: src/gui/studio/BankEditorDialog.cpp:1644
+#: src/gui/studio/DeviceManagerDialog.cpp:791
+msgid "The specified file exists. Overwrite?"
+msgstr "Określony plik istnieje. Nadpisać?"
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:2360
+msgid "Saving file with a new filename..."
+msgstr "Zapisywanie pliku z nową nazwą..."
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:2362
+#, fuzzy
+msgid "Rosegarden files"
+msgstr "Pliki Różanego Ogrodu-4"
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:2363
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:4858
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:4902
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:4940
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:4973
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:5007
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:5114
+msgid "All files"
+msgstr "Wszyskie pliki"
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:2364
+msgid "Save as..."
+msgstr "Zapisz jako..."
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:2402
+msgid "Closing file..."
+msgstr "Zamykanie pliku..."
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:2419
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:4610
+msgid "Printing..."
+msgstr "Drukowanie..."
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:2431
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:4627
+msgid "Previewing..."
+msgstr "Podgląd..."
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:2438
+msgid "Exiting..."
+msgstr "Wychodzenie..."
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:2461
+msgid "Cutting selection..."
+msgstr "Wycinanie zaznaczenia..."
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:2472
+#: src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:1612
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:4755
+msgid "Copying selection to clipboard..."
+msgstr "Kopiowanie zaznaczenia do schowka..."
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:2482
+#: src/gui/editors/eventlist/EventView.cpp:876
+#: src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:1623
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:4788
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:4833
+#: src/gui/editors/segment/TriggerSegmentManager.cpp:350
+msgid "Clipboard is empty"
+msgstr "Schowek jest pusty"
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:2485
+#: src/gui/editors/eventlist/EventView.cpp:880
+#: src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:1627
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:4796
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:4837
+msgid "Inserting clipboard contents..."
+msgstr "Wstawianie zawartości schowka..."
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:2554
+#, fuzzy
+msgid "Duration of empty range to insert"
+msgstr "Czas trwania zaznaczenia"
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:2629
+msgid "This function needs no more than one segment to be selected."
+msgstr "Ta funkcja wymaga zaznaczenia nie więcej niż jednego segmentu."
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:2652
+msgid "Can't join Audio segments"
+msgstr "Nie można połączyć segmentów Audio"
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:2705
+#, fuzzy
+msgid "rescaling an audio file"
+msgstr "Odtwarzanie pliku audio"
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:2721
+#: src/gui/editors/segment/segmentcanvas/SegmentResizer.cpp:170
+#, fuzzy
+msgid "Rescaling audio file..."
+msgstr "Eksportowanie pliku dźwiękowego..."
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:2765
+#, fuzzy
+msgid ""
+"The audio file path does not exist or is not writable.\n"
+"You must set the audio file path to a valid directory in Document Properties "
+"before %1.\n"
+"Would you like to set it now?"
+msgstr ""
+"Ścieżka dźwiękowa nie istnieje, albo nie jest zapisywalna.\n"
+"Proszę ustaw ścieżkę dźwiękową prawidłowo we Właściwościach Dokumentu zanim "
+"nagrasz dźwięk.\n"
+"Czy chciałbyś ją teraz ustawić?"
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:2767
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:5289
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:5337
+#: src/gui/editors/segment/TrackButtons.cpp:417
+#: src/gui/editors/segment/segmentcanvas/SegmentResizer.cpp:157
+msgid "Set audio file path"
+msgstr "Ustaw ścieżkę plików dźwiękowych"
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:2831
+msgid "Jog Selection"
+msgstr "Popychanie Zaznaczenia"
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:2976
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"_n: Split Segment at Time\n"
+"Split %n Segments at Time"
+msgstr "%1 - Segmenty - Notatacja%1 - %n Segmenty - Notatacja"
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:3011
+#: src/gui/general/EditViewBase.cpp:617
+msgid "Segment Start Time"
+msgstr "Współrzędne Początkowe dla Segmentu"
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:3021
+msgid "Set Segment Start Times"
+msgstr "Ustaw Współrzędne Początkowe dla Segmentu"
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:3022
+#: src/gui/general/EditViewBase.cpp:624
+msgid "Set Segment Start Time"
+msgstr "Ustaw Współrzędne Początkowe dla Segmentu"
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:3054
+#: src/gui/general/EditViewBase.cpp:642
+msgid "Segment Duration"
+msgstr "Czas Trwania Segmentu"
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:3066
+msgid "Set Segment Durations"
+msgstr "Ustaw Czas Trwania Segmentu"
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:3067
+#: src/gui/general/EditViewBase.cpp:650
+msgid "Set Segment Duration"
+msgstr "Ustaw Czas Trwania Segmentu"
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:3174
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:5873
+msgid "Set Global Tempo"
+msgstr "Ustaw Globalne Tempo"
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:3232
+#: src/gui/general/EditViewBase.cpp:475
+msgid "Toggle the toolbar..."
+msgstr "Przełączaj panele narzędzi"
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:3242
+msgid "Toggle the tools toolbar..."
+msgstr "Przełączaj panel narzędzi..."
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:3252
+msgid "Toggle the tracks toolbar..."
+msgstr "Przełączaj panel narzędzi ścieżki..."
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:3262
+msgid "Toggle the editor toolbar..."
+msgstr "Przełączaj panel narzędzi edytora..."
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:3272
+msgid "Toggle the transport toolbar..."
+msgstr "Przełączaj panel narzędzi panelu sterowania..."
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:3282
+msgid "Toggle the zoom toolbar..."
+msgstr "Przełączaj panel narzędzi powiększenia..."
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:3292
+msgid "Toggle the Transport"
+msgstr "Przełączaj Panel Sterowania"
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:3375
+#: src/gui/general/EditViewBase.cpp:485
+msgid "Toggle the statusbar..."
+msgstr "Przełączaj pasek stanu..."
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:3432
+msgid ""
+"The join tool isn't implemented yet. Instead please highlight the segments "
+"you want to join and then use the menu option:\n"
+"\n"
+" Segments->Collapse Segments.\n"
+msgstr ""
+"Narzędzie łączenia jest jeszcze nie zaimplementowane. Proszę zaznaczyć "
+"segmenty, które mają być połączone i wybrać opcję z menu:\n"
+"\n"
+"Segmenty->Połącz Segmenty.\n"
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:3435
+msgid "Join tool not yet implemented"
+msgstr "Narzędzie łączenia jest jeszcze nie zaimplementowane"
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:3673
+msgid "Revert modified document to previous saved version?"
+msgstr "Powracanie zmodyfikowało dokument do poprzedniej wersji?"
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:3689
+msgid ""
+"*.rgp|Rosegarden Project files\n"
+"*|All files"
+msgstr ""
+"*.rgp|Pliki Projektów Różanego Ogrodu\n"
+"*|Wszystkie pliki"
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:3690
+msgid "Import Rosegarden Project File"
+msgstr "Importuj Plik Różanego Ogrodu"
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:3715
+msgid "Failed to import project file \"%1\""
+msgstr "Import pliku projektu\"%1\" nie powiódł się "
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:3737
+msgid "Open MIDI File"
+msgstr "Otwórz Plik MIDI"
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:3754
+msgid "Merge MIDI File"
+msgstr "Scal Plik MIDI"
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:3864
+msgid "Importing MIDI file..."
+msgstr "Importowanie pliku MIDI"
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:3901
+msgid "Calculating notation..."
+msgstr "Kalkulowanie notacji..."
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:3948
+msgid "Calculate Notation"
+msgstr "Kalkuluj Notację"
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:3989
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:4006
+msgid ""
+"*.rose|Rosegarden-2 files\n"
+"*|All files"
+msgstr ""
+"*.rose|pliki Różanego Ogrodu-2 \n"
+"*|Wszystkie pliki"
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:3990
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:4007
+msgid "Open Rosegarden 2.1 File"
+msgstr "Otwórz plik Różanego Ogrodu 2.1"
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:4024
+msgid "Importing Rosegarden 2.1 file..."
+msgstr "Importowanie pliku Różanego Ogrodu 2.1..."
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:4050
+msgid "Can't load Rosegarden 2.1 file. It appears to be corrupted."
+msgstr ""
+"Nie można otworzyć pliku Różanego Ogrodu 2.1. Plik wydaje się być zepsuty."
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:4076
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:4093
+msgid ""
+"*.h2song|Hydrogen files\n"
+"*|All files"
+msgstr ""
+"*.h2song|pliki Wodoru files\n"
+"*|Wszystkie pliki"
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:4077
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:4094
+msgid "Open Hydrogen File"
+msgstr "Otwórz Plik Wodoru"
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:4111
+msgid "Importing Hydrogen file..."
+msgstr "Importowanie pliku Wodoru..."
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:4137
+msgid "Can't load Hydrogen file. It appears to be corrupted."
+msgstr "Nie można otworzyć pliku Wodoru. Plik wydaje się być zepsuty."
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:4525
+#, fuzzy
+msgid "Export and import of Rosegarden Project files"
+msgstr "Eksportowanie plików utworów Różanego Ogrodu..."
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:4527
+#, fuzzy
+msgid "The Rosegarden Project Packager helper script"
+msgstr "Pliki utworów Różanego Ogrodu\n"
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:4531
+msgid "%1 - for project file support"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:4548
+msgid "The Rosegarden LilyPondView helper script"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:4552
+#, fuzzy
+msgid "%1 - for LilyPond preview support"
+msgstr "Opcje podglądu lilypond"
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:4568
+msgid "The Rosegarden Audio File Importer helper script"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:4572
+#, fuzzy
+msgid "%1 - for audio file import"
+msgstr "Ustaw ścieżkę plików dźwiękowych"
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:4583
+msgid ""
+"<h3>Helper programs not found</h3><p>Rosegarden could not find one or more "
+"helper programs which it needs to provide some features. The following "
+"features will not be available:</p>"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:4584
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:4590
+#, fuzzy
+msgid "<ul>"
+msgstr "<domyślny>"
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:4586
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:4592
+#, fuzzy
+msgid "<li>%1</li>"
+msgstr "-- %1 (z %2)\n"
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:4588
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:4594
+msgid "</ul>"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:4589
+msgid ""
+"<p>To fix this, you should install the following additional programs:</p>"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:4601
+msgid "Helper programs not found"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:4684
+msgid "Starting the sequencer..."
+msgstr "Uruchamianie sekwencera..."
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:4710
+msgid "Couldn't start the sequencer"
+msgstr "Nie można było uruchomić sekwencera"
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:4787
+msgid "Clearing down jackd..."
+msgstr ""
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:4801
+msgid "Starting jackd..."
+msgstr "Uruchamianie serwera jackd..."
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:4840
+msgid ""
+"The Rosegarden sequencer process has exited unexpectedly. Sound and "
+"recording will no longer be available for this session.\n"
+"Please exit and restart Rosegarden to restore sound capability."
+msgstr ""
+"Sekwencer Różanego Ogrodu niespodziewanie zakończył pracę. Dźwięk i "
+"nagrywanie będą niedostępne dla tej sesji.\n"
+"Uruchom ponownie Różany Ogród by przywrócić funkcje dźwiękowe."
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:4844
+msgid ""
+"The Rosegarden sequencer could not be started, so sound and recording will "
+"be unavailable for this session.\n"
+"For assistance with correct audio and MIDI configuration, go to http://"
+"rosegardenmusic.com."
+msgstr ""
+"Sekwencer Różanego Ogrodu nie mógł wystartować, więc dźwięk i nagrywanie "
+"będą niedostępne dla tej sesji.\n"
+"Aby uzyskać wsparcie w konfiguracji audio i MIDI, wejdź na stronę http://"
+"rosegardenmusic.com."
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:4854
+msgid "Exporting Rosegarden Project file..."
+msgstr "Eksportowanie plików utworów Różanego Ogrodu..."
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:4857
+msgid "Rosegarden Project files\n"
+msgstr "Pliki utworów Różanego Ogrodu\n"
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:4859
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:4903
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:4941
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:4974
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:5008
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:5114
+msgid "Export as..."
+msgstr "Eksportuj jako..."
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:4873
+#, c-format
+msgid "Saving Rosegarden file to package failed: %1"
+msgstr "Zapisywanie Różanego Ogrodu do pakietu nie powiodło sie: %1"
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:4887
+msgid "Failed to export to project file \"%1\""
+msgstr "Eksport do pliku \"%1\" nie powiódł się"
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:4898
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:4913
+msgid "Exporting MIDI file..."
+msgstr "Eksportowanie pliku MIDI..."
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:4901
+msgid "Standard MIDI files\n"
+msgstr "Standardowy plik MIDI\n"
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:4932
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:4964
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:4997
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:5101
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:5138
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:4725
+msgid "Export failed. The file could not be opened for writing."
+msgstr "Eksport się nie powiódł. Plik nie mógł zostać otworzony do zapisu."
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:4938
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:4950
+msgid "Exporting Csound score file..."
+msgstr "Eksportowanie pliku nutowego Csound..."
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:4970
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:4983
+msgid "Exporting Mup file..."
+msgstr "Eksportowanie pliku Mup..."
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:4973
+msgid "Mup files\n"
+msgstr "pliki Mup\n"
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:5003
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:5087
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:4711
+#, fuzzy
+msgid "Exporting LilyPond file..."
+msgstr "Eksportowanie pliku Lilypond"
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:5006
+#, fuzzy
+msgid "LilyPond files"
+msgstr "pliki Lilypond"
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:5021
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:4645
+#, fuzzy
+msgid "Printing LilyPond file..."
+msgstr "Podglądanie pliku Lilypond..."
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:5026
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:5050
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:4650
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:4674
+#, fuzzy
+msgid "Failed to open a temporary file for LilyPond export."
+msgstr "Otwarcie pliku tymczasowego do eksportu do Lilypond nie powiodło się."
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:5045
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:4669
+#, fuzzy
+msgid "Previewing LilyPond file..."
+msgstr "Podglądanie pliku Lilypond..."
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:5078
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:4702
+#, fuzzy
+msgid "LilyPond Preview Options"
+msgstr "Opcje Podglądu Lilypond"
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:5079
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:4703
+#, fuzzy
+msgid "LilyPond preview options"
+msgstr "Opcje podglądu lilypond"
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:5110
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:5124
+msgid "Exporting MusicXML file..."
+msgstr "Eksportowanie pliku MusicXML..."
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:5113
+msgid "XML files"
+msgstr "Plik XML"
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:5287
+#: src/gui/editors/segment/TrackButtons.cpp:415
+msgid ""
+"The audio file path does not exist or is not writable.\n"
+"Please set the audio file path to a valid directory in Document Properties "
+"before recording audio.\n"
+"Would you like to set it now?"
+msgstr ""
+"Ścieżka dźwiękowa nie istnieje, albo nie jest zapisywalna.\n"
+"Proszę ustaw ścieżkę dźwiękową prawidłowo we Właściwościach Dokumentu zanim "
+"nagrasz dźwięk.\n"
+"Czy chciałbyś ją teraz ustawić?"
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:5335
+msgid ""
+"The audio file path does not exist or is not writable.\n"
+"Please set the audio file path to a valid directory in Document Properties "
+"before you start to record audio.\n"
+"Would you like to set it now?"
+msgstr ""
+"Ścieżka dźwiękowa nie istnieje, albo nie jest zapisywalna.\n"
+"Proszę ustaw ścieżkę dźwiękową prawidłowo we Właściwościach Dokumentu zanim "
+"zaczniesz nagrywać dźwięk.\n"
+"Czy chciałbyś ją teraz ustawić?"
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:5778
+#, fuzzy
+msgid "Move playback pointer to time"
+msgstr "Kursor &odtwarzania do kursora edycji"
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:5791
+#: src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:2238
+msgid "%1%"
+msgstr "%1%"
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:5859
+#, c-format
+msgid "Replace Tempo Change at %1"
+msgstr "Zamień Zmianę Tempa w %1"
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:5889
+msgid "Set Global and Default Tempo"
+msgstr "Ustaw Globalne i Domyślne Tempo"
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:5912
+msgid "Move Tempo Change"
+msgstr "Przesuń Zmianę Tempa"
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:5947
+#, fuzzy
+msgid "new marker"
+msgstr "Brak Szyn"
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:5948
+#, fuzzy
+msgid "no description"
+msgstr "Opis"
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:6361
+#, c-format
+msgid "Sequencer failed to add audio file %1"
+msgstr "Sekwencer zawiódł podczas dodawania pliku dźwiękowego %1"
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:6386
+#, c-format
+msgid "Sequencer failed to remove audio file id %1"
+msgstr "Sekwencer zawiódł podczas usuwania pliku dźwiękowego %1"
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:6446
+#: src/gui/editors/parameters/SegmentParameterBox.cpp:1084
+msgid "Modify Segment label"
+msgstr "Modyfikuj etykietkę Segmentu"
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:6448
+#: src/gui/editors/parameters/SegmentParameterBox.cpp:1086
+msgid "Modify Segments label"
+msgstr "Modyfikuj etykietki Segmentów"
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:6450
+msgid "Relabelling selection..."
+msgstr "Przemianowywanie zazanczenia..."
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:6464
+#: src/gui/dialogs/AudioManagerDialog.cpp:920
+#: src/gui/editors/parameters/SegmentParameterBox.cpp:1097
+msgid "Enter new label"
+msgstr "Wprowadź nową etykietkę"
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:7537
+msgid "Play List"
+msgstr "Lista Odtwarzania"
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:7579
+msgid "http://rosegarden.sourceforge.net/tutorial/en/chapter-0.html"
+msgstr "http://rosegarden.sourceforge.net/tutorial/en/chapter-0.html"
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:7601
+msgid "http://rosegarden.sourceforge.net/tutorial/bug-guidelines.html"
+msgstr "http://rosegarden.sourceforge.net/tutorial/bug-guidelines.html"
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:7678
+msgid "Queueing MIDI panic events for tranmission..."
+msgstr "Kolejkowanie Komunikatów paniki MIDI dla transmisji..."
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:7736
+msgid "Are you sure you want to save this as your default studio?"
+msgstr "Jesteś pewien, że chcesz zapisać to jako swoje domyślne studio?"
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:7741
+msgid "Saving current document as default studio..."
+msgstr "Zapisywanie bieżącego dokumentu jako domyślnego studia..."
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:7766
+msgid ""
+"Are you sure you want to import your default studio and lose the current one?"
+msgstr ""
+"Jesteś pewien, że chcesz zaimportować Twoje domyślne studio i stracić "
+"bieżące?"
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:7801
+msgid "Import Studio from File"
+msgstr "Importuj Studio z Pliku"
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:7835
+msgid "Import Studio"
+msgstr "Importuj Studio"
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:8043
+msgid ""
+"<h3>Newer version available</h3><p>A newer version of Rosegarden may be "
+"available.<br>Please consult the <a href=\"http://www.rosegardenmusic.com/"
+"getting/\">Rosegarden website</a> for more information.</p>"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:8044
+#, fuzzy
+msgid "Newer version available"
+msgstr "Tłumaczone (gdzie możliwe)"
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIView.cpp:255
+msgid "No non-audio segments in composition"
+msgstr "Brak nie-dźwiękowych segmentów w utworze"
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIView.cpp:331
+msgid "Selection must contain only audio or non-audio segments"
+msgstr "Zaznaczenie musi zawierać tylko segmenty audio, lub tylko MIDI"
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIView.cpp:429
+#: src/gui/application/RosegardenGUIView.cpp:574
+#: src/gui/application/RosegardenGUIView.cpp:610
+#: src/gui/application/RosegardenGUIView.cpp:774
+msgid "No non-audio segments selected"
+msgstr "Brak zaznaczonych segmentów MIDI"
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIView.cpp:849
+#, fuzzy
+msgid ""
+"You've not yet defined an audio editor for Rosegarden to use.\n"
+"See Settings -> Configure Rosegarden -> Audio."
+msgstr ""
+"Nie zdefiniowałeś jeszcze zewnętrznego edytora dźwiękowego do użytku przez "
+"Różany Ogród.\n"
+"Zobacz Ustawienia -> Konfiguracja: Różany Ogród -> Ogólne -> Zewnętrzne "
+"Edytory."
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIView.cpp:1536
+#: src/gui/dialogs/AudioManagerDialog.cpp:1084
+#, fuzzy
+msgid "Adding audio file..."
+msgstr "Eksportowanie pliku dźwiękowego..."
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIView.cpp:1557
+#: src/gui/application/RosegardenGUIView.cpp:1562
+msgid "Can't add dropped file. "
+msgstr "Nie można dodać wyrzuconego pliku."
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIView.cpp:1579
+#: src/gui/dialogs/AudioManagerDialog.cpp:1128
+msgid ""
+"Try copying this file to a directory where you have write permission and re-"
+"add it"
+msgstr ""
+"Spróbuj skopiować ten plik do katalogu gdzie masz uprawnienia zapisu i dodaj "
+"go ponownie"
+
+#: src/gui/application/main.cpp:310
+msgid "Rosegarden - A sequencer and musical notation editor"
+msgstr "Różany Ogród - Sekwencer i Edytor Nut"
+
+#: src/gui/application/main.cpp:314
+msgid "Don't use the sequencer (support editing only)"
+msgstr "Nie używaj sekwencera (wsparcie tylko dla edycji)"
+
+#: src/gui/application/main.cpp:315
+msgid "Don't show the splash screen"
+msgstr "Nie pokazuj okna powitalnego"
+
+#: src/gui/application/main.cpp:316
+msgid "Don't automatically run in the background"
+msgstr "Nie ruszaj automatycznie w tle"
+
+#: src/gui/application/main.cpp:317
+msgid "Attach to a running sequencer process, if found"
+msgstr ""
+"Podłącz się do działającego procesu sekwencera, jeśli zostanie znaleziony"
+
+#: src/gui/application/main.cpp:318
+msgid "Ignore installed version - for devs only"
+msgstr "Ignoruj zainstalowaną wersję - tylko dla programistów"
+
+#: src/gui/application/main.cpp:319
+msgid "file to open"
+msgstr "plik do otwarcia"
+
+#: src/gui/application/main.cpp:369
+msgid "Installation contains the wrong version of Rosegarden."
+msgstr "Instalacja zawiera złą wersję Różanego Ogrodu."
+
+#: src/gui/application/main.cpp:370
+#, fuzzy
+msgid ""
+" The wrong versions of Rosegarden's data files were\n"
+" found in the standard TDE installation directories.\n"
+" (I am %1, but the installed files are for version %2.)\n"
+"\n"
+" This may mean one of the following:\n"
+"\n"
+" 1. This is a new upgrade of Rosegarden, and it has not yet been\n"
+" installed. If you compiled it yourself, check that you have\n"
+" run \"make install\" and that the procedure completed\n"
+" successfully.\n"
+"\n"
+" 2. The upgrade was installed in a non-standard directory,\n"
+" and an old version was found in a standard directory. If so,\n"
+" you will need to add the correct directory to your TDEDIRS\n"
+" environment variable before you can run it."
+msgstr ""
+"Dane złej wersji Różanego Ogrodu zostały znalezione\n"
+" w standardowym katalogu TDE.\n"
+"(I jestem %1, lecz pliki instalacyjne są z wersji %2.)\n"
+"\n"
+"To może oznaczać jedną z możliwych rzeczy:\n"
+"\n"
+"1. To jest aktualizacja Różanego Ogrodu, która nie została jeszcze "
+"zainstalowana. Jeśli sam ją skompilowałeś, sprawdź,\n"
+" czy wydałeś polecenie \"scons install\" i że procedura instalacji "
+"przebiegła pomyślnie.\n"
+"\n"
+"2. Aktualizacja została zainstalowana w nie standardowym katalogu,\n"
+"a stara wersja została znaleziona w standardowym katalogu. Jeśli tak, \n"
+"musisz dodać prawidłowy katalog do zmiennej środowiskowej TDEDIRS\n"
+" zanim będziesz mógł uruchomić program."
+
+#: src/gui/application/main.cpp:382 src/gui/application/main.cpp:400
+msgid "Installation problem"
+msgstr "Problem instalacyjny"
+
+#: src/gui/application/main.cpp:388
+msgid "Rosegarden does not appear to have been installed."
+msgstr "Różany Ogród nie wygląda na zainstalowany."
+
+#: src/gui/application/main.cpp:389
+#, fuzzy
+msgid ""
+" One or more of Rosegarden's data files could not be\n"
+" found in the standard TDE installation directories.\n"
+"\n"
+" This may mean one of the following:\n"
+"\n"
+" 1. Rosegarden has not been correctly installed. If you compiled\n"
+" it yourself, check that you have run \"make install\" and that\n"
+" the procedure completed successfully.\n"
+"\n"
+" 2. Rosegarden has been installed in a non-standard directory,\n"
+" and you need to add this directory to your TDEDIRS environment\n"
+" variable before you can run it. This may be the case if you\n"
+" installed into $HOME or a local third-party package directory\n"
+" like /usr/local or /opt."
+msgstr ""
+"Jeden lub więcej plików z danymi nie mógł zostać znaleziony\n"
+"w standardowym katalogu instalacyjnym TDE.\n"
+"\n"
+"To może oznaczać jedną z możliwych rzeczy:\n"
+"\n"
+"1. Różany Ogród został niepoprawnie zainstalowany. Jeśli sam go "
+"skompilowałeś, sprawdź,\n"
+" czy wydałeś polecenie \"scons install\" i że procedura instalacji "
+"przebiegła pomyślnie.\n"
+"\n"
+"2. Aplikacja została zainstalowana w nie standardowym katalogu,\n"
+"a stara wersja została znaleziona w standardowym katalogu. Jeśli tak, \n"
+"musisz dodać prawidłowy katalog do zmiennej środowiskowej TDEDIRS\n"
+" zanim będziesz mógł uruchomić program. To może być przypadek, kiedy "
+"zainstalowałeś program do $HOME lub do lokalnego trzeciorzędnego katalogu\n"
+"jak /usr/local albo /opt."
+
+#: src/gui/application/main.cpp:413
+msgid "Rosegarden"
+msgstr "Różany Ogród"
+
+#: src/gui/application/main.cpp:415
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Copyright 2000 - 2008 Guillaume Laurent, Chris Cannam, Richard Bown\n"
+"Parts copyright 1994 - 2004 Chris Cannam, Andy Green, Richard Bown, "
+"Guillaume Laurent\n"
+"LilyPond fonts copyright 1997 - 2005 Han-Wen Nienhuys and Jan Nieuwenhuizen"
+msgstr ""
+"Prawa Autorskie 2000 - 2006 Guillaume Laurent, Chris Cannam, Richard Bown\n"
+"Parts copyright 1994 - 2004 Chris Cannam, Andy Green, Richard Bown, "
+"Guillaume Laurent\n"
+"Lilypond czcionki prawa autorskie 1997 - 2005 Han-Wen Nienhuys and Jan "
+"Nieuwenhuizen"
+
+#: src/gui/application/main.cpp:427
+msgid "Chord labelling code"
+msgstr "Kod nazwywania akordów"
+
+#: src/gui/application/main.cpp:428
+#, fuzzy
+msgid ""
+"LilyPond output\n"
+"assorted other patches\n"
+"i18n-ization"
+msgstr ""
+"Wyjście Lilypond\n"
+"wybrano inne łaty\n"
+"i18-anie"
+
+#: src/gui/application/main.cpp:429
+msgid ""
+"UI improvements\n"
+"bug fixes"
+msgstr ""
+"Postępy w rozwoju interfejsu\n"
+"naprawy błędów"
+
+#: src/gui/application/main.cpp:430
+msgid ""
+"Segment colours\n"
+"Other UI and bug fixes"
+msgstr ""
+"Kolory segmentów\n"
+"Inne Interfejsy i naprawy błędów"
+
+#: src/gui/application/main.cpp:431
+msgid ""
+"Russian translation\n"
+"i18n-ization"
+msgstr ""
+"Tłumaczenie na rosyjski\n"
+"i18n-anie"
+
+#: src/gui/application/main.cpp:432 src/gui/application/main.cpp:433
+msgid "German translation"
+msgstr "Tłumaczenie na niemiecki"
+
+#: src/gui/application/main.cpp:434
+msgid "Welsh translation"
+msgstr "Tłumaczenie na walijski"
+
+#: src/gui/application/main.cpp:435
+msgid "French translation"
+msgstr "Tłumaczenie na francuski"
+
+#: src/gui/application/main.cpp:436
+#, fuzzy
+msgid ""
+"French translation\n"
+"Bug fixes"
+msgstr "Tłumaczenie na francuski"
+
+#: src/gui/application/main.cpp:437 src/gui/application/main.cpp:438
+msgid "Italian translation"
+msgstr "Tłumaczenie na włoski"
+
+#: src/gui/application/main.cpp:439 src/gui/application/main.cpp:440
+msgid "Swedish translation"
+msgstr "Tłumaczenie na szwedzki"
+
+#: src/gui/application/main.cpp:441
+msgid "Estonian translation"
+msgstr "Tłumaczenie na estoński"
+
+#: src/gui/application/main.cpp:442 src/gui/application/main.cpp:443
+msgid "Dutch translation"
+msgstr "Tłumaczenie na holenderski"
+
+#: src/gui/application/main.cpp:444
+msgid "HSpinBox class"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/application/main.cpp:445
+msgid "Transposition by interval"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/application/main.cpp:446
+msgid "Original designs for rotary controllers"
+msgstr "Oryginalny projekt dla kontrolerów obrotowych"
+
+#: src/gui/application/main.cpp:447
+msgid "Japanese translation"
+msgstr "Tłumaczenie na japoński"
+
+#: src/gui/application/main.cpp:448
+msgid ""
+"Auto-scroll deceleration\n"
+"Rests outside staves and other bug fixes"
+msgstr ""
+"Zwolnienie tempa Auto-przewijania\n"
+"Pauzy poza pięciolinią i inne naprawy błędów"
+
+#: src/gui/application/main.cpp:449
+msgid "Simplified Chinese translation"
+msgstr "Tłumaczenie na chiński uproszczony"
+
+#: src/gui/application/main.cpp:450
+msgid "LIRC infrared remote-controller support"
+msgstr "LIRC wsparcie dla zdalnego sterowania podczerwienią"
+
+#: src/gui/application/main.cpp:451
+msgid "MTC slave timing implementation"
+msgstr "Implemetnacja zegara podrzędnego MTC"
+
+#: src/gui/application/main.cpp:452
+msgid "Czech translation"
+msgstr "Tłumaczenie na czeski"
+
+#: src/gui/application/main.cpp:453
+msgid "SCons/bksys building system"
+msgstr "System budowania SCons/bksys"
+
+#: src/gui/application/main.cpp:454
+msgid "icons, icons, icons"
+msgstr "ikony, ikony, ikony"
+
+#: src/gui/application/main.cpp:455 src/gui/application/main.cpp:456
+#: src/gui/application/main.cpp:457 src/gui/application/main.cpp:458
+msgid "Spanish translation"
+msgstr "Tłumaczenie na hiszpański"
+
+#: src/gui/application/main.cpp:459 src/gui/application/main.cpp:460
+msgid "Catalan translation"
+msgstr "Tłumaczenie na kataloński"
+
+#: src/gui/application/main.cpp:461
+msgid ""
+"1.2.3 splash screen photo\n"
+"Gave birth to D. Michael McIntyre, bought him a good flute once\n"
+"upon a time, and always humored him when he came over to play her\n"
+"some new instrument, even though she really hated his playing.\n"
+"Born October 19, 1951, died September 21, 2007, R. I. P."
+msgstr ""
+
+#: src/gui/application/main.cpp:462
+#, fuzzy
+msgid "Initial guitar chord editing code"
+msgstr "edytor akordów gitarowych"
+
+#: src/gui/application/main.cpp:463
+#, fuzzy
+msgid "Polish translation"
+msgstr "Tłumaczenie na walijski"
+
+#: src/gui/application/main.cpp:464
+#, fuzzy
+msgid "Basque translation"
+msgstr "Tłumaczenie na japoński"
+
+#: src/gui/application/main.cpp:465
+msgid "Klearlook theme"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/application/main.cpp:718
+msgid "Welcome!"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/application/main.cpp:730
+msgid ""
+"<h2>Welcome to Rosegarden!</h2><p>Welcome to the Rosegarden audio and MIDI "
+"sequencer and musical notation editor.</p><ul><li>If you have not already "
+"done so, you may wish to install some DSSI synth plugins, or a separate "
+"synth program such as TQSynth. Rosegarden does not synthesize sounds from "
+"MIDI on its own, so without these you will hear nothing.</"
+"li><br><br><li>Rosegarden uses the JACK audio server for recording and "
+"playback of audio, and for playback from DSSI synth plugins. These features "
+"will only be available if the JACK server is running.</"
+"li><br><br><li>Rosegarden has comprehensive documentation: see the Help menu "
+"for the handbook, tutorials, and other information!</li></ul><p>Rosegarden "
+"was brought to you by a team of volunteers across the world. To learn more, "
+"go to <a href=\"http://www.rosegardenmusic.com/\">http://www.rosegardenmusic."
+"com/</a>.</p>"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/configuration/AudioConfigurationPage.cpp:90
+msgid "Audio preview scale"
+msgstr "Oś współrzędnych podglądu dźwiękowego"
+
+#: src/gui/configuration/AudioConfigurationPage.cpp:94
+msgid "Linear - easier to see loud peaks"
+msgstr "Linearnie -łatwiej zobaczyć głośne szczyty"
+
+#: src/gui/configuration/AudioConfigurationPage.cpp:95
+msgid "Meter scaling - easier to see quiet activity"
+msgstr "Skalowanie metryczne - łatwiej zobaczyć cichą aktywność"
+
+#: src/gui/configuration/AudioConfigurationPage.cpp:103
+#, fuzzy
+msgid "Record audio files as"
+msgstr "Nagrywaj pliki dźwiękowe jako:"
+
+#: src/gui/configuration/AudioConfigurationPage.cpp:105
+msgid "16-bit PCM WAV format (smaller files)"
+msgstr "format 16-bit PCM WAV (mniejsze pliki)"
+
+#: src/gui/configuration/AudioConfigurationPage.cpp:106
+msgid "32-bit float WAV format (higher quality)"
+msgstr "format 32-bit float WAV (lepsza jakość)"
+
+#: src/gui/configuration/AudioConfigurationPage.cpp:115
+msgid "External audio editor"
+msgstr "Zewnętrzny edytor dźwiękowy"
+
+#: src/gui/configuration/AudioConfigurationPage.cpp:135
+#: src/gui/configuration/AudioPropertiesPage.cpp:66
+msgid "Choose..."
+msgstr "Wybierz..."
+
+#: src/gui/configuration/AudioConfigurationPage.cpp:143
+msgid "Create JACK outputs"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/configuration/AudioConfigurationPage.cpp:148
+#, fuzzy
+msgid "for individual audio instruments"
+msgstr "na instrumnet audio"
+
+#: src/gui/configuration/AudioConfigurationPage.cpp:155
+#, fuzzy
+msgid "for submasters"
+msgstr "Brak Szyn"
+
+#: src/gui/configuration/AudioConfigurationPage.cpp:166
+#: src/gui/configuration/GeneralConfigurationPage.h:76
+#: src/gui/configuration/MIDIConfigurationPage.cpp:205
+#: src/gui/configuration/MatrixConfigurationPage.cpp:57
+msgid "General"
+msgstr "Podstawowa"
+
+#: src/gui/configuration/AudioConfigurationPage.cpp:182
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Rosegarden can start the JACK audio daemon (jackd) for you automatically if "
+"it isn't already running when Rosegarden starts.\n"
+"\n"
+"This is recommended for beginners and those who use Rosegarden as their main "
+"audio application, but it might not be to the liking of advanced users.\n"
+"\n"
+"If you want to start JACK automatically, make sure the command includes a "
+"full path where necessary as well as any command-line arguments you want to "
+"use.\n"
+"\n"
+"For example: /usr/local/bin/jackd -d alsa -d hw -r44100 -p 2048 -n 2\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Różany Ogród może dla ciebie automatycznie uruchomić serwer dźwięku JACK\n"
+"jeśli nie pracuje podczas uruchamiania Różanego Ogrodu.\n"
+"\n"
+"To jest zalecane dla początkujących i tych którzy używają Różanego Ogrodu "
+"jako podstawoej aplikacji dźwiękowej, ale niekoniecznie dla zaawansowanych "
+"użytkowników.\n"
+"Jeśli chcesz uruchamiać serwer JACK automatycznie, upewnij się, że polecenie "
+"zawiera pełną ścieżkę gdzie trzeba oraz wszystkie argumenty, których chcesz "
+"użyć.\n"
+"\n"
+"Na przykład: /usr/local/bin/jackd -d alsa -d hw -r44100 -p 2048 -n 2\n"
+
+#: src/gui/configuration/AudioConfigurationPage.cpp:194
+msgid "Start JACK when Rosegarden starts"
+msgstr "Uruchom serwer JACK podczas uruchamiania Różanego Ogrodu"
+
+#: src/gui/configuration/AudioConfigurationPage.cpp:199
+msgid "JACK command"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/configuration/AudioConfigurationPage.cpp:212
+#, fuzzy
+msgid "JACK Startup"
+msgstr "Rozpoczęcie"
+
+#: src/gui/configuration/AudioConfigurationPage.cpp:222
+msgid "External audio editor path"
+msgstr "Ścieżka do zewnętrznego edytora dźwiękowego"
+
+#: src/gui/configuration/AudioConfigurationPage.cpp:260
+msgid "External audio editor \"%1\" not found or not executable"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/configuration/AudioConfigurationPage.h:60
+#: src/gui/configuration/AudioPropertiesPage.h:56
+#: src/gui/configuration/DocumentMetaConfigurationPage.cpp:202
+#: src/gui/editors/parameters/TrackParameterBox.cpp:521
+#: src/gui/editors/parameters/TrackParameterBox.cpp:522
+msgid "Audio"
+msgstr "Audio"
+
+#: src/gui/configuration/AudioConfigurationPage.h:61
+#: src/gui/configuration/AudioPropertiesPage.h:57
+msgid "Audio Settings"
+msgstr "Ustawienia Audio"
+
+#: src/gui/configuration/AudioPropertiesPage.cpp:61
+msgid "Audio file path:"
+msgstr "Ścieżka plików audio:"
+
+#: src/gui/configuration/AudioPropertiesPage.cpp:71
+msgid "Disk space remaining:"
+msgstr "Pozostałe miejsce na dysku:"
+
+#: src/gui/configuration/AudioPropertiesPage.cpp:76
+msgid "Equivalent minutes of 16-bit stereo:"
+msgstr "Równowartość minut 16-bitowego stereo:"
+
+#: src/gui/configuration/AudioPropertiesPage.cpp:88
+msgid "Modify audio path"
+msgstr "Modyfiku ścieżkę audio"
+
+#: src/gui/configuration/AudioPropertiesPage.cpp:111
+msgid "%1 out of %2 (%3% used)"
+msgstr "%1 z %2 (%3% użyto)"
+
+#: src/gui/configuration/AudioPropertiesPage.cpp:142
+msgid "minutes at"
+msgstr "minuty w"
+
+#: src/gui/configuration/ColourConfigurationPage.cpp:68
+#: src/gui/editors/parameters/SegmentParameterBox.cpp:446
+#: src/gui/editors/parameters/TrackParameterBox.cpp:861
+msgid "Add New Color"
+msgstr "Dodaj Nowy Kolor"
+
+#: src/gui/configuration/ColourConfigurationPage.cpp:72
+msgid "Delete Color"
+msgstr "Skasuj Kolor"
+
+#: src/gui/configuration/ColourConfigurationPage.cpp:91
+msgid "Color Map"
+msgstr "Mapa Koloru"
+
+#: src/gui/configuration/ColourConfigurationPage.cpp:126
+#: src/gui/editors/parameters/SegmentParameterBox.cpp:981
+#: src/gui/editors/parameters/TrackParameterBox.cpp:880
+msgid "New Color Name"
+msgstr "Nazwa Nowego Koloru"
+
+#: src/gui/configuration/ColourConfigurationPage.cpp:127
+#: src/gui/editors/parameters/SegmentParameterBox.cpp:981
+#: src/gui/editors/parameters/TrackParameterBox.cpp:880
+#: src/gui/widgets/ColourTable.cpp:66
+msgid "Enter new name"
+msgstr "Wprowadź nową nazwę"
+
+#: src/gui/configuration/ColourConfigurationPage.cpp:128
+#: src/gui/editors/guitar/GuitarChordSelectorDialog.cpp:57
+#: src/gui/editors/parameters/SegmentParameterBox.cpp:982
+#: src/gui/editors/parameters/TrackParameterBox.cpp:881
+#: src/gui/studio/DeviceManagerDialog.cpp:113
+#: src/gui/studio/DeviceManagerDialog.cpp:172
+msgid "New"
+msgstr "Nowy"
+
+#: src/gui/configuration/ColourConfigurationPage.h:58
+#: src/gui/editors/parameters/SegmentParameterBox.cpp:128
+#: src/gui/editors/parameters/TrackParameterBox.cpp:344
+#: src/gui/widgets/ColourTable.cpp:50
+msgid "Color"
+msgstr "Kolor"
+
+#: src/gui/configuration/ColourConfigurationPage.h:59
+msgid "Color Settings"
+msgstr "Ustawienia Koloru"
+
+#: src/gui/configuration/DocumentMetaConfigurationPage.cpp:65
+msgid "%1 minutes %2.%3%4 seconds (%5 units, %6 measures)"
+msgstr "%1 minut %2.%3%4 sekund (%5 jednostek, %6 taktów)"
+
+#: src/gui/configuration/DocumentMetaConfigurationPage.cpp:110
+#: src/gui/dialogs/LilyPondOptionsDialog.cpp:93
+msgid "Headers"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/configuration/DocumentMetaConfigurationPage.cpp:131
+msgid "Filename:"
+msgstr "Nazwa pliku:"
+
+#: src/gui/configuration/DocumentMetaConfigurationPage.cpp:134
+msgid "Formal duration (to end marker):"
+msgstr "Formalny czas trwania (do znacznika końca):"
+
+#: src/gui/configuration/DocumentMetaConfigurationPage.cpp:139
+msgid "Playing duration:"
+msgstr "Czas trwania"
+
+#: src/gui/configuration/DocumentMetaConfigurationPage.cpp:144
+msgid "Tracks:"
+msgstr "Ścieżki"
+
+#: src/gui/configuration/DocumentMetaConfigurationPage.cpp:145
+msgid "%1 used, %2 total"
+msgstr "%1 użyto, %2 razem"
+
+#: src/gui/configuration/DocumentMetaConfigurationPage.cpp:150
+msgid "Segments:"
+msgstr "Segmenty:"
+
+#: src/gui/configuration/DocumentMetaConfigurationPage.cpp:151
+msgid "%1 MIDI, %2 audio, %3 total"
+msgstr "%1 MIDI, %2 audio, %3 total"
+
+#: src/gui/configuration/DocumentMetaConfigurationPage.cpp:159
+msgid "Statistics"
+msgstr "Statystyka"
+
+#: src/gui/configuration/DocumentMetaConfigurationPage.cpp:167
+#: src/gui/dialogs/EventEditDialog.cpp:131
+#: src/gui/studio/BankEditorDialog.cpp:127
+#: src/gui/studio/DeviceEditorDialog.cpp:73
+msgid "Type"
+msgstr "Typ"
+
+#: src/gui/configuration/DocumentMetaConfigurationPage.cpp:168
+#: src/gui/editors/parameters/InstrumentParameterBox.cpp:153
+#: src/gui/editors/parameters/TrackParameterBox.cpp:90
+msgid "Track"
+msgstr "Ścieżka"
+
+#: src/gui/configuration/DocumentMetaConfigurationPage.cpp:169
+#: src/gui/editors/parameters/SegmentParameterBox.cpp:123
+#: src/gui/editors/segment/TriggerSegmentManager.cpp:88
+msgid "Label"
+msgstr "Etykietka"
+
+#: src/gui/configuration/DocumentMetaConfigurationPage.cpp:170
+msgid "Time"
+msgstr "Czas"
+
+#: src/gui/configuration/DocumentMetaConfigurationPage.cpp:171
+#: src/gui/dialogs/AudioManagerDialog.cpp:178
+#: src/gui/editors/segment/TriggerSegmentManager.cpp:89
+msgid "Duration"
+msgstr "Czas Trwania"
+
+#: src/gui/configuration/DocumentMetaConfigurationPage.cpp:172
+msgid "Events"
+msgstr "Komunikaty"
+
+#: src/gui/configuration/DocumentMetaConfigurationPage.cpp:173
+msgid "Polyphony"
+msgstr "Polifonia"
+
+#: src/gui/configuration/DocumentMetaConfigurationPage.cpp:174
+#: src/gui/editors/parameters/SegmentParameterBox.cpp:124
+msgid "Repeat"
+msgstr "Repetycja"
+
+#: src/gui/configuration/DocumentMetaConfigurationPage.cpp:175
+#: src/gui/dialogs/QuantizeDialog.cpp:38
+#: src/gui/editors/parameters/SegmentParameterBox.cpp:125
+msgid "Quantize"
+msgstr "Kwantyzacja"
+
+#: src/gui/configuration/DocumentMetaConfigurationPage.cpp:176
+#: src/gui/editors/parameters/SegmentParameterBox.cpp:126
+#: src/gui/editors/parameters/TrackParameterBox.cpp:303
+#: src/gui/general/EditView.cpp:1486
+msgid "Transpose"
+msgstr "Transpozycja"
+
+#: src/gui/configuration/DocumentMetaConfigurationPage.cpp:177
+#: src/gui/editors/parameters/SegmentParameterBox.cpp:127
+msgid "Delay"
+msgstr "Opóźnienie"
+
+#: src/gui/configuration/DocumentMetaConfigurationPage.cpp:202
+#: src/gui/configuration/MIDIConfigurationPage.h:61
+msgid "MIDI"
+msgstr "MIDI"
+
+#: src/gui/configuration/DocumentMetaConfigurationPage.cpp:307
+#: src/gui/configuration/NotationConfigurationPage.cpp:137
+#: src/gui/dialogs/LilyPondOptionsDialog.cpp:203
+#: src/gui/dialogs/ManageMetronomeDialog.cpp:123
+#: src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:2130
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:1580
+#: src/gui/widgets/QuantizeParameters.cpp:126
+#: src/gui/widgets/QuantizeParameters.cpp:299
+msgid "None"
+msgstr "Brak"
+
+#: src/gui/configuration/DocumentMetaConfigurationPage.cpp:315
+msgid "Segment Summary"
+msgstr "Podsumowanie Segmentu"
+
+#: src/gui/configuration/GeneralConfigurationPage.cpp:85
+#, fuzzy
+msgid "Double-click opens segment in"
+msgstr "Domyślny edytor (dla podwójnego kliknięcia na segment)"
+
+#: src/gui/configuration/GeneralConfigurationPage.cpp:89
+#, fuzzy
+msgid "Notation editor"
+msgstr "Czas trwania:"
+
+#: src/gui/configuration/GeneralConfigurationPage.cpp:90
+#, fuzzy
+msgid "Matrix editor"
+msgstr "Otwórz w Edytorze &Pianoli"
+
+#: src/gui/configuration/GeneralConfigurationPage.cpp:91
+#, fuzzy
+msgid "Event List editor"
+msgstr "Otwórz w Edytorze &Lista"
+
+#: src/gui/configuration/GeneralConfigurationPage.cpp:97
+msgid "Number of count-in measures when recording"
+msgstr "Ilość taków nabitych przed nagraniem"
+
+#: src/gui/configuration/GeneralConfigurationPage.cpp:107
+#, fuzzy
+msgid "Auto-save interval"
+msgstr "Auto zapis odstęp czasowy (w sekundach)"
+
+#: src/gui/configuration/GeneralConfigurationPage.cpp:110
+msgid "Every 30 seconds"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/configuration/GeneralConfigurationPage.cpp:111
+msgid "Every minute"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/configuration/GeneralConfigurationPage.cpp:112
+msgid "Every five minutes"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/configuration/GeneralConfigurationPage.cpp:113
+msgid "Every half an hour"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/configuration/GeneralConfigurationPage.cpp:114
+#: src/gui/configuration/GeneralConfigurationPage.cpp:275
+#: src/gui/configuration/NotationConfigurationPage.cpp:155
+msgid "Never"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/configuration/GeneralConfigurationPage.cpp:138
+#, fuzzy
+msgid "Use JACK transport"
+msgstr "Ignoruj JACK transport"
+
+#: src/gui/configuration/GeneralConfigurationPage.cpp:169
+#: src/gui/dialogs/ShowSequencerStatusDialog.cpp:42
+msgid "Sequencer status"
+msgstr "Status sekwencera"
+
+#: src/gui/configuration/GeneralConfigurationPage.cpp:171
+msgid "Unknown"
+msgstr "Nieznane"
+
+#: src/gui/configuration/GeneralConfigurationPage.cpp:177
+msgid "No MIDI, audio OK"
+msgstr "Brak MIDI, audio OK"
+
+#: src/gui/configuration/GeneralConfigurationPage.cpp:180
+msgid "MIDI OK, no audio"
+msgstr "MIDI OK, brak audio"
+
+#: src/gui/configuration/GeneralConfigurationPage.cpp:183
+msgid "MIDI OK, audio OK"
+msgstr "MIDI OK, audio OK"
+
+#: src/gui/configuration/GeneralConfigurationPage.cpp:186
+msgid "No driver"
+msgstr "Brak sterownika"
+
+#: src/gui/configuration/GeneralConfigurationPage.cpp:193
+#, fuzzy
+msgid "Details..."
+msgstr "Kasuj Ścieżki..."
+
+#: src/gui/configuration/GeneralConfigurationPage.cpp:202
+msgid "Behavior"
+msgstr "Zachowanie"
+
+#: src/gui/configuration/GeneralConfigurationPage.cpp:217
+msgid "Side-bar parameter box layout"
+msgstr "Wygląd bocznego paska parametrów"
+
+#: src/gui/configuration/GeneralConfigurationPage.cpp:221
+msgid "Vertically stacked"
+msgstr "Wertykalny spiętrzony"
+
+#: src/gui/configuration/GeneralConfigurationPage.cpp:223
+msgid "Tabbed"
+msgstr "W Zakładkach"
+
+#: src/gui/configuration/GeneralConfigurationPage.cpp:231
+msgid "Note name style"
+msgstr "Nazwa stylu nutowego"
+
+#: src/gui/configuration/GeneralConfigurationPage.cpp:235
+msgid "Always use US names (e.g. quarter, 8th)"
+msgstr "Zawsze używaj nazw amerykańskich (quarter, 8th)"
+
+#: src/gui/configuration/GeneralConfigurationPage.cpp:236
+msgid "Localized (where available)"
+msgstr "Tłumaczone (gdzie możliwe)"
+
+#: src/gui/configuration/GeneralConfigurationPage.cpp:250
+#, fuzzy
+msgid "Show textured background on"
+msgstr "Użyj tła z fakturą na powierzchni płótna"
+
+#: src/gui/configuration/GeneralConfigurationPage.cpp:252
+msgid "Main window"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/configuration/GeneralConfigurationPage.cpp:255
+#: src/gui/configuration/MatrixConfigurationPage.h:54
+#: src/gui/configuration/MatrixConfigurationPage.h:55
+#: src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:2707
+msgid "Matrix"
+msgstr "Pianola"
+
+#: src/gui/configuration/GeneralConfigurationPage.cpp:258
+#: src/gui/configuration/NotationConfigurationPage.h:62
+#: src/gui/configuration/NotationConfigurationPage.h:63
+#: src/gui/dialogs/UseOrnamentDialog.cpp:61
+msgid "Notation"
+msgstr "Notacja"
+
+#: src/gui/configuration/GeneralConfigurationPage.cpp:273
+msgid "Use bundled Klearlook theme"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/configuration/GeneralConfigurationPage.cpp:276
+msgid "When not running under TDE"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/configuration/GeneralConfigurationPage.cpp:277
+#: src/gui/configuration/NotationConfigurationPage.cpp:157
+#, fuzzy
+msgid "Always"
+msgstr "Pseudonimy"
+
+#: src/gui/configuration/GeneralConfigurationPage.cpp:285
+msgid "Presentation"
+msgstr "Prezentacja"
+
+#: src/gui/configuration/GeneralConfigurationPage.cpp:421
+msgid ""
+"Changes to the textured background in the main window will not take effect "
+"until you restart Rosegarden."
+msgstr ""
+
+#: src/gui/configuration/GeneralConfigurationPage.h:77
+msgid "General Configuration"
+msgstr "Konfiguracja Podstawowa"
+
+#: src/gui/configuration/HeadersConfigurationPage.cpp:61
+msgid "Printable headers"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/configuration/HeadersConfigurationPage.cpp:89
+#, fuzzy
+msgid "Dedication"
+msgstr "Wskazanie"
+
+#: src/gui/configuration/HeadersConfigurationPage.cpp:93
+#: src/gui/editors/segment/PlayListView.cpp:33
+msgid "Title"
+msgstr "Tytuł"
+
+#: src/gui/configuration/HeadersConfigurationPage.cpp:97
+msgid "Subtitle"
+msgstr "Podtytuł"
+
+#: src/gui/configuration/HeadersConfigurationPage.cpp:101
+#, fuzzy
+msgid "Subsubtitle"
+msgstr "Podtytuł"
+
+#: src/gui/configuration/HeadersConfigurationPage.cpp:105
+#, fuzzy
+msgid "Poet"
+msgstr "Presto"
+
+#: src/gui/configuration/HeadersConfigurationPage.cpp:109
+#: src/gui/dialogs/ManageMetronomeDialog.cpp:109
+#: src/gui/editors/parameters/InstrumentParameterBox.cpp:51
+#: src/gui/editors/parameters/SegmentParameterBox.cpp:1207
+#: src/gui/editors/parameters/TrackParameterBox.cpp:157
+#: src/gui/general/PresetHandlerDialog.cpp:90
+#: src/gui/studio/MidiMixerWindow.cpp:202
+#: src/gui/studio/RemapInstrumentDialog.cpp:65
+msgid "Instrument"
+msgstr "Kanał MIDI"
+
+#: src/gui/configuration/HeadersConfigurationPage.cpp:113
+msgid "Composer"
+msgstr "Kompozytor"
+
+#: src/gui/configuration/HeadersConfigurationPage.cpp:117
+#, fuzzy
+msgid "Meter"
+msgstr "Suma"
+
+#: src/gui/configuration/HeadersConfigurationPage.cpp:121
+msgid "Arranger"
+msgstr "Aranżer"
+
+#: src/gui/configuration/HeadersConfigurationPage.cpp:125
+#, fuzzy
+msgid "Piece"
+msgstr "Dźwięki"
+
+#: data/fonts/mappings/opus.xml:4
+#: src/gui/configuration/HeadersConfigurationPage.cpp:129
+msgid "Opus"
+msgstr "Opus"
+
+#: src/gui/configuration/HeadersConfigurationPage.cpp:133
+msgid "Copyright"
+msgstr "Prawa Autorskie"
+
+#: src/gui/configuration/HeadersConfigurationPage.cpp:137
+#, fuzzy
+msgid "Tagline"
+msgstr "Trójkąty"
+
+#: src/gui/configuration/HeadersConfigurationPage.cpp:152
+#, fuzzy
+msgid "The composition comes here."
+msgstr "Zmień Długość Utworu"
+
+#: src/gui/configuration/HeadersConfigurationPage.cpp:169
+msgid "Non-printable headers"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/configuration/HeadersConfigurationPage.cpp:180
+#: src/gui/dialogs/AudioManagerDialog.cpp:177
+#: src/gui/dialogs/EventEditDialog.cpp:126
+#: src/gui/dialogs/MakeOrnamentDialog.cpp:47
+#: src/gui/studio/DeviceEditorDialog.cpp:72 src/gui/studio/NameSetEditor.cpp:70
+#: src/gui/widgets/ColourTable.cpp:49
+msgid "Name"
+msgstr "Nazwa"
+
+#: src/gui/configuration/HeadersConfigurationPage.cpp:181
+#: src/gui/dialogs/EventEditDialog.cpp:133
+#: src/gui/dialogs/EventParameterDialog.cpp:87
+#: src/gui/dialogs/EventParameterDialog.cpp:91
+#: src/gui/dialogs/EventParameterDialog.cpp:113
+msgid "Value"
+msgstr "Wartość"
+
+#: src/gui/configuration/HeadersConfigurationPage.cpp:210
+msgid "Add New Property"
+msgstr "Dodaj Nową Właściwość"
+
+#: src/gui/configuration/HeadersConfigurationPage.cpp:214
+msgid "Delete Property"
+msgstr "Skasuj Właściwość"
+
+#: src/gui/configuration/HeadersConfigurationPage.cpp:233
+msgid "{new property %1}"
+msgstr "{nowa właściwość %1}"
+
+#: src/gui/configuration/HeadersConfigurationPage.cpp:233
+msgid "{new property}"
+msgstr "{nowa właściwość}"
+
+#: src/gui/configuration/HeadersConfigurationPage.cpp:240
+msgid "{undefined}"
+msgstr "{niezdefiniowano}"
+
+#: src/gui/configuration/LatencyConfigurationPage.cpp:56
+msgid "JACK latency"
+msgstr "Latencja serwera JACK"
+
+#: src/gui/configuration/LatencyConfigurationPage.cpp:59
+msgid ""
+"Use the \"Fetch JACK latencies\" button to discover the latency values set "
+"at\n"
+"the sequencer. It's recommended that you use the returned values but it's "
+"also\n"
+"possible to override them manually using the sliders. Note that if you "
+"change\n"
+"your JACK server parameters you should always fetch the latency values "
+"again.\n"
+"The latency values will be stored by Rosegarden for use next time."
+msgstr ""
+"Użyj przycisku \"Osiągnij wartość latencji JACK\" by sprawdzić wartości "
+"latencji w\n"
+" sekwencerze. Jest zalecane, by używać zwróconych wartości, ale jest "
+"również\n"
+" możliwe by je ręcznie zmienić używając suwaków. Zauważ, że jeśl zmienisz "
+"<br> parametry serwera JACK, powinieneś zawsze sprawdzać wartość latencji "
+"ponownie.\n"
+"Wartość latencji będzie zapisana przez Różany Ogród do następnego razu. "
+
+#: src/gui/configuration/LatencyConfigurationPage.cpp:63
+msgid "JACK playback latency (in ms)"
+msgstr "Latencja Serwera JACK podczas odtwarzania (w mili sekundach)"
+
+#: src/gui/configuration/LatencyConfigurationPage.cpp:64
+msgid "JACK record latency (in ms)"
+msgstr "Latencja Serwera JACK podczas nagrywania (w milisekundach)"
+
+#: src/gui/configuration/LatencyConfigurationPage.cpp:66
+msgid "Fetch JACK latencies"
+msgstr "Osiągij latencję serwera JACK"
+
+#: src/gui/configuration/LatencyConfigurationPage.cpp:119
+msgid "JACK Latency"
+msgstr "Latencja Serwera JACK"
+
+#: src/gui/configuration/LatencyConfigurationPage.h:60
+msgid "Latency"
+msgstr "Latencja"
+
+#: src/gui/configuration/LatencyConfigurationPage.h:61
+msgid "Sequencer Latency"
+msgstr "Latencja Sekwencera"
+
+#: src/gui/configuration/MIDIConfigurationPage.cpp:90
+msgid "Base octave number for MIDI pitch display"
+msgstr "Bazowy numer oktawy dla wyświetlania wysokości dźwięków MIDI"
+
+#: src/gui/configuration/MIDIConfigurationPage.cpp:105
+msgid "Always use default studio when loading files"
+msgstr "Zawsze używaj domyślnego studio podczas ładowania plików"
+
+#: src/gui/configuration/MIDIConfigurationPage.cpp:117
+#, fuzzy
+msgid "Send all MIDI Controllers at start of each playback"
+msgstr ""
+"Wysyłaj wszystkie MIDI kontrolery na początku odtwarzania\n"
+"(nastąpi nieznaczne opóźnienie)"
+
+#: src/gui/configuration/MIDIConfigurationPage.cpp:119
+msgid ""
+"Rosegarden can send all MIDI Controllers (Pan, Reverb etc) to all MIDI "
+"devices every\n"
+"time you hit play if you so wish. Please note that this option will usually "
+"incur a\n"
+"delay at the start of playback due to the amount of data being transmitted."
+msgstr ""
+"Różany Ogród może wysyłać wszystkie Kontrolery MIDI(Panorama, Pogłos itd) do "
+"wszystkich urządzeń MIDI za każdym razem kiedy naciśniesz odtwarzanie. "
+"Proszę zauważ, że ta opcja powoduje opóźnienie na początku odtwarzania w "
+"wyniku transmisji dużej ilości danych."
+
+#: src/gui/configuration/MIDIConfigurationPage.cpp:136
+#, fuzzy
+msgid "Sequencer timing source"
+msgstr "Zegar sekwencera"
+
+#: src/gui/configuration/MIDIConfigurationPage.cpp:161
+msgid "Load SoundFont to SoundBlaster card at startup"
+msgstr "Ładuj SoundFont do karty SoundBlaster przy starcie"
+
+#: src/gui/configuration/MIDIConfigurationPage.cpp:162
+msgid ""
+"Check this box to enable soundfont loading on EMU10K-based cards when "
+"Rosegarden is launched"
+msgstr ""
+"Zaznacz to pole by zezwolić na ładowanie soundfontów do kart z chipsetem "
+"EMU10K kiedy Różany Ogród startuje"
+
+#: src/gui/configuration/MIDIConfigurationPage.cpp:171
+msgid "Path to 'asfxload' or 'sfxload' command"
+msgstr "Ścieżka do polecenia 'asfxload' albo 'sfxload'"
+
+#: src/gui/configuration/MIDIConfigurationPage.cpp:178
+msgid "SoundFont"
+msgstr "SoundFont"
+
+#: src/gui/configuration/MIDIConfigurationPage.cpp:221
+msgid "MIDI Clock and System messages"
+msgstr "Zegar MIDI i komunikaty systemowe"
+
+#: src/gui/configuration/MIDIConfigurationPage.cpp:227
+msgid "Send MIDI Clock, Start and Stop"
+msgstr "Wysyłaj Zegar MIDI, Start i Stop"
+
+#: src/gui/configuration/MIDIConfigurationPage.cpp:228
+msgid "Accept Start, Stop and Continue"
+msgstr "Akceptuj Start, Stop i Kontynuuj"
+
+#: src/gui/configuration/MIDIConfigurationPage.cpp:239
+msgid "MIDI Machine Control mode"
+msgstr "tryb MIDI Machine Control"
+
+#: src/gui/configuration/MIDIConfigurationPage.cpp:246
+msgid "MMC Master"
+msgstr "Nadrzędny MMC"
+
+#: src/gui/configuration/MIDIConfigurationPage.cpp:247
+msgid "MMC Slave"
+msgstr "Podrzędny MMC"
+
+#: src/gui/configuration/MIDIConfigurationPage.cpp:258
+msgid "MIDI Time Code mode"
+msgstr "tryb MIDI Time Code"
+
+#: src/gui/configuration/MIDIConfigurationPage.cpp:265
+msgid "MTC Master"
+msgstr "Nadrzędny MTC"
+
+#: src/gui/configuration/MIDIConfigurationPage.cpp:266
+msgid "MTC Slave"
+msgstr "Podrzędny MTC"
+
+#: src/gui/configuration/MIDIConfigurationPage.cpp:279
+msgid "Automatically connect sync output to all devices in use"
+msgstr ""
+"Automatycznie łącz wyjście synchornizacji z wszystkimi używanymi urządzeniami"
+
+#: src/gui/configuration/MIDIConfigurationPage.cpp:290
+#, fuzzy
+msgid "MIDI Sync"
+msgstr "MIDI"
+
+#: src/gui/configuration/MIDIConfigurationPage.cpp:306
+msgid "sfxload path"
+msgstr "ścieżka do sfxload"
+
+#: src/gui/configuration/MIDIConfigurationPage.cpp:313
+msgid "Soundfont path"
+msgstr "ścieżka Soundfontów"
+
+#: src/gui/configuration/MIDIConfigurationPage.h:62
+#, fuzzy
+msgid "MIDI Settings"
+msgstr "Ustawienia Audio"
+
+#: src/gui/configuration/NotationConfigurationPage.cpp:85
+msgid "Default layout mode"
+msgstr "Domyślny tryb widoku"
+
+#: src/gui/configuration/NotationConfigurationPage.cpp:89
+msgid "Linear layout"
+msgstr "Widok liniowy"
+
+#: src/gui/configuration/NotationConfigurationPage.cpp:90
+msgid "Continuous page layout"
+msgstr "Widok stron ciągły"
+
+#: src/gui/configuration/NotationConfigurationPage.cpp:91
+msgid "Multiple page layout"
+msgstr "Widok wielu stron"
+
+#: src/gui/configuration/NotationConfigurationPage.cpp:99
+msgid "Default spacing"
+msgstr "Domyślne odstępy"
+
+#: src/gui/configuration/NotationConfigurationPage.cpp:123
+msgid "Default duration factor"
+msgstr "Domyślny faktor czasu trwania"
+
+#: src/gui/configuration/NotationConfigurationPage.cpp:139
+msgid "Full"
+msgstr "Pełny"
+
+#: src/gui/configuration/NotationConfigurationPage.cpp:150
+msgid "Show track headers (linear layout only)"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/configuration/NotationConfigurationPage.cpp:156
+msgid "When needed"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/configuration/NotationConfigurationPage.cpp:164
+msgid ""
+"\"Always\" and \"Never\" mean what they usually mean\n"
+"\"When needed\" means \"when staves are too many to all fit in the current "
+"window\""
+msgstr ""
+
+#: src/gui/configuration/NotationConfigurationPage.cpp:176
+msgid "Show non-notation events as question marks"
+msgstr "Pokaż komunikaty nie nutowe jako znaki zapytania"
+
+#: src/gui/configuration/NotationConfigurationPage.cpp:186
+msgid "Show notation-quantized notes in a different color"
+msgstr "Pokaż skwantyzowane nuty w innym kolorze"
+
+#: src/gui/configuration/NotationConfigurationPage.cpp:196
+msgid "Show \"invisible\" events in grey"
+msgstr "Pokaż \"niewidzialne\" komunikaty na szaro"
+
+#: src/gui/configuration/NotationConfigurationPage.cpp:206
+msgid "Show notes outside suggested playable range in red"
+msgstr "Pokaż nuty poza skalą instrumentu na czerwono"
+
+#: src/gui/configuration/NotationConfigurationPage.cpp:216
+msgid "Highlight superimposed notes with a halo effect"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/configuration/NotationConfigurationPage.cpp:229
+msgid "When recording MIDI, split-and-tie long notes at barlines"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/configuration/NotationConfigurationPage.cpp:240
+msgid "Layout"
+msgstr "Wygląd"
+
+#: src/gui/configuration/NotationConfigurationPage.cpp:253
+msgid "Default note style for new notes"
+msgstr "Domyślny styl notacji dla nowych nut"
+
+#: src/gui/configuration/NotationConfigurationPage.cpp:285
+msgid "When inserting notes..."
+msgstr "Podczas wstawiania nut..."
+
+#: src/gui/configuration/NotationConfigurationPage.cpp:292
+msgid "Split notes into ties to make durations match"
+msgstr "Rozdziel nuty łukami by dopasować wartości rytmiczne"
+
+#: src/gui/configuration/NotationConfigurationPage.cpp:293
+msgid "Ignore existing durations"
+msgstr "Ignoruj istniejące wartości rytmiczne"
+
+#: src/gui/configuration/NotationConfigurationPage.cpp:303
+msgid "Auto-beam on insert when appropriate"
+msgstr "Auto belkowanie podczas wstawianie kiedy dotyczy"
+
+#: src/gui/configuration/NotationConfigurationPage.cpp:315
+#: src/gui/editors/notation/NotationEraser.cpp:52
+msgid "Collapse rests after erase"
+msgstr "Scal pauzy po wymazaniu"
+
+#: src/gui/configuration/NotationConfigurationPage.cpp:326
+msgid "Default paste type"
+msgstr "Domyślny typ wklejania"
+
+#: src/gui/configuration/NotationConfigurationPage.cpp:348
+msgid "Editing"
+msgstr "Edytowanie"
+
+#: src/gui/configuration/NotationConfigurationPage.cpp:360
+msgid "Accidentals in one octave..."
+msgstr "Znaki chromatyczne w jednej oktawie..."
+
+#: src/gui/configuration/NotationConfigurationPage.cpp:362
+msgid "Affect only that octave"
+msgstr "Oddziaływuje tylko na tę oktawę"
+
+#: src/gui/configuration/NotationConfigurationPage.cpp:363
+msgid "Require cautionaries in other octaves"
+msgstr "Wymaga znaków przygodnych w innych oktawach"
+
+#: src/gui/configuration/NotationConfigurationPage.cpp:364
+msgid "Affect all subsequent octaves"
+msgstr "Oddziaływuje na kolejne oktawy"
+
+#: src/gui/configuration/NotationConfigurationPage.cpp:372
+msgid "Accidentals in one bar..."
+msgstr "Znaki chromatyczne w jednym takcie..."
+
+#: src/gui/configuration/NotationConfigurationPage.cpp:374
+msgid "Affect only that bar"
+msgstr "Oddziaływuje tylko na ten takt"
+
+#: src/gui/configuration/NotationConfigurationPage.cpp:375
+msgid "Require cautionary resets in following bar"
+msgstr "Wymaga kasowników po znakach przygodnych w następujących taktach"
+
+#: src/gui/configuration/NotationConfigurationPage.cpp:376
+msgid "Require explicit resets in following bar"
+msgstr "Wymaga wyraźnego skasowania w następującym takcie"
+
+#: src/gui/configuration/NotationConfigurationPage.cpp:384
+#, fuzzy
+msgid "Key signature cancellation style"
+msgstr "Styl kasowania zmianty tonacji:"
+
+#: src/gui/configuration/NotationConfigurationPage.cpp:386
+msgid "Cancel only when entering C major or A minor"
+msgstr "Kasuj tylko przy wprowadzaniu C Dur i a moll"
+
+#: src/gui/configuration/NotationConfigurationPage.cpp:387
+msgid "Cancel whenever removing sharps or flats"
+msgstr "Kasuj tylko przy usuwaniu krzyżyków lub bemoli"
+
+#: src/gui/configuration/NotationConfigurationPage.cpp:388
+msgid "Cancel always"
+msgstr "Zawsze anuluj"
+
+#: src/gui/configuration/NotationConfigurationPage.cpp:398
+msgid "Accidentals"
+msgstr "Znaki chromatyczne"
+
+#: src/gui/configuration/NotationConfigurationPage.cpp:439
+msgid "Notation font"
+msgstr "Czcionka notacji"
+
+#: src/gui/configuration/NotationConfigurationPage.cpp:465
+msgid "Origin:"
+msgstr "Oryginał:"
+
+#: src/gui/configuration/NotationConfigurationPage.cpp:469
+msgid "Copyright:"
+msgstr "Prawa Autorskie:"
+
+#: src/gui/configuration/NotationConfigurationPage.cpp:473
+msgid "Mapped by:"
+msgstr "Mapowane przez:"
+
+#: src/gui/configuration/NotationConfigurationPage.cpp:477
+#: src/gui/editors/segment/ControlParameterEditDialog.cpp:79
+msgid "Type:"
+msgstr "Typ:"
+
+#: src/gui/configuration/NotationConfigurationPage.cpp:506
+msgid "Font size for single-staff views"
+msgstr "Rozmiar czcionki dla widoku pojedynczej pięciolinii"
+
+#: src/gui/configuration/NotationConfigurationPage.cpp:514
+msgid "Font size for multi-staff views"
+msgstr "Rozmiar czcionki dla widoku kilku pięciolinii"
+
+#: src/gui/configuration/NotationConfigurationPage.cpp:522
+msgid "Font size for printing (pt)"
+msgstr "Rozmiar czcionki dla wydruku (pt)"
+
+#: src/gui/configuration/NotationConfigurationPage.cpp:539
+msgid "Text font"
+msgstr "Czcionka tekstowa"
+
+#: src/gui/configuration/NotationConfigurationPage.cpp:547
+msgid "Sans-serif font"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/configuration/NotationConfigurationPage.cpp:662
+msgid "%1 (smooth)"
+msgstr "%1 (gładki)"
+
+#: src/gui/configuration/NotationConfigurationPage.cpp:665
+msgid "%1 (jaggy)"
+msgstr "%1 (chropawy)"
+
+#: src/gui/dialogs/AddTracksDialog.cpp:44
+#, fuzzy
+msgid "Add Tracks"
+msgstr "Dodaj &Ścieżkę"
+
+#: src/gui/dialogs/AddTracksDialog.cpp:52
+msgid "How many tracks do you want to add?"
+msgstr "Ile ścieżek chcesz dodać?"
+
+#: src/gui/dialogs/AddTracksDialog.cpp:60
+#, fuzzy
+msgid "Add tracks"
+msgstr "Dodaj Wiele Ścieżek"
+
+#: src/gui/dialogs/AddTracksDialog.cpp:62
+msgid "At the top"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/dialogs/AddTracksDialog.cpp:63
+#, fuzzy
+msgid "Above the current selected track"
+msgstr "Wycisza wszystkie ścieżki oprócz bieżącej"
+
+#: src/gui/dialogs/AddTracksDialog.cpp:64
+#, fuzzy
+msgid "Below the current selected track"
+msgstr "Wycisza wszystkie ścieżki oprócz bieżącej"
+
+#: src/gui/dialogs/AddTracksDialog.cpp:65
+msgid "At the bottom"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/dialogs/AudioManagerDialog.cpp:103
+msgid "Audio File Manager"
+msgstr "Menadżer Plików Dźwiękowych"
+
+#: src/gui/dialogs/AudioManagerDialog.cpp:124
+msgid ""
+"* Some audio files are encoded at a sample rate different from that of the "
+"JACK audio server.\n"
+"Rosegarden will play them at the correct speed, but they will sound "
+"terrible.\n"
+"Please consider resampling such files externally, or adjusting the sample "
+"rate of the JACK server."
+msgstr ""
+"Częstotliwość próbkowania niektórych plików dźwiękowych jest inną niż "
+"serwera JACK.\n"
+"Różany Ogród będzie odtwarzał je z prawidłową prędkością, ale będą strasznie "
+"brzmieć .\n"
+"Proszę rozważyć zewnętrzną zmianę częstotliwości próbkowania tych plików, "
+"albo zmienić częstotliwość próbkowania serwera JACK."
+
+#: src/gui/dialogs/AudioManagerDialog.cpp:130
+msgid "&Add Audio File..."
+msgstr "&Dodaj Plik Dźwiękowy..."
+
+#: src/gui/dialogs/AudioManagerDialog.cpp:133
+msgid "&Unload Audio File"
+msgstr "&Wyładuj Plik Dźwiękowy"
+
+#: src/gui/dialogs/AudioManagerDialog.cpp:138
+msgid "&Play Preview"
+msgstr "&Podgląd Odtwarzania"
+
+#: src/gui/dialogs/AudioManagerDialog.cpp:149
+msgid "&Insert into Selected Audio Track"
+msgstr "&Wstaw do Zaznaczonej Ścieżki Dźwiękowej"
+
+#: src/gui/dialogs/AudioManagerDialog.cpp:153
+msgid "Unload &all Audio Files"
+msgstr "Wyładuj &wszystkie Pliki Dźwiękowe"
+
+#: src/gui/dialogs/AudioManagerDialog.cpp:157
+msgid "Unload all &Unused Audio Files"
+msgstr "Wyładuj wszystkie &nieużywane Pliki Dźwiękowe"
+
+#: src/gui/dialogs/AudioManagerDialog.cpp:161
+msgid "&Delete Unused Audio Files..."
+msgstr "&Kasuj Nieużywane Pliki Dźwiękowe..."
+
+#: src/gui/dialogs/AudioManagerDialog.cpp:165
+msgid "&Export Audio File..."
+msgstr "&Eksportuj Plik Dźwiękowy..."
+
+#: src/gui/dialogs/AudioManagerDialog.cpp:179
+msgid "Envelope"
+msgstr "Obwiednia"
+
+#: src/gui/dialogs/AudioManagerDialog.cpp:180
+msgid "Sample rate"
+msgstr "Częstotliwość próbkowania"
+
+#: src/gui/dialogs/AudioManagerDialog.cpp:181
+msgid "Channels"
+msgstr "Kanały"
+
+#: src/gui/dialogs/AudioManagerDialog.cpp:182
+#: src/gui/dialogs/ManageMetronomeDialog.cpp:121
+msgid "Resolution"
+msgstr "Rozdzielczość"
+
+#: src/gui/dialogs/AudioManagerDialog.cpp:280
+msgid "<no audio files>"
+msgstr "<brak plików dźwiękowych>"
+
+#: src/gui/dialogs/AudioManagerDialog.cpp:486
+msgid "*.wav|WAV files (*.wav)"
+msgstr "*.wav|WAV pliki (*.wav)"
+
+#: src/gui/dialogs/AudioManagerDialog.cpp:487
+msgid "Choose a name to save this file as"
+msgstr "Wybierz nazwę by zapisać ten plik jako"
+
+#: src/gui/dialogs/AudioManagerDialog.cpp:497
+msgid "Exporting audio file..."
+msgstr "Eksportowanie pliku dźwiękowego..."
+
+#: src/gui/dialogs/AudioManagerDialog.cpp:607
+msgid ""
+"This will unload audio file \"%1\" and remove all associated segments. Are "
+"you sure?"
+msgstr ""
+"To wyładuje plik \"%1\" i usunie związane z nim segmenty. Jesteś pewien?"
+
+#: src/gui/dialogs/AudioManagerDialog.cpp:690
+#, fuzzy
+msgid ""
+"*.wav|WAV files (*.wav)\n"
+"*.*|All files"
+msgstr "*.wav|WAV pliki (*.wav)"
+
+#: src/gui/dialogs/AudioManagerDialog.cpp:695
+msgid ""
+"*.wav *.flac *.ogg *.mp3|Audio files (*.wav *.flac *.ogg *.mp3)\n"
+"*.wav|WAV files (*.wav)\n"
+"*.flac|FLAC files (*.flac)\n"
+"*.ogg|Ogg files (*.ogg)\n"
+"*.mp3|MP3 files (*.mp3)\n"
+"*.*|All files"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/dialogs/AudioManagerDialog.cpp:702
+msgid "Select one or more audio files"
+msgstr "Zaznacz jeden lub więcej plików dźwiękowych"
+
+#: src/gui/dialogs/AudioManagerDialog.cpp:761
+msgid ""
+"This will unload all audio files and remove their associated segments.\n"
+"This action cannot be undone, and associations with these files will be "
+"lost.\n"
+"Files will not be removed from your disk.\n"
+"Are you sure?"
+msgstr ""
+"To wyładuje wszystkie pliki dźwiękowe i usunie związane segmenty. \n"
+"Tej operacji nie da się cofnąć, a związki z tymi plikami będą utracone.\n"
+"Piki nie będą skasowane z Twojego dysku twardego.\n"
+"Jesteś pewien?"
+
+#: src/gui/dialogs/AudioManagerDialog.cpp:798
+msgid ""
+"This will unload all audio files that are not associated with any segments "
+"in this composition.\n"
+"This action cannot be undone, and associations with these files will be "
+"lost.\n"
+"Files will not be removed from your disk.\n"
+"Are you sure?"
+msgstr ""
+"To wyładuje wszystkie pliki dźwiękowe, które nie są związane z żadnymi "
+"segmentami. \n"
+"Tej operacji nie da się cofnąć, a związki z tymi plikami będą utracone.\n"
+"Piki nie będą skasowane z Twojego dysku twardego.\n"
+"Jesteś pewien?"
+
+#: src/gui/dialogs/AudioManagerDialog.cpp:863
+msgid ""
+"The following audio files are not used in the current composition.\n"
+"\n"
+"Please select the ones you wish to delete permanently from the hard disk.\n"
+msgstr ""
+"Następujące pliki dźwiękowe nie są używane w bieżąvym utworze.\n"
+"\n"
+"Proszę zaznaczyć te, które mają być skasowane na zawsze z twardego dysku.\n"
+
+#: src/gui/dialogs/AudioManagerDialog.cpp:873
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"_n: <qt>About to delete 1 audio file permanently from the hard disk.<br>This "
+"action cannot be undone, and there will be no way to recover this file."
+"<br>Are you sure?</qt>\n"
+"\n"
+"<qt>About to delete %n audio files permanently from the hard disk.<br>This "
+"action cannot be undone, and there will be no way to recover these files."
+"<br>Are you sure?</qt>"
+msgstr ""
+"Z dysku twardego zostanie na zawsze skasowany 1 plik dźwiękowy. Tej "
+"operacji nie da się cofnąć i nie będzie możliwości odzyskania tego pliku.\n"
+"Jesteś Pewien?\n"
+"Z dysku twardego zostaną na zawsze skasowane % pliki dźwiękowe. Tej operacji "
+"nie da się cofnąć i nie będzie możliwości odzyskania tych plików.\n"
+"Jesteś Pewien?"
+
+#: src/gui/dialogs/AudioManagerDialog.cpp:919
+msgid "Change Audio File label"
+msgstr "Zmień etykietkę Pliku Dźwiękowego"
+
+#: src/gui/dialogs/AudioManagerDialog.cpp:1105
+#: src/gui/dialogs/AudioManagerDialog.cpp:1110
+#, fuzzy
+msgid "Failed to add audio file. "
+msgstr "Sekwencer zawiódł podczas dodawania pliku dźwiękowego %1"
+
+#: src/gui/dialogs/AudioPlayingDialog.cpp:40
+msgid "Playing audio file"
+msgstr "Odtwarzanie pliku audio"
+
+#: src/gui/dialogs/AudioPlayingDialog.cpp:45
+msgid "Playing audio file \"%1\""
+msgstr "Odtwarzanie pliku audio \"%1\""
+
+#: src/gui/dialogs/AudioPluginDialog.cpp:68
+msgid "Audio Plugin"
+msgstr "Wtyczka Audio"
+
+#: src/gui/dialogs/AudioPluginDialog.cpp:92
+#: src/gui/widgets/AudioFaderBox.cpp:134
+msgid "Editor"
+msgstr "Edytor"
+
+#: src/gui/dialogs/AudioPluginDialog.cpp:98
+msgid "Plugin"
+msgstr "Wtyczka"
+
+#: src/gui/dialogs/AudioPluginDialog.cpp:103
+msgid "Category:"
+msgstr "Kategoria:"
+
+#: src/gui/dialogs/AudioPluginDialog.cpp:108
+msgid "Plugin:"
+msgstr "Wtyczka:"
+
+#: src/gui/dialogs/AudioPluginDialog.cpp:112
+#: src/gui/dialogs/AudioPluginDialog.cpp:396
+msgid "Select a plugin from this list."
+msgstr "Wybierz wtyczkę z listy."
+
+#: src/gui/dialogs/AudioPluginDialog.cpp:117
+msgid "Bypass"
+msgstr "Omiń"
+
+#: src/gui/dialogs/AudioPluginDialog.cpp:119
+msgid "Bypass this plugin."
+msgstr "Omiń tę wtyczkę."
+
+#: src/gui/dialogs/AudioPluginDialog.cpp:125
+#: src/gui/dialogs/AudioPluginDialog.cpp:388
+msgid "<ports>"
+msgstr "<porty>"
+
+#: src/gui/dialogs/AudioPluginDialog.cpp:128
+msgid "Input and output port counts."
+msgstr "Liczba portów wejściowych i wyjściowych."
+
+#: src/gui/dialogs/AudioPluginDialog.cpp:130
+#: src/gui/dialogs/AudioPluginDialog.cpp:389
+msgid "<id>"
+msgstr "<Nr>"
+
+#: src/gui/dialogs/AudioPluginDialog.cpp:133
+msgid "Unique ID of plugin."
+msgstr "Unikalny Nr wtyczki."
+
+#: src/gui/dialogs/AudioPluginDialog.cpp:147
+msgid "Copy plugin parameters"
+msgstr "Kopiuj Parametry Wtyczki"
+
+#: src/gui/dialogs/AudioPluginDialog.cpp:153
+msgid "Paste plugin parameters"
+msgstr "Wklej parametry wtyczki"
+
+#: src/gui/dialogs/AudioPluginDialog.cpp:159
+msgid "Set to defaults"
+msgstr "Ustaw na domyślne"
+
+#: src/gui/dialogs/AudioPluginDialog.cpp:223
+msgid "(any)"
+msgstr "(jakiekolwiek)"
+
+#: src/gui/dialogs/AudioPluginDialog.cpp:224
+msgid "(unclassified)"
+msgstr "(nie sklasyfikowane)"
+
+#: src/gui/dialogs/AudioPluginDialog.cpp:245
+msgid "(none)"
+msgstr "(brak)"
+
+#: src/gui/dialogs/AudioPluginDialog.cpp:387
+#: src/gui/editors/parameters/AudioInstrumentParameterPanel.cpp:130
+#: src/gui/editors/parameters/AudioInstrumentParameterPanel.cpp:359
+#: src/gui/studio/AudioMixerWindow.cpp:683
+#: src/gui/studio/AudioMixerWindow.cpp:722
+#: src/gui/studio/AudioMixerWindow.cpp:904 src/gui/widgets/AudioFaderBox.cpp:77
+msgid "<no plugin>"
+msgstr "<brak wtyczek>"
+
+#: src/gui/dialogs/AudioPluginDialog.cpp:425
+msgid "This plugin has too many controls to edit here."
+msgstr "Ta wtyczka ma za dużo kontrolerów by tu ją edytować."
+
+#: src/gui/dialogs/AudioPluginDialog.cpp:436
+#, c-format
+msgid "Id: %1"
+msgstr "Nr: %1"
+
+#: src/gui/dialogs/AudioPluginDialog.cpp:488
+msgid "mono"
+msgstr "mono"
+
+#: src/gui/dialogs/AudioPluginDialog.cpp:490
+msgid "stereo"
+msgstr "stereo"
+
+#: src/gui/dialogs/AudioPluginDialog.cpp:492
+msgid "%1 in, %2 out"
+msgstr "%1 wejście, %2 wyjście"
+
+#: src/gui/dialogs/AudioPluginDialog.cpp:516
+#: src/gui/dialogs/AudioPluginDialog.cpp:702
+msgid "Program: "
+msgstr "Program: "
+
+#: src/gui/dialogs/AudioPluginDialog.cpp:520
+#: src/gui/dialogs/AudioPluginDialog.cpp:530
+#: src/gui/dialogs/AudioPluginDialog.cpp:706
+#: src/gui/dialogs/AudioPluginDialog.cpp:714
+#: src/gui/dialogs/AudioPluginDialog.cpp:743
+msgid "<none selected>"
+msgstr "<nie zaznaczono>"
+
+#: src/gui/dialogs/AudioSplitDialog.cpp:55
+msgid "Autosplit Audio Segment"
+msgstr "Automatyczne rozdzielenie Segmentu Audio"
+
+#: src/gui/dialogs/AudioSplitDialog.cpp:68
+msgid "AutoSplit Segment \""
+msgstr "Automatyczne rozdzielenie Segmentu "
+
+#: src/gui/dialogs/AudioSplitDialog.cpp:82
+msgid "Threshold"
+msgstr "Próg"
+
+#: src/gui/dialogs/AudioSplitDialog.cpp:140
+msgid "<no preview generated for this audio file>"
+msgstr "<nie wygenerowano podglądu dla tego pliku audio>"
+
+#: src/gui/dialogs/BeatsBarsDialog.cpp:42
+msgid "Audio Segment Duration"
+msgstr "Czas trwania segmentu Audio"
+
+#: src/gui/dialogs/BeatsBarsDialog.cpp:48
+msgid "The selected audio segment contains:"
+msgstr "Wybrany segment audio zawiera:"
+
+#: src/gui/dialogs/BeatsBarsDialog.cpp:57
+msgid "beat(s)"
+msgstr "miar"
+
+#: src/gui/dialogs/BeatsBarsDialog.cpp:58
+msgid "bar(s)"
+msgstr "takt(ów)"
+
+#: src/gui/dialogs/ClefDialog.cpp:51 src/gui/dialogs/ClefDialog.cpp:60
+#: src/gui/dialogs/ClefDialog.cpp:77 src/gui/dialogs/ClefDialog.cpp:88
+#: src/gui/editors/parameters/TrackParameterBox.cpp:276
+msgid "Clef"
+msgstr "Klucz"
+
+#: src/gui/dialogs/ClefDialog.cpp:63
+msgid "Existing notes following clef change"
+msgstr "Istniejące nuty obowiązuje zmiana klucza"
+
+#: src/gui/dialogs/ClefDialog.cpp:69
+msgid "Lower clef"
+msgstr "Obniż klucz"
+
+#: src/gui/dialogs/ClefDialog.cpp:75
+msgid "Up an Octave"
+msgstr "Oktawę w górę"
+
+#: src/gui/dialogs/ClefDialog.cpp:82
+msgid "Down an Octave"
+msgstr "Oktawę w dół"
+
+#: src/gui/dialogs/ClefDialog.cpp:86
+msgid "Higher clef"
+msgstr "Podwyższ klucz"
+
+#: src/gui/dialogs/ClefDialog.cpp:94 src/gui/dialogs/KeySignatureDialog.cpp:150
+msgid "Maintain current pitches"
+msgstr "Zachowaj bieżące wysokości dźwięków"
+
+#: src/gui/dialogs/ClefDialog.cpp:97
+msgid "Transpose into appropriate octave"
+msgstr "Transponuj do odpowiedniej oktawy"
+
+#: src/gui/dialogs/ClefDialog.cpp:229
+msgid "%1 down an octave"
+msgstr "%1 w dół o oktawę"
+
+#: src/gui/dialogs/ClefDialog.cpp:232
+msgid "%1 down two octaves"
+msgstr "%1 w dół o dwie oktawy"
+
+#: src/gui/dialogs/ClefDialog.cpp:235
+msgid "%1 up an octave"
+msgstr "%1 w górę o oktawę"
+
+#: src/gui/dialogs/ClefDialog.cpp:238
+msgid "%1 up two octaves"
+msgstr "%1 w górę o dwie oktawy"
+
+#: src/gui/dialogs/ClefDialog.cpp:247
+msgid "Treble"
+msgstr "Wiolinowy"
+
+#: src/gui/dialogs/ClefDialog.cpp:249
+#, fuzzy
+msgid "French violin"
+msgstr "Tłumaczenie na francuski"
+
+#: src/gui/dialogs/ClefDialog.cpp:251
+msgid "Soprano"
+msgstr "Sopranowy"
+
+#: src/gui/dialogs/ClefDialog.cpp:253
+#, fuzzy
+msgid "Mezzo-soprano"
+msgstr "sopranowy"
+
+#: src/gui/dialogs/ClefDialog.cpp:255
+msgid "Alto"
+msgstr "Altowy"
+
+#: src/gui/dialogs/ClefDialog.cpp:257
+msgid "Tenor"
+msgstr "Tenorowy"
+
+#: src/gui/dialogs/ClefDialog.cpp:259
+#, fuzzy
+msgid "C-baritone"
+msgstr "Wariacje"
+
+#: src/gui/dialogs/ClefDialog.cpp:261
+#, fuzzy
+msgid "F-baritone"
+msgstr "Wariacje"
+
+#: src/gui/dialogs/ClefDialog.cpp:263
+msgid "Bass"
+msgstr "Basowy"
+
+#: src/gui/dialogs/ClefDialog.cpp:265
+#, fuzzy
+msgid "Sub-bass"
+msgstr "basowy"
+
+#: src/gui/dialogs/CompositionLengthDialog.cpp:42
+msgid "Change Composition Length"
+msgstr "Zmień Długość Utworu"
+
+#: src/gui/dialogs/CompositionLengthDialog.cpp:48
+msgid "Set the Start and End bar markers for this Composition"
+msgstr "Określ takt Początkowy i Końcowy dla tego Utworu"
+
+#: src/gui/dialogs/CompositionLengthDialog.cpp:52
+msgid "Start Bar"
+msgstr "Takt początkowy"
+
+#: src/gui/dialogs/CompositionLengthDialog.cpp:60
+msgid "End Bar"
+msgstr "Takt końcowy"
+
+#: src/gui/dialogs/ConfigureDialog.cpp:64
+msgid "Configure Rosegarden"
+msgstr "Configure Rosegarden"
+
+#: src/gui/dialogs/CountdownDialog.cpp:50
+msgid "Recording..."
+msgstr "Nagrywanie..."
+
+#: src/gui/dialogs/CountdownDialog.cpp:58
+msgid "Recording time remaining: "
+msgstr "Pozostały czas nagrywania:"
+
+#: src/gui/dialogs/CountdownDialog.cpp:118
+msgid "Just how big is your hard disk?"
+msgstr "Tylko jak duży jest twój twardy dysk?"
+
+#: src/gui/dialogs/CountdownDialog.cpp:152
+msgid "Recording beyond end of composition: "
+msgstr "Nagrywanie poza punktem końcowym utworu:"
+
+#: src/gui/dialogs/DocumentConfigureDialog.cpp:62
+msgid "Document Properties"
+msgstr "Właściwości Dokumentu"
+
+#: src/gui/dialogs/EventEditDialog.cpp:79
+msgid "Intrinsics"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/dialogs/EventEditDialog.cpp:83
+msgid "Event type: "
+msgstr "Typ komunikatu:"
+
+#: src/gui/dialogs/EventEditDialog.cpp:89
+msgid "Absolute time: "
+msgstr "Czas absolutny:"
+
+#: src/gui/dialogs/EventEditDialog.cpp:99
+msgid "Duration: "
+msgstr "Czas trwania:"
+
+#: src/gui/dialogs/EventEditDialog.cpp:112
+msgid "Sub-ordering: "
+msgstr "Podporządkowanie:"
+
+#: src/gui/dialogs/EventEditDialog.cpp:123
+msgid "Persistent properties"
+msgstr "Stałe właściwości"
+
+#: src/gui/dialogs/EventEditDialog.cpp:153
+msgid "Non-persistent properties"
+msgstr "Właściwości tymczasowe"
+
+#: src/gui/dialogs/EventEditDialog.cpp:154
+msgid "These are cached values, lost if the event is modified."
+msgstr "To są wartości podręczne, zostaną zgubione przy edycji komunikaty."
+
+#: src/gui/dialogs/EventEditDialog.cpp:168
+msgid "Name "
+msgstr "Nazwa"
+
+#: src/gui/dialogs/EventEditDialog.cpp:170
+msgid "Type "
+msgstr "Typ"
+
+#: src/gui/dialogs/EventEditDialog.cpp:172
+msgid "Value "
+msgstr "Wartość"
+
+#: src/gui/dialogs/EventEditDialog.cpp:186
+msgid "Make persistent"
+msgstr "Zrób na stałe"
+
+#: src/gui/dialogs/EventEditDialog.cpp:290
+msgid "Delete this property"
+msgstr "Kasuj tę właściwość"
+
+#: src/gui/dialogs/EventEditDialog.cpp:431
+msgid ""
+"Are you sure you want to delete the \"%1\" property?\n"
+"\n"
+"Removing necessary properties may cause unexpected behavior."
+msgstr ""
+"Jesteś pewien, że chcesz skasować właściwość \"%1\"?\n"
+"Usunięcie potrzebnych właściwości może spowodować nieoczekiwane zachowanie."
+
+#: src/gui/dialogs/EventEditDialog.cpp:434
+#: src/gui/dialogs/EventEditDialog.cpp:467
+msgid "Edit Event"
+msgstr "Edytuj Komunikat"
+
+#: src/gui/dialogs/EventEditDialog.cpp:463
+msgid ""
+"Are you sure you want to make the \"%1\" property persistent?\n"
+"\n"
+"This could cause problems if it overrides a different computed value later "
+"on."
+msgstr ""
+"Jesteś pewien, że chcesz ustawić na stałe właściwość \"%1\"?\n"
+"\n"
+"To może spowodować problemy, jeśli nadpisze się inne później wyliczone "
+"wartości."
+
+#: src/gui/dialogs/EventEditDialog.cpp:468
+msgid "Make &Persistent"
+msgstr "Zrób na %Stałe"
+
+#: src/gui/dialogs/EventFilterDialog.cpp:63
+msgid "Event Filter"
+msgstr "Filtr Komunikatów"
+
+#: src/gui/dialogs/EventFilterDialog.cpp:84
+msgid "Note Events"
+msgstr "Komunikaty Nuta"
+
+#: src/gui/dialogs/EventFilterDialog.cpp:88
+msgid "lowest:"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/dialogs/EventFilterDialog.cpp:91
+msgid "highest:"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/dialogs/EventFilterDialog.cpp:94
+#: src/gui/dialogs/SimpleEventEditDialog.cpp:139
+#: src/gui/widgets/PitchChooser.cpp:51
+msgid "Pitch:"
+msgstr "Wysokość:"
+
+#: src/gui/dialogs/EventFilterDialog.cpp:97
+#: src/gui/dialogs/SimpleEventEditDialog.cpp:161
+msgid "Velocity:"
+msgstr "Prędkość uderzenia (velocity):"
+
+#: src/gui/dialogs/EventFilterDialog.cpp:100
+#: src/gui/dialogs/SimpleEventEditDialog.cpp:127
+#: src/gui/dialogs/SimpleEventEditDialog.cpp:258
+msgid "Duration:"
+msgstr "Czas trwania:"
+
+#: src/gui/dialogs/EventFilterDialog.cpp:105
+#: src/gui/dialogs/EventFilterDialog.cpp:112
+#: src/gui/dialogs/EventFilterDialog.cpp:119
+msgid "include"
+msgstr "zawrzyj"
+
+#: src/gui/dialogs/EventFilterDialog.cpp:106
+#: src/gui/dialogs/EventFilterDialog.cpp:113
+#: src/gui/dialogs/EventFilterDialog.cpp:120
+msgid "exclude"
+msgstr "pomiń"
+
+#: src/gui/dialogs/EventFilterDialog.cpp:134
+#: src/gui/dialogs/EventFilterDialog.cpp:153
+#: src/gui/editors/eventlist/EventView.cpp:170
+#: src/gui/editors/eventlist/EventView.cpp:177
+#: src/gui/editors/eventlist/EventView.cpp:184
+msgid "edit"
+msgstr "edytuj"
+
+#: src/gui/dialogs/EventFilterDialog.cpp:139
+#: src/gui/dialogs/EventFilterDialog.cpp:155
+msgid "choose a pitch using a staff"
+msgstr "wybierz dźwięk za pomocą pięciolinii"
+
+#: src/gui/dialogs/EventFilterDialog.cpp:180
+#: src/gui/dialogs/EventFilterDialog.cpp:186
+msgid "longest"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/dialogs/EventFilterDialog.cpp:198
+msgid "Include all"
+msgstr "Zawrzyj wszystko"
+
+#: src/gui/dialogs/EventFilterDialog.cpp:201
+msgid "Include entire range of values"
+msgstr "Zawrzyj cały zakres wartości"
+
+#: src/gui/dialogs/EventFilterDialog.cpp:204
+msgid "Exclude all"
+msgstr "Wyklucz wszystko"
+
+#: src/gui/dialogs/EventFilterDialog.cpp:207
+msgid "Exclude entire range of values"
+msgstr "Wyklucz cały zakres wartości"
+
+#: src/gui/dialogs/EventFilterDialog.cpp:231
+#: src/gui/dialogs/EventFilterDialog.cpp:232
+#, fuzzy
+msgid "shortest"
+msgstr "pauza"
+
+#: src/gui/dialogs/EventFilterDialog.cpp:331
+#, fuzzy
+msgid "Lowest pitch"
+msgstr "Wysokość dźwięku:"
+
+#: src/gui/dialogs/EventFilterDialog.cpp:341
+#, fuzzy
+msgid "Highest pitch"
+msgstr "Wysokość klawisza:"
+
+#: src/gui/dialogs/EventParameterDialog.cpp:54
+msgid "Set the %1 property of the event selection:"
+msgstr "Ustaw właściwości zaznaczonych komunikatów %1 "
+
+#: src/gui/dialogs/EventParameterDialog.cpp:59
+msgid "Pattern"
+msgstr "Wzór"
+
+#: src/gui/dialogs/EventParameterDialog.cpp:64
+msgid "Flat - set %1 to value"
+msgstr "Obniż - ustaw do wartości %1 "
+
+#: src/gui/dialogs/EventParameterDialog.cpp:68
+msgid "Alternating - set %1 to max and min on alternate events"
+msgstr "Zmienny - ustaw %1 dla maks i min wartości komunikatów"
+
+#: src/gui/dialogs/EventParameterDialog.cpp:72
+msgid "Crescendo - set %1 rising from min to max"
+msgstr "Crescendo - ustaw %1 wzgłaśnianie od min to maks"
+
+#: src/gui/dialogs/EventParameterDialog.cpp:76
+msgid "Diminuendo - set %1 falling from max to min"
+msgstr "Diminuendo - ustaw %1 wyciszanie od maks to min"
+
+#: src/gui/dialogs/EventParameterDialog.cpp:80
+msgid "Ringing - set %1 alternating from max to min with both dying to zero"
+msgstr ""
+"Śladowy = ustaw zmienną %1 od maks do min z obiema dochodzącymi do zera"
+
+#: src/gui/dialogs/EventParameterDialog.cpp:121
+#: src/gui/dialogs/EventParameterDialog.cpp:148
+msgid "First Value"
+msgstr "Pierwsza Wartość"
+
+#: src/gui/dialogs/EventParameterDialog.cpp:122
+#: src/gui/dialogs/EventParameterDialog.cpp:149
+msgid "Second Value"
+msgstr "Druga Wartość"
+
+#: src/gui/dialogs/EventParameterDialog.cpp:130
+#: src/gui/dialogs/EventParameterDialog.cpp:140
+msgid "Low Value"
+msgstr "Niska Wartość"
+
+#: src/gui/dialogs/EventParameterDialog.cpp:131
+#: src/gui/dialogs/EventParameterDialog.cpp:139
+msgid "High Value"
+msgstr "Wysoka Wartość"
+
+#: src/gui/dialogs/ExportDeviceDialog.cpp:40
+msgid "Export Devices..."
+msgstr "Eksportuj Urządzenia..."
+
+#: src/gui/dialogs/ExportDeviceDialog.cpp:45
+msgid "Export devices"
+msgstr "Eksportuj urządzenia"
+
+#: src/gui/dialogs/ExportDeviceDialog.cpp:47
+msgid "Export all devices"
+msgstr "Eksportuj wszystkie urządzenia"
+
+#: src/gui/dialogs/ExportDeviceDialog.cpp:48
+msgid "Export selected device only"
+msgstr "Eksportuj tylko wybrane urządzenia"
+
+#: src/gui/dialogs/ExportDeviceDialog.cpp:49
+msgid " (\"%1\")"
+msgstr " (\"%1\")"
+
+#: src/gui/dialogs/FileLocateDialog.cpp:44
+msgid "Locate audio file"
+msgstr "Zlokalizuj pliki audio"
+
+#: src/gui/dialogs/FileLocateDialog.cpp:48
+msgid "&Skip"
+msgstr "&Pomiń"
+
+#: src/gui/dialogs/FileLocateDialog.cpp:49
+msgid "Skip &All"
+msgstr "Pomiń &Wszystko"
+
+#: src/gui/dialogs/FileLocateDialog.cpp:50
+msgid "&Locate"
+msgstr "&Zlokalizuj"
+
+#: src/gui/dialogs/FileLocateDialog.cpp:55
+msgid ""
+"Can't find file \"%1\".\n"
+"Would you like to try and locate this file or skip it?"
+msgstr ""
+"Nie można odnaleźć pliku \"%1\".\n"
+"Czy chciałbyś spróbować sam go zlokalizować, czy pominąć go?"
+
+#: src/gui/dialogs/FileLocateDialog.cpp:69
+msgid ""
+"%1|Requested file (%2)\n"
+"*.wav|WAV files (*.wav)"
+msgstr ""
+"%1|Żądany plik (%2)\n"
+"*.wav|WAV pliki (*.wav)"
+
+#: src/gui/dialogs/FileLocateDialog.cpp:72
+msgid "Select an Audio File"
+msgstr "Wybierz plik Audio"
+
+#: src/gui/dialogs/FileMergeDialog.cpp:44
+msgid "Merge File"
+msgstr "Scal plik"
+
+#: src/gui/dialogs/FileMergeDialog.cpp:51
+msgid "Merge new file "
+msgstr "Scal z nowym plikiem"
+
+#: src/gui/dialogs/FileMergeDialog.cpp:54
+msgid "At start of existing composition"
+msgstr "Na początku istniejącego utworu"
+
+#: src/gui/dialogs/FileMergeDialog.cpp:55
+msgid "From end of existing composition"
+msgstr "Od końca istniejącego utworu"
+
+#: src/gui/dialogs/FileMergeDialog.cpp:59
+msgid "The file has different time signatures or tempos."
+msgstr "Plik ma różne metra i tempa."
+
+#: src/gui/dialogs/FileMergeDialog.cpp:60
+msgid "Import these as well"
+msgstr "Importuj je również"
+
+#: src/gui/dialogs/IdentifyTextCodecDialog.cpp:44
+msgid "Choose Text Encoding"
+msgstr "Wybierz Kodowanie Tekstu"
+
+#: src/gui/dialogs/IdentifyTextCodecDialog.cpp:48
+msgid ""
+"\n"
+"This file contains text in an unknown language encoding.\n"
+"\n"
+"Please select one of the following estimated text encodings\n"
+"for use with the text in this file:\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Ten plik zawiera tekst zapisany w nieznanym kodowaniu.\n"
+"\n"
+"Proszę wybrać jedno z pasujących kodowań tekstu\n"
+"do używania z tym plikiem:\n"
+
+#: src/gui/dialogs/IdentifyTextCodecDialog.cpp:59
+#: src/gui/dialogs/IdentifyTextCodecDialog.cpp:75
+msgid "Japanese Shift-JIS"
+msgstr "Japoński Shift-JIS"
+
+#: src/gui/dialogs/IdentifyTextCodecDialog.cpp:60
+msgid "Unicode variable-width"
+msgstr "Wspólny-Kod różna szerokość"
+
+#: src/gui/dialogs/IdentifyTextCodecDialog.cpp:61
+msgid "Western Europe"
+msgstr "Europa Zachodnia"
+
+#: src/gui/dialogs/IdentifyTextCodecDialog.cpp:62
+msgid "Western Europe + Euro"
+msgstr "Europa Zachodnia + Euro"
+
+#: src/gui/dialogs/IdentifyTextCodecDialog.cpp:63
+msgid "Eastern Europe"
+msgstr "Europa Wschodnia"
+
+#: src/gui/dialogs/IdentifyTextCodecDialog.cpp:64
+msgid "Southern Europe"
+msgstr "Europa Południowa"
+
+#: src/gui/dialogs/IdentifyTextCodecDialog.cpp:65
+msgid "Northern Europe"
+msgstr "Europa Północna"
+
+#: src/gui/dialogs/IdentifyTextCodecDialog.cpp:66
+msgid "Cyrillic"
+msgstr "Cyrylica"
+
+#: src/gui/dialogs/IdentifyTextCodecDialog.cpp:67
+msgid "Arabic"
+msgstr "Arabski"
+
+#: src/gui/dialogs/IdentifyTextCodecDialog.cpp:68
+msgid "Greek"
+msgstr "Grecki"
+
+#: src/gui/dialogs/IdentifyTextCodecDialog.cpp:69
+msgid "Hebrew"
+msgstr "Hebrajski"
+
+#: src/gui/dialogs/IdentifyTextCodecDialog.cpp:70
+msgid "Turkish"
+msgstr "Turecki"
+
+#: src/gui/dialogs/IdentifyTextCodecDialog.cpp:71
+msgid "Nordic"
+msgstr "Nordycki"
+
+#: src/gui/dialogs/IdentifyTextCodecDialog.cpp:72
+msgid "Thai"
+msgstr "Tajski"
+
+#: src/gui/dialogs/IdentifyTextCodecDialog.cpp:73
+msgid "Baltic"
+msgstr "Bałtycki"
+
+#: src/gui/dialogs/IdentifyTextCodecDialog.cpp:74
+msgid "Celtic"
+msgstr "Celtycki"
+
+#: src/gui/dialogs/IdentifyTextCodecDialog.cpp:76
+msgid "Traditional Chinese"
+msgstr "Tradycyjny Chiński"
+
+#: src/gui/dialogs/IdentifyTextCodecDialog.cpp:77
+msgid "Simplified Chinese"
+msgstr "Chiński Uproszczony"
+
+#: src/gui/dialogs/IdentifyTextCodecDialog.cpp:78
+msgid "Russian"
+msgstr "Rosyjski"
+
+#: src/gui/dialogs/IdentifyTextCodecDialog.cpp:79
+msgid "Ukrainian"
+msgstr "Ukraiński"
+
+#: src/gui/dialogs/IdentifyTextCodecDialog.cpp:80
+msgid "Tamil"
+msgstr "Tamil"
+
+#: src/gui/dialogs/IdentifyTextCodecDialog.cpp:115
+#, c-format
+msgid "Microsoft Code Page %1"
+msgstr "Microsoft Code Page %1"
+
+#: src/gui/dialogs/IdentifyTextCodecDialog.cpp:121
+#: src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:1488
+msgid "%1 (%2)"
+msgstr "%1 (%2)"
+
+#: src/gui/dialogs/IdentifyTextCodecDialog.cpp:140
+msgid ""
+"\n"
+"Example text from file:"
+msgstr ""
+"\n"
+"Przykładowy tekst z pliku:"
+
+#: src/gui/dialogs/ImportDeviceDialog.cpp:57
+msgid "Import from Device..."
+msgstr "Importuj z Urządzenia..."
+
+#: src/gui/dialogs/ImportDeviceDialog.cpp:97
+#, c-format
+msgid "Cannot open file %1"
+msgstr "Nie można otworzyć pliku %1"
+
+#: src/gui/dialogs/ImportDeviceDialog.cpp:104
+#, c-format
+msgid "No devices found in file %1"
+msgstr "Nie znaleziono urządzeń w pliku %1"
+
+#: src/gui/dialogs/ImportDeviceDialog.cpp:111
+msgid "Source device"
+msgstr "Urządzenie źródłowe"
+
+#: src/gui/dialogs/ImportDeviceDialog.cpp:116
+msgid "Import from: "
+msgstr "Importuj z: "
+
+#: src/gui/dialogs/ImportDeviceDialog.cpp:138
+#: src/gui/studio/DeviceEditorDialog.cpp:146
+#, c-format
+msgid "Device %1"
+msgstr "Urządzenie %1"
+
+#: src/gui/dialogs/ImportDeviceDialog.cpp:153
+msgid "Import banks"
+msgstr "Importuj banki"
+
+#: src/gui/dialogs/ImportDeviceDialog.cpp:154
+msgid "Import key mappings"
+msgstr "Importuj mapy klawiatury"
+
+#: src/gui/dialogs/ImportDeviceDialog.cpp:155
+msgid "Import controllers"
+msgstr "Importuj kontrolery"
+
+#: src/gui/dialogs/ImportDeviceDialog.cpp:158
+msgid "Import device name"
+msgstr "Importuj nazwy urządzeń"
+
+#: src/gui/dialogs/ImportDeviceDialog.cpp:164
+msgid "Bank import behavior"
+msgstr "zachowanie podczas importu banków"
+
+#: src/gui/dialogs/ImportDeviceDialog.cpp:166
+msgid "Merge banks"
+msgstr "Scal Banki"
+
+#: src/gui/dialogs/ImportDeviceDialog.cpp:167
+msgid "Overwrite banks"
+msgstr "Nadpisz banki"
+
+#: src/gui/dialogs/ImportDeviceDialog.cpp:365
+msgid "Bank %1:%2"
+msgstr "Bank %1:%2"
+
+#: src/gui/dialogs/InterpretDialog.cpp:42
+#: src/gui/editors/notation/NotationSelector.cpp:116
+msgid "Interpret"
+msgstr "Interpretuj"
+
+#: src/gui/dialogs/InterpretDialog.cpp:48
+msgid "Interpretations to apply"
+msgstr "Zastosuj interpretacje"
+
+#: src/gui/dialogs/InterpretDialog.cpp:51
+msgid "Apply text dynamics (p, mf, ff etc)"
+msgstr "Zastosuj oznaczenia dynamiki (p, mf, ff itd)"
+
+#: src/gui/dialogs/InterpretDialog.cpp:53
+msgid "Apply hairpin dynamics"
+msgstr "Użyj graficznych znaków dynamicznych"
+
+#: src/gui/dialogs/InterpretDialog.cpp:55
+msgid "Stress beats"
+msgstr "Zaakcentuj puls"
+
+#: src/gui/dialogs/InterpretDialog.cpp:57
+msgid "Articulate slurs, staccato, tenuto etc"
+msgstr "Artykułuj łuki, staccato, tenuto, itd"
+
+#: src/gui/dialogs/InterpretDialog.cpp:59
+msgid "All available interpretations"
+msgstr "Wszystkie możliwe interpretacje"
+
+#: src/gui/dialogs/IntervalDialog.cpp:50
+msgid "Specify Interval"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/dialogs/IntervalDialog.cpp:56
+msgid "Reference note:"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/dialogs/IntervalDialog.cpp:57
+#, fuzzy
+msgid "Target note:"
+msgstr "ćwiartka"
+
+#: src/gui/dialogs/IntervalDialog.cpp:66 src/gui/dialogs/IntervalDialog.cpp:313
+msgid "a perfect unison"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/dialogs/IntervalDialog.cpp:74
+msgid "Effect on Key"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/dialogs/IntervalDialog.cpp:75
+#, fuzzy
+msgid "Transpose within key"
+msgstr "Transponuj do tej tonacji"
+
+#: src/gui/dialogs/IntervalDialog.cpp:77
+#, fuzzy
+msgid "Change key for selection"
+msgstr "Bez zmian na końcu zaznaczenia:"
+
+#: src/gui/dialogs/IntervalDialog.cpp:87
+msgid ""
+"Adjust segment transposition in opposite direction (maintain audible pitch)"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/dialogs/IntervalDialog.cpp:188
+#: src/gui/dialogs/IntervalDialog.cpp:218
+msgid "a diminished"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/dialogs/IntervalDialog.cpp:190
+#: src/gui/dialogs/IntervalDialog.cpp:220
+msgid "an augmented"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/dialogs/IntervalDialog.cpp:192
+#: src/gui/dialogs/IntervalDialog.cpp:222
+msgid "a doubly diminished"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/dialogs/IntervalDialog.cpp:194
+#: src/gui/dialogs/IntervalDialog.cpp:224
+msgid "a doubly augmented"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/dialogs/IntervalDialog.cpp:196
+#: src/gui/dialogs/IntervalDialog.cpp:226
+msgid "a triply diminished"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/dialogs/IntervalDialog.cpp:198
+#: src/gui/dialogs/IntervalDialog.cpp:228
+msgid "a triply augmented"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/dialogs/IntervalDialog.cpp:200
+msgid "a quadruply diminished"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/dialogs/IntervalDialog.cpp:202
+#: src/gui/dialogs/IntervalDialog.cpp:230
+msgid "a quadruply augmented"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/dialogs/IntervalDialog.cpp:204
+#: src/gui/dialogs/IntervalDialog.cpp:232
+msgid "a perfect"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/dialogs/IntervalDialog.cpp:206
+#: src/gui/dialogs/IntervalDialog.cpp:234
+msgid "an (unknown, %1)"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/dialogs/IntervalDialog.cpp:214
+#, fuzzy
+msgid "a minor"
+msgstr "Minor"
+
+#: src/gui/dialogs/IntervalDialog.cpp:216
+#, fuzzy
+msgid "a major"
+msgstr "Major"
+
+#: src/gui/dialogs/IntervalDialog.cpp:237
+#, fuzzy
+msgid "an (unknown)"
+msgstr "Nieznane"
+
+#: src/gui/dialogs/IntervalDialog.cpp:246
+#: src/gui/dialogs/IntervalDialog.cpp:249
+#, fuzzy
+msgid "%1 octave"
+msgstr "%1 w górę o oktawę"
+
+#: src/gui/dialogs/IntervalDialog.cpp:252
+#, fuzzy
+msgid "%1 unison"
+msgstr "jednostki"
+
+#: src/gui/dialogs/IntervalDialog.cpp:256
+#, fuzzy
+msgid "%1 second"
+msgstr "Sekundy:"
+
+#: src/gui/dialogs/IntervalDialog.cpp:259
+#, fuzzy
+msgid "%1 third"
+msgstr "Inny"
+
+#: src/gui/dialogs/IntervalDialog.cpp:262
+#, fuzzy
+msgid "%1 fourth"
+msgstr "%1 obniżony"
+
+#: src/gui/dialogs/IntervalDialog.cpp:265
+#, fuzzy
+msgid "%1 fifth"
+msgstr "Wysokość"
+
+#: src/gui/dialogs/IntervalDialog.cpp:268
+#, fuzzy
+msgid "%1 sixth"
+msgstr "Wysokość"
+
+#: src/gui/dialogs/IntervalDialog.cpp:271
+#, fuzzy
+msgid "%1 seventh"
+msgstr "Zmień rozmiar komunikatu"
+
+#: src/gui/dialogs/IntervalDialog.cpp:274
+#: src/gui/studio/DeviceManagerDialog.cpp:327
+#: src/gui/studio/DeviceManagerDialog.cpp:361
+#, c-format
+msgid "%1"
+msgstr "%1"
+
+#: src/gui/dialogs/IntervalDialog.cpp:285
+msgid ""
+"_n: up 1 octave and %1\n"
+"up %n octaves and %1"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/dialogs/IntervalDialog.cpp:289
+#, c-format
+msgid ""
+"_n: up 1 octave\n"
+"up %n octaves"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/dialogs/IntervalDialog.cpp:293
+#, fuzzy, c-format
+msgid "up %1"
+msgstr "Szyna %1"
+
+#: src/gui/dialogs/IntervalDialog.cpp:301
+msgid ""
+"_n: down 1 octave and %1\n"
+"down %n octaves and %1"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/dialogs/IntervalDialog.cpp:305
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"_n: down 1 octave\n"
+"down %n octaves"
+msgstr ""
+"%1 na 1 ścieżce\n"
+"%1 na %n ścieżkach"
+
+#: src/gui/dialogs/IntervalDialog.cpp:309
+#, fuzzy, c-format
+msgid "down %1"
+msgstr "Od: %1"
+
+#: src/gui/dialogs/KeySignatureDialog.cpp:57
+msgid "Key Change"
+msgstr "Zmiana tonacji"
+
+#: src/gui/dialogs/KeySignatureDialog.cpp:75
+msgid "Key signature"
+msgstr "Tonacja"
+
+#: src/gui/dialogs/KeySignatureDialog.cpp:78
+msgid "Key transposition"
+msgstr "Zmiana klucza"
+
+#: src/gui/dialogs/KeySignatureDialog.cpp:81
+#: src/gui/dialogs/TempoDialog.cpp:126
+#: src/gui/dialogs/TimeSignatureDialog.cpp:127
+#: src/gui/general/PresetHandlerDialog.cpp:99
+msgid "Scope"
+msgstr "Zakres"
+
+#: src/gui/dialogs/KeySignatureDialog.cpp:84
+msgid "Existing notes following key change"
+msgstr "Istniejące nuty podlegają zmianie tonacji"
+
+#: src/gui/dialogs/KeySignatureDialog.cpp:96
+msgid "Flatten"
+msgstr "Obniż"
+
+#: src/gui/dialogs/KeySignatureDialog.cpp:98
+msgid "Key"
+msgstr "Tonacja"
+
+#: src/gui/dialogs/KeySignatureDialog.cpp:103
+msgid "Sharpen"
+msgstr "Podwyższ"
+
+#: src/gui/dialogs/KeySignatureDialog.cpp:107
+msgid "Major"
+msgstr "Major"
+
+#: src/gui/dialogs/KeySignatureDialog.cpp:108
+#: src/gui/dialogs/KeySignatureDialog.cpp:367
+msgid "Minor"
+msgstr "Minor"
+
+#: src/gui/dialogs/KeySignatureDialog.cpp:121
+msgid "Transpose key according to segment transposition"
+msgstr "Transponuj tonację zgodnie z transpozycją segmentu"
+
+#: src/gui/dialogs/KeySignatureDialog.cpp:124
+msgid "Use specified key. Do not transpose"
+msgstr "Użyj określonej tonacji. Nie transponuj"
+
+#: src/gui/dialogs/KeySignatureDialog.cpp:132
+msgid "Apply to current segment only"
+msgstr "Zastosuj tylko dla bieżącego segmentu"
+
+#: src/gui/dialogs/KeySignatureDialog.cpp:135
+msgid "Apply to all segments at this time"
+msgstr "Zastosuj dla wszystkich segmentów w tym miejscu"
+
+#: src/gui/dialogs/KeySignatureDialog.cpp:139
+msgid "Exclude percussion segments"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/dialogs/KeySignatureDialog.cpp:153
+msgid "Maintain current accidentals"
+msgstr "Zachowaj bieżące znaki przygodne"
+
+#: src/gui/dialogs/KeySignatureDialog.cpp:156
+msgid "Transpose into this key"
+msgstr "Transponuj do tej tonacji"
+
+#: src/gui/dialogs/KeySignatureDialog.cpp:329
+msgid "No such key"
+msgstr "Nie ma takiej tonacji"
+
+#: src/gui/dialogs/LilyPondOptionsDialog.cpp:60
+msgid "LilyPond Export/Preview"
+msgstr "Lilypond Eksport/Podgląd"
+
+#: src/gui/dialogs/LilyPondOptionsDialog.cpp:83
+#, fuzzy
+msgid "General options"
+msgstr "Konfiguracja Podstawowa"
+
+#: src/gui/dialogs/LilyPondOptionsDialog.cpp:88
+#, fuzzy
+msgid "Advanced options"
+msgstr "Pokaż opcje zaawansowane"
+
+#: src/gui/dialogs/LilyPondOptionsDialog.cpp:104
+msgid "Basic options"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/dialogs/LilyPondOptionsDialog.cpp:111
+#, fuzzy
+msgid "Compatibility level"
+msgstr "Lilypond poziom kompatybilności"
+
+#: src/gui/dialogs/LilyPondOptionsDialog.cpp:115
+#: src/gui/dialogs/LilyPondOptionsDialog.cpp:116
+#: src/gui/dialogs/LilyPondOptionsDialog.cpp:117
+#: src/gui/dialogs/LilyPondOptionsDialog.cpp:118
+#, fuzzy, c-format
+msgid "LilyPond %1"
+msgstr "Lilypond 2.2"
+
+#: src/gui/dialogs/LilyPondOptionsDialog.cpp:123
+#, fuzzy
+msgid "Paper size"
+msgstr "na plik"
+
+#: src/gui/dialogs/LilyPondOptionsDialog.cpp:127
+msgid "A3"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/dialogs/LilyPondOptionsDialog.cpp:128
+msgid "A4"
+msgstr "A4"
+
+#: src/gui/dialogs/LilyPondOptionsDialog.cpp:129
+msgid "A5"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/dialogs/LilyPondOptionsDialog.cpp:130
+msgid "A6"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/dialogs/LilyPondOptionsDialog.cpp:131
+msgid "Legal"
+msgstr "Legalny"
+
+#: src/gui/dialogs/LilyPondOptionsDialog.cpp:132
+msgid "US Letter"
+msgstr "List US"
+
+#: src/gui/dialogs/LilyPondOptionsDialog.cpp:133
+#, fuzzy
+msgid "Tabloid"
+msgstr "W Zakładkach"
+
+#: src/gui/dialogs/LilyPondOptionsDialog.cpp:134
+msgid "do not specify"
+msgstr "nie określaj"
+
+#: src/gui/dialogs/LilyPondOptionsDialog.cpp:150
+#, fuzzy
+msgid "Font size"
+msgstr "Rozmiar pliku"
+
+#: src/gui/dialogs/LilyPondOptionsDialog.cpp:155
+#, fuzzy
+msgid "%1 pt"
+msgstr "%1 (część)"
+
+#: src/gui/dialogs/LilyPondOptionsDialog.cpp:167
+#, fuzzy
+msgid "Staff level options"
+msgstr "Pokaż opcje zaawansowane"
+
+#: src/gui/dialogs/LilyPondOptionsDialog.cpp:174
+#, fuzzy
+msgid "Export content"
+msgstr "Eksportuj urządzenia"
+
+#: src/gui/dialogs/LilyPondOptionsDialog.cpp:177
+#, fuzzy
+msgid "All tracks"
+msgstr "Dodaj Wiele Ścieżek"
+
+#: src/gui/dialogs/LilyPondOptionsDialog.cpp:178
+#, fuzzy
+msgid "Non-muted tracks"
+msgstr "Wycisz ścieżkę"
+
+#: src/gui/dialogs/LilyPondOptionsDialog.cpp:179
+#, fuzzy
+msgid "Selected track"
+msgstr "Zaznacz &Następną Ścieżkę"
+
+#: src/gui/dialogs/LilyPondOptionsDialog.cpp:180
+#, fuzzy
+msgid "Selected segments"
+msgstr "Zaznacz &Wszystkie Segmenty"
+
+#: src/gui/dialogs/LilyPondOptionsDialog.cpp:186
+msgid "Merge tracks that have the same name"
+msgstr "Scal ścieżki o tych samych nazwach"
+
+#: src/gui/dialogs/LilyPondOptionsDialog.cpp:196
+#, fuzzy
+msgid "Notation options"
+msgstr "Właściwości Notacji"
+
+#: src/gui/dialogs/LilyPondOptionsDialog.cpp:204
+#, fuzzy
+msgid "First"
+msgstr "pauza"
+
+#: src/gui/dialogs/LilyPondOptionsDialog.cpp:205
+#: src/gui/editors/parameters/TrackParameterBox.cpp:536
+#: src/gui/editors/parameters/TrackParameterBox.cpp:555
+msgid "All"
+msgstr "Wszystkie"
+
+#: src/gui/dialogs/LilyPondOptionsDialog.cpp:209
+msgid "Export tempo marks "
+msgstr ""
+
+#: src/gui/dialogs/LilyPondOptionsDialog.cpp:213
+#, fuzzy
+msgid "Export lyrics"
+msgstr "Eksport \\słów bloku"
+
+#: src/gui/dialogs/LilyPondOptionsDialog.cpp:223
+msgid "Export beamings"
+msgstr "Eksportuj belkowanie"
+
+#: src/gui/dialogs/LilyPondOptionsDialog.cpp:230
+msgid "Export track staff brackets"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/dialogs/LilyPondOptionsDialog.cpp:242
+#, fuzzy
+msgid "Layout options"
+msgstr "Narzędzia wydruku"
+
+#: src/gui/dialogs/LilyPondOptionsDialog.cpp:255
+#, fuzzy
+msgid "Lyrics alignment"
+msgstr "Słowa dla tego segmentu"
+
+#: src/gui/dialogs/LilyPondOptionsDialog.cpp:259
+msgid "Ragged bottom (systems will not be spread vertically across the page)"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/dialogs/LilyPondOptionsDialog.cpp:265
+msgid "Miscellaneous options"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/dialogs/LilyPondOptionsDialog.cpp:272
+msgid "Enable \"point and click\" debugging"
+msgstr "Zezwól na debugowanie \"punkt i kliknięcie\""
+
+#: src/gui/dialogs/LilyPondOptionsDialog.cpp:277
+msgid "Export \\midi block"
+msgstr "Eksportuj \\blok midi"
+
+#: src/gui/dialogs/LilyPondOptionsDialog.cpp:282
+#, fuzzy
+msgid "No markers"
+msgstr "Brak Szyn"
+
+#: src/gui/dialogs/LilyPondOptionsDialog.cpp:283
+#, fuzzy
+msgid "Rehearsal marks"
+msgstr "Usuń Wszystkie Oznaczenia"
+
+#: src/gui/dialogs/LilyPondOptionsDialog.cpp:284
+#, fuzzy
+msgid "Marker text"
+msgstr "Pozycja"
+
+#: src/gui/dialogs/LilyPondOptionsDialog.cpp:288
+#, fuzzy
+msgid "Export markers"
+msgstr "Eksportuj jako..."
+
+#: src/gui/dialogs/LyricEditDialog.cpp:51
+msgid "Edit Lyrics"
+msgstr "Edytuj Słowa"
+
+#: src/gui/dialogs/LyricEditDialog.cpp:60
+msgid "Lyrics for this segment"
+msgstr "Słowa dla tego segmentu"
+
+#: src/gui/dialogs/LyricEditDialog.cpp:68
+#, fuzzy
+msgid "Add Verse"
+msgstr "Dodaj &Decrescendo"
+
+#: src/gui/dialogs/LyricEditDialog.cpp:82
+#: src/gui/dialogs/LyricEditDialog.cpp:104
+#, c-format
+msgid "Verse %1"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/dialogs/MakeOrnamentDialog.cpp:43
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:6040
+msgid "Make Ornament"
+msgstr "Zrób Ozdobnik"
+
+#: src/gui/dialogs/MakeOrnamentDialog.cpp:49
+msgid ""
+"The name is used to identify both the ornament\n"
+"and the triggered segment that stores\n"
+"the ornament's notes."
+msgstr ""
+"Nazwa jest użyta do ozdobnika\n"
+"i sterowanego segmentu\n"
+"który przechowuje nuty trylu."
+
+#: src/gui/dialogs/MakeOrnamentDialog.cpp:52
+msgid "Name: "
+msgstr "Nazwa:"
+
+#: src/gui/dialogs/MakeOrnamentDialog.cpp:55
+#: src/gui/editors/eventlist/EventView.cpp:715
+#: src/gui/editors/segment/TriggerSegmentManager.cpp:90
+msgid "Base pitch"
+msgstr "Nuta bazowa"
+
+#: src/gui/dialogs/ManageMetronomeDialog.cpp:61
+#: src/gui/ui/RosegardenTransport.ui:147
+#, no-c-format
+msgid "Metronome"
+msgstr "Metronom"
+
+#: src/gui/dialogs/ManageMetronomeDialog.cpp:75
+msgid "Metronome Instrument"
+msgstr "Instrument Metronomu"
+
+#: src/gui/dialogs/ManageMetronomeDialog.cpp:80
+#: src/gui/editors/parameters/TrackParameterBox.cpp:148
+#: src/gui/editors/parameters/TrackParameterBox.cpp:181
+#: src/gui/studio/DeviceEditorDialog.cpp:71
+#: src/gui/studio/DeviceManagerDialog.cpp:103
+#: src/gui/studio/DeviceManagerDialog.cpp:161
+#: src/gui/studio/RemapInstrumentDialog.cpp:64
+msgid "Device"
+msgstr "Urządzenie"
+
+#: src/gui/dialogs/ManageMetronomeDialog.cpp:99
+#: src/gui/dialogs/SplitByRecordingSrcDialog.cpp:87
+#: src/gui/editors/parameters/MIDIInstrumentParameterPanel.cpp:213
+#: src/gui/studio/DeviceEditorDialog.cpp:193
+#: src/gui/studio/DeviceEditorDialog.cpp:216
+#: src/gui/studio/DeviceEditorDialog.cpp:228
+#: src/gui/studio/DeviceManagerDialog.cpp:194
+#: src/gui/studio/DeviceManagerDialog.cpp:438
+#: src/gui/studio/DeviceManagerDialog.cpp:450
+msgid "No connection"
+msgstr "Brak połączenia"
+
+#: src/gui/dialogs/ManageMetronomeDialog.cpp:116
+msgid "Beats"
+msgstr "Miary"
+
+#: src/gui/dialogs/ManageMetronomeDialog.cpp:124
+msgid "Bars only"
+msgstr "Tylko takty"
+
+#: src/gui/dialogs/ManageMetronomeDialog.cpp:125
+msgid "Bars and beats"
+msgstr "Takty i miary"
+
+#: src/gui/dialogs/ManageMetronomeDialog.cpp:126
+msgid "Bars, beats, and divisions"
+msgstr "Takty, miary, i podziały"
+
+#: src/gui/dialogs/ManageMetronomeDialog.cpp:130
+msgid "Bar velocity"
+msgstr "Prędkość uderzenia taktu"
+
+#: src/gui/dialogs/ManageMetronomeDialog.cpp:137
+msgid "Beat velocity"
+msgstr "Prędkość uderzenia pulsu"
+
+#: src/gui/dialogs/ManageMetronomeDialog.cpp:144
+msgid "Sub-beat velocity"
+msgstr "Prędkość uderzenia podziałów"
+
+#: src/gui/dialogs/ManageMetronomeDialog.cpp:153
+#: src/gui/editors/parameters/TrackParameterBox.cpp:322
+msgid "Pitch"
+msgstr "Wysokość"
+
+#: src/gui/dialogs/ManageMetronomeDialog.cpp:158
+msgid "for Bar"
+msgstr "dla Taktu"
+
+#: src/gui/dialogs/ManageMetronomeDialog.cpp:159
+msgid "for Beat"
+msgstr "dla Pulsu"
+
+#: src/gui/dialogs/ManageMetronomeDialog.cpp:160
+msgid "for Sub-beat"
+msgstr "dla Podziału"
+
+#: src/gui/dialogs/ManageMetronomeDialog.cpp:164
+msgid "Metronome Activated"
+msgstr "Metronom Aktywowano"
+
+#: src/gui/dialogs/ManageMetronomeDialog.cpp:165
+msgid "Playing"
+msgstr "Odtwarzanie"
+
+#: src/gui/dialogs/ManageMetronomeDialog.cpp:166
+msgid "Recording"
+msgstr "Nagrywanie"
+
+#: src/gui/dialogs/MarkerModifyDialog.cpp:51
+#: src/gui/dialogs/MarkerModifyDialog.cpp:59
+msgid "Edit Marker"
+msgstr "Edytuj Znacznik"
+
+#: src/gui/dialogs/MarkerModifyDialog.cpp:76
+msgid "Marker Time"
+msgstr "Współrzędne Znacznika"
+
+#: src/gui/dialogs/MarkerModifyDialog.cpp:92
+msgid "Marker Properties"
+msgstr "Właściwości Znacznika"
+
+#: src/gui/dialogs/MarkerModifyDialog.cpp:98
+#: src/gui/dialogs/SimpleEventEditDialog.cpp:574
+msgid "Text:"
+msgstr "Tekst:"
+
+#: src/gui/dialogs/MarkerModifyDialog.cpp:102
+#: src/gui/editors/segment/ControlParameterEditDialog.cpp:83
+msgid "Description:"
+msgstr "Opis:"
+
+#: src/gui/dialogs/PasteNotationDialog.cpp:50
+msgid "Paste type"
+msgstr "Typ wklejenia"
+
+#: src/gui/dialogs/PasteNotationDialog.cpp:70
+msgid "Make this the default paste type"
+msgstr "Określ to jako domyślny typ wklejenia"
+
+#: src/gui/dialogs/PitchDialog.cpp:43 src/gui/dialogs/RescaleDialog.cpp:70
+#: src/gui/dialogs/TimeDialog.cpp:49 src/gui/dialogs/TimeDialog.cpp:66
+#: src/gui/studio/BankEditorDialog.cpp:107
+msgid "Reset"
+msgstr "Wyzeruj"
+
+#: src/gui/dialogs/PitchPickerDialog.cpp:38
+msgid "Pitch Selector"
+msgstr "Wybierak dźwięku"
+
+#: src/gui/dialogs/QuantizeDialog.cpp:50
+msgid "Advanced"
+msgstr "Zaawansowane"
+
+#: src/gui/dialogs/RescaleDialog.cpp:49 src/gui/ui/matrix.rc:79
+#: src/gui/ui/notation.rc:235
+#, no-c-format
+msgid "Rescale"
+msgstr "Przeskaluj"
+
+#: src/gui/dialogs/RescaleDialog.cpp:54
+msgid "Duration of selection"
+msgstr "Czas trwania zaznaczenia"
+
+#: src/gui/dialogs/RescaleDialog.cpp:60
+msgid "Adjust times of following events accordingly"
+msgstr "Dopasuj odpowiednio współrzędne do następujących komunikatów"
+
+#: src/gui/dialogs/ShowSequencerStatusDialog.cpp:46
+msgid "Sequencer status:"
+msgstr "Status sekwencera:"
+
+#: src/gui/dialogs/ShowSequencerStatusDialog.cpp:48
+msgid "Status not available."
+msgstr "Status nieosiągalny."
+
+#: src/gui/dialogs/ShowSequencerStatusDialog.cpp:55
+msgid "Sequencer is not running or is not responding."
+msgstr "Sekwencer nie pracuje, albo nie odpowiada."
+
+#: src/gui/dialogs/ShowSequencerStatusDialog.cpp:62
+msgid "Sequencer is not returning a valid status report."
+msgstr "Sekwencer nie zwraca właściwego raportu statusu."
+
+#: src/gui/dialogs/SimpleEventEditDialog.cpp:73
+msgid "Event Properties"
+msgstr "Właściwości Zdarzenia"
+
+#: src/gui/dialogs/SimpleEventEditDialog.cpp:79
+msgid "Event type:"
+msgstr "Typ komunikaty:"
+
+#: src/gui/dialogs/SimpleEventEditDialog.cpp:115
+#: src/gui/dialogs/SimpleEventEditDialog.cpp:252
+#: src/gui/editors/segment/MarkerEditor.cpp:95
+msgid "Absolute time:"
+msgstr "Czas Absolutny:"
+
+#: src/gui/dialogs/SimpleEventEditDialog.cpp:154
+#: src/gui/dialogs/SimpleEventEditDialog.cpp:326
+msgid "Controller name:"
+msgstr "Nazwa kontrolera:"
+
+#: src/gui/dialogs/SimpleEventEditDialog.cpp:155
+#: src/gui/dialogs/SimpleEventEditDialog.cpp:548
+#: src/gui/dialogs/SimpleEventEditDialog.cpp:582
+#: src/gui/dialogs/SimpleEventEditDialog.cpp:583
+#: src/gui/dialogs/SimpleEventEditDialog.cpp:626
+#: src/gui/dialogs/SimpleEventEditDialog.cpp:657
+#: src/gui/editors/parameters/TrackParameterBox.cpp:265
+#: src/gui/editors/segment/ControlEditorDialog.cpp:267
+#: src/gui/editors/segment/MarkerEditor.cpp:277
+#: src/gui/editors/segment/TriggerSegmentManager.cpp:270
+#: src/gui/studio/AudioMixerWindow.cpp:386
+#: src/gui/studio/AudioMixerWindow.cpp:517
+#: src/gui/studio/AudioMixerWindow.cpp:681
+#: src/gui/studio/AudioMixerWindow.cpp:720
+#: src/gui/studio/AudioMixerWindow.cpp:902
+#: src/gui/studio/SynthPluginManagerDialog.cpp:119
+msgid "<none>"
+msgstr "<brak>"
+
+#: src/gui/dialogs/SimpleEventEditDialog.cpp:172
+msgid "Meta string:"
+msgstr "Meta Łańcuch:"
+
+#: src/gui/dialogs/SimpleEventEditDialog.cpp:177
+msgid "Load data"
+msgstr "Załaduj dane"
+
+#: src/gui/dialogs/SimpleEventEditDialog.cpp:179
+msgid "Save data"
+msgstr "Zapisz dane"
+
+#: src/gui/dialogs/SimpleEventEditDialog.cpp:190
+msgid "Notation Properties"
+msgstr "Właściwości Notacji"
+
+#: src/gui/dialogs/SimpleEventEditDialog.cpp:196
+msgid "Lock to changes in performed values"
+msgstr "Zablokuj zmiany w wykonywanych wartościach"
+
+#: src/gui/dialogs/SimpleEventEditDialog.cpp:203
+msgid "Notation time:"
+msgstr "Współrzędne notacji:"
+
+#: src/gui/dialogs/SimpleEventEditDialog.cpp:215
+msgid "Notation duration:"
+msgstr "Czas trwania:"
+
+#: src/gui/dialogs/SimpleEventEditDialog.cpp:284
+msgid "Note pitch:"
+msgstr "Wysokość dźwięku:"
+
+#: src/gui/dialogs/SimpleEventEditDialog.cpp:292
+msgid "Note velocity:"
+msgstr "Szybkość uderzenia dźwięku:"
+
+#: src/gui/dialogs/SimpleEventEditDialog.cpp:320
+msgid "Controller number:"
+msgstr "Numer kontrolera"
+
+#: src/gui/dialogs/SimpleEventEditDialog.cpp:329
+msgid "Controller value:"
+msgstr "Wartość kontrolera:"
+
+#: src/gui/dialogs/SimpleEventEditDialog.cpp:359
+msgid "Key pitch:"
+msgstr "Wysokość klawisza:"
+
+#: src/gui/dialogs/SimpleEventEditDialog.cpp:367
+msgid "Key pressure:"
+msgstr "Nacisk klawisza"
+
+#: src/gui/dialogs/SimpleEventEditDialog.cpp:397
+msgid "Channel pressure:"
+msgstr "Nacisk kanału:"
+
+#: src/gui/dialogs/SimpleEventEditDialog.cpp:430
+msgid "Program change:"
+msgstr "Zmiana programu:"
+
+#: src/gui/dialogs/SimpleEventEditDialog.cpp:475
+msgid "Data length:"
+msgstr "Długość danych:"
+
+#: src/gui/dialogs/SimpleEventEditDialog.cpp:476
+msgid "Data:"
+msgstr "Dane:"
+
+#: src/gui/dialogs/SimpleEventEditDialog.cpp:496
+msgid "Pitchbend MSB:"
+msgstr "Wychylenie stroju MSB:"
+
+#: src/gui/dialogs/SimpleEventEditDialog.cpp:504
+msgid "Pitchbend LSB:"
+msgstr "Wychylenie stroju LSB"
+
+#: src/gui/dialogs/SimpleEventEditDialog.cpp:541
+msgid "Indication:"
+msgstr "Wskazówka:"
+
+#: src/gui/dialogs/SimpleEventEditDialog.cpp:573
+msgid "Text type:"
+msgstr "Typ tekstu:"
+
+#: src/gui/dialogs/SimpleEventEditDialog.cpp:620
+msgid "Clef type:"
+msgstr "Rodzaj klucza:"
+
+#: src/gui/dialogs/SimpleEventEditDialog.cpp:651
+msgid "Key name:"
+msgstr "Nazwa tonacji:"
+
+#: src/gui/dialogs/SimpleEventEditDialog.cpp:704
+msgid "Unsupported event type:"
+msgstr "Nieobsługiwany typ komunikaty:"
+
+#: src/gui/dialogs/SimpleEventEditDialog.cpp:961
+msgid "Edit Event Time"
+msgstr "Edytuj Współrzędne Zdarzenia"
+
+#: src/gui/dialogs/SimpleEventEditDialog.cpp:973
+msgid "Edit Event Notation Time"
+msgstr "Edytuj Współrzędne Zapisu Nutowego "
+
+#: src/gui/dialogs/SimpleEventEditDialog.cpp:985
+msgid "Edit Duration"
+msgstr "Edytuj Czas Trwania"
+
+#: src/gui/dialogs/SimpleEventEditDialog.cpp:998
+msgid "Edit Notation Duration"
+msgstr "Edytuj Czas trwania notacji"
+
+#: src/gui/dialogs/SimpleEventEditDialog.cpp:1011
+msgid "Edit Pitch"
+msgstr "Edytuj Wysokość"
+
+#: src/gui/dialogs/SimpleEventEditDialog.cpp:1021
+#: src/gui/dialogs/SimpleEventEditDialog.cpp:1046
+msgid "*.syx|System exclusive files (*.syx)"
+msgstr "pliki *.syx|System exclusive (*.syx)"
+
+#: src/gui/dialogs/SimpleEventEditDialog.cpp:1022
+msgid "Load System Exclusive data in File"
+msgstr "Załaduj dane System Exclusive do Pliku"
+
+#: src/gui/dialogs/SimpleEventEditDialog.cpp:1047
+msgid "Save System Exclusive data to..."
+msgstr "Zapisz dane System Exclusive do ..."
+
+#: src/gui/dialogs/SplitByPitchDialog.cpp:52
+msgid "Starting split pitch"
+msgstr "Rozpoczynanie rozdziału według wysokości"
+
+#: src/gui/dialogs/SplitByPitchDialog.cpp:55
+msgid "Range up and down to follow music"
+msgstr "Zakres w górę i w dół zgodnie z muzyką"
+
+#: src/gui/dialogs/SplitByPitchDialog.cpp:61
+msgid "Duplicate non-note events"
+msgstr "Duplikuj komunikaty nie-nuty"
+
+#: src/gui/dialogs/SplitByPitchDialog.cpp:64
+msgid "Clef handling:"
+msgstr "Obsługa kluczy:"
+
+#: src/gui/dialogs/SplitByPitchDialog.cpp:67
+msgid "Leave clefs alone"
+msgstr "Zostaw klucze w spokoju"
+
+#: src/gui/dialogs/SplitByPitchDialog.cpp:68
+msgid "Guess new clefs"
+msgstr "Odgadnij nowe klucze"
+
+#: src/gui/dialogs/SplitByPitchDialog.cpp:69
+msgid "Use treble and bass clefs"
+msgstr "Użyj klucza wiolinowego i basowego"
+
+#: src/gui/dialogs/SplitByRecordingSrcDialog.cpp:51
+msgid "Recording Source"
+msgstr "Źródło Nagrywania"
+
+#: src/gui/dialogs/SplitByRecordingSrcDialog.cpp:55
+msgid "Channel:"
+msgstr "Kanał:"
+
+#: src/gui/dialogs/SplitByRecordingSrcDialog.cpp:62
+#: src/gui/dialogs/SplitByRecordingSrcDialog.cpp:73
+msgid "any"
+msgstr "jakiekolwiek"
+
+#: src/gui/dialogs/SplitByRecordingSrcDialog.cpp:67
+msgid "Device:"
+msgstr "Urządzenie:"
+
+#: src/gui/dialogs/TempoDialog.cpp:54 src/gui/rulers/TempoRuler.cpp:125
+msgid "Insert Tempo Change"
+msgstr "Wstaw Zmianę Tempa"
+
+#: src/gui/dialogs/TempoDialog.cpp:61 src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:97
+#: src/gui/editors/tempo/TempoView.cpp:89
+msgid "Tempo"
+msgstr "Tempo"
+
+#: src/gui/dialogs/TempoDialog.cpp:67
+msgid "New tempo:"
+msgstr "Nowe Tempo:"
+
+#: src/gui/dialogs/TempoDialog.cpp:74
+msgid "Tap"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/dialogs/TempoDialog.cpp:79
+msgid "Tempo is fixed until the following tempo change"
+msgstr "Tempo jest stałe aż do następnego tempa"
+
+#: src/gui/dialogs/TempoDialog.cpp:80
+msgid "Tempo ramps to the following tempo"
+msgstr "Tempo nachyla się do następującego tempa"
+
+#: src/gui/dialogs/TempoDialog.cpp:81
+msgid "Tempo ramps to:"
+msgstr "Tempo nachyla się do:"
+
+#: src/gui/dialogs/TempoDialog.cpp:118
+msgid "Time of tempo change"
+msgstr "Współrzędne zmiany tempa"
+
+#: src/gui/dialogs/TempoDialog.cpp:136
+msgid "The pointer is currently at "
+msgstr "Kursor jest aktualnie w "
+
+#: src/gui/dialogs/TempoDialog.cpp:152
+msgid "Apply this tempo from here onwards"
+msgstr "Zastosuj to tempo od tego punktu dalej"
+
+#: src/gui/dialogs/TempoDialog.cpp:156
+msgid "Replace the last tempo change"
+msgstr "Zastąp ostatnią zmianę tempa"
+
+#: src/gui/dialogs/TempoDialog.cpp:162
+msgid "Apply this tempo from the start of this bar"
+msgstr "Zastosuj to tempo od początku tego taktu"
+
+#: src/gui/dialogs/TempoDialog.cpp:165
+msgid "Apply this tempo to the whole composition"
+msgstr "Zastosuj to tempo dla całego utworu"
+
+#: src/gui/dialogs/TempoDialog.cpp:170
+msgid "Also make this the default tempo"
+msgstr "Również zrób to tempo domyślnym"
+
+#: src/gui/dialogs/TempoDialog.cpp:254
+msgid "%1.%2 s,"
+msgstr "%1.%2 s,"
+
+#: src/gui/dialogs/TempoDialog.cpp:260
+#, c-format
+msgid "at the start of measure %1."
+msgstr "na początku taktu %1."
+
+#: src/gui/dialogs/TempoDialog.cpp:264
+#, c-format
+msgid "in the middle of measure %1."
+msgstr "w środku taktu %1."
+
+#: src/gui/dialogs/TempoDialog.cpp:283
+msgid " (at %1.%2 s, in measure %3)"
+msgstr " (w %1.%2 s, w takcie %3)"
+
+#: src/gui/dialogs/TempoDialog.cpp:300
+msgid "There are no preceding tempo changes."
+msgstr "Nie ma żadnych wcześniejszych zmian tempa."
+
+#: src/gui/dialogs/TempoDialog.cpp:308
+msgid "There are no other tempo changes."
+msgstr "Nie ma żadnych zmian tempa."
+
+#: src/gui/dialogs/TempoDialog.cpp:326
+msgid " bpm"
+msgstr " bpm"
+
+#: src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:55
+#: src/gui/editors/eventlist/EventView.cpp:138
+msgid "Text"
+msgstr "Tekst"
+
+#: src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:64
+msgid "Specification"
+msgstr "Specyfikacja"
+
+#: src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:66
+msgid "Preview"
+msgstr "Podgląd"
+
+#: src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:70
+msgid "Text: "
+msgstr "Tekst:"
+
+#: src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:77
+msgid "Style: "
+msgstr "Styl:"
+
+#: src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:88
+msgid "Dynamic"
+msgstr "Znaki dynamiki"
+
+#: src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:91
+msgid "Direction"
+msgstr "Kierunek"
+
+#: src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:94
+msgid "Local Direction"
+msgstr "Kierunek Lokalny"
+
+#: src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:100
+msgid "Local Tempo"
+msgstr "Lokalne Tempo"
+
+#: src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:103
+msgid "Lyric"
+msgstr "Słowa"
+
+#: src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:106
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:4234
+msgid "Chord"
+msgstr "Akord"
+
+#: src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:109
+msgid "Annotation"
+msgstr "Adnotacje"
+
+#: src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:112
+msgid "LilyPond Directive"
+msgstr "Dyrektywa Lilypond"
+
+#: src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:136
+msgid "Verse: "
+msgstr ""
+
+#: src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:146
+msgid "Dynamic: "
+msgstr "Znaki dynamiki:"
+
+#: src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:150
+msgid "ppp"
+msgstr "ppp"
+
+#: src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:151
+msgid "pp"
+msgstr "pp"
+
+#: src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:152
+msgid "p"
+msgstr "p"
+
+#: src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:153
+msgid "mp"
+msgstr "mp"
+
+#: src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:154
+msgid "mf"
+msgstr "mf"
+
+#: src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:155
+msgid "f"
+msgstr "f"
+
+#: src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:156
+msgid "ff"
+msgstr "ff"
+
+#: src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:157
+msgid "fff"
+msgstr "fff"
+
+#: src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:158
+msgid "rfz"
+msgstr "rfz"
+
+#: src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:159
+msgid "sf"
+msgstr "sf"
+
+#: src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:163
+msgid "Direction: "
+msgstr "Kierunek:"
+
+#: src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:172
+msgid " ,"
+msgstr " ,"
+
+#: src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:173
+msgid "D.C. al Fine"
+msgstr "D.C. al Fine"
+
+#: src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:174
+msgid "D.S. al Fine"
+msgstr "D.S. al Fine"
+
+#: src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:175
+msgid "Fine"
+msgstr "Fine"
+
+#: src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:176
+msgid "D.S. al Coda"
+msgstr "D.S. al Coda"
+
+#: src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:177
+msgid "to Coda"
+msgstr "to Coda"
+
+#: src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:178
+msgid "Coda"
+msgstr "Coda"
+
+#: src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:182
+msgid "Local Direction: "
+msgstr "Lokalny Kierunek:"
+
+#: src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:186
+msgid "accel."
+msgstr "accel."
+
+#: src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:187
+msgid "ritard."
+msgstr "ritard."
+
+#: src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:188
+msgid "ralletando"
+msgstr "ralletando"
+
+#: src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:189
+msgid "a tempo"
+msgstr "a tempo"
+
+#: src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:190
+msgid "legato"
+msgstr "legato"
+
+#: src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:191
+msgid "simile"
+msgstr "simile"
+
+#: src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:192
+msgid "pizz."
+msgstr "pizz."
+
+#: src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:193
+msgid "arco"
+msgstr "arco"
+
+#: src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:194
+msgid "non vib."
+msgstr "non vib."
+
+#: src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:195
+msgid "sul pont."
+msgstr "sul pont."
+
+#: src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:196
+#: src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:198
+msgid "sul tasto"
+msgstr "sul tasto"
+
+#: src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:197
+msgid "con legno"
+msgstr "con legno"
+
+#: src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:199
+msgid "sul G"
+msgstr "sul G"
+
+#: src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:200
+msgid "ordinario"
+msgstr "ordinario"
+
+#: src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:201
+msgid "Muta in "
+msgstr "Muta in "
+
+#: src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:202
+msgid "volti subito "
+msgstr "volti subito "
+
+#: src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:203
+msgid "soli"
+msgstr "soli"
+
+#: src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:204
+msgid "div."
+msgstr "div."
+
+#: src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:208
+msgid "Tempo: "
+msgstr "Tempo: "
+
+#: src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:212
+#: src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:236
+msgid "Grave"
+msgstr "Grave"
+
+#: src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:213
+#: src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:237
+msgid "Adagio"
+msgstr "Adagio"
+
+#: src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:214
+#: src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:238
+msgid "Largo"
+msgstr "Largo"
+
+#: src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:215
+#: src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:239
+msgid "Lento"
+msgstr "Lento"
+
+#: src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:216
+#: src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:240
+msgid "Andante"
+msgstr "Andante"
+
+#: src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:217
+#: src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:241
+msgid "Moderato"
+msgstr "Moderato"
+
+#: src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:218
+#: src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:242
+msgid "Allegretto"
+msgstr "Allegretto"
+
+#: src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:219
+#: src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:243
+msgid "Allegro"
+msgstr "Allegro"
+
+#: src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:220
+#: src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:244
+msgid "Vivace"
+msgstr "Vivace"
+
+#: src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:221
+#: src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:245
+msgid "Presto"
+msgstr "Presto"
+
+#: src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:222
+#: src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:246
+msgid "Prestissimo"
+msgstr "Prestissimo"
+
+#: src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:223
+#: src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:247
+msgid "Maestoso"
+msgstr "Maestoso"
+
+#: src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:224
+#: src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:248
+msgid "Sostenuto"
+msgstr "Sostenuto"
+
+#: src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:225
+#: src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:249
+msgid "Tempo Primo"
+msgstr "Tempo Primo"
+
+#: src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:232
+msgid "Local Tempo: "
+msgstr "Tempo Lokalne: "
+
+#: src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:253
+msgid "Directive: "
+msgstr "Dyrektywa:"
+
+#: src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:310
+msgid "Example"
+msgstr "Przykład"
+
+#: src/gui/dialogs/TimeSignatureDialog.cpp:57
+#: src/gui/editors/tempo/TempoView.cpp:90
+msgid "Time Signature"
+msgstr "Metrum"
+
+#: src/gui/dialogs/TimeSignatureDialog.cpp:80
+msgid "Time signature"
+msgstr "Metrum"
+
+#: src/gui/dialogs/TimeSignatureDialog.cpp:114
+msgid "Time where signature takes effect"
+msgstr "Współrzędne, gdzie metrum się zmienia"
+
+#: src/gui/dialogs/TimeSignatureDialog.cpp:139
+#, c-format
+msgid "Insertion point is at start of measure %1."
+msgstr "Punkt wstawienia jest na początku taktu %1."
+
+#: src/gui/dialogs/TimeSignatureDialog.cpp:143
+#, c-format
+msgid "Insertion point is in the middle of measure %1."
+msgstr "Punkt wstawienia jest w środku taktu %1."
+
+#: src/gui/dialogs/TimeSignatureDialog.cpp:148
+msgid "Insertion point is at start of composition."
+msgstr "Punkt wstawienia jest na początku utworu."
+
+#: src/gui/dialogs/TimeSignatureDialog.cpp:153
+msgid "Start measure %1 here"
+msgstr "Wstaw na początek taktu %1"
+
+#: src/gui/dialogs/TimeSignatureDialog.cpp:157
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Change time from start of measure %1"
+msgstr "Zmień metrum od początku taktu %1"
+
+#: src/gui/dialogs/TimeSignatureDialog.cpp:164
+#, c-format
+msgid "Time change will take effect at the start of measure %1."
+msgstr "Zmiana metrum będzie aktywna od początku taktu %1."
+
+#: src/gui/dialogs/TimeSignatureDialog.cpp:174
+#, fuzzy
+msgid "Hide the time signature"
+msgstr "Ukryj metrum"
+
+#: src/gui/dialogs/TimeSignatureDialog.cpp:179
+#, fuzzy
+msgid "Hide the affected bar lines"
+msgstr "Połącz nuty na kreskach taktowych itd"
+
+#: src/gui/dialogs/TimeSignatureDialog.cpp:184
+msgid "Show as common time"
+msgstr "Pokaż metrum 4/4"
+
+#: src/gui/dialogs/TimeSignatureDialog.cpp:189
+msgid "Correct the durations of following measures"
+msgstr "Popraw długości kolejnych taktów"
+
+#: src/gui/dialogs/TimeSignatureDialog.cpp:278
+msgid "Display as common time"
+msgstr "Wyświetl skrót \"C\" zamiast 4/4"
+
+#: src/gui/dialogs/TimeSignatureDialog.cpp:282
+msgid "Display as cut common time"
+msgstr "Wyświetl metrum jako alla breve"
+
+#: src/gui/dialogs/TransportDialog.cpp:88 src/gui/ui/RosegardenTransport.ui:16
+#, no-c-format
+msgid "Rosegarden Transport"
+msgstr "Panel Sterowania Różanego Ogrodu"
+
+#: src/gui/dialogs/TransportDialog.cpp:923
+#: src/gui/dialogs/TransportDialog.cpp:983
+msgid "PITCH WHEEL"
+msgstr "PITCH WHEEL"
+
+#: src/gui/dialogs/TransportDialog.cpp:927
+#: src/gui/dialogs/TransportDialog.cpp:987
+msgid "CONTROLLER"
+msgstr "KONTROLER"
+
+#: src/gui/dialogs/TransportDialog.cpp:931
+#: src/gui/dialogs/TransportDialog.cpp:991
+msgid "PROG CHNGE"
+msgstr "ZMIANA PROGRAMU"
+
+#: src/gui/dialogs/TransportDialog.cpp:936
+#: src/gui/dialogs/TransportDialog.cpp:996
+msgid "PRESSURE"
+msgstr "NACISK"
+
+#: src/gui/dialogs/TransportDialog.cpp:940
+#: src/gui/dialogs/TransportDialog.cpp:1000
+msgid "SYS MESSAGE"
+msgstr "KOMUNIKAT SYSTEMOWY"
+
+#: src/gui/dialogs/TriggerSegmentDialog.cpp:50
+#: src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:2653
+msgid "Trigger Segment"
+msgstr "Wyzwalaj Segment"
+
+#: src/gui/dialogs/TriggerSegmentDialog.cpp:59
+msgid "Trigger segment: "
+msgstr "Wyzwalaj segment:"
+
+#: src/gui/dialogs/TriggerSegmentDialog.cpp:73
+#: src/gui/dialogs/UseOrnamentDialog.cpp:121
+msgid "Perform with timing: "
+msgstr "Wykonaj z tym czasem:"
+
+#: src/gui/dialogs/TriggerSegmentDialog.cpp:79
+#: src/gui/dialogs/UseOrnamentDialog.cpp:127
+msgid "As stored"
+msgstr "Jak zapisano"
+
+#: src/gui/dialogs/TriggerSegmentDialog.cpp:80
+#: src/gui/dialogs/UseOrnamentDialog.cpp:128
+msgid "Truncate if longer than note"
+msgstr "Skróć jeśli dłużej niż nuta"
+
+#: src/gui/dialogs/TriggerSegmentDialog.cpp:81
+#: src/gui/dialogs/UseOrnamentDialog.cpp:129
+msgid "End at same time as note"
+msgstr "Skończ w tym samym czasie co nuta"
+
+#: src/gui/dialogs/TriggerSegmentDialog.cpp:82
+#: src/gui/dialogs/UseOrnamentDialog.cpp:130
+msgid "Stretch or squash segment to note duration"
+msgstr "Skurcz, lub zagęść segment do czasu trwania nuty"
+
+#: src/gui/dialogs/TriggerSegmentDialog.cpp:84
+#: src/gui/dialogs/UseOrnamentDialog.cpp:132
+msgid "Adjust pitch to note"
+msgstr "Przypisz wysokość do nuty"
+
+#: src/gui/dialogs/TupletDialog.cpp:49
+msgid "Tuplet"
+msgstr "Duola i Inne"
+
+#: src/gui/dialogs/TupletDialog.cpp:56
+msgid "New timing for tuplet group"
+msgstr "Nowy czas dla grup duolowych itp"
+
+#: src/gui/dialogs/TupletDialog.cpp:74
+msgid "Play "
+msgstr "Odtwarzaj"
+
+#: src/gui/dialogs/TupletDialog.cpp:96
+msgid "in the time of "
+msgstr "w czasie "
+
+#: src/gui/dialogs/TupletDialog.cpp:102
+msgid "Timing is already correct: update display only"
+msgstr "Czas jest prawidłowy: aktualizuj tylko wyświetlanie"
+
+#: src/gui/dialogs/TupletDialog.cpp:112
+msgid "Timing calculations"
+msgstr "Kalkulacje czasu"
+
+#: src/gui/dialogs/TupletDialog.cpp:118
+msgid "Selected region:"
+msgstr "Zaznacz region:"
+
+#: src/gui/dialogs/TupletDialog.cpp:127
+msgid "Group with current timing:"
+msgstr "Zgrupuj z bieżącym czasem:"
+
+#: src/gui/dialogs/TupletDialog.cpp:133
+msgid "Group with new timing:"
+msgstr "Zgrupuj z nowym czasem:"
+
+#: src/gui/dialogs/TupletDialog.cpp:139
+msgid "Gap created by timing change:"
+msgstr "Dziura stworzona poprzez zmianę czasu:"
+
+#: src/gui/dialogs/TupletDialog.cpp:147
+msgid "Unchanged at end of selection:"
+msgstr "Bez zmian na końcu zaznaczenia:"
+
+#: src/gui/dialogs/UnusedAudioSelectionDialog.cpp:44
+msgid "Select Unused Audio Files"
+msgstr "Zaznacz Nieużywane Pliki Dźwiękowe"
+
+#: src/gui/dialogs/UnusedAudioSelectionDialog.cpp:51
+#: src/gui/editors/segment/PlayListView.cpp:34
+msgid "File name"
+msgstr "Nazwa pliku"
+
+#: src/gui/dialogs/UnusedAudioSelectionDialog.cpp:52
+msgid "File size"
+msgstr "Rozmiar pliku"
+
+#: src/gui/dialogs/UnusedAudioSelectionDialog.cpp:53
+msgid "Last modified date"
+msgstr "Ostatnia Data Modyfikacji"
+
+#: src/gui/dialogs/UnusedAudioSelectionDialog.cpp:58
+msgid " (not found) "
+msgstr "(nie znaleziono)"
+
+#: src/gui/dialogs/UseOrnamentDialog.cpp:54
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:1617
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:6080
+msgid "Use Ornament"
+msgstr "Użyj Ozdobnika"
+
+#: src/gui/dialogs/UseOrnamentDialog.cpp:66
+msgid "Display as: "
+msgstr "Wyświetl jako:"
+
+#: src/gui/dialogs/UseOrnamentDialog.cpp:82
+msgid "Trill"
+msgstr "Tryl"
+
+#: src/gui/dialogs/UseOrnamentDialog.cpp:82
+msgid "Trill with line"
+msgstr "Tryl z linią"
+
+#: src/gui/dialogs/UseOrnamentDialog.cpp:82
+msgid "Trill line only"
+msgstr "Tylko Linia Trylu"
+
+#: src/gui/dialogs/UseOrnamentDialog.cpp:83
+msgid "Turn"
+msgstr "Zawróć"
+
+#: src/gui/dialogs/UseOrnamentDialog.cpp:83
+msgid "Mordent"
+msgstr "Mordent"
+
+#: src/gui/dialogs/UseOrnamentDialog.cpp:83
+msgid "Inverted mordent"
+msgstr "Odwrócony Mordent"
+
+#: src/gui/dialogs/UseOrnamentDialog.cpp:84
+msgid "Long mordent"
+msgstr "Długi Mordent"
+
+#: src/gui/dialogs/UseOrnamentDialog.cpp:84
+msgid "Long inverted mordent"
+msgstr "Długi odwrócony mordent"
+
+#: src/gui/dialogs/UseOrnamentDialog.cpp:92
+msgid "Text mark"
+msgstr "Oznaczenie tekstowe"
+
+#: src/gui/dialogs/UseOrnamentDialog.cpp:96
+msgid " Text: "
+msgstr "Tekst:"
+
+#: src/gui/dialogs/UseOrnamentDialog.cpp:102
+msgid "Performance"
+msgstr "Wykonanie"
+
+#: src/gui/dialogs/UseOrnamentDialog.cpp:107
+msgid "Perform using triggered segment: "
+msgstr "Wykonaj używając sterowanego segmentu:"
+
+#: src/gui/editors/eventlist/EventView.cpp:127
+msgid "Event filters"
+msgstr "Filtry Komunikatów"
+
+#: src/gui/editors/eventlist/EventView.cpp:129
+#: src/gui/seqmanager/MidiFilterDialog.cpp:58
+#: src/gui/seqmanager/MidiFilterDialog.cpp:94
+msgid "Note"
+msgstr "Nuta"
+
+#: src/gui/editors/eventlist/EventView.cpp:130
+#: src/gui/seqmanager/MidiFilterDialog.cpp:59
+#: src/gui/seqmanager/MidiFilterDialog.cpp:95
+msgid "Program Change"
+msgstr "Zmiana Programu"
+
+#: src/gui/editors/eventlist/EventView.cpp:131
+#: src/gui/seqmanager/MidiFilterDialog.cpp:63
+#: src/gui/seqmanager/MidiFilterDialog.cpp:99
+msgid "Controller"
+msgstr "Kontroler"
+
+#: src/gui/editors/eventlist/EventView.cpp:132 src/gui/general/EditView.cpp:897
+#: src/gui/rulers/ControllerEventsRuler.cpp:196
+#: src/gui/seqmanager/MidiFilterDialog.cpp:62
+#: src/gui/seqmanager/MidiFilterDialog.cpp:98
+msgid "Pitch Bend"
+msgstr "Odchylenie Stroju"
+
+#: src/gui/editors/eventlist/EventView.cpp:133
+#: src/gui/seqmanager/MidiFilterDialog.cpp:64
+#: src/gui/seqmanager/MidiFilterDialog.cpp:100
+msgid "System Exclusive"
+msgstr "System Exclusive"
+
+#: src/gui/editors/eventlist/EventView.cpp:134
+#: src/gui/seqmanager/MidiFilterDialog.cpp:60
+#: src/gui/seqmanager/MidiFilterDialog.cpp:96
+msgid "Key Pressure"
+msgstr "Nacisk Klawisza"
+
+#: src/gui/editors/eventlist/EventView.cpp:135
+#: src/gui/seqmanager/MidiFilterDialog.cpp:61
+#: src/gui/seqmanager/MidiFilterDialog.cpp:97
+msgid "Channel Pressure"
+msgstr "Nacisk Kanału"
+
+#: src/gui/editors/eventlist/EventView.cpp:136
+msgid "Rest"
+msgstr "Pauza"
+
+#: src/gui/editors/eventlist/EventView.cpp:137
+msgid "Indication"
+msgstr "Wskazanie"
+
+#: src/gui/editors/eventlist/EventView.cpp:139
+msgid "Other"
+msgstr "Inny"
+
+#: src/gui/editors/eventlist/EventView.cpp:159
+msgid "Triggered Segment Properties"
+msgstr "Właściwości Sterowanego Segmentu"
+
+#: src/gui/editors/eventlist/EventView.cpp:164
+msgid "Label: "
+msgstr "Etykietka:"
+
+#: src/gui/editors/eventlist/EventView.cpp:167
+#: src/gui/editors/segment/TriggerSegmentManager.cpp:243
+msgid "<no label>"
+msgstr "<brak etykietki>"
+
+#: src/gui/editors/eventlist/EventView.cpp:174
+msgid "Base pitch: "
+msgstr "Bazowa wysokość dźwięku"
+
+#: src/gui/editors/eventlist/EventView.cpp:181
+msgid "Base velocity: "
+msgstr "Bazowa prędkość uderzenia"
+
+#: src/gui/editors/eventlist/EventView.cpp:243
+#: src/gui/editors/tempo/TempoView.cpp:115
+msgid "Time "
+msgstr "Współrzędne"
+
+#: src/gui/editors/eventlist/EventView.cpp:244
+msgid "Duration "
+msgstr "Czas trwania"
+
+#: src/gui/editors/eventlist/EventView.cpp:245
+msgid "Event Type "
+msgstr "Typ komunikatu"
+
+#: src/gui/editors/eventlist/EventView.cpp:246
+msgid "Pitch "
+msgstr "Wysokość dźwięku"
+
+#: src/gui/editors/eventlist/EventView.cpp:247
+msgid "Velocity "
+msgstr "Prędkość Uderzenia"
+
+#: src/gui/editors/eventlist/EventView.cpp:248
+msgid "Type (Data1) "
+msgstr "Typ (Dane1) "
+
+#: src/gui/editors/eventlist/EventView.cpp:249
+msgid "Value (Data2) "
+msgstr "Wartość (Dane2) "
+
+#: src/gui/editors/eventlist/EventView.cpp:459
+msgid "(group %1) "
+msgstr "(grupa %1) "
+
+#: src/gui/editors/eventlist/EventView.cpp:517
+msgid "<no events at this filter level>"
+msgstr "<brak komunikatów na tym poziomie filtra>"
+
+#: src/gui/editors/eventlist/EventView.cpp:519
+msgid "<no events>"
+msgstr "<brak komunikatów>"
+
+#: src/gui/editors/eventlist/EventView.cpp:694
+msgid "Segment label"
+msgstr "Etykietka segmentu"
+
+#: src/gui/editors/eventlist/EventView.cpp:694
+msgid "Label:"
+msgstr "Etykietka:"
+
+#: src/gui/editors/eventlist/EventView.cpp:733
+#: src/gui/editors/segment/TriggerSegmentManager.cpp:91
+msgid "Base velocity"
+msgstr "Bazowa Prędkość Uderzenia"
+
+#: src/gui/editors/eventlist/EventView.cpp:910
+#: src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:1634
+#: src/gui/editors/notation/NotationSelectionPaster.cpp:80
+msgid "Couldn't paste at this point"
+msgstr "Nie można było wkleić w tym miejscu"
+
+#: src/gui/editors/eventlist/EventView.cpp:1121
+msgid "&Insert Event"
+msgstr "&Wstaw Komunikat"
+
+#: src/gui/editors/eventlist/EventView.cpp:1128
+msgid "&Delete Event"
+msgstr "&Skasuj Komunikat"
+
+#: src/gui/editors/eventlist/EventView.cpp:1135
+msgid "&Edit Event"
+msgstr "&Edytuj Komunikat"
+
+#: src/gui/editors/eventlist/EventView.cpp:1142
+msgid "&Advanced Event Editor"
+msgstr "&Zaawansowany Edytor Komunikatów"
+
+#: src/gui/editors/eventlist/EventView.cpp:1147
+#: src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:852
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:2469
+msgid "&Filter Selection"
+msgstr "Ustawianie &Filtra"
+
+#: src/gui/editors/eventlist/EventView.cpp:1151
+#: src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:722
+#: src/gui/editors/tempo/TempoView.cpp:604
+msgid "Select &All"
+msgstr "Zaznasz &Wszystko"
+
+#: src/gui/editors/eventlist/EventView.cpp:1155
+#: src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:847
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:2462
+#: src/gui/editors/tempo/TempoView.cpp:608
+msgid "Clear Selection"
+msgstr "Wyczyść Zaznaczenie"
+
+#: src/gui/editors/eventlist/EventView.cpp:1167
+#: src/gui/editors/segment/MarkerEditor.cpp:397
+#: src/gui/editors/segment/TriggerSegmentManager.cpp:410
+#: src/gui/editors/tempo/TempoView.cpp:620
+msgid "&Musical Times"
+msgstr "Współrzędne &Muzyczne"
+
+#: src/gui/editors/eventlist/EventView.cpp:1177
+#: src/gui/editors/segment/MarkerEditor.cpp:407
+#: src/gui/editors/segment/TriggerSegmentManager.cpp:420
+#: src/gui/editors/tempo/TempoView.cpp:630
+msgid "&Real Times"
+msgstr "Współrzędne Rzeczywiste"
+
+#: src/gui/editors/eventlist/EventView.cpp:1187
+#: src/gui/editors/segment/MarkerEditor.cpp:417
+#: src/gui/editors/segment/TriggerSegmentManager.cpp:430
+#: src/gui/editors/tempo/TempoView.cpp:640
+msgid "Ra&w Times"
+msgstr "Współrzędne &Surowe "
+
+#: src/gui/editors/eventlist/EventView.cpp:1516
+msgid "Open in Event Editor"
+msgstr "Otwórz w Edytorze Lista"
+
+#: src/gui/editors/eventlist/EventView.cpp:1517
+msgid "Open in Expert Event Editor"
+msgstr "Otwórz w Edytorze Lista Ekspert"
+
+#: src/gui/editors/eventlist/EventView.cpp:1575
+msgid "%1 - Triggered Segment: %2"
+msgstr "%1 - Sterowany Segment %2 "
+
+#: src/gui/editors/eventlist/EventView.cpp:1590
+msgid "%1 - Segment Track #%2 - Event List"
+msgstr "%1 - Sterowana Ścieżka #%2 - Lista Komunikatów"
+
+#: src/gui/editors/eventlist/EventView.cpp:1596
+msgid "%1 - %2 Segments - Event List"
+msgstr "%1 -%2 Sterowane Segmenty - Lista Komunikatów"
+
+#: src/gui/editors/guitar/Fingering.cpp:116
+msgid "couldn't parse fingering '%1' in '%2'"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/editors/guitar/GuitarChordEditorDialog.cpp:41
+#, fuzzy
+msgid "Guitar Chord Editor"
+msgstr "edytor akordów gitarowych"
+
+#: src/gui/editors/guitar/GuitarChordEditorDialog.cpp:49
+#, fuzzy
+msgid "Start fret"
+msgstr "Takt początkowy"
+
+#: src/gui/editors/guitar/GuitarChordEditorDialog.cpp:56
+#: src/gui/editors/guitar/GuitarChordSelectorDialog.cpp:49
+msgid "Root"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/editors/guitar/GuitarChordEditorDialog.cpp:60
+#: src/gui/editors/guitar/GuitarChordSelectorDialog.cpp:53
+#, fuzzy
+msgid "Extension"
+msgstr "Wersja"
+
+#: src/gui/editors/guitar/GuitarChordSelectorDialog.cpp:43
+#, fuzzy
+msgid "Guitar Chord Selector"
+msgstr "Wybierak akordów"
+
+#: src/gui/editors/guitar/GuitarChordSelectorDialog.cpp:62
+msgid "beginner"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/editors/guitar/GuitarChordSelectorDialog.cpp:63
+#, fuzzy
+msgid "common"
+msgstr "Wspólne"
+
+#: src/gui/editors/guitar/GuitarChordSelectorDialog.cpp:64
+#, fuzzy
+msgid "all"
+msgstr "Wszystkie"
+
+#: src/gui/editors/guitar/GuitarChordSelectorDialog.cpp:84
+#, fuzzy
+msgid "Fingerings"
+msgstr "&Palcowanie"
+
+#: src/gui/editors/guitar/GuitarChordSelectorDialog.cpp:417
+#, fuzzy
+msgid "couldn't open file '%1'"
+msgstr "Nie można otworzyć pliku '%1'"
+
+#: src/gui/editors/guitar/GuitarChordSelectorDialog.cpp:426
+#, c-format
+msgid "couldn't parse chord dictionnary : %1"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/editors/matrix/MatrixEraser.cpp:52
+#: src/gui/editors/matrix/MatrixMover.cpp:65
+#: src/gui/editors/matrix/MatrixPainter.cpp:63
+#: src/gui/editors/matrix/MatrixResizer.cpp:61
+#: src/gui/editors/notation/ClefInserter.cpp:51
+#: src/gui/editors/notation/GuitarChordInserter.cpp:57
+#: src/gui/editors/notation/NotationEraser.cpp:65
+#: src/gui/editors/notation/NoteInserter.cpp:107
+#: src/gui/editors/notation/RestInserter.cpp:66
+#: src/gui/editors/notation/TextInserter.cpp:55
+msgid "Switch to Select Tool"
+msgstr "Przejdź do Narzędzia Zaznaczania"
+
+#: src/gui/editors/matrix/MatrixEraser.cpp:56
+#: src/gui/editors/matrix/MatrixMover.cpp:69
+#: src/gui/editors/matrix/MatrixResizer.cpp:65
+#: src/gui/editors/matrix/MatrixSelector.cpp:75
+msgid "Switch to Draw Tool"
+msgstr "Przejdź do Narzędzia Rysowania"
+
+#: src/gui/editors/matrix/MatrixEraser.cpp:60
+#: src/gui/editors/matrix/MatrixPainter.cpp:71
+#: src/gui/editors/matrix/MatrixResizer.cpp:73
+#: src/gui/editors/matrix/MatrixSelector.cpp:83
+msgid "Switch to Move Tool"
+msgstr "Przejdź do Narzędzia Przesuwania"
+
+#: src/gui/editors/matrix/MatrixEraser.cpp:66
+#: src/gui/editors/matrix/MatrixMover.cpp:79
+#: src/gui/editors/matrix/MatrixPainter.cpp:77
+#: src/gui/editors/matrix/MatrixSelector.cpp:91
+msgid "Switch to Resize Tool"
+msgstr "Przejdź do Narzędzia Zmiany Rozmiaru"
+
+#: src/gui/editors/matrix/MatrixEraser.cpp:103
+msgid "Click on a note to delete it"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/editors/matrix/MatrixMover.cpp:73
+#: src/gui/editors/matrix/MatrixPainter.cpp:67
+#: src/gui/editors/matrix/MatrixResizer.cpp:69
+#: src/gui/editors/matrix/MatrixSelector.cpp:79
+#: src/gui/editors/notation/ClefInserter.cpp:55
+#: src/gui/editors/notation/GuitarChordInserter.cpp:61
+#: src/gui/editors/notation/NotationSelector.cpp:85
+#: src/gui/editors/notation/NoteInserter.cpp:111
+#: src/gui/editors/notation/RestInserter.cpp:70
+#: src/gui/editors/notation/TextInserter.cpp:59
+msgid "Switch to Erase Tool"
+msgstr "Przejdź do Narzędzia Kasowania"
+
+#: src/gui/editors/matrix/MatrixMover.cpp:215
+#: src/gui/editors/matrix/MatrixPainter.cpp:167
+#: src/gui/editors/matrix/MatrixResizer.cpp:139
+#: src/gui/editors/segment/segmentcanvas/SegmentMover.cpp:227
+#: src/gui/editors/segment/segmentcanvas/SegmentResizer.cpp:253
+#: src/gui/editors/segment/segmentcanvas/SegmentSelector.cpp:387
+msgid "Hold Shift to avoid snapping to beat grid"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/editors/matrix/MatrixMover.cpp:326
+#, fuzzy
+msgid "Copy and Move Event"
+msgstr "Przesuń Komunikat"
+
+#: src/gui/editors/matrix/MatrixMover.cpp:328
+#, fuzzy
+msgid "Copy and Move Events"
+msgstr "Przesuń Komunikaty"
+
+#: src/gui/editors/matrix/MatrixMover.cpp:332
+msgid "Move Event"
+msgstr "Przesuń Komunikat"
+
+#: src/gui/editors/matrix/MatrixMover.cpp:334
+msgid "Move Events"
+msgstr "Przesuń Komunikaty"
+
+#: src/gui/editors/matrix/MatrixMover.cpp:463
+msgid "Click and drag to move a note; hold Ctrl as well to copy it"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/editors/matrix/MatrixMover.cpp:465
+msgid "Click and drag to copy a note"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/editors/matrix/MatrixMover.cpp:469
+#: src/gui/editors/matrix/MatrixSelector.cpp:609
+msgid "Click and drag to move selected notes; hold Ctrl as well to copy"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/editors/matrix/MatrixMover.cpp:471
+#: src/gui/editors/matrix/MatrixSelector.cpp:611
+msgid "Click and drag to copy selected notes"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/editors/matrix/MatrixPainter.cpp:359
+msgid "Click and drag to draw a note; Shift to avoid snapping to grid"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/editors/matrix/MatrixPainter.cpp:361
+msgid "Click and drag to draw a note"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/editors/matrix/MatrixResizer.cpp:216
+msgid "Resize Event"
+msgstr "Zmień rozmiar komunikatu"
+
+#: src/gui/editors/matrix/MatrixResizer.cpp:219
+msgid "Resize Events"
+msgstr "Zmień rozmiar komunikatów"
+
+#: src/gui/editors/matrix/MatrixResizer.cpp:322
+#: src/gui/editors/matrix/MatrixSelector.cpp:602
+msgid "Click and drag to resize selected notes"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/editors/matrix/MatrixResizer.cpp:324
+msgid "Click and drag to resize a note"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/editors/matrix/MatrixSelector.cpp:451
+#: src/gui/editors/matrix/MatrixSelector.cpp:584
+msgid "Click and drag to select; middle-click and drag to draw new note"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/editors/matrix/MatrixSelector.cpp:604
+msgid "Click and drag to resize note"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/editors/matrix/MatrixSelector.cpp:615
+msgid "Click and drag to move note; hold Ctrl as well to copy"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/editors/matrix/MatrixSelector.cpp:617
+msgid "Click and drag to copy note"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:171
+#: src/gui/editors/parameters/InstrumentParameterBox.cpp:52
+msgid "Instrument Parameters"
+msgstr "Parametry Instrumentu"
+
+#: src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:435
+#: src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:3051
+msgid "Couldn't apply piano roll layout"
+msgstr "Nie można było zastosować widoku pianoli"
+
+#: src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:661
+msgid "Resi&ze"
+msgstr "&Zmień Rozmiar"
+
+#: src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:667
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:1917
+msgid "C&hord Insert Mode"
+msgstr "Tryb Wstawiania &Akordów"
+
+#: src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:674
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:1776
+msgid "Ste&p Recording"
+msgstr "Nagrywnie &krok po kroku"
+
+#: src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:692
+msgid "&Legato"
+msgstr "&Legato"
+
+#: src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:706
+#, fuzzy
+msgid "Set to Current Velocity"
+msgstr "Ustaw Bazową Prędkość Uderzenia"
+
+#: src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:710
+msgid "Set Event &Velocities..."
+msgstr "Modifikuj Prędkości u&derzeń Komunikatów..."
+
+#: src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:714
+msgid "Trigger Se&gment..."
+msgstr "Wyzwól Se&gment..."
+
+#: src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:718
+msgid "Remove Triggers..."
+msgstr "Usuń Wyzwalacze..."
+
+#: src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:730
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:2323
+msgid "Cursor &Back"
+msgstr "Kursor do &tyłu"
+
+#: src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:734
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:2327
+msgid "Cursor &Forward"
+msgstr "Kursor do &przodu"
+
+#: src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:738
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:2331
+msgid "Cursor Ba&ck Bar"
+msgstr "Kursor do tyłu o t&akt"
+
+#: src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:742
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:2335
+msgid "Cursor For&ward Bar"
+msgstr "Kursor do przodu o ta&kt"
+
+#: src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:746
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:2339
+msgid "Cursor Back and Se&lect"
+msgstr "Kursor do tyłu i &zaznacz"
+
+#: src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:750
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:2343
+msgid "Cursor Forward and &Select"
+msgstr "Kursor do przodu i zaznacz"
+
+#: src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:754
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:2347
+msgid "Cursor Back Bar and Select"
+msgstr "Kursor do tyłu o takt i zaz&nacz"
+
+#: src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:758
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:2351
+msgid "Cursor Forward Bar and Select"
+msgstr "Kursor do p&rzodu od takt i zaznacz"
+
+#: src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:762
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:2361
+msgid "Cursor to St&art"
+msgstr "Kursor &do początku"
+
+#: src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:768
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:2367
+msgid "Cursor to &End"
+msgstr "Kursor do &końca"
+
+#: src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:774
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:2389
+msgid "Cursor to &Playback Pointer"
+msgstr "Kursor edycji do kursora &odtwarzania"
+
+#: src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:818
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:2433
+msgid "Playback Pointer to &Cursor"
+msgstr "Kursor &odtwarzania do kursora edycji"
+
+#: src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:824
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:2439
+msgid "&Solo"
+msgstr "&Solo"
+
+#: src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:839
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:2454
+msgid "Set Loop to Selection"
+msgstr "Ustaw Pętlę według Zaznaczenia"
+
+#: src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:843
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:2458
+msgid "Clear L&oop"
+msgstr "&Wyłącz Pętlę"
+
+#: src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:877
+msgid "&No Snap"
+msgstr "&Brak Przyciągania"
+
+#: src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:882
+msgid "Snap to Bea&t"
+msgstr "Przyciągaj do &Pulsu"
+
+#: src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:886
+msgid "Snap to &Bar"
+msgstr "Przyciągaj do &Taktu"
+
+#: src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:906
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Snap to %1"
+msgstr "Przyciągaj do 1/2"
+
+#: src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:915
+msgid "Show Instrument Parameters"
+msgstr "Pokaż parametry instrumentu"
+
+#: src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:920
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:1848
+msgid "Show Ch&ord Name Ruler"
+msgstr "Pokaż Oś Współrzędnych Nazw &Akordów"
+
+#: src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:924
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:1856
+msgid "Show &Tempo Ruler"
+msgstr "Pokaż Oś Współrzędnych &Tempa"
+
+#: src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:1236
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:3243
+#, c-format
+msgid ""
+"_n: 1 event selected \n"
+" %n events selected "
+msgstr ""
+" 1 zaznaczono komunikat \n"
+" %n zaznaczono komunikaty"
+
+#: src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:1239
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:3245
+msgid " No selection "
+msgstr "Brak zaznaczenia"
+
+#: src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:1346
+#: src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:1358
+#: src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:2077
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5861
+msgid "Quantizing..."
+msgstr "Kwantyzowanie..."
+
+#: src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:1368
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5399
+msgid "Collapsing notes..."
+msgstr "Scalanie nut..."
+
+#: src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:1379
+msgid "Making legato..."
+msgstr "legowanie..."
+
+#: src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:1474
+#, fuzzy
+msgid "Note: %1 (%2.%3s)"
+msgstr "Współrzędne: %1 (%2.%3s)"
+
+#: src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:1529
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:7198
+msgid "Time: %1 (%2.%3s)"
+msgstr "Współrzędne: %1 (%2.%3s)"
+
+#: src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:1602
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:4736
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:4765
+msgid "Cutting selection to clipboard..."
+msgstr "Wycinanie zaznaczenia do schowka..."
+
+#: src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:1645
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:4746
+msgid "Deleting selection..."
+msgstr "Kasowanie zaznaczenia..."
+
+#: src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:1831
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5609
+#, c-format
+msgid "Unknown note insert action %1"
+msgstr "Nieznana akcja wstawiania nut %1"
+
+#: src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:1835
+#: src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:2855
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5613
+msgid "Inserting note"
+msgstr "Wstawianie nut"
+
+#: src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:2089
+msgid "Unquantizing..."
+msgstr "Odkwantyzowywanie..."
+
+#: src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:2118
+msgid " Grid: "
+msgstr "Przyciąganie:"
+
+#: src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:2132
+msgid "Unit"
+msgstr "Jednostka"
+
+#: src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:2134
+msgid "Beat"
+msgstr "Puls"
+
+#: src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:2136
+msgid "Bar"
+msgstr "Takt"
+
+#: src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:2157
+#, fuzzy
+msgid " Velocity: "
+msgstr "Prędkość uderzenia (velocity):"
+
+#: src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:2168
+msgid " Quantize: "
+msgstr "Kwantyzacja:"
+
+#: src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:2582
+msgid "Raising velocities..."
+msgstr "Zwiększanie prędkości uderzenia..."
+
+#: src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:2594
+msgid "Lowering velocities..."
+msgstr "Zmniejszanie prędkości uderzenia..."
+
+#: src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:2609
+msgid "Set Event Velocities"
+msgstr "Ustaw prędkości uderzeń (velocity)"
+
+#: src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:2614
+msgid "Setting Velocities..."
+msgstr "Ustawianie Prędkości Uderzeń (velocity)... "
+
+#: src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:2663
+msgid "Remove Triggers"
+msgstr "Usuń Wyzwalacze"
+
+#: src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:2709
+#: src/gui/editors/parameters/MIDIInstrumentParameterPanel.cpp:86
+#: src/gui/studio/MidiProgramsEditor.cpp:91
+msgid "Percussion"
+msgstr "Perkusja"
+
+#: src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:2721
+msgid "%1 - Segment Track #%2 - %3"
+msgstr "%1 - Segment Ścieżka #%2 - %3"
+
+#: src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:2728
+msgid "%1 - All Segments - %2"
+msgstr "%1 - Wszystkie Segmenty - %2"
+
+#: src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:2735
+msgid ""
+"_n: %1 - 1 Segment - %2\n"
+"%1 - %n Segments - %2"
+msgstr ""
+"%1 - 1 Segmenty - %2\n"
+"%1 - %n Segmenty - %2"
+
+#: src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:2883
+msgid "Can't insert note: No grid duration selected"
+msgstr "Nie można wstawić nuty: Nie wybrano siatki"
+
+#: src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:2933
+#, fuzzy
+msgid " Chord "
+msgstr "Akord"
+
+#: src/gui/editors/notation/ClefInserter.cpp:62
+#: src/gui/editors/notation/GuitarChordInserter.cpp:69
+#: src/gui/editors/notation/RestInserter.cpp:77
+#: src/gui/editors/notation/TextInserter.cpp:66
+msgid "Switch to Inserting Notes"
+msgstr "Przejdź do Wstawiania Nut"
+
+#: src/gui/editors/notation/FontViewFrame.cpp:98
+#, c-format
+msgid "Error: Unable to match font name %1"
+msgstr "Błąd: Nie można dopasować nazwy czcionki %1"
+
+#: src/gui/editors/notation/FontViewFrame.cpp:106
+msgid "Warning: No good match for font name %1 (best is %2)"
+msgstr ""
+"Ostrzeżenie: Brak dobrych dopasowań dla nazwy czcionki %1 (najlepsza jest %2)"
+
+#: src/gui/editors/notation/FontViewFrame.cpp:114
+#, c-format
+msgid "Error: Unable to open best-match font %1"
+msgstr "Błąd: Nie można otworzyć najlepiej pasującej czcionki %1"
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationEraser.cpp:59
+#: src/gui/editors/notation/NotationSelector.cpp:81
+msgid "Switch to Insert Tool"
+msgstr "Przejdź do Narzędzia Wstawiania"
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationSelectionPaster.cpp:83
+msgid "Ready."
+msgstr "Gotowy."
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationSelector.cpp:96
+msgid "Collapse Rests"
+msgstr "Scal Pauzy"
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationSelector.cpp:100
+msgid "Respell as Flat"
+msgstr "Zamień na dźwięk enharmonicznie równoważny z bemolem"
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationSelector.cpp:104
+msgid "Respell as Sharp"
+msgstr "Zamień na dźwięk enharmonicznie równoważny z krzyżykiem"
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationSelector.cpp:108
+msgid "Respell as Natural"
+msgstr "Zamień na dźwięk enharmonicznie równoważny naturalny"
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationSelector.cpp:112
+msgid "Collapse Notes"
+msgstr "Scal nuty"
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationSelector.cpp:120
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:1806
+msgid "Move to Staff Above"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationSelector.cpp:124
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:1810
+msgid "Move to Staff Below"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationSelector.cpp:128
+msgid "Make Invisible"
+msgstr "Zrób Niewidoczne"
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationSelector.cpp:132
+msgid "Make Visible"
+msgstr "Zrób Widoczne"
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationStaff.cpp:450
+msgid "Rendering staff %1..."
+msgstr "Przetwarzanie pięciolinii %1..."
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationStaff.cpp:513
+msgid "Rendering notes on staff %1..."
+msgstr "Przetwarzanie nut na pięciolinii %1..."
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationStaff.cpp:581
+msgid "Positioning staff %1..."
+msgstr "Pozycjonowanie pięciolinii %1..."
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationStaff.cpp:1247
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:6194
+msgid "Sustain"
+msgstr "Pedał"
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationStrings.cpp:50
+msgid "%1-dotted-%2"
+msgstr "%1-kropkowana-%2"
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationStrings.cpp:52
+msgid "%1-dotted %2"
+msgstr "%1-kropkowana-%2"
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationStrings.cpp:55
+#, c-format
+msgid "dotted-%1"
+msgstr "kropkowana-%1"
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationStrings.cpp:57
+#, c-format
+msgid "dotted %1"
+msgstr "kropkowana-%1"
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationStrings.cpp:81
+msgid "sixty-fourth note"
+msgstr "sześćdziesięcioczwórka"
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationStrings.cpp:81
+msgid "thirty-second note"
+msgstr "trzydziestodwójka"
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationStrings.cpp:82
+msgid "sixteenth note"
+msgstr "szesnastka"
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationStrings.cpp:82
+msgid "eighth note"
+msgstr "ósemka"
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationStrings.cpp:83
+msgid "quarter note"
+msgstr "ćwiartka"
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationStrings.cpp:83
+msgid "half note"
+msgstr "półnuta"
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationStrings.cpp:84
+msgid "whole note"
+msgstr "cała nuta"
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationStrings.cpp:84
+msgid "double whole note"
+msgstr "podwójna cała nuta"
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationStrings.cpp:87
+msgid "sixty-fourth notes"
+msgstr "sześćdziesięcioczwórki"
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationStrings.cpp:87
+msgid "thirty-second notes"
+msgstr "trzydziestodwójki"
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationStrings.cpp:88
+msgid "sixteenth notes"
+msgstr "szesnastki"
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationStrings.cpp:88
+msgid "eighth notes"
+msgstr "ósemki"
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationStrings.cpp:89
+msgid "quarter notes"
+msgstr "ćwierćnuty"
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationStrings.cpp:89
+msgid "half notes"
+msgstr "półnuty"
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationStrings.cpp:90
+msgid "whole notes"
+msgstr "całe nuty"
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationStrings.cpp:90
+msgid "double whole notes"
+msgstr "podwójne całe nuty"
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationStrings.cpp:94
+#: src/gui/editors/notation/NotationStrings.cpp:152
+msgid "%1 triplets"
+msgstr "%1 triole"
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationStrings.cpp:98
+#: src/gui/editors/notation/NotationStrings.cpp:156
+msgid "%1 triplet"
+msgstr "%1 triola"
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationStrings.cpp:141
+msgid "64th"
+msgstr "sześćdziesięcioczwórka"
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationStrings.cpp:141
+msgid "32nd"
+msgstr "trzydziestodwójka"
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationStrings.cpp:141
+msgid "16th"
+msgstr "szesnastka"
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationStrings.cpp:141
+msgid "8th"
+msgstr "ósemka"
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationStrings.cpp:142
+msgid "quarter"
+msgstr "ćwierćnuta"
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationStrings.cpp:142
+msgid "half"
+msgstr "półnuta"
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationStrings.cpp:142
+msgid "whole"
+msgstr "całe nuta"
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationStrings.cpp:143
+msgid "double whole"
+msgstr "podwójna cała nuta"
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationStrings.cpp:146
+msgid "64ths"
+msgstr "sześćdziesięcioczwórki"
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationStrings.cpp:146
+msgid "32nds"
+msgstr "trzydziestodwójki"
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationStrings.cpp:146
+msgid "16ths"
+msgstr "szesnastki"
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationStrings.cpp:146
+msgid "8ths"
+msgstr "ósemki"
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationStrings.cpp:147
+msgid "quarters"
+msgstr "ćwierćnuty"
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationStrings.cpp:147
+msgid "halves"
+msgstr "półnuty"
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationStrings.cpp:147
+msgid "wholes"
+msgstr "całe nuty"
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationStrings.cpp:148
+msgid "double wholes"
+msgstr "podwójne całe nuty"
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationStrings.cpp:276
+msgid "%1 ticks"
+msgstr "%1 tiki"
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationVLayout.cpp:491
+msgid ""
+"Spanned note at %1 has no HEIGHT_ON_STAFF property!\n"
+"This is a bug (the program would previously have crashed by now)"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:520
+#, fuzzy
+msgid "Close track headers"
+msgstr "Zmień etykietkę ścieżki"
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:915
+msgid "Preparing to print..."
+msgstr "Przygotowanie do drukowania..."
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:1514
+msgid "Note &Font"
+msgstr "Czcionka &nut"
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:1537
+msgid "Si&ze"
+msgstr "&Rozmiar"
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:1543
+#, fuzzy
+msgid "Show Track Headers"
+msgstr "Pokaż &Etykietki Ścieżki"
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:1548
+msgid "S&pacing"
+msgstr "&Odstępy między znakami"
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:1570
+msgid "Du&ration Factor"
+msgstr "Miejsce &Wartości Rytmicznych"
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:1596
+msgid "Note &Style"
+msgstr "&Styl Główek"
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:1622
+msgid "Insert Rest"
+msgstr "Wstaw Pauzy"
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:1626
+msgid "Switch from Note to Rest"
+msgstr "Przejdź z Nut do Pauz"
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:1631
+msgid "Switch from Rest to Note"
+msgstr "Przejdź z Pauz do Nut"
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:1688
+msgid "No accidental"
+msgstr "Brak znaków chromatycznych"
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:1689
+msgid "Follow previous accidental"
+msgstr "Podążaj za poprzednim znakiem chromatycznym"
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:1690
+msgid "Sharp"
+msgstr "Krzyżyk"
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:1691
+msgid "Flat"
+msgstr "Bemol"
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:1692
+msgid "Natural"
+msgstr "Naturalny"
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:1693
+msgid "Double sharp"
+msgstr "Podwójny krzyżyk"
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:1694
+msgid "Double flat"
+msgstr "Podwójny bemol"
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:1715
+msgid "&Treble Clef"
+msgstr "Klucz &wiolinowy"
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:1722
+msgid "&Alto Clef"
+msgstr "Klucz &altowy"
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:1729
+msgid "Te&nor Clef"
+msgstr "Klucz &tenorowy"
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:1736
+msgid "&Bass Clef"
+msgstr "Klucz &basowy"
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:1743
+msgid "&Text"
+msgstr "&Tekst"
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:1749
+#, fuzzy
+msgid "&Guitar Chord"
+msgstr "edytor akordów gitarowych"
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:1782
+msgid "Select from Sta&rt"
+msgstr "Zaznacz od &Początku"
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:1786
+msgid "Select to &End"
+msgstr "Zaznacz do &Końca"
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:1790
+msgid "Select Whole St&aff"
+msgstr "Zaznacz całą &Pięciolinię"
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:1798
+msgid "Pa&ste..."
+msgstr "&Wklej"
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:1824
+msgid "&Linear Layout"
+msgstr "&Widok Liniowy"
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:1833
+msgid "&Continuous Page Layout"
+msgstr "Ciągły Widok Stron"
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:1842
+msgid "&Multiple Page Layout"
+msgstr "Widok Wielu Stron"
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:1852
+msgid "Show Ra&w Note Ruler"
+msgstr "Pokaż Oś Współrzędnych Nut &Surową"
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:1860
+msgid "Show &Annotations"
+msgstr "Pokaż &Adnotacje"
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:1864
+msgid "Show Lily&Pond Directives"
+msgstr "Pokaż Dyrektywy &Lilypond"
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:1868
+msgid "Open L&yric Editor"
+msgstr "Otwórz Edytor &Tekstu"
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:1910
+msgid "Trip&let Insert Mode"
+msgstr "Tryb Wstawiania Triol"
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:1924
+#, fuzzy
+msgid "Grace Insert Mode"
+msgstr "Tryb Wstawiania Triol"
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:2178
+msgid "&Dump selected events to stderr"
+msgstr "&Wyrzucaj następujące komunikaty do standardowego wyjścia"
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:2246
+msgid "Ma&ke Ornament..."
+msgstr "&Zrób Ozdobnik..."
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:2250
+msgid "Trigger &Ornament..."
+msgstr "Wyzwól &Ozdobnik..."
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:2254
+msgid "Remove Ornament..."
+msgstr "Usuń Ozdobnik..."
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:2259
+msgid "&None"
+msgstr "&Brak"
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:2287
+#, fuzzy
+msgid "Convert Notation For..."
+msgstr "Eksportowanie pliku dźwiękowego..."
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:2296
+msgid "Show &Notes Toolbar"
+msgstr "Pokaż Panel Narzędzi &Nut"
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:2297
+msgid "Show &Rests Toolbar"
+msgstr "Pokaż Panel Narzędzi &Pauz"
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:2298
+msgid "Show &Accidentals Toolbar"
+msgstr "Pokaż Panel Narzędzi &Znaków Chromatycznch"
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:2299
+msgid "Show Cle&fs Toolbar"
+msgstr "Pokaż Panel Narzędzi &Kluczy"
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:2301
+msgid "Show &Marks Toolbar"
+msgstr "Pokaż Panel Narzędzi &Znaczników"
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:2303
+msgid "Show &Group Toolbar"
+msgstr "Pokaż Panel Narzędzi &Grup"
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:2305
+msgid "Show &Layout Toolbar"
+msgstr "Pokaż Panel Narzędzi &Widoku"
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:2309
+msgid "Show M&eta Toolbar"
+msgstr "Pokaż Panel Narzędzi Meta"
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:2371
+msgid "Cursor &Up Staff"
+msgstr "Kursor pięciolinię do &góry"
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:2375
+msgid "Cursor &Down Staff"
+msgstr "Kursor pięciolinię w &dół"
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:2379
+msgid "Cursor Pre&vious Segment"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:2383
+#, fuzzy
+msgid "Cursor Ne&xt Segment"
+msgstr "Twórz Segment"
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:2473
+msgid "Push &Left"
+msgstr "Przesuń w &Lewo"
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:2477
+msgid "Push &Right"
+msgstr "Przesuń w &Prawo"
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:2481
+msgid "Push &Up"
+msgstr "Przesuń do &Góry"
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:2485
+msgid "Push &Down"
+msgstr "Przesuń w &Dół"
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:2489
+#, fuzzy
+msgid "&Restore Positions"
+msgstr "&Przywróć Wyliczone Pozycje "
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:2493
+msgid "Make &Invisible"
+msgstr "Zrób &Niewidoczne"
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:2497
+msgid "Make &Visible"
+msgstr "Zrób &Widoczne"
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:2501
+msgid "Toggle Dot"
+msgstr "Przełączaj Kropki"
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:2505
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:2509
+msgid "Add Dot"
+msgstr "Dodaj Kropkę"
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:2568
+#, c-format
+msgid ""
+"_n: 1 pixel\n"
+"%n pixels"
+msgstr ""
+"1 piksel\n"
+"%n piksele"
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:2617
+msgid " Font: "
+msgstr "Czcionka:"
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:2645
+msgid "Unknown font \"%1\", using default"
+msgstr "Nieznana czcionka \"%1\", użyto domyślnej"
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:2653
+msgid " Size: "
+msgstr "Powiększenie:"
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:2675
+msgid " Spacing: "
+msgstr "Odstępy:"
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:2991
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:3810
+msgid " Ready."
+msgstr "Gotowy."
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:2996
+msgid "Laying out score..."
+msgstr "Układanie nut..."
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:3009
+msgid "Laying out staff %1..."
+msgstr "Układanie pięciolinii %1..."
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:3018
+msgid "Reconciling staffs..."
+msgstr "Godzenie pięciolinii..."
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:3877
+msgid "Sizing and allocating canvas..."
+msgstr "Zmiana rozmiaru i przydzielenie płótna..."
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:4042
+msgid "note"
+msgstr "nuta"
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:4042
+msgid "rest"
+msgstr "pauza"
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:4203
+msgid "%1 - Segment Track #%2 - Notation"
+msgstr "%1 - Segment Ścieżka #%2 - Notatacja"
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:4209
+msgid "%1 - All Segments - Notation"
+msgstr "%1 - Wszystkie Segmenty - Notacja"
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:4214
+msgid ""
+"_n: %1 - Segment - Notation\n"
+"%1 - %n Segments - Notation"
+msgstr "%1 - Segmenty - Notatacja%1 - %n Segmenty - Notatacja"
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:4233
+#: src/gui/widgets/QuantizeParameters.cpp:128
+msgid "Triplet"
+msgstr "Triola"
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:4235
+#, fuzzy
+msgid "Grace"
+msgstr "Grave"
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:4239
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:4243
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:4247
+#, fuzzy
+msgid "%1 %2"
+msgstr "%1 (%2)"
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:4263
+msgid "Hidden annotations"
+msgstr "Ukryte adnotacje"
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:4285
+msgid "Hidden LilyPond directives"
+msgstr "Ukryte dyrektywy Lilypond"
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:4318
+#, c-format
+msgid "Unknown spacing action %1"
+msgstr "Nieznana akcja odległości %1"
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:4376
+#, c-format
+msgid "Unknown proportion action %1"
+msgstr "Nieznana akcja proporcji %1"
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:4423
+#, c-format
+msgid "Unknown font action %1"
+msgstr "Nieznana akcji czcionki %1"
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:4441
+#, c-format
+msgid "Unknown font size %1"
+msgstr "Nieznany rozmiar czcionki %1"
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:4445
+#, c-format
+msgid "Unknown font size action %1"
+msgstr "Nieznany akcja rozmiaru czcionki %1"
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:4772
+#, fuzzy
+msgid ""
+"The Restricted paste type requires enough empty space (containing only "
+"rests) at the paste position to hold all of the events to be pasted.\n"
+"Not enough space was found.\n"
+"If you want to paste anyway, consider using one of the other paste types "
+"from the \"Paste...\" option on the Edit menu. You can also change the "
+"default paste type to something other than Restricted if you wish."
+msgstr ""
+"Ograniczony typ wklejania wymaga wystarczająco dużo\n"
+" miejsca (zawierającego tylko pauzy) w pozycji wklejania\n"
+"by trzymać wszystkie komunikaty do wklejenia.\n"
+"Nie znaleziono wystarczająco dużo miejsca.\n"
+"Jeśli mimo tego chcesz wkleić, rozważ użycie jednego z typów wklejenia z "
+"opcji \"Wklej..\" w menu Edycja. Możesz również zmienić domyślny typ "
+"wklejania na coś innego niż Ograniczony\n"
+"jeśli chcesz."
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:4792
+msgid "Can't paste multiple Segments into one"
+msgstr "Nie można wkleić kilku Segmentów do jednego"
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:4820
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:4869
+msgid "Couldn't paste at this point."
+msgstr "Nie można było wkleić w tym punkcie."
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:4888
+#, fuzzy
+msgid "Move Events to Staff Above"
+msgstr "&Przeniśc Komunikaty do Innego Segmentu"
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:4916
+#, fuzzy
+msgid "Move Events to Staff Below"
+msgstr "&Przeniśc Komunikaty do Innego Segmentu"
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5028
+msgid "Pushing selection left..."
+msgstr "Przesuwanie zaznaczenia w lewo..."
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5039
+msgid "Pushing selection right..."
+msgstr "Przesuwanie zaznaczenia w prawo..."
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5050
+msgid "Pushing selection up..."
+msgstr "Przesuwanie zaznaczenia do góry..."
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5061
+msgid "Pushing selection down..."
+msgstr "Przesuwanie zaznaczenia w dół..."
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5072
+msgid "Restoring computed positions..."
+msgstr "Przywracania wyliczonych pozycji..."
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5081
+msgid "Making visible..."
+msgstr "Zmiana na widoczne..."
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5090
+msgid "Making invisible..."
+msgstr "Zmiana na niewidoczne..."
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5177
+msgid "Beaming group..."
+msgstr "Belkowanie grupy..."
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5187
+msgid "Auto-beaming selection..."
+msgstr "Auto-belkowanie zaznaczenia..."
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5197
+msgid "Breaking groups..."
+msgstr "Rozgrupowanie..."
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5285
+msgid "Untupleting..."
+msgstr "Usuwanie trioli..."
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5293
+msgid "Adding slur..."
+msgstr "Dodawanie łuku..."
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5294
+msgid "slur"
+msgstr "łuk"
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5299
+msgid "Adding phrasing slur..."
+msgstr "Dodawanie łuku frazy..."
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5300
+msgid "phrasing slur"
+msgstr "łuk frazy"
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5305
+msgid "Adding glissando..."
+msgstr "Dodawanie glissanda..."
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5306
+msgid "glissando"
+msgstr "glissando"
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5311
+msgid "Adding crescendo..."
+msgstr "Dodawanie crescendo..."
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5312
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5318
+msgid "dynamic"
+msgstr "znaki dynamiki"
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5317
+msgid "Adding decrescendo..."
+msgstr "Dodawanie decrescendo..."
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5323
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5329
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5335
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5341
+msgid "Adding octave..."
+msgstr "Dodawanie oktawy..."
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5324
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5330
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5336
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5342
+msgid "ottava"
+msgstr "oktawa"
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5358
+msgid "Can't add overlapping %1 indications"
+msgstr "Nie można dodać nachodzących na siebie opisów %1"
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5367
+msgid "Making chord..."
+msgstr "Robienie akordu..."
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5379
+msgid "Normalizing rests..."
+msgstr "Normalizowanie pauz..."
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5389
+msgid "Collapsing rests..."
+msgstr "Scalanie pauz..."
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5409
+msgid "Tying notes..."
+msgstr "Łukowanie nut..."
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5419
+msgid "Untying notes..."
+msgstr "Usuwanie łuków pomiędzy nutami..."
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5429
+msgid "Making notes viable..."
+msgstr "Robienie nut wykonalnymi..."
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5439
+msgid "Removing counterpoint..."
+msgstr "Usuwanie kontrapunktu..."
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5449
+msgid "Pointing stems up..."
+msgstr "Ustawianie chorągiewek do góry..."
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5459
+msgid "Pointing stems down..."
+msgstr "Ustawianie chorągiewek do dołu..."
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5470
+msgid "Restoring computed stem directions..."
+msgstr "Przywracanie wyliczonych kierunków chorągiewek..."
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5480
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5490
+msgid "Positioning slurs..."
+msgstr "Pozycjonowanie łuków..."
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5501
+msgid "Restoring slur positions..."
+msgstr "Przywracania pozycji łuków..."
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5511
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5521
+#, fuzzy
+msgid "Positioning ties..."
+msgstr "Pozycjonowanie łuków..."
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5532
+#, fuzzy
+msgid "Restoring tie positions..."
+msgstr "Przywracania wyliczonych pozycji..."
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5542
+msgid "Fixing notation quantization..."
+msgstr "Naprawianie kwantyzacji nutowej..."
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5552
+msgid "Removing notation quantization..."
+msgstr "Usuwanie kwantyzacji nutowej..."
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5569
+msgid "Changing to %1 style..."
+msgstr "Zmiana na styl %1..."
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5577
+#, c-format
+msgid "Unknown style action %1"
+msgstr "Nieznana akcja stylu %1"
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5590
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5631
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5687
+msgid "No note duration selected"
+msgstr "Nie zaznaczono wartości rytmicznych nut"
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5652
+msgid "No rest duration selected"
+msgstr "Nie zaznaczono wartości rytmicznych pauz"
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5738
+msgid "No note or rest duration selected"
+msgstr "Nie zaznaczono wartości rytmicznych nut lub pauz"
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5749
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5760
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5771
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5782
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5793
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5804
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5815
+msgid "Forcing accidentals..."
+msgstr "Zmuszanie znaków chromatycznych..."
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5826
+msgid "Restoring accidentals..."
+msgstr "Przywracanie znaków chromatycznych..."
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5837
+msgid "Showing cautionary accidentals..."
+msgstr "Pokazywanie przygodnych znaków chromatycznych..."
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5847
+msgid "Cancelling cautionary accidentals..."
+msgstr "Kasowanie przygodnych znaków chromatycznych..."
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5876
+msgid "Interpreting selection..."
+msgstr "Interpretowanie zaznaczenia..."
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5888
+msgid "Setting note durations..."
+msgstr "Ustawianie wartości rytmicznych..."
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5896
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5904
+msgid "Adding dot..."
+msgstr "Dodawanie kropki..."
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5926
+msgid "Text: "
+msgstr "Tekst:"
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5940
+msgid "Fingering: "
+msgstr "Palcowanie:"
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:6028
+msgid "Ornament track %1 bar %2"
+msgstr "Ozdobnik ścieżka %1 takt %2"
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:6030
+#, c-format
+msgid "Ornament bar %1"
+msgstr "Ozdobnik takt %1 "
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:6090
+msgid "Remove Ornaments"
+msgstr "Usuń Ozdobniki"
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:6137
+msgid "Estimated key signature shown"
+msgstr "Pokazana tonacja wyliczona"
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:6210
+msgid ""
+"There is no sustain controller defined for this device.\n"
+"Please ensure the device is configured correctly in the Manage MIDI Devices "
+"dialog in the main window."
+msgstr ""
+"Brak zdefiniowanego komunikatu pedału dla tego urządzenia.\n"
+"Proszę sprawdzić, czy urządzenie jest poprawnie skonfigurowane w oknie "
+"Zarządzaniu Urządzeniami MIDI w głównym oknie."
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:7242
+msgid "Can't insert note: No note duration selected"
+msgstr "Nie można wstawić nuty: Nie wybrany wartości rytmicznej"
+
+#: src/gui/editors/notation/NoteFontFactory.cpp:198
+msgid "Can't obtain a default font -- no fonts found"
+msgstr "Nie można uzyskać domyślnej czcionki --nie znaleziono czcionek"
+
+#: src/gui/editors/notation/NoteFontMap.cpp:50
+#: src/gui/general/PresetGroup.cpp:47
+msgid "unknown error"
+msgstr "nieznany błąd"
+
+#: src/gui/editors/notation/NoteFontMap.cpp:76
+msgid "Can't open font mapping file %1 or %2"
+msgstr "Nie można otworzyć pliku mapowania czcionki %1 lub %2"
+
+#: src/gui/editors/notation/NoteFontMap.cpp:80
+#, c-format
+msgid "Can't open font mapping file %1"
+msgstr "Nie można otworzyć pliku mapowania czcionki %1 "
+
+#: src/gui/editors/notation/NoteFontViewer.cpp:85
+#, c-format
+msgid "Note Font Viewer: %1"
+msgstr "Przeglądarka Czcionek Nutowych: %1"
+
+#: src/gui/editors/notation/NoteFontViewer.cpp:91
+msgid " Component: "
+msgstr "Komponent: "
+
+#: src/gui/editors/notation/NoteFontViewer.cpp:99
+msgid " View: "
+msgstr "Widok:"
+
+#: src/gui/editors/notation/NoteFontViewer.cpp:102
+msgid "Glyphs"
+msgstr "Symbol"
+
+#: src/gui/editors/notation/NoteFontViewer.cpp:103
+msgid "Codes"
+msgstr "Kody"
+
+#: src/gui/editors/notation/NoteFontViewer.cpp:105
+msgid " Page: "
+msgstr "Strona:"
+
+#: src/gui/editors/notation/NoteInserter.cpp:80
+msgid "Auto-Beam when appropriate"
+msgstr "Auto Belkowanie gdzie pasuje"
+
+#: src/gui/editors/notation/NoteInserter.cpp:101
+msgid "Dotted note"
+msgstr "Kropkowana nuta"
+
+#: src/gui/editors/notation/NoteInserter.cpp:118
+msgid "Switch to Inserting Rests"
+msgstr "Przejdź do Wstawiania Pauz"
+
+#: src/gui/editors/notation/NotePixmapFactory.cpp:2301
+#: src/gui/editors/notation/NotePixmapFactory.cpp:2345
+msgid "..."
+msgstr "..."
+
+#: src/gui/editors/notation/NoteStyleFileReader.cpp:55
+#, c-format
+msgid "Can't open style file %1"
+msgstr "Nie można otworzyć pliku stylu %1"
+
+#: src/gui/editors/notation/NoteStyleFileReader.cpp:90
+msgid "type is a required attribute of note"
+msgstr "Typ jest wymaganym atrybutem nuty"
+
+#: src/gui/editors/notation/NoteStyleFileReader.cpp:99
+#, c-format
+msgid "Unrecognised note name %1"
+msgstr "Nieznana nazwa nuty %1"
+
+#: src/gui/editors/notation/NoteStyleFileReader.cpp:106
+msgid "global element must precede note elements"
+msgstr "Globalny element musi poprzedzić element nuty"
+
+#: src/gui/editors/notation/NoteStyleFileReader.cpp:135
+msgid ""
+"global and note elements may have shape or charname attribute, but not both"
+msgstr ""
+"Elementy globalne i nuty mogą mieć atrybuty kształtu i nazwy, lecz nie "
+"obydwie na raz"
+
+#: src/gui/editors/notation/RestInserter.cpp:60
+msgid "Dotted rest"
+msgstr "Kropkowana pauza"
+
+#: src/gui/editors/notation/TrackHeader.cpp:111
+#, fuzzy
+msgid "Track %1 : \"%2\""
+msgstr "[ Ścieżka#%1 - %2 ]"
+
+#: src/gui/editors/notation/TrackHeader.cpp:117
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"Notate for: %1"
+msgstr "Przeglądarka Czcionek Nutowych: %1"
+
+#: src/gui/editors/notation/TrackHeader.cpp:119
+#, fuzzy
+msgid "normal"
+msgstr "Normalny"
+
+#: src/gui/editors/notation/TrackHeader.cpp:122
+#, fuzzy
+msgid "small"
+msgstr "Wszystkie"
+
+#: src/gui/editors/notation/TrackHeader.cpp:125
+msgid "tiny"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/editors/notation/TrackHeader.cpp:129
+msgid "--"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/editors/notation/TrackHeader.cpp:154
+msgid ""
+"\n"
+"Size: %1, Bracket: %2 "
+msgstr ""
+
+#: src/gui/editors/notation/TrackHeader.cpp:181
+msgid ""
+"\n"
+"bars [%1-%2] in %3 (tr=%4) : \"%5\""
+msgstr ""
+
+#: src/gui/editors/notation/TrackHeader.cpp:188
+msgid ""
+"\n"
+"bars [%1-%2] (tr=%3) : \"%4\""
+msgstr ""
+
+#: src/gui/editors/notation/TrackHeader.cpp:237
+#: src/gui/widgets/DiatonicPitchChooser.cpp:58
+msgid "C"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/editors/notation/TrackHeader.cpp:238
+#, fuzzy
+msgid "C#"
+msgstr "C#%1"
+
+#: src/gui/editors/notation/TrackHeader.cpp:239
+#: src/gui/widgets/DiatonicPitchChooser.cpp:59
+#, fuzzy
+msgid "D"
+msgstr "Nr"
+
+#: src/gui/editors/notation/TrackHeader.cpp:240
+msgid "Eb"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/editors/notation/TrackHeader.cpp:241
+#: src/gui/widgets/DiatonicPitchChooser.cpp:60
+msgid "E"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/editors/notation/TrackHeader.cpp:242
+#: src/gui/widgets/DiatonicPitchChooser.cpp:61
+msgid "F"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/editors/notation/TrackHeader.cpp:243
+#, fuzzy
+msgid "F#"
+msgstr "F#%1"
+
+#: src/gui/editors/notation/TrackHeader.cpp:244
+#: src/gui/widgets/DiatonicPitchChooser.cpp:62
+msgid "G"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/editors/notation/TrackHeader.cpp:245
+#, fuzzy
+msgid "G#"
+msgstr "G#%1"
+
+#: src/gui/editors/notation/TrackHeader.cpp:246
+#: src/gui/widgets/DiatonicPitchChooser.cpp:63
+#, fuzzy
+msgid "A"
+msgstr "A4"
+
+#: src/gui/editors/notation/TrackHeader.cpp:247
+msgid "Bb"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/editors/notation/TrackHeader.cpp:248
+#: src/gui/widgets/DiatonicPitchChooser.cpp:64
+msgid "B"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/editors/notation/TrackHeader.cpp:350
+#, fuzzy
+msgid "%1: %2"
+msgstr "%1 (%2)"
+
+#: src/gui/editors/notation/TrackHeader.cpp:353
+#, fuzzy, c-format
+msgid " in %1"
+msgstr "Wejście %1"
+
+#: src/gui/editors/parameters/AudioInstrumentParameterPanel.cpp:127
+#: src/gui/editors/parameters/AudioInstrumentParameterPanel.cpp:355
+#: src/gui/widgets/AudioFaderBox.cpp:89
+msgid "<no synth>"
+msgstr "<brak syntezatora>"
+
+#: src/gui/editors/parameters/MIDIInstrumentParameterPanel.cpp:82
+#: src/gui/studio/MidiBankListViewItem.cpp:49
+#: src/gui/studio/MidiDeviceListViewItem.cpp:46
+msgid "Bank"
+msgstr "Bank"
+
+#: src/gui/editors/parameters/MIDIInstrumentParameterPanel.cpp:83
+msgid "Variation"
+msgstr "Wariacje"
+
+#: src/gui/editors/parameters/MIDIInstrumentParameterPanel.cpp:84
+msgid "Program"
+msgstr "Program"
+
+#: src/gui/editors/parameters/MIDIInstrumentParameterPanel.cpp:85
+msgid "Channel out"
+msgstr "Wyjście Kanału"
+
+#: src/gui/editors/parameters/MIDIInstrumentParameterPanel.cpp:213
+#: src/gui/editors/parameters/MIDIInstrumentParameterPanel.cpp:219
+msgid "[ %1 ]"
+msgstr "[ %1 ]"
+
+#: src/gui/editors/parameters/SegmentParameterBox.cpp:86
+#: src/gui/editors/parameters/TrackParameterBox.cpp:1013
+msgid "Segment"
+msgstr "Segment"
+
+#: src/gui/editors/parameters/SegmentParameterBox.cpp:87
+msgid "Segment Parameters"
+msgstr "Parametry Segmentu"
+
+#: src/gui/editors/parameters/SegmentParameterBox.cpp:364
+#: src/gui/editors/parameters/SegmentParameterBox.cpp:695
+msgid "%1 ms"
+msgstr "%1 ms"
+
+#: src/gui/editors/parameters/SegmentParameterBox.cpp:1029
+#: src/gui/editors/parameters/TrackParameterBox.cpp:908
+msgid "Highest playable note"
+msgstr "Najwyższa możliwa do wykonania nuta"
+
+#: src/gui/editors/parameters/SegmentParameterBox.cpp:1049
+#: src/gui/editors/parameters/TrackParameterBox.cpp:928
+msgid "Lowest playable note"
+msgstr "Najniższa możliwa do wykonania nuta"
+
+#: src/gui/editors/parameters/TrackParameterBox.cpp:91
+msgid "Track Parameters"
+msgstr "Parametry ścieżki"
+
+#: src/gui/editors/parameters/TrackParameterBox.cpp:128
+#: src/gui/editors/parameters/TrackParameterBox.cpp:660
+#: src/gui/editors/segment/TrackButtons.cpp:352
+#: src/gui/editors/segment/TrackButtons.cpp:1094
+msgid "<untitled>"
+msgstr "<niezatytułowana>"
+
+#: src/gui/editors/parameters/TrackParameterBox.cpp:135
+msgid "Playback parameters"
+msgstr "Parametry odtwarzania"
+
+#: src/gui/editors/parameters/TrackParameterBox.cpp:170
+msgid "Recording filters"
+msgstr "Filtry nagywania"
+
+#: src/gui/editors/parameters/TrackParameterBox.cpp:189
+msgid "Channel"
+msgstr "Kanał"
+
+#: src/gui/editors/parameters/TrackParameterBox.cpp:201
+#, fuzzy
+msgid "Staff export options"
+msgstr "Pokaż opcje zaawansowane"
+
+#: src/gui/editors/parameters/TrackParameterBox.cpp:218
+#, fuzzy
+msgid "Notation size:"
+msgstr "Współrzędne notacji:"
+
+#: src/gui/editors/parameters/TrackParameterBox.cpp:222
+#: src/gui/widgets/QuantizeParameters.cpp:118
+msgid "Normal"
+msgstr "Normalny"
+
+#: src/gui/editors/parameters/TrackParameterBox.cpp:223
+#, fuzzy
+msgid "Small"
+msgstr "Wszystkie"
+
+#: src/gui/editors/parameters/TrackParameterBox.cpp:224
+msgid "Tiny"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/editors/parameters/TrackParameterBox.cpp:231
+#, fuzzy
+msgid "Bracket type:"
+msgstr "Typ tekstu:"
+
+#: src/gui/editors/parameters/TrackParameterBox.cpp:235
+msgid "-----"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/editors/parameters/TrackParameterBox.cpp:236
+msgid "[----"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/editors/parameters/TrackParameterBox.cpp:237
+msgid "----]"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/editors/parameters/TrackParameterBox.cpp:238
+msgid "[---]"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/editors/parameters/TrackParameterBox.cpp:239
+msgid "{----"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/editors/parameters/TrackParameterBox.cpp:240
+msgid "----}"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/editors/parameters/TrackParameterBox.cpp:241
+msgid "{[---"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/editors/parameters/TrackParameterBox.cpp:242
+msgid "---]}"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/editors/parameters/TrackParameterBox.cpp:251
+#, fuzzy
+msgid "Create segments with"
+msgstr "Twórz segmenty z:"
+
+#: src/gui/editors/parameters/TrackParameterBox.cpp:262
+msgid "Preset"
+msgstr "Ustawienie"
+
+#: src/gui/editors/parameters/TrackParameterBox.cpp:270
+msgid "Load"
+msgstr "Ładuj"
+
+#: src/gui/editors/parameters/TrackParameterBox.cpp:280
+msgid "treble"
+msgstr "wiolinowy"
+
+#: src/gui/editors/parameters/TrackParameterBox.cpp:281
+msgid "bass"
+msgstr "basowy"
+
+#: src/gui/editors/parameters/TrackParameterBox.cpp:282
+msgid "crotales"
+msgstr "krotale"
+
+#: src/gui/editors/parameters/TrackParameterBox.cpp:283
+msgid "xylophone"
+msgstr "ksylofon"
+
+#: src/gui/editors/parameters/TrackParameterBox.cpp:284
+msgid "guitar"
+msgstr "gitarowy"
+
+#: src/gui/editors/parameters/TrackParameterBox.cpp:285
+msgid "contrabass"
+msgstr "kontrabasowy"
+
+#: src/gui/editors/parameters/TrackParameterBox.cpp:286
+msgid "celesta"
+msgstr "czelesta"
+
+#: src/gui/editors/parameters/TrackParameterBox.cpp:287
+msgid "old celesta"
+msgstr "stara czelesta"
+
+#: src/gui/editors/parameters/TrackParameterBox.cpp:288
+msgid "french"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/editors/parameters/TrackParameterBox.cpp:289
+msgid "soprano"
+msgstr "sopranowy"
+
+#: src/gui/editors/parameters/TrackParameterBox.cpp:290
+#, fuzzy
+msgid "mezzosoprano"
+msgstr "sopranowy"
+
+#: src/gui/editors/parameters/TrackParameterBox.cpp:291
+msgid "alto"
+msgstr "altowy"
+
+#: src/gui/editors/parameters/TrackParameterBox.cpp:292
+msgid "tenor"
+msgstr "tenorowy"
+
+#: src/gui/editors/parameters/TrackParameterBox.cpp:293
+#, fuzzy
+msgid "baritone"
+msgstr "Wariacje"
+
+#: src/gui/editors/parameters/TrackParameterBox.cpp:294
+#, fuzzy
+msgid "varbaritone"
+msgstr "Wariacje"
+
+#: src/gui/editors/parameters/TrackParameterBox.cpp:295
+#, fuzzy
+msgid "subbass"
+msgstr "basowy"
+
+#: src/gui/editors/parameters/TrackParameterBox.cpp:325
+#, fuzzy
+msgid "Lowest"
+msgstr "Niski"
+
+#: src/gui/editors/parameters/TrackParameterBox.cpp:327
+#: src/gui/editors/parameters/TrackParameterBox.cpp:334
+msgid "---"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/editors/parameters/TrackParameterBox.cpp:329
+msgid "Choose the lowest suggested playable note, using a staff"
+msgstr "Wybierz najniższą możliwą do wykonania nutę, za pomocą pięciolinii"
+
+#: src/gui/editors/parameters/TrackParameterBox.cpp:332
+#, fuzzy
+msgid "Highest"
+msgstr "Wysoki"
+
+#: src/gui/editors/parameters/TrackParameterBox.cpp:336
+msgid "Choose the highest suggested playable note, using a staff"
+msgstr "Wybierz najwyższą możliwą do wykonania nutę, za pomocą pięciolinii"
+
+#: src/gui/editors/parameters/TrackParameterBox.cpp:664
+#, fuzzy
+msgid "[ Track %1 - %2 ]"
+msgstr "[ Ścieżka#%1 - %2 ]"
+
+#: src/gui/editors/parameters/TrackParameterBox.cpp:983
+msgid "The instrument preset database is corrupt. Check your installation."
+msgstr "Baza danych instrumentów jest zepsuta. Sprawdź Twoją instalację."
+
+#: src/gui/editors/segment/ControlEditorDialog.cpp:71
+#: src/gui/editors/segment/ControlParameterEditDialog.cpp:53
+msgid "<not showing>"
+msgstr "<bez pokazywania>"
+
+#: src/gui/editors/segment/ControlEditorDialog.cpp:87
+msgid "Manage Control Events"
+msgstr "Zarządzaj Komunikatami Kontrolera"
+
+#: src/gui/editors/segment/ControlEditorDialog.cpp:89
+msgid "<no device>"
+msgstr "<brak urządzenia>"
+
+#: src/gui/editors/segment/ControlEditorDialog.cpp:97
+msgid " Control Events for %1 (device %2)"
+msgstr "Komunikaty Kontrolerów dla %1 (urządzenie %2)"
+
+#: src/gui/editors/segment/ControlEditorDialog.cpp:102
+msgid "Control Event name "
+msgstr "Nazwa"
+
+#: src/gui/editors/segment/ControlEditorDialog.cpp:103
+msgid "Control Event type "
+msgstr "Typ "
+
+#: src/gui/editors/segment/ControlEditorDialog.cpp:104
+msgid "Control Event value "
+msgstr "Wartość"
+
+#: src/gui/editors/segment/ControlEditorDialog.cpp:105
+msgid "Description "
+msgstr "Opis"
+
+#: src/gui/editors/segment/ControlEditorDialog.cpp:106
+msgid "Min "
+msgstr "Min."
+
+#: src/gui/editors/segment/ControlEditorDialog.cpp:107
+msgid "Max "
+msgstr "Maks."
+
+#: src/gui/editors/segment/ControlEditorDialog.cpp:108
+msgid "Default "
+msgstr "Wart. Domyślna"
+
+#: src/gui/editors/segment/ControlEditorDialog.cpp:109
+msgid "Color "
+msgstr "Kolor "
+
+#: src/gui/editors/segment/ControlEditorDialog.cpp:110
+msgid "Position on instrument panel"
+msgstr "Nr na panelu"
+
+#: src/gui/editors/segment/ControlEditorDialog.cpp:134
+msgid "Add a Control Parameter to the Studio"
+msgstr "Dodaj parametr Kontrolera do Studio"
+
+#: src/gui/editors/segment/ControlEditorDialog.cpp:138
+msgid "Delete a Control Parameter from the Studio"
+msgstr "Usuń parametr Kontrolera ze Studio"
+
+#: src/gui/editors/segment/ControlEditorDialog.cpp:142
+msgid "Close the Control Parameter editor"
+msgstr "Zamknij Edytora Parametrów Kontrolera"
+
+#: src/gui/editors/segment/ControlEditorDialog.cpp:219
+msgid "<default>"
+msgstr "<domyślny>"
+
+#: src/gui/editors/segment/ControlParameterEditDialog.cpp:60
+msgid "Edit Control Parameter"
+msgstr "Edytuj Parametr Kontrolera"
+
+#: src/gui/editors/segment/ControlParameterEditDialog.cpp:69
+msgid "Control Event Properties"
+msgstr "Właściwości Typu Komunikatów"
+
+#: src/gui/editors/segment/ControlParameterEditDialog.cpp:75
+msgid "Name:"
+msgstr "Nazwa:"
+
+#: src/gui/editors/segment/ControlParameterEditDialog.cpp:91
+msgid "Control Event value:"
+msgstr "Wartość Kontrolera:"
+
+#: src/gui/editors/segment/ControlParameterEditDialog.cpp:95
+msgid "Minimum value:"
+msgstr "Minimalna wartość:"
+
+#: src/gui/editors/segment/ControlParameterEditDialog.cpp:99
+msgid "Maximum value:"
+msgstr "Maksymalna wartość:"
+
+#: src/gui/editors/segment/ControlParameterEditDialog.cpp:103
+msgid "Default value:"
+msgstr "Domyślna wartość:"
+
+#: src/gui/editors/segment/ControlParameterEditDialog.cpp:107
+msgid "Color:"
+msgstr "Kolor:"
+
+#: src/gui/editors/segment/ControlParameterEditDialog.cpp:111
+msgid "Instrument Parameter Box position:"
+msgstr "Nr na panelu Parametry Instrumentu:"
+
+#: src/gui/editors/segment/MarkerEditor.cpp:81
+msgid "Manage Markers"
+msgstr "Edytuj Znaczniki"
+
+#: src/gui/editors/segment/MarkerEditor.cpp:84
+msgid "Marker time "
+msgstr "Pozycja"
+
+#: src/gui/editors/segment/MarkerEditor.cpp:85
+#, fuzzy
+msgid "Marker text "
+msgstr "Pozycja"
+
+#: src/gui/editors/segment/MarkerEditor.cpp:86
+msgid "Marker description "
+msgstr "Opis"
+
+#: src/gui/editors/segment/MarkerEditor.cpp:93
+msgid "Pointer position"
+msgstr "Pozycja Kursora"
+
+#: src/gui/editors/segment/MarkerEditor.cpp:98
+msgid "Real time:"
+msgstr "Czas Rzeczywisty:"
+
+#: src/gui/editors/segment/MarkerEditor.cpp:101
+msgid "In measure:"
+msgstr "W takcie:"
+
+#: src/gui/editors/segment/MarkerEditor.cpp:119
+msgid "Add a Marker"
+msgstr "Dodaj Znacznik"
+
+#: src/gui/editors/segment/MarkerEditor.cpp:123
+msgid "Delete a Marker"
+msgstr "Skasuj Znacznik"
+
+#: src/gui/editors/segment/MarkerEditor.cpp:127
+msgid "Delete All Markers"
+msgstr "Skasuj Wszystkie Znaczniki"
+
+#: src/gui/editors/segment/MarkerEditor.cpp:131
+msgid "Close the Marker Editor"
+msgstr "Zamknij Edytora Znaczników"
+
+#: src/gui/editors/segment/MarkerEditor.cpp:294
+msgid "Remove all markers"
+msgstr "Usuń Wszystkie Oznaczenia"
+
+#: src/gui/editors/segment/PlayList.cpp:74
+msgid "Add..."
+msgstr "Dodaj..."
+
+#: src/gui/editors/segment/PlayList.cpp:75
+#: src/gui/studio/DeviceEditorDialog.cpp:154
+#: src/gui/studio/DeviceEditorDialog.cpp:359
+msgid "Play"
+msgstr "Odtwarzaj"
+
+#: src/gui/editors/segment/PlayList.cpp:76
+msgid "Move Up"
+msgstr "Do góry"
+
+#: src/gui/editors/segment/PlayList.cpp:77
+msgid "Move Down"
+msgstr "W dół"
+
+#: src/gui/editors/segment/PlayList.cpp:122
+msgid "Select one or more Rosegarden files"
+msgstr "Zaznacz jeden lub więcej plików Różanego Ogrodu"
+
+#: src/gui/editors/segment/TrackButtons.cpp:207
+#: src/gui/editors/segment/TrackButtons.cpp:583
+#: src/gui/editors/segment/TrackButtons.cpp:933
+#: src/gui/editors/segment/TrackButtons.cpp:1125
+msgid "<no instrument>"
+msgstr "<brak instrumentu>"
+
+#: src/gui/editors/segment/TrackButtons.cpp:350
+#: src/gui/editors/segment/TrackButtons.cpp:1092
+msgid "<untitled audio>"
+msgstr "<niezatytułowane audio>"
+
+#: src/gui/editors/segment/TrackButtons.cpp:1056
+msgid "Mute track"
+msgstr "Wycisz ścieżkę"
+
+#: src/gui/editors/segment/TrackButtons.cpp:1061
+msgid "Record on this track"
+msgstr "Nagrywaj na tę ścieżkę"
+
+#: src/gui/editors/segment/TrackEditor.cpp:646
+msgid "Turn Repeating Segment into Real Copies"
+msgstr "Zamień Repetycje Segmentu w Rzeczywiste Kopie"
+
+#: src/gui/editors/segment/TrackEditor.cpp:648
+msgid "Turn Repeating Segments into Real Copies"
+msgstr "Zamień Repetycje Segmentów w Rzeczywiste Kopie"
+
+#: src/gui/editors/segment/TrackEditor.cpp:812
+msgid ""
+"You can't drop files into Rosegarden from this client. Try using Konqueror "
+"instead."
+msgstr ""
+"Nie można przeciągnąć plików z tego programu. Spróbuj zamiast niego użyć "
+"Konqueror'a."
+
+#: src/gui/editors/segment/TrackLabel.cpp:75
+msgid ""
+"Click and hold with left mouse button to assign this Track to an Instrument."
+msgstr ""
+"Kliknij i przytrzymaj lewym klawiszem myszy, by przyporządkować tę ścieżkę "
+"do instrumentu."
+
+#: src/gui/editors/segment/TrackLabel.cpp:189
+msgid "Change track name"
+msgstr "Zmień etykietkę ścieżki"
+
+#: src/gui/editors/segment/TrackLabel.cpp:190
+msgid "Enter new track name"
+msgstr "Wprowadź nową etykietkę ścieżki"
+
+#: src/gui/editors/segment/TriggerSegmentManager.cpp:83
+msgid "Manage Triggered Segments"
+msgstr "Zarządzaj Sterowanymi Segmentami"
+
+#: src/gui/editors/segment/TriggerSegmentManager.cpp:87
+msgid "ID"
+msgstr "Nr"
+
+#: src/gui/editors/segment/TriggerSegmentManager.cpp:92
+msgid "Triggers"
+msgstr "Wyzwalacze"
+
+#: src/gui/editors/segment/TriggerSegmentManager.cpp:113
+msgid "Add a Triggered Segment"
+msgstr "Dodaj sterowany segment"
+
+#: src/gui/editors/segment/TriggerSegmentManager.cpp:117
+msgid "Delete a Triggered Segment"
+msgstr "Kasuj sterowany segment"
+
+#: src/gui/editors/segment/TriggerSegmentManager.cpp:121
+msgid "Delete All Triggered Segments"
+msgstr "Kasuj Wszystkie Wyzwalane Segmenty"
+
+#: src/gui/editors/segment/TriggerSegmentManager.cpp:125
+msgid "Close the Triggered Segment Manager"
+msgstr "Zamknij Menadżera Wyzwalanych Segmentów"
+
+#: src/gui/editors/segment/TriggerSegmentManager.cpp:246
+msgid ""
+"_n: %1 on 1 track\n"
+"%1 on %n tracks"
+msgstr ""
+"%1 na 1 ścieżce\n"
+"%1 na %n ścieżkach"
+
+#: src/gui/editors/segment/TriggerSegmentManager.cpp:282
+msgid ""
+"This will remove all triggered segments from the whole composition. Are you "
+"sure?"
+msgstr ""
+"To spowoduje skasowanie wszystkich sterowanych segmentów z utworu. "
+"Kontynuować?"
+
+#: src/gui/editors/segment/TriggerSegmentManager.cpp:286
+msgid "Remove all triggered segments"
+msgstr "Usuń wszystkie sterowane segmenty"
+
+#: src/gui/editors/segment/TriggerSegmentManager.cpp:311
+msgid "Trigger Segment Duration"
+msgstr "Czas trwania sterowanego segmentu"
+
+#: src/gui/editors/segment/TriggerSegmentManager.cpp:334
+#, c-format
+msgid ""
+"_n: This triggered segment is used 1 time in the current composition. Are "
+"you sure you want to remove it?\n"
+"This triggered segment is used %n times in the current composition. Are you "
+"sure you want to remove it?"
+msgstr ""
+"Ten sterowany segment jest użyty po raz pierwszy w tym utworze. Jesteś "
+"pewien, że chcesz go usunąć?\n"
+"Wyzwalany segment jest używany %n razy w bieżącym utworze. Jesteś pewien, "
+"że chcesz go usunąć?"
+
+#: src/gui/editors/segment/TriggerSegmentManager.cpp:398
+msgid "Pa&ste as New Triggered Segment"
+msgstr "&Wklej jako nowy sterowany segment"
+
+#: src/gui/editors/segment/segmentcanvas/SegmentEraser.cpp:80
+msgid "Click on a segment to delete it"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/editors/segment/segmentcanvas/SegmentMover.cpp:158
+#: src/gui/editors/segment/segmentcanvas/SegmentSelector.cpp:246
+msgid "Move Segment"
+msgstr "Przesuń Segment"
+
+#: src/gui/editors/segment/segmentcanvas/SegmentMover.cpp:158
+#: src/gui/editors/segment/segmentcanvas/SegmentSelector.cpp:247
+msgid "Move Segments"
+msgstr "Przesuń Segmenty"
+
+#: src/gui/editors/segment/segmentcanvas/SegmentMover.cpp:340
+msgid "Click and drag to move a segment"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/editors/segment/segmentcanvas/SegmentPencil.cpp:223
+msgid "Hold Shift to avoid snapping to bar lines"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/editors/segment/segmentcanvas/SegmentPencil.cpp:281
+#, fuzzy
+msgid "Record or drop audio here"
+msgstr "Nagrywaj MIDI lub audio"
+
+#: src/gui/editors/segment/segmentcanvas/SegmentPencil.cpp:287
+msgid ""
+"Click and drag to draw an empty segment. Control+Alt click and drag to draw "
+"in overlap mode."
+msgstr ""
+
+#: src/gui/editors/segment/segmentcanvas/SegmentResizer.cpp:155
+#, fuzzy
+msgid ""
+"The audio file path does not exist or is not writable.\n"
+"You must set the audio file path to a valid directory in Document Properties "
+"before rescaling an audio file.\n"
+"Would you like to set it now?"
+msgstr ""
+"Ścieżka dźwiękowa nie istnieje, albo nie jest zapisywalna.\n"
+"Proszę ustaw ścieżkę dźwiękową prawidłowo we Właściwościach Dokumentu zanim "
+"nagrasz dźwięk.\n"
+"Czy chciałbyś ją teraz ustawić?"
+
+#: src/gui/editors/segment/segmentcanvas/SegmentResizer.cpp:259
+msgid ""
+"Hold Shift to avoid snapping to beat grid; hold Ctrl as well to rescale "
+"contents"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/editors/segment/segmentcanvas/SegmentResizer.cpp:382
+#: src/gui/editors/segment/segmentcanvas/SegmentSelector.cpp:505
+msgid ""
+"Click and drag to resize a segment; hold Ctrl as well to rescale its contents"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/editors/segment/segmentcanvas/SegmentResizer.cpp:384
+#: src/gui/editors/segment/segmentcanvas/SegmentSelector.cpp:507
+msgid "Click and drag to rescale segment"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/editors/segment/segmentcanvas/SegmentSelector.cpp:79
+msgid "Click and drag to select segments"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/editors/segment/segmentcanvas/SegmentSelector.cpp:488
+msgid ""
+"Click and drag to select segments; middle-click and drag to draw an empty "
+"segment"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/editors/segment/segmentcanvas/SegmentSelector.cpp:512
+msgid "Click and drag to move segments; hold Ctrl as well to copy them"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/editors/segment/segmentcanvas/SegmentSelector.cpp:514
+msgid "Click and drag to copy segments"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/editors/segment/segmentcanvas/SegmentSelector.cpp:518
+msgid ""
+"Click and drag to move segment; hold Ctrl as well to copy it; double-click "
+"to edit"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/editors/segment/segmentcanvas/SegmentSelector.cpp:520
+msgid "Click and drag to copy segment"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/editors/segment/segmentcanvas/SegmentSplitter.cpp:164
+msgid ""
+"Click on a segment to split it in two; hold Shift to avoid snapping to beat "
+"grid"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/editors/segment/segmentcanvas/SegmentSplitter.cpp:166
+msgid "Click on a segment to split it in two"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/editors/tempo/TempoView.cpp:87
+msgid "Filter"
+msgstr "Filtr"
+
+#: src/gui/editors/tempo/TempoView.cpp:116
+msgid "Type "
+msgstr "Typ"
+
+#: src/gui/editors/tempo/TempoView.cpp:117
+msgid "Value "
+msgstr "Wartość"
+
+#: src/gui/editors/tempo/TempoView.cpp:118
+msgid "Properties "
+msgstr "Właściwości"
+
+#: src/gui/editors/tempo/TempoView.cpp:206
+msgid "Common, hidden"
+msgstr "Wspólne, ukryte"
+
+#: src/gui/editors/tempo/TempoView.cpp:208
+msgid "Hidden"
+msgstr "Ukryte"
+
+#: src/gui/editors/tempo/TempoView.cpp:211
+msgid "Common"
+msgstr "Wspólne"
+
+#: src/gui/editors/tempo/TempoView.cpp:218
+msgid "Time Signature "
+msgstr "Metrum"
+
+#: src/gui/editors/tempo/TempoView.cpp:243
+msgid "%1.%2%3"
+msgstr "%1.%2%3"
+
+#: src/gui/editors/tempo/TempoView.cpp:253
+msgid "%1.%2%3 qpm (%4.%5%6 bpm) "
+msgstr "%1.%2%3 qpm (%4.%5%6 bpm) "
+
+#: src/gui/editors/tempo/TempoView.cpp:262
+msgid "Tempo "
+msgstr "Tempo "
+
+#: src/gui/editors/tempo/TempoView.cpp:269
+msgid "<nothing at this filter level>"
+msgstr "<nic w tym filtrze>"
+
+#: src/gui/editors/tempo/TempoView.cpp:461
+msgid "Delete Tempo or Time Signature"
+msgstr "Kasuj Tempo lub Metrum"
+
+#: src/gui/editors/tempo/TempoView.cpp:600
+msgid "&Edit Item"
+msgstr "&Edytuj Wpis"
+
+#: src/gui/editors/tempo/TempoView.cpp:832
+msgid "%1 - Tempo and Time Signature Editor"
+msgstr "%1 - Edytor Tempa i Metrum"
+
+#: src/gui/general/EditView.cpp:742
+#, fuzzy
+msgid "&Halve Durations"
+msgstr "Czas Trwania"
+
+#: src/gui/general/EditView.cpp:746
+#, fuzzy
+msgid "&Double Durations"
+msgstr "Podwójny bemol"
+
+#: src/gui/general/EditView.cpp:804
+msgid "Show Velocity Property Ruler"
+msgstr "Pokaż Oś Współrzędnych dla Prędkości Uderzenia"
+
+#: src/gui/general/EditView.cpp:823
+msgid "Insert item"
+msgstr "Wstaw komunikat"
+
+#: src/gui/general/EditView.cpp:829
+msgid "Erase selected items"
+msgstr "Kasuj zaznaczone komunikaty"
+
+#: src/gui/general/EditView.cpp:833
+msgid "Clear ruler"
+msgstr "Wyczyść wykres"
+
+#: src/gui/general/EditView.cpp:837
+msgid "Insert line of controllers"
+msgstr "Wstaw oś kontrolerów"
+
+#: src/gui/general/EditView.cpp:841
+msgid "Flip forward"
+msgstr "Przeleć do przodu"
+
+#: src/gui/general/EditView.cpp:845
+msgid "Flip backwards"
+msgstr "Przeleć do tyłu"
+
+#: src/gui/general/EditView.cpp:849
+msgid "Draw property line"
+msgstr "Rysuj oś właściwości"
+
+#: src/gui/general/EditView.cpp:853
+msgid "Select all property values"
+msgstr "Zaznacz wszystkie wartości właściwości"
+
+#: src/gui/general/EditView.cpp:892
+msgid "%1 Controller %2 %3"
+msgstr "%1 Kontroler %2 %3"
+
+#: src/gui/general/EditView.cpp:899
+#: src/gui/rulers/ControllerEventsRuler.cpp:186
+msgid "Unsupported Event Type"
+msgstr "Niewspierany Typ Komunikatu"
+
+#: src/gui/general/EditView.cpp:1064
+msgid "I"
+msgstr "I"
+
+#: src/gui/general/EditView.cpp:1064
+msgid "II"
+msgstr "II"
+
+#: src/gui/general/EditView.cpp:1064
+msgid "III"
+msgstr "III"
+
+#: src/gui/general/EditView.cpp:1064
+msgid "IV"
+msgstr "IV"
+
+#: src/gui/general/EditView.cpp:1065
+msgid "V"
+msgstr "V"
+
+#: src/gui/general/EditView.cpp:1065
+msgid "VI"
+msgstr "VI"
+
+#: src/gui/general/EditView.cpp:1065
+msgid "VII"
+msgstr "VII"
+
+#: src/gui/general/EditView.cpp:1065
+msgid "VIII"
+msgstr "VIII"
+
+#: src/gui/general/EditView.cpp:1067
+msgid "%1 flat"
+msgstr "%1 obniżony"
+
+#: src/gui/general/EditView.cpp:1068
+msgid "%1 sharp"
+msgstr "%1 podwyższony"
+
+#: src/gui/general/EditView.cpp:1083
+msgid "&Insert Note"
+msgstr "&Wstaw Nutę"
+
+#: src/gui/general/EditView.cpp:1089
+msgid "&Upper Octave"
+msgstr "&Górna Oktawa"
+
+#: src/gui/general/EditView.cpp:1094
+msgid "&Lower Octave"
+msgstr "&Dolna Oktawa"
+
+#: src/gui/general/EditView.cpp:1266
+msgid "Estimated time signature shown"
+msgstr "Szacowane metrum widoczne"
+
+#: src/gui/general/EditView.cpp:1429
+#, fuzzy
+msgid "Halving durations..."
+msgstr "Ustawianie wartości rytmicznych..."
+
+#: src/gui/general/EditView.cpp:1443
+#, fuzzy
+msgid "Doubling durations..."
+msgstr "Ustawianie wartości rytmicznych..."
+
+#: src/gui/general/EditView.cpp:1467
+msgid "Rescaling..."
+msgstr "Przeskalowywanie..."
+
+#: src/gui/general/EditView.cpp:1487
+#, fuzzy
+msgid "By number of semitones: "
+msgstr "Wpisz o ile półtonów transponować:"
+
+#: src/gui/general/EditView.cpp:1494 src/gui/general/EditView.cpp:1516
+msgid "Transposing..."
+msgstr "Transponowanie..."
+
+#: src/gui/general/EditView.cpp:1534
+msgid "Transposing up one semitone..."
+msgstr "Transponowanie o półton do góry..."
+
+#: src/gui/general/EditView.cpp:1543
+msgid "Transposing up one octave..."
+msgstr "Transponowanie o oktawę do góry..."
+
+#: src/gui/general/EditView.cpp:1552
+msgid "Transposing down one semitone..."
+msgstr "Transponowanie o półton w dół..."
+
+#: src/gui/general/EditView.cpp:1561
+msgid "Transposing down one octave..."
+msgstr "Transponowanie o oktawę w dół..."
+
+#: src/gui/general/EditView.cpp:1573
+#, fuzzy
+msgid "Inverting..."
+msgstr "Rozpoczynanie..."
+
+#: src/gui/general/EditView.cpp:1585
+#, fuzzy
+msgid "Retrograding..."
+msgstr "Nagrywanie..."
+
+#: src/gui/general/EditView.cpp:1597
+#, fuzzy
+msgid "Retrograde inverting..."
+msgstr "Nagrywanie..."
+
+#: src/gui/general/EditView.cpp:1606
+msgid "Jogging left..."
+msgstr "Popychanie w lewo..."
+
+#: src/gui/general/EditView.cpp:1621
+msgid "Jogging right..."
+msgstr "Popychanie w prawo..."
+
+#: src/gui/general/EditViewBase.cpp:226
+msgid "Set Segment Start Time..."
+msgstr "Ustaw Współrzędne Początku Segmentu..."
+
+#: src/gui/general/EditViewBase.cpp:230
+msgid "Set Segment Duration..."
+msgstr "Ustaw czas Trwania Segmentu..."
+
+#: src/gui/general/MidiPitchLabel.cpp:37
+#, c-format
+msgid "C%1"
+msgstr "C%1"
+
+#: src/gui/general/MidiPitchLabel.cpp:37
+#, c-format
+msgid "C#%1"
+msgstr "C#%1"
+
+#: src/gui/general/MidiPitchLabel.cpp:37
+#, c-format
+msgid "D%1"
+msgstr "D%1"
+
+#: src/gui/general/MidiPitchLabel.cpp:37
+#, c-format
+msgid "D#%1"
+msgstr "D#%1"
+
+#: src/gui/general/MidiPitchLabel.cpp:38
+#, c-format
+msgid "E%1"
+msgstr "E%1"
+
+#: src/gui/general/MidiPitchLabel.cpp:38
+#, c-format
+msgid "F%1"
+msgstr "F%1"
+
+#: src/gui/general/MidiPitchLabel.cpp:38
+#, c-format
+msgid "F#%1"
+msgstr "F#%1"
+
+#: src/gui/general/MidiPitchLabel.cpp:38
+#, c-format
+msgid "G%1"
+msgstr "G%1"
+
+#: src/gui/general/MidiPitchLabel.cpp:39
+#, c-format
+msgid "G#%1"
+msgstr "G#%1"
+
+#: src/gui/general/MidiPitchLabel.cpp:39
+#, c-format
+msgid "A%1"
+msgstr "A%1"
+
+#: src/gui/general/MidiPitchLabel.cpp:39
+#, c-format
+msgid "A#%1"
+msgstr "A#%1"
+
+#: src/gui/general/MidiPitchLabel.cpp:39
+#, c-format
+msgid "B%1"
+msgstr "H%1"
+
+#: src/gui/general/PresetGroup.cpp:93
+#, c-format
+msgid "Can't open preset file %1"
+msgstr "Nie można otworzyć pliku ustawienia %1"
+
+#: src/gui/general/PresetHandlerDialog.cpp:54
+msgid "Load track parameters preset"
+msgstr "Ładuj ustawienia parametrów ścieżki"
+
+#: src/gui/general/PresetHandlerDialog.cpp:60
+#, fuzzy
+msgid "Convert notation for..."
+msgstr "Eksportowanie pliku dźwiękowego..."
+
+#: src/gui/general/PresetHandlerDialog.cpp:84
+msgid "Select preset track parameters for:"
+msgstr "Zaznacz ustawienia parametrów ścieżki dla:"
+
+#: src/gui/general/PresetHandlerDialog.cpp:85
+msgid "Create appropriate notation for:"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/general/PresetHandlerDialog.cpp:87
+msgid "Category"
+msgstr "Kategoria"
+
+#: src/gui/general/PresetHandlerDialog.cpp:93
+msgid "Player Ability"
+msgstr "Poziom Trudności"
+
+#: src/gui/general/PresetHandlerDialog.cpp:95
+msgid "Amateur"
+msgstr "Amator"
+
+#: src/gui/general/PresetHandlerDialog.cpp:96
+msgid "Professional"
+msgstr "Profesjonalista"
+
+#: src/gui/general/PresetHandlerDialog.cpp:102
+#, fuzzy
+msgid "Only selected segments"
+msgstr "Zaznacz &Wszystkie Segmenty"
+
+#: src/gui/general/PresetHandlerDialog.cpp:104
+#, fuzzy
+msgid "All segments in this track"
+msgstr "Zastosuj dla wszystkich segmentów w tym miejscu"
+
+#: src/gui/general/PresetHandlerDialog.cpp:109
+#, fuzzy
+msgid "Only for new segments"
+msgstr "Słowa dla tego segmentu"
+
+#: src/gui/general/PresetHandlerDialog.cpp:111
+#, fuzzy
+msgid "Convert existing segments"
+msgstr "Twórz Segment"
+
+#: src/gui/rulers/ChordNameRuler.cpp:95
+msgid ""
+"Chord name ruler.\n"
+"Turn it on and off from the Settings->Rulers menu."
+msgstr ""
+"Oś nazw akordowych.\n"
+"Włącz i wyłąćz z Ustawienia-> Menu Wykresów."
+
+#: src/gui/rulers/ControlChangeCommand.cpp:33
+msgid "Control Change"
+msgstr "Zmiana Kontrolera"
+
+#: src/gui/rulers/ControlRulerEventEraseCommand.cpp:35
+msgid "Erase Controller Event(s)"
+msgstr "Usuń komunikat Kontrolera(ów)"
+
+#: src/gui/rulers/ControlRulerEventInsertCommand.cpp:34
+msgid "Insert Controller Event"
+msgstr "Wstaw komunikat Kontrolera"
+
+#: src/gui/rulers/ControllerEventsRuler.cpp:201
+msgid "Controller Events"
+msgstr "Komunikaty Kontrolera"
+
+#: src/gui/rulers/ControllerEventsRuler.cpp:276
+msgid "Controller Event Number"
+msgstr "Numer Komunikatu Kontrolera"
+
+#: src/gui/rulers/ControllerEventsRuler.cpp:469
+msgid "Add line of controllers"
+msgstr "Dodaj oś kontrolerów"
+
+#: src/gui/rulers/LoopRuler.cpp:87
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Click and drag to move the playback pointer.\n"
+"Shift-click and drag to set a range for looping or editing.\n"
+"Shift-click to clear the loop or range.\n"
+"Double-click to start playback."
+msgstr ""
+"Kliknij lewą myszą by ustawić kursor odtwarzania.\n"
+"Shift + Lewa Mysz + Przeciąganie by zaznaczyć zakres pętli lub edycji\n"
+"Shift + Lewa Mysz by wyczyścić pętlę lub zakres."
+
+#: src/gui/rulers/MarkerRuler.cpp:98
+#, fuzzy
+msgid "Insert Marker"
+msgstr "Wstaw Pauzy"
+
+#: src/gui/rulers/MarkerRuler.cpp:102
+#, fuzzy
+msgid "Insert Marker at Playback Position"
+msgstr "Wstaw Zmianę Tempa w pozycji kursora"
+
+#: src/gui/rulers/MarkerRuler.cpp:107
+#, fuzzy
+msgid "Delete Marker"
+msgstr "Skasuj Znacznik"
+
+#: src/gui/rulers/MarkerRuler.cpp:112
+#, fuzzy
+msgid "Edit Marker..."
+msgstr "Edytuj &Znaczniki..."
+
+#: src/gui/rulers/MarkerRuler.cpp:117
+msgid ""
+"Click on a marker to move the playback pointer.\n"
+"Shift-click to set a range between markers.\n"
+"Double-click to open the marker editor."
+msgstr ""
+
+#: src/gui/rulers/PropertyViewRuler.cpp:70
+msgid "%1 controller"
+msgstr "%1 kontroler"
+
+#: src/gui/rulers/RawNoteRuler.cpp:451
+msgid "Track #%1, Segment \"%2\" (runtime id %3)"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/rulers/TempoRuler.cpp:129
+msgid "Insert Tempo Change at Playback Position"
+msgstr "Wstaw Zmianę Tempa w pozycji kursora"
+
+#: src/gui/rulers/TempoRuler.cpp:134
+msgid "Delete Tempo Change"
+msgstr "Kasuj Zmianę Tempa"
+
+#: src/gui/rulers/TempoRuler.cpp:138
+msgid "Ramp Tempo to Next Tempo"
+msgstr "Nachyl Tempo do Następnego Tempa"
+
+#: src/gui/rulers/TempoRuler.cpp:142
+msgid "Un-Ramp Tempo"
+msgstr "Odchyl Tempo"
+
+#: src/gui/rulers/TempoRuler.cpp:147
+msgid "Edit Tempo..."
+msgstr "Edytuj tempo..."
+
+#: src/gui/rulers/TempoRuler.cpp:151
+msgid "Edit Time Signature..."
+msgstr "Edytuj Metrum..."
+
+#: src/gui/rulers/TempoRuler.cpp:586
+msgid "%1.%2%3 (%4.%5%6 bpm)"
+msgstr "%1.%2%3 (%4.%5%6 bpm)"
+
+#: src/gui/rulers/TempoRuler.cpp:594
+msgid "%1.%2%3 bpm"
+msgstr "%1.%2%3 bpm"
+
+#: src/gui/rulers/TempoRuler.cpp:602
+msgid "%1 - %2.%3%4"
+msgstr "%1 - %2.%3%4"
+
+#: src/gui/seqmanager/MidiFilterDialog.cpp:44
+msgid "Modify MIDI filters..."
+msgstr "Modyfikuj filtry MIDI..."
+
+#: src/gui/seqmanager/MidiFilterDialog.cpp:56
+msgid "THRU events to ignore"
+msgstr "Ignorowane komunikaty THRU"
+
+#: src/gui/seqmanager/MidiFilterDialog.cpp:92
+msgid "RECORD events to ignore"
+msgstr "Komunikaty ignorowane podczas nagrywania"
+
+#: src/gui/seqmanager/SequenceManager.cpp:1012
+#: src/gui/seqmanager/SequenceManager.cpp:1148
+msgid ""
+"The JACK Audio subsystem has failed or it has stopped Rosegarden from "
+"processing audio.\n"
+"Please restart Rosegarden to continue working with audio.\n"
+"Quitting other running applications may improve Rosegarden's performance."
+msgstr ""
+"Serwer dźwiękowy Jack zawiódł, albo stanął i wstrzymał Różany Ogród w "
+"przetwarzaniu audio.\n"
+"Proszę uruchom ponownie Różany Ogród by kontynuować pracę z audio.\n"
+"Zamknięcie innych programów może spowodować wzrost wydajności Różanego "
+"Ogrodu."
+
+#: src/gui/seqmanager/SequenceManager.cpp:1018
+#: src/gui/seqmanager/SequenceManager.cpp:1154
+msgid ""
+"The JACK Audio subsystem has stopped Rosegarden from processing audio, "
+"probably because of a processing overload.\n"
+"An attempt to restart the audio service has been made, but some problems may "
+"remain.\n"
+"Quitting other running applications may improve Rosegarden's performance."
+msgstr ""
+"Serwer dźwiękowy Jack zawiódł, albo stanął i wstrzymał Różany Ogród w "
+"przetwarzaniu audio, prawdopodobnie z powodu przeładowania procesora.\n"
+"Uruchomiono ponownie usługi audio, ale problemy mogły pozostać\n"
+"Zamknięcie innych programów może spowodować wzrost wydajności Różanego "
+"Ogrodu."
+
+#: src/gui/seqmanager/SequenceManager.cpp:1029
+msgid ""
+"Run out of processor power for real-time audio processing. Cannot continue."
+msgstr ""
+"Zabrakło mocy procesora dla operacji dźwiękowych w czasie rzeczywistym. Nie "
+"można kontynuować."
+
+#: src/gui/seqmanager/SequenceManager.cpp:1055
+msgid ""
+"A serious error has occurred in the ALSA MIDI subsystem. It may not be "
+"possible to continue sequencing. Please check console output for more "
+"information."
+msgstr ""
+"Poważny błąd pojawił się systemie ALSA/MIDI. Używanie sekwencera może być "
+"niemożliwe. Proszę sprawdzić komunikaty programu w konsoli w celu uzyskania "
+"więcej informacji."
+
+#: src/gui/seqmanager/SequenceManager.cpp:1076
+msgid "JACK Audio subsystem is losing sample frames."
+msgstr "Serwer dźwięku JACK traci ramki sampli."
+
+#: src/gui/seqmanager/SequenceManager.cpp:1094
+msgid ""
+"Failed to read audio data from disc in time to service the audio subsystem."
+msgstr ""
+"Nie udało się odczytać danych z dysku w czasie wystarczającym do obsługi "
+"systemu audio."
+
+#: src/gui/seqmanager/SequenceManager.cpp:1098
+msgid ""
+"Failed to write audio data to disc fast enough to service the audio "
+"subsystem."
+msgstr ""
+"Nie udało się zapisać danych z dysku w czasie wystarczającym do obsługi "
+"systemu audio."
+
+#: src/gui/seqmanager/SequenceManager.cpp:1102
+msgid "The audio mixing subsystem is failing to keep up."
+msgstr "System miksowania audio słabnie."
+
+#: src/gui/seqmanager/SequenceManager.cpp:1106
+msgid "The audio subsystem is failing to keep up."
+msgstr "Podsystem miksowania audio słabnie."
+
+#: src/gui/seqmanager/SequenceManager.cpp:1110
+msgid "Unknown sequencer failure mode!"
+msgstr "Nieznany tryb błędu sekwencera!"
+
+#: src/gui/seqmanager/SequenceManager.cpp:1168
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<h3>System timer resolution is too low</h3><p>Rosegarden was unable to find "
+"a high-resolution timing source for MIDI performance.</p><p>This may mean "
+"you are using a Linux system with the kernel timer resolution set too low. "
+"Please contact your Linux distributor for more information.</p><p>Some Linux "
+"distributors already provide low latency kernels, see <a href=\"http://"
+"rosegarden.wiki.sourceforge.net/Low+latency+kernels\">http://rosegarden.wiki."
+"sourceforge.net/Low+latency+kernels</a> for instructions.</p>"
+msgstr ""
+"<h3>Rozdzielczość zegara systemowego jest za niska</h3><p> Różany Ogród nie "
+"był w stanie znaleźć źródła czasu o wysokiej rozdzielczości dla działania "
+"MIDI.</p><p> To może oznaczać, że używasz Linuksa z jądrem o zbyt nisko "
+"ustawionym zegarze. Proszę skontaktuj się ze swoim dystrybutorem Linuksa w "
+"celu uzyskania więcej informacji.</p>"
+
+#: src/gui/seqmanager/SequenceManager.cpp:1186
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<h3>System timer resolution is too low</h3><p>Rosegarden was unable to find "
+"a high-resolution timing source for MIDI performance.</p><p>You may be able "
+"to solve this problem by loading the RTC timer kernel module. To do this, "
+"try running <b>sudo modprobe snd-rtctimer</b> in a terminal window and then "
+"restarting Rosegarden.</p><p>Alternatively, check whether your Linux "
+"distributor provides a multimedia-optimized kernel. See <a href=\"http://"
+"rosegarden.wiki.sourceforge.net/Low+latency+kernels\">http://rosegarden.wiki."
+"sourceforge.net/Low+latency+kernels</a> for notes about this.</p>"
+msgstr ""
+"<h3>Rozdzielczość zegara systemowego jest za niska</h3><p> Różany Ogród nie "
+"był w stanie znaleźć źródła czasu o wysokiej rozdzielczości dla działania "
+"MIDI.</p><p> To może oznaczać, że używasz Linuksa z jądrem o zbyt nisko "
+"ustawionym zegarze. Proszę skontaktuj się ze swoim dystrybutorem Linuksa w "
+"celu uzyskania więcej informacji.</p>"
+
+#: src/gui/seqmanager/SequenceManager.cpp:1310
+msgid ""
+"<p>Both MIDI and Audio subsystems have failed to initialize.</p><p>You may "
+"continue without the sequencer, but we suggest closing Rosegarden, running "
+"\"alsaconf\" as root, and starting Rosegarden again. If you wish to run "
+"with no sequencer by design, then use \"rosegarden --nosequencer\" to avoid "
+"seeing this error in the future.</p>"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/seqmanager/SequenceManager.cpp:1312
+msgid ""
+"<p>The MIDI subsystem has failed to initialize.</p><p>You may continue "
+"without the sequencer, but we suggest closing Rosegarden, running \"modprobe "
+"snd-seq-midi\" as root, and starting Rosegarden again. If you wish to run "
+"with no sequencer by design, then use \"rosegarden --nosequencer\" to avoid "
+"seeing this error in the future.</p>"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/seqmanager/SequenceManager.cpp:1314
+msgid ""
+"<p>The Rosegarden sequencer module version does not match the GUI module "
+"version.</p><p>You have probably mixed up files from two different versions "
+"of Rosegarden. Please check your installation.</p>"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/seqmanager/SequenceManager.cpp:1320
+#, fuzzy, c-format
+msgid "<h3>Sequencer startup failed</h3>%1"
+msgstr "Uruchomienie Sekwencera nie powiodło się:%1"
+
+#: src/gui/seqmanager/SequenceManager.cpp:1328
+msgid ""
+"<h3>Failed to connect to JACK audio server.</h3><p>Rosegarden could not "
+"connect to the JACK audio server. This probably means the JACK server is "
+"not running.</p><p>If you want to be able to play or record audio files or "
+"use plugins, you should exit Rosegarden and start the JACK server before "
+"running Rosegarden again.</p>"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/seqmanager/SequenceManager.cpp:1329
+msgid "Failed to connect to JACK"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/studio/AudioMixerWindow.cpp:153
+msgid "Show Audio &Faders"
+msgstr "Pokaż &Tłumiki Audio"
+
+#: src/gui/studio/AudioMixerWindow.cpp:158
+msgid "Show Synth &Faders"
+msgstr "Pokaż &Tłumiki Syntezatorów"
+
+#: src/gui/studio/AudioMixerWindow.cpp:163
+msgid "Show &Submasters"
+msgstr "Pokaż &Szyny"
+
+#: src/gui/studio/AudioMixerWindow.cpp:168
+msgid "Show &Plugin Buttons"
+msgstr "Pokaż Przyciski &Wtyczek"
+
+#: src/gui/studio/AudioMixerWindow.cpp:173
+msgid "Show &Unassigned Faders"
+msgstr "Pokaż &Nie przyporządkowane Tłumiki"
+
+#: src/gui/studio/AudioMixerWindow.cpp:182
+#, c-format
+msgid ""
+"_n: 1 Input\n"
+"%n Inputs"
+msgstr ""
+"1 Wejście\n"
+"%n Wejścia"
+
+#: src/gui/studio/AudioMixerWindow.cpp:192
+msgid "No Submasters"
+msgstr "Brak Szyn"
+
+#: src/gui/studio/AudioMixerWindow.cpp:201
+#, c-format
+msgid ""
+"_n: 1 Submaster\n"
+"%n Submasters"
+msgstr ""
+"1 Szyna\n"
+"%n Szyny"
+
+#: src/gui/studio/AudioMixerWindow.cpp:277
+msgid "Audio Mixer"
+msgstr "Mikser Audio"
+
+#: src/gui/studio/AudioMixerWindow.cpp:309
+msgid "Record input source"
+msgstr "Źródło Nagrywania"
+
+#: src/gui/studio/AudioMixerWindow.cpp:320
+msgid "Output destination"
+msgstr "Wyjście "
+
+#: src/gui/studio/AudioMixerWindow.cpp:334
+#: src/gui/studio/AudioMixerWindow.cpp:493
+msgid "Pan"
+msgstr "Panorama"
+
+#: src/gui/studio/AudioMixerWindow.cpp:343
+#: src/gui/studio/AudioMixerWindow.cpp:345
+#: src/gui/studio/AudioMixerWindow.cpp:501
+#: src/gui/studio/AudioMixerWindow.cpp:503
+#: src/gui/widgets/AudioFaderBox.cpp:161
+msgid "Audio level"
+msgstr "Poziom dźwięku"
+
+#: src/gui/studio/AudioMixerWindow.cpp:353
+msgid "Mono or stereo"
+msgstr "Mono lub stereo"
+
+#: src/gui/studio/AudioMixerWindow.cpp:362
+#: src/gui/studio/AudioMixerWindow.cpp:511
+msgid "Mute"
+msgstr "Wycisz"
+
+#: src/gui/studio/AudioMixerWindow.cpp:371
+#: src/gui/ui/RosegardenTransport.ui:1621
+#, no-c-format
+msgid "Solo"
+msgstr "Solo"
+
+#: src/gui/studio/AudioMixerWindow.cpp:380
+msgid "Arm recording"
+msgstr "Uzbrój nagrywanie"
+
+#: src/gui/studio/AudioMixerWindow.cpp:389
+#: src/gui/studio/AudioMixerWindow.cpp:520 src/gui/widgets/AudioFaderBox.cpp:80
+msgid "Audio plugin button"
+msgstr "Przycisk Wtyczki Audio"
+
+#: src/gui/studio/AudioMixerWindow.cpp:398
+#, c-format
+msgid "Audio %1"
+msgstr "Audio %1"
+
+#: src/gui/studio/AudioMixerWindow.cpp:402
+#, c-format
+msgid "Synth %1"
+msgstr "Syntezator %1"
+
+#: src/gui/studio/AudioMixerWindow.cpp:526
+#: src/gui/widgets/AudioRouteMenu.cpp:236
+#: src/gui/widgets/AudioRouteMenu.cpp:259
+#, c-format
+msgid "Sub %1"
+msgstr "Szyna %1"
+
+#: src/gui/studio/AudioMixerWindow.cpp:576
+#: src/gui/studio/AudioMixerWindow.cpp:578
+msgid "Audio master output level"
+msgstr "Poziom sygnału sumy audio"
+
+#: src/gui/studio/AudioMixerWindow.cpp:585
+#: src/gui/widgets/AudioRouteMenu.cpp:234
+#: src/gui/widgets/AudioRouteMenu.cpp:257
+msgid "Master"
+msgstr "Suma"
+
+#: src/gui/studio/AudioPluginOSCGUIManager.cpp:443
+msgid "Rosegarden Plugin"
+msgstr "Wtyczka Różanego Ogrodu"
+
+#: src/gui/studio/AudioPluginOSCGUIManager.cpp:446
+#, c-format
+msgid "Rosegarden: %1"
+msgstr "Różany Ogród: %1"
+
+#: src/gui/studio/AudioPluginOSCGUIManager.cpp:448
+msgid "Rosegarden: %1: %2"
+msgstr "Różany Ogród: %1: %2"
+
+#: src/gui/studio/AudioPluginOSCGUIManager.cpp:449
+#, c-format
+msgid "Plugin slot %1"
+msgstr "Wejście wtyczki %1"
+
+#: src/gui/studio/BankEditorDialog.cpp:95
+msgid "Manage MIDI Banks and Programs"
+msgstr "Zarządzaj Bankami i Programami MIDI"
+
+#: src/gui/studio/BankEditorDialog.cpp:126
+msgid "MIDI Device"
+msgstr "Urządzenia MIDI"
+
+#: src/gui/studio/BankEditorDialog.cpp:128
+#: src/gui/studio/BankEditorDialog.cpp:217
+msgid "MSB"
+msgstr "MSB"
+
+#: src/gui/studio/BankEditorDialog.cpp:129
+#: src/gui/studio/BankEditorDialog.cpp:216
+msgid "LSB"
+msgstr "LSB"
+
+#: src/gui/studio/BankEditorDialog.cpp:138
+msgid "Add Bank"
+msgstr "Dodaj Bank"
+
+#: src/gui/studio/BankEditorDialog.cpp:139
+msgid "Add Key Mapping"
+msgstr "Dodaj Tabelę Klawiszy"
+
+#: src/gui/studio/BankEditorDialog.cpp:151
+msgid "Add a Bank to the current device"
+msgstr "Dodaj Bank do bieżącego urządzenia"
+
+#: src/gui/studio/BankEditorDialog.cpp:155
+msgid "Add a Percussion Key Mapping to the current device"
+msgstr "Dodaj tabelę klawiszy do perkusji do bieżącego urządzenia"
+
+#: src/gui/studio/BankEditorDialog.cpp:159
+msgid "Delete the current Bank or Key Mapping"
+msgstr "Skasuj bieżący Bank, lub Tabelę Klawiszy"
+
+#: src/gui/studio/BankEditorDialog.cpp:163
+msgid "Delete all Banks and Key Mappings from the current Device"
+msgstr "Skasuj wszystkie Banki i Mapowania Klawiszy z bieżącego Urządzenia"
+
+#: src/gui/studio/BankEditorDialog.cpp:165
+#: src/gui/studio/DeviceManagerDialog.cpp:115
+msgid "Import..."
+msgstr "Import..."
+
+#: src/gui/studio/BankEditorDialog.cpp:166
+#: src/gui/studio/DeviceManagerDialog.cpp:116
+msgid "Export..."
+msgstr "Eksport..."
+
+#: src/gui/studio/BankEditorDialog.cpp:174
+msgid ""
+"Import Bank and Program data from a Rosegarden file to the current Device"
+msgstr ""
+"Importuj dane Banków i Programów z pliku Różanego Ogrodu do bieżącego "
+"Urządzenia"
+
+#: src/gui/studio/BankEditorDialog.cpp:177
+msgid ""
+"Export all Device and Bank information to a Rosegarden format interchange "
+"file"
+msgstr ""
+"Eksportuj wszystkie informacje o Bankach z tego Urządzenia do wymienialnego "
+"pliku Różanego Ogrodu"
+
+#: src/gui/studio/BankEditorDialog.cpp:188
+msgid "Copy all Program names from current Bank to clipboard"
+msgstr "Kopiuj nazwy wszystkich Programów z bieżącego Banku do schowka"
+
+#: src/gui/studio/BankEditorDialog.cpp:192
+msgid "Paste Program names from clipboard to current Bank"
+msgstr "Wklej nazwy Programów ze schowka do bierzącego Banku"
+
+#: src/gui/studio/BankEditorDialog.cpp:214
+msgid "Show Variation list based on "
+msgstr "Pokaż listę wariacji bazując na"
+
+#: src/gui/studio/BankEditorDialog.cpp:1008
+msgid "<new bank>"
+msgstr "<nowy bank>"
+
+#: src/gui/studio/BankEditorDialog.cpp:1044
+msgid "<new mapping>"
+msgstr "<nowa tabela>"
+
+#: src/gui/studio/BankEditorDialog.cpp:1046
+msgid "<new mapping %1>"
+msgstr "<nowa tabela %1>"
+
+#: src/gui/studio/BankEditorDialog.cpp:1087
+msgid "Really delete this bank?"
+msgstr "Naprawdę skasować ten bank?"
+
+#: src/gui/studio/BankEditorDialog.cpp:1135
+msgid "Really delete this key mapping?"
+msgstr "Naprawdę skasować tę tabelę klawiszy?"
+
+#: src/gui/studio/BankEditorDialog.cpp:1185
+msgid "Really delete all banks for "
+msgstr "Naprawdę skasować wszystkie banki dla"
+
+#: src/gui/studio/BankEditorDialog.cpp:1474
+msgid "Import Banks from Device in File"
+msgstr "Importuj Banki z Urządzenia w Pliku"
+
+#: src/gui/studio/BankEditorDialog.cpp:1621
+#: src/gui/studio/DeviceManagerDialog.cpp:768
+msgid "Export Device as..."
+msgstr "Eksportuj Urządzenia jako..."
+
+#: src/gui/studio/BankEditorDialog.cpp:1692
+msgid ""
+"There are unsaved changes.\n"
+"Do you want to apply the changes before exiting the Bank Editor or discard "
+"the changes ?"
+msgstr ""
+"Są nie zapisane zmiany.\n"
+"Chcesz zastosować zmiany przed wyjściem z Edytora Banków, czy je anulować?"
+
+#: src/gui/studio/BankEditorDialog.cpp:1695
+msgid "Unsaved Changes"
+msgstr "Nie zapisane Zmiany"
+
+#: src/gui/studio/ChangeRecordDeviceCommand.h:37
+msgid "Change Record Device"
+msgstr "Zmień Urządzenie Nagrywające"
+
+#: src/gui/studio/DeviceEditorDialog.cpp:59
+#: src/gui/studio/DeviceManagerDialog.cpp:94
+msgid "Manage MIDI Devices"
+msgstr "Zarządzaj Urządzeniami MIDI"
+
+#: src/gui/studio/DeviceEditorDialog.cpp:74
+#: src/gui/studio/DeviceManagerDialog.cpp:104
+#: src/gui/studio/DeviceManagerDialog.cpp:163
+msgid "Connection"
+msgstr "Połączenia"
+
+#: src/gui/studio/DeviceEditorDialog.cpp:90
+msgid "Add Play Device"
+msgstr "Dodaj urządzenie Odtwarzające"
+
+#: src/gui/studio/DeviceEditorDialog.cpp:91
+msgid "Add Record Device"
+msgstr "Dodaj urządzenie Nagrywające"
+
+#: src/gui/studio/DeviceEditorDialog.cpp:254
+msgid "Apply pending changes?"
+msgstr "Zastosować dotychczasowe zmiany?"
+
+#: src/gui/studio/DeviceEditorDialog.cpp:357
+#: src/gui/studio/DeviceEditorDialog.cpp:375
+msgid "<new device>"
+msgstr "<nowe urządzenie>"
+
+#: src/gui/studio/DeviceEditorDialog.cpp:358
+#: src/gui/studio/DeviceEditorDialog.cpp:376
+#: src/gui/studio/DeviceManagerDialog.cpp:484
+#: src/gui/studio/DeviceManagerDialog.cpp:499
+msgid "New Device"
+msgstr "Nowe Urządzenie"
+
+#: src/gui/studio/DeviceManagerDialog.cpp:96
+msgid "Play devices"
+msgstr "Odtwarzaj Urządzenia"
+
+#: src/gui/studio/DeviceManagerDialog.cpp:117
+msgid "Banks..."
+msgstr "Banki..."
+
+#: src/gui/studio/DeviceManagerDialog.cpp:118
+msgid "Control Events..."
+msgstr "Zdarzenia Kontrolerów..."
+
+#: src/gui/studio/DeviceManagerDialog.cpp:124
+msgid "Create a new Play device"
+msgstr "Dodaj nowe urządzenie odgrywające"
+
+#: src/gui/studio/DeviceManagerDialog.cpp:127
+#: src/gui/studio/DeviceManagerDialog.cpp:182
+msgid "Delete the selected device"
+msgstr "Skasuj zaznaczone urządzenie/a"
+
+#: src/gui/studio/DeviceManagerDialog.cpp:130
+msgid ""
+"Import Bank, Program and Controller data from a Rosegarden file to the "
+"selected device"
+msgstr ""
+"Importuj dane Banków, Programów i Kontrolerów z pliku Różanego Ogrodu do "
+"zaznaczonego urządzenia"
+
+#: src/gui/studio/DeviceManagerDialog.cpp:133
+msgid "Export Bank and Controller data to a Rosegarden interchange file"
+msgstr ""
+"Eksportuj dane Banków i Kontrolerów do wymienialnego pliku Różanego Ogrodu"
+
+#: src/gui/studio/DeviceManagerDialog.cpp:136
+msgid "View and edit Banks and Programs for the selected device"
+msgstr "Zobacz i edytuj Banki i Programy zaznaczonego urządzenia"
+
+#: src/gui/studio/DeviceManagerDialog.cpp:139
+msgid ""
+"View and edit Control Events for the selected device - these are special "
+"Event types that you can define against your device and control through "
+"Control Rulers or the Instrument Parameter Box "
+msgstr ""
+"Zobacz i edytuj Komunikaty Kontrolerów zaznaczonego urządzenia\n"
+" - te są Zdarzeniami Specjalnymi, które możesz definiować dla Twojego "
+"urządzenia \n"
+" i kontrolować poprzez Oś Współrzędnych Kontrolera, lub Boczny Panel "
+"Parametrów Instrumentu"
+
+#: src/gui/studio/DeviceManagerDialog.cpp:154
+msgid "Record devices"
+msgstr "Urządzenia nagrywające"
+
+#: src/gui/studio/DeviceManagerDialog.cpp:162
+msgid "Current"
+msgstr "Bierzący"
+
+#: src/gui/studio/DeviceManagerDialog.cpp:179
+msgid "Create a new Record device"
+msgstr "Dodaj nowe urządzenie Nagrywające"
+
+#: src/gui/studio/DeviceManagerDialog.cpp:701
+msgid "Import from Device in File"
+msgstr "importuj z Urządzenia w Pliku"
+
+#: src/gui/studio/MidiBankListViewItem.cpp:49
+#: src/gui/studio/MidiDeviceListViewItem.cpp:46
+msgid "Percussion Bank"
+msgstr "Bank Perkusyjny"
+
+#: src/gui/studio/MidiDeviceListViewItem.cpp:53
+#: src/gui/studio/MidiKeyMapListViewItem.cpp:42
+msgid "Key Mapping"
+msgstr "Tabela Klawiszy"
+
+#: src/gui/studio/MidiKeyMappingEditor.cpp:55
+#: src/gui/studio/MidiKeyMappingEditor.cpp:79
+msgid "Key Mapping details"
+msgstr "Szczegóły mapowania klawiszy"
+
+#: src/gui/studio/MidiKeyMappingEditor.cpp:56
+msgid "Pitches"
+msgstr "Dźwięki"
+
+#: src/gui/studio/MidiMixerWindow.cpp:150
+msgid "MIDI Mixer"
+msgstr "MIDI Mikser"
+
+#: src/gui/studio/MidiMixerWindow.cpp:197
+msgid "Volume"
+msgstr "Głośność"
+
+#: src/gui/studio/MidiProgramsEditor.cpp:64
+#: src/gui/studio/MidiProgramsEditor.cpp:167
+msgid "Bank and Program details"
+msgstr "Szczegóły Banku i Programu"
+
+#: src/gui/studio/MidiProgramsEditor.cpp:65
+msgid "Programs"
+msgstr "Programy"
+
+#: src/gui/studio/MidiProgramsEditor.cpp:97
+msgid "MSB Value"
+msgstr "Wartość MSB"
+
+#: src/gui/studio/MidiProgramsEditor.cpp:105
+msgid ""
+"Selects a MSB controller Bank number (MSB/LSB pairs are always unique for "
+"any Device)"
+msgstr ""
+"Wybiera numer kontorlera Banku MSB (pary MSB/LSB są zawsze unikalne dla "
+"każdego urządzenia)"
+
+#: src/gui/studio/MidiProgramsEditor.cpp:109
+msgid ""
+"Selects a LSB controller Bank number (MSB/LSB pairs are always unique for "
+"any Device)"
+msgstr ""
+"Wybiera numer kontorlera Banku LSB (pary MSB/LSB są zawsze unikalne dla "
+"każdego urządzenia)"
+
+#: src/gui/studio/MidiProgramsEditor.cpp:114
+msgid "LSB Value"
+msgstr "Wartość LSB"
+
+#: src/gui/studio/MidiProgramsEditor.cpp:252
+#: src/gui/studio/MidiProgramsEditor.cpp:539
+#, c-format
+msgid "Key Mapping: %1"
+msgstr "Mapowanie Klawisza: %1 "
+
+#: src/gui/studio/MidiProgramsEditor.cpp:474
+msgid "<no key mapping>"
+msgstr "<brak mapowania klaiwsza>"
+
+#: src/gui/studio/NameSetEditor.cpp:66
+msgid "Librarian"
+msgstr "Twórca Tabeli"
+
+#: src/gui/studio/NameSetEditor.cpp:73
+msgid "Email"
+msgstr "Email"
+
+#: src/gui/studio/NameSetEditor.cpp:78
+msgid ""
+"The librarian maintains the Rosegarden device data for this device.\n"
+"If you've made modifications to suit your own device, it might be worth\n"
+"liaising with the librarian in order to publish your information for the "
+"benefit\n"
+"of others."
+msgstr ""
+"Bibliotekarz zarządza danymi urządzeń Różanego Ogrodu.\n"
+"Jeśli poczyniłeś jakieś zmiany by dopasować je do swoich urządzeń, \n"
+"warto by było opublikować te informację, by służyły\n"
+" także innym."
+
+#: src/gui/studio/RemapInstrumentDialog.cpp:53
+msgid "Remap Instrument assigments..."
+msgstr "Zmień przyporządkowanie instrumentów..."
+
+#: src/gui/studio/RemapInstrumentDialog.cpp:60
+msgid "Device or Instrument"
+msgstr "Urządzenie lub Instrument"
+
+#: src/gui/studio/RemapInstrumentDialog.cpp:63
+msgid "Remap Tracks by all Instruments on a Device or by single Instrument"
+msgstr ""
+"Przyporządkuj Ścieżki do wszystkich Instrumentów Urządzenia albo "
+"pojedyncznego Instrumentu"
+
+#: src/gui/studio/RemapInstrumentDialog.cpp:72
+msgid "Choose Source and Destination"
+msgstr "Wybierz Źródło i Cel"
+
+#: src/gui/studio/RemapInstrumentDialog.cpp:75
+msgid "From"
+msgstr "Od"
+
+#: src/gui/studio/RemapInstrumentDialog.cpp:76
+msgid "To"
+msgstr "Do"
+
+#: src/gui/studio/RemapInstrumentDialog.cpp:118
+#: src/gui/studio/RemapInstrumentDialog.cpp:119
+msgid "<no devices>"
+msgstr "<brak urządzeń>"
+
+#: src/gui/studio/SynthPluginManagerDialog.cpp:69
+msgid "Manage Synth Plugins"
+msgstr "Zarządzaj Syntezatorami Wtyczkowymi"
+
+#: src/gui/studio/SynthPluginManagerDialog.cpp:76
+msgid "Synth plugins"
+msgstr "Syntezatory Wtyczkowe"
+
+#: src/gui/studio/SynthPluginManagerDialog.cpp:143
+msgid "Controls"
+msgstr "Kontrolki"
+
+#: src/gui/studio/SynthPluginManagerDialog.cpp:150
+msgid "Editor >>"
+msgstr "Edytor >>"
+
+#: src/gui/widgets/AudioFaderBox.cpp:91
+msgid "Synth plugin button"
+msgstr "Przycisk Syntezatora Wtyczkowego"
+
+#: src/gui/widgets/AudioFaderBox.cpp:151
+msgid "Set the audio pan position in the stereo field"
+msgstr "Ustaw panoramę audio w polu stereo"
+
+#: src/gui/widgets/AudioFaderBox.cpp:153
+msgid "Open synth plugin's native editor"
+msgstr "Otwórz natywny edytor syntezatora wtyczkowego"
+
+#: src/gui/widgets/AudioFaderBox.cpp:155
+msgid "Mono or Stereo Instrument"
+msgstr "Instrument Mono lub Stereo "
+
+#: src/gui/widgets/AudioFaderBox.cpp:157
+msgid "Record level"
+msgstr "poziom Nagrania"
+
+#: src/gui/widgets/AudioFaderBox.cpp:159
+msgid "Playback level"
+msgstr "poziom Sygnału Odtwarzania"
+
+#: src/gui/widgets/AudioFaderBox.cpp:168
+msgid "In:"
+msgstr "Wejście:"
+
+#: src/gui/widgets/AudioFaderBox.cpp:171
+msgid "Out:"
+msgstr "Wyjście:"
+
+#: src/gui/widgets/AudioRouteMenu.cpp:232
+#, c-format
+msgid "In %1"
+msgstr "Wejście %1"
+
+#: src/gui/widgets/AudioRouteMenu.cpp:242
+msgid "In %1 R"
+msgstr "Wejście %1 Prawe"
+
+#: src/gui/widgets/AudioRouteMenu.cpp:243
+msgid "In %1 L"
+msgstr "Wejście %1 Lewe"
+
+#: src/gui/widgets/AudioRouteMenu.cpp:245
+msgid "Master R"
+msgstr "Suma Prawa"
+
+#: src/gui/widgets/AudioRouteMenu.cpp:246
+msgid "Master L"
+msgstr "Suma Lewa"
+
+#: src/gui/widgets/AudioRouteMenu.cpp:248
+msgid "Sub %1 R"
+msgstr "Szyna %1 Prawa"
+
+#: src/gui/widgets/AudioRouteMenu.cpp:249
+msgid "Sub %1 L"
+msgstr "Szyna %1 Lewa"
+
+#: src/gui/widgets/ColourTable.cpp:66
+msgid "Modify Color Name"
+msgstr "Modyfikuj Nazwę Koloru"
+
+#: src/gui/widgets/ColourTable.cpp:105
+msgid "Default Color"
+msgstr "Domyślny Kolor"
+
+#: src/gui/widgets/DiatonicPitchChooser.cpp:68
+msgid "-2"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/widgets/DiatonicPitchChooser.cpp:69
+msgid "-1"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/widgets/DiatonicPitchChooser.cpp:70
+msgid "0"
+msgstr "0"
+
+#: src/gui/widgets/DiatonicPitchChooser.cpp:71
+#, fuzzy
+msgid "1"
+msgstr "%1"
+
+#: src/gui/widgets/DiatonicPitchChooser.cpp:72
+msgid "2"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/widgets/DiatonicPitchChooser.cpp:73
+msgid "3"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/widgets/DiatonicPitchChooser.cpp:74
+#, fuzzy
+msgid "4"
+msgstr "A4"
+
+#: src/gui/widgets/DiatonicPitchChooser.cpp:75
+msgid "5"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/widgets/DiatonicPitchChooser.cpp:76
+msgid "6"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/widgets/DiatonicPitchChooser.cpp:77
+msgid "7"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/widgets/DiatonicPitchChooser.cpp:81
+#, fuzzy
+msgid "double flat"
+msgstr "Podwójny bemol"
+
+#: src/gui/widgets/DiatonicPitchChooser.cpp:82
+#, fuzzy
+msgid "flat"
+msgstr "Bemol"
+
+#: src/gui/widgets/DiatonicPitchChooser.cpp:83
+#, fuzzy
+msgid "natural"
+msgstr "Naturalny"
+
+#: src/gui/widgets/DiatonicPitchChooser.cpp:84
+#, fuzzy
+msgid "sharp"
+msgstr "Krzyżyk"
+
+#: src/gui/widgets/DiatonicPitchChooser.cpp:85
+#, fuzzy
+msgid "double sharp"
+msgstr "Podwójny krzyżyk"
+
+#: src/gui/widgets/ProgressDialog.cpp:46 src/gui/widgets/ProgressDialog.cpp:51
+#: src/gui/widgets/ProgressDialog.cpp:74
+msgid "Processing..."
+msgstr "Przetwarzanie..."
+
+#: src/gui/widgets/QuantizeParameters.cpp:78
+msgid "Quantizer"
+msgstr "Kwantyzator"
+
+#: src/gui/widgets/QuantizeParameters.cpp:84
+msgid "Quantizer type:"
+msgstr "Typ kwantyzacji:"
+
+#: src/gui/widgets/QuantizeParameters.cpp:86
+msgid "Grid quantizer"
+msgstr "Kwantyzator typu siatka"
+
+#: src/gui/widgets/QuantizeParameters.cpp:87
+msgid "Legato quantizer"
+msgstr "Kwantyzator typ legato"
+
+#: src/gui/widgets/QuantizeParameters.cpp:88
+msgid "Heuristic notation quantizer"
+msgstr "Heurystyczny kwantyzator notacji"
+
+#: src/gui/widgets/QuantizeParameters.cpp:92
+msgid "Quantize for notation only (leave performance unchanged)"
+msgstr "Kwantyzuj tylko notację (nie zmieniaj wykonania)"
+
+#: src/gui/widgets/QuantizeParameters.cpp:102
+msgid "Notation parameters"
+msgstr "Parametry notacji"
+
+#: src/gui/widgets/QuantizeParameters.cpp:107
+#: src/gui/widgets/QuantizeParameters.cpp:148
+msgid "Base grid unit:"
+msgstr "Bazowa jednostka siatki:"
+
+#: src/gui/widgets/QuantizeParameters.cpp:112
+msgid "Complexity:"
+msgstr "Poziom komplikacji:"
+
+#: src/gui/widgets/QuantizeParameters.cpp:116
+msgid "Very high"
+msgstr "Bardzo Wysoki"
+
+#: src/gui/widgets/QuantizeParameters.cpp:117
+msgid "High"
+msgstr "Wysoki"
+
+#: src/gui/widgets/QuantizeParameters.cpp:119
+msgid "Low"
+msgstr "Niski"
+
+#: src/gui/widgets/QuantizeParameters.cpp:120
+msgid "Very low"
+msgstr "Bardzo Niski"
+
+#: src/gui/widgets/QuantizeParameters.cpp:123
+msgid "Tuplet level:"
+msgstr "Poziom Trioli:"
+
+#: src/gui/widgets/QuantizeParameters.cpp:127
+msgid "2-in-the-time-of-3"
+msgstr "2 w czasie 3"
+
+#: src/gui/widgets/QuantizeParameters.cpp:136
+msgid "Any"
+msgstr "Jakiekolwiek"
+
+#: src/gui/widgets/QuantizeParameters.cpp:139
+msgid "Permit counterpoint"
+msgstr "Zezwól na kontrapunkt"
+
+#: src/gui/widgets/QuantizeParameters.cpp:143
+msgid "Grid parameters"
+msgstr "Parametry siatki"
+
+#: src/gui/widgets/QuantizeParameters.cpp:152
+msgid "Swing:"
+msgstr "Swing:"
+
+#: src/gui/widgets/QuantizeParameters.cpp:157
+msgid "Iterative amount:"
+msgstr "Stopień przyciągania:"
+
+#: src/gui/widgets/QuantizeParameters.cpp:163
+msgid "Quantize durations as well as start times"
+msgstr "Kwantyzuj wartości rytmiczne oraz współrzędne początkowe"
+
+#: src/gui/widgets/QuantizeParameters.cpp:167
+msgid "After quantization"
+msgstr "Po kwantyzacji"
+
+#: src/gui/widgets/QuantizeParameters.cpp:181
+msgid "Show advanced options"
+msgstr "Pokaż opcje zaawansowane"
+
+#: src/gui/widgets/QuantizeParameters.cpp:190
+msgid "Re-beam"
+msgstr "Powtórz belkowanie"
+
+#: src/gui/widgets/QuantizeParameters.cpp:192
+msgid "Add articulations (staccato, tenuto, slurs)"
+msgstr "Dodaj artykulację (staccato, tenuto, łuki)"
+
+#: src/gui/widgets/QuantizeParameters.cpp:193
+msgid "Tie notes at barlines etc"
+msgstr "Połącz nuty na kreskach taktowych itd"
+
+#: src/gui/widgets/QuantizeParameters.cpp:194
+msgid "Split-and-tie overlapping chords"
+msgstr "Rozdziel i połącz nachodzące na siebie akordy"
+
+#: src/gui/widgets/QuantizeParameters.cpp:305
+msgid "Full quantize"
+msgstr "Pełna kwantyzacja"
+
+#: src/gui/widgets/QuantizeParameters.cpp:448
+msgid "Show Advanced Options"
+msgstr "Pokaż Opcje Zaawansowane"
+
+#: src/gui/widgets/QuantizeParameters.cpp:452
+msgid "Hide Advanced Options"
+msgstr "Ukryj Opcje Zaawansowane"
+
+#: src/gui/widgets/Rotary.cpp:106
+msgid ""
+"Click and drag up and down or left and right to modify.\n"
+"Double click to edit value directly."
+msgstr ""
+"Kliknij i przeciągnik w górę i w dół , lub prawo i lewo by zmodyfikować.\n"
+"Kliknij podwójnie by edytować wartość bezpośrednio."
+
+#: src/gui/widgets/Rotary.cpp:431
+msgid "Select a new value"
+msgstr "Wybierz nową wartość"
+
+#: src/gui/widgets/Rotary.cpp:432
+msgid "Enter a new value"
+msgstr "Wprowadź nową wartość"
+
+#: src/gui/widgets/TimeWidget.cpp:99
+msgid "Note:"
+msgstr "Nuta:"
+
+#: src/gui/widgets/TimeWidget.cpp:106 src/gui/widgets/TimeWidget.cpp:143
+msgid "<inexact>"
+msgstr "<niedokładne>"
+
+#: src/gui/widgets/TimeWidget.cpp:149
+msgid "Units:"
+msgstr "Jednostki:"
+
+#: src/gui/widgets/TimeWidget.cpp:171
+msgid "Time:"
+msgstr "Czas:"
+
+#: src/gui/widgets/TimeWidget.cpp:182
+msgid "units"
+msgstr "jednostki"
+
+#: src/gui/widgets/TimeWidget.cpp:191
+msgid "Measures:"
+msgstr "Takty:"
+
+#: src/gui/widgets/TimeWidget.cpp:191
+msgid "Measure:"
+msgstr "Takt:"
+
+#: src/gui/widgets/TimeWidget.cpp:210
+msgid "beats:"
+msgstr "miary:"
+
+#: src/gui/widgets/TimeWidget.cpp:210
+msgid "beat:"
+msgstr "miara:"
+
+#: src/gui/widgets/TimeWidget.cpp:228
+msgid "%1:"
+msgstr "%1:"
+
+#: src/gui/widgets/TimeWidget.cpp:252
+msgid "Seconds:"
+msgstr "Sekundy:"
+
+#: src/gui/widgets/TimeWidget.cpp:271
+msgid "msec:"
+msgstr "msek:"
+
+#: src/gui/widgets/TimeWidget.cpp:405 src/gui/widgets/TimeWidget.cpp:529
+msgid "(%1/%2 time)"
+msgstr "(%1/%2 czas)"
+
+#: src/gui/widgets/TimeWidget.cpp:450
+msgid "(starting %1.%2 qpm, %2.%3 bpm)"
+msgstr "(rozpoczynanie %1.%2 qpm, %2.%3 bpm)"
+
+#: src/gui/widgets/TimeWidget.cpp:456
+msgid "(starting %1.%2 bpm)"
+msgstr "(rozpoczynanie %1.%2 bpm)"
+
+#: src/gui/widgets/TimeWidget.cpp:462
+msgid "(%1.%2 qpm, %2.%3 bpm)"
+msgstr "(%1.%2 qpm, %2.%3 bpm)"
+
+#: src/gui/widgets/TimeWidget.cpp:468
+msgid "(%1.%2 bpm)"
+msgstr "(%1.%2 bpm)"
+
+#: src/sequencer/main.cpp:44 src/sequencer/main.cpp:84
+#, fuzzy
+msgid "RosegardenSequencer"
+msgstr "Różany Ogród"
+
+#: src/sequencer/main.cpp:52
+#, fuzzy
+msgid "JACK playback and capture ports"
+msgstr "Latencja Serwera JACK podczas odtwarzania (w mili sekundach)"
+
+#: src/sound/AudioFileManager.cpp:654
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Downloading file %1"
+msgstr "Nie można ściągnąć pliku %1"
+
+#: src/sound/AudioFileManager.cpp:729
+#, fuzzy
+msgid "Converting audio file..."
+msgstr "Eksportowanie pliku dźwiękowego..."
+
+#: src/sound/AudioFileManager.cpp:731
+#, fuzzy
+msgid "Resampling audio file..."
+msgstr "Eksportowanie pliku dźwiękowego..."
+
+#: src/sound/AudioFileManager.cpp:733
+#, fuzzy
+msgid "Converting and resampling audio file..."
+msgstr "Eksportowanie pliku dźwiękowego..."
+
+#: src/sound/AudioFileManager.cpp:735
+#, fuzzy
+msgid "Importing audio file..."
+msgstr "Eksportowanie pliku dźwiękowego..."
+
+#: src/sound/AudioFileManager.cpp:788
+#, fuzzy
+msgid "Failed to convert or resample audio file on import"
+msgstr "Otwarcie pliku tymczasowego do eksportu do Lilypond nie powiodło się."
+
+#: data/styles/:1
+msgid "Classical"
+msgstr "Normalny"
+
+#: data/styles/:2
+msgid "Cross"
+msgstr "X-sy"
+
+#: data/styles/:3
+msgid "Mensural"
+msgstr "Romby"
+
+#: data/styles/:4
+msgid "Triangle"
+msgstr "Trójkąty"
+
+#: src/gui/ui/RosegardenTransport.ui:70
+#, no-c-format
+msgid "Hide additional controls"
+msgstr "Schowaj dodatkowe kontrolki"
+
+#: src/gui/ui/RosegardenTransport.ui:107
+#, no-c-format
+msgid "Panic Button"
+msgstr "Przycisk Paniki"
+
+#: src/gui/ui/RosegardenTransport.ui:110
+#, no-c-format
+msgid "Resets all MIDI devices if you've got stuck notes"
+msgstr "Wyzerowuje wszystkie urządzenia MIDI jakie zawiesiły swoje dźwięki"
+
+#: src/gui/ui/RosegardenTransport.ui:150
+#, no-c-format
+msgid "Provides a metronome click for you to play along with"
+msgstr "Zapewnia dźwięk metronomu w trakcie odtwarzania"
+
+#: src/gui/ui/RosegardenTransport.ui:422
+#, no-c-format
+msgid "Shows MIDI activity in and out of Rosegarden"
+msgstr "Pokazuje aktywność wejścia i wyjścia MIDI Różanego Ogrodu"
+
+#: src/gui/ui/RosegardenTransport.ui:693
+#, no-c-format
+msgid "IN"
+msgstr "WEJŚCIE"
+
+#: src/gui/ui/RosegardenTransport.ui:965
+#, no-c-format
+msgid "OUT"
+msgstr "WYJŚCIE"
+
+#: src/gui/ui/RosegardenTransport.ui:1237
+#: src/gui/ui/RosegardenTransport.ui:1509
+#, no-c-format
+msgid "NO EVENTS"
+msgstr "BRAK ZDARZEŃ"
+
+#: src/gui/ui/RosegardenTransport.ui:1544
+#, no-c-format
+msgid "Record either MIDI or audio"
+msgstr "Nagrywaj MIDI lub audio"
+
+#: src/gui/ui/RosegardenTransport.ui:1581
+#, no-c-format
+msgid "Loop"
+msgstr "Pętla"
+
+#: src/gui/ui/RosegardenTransport.ui:1584
+#, no-c-format
+msgid "Turn on and off the loop markers (if set)"
+msgstr "Włącz/wyłącz znaczniki pętli (jeśli ustawione)"
+
+#: src/gui/ui/RosegardenTransport.ui:1624
+#, no-c-format
+msgid "Mutes all but the currently selected track"
+msgstr "Wycisza wszystkie ścieżki oprócz bieżącej"
+
+#: src/gui/ui/RosegardenTransport.ui:1646
+#, no-c-format
+msgid "Start loop or range here"
+msgstr "Ustal tutaj początkowy zakres pętli"
+
+#: src/gui/ui/RosegardenTransport.ui:1668
+#, no-c-format
+msgid "End loop or range here"
+msgstr "Ustal tutaj końcowy zakres pętli"
+
+#: src/gui/ui/RosegardenTransport.ui:2425
+#, no-c-format
+msgid "SIG"
+msgstr "ILOŚĆ MIAR"
+
+#: src/gui/ui/RosegardenTransport.ui:2697
+#, no-c-format
+msgid "DIV"
+msgstr "PODZIAŁ"
+
+#: src/gui/ui/RosegardenTransport.ui:2969
+#, no-c-format
+msgid "/16"
+msgstr "/16"
+
+#: src/gui/ui/RosegardenTransport.ui:3246
+#, no-c-format
+msgid "TEMPO"
+msgstr "TEMPO"
+
+#: src/gui/ui/RosegardenTransport.ui:3531
+#, no-c-format
+msgid "END"
+msgstr "KONIEC"
+
+#: src/gui/ui/RosegardenTransport.ui:3808
+#, no-c-format
+msgid "BAR"
+msgstr "TAKT"
+
+#: src/gui/ui/RosegardenTransport.ui:3993
+#, no-c-format
+msgid "Switch between real time, musical time, and frame count"
+msgstr "Zmień pomiędzy czasem rzeczywistym, muzycznym i odliczaniem ramek"
+
+#: src/gui/ui/RosegardenTransport.ui:4030
+#, no-c-format
+msgid "Show additional controls"
+msgstr "Pokaż dodatkowe kontrolki"
+
+#: src/gui/ui/RosegardenTransport.ui:4061
+#, no-c-format
+msgid "Rewind"
+msgstr "Do tyłu"
+
+#: src/gui/ui/RosegardenTransport.ui:4064
+#, no-c-format
+msgid "Moves the current pointer position back one bar."
+msgstr "Przesuwa bierzącą pozycję jeden takt do tyłu."
+
+#: src/gui/ui/RosegardenTransport.ui:4092
+#, no-c-format
+msgid "Rewind to beginning"
+msgstr "Przewiń do początku"
+
+#: src/gui/ui/RosegardenTransport.ui:4095
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Moves the pointer position to the start of the composition. (This may mean "
+"going forwards if the pointer is currently before the start.)"
+msgstr ""
+"Przesuwa kursor do początku kompozycji. (To może oznaczać przewinięcie do "
+"przodu jeśli kursor jest przed pozycją początkową.)"
+
+#: src/gui/ui/RosegardenTransport.ui:4129
+#, no-c-format
+msgid "Play/Pause"
+msgstr "Odtwarzanie/Pauza"
+
+#: src/gui/ui/RosegardenTransport.ui:4132
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Plays from the current pointer position, or pauses playback if already in "
+"progress."
+msgstr ""
+"Odtwarza z bieżącej pozycji kursora, albo wstrzymuje odtwarzanie jeśli jest "
+"w trakcie."
+
+#: src/gui/ui/RosegardenTransport.ui:4163
+#, no-c-format
+msgid "Stops playback or recording."
+msgstr "Zatrzymuje odtwarzanie lub nagrywanie."
+
+#: src/gui/ui/RosegardenTransport.ui:4194
+#, no-c-format
+msgid "Fast forward"
+msgstr "Szybko do przodu"
+
+#: src/gui/ui/RosegardenTransport.ui:4197
+#, no-c-format
+msgid "Moves the current pointer position forwards one bar."
+msgstr "Przesuń bierzącą pozycję kursora o jeden takt."
+
+#: src/gui/ui/RosegardenTransport.ui:4225
+#, no-c-format
+msgid "Fast forward to end"
+msgstr "Szybko przewiń do końca"
+
+#: src/gui/ui/RosegardenTransport.ui:4228
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Moves the pointer position to the end of the composition. (This may mean "
+"going backwards if the pointer is already beyond the end.)"
+msgstr ""
+"Przesuwa kursor do końca kompozycji. (TO może oznaczać pójście do tyłu, "
+"jeśli kursor jest już za tym punktem.)"
+
+#: src/gui/ui/RosegardenTransport.ui:4262
+#, no-c-format
+msgid "Display time to end"
+msgstr "Wyświetl czas do końca"
+
+#: src/gui/ui/audiomanager.rc:21
+#, no-c-format
+msgid "&Action"
+msgstr "&Akcja"
+
+#: src/gui/ui/audiomanager.rc:29
+#, no-c-format
+msgid "General Toolbar"
+msgstr "Narzędzia Podstawowe"
+
+#: src/gui/ui/eventlist.rc:31 src/gui/ui/notation.rc:61
+#, no-c-format
+msgid "Se&gment"
+msgstr "Se&gment"
+
+#: src/gui/ui/eventlist.rc:33 src/gui/ui/matrix.rc:52 src/gui/ui/notation.rc:63
+#: src/gui/ui/rosegardenui.rc:90
+#, no-c-format
+msgid "Edit &With"
+msgstr "&Edytuj w"
+
+#: src/gui/ui/eventlist.rc:41 src/gui/ui/eventlist.rc:73
+#: src/gui/ui/matrix.rc:205 src/gui/ui/tempoview.rc:26
+#: src/gui/ui/tempoview.rc:58
+#, no-c-format
+msgid "Actions Toolbar"
+msgstr "Narzędzia akcji"
+
+#: src/gui/ui/eventlist.rc:50 src/gui/ui/markereditor.rc:24
+#: src/gui/ui/tempoview.rc:34 src/gui/ui/triggermanager.rc:28
+#, no-c-format
+msgid "Time Toolbar"
+msgstr "Narzędzie Czasu"
+
+#: src/gui/ui/eventlist.rc:59 src/gui/ui/matrix.rc:189
+#: src/gui/ui/midimixer.rc:22 src/gui/ui/mixer.rc:53 src/gui/ui/notation.rc:457
+#: src/gui/ui/rosegardenui.rc:239 src/gui/ui/tempoview.rc:43
+#, no-c-format
+msgid "Transport Toolbar"
+msgstr "Narzędzie Panelu Sterowania"
+
+#: src/gui/ui/eventlist.rc:77 src/gui/ui/matrix.rc:209
+#: src/gui/ui/rosegardenui.rc:252 src/gui/ui/tempoview.rc:62
+#, no-c-format
+msgid "Zoom Toolbar"
+msgstr "Narzędzie Powiększania"
+
+#: src/gui/ui/matrix.rc:21
+#, no-c-format
+msgid "&Grid"
+msgstr "&Siatka"
+
+#: src/gui/ui/matrix.rc:41 src/gui/ui/notation.rc:49
+#, no-c-format
+msgid "Add Event Ruler"
+msgstr "Dodaj Oś współrzędnych Zdarzeń"
+
+#: src/gui/ui/matrix.rc:45 src/gui/ui/notation.rc:55
+#: src/gui/ui/rosegardenui.rc:53
+#, no-c-format
+msgid "&Composition"
+msgstr "&Utwór"
+
+#: src/gui/ui/matrix.rc:50
+#, no-c-format
+msgid "&Segment"
+msgstr "&Segment"
+
+#: src/gui/ui/matrix.rc:61 src/gui/ui/notation.rc:213
+#, no-c-format
+msgid "Ad&just"
+msgstr "&Zmień"
+
+#: src/gui/ui/matrix.rc:63 src/gui/ui/notation.rc:227
+#, no-c-format
+msgid "&Quantize"
+msgstr "&Kwantyzuj"
+
+#: src/gui/ui/matrix.rc:86 src/gui/ui/notation.rc:242
+#, no-c-format
+msgid "Trans&pose"
+msgstr "&Transponuj"
+
+#: src/gui/ui/matrix.rc:97 src/gui/ui/notation.rc:253
+#, no-c-format
+msgid "Convert"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/ui/matrix.rc:117 src/gui/ui/notation.rc:351
+#, no-c-format
+msgid "Local &Cursor"
+msgstr "Kursor &Edycji"
+
+#: src/gui/ui/matrix.rc:135 src/gui/ui/midimixer.rc:8 src/gui/ui/mixer.rc:8
+#: src/gui/ui/notation.rc:381 src/gui/ui/rosegardenui.rc:154
+#, no-c-format
+msgid "T&ransport"
+msgstr "&Panel Sterowania"
+
+#: src/gui/ui/matrix.rc:158 src/gui/ui/notation.rc:417
+#: src/gui/ui/rosegardenui.rc:166
+#, no-c-format
+msgid "&Toolbars"
+msgstr "&Narzędzia"
+
+#: src/gui/ui/matrix.rc:163 src/gui/ui/notation.rc:432
+#: src/gui/ui/rosegardenui.rc:175
+#, no-c-format
+msgid "&Rulers"
+msgstr "&Linijki"
+
+#: src/gui/ui/matrix.rc:175 src/gui/ui/notation.rc:445
+#: src/gui/ui/rosegardenui.rc:197
+#, no-c-format
+msgid "Tools Toolbar"
+msgstr "Narzędzie narzędzi"
+
+#: src/gui/ui/matrix.rc:213 src/gui/ui/notation.rc:605
+#, no-c-format
+msgid "Control Ruler actions"
+msgstr "akcje Oś współrzędnychu Kontrolera"
+
+#: src/gui/ui/matrix.rc:225 src/gui/ui/notation.rc:617
+#, no-c-format
+msgid "Property Ruler actions"
+msgstr "akcje Oś współrzędnych Właściwości"
+
+#: src/gui/ui/mixer.rc:32
+#, no-c-format
+msgid "Number of Stereo &Inputs"
+msgstr "Liczba W&ejść stereo"
+
+#: src/gui/ui/mixer.rc:41
+#, no-c-format
+msgid "&Number of Submasters"
+msgstr "&Liczba szyn"
+
+#: src/gui/ui/notation.rc:38
+#, no-c-format
+msgid "&Layout Mode"
+msgstr "Tryb &wydruku"
+
+#: src/gui/ui/notation.rc:84
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "N&ote"
+msgstr "&Nuty"
+
+#: src/gui/ui/notation.rc:87
+#, no-c-format
+msgid "Mar&ks"
+msgstr "&Artykulacja"
+
+#: src/gui/ui/notation.rc:114
+#, no-c-format
+msgid "&Ornaments"
+msgstr "&Ozdobniki"
+
+#: src/gui/ui/notation.rc:122
+#, no-c-format
+msgid "&Fingerings"
+msgstr "&Palcowanie"
+
+#: src/gui/ui/notation.rc:135
+#, no-c-format
+msgid "S&lashes"
+msgstr "&Tremolo"
+
+#: src/gui/ui/notation.rc:146 src/gui/ui/notation.rc:329
+#, no-c-format
+msgid "&Accidentals"
+msgstr "&Znaki przygodne"
+
+#: src/gui/ui/notation.rc:165
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "&Phrase"
+msgstr "&Kasuj"
+
+#: src/gui/ui/notation.rc:183
+#, no-c-format
+msgid "Slur &Position"
+msgstr "Pozycje Ł&uków"
+
+#: src/gui/ui/notation.rc:193
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Tie &Position"
+msgstr "Pozycje Ł&uków"
+
+#: src/gui/ui/notation.rc:204
+#, no-c-format
+msgid "&Octaves"
+msgstr "&Oktawy"
+
+#: src/gui/ui/notation.rc:215
+#, no-c-format
+msgid "R&ests"
+msgstr "Pau&zy"
+
+#: src/gui/ui/notation.rc:220 src/gui/ui/notation.rc:285
+#, no-c-format
+msgid "&Notes"
+msgstr "&Nuty"
+
+#: src/gui/ui/notation.rc:260
+#, no-c-format
+msgid "&Fine Positioning"
+msgstr "&Precyzyjne umiejscawianie w takcie"
+
+#: src/gui/ui/notation.rc:269
+#, no-c-format
+msgid "Fine Ti&ming"
+msgstr "Precyzyjne przesuwanie w &czasie"
+
+#: src/gui/ui/notation.rc:274
+#, no-c-format
+msgid "&Visibility"
+msgstr "&Ukrywanie Nut"
+
+#: src/gui/ui/notation.rc:307
+#, no-c-format
+msgid "&Rests"
+msgstr "&Pauzy"
+
+#: src/gui/ui/notation.rc:340
+#, no-c-format
+msgid "&Clefs"
+msgstr "&Klucze"
+
+#: src/gui/ui/notation.rc:472
+#, no-c-format
+msgid "Notes Toolbar"
+msgstr "Narzędzia Nut"
+
+#: src/gui/ui/notation.rc:499
+#, no-c-format
+msgid "Rests Toolbar"
+msgstr "Narzędzia Pauz"
+
+#: src/gui/ui/notation.rc:521
+#, no-c-format
+msgid "Clefs Toolbar"
+msgstr "Narzędzia Kluczy"
+
+#: src/gui/ui/notation.rc:530
+#, no-c-format
+msgid "Accidentals Toolbar"
+msgstr "Narzędzia Znaków Przygodnych"
+
+#: src/gui/ui/notation.rc:542
+#, no-c-format
+msgid "Group Toolbar"
+msgstr "Narzędzie Grup"
+
+#: src/gui/ui/notation.rc:563
+#, no-c-format
+msgid "Marks Toolbar"
+msgstr "Narzędzie Znaczników"
+
+#: src/gui/ui/notation.rc:586
+#, no-c-format
+msgid "Meta Toolbar"
+msgstr "Narzędzia Meta"
+
+#: src/gui/ui/notation.rc:597
+#, no-c-format
+msgid "Layout Toolbar"
+msgstr "Narzędzia wydruku"
+
+#: src/gui/ui/rosegardenui.rc:9
+#, no-c-format
+msgid "&Import"
+msgstr "&Import"
+
+#: src/gui/ui/rosegardenui.rc:16
+#, no-c-format
+msgid "&Merge"
+msgstr "&Scal"
+
+#: src/gui/ui/rosegardenui.rc:24
+#, no-c-format
+msgid "&Export"
+msgstr "&Eksport"
+
+#: src/gui/ui/rosegardenui.rc:70
+#, no-c-format
+msgid "&Studio"
+msgstr "&Studio"
+
+#: src/gui/ui/rosegardenui.rc:88
+#, no-c-format
+msgid "Se&gments"
+msgstr "Se&gmenty"
+
+#: src/gui/ui/rosegardenui.rc:124
+#, no-c-format
+msgid "Trac&ks"
+msgstr "Ś&cieżki"
+
+#: src/gui/ui/rosegardenui.rc:141
+#, no-c-format
+msgid "Set &Instrument"
+msgstr "Wybierz &Instrument/Kanał dla Ścieżki"
+
+#: src/gui/ui/rosegardenui.rc:208
+#, no-c-format
+msgid "Tracks Toolbar"
+msgstr "Narzędzie Ścieżek"
+
+#: src/gui/ui/rosegardenui.rc:223
+#, no-c-format
+msgid "Editors Toolbar"
+msgstr "Narzędzie Edycji"
+
+#: data/fonts/mappings/feta.xml:4
+msgid "Feta"
+msgstr "Feta"
+
+#: data/fonts/mappings/feta.xml:7 data/fonts/mappings/feta_pixmaps.xml:7
+msgid "GNU Lilypond"
+msgstr "GNU Lilypond"
+
+#: data/fonts/mappings/feta.xml:8 data/fonts/mappings/feta_pixmaps.xml:8
+msgid "Copyright (c) 1997--2003 Han-Wen Nienhuys and Jan Nieuwenhuizen"
+msgstr "Prawa Autorskie (c) 1997--2003 Han-Wen Nienhuys and Jan Nieuwenhuizen"
+
+#: data/fonts/mappings/feta.xml:9 data/fonts/mappings/feta_pixmaps.xml:9
+#: data/fonts/mappings/fughetta.xml:11 data/fonts/mappings/inkpen.xml:10
+#: data/fonts/mappings/maestro.xml:11 data/fonts/mappings/opus.xml:10
+#: data/fonts/mappings/petrucci.xml:11 data/fonts/mappings/rg21.xml:9
+#: data/fonts/mappings/sonata.xml:10 data/fonts/mappings/steinberg.xml:10
+#: data/fonts/mappings/xinfonia.xml:11
+msgid "Chris Cannam"
+msgstr "Chris Cannam"
+
+#: data/fonts/mappings/feta.xml:10 data/fonts/mappings/fughetta.xml:12
+#: data/fonts/mappings/inkpen.xml:11 data/fonts/mappings/maestro.xml:12
+#: data/fonts/mappings/opus.xml:11 data/fonts/mappings/petrucci.xml:12
+#: data/fonts/mappings/sonata.xml:11 data/fonts/mappings/steinberg.xml:11
+#: data/fonts/mappings/xinfonia.xml:12
+msgid "scalable"
+msgstr "wektorowe"
+
+#: data/fonts/mappings/feta_pixmaps.xml:4
+msgid "Feta Pixmaps"
+msgstr "Piksmapy Feta"
+
+#: data/fonts/mappings/feta_pixmaps.xml:10 data/fonts/mappings/rg21.xml:10
+msgid "pixmap"
+msgstr "piksmapa"
+
+#: data/fonts/mappings/fughetta.xml:5
+msgid "Fughetta"
+msgstr "Fughetta"
+
+#: data/fonts/mappings/fughetta.xml:9
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Created by Blake Hodgetts; freely redistributable. See http://www.efn.org/"
+"~bch/aboutfonts.html"
+msgstr ""
+"Stworzone przez Blake'a Hodgetts; podlega nieograniczonej dystrybucji. Wejdź "
+"na http://www.efh.org/~bch/aboutfonts.html"
+
+#: data/fonts/mappings/fughetta.xml:10
+msgid "Copyright 1995-1999 Blake Hodgetts"
+msgstr "Prawa Autorskie 1995-1999 Blake Hodgetts"
+
+#: data/fonts/mappings/inkpen.xml:4
+msgid "Inkpen"
+msgstr "Inkpen"
+
+#: data/fonts/mappings/inkpen.xml:8
+msgid "Inkpen is part of Sibelius, but other fonts may use the same mappings."
+msgstr ""
+"Inkpen jest częścią Sibeliusa, ale inny czcionki mogą używać tej samej mapy "
+"znaków."
+
+#: data/fonts/mappings/inkpen.xml:9 data/fonts/mappings/opus.xml:9
+msgid "Copyright Sibelius Software Ltd"
+msgstr "Prawa Autorskie Sibelius spółka z.o.o"
+
+#: data/fonts/mappings/maestro.xml:5
+msgid "Maestro"
+msgstr "Maestro"
+
+#: data/fonts/mappings/maestro.xml:9
+msgid "Maestro is part of Finale, but other fonts use the same mappings."
+msgstr ""
+"Maestro jest częścią Finale, ale inne czcionki mogą używać tej samej mapy "
+"znaków."
+
+#: data/fonts/mappings/maestro.xml:10 data/fonts/mappings/petrucci.xml:10
+msgid "Copyright Coda Inc"
+msgstr "Prawa Autorskie Spółka Coda "
+
+#: data/fonts/mappings/opus.xml:8
+msgid "Opus is part of Sibelius, but other fonts may use the same mappings."
+msgstr ""
+"Opus jest częścią Sibeliusa, ale inne czcionki mogą używać tej samej mapy "
+"znaków."
+
+#: data/fonts/mappings/petrucci.xml:5
+msgid "Petrucci"
+msgstr "Petrucci"
+
+#: data/fonts/mappings/petrucci.xml:9
+msgid "Petrucci is part of Finale, but other fonts use the same mappings."
+msgstr ""
+"Petrucci jest częścią Finale, ale inne czcionki mogą używać tej samej mapy "
+"znaków."
+
+#: data/fonts/mappings/rg21.xml:4
+msgid "RG21"
+msgstr "RG21"
+
+#: data/fonts/mappings/rg21.xml:7
+msgid "Rosegarden 2.1"
+msgstr "Różany Ogród 2.1"
+
+#: data/fonts/mappings/rg21.xml:8
+msgid "Copyright (c) 1994--2001 Chris Cannam"
+msgstr "Prawa Autorskie (c) 1994--2001 Chris Cannam"
+
+#: data/fonts/mappings/sonata.xml:4
+msgid "Sonata"
+msgstr "Sonata"
+
+#: data/fonts/mappings/sonata.xml:8
+msgid "Adobe"
+msgstr "Adobe"
+
+#: data/fonts/mappings/sonata.xml:9
+msgid "Copyright Adobe Inc"
+msgstr "Prawa Autorskie Spółka Adobe"
+
+#: data/fonts/mappings/steinberg.xml:4
+msgid "Steinberg"
+msgstr "Steinberg"
+
+#: data/fonts/mappings/steinberg.xml:8
+msgid "The Steinberg Notation font is part of Cubase."
+msgstr "Czcionka nutowa Steinberg jest częścią Cubase'a."
+
+#: data/fonts/mappings/steinberg.xml:9
+msgid "Copyright Steinberg Inc"
+msgstr "Prawa Autorskie Spółka Steinberg"
+
+#: data/fonts/mappings/xinfonia.xml:5
+msgid "Xinfonia"
+msgstr "Xinfonia"
+
+#: data/fonts/mappings/xinfonia.xml:9
+msgid "xemo.org"
+msgstr "xemo.org"
+
+#: data/fonts/mappings/xinfonia.xml:10
+msgid "Copyright 2001-2003 Xemus Software LLC"
+msgstr "Prawa Autorskie 2001-2003 Xemus Software LLC"
+
+#: doc/en/tips:3
+msgid ""
+"<p>To configure a track to play using a particular instrument:</p>\n"
+"&nbsp;&nbsp;* click on the track label and hold a moment<br>\n"
+"&nbsp;&nbsp;* select an output device<br>\n"
+"&nbsp;&nbsp;* select one of that device's available instruments (#1 - "
+"#16)<br>\n"
+"&nbsp;&nbsp;* adjust that instrument's output channel, program, bank, and\n"
+"controllers via the instrument parameters box\n"
+msgstr ""
+"<p>By skonfigurować ścieżkę do odtwarzania konkretnego instrumentu:</p>\n"
+"&nbsp;&nbsp;* kliknij na etykietkę ścieżki i przytrzymaj na chwilę<br> "
+"&nbsp;&nbsp;* wybierz urządzenie wyjściowe<br> &nbsp;&nbsp;* wybierz jeden z "
+"instrumentów dostępnych w tym urządzeniu (#1-#16)<br> &nbsp;&nbsp;* ustaw "
+"kanał wyjściowy dla urządzenia, program, bank, i \n"
+" kontrolery przez panel parametrów instrumentu \n"
+
+#: doc/en/tips:13
+msgid ""
+"<p>...that Rosegarden has an autosave feature?<br><br>\n"
+"You can select your autosave interval from <b>Settings->Configure\n"
+"Rosegarden</b>.<br><br>\n"
+"When something goes awry, such as a power outage or a Rosegarden crash\n"
+"(unfortunately, it happens...) simply load the file you were working on, and "
+"you'll be given the\n"
+"option to load the autosaved version, or the unmodified original.</p>\n"
+msgstr ""
+"<p>...że Rosegarden ma funkcję auto-zapisu?<br><br>\n"
+" Możesz wybrać interwał czasowy auto-zapisu z <b> Ustawienia->Konfiguracja:"
+"f \n"
+"Różany Ogród</b>.<br><br>\n"
+" Kiedy coś idzie na opak, np. przerwa w dopływie prądu, lub zawieszenie "
+"Różanego Ogrodu\n"
+"(niestety, to się zdarza...) po prostu załaduj plik na którym pracujesz, a "
+"będzie Ci dana możliwość \n"
+" załadowania wersji auto-zapisu, lub nie zmodyfikowanego oryginału.</p>\n"
+
+#: doc/en/tips:23
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p>\n"
+"...that you can save the current document as your default studio by using\n"
+"<b>Composition -> Studio -> Save Current Document as Default Studio</b>?</"
+"p>\n"
+msgstr ""
+"<p>\n"
+"Możesz zapisać bieżący dokument jako domyślne ustawienie studia poprzez\n"
+"<br>Utwór --> Studio --> Zapisz Bieżący Dokument jako Domyślne Studio</b>.</"
+"p>\n"
+
+#: doc/en/tips:30
+msgid ""
+"<p>...that your default studio is a complete Rosegarden composition that "
+"gets\n"
+"loaded every time you create a new document or import a MIDI file?</p>\n"
+msgstr ""
+"<p>...że Twoje domyślne studio jest kompletną kompozycją,\n"
+"która jest ładowana za każdym razem kiedy tworzysz nowy dokument, lub "
+"importujesz plik MIDI?</p>\n"
+
+#: doc/en/tips:36
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p>...that your default studio can contain instrument assignments, document "
+"properties, LilyPond headers,\n"
+"and many other things?<br><br>The default studio is a complete Rosegarden "
+"composition, so it can contain anything that you may wish to have available "
+"in each\n"
+"new document you create.</p>\n"
+msgstr ""
+"<p>Ponieważ Twój domyślne studio jest kompletną kompozycją Różanego "
+"Ogrodu, \n"
+"może zawierać domyślne przyporządkowanie instrumentów, właściwości "
+"dokumentu, nagłówki Lilypond, \n"
+"i wiele innych rzeczy, które chciałbyś mieć pod ręką domyślnie\n"
+" przy każdym nowo utworzonym dokumencie.<p>\n"
+
+#: doc/en/tips:43
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p>...that Rosegarden will detect and create a default connection for ALSA "
+"soft\n"
+"synth applications that are started after Rosegarden is already running?</"
+"p>\n"
+msgstr ""
+"<p>...że Różany Ogród wykryje i utworzy domyślne połączenie z syntezatorami "
+"ALSA,\n"
+"które zostały uruchomione w trakcie działania Różanego Ogrodu?</p>\n"
+
+#: doc/en/tips:49
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p>...that you can make your default studio override that in every "
+"Rosegarden composition you load?<br><br>If your studio setup does not change "
+"very often, and you would prefer for\n"
+"the settings in your default studio to take precedence over whatever\n"
+"studio is saved with any files you happen to load, you can make your studio "
+"the default for everything using <b>Settings -> Configure Rosegarden ->\n"
+"MIDI -> Always use default studio when loading files</b>.</p>\n"
+msgstr ""
+"<p> Jeśli ustawienia Twojego studio nie zmieniają się zbyt często\n"
+" i chciałbyś je zapisać w Twoim pliku <b>autoload.rg</b> by były domyślnymi "
+"ustawieniami \n"
+"przy otwieraniu jakichkolwiek innych plików, możesz ustawić ustawienia pliku "
+"autoload\n"
+" jako domyślnego ustawienia studio dla wszystkich plików używając "
+"<b>Ustawienia -> Konfiguracja: Różany Ogród-->\n"
+"Zachowanie -> Zawsze używaj domyślnego studio podczas otwierania plików<b>.</"
+"p>\n"
+
+#: doc/en/tips:57
+msgid ""
+"<p>If you have accidentally recorded a segment so short that it does not\n"
+"appear on the canvas, which you can only hear during subsequent recording\n"
+"sessions, you can gain access to it by using <b>Composition -> Change\n"
+"Composition Start and End</b> and then setting the composition to start at a "
+"negative number.</p>\n"
+msgstr ""
+"<p>Jeśli przypadkowo nagrałeś segment tak krótki, że nie widać go wykresie,\n"
+"ale słychać go podczas nagrywania\n"
+"możesz dostać się do niego używając, <b>Utwór -> Zmień Początek i Koniec "
+"Utworu</b> i zmieniając start utworu na liczbę ujemną..</p>\n"
+
+#: doc/en/tips:65
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p>...that if you place a note at the wrong pitch using the notation or "
+"matrix editor, you can move it one semitone at a time with the up and down "
+"arrow keys on your keyboard?</p>\n"
+msgstr ""
+"<p>...jeśli umieścisz nutę na złej wysokości używając edytora nutowego, "
+"możesz przesuwać ją o półton klawiszami strzałek w górę i w dół na Twojej "
+"klawiaturze?</p>\n"
+
+#: doc/en/tips:70
+msgid ""
+"<p>...that you can toggle stem directions in the notation editor by "
+"selecting\n"
+"one or more notes and using Ctrl-PageUp and Ctrl-PageDown?</p>\n"
+msgstr ""
+"<p>...że możesz zmieniać kierunek lasek w edytorze nutowym poprzez "
+"zaznaczenie\n"
+"kilku lub jednej nuty i używając Ctrl-PageUp i Ctrl-PageDown?</p>\n"
+
+#: doc/en/tips:76
+msgid ""
+"<p>...that you can change the accidental used for a note in the notation "
+"editor (without changing the pitch of the note) by selecting\n"
+"it and using the up and down arrow keys with both Ctrl and Shift pressed?</"
+"p>\n"
+msgstr ""
+"<p>...że możesz zmienić znak przygodny dla jednej nuty w edytorze nutowym "
+"(bez zmiany wysokości dźwięku) poprzez zaznaczenie \n"
+"jej i użycie strzałek góra i dół trzymając oba Ctrl i Shift na raz?</p>\n"
+
+#: doc/en/tips:82 doc/en/tips:93
+msgid ""
+"<p>...that you can hold down the Shift key while repositioning segments on "
+"the\n"
+"segment canvas in order to avoid the \"snap-to\" effect and exert finer "
+"control?</p>\n"
+msgstr ""
+"<p>...że trzymając klawisz Shift podczas przemieszczania segmentów na \n"
+"wykresie segmentów możesz dezaktywować efekt przyciągania i przesuwać "
+"bardziej precyzyjnie?</p>\n"
+
+#: doc/en/tips:88
+msgid ""
+"<p>...that you can use the arrow tool to draw, move, and resize segments and "
+"events as well as to select them?<br><br>Drag a segment or event block to "
+"move it, drag the right edge of a block to resize it, and drag with the "
+"middle mouse button pressed to draw a new segment or event.<br><br>(Of "
+"course, the dedicated draw, move and resize tools are still quicker for "
+"repeated operations.)</p>\n"
+msgstr ""
+
+#: doc/en/tips:99
+msgid ""
+"<p>...that you can hold down the Shift key while repositioning or resizing "
+"events in the\n"
+"matrix view in order to avoid the \"snap-to\" effect and exert finer control?"
+"</p>\n"
+msgstr ""
+"<p>...że trzymając klawisz Shift podczas przemieszczania albo zmiany "
+"rozmiaru komunikatów w edytorze \n"
+"pianoli, możesz dezaktywować efekt przyciągania i edytować z większą "
+"precyzją?</p>\n"
+
+#: doc/en/tips:105
+msgid ""
+"<p>...that you can edit multiple segments on multiple tracks simultaneously "
+"in\n"
+"the notation editor? Simply select the segments, then use <b>Edit -> Open "
+"in Notation Editor</b>.</p>\n"
+msgstr ""
+"<p>...że możesz edytować kilka segmentów na kilku ścieżkach jednocześnie w \n"
+"edytorze nutowym? Po prostu zaznacz segmenty, potem wybierz <b>Edycja -> "
+"Otwórz w Edytorze Nutowym</b>.</p>\n"
+
+#: doc/en/tips:111
+msgid ""
+"<p>...that Rosegarden can export files for use by LilyPond, the high-quality "
+"score typesetting system?<br><br>\n"
+"From the <b>File</b> menu, navigate to <b>Export -> Export LilyPond File</"
+"b></p>\n"
+msgstr ""
+"<p>...że Rosegarden może eksportować pliki do programu Lilypond, wysokiej "
+"jakości systemu wydruku nut?<br><br>\n"
+"Z<b>Menu Plik</b> przejdź do <b>Eksport -> Eksportuj do pliku Lilypond </b></"
+"p>\n"
+
+#: doc/en/tips:117
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p>...that Rosegarden can print via LilyPond, the high-quality score "
+"typesetting system?<br><br>\n"
+"From the <b>File</b> menu, navigate to <b>Preview with LilyPond</b>. The "
+"file\n"
+"will be exported, rendered, and a preview will appear in KPDF, or one of\n"
+"several other PDF viewers, where it can then be printed as well.</p>\n"
+msgstr ""
+"<p>...że Różany Ogród może drukować nuty poprzez Lilypond, system wysokiej "
+"jakości wydruku?<br><br>\n"
+"Z <b>Menu Plik</b> przejdź do Eksport -><b>Podgląd w Lilypond</b>. Plik\n"
+"zostanie wyeksportowany, przetworzony, a jego podgląd zostanie wyświetlony w "
+"KGhostView, lub innej przeglądarce PDF, gdzie można go wydrukować.\n"
+"</p>\n"
+
+#: doc/en/tips:125
+msgid ""
+"<p>...that if you use the quantizer from within the notation view, you can "
+"tell it to quantize only the timing used for notation -- making it possible "
+"to have good looking notation <b>and</b> a human MIDI performance?</p>\n"
+msgstr ""
+"<p>...że możesz użyć kwantyzatora w edytorze nutowym i nakazać kwantyzację "
+"czasu tylko dla wydruku nut -- co umożliwia prawidłowy wygląd nut dla "
+"nagrania midi?</p>\n"
+
+#: doc/en/tips:130
+msgid ""
+"<p>...that you can change segment labels using the controls on the Segment "
+"Parameters box\n"
+"in the main window?</p>\n"
+msgstr ""
+"<p>...że możesz zmienić etykietki segmentów używając kontrolek w oknie "
+"Parametry Segmentu \n"
+"w głównym oknie programu?</p>\n"
+
+#: doc/en/tips:136
+msgid ""
+"<p>...that the number of tracks in new documents is based on the contents "
+"of\n"
+"your autoload.rg file?\n"
+"<br><br>\n"
+"Whether you prefer to start with three tracks or 43, create a document that\n"
+"contains the desired number of tracks, plus any other studio or document "
+"properties settings\n"
+"you wish to configure, and use <b>Composition -> Studio -> Save Current "
+"Document as Default\n"
+"Studio</b> to make this your new default.</p>\n"
+msgstr ""
+"<p>...że ilość ścieżek w dokumencie bazuje na zawartości \n"
+"Twojego pliku autoload.rg ?\n"
+"<br><br>\n"
+"Jeśli chcesz rozpoczynać pracę z 3 lub 33, albo 43, stwórz dokument,\n"
+"który zawiera określoną liczbę ścieżek, plus jakieś ustawienia Twojego "
+"studio i właściwości dokumentu, \n"
+"które chcesz skonfigurować i użyj <b>Utwór -> Studio -> Zapisz Bieżący "
+"Dokument jako Domyślne\n"
+"Studio</b> by było Twoim nowym domyślnym dokumentem.</p>\n"
+
+#: doc/en/tips:147
+msgid ""
+"<p>...that you can change the name of a track by double clicking on the "
+"label? (The\n"
+"label must be visible for this to work.)</p>\n"
+msgstr ""
+"<p>...że możesz zmienić nazwę ścieżki podwójnie klikając na jego etykietkę?"
+"(\n"
+"Nazwa musi być widoczna, by to zadziałało.)</p>\n"
+
+#: doc/en/tips:153
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p>...that you can configure what happens when you double-click on a segment?"
+"<br><br>Go to <b>Settings -> Configure Rosegarden</b> and choose your "
+"preferred editing window under the <b>Behaviour</b> tab.</p>\n"
+msgstr ""
+"<p>...że możesz skonfigurować co się stanie, kiedy klikniesz dwa razy na "
+"segment? Idź do <b>Ustawienia -> Konfiguruj Różany Ogród</b> i wybierz "
+"preferowany przez Ciebie edytor w zakładce <b>Zachowanie</b> </p>\n"
+
+#: doc/en/tips:158
+msgid ""
+"<p>...that Rosegarden is being developed as a community effort with\n"
+"contributions from around the world?<br><br>\n"
+"The four most active developers live in London (England), Cannes, "
+"Barcelona,\n"
+"and... Christiansburg? (Christiansburg is a town of about 50,000 in\n"
+"southwestern Virginia, USA.)<br><br>\n"
+"We have had contributors from elsewhere in the US, UK, Spain, Mexico, "
+"Argentina, Germany,\n"
+"Sweden, Russia, Japan, Finland, and Italy, just to name a few...</p>\n"
+msgstr ""
+"<p>...że Różany Ogród jest rozwijany dzięki wysiłkom społeczności \n"
+"z całego świata<br><br>\n"
+"Najbardziej aktywni programiści żyją w Londynie (Anglia)i Barcelonie, "
+"Kann, \n"
+"i Christiansburg? (Christiansburg jest 50 tysięcznym miastem, w\n"
+"zachodnio-południowej Wirginii, USA.)<br><br>\n"
+"Mamy współpracowników zewsząd: w USA, Wielkiej Brytanii, Hiszpanii, Meksyku, "
+"Argentynie, Niemczech,\n"
+"Szwecji, Rosji, Japonii, Finlandii, i Włoszech, by wspomnieć tylko kilku..."
+"</p>\n"
+
+#: doc/en/tips:169
+msgid ""
+"<p>...that Rosegarden is available in Spanish, French, German, Russian, "
+"Welsh, Swedish, Italian and Estonian\n"
+"translations? (Just to name a few.)<br><br>\n"
+"If you're interested in translating Rosegarden to another language, drop us "
+"a\n"
+"line at <b>rosegarden-devel@lists.sourceforge.net</b>.</p>\n"
+msgstr ""
+"<p>...że Różany Ogród jest dostępny po hiszpańsku, francusku, niemiecku, "
+"rosyjsku, walijsku, szwedzku, włosku i estońsku?\n"
+"(By wspomnieć tylko kilka języków.)<br><br>\n"
+"Jeśli jesteś zainteresowany tłumaczeniem Różanego Ogrodu na inny język, "
+"napisz do nas\n"
+"maila na adres<b>rosegarden-devel@lists.sourceforge.net</b>.</p>\n"
+
+#: doc/en/tips:177
+msgid ""
+"<p>...that you can change the total number of bars in the composition via\n"
+"<b>Composition -> Change Composition Start and End</b>?</p>\n"
+msgstr ""
+"<p>...że możesz zmienić całkowitą ilość taktów w kompozycji poprzez\n"
+"<b>Utwór -> Zmień Początek i Koniec Utworu...</b>?</p>\n"
+
+#: doc/en/tips:183
+msgid ""
+"<p>...that you can see the difference between performance and display "
+"duration\n"
+"of duration-quantized notes in the notation editor?<br><br>\n"
+"Use <b>Settings -> Show Raw Note Ruler</b> to turn on this handy\n"
+"feature.<br><br>\n"
+"<i>Note that this feature does not work in page layout view.</i></p>\n"
+msgstr ""
+"<p>...że możesz widzieć różnicę pomiędzy wykonaniem i wyświetlaniem "
+"wartości \n"
+"kwantyzacji w edytorze nutowym?<br><br>\n"
+"Użyj <b>Ustawienia -> Oś Współrzędnych -> Pokaż Oś Współrzędnych Nut "
+"Surową</b> by włączyć tę przydatną funkcję.<br><br>\n"
+"<i>Zauważ, że ta funkcja nie działa w podglądzie strony.</i></p>\n"
+
+#: doc/en/tips:192
+msgid ""
+"<p>...that you can add tempo and time-signature changes by double-clicking "
+"on the values displayed in the transport window or tempo rulers?</p>\n"
+msgstr ""
+"<p>...że możesz dodać zmiany tempa i metrum klikając podwójnie w wartości "
+"wyświetlane w panelu sterowania, albo na wykres tempa?</p>\n"
+
+#: doc/en/tips:197
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p>...that the transport window can display musical time, sample frame "
+"count, and a visual metronome as well as real time?<br><br>Just click on the "
+"small button at the extreme top left of the window.</p>\n"
+msgstr ""
+"<p>...że panel sterowania może wyświetlać współrzędne muzyczne, ramki, i "
+"metronom jak również czas rzeczywisty? Wystarczy kliknąć na małej ikonce w "
+"górnym lewym rogu panelu sterowania.</p>\n"
+
+#: doc/en/tips:202
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p>...that you can select all notes of a particular pitch in the matrix "
+"view, by shift-clicking on that pitch on the piano keyboard at the left?"
+"<br><br>If you shift-click-drag, you can select whole ranges too.</p>\n"
+msgstr ""
+"<p>...że możesz zaznaczyć wszystkie nuty o jednej wysokości dźwięku w "
+"edytorze pianoli trzymają shift klikając i klikając tę wysokość na "
+"klawiaturze po lewej stronie? Jeśli przytrzymasz Shift i przeciągniesz "
+"myszkę, możesz także zaznaczać całe zakresy.</p>\n"
+
+#: doc/en/tips:207
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p>...that you can set a loop in the main window by clicking-and-dragging on "
+"the time ruler with Shift pressed?<br><br>(If the ruler isn't visible, use "
+"<b>Settings -> Show Rulers</b>.)</p>\n"
+msgstr ""
+"<p>...że możesz ustawić pętlę w głównym oknie trzymając shift , klikając i "
+"przeciągając na wykresie współrzędnych? (Jeśli nie widać wykresu, "
+"użyj<b>Ustawienia -> Pokaż Oś Współrzędnych Tempa</b>.)</p>\n"
+
+#: doc/en/tips:212
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p>...that if you're editing a section in the matrix or notation view, you "
+"can\n"
+"set that section to loop while you edit it?<br><br>Select it and use "
+"<b>Tools ->\n"
+"Local Cursor -> Set Loop to Selection</b>, then hit Play.</p><br><br>\n"
+"<i>This feature does not work quite as well for compositions that include "
+"sampled\n"
+"audio.</i>\n"
+msgstr ""
+"<p>...że kiedy pracujesz w edytorze pianolowym, możesz\n"
+"zapętlić sekcję w trakcie jej edytowania? Zaznacz ją użyj <b>Narzędzia ->\n"
+" Kursor Edycji -> Ustaw pętle według zaznaczenia</b>, naciśnij odtwarzanie.</"
+"p><br><br>\n"
+"<i>Ta funkcja nie działa zbyt dobrze z kompozycjami, które zawierają "
+"samplowany materiał.\n"
+"dźwiękowy.</i>\n"
+
+#: doc/en/tips:221
+msgid ""
+"<p>...if you have more than one note or controller event at the same time, "
+"you\n"
+"can use the [ and ] keys to flip the stack of events around on the "
+"controller\n"
+"and velocity rulers in order to bring the item you wish to adjust into\n"
+"focus.</p>\n"
+msgstr ""
+"<p>...że jeśli masz więcej nut, lub komunikatów midi typu control w tym "
+"samym czasie, możesz\n"
+"użyć klawiszy [ i ] by tasować stertę komunikatów przyporządkowanych do "
+"wykresów kontrolera i prędkości uderzenia\n"
+"by móc wywołać ten element, który chcesz edytować.</p>\n"
+
+#: doc/en/tips:229
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p>...that the notation view shows you notes using their display duration, "
+"while the\n"
+"matrix allows you to edit their performance duration?<br><br>\n"
+"<i>Be careful with tied notes in the matrix. It is not apparent that they "
+"are\n"
+"tied, and if you split up a pair of tied notes, subsequent notation views "
+"will\n"
+"be confused and unhappy. This is an old bug that has been on our TODO list\n"
+"for years. Sorry about that, folks. Patches welcome.</i>\n"
+"</p>\n"
+msgstr ""
+"<p>Edytor nutowy pozwala zobaczyć długość nut, a edytor \n"
+"pianoli pozwala edytować ich wykonanie.</p><br><br>\n"
+"<i>Bądź ostrożny z legowanymi nutami w edytorze pianoli. To nie przypadkowe, "
+"że są połączone. \n"
+"Jeśli je rozdzielisz, widok nut w edytorze nutowym będzie nieprawidłowy.\n"
+"To jest stary błąd programu i jest na naszej liście do zrobienia od lat. "
+"Przepraszamy za to. Łaty do programu mile widziane.</i>\n"
+
+#: doc/en/tips:240
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p>If you're working with a human performance and you need to insert some "
+"new\n"
+"notes, these new notes will sound for their entire written duration. To "
+"blend\n"
+"these new notes into a human performance, select them, then use <b>Adjust -> "
+"Interpret...</b> \n"
+"from the notation view to interpret any marks and massage their "
+"performance\n"
+"durations to something less mechanical.</p>\n"
+msgstr ""
+"<p>Jeśli pracujesz nad naturalnym wykonaniem i potrzebujesz wstawić kilka "
+"nowych \n"
+"nut, będą one brzmiały przez całą swoją zapisaną długość. By były bardziej "
+"naturalne \n"
+", zaznacz je i użyj<b> Ustaw -> Nuty ->\n"
+"Interpretuj</b> z edytora nutowego, by zinterpretować jakiekolwiek "
+"oznaczenia muzyczne i zmienić wykonanie ich\n"
+"na mniej mechaniczne .</p>\n"
+
+#: doc/en/tips:249
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p>...that Rosegarden can export certain things to LilyPond that it cannot "
+"yet\n"
+"display within its own native interface?<br><br>These new directives can be "
+"inserted\n"
+"via the <b>T</b> text insert tool in the notation view.<br><br>\n"
+"Load the example files\n"
+"<b>lilypond-alternative-endings.rg</b> and <b>lilypond-directives.rg</b> for "
+"a\n"
+"demonstration of how to use the new exportable directives.<br><br>\n"
+"Use <b>File -> Preview with\n"
+"LilyPond</b> to see what they look like on the exported page.<br><br>\n"
+"<i>Be sure to turn on\n"
+"<b>Settings -> Show LilyPond Directives</b> and <b>Show Annotations</b> "
+"within\n"
+"the notation view.</i></p>\n"
+msgstr ""
+"<p>Różany Ogród potrafi teraz eksportować kilka nowych rzeczy do Lilypond, "
+"których sam na razie nie potrafi \n"
+"wyświetlić w swoim interfejsie. Te nowe polecenia mogą być wpisane\n"
+"poprzez <b>T</b> Narzędzie tekstowe w edytorze nutowym<br><br>\n"
+"Otwórz plik przykładowy\n"
+"<b>lilypond-alternative-endings.rg</b> i<b>lilypond-directives.rg</b> for a\n"
+"by zobaczyć jak użyć tych poleceń.<br><br>\n"
+"Użyj <b>Plik -> Podgląd w\n"
+"Lilypond</b> by zobaczyć jak to będzie wyglądać na kartce.<br><br>\n"
+"<i>Upewnij się, że włączone jest \n"
+"<b>Ustawienia -> Pokaż Dyrektywy Lilypond </b> oraz <b>Pokaż Adnotacje</b> "
+"w\n"
+"edytorze nutowym.</i></p>\n"
+
+#: doc/en/tips:264
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p>...that Rosegarden has track parameters allowing you to <b>Create "
+"segments with:</b> certain\n"
+"properties by default?<br><br>You can pre-select the clef, transposition, "
+"colour, and specify\n"
+"the highest and lowest playable notes (notes outside this range display in\n"
+"red by default). Then draw a segment with the pencil, or record one, and "
+"any\n"
+"new segments created on this track will take these properties as segment\n"
+"parameters.<br><br>\n"
+"<i>These parameters do not apply to audio tracks.</i></p>\n"
+msgstr ""
+"<p>Różany Ogród ma teraz parametry dla każdej ze ścieżek Stwórz segment z:"
+"określonymi\n"
+"właściwościami. Możesz określić wcześniej klucz, transpozycję, kolor i "
+"określić skalę instrumentu\n"
+"(nuty poza skalą wyświetlone zostaną \n"
+"domyślnie na czerwono). Potem narysuj segment ołówkiem, albo go nagraj i \n"
+"wszystkie nowe segmenty stworzone na tej ścieżce będą miały te parametry jak "
+"parametry segmentu.<br><br>\n"
+"<i>Te parametry nie dotyczą ścieżek audio.</i></p>\n"
+
+#: doc/en/tips:275
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p>...that Rosegarden has a database of preset parameters describing more "
+"than 300\n"
+"musical instruments from the real world, grouped into several convenient\n"
+"categories?<br><br>Each preset contains a clef, transposition, and playable "
+"range\n"
+"suggestions for both amateur and professional players.<br><br>Click the\n"
+"<b>Load</b> button in the new track parameters box to get started! <i>(If "
+"you\n"
+"do not see a <b>Load</b> button, be sure your parameter panel is set for\n"
+"tabbed mode, rather than stacked mode.)</i> <br><br> <i>(Special thanks to "
+"Magnus\n"
+"Johansson for assembling this extraordinary database.)</i></p>\n"
+msgstr ""
+"<p>Różany Ogród ma bazę danych gotowych ustawień dla ponad 300 \n"
+"instrumentów muzycznych z całego świata, pogrupowanych wedle kilka "
+"wygodnych \n"
+"kategorii. Każde ustawienie zawiera informację o kluczu, transpozycji i "
+"skali \n"
+"dla amatorów i profesjonalistów.<br><br>Kliknij w \n"
+"<b>przycisk Ładuj</b> w oknie parametrów nowej ścieżki by rozpocząć! "
+"<i>(Jeśli nie widzisz\n"
+"<b>przycisku Ładuj</b>, upewnij się, że drzewo panelu ustawień jest "
+"rozwinięte.)</i> <br><br> <i>(Specjalne podziękowania dla Magnusa\n"
+"Johansson'a za dostarczenie tej wyjątkowej bazy danych.)</i></p>\n"
+
+#: doc/en/tips:287
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p>...that when exporting to Lilypond, you can merge tracks that have the "
+"same name onto a single staff?<br><br>For example, if there are three voices "
+"in a single part, write each\n"
+"voice as an independent segment/staff, each on a separate track. Give all\n"
+"three tracks the same name, and select <b>[x] Merge tracks that have the "
+"same\n"
+"name</b> from the options dialog that appears when you export to, or "
+"preview\n"
+"with LilyPond.<br><br>\n"
+"<i>The tracks must have a non-default name for this to work.</i></p>\n"
+msgstr ""
+"<p>Możesz eksportować ścieżki, które mają tę samą nazwę na jedną pięciolinię "
+"w Lilypond.\n"
+"\n"
+"Na przykład, jeśli masz trzy głosy dla jednej partii, zapisz każdy głos\n"
+"jako niezależny segment/pięciolinię, na osobnych ścieżkach. Daj im\n"
+"takie same nazwy, zaznacz <b>[x] Scal ścieżki o tych samych \n"
+" nazwach</b> z okna opcji, które pojawia się kiedy eksportujesz, lub robisz "
+"podgląd w\n"
+" Lilypond.<br><br>\n"
+"<i>Ścieżki nie mogą mieć domyślnych nazw, by to zadziałało.</i></p>\n"
+
+#: doc/en/tips:296
+msgid ""
+" \t \n"
+"<p>...that you can use the mouse wheel to scroll up and down, scroll left "
+"and right, and zoom in and out?<br><br>Just roll the wheel to scroll up or "
+"down. Hold Alt as well to scroll left or right, or hold Ctrl to zoom in and "
+"out.</p> \t \n"
+msgstr ""
+
+#: doc/en/tips:301
+msgid ""
+" \t \n"
+"<p>...that you can time-stretch an audio segment -- stretching or squashing "
+"a\n"
+"sample to a different duration without changing its pitch -- just by\n"
+"dragging its right edge with the Ctrl key pressed?</p>\n"
+msgstr ""
+
+#: doc/en/tips:308
+msgid ""
+" \t \n"
+"<p>...that you can add audio to your Rosegarden composition just by dragging "
+"an audio file from your file manager and dropping it on the Rosegarden "
+"segment canvas? (Make sure you drop it on an audio track!)<br><br>You can "
+"also drop audio files from Rosegarden's audio file manager window onto the "
+"segment canvas, and from other programs onto the audio file manager.</p>\n"
+msgstr ""
+
+#: doc/en/tips:313
+msgid ""
+" \t \n"
+"<p>...that you can set the tempo to match the duration of an audio segment "
+"if you know it's an exact number of bars or beats long?<br><br>Just select "
+"the audio segment and use <b>Composition -> Tempo and Time Signature -> Set "
+"Tempo to Audio Segment Duration</b>.</p>\n"
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "&Paste"
+#~ msgstr "Suma"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Untitled"
+#~ msgstr "<niezatytułowana>"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "No"
+#~ msgstr "Brak"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Off"
+#~ msgstr "ff"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "View"
+#~ msgstr "Widok:"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Font"
+#~ msgstr "Rozmiar pliku"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "File"
+#~ msgstr "Nazwa pliku"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Copy"
+#~ msgstr "Prawa Autorskie"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Paste"
+#~ msgstr "Suma"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Default"
+#~ msgstr "Wart. Domyślna"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Configure"
+#~ msgstr "Configure Rosegarden"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Stop"
+#~ msgstr "&Zatrzymaj"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "&Delete"
+#~ msgstr "&Skasuj"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Left"
+#~ msgstr "Popchnij w &Lewo"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Right"
+#~ msgstr "Popchnij w &Prawo"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Delete"
+#~ msgstr "&Skasuj"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Edit"
+#~ msgstr "Edytor"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Add"
+#~ msgstr "Dodaj..."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Delete All"
+#~ msgstr "Skasuj Kolor"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Clear"
+#~ msgstr "&Wyczyść"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "&View"
+#~ msgstr "Widok:"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "&Tools"
+#~ msgstr "&Narzędzia"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "&Settings"
+#~ msgstr "Ustawienia Audio"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Set Quick Marker"
+#~ msgstr "Skasuj Znacznik"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Finnish translation\n"
+#~ "LilyPond export fixes/improvements"
+#~ msgstr ""
+#~ "Tłumaczenie na fiński\n"
+#~ "Postępy w imporcie/eksporcie Lilypond"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "LilyPond previews not available"
+#~ msgstr "Opcje podglądu lilypond"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Audio file importer not available"
+#~ msgstr "Bufor zapisu pliku audio"
+
+#~ msgid " Triplet Chord"
+#~ msgstr "Potrójny Akord"
+
+#~ msgid " Chord"
+#~ msgstr "Akord"
+
+#~ msgid " Triplet"
+#~ msgstr "Triola"
+
+#~ msgid "Making grace notes..."
+#~ msgstr "Robienie przed-nutek..."
+
+#~ msgid "Making non-grace notes..."
+#~ msgstr "Robienie nie-przednutek..."
+
+#~ msgid "Marker name "
+#~ msgstr "Nazwa "
+
+#~ msgid "Time Signature font"
+#~ msgstr "Czcionka Metrum"
+
+#~ msgid "&Halve Speed"
+#~ msgstr "&Połowa Prędkości"
+
+#~ msgid "&Double Speed"
+#~ msgstr "P&odwójna Prędkość"
+
+#~ msgid "Halving speed..."
+#~ msgstr "Podwójne spowalnianie..."
+
+#~ msgid "Doubling speed..."
+#~ msgstr "Podwójne przyśpieszanie..."
+
+#~ msgid "Add staff group bracket"
+#~ msgstr "Dodaj klamrę grupy pięciolinii"
+
+#~ msgid "Make subsequent bar lines hidden"
+#~ msgstr "Ukryj kolejne kreski taktowe"
+
+#~ msgid "Make &Grace Notes"
+#~ msgstr "Zrób &Przednutkę"
+
+#~ msgid "Change Te&mpo..."
+#~ msgstr "Dodaj Zmianę T&empa..."
+
+#~ msgid "Insert Fretboard"
+#~ msgstr "Wstaw tabulaturę"
+
+#~ msgid "&Restore Computed Accidentals"
+#~ msgstr "&Przywróć wyliczone znaki chromatyczne"
+
+#~ msgid "LilyPond export/preview options"
+#~ msgstr "Lilypond eksport/podgląd opcje"
+
+#~ msgid "LilyPond 2.6"
+#~ msgstr "Lilypond 2.6"
+
+#~ msgid "LilyPond 2.8"
+#~ msgstr "Lilypond 2.8"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "LilyPond 2.12"
+#~ msgstr "Lilypond 2.2"
+
+#~ msgid "Export Document Properties as \\header block"
+#~ msgstr "Eksportuj Właściwości Dokumentu jako \\nagłówek bloku"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "prime"
+#~ msgstr "Czas"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid " and 1 octave"
+#~ msgstr "Oktawę w górę"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid " and %1 octaves"
+#~ msgstr "%1 w górę o oktawę"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Transpose by Interval"
+#~ msgstr "Transpozycja"
+
+#~ msgid "Manage Files Associated with A&udio Segments"
+#~ msgstr "Zarządzaj Plikami &Dźwiękowymi"
+
+#~ msgid "&Add Multiple Tracks..."
+#~ msgstr "&Dodaj Wiele Ścieżek..."
+
+#~ msgid "Split Segments at Time"
+#~ msgstr "Rozdzielenie Segmentów w Pozycji"
+
+#~ msgid "Split Segment at Time"
+#~ msgstr "Rozdzielenie Segmentu w Pozycji"
+
+#~ msgid "Add Multiple Tracks"
+#~ msgstr "Dodaj Wiele Ścieżek"
+
+#~ msgid ""
+#~ "1.2.3 splash screen photo (of Michael's rose garden)\n"
+#~ "new splash screen photo (of Michael McIntyre's\n"
+#~ "instruments along with a rose from the garden of Hassell Arnold Hale, "
+#~ "1916-2006,\n"
+#~ "may he rest in peace)"
+#~ msgstr ""
+#~ "Zdjęcie okna powitalnego 1.2.3 (różanego ogrodu Michael'a)\n"
+#~ "nowe zdjęcie do okna powitalnego (instrumenty Michael'a McIntyre'a z "
+#~ "ogrodu w Hassell Arnold Hale, 1916-2006,\n"
+#~ "niech odpoczywa w pokoju"
+
+#~ msgid "Event List"
+#~ msgstr "Edytor Lista"
+
+#~ msgid "External Editors"
+#~ msgstr "Zezwnętrzne Edytory"
+
+#~ msgid "Enable auto-save"
+#~ msgstr "Zezwól na auto zapis"
+
+#~ msgid "Auto-save"
+#~ msgstr "Auto zapis"
+
+#~ msgid "Show detailed status"
+#~ msgstr "Pokaż szczegółowy status"
+
+#~ msgid "JACK command (including path as necessary)"
+#~ msgstr "polecenie JACK (zawierające konieczną ścieżkę)"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Longer buffers usually improve playback quality, but use more memory and "
+#~ "slow response."
+#~ msgstr ""
+#~ "Dłuższe bufory zwykle zapewniają lepszą jakośc odtwarzania, ale zużywają "
+#~ "więcej pamięci i spowalniają odzew."
+
+#~ msgid "Event read-ahead"
+#~ msgstr "Czytanie Komunikatów z wyprzedzeniem"
+
+#~ msgid "Audio mix buffer"
+#~ msgstr "Bufor miksu audio"
+
+#~ msgid "Audio file read buffer"
+#~ msgstr "Bufor odczytu pliku audio"
+
+#~ msgid "Audio file write buffer"
+#~ msgstr "Bufor zapisu pliku audio"
+
+#~ msgid "Per-file limit for cacheable audio files"
+#~ msgstr "Limit na pliku dla podręcznych plików dźwiękowych"
+
+#~ msgid "20 msec"
+#~ msgstr "20 milisek"
+
+#~ msgid "5 sec"
+#~ msgstr "5 sekund"
+
+#~ msgid "per file"
+#~ msgstr "na plik"
+
+#~ msgid "32KB"
+#~ msgstr "32KB"
+
+#~ msgid "32MB"
+#~ msgstr "32MB"
+
+#~ msgid "Audio mix and monitor mode:"
+#~ msgstr "Tryb monitorowania i miksowania audio:"
+
+#~ msgid "Low latency"
+#~ msgstr "Niska latencja"
+
+#~ msgid "Buffered"
+#~ msgstr "Buforowany"
+
+#~ msgid "Create post-fader outputs for audio instruments"
+#~ msgstr "Twórz wyjścia za tłumikami dla instrumentów audio"
+
+#~ msgid "Create post-fader outputs for submasters"
+#~ msgstr "Twórz wyjścia za tłumikami dla szyn audio"
+
+#~ msgid "Record and Mix"
+#~ msgstr "Nagrywaj i Miksuj"
+
+#~ msgid "JACK transport mode"
+#~ msgstr "Tryb JACK transport"
+
+#~ msgid "Sync"
+#~ msgstr "Synchronizacja"
+
+#~ msgid "Synchronisation"
+#~ msgstr "Synchronizacja"
+
+#~ msgid "%1 msec / %2 KB %3"
+#~ msgstr "%1 msek / %2 KB %3"
+
+#~ msgid "%1 msec / %2 MB %3"
+#~ msgstr "%1 msek / %2 MB %3"
+
+#~ msgid "%1 sec / %2 KB %3"
+#~ msgstr "%1 sek / %2 KB %3"
+
+#~ msgid "%1 sec / %2 MB %3"
+#~ msgstr "%1 sek / %2 MB %3"
+
+#~ msgid "%1 msec"
+#~ msgstr "%1 msek"
+
+#~ msgid "%1 sec"
+#~ msgstr "%1 sek"
+
+#~ msgid "%1 KB"
+#~ msgstr "%1 KB"
+
+#~ msgid "%1 MB"
+#~ msgstr "%1 MB"
+
+#~ msgid "Other fonts"
+#~ msgstr "Inne czcionki"
+
+#~ msgid "Rescan available fonts"
+#~ msgstr "Przeskanuj dostępne czcionki"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Rosegarden can apply automatic quantization to recorded or imported MIDI "
+#~ "data for notation purposes only. This does not affect playback, and does "
+#~ "not affect editing in any of the views except notation."
+#~ msgstr ""
+#~ "Różany Ogród może automatycznie kwantyzować nagrane, lub importowane "
+#~ "komunikaty MIDI do celów prawidłowej notacji. To nie oddziaływuje "
+#~ "odtwarzania, jak również edycji w innych edytorach opórcz nutowego."
+
+#~ msgid "Sequencer"
+#~ msgstr "Sekwencer"
+
+#~ msgid "Sequencer Settings"
+#~ msgstr "ustawienia Sekwencera"
+
+#~ msgid "Audio auto-fade"
+#~ msgstr "Auto wyciszanie"
+
+#~ msgid "Fade in"
+#~ msgstr "Wzgłaśnianie"
+
+#~ msgid "Fade out"
+#~ msgstr "Wyciszanie"
+
+#~ msgid "Range"
+#~ msgstr "Zakres"
+
+#~ msgid ""
+#~ "_: used internally for spacing\n"
+#~ "High: ----"
+#~ msgstr "używane wewnętrznie dla odstępów<br>Wysoko:----"
+
+#~ msgid "High: ---"
+#~ msgstr "Do: ---"
+
+#~ msgid "Low: ----"
+#~ msgstr "Od:----"
+
+#~ msgid " ms"
+#~ msgstr "ms"
+
+#~ msgid "&Fretboard"
+#~ msgstr "&Tabulatura"
+
+#~ msgid "Restore &Computed Positions"
+#~ msgstr "Przywróć &Wyliczone Pozycje"
+
+#~ msgid ""
+#~ "You encountered an enharmonic resolution bug somewhere during this "
+#~ "operation. You may wish to save a copy of your current composition and "
+#~ "email it to dmmcintyr@users.sourceforge.net for analysis.\n"
+#~ "\n"
+#~ "In the meantime, you will probably need to make manual adjustments to the "
+#~ "file you've just exported."
+#~ msgstr ""
+#~ "Podczas wykonywania tej operacji natrafiłeś na błąd dotyczący enharmonii. "
+#~ "Mógłbyś chcieć zapisać kopię bieżącego utworu i wysłać ją emailem do "
+#~ "zanalizowania do dmmcintyr@users.sourceforge.net.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Poza tym prawdopodobnie musisz też ręcznie zmienić ustawienia pliku, "
+#~ "który właśnie wyeksportowałeś."
+
+#~ msgid "&Tempo and Time Signature"
+#~ msgstr "&Tempo i Metrum"
+
+#~ msgid "&Split..."
+#~ msgstr "&Rozdziel..."
+
+#~ msgid "&Editor Tools"
+#~ msgstr "Narzędzia &Edycyjne"
+
+#~ msgid "&Beams"
+#~ msgstr "&Belkowanie"
+
+#~ msgid "&Indications"
+#~ msgstr "&Frazowanie"
+
+#~ msgid "Trip&lets and Tuplets"
+#~ msgstr "&Triole, Duole i Inne"
+
+#~ msgid "S&tem Direction"
+#~ msgstr "Kierunek &Chorągiewek"
+
+#~ msgid "A&dd Alias"
+#~ msgstr "Dodaj pseudonim"
+
+#~ msgid "C&ancel"
+#~ msgstr "&Odrzuć"
+
+#~ msgid "&Ok"
+#~ msgstr "&Akceptuj"
+
+#~ msgid "Toggle &Mode"
+#~ msgstr "Tryb &przełączania"
+
+#~ msgid "Scale"
+#~ msgstr "Skala"
+
+#~ msgid "Modifier"
+#~ msgstr "Modyfikator"
+
+#~ msgid "Suffix"
+#~ msgstr "Symbol akordowy"
+
+#~ msgid "&New"
+#~ msgstr "&Nowe"
+
+#~ msgid "Additivies"
+#~ msgstr "Dodatki"
+
+#~ msgid "Fingering"
+#~ msgstr "Palcowanie"
+
+#~ msgid ""
+#~ "<p>When exporting to LilyPond, you will see extra empty bars if the "
+#~ "Rosegarden\n"
+#~ "composition is longer than the notation it contains. To cure this, "
+#~ "navigate\n"
+#~ "to <b>Composition -> Change Composition Start and End...</b> then set "
+#~ "<b>End\n"
+#~ "Bar</b> to the end of your notation.</p>\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "<p>Podczas eksportu do Lilypond, zobaczysz kilka pustych taktów, jeśli "
+#~ "kompozycja z Różanego Ogrodu \n"
+#~ "jest dłuższa niż to co zawierają nuty. By to naprawić, przejdź\n"
+#~ "do <b>Utwór -> Zmień Początek i Koniec Utworu...</b> ustaw <b>Takt "
+#~ "końcowy\n"
+#~ "</b> by zakończyć zapis nutowy.</p>\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "<p>You can use the mouse wheel to scroll up and down, or to scroll left "
+#~ "and right (by holding the Alt key at the same time), or to zoom in and "
+#~ "out (by holding the Control key).</p>\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "<p>Możesz używać kółka myszy, by przewijać w górę i w dół, lub w lewo i "
+#~ "prawo, (trzymając klawisz Alt w tym samym czasie), albo powiększać i "
+#~ "zmniejszać (trzymając klawisz Control ).</p>\n"
+
+#~ msgid "LilyPond 2.4"
+#~ msgstr "Lilypond 2.4"
+
+#~ msgid "Paper size to use in \\paper block"
+#~ msgstr "Rozmiar papieru do zastosowania w \\bloku papieru"
+
+#~ msgid "LilyPond font size"
+#~ msgstr "Lilypond rozmiar czcionki"
+
+#~ msgid "Do not export muted tracks"
+#~ msgstr "Nie eksportuj wyciszonych ścieżek"
+
+#~ msgid "Write bar checks at end of measures"
+#~ msgstr "Zapisz sprawdzenia taktów na ich końcach"
+
+#~ msgid "Half Speed"
+#~ msgstr "Połowa Prędkości"
+
+#~ msgid "Double Speed"
+#~ msgstr "Podwójna Prędkość"
+
+#~ msgid " (takes effect only from next restart)"
+#~ msgstr "(zadziała po ponowym uruchomieniu)"
+
+#~ msgid "&Select"
+#~ msgstr "&Zaznacz"
+
+#~ msgid "Snap to 1/64"
+#~ msgstr "Przyciągaj do 1/64"
+
+#~ msgid "Snap to 1/48"
+#~ msgstr "Przyciągaj do 1/48"
+
+#~ msgid "Snap to 1/32"
+#~ msgstr "Przyciągaj do 1/32"
+
+#~ msgid "Snap to 1/24"
+#~ msgstr "Przyciągaj do 1/24"
+
+#~ msgid "Snap to 1/16"
+#~ msgstr "Przyciągaj do 1/16"
+
+#~ msgid "Snap to 1/12"
+#~ msgstr "Przyciągaj do 1/12"
+
+#~ msgid "Snap to 1/8"
+#~ msgstr "Przyciągaj do 1/8"
+
+#~ msgid "Snap to 1/6"
+#~ msgstr "Przyciągaj do 1/6"
+
+#~ msgid "Snap to 1/4"
+#~ msgstr "Przyciągaj do 1/4"
+
+#~ msgid "Snap to &Unit"
+#~ msgstr "Przyciągaj do &Miar Taktów"
+
+#~ msgid "%1 (%2.%3s)"
+#~ msgstr "%1 (%2.%3s)"
+
+#~ msgid "%1 (%2): %3"
+#~ msgstr "%1 (%2): %3"
+
+#~ msgid "Add Fretboard"
+#~ msgstr "Dodaj Tabulaturę"
+
+#~ msgid "Getting sound driver status..."
+#~ msgstr "Uzyskanie stanu sterownika dźwięku..."
+
+#~ msgid "Distribute Audio on &MIDI"
+#~ msgstr "Dystrybuuj Audio na &MIDI"
+
+#~ msgid "Cannot add file %1: %2"
+#~ msgstr "Nie można dodać pliku %1: %2"
+
+#~ msgid "Enable"
+#~ msgstr "Zezwól"
+
+#~ msgid "from:"
+#~ msgstr "od:"
+
+#~ msgid "to:"
+#~ msgstr "do:"
+
+#~ msgid "unlimited"
+#~ msgstr "nieograniczony"
+
+#~ msgid "Number:"
+#~ msgstr "Numer:"
+
+#~ msgid "Value:"
+#~ msgstr "Wartość:"
+
+#~ msgid "Wheel Events"
+#~ msgstr "Komunikaty Koła"
+
+#~ msgid "Amount:"
+#~ msgstr "Ilość:"
+
+#~ msgid "Pitch from"
+#~ msgstr "Dźwięk od"
+
+#~ msgid "Pitch to"
+#~ msgstr "Dźwięk do"
+
+#~ msgid "High: %1"
+#~ msgstr "Do: %1"
+
+#~ msgid "[+]"
+#~ msgstr "[+]"
+
+#~ msgid "&Velocity"
+#~ msgstr "&Prędkość Uderzenia"
diff --git a/translations/messages/rosegarden.pot b/translations/messages/rosegarden.pot
new file mode 100644
index 0000000..6bf87e3
--- /dev/null
+++ b/translations/messages/rosegarden.pot
@@ -0,0 +1,10799 @@
+# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
+# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
+#
+#, fuzzy
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
+"POT-Creation-Date: 2021-07-07 18:28+0000\n"
+"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
+"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
+"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+
+#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma).
+#: src/gui/application/main.cpp:467
+#, ignore-inconsistent
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr ""
+
+#. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma).
+#: src/gui/application/main.cpp:467
+#, ignore-inconsistent
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+msgstr ""
+
+#: src/commands/edit/AddDotCommand.h:49
+msgid "&Add Dot"
+msgstr ""
+
+#: src/commands/edit/AddMarkerCommand.h:51
+msgid "&Add Marker"
+msgstr ""
+
+#: src/commands/edit/ChangeVelocityCommand.h:50
+msgid "&Increase Velocity"
+msgstr ""
+
+#: src/commands/edit/ChangeVelocityCommand.h:51
+msgid "&Reduce Velocity"
+msgstr ""
+
+#: src/commands/edit/ClearTriggersCommand.h:49
+msgid "&Clear Triggers"
+msgstr ""
+
+#: src/commands/edit/CollapseNotesCommand.h:47
+msgid "Collapse &Equal-Pitch Notes"
+msgstr ""
+
+#: src/commands/edit/CopyCommand.cpp:44
+msgid "(excerpt)"
+msgstr ""
+
+#: src/commands/edit/CopyCommand.cpp:58
+msgid "(copied)"
+msgstr ""
+
+#: src/commands/edit/CopyCommand.cpp:62
+#: src/commands/segment/SegmentQuickCopyCommand.cpp:55
+msgid "%1 (copied)"
+msgstr ""
+
+#: src/commands/edit/CopyCommand.cpp:71
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:814
+msgid "Copy Range"
+msgstr ""
+
+#: src/commands/edit/CutAndCloseCommand.h:50
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:1794
+msgid "C&ut and Close"
+msgstr ""
+
+#: src/commands/edit/CutCommand.h:52
+msgid "Cu&t"
+msgstr ""
+
+#: src/commands/edit/EraseCommand.h:47
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:761
+#: src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:649
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:1764
+msgid "&Erase"
+msgstr ""
+
+#: src/commands/edit/EventEditCommand.h:52
+msgid "Edit E&vent"
+msgstr ""
+
+#: src/commands/edit/EventInsertionCommand.cpp:37
+msgid "Insert Event"
+msgstr ""
+
+#: src/commands/edit/EventQuantizeCommand.cpp:112
+msgid "Heuristic Notation &Quantize"
+msgstr ""
+
+#: src/commands/edit/EventQuantizeCommand.cpp:114
+msgid "Grid &Quantize"
+msgstr ""
+
+#: src/commands/edit/EventQuantizeCommand.cpp:118
+#: src/commands/edit/EventUnquantizeCommand.cpp:85
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:892
+msgid "&Quantize..."
+msgstr ""
+
+#: src/commands/edit/EventUnquantizeCommand.cpp:41
+#: src/commands/edit/EventUnquantizeCommand.cpp:52
+msgid "Unquantize Events"
+msgstr ""
+
+#: src/commands/edit/InsertTriggerNoteCommand.cpp:53
+msgid "Insert Trigger Note"
+msgstr ""
+
+#: src/commands/edit/InvertCommand.h:48
+msgid "&Invert"
+msgstr ""
+
+#: src/commands/edit/ModifyMarkerCommand.h:52
+msgid "&Modify Marker"
+msgstr ""
+
+#: src/commands/edit/MoveAcrossSegmentsCommand.cpp:71
+msgid "&Move Events to Other Segment"
+msgstr ""
+
+#: src/commands/edit/PasteEventsCommand.cpp:96
+msgid "Paste into an existing gap [\"restricted\"]"
+msgstr ""
+
+#: src/commands/edit/PasteEventsCommand.cpp:98
+msgid "Erase existing events to make room [\"simple\"]"
+msgstr ""
+
+#: src/commands/edit/PasteEventsCommand.cpp:100
+msgid "Move existing events out of the way [\"open-n-paste\"]"
+msgstr ""
+
+#: src/commands/edit/PasteEventsCommand.cpp:102
+msgid "Overlay notes, tying against present notes [\"note-overlay\"]"
+msgstr ""
+
+#: src/commands/edit/PasteEventsCommand.cpp:104
+msgid "Overlay notes, ignoring present notes [\"matrix-overlay\"]"
+msgstr ""
+
+#: src/commands/edit/RemoveMarkerCommand.h:52
+msgid "&Remove Marker"
+msgstr ""
+
+#: src/commands/edit/RescaleCommand.h:47
+#: src/commands/segment/AudioSegmentRescaleCommand.h:60
+#: src/commands/segment/SegmentRescaleCommand.h:55
+msgid "Stretch or S&quash..."
+msgstr ""
+
+#: src/commands/edit/RetrogradeCommand.h:48
+msgid "&Retrograde"
+msgstr ""
+
+#: src/commands/edit/RetrogradeInvertCommand.h:48
+msgid "Re&trograde Invert"
+msgstr ""
+
+#: src/commands/edit/SelectionPropertyCommand.h:63
+msgid "Set &Property"
+msgstr ""
+
+#: src/commands/edit/SetLyricsCommand.h:47
+msgid "Edit L&yrics"
+msgstr ""
+
+#: src/commands/edit/SetNoteTypeCommand.h:53
+msgid "&Set Note Type"
+msgstr ""
+
+#: src/commands/edit/SetTriggerCommand.h:61
+msgid "Tri&gger Segment"
+msgstr ""
+
+#: src/commands/edit/TransposeCommand.h:52
+#: src/commands/segment/SegmentTransposeCommand.h:51
+msgid "Transpose by &Interval..."
+msgstr ""
+
+#: src/commands/edit/TransposeCommand.h:58
+msgid "&Up a Semitone"
+msgstr ""
+
+#: src/commands/edit/TransposeCommand.h:59
+msgid "&Down a Semitone"
+msgstr ""
+
+#: src/commands/edit/TransposeCommand.h:60
+msgid "Up an &Octave"
+msgstr ""
+
+#: src/commands/edit/TransposeCommand.h:61
+msgid "Down an Octa&ve"
+msgstr ""
+
+#: src/commands/edit/TransposeCommand.h:62
+msgid "&Transpose by Semitones..."
+msgstr ""
+
+#: src/commands/matrix/MatrixEraseCommand.cpp:39
+msgid "Erase Note"
+msgstr ""
+
+#: src/commands/matrix/MatrixInsertionCommand.cpp:44
+#: src/commands/notation/NoteInsertionCommand.cpp:52
+msgid "Insert Note"
+msgstr ""
+
+#: src/commands/matrix/MatrixModifyCommand.cpp:41
+msgid "Move Note"
+msgstr ""
+
+#: src/commands/matrix/MatrixModifyCommand.cpp:41
+msgid "Modify Note"
+msgstr ""
+
+#: src/commands/matrix/MatrixPercussionInsertionCommand.cpp:45
+msgid "Insert Percussion Note"
+msgstr ""
+
+#: src/commands/notation/AddFingeringMarkCommand.cpp:43
+msgid "Add Other &Fingering..."
+msgstr ""
+
+#: src/commands/notation/AddFingeringMarkCommand.cpp:45
+msgid "Add Fingering &0 (Thumb)"
+msgstr ""
+
+#: src/commands/notation/AddFingeringMarkCommand.cpp:47
+#, c-format
+msgid "Add Fingering &%1"
+msgstr ""
+
+#: src/commands/notation/AddIndicationCommand.cpp:143
+msgid "Add S&lur"
+msgstr ""
+
+#: src/commands/notation/AddIndicationCommand.cpp:145
+msgid "Add &Phrasing Slur"
+msgstr ""
+
+#: src/commands/notation/AddIndicationCommand.cpp:147
+msgid "Add Double-Octave Up"
+msgstr ""
+
+#: src/commands/notation/AddIndicationCommand.cpp:149
+msgid "Add Octave &Up"
+msgstr ""
+
+#: src/commands/notation/AddIndicationCommand.cpp:151
+msgid "Add Octave &Down"
+msgstr ""
+
+#: src/commands/notation/AddIndicationCommand.cpp:153
+msgid "Add Double Octave Down"
+msgstr ""
+
+#: src/commands/notation/AddIndicationCommand.cpp:158
+msgid "Add &Crescendo"
+msgstr ""
+
+#: src/commands/notation/AddIndicationCommand.cpp:160
+msgid "Add &Decrescendo"
+msgstr ""
+
+#: src/commands/notation/AddIndicationCommand.cpp:162
+msgid "Add &Glissando"
+msgstr ""
+
+#: src/commands/notation/AddIndicationCommand.cpp:165
+msgid "Add &%1%2"
+msgstr ""
+
+#: src/commands/notation/AddMarkCommand.cpp:46
+msgid "S&forzando"
+msgstr ""
+
+#: src/commands/notation/AddMarkCommand.cpp:48
+msgid "Sta&ccato"
+msgstr ""
+
+#: src/commands/notation/AddMarkCommand.cpp:50
+msgid "R&inforzando"
+msgstr ""
+
+#: src/commands/notation/AddMarkCommand.cpp:52
+msgid "T&enuto"
+msgstr ""
+
+#: src/commands/notation/AddMarkCommand.cpp:54
+msgid "Tri&ll"
+msgstr ""
+
+#: src/commands/notation/AddMarkCommand.cpp:56
+msgid "Trill &with Line"
+msgstr ""
+
+#: src/commands/notation/AddMarkCommand.cpp:58
+msgid "Trill Line"
+msgstr ""
+
+#: src/commands/notation/AddMarkCommand.cpp:60
+msgid "&Turn"
+msgstr ""
+
+#: src/commands/notation/AddMarkCommand.cpp:62
+msgid "&Accent"
+msgstr ""
+
+#: src/commands/notation/AddMarkCommand.cpp:64
+msgid "&Staccatissimo"
+msgstr ""
+
+#: src/commands/notation/AddMarkCommand.cpp:66
+msgid "&Marcato"
+msgstr ""
+
+#: src/commands/notation/AddMarkCommand.cpp:68
+msgid "&Pause"
+msgstr ""
+
+#: src/commands/notation/AddMarkCommand.cpp:70
+msgid "&Up-Bow"
+msgstr ""
+
+#: src/commands/notation/AddMarkCommand.cpp:72
+msgid "&Down-Bow"
+msgstr ""
+
+#: src/commands/notation/AddMarkCommand.cpp:74
+msgid "Mo&rdent"
+msgstr ""
+
+#: src/commands/notation/AddMarkCommand.cpp:76
+msgid "Inverted Mordent"
+msgstr ""
+
+#: src/commands/notation/AddMarkCommand.cpp:78
+msgid "Long Mordent"
+msgstr ""
+
+#: src/commands/notation/AddMarkCommand.cpp:80
+msgid "Lon&g Inverted Mordent"
+msgstr ""
+
+#: src/commands/notation/AddMarkCommand.cpp:82
+msgid "&%1%2"
+msgstr ""
+
+#: src/commands/notation/AddMarkCommand.cpp:87
+#, c-format
+msgid "Add %1"
+msgstr ""
+
+#: src/commands/notation/AddSlashesCommand.h:43
+msgid "Slashes"
+msgstr ""
+
+#: src/commands/notation/AddTextMarkCommand.h:48
+msgid "Add Te&xt Mark..."
+msgstr ""
+
+#: src/commands/notation/AutoBeamCommand.h:49
+msgid "&Auto-Beam"
+msgstr ""
+
+#: src/commands/notation/BeamCommand.h:46
+msgid "&Beam Group"
+msgstr ""
+
+#: src/commands/notation/BreakCommand.h:46
+msgid "&Unbeam"
+msgstr ""
+
+#: src/commands/notation/ChangeSlurPositionCommand.h:48
+msgid "Slur &Above"
+msgstr ""
+
+#: src/commands/notation/ChangeSlurPositionCommand.h:48
+msgid "Slur &Below"
+msgstr ""
+
+#: src/commands/notation/ChangeStemsCommand.h:48
+msgid "Stems &Up"
+msgstr ""
+
+#: src/commands/notation/ChangeStemsCommand.h:48
+msgid "Stems &Down"
+msgstr ""
+
+#: src/commands/notation/ChangeStyleCommand.h:50
+msgid "Change &Note Style"
+msgstr ""
+
+#: src/commands/notation/ChangeTiePositionCommand.h:44
+msgid "Tie &Above"
+msgstr ""
+
+#: src/commands/notation/ChangeTiePositionCommand.h:44
+msgid "Tie &Below"
+msgstr ""
+
+#: src/commands/notation/ClefInsertionCommand.cpp:72
+msgid "Add Cle&f Change..."
+msgstr ""
+
+#: src/commands/notation/CollapseRestsCommand.h:51
+msgid "&Collapse Rests"
+msgstr ""
+
+#: src/commands/notation/DeCounterpointCommand.h:52
+msgid "Split-and-Tie Overlapping &Chords"
+msgstr ""
+
+#: src/commands/notation/FixNotationQuantizeCommand.h:46
+msgid "Fi&x Notation Quantization"
+msgstr ""
+
+#: src/commands/notation/GuitarChordInsertionCommand.cpp:38
+msgid "Insert Guitar Chord"
+msgstr ""
+
+#: src/commands/notation/IncrementDisplacementsCommand.h:49
+msgid "Fine Reposition"
+msgstr ""
+
+#: src/commands/notation/InterpretCommand.h:67
+msgid "&Interpret..."
+msgstr ""
+
+#: src/commands/notation/KeyInsertionCommand.h:62
+msgid "Change to &Key %1..."
+msgstr ""
+
+#: src/commands/notation/KeyInsertionCommand.h:64
+#: src/commands/notation/MultiKeyInsertionCommand.h:62
+msgid "Add &Key Change..."
+msgstr ""
+
+#: src/commands/notation/MakeAccidentalsCautionaryCommand.cpp:41
+msgid "Use &Cautionary Accidentals"
+msgstr ""
+
+#: src/commands/notation/MakeAccidentalsCautionaryCommand.cpp:43
+msgid "Cancel C&autionary Accidentals"
+msgstr ""
+
+#: src/commands/notation/MakeChordCommand.h:47
+msgid "Make &Chord"
+msgstr ""
+
+#: src/commands/notation/MakeNotesViableCommand.h:52
+#: src/commands/notation/MakeRegionViableCommand.h:49
+msgid "Tie Notes at &Barlines"
+msgstr ""
+
+#: src/commands/notation/MultiKeyInsertionCommand.h:60
+msgid "Change all to &Key %1..."
+msgstr ""
+
+#: src/commands/notation/NormalizeRestsCommand.h:51
+msgid "&Normalize Rests"
+msgstr ""
+
+#: src/commands/notation/RemoveFingeringMarksCommand.h:46
+msgid "&Remove Fingerings"
+msgstr ""
+
+#: src/commands/notation/RemoveMarksCommand.h:46
+msgid "&Remove All Marks"
+msgstr ""
+
+#: src/commands/notation/RemoveNotationQuantizeCommand.h:46
+msgid "Remo&ve Notation Quantization"
+msgstr ""
+
+#: src/commands/notation/ResetDisplacementsCommand.h:46
+msgid "Restore Positions"
+msgstr ""
+
+#: src/commands/notation/RespellCommand.cpp:45
+#, c-format
+msgid "Respell with %1"
+msgstr ""
+
+#: src/commands/notation/RespellCommand.cpp:48
+msgid "Do&uble Sharp"
+msgstr ""
+
+#: src/commands/notation/RespellCommand.cpp:50
+msgid "&Sharp"
+msgstr ""
+
+#: src/commands/notation/RespellCommand.cpp:52
+msgid "&Flat"
+msgstr ""
+
+#: src/commands/notation/RespellCommand.cpp:54
+msgid "Dou&ble Flat"
+msgstr ""
+
+#: src/commands/notation/RespellCommand.cpp:56
+msgid "&Natural"
+msgstr ""
+
+#: src/commands/notation/RespellCommand.cpp:58
+msgid "N&one"
+msgstr ""
+
+#: src/commands/notation/RespellCommand.cpp:64
+msgid "Respell Accidentals &Upward"
+msgstr ""
+
+#: src/commands/notation/RespellCommand.cpp:67
+msgid "Respell Accidentals &Downward"
+msgstr ""
+
+#: src/commands/notation/RespellCommand.cpp:70
+msgid "&Restore Accidentals"
+msgstr ""
+
+#: src/commands/notation/RespellCommand.cpp:73
+msgid "Respell Accidentals"
+msgstr ""
+
+#: src/commands/notation/RestoreSlursCommand.h:46
+msgid "&Restore Slur Positions"
+msgstr ""
+
+#: src/commands/notation/RestoreStemsCommand.h:46
+msgid "&Restore Stems"
+msgstr ""
+
+#: src/commands/notation/RestoreTiesCommand.h:46
+msgid "&Restore Tie Positions"
+msgstr ""
+
+#: src/commands/notation/SetVisibilityCommand.h:47
+msgid "Set Visibility"
+msgstr ""
+
+#: src/commands/notation/SustainInsertionCommand.h:53
+msgid "Add Pedal &Press"
+msgstr ""
+
+#: src/commands/notation/SustainInsertionCommand.h:55
+msgid "Add Pedal &Release"
+msgstr ""
+
+#: src/commands/notation/TextChangeCommand.cpp:39
+msgid "Edit Text"
+msgstr ""
+
+#: src/commands/notation/TextInsertionCommand.cpp:39
+msgid "Insert Text"
+msgstr ""
+
+#: src/commands/notation/TieNotesCommand.h:46
+msgid "&Tie"
+msgstr ""
+
+#: src/commands/notation/TupletCommand.h:50
+msgid "&Triplet"
+msgstr ""
+
+#: src/commands/notation/TupletCommand.h:51
+msgid "Tu&plet..."
+msgstr ""
+
+#: src/commands/notation/UnGraceCommand.h:45
+msgid "Ung&race"
+msgstr ""
+
+#: src/commands/notation/UnTupletCommand.h:47
+msgid "&Untuplet"
+msgstr ""
+
+#: src/commands/notation/UntieNotesCommand.h:46
+msgid "&Untie"
+msgstr ""
+
+#: src/commands/segment/AddTempoChangeCommand.h:55
+msgid "Add Te&mpo Change..."
+msgstr ""
+
+#: src/commands/segment/AddTimeSignatureCommand.h:49
+msgid "Add Time Si&gnature Change..."
+msgstr ""
+
+#: src/commands/segment/AddTracksCommand.h:52
+msgid "Add Tracks..."
+msgstr ""
+
+#: src/commands/segment/AddTriggerSegmentCommand.cpp:40
+msgid "Add Triggered Segment"
+msgstr ""
+
+#: src/commands/segment/AudioSegmentAutoSplitCommand.cpp:145
+msgid "%1 (autosplit %2)"
+msgstr ""
+
+#: src/commands/segment/AudioSegmentAutoSplitCommand.h:54
+#: src/commands/segment/SegmentAutoSplitCommand.h:50
+msgid "&Split on Silence"
+msgstr ""
+
+#: src/commands/segment/AudioSegmentDistributeCommand.h:63
+msgid "Distribute Audio Segments over MIDI"
+msgstr ""
+
+#: src/commands/segment/AudioSegmentInsertCommand.cpp:49
+#: src/commands/segment/SegmentInsertCommand.cpp:41
+#: src/commands/segment/SegmentInsertCommand.cpp:54
+msgid "Create Segment"
+msgstr ""
+
+#: src/commands/segment/AudioSegmentInsertCommand.cpp:112
+msgid "%1 (inserted)"
+msgstr ""
+
+#: src/commands/segment/AudioSegmentInsertCommand.cpp:115
+msgid "unknown audio file"
+msgstr ""
+
+#: src/commands/segment/AudioSegmentRescaleCommand.cpp:124
+#: src/commands/segment/SegmentRescaleCommand.cpp:100
+msgid "(rescaled)"
+msgstr ""
+
+#: src/commands/segment/AudioSegmentRescaleCommand.cpp:125
+#: src/commands/segment/SegmentRescaleCommand.cpp:103
+msgid "%1 (rescaled)"
+msgstr ""
+
+#: src/commands/segment/AudioSegmentResizeFromStartCommand.cpp:37
+#: src/commands/segment/SegmentResizeFromStartCommand.cpp:37
+msgid "Resize Segment"
+msgstr ""
+
+#: src/commands/segment/AudioSegmentSplitCommand.cpp:40
+msgid "Split Audio Segment"
+msgstr ""
+
+#: src/commands/segment/AudioSegmentSplitCommand.cpp:101
+#: src/commands/segment/SegmentSplitCommand.cpp:133
+msgid " (split)"
+msgstr ""
+
+#: src/commands/segment/AudioSegmentSplitCommand.cpp:102
+#: src/commands/segment/SegmentSplitByRecordingSrcCommand.cpp:118
+#: src/commands/segment/SegmentSplitByRecordingSrcCommand.cpp:120
+#: src/commands/segment/SegmentSplitCommand.cpp:134
+msgid "%1 (split)"
+msgstr ""
+
+#: src/commands/segment/ChangeCompositionLengthCommand.h:50
+msgid "Change &Composition Start and End..."
+msgstr ""
+
+#: src/commands/segment/CreateTempoMapFromSegmentCommand.cpp:38
+msgid "Set Tempos from Beat Segment"
+msgstr ""
+
+#: src/commands/segment/CutRangeCommand.cpp:39
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:810
+msgid "Cut Range"
+msgstr ""
+
+#: src/commands/segment/DeleteRangeCommand.cpp:41
+#: src/commands/segment/EraseSegmentsStartingInRangeCommand.cpp:37
+msgid "Delete Range"
+msgstr ""
+
+#: src/commands/segment/DeleteRangeCommand.h:59
+msgid "Rejoin Command"
+msgstr ""
+
+#: src/commands/segment/DeleteTracksCommand.h:48
+msgid "Delete Tracks..."
+msgstr ""
+
+#: src/commands/segment/DeleteTriggerSegmentCommand.cpp:38
+msgid "Delete Triggered Segment"
+msgstr ""
+
+#: src/commands/segment/InsertRangeCommand.cpp:40
+msgid "Insert Range"
+msgstr ""
+
+#: src/commands/segment/ModifyDefaultTempoCommand.h:48
+msgid "Modify &Default Tempo..."
+msgstr ""
+
+#: src/commands/segment/MoveTracksCommand.h:48
+msgid "Move Tracks..."
+msgstr ""
+
+#: src/commands/segment/OpenOrCloseRangeCommand.cpp:41
+msgid "Open or Close Range"
+msgstr ""
+
+#: src/commands/segment/PasteConductorDataCommand.cpp:39
+msgid "Paste Tempos and Time Signatures"
+msgstr ""
+
+#: src/commands/segment/PasteRangeCommand.cpp:43
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:818
+msgid "Paste Range"
+msgstr ""
+
+#: src/commands/segment/PasteToTriggerSegmentCommand.cpp:45
+msgid "Paste as New Triggered Segment"
+msgstr ""
+
+#: src/commands/segment/RemoveTempoChangeCommand.h:55
+msgid "Remove &Tempo Change..."
+msgstr ""
+
+#: src/commands/segment/RemoveTimeSignatureCommand.h:55
+msgid "Remove &Time Signature Change..."
+msgstr ""
+
+#: src/commands/segment/RenameTrackCommand.h:49
+msgid "Rename Track"
+msgstr ""
+
+#: src/commands/segment/SegmentAutoSplitCommand.cpp:146
+msgid "%1 (part)"
+msgstr ""
+
+#: src/commands/segment/SegmentColourCommand.cpp:37
+msgid "Change Segment Color"
+msgstr ""
+
+#: src/commands/segment/SegmentColourCommand.h:49
+msgid "Change Segment Color..."
+msgstr ""
+
+#: src/commands/segment/SegmentColourMapCommand.cpp:38
+msgid "Change Segment Color Map"
+msgstr ""
+
+#: src/commands/segment/SegmentColourMapCommand.h:49
+msgid "Change Segment Color Map..."
+msgstr ""
+
+#: src/commands/segment/SegmentCommandRepeat.cpp:37
+msgid "Repeat Segments"
+msgstr ""
+
+#: src/commands/segment/SegmentEraseCommand.cpp:38
+#: src/commands/segment/SegmentEraseCommand.cpp:50
+msgid "Erase Segment"
+msgstr ""
+
+#: src/commands/segment/SegmentJoinCommand.h:50
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:787
+msgid "&Join"
+msgstr ""
+
+#: src/commands/segment/SegmentLabelCommand.cpp:38
+msgid "Label Segments"
+msgstr ""
+
+#: src/commands/segment/SegmentLabelCommand.h:49
+msgid "Re&label..."
+msgstr ""
+
+#: src/commands/segment/SegmentQuickCopyCommand.h:52
+msgid "Quick-Copy Segment"
+msgstr ""
+
+#: src/commands/segment/SegmentRecordCommand.cpp:35
+#: src/gui/studio/DeviceEditorDialog.cpp:154
+#: src/gui/studio/DeviceEditorDialog.cpp:377
+#: src/gui/ui/RosegardenTransport.ui:1541
+#, no-c-format
+msgid "Record"
+msgstr ""
+
+#: src/commands/segment/SegmentRepeatToCopyCommand.cpp:37
+msgid "Turn Repeats into Copies"
+msgstr ""
+
+#: src/commands/segment/SegmentSingleRepeatToCopyCommand.cpp:37
+msgid "Turn Single Repeat into Copy"
+msgstr ""
+
+#: src/commands/segment/SegmentSplitByPitchCommand.cpp:44
+#: src/gui/dialogs/SplitByPitchDialog.cpp:44
+msgid "Split by Pitch"
+msgstr ""
+
+#: src/commands/segment/SegmentSplitByPitchCommand.cpp:168
+msgid "%1 (upper)"
+msgstr ""
+
+#: src/commands/segment/SegmentSplitByPitchCommand.cpp:170
+msgid "%1 (lower)"
+msgstr ""
+
+#: src/commands/segment/SegmentSplitByPitchCommand.h:58
+msgid "Split by &Pitch..."
+msgstr ""
+
+#: src/commands/segment/SegmentSplitByRecordingSrcCommand.cpp:40
+#: src/gui/dialogs/SplitByRecordingSrcDialog.cpp:46
+msgid "Split by Recording Source"
+msgstr ""
+
+#: src/commands/segment/SegmentSplitByRecordingSrcCommand.h:49
+msgid "Split by &Recording Source..."
+msgstr ""
+
+#: src/commands/segment/SegmentSplitCommand.cpp:40
+msgid "Split Segment"
+msgstr ""
+
+#: src/commands/segment/SegmentSyncClefCommand.cpp:32
+msgid "Sync segment clef"
+msgstr ""
+
+#: src/commands/segment/SegmentSyncCommand.cpp:36
+#: src/commands/segment/SegmentSyncCommand.cpp:42
+#: src/commands/segment/SegmentSyncCommand.cpp:53
+#: src/commands/segment/SegmentSyncCommand.cpp:61
+msgid "Sync segment parameters"
+msgstr ""
+
+#: src/commands/segment/SegmentTransposeCommand.cpp:34
+#: src/commands/segment/SegmentTransposeCommand.cpp:40
+msgid "Change segment transposition"
+msgstr ""
+
+#: src/commands/segment/SetTriggerSegmentBasePitchCommand.cpp:37
+msgid "Set Base Pitch"
+msgstr ""
+
+#: src/commands/segment/SetTriggerSegmentBaseVelocityCommand.cpp:37
+msgid "Set Base Velocity"
+msgstr ""
+
+#: src/commands/segment/SetTriggerSegmentDefaultRetuneCommand.cpp:37
+msgid "Set Default Retune"
+msgstr ""
+
+#: src/commands/segment/SetTriggerSegmentDefaultTimeAdjustCommand.cpp:37
+msgid "Set Default Time Adjust"
+msgstr ""
+
+#: src/commands/studio/AddControlParameterCommand.h:58
+msgid "&Add Control Parameter"
+msgstr ""
+
+#: src/commands/studio/CreateOrDeleteDeviceCommand.h:65
+#: src/gui/studio/DeviceEditorDialog.cpp:92
+msgid "Delete Device"
+msgstr ""
+
+#: src/commands/studio/CreateOrDeleteDeviceCommand.h:65
+msgid "Create Device"
+msgstr ""
+
+#: src/commands/studio/ModifyControlParameterCommand.h:58
+msgid "&Modify Control Parameter"
+msgstr ""
+
+#: src/commands/studio/ModifyDeviceCommand.h:65
+msgid "Modify &MIDI Bank"
+msgstr ""
+
+#: src/commands/studio/ModifyDeviceMappingCommand.h:52
+msgid "Modify &Device Mapping"
+msgstr ""
+
+#: src/commands/studio/ModifyInstrumentMappingCommand.h:52
+msgid "Modify &Instrument Mapping"
+msgstr ""
+
+#: src/commands/studio/ReconnectDeviceCommand.h:52
+msgid "Reconnect Device"
+msgstr ""
+
+#: src/commands/studio/RemoveControlParameterCommand.h:57
+msgid "&Remove Control Parameter"
+msgstr ""
+
+#: src/commands/studio/RenameDeviceCommand.h:52
+msgid "Rename Device"
+msgstr ""
+
+#: src/document/MultiViewCommandHistory.cpp:316
+msgid "Nothing to undo"
+msgstr ""
+
+#: src/document/MultiViewCommandHistory.cpp:318
+msgid "Nothing to redo"
+msgstr ""
+
+#: src/document/MultiViewCommandHistory.cpp:326
+#: src/document/MultiViewCommandHistory.cpp:370
+#, c-format
+msgid "Und&o %1"
+msgstr ""
+
+#: src/document/MultiViewCommandHistory.cpp:328
+#: src/document/MultiViewCommandHistory.cpp:372
+#, c-format
+msgid "Re&do %1"
+msgstr ""
+
+#: src/document/RoseXmlHandler.cpp:440
+msgid ""
+"This file was written by Rosegarden %1, and it uses\n"
+"a different file format that cannot be read by this version."
+msgstr ""
+
+#: src/document/RoseXmlHandler.cpp:450
+msgid ""
+"This file was written by Rosegarden %1, which is more recent than this "
+"version.\n"
+"There may be some incompatibilities with the file format."
+msgstr ""
+
+#: src/document/RoseXmlHandler.cpp:1685
+msgid "Loading plugins..."
+msgstr ""
+
+#: src/document/RosegardenGUIDoc.cpp:326
+msgid ""
+"The current file has been modified.\n"
+"Do you want to save it?"
+msgstr ""
+
+#: src/document/RosegardenGUIDoc.cpp:478
+#, c-format
+msgid ""
+"_n: Delete the 1 audio file recorded during the unsaved session?\n"
+"Delete the %n audio files recorded during the unsaved session?"
+msgstr ""
+
+#: src/document/RosegardenGUIDoc.cpp:499
+msgid ""
+"The following audio files were recorded during this session but have been "
+"unloaded\n"
+"from the audio file manager, and so are no longer in use in the document you "
+"are saving.\n"
+"\n"
+"You may want to clean up these files to save disk space.\n"
+"\n"
+"Please select any you wish to delete permanently from the hard disk.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/document/RosegardenGUIDoc.cpp:515
+#, c-format
+msgid ""
+"_n: <qt>About to delete 1 audio file permanently from the hard disk."
+"<br>There will be no way to recover this file.<br>Are you sure?</qt>\n"
+"\n"
+"<qt>About to delete %n audio files permanently from the hard disk.<br>There "
+"will be no way to recover these files.<br>Are you sure?</qt>"
+msgstr ""
+
+#: src/document/RosegardenGUIDoc.cpp:523
+#: src/gui/dialogs/AudioManagerDialog.cpp:886
+msgid "File %1 could not be deleted."
+msgstr ""
+
+#: src/document/RosegardenGUIDoc.cpp:578
+msgid "Can't open file '%1'"
+msgstr ""
+
+#: src/document/RosegardenGUIDoc.cpp:583
+msgid "Reading file..."
+msgstr ""
+
+#: src/document/RosegardenGUIDoc.cpp:601
+msgid "Could not open Rosegarden file"
+msgstr ""
+
+#: src/document/RosegardenGUIDoc.cpp:639
+msgid "Error when parsing file '%1': \"%2\""
+msgstr ""
+
+#: src/document/RosegardenGUIDoc.cpp:687
+msgid "Generating audio previews..."
+msgstr ""
+
+#: src/document/RosegardenGUIDoc.cpp:719
+msgid "Merge"
+msgstr ""
+
+#: src/document/RosegardenGUIDoc.cpp:1223
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:2256
+msgid "Saving file..."
+msgstr ""
+
+#: src/document/RosegardenGUIDoc.cpp:1603
+msgid "File load cancelled"
+msgstr ""
+
+#: src/document/RosegardenGUIDoc.cpp:1623
+msgid ""
+"<h3>Audio and plugins not available</h3><p>This composition uses audio files "
+"or plugins, but Rosegarden is currently running without audio because the "
+"JACK audio server was not available on startup.</p><p>Please exit "
+"Rosegarden, start the JACK audio server and re-start Rosegarden if you wish "
+"to load this complete composition.</p><p><b>WARNING:</b> If you re-save this "
+"composition, all audio and plugin data and settings in it will be lost.</p>"
+msgstr ""
+
+#: src/document/RosegardenGUIDoc.cpp:1626
+msgid ""
+"<h3>Audio and plugins not available</h3><p>This composition uses audio files "
+"or plugins, but you are running a version of Rosegarden that was compiled "
+"without audio support.</p><p><b>WARNING:</b> If you re-save this composition "
+"from this version of Rosegarden, all audio and plugin data and settings in "
+"it will be lost.</p>"
+msgstr ""
+
+#: src/document/RosegardenGUIDoc.cpp:1663
+msgid ""
+"<h3>Incorrect audio sample rate</h3><p>This composition contains audio files "
+"that were recorded or imported with the audio server running at a different "
+"sample rate (%1 Hz) from the current JACK server sample rate (%2 Hz).</"
+"p><p>Rosegarden will play this composition at the correct speed, but any "
+"audio files in it will probably sound awful.</p><p>Please consider re-"
+"starting the JACK server at the correct rate (%3 Hz) and re-loading this "
+"composition before you do any more work with it.</p>"
+msgstr ""
+
+#: src/document/RosegardenGUIDoc.cpp:1673
+msgid ""
+"<h3>Inconsistent audio sample rates</h3><p>This composition contains audio "
+"files at more than one sample rate.</p><p>Rosegarden will play them at the "
+"correct speed, but any audio files that were recorded or imported at rates "
+"different from the current JACK server sample rate (%1 Hz) will probably "
+"sound awful.</p><p>Please see the audio file manager dialog for more "
+"details, and consider resampling any files that are at the wrong rate.</p>"
+msgstr ""
+
+#: src/document/RosegardenGUIDoc.cpp:1674
+msgid "Inconsistent sample rates"
+msgstr ""
+
+#: src/document/RosegardenGUIDoc.cpp:1688
+msgid ""
+"<h3>Plugins not found</h3><p>The following audio plugins could not be loaded:"
+"</p><ul>"
+msgstr ""
+
+#: src/document/RosegardenGUIDoc.cpp:1696
+msgid "<li>%1 (from %2)</li>"
+msgstr ""
+
+#: src/document/RosegardenGUIDoc.cpp:1710
+msgid ""
+"This file contains one or more old element types that are now deprecated.\n"
+"Support for these elements may disappear in future versions of Rosegarden.\n"
+"We recommend you re-save this file from this version of Rosegarden to ensure "
+"that it can still be re-loaded in future versions."
+msgstr ""
+
+#: src/document/RosegardenGUIDoc.cpp:2205
+msgid "Insert Recorded MIDI"
+msgstr ""
+
+#: src/document/RosegardenGUIDoc.cpp:2558
+msgid "%1 (recorded)"
+msgstr ""
+
+#: src/document/RosegardenGUIDoc.cpp:2787
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:2734
+#: src/gui/application/RosegardenGUIView.cpp:1572
+#: src/gui/dialogs/AudioManagerDialog.cpp:1120
+#: src/gui/editors/segment/segmentcanvas/SegmentResizer.cpp:178
+msgid "Generating audio preview..."
+msgstr ""
+
+#: src/document/io/HydrogenXMLHandler.cpp:275
+msgid " imported from Hydrogen "
+msgstr ""
+
+#: src/document/io/LilyPondExporter.cpp:402
+msgid ""
+"LilyPond does not allow spaces or backslashes in filenames.\n"
+"\n"
+"Would you like to use\n"
+"\n"
+" %1\n"
+"\n"
+" instead?"
+msgstr ""
+
+#: src/document/io/LilyPondExporter.cpp:2052
+msgid "warning: overlong bar truncated here"
+msgstr ""
+
+#: src/document/io/LilyPondExporter.cpp:2058
+msgid "warning: bar too short, padding with rests"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/application/RosegardenApplication.cpp:102
+#, c-format
+msgid "Failed to load soundfont %1"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:314
+msgid ""
+"Attempted to launch JACK audio daemon failed. Audio will be disabled.\n"
+"Please check configuration (Settings -> Configure Rosegarden -> Audio -> "
+"Startup)\n"
+" and restart."
+msgstr ""
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:323
+msgid "Starting sequencer..."
+msgstr ""
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:331
+msgid "Initializing plugin manager..."
+msgstr ""
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:336
+msgid "Initializing view..."
+msgstr ""
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:352
+msgid "Special Parameters"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:428
+msgid "Starting sequence manager..."
+msgstr ""
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:454
+msgid "Clearing studio data..."
+msgstr ""
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:473
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:556
+msgid "Starting..."
+msgstr ""
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:554
+msgid "Import Rosegarden &Project file..."
+msgstr ""
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:558
+msgid "Import &MIDI file..."
+msgstr ""
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:562
+msgid "Import &Rosegarden 2.1 file..."
+msgstr ""
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:566
+msgid "Import &Hydrogen file..."
+msgstr ""
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:570
+msgid "Merge &File..."
+msgstr ""
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:574
+msgid "Merge &MIDI file..."
+msgstr ""
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:578
+msgid "Merge &Rosegarden 2.1 file..."
+msgstr ""
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:582
+msgid "Merge &Hydrogen file..."
+msgstr ""
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:586
+msgid "Export Rosegarden &Project file..."
+msgstr ""
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:590
+msgid "Export &MIDI file..."
+msgstr ""
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:594
+msgid "Export &LilyPond file..."
+msgstr ""
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:598
+msgid "Export Music&XML file..."
+msgstr ""
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:602
+msgid "Export &Csound score file..."
+msgstr ""
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:606
+msgid "Export M&up file..."
+msgstr ""
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:610
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:1498
+msgid "Print &with LilyPond..."
+msgstr ""
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:614
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:1502
+msgid "Preview with Lil&yPond..."
+msgstr ""
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:618
+msgid "Play&list"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:625
+msgid "Rosegarden &Tutorial"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:629
+msgid "&Bug Reporting Guidelines"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:643
+#: src/gui/editors/segment/ControlEditorDialog.cpp:346
+#: src/gui/editors/segment/MarkerEditor.cpp:376
+#: src/gui/editors/segment/TriggerSegmentManager.cpp:386
+#: src/gui/general/EditViewBase.cpp:188 src/gui/studio/BankEditorDialog.cpp:316
+#: src/gui/studio/DeviceManagerDialog.cpp:225
+msgid "Und&o"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:649
+#: src/gui/editors/segment/ControlEditorDialog.cpp:352
+#: src/gui/editors/segment/MarkerEditor.cpp:382
+#: src/gui/editors/segment/TriggerSegmentManager.cpp:392
+#: src/gui/general/EditViewBase.cpp:194 src/gui/studio/BankEditorDialog.cpp:322
+#: src/gui/studio/DeviceManagerDialog.cpp:231
+msgid "Re&do"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:663
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:2295
+msgid "Show T&ools Toolbar"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:667
+msgid "Show Trac&ks Toolbar"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:671
+msgid "Show &Editors Toolbar"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:675
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:2307
+msgid "Show Trans&port Toolbar"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:679
+msgid "Show &Zoom Toolbar"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:686
+msgid "Show Tra&nsport"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:691
+msgid "Show Track &Labels"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:696
+msgid "Show Playback Position R&uler"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:701
+msgid "Show Te&mpo Ruler"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:706
+msgid "Show Cho&rd Name Ruler"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:712
+msgid "Show Segment Pre&views"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:717
+msgid "Show Special &Parameters"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:751
+#: src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:639
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:1770
+msgid "&Select and Edit"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:756
+#: src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:644
+msgid "&Draw"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:766
+#: src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:654
+msgid "&Move"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:773
+msgid "&Resize"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:780 src/gui/ui/rosegardenui.rc:113
+#, no-c-format
+msgid "&Split"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:793
+msgid "&Harmonize"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:804
+#: src/gui/rulers/TempoRuler.cpp:155
+msgid "Open Tempo and Time Signature Editor"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:826
+msgid "Insert Range..."
+msgstr ""
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:830
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:1802
+msgid "De&lete"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:834
+msgid "Select &All Segments"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:850
+msgid "Edit Mar&kers..."
+msgstr ""
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:854
+msgid "Edit Document P&roperties..."
+msgstr ""
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:862
+msgid "Open in &Default Editor"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:868
+#: src/gui/general/EditViewBase.cpp:204
+msgid "Open in Matri&x Editor"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:874
+#: src/gui/general/EditViewBase.cpp:210
+msgid "Open in &Percussion Matrix Editor"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:880
+#: src/gui/general/EditViewBase.cpp:216
+msgid "Open in &Notation Editor"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:886
+#: src/gui/general/EditViewBase.cpp:222
+msgid "Open in &Event List Editor"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:906
+#: src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:684
+msgid "Repeat Last Quantize"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:926
+msgid "Split at Time..."
+msgstr ""
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:930
+#: src/gui/general/EditView.cpp:794
+msgid "Jog &Left"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:934
+#: src/gui/general/EditView.cpp:798
+msgid "Jog &Right"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:938
+msgid "Set Start Time..."
+msgstr ""
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:942
+msgid "Set Duration..."
+msgstr ""
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:951
+msgid "Turn Re&peats into Copies"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:956
+msgid "Manage Tri&ggered Segments"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:960
+msgid "Set Tempos from &Beat Segment"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:964
+msgid "Set &Tempo to Audio Segment Duration"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:970
+msgid "Manage A&udio Files"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:975
+msgid "Show Segment Labels"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:984
+msgid "Add &Track"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:988
+msgid "&Add Tracks..."
+msgstr ""
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:994
+msgid "D&elete Track"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:1000
+msgid "Move Track &Down"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:1006
+msgid "Move Track &Up"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:1010
+msgid "Select &Next Track"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:1015
+msgid "Select &Previous Track"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:1020
+msgid "Mute or Unmute Track"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:1025
+msgid "Arm or Un-arm Track for Record"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:1032
+msgid "&Mute all Tracks"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:1038
+msgid "&Unmute all Tracks"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:1042
+msgid "&Remap Instruments..."
+msgstr ""
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:1051
+msgid "&Audio Mixer"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:1057
+msgid "Midi Mi&xer"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:1063
+msgid "Manage MIDI &Devices"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:1069
+msgid "Manage S&ynth Plugins"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:1073
+msgid "Modify MIDI &Filters"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:1077
+msgid "MIDI Thru Routing"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:1083
+msgid "Manage &Metronome"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:1087
+msgid "&Save Current Document as Default Studio"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:1091
+msgid "&Import Default Studio"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:1095
+msgid "Im&port Studio from File..."
+msgstr ""
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:1099
+msgid "&Reset MIDI Network"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:1103
+msgid "Set Quick Marker at Playback Position"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:1107
+msgid "Jump to Quick Marker"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:1140
+#: src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:780
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:2395
+#: src/gui/studio/AudioMixerWindow.cpp:103
+#: src/gui/studio/MidiMixerWindow.cpp:79
+msgid "&Play"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:1151
+#: src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:789
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:2404
+#: src/gui/studio/AudioMixerWindow.cpp:112
+#: src/gui/studio/MidiMixerWindow.cpp:88
+msgid "&Stop"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:1158
+#: src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:800
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:2415
+#: src/gui/studio/AudioMixerWindow.cpp:123
+#: src/gui/studio/MidiMixerWindow.cpp:99
+msgid "&Fast Forward"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:1166
+#: src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:794
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:2409
+#: src/gui/studio/AudioMixerWindow.cpp:117
+#: src/gui/studio/MidiMixerWindow.cpp:93
+msgid "Re&wind"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:1173
+msgid "P&unch in Record"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:1180
+#: src/gui/studio/AudioMixerWindow.cpp:141
+#: src/gui/studio/MidiMixerWindow.cpp:117
+msgid "&Record"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:1187
+#: src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:806
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:2421
+#: src/gui/studio/AudioMixerWindow.cpp:129
+#: src/gui/studio/MidiMixerWindow.cpp:105
+msgid "Rewind to &Beginning"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:1194
+#: src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:812
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:2427
+#: src/gui/studio/AudioMixerWindow.cpp:135
+#: src/gui/studio/MidiMixerWindow.cpp:111
+msgid "Fast Forward to &End"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:1201
+#: src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:830
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:2445
+msgid "Scro&ll to Follow Playback"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:1207
+#: src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:836
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:2451
+#: src/gui/studio/AudioMixerWindow.cpp:147
+#: src/gui/studio/MidiMixerWindow.cpp:123
+msgid "Panic"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:1211
+msgid "Segment Debug Dump "
+msgstr ""
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:1281
+msgid " Zoom: "
+msgstr ""
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:1717
+msgid "File \"%1\" does not exist"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:1723
+msgid "File \"%1\" is actually a directory"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:1732
+msgid "You do not have read permission for \"%1\""
+msgstr ""
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:1800
+msgid ""
+"An auto-save file for this document has been found\n"
+"Do you want to open it instead ?"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:1894
+msgid "Example Files"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:2098
+msgid "Opening a new application window..."
+msgstr ""
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:2108
+msgid "Creating new document..."
+msgstr ""
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:2152
+#, c-format
+msgid ""
+"Malformed URL\n"
+"%1"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:2161
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:2227
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:7808
+#: src/gui/dialogs/ImportDeviceDialog.cpp:85 src/sound/AudioFileManager.cpp:658
+#, c-format
+msgid "Cannot download file %1"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:2177
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:2238
+msgid "Opening file..."
+msgstr ""
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:2199
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:2218
+msgid "Open File"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:2328
+msgid "This is not a valid filename.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:2333
+msgid "This is not a local file.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:2340
+#: src/gui/studio/BankEditorDialog.cpp:1638
+#: src/gui/studio/DeviceManagerDialog.cpp:785
+msgid "You have specified a directory"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:2346
+#: src/gui/studio/BankEditorDialog.cpp:1644
+#: src/gui/studio/DeviceManagerDialog.cpp:791
+msgid "The specified file exists. Overwrite?"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:2360
+msgid "Saving file with a new filename..."
+msgstr ""
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:2362
+msgid "Rosegarden files"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:2363
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:4858
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:4902
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:4940
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:4973
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:5007
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:5114
+msgid "All files"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:2364
+msgid "Save as..."
+msgstr ""
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:2402
+msgid "Closing file..."
+msgstr ""
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:2419
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:4610
+msgid "Printing..."
+msgstr ""
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:2431
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:4627
+msgid "Previewing..."
+msgstr ""
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:2438
+msgid "Exiting..."
+msgstr ""
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:2461
+msgid "Cutting selection..."
+msgstr ""
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:2472
+#: src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:1612
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:4755
+msgid "Copying selection to clipboard..."
+msgstr ""
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:2482
+#: src/gui/editors/eventlist/EventView.cpp:876
+#: src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:1623
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:4788
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:4833
+#: src/gui/editors/segment/TriggerSegmentManager.cpp:350
+msgid "Clipboard is empty"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:2485
+#: src/gui/editors/eventlist/EventView.cpp:880
+#: src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:1627
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:4796
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:4837
+msgid "Inserting clipboard contents..."
+msgstr ""
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:2554
+msgid "Duration of empty range to insert"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:2629
+msgid "This function needs no more than one segment to be selected."
+msgstr ""
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:2652
+msgid "Can't join Audio segments"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:2705
+msgid "rescaling an audio file"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:2721
+#: src/gui/editors/segment/segmentcanvas/SegmentResizer.cpp:170
+msgid "Rescaling audio file..."
+msgstr ""
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:2765
+msgid ""
+"The audio file path does not exist or is not writable.\n"
+"You must set the audio file path to a valid directory in Document Properties "
+"before %1.\n"
+"Would you like to set it now?"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:2767
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:5289
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:5337
+#: src/gui/editors/segment/TrackButtons.cpp:417
+#: src/gui/editors/segment/segmentcanvas/SegmentResizer.cpp:157
+msgid "Set audio file path"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:2831
+msgid "Jog Selection"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:2976
+#, c-format
+msgid ""
+"_n: Split Segment at Time\n"
+"Split %n Segments at Time"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:3011
+#: src/gui/general/EditViewBase.cpp:617
+msgid "Segment Start Time"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:3021
+msgid "Set Segment Start Times"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:3022
+#: src/gui/general/EditViewBase.cpp:624
+msgid "Set Segment Start Time"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:3054
+#: src/gui/general/EditViewBase.cpp:642
+msgid "Segment Duration"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:3066
+msgid "Set Segment Durations"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:3067
+#: src/gui/general/EditViewBase.cpp:650
+msgid "Set Segment Duration"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:3174
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:5873
+msgid "Set Global Tempo"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:3232
+#: src/gui/general/EditViewBase.cpp:475
+msgid "Toggle the toolbar..."
+msgstr ""
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:3242
+msgid "Toggle the tools toolbar..."
+msgstr ""
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:3252
+msgid "Toggle the tracks toolbar..."
+msgstr ""
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:3262
+msgid "Toggle the editor toolbar..."
+msgstr ""
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:3272
+msgid "Toggle the transport toolbar..."
+msgstr ""
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:3282
+msgid "Toggle the zoom toolbar..."
+msgstr ""
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:3292
+msgid "Toggle the Transport"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:3375
+#: src/gui/general/EditViewBase.cpp:485
+msgid "Toggle the statusbar..."
+msgstr ""
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:3432
+msgid ""
+"The join tool isn't implemented yet. Instead please highlight the segments "
+"you want to join and then use the menu option:\n"
+"\n"
+" Segments->Collapse Segments.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:3435
+msgid "Join tool not yet implemented"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:3673
+msgid "Revert modified document to previous saved version?"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:3689
+msgid ""
+"*.rgp|Rosegarden Project files\n"
+"*|All files"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:3690
+msgid "Import Rosegarden Project File"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:3715
+msgid "Failed to import project file \"%1\""
+msgstr ""
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:3737
+msgid "Open MIDI File"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:3754
+msgid "Merge MIDI File"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:3864
+msgid "Importing MIDI file..."
+msgstr ""
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:3901
+msgid "Calculating notation..."
+msgstr ""
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:3948
+msgid "Calculate Notation"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:3989
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:4006
+msgid ""
+"*.rose|Rosegarden-2 files\n"
+"*|All files"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:3990
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:4007
+msgid "Open Rosegarden 2.1 File"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:4024
+msgid "Importing Rosegarden 2.1 file..."
+msgstr ""
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:4050
+msgid "Can't load Rosegarden 2.1 file. It appears to be corrupted."
+msgstr ""
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:4076
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:4093
+msgid ""
+"*.h2song|Hydrogen files\n"
+"*|All files"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:4077
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:4094
+msgid "Open Hydrogen File"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:4111
+msgid "Importing Hydrogen file..."
+msgstr ""
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:4137
+msgid "Can't load Hydrogen file. It appears to be corrupted."
+msgstr ""
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:4525
+msgid "Export and import of Rosegarden Project files"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:4527
+msgid "The Rosegarden Project Packager helper script"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:4531
+msgid "%1 - for project file support"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:4548
+msgid "The Rosegarden LilyPondView helper script"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:4552
+msgid "%1 - for LilyPond preview support"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:4568
+msgid "The Rosegarden Audio File Importer helper script"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:4572
+msgid "%1 - for audio file import"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:4583
+msgid ""
+"<h3>Helper programs not found</h3><p>Rosegarden could not find one or more "
+"helper programs which it needs to provide some features. The following "
+"features will not be available:</p>"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:4584
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:4590
+msgid "<ul>"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:4586
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:4592
+msgid "<li>%1</li>"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:4588
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:4594
+msgid "</ul>"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:4589
+msgid ""
+"<p>To fix this, you should install the following additional programs:</p>"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:4601
+msgid "Helper programs not found"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:4684
+msgid "Starting the sequencer..."
+msgstr ""
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:4710
+msgid "Couldn't start the sequencer"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:4787
+msgid "Clearing down jackd..."
+msgstr ""
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:4801
+msgid "Starting jackd..."
+msgstr ""
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:4840
+msgid ""
+"The Rosegarden sequencer process has exited unexpectedly. Sound and "
+"recording will no longer be available for this session.\n"
+"Please exit and restart Rosegarden to restore sound capability."
+msgstr ""
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:4844
+msgid ""
+"The Rosegarden sequencer could not be started, so sound and recording will "
+"be unavailable for this session.\n"
+"For assistance with correct audio and MIDI configuration, go to http://"
+"rosegardenmusic.com."
+msgstr ""
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:4854
+msgid "Exporting Rosegarden Project file..."
+msgstr ""
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:4857
+msgid "Rosegarden Project files\n"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:4859
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:4903
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:4941
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:4974
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:5008
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:5114
+msgid "Export as..."
+msgstr ""
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:4873
+#, c-format
+msgid "Saving Rosegarden file to package failed: %1"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:4887
+msgid "Failed to export to project file \"%1\""
+msgstr ""
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:4898
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:4913
+msgid "Exporting MIDI file..."
+msgstr ""
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:4901
+msgid "Standard MIDI files\n"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:4932
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:4964
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:4997
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:5101
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:5138
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:4725
+msgid "Export failed. The file could not be opened for writing."
+msgstr ""
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:4938
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:4950
+msgid "Exporting Csound score file..."
+msgstr ""
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:4970
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:4983
+msgid "Exporting Mup file..."
+msgstr ""
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:4973
+msgid "Mup files\n"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:5003
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:5087
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:4711
+msgid "Exporting LilyPond file..."
+msgstr ""
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:5006
+msgid "LilyPond files"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:5021
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:4645
+msgid "Printing LilyPond file..."
+msgstr ""
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:5026
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:5050
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:4650
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:4674
+msgid "Failed to open a temporary file for LilyPond export."
+msgstr ""
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:5045
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:4669
+msgid "Previewing LilyPond file..."
+msgstr ""
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:5078
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:4702
+msgid "LilyPond Preview Options"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:5079
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:4703
+msgid "LilyPond preview options"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:5110
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:5124
+msgid "Exporting MusicXML file..."
+msgstr ""
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:5113
+msgid "XML files"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:5287
+#: src/gui/editors/segment/TrackButtons.cpp:415
+msgid ""
+"The audio file path does not exist or is not writable.\n"
+"Please set the audio file path to a valid directory in Document Properties "
+"before recording audio.\n"
+"Would you like to set it now?"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:5335
+msgid ""
+"The audio file path does not exist or is not writable.\n"
+"Please set the audio file path to a valid directory in Document Properties "
+"before you start to record audio.\n"
+"Would you like to set it now?"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:5778
+msgid "Move playback pointer to time"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:5791
+#: src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:2238
+msgid "%1%"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:5859
+#, c-format
+msgid "Replace Tempo Change at %1"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:5889
+msgid "Set Global and Default Tempo"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:5912
+msgid "Move Tempo Change"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:5947
+msgid "new marker"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:5948
+msgid "no description"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:6361
+#, c-format
+msgid "Sequencer failed to add audio file %1"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:6386
+#, c-format
+msgid "Sequencer failed to remove audio file id %1"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:6446
+#: src/gui/editors/parameters/SegmentParameterBox.cpp:1084
+msgid "Modify Segment label"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:6448
+#: src/gui/editors/parameters/SegmentParameterBox.cpp:1086
+msgid "Modify Segments label"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:6450
+msgid "Relabelling selection..."
+msgstr ""
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:6464
+#: src/gui/dialogs/AudioManagerDialog.cpp:920
+#: src/gui/editors/parameters/SegmentParameterBox.cpp:1097
+msgid "Enter new label"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:7537
+msgid "Play List"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:7579
+msgid "http://rosegarden.sourceforge.net/tutorial/en/chapter-0.html"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:7601
+msgid "http://rosegarden.sourceforge.net/tutorial/bug-guidelines.html"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:7678
+msgid "Queueing MIDI panic events for tranmission..."
+msgstr ""
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:7736
+msgid "Are you sure you want to save this as your default studio?"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:7741
+msgid "Saving current document as default studio..."
+msgstr ""
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:7766
+msgid ""
+"Are you sure you want to import your default studio and lose the current one?"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:7801
+msgid "Import Studio from File"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:7835
+msgid "Import Studio"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:8043
+msgid ""
+"<h3>Newer version available</h3><p>A newer version of Rosegarden may be "
+"available.<br>Please consult the <a href=\"http://www.rosegardenmusic.com/"
+"getting/\">Rosegarden website</a> for more information.</p>"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:8044
+msgid "Newer version available"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIView.cpp:255
+msgid "No non-audio segments in composition"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIView.cpp:331
+msgid "Selection must contain only audio or non-audio segments"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIView.cpp:429
+#: src/gui/application/RosegardenGUIView.cpp:574
+#: src/gui/application/RosegardenGUIView.cpp:610
+#: src/gui/application/RosegardenGUIView.cpp:774
+msgid "No non-audio segments selected"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIView.cpp:849
+msgid ""
+"You've not yet defined an audio editor for Rosegarden to use.\n"
+"See Settings -> Configure Rosegarden -> Audio."
+msgstr ""
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIView.cpp:1536
+#: src/gui/dialogs/AudioManagerDialog.cpp:1084
+msgid "Adding audio file..."
+msgstr ""
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIView.cpp:1557
+#: src/gui/application/RosegardenGUIView.cpp:1562
+msgid "Can't add dropped file. "
+msgstr ""
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIView.cpp:1579
+#: src/gui/dialogs/AudioManagerDialog.cpp:1128
+msgid ""
+"Try copying this file to a directory where you have write permission and re-"
+"add it"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/application/main.cpp:310
+msgid "Rosegarden - A sequencer and musical notation editor"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/application/main.cpp:314
+msgid "Don't use the sequencer (support editing only)"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/application/main.cpp:315
+msgid "Don't show the splash screen"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/application/main.cpp:316
+msgid "Don't automatically run in the background"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/application/main.cpp:317
+msgid "Attach to a running sequencer process, if found"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/application/main.cpp:318
+msgid "Ignore installed version - for devs only"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/application/main.cpp:319
+msgid "file to open"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/application/main.cpp:369
+msgid "Installation contains the wrong version of Rosegarden."
+msgstr ""
+
+#: src/gui/application/main.cpp:370
+msgid ""
+" The wrong versions of Rosegarden's data files were\n"
+" found in the standard TDE installation directories.\n"
+" (I am %1, but the installed files are for version %2.)\n"
+"\n"
+" This may mean one of the following:\n"
+"\n"
+" 1. This is a new upgrade of Rosegarden, and it has not yet been\n"
+" installed. If you compiled it yourself, check that you have\n"
+" run \"make install\" and that the procedure completed\n"
+" successfully.\n"
+"\n"
+" 2. The upgrade was installed in a non-standard directory,\n"
+" and an old version was found in a standard directory. If so,\n"
+" you will need to add the correct directory to your TDEDIRS\n"
+" environment variable before you can run it."
+msgstr ""
+
+#: src/gui/application/main.cpp:382 src/gui/application/main.cpp:400
+msgid "Installation problem"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/application/main.cpp:388
+msgid "Rosegarden does not appear to have been installed."
+msgstr ""
+
+#: src/gui/application/main.cpp:389
+msgid ""
+" One or more of Rosegarden's data files could not be\n"
+" found in the standard TDE installation directories.\n"
+"\n"
+" This may mean one of the following:\n"
+"\n"
+" 1. Rosegarden has not been correctly installed. If you compiled\n"
+" it yourself, check that you have run \"make install\" and that\n"
+" the procedure completed successfully.\n"
+"\n"
+" 2. Rosegarden has been installed in a non-standard directory,\n"
+" and you need to add this directory to your TDEDIRS environment\n"
+" variable before you can run it. This may be the case if you\n"
+" installed into $HOME or a local third-party package directory\n"
+" like /usr/local or /opt."
+msgstr ""
+
+#: src/gui/application/main.cpp:413
+msgid "Rosegarden"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/application/main.cpp:415
+msgid ""
+"Copyright 2000 - 2008 Guillaume Laurent, Chris Cannam, Richard Bown\n"
+"Parts copyright 1994 - 2004 Chris Cannam, Andy Green, Richard Bown, "
+"Guillaume Laurent\n"
+"LilyPond fonts copyright 1997 - 2005 Han-Wen Nienhuys and Jan Nieuwenhuizen"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/application/main.cpp:427
+msgid "Chord labelling code"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/application/main.cpp:428
+msgid ""
+"LilyPond output\n"
+"assorted other patches\n"
+"i18n-ization"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/application/main.cpp:429
+msgid ""
+"UI improvements\n"
+"bug fixes"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/application/main.cpp:430
+msgid ""
+"Segment colours\n"
+"Other UI and bug fixes"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/application/main.cpp:431
+msgid ""
+"Russian translation\n"
+"i18n-ization"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/application/main.cpp:432 src/gui/application/main.cpp:433
+msgid "German translation"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/application/main.cpp:434
+msgid "Welsh translation"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/application/main.cpp:435
+msgid "French translation"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/application/main.cpp:436
+msgid ""
+"French translation\n"
+"Bug fixes"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/application/main.cpp:437 src/gui/application/main.cpp:438
+msgid "Italian translation"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/application/main.cpp:439 src/gui/application/main.cpp:440
+msgid "Swedish translation"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/application/main.cpp:441
+msgid "Estonian translation"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/application/main.cpp:442 src/gui/application/main.cpp:443
+msgid "Dutch translation"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/application/main.cpp:444
+msgid "HSpinBox class"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/application/main.cpp:445
+msgid "Transposition by interval"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/application/main.cpp:446
+msgid "Original designs for rotary controllers"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/application/main.cpp:447
+msgid "Japanese translation"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/application/main.cpp:448
+msgid ""
+"Auto-scroll deceleration\n"
+"Rests outside staves and other bug fixes"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/application/main.cpp:449
+msgid "Simplified Chinese translation"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/application/main.cpp:450
+msgid "LIRC infrared remote-controller support"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/application/main.cpp:451
+msgid "MTC slave timing implementation"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/application/main.cpp:452
+msgid "Czech translation"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/application/main.cpp:453
+msgid "SCons/bksys building system"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/application/main.cpp:454
+msgid "icons, icons, icons"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/application/main.cpp:455 src/gui/application/main.cpp:456
+#: src/gui/application/main.cpp:457 src/gui/application/main.cpp:458
+msgid "Spanish translation"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/application/main.cpp:459 src/gui/application/main.cpp:460
+msgid "Catalan translation"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/application/main.cpp:461
+msgid ""
+"1.2.3 splash screen photo\n"
+"Gave birth to D. Michael McIntyre, bought him a good flute once\n"
+"upon a time, and always humored him when he came over to play her\n"
+"some new instrument, even though she really hated his playing.\n"
+"Born October 19, 1951, died September 21, 2007, R. I. P."
+msgstr ""
+
+#: src/gui/application/main.cpp:462
+msgid "Initial guitar chord editing code"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/application/main.cpp:463
+msgid "Polish translation"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/application/main.cpp:464
+msgid "Basque translation"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/application/main.cpp:465
+msgid "Klearlook theme"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/application/main.cpp:718
+msgid "Welcome!"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/application/main.cpp:730
+msgid ""
+"<h2>Welcome to Rosegarden!</h2><p>Welcome to the Rosegarden audio and MIDI "
+"sequencer and musical notation editor.</p><ul><li>If you have not already "
+"done so, you may wish to install some DSSI synth plugins, or a separate "
+"synth program such as TQSynth. Rosegarden does not synthesize sounds from "
+"MIDI on its own, so without these you will hear nothing.</"
+"li><br><br><li>Rosegarden uses the JACK audio server for recording and "
+"playback of audio, and for playback from DSSI synth plugins. These features "
+"will only be available if the JACK server is running.</"
+"li><br><br><li>Rosegarden has comprehensive documentation: see the Help menu "
+"for the handbook, tutorials, and other information!</li></ul><p>Rosegarden "
+"was brought to you by a team of volunteers across the world. To learn more, "
+"go to <a href=\"http://www.rosegardenmusic.com/\">http://www.rosegardenmusic."
+"com/</a>.</p>"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/configuration/AudioConfigurationPage.cpp:90
+msgid "Audio preview scale"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/configuration/AudioConfigurationPage.cpp:94
+msgid "Linear - easier to see loud peaks"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/configuration/AudioConfigurationPage.cpp:95
+msgid "Meter scaling - easier to see quiet activity"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/configuration/AudioConfigurationPage.cpp:103
+msgid "Record audio files as"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/configuration/AudioConfigurationPage.cpp:105
+msgid "16-bit PCM WAV format (smaller files)"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/configuration/AudioConfigurationPage.cpp:106
+msgid "32-bit float WAV format (higher quality)"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/configuration/AudioConfigurationPage.cpp:115
+msgid "External audio editor"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/configuration/AudioConfigurationPage.cpp:135
+#: src/gui/configuration/AudioPropertiesPage.cpp:66
+msgid "Choose..."
+msgstr ""
+
+#: src/gui/configuration/AudioConfigurationPage.cpp:143
+msgid "Create JACK outputs"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/configuration/AudioConfigurationPage.cpp:148
+msgid "for individual audio instruments"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/configuration/AudioConfigurationPage.cpp:155
+msgid "for submasters"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/configuration/AudioConfigurationPage.cpp:166
+#: src/gui/configuration/GeneralConfigurationPage.h:76
+#: src/gui/configuration/MIDIConfigurationPage.cpp:205
+#: src/gui/configuration/MatrixConfigurationPage.cpp:57
+msgid "General"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/configuration/AudioConfigurationPage.cpp:182
+msgid ""
+"Rosegarden can start the JACK audio daemon (jackd) for you automatically if "
+"it isn't already running when Rosegarden starts.\n"
+"\n"
+"This is recommended for beginners and those who use Rosegarden as their main "
+"audio application, but it might not be to the liking of advanced users.\n"
+"\n"
+"If you want to start JACK automatically, make sure the command includes a "
+"full path where necessary as well as any command-line arguments you want to "
+"use.\n"
+"\n"
+"For example: /usr/local/bin/jackd -d alsa -d hw -r44100 -p 2048 -n 2\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/configuration/AudioConfigurationPage.cpp:194
+msgid "Start JACK when Rosegarden starts"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/configuration/AudioConfigurationPage.cpp:199
+msgid "JACK command"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/configuration/AudioConfigurationPage.cpp:212
+msgid "JACK Startup"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/configuration/AudioConfigurationPage.cpp:222
+msgid "External audio editor path"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/configuration/AudioConfigurationPage.cpp:260
+msgid "External audio editor \"%1\" not found or not executable"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/configuration/AudioConfigurationPage.h:60
+#: src/gui/configuration/AudioPropertiesPage.h:56
+#: src/gui/configuration/DocumentMetaConfigurationPage.cpp:202
+#: src/gui/editors/parameters/TrackParameterBox.cpp:521
+#: src/gui/editors/parameters/TrackParameterBox.cpp:522
+msgid "Audio"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/configuration/AudioConfigurationPage.h:61
+#: src/gui/configuration/AudioPropertiesPage.h:57
+msgid "Audio Settings"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/configuration/AudioPropertiesPage.cpp:61
+msgid "Audio file path:"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/configuration/AudioPropertiesPage.cpp:71
+msgid "Disk space remaining:"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/configuration/AudioPropertiesPage.cpp:76
+msgid "Equivalent minutes of 16-bit stereo:"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/configuration/AudioPropertiesPage.cpp:88
+msgid "Modify audio path"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/configuration/AudioPropertiesPage.cpp:111
+msgid "%1 out of %2 (%3% used)"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/configuration/AudioPropertiesPage.cpp:142
+msgid "minutes at"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/configuration/ColourConfigurationPage.cpp:68
+#: src/gui/editors/parameters/SegmentParameterBox.cpp:446
+#: src/gui/editors/parameters/TrackParameterBox.cpp:861
+msgid "Add New Color"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/configuration/ColourConfigurationPage.cpp:72
+msgid "Delete Color"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/configuration/ColourConfigurationPage.cpp:91
+msgid "Color Map"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/configuration/ColourConfigurationPage.cpp:126
+#: src/gui/editors/parameters/SegmentParameterBox.cpp:981
+#: src/gui/editors/parameters/TrackParameterBox.cpp:880
+msgid "New Color Name"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/configuration/ColourConfigurationPage.cpp:127
+#: src/gui/editors/parameters/SegmentParameterBox.cpp:981
+#: src/gui/editors/parameters/TrackParameterBox.cpp:880
+#: src/gui/widgets/ColourTable.cpp:66
+msgid "Enter new name"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/configuration/ColourConfigurationPage.cpp:128
+#: src/gui/editors/guitar/GuitarChordSelectorDialog.cpp:57
+#: src/gui/editors/parameters/SegmentParameterBox.cpp:982
+#: src/gui/editors/parameters/TrackParameterBox.cpp:881
+#: src/gui/studio/DeviceManagerDialog.cpp:113
+#: src/gui/studio/DeviceManagerDialog.cpp:172
+msgid "New"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/configuration/ColourConfigurationPage.h:58
+#: src/gui/editors/parameters/SegmentParameterBox.cpp:128
+#: src/gui/editors/parameters/TrackParameterBox.cpp:344
+#: src/gui/widgets/ColourTable.cpp:50
+msgid "Color"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/configuration/ColourConfigurationPage.h:59
+msgid "Color Settings"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/configuration/DocumentMetaConfigurationPage.cpp:65
+msgid "%1 minutes %2.%3%4 seconds (%5 units, %6 measures)"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/configuration/DocumentMetaConfigurationPage.cpp:110
+#: src/gui/dialogs/LilyPondOptionsDialog.cpp:93
+msgid "Headers"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/configuration/DocumentMetaConfigurationPage.cpp:131
+msgid "Filename:"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/configuration/DocumentMetaConfigurationPage.cpp:134
+msgid "Formal duration (to end marker):"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/configuration/DocumentMetaConfigurationPage.cpp:139
+msgid "Playing duration:"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/configuration/DocumentMetaConfigurationPage.cpp:144
+msgid "Tracks:"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/configuration/DocumentMetaConfigurationPage.cpp:145
+msgid "%1 used, %2 total"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/configuration/DocumentMetaConfigurationPage.cpp:150
+msgid "Segments:"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/configuration/DocumentMetaConfigurationPage.cpp:151
+msgid "%1 MIDI, %2 audio, %3 total"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/configuration/DocumentMetaConfigurationPage.cpp:159
+msgid "Statistics"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/configuration/DocumentMetaConfigurationPage.cpp:167
+#: src/gui/dialogs/EventEditDialog.cpp:131
+#: src/gui/studio/BankEditorDialog.cpp:127
+#: src/gui/studio/DeviceEditorDialog.cpp:73
+msgid "Type"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/configuration/DocumentMetaConfigurationPage.cpp:168
+#: src/gui/editors/parameters/InstrumentParameterBox.cpp:153
+#: src/gui/editors/parameters/TrackParameterBox.cpp:90
+msgid "Track"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/configuration/DocumentMetaConfigurationPage.cpp:169
+#: src/gui/editors/parameters/SegmentParameterBox.cpp:123
+#: src/gui/editors/segment/TriggerSegmentManager.cpp:88
+msgid "Label"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/configuration/DocumentMetaConfigurationPage.cpp:170
+msgid "Time"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/configuration/DocumentMetaConfigurationPage.cpp:171
+#: src/gui/dialogs/AudioManagerDialog.cpp:178
+#: src/gui/editors/segment/TriggerSegmentManager.cpp:89
+msgid "Duration"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/configuration/DocumentMetaConfigurationPage.cpp:172
+msgid "Events"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/configuration/DocumentMetaConfigurationPage.cpp:173
+msgid "Polyphony"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/configuration/DocumentMetaConfigurationPage.cpp:174
+#: src/gui/editors/parameters/SegmentParameterBox.cpp:124
+msgid "Repeat"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/configuration/DocumentMetaConfigurationPage.cpp:175
+#: src/gui/dialogs/QuantizeDialog.cpp:38
+#: src/gui/editors/parameters/SegmentParameterBox.cpp:125
+msgid "Quantize"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/configuration/DocumentMetaConfigurationPage.cpp:176
+#: src/gui/editors/parameters/SegmentParameterBox.cpp:126
+#: src/gui/editors/parameters/TrackParameterBox.cpp:303
+#: src/gui/general/EditView.cpp:1486
+msgid "Transpose"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/configuration/DocumentMetaConfigurationPage.cpp:177
+#: src/gui/editors/parameters/SegmentParameterBox.cpp:127
+msgid "Delay"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/configuration/DocumentMetaConfigurationPage.cpp:202
+#: src/gui/configuration/MIDIConfigurationPage.h:61
+msgid "MIDI"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/configuration/DocumentMetaConfigurationPage.cpp:307
+#: src/gui/configuration/NotationConfigurationPage.cpp:137
+#: src/gui/dialogs/LilyPondOptionsDialog.cpp:203
+#: src/gui/dialogs/ManageMetronomeDialog.cpp:123
+#: src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:2130
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:1580
+#: src/gui/widgets/QuantizeParameters.cpp:126
+#: src/gui/widgets/QuantizeParameters.cpp:299
+msgid "None"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/configuration/DocumentMetaConfigurationPage.cpp:315
+msgid "Segment Summary"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/configuration/GeneralConfigurationPage.cpp:85
+msgid "Double-click opens segment in"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/configuration/GeneralConfigurationPage.cpp:89
+msgid "Notation editor"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/configuration/GeneralConfigurationPage.cpp:90
+msgid "Matrix editor"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/configuration/GeneralConfigurationPage.cpp:91
+msgid "Event List editor"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/configuration/GeneralConfigurationPage.cpp:97
+msgid "Number of count-in measures when recording"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/configuration/GeneralConfigurationPage.cpp:107
+msgid "Auto-save interval"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/configuration/GeneralConfigurationPage.cpp:110
+msgid "Every 30 seconds"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/configuration/GeneralConfigurationPage.cpp:111
+msgid "Every minute"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/configuration/GeneralConfigurationPage.cpp:112
+msgid "Every five minutes"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/configuration/GeneralConfigurationPage.cpp:113
+msgid "Every half an hour"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/configuration/GeneralConfigurationPage.cpp:114
+#: src/gui/configuration/GeneralConfigurationPage.cpp:275
+#: src/gui/configuration/NotationConfigurationPage.cpp:155
+msgid "Never"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/configuration/GeneralConfigurationPage.cpp:138
+msgid "Use JACK transport"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/configuration/GeneralConfigurationPage.cpp:169
+#: src/gui/dialogs/ShowSequencerStatusDialog.cpp:42
+msgid "Sequencer status"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/configuration/GeneralConfigurationPage.cpp:171
+msgid "Unknown"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/configuration/GeneralConfigurationPage.cpp:177
+msgid "No MIDI, audio OK"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/configuration/GeneralConfigurationPage.cpp:180
+msgid "MIDI OK, no audio"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/configuration/GeneralConfigurationPage.cpp:183
+msgid "MIDI OK, audio OK"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/configuration/GeneralConfigurationPage.cpp:186
+msgid "No driver"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/configuration/GeneralConfigurationPage.cpp:193
+msgid "Details..."
+msgstr ""
+
+#: src/gui/configuration/GeneralConfigurationPage.cpp:202
+msgid "Behavior"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/configuration/GeneralConfigurationPage.cpp:217
+msgid "Side-bar parameter box layout"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/configuration/GeneralConfigurationPage.cpp:221
+msgid "Vertically stacked"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/configuration/GeneralConfigurationPage.cpp:223
+msgid "Tabbed"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/configuration/GeneralConfigurationPage.cpp:231
+msgid "Note name style"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/configuration/GeneralConfigurationPage.cpp:235
+msgid "Always use US names (e.g. quarter, 8th)"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/configuration/GeneralConfigurationPage.cpp:236
+msgid "Localized (where available)"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/configuration/GeneralConfigurationPage.cpp:250
+msgid "Show textured background on"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/configuration/GeneralConfigurationPage.cpp:252
+msgid "Main window"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/configuration/GeneralConfigurationPage.cpp:255
+#: src/gui/configuration/MatrixConfigurationPage.h:54
+#: src/gui/configuration/MatrixConfigurationPage.h:55
+#: src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:2707
+msgid "Matrix"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/configuration/GeneralConfigurationPage.cpp:258
+#: src/gui/configuration/NotationConfigurationPage.h:62
+#: src/gui/configuration/NotationConfigurationPage.h:63
+#: src/gui/dialogs/UseOrnamentDialog.cpp:61
+msgid "Notation"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/configuration/GeneralConfigurationPage.cpp:273
+msgid "Use bundled Klearlook theme"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/configuration/GeneralConfigurationPage.cpp:276
+msgid "When not running under TDE"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/configuration/GeneralConfigurationPage.cpp:277
+#: src/gui/configuration/NotationConfigurationPage.cpp:157
+msgid "Always"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/configuration/GeneralConfigurationPage.cpp:285
+msgid "Presentation"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/configuration/GeneralConfigurationPage.cpp:421
+msgid ""
+"Changes to the textured background in the main window will not take effect "
+"until you restart Rosegarden."
+msgstr ""
+
+#: src/gui/configuration/GeneralConfigurationPage.h:77
+msgid "General Configuration"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/configuration/HeadersConfigurationPage.cpp:61
+msgid "Printable headers"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/configuration/HeadersConfigurationPage.cpp:89
+msgid "Dedication"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/configuration/HeadersConfigurationPage.cpp:93
+#: src/gui/editors/segment/PlayListView.cpp:33
+msgid "Title"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/configuration/HeadersConfigurationPage.cpp:97
+msgid "Subtitle"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/configuration/HeadersConfigurationPage.cpp:101
+msgid "Subsubtitle"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/configuration/HeadersConfigurationPage.cpp:105
+msgid "Poet"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/configuration/HeadersConfigurationPage.cpp:109
+#: src/gui/dialogs/ManageMetronomeDialog.cpp:109
+#: src/gui/editors/parameters/InstrumentParameterBox.cpp:51
+#: src/gui/editors/parameters/SegmentParameterBox.cpp:1207
+#: src/gui/editors/parameters/TrackParameterBox.cpp:157
+#: src/gui/general/PresetHandlerDialog.cpp:90
+#: src/gui/studio/MidiMixerWindow.cpp:202
+#: src/gui/studio/RemapInstrumentDialog.cpp:65
+msgid "Instrument"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/configuration/HeadersConfigurationPage.cpp:113
+msgid "Composer"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/configuration/HeadersConfigurationPage.cpp:117
+msgid "Meter"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/configuration/HeadersConfigurationPage.cpp:121
+msgid "Arranger"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/configuration/HeadersConfigurationPage.cpp:125
+msgid "Piece"
+msgstr ""
+
+#: data/fonts/mappings/opus.xml:4
+#: src/gui/configuration/HeadersConfigurationPage.cpp:129
+msgid "Opus"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/configuration/HeadersConfigurationPage.cpp:133
+msgid "Copyright"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/configuration/HeadersConfigurationPage.cpp:137
+msgid "Tagline"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/configuration/HeadersConfigurationPage.cpp:152
+msgid "The composition comes here."
+msgstr ""
+
+#: src/gui/configuration/HeadersConfigurationPage.cpp:169
+msgid "Non-printable headers"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/configuration/HeadersConfigurationPage.cpp:180
+#: src/gui/dialogs/AudioManagerDialog.cpp:177
+#: src/gui/dialogs/EventEditDialog.cpp:126
+#: src/gui/dialogs/MakeOrnamentDialog.cpp:47
+#: src/gui/studio/DeviceEditorDialog.cpp:72 src/gui/studio/NameSetEditor.cpp:70
+#: src/gui/widgets/ColourTable.cpp:49
+msgid "Name"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/configuration/HeadersConfigurationPage.cpp:181
+#: src/gui/dialogs/EventEditDialog.cpp:133
+#: src/gui/dialogs/EventParameterDialog.cpp:87
+#: src/gui/dialogs/EventParameterDialog.cpp:91
+#: src/gui/dialogs/EventParameterDialog.cpp:113
+msgid "Value"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/configuration/HeadersConfigurationPage.cpp:210
+msgid "Add New Property"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/configuration/HeadersConfigurationPage.cpp:214
+msgid "Delete Property"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/configuration/HeadersConfigurationPage.cpp:233
+msgid "{new property %1}"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/configuration/HeadersConfigurationPage.cpp:233
+msgid "{new property}"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/configuration/HeadersConfigurationPage.cpp:240
+msgid "{undefined}"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/configuration/LatencyConfigurationPage.cpp:56
+msgid "JACK latency"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/configuration/LatencyConfigurationPage.cpp:59
+msgid ""
+"Use the \"Fetch JACK latencies\" button to discover the latency values set "
+"at\n"
+"the sequencer. It's recommended that you use the returned values but it's "
+"also\n"
+"possible to override them manually using the sliders. Note that if you "
+"change\n"
+"your JACK server parameters you should always fetch the latency values "
+"again.\n"
+"The latency values will be stored by Rosegarden for use next time."
+msgstr ""
+
+#: src/gui/configuration/LatencyConfigurationPage.cpp:63
+msgid "JACK playback latency (in ms)"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/configuration/LatencyConfigurationPage.cpp:64
+msgid "JACK record latency (in ms)"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/configuration/LatencyConfigurationPage.cpp:66
+msgid "Fetch JACK latencies"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/configuration/LatencyConfigurationPage.cpp:119
+msgid "JACK Latency"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/configuration/LatencyConfigurationPage.h:60
+msgid "Latency"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/configuration/LatencyConfigurationPage.h:61
+msgid "Sequencer Latency"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/configuration/MIDIConfigurationPage.cpp:90
+msgid "Base octave number for MIDI pitch display"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/configuration/MIDIConfigurationPage.cpp:105
+msgid "Always use default studio when loading files"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/configuration/MIDIConfigurationPage.cpp:117
+msgid "Send all MIDI Controllers at start of each playback"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/configuration/MIDIConfigurationPage.cpp:119
+msgid ""
+"Rosegarden can send all MIDI Controllers (Pan, Reverb etc) to all MIDI "
+"devices every\n"
+"time you hit play if you so wish. Please note that this option will usually "
+"incur a\n"
+"delay at the start of playback due to the amount of data being transmitted."
+msgstr ""
+
+#: src/gui/configuration/MIDIConfigurationPage.cpp:136
+msgid "Sequencer timing source"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/configuration/MIDIConfigurationPage.cpp:161
+msgid "Load SoundFont to SoundBlaster card at startup"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/configuration/MIDIConfigurationPage.cpp:162
+msgid ""
+"Check this box to enable soundfont loading on EMU10K-based cards when "
+"Rosegarden is launched"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/configuration/MIDIConfigurationPage.cpp:171
+msgid "Path to 'asfxload' or 'sfxload' command"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/configuration/MIDIConfigurationPage.cpp:178
+msgid "SoundFont"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/configuration/MIDIConfigurationPage.cpp:221
+msgid "MIDI Clock and System messages"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/configuration/MIDIConfigurationPage.cpp:227
+msgid "Send MIDI Clock, Start and Stop"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/configuration/MIDIConfigurationPage.cpp:228
+msgid "Accept Start, Stop and Continue"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/configuration/MIDIConfigurationPage.cpp:239
+msgid "MIDI Machine Control mode"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/configuration/MIDIConfigurationPage.cpp:246
+msgid "MMC Master"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/configuration/MIDIConfigurationPage.cpp:247
+msgid "MMC Slave"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/configuration/MIDIConfigurationPage.cpp:258
+msgid "MIDI Time Code mode"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/configuration/MIDIConfigurationPage.cpp:265
+msgid "MTC Master"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/configuration/MIDIConfigurationPage.cpp:266
+msgid "MTC Slave"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/configuration/MIDIConfigurationPage.cpp:279
+msgid "Automatically connect sync output to all devices in use"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/configuration/MIDIConfigurationPage.cpp:290
+msgid "MIDI Sync"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/configuration/MIDIConfigurationPage.cpp:306
+msgid "sfxload path"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/configuration/MIDIConfigurationPage.cpp:313
+msgid "Soundfont path"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/configuration/MIDIConfigurationPage.h:62
+msgid "MIDI Settings"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/configuration/NotationConfigurationPage.cpp:85
+msgid "Default layout mode"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/configuration/NotationConfigurationPage.cpp:89
+msgid "Linear layout"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/configuration/NotationConfigurationPage.cpp:90
+msgid "Continuous page layout"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/configuration/NotationConfigurationPage.cpp:91
+msgid "Multiple page layout"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/configuration/NotationConfigurationPage.cpp:99
+msgid "Default spacing"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/configuration/NotationConfigurationPage.cpp:123
+msgid "Default duration factor"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/configuration/NotationConfigurationPage.cpp:139
+msgid "Full"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/configuration/NotationConfigurationPage.cpp:150
+msgid "Show track headers (linear layout only)"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/configuration/NotationConfigurationPage.cpp:156
+msgid "When needed"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/configuration/NotationConfigurationPage.cpp:164
+msgid ""
+"\"Always\" and \"Never\" mean what they usually mean\n"
+"\"When needed\" means \"when staves are too many to all fit in the current "
+"window\""
+msgstr ""
+
+#: src/gui/configuration/NotationConfigurationPage.cpp:176
+msgid "Show non-notation events as question marks"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/configuration/NotationConfigurationPage.cpp:186
+msgid "Show notation-quantized notes in a different color"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/configuration/NotationConfigurationPage.cpp:196
+msgid "Show \"invisible\" events in grey"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/configuration/NotationConfigurationPage.cpp:206
+msgid "Show notes outside suggested playable range in red"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/configuration/NotationConfigurationPage.cpp:216
+msgid "Highlight superimposed notes with a halo effect"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/configuration/NotationConfigurationPage.cpp:229
+msgid "When recording MIDI, split-and-tie long notes at barlines"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/configuration/NotationConfigurationPage.cpp:240
+msgid "Layout"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/configuration/NotationConfigurationPage.cpp:253
+msgid "Default note style for new notes"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/configuration/NotationConfigurationPage.cpp:285
+msgid "When inserting notes..."
+msgstr ""
+
+#: src/gui/configuration/NotationConfigurationPage.cpp:292
+msgid "Split notes into ties to make durations match"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/configuration/NotationConfigurationPage.cpp:293
+msgid "Ignore existing durations"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/configuration/NotationConfigurationPage.cpp:303
+msgid "Auto-beam on insert when appropriate"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/configuration/NotationConfigurationPage.cpp:315
+#: src/gui/editors/notation/NotationEraser.cpp:52
+msgid "Collapse rests after erase"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/configuration/NotationConfigurationPage.cpp:326
+msgid "Default paste type"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/configuration/NotationConfigurationPage.cpp:348
+msgid "Editing"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/configuration/NotationConfigurationPage.cpp:360
+msgid "Accidentals in one octave..."
+msgstr ""
+
+#: src/gui/configuration/NotationConfigurationPage.cpp:362
+msgid "Affect only that octave"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/configuration/NotationConfigurationPage.cpp:363
+msgid "Require cautionaries in other octaves"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/configuration/NotationConfigurationPage.cpp:364
+msgid "Affect all subsequent octaves"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/configuration/NotationConfigurationPage.cpp:372
+msgid "Accidentals in one bar..."
+msgstr ""
+
+#: src/gui/configuration/NotationConfigurationPage.cpp:374
+msgid "Affect only that bar"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/configuration/NotationConfigurationPage.cpp:375
+msgid "Require cautionary resets in following bar"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/configuration/NotationConfigurationPage.cpp:376
+msgid "Require explicit resets in following bar"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/configuration/NotationConfigurationPage.cpp:384
+msgid "Key signature cancellation style"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/configuration/NotationConfigurationPage.cpp:386
+msgid "Cancel only when entering C major or A minor"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/configuration/NotationConfigurationPage.cpp:387
+msgid "Cancel whenever removing sharps or flats"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/configuration/NotationConfigurationPage.cpp:388
+msgid "Cancel always"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/configuration/NotationConfigurationPage.cpp:398
+msgid "Accidentals"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/configuration/NotationConfigurationPage.cpp:439
+msgid "Notation font"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/configuration/NotationConfigurationPage.cpp:465
+msgid "Origin:"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/configuration/NotationConfigurationPage.cpp:469
+msgid "Copyright:"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/configuration/NotationConfigurationPage.cpp:473
+msgid "Mapped by:"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/configuration/NotationConfigurationPage.cpp:477
+#: src/gui/editors/segment/ControlParameterEditDialog.cpp:79
+msgid "Type:"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/configuration/NotationConfigurationPage.cpp:506
+msgid "Font size for single-staff views"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/configuration/NotationConfigurationPage.cpp:514
+msgid "Font size for multi-staff views"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/configuration/NotationConfigurationPage.cpp:522
+msgid "Font size for printing (pt)"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/configuration/NotationConfigurationPage.cpp:539
+msgid "Text font"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/configuration/NotationConfigurationPage.cpp:547
+msgid "Sans-serif font"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/configuration/NotationConfigurationPage.cpp:662
+msgid "%1 (smooth)"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/configuration/NotationConfigurationPage.cpp:665
+msgid "%1 (jaggy)"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/dialogs/AddTracksDialog.cpp:44
+msgid "Add Tracks"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/dialogs/AddTracksDialog.cpp:52
+msgid "How many tracks do you want to add?"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/dialogs/AddTracksDialog.cpp:60
+msgid "Add tracks"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/dialogs/AddTracksDialog.cpp:62
+msgid "At the top"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/dialogs/AddTracksDialog.cpp:63
+msgid "Above the current selected track"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/dialogs/AddTracksDialog.cpp:64
+msgid "Below the current selected track"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/dialogs/AddTracksDialog.cpp:65
+msgid "At the bottom"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/dialogs/AudioManagerDialog.cpp:103
+msgid "Audio File Manager"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/dialogs/AudioManagerDialog.cpp:124
+msgid ""
+"* Some audio files are encoded at a sample rate different from that of the "
+"JACK audio server.\n"
+"Rosegarden will play them at the correct speed, but they will sound "
+"terrible.\n"
+"Please consider resampling such files externally, or adjusting the sample "
+"rate of the JACK server."
+msgstr ""
+
+#: src/gui/dialogs/AudioManagerDialog.cpp:130
+msgid "&Add Audio File..."
+msgstr ""
+
+#: src/gui/dialogs/AudioManagerDialog.cpp:133
+msgid "&Unload Audio File"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/dialogs/AudioManagerDialog.cpp:138
+msgid "&Play Preview"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/dialogs/AudioManagerDialog.cpp:149
+msgid "&Insert into Selected Audio Track"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/dialogs/AudioManagerDialog.cpp:153
+msgid "Unload &all Audio Files"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/dialogs/AudioManagerDialog.cpp:157
+msgid "Unload all &Unused Audio Files"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/dialogs/AudioManagerDialog.cpp:161
+msgid "&Delete Unused Audio Files..."
+msgstr ""
+
+#: src/gui/dialogs/AudioManagerDialog.cpp:165
+msgid "&Export Audio File..."
+msgstr ""
+
+#: src/gui/dialogs/AudioManagerDialog.cpp:179
+msgid "Envelope"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/dialogs/AudioManagerDialog.cpp:180
+msgid "Sample rate"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/dialogs/AudioManagerDialog.cpp:181
+msgid "Channels"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/dialogs/AudioManagerDialog.cpp:182
+#: src/gui/dialogs/ManageMetronomeDialog.cpp:121
+msgid "Resolution"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/dialogs/AudioManagerDialog.cpp:280
+msgid "<no audio files>"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/dialogs/AudioManagerDialog.cpp:486
+msgid "*.wav|WAV files (*.wav)"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/dialogs/AudioManagerDialog.cpp:487
+msgid "Choose a name to save this file as"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/dialogs/AudioManagerDialog.cpp:497
+msgid "Exporting audio file..."
+msgstr ""
+
+#: src/gui/dialogs/AudioManagerDialog.cpp:607
+msgid ""
+"This will unload audio file \"%1\" and remove all associated segments. Are "
+"you sure?"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/dialogs/AudioManagerDialog.cpp:690
+msgid ""
+"*.wav|WAV files (*.wav)\n"
+"*.*|All files"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/dialogs/AudioManagerDialog.cpp:695
+msgid ""
+"*.wav *.flac *.ogg *.mp3|Audio files (*.wav *.flac *.ogg *.mp3)\n"
+"*.wav|WAV files (*.wav)\n"
+"*.flac|FLAC files (*.flac)\n"
+"*.ogg|Ogg files (*.ogg)\n"
+"*.mp3|MP3 files (*.mp3)\n"
+"*.*|All files"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/dialogs/AudioManagerDialog.cpp:702
+msgid "Select one or more audio files"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/dialogs/AudioManagerDialog.cpp:761
+msgid ""
+"This will unload all audio files and remove their associated segments.\n"
+"This action cannot be undone, and associations with these files will be "
+"lost.\n"
+"Files will not be removed from your disk.\n"
+"Are you sure?"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/dialogs/AudioManagerDialog.cpp:798
+msgid ""
+"This will unload all audio files that are not associated with any segments "
+"in this composition.\n"
+"This action cannot be undone, and associations with these files will be "
+"lost.\n"
+"Files will not be removed from your disk.\n"
+"Are you sure?"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/dialogs/AudioManagerDialog.cpp:863
+msgid ""
+"The following audio files are not used in the current composition.\n"
+"\n"
+"Please select the ones you wish to delete permanently from the hard disk.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/dialogs/AudioManagerDialog.cpp:873
+#, c-format
+msgid ""
+"_n: <qt>About to delete 1 audio file permanently from the hard disk.<br>This "
+"action cannot be undone, and there will be no way to recover this file."
+"<br>Are you sure?</qt>\n"
+"\n"
+"<qt>About to delete %n audio files permanently from the hard disk.<br>This "
+"action cannot be undone, and there will be no way to recover these files."
+"<br>Are you sure?</qt>"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/dialogs/AudioManagerDialog.cpp:919
+msgid "Change Audio File label"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/dialogs/AudioManagerDialog.cpp:1105
+#: src/gui/dialogs/AudioManagerDialog.cpp:1110
+msgid "Failed to add audio file. "
+msgstr ""
+
+#: src/gui/dialogs/AudioPlayingDialog.cpp:40
+msgid "Playing audio file"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/dialogs/AudioPlayingDialog.cpp:45
+msgid "Playing audio file \"%1\""
+msgstr ""
+
+#: src/gui/dialogs/AudioPluginDialog.cpp:68
+msgid "Audio Plugin"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/dialogs/AudioPluginDialog.cpp:92
+#: src/gui/widgets/AudioFaderBox.cpp:134
+msgid "Editor"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/dialogs/AudioPluginDialog.cpp:98
+msgid "Plugin"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/dialogs/AudioPluginDialog.cpp:103
+msgid "Category:"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/dialogs/AudioPluginDialog.cpp:108
+msgid "Plugin:"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/dialogs/AudioPluginDialog.cpp:112
+#: src/gui/dialogs/AudioPluginDialog.cpp:396
+msgid "Select a plugin from this list."
+msgstr ""
+
+#: src/gui/dialogs/AudioPluginDialog.cpp:117
+msgid "Bypass"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/dialogs/AudioPluginDialog.cpp:119
+msgid "Bypass this plugin."
+msgstr ""
+
+#: src/gui/dialogs/AudioPluginDialog.cpp:125
+#: src/gui/dialogs/AudioPluginDialog.cpp:388
+msgid "<ports>"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/dialogs/AudioPluginDialog.cpp:128
+msgid "Input and output port counts."
+msgstr ""
+
+#: src/gui/dialogs/AudioPluginDialog.cpp:130
+#: src/gui/dialogs/AudioPluginDialog.cpp:389
+msgid "<id>"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/dialogs/AudioPluginDialog.cpp:133
+msgid "Unique ID of plugin."
+msgstr ""
+
+#: src/gui/dialogs/AudioPluginDialog.cpp:147
+msgid "Copy plugin parameters"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/dialogs/AudioPluginDialog.cpp:153
+msgid "Paste plugin parameters"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/dialogs/AudioPluginDialog.cpp:159
+msgid "Set to defaults"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/dialogs/AudioPluginDialog.cpp:223
+msgid "(any)"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/dialogs/AudioPluginDialog.cpp:224
+msgid "(unclassified)"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/dialogs/AudioPluginDialog.cpp:245
+msgid "(none)"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/dialogs/AudioPluginDialog.cpp:387
+#: src/gui/editors/parameters/AudioInstrumentParameterPanel.cpp:130
+#: src/gui/editors/parameters/AudioInstrumentParameterPanel.cpp:359
+#: src/gui/studio/AudioMixerWindow.cpp:683
+#: src/gui/studio/AudioMixerWindow.cpp:722
+#: src/gui/studio/AudioMixerWindow.cpp:904 src/gui/widgets/AudioFaderBox.cpp:77
+msgid "<no plugin>"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/dialogs/AudioPluginDialog.cpp:425
+msgid "This plugin has too many controls to edit here."
+msgstr ""
+
+#: src/gui/dialogs/AudioPluginDialog.cpp:436
+#, c-format
+msgid "Id: %1"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/dialogs/AudioPluginDialog.cpp:488
+msgid "mono"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/dialogs/AudioPluginDialog.cpp:490
+msgid "stereo"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/dialogs/AudioPluginDialog.cpp:492
+msgid "%1 in, %2 out"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/dialogs/AudioPluginDialog.cpp:516
+#: src/gui/dialogs/AudioPluginDialog.cpp:702
+msgid "Program: "
+msgstr ""
+
+#: src/gui/dialogs/AudioPluginDialog.cpp:520
+#: src/gui/dialogs/AudioPluginDialog.cpp:530
+#: src/gui/dialogs/AudioPluginDialog.cpp:706
+#: src/gui/dialogs/AudioPluginDialog.cpp:714
+#: src/gui/dialogs/AudioPluginDialog.cpp:743
+msgid "<none selected>"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/dialogs/AudioSplitDialog.cpp:55
+msgid "Autosplit Audio Segment"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/dialogs/AudioSplitDialog.cpp:68
+msgid "AutoSplit Segment \""
+msgstr ""
+
+#: src/gui/dialogs/AudioSplitDialog.cpp:82
+msgid "Threshold"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/dialogs/AudioSplitDialog.cpp:140
+msgid "<no preview generated for this audio file>"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/dialogs/BeatsBarsDialog.cpp:42
+msgid "Audio Segment Duration"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/dialogs/BeatsBarsDialog.cpp:48
+msgid "The selected audio segment contains:"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/dialogs/BeatsBarsDialog.cpp:57
+msgid "beat(s)"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/dialogs/BeatsBarsDialog.cpp:58
+msgid "bar(s)"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/dialogs/ClefDialog.cpp:51 src/gui/dialogs/ClefDialog.cpp:60
+#: src/gui/dialogs/ClefDialog.cpp:77 src/gui/dialogs/ClefDialog.cpp:88
+#: src/gui/editors/parameters/TrackParameterBox.cpp:276
+msgid "Clef"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/dialogs/ClefDialog.cpp:63
+msgid "Existing notes following clef change"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/dialogs/ClefDialog.cpp:69
+msgid "Lower clef"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/dialogs/ClefDialog.cpp:75
+msgid "Up an Octave"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/dialogs/ClefDialog.cpp:82
+msgid "Down an Octave"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/dialogs/ClefDialog.cpp:86
+msgid "Higher clef"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/dialogs/ClefDialog.cpp:94 src/gui/dialogs/KeySignatureDialog.cpp:150
+msgid "Maintain current pitches"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/dialogs/ClefDialog.cpp:97
+msgid "Transpose into appropriate octave"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/dialogs/ClefDialog.cpp:229
+msgid "%1 down an octave"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/dialogs/ClefDialog.cpp:232
+msgid "%1 down two octaves"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/dialogs/ClefDialog.cpp:235
+msgid "%1 up an octave"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/dialogs/ClefDialog.cpp:238
+msgid "%1 up two octaves"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/dialogs/ClefDialog.cpp:247
+msgid "Treble"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/dialogs/ClefDialog.cpp:249
+msgid "French violin"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/dialogs/ClefDialog.cpp:251
+msgid "Soprano"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/dialogs/ClefDialog.cpp:253
+msgid "Mezzo-soprano"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/dialogs/ClefDialog.cpp:255
+msgid "Alto"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/dialogs/ClefDialog.cpp:257
+msgid "Tenor"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/dialogs/ClefDialog.cpp:259
+msgid "C-baritone"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/dialogs/ClefDialog.cpp:261
+msgid "F-baritone"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/dialogs/ClefDialog.cpp:263
+msgid "Bass"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/dialogs/ClefDialog.cpp:265
+msgid "Sub-bass"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/dialogs/CompositionLengthDialog.cpp:42
+msgid "Change Composition Length"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/dialogs/CompositionLengthDialog.cpp:48
+msgid "Set the Start and End bar markers for this Composition"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/dialogs/CompositionLengthDialog.cpp:52
+msgid "Start Bar"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/dialogs/CompositionLengthDialog.cpp:60
+msgid "End Bar"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/dialogs/ConfigureDialog.cpp:64
+msgid "Configure Rosegarden"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/dialogs/CountdownDialog.cpp:50
+msgid "Recording..."
+msgstr ""
+
+#: src/gui/dialogs/CountdownDialog.cpp:58
+msgid "Recording time remaining: "
+msgstr ""
+
+#: src/gui/dialogs/CountdownDialog.cpp:118
+msgid "Just how big is your hard disk?"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/dialogs/CountdownDialog.cpp:152
+msgid "Recording beyond end of composition: "
+msgstr ""
+
+#: src/gui/dialogs/DocumentConfigureDialog.cpp:62
+msgid "Document Properties"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/dialogs/EventEditDialog.cpp:79
+msgid "Intrinsics"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/dialogs/EventEditDialog.cpp:83
+msgid "Event type: "
+msgstr ""
+
+#: src/gui/dialogs/EventEditDialog.cpp:89
+msgid "Absolute time: "
+msgstr ""
+
+#: src/gui/dialogs/EventEditDialog.cpp:99
+msgid "Duration: "
+msgstr ""
+
+#: src/gui/dialogs/EventEditDialog.cpp:112
+msgid "Sub-ordering: "
+msgstr ""
+
+#: src/gui/dialogs/EventEditDialog.cpp:123
+msgid "Persistent properties"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/dialogs/EventEditDialog.cpp:153
+msgid "Non-persistent properties"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/dialogs/EventEditDialog.cpp:154
+msgid "These are cached values, lost if the event is modified."
+msgstr ""
+
+#: src/gui/dialogs/EventEditDialog.cpp:168
+msgid "Name "
+msgstr ""
+
+#: src/gui/dialogs/EventEditDialog.cpp:170
+msgid "Type "
+msgstr ""
+
+#: src/gui/dialogs/EventEditDialog.cpp:172
+msgid "Value "
+msgstr ""
+
+#: src/gui/dialogs/EventEditDialog.cpp:186
+msgid "Make persistent"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/dialogs/EventEditDialog.cpp:290
+msgid "Delete this property"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/dialogs/EventEditDialog.cpp:431
+msgid ""
+"Are you sure you want to delete the \"%1\" property?\n"
+"\n"
+"Removing necessary properties may cause unexpected behavior."
+msgstr ""
+
+#: src/gui/dialogs/EventEditDialog.cpp:434
+#: src/gui/dialogs/EventEditDialog.cpp:467
+msgid "Edit Event"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/dialogs/EventEditDialog.cpp:463
+msgid ""
+"Are you sure you want to make the \"%1\" property persistent?\n"
+"\n"
+"This could cause problems if it overrides a different computed value later "
+"on."
+msgstr ""
+
+#: src/gui/dialogs/EventEditDialog.cpp:468
+msgid "Make &Persistent"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/dialogs/EventFilterDialog.cpp:63
+msgid "Event Filter"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/dialogs/EventFilterDialog.cpp:84
+msgid "Note Events"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/dialogs/EventFilterDialog.cpp:88
+msgid "lowest:"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/dialogs/EventFilterDialog.cpp:91
+msgid "highest:"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/dialogs/EventFilterDialog.cpp:94
+#: src/gui/dialogs/SimpleEventEditDialog.cpp:139
+#: src/gui/widgets/PitchChooser.cpp:51
+msgid "Pitch:"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/dialogs/EventFilterDialog.cpp:97
+#: src/gui/dialogs/SimpleEventEditDialog.cpp:161
+msgid "Velocity:"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/dialogs/EventFilterDialog.cpp:100
+#: src/gui/dialogs/SimpleEventEditDialog.cpp:127
+#: src/gui/dialogs/SimpleEventEditDialog.cpp:258
+msgid "Duration:"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/dialogs/EventFilterDialog.cpp:105
+#: src/gui/dialogs/EventFilterDialog.cpp:112
+#: src/gui/dialogs/EventFilterDialog.cpp:119
+msgid "include"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/dialogs/EventFilterDialog.cpp:106
+#: src/gui/dialogs/EventFilterDialog.cpp:113
+#: src/gui/dialogs/EventFilterDialog.cpp:120
+msgid "exclude"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/dialogs/EventFilterDialog.cpp:134
+#: src/gui/dialogs/EventFilterDialog.cpp:153
+#: src/gui/editors/eventlist/EventView.cpp:170
+#: src/gui/editors/eventlist/EventView.cpp:177
+#: src/gui/editors/eventlist/EventView.cpp:184
+msgid "edit"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/dialogs/EventFilterDialog.cpp:139
+#: src/gui/dialogs/EventFilterDialog.cpp:155
+msgid "choose a pitch using a staff"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/dialogs/EventFilterDialog.cpp:180
+#: src/gui/dialogs/EventFilterDialog.cpp:186
+msgid "longest"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/dialogs/EventFilterDialog.cpp:198
+msgid "Include all"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/dialogs/EventFilterDialog.cpp:201
+msgid "Include entire range of values"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/dialogs/EventFilterDialog.cpp:204
+msgid "Exclude all"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/dialogs/EventFilterDialog.cpp:207
+msgid "Exclude entire range of values"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/dialogs/EventFilterDialog.cpp:231
+#: src/gui/dialogs/EventFilterDialog.cpp:232
+msgid "shortest"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/dialogs/EventFilterDialog.cpp:331
+msgid "Lowest pitch"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/dialogs/EventFilterDialog.cpp:341
+msgid "Highest pitch"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/dialogs/EventParameterDialog.cpp:54
+msgid "Set the %1 property of the event selection:"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/dialogs/EventParameterDialog.cpp:59
+msgid "Pattern"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/dialogs/EventParameterDialog.cpp:64
+msgid "Flat - set %1 to value"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/dialogs/EventParameterDialog.cpp:68
+msgid "Alternating - set %1 to max and min on alternate events"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/dialogs/EventParameterDialog.cpp:72
+msgid "Crescendo - set %1 rising from min to max"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/dialogs/EventParameterDialog.cpp:76
+msgid "Diminuendo - set %1 falling from max to min"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/dialogs/EventParameterDialog.cpp:80
+msgid "Ringing - set %1 alternating from max to min with both dying to zero"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/dialogs/EventParameterDialog.cpp:121
+#: src/gui/dialogs/EventParameterDialog.cpp:148
+msgid "First Value"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/dialogs/EventParameterDialog.cpp:122
+#: src/gui/dialogs/EventParameterDialog.cpp:149
+msgid "Second Value"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/dialogs/EventParameterDialog.cpp:130
+#: src/gui/dialogs/EventParameterDialog.cpp:140
+msgid "Low Value"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/dialogs/EventParameterDialog.cpp:131
+#: src/gui/dialogs/EventParameterDialog.cpp:139
+msgid "High Value"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/dialogs/ExportDeviceDialog.cpp:40
+msgid "Export Devices..."
+msgstr ""
+
+#: src/gui/dialogs/ExportDeviceDialog.cpp:45
+msgid "Export devices"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/dialogs/ExportDeviceDialog.cpp:47
+msgid "Export all devices"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/dialogs/ExportDeviceDialog.cpp:48
+msgid "Export selected device only"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/dialogs/ExportDeviceDialog.cpp:49
+msgid " (\"%1\")"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/dialogs/FileLocateDialog.cpp:44
+msgid "Locate audio file"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/dialogs/FileLocateDialog.cpp:48
+msgid "&Skip"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/dialogs/FileLocateDialog.cpp:49
+msgid "Skip &All"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/dialogs/FileLocateDialog.cpp:50
+msgid "&Locate"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/dialogs/FileLocateDialog.cpp:55
+msgid ""
+"Can't find file \"%1\".\n"
+"Would you like to try and locate this file or skip it?"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/dialogs/FileLocateDialog.cpp:69
+msgid ""
+"%1|Requested file (%2)\n"
+"*.wav|WAV files (*.wav)"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/dialogs/FileLocateDialog.cpp:72
+msgid "Select an Audio File"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/dialogs/FileMergeDialog.cpp:44
+msgid "Merge File"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/dialogs/FileMergeDialog.cpp:51
+msgid "Merge new file "
+msgstr ""
+
+#: src/gui/dialogs/FileMergeDialog.cpp:54
+msgid "At start of existing composition"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/dialogs/FileMergeDialog.cpp:55
+msgid "From end of existing composition"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/dialogs/FileMergeDialog.cpp:59
+msgid "The file has different time signatures or tempos."
+msgstr ""
+
+#: src/gui/dialogs/FileMergeDialog.cpp:60
+msgid "Import these as well"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/dialogs/IdentifyTextCodecDialog.cpp:44
+msgid "Choose Text Encoding"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/dialogs/IdentifyTextCodecDialog.cpp:48
+msgid ""
+"\n"
+"This file contains text in an unknown language encoding.\n"
+"\n"
+"Please select one of the following estimated text encodings\n"
+"for use with the text in this file:\n"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/dialogs/IdentifyTextCodecDialog.cpp:59
+#: src/gui/dialogs/IdentifyTextCodecDialog.cpp:75
+msgid "Japanese Shift-JIS"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/dialogs/IdentifyTextCodecDialog.cpp:60
+msgid "Unicode variable-width"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/dialogs/IdentifyTextCodecDialog.cpp:61
+msgid "Western Europe"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/dialogs/IdentifyTextCodecDialog.cpp:62
+msgid "Western Europe + Euro"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/dialogs/IdentifyTextCodecDialog.cpp:63
+msgid "Eastern Europe"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/dialogs/IdentifyTextCodecDialog.cpp:64
+msgid "Southern Europe"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/dialogs/IdentifyTextCodecDialog.cpp:65
+msgid "Northern Europe"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/dialogs/IdentifyTextCodecDialog.cpp:66
+msgid "Cyrillic"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/dialogs/IdentifyTextCodecDialog.cpp:67
+msgid "Arabic"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/dialogs/IdentifyTextCodecDialog.cpp:68
+msgid "Greek"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/dialogs/IdentifyTextCodecDialog.cpp:69
+msgid "Hebrew"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/dialogs/IdentifyTextCodecDialog.cpp:70
+msgid "Turkish"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/dialogs/IdentifyTextCodecDialog.cpp:71
+msgid "Nordic"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/dialogs/IdentifyTextCodecDialog.cpp:72
+msgid "Thai"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/dialogs/IdentifyTextCodecDialog.cpp:73
+msgid "Baltic"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/dialogs/IdentifyTextCodecDialog.cpp:74
+msgid "Celtic"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/dialogs/IdentifyTextCodecDialog.cpp:76
+msgid "Traditional Chinese"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/dialogs/IdentifyTextCodecDialog.cpp:77
+msgid "Simplified Chinese"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/dialogs/IdentifyTextCodecDialog.cpp:78
+msgid "Russian"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/dialogs/IdentifyTextCodecDialog.cpp:79
+msgid "Ukrainian"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/dialogs/IdentifyTextCodecDialog.cpp:80
+msgid "Tamil"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/dialogs/IdentifyTextCodecDialog.cpp:115
+#, c-format
+msgid "Microsoft Code Page %1"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/dialogs/IdentifyTextCodecDialog.cpp:121
+#: src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:1488
+msgid "%1 (%2)"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/dialogs/IdentifyTextCodecDialog.cpp:140
+msgid ""
+"\n"
+"Example text from file:"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/dialogs/ImportDeviceDialog.cpp:57
+msgid "Import from Device..."
+msgstr ""
+
+#: src/gui/dialogs/ImportDeviceDialog.cpp:97
+#, c-format
+msgid "Cannot open file %1"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/dialogs/ImportDeviceDialog.cpp:104
+#, c-format
+msgid "No devices found in file %1"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/dialogs/ImportDeviceDialog.cpp:111
+msgid "Source device"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/dialogs/ImportDeviceDialog.cpp:116
+msgid "Import from: "
+msgstr ""
+
+#: src/gui/dialogs/ImportDeviceDialog.cpp:138
+#: src/gui/studio/DeviceEditorDialog.cpp:146
+#, c-format
+msgid "Device %1"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/dialogs/ImportDeviceDialog.cpp:153
+msgid "Import banks"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/dialogs/ImportDeviceDialog.cpp:154
+msgid "Import key mappings"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/dialogs/ImportDeviceDialog.cpp:155
+msgid "Import controllers"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/dialogs/ImportDeviceDialog.cpp:158
+msgid "Import device name"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/dialogs/ImportDeviceDialog.cpp:164
+msgid "Bank import behavior"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/dialogs/ImportDeviceDialog.cpp:166
+msgid "Merge banks"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/dialogs/ImportDeviceDialog.cpp:167
+msgid "Overwrite banks"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/dialogs/ImportDeviceDialog.cpp:365
+msgid "Bank %1:%2"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/dialogs/InterpretDialog.cpp:42
+#: src/gui/editors/notation/NotationSelector.cpp:116
+msgid "Interpret"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/dialogs/InterpretDialog.cpp:48
+msgid "Interpretations to apply"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/dialogs/InterpretDialog.cpp:51
+msgid "Apply text dynamics (p, mf, ff etc)"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/dialogs/InterpretDialog.cpp:53
+msgid "Apply hairpin dynamics"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/dialogs/InterpretDialog.cpp:55
+msgid "Stress beats"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/dialogs/InterpretDialog.cpp:57
+msgid "Articulate slurs, staccato, tenuto etc"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/dialogs/InterpretDialog.cpp:59
+msgid "All available interpretations"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/dialogs/IntervalDialog.cpp:50
+msgid "Specify Interval"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/dialogs/IntervalDialog.cpp:56
+msgid "Reference note:"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/dialogs/IntervalDialog.cpp:57
+msgid "Target note:"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/dialogs/IntervalDialog.cpp:66 src/gui/dialogs/IntervalDialog.cpp:313
+msgid "a perfect unison"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/dialogs/IntervalDialog.cpp:74
+msgid "Effect on Key"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/dialogs/IntervalDialog.cpp:75
+msgid "Transpose within key"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/dialogs/IntervalDialog.cpp:77
+msgid "Change key for selection"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/dialogs/IntervalDialog.cpp:87
+msgid ""
+"Adjust segment transposition in opposite direction (maintain audible pitch)"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/dialogs/IntervalDialog.cpp:188
+#: src/gui/dialogs/IntervalDialog.cpp:218
+msgid "a diminished"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/dialogs/IntervalDialog.cpp:190
+#: src/gui/dialogs/IntervalDialog.cpp:220
+msgid "an augmented"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/dialogs/IntervalDialog.cpp:192
+#: src/gui/dialogs/IntervalDialog.cpp:222
+msgid "a doubly diminished"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/dialogs/IntervalDialog.cpp:194
+#: src/gui/dialogs/IntervalDialog.cpp:224
+msgid "a doubly augmented"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/dialogs/IntervalDialog.cpp:196
+#: src/gui/dialogs/IntervalDialog.cpp:226
+msgid "a triply diminished"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/dialogs/IntervalDialog.cpp:198
+#: src/gui/dialogs/IntervalDialog.cpp:228
+msgid "a triply augmented"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/dialogs/IntervalDialog.cpp:200
+msgid "a quadruply diminished"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/dialogs/IntervalDialog.cpp:202
+#: src/gui/dialogs/IntervalDialog.cpp:230
+msgid "a quadruply augmented"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/dialogs/IntervalDialog.cpp:204
+#: src/gui/dialogs/IntervalDialog.cpp:232
+msgid "a perfect"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/dialogs/IntervalDialog.cpp:206
+#: src/gui/dialogs/IntervalDialog.cpp:234
+msgid "an (unknown, %1)"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/dialogs/IntervalDialog.cpp:214
+msgid "a minor"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/dialogs/IntervalDialog.cpp:216
+msgid "a major"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/dialogs/IntervalDialog.cpp:237
+msgid "an (unknown)"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/dialogs/IntervalDialog.cpp:246
+#: src/gui/dialogs/IntervalDialog.cpp:249
+msgid "%1 octave"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/dialogs/IntervalDialog.cpp:252
+msgid "%1 unison"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/dialogs/IntervalDialog.cpp:256
+msgid "%1 second"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/dialogs/IntervalDialog.cpp:259
+msgid "%1 third"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/dialogs/IntervalDialog.cpp:262
+msgid "%1 fourth"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/dialogs/IntervalDialog.cpp:265
+msgid "%1 fifth"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/dialogs/IntervalDialog.cpp:268
+msgid "%1 sixth"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/dialogs/IntervalDialog.cpp:271
+msgid "%1 seventh"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/dialogs/IntervalDialog.cpp:274
+#: src/gui/studio/DeviceManagerDialog.cpp:327
+#: src/gui/studio/DeviceManagerDialog.cpp:361
+#, c-format
+msgid "%1"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/dialogs/IntervalDialog.cpp:285
+msgid ""
+"_n: up 1 octave and %1\n"
+"up %n octaves and %1"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/dialogs/IntervalDialog.cpp:289
+#, c-format
+msgid ""
+"_n: up 1 octave\n"
+"up %n octaves"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/dialogs/IntervalDialog.cpp:293
+#, c-format
+msgid "up %1"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/dialogs/IntervalDialog.cpp:301
+msgid ""
+"_n: down 1 octave and %1\n"
+"down %n octaves and %1"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/dialogs/IntervalDialog.cpp:305
+#, c-format
+msgid ""
+"_n: down 1 octave\n"
+"down %n octaves"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/dialogs/IntervalDialog.cpp:309
+#, c-format
+msgid "down %1"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/dialogs/KeySignatureDialog.cpp:57
+msgid "Key Change"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/dialogs/KeySignatureDialog.cpp:75
+msgid "Key signature"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/dialogs/KeySignatureDialog.cpp:78
+msgid "Key transposition"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/dialogs/KeySignatureDialog.cpp:81
+#: src/gui/dialogs/TempoDialog.cpp:126
+#: src/gui/dialogs/TimeSignatureDialog.cpp:127
+#: src/gui/general/PresetHandlerDialog.cpp:99
+msgid "Scope"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/dialogs/KeySignatureDialog.cpp:84
+msgid "Existing notes following key change"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/dialogs/KeySignatureDialog.cpp:96
+msgid "Flatten"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/dialogs/KeySignatureDialog.cpp:98
+msgid "Key"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/dialogs/KeySignatureDialog.cpp:103
+msgid "Sharpen"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/dialogs/KeySignatureDialog.cpp:107
+msgid "Major"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/dialogs/KeySignatureDialog.cpp:108
+#: src/gui/dialogs/KeySignatureDialog.cpp:367
+msgid "Minor"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/dialogs/KeySignatureDialog.cpp:121
+msgid "Transpose key according to segment transposition"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/dialogs/KeySignatureDialog.cpp:124
+msgid "Use specified key. Do not transpose"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/dialogs/KeySignatureDialog.cpp:132
+msgid "Apply to current segment only"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/dialogs/KeySignatureDialog.cpp:135
+msgid "Apply to all segments at this time"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/dialogs/KeySignatureDialog.cpp:139
+msgid "Exclude percussion segments"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/dialogs/KeySignatureDialog.cpp:153
+msgid "Maintain current accidentals"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/dialogs/KeySignatureDialog.cpp:156
+msgid "Transpose into this key"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/dialogs/KeySignatureDialog.cpp:329
+msgid "No such key"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/dialogs/LilyPondOptionsDialog.cpp:60
+msgid "LilyPond Export/Preview"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/dialogs/LilyPondOptionsDialog.cpp:83
+msgid "General options"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/dialogs/LilyPondOptionsDialog.cpp:88
+msgid "Advanced options"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/dialogs/LilyPondOptionsDialog.cpp:104
+msgid "Basic options"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/dialogs/LilyPondOptionsDialog.cpp:111
+msgid "Compatibility level"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/dialogs/LilyPondOptionsDialog.cpp:115
+#: src/gui/dialogs/LilyPondOptionsDialog.cpp:116
+#: src/gui/dialogs/LilyPondOptionsDialog.cpp:117
+#: src/gui/dialogs/LilyPondOptionsDialog.cpp:118
+#, c-format
+msgid "LilyPond %1"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/dialogs/LilyPondOptionsDialog.cpp:123
+msgid "Paper size"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/dialogs/LilyPondOptionsDialog.cpp:127
+msgid "A3"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/dialogs/LilyPondOptionsDialog.cpp:128
+msgid "A4"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/dialogs/LilyPondOptionsDialog.cpp:129
+msgid "A5"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/dialogs/LilyPondOptionsDialog.cpp:130
+msgid "A6"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/dialogs/LilyPondOptionsDialog.cpp:131
+msgid "Legal"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/dialogs/LilyPondOptionsDialog.cpp:132
+msgid "US Letter"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/dialogs/LilyPondOptionsDialog.cpp:133
+msgid "Tabloid"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/dialogs/LilyPondOptionsDialog.cpp:134
+msgid "do not specify"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/dialogs/LilyPondOptionsDialog.cpp:150
+msgid "Font size"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/dialogs/LilyPondOptionsDialog.cpp:155
+msgid "%1 pt"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/dialogs/LilyPondOptionsDialog.cpp:167
+msgid "Staff level options"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/dialogs/LilyPondOptionsDialog.cpp:174
+msgid "Export content"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/dialogs/LilyPondOptionsDialog.cpp:177
+msgid "All tracks"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/dialogs/LilyPondOptionsDialog.cpp:178
+msgid "Non-muted tracks"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/dialogs/LilyPondOptionsDialog.cpp:179
+msgid "Selected track"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/dialogs/LilyPondOptionsDialog.cpp:180
+msgid "Selected segments"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/dialogs/LilyPondOptionsDialog.cpp:186
+msgid "Merge tracks that have the same name"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/dialogs/LilyPondOptionsDialog.cpp:196
+msgid "Notation options"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/dialogs/LilyPondOptionsDialog.cpp:204
+msgid "First"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/dialogs/LilyPondOptionsDialog.cpp:205
+#: src/gui/editors/parameters/TrackParameterBox.cpp:536
+#: src/gui/editors/parameters/TrackParameterBox.cpp:555
+msgid "All"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/dialogs/LilyPondOptionsDialog.cpp:209
+msgid "Export tempo marks "
+msgstr ""
+
+#: src/gui/dialogs/LilyPondOptionsDialog.cpp:213
+msgid "Export lyrics"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/dialogs/LilyPondOptionsDialog.cpp:223
+msgid "Export beamings"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/dialogs/LilyPondOptionsDialog.cpp:230
+msgid "Export track staff brackets"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/dialogs/LilyPondOptionsDialog.cpp:242
+msgid "Layout options"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/dialogs/LilyPondOptionsDialog.cpp:255
+msgid "Lyrics alignment"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/dialogs/LilyPondOptionsDialog.cpp:259
+msgid "Ragged bottom (systems will not be spread vertically across the page)"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/dialogs/LilyPondOptionsDialog.cpp:265
+msgid "Miscellaneous options"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/dialogs/LilyPondOptionsDialog.cpp:272
+msgid "Enable \"point and click\" debugging"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/dialogs/LilyPondOptionsDialog.cpp:277
+msgid "Export \\midi block"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/dialogs/LilyPondOptionsDialog.cpp:282
+msgid "No markers"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/dialogs/LilyPondOptionsDialog.cpp:283
+msgid "Rehearsal marks"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/dialogs/LilyPondOptionsDialog.cpp:284
+msgid "Marker text"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/dialogs/LilyPondOptionsDialog.cpp:288
+msgid "Export markers"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/dialogs/LyricEditDialog.cpp:51
+msgid "Edit Lyrics"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/dialogs/LyricEditDialog.cpp:60
+msgid "Lyrics for this segment"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/dialogs/LyricEditDialog.cpp:68
+msgid "Add Verse"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/dialogs/LyricEditDialog.cpp:82
+#: src/gui/dialogs/LyricEditDialog.cpp:104
+#, c-format
+msgid "Verse %1"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/dialogs/MakeOrnamentDialog.cpp:43
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:6040
+msgid "Make Ornament"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/dialogs/MakeOrnamentDialog.cpp:49
+msgid ""
+"The name is used to identify both the ornament\n"
+"and the triggered segment that stores\n"
+"the ornament's notes."
+msgstr ""
+
+#: src/gui/dialogs/MakeOrnamentDialog.cpp:52
+msgid "Name: "
+msgstr ""
+
+#: src/gui/dialogs/MakeOrnamentDialog.cpp:55
+#: src/gui/editors/eventlist/EventView.cpp:715
+#: src/gui/editors/segment/TriggerSegmentManager.cpp:90
+msgid "Base pitch"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/dialogs/ManageMetronomeDialog.cpp:61
+#: src/gui/ui/RosegardenTransport.ui:147
+#, no-c-format
+msgid "Metronome"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/dialogs/ManageMetronomeDialog.cpp:75
+msgid "Metronome Instrument"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/dialogs/ManageMetronomeDialog.cpp:80
+#: src/gui/editors/parameters/TrackParameterBox.cpp:148
+#: src/gui/editors/parameters/TrackParameterBox.cpp:181
+#: src/gui/studio/DeviceEditorDialog.cpp:71
+#: src/gui/studio/DeviceManagerDialog.cpp:103
+#: src/gui/studio/DeviceManagerDialog.cpp:161
+#: src/gui/studio/RemapInstrumentDialog.cpp:64
+msgid "Device"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/dialogs/ManageMetronomeDialog.cpp:99
+#: src/gui/dialogs/SplitByRecordingSrcDialog.cpp:87
+#: src/gui/editors/parameters/MIDIInstrumentParameterPanel.cpp:213
+#: src/gui/studio/DeviceEditorDialog.cpp:193
+#: src/gui/studio/DeviceEditorDialog.cpp:216
+#: src/gui/studio/DeviceEditorDialog.cpp:228
+#: src/gui/studio/DeviceManagerDialog.cpp:194
+#: src/gui/studio/DeviceManagerDialog.cpp:438
+#: src/gui/studio/DeviceManagerDialog.cpp:450
+msgid "No connection"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/dialogs/ManageMetronomeDialog.cpp:116
+msgid "Beats"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/dialogs/ManageMetronomeDialog.cpp:124
+msgid "Bars only"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/dialogs/ManageMetronomeDialog.cpp:125
+msgid "Bars and beats"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/dialogs/ManageMetronomeDialog.cpp:126
+msgid "Bars, beats, and divisions"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/dialogs/ManageMetronomeDialog.cpp:130
+msgid "Bar velocity"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/dialogs/ManageMetronomeDialog.cpp:137
+msgid "Beat velocity"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/dialogs/ManageMetronomeDialog.cpp:144
+msgid "Sub-beat velocity"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/dialogs/ManageMetronomeDialog.cpp:153
+#: src/gui/editors/parameters/TrackParameterBox.cpp:322
+msgid "Pitch"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/dialogs/ManageMetronomeDialog.cpp:158
+msgid "for Bar"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/dialogs/ManageMetronomeDialog.cpp:159
+msgid "for Beat"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/dialogs/ManageMetronomeDialog.cpp:160
+msgid "for Sub-beat"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/dialogs/ManageMetronomeDialog.cpp:164
+msgid "Metronome Activated"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/dialogs/ManageMetronomeDialog.cpp:165
+msgid "Playing"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/dialogs/ManageMetronomeDialog.cpp:166
+msgid "Recording"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/dialogs/MarkerModifyDialog.cpp:51
+#: src/gui/dialogs/MarkerModifyDialog.cpp:59
+msgid "Edit Marker"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/dialogs/MarkerModifyDialog.cpp:76
+msgid "Marker Time"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/dialogs/MarkerModifyDialog.cpp:92
+msgid "Marker Properties"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/dialogs/MarkerModifyDialog.cpp:98
+#: src/gui/dialogs/SimpleEventEditDialog.cpp:574
+msgid "Text:"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/dialogs/MarkerModifyDialog.cpp:102
+#: src/gui/editors/segment/ControlParameterEditDialog.cpp:83
+msgid "Description:"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/dialogs/PasteNotationDialog.cpp:50
+msgid "Paste type"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/dialogs/PasteNotationDialog.cpp:70
+msgid "Make this the default paste type"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/dialogs/PitchDialog.cpp:43 src/gui/dialogs/RescaleDialog.cpp:70
+#: src/gui/dialogs/TimeDialog.cpp:49 src/gui/dialogs/TimeDialog.cpp:66
+#: src/gui/studio/BankEditorDialog.cpp:107
+msgid "Reset"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/dialogs/PitchPickerDialog.cpp:38
+msgid "Pitch Selector"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/dialogs/QuantizeDialog.cpp:50
+msgid "Advanced"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/dialogs/RescaleDialog.cpp:49 src/gui/ui/matrix.rc:79
+#: src/gui/ui/notation.rc:235
+#, no-c-format
+msgid "Rescale"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/dialogs/RescaleDialog.cpp:54
+msgid "Duration of selection"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/dialogs/RescaleDialog.cpp:60
+msgid "Adjust times of following events accordingly"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/dialogs/ShowSequencerStatusDialog.cpp:46
+msgid "Sequencer status:"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/dialogs/ShowSequencerStatusDialog.cpp:48
+msgid "Status not available."
+msgstr ""
+
+#: src/gui/dialogs/ShowSequencerStatusDialog.cpp:55
+msgid "Sequencer is not running or is not responding."
+msgstr ""
+
+#: src/gui/dialogs/ShowSequencerStatusDialog.cpp:62
+msgid "Sequencer is not returning a valid status report."
+msgstr ""
+
+#: src/gui/dialogs/SimpleEventEditDialog.cpp:73
+msgid "Event Properties"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/dialogs/SimpleEventEditDialog.cpp:79
+msgid "Event type:"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/dialogs/SimpleEventEditDialog.cpp:115
+#: src/gui/dialogs/SimpleEventEditDialog.cpp:252
+#: src/gui/editors/segment/MarkerEditor.cpp:95
+msgid "Absolute time:"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/dialogs/SimpleEventEditDialog.cpp:154
+#: src/gui/dialogs/SimpleEventEditDialog.cpp:326
+msgid "Controller name:"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/dialogs/SimpleEventEditDialog.cpp:155
+#: src/gui/dialogs/SimpleEventEditDialog.cpp:548
+#: src/gui/dialogs/SimpleEventEditDialog.cpp:582
+#: src/gui/dialogs/SimpleEventEditDialog.cpp:583
+#: src/gui/dialogs/SimpleEventEditDialog.cpp:626
+#: src/gui/dialogs/SimpleEventEditDialog.cpp:657
+#: src/gui/editors/parameters/TrackParameterBox.cpp:265
+#: src/gui/editors/segment/ControlEditorDialog.cpp:267
+#: src/gui/editors/segment/MarkerEditor.cpp:277
+#: src/gui/editors/segment/TriggerSegmentManager.cpp:270
+#: src/gui/studio/AudioMixerWindow.cpp:386
+#: src/gui/studio/AudioMixerWindow.cpp:517
+#: src/gui/studio/AudioMixerWindow.cpp:681
+#: src/gui/studio/AudioMixerWindow.cpp:720
+#: src/gui/studio/AudioMixerWindow.cpp:902
+#: src/gui/studio/SynthPluginManagerDialog.cpp:119
+msgid "<none>"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/dialogs/SimpleEventEditDialog.cpp:172
+msgid "Meta string:"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/dialogs/SimpleEventEditDialog.cpp:177
+msgid "Load data"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/dialogs/SimpleEventEditDialog.cpp:179
+msgid "Save data"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/dialogs/SimpleEventEditDialog.cpp:190
+msgid "Notation Properties"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/dialogs/SimpleEventEditDialog.cpp:196
+msgid "Lock to changes in performed values"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/dialogs/SimpleEventEditDialog.cpp:203
+msgid "Notation time:"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/dialogs/SimpleEventEditDialog.cpp:215
+msgid "Notation duration:"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/dialogs/SimpleEventEditDialog.cpp:284
+msgid "Note pitch:"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/dialogs/SimpleEventEditDialog.cpp:292
+msgid "Note velocity:"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/dialogs/SimpleEventEditDialog.cpp:320
+msgid "Controller number:"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/dialogs/SimpleEventEditDialog.cpp:329
+msgid "Controller value:"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/dialogs/SimpleEventEditDialog.cpp:359
+msgid "Key pitch:"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/dialogs/SimpleEventEditDialog.cpp:367
+msgid "Key pressure:"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/dialogs/SimpleEventEditDialog.cpp:397
+msgid "Channel pressure:"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/dialogs/SimpleEventEditDialog.cpp:430
+msgid "Program change:"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/dialogs/SimpleEventEditDialog.cpp:475
+msgid "Data length:"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/dialogs/SimpleEventEditDialog.cpp:476
+msgid "Data:"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/dialogs/SimpleEventEditDialog.cpp:496
+msgid "Pitchbend MSB:"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/dialogs/SimpleEventEditDialog.cpp:504
+msgid "Pitchbend LSB:"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/dialogs/SimpleEventEditDialog.cpp:541
+msgid "Indication:"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/dialogs/SimpleEventEditDialog.cpp:573
+msgid "Text type:"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/dialogs/SimpleEventEditDialog.cpp:620
+msgid "Clef type:"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/dialogs/SimpleEventEditDialog.cpp:651
+msgid "Key name:"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/dialogs/SimpleEventEditDialog.cpp:704
+msgid "Unsupported event type:"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/dialogs/SimpleEventEditDialog.cpp:961
+msgid "Edit Event Time"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/dialogs/SimpleEventEditDialog.cpp:973
+msgid "Edit Event Notation Time"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/dialogs/SimpleEventEditDialog.cpp:985
+msgid "Edit Duration"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/dialogs/SimpleEventEditDialog.cpp:998
+msgid "Edit Notation Duration"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/dialogs/SimpleEventEditDialog.cpp:1011
+msgid "Edit Pitch"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/dialogs/SimpleEventEditDialog.cpp:1021
+#: src/gui/dialogs/SimpleEventEditDialog.cpp:1046
+msgid "*.syx|System exclusive files (*.syx)"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/dialogs/SimpleEventEditDialog.cpp:1022
+msgid "Load System Exclusive data in File"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/dialogs/SimpleEventEditDialog.cpp:1047
+msgid "Save System Exclusive data to..."
+msgstr ""
+
+#: src/gui/dialogs/SplitByPitchDialog.cpp:52
+msgid "Starting split pitch"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/dialogs/SplitByPitchDialog.cpp:55
+msgid "Range up and down to follow music"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/dialogs/SplitByPitchDialog.cpp:61
+msgid "Duplicate non-note events"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/dialogs/SplitByPitchDialog.cpp:64
+msgid "Clef handling:"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/dialogs/SplitByPitchDialog.cpp:67
+msgid "Leave clefs alone"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/dialogs/SplitByPitchDialog.cpp:68
+msgid "Guess new clefs"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/dialogs/SplitByPitchDialog.cpp:69
+msgid "Use treble and bass clefs"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/dialogs/SplitByRecordingSrcDialog.cpp:51
+msgid "Recording Source"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/dialogs/SplitByRecordingSrcDialog.cpp:55
+msgid "Channel:"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/dialogs/SplitByRecordingSrcDialog.cpp:62
+#: src/gui/dialogs/SplitByRecordingSrcDialog.cpp:73
+msgid "any"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/dialogs/SplitByRecordingSrcDialog.cpp:67
+msgid "Device:"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/dialogs/TempoDialog.cpp:54 src/gui/rulers/TempoRuler.cpp:125
+msgid "Insert Tempo Change"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/dialogs/TempoDialog.cpp:61 src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:97
+#: src/gui/editors/tempo/TempoView.cpp:89
+msgid "Tempo"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/dialogs/TempoDialog.cpp:67
+msgid "New tempo:"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/dialogs/TempoDialog.cpp:74
+msgid "Tap"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/dialogs/TempoDialog.cpp:79
+msgid "Tempo is fixed until the following tempo change"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/dialogs/TempoDialog.cpp:80
+msgid "Tempo ramps to the following tempo"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/dialogs/TempoDialog.cpp:81
+msgid "Tempo ramps to:"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/dialogs/TempoDialog.cpp:118
+msgid "Time of tempo change"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/dialogs/TempoDialog.cpp:136
+msgid "The pointer is currently at "
+msgstr ""
+
+#: src/gui/dialogs/TempoDialog.cpp:152
+msgid "Apply this tempo from here onwards"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/dialogs/TempoDialog.cpp:156
+msgid "Replace the last tempo change"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/dialogs/TempoDialog.cpp:162
+msgid "Apply this tempo from the start of this bar"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/dialogs/TempoDialog.cpp:165
+msgid "Apply this tempo to the whole composition"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/dialogs/TempoDialog.cpp:170
+msgid "Also make this the default tempo"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/dialogs/TempoDialog.cpp:254
+msgid "%1.%2 s,"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/dialogs/TempoDialog.cpp:260
+#, c-format
+msgid "at the start of measure %1."
+msgstr ""
+
+#: src/gui/dialogs/TempoDialog.cpp:264
+#, c-format
+msgid "in the middle of measure %1."
+msgstr ""
+
+#: src/gui/dialogs/TempoDialog.cpp:283
+msgid " (at %1.%2 s, in measure %3)"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/dialogs/TempoDialog.cpp:300
+msgid "There are no preceding tempo changes."
+msgstr ""
+
+#: src/gui/dialogs/TempoDialog.cpp:308
+msgid "There are no other tempo changes."
+msgstr ""
+
+#: src/gui/dialogs/TempoDialog.cpp:326
+msgid " bpm"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:55
+#: src/gui/editors/eventlist/EventView.cpp:138
+msgid "Text"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:64
+msgid "Specification"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:66
+msgid "Preview"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:70
+msgid "Text: "
+msgstr ""
+
+#: src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:77
+msgid "Style: "
+msgstr ""
+
+#: src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:88
+msgid "Dynamic"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:91
+msgid "Direction"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:94
+msgid "Local Direction"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:100
+msgid "Local Tempo"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:103
+msgid "Lyric"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:106
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:4234
+msgid "Chord"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:109
+msgid "Annotation"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:112
+msgid "LilyPond Directive"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:136
+msgid "Verse: "
+msgstr ""
+
+#: src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:146
+msgid "Dynamic: "
+msgstr ""
+
+#: src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:150
+msgid "ppp"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:151
+msgid "pp"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:152
+msgid "p"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:153
+msgid "mp"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:154
+msgid "mf"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:155
+msgid "f"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:156
+msgid "ff"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:157
+msgid "fff"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:158
+msgid "rfz"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:159
+msgid "sf"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:163
+msgid "Direction: "
+msgstr ""
+
+#: src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:172
+msgid " ,"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:173
+msgid "D.C. al Fine"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:174
+msgid "D.S. al Fine"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:175
+msgid "Fine"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:176
+msgid "D.S. al Coda"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:177
+msgid "to Coda"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:178
+msgid "Coda"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:182
+msgid "Local Direction: "
+msgstr ""
+
+#: src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:186
+msgid "accel."
+msgstr ""
+
+#: src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:187
+msgid "ritard."
+msgstr ""
+
+#: src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:188
+msgid "ralletando"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:189
+msgid "a tempo"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:190
+msgid "legato"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:191
+msgid "simile"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:192
+msgid "pizz."
+msgstr ""
+
+#: src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:193
+msgid "arco"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:194
+msgid "non vib."
+msgstr ""
+
+#: src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:195
+msgid "sul pont."
+msgstr ""
+
+#: src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:196
+#: src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:198
+msgid "sul tasto"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:197
+msgid "con legno"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:199
+msgid "sul G"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:200
+msgid "ordinario"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:201
+msgid "Muta in "
+msgstr ""
+
+#: src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:202
+msgid "volti subito "
+msgstr ""
+
+#: src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:203
+msgid "soli"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:204
+msgid "div."
+msgstr ""
+
+#: src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:208
+msgid "Tempo: "
+msgstr ""
+
+#: src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:212
+#: src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:236
+msgid "Grave"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:213
+#: src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:237
+msgid "Adagio"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:214
+#: src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:238
+msgid "Largo"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:215
+#: src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:239
+msgid "Lento"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:216
+#: src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:240
+msgid "Andante"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:217
+#: src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:241
+msgid "Moderato"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:218
+#: src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:242
+msgid "Allegretto"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:219
+#: src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:243
+msgid "Allegro"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:220
+#: src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:244
+msgid "Vivace"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:221
+#: src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:245
+msgid "Presto"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:222
+#: src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:246
+msgid "Prestissimo"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:223
+#: src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:247
+msgid "Maestoso"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:224
+#: src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:248
+msgid "Sostenuto"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:225
+#: src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:249
+msgid "Tempo Primo"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:232
+msgid "Local Tempo: "
+msgstr ""
+
+#: src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:253
+msgid "Directive: "
+msgstr ""
+
+#: src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:310
+msgid "Example"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/dialogs/TimeSignatureDialog.cpp:57
+#: src/gui/editors/tempo/TempoView.cpp:90
+msgid "Time Signature"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/dialogs/TimeSignatureDialog.cpp:80
+msgid "Time signature"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/dialogs/TimeSignatureDialog.cpp:114
+msgid "Time where signature takes effect"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/dialogs/TimeSignatureDialog.cpp:139
+#, c-format
+msgid "Insertion point is at start of measure %1."
+msgstr ""
+
+#: src/gui/dialogs/TimeSignatureDialog.cpp:143
+#, c-format
+msgid "Insertion point is in the middle of measure %1."
+msgstr ""
+
+#: src/gui/dialogs/TimeSignatureDialog.cpp:148
+msgid "Insertion point is at start of composition."
+msgstr ""
+
+#: src/gui/dialogs/TimeSignatureDialog.cpp:153
+msgid "Start measure %1 here"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/dialogs/TimeSignatureDialog.cpp:157
+#, c-format
+msgid "Change time from start of measure %1"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/dialogs/TimeSignatureDialog.cpp:164
+#, c-format
+msgid "Time change will take effect at the start of measure %1."
+msgstr ""
+
+#: src/gui/dialogs/TimeSignatureDialog.cpp:174
+msgid "Hide the time signature"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/dialogs/TimeSignatureDialog.cpp:179
+msgid "Hide the affected bar lines"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/dialogs/TimeSignatureDialog.cpp:184
+msgid "Show as common time"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/dialogs/TimeSignatureDialog.cpp:189
+msgid "Correct the durations of following measures"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/dialogs/TimeSignatureDialog.cpp:278
+msgid "Display as common time"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/dialogs/TimeSignatureDialog.cpp:282
+msgid "Display as cut common time"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/dialogs/TransportDialog.cpp:88 src/gui/ui/RosegardenTransport.ui:16
+#, no-c-format
+msgid "Rosegarden Transport"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/dialogs/TransportDialog.cpp:923
+#: src/gui/dialogs/TransportDialog.cpp:983
+msgid "PITCH WHEEL"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/dialogs/TransportDialog.cpp:927
+#: src/gui/dialogs/TransportDialog.cpp:987
+msgid "CONTROLLER"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/dialogs/TransportDialog.cpp:931
+#: src/gui/dialogs/TransportDialog.cpp:991
+msgid "PROG CHNGE"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/dialogs/TransportDialog.cpp:936
+#: src/gui/dialogs/TransportDialog.cpp:996
+msgid "PRESSURE"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/dialogs/TransportDialog.cpp:940
+#: src/gui/dialogs/TransportDialog.cpp:1000
+msgid "SYS MESSAGE"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/dialogs/TriggerSegmentDialog.cpp:50
+#: src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:2653
+msgid "Trigger Segment"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/dialogs/TriggerSegmentDialog.cpp:59
+msgid "Trigger segment: "
+msgstr ""
+
+#: src/gui/dialogs/TriggerSegmentDialog.cpp:73
+#: src/gui/dialogs/UseOrnamentDialog.cpp:121
+msgid "Perform with timing: "
+msgstr ""
+
+#: src/gui/dialogs/TriggerSegmentDialog.cpp:79
+#: src/gui/dialogs/UseOrnamentDialog.cpp:127
+msgid "As stored"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/dialogs/TriggerSegmentDialog.cpp:80
+#: src/gui/dialogs/UseOrnamentDialog.cpp:128
+msgid "Truncate if longer than note"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/dialogs/TriggerSegmentDialog.cpp:81
+#: src/gui/dialogs/UseOrnamentDialog.cpp:129
+msgid "End at same time as note"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/dialogs/TriggerSegmentDialog.cpp:82
+#: src/gui/dialogs/UseOrnamentDialog.cpp:130
+msgid "Stretch or squash segment to note duration"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/dialogs/TriggerSegmentDialog.cpp:84
+#: src/gui/dialogs/UseOrnamentDialog.cpp:132
+msgid "Adjust pitch to note"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/dialogs/TupletDialog.cpp:49
+msgid "Tuplet"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/dialogs/TupletDialog.cpp:56
+msgid "New timing for tuplet group"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/dialogs/TupletDialog.cpp:74
+msgid "Play "
+msgstr ""
+
+#: src/gui/dialogs/TupletDialog.cpp:96
+msgid "in the time of "
+msgstr ""
+
+#: src/gui/dialogs/TupletDialog.cpp:102
+msgid "Timing is already correct: update display only"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/dialogs/TupletDialog.cpp:112
+msgid "Timing calculations"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/dialogs/TupletDialog.cpp:118
+msgid "Selected region:"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/dialogs/TupletDialog.cpp:127
+msgid "Group with current timing:"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/dialogs/TupletDialog.cpp:133
+msgid "Group with new timing:"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/dialogs/TupletDialog.cpp:139
+msgid "Gap created by timing change:"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/dialogs/TupletDialog.cpp:147
+msgid "Unchanged at end of selection:"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/dialogs/UnusedAudioSelectionDialog.cpp:44
+msgid "Select Unused Audio Files"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/dialogs/UnusedAudioSelectionDialog.cpp:51
+#: src/gui/editors/segment/PlayListView.cpp:34
+msgid "File name"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/dialogs/UnusedAudioSelectionDialog.cpp:52
+msgid "File size"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/dialogs/UnusedAudioSelectionDialog.cpp:53
+msgid "Last modified date"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/dialogs/UnusedAudioSelectionDialog.cpp:58
+msgid " (not found) "
+msgstr ""
+
+#: src/gui/dialogs/UseOrnamentDialog.cpp:54
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:1617
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:6080
+msgid "Use Ornament"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/dialogs/UseOrnamentDialog.cpp:66
+msgid "Display as: "
+msgstr ""
+
+#: src/gui/dialogs/UseOrnamentDialog.cpp:82
+msgid "Trill"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/dialogs/UseOrnamentDialog.cpp:82
+msgid "Trill with line"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/dialogs/UseOrnamentDialog.cpp:82
+msgid "Trill line only"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/dialogs/UseOrnamentDialog.cpp:83
+msgid "Turn"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/dialogs/UseOrnamentDialog.cpp:83
+msgid "Mordent"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/dialogs/UseOrnamentDialog.cpp:83
+msgid "Inverted mordent"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/dialogs/UseOrnamentDialog.cpp:84
+msgid "Long mordent"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/dialogs/UseOrnamentDialog.cpp:84
+msgid "Long inverted mordent"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/dialogs/UseOrnamentDialog.cpp:92
+msgid "Text mark"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/dialogs/UseOrnamentDialog.cpp:96
+msgid " Text: "
+msgstr ""
+
+#: src/gui/dialogs/UseOrnamentDialog.cpp:102
+msgid "Performance"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/dialogs/UseOrnamentDialog.cpp:107
+msgid "Perform using triggered segment: "
+msgstr ""
+
+#: src/gui/editors/eventlist/EventView.cpp:127
+msgid "Event filters"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/editors/eventlist/EventView.cpp:129
+#: src/gui/seqmanager/MidiFilterDialog.cpp:58
+#: src/gui/seqmanager/MidiFilterDialog.cpp:94
+msgid "Note"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/editors/eventlist/EventView.cpp:130
+#: src/gui/seqmanager/MidiFilterDialog.cpp:59
+#: src/gui/seqmanager/MidiFilterDialog.cpp:95
+msgid "Program Change"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/editors/eventlist/EventView.cpp:131
+#: src/gui/seqmanager/MidiFilterDialog.cpp:63
+#: src/gui/seqmanager/MidiFilterDialog.cpp:99
+msgid "Controller"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/editors/eventlist/EventView.cpp:132 src/gui/general/EditView.cpp:897
+#: src/gui/rulers/ControllerEventsRuler.cpp:196
+#: src/gui/seqmanager/MidiFilterDialog.cpp:62
+#: src/gui/seqmanager/MidiFilterDialog.cpp:98
+msgid "Pitch Bend"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/editors/eventlist/EventView.cpp:133
+#: src/gui/seqmanager/MidiFilterDialog.cpp:64
+#: src/gui/seqmanager/MidiFilterDialog.cpp:100
+msgid "System Exclusive"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/editors/eventlist/EventView.cpp:134
+#: src/gui/seqmanager/MidiFilterDialog.cpp:60
+#: src/gui/seqmanager/MidiFilterDialog.cpp:96
+msgid "Key Pressure"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/editors/eventlist/EventView.cpp:135
+#: src/gui/seqmanager/MidiFilterDialog.cpp:61
+#: src/gui/seqmanager/MidiFilterDialog.cpp:97
+msgid "Channel Pressure"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/editors/eventlist/EventView.cpp:136
+msgid "Rest"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/editors/eventlist/EventView.cpp:137
+msgid "Indication"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/editors/eventlist/EventView.cpp:139
+msgid "Other"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/editors/eventlist/EventView.cpp:159
+msgid "Triggered Segment Properties"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/editors/eventlist/EventView.cpp:164
+msgid "Label: "
+msgstr ""
+
+#: src/gui/editors/eventlist/EventView.cpp:167
+#: src/gui/editors/segment/TriggerSegmentManager.cpp:243
+msgid "<no label>"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/editors/eventlist/EventView.cpp:174
+msgid "Base pitch: "
+msgstr ""
+
+#: src/gui/editors/eventlist/EventView.cpp:181
+msgid "Base velocity: "
+msgstr ""
+
+#: src/gui/editors/eventlist/EventView.cpp:243
+#: src/gui/editors/tempo/TempoView.cpp:115
+msgid "Time "
+msgstr ""
+
+#: src/gui/editors/eventlist/EventView.cpp:244
+msgid "Duration "
+msgstr ""
+
+#: src/gui/editors/eventlist/EventView.cpp:245
+msgid "Event Type "
+msgstr ""
+
+#: src/gui/editors/eventlist/EventView.cpp:246
+msgid "Pitch "
+msgstr ""
+
+#: src/gui/editors/eventlist/EventView.cpp:247
+msgid "Velocity "
+msgstr ""
+
+#: src/gui/editors/eventlist/EventView.cpp:248
+msgid "Type (Data1) "
+msgstr ""
+
+#: src/gui/editors/eventlist/EventView.cpp:249
+msgid "Value (Data2) "
+msgstr ""
+
+#: src/gui/editors/eventlist/EventView.cpp:459
+msgid "(group %1) "
+msgstr ""
+
+#: src/gui/editors/eventlist/EventView.cpp:517
+msgid "<no events at this filter level>"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/editors/eventlist/EventView.cpp:519
+msgid "<no events>"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/editors/eventlist/EventView.cpp:694
+msgid "Segment label"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/editors/eventlist/EventView.cpp:694
+msgid "Label:"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/editors/eventlist/EventView.cpp:733
+#: src/gui/editors/segment/TriggerSegmentManager.cpp:91
+msgid "Base velocity"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/editors/eventlist/EventView.cpp:910
+#: src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:1634
+#: src/gui/editors/notation/NotationSelectionPaster.cpp:80
+msgid "Couldn't paste at this point"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/editors/eventlist/EventView.cpp:1121
+msgid "&Insert Event"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/editors/eventlist/EventView.cpp:1128
+msgid "&Delete Event"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/editors/eventlist/EventView.cpp:1135
+msgid "&Edit Event"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/editors/eventlist/EventView.cpp:1142
+msgid "&Advanced Event Editor"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/editors/eventlist/EventView.cpp:1147
+#: src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:852
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:2469
+msgid "&Filter Selection"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/editors/eventlist/EventView.cpp:1151
+#: src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:722
+#: src/gui/editors/tempo/TempoView.cpp:604
+msgid "Select &All"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/editors/eventlist/EventView.cpp:1155
+#: src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:847
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:2462
+#: src/gui/editors/tempo/TempoView.cpp:608
+msgid "Clear Selection"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/editors/eventlist/EventView.cpp:1167
+#: src/gui/editors/segment/MarkerEditor.cpp:397
+#: src/gui/editors/segment/TriggerSegmentManager.cpp:410
+#: src/gui/editors/tempo/TempoView.cpp:620
+msgid "&Musical Times"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/editors/eventlist/EventView.cpp:1177
+#: src/gui/editors/segment/MarkerEditor.cpp:407
+#: src/gui/editors/segment/TriggerSegmentManager.cpp:420
+#: src/gui/editors/tempo/TempoView.cpp:630
+msgid "&Real Times"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/editors/eventlist/EventView.cpp:1187
+#: src/gui/editors/segment/MarkerEditor.cpp:417
+#: src/gui/editors/segment/TriggerSegmentManager.cpp:430
+#: src/gui/editors/tempo/TempoView.cpp:640
+msgid "Ra&w Times"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/editors/eventlist/EventView.cpp:1516
+msgid "Open in Event Editor"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/editors/eventlist/EventView.cpp:1517
+msgid "Open in Expert Event Editor"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/editors/eventlist/EventView.cpp:1575
+msgid "%1 - Triggered Segment: %2"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/editors/eventlist/EventView.cpp:1590
+msgid "%1 - Segment Track #%2 - Event List"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/editors/eventlist/EventView.cpp:1596
+msgid "%1 - %2 Segments - Event List"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/editors/guitar/Fingering.cpp:116
+msgid "couldn't parse fingering '%1' in '%2'"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/editors/guitar/GuitarChordEditorDialog.cpp:41
+msgid "Guitar Chord Editor"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/editors/guitar/GuitarChordEditorDialog.cpp:49
+msgid "Start fret"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/editors/guitar/GuitarChordEditorDialog.cpp:56
+#: src/gui/editors/guitar/GuitarChordSelectorDialog.cpp:49
+msgid "Root"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/editors/guitar/GuitarChordEditorDialog.cpp:60
+#: src/gui/editors/guitar/GuitarChordSelectorDialog.cpp:53
+msgid "Extension"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/editors/guitar/GuitarChordSelectorDialog.cpp:43
+msgid "Guitar Chord Selector"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/editors/guitar/GuitarChordSelectorDialog.cpp:62
+msgid "beginner"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/editors/guitar/GuitarChordSelectorDialog.cpp:63
+msgid "common"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/editors/guitar/GuitarChordSelectorDialog.cpp:64
+msgid "all"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/editors/guitar/GuitarChordSelectorDialog.cpp:84
+msgid "Fingerings"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/editors/guitar/GuitarChordSelectorDialog.cpp:417
+msgid "couldn't open file '%1'"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/editors/guitar/GuitarChordSelectorDialog.cpp:426
+#, c-format
+msgid "couldn't parse chord dictionnary : %1"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/editors/matrix/MatrixEraser.cpp:52
+#: src/gui/editors/matrix/MatrixMover.cpp:65
+#: src/gui/editors/matrix/MatrixPainter.cpp:63
+#: src/gui/editors/matrix/MatrixResizer.cpp:61
+#: src/gui/editors/notation/ClefInserter.cpp:51
+#: src/gui/editors/notation/GuitarChordInserter.cpp:57
+#: src/gui/editors/notation/NotationEraser.cpp:65
+#: src/gui/editors/notation/NoteInserter.cpp:107
+#: src/gui/editors/notation/RestInserter.cpp:66
+#: src/gui/editors/notation/TextInserter.cpp:55
+msgid "Switch to Select Tool"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/editors/matrix/MatrixEraser.cpp:56
+#: src/gui/editors/matrix/MatrixMover.cpp:69
+#: src/gui/editors/matrix/MatrixResizer.cpp:65
+#: src/gui/editors/matrix/MatrixSelector.cpp:75
+msgid "Switch to Draw Tool"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/editors/matrix/MatrixEraser.cpp:60
+#: src/gui/editors/matrix/MatrixPainter.cpp:71
+#: src/gui/editors/matrix/MatrixResizer.cpp:73
+#: src/gui/editors/matrix/MatrixSelector.cpp:83
+msgid "Switch to Move Tool"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/editors/matrix/MatrixEraser.cpp:66
+#: src/gui/editors/matrix/MatrixMover.cpp:79
+#: src/gui/editors/matrix/MatrixPainter.cpp:77
+#: src/gui/editors/matrix/MatrixSelector.cpp:91
+msgid "Switch to Resize Tool"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/editors/matrix/MatrixEraser.cpp:103
+msgid "Click on a note to delete it"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/editors/matrix/MatrixMover.cpp:73
+#: src/gui/editors/matrix/MatrixPainter.cpp:67
+#: src/gui/editors/matrix/MatrixResizer.cpp:69
+#: src/gui/editors/matrix/MatrixSelector.cpp:79
+#: src/gui/editors/notation/ClefInserter.cpp:55
+#: src/gui/editors/notation/GuitarChordInserter.cpp:61
+#: src/gui/editors/notation/NotationSelector.cpp:85
+#: src/gui/editors/notation/NoteInserter.cpp:111
+#: src/gui/editors/notation/RestInserter.cpp:70
+#: src/gui/editors/notation/TextInserter.cpp:59
+msgid "Switch to Erase Tool"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/editors/matrix/MatrixMover.cpp:215
+#: src/gui/editors/matrix/MatrixPainter.cpp:167
+#: src/gui/editors/matrix/MatrixResizer.cpp:139
+#: src/gui/editors/segment/segmentcanvas/SegmentMover.cpp:227
+#: src/gui/editors/segment/segmentcanvas/SegmentResizer.cpp:253
+#: src/gui/editors/segment/segmentcanvas/SegmentSelector.cpp:387
+msgid "Hold Shift to avoid snapping to beat grid"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/editors/matrix/MatrixMover.cpp:326
+msgid "Copy and Move Event"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/editors/matrix/MatrixMover.cpp:328
+msgid "Copy and Move Events"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/editors/matrix/MatrixMover.cpp:332
+msgid "Move Event"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/editors/matrix/MatrixMover.cpp:334
+msgid "Move Events"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/editors/matrix/MatrixMover.cpp:463
+msgid "Click and drag to move a note; hold Ctrl as well to copy it"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/editors/matrix/MatrixMover.cpp:465
+msgid "Click and drag to copy a note"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/editors/matrix/MatrixMover.cpp:469
+#: src/gui/editors/matrix/MatrixSelector.cpp:609
+msgid "Click and drag to move selected notes; hold Ctrl as well to copy"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/editors/matrix/MatrixMover.cpp:471
+#: src/gui/editors/matrix/MatrixSelector.cpp:611
+msgid "Click and drag to copy selected notes"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/editors/matrix/MatrixPainter.cpp:359
+msgid "Click and drag to draw a note; Shift to avoid snapping to grid"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/editors/matrix/MatrixPainter.cpp:361
+msgid "Click and drag to draw a note"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/editors/matrix/MatrixResizer.cpp:216
+msgid "Resize Event"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/editors/matrix/MatrixResizer.cpp:219
+msgid "Resize Events"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/editors/matrix/MatrixResizer.cpp:322
+#: src/gui/editors/matrix/MatrixSelector.cpp:602
+msgid "Click and drag to resize selected notes"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/editors/matrix/MatrixResizer.cpp:324
+msgid "Click and drag to resize a note"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/editors/matrix/MatrixSelector.cpp:451
+#: src/gui/editors/matrix/MatrixSelector.cpp:584
+msgid "Click and drag to select; middle-click and drag to draw new note"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/editors/matrix/MatrixSelector.cpp:604
+msgid "Click and drag to resize note"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/editors/matrix/MatrixSelector.cpp:615
+msgid "Click and drag to move note; hold Ctrl as well to copy"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/editors/matrix/MatrixSelector.cpp:617
+msgid "Click and drag to copy note"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:171
+#: src/gui/editors/parameters/InstrumentParameterBox.cpp:52
+msgid "Instrument Parameters"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:435
+#: src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:3051
+msgid "Couldn't apply piano roll layout"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:661
+msgid "Resi&ze"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:667
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:1917
+msgid "C&hord Insert Mode"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:674
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:1776
+msgid "Ste&p Recording"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:692
+msgid "&Legato"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:706
+msgid "Set to Current Velocity"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:710
+msgid "Set Event &Velocities..."
+msgstr ""
+
+#: src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:714
+msgid "Trigger Se&gment..."
+msgstr ""
+
+#: src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:718
+msgid "Remove Triggers..."
+msgstr ""
+
+#: src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:730
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:2323
+msgid "Cursor &Back"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:734
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:2327
+msgid "Cursor &Forward"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:738
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:2331
+msgid "Cursor Ba&ck Bar"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:742
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:2335
+msgid "Cursor For&ward Bar"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:746
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:2339
+msgid "Cursor Back and Se&lect"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:750
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:2343
+msgid "Cursor Forward and &Select"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:754
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:2347
+msgid "Cursor Back Bar and Select"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:758
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:2351
+msgid "Cursor Forward Bar and Select"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:762
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:2361
+msgid "Cursor to St&art"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:768
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:2367
+msgid "Cursor to &End"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:774
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:2389
+msgid "Cursor to &Playback Pointer"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:818
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:2433
+msgid "Playback Pointer to &Cursor"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:824
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:2439
+msgid "&Solo"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:839
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:2454
+msgid "Set Loop to Selection"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:843
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:2458
+msgid "Clear L&oop"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:877
+msgid "&No Snap"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:882
+msgid "Snap to Bea&t"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:886
+msgid "Snap to &Bar"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:906
+#, c-format
+msgid "Snap to %1"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:915
+msgid "Show Instrument Parameters"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:920
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:1848
+msgid "Show Ch&ord Name Ruler"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:924
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:1856
+msgid "Show &Tempo Ruler"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:1236
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:3243
+#, c-format
+msgid ""
+"_n: 1 event selected \n"
+" %n events selected "
+msgstr ""
+
+#: src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:1239
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:3245
+msgid " No selection "
+msgstr ""
+
+#: src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:1346
+#: src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:1358
+#: src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:2077
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5861
+msgid "Quantizing..."
+msgstr ""
+
+#: src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:1368
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5399
+msgid "Collapsing notes..."
+msgstr ""
+
+#: src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:1379
+msgid "Making legato..."
+msgstr ""
+
+#: src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:1474
+msgid "Note: %1 (%2.%3s)"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:1529
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:7198
+msgid "Time: %1 (%2.%3s)"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:1602
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:4736
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:4765
+msgid "Cutting selection to clipboard..."
+msgstr ""
+
+#: src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:1645
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:4746
+msgid "Deleting selection..."
+msgstr ""
+
+#: src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:1831
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5609
+#, c-format
+msgid "Unknown note insert action %1"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:1835
+#: src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:2855
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5613
+msgid "Inserting note"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:2089
+msgid "Unquantizing..."
+msgstr ""
+
+#: src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:2118
+msgid " Grid: "
+msgstr ""
+
+#: src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:2132
+msgid "Unit"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:2134
+msgid "Beat"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:2136
+msgid "Bar"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:2157
+msgid " Velocity: "
+msgstr ""
+
+#: src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:2168
+msgid " Quantize: "
+msgstr ""
+
+#: src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:2582
+msgid "Raising velocities..."
+msgstr ""
+
+#: src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:2594
+msgid "Lowering velocities..."
+msgstr ""
+
+#: src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:2609
+msgid "Set Event Velocities"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:2614
+msgid "Setting Velocities..."
+msgstr ""
+
+#: src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:2663
+msgid "Remove Triggers"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:2709
+#: src/gui/editors/parameters/MIDIInstrumentParameterPanel.cpp:86
+#: src/gui/studio/MidiProgramsEditor.cpp:91
+msgid "Percussion"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:2721
+msgid "%1 - Segment Track #%2 - %3"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:2728
+msgid "%1 - All Segments - %2"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:2735
+msgid ""
+"_n: %1 - 1 Segment - %2\n"
+"%1 - %n Segments - %2"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:2883
+msgid "Can't insert note: No grid duration selected"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:2933
+msgid " Chord "
+msgstr ""
+
+#: src/gui/editors/notation/ClefInserter.cpp:62
+#: src/gui/editors/notation/GuitarChordInserter.cpp:69
+#: src/gui/editors/notation/RestInserter.cpp:77
+#: src/gui/editors/notation/TextInserter.cpp:66
+msgid "Switch to Inserting Notes"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/editors/notation/FontViewFrame.cpp:98
+#, c-format
+msgid "Error: Unable to match font name %1"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/editors/notation/FontViewFrame.cpp:106
+msgid "Warning: No good match for font name %1 (best is %2)"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/editors/notation/FontViewFrame.cpp:114
+#, c-format
+msgid "Error: Unable to open best-match font %1"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationEraser.cpp:59
+#: src/gui/editors/notation/NotationSelector.cpp:81
+msgid "Switch to Insert Tool"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationSelectionPaster.cpp:83
+msgid "Ready."
+msgstr ""
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationSelector.cpp:96
+msgid "Collapse Rests"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationSelector.cpp:100
+msgid "Respell as Flat"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationSelector.cpp:104
+msgid "Respell as Sharp"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationSelector.cpp:108
+msgid "Respell as Natural"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationSelector.cpp:112
+msgid "Collapse Notes"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationSelector.cpp:120
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:1806
+msgid "Move to Staff Above"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationSelector.cpp:124
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:1810
+msgid "Move to Staff Below"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationSelector.cpp:128
+msgid "Make Invisible"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationSelector.cpp:132
+msgid "Make Visible"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationStaff.cpp:450
+msgid "Rendering staff %1..."
+msgstr ""
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationStaff.cpp:513
+msgid "Rendering notes on staff %1..."
+msgstr ""
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationStaff.cpp:581
+msgid "Positioning staff %1..."
+msgstr ""
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationStaff.cpp:1247
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:6194
+msgid "Sustain"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationStrings.cpp:50
+msgid "%1-dotted-%2"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationStrings.cpp:52
+msgid "%1-dotted %2"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationStrings.cpp:55
+#, c-format
+msgid "dotted-%1"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationStrings.cpp:57
+#, c-format
+msgid "dotted %1"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationStrings.cpp:81
+msgid "sixty-fourth note"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationStrings.cpp:81
+msgid "thirty-second note"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationStrings.cpp:82
+msgid "sixteenth note"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationStrings.cpp:82
+msgid "eighth note"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationStrings.cpp:83
+msgid "quarter note"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationStrings.cpp:83
+msgid "half note"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationStrings.cpp:84
+msgid "whole note"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationStrings.cpp:84
+msgid "double whole note"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationStrings.cpp:87
+msgid "sixty-fourth notes"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationStrings.cpp:87
+msgid "thirty-second notes"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationStrings.cpp:88
+msgid "sixteenth notes"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationStrings.cpp:88
+msgid "eighth notes"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationStrings.cpp:89
+msgid "quarter notes"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationStrings.cpp:89
+msgid "half notes"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationStrings.cpp:90
+msgid "whole notes"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationStrings.cpp:90
+msgid "double whole notes"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationStrings.cpp:94
+#: src/gui/editors/notation/NotationStrings.cpp:152
+msgid "%1 triplets"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationStrings.cpp:98
+#: src/gui/editors/notation/NotationStrings.cpp:156
+msgid "%1 triplet"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationStrings.cpp:141
+msgid "64th"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationStrings.cpp:141
+msgid "32nd"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationStrings.cpp:141
+msgid "16th"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationStrings.cpp:141
+msgid "8th"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationStrings.cpp:142
+msgid "quarter"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationStrings.cpp:142
+msgid "half"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationStrings.cpp:142
+msgid "whole"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationStrings.cpp:143
+msgid "double whole"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationStrings.cpp:146
+msgid "64ths"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationStrings.cpp:146
+msgid "32nds"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationStrings.cpp:146
+msgid "16ths"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationStrings.cpp:146
+msgid "8ths"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationStrings.cpp:147
+msgid "quarters"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationStrings.cpp:147
+msgid "halves"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationStrings.cpp:147
+msgid "wholes"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationStrings.cpp:148
+msgid "double wholes"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationStrings.cpp:276
+msgid "%1 ticks"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationVLayout.cpp:491
+msgid ""
+"Spanned note at %1 has no HEIGHT_ON_STAFF property!\n"
+"This is a bug (the program would previously have crashed by now)"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:520
+msgid "Close track headers"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:915
+msgid "Preparing to print..."
+msgstr ""
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:1514
+msgid "Note &Font"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:1537
+msgid "Si&ze"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:1543
+msgid "Show Track Headers"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:1548
+msgid "S&pacing"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:1570
+msgid "Du&ration Factor"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:1596
+msgid "Note &Style"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:1622
+msgid "Insert Rest"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:1626
+msgid "Switch from Note to Rest"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:1631
+msgid "Switch from Rest to Note"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:1688
+msgid "No accidental"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:1689
+msgid "Follow previous accidental"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:1690
+msgid "Sharp"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:1691
+msgid "Flat"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:1692
+msgid "Natural"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:1693
+msgid "Double sharp"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:1694
+msgid "Double flat"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:1715
+msgid "&Treble Clef"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:1722
+msgid "&Alto Clef"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:1729
+msgid "Te&nor Clef"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:1736
+msgid "&Bass Clef"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:1743
+msgid "&Text"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:1749
+msgid "&Guitar Chord"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:1782
+msgid "Select from Sta&rt"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:1786
+msgid "Select to &End"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:1790
+msgid "Select Whole St&aff"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:1798
+msgid "Pa&ste..."
+msgstr ""
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:1824
+msgid "&Linear Layout"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:1833
+msgid "&Continuous Page Layout"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:1842
+msgid "&Multiple Page Layout"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:1852
+msgid "Show Ra&w Note Ruler"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:1860
+msgid "Show &Annotations"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:1864
+msgid "Show Lily&Pond Directives"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:1868
+msgid "Open L&yric Editor"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:1910
+msgid "Trip&let Insert Mode"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:1924
+msgid "Grace Insert Mode"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:2178
+msgid "&Dump selected events to stderr"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:2246
+msgid "Ma&ke Ornament..."
+msgstr ""
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:2250
+msgid "Trigger &Ornament..."
+msgstr ""
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:2254
+msgid "Remove Ornament..."
+msgstr ""
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:2259
+msgid "&None"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:2287
+msgid "Convert Notation For..."
+msgstr ""
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:2296
+msgid "Show &Notes Toolbar"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:2297
+msgid "Show &Rests Toolbar"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:2298
+msgid "Show &Accidentals Toolbar"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:2299
+msgid "Show Cle&fs Toolbar"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:2301
+msgid "Show &Marks Toolbar"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:2303
+msgid "Show &Group Toolbar"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:2305
+msgid "Show &Layout Toolbar"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:2309
+msgid "Show M&eta Toolbar"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:2371
+msgid "Cursor &Up Staff"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:2375
+msgid "Cursor &Down Staff"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:2379
+msgid "Cursor Pre&vious Segment"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:2383
+msgid "Cursor Ne&xt Segment"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:2473
+msgid "Push &Left"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:2477
+msgid "Push &Right"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:2481
+msgid "Push &Up"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:2485
+msgid "Push &Down"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:2489
+msgid "&Restore Positions"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:2493
+msgid "Make &Invisible"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:2497
+msgid "Make &Visible"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:2501
+msgid "Toggle Dot"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:2505
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:2509
+msgid "Add Dot"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:2568
+#, c-format
+msgid ""
+"_n: 1 pixel\n"
+"%n pixels"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:2617
+msgid " Font: "
+msgstr ""
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:2645
+msgid "Unknown font \"%1\", using default"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:2653
+msgid " Size: "
+msgstr ""
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:2675
+msgid " Spacing: "
+msgstr ""
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:2991
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:3810
+msgid " Ready."
+msgstr ""
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:2996
+msgid "Laying out score..."
+msgstr ""
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:3009
+msgid "Laying out staff %1..."
+msgstr ""
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:3018
+msgid "Reconciling staffs..."
+msgstr ""
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:3877
+msgid "Sizing and allocating canvas..."
+msgstr ""
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:4042
+msgid "note"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:4042
+msgid "rest"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:4203
+msgid "%1 - Segment Track #%2 - Notation"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:4209
+msgid "%1 - All Segments - Notation"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:4214
+msgid ""
+"_n: %1 - Segment - Notation\n"
+"%1 - %n Segments - Notation"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:4233
+#: src/gui/widgets/QuantizeParameters.cpp:128
+msgid "Triplet"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:4235
+msgid "Grace"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:4239
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:4243
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:4247
+msgid "%1 %2"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:4263
+msgid "Hidden annotations"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:4285
+msgid "Hidden LilyPond directives"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:4318
+#, c-format
+msgid "Unknown spacing action %1"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:4376
+#, c-format
+msgid "Unknown proportion action %1"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:4423
+#, c-format
+msgid "Unknown font action %1"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:4441
+#, c-format
+msgid "Unknown font size %1"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:4445
+#, c-format
+msgid "Unknown font size action %1"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:4772
+msgid ""
+"The Restricted paste type requires enough empty space (containing only "
+"rests) at the paste position to hold all of the events to be pasted.\n"
+"Not enough space was found.\n"
+"If you want to paste anyway, consider using one of the other paste types "
+"from the \"Paste...\" option on the Edit menu. You can also change the "
+"default paste type to something other than Restricted if you wish."
+msgstr ""
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:4792
+msgid "Can't paste multiple Segments into one"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:4820
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:4869
+msgid "Couldn't paste at this point."
+msgstr ""
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:4888
+msgid "Move Events to Staff Above"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:4916
+msgid "Move Events to Staff Below"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5028
+msgid "Pushing selection left..."
+msgstr ""
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5039
+msgid "Pushing selection right..."
+msgstr ""
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5050
+msgid "Pushing selection up..."
+msgstr ""
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5061
+msgid "Pushing selection down..."
+msgstr ""
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5072
+msgid "Restoring computed positions..."
+msgstr ""
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5081
+msgid "Making visible..."
+msgstr ""
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5090
+msgid "Making invisible..."
+msgstr ""
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5177
+msgid "Beaming group..."
+msgstr ""
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5187
+msgid "Auto-beaming selection..."
+msgstr ""
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5197
+msgid "Breaking groups..."
+msgstr ""
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5285
+msgid "Untupleting..."
+msgstr ""
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5293
+msgid "Adding slur..."
+msgstr ""
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5294
+msgid "slur"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5299
+msgid "Adding phrasing slur..."
+msgstr ""
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5300
+msgid "phrasing slur"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5305
+msgid "Adding glissando..."
+msgstr ""
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5306
+msgid "glissando"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5311
+msgid "Adding crescendo..."
+msgstr ""
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5312
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5318
+msgid "dynamic"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5317
+msgid "Adding decrescendo..."
+msgstr ""
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5323
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5329
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5335
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5341
+msgid "Adding octave..."
+msgstr ""
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5324
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5330
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5336
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5342
+msgid "ottava"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5358
+msgid "Can't add overlapping %1 indications"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5367
+msgid "Making chord..."
+msgstr ""
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5379
+msgid "Normalizing rests..."
+msgstr ""
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5389
+msgid "Collapsing rests..."
+msgstr ""
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5409
+msgid "Tying notes..."
+msgstr ""
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5419
+msgid "Untying notes..."
+msgstr ""
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5429
+msgid "Making notes viable..."
+msgstr ""
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5439
+msgid "Removing counterpoint..."
+msgstr ""
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5449
+msgid "Pointing stems up..."
+msgstr ""
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5459
+msgid "Pointing stems down..."
+msgstr ""
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5470
+msgid "Restoring computed stem directions..."
+msgstr ""
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5480
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5490
+msgid "Positioning slurs..."
+msgstr ""
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5501
+msgid "Restoring slur positions..."
+msgstr ""
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5511
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5521
+msgid "Positioning ties..."
+msgstr ""
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5532
+msgid "Restoring tie positions..."
+msgstr ""
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5542
+msgid "Fixing notation quantization..."
+msgstr ""
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5552
+msgid "Removing notation quantization..."
+msgstr ""
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5569
+msgid "Changing to %1 style..."
+msgstr ""
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5577
+#, c-format
+msgid "Unknown style action %1"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5590
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5631
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5687
+msgid "No note duration selected"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5652
+msgid "No rest duration selected"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5738
+msgid "No note or rest duration selected"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5749
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5760
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5771
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5782
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5793
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5804
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5815
+msgid "Forcing accidentals..."
+msgstr ""
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5826
+msgid "Restoring accidentals..."
+msgstr ""
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5837
+msgid "Showing cautionary accidentals..."
+msgstr ""
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5847
+msgid "Cancelling cautionary accidentals..."
+msgstr ""
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5876
+msgid "Interpreting selection..."
+msgstr ""
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5888
+msgid "Setting note durations..."
+msgstr ""
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5896
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5904
+msgid "Adding dot..."
+msgstr ""
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5926
+msgid "Text: "
+msgstr ""
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5940
+msgid "Fingering: "
+msgstr ""
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:6028
+msgid "Ornament track %1 bar %2"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:6030
+#, c-format
+msgid "Ornament bar %1"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:6090
+msgid "Remove Ornaments"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:6137
+msgid "Estimated key signature shown"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:6210
+msgid ""
+"There is no sustain controller defined for this device.\n"
+"Please ensure the device is configured correctly in the Manage MIDI Devices "
+"dialog in the main window."
+msgstr ""
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:7242
+msgid "Can't insert note: No note duration selected"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/editors/notation/NoteFontFactory.cpp:198
+msgid "Can't obtain a default font -- no fonts found"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/editors/notation/NoteFontMap.cpp:50
+#: src/gui/general/PresetGroup.cpp:47
+msgid "unknown error"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/editors/notation/NoteFontMap.cpp:76
+msgid "Can't open font mapping file %1 or %2"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/editors/notation/NoteFontMap.cpp:80
+#, c-format
+msgid "Can't open font mapping file %1"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/editors/notation/NoteFontViewer.cpp:85
+#, c-format
+msgid "Note Font Viewer: %1"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/editors/notation/NoteFontViewer.cpp:91
+msgid " Component: "
+msgstr ""
+
+#: src/gui/editors/notation/NoteFontViewer.cpp:99
+msgid " View: "
+msgstr ""
+
+#: src/gui/editors/notation/NoteFontViewer.cpp:102
+msgid "Glyphs"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/editors/notation/NoteFontViewer.cpp:103
+msgid "Codes"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/editors/notation/NoteFontViewer.cpp:105
+msgid " Page: "
+msgstr ""
+
+#: src/gui/editors/notation/NoteInserter.cpp:80
+msgid "Auto-Beam when appropriate"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/editors/notation/NoteInserter.cpp:101
+msgid "Dotted note"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/editors/notation/NoteInserter.cpp:118
+msgid "Switch to Inserting Rests"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/editors/notation/NotePixmapFactory.cpp:2301
+#: src/gui/editors/notation/NotePixmapFactory.cpp:2345
+msgid "..."
+msgstr ""
+
+#: src/gui/editors/notation/NoteStyleFileReader.cpp:55
+#, c-format
+msgid "Can't open style file %1"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/editors/notation/NoteStyleFileReader.cpp:90
+msgid "type is a required attribute of note"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/editors/notation/NoteStyleFileReader.cpp:99
+#, c-format
+msgid "Unrecognised note name %1"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/editors/notation/NoteStyleFileReader.cpp:106
+msgid "global element must precede note elements"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/editors/notation/NoteStyleFileReader.cpp:135
+msgid ""
+"global and note elements may have shape or charname attribute, but not both"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/editors/notation/RestInserter.cpp:60
+msgid "Dotted rest"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/editors/notation/TrackHeader.cpp:111
+msgid "Track %1 : \"%2\""
+msgstr ""
+
+#: src/gui/editors/notation/TrackHeader.cpp:117
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"Notate for: %1"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/editors/notation/TrackHeader.cpp:119
+msgid "normal"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/editors/notation/TrackHeader.cpp:122
+msgid "small"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/editors/notation/TrackHeader.cpp:125
+msgid "tiny"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/editors/notation/TrackHeader.cpp:129
+msgid "--"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/editors/notation/TrackHeader.cpp:154
+msgid ""
+"\n"
+"Size: %1, Bracket: %2 "
+msgstr ""
+
+#: src/gui/editors/notation/TrackHeader.cpp:181
+msgid ""
+"\n"
+"bars [%1-%2] in %3 (tr=%4) : \"%5\""
+msgstr ""
+
+#: src/gui/editors/notation/TrackHeader.cpp:188
+msgid ""
+"\n"
+"bars [%1-%2] (tr=%3) : \"%4\""
+msgstr ""
+
+#: src/gui/editors/notation/TrackHeader.cpp:237
+#: src/gui/widgets/DiatonicPitchChooser.cpp:58
+msgid "C"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/editors/notation/TrackHeader.cpp:238
+msgid "C#"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/editors/notation/TrackHeader.cpp:239
+#: src/gui/widgets/DiatonicPitchChooser.cpp:59
+msgid "D"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/editors/notation/TrackHeader.cpp:240
+msgid "Eb"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/editors/notation/TrackHeader.cpp:241
+#: src/gui/widgets/DiatonicPitchChooser.cpp:60
+msgid "E"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/editors/notation/TrackHeader.cpp:242
+#: src/gui/widgets/DiatonicPitchChooser.cpp:61
+msgid "F"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/editors/notation/TrackHeader.cpp:243
+msgid "F#"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/editors/notation/TrackHeader.cpp:244
+#: src/gui/widgets/DiatonicPitchChooser.cpp:62
+msgid "G"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/editors/notation/TrackHeader.cpp:245
+msgid "G#"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/editors/notation/TrackHeader.cpp:246
+#: src/gui/widgets/DiatonicPitchChooser.cpp:63
+msgid "A"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/editors/notation/TrackHeader.cpp:247
+msgid "Bb"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/editors/notation/TrackHeader.cpp:248
+#: src/gui/widgets/DiatonicPitchChooser.cpp:64
+msgid "B"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/editors/notation/TrackHeader.cpp:350
+msgid "%1: %2"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/editors/notation/TrackHeader.cpp:353
+#, c-format
+msgid " in %1"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/editors/parameters/AudioInstrumentParameterPanel.cpp:127
+#: src/gui/editors/parameters/AudioInstrumentParameterPanel.cpp:355
+#: src/gui/widgets/AudioFaderBox.cpp:89
+msgid "<no synth>"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/editors/parameters/MIDIInstrumentParameterPanel.cpp:82
+#: src/gui/studio/MidiBankListViewItem.cpp:49
+#: src/gui/studio/MidiDeviceListViewItem.cpp:46
+msgid "Bank"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/editors/parameters/MIDIInstrumentParameterPanel.cpp:83
+msgid "Variation"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/editors/parameters/MIDIInstrumentParameterPanel.cpp:84
+msgid "Program"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/editors/parameters/MIDIInstrumentParameterPanel.cpp:85
+msgid "Channel out"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/editors/parameters/MIDIInstrumentParameterPanel.cpp:213
+#: src/gui/editors/parameters/MIDIInstrumentParameterPanel.cpp:219
+msgid "[ %1 ]"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/editors/parameters/SegmentParameterBox.cpp:86
+#: src/gui/editors/parameters/TrackParameterBox.cpp:1013
+msgid "Segment"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/editors/parameters/SegmentParameterBox.cpp:87
+msgid "Segment Parameters"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/editors/parameters/SegmentParameterBox.cpp:364
+#: src/gui/editors/parameters/SegmentParameterBox.cpp:695
+msgid "%1 ms"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/editors/parameters/SegmentParameterBox.cpp:1029
+#: src/gui/editors/parameters/TrackParameterBox.cpp:908
+msgid "Highest playable note"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/editors/parameters/SegmentParameterBox.cpp:1049
+#: src/gui/editors/parameters/TrackParameterBox.cpp:928
+msgid "Lowest playable note"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/editors/parameters/TrackParameterBox.cpp:91
+msgid "Track Parameters"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/editors/parameters/TrackParameterBox.cpp:128
+#: src/gui/editors/parameters/TrackParameterBox.cpp:660
+#: src/gui/editors/segment/TrackButtons.cpp:352
+#: src/gui/editors/segment/TrackButtons.cpp:1094
+msgid "<untitled>"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/editors/parameters/TrackParameterBox.cpp:135
+msgid "Playback parameters"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/editors/parameters/TrackParameterBox.cpp:170
+msgid "Recording filters"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/editors/parameters/TrackParameterBox.cpp:189
+msgid "Channel"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/editors/parameters/TrackParameterBox.cpp:201
+msgid "Staff export options"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/editors/parameters/TrackParameterBox.cpp:218
+msgid "Notation size:"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/editors/parameters/TrackParameterBox.cpp:222
+#: src/gui/widgets/QuantizeParameters.cpp:118
+msgid "Normal"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/editors/parameters/TrackParameterBox.cpp:223
+msgid "Small"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/editors/parameters/TrackParameterBox.cpp:224
+msgid "Tiny"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/editors/parameters/TrackParameterBox.cpp:231
+msgid "Bracket type:"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/editors/parameters/TrackParameterBox.cpp:235
+msgid "-----"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/editors/parameters/TrackParameterBox.cpp:236
+msgid "[----"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/editors/parameters/TrackParameterBox.cpp:237
+msgid "----]"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/editors/parameters/TrackParameterBox.cpp:238
+msgid "[---]"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/editors/parameters/TrackParameterBox.cpp:239
+msgid "{----"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/editors/parameters/TrackParameterBox.cpp:240
+msgid "----}"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/editors/parameters/TrackParameterBox.cpp:241
+msgid "{[---"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/editors/parameters/TrackParameterBox.cpp:242
+msgid "---]}"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/editors/parameters/TrackParameterBox.cpp:251
+msgid "Create segments with"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/editors/parameters/TrackParameterBox.cpp:262
+msgid "Preset"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/editors/parameters/TrackParameterBox.cpp:270
+msgid "Load"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/editors/parameters/TrackParameterBox.cpp:280
+msgid "treble"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/editors/parameters/TrackParameterBox.cpp:281
+msgid "bass"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/editors/parameters/TrackParameterBox.cpp:282
+msgid "crotales"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/editors/parameters/TrackParameterBox.cpp:283
+msgid "xylophone"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/editors/parameters/TrackParameterBox.cpp:284
+msgid "guitar"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/editors/parameters/TrackParameterBox.cpp:285
+msgid "contrabass"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/editors/parameters/TrackParameterBox.cpp:286
+msgid "celesta"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/editors/parameters/TrackParameterBox.cpp:287
+msgid "old celesta"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/editors/parameters/TrackParameterBox.cpp:288
+msgid "french"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/editors/parameters/TrackParameterBox.cpp:289
+msgid "soprano"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/editors/parameters/TrackParameterBox.cpp:290
+msgid "mezzosoprano"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/editors/parameters/TrackParameterBox.cpp:291
+msgid "alto"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/editors/parameters/TrackParameterBox.cpp:292
+msgid "tenor"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/editors/parameters/TrackParameterBox.cpp:293
+msgid "baritone"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/editors/parameters/TrackParameterBox.cpp:294
+msgid "varbaritone"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/editors/parameters/TrackParameterBox.cpp:295
+msgid "subbass"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/editors/parameters/TrackParameterBox.cpp:325
+msgid "Lowest"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/editors/parameters/TrackParameterBox.cpp:327
+#: src/gui/editors/parameters/TrackParameterBox.cpp:334
+msgid "---"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/editors/parameters/TrackParameterBox.cpp:329
+msgid "Choose the lowest suggested playable note, using a staff"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/editors/parameters/TrackParameterBox.cpp:332
+msgid "Highest"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/editors/parameters/TrackParameterBox.cpp:336
+msgid "Choose the highest suggested playable note, using a staff"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/editors/parameters/TrackParameterBox.cpp:664
+msgid "[ Track %1 - %2 ]"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/editors/parameters/TrackParameterBox.cpp:983
+msgid "The instrument preset database is corrupt. Check your installation."
+msgstr ""
+
+#: src/gui/editors/segment/ControlEditorDialog.cpp:71
+#: src/gui/editors/segment/ControlParameterEditDialog.cpp:53
+msgid "<not showing>"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/editors/segment/ControlEditorDialog.cpp:87
+msgid "Manage Control Events"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/editors/segment/ControlEditorDialog.cpp:89
+msgid "<no device>"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/editors/segment/ControlEditorDialog.cpp:97
+msgid " Control Events for %1 (device %2)"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/editors/segment/ControlEditorDialog.cpp:102
+msgid "Control Event name "
+msgstr ""
+
+#: src/gui/editors/segment/ControlEditorDialog.cpp:103
+msgid "Control Event type "
+msgstr ""
+
+#: src/gui/editors/segment/ControlEditorDialog.cpp:104
+msgid "Control Event value "
+msgstr ""
+
+#: src/gui/editors/segment/ControlEditorDialog.cpp:105
+msgid "Description "
+msgstr ""
+
+#: src/gui/editors/segment/ControlEditorDialog.cpp:106
+msgid "Min "
+msgstr ""
+
+#: src/gui/editors/segment/ControlEditorDialog.cpp:107
+msgid "Max "
+msgstr ""
+
+#: src/gui/editors/segment/ControlEditorDialog.cpp:108
+msgid "Default "
+msgstr ""
+
+#: src/gui/editors/segment/ControlEditorDialog.cpp:109
+msgid "Color "
+msgstr ""
+
+#: src/gui/editors/segment/ControlEditorDialog.cpp:110
+msgid "Position on instrument panel"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/editors/segment/ControlEditorDialog.cpp:134
+msgid "Add a Control Parameter to the Studio"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/editors/segment/ControlEditorDialog.cpp:138
+msgid "Delete a Control Parameter from the Studio"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/editors/segment/ControlEditorDialog.cpp:142
+msgid "Close the Control Parameter editor"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/editors/segment/ControlEditorDialog.cpp:219
+msgid "<default>"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/editors/segment/ControlParameterEditDialog.cpp:60
+msgid "Edit Control Parameter"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/editors/segment/ControlParameterEditDialog.cpp:69
+msgid "Control Event Properties"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/editors/segment/ControlParameterEditDialog.cpp:75
+msgid "Name:"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/editors/segment/ControlParameterEditDialog.cpp:91
+msgid "Control Event value:"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/editors/segment/ControlParameterEditDialog.cpp:95
+msgid "Minimum value:"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/editors/segment/ControlParameterEditDialog.cpp:99
+msgid "Maximum value:"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/editors/segment/ControlParameterEditDialog.cpp:103
+msgid "Default value:"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/editors/segment/ControlParameterEditDialog.cpp:107
+msgid "Color:"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/editors/segment/ControlParameterEditDialog.cpp:111
+msgid "Instrument Parameter Box position:"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/editors/segment/MarkerEditor.cpp:81
+msgid "Manage Markers"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/editors/segment/MarkerEditor.cpp:84
+msgid "Marker time "
+msgstr ""
+
+#: src/gui/editors/segment/MarkerEditor.cpp:85
+msgid "Marker text "
+msgstr ""
+
+#: src/gui/editors/segment/MarkerEditor.cpp:86
+msgid "Marker description "
+msgstr ""
+
+#: src/gui/editors/segment/MarkerEditor.cpp:93
+msgid "Pointer position"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/editors/segment/MarkerEditor.cpp:98
+msgid "Real time:"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/editors/segment/MarkerEditor.cpp:101
+msgid "In measure:"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/editors/segment/MarkerEditor.cpp:119
+msgid "Add a Marker"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/editors/segment/MarkerEditor.cpp:123
+msgid "Delete a Marker"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/editors/segment/MarkerEditor.cpp:127
+msgid "Delete All Markers"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/editors/segment/MarkerEditor.cpp:131
+msgid "Close the Marker Editor"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/editors/segment/MarkerEditor.cpp:294
+msgid "Remove all markers"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/editors/segment/PlayList.cpp:74
+msgid "Add..."
+msgstr ""
+
+#: src/gui/editors/segment/PlayList.cpp:75
+#: src/gui/studio/DeviceEditorDialog.cpp:154
+#: src/gui/studio/DeviceEditorDialog.cpp:359
+msgid "Play"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/editors/segment/PlayList.cpp:76
+msgid "Move Up"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/editors/segment/PlayList.cpp:77
+msgid "Move Down"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/editors/segment/PlayList.cpp:122
+msgid "Select one or more Rosegarden files"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/editors/segment/TrackButtons.cpp:207
+#: src/gui/editors/segment/TrackButtons.cpp:583
+#: src/gui/editors/segment/TrackButtons.cpp:933
+#: src/gui/editors/segment/TrackButtons.cpp:1125
+msgid "<no instrument>"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/editors/segment/TrackButtons.cpp:350
+#: src/gui/editors/segment/TrackButtons.cpp:1092
+msgid "<untitled audio>"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/editors/segment/TrackButtons.cpp:1056
+msgid "Mute track"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/editors/segment/TrackButtons.cpp:1061
+msgid "Record on this track"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/editors/segment/TrackEditor.cpp:646
+msgid "Turn Repeating Segment into Real Copies"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/editors/segment/TrackEditor.cpp:648
+msgid "Turn Repeating Segments into Real Copies"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/editors/segment/TrackEditor.cpp:812
+msgid ""
+"You can't drop files into Rosegarden from this client. Try using Konqueror "
+"instead."
+msgstr ""
+
+#: src/gui/editors/segment/TrackLabel.cpp:75
+msgid ""
+"Click and hold with left mouse button to assign this Track to an Instrument."
+msgstr ""
+
+#: src/gui/editors/segment/TrackLabel.cpp:189
+msgid "Change track name"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/editors/segment/TrackLabel.cpp:190
+msgid "Enter new track name"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/editors/segment/TriggerSegmentManager.cpp:83
+msgid "Manage Triggered Segments"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/editors/segment/TriggerSegmentManager.cpp:87
+msgid "ID"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/editors/segment/TriggerSegmentManager.cpp:92
+msgid "Triggers"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/editors/segment/TriggerSegmentManager.cpp:113
+msgid "Add a Triggered Segment"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/editors/segment/TriggerSegmentManager.cpp:117
+msgid "Delete a Triggered Segment"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/editors/segment/TriggerSegmentManager.cpp:121
+msgid "Delete All Triggered Segments"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/editors/segment/TriggerSegmentManager.cpp:125
+msgid "Close the Triggered Segment Manager"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/editors/segment/TriggerSegmentManager.cpp:246
+msgid ""
+"_n: %1 on 1 track\n"
+"%1 on %n tracks"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/editors/segment/TriggerSegmentManager.cpp:282
+msgid ""
+"This will remove all triggered segments from the whole composition. Are you "
+"sure?"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/editors/segment/TriggerSegmentManager.cpp:286
+msgid "Remove all triggered segments"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/editors/segment/TriggerSegmentManager.cpp:311
+msgid "Trigger Segment Duration"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/editors/segment/TriggerSegmentManager.cpp:334
+#, c-format
+msgid ""
+"_n: This triggered segment is used 1 time in the current composition. Are "
+"you sure you want to remove it?\n"
+"This triggered segment is used %n times in the current composition. Are you "
+"sure you want to remove it?"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/editors/segment/TriggerSegmentManager.cpp:398
+msgid "Pa&ste as New Triggered Segment"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/editors/segment/segmentcanvas/SegmentEraser.cpp:80
+msgid "Click on a segment to delete it"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/editors/segment/segmentcanvas/SegmentMover.cpp:158
+#: src/gui/editors/segment/segmentcanvas/SegmentSelector.cpp:246
+msgid "Move Segment"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/editors/segment/segmentcanvas/SegmentMover.cpp:158
+#: src/gui/editors/segment/segmentcanvas/SegmentSelector.cpp:247
+msgid "Move Segments"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/editors/segment/segmentcanvas/SegmentMover.cpp:340
+msgid "Click and drag to move a segment"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/editors/segment/segmentcanvas/SegmentPencil.cpp:223
+msgid "Hold Shift to avoid snapping to bar lines"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/editors/segment/segmentcanvas/SegmentPencil.cpp:281
+msgid "Record or drop audio here"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/editors/segment/segmentcanvas/SegmentPencil.cpp:287
+msgid ""
+"Click and drag to draw an empty segment. Control+Alt click and drag to draw "
+"in overlap mode."
+msgstr ""
+
+#: src/gui/editors/segment/segmentcanvas/SegmentResizer.cpp:155
+msgid ""
+"The audio file path does not exist or is not writable.\n"
+"You must set the audio file path to a valid directory in Document Properties "
+"before rescaling an audio file.\n"
+"Would you like to set it now?"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/editors/segment/segmentcanvas/SegmentResizer.cpp:259
+msgid ""
+"Hold Shift to avoid snapping to beat grid; hold Ctrl as well to rescale "
+"contents"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/editors/segment/segmentcanvas/SegmentResizer.cpp:382
+#: src/gui/editors/segment/segmentcanvas/SegmentSelector.cpp:505
+msgid ""
+"Click and drag to resize a segment; hold Ctrl as well to rescale its contents"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/editors/segment/segmentcanvas/SegmentResizer.cpp:384
+#: src/gui/editors/segment/segmentcanvas/SegmentSelector.cpp:507
+msgid "Click and drag to rescale segment"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/editors/segment/segmentcanvas/SegmentSelector.cpp:79
+msgid "Click and drag to select segments"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/editors/segment/segmentcanvas/SegmentSelector.cpp:488
+msgid ""
+"Click and drag to select segments; middle-click and drag to draw an empty "
+"segment"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/editors/segment/segmentcanvas/SegmentSelector.cpp:512
+msgid "Click and drag to move segments; hold Ctrl as well to copy them"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/editors/segment/segmentcanvas/SegmentSelector.cpp:514
+msgid "Click and drag to copy segments"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/editors/segment/segmentcanvas/SegmentSelector.cpp:518
+msgid ""
+"Click and drag to move segment; hold Ctrl as well to copy it; double-click "
+"to edit"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/editors/segment/segmentcanvas/SegmentSelector.cpp:520
+msgid "Click and drag to copy segment"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/editors/segment/segmentcanvas/SegmentSplitter.cpp:164
+msgid ""
+"Click on a segment to split it in two; hold Shift to avoid snapping to beat "
+"grid"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/editors/segment/segmentcanvas/SegmentSplitter.cpp:166
+msgid "Click on a segment to split it in two"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/editors/tempo/TempoView.cpp:87
+msgid "Filter"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/editors/tempo/TempoView.cpp:116
+msgid "Type "
+msgstr ""
+
+#: src/gui/editors/tempo/TempoView.cpp:117
+msgid "Value "
+msgstr ""
+
+#: src/gui/editors/tempo/TempoView.cpp:118
+msgid "Properties "
+msgstr ""
+
+#: src/gui/editors/tempo/TempoView.cpp:206
+msgid "Common, hidden"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/editors/tempo/TempoView.cpp:208
+msgid "Hidden"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/editors/tempo/TempoView.cpp:211
+msgid "Common"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/editors/tempo/TempoView.cpp:218
+msgid "Time Signature "
+msgstr ""
+
+#: src/gui/editors/tempo/TempoView.cpp:243
+msgid "%1.%2%3"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/editors/tempo/TempoView.cpp:253
+msgid "%1.%2%3 qpm (%4.%5%6 bpm) "
+msgstr ""
+
+#: src/gui/editors/tempo/TempoView.cpp:262
+msgid "Tempo "
+msgstr ""
+
+#: src/gui/editors/tempo/TempoView.cpp:269
+msgid "<nothing at this filter level>"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/editors/tempo/TempoView.cpp:461
+msgid "Delete Tempo or Time Signature"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/editors/tempo/TempoView.cpp:600
+msgid "&Edit Item"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/editors/tempo/TempoView.cpp:832
+msgid "%1 - Tempo and Time Signature Editor"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/general/EditView.cpp:742
+msgid "&Halve Durations"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/general/EditView.cpp:746
+msgid "&Double Durations"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/general/EditView.cpp:804
+msgid "Show Velocity Property Ruler"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/general/EditView.cpp:823
+msgid "Insert item"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/general/EditView.cpp:829
+msgid "Erase selected items"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/general/EditView.cpp:833
+msgid "Clear ruler"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/general/EditView.cpp:837
+msgid "Insert line of controllers"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/general/EditView.cpp:841
+msgid "Flip forward"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/general/EditView.cpp:845
+msgid "Flip backwards"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/general/EditView.cpp:849
+msgid "Draw property line"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/general/EditView.cpp:853
+msgid "Select all property values"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/general/EditView.cpp:892
+msgid "%1 Controller %2 %3"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/general/EditView.cpp:899
+#: src/gui/rulers/ControllerEventsRuler.cpp:186
+msgid "Unsupported Event Type"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/general/EditView.cpp:1064
+msgid "I"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/general/EditView.cpp:1064
+msgid "II"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/general/EditView.cpp:1064
+msgid "III"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/general/EditView.cpp:1064
+msgid "IV"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/general/EditView.cpp:1065
+msgid "V"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/general/EditView.cpp:1065
+msgid "VI"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/general/EditView.cpp:1065
+msgid "VII"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/general/EditView.cpp:1065
+msgid "VIII"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/general/EditView.cpp:1067
+msgid "%1 flat"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/general/EditView.cpp:1068
+msgid "%1 sharp"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/general/EditView.cpp:1083
+msgid "&Insert Note"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/general/EditView.cpp:1089
+msgid "&Upper Octave"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/general/EditView.cpp:1094
+msgid "&Lower Octave"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/general/EditView.cpp:1266
+msgid "Estimated time signature shown"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/general/EditView.cpp:1429
+msgid "Halving durations..."
+msgstr ""
+
+#: src/gui/general/EditView.cpp:1443
+msgid "Doubling durations..."
+msgstr ""
+
+#: src/gui/general/EditView.cpp:1467
+msgid "Rescaling..."
+msgstr ""
+
+#: src/gui/general/EditView.cpp:1487
+msgid "By number of semitones: "
+msgstr ""
+
+#: src/gui/general/EditView.cpp:1494 src/gui/general/EditView.cpp:1516
+msgid "Transposing..."
+msgstr ""
+
+#: src/gui/general/EditView.cpp:1534
+msgid "Transposing up one semitone..."
+msgstr ""
+
+#: src/gui/general/EditView.cpp:1543
+msgid "Transposing up one octave..."
+msgstr ""
+
+#: src/gui/general/EditView.cpp:1552
+msgid "Transposing down one semitone..."
+msgstr ""
+
+#: src/gui/general/EditView.cpp:1561
+msgid "Transposing down one octave..."
+msgstr ""
+
+#: src/gui/general/EditView.cpp:1573
+msgid "Inverting..."
+msgstr ""
+
+#: src/gui/general/EditView.cpp:1585
+msgid "Retrograding..."
+msgstr ""
+
+#: src/gui/general/EditView.cpp:1597
+msgid "Retrograde inverting..."
+msgstr ""
+
+#: src/gui/general/EditView.cpp:1606
+msgid "Jogging left..."
+msgstr ""
+
+#: src/gui/general/EditView.cpp:1621
+msgid "Jogging right..."
+msgstr ""
+
+#: src/gui/general/EditViewBase.cpp:226
+msgid "Set Segment Start Time..."
+msgstr ""
+
+#: src/gui/general/EditViewBase.cpp:230
+msgid "Set Segment Duration..."
+msgstr ""
+
+#: src/gui/general/MidiPitchLabel.cpp:37
+#, c-format
+msgid "C%1"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/general/MidiPitchLabel.cpp:37
+#, c-format
+msgid "C#%1"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/general/MidiPitchLabel.cpp:37
+#, c-format
+msgid "D%1"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/general/MidiPitchLabel.cpp:37
+#, c-format
+msgid "D#%1"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/general/MidiPitchLabel.cpp:38
+#, c-format
+msgid "E%1"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/general/MidiPitchLabel.cpp:38
+#, c-format
+msgid "F%1"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/general/MidiPitchLabel.cpp:38
+#, c-format
+msgid "F#%1"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/general/MidiPitchLabel.cpp:38
+#, c-format
+msgid "G%1"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/general/MidiPitchLabel.cpp:39
+#, c-format
+msgid "G#%1"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/general/MidiPitchLabel.cpp:39
+#, c-format
+msgid "A%1"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/general/MidiPitchLabel.cpp:39
+#, c-format
+msgid "A#%1"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/general/MidiPitchLabel.cpp:39
+#, c-format
+msgid "B%1"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/general/PresetGroup.cpp:93
+#, c-format
+msgid "Can't open preset file %1"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/general/PresetHandlerDialog.cpp:54
+msgid "Load track parameters preset"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/general/PresetHandlerDialog.cpp:60
+msgid "Convert notation for..."
+msgstr ""
+
+#: src/gui/general/PresetHandlerDialog.cpp:84
+msgid "Select preset track parameters for:"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/general/PresetHandlerDialog.cpp:85
+msgid "Create appropriate notation for:"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/general/PresetHandlerDialog.cpp:87
+msgid "Category"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/general/PresetHandlerDialog.cpp:93
+msgid "Player Ability"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/general/PresetHandlerDialog.cpp:95
+msgid "Amateur"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/general/PresetHandlerDialog.cpp:96
+msgid "Professional"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/general/PresetHandlerDialog.cpp:102
+msgid "Only selected segments"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/general/PresetHandlerDialog.cpp:104
+msgid "All segments in this track"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/general/PresetHandlerDialog.cpp:109
+msgid "Only for new segments"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/general/PresetHandlerDialog.cpp:111
+msgid "Convert existing segments"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/rulers/ChordNameRuler.cpp:95
+msgid ""
+"Chord name ruler.\n"
+"Turn it on and off from the Settings->Rulers menu."
+msgstr ""
+
+#: src/gui/rulers/ControlChangeCommand.cpp:33
+msgid "Control Change"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/rulers/ControlRulerEventEraseCommand.cpp:35
+msgid "Erase Controller Event(s)"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/rulers/ControlRulerEventInsertCommand.cpp:34
+msgid "Insert Controller Event"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/rulers/ControllerEventsRuler.cpp:201
+msgid "Controller Events"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/rulers/ControllerEventsRuler.cpp:276
+msgid "Controller Event Number"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/rulers/ControllerEventsRuler.cpp:469
+msgid "Add line of controllers"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/rulers/LoopRuler.cpp:87
+msgid ""
+"Click and drag to move the playback pointer.\n"
+"Shift-click and drag to set a range for looping or editing.\n"
+"Shift-click to clear the loop or range.\n"
+"Double-click to start playback."
+msgstr ""
+
+#: src/gui/rulers/MarkerRuler.cpp:98
+msgid "Insert Marker"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/rulers/MarkerRuler.cpp:102
+msgid "Insert Marker at Playback Position"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/rulers/MarkerRuler.cpp:107
+msgid "Delete Marker"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/rulers/MarkerRuler.cpp:112
+msgid "Edit Marker..."
+msgstr ""
+
+#: src/gui/rulers/MarkerRuler.cpp:117
+msgid ""
+"Click on a marker to move the playback pointer.\n"
+"Shift-click to set a range between markers.\n"
+"Double-click to open the marker editor."
+msgstr ""
+
+#: src/gui/rulers/PropertyViewRuler.cpp:70
+msgid "%1 controller"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/rulers/RawNoteRuler.cpp:451
+msgid "Track #%1, Segment \"%2\" (runtime id %3)"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/rulers/TempoRuler.cpp:129
+msgid "Insert Tempo Change at Playback Position"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/rulers/TempoRuler.cpp:134
+msgid "Delete Tempo Change"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/rulers/TempoRuler.cpp:138
+msgid "Ramp Tempo to Next Tempo"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/rulers/TempoRuler.cpp:142
+msgid "Un-Ramp Tempo"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/rulers/TempoRuler.cpp:147
+msgid "Edit Tempo..."
+msgstr ""
+
+#: src/gui/rulers/TempoRuler.cpp:151
+msgid "Edit Time Signature..."
+msgstr ""
+
+#: src/gui/rulers/TempoRuler.cpp:586
+msgid "%1.%2%3 (%4.%5%6 bpm)"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/rulers/TempoRuler.cpp:594
+msgid "%1.%2%3 bpm"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/rulers/TempoRuler.cpp:602
+msgid "%1 - %2.%3%4"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/seqmanager/MidiFilterDialog.cpp:44
+msgid "Modify MIDI filters..."
+msgstr ""
+
+#: src/gui/seqmanager/MidiFilterDialog.cpp:56
+msgid "THRU events to ignore"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/seqmanager/MidiFilterDialog.cpp:92
+msgid "RECORD events to ignore"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/seqmanager/SequenceManager.cpp:1012
+#: src/gui/seqmanager/SequenceManager.cpp:1148
+msgid ""
+"The JACK Audio subsystem has failed or it has stopped Rosegarden from "
+"processing audio.\n"
+"Please restart Rosegarden to continue working with audio.\n"
+"Quitting other running applications may improve Rosegarden's performance."
+msgstr ""
+
+#: src/gui/seqmanager/SequenceManager.cpp:1018
+#: src/gui/seqmanager/SequenceManager.cpp:1154
+msgid ""
+"The JACK Audio subsystem has stopped Rosegarden from processing audio, "
+"probably because of a processing overload.\n"
+"An attempt to restart the audio service has been made, but some problems may "
+"remain.\n"
+"Quitting other running applications may improve Rosegarden's performance."
+msgstr ""
+
+#: src/gui/seqmanager/SequenceManager.cpp:1029
+msgid ""
+"Run out of processor power for real-time audio processing. Cannot continue."
+msgstr ""
+
+#: src/gui/seqmanager/SequenceManager.cpp:1055
+msgid ""
+"A serious error has occurred in the ALSA MIDI subsystem. It may not be "
+"possible to continue sequencing. Please check console output for more "
+"information."
+msgstr ""
+
+#: src/gui/seqmanager/SequenceManager.cpp:1076
+msgid "JACK Audio subsystem is losing sample frames."
+msgstr ""
+
+#: src/gui/seqmanager/SequenceManager.cpp:1094
+msgid ""
+"Failed to read audio data from disc in time to service the audio subsystem."
+msgstr ""
+
+#: src/gui/seqmanager/SequenceManager.cpp:1098
+msgid ""
+"Failed to write audio data to disc fast enough to service the audio "
+"subsystem."
+msgstr ""
+
+#: src/gui/seqmanager/SequenceManager.cpp:1102
+msgid "The audio mixing subsystem is failing to keep up."
+msgstr ""
+
+#: src/gui/seqmanager/SequenceManager.cpp:1106
+msgid "The audio subsystem is failing to keep up."
+msgstr ""
+
+#: src/gui/seqmanager/SequenceManager.cpp:1110
+msgid "Unknown sequencer failure mode!"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/seqmanager/SequenceManager.cpp:1168
+msgid ""
+"<h3>System timer resolution is too low</h3><p>Rosegarden was unable to find "
+"a high-resolution timing source for MIDI performance.</p><p>This may mean "
+"you are using a Linux system with the kernel timer resolution set too low. "
+"Please contact your Linux distributor for more information.</p><p>Some Linux "
+"distributors already provide low latency kernels, see <a href=\"http://"
+"rosegarden.wiki.sourceforge.net/Low+latency+kernels\">http://rosegarden.wiki."
+"sourceforge.net/Low+latency+kernels</a> for instructions.</p>"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/seqmanager/SequenceManager.cpp:1186
+msgid ""
+"<h3>System timer resolution is too low</h3><p>Rosegarden was unable to find "
+"a high-resolution timing source for MIDI performance.</p><p>You may be able "
+"to solve this problem by loading the RTC timer kernel module. To do this, "
+"try running <b>sudo modprobe snd-rtctimer</b> in a terminal window and then "
+"restarting Rosegarden.</p><p>Alternatively, check whether your Linux "
+"distributor provides a multimedia-optimized kernel. See <a href=\"http://"
+"rosegarden.wiki.sourceforge.net/Low+latency+kernels\">http://rosegarden.wiki."
+"sourceforge.net/Low+latency+kernels</a> for notes about this.</p>"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/seqmanager/SequenceManager.cpp:1310
+msgid ""
+"<p>Both MIDI and Audio subsystems have failed to initialize.</p><p>You may "
+"continue without the sequencer, but we suggest closing Rosegarden, running "
+"\"alsaconf\" as root, and starting Rosegarden again. If you wish to run "
+"with no sequencer by design, then use \"rosegarden --nosequencer\" to avoid "
+"seeing this error in the future.</p>"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/seqmanager/SequenceManager.cpp:1312
+msgid ""
+"<p>The MIDI subsystem has failed to initialize.</p><p>You may continue "
+"without the sequencer, but we suggest closing Rosegarden, running \"modprobe "
+"snd-seq-midi\" as root, and starting Rosegarden again. If you wish to run "
+"with no sequencer by design, then use \"rosegarden --nosequencer\" to avoid "
+"seeing this error in the future.</p>"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/seqmanager/SequenceManager.cpp:1314
+msgid ""
+"<p>The Rosegarden sequencer module version does not match the GUI module "
+"version.</p><p>You have probably mixed up files from two different versions "
+"of Rosegarden. Please check your installation.</p>"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/seqmanager/SequenceManager.cpp:1320
+#, c-format
+msgid "<h3>Sequencer startup failed</h3>%1"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/seqmanager/SequenceManager.cpp:1328
+msgid ""
+"<h3>Failed to connect to JACK audio server.</h3><p>Rosegarden could not "
+"connect to the JACK audio server. This probably means the JACK server is "
+"not running.</p><p>If you want to be able to play or record audio files or "
+"use plugins, you should exit Rosegarden and start the JACK server before "
+"running Rosegarden again.</p>"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/seqmanager/SequenceManager.cpp:1329
+msgid "Failed to connect to JACK"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/studio/AudioMixerWindow.cpp:153
+msgid "Show Audio &Faders"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/studio/AudioMixerWindow.cpp:158
+msgid "Show Synth &Faders"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/studio/AudioMixerWindow.cpp:163
+msgid "Show &Submasters"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/studio/AudioMixerWindow.cpp:168
+msgid "Show &Plugin Buttons"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/studio/AudioMixerWindow.cpp:173
+msgid "Show &Unassigned Faders"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/studio/AudioMixerWindow.cpp:182
+#, c-format
+msgid ""
+"_n: 1 Input\n"
+"%n Inputs"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/studio/AudioMixerWindow.cpp:192
+msgid "No Submasters"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/studio/AudioMixerWindow.cpp:201
+#, c-format
+msgid ""
+"_n: 1 Submaster\n"
+"%n Submasters"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/studio/AudioMixerWindow.cpp:277
+msgid "Audio Mixer"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/studio/AudioMixerWindow.cpp:309
+msgid "Record input source"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/studio/AudioMixerWindow.cpp:320
+msgid "Output destination"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/studio/AudioMixerWindow.cpp:334
+#: src/gui/studio/AudioMixerWindow.cpp:493
+msgid "Pan"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/studio/AudioMixerWindow.cpp:343
+#: src/gui/studio/AudioMixerWindow.cpp:345
+#: src/gui/studio/AudioMixerWindow.cpp:501
+#: src/gui/studio/AudioMixerWindow.cpp:503
+#: src/gui/widgets/AudioFaderBox.cpp:161
+msgid "Audio level"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/studio/AudioMixerWindow.cpp:353
+msgid "Mono or stereo"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/studio/AudioMixerWindow.cpp:362
+#: src/gui/studio/AudioMixerWindow.cpp:511
+msgid "Mute"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/studio/AudioMixerWindow.cpp:371
+#: src/gui/ui/RosegardenTransport.ui:1621
+#, no-c-format
+msgid "Solo"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/studio/AudioMixerWindow.cpp:380
+msgid "Arm recording"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/studio/AudioMixerWindow.cpp:389
+#: src/gui/studio/AudioMixerWindow.cpp:520 src/gui/widgets/AudioFaderBox.cpp:80
+msgid "Audio plugin button"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/studio/AudioMixerWindow.cpp:398
+#, c-format
+msgid "Audio %1"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/studio/AudioMixerWindow.cpp:402
+#, c-format
+msgid "Synth %1"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/studio/AudioMixerWindow.cpp:526
+#: src/gui/widgets/AudioRouteMenu.cpp:236
+#: src/gui/widgets/AudioRouteMenu.cpp:259
+#, c-format
+msgid "Sub %1"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/studio/AudioMixerWindow.cpp:576
+#: src/gui/studio/AudioMixerWindow.cpp:578
+msgid "Audio master output level"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/studio/AudioMixerWindow.cpp:585
+#: src/gui/widgets/AudioRouteMenu.cpp:234
+#: src/gui/widgets/AudioRouteMenu.cpp:257
+msgid "Master"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/studio/AudioPluginOSCGUIManager.cpp:443
+msgid "Rosegarden Plugin"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/studio/AudioPluginOSCGUIManager.cpp:446
+#, c-format
+msgid "Rosegarden: %1"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/studio/AudioPluginOSCGUIManager.cpp:448
+msgid "Rosegarden: %1: %2"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/studio/AudioPluginOSCGUIManager.cpp:449
+#, c-format
+msgid "Plugin slot %1"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/studio/BankEditorDialog.cpp:95
+msgid "Manage MIDI Banks and Programs"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/studio/BankEditorDialog.cpp:126
+msgid "MIDI Device"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/studio/BankEditorDialog.cpp:128
+#: src/gui/studio/BankEditorDialog.cpp:217
+msgid "MSB"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/studio/BankEditorDialog.cpp:129
+#: src/gui/studio/BankEditorDialog.cpp:216
+msgid "LSB"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/studio/BankEditorDialog.cpp:138
+msgid "Add Bank"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/studio/BankEditorDialog.cpp:139
+msgid "Add Key Mapping"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/studio/BankEditorDialog.cpp:151
+msgid "Add a Bank to the current device"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/studio/BankEditorDialog.cpp:155
+msgid "Add a Percussion Key Mapping to the current device"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/studio/BankEditorDialog.cpp:159
+msgid "Delete the current Bank or Key Mapping"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/studio/BankEditorDialog.cpp:163
+msgid "Delete all Banks and Key Mappings from the current Device"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/studio/BankEditorDialog.cpp:165
+#: src/gui/studio/DeviceManagerDialog.cpp:115
+msgid "Import..."
+msgstr ""
+
+#: src/gui/studio/BankEditorDialog.cpp:166
+#: src/gui/studio/DeviceManagerDialog.cpp:116
+msgid "Export..."
+msgstr ""
+
+#: src/gui/studio/BankEditorDialog.cpp:174
+msgid ""
+"Import Bank and Program data from a Rosegarden file to the current Device"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/studio/BankEditorDialog.cpp:177
+msgid ""
+"Export all Device and Bank information to a Rosegarden format interchange "
+"file"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/studio/BankEditorDialog.cpp:188
+msgid "Copy all Program names from current Bank to clipboard"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/studio/BankEditorDialog.cpp:192
+msgid "Paste Program names from clipboard to current Bank"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/studio/BankEditorDialog.cpp:214
+msgid "Show Variation list based on "
+msgstr ""
+
+#: src/gui/studio/BankEditorDialog.cpp:1008
+msgid "<new bank>"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/studio/BankEditorDialog.cpp:1044
+msgid "<new mapping>"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/studio/BankEditorDialog.cpp:1046
+msgid "<new mapping %1>"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/studio/BankEditorDialog.cpp:1087
+msgid "Really delete this bank?"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/studio/BankEditorDialog.cpp:1135
+msgid "Really delete this key mapping?"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/studio/BankEditorDialog.cpp:1185
+msgid "Really delete all banks for "
+msgstr ""
+
+#: src/gui/studio/BankEditorDialog.cpp:1474
+msgid "Import Banks from Device in File"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/studio/BankEditorDialog.cpp:1621
+#: src/gui/studio/DeviceManagerDialog.cpp:768
+msgid "Export Device as..."
+msgstr ""
+
+#: src/gui/studio/BankEditorDialog.cpp:1692
+msgid ""
+"There are unsaved changes.\n"
+"Do you want to apply the changes before exiting the Bank Editor or discard "
+"the changes ?"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/studio/BankEditorDialog.cpp:1695
+msgid "Unsaved Changes"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/studio/ChangeRecordDeviceCommand.h:37
+msgid "Change Record Device"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/studio/DeviceEditorDialog.cpp:59
+#: src/gui/studio/DeviceManagerDialog.cpp:94
+msgid "Manage MIDI Devices"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/studio/DeviceEditorDialog.cpp:74
+#: src/gui/studio/DeviceManagerDialog.cpp:104
+#: src/gui/studio/DeviceManagerDialog.cpp:163
+msgid "Connection"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/studio/DeviceEditorDialog.cpp:90
+msgid "Add Play Device"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/studio/DeviceEditorDialog.cpp:91
+msgid "Add Record Device"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/studio/DeviceEditorDialog.cpp:254
+msgid "Apply pending changes?"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/studio/DeviceEditorDialog.cpp:357
+#: src/gui/studio/DeviceEditorDialog.cpp:375
+msgid "<new device>"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/studio/DeviceEditorDialog.cpp:358
+#: src/gui/studio/DeviceEditorDialog.cpp:376
+#: src/gui/studio/DeviceManagerDialog.cpp:484
+#: src/gui/studio/DeviceManagerDialog.cpp:499
+msgid "New Device"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/studio/DeviceManagerDialog.cpp:96
+msgid "Play devices"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/studio/DeviceManagerDialog.cpp:117
+msgid "Banks..."
+msgstr ""
+
+#: src/gui/studio/DeviceManagerDialog.cpp:118
+msgid "Control Events..."
+msgstr ""
+
+#: src/gui/studio/DeviceManagerDialog.cpp:124
+msgid "Create a new Play device"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/studio/DeviceManagerDialog.cpp:127
+#: src/gui/studio/DeviceManagerDialog.cpp:182
+msgid "Delete the selected device"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/studio/DeviceManagerDialog.cpp:130
+msgid ""
+"Import Bank, Program and Controller data from a Rosegarden file to the "
+"selected device"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/studio/DeviceManagerDialog.cpp:133
+msgid "Export Bank and Controller data to a Rosegarden interchange file"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/studio/DeviceManagerDialog.cpp:136
+msgid "View and edit Banks and Programs for the selected device"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/studio/DeviceManagerDialog.cpp:139
+msgid ""
+"View and edit Control Events for the selected device - these are special "
+"Event types that you can define against your device and control through "
+"Control Rulers or the Instrument Parameter Box "
+msgstr ""
+
+#: src/gui/studio/DeviceManagerDialog.cpp:154
+msgid "Record devices"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/studio/DeviceManagerDialog.cpp:162
+msgid "Current"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/studio/DeviceManagerDialog.cpp:179
+msgid "Create a new Record device"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/studio/DeviceManagerDialog.cpp:701
+msgid "Import from Device in File"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/studio/MidiBankListViewItem.cpp:49
+#: src/gui/studio/MidiDeviceListViewItem.cpp:46
+msgid "Percussion Bank"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/studio/MidiDeviceListViewItem.cpp:53
+#: src/gui/studio/MidiKeyMapListViewItem.cpp:42
+msgid "Key Mapping"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/studio/MidiKeyMappingEditor.cpp:55
+#: src/gui/studio/MidiKeyMappingEditor.cpp:79
+msgid "Key Mapping details"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/studio/MidiKeyMappingEditor.cpp:56
+msgid "Pitches"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/studio/MidiMixerWindow.cpp:150
+msgid "MIDI Mixer"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/studio/MidiMixerWindow.cpp:197
+msgid "Volume"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/studio/MidiProgramsEditor.cpp:64
+#: src/gui/studio/MidiProgramsEditor.cpp:167
+msgid "Bank and Program details"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/studio/MidiProgramsEditor.cpp:65
+msgid "Programs"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/studio/MidiProgramsEditor.cpp:97
+msgid "MSB Value"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/studio/MidiProgramsEditor.cpp:105
+msgid ""
+"Selects a MSB controller Bank number (MSB/LSB pairs are always unique for "
+"any Device)"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/studio/MidiProgramsEditor.cpp:109
+msgid ""
+"Selects a LSB controller Bank number (MSB/LSB pairs are always unique for "
+"any Device)"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/studio/MidiProgramsEditor.cpp:114
+msgid "LSB Value"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/studio/MidiProgramsEditor.cpp:252
+#: src/gui/studio/MidiProgramsEditor.cpp:539
+#, c-format
+msgid "Key Mapping: %1"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/studio/MidiProgramsEditor.cpp:474
+msgid "<no key mapping>"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/studio/NameSetEditor.cpp:66
+msgid "Librarian"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/studio/NameSetEditor.cpp:73
+msgid "Email"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/studio/NameSetEditor.cpp:78
+msgid ""
+"The librarian maintains the Rosegarden device data for this device.\n"
+"If you've made modifications to suit your own device, it might be worth\n"
+"liaising with the librarian in order to publish your information for the "
+"benefit\n"
+"of others."
+msgstr ""
+
+#: src/gui/studio/RemapInstrumentDialog.cpp:53
+msgid "Remap Instrument assigments..."
+msgstr ""
+
+#: src/gui/studio/RemapInstrumentDialog.cpp:60
+msgid "Device or Instrument"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/studio/RemapInstrumentDialog.cpp:63
+msgid "Remap Tracks by all Instruments on a Device or by single Instrument"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/studio/RemapInstrumentDialog.cpp:72
+msgid "Choose Source and Destination"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/studio/RemapInstrumentDialog.cpp:75
+msgid "From"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/studio/RemapInstrumentDialog.cpp:76
+msgid "To"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/studio/RemapInstrumentDialog.cpp:118
+#: src/gui/studio/RemapInstrumentDialog.cpp:119
+msgid "<no devices>"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/studio/SynthPluginManagerDialog.cpp:69
+msgid "Manage Synth Plugins"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/studio/SynthPluginManagerDialog.cpp:76
+msgid "Synth plugins"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/studio/SynthPluginManagerDialog.cpp:143
+msgid "Controls"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/studio/SynthPluginManagerDialog.cpp:150
+msgid "Editor >>"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/widgets/AudioFaderBox.cpp:91
+msgid "Synth plugin button"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/widgets/AudioFaderBox.cpp:151
+msgid "Set the audio pan position in the stereo field"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/widgets/AudioFaderBox.cpp:153
+msgid "Open synth plugin's native editor"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/widgets/AudioFaderBox.cpp:155
+msgid "Mono or Stereo Instrument"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/widgets/AudioFaderBox.cpp:157
+msgid "Record level"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/widgets/AudioFaderBox.cpp:159
+msgid "Playback level"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/widgets/AudioFaderBox.cpp:168
+msgid "In:"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/widgets/AudioFaderBox.cpp:171
+msgid "Out:"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/widgets/AudioRouteMenu.cpp:232
+#, c-format
+msgid "In %1"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/widgets/AudioRouteMenu.cpp:242
+msgid "In %1 R"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/widgets/AudioRouteMenu.cpp:243
+msgid "In %1 L"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/widgets/AudioRouteMenu.cpp:245
+msgid "Master R"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/widgets/AudioRouteMenu.cpp:246
+msgid "Master L"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/widgets/AudioRouteMenu.cpp:248
+msgid "Sub %1 R"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/widgets/AudioRouteMenu.cpp:249
+msgid "Sub %1 L"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/widgets/ColourTable.cpp:66
+msgid "Modify Color Name"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/widgets/ColourTable.cpp:105
+msgid "Default Color"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/widgets/DiatonicPitchChooser.cpp:68
+msgid "-2"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/widgets/DiatonicPitchChooser.cpp:69
+msgid "-1"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/widgets/DiatonicPitchChooser.cpp:70
+msgid "0"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/widgets/DiatonicPitchChooser.cpp:71
+msgid "1"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/widgets/DiatonicPitchChooser.cpp:72
+msgid "2"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/widgets/DiatonicPitchChooser.cpp:73
+msgid "3"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/widgets/DiatonicPitchChooser.cpp:74
+msgid "4"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/widgets/DiatonicPitchChooser.cpp:75
+msgid "5"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/widgets/DiatonicPitchChooser.cpp:76
+msgid "6"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/widgets/DiatonicPitchChooser.cpp:77
+msgid "7"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/widgets/DiatonicPitchChooser.cpp:81
+msgid "double flat"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/widgets/DiatonicPitchChooser.cpp:82
+msgid "flat"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/widgets/DiatonicPitchChooser.cpp:83
+msgid "natural"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/widgets/DiatonicPitchChooser.cpp:84
+msgid "sharp"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/widgets/DiatonicPitchChooser.cpp:85
+msgid "double sharp"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/widgets/ProgressDialog.cpp:46 src/gui/widgets/ProgressDialog.cpp:51
+#: src/gui/widgets/ProgressDialog.cpp:74
+msgid "Processing..."
+msgstr ""
+
+#: src/gui/widgets/QuantizeParameters.cpp:78
+msgid "Quantizer"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/widgets/QuantizeParameters.cpp:84
+msgid "Quantizer type:"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/widgets/QuantizeParameters.cpp:86
+msgid "Grid quantizer"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/widgets/QuantizeParameters.cpp:87
+msgid "Legato quantizer"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/widgets/QuantizeParameters.cpp:88
+msgid "Heuristic notation quantizer"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/widgets/QuantizeParameters.cpp:92
+msgid "Quantize for notation only (leave performance unchanged)"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/widgets/QuantizeParameters.cpp:102
+msgid "Notation parameters"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/widgets/QuantizeParameters.cpp:107
+#: src/gui/widgets/QuantizeParameters.cpp:148
+msgid "Base grid unit:"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/widgets/QuantizeParameters.cpp:112
+msgid "Complexity:"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/widgets/QuantizeParameters.cpp:116
+msgid "Very high"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/widgets/QuantizeParameters.cpp:117
+msgid "High"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/widgets/QuantizeParameters.cpp:119
+msgid "Low"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/widgets/QuantizeParameters.cpp:120
+msgid "Very low"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/widgets/QuantizeParameters.cpp:123
+msgid "Tuplet level:"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/widgets/QuantizeParameters.cpp:127
+msgid "2-in-the-time-of-3"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/widgets/QuantizeParameters.cpp:136
+msgid "Any"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/widgets/QuantizeParameters.cpp:139
+msgid "Permit counterpoint"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/widgets/QuantizeParameters.cpp:143
+msgid "Grid parameters"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/widgets/QuantizeParameters.cpp:152
+msgid "Swing:"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/widgets/QuantizeParameters.cpp:157
+msgid "Iterative amount:"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/widgets/QuantizeParameters.cpp:163
+msgid "Quantize durations as well as start times"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/widgets/QuantizeParameters.cpp:167
+msgid "After quantization"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/widgets/QuantizeParameters.cpp:181
+msgid "Show advanced options"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/widgets/QuantizeParameters.cpp:190
+msgid "Re-beam"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/widgets/QuantizeParameters.cpp:192
+msgid "Add articulations (staccato, tenuto, slurs)"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/widgets/QuantizeParameters.cpp:193
+msgid "Tie notes at barlines etc"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/widgets/QuantizeParameters.cpp:194
+msgid "Split-and-tie overlapping chords"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/widgets/QuantizeParameters.cpp:305
+msgid "Full quantize"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/widgets/QuantizeParameters.cpp:448
+msgid "Show Advanced Options"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/widgets/QuantizeParameters.cpp:452
+msgid "Hide Advanced Options"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/widgets/Rotary.cpp:106
+msgid ""
+"Click and drag up and down or left and right to modify.\n"
+"Double click to edit value directly."
+msgstr ""
+
+#: src/gui/widgets/Rotary.cpp:431
+msgid "Select a new value"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/widgets/Rotary.cpp:432
+msgid "Enter a new value"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/widgets/TimeWidget.cpp:99
+msgid "Note:"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/widgets/TimeWidget.cpp:106 src/gui/widgets/TimeWidget.cpp:143
+msgid "<inexact>"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/widgets/TimeWidget.cpp:149
+msgid "Units:"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/widgets/TimeWidget.cpp:171
+msgid "Time:"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/widgets/TimeWidget.cpp:182
+msgid "units"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/widgets/TimeWidget.cpp:191
+msgid "Measures:"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/widgets/TimeWidget.cpp:191
+msgid "Measure:"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/widgets/TimeWidget.cpp:210
+msgid "beats:"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/widgets/TimeWidget.cpp:210
+msgid "beat:"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/widgets/TimeWidget.cpp:228
+msgid "%1:"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/widgets/TimeWidget.cpp:252
+msgid "Seconds:"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/widgets/TimeWidget.cpp:271
+msgid "msec:"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/widgets/TimeWidget.cpp:405 src/gui/widgets/TimeWidget.cpp:529
+msgid "(%1/%2 time)"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/widgets/TimeWidget.cpp:450
+msgid "(starting %1.%2 qpm, %2.%3 bpm)"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/widgets/TimeWidget.cpp:456
+msgid "(starting %1.%2 bpm)"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/widgets/TimeWidget.cpp:462
+msgid "(%1.%2 qpm, %2.%3 bpm)"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/widgets/TimeWidget.cpp:468
+msgid "(%1.%2 bpm)"
+msgstr ""
+
+#: src/sequencer/main.cpp:44 src/sequencer/main.cpp:84
+msgid "RosegardenSequencer"
+msgstr ""
+
+#: src/sequencer/main.cpp:52
+msgid "JACK playback and capture ports"
+msgstr ""
+
+#: src/sound/AudioFileManager.cpp:654
+#, c-format
+msgid "Downloading file %1"
+msgstr ""
+
+#: src/sound/AudioFileManager.cpp:729
+msgid "Converting audio file..."
+msgstr ""
+
+#: src/sound/AudioFileManager.cpp:731
+msgid "Resampling audio file..."
+msgstr ""
+
+#: src/sound/AudioFileManager.cpp:733
+msgid "Converting and resampling audio file..."
+msgstr ""
+
+#: src/sound/AudioFileManager.cpp:735
+msgid "Importing audio file..."
+msgstr ""
+
+#: src/sound/AudioFileManager.cpp:788
+msgid "Failed to convert or resample audio file on import"
+msgstr ""
+
+#: data/styles/:1
+msgid "Classical"
+msgstr ""
+
+#: data/styles/:2
+msgid "Cross"
+msgstr ""
+
+#: data/styles/:3
+msgid "Mensural"
+msgstr ""
+
+#: data/styles/:4
+msgid "Triangle"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/ui/RosegardenTransport.ui:70
+#, no-c-format
+msgid "Hide additional controls"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/ui/RosegardenTransport.ui:107
+#, no-c-format
+msgid "Panic Button"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/ui/RosegardenTransport.ui:110
+#, no-c-format
+msgid "Resets all MIDI devices if you've got stuck notes"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/ui/RosegardenTransport.ui:150
+#, no-c-format
+msgid "Provides a metronome click for you to play along with"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/ui/RosegardenTransport.ui:422
+#, no-c-format
+msgid "Shows MIDI activity in and out of Rosegarden"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/ui/RosegardenTransport.ui:693
+#, no-c-format
+msgid "IN"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/ui/RosegardenTransport.ui:965
+#, no-c-format
+msgid "OUT"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/ui/RosegardenTransport.ui:1237
+#: src/gui/ui/RosegardenTransport.ui:1509
+#, no-c-format
+msgid "NO EVENTS"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/ui/RosegardenTransport.ui:1544
+#, no-c-format
+msgid "Record either MIDI or audio"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/ui/RosegardenTransport.ui:1581
+#, no-c-format
+msgid "Loop"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/ui/RosegardenTransport.ui:1584
+#, no-c-format
+msgid "Turn on and off the loop markers (if set)"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/ui/RosegardenTransport.ui:1624
+#, no-c-format
+msgid "Mutes all but the currently selected track"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/ui/RosegardenTransport.ui:1646
+#, no-c-format
+msgid "Start loop or range here"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/ui/RosegardenTransport.ui:1668
+#, no-c-format
+msgid "End loop or range here"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/ui/RosegardenTransport.ui:2425
+#, no-c-format
+msgid "SIG"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/ui/RosegardenTransport.ui:2697
+#, no-c-format
+msgid "DIV"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/ui/RosegardenTransport.ui:2969
+#, no-c-format
+msgid "/16"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/ui/RosegardenTransport.ui:3246
+#, no-c-format
+msgid "TEMPO"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/ui/RosegardenTransport.ui:3531
+#, no-c-format
+msgid "END"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/ui/RosegardenTransport.ui:3808
+#, no-c-format
+msgid "BAR"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/ui/RosegardenTransport.ui:3993
+#, no-c-format
+msgid "Switch between real time, musical time, and frame count"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/ui/RosegardenTransport.ui:4030
+#, no-c-format
+msgid "Show additional controls"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/ui/RosegardenTransport.ui:4061
+#, no-c-format
+msgid "Rewind"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/ui/RosegardenTransport.ui:4064
+#, no-c-format
+msgid "Moves the current pointer position back one bar."
+msgstr ""
+
+#: src/gui/ui/RosegardenTransport.ui:4092
+#, no-c-format
+msgid "Rewind to beginning"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/ui/RosegardenTransport.ui:4095
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Moves the pointer position to the start of the composition. (This may mean "
+"going forwards if the pointer is currently before the start.)"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/ui/RosegardenTransport.ui:4129
+#, no-c-format
+msgid "Play/Pause"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/ui/RosegardenTransport.ui:4132
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Plays from the current pointer position, or pauses playback if already in "
+"progress."
+msgstr ""
+
+#: src/gui/ui/RosegardenTransport.ui:4163
+#, no-c-format
+msgid "Stops playback or recording."
+msgstr ""
+
+#: src/gui/ui/RosegardenTransport.ui:4194
+#, no-c-format
+msgid "Fast forward"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/ui/RosegardenTransport.ui:4197
+#, no-c-format
+msgid "Moves the current pointer position forwards one bar."
+msgstr ""
+
+#: src/gui/ui/RosegardenTransport.ui:4225
+#, no-c-format
+msgid "Fast forward to end"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/ui/RosegardenTransport.ui:4228
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Moves the pointer position to the end of the composition. (This may mean "
+"going backwards if the pointer is already beyond the end.)"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/ui/RosegardenTransport.ui:4262
+#, no-c-format
+msgid "Display time to end"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/ui/audiomanager.rc:21
+#, no-c-format
+msgid "&Action"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/ui/audiomanager.rc:29
+#, no-c-format
+msgid "General Toolbar"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/ui/eventlist.rc:31 src/gui/ui/notation.rc:61
+#, no-c-format
+msgid "Se&gment"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/ui/eventlist.rc:33 src/gui/ui/matrix.rc:52 src/gui/ui/notation.rc:63
+#: src/gui/ui/rosegardenui.rc:90
+#, no-c-format
+msgid "Edit &With"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/ui/eventlist.rc:41 src/gui/ui/eventlist.rc:73
+#: src/gui/ui/matrix.rc:205 src/gui/ui/tempoview.rc:26
+#: src/gui/ui/tempoview.rc:58
+#, no-c-format
+msgid "Actions Toolbar"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/ui/eventlist.rc:50 src/gui/ui/markereditor.rc:24
+#: src/gui/ui/tempoview.rc:34 src/gui/ui/triggermanager.rc:28
+#, no-c-format
+msgid "Time Toolbar"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/ui/eventlist.rc:59 src/gui/ui/matrix.rc:189
+#: src/gui/ui/midimixer.rc:22 src/gui/ui/mixer.rc:53 src/gui/ui/notation.rc:457
+#: src/gui/ui/rosegardenui.rc:239 src/gui/ui/tempoview.rc:43
+#, no-c-format
+msgid "Transport Toolbar"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/ui/eventlist.rc:77 src/gui/ui/matrix.rc:209
+#: src/gui/ui/rosegardenui.rc:252 src/gui/ui/tempoview.rc:62
+#, no-c-format
+msgid "Zoom Toolbar"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/ui/matrix.rc:21
+#, no-c-format
+msgid "&Grid"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/ui/matrix.rc:41 src/gui/ui/notation.rc:49
+#, no-c-format
+msgid "Add Event Ruler"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/ui/matrix.rc:45 src/gui/ui/notation.rc:55
+#: src/gui/ui/rosegardenui.rc:53
+#, no-c-format
+msgid "&Composition"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/ui/matrix.rc:50
+#, no-c-format
+msgid "&Segment"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/ui/matrix.rc:61 src/gui/ui/notation.rc:213
+#, no-c-format
+msgid "Ad&just"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/ui/matrix.rc:63 src/gui/ui/notation.rc:227
+#, no-c-format
+msgid "&Quantize"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/ui/matrix.rc:86 src/gui/ui/notation.rc:242
+#, no-c-format
+msgid "Trans&pose"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/ui/matrix.rc:97 src/gui/ui/notation.rc:253
+#, no-c-format
+msgid "Convert"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/ui/matrix.rc:117 src/gui/ui/notation.rc:351
+#, no-c-format
+msgid "Local &Cursor"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/ui/matrix.rc:135 src/gui/ui/midimixer.rc:8 src/gui/ui/mixer.rc:8
+#: src/gui/ui/notation.rc:381 src/gui/ui/rosegardenui.rc:154
+#, no-c-format
+msgid "T&ransport"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/ui/matrix.rc:158 src/gui/ui/notation.rc:417
+#: src/gui/ui/rosegardenui.rc:166
+#, no-c-format
+msgid "&Toolbars"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/ui/matrix.rc:163 src/gui/ui/notation.rc:432
+#: src/gui/ui/rosegardenui.rc:175
+#, no-c-format
+msgid "&Rulers"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/ui/matrix.rc:175 src/gui/ui/notation.rc:445
+#: src/gui/ui/rosegardenui.rc:197
+#, no-c-format
+msgid "Tools Toolbar"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/ui/matrix.rc:213 src/gui/ui/notation.rc:605
+#, no-c-format
+msgid "Control Ruler actions"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/ui/matrix.rc:225 src/gui/ui/notation.rc:617
+#, no-c-format
+msgid "Property Ruler actions"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/ui/mixer.rc:32
+#, no-c-format
+msgid "Number of Stereo &Inputs"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/ui/mixer.rc:41
+#, no-c-format
+msgid "&Number of Submasters"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/ui/notation.rc:38
+#, no-c-format
+msgid "&Layout Mode"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/ui/notation.rc:84
+#, no-c-format
+msgid "N&ote"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/ui/notation.rc:87
+#, no-c-format
+msgid "Mar&ks"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/ui/notation.rc:114
+#, no-c-format
+msgid "&Ornaments"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/ui/notation.rc:122
+#, no-c-format
+msgid "&Fingerings"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/ui/notation.rc:135
+#, no-c-format
+msgid "S&lashes"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/ui/notation.rc:146 src/gui/ui/notation.rc:329
+#, no-c-format
+msgid "&Accidentals"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/ui/notation.rc:165
+#, no-c-format
+msgid "&Phrase"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/ui/notation.rc:183
+#, no-c-format
+msgid "Slur &Position"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/ui/notation.rc:193
+#, no-c-format
+msgid "Tie &Position"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/ui/notation.rc:204
+#, no-c-format
+msgid "&Octaves"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/ui/notation.rc:215
+#, no-c-format
+msgid "R&ests"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/ui/notation.rc:220 src/gui/ui/notation.rc:285
+#, no-c-format
+msgid "&Notes"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/ui/notation.rc:260
+#, no-c-format
+msgid "&Fine Positioning"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/ui/notation.rc:269
+#, no-c-format
+msgid "Fine Ti&ming"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/ui/notation.rc:274
+#, no-c-format
+msgid "&Visibility"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/ui/notation.rc:307
+#, no-c-format
+msgid "&Rests"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/ui/notation.rc:340
+#, no-c-format
+msgid "&Clefs"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/ui/notation.rc:472
+#, no-c-format
+msgid "Notes Toolbar"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/ui/notation.rc:499
+#, no-c-format
+msgid "Rests Toolbar"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/ui/notation.rc:521
+#, no-c-format
+msgid "Clefs Toolbar"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/ui/notation.rc:530
+#, no-c-format
+msgid "Accidentals Toolbar"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/ui/notation.rc:542
+#, no-c-format
+msgid "Group Toolbar"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/ui/notation.rc:563
+#, no-c-format
+msgid "Marks Toolbar"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/ui/notation.rc:586
+#, no-c-format
+msgid "Meta Toolbar"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/ui/notation.rc:597
+#, no-c-format
+msgid "Layout Toolbar"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/ui/rosegardenui.rc:9
+#, no-c-format
+msgid "&Import"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/ui/rosegardenui.rc:16
+#, no-c-format
+msgid "&Merge"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/ui/rosegardenui.rc:24
+#, no-c-format
+msgid "&Export"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/ui/rosegardenui.rc:70
+#, no-c-format
+msgid "&Studio"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/ui/rosegardenui.rc:88
+#, no-c-format
+msgid "Se&gments"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/ui/rosegardenui.rc:124
+#, no-c-format
+msgid "Trac&ks"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/ui/rosegardenui.rc:141
+#, no-c-format
+msgid "Set &Instrument"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/ui/rosegardenui.rc:208
+#, no-c-format
+msgid "Tracks Toolbar"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/ui/rosegardenui.rc:223
+#, no-c-format
+msgid "Editors Toolbar"
+msgstr ""
+
+#: data/fonts/mappings/feta.xml:4
+msgid "Feta"
+msgstr ""
+
+#: data/fonts/mappings/feta.xml:7 data/fonts/mappings/feta_pixmaps.xml:7
+msgid "GNU Lilypond"
+msgstr ""
+
+#: data/fonts/mappings/feta.xml:8 data/fonts/mappings/feta_pixmaps.xml:8
+msgid "Copyright (c) 1997--2003 Han-Wen Nienhuys and Jan Nieuwenhuizen"
+msgstr ""
+
+#: data/fonts/mappings/feta.xml:9 data/fonts/mappings/feta_pixmaps.xml:9
+#: data/fonts/mappings/fughetta.xml:11 data/fonts/mappings/inkpen.xml:10
+#: data/fonts/mappings/maestro.xml:11 data/fonts/mappings/opus.xml:10
+#: data/fonts/mappings/petrucci.xml:11 data/fonts/mappings/rg21.xml:9
+#: data/fonts/mappings/sonata.xml:10 data/fonts/mappings/steinberg.xml:10
+#: data/fonts/mappings/xinfonia.xml:11
+msgid "Chris Cannam"
+msgstr ""
+
+#: data/fonts/mappings/feta.xml:10 data/fonts/mappings/fughetta.xml:12
+#: data/fonts/mappings/inkpen.xml:11 data/fonts/mappings/maestro.xml:12
+#: data/fonts/mappings/opus.xml:11 data/fonts/mappings/petrucci.xml:12
+#: data/fonts/mappings/sonata.xml:11 data/fonts/mappings/steinberg.xml:11
+#: data/fonts/mappings/xinfonia.xml:12
+msgid "scalable"
+msgstr ""
+
+#: data/fonts/mappings/feta_pixmaps.xml:4
+msgid "Feta Pixmaps"
+msgstr ""
+
+#: data/fonts/mappings/feta_pixmaps.xml:10 data/fonts/mappings/rg21.xml:10
+msgid "pixmap"
+msgstr ""
+
+#: data/fonts/mappings/fughetta.xml:5
+msgid "Fughetta"
+msgstr ""
+
+#: data/fonts/mappings/fughetta.xml:9
+msgid ""
+"Created by Blake Hodgetts; freely redistributable. See http://www.efn.org/"
+"~bch/aboutfonts.html"
+msgstr ""
+
+#: data/fonts/mappings/fughetta.xml:10
+msgid "Copyright 1995-1999 Blake Hodgetts"
+msgstr ""
+
+#: data/fonts/mappings/inkpen.xml:4
+msgid "Inkpen"
+msgstr ""
+
+#: data/fonts/mappings/inkpen.xml:8
+msgid "Inkpen is part of Sibelius, but other fonts may use the same mappings."
+msgstr ""
+
+#: data/fonts/mappings/inkpen.xml:9 data/fonts/mappings/opus.xml:9
+msgid "Copyright Sibelius Software Ltd"
+msgstr ""
+
+#: data/fonts/mappings/maestro.xml:5
+msgid "Maestro"
+msgstr ""
+
+#: data/fonts/mappings/maestro.xml:9
+msgid "Maestro is part of Finale, but other fonts use the same mappings."
+msgstr ""
+
+#: data/fonts/mappings/maestro.xml:10 data/fonts/mappings/petrucci.xml:10
+msgid "Copyright Coda Inc"
+msgstr ""
+
+#: data/fonts/mappings/opus.xml:8
+msgid "Opus is part of Sibelius, but other fonts may use the same mappings."
+msgstr ""
+
+#: data/fonts/mappings/petrucci.xml:5
+msgid "Petrucci"
+msgstr ""
+
+#: data/fonts/mappings/petrucci.xml:9
+msgid "Petrucci is part of Finale, but other fonts use the same mappings."
+msgstr ""
+
+#: data/fonts/mappings/rg21.xml:4
+msgid "RG21"
+msgstr ""
+
+#: data/fonts/mappings/rg21.xml:7
+msgid "Rosegarden 2.1"
+msgstr ""
+
+#: data/fonts/mappings/rg21.xml:8
+msgid "Copyright (c) 1994--2001 Chris Cannam"
+msgstr ""
+
+#: data/fonts/mappings/sonata.xml:4
+msgid "Sonata"
+msgstr ""
+
+#: data/fonts/mappings/sonata.xml:8
+msgid "Adobe"
+msgstr ""
+
+#: data/fonts/mappings/sonata.xml:9
+msgid "Copyright Adobe Inc"
+msgstr ""
+
+#: data/fonts/mappings/steinberg.xml:4
+msgid "Steinberg"
+msgstr ""
+
+#: data/fonts/mappings/steinberg.xml:8
+msgid "The Steinberg Notation font is part of Cubase."
+msgstr ""
+
+#: data/fonts/mappings/steinberg.xml:9
+msgid "Copyright Steinberg Inc"
+msgstr ""
+
+#: data/fonts/mappings/xinfonia.xml:5
+msgid "Xinfonia"
+msgstr ""
+
+#: data/fonts/mappings/xinfonia.xml:9
+msgid "xemo.org"
+msgstr ""
+
+#: data/fonts/mappings/xinfonia.xml:10
+msgid "Copyright 2001-2003 Xemus Software LLC"
+msgstr ""
+
+#: doc/en/tips:3
+msgid ""
+"<p>To configure a track to play using a particular instrument:</p>\n"
+"&nbsp;&nbsp;* click on the track label and hold a moment<br>\n"
+"&nbsp;&nbsp;* select an output device<br>\n"
+"&nbsp;&nbsp;* select one of that device's available instruments (#1 - "
+"#16)<br>\n"
+"&nbsp;&nbsp;* adjust that instrument's output channel, program, bank, and\n"
+"controllers via the instrument parameters box\n"
+msgstr ""
+
+#: doc/en/tips:13
+msgid ""
+"<p>...that Rosegarden has an autosave feature?<br><br>\n"
+"You can select your autosave interval from <b>Settings->Configure\n"
+"Rosegarden</b>.<br><br>\n"
+"When something goes awry, such as a power outage or a Rosegarden crash\n"
+"(unfortunately, it happens...) simply load the file you were working on, and "
+"you'll be given the\n"
+"option to load the autosaved version, or the unmodified original.</p>\n"
+msgstr ""
+
+#: doc/en/tips:23
+msgid ""
+"<p>\n"
+"...that you can save the current document as your default studio by using\n"
+"<b>Composition -> Studio -> Save Current Document as Default Studio</b>?</"
+"p>\n"
+msgstr ""
+
+#: doc/en/tips:30
+msgid ""
+"<p>...that your default studio is a complete Rosegarden composition that "
+"gets\n"
+"loaded every time you create a new document or import a MIDI file?</p>\n"
+msgstr ""
+
+#: doc/en/tips:36
+msgid ""
+"<p>...that your default studio can contain instrument assignments, document "
+"properties, LilyPond headers,\n"
+"and many other things?<br><br>The default studio is a complete Rosegarden "
+"composition, so it can contain anything that you may wish to have available "
+"in each\n"
+"new document you create.</p>\n"
+msgstr ""
+
+#: doc/en/tips:43
+msgid ""
+"<p>...that Rosegarden will detect and create a default connection for ALSA "
+"soft\n"
+"synth applications that are started after Rosegarden is already running?</"
+"p>\n"
+msgstr ""
+
+#: doc/en/tips:49
+msgid ""
+"<p>...that you can make your default studio override that in every "
+"Rosegarden composition you load?<br><br>If your studio setup does not change "
+"very often, and you would prefer for\n"
+"the settings in your default studio to take precedence over whatever\n"
+"studio is saved with any files you happen to load, you can make your studio "
+"the default for everything using <b>Settings -> Configure Rosegarden ->\n"
+"MIDI -> Always use default studio when loading files</b>.</p>\n"
+msgstr ""
+
+#: doc/en/tips:57
+msgid ""
+"<p>If you have accidentally recorded a segment so short that it does not\n"
+"appear on the canvas, which you can only hear during subsequent recording\n"
+"sessions, you can gain access to it by using <b>Composition -> Change\n"
+"Composition Start and End</b> and then setting the composition to start at a "
+"negative number.</p>\n"
+msgstr ""
+
+#: doc/en/tips:65
+msgid ""
+"<p>...that if you place a note at the wrong pitch using the notation or "
+"matrix editor, you can move it one semitone at a time with the up and down "
+"arrow keys on your keyboard?</p>\n"
+msgstr ""
+
+#: doc/en/tips:70
+msgid ""
+"<p>...that you can toggle stem directions in the notation editor by "
+"selecting\n"
+"one or more notes and using Ctrl-PageUp and Ctrl-PageDown?</p>\n"
+msgstr ""
+
+#: doc/en/tips:76
+msgid ""
+"<p>...that you can change the accidental used for a note in the notation "
+"editor (without changing the pitch of the note) by selecting\n"
+"it and using the up and down arrow keys with both Ctrl and Shift pressed?</"
+"p>\n"
+msgstr ""
+
+#: doc/en/tips:82 doc/en/tips:93
+msgid ""
+"<p>...that you can hold down the Shift key while repositioning segments on "
+"the\n"
+"segment canvas in order to avoid the \"snap-to\" effect and exert finer "
+"control?</p>\n"
+msgstr ""
+
+#: doc/en/tips:88
+msgid ""
+"<p>...that you can use the arrow tool to draw, move, and resize segments and "
+"events as well as to select them?<br><br>Drag a segment or event block to "
+"move it, drag the right edge of a block to resize it, and drag with the "
+"middle mouse button pressed to draw a new segment or event.<br><br>(Of "
+"course, the dedicated draw, move and resize tools are still quicker for "
+"repeated operations.)</p>\n"
+msgstr ""
+
+#: doc/en/tips:99
+msgid ""
+"<p>...that you can hold down the Shift key while repositioning or resizing "
+"events in the\n"
+"matrix view in order to avoid the \"snap-to\" effect and exert finer control?"
+"</p>\n"
+msgstr ""
+
+#: doc/en/tips:105
+msgid ""
+"<p>...that you can edit multiple segments on multiple tracks simultaneously "
+"in\n"
+"the notation editor? Simply select the segments, then use <b>Edit -> Open "
+"in Notation Editor</b>.</p>\n"
+msgstr ""
+
+#: doc/en/tips:111
+msgid ""
+"<p>...that Rosegarden can export files for use by LilyPond, the high-quality "
+"score typesetting system?<br><br>\n"
+"From the <b>File</b> menu, navigate to <b>Export -> Export LilyPond File</"
+"b></p>\n"
+msgstr ""
+
+#: doc/en/tips:117
+msgid ""
+"<p>...that Rosegarden can print via LilyPond, the high-quality score "
+"typesetting system?<br><br>\n"
+"From the <b>File</b> menu, navigate to <b>Preview with LilyPond</b>. The "
+"file\n"
+"will be exported, rendered, and a preview will appear in KPDF, or one of\n"
+"several other PDF viewers, where it can then be printed as well.</p>\n"
+msgstr ""
+
+#: doc/en/tips:125
+msgid ""
+"<p>...that if you use the quantizer from within the notation view, you can "
+"tell it to quantize only the timing used for notation -- making it possible "
+"to have good looking notation <b>and</b> a human MIDI performance?</p>\n"
+msgstr ""
+
+#: doc/en/tips:130
+msgid ""
+"<p>...that you can change segment labels using the controls on the Segment "
+"Parameters box\n"
+"in the main window?</p>\n"
+msgstr ""
+
+#: doc/en/tips:136
+msgid ""
+"<p>...that the number of tracks in new documents is based on the contents "
+"of\n"
+"your autoload.rg file?\n"
+"<br><br>\n"
+"Whether you prefer to start with three tracks or 43, create a document that\n"
+"contains the desired number of tracks, plus any other studio or document "
+"properties settings\n"
+"you wish to configure, and use <b>Composition -> Studio -> Save Current "
+"Document as Default\n"
+"Studio</b> to make this your new default.</p>\n"
+msgstr ""
+
+#: doc/en/tips:147
+msgid ""
+"<p>...that you can change the name of a track by double clicking on the "
+"label? (The\n"
+"label must be visible for this to work.)</p>\n"
+msgstr ""
+
+#: doc/en/tips:153
+msgid ""
+"<p>...that you can configure what happens when you double-click on a segment?"
+"<br><br>Go to <b>Settings -> Configure Rosegarden</b> and choose your "
+"preferred editing window under the <b>Behaviour</b> tab.</p>\n"
+msgstr ""
+
+#: doc/en/tips:158
+msgid ""
+"<p>...that Rosegarden is being developed as a community effort with\n"
+"contributions from around the world?<br><br>\n"
+"The four most active developers live in London (England), Cannes, "
+"Barcelona,\n"
+"and... Christiansburg? (Christiansburg is a town of about 50,000 in\n"
+"southwestern Virginia, USA.)<br><br>\n"
+"We have had contributors from elsewhere in the US, UK, Spain, Mexico, "
+"Argentina, Germany,\n"
+"Sweden, Russia, Japan, Finland, and Italy, just to name a few...</p>\n"
+msgstr ""
+
+#: doc/en/tips:169
+msgid ""
+"<p>...that Rosegarden is available in Spanish, French, German, Russian, "
+"Welsh, Swedish, Italian and Estonian\n"
+"translations? (Just to name a few.)<br><br>\n"
+"If you're interested in translating Rosegarden to another language, drop us "
+"a\n"
+"line at <b>rosegarden-devel@lists.sourceforge.net</b>.</p>\n"
+msgstr ""
+
+#: doc/en/tips:177
+msgid ""
+"<p>...that you can change the total number of bars in the composition via\n"
+"<b>Composition -> Change Composition Start and End</b>?</p>\n"
+msgstr ""
+
+#: doc/en/tips:183
+msgid ""
+"<p>...that you can see the difference between performance and display "
+"duration\n"
+"of duration-quantized notes in the notation editor?<br><br>\n"
+"Use <b>Settings -> Show Raw Note Ruler</b> to turn on this handy\n"
+"feature.<br><br>\n"
+"<i>Note that this feature does not work in page layout view.</i></p>\n"
+msgstr ""
+
+#: doc/en/tips:192
+msgid ""
+"<p>...that you can add tempo and time-signature changes by double-clicking "
+"on the values displayed in the transport window or tempo rulers?</p>\n"
+msgstr ""
+
+#: doc/en/tips:197
+msgid ""
+"<p>...that the transport window can display musical time, sample frame "
+"count, and a visual metronome as well as real time?<br><br>Just click on the "
+"small button at the extreme top left of the window.</p>\n"
+msgstr ""
+
+#: doc/en/tips:202
+msgid ""
+"<p>...that you can select all notes of a particular pitch in the matrix "
+"view, by shift-clicking on that pitch on the piano keyboard at the left?"
+"<br><br>If you shift-click-drag, you can select whole ranges too.</p>\n"
+msgstr ""
+
+#: doc/en/tips:207
+msgid ""
+"<p>...that you can set a loop in the main window by clicking-and-dragging on "
+"the time ruler with Shift pressed?<br><br>(If the ruler isn't visible, use "
+"<b>Settings -> Show Rulers</b>.)</p>\n"
+msgstr ""
+
+#: doc/en/tips:212
+msgid ""
+"<p>...that if you're editing a section in the matrix or notation view, you "
+"can\n"
+"set that section to loop while you edit it?<br><br>Select it and use "
+"<b>Tools ->\n"
+"Local Cursor -> Set Loop to Selection</b>, then hit Play.</p><br><br>\n"
+"<i>This feature does not work quite as well for compositions that include "
+"sampled\n"
+"audio.</i>\n"
+msgstr ""
+
+#: doc/en/tips:221
+msgid ""
+"<p>...if you have more than one note or controller event at the same time, "
+"you\n"
+"can use the [ and ] keys to flip the stack of events around on the "
+"controller\n"
+"and velocity rulers in order to bring the item you wish to adjust into\n"
+"focus.</p>\n"
+msgstr ""
+
+#: doc/en/tips:229
+msgid ""
+"<p>...that the notation view shows you notes using their display duration, "
+"while the\n"
+"matrix allows you to edit their performance duration?<br><br>\n"
+"<i>Be careful with tied notes in the matrix. It is not apparent that they "
+"are\n"
+"tied, and if you split up a pair of tied notes, subsequent notation views "
+"will\n"
+"be confused and unhappy. This is an old bug that has been on our TODO list\n"
+"for years. Sorry about that, folks. Patches welcome.</i>\n"
+"</p>\n"
+msgstr ""
+
+#: doc/en/tips:240
+msgid ""
+"<p>If you're working with a human performance and you need to insert some "
+"new\n"
+"notes, these new notes will sound for their entire written duration. To "
+"blend\n"
+"these new notes into a human performance, select them, then use <b>Adjust -> "
+"Interpret...</b> \n"
+"from the notation view to interpret any marks and massage their "
+"performance\n"
+"durations to something less mechanical.</p>\n"
+msgstr ""
+
+#: doc/en/tips:249
+msgid ""
+"<p>...that Rosegarden can export certain things to LilyPond that it cannot "
+"yet\n"
+"display within its own native interface?<br><br>These new directives can be "
+"inserted\n"
+"via the <b>T</b> text insert tool in the notation view.<br><br>\n"
+"Load the example files\n"
+"<b>lilypond-alternative-endings.rg</b> and <b>lilypond-directives.rg</b> for "
+"a\n"
+"demonstration of how to use the new exportable directives.<br><br>\n"
+"Use <b>File -> Preview with\n"
+"LilyPond</b> to see what they look like on the exported page.<br><br>\n"
+"<i>Be sure to turn on\n"
+"<b>Settings -> Show LilyPond Directives</b> and <b>Show Annotations</b> "
+"within\n"
+"the notation view.</i></p>\n"
+msgstr ""
+
+#: doc/en/tips:264
+msgid ""
+"<p>...that Rosegarden has track parameters allowing you to <b>Create "
+"segments with:</b> certain\n"
+"properties by default?<br><br>You can pre-select the clef, transposition, "
+"colour, and specify\n"
+"the highest and lowest playable notes (notes outside this range display in\n"
+"red by default). Then draw a segment with the pencil, or record one, and "
+"any\n"
+"new segments created on this track will take these properties as segment\n"
+"parameters.<br><br>\n"
+"<i>These parameters do not apply to audio tracks.</i></p>\n"
+msgstr ""
+
+#: doc/en/tips:275
+msgid ""
+"<p>...that Rosegarden has a database of preset parameters describing more "
+"than 300\n"
+"musical instruments from the real world, grouped into several convenient\n"
+"categories?<br><br>Each preset contains a clef, transposition, and playable "
+"range\n"
+"suggestions for both amateur and professional players.<br><br>Click the\n"
+"<b>Load</b> button in the new track parameters box to get started! <i>(If "
+"you\n"
+"do not see a <b>Load</b> button, be sure your parameter panel is set for\n"
+"tabbed mode, rather than stacked mode.)</i> <br><br> <i>(Special thanks to "
+"Magnus\n"
+"Johansson for assembling this extraordinary database.)</i></p>\n"
+msgstr ""
+
+#: doc/en/tips:287
+msgid ""
+"<p>...that when exporting to Lilypond, you can merge tracks that have the "
+"same name onto a single staff?<br><br>For example, if there are three voices "
+"in a single part, write each\n"
+"voice as an independent segment/staff, each on a separate track. Give all\n"
+"three tracks the same name, and select <b>[x] Merge tracks that have the "
+"same\n"
+"name</b> from the options dialog that appears when you export to, or "
+"preview\n"
+"with LilyPond.<br><br>\n"
+"<i>The tracks must have a non-default name for this to work.</i></p>\n"
+msgstr ""
+
+#: doc/en/tips:296
+msgid ""
+" \t \n"
+"<p>...that you can use the mouse wheel to scroll up and down, scroll left "
+"and right, and zoom in and out?<br><br>Just roll the wheel to scroll up or "
+"down. Hold Alt as well to scroll left or right, or hold Ctrl to zoom in and "
+"out.</p> \t \n"
+msgstr ""
+
+#: doc/en/tips:301
+msgid ""
+" \t \n"
+"<p>...that you can time-stretch an audio segment -- stretching or squashing "
+"a\n"
+"sample to a different duration without changing its pitch -- just by\n"
+"dragging its right edge with the Ctrl key pressed?</p>\n"
+msgstr ""
+
+#: doc/en/tips:308
+msgid ""
+" \t \n"
+"<p>...that you can add audio to your Rosegarden composition just by dragging "
+"an audio file from your file manager and dropping it on the Rosegarden "
+"segment canvas? (Make sure you drop it on an audio track!)<br><br>You can "
+"also drop audio files from Rosegarden's audio file manager window onto the "
+"segment canvas, and from other programs onto the audio file manager.</p>\n"
+msgstr ""
+
+#: doc/en/tips:313
+msgid ""
+" \t \n"
+"<p>...that you can set the tempo to match the duration of an audio segment "
+"if you know it's an exact number of bars or beats long?<br><br>Just select "
+"the audio segment and use <b>Composition -> Tempo and Time Signature -> Set "
+"Tempo to Audio Segment Duration</b>.</p>\n"
+msgstr ""
diff --git a/translations/messages/ru.po b/translations/messages/ru.po
new file mode 100644
index 0000000..b0d0d39
--- /dev/null
+++ b/translations/messages/ru.po
@@ -0,0 +1,11996 @@
+# translation of ru.po to Russian
+# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
+# Copyright (C) 2003 THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER.
+#
+# Alexandre Prokoudine <avp@altlinux.ru>, 2003, 2004.
+# Alexandre Prokoudine <techwriter@land.ru>, 2004.
+# Alexandre Prokoudine <alexandre.prokoudine@gmail.com>, 2004, 2005, 2006.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: ru\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2021-07-07 18:28+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2007-11-12 09:19+0300\n"
+"Last-Translator: Alexandre Prokoudine <alexandre.prokoudine@gmail.com>\n"
+"Language-Team: Russian <ru@li.org>\n"
+"Language: ru\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
+"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
+
+#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma).
+#: src/gui/application/main.cpp:467
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr "Александр Прокудин"
+
+#. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma).
+#: src/gui/application/main.cpp:467
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+msgstr "alexandre.prokoudine@gmail.com"
+
+#: src/commands/edit/AddDotCommand.h:49
+msgid "&Add Dot"
+msgstr "&Добавить точку"
+
+#: src/commands/edit/AddMarkerCommand.h:51
+msgid "&Add Marker"
+msgstr "&Добавить маркер"
+
+#: src/commands/edit/ChangeVelocityCommand.h:50
+msgid "&Increase Velocity"
+msgstr "По&высить скорость"
+
+#: src/commands/edit/ChangeVelocityCommand.h:51
+msgid "&Reduce Velocity"
+msgstr "По&низить скорость"
+
+#: src/commands/edit/ClearTriggersCommand.h:49
+msgid "&Clear Triggers"
+msgstr "Очистить п&ереключатели"
+
+#: src/commands/edit/CollapseNotesCommand.h:47
+msgid "Collapse &Equal-Pitch Notes"
+msgstr "Объединить ноты с &одинаковой высотой тона"
+
+#: src/commands/edit/CopyCommand.cpp:44
+msgid "(excerpt)"
+msgstr "(отрывок)"
+
+#: src/commands/edit/CopyCommand.cpp:58
+msgid "(copied)"
+msgstr "(скопировано)"
+
+#: src/commands/edit/CopyCommand.cpp:62
+#: src/commands/segment/SegmentQuickCopyCommand.cpp:55
+msgid "%1 (copied)"
+msgstr "%1 (скопировано)"
+
+#: src/commands/edit/CopyCommand.cpp:71
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:814
+msgid "Copy Range"
+msgstr "Скопировать диапазон"
+
+#: src/commands/edit/CutAndCloseCommand.h:50
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:1794
+msgid "C&ut and Close"
+msgstr "В&ырезать и закрыть"
+
+#: src/commands/edit/CutCommand.h:52
+msgid "Cu&t"
+msgstr "Вы&резать"
+
+#: src/commands/edit/EraseCommand.h:47
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:761
+#: src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:649
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:1764
+msgid "&Erase"
+msgstr "&Стереть"
+
+#: src/commands/edit/EventEditCommand.h:52
+msgid "Edit E&vent"
+msgstr "Редактировать &событие"
+
+#: src/commands/edit/EventInsertionCommand.cpp:37
+msgid "Insert Event"
+msgstr "Вставить событие"
+
+#: src/commands/edit/EventQuantizeCommand.cpp:112
+msgid "Heuristic Notation &Quantize"
+msgstr "Эвристическое &квантование партитуры"
+
+#: src/commands/edit/EventQuantizeCommand.cpp:114
+msgid "Grid &Quantize"
+msgstr "&Квантовать по сетке"
+
+#: src/commands/edit/EventQuantizeCommand.cpp:118
+#: src/commands/edit/EventUnquantizeCommand.cpp:85
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:892
+msgid "&Quantize..."
+msgstr "&Квантовать..."
+
+#: src/commands/edit/EventUnquantizeCommand.cpp:41
+#: src/commands/edit/EventUnquantizeCommand.cpp:52
+msgid "Unquantize Events"
+msgstr "Разквантовать события"
+
+#: src/commands/edit/InsertTriggerNoteCommand.cpp:53
+msgid "Insert Trigger Note"
+msgstr "Вставить переключаемую ноту"
+
+#: src/commands/edit/InvertCommand.h:48
+msgid "&Invert"
+msgstr "&Инвертировать"
+
+#: src/commands/edit/ModifyMarkerCommand.h:52
+msgid "&Modify Marker"
+msgstr "&Изменить маркер"
+
+#: src/commands/edit/MoveAcrossSegmentsCommand.cpp:71
+msgid "&Move Events to Other Segment"
+msgstr "С&местить события в другой сегмент"
+
+#: src/commands/edit/PasteEventsCommand.cpp:96
+msgid "Paste into an existing gap [\"restricted\"]"
+msgstr "Вставить в существующий интервал [«ограничено»]"
+
+#: src/commands/edit/PasteEventsCommand.cpp:98
+msgid "Erase existing events to make room [\"simple\"]"
+msgstr "Стереть существующие события для освобождения пространства [«просто»]"
+
+#: src/commands/edit/PasteEventsCommand.cpp:100
+msgid "Move existing events out of the way [\"open-n-paste\"]"
+msgstr "Убрать с пути существующие события [«открыть-и-вставить»]"
+
+#: src/commands/edit/PasteEventsCommand.cpp:102
+msgid "Overlay notes, tying against present notes [\"note-overlay\"]"
+msgstr "Перекрыть ноты, связывая против текущих [«перекрытие нот»]"
+
+#: src/commands/edit/PasteEventsCommand.cpp:104
+msgid "Overlay notes, ignoring present notes [\"matrix-overlay\"]"
+msgstr "Перекрыть ноты, игнорируя текущие [«перекрытие матрицы»]"
+
+#: src/commands/edit/RemoveMarkerCommand.h:52
+msgid "&Remove Marker"
+msgstr "&Удалить маркер"
+
+#: src/commands/edit/RescaleCommand.h:47
+#: src/commands/segment/AudioSegmentRescaleCommand.h:60
+#: src/commands/segment/SegmentRescaleCommand.h:55
+msgid "Stretch or S&quash..."
+msgstr "&Растянуть или сжать..."
+
+#: src/commands/edit/RetrogradeCommand.h:48
+msgid "&Retrograde"
+msgstr "&Ракоход («Крабий канон»)"
+
+#: src/commands/edit/RetrogradeInvertCommand.h:48
+msgid "Re&trograde Invert"
+msgstr "&Инвертированный ракоход"
+
+#: src/commands/edit/SelectionPropertyCommand.h:63
+msgid "Set &Property"
+msgstr "Установить &свойство"
+
+#: src/commands/edit/SetLyricsCommand.h:47
+msgid "Edit L&yrics"
+msgstr "Изменить &лирику"
+
+#: src/commands/edit/SetNoteTypeCommand.h:53
+msgid "&Set Note Type"
+msgstr "&Указать тип ноты"
+
+#: src/commands/edit/SetTriggerCommand.h:61
+msgid "Tri&gger Segment"
+msgstr "&Переключаемый сегмент"
+
+#: src/commands/edit/TransposeCommand.h:52
+#: src/commands/segment/SegmentTransposeCommand.h:51
+msgid "Transpose by &Interval..."
+msgstr "&Транспонировать на интервал..."
+
+#: src/commands/edit/TransposeCommand.h:58
+msgid "&Up a Semitone"
+msgstr "Полутоном &выше"
+
+#: src/commands/edit/TransposeCommand.h:59
+msgid "&Down a Semitone"
+msgstr "Полутоном &ниже"
+
+#: src/commands/edit/TransposeCommand.h:60
+msgid "Up an &Octave"
+msgstr "&Октавой выше"
+
+#: src/commands/edit/TransposeCommand.h:61
+msgid "Down an Octa&ve"
+msgstr "&Октавой ниже"
+
+#: src/commands/edit/TransposeCommand.h:62
+msgid "&Transpose by Semitones..."
+msgstr "&Транспонировать по полутонам..."
+
+#: src/commands/matrix/MatrixEraseCommand.cpp:39
+msgid "Erase Note"
+msgstr "Стереть ноту"
+
+#: src/commands/matrix/MatrixInsertionCommand.cpp:44
+#: src/commands/notation/NoteInsertionCommand.cpp:52
+msgid "Insert Note"
+msgstr "Вставить ноту"
+
+#: src/commands/matrix/MatrixModifyCommand.cpp:41
+msgid "Move Note"
+msgstr "Переместить ноту"
+
+#: src/commands/matrix/MatrixModifyCommand.cpp:41
+msgid "Modify Note"
+msgstr "Изменить ноту"
+
+#: src/commands/matrix/MatrixPercussionInsertionCommand.cpp:45
+msgid "Insert Percussion Note"
+msgstr "Вставить ноту перкуссии"
+
+#: src/commands/notation/AddFingeringMarkCommand.cpp:43
+msgid "Add Other &Fingering..."
+msgstr "Добавить ещё &аппликатуру..."
+
+#: src/commands/notation/AddFingeringMarkCommand.cpp:45
+msgid "Add Fingering &0 (Thumb)"
+msgstr "Добавить аппликатуру &0 (большой палец)"
+
+#: src/commands/notation/AddFingeringMarkCommand.cpp:47
+#, c-format
+msgid "Add Fingering &%1"
+msgstr "Добавить аппликатуру &%1"
+
+#: src/commands/notation/AddIndicationCommand.cpp:143
+msgid "Add S&lur"
+msgstr "Добавить &лигато"
+
+#: src/commands/notation/AddIndicationCommand.cpp:145
+msgid "Add &Phrasing Slur"
+msgstr "Добавить фра&зовую лигу.."
+
+#: src/commands/notation/AddIndicationCommand.cpp:147
+msgid "Add Double-Octave Up"
+msgstr "Добавить перенос на две октавы вверх"
+
+#: src/commands/notation/AddIndicationCommand.cpp:149
+msgid "Add Octave &Up"
+msgstr "Добавить перенос на &октаву вверх"
+
+#: src/commands/notation/AddIndicationCommand.cpp:151
+msgid "Add Octave &Down"
+msgstr "Добавить перенос на октаву в&низ"
+
+#: src/commands/notation/AddIndicationCommand.cpp:153
+msgid "Add Double Octave Down"
+msgstr "Добавить перенос на две октавы вниз"
+
+#: src/commands/notation/AddIndicationCommand.cpp:158
+msgid "Add &Crescendo"
+msgstr "Добавить &крещендо..."
+
+#: src/commands/notation/AddIndicationCommand.cpp:160
+msgid "Add &Decrescendo"
+msgstr "Добавить &декрещендо..."
+
+#: src/commands/notation/AddIndicationCommand.cpp:162
+msgid "Add &Glissando"
+msgstr "Добить &глиссандо..."
+
+#: src/commands/notation/AddIndicationCommand.cpp:165
+msgid "Add &%1%2"
+msgstr "Добавить &%1%2"
+
+#: src/commands/notation/AddMarkCommand.cpp:46
+msgid "S&forzando"
+msgstr "с&форцандо"
+
+#: src/commands/notation/AddMarkCommand.cpp:48
+msgid "Sta&ccato"
+msgstr "ста&ккато"
+
+#: src/commands/notation/AddMarkCommand.cpp:50
+msgid "R&inforzando"
+msgstr "р&инфорцандо"
+
+#: src/commands/notation/AddMarkCommand.cpp:52
+msgid "T&enuto"
+msgstr "т&енуто"
+
+#: src/commands/notation/AddMarkCommand.cpp:54
+msgid "Tri&ll"
+msgstr "тре&ль"
+
+#: src/commands/notation/AddMarkCommand.cpp:56
+msgid "Trill &with Line"
+msgstr "трель с л&инией"
+
+#: src/commands/notation/AddMarkCommand.cpp:58
+msgid "Trill Line"
+msgstr "линию трели"
+
+#: src/commands/notation/AddMarkCommand.cpp:60
+msgid "&Turn"
+msgstr "гру&ппето"
+
+#: src/commands/notation/AddMarkCommand.cpp:62
+msgid "&Accent"
+msgstr "&акцент"
+
+#: src/commands/notation/AddMarkCommand.cpp:64
+msgid "&Staccatissimo"
+msgstr "&стаккатиссимо"
+
+#: src/commands/notation/AddMarkCommand.cpp:66
+msgid "&Marcato"
+msgstr "&маркато"
+
+#: src/commands/notation/AddMarkCommand.cpp:68
+msgid "&Pause"
+msgstr "&фермату"
+
+#: src/commands/notation/AddMarkCommand.cpp:70
+msgid "&Up-Bow"
+msgstr "движение смычком в&верх"
+
+#: src/commands/notation/AddMarkCommand.cpp:72
+msgid "&Down-Bow"
+msgstr "движение смычком в&низ"
+
+#: src/commands/notation/AddMarkCommand.cpp:74
+msgid "Mo&rdent"
+msgstr "морд&ент"
+
+#: src/commands/notation/AddMarkCommand.cpp:76
+msgid "Inverted Mordent"
+msgstr "инвертированный мордент"
+
+#: src/commands/notation/AddMarkCommand.cpp:78
+msgid "Long Mordent"
+msgstr "долгий &мордент"
+
+#: src/commands/notation/AddMarkCommand.cpp:80
+msgid "Lon&g Inverted Mordent"
+msgstr "дол&гий инвертированный мордент"
+
+#: src/commands/notation/AddMarkCommand.cpp:82
+msgid "&%1%2"
+msgstr "&%1%2"
+
+#: src/commands/notation/AddMarkCommand.cpp:87
+#, c-format
+msgid "Add %1"
+msgstr "Добавить %1"
+
+#: src/commands/notation/AddSlashesCommand.h:43
+msgid "Slashes"
+msgstr "Чёрточки"
+
+#: src/commands/notation/AddTextMarkCommand.h:48
+msgid "Add Te&xt Mark..."
+msgstr "Добавить &текстовые пометки"
+
+#: src/commands/notation/AutoBeamCommand.h:49
+msgid "&Auto-Beam"
+msgstr "&Автогруппировка"
+
+#: src/commands/notation/BeamCommand.h:46
+msgid "&Beam Group"
+msgstr "&Сгруппировать"
+
+#: src/commands/notation/BreakCommand.h:46
+msgid "&Unbeam"
+msgstr "&Разгруппировать"
+
+#: src/commands/notation/ChangeSlurPositionCommand.h:48
+msgid "Slur &Above"
+msgstr "Лигу с&верху"
+
+#: src/commands/notation/ChangeSlurPositionCommand.h:48
+msgid "Slur &Below"
+msgstr "Лига с&низу"
+
+#: src/commands/notation/ChangeStemsCommand.h:48
+msgid "Stems &Up"
+msgstr "Штилями &вверх"
+
+#: src/commands/notation/ChangeStemsCommand.h:48
+msgid "Stems &Down"
+msgstr "Штилями в&низ"
+
+#: src/commands/notation/ChangeStyleCommand.h:50
+msgid "Change &Note Style"
+msgstr "Сменить нотный &стиль"
+
+#: src/commands/notation/ChangeTiePositionCommand.h:44
+#, fuzzy
+msgid "Tie &Above"
+msgstr "Лигу с&верху"
+
+#: src/commands/notation/ChangeTiePositionCommand.h:44
+#, fuzzy
+msgid "Tie &Below"
+msgstr "Лига с&низу"
+
+#: src/commands/notation/ClefInsertionCommand.cpp:72
+msgid "Add Cle&f Change..."
+msgstr "Добавить смену &ключа..."
+
+#: src/commands/notation/CollapseRestsCommand.h:51
+msgid "&Collapse Rests"
+msgstr "&Объединить паузы"
+
+#: src/commands/notation/DeCounterpointCommand.h:52
+msgid "Split-and-Tie Overlapping &Chords"
+msgstr "Слиговать-разлиговать перекрывающиеся &аккорды"
+
+#: src/commands/notation/FixNotationQuantizeCommand.h:46
+msgid "Fi&x Notation Quantization"
+msgstr "&Исправляющее партитуру квантование"
+
+#: src/commands/notation/GuitarChordInsertionCommand.cpp:38
+msgid "Insert Guitar Chord"
+msgstr "Вставить гитарный аккорд"
+
+#: src/commands/notation/IncrementDisplacementsCommand.h:49
+msgid "Fine Reposition"
+msgstr "Точное перепозиционирование"
+
+#: src/commands/notation/InterpretCommand.h:67
+msgid "&Interpret..."
+msgstr "&Интерпретировать..."
+
+#: src/commands/notation/KeyInsertionCommand.h:62
+msgid "Change to &Key %1..."
+msgstr "Изменить на &тональность %1..."
+
+#: src/commands/notation/KeyInsertionCommand.h:64
+#: src/commands/notation/MultiKeyInsertionCommand.h:62
+msgid "Add &Key Change..."
+msgstr "Добавить смену &тональности..."
+
+#: src/commands/notation/MakeAccidentalsCautionaryCommand.cpp:41
+msgid "Use &Cautionary Accidentals"
+msgstr "&Использовать предупреждающие знаки альтерации"
+
+#: src/commands/notation/MakeAccidentalsCautionaryCommand.cpp:43
+msgid "Cancel C&autionary Accidentals"
+msgstr "&Отменить предупреждающие знаки альтерации"
+
+#: src/commands/notation/MakeChordCommand.h:47
+msgid "Make &Chord"
+msgstr "Сделать &аккорд"
+
+#: src/commands/notation/MakeNotesViableCommand.h:52
+#: src/commands/notation/MakeRegionViableCommand.h:49
+msgid "Tie Notes at &Barlines"
+msgstr "Связать ноты лигатурой по &тактовым чертам"
+
+#: src/commands/notation/MultiKeyInsertionCommand.h:60
+msgid "Change all to &Key %1..."
+msgstr "Изменить все на &тональность %1..."
+
+#: src/commands/notation/NormalizeRestsCommand.h:51
+msgid "&Normalize Rests"
+msgstr "&Нормализовать паузы"
+
+#: src/commands/notation/RemoveFingeringMarksCommand.h:46
+msgid "&Remove Fingerings"
+msgstr "&Удалить аппликатуру"
+
+#: src/commands/notation/RemoveMarksCommand.h:46
+msgid "&Remove All Marks"
+msgstr "&Удалить все пометки"
+
+#: src/commands/notation/RemoveNotationQuantizeCommand.h:46
+msgid "Remo&ve Notation Quantization"
+msgstr "&Удалить квантование партитуры"
+
+#: src/commands/notation/ResetDisplacementsCommand.h:46
+msgid "Restore Positions"
+msgstr "Восстановить позиции"
+
+#: src/commands/notation/RespellCommand.cpp:45
+#, c-format
+msgid "Respell with %1"
+msgstr "Перечитать с %1"
+
+#: src/commands/notation/RespellCommand.cpp:48
+msgid "Do&uble Sharp"
+msgstr "дв&ойным диезом"
+
+#: src/commands/notation/RespellCommand.cpp:50
+msgid "&Sharp"
+msgstr "&диезом"
+
+#: src/commands/notation/RespellCommand.cpp:52
+msgid "&Flat"
+msgstr "&бемолем"
+
+#: src/commands/notation/RespellCommand.cpp:54
+msgid "Dou&ble Flat"
+msgstr "д&войным бемолем"
+
+#: src/commands/notation/RespellCommand.cpp:56
+msgid "&Natural"
+msgstr "бе&каром"
+
+#: src/commands/notation/RespellCommand.cpp:58
+msgid "N&one"
+msgstr "&Ничего"
+
+#: src/commands/notation/RespellCommand.cpp:64
+msgid "Respell Accidentals &Upward"
+msgstr "Перечитать случайные знаки альтерации в&верх"
+
+#: src/commands/notation/RespellCommand.cpp:67
+msgid "Respell Accidentals &Downward"
+msgstr "Перечитать случайные знаки альтерации в&низ"
+
+#: src/commands/notation/RespellCommand.cpp:70
+msgid "&Restore Accidentals"
+msgstr "В&осстановить знаки альтерации"
+
+#: src/commands/notation/RespellCommand.cpp:73
+msgid "Respell Accidentals"
+msgstr "Перечитать случайные знаки альтерации"
+
+#: src/commands/notation/RestoreSlursCommand.h:46
+msgid "&Restore Slur Positions"
+msgstr "&Восстановить позиции легато"
+
+#: src/commands/notation/RestoreStemsCommand.h:46
+msgid "&Restore Stems"
+msgstr "&Восстановить направление штилей"
+
+#: src/commands/notation/RestoreTiesCommand.h:46
+#, fuzzy
+msgid "&Restore Tie Positions"
+msgstr "&Восстановить позиции"
+
+#: src/commands/notation/SetVisibilityCommand.h:47
+msgid "Set Visibility"
+msgstr "Установить видимость"
+
+#: src/commands/notation/SustainInsertionCommand.h:53
+msgid "Add Pedal &Press"
+msgstr "Добавить нажатие &педали"
+
+#: src/commands/notation/SustainInsertionCommand.h:55
+msgid "Add Pedal &Release"
+msgstr "Добавить &отпускание педали"
+
+#: src/commands/notation/TextChangeCommand.cpp:39
+msgid "Edit Text"
+msgstr "Изменить текст"
+
+#: src/commands/notation/TextInsertionCommand.cpp:39
+msgid "Insert Text"
+msgstr "Вставить текст"
+
+#: src/commands/notation/TieNotesCommand.h:46
+msgid "&Tie"
+msgstr "&Связать"
+
+#: src/commands/notation/TupletCommand.h:50
+msgid "&Triplet"
+msgstr "&Триоль"
+
+#: src/commands/notation/TupletCommand.h:51
+msgid "Tu&plet..."
+msgstr "&Группа..."
+
+#: src/commands/notation/UnGraceCommand.h:45
+msgid "Ung&race"
+msgstr "У&брать форшлаг"
+
+#: src/commands/notation/UnTupletCommand.h:47
+msgid "&Untuplet"
+msgstr "&Разгруппировать"
+
+#: src/commands/notation/UntieNotesCommand.h:46
+msgid "&Untie"
+msgstr "&Разлиговать ноты"
+
+#: src/commands/segment/AddTempoChangeCommand.h:55
+msgid "Add Te&mpo Change..."
+msgstr "Добавить смену &темпа..."
+
+#: src/commands/segment/AddTimeSignatureCommand.h:49
+msgid "Add Time Si&gnature Change..."
+msgstr "Добавить &смену размера..."
+
+#: src/commands/segment/AddTracksCommand.h:52
+msgid "Add Tracks..."
+msgstr "Добавить дорожки..."
+
+#: src/commands/segment/AddTriggerSegmentCommand.cpp:40
+msgid "Add Triggered Segment"
+msgstr "Добавить переключаемый сегмент"
+
+#: src/commands/segment/AudioSegmentAutoSplitCommand.cpp:145
+msgid "%1 (autosplit %2)"
+msgstr "%1 (авторазделение %2)"
+
+#: src/commands/segment/AudioSegmentAutoSplitCommand.h:54
+#: src/commands/segment/SegmentAutoSplitCommand.h:50
+msgid "&Split on Silence"
+msgstr "&Разделить по тишине"
+
+#: src/commands/segment/AudioSegmentDistributeCommand.h:63
+msgid "Distribute Audio Segments over MIDI"
+msgstr "Распределить звуковые сегменты по MIDI"
+
+#: src/commands/segment/AudioSegmentInsertCommand.cpp:49
+#: src/commands/segment/SegmentInsertCommand.cpp:41
+#: src/commands/segment/SegmentInsertCommand.cpp:54
+msgid "Create Segment"
+msgstr "Создать сегмент"
+
+#: src/commands/segment/AudioSegmentInsertCommand.cpp:112
+msgid "%1 (inserted)"
+msgstr "%1 (вставлено)"
+
+#: src/commands/segment/AudioSegmentInsertCommand.cpp:115
+msgid "unknown audio file"
+msgstr "неизвестный звуковой файл"
+
+#: src/commands/segment/AudioSegmentRescaleCommand.cpp:124
+#: src/commands/segment/SegmentRescaleCommand.cpp:100
+#, fuzzy
+msgid "(rescaled)"
+msgstr "%1 (перемасштабировано)"
+
+#: src/commands/segment/AudioSegmentRescaleCommand.cpp:125
+#: src/commands/segment/SegmentRescaleCommand.cpp:103
+msgid "%1 (rescaled)"
+msgstr "%1 (перемасштабировано)"
+
+#: src/commands/segment/AudioSegmentResizeFromStartCommand.cpp:37
+#: src/commands/segment/SegmentResizeFromStartCommand.cpp:37
+msgid "Resize Segment"
+msgstr "Изменить размер сегмента"
+
+#: src/commands/segment/AudioSegmentSplitCommand.cpp:40
+msgid "Split Audio Segment"
+msgstr "Разделить звуковой сегмент"
+
+#: src/commands/segment/AudioSegmentSplitCommand.cpp:101
+#: src/commands/segment/SegmentSplitCommand.cpp:133
+msgid " (split)"
+msgstr " (разделено)"
+
+#: src/commands/segment/AudioSegmentSplitCommand.cpp:102
+#: src/commands/segment/SegmentSplitByRecordingSrcCommand.cpp:118
+#: src/commands/segment/SegmentSplitByRecordingSrcCommand.cpp:120
+#: src/commands/segment/SegmentSplitCommand.cpp:134
+msgid "%1 (split)"
+msgstr "%1 (разделено)"
+
+#: src/commands/segment/ChangeCompositionLengthCommand.h:50
+msgid "Change &Composition Start and End..."
+msgstr "Изменить &начало и конец композиции..."
+
+#: src/commands/segment/CreateTempoMapFromSegmentCommand.cpp:38
+msgid "Set Tempos from Beat Segment"
+msgstr "Установить темп из бит-сегмента"
+
+#: src/commands/segment/CutRangeCommand.cpp:39
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:810
+msgid "Cut Range"
+msgstr "Вырезать диапазон"
+
+#: src/commands/segment/DeleteRangeCommand.cpp:41
+#: src/commands/segment/EraseSegmentsStartingInRangeCommand.cpp:37
+msgid "Delete Range"
+msgstr "Удалить диапазон"
+
+#: src/commands/segment/DeleteRangeCommand.h:59
+msgid "Rejoin Command"
+msgstr ""
+
+#: src/commands/segment/DeleteTracksCommand.h:48
+msgid "Delete Tracks..."
+msgstr "Удалить дорожки..."
+
+#: src/commands/segment/DeleteTriggerSegmentCommand.cpp:38
+msgid "Delete Triggered Segment"
+msgstr "Удалить переключаемый сегмент"
+
+#: src/commands/segment/InsertRangeCommand.cpp:40
+msgid "Insert Range"
+msgstr "Вставить область"
+
+#: src/commands/segment/ModifyDefaultTempoCommand.h:48
+msgid "Modify &Default Tempo..."
+msgstr "Изменить &стандартный темп..."
+
+#: src/commands/segment/MoveTracksCommand.h:48
+msgid "Move Tracks..."
+msgstr "Переместить дорожки..."
+
+#: src/commands/segment/OpenOrCloseRangeCommand.cpp:41
+msgid "Open or Close Range"
+msgstr "Открыть или закрыть диапазон"
+
+#: src/commands/segment/PasteConductorDataCommand.cpp:39
+msgid "Paste Tempos and Time Signatures"
+msgstr "Вставить темпы и тактовые размеры"
+
+#: src/commands/segment/PasteRangeCommand.cpp:43
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:818
+msgid "Paste Range"
+msgstr "Вставить диапазон"
+
+#: src/commands/segment/PasteToTriggerSegmentCommand.cpp:45
+msgid "Paste as New Triggered Segment"
+msgstr "Вставить как новый переключаемый сегмент"
+
+#: src/commands/segment/RemoveTempoChangeCommand.h:55
+msgid "Remove &Tempo Change..."
+msgstr "Удалить с&мену темпа..."
+
+#: src/commands/segment/RemoveTimeSignatureCommand.h:55
+msgid "Remove &Time Signature Change..."
+msgstr "Удалить смену размера..."
+
+#: src/commands/segment/RenameTrackCommand.h:49
+msgid "Rename Track"
+msgstr "Переименовать дорожку"
+
+#: src/commands/segment/SegmentAutoSplitCommand.cpp:146
+msgid "%1 (part)"
+msgstr "%1 (часть)"
+
+#: src/commands/segment/SegmentColourCommand.cpp:37
+msgid "Change Segment Color"
+msgstr "Изменить цвет сегмента"
+
+#: src/commands/segment/SegmentColourCommand.h:49
+msgid "Change Segment Color..."
+msgstr "Изменить цвет сегмента..."
+
+#: src/commands/segment/SegmentColourMapCommand.cpp:38
+msgid "Change Segment Color Map"
+msgstr "Изменить цветовую карту сегментов"
+
+#: src/commands/segment/SegmentColourMapCommand.h:49
+msgid "Change Segment Color Map..."
+msgstr "Изменить цветовую карту сегментов..."
+
+#: src/commands/segment/SegmentCommandRepeat.cpp:37
+msgid "Repeat Segments"
+msgstr "Повторить сегменты"
+
+#: src/commands/segment/SegmentEraseCommand.cpp:38
+#: src/commands/segment/SegmentEraseCommand.cpp:50
+msgid "Erase Segment"
+msgstr "Удалить сегмент"
+
+#: src/commands/segment/SegmentJoinCommand.h:50
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:787
+msgid "&Join"
+msgstr "О&бъединить"
+
+#: src/commands/segment/SegmentLabelCommand.cpp:38
+msgid "Label Segments"
+msgstr "Пометить сегменты"
+
+#: src/commands/segment/SegmentLabelCommand.h:49
+msgid "Re&label..."
+msgstr "Переименовать &метку..."
+
+#: src/commands/segment/SegmentQuickCopyCommand.h:52
+msgid "Quick-Copy Segment"
+msgstr "Быстро скопировать сегмент"
+
+#: src/commands/segment/SegmentRecordCommand.cpp:35
+#: src/gui/studio/DeviceEditorDialog.cpp:154
+#: src/gui/studio/DeviceEditorDialog.cpp:377
+#: src/gui/ui/RosegardenTransport.ui:1541
+#, no-c-format
+msgid "Record"
+msgstr "Записать"
+
+#: src/commands/segment/SegmentRepeatToCopyCommand.cpp:37
+msgid "Turn Repeats into Copies"
+msgstr "Превратить повторы в копии"
+
+#: src/commands/segment/SegmentSingleRepeatToCopyCommand.cpp:37
+msgid "Turn Single Repeat into Copy"
+msgstr "Превратить отдельные повторы в копии"
+
+#: src/commands/segment/SegmentSplitByPitchCommand.cpp:44
+#: src/gui/dialogs/SplitByPitchDialog.cpp:44
+msgid "Split by Pitch"
+msgstr "Разделить по высоте тона"
+
+#: src/commands/segment/SegmentSplitByPitchCommand.cpp:168
+msgid "%1 (upper)"
+msgstr "%1 (выше)"
+
+#: src/commands/segment/SegmentSplitByPitchCommand.cpp:170
+msgid "%1 (lower)"
+msgstr "%1 (ниже)"
+
+#: src/commands/segment/SegmentSplitByPitchCommand.h:58
+msgid "Split by &Pitch..."
+msgstr "Разделить по &высоте тона..."
+
+#: src/commands/segment/SegmentSplitByRecordingSrcCommand.cpp:40
+#: src/gui/dialogs/SplitByRecordingSrcDialog.cpp:46
+msgid "Split by Recording Source"
+msgstr "Разделение по источнику записи"
+
+#: src/commands/segment/SegmentSplitByRecordingSrcCommand.h:49
+msgid "Split by &Recording Source..."
+msgstr "Разделить по &источнику записи..."
+
+#: src/commands/segment/SegmentSplitCommand.cpp:40
+msgid "Split Segment"
+msgstr "Разделить сегмент"
+
+#: src/commands/segment/SegmentSyncClefCommand.cpp:32
+#, fuzzy
+msgid "Sync segment clef"
+msgstr "Метка сегмента"
+
+#: src/commands/segment/SegmentSyncCommand.cpp:36
+#: src/commands/segment/SegmentSyncCommand.cpp:42
+#: src/commands/segment/SegmentSyncCommand.cpp:53
+#: src/commands/segment/SegmentSyncCommand.cpp:61
+#, fuzzy
+msgid "Sync segment parameters"
+msgstr "Параметры сегмента"
+
+#: src/commands/segment/SegmentTransposeCommand.cpp:34
+#: src/commands/segment/SegmentTransposeCommand.cpp:40
+msgid "Change segment transposition"
+msgstr "Изменить транспозицию сегмента"
+
+#: src/commands/segment/SetTriggerSegmentBasePitchCommand.cpp:37
+msgid "Set Base Pitch"
+msgstr "Установить базовую высоту тона"
+
+#: src/commands/segment/SetTriggerSegmentBaseVelocityCommand.cpp:37
+msgid "Set Base Velocity"
+msgstr "Установить базовую силу нажатия"
+
+#: src/commands/segment/SetTriggerSegmentDefaultRetuneCommand.cpp:37
+msgid "Set Default Retune"
+msgstr ""
+
+#: src/commands/segment/SetTriggerSegmentDefaultTimeAdjustCommand.cpp:37
+msgid "Set Default Time Adjust"
+msgstr "Указать стандартное время подстройки"
+
+#: src/commands/studio/AddControlParameterCommand.h:58
+msgid "&Add Control Parameter"
+msgstr "&Добавить параметр контроллера"
+
+#: src/commands/studio/CreateOrDeleteDeviceCommand.h:65
+#: src/gui/studio/DeviceEditorDialog.cpp:92
+msgid "Delete Device"
+msgstr "Удалить устройство"
+
+#: src/commands/studio/CreateOrDeleteDeviceCommand.h:65
+msgid "Create Device"
+msgstr "Создать устройство"
+
+#: src/commands/studio/ModifyControlParameterCommand.h:58
+msgid "&Modify Control Parameter"
+msgstr "&Изменить параметр контроллера"
+
+#: src/commands/studio/ModifyDeviceCommand.h:65
+msgid "Modify &MIDI Bank"
+msgstr "Изменить &MIDI-банк"
+
+#: src/commands/studio/ModifyDeviceMappingCommand.h:52
+msgid "Modify &Device Mapping"
+msgstr "Изменить привязку &устройств"
+
+#: src/commands/studio/ModifyInstrumentMappingCommand.h:52
+msgid "Modify &Instrument Mapping"
+msgstr "Изменить привязку &инструментов"
+
+#: src/commands/studio/ReconnectDeviceCommand.h:52
+msgid "Reconnect Device"
+msgstr "Заново присоединить устройство"
+
+#: src/commands/studio/RemoveControlParameterCommand.h:57
+msgid "&Remove Control Parameter"
+msgstr "&Удалить параметр контроллера"
+
+#: src/commands/studio/RenameDeviceCommand.h:52
+msgid "Rename Device"
+msgstr "Переименовать устройство"
+
+#: src/document/MultiViewCommandHistory.cpp:316
+msgid "Nothing to undo"
+msgstr "Нет отменяемых операций"
+
+#: src/document/MultiViewCommandHistory.cpp:318
+msgid "Nothing to redo"
+msgstr "Нет повторяемых операций"
+
+#: src/document/MultiViewCommandHistory.cpp:326
+#: src/document/MultiViewCommandHistory.cpp:370
+#, c-format
+msgid "Und&o %1"
+msgstr "От&менить операцию \"%1\""
+
+#: src/document/MultiViewCommandHistory.cpp:328
+#: src/document/MultiViewCommandHistory.cpp:372
+#, c-format
+msgid "Re&do %1"
+msgstr "По&вторить операцию \"%1\""
+
+#: src/document/RoseXmlHandler.cpp:440
+msgid ""
+"This file was written by Rosegarden %1, and it uses\n"
+"a different file format that cannot be read by this version."
+msgstr ""
+"Это файл был создан при помощи Rosegarden %1; \n"
+"он использует формат, не поддерживаемый\n"
+"в этой версии программы."
+
+#: src/document/RoseXmlHandler.cpp:450
+msgid ""
+"This file was written by Rosegarden %1, which is more recent than this "
+"version.\n"
+"There may be some incompatibilities with the file format."
+msgstr ""
+"Это файл был создан при помощи Rosegarden %1; являющегося \n"
+"более новой версией программы, чем используемая вами, \n"
+"поэтому возможна несовместимость данных."
+
+#: src/document/RoseXmlHandler.cpp:1685
+msgid "Loading plugins..."
+msgstr "Загружаются модули..."
+
+#: src/document/RosegardenGUIDoc.cpp:326
+msgid ""
+"The current file has been modified.\n"
+"Do you want to save it?"
+msgstr ""
+"Открытый сейчас файл был изменён.\n"
+"Вы хотите его сохранить?"
+
+#: src/document/RosegardenGUIDoc.cpp:478
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"_n: Delete the 1 audio file recorded during the unsaved session?\n"
+"Delete the %n audio files recorded during the unsaved session?"
+msgstr "Удалить 1 звуковой файл, записанный во время не сохранённого сеанса?"
+
+#: src/document/RosegardenGUIDoc.cpp:499
+msgid ""
+"The following audio files were recorded during this session but have been "
+"unloaded\n"
+"from the audio file manager, and so are no longer in use in the document you "
+"are saving.\n"
+"\n"
+"You may want to clean up these files to save disk space.\n"
+"\n"
+"Please select any you wish to delete permanently from the hard disk.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/document/RosegardenGUIDoc.cpp:515
+#, c-format
+msgid ""
+"_n: <qt>About to delete 1 audio file permanently from the hard disk."
+"<br>There will be no way to recover this file.<br>Are you sure?</qt>\n"
+"\n"
+"<qt>About to delete %n audio files permanently from the hard disk.<br>There "
+"will be no way to recover these files.<br>Are you sure?</qt>"
+msgstr ""
+
+#: src/document/RosegardenGUIDoc.cpp:523
+#: src/gui/dialogs/AudioManagerDialog.cpp:886
+msgid "File %1 could not be deleted."
+msgstr "Не получилось удалить файл \"%1\"."
+
+#: src/document/RosegardenGUIDoc.cpp:578
+msgid "Can't open file '%1'"
+msgstr "Не удаётся открыть файл '%1'"
+
+#: src/document/RosegardenGUIDoc.cpp:583
+msgid "Reading file..."
+msgstr "Читается файл..."
+
+#: src/document/RosegardenGUIDoc.cpp:601
+msgid "Could not open Rosegarden file"
+msgstr "Не удалось открыть файл Rosegarden"
+
+#: src/document/RosegardenGUIDoc.cpp:639
+msgid "Error when parsing file '%1': \"%2\""
+msgstr "Ошибка при синтаксическом разборе файла '%1': \"%2\""
+
+#: src/document/RosegardenGUIDoc.cpp:687
+msgid "Generating audio previews..."
+msgstr "Создаётся предпросмотр звуковых сегментов..."
+
+#: src/document/RosegardenGUIDoc.cpp:719
+msgid "Merge"
+msgstr "Объединить"
+
+#: src/document/RosegardenGUIDoc.cpp:1223
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:2256
+msgid "Saving file..."
+msgstr "Сохраняется файл..."
+
+#: src/document/RosegardenGUIDoc.cpp:1603
+msgid "File load cancelled"
+msgstr "Загрузка файла отменена"
+
+#: src/document/RosegardenGUIDoc.cpp:1623
+msgid ""
+"<h3>Audio and plugins not available</h3><p>This composition uses audio files "
+"or plugins, but Rosegarden is currently running without audio because the "
+"JACK audio server was not available on startup.</p><p>Please exit "
+"Rosegarden, start the JACK audio server and re-start Rosegarden if you wish "
+"to load this complete composition.</p><p><b>WARNING:</b> If you re-save this "
+"composition, all audio and plugin data and settings in it will be lost.</p>"
+msgstr ""
+
+#: src/document/RosegardenGUIDoc.cpp:1626
+msgid ""
+"<h3>Audio and plugins not available</h3><p>This composition uses audio files "
+"or plugins, but you are running a version of Rosegarden that was compiled "
+"without audio support.</p><p><b>WARNING:</b> If you re-save this composition "
+"from this version of Rosegarden, all audio and plugin data and settings in "
+"it will be lost.</p>"
+msgstr ""
+
+#: src/document/RosegardenGUIDoc.cpp:1663
+msgid ""
+"<h3>Incorrect audio sample rate</h3><p>This composition contains audio files "
+"that were recorded or imported with the audio server running at a different "
+"sample rate (%1 Hz) from the current JACK server sample rate (%2 Hz).</"
+"p><p>Rosegarden will play this composition at the correct speed, but any "
+"audio files in it will probably sound awful.</p><p>Please consider re-"
+"starting the JACK server at the correct rate (%3 Hz) and re-loading this "
+"composition before you do any more work with it.</p>"
+msgstr ""
+
+#: src/document/RosegardenGUIDoc.cpp:1673
+msgid ""
+"<h3>Inconsistent audio sample rates</h3><p>This composition contains audio "
+"files at more than one sample rate.</p><p>Rosegarden will play them at the "
+"correct speed, but any audio files that were recorded or imported at rates "
+"different from the current JACK server sample rate (%1 Hz) will probably "
+"sound awful.</p><p>Please see the audio file manager dialog for more "
+"details, and consider resampling any files that are at the wrong rate.</p>"
+msgstr ""
+
+#: src/document/RosegardenGUIDoc.cpp:1674
+#, fuzzy
+msgid "Inconsistent sample rates"
+msgstr "Непостоянные свойства"
+
+#: src/document/RosegardenGUIDoc.cpp:1688
+msgid ""
+"<h3>Plugins not found</h3><p>The following audio plugins could not be loaded:"
+"</p><ul>"
+msgstr ""
+"<h3>Расширения не найдены</h3><p>Следующие расширения не удалось загрузить:</"
+"p><ul>"
+
+#: src/document/RosegardenGUIDoc.cpp:1696
+msgid "<li>%1 (from %2)</li>"
+msgstr "<li>%1 (из %2)</li>"
+
+#: src/document/RosegardenGUIDoc.cpp:1710
+msgid ""
+"This file contains one or more old element types that are now deprecated.\n"
+"Support for these elements may disappear in future versions of Rosegarden.\n"
+"We recommend you re-save this file from this version of Rosegarden to ensure "
+"that it can still be re-loaded in future versions."
+msgstr ""
+"В этом файле содержится один или несколько устаревших элементов.\n"
+"Поддержка этих элементов в следующих версиях программы может\n"
+"быть удалена. Рекомендуем заново сохранить файл из это версии RG,\n"
+"чтобы обеспечить поддерживаемость файла в следующих версиях\n"
+"программы."
+
+#: src/document/RosegardenGUIDoc.cpp:2205
+msgid "Insert Recorded MIDI"
+msgstr "Вставить записанное MIDI"
+
+#: src/document/RosegardenGUIDoc.cpp:2558
+msgid "%1 (recorded)"
+msgstr "%1 (записано)"
+
+#: src/document/RosegardenGUIDoc.cpp:2787
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:2734
+#: src/gui/application/RosegardenGUIView.cpp:1572
+#: src/gui/dialogs/AudioManagerDialog.cpp:1120
+#: src/gui/editors/segment/segmentcanvas/SegmentResizer.cpp:178
+msgid "Generating audio preview..."
+msgstr "Создаётся просмотр волновой формы..."
+
+#: src/document/io/HydrogenXMLHandler.cpp:275
+msgid " imported from Hydrogen "
+msgstr " импортировано из Hydrogen "
+
+#: src/document/io/LilyPondExporter.cpp:402
+#, fuzzy
+msgid ""
+"LilyPond does not allow spaces or backslashes in filenames.\n"
+"\n"
+"Would you like to use\n"
+"\n"
+" %1\n"
+"\n"
+" instead?"
+msgstr ""
+"В Lilypond недопустимы пробелы и обратные черты в именах файлов.\n"
+"\n"
+"Использовать\n"
+"\n"
+" %1\n"
+"\n"
+" вместо них?"
+
+#: src/document/io/LilyPondExporter.cpp:2052
+msgid "warning: overlong bar truncated here"
+msgstr "Предупреждение: слишком длинный такт здесь урезан"
+
+#: src/document/io/LilyPondExporter.cpp:2058
+msgid "warning: bar too short, padding with rests"
+msgstr "Предупреждение: слишком короткий так был заполнен паузами."
+
+#: src/gui/application/RosegardenApplication.cpp:102
+#, c-format
+msgid "Failed to load soundfont %1"
+msgstr "Не удалось загрузить soundfont %1"
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:314
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Attempted to launch JACK audio daemon failed. Audio will be disabled.\n"
+"Please check configuration (Settings -> Configure Rosegarden -> Audio -> "
+"Startup)\n"
+" and restart."
+msgstr ""
+"Попытка запустить демон JACK-сервера провалилась. Звук будет отключен.\n"
+"Проверьте соответствующие настройки: Настройка ->Настроить Rosegarden... -"
+">Секвенсер-> Запуск)\n"
+" и перезапустите программу."
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:323
+msgid "Starting sequencer..."
+msgstr "Запускается секвенсер..."
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:331
+msgid "Initializing plugin manager..."
+msgstr "Инициализируется настройщик модулей..."
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:336
+msgid "Initializing view..."
+msgstr "Создаётся просмотр... "
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:352
+msgid "Special Parameters"
+msgstr "Специальные параметры"
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:428
+msgid "Starting sequence manager..."
+msgstr "Запускается диспетчер секвенции..."
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:454
+msgid "Clearing studio data..."
+msgstr "Очищаются данные студии..."
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:473
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:556
+msgid "Starting..."
+msgstr "Ключ на старт..."
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:554
+msgid "Import Rosegarden &Project file..."
+msgstr "Импортировать файл &проекта Rosegarden..."
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:558
+msgid "Import &MIDI file..."
+msgstr "Импортировать &MIDI-файл..."
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:562
+msgid "Import &Rosegarden 2.1 file..."
+msgstr "Импортировать файл &Rosegarden 2.1..."
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:566
+msgid "Import &Hydrogen file..."
+msgstr "Импортировать фай&л Hydrogen..."
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:570
+msgid "Merge &File..."
+msgstr "Объединить с &файлом..."
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:574
+msgid "Merge &MIDI file..."
+msgstr "Объединить с &MIDI-файлом..."
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:578
+msgid "Merge &Rosegarden 2.1 file..."
+msgstr "Объединить с файлом &Rosegarden 2.1..."
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:582
+msgid "Merge &Hydrogen file..."
+msgstr "Объединить с фай&лом Hydrogen..."
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:586
+msgid "Export Rosegarden &Project file..."
+msgstr "Экспортировать файл &проекта Rosegarden..."
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:590
+msgid "Export &MIDI file..."
+msgstr "Экспортировать в &MIDI-файл..."
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:594
+#, fuzzy
+msgid "Export &LilyPond file..."
+msgstr "Экспортировать в партитуру &Lilypond..."
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:598
+msgid "Export Music&XML file..."
+msgstr "Экспортировать в файл Music&XML..."
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:602
+msgid "Export &Csound score file..."
+msgstr "Экспортировать в партитуру &Csound..."
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:606
+msgid "Export M&up file..."
+msgstr "Экспортировать в &Mup-файл..."
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:610
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:1498
+msgid "Print &with LilyPond..."
+msgstr "Печать &через Lilypond..."
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:614
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:1502
+msgid "Preview with Lil&yPond..."
+msgstr "Просмо&треть с Lilypond..."
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:618
+msgid "Play&list"
+msgstr "Список &воспроизведения"
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:625
+msgid "Rosegarden &Tutorial"
+msgstr "Электронный у&чебник по Rosegarden"
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:629
+msgid "&Bug Reporting Guidelines"
+msgstr "&Руководство по сообщению об ошибках"
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:643
+#: src/gui/editors/segment/ControlEditorDialog.cpp:346
+#: src/gui/editors/segment/MarkerEditor.cpp:376
+#: src/gui/editors/segment/TriggerSegmentManager.cpp:386
+#: src/gui/general/EditViewBase.cpp:188 src/gui/studio/BankEditorDialog.cpp:316
+#: src/gui/studio/DeviceManagerDialog.cpp:225
+msgid "Und&o"
+msgstr "От&менить"
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:649
+#: src/gui/editors/segment/ControlEditorDialog.cpp:352
+#: src/gui/editors/segment/MarkerEditor.cpp:382
+#: src/gui/editors/segment/TriggerSegmentManager.cpp:392
+#: src/gui/general/EditViewBase.cpp:194 src/gui/studio/BankEditorDialog.cpp:322
+#: src/gui/studio/DeviceManagerDialog.cpp:231
+msgid "Re&do"
+msgstr "По&вторить"
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:663
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:2295
+msgid "Show T&ools Toolbar"
+msgstr "Показать панель «&Инструменты»"
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:667
+msgid "Show Trac&ks Toolbar"
+msgstr "Показать панель «&Дорожки»"
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:671
+msgid "Show &Editors Toolbar"
+msgstr "Показать панель «&Правка»"
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:675
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:2307
+msgid "Show Trans&port Toolbar"
+msgstr "Показать панель «&Транспорт»"
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:679
+msgid "Show &Zoom Toolbar"
+msgstr "Показать панель «&Масштаб»"
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:686
+msgid "Show Tra&nsport"
+msgstr "Показать Тр&анспорт"
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:691
+msgid "Show Track &Labels"
+msgstr "Показать м&етки дорожек"
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:696
+msgid "Show Playback Position R&uler"
+msgstr "Показать линейку &позиции воспроизведения"
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:701
+msgid "Show Te&mpo Ruler"
+msgstr "Показать &линейку темпа"
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:706
+msgid "Show Cho&rd Name Ruler"
+msgstr "Показать линейку с именами а&ккордов"
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:712
+msgid "Show Segment Pre&views"
+msgstr "Показать содержание се&гментов"
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:717
+msgid "Show Special &Parameters"
+msgstr "Показать сп&ециальные параметры"
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:751
+#: src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:639
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:1770
+msgid "&Select and Edit"
+msgstr "&Выделение и правка"
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:756
+#: src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:644
+msgid "&Draw"
+msgstr "&Нарисовать"
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:766
+#: src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:654
+msgid "&Move"
+msgstr "&Перемеcтить"
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:773
+msgid "&Resize"
+msgstr "&Изменить размер"
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:780 src/gui/ui/rosegardenui.rc:113
+#, no-c-format
+msgid "&Split"
+msgstr "&Разделить"
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:793
+msgid "&Harmonize"
+msgstr "&Гармонизовать"
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:804
+#: src/gui/rulers/TempoRuler.cpp:155
+msgid "Open Tempo and Time Signature Editor"
+msgstr "Открыть редактор темпа и размера"
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:826
+msgid "Insert Range..."
+msgstr "Вставить область..."
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:830
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:1802
+msgid "De&lete"
+msgstr "&Удалить"
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:834
+msgid "Select &All Segments"
+msgstr "В&ыбрать все сегменты"
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:850
+msgid "Edit Mar&kers..."
+msgstr "Изменить &маркеры..."
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:854
+msgid "Edit Document P&roperties..."
+msgstr "&Изменить свойства документа..."
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:862
+msgid "Open in &Default Editor"
+msgstr "С&тандартный редактор"
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:868
+#: src/gui/general/EditViewBase.cpp:204
+msgid "Open in Matri&x Editor"
+msgstr "&Матричный редактор"
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:874
+#: src/gui/general/EditViewBase.cpp:210
+msgid "Open in &Percussion Matrix Editor"
+msgstr "Редактор &перкуссии"
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:880
+#: src/gui/general/EditViewBase.cpp:216
+msgid "Open in &Notation Editor"
+msgstr "&Нотный редактор"
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:886
+#: src/gui/general/EditViewBase.cpp:222
+msgid "Open in &Event List Editor"
+msgstr "Редактор &событий"
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:906
+#: src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:684
+msgid "Repeat Last Quantize"
+msgstr "&Повторить последнее квантование"
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:926
+msgid "Split at Time..."
+msgstr "Разделить по времени..."
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:930
+#: src/gui/general/EditView.cpp:794
+msgid "Jog &Left"
+msgstr "Сместить в&лево"
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:934
+#: src/gui/general/EditView.cpp:798
+msgid "Jog &Right"
+msgstr "Сместить в&право"
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:938
+msgid "Set Start Time..."
+msgstr "Установить время &начала..."
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:942
+msgid "Set Duration..."
+msgstr "Установить длительность..."
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:951
+msgid "Turn Re&peats into Copies"
+msgstr "Превратить по&вторы в копии"
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:956
+msgid "Manage Tri&ggered Segments"
+msgstr "Настроить &переключаемые сегменты"
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:960
+msgid "Set Tempos from &Beat Segment"
+msgstr "Установить темп из &бит-сегмента"
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:964
+msgid "Set &Tempo to Audio Segment Duration"
+msgstr "Установить &темп для всего звукового сегмента"
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:970
+#, fuzzy
+msgid "Manage A&udio Files"
+msgstr "Настроить м&етроном..."
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:975
+msgid "Show Segment Labels"
+msgstr "Показывать метки сегментов"
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:984
+msgid "Add &Track"
+msgstr "Добавить &дорожку"
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:988
+msgid "&Add Tracks..."
+msgstr "&Добавить дорожки..."
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:994
+msgid "D&elete Track"
+msgstr "&Удалить дорожку"
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:1000
+msgid "Move Track &Down"
+msgstr "Переместить дорожку в&низ"
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:1006
+msgid "Move Track &Up"
+msgstr "Переместить дорожку &вверх"
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:1010
+msgid "Select &Next Track"
+msgstr "Выбрать &следующую дорожку"
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:1015
+msgid "Select &Previous Track"
+msgstr "Выбрать &предыдущую дорожку"
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:1020
+msgid "Mute or Unmute Track"
+msgstr "Приглушить или вернуть громкость дорожке"
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:1025
+msgid "Arm or Un-arm Track for Record"
+msgstr "Выбрать дорожку для записи или снять выбор"
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:1032
+msgid "&Mute all Tracks"
+msgstr "Приг&лушить все дорожки"
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:1038
+msgid "&Unmute all Tracks"
+msgstr "Вернуть &громкость всем дорожкам"
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:1042
+msgid "&Remap Instruments..."
+msgstr "П&ерераспределить инструменты..."
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:1051
+msgid "&Audio Mixer"
+msgstr "&Звуковой микшер"
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:1057
+msgid "Midi Mi&xer"
+msgstr "MIDI-&микшер"
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:1063
+msgid "Manage MIDI &Devices"
+msgstr "Настроить MIDI-&устройства..."
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:1069
+msgid "Manage S&ynth Plugins"
+msgstr "Настроить &синт. модули"
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:1073
+msgid "Modify MIDI &Filters"
+msgstr "Изменить MIDI-&фильтры..."
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:1077
+msgid "MIDI Thru Routing"
+msgstr "MIDI Thru маршрутизация"
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:1083
+msgid "Manage &Metronome"
+msgstr "Настроить м&етроном..."
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:1087
+msgid "&Save Current Document as Default Studio"
+msgstr "&Сохранить как стандартное описание студии"
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:1091
+msgid "&Import Default Studio"
+msgstr "&Импортировать стандартную Студию"
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:1095
+msgid "Im&port Studio from File..."
+msgstr "Импортировать Студию из ф&айла..."
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:1099
+msgid "&Reset MIDI Network"
+msgstr "&Перезагрузить MIDI Network"
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:1103
+#, fuzzy
+msgid "Set Quick Marker at Playback Position"
+msgstr "Вставить смену темпа в точку воспроизведения"
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:1107
+msgid "Jump to Quick Marker"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:1140
+#: src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:780
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:2395
+#: src/gui/studio/AudioMixerWindow.cpp:103
+#: src/gui/studio/MidiMixerWindow.cpp:79
+msgid "&Play"
+msgstr "&Воспроизвести"
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:1151
+#: src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:789
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:2404
+#: src/gui/studio/AudioMixerWindow.cpp:112
+#: src/gui/studio/MidiMixerWindow.cpp:88
+msgid "&Stop"
+msgstr "&Остановить"
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:1158
+#: src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:800
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:2415
+#: src/gui/studio/AudioMixerWindow.cpp:123
+#: src/gui/studio/MidiMixerWindow.cpp:99
+msgid "&Fast Forward"
+msgstr "Перемотать &вперёд"
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:1166
+#: src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:794
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:2409
+#: src/gui/studio/AudioMixerWindow.cpp:117
+#: src/gui/studio/MidiMixerWindow.cpp:93
+msgid "Re&wind"
+msgstr "Перемотать &назад"
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:1173
+msgid "P&unch in Record"
+msgstr "Записать &врезкой (punch-in)"
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:1180
+#: src/gui/studio/AudioMixerWindow.cpp:141
+#: src/gui/studio/MidiMixerWindow.cpp:117
+msgid "&Record"
+msgstr "&Записать"
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:1187
+#: src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:806
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:2421
+#: src/gui/studio/AudioMixerWindow.cpp:129
+#: src/gui/studio/MidiMixerWindow.cpp:105
+msgid "Rewind to &Beginning"
+msgstr "Перемотать к &началу"
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:1194
+#: src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:812
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:2427
+#: src/gui/studio/AudioMixerWindow.cpp:135
+#: src/gui/studio/MidiMixerWindow.cpp:111
+msgid "Fast Forward to &End"
+msgstr "Перемотать к &концу"
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:1201
+#: src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:830
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:2445
+msgid "Scro&ll to Follow Playback"
+msgstr "&Прокручивать по ходу воспроизведения"
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:1207
+#: src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:836
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:2451
+#: src/gui/studio/AudioMixerWindow.cpp:147
+#: src/gui/studio/MidiMixerWindow.cpp:123
+msgid "Panic"
+msgstr "Panic"
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:1211
+msgid "Segment Debug Dump "
+msgstr ""
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:1281
+msgid " Zoom: "
+msgstr " Масштаб: "
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:1717
+msgid "File \"%1\" does not exist"
+msgstr "Файл \"%1\" не существует"
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:1723
+msgid "File \"%1\" is actually a directory"
+msgstr "Вообще-то, файл \"%1\" является каталогом"
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:1732
+msgid "You do not have read permission for \"%1\""
+msgstr "Вы не имеете прав на чтение файла \"%1\""
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:1800
+msgid ""
+"An auto-save file for this document has been found\n"
+"Do you want to open it instead ?"
+msgstr ""
+"Найдена автоматически сохранённая копия этого файла\n"
+"Вы хотите загрузить её вместо указанного файла?"
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:1894
+msgid "Example Files"
+msgstr "Файлы с примерами"
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:2098
+msgid "Opening a new application window..."
+msgstr "Открывается окно с новым приложением..."
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:2108
+msgid "Creating new document..."
+msgstr "Создаётся новый документ..."
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:2152
+#, c-format
+msgid ""
+"Malformed URL\n"
+"%1"
+msgstr ""
+"Задан некорректный URL\n"
+"%1"
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:2161
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:2227
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:7808
+#: src/gui/dialogs/ImportDeviceDialog.cpp:85 src/sound/AudioFileManager.cpp:658
+#, c-format
+msgid "Cannot download file %1"
+msgstr "Не удаётся загрузить файл %1"
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:2177
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:2238
+msgid "Opening file..."
+msgstr "Открывается файл..."
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:2199
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:2218
+msgid "Open File"
+msgstr "Открыть файл"
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:2328
+msgid "This is not a valid filename.\n"
+msgstr "Это некорректное имя файла.\n"
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:2333
+msgid "This is not a local file.\n"
+msgstr "Этот файл находится не на локальной файловой системе.\n"
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:2340
+#: src/gui/studio/BankEditorDialog.cpp:1638
+#: src/gui/studio/DeviceManagerDialog.cpp:785
+msgid "You have specified a directory"
+msgstr "Вы указали каталог"
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:2346
+#: src/gui/studio/BankEditorDialog.cpp:1644
+#: src/gui/studio/DeviceManagerDialog.cpp:791
+msgid "The specified file exists. Overwrite?"
+msgstr "Указанный файл уже существует. Перезаписать его?"
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:2360
+msgid "Saving file with a new filename..."
+msgstr "Файл сохраняется под новым именем..."
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:2362
+msgid "Rosegarden files"
+msgstr "Файлы Rosegarden"
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:2363
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:4858
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:4902
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:4940
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:4973
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:5007
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:5114
+msgid "All files"
+msgstr "Все файлы"
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:2364
+msgid "Save as..."
+msgstr "Сохранить как..."
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:2402
+msgid "Closing file..."
+msgstr "Файл закрывается..."
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:2419
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:4610
+msgid "Printing..."
+msgstr "Документ выводится на печать..."
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:2431
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:4627
+msgid "Previewing..."
+msgstr "Предпросмотр..."
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:2438
+msgid "Exiting..."
+msgstr "Сессия завершается..."
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:2461
+msgid "Cutting selection..."
+msgstr "Выделенное вырезается..."
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:2472
+#: src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:1612
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:4755
+msgid "Copying selection to clipboard..."
+msgstr "Выделение копируется в буфер обмена..."
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:2482
+#: src/gui/editors/eventlist/EventView.cpp:876
+#: src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:1623
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:4788
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:4833
+#: src/gui/editors/segment/TriggerSegmentManager.cpp:350
+msgid "Clipboard is empty"
+msgstr "Буфер обмена пуст"
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:2485
+#: src/gui/editors/eventlist/EventView.cpp:880
+#: src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:1627
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:4796
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:4837
+msgid "Inserting clipboard contents..."
+msgstr "Вставляется содержимое буфера обмена..."
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:2554
+msgid "Duration of empty range to insert"
+msgstr "Длительность вставляемой пустой области"
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:2629
+msgid "This function needs no more than one segment to be selected."
+msgstr "Для этой функции нужен только один выделенный сегмент"
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:2652
+msgid "Can't join Audio segments"
+msgstr "Не удаётся объединить звуковые сегменты"
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:2705
+#, fuzzy
+msgid "rescaling an audio file"
+msgstr "Воспроизведение звукового файла"
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:2721
+#: src/gui/editors/segment/segmentcanvas/SegmentResizer.cpp:170
+#, fuzzy
+msgid "Rescaling audio file..."
+msgstr "Экспортируется звуковой файл..."
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:2765
+#, fuzzy
+msgid ""
+"The audio file path does not exist or is not writable.\n"
+"You must set the audio file path to a valid directory in Document Properties "
+"before %1.\n"
+"Would you like to set it now?"
+msgstr ""
+"Каталог со звуковыми файлами не существует или закрыт для записи.\n"
+" Укажите правильный каталог в свойствах документа перед началом записи.\n"
+"Хотите сделать это прямо сейчас?"
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:2767
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:5289
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:5337
+#: src/gui/editors/segment/TrackButtons.cpp:417
+#: src/gui/editors/segment/segmentcanvas/SegmentResizer.cpp:157
+msgid "Set audio file path"
+msgstr "Указать путь к звуковым файлам"
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:2831
+msgid "Jog Selection"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:2976
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"_n: Split Segment at Time\n"
+"Split %n Segments at Time"
+msgstr "%1 — Дорожка с сегмаентами №%2 — Партитура"
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:3011
+#: src/gui/general/EditViewBase.cpp:617
+msgid "Segment Start Time"
+msgstr "Время начала сегмента"
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:3021
+msgid "Set Segment Start Times"
+msgstr "Установить время начала сегментов"
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:3022
+#: src/gui/general/EditViewBase.cpp:624
+msgid "Set Segment Start Time"
+msgstr "Установить время начала сегмента"
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:3054
+#: src/gui/general/EditViewBase.cpp:642
+msgid "Segment Duration"
+msgstr "Длительность сегмента"
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:3066
+msgid "Set Segment Durations"
+msgstr "Установить длительность сегментов"
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:3067
+#: src/gui/general/EditViewBase.cpp:650
+msgid "Set Segment Duration"
+msgstr "Установить длительность сегмента"
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:3174
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:5873
+msgid "Set Global Tempo"
+msgstr "Установить темп для всей композиции"
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:3232
+#: src/gui/general/EditViewBase.cpp:475
+msgid "Toggle the toolbar..."
+msgstr "Переключить отображение панели..."
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:3242
+msgid "Toggle the tools toolbar..."
+msgstr "Переключить отображение панели \"Инструменты\"..."
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:3252
+msgid "Toggle the tracks toolbar..."
+msgstr "Переключить отображение панели \"Дорожки\"..."
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:3262
+msgid "Toggle the editor toolbar..."
+msgstr "Переключить отображение панели \"Правка\"..."
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:3272
+msgid "Toggle the transport toolbar..."
+msgstr "Переключить отображение панели \"Транспорт\"..."
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:3282
+msgid "Toggle the zoom toolbar..."
+msgstr "Переключить отображение панели \"Масштаб\"..."
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:3292
+msgid "Toggle the Transport"
+msgstr "Переключить отображение Транспорта"
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:3375
+#: src/gui/general/EditViewBase.cpp:485
+msgid "Toggle the statusbar..."
+msgstr "Переключить отображение статусной строки..."
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:3432
+msgid ""
+"The join tool isn't implemented yet. Instead please highlight the segments "
+"you want to join and then use the menu option:\n"
+"\n"
+" Segments->Collapse Segments.\n"
+msgstr ""
+"Инструмент \"Объединение\" пока не закончен. Вместо него используйте, "
+"пожалуйста, меню: <b>Сегменты -> Объединить.</b>\n"
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:3435
+msgid "Join tool not yet implemented"
+msgstr "Инструмент \"Объединение\" пока не закончен"
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:3673
+msgid "Revert modified document to previous saved version?"
+msgstr "Восстановить изменённый документ до предыдущей версии?"
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:3689
+msgid ""
+"*.rgp|Rosegarden Project files\n"
+"*|All files"
+msgstr ""
+"*.rgp|Файлы проектов Rosegarden\n"
+"*|Все файлы"
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:3690
+msgid "Import Rosegarden Project File"
+msgstr "Импорт проектного файла Rosegarden"
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:3715
+msgid "Failed to import project file \"%1\""
+msgstr "Не удалось импортировать файл проекта \"%1\""
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:3737
+msgid "Open MIDI File"
+msgstr "Открыть MIDI-файл"
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:3754
+msgid "Merge MIDI File"
+msgstr "Объединить с MIDI-файлом"
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:3864
+msgid "Importing MIDI file..."
+msgstr "Импортируется MIDI-файл..."
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:3901
+msgid "Calculating notation..."
+msgstr "Вычисляется партитура..."
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:3948
+msgid "Calculate Notation"
+msgstr "Вычислить партитуру"
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:3989
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:4006
+msgid ""
+"*.rose|Rosegarden-2 files\n"
+"*|All files"
+msgstr ""
+"*.rose|Файлы Rosegarden-2\n"
+"*|Все файлы"
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:3990
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:4007
+msgid "Open Rosegarden 2.1 File"
+msgstr "Открыть файл Rosegarden 2.1"
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:4024
+msgid "Importing Rosegarden 2.1 file..."
+msgstr "Импортируется файл Rosegarden 2.1..."
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:4050
+msgid "Can't load Rosegarden 2.1 file. It appears to be corrupted."
+msgstr ""
+"Не удалось прочесть файл Rosegarden 2.1.\n"
+"Скорее всего, файл испорчен."
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:4076
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:4093
+msgid ""
+"*.h2song|Hydrogen files\n"
+"*|All files"
+msgstr ""
+"*.h2song|Файлы Hydrogen\n"
+"*|Все файлы"
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:4077
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:4094
+msgid "Open Hydrogen File"
+msgstr "Открыть файл Hydrogen"
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:4111
+msgid "Importing Hydrogen file..."
+msgstr "Импортировать файл Hydrogen..."
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:4137
+msgid "Can't load Hydrogen file. It appears to be corrupted."
+msgstr ""
+"Не удалось загрузить файл Hydrogen.\n"
+"Скорее всего, файл испорчен."
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:4525
+#, fuzzy
+msgid "Export and import of Rosegarden Project files"
+msgstr "Экспортируется проектный файл Rosegarden..."
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:4527
+#, fuzzy
+msgid "The Rosegarden Project Packager helper script"
+msgstr "Проектные файлы Rosegarden\n"
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:4531
+msgid "%1 - for project file support"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:4548
+msgid "The Rosegarden LilyPondView helper script"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:4552
+#, fuzzy
+msgid "%1 - for LilyPond preview support"
+msgstr "Параметры предосмотра Lilypond"
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:4568
+msgid "The Rosegarden Audio File Importer helper script"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:4572
+#, fuzzy
+msgid "%1 - for audio file import"
+msgstr "Указать путь к звуковым файлам"
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:4583
+msgid ""
+"<h3>Helper programs not found</h3><p>Rosegarden could not find one or more "
+"helper programs which it needs to provide some features. The following "
+"features will not be available:</p>"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:4584
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:4590
+#, fuzzy
+msgid "<ul>"
+msgstr "<по умолчанию>"
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:4586
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:4592
+#, fuzzy
+msgid "<li>%1</li>"
+msgstr "<li>%1 (из %2)</li>"
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:4588
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:4594
+msgid "</ul>"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:4589
+msgid ""
+"<p>To fix this, you should install the following additional programs:</p>"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:4601
+msgid "Helper programs not found"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:4684
+msgid "Starting the sequencer..."
+msgstr "Запускается секвенсер..."
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:4710
+msgid "Couldn't start the sequencer"
+msgstr "Не удалось запустить секвенсер"
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:4787
+msgid "Clearing down jackd..."
+msgstr "\"Опускается\" сервер jackd..."
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:4801
+msgid "Starting jackd..."
+msgstr "Запускается сервер jackd..."
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:4840
+msgid ""
+"The Rosegarden sequencer process has exited unexpectedly. Sound and "
+"recording will no longer be available for this session.\n"
+"Please exit and restart Rosegarden to restore sound capability."
+msgstr ""
+"Секвенсер Rosgarden запустить не удалось, поэтому воспроизведение \n"
+"и запись для этой сессии будут недоступны. За помощью о корректной \n"
+"настройке звука и MIDI обратитесь на www.rosegardenmusic.com."
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:4844
+msgid ""
+"The Rosegarden sequencer could not be started, so sound and recording will "
+"be unavailable for this session.\n"
+"For assistance with correct audio and MIDI configuration, go to http://"
+"rosegardenmusic.com."
+msgstr ""
+"Секвенсер Rosgarden запустить не удалось, поэтому воспроизведение \n"
+"и запись для этой сессии будут недоступны. За помощью о корректной \n"
+"настройке звука и MIDI обратитесь на www.rosegardenmusic.com."
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:4854
+msgid "Exporting Rosegarden Project file..."
+msgstr "Экспортируется проектный файл Rosegarden..."
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:4857
+msgid "Rosegarden Project files\n"
+msgstr "Проектные файлы Rosegarden\n"
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:4859
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:4903
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:4941
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:4974
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:5008
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:5114
+msgid "Export as..."
+msgstr "Экспортировать как..."
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:4873
+#, c-format
+msgid "Saving Rosegarden file to package failed: %1"
+msgstr "Не удалось сохранить файл Rosegarden в архив: %1"
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:4887
+msgid "Failed to export to project file \"%1\""
+msgstr "Не удалось экспортировать в проектный файл \"%1\""
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:4898
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:4913
+msgid "Exporting MIDI file..."
+msgstr "Идёт экспорт в MIDI..."
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:4901
+msgid "Standard MIDI files\n"
+msgstr "Стандартные MIDI-файлы\n"
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:4932
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:4964
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:4997
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:5101
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:5138
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:4725
+msgid "Export failed. The file could not be opened for writing."
+msgstr "Экспорт не удался. Файл не мог быть открыт для записи."
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:4938
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:4950
+msgid "Exporting Csound score file..."
+msgstr "Идёт экспорт в партитуру Csound..."
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:4970
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:4983
+msgid "Exporting Mup file..."
+msgstr "Экспортируется Mup-файл..."
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:4973
+msgid "Mup files\n"
+msgstr "Mup-файлы\n"
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:5003
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:5087
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:4711
+#, fuzzy
+msgid "Exporting LilyPond file..."
+msgstr "Идёт экспорт в партитуру Lilypond..."
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:5006
+#, fuzzy
+msgid "LilyPond files"
+msgstr "Файлы Lilypond"
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:5021
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:4645
+#, fuzzy
+msgid "Printing LilyPond file..."
+msgstr "Печатается файл Lilypond..."
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:5026
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:5050
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:4650
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:4674
+#, fuzzy
+msgid "Failed to open a temporary file for LilyPond export."
+msgstr "Не удалось открыть временный файл для экспорта в партитуру Lilypond"
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:5045
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:4669
+#, fuzzy
+msgid "Previewing LilyPond file..."
+msgstr "Просмотр партитуры Lilypond..."
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:5078
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:4702
+#, fuzzy
+msgid "LilyPond Preview Options"
+msgstr "Параметры предосмотра Lilypond"
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:5079
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:4703
+#, fuzzy
+msgid "LilyPond preview options"
+msgstr "Параметры предосмотра Lilypond"
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:5110
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:5124
+msgid "Exporting MusicXML file..."
+msgstr "Идёт экспорт в партитуру MusicXML..."
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:5113
+msgid "XML files"
+msgstr "XML-файлы"
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:5287
+#: src/gui/editors/segment/TrackButtons.cpp:415
+msgid ""
+"The audio file path does not exist or is not writable.\n"
+"Please set the audio file path to a valid directory in Document Properties "
+"before recording audio.\n"
+"Would you like to set it now?"
+msgstr ""
+"Каталог со звуковыми файлами не существует или закрыт для записи.\n"
+" Укажите правильный каталог в свойствах документа перед началом записи.\n"
+"Хотите сделать это прямо сейчас?"
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:5335
+msgid ""
+"The audio file path does not exist or is not writable.\n"
+"Please set the audio file path to a valid directory in Document Properties "
+"before you start to record audio.\n"
+"Would you like to set it now?"
+msgstr ""
+"Путь к звуковым файлам не существует, либо нет прав записи в него.\n"
+"Укажите корректный путь в настройках документа перед записью звука.\n"
+"Хотите сделать это прямо сейчас?"
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:5778
+#, fuzzy
+msgid "Move playback pointer to time"
+msgstr "Указатель точки воспроизведения к &курсору"
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:5791
+#: src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:2238
+msgid "%1%"
+msgstr "%1%"
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:5859
+#, c-format
+msgid "Replace Tempo Change at %1"
+msgstr "Заменить изменение темпа в позиции %1"
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:5889
+msgid "Set Global and Default Tempo"
+msgstr "Установить глобальный и стандартный темпы"
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:5912
+msgid "Move Tempo Change"
+msgstr "Переместить смену темпа"
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:5947
+#, fuzzy
+msgid "new marker"
+msgstr "Нет субмиксов"
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:5948
+#, fuzzy
+msgid "no description"
+msgstr "Описание"
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:6361
+#, c-format
+msgid "Sequencer failed to add audio file %1"
+msgstr "Секвенсеру не удалось добавить звуковой файл·%1"
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:6386
+#, c-format
+msgid "Sequencer failed to remove audio file id %1"
+msgstr "Секвенсеру не удалось удалить звуковой файл с id %1"
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:6446
+#: src/gui/editors/parameters/SegmentParameterBox.cpp:1084
+msgid "Modify Segment label"
+msgstr "Изменить метку сегмента"
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:6448
+#: src/gui/editors/parameters/SegmentParameterBox.cpp:1086
+msgid "Modify Segments label"
+msgstr "Изменить метки сегментов"
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:6450
+msgid "Relabelling selection..."
+msgstr "Меняется метка выделения..."
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:6464
+#: src/gui/dialogs/AudioManagerDialog.cpp:920
+#: src/gui/editors/parameters/SegmentParameterBox.cpp:1097
+msgid "Enter new label"
+msgstr "Введите новую метку"
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:7537
+msgid "Play List"
+msgstr "Список воспроизведения"
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:7579
+msgid "http://rosegarden.sourceforge.net/tutorial/en/chapter-0.html"
+msgstr "http://rosegarden.sourceforge.net/tutorial/en/chapter-0.html"
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:7601
+msgid "http://rosegarden.sourceforge.net/tutorial/bug-guidelines.html"
+msgstr "http://rosegarden.sourceforge.net/tutorial/bug-guidelines.html"
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:7678
+msgid "Queueing MIDI panic events for tranmission..."
+msgstr "В очередь на передачу ставятся события MIDI panic..."
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:7736
+msgid "Are you sure you want to save this as your default studio?"
+msgstr ""
+"Вы действительно хотите сделать этот документ\n"
+"стандартным описанием студии?"
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:7741
+msgid "Saving current document as default studio..."
+msgstr "Документ сохраняется как стандартное описание студии..."
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:7766
+msgid ""
+"Are you sure you want to import your default studio and lose the current one?"
+msgstr ""
+"Вы действительно хотите сделать этот документ стандартным \n"
+"описанием студии и отказаться от текущего описания?"
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:7801
+msgid "Import Studio from File"
+msgstr "Импортировать Студию из файла"
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:7835
+msgid "Import Studio"
+msgstr "Импортировать Студию"
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:8043
+msgid ""
+"<h3>Newer version available</h3><p>A newer version of Rosegarden may be "
+"available.<br>Please consult the <a href=\"http://www.rosegardenmusic.com/"
+"getting/\">Rosegarden website</a> for more information.</p>"
+msgstr ""
+"<h3>Доступна более новая версия</h3><p>По всей видимости, доступна более "
+"новая версия Rosegarden.<br>Зайдите на <a href=\"http://www.rosegardenmusic."
+"com/getting/\">сайт Rosegarden</a>, чтобы узнать подробности.</p>"
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:8044
+msgid "Newer version available"
+msgstr "Доступна новая версия"
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIView.cpp:255
+msgid "No non-audio segments in composition"
+msgstr "В композиции нет незвуковых сегментов"
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIView.cpp:331
+msgid "Selection must contain only audio or non-audio segments"
+msgstr "Выделять можно либо звуковой, либо незвуковой сегмент"
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIView.cpp:429
+#: src/gui/application/RosegardenGUIView.cpp:574
+#: src/gui/application/RosegardenGUIView.cpp:610
+#: src/gui/application/RosegardenGUIView.cpp:774
+msgid "No non-audio segments selected"
+msgstr "Ни одного звукового сегмента не выделено"
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIView.cpp:849
+#, fuzzy
+msgid ""
+"You've not yet defined an audio editor for Rosegarden to use.\n"
+"See Settings -> Configure Rosegarden -> Audio."
+msgstr ""
+"Вы не определили звуковой редактор для совместной работы с Rosegarden.\n"
+"Пройдитесь по меню Настройки -> Настроить Rosegarden -> Общее -> Внешние "
+"редакторы."
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIView.cpp:1536
+#: src/gui/dialogs/AudioManagerDialog.cpp:1084
+msgid "Adding audio file..."
+msgstr "Добавляется звуковой файл..."
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIView.cpp:1557
+#: src/gui/application/RosegardenGUIView.cpp:1562
+msgid "Can't add dropped file. "
+msgstr "Не удаётся добавить перетащенный файл. "
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIView.cpp:1579
+#: src/gui/dialogs/AudioManagerDialog.cpp:1128
+msgid ""
+"Try copying this file to a directory where you have write permission and re-"
+"add it"
+msgstr ""
+"Попробуйте скопировать этот в файл в директорию,\n"
+"на запись в которую у вас есть права, а затем добавьте файл заново."
+
+#: src/gui/application/main.cpp:310
+msgid "Rosegarden - A sequencer and musical notation editor"
+msgstr "Rosegarden - секвенсер и нотный редактор"
+
+#: src/gui/application/main.cpp:314
+msgid "Don't use the sequencer (support editing only)"
+msgstr "Не использовать секвенсер (оставить только редактирование)"
+
+#: src/gui/application/main.cpp:315
+msgid "Don't show the splash screen"
+msgstr "Не показывать заставку при старте"
+
+#: src/gui/application/main.cpp:316
+msgid "Don't automatically run in the background"
+msgstr "Не запускаться автоматически в фоновом режиме"
+
+#: src/gui/application/main.cpp:317
+msgid "Attach to a running sequencer process, if found"
+msgstr "Встроиться в найденный процесс секвенсера, или таковой найден"
+
+#: src/gui/application/main.cpp:318
+msgid "Ignore installed version - for devs only"
+msgstr "Проигнорировать установленную версию — только для разработчиков"
+
+#: src/gui/application/main.cpp:319
+msgid "file to open"
+msgstr "откройте файл"
+
+#: src/gui/application/main.cpp:369
+msgid "Installation contains the wrong version of Rosegarden."
+msgstr "В установщике указана неверная версия Rosegarden"
+
+#: src/gui/application/main.cpp:370
+#, fuzzy
+msgid ""
+" The wrong versions of Rosegarden's data files were\n"
+" found in the standard TDE installation directories.\n"
+" (I am %1, but the installed files are for version %2.)\n"
+"\n"
+" This may mean one of the following:\n"
+"\n"
+" 1. This is a new upgrade of Rosegarden, and it has not yet been\n"
+" installed. If you compiled it yourself, check that you have\n"
+" run \"make install\" and that the procedure completed\n"
+" successfully.\n"
+"\n"
+" 2. The upgrade was installed in a non-standard directory,\n"
+" and an old version was found in a standard directory. If so,\n"
+" you will need to add the correct directory to your TDEDIRS\n"
+" environment variable before you can run it."
+msgstr ""
+" В стандартных каталогах TDE для установки были найдены \n"
+" неверные версии файлов Rosegarden.\n"
+" (Текущая версия — %1, но файлы предназначены для версии %2.)\n"
+"\n"
+" Тому могут быть следующие причины:\n"
+"\n"
+" 1. Это новая версия Rosegarden, которая ещё не установлена.\n"
+" Если вы собрали её из исходного кода, убедитесь в том, что\n"
+" вы ввели команду \"scons install\" и её выполнение прошло успешно.\n"
+"\n"
+" 2. Обновлённые данные новой версии были записаны в каталог, \n"
+" отличный от стандартного, и старые версии данных остались \n"
+" в стандартном каталоге. В таком случае вам необходимо указать "
+"правильные каталоги для переменной окружения TDEDIRS,\n"
+" прежде чем снова попробовать запустить Rosegarden."
+
+#: src/gui/application/main.cpp:382 src/gui/application/main.cpp:400
+msgid "Installation problem"
+msgstr "Проблема при установке"
+
+#: src/gui/application/main.cpp:388
+msgid "Rosegarden does not appear to have been installed."
+msgstr "Похоже, что программа Rosegarden не установлена."
+
+#: src/gui/application/main.cpp:389
+#, fuzzy
+msgid ""
+" One or more of Rosegarden's data files could not be\n"
+" found in the standard TDE installation directories.\n"
+"\n"
+" This may mean one of the following:\n"
+"\n"
+" 1. Rosegarden has not been correctly installed. If you compiled\n"
+" it yourself, check that you have run \"make install\" and that\n"
+" the procedure completed successfully.\n"
+"\n"
+" 2. Rosegarden has been installed in a non-standard directory,\n"
+" and you need to add this directory to your TDEDIRS environment\n"
+" variable before you can run it. This may be the case if you\n"
+" installed into $HOME or a local third-party package directory\n"
+" like /usr/local or /opt."
+msgstr ""
+"Один или несколько файлов Rosegarden не были найдены в стандартных каталогах "
+"TDE для установки.\n"
+"\n"
+" Тому могут быть следующие причины:\n"
+"\n"
+" 1. Программа Rosegarden была некорректно установлена.\n"
+" Если вы собрали её из исходного кода, убедитесь в том, что\n"
+" вы ввели команду \"scons install\" и её выполнение прошло успешно.\n"
+"\n"
+" 2. При установке файлы Rosegarden были записаны в каталог, отличный \n"
+" от стандартного — например в $HOME или локальный каталог для "
+"«неофициальных» пакетов — /usr/local или /opt. В таком случае вам\n"
+" необходимо указать правильные каталоги для переменной окружения\n"
+" TDEDIRS, прежде чем снова попробовать запустить Rosegarden."
+
+#: src/gui/application/main.cpp:413
+msgid "Rosegarden"
+msgstr "Rosegarden"
+
+#: src/gui/application/main.cpp:415
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Copyright 2000 - 2008 Guillaume Laurent, Chris Cannam, Richard Bown\n"
+"Parts copyright 1994 - 2004 Chris Cannam, Andy Green, Richard Bown, "
+"Guillaume Laurent\n"
+"LilyPond fonts copyright 1997 - 2005 Han-Wen Nienhuys and Jan Nieuwenhuizen"
+msgstr ""
+"Авторские права 2000 - 2007 Guillaume Laurent, Chris Cannam, Richard Bown\n"
+"Частичные авторские права 1994 - 2004 Chris Cannam, Andy Green, Richard "
+"Bown, Guillaume Laurent\n"
+"Авторские права на шрифты Lilypond 1997 - 2005 Han-Wen Nienhuys и Jan "
+"Nieuwenhuizen"
+
+#: src/gui/application/main.cpp:427
+msgid "Chord labelling code"
+msgstr "Код обозначения аккордов"
+
+#: src/gui/application/main.cpp:428
+#, fuzzy
+msgid ""
+"LilyPond output\n"
+"assorted other patches\n"
+"i18n-ization"
+msgstr ""
+"Вывод в Lilypond\n"
+"Некоторые исправления\n"
+"i18n-ization"
+
+#: src/gui/application/main.cpp:429
+msgid ""
+"UI improvements\n"
+"bug fixes"
+msgstr ""
+"Улучшения пользовательского интерфейса\n"
+"Исправление ошибок"
+
+#: src/gui/application/main.cpp:430
+msgid ""
+"Segment colours\n"
+"Other UI and bug fixes"
+msgstr ""
+"Цвета сегментов\n"
+"Прочие изменения в интерфейса и исправление ошибок"
+
+#: src/gui/application/main.cpp:431
+msgid ""
+"Russian translation\n"
+"i18n-ization"
+msgstr ""
+"Перевод на русский\n"
+"i18n-ization"
+
+#: src/gui/application/main.cpp:432 src/gui/application/main.cpp:433
+msgid "German translation"
+msgstr "Перевод на немецкий"
+
+#: src/gui/application/main.cpp:434
+msgid "Welsh translation"
+msgstr "Перевод на уэльский"
+
+#: src/gui/application/main.cpp:435
+msgid "French translation"
+msgstr "Перевод на французский"
+
+#: src/gui/application/main.cpp:436
+msgid ""
+"French translation\n"
+"Bug fixes"
+msgstr ""
+"Перевод на французский\n"
+"Исправление ошибок"
+
+#: src/gui/application/main.cpp:437 src/gui/application/main.cpp:438
+msgid "Italian translation"
+msgstr "Перевод на итальянский"
+
+#: src/gui/application/main.cpp:439 src/gui/application/main.cpp:440
+msgid "Swedish translation"
+msgstr "Перевод на шведский"
+
+#: src/gui/application/main.cpp:441
+msgid "Estonian translation"
+msgstr "Перевод на эстонский"
+
+#: src/gui/application/main.cpp:442 src/gui/application/main.cpp:443
+msgid "Dutch translation"
+msgstr "Перевод на датский"
+
+#: src/gui/application/main.cpp:444
+msgid "HSpinBox class"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/application/main.cpp:445
+msgid "Transposition by interval"
+msgstr "Транспозиция на интервал"
+
+#: src/gui/application/main.cpp:446
+msgid "Original designs for rotary controllers"
+msgstr "Исходный дизайн круговых регуляторов"
+
+#: src/gui/application/main.cpp:447
+msgid "Japanese translation"
+msgstr "Перевод на японский"
+
+#: src/gui/application/main.cpp:448
+msgid ""
+"Auto-scroll deceleration\n"
+"Rests outside staves and other bug fixes"
+msgstr ""
+"Замедление автопрокрутки \n"
+"Паузы вне нотного стана и исправление ошибок"
+
+#: src/gui/application/main.cpp:449
+msgid "Simplified Chinese translation"
+msgstr "Перевод на упрощённый китайский"
+
+#: src/gui/application/main.cpp:450
+msgid "LIRC infrared remote-controller support"
+msgstr "Поддержка дистанционного управления через LIRC"
+
+#: src/gui/application/main.cpp:451
+msgid "MTC slave timing implementation"
+msgstr "Реализаций тайминга MTC slave"
+
+#: src/gui/application/main.cpp:452
+msgid "Czech translation"
+msgstr "Перевод на чешский"
+
+#: src/gui/application/main.cpp:453
+msgid "SCons/bksys building system"
+msgstr "Система сборки SCons/bksys"
+
+#: src/gui/application/main.cpp:454
+msgid "icons, icons, icons"
+msgstr "Новые пиктограммы"
+
+#: src/gui/application/main.cpp:455 src/gui/application/main.cpp:456
+#: src/gui/application/main.cpp:457 src/gui/application/main.cpp:458
+msgid "Spanish translation"
+msgstr "Перевод на испанский"
+
+#: src/gui/application/main.cpp:459 src/gui/application/main.cpp:460
+msgid "Catalan translation"
+msgstr "Перевод на каталонский"
+
+#: src/gui/application/main.cpp:461
+msgid ""
+"1.2.3 splash screen photo\n"
+"Gave birth to D. Michael McIntyre, bought him a good flute once\n"
+"upon a time, and always humored him when he came over to play her\n"
+"some new instrument, even though she really hated his playing.\n"
+"Born October 19, 1951, died September 21, 2007, R. I. P."
+msgstr ""
+
+#: src/gui/application/main.cpp:462
+msgid "Initial guitar chord editing code"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/application/main.cpp:463
+msgid "Polish translation"
+msgstr "Перевод на польский"
+
+#: src/gui/application/main.cpp:464
+msgid "Basque translation"
+msgstr "Перевод на баскский"
+
+#: src/gui/application/main.cpp:465
+msgid "Klearlook theme"
+msgstr "Тема Klearlook"
+
+#: src/gui/application/main.cpp:718
+msgid "Welcome!"
+msgstr "Добро пожаловать!"
+
+#: src/gui/application/main.cpp:730
+msgid ""
+"<h2>Welcome to Rosegarden!</h2><p>Welcome to the Rosegarden audio and MIDI "
+"sequencer and musical notation editor.</p><ul><li>If you have not already "
+"done so, you may wish to install some DSSI synth plugins, or a separate "
+"synth program such as TQSynth. Rosegarden does not synthesize sounds from "
+"MIDI on its own, so without these you will hear nothing.</"
+"li><br><br><li>Rosegarden uses the JACK audio server for recording and "
+"playback of audio, and for playback from DSSI synth plugins. These features "
+"will only be available if the JACK server is running.</"
+"li><br><br><li>Rosegarden has comprehensive documentation: see the Help menu "
+"for the handbook, tutorials, and other information!</li></ul><p>Rosegarden "
+"was brought to you by a team of volunteers across the world. To learn more, "
+"go to <a href=\"http://www.rosegardenmusic.com/\">http://www.rosegardenmusic."
+"com/</a>.</p>"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/configuration/AudioConfigurationPage.cpp:90
+msgid "Audio preview scale"
+msgstr "Масштаб просмотра волновой формы"
+
+#: src/gui/configuration/AudioConfigurationPage.cpp:94
+msgid "Linear - easier to see loud peaks"
+msgstr "Линейный — проще видеть пики громкости"
+
+#: src/gui/configuration/AudioConfigurationPage.cpp:95
+msgid "Meter scaling - easier to see quiet activity"
+msgstr "По индикатору — проще видеть тихие пассажи"
+
+#: src/gui/configuration/AudioConfigurationPage.cpp:103
+msgid "Record audio files as"
+msgstr "Записывать звуковые файлы как"
+
+#: src/gui/configuration/AudioConfigurationPage.cpp:105
+msgid "16-bit PCM WAV format (smaller files)"
+msgstr "16-bit PCM WAV (меньше размер)"
+
+#: src/gui/configuration/AudioConfigurationPage.cpp:106
+msgid "32-bit float WAV format (higher quality)"
+msgstr "32-bit float WAV (лучше качество)"
+
+#: src/gui/configuration/AudioConfigurationPage.cpp:115
+msgid "External audio editor"
+msgstr "Внешний редактор звука"
+
+#: src/gui/configuration/AudioConfigurationPage.cpp:135
+#: src/gui/configuration/AudioPropertiesPage.cpp:66
+msgid "Choose..."
+msgstr "Выберите..."
+
+#: src/gui/configuration/AudioConfigurationPage.cpp:143
+msgid "Create JACK outputs"
+msgstr "Создать выходы для JACK"
+
+#: src/gui/configuration/AudioConfigurationPage.cpp:148
+msgid "for individual audio instruments"
+msgstr "Для отдельных аудиоинструментов"
+
+#: src/gui/configuration/AudioConfigurationPage.cpp:155
+msgid "for submasters"
+msgstr "Для субмиксов"
+
+#: src/gui/configuration/AudioConfigurationPage.cpp:166
+#: src/gui/configuration/GeneralConfigurationPage.h:76
+#: src/gui/configuration/MIDIConfigurationPage.cpp:205
+#: src/gui/configuration/MatrixConfigurationPage.cpp:57
+msgid "General"
+msgstr "Общее"
+
+#: src/gui/configuration/AudioConfigurationPage.cpp:182
+msgid ""
+"Rosegarden can start the JACK audio daemon (jackd) for you automatically if "
+"it isn't already running when Rosegarden starts.\n"
+"\n"
+"This is recommended for beginners and those who use Rosegarden as their main "
+"audio application, but it might not be to the liking of advanced users.\n"
+"\n"
+"If you want to start JACK automatically, make sure the command includes a "
+"full path where necessary as well as any command-line arguments you want to "
+"use.\n"
+"\n"
+"For example: /usr/local/bin/jackd -d alsa -d hw -r44100 -p 2048 -n 2\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Rosegarden может проверять, запущен ли демон сервера JACK\n"
+"(jackd) и при необходимости запустить его для текущей сессии Rosegarden.\n"
+"\n"
+"Управление сервером JACK таким способом рекомендуется для \n"
+"начинающих пользователей, а также тех, что использует Rosegarden\n"
+"как основное JACK-приложение, но, вероятно, не для опытных пользователей.\n"
+"\n"
+"Если вы хотите автоматически запускать JACK, команда должна при \n"
+"необходимости включать полный путь к исполняемому файлу демона\n"
+"с необходимыми параметрами.\n"
+"\n"
+"Например: /usr/local/bin/jackd -d alsa -d hw -r44100 -p 2048 -n 2\n"
+"\n"
+
+#: src/gui/configuration/AudioConfigurationPage.cpp:194
+msgid "Start JACK when Rosegarden starts"
+msgstr "Запускать JACK при загрузке Rosegarden"
+
+#: src/gui/configuration/AudioConfigurationPage.cpp:199
+msgid "JACK command"
+msgstr "Команда JACK"
+
+#: src/gui/configuration/AudioConfigurationPage.cpp:212
+msgid "JACK Startup"
+msgstr "Запуск JACK"
+
+#: src/gui/configuration/AudioConfigurationPage.cpp:222
+msgid "External audio editor path"
+msgstr "Путь к внешнему редактору звука"
+
+#: src/gui/configuration/AudioConfigurationPage.cpp:260
+msgid "External audio editor \"%1\" not found or not executable"
+msgstr ""
+"Внешний звуковой редактор \"%1\" не найден или не является исполняемым файлом"
+
+#: src/gui/configuration/AudioConfigurationPage.h:60
+#: src/gui/configuration/AudioPropertiesPage.h:56
+#: src/gui/configuration/DocumentMetaConfigurationPage.cpp:202
+#: src/gui/editors/parameters/TrackParameterBox.cpp:521
+#: src/gui/editors/parameters/TrackParameterBox.cpp:522
+msgid "Audio"
+msgstr "Звук"
+
+#: src/gui/configuration/AudioConfigurationPage.h:61
+#: src/gui/configuration/AudioPropertiesPage.h:57
+msgid "Audio Settings"
+msgstr "Параметры звука"
+
+#: src/gui/configuration/AudioPropertiesPage.cpp:61
+msgid "Audio file path:"
+msgstr "Путь к звуковым файлам:"
+
+#: src/gui/configuration/AudioPropertiesPage.cpp:71
+msgid "Disk space remaining:"
+msgstr "Свободного пространства на диске:"
+
+#: src/gui/configuration/AudioPropertiesPage.cpp:76
+msgid "Equivalent minutes of 16-bit stereo:"
+msgstr "Эквивалентное кол-во минут 16-битного стерео:"
+
+#: src/gui/configuration/AudioPropertiesPage.cpp:88
+msgid "Modify audio path"
+msgstr "Изменить путь к звуковым файлам"
+
+#: src/gui/configuration/AudioPropertiesPage.cpp:111
+msgid "%1 out of %2 (%3% used)"
+msgstr "%1 из %2 (использовано %3%)"
+
+#: src/gui/configuration/AudioPropertiesPage.cpp:142
+msgid "minutes at"
+msgstr "минут в"
+
+#: src/gui/configuration/ColourConfigurationPage.cpp:68
+#: src/gui/editors/parameters/SegmentParameterBox.cpp:446
+#: src/gui/editors/parameters/TrackParameterBox.cpp:861
+msgid "Add New Color"
+msgstr "Добавить новый цвет"
+
+#: src/gui/configuration/ColourConfigurationPage.cpp:72
+msgid "Delete Color"
+msgstr "Удалить цвет"
+
+#: src/gui/configuration/ColourConfigurationPage.cpp:91
+msgid "Color Map"
+msgstr "Карта цветов"
+
+#: src/gui/configuration/ColourConfigurationPage.cpp:126
+#: src/gui/editors/parameters/SegmentParameterBox.cpp:981
+#: src/gui/editors/parameters/TrackParameterBox.cpp:880
+msgid "New Color Name"
+msgstr "Имя нового цвета"
+
+#: src/gui/configuration/ColourConfigurationPage.cpp:127
+#: src/gui/editors/parameters/SegmentParameterBox.cpp:981
+#: src/gui/editors/parameters/TrackParameterBox.cpp:880
+#: src/gui/widgets/ColourTable.cpp:66
+msgid "Enter new name"
+msgstr "Введите новое имя"
+
+#: src/gui/configuration/ColourConfigurationPage.cpp:128
+#: src/gui/editors/guitar/GuitarChordSelectorDialog.cpp:57
+#: src/gui/editors/parameters/SegmentParameterBox.cpp:982
+#: src/gui/editors/parameters/TrackParameterBox.cpp:881
+#: src/gui/studio/DeviceManagerDialog.cpp:113
+#: src/gui/studio/DeviceManagerDialog.cpp:172
+msgid "New"
+msgstr "Новый"
+
+#: src/gui/configuration/ColourConfigurationPage.h:58
+#: src/gui/editors/parameters/SegmentParameterBox.cpp:128
+#: src/gui/editors/parameters/TrackParameterBox.cpp:344
+#: src/gui/widgets/ColourTable.cpp:50
+msgid "Color"
+msgstr "Цвет"
+
+#: src/gui/configuration/ColourConfigurationPage.h:59
+msgid "Color Settings"
+msgstr "Параметры цветов"
+
+#: src/gui/configuration/DocumentMetaConfigurationPage.cpp:65
+msgid "%1 minutes %2.%3%4 seconds (%5 units, %6 measures)"
+msgstr "%1 минут %2.%3%4 секунд (%5 единиц, %6 тактов)"
+
+#: src/gui/configuration/DocumentMetaConfigurationPage.cpp:110
+#: src/gui/dialogs/LilyPondOptionsDialog.cpp:93
+msgid "Headers"
+msgstr "Верхние колонтитулы"
+
+#: src/gui/configuration/DocumentMetaConfigurationPage.cpp:131
+msgid "Filename:"
+msgstr "Имя файла:"
+
+#: src/gui/configuration/DocumentMetaConfigurationPage.cpp:134
+msgid "Formal duration (to end marker):"
+msgstr "Формальная длительность (до маркера окончания):"
+
+#: src/gui/configuration/DocumentMetaConfigurationPage.cpp:139
+msgid "Playing duration:"
+msgstr "Длительность воспроизведения:"
+
+#: src/gui/configuration/DocumentMetaConfigurationPage.cpp:144
+msgid "Tracks:"
+msgstr "Дорожки:"
+
+#: src/gui/configuration/DocumentMetaConfigurationPage.cpp:145
+msgid "%1 used, %2 total"
+msgstr "%1 использовано, %2 всего"
+
+#: src/gui/configuration/DocumentMetaConfigurationPage.cpp:150
+msgid "Segments:"
+msgstr "Сегментов:"
+
+#: src/gui/configuration/DocumentMetaConfigurationPage.cpp:151
+msgid "%1 MIDI, %2 audio, %3 total"
+msgstr "%1 MIDI, %2 звуковых, %3 всего"
+
+#: src/gui/configuration/DocumentMetaConfigurationPage.cpp:159
+msgid "Statistics"
+msgstr "Статистика"
+
+#: src/gui/configuration/DocumentMetaConfigurationPage.cpp:167
+#: src/gui/dialogs/EventEditDialog.cpp:131
+#: src/gui/studio/BankEditorDialog.cpp:127
+#: src/gui/studio/DeviceEditorDialog.cpp:73
+msgid "Type"
+msgstr "Тип"
+
+#: src/gui/configuration/DocumentMetaConfigurationPage.cpp:168
+#: src/gui/editors/parameters/InstrumentParameterBox.cpp:153
+#: src/gui/editors/parameters/TrackParameterBox.cpp:90
+msgid "Track"
+msgstr "Дорожка"
+
+#: src/gui/configuration/DocumentMetaConfigurationPage.cpp:169
+#: src/gui/editors/parameters/SegmentParameterBox.cpp:123
+#: src/gui/editors/segment/TriggerSegmentManager.cpp:88
+msgid "Label"
+msgstr "Метка"
+
+#: src/gui/configuration/DocumentMetaConfigurationPage.cpp:170
+msgid "Time"
+msgstr "Время"
+
+#: src/gui/configuration/DocumentMetaConfigurationPage.cpp:171
+#: src/gui/dialogs/AudioManagerDialog.cpp:178
+#: src/gui/editors/segment/TriggerSegmentManager.cpp:89
+msgid "Duration"
+msgstr "Длительность"
+
+#: src/gui/configuration/DocumentMetaConfigurationPage.cpp:172
+msgid "Events"
+msgstr "События"
+
+#: src/gui/configuration/DocumentMetaConfigurationPage.cpp:173
+msgid "Polyphony"
+msgstr "Полифония"
+
+#: src/gui/configuration/DocumentMetaConfigurationPage.cpp:174
+#: src/gui/editors/parameters/SegmentParameterBox.cpp:124
+msgid "Repeat"
+msgstr "Повтор"
+
+#: src/gui/configuration/DocumentMetaConfigurationPage.cpp:175
+#: src/gui/dialogs/QuantizeDialog.cpp:38
+#: src/gui/editors/parameters/SegmentParameterBox.cpp:125
+msgid "Quantize"
+msgstr "Квантование"
+
+#: src/gui/configuration/DocumentMetaConfigurationPage.cpp:176
+#: src/gui/editors/parameters/SegmentParameterBox.cpp:126
+#: src/gui/editors/parameters/TrackParameterBox.cpp:303
+#: src/gui/general/EditView.cpp:1486
+msgid "Transpose"
+msgstr "Транспозиция"
+
+#: src/gui/configuration/DocumentMetaConfigurationPage.cpp:177
+#: src/gui/editors/parameters/SegmentParameterBox.cpp:127
+msgid "Delay"
+msgstr "Задержка"
+
+#: src/gui/configuration/DocumentMetaConfigurationPage.cpp:202
+#: src/gui/configuration/MIDIConfigurationPage.h:61
+msgid "MIDI"
+msgstr "MIDI"
+
+#: src/gui/configuration/DocumentMetaConfigurationPage.cpp:307
+#: src/gui/configuration/NotationConfigurationPage.cpp:137
+#: src/gui/dialogs/LilyPondOptionsDialog.cpp:203
+#: src/gui/dialogs/ManageMetronomeDialog.cpp:123
+#: src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:2130
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:1580
+#: src/gui/widgets/QuantizeParameters.cpp:126
+#: src/gui/widgets/QuantizeParameters.cpp:299
+msgid "None"
+msgstr "Нет"
+
+#: src/gui/configuration/DocumentMetaConfigurationPage.cpp:315
+msgid "Segment Summary"
+msgstr "О сегменте"
+
+#: src/gui/configuration/GeneralConfigurationPage.cpp:85
+msgid "Double-click opens segment in"
+msgstr "По двойному щелчку сегмент открывается в"
+
+#: src/gui/configuration/GeneralConfigurationPage.cpp:89
+msgid "Notation editor"
+msgstr "Редактор партитуры"
+
+#: src/gui/configuration/GeneralConfigurationPage.cpp:90
+msgid "Matrix editor"
+msgstr "Матричный редактор"
+
+#: src/gui/configuration/GeneralConfigurationPage.cpp:91
+msgid "Event List editor"
+msgstr "Редактор списка событий"
+
+#: src/gui/configuration/GeneralConfigurationPage.cpp:97
+msgid "Number of count-in measures when recording"
+msgstr "Количество включённых тактов при записи"
+
+#: src/gui/configuration/GeneralConfigurationPage.cpp:107
+msgid "Auto-save interval"
+msgstr "Интервал автосохранения"
+
+#: src/gui/configuration/GeneralConfigurationPage.cpp:110
+msgid "Every 30 seconds"
+msgstr "Каждые 30 секунд"
+
+#: src/gui/configuration/GeneralConfigurationPage.cpp:111
+msgid "Every minute"
+msgstr "Каждую минуту"
+
+#: src/gui/configuration/GeneralConfigurationPage.cpp:112
+msgid "Every five minutes"
+msgstr "Каждые пять минут"
+
+#: src/gui/configuration/GeneralConfigurationPage.cpp:113
+msgid "Every half an hour"
+msgstr "Каждый полчаса"
+
+#: src/gui/configuration/GeneralConfigurationPage.cpp:114
+#: src/gui/configuration/GeneralConfigurationPage.cpp:275
+#: src/gui/configuration/NotationConfigurationPage.cpp:155
+msgid "Never"
+msgstr "Никогда"
+
+#: src/gui/configuration/GeneralConfigurationPage.cpp:138
+msgid "Use JACK transport"
+msgstr "Использовать транспорт JACK"
+
+#: src/gui/configuration/GeneralConfigurationPage.cpp:169
+#: src/gui/dialogs/ShowSequencerStatusDialog.cpp:42
+msgid "Sequencer status"
+msgstr "Статус секвенсера"
+
+#: src/gui/configuration/GeneralConfigurationPage.cpp:171
+msgid "Unknown"
+msgstr "Неизвестно"
+
+#: src/gui/configuration/GeneralConfigurationPage.cpp:177
+msgid "No MIDI, audio OK"
+msgstr "MIDI недоступен, звук доступен"
+
+#: src/gui/configuration/GeneralConfigurationPage.cpp:180
+msgid "MIDI OK, no audio"
+msgstr "MIDI доступен, звук недоступен"
+
+#: src/gui/configuration/GeneralConfigurationPage.cpp:183
+msgid "MIDI OK, audio OK"
+msgstr "MIDI доступен, звук доступен"
+
+#: src/gui/configuration/GeneralConfigurationPage.cpp:186
+msgid "No driver"
+msgstr "Нет драйвера"
+
+#: src/gui/configuration/GeneralConfigurationPage.cpp:193
+msgid "Details..."
+msgstr "Подробнее..."
+
+#: src/gui/configuration/GeneralConfigurationPage.cpp:202
+msgid "Behavior"
+msgstr "Поведение"
+
+#: src/gui/configuration/GeneralConfigurationPage.cpp:217
+msgid "Side-bar parameter box layout"
+msgstr "Облик групп параметров в боковой панели"
+
+#: src/gui/configuration/GeneralConfigurationPage.cpp:221
+msgid "Vertically stacked"
+msgstr "Вертикально, одна над другой"
+
+#: src/gui/configuration/GeneralConfigurationPage.cpp:223
+msgid "Tabbed"
+msgstr "Распределены по вкладкам"
+
+#: src/gui/configuration/GeneralConfigurationPage.cpp:231
+msgid "Note name style"
+msgstr "Стиль именования нот"
+
+#: src/gui/configuration/GeneralConfigurationPage.cpp:235
+msgid "Always use US names (e.g. quarter, 8th)"
+msgstr "Всегда использовать амер. единицы измерения (8th, quarter и т.д.)"
+
+#: src/gui/configuration/GeneralConfigurationPage.cpp:236
+msgid "Localized (where available)"
+msgstr "Локализовано (где доступно)"
+
+#: src/gui/configuration/GeneralConfigurationPage.cpp:250
+msgid "Show textured background on"
+msgstr "Где использовать фон:"
+
+#: src/gui/configuration/GeneralConfigurationPage.cpp:252
+msgid "Main window"
+msgstr "Основное окно"
+
+#: src/gui/configuration/GeneralConfigurationPage.cpp:255
+#: src/gui/configuration/MatrixConfigurationPage.h:54
+#: src/gui/configuration/MatrixConfigurationPage.h:55
+#: src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:2707
+msgid "Matrix"
+msgstr "Матричный редактор"
+
+#: src/gui/configuration/GeneralConfigurationPage.cpp:258
+#: src/gui/configuration/NotationConfigurationPage.h:62
+#: src/gui/configuration/NotationConfigurationPage.h:63
+#: src/gui/dialogs/UseOrnamentDialog.cpp:61
+msgid "Notation"
+msgstr "Партитура"
+
+#: src/gui/configuration/GeneralConfigurationPage.cpp:273
+msgid "Use bundled Klearlook theme"
+msgstr "Использовать встроенную тему Klearlook"
+
+#: src/gui/configuration/GeneralConfigurationPage.cpp:276
+msgid "When not running under TDE"
+msgstr "При работе не в TDE"
+
+#: src/gui/configuration/GeneralConfigurationPage.cpp:277
+#: src/gui/configuration/NotationConfigurationPage.cpp:157
+msgid "Always"
+msgstr "Всегда"
+
+#: src/gui/configuration/GeneralConfigurationPage.cpp:285
+msgid "Presentation"
+msgstr "Внешний вид"
+
+#: src/gui/configuration/GeneralConfigurationPage.cpp:421
+msgid ""
+"Changes to the textured background in the main window will not take effect "
+"until you restart Rosegarden."
+msgstr ""
+"Изменения касательно фонового рисунку не возымеют эффекта до перезапуска "
+"Rosegarden."
+
+#: src/gui/configuration/GeneralConfigurationPage.h:77
+msgid "General Configuration"
+msgstr "Основные параметры"
+
+#: src/gui/configuration/HeadersConfigurationPage.cpp:61
+msgid "Printable headers"
+msgstr "Печатаемые верхние колонтитулы"
+
+#: src/gui/configuration/HeadersConfigurationPage.cpp:89
+msgid "Dedication"
+msgstr "Посвящение"
+
+#: src/gui/configuration/HeadersConfigurationPage.cpp:93
+#: src/gui/editors/segment/PlayListView.cpp:33
+msgid "Title"
+msgstr "Название"
+
+#: src/gui/configuration/HeadersConfigurationPage.cpp:97
+msgid "Subtitle"
+msgstr "Подзаголовок"
+
+#: src/gui/configuration/HeadersConfigurationPage.cpp:101
+msgid "Subsubtitle"
+msgstr "Подподзаголовок"
+
+#: src/gui/configuration/HeadersConfigurationPage.cpp:105
+#, fuzzy
+msgid "Poet"
+msgstr "Presto"
+
+#: src/gui/configuration/HeadersConfigurationPage.cpp:109
+#: src/gui/dialogs/ManageMetronomeDialog.cpp:109
+#: src/gui/editors/parameters/InstrumentParameterBox.cpp:51
+#: src/gui/editors/parameters/SegmentParameterBox.cpp:1207
+#: src/gui/editors/parameters/TrackParameterBox.cpp:157
+#: src/gui/general/PresetHandlerDialog.cpp:90
+#: src/gui/studio/MidiMixerWindow.cpp:202
+#: src/gui/studio/RemapInstrumentDialog.cpp:65
+msgid "Instrument"
+msgstr "Инструмент"
+
+#: src/gui/configuration/HeadersConfigurationPage.cpp:113
+msgid "Composer"
+msgstr "Композитор"
+
+#: src/gui/configuration/HeadersConfigurationPage.cpp:117
+#, fuzzy
+msgid "Meter"
+msgstr "Общий"
+
+#: src/gui/configuration/HeadersConfigurationPage.cpp:121
+msgid "Arranger"
+msgstr "Аранжировщик"
+
+#: src/gui/configuration/HeadersConfigurationPage.cpp:125
+#, fuzzy
+msgid "Piece"
+msgstr "Высоты тона"
+
+#: data/fonts/mappings/opus.xml:4
+#: src/gui/configuration/HeadersConfigurationPage.cpp:129
+msgid "Opus"
+msgstr "Opus"
+
+#: src/gui/configuration/HeadersConfigurationPage.cpp:133
+msgid "Copyright"
+msgstr "Авторские и смежные права"
+
+#: src/gui/configuration/HeadersConfigurationPage.cpp:137
+#, fuzzy
+msgid "Tagline"
+msgstr "Треугольные"
+
+#: src/gui/configuration/HeadersConfigurationPage.cpp:152
+#, fuzzy
+msgid "The composition comes here."
+msgstr "Смена длительности композиции"
+
+#: src/gui/configuration/HeadersConfigurationPage.cpp:169
+msgid "Non-printable headers"
+msgstr "Непечатаемые верхние колонтитулы"
+
+#: src/gui/configuration/HeadersConfigurationPage.cpp:180
+#: src/gui/dialogs/AudioManagerDialog.cpp:177
+#: src/gui/dialogs/EventEditDialog.cpp:126
+#: src/gui/dialogs/MakeOrnamentDialog.cpp:47
+#: src/gui/studio/DeviceEditorDialog.cpp:72 src/gui/studio/NameSetEditor.cpp:70
+#: src/gui/widgets/ColourTable.cpp:49
+msgid "Name"
+msgstr "Имя"
+
+#: src/gui/configuration/HeadersConfigurationPage.cpp:181
+#: src/gui/dialogs/EventEditDialog.cpp:133
+#: src/gui/dialogs/EventParameterDialog.cpp:87
+#: src/gui/dialogs/EventParameterDialog.cpp:91
+#: src/gui/dialogs/EventParameterDialog.cpp:113
+msgid "Value"
+msgstr "Значение"
+
+#: src/gui/configuration/HeadersConfigurationPage.cpp:210
+msgid "Add New Property"
+msgstr "Добавить новое свойство"
+
+#: src/gui/configuration/HeadersConfigurationPage.cpp:214
+msgid "Delete Property"
+msgstr "Удалить свойство"
+
+#: src/gui/configuration/HeadersConfigurationPage.cpp:233
+msgid "{new property %1}"
+msgstr "{новое свойство %1}"
+
+#: src/gui/configuration/HeadersConfigurationPage.cpp:233
+msgid "{new property}"
+msgstr "{новое свойство}"
+
+#: src/gui/configuration/HeadersConfigurationPage.cpp:240
+msgid "{undefined}"
+msgstr "{не определено}"
+
+#: src/gui/configuration/LatencyConfigurationPage.cpp:56
+msgid "JACK latency"
+msgstr "Латентность JACK"
+
+#: src/gui/configuration/LatencyConfigurationPage.cpp:59
+msgid ""
+"Use the \"Fetch JACK latencies\" button to discover the latency values set "
+"at\n"
+"the sequencer. It's recommended that you use the returned values but it's "
+"also\n"
+"possible to override them manually using the sliders. Note that if you "
+"change\n"
+"your JACK server parameters you should always fetch the latency values "
+"again.\n"
+"The latency values will be stored by Rosegarden for use next time."
+msgstr ""
+"Щёлкните по кнопке \"Узнать латентность JACK\" для получения \n"
+"данных об установленных для секвенсера значений задержки.\n"
+"Рекомендуется устанавливать латентность именно в очерченных системой "
+"границах, хотя вы можете использовать и свои значения.\n"
+"Помните, что если вы изменили параметры JACK-сервера, вам обязательно нужно "
+"снова запросить значения задержки.\n"
+"Установленные значения задержки сохраняются для последующих\n"
+"запусков программы."
+
+#: src/gui/configuration/LatencyConfigurationPage.cpp:63
+msgid "JACK playback latency (in ms)"
+msgstr "Задержка воспроизведения через JACK (в мс)"
+
+#: src/gui/configuration/LatencyConfigurationPage.cpp:64
+msgid "JACK record latency (in ms)"
+msgstr "Задержка записи через JACK (в мс)"
+
+#: src/gui/configuration/LatencyConfigurationPage.cpp:66
+msgid "Fetch JACK latencies"
+msgstr "Узнать задержку JACK"
+
+#: src/gui/configuration/LatencyConfigurationPage.cpp:119
+msgid "JACK Latency"
+msgstr "Задержка JACK"
+
+#: src/gui/configuration/LatencyConfigurationPage.h:60
+msgid "Latency"
+msgstr "Латентность"
+
+#: src/gui/configuration/LatencyConfigurationPage.h:61
+msgid "Sequencer Latency"
+msgstr "Латентность секвенсера"
+
+#: src/gui/configuration/MIDIConfigurationPage.cpp:90
+msgid "Base octave number for MIDI pitch display"
+msgstr "Номер основной октавы для отображения высоты тона в MIDI"
+
+#: src/gui/configuration/MIDIConfigurationPage.cpp:105
+msgid "Always use default studio when loading files"
+msgstr "Всегда использовать стандартную Студию при загрузке файлов"
+
+#: src/gui/configuration/MIDIConfigurationPage.cpp:117
+msgid "Send all MIDI Controllers at start of each playback"
+msgstr "Пересылать все MIDI-контроллеры в начале воспроизведения"
+
+#: src/gui/configuration/MIDIConfigurationPage.cpp:119
+msgid ""
+"Rosegarden can send all MIDI Controllers (Pan, Reverb etc) to all MIDI "
+"devices every\n"
+"time you hit play if you so wish. Please note that this option will usually "
+"incur a\n"
+"delay at the start of playback due to the amount of data being transmitted."
+msgstr ""
+"Rosegarden может пересылать устройствам все MIDI-контроллеры\n"
+"(Pan, Reverb и т.д.) при каждом нажатии кнопки \"Воспроизвести\", \n"
+"если вы того пожелаете. Учтите, что это повлечёт за собой задержку\n"
+"воспроизведения ввиду большого количества пересылаемых данных."
+
+#: src/gui/configuration/MIDIConfigurationPage.cpp:136
+#, fuzzy
+msgid "Sequencer timing source"
+msgstr "Таймер секвенсера"
+
+#: src/gui/configuration/MIDIConfigurationPage.cpp:161
+msgid "Load SoundFont to SoundBlaster card at startup"
+msgstr "Загружать SoundFont в карту SoundBlaster при старте"
+
+#: src/gui/configuration/MIDIConfigurationPage.cpp:162
+msgid ""
+"Check this box to enable soundfont loading on EMU10K-based cards when "
+"Rosegarden is launched"
+msgstr ""
+"Выставьте здесь флажок, чтобы разрешить загрузку SoundFont \n"
+"в звуковую карту на чипе EMU10K при старте Rosegarden"
+
+#: src/gui/configuration/MIDIConfigurationPage.cpp:171
+msgid "Path to 'asfxload' or 'sfxload' command"
+msgstr "Путь к программам 'asfxload' или 'sfxload'"
+
+#: src/gui/configuration/MIDIConfigurationPage.cpp:178
+msgid "SoundFont"
+msgstr "SoundFont"
+
+#: src/gui/configuration/MIDIConfigurationPage.cpp:221
+msgid "MIDI Clock and System messages"
+msgstr "Сообщения MIDI Clock и System"
+
+#: src/gui/configuration/MIDIConfigurationPage.cpp:227
+msgid "Send MIDI Clock, Start and Stop"
+msgstr "Посылать сообщения MIDI Clock, System и Stop"
+
+#: src/gui/configuration/MIDIConfigurationPage.cpp:228
+msgid "Accept Start, Stop and Continue"
+msgstr "Принимать сообщения Start, Stop и Continue"
+
+#: src/gui/configuration/MIDIConfigurationPage.cpp:239
+msgid "MIDI Machine Control mode"
+msgstr "Режим MIDI Machine Control"
+
+#: src/gui/configuration/MIDIConfigurationPage.cpp:246
+msgid "MMC Master"
+msgstr "Ведущий MMC"
+
+#: src/gui/configuration/MIDIConfigurationPage.cpp:247
+msgid "MMC Slave"
+msgstr "Ведомый MMC"
+
+#: src/gui/configuration/MIDIConfigurationPage.cpp:258
+msgid "MIDI Time Code mode"
+msgstr "Режим MIDI Time Code"
+
+#: src/gui/configuration/MIDIConfigurationPage.cpp:265
+msgid "MTC Master"
+msgstr "Ведущий MTC"
+
+#: src/gui/configuration/MIDIConfigurationPage.cpp:266
+msgid "MTC Slave"
+msgstr "Ведомый MTC"
+
+#: src/gui/configuration/MIDIConfigurationPage.cpp:279
+msgid "Automatically connect sync output to all devices in use"
+msgstr "Автоматически соединять выход со всеми используемыми устройствами"
+
+#: src/gui/configuration/MIDIConfigurationPage.cpp:290
+#, fuzzy
+msgid "MIDI Sync"
+msgstr "MIDI"
+
+#: src/gui/configuration/MIDIConfigurationPage.cpp:306
+msgid "sfxload path"
+msgstr "Путь к sfxload"
+
+#: src/gui/configuration/MIDIConfigurationPage.cpp:313
+msgid "Soundfont path"
+msgstr "Путь к SoundFont"
+
+#: src/gui/configuration/MIDIConfigurationPage.h:62
+msgid "MIDI Settings"
+msgstr "Параметры MIDI"
+
+#: src/gui/configuration/NotationConfigurationPage.cpp:85
+msgid "Default layout mode"
+msgstr "Стандартный режим облика"
+
+#: src/gui/configuration/NotationConfigurationPage.cpp:89
+msgid "Linear layout"
+msgstr "Линейное представление"
+
+#: src/gui/configuration/NotationConfigurationPage.cpp:90
+msgid "Continuous page layout"
+msgstr "Продолжительное страничное представление"
+
+#: src/gui/configuration/NotationConfigurationPage.cpp:91
+msgid "Multiple page layout"
+msgstr "Несколько страниц"
+
+#: src/gui/configuration/NotationConfigurationPage.cpp:99
+msgid "Default spacing"
+msgstr "Стандартный промежуток"
+
+#: src/gui/configuration/NotationConfigurationPage.cpp:123
+msgid "Default duration factor"
+msgstr "Коэффициент обычной длительности"
+
+#: src/gui/configuration/NotationConfigurationPage.cpp:139
+msgid "Full"
+msgstr "Полный"
+
+#: src/gui/configuration/NotationConfigurationPage.cpp:150
+msgid "Show track headers (linear layout only)"
+msgstr "Показывать заголовки дорожек (только в линейном режиме)"
+
+#: src/gui/configuration/NotationConfigurationPage.cpp:156
+msgid "When needed"
+msgstr "При необходимости"
+
+#: src/gui/configuration/NotationConfigurationPage.cpp:164
+msgid ""
+"\"Always\" and \"Never\" mean what they usually mean\n"
+"\"When needed\" means \"when staves are too many to all fit in the current "
+"window\""
+msgstr ""
+
+#: src/gui/configuration/NotationConfigurationPage.cpp:176
+msgid "Show non-notation events as question marks"
+msgstr "Показывать ненотные события как символы \"?\""
+
+#: src/gui/configuration/NotationConfigurationPage.cpp:186
+msgid "Show notation-quantized notes in a different color"
+msgstr "Отображать квантованные в партитуре ноты другим цветом"
+
+#: src/gui/configuration/NotationConfigurationPage.cpp:196
+msgid "Show \"invisible\" events in grey"
+msgstr "Отображать «невидимые» события серым цветом"
+
+#: src/gui/configuration/NotationConfigurationPage.cpp:206
+msgid "Show notes outside suggested playable range in red"
+msgstr "Показывать красным ноты вне предложенного воспроизводимого диапазона"
+
+#: src/gui/configuration/NotationConfigurationPage.cpp:216
+msgid "Highlight superimposed notes with a halo effect"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/configuration/NotationConfigurationPage.cpp:229
+msgid "When recording MIDI, split-and-tie long notes at barlines"
+msgstr "При записи MIDI разбивать длинные ноты и связывать их между тактами"
+
+#: src/gui/configuration/NotationConfigurationPage.cpp:240
+msgid "Layout"
+msgstr "Представление"
+
+#: src/gui/configuration/NotationConfigurationPage.cpp:253
+msgid "Default note style for new notes"
+msgstr "Стандартный нотный стиль для новых нот"
+
+#: src/gui/configuration/NotationConfigurationPage.cpp:285
+msgid "When inserting notes..."
+msgstr "При вставке нот..."
+
+#: src/gui/configuration/NotationConfigurationPage.cpp:292
+msgid "Split notes into ties to make durations match"
+msgstr "Разделять ноты на лиги для совпадения длительностей"
+
+#: src/gui/configuration/NotationConfigurationPage.cpp:293
+msgid "Ignore existing durations"
+msgstr "Игнорировать существующие длительности"
+
+#: src/gui/configuration/NotationConfigurationPage.cpp:303
+msgid "Auto-beam on insert when appropriate"
+msgstr "Автогруппировка"
+
+#: src/gui/configuration/NotationConfigurationPage.cpp:315
+#: src/gui/editors/notation/NotationEraser.cpp:52
+msgid "Collapse rests after erase"
+msgstr "Объединить паузы после стирания"
+
+#: src/gui/configuration/NotationConfigurationPage.cpp:326
+msgid "Default paste type"
+msgstr "Тип вставки по умолчанию"
+
+#: src/gui/configuration/NotationConfigurationPage.cpp:348
+msgid "Editing"
+msgstr "Правка"
+
+#: src/gui/configuration/NotationConfigurationPage.cpp:360
+msgid "Accidentals in one octave..."
+msgstr "Знаки альтерации в одной октаве..."
+
+#: src/gui/configuration/NotationConfigurationPage.cpp:362
+msgid "Affect only that octave"
+msgstr "Воздействовать только на ту октаву"
+
+#: src/gui/configuration/NotationConfigurationPage.cpp:363
+msgid "Require cautionaries in other octaves"
+msgstr "Требовать предупреждающие сбросы в других октавах"
+
+#: src/gui/configuration/NotationConfigurationPage.cpp:364
+msgid "Affect all subsequent octaves"
+msgstr "Воздействовать на все последующие октавы"
+
+#: src/gui/configuration/NotationConfigurationPage.cpp:372
+msgid "Accidentals in one bar..."
+msgstr "Знаки альтерации в одном такте..."
+
+#: src/gui/configuration/NotationConfigurationPage.cpp:374
+msgid "Affect only that bar"
+msgstr "Воздействовать только на этот такт"
+
+#: src/gui/configuration/NotationConfigurationPage.cpp:375
+msgid "Require cautionary resets in following bar"
+msgstr "Требовать предупреждающие сбросы в следующем такте"
+
+#: src/gui/configuration/NotationConfigurationPage.cpp:376
+msgid "Require explicit resets in following bar"
+msgstr "Требовать явные сбросы в следующем такте"
+
+#: src/gui/configuration/NotationConfigurationPage.cpp:384
+msgid "Key signature cancellation style"
+msgstr "Стиль отмены тактового размера"
+
+#: src/gui/configuration/NotationConfigurationPage.cpp:386
+msgid "Cancel only when entering C major or A minor"
+msgstr "Отменять только при вводе До-мажор или Ля-минор"
+
+#: src/gui/configuration/NotationConfigurationPage.cpp:387
+msgid "Cancel whenever removing sharps or flats"
+msgstr "Отменять при любом удалении диезов и бемолей"
+
+#: src/gui/configuration/NotationConfigurationPage.cpp:388
+msgid "Cancel always"
+msgstr "Всегда отменять"
+
+#: src/gui/configuration/NotationConfigurationPage.cpp:398
+msgid "Accidentals"
+msgstr "Знаки альтерации"
+
+#: src/gui/configuration/NotationConfigurationPage.cpp:439
+msgid "Notation font"
+msgstr "Шрифт для нот"
+
+#: src/gui/configuration/NotationConfigurationPage.cpp:465
+msgid "Origin:"
+msgstr "Источник:"
+
+#: src/gui/configuration/NotationConfigurationPage.cpp:469
+msgid "Copyright:"
+msgstr "Авторское право:"
+
+#: src/gui/configuration/NotationConfigurationPage.cpp:473
+msgid "Mapped by:"
+msgstr "Автор разметки:"
+
+#: src/gui/configuration/NotationConfigurationPage.cpp:477
+#: src/gui/editors/segment/ControlParameterEditDialog.cpp:79
+msgid "Type:"
+msgstr "Тип:"
+
+#: src/gui/configuration/NotationConfigurationPage.cpp:506
+msgid "Font size for single-staff views"
+msgstr ""
+"Размер шрифта для\n"
+"одностанного просмотра"
+
+#: src/gui/configuration/NotationConfigurationPage.cpp:514
+msgid "Font size for multi-staff views"
+msgstr ""
+"Размер шрифта для\n"
+"многостанного просмотра"
+
+#: src/gui/configuration/NotationConfigurationPage.cpp:522
+msgid "Font size for printing (pt)"
+msgstr "Размер шрифта для печати (pt)"
+
+#: src/gui/configuration/NotationConfigurationPage.cpp:539
+msgid "Text font"
+msgstr "Шрифт текста"
+
+#: src/gui/configuration/NotationConfigurationPage.cpp:547
+msgid "Sans-serif font"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/configuration/NotationConfigurationPage.cpp:662
+msgid "%1 (smooth)"
+msgstr "%1 (гладкий)"
+
+#: src/gui/configuration/NotationConfigurationPage.cpp:665
+msgid "%1 (jaggy)"
+msgstr "%1 (неровный)"
+
+#: src/gui/dialogs/AddTracksDialog.cpp:44
+msgid "Add Tracks"
+msgstr "Добавить дорожки"
+
+#: src/gui/dialogs/AddTracksDialog.cpp:52
+msgid "How many tracks do you want to add?"
+msgstr "Сколько дорожек вы хотите добавить?"
+
+#: src/gui/dialogs/AddTracksDialog.cpp:60
+msgid "Add tracks"
+msgstr "Добавка дорожек"
+
+#: src/gui/dialogs/AddTracksDialog.cpp:62
+msgid "At the top"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/dialogs/AddTracksDialog.cpp:63
+#, fuzzy
+msgid "Above the current selected track"
+msgstr "Приглушает все дорожки кроме выбранных"
+
+#: src/gui/dialogs/AddTracksDialog.cpp:64
+#, fuzzy
+msgid "Below the current selected track"
+msgstr "Приглушает все дорожки кроме выбранных"
+
+#: src/gui/dialogs/AddTracksDialog.cpp:65
+msgid "At the bottom"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/dialogs/AudioManagerDialog.cpp:103
+msgid "Audio File Manager"
+msgstr "Управление звуковыми файлами"
+
+#: src/gui/dialogs/AudioManagerDialog.cpp:124
+msgid ""
+"* Some audio files are encoded at a sample rate different from that of the "
+"JACK audio server.\n"
+"Rosegarden will play them at the correct speed, but they will sound "
+"terrible.\n"
+"Please consider resampling such files externally, or adjusting the sample "
+"rate of the JACK server."
+msgstr ""
+
+#: src/gui/dialogs/AudioManagerDialog.cpp:130
+msgid "&Add Audio File..."
+msgstr "&Добавить звуковой файл..."
+
+#: src/gui/dialogs/AudioManagerDialog.cpp:133
+msgid "&Unload Audio File"
+msgstr "&Удалить звуковой файл"
+
+#: src/gui/dialogs/AudioManagerDialog.cpp:138
+msgid "&Play Preview"
+msgstr "&Прослушать"
+
+#: src/gui/dialogs/AudioManagerDialog.cpp:149
+msgid "&Insert into Selected Audio Track"
+msgstr "В&ставить в выбранную звуковую дорожку"
+
+#: src/gui/dialogs/AudioManagerDialog.cpp:153
+msgid "Unload &all Audio Files"
+msgstr "Удалить в&се звуковые файлы"
+
+#: src/gui/dialogs/AudioManagerDialog.cpp:157
+msgid "Unload all &Unused Audio Files"
+msgstr "Удалить все &неиспользуемые звуковые файлы"
+
+#: src/gui/dialogs/AudioManagerDialog.cpp:161
+msgid "&Delete Unused Audio Files..."
+msgstr "Удалить все &неиспользуемые звуковые файлы"
+
+#: src/gui/dialogs/AudioManagerDialog.cpp:165
+msgid "&Export Audio File..."
+msgstr "&Экспортировать звуковой файл..."
+
+#: src/gui/dialogs/AudioManagerDialog.cpp:179
+msgid "Envelope"
+msgstr "Огибающая"
+
+#: src/gui/dialogs/AudioManagerDialog.cpp:180
+msgid "Sample rate"
+msgstr "Частота дискретизации"
+
+#: src/gui/dialogs/AudioManagerDialog.cpp:181
+msgid "Channels"
+msgstr "Каналы"
+
+#: src/gui/dialogs/AudioManagerDialog.cpp:182
+#: src/gui/dialogs/ManageMetronomeDialog.cpp:121
+msgid "Resolution"
+msgstr "Разрешение"
+
+#: src/gui/dialogs/AudioManagerDialog.cpp:280
+msgid "<no audio files>"
+msgstr "<нет звуковых файлов>"
+
+#: src/gui/dialogs/AudioManagerDialog.cpp:486
+msgid "*.wav|WAV files (*.wav)"
+msgstr "Файлы *.wav|WAV (*.wav)"
+
+#: src/gui/dialogs/AudioManagerDialog.cpp:487
+msgid "Choose a name to save this file as"
+msgstr "Выберите имя для сохраняемого файла"
+
+#: src/gui/dialogs/AudioManagerDialog.cpp:497
+msgid "Exporting audio file..."
+msgstr "Экспортируется звуковой файл..."
+
+#: src/gui/dialogs/AudioManagerDialog.cpp:607
+msgid ""
+"This will unload audio file \"%1\" and remove all associated segments. Are "
+"you sure?"
+msgstr ""
+"Это приведёт к выгрузке звукового файла \"%1\" и удалению связанных с ним "
+"сегментов? Вы уверены?"
+
+#: src/gui/dialogs/AudioManagerDialog.cpp:690
+msgid ""
+"*.wav|WAV files (*.wav)\n"
+"*.*|All files"
+msgstr ""
+"*.wav|Файлы WAV (*.wav)\n"
+"*.*|Все файлы"
+
+#: src/gui/dialogs/AudioManagerDialog.cpp:695
+msgid ""
+"*.wav *.flac *.ogg *.mp3|Audio files (*.wav *.flac *.ogg *.mp3)\n"
+"*.wav|WAV files (*.wav)\n"
+"*.flac|FLAC files (*.flac)\n"
+"*.ogg|Ogg files (*.ogg)\n"
+"*.mp3|MP3 files (*.mp3)\n"
+"*.*|All files"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/dialogs/AudioManagerDialog.cpp:702
+msgid "Select one or more audio files"
+msgstr "Выберите один или несколько звуковых файлов"
+
+#: src/gui/dialogs/AudioManagerDialog.cpp:761
+msgid ""
+"This will unload all audio files and remove their associated segments.\n"
+"This action cannot be undone, and associations with these files will be "
+"lost.\n"
+"Files will not be removed from your disk.\n"
+"Are you sure?"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/dialogs/AudioManagerDialog.cpp:798
+msgid ""
+"This will unload all audio files that are not associated with any segments "
+"in this composition.\n"
+"This action cannot be undone, and associations with these files will be "
+"lost.\n"
+"Files will not be removed from your disk.\n"
+"Are you sure?"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/dialogs/AudioManagerDialog.cpp:863
+msgid ""
+"The following audio files are not used in the current composition.\n"
+"\n"
+"Please select the ones you wish to delete permanently from the hard disk.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/dialogs/AudioManagerDialog.cpp:873
+#, c-format
+msgid ""
+"_n: <qt>About to delete 1 audio file permanently from the hard disk.<br>This "
+"action cannot be undone, and there will be no way to recover this file."
+"<br>Are you sure?</qt>\n"
+"\n"
+"<qt>About to delete %n audio files permanently from the hard disk.<br>This "
+"action cannot be undone, and there will be no way to recover these files."
+"<br>Are you sure?</qt>"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/dialogs/AudioManagerDialog.cpp:919
+msgid "Change Audio File label"
+msgstr "Сменить метку звукового файла"
+
+#: src/gui/dialogs/AudioManagerDialog.cpp:1105
+#: src/gui/dialogs/AudioManagerDialog.cpp:1110
+msgid "Failed to add audio file. "
+msgstr "Не удалось добавить звуковой файл."
+
+#: src/gui/dialogs/AudioPlayingDialog.cpp:40
+msgid "Playing audio file"
+msgstr "Воспроизведение звукового файла"
+
+#: src/gui/dialogs/AudioPlayingDialog.cpp:45
+msgid "Playing audio file \"%1\""
+msgstr "Воспроизводится звуковой файл \"%1\""
+
+#: src/gui/dialogs/AudioPluginDialog.cpp:68
+msgid "Audio Plugin"
+msgstr "Звуковой модуль"
+
+#: src/gui/dialogs/AudioPluginDialog.cpp:92
+#: src/gui/widgets/AudioFaderBox.cpp:134
+msgid "Editor"
+msgstr "Редактор"
+
+#: src/gui/dialogs/AudioPluginDialog.cpp:98
+msgid "Plugin"
+msgstr "Модуль"
+
+#: src/gui/dialogs/AudioPluginDialog.cpp:103
+msgid "Category:"
+msgstr "Категория:"
+
+#: src/gui/dialogs/AudioPluginDialog.cpp:108
+msgid "Plugin:"
+msgstr "Модуль:"
+
+#: src/gui/dialogs/AudioPluginDialog.cpp:112
+#: src/gui/dialogs/AudioPluginDialog.cpp:396
+msgid "Select a plugin from this list."
+msgstr "Выбрать модуль из этого списка"
+
+#: src/gui/dialogs/AudioPluginDialog.cpp:117
+msgid "Bypass"
+msgstr "Обход"
+
+#: src/gui/dialogs/AudioPluginDialog.cpp:119
+msgid "Bypass this plugin."
+msgstr "Обойти этот модуль"
+
+#: src/gui/dialogs/AudioPluginDialog.cpp:125
+#: src/gui/dialogs/AudioPluginDialog.cpp:388
+msgid "<ports>"
+msgstr "<порты>"
+
+#: src/gui/dialogs/AudioPluginDialog.cpp:128
+msgid "Input and output port counts."
+msgstr "Порты входа и выхода считаются."
+
+#: src/gui/dialogs/AudioPluginDialog.cpp:130
+#: src/gui/dialogs/AudioPluginDialog.cpp:389
+msgid "<id>"
+msgstr "<id>"
+
+#: src/gui/dialogs/AudioPluginDialog.cpp:133
+msgid "Unique ID of plugin."
+msgstr "Уникальный ID модуля"
+
+#: src/gui/dialogs/AudioPluginDialog.cpp:147
+msgid "Copy plugin parameters"
+msgstr "Параметры копирования модуля"
+
+#: src/gui/dialogs/AudioPluginDialog.cpp:153
+msgid "Paste plugin parameters"
+msgstr "Параметры вставки модуля"
+
+#: src/gui/dialogs/AudioPluginDialog.cpp:159
+msgid "Set to defaults"
+msgstr "Обнулить настройки"
+
+#: src/gui/dialogs/AudioPluginDialog.cpp:223
+msgid "(any)"
+msgstr "(любой)"
+
+#: src/gui/dialogs/AudioPluginDialog.cpp:224
+msgid "(unclassified)"
+msgstr "(не классифицировано)"
+
+#: src/gui/dialogs/AudioPluginDialog.cpp:245
+msgid "(none)"
+msgstr "(ничего)"
+
+#: src/gui/dialogs/AudioPluginDialog.cpp:387
+#: src/gui/editors/parameters/AudioInstrumentParameterPanel.cpp:130
+#: src/gui/editors/parameters/AudioInstrumentParameterPanel.cpp:359
+#: src/gui/studio/AudioMixerWindow.cpp:683
+#: src/gui/studio/AudioMixerWindow.cpp:722
+#: src/gui/studio/AudioMixerWindow.cpp:904 src/gui/widgets/AudioFaderBox.cpp:77
+msgid "<no plugin>"
+msgstr "<нет модуля>"
+
+#: src/gui/dialogs/AudioPluginDialog.cpp:425
+msgid "This plugin has too many controls to edit here."
+msgstr ""
+"У этого модуля слишком много ручек управления. Переключитесь на \"родной\" "
+"интерфейс."
+
+#: src/gui/dialogs/AudioPluginDialog.cpp:436
+#, c-format
+msgid "Id: %1"
+msgstr "Id: %1"
+
+#: src/gui/dialogs/AudioPluginDialog.cpp:488
+msgid "mono"
+msgstr "моно"
+
+#: src/gui/dialogs/AudioPluginDialog.cpp:490
+msgid "stereo"
+msgstr "стерео"
+
+#: src/gui/dialogs/AudioPluginDialog.cpp:492
+msgid "%1 in, %2 out"
+msgstr "%1 вх., %2 вых."
+
+#: src/gui/dialogs/AudioPluginDialog.cpp:516
+#: src/gui/dialogs/AudioPluginDialog.cpp:702
+msgid "Program: "
+msgstr "Программа:"
+
+#: src/gui/dialogs/AudioPluginDialog.cpp:520
+#: src/gui/dialogs/AudioPluginDialog.cpp:530
+#: src/gui/dialogs/AudioPluginDialog.cpp:706
+#: src/gui/dialogs/AudioPluginDialog.cpp:714
+#: src/gui/dialogs/AudioPluginDialog.cpp:743
+msgid "<none selected>"
+msgstr "<ничего не выделено>"
+
+#: src/gui/dialogs/AudioSplitDialog.cpp:55
+msgid "Autosplit Audio Segment"
+msgstr "Авторазделение звукового сегмента"
+
+#: src/gui/dialogs/AudioSplitDialog.cpp:68
+msgid "AutoSplit Segment \""
+msgstr "Авторазделение сегмента \""
+
+#: src/gui/dialogs/AudioSplitDialog.cpp:82
+msgid "Threshold"
+msgstr "Порог"
+
+#: src/gui/dialogs/AudioSplitDialog.cpp:140
+msgid "<no preview generated for this audio file>"
+msgstr "<предпросмотр этого звукового файла не создан>"
+
+#: src/gui/dialogs/BeatsBarsDialog.cpp:42
+msgid "Audio Segment Duration"
+msgstr "Длительность звукового сегмента"
+
+#: src/gui/dialogs/BeatsBarsDialog.cpp:48
+msgid "The selected audio segment contains:"
+msgstr "Выбранный звуковой сегмент содержит:"
+
+#: src/gui/dialogs/BeatsBarsDialog.cpp:57
+msgid "beat(s)"
+msgstr "долей"
+
+#: src/gui/dialogs/BeatsBarsDialog.cpp:58
+msgid "bar(s)"
+msgstr "такт(ов)"
+
+#: src/gui/dialogs/ClefDialog.cpp:51 src/gui/dialogs/ClefDialog.cpp:60
+#: src/gui/dialogs/ClefDialog.cpp:77 src/gui/dialogs/ClefDialog.cpp:88
+#: src/gui/editors/parameters/TrackParameterBox.cpp:276
+msgid "Clef"
+msgstr "Ключ"
+
+#: src/gui/dialogs/ClefDialog.cpp:63
+msgid "Existing notes following clef change"
+msgstr "Существующие ноты, следующие смене ключа"
+
+#: src/gui/dialogs/ClefDialog.cpp:69
+msgid "Lower clef"
+msgstr "Расположить ключ ниже"
+
+#: src/gui/dialogs/ClefDialog.cpp:75
+msgid "Up an Octave"
+msgstr "Октавой выше"
+
+#: src/gui/dialogs/ClefDialog.cpp:82
+msgid "Down an Octave"
+msgstr "Октавой ниже"
+
+#: src/gui/dialogs/ClefDialog.cpp:86
+msgid "Higher clef"
+msgstr "Расположить ключ выше"
+
+#: src/gui/dialogs/ClefDialog.cpp:94 src/gui/dialogs/KeySignatureDialog.cpp:150
+msgid "Maintain current pitches"
+msgstr "Сохранить существующие высоты тонов"
+
+#: src/gui/dialogs/ClefDialog.cpp:97
+msgid "Transpose into appropriate octave"
+msgstr "Транспонировать в соответствующую октаву"
+
+#: src/gui/dialogs/ClefDialog.cpp:229
+msgid "%1 down an octave"
+msgstr "%1 октавой ниже"
+
+#: src/gui/dialogs/ClefDialog.cpp:232
+msgid "%1 down two octaves"
+msgstr "%1 двумя октавами ниже"
+
+#: src/gui/dialogs/ClefDialog.cpp:235
+msgid "%1 up an octave"
+msgstr "%1 октавой выше"
+
+#: src/gui/dialogs/ClefDialog.cpp:238
+msgid "%1 up two octaves"
+msgstr "%1 двумя октавами выше"
+
+#: src/gui/dialogs/ClefDialog.cpp:247
+msgid "Treble"
+msgstr "Высокие"
+
+#: src/gui/dialogs/ClefDialog.cpp:249
+#, fuzzy
+msgid "French violin"
+msgstr "Перевод на французский"
+
+#: src/gui/dialogs/ClefDialog.cpp:251
+msgid "Soprano"
+msgstr "Сопрановый"
+
+#: src/gui/dialogs/ClefDialog.cpp:253
+#, fuzzy
+msgid "Mezzo-soprano"
+msgstr "сопрано"
+
+#: src/gui/dialogs/ClefDialog.cpp:255
+msgid "Alto"
+msgstr "Альтовый"
+
+#: src/gui/dialogs/ClefDialog.cpp:257
+msgid "Tenor"
+msgstr "Теноровый"
+
+#: src/gui/dialogs/ClefDialog.cpp:259
+#, fuzzy
+msgid "C-baritone"
+msgstr "Вариация"
+
+#: src/gui/dialogs/ClefDialog.cpp:261
+#, fuzzy
+msgid "F-baritone"
+msgstr "Вариация"
+
+#: src/gui/dialogs/ClefDialog.cpp:263
+msgid "Bass"
+msgstr "Басовый"
+
+#: src/gui/dialogs/ClefDialog.cpp:265
+#, fuzzy
+msgid "Sub-bass"
+msgstr "басовый"
+
+#: src/gui/dialogs/CompositionLengthDialog.cpp:42
+msgid "Change Composition Length"
+msgstr "Смена длительности композиции"
+
+#: src/gui/dialogs/CompositionLengthDialog.cpp:48
+msgid "Set the Start and End bar markers for this Composition"
+msgstr "Установите метки для первого и последнего тактов в этой композиции"
+
+#: src/gui/dialogs/CompositionLengthDialog.cpp:52
+msgid "Start Bar"
+msgstr "Первый такт"
+
+#: src/gui/dialogs/CompositionLengthDialog.cpp:60
+msgid "End Bar"
+msgstr "Последний такт"
+
+#: src/gui/dialogs/ConfigureDialog.cpp:64
+msgid "Configure Rosegarden"
+msgstr "Настроить Rosegarden"
+
+#: src/gui/dialogs/CountdownDialog.cpp:50
+msgid "Recording..."
+msgstr "Идёт запись..."
+
+#: src/gui/dialogs/CountdownDialog.cpp:58
+msgid "Recording time remaining: "
+msgstr "Оставшееся время записи: "
+
+#: src/gui/dialogs/CountdownDialog.cpp:118
+msgid "Just how big is your hard disk?"
+msgstr "Каков объём жёсткого диска?"
+
+#: src/gui/dialogs/CountdownDialog.cpp:152
+msgid "Recording beyond end of composition: "
+msgstr "Запись за пределами композиции: "
+
+#: src/gui/dialogs/DocumentConfigureDialog.cpp:62
+msgid "Document Properties"
+msgstr "Свойства документа"
+
+#: src/gui/dialogs/EventEditDialog.cpp:79
+msgid "Intrinsics"
+msgstr "Внутренние свойства"
+
+#: src/gui/dialogs/EventEditDialog.cpp:83
+msgid "Event type: "
+msgstr "Тип события: "
+
+#: src/gui/dialogs/EventEditDialog.cpp:89
+msgid "Absolute time: "
+msgstr "Абсолютное время: "
+
+#: src/gui/dialogs/EventEditDialog.cpp:99
+msgid "Duration: "
+msgstr "Длительность: "
+
+#: src/gui/dialogs/EventEditDialog.cpp:112
+msgid "Sub-ordering: "
+msgstr "Соподчинение: "
+
+#: src/gui/dialogs/EventEditDialog.cpp:123
+msgid "Persistent properties"
+msgstr "Постоянные свойства"
+
+#: src/gui/dialogs/EventEditDialog.cpp:153
+msgid "Non-persistent properties"
+msgstr "Непостоянные свойства"
+
+#: src/gui/dialogs/EventEditDialog.cpp:154
+msgid "These are cached values, lost if the event is modified."
+msgstr "Это закешированные значения, которые теряются при изменении события."
+
+#: src/gui/dialogs/EventEditDialog.cpp:168
+msgid "Name "
+msgstr "Имя "
+
+#: src/gui/dialogs/EventEditDialog.cpp:170
+msgid "Type "
+msgstr "Тип "
+
+#: src/gui/dialogs/EventEditDialog.cpp:172
+msgid "Value "
+msgstr "Значение "
+
+#: src/gui/dialogs/EventEditDialog.cpp:186
+msgid "Make persistent"
+msgstr "Сделать постоянным"
+
+#: src/gui/dialogs/EventEditDialog.cpp:290
+msgid "Delete this property"
+msgstr "Удалить это свойство"
+
+#: src/gui/dialogs/EventEditDialog.cpp:431
+msgid ""
+"Are you sure you want to delete the \"%1\" property?\n"
+"\n"
+"Removing necessary properties may cause unexpected behavior."
+msgstr ""
+"Вы точно хотите удалить свойство \"%1\"?\n"
+"\n"
+"Удаление необходимых свойств может вызвать неадекватное поведение программы."
+
+#: src/gui/dialogs/EventEditDialog.cpp:434
+#: src/gui/dialogs/EventEditDialog.cpp:467
+msgid "Edit Event"
+msgstr "Изменить событие"
+
+#: src/gui/dialogs/EventEditDialog.cpp:463
+msgid ""
+"Are you sure you want to make the \"%1\" property persistent?\n"
+"\n"
+"This could cause problems if it overrides a different computed value later "
+"on."
+msgstr ""
+"Вы точно хотите сделать свойство \"%1\" постоянным?\n"
+"\n"
+"Это может привести к проблемам при последующем \n"
+"перерасчёте значения."
+
+#: src/gui/dialogs/EventEditDialog.cpp:468
+msgid "Make &Persistent"
+msgstr "Сделать &постоянным"
+
+#: src/gui/dialogs/EventFilterDialog.cpp:63
+msgid "Event Filter"
+msgstr "Фильтр событий"
+
+#: src/gui/dialogs/EventFilterDialog.cpp:84
+msgid "Note Events"
+msgstr "Нотные события"
+
+#: src/gui/dialogs/EventFilterDialog.cpp:88
+msgid "lowest:"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/dialogs/EventFilterDialog.cpp:91
+msgid "highest:"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/dialogs/EventFilterDialog.cpp:94
+#: src/gui/dialogs/SimpleEventEditDialog.cpp:139
+#: src/gui/widgets/PitchChooser.cpp:51
+msgid "Pitch:"
+msgstr "Высота тона:"
+
+#: src/gui/dialogs/EventFilterDialog.cpp:97
+#: src/gui/dialogs/SimpleEventEditDialog.cpp:161
+msgid "Velocity:"
+msgstr "Сила нажатия:"
+
+#: src/gui/dialogs/EventFilterDialog.cpp:100
+#: src/gui/dialogs/SimpleEventEditDialog.cpp:127
+#: src/gui/dialogs/SimpleEventEditDialog.cpp:258
+msgid "Duration:"
+msgstr "Длительность:"
+
+#: src/gui/dialogs/EventFilterDialog.cpp:105
+#: src/gui/dialogs/EventFilterDialog.cpp:112
+#: src/gui/dialogs/EventFilterDialog.cpp:119
+msgid "include"
+msgstr "включая"
+
+#: src/gui/dialogs/EventFilterDialog.cpp:106
+#: src/gui/dialogs/EventFilterDialog.cpp:113
+#: src/gui/dialogs/EventFilterDialog.cpp:120
+msgid "exclude"
+msgstr "исключая"
+
+#: src/gui/dialogs/EventFilterDialog.cpp:134
+#: src/gui/dialogs/EventFilterDialog.cpp:153
+#: src/gui/editors/eventlist/EventView.cpp:170
+#: src/gui/editors/eventlist/EventView.cpp:177
+#: src/gui/editors/eventlist/EventView.cpp:184
+msgid "edit"
+msgstr "изменить"
+
+#: src/gui/dialogs/EventFilterDialog.cpp:139
+#: src/gui/dialogs/EventFilterDialog.cpp:155
+msgid "choose a pitch using a staff"
+msgstr "выберите высоту через нотный стан"
+
+#: src/gui/dialogs/EventFilterDialog.cpp:180
+#: src/gui/dialogs/EventFilterDialog.cpp:186
+msgid "longest"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/dialogs/EventFilterDialog.cpp:198
+msgid "Include all"
+msgstr "Включить все"
+
+#: src/gui/dialogs/EventFilterDialog.cpp:201
+msgid "Include entire range of values"
+msgstr "Включить весь диапазон значений"
+
+#: src/gui/dialogs/EventFilterDialog.cpp:204
+msgid "Exclude all"
+msgstr "Исключить все"
+
+#: src/gui/dialogs/EventFilterDialog.cpp:207
+msgid "Exclude entire range of values"
+msgstr "Исключить весь диапазон значений"
+
+#: src/gui/dialogs/EventFilterDialog.cpp:231
+#: src/gui/dialogs/EventFilterDialog.cpp:232
+#, fuzzy
+msgid "shortest"
+msgstr "пауза"
+
+#: src/gui/dialogs/EventFilterDialog.cpp:331
+msgid "Lowest pitch"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/dialogs/EventFilterDialog.cpp:341
+msgid "Highest pitch"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/dialogs/EventParameterDialog.cpp:54
+msgid "Set the %1 property of the event selection:"
+msgstr "Установить свойство %1 выбранного события:"
+
+#: src/gui/dialogs/EventParameterDialog.cpp:59
+msgid "Pattern"
+msgstr "Образец"
+
+#: src/gui/dialogs/EventParameterDialog.cpp:64
+msgid "Flat - set %1 to value"
+msgstr "Бемоль - установить значение %1"
+
+#: src/gui/dialogs/EventParameterDialog.cpp:68
+msgid "Alternating - set %1 to max and min on alternate events"
+msgstr ""
+"Переменный — установить %1 в макс. или мин. значение на переменных событиях"
+
+#: src/gui/dialogs/EventParameterDialog.cpp:72
+msgid "Crescendo - set %1 rising from min to max"
+msgstr "Крещендо - установить повышение %1 от мин до макс"
+
+#: src/gui/dialogs/EventParameterDialog.cpp:76
+msgid "Diminuendo - set %1 falling from max to min"
+msgstr "Диминуэндо - установить %1 с понижением от макс. до мин."
+
+#: src/gui/dialogs/EventParameterDialog.cpp:80
+msgid "Ringing - set %1 alternating from max to min with both dying to zero"
+msgstr ""
+"Звон - установить %1 чередующимся от макс. до мин. значения c угасанием до "
+"нуля"
+
+#: src/gui/dialogs/EventParameterDialog.cpp:121
+#: src/gui/dialogs/EventParameterDialog.cpp:148
+msgid "First Value"
+msgstr "Первое значение"
+
+#: src/gui/dialogs/EventParameterDialog.cpp:122
+#: src/gui/dialogs/EventParameterDialog.cpp:149
+msgid "Second Value"
+msgstr "Второе значение"
+
+#: src/gui/dialogs/EventParameterDialog.cpp:130
+#: src/gui/dialogs/EventParameterDialog.cpp:140
+msgid "Low Value"
+msgstr "Низкое значение"
+
+#: src/gui/dialogs/EventParameterDialog.cpp:131
+#: src/gui/dialogs/EventParameterDialog.cpp:139
+msgid "High Value"
+msgstr "Высокое значение"
+
+#: src/gui/dialogs/ExportDeviceDialog.cpp:40
+msgid "Export Devices..."
+msgstr "Экспортировать устройства..."
+
+#: src/gui/dialogs/ExportDeviceDialog.cpp:45
+msgid "Export devices"
+msgstr "Экспорт устройств"
+
+#: src/gui/dialogs/ExportDeviceDialog.cpp:47
+msgid "Export all devices"
+msgstr "Экспортировать все устройства"
+
+#: src/gui/dialogs/ExportDeviceDialog.cpp:48
+msgid "Export selected device only"
+msgstr "Экспортировать только выбранное устройство"
+
+#: src/gui/dialogs/ExportDeviceDialog.cpp:49
+msgid " (\"%1\")"
+msgstr " (\"%1\")"
+
+#: src/gui/dialogs/FileLocateDialog.cpp:44
+msgid "Locate audio file"
+msgstr "Указать звуковой файл"
+
+#: src/gui/dialogs/FileLocateDialog.cpp:48
+msgid "&Skip"
+msgstr "&Пропустить"
+
+#: src/gui/dialogs/FileLocateDialog.cpp:49
+msgid "Skip &All"
+msgstr "Пропустить &все"
+
+#: src/gui/dialogs/FileLocateDialog.cpp:50
+msgid "&Locate"
+msgstr "&Указать"
+
+#: src/gui/dialogs/FileLocateDialog.cpp:55
+msgid ""
+"Can't find file \"%1\".\n"
+"Would you like to try and locate this file or skip it?"
+msgstr ""
+"Не удаётся найти файл \"%1\".\n"
+"Вы предпочитаете найти его или пропустить?"
+
+#: src/gui/dialogs/FileLocateDialog.cpp:69
+msgid ""
+"%1|Requested file (%2)\n"
+"*.wav|WAV files (*.wav)"
+msgstr ""
+"%1|Запрошенный файл (%2)\n"
+"*.wav|Файлы WAV (*.wav)"
+
+#: src/gui/dialogs/FileLocateDialog.cpp:72
+msgid "Select an Audio File"
+msgstr "Выберите звуковой файл"
+
+#: src/gui/dialogs/FileMergeDialog.cpp:44
+msgid "Merge File"
+msgstr "Объединить с файлом"
+
+#: src/gui/dialogs/FileMergeDialog.cpp:51
+msgid "Merge new file "
+msgstr "Добавить новый файл"
+
+#: src/gui/dialogs/FileMergeDialog.cpp:54
+msgid "At start of existing composition"
+msgstr "в начало текущей композиции"
+
+#: src/gui/dialogs/FileMergeDialog.cpp:55
+msgid "From end of existing composition"
+msgstr "в конец текущей композиции"
+
+#: src/gui/dialogs/FileMergeDialog.cpp:59
+msgid "The file has different time signatures or tempos."
+msgstr "Файл содержит различные ключевые тональности или темпы"
+
+#: src/gui/dialogs/FileMergeDialog.cpp:60
+msgid "Import these as well"
+msgstr "Импортировать их тоже"
+
+#: src/gui/dialogs/IdentifyTextCodecDialog.cpp:44
+msgid "Choose Text Encoding"
+msgstr "Выберите кодировку текста"
+
+#: src/gui/dialogs/IdentifyTextCodecDialog.cpp:48
+msgid ""
+"\n"
+"This file contains text in an unknown language encoding.\n"
+"\n"
+"Please select one of the following estimated text encodings\n"
+"for use with the text in this file:\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Этот файл содержит текст в неизвестной языковой кодировке.\n"
+"\n"
+"Выберите одну из приведённых ниже кодировок\n"
+"для использования в тексте этого файла:\n"
+
+#: src/gui/dialogs/IdentifyTextCodecDialog.cpp:59
+#: src/gui/dialogs/IdentifyTextCodecDialog.cpp:75
+msgid "Japanese Shift-JIS"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/dialogs/IdentifyTextCodecDialog.cpp:60
+msgid "Unicode variable-width"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/dialogs/IdentifyTextCodecDialog.cpp:61
+msgid "Western Europe"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/dialogs/IdentifyTextCodecDialog.cpp:62
+msgid "Western Europe + Euro"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/dialogs/IdentifyTextCodecDialog.cpp:63
+msgid "Eastern Europe"
+msgstr "Восточная Европа"
+
+#: src/gui/dialogs/IdentifyTextCodecDialog.cpp:64
+msgid "Southern Europe"
+msgstr "Южная Европа"
+
+#: src/gui/dialogs/IdentifyTextCodecDialog.cpp:65
+msgid "Northern Europe"
+msgstr "Северная Европа"
+
+#: src/gui/dialogs/IdentifyTextCodecDialog.cpp:66
+msgid "Cyrillic"
+msgstr "Кириллица"
+
+#: src/gui/dialogs/IdentifyTextCodecDialog.cpp:67
+msgid "Arabic"
+msgstr "Арабский"
+
+#: src/gui/dialogs/IdentifyTextCodecDialog.cpp:68
+msgid "Greek"
+msgstr "Греческий"
+
+#: src/gui/dialogs/IdentifyTextCodecDialog.cpp:69
+msgid "Hebrew"
+msgstr "Идиш"
+
+#: src/gui/dialogs/IdentifyTextCodecDialog.cpp:70
+msgid "Turkish"
+msgstr "Турецкий"
+
+#: src/gui/dialogs/IdentifyTextCodecDialog.cpp:71
+msgid "Nordic"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/dialogs/IdentifyTextCodecDialog.cpp:72
+msgid "Thai"
+msgstr "Тайский"
+
+#: src/gui/dialogs/IdentifyTextCodecDialog.cpp:73
+msgid "Baltic"
+msgstr "Балтийский"
+
+#: src/gui/dialogs/IdentifyTextCodecDialog.cpp:74
+msgid "Celtic"
+msgstr "Кельтский"
+
+#: src/gui/dialogs/IdentifyTextCodecDialog.cpp:76
+msgid "Traditional Chinese"
+msgstr "Традиционный китайский"
+
+#: src/gui/dialogs/IdentifyTextCodecDialog.cpp:77
+msgid "Simplified Chinese"
+msgstr "Упрощённый китайский"
+
+#: src/gui/dialogs/IdentifyTextCodecDialog.cpp:78
+msgid "Russian"
+msgstr "Русский"
+
+#: src/gui/dialogs/IdentifyTextCodecDialog.cpp:79
+msgid "Ukrainian"
+msgstr "Украинская"
+
+#: src/gui/dialogs/IdentifyTextCodecDialog.cpp:80
+msgid "Tamil"
+msgstr "Тамильский"
+
+#: src/gui/dialogs/IdentifyTextCodecDialog.cpp:115
+#, c-format
+msgid "Microsoft Code Page %1"
+msgstr "Кодовая страница Microsoft %1"
+
+#: src/gui/dialogs/IdentifyTextCodecDialog.cpp:121
+#: src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:1488
+msgid "%1 (%2)"
+msgstr "%1 (%2)"
+
+#: src/gui/dialogs/IdentifyTextCodecDialog.cpp:140
+msgid ""
+"\n"
+"Example text from file:"
+msgstr ""
+"\n"
+"Пример текста из файла:"
+
+#: src/gui/dialogs/ImportDeviceDialog.cpp:57
+msgid "Import from Device..."
+msgstr "Импортировать из устройства..."
+
+#: src/gui/dialogs/ImportDeviceDialog.cpp:97
+#, c-format
+msgid "Cannot open file %1"
+msgstr "Не удаётся открыть файл \"%1\""
+
+#: src/gui/dialogs/ImportDeviceDialog.cpp:104
+#, c-format
+msgid "No devices found in file %1"
+msgstr "В файле \"%1\" устройств не обнаружено"
+
+#: src/gui/dialogs/ImportDeviceDialog.cpp:111
+msgid "Source device"
+msgstr "Исходное устройство"
+
+#: src/gui/dialogs/ImportDeviceDialog.cpp:116
+msgid "Import from: "
+msgstr "Импортировать из: "
+
+#: src/gui/dialogs/ImportDeviceDialog.cpp:138
+#: src/gui/studio/DeviceEditorDialog.cpp:146
+#, c-format
+msgid "Device %1"
+msgstr "Устройство %1"
+
+#: src/gui/dialogs/ImportDeviceDialog.cpp:153
+msgid "Import banks"
+msgstr "Импортировать банки"
+
+#: src/gui/dialogs/ImportDeviceDialog.cpp:154
+msgid "Import key mappings"
+msgstr "Импортировать компоновки"
+
+#: src/gui/dialogs/ImportDeviceDialog.cpp:155
+msgid "Import controllers"
+msgstr "Импортировать контроллеры"
+
+#: src/gui/dialogs/ImportDeviceDialog.cpp:158
+msgid "Import device name"
+msgstr "Импортировать имя устройства"
+
+#: src/gui/dialogs/ImportDeviceDialog.cpp:164
+msgid "Bank import behavior"
+msgstr "Поведение при импорте банка"
+
+#: src/gui/dialogs/ImportDeviceDialog.cpp:166
+msgid "Merge banks"
+msgstr "Объединить банки"
+
+#: src/gui/dialogs/ImportDeviceDialog.cpp:167
+msgid "Overwrite banks"
+msgstr "Перезаписать банки"
+
+#: src/gui/dialogs/ImportDeviceDialog.cpp:365
+msgid "Bank %1:%2"
+msgstr "Банк %1:%2"
+
+#: src/gui/dialogs/InterpretDialog.cpp:42
+#: src/gui/editors/notation/NotationSelector.cpp:116
+msgid "Interpret"
+msgstr "Интерпретация"
+
+#: src/gui/dialogs/InterpretDialog.cpp:48
+msgid "Interpretations to apply"
+msgstr "Применяемые интерпретации"
+
+#: src/gui/dialogs/InterpretDialog.cpp:51
+msgid "Apply text dynamics (p, mf, ff etc)"
+msgstr "Применить маркеры динамики (p, mf, ff и др.)"
+
+#: src/gui/dialogs/InterpretDialog.cpp:53
+msgid "Apply hairpin dynamics"
+msgstr "Применить динамику"
+
+#: src/gui/dialogs/InterpretDialog.cpp:55
+msgid "Stress beats"
+msgstr "Акцентировать доли"
+
+#: src/gui/dialogs/InterpretDialog.cpp:57
+msgid "Articulate slurs, staccato, tenuto etc"
+msgstr "Исполнять лигатуры, стаккато, тенуто и т.д."
+
+#: src/gui/dialogs/InterpretDialog.cpp:59
+msgid "All available interpretations"
+msgstr "Все доступные интерпретации"
+
+#: src/gui/dialogs/IntervalDialog.cpp:50
+msgid "Specify Interval"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/dialogs/IntervalDialog.cpp:56
+msgid "Reference note:"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/dialogs/IntervalDialog.cpp:57
+#, fuzzy
+msgid "Target note:"
+msgstr "4-ая нота"
+
+#: src/gui/dialogs/IntervalDialog.cpp:66 src/gui/dialogs/IntervalDialog.cpp:313
+msgid "a perfect unison"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/dialogs/IntervalDialog.cpp:74
+msgid "Effect on Key"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/dialogs/IntervalDialog.cpp:75
+#, fuzzy
+msgid "Transpose within key"
+msgstr "Транспонировать в эту тональность"
+
+#: src/gui/dialogs/IntervalDialog.cpp:77
+#, fuzzy
+msgid "Change key for selection"
+msgstr "Без изменения в конце выделения:"
+
+#: src/gui/dialogs/IntervalDialog.cpp:87
+msgid ""
+"Adjust segment transposition in opposite direction (maintain audible pitch)"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/dialogs/IntervalDialog.cpp:188
+#: src/gui/dialogs/IntervalDialog.cpp:218
+msgid "a diminished"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/dialogs/IntervalDialog.cpp:190
+#: src/gui/dialogs/IntervalDialog.cpp:220
+msgid "an augmented"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/dialogs/IntervalDialog.cpp:192
+#: src/gui/dialogs/IntervalDialog.cpp:222
+msgid "a doubly diminished"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/dialogs/IntervalDialog.cpp:194
+#: src/gui/dialogs/IntervalDialog.cpp:224
+msgid "a doubly augmented"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/dialogs/IntervalDialog.cpp:196
+#: src/gui/dialogs/IntervalDialog.cpp:226
+msgid "a triply diminished"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/dialogs/IntervalDialog.cpp:198
+#: src/gui/dialogs/IntervalDialog.cpp:228
+msgid "a triply augmented"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/dialogs/IntervalDialog.cpp:200
+msgid "a quadruply diminished"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/dialogs/IntervalDialog.cpp:202
+#: src/gui/dialogs/IntervalDialog.cpp:230
+msgid "a quadruply augmented"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/dialogs/IntervalDialog.cpp:204
+#: src/gui/dialogs/IntervalDialog.cpp:232
+msgid "a perfect"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/dialogs/IntervalDialog.cpp:206
+#: src/gui/dialogs/IntervalDialog.cpp:234
+msgid "an (unknown, %1)"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/dialogs/IntervalDialog.cpp:214
+#, fuzzy
+msgid "a minor"
+msgstr "Минор"
+
+#: src/gui/dialogs/IntervalDialog.cpp:216
+#, fuzzy
+msgid "a major"
+msgstr "Мажор"
+
+#: src/gui/dialogs/IntervalDialog.cpp:237
+#, fuzzy
+msgid "an (unknown)"
+msgstr "Неизвестно"
+
+#: src/gui/dialogs/IntervalDialog.cpp:246
+#: src/gui/dialogs/IntervalDialog.cpp:249
+#, fuzzy
+msgid "%1 octave"
+msgstr "%1 октавой выше"
+
+#: src/gui/dialogs/IntervalDialog.cpp:252
+#, fuzzy
+msgid "%1 unison"
+msgstr "единиц"
+
+#: src/gui/dialogs/IntervalDialog.cpp:256
+#, fuzzy
+msgid "%1 second"
+msgstr "Секунд:"
+
+#: src/gui/dialogs/IntervalDialog.cpp:259
+#, fuzzy
+msgid "%1 third"
+msgstr "Другое"
+
+#: src/gui/dialogs/IntervalDialog.cpp:262
+#, fuzzy
+msgid "%1 fourth"
+msgstr "%1 бемоль"
+
+#: src/gui/dialogs/IntervalDialog.cpp:265
+#, fuzzy
+msgid "%1 fifth"
+msgstr "Высота тона"
+
+#: src/gui/dialogs/IntervalDialog.cpp:268
+#, fuzzy
+msgid "%1 sixth"
+msgstr "Высота тона"
+
+#: src/gui/dialogs/IntervalDialog.cpp:271
+#, fuzzy
+msgid "%1 seventh"
+msgstr "Изменить размер события"
+
+#: src/gui/dialogs/IntervalDialog.cpp:274
+#: src/gui/studio/DeviceManagerDialog.cpp:327
+#: src/gui/studio/DeviceManagerDialog.cpp:361
+#, c-format
+msgid "%1"
+msgstr "%1"
+
+#: src/gui/dialogs/IntervalDialog.cpp:285
+msgid ""
+"_n: up 1 octave and %1\n"
+"up %n octaves and %1"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/dialogs/IntervalDialog.cpp:289
+#, c-format
+msgid ""
+"_n: up 1 octave\n"
+"up %n octaves"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/dialogs/IntervalDialog.cpp:293
+#, fuzzy, c-format
+msgid "up %1"
+msgstr "Суб %1"
+
+#: src/gui/dialogs/IntervalDialog.cpp:301
+msgid ""
+"_n: down 1 octave and %1\n"
+"down %n octaves and %1"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/dialogs/IntervalDialog.cpp:305
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"_n: down 1 octave\n"
+"down %n octaves"
+msgstr "%1 двумя октавами ниже"
+
+#: src/gui/dialogs/IntervalDialog.cpp:309
+#, fuzzy, c-format
+msgid "down %1"
+msgstr "Низкая: %1"
+
+#: src/gui/dialogs/KeySignatureDialog.cpp:57
+msgid "Key Change"
+msgstr "Смена тональности"
+
+#: src/gui/dialogs/KeySignatureDialog.cpp:75
+msgid "Key signature"
+msgstr "Ключевые знаки альтерации"
+
+#: src/gui/dialogs/KeySignatureDialog.cpp:78
+msgid "Key transposition"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/dialogs/KeySignatureDialog.cpp:81
+#: src/gui/dialogs/TempoDialog.cpp:126
+#: src/gui/dialogs/TimeSignatureDialog.cpp:127
+#: src/gui/general/PresetHandlerDialog.cpp:99
+msgid "Scope"
+msgstr "Границы"
+
+#: src/gui/dialogs/KeySignatureDialog.cpp:84
+msgid "Existing notes following key change"
+msgstr "Существующие ноты, зависящие от смены тональности"
+
+#: src/gui/dialogs/KeySignatureDialog.cpp:96
+msgid "Flatten"
+msgstr "Понизить на полтона (flatten)"
+
+#: src/gui/dialogs/KeySignatureDialog.cpp:98
+msgid "Key"
+msgstr "Тональность"
+
+#: src/gui/dialogs/KeySignatureDialog.cpp:103
+msgid "Sharpen"
+msgstr "Повысить на полтона (sharpen)"
+
+#: src/gui/dialogs/KeySignatureDialog.cpp:107
+msgid "Major"
+msgstr "Мажор"
+
+#: src/gui/dialogs/KeySignatureDialog.cpp:108
+#: src/gui/dialogs/KeySignatureDialog.cpp:367
+msgid "Minor"
+msgstr "Минор"
+
+#: src/gui/dialogs/KeySignatureDialog.cpp:121
+msgid "Transpose key according to segment transposition"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/dialogs/KeySignatureDialog.cpp:124
+msgid "Use specified key. Do not transpose"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/dialogs/KeySignatureDialog.cpp:132
+msgid "Apply to current segment only"
+msgstr "Применить только к текущему сегменту"
+
+#: src/gui/dialogs/KeySignatureDialog.cpp:135
+msgid "Apply to all segments at this time"
+msgstr "Применить ко всем сегментам в этот раз"
+
+#: src/gui/dialogs/KeySignatureDialog.cpp:139
+msgid "Exclude percussion segments"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/dialogs/KeySignatureDialog.cpp:153
+msgid "Maintain current accidentals"
+msgstr "Сохранить текущие случайные знаки альтерации"
+
+#: src/gui/dialogs/KeySignatureDialog.cpp:156
+msgid "Transpose into this key"
+msgstr "Транспонировать в эту тональность"
+
+#: src/gui/dialogs/KeySignatureDialog.cpp:329
+msgid "No such key"
+msgstr "Такой тональности нет"
+
+#: src/gui/dialogs/LilyPondOptionsDialog.cpp:60
+msgid "LilyPond Export/Preview"
+msgstr "Экспорт/предосмотр в Lilypond"
+
+#: src/gui/dialogs/LilyPondOptionsDialog.cpp:83
+msgid "General options"
+msgstr "Основные параметры"
+
+#: src/gui/dialogs/LilyPondOptionsDialog.cpp:88
+msgid "Advanced options"
+msgstr "Расширенные параметры"
+
+#: src/gui/dialogs/LilyPondOptionsDialog.cpp:104
+msgid "Basic options"
+msgstr "Основные параметры"
+
+#: src/gui/dialogs/LilyPondOptionsDialog.cpp:111
+msgid "Compatibility level"
+msgstr "Уровень совместимости"
+
+#: src/gui/dialogs/LilyPondOptionsDialog.cpp:115
+#: src/gui/dialogs/LilyPondOptionsDialog.cpp:116
+#: src/gui/dialogs/LilyPondOptionsDialog.cpp:117
+#: src/gui/dialogs/LilyPondOptionsDialog.cpp:118
+#, c-format
+msgid "LilyPond %1"
+msgstr "LilyPond %1"
+
+#: src/gui/dialogs/LilyPondOptionsDialog.cpp:123
+msgid "Paper size"
+msgstr "Формат бумаги"
+
+#: src/gui/dialogs/LilyPondOptionsDialog.cpp:127
+msgid "A3"
+msgstr "A3"
+
+#: src/gui/dialogs/LilyPondOptionsDialog.cpp:128
+msgid "A4"
+msgstr "А4"
+
+#: src/gui/dialogs/LilyPondOptionsDialog.cpp:129
+msgid "A5"
+msgstr "A5"
+
+#: src/gui/dialogs/LilyPondOptionsDialog.cpp:130
+msgid "A6"
+msgstr "A6"
+
+#: src/gui/dialogs/LilyPondOptionsDialog.cpp:131
+msgid "Legal"
+msgstr "Legal"
+
+#: src/gui/dialogs/LilyPondOptionsDialog.cpp:132
+msgid "US Letter"
+msgstr "US Letter"
+
+#: src/gui/dialogs/LilyPondOptionsDialog.cpp:133
+msgid "Tabloid"
+msgstr "Таблоид"
+
+#: src/gui/dialogs/LilyPondOptionsDialog.cpp:134
+msgid "do not specify"
+msgstr "Не указывать"
+
+#: src/gui/dialogs/LilyPondOptionsDialog.cpp:150
+msgid "Font size"
+msgstr "Кегль шрифта"
+
+#: src/gui/dialogs/LilyPondOptionsDialog.cpp:155
+msgid "%1 pt"
+msgstr "%1 pt"
+
+#: src/gui/dialogs/LilyPondOptionsDialog.cpp:167
+msgid "Staff level options"
+msgstr "Параметры нотоносца"
+
+#: src/gui/dialogs/LilyPondOptionsDialog.cpp:174
+msgid "Export content"
+msgstr "Что экспортировать:"
+
+#: src/gui/dialogs/LilyPondOptionsDialog.cpp:177
+msgid "All tracks"
+msgstr "Все дорожки"
+
+#: src/gui/dialogs/LilyPondOptionsDialog.cpp:178
+msgid "Non-muted tracks"
+msgstr "Неприглушенные дорожки"
+
+#: src/gui/dialogs/LilyPondOptionsDialog.cpp:179
+msgid "Selected track"
+msgstr "Выбранная дорожка"
+
+#: src/gui/dialogs/LilyPondOptionsDialog.cpp:180
+msgid "Selected segments"
+msgstr "Выбранные сегменты"
+
+#: src/gui/dialogs/LilyPondOptionsDialog.cpp:186
+msgid "Merge tracks that have the same name"
+msgstr "Объединять дорожки с одинаковым названием"
+
+#: src/gui/dialogs/LilyPondOptionsDialog.cpp:196
+msgid "Notation options"
+msgstr "Параметры партитуры"
+
+#: src/gui/dialogs/LilyPondOptionsDialog.cpp:204
+msgid "First"
+msgstr "Первую"
+
+#: src/gui/dialogs/LilyPondOptionsDialog.cpp:205
+#: src/gui/editors/parameters/TrackParameterBox.cpp:536
+#: src/gui/editors/parameters/TrackParameterBox.cpp:555
+msgid "All"
+msgstr "Все"
+
+#: src/gui/dialogs/LilyPondOptionsDialog.cpp:209
+msgid "Export tempo marks "
+msgstr "Экспортировать метки темпа"
+
+#: src/gui/dialogs/LilyPondOptionsDialog.cpp:213
+msgid "Export lyrics"
+msgstr "Экспортировать лирики"
+
+#: src/gui/dialogs/LilyPondOptionsDialog.cpp:223
+msgid "Export beamings"
+msgstr "Экспортировать перенаправления"
+
+#: src/gui/dialogs/LilyPondOptionsDialog.cpp:230
+msgid "Export track staff brackets"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/dialogs/LilyPondOptionsDialog.cpp:242
+msgid "Layout options"
+msgstr "Параметры макета"
+
+#: src/gui/dialogs/LilyPondOptionsDialog.cpp:255
+msgid "Lyrics alignment"
+msgstr "Выравнивание лирики"
+
+#: src/gui/dialogs/LilyPondOptionsDialog.cpp:259
+msgid "Ragged bottom (systems will not be spread vertically across the page)"
+msgstr "Выключка снизу (системы не распределятся вертикально по странице)"
+
+#: src/gui/dialogs/LilyPondOptionsDialog.cpp:265
+msgid "Miscellaneous options"
+msgstr "Различные параметры"
+
+#: src/gui/dialogs/LilyPondOptionsDialog.cpp:272
+msgid "Enable \"point and click\" debugging"
+msgstr "Разрешить отладку методом \"point and click\""
+
+#: src/gui/dialogs/LilyPondOptionsDialog.cpp:277
+msgid "Export \\midi block"
+msgstr "Экспортировать \\midi block"
+
+#: src/gui/dialogs/LilyPondOptionsDialog.cpp:282
+#, fuzzy
+msgid "No markers"
+msgstr "Нет субмиксов"
+
+#: src/gui/dialogs/LilyPondOptionsDialog.cpp:283
+#, fuzzy
+msgid "Rehearsal marks"
+msgstr "Удалить все маркеры"
+
+#: src/gui/dialogs/LilyPondOptionsDialog.cpp:284
+#, fuzzy
+msgid "Marker text"
+msgstr "Время маркера "
+
+#: src/gui/dialogs/LilyPondOptionsDialog.cpp:288
+#, fuzzy
+msgid "Export markers"
+msgstr "Экспортировать метки темпа"
+
+#: src/gui/dialogs/LyricEditDialog.cpp:51
+msgid "Edit Lyrics"
+msgstr "Редактор лирики"
+
+#: src/gui/dialogs/LyricEditDialog.cpp:60
+msgid "Lyrics for this segment"
+msgstr "Лирика для этого сегмента"
+
+#: src/gui/dialogs/LyricEditDialog.cpp:68
+#, fuzzy
+msgid "Add Verse"
+msgstr "Добавить &декрещендо..."
+
+#: src/gui/dialogs/LyricEditDialog.cpp:82
+#: src/gui/dialogs/LyricEditDialog.cpp:104
+#, c-format
+msgid "Verse %1"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/dialogs/MakeOrnamentDialog.cpp:43
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:6040
+msgid "Make Ornament"
+msgstr "Создать украшение"
+
+#: src/gui/dialogs/MakeOrnamentDialog.cpp:49
+msgid ""
+"The name is used to identify both the ornament\n"
+"and the triggered segment that stores\n"
+"the ornament's notes."
+msgstr ""
+"Это имя используется для идентификации как украшения,\n"
+"так и переключаемого сегмента, хранящего ноты украшения."
+
+#: src/gui/dialogs/MakeOrnamentDialog.cpp:52
+msgid "Name: "
+msgstr "Имя: "
+
+#: src/gui/dialogs/MakeOrnamentDialog.cpp:55
+#: src/gui/editors/eventlist/EventView.cpp:715
+#: src/gui/editors/segment/TriggerSegmentManager.cpp:90
+msgid "Base pitch"
+msgstr "Базовая высота тона"
+
+#: src/gui/dialogs/ManageMetronomeDialog.cpp:61
+#: src/gui/ui/RosegardenTransport.ui:147
+#, no-c-format
+msgid "Metronome"
+msgstr "Метроном"
+
+#: src/gui/dialogs/ManageMetronomeDialog.cpp:75
+msgid "Metronome Instrument"
+msgstr "Инструмент метронома"
+
+#: src/gui/dialogs/ManageMetronomeDialog.cpp:80
+#: src/gui/editors/parameters/TrackParameterBox.cpp:148
+#: src/gui/editors/parameters/TrackParameterBox.cpp:181
+#: src/gui/studio/DeviceEditorDialog.cpp:71
+#: src/gui/studio/DeviceManagerDialog.cpp:103
+#: src/gui/studio/DeviceManagerDialog.cpp:161
+#: src/gui/studio/RemapInstrumentDialog.cpp:64
+msgid "Device"
+msgstr "Устройство"
+
+#: src/gui/dialogs/ManageMetronomeDialog.cpp:99
+#: src/gui/dialogs/SplitByRecordingSrcDialog.cpp:87
+#: src/gui/editors/parameters/MIDIInstrumentParameterPanel.cpp:213
+#: src/gui/studio/DeviceEditorDialog.cpp:193
+#: src/gui/studio/DeviceEditorDialog.cpp:216
+#: src/gui/studio/DeviceEditorDialog.cpp:228
+#: src/gui/studio/DeviceManagerDialog.cpp:194
+#: src/gui/studio/DeviceManagerDialog.cpp:438
+#: src/gui/studio/DeviceManagerDialog.cpp:450
+msgid "No connection"
+msgstr "Нет связи"
+
+#: src/gui/dialogs/ManageMetronomeDialog.cpp:116
+msgid "Beats"
+msgstr "Ударов"
+
+#: src/gui/dialogs/ManageMetronomeDialog.cpp:124
+msgid "Bars only"
+msgstr "Только такты"
+
+#: src/gui/dialogs/ManageMetronomeDialog.cpp:125
+msgid "Bars and beats"
+msgstr "Такты и доли"
+
+#: src/gui/dialogs/ManageMetronomeDialog.cpp:126
+msgid "Bars, beats, and divisions"
+msgstr "Такты, доли и деления"
+
+#: src/gui/dialogs/ManageMetronomeDialog.cpp:130
+msgid "Bar velocity"
+msgstr "Скорость такта"
+
+#: src/gui/dialogs/ManageMetronomeDialog.cpp:137
+msgid "Beat velocity"
+msgstr "Скорость доли"
+
+#: src/gui/dialogs/ManageMetronomeDialog.cpp:144
+msgid "Sub-beat velocity"
+msgstr "Сила нажатия на деление (полдоли)"
+
+#: src/gui/dialogs/ManageMetronomeDialog.cpp:153
+#: src/gui/editors/parameters/TrackParameterBox.cpp:322
+msgid "Pitch"
+msgstr "Высота тона"
+
+#: src/gui/dialogs/ManageMetronomeDialog.cpp:158
+msgid "for Bar"
+msgstr "для такта"
+
+#: src/gui/dialogs/ManageMetronomeDialog.cpp:159
+msgid "for Beat"
+msgstr "для доли"
+
+#: src/gui/dialogs/ManageMetronomeDialog.cpp:160
+msgid "for Sub-beat"
+msgstr "для слабой доли"
+
+#: src/gui/dialogs/ManageMetronomeDialog.cpp:164
+msgid "Metronome Activated"
+msgstr "Метроном запущен"
+
+#: src/gui/dialogs/ManageMetronomeDialog.cpp:165
+msgid "Playing"
+msgstr "Идёт воспроизведение..."
+
+#: src/gui/dialogs/ManageMetronomeDialog.cpp:166
+msgid "Recording"
+msgstr "Идёт запись..."
+
+#: src/gui/dialogs/MarkerModifyDialog.cpp:51
+#: src/gui/dialogs/MarkerModifyDialog.cpp:59
+msgid "Edit Marker"
+msgstr "Изменить маркер"
+
+#: src/gui/dialogs/MarkerModifyDialog.cpp:76
+msgid "Marker Time"
+msgstr "Позиция маркера"
+
+#: src/gui/dialogs/MarkerModifyDialog.cpp:92
+msgid "Marker Properties"
+msgstr "Свойства маркера"
+
+#: src/gui/dialogs/MarkerModifyDialog.cpp:98
+#: src/gui/dialogs/SimpleEventEditDialog.cpp:574
+msgid "Text:"
+msgstr "Текст:"
+
+#: src/gui/dialogs/MarkerModifyDialog.cpp:102
+#: src/gui/editors/segment/ControlParameterEditDialog.cpp:83
+msgid "Description:"
+msgstr "Описание:"
+
+#: src/gui/dialogs/PasteNotationDialog.cpp:50
+msgid "Paste type"
+msgstr "Тип вставки"
+
+#: src/gui/dialogs/PasteNotationDialog.cpp:70
+msgid "Make this the default paste type"
+msgstr "Сделать этот тип вставки стандартным"
+
+#: src/gui/dialogs/PitchDialog.cpp:43 src/gui/dialogs/RescaleDialog.cpp:70
+#: src/gui/dialogs/TimeDialog.cpp:49 src/gui/dialogs/TimeDialog.cpp:66
+#: src/gui/studio/BankEditorDialog.cpp:107
+msgid "Reset"
+msgstr "Сбросить"
+
+#: src/gui/dialogs/PitchPickerDialog.cpp:38
+msgid "Pitch Selector"
+msgstr "Выбор высоты тона"
+
+#: src/gui/dialogs/QuantizeDialog.cpp:50
+msgid "Advanced"
+msgstr "Больше настроек"
+
+#: src/gui/dialogs/RescaleDialog.cpp:49 src/gui/ui/matrix.rc:79
+#: src/gui/ui/notation.rc:235
+#, no-c-format
+msgid "Rescale"
+msgstr "Смена масштаба"
+
+#: src/gui/dialogs/RescaleDialog.cpp:54
+msgid "Duration of selection"
+msgstr "Длительность выделения"
+
+#: src/gui/dialogs/RescaleDialog.cpp:60
+msgid "Adjust times of following events accordingly"
+msgstr "Соотв. образом изменить времена следующих событий"
+
+#: src/gui/dialogs/ShowSequencerStatusDialog.cpp:46
+msgid "Sequencer status:"
+msgstr "Статус секвенсера:"
+
+#: src/gui/dialogs/ShowSequencerStatusDialog.cpp:48
+msgid "Status not available."
+msgstr "Статус недоступен."
+
+#: src/gui/dialogs/ShowSequencerStatusDialog.cpp:55
+msgid "Sequencer is not running or is not responding."
+msgstr "Секвенсер не запущен или не отвечает на запросы."
+
+#: src/gui/dialogs/ShowSequencerStatusDialog.cpp:62
+msgid "Sequencer is not returning a valid status report."
+msgstr "Секвенсер не возвращает корректный отчёт о статусе."
+
+#: src/gui/dialogs/SimpleEventEditDialog.cpp:73
+msgid "Event Properties"
+msgstr "Свойства события"
+
+#: src/gui/dialogs/SimpleEventEditDialog.cpp:79
+msgid "Event type:"
+msgstr "Тип события:"
+
+#: src/gui/dialogs/SimpleEventEditDialog.cpp:115
+#: src/gui/dialogs/SimpleEventEditDialog.cpp:252
+#: src/gui/editors/segment/MarkerEditor.cpp:95
+msgid "Absolute time:"
+msgstr "Абсолютное время:"
+
+#: src/gui/dialogs/SimpleEventEditDialog.cpp:154
+#: src/gui/dialogs/SimpleEventEditDialog.cpp:326
+msgid "Controller name:"
+msgstr "Имя контроллера:"
+
+#: src/gui/dialogs/SimpleEventEditDialog.cpp:155
+#: src/gui/dialogs/SimpleEventEditDialog.cpp:548
+#: src/gui/dialogs/SimpleEventEditDialog.cpp:582
+#: src/gui/dialogs/SimpleEventEditDialog.cpp:583
+#: src/gui/dialogs/SimpleEventEditDialog.cpp:626
+#: src/gui/dialogs/SimpleEventEditDialog.cpp:657
+#: src/gui/editors/parameters/TrackParameterBox.cpp:265
+#: src/gui/editors/segment/ControlEditorDialog.cpp:267
+#: src/gui/editors/segment/MarkerEditor.cpp:277
+#: src/gui/editors/segment/TriggerSegmentManager.cpp:270
+#: src/gui/studio/AudioMixerWindow.cpp:386
+#: src/gui/studio/AudioMixerWindow.cpp:517
+#: src/gui/studio/AudioMixerWindow.cpp:681
+#: src/gui/studio/AudioMixerWindow.cpp:720
+#: src/gui/studio/AudioMixerWindow.cpp:902
+#: src/gui/studio/SynthPluginManagerDialog.cpp:119
+msgid "<none>"
+msgstr "<ничего>"
+
+#: src/gui/dialogs/SimpleEventEditDialog.cpp:172
+msgid "Meta string:"
+msgstr "Метастрока:"
+
+#: src/gui/dialogs/SimpleEventEditDialog.cpp:177
+msgid "Load data"
+msgstr "Загрузка данных"
+
+#: src/gui/dialogs/SimpleEventEditDialog.cpp:179
+msgid "Save data"
+msgstr "Сохранить данные"
+
+#: src/gui/dialogs/SimpleEventEditDialog.cpp:190
+msgid "Notation Properties"
+msgstr "Свойства композиции"
+
+#: src/gui/dialogs/SimpleEventEditDialog.cpp:196
+msgid "Lock to changes in performed values"
+msgstr "Закрыть от изменений сыгранных значений"
+
+#: src/gui/dialogs/SimpleEventEditDialog.cpp:203
+msgid "Notation time:"
+msgstr "Время партитуры:"
+
+#: src/gui/dialogs/SimpleEventEditDialog.cpp:215
+msgid "Notation duration:"
+msgstr "Длительность партитуры:"
+
+#: src/gui/dialogs/SimpleEventEditDialog.cpp:284
+msgid "Note pitch:"
+msgstr "Высота ноты:"
+
+#: src/gui/dialogs/SimpleEventEditDialog.cpp:292
+msgid "Note velocity:"
+msgstr "Сила нажатия ноты:"
+
+#: src/gui/dialogs/SimpleEventEditDialog.cpp:320
+msgid "Controller number:"
+msgstr "Номер контроллера:"
+
+#: src/gui/dialogs/SimpleEventEditDialog.cpp:329
+msgid "Controller value:"
+msgstr "Значение контроллера:"
+
+#: src/gui/dialogs/SimpleEventEditDialog.cpp:359
+msgid "Key pitch:"
+msgstr "Key pitch:"
+
+#: src/gui/dialogs/SimpleEventEditDialog.cpp:367
+msgid "Key pressure:"
+msgstr "Key pressure:"
+
+#: src/gui/dialogs/SimpleEventEditDialog.cpp:397
+msgid "Channel pressure:"
+msgstr "Давление для всех клавиш одного канала:"
+
+#: src/gui/dialogs/SimpleEventEditDialog.cpp:430
+msgid "Program change:"
+msgstr "Смена программы:"
+
+#: src/gui/dialogs/SimpleEventEditDialog.cpp:475
+msgid "Data length:"
+msgstr "Длительность данных:"
+
+#: src/gui/dialogs/SimpleEventEditDialog.cpp:476
+msgid "Data:"
+msgstr "Данные:"
+
+#: src/gui/dialogs/SimpleEventEditDialog.cpp:496
+msgid "Pitchbend MSB:"
+msgstr "Pitchbend MSB:"
+
+#: src/gui/dialogs/SimpleEventEditDialog.cpp:504
+msgid "Pitchbend LSB:"
+msgstr "Pitchbend LSB:"
+
+#: src/gui/dialogs/SimpleEventEditDialog.cpp:541
+msgid "Indication:"
+msgstr "Индикация:"
+
+#: src/gui/dialogs/SimpleEventEditDialog.cpp:573
+msgid "Text type:"
+msgstr "Тип текста:"
+
+#: src/gui/dialogs/SimpleEventEditDialog.cpp:620
+msgid "Clef type:"
+msgstr "Тип ключа:"
+
+#: src/gui/dialogs/SimpleEventEditDialog.cpp:651
+msgid "Key name:"
+msgstr "Имя тональности:"
+
+#: src/gui/dialogs/SimpleEventEditDialog.cpp:704
+msgid "Unsupported event type:"
+msgstr "Неподдерживаемый тип событий:"
+
+#: src/gui/dialogs/SimpleEventEditDialog.cpp:961
+msgid "Edit Event Time"
+msgstr "Изменить время события"
+
+#: src/gui/dialogs/SimpleEventEditDialog.cpp:973
+msgid "Edit Event Notation Time"
+msgstr "Изменить время нотного события"
+
+#: src/gui/dialogs/SimpleEventEditDialog.cpp:985
+msgid "Edit Duration"
+msgstr "Изменить длительность"
+
+#: src/gui/dialogs/SimpleEventEditDialog.cpp:998
+msgid "Edit Notation Duration"
+msgstr "Смена длительности композиции"
+
+#: src/gui/dialogs/SimpleEventEditDialog.cpp:1011
+msgid "Edit Pitch"
+msgstr "Изменить высоту тона"
+
+#: src/gui/dialogs/SimpleEventEditDialog.cpp:1021
+#: src/gui/dialogs/SimpleEventEditDialog.cpp:1046
+msgid "*.syx|System exclusive files (*.syx)"
+msgstr "*.syx|Файлы System exclusive (*.syx)"
+
+#: src/gui/dialogs/SimpleEventEditDialog.cpp:1022
+msgid "Load System Exclusive data in File"
+msgstr "Загрузить данные System Exclusive в файл"
+
+#: src/gui/dialogs/SimpleEventEditDialog.cpp:1047
+msgid "Save System Exclusive data to..."
+msgstr "Сохранить данные System Exclusive в..."
+
+#: src/gui/dialogs/SplitByPitchDialog.cpp:52
+msgid "Starting split pitch"
+msgstr "Начало разделения по высоте тона"
+
+#: src/gui/dialogs/SplitByPitchDialog.cpp:55
+msgid "Range up and down to follow music"
+msgstr "Выстраивать вверх и вниз по ходу композиции"
+
+#: src/gui/dialogs/SplitByPitchDialog.cpp:61
+msgid "Duplicate non-note events"
+msgstr "Дублировать ненотные события"
+
+#: src/gui/dialogs/SplitByPitchDialog.cpp:64
+msgid "Clef handling:"
+msgstr "Действия с ключом:"
+
+#: src/gui/dialogs/SplitByPitchDialog.cpp:67
+msgid "Leave clefs alone"
+msgstr "Не трогать ключи"
+
+#: src/gui/dialogs/SplitByPitchDialog.cpp:68
+msgid "Guess new clefs"
+msgstr "Угадать новый ключ"
+
+#: src/gui/dialogs/SplitByPitchDialog.cpp:69
+msgid "Use treble and bass clefs"
+msgstr "Использовать дискантовые и басовые ключи"
+
+#: src/gui/dialogs/SplitByRecordingSrcDialog.cpp:51
+msgid "Recording Source"
+msgstr "Источник записи"
+
+#: src/gui/dialogs/SplitByRecordingSrcDialog.cpp:55
+msgid "Channel:"
+msgstr "Канал:"
+
+#: src/gui/dialogs/SplitByRecordingSrcDialog.cpp:62
+#: src/gui/dialogs/SplitByRecordingSrcDialog.cpp:73
+#, fuzzy
+msgid "any"
+msgstr "любой"
+
+#: src/gui/dialogs/SplitByRecordingSrcDialog.cpp:67
+msgid "Device:"
+msgstr "Устройство:"
+
+#: src/gui/dialogs/TempoDialog.cpp:54 src/gui/rulers/TempoRuler.cpp:125
+msgid "Insert Tempo Change"
+msgstr "Вставка смены темпа"
+
+#: src/gui/dialogs/TempoDialog.cpp:61 src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:97
+#: src/gui/editors/tempo/TempoView.cpp:89
+msgid "Tempo"
+msgstr "Темп"
+
+#: src/gui/dialogs/TempoDialog.cpp:67
+msgid "New tempo:"
+msgstr "Новый темп:"
+
+#: src/gui/dialogs/TempoDialog.cpp:74
+msgid "Tap"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/dialogs/TempoDialog.cpp:79
+msgid "Tempo is fixed until the following tempo change"
+msgstr "Темп резко меняется на следующий"
+
+#: src/gui/dialogs/TempoDialog.cpp:80
+msgid "Tempo ramps to the following tempo"
+msgstr "Темп плавно меняется на следующий"
+
+#: src/gui/dialogs/TempoDialog.cpp:81
+msgid "Tempo ramps to:"
+msgstr "Темп меняется на:"
+
+#: src/gui/dialogs/TempoDialog.cpp:118
+msgid "Time of tempo change"
+msgstr "Время смены темпа"
+
+#: src/gui/dialogs/TempoDialog.cpp:136
+msgid "The pointer is currently at "
+msgstr "Сейчас курсор в позиции "
+
+#: src/gui/dialogs/TempoDialog.cpp:152
+msgid "Apply this tempo from here onwards"
+msgstr "Применить этот темп отсюда и далее везде"
+
+#: src/gui/dialogs/TempoDialog.cpp:156
+msgid "Replace the last tempo change"
+msgstr "Заменить предыдущую смену темпа"
+
+#: src/gui/dialogs/TempoDialog.cpp:162
+msgid "Apply this tempo from the start of this bar"
+msgstr "Применить этот темп начиная с текущего такта"
+
+#: src/gui/dialogs/TempoDialog.cpp:165
+msgid "Apply this tempo to the whole composition"
+msgstr "Применить этот темп ко всей композиции"
+
+#: src/gui/dialogs/TempoDialog.cpp:170
+msgid "Also make this the default tempo"
+msgstr "Также сделать этот темп стандартным"
+
+#: src/gui/dialogs/TempoDialog.cpp:254
+msgid "%1.%2 s,"
+msgstr "%1.%2 s,"
+
+#: src/gui/dialogs/TempoDialog.cpp:260
+#, c-format
+msgid "at the start of measure %1."
+msgstr "в начале такта %1."
+
+#: src/gui/dialogs/TempoDialog.cpp:264
+#, c-format
+msgid "in the middle of measure %1."
+msgstr "в середине такта %1."
+
+#: src/gui/dialogs/TempoDialog.cpp:283
+msgid " (at %1.%2 s, in measure %3)"
+msgstr " (в позиции %1.%2 с, в такте %3)"
+
+#: src/gui/dialogs/TempoDialog.cpp:300
+msgid "There are no preceding tempo changes."
+msgstr "Предшествующих смен темпа нет."
+
+#: src/gui/dialogs/TempoDialog.cpp:308
+msgid "There are no other tempo changes."
+msgstr "Других смен темпа нет."
+
+#: src/gui/dialogs/TempoDialog.cpp:326
+msgid " bpm"
+msgstr " bpm"
+
+#: src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:55
+#: src/gui/editors/eventlist/EventView.cpp:138
+msgid "Text"
+msgstr "Текст"
+
+#: src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:64
+msgid "Specification"
+msgstr "Спецификация"
+
+#: src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:66
+msgid "Preview"
+msgstr "Предосмотр"
+
+#: src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:70
+msgid "Text: "
+msgstr "Текст: "
+
+#: src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:77
+msgid "Style: "
+msgstr "Стиль: "
+
+#: src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:88
+msgid "Dynamic"
+msgstr "Динамический"
+
+#: src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:91
+msgid "Direction"
+msgstr "Направление"
+
+#: src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:94
+msgid "Local Direction"
+msgstr "Локальное направление"
+
+#: src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:100
+msgid "Local Tempo"
+msgstr "Локальный темп"
+
+#: src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:103
+msgid "Lyric"
+msgstr "Лирика"
+
+#: src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:106
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:4234
+msgid "Chord"
+msgstr "Аккорд"
+
+#: src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:109
+msgid "Annotation"
+msgstr "Аннотация"
+
+#: src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:112
+msgid "LilyPond Directive"
+msgstr "Указания Lilypond"
+
+#: src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:136
+msgid "Verse: "
+msgstr ""
+
+#: src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:146
+msgid "Dynamic: "
+msgstr "Динамика: "
+
+#: src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:150
+msgid "ppp"
+msgstr "ppp"
+
+#: src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:151
+msgid "pp"
+msgstr "pp"
+
+#: src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:152
+msgid "p"
+msgstr "p"
+
+#: src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:153
+msgid "mp"
+msgstr "mp"
+
+#: src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:154
+msgid "mf"
+msgstr "mf"
+
+#: src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:155
+msgid "f"
+msgstr "f"
+
+#: src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:156
+msgid "ff"
+msgstr "ff"
+
+#: src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:157
+msgid "fff"
+msgstr "fff"
+
+#: src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:158
+msgid "rfz"
+msgstr "rfz"
+
+#: src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:159
+msgid "sf"
+msgstr "sf"
+
+#: src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:163
+msgid "Direction: "
+msgstr "Направление:"
+
+#: src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:172
+msgid " ,"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:173
+msgid "D.C. al Fine"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:174
+msgid "D.S. al Fine"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:175
+msgid "Fine"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:176
+msgid "D.S. al Coda"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:177
+msgid "to Coda"
+msgstr "к коде"
+
+#: src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:178
+msgid "Coda"
+msgstr "Кода"
+
+#: src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:182
+msgid "Local Direction: "
+msgstr "Локальное направление: "
+
+#: src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:186
+msgid "accel."
+msgstr ""
+
+#: src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:187
+msgid "ritard."
+msgstr ""
+
+#: src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:188
+msgid "ralletando"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:189
+msgid "a tempo"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:190
+msgid "legato"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:191
+msgid "simile"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:192
+msgid "pizz."
+msgstr ""
+
+#: src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:193
+msgid "arco"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:194
+msgid "non vib."
+msgstr ""
+
+#: src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:195
+msgid "sul pont."
+msgstr ""
+
+#: src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:196
+#: src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:198
+msgid "sul tasto"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:197
+msgid "con legno"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:199
+msgid "sul G"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:200
+msgid "ordinario"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:201
+msgid "Muta in "
+msgstr ""
+
+#: src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:202
+msgid "volti subito "
+msgstr ""
+
+#: src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:203
+msgid "soli"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:204
+msgid "div."
+msgstr ""
+
+#: src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:208
+msgid "Tempo: "
+msgstr "Темп:"
+
+#: src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:212
+#: src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:236
+msgid "Grave"
+msgstr "Grave"
+
+#: src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:213
+#: src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:237
+msgid "Adagio"
+msgstr "Adagio"
+
+#: src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:214
+#: src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:238
+msgid "Largo"
+msgstr "Largo"
+
+#: src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:215
+#: src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:239
+msgid "Lento"
+msgstr "Lento"
+
+#: src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:216
+#: src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:240
+msgid "Andante"
+msgstr "Andante"
+
+#: src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:217
+#: src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:241
+msgid "Moderato"
+msgstr "Moderato"
+
+#: src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:218
+#: src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:242
+msgid "Allegretto"
+msgstr "Allegretto"
+
+#: src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:219
+#: src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:243
+msgid "Allegro"
+msgstr "Allegro"
+
+#: src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:220
+#: src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:244
+msgid "Vivace"
+msgstr "Vivace"
+
+#: src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:221
+#: src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:245
+msgid "Presto"
+msgstr "Presto"
+
+#: src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:222
+#: src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:246
+msgid "Prestissimo"
+msgstr "Prestissimo"
+
+#: src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:223
+#: src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:247
+msgid "Maestoso"
+msgstr "Maestoso"
+
+#: src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:224
+#: src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:248
+msgid "Sostenuto"
+msgstr "Sostenuto"
+
+#: src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:225
+#: src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:249
+msgid "Tempo Primo"
+msgstr "Tempo Primo"
+
+#: src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:232
+msgid "Local Tempo: "
+msgstr "Локальный темп:"
+
+#: src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:253
+msgid "Directive: "
+msgstr "Указание: "
+
+#: src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:310
+msgid "Example"
+msgstr "Пример"
+
+#: src/gui/dialogs/TimeSignatureDialog.cpp:57
+#: src/gui/editors/tempo/TempoView.cpp:90
+msgid "Time Signature"
+msgstr "Размер"
+
+#: src/gui/dialogs/TimeSignatureDialog.cpp:80
+msgid "Time signature"
+msgstr "Размер"
+
+#: src/gui/dialogs/TimeSignatureDialog.cpp:114
+msgid "Time where signature takes effect"
+msgstr "Время, когда ключевые знаки вступают в силу"
+
+#: src/gui/dialogs/TimeSignatureDialog.cpp:139
+#, c-format
+msgid "Insertion point is at start of measure %1."
+msgstr "Точка вставки находится в начале такта %1."
+
+#: src/gui/dialogs/TimeSignatureDialog.cpp:143
+#, c-format
+msgid "Insertion point is in the middle of measure %1."
+msgstr "Точка вставки находится в середине такта %1."
+
+#: src/gui/dialogs/TimeSignatureDialog.cpp:148
+msgid "Insertion point is at start of composition."
+msgstr "Точка вставки находится в начале композиции."
+
+#: src/gui/dialogs/TimeSignatureDialog.cpp:153
+msgid "Start measure %1 here"
+msgstr "Начать такт %1 здесь"
+
+#: src/gui/dialogs/TimeSignatureDialog.cpp:157
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Change time from start of measure %1"
+msgstr "Изменить время начиная с такта %1"
+
+#: src/gui/dialogs/TimeSignatureDialog.cpp:164
+#, c-format
+msgid "Time change will take effect at the start of measure %1."
+msgstr "Изменение временных параметров станет актуальным с начала такта %1."
+
+#: src/gui/dialogs/TimeSignatureDialog.cpp:174
+msgid "Hide the time signature"
+msgstr "Скрыть размер"
+
+#: src/gui/dialogs/TimeSignatureDialog.cpp:179
+msgid "Hide the affected bar lines"
+msgstr "Скрыть измененные тактовые черты"
+
+#: src/gui/dialogs/TimeSignatureDialog.cpp:184
+msgid "Show as common time"
+msgstr "Показывать как обычное время"
+
+#: src/gui/dialogs/TimeSignatureDialog.cpp:189
+msgid "Correct the durations of following measures"
+msgstr "Исправить длительность следующих тактов"
+
+#: src/gui/dialogs/TimeSignatureDialog.cpp:278
+msgid "Display as common time"
+msgstr "Показывать как обычное время"
+
+#: src/gui/dialogs/TimeSignatureDialog.cpp:282
+msgid "Display as cut common time"
+msgstr "Показывать оставшееся время"
+
+#: src/gui/dialogs/TransportDialog.cpp:88 src/gui/ui/RosegardenTransport.ui:16
+#, no-c-format
+msgid "Rosegarden Transport"
+msgstr "Транспорт Rosegarden"
+
+#: src/gui/dialogs/TransportDialog.cpp:923
+#: src/gui/dialogs/TransportDialog.cpp:983
+msgid "PITCH WHEEL"
+msgstr "PITCH WHEEL"
+
+#: src/gui/dialogs/TransportDialog.cpp:927
+#: src/gui/dialogs/TransportDialog.cpp:987
+msgid "CONTROLLER"
+msgstr "КОНТРОЛЛЕР"
+
+#: src/gui/dialogs/TransportDialog.cpp:931
+#: src/gui/dialogs/TransportDialog.cpp:991
+msgid "PROG CHNGE"
+msgstr "PROG CHNGE"
+
+#: src/gui/dialogs/TransportDialog.cpp:936
+#: src/gui/dialogs/TransportDialog.cpp:996
+msgid "PRESSURE"
+msgstr "PRESSURE"
+
+#: src/gui/dialogs/TransportDialog.cpp:940
+#: src/gui/dialogs/TransportDialog.cpp:1000
+msgid "SYS MESSAGE"
+msgstr "SYS MESSAGE"
+
+#: src/gui/dialogs/TriggerSegmentDialog.cpp:50
+#: src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:2653
+msgid "Trigger Segment"
+msgstr "Переключаемый сегмент"
+
+#: src/gui/dialogs/TriggerSegmentDialog.cpp:59
+msgid "Trigger segment: "
+msgstr "Переключаемый сегмент: "
+
+#: src/gui/dialogs/TriggerSegmentDialog.cpp:73
+#: src/gui/dialogs/UseOrnamentDialog.cpp:121
+msgid "Perform with timing: "
+msgstr "Сыграть по таймингу: "
+
+#: src/gui/dialogs/TriggerSegmentDialog.cpp:79
+#: src/gui/dialogs/UseOrnamentDialog.cpp:127
+msgid "As stored"
+msgstr "Так, как сохранено"
+
+#: src/gui/dialogs/TriggerSegmentDialog.cpp:80
+#: src/gui/dialogs/UseOrnamentDialog.cpp:128
+msgid "Truncate if longer than note"
+msgstr "Обрезать, если длиннее ноты"
+
+#: src/gui/dialogs/TriggerSegmentDialog.cpp:81
+#: src/gui/dialogs/UseOrnamentDialog.cpp:129
+msgid "End at same time as note"
+msgstr "Закончить одновременно с нотой"
+
+#: src/gui/dialogs/TriggerSegmentDialog.cpp:82
+#: src/gui/dialogs/UseOrnamentDialog.cpp:130
+msgid "Stretch or squash segment to note duration"
+msgstr "Растянуть или урезать сегмент до длительности ноты"
+
+#: src/gui/dialogs/TriggerSegmentDialog.cpp:84
+#: src/gui/dialogs/UseOrnamentDialog.cpp:132
+msgid "Adjust pitch to note"
+msgstr "Подстроить высоту тона ноты"
+
+#: src/gui/dialogs/TupletDialog.cpp:49
+msgid "Tuplet"
+msgstr "Группа"
+
+#: src/gui/dialogs/TupletDialog.cpp:56
+msgid "New timing for tuplet group"
+msgstr "Новый расчёт времени для группы"
+
+#: src/gui/dialogs/TupletDialog.cpp:74
+msgid "Play "
+msgstr "Воспроизвести "
+
+#: src/gui/dialogs/TupletDialog.cpp:96
+msgid "in the time of "
+msgstr "за время "
+
+#: src/gui/dialogs/TupletDialog.cpp:102
+msgid "Timing is already correct: update display only"
+msgstr "Тайминг уже корректен: только обновить отображение"
+
+#: src/gui/dialogs/TupletDialog.cpp:112
+msgid "Timing calculations"
+msgstr "Расчёт времени"
+
+#: src/gui/dialogs/TupletDialog.cpp:118
+msgid "Selected region:"
+msgstr "Выбранный фргамент:"
+
+#: src/gui/dialogs/TupletDialog.cpp:127
+msgid "Group with current timing:"
+msgstr "Группировка по текущему расчёту времени:"
+
+#: src/gui/dialogs/TupletDialog.cpp:133
+msgid "Group with new timing:"
+msgstr "Группировка по новому расчёту времени:"
+
+#: src/gui/dialogs/TupletDialog.cpp:139
+msgid "Gap created by timing change:"
+msgstr "Интервал, созданный сменой тайминга:"
+
+#: src/gui/dialogs/TupletDialog.cpp:147
+msgid "Unchanged at end of selection:"
+msgstr "Без изменения в конце выделения:"
+
+#: src/gui/dialogs/UnusedAudioSelectionDialog.cpp:44
+msgid "Select Unused Audio Files"
+msgstr "Выберите неиспользуемые звуковые файлы"
+
+#: src/gui/dialogs/UnusedAudioSelectionDialog.cpp:51
+#: src/gui/editors/segment/PlayListView.cpp:34
+msgid "File name"
+msgstr "Имя файла"
+
+#: src/gui/dialogs/UnusedAudioSelectionDialog.cpp:52
+msgid "File size"
+msgstr "Размер файла"
+
+#: src/gui/dialogs/UnusedAudioSelectionDialog.cpp:53
+msgid "Last modified date"
+msgstr "Дата последнего изменения"
+
+#: src/gui/dialogs/UnusedAudioSelectionDialog.cpp:58
+msgid " (not found) "
+msgstr " (не найдено) "
+
+#: src/gui/dialogs/UseOrnamentDialog.cpp:54
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:1617
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:6080
+msgid "Use Ornament"
+msgstr "Использование украшения"
+
+#: src/gui/dialogs/UseOrnamentDialog.cpp:66
+msgid "Display as: "
+msgstr "Показать как:"
+
+#: src/gui/dialogs/UseOrnamentDialog.cpp:82
+msgid "Trill"
+msgstr "Трель"
+
+#: src/gui/dialogs/UseOrnamentDialog.cpp:82
+msgid "Trill with line"
+msgstr "трель с линией"
+
+#: src/gui/dialogs/UseOrnamentDialog.cpp:82
+msgid "Trill line only"
+msgstr "только линия трели"
+
+#: src/gui/dialogs/UseOrnamentDialog.cpp:83
+msgid "Turn"
+msgstr "Повернуть"
+
+#: src/gui/dialogs/UseOrnamentDialog.cpp:83
+msgid "Mordent"
+msgstr "Мордент"
+
+#: src/gui/dialogs/UseOrnamentDialog.cpp:83
+msgid "Inverted mordent"
+msgstr "Инвертированный мордент"
+
+#: src/gui/dialogs/UseOrnamentDialog.cpp:84
+msgid "Long mordent"
+msgstr "Долгий мордент"
+
+#: src/gui/dialogs/UseOrnamentDialog.cpp:84
+msgid "Long inverted mordent"
+msgstr "Долгий инвертированный мордент"
+
+#: src/gui/dialogs/UseOrnamentDialog.cpp:92
+msgid "Text mark"
+msgstr "Текстовая помета"
+
+#: src/gui/dialogs/UseOrnamentDialog.cpp:96
+msgid " Text: "
+msgstr " Текст: "
+
+#: src/gui/dialogs/UseOrnamentDialog.cpp:102
+msgid "Performance"
+msgstr "Исполнение"
+
+#: src/gui/dialogs/UseOrnamentDialog.cpp:107
+msgid "Perform using triggered segment: "
+msgstr "Исполнить при помощи переключаемого сегмента: "
+
+#: src/gui/editors/eventlist/EventView.cpp:127
+msgid "Event filters"
+msgstr "Фильтры событий"
+
+#: src/gui/editors/eventlist/EventView.cpp:129
+#: src/gui/seqmanager/MidiFilterDialog.cpp:58
+#: src/gui/seqmanager/MidiFilterDialog.cpp:94
+msgid "Note"
+msgstr "Note"
+
+#: src/gui/editors/eventlist/EventView.cpp:130
+#: src/gui/seqmanager/MidiFilterDialog.cpp:59
+#: src/gui/seqmanager/MidiFilterDialog.cpp:95
+msgid "Program Change"
+msgstr "Program Change"
+
+#: src/gui/editors/eventlist/EventView.cpp:131
+#: src/gui/seqmanager/MidiFilterDialog.cpp:63
+#: src/gui/seqmanager/MidiFilterDialog.cpp:99
+msgid "Controller"
+msgstr "Controller"
+
+#: src/gui/editors/eventlist/EventView.cpp:132 src/gui/general/EditView.cpp:897
+#: src/gui/rulers/ControllerEventsRuler.cpp:196
+#: src/gui/seqmanager/MidiFilterDialog.cpp:62
+#: src/gui/seqmanager/MidiFilterDialog.cpp:98
+msgid "Pitch Bend"
+msgstr "Pitch Bend"
+
+#: src/gui/editors/eventlist/EventView.cpp:133
+#: src/gui/seqmanager/MidiFilterDialog.cpp:64
+#: src/gui/seqmanager/MidiFilterDialog.cpp:100
+msgid "System Exclusive"
+msgstr "System Exclusive"
+
+#: src/gui/editors/eventlist/EventView.cpp:134
+#: src/gui/seqmanager/MidiFilterDialog.cpp:60
+#: src/gui/seqmanager/MidiFilterDialog.cpp:96
+msgid "Key Pressure"
+msgstr "Key Pressure"
+
+#: src/gui/editors/eventlist/EventView.cpp:135
+#: src/gui/seqmanager/MidiFilterDialog.cpp:61
+#: src/gui/seqmanager/MidiFilterDialog.cpp:97
+msgid "Channel Pressure"
+msgstr "Channel Pressure"
+
+#: src/gui/editors/eventlist/EventView.cpp:136
+msgid "Rest"
+msgstr "Пауза"
+
+#: src/gui/editors/eventlist/EventView.cpp:137
+msgid "Indication"
+msgstr "Индикация"
+
+#: src/gui/editors/eventlist/EventView.cpp:139
+msgid "Other"
+msgstr "Другое"
+
+#: src/gui/editors/eventlist/EventView.cpp:159
+msgid "Triggered Segment Properties"
+msgstr "Свойства переключаемого сегмента"
+
+#: src/gui/editors/eventlist/EventView.cpp:164
+msgid "Label: "
+msgstr "Метка:"
+
+#: src/gui/editors/eventlist/EventView.cpp:167
+#: src/gui/editors/segment/TriggerSegmentManager.cpp:243
+msgid "<no label>"
+msgstr "<без метки>"
+
+#: src/gui/editors/eventlist/EventView.cpp:174
+msgid "Base pitch: "
+msgstr "Основная высота тона:"
+
+#: src/gui/editors/eventlist/EventView.cpp:181
+msgid "Base velocity: "
+msgstr "Основная сила нажатия:"
+
+#: src/gui/editors/eventlist/EventView.cpp:243
+#: src/gui/editors/tempo/TempoView.cpp:115
+msgid "Time "
+msgstr "Время "
+
+#: src/gui/editors/eventlist/EventView.cpp:244
+msgid "Duration "
+msgstr "Длительность "
+
+#: src/gui/editors/eventlist/EventView.cpp:245
+msgid "Event Type "
+msgstr "Тип события "
+
+#: src/gui/editors/eventlist/EventView.cpp:246
+msgid "Pitch "
+msgstr "Поднятие "
+
+#: src/gui/editors/eventlist/EventView.cpp:247
+msgid "Velocity "
+msgstr "Сила нажатия "
+
+#: src/gui/editors/eventlist/EventView.cpp:248
+msgid "Type (Data1) "
+msgstr "Тип (Data1) "
+
+#: src/gui/editors/eventlist/EventView.cpp:249
+msgid "Value (Data2) "
+msgstr "Значение (Data2) "
+
+#: src/gui/editors/eventlist/EventView.cpp:459
+msgid "(group %1) "
+msgstr "(группа %1) "
+
+#: src/gui/editors/eventlist/EventView.cpp:517
+msgid "<no events at this filter level>"
+msgstr "<на этом уровне фильтрации нет событий>"
+
+#: src/gui/editors/eventlist/EventView.cpp:519
+msgid "<no events>"
+msgstr "<нет событий>"
+
+#: src/gui/editors/eventlist/EventView.cpp:694
+msgid "Segment label"
+msgstr "Метка сегмента"
+
+#: src/gui/editors/eventlist/EventView.cpp:694
+msgid "Label:"
+msgstr "Метка:"
+
+#: src/gui/editors/eventlist/EventView.cpp:733
+#: src/gui/editors/segment/TriggerSegmentManager.cpp:91
+msgid "Base velocity"
+msgstr "Базовая сила нажатия"
+
+#: src/gui/editors/eventlist/EventView.cpp:910
+#: src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:1634
+#: src/gui/editors/notation/NotationSelectionPaster.cpp:80
+msgid "Couldn't paste at this point"
+msgstr "Не удалось произвести вставку в этой точке"
+
+#: src/gui/editors/eventlist/EventView.cpp:1121
+msgid "&Insert Event"
+msgstr "&Вставить событие"
+
+#: src/gui/editors/eventlist/EventView.cpp:1128
+msgid "&Delete Event"
+msgstr "&Удалить событие"
+
+#: src/gui/editors/eventlist/EventView.cpp:1135
+msgid "&Edit Event"
+msgstr "&Изменить событие"
+
+#: src/gui/editors/eventlist/EventView.cpp:1142
+msgid "&Advanced Event Editor"
+msgstr "&Расширенный редактор событий"
+
+#: src/gui/editors/eventlist/EventView.cpp:1147
+#: src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:852
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:2469
+msgid "&Filter Selection"
+msgstr "&Фильтровать выделение"
+
+#: src/gui/editors/eventlist/EventView.cpp:1151
+#: src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:722
+#: src/gui/editors/tempo/TempoView.cpp:604
+msgid "Select &All"
+msgstr "Выделить вс&ё"
+
+#: src/gui/editors/eventlist/EventView.cpp:1155
+#: src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:847
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:2462
+#: src/gui/editors/tempo/TempoView.cpp:608
+msgid "Clear Selection"
+msgstr "Снять выделение"
+
+#: src/gui/editors/eventlist/EventView.cpp:1167
+#: src/gui/editors/segment/MarkerEditor.cpp:397
+#: src/gui/editors/segment/TriggerSegmentManager.cpp:410
+#: src/gui/editors/tempo/TempoView.cpp:620
+msgid "&Musical Times"
+msgstr "&Музыкальное время"
+
+#: src/gui/editors/eventlist/EventView.cpp:1177
+#: src/gui/editors/segment/MarkerEditor.cpp:407
+#: src/gui/editors/segment/TriggerSegmentManager.cpp:420
+#: src/gui/editors/tempo/TempoView.cpp:630
+msgid "&Real Times"
+msgstr "&Реальное время"
+
+#: src/gui/editors/eventlist/EventView.cpp:1187
+#: src/gui/editors/segment/MarkerEditor.cpp:417
+#: src/gui/editors/segment/TriggerSegmentManager.cpp:430
+#: src/gui/editors/tempo/TempoView.cpp:640
+msgid "Ra&w Times"
+msgstr "&Реальное время"
+
+#: src/gui/editors/eventlist/EventView.cpp:1516
+msgid "Open in Event Editor"
+msgstr "Открыть в редакторе событий"
+
+#: src/gui/editors/eventlist/EventView.cpp:1517
+msgid "Open in Expert Event Editor"
+msgstr "Открыть в расширенном редакторе событий"
+
+#: src/gui/editors/eventlist/EventView.cpp:1575
+msgid "%1 - Triggered Segment: %2"
+msgstr "%1 - Переключаемый сегмент: %2"
+
+#: src/gui/editors/eventlist/EventView.cpp:1590
+msgid "%1 - Segment Track #%2 - Event List"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/editors/eventlist/EventView.cpp:1596
+msgid "%1 - %2 Segments - Event List"
+msgstr "%1 - %2 сегментов - Список событий"
+
+#: src/gui/editors/guitar/Fingering.cpp:116
+msgid "couldn't parse fingering '%1' in '%2'"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/editors/guitar/GuitarChordEditorDialog.cpp:41
+msgid "Guitar Chord Editor"
+msgstr "Редактор гитарных аккордов"
+
+#: src/gui/editors/guitar/GuitarChordEditorDialog.cpp:49
+#, fuzzy
+msgid "Start fret"
+msgstr "Первый такт"
+
+#: src/gui/editors/guitar/GuitarChordEditorDialog.cpp:56
+#: src/gui/editors/guitar/GuitarChordSelectorDialog.cpp:49
+msgid "Root"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/editors/guitar/GuitarChordEditorDialog.cpp:60
+#: src/gui/editors/guitar/GuitarChordSelectorDialog.cpp:53
+msgid "Extension"
+msgstr "Расширение"
+
+#: src/gui/editors/guitar/GuitarChordSelectorDialog.cpp:43
+msgid "Guitar Chord Selector"
+msgstr "Выбор гитарного аккорда"
+
+#: src/gui/editors/guitar/GuitarChordSelectorDialog.cpp:62
+msgid "beginner"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/editors/guitar/GuitarChordSelectorDialog.cpp:63
+#, fuzzy
+msgid "common"
+msgstr "Общий"
+
+#: src/gui/editors/guitar/GuitarChordSelectorDialog.cpp:64
+#, fuzzy
+msgid "all"
+msgstr "Все"
+
+#: src/gui/editors/guitar/GuitarChordSelectorDialog.cpp:84
+msgid "Fingerings"
+msgstr "Аппликатура"
+
+#: src/gui/editors/guitar/GuitarChordSelectorDialog.cpp:417
+msgid "couldn't open file '%1'"
+msgstr "Не удалось открыть файл '%1'"
+
+#: src/gui/editors/guitar/GuitarChordSelectorDialog.cpp:426
+#, c-format
+msgid "couldn't parse chord dictionnary : %1"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/editors/matrix/MatrixEraser.cpp:52
+#: src/gui/editors/matrix/MatrixMover.cpp:65
+#: src/gui/editors/matrix/MatrixPainter.cpp:63
+#: src/gui/editors/matrix/MatrixResizer.cpp:61
+#: src/gui/editors/notation/ClefInserter.cpp:51
+#: src/gui/editors/notation/GuitarChordInserter.cpp:57
+#: src/gui/editors/notation/NotationEraser.cpp:65
+#: src/gui/editors/notation/NoteInserter.cpp:107
+#: src/gui/editors/notation/RestInserter.cpp:66
+#: src/gui/editors/notation/TextInserter.cpp:55
+msgid "Switch to Select Tool"
+msgstr "Выделение"
+
+#: src/gui/editors/matrix/MatrixEraser.cpp:56
+#: src/gui/editors/matrix/MatrixMover.cpp:69
+#: src/gui/editors/matrix/MatrixResizer.cpp:65
+#: src/gui/editors/matrix/MatrixSelector.cpp:75
+msgid "Switch to Draw Tool"
+msgstr "Переключиться на инструмент «Карандаш»"
+
+#: src/gui/editors/matrix/MatrixEraser.cpp:60
+#: src/gui/editors/matrix/MatrixPainter.cpp:71
+#: src/gui/editors/matrix/MatrixResizer.cpp:73
+#: src/gui/editors/matrix/MatrixSelector.cpp:83
+msgid "Switch to Move Tool"
+msgstr "Переключиться на инструмент «Перемещение»"
+
+#: src/gui/editors/matrix/MatrixEraser.cpp:66
+#: src/gui/editors/matrix/MatrixMover.cpp:79
+#: src/gui/editors/matrix/MatrixPainter.cpp:77
+#: src/gui/editors/matrix/MatrixSelector.cpp:91
+msgid "Switch to Resize Tool"
+msgstr "Переключиться на инструмент «Смена размера»"
+
+#: src/gui/editors/matrix/MatrixEraser.cpp:103
+msgid "Click on a note to delete it"
+msgstr "Щелкните ноту, чтобы удалить её"
+
+#: src/gui/editors/matrix/MatrixMover.cpp:73
+#: src/gui/editors/matrix/MatrixPainter.cpp:67
+#: src/gui/editors/matrix/MatrixResizer.cpp:69
+#: src/gui/editors/matrix/MatrixSelector.cpp:79
+#: src/gui/editors/notation/ClefInserter.cpp:55
+#: src/gui/editors/notation/GuitarChordInserter.cpp:61
+#: src/gui/editors/notation/NotationSelector.cpp:85
+#: src/gui/editors/notation/NoteInserter.cpp:111
+#: src/gui/editors/notation/RestInserter.cpp:70
+#: src/gui/editors/notation/TextInserter.cpp:59
+msgid "Switch to Erase Tool"
+msgstr "Стирание"
+
+#: src/gui/editors/matrix/MatrixMover.cpp:215
+#: src/gui/editors/matrix/MatrixPainter.cpp:167
+#: src/gui/editors/matrix/MatrixResizer.cpp:139
+#: src/gui/editors/segment/segmentcanvas/SegmentMover.cpp:227
+#: src/gui/editors/segment/segmentcanvas/SegmentResizer.cpp:253
+#: src/gui/editors/segment/segmentcanvas/SegmentSelector.cpp:387
+msgid "Hold Shift to avoid snapping to beat grid"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/editors/matrix/MatrixMover.cpp:326
+msgid "Copy and Move Event"
+msgstr "Скопировать и переместить событие"
+
+#: src/gui/editors/matrix/MatrixMover.cpp:328
+msgid "Copy and Move Events"
+msgstr "Скопировать и переместить события"
+
+#: src/gui/editors/matrix/MatrixMover.cpp:332
+msgid "Move Event"
+msgstr "Переместить событие"
+
+#: src/gui/editors/matrix/MatrixMover.cpp:334
+msgid "Move Events"
+msgstr "Переместить события"
+
+#: src/gui/editors/matrix/MatrixMover.cpp:463
+msgid "Click and drag to move a note; hold Ctrl as well to copy it"
+msgstr ""
+"Щелкните и перетащите курсор мыши для перемещения ноты; с Ctrl — для "
+"копирования ноты"
+
+#: src/gui/editors/matrix/MatrixMover.cpp:465
+msgid "Click and drag to copy a note"
+msgstr "Щелкните и перетащите курсор мыши для копирования ноты"
+
+#: src/gui/editors/matrix/MatrixMover.cpp:469
+#: src/gui/editors/matrix/MatrixSelector.cpp:609
+msgid "Click and drag to move selected notes; hold Ctrl as well to copy"
+msgstr ""
+"Щелкните и перетащите курсор мыши для перемещения выбранных нот; с Ctrl — "
+"для копирования нот"
+
+#: src/gui/editors/matrix/MatrixMover.cpp:471
+#: src/gui/editors/matrix/MatrixSelector.cpp:611
+msgid "Click and drag to copy selected notes"
+msgstr "Щелкните и перетащите курсор мыши для копирования нот"
+
+#: src/gui/editors/matrix/MatrixPainter.cpp:359
+msgid "Click and drag to draw a note; Shift to avoid snapping to grid"
+msgstr ""
+"Щелкните и перетащите курсор мыши для рисования ноты; с Shift, чтобы не "
+"прилипать к сетке"
+
+#: src/gui/editors/matrix/MatrixPainter.cpp:361
+msgid "Click and drag to draw a note"
+msgstr "Щелкните и перетащите курсор мыши для рисования ноты"
+
+#: src/gui/editors/matrix/MatrixResizer.cpp:216
+msgid "Resize Event"
+msgstr "Изменить размер события"
+
+#: src/gui/editors/matrix/MatrixResizer.cpp:219
+msgid "Resize Events"
+msgstr "Изменить размер событий"
+
+#: src/gui/editors/matrix/MatrixResizer.cpp:322
+#: src/gui/editors/matrix/MatrixSelector.cpp:602
+msgid "Click and drag to resize selected notes"
+msgstr "Щелкните и перетащите курсор мыши для смены размера нот"
+
+#: src/gui/editors/matrix/MatrixResizer.cpp:324
+msgid "Click and drag to resize a note"
+msgstr "Щелкните и перетащите курсор мыши для смены размера ноты"
+
+#: src/gui/editors/matrix/MatrixSelector.cpp:451
+#: src/gui/editors/matrix/MatrixSelector.cpp:584
+msgid "Click and drag to select; middle-click and drag to draw new note"
+msgstr ""
+"Щелкните и перетащите курсор мыши выбора; щелкните средней клавише мыши и "
+"перетащите курсор для рисования новой ноты"
+
+#: src/gui/editors/matrix/MatrixSelector.cpp:604
+msgid "Click and drag to resize note"
+msgstr "Щелкните и перетащите курсор мыши для смены размера ноты"
+
+#: src/gui/editors/matrix/MatrixSelector.cpp:615
+msgid "Click and drag to move note; hold Ctrl as well to copy"
+msgstr ""
+"Щелкните и перетащите курсор мыши для перемещения ноты; с Ctrl — для "
+"копирования ноты"
+
+#: src/gui/editors/matrix/MatrixSelector.cpp:617
+msgid "Click and drag to copy note"
+msgstr "Щелкните и перетащите курсор мыши для копирования ноты"
+
+#: src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:171
+#: src/gui/editors/parameters/InstrumentParameterBox.cpp:52
+msgid "Instrument Parameters"
+msgstr "Параметры инструмента"
+
+#: src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:435
+#: src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:3051
+msgid "Couldn't apply piano roll layout"
+msgstr "Не удалось применить раскладку piano roll"
+
+#: src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:661
+msgid "Resi&ze"
+msgstr "Из&менить размер"
+
+#: src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:667
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:1917
+msgid "C&hord Insert Mode"
+msgstr "&Режим ввода аккордов"
+
+#: src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:674
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:1776
+msgid "Ste&p Recording"
+msgstr "&Пошаговая запись"
+
+#: src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:692
+msgid "&Legato"
+msgstr "&Легато"
+
+#: src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:706
+#, fuzzy
+msgid "Set to Current Velocity"
+msgstr "Установить базовую силу нажатия"
+
+#: src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:710
+msgid "Set Event &Velocities..."
+msgstr "&Установить скорости событий"
+
+#: src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:714
+msgid "Trigger Se&gment..."
+msgstr "&Переключаемые сегменты..."
+
+#: src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:718
+msgid "Remove Triggers..."
+msgstr "Удалить переключатели..."
+
+#: src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:730
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:2323
+msgid "Cursor &Back"
+msgstr "Переместить курсор &назад"
+
+#: src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:734
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:2327
+msgid "Cursor &Forward"
+msgstr "Переместить курсор &вперёд"
+
+#: src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:738
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:2331
+msgid "Cursor Ba&ck Bar"
+msgstr "Переместить курсор на один такт &назад"
+
+#: src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:742
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:2335
+msgid "Cursor For&ward Bar"
+msgstr "Переместить курсор на один такт &вперёд"
+
+#: src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:746
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:2339
+msgid "Cursor Back and Se&lect"
+msgstr "Переместить курсор &назад и выбрать ноту"
+
+#: src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:750
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:2343
+msgid "Cursor Forward and &Select"
+msgstr "Переместить курсор &вперёд и выбрать ноту"
+
+#: src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:754
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:2347
+msgid "Cursor Back Bar and Select"
+msgstr "Переместить курсор на один такт назад и выбрать ноту"
+
+#: src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:758
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:2351
+msgid "Cursor Forward Bar and Select"
+msgstr "Переместить курсор на один такт вперёд и выбрать ноту"
+
+#: src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:762
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:2361
+msgid "Cursor to St&art"
+msgstr "Курсор к &началу"
+
+#: src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:768
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:2367
+msgid "Cursor to &End"
+msgstr "Курсор к &концу"
+
+#: src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:774
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:2389
+msgid "Cursor to &Playback Pointer"
+msgstr "Курсор к указателю точки &воспроизведения"
+
+#: src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:818
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:2433
+msgid "Playback Pointer to &Cursor"
+msgstr "Указатель точки воспроизведения к &курсору"
+
+#: src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:824
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:2439
+msgid "&Solo"
+msgstr "&Соло"
+
+#: src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:839
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:2454
+msgid "Set Loop to Selection"
+msgstr "Зациклить выделение"
+
+#: src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:843
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:2458
+msgid "Clear L&oop"
+msgstr "Удалить п&етлю"
+
+#: src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:877
+msgid "&No Snap"
+msgstr "&Без привязки"
+
+#: src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:882
+msgid "Snap to Bea&t"
+msgstr "Привязать к &такту"
+
+#: src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:886
+msgid "Snap to &Bar"
+msgstr "Привязать к &такту"
+
+#: src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:906
+#, c-format
+msgid "Snap to %1"
+msgstr "Прилипать к %1"
+
+#: src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:915
+msgid "Show Instrument Parameters"
+msgstr "Показать параметры инструмента"
+
+#: src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:920
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:1848
+msgid "Show Ch&ord Name Ruler"
+msgstr "Показать линейку а&ккордов"
+
+#: src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:924
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:1856
+msgid "Show &Tempo Ruler"
+msgstr "Показать линейку &темпа"
+
+#: src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:1236
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:3243
+#, c-format
+msgid ""
+"_n: 1 event selected \n"
+" %n events selected "
+msgstr ""
+
+#: src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:1239
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:3245
+msgid " No selection "
+msgstr " Нет выделения "
+
+#: src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:1346
+#: src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:1358
+#: src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:2077
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5861
+msgid "Quantizing..."
+msgstr "Квантование..."
+
+#: src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:1368
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5399
+msgid "Collapsing notes..."
+msgstr "Ноты сжимаются..."
+
+#: src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:1379
+msgid "Making legato..."
+msgstr "Создаётся легато..."
+
+#: src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:1474
+msgid "Note: %1 (%2.%3s)"
+msgstr "Нота: %1 (%2.%3s)"
+
+#: src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:1529
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:7198
+msgid "Time: %1 (%2.%3s)"
+msgstr "Время: %1 (%2.%3s)"
+
+#: src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:1602
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:4736
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:4765
+msgid "Cutting selection to clipboard..."
+msgstr "Вырезать выделение в буфер обмена..."
+
+#: src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:1645
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:4746
+msgid "Deleting selection..."
+msgstr "Удаляется выделение..."
+
+#: src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:1831
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5609
+#, c-format
+msgid "Unknown note insert action %1"
+msgstr "Неизвестное действие %1 при вставке ноты"
+
+#: src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:1835
+#: src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:2855
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5613
+msgid "Inserting note"
+msgstr "Вставляется нота"
+
+#: src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:2089
+msgid "Unquantizing..."
+msgstr "Расквантование..."
+
+#: src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:2118
+msgid " Grid: "
+msgstr " Сетка: "
+
+#: src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:2132
+msgid "Unit"
+msgstr "Единица"
+
+#: src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:2134
+msgid "Beat"
+msgstr "Доля"
+
+#: src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:2136
+msgid "Bar"
+msgstr "Такт"
+
+#: src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:2157
+msgid " Velocity: "
+msgstr "Сила нажатия:"
+
+#: src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:2168
+msgid " Quantize: "
+msgstr " Квантование: "
+
+#: src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:2582
+msgid "Raising velocities..."
+msgstr "Повышение скоростей..."
+
+#: src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:2594
+msgid "Lowering velocities..."
+msgstr "Понижение скоростей..."
+
+#: src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:2609
+msgid "Set Event Velocities"
+msgstr "Установить скорости событий"
+
+#: src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:2614
+msgid "Setting Velocities..."
+msgstr "Устанавливаются скорости..."
+
+#: src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:2663
+msgid "Remove Triggers"
+msgstr "Удалить переключатели"
+
+#: src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:2709
+#: src/gui/editors/parameters/MIDIInstrumentParameterPanel.cpp:86
+#: src/gui/studio/MidiProgramsEditor.cpp:91
+msgid "Percussion"
+msgstr "Перкуссия"
+
+#: src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:2721
+msgid "%1 - Segment Track #%2 - %3"
+msgstr "%1 — Дорожка с сегментами №%2 — %3"
+
+#: src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:2728
+msgid "%1 - All Segments - %2"
+msgstr "%1 — Все сегменты — %2"
+
+#: src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:2735
+msgid ""
+"_n: %1 - 1 Segment - %2\n"
+"%1 - %n Segments - %2"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:2883
+msgid "Can't insert note: No grid duration selected"
+msgstr "Невозможно вставить ноту: не выбрана длительность сетки"
+
+#: src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:2933
+msgid " Chord "
+msgstr " Аккорд"
+
+#: src/gui/editors/notation/ClefInserter.cpp:62
+#: src/gui/editors/notation/GuitarChordInserter.cpp:69
+#: src/gui/editors/notation/RestInserter.cpp:77
+#: src/gui/editors/notation/TextInserter.cpp:66
+msgid "Switch to Inserting Notes"
+msgstr "Вставка нот"
+
+#: src/gui/editors/notation/FontViewFrame.cpp:98
+#, c-format
+msgid "Error: Unable to match font name %1"
+msgstr "Ошибка: невозможно найти соответствие шрифту \"%1\""
+
+#: src/gui/editors/notation/FontViewFrame.cpp:106
+msgid "Warning: No good match for font name %1 (best is %2)"
+msgstr ""
+"Предупреждение: невозможно найти точное соответствие шрифту \"%1\"\n"
+"(лучший вариант -- \"%2\")"
+
+#: src/gui/editors/notation/FontViewFrame.cpp:114
+#, c-format
+msgid "Error: Unable to open best-match font %1"
+msgstr "Ошибка: Невозможно открыть лучший вариант с именем \"%1\""
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationEraser.cpp:59
+#: src/gui/editors/notation/NotationSelector.cpp:81
+msgid "Switch to Insert Tool"
+msgstr "Вставка"
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationSelectionPaster.cpp:83
+msgid "Ready."
+msgstr "Готово."
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationSelector.cpp:96
+msgid "Collapse Rests"
+msgstr "Объединить паузы"
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationSelector.cpp:100
+msgid "Respell as Flat"
+msgstr "Перечитать как бемоль"
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationSelector.cpp:104
+msgid "Respell as Sharp"
+msgstr "Перечитать как диез"
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationSelector.cpp:108
+msgid "Respell as Natural"
+msgstr "Перечитать как бекар"
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationSelector.cpp:112
+msgid "Collapse Notes"
+msgstr "Объединить ноты"
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationSelector.cpp:120
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:1806
+msgid "Move to Staff Above"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationSelector.cpp:124
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:1810
+msgid "Move to Staff Below"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationSelector.cpp:128
+msgid "Make Invisible"
+msgstr "Сделать невидимым"
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationSelector.cpp:132
+msgid "Make Visible"
+msgstr "Сделать видимым"
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationStaff.cpp:450
+msgid "Rendering staff %1..."
+msgstr "Просчитывается отображение нот %1..."
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationStaff.cpp:513
+msgid "Rendering notes on staff %1..."
+msgstr "Просчитывается отображение нот в нотном стане %1..."
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationStaff.cpp:581
+msgid "Positioning staff %1..."
+msgstr "Просчитывается отображение нотного стана %1"
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationStaff.cpp:1247
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:6194
+msgid "Sustain"
+msgstr "Стабильная фаза"
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationStrings.cpp:50
+msgid "%1-dotted-%2"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationStrings.cpp:52
+msgid "%1-dotted %2"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationStrings.cpp:55
+#, c-format
+msgid "dotted-%1"
+msgstr "увеличенная-%1"
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationStrings.cpp:57
+#, c-format
+msgid "dotted %1"
+msgstr "увеличенная %1"
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationStrings.cpp:81
+msgid "sixty-fourth note"
+msgstr "64-ая нота"
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationStrings.cpp:81
+msgid "thirty-second note"
+msgstr "32-ая нота"
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationStrings.cpp:82
+msgid "sixteenth note"
+msgstr "16-ая нота"
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationStrings.cpp:82
+msgid "eighth note"
+msgstr "8-ая нота"
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationStrings.cpp:83
+msgid "quarter note"
+msgstr "4-ая нота"
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationStrings.cpp:83
+msgid "half note"
+msgstr "половинная нота"
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationStrings.cpp:84
+msgid "whole note"
+msgstr "целая нота"
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationStrings.cpp:84
+msgid "double whole note"
+msgstr "двойная нота"
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationStrings.cpp:87
+msgid "sixty-fourth notes"
+msgstr "64-ые ноты"
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationStrings.cpp:87
+msgid "thirty-second notes"
+msgstr "32-ые ноты"
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationStrings.cpp:88
+msgid "sixteenth notes"
+msgstr "16-ые ноты"
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationStrings.cpp:88
+msgid "eighth notes"
+msgstr "восьмые ноты"
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationStrings.cpp:89
+msgid "quarter notes"
+msgstr "четвёртые ноты"
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationStrings.cpp:89
+msgid "half notes"
+msgstr "половинки"
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationStrings.cpp:90
+msgid "whole notes"
+msgstr "целые ноты"
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationStrings.cpp:90
+msgid "double whole notes"
+msgstr "двойные ноты"
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationStrings.cpp:94
+#: src/gui/editors/notation/NotationStrings.cpp:152
+msgid "%1 triplets"
+msgstr "%1 триоли"
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationStrings.cpp:98
+#: src/gui/editors/notation/NotationStrings.cpp:156
+msgid "%1 triplet"
+msgstr "%1 триоль"
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationStrings.cpp:141
+msgid "64th"
+msgstr "64-ая"
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationStrings.cpp:141
+msgid "32nd"
+msgstr "32-ая"
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationStrings.cpp:141
+msgid "16th"
+msgstr "16-ая"
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationStrings.cpp:141
+msgid "8th"
+msgstr "8-ая"
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationStrings.cpp:142
+msgid "quarter"
+msgstr "четверть"
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationStrings.cpp:142
+msgid "half"
+msgstr "половинка"
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationStrings.cpp:142
+msgid "whole"
+msgstr "целая"
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationStrings.cpp:143
+msgid "double whole"
+msgstr "двойная"
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationStrings.cpp:146
+msgid "64ths"
+msgstr "64-ые"
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationStrings.cpp:146
+msgid "32nds"
+msgstr "32-ые"
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationStrings.cpp:146
+msgid "16ths"
+msgstr "16-ые"
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationStrings.cpp:146
+msgid "8ths"
+msgstr "8-ые"
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationStrings.cpp:147
+msgid "quarters"
+msgstr "четверти"
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationStrings.cpp:147
+msgid "halves"
+msgstr "половинные"
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationStrings.cpp:147
+msgid "wholes"
+msgstr "целые"
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationStrings.cpp:148
+msgid "double wholes"
+msgstr "двойные"
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationStrings.cpp:276
+msgid "%1 ticks"
+msgstr "%1 ударов"
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationVLayout.cpp:491
+msgid ""
+"Spanned note at %1 has no HEIGHT_ON_STAFF property!\n"
+"This is a bug (the program would previously have crashed by now)"
+msgstr ""
+"Перекрытая нота в такте %1 не имеет свойства HEIGHT_ON_STAFF!\n"
+"Эта ошибка, которая, по идее, должна привести к обрушиванию программы."
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:520
+msgid "Close track headers"
+msgstr "Скрыть заголовки дорожек"
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:915
+msgid "Preparing to print..."
+msgstr "Идёт подготовка к печати..."
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:1514
+msgid "Note &Font"
+msgstr "&Нотный шрифт"
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:1537
+msgid "Si&ze"
+msgstr "Раз&мер"
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:1543
+#, fuzzy
+msgid "Show Track Headers"
+msgstr "Показывать заголовки дорожек"
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:1548
+msgid "S&pacing"
+msgstr "&Интервал"
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:1570
+msgid "Du&ration Factor"
+msgstr "&Коэффициент длительности"
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:1596
+msgid "Note &Style"
+msgstr "Нотный &стиль"
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:1622
+msgid "Insert Rest"
+msgstr "Вставить паузу"
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:1626
+msgid "Switch from Note to Rest"
+msgstr "Переключиться в режим вставки пауз из нот"
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:1631
+msgid "Switch from Rest to Note"
+msgstr "Переключиться в режим вставки нот из пауз"
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:1688
+msgid "No accidental"
+msgstr "Нет знаков альтерации"
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:1689
+msgid "Follow previous accidental"
+msgstr "Следовать предыдущему знаку альтерации"
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:1690
+msgid "Sharp"
+msgstr "Диез"
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:1691
+msgid "Flat"
+msgstr "Бемоль"
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:1692
+msgid "Natural"
+msgstr "Бекар"
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:1693
+msgid "Double sharp"
+msgstr "Двойной диез"
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:1694
+msgid "Double flat"
+msgstr "Двойной бемоль"
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:1715
+msgid "&Treble Clef"
+msgstr "&Скрипичный ключ"
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:1722
+msgid "&Alto Clef"
+msgstr "&Альтовый ключ"
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:1729
+msgid "Te&nor Clef"
+msgstr "&Теноровый ключ"
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:1736
+msgid "&Bass Clef"
+msgstr "&Басовый ключ"
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:1743
+msgid "&Text"
+msgstr "&Текст"
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:1749
+msgid "&Guitar Chord"
+msgstr "&Гитарный аккорд"
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:1782
+msgid "Select from Sta&rt"
+msgstr "Выделить с &начала дорожки"
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:1786
+msgid "Select to &End"
+msgstr "Выделить до &конца дорожки"
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:1790
+msgid "Select Whole St&aff"
+msgstr "Выбрать вс&ё"
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:1798
+msgid "Pa&ste..."
+msgstr "&Вставить...\tCtrl+v"
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:1824
+msgid "&Linear Layout"
+msgstr "&Линейное представление\tCtrl+Shift+L"
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:1833
+msgid "&Continuous Page Layout"
+msgstr "&Продолжительное страничное представление\tCtrl+Shift+P"
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:1842
+msgid "&Multiple Page Layout"
+msgstr "&Многостраничное представление\tCtrl+Shift+P"
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:1852
+msgid "Show Ra&w Note Ruler"
+msgstr "Показать линейку &исполняемых нот"
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:1860
+msgid "Show &Annotations"
+msgstr "Показать &примечания"
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:1864
+msgid "Show Lily&Pond Directives"
+msgstr "Показывать д&ирективы Lilypond"
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:1868
+msgid "Open L&yric Editor"
+msgstr "&Открыть редактор лирики"
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:1910
+msgid "Trip&let Insert Mode"
+msgstr "Режим ввода &триолей"
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:1924
+#, fuzzy
+msgid "Grace Insert Mode"
+msgstr "Режим ввода &триолей"
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:2178
+msgid "&Dump selected events to stderr"
+msgstr "«С&брасывать» выделенные события в stderr"
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:2246
+msgid "Ma&ke Ornament..."
+msgstr "Со&здать украшение..."
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:2250
+msgid "Trigger &Ornament..."
+msgstr "&Украшение триггера..."
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:2254
+msgid "Remove Ornament..."
+msgstr "У&далить украшение..."
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:2259
+msgid "&None"
+msgstr "&Ничего"
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:2287
+#, fuzzy
+msgid "Convert Notation For..."
+msgstr "Экспортируется звуковой файл..."
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:2296
+msgid "Show &Notes Toolbar"
+msgstr "Показать панель «&Ноты»"
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:2297
+msgid "Show &Rests Toolbar"
+msgstr "Показать панель «&Паузы»"
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:2298
+msgid "Show &Accidentals Toolbar"
+msgstr "Показать панель «&Знаки альтерации»"
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:2299
+msgid "Show Cle&fs Toolbar"
+msgstr "Показать панель «&Ключи»"
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:2301
+msgid "Show &Marks Toolbar"
+msgstr "Показать панель «&Пометки»"
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:2303
+msgid "Show &Group Toolbar"
+msgstr "Показать панель «&Группировка»"
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:2305
+msgid "Show &Layout Toolbar"
+msgstr "Показать панель «&Облик»"
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:2309
+msgid "Show M&eta Toolbar"
+msgstr "Показать &метапанель"
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:2371
+msgid "Cursor &Up Staff"
+msgstr "Курсор &вверх по нотному стану"
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:2375
+msgid "Cursor &Down Staff"
+msgstr "Курсор в&низ по нотному стану"
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:2379
+msgid "Cursor Pre&vious Segment"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:2383
+#, fuzzy
+msgid "Cursor Ne&xt Segment"
+msgstr "Создать сегмент"
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:2473
+msgid "Push &Left"
+msgstr "Сместить в&лево"
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:2477
+msgid "Push &Right"
+msgstr "Сместить в&право"
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:2481
+msgid "Push &Up"
+msgstr "Сместить ввер&х"
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:2485
+msgid "Push &Down"
+msgstr "Сместить &вниз"
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:2489
+msgid "&Restore Positions"
+msgstr "&Восстановить позиции"
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:2493
+msgid "Make &Invisible"
+msgstr "Сделать &невидимым"
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:2497
+msgid "Make &Visible"
+msgstr "Сделать &видимым"
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:2501
+msgid "Toggle Dot"
+msgstr "Переключить точку"
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:2505
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:2509
+msgid "Add Dot"
+msgstr "Добавить точку"
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:2568
+#, c-format
+msgid ""
+"_n: 1 pixel\n"
+"%n pixels"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:2617
+msgid " Font: "
+msgstr " Шрифт: "
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:2645
+msgid "Unknown font \"%1\", using default"
+msgstr ""
+"Размер шрифта \"%1\" не подходит ; \n"
+"вместо него используется стандартный"
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:2653
+msgid " Size: "
+msgstr " Размер: "
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:2675
+msgid " Spacing: "
+msgstr " Промежуток: "
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:2991
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:3810
+msgid " Ready."
+msgstr " Готово."
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:2996
+msgid "Laying out score..."
+msgstr "Строится отображение партитуры..."
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:3009
+msgid "Laying out staff %1..."
+msgstr "Строится отображение нотного стана %1..."
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:3018
+msgid "Reconciling staffs..."
+msgstr "Пересогласовываются нотные станы ..."
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:3877
+msgid "Sizing and allocating canvas..."
+msgstr "Размещается и подстраивается канва..."
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:4042
+msgid "note"
+msgstr "нота"
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:4042
+msgid "rest"
+msgstr "пауза"
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:4203
+msgid "%1 - Segment Track #%2 - Notation"
+msgstr "%1 — Дорожка с сегмаентами №%2 — Партитура"
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:4209
+msgid "%1 - All Segments - Notation"
+msgstr "%1 — Все сегменты — Партитура"
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:4214
+#, fuzzy
+msgid ""
+"_n: %1 - Segment - Notation\n"
+"%1 - %n Segments - Notation"
+msgstr "%1 — Дорожка с сегмаентами №%2 — Партитура"
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:4233
+#: src/gui/widgets/QuantizeParameters.cpp:128
+msgid "Triplet"
+msgstr "Триоль"
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:4235
+#, fuzzy
+msgid "Grace"
+msgstr "Grave"
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:4239
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:4243
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:4247
+#, fuzzy
+msgid "%1 %2"
+msgstr "%1: %2"
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:4263
+msgid "Hidden annotations"
+msgstr "Скрытые примечания"
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:4285
+msgid "Hidden LilyPond directives"
+msgstr "Скрытые директивы Lilypond"
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:4318
+#, c-format
+msgid "Unknown spacing action %1"
+msgstr "%1 - неизвестное действие с промежутком"
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:4376
+#, c-format
+msgid "Unknown proportion action %1"
+msgstr "%1 - неизвестное пропорциональное действие"
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:4423
+#, c-format
+msgid "Unknown font action %1"
+msgstr "%1 - неизвестное действие со шрифтом"
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:4441
+#, c-format
+msgid "Unknown font size %1"
+msgstr "%1 - неизвестный размер шрифта"
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:4445
+#, c-format
+msgid "Unknown font size action %1"
+msgstr "%1 - неизвестное действие с размером шрифта"
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:4772
+#, fuzzy
+msgid ""
+"The Restricted paste type requires enough empty space (containing only "
+"rests) at the paste position to hold all of the events to be pasted.\n"
+"Not enough space was found.\n"
+"If you want to paste anyway, consider using one of the other paste types "
+"from the \"Paste...\" option on the Edit menu. You can also change the "
+"default paste type to something other than Restricted if you wish."
+msgstr ""
+"Ограниченный способ вставки требует достаточного\n"
+"количества свободного дискового пространства\n"
+"для хранения всех вставляемых событий.\n"
+"В настоящий момент дискового постранства не хватает..\n"
+"Если вам всё равно необходимо вставить данные, \n"
+"используйте любой другой тип вставки\n"
+"из меню \"Правка\". Вы также можете сменить\n"
+"стандартный тип вставки с Ограниченной \n"
+"на какую-либо другую."
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:4792
+msgid "Can't paste multiple Segments into one"
+msgstr "Невозможно осуществить вставку нескольких сегментов в один"
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:4820
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:4869
+msgid "Couldn't paste at this point."
+msgstr "Невозможно осуществить вставку в этой точке."
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:4888
+#, fuzzy
+msgid "Move Events to Staff Above"
+msgstr "С&местить события в другой сегмент"
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:4916
+#, fuzzy
+msgid "Move Events to Staff Below"
+msgstr "С&местить события в другой сегмент"
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5028
+msgid "Pushing selection left..."
+msgstr "Выделение смещается влево..."
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5039
+msgid "Pushing selection right..."
+msgstr "Выделение смещается вправо..."
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5050
+msgid "Pushing selection up..."
+msgstr "Выделение смещается вверх..."
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5061
+msgid "Pushing selection down..."
+msgstr "Выделение смещается вниз..."
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5072
+msgid "Restoring computed positions..."
+msgstr "Восстанавливаются расчитанные позиции..."
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5081
+msgid "Making visible..."
+msgstr "Делается видимым..."
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5090
+msgid "Making invisible..."
+msgstr "Прячется..."
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5177
+msgid "Beaming group..."
+msgstr "Производится группировка..."
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5187
+msgid "Auto-beaming selection..."
+msgstr "Автогруппировка выделения..."
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5197
+msgid "Breaking groups..."
+msgstr "Разделение групп..."
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5285
+msgid "Untupleting..."
+msgstr "Разгруппирование..."
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5293
+msgid "Adding slur..."
+msgstr "Добавляется лига..."
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5294
+msgid "slur"
+msgstr "лига"
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5299
+msgid "Adding phrasing slur..."
+msgstr "Добавляется фразовая лига..."
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5300
+msgid "phrasing slur"
+msgstr "фразовая лига"
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5305
+msgid "Adding glissando..."
+msgstr "Добавляется глиссандо..."
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5306
+msgid "glissando"
+msgstr "глиссандо"
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5311
+msgid "Adding crescendo..."
+msgstr "Добавляется крещендо..."
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5312
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5318
+msgid "dynamic"
+msgstr "динамический"
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5317
+msgid "Adding decrescendo..."
+msgstr "Добавляется декрещендо..."
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5323
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5329
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5335
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5341
+msgid "Adding octave..."
+msgstr "Добавляется октава..."
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5324
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5330
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5336
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5342
+msgid "ottava"
+msgstr "октава"
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5358
+msgid "Can't add overlapping %1 indications"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5367
+msgid "Making chord..."
+msgstr "Создаётся аккорд..."
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5379
+msgid "Normalizing rests..."
+msgstr "Паузы нормализуются..."
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5389
+msgid "Collapsing rests..."
+msgstr "Паузы сжимаются..."
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5409
+msgid "Tying notes..."
+msgstr "Лигатура создаётся..."
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5419
+msgid "Untying notes..."
+msgstr "Лигатура удаляется..."
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5429
+msgid "Making notes viable..."
+msgstr "Ноты \"оживляются\"..."
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5439
+msgid "Removing counterpoint..."
+msgstr "Контрапункт удаляется..."
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5449
+msgid "Pointing stems up..."
+msgstr "Штили направляются вверх..."
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5459
+msgid "Pointing stems down..."
+msgstr "Штили направляются вниз..."
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5470
+msgid "Restoring computed stem directions..."
+msgstr "Восстанавливается расчитанное направление штилей..."
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5480
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5490
+msgid "Positioning slurs..."
+msgstr "Расстанавливаются лиги..."
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5501
+msgid "Restoring slur positions..."
+msgstr "Восстанавливаются позиции лиг"
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5511
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5521
+#, fuzzy
+msgid "Positioning ties..."
+msgstr "Расстанавливаются лиги..."
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5532
+#, fuzzy
+msgid "Restoring tie positions..."
+msgstr "Восстанавливаются расчитанные позиции..."
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5542
+msgid "Fixing notation quantization..."
+msgstr "Исправляющее партитуру квантование..."
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5552
+msgid "Removing notation quantization..."
+msgstr "Удаляется квантование партитуры..."
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5569
+msgid "Changing to %1 style..."
+msgstr "Происходит переход к стилю %1..."
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5577
+#, c-format
+msgid "Unknown style action %1"
+msgstr "Неизвестное действие стиля %1"
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5590
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5631
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5687
+msgid "No note duration selected"
+msgstr "Длительность ноты не выбрана"
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5652
+msgid "No rest duration selected"
+msgstr "Длительность паузы не выбрана"
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5738
+msgid "No note or rest duration selected"
+msgstr "Не выбрана длительность ноты или паузы"
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5749
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5760
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5771
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5782
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5793
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5804
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5815
+msgid "Forcing accidentals..."
+msgstr "Применяются случайные знаки альтерации..."
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5826
+msgid "Restoring accidentals..."
+msgstr "Восстанавливаются случайные знаки альтерации..."
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5837
+msgid "Showing cautionary accidentals..."
+msgstr "Предупредительные знаки альтерации показываются"
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5847
+msgid "Cancelling cautionary accidentals..."
+msgstr "Предупредительные знаки альтерации отменяются"
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5876
+msgid "Interpreting selection..."
+msgstr "Выделение интерпретируется..."
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5888
+msgid "Setting note durations..."
+msgstr "Устанавливаются длительности нот..."
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5896
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5904
+msgid "Adding dot..."
+msgstr "Добавляется точка..."
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5926
+msgid "Text: "
+msgstr "Текст: "
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5940
+msgid "Fingering: "
+msgstr "Аппликатура:"
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:6028
+msgid "Ornament track %1 bar %2"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:6030
+#, c-format
+msgid "Ornament bar %1"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:6090
+msgid "Remove Ornaments"
+msgstr "Удалить украшения"
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:6137
+msgid "Estimated key signature shown"
+msgstr "Рассчитанные ключевые знаки альтерации отображены вверху"
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:6210
+msgid ""
+"There is no sustain controller defined for this device.\n"
+"Please ensure the device is configured correctly in the Manage MIDI Devices "
+"dialog in the main window."
+msgstr ""
+"Для этого устройства не определён контроллер \n"
+"стабильной фазы сигнала. Убедитесь в том, что устройство правильно "
+"настроено, заглянув в диалог «Настройка MIDI-устройств»."
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:7242
+msgid "Can't insert note: No note duration selected"
+msgstr "Невозможно вставить ноту: не выбрана длительность ноты"
+
+#: src/gui/editors/notation/NoteFontFactory.cpp:198
+msgid "Can't obtain a default font -- no fonts found"
+msgstr "Не удаётся получить стандартный шрифт -- шрифты не найдены"
+
+#: src/gui/editors/notation/NoteFontMap.cpp:50
+#: src/gui/general/PresetGroup.cpp:47
+msgid "unknown error"
+msgstr "неизвестная ошибка"
+
+#: src/gui/editors/notation/NoteFontMap.cpp:76
+msgid "Can't open font mapping file %1 or %2"
+msgstr "Не удаётся открыть файл шрифтовой карты '%1' или '%2'"
+
+#: src/gui/editors/notation/NoteFontMap.cpp:80
+#, c-format
+msgid "Can't open font mapping file %1"
+msgstr "Не удаётся открыть файл шрифтовой карты '%1'"
+
+#: src/gui/editors/notation/NoteFontViewer.cpp:85
+#, c-format
+msgid "Note Font Viewer: %1"
+msgstr "Просмотр нотного шрифта: %1"
+
+#: src/gui/editors/notation/NoteFontViewer.cpp:91
+msgid " Component: "
+msgstr " Компонент: "
+
+#: src/gui/editors/notation/NoteFontViewer.cpp:99
+msgid " View: "
+msgstr " Вид: "
+
+#: src/gui/editors/notation/NoteFontViewer.cpp:102
+msgid "Glyphs"
+msgstr "Знаки"
+
+#: src/gui/editors/notation/NoteFontViewer.cpp:103
+msgid "Codes"
+msgstr "Коды"
+
+#: src/gui/editors/notation/NoteFontViewer.cpp:105
+msgid " Page: "
+msgstr " Страница: "
+
+#: src/gui/editors/notation/NoteInserter.cpp:80
+msgid "Auto-Beam when appropriate"
+msgstr "Автогруппировка"
+
+#: src/gui/editors/notation/NoteInserter.cpp:101
+msgid "Dotted note"
+msgstr "Нота с точкой"
+
+#: src/gui/editors/notation/NoteInserter.cpp:118
+msgid "Switch to Inserting Rests"
+msgstr "Вставка пауз"
+
+#: src/gui/editors/notation/NotePixmapFactory.cpp:2301
+#: src/gui/editors/notation/NotePixmapFactory.cpp:2345
+msgid "..."
+msgstr "..."
+
+#: src/gui/editors/notation/NoteStyleFileReader.cpp:55
+#, c-format
+msgid "Can't open style file %1"
+msgstr "Не удаётся открыть стилевой файл %1"
+
+#: src/gui/editors/notation/NoteStyleFileReader.cpp:90
+msgid "type is a required attribute of note"
+msgstr "\"type\" является обязательным атрибутом \"note\""
+
+#: src/gui/editors/notation/NoteStyleFileReader.cpp:99
+#, c-format
+msgid "Unrecognised note name %1"
+msgstr "Имя ноты \"%1\" неизвестно"
+
+#: src/gui/editors/notation/NoteStyleFileReader.cpp:106
+msgid "global element must precede note elements"
+msgstr "элемент global должен предшестовать элементу note"
+
+#: src/gui/editors/notation/NoteStyleFileReader.cpp:135
+msgid ""
+"global and note elements may have shape or charname attribute, but not both"
+msgstr ""
+"Элементы global и note могут содержать атрибут shape или charname, но не оба "
+"сразу"
+
+#: src/gui/editors/notation/RestInserter.cpp:60
+msgid "Dotted rest"
+msgstr "Пауза с точкой"
+
+#: src/gui/editors/notation/TrackHeader.cpp:111
+msgid "Track %1 : \"%2\""
+msgstr "Дорожка %1 : \"%2\""
+
+#: src/gui/editors/notation/TrackHeader.cpp:117
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"Notate for: %1"
+msgstr "Просмотр нотного шрифта: %1"
+
+#: src/gui/editors/notation/TrackHeader.cpp:119
+#, fuzzy
+msgid "normal"
+msgstr "Нормальная"
+
+#: src/gui/editors/notation/TrackHeader.cpp:122
+#, fuzzy
+msgid "small"
+msgstr "Все"
+
+#: src/gui/editors/notation/TrackHeader.cpp:125
+msgid "tiny"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/editors/notation/TrackHeader.cpp:129
+msgid "--"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/editors/notation/TrackHeader.cpp:154
+msgid ""
+"\n"
+"Size: %1, Bracket: %2 "
+msgstr ""
+
+#: src/gui/editors/notation/TrackHeader.cpp:181
+msgid ""
+"\n"
+"bars [%1-%2] in %3 (tr=%4) : \"%5\""
+msgstr ""
+
+#: src/gui/editors/notation/TrackHeader.cpp:188
+msgid ""
+"\n"
+"bars [%1-%2] (tr=%3) : \"%4\""
+msgstr ""
+
+#: src/gui/editors/notation/TrackHeader.cpp:237
+#: src/gui/widgets/DiatonicPitchChooser.cpp:58
+msgid "C"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/editors/notation/TrackHeader.cpp:238
+msgid "C#"
+msgstr "C#"
+
+#: src/gui/editors/notation/TrackHeader.cpp:239
+#: src/gui/widgets/DiatonicPitchChooser.cpp:59
+msgid "D"
+msgstr "D"
+
+#: src/gui/editors/notation/TrackHeader.cpp:240
+msgid "Eb"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/editors/notation/TrackHeader.cpp:241
+#: src/gui/widgets/DiatonicPitchChooser.cpp:60
+msgid "E"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/editors/notation/TrackHeader.cpp:242
+#: src/gui/widgets/DiatonicPitchChooser.cpp:61
+msgid "F"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/editors/notation/TrackHeader.cpp:243
+msgid "F#"
+msgstr "F#"
+
+#: src/gui/editors/notation/TrackHeader.cpp:244
+#: src/gui/widgets/DiatonicPitchChooser.cpp:62
+msgid "G"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/editors/notation/TrackHeader.cpp:245
+msgid "G#"
+msgstr "G#"
+
+#: src/gui/editors/notation/TrackHeader.cpp:246
+#: src/gui/widgets/DiatonicPitchChooser.cpp:63
+msgid "A"
+msgstr "A"
+
+#: src/gui/editors/notation/TrackHeader.cpp:247
+msgid "Bb"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/editors/notation/TrackHeader.cpp:248
+#: src/gui/widgets/DiatonicPitchChooser.cpp:64
+msgid "B"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/editors/notation/TrackHeader.cpp:350
+msgid "%1: %2"
+msgstr "%1: %2"
+
+#: src/gui/editors/notation/TrackHeader.cpp:353
+#, fuzzy, c-format
+msgid " in %1"
+msgstr "Вх %1"
+
+#: src/gui/editors/parameters/AudioInstrumentParameterPanel.cpp:127
+#: src/gui/editors/parameters/AudioInstrumentParameterPanel.cpp:355
+#: src/gui/widgets/AudioFaderBox.cpp:89
+msgid "<no synth>"
+msgstr "<нет синтезатора>"
+
+#: src/gui/editors/parameters/MIDIInstrumentParameterPanel.cpp:82
+#: src/gui/studio/MidiBankListViewItem.cpp:49
+#: src/gui/studio/MidiDeviceListViewItem.cpp:46
+msgid "Bank"
+msgstr "Банк"
+
+#: src/gui/editors/parameters/MIDIInstrumentParameterPanel.cpp:83
+msgid "Variation"
+msgstr "Вариация"
+
+#: src/gui/editors/parameters/MIDIInstrumentParameterPanel.cpp:84
+msgid "Program"
+msgstr "Программа"
+
+#: src/gui/editors/parameters/MIDIInstrumentParameterPanel.cpp:85
+msgid "Channel out"
+msgstr "Канал выхода"
+
+#: src/gui/editors/parameters/MIDIInstrumentParameterPanel.cpp:213
+#: src/gui/editors/parameters/MIDIInstrumentParameterPanel.cpp:219
+msgid "[ %1 ]"
+msgstr "[ %1 ]"
+
+#: src/gui/editors/parameters/SegmentParameterBox.cpp:86
+#: src/gui/editors/parameters/TrackParameterBox.cpp:1013
+msgid "Segment"
+msgstr "Сегмент"
+
+#: src/gui/editors/parameters/SegmentParameterBox.cpp:87
+msgid "Segment Parameters"
+msgstr "Параметры сегмента"
+
+#: src/gui/editors/parameters/SegmentParameterBox.cpp:364
+#: src/gui/editors/parameters/SegmentParameterBox.cpp:695
+msgid "%1 ms"
+msgstr "%1 мс"
+
+#: src/gui/editors/parameters/SegmentParameterBox.cpp:1029
+#: src/gui/editors/parameters/TrackParameterBox.cpp:908
+msgid "Highest playable note"
+msgstr "Самая высокая играемая нота"
+
+#: src/gui/editors/parameters/SegmentParameterBox.cpp:1049
+#: src/gui/editors/parameters/TrackParameterBox.cpp:928
+msgid "Lowest playable note"
+msgstr "Самая низкая играемая нота"
+
+#: src/gui/editors/parameters/TrackParameterBox.cpp:91
+msgid "Track Parameters"
+msgstr "Параметры дорожки"
+
+#: src/gui/editors/parameters/TrackParameterBox.cpp:128
+#: src/gui/editors/parameters/TrackParameterBox.cpp:660
+#: src/gui/editors/segment/TrackButtons.cpp:352
+#: src/gui/editors/segment/TrackButtons.cpp:1094
+msgid "<untitled>"
+msgstr "<без имени>"
+
+#: src/gui/editors/parameters/TrackParameterBox.cpp:135
+msgid "Playback parameters"
+msgstr "Параметры воспроизведения"
+
+#: src/gui/editors/parameters/TrackParameterBox.cpp:170
+msgid "Recording filters"
+msgstr "Фильтры записи"
+
+#: src/gui/editors/parameters/TrackParameterBox.cpp:189
+msgid "Channel"
+msgstr "Канал"
+
+#: src/gui/editors/parameters/TrackParameterBox.cpp:201
+#, fuzzy
+msgid "Staff export options"
+msgstr "Параметры нотоносца"
+
+#: src/gui/editors/parameters/TrackParameterBox.cpp:218
+#, fuzzy
+msgid "Notation size:"
+msgstr "Время партитуры:"
+
+#: src/gui/editors/parameters/TrackParameterBox.cpp:222
+#: src/gui/widgets/QuantizeParameters.cpp:118
+msgid "Normal"
+msgstr "Нормальная"
+
+#: src/gui/editors/parameters/TrackParameterBox.cpp:223
+#, fuzzy
+msgid "Small"
+msgstr "Все"
+
+#: src/gui/editors/parameters/TrackParameterBox.cpp:224
+msgid "Tiny"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/editors/parameters/TrackParameterBox.cpp:231
+#, fuzzy
+msgid "Bracket type:"
+msgstr "Тип текста:"
+
+#: src/gui/editors/parameters/TrackParameterBox.cpp:235
+msgid "-----"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/editors/parameters/TrackParameterBox.cpp:236
+msgid "[----"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/editors/parameters/TrackParameterBox.cpp:237
+msgid "----]"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/editors/parameters/TrackParameterBox.cpp:238
+msgid "[---]"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/editors/parameters/TrackParameterBox.cpp:239
+msgid "{----"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/editors/parameters/TrackParameterBox.cpp:240
+msgid "----}"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/editors/parameters/TrackParameterBox.cpp:241
+msgid "{[---"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/editors/parameters/TrackParameterBox.cpp:242
+msgid "---]}"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/editors/parameters/TrackParameterBox.cpp:251
+#, fuzzy
+msgid "Create segments with"
+msgstr "С чем создать сегмент:"
+
+#: src/gui/editors/parameters/TrackParameterBox.cpp:262
+msgid "Preset"
+msgstr "Предустановка"
+
+#: src/gui/editors/parameters/TrackParameterBox.cpp:270
+msgid "Load"
+msgstr "Загрузить"
+
+#: src/gui/editors/parameters/TrackParameterBox.cpp:280
+msgid "treble"
+msgstr "скрипичный"
+
+#: src/gui/editors/parameters/TrackParameterBox.cpp:281
+msgid "bass"
+msgstr "басовый"
+
+#: src/gui/editors/parameters/TrackParameterBox.cpp:282
+msgid "crotales"
+msgstr "помпейская тарелка"
+
+#: src/gui/editors/parameters/TrackParameterBox.cpp:283
+msgid "xylophone"
+msgstr "ксилофон"
+
+#: src/gui/editors/parameters/TrackParameterBox.cpp:284
+msgid "guitar"
+msgstr "гитара"
+
+#: src/gui/editors/parameters/TrackParameterBox.cpp:285
+msgid "contrabass"
+msgstr "контрабас"
+
+#: src/gui/editors/parameters/TrackParameterBox.cpp:286
+msgid "celesta"
+msgstr "челеста"
+
+#: src/gui/editors/parameters/TrackParameterBox.cpp:287
+msgid "old celesta"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/editors/parameters/TrackParameterBox.cpp:288
+msgid "french"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/editors/parameters/TrackParameterBox.cpp:289
+msgid "soprano"
+msgstr "сопрано"
+
+#: src/gui/editors/parameters/TrackParameterBox.cpp:290
+#, fuzzy
+msgid "mezzosoprano"
+msgstr "сопрано"
+
+#: src/gui/editors/parameters/TrackParameterBox.cpp:291
+msgid "alto"
+msgstr "альт"
+
+#: src/gui/editors/parameters/TrackParameterBox.cpp:292
+msgid "tenor"
+msgstr "тенор"
+
+#: src/gui/editors/parameters/TrackParameterBox.cpp:293
+#, fuzzy
+msgid "baritone"
+msgstr "Вариация"
+
+#: src/gui/editors/parameters/TrackParameterBox.cpp:294
+#, fuzzy
+msgid "varbaritone"
+msgstr "Вариация"
+
+#: src/gui/editors/parameters/TrackParameterBox.cpp:295
+#, fuzzy
+msgid "subbass"
+msgstr "басовый"
+
+#: src/gui/editors/parameters/TrackParameterBox.cpp:325
+#, fuzzy
+msgid "Lowest"
+msgstr "Низкая"
+
+#: src/gui/editors/parameters/TrackParameterBox.cpp:327
+#: src/gui/editors/parameters/TrackParameterBox.cpp:334
+msgid "---"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/editors/parameters/TrackParameterBox.cpp:329
+msgid "Choose the lowest suggested playable note, using a staff"
+msgstr "Выбрать самую нижнюю воспроизводимую ноту, используя нотный стан"
+
+#: src/gui/editors/parameters/TrackParameterBox.cpp:332
+#, fuzzy
+msgid "Highest"
+msgstr "Высокая"
+
+#: src/gui/editors/parameters/TrackParameterBox.cpp:336
+msgid "Choose the highest suggested playable note, using a staff"
+msgstr "Выбрать самую высокую воспроизводимую ноту, используя нотный стан"
+
+#: src/gui/editors/parameters/TrackParameterBox.cpp:664
+msgid "[ Track %1 - %2 ]"
+msgstr "[ Дорожка %1 - %2 ]"
+
+#: src/gui/editors/parameters/TrackParameterBox.cpp:983
+msgid "The instrument preset database is corrupt. Check your installation."
+msgstr ""
+"База данных предустановок инструментов испорчена. Проверьте корректность "
+"установки."
+
+#: src/gui/editors/segment/ControlEditorDialog.cpp:71
+#: src/gui/editors/segment/ControlParameterEditDialog.cpp:53
+msgid "<not showing>"
+msgstr "<не отображается>"
+
+#: src/gui/editors/segment/ControlEditorDialog.cpp:87
+msgid "Manage Control Events"
+msgstr "Настроить управление событиями"
+
+#: src/gui/editors/segment/ControlEditorDialog.cpp:89
+msgid "<no device>"
+msgstr "<нет устройства>"
+
+#: src/gui/editors/segment/ControlEditorDialog.cpp:97
+msgid " Control Events for %1 (device %2)"
+msgstr " Параметры контроллера для %1 (устройство %2)"
+
+#: src/gui/editors/segment/ControlEditorDialog.cpp:102
+msgid "Control Event name "
+msgstr "Имя контроллера"
+
+#: src/gui/editors/segment/ControlEditorDialog.cpp:103
+msgid "Control Event type "
+msgstr "Тип контроллера"
+
+#: src/gui/editors/segment/ControlEditorDialog.cpp:104
+msgid "Control Event value "
+msgstr "Значение контроллера"
+
+#: src/gui/editors/segment/ControlEditorDialog.cpp:105
+msgid "Description "
+msgstr "Описание "
+
+#: src/gui/editors/segment/ControlEditorDialog.cpp:106
+msgid "Min "
+msgstr "Мин "
+
+#: src/gui/editors/segment/ControlEditorDialog.cpp:107
+msgid "Max "
+msgstr "Макс "
+
+#: src/gui/editors/segment/ControlEditorDialog.cpp:108
+msgid "Default "
+msgstr "По умолчанию "
+
+#: src/gui/editors/segment/ControlEditorDialog.cpp:109
+msgid "Color "
+msgstr "Цвет "
+
+#: src/gui/editors/segment/ControlEditorDialog.cpp:110
+msgid "Position on instrument panel"
+msgstr "Позиция на инструментальной панели"
+
+#: src/gui/editors/segment/ControlEditorDialog.cpp:134
+msgid "Add a Control Parameter to the Studio"
+msgstr "Добавить параметр контроллера в Студию"
+
+#: src/gui/editors/segment/ControlEditorDialog.cpp:138
+msgid "Delete a Control Parameter from the Studio"
+msgstr "Удалить параметр контроллера из Студии"
+
+#: src/gui/editors/segment/ControlEditorDialog.cpp:142
+msgid "Close the Control Parameter editor"
+msgstr "Закрыть редактор параметров контроллера"
+
+#: src/gui/editors/segment/ControlEditorDialog.cpp:219
+msgid "<default>"
+msgstr "<по умолчанию>"
+
+#: src/gui/editors/segment/ControlParameterEditDialog.cpp:60
+msgid "Edit Control Parameter"
+msgstr "Изменить параметр контроллера"
+
+#: src/gui/editors/segment/ControlParameterEditDialog.cpp:69
+msgid "Control Event Properties"
+msgstr "Свойства контроллера"
+
+#: src/gui/editors/segment/ControlParameterEditDialog.cpp:75
+msgid "Name:"
+msgstr "Имя:"
+
+#: src/gui/editors/segment/ControlParameterEditDialog.cpp:91
+msgid "Control Event value:"
+msgstr "Значение контроллера:"
+
+#: src/gui/editors/segment/ControlParameterEditDialog.cpp:95
+msgid "Minimum value:"
+msgstr "Миним. значение:"
+
+#: src/gui/editors/segment/ControlParameterEditDialog.cpp:99
+msgid "Maximum value:"
+msgstr "Максим. значение:"
+
+#: src/gui/editors/segment/ControlParameterEditDialog.cpp:103
+msgid "Default value:"
+msgstr "Стандартное значение:"
+
+#: src/gui/editors/segment/ControlParameterEditDialog.cpp:107
+msgid "Color:"
+msgstr "Цвет:"
+
+#: src/gui/editors/segment/ControlParameterEditDialog.cpp:111
+msgid "Instrument Parameter Box position:"
+msgstr "Положение панели параметров инструмента:"
+
+#: src/gui/editors/segment/MarkerEditor.cpp:81
+msgid "Manage Markers"
+msgstr "Настроить маркеры"
+
+#: src/gui/editors/segment/MarkerEditor.cpp:84
+msgid "Marker time "
+msgstr "Время маркера "
+
+#: src/gui/editors/segment/MarkerEditor.cpp:85
+#, fuzzy
+msgid "Marker text "
+msgstr "Время маркера "
+
+#: src/gui/editors/segment/MarkerEditor.cpp:86
+msgid "Marker description "
+msgstr "Описание маркера "
+
+#: src/gui/editors/segment/MarkerEditor.cpp:93
+msgid "Pointer position"
+msgstr "Позиция указателя"
+
+#: src/gui/editors/segment/MarkerEditor.cpp:98
+msgid "Real time:"
+msgstr "Реальное время:"
+
+#: src/gui/editors/segment/MarkerEditor.cpp:101
+msgid "In measure:"
+msgstr "В такте:"
+
+#: src/gui/editors/segment/MarkerEditor.cpp:119
+msgid "Add a Marker"
+msgstr "Добавить маркер"
+
+#: src/gui/editors/segment/MarkerEditor.cpp:123
+msgid "Delete a Marker"
+msgstr "Удалить маркер"
+
+#: src/gui/editors/segment/MarkerEditor.cpp:127
+msgid "Delete All Markers"
+msgstr "Удалить все маркеры"
+
+#: src/gui/editors/segment/MarkerEditor.cpp:131
+msgid "Close the Marker Editor"
+msgstr "Закрыть редактор маркеров"
+
+#: src/gui/editors/segment/MarkerEditor.cpp:294
+msgid "Remove all markers"
+msgstr "Удалить все маркеры"
+
+#: src/gui/editors/segment/PlayList.cpp:74
+msgid "Add..."
+msgstr "Доб..."
+
+#: src/gui/editors/segment/PlayList.cpp:75
+#: src/gui/studio/DeviceEditorDialog.cpp:154
+#: src/gui/studio/DeviceEditorDialog.cpp:359
+msgid "Play"
+msgstr "Воспроизвести"
+
+#: src/gui/editors/segment/PlayList.cpp:76
+msgid "Move Up"
+msgstr "Выше"
+
+#: src/gui/editors/segment/PlayList.cpp:77
+msgid "Move Down"
+msgstr "Ниже"
+
+#: src/gui/editors/segment/PlayList.cpp:122
+msgid "Select one or more Rosegarden files"
+msgstr "Выберите один или несколько файлов Rosegarden"
+
+#: src/gui/editors/segment/TrackButtons.cpp:207
+#: src/gui/editors/segment/TrackButtons.cpp:583
+#: src/gui/editors/segment/TrackButtons.cpp:933
+#: src/gui/editors/segment/TrackButtons.cpp:1125
+msgid "<no instrument>"
+msgstr "<нет инструмента>"
+
+#: src/gui/editors/segment/TrackButtons.cpp:350
+#: src/gui/editors/segment/TrackButtons.cpp:1092
+msgid "<untitled audio>"
+msgstr "<звук без имени>"
+
+#: src/gui/editors/segment/TrackButtons.cpp:1056
+msgid "Mute track"
+msgstr "Приглушить дорожку"
+
+#: src/gui/editors/segment/TrackButtons.cpp:1061
+msgid "Record on this track"
+msgstr "Записать в эту дорожку"
+
+#: src/gui/editors/segment/TrackEditor.cpp:646
+msgid "Turn Repeating Segment into Real Copies"
+msgstr "Превратить повторение сегмента в его настоящие копии"
+
+#: src/gui/editors/segment/TrackEditor.cpp:648
+msgid "Turn Repeating Segments into Real Copies"
+msgstr "Превратить повторение сегментов в их настоящие копии"
+
+#: src/gui/editors/segment/TrackEditor.cpp:812
+msgid ""
+"You can't drop files into Rosegarden from this client. Try using Konqueror "
+"instead."
+msgstr ""
+"Перетаскивание файлов в Rosegarden из этого клиента невозможно. Попробуйте "
+"использовать Konqueror."
+
+#: src/gui/editors/segment/TrackLabel.cpp:75
+msgid ""
+"Click and hold with left mouse button to assign this Track to an Instrument."
+msgstr ""
+"Щёлкните левой кнопкой мыши и назначьте \n"
+"инструмент для дорожки через появившееся меню."
+
+#: src/gui/editors/segment/TrackLabel.cpp:189
+msgid "Change track name"
+msgstr "Сменить имени дорожки"
+
+#: src/gui/editors/segment/TrackLabel.cpp:190
+msgid "Enter new track name"
+msgstr "Введите новое имя дорожки"
+
+#: src/gui/editors/segment/TriggerSegmentManager.cpp:83
+msgid "Manage Triggered Segments"
+msgstr "Настройка переключаемых сегментов"
+
+#: src/gui/editors/segment/TriggerSegmentManager.cpp:87
+msgid "ID"
+msgstr "ID"
+
+#: src/gui/editors/segment/TriggerSegmentManager.cpp:92
+msgid "Triggers"
+msgstr "Переключатели"
+
+#: src/gui/editors/segment/TriggerSegmentManager.cpp:113
+msgid "Add a Triggered Segment"
+msgstr "Добавить переключаемый сегмент"
+
+#: src/gui/editors/segment/TriggerSegmentManager.cpp:117
+msgid "Delete a Triggered Segment"
+msgstr "Удалить переключаемый сегмент"
+
+#: src/gui/editors/segment/TriggerSegmentManager.cpp:121
+msgid "Delete All Triggered Segments"
+msgstr "Удалить все переключаемые сегменты"
+
+#: src/gui/editors/segment/TriggerSegmentManager.cpp:125
+msgid "Close the Triggered Segment Manager"
+msgstr "Закрыть окно настройки переключаемых сегментов"
+
+#: src/gui/editors/segment/TriggerSegmentManager.cpp:246
+msgid ""
+"_n: %1 on 1 track\n"
+"%1 on %n tracks"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/editors/segment/TriggerSegmentManager.cpp:282
+msgid ""
+"This will remove all triggered segments from the whole composition. Are you "
+"sure?"
+msgstr "Все переключаемые сегменты будут удалены из композиции. Вы уверены?"
+
+#: src/gui/editors/segment/TriggerSegmentManager.cpp:286
+msgid "Remove all triggered segments"
+msgstr "Удалить все переключаемые сегменты"
+
+#: src/gui/editors/segment/TriggerSegmentManager.cpp:311
+msgid "Trigger Segment Duration"
+msgstr "Длительность переключаемого сегмента"
+
+#: src/gui/editors/segment/TriggerSegmentManager.cpp:334
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"_n: This triggered segment is used 1 time in the current composition. Are "
+"you sure you want to remove it?\n"
+"This triggered segment is used %n times in the current composition. Are you "
+"sure you want to remove it?"
+msgstr ""
+"Этот переключаемый сегмент используется в текущей композиции 1 раз. Вы "
+"действительно хотите его удалить?"
+
+#: src/gui/editors/segment/TriggerSegmentManager.cpp:398
+msgid "Pa&ste as New Triggered Segment"
+msgstr "Вставить как &новый переключаемый сегмент"
+
+#: src/gui/editors/segment/segmentcanvas/SegmentEraser.cpp:80
+msgid "Click on a segment to delete it"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/editors/segment/segmentcanvas/SegmentMover.cpp:158
+#: src/gui/editors/segment/segmentcanvas/SegmentSelector.cpp:246
+msgid "Move Segment"
+msgstr "Переместить сегмент"
+
+#: src/gui/editors/segment/segmentcanvas/SegmentMover.cpp:158
+#: src/gui/editors/segment/segmentcanvas/SegmentSelector.cpp:247
+msgid "Move Segments"
+msgstr "Переместить сегменты"
+
+#: src/gui/editors/segment/segmentcanvas/SegmentMover.cpp:340
+msgid "Click and drag to move a segment"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/editors/segment/segmentcanvas/SegmentPencil.cpp:223
+msgid "Hold Shift to avoid snapping to bar lines"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/editors/segment/segmentcanvas/SegmentPencil.cpp:281
+#, fuzzy
+msgid "Record or drop audio here"
+msgstr "Записать либо MIDI, либо звук"
+
+#: src/gui/editors/segment/segmentcanvas/SegmentPencil.cpp:287
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Click and drag to draw an empty segment. Control+Alt click and drag to draw "
+"in overlap mode."
+msgstr ""
+"Щелкните и перетащите курсор мыши выбора; щелкните средней клавише мыши и "
+"перетащите курсор для рисования новой ноты"
+
+#: src/gui/editors/segment/segmentcanvas/SegmentResizer.cpp:155
+#, fuzzy
+msgid ""
+"The audio file path does not exist or is not writable.\n"
+"You must set the audio file path to a valid directory in Document Properties "
+"before rescaling an audio file.\n"
+"Would you like to set it now?"
+msgstr ""
+"Каталог со звуковыми файлами не существует или закрыт для записи.\n"
+" Укажите правильный каталог в свойствах документа перед началом записи.\n"
+"Хотите сделать это прямо сейчас?"
+
+#: src/gui/editors/segment/segmentcanvas/SegmentResizer.cpp:259
+msgid ""
+"Hold Shift to avoid snapping to beat grid; hold Ctrl as well to rescale "
+"contents"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/editors/segment/segmentcanvas/SegmentResizer.cpp:382
+#: src/gui/editors/segment/segmentcanvas/SegmentSelector.cpp:505
+msgid ""
+"Click and drag to resize a segment; hold Ctrl as well to rescale its contents"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/editors/segment/segmentcanvas/SegmentResizer.cpp:384
+#: src/gui/editors/segment/segmentcanvas/SegmentSelector.cpp:507
+msgid "Click and drag to rescale segment"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/editors/segment/segmentcanvas/SegmentSelector.cpp:79
+msgid "Click and drag to select segments"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/editors/segment/segmentcanvas/SegmentSelector.cpp:488
+msgid ""
+"Click and drag to select segments; middle-click and drag to draw an empty "
+"segment"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/editors/segment/segmentcanvas/SegmentSelector.cpp:512
+msgid "Click and drag to move segments; hold Ctrl as well to copy them"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/editors/segment/segmentcanvas/SegmentSelector.cpp:514
+msgid "Click and drag to copy segments"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/editors/segment/segmentcanvas/SegmentSelector.cpp:518
+msgid ""
+"Click and drag to move segment; hold Ctrl as well to copy it; double-click "
+"to edit"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/editors/segment/segmentcanvas/SegmentSelector.cpp:520
+msgid "Click and drag to copy segment"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/editors/segment/segmentcanvas/SegmentSplitter.cpp:164
+msgid ""
+"Click on a segment to split it in two; hold Shift to avoid snapping to beat "
+"grid"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/editors/segment/segmentcanvas/SegmentSplitter.cpp:166
+msgid "Click on a segment to split it in two"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/editors/tempo/TempoView.cpp:87
+msgid "Filter"
+msgstr "Фильтр"
+
+#: src/gui/editors/tempo/TempoView.cpp:116
+msgid "Type "
+msgstr "Тип"
+
+#: src/gui/editors/tempo/TempoView.cpp:117
+msgid "Value "
+msgstr "Значение"
+
+#: src/gui/editors/tempo/TempoView.cpp:118
+msgid "Properties "
+msgstr "Свойства"
+
+#: src/gui/editors/tempo/TempoView.cpp:206
+msgid "Common, hidden"
+msgstr "Общий, скрытый"
+
+#: src/gui/editors/tempo/TempoView.cpp:208
+msgid "Hidden"
+msgstr "Скрытый"
+
+#: src/gui/editors/tempo/TempoView.cpp:211
+msgid "Common"
+msgstr "Общий"
+
+#: src/gui/editors/tempo/TempoView.cpp:218
+msgid "Time Signature "
+msgstr "Размер "
+
+#: src/gui/editors/tempo/TempoView.cpp:243
+msgid "%1.%2%3"
+msgstr "%1.%2%3"
+
+#: src/gui/editors/tempo/TempoView.cpp:253
+msgid "%1.%2%3 qpm (%4.%5%6 bpm) "
+msgstr "%1.%2%3 qpm (%4.%5%6 bpm) "
+
+#: src/gui/editors/tempo/TempoView.cpp:262
+msgid "Tempo "
+msgstr "Темп"
+
+#: src/gui/editors/tempo/TempoView.cpp:269
+msgid "<nothing at this filter level>"
+msgstr "<на этом уровне фильтрации нет событий>"
+
+#: src/gui/editors/tempo/TempoView.cpp:461
+msgid "Delete Tempo or Time Signature"
+msgstr "Удалить темп или размер"
+
+#: src/gui/editors/tempo/TempoView.cpp:600
+msgid "&Edit Item"
+msgstr "&Изменить"
+
+#: src/gui/editors/tempo/TempoView.cpp:832
+msgid "%1 - Tempo and Time Signature Editor"
+msgstr "%1 - Редактор темпа и размера"
+
+#: src/gui/general/EditView.cpp:742
+#, fuzzy
+msgid "&Halve Durations"
+msgstr "Длительность"
+
+#: src/gui/general/EditView.cpp:746
+#, fuzzy
+msgid "&Double Durations"
+msgstr "Двойной бемоль"
+
+#: src/gui/general/EditView.cpp:804
+msgid "Show Velocity Property Ruler"
+msgstr "&Показать линейку силы нажатия"
+
+#: src/gui/general/EditView.cpp:823
+msgid "Insert item"
+msgstr "Вставить объект"
+
+#: src/gui/general/EditView.cpp:829
+msgid "Erase selected items"
+msgstr "Удалить выбранные объекты"
+
+#: src/gui/general/EditView.cpp:833
+msgid "Clear ruler"
+msgstr "Очистить линейку"
+
+#: src/gui/general/EditView.cpp:837
+msgid "Insert line of controllers"
+msgstr "Вставить линию контроеллров"
+
+#: src/gui/general/EditView.cpp:841
+msgid "Flip forward"
+msgstr "Перескочить вперёд"
+
+#: src/gui/general/EditView.cpp:845
+msgid "Flip backwards"
+msgstr "Перескочить назад"
+
+#: src/gui/general/EditView.cpp:849
+msgid "Draw property line"
+msgstr "Нарисовать линию свойств"
+
+#: src/gui/general/EditView.cpp:853
+msgid "Select all property values"
+msgstr "Выбрать "
+
+#: src/gui/general/EditView.cpp:892
+msgid "%1 Controller %2 %3"
+msgstr "Контроллер %1 — %2 %3"
+
+#: src/gui/general/EditView.cpp:899
+#: src/gui/rulers/ControllerEventsRuler.cpp:186
+msgid "Unsupported Event Type"
+msgstr "Неподдерживаемый тип событий"
+
+#: src/gui/general/EditView.cpp:1064
+msgid "I"
+msgstr "I"
+
+#: src/gui/general/EditView.cpp:1064
+msgid "II"
+msgstr "II"
+
+#: src/gui/general/EditView.cpp:1064
+msgid "III"
+msgstr "III"
+
+#: src/gui/general/EditView.cpp:1064
+msgid "IV"
+msgstr "IV"
+
+#: src/gui/general/EditView.cpp:1065
+msgid "V"
+msgstr "V"
+
+#: src/gui/general/EditView.cpp:1065
+msgid "VI"
+msgstr "VI"
+
+#: src/gui/general/EditView.cpp:1065
+msgid "VII"
+msgstr "VII"
+
+#: src/gui/general/EditView.cpp:1065
+msgid "VIII"
+msgstr "VIII"
+
+#: src/gui/general/EditView.cpp:1067
+msgid "%1 flat"
+msgstr "%1 бемоль"
+
+#: src/gui/general/EditView.cpp:1068
+msgid "%1 sharp"
+msgstr "%1 диез"
+
+#: src/gui/general/EditView.cpp:1083
+msgid "&Insert Note"
+msgstr "&Вставить ноту"
+
+#: src/gui/general/EditView.cpp:1089
+msgid "&Upper Octave"
+msgstr "&Октавой выше"
+
+#: src/gui/general/EditView.cpp:1094
+msgid "&Lower Octave"
+msgstr "&Октавой ниже"
+
+#: src/gui/general/EditView.cpp:1266
+msgid "Estimated time signature shown"
+msgstr "Вычисленные ключевые знаки альтерации показаны вверху"
+
+#: src/gui/general/EditView.cpp:1429
+#, fuzzy
+msgid "Halving durations..."
+msgstr "Устанавливаются длительности нот..."
+
+#: src/gui/general/EditView.cpp:1443
+#, fuzzy
+msgid "Doubling durations..."
+msgstr "Устанавливаются длительности нот..."
+
+#: src/gui/general/EditView.cpp:1467
+msgid "Rescaling..."
+msgstr "Идёт перемасштабирование..."
+
+#: src/gui/general/EditView.cpp:1487
+msgid "By number of semitones: "
+msgstr "По числу полутонов:"
+
+#: src/gui/general/EditView.cpp:1494 src/gui/general/EditView.cpp:1516
+msgid "Transposing..."
+msgstr "Транспонирование..."
+
+#: src/gui/general/EditView.cpp:1534
+msgid "Transposing up one semitone..."
+msgstr "Транспонировать полутоном выше..."
+
+#: src/gui/general/EditView.cpp:1543
+msgid "Transposing up one octave..."
+msgstr "Транспонировать октавой выше..."
+
+#: src/gui/general/EditView.cpp:1552
+msgid "Transposing down one semitone..."
+msgstr "Транспонировать полутоном ниже..."
+
+#: src/gui/general/EditView.cpp:1561
+msgid "Transposing down one octave..."
+msgstr "Транспонировать октавой ниже..."
+
+#: src/gui/general/EditView.cpp:1573
+msgid "Inverting..."
+msgstr "Выполняется инвертирование..."
+
+#: src/gui/general/EditView.cpp:1585
+msgid "Retrograding..."
+msgstr "Применяется ракоход..."
+
+#: src/gui/general/EditView.cpp:1597
+msgid "Retrograde inverting..."
+msgstr "Выполняется инвертированный ракоход..."
+
+#: src/gui/general/EditView.cpp:1606
+msgid "Jogging left..."
+msgstr "Перемещается влево..."
+
+#: src/gui/general/EditView.cpp:1621
+msgid "Jogging right..."
+msgstr "Перемещается вправо..."
+
+#: src/gui/general/EditViewBase.cpp:226
+msgid "Set Segment Start Time..."
+msgstr "Установить &время начала сегмента..."
+
+#: src/gui/general/EditViewBase.cpp:230
+msgid "Set Segment Duration..."
+msgstr "Установить &длительность сегмента..."
+
+#: src/gui/general/MidiPitchLabel.cpp:37
+#, c-format
+msgid "C%1"
+msgstr "До%1"
+
+#: src/gui/general/MidiPitchLabel.cpp:37
+#, c-format
+msgid "C#%1"
+msgstr "До#%1"
+
+#: src/gui/general/MidiPitchLabel.cpp:37
+#, c-format
+msgid "D%1"
+msgstr "Ре%1"
+
+#: src/gui/general/MidiPitchLabel.cpp:37
+#, c-format
+msgid "D#%1"
+msgstr "Ре диез%1"
+
+#: src/gui/general/MidiPitchLabel.cpp:38
+#, c-format
+msgid "E%1"
+msgstr "Ми%1"
+
+#: src/gui/general/MidiPitchLabel.cpp:38
+#, c-format
+msgid "F%1"
+msgstr "Фа%1"
+
+#: src/gui/general/MidiPitchLabel.cpp:38
+#, c-format
+msgid "F#%1"
+msgstr "Фа диез%1"
+
+#: src/gui/general/MidiPitchLabel.cpp:38
+#, c-format
+msgid "G%1"
+msgstr "Соль%1"
+
+#: src/gui/general/MidiPitchLabel.cpp:39
+#, c-format
+msgid "G#%1"
+msgstr "Соль диез%1"
+
+#: src/gui/general/MidiPitchLabel.cpp:39
+#, c-format
+msgid "A%1"
+msgstr "Ля%1"
+
+#: src/gui/general/MidiPitchLabel.cpp:39
+#, c-format
+msgid "A#%1"
+msgstr "Ля диез%1"
+
+#: src/gui/general/MidiPitchLabel.cpp:39
+#, c-format
+msgid "B%1"
+msgstr "Си%1"
+
+#: src/gui/general/PresetGroup.cpp:93
+#, c-format
+msgid "Can't open preset file %1"
+msgstr "Не удаётся открыть файл предустановки %1"
+
+#: src/gui/general/PresetHandlerDialog.cpp:54
+msgid "Load track parameters preset"
+msgstr "Загрузка предустановки параметров дорожки"
+
+#: src/gui/general/PresetHandlerDialog.cpp:60
+#, fuzzy
+msgid "Convert notation for..."
+msgstr "Экспортируется звуковой файл..."
+
+#: src/gui/general/PresetHandlerDialog.cpp:84
+msgid "Select preset track parameters for:"
+msgstr "Выберите параметры предустановки дорожки для:"
+
+#: src/gui/general/PresetHandlerDialog.cpp:85
+msgid "Create appropriate notation for:"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/general/PresetHandlerDialog.cpp:87
+msgid "Category"
+msgstr "Категория"
+
+#: src/gui/general/PresetHandlerDialog.cpp:93
+msgid "Player Ability"
+msgstr "Уровень подготовки музыканта"
+
+#: src/gui/general/PresetHandlerDialog.cpp:95
+msgid "Amateur"
+msgstr "Любитель"
+
+#: src/gui/general/PresetHandlerDialog.cpp:96
+msgid "Professional"
+msgstr "Профессионал"
+
+#: src/gui/general/PresetHandlerDialog.cpp:102
+#, fuzzy
+msgid "Only selected segments"
+msgstr "Выбранные сегменты"
+
+#: src/gui/general/PresetHandlerDialog.cpp:104
+#, fuzzy
+msgid "All segments in this track"
+msgstr "Применить ко всем сегментам в этот раз"
+
+#: src/gui/general/PresetHandlerDialog.cpp:109
+#, fuzzy
+msgid "Only for new segments"
+msgstr "Лирика для этого сегмента"
+
+#: src/gui/general/PresetHandlerDialog.cpp:111
+#, fuzzy
+msgid "Convert existing segments"
+msgstr "Создать сегмент"
+
+#: src/gui/rulers/ChordNameRuler.cpp:95
+msgid ""
+"Chord name ruler.\n"
+"Turn it on and off from the Settings->Rulers menu."
+msgstr ""
+"Линейка имён аккордов.\n"
+"Она включается и отключается через меню \"Настройки -> Линейки\"."
+
+#: src/gui/rulers/ControlChangeCommand.cpp:33
+msgid "Control Change"
+msgstr "Смена контроллера"
+
+#: src/gui/rulers/ControlRulerEventEraseCommand.cpp:35
+msgid "Erase Controller Event(s)"
+msgstr "Удалить событие(я) контроллера"
+
+#: src/gui/rulers/ControlRulerEventInsertCommand.cpp:34
+msgid "Insert Controller Event"
+msgstr "Вставить событие контроллера"
+
+#: src/gui/rulers/ControllerEventsRuler.cpp:201
+msgid "Controller Events"
+msgstr "События контроллера"
+
+#: src/gui/rulers/ControllerEventsRuler.cpp:276
+msgid "Controller Event Number"
+msgstr "Номер события контроллера:"
+
+#: src/gui/rulers/ControllerEventsRuler.cpp:469
+msgid "Add line of controllers"
+msgstr "Добавить линию контроллеров"
+
+#: src/gui/rulers/LoopRuler.cpp:87
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Click and drag to move the playback pointer.\n"
+"Shift-click and drag to set a range for looping or editing.\n"
+"Shift-click to clear the loop or range.\n"
+"Double-click to start playback."
+msgstr ""
+"Щелчком левой клавишей мыши установить позицию воспроизведения.\n"
+"Shift + щелчок левой клавишей мыши + перетаскивание — установить петлю или "
+"область.\n"
+"Shift + щелчок левой клавишей мыши — убрать петлю или область."
+
+#: src/gui/rulers/MarkerRuler.cpp:98
+#, fuzzy
+msgid "Insert Marker"
+msgstr "Вставить паузу"
+
+#: src/gui/rulers/MarkerRuler.cpp:102
+#, fuzzy
+msgid "Insert Marker at Playback Position"
+msgstr "Вставить смену темпа в точку воспроизведения"
+
+#: src/gui/rulers/MarkerRuler.cpp:107
+#, fuzzy
+msgid "Delete Marker"
+msgstr "Удалить маркер"
+
+#: src/gui/rulers/MarkerRuler.cpp:112
+#, fuzzy
+msgid "Edit Marker..."
+msgstr "Изменить &маркеры..."
+
+#: src/gui/rulers/MarkerRuler.cpp:117
+msgid ""
+"Click on a marker to move the playback pointer.\n"
+"Shift-click to set a range between markers.\n"
+"Double-click to open the marker editor."
+msgstr ""
+
+#: src/gui/rulers/PropertyViewRuler.cpp:70
+msgid "%1 controller"
+msgstr "%1 контроллер"
+
+#: src/gui/rulers/RawNoteRuler.cpp:451
+msgid "Track #%1, Segment \"%2\" (runtime id %3)"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/rulers/TempoRuler.cpp:129
+msgid "Insert Tempo Change at Playback Position"
+msgstr "Вставить смену темпа в точку воспроизведения"
+
+#: src/gui/rulers/TempoRuler.cpp:134
+msgid "Delete Tempo Change"
+msgstr "Удалить смену темпа"
+
+#: src/gui/rulers/TempoRuler.cpp:138
+msgid "Ramp Tempo to Next Tempo"
+msgstr "Плавно поменять темп на следующий"
+
+#: src/gui/rulers/TempoRuler.cpp:142
+msgid "Un-Ramp Tempo"
+msgstr "Выключить плавную смену темпа"
+
+#: src/gui/rulers/TempoRuler.cpp:147
+msgid "Edit Tempo..."
+msgstr "Изменить темп..."
+
+#: src/gui/rulers/TempoRuler.cpp:151
+msgid "Edit Time Signature..."
+msgstr "Изменить размер..."
+
+#: src/gui/rulers/TempoRuler.cpp:586
+msgid "%1.%2%3 (%4.%5%6 bpm)"
+msgstr "%1.%2%3 (%4.%5%6 bpm) "
+
+#: src/gui/rulers/TempoRuler.cpp:594
+msgid "%1.%2%3 bpm"
+msgstr "%1.%2%3 bpm"
+
+#: src/gui/rulers/TempoRuler.cpp:602
+msgid "%1 - %2.%3%4"
+msgstr "%1 - %2.%3%4"
+
+#: src/gui/seqmanager/MidiFilterDialog.cpp:44
+msgid "Modify MIDI filters..."
+msgstr "Изменить MIDI-фильтры..."
+
+#: src/gui/seqmanager/MidiFilterDialog.cpp:56
+msgid "THRU events to ignore"
+msgstr "Какие THRU-события игнорировать"
+
+#: src/gui/seqmanager/MidiFilterDialog.cpp:92
+msgid "RECORD events to ignore"
+msgstr "Какие RECORD-события игнорировать"
+
+#: src/gui/seqmanager/SequenceManager.cpp:1012
+#: src/gui/seqmanager/SequenceManager.cpp:1148
+msgid ""
+"The JACK Audio subsystem has failed or it has stopped Rosegarden from "
+"processing audio.\n"
+"Please restart Rosegarden to continue working with audio.\n"
+"Quitting other running applications may improve Rosegarden's performance."
+msgstr ""
+"Подсистема JACK Audio «умерла» или сделала невозможным\n"
+"обработку аудио в Rosegarden. Перезапустите Rosegarden для \n"
+"возобновления работы с аудио. Завершение работы других \n"
+"приложений может улучшить производительность Rosegarden."
+
+#: src/gui/seqmanager/SequenceManager.cpp:1018
+#: src/gui/seqmanager/SequenceManager.cpp:1154
+msgid ""
+"The JACK Audio subsystem has stopped Rosegarden from processing audio, "
+"probably because of a processing overload.\n"
+"An attempt to restart the audio service has been made, but some problems may "
+"remain.\n"
+"Quitting other running applications may improve Rosegarden's performance."
+msgstr ""
+"Подсистема JACK Audio «умерла» или сделала невозможным\n"
+"обработку аудио в Rosegarden. Была произведена попытка \n"
+"перезапустить аудиосервис, но некоторые проблемы могли \n"
+"остаться нерешёнными. Завершение работы других приложений \n"
+"может улучшить производительность Rosegarden."
+
+#: src/gui/seqmanager/SequenceManager.cpp:1029
+msgid ""
+"Run out of processor power for real-time audio processing. Cannot continue."
+msgstr ""
+"Мощности процессора уже не хватает для работы в режиме \n"
+"реального времени. Продолжение работы невозможно."
+
+#: src/gui/seqmanager/SequenceManager.cpp:1055
+msgid ""
+"A serious error has occurred in the ALSA MIDI subsystem. It may not be "
+"possible to continue sequencing. Please check console output for more "
+"information."
+msgstr ""
+"Произошла серьёзная ошибка в подсистеме ALSA MIDI. Секвенсер может перестать "
+"работать. Проверьте, есть ли подробности в выводе на консоль."
+
+#: src/gui/seqmanager/SequenceManager.cpp:1076
+msgid "JACK Audio subsystem is losing sample frames."
+msgstr "Подсистема JACK Audio теряет некоторые сэмплы."
+
+#: src/gui/seqmanager/SequenceManager.cpp:1094
+msgid ""
+"Failed to read audio data from disc in time to service the audio subsystem."
+msgstr ""
+"Не удалось своевременно прочитать звуковые данные с диска\n"
+"для обеспечения нормальной работы звуковой подсистемы."
+
+#: src/gui/seqmanager/SequenceManager.cpp:1098
+msgid ""
+"Failed to write audio data to disc fast enough to service the audio "
+"subsystem."
+msgstr ""
+"Не удалось записать данные на диск достаточно быстро\n"
+"для обеспечения нормальной работы звуковой подсистемы."
+
+#: src/gui/seqmanager/SequenceManager.cpp:1102
+msgid "The audio mixing subsystem is failing to keep up."
+msgstr "Звуковая подсистема микшера не поспевает."
+
+#: src/gui/seqmanager/SequenceManager.cpp:1106
+msgid "The audio subsystem is failing to keep up."
+msgstr "Звуковая подсистема не поспевает."
+
+#: src/gui/seqmanager/SequenceManager.cpp:1110
+msgid "Unknown sequencer failure mode!"
+msgstr "Неизвестная ошибка секвенсера!"
+
+#: src/gui/seqmanager/SequenceManager.cpp:1168
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<h3>System timer resolution is too low</h3><p>Rosegarden was unable to find "
+"a high-resolution timing source for MIDI performance.</p><p>This may mean "
+"you are using a Linux system with the kernel timer resolution set too low. "
+"Please contact your Linux distributor for more information.</p><p>Some Linux "
+"distributors already provide low latency kernels, see <a href=\"http://"
+"rosegarden.wiki.sourceforge.net/Low+latency+kernels\">http://rosegarden.wiki."
+"sourceforge.net/Low+latency+kernels</a> for instructions.</p>"
+msgstr ""
+"<h3>Разрешение системного таймера слишком низкое</h3> <p>Rosegarden не "
+"удалось найти источник тайминга с высоким разрешением для работы с MIDI.</"
+"p><p>Это может значить, что ваша система использует ядро Linux, в котором "
+"разрешение таймера слишком низкое. Свяжитесь с разработчиками вашего "
+"дистрибутива..</p>"
+
+#: src/gui/seqmanager/SequenceManager.cpp:1186
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<h3>System timer resolution is too low</h3><p>Rosegarden was unable to find "
+"a high-resolution timing source for MIDI performance.</p><p>You may be able "
+"to solve this problem by loading the RTC timer kernel module. To do this, "
+"try running <b>sudo modprobe snd-rtctimer</b> in a terminal window and then "
+"restarting Rosegarden.</p><p>Alternatively, check whether your Linux "
+"distributor provides a multimedia-optimized kernel. See <a href=\"http://"
+"rosegarden.wiki.sourceforge.net/Low+latency+kernels\">http://rosegarden.wiki."
+"sourceforge.net/Low+latency+kernels</a> for notes about this.</p>"
+msgstr ""
+"<h3>Разрешение системного таймера слишком низкое</h3> <p>Rosegarden не "
+"удалось найти источник тайминга с высоким разрешением для работы с MIDI.</"
+"p><p>Это может значить, что ваша система использует ядро Linux, в котором "
+"разрешение таймера слишком низкое. Свяжитесь с разработчиками вашего "
+"дистрибутива..</p>"
+
+#: src/gui/seqmanager/SequenceManager.cpp:1310
+msgid ""
+"<p>Both MIDI and Audio subsystems have failed to initialize.</p><p>You may "
+"continue without the sequencer, but we suggest closing Rosegarden, running "
+"\"alsaconf\" as root, and starting Rosegarden again. If you wish to run "
+"with no sequencer by design, then use \"rosegarden --nosequencer\" to avoid "
+"seeing this error in the future.</p>"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/seqmanager/SequenceManager.cpp:1312
+msgid ""
+"<p>The MIDI subsystem has failed to initialize.</p><p>You may continue "
+"without the sequencer, but we suggest closing Rosegarden, running \"modprobe "
+"snd-seq-midi\" as root, and starting Rosegarden again. If you wish to run "
+"with no sequencer by design, then use \"rosegarden --nosequencer\" to avoid "
+"seeing this error in the future.</p>"
+msgstr ""
+"<p>Не удалось инициализировать MIDI-подсистему.</p><p>You may continue "
+"without the sequencer, but we suggest closing Rosegarden, running \"modprobe "
+"snd-seq-midi\" as root, and starting Rosegarden again. If you wish to run "
+"with no sequencer by design, then use \"rosegarden --nosequencer\" to avoid "
+"seeing this error in the future.</p>"
+
+#: src/gui/seqmanager/SequenceManager.cpp:1314
+msgid ""
+"<p>The Rosegarden sequencer module version does not match the GUI module "
+"version.</p><p>You have probably mixed up files from two different versions "
+"of Rosegarden. Please check your installation.</p>"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/seqmanager/SequenceManager.cpp:1320
+#, fuzzy, c-format
+msgid "<h3>Sequencer startup failed</h3>%1"
+msgstr "Не удалось запустить секвенсер: %1"
+
+#: src/gui/seqmanager/SequenceManager.cpp:1328
+msgid ""
+"<h3>Failed to connect to JACK audio server.</h3><p>Rosegarden could not "
+"connect to the JACK audio server. This probably means the JACK server is "
+"not running.</p><p>If you want to be able to play or record audio files or "
+"use plugins, you should exit Rosegarden and start the JACK server before "
+"running Rosegarden again.</p>"
+msgstr ""
+"<h3>Не удалось соединиться со звуковым сервером JACK</h3><p>Rosegarden не "
+"удалось соединиться со звуковым сервером JACK. Скорее всего, сервер попросту "
+"не запущен. </p><p>Если вы хотите записывать аудио или использовать "
+"расширения, вам необходимо закрыть Rosegarden, запустить JACK, и уже вслед "
+"за ним — Rosegarden.</p>"
+
+#: src/gui/seqmanager/SequenceManager.cpp:1329
+msgid "Failed to connect to JACK"
+msgstr "Не удалось соединиться с JACK"
+
+#: src/gui/studio/AudioMixerWindow.cpp:153
+msgid "Show Audio &Faders"
+msgstr "Показать &звуковые фейдеры"
+
+#: src/gui/studio/AudioMixerWindow.cpp:158
+msgid "Show Synth &Faders"
+msgstr "Показать фейдеры &синтезатора"
+
+#: src/gui/studio/AudioMixerWindow.cpp:163
+msgid "Show &Submasters"
+msgstr "Показать &субмастеры"
+
+#: src/gui/studio/AudioMixerWindow.cpp:168
+msgid "Show &Plugin Buttons"
+msgstr "Показать кнопки &модулей"
+
+#: src/gui/studio/AudioMixerWindow.cpp:173
+msgid "Show &Unassigned Faders"
+msgstr "Показать неназначенные фейдеры"
+
+#: src/gui/studio/AudioMixerWindow.cpp:182
+#, c-format
+msgid ""
+"_n: 1 Input\n"
+"%n Inputs"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/studio/AudioMixerWindow.cpp:192
+msgid "No Submasters"
+msgstr "Нет субмиксов"
+
+#: src/gui/studio/AudioMixerWindow.cpp:201
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"_n: 1 Submaster\n"
+"%n Submasters"
+msgstr "&Количество субмиксов"
+
+#: src/gui/studio/AudioMixerWindow.cpp:277
+msgid "Audio Mixer"
+msgstr "Звуковой микшер"
+
+#: src/gui/studio/AudioMixerWindow.cpp:309
+msgid "Record input source"
+msgstr "Источник записи"
+
+#: src/gui/studio/AudioMixerWindow.cpp:320
+msgid "Output destination"
+msgstr "Куда вывести"
+
+#: src/gui/studio/AudioMixerWindow.cpp:334
+#: src/gui/studio/AudioMixerWindow.cpp:493
+msgid "Pan"
+msgstr "Панорама"
+
+#: src/gui/studio/AudioMixerWindow.cpp:343
+#: src/gui/studio/AudioMixerWindow.cpp:345
+#: src/gui/studio/AudioMixerWindow.cpp:501
+#: src/gui/studio/AudioMixerWindow.cpp:503
+#: src/gui/widgets/AudioFaderBox.cpp:161
+msgid "Audio level"
+msgstr "Громкость звука"
+
+#: src/gui/studio/AudioMixerWindow.cpp:353
+msgid "Mono or stereo"
+msgstr "Моно или стерео"
+
+#: src/gui/studio/AudioMixerWindow.cpp:362
+#: src/gui/studio/AudioMixerWindow.cpp:511
+msgid "Mute"
+msgstr "Тихо"
+
+#: src/gui/studio/AudioMixerWindow.cpp:371
+#: src/gui/ui/RosegardenTransport.ui:1621
+#, no-c-format
+msgid "Solo"
+msgstr "Соло"
+
+#: src/gui/studio/AudioMixerWindow.cpp:380
+msgid "Arm recording"
+msgstr "Автомат. (arm) запись"
+
+#: src/gui/studio/AudioMixerWindow.cpp:389
+#: src/gui/studio/AudioMixerWindow.cpp:520 src/gui/widgets/AudioFaderBox.cpp:80
+msgid "Audio plugin button"
+msgstr "Кнопка звукового модуля"
+
+#: src/gui/studio/AudioMixerWindow.cpp:398
+#, c-format
+msgid "Audio %1"
+msgstr "Звук (аудио) %1"
+
+#: src/gui/studio/AudioMixerWindow.cpp:402
+#, c-format
+msgid "Synth %1"
+msgstr "Синтезатор %1"
+
+#: src/gui/studio/AudioMixerWindow.cpp:526
+#: src/gui/widgets/AudioRouteMenu.cpp:236
+#: src/gui/widgets/AudioRouteMenu.cpp:259
+#, c-format
+msgid "Sub %1"
+msgstr "Суб %1"
+
+#: src/gui/studio/AudioMixerWindow.cpp:576
+#: src/gui/studio/AudioMixerWindow.cpp:578
+msgid "Audio master output level"
+msgstr "Уровень звукового мастер-выхода"
+
+#: src/gui/studio/AudioMixerWindow.cpp:585
+#: src/gui/widgets/AudioRouteMenu.cpp:234
+#: src/gui/widgets/AudioRouteMenu.cpp:257
+msgid "Master"
+msgstr "Общий"
+
+#: src/gui/studio/AudioPluginOSCGUIManager.cpp:443
+msgid "Rosegarden Plugin"
+msgstr "Модуль Rosegarden"
+
+#: src/gui/studio/AudioPluginOSCGUIManager.cpp:446
+#, c-format
+msgid "Rosegarden: %1"
+msgstr "Rosegarden: %1"
+
+#: src/gui/studio/AudioPluginOSCGUIManager.cpp:448
+msgid "Rosegarden: %1: %2"
+msgstr "Rosegarden: %1: %2"
+
+#: src/gui/studio/AudioPluginOSCGUIManager.cpp:449
+#, c-format
+msgid "Plugin slot %1"
+msgstr "Слот модуля %1"
+
+#: src/gui/studio/BankEditorDialog.cpp:95
+msgid "Manage MIDI Banks and Programs"
+msgstr "Настройки банков и программ"
+
+#: src/gui/studio/BankEditorDialog.cpp:126
+msgid "MIDI Device"
+msgstr "MIDI-устройство"
+
+#: src/gui/studio/BankEditorDialog.cpp:128
+#: src/gui/studio/BankEditorDialog.cpp:217
+msgid "MSB"
+msgstr "MSB"
+
+#: src/gui/studio/BankEditorDialog.cpp:129
+#: src/gui/studio/BankEditorDialog.cpp:216
+msgid "LSB"
+msgstr "LSB"
+
+#: src/gui/studio/BankEditorDialog.cpp:138
+msgid "Add Bank"
+msgstr "Добавить банк"
+
+#: src/gui/studio/BankEditorDialog.cpp:139
+msgid "Add Key Mapping"
+msgstr "Добавить компоновку клавиатуры"
+
+#: src/gui/studio/BankEditorDialog.cpp:151
+msgid "Add a Bank to the current device"
+msgstr "Добавить банк к текущему устройству"
+
+#: src/gui/studio/BankEditorDialog.cpp:155
+msgid "Add a Percussion Key Mapping to the current device"
+msgstr "Добавить компоновку перкуссии к текущему устройству"
+
+#: src/gui/studio/BankEditorDialog.cpp:159
+msgid "Delete the current Bank or Key Mapping"
+msgstr "Удалить текущий банк или компоновку"
+
+#: src/gui/studio/BankEditorDialog.cpp:163
+msgid "Delete all Banks and Key Mappings from the current Device"
+msgstr "Удалить все банки и компоновки из текущего устройства"
+
+#: src/gui/studio/BankEditorDialog.cpp:165
+#: src/gui/studio/DeviceManagerDialog.cpp:115
+msgid "Import..."
+msgstr "Импортировать"
+
+#: src/gui/studio/BankEditorDialog.cpp:166
+#: src/gui/studio/DeviceManagerDialog.cpp:116
+msgid "Export..."
+msgstr "Экспортировать"
+
+#: src/gui/studio/BankEditorDialog.cpp:174
+msgid ""
+"Import Bank and Program data from a Rosegarden file to the current Device"
+msgstr ""
+"Импортировать данные о банке и программах\n"
+"из файла Rosegarden в текущее устройство"
+
+#: src/gui/studio/BankEditorDialog.cpp:177
+msgid ""
+"Export all Device and Bank information to a Rosegarden format interchange "
+"file"
+msgstr ""
+"Экспортировать данные о банке и программах\n"
+"в файл Rosegarden для обмена данными"
+
+#: src/gui/studio/BankEditorDialog.cpp:188
+msgid "Copy all Program names from current Bank to clipboard"
+msgstr "Скопировать имена всех программ из текущего банка в буфер обмена"
+
+#: src/gui/studio/BankEditorDialog.cpp:192
+msgid "Paste Program names from clipboard to current Bank"
+msgstr "Вставить имена программ из буфера обмена в текущий банк"
+
+#: src/gui/studio/BankEditorDialog.cpp:214
+msgid "Show Variation list based on "
+msgstr "Показать список вариаций на основе "
+
+#: src/gui/studio/BankEditorDialog.cpp:1008
+msgid "<new bank>"
+msgstr "<новый банк>"
+
+#: src/gui/studio/BankEditorDialog.cpp:1044
+msgid "<new mapping>"
+msgstr "<новая компоновка>"
+
+#: src/gui/studio/BankEditorDialog.cpp:1046
+msgid "<new mapping %1>"
+msgstr "<новая компоновка %1>"
+
+#: src/gui/studio/BankEditorDialog.cpp:1087
+msgid "Really delete this bank?"
+msgstr "Действительно удалить этот банк?"
+
+#: src/gui/studio/BankEditorDialog.cpp:1135
+msgid "Really delete this key mapping?"
+msgstr "Действительно удалить эту компоновку?"
+
+#: src/gui/studio/BankEditorDialog.cpp:1185
+msgid "Really delete all banks for "
+msgstr "Действительно удалить все банки для "
+
+#: src/gui/studio/BankEditorDialog.cpp:1474
+msgid "Import Banks from Device in File"
+msgstr "Импортировать банки из устройства в файл"
+
+#: src/gui/studio/BankEditorDialog.cpp:1621
+#: src/gui/studio/DeviceManagerDialog.cpp:768
+msgid "Export Device as..."
+msgstr "Экспортировать устройство как..."
+
+#: src/gui/studio/BankEditorDialog.cpp:1692
+msgid ""
+"There are unsaved changes.\n"
+"Do you want to apply the changes before exiting the Bank Editor or discard "
+"the changes ?"
+msgstr ""
+"Некоторые изменения не сохранены.\n"
+"Вы хотите учесть изменения перед выходом из редактора банков?"
+
+#: src/gui/studio/BankEditorDialog.cpp:1695
+msgid "Unsaved Changes"
+msgstr "Несохранённые изменения"
+
+#: src/gui/studio/ChangeRecordDeviceCommand.h:37
+msgid "Change Record Device"
+msgstr "Сменить устройство записи"
+
+#: src/gui/studio/DeviceEditorDialog.cpp:59
+#: src/gui/studio/DeviceManagerDialog.cpp:94
+msgid "Manage MIDI Devices"
+msgstr "Настройка MIDI-устройств"
+
+#: src/gui/studio/DeviceEditorDialog.cpp:74
+#: src/gui/studio/DeviceManagerDialog.cpp:104
+#: src/gui/studio/DeviceManagerDialog.cpp:163
+msgid "Connection"
+msgstr "Связь"
+
+#: src/gui/studio/DeviceEditorDialog.cpp:90
+msgid "Add Play Device"
+msgstr "Добавить устройство воспроизведения"
+
+#: src/gui/studio/DeviceEditorDialog.cpp:91
+msgid "Add Record Device"
+msgstr "Добавить устройство записи"
+
+#: src/gui/studio/DeviceEditorDialog.cpp:254
+msgid "Apply pending changes?"
+msgstr "Применить ждущие очереди изменения?"
+
+#: src/gui/studio/DeviceEditorDialog.cpp:357
+#: src/gui/studio/DeviceEditorDialog.cpp:375
+msgid "<new device>"
+msgstr "<новое устройство>"
+
+#: src/gui/studio/DeviceEditorDialog.cpp:358
+#: src/gui/studio/DeviceEditorDialog.cpp:376
+#: src/gui/studio/DeviceManagerDialog.cpp:484
+#: src/gui/studio/DeviceManagerDialog.cpp:499
+msgid "New Device"
+msgstr "Новое устройство"
+
+#: src/gui/studio/DeviceManagerDialog.cpp:96
+msgid "Play devices"
+msgstr "Устройства воспроизведения"
+
+#: src/gui/studio/DeviceManagerDialog.cpp:117
+msgid "Banks..."
+msgstr "Банки..."
+
+#: src/gui/studio/DeviceManagerDialog.cpp:118
+msgid "Control Events..."
+msgstr "Контроллеры..."
+
+#: src/gui/studio/DeviceManagerDialog.cpp:124
+msgid "Create a new Play device"
+msgstr "Создать новое устройство воспр."
+
+#: src/gui/studio/DeviceManagerDialog.cpp:127
+#: src/gui/studio/DeviceManagerDialog.cpp:182
+msgid "Delete the selected device"
+msgstr "Удалить выбранное устройство"
+
+#: src/gui/studio/DeviceManagerDialog.cpp:130
+msgid ""
+"Import Bank, Program and Controller data from a Rosegarden file to the "
+"selected device"
+msgstr ""
+"Импортировать данные о банке и контроллерах\n"
+"из файла Rosegarden в выбранное устройство"
+
+#: src/gui/studio/DeviceManagerDialog.cpp:133
+msgid "Export Bank and Controller data to a Rosegarden interchange file"
+msgstr ""
+"Экспортировать данные о банке и контроллерах\n"
+"в файл Rosegarden для обмена данными"
+
+#: src/gui/studio/DeviceManagerDialog.cpp:136
+msgid "View and edit Banks and Programs for the selected device"
+msgstr ""
+"Просмотреть и изменить банки и программы\n"
+"для выбранного устройства"
+
+#: src/gui/studio/DeviceManagerDialog.cpp:139
+msgid ""
+"View and edit Control Events for the selected device - these are special "
+"Event types that you can define against your device and control through "
+"Control Rulers or the Instrument Parameter Box "
+msgstr ""
+"Просмотр и правка контроллеров для выбранного устройства. Контроллеры --- "
+"это события особого типа, позволяющие управлять устройством через панель "
+"параметров инструмента."
+
+#: src/gui/studio/DeviceManagerDialog.cpp:154
+msgid "Record devices"
+msgstr "Устройства записи"
+
+#: src/gui/studio/DeviceManagerDialog.cpp:162
+msgid "Current"
+msgstr "Сейчас"
+
+#: src/gui/studio/DeviceManagerDialog.cpp:179
+msgid "Create a new Record device"
+msgstr "Создать новое устройства зап."
+
+#: src/gui/studio/DeviceManagerDialog.cpp:701
+msgid "Import from Device in File"
+msgstr "Импортировать из устройства в файл"
+
+#: src/gui/studio/MidiBankListViewItem.cpp:49
+#: src/gui/studio/MidiDeviceListViewItem.cpp:46
+msgid "Percussion Bank"
+msgstr "Банк перкуссии"
+
+#: src/gui/studio/MidiDeviceListViewItem.cpp:53
+#: src/gui/studio/MidiKeyMapListViewItem.cpp:42
+msgid "Key Mapping"
+msgstr "Компоновка клавиатуры"
+
+#: src/gui/studio/MidiKeyMappingEditor.cpp:55
+#: src/gui/studio/MidiKeyMappingEditor.cpp:79
+msgid "Key Mapping details"
+msgstr "Подробности о компоновке клавиатуры"
+
+#: src/gui/studio/MidiKeyMappingEditor.cpp:56
+msgid "Pitches"
+msgstr "Высоты тона"
+
+#: src/gui/studio/MidiMixerWindow.cpp:150
+msgid "MIDI Mixer"
+msgstr "MIDI-микшер"
+
+#: src/gui/studio/MidiMixerWindow.cpp:197
+msgid "Volume"
+msgstr "Громкость"
+
+#: src/gui/studio/MidiProgramsEditor.cpp:64
+#: src/gui/studio/MidiProgramsEditor.cpp:167
+msgid "Bank and Program details"
+msgstr "Подробнее о банке и программах"
+
+#: src/gui/studio/MidiProgramsEditor.cpp:65
+msgid "Programs"
+msgstr "Программы"
+
+#: src/gui/studio/MidiProgramsEditor.cpp:97
+msgid "MSB Value"
+msgstr "Значение MSB"
+
+#: src/gui/studio/MidiProgramsEditor.cpp:105
+msgid ""
+"Selects a MSB controller Bank number (MSB/LSB pairs are always unique for "
+"any Device)"
+msgstr ""
+"Выберите номер банка для MSB-контроллера \n"
+"(MSB-/LSB-пары всегда уникальны для любого устройства)"
+
+#: src/gui/studio/MidiProgramsEditor.cpp:109
+msgid ""
+"Selects a LSB controller Bank number (MSB/LSB pairs are always unique for "
+"any Device)"
+msgstr ""
+"Выберите номер банка для LSB-контроллера \n"
+"(MSB-/LSB-пары всегда уникальны для любого устройства)"
+
+#: src/gui/studio/MidiProgramsEditor.cpp:114
+msgid "LSB Value"
+msgstr "Значение LSB"
+
+#: src/gui/studio/MidiProgramsEditor.cpp:252
+#: src/gui/studio/MidiProgramsEditor.cpp:539
+#, c-format
+msgid "Key Mapping: %1"
+msgstr "Компоновка клавиатуры: %1"
+
+#: src/gui/studio/MidiProgramsEditor.cpp:474
+msgid "<no key mapping>"
+msgstr "<без компоновки клавиатуры>"
+
+#: src/gui/studio/NameSetEditor.cpp:66
+msgid "Librarian"
+msgstr "Библиотекарь"
+
+#: src/gui/studio/NameSetEditor.cpp:73
+msgid "Email"
+msgstr "Эл. адрес"
+
+#: src/gui/studio/NameSetEditor.cpp:78
+msgid ""
+"The librarian maintains the Rosegarden device data for this device.\n"
+"If you've made modifications to suit your own device, it might be worth\n"
+"liaising with the librarian in order to publish your information for the "
+"benefit\n"
+"of others."
+msgstr ""
+"Библиотекарь ответственен за основную информацию об этом устройстве.\n"
+"Если вы как-либо изменили данные целью их адаптации под используемое вами \n"
+"устройство, возможно, имеет смысл договориться с библиотекарем о "
+"публикации \n"
+"вашей версии."
+
+#: src/gui/studio/RemapInstrumentDialog.cpp:53
+msgid "Remap Instrument assigments..."
+msgstr "Перераспределить привязки инструментов..."
+
+#: src/gui/studio/RemapInstrumentDialog.cpp:60
+msgid "Device or Instrument"
+msgstr "Устройство или инструмент"
+
+#: src/gui/studio/RemapInstrumentDialog.cpp:63
+msgid "Remap Tracks by all Instruments on a Device or by single Instrument"
+msgstr ""
+"Перераспределить дорожки по всем инструментам\n"
+"в устройстве или по отдельному инструменту"
+
+#: src/gui/studio/RemapInstrumentDialog.cpp:72
+msgid "Choose Source and Destination"
+msgstr "Укажите источник и место назначения"
+
+#: src/gui/studio/RemapInstrumentDialog.cpp:75
+msgid "From"
+msgstr "Из"
+
+#: src/gui/studio/RemapInstrumentDialog.cpp:76
+msgid "To"
+msgstr "В"
+
+#: src/gui/studio/RemapInstrumentDialog.cpp:118
+#: src/gui/studio/RemapInstrumentDialog.cpp:119
+msgid "<no devices>"
+msgstr "<нет устройств>"
+
+#: src/gui/studio/SynthPluginManagerDialog.cpp:69
+msgid "Manage Synth Plugins"
+msgstr "Настроить синт. модули"
+
+#: src/gui/studio/SynthPluginManagerDialog.cpp:76
+msgid "Synth plugins"
+msgstr "Синт. модули"
+
+#: src/gui/studio/SynthPluginManagerDialog.cpp:143
+msgid "Controls"
+msgstr "Регуляторы"
+
+#: src/gui/studio/SynthPluginManagerDialog.cpp:150
+msgid "Editor >>"
+msgstr "Редактор >>"
+
+#: src/gui/widgets/AudioFaderBox.cpp:91
+msgid "Synth plugin button"
+msgstr "Кнопка модуля синтезатора"
+
+#: src/gui/widgets/AudioFaderBox.cpp:151
+msgid "Set the audio pan position in the stereo field"
+msgstr "Установить панорамирование для звуковых файлов в стерео"
+
+#: src/gui/widgets/AudioFaderBox.cpp:153
+msgid "Open synth plugin's native editor"
+msgstr "Открыть \"родной\" редактор синт. модулей"
+
+#: src/gui/widgets/AudioFaderBox.cpp:155
+msgid "Mono or Stereo Instrument"
+msgstr "Моно- или стереофонический инструмент"
+
+#: src/gui/widgets/AudioFaderBox.cpp:157
+msgid "Record level"
+msgstr "Уровень записи"
+
+#: src/gui/widgets/AudioFaderBox.cpp:159
+msgid "Playback level"
+msgstr "Уровень воспроизведения"
+
+#: src/gui/widgets/AudioFaderBox.cpp:168
+msgid "In:"
+msgstr "Вх:"
+
+#: src/gui/widgets/AudioFaderBox.cpp:171
+msgid "Out:"
+msgstr "Вых:"
+
+#: src/gui/widgets/AudioRouteMenu.cpp:232
+#, c-format
+msgid "In %1"
+msgstr "Вх %1"
+
+#: src/gui/widgets/AudioRouteMenu.cpp:242
+msgid "In %1 R"
+msgstr "Вх %1 П"
+
+#: src/gui/widgets/AudioRouteMenu.cpp:243
+msgid "In %1 L"
+msgstr "Вх %1 Л"
+
+#: src/gui/widgets/AudioRouteMenu.cpp:245
+msgid "Master R"
+msgstr "Общий П"
+
+#: src/gui/widgets/AudioRouteMenu.cpp:246
+msgid "Master L"
+msgstr "Общий Л"
+
+#: src/gui/widgets/AudioRouteMenu.cpp:248
+msgid "Sub %1 R"
+msgstr "Суб %1 П"
+
+#: src/gui/widgets/AudioRouteMenu.cpp:249
+msgid "Sub %1 L"
+msgstr "Суб %1 Л"
+
+#: src/gui/widgets/ColourTable.cpp:66
+msgid "Modify Color Name"
+msgstr "Изменить имя цвета"
+
+#: src/gui/widgets/ColourTable.cpp:105
+msgid "Default Color"
+msgstr "Цвет по умолчанию"
+
+#: src/gui/widgets/DiatonicPitchChooser.cpp:68
+msgid "-2"
+msgstr "-2"
+
+#: src/gui/widgets/DiatonicPitchChooser.cpp:69
+msgid "-1"
+msgstr "-1"
+
+#: src/gui/widgets/DiatonicPitchChooser.cpp:70
+msgid "0"
+msgstr "0"
+
+#: src/gui/widgets/DiatonicPitchChooser.cpp:71
+msgid "1"
+msgstr "1"
+
+#: src/gui/widgets/DiatonicPitchChooser.cpp:72
+msgid "2"
+msgstr "2"
+
+#: src/gui/widgets/DiatonicPitchChooser.cpp:73
+msgid "3"
+msgstr "3"
+
+#: src/gui/widgets/DiatonicPitchChooser.cpp:74
+msgid "4"
+msgstr "4"
+
+#: src/gui/widgets/DiatonicPitchChooser.cpp:75
+msgid "5"
+msgstr "5"
+
+#: src/gui/widgets/DiatonicPitchChooser.cpp:76
+msgid "6"
+msgstr "6"
+
+#: src/gui/widgets/DiatonicPitchChooser.cpp:77
+msgid "7"
+msgstr "7"
+
+#: src/gui/widgets/DiatonicPitchChooser.cpp:81
+#, fuzzy
+msgid "double flat"
+msgstr "Двойной бемоль"
+
+#: src/gui/widgets/DiatonicPitchChooser.cpp:82
+#, fuzzy
+msgid "flat"
+msgstr "Бемоль"
+
+#: src/gui/widgets/DiatonicPitchChooser.cpp:83
+#, fuzzy
+msgid "natural"
+msgstr "Бекар"
+
+#: src/gui/widgets/DiatonicPitchChooser.cpp:84
+#, fuzzy
+msgid "sharp"
+msgstr "Диез"
+
+#: src/gui/widgets/DiatonicPitchChooser.cpp:85
+#, fuzzy
+msgid "double sharp"
+msgstr "Двойной диез"
+
+#: src/gui/widgets/ProgressDialog.cpp:46 src/gui/widgets/ProgressDialog.cpp:51
+#: src/gui/widgets/ProgressDialog.cpp:74
+msgid "Processing..."
+msgstr "Идёт обработка..."
+
+#: src/gui/widgets/QuantizeParameters.cpp:78
+msgid "Quantizer"
+msgstr "Квантователь"
+
+#: src/gui/widgets/QuantizeParameters.cpp:84
+msgid "Quantizer type:"
+msgstr "Тип квантователя:"
+
+#: src/gui/widgets/QuantizeParameters.cpp:86
+msgid "Grid quantizer"
+msgstr "Квантование по сетке"
+
+#: src/gui/widgets/QuantizeParameters.cpp:87
+msgid "Legato quantizer"
+msgstr "Квантование легато"
+
+#: src/gui/widgets/QuantizeParameters.cpp:88
+msgid "Heuristic notation quantizer"
+msgstr "Эвристический квантователь нотации"
+
+#: src/gui/widgets/QuantizeParameters.cpp:92
+msgid "Quantize for notation only (leave performance unchanged)"
+msgstr "Квантовать только нотацию (оставить исполнение без изменения)"
+
+#: src/gui/widgets/QuantizeParameters.cpp:102
+msgid "Notation parameters"
+msgstr "Параметры нотации"
+
+#: src/gui/widgets/QuantizeParameters.cpp:107
+#: src/gui/widgets/QuantizeParameters.cpp:148
+msgid "Base grid unit:"
+msgstr "Основная единица сетки:"
+
+#: src/gui/widgets/QuantizeParameters.cpp:112
+msgid "Complexity:"
+msgstr "Сложность:"
+
+#: src/gui/widgets/QuantizeParameters.cpp:116
+msgid "Very high"
+msgstr "Очень высокая"
+
+#: src/gui/widgets/QuantizeParameters.cpp:117
+msgid "High"
+msgstr "Высокая"
+
+#: src/gui/widgets/QuantizeParameters.cpp:119
+msgid "Low"
+msgstr "Низкая"
+
+#: src/gui/widgets/QuantizeParameters.cpp:120
+msgid "Very low"
+msgstr "Очень низкая"
+
+#: src/gui/widgets/QuantizeParameters.cpp:123
+msgid "Tuplet level:"
+msgstr "Уровень группирования:"
+
+#: src/gui/widgets/QuantizeParameters.cpp:127
+msgid "2-in-the-time-of-3"
+msgstr "2 за время 3"
+
+#: src/gui/widgets/QuantizeParameters.cpp:136
+msgid "Any"
+msgstr "Любой"
+
+#: src/gui/widgets/QuantizeParameters.cpp:139
+msgid "Permit counterpoint"
+msgstr "Разрешить контрапункт"
+
+#: src/gui/widgets/QuantizeParameters.cpp:143
+msgid "Grid parameters"
+msgstr "Параметры сетки"
+
+#: src/gui/widgets/QuantizeParameters.cpp:152
+msgid "Swing:"
+msgstr "Свинг:"
+
+#: src/gui/widgets/QuantizeParameters.cpp:157
+msgid "Iterative amount:"
+msgstr "Повторяющееся количество:"
+
+#: src/gui/widgets/QuantizeParameters.cpp:163
+msgid "Quantize durations as well as start times"
+msgstr "Квантовать длительности и времена начала"
+
+#: src/gui/widgets/QuantizeParameters.cpp:167
+msgid "After quantization"
+msgstr "После квантования"
+
+#: src/gui/widgets/QuantizeParameters.cpp:181
+msgid "Show advanced options"
+msgstr "Показать больше пераметров"
+
+#: src/gui/widgets/QuantizeParameters.cpp:190
+msgid "Re-beam"
+msgstr "Перегруппировать"
+
+#: src/gui/widgets/QuantizeParameters.cpp:192
+msgid "Add articulations (staccato, tenuto, slurs)"
+msgstr "Добавить артикуляцию (стаккато, тенуто и т.д.)"
+
+#: src/gui/widgets/QuantizeParameters.cpp:193
+msgid "Tie notes at barlines etc"
+msgstr "Слиговать ноты по тактовым чертам и пр."
+
+#: src/gui/widgets/QuantizeParameters.cpp:194
+msgid "Split-and-tie overlapping chords"
+msgstr "Слиговать-разлиговать перекрывающиеся аккорды"
+
+#: src/gui/widgets/QuantizeParameters.cpp:305
+msgid "Full quantize"
+msgstr "Полное квантование"
+
+#: src/gui/widgets/QuantizeParameters.cpp:448
+msgid "Show Advanced Options"
+msgstr "Больше пераметров"
+
+#: src/gui/widgets/QuantizeParameters.cpp:452
+msgid "Hide Advanced Options"
+msgstr "Меньше пераметров"
+
+#: src/gui/widgets/Rotary.cpp:106
+msgid ""
+"Click and drag up and down or left and right to modify.\n"
+"Double click to edit value directly."
+msgstr ""
+"Для изменения щёлкните и перетащите вверх-вниз или вправо-влево.\n"
+"Двойным щелчком вызывается диалога для ввода значения напрямую."
+
+#: src/gui/widgets/Rotary.cpp:431
+msgid "Select a new value"
+msgstr "Выбрать новое значение"
+
+#: src/gui/widgets/Rotary.cpp:432
+msgid "Enter a new value"
+msgstr "Ввести новое значение"
+
+#: src/gui/widgets/TimeWidget.cpp:99
+msgid "Note:"
+msgstr "Нота:"
+
+#: src/gui/widgets/TimeWidget.cpp:106 src/gui/widgets/TimeWidget.cpp:143
+msgid "<inexact>"
+msgstr "<неточно>"
+
+#: src/gui/widgets/TimeWidget.cpp:149
+msgid "Units:"
+msgstr "Единиц:"
+
+#: src/gui/widgets/TimeWidget.cpp:171
+msgid "Time:"
+msgstr "Время:"
+
+#: src/gui/widgets/TimeWidget.cpp:182
+msgid "units"
+msgstr "единиц"
+
+#: src/gui/widgets/TimeWidget.cpp:191
+msgid "Measures:"
+msgstr "Тактов:"
+
+#: src/gui/widgets/TimeWidget.cpp:191
+msgid "Measure:"
+msgstr "Тактов:"
+
+#: src/gui/widgets/TimeWidget.cpp:210
+msgid "beats:"
+msgstr "Долей:"
+
+#: src/gui/widgets/TimeWidget.cpp:210
+msgid "beat:"
+msgstr "Доля:"
+
+#: src/gui/widgets/TimeWidget.cpp:228
+msgid "%1:"
+msgstr "%1:"
+
+#: src/gui/widgets/TimeWidget.cpp:252
+msgid "Seconds:"
+msgstr "Секунд:"
+
+#: src/gui/widgets/TimeWidget.cpp:271
+msgid "msec:"
+msgstr "мс:"
+
+#: src/gui/widgets/TimeWidget.cpp:405 src/gui/widgets/TimeWidget.cpp:529
+msgid "(%1/%2 time)"
+msgstr "(размер %1/%2)"
+
+#: src/gui/widgets/TimeWidget.cpp:450
+msgid "(starting %1.%2 qpm, %2.%3 bpm)"
+msgstr "(при запуске %1.%2 qpm, %2.%3 bpm)"
+
+#: src/gui/widgets/TimeWidget.cpp:456
+msgid "(starting %1.%2 bpm)"
+msgstr "(при запуске %1.%2 bpm)"
+
+#: src/gui/widgets/TimeWidget.cpp:462
+msgid "(%1.%2 qpm, %2.%3 bpm)"
+msgstr "(%1.%2 qpm, %2.%3 bpm)"
+
+#: src/gui/widgets/TimeWidget.cpp:468
+msgid "(%1.%2 bpm)"
+msgstr "(%1.%2 bpm)"
+
+#: src/sequencer/main.cpp:44 src/sequencer/main.cpp:84
+msgid "RosegardenSequencer"
+msgstr "RosegardenSequencer"
+
+#: src/sequencer/main.cpp:52
+msgid "JACK playback and capture ports"
+msgstr "Порты воспроизведения и захвата в JACK"
+
+#: src/sound/AudioFileManager.cpp:654
+#, c-format
+msgid "Downloading file %1"
+msgstr "Скачивается файл %1"
+
+#: src/sound/AudioFileManager.cpp:729
+#, fuzzy
+msgid "Converting audio file..."
+msgstr "Экспортируется звуковой файл..."
+
+#: src/sound/AudioFileManager.cpp:731
+#, fuzzy
+msgid "Resampling audio file..."
+msgstr "Экспортируется звуковой файл..."
+
+#: src/sound/AudioFileManager.cpp:733
+#, fuzzy
+msgid "Converting and resampling audio file..."
+msgstr "Экспортируется звуковой файл..."
+
+#: src/sound/AudioFileManager.cpp:735
+msgid "Importing audio file..."
+msgstr "Импортируется звуковой файл..."
+
+#: src/sound/AudioFileManager.cpp:788
+#, fuzzy
+msgid "Failed to convert or resample audio file on import"
+msgstr "Не удалось открыть временный файл для экспорта в партитуру Lilypond"
+
+#: data/styles/:1
+msgid "Classical"
+msgstr "Классические"
+
+#: data/styles/:2
+msgid "Cross"
+msgstr "Крестовые"
+
+#: data/styles/:3
+msgid "Mensural"
+msgstr "Мензуральные"
+
+#: data/styles/:4
+msgid "Triangle"
+msgstr "Треугольные"
+
+#: src/gui/ui/RosegardenTransport.ui:70
+#, no-c-format
+msgid "Hide additional controls"
+msgstr "Спрятать дополнительные кнопки управления"
+
+#: src/gui/ui/RosegardenTransport.ui:107
+#, no-c-format
+msgid "Panic Button"
+msgstr "Panic (снять все события)"
+
+#: src/gui/ui/RosegardenTransport.ui:110
+#, no-c-format
+msgid "Resets all MIDI devices if you've got stuck notes"
+msgstr "Перезагружает все MIDI-устройства при \"проглатывании\" нот"
+
+#: src/gui/ui/RosegardenTransport.ui:150
+#, no-c-format
+msgid "Provides a metronome click for you to play along with"
+msgstr "Включает метроном"
+
+#: src/gui/ui/RosegardenTransport.ui:422
+#, no-c-format
+msgid "Shows MIDI activity in and out of Rosegarden"
+msgstr "Отображает MIDI-события в/вне Rosegarden"
+
+#: src/gui/ui/RosegardenTransport.ui:693
+#, no-c-format
+msgid "IN"
+msgstr "В"
+
+#: src/gui/ui/RosegardenTransport.ui:965
+#, no-c-format
+msgid "OUT"
+msgstr "ИЗ"
+
+#: src/gui/ui/RosegardenTransport.ui:1237
+#: src/gui/ui/RosegardenTransport.ui:1509
+#, no-c-format
+msgid "NO EVENTS"
+msgstr "НЕТ СОБЫТИЙ"
+
+#: src/gui/ui/RosegardenTransport.ui:1544
+#, no-c-format
+msgid "Record either MIDI or audio"
+msgstr "Записать либо MIDI, либо звук"
+
+#: src/gui/ui/RosegardenTransport.ui:1581
+#, no-c-format
+msgid "Loop"
+msgstr "Цикл"
+
+#: src/gui/ui/RosegardenTransport.ui:1584
+#, no-c-format
+msgid "Turn on and off the loop markers (if set)"
+msgstr "Включить или выключить метки цикла (если установлены)"
+
+#: src/gui/ui/RosegardenTransport.ui:1624
+#, no-c-format
+msgid "Mutes all but the currently selected track"
+msgstr "Приглушает все дорожки кроме выбранных"
+
+#: src/gui/ui/RosegardenTransport.ui:1646
+#, no-c-format
+msgid "Start loop or range here"
+msgstr "Начать петлю или область здесь"
+
+#: src/gui/ui/RosegardenTransport.ui:1668
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "End loop or range here"
+msgstr "Начать петлю или область здесь"
+
+#: src/gui/ui/RosegardenTransport.ui:2425
+#, no-c-format
+msgid "SIG"
+msgstr "SIG"
+
+#: src/gui/ui/RosegardenTransport.ui:2697
+#, no-c-format
+msgid "DIV"
+msgstr "DIV"
+
+#: src/gui/ui/RosegardenTransport.ui:2969
+#, no-c-format
+msgid "/16"
+msgstr "/16"
+
+#: src/gui/ui/RosegardenTransport.ui:3246
+#, no-c-format
+msgid "TEMPO"
+msgstr "ТЕМП"
+
+#: src/gui/ui/RosegardenTransport.ui:3531
+#, no-c-format
+msgid "END"
+msgstr "КНЦ"
+
+#: src/gui/ui/RosegardenTransport.ui:3808
+#, no-c-format
+msgid "BAR"
+msgstr "ТАКТ"
+
+#: src/gui/ui/RosegardenTransport.ui:3993
+#, no-c-format
+msgid "Switch between real time, musical time, and frame count"
+msgstr "Переключиться между реальным временем, музыкальным кадрами"
+
+#: src/gui/ui/RosegardenTransport.ui:4030
+#, no-c-format
+msgid "Show additional controls"
+msgstr "Показать дополнительные кнопки управления"
+
+#: src/gui/ui/RosegardenTransport.ui:4061
+#, no-c-format
+msgid "Rewind"
+msgstr "Перемотать назад"
+
+#: src/gui/ui/RosegardenTransport.ui:4064
+#, no-c-format
+msgid "Moves the current pointer position back one bar."
+msgstr "Перемещает текущую позицию курсора на один такт назад."
+
+#: src/gui/ui/RosegardenTransport.ui:4092
+#, no-c-format
+msgid "Rewind to beginning"
+msgstr "Перемотать к началу композиции"
+
+#: src/gui/ui/RosegardenTransport.ui:4095
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Moves the pointer position to the start of the composition. (This may mean "
+"going forwards if the pointer is currently before the start.)"
+msgstr ""
+"Перемещает текущую позицию курсора к концу композиции.\n"
+"(Если курсор уже находится в начале композиции, курсор\n"
+"переместится вперёд.)"
+
+#: src/gui/ui/RosegardenTransport.ui:4129
+#, no-c-format
+msgid "Play/Pause"
+msgstr "Воспроизвести/Приостановить"
+
+#: src/gui/ui/RosegardenTransport.ui:4132
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Plays from the current pointer position, or pauses playback if already in "
+"progress."
+msgstr ""
+"Воспроизводит композицию начиная с текущей позиции курсора, либо "
+"приостанавливает воспроизведение."
+
+#: src/gui/ui/RosegardenTransport.ui:4163
+#, no-c-format
+msgid "Stops playback or recording."
+msgstr "Останавливает воспроизведение или запись"
+
+#: src/gui/ui/RosegardenTransport.ui:4194
+#, no-c-format
+msgid "Fast forward"
+msgstr "Перемотать вперёд"
+
+#: src/gui/ui/RosegardenTransport.ui:4197
+#, no-c-format
+msgid "Moves the current pointer position forwards one bar."
+msgstr "Перемещает текущую позицию курсора на один такт вперёд."
+
+#: src/gui/ui/RosegardenTransport.ui:4225
+#, no-c-format
+msgid "Fast forward to end"
+msgstr "Перемотать до конца"
+
+#: src/gui/ui/RosegardenTransport.ui:4228
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Moves the pointer position to the end of the composition. (This may mean "
+"going backwards if the pointer is already beyond the end.)"
+msgstr ""
+"Перемещает текущую позицию курсора к концу композиции.\n"
+"(Если курсор уже находится в конце композиции, то курсор\n"
+"переместится назад.)"
+
+#: src/gui/ui/RosegardenTransport.ui:4262
+#, no-c-format
+msgid "Display time to end"
+msgstr "Показать время до конца"
+
+#: src/gui/ui/audiomanager.rc:21
+#, no-c-format
+msgid "&Action"
+msgstr "&Действие"
+
+#: src/gui/ui/audiomanager.rc:29
+#, no-c-format
+msgid "General Toolbar"
+msgstr "Общая панель"
+
+#: src/gui/ui/eventlist.rc:31 src/gui/ui/notation.rc:61
+#, no-c-format
+msgid "Se&gment"
+msgstr "Сег&мент"
+
+#: src/gui/ui/eventlist.rc:33 src/gui/ui/matrix.rc:52 src/gui/ui/notation.rc:63
+#: src/gui/ui/rosegardenui.rc:90
+#, no-c-format
+msgid "Edit &With"
+msgstr "&Открыть в редакторе..."
+
+#: src/gui/ui/eventlist.rc:41 src/gui/ui/eventlist.rc:73
+#: src/gui/ui/matrix.rc:205 src/gui/ui/tempoview.rc:26
+#: src/gui/ui/tempoview.rc:58
+#, no-c-format
+msgid "Actions Toolbar"
+msgstr "Панель \"Действия\""
+
+#: src/gui/ui/eventlist.rc:50 src/gui/ui/markereditor.rc:24
+#: src/gui/ui/tempoview.rc:34 src/gui/ui/triggermanager.rc:28
+#, no-c-format
+msgid "Time Toolbar"
+msgstr "Панель \"Время\""
+
+#: src/gui/ui/eventlist.rc:59 src/gui/ui/matrix.rc:189
+#: src/gui/ui/midimixer.rc:22 src/gui/ui/mixer.rc:53 src/gui/ui/notation.rc:457
+#: src/gui/ui/rosegardenui.rc:239 src/gui/ui/tempoview.rc:43
+#, no-c-format
+msgid "Transport Toolbar"
+msgstr "Панель \"Транспорт\""
+
+#: src/gui/ui/eventlist.rc:77 src/gui/ui/matrix.rc:209
+#: src/gui/ui/rosegardenui.rc:252 src/gui/ui/tempoview.rc:62
+#, no-c-format
+msgid "Zoom Toolbar"
+msgstr "Панель \"Масштаб\""
+
+#: src/gui/ui/matrix.rc:21
+#, no-c-format
+msgid "&Grid"
+msgstr "&Сетка"
+
+#: src/gui/ui/matrix.rc:41 src/gui/ui/notation.rc:49
+#, no-c-format
+msgid "Add Event Ruler"
+msgstr "Добавить линейку событий"
+
+#: src/gui/ui/matrix.rc:45 src/gui/ui/notation.rc:55
+#: src/gui/ui/rosegardenui.rc:53
+#, no-c-format
+msgid "&Composition"
+msgstr "&Композиция"
+
+#: src/gui/ui/matrix.rc:50
+#, no-c-format
+msgid "&Segment"
+msgstr "&Сегмент"
+
+#: src/gui/ui/matrix.rc:61 src/gui/ui/notation.rc:213
+#, no-c-format
+msgid "Ad&just"
+msgstr "&Коррекция"
+
+#: src/gui/ui/matrix.rc:63 src/gui/ui/notation.rc:227
+#, no-c-format
+msgid "&Quantize"
+msgstr "&Квантование"
+
+#: src/gui/ui/matrix.rc:86 src/gui/ui/notation.rc:242
+#, no-c-format
+msgid "Trans&pose"
+msgstr "&Транспозиция"
+
+#: src/gui/ui/matrix.rc:97 src/gui/ui/notation.rc:253
+#, no-c-format
+msgid "Convert"
+msgstr "Преобразовать"
+
+#: src/gui/ui/matrix.rc:117 src/gui/ui/notation.rc:351
+#, no-c-format
+msgid "Local &Cursor"
+msgstr "&Местный курсор"
+
+#: src/gui/ui/matrix.rc:135 src/gui/ui/midimixer.rc:8 src/gui/ui/mixer.rc:8
+#: src/gui/ui/notation.rc:381 src/gui/ui/rosegardenui.rc:154
+#, no-c-format
+msgid "T&ransport"
+msgstr "&Транспорт"
+
+#: src/gui/ui/matrix.rc:158 src/gui/ui/notation.rc:417
+#: src/gui/ui/rosegardenui.rc:166
+#, no-c-format
+msgid "&Toolbars"
+msgstr "&Панели"
+
+#: src/gui/ui/matrix.rc:163 src/gui/ui/notation.rc:432
+#: src/gui/ui/rosegardenui.rc:175
+#, no-c-format
+msgid "&Rulers"
+msgstr "&Линейки"
+
+#: src/gui/ui/matrix.rc:175 src/gui/ui/notation.rc:445
+#: src/gui/ui/rosegardenui.rc:197
+#, no-c-format
+msgid "Tools Toolbar"
+msgstr "Панель \"Инструменты\""
+
+#: src/gui/ui/matrix.rc:213 src/gui/ui/notation.rc:605
+#, no-c-format
+msgid "Control Ruler actions"
+msgstr "Действия контрольной линейки"
+
+#: src/gui/ui/matrix.rc:225 src/gui/ui/notation.rc:617
+#, no-c-format
+msgid "Property Ruler actions"
+msgstr "Действия линейки свойств"
+
+#: src/gui/ui/mixer.rc:32
+#, no-c-format
+msgid "Number of Stereo &Inputs"
+msgstr "Количество стерео&входов"
+
+#: src/gui/ui/mixer.rc:41
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "&Number of Submasters"
+msgstr "Нет субмиксов"
+
+#: src/gui/ui/notation.rc:38
+#, no-c-format
+msgid "&Layout Mode"
+msgstr "&Режим представления"
+
+#: src/gui/ui/notation.rc:84
+#, no-c-format
+msgid "N&ote"
+msgstr "Н&оты"
+
+#: src/gui/ui/notation.rc:87
+#, no-c-format
+msgid "Mar&ks"
+msgstr "&Пометки"
+
+#: src/gui/ui/notation.rc:114
+#, no-c-format
+msgid "&Ornaments"
+msgstr "&Украшения"
+
+#: src/gui/ui/notation.rc:122
+#, no-c-format
+msgid "&Fingerings"
+msgstr "&Аппликатура"
+
+#: src/gui/ui/notation.rc:135
+#, no-c-format
+msgid "S&lashes"
+msgstr "&Чёрточки"
+
+#: src/gui/ui/notation.rc:146 src/gui/ui/notation.rc:329
+#, no-c-format
+msgid "&Accidentals"
+msgstr "&Знаки альтерации"
+
+#: src/gui/ui/notation.rc:165
+#, no-c-format
+msgid "&Phrase"
+msgstr "Фр&аза"
+
+#: src/gui/ui/notation.rc:183
+#, no-c-format
+msgid "Slur &Position"
+msgstr "Позиция &лиги"
+
+#: src/gui/ui/notation.rc:193
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Tie &Position"
+msgstr "Позиция &лиги"
+
+#: src/gui/ui/notation.rc:204
+#, no-c-format
+msgid "&Octaves"
+msgstr "&Октавы"
+
+#: src/gui/ui/notation.rc:215
+#, no-c-format
+msgid "R&ests"
+msgstr "&Паузы"
+
+#: src/gui/ui/notation.rc:220 src/gui/ui/notation.rc:285
+#, no-c-format
+msgid "&Notes"
+msgstr "&Ноты"
+
+#: src/gui/ui/notation.rc:260
+#, no-c-format
+msgid "&Fine Positioning"
+msgstr "Точное &позиционирование"
+
+#: src/gui/ui/notation.rc:269
+#, no-c-format
+msgid "Fine Ti&ming"
+msgstr "Т&очный тайминг"
+
+#: src/gui/ui/notation.rc:274
+#, no-c-format
+msgid "&Visibility"
+msgstr "&Видимость"
+
+#: src/gui/ui/notation.rc:307
+#, no-c-format
+msgid "&Rests"
+msgstr "&Паузы"
+
+#: src/gui/ui/notation.rc:340
+#, no-c-format
+msgid "&Clefs"
+msgstr "&Ключи"
+
+#: src/gui/ui/notation.rc:472
+#, no-c-format
+msgid "Notes Toolbar"
+msgstr "Панель \"Ноты\""
+
+#: src/gui/ui/notation.rc:499
+#, no-c-format
+msgid "Rests Toolbar"
+msgstr "Панель \"Паузы\""
+
+#: src/gui/ui/notation.rc:521
+#, no-c-format
+msgid "Clefs Toolbar"
+msgstr "Панель \"Ключи\""
+
+#: src/gui/ui/notation.rc:530
+#, no-c-format
+msgid "Accidentals Toolbar"
+msgstr "Панель \"Знаки альтерации\""
+
+#: src/gui/ui/notation.rc:542
+#, no-c-format
+msgid "Group Toolbar"
+msgstr "Панель \"Группирование\""
+
+#: src/gui/ui/notation.rc:563
+#, no-c-format
+msgid "Marks Toolbar"
+msgstr "Панель \"Пометки\""
+
+#: src/gui/ui/notation.rc:586
+#, no-c-format
+msgid "Meta Toolbar"
+msgstr "Метапанель"
+
+#: src/gui/ui/notation.rc:597
+#, no-c-format
+msgid "Layout Toolbar"
+msgstr "Показать панель \"Облик\""
+
+#: src/gui/ui/rosegardenui.rc:9
+#, no-c-format
+msgid "&Import"
+msgstr "&Импортировать"
+
+#: src/gui/ui/rosegardenui.rc:16
+#, no-c-format
+msgid "&Merge"
+msgstr "О&бъединить"
+
+#: src/gui/ui/rosegardenui.rc:24
+#, no-c-format
+msgid "&Export"
+msgstr "&Экспортировать"
+
+#: src/gui/ui/rosegardenui.rc:70
+#, no-c-format
+msgid "&Studio"
+msgstr "&Студия"
+
+#: src/gui/ui/rosegardenui.rc:88
+#, no-c-format
+msgid "Se&gments"
+msgstr "Сег&менты"
+
+#: src/gui/ui/rosegardenui.rc:124
+#, no-c-format
+msgid "Trac&ks"
+msgstr "&Дорожки"
+
+#: src/gui/ui/rosegardenui.rc:141
+#, no-c-format
+msgid "Set &Instrument"
+msgstr "Установить &инструмент"
+
+#: src/gui/ui/rosegardenui.rc:208
+#, no-c-format
+msgid "Tracks Toolbar"
+msgstr "Панель \"Дорожки\""
+
+#: src/gui/ui/rosegardenui.rc:223
+#, no-c-format
+msgid "Editors Toolbar"
+msgstr "Панель \"Правка\""
+
+#: data/fonts/mappings/feta.xml:4
+msgid "Feta"
+msgstr "Feta"
+
+#: data/fonts/mappings/feta.xml:7 data/fonts/mappings/feta_pixmaps.xml:7
+msgid "GNU Lilypond"
+msgstr "GNU Lilypond"
+
+#: data/fonts/mappings/feta.xml:8 data/fonts/mappings/feta_pixmaps.xml:8
+msgid "Copyright (c) 1997--2003 Han-Wen Nienhuys and Jan Nieuwenhuizen"
+msgstr "Авторские права (c) 1997--2003 Han-Wen Nienhuys и Jan Nieuwenhuizen"
+
+#: data/fonts/mappings/feta.xml:9 data/fonts/mappings/feta_pixmaps.xml:9
+#: data/fonts/mappings/fughetta.xml:11 data/fonts/mappings/inkpen.xml:10
+#: data/fonts/mappings/maestro.xml:11 data/fonts/mappings/opus.xml:10
+#: data/fonts/mappings/petrucci.xml:11 data/fonts/mappings/rg21.xml:9
+#: data/fonts/mappings/sonata.xml:10 data/fonts/mappings/steinberg.xml:10
+#: data/fonts/mappings/xinfonia.xml:11
+msgid "Chris Cannam"
+msgstr "Chris Cannam"
+
+#: data/fonts/mappings/feta.xml:10 data/fonts/mappings/fughetta.xml:12
+#: data/fonts/mappings/inkpen.xml:11 data/fonts/mappings/maestro.xml:12
+#: data/fonts/mappings/opus.xml:11 data/fonts/mappings/petrucci.xml:12
+#: data/fonts/mappings/sonata.xml:11 data/fonts/mappings/steinberg.xml:11
+#: data/fonts/mappings/xinfonia.xml:12
+msgid "scalable"
+msgstr "масштабируемый"
+
+#: data/fonts/mappings/feta_pixmaps.xml:4
+msgid "Feta Pixmaps"
+msgstr ""
+
+#: data/fonts/mappings/feta_pixmaps.xml:10 data/fonts/mappings/rg21.xml:10
+msgid "pixmap"
+msgstr ""
+
+#: data/fonts/mappings/fughetta.xml:5
+msgid "Fughetta"
+msgstr "Fughetta"
+
+#: data/fonts/mappings/fughetta.xml:9
+msgid ""
+"Created by Blake Hodgetts; freely redistributable. See http://www.efn.org/"
+"~bch/aboutfonts.html"
+msgstr ""
+"Создан Blake Hodgetts; свободно распространяем. См. http://www.efn.org/~bch/"
+"aboutfonts.html"
+
+#: data/fonts/mappings/fughetta.xml:10
+msgid "Copyright 1995-1999 Blake Hodgetts"
+msgstr "Авторские права 1995-1999 Blake Hodgetts"
+
+#: data/fonts/mappings/inkpen.xml:4
+msgid "Inkpen"
+msgstr "Inkpen"
+
+#: data/fonts/mappings/inkpen.xml:8
+msgid "Inkpen is part of Sibelius, but other fonts may use the same mappings."
+msgstr ""
+"Inkpen является частью Sibelius, но у других шрифтов может быть такое же "
+"отображение."
+
+#: data/fonts/mappings/inkpen.xml:9 data/fonts/mappings/opus.xml:9
+msgid "Copyright Sibelius Software Ltd"
+msgstr "Авторские права Sibelius Software Ltd"
+
+#: data/fonts/mappings/maestro.xml:5
+msgid "Maestro"
+msgstr "Maestro"
+
+#: data/fonts/mappings/maestro.xml:9
+msgid "Maestro is part of Finale, but other fonts use the same mappings."
+msgstr ""
+"Maestro является частью Finale, но у других шрифтов может быть такое же "
+"отображение."
+
+#: data/fonts/mappings/maestro.xml:10 data/fonts/mappings/petrucci.xml:10
+msgid "Copyright Coda Inc"
+msgstr "Авторские права Coda Inc"
+
+#: data/fonts/mappings/opus.xml:8
+msgid "Opus is part of Sibelius, but other fonts may use the same mappings."
+msgstr ""
+"Opus является частью Sibelius, но другие шрифтов может быть такое же "
+"отображение."
+
+#: data/fonts/mappings/petrucci.xml:5
+msgid "Petrucci"
+msgstr "Petrucci"
+
+#: data/fonts/mappings/petrucci.xml:9
+msgid "Petrucci is part of Finale, but other fonts use the same mappings."
+msgstr ""
+"Petrucci является частью Finale, но у других шрифтов может быть такое же "
+"отображение."
+
+#: data/fonts/mappings/rg21.xml:4
+msgid "RG21"
+msgstr "RG21"
+
+#: data/fonts/mappings/rg21.xml:7
+msgid "Rosegarden 2.1"
+msgstr "Rosegarden 2.1"
+
+#: data/fonts/mappings/rg21.xml:8
+msgid "Copyright (c) 1994--2001 Chris Cannam"
+msgstr "Авторские права (c) 1994--2001 Chris Cannam"
+
+#: data/fonts/mappings/sonata.xml:4
+msgid "Sonata"
+msgstr "Sonata"
+
+#: data/fonts/mappings/sonata.xml:8
+msgid "Adobe"
+msgstr "Adobe"
+
+#: data/fonts/mappings/sonata.xml:9
+msgid "Copyright Adobe Inc"
+msgstr "Авторские права Adobe Inc"
+
+#: data/fonts/mappings/steinberg.xml:4
+msgid "Steinberg"
+msgstr "Steinberg"
+
+#: data/fonts/mappings/steinberg.xml:8
+msgid "The Steinberg Notation font is part of Cubase."
+msgstr "Шрифт Steinberg Notation является частью Cubase."
+
+#: data/fonts/mappings/steinberg.xml:9
+msgid "Copyright Steinberg Inc"
+msgstr "Авторские права Steinberg Inc"
+
+#: data/fonts/mappings/xinfonia.xml:5
+msgid "Xinfonia"
+msgstr "Xinfonia"
+
+#: data/fonts/mappings/xinfonia.xml:9
+msgid "xemo.org"
+msgstr "xemo.org"
+
+#: data/fonts/mappings/xinfonia.xml:10
+msgid "Copyright 2001-2003 Xemus Software LLC"
+msgstr "Авторские права 2001-2003 Xemus Software LLC"
+
+#: doc/en/tips:3
+msgid ""
+"<p>To configure a track to play using a particular instrument:</p>\n"
+"&nbsp;&nbsp;* click on the track label and hold a moment<br>\n"
+"&nbsp;&nbsp;* select an output device<br>\n"
+"&nbsp;&nbsp;* select one of that device's available instruments (#1 - "
+"#16)<br>\n"
+"&nbsp;&nbsp;* adjust that instrument's output channel, program, bank, and\n"
+"controllers via the instrument parameters box\n"
+msgstr ""
+"<p>Для назначения дорожке инструмента:</p>\n"
+"&nbsp;&nbsp;* щёлкните по имени дорожки мышью и удержите кнопку нажатой "
+"буквально секунду<br>\n"
+"&nbsp;&nbsp;* в появившемся меню выберите устройство выхода<br>\n"
+"&nbsp;&nbsp;* в субменю выберите один из доступных инструментов (#1 - "
+"#16)<br>\n"
+"&nbsp;&nbsp;* в панели свойств инструмента настройте канал выхода "
+"инструмента, программу, банк и контроллеры\n"
+
+#: doc/en/tips:13
+msgid ""
+"<p>...that Rosegarden has an autosave feature?<br><br>\n"
+"You can select your autosave interval from <b>Settings->Configure\n"
+"Rosegarden</b>.<br><br>\n"
+"When something goes awry, such as a power outage or a Rosegarden crash\n"
+"(unfortunately, it happens...) simply load the file you were working on, and "
+"you'll be given the\n"
+"option to load the autosaved version, or the unmodified original.</p>\n"
+msgstr ""
+"<p>...что в Rosegarden есть функция автоматического сохранения данных?"
+"<br><br>\n"
+"Вы можете выбрать интервал автосохранения в диалоге настройки\n"
+"Rosegarden (<b>Настройка -> Настроить Rosegarden...</b>).<br><br>\n"
+"При возникновении ЧП вроде внезапного отключения электроэнергии\n"
+"или незапланированного завершения сессии Rosegarden (бывает и такое)\n"
+"просто загрузите файл, над которым вы работали, и вам будет предложено\n"
+"на выбор загрузить либо автоматически сохранённый документ, либо его "
+"оригинал.</p>\n"
+
+#: doc/en/tips:23
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p>\n"
+"...that you can save the current document as your default studio by using\n"
+"<b>Composition -> Studio -> Save Current Document as Default Studio</b>?</"
+"p>\n"
+msgstr ""
+"<p>\n"
+"Вы можете сохранить текущий документ как стандартную Студию\n"
+"через меню <b>Композиция -> Студия -> Сохранить как стандартное\n"
+"описание студии</b>.</p>\n"
+
+#: doc/en/tips:30
+msgid ""
+"<p>...that your default studio is a complete Rosegarden composition that "
+"gets\n"
+"loaded every time you create a new document or import a MIDI file?</p>\n"
+msgstr ""
+"<p>...что ваше стандартное описание студии это целая композиция Rosegarden,\n"
+"которая загружается при каждом создании нового документа или импорте MIDI-"
+"файла?</p>\n"
+
+#: doc/en/tips:36
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p>...that your default studio can contain instrument assignments, document "
+"properties, LilyPond headers,\n"
+"and many other things?<br><br>The default studio is a complete Rosegarden "
+"composition, so it can contain anything that you may wish to have available "
+"in each\n"
+"new document you create.</p>\n"
+msgstr ""
+"<p>Поскольку стандартное описание студии является полноценной композицией\n"
+"в ней можно хранить стандартные привязки к инструментам, свойства "
+"документа,\n"
+"заголовки для LilyPond и многое другое, что вам нужно в каждой новой "
+"композиции.</p>\n"
+
+#: doc/en/tips:43
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p>...that Rosegarden will detect and create a default connection for ALSA "
+"soft\n"
+"synth applications that are started after Rosegarden is already running?</"
+"p>\n"
+msgstr ""
+"<p>...что Rosegarden определит и создаст стандартное соединение с \n"
+"программными синтезаторами для ALSA, которые будут запущены \n"
+"после Rosegarden?</html>\n"
+"</tip>\n"
+
+#: doc/en/tips:49
+msgid ""
+"<p>...that you can make your default studio override that in every "
+"Rosegarden composition you load?<br><br>If your studio setup does not change "
+"very often, and you would prefer for\n"
+"the settings in your default studio to take precedence over whatever\n"
+"studio is saved with any files you happen to load, you can make your studio "
+"the default for everything using <b>Settings -> Configure Rosegarden ->\n"
+"MIDI -> Always use default studio when loading files</b>.</p>\n"
+msgstr ""
+
+#: doc/en/tips:57
+msgid ""
+"<p>If you have accidentally recorded a segment so short that it does not\n"
+"appear on the canvas, which you can only hear during subsequent recording\n"
+"sessions, you can gain access to it by using <b>Composition -> Change\n"
+"Composition Start and End</b> and then setting the composition to start at a "
+"negative number.</p>\n"
+msgstr ""
+
+#: doc/en/tips:65
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p>...that if you place a note at the wrong pitch using the notation or "
+"matrix editor, you can move it one semitone at a time with the up and down "
+"arrow keys on your keyboard?</p>\n"
+msgstr ""
+"<p>...что если вы ошиблись с позиционированием ноты по высоте, вы можете "
+"легко сдвинуть её вверх или вниз клавишами со стрелками \"вверх\" и \"вниз"
+"\", каждым нажатием - на полутон?</p>\n"
+
+#: doc/en/tips:70
+msgid ""
+"<p>...that you can toggle stem directions in the notation editor by "
+"selecting\n"
+"one or more notes and using Ctrl-PageUp and Ctrl-PageDown?</p>\n"
+msgstr ""
+"<p>...что вы можете переключать направление штилей в нотном редакторе,\n"
+"выделив одну или несколько нот и нажимая Ctrl-PageUp или Ctrl-PageDown?</p>\n"
+
+#: doc/en/tips:76
+msgid ""
+"<p>...that you can change the accidental used for a note in the notation "
+"editor (without changing the pitch of the note) by selecting\n"
+"it and using the up and down arrow keys with both Ctrl and Shift pressed?</"
+"p>\n"
+msgstr ""
+"<p>...что если вы можете изменить знак альтерации для ноты в нотном "
+"редакторе (не изменяя высоту тона ноты), выбрав её\n"
+"и нажав клавишами со стрелками \"вверх\" и \"вниз\" вместе с Ctrl и Shift?</"
+"p>\n"
+
+#: doc/en/tips:82 doc/en/tips:93
+msgid ""
+"<p>...that you can hold down the Shift key while repositioning segments on "
+"the\n"
+"segment canvas in order to avoid the \"snap-to\" effect and exert finer "
+"control?</p>\n"
+msgstr ""
+"<p>...что вы можете избежать эффекта \"snap-to\", удерживая клавишу Shift\n"
+"при перемещении сегментов в канве?</p>\n"
+
+#: doc/en/tips:88
+msgid ""
+"<p>...that you can use the arrow tool to draw, move, and resize segments and "
+"events as well as to select them?<br><br>Drag a segment or event block to "
+"move it, drag the right edge of a block to resize it, and drag with the "
+"middle mouse button pressed to draw a new segment or event.<br><br>(Of "
+"course, the dedicated draw, move and resize tools are still quicker for "
+"repeated operations.)</p>\n"
+msgstr ""
+
+#: doc/en/tips:99
+msgid ""
+"<p>...that you can hold down the Shift key while repositioning or resizing "
+"events in the\n"
+"matrix view in order to avoid the \"snap-to\" effect and exert finer control?"
+"</p>\n"
+msgstr ""
+"<p>...что вы можете избежать эффекта \"snap-to\", удерживая клавишу Shift\n"
+"при перемещении сегментов по канве, получив тем самым больший контроль?</p>\n"
+
+#: doc/en/tips:105
+msgid ""
+"<p>...that you can edit multiple segments on multiple tracks simultaneously "
+"in\n"
+"the notation editor? Simply select the segments, then use <b>Edit -> Open "
+"in Notation Editor</b>.</p>\n"
+msgstr ""
+"<p>...что вы можете редактировать один или несколько сегментов в одном\n"
+"или нескольких нотных редакторах? Выделите сегменты, а затем выберите "
+"<b>Сегменты > Открыть в нотном редакторе<b>.</p>\n"
+
+#: doc/en/tips:111
+msgid ""
+"<p>...that Rosegarden can export files for use by LilyPond, the high-quality "
+"score typesetting system?<br><br>\n"
+"From the <b>File</b> menu, navigate to <b>Export -> Export LilyPond File</"
+"b></p>\n"
+msgstr ""
+"<p>...что Rosegarden умеет экспортировать свои файлы проектов в формат "
+"LilyPond — системы высококачественной печати партитур?\n"
+"Воспользуйтесь меню <b>Файл -> Экспортировать -> Экспортировать в партитуру "
+"LilyPond</b></p>\n"
+
+#: doc/en/tips:117
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p>...that Rosegarden can print via LilyPond, the high-quality score "
+"typesetting system?<br><br>\n"
+"From the <b>File</b> menu, navigate to <b>Preview with LilyPond</b>. The "
+"file\n"
+"will be exported, rendered, and a preview will appear in KPDF, or one of\n"
+"several other PDF viewers, where it can then be printed as well.</p>\n"
+msgstr ""
+"<p>...что Rosegarden умеет экспортировать свои файлы проектов в формат "
+"LilyPond — системы высококачественной печати партитур?\n"
+"Воспользуйтесь меню <b>Файл -> Экспортировать -> Экспортировать в партитуру "
+"LilyPond</b></p>.\n"
+"Файл будет экспортирован, преобразован и его показан в KGhostView или "
+"одном \n"
+"из других доступных в системе просмотрщиков PDF, откуда его партитуру можно "
+"будет и напечатать\n"
+
+#: doc/en/tips:125
+msgid ""
+"<p>...that if you use the quantizer from within the notation view, you can "
+"tell it to quantize only the timing used for notation -- making it possible "
+"to have good looking notation <b>and</b> a human MIDI performance?</p>\n"
+msgstr ""
+"<p>...что если использовать квантователь из окна редактора партитуры, "
+"квантование будет доступно только для тайминга нотации, что, однако, "
+"позволит получить красиво выглядящую партитуру <b>и</b> более живое "
+"исполнение MIDI?</p>\n"
+
+#: doc/en/tips:130
+msgid ""
+"<p>...that you can change segment labels using the controls on the Segment "
+"Parameters box\n"
+"in the main window?</p>\n"
+msgstr ""
+"<p>...что вы можете изменить метки сегментов из панели «Параметры сегмента»\n"
+"в главном окне программы?</p>\n"
+
+#: doc/en/tips:136
+msgid ""
+"<p>...that the number of tracks in new documents is based on the contents "
+"of\n"
+"your autoload.rg file?\n"
+"<br><br>\n"
+"Whether you prefer to start with three tracks or 43, create a document that\n"
+"contains the desired number of tracks, plus any other studio or document "
+"properties settings\n"
+"you wish to configure, and use <b>Composition -> Studio -> Save Current "
+"Document as Default\n"
+"Studio</b> to make this your new default.</p>\n"
+msgstr ""
+"<p>...что количество дорожек в новых проектах определяется \n"
+" в файле autoload.rg file?\n"
+"<br><br>\n"
+"Создайте новый проект, в котором будет нужное вам по умолчанию \n"
+"количество дорожек, добавьте необходимые настройки Студии и \n"
+"воспользуйтесь функцией <b>Композиция -> Студия -> Сохранить как \n"
+"стандартное описание Студии</b> для того, чтобы все новые проекты \n"
+"создавались по этому образцу.</p>\n"
+
+#: doc/en/tips:147
+msgid ""
+"<p>...that you can change the name of a track by double clicking on the "
+"label? (The\n"
+"label must be visible for this to work.)</p>\n"
+msgstr ""
+"<p>...что вы можете изменить имя дорожки, вызвав соответствующий диалог\n"
+"двойным щелчком по метке? (Отображение меток должно быть включено.)</p>\n"
+
+#: doc/en/tips:153
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p>...that you can configure what happens when you double-click on a segment?"
+"<br><br>Go to <b>Settings -> Configure Rosegarden</b> and choose your "
+"preferred editing window under the <b>Behaviour</b> tab.</p>\n"
+msgstr ""
+"<p>...что вы можете настроить реакцию на двойной щелчок по сегменту? Зайдите "
+"в диалог <b>Настройка -> Настроить Rosegarden...</b> и выберите "
+"предпочитаемый вами способ редактирования нотации во вкладке <b>Поведение</"
+"b>.</p>\n"
+
+#: doc/en/tips:158
+msgid ""
+"<p>...that Rosegarden is being developed as a community effort with\n"
+"contributions from around the world?<br><br>\n"
+"The four most active developers live in London (England), Cannes, "
+"Barcelona,\n"
+"and... Christiansburg? (Christiansburg is a town of about 50,000 in\n"
+"southwestern Virginia, USA.)<br><br>\n"
+"We have had contributors from elsewhere in the US, UK, Spain, Mexico, "
+"Argentina, Germany,\n"
+"Sweden, Russia, Japan, Finland, and Italy, just to name a few...</p>\n"
+msgstr ""
+"<p>...что Rosegarden — международная разработка, участие в которой принимают "
+"программисты со всего мира?<br><br>\n"
+"Основные разработчики живут в Лондоне, Каннах, Барселоне и... "
+"Кристиансбурге? \n"
+"(Кристиансбург — это город с населением примерно в 50 000 человек на юго-"
+"западе Вирджинии, США)<br><br>\n"
+"Остальные участники проекта находятся в разных частях США, в "
+"Великобритании, \n"
+"Испании, Мексике, Аргентине, Германии, Швеции, России, Японии, Финляндии и "
+"Италии, и это ещё не предел... </p>\n"
+
+#: doc/en/tips:169
+msgid ""
+"<p>...that Rosegarden is available in Spanish, French, German, Russian, "
+"Welsh, Swedish, Italian and Estonian\n"
+"translations? (Just to name a few.)<br><br>\n"
+"If you're interested in translating Rosegarden to another language, drop us "
+"a\n"
+"line at <b>rosegarden-devel@lists.sourceforge.net</b>.</p>\n"
+msgstr ""
+"<p>...что Rosegarden переведён на испанский, французский, немецкий, "
+"русский, \n"
+"уэльский, шведский, итальянский и эстонский языки?<br><br>\n"
+"Хотите перевести Rosegarden на свой родной язык? Напишите нам об этом \n"
+"по адресу <b>rosegarden-devel@lists.sourceforge.net</b>.</p>\n"
+
+#: doc/en/tips:177
+msgid ""
+"<p>...that you can change the total number of bars in the composition via\n"
+"<b>Composition -> Change Composition Start and End</b>?</p>\n"
+msgstr ""
+"<p>...что вы можете изменить общее число тактов в композиции при \n"
+"помощи функции <b>Композиция-> Изменить начало и конец композиции...</b>?</"
+"p>\n"
+
+#: doc/en/tips:183
+msgid ""
+"<p>...that you can see the difference between performance and display "
+"duration\n"
+"of duration-quantized notes in the notation editor?<br><br>\n"
+"Use <b>Settings -> Show Raw Note Ruler</b> to turn on this handy\n"
+"feature.<br><br>\n"
+"<i>Note that this feature does not work in page layout view.</i></p>\n"
+msgstr ""
+"<p>...что вы можете видеть разницу между исполнением и отображением \n"
+"длительности квантованных по продолжительности нот в редакторе партитур?"
+"<br><br>\n"
+"Используйте <b>Настройки -> Показать линейку исполняемых нот</b> для того, \n"
+"чтобы включить эту отличную функцию.<br><br>\n"
+"<i>Обратите внимание на то, что в страничном представлении эта функция \n"
+"не работает.</i></p>\n"
+
+#: doc/en/tips:192
+msgid ""
+"<p>...that you can add tempo and time-signature changes by double-clicking "
+"on the values displayed in the transport window or tempo rulers?</p>\n"
+msgstr ""
+"<p>...что вы можете добавить изменение темпа и размера двойным щелчком \n"
+"мыши по значениям, отображённым в окне транспорта или линейках темпа?</p>\n"
+
+#: doc/en/tips:197
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p>...that the transport window can display musical time, sample frame "
+"count, and a visual metronome as well as real time?<br><br>Just click on the "
+"small button at the extreme top left of the window.</p>\n"
+msgstr ""
+"<p>...что окно транспорта может отображать время по тактам и долям "
+"(музыкальное время), а также 24-fps кадры SMPTE, равно как и реальное время "
+"и даже визуальный метроном? Для переключения между этими режимами щёлкайте "
+"по небольшой кнопке слева в самом верху окна.</p>\n"
+
+#: doc/en/tips:202
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p>...that you can select all notes of a particular pitch in the matrix "
+"view, by shift-clicking on that pitch on the piano keyboard at the left?"
+"<br><br>If you shift-click-drag, you can select whole ranges too.</p>\n"
+msgstr ""
+"<p>...то вы можете выбрать все ноты одинаковой высоты в матричном редакторе, "
+"удерживая Shift и щёлкая мышкой по соответствующей клавише на клавиатуре "
+"слева? Удерживая Shift и совершая перетаскивающее движение мышью, можно "
+"выделять целые области.</p>\n"
+
+#: doc/en/tips:207
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p>...that you can set a loop in the main window by clicking-and-dragging on "
+"the time ruler with Shift pressed?<br><br>(If the ruler isn't visible, use "
+"<b>Settings -> Show Rulers</b>.)</p>\n"
+msgstr ""
+"Что вы можете установить \"петлю\" в главном окне щелчком и перетаскиванием "
+"по линейке временем с удерживаемой клавишей Shift? (Если линейка не видна, "
+"выберите <b>Настройки -> Линейки -> Показать линейку позиции "
+"воспроизведения</b>.)</p>\n"
+
+#: doc/en/tips:212
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p>...that if you're editing a section in the matrix or notation view, you "
+"can\n"
+"set that section to loop while you edit it?<br><br>Select it and use "
+"<b>Tools ->\n"
+"Local Cursor -> Set Loop to Selection</b>, then hit Play.</p><br><br>\n"
+"<i>This feature does not work quite as well for compositions that include "
+"sampled\n"
+"audio.</i>\n"
+msgstr ""
+" <p>...что пока вы редактируете данные в матричном или нотном редакторе, "
+"эти \n"
+"данные можно превратить в «петлю» прямо во время редактирования? Выделите \n"
+"их и используйте <b>Сервис -> Местный курсор -> Зациклить выделение</b>, а "
+"затем \n"
+"нажмите кнопку воспроизведения.</p>\n"
+
+#: doc/en/tips:221
+msgid ""
+"<p>...if you have more than one note or controller event at the same time, "
+"you\n"
+"can use the [ and ] keys to flip the stack of events around on the "
+"controller\n"
+"and velocity rulers in order to bring the item you wish to adjust into\n"
+"focus.</p>\n"
+msgstr ""
+"<p>...что для доступа к одному из одновременно располагающихся \n"
+"контроллеров или нот нужно воспользоваться клавишами \"[\" и \"]\" \n"
+"над линейкой контроллера или силы нажатия\n"
+
+#: doc/en/tips:229
+msgid ""
+"<p>...that the notation view shows you notes using their display duration, "
+"while the\n"
+"matrix allows you to edit their performance duration?<br><br>\n"
+"<i>Be careful with tied notes in the matrix. It is not apparent that they "
+"are\n"
+"tied, and if you split up a pair of tied notes, subsequent notation views "
+"will\n"
+"be confused and unhappy. This is an old bug that has been on our TODO list\n"
+"for years. Sorry about that, folks. Patches welcome.</i>\n"
+"</p>\n"
+msgstr ""
+
+#: doc/en/tips:240
+msgid ""
+"<p>If you're working with a human performance and you need to insert some "
+"new\n"
+"notes, these new notes will sound for their entire written duration. To "
+"blend\n"
+"these new notes into a human performance, select them, then use <b>Adjust -> "
+"Interpret...</b> \n"
+"from the notation view to interpret any marks and massage their "
+"performance\n"
+"durations to something less mechanical.</p>\n"
+msgstr ""
+"<p>Если вы работаете с записанной вживую партией, и вам нужно \n"
+"вставить в неё несколько нот, их длительность будет слишком правильной.\n"
+"Для уестествления их звучания их необходимо выбрать, а затем \n"
+"через меню <b>Коррекция→Интерпретировать...</b> \n"
+"в редакторе партитуры запустить процедуру подстройки длительности \n"
+"вставленных нот под манеру исполнения.</p>\n"
+
+#: doc/en/tips:249
+msgid ""
+"<p>...that Rosegarden can export certain things to LilyPond that it cannot "
+"yet\n"
+"display within its own native interface?<br><br>These new directives can be "
+"inserted\n"
+"via the <b>T</b> text insert tool in the notation view.<br><br>\n"
+"Load the example files\n"
+"<b>lilypond-alternative-endings.rg</b> and <b>lilypond-directives.rg</b> for "
+"a\n"
+"demonstration of how to use the new exportable directives.<br><br>\n"
+"Use <b>File -> Preview with\n"
+"LilyPond</b> to see what they look like on the exported page.<br><br>\n"
+"<i>Be sure to turn on\n"
+"<b>Settings -> Show LilyPond Directives</b> and <b>Show Annotations</b> "
+"within\n"
+"the notation view.</i></p>\n"
+msgstr ""
+
+#: doc/en/tips:264
+msgid ""
+"<p>...that Rosegarden has track parameters allowing you to <b>Create "
+"segments with:</b> certain\n"
+"properties by default?<br><br>You can pre-select the clef, transposition, "
+"colour, and specify\n"
+"the highest and lowest playable notes (notes outside this range display in\n"
+"red by default). Then draw a segment with the pencil, or record one, and "
+"any\n"
+"new segments created on this track will take these properties as segment\n"
+"parameters.<br><br>\n"
+"<i>These parameters do not apply to audio tracks.</i></p>\n"
+msgstr ""
+
+#: doc/en/tips:275
+msgid ""
+"<p>...that Rosegarden has a database of preset parameters describing more "
+"than 300\n"
+"musical instruments from the real world, grouped into several convenient\n"
+"categories?<br><br>Each preset contains a clef, transposition, and playable "
+"range\n"
+"suggestions for both amateur and professional players.<br><br>Click the\n"
+"<b>Load</b> button in the new track parameters box to get started! <i>(If "
+"you\n"
+"do not see a <b>Load</b> button, be sure your parameter panel is set for\n"
+"tabbed mode, rather than stacked mode.)</i> <br><br> <i>(Special thanks to "
+"Magnus\n"
+"Johansson for assembling this extraordinary database.)</i></p>\n"
+msgstr ""
+
+#: doc/en/tips:287
+msgid ""
+"<p>...that when exporting to Lilypond, you can merge tracks that have the "
+"same name onto a single staff?<br><br>For example, if there are three voices "
+"in a single part, write each\n"
+"voice as an independent segment/staff, each on a separate track. Give all\n"
+"three tracks the same name, and select <b>[x] Merge tracks that have the "
+"same\n"
+"name</b> from the options dialog that appears when you export to, or "
+"preview\n"
+"with LilyPond.<br><br>\n"
+"<i>The tracks must have a non-default name for this to work.</i></p>\n"
+msgstr ""
+
+#: doc/en/tips:296
+msgid ""
+" \t \n"
+"<p>...that you can use the mouse wheel to scroll up and down, scroll left "
+"and right, and zoom in and out?<br><br>Just roll the wheel to scroll up or "
+"down. Hold Alt as well to scroll left or right, or hold Ctrl to zoom in and "
+"out.</p> \t \n"
+msgstr ""
+
+#: doc/en/tips:301
+msgid ""
+" \t \n"
+"<p>...that you can time-stretch an audio segment -- stretching or squashing "
+"a\n"
+"sample to a different duration without changing its pitch -- just by\n"
+"dragging its right edge with the Ctrl key pressed?</p>\n"
+msgstr ""
+
+#: doc/en/tips:308
+msgid ""
+" \t \n"
+"<p>...that you can add audio to your Rosegarden composition just by dragging "
+"an audio file from your file manager and dropping it on the Rosegarden "
+"segment canvas? (Make sure you drop it on an audio track!)<br><br>You can "
+"also drop audio files from Rosegarden's audio file manager window onto the "
+"segment canvas, and from other programs onto the audio file manager.</p>\n"
+msgstr ""
+
+#: doc/en/tips:313
+msgid ""
+" \t \n"
+"<p>...that you can set the tempo to match the duration of an audio segment "
+"if you know it's an exact number of bars or beats long?<br><br>Just select "
+"the audio segment and use <b>Composition -> Tempo and Time Signature -> Set "
+"Tempo to Audio Segment Duration</b>.</p>\n"
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "&Paste"
+#~ msgstr "Общий"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Untitled"
+#~ msgstr "<без имени>"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "No"
+#~ msgstr "Нет"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Off"
+#~ msgstr "ff"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "View"
+#~ msgstr " Вид: "
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Font"
+#~ msgstr "Кегль шрифта"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "File"
+#~ msgstr "Имя файла"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Copy"
+#~ msgstr "Авторские и смежные права"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Paste"
+#~ msgstr "Общий"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Default"
+#~ msgstr "По умолчанию "
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Configure"
+#~ msgstr "Настроить Rosegarden"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Stop"
+#~ msgstr "&Остановить"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "&Delete"
+#~ msgstr "&Удалить"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Options"
+#~ msgstr "Основные параметры"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Left"
+#~ msgstr "Сместить в&лево"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Right"
+#~ msgstr "Сместить в&право"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Delete"
+#~ msgstr "&Удалить"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Edit"
+#~ msgstr "Редактор"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Add"
+#~ msgstr "Доб..."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Delete All"
+#~ msgstr "Удалить цвет"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Clear"
+#~ msgstr "О&чистить"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "&View"
+#~ msgstr " Вид: "
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "&Tools"
+#~ msgstr "&Панели"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "&Settings"
+#~ msgstr "Параметры MIDI"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Set Quick Marker"
+#~ msgstr "Удалить маркер"
+
+#~ msgid "Make &Grace Notes"
+#~ msgstr "Создать &форшлаг"
+
+#~ msgid " Triplet Chord"
+#~ msgstr " Триольный аккорд "
+
+#~ msgid " Chord"
+#~ msgstr " Аккорд"
+
+#~ msgid " Triplet"
+#~ msgstr " Триоль"
+
+#~ msgid "Making grace notes..."
+#~ msgstr "Создаются форшлаги..."
+
+#~ msgid "Making non-grace notes..."
+#~ msgstr "Удаляются форшлаги..."
+
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "Preset : %1"
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "Предустановка: %1"
+
+#~ msgid "Marker name "
+#~ msgstr "Имя маркера "
+
+#~ msgid "Add staff group bracket"
+#~ msgstr "Добавлять акколаду"
+
+#~ msgid "&Halve Speed"
+#~ msgstr "У&половинить скорость"
+
+#~ msgid "&Double Speed"
+#~ msgstr "У&двоить скорость"
+
+#~ msgid "Halving speed..."
+#~ msgstr "Скорость уполовинивается..."
+
+#~ msgid "Doubling speed..."
+#~ msgstr "Скорость удваивается..."
+
+#~ msgid "Time Signature font"
+#~ msgstr "Шрифт размера"
+
+#~ msgid ""
+#~ "<h3>Project Packager not available</h3><p>Rosegarden could not run the "
+#~ "Project Packager.</p><p>Export and import of Rosegarden Project files "
+#~ "will not be available.</p>"
+#~ msgstr ""
+#~ "<h3>Упаковщик проектов недоступен</h3><p>Rosegarden не удалось запустить "
+#~ "Упаковщик проектов.</p><p>Импорт и экспорт проектов Rosegarden работать "
+#~ "не будет.</p>"
+
+#~ msgid ""
+#~ "<h3>Project Packager not available</h3><p>Rosegarden could not find one "
+#~ "or more of the additional programs needed to support the Rosegarden "
+#~ "Project Packager.</p><p>Export and import of Rosegarden Project files "
+#~ "will not be available.<p><p>To fix this, you should install the following "
+#~ "additional programs:</p>"
+#~ msgstr ""
+#~ "<h3>Упаковщик проектов недоступен</h3><p>Rosegarden не удалось найти одну "
+#~ "или несколько программ для поддержки Упаковщика проектов.</p><p>Импорт и "
+#~ "экспорт проектов Rosegarden работать не будет.</p><p>Чтобы исправить это, "
+#~ "вам необходимо установить следующие программы:</p>"
+
+#~ msgid ""
+#~ "<h3>LilyPond Preview not available</h3><p>Rosegarden could not find one "
+#~ "or more of the additional programs needed to support the LilyPond "
+#~ "previewer.</p><p>Notation previews through LilyPond will not be available."
+#~ "</p><p>To fix this, you should install the following additional programs:"
+#~ "</p>"
+#~ msgstr ""
+#~ "<h3>Просмотр через LilyPond невозможен</h3><p>Rosegarden не удалось найти "
+#~ "одну или более программы для поддержки просмотра через LilyPond.</"
+#~ "p><p>Просмотр партитуры, создаваемый LilyPond, недоступен.</p><p>Чтобы "
+#~ "исправить это, установите следующие дополнительные программы:</p>"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "LilyPond previews not available"
+#~ msgstr "Параметры предосмотра Lilypond"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Audio file importer not available"
+#~ msgstr "Буфер записи звуковых файлов"
+
+#~ msgid ""
+#~ "<h2>Welcome to Rosegarden!</h2><p>Welcome to the Rosegarden audio and "
+#~ "MIDI sequencer and musical notation editor.</p><p>Rosegarden was brought "
+#~ "to you by a team of volunteers across the world. To learn more about "
+#~ "Rosegarden, see <a href=\"http://www.rosegardenmusic.com/\">http://www."
+#~ "rosegardenmusic.com/</a>, or see the Help menu for tutorials and other "
+#~ "information.</p>"
+#~ msgstr ""
+#~ "<h2>Добро пожаловать в Rosegarden!</h2><p>Добро пожаловать в аудио-/MIDI-"
+#~ "секвенсер и нотный редактор Rosegarden.</p><p>Rosegarden был создан для "
+#~ "вас командой добровольцев со всего света. Подробнее о Rosegarden вы "
+#~ "можете узнать на сайте <a href=\"http://www.rosegardenmusic.com/\">http://"
+#~ "www.rosegardenmusic.com/</a>, либо из меню «Справка».</p>"
+
+#~ msgid "Make subsequent bar lines hidden"
+#~ msgstr "Спрятать последующие черты делений"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Extra options"
+#~ msgstr "Внешние редакторы"
+
+#~ msgid "&Add Multiple Tracks..."
+#~ msgstr "Добавить &несколько дорожек..."
+
+#~ msgid "Add Multiple Tracks"
+#~ msgstr "Добавка нескольких дорожек"
+
+#~ msgid "&Split..."
+#~ msgstr "&Разделить..."
+
+#~ msgid "Change Te&mpo..."
+#~ msgstr "С&менить темп..."
+
+#~ msgid "&Restore Computed Accidentals"
+#~ msgstr "&Восстановить рассчитанные знаки альтерации"
+
+#~ msgid "LilyPond export/preview options"
+#~ msgstr "Параметры экспорта/предосмотра в Lilypond"
+
+#~ msgid "LilyPond 2.6"
+#~ msgstr "LilyPond 2.6"
+
+#~ msgid "LilyPond 2.8"
+#~ msgstr "LilyPond 2.8"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "LilyPond 2.12"
+#~ msgstr "LilyPond 2.2"
+
+#~ msgid "Export Document Properties as \\header block"
+#~ msgstr "Экспортировать свойства документа как \\header block"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "prime"
+#~ msgstr "Время"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid " and 1 octave"
+#~ msgstr "Октавой выше"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid " and %1 octaves"
+#~ msgstr "%1 октавой выше"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Transpose by Interval"
+#~ msgstr "Транспозиция"
+
+#~ msgid "Manage Files Associated with A&udio Segments"
+#~ msgstr "&Звуковые файлы проекта..."
+
+#~ msgid "Split Segments at Time"
+#~ msgstr "Разделить сегменты по времени"
+
+#~ msgid "Split Segment at Time"
+#~ msgstr "Разделить сегмент по времени"
+
+#~ msgid "Event List"
+#~ msgstr "Список событий"
+
+#~ msgid "Enable auto-save"
+#~ msgstr "Включить автосохранение"
+
+#~ msgid "Auto-save"
+#~ msgstr "Автосохранение"
+
+#~ msgid "Show detailed status"
+#~ msgstr "Показать подробности о статусе"
+
+#~ msgid "JACK command (including path as necessary)"
+#~ msgstr "Команда для запуска JACK (с путём к нему, при необходимости)"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Longer buffers usually improve playback quality, but use more memory and "
+#~ "slow response."
+#~ msgstr ""
+#~ "Буферы большего размера улучшают качество воспроизведения, \n"
+#~ "но используют больше памяти и менее отзывчивы."
+
+#~ msgid "Event read-ahead"
+#~ msgstr "Предсчитывание событий"
+
+#~ msgid "Audio mix buffer"
+#~ msgstr "Буфер смешивания звука"
+
+#~ msgid "Audio file read buffer"
+#~ msgstr "Буфер чтения звуковых файлов"
+
+#~ msgid "Audio file write buffer"
+#~ msgstr "Буфер записи звуковых файлов"
+
+#~ msgid "Per-file limit for cacheable audio files"
+#~ msgstr ""
+#~ "Пофайловое ограничение для \n"
+#~ "кэшируемых звуковых файлов"
+
+#~ msgid "20 msec"
+#~ msgstr "20 мс"
+
+#~ msgid "5 sec"
+#~ msgstr "5 с"
+
+#~ msgid "per file"
+#~ msgstr "на файл"
+
+#~ msgid "32KB"
+#~ msgstr "32 Кбайт"
+
+#~ msgid "32MB"
+#~ msgstr "32 Мбайт"
+
+#~ msgid "Audio mix and monitor mode:"
+#~ msgstr "Режим сведения и мониторинга звука:"
+
+#~ msgid "Low latency"
+#~ msgstr "Низкая латентность"
+
+#~ msgid "Buffered"
+#~ msgstr "Через буфер"
+
+#~ msgid "Create post-fader outputs for audio instruments"
+#~ msgstr "Создать пост-фейдерные выходы для звуковых инструментов"
+
+#~ msgid "Create post-fader outputs for submasters"
+#~ msgstr "Создать пост-фейдерные выходы для субмастеров"
+
+#~ msgid "Record and Mix"
+#~ msgstr "Запись и сведение"
+
+#~ msgid "JACK transport mode"
+#~ msgstr "Режим JACK-транспорта"
+
+#~ msgid "Sync"
+#~ msgstr "Синхронизировать"
+
+#~ msgid "Synchronisation"
+#~ msgstr "Синхронизация"
+
+#~ msgid "%1 msec / %2 KB %3"
+#~ msgstr "%1 мс / %2 Кбайт %3"
+
+#~ msgid "%1 msec / %2 MB %3"
+#~ msgstr "%1 мс / %2 Мбайт %3"
+
+#~ msgid "%1 sec / %2 KB %3"
+#~ msgstr "%1 с / %2 Кбайт %3"
+
+#~ msgid "%1 sec / %2 MB %3"
+#~ msgstr "%1 с / %2 Мбайт %3"
+
+#~ msgid "%1 msec"
+#~ msgstr "%1 мс"
+
+#~ msgid "%1 sec"
+#~ msgstr "%1 с"
+
+#~ msgid "%1 KB"
+#~ msgstr "%1 Кбайт"
+
+#~ msgid "%1 MB"
+#~ msgstr "%1 Мбайт"
+
+#~ msgid "Other fonts"
+#~ msgstr "Другие шрифты"
+
+#~ msgid "Rescan available fonts"
+#~ msgstr "Перечитать доступные шрифты"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Rosegarden can apply automatic quantization to recorded or imported MIDI "
+#~ "data for notation purposes only. This does not affect playback, and does "
+#~ "not affect editing in any of the views except notation."
+#~ msgstr ""
+#~ "Rosegarden может автоматически квантовать записываемые или\n"
+#~ "импортируемые MIDI-данные исключительно к контексте нотации.\n"
+#~ "Это никак не повлияет на воспроизведение, а на редактирование\n"
+#~ "данных -- только в режиме нотного редактора."
+
+#~ msgid "Sequencer"
+#~ msgstr "Секвенсер"
+
+#~ msgid "Sequencer Settings"
+#~ msgstr "Параметры секвенсера"
+
+#~ msgid "Audio auto-fade"
+#~ msgstr "Звуковой автофейд"
+
+#~ msgid "Fade in"
+#~ msgstr "Нарастание"
+
+#~ msgid "Fade out"
+#~ msgstr "Затухание"
+
+#~ msgid "Range"
+#~ msgstr "Диапазон"
+
+#~ msgid "High: ---"
+#~ msgstr "Высокая: ---"
+
+#~ msgid "Low: ----"
+#~ msgstr "Низкая: ----"
+
+#~ msgid " ms"
+#~ msgstr "мс"
+
+#~ msgid "&Fretboard"
+#~ msgstr "&Табулатура"
+
+#~ msgid "Restore &Computed Positions"
+#~ msgstr "&Восстановить рассчитанные позиции"
+
+#~ msgid "&Tempo and Time Signature"
+#~ msgstr "&Темп и тактовый размер"
+
+#~ msgid "&Editor Tools"
+#~ msgstr "&Инструменты редактора"
+
+#~ msgid "&Beams"
+#~ msgstr "&Группы"
+
+#~ msgid "&Indications"
+#~ msgstr "&Индикация"
+
+#~ msgid "Trip&lets and Tuplets"
+#~ msgstr "Триоли и &группы"
+
+#~ msgid "S&tem Direction"
+#~ msgstr "Направление &штилей"
+
+#~ msgid "A&dd Alias"
+#~ msgstr "&Добавить псевдоним"
+
+#~ msgid "C&ancel"
+#~ msgstr "О&тмена"
+
+#~ msgid "&Ok"
+#~ msgstr "&ОК"
+
+#~ msgid "Toggle &Mode"
+#~ msgstr "Переключить &режим"
+
+#~ msgid "Scale"
+#~ msgstr "Лад"
+
+#~ msgid "Modifier"
+#~ msgstr "Модификатор"
+
+#~ msgid "Suffix"
+#~ msgstr "Суффикс"
+
+#~ msgid "&New"
+#~ msgstr "&Создать"
+
+#~ msgid "Fingering"
+#~ msgstr "Аппликатура"
+
+#~ msgid "LilyPond 2.4"
+#~ msgstr "LilyPond 2.4"
+
+#~ msgid "Paper size to use in \\paper block"
+#~ msgstr "Размер бумаги \\paper block"
+
+#~ msgid "LilyPond font size"
+#~ msgstr "Кегль шрифта для LilyPond"
+
+#~ msgid "Do not export muted tracks"
+#~ msgstr "Не экспортировать приглушённые дорожки"
+
+#~ msgid "Write bar checks at end of measures"
+#~ msgstr "Писать проверку тактов в конце делений"
+
+#~ msgid "Half Speed"
+#~ msgstr "Половинная скорость"
+
+#~ msgid "Double Speed"
+#~ msgstr "У&двоить скорость"
+
+#~ msgid " (takes effect only from next restart)"
+#~ msgstr " (учитывается при следующем старте программы)"
+
+#~ msgid "&Select"
+#~ msgstr "&Выделить"
+
+#~ msgid "Snap to 1/64"
+#~ msgstr "Привязать к 1/64"
+
+#~ msgid "Snap to 1/48"
+#~ msgstr "Привязать к 1/48"
+
+#~ msgid "Snap to 1/32"
+#~ msgstr "Привязать к 1/32"
+
+#~ msgid "Snap to 1/24"
+#~ msgstr "Привязать к 1/24"
+
+#~ msgid "Snap to 1/16"
+#~ msgstr "Привязать к 1/16"
+
+#~ msgid "Snap to 1/12"
+#~ msgstr "Привязать к 1/12"
+
+#~ msgid "Snap to 1/8"
+#~ msgstr "Привязать к 1/8"
+
+#~ msgid "Snap to 1/6"
+#~ msgstr "Привязать к 1/6"
+
+#~ msgid "Snap to 1/4"
+#~ msgstr "Привязать к 1/4"
+
+#~ msgid "Snap to &Unit"
+#~ msgstr "Привязать к &единице"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "%1 (%2.%3s)"
+#~ msgstr "Время: %1 (%2.%3s)"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "%1 (%2): %3"
+#~ msgstr "%1 (%2)"
+
+#~ msgid "Add Fretboard"
+#~ msgstr "Добавить гриф"
+
+#~ msgid "Getting sound driver status..."
+#~ msgstr "Определяется статус драйвера..."
+
+#~ msgid "Distribute Audio on &MIDI"
+#~ msgstr "Распределить &звук по MIDI"
+
+#~ msgid "Cannot add file %1: %2"
+#~ msgstr "Не удаётся добавить файл %1: %2"
+
+#~ msgid "Enable"
+#~ msgstr "Включить"
+
+#~ msgid "from:"
+#~ msgstr "от:"
+
+#~ msgid "to:"
+#~ msgstr "до:"
+
+#~ msgid "unlimited"
+#~ msgstr "неограниченно"
+
+#~ msgid "Number:"
+#~ msgstr "Число:"
+
+#~ msgid "Value:"
+#~ msgstr "Значение:"
+
+#~ msgid "Wheel Events"
+#~ msgstr "События от колеса"
+
+#~ msgid "Amount:"
+#~ msgstr "Количество:"
+
+#~ msgid "Pitch from"
+#~ msgstr "Изменить высоту тона с"
+
+#~ msgid "Pitch to"
+#~ msgstr "Изменить высоту тона до"
+
+#~ msgid "High: %1"
+#~ msgstr "Высокая: %1"
+
+#~ msgid "&Velocity"
+#~ msgstr "&Сила нажатия"
+
+#~ msgid "1 pixel"
+#~ msgstr "1 пиксел"
+
+#~ msgid " 1 event selected "
+#~ msgstr " 1 событие выбрано "
+
+#~ msgid "%1 - Segment - Notation"
+#~ msgstr "%1 — Сегмент — Партитура"
+
+#~ msgid "%1 - 1 Segment - %2"
+#~ msgstr "%1 — 1 сегмент — %2"
+
+#~ msgid "Time: %1"
+#~ msgstr "Время: %1"
+
+#~ msgid "1 Input"
+#~ msgstr "1 вход"
+
+#~ msgid "1 Submaster"
+#~ msgstr "1 субмикс"
+
+#~ msgid "Advanced Event Edit"
+#~ msgstr "Расширенный редактор событий"
+
+#~ msgid "Advanced Event Viewer"
+#~ msgstr "Расширенный просмотрщик событий"
+
+#~ msgid "%1 on 1 track"
+#~ msgstr "%1 на 1 дорожке"
diff --git a/translations/messages/sv.po b/translations/messages/sv.po
new file mode 100644
index 0000000..e67886c
--- /dev/null
+++ b/translations/messages/sv.po
@@ -0,0 +1,12221 @@
+# translation of sv.po to
+# Translation of rosegarden.pot to Swedish.
+# This file is distributed under the same license as the package.
+#
+# Stefan Asserhäll <stefan.asserhall@comhem.se>, 2003, 2004, 2005, 2006.
+# Magnus Johansson <eolin@localhost.localdomain>, 2005.
+# Erik Magnus Johansson <erik.magnus.johansson@telia.com>, 2006.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: sv\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2021-07-07 18:28+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2007-02-24 19:30+0100\n"
+"Last-Translator: Erik Magnus Johansson <erik.magnus.johansson@telia.com>\n"
+"Language-Team: <sv@li.org>\n"
+"Language: \n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.1\n"
+
+#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma).
+#: src/gui/application/main.cpp:467
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr "Stefan Asserhäll,Erik Magnus Johansson"
+
+#. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma).
+#: src/gui/application/main.cpp:467
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+msgstr "stefan.asserhall@comhem.se,erik.magnus.johansson@telia.com"
+
+#: src/commands/edit/AddDotCommand.h:49
+msgid "&Add Dot"
+msgstr "&Lägg till punkt"
+
+#: src/commands/edit/AddMarkerCommand.h:51
+msgid "&Add Marker"
+msgstr "&Lägg till markering"
+
+#: src/commands/edit/ChangeVelocityCommand.h:50
+msgid "&Increase Velocity"
+msgstr "&Öka ljudstyrka"
+
+#: src/commands/edit/ChangeVelocityCommand.h:51
+msgid "&Reduce Velocity"
+msgstr "&Reducera ljudstyrka"
+
+#: src/commands/edit/ClearTriggersCommand.h:49
+msgid "&Clear Triggers"
+msgstr "&Rensa utlösare"
+
+#: src/commands/edit/CollapseNotesCommand.h:47
+msgid "Collapse &Equal-Pitch Notes"
+msgstr "Lägg ihop noter med sa&mma tonhöjd"
+
+#: src/commands/edit/CopyCommand.cpp:44
+msgid "(excerpt)"
+msgstr "(utdrag)"
+
+#: src/commands/edit/CopyCommand.cpp:58
+msgid "(copied)"
+msgstr "(kopierad)"
+
+#: src/commands/edit/CopyCommand.cpp:62
+#: src/commands/segment/SegmentQuickCopyCommand.cpp:55
+msgid "%1 (copied)"
+msgstr "%1 (kopierad)"
+
+#: src/commands/edit/CopyCommand.cpp:71
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:814
+msgid "Copy Range"
+msgstr "Kopiera omfång"
+
+#: src/commands/edit/CutAndCloseCommand.h:50
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:1794
+msgid "C&ut and Close"
+msgstr "Klipp &ut och dra tillbaka"
+
+#: src/commands/edit/CutCommand.h:52
+msgid "Cu&t"
+msgstr "Klipp u&t"
+
+#: src/commands/edit/EraseCommand.h:47
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:761
+#: src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:649
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:1764
+msgid "&Erase"
+msgstr "Rad&era"
+
+#: src/commands/edit/EventEditCommand.h:52
+msgid "Edit E&vent"
+msgstr "Redigera &händelse"
+
+#: src/commands/edit/EventInsertionCommand.cpp:37
+msgid "Insert Event"
+msgstr "Infoga händelse"
+
+#: src/commands/edit/EventQuantizeCommand.cpp:112
+msgid "Heuristic Notation &Quantize"
+msgstr "Heuristisk kvantisering av &notskrift"
+
+#: src/commands/edit/EventQuantizeCommand.cpp:114
+msgid "Grid &Quantize"
+msgstr "Rutnäts&kvantisering"
+
+#: src/commands/edit/EventQuantizeCommand.cpp:118
+#: src/commands/edit/EventUnquantizeCommand.cpp:85
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:892
+msgid "&Quantize..."
+msgstr "&Kvantisera..."
+
+#: src/commands/edit/EventUnquantizeCommand.cpp:41
+#: src/commands/edit/EventUnquantizeCommand.cpp:52
+msgid "Unquantize Events"
+msgstr "Ta bort kvantisering för händelser"
+
+#: src/commands/edit/InsertTriggerNoteCommand.cpp:53
+msgid "Insert Trigger Note"
+msgstr "Infoga utlösande ton"
+
+#: src/commands/edit/InvertCommand.h:48
+msgid "&Invert"
+msgstr "&Invertera"
+
+#: src/commands/edit/ModifyMarkerCommand.h:52
+msgid "&Modify Marker"
+msgstr "Ä&ndra markering"
+
+#: src/commands/edit/MoveAcrossSegmentsCommand.cpp:71
+msgid "&Move Events to Other Segment"
+msgstr "&Flytta händelser till annat segment"
+
+#: src/commands/edit/PasteEventsCommand.cpp:96
+msgid "Paste into an existing gap [\"restricted\"]"
+msgstr "Klistra in i befintligt utrymme [\"begränsat\"]"
+
+#: src/commands/edit/PasteEventsCommand.cpp:98
+msgid "Erase existing events to make room [\"simple\"]"
+msgstr "Ta bort befintliga händelser för att ge plats [\"enkelt\"]"
+
+#: src/commands/edit/PasteEventsCommand.cpp:100
+msgid "Move existing events out of the way [\"open-n-paste\"]"
+msgstr "Flytta undan befintliga händelser [\"bered plats och klistra in\"]"
+
+#: src/commands/edit/PasteEventsCommand.cpp:102
+msgid "Overlay notes, tying against present notes [\"note-overlay\"]"
+msgstr "Överlagra noter, anslut till befintliga noter [\"notöverlagring\"]"
+
+#: src/commands/edit/PasteEventsCommand.cpp:104
+msgid "Overlay notes, ignoring present notes [\"matrix-overlay\"]"
+msgstr "Överlagra noter, ignorera befintliga noter [\"matrisöverlagring\"]"
+
+#: src/commands/edit/RemoveMarkerCommand.h:52
+msgid "&Remove Marker"
+msgstr "&Ta bort markering"
+
+#: src/commands/edit/RescaleCommand.h:47
+#: src/commands/segment/AudioSegmentRescaleCommand.h:60
+#: src/commands/segment/SegmentRescaleCommand.h:55
+msgid "Stretch or S&quash..."
+msgstr "Sträck eller tr&yck ihop ..."
+
+#: src/commands/edit/RetrogradeCommand.h:48
+msgid "&Retrograde"
+msgstr "&Retrograd"
+
+#: src/commands/edit/RetrogradeInvertCommand.h:48
+msgid "Re&trograde Invert"
+msgstr "Retrograd inversion"
+
+#: src/commands/edit/SelectionPropertyCommand.h:63
+msgid "Set &Property"
+msgstr "Ställ in &egenskap"
+
+#: src/commands/edit/SetLyricsCommand.h:47
+msgid "Edit L&yrics"
+msgstr "Redigera &sångtext"
+
+#: src/commands/edit/SetNoteTypeCommand.h:53
+msgid "&Set Note Type"
+msgstr "&Ange nottyp "
+
+#: src/commands/edit/SetTriggerCommand.h:61
+msgid "Tri&gger Segment"
+msgstr "&Utlösande segment"
+
+#: src/commands/edit/TransposeCommand.h:52
+#: src/commands/segment/SegmentTransposeCommand.h:51
+#, fuzzy
+msgid "Transpose by &Interval..."
+msgstr "&Transponera..."
+
+#: src/commands/edit/TransposeCommand.h:58
+msgid "&Up a Semitone"
+msgstr "&Upp ett halvtonsteg"
+
+#: src/commands/edit/TransposeCommand.h:59
+msgid "&Down a Semitone"
+msgstr "&Ner ett halvtonsteg"
+
+#: src/commands/edit/TransposeCommand.h:60
+msgid "Up an &Octave"
+msgstr "Upp en &oktav"
+
+#: src/commands/edit/TransposeCommand.h:61
+msgid "Down an Octa&ve"
+msgstr "Ner en okta&v"
+
+#: src/commands/edit/TransposeCommand.h:62
+#, fuzzy
+msgid "&Transpose by Semitones..."
+msgstr "Transponerar ner ett halvtonsteg ..."
+
+#: src/commands/matrix/MatrixEraseCommand.cpp:39
+msgid "Erase Note"
+msgstr "Ta bort not"
+
+#: src/commands/matrix/MatrixInsertionCommand.cpp:44
+#: src/commands/notation/NoteInsertionCommand.cpp:52
+msgid "Insert Note"
+msgstr "Infoga not"
+
+#: src/commands/matrix/MatrixModifyCommand.cpp:41
+msgid "Move Note"
+msgstr "Flytta not"
+
+#: src/commands/matrix/MatrixModifyCommand.cpp:41
+msgid "Modify Note"
+msgstr "Ändra not"
+
+#: src/commands/matrix/MatrixPercussionInsertionCommand.cpp:45
+msgid "Insert Percussion Note"
+msgstr "Infoga slagverksnot"
+
+#: src/commands/notation/AddFingeringMarkCommand.cpp:43
+msgid "Add Other &Fingering..."
+msgstr "Lägg till annan &fingersättning ..."
+
+#: src/commands/notation/AddFingeringMarkCommand.cpp:45
+msgid "Add Fingering &0 (Thumb)"
+msgstr "Finger &0"
+
+#: src/commands/notation/AddFingeringMarkCommand.cpp:47
+#, c-format
+msgid "Add Fingering &%1"
+msgstr "Finger &%1"
+
+#: src/commands/notation/AddIndicationCommand.cpp:143
+msgid "Add S&lur"
+msgstr "&Lägg till legatobåge"
+
+#: src/commands/notation/AddIndicationCommand.cpp:145
+msgid "Add &Phrasing Slur"
+msgstr "Lägg &till frasbåge"
+
+#: src/commands/notation/AddIndicationCommand.cpp:147
+msgid "Add Double-Octave Up"
+msgstr "Quindicesima uppåt"
+
+#: src/commands/notation/AddIndicationCommand.cpp:149
+msgid "Add Octave &Up"
+msgstr "Ottava &uppåt"
+
+#: src/commands/notation/AddIndicationCommand.cpp:151
+msgid "Add Octave &Down"
+msgstr "Ottava &neråt"
+
+#: src/commands/notation/AddIndicationCommand.cpp:153
+msgid "Add Double Octave Down"
+msgstr "Quindicesima neråt"
+
+#: src/commands/notation/AddIndicationCommand.cpp:158
+msgid "Add &Crescendo"
+msgstr "Lägg till &crescendo"
+
+#: src/commands/notation/AddIndicationCommand.cpp:160
+msgid "Add &Decrescendo"
+msgstr "Lägg till &diminuendo"
+
+#: src/commands/notation/AddIndicationCommand.cpp:162
+msgid "Add &Glissando"
+msgstr "Lägg till &glissando"
+
+#: src/commands/notation/AddIndicationCommand.cpp:165
+msgid "Add &%1%2"
+msgstr "Lägg till &%1%2"
+
+#: src/commands/notation/AddMarkCommand.cpp:46
+msgid "S&forzando"
+msgstr "S&forzando"
+
+#: src/commands/notation/AddMarkCommand.cpp:48
+msgid "Sta&ccato"
+msgstr "&Staccato"
+
+#: src/commands/notation/AddMarkCommand.cpp:50
+msgid "R&inforzando"
+msgstr "&Rinforzando"
+
+#: src/commands/notation/AddMarkCommand.cpp:52
+msgid "T&enuto"
+msgstr "T&enuto"
+
+#: src/commands/notation/AddMarkCommand.cpp:54
+msgid "Tri&ll"
+msgstr "Dr&ill"
+
+#: src/commands/notation/AddMarkCommand.cpp:56
+msgid "Trill &with Line"
+msgstr "&Drill med våglinje"
+
+#: src/commands/notation/AddMarkCommand.cpp:58
+msgid "Trill Line"
+msgstr "Våglinje"
+
+#: src/commands/notation/AddMarkCommand.cpp:60
+msgid "&Turn"
+msgstr "Du&bbelslag"
+
+#: src/commands/notation/AddMarkCommand.cpp:62
+msgid "&Accent"
+msgstr "&Accent"
+
+#: src/commands/notation/AddMarkCommand.cpp:64
+msgid "&Staccatissimo"
+msgstr "Sta&ccatissimo"
+
+#: src/commands/notation/AddMarkCommand.cpp:66
+msgid "&Marcato"
+msgstr "&Marcato"
+
+#: src/commands/notation/AddMarkCommand.cpp:68
+msgid "&Pause"
+msgstr "&Fermat"
+
+#: src/commands/notation/AddMarkCommand.cpp:70
+msgid "&Up-Bow"
+msgstr "&Uppstråk"
+
+#: src/commands/notation/AddMarkCommand.cpp:72
+msgid "&Down-Bow"
+msgstr "&Nedstråk"
+
+#: src/commands/notation/AddMarkCommand.cpp:74
+msgid "Mo&rdent"
+msgstr "M&ordent"
+
+#: src/commands/notation/AddMarkCommand.cpp:76
+msgid "Inverted Mordent"
+msgstr "Pralldrill"
+
+#: src/commands/notation/AddMarkCommand.cpp:78
+msgid "Long Mordent"
+msgstr "Lång mordent"
+
+#: src/commands/notation/AddMarkCommand.cpp:80
+msgid "Lon&g Inverted Mordent"
+msgstr "Lån&g pralldrill"
+
+#: src/commands/notation/AddMarkCommand.cpp:82
+msgid "&%1%2"
+msgstr "&%1%2"
+
+#: src/commands/notation/AddMarkCommand.cpp:87
+#, c-format
+msgid "Add %1"
+msgstr "Lägg till %1"
+
+#: src/commands/notation/AddSlashesCommand.h:43
+msgid "Slashes"
+msgstr "Tvärbalkar"
+
+#: src/commands/notation/AddTextMarkCommand.h:48
+msgid "Add Te&xt Mark..."
+msgstr "Lägg till föredragsbeteckning som te&xt ..."
+
+#: src/commands/notation/AutoBeamCommand.h:49
+msgid "&Auto-Beam"
+msgstr "&Automatiska balkar"
+
+#: src/commands/notation/BeamCommand.h:46
+msgid "&Beam Group"
+msgstr "&Balkgrupp"
+
+#: src/commands/notation/BreakCommand.h:46
+msgid "&Unbeam"
+msgstr "&Ta bort balkar"
+
+#: src/commands/notation/ChangeSlurPositionCommand.h:48
+msgid "Slur &Above"
+msgstr "Legatobåge &ovanför"
+
+#: src/commands/notation/ChangeSlurPositionCommand.h:48
+msgid "Slur &Below"
+msgstr "Legatobåge &nedanför"
+
+#: src/commands/notation/ChangeStemsCommand.h:48
+msgid "Stems &Up"
+msgstr "Skaft &uppåt"
+
+#: src/commands/notation/ChangeStemsCommand.h:48
+msgid "Stems &Down"
+msgstr "Skaft &neråt"
+
+#: src/commands/notation/ChangeStyleCommand.h:50
+msgid "Change &Note Style"
+msgstr "Byt &nothuvudstil"
+
+#: src/commands/notation/ChangeTiePositionCommand.h:44
+#, fuzzy
+msgid "Tie &Above"
+msgstr "Legatobåge &ovanför"
+
+#: src/commands/notation/ChangeTiePositionCommand.h:44
+#, fuzzy
+msgid "Tie &Below"
+msgstr "Legatobåge &nedanför"
+
+#: src/commands/notation/ClefInsertionCommand.cpp:72
+msgid "Add Cle&f Change..."
+msgstr "&Klav..."
+
+#: src/commands/notation/CollapseRestsCommand.h:51
+msgid "&Collapse Rests"
+msgstr "Lägg ihop pau&ser"
+
+#: src/commands/notation/DeCounterpointCommand.h:52
+msgid "Split-and-Tie Overlapping &Chords"
+msgstr "Dela och bind &ackord med för stora notvärden"
+
+#: src/commands/notation/FixNotationQuantizeCommand.h:46
+msgid "Fi&x Notation Quantization"
+msgstr "B&estäm kvantisering av notskrift"
+
+#: src/commands/notation/GuitarChordInsertionCommand.cpp:38
+#, fuzzy
+msgid "Insert Guitar Chord"
+msgstr "gitarrackordeditor"
+
+#: src/commands/notation/IncrementDisplacementsCommand.h:49
+msgid "Fine Reposition"
+msgstr "Fin ompositionering"
+
+#: src/commands/notation/InterpretCommand.h:67
+msgid "&Interpret..."
+msgstr "&Tolka..."
+
+#: src/commands/notation/KeyInsertionCommand.h:62
+msgid "Change to &Key %1..."
+msgstr "Byt till &tonart %1 ..."
+
+#: src/commands/notation/KeyInsertionCommand.h:64
+#: src/commands/notation/MultiKeyInsertionCommand.h:62
+msgid "Add &Key Change..."
+msgstr "&Tonart ..."
+
+#: src/commands/notation/MakeAccidentalsCautionaryCommand.cpp:41
+msgid "Use &Cautionary Accidentals"
+msgstr "Använd &förtydligande förtecken"
+
+#: src/commands/notation/MakeAccidentalsCautionaryCommand.cpp:43
+msgid "Cancel C&autionary Accidentals"
+msgstr "T&a bort förtydligande förtecken"
+
+#: src/commands/notation/MakeChordCommand.h:47
+msgid "Make &Chord"
+msgstr "&Skriv ackord"
+
+#: src/commands/notation/MakeNotesViableCommand.h:52
+#: src/commands/notation/MakeRegionViableCommand.h:49
+msgid "Tie Notes at &Barlines"
+msgstr "B&ind noter vid taktstreck"
+
+#: src/commands/notation/MultiKeyInsertionCommand.h:60
+msgid "Change all to &Key %1..."
+msgstr "Byt allt till &tonart %1 ..."
+
+#: src/commands/notation/NormalizeRestsCommand.h:51
+msgid "&Normalize Rests"
+msgstr "&Normalisera pauser"
+
+#: src/commands/notation/RemoveFingeringMarksCommand.h:46
+msgid "&Remove Fingerings"
+msgstr "&Ta bort fingersättning"
+
+#: src/commands/notation/RemoveMarksCommand.h:46
+msgid "&Remove All Marks"
+msgstr "&Ta bort alla ornament och föredragsbeteckningar"
+
+#: src/commands/notation/RemoveNotationQuantizeCommand.h:46
+msgid "Remo&ve Notation Quantization"
+msgstr "&Ta bort kvantisering av notskrift"
+
+#: src/commands/notation/ResetDisplacementsCommand.h:46
+#, fuzzy
+msgid "Restore Positions"
+msgstr "Återställ beräknade positioner"
+
+#: src/commands/notation/RespellCommand.cpp:45
+#, c-format
+msgid "Respell with %1"
+msgstr "Stava om med %1"
+
+#: src/commands/notation/RespellCommand.cpp:48
+msgid "Do&uble Sharp"
+msgstr "d&ubbelkorsförtecken"
+
+#: src/commands/notation/RespellCommand.cpp:50
+msgid "&Sharp"
+msgstr "&korsförtecken"
+
+#: src/commands/notation/RespellCommand.cpp:52
+msgid "&Flat"
+msgstr "b-f&örtecken"
+
+#: src/commands/notation/RespellCommand.cpp:54
+msgid "Dou&ble Flat"
+msgstr "&dubbel-b-förtecken"
+
+#: src/commands/notation/RespellCommand.cpp:56
+msgid "&Natural"
+msgstr "&återställningstecken"
+
+#: src/commands/notation/RespellCommand.cpp:58
+msgid "N&one"
+msgstr "In&get"
+
+#: src/commands/notation/RespellCommand.cpp:64
+msgid "Respell Accidentals &Upward"
+msgstr "Stava om tillfälliga förtecken &uppåt "
+
+#: src/commands/notation/RespellCommand.cpp:67
+msgid "Respell Accidentals &Downward"
+msgstr "Stava om tillfälliga förtecken &neråt "
+
+#: src/commands/notation/RespellCommand.cpp:70
+#, fuzzy
+msgid "&Restore Accidentals"
+msgstr "Stava om tillfälliga förtecken"
+
+#: src/commands/notation/RespellCommand.cpp:73
+msgid "Respell Accidentals"
+msgstr "Stava om tillfälliga förtecken"
+
+#: src/commands/notation/RestoreSlursCommand.h:46
+#, fuzzy
+msgid "&Restore Slur Positions"
+msgstr "Åte&rställ beräknad position för legatobåge"
+
+#: src/commands/notation/RestoreStemsCommand.h:46
+#, fuzzy
+msgid "&Restore Stems"
+msgstr "Åte&rställ beräknade skaft"
+
+#: src/commands/notation/RestoreTiesCommand.h:46
+#, fuzzy
+msgid "&Restore Tie Positions"
+msgstr "Återställ beräknade positioner"
+
+#: src/commands/notation/SetVisibilityCommand.h:47
+msgid "Set Visibility"
+msgstr "Ange synlighet"
+
+#: src/commands/notation/SustainInsertionCommand.h:53
+msgid "Add Pedal &Press"
+msgstr "Lägg till pedal&tryck"
+
+#: src/commands/notation/SustainInsertionCommand.h:55
+msgid "Add Pedal &Release"
+msgstr "Lägg till pedal&släpp"
+
+#: src/commands/notation/TextChangeCommand.cpp:39
+msgid "Edit Text"
+msgstr "Redigera text"
+
+#: src/commands/notation/TextInsertionCommand.cpp:39
+msgid "Insert Text"
+msgstr "Infoga text"
+
+#: src/commands/notation/TieNotesCommand.h:46
+msgid "&Tie"
+msgstr "&Bind"
+
+#: src/commands/notation/TupletCommand.h:50
+msgid "&Triplet"
+msgstr "&Triol"
+
+#: src/commands/notation/TupletCommand.h:51
+msgid "Tu&plet..."
+msgstr "Annan&delning ..."
+
+#: src/commands/notation/UnGraceCommand.h:45
+msgid "Ung&race"
+msgstr "&Ta bort prydnadsnot"
+
+#: src/commands/notation/UnTupletCommand.h:47
+msgid "&Untuplet"
+msgstr "Ta b&ort annandelning"
+
+#: src/commands/notation/UntieNotesCommand.h:46
+msgid "&Untie"
+msgstr "Ta b&ort bindebåge"
+
+#: src/commands/segment/AddTempoChangeCommand.h:55
+#, fuzzy
+msgid "Add Te&mpo Change..."
+msgstr "&Klav..."
+
+#: src/commands/segment/AddTimeSignatureCommand.h:49
+msgid "Add Time Si&gnature Change..."
+msgstr "&Taktart..."
+
+#: src/commands/segment/AddTracksCommand.h:52
+msgid "Add Tracks..."
+msgstr "Lägg till spår ..."
+
+#: src/commands/segment/AddTriggerSegmentCommand.cpp:40
+msgid "Add Triggered Segment"
+msgstr "Lägg till utlösande segment"
+
+#: src/commands/segment/AudioSegmentAutoSplitCommand.cpp:145
+msgid "%1 (autosplit %2)"
+msgstr "%1 (dela automatiskt %2)"
+
+#: src/commands/segment/AudioSegmentAutoSplitCommand.h:54
+#: src/commands/segment/SegmentAutoSplitCommand.h:50
+msgid "&Split on Silence"
+msgstr "&Dela vid paus"
+
+#: src/commands/segment/AudioSegmentDistributeCommand.h:63
+msgid "Distribute Audio Segments over MIDI"
+msgstr "Distribuera ljudsegment via MIDI"
+
+#: src/commands/segment/AudioSegmentInsertCommand.cpp:49
+#: src/commands/segment/SegmentInsertCommand.cpp:41
+#: src/commands/segment/SegmentInsertCommand.cpp:54
+msgid "Create Segment"
+msgstr "Skapa segment"
+
+#: src/commands/segment/AudioSegmentInsertCommand.cpp:112
+msgid "%1 (inserted)"
+msgstr "%1 (infogad)"
+
+#: src/commands/segment/AudioSegmentInsertCommand.cpp:115
+msgid "unknown audio file"
+msgstr "okänd ljudfil"
+
+#: src/commands/segment/AudioSegmentRescaleCommand.cpp:124
+#: src/commands/segment/SegmentRescaleCommand.cpp:100
+msgid "(rescaled)"
+msgstr "%1 (förändrad)"
+
+#: src/commands/segment/AudioSegmentRescaleCommand.cpp:125
+#: src/commands/segment/SegmentRescaleCommand.cpp:103
+msgid "%1 (rescaled)"
+msgstr "%1 (skalad)"
+
+#: src/commands/segment/AudioSegmentResizeFromStartCommand.cpp:37
+#: src/commands/segment/SegmentResizeFromStartCommand.cpp:37
+msgid "Resize Segment"
+msgstr "Ändra storlek på segment"
+
+#: src/commands/segment/AudioSegmentSplitCommand.cpp:40
+msgid "Split Audio Segment"
+msgstr "Dela ljudsegment"
+
+#: src/commands/segment/AudioSegmentSplitCommand.cpp:101
+#: src/commands/segment/SegmentSplitCommand.cpp:133
+msgid " (split)"
+msgstr " (dela)"
+
+#: src/commands/segment/AudioSegmentSplitCommand.cpp:102
+#: src/commands/segment/SegmentSplitByRecordingSrcCommand.cpp:118
+#: src/commands/segment/SegmentSplitByRecordingSrcCommand.cpp:120
+#: src/commands/segment/SegmentSplitCommand.cpp:134
+msgid "%1 (split)"
+msgstr "%1 (dela)"
+
+#: src/commands/segment/ChangeCompositionLengthCommand.h:50
+msgid "Change &Composition Start and End..."
+msgstr "Ändra &kompositionens början och slut..."
+
+#: src/commands/segment/CreateTempoMapFromSegmentCommand.cpp:38
+msgid "Set Tempos from Beat Segment"
+msgstr "Ställ in tempon från taktsegment"
+
+#: src/commands/segment/CutRangeCommand.cpp:39
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:810
+msgid "Cut Range"
+msgstr "Klippomfång"
+
+#: src/commands/segment/DeleteRangeCommand.cpp:41
+#: src/commands/segment/EraseSegmentsStartingInRangeCommand.cpp:37
+msgid "Delete Range"
+msgstr "Ta bort omfång"
+
+#: src/commands/segment/DeleteRangeCommand.h:59
+msgid "Rejoin Command"
+msgstr "Återförena"
+
+#: src/commands/segment/DeleteTracksCommand.h:48
+msgid "Delete Tracks..."
+msgstr "Ta bort spår ..."
+
+#: src/commands/segment/DeleteTriggerSegmentCommand.cpp:38
+msgid "Delete Triggered Segment"
+msgstr "Ta bort utlösande segment"
+
+#: src/commands/segment/InsertRangeCommand.cpp:40
+msgid "Insert Range"
+msgstr "Infoga omfång"
+
+#: src/commands/segment/ModifyDefaultTempoCommand.h:48
+msgid "Modify &Default Tempo..."
+msgstr "Ändra &standardtempo ..."
+
+#: src/commands/segment/MoveTracksCommand.h:48
+msgid "Move Tracks..."
+msgstr "Flytta spår..."
+
+#: src/commands/segment/OpenOrCloseRangeCommand.cpp:41
+msgid "Open or Close Range"
+msgstr "Öppna eller stäng omfång"
+
+#: src/commands/segment/PasteConductorDataCommand.cpp:39
+msgid "Paste Tempos and Time Signatures"
+msgstr "Klistra in tempo- och taktartsbeteckningar"
+
+#: src/commands/segment/PasteRangeCommand.cpp:43
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:818
+msgid "Paste Range"
+msgstr "Inklistringsomfång"
+
+#: src/commands/segment/PasteToTriggerSegmentCommand.cpp:45
+msgid "Paste as New Triggered Segment"
+msgstr "Klistra in som nytt utlösande segment"
+
+#: src/commands/segment/RemoveTempoChangeCommand.h:55
+msgid "Remove &Tempo Change..."
+msgstr "&Ta bort tempoändring ..."
+
+#: src/commands/segment/RemoveTimeSignatureCommand.h:55
+msgid "Remove &Time Signature Change..."
+msgstr "&Ta bort taktartsbyte ..."
+
+#: src/commands/segment/RenameTrackCommand.h:49
+msgid "Rename Track"
+msgstr "Byt namn på spår"
+
+#: src/commands/segment/SegmentAutoSplitCommand.cpp:146
+msgid "%1 (part)"
+msgstr "%1 (del)"
+
+#: src/commands/segment/SegmentColourCommand.cpp:37
+msgid "Change Segment Color"
+msgstr "Ändra segmentfärg"
+
+#: src/commands/segment/SegmentColourCommand.h:49
+msgid "Change Segment Color..."
+msgstr "Ändra segmentfärg ..."
+
+#: src/commands/segment/SegmentColourMapCommand.cpp:38
+msgid "Change Segment Color Map"
+msgstr "Ändra segmentfärgkarta"
+
+#: src/commands/segment/SegmentColourMapCommand.h:49
+msgid "Change Segment Color Map..."
+msgstr "Ändra segmentfärgkarta ..."
+
+#: src/commands/segment/SegmentCommandRepeat.cpp:37
+msgid "Repeat Segments"
+msgstr "Upprepa segment"
+
+#: src/commands/segment/SegmentEraseCommand.cpp:38
+#: src/commands/segment/SegmentEraseCommand.cpp:50
+msgid "Erase Segment"
+msgstr "Ta bort segment"
+
+#: src/commands/segment/SegmentJoinCommand.h:50
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:787
+msgid "&Join"
+msgstr "&Sammanfoga"
+
+#: src/commands/segment/SegmentLabelCommand.cpp:38
+msgid "Label Segments"
+msgstr "Ange segmentnamn"
+
+#: src/commands/segment/SegmentLabelCommand.h:49
+msgid "Re&label..."
+msgstr "&Ändra namn ..."
+
+#: src/commands/segment/SegmentQuickCopyCommand.h:52
+msgid "Quick-Copy Segment"
+msgstr "Snabbkopiera segment"
+
+#: src/commands/segment/SegmentRecordCommand.cpp:35
+#: src/gui/studio/DeviceEditorDialog.cpp:154
+#: src/gui/studio/DeviceEditorDialog.cpp:377
+#: src/gui/ui/RosegardenTransport.ui:1541
+#, no-c-format
+msgid "Record"
+msgstr "Spela in"
+
+#: src/commands/segment/SegmentRepeatToCopyCommand.cpp:37
+msgid "Turn Repeats into Copies"
+msgstr "Omvandla upprepningar till kopior"
+
+#: src/commands/segment/SegmentSingleRepeatToCopyCommand.cpp:37
+msgid "Turn Single Repeat into Copy"
+msgstr "Omvandla enkel upprepning till kopia"
+
+#: src/commands/segment/SegmentSplitByPitchCommand.cpp:44
+#: src/gui/dialogs/SplitByPitchDialog.cpp:44
+msgid "Split by Pitch"
+msgstr "Dela efter tonhöjd"
+
+#: src/commands/segment/SegmentSplitByPitchCommand.cpp:168
+msgid "%1 (upper)"
+msgstr "%1 (övre del)"
+
+#: src/commands/segment/SegmentSplitByPitchCommand.cpp:170
+msgid "%1 (lower)"
+msgstr "%1 (nedre del)"
+
+#: src/commands/segment/SegmentSplitByPitchCommand.h:58
+msgid "Split by &Pitch..."
+msgstr "Dela &efter tonhöjd ..."
+
+#: src/commands/segment/SegmentSplitByRecordingSrcCommand.cpp:40
+#: src/gui/dialogs/SplitByRecordingSrcDialog.cpp:46
+msgid "Split by Recording Source"
+msgstr "Dela efter inspelningskälla"
+
+#: src/commands/segment/SegmentSplitByRecordingSrcCommand.h:49
+msgid "Split by &Recording Source..."
+msgstr "Dela efter &inspelningskälla ..."
+
+#: src/commands/segment/SegmentSplitCommand.cpp:40
+msgid "Split Segment"
+msgstr "Dela segment"
+
+#: src/commands/segment/SegmentSyncClefCommand.cpp:32
+#, fuzzy
+msgid "Sync segment clef"
+msgstr "Segmentnamn"
+
+#: src/commands/segment/SegmentSyncCommand.cpp:36
+#: src/commands/segment/SegmentSyncCommand.cpp:42
+#: src/commands/segment/SegmentSyncCommand.cpp:53
+#: src/commands/segment/SegmentSyncCommand.cpp:61
+#, fuzzy
+msgid "Sync segment parameters"
+msgstr "Segmentparametrar"
+
+#: src/commands/segment/SegmentTransposeCommand.cpp:34
+#: src/commands/segment/SegmentTransposeCommand.cpp:40
+#, fuzzy
+msgid "Change segment transposition"
+msgstr "Ändra segmentfärg"
+
+#: src/commands/segment/SetTriggerSegmentBasePitchCommand.cpp:37
+msgid "Set Base Pitch"
+msgstr "Ange grundtonhöjd"
+
+#: src/commands/segment/SetTriggerSegmentBaseVelocityCommand.cpp:37
+msgid "Set Base Velocity"
+msgstr "Ange grundljudstyrka"
+
+#: src/commands/segment/SetTriggerSegmentDefaultRetuneCommand.cpp:37
+msgid "Set Default Retune"
+msgstr "Ange standardstämning"
+
+#: src/commands/segment/SetTriggerSegmentDefaultTimeAdjustCommand.cpp:37
+msgid "Set Default Time Adjust"
+msgstr "Ange förvald tidsjustering"
+
+#: src/commands/studio/AddControlParameterCommand.h:58
+msgid "&Add Control Parameter"
+msgstr "&Lägg till styrparameter"
+
+#: src/commands/studio/CreateOrDeleteDeviceCommand.h:65
+#: src/gui/studio/DeviceEditorDialog.cpp:92
+msgid "Delete Device"
+msgstr "Ta bort enhet"
+
+#: src/commands/studio/CreateOrDeleteDeviceCommand.h:65
+msgid "Create Device"
+msgstr "Skapa enhet"
+
+#: src/commands/studio/ModifyControlParameterCommand.h:58
+msgid "&Modify Control Parameter"
+msgstr "Ä&ndra styrparameter"
+
+#: src/commands/studio/ModifyDeviceCommand.h:65
+msgid "Modify &MIDI Bank"
+msgstr "Ändra &MIDI-bank"
+
+#: src/commands/studio/ModifyDeviceMappingCommand.h:52
+msgid "Modify &Device Mapping"
+msgstr "Ändra &enhetsmappning"
+
+#: src/commands/studio/ModifyInstrumentMappingCommand.h:52
+msgid "Modify &Instrument Mapping"
+msgstr "Ändra &instrumentmappning"
+
+#: src/commands/studio/ReconnectDeviceCommand.h:52
+msgid "Reconnect Device"
+msgstr "Koppla upp enhet igen"
+
+#: src/commands/studio/RemoveControlParameterCommand.h:57
+msgid "&Remove Control Parameter"
+msgstr "&Ta bort styrparameter"
+
+#: src/commands/studio/RenameDeviceCommand.h:52
+msgid "Rename Device"
+msgstr "Byt namn på enhet"
+
+#: src/document/MultiViewCommandHistory.cpp:316
+msgid "Nothing to undo"
+msgstr "Ingenting att ångra"
+
+#: src/document/MultiViewCommandHistory.cpp:318
+msgid "Nothing to redo"
+msgstr "Ingenting att göra om"
+
+#: src/document/MultiViewCommandHistory.cpp:326
+#: src/document/MultiViewCommandHistory.cpp:370
+#, c-format
+msgid "Und&o %1"
+msgstr "&Ångra %1"
+
+#: src/document/MultiViewCommandHistory.cpp:328
+#: src/document/MultiViewCommandHistory.cpp:372
+#, c-format
+msgid "Re&do %1"
+msgstr "&Gör om %1"
+
+#: src/document/RoseXmlHandler.cpp:440
+msgid ""
+"This file was written by Rosegarden %1, and it uses\n"
+"a different file format that cannot be read by this version."
+msgstr ""
+"Den här filen är skriven av Rosegarden %1, och använder\n"
+"ett annat filformat som inte kan läsas av den här versionen."
+
+#: src/document/RoseXmlHandler.cpp:450
+msgid ""
+"This file was written by Rosegarden %1, which is more recent than this "
+"version.\n"
+"There may be some incompatibilities with the file format."
+msgstr ""
+"Den här filen är skriven av Rosegarden %1, som är nyare än den\n"
+"här versionen. Det kan finnas vissa problem med filformatet."
+
+#: src/document/RoseXmlHandler.cpp:1685
+msgid "Loading plugins..."
+msgstr "Laddar insticksmoduler ..."
+
+#: src/document/RosegardenGUIDoc.cpp:326
+msgid ""
+"The current file has been modified.\n"
+"Do you want to save it?"
+msgstr ""
+"Den aktuella filen har ändrats.\n"
+"Vill du spara den?"
+
+#: src/document/RosegardenGUIDoc.cpp:478
+#, c-format
+msgid ""
+"_n: Delete the 1 audio file recorded during the unsaved session?\n"
+"Delete the %n audio files recorded during the unsaved session?"
+msgstr ""
+"Vill du ta bort den enda ljudfilen inspelad under sessionen?\n"
+"Vill du ta bort de %n ljudfiler inspelade under sessionen?"
+
+#: src/document/RosegardenGUIDoc.cpp:499
+msgid ""
+"The following audio files were recorded during this session but have been "
+"unloaded\n"
+"from the audio file manager, and so are no longer in use in the document you "
+"are saving.\n"
+"\n"
+"You may want to clean up these files to save disk space.\n"
+"\n"
+"Please select any you wish to delete permanently from the hard disk.\n"
+msgstr ""
+"Följande ljudfiler spelades in under sessionen, men har stängts i\n"
+"ljudfilshanteraren, och används alltså inte längre i dokumentet du sparar.\n"
+"\n"
+"Du kanske vill städa bort filerna för att spara diskutrymme.\n"
+"\n"
+"Välj alla du vill ta bort permanent från hårddisken.\n"
+
+#: src/document/RosegardenGUIDoc.cpp:515
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"_n: <qt>About to delete 1 audio file permanently from the hard disk."
+"<br>There will be no way to recover this file.<br>Are you sure?</qt>\n"
+"\n"
+"<qt>About to delete %n audio files permanently from the hard disk.<br>There "
+"will be no way to recover these files.<br>Are you sure?</qt>"
+msgstr ""
+"På väg att permanent ta bort 1 ljudfil från hårddisken.\n"
+"Det kommer inte att finnas något sätt att återställa denna fil.\n"
+"Är du säker?\n"
+"På väg att permanent ta bort %n ljudfiler från hårddisken.\n"
+"Det kommer inte att finnas något sätt att återställa dessa filer.\n"
+"Är du säker?"
+
+#: src/document/RosegardenGUIDoc.cpp:523
+#: src/gui/dialogs/AudioManagerDialog.cpp:886
+msgid "File %1 could not be deleted."
+msgstr "Filen %1 kunde inte tas bort."
+
+#: src/document/RosegardenGUIDoc.cpp:578
+msgid "Can't open file '%1'"
+msgstr "Kan inte öppna filen '%1'"
+
+#: src/document/RosegardenGUIDoc.cpp:583
+msgid "Reading file..."
+msgstr "Läser fil ..."
+
+#: src/document/RosegardenGUIDoc.cpp:601
+msgid "Could not open Rosegarden file"
+msgstr "Kunde inte öppna Rosegardenfil"
+
+#: src/document/RosegardenGUIDoc.cpp:639
+msgid "Error when parsing file '%1': \"%2\""
+msgstr "Fel vid tolkning av filen '%1': \"%2\""
+
+#: src/document/RosegardenGUIDoc.cpp:687
+msgid "Generating audio previews..."
+msgstr "Skapar förhandsgranskning av ljud ..."
+
+#: src/document/RosegardenGUIDoc.cpp:719
+msgid "Merge"
+msgstr "Sammanfoga"
+
+#: src/document/RosegardenGUIDoc.cpp:1223
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:2256
+msgid "Saving file..."
+msgstr "Sparar fil ..."
+
+#: src/document/RosegardenGUIDoc.cpp:1603
+msgid "File load cancelled"
+msgstr "Laddning av fil avbruten"
+
+#: src/document/RosegardenGUIDoc.cpp:1623
+msgid ""
+"<h3>Audio and plugins not available</h3><p>This composition uses audio files "
+"or plugins, but Rosegarden is currently running without audio because the "
+"JACK audio server was not available on startup.</p><p>Please exit "
+"Rosegarden, start the JACK audio server and re-start Rosegarden if you wish "
+"to load this complete composition.</p><p><b>WARNING:</b> If you re-save this "
+"composition, all audio and plugin data and settings in it will be lost.</p>"
+msgstr ""
+"<h3>Ljud och insticksprogram ej tillgängliga</h3><p>Denna komposition "
+"använder ljudfiler eller insticksprogram, men Rosegarden körs för närvarande "
+"utan ljud på grund av att JACK inte kördes när Rosegarden startades.</"
+"p><p>Var vänlig stäng Rosegarden, starta JACK och sedan Rosegarden pånytt om "
+"du vill öppna den fullständiga kompositionen.</p><p><b>VARNING:</b>Om du "
+"sparar denna komposition förloras alla inställningar för ljud och "
+"insticksprogram.</p>"
+
+#: src/document/RosegardenGUIDoc.cpp:1626
+msgid ""
+"<h3>Audio and plugins not available</h3><p>This composition uses audio files "
+"or plugins, but you are running a version of Rosegarden that was compiled "
+"without audio support.</p><p><b>WARNING:</b> If you re-save this composition "
+"from this version of Rosegarden, all audio and plugin data and settings in "
+"it will be lost.</p>"
+msgstr ""
+"<h3>Ljud och insticksprogram ej tillgängliga</h3><p>Denna komposition "
+"använder ljudfiler eller insticksprogram, men du kör en version av "
+"Rosegarden som kompilerades utan ljudstöd.</p><p><b>WARNING:</b> If you re-"
+"save this composition from this version of Rosegarden, all audio and plugin "
+"data and settings in it will be lost.</p>"
+
+#: src/document/RosegardenGUIDoc.cpp:1663
+msgid ""
+"<h3>Incorrect audio sample rate</h3><p>This composition contains audio files "
+"that were recorded or imported with the audio server running at a different "
+"sample rate (%1 Hz) from the current JACK server sample rate (%2 Hz).</"
+"p><p>Rosegarden will play this composition at the correct speed, but any "
+"audio files in it will probably sound awful.</p><p>Please consider re-"
+"starting the JACK server at the correct rate (%3 Hz) and re-loading this "
+"composition before you do any more work with it.</p>"
+msgstr ""
+"<h3>Felaktig ljudsamplingsnivå</h3><p>Denna komposition innehåller ljudfiler "
+"som spelades in eller importerades med ljudservern på en annan samplingsnivå "
+"(%1 Hz) än den aktuella nivån för JACK (%2 Hz).</p><p>Rosegarden kommer att "
+"spela upp kompositionen med rätt hastighe, men ljudfilerna i den kommer "
+"troligen att låta hemskt.</p><p>Var vänlig överväg att starta om JACK med "
+"rätt nivå (%3 Hz) och öppna denna komposition ånyo innan du fortsätter "
+"arbete med den.</p>"
+
+#: src/document/RosegardenGUIDoc.cpp:1673
+msgid ""
+"<h3>Inconsistent audio sample rates</h3><p>This composition contains audio "
+"files at more than one sample rate.</p><p>Rosegarden will play them at the "
+"correct speed, but any audio files that were recorded or imported at rates "
+"different from the current JACK server sample rate (%1 Hz) will probably "
+"sound awful.</p><p>Please see the audio file manager dialog for more "
+"details, and consider resampling any files that are at the wrong rate.</p>"
+msgstr ""
+"<h3>Avvikande ljudsamplingsnivåer</h3><p>Denna komposition innehåller "
+"ljudfiler med olika samplingsnivåer.</p><p>Rosegarden kommer att spela upp "
+"dem med rätt hastighet, men ljudfiler inspelade eller importerade med andra "
+"nivåer än den nuvarande i JACK (%1 Hz) kommer troligen att låta hemskt.</"
+"p><p>Var vänlig se ljudfilshanterarens dialogfönster för mer information, "
+"och överväg omsampling av filer med en annan nivå.</p>"
+
+#: src/document/RosegardenGUIDoc.cpp:1674
+msgid "Inconsistent sample rates"
+msgstr "Avvikande samplingsnivåer"
+
+#: src/document/RosegardenGUIDoc.cpp:1688
+msgid ""
+"<h3>Plugins not found</h3><p>The following audio plugins could not be loaded:"
+"</p><ul>"
+msgstr ""
+"<h3>Insticksprogram ej funna</h3><p>Följande ljudinsticksprogram kunde inte "
+"laddas:</p><ul>"
+
+#: src/document/RosegardenGUIDoc.cpp:1696
+msgid "<li>%1 (from %2)</li>"
+msgstr "<li>%1 (från %2)</li>"
+
+#: src/document/RosegardenGUIDoc.cpp:1710
+msgid ""
+"This file contains one or more old element types that are now deprecated.\n"
+"Support for these elements may disappear in future versions of Rosegarden.\n"
+"We recommend you re-save this file from this version of Rosegarden to ensure "
+"that it can still be re-loaded in future versions."
+msgstr ""
+"Den här filen innehåller en eller flera gamla elementtyper som inte längre "
+"förespråkas.\n"
+"Stöd för elementen kan försvinna i framtida versioner av Rosegarden.\n"
+"Du rekommenderas att spara filen med den här versionen av Rosegarden,\n"
+"för att försäkra dig om att den kan laddas igen i framtida versioner."
+
+#: src/document/RosegardenGUIDoc.cpp:2205
+msgid "Insert Recorded MIDI"
+msgstr "Infoga inspelad MIDI"
+
+#: src/document/RosegardenGUIDoc.cpp:2558
+msgid "%1 (recorded)"
+msgstr "%1 (inspelad)"
+
+#: src/document/RosegardenGUIDoc.cpp:2787
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:2734
+#: src/gui/application/RosegardenGUIView.cpp:1572
+#: src/gui/dialogs/AudioManagerDialog.cpp:1120
+#: src/gui/editors/segment/segmentcanvas/SegmentResizer.cpp:178
+msgid "Generating audio preview..."
+msgstr "Skapar förhandsgranskning av ljud ..."
+
+#: src/document/io/HydrogenXMLHandler.cpp:275
+msgid " imported from Hydrogen "
+msgstr " importerad från Hydrogen "
+
+#: src/document/io/LilyPondExporter.cpp:402
+#, fuzzy
+msgid ""
+"LilyPond does not allow spaces or backslashes in filenames.\n"
+"\n"
+"Would you like to use\n"
+"\n"
+" %1\n"
+"\n"
+" instead?"
+msgstr ""
+"Lilypond tillåter inte mellanslag eller backsteg i filnamn.\n"
+"\n"
+"Vill du använda\n"
+"\n"
+" %1\n"
+"\n"
+" istället?"
+
+#: src/document/io/LilyPondExporter.cpp:2052
+msgid "warning: overlong bar truncated here"
+msgstr "varning: alltför lång takt avkortad här"
+
+#: src/document/io/LilyPondExporter.cpp:2058
+msgid "warning: bar too short, padding with rests"
+msgstr "varning: för kort takt, fyller ut med pauser"
+
+#: src/gui/application/RosegardenApplication.cpp:102
+#, c-format
+msgid "Failed to load soundfont %1"
+msgstr "Misslyckades att ladda ljudsamplingar från %1"
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:314
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Attempted to launch JACK audio daemon failed. Audio will be disabled.\n"
+"Please check configuration (Settings -> Configure Rosegarden -> Audio -> "
+"Startup)\n"
+" and restart."
+msgstr ""
+"Försöket att starta ljuddemonen JACK misslyckades. Ljudet är avstängt.\n"
+"Kontrollera inställningarna (Inställningar -> Anpassa Rosegarden -> Spelare -"
+"> JACK-styrning)\n"
+"och starta om."
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:323
+msgid "Starting sequencer..."
+msgstr "Startar spelare ..."
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:331
+msgid "Initializing plugin manager..."
+msgstr "Initierar instickshantering ..."
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:336
+msgid "Initializing view..."
+msgstr "Initierar vy ..."
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:352
+msgid "Special Parameters"
+msgstr "Speciella parametrar"
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:428
+msgid "Starting sequence manager..."
+msgstr "Startar spelarhanteraren ..."
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:454
+msgid "Clearing studio data..."
+msgstr "Rensar studiodata ..."
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:473
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:556
+msgid "Starting..."
+msgstr "Startar ..."
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:554
+msgid "Import Rosegarden &Project file..."
+msgstr "Importera Rosegarden-&projektfil ..."
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:558
+msgid "Import &MIDI file..."
+msgstr "Importera &MIDI-fil ..."
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:562
+msgid "Import &Rosegarden 2.1 file..."
+msgstr "Importera &Rosegarden-2.1-fil ..."
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:566
+msgid "Import &Hydrogen file..."
+msgstr "Importera &Hydrogen-fil ..."
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:570
+msgid "Merge &File..."
+msgstr "Sammanfoga &fil ..."
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:574
+msgid "Merge &MIDI file..."
+msgstr "Sammanfoga &MIDI-fil ..."
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:578
+msgid "Merge &Rosegarden 2.1 file..."
+msgstr "Sammanfoga &Rosegarden-2.1-fil ..."
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:582
+msgid "Merge &Hydrogen file..."
+msgstr "Sammanfoga &Hydrogen-fil ..."
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:586
+msgid "Export Rosegarden &Project file..."
+msgstr "Exportera Rosegarden-&projektfil ..."
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:590
+msgid "Export &MIDI file..."
+msgstr "Exportera &MIDI-fil ..."
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:594
+#, fuzzy
+msgid "Export &LilyPond file..."
+msgstr "Exportera &Lilypond-fil ..."
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:598
+msgid "Export Music&XML file..."
+msgstr "Exportera Music&XML-fil ..."
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:602
+msgid "Export &Csound score file..."
+msgstr "Exportera &Csound-partiturfil ..."
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:606
+msgid "Export M&up file..."
+msgstr "Exportera M&up-fil ..."
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:610
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:1498
+#, fuzzy
+msgid "Print &with LilyPond..."
+msgstr "Förhandsgranskning med Lil&ypond ..."
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:614
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:1502
+msgid "Preview with Lil&yPond..."
+msgstr "Förhandsgranskning med Lil&ypond ..."
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:618
+msgid "Play&list"
+msgstr "Spel&lista ..."
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:625
+msgid "Rosegarden &Tutorial"
+msgstr "Rosegarden-hand&boken"
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:629
+msgid "&Bug Reporting Guidelines"
+msgstr "&Riktlinjer för felrapportering"
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:643
+#: src/gui/editors/segment/ControlEditorDialog.cpp:346
+#: src/gui/editors/segment/MarkerEditor.cpp:376
+#: src/gui/editors/segment/TriggerSegmentManager.cpp:386
+#: src/gui/general/EditViewBase.cpp:188 src/gui/studio/BankEditorDialog.cpp:316
+#: src/gui/studio/DeviceManagerDialog.cpp:225
+msgid "Und&o"
+msgstr "Å&ngra"
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:649
+#: src/gui/editors/segment/ControlEditorDialog.cpp:352
+#: src/gui/editors/segment/MarkerEditor.cpp:382
+#: src/gui/editors/segment/TriggerSegmentManager.cpp:392
+#: src/gui/general/EditViewBase.cpp:194 src/gui/studio/BankEditorDialog.cpp:322
+#: src/gui/studio/DeviceManagerDialog.cpp:231
+msgid "Re&do"
+msgstr "&Gör om"
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:663
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:2295
+msgid "Show T&ools Toolbar"
+msgstr "Visa redigeringsver&ktygslist"
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:667
+msgid "Show Trac&ks Toolbar"
+msgstr "Visa s&pårverktygslist"
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:671
+msgid "Show &Editors Toolbar"
+msgstr "Visa e&ditorverktygslist"
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:675
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:2307
+msgid "Show Trans&port Toolbar"
+msgstr "Visa verktygslist med s&pelkontroller"
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:679
+msgid "Show &Zoom Toolbar"
+msgstr "Visa &zoomverktygslist"
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:686
+msgid "Show Tra&nsport"
+msgstr "Visa &spelkontrollfönster"
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:691
+msgid "Show Track &Labels"
+msgstr "Visa sp&årnamn"
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:696
+msgid "Show Playback Position R&uler"
+msgstr "Visa &uppspelningslinjal"
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:701
+msgid "Show Te&mpo Ruler"
+msgstr "Visa te&mpolinjal"
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:706
+msgid "Show Cho&rd Name Ruler"
+msgstr "Visa &linjal för ackordnamn"
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:712
+msgid "Show Segment Pre&views"
+msgstr "Visa &förhandsgranskningar av segment"
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:717
+msgid "Show Special &Parameters"
+msgstr "Visa speciella &parametrar"
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:751
+#: src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:639
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:1770
+msgid "&Select and Edit"
+msgstr "&Markera och redigera"
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:756
+#: src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:644
+msgid "&Draw"
+msgstr "&Rita"
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:766
+#: src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:654
+msgid "&Move"
+msgstr "&Flytta"
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:773
+msgid "&Resize"
+msgstr "&Ändra storlek"
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:780 src/gui/ui/rosegardenui.rc:113
+#, no-c-format
+msgid "&Split"
+msgstr "&Dela"
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:793
+msgid "&Harmonize"
+msgstr "&Harmoniera"
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:804
+#: src/gui/rulers/TempoRuler.cpp:155
+msgid "Open Tempo and Time Signature Editor"
+msgstr "Öppna tempo- och taktartsverktyget"
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:826
+msgid "Insert Range..."
+msgstr "Infoga omfång ..."
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:830
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:1802
+msgid "De&lete"
+msgstr "Ta &bort"
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:834
+msgid "Select &All Segments"
+msgstr "Markera &alla segment"
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:850
+msgid "Edit Mar&kers..."
+msgstr "&Redigera markeringar ..."
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:854
+msgid "Edit Document P&roperties..."
+msgstr "Redigera dokument&egenskaper ..."
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:862
+msgid "Open in &Default Editor"
+msgstr "&Öppna i standardvy"
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:868
+#: src/gui/general/EditViewBase.cpp:204
+msgid "Open in Matri&x Editor"
+msgstr "Öppna i m&atriseditor"
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:874
+#: src/gui/general/EditViewBase.cpp:210
+msgid "Open in &Percussion Matrix Editor"
+msgstr "Öppna i slag&verksmatriseditor"
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:880
+#: src/gui/general/EditViewBase.cpp:216
+msgid "Open in &Notation Editor"
+msgstr "Öppna i &noteditor"
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:886
+#: src/gui/general/EditViewBase.cpp:222
+msgid "Open in &Event List Editor"
+msgstr "Öppna i ed&itor för händelselista"
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:906
+#: src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:684
+msgid "Repeat Last Quantize"
+msgstr "Upprepa senaste kvantisering"
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:926
+msgid "Split at Time..."
+msgstr "Dela vid tid ..."
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:930
+#: src/gui/general/EditView.cpp:794
+msgid "Jog &Left"
+msgstr "Knuffa åt &vänster"
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:934
+#: src/gui/general/EditView.cpp:798
+msgid "Jog &Right"
+msgstr "Knuffa åt &höger"
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:938
+msgid "Set Start Time..."
+msgstr "Ställ in starttid ..."
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:942
+msgid "Set Duration..."
+msgstr "Ställ in längd ..."
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:951
+msgid "Turn Re&peats into Copies"
+msgstr "Omvandla u&pprepningar till kopior"
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:956
+msgid "Manage Tri&ggered Segments"
+msgstr "Hantera &utlösande segment ..."
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:960
+msgid "Set Tempos from &Beat Segment"
+msgstr "Ställ in tempon från ta&ktsegment"
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:964
+msgid "Set &Tempo to Audio Segment Duration"
+msgstr "Ställ in &tempo till ljudsegmentets längd"
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:970
+#, fuzzy
+msgid "Manage A&udio Files"
+msgstr "Ändra ljudfilsnamn"
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:975
+msgid "Show Segment Labels"
+msgstr "Visa segmentnamn"
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:984
+msgid "Add &Track"
+msgstr "Lägg till ett &spår"
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:988
+#, fuzzy
+msgid "&Add Tracks..."
+msgstr "Lägg till spår ..."
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:994
+msgid "D&elete Track"
+msgstr "&Ta bort markerat spår"
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:1000
+msgid "Move Track &Down"
+msgstr "Flytta &ner spår"
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:1006
+msgid "Move Track &Up"
+msgstr "Flytta &upp spår"
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:1010
+msgid "Select &Next Track"
+msgstr "&Markera nästa spår"
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:1015
+msgid "Select &Previous Track"
+msgstr "Markera &föregående spår"
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:1020
+#, fuzzy
+msgid "Mute or Unmute Track"
+msgstr "Spela upp detta spår"
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:1025
+msgid "Arm or Un-arm Track for Record"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:1032
+msgid "&Mute all Tracks"
+msgstr "Gö&r alla spår stumma"
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:1038
+msgid "&Unmute all Tracks"
+msgstr "&Gör alla spår ljudande"
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:1042
+msgid "&Remap Instruments..."
+msgstr "Mappa &om instrument ..."
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:1051
+msgid "&Audio Mixer"
+msgstr "Lj&udmixer"
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:1057
+msgid "Midi Mi&xer"
+msgstr "MIDI-mi&xer ..."
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:1063
+msgid "Manage MIDI &Devices"
+msgstr "Hantera MIDI-en&heter ..."
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:1069
+msgid "Manage S&ynth Plugins"
+msgstr "Hantera s&yntinsticksmoduler ..."
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:1073
+msgid "Modify MIDI &Filters"
+msgstr "Ändra MIDI-&filter ..."
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:1077
+msgid "MIDI Thru Routing"
+msgstr "MIDI-Thru-dragning"
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:1083
+msgid "Manage &Metronome"
+msgstr "Hantera &metronom ..."
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:1087
+msgid "&Save Current Document as Default Studio"
+msgstr "&Spara nuvarande dokument som standardstudio ..."
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:1091
+msgid "&Import Default Studio"
+msgstr "&Importera standardstudio ..."
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:1095
+msgid "Im&port Studio from File..."
+msgstr "Im&portera studio från fil ..."
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:1099
+msgid "&Reset MIDI Network"
+msgstr "&Återställ MIDI-nätverk"
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:1103
+#, fuzzy
+msgid "Set Quick Marker at Playback Position"
+msgstr "Tempo"
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:1107
+msgid "Jump to Quick Marker"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:1140
+#: src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:780
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:2395
+#: src/gui/studio/AudioMixerWindow.cpp:103
+#: src/gui/studio/MidiMixerWindow.cpp:79
+msgid "&Play"
+msgstr "S&pela"
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:1151
+#: src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:789
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:2404
+#: src/gui/studio/AudioMixerWindow.cpp:112
+#: src/gui/studio/MidiMixerWindow.cpp:88
+msgid "&Stop"
+msgstr "&Stoppa"
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:1158
+#: src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:800
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:2415
+#: src/gui/studio/AudioMixerWindow.cpp:123
+#: src/gui/studio/MidiMixerWindow.cpp:99
+msgid "&Fast Forward"
+msgstr "Spola &fram"
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:1166
+#: src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:794
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:2409
+#: src/gui/studio/AudioMixerWindow.cpp:117
+#: src/gui/studio/MidiMixerWindow.cpp:93
+msgid "Re&wind"
+msgstr "Spola &tillbaka"
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:1173
+msgid "P&unch in Record"
+msgstr "Pu&nch-in-inspelning"
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:1180
+#: src/gui/studio/AudioMixerWindow.cpp:141
+#: src/gui/studio/MidiMixerWindow.cpp:117
+msgid "&Record"
+msgstr "Spela &in"
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:1187
+#: src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:806
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:2421
+#: src/gui/studio/AudioMixerWindow.cpp:129
+#: src/gui/studio/MidiMixerWindow.cpp:105
+msgid "Rewind to &Beginning"
+msgstr "Spola tillbaka till &början"
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:1194
+#: src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:812
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:2427
+#: src/gui/studio/AudioMixerWindow.cpp:135
+#: src/gui/studio/MidiMixerWindow.cpp:111
+msgid "Fast Forward to &End"
+msgstr "Spola fram till s&lutet"
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:1201
+#: src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:830
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:2445
+msgid "Scro&ll to Follow Playback"
+msgstr "&Rulla för att följa uppspelning"
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:1207
+#: src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:836
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:2451
+#: src/gui/studio/AudioMixerWindow.cpp:147
+#: src/gui/studio/MidiMixerWindow.cpp:123
+msgid "Panic"
+msgstr "Panik"
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:1211
+msgid "Segment Debug Dump "
+msgstr "Felsökningsutskrift av segment "
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:1281
+msgid " Zoom: "
+msgstr " Zooma: "
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:1717
+msgid "File \"%1\" does not exist"
+msgstr "Filen \"%1\" finns inte"
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:1723
+msgid "File \"%1\" is actually a directory"
+msgstr "Filen \"%1\" är i själva verket en katalog"
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:1732
+msgid "You do not have read permission for \"%1\""
+msgstr "Du har inte läsrättigheter till \"%1\""
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:1800
+msgid ""
+"An auto-save file for this document has been found\n"
+"Do you want to open it instead ?"
+msgstr ""
+"En automatiskt sparad fil för det här dokumentet har hittats.\n"
+"Vill du öppna den istället?"
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:1894
+msgid "Example Files"
+msgstr "Exempelfiler"
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:2098
+msgid "Opening a new application window..."
+msgstr "Öppnar ett nytt programfönster ..."
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:2108
+msgid "Creating new document..."
+msgstr "Skapar nytt dokument ..."
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:2152
+#, c-format
+msgid ""
+"Malformed URL\n"
+"%1"
+msgstr ""
+"Felaktig webbadress\n"
+"%1"
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:2161
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:2227
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:7808
+#: src/gui/dialogs/ImportDeviceDialog.cpp:85 src/sound/AudioFileManager.cpp:658
+#, c-format
+msgid "Cannot download file %1"
+msgstr "Kan inte ladda ner filen %1"
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:2177
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:2238
+msgid "Opening file..."
+msgstr "Öppnar fil ..."
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:2199
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:2218
+msgid "Open File"
+msgstr "Öppna fil"
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:2328
+msgid "This is not a valid filename.\n"
+msgstr "Detta är inte ett giltigt filnamn.\n"
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:2333
+msgid "This is not a local file.\n"
+msgstr "Detta är inte en lokal fil.\n"
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:2340
+#: src/gui/studio/BankEditorDialog.cpp:1638
+#: src/gui/studio/DeviceManagerDialog.cpp:785
+msgid "You have specified a directory"
+msgstr "Du har angivit en katalog"
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:2346
+#: src/gui/studio/BankEditorDialog.cpp:1644
+#: src/gui/studio/DeviceManagerDialog.cpp:791
+msgid "The specified file exists. Overwrite?"
+msgstr "Den angivna filen finns. Ska den skrivas över?"
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:2360
+msgid "Saving file with a new filename..."
+msgstr "Sparar fil med ett nytt namn ..."
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:2362
+msgid "Rosegarden files"
+msgstr "Rosegardenfiler"
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:2363
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:4858
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:4902
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:4940
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:4973
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:5007
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:5114
+msgid "All files"
+msgstr "Alla filer"
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:2364
+msgid "Save as..."
+msgstr "Spara som ..."
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:2402
+msgid "Closing file..."
+msgstr "Stänger fil ..."
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:2419
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:4610
+msgid "Printing..."
+msgstr "Skriver ut ..."
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:2431
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:4627
+msgid "Previewing..."
+msgstr "Förhandsgranskar ..."
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:2438
+msgid "Exiting..."
+msgstr "Avslutar ..."
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:2461
+msgid "Cutting selection..."
+msgstr "Klipper ut markering ..."
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:2472
+#: src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:1612
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:4755
+msgid "Copying selection to clipboard..."
+msgstr "Kopierar markering till klippbord ..."
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:2482
+#: src/gui/editors/eventlist/EventView.cpp:876
+#: src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:1623
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:4788
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:4833
+#: src/gui/editors/segment/TriggerSegmentManager.cpp:350
+msgid "Clipboard is empty"
+msgstr "Klippbordet är tomt"
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:2485
+#: src/gui/editors/eventlist/EventView.cpp:880
+#: src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:1627
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:4796
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:4837
+msgid "Inserting clipboard contents..."
+msgstr "Infogar klippbordets innehåll ..."
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:2554
+msgid "Duration of empty range to insert"
+msgstr "Längden för det tomma omfånget att infoga"
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:2629
+msgid "This function needs no more than one segment to be selected."
+msgstr "Den här funktionen kräver att bara ett segment är markerat."
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:2652
+msgid "Can't join Audio segments"
+msgstr "Kan inte sammanfoga ljudsegment"
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:2705
+msgid "rescaling an audio file"
+msgstr "storleksändrar en ljudfil"
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:2721
+#: src/gui/editors/segment/segmentcanvas/SegmentResizer.cpp:170
+msgid "Rescaling audio file..."
+msgstr "Storleksändrar en ljudfil ..."
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:2765
+msgid ""
+"The audio file path does not exist or is not writable.\n"
+"You must set the audio file path to a valid directory in Document Properties "
+"before %1.\n"
+"Would you like to set it now?"
+msgstr ""
+"Ljudfilens sökväg finns inte eller är inte skrivbar.\n"
+"Du måste ange ljudfilens sökväg till en giltig katalog i Dokumentegenskaper "
+"före %1.\n"
+"Vill du ange den nu?"
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:2767
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:5289
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:5337
+#: src/gui/editors/segment/TrackButtons.cpp:417
+#: src/gui/editors/segment/segmentcanvas/SegmentResizer.cpp:157
+msgid "Set audio file path"
+msgstr "Ange sökväg för ljudfil"
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:2831
+msgid "Jog Selection"
+msgstr "Knuffa markering"
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:2976
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"_n: Split Segment at Time\n"
+"Split %n Segments at Time"
+msgstr ""
+"%1 - Segment - Notation\n"
+"%1 - %n Segment - Notation"
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:3011
+#: src/gui/general/EditViewBase.cpp:617
+msgid "Segment Start Time"
+msgstr "Starttid för segment"
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:3021
+msgid "Set Segment Start Times"
+msgstr "Ställ in starttider för segment"
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:3022
+#: src/gui/general/EditViewBase.cpp:624
+msgid "Set Segment Start Time"
+msgstr "Starttid för segment"
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:3054
+#: src/gui/general/EditViewBase.cpp:642
+msgid "Segment Duration"
+msgstr "Segmentlängd"
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:3066
+msgid "Set Segment Durations"
+msgstr "Ställ in segmentlängder"
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:3067
+#: src/gui/general/EditViewBase.cpp:650
+msgid "Set Segment Duration"
+msgstr "Ställ in segmentlängd"
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:3174
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:5873
+msgid "Set Global Tempo"
+msgstr "Ställ in övergripande tempo"
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:3232
+#: src/gui/general/EditViewBase.cpp:475
+msgid "Toggle the toolbar..."
+msgstr "Växla verktygslist..."
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:3242
+msgid "Toggle the tools toolbar..."
+msgstr "Växla redigeringsverktygslist ..."
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:3252
+msgid "Toggle the tracks toolbar..."
+msgstr "Växla spårverktygslist ..."
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:3262
+msgid "Toggle the editor toolbar..."
+msgstr "Växla editorverktygslist ..."
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:3272
+msgid "Toggle the transport toolbar..."
+msgstr "Växla spelverktygslist ..."
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:3282
+msgid "Toggle the zoom toolbar..."
+msgstr "Växla zoomverktygslist ..."
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:3292
+msgid "Toggle the Transport"
+msgstr "Växla spelkontrollfönster"
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:3375
+#: src/gui/general/EditViewBase.cpp:485
+msgid "Toggle the statusbar..."
+msgstr "Växla statuslisten ..."
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:3432
+msgid ""
+"The join tool isn't implemented yet. Instead please highlight the segments "
+"you want to join and then use the menu option:\n"
+"\n"
+" Segments->Collapse Segments.\n"
+msgstr ""
+"Sammanfogningsverktyget är ännu inte implementerat. Markera istället "
+"segmenten som du vill sammanfoga och använd därefter menyalternativet:\n"
+"\n"
+"Segment -> Sammanfoga segment.\n"
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:3435
+msgid "Join tool not yet implemented"
+msgstr "Sammanfogningsverktyg ännu inte implementerat"
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:3673
+msgid "Revert modified document to previous saved version?"
+msgstr "Återställ ändrat dokument till tidigare sparad version?"
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:3689
+msgid ""
+"*.rgp|Rosegarden Project files\n"
+"*|All files"
+msgstr ""
+"*.rgp|Rosegarden projektfiler\n"
+"*|Alla filer"
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:3690
+msgid "Import Rosegarden Project File"
+msgstr "Importera Rosegarden-projektfil"
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:3715
+msgid "Failed to import project file \"%1\""
+msgstr "Misslyckades att importera projektfilen \"%1\""
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:3737
+msgid "Open MIDI File"
+msgstr "Öppna MIDI-fil"
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:3754
+msgid "Merge MIDI File"
+msgstr "Sammanfoga MIDI-fil"
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:3864
+msgid "Importing MIDI file..."
+msgstr "Importerar MIDI-fil ..."
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:3901
+msgid "Calculating notation..."
+msgstr "Beräknar notering ..."
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:3948
+msgid "Calculate Notation"
+msgstr "Beräkna notering"
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:3989
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:4006
+msgid ""
+"*.rose|Rosegarden-2 files\n"
+"*|All files"
+msgstr ""
+"*.rose|Rosegarden-2-filer\n"
+"*|Alla filer"
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:3990
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:4007
+msgid "Open Rosegarden 2.1 File"
+msgstr "Öppna Rosegarden-2.1-fil"
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:4024
+msgid "Importing Rosegarden 2.1 file..."
+msgstr "Importerar Rosegarden-2.1-fil ..."
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:4050
+msgid "Can't load Rosegarden 2.1 file. It appears to be corrupted."
+msgstr "Kan inte ladda Rosegarden-2.1-fil. Den verkar vara skadad."
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:4076
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:4093
+msgid ""
+"*.h2song|Hydrogen files\n"
+"*|All files"
+msgstr ""
+"*.h2song|Hydrogen-filer\n"
+"*|Alla filer"
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:4077
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:4094
+msgid "Open Hydrogen File"
+msgstr "Öppna Hydrogen-fil"
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:4111
+msgid "Importing Hydrogen file..."
+msgstr "Importerar Hydrogen-fil ..."
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:4137
+msgid "Can't load Hydrogen file. It appears to be corrupted."
+msgstr "Kan inte ladda Rosegarden-2.1-fil. Den verkar vara skadad."
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:4525
+#, fuzzy
+msgid "Export and import of Rosegarden Project files"
+msgstr "Exporterar Rosegarden-projektfil ..."
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:4527
+#, fuzzy
+msgid "The Rosegarden Project Packager helper script"
+msgstr "Rosegardens projektpaketerare ej tillgänglig"
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:4531
+msgid "%1 - for project file support"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:4548
+msgid "The Rosegarden LilyPondView helper script"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:4552
+#, fuzzy
+msgid "%1 - for LilyPond preview support"
+msgstr "Förhandsgranskningsalternativ för Lilypond"
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:4568
+msgid "The Rosegarden Audio File Importer helper script"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:4572
+#, fuzzy
+msgid "%1 - for audio file import"
+msgstr "Ange sökväg för ljudfil"
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:4583
+msgid ""
+"<h3>Helper programs not found</h3><p>Rosegarden could not find one or more "
+"helper programs which it needs to provide some features. The following "
+"features will not be available:</p>"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:4584
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:4590
+#, fuzzy
+msgid "<ul>"
+msgstr "<förval>"
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:4586
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:4592
+#, fuzzy
+msgid "<li>%1</li>"
+msgstr "<li>%1 (från %2)</li>"
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:4588
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:4594
+msgid "</ul>"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:4589
+msgid ""
+"<p>To fix this, you should install the following additional programs:</p>"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:4601
+msgid "Helper programs not found"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:4684
+msgid "Starting the sequencer..."
+msgstr "Startar spelaren ..."
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:4710
+msgid "Couldn't start the sequencer"
+msgstr "Kunde inte starta spelaren"
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:4787
+msgid "Clearing down jackd..."
+msgstr "Tar bort jackd ..."
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:4801
+msgid "Starting jackd..."
+msgstr "Startar jackd ..."
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:4840
+msgid ""
+"The Rosegarden sequencer process has exited unexpectedly. Sound and "
+"recording will no longer be available for this session.\n"
+"Please exit and restart Rosegarden to restore sound capability."
+msgstr ""
+"Rosegardens spelarprocess har oväntat avslutats. Ljud och inspelning är inte "
+"längre tillgängliga för den här sessionen.\n"
+"Avsluta och starta om Rosegarden för att återställa ljudfunktionen."
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:4844
+msgid ""
+"The Rosegarden sequencer could not be started, so sound and recording will "
+"be unavailable for this session.\n"
+"For assistance with correct audio and MIDI configuration, go to http://"
+"rosegardenmusic.com."
+msgstr ""
+"Rosegardens spelare kunde inte startas, alltså är ljud och inspelning inte "
+"tillgängliga för den här sessionen.\n"
+"För hjälp med riktig inställning av ljud och MIDI, besök http://www."
+"rosegardenmusic.com."
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:4854
+msgid "Exporting Rosegarden Project file..."
+msgstr "Exporterar Rosegarden-projektfil ..."
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:4857
+msgid "Rosegarden Project files\n"
+msgstr "Rosegarden-projektfiler\n"
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:4859
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:4903
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:4941
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:4974
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:5008
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:5114
+msgid "Export as..."
+msgstr "Exportera som ..."
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:4873
+#, c-format
+msgid "Saving Rosegarden file to package failed: %1"
+msgstr "Misslyckades spara Rosegarden-fil till paket: %1"
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:4887
+msgid "Failed to export to project file \"%1\""
+msgstr "Misslyckades exportera projektfilen \"%1\""
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:4898
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:4913
+msgid "Exporting MIDI file..."
+msgstr "Exporterar MIDI-fil ..."
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:4901
+msgid "Standard MIDI files\n"
+msgstr "Standard-MIDI-filer\n"
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:4932
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:4964
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:4997
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:5101
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:5138
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:4725
+msgid "Export failed. The file could not be opened for writing."
+msgstr "Export misslyckades. Filen kunde inte öppnas för skrivning."
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:4938
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:4950
+msgid "Exporting Csound score file..."
+msgstr "Exporterar Csound-partiturfil ..."
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:4970
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:4983
+msgid "Exporting Mup file..."
+msgstr "Exporterar Mup-fil ..."
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:4973
+msgid "Mup files\n"
+msgstr "Mup-filer\n"
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:5003
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:5087
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:4711
+#, fuzzy
+msgid "Exporting LilyPond file..."
+msgstr "Exporterar Lilypond-fil ..."
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:5006
+#, fuzzy
+msgid "LilyPond files"
+msgstr "Lilypond-filer"
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:5021
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:4645
+#, fuzzy
+msgid "Printing LilyPond file..."
+msgstr "Förhandsgranskar Lilypond-fil ..."
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:5026
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:5050
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:4650
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:4674
+#, fuzzy
+msgid "Failed to open a temporary file for LilyPond export."
+msgstr "Misslyckades att öppna en tillfällig fil för export till Lilypond."
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:5045
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:4669
+#, fuzzy
+msgid "Previewing LilyPond file..."
+msgstr "Förhandsgranskar Lilypond-fil ..."
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:5078
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:4702
+#, fuzzy
+msgid "LilyPond Preview Options"
+msgstr "Förhandsgranskningsalternativ för Lilypond"
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:5079
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:4703
+#, fuzzy
+msgid "LilyPond preview options"
+msgstr "Förhandsgranskningsalternativ för Lilypond"
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:5110
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:5124
+msgid "Exporting MusicXML file..."
+msgstr "Exporterar MusicXML-fil ..."
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:5113
+msgid "XML files"
+msgstr "XML-filer"
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:5287
+#: src/gui/editors/segment/TrackButtons.cpp:415
+msgid ""
+"The audio file path does not exist or is not writable.\n"
+"Please set the audio file path to a valid directory in Document Properties "
+"before recording audio.\n"
+"Would you like to set it now?"
+msgstr ""
+"Sökvägen till ljudfiler finns inte eller är inte skrivbar.\n"
+"Ställ in sökvägen till ljudfiler till en giltig katalog i dokumentegenskaper "
+"innan ljud spelas in.\n"
+"Vill du ställa in den nu?"
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:5335
+msgid ""
+"The audio file path does not exist or is not writable.\n"
+"Please set the audio file path to a valid directory in Document Properties "
+"before you start to record audio.\n"
+"Would you like to set it now?"
+msgstr ""
+"Sökvägen till ljudfiler finns inte eller är inte skrivbar.\n"
+"Ställ in sökvägen till ljudfiler till en giltig katalog i dokumentegenskaper "
+"innan du börjar spela in ljud.\n"
+"Vill du ställa in den nu?"
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:5778
+msgid "Move playback pointer to time"
+msgstr "Flytta uppspelningsvisaren till tid"
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:5791
+#: src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:2238
+msgid "%1%"
+msgstr "%1%"
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:5859
+#, c-format
+msgid "Replace Tempo Change at %1"
+msgstr "Ersätt tempoändring vid %1"
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:5889
+msgid "Set Global and Default Tempo"
+msgstr "Ställ in övergripande tempo och standardtempo"
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:5912
+msgid "Move Tempo Change"
+msgstr "Flytta tempobyte"
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:5947
+#, fuzzy
+msgid "new marker"
+msgstr "Inga delnivåer"
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:5948
+#, fuzzy
+msgid "no description"
+msgstr "Beskrivning"
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:6361
+#, c-format
+msgid "Sequencer failed to add audio file %1"
+msgstr "Spelaren misslyckades med att lägga till ljudfilen %1"
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:6386
+#, c-format
+msgid "Sequencer failed to remove audio file id %1"
+msgstr "Spelaren misslyckades med att ta bort ljudfilen med id %1"
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:6446
+#: src/gui/editors/parameters/SegmentParameterBox.cpp:1084
+msgid "Modify Segment label"
+msgstr "Ändra segmentnamn"
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:6448
+#: src/gui/editors/parameters/SegmentParameterBox.cpp:1086
+msgid "Modify Segments label"
+msgstr "Ändra segmentnamn"
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:6450
+msgid "Relabelling selection..."
+msgstr "Ändrar namn på markering ..."
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:6464
+#: src/gui/dialogs/AudioManagerDialog.cpp:920
+#: src/gui/editors/parameters/SegmentParameterBox.cpp:1097
+msgid "Enter new label"
+msgstr "Skriv nytt namn"
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:7537
+msgid "Play List"
+msgstr "Spellista"
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:7579
+msgid "http://rosegarden.sourceforge.net/tutorial/en/chapter-0.html"
+msgstr "http://rosegarden.sourceforge.net/tutorial/en/chapter-0.html"
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:7601
+msgid "http://rosegarden.sourceforge.net/tutorial/bug-guidelines.html"
+msgstr "http://rosegarden.sourceforge.net/tutorial/bug-guidelines.html"
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:7678
+msgid "Queueing MIDI panic events for tranmission..."
+msgstr "Köar MIDI-panikhändelser för att skicka..."
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:7736
+msgid "Are you sure you want to save this as your default studio?"
+msgstr "Är du säker på att du vill spara den här som standardstudio?"
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:7741
+msgid "Saving current document as default studio..."
+msgstr "Sparar nuvarande dokument som standardstudio ..."
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:7766
+msgid ""
+"Are you sure you want to import your default studio and lose the current one?"
+msgstr ""
+"Är du säker på att du vill importera din standardstudio och låta den "
+"nuvarande gå förlorad?"
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:7801
+msgid "Import Studio from File"
+msgstr "Importera studio från fil"
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:7835
+msgid "Import Studio"
+msgstr "Importera studio"
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:8043
+msgid ""
+"<h3>Newer version available</h3><p>A newer version of Rosegarden may be "
+"available.<br>Please consult the <a href=\"http://www.rosegardenmusic.com/"
+"getting/\">Rosegarden website</a> for more information.</p>"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:8044
+#, fuzzy
+msgid "Newer version available"
+msgstr "Lokala (om tillgängliga)"
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIView.cpp:255
+msgid "No non-audio segments in composition"
+msgstr "Inga segment utan ljud i kompositionen"
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIView.cpp:331
+msgid "Selection must contain only audio or non-audio segments"
+msgstr "Markering får bara innehålla segment med eller utan ljud"
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIView.cpp:429
+#: src/gui/application/RosegardenGUIView.cpp:574
+#: src/gui/application/RosegardenGUIView.cpp:610
+#: src/gui/application/RosegardenGUIView.cpp:774
+msgid "No non-audio segments selected"
+msgstr "Inga segment utan ljud markerade"
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIView.cpp:849
+#, fuzzy
+msgid ""
+"You've not yet defined an audio editor for Rosegarden to use.\n"
+"See Settings -> Configure Rosegarden -> Audio."
+msgstr ""
+"Du har ännu inte definierat en ljudeditor som Rosegarden ska använda.\n"
+"Se Inställningar -> Anpassa Rosegarden -> Allmänt -> Externa editorer."
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIView.cpp:1536
+#: src/gui/dialogs/AudioManagerDialog.cpp:1084
+msgid "Adding audio file..."
+msgstr "Lägger till ljudfil ..."
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIView.cpp:1557
+#: src/gui/application/RosegardenGUIView.cpp:1562
+msgid "Can't add dropped file. "
+msgstr "Kan inte lägga till släppt fil. "
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIView.cpp:1579
+#: src/gui/dialogs/AudioManagerDialog.cpp:1128
+msgid ""
+"Try copying this file to a directory where you have write permission and re-"
+"add it"
+msgstr ""
+"Försök att kopiera filen till en katalog där du har skrivrättighet och lägga "
+"till den igen"
+
+#: src/gui/application/main.cpp:310
+msgid "Rosegarden - A sequencer and musical notation editor"
+msgstr ""
+"Rosegarden - Ett musikbehandlingsprogram med spår-, matris- och noteditorer"
+
+#: src/gui/application/main.cpp:314
+msgid "Don't use the sequencer (support editing only)"
+msgstr "Använd inte spelaren (stöd bara redigering)"
+
+#: src/gui/application/main.cpp:315
+msgid "Don't show the splash screen"
+msgstr "Visa inte vinjettfönster"
+
+#: src/gui/application/main.cpp:316
+msgid "Don't automatically run in the background"
+msgstr "Kör inte automatiskt i bakgrunden"
+
+#: src/gui/application/main.cpp:317
+msgid "Attach to a running sequencer process, if found"
+msgstr "Anslut till en inspelningsprocess som körs, om någon hittas"
+
+#: src/gui/application/main.cpp:318
+msgid "Ignore installed version - for devs only"
+msgstr "Ignorera installerad version - endast för programutvecklare"
+
+#: src/gui/application/main.cpp:319
+msgid "file to open"
+msgstr "fil att öppna"
+
+#: src/gui/application/main.cpp:369
+msgid "Installation contains the wrong version of Rosegarden."
+msgstr "installationen innehåller fel version av Rosegarden."
+
+#: src/gui/application/main.cpp:370
+#, fuzzy
+msgid ""
+" The wrong versions of Rosegarden's data files were\n"
+" found in the standard TDE installation directories.\n"
+" (I am %1, but the installed files are for version %2.)\n"
+"\n"
+" This may mean one of the following:\n"
+"\n"
+" 1. This is a new upgrade of Rosegarden, and it has not yet been\n"
+" installed. If you compiled it yourself, check that you have\n"
+" run \"make install\" and that the procedure completed\n"
+" successfully.\n"
+"\n"
+" 2. The upgrade was installed in a non-standard directory,\n"
+" and an old version was found in a standard directory. If so,\n"
+" you will need to add the correct directory to your TDEDIRS\n"
+" environment variable before you can run it."
+msgstr ""
+"Fel version av Rosegardens datafiler hittades\n"
+"i TDE-installationens standardkataloger.\n"
+"(Det här är %1, men de installerade filerna är %2.)\n"
+"\n"
+"Det här kan betyda något av följande:\n"
+"\n"
+"1. Det här är en ny uppgradering av Rosegarden, som inte ännu\n"
+" har installerats. Om du kompilerade den själv, kontrollera att\n"
+" du har kört \"scons install\" och att proceduren slutfördes\n"
+" med lyckat resultat.\n"
+"\n"
+"2. Uppgraderingen installerades i en annan än standardkatalogen,\n"
+" och en gammal version hittades i en standardkatalog. Om det\n"
+" är fallet, måste du lägga till den riktiga katalogen i miljövariabeln\n"
+" TDEDIRS innan du kan köra den."
+
+#: src/gui/application/main.cpp:382 src/gui/application/main.cpp:400
+msgid "Installation problem"
+msgstr "installationsproblem"
+
+#: src/gui/application/main.cpp:388
+msgid "Rosegarden does not appear to have been installed."
+msgstr "Rosegarden verkar inte ha installerats."
+
+#: src/gui/application/main.cpp:389
+#, fuzzy
+msgid ""
+" One or more of Rosegarden's data files could not be\n"
+" found in the standard TDE installation directories.\n"
+"\n"
+" This may mean one of the following:\n"
+"\n"
+" 1. Rosegarden has not been correctly installed. If you compiled\n"
+" it yourself, check that you have run \"make install\" and that\n"
+" the procedure completed successfully.\n"
+"\n"
+" 2. Rosegarden has been installed in a non-standard directory,\n"
+" and you need to add this directory to your TDEDIRS environment\n"
+" variable before you can run it. This may be the case if you\n"
+" installed into $HOME or a local third-party package directory\n"
+" like /usr/local or /opt."
+msgstr ""
+"En eller flera av Rosegardens datafiler kunde inte\n"
+"hittas i standard-TDE-katalogen.\n"
+"\n"
+" Detta kan betyda följande:\n"
+"\n"
+" 1. Rosegarden har inte installerats korrekt. Om du kompilerade\n"
+" den själv, kontrollera att du har kört \"scons install\" och att\n"
+" processen avslutades riktigt.\n"
+" 2. Rosegarden har installerats i en annan än standardkatalogen,\n"
+" och du behöver lägga den katalogen till dina TDEDIRS-miljövariabler\n"
+" innan du kan köra programmet. Detta kan vara fallet om du\n"
+" installerade i HOME-katalogen eller en lokal katalog från tredje part\n"
+" som exempelvis /usr/local eller /opt."
+
+#: src/gui/application/main.cpp:413
+msgid "Rosegarden"
+msgstr "Rosegarden"
+
+#: src/gui/application/main.cpp:415
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Copyright 2000 - 2008 Guillaume Laurent, Chris Cannam, Richard Bown\n"
+"Parts copyright 1994 - 2004 Chris Cannam, Andy Green, Richard Bown, "
+"Guillaume Laurent\n"
+"LilyPond fonts copyright 1997 - 2005 Han-Wen Nienhuys and Jan Nieuwenhuizen"
+msgstr ""
+"Kopieringsrättighet 2000 - 2007 Guillaume Laurent, Chris Cannam, Richard "
+"Bown\n"
+"Delkopieringsrättighet 1994 - 2004 Chris Cannam, Andy Green, Richard Bown, "
+"Guillaume Laurent\n"
+"Kopieringsrättighet för Lilypondteckensnitt 1997 - 2005 Han-Wen Nienhuys och "
+"Jan Nieuwenhuizen"
+
+#: src/gui/application/main.cpp:427
+msgid "Chord labelling code"
+msgstr "Ackordbeteckningskod"
+
+#: src/gui/application/main.cpp:428
+#, fuzzy
+msgid ""
+"LilyPond output\n"
+"assorted other patches\n"
+"i18n-ization"
+msgstr ""
+"Lilypond-utmatning\n"
+"Diverse andra programfixar\n"
+"i18n-anpassning"
+
+#: src/gui/application/main.cpp:429
+msgid ""
+"UI improvements\n"
+"bug fixes"
+msgstr ""
+"Förbättringar av användargränssnitt\n"
+"Felrättningar"
+
+#: src/gui/application/main.cpp:430
+msgid ""
+"Segment colours\n"
+"Other UI and bug fixes"
+msgstr ""
+"Segmentfärger\n"
+"Andra rättningar av användargränssnitt och fel"
+
+#: src/gui/application/main.cpp:431
+msgid ""
+"Russian translation\n"
+"i18n-ization"
+msgstr ""
+"Översättning till ryska\n"
+"i18n-anpassning"
+
+#: src/gui/application/main.cpp:432 src/gui/application/main.cpp:433
+msgid "German translation"
+msgstr "Översättning till tyska"
+
+#: src/gui/application/main.cpp:434
+msgid "Welsh translation"
+msgstr "Översättning till walesiska"
+
+#: src/gui/application/main.cpp:435
+msgid "French translation"
+msgstr "Översättning till franska"
+
+#: src/gui/application/main.cpp:436
+#, fuzzy
+msgid ""
+"French translation\n"
+"Bug fixes"
+msgstr "Översättning till franska"
+
+#: src/gui/application/main.cpp:437 src/gui/application/main.cpp:438
+msgid "Italian translation"
+msgstr "Översättning till italienska"
+
+#: src/gui/application/main.cpp:439 src/gui/application/main.cpp:440
+msgid "Swedish translation"
+msgstr "Översättning till svenska"
+
+#: src/gui/application/main.cpp:441
+msgid "Estonian translation"
+msgstr "Översättning till estniska"
+
+#: src/gui/application/main.cpp:442 src/gui/application/main.cpp:443
+msgid "Dutch translation"
+msgstr "Översättning till holländska"
+
+#: src/gui/application/main.cpp:444
+msgid "HSpinBox class"
+msgstr "Klassen Nummerinmatningsruta"
+
+#: src/gui/application/main.cpp:445
+msgid "Transposition by interval"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/application/main.cpp:446
+msgid "Original designs for rotary controllers"
+msgstr "Ursprunglig formgivning av rattar"
+
+#: src/gui/application/main.cpp:447
+msgid "Japanese translation"
+msgstr "Översättning till japanska"
+
+#: src/gui/application/main.cpp:448
+msgid ""
+"Auto-scroll deceleration\n"
+"Rests outside staves and other bug fixes"
+msgstr ""
+"Fartminskning för automatisk panorering\n"
+"Pauser utanför notsystem och andra felrättningar"
+
+#: src/gui/application/main.cpp:449
+msgid "Simplified Chinese translation"
+msgstr "Översättning till förenklad kinesiska"
+
+#: src/gui/application/main.cpp:450
+msgid "LIRC infrared remote-controller support"
+msgstr "Stöd för LIRC, infraröd fjärrkontroll"
+
+#: src/gui/application/main.cpp:451
+msgid "MTC slave timing implementation"
+msgstr "Implementering av MTC-slavtid"
+
+#: src/gui/application/main.cpp:452
+msgid "Czech translation"
+msgstr "Översättning till tjeckiska"
+
+#: src/gui/application/main.cpp:453
+msgid "SCons/bksys building system"
+msgstr "SCons/bksys-byggsystem"
+
+#: src/gui/application/main.cpp:454
+msgid "icons, icons, icons"
+msgstr "ikoner, ikoner, ikoner"
+
+#: src/gui/application/main.cpp:455 src/gui/application/main.cpp:456
+#: src/gui/application/main.cpp:457 src/gui/application/main.cpp:458
+msgid "Spanish translation"
+msgstr "Översättning till spanska"
+
+#: src/gui/application/main.cpp:459 src/gui/application/main.cpp:460
+msgid "Catalan translation"
+msgstr "Översättning till katalanska"
+
+#: src/gui/application/main.cpp:461
+msgid ""
+"1.2.3 splash screen photo\n"
+"Gave birth to D. Michael McIntyre, bought him a good flute once\n"
+"upon a time, and always humored him when he came over to play her\n"
+"some new instrument, even though she really hated his playing.\n"
+"Born October 19, 1951, died September 21, 2007, R. I. P."
+msgstr ""
+
+#: src/gui/application/main.cpp:462
+#, fuzzy
+msgid "Initial guitar chord editing code"
+msgstr "gitarrackordeditor"
+
+#: src/gui/application/main.cpp:463
+msgid "Polish translation"
+msgstr "Översättning till polska"
+
+#: src/gui/application/main.cpp:464
+#, fuzzy
+msgid "Basque translation"
+msgstr "Översättning till japanska"
+
+#: src/gui/application/main.cpp:465
+msgid "Klearlook theme"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/application/main.cpp:718
+msgid "Welcome!"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/application/main.cpp:730
+msgid ""
+"<h2>Welcome to Rosegarden!</h2><p>Welcome to the Rosegarden audio and MIDI "
+"sequencer and musical notation editor.</p><ul><li>If you have not already "
+"done so, you may wish to install some DSSI synth plugins, or a separate "
+"synth program such as TQSynth. Rosegarden does not synthesize sounds from "
+"MIDI on its own, so without these you will hear nothing.</"
+"li><br><br><li>Rosegarden uses the JACK audio server for recording and "
+"playback of audio, and for playback from DSSI synth plugins. These features "
+"will only be available if the JACK server is running.</"
+"li><br><br><li>Rosegarden has comprehensive documentation: see the Help menu "
+"for the handbook, tutorials, and other information!</li></ul><p>Rosegarden "
+"was brought to you by a team of volunteers across the world. To learn more, "
+"go to <a href=\"http://www.rosegardenmusic.com/\">http://www.rosegardenmusic."
+"com/</a>.</p>"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/configuration/AudioConfigurationPage.cpp:90
+msgid "Audio preview scale"
+msgstr "Ljudgranskning"
+
+#: src/gui/configuration/AudioConfigurationPage.cpp:94
+msgid "Linear - easier to see loud peaks"
+msgstr "Linjära - lättare att se toppar"
+
+#: src/gui/configuration/AudioConfigurationPage.cpp:95
+msgid "Meter scaling - easier to see quiet activity"
+msgstr "Meterskalning - lättare att upptäcka tystnad"
+
+#: src/gui/configuration/AudioConfigurationPage.cpp:103
+#, fuzzy
+msgid "Record audio files as"
+msgstr "Spela in:"
+
+#: src/gui/configuration/AudioConfigurationPage.cpp:105
+msgid "16-bit PCM WAV format (smaller files)"
+msgstr "WAV-format med 16-bitars PCM (mindre filer)"
+
+#: src/gui/configuration/AudioConfigurationPage.cpp:106
+msgid "32-bit float WAV format (higher quality)"
+msgstr "WAV-format med 32-bitars flyttal (högre kvalitet)"
+
+#: src/gui/configuration/AudioConfigurationPage.cpp:115
+msgid "External audio editor"
+msgstr "Extern ljudeditor"
+
+#: src/gui/configuration/AudioConfigurationPage.cpp:135
+#: src/gui/configuration/AudioPropertiesPage.cpp:66
+msgid "Choose..."
+msgstr "Välj ..."
+
+#: src/gui/configuration/AudioConfigurationPage.cpp:143
+msgid "Create JACK outputs"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/configuration/AudioConfigurationPage.cpp:148
+#, fuzzy
+msgid "for individual audio instruments"
+msgstr "per instrument"
+
+#: src/gui/configuration/AudioConfigurationPage.cpp:155
+#, fuzzy
+msgid "for submasters"
+msgstr "Inga delnivåer"
+
+#: src/gui/configuration/AudioConfigurationPage.cpp:166
+#: src/gui/configuration/GeneralConfigurationPage.h:76
+#: src/gui/configuration/MIDIConfigurationPage.cpp:205
+#: src/gui/configuration/MatrixConfigurationPage.cpp:57
+msgid "General"
+msgstr "Allmänt"
+
+#: src/gui/configuration/AudioConfigurationPage.cpp:182
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Rosegarden can start the JACK audio daemon (jackd) for you automatically if "
+"it isn't already running when Rosegarden starts.\n"
+"\n"
+"This is recommended for beginners and those who use Rosegarden as their main "
+"audio application, but it might not be to the liking of advanced users.\n"
+"\n"
+"If you want to start JACK automatically, make sure the command includes a "
+"full path where necessary as well as any command-line arguments you want to "
+"use.\n"
+"\n"
+"For example: /usr/local/bin/jackd -d alsa -d hw -r44100 -p 2048 -n 2\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Rosegarden kan starta ljuddemonen JACK (jackd) automatiskt\n"
+"åt dig om den inte redan körs när Rosegarden startas.\n"
+"\n"
+"Det rekommenderas för nybörjare och de som använder Rosegarden som\n"
+"huvudsakligt ljudprogram, men kanske inte passar avancerade användare.\n"
+"\n"
+"Om du vill starta JACK automatiskt, försäkra dig om att kommandot\n"
+"innehåller en fullständig sökväg om nödvändigt, samt alla "
+"kommandoradsväljare du vill använda.\n"
+"\n"
+"Till exempel: /usr/local/bin/jackd -d alsa -d hw -r44100 -p 2048 -n 2\n"
+
+#: src/gui/configuration/AudioConfigurationPage.cpp:194
+msgid "Start JACK when Rosegarden starts"
+msgstr "Starta JACK när Rosegarden startas"
+
+#: src/gui/configuration/AudioConfigurationPage.cpp:199
+msgid "JACK command"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/configuration/AudioConfigurationPage.cpp:212
+#, fuzzy
+msgid "JACK Startup"
+msgstr "Start"
+
+#: src/gui/configuration/AudioConfigurationPage.cpp:222
+msgid "External audio editor path"
+msgstr "Sökväg till extern ljudeditor"
+
+#: src/gui/configuration/AudioConfigurationPage.cpp:260
+msgid "External audio editor \"%1\" not found or not executable"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/configuration/AudioConfigurationPage.h:60
+#: src/gui/configuration/AudioPropertiesPage.h:56
+#: src/gui/configuration/DocumentMetaConfigurationPage.cpp:202
+#: src/gui/editors/parameters/TrackParameterBox.cpp:521
+#: src/gui/editors/parameters/TrackParameterBox.cpp:522
+msgid "Audio"
+msgstr "Ljud"
+
+#: src/gui/configuration/AudioConfigurationPage.h:61
+#: src/gui/configuration/AudioPropertiesPage.h:57
+msgid "Audio Settings"
+msgstr "Ljudinställningar"
+
+#: src/gui/configuration/AudioPropertiesPage.cpp:61
+msgid "Audio file path:"
+msgstr "Sökväg för ljudfil:"
+
+#: src/gui/configuration/AudioPropertiesPage.cpp:71
+msgid "Disk space remaining:"
+msgstr "Återstående diskutrymme:"
+
+#: src/gui/configuration/AudioPropertiesPage.cpp:76
+msgid "Equivalent minutes of 16-bit stereo:"
+msgstr "Motsvarande minuter med 16-bitars stereo:"
+
+#: src/gui/configuration/AudioPropertiesPage.cpp:88
+msgid "Modify audio path"
+msgstr "Ändra ljudsökväg"
+
+#: src/gui/configuration/AudioPropertiesPage.cpp:111
+msgid "%1 out of %2 (%3% used)"
+msgstr "%1 av %2 (%3% använt)"
+
+#: src/gui/configuration/AudioPropertiesPage.cpp:142
+msgid "minutes at"
+msgstr "minuter vid"
+
+#: src/gui/configuration/ColourConfigurationPage.cpp:68
+#: src/gui/editors/parameters/SegmentParameterBox.cpp:446
+#: src/gui/editors/parameters/TrackParameterBox.cpp:861
+msgid "Add New Color"
+msgstr "Lägg till ny färg"
+
+#: src/gui/configuration/ColourConfigurationPage.cpp:72
+msgid "Delete Color"
+msgstr "Ta bort färg"
+
+#: src/gui/configuration/ColourConfigurationPage.cpp:91
+msgid "Color Map"
+msgstr "Färgkarta"
+
+#: src/gui/configuration/ColourConfigurationPage.cpp:126
+#: src/gui/editors/parameters/SegmentParameterBox.cpp:981
+#: src/gui/editors/parameters/TrackParameterBox.cpp:880
+msgid "New Color Name"
+msgstr "Nytt färgnamn"
+
+#: src/gui/configuration/ColourConfigurationPage.cpp:127
+#: src/gui/editors/parameters/SegmentParameterBox.cpp:981
+#: src/gui/editors/parameters/TrackParameterBox.cpp:880
+#: src/gui/widgets/ColourTable.cpp:66
+msgid "Enter new name"
+msgstr "Ange nytt namn"
+
+#: src/gui/configuration/ColourConfigurationPage.cpp:128
+#: src/gui/editors/guitar/GuitarChordSelectorDialog.cpp:57
+#: src/gui/editors/parameters/SegmentParameterBox.cpp:982
+#: src/gui/editors/parameters/TrackParameterBox.cpp:881
+#: src/gui/studio/DeviceManagerDialog.cpp:113
+#: src/gui/studio/DeviceManagerDialog.cpp:172
+msgid "New"
+msgstr "Ny"
+
+#: src/gui/configuration/ColourConfigurationPage.h:58
+#: src/gui/editors/parameters/SegmentParameterBox.cpp:128
+#: src/gui/editors/parameters/TrackParameterBox.cpp:344
+#: src/gui/widgets/ColourTable.cpp:50
+msgid "Color"
+msgstr "Färg"
+
+#: src/gui/configuration/ColourConfigurationPage.h:59
+msgid "Color Settings"
+msgstr "Färginställningar"
+
+#: src/gui/configuration/DocumentMetaConfigurationPage.cpp:65
+msgid "%1 minutes %2.%3%4 seconds (%5 units, %6 measures)"
+msgstr "%1 minuter %2,%3%4 sekunder (%5 enheter, %6 takter)"
+
+#: src/gui/configuration/DocumentMetaConfigurationPage.cpp:110
+#: src/gui/dialogs/LilyPondOptionsDialog.cpp:93
+msgid "Headers"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/configuration/DocumentMetaConfigurationPage.cpp:131
+msgid "Filename:"
+msgstr "Filnamn:"
+
+#: src/gui/configuration/DocumentMetaConfigurationPage.cpp:134
+msgid "Formal duration (to end marker):"
+msgstr "Formell längd (till slutmarkering):"
+
+#: src/gui/configuration/DocumentMetaConfigurationPage.cpp:139
+msgid "Playing duration:"
+msgstr "Uppspelningslängd:"
+
+#: src/gui/configuration/DocumentMetaConfigurationPage.cpp:144
+msgid "Tracks:"
+msgstr "Spår:"
+
+#: src/gui/configuration/DocumentMetaConfigurationPage.cpp:145
+msgid "%1 used, %2 total"
+msgstr "%1 använda, %2 totalt"
+
+#: src/gui/configuration/DocumentMetaConfigurationPage.cpp:150
+msgid "Segments:"
+msgstr "Segment:"
+
+#: src/gui/configuration/DocumentMetaConfigurationPage.cpp:151
+msgid "%1 MIDI, %2 audio, %3 total"
+msgstr "%1 MIDI, %2 ljud, %3 totalt"
+
+#: src/gui/configuration/DocumentMetaConfigurationPage.cpp:159
+msgid "Statistics"
+msgstr "Statistik"
+
+#: src/gui/configuration/DocumentMetaConfigurationPage.cpp:167
+#: src/gui/dialogs/EventEditDialog.cpp:131
+#: src/gui/studio/BankEditorDialog.cpp:127
+#: src/gui/studio/DeviceEditorDialog.cpp:73
+msgid "Type"
+msgstr "Typ"
+
+#: src/gui/configuration/DocumentMetaConfigurationPage.cpp:168
+#: src/gui/editors/parameters/InstrumentParameterBox.cpp:153
+#: src/gui/editors/parameters/TrackParameterBox.cpp:90
+msgid "Track"
+msgstr "Spår"
+
+#: src/gui/configuration/DocumentMetaConfigurationPage.cpp:169
+#: src/gui/editors/parameters/SegmentParameterBox.cpp:123
+#: src/gui/editors/segment/TriggerSegmentManager.cpp:88
+msgid "Label"
+msgstr "Namn"
+
+#: src/gui/configuration/DocumentMetaConfigurationPage.cpp:170
+msgid "Time"
+msgstr "Tid"
+
+#: src/gui/configuration/DocumentMetaConfigurationPage.cpp:171
+#: src/gui/dialogs/AudioManagerDialog.cpp:178
+#: src/gui/editors/segment/TriggerSegmentManager.cpp:89
+msgid "Duration"
+msgstr "Notvärde"
+
+#: src/gui/configuration/DocumentMetaConfigurationPage.cpp:172
+msgid "Events"
+msgstr "Händelser"
+
+#: src/gui/configuration/DocumentMetaConfigurationPage.cpp:173
+msgid "Polyphony"
+msgstr "Polyfoni"
+
+#: src/gui/configuration/DocumentMetaConfigurationPage.cpp:174
+#: src/gui/editors/parameters/SegmentParameterBox.cpp:124
+msgid "Repeat"
+msgstr "Upprepa"
+
+#: src/gui/configuration/DocumentMetaConfigurationPage.cpp:175
+#: src/gui/dialogs/QuantizeDialog.cpp:38
+#: src/gui/editors/parameters/SegmentParameterBox.cpp:125
+msgid "Quantize"
+msgstr "Kvantisering"
+
+#: src/gui/configuration/DocumentMetaConfigurationPage.cpp:176
+#: src/gui/editors/parameters/SegmentParameterBox.cpp:126
+#: src/gui/editors/parameters/TrackParameterBox.cpp:303
+#: src/gui/general/EditView.cpp:1486
+msgid "Transpose"
+msgstr "Transponera"
+
+#: src/gui/configuration/DocumentMetaConfigurationPage.cpp:177
+#: src/gui/editors/parameters/SegmentParameterBox.cpp:127
+msgid "Delay"
+msgstr "Fördröjning"
+
+#: src/gui/configuration/DocumentMetaConfigurationPage.cpp:202
+#: src/gui/configuration/MIDIConfigurationPage.h:61
+msgid "MIDI"
+msgstr "MIDI"
+
+#: src/gui/configuration/DocumentMetaConfigurationPage.cpp:307
+#: src/gui/configuration/NotationConfigurationPage.cpp:137
+#: src/gui/dialogs/LilyPondOptionsDialog.cpp:203
+#: src/gui/dialogs/ManageMetronomeDialog.cpp:123
+#: src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:2130
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:1580
+#: src/gui/widgets/QuantizeParameters.cpp:126
+#: src/gui/widgets/QuantizeParameters.cpp:299
+msgid "None"
+msgstr "Ingen"
+
+#: src/gui/configuration/DocumentMetaConfigurationPage.cpp:315
+msgid "Segment Summary"
+msgstr "Segmentöversikt"
+
+#: src/gui/configuration/GeneralConfigurationPage.cpp:85
+#, fuzzy
+msgid "Double-click opens segment in"
+msgstr "Standardvy (för dubbelklick på segment)"
+
+#: src/gui/configuration/GeneralConfigurationPage.cpp:89
+#, fuzzy
+msgid "Notation editor"
+msgstr "Notationslängd:"
+
+#: src/gui/configuration/GeneralConfigurationPage.cpp:90
+#, fuzzy
+msgid "Matrix editor"
+msgstr "Öppna i m&atriseditor"
+
+#: src/gui/configuration/GeneralConfigurationPage.cpp:91
+#, fuzzy
+msgid "Event List editor"
+msgstr "Öppna i ed&itor för händelselista"
+
+#: src/gui/configuration/GeneralConfigurationPage.cpp:97
+msgid "Number of count-in measures when recording"
+msgstr "Antal inräkningstakter vid inspelning"
+
+#: src/gui/configuration/GeneralConfigurationPage.cpp:107
+#, fuzzy
+msgid "Auto-save interval"
+msgstr "Intervall för spara automatiskt (i sekunder)"
+
+#: src/gui/configuration/GeneralConfigurationPage.cpp:110
+msgid "Every 30 seconds"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/configuration/GeneralConfigurationPage.cpp:111
+msgid "Every minute"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/configuration/GeneralConfigurationPage.cpp:112
+msgid "Every five minutes"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/configuration/GeneralConfigurationPage.cpp:113
+msgid "Every half an hour"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/configuration/GeneralConfigurationPage.cpp:114
+#: src/gui/configuration/GeneralConfigurationPage.cpp:275
+#: src/gui/configuration/NotationConfigurationPage.cpp:155
+msgid "Never"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/configuration/GeneralConfigurationPage.cpp:138
+#, fuzzy
+msgid "Use JACK transport"
+msgstr "Ignorera JACK-överföring"
+
+#: src/gui/configuration/GeneralConfigurationPage.cpp:169
+#: src/gui/dialogs/ShowSequencerStatusDialog.cpp:42
+msgid "Sequencer status"
+msgstr "Spelarstatus"
+
+#: src/gui/configuration/GeneralConfigurationPage.cpp:171
+msgid "Unknown"
+msgstr "Okänd"
+
+#: src/gui/configuration/GeneralConfigurationPage.cpp:177
+msgid "No MIDI, audio OK"
+msgstr "Inget MIDI, ljud ok"
+
+#: src/gui/configuration/GeneralConfigurationPage.cpp:180
+msgid "MIDI OK, no audio"
+msgstr "MIDI ok, inget ljud"
+
+#: src/gui/configuration/GeneralConfigurationPage.cpp:183
+msgid "MIDI OK, audio OK"
+msgstr "MIDI ok, ljud ok"
+
+#: src/gui/configuration/GeneralConfigurationPage.cpp:186
+msgid "No driver"
+msgstr "Ingen drivrutin"
+
+#: src/gui/configuration/GeneralConfigurationPage.cpp:193
+#, fuzzy
+msgid "Details..."
+msgstr "Ta bort spår ..."
+
+#: src/gui/configuration/GeneralConfigurationPage.cpp:202
+msgid "Behavior"
+msgstr "Beteende"
+
+#: src/gui/configuration/GeneralConfigurationPage.cpp:217
+msgid "Side-bar parameter box layout"
+msgstr "Parameterboxutläggning"
+
+#: src/gui/configuration/GeneralConfigurationPage.cpp:221
+msgid "Vertically stacked"
+msgstr "Staplade på höjden"
+
+#: src/gui/configuration/GeneralConfigurationPage.cpp:223
+msgid "Tabbed"
+msgstr "Flikar"
+
+#: src/gui/configuration/GeneralConfigurationPage.cpp:231
+msgid "Note name style"
+msgstr "Notnamn"
+
+#: src/gui/configuration/GeneralConfigurationPage.cpp:235
+msgid "Always use US names (e.g. quarter, 8th)"
+msgstr "Använd alltid amerikanska namn (t.ex. quarter, 8th)"
+
+#: src/gui/configuration/GeneralConfigurationPage.cpp:236
+msgid "Localized (where available)"
+msgstr "Lokala (om tillgängliga)"
+
+#: src/gui/configuration/GeneralConfigurationPage.cpp:250
+#, fuzzy
+msgid "Show textured background on"
+msgstr ""
+"Använd virtuellt notpapper med struktur, och virtuellt notskrivbord vid "
+"sidutläggning"
+
+#: src/gui/configuration/GeneralConfigurationPage.cpp:252
+msgid "Main window"
+msgstr "Huvudfönster"
+
+#: src/gui/configuration/GeneralConfigurationPage.cpp:255
+#: src/gui/configuration/MatrixConfigurationPage.h:54
+#: src/gui/configuration/MatrixConfigurationPage.h:55
+#: src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:2707
+msgid "Matrix"
+msgstr "Matris"
+
+#: src/gui/configuration/GeneralConfigurationPage.cpp:258
+#: src/gui/configuration/NotationConfigurationPage.h:62
+#: src/gui/configuration/NotationConfigurationPage.h:63
+#: src/gui/dialogs/UseOrnamentDialog.cpp:61
+msgid "Notation"
+msgstr "Notation"
+
+#: src/gui/configuration/GeneralConfigurationPage.cpp:273
+msgid "Use bundled Klearlook theme"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/configuration/GeneralConfigurationPage.cpp:276
+msgid "When not running under TDE"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/configuration/GeneralConfigurationPage.cpp:277
+#: src/gui/configuration/NotationConfigurationPage.cpp:157
+#, fuzzy
+msgid "Always"
+msgstr "Alias"
+
+#: src/gui/configuration/GeneralConfigurationPage.cpp:285
+msgid "Presentation"
+msgstr "Presentation"
+
+#: src/gui/configuration/GeneralConfigurationPage.cpp:421
+msgid ""
+"Changes to the textured background in the main window will not take effect "
+"until you restart Rosegarden."
+msgstr ""
+"Ändringar av strukturbakgrunderna i huvudfönstret träder inte i kraft förrän "
+"du startar om Rosegarden."
+
+#: src/gui/configuration/GeneralConfigurationPage.h:77
+msgid "General Configuration"
+msgstr "Allmänna inställningar"
+
+#: src/gui/configuration/HeadersConfigurationPage.cpp:61
+msgid "Printable headers"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/configuration/HeadersConfigurationPage.cpp:89
+#, fuzzy
+msgid "Dedication"
+msgstr "Indikering"
+
+#: src/gui/configuration/HeadersConfigurationPage.cpp:93
+#: src/gui/editors/segment/PlayListView.cpp:33
+msgid "Title"
+msgstr "Titel"
+
+#: src/gui/configuration/HeadersConfigurationPage.cpp:97
+msgid "Subtitle"
+msgstr "Undertitel"
+
+#: src/gui/configuration/HeadersConfigurationPage.cpp:101
+#, fuzzy
+msgid "Subsubtitle"
+msgstr "Undertitel"
+
+#: src/gui/configuration/HeadersConfigurationPage.cpp:105
+#, fuzzy
+msgid "Poet"
+msgstr "Presto"
+
+#: src/gui/configuration/HeadersConfigurationPage.cpp:109
+#: src/gui/dialogs/ManageMetronomeDialog.cpp:109
+#: src/gui/editors/parameters/InstrumentParameterBox.cpp:51
+#: src/gui/editors/parameters/SegmentParameterBox.cpp:1207
+#: src/gui/editors/parameters/TrackParameterBox.cpp:157
+#: src/gui/general/PresetHandlerDialog.cpp:90
+#: src/gui/studio/MidiMixerWindow.cpp:202
+#: src/gui/studio/RemapInstrumentDialog.cpp:65
+msgid "Instrument"
+msgstr "Instrument"
+
+#: src/gui/configuration/HeadersConfigurationPage.cpp:113
+msgid "Composer"
+msgstr "Tonsättare"
+
+#: src/gui/configuration/HeadersConfigurationPage.cpp:117
+#, fuzzy
+msgid "Meter"
+msgstr "Huvudnivå"
+
+#: src/gui/configuration/HeadersConfigurationPage.cpp:121
+msgid "Arranger"
+msgstr "Arrangör"
+
+#: src/gui/configuration/HeadersConfigurationPage.cpp:125
+#, fuzzy
+msgid "Piece"
+msgstr "Tonhöjder"
+
+#: data/fonts/mappings/opus.xml:4
+#: src/gui/configuration/HeadersConfigurationPage.cpp:129
+msgid "Opus"
+msgstr "Opus"
+
+#: src/gui/configuration/HeadersConfigurationPage.cpp:133
+msgid "Copyright"
+msgstr "Kopieringsrättigheter"
+
+#: src/gui/configuration/HeadersConfigurationPage.cpp:137
+#, fuzzy
+msgid "Tagline"
+msgstr "Triangel"
+
+#: src/gui/configuration/HeadersConfigurationPage.cpp:152
+#, fuzzy
+msgid "The composition comes here."
+msgstr "Ändra kompositionens längd"
+
+#: src/gui/configuration/HeadersConfigurationPage.cpp:169
+msgid "Non-printable headers"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/configuration/HeadersConfigurationPage.cpp:180
+#: src/gui/dialogs/AudioManagerDialog.cpp:177
+#: src/gui/dialogs/EventEditDialog.cpp:126
+#: src/gui/dialogs/MakeOrnamentDialog.cpp:47
+#: src/gui/studio/DeviceEditorDialog.cpp:72 src/gui/studio/NameSetEditor.cpp:70
+#: src/gui/widgets/ColourTable.cpp:49
+msgid "Name"
+msgstr "Namn"
+
+#: src/gui/configuration/HeadersConfigurationPage.cpp:181
+#: src/gui/dialogs/EventEditDialog.cpp:133
+#: src/gui/dialogs/EventParameterDialog.cpp:87
+#: src/gui/dialogs/EventParameterDialog.cpp:91
+#: src/gui/dialogs/EventParameterDialog.cpp:113
+msgid "Value"
+msgstr "Värde"
+
+#: src/gui/configuration/HeadersConfigurationPage.cpp:210
+msgid "Add New Property"
+msgstr "Lägg till ny egenskap"
+
+#: src/gui/configuration/HeadersConfigurationPage.cpp:214
+msgid "Delete Property"
+msgstr "Ta bort egenskap"
+
+#: src/gui/configuration/HeadersConfigurationPage.cpp:233
+msgid "{new property %1}"
+msgstr "{ny egenskap %1}"
+
+#: src/gui/configuration/HeadersConfigurationPage.cpp:233
+msgid "{new property}"
+msgstr "{ny egenskap}"
+
+#: src/gui/configuration/HeadersConfigurationPage.cpp:240
+msgid "{undefined}"
+msgstr "{odefinierad}"
+
+#: src/gui/configuration/LatencyConfigurationPage.cpp:56
+msgid "JACK latency"
+msgstr "JACK-latenstid"
+
+#: src/gui/configuration/LatencyConfigurationPage.cpp:59
+msgid ""
+"Use the \"Fetch JACK latencies\" button to discover the latency values set "
+"at\n"
+"the sequencer. It's recommended that you use the returned values but it's "
+"also\n"
+"possible to override them manually using the sliders. Note that if you "
+"change\n"
+"your JACK server parameters you should always fetch the latency values "
+"again.\n"
+"The latency values will be stored by Rosegarden for use next time."
+msgstr ""
+"Använd knappen \"Hämta latenstider från JACK\" för att se vilka\n"
+"latenstider som är inställda för spelaren. Det rekommenderas att du\n"
+"använder returnerade värden, men det är också möjligt att överskrida dem\n"
+"manuellt med skjutreglagen. Observera att om du ändrar dina\n"
+"serverparametrar för JACK, ska du alltid hämta latenstidsvärden igen.\n"
+"Latenstidsvärden lagras av Rosegarden för användning nästa gång."
+
+#: src/gui/configuration/LatencyConfigurationPage.cpp:63
+msgid "JACK playback latency (in ms)"
+msgstr "Latenstid vid uppspelning med JACK (i ms)"
+
+#: src/gui/configuration/LatencyConfigurationPage.cpp:64
+msgid "JACK record latency (in ms)"
+msgstr "Latenstid vid inspelning med JACK (i ms)"
+
+#: src/gui/configuration/LatencyConfigurationPage.cpp:66
+msgid "Fetch JACK latencies"
+msgstr "Hämta latenstider från JACK"
+
+#: src/gui/configuration/LatencyConfigurationPage.cpp:119
+msgid "JACK Latency"
+msgstr "JACK-latenstid"
+
+#: src/gui/configuration/LatencyConfigurationPage.h:60
+msgid "Latency"
+msgstr "Latenstid"
+
+#: src/gui/configuration/LatencyConfigurationPage.h:61
+msgid "Sequencer Latency"
+msgstr "Spelarens latenstid"
+
+#: src/gui/configuration/MIDIConfigurationPage.cpp:90
+msgid "Base octave number for MIDI pitch display"
+msgstr "Nummer på infraoktaven (oktaven under subkontraoktaven)"
+
+#: src/gui/configuration/MIDIConfigurationPage.cpp:105
+msgid "Always use default studio when loading files"
+msgstr "Använd alltid standardstudio när filer laddas"
+
+#: src/gui/configuration/MIDIConfigurationPage.cpp:117
+#, fuzzy
+msgid "Send all MIDI Controllers at start of each playback"
+msgstr ""
+"Skicka alla MIDI-effekter vid start av uppspelning\n"
+"(orsakar märkbar initial fördröjning)"
+
+#: src/gui/configuration/MIDIConfigurationPage.cpp:119
+msgid ""
+"Rosegarden can send all MIDI Controllers (Pan, Reverb etc) to all MIDI "
+"devices every\n"
+"time you hit play if you so wish. Please note that this option will usually "
+"incur a\n"
+"delay at the start of playback due to the amount of data being transmitted."
+msgstr ""
+"Rosegarden kan, om du vill, skicka alla MIDI-effekter (Panorera, Eko, etc.) "
+"till alla MIDI-enheter\n"
+"varje gång du trycker på spela. Observera att detta alternativ ger oftast "
+"en\n"
+"fördröjning vid uppspelningens start, på grund av mängden data som skickas."
+
+#: src/gui/configuration/MIDIConfigurationPage.cpp:136
+#, fuzzy
+msgid "Sequencer timing source"
+msgstr "Tidtagare"
+
+#: src/gui/configuration/MIDIConfigurationPage.cpp:161
+msgid "Load SoundFont to SoundBlaster card at startup"
+msgstr "Ladda ljudsamplingar till Soundblaster-kort vid start"
+
+#: src/gui/configuration/MIDIConfigurationPage.cpp:162
+msgid ""
+"Check this box to enable soundfont loading on EMU10K-based cards when "
+"Rosegarden is launched"
+msgstr ""
+"Markera rutan för att aktivera laddning av ljudsamplingar till EMU10K-"
+"baserade kort när Rosegarden startas"
+
+#: src/gui/configuration/MIDIConfigurationPage.cpp:171
+msgid "Path to 'asfxload' or 'sfxload' command"
+msgstr "Sökväg till kommandot 'asfxload' eller 'sfxload'"
+
+#: src/gui/configuration/MIDIConfigurationPage.cpp:178
+msgid "SoundFont"
+msgstr "Ljudsamplingar"
+
+#: src/gui/configuration/MIDIConfigurationPage.cpp:221
+msgid "MIDI Clock and System messages"
+msgstr "MIDI-klock- och systemmeddelanden"
+
+#: src/gui/configuration/MIDIConfigurationPage.cpp:227
+msgid "Send MIDI Clock, Start and Stop"
+msgstr "Skicka start och stopp för MIDI-klockan"
+
+#: src/gui/configuration/MIDIConfigurationPage.cpp:228
+msgid "Accept Start, Stop and Continue"
+msgstr "Acceptera start, stopp och fortsätt"
+
+#: src/gui/configuration/MIDIConfigurationPage.cpp:239
+msgid "MIDI Machine Control mode"
+msgstr "MIDI-maskinstyrläge"
+
+#: src/gui/configuration/MIDIConfigurationPage.cpp:246
+msgid "MMC Master"
+msgstr "MMC-huvudnivå"
+
+#: src/gui/configuration/MIDIConfigurationPage.cpp:247
+msgid "MMC Slave"
+msgstr "MMC-slav"
+
+#: src/gui/configuration/MIDIConfigurationPage.cpp:258
+msgid "MIDI Time Code mode"
+msgstr "MIDI-tidkodsläge"
+
+#: src/gui/configuration/MIDIConfigurationPage.cpp:265
+msgid "MTC Master"
+msgstr "MTC-huvudnivå"
+
+#: src/gui/configuration/MIDIConfigurationPage.cpp:266
+msgid "MTC Slave"
+msgstr "MTC-slav"
+
+#: src/gui/configuration/MIDIConfigurationPage.cpp:279
+msgid "Automatically connect sync output to all devices in use"
+msgstr "Anslut synkroniseringsutmatning automatiskt till alla använda enheter"
+
+#: src/gui/configuration/MIDIConfigurationPage.cpp:290
+#, fuzzy
+msgid "MIDI Sync"
+msgstr "MIDI"
+
+#: src/gui/configuration/MIDIConfigurationPage.cpp:306
+msgid "sfxload path"
+msgstr "Sökväg till sfxload"
+
+#: src/gui/configuration/MIDIConfigurationPage.cpp:313
+msgid "Soundfont path"
+msgstr "Sökväg till ljudsamplingar"
+
+#: src/gui/configuration/MIDIConfigurationPage.h:62
+#, fuzzy
+msgid "MIDI Settings"
+msgstr "Ljudinställningar"
+
+#: src/gui/configuration/NotationConfigurationPage.cpp:85
+msgid "Default layout mode"
+msgstr "Standardutläggning"
+
+#: src/gui/configuration/NotationConfigurationPage.cpp:89
+msgid "Linear layout"
+msgstr "Horisontell utläggning"
+
+#: src/gui/configuration/NotationConfigurationPage.cpp:90
+msgid "Continuous page layout"
+msgstr "Vertikal utläggning"
+
+#: src/gui/configuration/NotationConfigurationPage.cpp:91
+msgid "Multiple page layout"
+msgstr "Sidutläggning"
+
+#: src/gui/configuration/NotationConfigurationPage.cpp:99
+msgid "Default spacing"
+msgstr "Standardavstånd"
+
+#: src/gui/configuration/NotationConfigurationPage.cpp:123
+msgid "Default duration factor"
+msgstr "Förvald notvärdesfaktor"
+
+#: src/gui/configuration/NotationConfigurationPage.cpp:139
+msgid "Full"
+msgstr "Fullt"
+
+#: src/gui/configuration/NotationConfigurationPage.cpp:150
+msgid "Show track headers (linear layout only)"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/configuration/NotationConfigurationPage.cpp:156
+msgid "When needed"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/configuration/NotationConfigurationPage.cpp:164
+msgid ""
+"\"Always\" and \"Never\" mean what they usually mean\n"
+"\"When needed\" means \"when staves are too many to all fit in the current "
+"window\""
+msgstr ""
+
+#: src/gui/configuration/NotationConfigurationPage.cpp:176
+msgid "Show non-notation events as question marks"
+msgstr "Visa händelser utan noter som frågetecken"
+
+#: src/gui/configuration/NotationConfigurationPage.cpp:186
+msgid "Show notation-quantized notes in a different color"
+msgstr "Visa kvantiserade noter med en annan färg"
+
+#: src/gui/configuration/NotationConfigurationPage.cpp:196
+msgid "Show \"invisible\" events in grey"
+msgstr "Visa \"osynliga\" händelser i grått"
+
+#: src/gui/configuration/NotationConfigurationPage.cpp:206
+msgid "Show notes outside suggested playable range in red"
+msgstr "Visa noter utanför angivet omfång med röd färg"
+
+#: src/gui/configuration/NotationConfigurationPage.cpp:216
+msgid "Highlight superimposed notes with a halo effect"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/configuration/NotationConfigurationPage.cpp:229
+msgid "When recording MIDI, split-and-tie long notes at barlines"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/configuration/NotationConfigurationPage.cpp:240
+msgid "Layout"
+msgstr "Utläggning"
+
+#: src/gui/configuration/NotationConfigurationPage.cpp:253
+msgid "Default note style for new notes"
+msgstr "Nothuvudstil"
+
+#: src/gui/configuration/NotationConfigurationPage.cpp:285
+msgid "When inserting notes..."
+msgstr "När noter infogas..."
+
+#: src/gui/configuration/NotationConfigurationPage.cpp:292
+msgid "Split notes into ties to make durations match"
+msgstr "Dela upp för stora notvärden med hjälp av bindebågar"
+
+#: src/gui/configuration/NotationConfigurationPage.cpp:293
+msgid "Ignore existing durations"
+msgstr "Ignorera befintliga notvärden"
+
+#: src/gui/configuration/NotationConfigurationPage.cpp:303
+msgid "Auto-beam on insert when appropriate"
+msgstr "Lägg om lämpligt automatiskt till balkar vid infogning "
+
+#: src/gui/configuration/NotationConfigurationPage.cpp:315
+#: src/gui/editors/notation/NotationEraser.cpp:52
+msgid "Collapse rests after erase"
+msgstr "Lägg ihop pauser efter radering"
+
+#: src/gui/configuration/NotationConfigurationPage.cpp:326
+msgid "Default paste type"
+msgstr "Förvald inklistringstyp"
+
+#: src/gui/configuration/NotationConfigurationPage.cpp:348
+msgid "Editing"
+msgstr "Redigering"
+
+#: src/gui/configuration/NotationConfigurationPage.cpp:360
+msgid "Accidentals in one octave..."
+msgstr "Tillfälliga förtecken i en oktav ..."
+
+#: src/gui/configuration/NotationConfigurationPage.cpp:362
+msgid "Affect only that octave"
+msgstr "gäller bara den oktaven"
+
+#: src/gui/configuration/NotationConfigurationPage.cpp:363
+msgid "Require cautionaries in other octaves"
+msgstr "kräver förtydligande förtecken i andra oktaver"
+
+#: src/gui/configuration/NotationConfigurationPage.cpp:364
+msgid "Affect all subsequent octaves"
+msgstr "påverkar alla andra oktaver"
+
+#: src/gui/configuration/NotationConfigurationPage.cpp:372
+msgid "Accidentals in one bar..."
+msgstr "Tillfälliga förtecken i en takt ..."
+
+#: src/gui/configuration/NotationConfigurationPage.cpp:374
+msgid "Affect only that bar"
+msgstr "gäller bara den takten"
+
+#: src/gui/configuration/NotationConfigurationPage.cpp:375
+msgid "Require cautionary resets in following bar"
+msgstr "kräver förtydligande återställningstecken i följande takt"
+
+#: src/gui/configuration/NotationConfigurationPage.cpp:376
+msgid "Require explicit resets in following bar"
+msgstr "kräver återställningstecken i följande takt"
+
+#: src/gui/configuration/NotationConfigurationPage.cpp:384
+#, fuzzy
+msgid "Key signature cancellation style"
+msgstr "Återställning av fasta förtecken:"
+
+#: src/gui/configuration/NotationConfigurationPage.cpp:386
+msgid "Cancel only when entering C major or A minor"
+msgstr "Återställ endast i C-dur eller a-moll"
+
+#: src/gui/configuration/NotationConfigurationPage.cpp:387
+msgid "Cancel whenever removing sharps or flats"
+msgstr "Återställ när kors- eller b-förtecken tas bort"
+
+#: src/gui/configuration/NotationConfigurationPage.cpp:388
+msgid "Cancel always"
+msgstr "Återställ alltid"
+
+#: src/gui/configuration/NotationConfigurationPage.cpp:398
+msgid "Accidentals"
+msgstr "Tillfälliga förtecken"
+
+#: src/gui/configuration/NotationConfigurationPage.cpp:439
+msgid "Notation font"
+msgstr "Notteckensnitt"
+
+#: src/gui/configuration/NotationConfigurationPage.cpp:465
+msgid "Origin:"
+msgstr "Ursprung:"
+
+#: src/gui/configuration/NotationConfigurationPage.cpp:469
+msgid "Copyright:"
+msgstr "Kopieringsrättigheter:"
+
+#: src/gui/configuration/NotationConfigurationPage.cpp:473
+msgid "Mapped by:"
+msgstr "Mappat av:"
+
+#: src/gui/configuration/NotationConfigurationPage.cpp:477
+#: src/gui/editors/segment/ControlParameterEditDialog.cpp:79
+msgid "Type:"
+msgstr "Typ:"
+
+#: src/gui/configuration/NotationConfigurationPage.cpp:506
+msgid "Font size for single-staff views"
+msgstr "Teckenstorlek för vyer med en notlinjesystemräcka"
+
+#: src/gui/configuration/NotationConfigurationPage.cpp:514
+msgid "Font size for multi-staff views"
+msgstr "Teckenstorlek för vyer med flera notlinjesystemräckor"
+
+#: src/gui/configuration/NotationConfigurationPage.cpp:522
+msgid "Font size for printing (pt)"
+msgstr "Teckenstorlek för utskrift (punkter)"
+
+#: src/gui/configuration/NotationConfigurationPage.cpp:539
+msgid "Text font"
+msgstr "Textteckensnitt"
+
+#: src/gui/configuration/NotationConfigurationPage.cpp:547
+msgid "Sans-serif font"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/configuration/NotationConfigurationPage.cpp:662
+msgid "%1 (smooth)"
+msgstr "%1 (jämnt)"
+
+#: src/gui/configuration/NotationConfigurationPage.cpp:665
+msgid "%1 (jaggy)"
+msgstr "%1 (ojämnt)"
+
+#: src/gui/dialogs/AddTracksDialog.cpp:44
+#, fuzzy
+msgid "Add Tracks"
+msgstr "Lägg till ett &spår"
+
+#: src/gui/dialogs/AddTracksDialog.cpp:52
+msgid "How many tracks do you want to add?"
+msgstr "Hur många spår vill du lägga till?"
+
+#: src/gui/dialogs/AddTracksDialog.cpp:60
+#, fuzzy
+msgid "Add tracks"
+msgstr "Alla spår"
+
+#: src/gui/dialogs/AddTracksDialog.cpp:62
+msgid "At the top"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/dialogs/AddTracksDialog.cpp:63
+#, fuzzy
+msgid "Above the current selected track"
+msgstr "Tystar alla utom nuvarande markerat spår"
+
+#: src/gui/dialogs/AddTracksDialog.cpp:64
+#, fuzzy
+msgid "Below the current selected track"
+msgstr "Tystar alla utom nuvarande markerat spår"
+
+#: src/gui/dialogs/AddTracksDialog.cpp:65
+msgid "At the bottom"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/dialogs/AudioManagerDialog.cpp:103
+msgid "Audio File Manager"
+msgstr "Ljudfilshantering"
+
+#: src/gui/dialogs/AudioManagerDialog.cpp:124
+msgid ""
+"* Some audio files are encoded at a sample rate different from that of the "
+"JACK audio server.\n"
+"Rosegarden will play them at the correct speed, but they will sound "
+"terrible.\n"
+"Please consider resampling such files externally, or adjusting the sample "
+"rate of the JACK server."
+msgstr ""
+"* Vissa ljudfiler kodas med en samplingsfrekvens som skiljer sig från den "
+"som används av ljudservern JACK\n"
+"Rosegarden kommer att spela dem med rätt hastighet, men de kommer att låta "
+"förfärligt.\n"
+"Fundera på att sampla om sådana filer externt, eller justera "
+"samplingsfrekvensen i JACK-servern."
+
+#: src/gui/dialogs/AudioManagerDialog.cpp:130
+msgid "&Add Audio File..."
+msgstr "&Lägg till ljudfil..."
+
+#: src/gui/dialogs/AudioManagerDialog.cpp:133
+msgid "&Unload Audio File"
+msgstr "&Stäng ljudfil"
+
+#: src/gui/dialogs/AudioManagerDialog.cpp:138
+msgid "&Play Preview"
+msgstr "S&pela förhandsgranskning"
+
+#: src/gui/dialogs/AudioManagerDialog.cpp:149
+msgid "&Insert into Selected Audio Track"
+msgstr "&Infoga i markerat ljudspår"
+
+#: src/gui/dialogs/AudioManagerDialog.cpp:153
+msgid "Unload &all Audio Files"
+msgstr "Stäng &alla ljudfiler"
+
+#: src/gui/dialogs/AudioManagerDialog.cpp:157
+msgid "Unload all &Unused Audio Files"
+msgstr "Stäng alla oanvända lj&udfiler"
+
+#: src/gui/dialogs/AudioManagerDialog.cpp:161
+msgid "&Delete Unused Audio Files..."
+msgstr "Radera oanvända lju&dfiler ..."
+
+#: src/gui/dialogs/AudioManagerDialog.cpp:165
+msgid "&Export Audio File..."
+msgstr "&Exportera ljudfil ..."
+
+#: src/gui/dialogs/AudioManagerDialog.cpp:179
+msgid "Envelope"
+msgstr "Envelopp"
+
+#: src/gui/dialogs/AudioManagerDialog.cpp:180
+msgid "Sample rate"
+msgstr "Samplingsfrekvens"
+
+#: src/gui/dialogs/AudioManagerDialog.cpp:181
+msgid "Channels"
+msgstr "Kanaler"
+
+#: src/gui/dialogs/AudioManagerDialog.cpp:182
+#: src/gui/dialogs/ManageMetronomeDialog.cpp:121
+msgid "Resolution"
+msgstr "Upplösning"
+
+#: src/gui/dialogs/AudioManagerDialog.cpp:280
+msgid "<no audio files>"
+msgstr "<inga ljudfiler>"
+
+#: src/gui/dialogs/AudioManagerDialog.cpp:486
+msgid "*.wav|WAV files (*.wav)"
+msgstr "*.wav|WAV-filer (*.wav)"
+
+#: src/gui/dialogs/AudioManagerDialog.cpp:487
+msgid "Choose a name to save this file as"
+msgstr "Välj ett namn att spara filen med"
+
+#: src/gui/dialogs/AudioManagerDialog.cpp:497
+msgid "Exporting audio file..."
+msgstr "Exporterar ljudfil..."
+
+#: src/gui/dialogs/AudioManagerDialog.cpp:607
+msgid ""
+"This will unload audio file \"%1\" and remove all associated segments. Are "
+"you sure?"
+msgstr ""
+"Det här stänger ljudfilen \"%1\" och alla tillhörande ljudsegment. Är du "
+"säker?"
+
+#: src/gui/dialogs/AudioManagerDialog.cpp:690
+msgid ""
+"*.wav|WAV files (*.wav)\n"
+"*.*|All files"
+msgstr ""
+"*.wav|WAV files (*.wav)\n"
+"*.*|Alla filer"
+
+#: src/gui/dialogs/AudioManagerDialog.cpp:695
+msgid ""
+"*.wav *.flac *.ogg *.mp3|Audio files (*.wav *.flac *.ogg *.mp3)\n"
+"*.wav|WAV files (*.wav)\n"
+"*.flac|FLAC files (*.flac)\n"
+"*.ogg|Ogg files (*.ogg)\n"
+"*.mp3|MP3 files (*.mp3)\n"
+"*.*|All files"
+msgstr ""
+"*.wav *.flac *.ogg *.mp3|Audio files (*.wav *.flac *.ogg *.mp3)\n"
+"*.wav|WAV files (*.wav)\n"
+"*.flac|FLAC files (*.flac)\n"
+"*.ogg|Ogg files (*.ogg)\n"
+"*.mp3|MP3 files (*.mp3)\n"
+"*.*|All files"
+
+#: src/gui/dialogs/AudioManagerDialog.cpp:702
+msgid "Select one or more audio files"
+msgstr "Markera en eller flera ljudfiler"
+
+#: src/gui/dialogs/AudioManagerDialog.cpp:761
+msgid ""
+"This will unload all audio files and remove their associated segments.\n"
+"This action cannot be undone, and associations with these files will be "
+"lost.\n"
+"Files will not be removed from your disk.\n"
+"Are you sure?"
+msgstr ""
+"Detta stänger alla ljudfiler och tar bort tillhörande segment.\n"
+"Åtgärden kan inte ångras, och kopplingen till dessa filer kommer att gå "
+"förlorad.\n"
+"Filerna tas inte bort från disken.\n"
+"Är du säker?"
+
+#: src/gui/dialogs/AudioManagerDialog.cpp:798
+msgid ""
+"This will unload all audio files that are not associated with any segments "
+"in this composition.\n"
+"This action cannot be undone, and associations with these files will be "
+"lost.\n"
+"Files will not be removed from your disk.\n"
+"Are you sure?"
+msgstr ""
+"Detta stänger alla ljudfiler som inte hör ihop med något segment i "
+"kompositionen.\n"
+"Åtgärden kan inte ångras, och kopplingen till dessa filer kommer att gå "
+"förlorad.\n"
+"Filerna tas inte bort från disken.\n"
+"Är du säker?"
+
+#: src/gui/dialogs/AudioManagerDialog.cpp:863
+msgid ""
+"The following audio files are not used in the current composition.\n"
+"\n"
+"Please select the ones you wish to delete permanently from the hard disk.\n"
+msgstr ""
+"Följande ljudfiler används inte i aktuell komposition.\n"
+"\n"
+"Välj de du vill ta bort permanent från hårddisken.\n"
+
+#: src/gui/dialogs/AudioManagerDialog.cpp:873
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"_n: <qt>About to delete 1 audio file permanently from the hard disk.<br>This "
+"action cannot be undone, and there will be no way to recover this file."
+"<br>Are you sure?</qt>\n"
+"\n"
+"<qt>About to delete %n audio files permanently from the hard disk.<br>This "
+"action cannot be undone, and there will be no way to recover these files."
+"<br>Are you sure?</qt>"
+msgstr ""
+"På väg att permanent ta bort 1 ljudfil från hårddisken.\n"
+"Det kommer inte att finnas något sätt att återställa filen.\n"
+"Är du säker?\n"
+"På väg att permanent ta bort %n ljudfiler från hårddisken.\n"
+"Det kommer inte att finnas något sätt att återställa filerna.\n"
+"Är du säker?"
+
+#: src/gui/dialogs/AudioManagerDialog.cpp:919
+msgid "Change Audio File label"
+msgstr "Ändra ljudfilsnamn"
+
+#: src/gui/dialogs/AudioManagerDialog.cpp:1105
+#: src/gui/dialogs/AudioManagerDialog.cpp:1110
+msgid "Failed to add audio file. "
+msgstr "Misslyckades med att lägga till ljudfil."
+
+#: src/gui/dialogs/AudioPlayingDialog.cpp:40
+msgid "Playing audio file"
+msgstr "Spelar upp ljudfil"
+
+#: src/gui/dialogs/AudioPlayingDialog.cpp:45
+msgid "Playing audio file \"%1\""
+msgstr "Spelar upp ljudfil \"%1\""
+
+#: src/gui/dialogs/AudioPluginDialog.cpp:68
+msgid "Audio Plugin"
+msgstr "Ljudinsticksmodul"
+
+#: src/gui/dialogs/AudioPluginDialog.cpp:92
+#: src/gui/widgets/AudioFaderBox.cpp:134
+msgid "Editor"
+msgstr "Editor"
+
+#: src/gui/dialogs/AudioPluginDialog.cpp:98
+msgid "Plugin"
+msgstr "Insticksmodul"
+
+#: src/gui/dialogs/AudioPluginDialog.cpp:103
+msgid "Category:"
+msgstr "Kategori:"
+
+#: src/gui/dialogs/AudioPluginDialog.cpp:108
+msgid "Plugin:"
+msgstr "Insticksmodul:"
+
+#: src/gui/dialogs/AudioPluginDialog.cpp:112
+#: src/gui/dialogs/AudioPluginDialog.cpp:396
+msgid "Select a plugin from this list."
+msgstr "Välj en insticksmodul i listan."
+
+#: src/gui/dialogs/AudioPluginDialog.cpp:117
+msgid "Bypass"
+msgstr "Koppla förbi"
+
+#: src/gui/dialogs/AudioPluginDialog.cpp:119
+msgid "Bypass this plugin."
+msgstr "Koppla förbi insticksmodulen."
+
+#: src/gui/dialogs/AudioPluginDialog.cpp:125
+#: src/gui/dialogs/AudioPluginDialog.cpp:388
+msgid "<ports>"
+msgstr "<portar>"
+
+#: src/gui/dialogs/AudioPluginDialog.cpp:128
+msgid "Input and output port counts."
+msgstr "Antal in- och utportar."
+
+#: src/gui/dialogs/AudioPluginDialog.cpp:130
+#: src/gui/dialogs/AudioPluginDialog.cpp:389
+msgid "<id>"
+msgstr "<id>"
+
+#: src/gui/dialogs/AudioPluginDialog.cpp:133
+msgid "Unique ID of plugin."
+msgstr "Unik identifikation för insticksmodulen."
+
+#: src/gui/dialogs/AudioPluginDialog.cpp:147
+msgid "Copy plugin parameters"
+msgstr "Kopiera insticksparametrar"
+
+#: src/gui/dialogs/AudioPluginDialog.cpp:153
+msgid "Paste plugin parameters"
+msgstr "Klistra in insticksparametrar"
+
+#: src/gui/dialogs/AudioPluginDialog.cpp:159
+msgid "Set to defaults"
+msgstr "Sätt till förvalda inställningar"
+
+#: src/gui/dialogs/AudioPluginDialog.cpp:223
+msgid "(any)"
+msgstr "(godtyckligt)"
+
+#: src/gui/dialogs/AudioPluginDialog.cpp:224
+msgid "(unclassified)"
+msgstr "(obegränsad)"
+
+#: src/gui/dialogs/AudioPluginDialog.cpp:245
+msgid "(none)"
+msgstr "(ingen)"
+
+#: src/gui/dialogs/AudioPluginDialog.cpp:387
+#: src/gui/editors/parameters/AudioInstrumentParameterPanel.cpp:130
+#: src/gui/editors/parameters/AudioInstrumentParameterPanel.cpp:359
+#: src/gui/studio/AudioMixerWindow.cpp:683
+#: src/gui/studio/AudioMixerWindow.cpp:722
+#: src/gui/studio/AudioMixerWindow.cpp:904 src/gui/widgets/AudioFaderBox.cpp:77
+msgid "<no plugin>"
+msgstr "<ingen modul>"
+
+#: src/gui/dialogs/AudioPluginDialog.cpp:425
+msgid "This plugin has too many controls to edit here."
+msgstr "Insticksprogrammet har för många komponenter att redigera här."
+
+#: src/gui/dialogs/AudioPluginDialog.cpp:436
+#, c-format
+msgid "Id: %1"
+msgstr "Id: %1"
+
+#: src/gui/dialogs/AudioPluginDialog.cpp:488
+msgid "mono"
+msgstr "mono"
+
+#: src/gui/dialogs/AudioPluginDialog.cpp:490
+msgid "stereo"
+msgstr "stereo"
+
+#: src/gui/dialogs/AudioPluginDialog.cpp:492
+msgid "%1 in, %2 out"
+msgstr "%1 in, %2 ut"
+
+#: src/gui/dialogs/AudioPluginDialog.cpp:516
+#: src/gui/dialogs/AudioPluginDialog.cpp:702
+msgid "Program: "
+msgstr "Program: "
+
+#: src/gui/dialogs/AudioPluginDialog.cpp:520
+#: src/gui/dialogs/AudioPluginDialog.cpp:530
+#: src/gui/dialogs/AudioPluginDialog.cpp:706
+#: src/gui/dialogs/AudioPluginDialog.cpp:714
+#: src/gui/dialogs/AudioPluginDialog.cpp:743
+msgid "<none selected>"
+msgstr "<inget markerat>"
+
+#: src/gui/dialogs/AudioSplitDialog.cpp:55
+msgid "Autosplit Audio Segment"
+msgstr "Dela ljudsegment automatiskt"
+
+#: src/gui/dialogs/AudioSplitDialog.cpp:68
+msgid "AutoSplit Segment \""
+msgstr "Dela segment automatiskt \""
+
+#: src/gui/dialogs/AudioSplitDialog.cpp:82
+msgid "Threshold"
+msgstr "Tröskel"
+
+#: src/gui/dialogs/AudioSplitDialog.cpp:140
+msgid "<no preview generated for this audio file>"
+msgstr "<ingen förhandsgranskning skapad för ljudfilen>"
+
+#: src/gui/dialogs/BeatsBarsDialog.cpp:42
+msgid "Audio Segment Duration"
+msgstr "Längd för ljudsegment"
+
+#: src/gui/dialogs/BeatsBarsDialog.cpp:48
+msgid "The selected audio segment contains:"
+msgstr "Det markerade ljudsegmentet innehåller:"
+
+#: src/gui/dialogs/BeatsBarsDialog.cpp:57
+msgid "beat(s)"
+msgstr "taktslag"
+
+#: src/gui/dialogs/BeatsBarsDialog.cpp:58
+msgid "bar(s)"
+msgstr "takt(er)"
+
+#: src/gui/dialogs/ClefDialog.cpp:51 src/gui/dialogs/ClefDialog.cpp:60
+#: src/gui/dialogs/ClefDialog.cpp:77 src/gui/dialogs/ClefDialog.cpp:88
+#: src/gui/editors/parameters/TrackParameterBox.cpp:276
+msgid "Clef"
+msgstr "Klav"
+
+#: src/gui/dialogs/ClefDialog.cpp:63
+msgid "Existing notes following clef change"
+msgstr "Befintliga noter efter klavbyte ..."
+
+#: src/gui/dialogs/ClefDialog.cpp:69
+msgid "Lower clef"
+msgstr "Nedre klav"
+
+#: src/gui/dialogs/ClefDialog.cpp:75
+msgid "Up an Octave"
+msgstr "Upp en oktav"
+
+#: src/gui/dialogs/ClefDialog.cpp:82
+msgid "Down an Octave"
+msgstr "Ner en oktav"
+
+#: src/gui/dialogs/ClefDialog.cpp:86
+msgid "Higher clef"
+msgstr "Övre klav"
+
+#: src/gui/dialogs/ClefDialog.cpp:94 src/gui/dialogs/KeySignatureDialog.cpp:150
+msgid "Maintain current pitches"
+msgstr "behåller nuvarande tonhöjder"
+
+#: src/gui/dialogs/ClefDialog.cpp:97
+msgid "Transpose into appropriate octave"
+msgstr "transponeras till lämplig oktav"
+
+#: src/gui/dialogs/ClefDialog.cpp:229
+msgid "%1 down an octave"
+msgstr "%1 ner en oktav"
+
+#: src/gui/dialogs/ClefDialog.cpp:232
+msgid "%1 down two octaves"
+msgstr "%1 ner två oktaver"
+
+#: src/gui/dialogs/ClefDialog.cpp:235
+msgid "%1 up an octave"
+msgstr "%1 upp en oktav"
+
+#: src/gui/dialogs/ClefDialog.cpp:238
+msgid "%1 up two octaves"
+msgstr "%1 upp två oktaver"
+
+#: src/gui/dialogs/ClefDialog.cpp:247
+msgid "Treble"
+msgstr "Diskant"
+
+#: src/gui/dialogs/ClefDialog.cpp:249
+#, fuzzy
+msgid "French violin"
+msgstr "Översättning till franska"
+
+#: src/gui/dialogs/ClefDialog.cpp:251
+msgid "Soprano"
+msgstr "Sopran"
+
+#: src/gui/dialogs/ClefDialog.cpp:253
+#, fuzzy
+msgid "Mezzo-soprano"
+msgstr "sopran"
+
+#: src/gui/dialogs/ClefDialog.cpp:255
+msgid "Alto"
+msgstr "Alt"
+
+#: src/gui/dialogs/ClefDialog.cpp:257
+msgid "Tenor"
+msgstr "Tenor"
+
+#: src/gui/dialogs/ClefDialog.cpp:259
+#, fuzzy
+msgid "C-baritone"
+msgstr "Variant"
+
+#: src/gui/dialogs/ClefDialog.cpp:261
+#, fuzzy
+msgid "F-baritone"
+msgstr "Variant"
+
+#: src/gui/dialogs/ClefDialog.cpp:263
+msgid "Bass"
+msgstr "Bas"
+
+#: src/gui/dialogs/ClefDialog.cpp:265
+#, fuzzy
+msgid "Sub-bass"
+msgstr "Bas"
+
+#: src/gui/dialogs/CompositionLengthDialog.cpp:42
+msgid "Change Composition Length"
+msgstr "Ändra kompositionens längd"
+
+#: src/gui/dialogs/CompositionLengthDialog.cpp:48
+msgid "Set the Start and End bar markers for this Composition"
+msgstr "Ställ in markering av början och slut för kompositionen"
+
+#: src/gui/dialogs/CompositionLengthDialog.cpp:52
+msgid "Start Bar"
+msgstr "Första takten"
+
+#: src/gui/dialogs/CompositionLengthDialog.cpp:60
+msgid "End Bar"
+msgstr "Sista takten"
+
+#: src/gui/dialogs/ConfigureDialog.cpp:64
+msgid "Configure Rosegarden"
+msgstr "Anpassa Rosegarden"
+
+#: src/gui/dialogs/CountdownDialog.cpp:50
+msgid "Recording..."
+msgstr "Spelar in..."
+
+#: src/gui/dialogs/CountdownDialog.cpp:58
+msgid "Recording time remaining: "
+msgstr "Kvarvarande tid för inspelning: "
+
+#: src/gui/dialogs/CountdownDialog.cpp:118
+msgid "Just how big is your hard disk?"
+msgstr "Hur stor är din hårddisk egentligen?"
+
+#: src/gui/dialogs/CountdownDialog.cpp:152
+msgid "Recording beyond end of composition: "
+msgstr "Inspelning bortom kompositionens slut: "
+
+#: src/gui/dialogs/DocumentConfigureDialog.cpp:62
+msgid "Document Properties"
+msgstr "Dokumentegenskaper"
+
+#: src/gui/dialogs/EventEditDialog.cpp:79
+msgid "Intrinsics"
+msgstr "Inbyggda"
+
+#: src/gui/dialogs/EventEditDialog.cpp:83
+msgid "Event type: "
+msgstr "Händelsetyp: "
+
+#: src/gui/dialogs/EventEditDialog.cpp:89
+msgid "Absolute time: "
+msgstr "Absolut tid: "
+
+#: src/gui/dialogs/EventEditDialog.cpp:99
+msgid "Duration: "
+msgstr "Notvärde: "
+
+#: src/gui/dialogs/EventEditDialog.cpp:112
+msgid "Sub-ordering: "
+msgstr "Undergruppering: "
+
+#: src/gui/dialogs/EventEditDialog.cpp:123
+msgid "Persistent properties"
+msgstr "Bestående egenskaper"
+
+#: src/gui/dialogs/EventEditDialog.cpp:153
+msgid "Non-persistent properties"
+msgstr "Flyktiga egenskaper"
+
+#: src/gui/dialogs/EventEditDialog.cpp:154
+msgid "These are cached values, lost if the event is modified."
+msgstr "Det här är värden i cache, som går förlorade om händelsen ändras."
+
+#: src/gui/dialogs/EventEditDialog.cpp:168
+msgid "Name "
+msgstr "Namn "
+
+#: src/gui/dialogs/EventEditDialog.cpp:170
+msgid "Type "
+msgstr "Typ "
+
+#: src/gui/dialogs/EventEditDialog.cpp:172
+msgid "Value "
+msgstr "Värde "
+
+#: src/gui/dialogs/EventEditDialog.cpp:186
+msgid "Make persistent"
+msgstr "Gör bestående"
+
+#: src/gui/dialogs/EventEditDialog.cpp:290
+msgid "Delete this property"
+msgstr "Ta bort egenskap"
+
+#: src/gui/dialogs/EventEditDialog.cpp:431
+msgid ""
+"Are you sure you want to delete the \"%1\" property?\n"
+"\n"
+"Removing necessary properties may cause unexpected behavior."
+msgstr ""
+"Är du säker på att du vill ta bort egenskapen \"%1\"?\n"
+"\n"
+"Att ta bort egenskaper som krävs kan orsaka oväntat beteende."
+
+#: src/gui/dialogs/EventEditDialog.cpp:434
+#: src/gui/dialogs/EventEditDialog.cpp:467
+msgid "Edit Event"
+msgstr "Redigera händelse"
+
+#: src/gui/dialogs/EventEditDialog.cpp:463
+msgid ""
+"Are you sure you want to make the \"%1\" property persistent?\n"
+"\n"
+"This could cause problems if it overrides a different computed value later "
+"on."
+msgstr ""
+"Är du säker på att du vill göra egenskapen \"%1\" bestående?\n"
+"\n"
+"Det kan orsaka problem om den senare överskrider ett annat beräknat värde."
+
+#: src/gui/dialogs/EventEditDialog.cpp:468
+msgid "Make &Persistent"
+msgstr "Gör &bestående"
+
+#: src/gui/dialogs/EventFilterDialog.cpp:63
+msgid "Event Filter"
+msgstr "Händelsefilter"
+
+#: src/gui/dialogs/EventFilterDialog.cpp:84
+msgid "Note Events"
+msgstr "Tonhändelser"
+
+#: src/gui/dialogs/EventFilterDialog.cpp:88
+msgid "lowest:"
+msgstr "lägsta:"
+
+#: src/gui/dialogs/EventFilterDialog.cpp:91
+msgid "highest:"
+msgstr "högsta:"
+
+#: src/gui/dialogs/EventFilterDialog.cpp:94
+#: src/gui/dialogs/SimpleEventEditDialog.cpp:139
+#: src/gui/widgets/PitchChooser.cpp:51
+msgid "Pitch:"
+msgstr "Tonhöjd:"
+
+#: src/gui/dialogs/EventFilterDialog.cpp:97
+#: src/gui/dialogs/SimpleEventEditDialog.cpp:161
+msgid "Velocity:"
+msgstr "Ljudstyrka:"
+
+#: src/gui/dialogs/EventFilterDialog.cpp:100
+#: src/gui/dialogs/SimpleEventEditDialog.cpp:127
+#: src/gui/dialogs/SimpleEventEditDialog.cpp:258
+msgid "Duration:"
+msgstr "Notvärde:"
+
+#: src/gui/dialogs/EventFilterDialog.cpp:105
+#: src/gui/dialogs/EventFilterDialog.cpp:112
+#: src/gui/dialogs/EventFilterDialog.cpp:119
+msgid "include"
+msgstr "inkludera"
+
+#: src/gui/dialogs/EventFilterDialog.cpp:106
+#: src/gui/dialogs/EventFilterDialog.cpp:113
+#: src/gui/dialogs/EventFilterDialog.cpp:120
+msgid "exclude"
+msgstr "undanta"
+
+#: src/gui/dialogs/EventFilterDialog.cpp:134
+#: src/gui/dialogs/EventFilterDialog.cpp:153
+#: src/gui/editors/eventlist/EventView.cpp:170
+#: src/gui/editors/eventlist/EventView.cpp:177
+#: src/gui/editors/eventlist/EventView.cpp:184
+msgid "edit"
+msgstr "redigera"
+
+#: src/gui/dialogs/EventFilterDialog.cpp:139
+#: src/gui/dialogs/EventFilterDialog.cpp:155
+msgid "choose a pitch using a staff"
+msgstr "välj tonhöjd med notsystem"
+
+#: src/gui/dialogs/EventFilterDialog.cpp:180
+#: src/gui/dialogs/EventFilterDialog.cpp:186
+msgid "longest"
+msgstr "längsta"
+
+#: src/gui/dialogs/EventFilterDialog.cpp:198
+msgid "Include all"
+msgstr "Inkludera alla"
+
+#: src/gui/dialogs/EventFilterDialog.cpp:201
+msgid "Include entire range of values"
+msgstr "Inkludera hela registret med värden"
+
+#: src/gui/dialogs/EventFilterDialog.cpp:204
+msgid "Exclude all"
+msgstr "Undanta alla"
+
+#: src/gui/dialogs/EventFilterDialog.cpp:207
+msgid "Exclude entire range of values"
+msgstr "Undanta hela registret med värden"
+
+#: src/gui/dialogs/EventFilterDialog.cpp:231
+#: src/gui/dialogs/EventFilterDialog.cpp:232
+msgid "shortest"
+msgstr "kortaste"
+
+#: src/gui/dialogs/EventFilterDialog.cpp:331
+msgid "Lowest pitch"
+msgstr "Lägsta ton"
+
+#: src/gui/dialogs/EventFilterDialog.cpp:341
+msgid "Highest pitch"
+msgstr "Högsta ton"
+
+#: src/gui/dialogs/EventParameterDialog.cpp:54
+msgid "Set the %1 property of the event selection:"
+msgstr "Ställ in egenskapen %1 för händelsemarkeringen:"
+
+#: src/gui/dialogs/EventParameterDialog.cpp:59
+msgid "Pattern"
+msgstr "Mönster"
+
+#: src/gui/dialogs/EventParameterDialog.cpp:64
+msgid "Flat - set %1 to value"
+msgstr "Jämn: Ställ in %1 till ett värde"
+
+#: src/gui/dialogs/EventParameterDialog.cpp:68
+msgid "Alternating - set %1 to max and min on alternate events"
+msgstr "Växlande: Ställ in %1 till maximum och minimum för varannan händelse"
+
+#: src/gui/dialogs/EventParameterDialog.cpp:72
+msgid "Crescendo - set %1 rising from min to max"
+msgstr "Crescendo: Ställ in %1 stigande från minimum till maximum"
+
+#: src/gui/dialogs/EventParameterDialog.cpp:76
+msgid "Diminuendo - set %1 falling from max to min"
+msgstr "Diminuendo: Ställ in %1 fallande från maximum till minimum"
+
+#: src/gui/dialogs/EventParameterDialog.cpp:80
+msgid "Ringing - set %1 alternating from max to min with both dying to zero"
+msgstr ""
+"Ringning: Ställ in %1 växlande från maximum till minimum med båda bortdöende "
+"till tystnad"
+
+#: src/gui/dialogs/EventParameterDialog.cpp:121
+#: src/gui/dialogs/EventParameterDialog.cpp:148
+msgid "First Value"
+msgstr "Första värdet"
+
+#: src/gui/dialogs/EventParameterDialog.cpp:122
+#: src/gui/dialogs/EventParameterDialog.cpp:149
+msgid "Second Value"
+msgstr "Andra värdet"
+
+#: src/gui/dialogs/EventParameterDialog.cpp:130
+#: src/gui/dialogs/EventParameterDialog.cpp:140
+msgid "Low Value"
+msgstr "Lägsta värdet"
+
+#: src/gui/dialogs/EventParameterDialog.cpp:131
+#: src/gui/dialogs/EventParameterDialog.cpp:139
+msgid "High Value"
+msgstr "Högsta värdet"
+
+#: src/gui/dialogs/ExportDeviceDialog.cpp:40
+msgid "Export Devices..."
+msgstr "Exportera enheter ..."
+
+#: src/gui/dialogs/ExportDeviceDialog.cpp:45
+msgid "Export devices"
+msgstr "Exportera enheter"
+
+#: src/gui/dialogs/ExportDeviceDialog.cpp:47
+msgid "Export all devices"
+msgstr "Exportera alla enheter"
+
+#: src/gui/dialogs/ExportDeviceDialog.cpp:48
+msgid "Export selected device only"
+msgstr "Exportera bara markerade enheter"
+
+#: src/gui/dialogs/ExportDeviceDialog.cpp:49
+msgid " (\"%1\")"
+msgstr " (\"%1\")"
+
+#: src/gui/dialogs/FileLocateDialog.cpp:44
+msgid "Locate audio file"
+msgstr "Sök efter ljudfil"
+
+#: src/gui/dialogs/FileLocateDialog.cpp:48
+msgid "&Skip"
+msgstr "Hoppa &över"
+
+#: src/gui/dialogs/FileLocateDialog.cpp:49
+msgid "Skip &All"
+msgstr "Hoppa över &alla"
+
+#: src/gui/dialogs/FileLocateDialog.cpp:50
+msgid "&Locate"
+msgstr "&Sök"
+
+#: src/gui/dialogs/FileLocateDialog.cpp:55
+msgid ""
+"Can't find file \"%1\".\n"
+"Would you like to try and locate this file or skip it?"
+msgstr ""
+"Kan inte hitta filen \"%1\".\n"
+"Vill du försöka söka efter filen eller hoppa över den?"
+
+#: src/gui/dialogs/FileLocateDialog.cpp:69
+msgid ""
+"%1|Requested file (%2)\n"
+"*.wav|WAV files (*.wav)"
+msgstr ""
+"%1|Begärd fil (%2)\n"
+"*.wav|WAV-filer (*.wav)"
+
+#: src/gui/dialogs/FileLocateDialog.cpp:72
+msgid "Select an Audio File"
+msgstr "Markera en ljudfil"
+
+#: src/gui/dialogs/FileMergeDialog.cpp:44
+msgid "Merge File"
+msgstr "Sammanfoga med fil"
+
+#: src/gui/dialogs/FileMergeDialog.cpp:51
+msgid "Merge new file "
+msgstr "Sammanfoga med ny fil "
+
+#: src/gui/dialogs/FileMergeDialog.cpp:54
+msgid "At start of existing composition"
+msgstr "Från början av befintlig komposition"
+
+#: src/gui/dialogs/FileMergeDialog.cpp:55
+msgid "From end of existing composition"
+msgstr "Från slutet av befintlig komposition"
+
+#: src/gui/dialogs/FileMergeDialog.cpp:59
+msgid "The file has different time signatures or tempos."
+msgstr "Filen har flera olika taktarter eller tempon."
+
+#: src/gui/dialogs/FileMergeDialog.cpp:60
+msgid "Import these as well"
+msgstr "Importera också dessa"
+
+#: src/gui/dialogs/IdentifyTextCodecDialog.cpp:44
+msgid "Choose Text Encoding"
+msgstr "Text"
+
+#: src/gui/dialogs/IdentifyTextCodecDialog.cpp:48
+msgid ""
+"\n"
+"This file contains text in an unknown language encoding.\n"
+"\n"
+"Please select one of the following estimated text encodings\n"
+"for use with the text in this file:\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Filen innehåller text med en okänd språkkodning.\n"
+"\n"
+"Välj en av följande antagna textkodningar\n"
+"att använda för texten i filen:\n"
+
+#: src/gui/dialogs/IdentifyTextCodecDialog.cpp:59
+#: src/gui/dialogs/IdentifyTextCodecDialog.cpp:75
+msgid "Japanese Shift-JIS"
+msgstr "Japansk skift-JIS"
+
+#: src/gui/dialogs/IdentifyTextCodecDialog.cpp:60
+msgid "Unicode variable-width"
+msgstr "Unicode med variabel bredd"
+
+#: src/gui/dialogs/IdentifyTextCodecDialog.cpp:61
+msgid "Western Europe"
+msgstr "Västeuropeisk"
+
+#: src/gui/dialogs/IdentifyTextCodecDialog.cpp:62
+msgid "Western Europe + Euro"
+msgstr "Västeuropeisk med euro"
+
+#: src/gui/dialogs/IdentifyTextCodecDialog.cpp:63
+msgid "Eastern Europe"
+msgstr "Östeuropeisk"
+
+#: src/gui/dialogs/IdentifyTextCodecDialog.cpp:64
+msgid "Southern Europe"
+msgstr "Sydeuropeisk"
+
+#: src/gui/dialogs/IdentifyTextCodecDialog.cpp:65
+msgid "Northern Europe"
+msgstr "Nordeuropeisk"
+
+#: src/gui/dialogs/IdentifyTextCodecDialog.cpp:66
+msgid "Cyrillic"
+msgstr "Kyrillisk"
+
+#: src/gui/dialogs/IdentifyTextCodecDialog.cpp:67
+msgid "Arabic"
+msgstr "Arabisk"
+
+#: src/gui/dialogs/IdentifyTextCodecDialog.cpp:68
+msgid "Greek"
+msgstr "Grekisk"
+
+#: src/gui/dialogs/IdentifyTextCodecDialog.cpp:69
+msgid "Hebrew"
+msgstr "Hebreisk"
+
+#: src/gui/dialogs/IdentifyTextCodecDialog.cpp:70
+msgid "Turkish"
+msgstr "Turkisk"
+
+#: src/gui/dialogs/IdentifyTextCodecDialog.cpp:71
+msgid "Nordic"
+msgstr "Nordisk"
+
+#: src/gui/dialogs/IdentifyTextCodecDialog.cpp:72
+msgid "Thai"
+msgstr "Thailändsk"
+
+#: src/gui/dialogs/IdentifyTextCodecDialog.cpp:73
+msgid "Baltic"
+msgstr "Baltisk"
+
+#: src/gui/dialogs/IdentifyTextCodecDialog.cpp:74
+msgid "Celtic"
+msgstr "Keltisk"
+
+#: src/gui/dialogs/IdentifyTextCodecDialog.cpp:76
+msgid "Traditional Chinese"
+msgstr "Traditionell kinesisk"
+
+#: src/gui/dialogs/IdentifyTextCodecDialog.cpp:77
+msgid "Simplified Chinese"
+msgstr "Förenklad kinesisk"
+
+#: src/gui/dialogs/IdentifyTextCodecDialog.cpp:78
+msgid "Russian"
+msgstr "Rysk"
+
+#: src/gui/dialogs/IdentifyTextCodecDialog.cpp:79
+msgid "Ukrainian"
+msgstr "Ukrainsk"
+
+#: src/gui/dialogs/IdentifyTextCodecDialog.cpp:80
+msgid "Tamil"
+msgstr "Tamilsk"
+
+#: src/gui/dialogs/IdentifyTextCodecDialog.cpp:115
+#, c-format
+msgid "Microsoft Code Page %1"
+msgstr "Microsoft-kodsida %1"
+
+#: src/gui/dialogs/IdentifyTextCodecDialog.cpp:121
+#: src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:1488
+msgid "%1 (%2)"
+msgstr "%1 (%2)"
+
+#: src/gui/dialogs/IdentifyTextCodecDialog.cpp:140
+msgid ""
+"\n"
+"Example text from file:"
+msgstr ""
+"\n"
+"Exempeltext från filen:"
+
+#: src/gui/dialogs/ImportDeviceDialog.cpp:57
+msgid "Import from Device..."
+msgstr "Importera från enhet ..."
+
+#: src/gui/dialogs/ImportDeviceDialog.cpp:97
+#, c-format
+msgid "Cannot open file %1"
+msgstr "Kan inte öppna filen %1"
+
+#: src/gui/dialogs/ImportDeviceDialog.cpp:104
+#, c-format
+msgid "No devices found in file %1"
+msgstr "Inga enheter hittades i filen %1"
+
+#: src/gui/dialogs/ImportDeviceDialog.cpp:111
+msgid "Source device"
+msgstr "Källenhet"
+
+#: src/gui/dialogs/ImportDeviceDialog.cpp:116
+msgid "Import from: "
+msgstr "Importera från: "
+
+#: src/gui/dialogs/ImportDeviceDialog.cpp:138
+#: src/gui/studio/DeviceEditorDialog.cpp:146
+#, c-format
+msgid "Device %1"
+msgstr "Enhet %1"
+
+#: src/gui/dialogs/ImportDeviceDialog.cpp:153
+msgid "Import banks"
+msgstr "Importera banker"
+
+#: src/gui/dialogs/ImportDeviceDialog.cpp:154
+msgid "Import key mappings"
+msgstr "Importera tonartsändringar"
+
+#: src/gui/dialogs/ImportDeviceDialog.cpp:155
+msgid "Import controllers"
+msgstr "Importera effekter"
+
+#: src/gui/dialogs/ImportDeviceDialog.cpp:158
+msgid "Import device name"
+msgstr "Importenhetens namn"
+
+#: src/gui/dialogs/ImportDeviceDialog.cpp:164
+msgid "Bank import behavior"
+msgstr "Bank"
+
+#: src/gui/dialogs/ImportDeviceDialog.cpp:166
+msgid "Merge banks"
+msgstr "Sammanfoga banker"
+
+#: src/gui/dialogs/ImportDeviceDialog.cpp:167
+msgid "Overwrite banks"
+msgstr "Skriv över banker"
+
+#: src/gui/dialogs/ImportDeviceDialog.cpp:365
+msgid "Bank %1:%2"
+msgstr "Bank %1:%2"
+
+#: src/gui/dialogs/InterpretDialog.cpp:42
+#: src/gui/editors/notation/NotationSelector.cpp:116
+msgid "Interpret"
+msgstr "Tolka"
+
+#: src/gui/dialogs/InterpretDialog.cpp:48
+msgid "Interpretations to apply"
+msgstr "Saker att ta hänsyn till vid uppspelning"
+
+#: src/gui/dialogs/InterpretDialog.cpp:51
+msgid "Apply text dynamics (p, mf, ff etc)"
+msgstr "Dynamikbeteckningar (p, mf, ff, etc.)"
+
+#: src/gui/dialogs/InterpretDialog.cpp:53
+msgid "Apply hairpin dynamics"
+msgstr "Dynamikklykor"
+
+#: src/gui/dialogs/InterpretDialog.cpp:55
+msgid "Stress beats"
+msgstr "Taktslagsbetoning"
+
+#: src/gui/dialogs/InterpretDialog.cpp:57
+msgid "Articulate slurs, staccato, tenuto etc"
+msgstr "Artikulationsbeteckningar"
+
+#: src/gui/dialogs/InterpretDialog.cpp:59
+msgid "All available interpretations"
+msgstr "Allt tillgängligt"
+
+#: src/gui/dialogs/IntervalDialog.cpp:50
+msgid "Specify Interval"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/dialogs/IntervalDialog.cpp:56
+msgid "Reference note:"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/dialogs/IntervalDialog.cpp:57
+#, fuzzy
+msgid "Target note:"
+msgstr "fjärdedelsnot"
+
+#: src/gui/dialogs/IntervalDialog.cpp:66 src/gui/dialogs/IntervalDialog.cpp:313
+msgid "a perfect unison"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/dialogs/IntervalDialog.cpp:74
+msgid "Effect on Key"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/dialogs/IntervalDialog.cpp:75
+#, fuzzy
+msgid "Transpose within key"
+msgstr "transponeras till den här tonarten"
+
+#: src/gui/dialogs/IntervalDialog.cpp:77
+#, fuzzy
+msgid "Change key for selection"
+msgstr "Oförändrad vid markeringens slut:"
+
+#: src/gui/dialogs/IntervalDialog.cpp:87
+msgid ""
+"Adjust segment transposition in opposite direction (maintain audible pitch)"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/dialogs/IntervalDialog.cpp:188
+#: src/gui/dialogs/IntervalDialog.cpp:218
+msgid "a diminished"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/dialogs/IntervalDialog.cpp:190
+#: src/gui/dialogs/IntervalDialog.cpp:220
+msgid "an augmented"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/dialogs/IntervalDialog.cpp:192
+#: src/gui/dialogs/IntervalDialog.cpp:222
+msgid "a doubly diminished"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/dialogs/IntervalDialog.cpp:194
+#: src/gui/dialogs/IntervalDialog.cpp:224
+msgid "a doubly augmented"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/dialogs/IntervalDialog.cpp:196
+#: src/gui/dialogs/IntervalDialog.cpp:226
+msgid "a triply diminished"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/dialogs/IntervalDialog.cpp:198
+#: src/gui/dialogs/IntervalDialog.cpp:228
+msgid "a triply augmented"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/dialogs/IntervalDialog.cpp:200
+msgid "a quadruply diminished"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/dialogs/IntervalDialog.cpp:202
+#: src/gui/dialogs/IntervalDialog.cpp:230
+msgid "a quadruply augmented"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/dialogs/IntervalDialog.cpp:204
+#: src/gui/dialogs/IntervalDialog.cpp:232
+msgid "a perfect"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/dialogs/IntervalDialog.cpp:206
+#: src/gui/dialogs/IntervalDialog.cpp:234
+msgid "an (unknown, %1)"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/dialogs/IntervalDialog.cpp:214
+#, fuzzy
+msgid "a minor"
+msgstr "Moll"
+
+#: src/gui/dialogs/IntervalDialog.cpp:216
+#, fuzzy
+msgid "a major"
+msgstr "Dur"
+
+#: src/gui/dialogs/IntervalDialog.cpp:237
+#, fuzzy
+msgid "an (unknown)"
+msgstr "Okänd"
+
+#: src/gui/dialogs/IntervalDialog.cpp:246
+#: src/gui/dialogs/IntervalDialog.cpp:249
+#, fuzzy
+msgid "%1 octave"
+msgstr "%1 upp en oktav"
+
+#: src/gui/dialogs/IntervalDialog.cpp:252
+#, fuzzy
+msgid "%1 unison"
+msgstr "enheter"
+
+#: src/gui/dialogs/IntervalDialog.cpp:256
+#, fuzzy
+msgid "%1 second"
+msgstr "Sekunder:"
+
+#: src/gui/dialogs/IntervalDialog.cpp:259
+#, fuzzy
+msgid "%1 third"
+msgstr "Annan"
+
+#: src/gui/dialogs/IntervalDialog.cpp:262
+#, fuzzy
+msgid "%1 fourth"
+msgstr "%1 b-förtecken"
+
+#: src/gui/dialogs/IntervalDialog.cpp:265
+#, fuzzy
+msgid "%1 fifth"
+msgstr "Tonhöjd"
+
+#: src/gui/dialogs/IntervalDialog.cpp:268
+#, fuzzy
+msgid "%1 sixth"
+msgstr "Tonhöjd"
+
+#: src/gui/dialogs/IntervalDialog.cpp:271
+#, fuzzy
+msgid "%1 seventh"
+msgstr "Ändra storlek på händelse"
+
+#: src/gui/dialogs/IntervalDialog.cpp:274
+#: src/gui/studio/DeviceManagerDialog.cpp:327
+#: src/gui/studio/DeviceManagerDialog.cpp:361
+#, c-format
+msgid "%1"
+msgstr "%1"
+
+#: src/gui/dialogs/IntervalDialog.cpp:285
+msgid ""
+"_n: up 1 octave and %1\n"
+"up %n octaves and %1"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/dialogs/IntervalDialog.cpp:289
+#, c-format
+msgid ""
+"_n: up 1 octave\n"
+"up %n octaves"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/dialogs/IntervalDialog.cpp:293
+#, fuzzy, c-format
+msgid "up %1"
+msgstr "Del %1"
+
+#: src/gui/dialogs/IntervalDialog.cpp:301
+msgid ""
+"_n: down 1 octave and %1\n"
+"down %n octaves and %1"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/dialogs/IntervalDialog.cpp:305
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"_n: down 1 octave\n"
+"down %n octaves"
+msgstr ""
+"%1 på 1 spår\n"
+"%1 på %n spår"
+
+#: src/gui/dialogs/IntervalDialog.cpp:309
+#, fuzzy, c-format
+msgid "down %1"
+msgstr "Lägsta: %1"
+
+#: src/gui/dialogs/KeySignatureDialog.cpp:57
+msgid "Key Change"
+msgstr "Tonart"
+
+#: src/gui/dialogs/KeySignatureDialog.cpp:75
+msgid "Key signature"
+msgstr "Fasta förtecken"
+
+#: src/gui/dialogs/KeySignatureDialog.cpp:78
+msgid "Key transposition"
+msgstr "Transposition"
+
+#: src/gui/dialogs/KeySignatureDialog.cpp:81
+#: src/gui/dialogs/TempoDialog.cpp:126
+#: src/gui/dialogs/TimeSignatureDialog.cpp:127
+#: src/gui/general/PresetHandlerDialog.cpp:99
+msgid "Scope"
+msgstr "Omfattning"
+
+#: src/gui/dialogs/KeySignatureDialog.cpp:84
+msgid "Existing notes following key change"
+msgstr "Befintliga noter efter tonartsbyte"
+
+#: src/gui/dialogs/KeySignatureDialog.cpp:96
+msgid "Flatten"
+msgstr "Sänk"
+
+#: src/gui/dialogs/KeySignatureDialog.cpp:98
+msgid "Key"
+msgstr "Tangent"
+
+#: src/gui/dialogs/KeySignatureDialog.cpp:103
+msgid "Sharpen"
+msgstr "Höj"
+
+#: src/gui/dialogs/KeySignatureDialog.cpp:107
+msgid "Major"
+msgstr "Dur"
+
+#: src/gui/dialogs/KeySignatureDialog.cpp:108
+#: src/gui/dialogs/KeySignatureDialog.cpp:367
+msgid "Minor"
+msgstr "Moll"
+
+#: src/gui/dialogs/KeySignatureDialog.cpp:121
+msgid "Transpose key according to segment transposition"
+msgstr "Transponera tonart enligt segmenttransposition"
+
+#: src/gui/dialogs/KeySignatureDialog.cpp:124
+msgid "Use specified key. Do not transpose"
+msgstr "Använd angiven tonart. Transponera ej"
+
+#: src/gui/dialogs/KeySignatureDialog.cpp:132
+msgid "Apply to current segment only"
+msgstr "I detta system"
+
+#: src/gui/dialogs/KeySignatureDialog.cpp:135
+msgid "Apply to all segments at this time"
+msgstr "I alla system"
+
+#: src/gui/dialogs/KeySignatureDialog.cpp:139
+msgid "Exclude percussion segments"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/dialogs/KeySignatureDialog.cpp:153
+msgid "Maintain current accidentals"
+msgstr "behåller nuvarande tillfälliga förtecken"
+
+#: src/gui/dialogs/KeySignatureDialog.cpp:156
+msgid "Transpose into this key"
+msgstr "transponeras till den här tonarten"
+
+#: src/gui/dialogs/KeySignatureDialog.cpp:329
+msgid "No such key"
+msgstr "Tonarten finns inte"
+
+#: src/gui/dialogs/LilyPondOptionsDialog.cpp:60
+msgid "LilyPond Export/Preview"
+msgstr "Förhandsgranskning"
+
+#: src/gui/dialogs/LilyPondOptionsDialog.cpp:83
+#, fuzzy
+msgid "General options"
+msgstr "Allmänna inställningar"
+
+#: src/gui/dialogs/LilyPondOptionsDialog.cpp:88
+#, fuzzy
+msgid "Advanced options"
+msgstr "Visa avancerade alternativ"
+
+#: src/gui/dialogs/LilyPondOptionsDialog.cpp:104
+msgid "Basic options"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/dialogs/LilyPondOptionsDialog.cpp:111
+msgid "Compatibility level"
+msgstr "Kompatibilitetsnivå"
+
+#: src/gui/dialogs/LilyPondOptionsDialog.cpp:115
+#: src/gui/dialogs/LilyPondOptionsDialog.cpp:116
+#: src/gui/dialogs/LilyPondOptionsDialog.cpp:117
+#: src/gui/dialogs/LilyPondOptionsDialog.cpp:118
+#, fuzzy, c-format
+msgid "LilyPond %1"
+msgstr "Lilypond 2.10"
+
+#: src/gui/dialogs/LilyPondOptionsDialog.cpp:123
+msgid "Paper size"
+msgstr "Pappersstorlek"
+
+#: src/gui/dialogs/LilyPondOptionsDialog.cpp:127
+msgid "A3"
+msgstr "A3"
+
+#: src/gui/dialogs/LilyPondOptionsDialog.cpp:128
+msgid "A4"
+msgstr "A4"
+
+#: src/gui/dialogs/LilyPondOptionsDialog.cpp:129
+msgid "A5"
+msgstr "A5"
+
+#: src/gui/dialogs/LilyPondOptionsDialog.cpp:130
+msgid "A6"
+msgstr "A6"
+
+#: src/gui/dialogs/LilyPondOptionsDialog.cpp:131
+msgid "Legal"
+msgstr "Legal"
+
+#: src/gui/dialogs/LilyPondOptionsDialog.cpp:132
+msgid "US Letter"
+msgstr "US Letter"
+
+#: src/gui/dialogs/LilyPondOptionsDialog.cpp:133
+msgid "Tabloid"
+msgstr "Tabloid"
+
+#: src/gui/dialogs/LilyPondOptionsDialog.cpp:134
+msgid "do not specify"
+msgstr "ange inte"
+
+#: src/gui/dialogs/LilyPondOptionsDialog.cpp:150
+msgid "Font size"
+msgstr "Typsnittsstorlek"
+
+#: src/gui/dialogs/LilyPondOptionsDialog.cpp:155
+#, fuzzy
+msgid "%1 pt"
+msgstr "%1 (del)"
+
+#: src/gui/dialogs/LilyPondOptionsDialog.cpp:167
+#, fuzzy
+msgid "Staff level options"
+msgstr "Visa avancerade alternativ"
+
+#: src/gui/dialogs/LilyPondOptionsDialog.cpp:174
+msgid "Export content"
+msgstr "Exportera innehåll"
+
+#: src/gui/dialogs/LilyPondOptionsDialog.cpp:177
+msgid "All tracks"
+msgstr "Alla spår"
+
+#: src/gui/dialogs/LilyPondOptionsDialog.cpp:178
+msgid "Non-muted tracks"
+msgstr "Ljudande spår"
+
+#: src/gui/dialogs/LilyPondOptionsDialog.cpp:179
+msgid "Selected track"
+msgstr "Markerat spår"
+
+#: src/gui/dialogs/LilyPondOptionsDialog.cpp:180
+msgid "Selected segments"
+msgstr "Markerade segment"
+
+#: src/gui/dialogs/LilyPondOptionsDialog.cpp:186
+msgid "Merge tracks that have the same name"
+msgstr "Sammanfoga spår med samma namn"
+
+#: src/gui/dialogs/LilyPondOptionsDialog.cpp:196
+#, fuzzy
+msgid "Notation options"
+msgstr "Notationsegenskaper"
+
+#: src/gui/dialogs/LilyPondOptionsDialog.cpp:204
+msgid "First"
+msgstr "Första"
+
+#: src/gui/dialogs/LilyPondOptionsDialog.cpp:205
+#: src/gui/editors/parameters/TrackParameterBox.cpp:536
+#: src/gui/editors/parameters/TrackParameterBox.cpp:555
+msgid "All"
+msgstr "Alla"
+
+#: src/gui/dialogs/LilyPondOptionsDialog.cpp:209
+msgid "Export tempo marks "
+msgstr "Exportera tempobeteckningar"
+
+#: src/gui/dialogs/LilyPondOptionsDialog.cpp:213
+#, fuzzy
+msgid "Export lyrics"
+msgstr "Exportera \\lyric-block"
+
+#: src/gui/dialogs/LilyPondOptionsDialog.cpp:223
+msgid "Export beamings"
+msgstr "Exportera balkningar"
+
+#: src/gui/dialogs/LilyPondOptionsDialog.cpp:230
+msgid "Export track staff brackets"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/dialogs/LilyPondOptionsDialog.cpp:242
+#, fuzzy
+msgid "Layout options"
+msgstr "Utläggningsverktygslist"
+
+#: src/gui/dialogs/LilyPondOptionsDialog.cpp:255
+#, fuzzy
+msgid "Lyrics alignment"
+msgstr "Sångtext för segmentet"
+
+#: src/gui/dialogs/LilyPondOptionsDialog.cpp:259
+msgid "Ragged bottom (systems will not be spread vertically across the page)"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/dialogs/LilyPondOptionsDialog.cpp:265
+msgid "Miscellaneous options"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/dialogs/LilyPondOptionsDialog.cpp:272
+msgid "Enable \"point and click\" debugging"
+msgstr "Aktivera felsökning med \"peka och klicka\""
+
+#: src/gui/dialogs/LilyPondOptionsDialog.cpp:277
+msgid "Export \\midi block"
+msgstr "Exportera \\midi-block"
+
+#: src/gui/dialogs/LilyPondOptionsDialog.cpp:282
+#, fuzzy
+msgid "No markers"
+msgstr "Inga delnivåer"
+
+#: src/gui/dialogs/LilyPondOptionsDialog.cpp:283
+#, fuzzy
+msgid "Rehearsal marks"
+msgstr "Ta bort alla markeringar"
+
+#: src/gui/dialogs/LilyPondOptionsDialog.cpp:284
+#, fuzzy
+msgid "Marker text"
+msgstr "Markeringstid "
+
+#: src/gui/dialogs/LilyPondOptionsDialog.cpp:288
+#, fuzzy
+msgid "Export markers"
+msgstr "Exportera tempobeteckningar"
+
+#: src/gui/dialogs/LyricEditDialog.cpp:51
+msgid "Edit Lyrics"
+msgstr "Redigera sångtext"
+
+#: src/gui/dialogs/LyricEditDialog.cpp:60
+msgid "Lyrics for this segment"
+msgstr "Sångtext för segmentet"
+
+#: src/gui/dialogs/LyricEditDialog.cpp:68
+#, fuzzy
+msgid "Add Verse"
+msgstr "Lägg till &diminuendo"
+
+#: src/gui/dialogs/LyricEditDialog.cpp:82
+#: src/gui/dialogs/LyricEditDialog.cpp:104
+#, c-format
+msgid "Verse %1"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/dialogs/MakeOrnamentDialog.cpp:43
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:6040
+msgid "Make Ornament"
+msgstr "Skapa ornament"
+
+#: src/gui/dialogs/MakeOrnamentDialog.cpp:49
+msgid ""
+"The name is used to identify both the ornament\n"
+"and the triggered segment that stores\n"
+"the ornament's notes."
+msgstr ""
+"Namnet används både för att identifiera ornamentet\n"
+"och det utlösande segmentet som lagrar ornamentets\n"
+"toner."
+
+#: src/gui/dialogs/MakeOrnamentDialog.cpp:52
+msgid "Name: "
+msgstr "Namn: "
+
+#: src/gui/dialogs/MakeOrnamentDialog.cpp:55
+#: src/gui/editors/eventlist/EventView.cpp:715
+#: src/gui/editors/segment/TriggerSegmentManager.cpp:90
+msgid "Base pitch"
+msgstr "Huvudtonhöjd"
+
+#: src/gui/dialogs/ManageMetronomeDialog.cpp:61
+#: src/gui/ui/RosegardenTransport.ui:147
+#, no-c-format
+msgid "Metronome"
+msgstr "Metronom"
+
+#: src/gui/dialogs/ManageMetronomeDialog.cpp:75
+msgid "Metronome Instrument"
+msgstr "Metronominstrument"
+
+#: src/gui/dialogs/ManageMetronomeDialog.cpp:80
+#: src/gui/editors/parameters/TrackParameterBox.cpp:148
+#: src/gui/editors/parameters/TrackParameterBox.cpp:181
+#: src/gui/studio/DeviceEditorDialog.cpp:71
+#: src/gui/studio/DeviceManagerDialog.cpp:103
+#: src/gui/studio/DeviceManagerDialog.cpp:161
+#: src/gui/studio/RemapInstrumentDialog.cpp:64
+msgid "Device"
+msgstr "Enhet"
+
+#: src/gui/dialogs/ManageMetronomeDialog.cpp:99
+#: src/gui/dialogs/SplitByRecordingSrcDialog.cpp:87
+#: src/gui/editors/parameters/MIDIInstrumentParameterPanel.cpp:213
+#: src/gui/studio/DeviceEditorDialog.cpp:193
+#: src/gui/studio/DeviceEditorDialog.cpp:216
+#: src/gui/studio/DeviceEditorDialog.cpp:228
+#: src/gui/studio/DeviceManagerDialog.cpp:194
+#: src/gui/studio/DeviceManagerDialog.cpp:438
+#: src/gui/studio/DeviceManagerDialog.cpp:450
+msgid "No connection"
+msgstr "Ingen anslutning"
+
+#: src/gui/dialogs/ManageMetronomeDialog.cpp:116
+msgid "Beats"
+msgstr "Taktslag"
+
+#: src/gui/dialogs/ManageMetronomeDialog.cpp:124
+msgid "Bars only"
+msgstr "Bara taktettor"
+
+#: src/gui/dialogs/ManageMetronomeDialog.cpp:125
+msgid "Bars and beats"
+msgstr "Alla taktslag"
+
+#: src/gui/dialogs/ManageMetronomeDialog.cpp:126
+msgid "Bars, beats, and divisions"
+msgstr "Alla taktslag och underdelningar"
+
+#: src/gui/dialogs/ManageMetronomeDialog.cpp:130
+msgid "Bar velocity"
+msgstr "Taktettans styrka"
+
+#: src/gui/dialogs/ManageMetronomeDialog.cpp:137
+msgid "Beat velocity"
+msgstr "Taktslagsstyrka"
+
+#: src/gui/dialogs/ManageMetronomeDialog.cpp:144
+msgid "Sub-beat velocity"
+msgstr "Deltaktslagsstyrka"
+
+#: src/gui/dialogs/ManageMetronomeDialog.cpp:153
+#: src/gui/editors/parameters/TrackParameterBox.cpp:322
+msgid "Pitch"
+msgstr "Tonhöjd"
+
+#: src/gui/dialogs/ManageMetronomeDialog.cpp:158
+msgid "for Bar"
+msgstr "för takt"
+
+#: src/gui/dialogs/ManageMetronomeDialog.cpp:159
+msgid "for Beat"
+msgstr "för taktslag"
+
+#: src/gui/dialogs/ManageMetronomeDialog.cpp:160
+msgid "for Sub-beat"
+msgstr "för deltaktslag"
+
+#: src/gui/dialogs/ManageMetronomeDialog.cpp:164
+msgid "Metronome Activated"
+msgstr "Metronomen är aktiverad ..."
+
+#: src/gui/dialogs/ManageMetronomeDialog.cpp:165
+msgid "Playing"
+msgstr "vid uppspelning"
+
+#: src/gui/dialogs/ManageMetronomeDialog.cpp:166
+msgid "Recording"
+msgstr "vid inspelning"
+
+#: src/gui/dialogs/MarkerModifyDialog.cpp:51
+#: src/gui/dialogs/MarkerModifyDialog.cpp:59
+msgid "Edit Marker"
+msgstr "Redigera markering"
+
+#: src/gui/dialogs/MarkerModifyDialog.cpp:76
+msgid "Marker Time"
+msgstr "Markeringstid"
+
+#: src/gui/dialogs/MarkerModifyDialog.cpp:92
+msgid "Marker Properties"
+msgstr "Markeringsegenskaper"
+
+#: src/gui/dialogs/MarkerModifyDialog.cpp:98
+#: src/gui/dialogs/SimpleEventEditDialog.cpp:574
+msgid "Text:"
+msgstr "Text:"
+
+#: src/gui/dialogs/MarkerModifyDialog.cpp:102
+#: src/gui/editors/segment/ControlParameterEditDialog.cpp:83
+msgid "Description:"
+msgstr "Beskrivning:"
+
+#: src/gui/dialogs/PasteNotationDialog.cpp:50
+msgid "Paste type"
+msgstr "Inklistringstyp"
+
+#: src/gui/dialogs/PasteNotationDialog.cpp:70
+msgid "Make this the default paste type"
+msgstr "Gör det här till förvald inklistringstyp"
+
+#: src/gui/dialogs/PitchDialog.cpp:43 src/gui/dialogs/RescaleDialog.cpp:70
+#: src/gui/dialogs/TimeDialog.cpp:49 src/gui/dialogs/TimeDialog.cpp:66
+#: src/gui/studio/BankEditorDialog.cpp:107
+msgid "Reset"
+msgstr "Återställ"
+
+#: src/gui/dialogs/PitchPickerDialog.cpp:38
+msgid "Pitch Selector"
+msgstr "Tonhöjdsväljare"
+
+#: src/gui/dialogs/QuantizeDialog.cpp:50
+msgid "Advanced"
+msgstr "Avancerat"
+
+#: src/gui/dialogs/RescaleDialog.cpp:49 src/gui/ui/matrix.rc:79
+#: src/gui/ui/notation.rc:235
+#, no-c-format
+msgid "Rescale"
+msgstr "Skala om"
+
+#: src/gui/dialogs/RescaleDialog.cpp:54
+msgid "Duration of selection"
+msgstr "Markeringens längd"
+
+#: src/gui/dialogs/RescaleDialog.cpp:60
+msgid "Adjust times of following events accordingly"
+msgstr "Justera tider för efterföljande händelser på samma sätt"
+
+#: src/gui/dialogs/ShowSequencerStatusDialog.cpp:46
+msgid "Sequencer status:"
+msgstr "Spelarstatus:"
+
+#: src/gui/dialogs/ShowSequencerStatusDialog.cpp:48
+msgid "Status not available."
+msgstr "Status inte tillgänglig."
+
+#: src/gui/dialogs/ShowSequencerStatusDialog.cpp:55
+msgid "Sequencer is not running or is not responding."
+msgstr "Spelaren körs inte eller svarar inte."
+
+#: src/gui/dialogs/ShowSequencerStatusDialog.cpp:62
+msgid "Sequencer is not returning a valid status report."
+msgstr "Spelaren returnerar inte en giltig statusrapport."
+
+#: src/gui/dialogs/SimpleEventEditDialog.cpp:73
+msgid "Event Properties"
+msgstr "Egenskaper för händelse"
+
+#: src/gui/dialogs/SimpleEventEditDialog.cpp:79
+msgid "Event type:"
+msgstr "Händelsetyp:"
+
+#: src/gui/dialogs/SimpleEventEditDialog.cpp:115
+#: src/gui/dialogs/SimpleEventEditDialog.cpp:252
+#: src/gui/editors/segment/MarkerEditor.cpp:95
+msgid "Absolute time:"
+msgstr "Absolut tid:"
+
+#: src/gui/dialogs/SimpleEventEditDialog.cpp:154
+#: src/gui/dialogs/SimpleEventEditDialog.cpp:326
+msgid "Controller name:"
+msgstr "Effektnamn:"
+
+#: src/gui/dialogs/SimpleEventEditDialog.cpp:155
+#: src/gui/dialogs/SimpleEventEditDialog.cpp:548
+#: src/gui/dialogs/SimpleEventEditDialog.cpp:582
+#: src/gui/dialogs/SimpleEventEditDialog.cpp:583
+#: src/gui/dialogs/SimpleEventEditDialog.cpp:626
+#: src/gui/dialogs/SimpleEventEditDialog.cpp:657
+#: src/gui/editors/parameters/TrackParameterBox.cpp:265
+#: src/gui/editors/segment/ControlEditorDialog.cpp:267
+#: src/gui/editors/segment/MarkerEditor.cpp:277
+#: src/gui/editors/segment/TriggerSegmentManager.cpp:270
+#: src/gui/studio/AudioMixerWindow.cpp:386
+#: src/gui/studio/AudioMixerWindow.cpp:517
+#: src/gui/studio/AudioMixerWindow.cpp:681
+#: src/gui/studio/AudioMixerWindow.cpp:720
+#: src/gui/studio/AudioMixerWindow.cpp:902
+#: src/gui/studio/SynthPluginManagerDialog.cpp:119
+msgid "<none>"
+msgstr "<ingen>"
+
+#: src/gui/dialogs/SimpleEventEditDialog.cpp:172
+msgid "Meta string:"
+msgstr "Metasträng:"
+
+#: src/gui/dialogs/SimpleEventEditDialog.cpp:177
+msgid "Load data"
+msgstr "Ladda data"
+
+#: src/gui/dialogs/SimpleEventEditDialog.cpp:179
+msgid "Save data"
+msgstr "Spara data"
+
+#: src/gui/dialogs/SimpleEventEditDialog.cpp:190
+msgid "Notation Properties"
+msgstr "Notationsegenskaper"
+
+#: src/gui/dialogs/SimpleEventEditDialog.cpp:196
+msgid "Lock to changes in performed values"
+msgstr "Lås för ändringar i uppspelningsvärden"
+
+#: src/gui/dialogs/SimpleEventEditDialog.cpp:203
+msgid "Notation time:"
+msgstr "Notationstid:"
+
+#: src/gui/dialogs/SimpleEventEditDialog.cpp:215
+msgid "Notation duration:"
+msgstr "Notationslängd:"
+
+#: src/gui/dialogs/SimpleEventEditDialog.cpp:284
+msgid "Note pitch:"
+msgstr "Tonplats:"
+
+#: src/gui/dialogs/SimpleEventEditDialog.cpp:292
+msgid "Note velocity:"
+msgstr "Tonstyrka:"
+
+#: src/gui/dialogs/SimpleEventEditDialog.cpp:320
+msgid "Controller number:"
+msgstr "Effektnummer:"
+
+#: src/gui/dialogs/SimpleEventEditDialog.cpp:329
+msgid "Controller value:"
+msgstr "Effektvärde:"
+
+#: src/gui/dialogs/SimpleEventEditDialog.cpp:359
+msgid "Key pitch:"
+msgstr "Transpositionsläge:"
+
+#: src/gui/dialogs/SimpleEventEditDialog.cpp:367
+msgid "Key pressure:"
+msgstr "Tangenttryck:"
+
+#: src/gui/dialogs/SimpleEventEditDialog.cpp:397
+msgid "Channel pressure:"
+msgstr "Kanaltryck:"
+
+#: src/gui/dialogs/SimpleEventEditDialog.cpp:430
+msgid "Program change:"
+msgstr "Programändring:"
+
+#: src/gui/dialogs/SimpleEventEditDialog.cpp:475
+msgid "Data length:"
+msgstr "Datalängd:"
+
+#: src/gui/dialogs/SimpleEventEditDialog.cpp:476
+msgid "Data:"
+msgstr "Data:"
+
+#: src/gui/dialogs/SimpleEventEditDialog.cpp:496
+msgid "Pitchbend MSB:"
+msgstr "Tonhöjdsavvikelse för mest signifikanta värdet:"
+
+#: src/gui/dialogs/SimpleEventEditDialog.cpp:504
+msgid "Pitchbend LSB:"
+msgstr "Tonhöjdsavvikelse för minst signifikanta värdet:"
+
+#: src/gui/dialogs/SimpleEventEditDialog.cpp:541
+msgid "Indication:"
+msgstr "Indikering:"
+
+#: src/gui/dialogs/SimpleEventEditDialog.cpp:573
+msgid "Text type:"
+msgstr "Texttyp:"
+
+#: src/gui/dialogs/SimpleEventEditDialog.cpp:620
+msgid "Clef type:"
+msgstr "Klavtyp:"
+
+#: src/gui/dialogs/SimpleEventEditDialog.cpp:651
+msgid "Key name:"
+msgstr "Tonartsnamn:"
+
+#: src/gui/dialogs/SimpleEventEditDialog.cpp:704
+msgid "Unsupported event type:"
+msgstr "Händelsetyp som inte stöds:"
+
+#: src/gui/dialogs/SimpleEventEditDialog.cpp:961
+msgid "Edit Event Time"
+msgstr "Redigera händelsetid"
+
+#: src/gui/dialogs/SimpleEventEditDialog.cpp:973
+msgid "Edit Event Notation Time"
+msgstr "Redigera händelsenotskriftstid"
+
+#: src/gui/dialogs/SimpleEventEditDialog.cpp:985
+msgid "Edit Duration"
+msgstr "Redigera notvärde"
+
+#: src/gui/dialogs/SimpleEventEditDialog.cpp:998
+msgid "Edit Notation Duration"
+msgstr "Redigera notskriftslängd"
+
+#: src/gui/dialogs/SimpleEventEditDialog.cpp:1011
+msgid "Edit Pitch"
+msgstr "Redigera tonhöjd"
+
+#: src/gui/dialogs/SimpleEventEditDialog.cpp:1021
+#: src/gui/dialogs/SimpleEventEditDialog.cpp:1046
+msgid "*.syx|System exclusive files (*.syx)"
+msgstr "*.syx|Systemexklusiva filer (*.syx)"
+
+#: src/gui/dialogs/SimpleEventEditDialog.cpp:1022
+msgid "Load System Exclusive data in File"
+msgstr "Ladda systemexklusiv data i fil"
+
+#: src/gui/dialogs/SimpleEventEditDialog.cpp:1047
+msgid "Save System Exclusive data to..."
+msgstr "Spara systemexklusiv data till ..."
+
+#: src/gui/dialogs/SplitByPitchDialog.cpp:52
+msgid "Starting split pitch"
+msgstr "Börjar dela efter tonhöjd"
+
+#: src/gui/dialogs/SplitByPitchDialog.cpp:55
+msgid "Range up and down to follow music"
+msgstr "Flytta område upp och ner för att följa musiken"
+
+#: src/gui/dialogs/SplitByPitchDialog.cpp:61
+msgid "Duplicate non-note events"
+msgstr "Duplicera händelser utan noter"
+
+#: src/gui/dialogs/SplitByPitchDialog.cpp:64
+msgid "Clef handling:"
+msgstr "Klavhantering:"
+
+#: src/gui/dialogs/SplitByPitchDialog.cpp:67
+msgid "Leave clefs alone"
+msgstr "Låt klaver vara i fred"
+
+#: src/gui/dialogs/SplitByPitchDialog.cpp:68
+msgid "Guess new clefs"
+msgstr "Gissa nya klaver"
+
+#: src/gui/dialogs/SplitByPitchDialog.cpp:69
+msgid "Use treble and bass clefs"
+msgstr "Använd diskant- och basklav"
+
+#: src/gui/dialogs/SplitByRecordingSrcDialog.cpp:51
+msgid "Recording Source"
+msgstr "Inspelningskälla"
+
+#: src/gui/dialogs/SplitByRecordingSrcDialog.cpp:55
+msgid "Channel:"
+msgstr "Kanal:"
+
+#: src/gui/dialogs/SplitByRecordingSrcDialog.cpp:62
+#: src/gui/dialogs/SplitByRecordingSrcDialog.cpp:73
+msgid "any"
+msgstr "godtyckligt"
+
+#: src/gui/dialogs/SplitByRecordingSrcDialog.cpp:67
+msgid "Device:"
+msgstr "Enhet:"
+
+#: src/gui/dialogs/TempoDialog.cpp:54 src/gui/rulers/TempoRuler.cpp:125
+msgid "Insert Tempo Change"
+msgstr "Tempo"
+
+#: src/gui/dialogs/TempoDialog.cpp:61 src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:97
+#: src/gui/editors/tempo/TempoView.cpp:89
+msgid "Tempo"
+msgstr "Tempo"
+
+#: src/gui/dialogs/TempoDialog.cpp:67
+msgid "New tempo:"
+msgstr "Nytt tempo:"
+
+#: src/gui/dialogs/TempoDialog.cpp:74
+msgid "Tap"
+msgstr "slag"
+
+#: src/gui/dialogs/TempoDialog.cpp:79
+msgid "Tempo is fixed until the following tempo change"
+msgstr "Tempot är fast till följande tempobyte"
+
+#: src/gui/dialogs/TempoDialog.cpp:80
+msgid "Tempo ramps to the following tempo"
+msgstr "Mjuk tempoövergång"
+
+#: src/gui/dialogs/TempoDialog.cpp:81
+msgid "Tempo ramps to:"
+msgstr "Tempoövergång:"
+
+#: src/gui/dialogs/TempoDialog.cpp:118
+msgid "Time of tempo change"
+msgstr "Tid för tempoändring"
+
+#: src/gui/dialogs/TempoDialog.cpp:136
+msgid "The pointer is currently at "
+msgstr "Markören är för närvarande vid "
+
+#: src/gui/dialogs/TempoDialog.cpp:152
+msgid "Apply this tempo from here onwards"
+msgstr "Använd tempot härifrån och framåt"
+
+#: src/gui/dialogs/TempoDialog.cpp:156
+msgid "Replace the last tempo change"
+msgstr "Ersätt senaste tempoändring"
+
+#: src/gui/dialogs/TempoDialog.cpp:162
+msgid "Apply this tempo from the start of this bar"
+msgstr "Använd tempot från den här taktens början"
+
+#: src/gui/dialogs/TempoDialog.cpp:165
+msgid "Apply this tempo to the whole composition"
+msgstr "Använd tempot för hela kompositionen"
+
+#: src/gui/dialogs/TempoDialog.cpp:170
+msgid "Also make this the default tempo"
+msgstr "Gör också detta till standardtempo"
+
+#: src/gui/dialogs/TempoDialog.cpp:254
+msgid "%1.%2 s,"
+msgstr "%1,%2 s,"
+
+#: src/gui/dialogs/TempoDialog.cpp:260
+#, c-format
+msgid "at the start of measure %1."
+msgstr " i början av takt %1."
+
+#: src/gui/dialogs/TempoDialog.cpp:264
+#, c-format
+msgid "in the middle of measure %1."
+msgstr "i mitten av takt %1."
+
+#: src/gui/dialogs/TempoDialog.cpp:283
+msgid " (at %1.%2 s, in measure %3)"
+msgstr " (vid %1,%2 s, i takt %3)"
+
+#: src/gui/dialogs/TempoDialog.cpp:300
+msgid "There are no preceding tempo changes."
+msgstr "Det finns inga tidigare tempoändringar."
+
+#: src/gui/dialogs/TempoDialog.cpp:308
+msgid "There are no other tempo changes."
+msgstr "Det finns inga ytterligare tempoändringar."
+
+#: src/gui/dialogs/TempoDialog.cpp:326
+msgid " bpm"
+msgstr " slag/min"
+
+#: src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:55
+#: src/gui/editors/eventlist/EventView.cpp:138
+msgid "Text"
+msgstr "Text"
+
+#: src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:64
+msgid "Specification"
+msgstr "Specifikation"
+
+#: src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:66
+msgid "Preview"
+msgstr "Förhandsgranskning"
+
+#: src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:70
+msgid "Text: "
+msgstr "Text: "
+
+#: src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:77
+msgid "Style: "
+msgstr "Stil: "
+
+#: src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:88
+msgid "Dynamic"
+msgstr "Dynamik"
+
+#: src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:91
+msgid "Direction"
+msgstr "Spelteknik"
+
+#: src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:94
+msgid "Local Direction"
+msgstr "Karaktär"
+
+#: src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:100
+msgid "Local Tempo"
+msgstr "Tempoförändring"
+
+#: src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:103
+msgid "Lyric"
+msgstr "Sångtext"
+
+#: src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:106
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:4234
+msgid "Chord"
+msgstr "Ackord"
+
+#: src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:109
+msgid "Annotation"
+msgstr "Anteckning"
+
+#: src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:112
+msgid "LilyPond Directive"
+msgstr "Lilypond-direktiv"
+
+#: src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:136
+msgid "Verse: "
+msgstr ""
+
+#: src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:146
+msgid "Dynamic: "
+msgstr "Dynamik: "
+
+#: src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:150
+msgid "ppp"
+msgstr "ppp"
+
+#: src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:151
+msgid "pp"
+msgstr "pp"
+
+#: src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:152
+msgid "p"
+msgstr "p"
+
+#: src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:153
+msgid "mp"
+msgstr "mp"
+
+#: src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:154
+msgid "mf"
+msgstr "mf"
+
+#: src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:155
+msgid "f"
+msgstr "f"
+
+#: src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:156
+msgid "ff"
+msgstr "ff"
+
+#: src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:157
+msgid "fff"
+msgstr "fff"
+
+#: src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:158
+msgid "rfz"
+msgstr "rfz"
+
+#: src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:159
+msgid "sf"
+msgstr "sf"
+
+#: src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:163
+msgid "Direction: "
+msgstr "Spelteknik "
+
+#: src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:172
+msgid " ,"
+msgstr " ,"
+
+#: src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:173
+msgid "D.C. al Fine"
+msgstr "D.C. al Fine"
+
+#: src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:174
+msgid "D.S. al Fine"
+msgstr "D.S. al Fine"
+
+#: src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:175
+msgid "Fine"
+msgstr "Fin"
+
+#: src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:176
+msgid "D.S. al Coda"
+msgstr "D.S. al Coda"
+
+#: src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:177
+msgid "to Coda"
+msgstr "till Coda"
+
+#: src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:178
+msgid "Coda"
+msgstr "Coda"
+
+#: src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:182
+msgid "Local Direction: "
+msgstr "Karaktär: "
+
+#: src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:186
+msgid "accel."
+msgstr "accel."
+
+#: src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:187
+msgid "ritard."
+msgstr "ritard."
+
+#: src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:188
+msgid "ralletando"
+msgstr "rallentando"
+
+#: src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:189
+msgid "a tempo"
+msgstr "a tempo"
+
+#: src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:190
+msgid "legato"
+msgstr "legato"
+
+#: src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:191
+msgid "simile"
+msgstr "simile"
+
+#: src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:192
+msgid "pizz."
+msgstr "pizz."
+
+#: src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:193
+msgid "arco"
+msgstr "arco"
+
+#: src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:194
+msgid "non vib."
+msgstr "non vib."
+
+#: src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:195
+msgid "sul pont."
+msgstr "sul pont."
+
+#: src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:196
+#: src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:198
+msgid "sul tasto"
+msgstr "sul tasto"
+
+#: src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:197
+msgid "con legno"
+msgstr "col legno"
+
+#: src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:199
+msgid "sul G"
+msgstr "sul G"
+
+#: src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:200
+msgid "ordinario"
+msgstr "ordinario"
+
+#: src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:201
+msgid "Muta in "
+msgstr "Byt till"
+
+#: src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:202
+msgid "volti subito "
+msgstr "volti subito"
+
+#: src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:203
+msgid "soli"
+msgstr "soli"
+
+#: src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:204
+msgid "div."
+msgstr "div."
+
+#: src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:208
+msgid "Tempo: "
+msgstr "Tempo: "
+
+#: src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:212
+#: src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:236
+msgid "Grave"
+msgstr "Grave"
+
+#: src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:213
+#: src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:237
+msgid "Adagio"
+msgstr "Adagio"
+
+#: src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:214
+#: src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:238
+msgid "Largo"
+msgstr "Largo"
+
+#: src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:215
+#: src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:239
+msgid "Lento"
+msgstr "Lento"
+
+#: src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:216
+#: src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:240
+msgid "Andante"
+msgstr "Andante"
+
+#: src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:217
+#: src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:241
+msgid "Moderato"
+msgstr "Moderato"
+
+#: src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:218
+#: src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:242
+msgid "Allegretto"
+msgstr "Allegretto"
+
+#: src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:219
+#: src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:243
+msgid "Allegro"
+msgstr "Allegro"
+
+#: src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:220
+#: src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:244
+msgid "Vivace"
+msgstr "Vivace"
+
+#: src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:221
+#: src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:245
+msgid "Presto"
+msgstr "Presto"
+
+#: src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:222
+#: src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:246
+msgid "Prestissimo"
+msgstr "Prestissimo"
+
+#: src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:223
+#: src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:247
+msgid "Maestoso"
+msgstr "Maestoso"
+
+#: src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:224
+#: src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:248
+msgid "Sostenuto"
+msgstr "Sostenuto"
+
+#: src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:225
+#: src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:249
+msgid "Tempo Primo"
+msgstr "Tempo primo"
+
+#: src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:232
+msgid "Local Tempo: "
+msgstr "Tempo "
+
+#: src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:253
+msgid "Directive: "
+msgstr "Spelteknik"
+
+#: src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:310
+msgid "Example"
+msgstr "Exempel"
+
+#: src/gui/dialogs/TimeSignatureDialog.cpp:57
+#: src/gui/editors/tempo/TempoView.cpp:90
+msgid "Time Signature"
+msgstr "Taktart"
+
+#: src/gui/dialogs/TimeSignatureDialog.cpp:80
+msgid "Time signature"
+msgstr "Taktart"
+
+#: src/gui/dialogs/TimeSignatureDialog.cpp:114
+msgid "Time where signature takes effect"
+msgstr "Tid då signaturen börjar gälla"
+
+#: src/gui/dialogs/TimeSignatureDialog.cpp:139
+#, c-format
+msgid "Insertion point is at start of measure %1."
+msgstr "Infogningsplatsen är i början av takt %1."
+
+#: src/gui/dialogs/TimeSignatureDialog.cpp:143
+#, c-format
+msgid "Insertion point is in the middle of measure %1."
+msgstr "Infogningsplatsen är i mitten av takt %1."
+
+#: src/gui/dialogs/TimeSignatureDialog.cpp:148
+msgid "Insertion point is at start of composition."
+msgstr "Infogningsplatsen är i början av kompositionen."
+
+#: src/gui/dialogs/TimeSignatureDialog.cpp:153
+msgid "Start measure %1 here"
+msgstr "Infoga den nya taktartssignaturen här"
+
+#: src/gui/dialogs/TimeSignatureDialog.cpp:157
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Change time from start of measure %1"
+msgstr "Ändra taktart från början av takt %1"
+
+#: src/gui/dialogs/TimeSignatureDialog.cpp:164
+#, c-format
+msgid "Time change will take effect at the start of measure %1."
+msgstr "Taktartsändring börjar gälla i början av takt %1."
+
+#: src/gui/dialogs/TimeSignatureDialog.cpp:174
+#, fuzzy
+msgid "Hide the time signature"
+msgstr "Dölj taktartssignaturen"
+
+#: src/gui/dialogs/TimeSignatureDialog.cpp:179
+#, fuzzy
+msgid "Hide the affected bar lines"
+msgstr "Bind noter vid taktstreck etc."
+
+#: src/gui/dialogs/TimeSignatureDialog.cpp:184
+msgid "Show as common time"
+msgstr "Använd taktartssignaturen C"
+
+#: src/gui/dialogs/TimeSignatureDialog.cpp:189
+msgid "Correct the durations of following measures"
+msgstr "Rätta notvärdena i följande takter"
+
+#: src/gui/dialogs/TimeSignatureDialog.cpp:278
+msgid "Display as common time"
+msgstr "Använd taktartssignaturen C"
+
+#: src/gui/dialogs/TimeSignatureDialog.cpp:282
+msgid "Display as cut common time"
+msgstr "Visa som allabreve"
+
+#: src/gui/dialogs/TransportDialog.cpp:88 src/gui/ui/RosegardenTransport.ui:16
+#, no-c-format
+msgid "Rosegarden Transport"
+msgstr "Spelkontrollpanel"
+
+#: src/gui/dialogs/TransportDialog.cpp:923
+#: src/gui/dialogs/TransportDialog.cpp:983
+msgid "PITCH WHEEL"
+msgstr "TONHJUL"
+
+#: src/gui/dialogs/TransportDialog.cpp:927
+#: src/gui/dialogs/TransportDialog.cpp:987
+msgid "CONTROLLER"
+msgstr "EFFEKT"
+
+#: src/gui/dialogs/TransportDialog.cpp:931
+#: src/gui/dialogs/TransportDialog.cpp:991
+msgid "PROG CHNGE"
+msgstr "PROG ÄNDR"
+
+#: src/gui/dialogs/TransportDialog.cpp:936
+#: src/gui/dialogs/TransportDialog.cpp:996
+msgid "PRESSURE"
+msgstr "TRYCK"
+
+#: src/gui/dialogs/TransportDialog.cpp:940
+#: src/gui/dialogs/TransportDialog.cpp:1000
+msgid "SYS MESSAGE"
+msgstr "SYS MEDDEL"
+
+#: src/gui/dialogs/TriggerSegmentDialog.cpp:50
+#: src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:2653
+msgid "Trigger Segment"
+msgstr "Utlösande segment"
+
+#: src/gui/dialogs/TriggerSegmentDialog.cpp:59
+msgid "Trigger segment: "
+msgstr "Utlösande segment: "
+
+#: src/gui/dialogs/TriggerSegmentDialog.cpp:73
+#: src/gui/dialogs/UseOrnamentDialog.cpp:121
+msgid "Perform with timing: "
+msgstr "Utförandetid: "
+
+#: src/gui/dialogs/TriggerSegmentDialog.cpp:79
+#: src/gui/dialogs/UseOrnamentDialog.cpp:127
+msgid "As stored"
+msgstr "Som lagrad"
+
+#: src/gui/dialogs/TriggerSegmentDialog.cpp:80
+#: src/gui/dialogs/UseOrnamentDialog.cpp:128
+msgid "Truncate if longer than note"
+msgstr "Korta av om längre än ton"
+
+#: src/gui/dialogs/TriggerSegmentDialog.cpp:81
+#: src/gui/dialogs/UseOrnamentDialog.cpp:129
+msgid "End at same time as note"
+msgstr "Sluta samtidigt som ton"
+
+#: src/gui/dialogs/TriggerSegmentDialog.cpp:82
+#: src/gui/dialogs/UseOrnamentDialog.cpp:130
+msgid "Stretch or squash segment to note duration"
+msgstr "Sträck ut eller pressa ihop segment till notvärde"
+
+#: src/gui/dialogs/TriggerSegmentDialog.cpp:84
+#: src/gui/dialogs/UseOrnamentDialog.cpp:132
+msgid "Adjust pitch to note"
+msgstr "Justera tonhöjd till ton"
+
+#: src/gui/dialogs/TupletDialog.cpp:49
+msgid "Tuplet"
+msgstr "Annandelning"
+
+#: src/gui/dialogs/TupletDialog.cpp:56
+msgid "New timing for tuplet group"
+msgstr "Förhållande för annandelning"
+
+#: src/gui/dialogs/TupletDialog.cpp:74
+msgid "Play "
+msgstr "Spela "
+
+#: src/gui/dialogs/TupletDialog.cpp:96
+msgid "in the time of "
+msgstr "under tiden för "
+
+#: src/gui/dialogs/TupletDialog.cpp:102
+msgid "Timing is already correct: update display only"
+msgstr "Förhållandet är redan riktigt: uppdaterar bara skärmen"
+
+#: src/gui/dialogs/TupletDialog.cpp:112
+msgid "Timing calculations"
+msgstr "Tidsberäkningar"
+
+#: src/gui/dialogs/TupletDialog.cpp:118
+msgid "Selected region:"
+msgstr "Markerat område:"
+
+#: src/gui/dialogs/TupletDialog.cpp:127
+msgid "Group with current timing:"
+msgstr "Gruppera med nuvarande tid:"
+
+#: src/gui/dialogs/TupletDialog.cpp:133
+msgid "Group with new timing:"
+msgstr "Gruppera med ny tid:"
+
+#: src/gui/dialogs/TupletDialog.cpp:139
+msgid "Gap created by timing change:"
+msgstr "Gap skapat av tidsändring:"
+
+#: src/gui/dialogs/TupletDialog.cpp:147
+msgid "Unchanged at end of selection:"
+msgstr "Oförändrad vid markeringens slut:"
+
+#: src/gui/dialogs/UnusedAudioSelectionDialog.cpp:44
+msgid "Select Unused Audio Files"
+msgstr "Markera oanvända ljudfiler"
+
+#: src/gui/dialogs/UnusedAudioSelectionDialog.cpp:51
+#: src/gui/editors/segment/PlayListView.cpp:34
+msgid "File name"
+msgstr "Filnamn"
+
+#: src/gui/dialogs/UnusedAudioSelectionDialog.cpp:52
+msgid "File size"
+msgstr "Filstorlek"
+
+#: src/gui/dialogs/UnusedAudioSelectionDialog.cpp:53
+msgid "Last modified date"
+msgstr "Senaste ändringsdatum"
+
+#: src/gui/dialogs/UnusedAudioSelectionDialog.cpp:58
+msgid " (not found) "
+msgstr " (hittades inte) "
+
+#: src/gui/dialogs/UseOrnamentDialog.cpp:54
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:1617
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:6080
+msgid "Use Ornament"
+msgstr "Använd ornament"
+
+#: src/gui/dialogs/UseOrnamentDialog.cpp:66
+msgid "Display as: "
+msgstr "Visa som: "
+
+#: src/gui/dialogs/UseOrnamentDialog.cpp:82
+msgid "Trill"
+msgstr "Drill"
+
+#: src/gui/dialogs/UseOrnamentDialog.cpp:82
+msgid "Trill with line"
+msgstr "Drill med våglinje"
+
+#: src/gui/dialogs/UseOrnamentDialog.cpp:82
+msgid "Trill line only"
+msgstr "Bara våglinje"
+
+#: src/gui/dialogs/UseOrnamentDialog.cpp:83
+msgid "Turn"
+msgstr "Dubbelslag"
+
+#: src/gui/dialogs/UseOrnamentDialog.cpp:83
+msgid "Mordent"
+msgstr "Mordent"
+
+#: src/gui/dialogs/UseOrnamentDialog.cpp:83
+msgid "Inverted mordent"
+msgstr "Pralldrill"
+
+#: src/gui/dialogs/UseOrnamentDialog.cpp:84
+msgid "Long mordent"
+msgstr "Lång mordent"
+
+#: src/gui/dialogs/UseOrnamentDialog.cpp:84
+msgid "Long inverted mordent"
+msgstr "Lång pralldrill"
+
+#: src/gui/dialogs/UseOrnamentDialog.cpp:92
+msgid "Text mark"
+msgstr "Textmarkering"
+
+#: src/gui/dialogs/UseOrnamentDialog.cpp:96
+msgid " Text: "
+msgstr " Text: "
+
+#: src/gui/dialogs/UseOrnamentDialog.cpp:102
+msgid "Performance"
+msgstr "Utförande"
+
+#: src/gui/dialogs/UseOrnamentDialog.cpp:107
+msgid "Perform using triggered segment: "
+msgstr "Utför med utlösande segment: "
+
+#: src/gui/editors/eventlist/EventView.cpp:127
+msgid "Event filters"
+msgstr "Händelsefilter"
+
+#: src/gui/editors/eventlist/EventView.cpp:129
+#: src/gui/seqmanager/MidiFilterDialog.cpp:58
+#: src/gui/seqmanager/MidiFilterDialog.cpp:94
+msgid "Note"
+msgstr "Ton"
+
+#: src/gui/editors/eventlist/EventView.cpp:130
+#: src/gui/seqmanager/MidiFilterDialog.cpp:59
+#: src/gui/seqmanager/MidiFilterDialog.cpp:95
+msgid "Program Change"
+msgstr "Programändring"
+
+#: src/gui/editors/eventlist/EventView.cpp:131
+#: src/gui/seqmanager/MidiFilterDialog.cpp:63
+#: src/gui/seqmanager/MidiFilterDialog.cpp:99
+msgid "Controller"
+msgstr "Effekt"
+
+#: src/gui/editors/eventlist/EventView.cpp:132 src/gui/general/EditView.cpp:897
+#: src/gui/rulers/ControllerEventsRuler.cpp:196
+#: src/gui/seqmanager/MidiFilterDialog.cpp:62
+#: src/gui/seqmanager/MidiFilterDialog.cpp:98
+msgid "Pitch Bend"
+msgstr "Tonhöjdsavvikelse"
+
+#: src/gui/editors/eventlist/EventView.cpp:133
+#: src/gui/seqmanager/MidiFilterDialog.cpp:64
+#: src/gui/seqmanager/MidiFilterDialog.cpp:100
+msgid "System Exclusive"
+msgstr "Systemexklusiv"
+
+#: src/gui/editors/eventlist/EventView.cpp:134
+#: src/gui/seqmanager/MidiFilterDialog.cpp:60
+#: src/gui/seqmanager/MidiFilterDialog.cpp:96
+msgid "Key Pressure"
+msgstr "Tangenttryck"
+
+#: src/gui/editors/eventlist/EventView.cpp:135
+#: src/gui/seqmanager/MidiFilterDialog.cpp:61
+#: src/gui/seqmanager/MidiFilterDialog.cpp:97
+msgid "Channel Pressure"
+msgstr "Kanaltryck"
+
+#: src/gui/editors/eventlist/EventView.cpp:136
+msgid "Rest"
+msgstr "Paus"
+
+#: src/gui/editors/eventlist/EventView.cpp:137
+msgid "Indication"
+msgstr "Indikering"
+
+#: src/gui/editors/eventlist/EventView.cpp:139
+msgid "Other"
+msgstr "Annan"
+
+#: src/gui/editors/eventlist/EventView.cpp:159
+msgid "Triggered Segment Properties"
+msgstr "Egenskaper för utlösande segment"
+
+#: src/gui/editors/eventlist/EventView.cpp:164
+msgid "Label: "
+msgstr "Namn: "
+
+#: src/gui/editors/eventlist/EventView.cpp:167
+#: src/gui/editors/segment/TriggerSegmentManager.cpp:243
+msgid "<no label>"
+msgstr "<inget namn>"
+
+#: src/gui/editors/eventlist/EventView.cpp:174
+msgid "Base pitch: "
+msgstr "Grundtonhöjd: "
+
+#: src/gui/editors/eventlist/EventView.cpp:181
+msgid "Base velocity: "
+msgstr "Grundljudstyrka: "
+
+#: src/gui/editors/eventlist/EventView.cpp:243
+#: src/gui/editors/tempo/TempoView.cpp:115
+msgid "Time "
+msgstr "Tid "
+
+#: src/gui/editors/eventlist/EventView.cpp:244
+msgid "Duration "
+msgstr "Notvärde "
+
+#: src/gui/editors/eventlist/EventView.cpp:245
+msgid "Event Type "
+msgstr "Händelsetyp "
+
+#: src/gui/editors/eventlist/EventView.cpp:246
+msgid "Pitch "
+msgstr "Tonhöjd "
+
+#: src/gui/editors/eventlist/EventView.cpp:247
+msgid "Velocity "
+msgstr "Ljudstyrka "
+
+#: src/gui/editors/eventlist/EventView.cpp:248
+msgid "Type (Data1) "
+msgstr "Typ (data1) "
+
+#: src/gui/editors/eventlist/EventView.cpp:249
+msgid "Value (Data2) "
+msgstr "Värde (data2)"
+
+#: src/gui/editors/eventlist/EventView.cpp:459
+msgid "(group %1) "
+msgstr "(grupp %1) "
+
+#: src/gui/editors/eventlist/EventView.cpp:517
+msgid "<no events at this filter level>"
+msgstr "<inga händelser på den här filternivån>"
+
+#: src/gui/editors/eventlist/EventView.cpp:519
+msgid "<no events>"
+msgstr "<inga händelser>"
+
+#: src/gui/editors/eventlist/EventView.cpp:694
+msgid "Segment label"
+msgstr "Segmentnamn"
+
+#: src/gui/editors/eventlist/EventView.cpp:694
+msgid "Label:"
+msgstr "Namn:"
+
+#: src/gui/editors/eventlist/EventView.cpp:733
+#: src/gui/editors/segment/TriggerSegmentManager.cpp:91
+msgid "Base velocity"
+msgstr "Grundljudstyrka"
+
+#: src/gui/editors/eventlist/EventView.cpp:910
+#: src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:1634
+#: src/gui/editors/notation/NotationSelectionPaster.cpp:80
+msgid "Couldn't paste at this point"
+msgstr "Kunde inte klistra in på den här platsen"
+
+#: src/gui/editors/eventlist/EventView.cpp:1121
+msgid "&Insert Event"
+msgstr "&Infoga händelse"
+
+#: src/gui/editors/eventlist/EventView.cpp:1128
+msgid "&Delete Event"
+msgstr "Ta &bort händelse"
+
+#: src/gui/editors/eventlist/EventView.cpp:1135
+msgid "&Edit Event"
+msgstr "&Redigera händelse"
+
+#: src/gui/editors/eventlist/EventView.cpp:1142
+msgid "&Advanced Event Editor"
+msgstr "&Avancerad händelseeditor"
+
+#: src/gui/editors/eventlist/EventView.cpp:1147
+#: src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:852
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:2469
+msgid "&Filter Selection"
+msgstr "&Filtrera..."
+
+#: src/gui/editors/eventlist/EventView.cpp:1151
+#: src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:722
+#: src/gui/editors/tempo/TempoView.cpp:604
+msgid "Select &All"
+msgstr "&Markera alla"
+
+#: src/gui/editors/eventlist/EventView.cpp:1155
+#: src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:847
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:2462
+#: src/gui/editors/tempo/TempoView.cpp:608
+msgid "Clear Selection"
+msgstr "Rensa markering"
+
+#: src/gui/editors/eventlist/EventView.cpp:1167
+#: src/gui/editors/segment/MarkerEditor.cpp:397
+#: src/gui/editors/segment/TriggerSegmentManager.cpp:410
+#: src/gui/editors/tempo/TempoView.cpp:620
+msgid "&Musical Times"
+msgstr "&Metronomtider"
+
+#: src/gui/editors/eventlist/EventView.cpp:1177
+#: src/gui/editors/segment/MarkerEditor.cpp:407
+#: src/gui/editors/segment/TriggerSegmentManager.cpp:420
+#: src/gui/editors/tempo/TempoView.cpp:630
+msgid "&Real Times"
+msgstr "&Klocktider"
+
+#: src/gui/editors/eventlist/EventView.cpp:1187
+#: src/gui/editors/segment/MarkerEditor.cpp:417
+#: src/gui/editors/segment/TriggerSegmentManager.cpp:430
+#: src/gui/editors/tempo/TempoView.cpp:640
+msgid "Ra&w Times"
+msgstr "&Obehandlade tider"
+
+#: src/gui/editors/eventlist/EventView.cpp:1516
+msgid "Open in Event Editor"
+msgstr "Öppna i händelseeditor"
+
+#: src/gui/editors/eventlist/EventView.cpp:1517
+msgid "Open in Expert Event Editor"
+msgstr "Öppna i experthändelseeditor"
+
+#: src/gui/editors/eventlist/EventView.cpp:1575
+msgid "%1 - Triggered Segment: %2"
+msgstr "%1 - utlösande segment: %2"
+
+#: src/gui/editors/eventlist/EventView.cpp:1590
+msgid "%1 - Segment Track #%2 - Event List"
+msgstr "%1 - segment spår nummer %2 - händelselista"
+
+#: src/gui/editors/eventlist/EventView.cpp:1596
+msgid "%1 - %2 Segments - Event List"
+msgstr "%1 - %2 segment - händelselista"
+
+#: src/gui/editors/guitar/Fingering.cpp:116
+msgid "couldn't parse fingering '%1' in '%2'"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/editors/guitar/GuitarChordEditorDialog.cpp:41
+#, fuzzy
+msgid "Guitar Chord Editor"
+msgstr "gitarrackordeditor"
+
+#: src/gui/editors/guitar/GuitarChordEditorDialog.cpp:49
+#, fuzzy
+msgid "Start fret"
+msgstr "Första takten"
+
+#: src/gui/editors/guitar/GuitarChordEditorDialog.cpp:56
+#: src/gui/editors/guitar/GuitarChordSelectorDialog.cpp:49
+msgid "Root"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/editors/guitar/GuitarChordEditorDialog.cpp:60
+#: src/gui/editors/guitar/GuitarChordSelectorDialog.cpp:53
+#, fuzzy
+msgid "Extension"
+msgstr "Version"
+
+#: src/gui/editors/guitar/GuitarChordSelectorDialog.cpp:43
+#, fuzzy
+msgid "Guitar Chord Selector"
+msgstr "Ackordväljare"
+
+#: src/gui/editors/guitar/GuitarChordSelectorDialog.cpp:62
+msgid "beginner"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/editors/guitar/GuitarChordSelectorDialog.cpp:63
+#, fuzzy
+msgid "common"
+msgstr "Vanlig"
+
+#: src/gui/editors/guitar/GuitarChordSelectorDialog.cpp:64
+#, fuzzy
+msgid "all"
+msgstr "Alla"
+
+#: src/gui/editors/guitar/GuitarChordSelectorDialog.cpp:84
+#, fuzzy
+msgid "Fingerings"
+msgstr "&Fingersättningar"
+
+#: src/gui/editors/guitar/GuitarChordSelectorDialog.cpp:417
+#, fuzzy
+msgid "couldn't open file '%1'"
+msgstr "Kan inte öppna filen '%1'"
+
+#: src/gui/editors/guitar/GuitarChordSelectorDialog.cpp:426
+#, c-format
+msgid "couldn't parse chord dictionnary : %1"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/editors/matrix/MatrixEraser.cpp:52
+#: src/gui/editors/matrix/MatrixMover.cpp:65
+#: src/gui/editors/matrix/MatrixPainter.cpp:63
+#: src/gui/editors/matrix/MatrixResizer.cpp:61
+#: src/gui/editors/notation/ClefInserter.cpp:51
+#: src/gui/editors/notation/GuitarChordInserter.cpp:57
+#: src/gui/editors/notation/NotationEraser.cpp:65
+#: src/gui/editors/notation/NoteInserter.cpp:107
+#: src/gui/editors/notation/RestInserter.cpp:66
+#: src/gui/editors/notation/TextInserter.cpp:55
+msgid "Switch to Select Tool"
+msgstr "Byt till markeringsverktyg"
+
+#: src/gui/editors/matrix/MatrixEraser.cpp:56
+#: src/gui/editors/matrix/MatrixMover.cpp:69
+#: src/gui/editors/matrix/MatrixResizer.cpp:65
+#: src/gui/editors/matrix/MatrixSelector.cpp:75
+msgid "Switch to Draw Tool"
+msgstr "Byt till ritverktyg"
+
+#: src/gui/editors/matrix/MatrixEraser.cpp:60
+#: src/gui/editors/matrix/MatrixPainter.cpp:71
+#: src/gui/editors/matrix/MatrixResizer.cpp:73
+#: src/gui/editors/matrix/MatrixSelector.cpp:83
+msgid "Switch to Move Tool"
+msgstr "Byt till förflyttningsverktyg"
+
+#: src/gui/editors/matrix/MatrixEraser.cpp:66
+#: src/gui/editors/matrix/MatrixMover.cpp:79
+#: src/gui/editors/matrix/MatrixPainter.cpp:77
+#: src/gui/editors/matrix/MatrixSelector.cpp:91
+msgid "Switch to Resize Tool"
+msgstr "Byt till storleksändringsverktyg"
+
+#: src/gui/editors/matrix/MatrixEraser.cpp:103
+msgid "Click on a note to delete it"
+msgstr "Klicka på en not för att radera den"
+
+#: src/gui/editors/matrix/MatrixMover.cpp:73
+#: src/gui/editors/matrix/MatrixPainter.cpp:67
+#: src/gui/editors/matrix/MatrixResizer.cpp:69
+#: src/gui/editors/matrix/MatrixSelector.cpp:79
+#: src/gui/editors/notation/ClefInserter.cpp:55
+#: src/gui/editors/notation/GuitarChordInserter.cpp:61
+#: src/gui/editors/notation/NotationSelector.cpp:85
+#: src/gui/editors/notation/NoteInserter.cpp:111
+#: src/gui/editors/notation/RestInserter.cpp:70
+#: src/gui/editors/notation/TextInserter.cpp:59
+msgid "Switch to Erase Tool"
+msgstr "Byt till raderingsverktyg"
+
+#: src/gui/editors/matrix/MatrixMover.cpp:215
+#: src/gui/editors/matrix/MatrixPainter.cpp:167
+#: src/gui/editors/matrix/MatrixResizer.cpp:139
+#: src/gui/editors/segment/segmentcanvas/SegmentMover.cpp:227
+#: src/gui/editors/segment/segmentcanvas/SegmentResizer.cpp:253
+#: src/gui/editors/segment/segmentcanvas/SegmentSelector.cpp:387
+msgid "Hold Shift to avoid snapping to beat grid"
+msgstr "Håll ner Skift för att undvika rutnätet för taktslag"
+
+#: src/gui/editors/matrix/MatrixMover.cpp:326
+msgid "Copy and Move Event"
+msgstr "Kopiera och flytta händelse"
+
+#: src/gui/editors/matrix/MatrixMover.cpp:328
+msgid "Copy and Move Events"
+msgstr "Kopiera och flytta händelser"
+
+#: src/gui/editors/matrix/MatrixMover.cpp:332
+msgid "Move Event"
+msgstr "Flytta händelse"
+
+#: src/gui/editors/matrix/MatrixMover.cpp:334
+msgid "Move Events"
+msgstr "Flytta händelser"
+
+#: src/gui/editors/matrix/MatrixMover.cpp:463
+msgid "Click and drag to move a note; hold Ctrl as well to copy it"
+msgstr "Dra för att flytta en not; håll ner Ctrl för att kopiera den"
+
+#: src/gui/editors/matrix/MatrixMover.cpp:465
+msgid "Click and drag to copy a note"
+msgstr "Dra för att kopiera en not"
+
+#: src/gui/editors/matrix/MatrixMover.cpp:469
+#: src/gui/editors/matrix/MatrixSelector.cpp:609
+msgid "Click and drag to move selected notes; hold Ctrl as well to copy"
+msgstr "Dra för att flytta markerade noter; håll ner Ctrl för att kopiera"
+
+#: src/gui/editors/matrix/MatrixMover.cpp:471
+#: src/gui/editors/matrix/MatrixSelector.cpp:611
+msgid "Click and drag to copy selected notes"
+msgstr "Dra för att kopiera markerade noter"
+
+#: src/gui/editors/matrix/MatrixPainter.cpp:359
+msgid "Click and drag to draw a note; Shift to avoid snapping to grid"
+msgstr "Dra för att skriva en not; håll ner Skift för att undvika rutnätet"
+
+#: src/gui/editors/matrix/MatrixPainter.cpp:361
+msgid "Click and drag to draw a note"
+msgstr "Dra för att skriva en not"
+
+#: src/gui/editors/matrix/MatrixResizer.cpp:216
+msgid "Resize Event"
+msgstr "Ändra storlek på händelse"
+
+#: src/gui/editors/matrix/MatrixResizer.cpp:219
+msgid "Resize Events"
+msgstr "Ändra storlek på händelser"
+
+#: src/gui/editors/matrix/MatrixResizer.cpp:322
+#: src/gui/editors/matrix/MatrixSelector.cpp:602
+msgid "Click and drag to resize selected notes"
+msgstr "Dra för att storleksändra markerade noter"
+
+#: src/gui/editors/matrix/MatrixResizer.cpp:324
+msgid "Click and drag to resize a note"
+msgstr "Dra för att storleksändra en not"
+
+#: src/gui/editors/matrix/MatrixSelector.cpp:451
+#: src/gui/editors/matrix/MatrixSelector.cpp:584
+msgid "Click and drag to select; middle-click and drag to draw new note"
+msgstr "Dra för att markera; mittenklicka och dra för att skriva en ny not"
+
+#: src/gui/editors/matrix/MatrixSelector.cpp:604
+msgid "Click and drag to resize note"
+msgstr "Dra för att storleksändra noter"
+
+#: src/gui/editors/matrix/MatrixSelector.cpp:615
+msgid "Click and drag to move note; hold Ctrl as well to copy"
+msgstr "Dra för att flytta noter; håll ner Ctrl för att kopiera"
+
+#: src/gui/editors/matrix/MatrixSelector.cpp:617
+msgid "Click and drag to copy note"
+msgstr "Dra för att kopiera noter"
+
+#: src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:171
+#: src/gui/editors/parameters/InstrumentParameterBox.cpp:52
+msgid "Instrument Parameters"
+msgstr "Instrumentparametrar"
+
+#: src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:435
+#: src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:3051
+msgid "Couldn't apply piano roll layout"
+msgstr "Kunde inte verkställa pianorulleutläggning"
+
+#: src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:661
+msgid "Resi&ze"
+msgstr "&Ändra storlek"
+
+#: src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:667
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:1917
+msgid "C&hord Insert Mode"
+msgstr "Infogningsläge för &ackord"
+
+#: src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:674
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:1776
+msgid "Ste&p Recording"
+msgstr "&Stegvis inspelning"
+
+#: src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:692
+msgid "&Legato"
+msgstr "&Legato"
+
+#: src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:706
+msgid "Set to Current Velocity"
+msgstr "Sätt till aktuell grundljudstyrka"
+
+#: src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:710
+msgid "Set Event &Velocities..."
+msgstr "Ställ in &händelseljudstyrkor ..."
+
+#: src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:714
+msgid "Trigger Se&gment..."
+msgstr "Utlösande se&gment ..."
+
+#: src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:718
+msgid "Remove Triggers..."
+msgstr "Ta bort utlösare ..."
+
+#: src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:730
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:2323
+msgid "Cursor &Back"
+msgstr "Markör &bakåt"
+
+#: src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:734
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:2327
+msgid "Cursor &Forward"
+msgstr "Markör &framåt"
+
+#: src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:738
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:2331
+msgid "Cursor Ba&ck Bar"
+msgstr "Ma&rkör bakåt en takt"
+
+#: src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:742
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:2335
+msgid "Cursor For&ward Bar"
+msgstr "Mar&kör framåt en takt"
+
+#: src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:746
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:2339
+msgid "Cursor Back and Se&lect"
+msgstr "Markör bakåt och m&arkera"
+
+#: src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:750
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:2343
+msgid "Cursor Forward and &Select"
+msgstr "Markör framåt och &markera"
+
+#: src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:754
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:2347
+msgid "Cursor Back Bar and Select"
+msgstr "Markör bakåt en takt och markera"
+
+#: src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:758
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:2351
+msgid "Cursor Forward Bar and Select"
+msgstr "Markör framåt en takt och markera"
+
+#: src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:762
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:2361
+msgid "Cursor to St&art"
+msgstr "Markör &till början"
+
+#: src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:768
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:2367
+msgid "Cursor to &End"
+msgstr "Markör till &slutet"
+
+#: src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:774
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:2389
+msgid "Cursor to &Playback Pointer"
+msgstr "Mark&ör till uppspelningsvisare"
+
+#: src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:818
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:2433
+msgid "Playback Pointer to &Cursor"
+msgstr "&Uppspelningsvisare till markör"
+
+#: src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:824
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:2439
+msgid "&Solo"
+msgstr "S&olo"
+
+#: src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:839
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:2454
+msgid "Set Loop to Selection"
+msgstr "Ställ in upprepning till markör"
+
+#: src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:843
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:2458
+msgid "Clear L&oop"
+msgstr "R&ensa upprepning"
+
+#: src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:877
+msgid "&No Snap"
+msgstr "I&ngen låsning"
+
+#: src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:882
+msgid "Snap to Bea&t"
+msgstr "Lås till &taktslag"
+
+#: src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:886
+msgid "Snap to &Bar"
+msgstr "Lås t&ill takt"
+
+#: src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:906
+#, c-format
+msgid "Snap to %1"
+msgstr "Fäst vid %1"
+
+#: src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:915
+msgid "Show Instrument Parameters"
+msgstr "Visa instrumentparametrar"
+
+#: src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:920
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:1848
+msgid "Show Ch&ord Name Ruler"
+msgstr "Visa linjal med a&ckordnamn"
+
+#: src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:924
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:1856
+msgid "Show &Tempo Ruler"
+msgstr "Visa &tempolinjal"
+
+#: src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:1236
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:3243
+#, c-format
+msgid ""
+"_n: 1 event selected \n"
+" %n events selected "
+msgstr ""
+" 1 händelse markerad \n"
+" %n händelser markerade "
+
+#: src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:1239
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:3245
+msgid " No selection "
+msgstr " Ingen markering "
+
+#: src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:1346
+#: src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:1358
+#: src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:2077
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5861
+msgid "Quantizing..."
+msgstr "Kvantiserar..."
+
+#: src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:1368
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5399
+msgid "Collapsing notes..."
+msgstr "Lägger ihop noter..."
+
+#: src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:1379
+msgid "Making legato..."
+msgstr "Gör legato..."
+
+#: src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:1474
+msgid "Note: %1 (%2.%3s)"
+msgstr "Not: %1 (%2,%3 s)"
+
+#: src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:1529
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:7198
+msgid "Time: %1 (%2.%3s)"
+msgstr "Tid: %1 (%2,%3 s)"
+
+#: src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:1602
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:4736
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:4765
+msgid "Cutting selection to clipboard..."
+msgstr "Klipper ut markering till klippbordet ..."
+
+#: src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:1645
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:4746
+msgid "Deleting selection..."
+msgstr "Tar bort markering ..."
+
+#: src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:1831
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5609
+#, c-format
+msgid "Unknown note insert action %1"
+msgstr "Okänd notinfogningsåtgärd %1"
+
+#: src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:1835
+#: src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:2855
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5613
+msgid "Inserting note"
+msgstr "Infogar not"
+
+#: src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:2089
+msgid "Unquantizing..."
+msgstr "Tar bort kvantisering ..."
+
+#: src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:2118
+msgid " Grid: "
+msgstr " Rutnät: "
+
+#: src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:2132
+msgid "Unit"
+msgstr "Enhet"
+
+#: src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:2134
+msgid "Beat"
+msgstr "Taktslag"
+
+#: src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:2136
+msgid "Bar"
+msgstr "Takt"
+
+#: src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:2157
+msgid " Velocity: "
+msgstr "Ljudstyrka:"
+
+#: src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:2168
+msgid " Quantize: "
+msgstr " Kvantisera: "
+
+#: src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:2582
+msgid "Raising velocities..."
+msgstr "Ökar ljudstyrkor ..."
+
+#: src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:2594
+msgid "Lowering velocities..."
+msgstr "Minskar ljudstyrkor ..."
+
+#: src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:2609
+msgid "Set Event Velocities"
+msgstr "Ställ in händelseljudstyrkor"
+
+#: src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:2614
+msgid "Setting Velocities..."
+msgstr "Ställer in ljudstyrkor ..."
+
+#: src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:2663
+msgid "Remove Triggers"
+msgstr "Ta bort utlösare"
+
+#: src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:2709
+#: src/gui/editors/parameters/MIDIInstrumentParameterPanel.cpp:86
+#: src/gui/studio/MidiProgramsEditor.cpp:91
+msgid "Percussion"
+msgstr "Slagverk"
+
+#: src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:2721
+msgid "%1 - Segment Track #%2 - %3"
+msgstr "%1 - segment spår nummer %2 - %3"
+
+#: src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:2728
+msgid "%1 - All Segments - %2"
+msgstr "%1 - alla segment - %2"
+
+#: src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:2735
+msgid ""
+"_n: %1 - 1 Segment - %2\n"
+"%1 - %n Segments - %2"
+msgstr ""
+"%1 - 1 segment - %2\n"
+"%1 - %n segment - %2"
+
+#: src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:2883
+msgid "Can't insert note: No grid duration selected"
+msgstr "Kan inte infoga not: Ingen rutnätslängd vald"
+
+#: src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:2933
+msgid " Chord "
+msgstr "Ackord"
+
+#: src/gui/editors/notation/ClefInserter.cpp:62
+#: src/gui/editors/notation/GuitarChordInserter.cpp:69
+#: src/gui/editors/notation/RestInserter.cpp:77
+#: src/gui/editors/notation/TextInserter.cpp:66
+msgid "Switch to Inserting Notes"
+msgstr "Byt till att infoga noter"
+
+#: src/gui/editors/notation/FontViewFrame.cpp:98
+#, c-format
+msgid "Error: Unable to match font name %1"
+msgstr "Fel: Kan inte hitta passande teckensnitt för namnet %1"
+
+#: src/gui/editors/notation/FontViewFrame.cpp:106
+msgid "Warning: No good match for font name %1 (best is %2)"
+msgstr "Varning: Ingen bra motsvarighet för teckensnittsnamnet %1 (%2 är bäst)"
+
+#: src/gui/editors/notation/FontViewFrame.cpp:114
+#, c-format
+msgid "Error: Unable to open best-match font %1"
+msgstr "Fel: Kan inte öppna teckensnitt %1 som passar bäst"
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationEraser.cpp:59
+#: src/gui/editors/notation/NotationSelector.cpp:81
+msgid "Switch to Insert Tool"
+msgstr "Byt till infogningsverktyg"
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationSelectionPaster.cpp:83
+msgid "Ready."
+msgstr "Klar."
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationSelector.cpp:96
+msgid "Collapse Rests"
+msgstr "Lägg ihop pauser"
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationSelector.cpp:100
+msgid "Respell as Flat"
+msgstr "B-förtecken"
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationSelector.cpp:104
+msgid "Respell as Sharp"
+msgstr "Korsförtecken"
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationSelector.cpp:108
+msgid "Respell as Natural"
+msgstr "Återställningstecken"
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationSelector.cpp:112
+msgid "Collapse Notes"
+msgstr "Lägg ihop noter"
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationSelector.cpp:120
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:1806
+msgid "Move to Staff Above"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationSelector.cpp:124
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:1810
+msgid "Move to Staff Below"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationSelector.cpp:128
+msgid "Make Invisible"
+msgstr "Gör osynlig"
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationSelector.cpp:132
+msgid "Make Visible"
+msgstr "Gör synlig"
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationStaff.cpp:450
+msgid "Rendering staff %1..."
+msgstr "Ritar notlinjesystem %1 ..."
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationStaff.cpp:513
+msgid "Rendering notes on staff %1..."
+msgstr "Ritar noter i notlinjesystem %1 ..."
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationStaff.cpp:581
+msgid "Positioning staff %1..."
+msgstr "Placerar notlinjesystem %1 ..."
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationStaff.cpp:1247
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:6194
+msgid "Sustain"
+msgstr "Förlängning"
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationStrings.cpp:50
+msgid "%1-dotted-%2"
+msgstr "%1-punkterad-%2"
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationStrings.cpp:52
+msgid "%1-dotted %2"
+msgstr "%1-punkterad %2"
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationStrings.cpp:55
+#, c-format
+msgid "dotted-%1"
+msgstr "punkterad-%1"
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationStrings.cpp:57
+#, c-format
+msgid "dotted %1"
+msgstr "punkterad %1"
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationStrings.cpp:81
+msgid "sixty-fourth note"
+msgstr "sextiofjärdedelsnot"
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationStrings.cpp:81
+msgid "thirty-second note"
+msgstr "trettioandradelsnot"
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationStrings.cpp:82
+msgid "sixteenth note"
+msgstr "sextondedelsnot"
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationStrings.cpp:82
+msgid "eighth note"
+msgstr "åttondedelsnot"
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationStrings.cpp:83
+msgid "quarter note"
+msgstr "fjärdedelsnot"
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationStrings.cpp:83
+msgid "half note"
+msgstr "halvnot"
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationStrings.cpp:84
+msgid "whole note"
+msgstr "helnot"
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationStrings.cpp:84
+msgid "double whole note"
+msgstr "brevis"
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationStrings.cpp:87
+msgid "sixty-fourth notes"
+msgstr "sextiofjärdedelsnoter"
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationStrings.cpp:87
+msgid "thirty-second notes"
+msgstr "trettioandradelsnoter"
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationStrings.cpp:88
+msgid "sixteenth notes"
+msgstr "sextondedelsnoter"
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationStrings.cpp:88
+msgid "eighth notes"
+msgstr "åttondedelsnoter"
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationStrings.cpp:89
+msgid "quarter notes"
+msgstr "fjärdedelsnoter"
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationStrings.cpp:89
+msgid "half notes"
+msgstr "halvnoter"
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationStrings.cpp:90
+msgid "whole notes"
+msgstr "helnoter"
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationStrings.cpp:90
+msgid "double whole notes"
+msgstr "brevisnoter"
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationStrings.cpp:94
+#: src/gui/editors/notation/NotationStrings.cpp:152
+msgid "%1 triplets"
+msgstr "%1 trioler"
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationStrings.cpp:98
+#: src/gui/editors/notation/NotationStrings.cpp:156
+msgid "%1 triplet"
+msgstr "%1 triol"
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationStrings.cpp:141
+msgid "64th"
+msgstr "sextiofjärdedel"
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationStrings.cpp:141
+msgid "32nd"
+msgstr "trettioandradel"
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationStrings.cpp:141
+msgid "16th"
+msgstr "sextondedel"
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationStrings.cpp:141
+msgid "8th"
+msgstr "åttondedel"
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationStrings.cpp:142
+msgid "quarter"
+msgstr "fjärdedel"
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationStrings.cpp:142
+msgid "half"
+msgstr "halv"
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationStrings.cpp:142
+msgid "whole"
+msgstr "hel"
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationStrings.cpp:143
+msgid "double whole"
+msgstr "brevispaus"
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationStrings.cpp:146
+msgid "64ths"
+msgstr "sextiofjärdedelar"
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationStrings.cpp:146
+msgid "32nds"
+msgstr "trettioandradelar"
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationStrings.cpp:146
+msgid "16ths"
+msgstr "sextondedelar"
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationStrings.cpp:146
+msgid "8ths"
+msgstr "åttondedelar"
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationStrings.cpp:147
+msgid "quarters"
+msgstr "fjärdedelar"
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationStrings.cpp:147
+msgid "halves"
+msgstr "halva"
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationStrings.cpp:147
+msgid "wholes"
+msgstr "hela"
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationStrings.cpp:148
+msgid "double wholes"
+msgstr "brevis"
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationStrings.cpp:276
+msgid "%1 ticks"
+msgstr "%1 tick"
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationVLayout.cpp:491
+msgid ""
+"Spanned note at %1 has no HEIGHT_ON_STAFF property!\n"
+"This is a bug (the program would previously have crashed by now)"
+msgstr ""
+"Överlappande not vid %1 har ingen HEIGHT_ON_STAFF-egenskap!\n"
+"Detta är ett programfel (tidigare skulle programmet redan ha kraschat)."
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:520
+#, fuzzy
+msgid "Close track headers"
+msgstr "Ändra spårnamn"
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:915
+msgid "Preparing to print..."
+msgstr "Förbereder utskrift ..."
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:1514
+msgid "Note &Font"
+msgstr "Not&teckensnitt"
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:1537
+msgid "Si&ze"
+msgstr "St&orlek"
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:1543
+#, fuzzy
+msgid "Show Track Headers"
+msgstr "Visa sp&årnamn"
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:1548
+msgid "S&pacing"
+msgstr "&Avstånd"
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:1570
+msgid "Du&ration Factor"
+msgstr "&Längdfaktor"
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:1596
+msgid "Note &Style"
+msgstr "N&othuvudstil"
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:1622
+msgid "Insert Rest"
+msgstr "Infoga paus"
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:1626
+msgid "Switch from Note to Rest"
+msgstr "Byt not mot paus"
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:1631
+msgid "Switch from Rest to Note"
+msgstr "Byt paus mot not"
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:1688
+msgid "No accidental"
+msgstr "Inga tillfälliga förtecken"
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:1689
+msgid "Follow previous accidental"
+msgstr "Följ föregående tillfälliga förtecken"
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:1690
+msgid "Sharp"
+msgstr "Korsförtecken"
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:1691
+msgid "Flat"
+msgstr "B-förtecken"
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:1692
+msgid "Natural"
+msgstr "Återställningstecken"
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:1693
+msgid "Double sharp"
+msgstr "Dubbelkorsförtecken"
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:1694
+msgid "Double flat"
+msgstr "Dubbel-b-förtecken"
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:1715
+msgid "&Treble Clef"
+msgstr "&Diskantklav"
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:1722
+msgid "&Alto Clef"
+msgstr "&Altklav"
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:1729
+msgid "Te&nor Clef"
+msgstr "Te&norklav"
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:1736
+msgid "&Bass Clef"
+msgstr "&Basklav"
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:1743
+msgid "&Text"
+msgstr "Te&xt"
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:1749
+#, fuzzy
+msgid "&Guitar Chord"
+msgstr "gitarrackordeditor"
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:1782
+msgid "Select from Sta&rt"
+msgstr "M&arkera från början"
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:1786
+msgid "Select to &End"
+msgstr "Markera till &slutet"
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:1790
+msgid "Select Whole St&aff"
+msgstr "Markera hela &notsystemet"
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:1798
+msgid "Pa&ste..."
+msgstr "Klistra &in ..."
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:1824
+msgid "&Linear Layout"
+msgstr "Hor&isontell utläggning"
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:1833
+msgid "&Continuous Page Layout"
+msgstr "&Vertikal utläggning"
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:1842
+msgid "&Multiple Page Layout"
+msgstr "&Sidutläggning"
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:1852
+msgid "Show Ra&w Note Ruler"
+msgstr "Visa linjal för &obehandlade noter"
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:1860
+msgid "Show &Annotations"
+msgstr "Visa ant&eckningar"
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:1864
+msgid "Show Lily&Pond Directives"
+msgstr "Visa Lily&pond-direktiv"
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:1868
+msgid "Open L&yric Editor"
+msgstr "Öppna &sångtexteditor"
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:1910
+msgid "Trip&let Insert Mode"
+msgstr "Infogningsläge &för trioler"
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:1924
+#, fuzzy
+msgid "Grace Insert Mode"
+msgstr "Infogningsläge &för trioler"
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:2178
+msgid "&Dump selected events to stderr"
+msgstr "&Skicka markerade händelser till standardfelutmatning"
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:2246
+msgid "Ma&ke Ornament..."
+msgstr "S&kapa ornament ..."
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:2250
+msgid "Trigger &Ornament..."
+msgstr "Använd &ornament ..."
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:2254
+msgid "Remove Ornament..."
+msgstr "Ta bort ornament ..."
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:2259
+msgid "&None"
+msgstr "I&ngen"
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:2287
+#, fuzzy
+msgid "Convert Notation For..."
+msgstr "Konverterar ljudfil ..."
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:2296
+msgid "Show &Notes Toolbar"
+msgstr "Visa notverkt&ygslist"
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:2297
+msgid "Show &Rests Toolbar"
+msgstr "Visa &pausverktygslist"
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:2298
+msgid "Show &Accidentals Toolbar"
+msgstr "Visa verktygslist med tillfälliga &förtecken"
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:2299
+msgid "Show Cle&fs Toolbar"
+msgstr "V&isa klavverktygslist"
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:2301
+msgid "Show &Marks Toolbar"
+msgstr "Visa verktygslist med orna&ment och föredragsbeteckningar"
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:2303
+msgid "Show &Group Toolbar"
+msgstr "Visa &gruppverktygslist"
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:2305
+msgid "Show &Layout Toolbar"
+msgstr "Visa ut&läggningsverktygslist"
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:2309
+msgid "Show M&eta Toolbar"
+msgstr "Vi&sa metaverktygslist"
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:2371
+msgid "Cursor &Up Staff"
+msgstr "Markör upp ett n&otsystem"
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:2375
+msgid "Cursor &Down Staff"
+msgstr "Markör &ner ett notsystem"
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:2379
+msgid "Cursor Pre&vious Segment"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:2383
+#, fuzzy
+msgid "Cursor Ne&xt Segment"
+msgstr "Skapa segment"
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:2473
+msgid "Push &Left"
+msgstr "Knuffa åt &vänster"
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:2477
+msgid "Push &Right"
+msgstr "Knuffa åt &höger"
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:2481
+msgid "Push &Up"
+msgstr "Knuffa &uppåt"
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:2485
+msgid "Push &Down"
+msgstr "Knuffa &neråt"
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:2489
+#, fuzzy
+msgid "&Restore Positions"
+msgstr "Återställ beräknade positioner"
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:2493
+msgid "Make &Invisible"
+msgstr "Gör &osynlig"
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:2497
+msgid "Make &Visible"
+msgstr "Gör &synlig"
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:2501
+msgid "Toggle Dot"
+msgstr "Växla punkt"
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:2505
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:2509
+msgid "Add Dot"
+msgstr "Lägg till punkt"
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:2568
+#, c-format
+msgid ""
+"_n: 1 pixel\n"
+"%n pixels"
+msgstr ""
+"1 bildpunkt\n"
+"%n bildpunkter"
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:2617
+msgid " Font: "
+msgstr " Teckensnitt: "
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:2645
+msgid "Unknown font \"%1\", using default"
+msgstr "Okänt teckensnitt \"%1\", använder förval"
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:2653
+msgid " Size: "
+msgstr " Storlek: "
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:2675
+msgid " Spacing: "
+msgstr " Avstånd: "
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:2991
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:3810
+msgid " Ready."
+msgstr " Klar."
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:2996
+msgid "Laying out score..."
+msgstr "Lägger ut partitur ..."
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:3009
+msgid "Laying out staff %1..."
+msgstr "Lägger ut notsystem %1 ..."
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:3018
+msgid "Reconciling staffs..."
+msgstr "Gör notsystem förenliga ..."
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:3877
+msgid "Sizing and allocating canvas..."
+msgstr "Ställer in storlek och allokerar duk ..."
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:4042
+msgid "note"
+msgstr "not"
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:4042
+msgid "rest"
+msgstr "paus"
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:4203
+msgid "%1 - Segment Track #%2 - Notation"
+msgstr "%1 - segment spår nummer %2 - notskrift"
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:4209
+msgid "%1 - All Segments - Notation"
+msgstr "%1 - alla segment - notskrift"
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:4214
+msgid ""
+"_n: %1 - Segment - Notation\n"
+"%1 - %n Segments - Notation"
+msgstr ""
+"%1 - Segment - Notation\n"
+"%1 - %n Segment - Notation"
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:4233
+#: src/gui/widgets/QuantizeParameters.cpp:128
+msgid "Triplet"
+msgstr "Triol"
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:4235
+#, fuzzy
+msgid "Grace"
+msgstr "Grave"
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:4239
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:4243
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:4247
+#, fuzzy
+msgid "%1 %2"
+msgstr "%1 (%2)"
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:4263
+msgid "Hidden annotations"
+msgstr "Dolda anteckningar"
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:4285
+msgid "Hidden LilyPond directives"
+msgstr "Dolda Lilypond-direktiv"
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:4318
+#, c-format
+msgid "Unknown spacing action %1"
+msgstr "Okänd avståndsåtgärd %1"
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:4376
+#, c-format
+msgid "Unknown proportion action %1"
+msgstr "Okänd förhållandeåtgärd %1"
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:4423
+#, c-format
+msgid "Unknown font action %1"
+msgstr "Okänd teckenåtgärd %1"
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:4441
+#, c-format
+msgid "Unknown font size %1"
+msgstr "Okänd teckenstorlek %1"
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:4445
+#, c-format
+msgid "Unknown font size action %1"
+msgstr "Okänd teckenstorleksåtgärd %1"
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:4772
+#, fuzzy
+msgid ""
+"The Restricted paste type requires enough empty space (containing only "
+"rests) at the paste position to hold all of the events to be pasted.\n"
+"Not enough space was found.\n"
+"If you want to paste anyway, consider using one of the other paste types "
+"from the \"Paste...\" option on the Edit menu. You can also change the "
+"default paste type to something other than Restricted if you wish."
+msgstr ""
+"Den begränsade typen av inklistring kräver tillräckligt\n"
+"med tomt utrymme (som bara innehåller pauser) på\n"
+"inklistringsplatsen för att få plats med alla händelser\n"
+"som ska klistras in.\n"
+"Tillräckligt med utrymme hittades inte.\n"
+"Om du ändå vill klistra in, fundera på att använda en av\n"
+"de andra inklistringstyperna under alternativet \"Klistra in...\"\n"
+"i menyn Redigera. Du kan också ändra förvald inklistringstyp\n"
+"till något annat än Begränsad om du vill."
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:4792
+msgid "Can't paste multiple Segments into one"
+msgstr "Kan inte klistra in flera segment i ett"
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:4820
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:4869
+msgid "Couldn't paste at this point."
+msgstr "Kunde inte klistra in på den här platsen."
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:4888
+#, fuzzy
+msgid "Move Events to Staff Above"
+msgstr "&Flytta händelser till annat segment"
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:4916
+#, fuzzy
+msgid "Move Events to Staff Below"
+msgstr "&Flytta händelser till annat segment"
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5028
+msgid "Pushing selection left..."
+msgstr "Knuffar markering åt vänster ..."
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5039
+msgid "Pushing selection right..."
+msgstr "Knuffar markering åt höger ..."
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5050
+msgid "Pushing selection up..."
+msgstr "Knuffar markering åt uppåt ..."
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5061
+msgid "Pushing selection down..."
+msgstr "Knuffar markering åt neråt ..."
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5072
+msgid "Restoring computed positions..."
+msgstr "Återställer beräknade positioner ..."
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5081
+msgid "Making visible..."
+msgstr "Gör synligt ..."
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5090
+msgid "Making invisible..."
+msgstr "Gör osynligt ..."
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5177
+msgid "Beaming group..."
+msgstr "Lägger till balkar för grupp ..."
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5187
+msgid "Auto-beaming selection..."
+msgstr "Val av automatiska balkar ..."
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5197
+msgid "Breaking groups..."
+msgstr "Delar upp grupper ..."
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5285
+msgid "Untupleting..."
+msgstr "Tar bort annandelning ..."
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5293
+msgid "Adding slur..."
+msgstr "Lägger till legatobåge ..."
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5294
+msgid "slur"
+msgstr "legatobåge"
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5299
+msgid "Adding phrasing slur..."
+msgstr "Lägger till frasbåge ..."
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5300
+msgid "phrasing slur"
+msgstr "frasbåge"
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5305
+msgid "Adding glissando..."
+msgstr "Lägger till glissando ..."
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5306
+msgid "glissando"
+msgstr "glissando"
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5311
+msgid "Adding crescendo..."
+msgstr "Lägger till crescendo ..."
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5312
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5318
+msgid "dynamic"
+msgstr "dynamisk"
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5317
+msgid "Adding decrescendo..."
+msgstr "Lägger till diminuendo ..."
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5323
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5329
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5335
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5341
+msgid "Adding octave..."
+msgstr "Lägger till oktav ..."
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5324
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5330
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5336
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5342
+msgid "ottava"
+msgstr "ottava"
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5358
+msgid "Can't add overlapping %1 indications"
+msgstr "Kan inte lägga till överlappande %1-indikeringar"
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5367
+msgid "Making chord..."
+msgstr "Skapar ackord ..."
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5379
+msgid "Normalizing rests..."
+msgstr "Normaliserar pauser ..."
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5389
+msgid "Collapsing rests..."
+msgstr "Sammanfogar pauser ..."
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5409
+msgid "Tying notes..."
+msgstr "Binder noter ..."
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5419
+msgid "Untying notes..."
+msgstr "Tar bort bindning från noter ..."
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5429
+msgid "Making notes viable..."
+msgstr "Gör noter gångbara ..."
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5439
+msgid "Removing counterpoint..."
+msgstr "Tar bort kontrapunkt ..."
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5449
+msgid "Pointing stems up..."
+msgstr "Riktar skaft uppåt ..."
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5459
+msgid "Pointing stems down..."
+msgstr "Riktar skaft neråt ..."
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5470
+msgid "Restoring computed stem directions..."
+msgstr "Återställer beräknade skaftriktningar ..."
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5480
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5490
+msgid "Positioning slurs..."
+msgstr "Placerar legatobågar ..."
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5501
+msgid "Restoring slur positions..."
+msgstr "Återställer positioner för legatobågar ..."
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5511
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5521
+#, fuzzy
+msgid "Positioning ties..."
+msgstr "Placerar legatobågar ..."
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5532
+#, fuzzy
+msgid "Restoring tie positions..."
+msgstr "Återställer beräknade positioner ..."
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5542
+msgid "Fixing notation quantization..."
+msgstr "Bestämmer kvantisering ..."
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5552
+msgid "Removing notation quantization..."
+msgstr "Tar bort kvantisering ..."
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5569
+msgid "Changing to %1 style..."
+msgstr "Ändrar till stilen %1 ..."
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5577
+#, c-format
+msgid "Unknown style action %1"
+msgstr "Okänd stilåtgärd %1"
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5590
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5631
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5687
+msgid "No note duration selected"
+msgstr "Inget notvärde valt"
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5652
+msgid "No rest duration selected"
+msgstr "Inget pausvärde valt"
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5738
+msgid "No note or rest duration selected"
+msgstr "Inget not- eller pausvärde valt"
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5749
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5760
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5771
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5782
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5793
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5804
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5815
+msgid "Forcing accidentals..."
+msgstr "Tvingar tillfälliga förtecken ..."
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5826
+msgid "Restoring accidentals..."
+msgstr "Återställer tillfälliga förtecken ..."
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5837
+msgid "Showing cautionary accidentals..."
+msgstr "Visar förtydligande förtecken ..."
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5847
+msgid "Cancelling cautionary accidentals..."
+msgstr "Tar bort förtydligande förtecken ..."
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5876
+msgid "Interpreting selection..."
+msgstr "Tolkar markering ..."
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5888
+msgid "Setting note durations..."
+msgstr "Ställer in notvärden ..."
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5896
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5904
+msgid "Adding dot..."
+msgstr "Lägger till punkt ..."
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5926
+msgid "Text: "
+msgstr "Text: "
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5940
+msgid "Fingering: "
+msgstr "Fingersättning: "
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:6028
+msgid "Ornament track %1 bar %2"
+msgstr "Ornament spår %1 takt %2"
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:6030
+#, c-format
+msgid "Ornament bar %1"
+msgstr "Ornament takt %1"
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:6090
+msgid "Remove Ornaments"
+msgstr "Ta bort ornament"
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:6137
+msgid "Estimated key signature shown"
+msgstr "Uppskattad tonartssignatur visas"
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:6210
+msgid ""
+"There is no sustain controller defined for this device.\n"
+"Please ensure the device is configured correctly in the Manage MIDI Devices "
+"dialog in the main window."
+msgstr ""
+"Det finns igen förlängningseffekt definierad för enheten.\n"
+"Försäkra dig om att enheten är riktigt inställd i dialogrutan Hantera MIDI-"
+"enheter i huvudfönstret."
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:7242
+msgid "Can't insert note: No note duration selected"
+msgstr "Kan inte infoga not: Inget notvärde valt"
+
+#: src/gui/editors/notation/NoteFontFactory.cpp:198
+msgid "Can't obtain a default font -- no fonts found"
+msgstr "Kan inte hämta ett standardteckensnitt; inga teckensnitt hittades."
+
+#: src/gui/editors/notation/NoteFontMap.cpp:50
+#: src/gui/general/PresetGroup.cpp:47
+msgid "unknown error"
+msgstr "okänt fel"
+
+#: src/gui/editors/notation/NoteFontMap.cpp:76
+msgid "Can't open font mapping file %1 or %2"
+msgstr "Kan inte öppna teckensnittskartfilen %1 eller %2"
+
+#: src/gui/editors/notation/NoteFontMap.cpp:80
+#, c-format
+msgid "Can't open font mapping file %1"
+msgstr "Kan inte öppna teckensnittskartfilen %1"
+
+#: src/gui/editors/notation/NoteFontViewer.cpp:85
+#, c-format
+msgid "Note Font Viewer: %1"
+msgstr "Notteckensnittvisning: %1"
+
+#: src/gui/editors/notation/NoteFontViewer.cpp:91
+msgid " Component: "
+msgstr " Komponent: "
+
+#: src/gui/editors/notation/NoteFontViewer.cpp:99
+msgid " View: "
+msgstr " Vy: "
+
+#: src/gui/editors/notation/NoteFontViewer.cpp:102
+msgid "Glyphs"
+msgstr "Glyfer"
+
+#: src/gui/editors/notation/NoteFontViewer.cpp:103
+msgid "Codes"
+msgstr "Koder"
+
+#: src/gui/editors/notation/NoteFontViewer.cpp:105
+msgid " Page: "
+msgstr " Sida: "
+
+#: src/gui/editors/notation/NoteInserter.cpp:80
+msgid "Auto-Beam when appropriate"
+msgstr "Lägg automatiskt till balkar om lämpligt"
+
+#: src/gui/editors/notation/NoteInserter.cpp:101
+msgid "Dotted note"
+msgstr "Punkterad not"
+
+#: src/gui/editors/notation/NoteInserter.cpp:118
+msgid "Switch to Inserting Rests"
+msgstr "Byt till infoga pauser"
+
+#: src/gui/editors/notation/NotePixmapFactory.cpp:2301
+#: src/gui/editors/notation/NotePixmapFactory.cpp:2345
+msgid "..."
+msgstr "..."
+
+#: src/gui/editors/notation/NoteStyleFileReader.cpp:55
+#, c-format
+msgid "Can't open style file %1"
+msgstr "Kan inte öppna stilfil %1"
+
+#: src/gui/editors/notation/NoteStyleFileReader.cpp:90
+msgid "type is a required attribute of note"
+msgstr "typ är en nödvändig notegenskap"
+
+#: src/gui/editors/notation/NoteStyleFileReader.cpp:99
+#, c-format
+msgid "Unrecognised note name %1"
+msgstr "Tonnamnet %1 känns inte igen"
+
+#: src/gui/editors/notation/NoteStyleFileReader.cpp:106
+msgid "global element must precede note elements"
+msgstr "globala element måste stå före notelement"
+
+#: src/gui/editors/notation/NoteStyleFileReader.cpp:135
+msgid ""
+"global and note elements may have shape or charname attribute, but not both"
+msgstr ""
+"globala element och notelement kan ha egenskapen form eller teckennamn, men "
+"inte båda"
+
+#: src/gui/editors/notation/RestInserter.cpp:60
+msgid "Dotted rest"
+msgstr "Punkterad paus"
+
+#: src/gui/editors/notation/TrackHeader.cpp:111
+#, fuzzy
+msgid "Track %1 : \"%2\""
+msgstr "[ Spår %1 - %2 ]"
+
+#: src/gui/editors/notation/TrackHeader.cpp:117
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"Notate for: %1"
+msgstr "Notteckensnittvisning: %1"
+
+#: src/gui/editors/notation/TrackHeader.cpp:119
+#, fuzzy
+msgid "normal"
+msgstr "Normal"
+
+#: src/gui/editors/notation/TrackHeader.cpp:122
+#, fuzzy
+msgid "small"
+msgstr "Alla"
+
+#: src/gui/editors/notation/TrackHeader.cpp:125
+msgid "tiny"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/editors/notation/TrackHeader.cpp:129
+#, fuzzy
+msgid "--"
+msgstr "---"
+
+#: src/gui/editors/notation/TrackHeader.cpp:154
+msgid ""
+"\n"
+"Size: %1, Bracket: %2 "
+msgstr ""
+
+#: src/gui/editors/notation/TrackHeader.cpp:181
+msgid ""
+"\n"
+"bars [%1-%2] in %3 (tr=%4) : \"%5\""
+msgstr ""
+
+#: src/gui/editors/notation/TrackHeader.cpp:188
+msgid ""
+"\n"
+"bars [%1-%2] (tr=%3) : \"%4\""
+msgstr ""
+
+#: src/gui/editors/notation/TrackHeader.cpp:237
+#: src/gui/widgets/DiatonicPitchChooser.cpp:58
+msgid "C"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/editors/notation/TrackHeader.cpp:238
+#, fuzzy
+msgid "C#"
+msgstr "Ciss%1"
+
+#: src/gui/editors/notation/TrackHeader.cpp:239
+#: src/gui/widgets/DiatonicPitchChooser.cpp:59
+#, fuzzy
+msgid "D"
+msgstr "Id"
+
+#: src/gui/editors/notation/TrackHeader.cpp:240
+msgid "Eb"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/editors/notation/TrackHeader.cpp:241
+#: src/gui/widgets/DiatonicPitchChooser.cpp:60
+msgid "E"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/editors/notation/TrackHeader.cpp:242
+#: src/gui/widgets/DiatonicPitchChooser.cpp:61
+msgid "F"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/editors/notation/TrackHeader.cpp:243
+#, fuzzy
+msgid "F#"
+msgstr "Fiss%1"
+
+#: src/gui/editors/notation/TrackHeader.cpp:244
+#: src/gui/widgets/DiatonicPitchChooser.cpp:62
+msgid "G"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/editors/notation/TrackHeader.cpp:245
+#, fuzzy
+msgid "G#"
+msgstr "Giss%1"
+
+#: src/gui/editors/notation/TrackHeader.cpp:246
+#: src/gui/widgets/DiatonicPitchChooser.cpp:63
+#, fuzzy
+msgid "A"
+msgstr "A6"
+
+#: src/gui/editors/notation/TrackHeader.cpp:247
+msgid "Bb"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/editors/notation/TrackHeader.cpp:248
+#: src/gui/widgets/DiatonicPitchChooser.cpp:64
+msgid "B"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/editors/notation/TrackHeader.cpp:350
+#, fuzzy
+msgid "%1: %2"
+msgstr "%1 (%2)"
+
+#: src/gui/editors/notation/TrackHeader.cpp:353
+#, fuzzy, c-format
+msgid " in %1"
+msgstr "In %1"
+
+#: src/gui/editors/parameters/AudioInstrumentParameterPanel.cpp:127
+#: src/gui/editors/parameters/AudioInstrumentParameterPanel.cpp:355
+#: src/gui/widgets/AudioFaderBox.cpp:89
+msgid "<no synth>"
+msgstr "<ingen synt>"
+
+#: src/gui/editors/parameters/MIDIInstrumentParameterPanel.cpp:82
+#: src/gui/studio/MidiBankListViewItem.cpp:49
+#: src/gui/studio/MidiDeviceListViewItem.cpp:46
+msgid "Bank"
+msgstr "Bank"
+
+#: src/gui/editors/parameters/MIDIInstrumentParameterPanel.cpp:83
+msgid "Variation"
+msgstr "Variant"
+
+#: src/gui/editors/parameters/MIDIInstrumentParameterPanel.cpp:84
+msgid "Program"
+msgstr "Program"
+
+#: src/gui/editors/parameters/MIDIInstrumentParameterPanel.cpp:85
+msgid "Channel out"
+msgstr "Kanal ut"
+
+#: src/gui/editors/parameters/MIDIInstrumentParameterPanel.cpp:213
+#: src/gui/editors/parameters/MIDIInstrumentParameterPanel.cpp:219
+msgid "[ %1 ]"
+msgstr "[ %1 ]"
+
+#: src/gui/editors/parameters/SegmentParameterBox.cpp:86
+#: src/gui/editors/parameters/TrackParameterBox.cpp:1013
+msgid "Segment"
+msgstr "Segment"
+
+#: src/gui/editors/parameters/SegmentParameterBox.cpp:87
+msgid "Segment Parameters"
+msgstr "Segmentparametrar"
+
+#: src/gui/editors/parameters/SegmentParameterBox.cpp:364
+#: src/gui/editors/parameters/SegmentParameterBox.cpp:695
+msgid "%1 ms"
+msgstr "%1 ms"
+
+#: src/gui/editors/parameters/SegmentParameterBox.cpp:1029
+#: src/gui/editors/parameters/TrackParameterBox.cpp:908
+msgid "Highest playable note"
+msgstr "Högsta spelbara ton"
+
+#: src/gui/editors/parameters/SegmentParameterBox.cpp:1049
+#: src/gui/editors/parameters/TrackParameterBox.cpp:928
+msgid "Lowest playable note"
+msgstr "Lägsta spelbara ton"
+
+#: src/gui/editors/parameters/TrackParameterBox.cpp:91
+msgid "Track Parameters"
+msgstr "Spårparametrar"
+
+#: src/gui/editors/parameters/TrackParameterBox.cpp:128
+#: src/gui/editors/parameters/TrackParameterBox.cpp:660
+#: src/gui/editors/segment/TrackButtons.cpp:352
+#: src/gui/editors/segment/TrackButtons.cpp:1094
+msgid "<untitled>"
+msgstr "<namnlös>"
+
+#: src/gui/editors/parameters/TrackParameterBox.cpp:135
+msgid "Playback parameters"
+msgstr "Uppspelningsparametrar"
+
+#: src/gui/editors/parameters/TrackParameterBox.cpp:170
+msgid "Recording filters"
+msgstr "Inspelningsfilter"
+
+#: src/gui/editors/parameters/TrackParameterBox.cpp:189
+msgid "Channel"
+msgstr "Kanal"
+
+#: src/gui/editors/parameters/TrackParameterBox.cpp:201
+#, fuzzy
+msgid "Staff export options"
+msgstr "Visa avancerade alternativ"
+
+#: src/gui/editors/parameters/TrackParameterBox.cpp:218
+#, fuzzy
+msgid "Notation size:"
+msgstr "Notationstid:"
+
+#: src/gui/editors/parameters/TrackParameterBox.cpp:222
+#: src/gui/widgets/QuantizeParameters.cpp:118
+msgid "Normal"
+msgstr "Normal"
+
+#: src/gui/editors/parameters/TrackParameterBox.cpp:223
+#, fuzzy
+msgid "Small"
+msgstr "Alla"
+
+#: src/gui/editors/parameters/TrackParameterBox.cpp:224
+msgid "Tiny"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/editors/parameters/TrackParameterBox.cpp:231
+#, fuzzy
+msgid "Bracket type:"
+msgstr "Texttyp:"
+
+#: src/gui/editors/parameters/TrackParameterBox.cpp:235
+#, fuzzy
+msgid "-----"
+msgstr "---"
+
+#: src/gui/editors/parameters/TrackParameterBox.cpp:236
+#, fuzzy
+msgid "[----"
+msgstr "---"
+
+#: src/gui/editors/parameters/TrackParameterBox.cpp:237
+#, fuzzy
+msgid "----]"
+msgstr "---"
+
+#: src/gui/editors/parameters/TrackParameterBox.cpp:238
+#, fuzzy
+msgid "[---]"
+msgstr "---"
+
+#: src/gui/editors/parameters/TrackParameterBox.cpp:239
+#, fuzzy
+msgid "{----"
+msgstr "---"
+
+#: src/gui/editors/parameters/TrackParameterBox.cpp:240
+#, fuzzy
+msgid "----}"
+msgstr "---"
+
+#: src/gui/editors/parameters/TrackParameterBox.cpp:241
+#, fuzzy
+msgid "{[---"
+msgstr "---"
+
+#: src/gui/editors/parameters/TrackParameterBox.cpp:242
+#, fuzzy
+msgid "---]}"
+msgstr "---"
+
+#: src/gui/editors/parameters/TrackParameterBox.cpp:251
+#, fuzzy
+msgid "Create segments with"
+msgstr "Skapa segment med:"
+
+#: src/gui/editors/parameters/TrackParameterBox.cpp:262
+msgid "Preset"
+msgstr "Förinställning"
+
+#: src/gui/editors/parameters/TrackParameterBox.cpp:270
+msgid "Load"
+msgstr "Ladda data"
+
+#: src/gui/editors/parameters/TrackParameterBox.cpp:280
+msgid "treble"
+msgstr "Diskant"
+
+#: src/gui/editors/parameters/TrackParameterBox.cpp:281
+msgid "bass"
+msgstr "Bas"
+
+#: src/gui/editors/parameters/TrackParameterBox.cpp:282
+msgid "crotales"
+msgstr "krotal"
+
+#: src/gui/editors/parameters/TrackParameterBox.cpp:283
+msgid "xylophone"
+msgstr "xylofon"
+
+#: src/gui/editors/parameters/TrackParameterBox.cpp:284
+msgid "guitar"
+msgstr "gitarr"
+
+#: src/gui/editors/parameters/TrackParameterBox.cpp:285
+msgid "contrabass"
+msgstr "kontrabas"
+
+#: src/gui/editors/parameters/TrackParameterBox.cpp:286
+msgid "celesta"
+msgstr "celesta"
+
+#: src/gui/editors/parameters/TrackParameterBox.cpp:287
+msgid "old celesta"
+msgstr "äldre celesta"
+
+#: src/gui/editors/parameters/TrackParameterBox.cpp:288
+msgid "french"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/editors/parameters/TrackParameterBox.cpp:289
+msgid "soprano"
+msgstr "sopran"
+
+#: src/gui/editors/parameters/TrackParameterBox.cpp:290
+#, fuzzy
+msgid "mezzosoprano"
+msgstr "sopran"
+
+#: src/gui/editors/parameters/TrackParameterBox.cpp:291
+msgid "alto"
+msgstr "alt"
+
+#: src/gui/editors/parameters/TrackParameterBox.cpp:292
+msgid "tenor"
+msgstr "tenor"
+
+#: src/gui/editors/parameters/TrackParameterBox.cpp:293
+#, fuzzy
+msgid "baritone"
+msgstr "Variant"
+
+#: src/gui/editors/parameters/TrackParameterBox.cpp:294
+#, fuzzy
+msgid "varbaritone"
+msgstr "Variant"
+
+#: src/gui/editors/parameters/TrackParameterBox.cpp:295
+#, fuzzy
+msgid "subbass"
+msgstr "Bas"
+
+#: src/gui/editors/parameters/TrackParameterBox.cpp:325
+msgid "Lowest"
+msgstr "Lägsta"
+
+#: src/gui/editors/parameters/TrackParameterBox.cpp:327
+#: src/gui/editors/parameters/TrackParameterBox.cpp:334
+msgid "---"
+msgstr "---"
+
+#: src/gui/editors/parameters/TrackParameterBox.cpp:329
+msgid "Choose the lowest suggested playable note, using a staff"
+msgstr "Ange den lägsta spelbara tonen"
+
+#: src/gui/editors/parameters/TrackParameterBox.cpp:332
+msgid "Highest"
+msgstr "Högsta"
+
+#: src/gui/editors/parameters/TrackParameterBox.cpp:336
+msgid "Choose the highest suggested playable note, using a staff"
+msgstr "Ange den högsta spelbara tonen"
+
+#: src/gui/editors/parameters/TrackParameterBox.cpp:664
+msgid "[ Track %1 - %2 ]"
+msgstr "[ Spår %1 - %2 ]"
+
+#: src/gui/editors/parameters/TrackParameterBox.cpp:983
+msgid "The instrument preset database is corrupt. Check your installation."
+msgstr "Instrumentdatabasen är korrupt. Kontrollera din installation."
+
+#: src/gui/editors/segment/ControlEditorDialog.cpp:71
+#: src/gui/editors/segment/ControlParameterEditDialog.cpp:53
+msgid "<not showing>"
+msgstr "<visas inte>"
+
+#: src/gui/editors/segment/ControlEditorDialog.cpp:87
+msgid "Manage Control Events"
+msgstr "Hantera styrhändelser"
+
+#: src/gui/editors/segment/ControlEditorDialog.cpp:89
+msgid "<no device>"
+msgstr "<ingen enhet>"
+
+#: src/gui/editors/segment/ControlEditorDialog.cpp:97
+msgid " Control Events for %1 (device %2)"
+msgstr " Styrhändelser för %1 (enhet %2)"
+
+#: src/gui/editors/segment/ControlEditorDialog.cpp:102
+msgid "Control Event name "
+msgstr "Styrhändelsenamn "
+
+#: src/gui/editors/segment/ControlEditorDialog.cpp:103
+msgid "Control Event type "
+msgstr "Styrhändelsetyp "
+
+#: src/gui/editors/segment/ControlEditorDialog.cpp:104
+msgid "Control Event value "
+msgstr "Styrhändelsevärde "
+
+#: src/gui/editors/segment/ControlEditorDialog.cpp:105
+msgid "Description "
+msgstr "Beskrivning "
+
+#: src/gui/editors/segment/ControlEditorDialog.cpp:106
+msgid "Min "
+msgstr "Minimum "
+
+#: src/gui/editors/segment/ControlEditorDialog.cpp:107
+msgid "Max "
+msgstr "Maximum "
+
+#: src/gui/editors/segment/ControlEditorDialog.cpp:108
+msgid "Default "
+msgstr "Standard "
+
+#: src/gui/editors/segment/ControlEditorDialog.cpp:109
+msgid "Color "
+msgstr "Färg "
+
+#: src/gui/editors/segment/ControlEditorDialog.cpp:110
+msgid "Position on instrument panel"
+msgstr "Plats på instrumentpanelen"
+
+#: src/gui/editors/segment/ControlEditorDialog.cpp:134
+msgid "Add a Control Parameter to the Studio"
+msgstr "Lägg till en styrparameter i studion"
+
+#: src/gui/editors/segment/ControlEditorDialog.cpp:138
+msgid "Delete a Control Parameter from the Studio"
+msgstr "Ta bort en styrparameter från studion"
+
+#: src/gui/editors/segment/ControlEditorDialog.cpp:142
+msgid "Close the Control Parameter editor"
+msgstr "Stäng styrparametereditor"
+
+#: src/gui/editors/segment/ControlEditorDialog.cpp:219
+msgid "<default>"
+msgstr "<förval>"
+
+#: src/gui/editors/segment/ControlParameterEditDialog.cpp:60
+msgid "Edit Control Parameter"
+msgstr "Redigera styrparameter"
+
+#: src/gui/editors/segment/ControlParameterEditDialog.cpp:69
+msgid "Control Event Properties"
+msgstr "Egenskaper för styrhändelser"
+
+#: src/gui/editors/segment/ControlParameterEditDialog.cpp:75
+msgid "Name:"
+msgstr "Namn:"
+
+#: src/gui/editors/segment/ControlParameterEditDialog.cpp:91
+msgid "Control Event value:"
+msgstr "Styrhändelsevärde:"
+
+#: src/gui/editors/segment/ControlParameterEditDialog.cpp:95
+msgid "Minimum value:"
+msgstr "Minimalt värde:"
+
+#: src/gui/editors/segment/ControlParameterEditDialog.cpp:99
+msgid "Maximum value:"
+msgstr "Maximalt värde:"
+
+#: src/gui/editors/segment/ControlParameterEditDialog.cpp:103
+msgid "Default value:"
+msgstr "Standardvärde:"
+
+#: src/gui/editors/segment/ControlParameterEditDialog.cpp:107
+msgid "Color:"
+msgstr "Färg:"
+
+#: src/gui/editors/segment/ControlParameterEditDialog.cpp:111
+msgid "Instrument Parameter Box position:"
+msgstr "Plats för rutan med instrumentparametrar:"
+
+#: src/gui/editors/segment/MarkerEditor.cpp:81
+msgid "Manage Markers"
+msgstr "Hantera markeringar"
+
+#: src/gui/editors/segment/MarkerEditor.cpp:84
+msgid "Marker time "
+msgstr "Markeringstid "
+
+#: src/gui/editors/segment/MarkerEditor.cpp:85
+#, fuzzy
+msgid "Marker text "
+msgstr "Markeringstid "
+
+#: src/gui/editors/segment/MarkerEditor.cpp:86
+msgid "Marker description "
+msgstr "Markeringsbeskrivning "
+
+#: src/gui/editors/segment/MarkerEditor.cpp:93
+msgid "Pointer position"
+msgstr "Visarposition"
+
+#: src/gui/editors/segment/MarkerEditor.cpp:98
+msgid "Real time:"
+msgstr "Klocktid:"
+
+#: src/gui/editors/segment/MarkerEditor.cpp:101
+msgid "In measure:"
+msgstr "I takt:"
+
+#: src/gui/editors/segment/MarkerEditor.cpp:119
+msgid "Add a Marker"
+msgstr "Lägg till en markering"
+
+#: src/gui/editors/segment/MarkerEditor.cpp:123
+msgid "Delete a Marker"
+msgstr "Ta bort en markering"
+
+#: src/gui/editors/segment/MarkerEditor.cpp:127
+msgid "Delete All Markers"
+msgstr "Ta bort alla markering"
+
+#: src/gui/editors/segment/MarkerEditor.cpp:131
+msgid "Close the Marker Editor"
+msgstr "Stäng markeringseditorn"
+
+#: src/gui/editors/segment/MarkerEditor.cpp:294
+msgid "Remove all markers"
+msgstr "Ta bort alla markeringar"
+
+#: src/gui/editors/segment/PlayList.cpp:74
+msgid "Add..."
+msgstr "Lägg till..."
+
+#: src/gui/editors/segment/PlayList.cpp:75
+#: src/gui/studio/DeviceEditorDialog.cpp:154
+#: src/gui/studio/DeviceEditorDialog.cpp:359
+msgid "Play"
+msgstr "Spela"
+
+#: src/gui/editors/segment/PlayList.cpp:76
+msgid "Move Up"
+msgstr "Flytta upp"
+
+#: src/gui/editors/segment/PlayList.cpp:77
+msgid "Move Down"
+msgstr "Flytta ner"
+
+#: src/gui/editors/segment/PlayList.cpp:122
+msgid "Select one or more Rosegarden files"
+msgstr "Markera en eller flera Rosegarden-filer"
+
+#: src/gui/editors/segment/TrackButtons.cpp:207
+#: src/gui/editors/segment/TrackButtons.cpp:583
+#: src/gui/editors/segment/TrackButtons.cpp:933
+#: src/gui/editors/segment/TrackButtons.cpp:1125
+msgid "<no instrument>"
+msgstr "<inget instrument>"
+
+#: src/gui/editors/segment/TrackButtons.cpp:350
+#: src/gui/editors/segment/TrackButtons.cpp:1092
+msgid "<untitled audio>"
+msgstr "<namnlöst ljud>"
+
+#: src/gui/editors/segment/TrackButtons.cpp:1056
+msgid "Mute track"
+msgstr "Spela upp detta spår"
+
+#: src/gui/editors/segment/TrackButtons.cpp:1061
+msgid "Record on this track"
+msgstr "Spela in på detta spår"
+
+#: src/gui/editors/segment/TrackEditor.cpp:646
+msgid "Turn Repeating Segment into Real Copies"
+msgstr "Omvandla upprepat segment till riktiga kopior"
+
+#: src/gui/editors/segment/TrackEditor.cpp:648
+msgid "Turn Repeating Segments into Real Copies"
+msgstr "Omvandla upprepade segment till riktiga kopior"
+
+#: src/gui/editors/segment/TrackEditor.cpp:812
+msgid ""
+"You can't drop files into Rosegarden from this client. Try using Konqueror "
+"instead."
+msgstr ""
+"Du kan inte släppa filer till Rosegarden från det här programmet. Försök att "
+"använda Konqueror istället."
+
+#: src/gui/editors/segment/TrackLabel.cpp:75
+msgid ""
+"Click and hold with left mouse button to assign this Track to an Instrument."
+msgstr ""
+"Klicka och håll nere vänster musknapp för att tilldela spåret ett instrument."
+
+#: src/gui/editors/segment/TrackLabel.cpp:189
+msgid "Change track name"
+msgstr "Ändra spårnamn"
+
+#: src/gui/editors/segment/TrackLabel.cpp:190
+msgid "Enter new track name"
+msgstr "Skriv in nytt spårnamn"
+
+#: src/gui/editors/segment/TriggerSegmentManager.cpp:83
+msgid "Manage Triggered Segments"
+msgstr "Hantera utlösande segment"
+
+#: src/gui/editors/segment/TriggerSegmentManager.cpp:87
+msgid "ID"
+msgstr "Id"
+
+#: src/gui/editors/segment/TriggerSegmentManager.cpp:92
+msgid "Triggers"
+msgstr "Utlösare"
+
+#: src/gui/editors/segment/TriggerSegmentManager.cpp:113
+msgid "Add a Triggered Segment"
+msgstr "Lägg till ett utlösande segment"
+
+#: src/gui/editors/segment/TriggerSegmentManager.cpp:117
+msgid "Delete a Triggered Segment"
+msgstr "Ta bort ett utlösande segment"
+
+#: src/gui/editors/segment/TriggerSegmentManager.cpp:121
+msgid "Delete All Triggered Segments"
+msgstr "Ta bort alla utlösande segment"
+
+#: src/gui/editors/segment/TriggerSegmentManager.cpp:125
+msgid "Close the Triggered Segment Manager"
+msgstr "Stäng hantering av utlösande segment"
+
+#: src/gui/editors/segment/TriggerSegmentManager.cpp:246
+msgid ""
+"_n: %1 on 1 track\n"
+"%1 on %n tracks"
+msgstr ""
+"%1 på 1 spår\n"
+"%1 på %n spår"
+
+#: src/gui/editors/segment/TriggerSegmentManager.cpp:282
+msgid ""
+"This will remove all triggered segments from the whole composition. Are you "
+"sure?"
+msgstr ""
+"Det här tar bort alla utlösande segment från hela kompositionen. Är du säker?"
+
+#: src/gui/editors/segment/TriggerSegmentManager.cpp:286
+msgid "Remove all triggered segments"
+msgstr "Ta bort alla utlösande segment"
+
+#: src/gui/editors/segment/TriggerSegmentManager.cpp:311
+msgid "Trigger Segment Duration"
+msgstr "Längd för utlösande segment"
+
+#: src/gui/editors/segment/TriggerSegmentManager.cpp:334
+#, c-format
+msgid ""
+"_n: This triggered segment is used 1 time in the current composition. Are "
+"you sure you want to remove it?\n"
+"This triggered segment is used %n times in the current composition. Are you "
+"sure you want to remove it?"
+msgstr ""
+"Det här utlösande segmentet används 1 gång i nuvarande komposition. Är du "
+"säker på att du vill ta bort det?\n"
+"Det här utlösande segmentet används %n gånger i nuvarande komposition. Är du "
+"säker på att du vill ta bort det?"
+
+#: src/gui/editors/segment/TriggerSegmentManager.cpp:398
+msgid "Pa&ste as New Triggered Segment"
+msgstr "Kli&stra in som nytt utlösande segment"
+
+#: src/gui/editors/segment/segmentcanvas/SegmentEraser.cpp:80
+msgid "Click on a segment to delete it"
+msgstr "Klicka på ett segment för att radera det."
+
+#: src/gui/editors/segment/segmentcanvas/SegmentMover.cpp:158
+#: src/gui/editors/segment/segmentcanvas/SegmentSelector.cpp:246
+msgid "Move Segment"
+msgstr "Flytta segment"
+
+#: src/gui/editors/segment/segmentcanvas/SegmentMover.cpp:158
+#: src/gui/editors/segment/segmentcanvas/SegmentSelector.cpp:247
+msgid "Move Segments"
+msgstr "Flytta segment"
+
+#: src/gui/editors/segment/segmentcanvas/SegmentMover.cpp:340
+msgid "Click and drag to move a segment"
+msgstr "Dra för att flytta ett segment"
+
+#: src/gui/editors/segment/segmentcanvas/SegmentPencil.cpp:223
+msgid "Hold Shift to avoid snapping to bar lines"
+msgstr "Håll ner Skift för att undvika fästande vid taktstreck"
+
+#: src/gui/editors/segment/segmentcanvas/SegmentPencil.cpp:281
+msgid "Record or drop audio here"
+msgstr "Spela in eller släpp ljud här"
+
+#: src/gui/editors/segment/segmentcanvas/SegmentPencil.cpp:287
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Click and drag to draw an empty segment. Control+Alt click and drag to draw "
+"in overlap mode."
+msgstr ""
+"Dra för att markera segment; mittenklicka för att skapa ett tomt segment"
+
+#: src/gui/editors/segment/segmentcanvas/SegmentResizer.cpp:155
+msgid ""
+"The audio file path does not exist or is not writable.\n"
+"You must set the audio file path to a valid directory in Document Properties "
+"before rescaling an audio file.\n"
+"Would you like to set it now?"
+msgstr ""
+"Sökvägen till ljudfiler finns inte eller är inte skrivbar.\n"
+"Du måste ange sökvägen för ljudfiler till en giltig katalog i "
+"Dokumentegenskaper innan en ljudfil storleksändras.\n"
+"Vill du ange den nu?"
+
+#: src/gui/editors/segment/segmentcanvas/SegmentResizer.cpp:259
+msgid ""
+"Hold Shift to avoid snapping to beat grid; hold Ctrl as well to rescale "
+"contents"
+msgstr ""
+"Håll nere Skift för att undvika rutnätet för taktslag; håll även ner Ctrl "
+"för att storleksändra innehållet"
+
+#: src/gui/editors/segment/segmentcanvas/SegmentResizer.cpp:382
+#: src/gui/editors/segment/segmentcanvas/SegmentSelector.cpp:505
+msgid ""
+"Click and drag to resize a segment; hold Ctrl as well to rescale its contents"
+msgstr ""
+"Dra för att ändra storlek på ett segment; håll ner Ctrl för att även ändra "
+"innehållet"
+
+#: src/gui/editors/segment/segmentcanvas/SegmentResizer.cpp:384
+#: src/gui/editors/segment/segmentcanvas/SegmentSelector.cpp:507
+msgid "Click and drag to rescale segment"
+msgstr "Dra för att storleksändra innehållet"
+
+#: src/gui/editors/segment/segmentcanvas/SegmentSelector.cpp:79
+msgid "Click and drag to select segments"
+msgstr "Dra för att markera segment"
+
+#: src/gui/editors/segment/segmentcanvas/SegmentSelector.cpp:488
+msgid ""
+"Click and drag to select segments; middle-click and drag to draw an empty "
+"segment"
+msgstr ""
+"Dra för att markera segment; mittenklicka för att skapa ett tomt segment"
+
+#: src/gui/editors/segment/segmentcanvas/SegmentSelector.cpp:512
+msgid "Click and drag to move segments; hold Ctrl as well to copy them"
+msgstr "Dra för att flytta segment; håll ner Ctrl för att kopiera dem"
+
+#: src/gui/editors/segment/segmentcanvas/SegmentSelector.cpp:514
+msgid "Click and drag to copy segments"
+msgstr "Dra för att kopiera segment"
+
+#: src/gui/editors/segment/segmentcanvas/SegmentSelector.cpp:518
+msgid ""
+"Click and drag to move segment; hold Ctrl as well to copy it; double-click "
+"to edit"
+msgstr ""
+"Dra för att flytta segment; håll ner Ctrl för att kopiera det; dubbelklicka "
+"för att redigera"
+
+#: src/gui/editors/segment/segmentcanvas/SegmentSelector.cpp:520
+msgid "Click and drag to copy segment"
+msgstr "Dra för att kopiera segment"
+
+#: src/gui/editors/segment/segmentcanvas/SegmentSplitter.cpp:164
+msgid ""
+"Click on a segment to split it in two; hold Shift to avoid snapping to beat "
+"grid"
+msgstr ""
+"Klicka på ett segment för att dela det itu; håll ner Skift för att undvika "
+"fästande på rutnätet för taktslag."
+
+#: src/gui/editors/segment/segmentcanvas/SegmentSplitter.cpp:166
+msgid "Click on a segment to split it in two"
+msgstr "Klicka på ett segment för att dela det itu."
+
+#: src/gui/editors/tempo/TempoView.cpp:87
+msgid "Filter"
+msgstr "Filter"
+
+#: src/gui/editors/tempo/TempoView.cpp:116
+msgid "Type "
+msgstr "Typ "
+
+#: src/gui/editors/tempo/TempoView.cpp:117
+msgid "Value "
+msgstr "Värde "
+
+#: src/gui/editors/tempo/TempoView.cpp:118
+msgid "Properties "
+msgstr "Egenskaper "
+
+#: src/gui/editors/tempo/TempoView.cpp:206
+msgid "Common, hidden"
+msgstr "Vanlig, dold"
+
+#: src/gui/editors/tempo/TempoView.cpp:208
+msgid "Hidden"
+msgstr "Dold"
+
+#: src/gui/editors/tempo/TempoView.cpp:211
+msgid "Common"
+msgstr "Vanlig"
+
+#: src/gui/editors/tempo/TempoView.cpp:218
+msgid "Time Signature "
+msgstr "Taktartssignatur "
+
+#: src/gui/editors/tempo/TempoView.cpp:243
+msgid "%1.%2%3"
+msgstr "%1,%2%3"
+
+#: src/gui/editors/tempo/TempoView.cpp:253
+msgid "%1.%2%3 qpm (%4.%5%6 bpm) "
+msgstr "%1,%2%3 fjärdedelar/min (%4,%5%6 taktslag/min) "
+
+#: src/gui/editors/tempo/TempoView.cpp:262
+msgid "Tempo "
+msgstr "Tempo "
+
+#: src/gui/editors/tempo/TempoView.cpp:269
+msgid "<nothing at this filter level>"
+msgstr "<ingenting på den här filternivån>"
+
+#: src/gui/editors/tempo/TempoView.cpp:461
+msgid "Delete Tempo or Time Signature"
+msgstr "Ta bort tempobeteckning eller taktartssignatur"
+
+#: src/gui/editors/tempo/TempoView.cpp:600
+msgid "&Edit Item"
+msgstr "&Redigera objekt"
+
+#: src/gui/editors/tempo/TempoView.cpp:832
+msgid "%1 - Tempo and Time Signature Editor"
+msgstr "%1 - Tempo- och taktartsverktyg"
+
+#: src/gui/general/EditView.cpp:742
+#, fuzzy
+msgid "&Halve Durations"
+msgstr "Notvärde"
+
+#: src/gui/general/EditView.cpp:746
+#, fuzzy
+msgid "&Double Durations"
+msgstr "Dubbel-b-förtecken"
+
+#: src/gui/general/EditView.cpp:804
+msgid "Show Velocity Property Ruler"
+msgstr "Visa linjal för ljudstyrkegenskaper"
+
+#: src/gui/general/EditView.cpp:823
+msgid "Insert item"
+msgstr "Infoga objekt"
+
+#: src/gui/general/EditView.cpp:829
+msgid "Erase selected items"
+msgstr "Ta bort markerade objekt"
+
+#: src/gui/general/EditView.cpp:833
+msgid "Clear ruler"
+msgstr "Rensa linjal"
+
+#: src/gui/general/EditView.cpp:837
+msgid "Insert line of controllers"
+msgstr "Infoga rad med effektkontroller"
+
+#: src/gui/general/EditView.cpp:841
+msgid "Flip forward"
+msgstr "Vänd framåt"
+
+#: src/gui/general/EditView.cpp:845
+msgid "Flip backwards"
+msgstr "Vänd bakåt"
+
+#: src/gui/general/EditView.cpp:849
+msgid "Draw property line"
+msgstr "Rita egenskapslinje"
+
+#: src/gui/general/EditView.cpp:853
+msgid "Select all property values"
+msgstr "Markera alla egenskapsvärden"
+
+#: src/gui/general/EditView.cpp:892
+msgid "%1 Controller %2 %3"
+msgstr "%1 effekt %2 %3"
+
+#: src/gui/general/EditView.cpp:899
+#: src/gui/rulers/ControllerEventsRuler.cpp:186
+msgid "Unsupported Event Type"
+msgstr "Händelsetyp som inte stöds"
+
+#: src/gui/general/EditView.cpp:1064
+msgid "I"
+msgstr "I"
+
+#: src/gui/general/EditView.cpp:1064
+msgid "II"
+msgstr "II"
+
+#: src/gui/general/EditView.cpp:1064
+msgid "III"
+msgstr "III"
+
+#: src/gui/general/EditView.cpp:1064
+msgid "IV"
+msgstr "IV"
+
+#: src/gui/general/EditView.cpp:1065
+msgid "V"
+msgstr "V"
+
+#: src/gui/general/EditView.cpp:1065
+msgid "VI"
+msgstr "VI"
+
+#: src/gui/general/EditView.cpp:1065
+msgid "VII"
+msgstr "VII"
+
+#: src/gui/general/EditView.cpp:1065
+msgid "VIII"
+msgstr "VIII"
+
+#: src/gui/general/EditView.cpp:1067
+msgid "%1 flat"
+msgstr "%1 b-förtecken"
+
+#: src/gui/general/EditView.cpp:1068
+msgid "%1 sharp"
+msgstr "%1 korsförtecken"
+
+#: src/gui/general/EditView.cpp:1083
+msgid "&Insert Note"
+msgstr "&Infoga not"
+
+#: src/gui/general/EditView.cpp:1089
+msgid "&Upper Octave"
+msgstr "&Övre oktav"
+
+#: src/gui/general/EditView.cpp:1094
+msgid "&Lower Octave"
+msgstr "&Undre oktav"
+
+#: src/gui/general/EditView.cpp:1266
+msgid "Estimated time signature shown"
+msgstr "Uppskattad taktart visas"
+
+#: src/gui/general/EditView.cpp:1429
+#, fuzzy
+msgid "Halving durations..."
+msgstr "Ställer in notvärden ..."
+
+#: src/gui/general/EditView.cpp:1443
+#, fuzzy
+msgid "Doubling durations..."
+msgstr "Ställer in notvärden ..."
+
+#: src/gui/general/EditView.cpp:1467
+msgid "Rescaling..."
+msgstr "Ändrar skala ..."
+
+#: src/gui/general/EditView.cpp:1487
+#, fuzzy
+msgid "By number of semitones: "
+msgstr "Skriv in antal halvtonsteg att transponera:"
+
+#: src/gui/general/EditView.cpp:1494 src/gui/general/EditView.cpp:1516
+msgid "Transposing..."
+msgstr "Transponerar ..."
+
+#: src/gui/general/EditView.cpp:1534
+msgid "Transposing up one semitone..."
+msgstr "Transponerar ner ett halvtonsteg ..."
+
+#: src/gui/general/EditView.cpp:1543
+msgid "Transposing up one octave..."
+msgstr "Transponerar upp en oktav ..."
+
+#: src/gui/general/EditView.cpp:1552
+msgid "Transposing down one semitone..."
+msgstr "Transponerar ner ett halvtonsteg ..."
+
+#: src/gui/general/EditView.cpp:1561
+msgid "Transposing down one octave..."
+msgstr "Transponerar ner en oktav ..."
+
+#: src/gui/general/EditView.cpp:1573
+msgid "Inverting..."
+msgstr "Vänder upp och ner ..."
+
+#: src/gui/general/EditView.cpp:1585
+msgid "Retrograding..."
+msgstr "Vänder bak och fram ..."
+
+#: src/gui/general/EditView.cpp:1597
+msgid "Retrograde inverting..."
+msgstr "Vänder bak och fram och upp och ner ..."
+
+#: src/gui/general/EditView.cpp:1606
+msgid "Jogging left..."
+msgstr "Knuffar åt vänster ..."
+
+#: src/gui/general/EditView.cpp:1621
+msgid "Jogging right..."
+msgstr "Knuffar åt höger ..."
+
+#: src/gui/general/EditViewBase.cpp:226
+msgid "Set Segment Start Time..."
+msgstr "Starttid för segment ..."
+
+#: src/gui/general/EditViewBase.cpp:230
+msgid "Set Segment Duration..."
+msgstr "Längd för segment ..."
+
+#: src/gui/general/MidiPitchLabel.cpp:37
+#, c-format
+msgid "C%1"
+msgstr "C%1"
+
+#: src/gui/general/MidiPitchLabel.cpp:37
+#, c-format
+msgid "C#%1"
+msgstr "Ciss%1"
+
+#: src/gui/general/MidiPitchLabel.cpp:37
+#, c-format
+msgid "D%1"
+msgstr "D%1"
+
+#: src/gui/general/MidiPitchLabel.cpp:37
+#, c-format
+msgid "D#%1"
+msgstr "Diss%1"
+
+#: src/gui/general/MidiPitchLabel.cpp:38
+#, c-format
+msgid "E%1"
+msgstr "E%1"
+
+#: src/gui/general/MidiPitchLabel.cpp:38
+#, c-format
+msgid "F%1"
+msgstr "F%1"
+
+#: src/gui/general/MidiPitchLabel.cpp:38
+#, c-format
+msgid "F#%1"
+msgstr "Fiss%1"
+
+#: src/gui/general/MidiPitchLabel.cpp:38
+#, c-format
+msgid "G%1"
+msgstr "G%1"
+
+#: src/gui/general/MidiPitchLabel.cpp:39
+#, c-format
+msgid "G#%1"
+msgstr "Giss%1"
+
+#: src/gui/general/MidiPitchLabel.cpp:39
+#, c-format
+msgid "A%1"
+msgstr "A%1"
+
+#: src/gui/general/MidiPitchLabel.cpp:39
+#, c-format
+msgid "A#%1"
+msgstr "Aiss%1"
+
+#: src/gui/general/MidiPitchLabel.cpp:39
+#, c-format
+msgid "B%1"
+msgstr "H%1"
+
+#: src/gui/general/PresetGroup.cpp:93
+#, c-format
+msgid "Can't open preset file %1"
+msgstr "Kan inte öppna förinställningsfil %1"
+
+#: src/gui/general/PresetHandlerDialog.cpp:54
+msgid "Load track parameters preset"
+msgstr "Ladda förinställningar för spårparametrar"
+
+#: src/gui/general/PresetHandlerDialog.cpp:60
+#, fuzzy
+msgid "Convert notation for..."
+msgstr "Konverterar ljudfil ..."
+
+#: src/gui/general/PresetHandlerDialog.cpp:84
+msgid "Select preset track parameters for:"
+msgstr "Ange förinställning av spårparametrar för:"
+
+#: src/gui/general/PresetHandlerDialog.cpp:85
+msgid "Create appropriate notation for:"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/general/PresetHandlerDialog.cpp:87
+msgid "Category"
+msgstr "Kategori"
+
+#: src/gui/general/PresetHandlerDialog.cpp:93
+msgid "Player Ability"
+msgstr "Spelskicklighet"
+
+#: src/gui/general/PresetHandlerDialog.cpp:95
+msgid "Amateur"
+msgstr "Amatör"
+
+#: src/gui/general/PresetHandlerDialog.cpp:96
+msgid "Professional"
+msgstr "Professionell"
+
+#: src/gui/general/PresetHandlerDialog.cpp:102
+#, fuzzy
+msgid "Only selected segments"
+msgstr "Markerade segment"
+
+#: src/gui/general/PresetHandlerDialog.cpp:104
+#, fuzzy
+msgid "All segments in this track"
+msgstr "I alla system"
+
+#: src/gui/general/PresetHandlerDialog.cpp:109
+#, fuzzy
+msgid "Only for new segments"
+msgstr "Sångtext för segmentet"
+
+#: src/gui/general/PresetHandlerDialog.cpp:111
+#, fuzzy
+msgid "Convert existing segments"
+msgstr "Skapa segment"
+
+#: src/gui/rulers/ChordNameRuler.cpp:95
+msgid ""
+"Chord name ruler.\n"
+"Turn it on and off from the Settings->Rulers menu."
+msgstr ""
+"Linjal för ackordnamn.\n"
+"Visa eller dölj den i menyn Inställningar -> Linjaler."
+
+#: src/gui/rulers/ControlChangeCommand.cpp:33
+msgid "Control Change"
+msgstr "Styrändring"
+
+#: src/gui/rulers/ControlRulerEventEraseCommand.cpp:35
+msgid "Erase Controller Event(s)"
+msgstr "Ta bort effekthändelse"
+
+#: src/gui/rulers/ControlRulerEventInsertCommand.cpp:34
+msgid "Insert Controller Event"
+msgstr "Infoga effekthändelse"
+
+#: src/gui/rulers/ControllerEventsRuler.cpp:201
+msgid "Controller Events"
+msgstr "Effekthändelser"
+
+#: src/gui/rulers/ControllerEventsRuler.cpp:276
+msgid "Controller Event Number"
+msgstr "Nummer på effekthändelse"
+
+#: src/gui/rulers/ControllerEventsRuler.cpp:469
+msgid "Add line of controllers"
+msgstr "Lägg till rad med effektkontroller"
+
+#: src/gui/rulers/LoopRuler.cpp:87
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Click and drag to move the playback pointer.\n"
+"Shift-click and drag to set a range for looping or editing.\n"
+"Shift-click to clear the loop or range.\n"
+"Double-click to start playback."
+msgstr ""
+"Vänsterklicka på markeringen för att positionera uppspelningsvisaren.\n"
+"Skift-dra för att ställa in en upprepning.\n"
+"Skift-klicka (eller klicka på spelkontrollfönstrets upprepningsknapp) för "
+"att ta bort upprepning."
+
+#: src/gui/rulers/MarkerRuler.cpp:98
+#, fuzzy
+msgid "Insert Marker"
+msgstr "Infoga omfång"
+
+#: src/gui/rulers/MarkerRuler.cpp:102
+#, fuzzy
+msgid "Insert Marker at Playback Position"
+msgstr "Tempo"
+
+#: src/gui/rulers/MarkerRuler.cpp:107
+#, fuzzy
+msgid "Delete Marker"
+msgstr "Ta bort en markering"
+
+#: src/gui/rulers/MarkerRuler.cpp:112
+#, fuzzy
+msgid "Edit Marker..."
+msgstr "&Redigera markeringar ..."
+
+#: src/gui/rulers/MarkerRuler.cpp:117
+msgid ""
+"Click on a marker to move the playback pointer.\n"
+"Shift-click to set a range between markers.\n"
+"Double-click to open the marker editor."
+msgstr ""
+
+#: src/gui/rulers/PropertyViewRuler.cpp:70
+msgid "%1 controller"
+msgstr "%1 effekt"
+
+#: src/gui/rulers/RawNoteRuler.cpp:451
+msgid "Track #%1, Segment \"%2\" (runtime id %3)"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/rulers/TempoRuler.cpp:129
+msgid "Insert Tempo Change at Playback Position"
+msgstr "Tempo"
+
+#: src/gui/rulers/TempoRuler.cpp:134
+msgid "Delete Tempo Change"
+msgstr "Tempo"
+
+#: src/gui/rulers/TempoRuler.cpp:138
+msgid "Ramp Tempo to Next Tempo"
+msgstr "Mjuk tempoövergång"
+
+#: src/gui/rulers/TempoRuler.cpp:142
+msgid "Un-Ramp Tempo"
+msgstr "Ta bort mjuk tempoövergång"
+
+#: src/gui/rulers/TempoRuler.cpp:147
+msgid "Edit Tempo..."
+msgstr "Redigera tempo ..."
+
+#: src/gui/rulers/TempoRuler.cpp:151
+msgid "Edit Time Signature..."
+msgstr "Redigera taktartssignatur ..."
+
+#: src/gui/rulers/TempoRuler.cpp:586
+msgid "%1.%2%3 (%4.%5%6 bpm)"
+msgstr "%1,%2%3 (%4,%5%6 taktslag/min)"
+
+#: src/gui/rulers/TempoRuler.cpp:594
+msgid "%1.%2%3 bpm"
+msgstr "%1,%2%3 taktslag/min"
+
+#: src/gui/rulers/TempoRuler.cpp:602
+msgid "%1 - %2.%3%4"
+msgstr "%1 - %2,%3%4"
+
+#: src/gui/seqmanager/MidiFilterDialog.cpp:44
+msgid "Modify MIDI filters..."
+msgstr "Ändra MIDI-filter ..."
+
+#: src/gui/seqmanager/MidiFilterDialog.cpp:56
+msgid "THRU events to ignore"
+msgstr "THRU-händelser att ignorera"
+
+#: src/gui/seqmanager/MidiFilterDialog.cpp:92
+msgid "RECORD events to ignore"
+msgstr "RECORD-händelser att ignorera"
+
+#: src/gui/seqmanager/SequenceManager.cpp:1012
+#: src/gui/seqmanager/SequenceManager.cpp:1148
+msgid ""
+"The JACK Audio subsystem has failed or it has stopped Rosegarden from "
+"processing audio.\n"
+"Please restart Rosegarden to continue working with audio.\n"
+"Quitting other running applications may improve Rosegarden's performance."
+msgstr ""
+"JACK-delsystemet för ljud har slutat fungera eller har stoppat Rosegarden "
+"att behandla ljud.\n"
+"Starta om Rosegarden för att fortsätta arbeta med ljud.\n"
+"Att avsluta andra program som körs kan förbättra Rosegardens prestanda."
+
+#: src/gui/seqmanager/SequenceManager.cpp:1018
+#: src/gui/seqmanager/SequenceManager.cpp:1154
+msgid ""
+"The JACK Audio subsystem has stopped Rosegarden from processing audio, "
+"probably because of a processing overload.\n"
+"An attempt to restart the audio service has been made, but some problems may "
+"remain.\n"
+"Quitting other running applications may improve Rosegarden's performance."
+msgstr ""
+"JACK-delsystemet för ljud har stoppat Rosegarden att behandla ljud, troligen "
+"på grund av en överbelastning.\n"
+"Ett försök att starta om ljudtjänsten har gjorts, men vissa problem kan vara "
+"kvar.\n"
+"Att avsluta andra program som körs kan förbättra Rosegardens prestanda."
+
+#: src/gui/seqmanager/SequenceManager.cpp:1029
+msgid ""
+"Run out of processor power for real-time audio processing. Cannot continue."
+msgstr ""
+"Slut på processorkraft för ljudbehandling i realtid. Kan inte fortsätta."
+
+#: src/gui/seqmanager/SequenceManager.cpp:1055
+msgid ""
+"A serious error has occurred in the ALSA MIDI subsystem. It may not be "
+"possible to continue sequencing. Please check console output for more "
+"information."
+msgstr ""
+"Ett allvarligt fel har inträffat i ALSA-MIDI-delsystemet. Det kanske inte är "
+"möjligt att fortsätta köra spelaren. Kontrollera terminalutmatningen för mer "
+"information."
+
+#: src/gui/seqmanager/SequenceManager.cpp:1076
+msgid "JACK Audio subsystem is losing sample frames."
+msgstr "JACK-ljudsystemet förlorar samplade ramar."
+
+#: src/gui/seqmanager/SequenceManager.cpp:1094
+msgid ""
+"Failed to read audio data from disc in time to service the audio subsystem."
+msgstr ""
+"Misslyckades läsa ljuddata snabbt från disk för att hantera ljudsystemet."
+
+#: src/gui/seqmanager/SequenceManager.cpp:1098
+msgid ""
+"Failed to write audio data to disc fast enough to service the audio "
+"subsystem."
+msgstr ""
+"Misslyckades skriva ljuddata snabbt nog till disk för att hantera "
+"ljudsystemet."
+
+#: src/gui/seqmanager/SequenceManager.cpp:1102
+msgid "The audio mixing subsystem is failing to keep up."
+msgstr "Ljudsystemet klarar inte av att hänga med."
+
+#: src/gui/seqmanager/SequenceManager.cpp:1106
+msgid "The audio subsystem is failing to keep up."
+msgstr "Ljudsystemet klarar inte av att hänga med."
+
+#: src/gui/seqmanager/SequenceManager.cpp:1110
+msgid "Unknown sequencer failure mode!"
+msgstr "Okänt fel i spelaren!"
+
+#: src/gui/seqmanager/SequenceManager.cpp:1168
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<h3>System timer resolution is too low</h3><p>Rosegarden was unable to find "
+"a high-resolution timing source for MIDI performance.</p><p>This may mean "
+"you are using a Linux system with the kernel timer resolution set too low. "
+"Please contact your Linux distributor for more information.</p><p>Some Linux "
+"distributors already provide low latency kernels, see <a href=\"http://"
+"rosegarden.wiki.sourceforge.net/Low+latency+kernels\">http://rosegarden.wiki."
+"sourceforge.net/Low+latency+kernels</a> for instructions.</p>"
+msgstr ""
+"<h3>Systemets tidupplösning är för låg</h3><p> Rosegarden var oförmöget att "
+"hitta en högupplöst tidkälla för MIDI-uppspelning</p><p>Detta kan betyda att "
+"du använder ett Linux-system där kärnans tidupplösning är satt för lågt. "
+"Var vänlig och kontakta din Linux-distributör för mer information.</p>"
+
+#: src/gui/seqmanager/SequenceManager.cpp:1186
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<h3>System timer resolution is too low</h3><p>Rosegarden was unable to find "
+"a high-resolution timing source for MIDI performance.</p><p>You may be able "
+"to solve this problem by loading the RTC timer kernel module. To do this, "
+"try running <b>sudo modprobe snd-rtctimer</b> in a terminal window and then "
+"restarting Rosegarden.</p><p>Alternatively, check whether your Linux "
+"distributor provides a multimedia-optimized kernel. See <a href=\"http://"
+"rosegarden.wiki.sourceforge.net/Low+latency+kernels\">http://rosegarden.wiki."
+"sourceforge.net/Low+latency+kernels</a> for notes about this.</p>"
+msgstr ""
+"<h3>Systemets tidupplösning är för låg</h3><p> Rosegarden var oförmöget att "
+"hitta en högupplöst tidkälla för MIDI-uppspelning</p><p>Detta kan betyda att "
+"du använder ett Linux-system där kärnans tidupplösning är satt för lågt. "
+"Var vänlig och kontakta din Linux-distributör för mer information.</p>"
+
+#: src/gui/seqmanager/SequenceManager.cpp:1310
+msgid ""
+"<p>Both MIDI and Audio subsystems have failed to initialize.</p><p>You may "
+"continue without the sequencer, but we suggest closing Rosegarden, running "
+"\"alsaconf\" as root, and starting Rosegarden again. If you wish to run "
+"with no sequencer by design, then use \"rosegarden --nosequencer\" to avoid "
+"seeing this error in the future.</p>"
+msgstr ""
+"<p>Både MIDI- och ljudundersystemen kunde inte initialiseras.</p><p>Du kan "
+"fortsätta utan spelaren men vi föreslår att du stänger Rosegarden, kör "
+"\"alsaconf\" som rotanvändare, och startar Rosegarden ånyo. Om du önskar "
+"köra utan spelare, använd \"rosegarden --nosequencer\" för att slippa se "
+"detta i fel fortsättningen.</p>"
+
+#: src/gui/seqmanager/SequenceManager.cpp:1312
+msgid ""
+"<p>The MIDI subsystem has failed to initialize.</p><p>You may continue "
+"without the sequencer, but we suggest closing Rosegarden, running \"modprobe "
+"snd-seq-midi\" as root, and starting Rosegarden again. If you wish to run "
+"with no sequencer by design, then use \"rosegarden --nosequencer\" to avoid "
+"seeing this error in the future.</p>"
+msgstr ""
+"<p>MIDI-undersystemet kunde inte initialiseras.</p><p>Du kan fortsätta utan "
+"spelaren men vi föreslår att du stänger Rosegarden, kör \"modprobe snd-seq-"
+"midi\" som rotanvändare, och startar Rosegarden ånyo. Om du önskar köra utan "
+"spelare, använd \"rosegarden --nosequencer\" för att slippa se detta i fel "
+"fortsättningen.</p>"
+
+#: src/gui/seqmanager/SequenceManager.cpp:1314
+msgid ""
+"<p>The Rosegarden sequencer module version does not match the GUI module "
+"version.</p><p>You have probably mixed up files from two different versions "
+"of Rosegarden. Please check your installation.</p>"
+msgstr ""
+"<p>Rosegardens spelarmodulversion stämmer inte överens med det grafiska "
+"användargränssnittets modulversion.</p><p>Du har antagligen blandat ihop "
+"filer från två olika versioner av Rosegarden. Var vänlig kontrollera din "
+"installation.</p>"
+
+#: src/gui/seqmanager/SequenceManager.cpp:1320
+#, c-format
+msgid "<h3>Sequencer startup failed</h3>%1"
+msgstr "<h3>Spelaren startades inte</h3>%1"
+
+#: src/gui/seqmanager/SequenceManager.cpp:1328
+msgid ""
+"<h3>Failed to connect to JACK audio server.</h3><p>Rosegarden could not "
+"connect to the JACK audio server. This probably means the JACK server is "
+"not running.</p><p>If you want to be able to play or record audio files or "
+"use plugins, you should exit Rosegarden and start the JACK server before "
+"running Rosegarden again.</p>"
+msgstr ""
+"<h3>Misslyckades att ansluta till ljudservern JACK.</h3><p>Rosegarden kunde "
+"inte ansluta till ljudservern JACK. Detta innebär troligen att JACK inte "
+"körs.</p><p>Om du vill kunna spela upp eller spela in ljudfiler eller "
+"använda insticksprogram skall du stänga Rosegarden och starta JACK innan du "
+"startar Rosegarden ånyo.</p>"
+
+#: src/gui/seqmanager/SequenceManager.cpp:1329
+msgid "Failed to connect to JACK"
+msgstr "Misslyckades ansluta till JACK"
+
+#: src/gui/studio/AudioMixerWindow.cpp:153
+msgid "Show Audio &Faders"
+msgstr "Visa ljud&toningsreglage"
+
+#: src/gui/studio/AudioMixerWindow.cpp:158
+msgid "Show Synth &Faders"
+msgstr "Visa s&ynttoningsreglage"
+
+#: src/gui/studio/AudioMixerWindow.cpp:163
+msgid "Show &Submasters"
+msgstr "Visa &delnivåer"
+
+#: src/gui/studio/AudioMixerWindow.cpp:168
+msgid "Show &Plugin Buttons"
+msgstr "Visa insticks&knappar"
+
+#: src/gui/studio/AudioMixerWindow.cpp:173
+msgid "Show &Unassigned Faders"
+msgstr "Visa &otilldelade toningsreglage"
+
+#: src/gui/studio/AudioMixerWindow.cpp:182
+#, c-format
+msgid ""
+"_n: 1 Input\n"
+"%n Inputs"
+msgstr ""
+"1 ingång\n"
+"%n ingångar"
+
+#: src/gui/studio/AudioMixerWindow.cpp:192
+msgid "No Submasters"
+msgstr "Inga delnivåer"
+
+#: src/gui/studio/AudioMixerWindow.cpp:201
+#, c-format
+msgid ""
+"_n: 1 Submaster\n"
+"%n Submasters"
+msgstr ""
+"1 delnivå\n"
+"%n delnivåer"
+
+#: src/gui/studio/AudioMixerWindow.cpp:277
+msgid "Audio Mixer"
+msgstr "Ljudmixer"
+
+#: src/gui/studio/AudioMixerWindow.cpp:309
+msgid "Record input source"
+msgstr "Inspelningskälla"
+
+#: src/gui/studio/AudioMixerWindow.cpp:320
+msgid "Output destination"
+msgstr "Utgång"
+
+#: src/gui/studio/AudioMixerWindow.cpp:334
+#: src/gui/studio/AudioMixerWindow.cpp:493
+msgid "Pan"
+msgstr "Panorera"
+
+#: src/gui/studio/AudioMixerWindow.cpp:343
+#: src/gui/studio/AudioMixerWindow.cpp:345
+#: src/gui/studio/AudioMixerWindow.cpp:501
+#: src/gui/studio/AudioMixerWindow.cpp:503
+#: src/gui/widgets/AudioFaderBox.cpp:161
+msgid "Audio level"
+msgstr "Ljudnivå"
+
+#: src/gui/studio/AudioMixerWindow.cpp:353
+msgid "Mono or stereo"
+msgstr "Mono eller stereo"
+
+#: src/gui/studio/AudioMixerWindow.cpp:362
+#: src/gui/studio/AudioMixerWindow.cpp:511
+msgid "Mute"
+msgstr "Tyst"
+
+#: src/gui/studio/AudioMixerWindow.cpp:371
+#: src/gui/ui/RosegardenTransport.ui:1621
+#, no-c-format
+msgid "Solo"
+msgstr "Solo"
+
+#: src/gui/studio/AudioMixerWindow.cpp:380
+msgid "Arm recording"
+msgstr "Förbered inspelning"
+
+#: src/gui/studio/AudioMixerWindow.cpp:389
+#: src/gui/studio/AudioMixerWindow.cpp:520 src/gui/widgets/AudioFaderBox.cpp:80
+msgid "Audio plugin button"
+msgstr "Ljudinsticksknapp"
+
+#: src/gui/studio/AudioMixerWindow.cpp:398
+#, c-format
+msgid "Audio %1"
+msgstr "Ljud %1"
+
+#: src/gui/studio/AudioMixerWindow.cpp:402
+#, c-format
+msgid "Synth %1"
+msgstr "Synt %1"
+
+#: src/gui/studio/AudioMixerWindow.cpp:526
+#: src/gui/widgets/AudioRouteMenu.cpp:236
+#: src/gui/widgets/AudioRouteMenu.cpp:259
+#, c-format
+msgid "Sub %1"
+msgstr "Del %1"
+
+#: src/gui/studio/AudioMixerWindow.cpp:576
+#: src/gui/studio/AudioMixerWindow.cpp:578
+msgid "Audio master output level"
+msgstr "Huvudutnivå för ljud"
+
+#: src/gui/studio/AudioMixerWindow.cpp:585
+#: src/gui/widgets/AudioRouteMenu.cpp:234
+#: src/gui/widgets/AudioRouteMenu.cpp:257
+msgid "Master"
+msgstr "Huvudnivå"
+
+#: src/gui/studio/AudioPluginOSCGUIManager.cpp:443
+msgid "Rosegarden Plugin"
+msgstr "Insticksmodul för Rosegarden"
+
+#: src/gui/studio/AudioPluginOSCGUIManager.cpp:446
+#, c-format
+msgid "Rosegarden: %1"
+msgstr "Rosegarden: %1"
+
+#: src/gui/studio/AudioPluginOSCGUIManager.cpp:448
+msgid "Rosegarden: %1: %2"
+msgstr "Rosegarden: %1: %2"
+
+#: src/gui/studio/AudioPluginOSCGUIManager.cpp:449
+#, c-format
+msgid "Plugin slot %1"
+msgstr "Insticksplats %1"
+
+#: src/gui/studio/BankEditorDialog.cpp:95
+msgid "Manage MIDI Banks and Programs"
+msgstr "Hantera MIDI-banker och program"
+
+#: src/gui/studio/BankEditorDialog.cpp:126
+msgid "MIDI Device"
+msgstr "MIDI-enhet"
+
+#: src/gui/studio/BankEditorDialog.cpp:128
+#: src/gui/studio/BankEditorDialog.cpp:217
+msgid "MSB"
+msgstr "Mest signifikant"
+
+#: src/gui/studio/BankEditorDialog.cpp:129
+#: src/gui/studio/BankEditorDialog.cpp:216
+msgid "LSB"
+msgstr "Minst signifikant"
+
+#: src/gui/studio/BankEditorDialog.cpp:138
+msgid "Add Bank"
+msgstr "Lägg till bank"
+
+#: src/gui/studio/BankEditorDialog.cpp:139
+msgid "Add Key Mapping"
+msgstr "Lägg till tonartsändring"
+
+#: src/gui/studio/BankEditorDialog.cpp:151
+msgid "Add a Bank to the current device"
+msgstr "Lägg till en bank i nuvarande enhet"
+
+#: src/gui/studio/BankEditorDialog.cpp:155
+msgid "Add a Percussion Key Mapping to the current device"
+msgstr "Lägg till en tonartsändring för slagverk i nuvarande enhet"
+
+#: src/gui/studio/BankEditorDialog.cpp:159
+msgid "Delete the current Bank or Key Mapping"
+msgstr "Ta bort nuvarande bank eller tonartsändring"
+
+#: src/gui/studio/BankEditorDialog.cpp:163
+msgid "Delete all Banks and Key Mappings from the current Device"
+msgstr "Ta bort alla banker och tonartsändringar från nuvarande enhet"
+
+#: src/gui/studio/BankEditorDialog.cpp:165
+#: src/gui/studio/DeviceManagerDialog.cpp:115
+msgid "Import..."
+msgstr "Importera..."
+
+#: src/gui/studio/BankEditorDialog.cpp:166
+#: src/gui/studio/DeviceManagerDialog.cpp:116
+msgid "Export..."
+msgstr "Exportera..."
+
+#: src/gui/studio/BankEditorDialog.cpp:174
+msgid ""
+"Import Bank and Program data from a Rosegarden file to the current Device"
+msgstr ""
+"Importera bank- och programdata från Rosegarden-fil till nuvarande enhet"
+
+#: src/gui/studio/BankEditorDialog.cpp:177
+msgid ""
+"Export all Device and Bank information to a Rosegarden format interchange "
+"file"
+msgstr ""
+"Exportera all bank- och programdata till utbytesfil med Rosegarden-format"
+
+#: src/gui/studio/BankEditorDialog.cpp:188
+msgid "Copy all Program names from current Bank to clipboard"
+msgstr "Kopiera alla programnamn från nuvarande bank till klippbordet"
+
+#: src/gui/studio/BankEditorDialog.cpp:192
+msgid "Paste Program names from clipboard to current Bank"
+msgstr "Klistra in programnamn från klippbordet till nuvarande bank"
+
+#: src/gui/studio/BankEditorDialog.cpp:214
+msgid "Show Variation list based on "
+msgstr "Visa variantlista baserad på "
+
+#: src/gui/studio/BankEditorDialog.cpp:1008
+msgid "<new bank>"
+msgstr "<ny bank>"
+
+#: src/gui/studio/BankEditorDialog.cpp:1044
+msgid "<new mapping>"
+msgstr "<ny tonartsändring>"
+
+#: src/gui/studio/BankEditorDialog.cpp:1046
+msgid "<new mapping %1>"
+msgstr "<ny tonartsändring %1>"
+
+#: src/gui/studio/BankEditorDialog.cpp:1087
+msgid "Really delete this bank?"
+msgstr "Ska banken verkligen tas bort?"
+
+#: src/gui/studio/BankEditorDialog.cpp:1135
+msgid "Really delete this key mapping?"
+msgstr "Ska tonartsändringen verkligen tas bort?"
+
+#: src/gui/studio/BankEditorDialog.cpp:1185
+msgid "Really delete all banks for "
+msgstr "Ska alla banker tas bort för "
+
+#: src/gui/studio/BankEditorDialog.cpp:1474
+msgid "Import Banks from Device in File"
+msgstr "Importera banker från enhet i fil"
+
+#: src/gui/studio/BankEditorDialog.cpp:1621
+#: src/gui/studio/DeviceManagerDialog.cpp:768
+msgid "Export Device as..."
+msgstr "Exportera enhet som ..."
+
+#: src/gui/studio/BankEditorDialog.cpp:1692
+msgid ""
+"There are unsaved changes.\n"
+"Do you want to apply the changes before exiting the Bank Editor or discard "
+"the changes ?"
+msgstr ""
+"Det finns osparade ändringar.\n"
+"Vill du verkställa ändringarna innan du avslutar bankeditorn eller kasta "
+"ändringarna?"
+
+#: src/gui/studio/BankEditorDialog.cpp:1695
+msgid "Unsaved Changes"
+msgstr "Osparade ändringar"
+
+#: src/gui/studio/ChangeRecordDeviceCommand.h:37
+msgid "Change Record Device"
+msgstr "Ändra inspelningsenhet"
+
+#: src/gui/studio/DeviceEditorDialog.cpp:59
+#: src/gui/studio/DeviceManagerDialog.cpp:94
+msgid "Manage MIDI Devices"
+msgstr "Hantera MIDI-enheter"
+
+#: src/gui/studio/DeviceEditorDialog.cpp:74
+#: src/gui/studio/DeviceManagerDialog.cpp:104
+#: src/gui/studio/DeviceManagerDialog.cpp:163
+msgid "Connection"
+msgstr "Anslutning"
+
+#: src/gui/studio/DeviceEditorDialog.cpp:90
+msgid "Add Play Device"
+msgstr "Lägg till uppspelningsenhet"
+
+#: src/gui/studio/DeviceEditorDialog.cpp:91
+msgid "Add Record Device"
+msgstr "Lägg till inspelningsenhet"
+
+#: src/gui/studio/DeviceEditorDialog.cpp:254
+msgid "Apply pending changes?"
+msgstr "Verkställ vilande ändringar?"
+
+#: src/gui/studio/DeviceEditorDialog.cpp:357
+#: src/gui/studio/DeviceEditorDialog.cpp:375
+msgid "<new device>"
+msgstr "<ny enhet>"
+
+#: src/gui/studio/DeviceEditorDialog.cpp:358
+#: src/gui/studio/DeviceEditorDialog.cpp:376
+#: src/gui/studio/DeviceManagerDialog.cpp:484
+#: src/gui/studio/DeviceManagerDialog.cpp:499
+msgid "New Device"
+msgstr "Ny enhet"
+
+#: src/gui/studio/DeviceManagerDialog.cpp:96
+msgid "Play devices"
+msgstr "Uppspelningsenheter"
+
+#: src/gui/studio/DeviceManagerDialog.cpp:117
+msgid "Banks..."
+msgstr "Banker..."
+
+#: src/gui/studio/DeviceManagerDialog.cpp:118
+msgid "Control Events..."
+msgstr "Styrhändelser ..."
+
+#: src/gui/studio/DeviceManagerDialog.cpp:124
+msgid "Create a new Play device"
+msgstr "Skapa en ny uppspelningsenhet"
+
+#: src/gui/studio/DeviceManagerDialog.cpp:127
+#: src/gui/studio/DeviceManagerDialog.cpp:182
+msgid "Delete the selected device"
+msgstr "Ta bort markerad enhet"
+
+#: src/gui/studio/DeviceManagerDialog.cpp:130
+msgid ""
+"Import Bank, Program and Controller data from a Rosegarden file to the "
+"selected device"
+msgstr ""
+"Importera bank-, program- och effektdata från Rosegarden-fil till markerad "
+"enhet"
+
+#: src/gui/studio/DeviceManagerDialog.cpp:133
+msgid "Export Bank and Controller data to a Rosegarden interchange file"
+msgstr "Exportera bank- och effektdata till utbytesfil med Rosegarden-format"
+
+#: src/gui/studio/DeviceManagerDialog.cpp:136
+msgid "View and edit Banks and Programs for the selected device"
+msgstr "Visa och redigera banker och program för markerad enhet"
+
+#: src/gui/studio/DeviceManagerDialog.cpp:139
+msgid ""
+"View and edit Control Events for the selected device - these are special "
+"Event types that you can define against your device and control through "
+"Control Rulers or the Instrument Parameter Box "
+msgstr ""
+"Visa och redigera effekthändelser för markerad enhet; dessa är särskilda "
+"händelsetyper som du kan definiera för din enhet och kontrollera via "
+"effektlinjaler eller rutan med instrumentparametrar."
+
+#: src/gui/studio/DeviceManagerDialog.cpp:154
+msgid "Record devices"
+msgstr "Inspelningsenheter"
+
+#: src/gui/studio/DeviceManagerDialog.cpp:162
+msgid "Current"
+msgstr "Nuvarande"
+
+#: src/gui/studio/DeviceManagerDialog.cpp:179
+msgid "Create a new Record device"
+msgstr "Skapa en ny inspelningsenhet"
+
+#: src/gui/studio/DeviceManagerDialog.cpp:701
+msgid "Import from Device in File"
+msgstr "Importera från enhet i fil"
+
+#: src/gui/studio/MidiBankListViewItem.cpp:49
+#: src/gui/studio/MidiDeviceListViewItem.cpp:46
+msgid "Percussion Bank"
+msgstr "Slagverksbank"
+
+#: src/gui/studio/MidiDeviceListViewItem.cpp:53
+#: src/gui/studio/MidiKeyMapListViewItem.cpp:42
+msgid "Key Mapping"
+msgstr "Tonartsändring"
+
+#: src/gui/studio/MidiKeyMappingEditor.cpp:55
+#: src/gui/studio/MidiKeyMappingEditor.cpp:79
+msgid "Key Mapping details"
+msgstr "Information om tonartsändring"
+
+#: src/gui/studio/MidiKeyMappingEditor.cpp:56
+msgid "Pitches"
+msgstr "Tonhöjder"
+
+#: src/gui/studio/MidiMixerWindow.cpp:150
+msgid "MIDI Mixer"
+msgstr "MIDI-mixer"
+
+#: src/gui/studio/MidiMixerWindow.cpp:197
+msgid "Volume"
+msgstr "Volym"
+
+#: src/gui/studio/MidiProgramsEditor.cpp:64
+#: src/gui/studio/MidiProgramsEditor.cpp:167
+msgid "Bank and Program details"
+msgstr "Bank- och programinformation"
+
+#: src/gui/studio/MidiProgramsEditor.cpp:65
+msgid "Programs"
+msgstr "Program"
+
+#: src/gui/studio/MidiProgramsEditor.cpp:97
+msgid "MSB Value"
+msgstr "Mest signifikant värde"
+
+#: src/gui/studio/MidiProgramsEditor.cpp:105
+msgid ""
+"Selects a MSB controller Bank number (MSB/LSB pairs are always unique for "
+"any Device)"
+msgstr ""
+"Väljer mest signifikant banknummer för effekt (mest och minst signifikanta "
+"par är alltid unika för respektive enhet)"
+
+#: src/gui/studio/MidiProgramsEditor.cpp:109
+msgid ""
+"Selects a LSB controller Bank number (MSB/LSB pairs are always unique for "
+"any Device)"
+msgstr ""
+"Väljer minst signifikant banknummer för effekt (mest och minst signifikanta "
+"par är alltid unika för respektive enhet)"
+
+#: src/gui/studio/MidiProgramsEditor.cpp:114
+msgid "LSB Value"
+msgstr "Minst signifikant värde"
+
+#: src/gui/studio/MidiProgramsEditor.cpp:252
+#: src/gui/studio/MidiProgramsEditor.cpp:539
+#, c-format
+msgid "Key Mapping: %1"
+msgstr "Tonartsändring: %1"
+
+#: src/gui/studio/MidiProgramsEditor.cpp:474
+msgid "<no key mapping>"
+msgstr "<ingen tonartsändring>"
+
+#: src/gui/studio/NameSetEditor.cpp:66
+msgid "Librarian"
+msgstr "Bibliotekarie"
+
+#: src/gui/studio/NameSetEditor.cpp:73
+msgid "Email"
+msgstr "E-post"
+
+#: src/gui/studio/NameSetEditor.cpp:78
+msgid ""
+"The librarian maintains the Rosegarden device data for this device.\n"
+"If you've made modifications to suit your own device, it might be worth\n"
+"liaising with the librarian in order to publish your information for the "
+"benefit\n"
+"of others."
+msgstr ""
+"Bibliotekarien underhåller Rosegardens enhetsdata för enheten.\n"
+"Om du har gjort ändringar för att passa din egen enhet kan det vara\n"
+"värt att samråda med bibliotekarien för att publicera din information,\n"
+"så att andra kan dra nytta av den."
+
+#: src/gui/studio/RemapInstrumentDialog.cpp:53
+msgid "Remap Instrument assigments..."
+msgstr "Mappa om instrumenttilldelningar..."
+
+#: src/gui/studio/RemapInstrumentDialog.cpp:60
+msgid "Device or Instrument"
+msgstr "Enhet eller instrument"
+
+#: src/gui/studio/RemapInstrumentDialog.cpp:63
+msgid "Remap Tracks by all Instruments on a Device or by single Instrument"
+msgstr ""
+"Mappa om spår för alla instrument till en enhet eller ett enstaka instrument"
+
+#: src/gui/studio/RemapInstrumentDialog.cpp:72
+msgid "Choose Source and Destination"
+msgstr "Välj källa och mål"
+
+#: src/gui/studio/RemapInstrumentDialog.cpp:75
+msgid "From"
+msgstr "Från"
+
+#: src/gui/studio/RemapInstrumentDialog.cpp:76
+msgid "To"
+msgstr "Till"
+
+#: src/gui/studio/RemapInstrumentDialog.cpp:118
+#: src/gui/studio/RemapInstrumentDialog.cpp:119
+msgid "<no devices>"
+msgstr "<inga enheter>"
+
+#: src/gui/studio/SynthPluginManagerDialog.cpp:69
+msgid "Manage Synth Plugins"
+msgstr "Hantera syntinsticksmoduler"
+
+#: src/gui/studio/SynthPluginManagerDialog.cpp:76
+msgid "Synth plugins"
+msgstr "Syntinsticksmoduler"
+
+#: src/gui/studio/SynthPluginManagerDialog.cpp:143
+msgid "Controls"
+msgstr "Styrning"
+
+#: src/gui/studio/SynthPluginManagerDialog.cpp:150
+msgid "Editor >>"
+msgstr "Editor >>"
+
+#: src/gui/widgets/AudioFaderBox.cpp:91
+msgid "Synth plugin button"
+msgstr "Syntinsticksknapp"
+
+#: src/gui/widgets/AudioFaderBox.cpp:151
+msgid "Set the audio pan position in the stereo field"
+msgstr "Ställ in ljudets panoreringsposition i stereofältet"
+
+#: src/gui/widgets/AudioFaderBox.cpp:153
+msgid "Open synth plugin's native editor"
+msgstr "Öppna i syntinsticksmodulens egen editor"
+
+#: src/gui/widgets/AudioFaderBox.cpp:155
+msgid "Mono or Stereo Instrument"
+msgstr "Mono- eller stereoinstrument"
+
+#: src/gui/widgets/AudioFaderBox.cpp:157
+msgid "Record level"
+msgstr "Inspelningsnivå"
+
+#: src/gui/widgets/AudioFaderBox.cpp:159
+msgid "Playback level"
+msgstr "Uppspelningsnivå"
+
+#: src/gui/widgets/AudioFaderBox.cpp:168
+msgid "In:"
+msgstr "In:"
+
+#: src/gui/widgets/AudioFaderBox.cpp:171
+msgid "Out:"
+msgstr "Ut:"
+
+#: src/gui/widgets/AudioRouteMenu.cpp:232
+#, c-format
+msgid "In %1"
+msgstr "In %1"
+
+#: src/gui/widgets/AudioRouteMenu.cpp:242
+msgid "In %1 R"
+msgstr "In %1 H"
+
+#: src/gui/widgets/AudioRouteMenu.cpp:243
+msgid "In %1 L"
+msgstr "In %1 V"
+
+#: src/gui/widgets/AudioRouteMenu.cpp:245
+msgid "Master R"
+msgstr "Huvudnivå H"
+
+#: src/gui/widgets/AudioRouteMenu.cpp:246
+msgid "Master L"
+msgstr "Huvudnivå V"
+
+#: src/gui/widgets/AudioRouteMenu.cpp:248
+msgid "Sub %1 R"
+msgstr "Del %1 H"
+
+#: src/gui/widgets/AudioRouteMenu.cpp:249
+msgid "Sub %1 L"
+msgstr "Del %1 V"
+
+#: src/gui/widgets/ColourTable.cpp:66
+msgid "Modify Color Name"
+msgstr "Ändra färgnamn"
+
+#: src/gui/widgets/ColourTable.cpp:105
+msgid "Default Color"
+msgstr "Förvald färg"
+
+#: src/gui/widgets/DiatonicPitchChooser.cpp:68
+msgid "-2"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/widgets/DiatonicPitchChooser.cpp:69
+msgid "-1"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/widgets/DiatonicPitchChooser.cpp:70
+msgid "0"
+msgstr "0"
+
+#: src/gui/widgets/DiatonicPitchChooser.cpp:71
+#, fuzzy
+msgid "1"
+msgstr "%1"
+
+#: src/gui/widgets/DiatonicPitchChooser.cpp:72
+msgid "2"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/widgets/DiatonicPitchChooser.cpp:73
+#, fuzzy
+msgid "3"
+msgstr "A3"
+
+#: src/gui/widgets/DiatonicPitchChooser.cpp:74
+#, fuzzy
+msgid "4"
+msgstr "A4"
+
+#: src/gui/widgets/DiatonicPitchChooser.cpp:75
+#, fuzzy
+msgid "5"
+msgstr "A5"
+
+#: src/gui/widgets/DiatonicPitchChooser.cpp:76
+#, fuzzy
+msgid "6"
+msgstr "A6"
+
+#: src/gui/widgets/DiatonicPitchChooser.cpp:77
+msgid "7"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/widgets/DiatonicPitchChooser.cpp:81
+#, fuzzy
+msgid "double flat"
+msgstr "Dubbel-b-förtecken"
+
+#: src/gui/widgets/DiatonicPitchChooser.cpp:82
+#, fuzzy
+msgid "flat"
+msgstr "B-förtecken"
+
+#: src/gui/widgets/DiatonicPitchChooser.cpp:83
+#, fuzzy
+msgid "natural"
+msgstr "Återställningstecken"
+
+#: src/gui/widgets/DiatonicPitchChooser.cpp:84
+#, fuzzy
+msgid "sharp"
+msgstr "Korsförtecken"
+
+#: src/gui/widgets/DiatonicPitchChooser.cpp:85
+#, fuzzy
+msgid "double sharp"
+msgstr "Dubbelkorsförtecken"
+
+#: src/gui/widgets/ProgressDialog.cpp:46 src/gui/widgets/ProgressDialog.cpp:51
+#: src/gui/widgets/ProgressDialog.cpp:74
+msgid "Processing..."
+msgstr "Behandlar ..."
+
+#: src/gui/widgets/QuantizeParameters.cpp:78
+msgid "Quantizer"
+msgstr "Kvantisering"
+
+#: src/gui/widgets/QuantizeParameters.cpp:84
+msgid "Quantizer type:"
+msgstr "Kvantiseringstyp:"
+
+#: src/gui/widgets/QuantizeParameters.cpp:86
+msgid "Grid quantizer"
+msgstr "Rutnätskvantisering"
+
+#: src/gui/widgets/QuantizeParameters.cpp:87
+msgid "Legato quantizer"
+msgstr "Legato-kvantisering"
+
+#: src/gui/widgets/QuantizeParameters.cpp:88
+msgid "Heuristic notation quantizer"
+msgstr "Heuristisk kvantisering"
+
+#: src/gui/widgets/QuantizeParameters.cpp:92
+msgid "Quantize for notation only (leave performance unchanged)"
+msgstr "Kvantisera bara för notskrift (lämna utförande oförändrat)"
+
+#: src/gui/widgets/QuantizeParameters.cpp:102
+msgid "Notation parameters"
+msgstr "Notationsparametrar"
+
+#: src/gui/widgets/QuantizeParameters.cpp:107
+#: src/gui/widgets/QuantizeParameters.cpp:148
+msgid "Base grid unit:"
+msgstr "Grundenhet för rutnät:"
+
+#: src/gui/widgets/QuantizeParameters.cpp:112
+msgid "Complexity:"
+msgstr "Komplexitet:"
+
+#: src/gui/widgets/QuantizeParameters.cpp:116
+msgid "Very high"
+msgstr "Mycket hög"
+
+#: src/gui/widgets/QuantizeParameters.cpp:117
+msgid "High"
+msgstr "Hög"
+
+#: src/gui/widgets/QuantizeParameters.cpp:119
+msgid "Low"
+msgstr "Låg"
+
+#: src/gui/widgets/QuantizeParameters.cpp:120
+msgid "Very low"
+msgstr "Mycket låg"
+
+#: src/gui/widgets/QuantizeParameters.cpp:123
+msgid "Tuplet level:"
+msgstr "Annandelningsnivå:"
+
+#: src/gui/widgets/QuantizeParameters.cpp:127
+msgid "2-in-the-time-of-3"
+msgstr "Duol"
+
+#: src/gui/widgets/QuantizeParameters.cpp:136
+msgid "Any"
+msgstr "Alla"
+
+#: src/gui/widgets/QuantizeParameters.cpp:139
+msgid "Permit counterpoint"
+msgstr "Tillåt kontrapunkt"
+
+#: src/gui/widgets/QuantizeParameters.cpp:143
+msgid "Grid parameters"
+msgstr "Rutnätsparametrar"
+
+#: src/gui/widgets/QuantizeParameters.cpp:152
+msgid "Swing:"
+msgstr "Svaj:"
+
+#: src/gui/widgets/QuantizeParameters.cpp:157
+msgid "Iterative amount:"
+msgstr "Itereringsvärde:"
+
+#: src/gui/widgets/QuantizeParameters.cpp:163
+msgid "Quantize durations as well as start times"
+msgstr "Kvantisera både notvärden och starttider"
+
+#: src/gui/widgets/QuantizeParameters.cpp:167
+msgid "After quantization"
+msgstr "Efter kvantisering"
+
+#: src/gui/widgets/QuantizeParameters.cpp:181
+msgid "Show advanced options"
+msgstr "Visa avancerade alternativ"
+
+#: src/gui/widgets/QuantizeParameters.cpp:190
+msgid "Re-beam"
+msgstr "Lägg till balkar igen"
+
+#: src/gui/widgets/QuantizeParameters.cpp:192
+msgid "Add articulations (staccato, tenuto, slurs)"
+msgstr "Lägg till artikulationsbeteckningar"
+
+#: src/gui/widgets/QuantizeParameters.cpp:193
+msgid "Tie notes at barlines etc"
+msgstr "Bind noter vid taktstreck etc."
+
+#: src/gui/widgets/QuantizeParameters.cpp:194
+msgid "Split-and-tie overlapping chords"
+msgstr "Dela och bind ackordnoter med för stora notvärden"
+
+#: src/gui/widgets/QuantizeParameters.cpp:305
+msgid "Full quantize"
+msgstr "Fullständig kvantisering"
+
+#: src/gui/widgets/QuantizeParameters.cpp:448
+msgid "Show Advanced Options"
+msgstr "Visa avancerade alternativ"
+
+#: src/gui/widgets/QuantizeParameters.cpp:452
+msgid "Hide Advanced Options"
+msgstr "Dölj avancerade alternativ"
+
+#: src/gui/widgets/Rotary.cpp:106
+msgid ""
+"Click and drag up and down or left and right to modify.\n"
+"Double click to edit value directly."
+msgstr ""
+"Klicka och dra uppåt och neråt eller vänster och höger för att ändra.\n"
+"Dubbelklicka för att redigera värdet direkt."
+
+#: src/gui/widgets/Rotary.cpp:431
+msgid "Select a new value"
+msgstr "Välj ett nytt värde"
+
+#: src/gui/widgets/Rotary.cpp:432
+msgid "Enter a new value"
+msgstr "Ange ett nytt värde"
+
+#: src/gui/widgets/TimeWidget.cpp:99
+msgid "Note:"
+msgstr "Anmärkning:"
+
+#: src/gui/widgets/TimeWidget.cpp:106 src/gui/widgets/TimeWidget.cpp:143
+msgid "<inexact>"
+msgstr "<inexakt>"
+
+#: src/gui/widgets/TimeWidget.cpp:149
+msgid "Units:"
+msgstr "Enheter:"
+
+#: src/gui/widgets/TimeWidget.cpp:171
+msgid "Time:"
+msgstr "Tid:"
+
+#: src/gui/widgets/TimeWidget.cpp:182
+msgid "units"
+msgstr "enheter"
+
+#: src/gui/widgets/TimeWidget.cpp:191
+msgid "Measures:"
+msgstr "Takter:"
+
+#: src/gui/widgets/TimeWidget.cpp:191
+msgid "Measure:"
+msgstr "Takt:"
+
+#: src/gui/widgets/TimeWidget.cpp:210
+msgid "beats:"
+msgstr "taktslag:"
+
+#: src/gui/widgets/TimeWidget.cpp:210
+msgid "beat:"
+msgstr "taktslag:"
+
+#: src/gui/widgets/TimeWidget.cpp:228
+msgid "%1:"
+msgstr "%1:"
+
+#: src/gui/widgets/TimeWidget.cpp:252
+msgid "Seconds:"
+msgstr "Sekunder:"
+
+#: src/gui/widgets/TimeWidget.cpp:271
+msgid "msec:"
+msgstr "ms:"
+
+#: src/gui/widgets/TimeWidget.cpp:405 src/gui/widgets/TimeWidget.cpp:529
+msgid "(%1/%2 time)"
+msgstr "(%1/%2 takt)"
+
+#: src/gui/widgets/TimeWidget.cpp:450
+msgid "(starting %1.%2 qpm, %2.%3 bpm)"
+msgstr "(startar med %1.%2 fjärdedelar/min, %2.%3 taktslag/min)"
+
+#: src/gui/widgets/TimeWidget.cpp:456
+msgid "(starting %1.%2 bpm)"
+msgstr "(startar med %1.%2 taktslag/min)"
+
+#: src/gui/widgets/TimeWidget.cpp:462
+msgid "(%1.%2 qpm, %2.%3 bpm)"
+msgstr "(%1.%2 fjärdedelar/min, %2.%3 taktslag/min)"
+
+#: src/gui/widgets/TimeWidget.cpp:468
+msgid "(%1.%2 bpm)"
+msgstr "(%1.%2 taktslag/min)"
+
+#: src/sequencer/main.cpp:44 src/sequencer/main.cpp:84
+msgid "RosegardenSequencer"
+msgstr "RosegardenSequencer"
+
+#: src/sequencer/main.cpp:52
+msgid "JACK playback and capture ports"
+msgstr "In- och uppspelningsportar för JACK"
+
+#: src/sound/AudioFileManager.cpp:654
+#, c-format
+msgid "Downloading file %1"
+msgstr "Hämtar filen %1"
+
+#: src/sound/AudioFileManager.cpp:729
+msgid "Converting audio file..."
+msgstr "Konverterar ljudfil ..."
+
+#: src/sound/AudioFileManager.cpp:731
+msgid "Resampling audio file..."
+msgstr "Samplar om ljudfil ..."
+
+#: src/sound/AudioFileManager.cpp:733
+msgid "Converting and resampling audio file..."
+msgstr "Konverterar och samplar om ljudfil ..."
+
+#: src/sound/AudioFileManager.cpp:735
+msgid "Importing audio file..."
+msgstr "Importerar ljudfil ..."
+
+#: src/sound/AudioFileManager.cpp:788
+msgid "Failed to convert or resample audio file on import"
+msgstr "Misslyckades att konvertera eller sampla om en ljudfil vid import"
+
+#: data/styles/:1
+msgid "Classical"
+msgstr "Oval"
+
+#: data/styles/:2
+msgid "Cross"
+msgstr "Kryss"
+
+#: data/styles/:3
+msgid "Mensural"
+msgstr "Romb"
+
+#: data/styles/:4
+msgid "Triangle"
+msgstr "Triangel"
+
+#: src/gui/ui/RosegardenTransport.ui:70
+#, no-c-format
+msgid "Hide additional controls"
+msgstr "Dölj flera knappar"
+
+#: src/gui/ui/RosegardenTransport.ui:107
+#, no-c-format
+msgid "Panic Button"
+msgstr "Panikknapp"
+
+#: src/gui/ui/RosegardenTransport.ui:110
+#, no-c-format
+msgid "Resets all MIDI devices if you've got stuck notes"
+msgstr "Återställer alla MIDI-enheter om du har toner som fastnat"
+
+#: src/gui/ui/RosegardenTransport.ui:150
+#, no-c-format
+msgid "Provides a metronome click for you to play along with"
+msgstr "Tillhandahåller ett metronomtick att spela efter"
+
+#: src/gui/ui/RosegardenTransport.ui:422
+#, no-c-format
+msgid "Shows MIDI activity in and out of Rosegarden"
+msgstr "Visar MIDI-aktivitet in, till och ut från Rosegarden"
+
+#: src/gui/ui/RosegardenTransport.ui:693
+#, no-c-format
+msgid "IN"
+msgstr "IN"
+
+#: src/gui/ui/RosegardenTransport.ui:965
+#, no-c-format
+msgid "OUT"
+msgstr " UT"
+
+#: src/gui/ui/RosegardenTransport.ui:1237
+#: src/gui/ui/RosegardenTransport.ui:1509
+#, no-c-format
+msgid "NO EVENTS"
+msgstr "INGENTING"
+
+#: src/gui/ui/RosegardenTransport.ui:1544
+#, no-c-format
+msgid "Record either MIDI or audio"
+msgstr "Spela in antingen MIDI eller ljud"
+
+#: src/gui/ui/RosegardenTransport.ui:1581
+#, no-c-format
+msgid "Loop"
+msgstr "Upprepa"
+
+#: src/gui/ui/RosegardenTransport.ui:1584
+#, no-c-format
+msgid "Turn on and off the loop markers (if set)"
+msgstr "Sätt på eller stäng av upprepningsmarkeringar (om inställda)"
+
+#: src/gui/ui/RosegardenTransport.ui:1624
+#, no-c-format
+msgid "Mutes all but the currently selected track"
+msgstr "Tystar alla utom nuvarande markerat spår"
+
+#: src/gui/ui/RosegardenTransport.ui:1646
+#, no-c-format
+msgid "Start loop or range here"
+msgstr "Börja loop eller omfång här"
+
+#: src/gui/ui/RosegardenTransport.ui:1668
+#, no-c-format
+msgid "End loop or range here"
+msgstr "Avsluta loop eller omfång här"
+
+#: src/gui/ui/RosegardenTransport.ui:2425
+#, no-c-format
+msgid "SIG"
+msgstr "SIG"
+
+#: src/gui/ui/RosegardenTransport.ui:2697
+#, no-c-format
+msgid "DIV"
+msgstr "DIV"
+
+#: src/gui/ui/RosegardenTransport.ui:2969
+#, no-c-format
+msgid "/16"
+msgstr "/16"
+
+#: src/gui/ui/RosegardenTransport.ui:3246
+#, no-c-format
+msgid "TEMPO"
+msgstr "TEMPO"
+
+#: src/gui/ui/RosegardenTransport.ui:3531
+#, no-c-format
+msgid "END"
+msgstr "SLUT"
+
+#: src/gui/ui/RosegardenTransport.ui:3808
+#, no-c-format
+msgid "BAR"
+msgstr "TAKT"
+
+#: src/gui/ui/RosegardenTransport.ui:3993
+#, no-c-format
+msgid "Switch between real time, musical time, and frame count"
+msgstr "Växla mellan klocktid, metronomtid och antal ramar"
+
+#: src/gui/ui/RosegardenTransport.ui:4030
+#, no-c-format
+msgid "Show additional controls"
+msgstr "Visa/dölj flera knappar"
+
+#: src/gui/ui/RosegardenTransport.ui:4061
+#, no-c-format
+msgid "Rewind"
+msgstr "Spola tillbaka"
+
+#: src/gui/ui/RosegardenTransport.ui:4064
+#, no-c-format
+msgid "Moves the current pointer position back one bar."
+msgstr "Flyttar nuvarande visarposition en takt bakåt."
+
+#: src/gui/ui/RosegardenTransport.ui:4092
+#, no-c-format
+msgid "Rewind to beginning"
+msgstr "Spola tillbaka till början"
+
+#: src/gui/ui/RosegardenTransport.ui:4095
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Moves the pointer position to the start of the composition. (This may mean "
+"going forwards if the pointer is currently before the start.)"
+msgstr ""
+"Flyttar markören till kompositionens början. (Detta kan betyda att gå framåt "
+"om markören för tillfället är framför början.)"
+
+#: src/gui/ui/RosegardenTransport.ui:4129
+#, no-c-format
+msgid "Play/Pause"
+msgstr "Spela/Pausera"
+
+#: src/gui/ui/RosegardenTransport.ui:4132
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Plays from the current pointer position, or pauses playback if already in "
+"progress."
+msgstr ""
+"Spelar upp från nuvarande visarposition, eller gör paus i uppspelningen om "
+"den redan pågår."
+
+#: src/gui/ui/RosegardenTransport.ui:4163
+#, no-c-format
+msgid "Stops playback or recording."
+msgstr "Stoppar uppspelning eller inspelning."
+
+#: src/gui/ui/RosegardenTransport.ui:4194
+#, no-c-format
+msgid "Fast forward"
+msgstr "Spola fram"
+
+#: src/gui/ui/RosegardenTransport.ui:4197
+#, no-c-format
+msgid "Moves the current pointer position forwards one bar."
+msgstr "Flyttar nuvarande visarposition en takt framåt."
+
+#: src/gui/ui/RosegardenTransport.ui:4225
+#, no-c-format
+msgid "Fast forward to end"
+msgstr "Spola fram till slutet"
+
+#: src/gui/ui/RosegardenTransport.ui:4228
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Moves the pointer position to the end of the composition. (This may mean "
+"going backwards if the pointer is already beyond the end.)"
+msgstr ""
+"Flyttar markören till kompositionens slut. (Det kan betyda att gå bakåt om "
+"markören för tillfället redan är bortom slutet.)"
+
+#: src/gui/ui/RosegardenTransport.ui:4262
+#, no-c-format
+msgid "Display time to end"
+msgstr "Visa tid till slutet"
+
+#: src/gui/ui/audiomanager.rc:21
+#, no-c-format
+msgid "&Action"
+msgstr "Å&tgärd"
+
+#: src/gui/ui/audiomanager.rc:29
+#, no-c-format
+msgid "General Toolbar"
+msgstr "Redigeringsverktygslist"
+
+#: src/gui/ui/eventlist.rc:31 src/gui/ui/notation.rc:61
+#, no-c-format
+msgid "Se&gment"
+msgstr "Seg&ment"
+
+#: src/gui/ui/eventlist.rc:33 src/gui/ui/matrix.rc:52 src/gui/ui/notation.rc:63
+#: src/gui/ui/rosegardenui.rc:90
+#, no-c-format
+msgid "Edit &With"
+msgstr "Redigera &med"
+
+#: src/gui/ui/eventlist.rc:41 src/gui/ui/eventlist.rc:73
+#: src/gui/ui/matrix.rc:205 src/gui/ui/tempoview.rc:26
+#: src/gui/ui/tempoview.rc:58
+#, no-c-format
+msgid "Actions Toolbar"
+msgstr "Åtgärdsverktygslist"
+
+#: src/gui/ui/eventlist.rc:50 src/gui/ui/markereditor.rc:24
+#: src/gui/ui/tempoview.rc:34 src/gui/ui/triggermanager.rc:28
+#, no-c-format
+msgid "Time Toolbar"
+msgstr "Tidsverktygslist"
+
+#: src/gui/ui/eventlist.rc:59 src/gui/ui/matrix.rc:189
+#: src/gui/ui/midimixer.rc:22 src/gui/ui/mixer.rc:53 src/gui/ui/notation.rc:457
+#: src/gui/ui/rosegardenui.rc:239 src/gui/ui/tempoview.rc:43
+#, no-c-format
+msgid "Transport Toolbar"
+msgstr "Spelarverktygslist"
+
+#: src/gui/ui/eventlist.rc:77 src/gui/ui/matrix.rc:209
+#: src/gui/ui/rosegardenui.rc:252 src/gui/ui/tempoview.rc:62
+#, no-c-format
+msgid "Zoom Toolbar"
+msgstr "Zoomverktygslist"
+
+#: src/gui/ui/matrix.rc:21
+#, no-c-format
+msgid "&Grid"
+msgstr "&Rutnät"
+
+#: src/gui/ui/matrix.rc:41 src/gui/ui/notation.rc:49
+#, no-c-format
+msgid "Add Event Ruler"
+msgstr "Lägg till effektlinjal"
+
+#: src/gui/ui/matrix.rc:45 src/gui/ui/notation.rc:55
+#: src/gui/ui/rosegardenui.rc:53
+#, no-c-format
+msgid "&Composition"
+msgstr "&Komposition"
+
+#: src/gui/ui/matrix.rc:50
+#, no-c-format
+msgid "&Segment"
+msgstr "Seg&ment"
+
+#: src/gui/ui/matrix.rc:61 src/gui/ui/notation.rc:213
+#, no-c-format
+msgid "Ad&just"
+msgstr "&Justera"
+
+#: src/gui/ui/matrix.rc:63 src/gui/ui/notation.rc:227
+#, no-c-format
+msgid "&Quantize"
+msgstr "&Kvantisera"
+
+#: src/gui/ui/matrix.rc:86 src/gui/ui/notation.rc:242
+#, no-c-format
+msgid "Trans&pose"
+msgstr "T&ransponera"
+
+#: src/gui/ui/matrix.rc:97 src/gui/ui/notation.rc:253
+#, no-c-format
+msgid "Convert"
+msgstr "Konvertera"
+
+#: src/gui/ui/matrix.rc:117 src/gui/ui/notation.rc:351
+#, no-c-format
+msgid "Local &Cursor"
+msgstr "&Markör"
+
+#: src/gui/ui/matrix.rc:135 src/gui/ui/midimixer.rc:8 src/gui/ui/mixer.rc:8
+#: src/gui/ui/notation.rc:381 src/gui/ui/rosegardenui.rc:154
+#, no-c-format
+msgid "T&ransport"
+msgstr "Spelkont&roller"
+
+#: src/gui/ui/matrix.rc:158 src/gui/ui/notation.rc:417
+#: src/gui/ui/rosegardenui.rc:166
+#, no-c-format
+msgid "&Toolbars"
+msgstr "Verkt&ygslister"
+
+#: src/gui/ui/matrix.rc:163 src/gui/ui/notation.rc:432
+#: src/gui/ui/rosegardenui.rc:175
+#, no-c-format
+msgid "&Rulers"
+msgstr "Lin&jaler"
+
+#: src/gui/ui/matrix.rc:175 src/gui/ui/notation.rc:445
+#: src/gui/ui/rosegardenui.rc:197
+#, no-c-format
+msgid "Tools Toolbar"
+msgstr "Redigeringsverktygslist"
+
+#: src/gui/ui/matrix.rc:213 src/gui/ui/notation.rc:605
+#, no-c-format
+msgid "Control Ruler actions"
+msgstr "Styrlinjalhändelser"
+
+#: src/gui/ui/matrix.rc:225 src/gui/ui/notation.rc:617
+#, no-c-format
+msgid "Property Ruler actions"
+msgstr "Egenskapslinjalhändelser"
+
+#: src/gui/ui/mixer.rc:32
+#, no-c-format
+msgid "Number of Stereo &Inputs"
+msgstr "Antal &ingångar för stereoljud"
+
+#: src/gui/ui/mixer.rc:41
+#, no-c-format
+msgid "&Number of Submasters"
+msgstr "Antal &delhuvudnivåer"
+
+#: src/gui/ui/notation.rc:38
+#, no-c-format
+msgid "&Layout Mode"
+msgstr "Ut&läggning"
+
+#: src/gui/ui/notation.rc:84
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "N&ote"
+msgstr "&Noter"
+
+#: src/gui/ui/notation.rc:87
+#, no-c-format
+msgid "Mar&ks"
+msgstr "Ornament och föredragsbetec&kningar"
+
+#: src/gui/ui/notation.rc:114
+#, no-c-format
+msgid "&Ornaments"
+msgstr "&Ornament"
+
+#: src/gui/ui/notation.rc:122
+#, no-c-format
+msgid "&Fingerings"
+msgstr "&Fingersättningar"
+
+#: src/gui/ui/notation.rc:135
+#, no-c-format
+msgid "S&lashes"
+msgstr "&Tvärbalkar"
+
+#: src/gui/ui/notation.rc:146 src/gui/ui/notation.rc:329
+#, no-c-format
+msgid "&Accidentals"
+msgstr "&Tillfälliga förtecken"
+
+#: src/gui/ui/notation.rc:165
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "&Phrase"
+msgstr "Rad&era"
+
+#: src/gui/ui/notation.rc:183
+#, no-c-format
+msgid "Slur &Position"
+msgstr "&Position för legatobåge"
+
+#: src/gui/ui/notation.rc:193
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Tie &Position"
+msgstr "&Position för legatobåge"
+
+#: src/gui/ui/notation.rc:204
+#, no-c-format
+msgid "&Octaves"
+msgstr "&Oktavering"
+
+#: src/gui/ui/notation.rc:215
+#, no-c-format
+msgid "R&ests"
+msgstr "&Pauser"
+
+#: src/gui/ui/notation.rc:220 src/gui/ui/notation.rc:285
+#, no-c-format
+msgid "&Notes"
+msgstr "&Noter"
+
+#: src/gui/ui/notation.rc:260
+#, no-c-format
+msgid "&Fine Positioning"
+msgstr "&Finpositionering"
+
+#: src/gui/ui/notation.rc:269
+#, no-c-format
+msgid "Fine Ti&ming"
+msgstr "Fin t&idsjustering"
+
+#: src/gui/ui/notation.rc:274
+#, no-c-format
+msgid "&Visibility"
+msgstr "S&ynlighet"
+
+#: src/gui/ui/notation.rc:307
+#, no-c-format
+msgid "&Rests"
+msgstr "&Pauser"
+
+#: src/gui/ui/notation.rc:340
+#, no-c-format
+msgid "&Clefs"
+msgstr "&Klaver"
+
+#: src/gui/ui/notation.rc:472
+#, no-c-format
+msgid "Notes Toolbar"
+msgstr "Notverktygslist"
+
+#: src/gui/ui/notation.rc:499
+#, no-c-format
+msgid "Rests Toolbar"
+msgstr "Pausverktygslist"
+
+#: src/gui/ui/notation.rc:521
+#, no-c-format
+msgid "Clefs Toolbar"
+msgstr "Klavverktygslist"
+
+#: src/gui/ui/notation.rc:530
+#, no-c-format
+msgid "Accidentals Toolbar"
+msgstr "Verktyglist med tillfälliga förtecken"
+
+#: src/gui/ui/notation.rc:542
+#, no-c-format
+msgid "Group Toolbar"
+msgstr "Gruppverktygslist"
+
+#: src/gui/ui/notation.rc:563
+#, no-c-format
+msgid "Marks Toolbar"
+msgstr "Verktygslist med föredragsbeteckningar och ornament"
+
+#: src/gui/ui/notation.rc:586
+#, no-c-format
+msgid "Meta Toolbar"
+msgstr "Metaverktygslist"
+
+#: src/gui/ui/notation.rc:597
+#, no-c-format
+msgid "Layout Toolbar"
+msgstr "Utläggningsverktygslist"
+
+#: src/gui/ui/rosegardenui.rc:9
+#, no-c-format
+msgid "&Import"
+msgstr "&Importera"
+
+#: src/gui/ui/rosegardenui.rc:16
+#, no-c-format
+msgid "&Merge"
+msgstr "Sa&mmanfoga"
+
+#: src/gui/ui/rosegardenui.rc:24
+#, no-c-format
+msgid "&Export"
+msgstr "E&xportera"
+
+#: src/gui/ui/rosegardenui.rc:70
+#, no-c-format
+msgid "&Studio"
+msgstr "St&udio"
+
+#: src/gui/ui/rosegardenui.rc:88
+#, no-c-format
+msgid "Se&gments"
+msgstr "Seg&ment"
+
+#: src/gui/ui/rosegardenui.rc:124
+#, no-c-format
+msgid "Trac&ks"
+msgstr "S&pår"
+
+#: src/gui/ui/rosegardenui.rc:141
+#, no-c-format
+msgid "Set &Instrument"
+msgstr "Ange &instrument"
+
+#: src/gui/ui/rosegardenui.rc:208
+#, no-c-format
+msgid "Tracks Toolbar"
+msgstr "Spårverktygslist"
+
+#: src/gui/ui/rosegardenui.rc:223
+#, no-c-format
+msgid "Editors Toolbar"
+msgstr "Editorverktygslist"
+
+#: data/fonts/mappings/feta.xml:4
+msgid "Feta"
+msgstr "Feta"
+
+#: data/fonts/mappings/feta.xml:7 data/fonts/mappings/feta_pixmaps.xml:7
+msgid "GNU Lilypond"
+msgstr "GNU Lilypond"
+
+#: data/fonts/mappings/feta.xml:8 data/fonts/mappings/feta_pixmaps.xml:8
+msgid "Copyright (c) 1997--2003 Han-Wen Nienhuys and Jan Nieuwenhuizen"
+msgstr ""
+"Kopieringsrättighet (c) 1997-2003 Han-Wen Nienhuys och Jan Nieuwenhuizen"
+
+#: data/fonts/mappings/feta.xml:9 data/fonts/mappings/feta_pixmaps.xml:9
+#: data/fonts/mappings/fughetta.xml:11 data/fonts/mappings/inkpen.xml:10
+#: data/fonts/mappings/maestro.xml:11 data/fonts/mappings/opus.xml:10
+#: data/fonts/mappings/petrucci.xml:11 data/fonts/mappings/rg21.xml:9
+#: data/fonts/mappings/sonata.xml:10 data/fonts/mappings/steinberg.xml:10
+#: data/fonts/mappings/xinfonia.xml:11
+msgid "Chris Cannam"
+msgstr "Chris Cannam"
+
+#: data/fonts/mappings/feta.xml:10 data/fonts/mappings/fughetta.xml:12
+#: data/fonts/mappings/inkpen.xml:11 data/fonts/mappings/maestro.xml:12
+#: data/fonts/mappings/opus.xml:11 data/fonts/mappings/petrucci.xml:12
+#: data/fonts/mappings/sonata.xml:11 data/fonts/mappings/steinberg.xml:11
+#: data/fonts/mappings/xinfonia.xml:12
+msgid "scalable"
+msgstr "skalbar"
+
+#: data/fonts/mappings/feta_pixmaps.xml:4
+msgid "Feta Pixmaps"
+msgstr "Punktavbildat Feta"
+
+#: data/fonts/mappings/feta_pixmaps.xml:10 data/fonts/mappings/rg21.xml:10
+msgid "pixmap"
+msgstr "punktavbildat"
+
+#: data/fonts/mappings/fughetta.xml:5
+msgid "Fughetta"
+msgstr "Fughetta"
+
+#: data/fonts/mappings/fughetta.xml:9
+msgid ""
+"Created by Blake Hodgetts; freely redistributable. See http://www.efn.org/"
+"~bch/aboutfonts.html"
+msgstr ""
+"Skapad av Blake Hodgetts; fritt spridningsbar. Se vidare http://www.efh.org/"
+"~bch/aboutfonts.html"
+
+#: data/fonts/mappings/fughetta.xml:10
+msgid "Copyright 1995-1999 Blake Hodgetts"
+msgstr "Kopieringsrättighet 1995-1999 Blake Hodgetts"
+
+#: data/fonts/mappings/inkpen.xml:4
+msgid "Inkpen"
+msgstr "Inkpen"
+
+#: data/fonts/mappings/inkpen.xml:8
+msgid "Inkpen is part of Sibelius, but other fonts may use the same mappings."
+msgstr ""
+"Inkpen är en del av Sibelius, men andra typsnitt får använda samma "
+"mappningar."
+
+#: data/fonts/mappings/inkpen.xml:9 data/fonts/mappings/opus.xml:9
+msgid "Copyright Sibelius Software Ltd"
+msgstr "Kopieringsrättighet Sibelius Software Ltd"
+
+#: data/fonts/mappings/maestro.xml:5
+msgid "Maestro"
+msgstr "Maestro"
+
+#: data/fonts/mappings/maestro.xml:9
+msgid "Maestro is part of Finale, but other fonts use the same mappings."
+msgstr ""
+"Maestro är en del av Finale, men andra typsnitt använder samma mappningar."
+
+#: data/fonts/mappings/maestro.xml:10 data/fonts/mappings/petrucci.xml:10
+msgid "Copyright Coda Inc"
+msgstr "Kopieringsrättigheter Coda Inc"
+
+#: data/fonts/mappings/opus.xml:8
+msgid "Opus is part of Sibelius, but other fonts may use the same mappings."
+msgstr ""
+"Opus är en del av Sibelius, men andra typsnitt får använda samma mappningar."
+
+#: data/fonts/mappings/petrucci.xml:5
+msgid "Petrucci"
+msgstr "Petrucci"
+
+#: data/fonts/mappings/petrucci.xml:9
+msgid "Petrucci is part of Finale, but other fonts use the same mappings."
+msgstr ""
+"Petrucci är en del av Finale, men andra typsnitt använder samma mappningar."
+
+#: data/fonts/mappings/rg21.xml:4
+msgid "RG21"
+msgstr "RG21"
+
+#: data/fonts/mappings/rg21.xml:7
+msgid "Rosegarden 2.1"
+msgstr "Rosegarden 2.1"
+
+#: data/fonts/mappings/rg21.xml:8
+msgid "Copyright (c) 1994--2001 Chris Cannam"
+msgstr "Kopieringsrättighet (c) 1994-2001 Chris Cannam"
+
+#: data/fonts/mappings/sonata.xml:4
+msgid "Sonata"
+msgstr "Sonata"
+
+#: data/fonts/mappings/sonata.xml:8
+msgid "Adobe"
+msgstr "Adobe"
+
+#: data/fonts/mappings/sonata.xml:9
+msgid "Copyright Adobe Inc"
+msgstr "Kopieringsrättighet Adobe Inc"
+
+#: data/fonts/mappings/steinberg.xml:4
+msgid "Steinberg"
+msgstr "Steinberg"
+
+#: data/fonts/mappings/steinberg.xml:8
+msgid "The Steinberg Notation font is part of Cubase."
+msgstr "Steinbergs nottypsnitt är en del av Cubase."
+
+#: data/fonts/mappings/steinberg.xml:9
+msgid "Copyright Steinberg Inc"
+msgstr "Kopieringsrättighet Steinberg Inc"
+
+#: data/fonts/mappings/xinfonia.xml:5
+msgid "Xinfonia"
+msgstr "Xinfonia"
+
+#: data/fonts/mappings/xinfonia.xml:9
+msgid "xemo.org"
+msgstr "xemo.org"
+
+#: data/fonts/mappings/xinfonia.xml:10
+msgid "Copyright 2001-2003 Xemus Software LLC"
+msgstr "Kopieringsrättighet 2001-2003 Xemus Software LLC"
+
+#: doc/en/tips:3
+msgid ""
+"<p>To configure a track to play using a particular instrument:</p>\n"
+"&nbsp;&nbsp;* click on the track label and hold a moment<br>\n"
+"&nbsp;&nbsp;* select an output device<br>\n"
+"&nbsp;&nbsp;* select one of that device's available instruments (#1 - "
+"#16)<br>\n"
+"&nbsp;&nbsp;* adjust that instrument's output channel, program, bank, and\n"
+"controllers via the instrument parameters box\n"
+msgstr ""
+"<p>... att för att anpassa ett spår så att det spelas med ett visst "
+"instrument kan du göra så här:</p>\n"
+"&nbsp;&nbsp;* klicka på spårskylten och håll knappen nere ett ögonblick<br>\n"
+"&nbsp;&nbsp;* välj en utmatningsenhet<br>\n"
+"&nbsp;&nbsp;* välj ett av enhetens tillgängliga instrument (nummer 1 - "
+"16)<br>\n"
+"&nbsp;&nbsp;* justera instrumentets utdatakanal, program, bank och\n"
+"effekter via rutan med instrumentparametrar?\n"
+
+#: doc/en/tips:13
+msgid ""
+"<p>...that Rosegarden has an autosave feature?<br><br>\n"
+"You can select your autosave interval from <b>Settings->Configure\n"
+"Rosegarden</b>.<br><br>\n"
+"When something goes awry, such as a power outage or a Rosegarden crash\n"
+"(unfortunately, it happens...) simply load the file you were working on, and "
+"you'll be given the\n"
+"option to load the autosaved version, or the unmodified original.</p>\n"
+msgstr ""
+"<p>... att Rosegarden har en funktion för att spara automatiskt?<br><br>\n"
+"Du kan välja intervall för att spara automatiskt från <b>Inställningar->\n"
+"Anpassa Rosegarden</b>.<br><br>\n"
+"När något går snett, som att strömmen försvinner eller Rosegarden kraschar\n"
+"(tyvärr händer det...), ladda bara filen som du arbetade med, så får du "
+"möjlighet att ladda\n"
+"den automatiskt sparade versionen, eller det oförändrade originalet.</p>\n"
+
+#: doc/en/tips:23
+msgid ""
+"<p>\n"
+"...that you can save the current document as your default studio by using\n"
+"<b>Composition -> Studio -> Save Current Document as Default Studio</b>?</"
+"p>\n"
+msgstr ""
+"<p>\n"
+"... att du kan spara det aktuella dokumentet som standardstudio genom\n"
+"att använda <b>Komposition -> Studio -> Spara nuvarande dokument som "
+"standardstudio</b>?</p>\n"
+
+#: doc/en/tips:30
+msgid ""
+"<p>...that your default studio is a complete Rosegarden composition that "
+"gets\n"
+"loaded every time you create a new document or import a MIDI file?</p>\n"
+msgstr ""
+"<p>... att standardstudion är en fullständig Rosegarden-komposition som\n"
+"laddas varje gång du skapar ett nytt dokument eller importerar en MIDI-fil?</"
+"p>\n"
+
+#: doc/en/tips:36
+msgid ""
+"<p>...that your default studio can contain instrument assignments, document "
+"properties, LilyPond headers,\n"
+"and many other things?<br><br>The default studio is a complete Rosegarden "
+"composition, so it can contain anything that you may wish to have available "
+"in each\n"
+"new document you create.</p>\n"
+msgstr ""
+"<p>... att din standardstudio kan innehålla instrumenttilldelningar, "
+"dokumentegenskaper, LilyPond-rubriker\n"
+"och mycket annat?<br><br>Standardstudion är en fullständig "
+"Rosegardenkomposition så den kan innehålla vad helst du önskar ha "
+"tillgängligt i varje nytt dokument som du skapar.</p>\n"
+
+#: doc/en/tips:43
+msgid ""
+"<p>...that Rosegarden will detect and create a default connection for ALSA "
+"soft\n"
+"synth applications that are started after Rosegarden is already running?</"
+"p>\n"
+msgstr ""
+"<p>... att Rosegarden detekterar och skapar en standardanslutning till\n"
+"ALSA-programvarusyntar som startas efter Rosegarden?</p>\n"
+
+#: doc/en/tips:49
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p>...that you can make your default studio override that in every "
+"Rosegarden composition you load?<br><br>If your studio setup does not change "
+"very often, and you would prefer for\n"
+"the settings in your default studio to take precedence over whatever\n"
+"studio is saved with any files you happen to load, you can make your studio "
+"the default for everything using <b>Settings -> Configure Rosegarden ->\n"
+"MIDI -> Always use default studio when loading files</b>.</p>\n"
+msgstr ""
+"<p>... att du kan få din standardstudioinställning att åsidosätta alla "
+"inställningar i de Rosegardenkompositioner du öppnar?<br><br> Om din "
+"standardstudioinställning inte ändras särskilt ofta, och du föredrar att\n"
+"inställningarna skall gälla alla kompositioner du öppnar, klicka på\n"
+" <b>Inställningar -> Beteende\n"
+" -> Använd alltid standardstudio när filer laddas?</b></p>\n"
+
+#: doc/en/tips:57
+msgid ""
+"<p>If you have accidentally recorded a segment so short that it does not\n"
+"appear on the canvas, which you can only hear during subsequent recording\n"
+"sessions, you can gain access to it by using <b>Composition -> Change\n"
+"Composition Start and End</b> and then setting the composition to start at a "
+"negative number.</p>\n"
+msgstr ""
+"<p>... att om du av misstag har spelat in ett segment som är så kort att det "
+"inte\n"
+"visas på duken, och som du bara kan höra under inspelningssessioner,\n"
+"kan du komma åt det med <b>Komposition -> Ändra dokumentets längd</b>\n"
+"och därefter ställa in kompositionen att börja med ett negativt tal?</p>\n"
+
+#: doc/en/tips:65
+msgid ""
+"<p>...that if you place a note at the wrong pitch using the notation or "
+"matrix editor, you can move it one semitone at a time with the up and down "
+"arrow keys on your keyboard?</p>\n"
+msgstr ""
+"<p>... att om du placerar en not på fel notplats, kan du flytta den ett "
+"halvtonsteg i taget uppåt eller neråt med <b>Uppil</b> respektive <b>Nerpil</"
+"b>?</p>\n"
+
+#: doc/en/tips:70
+msgid ""
+"<p>...that you can toggle stem directions in the notation editor by "
+"selecting\n"
+"one or more notes and using Ctrl-PageUp and Ctrl-PageDown?</p>\n"
+msgstr ""
+"<p>... att du kan byta skaftriktningar i notbehandlaren genom att markera\n"
+"en eller flera noter och använda <b>Ctrl+PageUp</b> och <b>Ctrl+PageDown</b>?"
+"</p>\n"
+
+#: doc/en/tips:76
+msgid ""
+"<p>...that you can change the accidental used for a note in the notation "
+"editor (without changing the pitch of the note) by selecting\n"
+"it and using the up and down arrow keys with both Ctrl and Shift pressed?</"
+"p>\n"
+msgstr ""
+"<p>... att du kan ändra tillfälliga förtecken som används för en not i "
+"notbehandlaren (utan att ändra notplatsen) genom att markera\n"
+"den och sedan trycka <b>Ctrl+Skift+Uppil/Nerpil</b>?</p>\n"
+
+#: doc/en/tips:82 doc/en/tips:93
+msgid ""
+"<p>...that you can hold down the Shift key while repositioning segments on "
+"the\n"
+"segment canvas in order to avoid the \"snap-to\" effect and exert finer "
+"control?</p>\n"
+msgstr ""
+"<p>... att du kan hålla nere <b>Skift</b> medan du flyttar omkring\n"
+"segment på segmentduken för att undvika \"positioneringsfunktionen\" och "
+"därigenom själv exakt bestämma placeringen?</p>\n"
+
+#: doc/en/tips:88
+msgid ""
+"<p>...that you can use the arrow tool to draw, move, and resize segments and "
+"events as well as to select them?<br><br>Drag a segment or event block to "
+"move it, drag the right edge of a block to resize it, and drag with the "
+"middle mouse button pressed to draw a new segment or event.<br><br>(Of "
+"course, the dedicated draw, move and resize tools are still quicker for "
+"repeated operations.)</p>\n"
+msgstr ""
+"<p>... att du kan använda pilverktyget till att rita, flytta och ändra "
+"storlek på segment och händelser likaväl som att markera dem?<br><br>Dra ett "
+"segment eller händelseblock för att flytta det, dra den högra kanten av det "
+"för att ändra storlek, och dra med musens mittenknapp nedtryckt för att rita "
+"ett nytt segment eller en ny händelse.<br><br>(Givetvis är de särskilda "
+"verktygen för att rita, flytta samt ändra storlek fortfarande snabbare för "
+"upprepad användning.)</p>\n"
+
+#: doc/en/tips:99
+msgid ""
+"<p>...that you can hold down the Shift key while repositioning or resizing "
+"events in the\n"
+"matrix view in order to avoid the \"snap-to\" effect and exert finer control?"
+"</p>\n"
+msgstr ""
+"<p>... att du kan hålla nere <b>Skift</b> medan du flyttar omkring\n"
+"händelser i matrisvyn för att undvika \"positioneringsfunktionen\" och "
+"därigenom själv exakt bestämma placeringen?<p>\n"
+
+#: doc/en/tips:105
+msgid ""
+"<p>...that you can edit multiple segments on multiple tracks simultaneously "
+"in\n"
+"the notation editor? Simply select the segments, then use <b>Edit -> Open "
+"in Notation Editor</b>.</p>\n"
+msgstr ""
+"<p>... att du kan redigera flera segment i flera spår samtidigt i\n"
+"notbehandlaren? Markera helt enkelt segmenten, och använd därefter "
+"<b>Redigera -> Öppna i notbehandlaren</b>.</p>\n"
+
+#: doc/en/tips:111
+msgid ""
+"<p>...that Rosegarden can export files for use by LilyPond, the high-quality "
+"score typesetting system?<br><br>\n"
+"From the <b>File</b> menu, navigate to <b>Export -> Export LilyPond File</"
+"b></p>\n"
+msgstr ""
+"<p>... att Rosegarden kan exportera filer till Lilypond, det högkvalitativa "
+"typsättningssystemet för noter?<br><br>\n"
+"Klicka på <b>Arkiv</b>-><b>Export</b>-><b>Exportera Lilypond-fil</b></>\n"
+
+#: doc/en/tips:117
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p>...that Rosegarden can print via LilyPond, the high-quality score "
+"typesetting system?<br><br>\n"
+"From the <b>File</b> menu, navigate to <b>Preview with LilyPond</b>. The "
+"file\n"
+"will be exported, rendered, and a preview will appear in KPDF, or one of\n"
+"several other PDF viewers, where it can then be printed as well.</p>\n"
+msgstr ""
+"<p>... att Rosegarden kan skriva ut via Lilypond, det högkvalitativa "
+"typsättningssystemet för noter?<br><br>\n"
+"Klicka på <b>Arkiv</b>-><b>Förhandsgranskning med Lilypond</b>.\n"
+"Filen kommer att exporteras, tolkas och återges i programmet\n"
+"KGhostView eller andra PDF-läsare varifrån det kan skrivas ut.</p>\n"
+
+#: doc/en/tips:125
+msgid ""
+"<p>...that if you use the quantizer from within the notation view, you can "
+"tell it to quantize only the timing used for notation -- making it possible "
+"to have good looking notation <b>and</b> a human MIDI performance?</p>\n"
+msgstr ""
+"<p>... att om du använder kvantiseringen inne i notvyn, kan du tala om för "
+"den att endast kvantisera notskriften, vilket gör det möjligt att ha "
+"notskrift som ser bra ut <b>och</b> ett fullständigt mänskligt MIDI-"
+"utförande?</p>\n"
+
+#: doc/en/tips:130
+msgid ""
+"<p>...that you can change segment labels using the controls on the Segment "
+"Parameters box\n"
+"in the main window?</p>\n"
+msgstr ""
+"<p>... att du kan ändra segmentnamn genom att använda knappen intill fältet "
+"Namn\n"
+"i avdelningen med segmentparametrar i huvudfönstret?</p>\n"
+
+#: doc/en/tips:136
+msgid ""
+"<p>...that the number of tracks in new documents is based on the contents "
+"of\n"
+"your autoload.rg file?\n"
+"<br><br>\n"
+"Whether you prefer to start with three tracks or 43, create a document that\n"
+"contains the desired number of tracks, plus any other studio or document "
+"properties settings\n"
+"you wish to configure, and use <b>Composition -> Studio -> Save Current "
+"Document as Default\n"
+"Studio</b> to make this your new default.</p>\n"
+msgstr ""
+"<p>... att antalet spår i nya dokument är baserat på innehållet i din "
+"autoload.rg-fil?\n"
+"<br><br>\n"
+"Om du så än väljer att starta med tre eller fyrtiotre spår: Skapa ett\n"
+"dokument som innehåller önskat antal spår och andra studio- eller\n"
+"dokumentinställningar, och använd sedan\n"
+"<b>Komposition -> Studio -> Spara nuvarande dokument som\n"
+" standardstudio</b> för att göra det till ny förinställning.</p>\n"
+
+#: doc/en/tips:147
+msgid ""
+"<p>...that you can change the name of a track by double clicking on the "
+"label? (The\n"
+"label must be visible for this to work.)</p>\n"
+msgstr ""
+"<p>... att du kan byta namn på ett spår genom att dubbelklicka på "
+"spårskylten?\n"
+"(Skylten måste vara synlig för att det ska fungera.)</p>\n"
+
+#: doc/en/tips:153
+msgid ""
+"<p>...that you can configure what happens when you double-click on a segment?"
+"<br><br>Go to <b>Settings -> Configure Rosegarden</b> and choose your "
+"preferred editing window under the <b>Behaviour</b> tab.</p>\n"
+msgstr ""
+"<p>... att du kan ställa in vad som händer när du dubbelklickar på ett "
+"segment?<br><br>Gå till <b>Inställningar -> Anpassa Rosegarden</b> och välj "
+"det redigeringsfönster du föredrar under fliken <b>Beteende</b>.</p>\n"
+
+#: doc/en/tips:158
+msgid ""
+"<p>...that Rosegarden is being developed as a community effort with\n"
+"contributions from around the world?<br><br>\n"
+"The four most active developers live in London (England), Cannes, "
+"Barcelona,\n"
+"and... Christiansburg? (Christiansburg is a town of about 50,000 in\n"
+"southwestern Virginia, USA.)<br><br>\n"
+"We have had contributors from elsewhere in the US, UK, Spain, Mexico, "
+"Argentina, Germany,\n"
+"Sweden, Russia, Japan, Finland, and Italy, just to name a few...</p>\n"
+msgstr ""
+"<p>... att Rosegarden utvecklas av en världsvid\n"
+"gemenskap?<br><br>\n"
+"De fyra mest aktiva utvecklarna bor i London, Cannes, Barcelona\n"
+"och Christiansburg? (Christiansburg har omkring 50 000 invånare\n"
+"och ligger i sydvästra Virginia i USA.)<br><br>\n"
+"Bidragsgivare finns även i Mexico, Argentina, Japan, Ryssland,\n"
+"Finland, Sverige och Tyskland, för att bara nämna några...</p>\n"
+
+#: doc/en/tips:169
+msgid ""
+"<p>...that Rosegarden is available in Spanish, French, German, Russian, "
+"Welsh, Swedish, Italian and Estonian\n"
+"translations? (Just to name a few.)<br><br>\n"
+"If you're interested in translating Rosegarden to another language, drop us "
+"a\n"
+"line at <b>rosegarden-devel@lists.sourceforge.net</b>.</p>\n"
+msgstr ""
+"<p>... att Rosegarden är tillgängligt i bland andra tysk, fransk, rysk,\n"
+"spansk, walesisk, italiensk och estnisk översättning?<br><br>\n"
+"Om du är intresserad av att översätta Rosegarden till andra språk,\n"
+"skriv till <b>rosegarden-devel@lists.sourceforge.net</b></p>\n"
+
+#: doc/en/tips:177
+msgid ""
+"<p>...that you can change the total number of bars in the composition via\n"
+"<b>Composition -> Change Composition Start and End</b>?</p>\n"
+msgstr ""
+"<p>... att du kan ändra det totala antalet takter i kompositionen med\n"
+"<b>Redigera -> Ändra kompositionens längd</b>?</p>\n"
+
+#: doc/en/tips:183
+msgid ""
+"<p>...that you can see the difference between performance and display "
+"duration\n"
+"of duration-quantized notes in the notation editor?<br><br>\n"
+"Use <b>Settings -> Show Raw Note Ruler</b> to turn on this handy\n"
+"feature.<br><br>\n"
+"<i>Note that this feature does not work in page layout view.</i></p>\n"
+msgstr ""
+"<p>... att du kan se skillnad mellan skrivet och klingande notvärde\n"
+"för kvantiserade noter i notbehandlaren?<br><br>\n"
+"Använd <b>Inställningar -> Visa linjal för obehandlade noter</b> för\n"
+"att aktivera den här praktiska funktionen.<br><br>\n"
+"<i>Observera att funktionen inte fungerar med sidutläggning.</i></p>\n"
+
+#: doc/en/tips:192
+msgid ""
+"<p>...that you can add tempo and time-signature changes by double-clicking "
+"on the values displayed in the transport window or tempo rulers?</p>\n"
+msgstr ""
+"<p>... att du kan lägga till ändring av tempo och taktart genom att "
+"dubbelklicka på värden som visas i spelkontrollfönstret eller på "
+"tempolinjalerna?</p>\n"
+
+#: doc/en/tips:197
+msgid ""
+"<p>...that the transport window can display musical time, sample frame "
+"count, and a visual metronome as well as real time?<br><br>Just click on the "
+"small button at the extreme top left of the window.</p>\n"
+msgstr ""
+"<p>... att spelkontrollfönstret kan visa taktart, antal samplade ramar, och "
+"en synlig metronom samt klocktid?<br><br>Klicka bara på den lilla knappen "
+"längst upp till vänster i fönstret.</p>\n"
+
+#: doc/en/tips:202
+msgid ""
+"<p>...that you can select all notes of a particular pitch in the matrix "
+"view, by shift-clicking on that pitch on the piano keyboard at the left?"
+"<br><br>If you shift-click-drag, you can select whole ranges too.</p>\n"
+msgstr ""
+"<p>... att du kan markera alla förekomster av en viss tonhöjd i matrisvyn "
+"genom att skift-klicka motsvarande tangent på pianoklaviaturen till vänster?"
+"<br><br>Om du skift-drar, kan du också välja hela tonområden.</p>\n"
+
+#: doc/en/tips:207
+msgid ""
+"<p>...that you can set a loop in the main window by clicking-and-dragging on "
+"the time ruler with Shift pressed?<br><br>(If the ruler isn't visible, use "
+"<b>Settings -> Show Rulers</b>.)</p>\n"
+msgstr ""
+"<p>... att du kan ställa in en upprepning i huvudfönstret genom att skift-"
+"dra på tidslinjalen?<br><br> (Om linjalen inte syns, använd <b>Inställningar "
+"-> Visa linjaler</b>.)</p>\n"
+
+#: doc/en/tips:212
+msgid ""
+"<p>...that if you're editing a section in the matrix or notation view, you "
+"can\n"
+"set that section to loop while you edit it?<br><br>Select it and use "
+"<b>Tools ->\n"
+"Local Cursor -> Set Loop to Selection</b>, then hit Play.</p><br><br>\n"
+"<i>This feature does not work quite as well for compositions that include "
+"sampled\n"
+"audio.</i>\n"
+msgstr ""
+"<p>... att om du redigerar ett avsnitt i matris- eller notbehandlaren kan\n"
+"du låta det upprepas medan du redigerar det?<br><br>Markera avsnittet och\n"
+"klicka på <b>Verktyg</b>-><b>Lokal markör</b>-><b>Upprepa\n"
+"markering<b/>, klicka sedan på Spela</p><br><br>\n"
+"<i>Denna funktion är inte lika bra med kompositioner som innehåller samplade "
+"ljud.</i>\n"
+
+#: doc/en/tips:221
+msgid ""
+"<p>...if you have more than one note or controller event at the same time, "
+"you\n"
+"can use the [ and ] keys to flip the stack of events around on the "
+"controller\n"
+"and velocity rulers in order to bring the item you wish to adjust into\n"
+"focus.</p>\n"
+msgstr ""
+"<p>... att om du har fler än en not eller effekthändelse samtidigt, kan\n"
+"du använda tangenterna <b>[</b> och <b>]</b> för att flytta runt\n"
+"följden av händelser i effektenheten och på\n"
+"ljudstyrkelinjalerna för att få objektet som du vill justera i fokus?</p>\n"
+
+#: doc/en/tips:229
+msgid ""
+"<p>...that the notation view shows you notes using their display duration, "
+"while the\n"
+"matrix allows you to edit their performance duration?<br><br>\n"
+"<i>Be careful with tied notes in the matrix. It is not apparent that they "
+"are\n"
+"tied, and if you split up a pair of tied notes, subsequent notation views "
+"will\n"
+"be confused and unhappy. This is an old bug that has been on our TODO list\n"
+"for years. Sorry about that, folks. Patches welcome.</i>\n"
+"</p>\n"
+msgstr ""
+"<p>... att medan notbehandlaren visar noterna med sina notvärden\n"
+"tillåter matrisbehandlaren redigering av deras klingande\n"
+"längder?<p/><br><br>\n"
+"<i>Var försiktig med bundna noter i matrisbehandlaren; det är inte uppenbart "
+"att de är bundna, och om du delar ett par bundna noter\n"
+"kommer notbilden att se rörig ut. Detta är ett gammalt fel som har\n"
+"stått på vår Att-göra-lista i åratal. Ledsen för det, gott folk. Datalappar "
+"välkomna.</i>\n"
+
+#: doc/en/tips:240
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p>If you're working with a human performance and you need to insert some "
+"new\n"
+"notes, these new notes will sound for their entire written duration. To "
+"blend\n"
+"these new notes into a human performance, select them, then use <b>Adjust -> "
+"Interpret...</b> \n"
+"from the notation view to interpret any marks and massage their "
+"performance\n"
+"durations to something less mechanical.</p>\n"
+msgstr ""
+"<p>... att om du i notvyn arbetar med ett mänskligt utförande och behöver "
+"lägga till ytterligare\n"
+"några toner, ljuder de nya tonerna med hela sina notvärden? För att infoga\n"
+"de nya tonerna i ett mänskligt utförande, markera noterna och använd "
+"därefter <b>Justera -> Noter -> \n"
+"Tolka</b> för att tolka eventuella föredragsbeteckningar och justera\n"
+"noternas värden vid utförandet till något mindre mekaniskt.</p>\n"
+
+#: doc/en/tips:249
+msgid ""
+"<p>...that Rosegarden can export certain things to LilyPond that it cannot "
+"yet\n"
+"display within its own native interface?<br><br>These new directives can be "
+"inserted\n"
+"via the <b>T</b> text insert tool in the notation view.<br><br>\n"
+"Load the example files\n"
+"<b>lilypond-alternative-endings.rg</b> and <b>lilypond-directives.rg</b> for "
+"a\n"
+"demonstration of how to use the new exportable directives.<br><br>\n"
+"Use <b>File -> Preview with\n"
+"LilyPond</b> to see what they look like on the exported page.<br><br>\n"
+"<i>Be sure to turn on\n"
+"<b>Settings -> Show LilyPond Directives</b> and <b>Show Annotations</b> "
+"within\n"
+"the notation view.</i></p>\n"
+msgstr ""
+"<p>... att Rosegarden nu kan exportera vissa saker som ännu\n"
+"inte kan visas i dess eget gränssnitt?<br><br>\n"
+"Dessa nya saker kan infogas genom att klicka på verktyget <b>T</b> i "
+"notbehandlaren.<br><br>\n"
+"Öppna exempelfilerna\n"
+"<b>lilypond-alternative-endings.rg</b> och\n"
+"<b>lilypond-directives.rg</b> för\n"
+"en demonstration av hur man använder sig av denna\n"
+"exportfunktion.<br><br>\n"
+"Klicka på <b>Arkiv -> Förhandsgranskning med\n"
+" LilyPond</b> för att se hur det ser ut på den exporterade sidan.<br><br>\n"
+"<i>Förvissa dig om att aktivera\n"
+"<b>Inställningar -> Visa LilyPond-direktiv</b> and <b>Visa anteckningar</b> "
+"i\n"
+"notbehandlaren.</i></p>\n"
+
+#: doc/en/tips:264
+msgid ""
+"<p>...that Rosegarden has track parameters allowing you to <b>Create "
+"segments with:</b> certain\n"
+"properties by default?<br><br>You can pre-select the clef, transposition, "
+"colour, and specify\n"
+"the highest and lowest playable notes (notes outside this range display in\n"
+"red by default). Then draw a segment with the pencil, or record one, and "
+"any\n"
+"new segments created on this track will take these properties as segment\n"
+"parameters.<br><br>\n"
+"<i>These parameters do not apply to audio tracks.</i></p>\n"
+msgstr ""
+"<p>... att Rosegarden nu har spårparametrar som låter dig skapa segment med "
+"vissa förvalda egenskaper? Du kan välja klav,\n"
+"transposition, omfång och spårfärg.\n"
+"Varje nytt segment du skapar på\n"
+"ett sådant spår får de egenskaper\n"
+"du har angivit i\n"
+"spårparameterrutan.\n"
+"<i>Dessa parametrar tillämpas inte på audiospår.</i>\n"
+
+#: doc/en/tips:275
+msgid ""
+"<p>...that Rosegarden has a database of preset parameters describing more "
+"than 300\n"
+"musical instruments from the real world, grouped into several convenient\n"
+"categories?<br><br>Each preset contains a clef, transposition, and playable "
+"range\n"
+"suggestions for both amateur and professional players.<br><br>Click the\n"
+"<b>Load</b> button in the new track parameters box to get started! <i>(If "
+"you\n"
+"do not see a <b>Load</b> button, be sure your parameter panel is set for\n"
+"tabbed mode, rather than stacked mode.)</i> <br><br> <i>(Special thanks to "
+"Magnus\n"
+"Johansson for assembling this extraordinary database.)</i></p>\n"
+msgstr ""
+"<p>... att Rosegarden nu har en databas på förinställningar och egenskaper "
+"för över 300\n"
+"musikinstrument indelade i kategorier?\n"
+"<br><br>Varje instrument har förinställningar av klav, transposition och\n"
+"omfång för både amatörmusiker och professionella.<br><br>\n"
+"Klicka på knappen <b>Ladda</b> i den nya spårparameterrutan för\n"
+"att köra igång!<i>Om du inte ser <b>Ladda</b>-knappen, förvissa dig\n"
+"om att parameterrutan visas med flikar.</i><br><br>\n"
+"<i>(Särskilt tack till Magnus Johansson för sammanställningen av\n"
+"denna extraordinära databas.)</i></p>\n"
+
+#: doc/en/tips:287
+msgid ""
+"<p>...that when exporting to Lilypond, you can merge tracks that have the "
+"same name onto a single staff?<br><br>For example, if there are three voices "
+"in a single part, write each\n"
+"voice as an independent segment/staff, each on a separate track. Give all\n"
+"three tracks the same name, and select <b>[x] Merge tracks that have the "
+"same\n"
+"name</b> from the options dialog that appears when you export to, or "
+"preview\n"
+"with LilyPond.<br><br>\n"
+"<i>The tracks must have a non-default name for this to work.</i></p>\n"
+msgstr ""
+"<p>... att du kan exportera spår som har samma namn till ett enda\n"
+"system i Lilypond?<br><br>Om det exempelvis ska finnas tre stämmor på ett\n"
+"system: Skapa tre stämmor på varsina spår; ge alla samma namn\n"
+"och klicka på <b>Sammanför på ett system</b> i dialogfönstret somvisas när "
+"du exporterar till Lilypond. <br><br>\n"
+"<i>Spåren får inte ha av Rosegarden förinställda namn för att detta\n"
+"skall fungera.</i></p>\n"
+
+#: doc/en/tips:296
+#, fuzzy
+msgid ""
+" \t \n"
+"<p>...that you can use the mouse wheel to scroll up and down, scroll left "
+"and right, and zoom in and out?<br><br>Just roll the wheel to scroll up or "
+"down. Hold Alt as well to scroll left or right, or hold Ctrl to zoom in and "
+"out.</p> \t \n"
+msgstr ""
+"<p>... att du kan använda mushjulet för att bläddra upp och ner eller "
+"vänster och höger samt zooma in och ut?<br><br>Snurra bara på hjulet för att "
+"bläddra upp eller ner. Håll ner Alt för att bläddra vänster eller höger, "
+"eller Ctrl för att zooma in eller ut.</p> \t \n"
+
+#: doc/en/tips:301
+#, fuzzy
+msgid ""
+" \t \n"
+"<p>...that you can time-stretch an audio segment -- stretching or squashing "
+"a\n"
+"sample to a different duration without changing its pitch -- just by\n"
+"dragging its right edge with the Ctrl key pressed?</p>\n"
+msgstr ""
+"<p>... att du kan tidssträcka ett ljudsegment -- sträcka eller trycka ihop "
+"en\n"
+" sampling till en annan längd utan att ändra tonhöjden -- bara genom\n"
+" att dra i dess högra kant med Ctrl nertryckt?</p>\n"
+
+#: doc/en/tips:308
+#, fuzzy
+msgid ""
+" \t \n"
+"<p>...that you can add audio to your Rosegarden composition just by dragging "
+"an audio file from your file manager and dropping it on the Rosegarden "
+"segment canvas? (Make sure you drop it on an audio track!)<br><br>You can "
+"also drop audio files from Rosegarden's audio file manager window onto the "
+"segment canvas, and from other programs onto the audio file manager.</p>\n"
+msgstr ""
+"<p>... att du kan lägga ljud till din Rosegarden-komposition bara genom att "
+"dra en ljudfil från ett filhanteringsfönster och släppa den på Rosegardens "
+"segmentduk? (Se dock till att släppa den på ett ljudspår!)<br><br>Du kan "
+"också släppa ljudfiler från Rosegarden's ljudfilshanterare på segmentduken, "
+"och från andra program i ljudfilshanteraren.</p>\n"
+
+#: doc/en/tips:313
+#, fuzzy
+msgid ""
+" \t \n"
+"<p>...that you can set the tempo to match the duration of an audio segment "
+"if you know it's an exact number of bars or beats long?<br><br>Just select "
+"the audio segment and use <b>Composition -> Tempo and Time Signature -> Set "
+"Tempo to Audio Segment Duration</b>.</p>\n"
+msgstr ""
+"<p>... att du kan sätta tempot att passa en ljudsegmentlängd om du känner "
+"till den exakta längden i takter eller taktslag?<br><br>Markera bara "
+"ljudsegmentet och klicka på <b>Komposition -> Tempo och taktart -> Sätt "
+"tempo i enlighet med ljudsegmentlängd</b>.</p>\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "&Paste"
+#~ msgstr "Huvudnivå"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Untitled"
+#~ msgstr "<namnlös>"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "No"
+#~ msgstr "Ingen"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Off"
+#~ msgstr "ff"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "View"
+#~ msgstr " Vy: "
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Font"
+#~ msgstr "Typsnittsstorlek"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "File"
+#~ msgstr "Filnamn"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Copy"
+#~ msgstr "Kopieringsrättigheter"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Paste"
+#~ msgstr "Huvudnivå"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Default"
+#~ msgstr "Standard "
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Configure"
+#~ msgstr "Anpassa Rosegarden"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Stop"
+#~ msgstr "&Stoppa"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "&Delete"
+#~ msgstr "Ta &bort"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Left"
+#~ msgstr "Knuffa åt &vänster"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Right"
+#~ msgstr "Knuffa åt &höger"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Delete"
+#~ msgstr "Ta &bort"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Edit"
+#~ msgstr "Editor"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Add"
+#~ msgstr "Lägg till..."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Delete All"
+#~ msgstr "Ta bort färg"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Clear"
+#~ msgstr "&Rensa"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "&View"
+#~ msgstr " Vy: "
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "&Tools"
+#~ msgstr "Verkt&ygslister"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "&Settings"
+#~ msgstr "Ljudinställningar"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Set Quick Marker"
+#~ msgstr "Ta bort en markering"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Finnish translation\n"
+#~ "LilyPond export fixes/improvements"
+#~ msgstr ""
+#~ "Översättning till finska\n"
+#~ "Felrättningar och förbättringar av Lilypond-export"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "<h3>Project Packager not available</h3><p>Rosegarden could not run the "
+#~ "Project Packager.</p><p>Export and import of Rosegarden Project files "
+#~ "will not be available.</p>"
+#~ msgstr ""
+#~ "<h3>Projektpaketeraren ej tillgänglig</h3><p>Rosegarden kunde inte hitta "
+#~ "ett eller flera ytterligare program nödvändiga för att stödja "
+#~ "projektpaketeraren.</p><p>Export och import av projektfiler för "
+#~ "Rosegarden kommer inte att vara tillgängliga.<p><p>För att åtgärda detta "
+#~ "bör du installera följande program:</p>"
+
+#~ msgid ""
+#~ "<h3>Project Packager not available</h3><p>Rosegarden could not find one "
+#~ "or more of the additional programs needed to support the Rosegarden "
+#~ "Project Packager.</p><p>Export and import of Rosegarden Project files "
+#~ "will not be available.<p><p>To fix this, you should install the following "
+#~ "additional programs:</p>"
+#~ msgstr ""
+#~ "<h3>Projektpaketeraren ej tillgänglig</h3><p>Rosegarden kunde inte hitta "
+#~ "ett eller flera ytterligare program nödvändiga för att stödja "
+#~ "projektpaketeraren.</p><p>Export och import av projektfiler för "
+#~ "Rosegarden kommer inte att vara tillgängliga.<p><p>För att åtgärda detta "
+#~ "bör du installera följande program:</p>"
+
+#~ msgid ""
+#~ "<h3>LilyPond Preview not available</h3><p>Rosegarden could not find one "
+#~ "or more of the additional programs needed to support the LilyPond "
+#~ "previewer.</p><p>Notation previews through LilyPond will not be available."
+#~ "</p><p>To fix this, you should install the following additional programs:"
+#~ "</p>"
+#~ msgstr ""
+#~ "<h3>LilyPond-förhandsvisning ej tillgänglig</h3><p>Rosegarden kunde inte "
+#~ "hitta ett eller flera ytterligare program nödvändiga för att stödja "
+#~ "LilyPond-förhandsvisning.</p><p>Förhandsvisning av noter genom LilyPond "
+#~ "kommer ej att vara tillgänglig.</p><p>För att åtgärda detta bör du "
+#~ "installera följande program:</p>"
+
+#~ msgid "LilyPond previews not available"
+#~ msgstr "Förhandsgranskning för Lilypond ej tillgängligt"
+
+#~ msgid ""
+#~ "<h3>General audio file import not available</h3><p>Rosegarden could not "
+#~ "find one or more of the additional programs needed to support its audio "
+#~ "file conversion helper.</p><p>Support for importing additional audio file "
+#~ "types, and sample rate conversion, will not be available.</p><p>To fix "
+#~ "this, you should install the following additional programs:</p>"
+#~ msgstr ""
+#~ "<h3>Vanlig ljudfilsimport ej tillgänglig</h3><p>Rosegarden kunde inte "
+#~ "hitta ett eller flera ytterligare program nödvändiga för att stödja "
+#~ "hjälpen för ljudfilskonvertering.</p><p>Stöd för import av ytterligare "
+#~ "ljudfilstyper och samplingsnivåkonvertering kommer ej att vara "
+#~ "tillgängliga.</p><p>För att åtgärda detta bör du installera följande "
+#~ "program:</p>"
+
+#~ msgid "Audio file importer not available"
+#~ msgstr "Ljudfilsimportör ej tillgänglig"
+
+#~ msgid " Triplet Chord"
+#~ msgstr " Triolackord"
+
+#~ msgid " Chord"
+#~ msgstr " ackord"
+
+#~ msgid " Triplet"
+#~ msgstr " triol"
+
+#~ msgid "Making grace notes..."
+#~ msgstr "Skapar prydnadsnoter ..."
+
+#~ msgid "Making non-grace notes..."
+#~ msgstr "Skapar huvudnoter ..."
+
+#~ msgid "Click and drag to draw an empty segment"
+#~ msgstr "Dra för att skapa ett tomt segment"
+
+#~ msgid "Marker name "
+#~ msgstr "Markeringsnamn "
+
+#~ msgid "Time Signature font"
+#~ msgstr "Teckensnitt för taktartssignatur"
+
+#~ msgid "&Halve Speed"
+#~ msgstr "H&alvera hastighet"
+
+#~ msgid "&Double Speed"
+#~ msgstr "&Dubblera hastighet"
+
+#~ msgid "Halving speed..."
+#~ msgstr "Halverar hastighet ..."
+
+#~ msgid "Doubling speed..."
+#~ msgstr "Dubblerar hastighet ..."
+
+#~ msgid "Add staff group bracket"
+#~ msgstr "Lägg till balkklammer"
+
+#~ msgid "Make subsequent bar lines hidden"
+#~ msgstr "Dölj efterföljande taktstreck"
+
+#~ msgid "Make &Grace Notes"
+#~ msgstr "Skriv pr&ydnadsnoter"
+
+#~ msgid "Change Te&mpo..."
+#~ msgstr "Te&mpo..."
+
+#~ msgid "Insert Fretboard"
+#~ msgstr "Infoga greppbräda"
+
+#~ msgid "&Restore Computed Accidentals"
+#~ msgstr "Återställ &beräknade förtecken"
+
+#~ msgid "LilyPond export/preview options"
+#~ msgstr "Exportinställningar för Lilypond"
+
+#~ msgid "LilyPond 2.6"
+#~ msgstr "Lilypond 2.6"
+
+#~ msgid "LilyPond 2.8"
+#~ msgstr "Lilypond 2.8"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "LilyPond 2.12"
+#~ msgstr "Lilypond 2.10"
+
+#~ msgid "Export Document Properties as \\header block"
+#~ msgstr "Exportera dokumentegenskaper som \\header-block"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "prime"
+#~ msgstr "Tid"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid " and 1 octave"
+#~ msgstr "Upp en oktav"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid " and %1 octaves"
+#~ msgstr "%1 upp en oktav"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Transpose by Interval"
+#~ msgstr "Transponera"
+
+#~ msgid "Manage Files Associated with A&udio Segments"
+#~ msgstr "Hantera filer som hör ihop med l&judsegment"
+
+#~ msgid "&Add Multiple Tracks..."
+#~ msgstr "&Lägg till flera spår ..."
+
+#~ msgid "Split Segments at Time"
+#~ msgstr "Dela segment vid tid"
+
+#~ msgid "Split Segment at Time"
+#~ msgstr "Dela segment vid tid"
+
+#~ msgid "Add Multiple Tracks"
+#~ msgstr "Lägg till flera spår"
+
+#~ msgid ""
+#~ "1.2.3 splash screen photo (of Michael's rose garden)\n"
+#~ "new splash screen photo (of Michael McIntyre's\n"
+#~ "instruments along with a rose from the garden of Hassell Arnold Hale, "
+#~ "1916-2006,\n"
+#~ "may he rest in peace)"
+#~ msgstr ""
+#~ "Vinjettfönsterfoto för version 1.2.3 från Michaels rosgård\n"
+#~ "Nytt vinjettfönsterfoto på Michael McIntyres instrument tillsammans med "
+#~ "en ros från Hassel Arnold Hales (1916 - 2006) trädgård; må han vila i "
+#~ "frid."
+
+#~ msgid "Show tool context help in status bar"
+#~ msgstr "Visa verktygs kontexthjälp i statuslisten"
+
+#~ msgid "Event List"
+#~ msgstr "Händelselista"
+
+#~ msgid "External Editors"
+#~ msgstr "Externa editorer"
+
+#~ msgid "Enable auto-save"
+#~ msgstr "Aktivera spara automatiskt"
+
+#~ msgid "Auto-save"
+#~ msgstr "Spara automatiskt"
+
+#~ msgid "Show detailed status"
+#~ msgstr "Visa detaljerad status"
+
+#~ msgid "JACK command (including path as necessary)"
+#~ msgstr "JACK-kommando (inklusive sökvägar om nödvändigt)"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Longer buffers usually improve playback quality, but use more memory and "
+#~ "slow response."
+#~ msgstr ""
+#~ "Längre buffrar förbättrar oftast uppspelningskvaliteten, men använder mer "
+#~ "minne och ger längre svarstider."
+
+#~ msgid "Event read-ahead"
+#~ msgstr "Läs händelser i förväg"
+
+#~ msgid "Audio mix buffer"
+#~ msgstr "Buffer för ljudmixning"
+
+#~ msgid "Audio file read buffer"
+#~ msgstr "Buffer för läsning av ljudfil"
+
+#~ msgid "Audio file write buffer"
+#~ msgstr "Buffer för skrivning av ljudfil"
+
+#~ msgid "Per-file limit for cacheable audio files"
+#~ msgstr "Gräns för varje cachebar ljudfil"
+
+#~ msgid "20 msec"
+#~ msgstr "20 ms"
+
+#~ msgid "5 sec"
+#~ msgstr "5 s"
+
+#~ msgid "per file"
+#~ msgstr "per fil"
+
+#~ msgid "32KB"
+#~ msgstr "32 KB"
+
+#~ msgid "32MB"
+#~ msgstr "32 MB"
+
+#~ msgid "Audio mix and monitor mode:"
+#~ msgstr "Ljudmixer och övervakningsläge:"
+
+#~ msgid "Low latency"
+#~ msgstr "Låg latenstid"
+
+#~ msgid "Buffered"
+#~ msgstr "Buffrad"
+
+#~ msgid "Create post-fader outputs for audio instruments"
+#~ msgstr "Skapa utgångar för efternertoning av ljudinstrument"
+
+#~ msgid "Create post-fader outputs for submasters"
+#~ msgstr "Skapa utgångar för efternertoning av delnivåer"
+
+#~ msgid "Record and Mix"
+#~ msgstr "Spela in och mixa"
+
+#~ msgid "JACK transport mode"
+#~ msgstr "JACK-spelläge"
+
+#~ msgid "Sync"
+#~ msgstr "Synkronisera"
+
+#~ msgid "Synchronisation"
+#~ msgstr "Synkronisering"
+
+#~ msgid "%1 msec / %2 KB %3"
+#~ msgstr "%1 ms / %2 KB %3"
+
+#~ msgid "%1 msec / %2 MB %3"
+#~ msgstr "%1 ms / %2 MB %3"
+
+#~ msgid "%1 sec / %2 KB %3"
+#~ msgstr "%1 s / %2 KB %3"
+
+#~ msgid "%1 sec / %2 MB %3"
+#~ msgstr "%1 sek / %2 MB %3"
+
+#~ msgid "%1 msec"
+#~ msgstr "%1 ms"
+
+#~ msgid "%1 sec"
+#~ msgstr "%1 sek"
+
+#~ msgid "%1 KB"
+#~ msgstr "%1 KB"
+
+#~ msgid "%1 MB"
+#~ msgstr "%1 MB"
+
+#~ msgid "Other fonts"
+#~ msgstr "Annan"
+
+#~ msgid "Rescan available fonts"
+#~ msgstr "Läs in tillgängliga typsnitt"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Rosegarden can apply automatic quantization to recorded or imported MIDI "
+#~ "data for notation purposes only. This does not affect playback, and does "
+#~ "not affect editing in any of the views except notation."
+#~ msgstr ""
+#~ "Rosegarden kan för notationen tillämpa automatisk kvantisering av "
+#~ "inspelad eller importerad MIDI-data. Detta påverkar inte uppspelning, och "
+#~ "påverkar inte redigering i någon av vyerna utom notvyn."
+
+#~ msgid "Sequencer"
+#~ msgstr "Spelare"
+
+#~ msgid "Sequencer Settings"
+#~ msgstr "Spelarinställningar"
+
+#~ msgid "Audio auto-fade"
+#~ msgstr "Automatisk ljudtoning"
+
+#~ msgid "Fade in"
+#~ msgstr "Tona in"
+
+#~ msgid "Fade out"
+#~ msgstr "Tona ut"
+
+#~ msgid "Range"
+#~ msgstr "Omfång"
+
+#~ msgid ""
+#~ "_: used internally for spacing\n"
+#~ "High: ----"
+#~ msgstr ""
+#~ "_: används internt för utrymmestilldelning\n"
+#~ "Högsta: ----"
+
+#~ msgid "High: ---"
+#~ msgstr "Högsta: ---"
+
+#~ msgid "Low: ----"
+#~ msgstr "Lägsta: ---"
+
+#~ msgid " ms"
+#~ msgstr " ms"
+
+#~ msgid "&Fretboard"
+#~ msgstr "Grepp&bräda"
+
+#~ msgid "Restore &Computed Positions"
+#~ msgstr "Åte&rställ beräknade positioner"
+
+#~ msgid ""
+#~ "You encountered an enharmonic resolution bug somewhere during this "
+#~ "operation. You may wish to save a copy of your current composition and "
+#~ "email it to dmmcintyr@users.sourceforge.net for analysis.\n"
+#~ "\n"
+#~ "In the meantime, you will probably need to make manual adjustments to the "
+#~ "file you've just exported."
+#~ msgstr ""
+#~ "Du stötte på ett fel i enharmonisk upplösning någonstans under åtgärden. "
+#~ "Du kan vilja spara en kopia av din nuvarande komposition och skicka den "
+#~ "till dmmcintyr@users.sourceforge.net med e-post för analys.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Under tiden måste du troligen göra manuella justeringar i filen du just "
+#~ "har exporterat."
+
+#~ msgid "&Tempo and Time Signature"
+#~ msgstr "&Tempo och taktart"
+
+#~ msgid "&Split..."
+#~ msgstr "&Dela..."
+
+#~ msgid "&Editor Tools"
+#~ msgstr "R&edigeringsverktyg"
+
+#~ msgid "&Beams"
+#~ msgstr "&Balkar"
+
+#~ msgid "&Indications"
+#~ msgstr "Bindebågar och föredragsbeteckn&ingar"
+
+#~ msgid "Trip&lets and Tuplets"
+#~ msgstr "Annande&lning"
+
+#~ msgid "S&tem Direction"
+#~ msgstr "Sk&aftriktning"
+
+#~ msgid "A&dd Alias"
+#~ msgstr "Lägg &till alias"
+
+#~ msgid "C&ancel"
+#~ msgstr "&Avbryt"
+
+#~ msgid "&Ok"
+#~ msgstr "&OK"
+
+#~ msgid "Toggle &Mode"
+#~ msgstr "Av-och-på-&läge"
+
+#~ msgid "Scale"
+#~ msgstr "Skala om"
+
+#~ msgid "Modifier"
+#~ msgstr "Modifierare"
+
+#~ msgid "Suffix"
+#~ msgstr "Suffix"
+
+#~ msgid "&New"
+#~ msgstr "&Ny"
+
+#~ msgid "Additivies"
+#~ msgstr "Tillägg"
+
+#~ msgid "Fingering"
+#~ msgstr "Fingersättning"
+
+#~ msgid ""
+#~ "<p>When exporting to LilyPond, you will see extra empty bars if the "
+#~ "Rosegarden\n"
+#~ "composition is longer than the notation it contains. To cure this, "
+#~ "navigate\n"
+#~ "to <b>Composition -> Change Composition Start and End...</b> then set "
+#~ "<b>End\n"
+#~ "Bar</b> to the end of your notation.</p>\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "<p>...att vid export till Lilypond visas tillagda tomma takter om\n"
+#~ "Rosegarden-kompositionen är längre än noterna den innehåller. För att\n"
+#~ "råda bot på detta klicka på <b>Komposition</b>-><b>Ändra\n"
+#~ "kompositionens längd</b>och ange sista takten i kompositionen.</p>\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "<p>You can use the mouse wheel to scroll up and down, or to scroll left "
+#~ "and right (by holding the Alt key at the same time), or to zoom in and "
+#~ "out (by holding the Control key).</p>\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "<p> ...du kan använda mushjulet för att bläddra upp eller ner; håller du "
+#~ "även ned Alt kan du istället bläddra åt höger eller vänster; med Kontroll "
+#~ "nedtryckt kan du zooma in eller ut.</p>\n"
+
+#~ msgid "LilyPond 2.4"
+#~ msgstr "Lilypond 2.4"
+
+#~ msgid "Paper size to use in \\paper block"
+#~ msgstr "Pappersstorlek att använda i \\paper block"
+
+#~ msgid "LilyPond font size"
+#~ msgstr "Teckenstorlek för Lilypond"
+
+#~ msgid "Do not export muted tracks"
+#~ msgstr "Exportera inte tysta spår"
+
+#~ msgid "Write bar checks at end of measures"
+#~ msgstr "Skriv taktkontroller i slutet av takter"
+
+#~ msgid "Half Speed"
+#~ msgstr "Halv hastighet"
+
+#~ msgid "Double Speed"
+#~ msgstr "Dubbel hastighet"
+
+#~ msgid " (takes effect only from next restart)"
+#~ msgstr "(träder i kraft först vid nästa omstart)"
+
+#~ msgid "&Select"
+#~ msgstr "&Markera"
+
+#~ msgid "Snap to 1/64"
+#~ msgstr "Lås till 1/64"
+
+#~ msgid "Snap to 1/48"
+#~ msgstr "Lås till 1/48"
+
+#~ msgid "Snap to 1/32"
+#~ msgstr "Lås till 1/32"
+
+#~ msgid "Snap to 1/24"
+#~ msgstr "Lås till 1/24"
+
+#~ msgid "Snap to 1/16"
+#~ msgstr "Lås till 1/16"
+
+#~ msgid "Snap to 1/12"
+#~ msgstr "Lås till 1/12"
+
+#~ msgid "Snap to 1/8"
+#~ msgstr "Lås till 1/8"
+
+#~ msgid "Snap to 1/6"
+#~ msgstr "Lås till 1/6"
+
+#~ msgid "Snap to 1/4"
+#~ msgstr "Lås till 1/4"
+
+#~ msgid "Snap to &Unit"
+#~ msgstr "Lås till &enhet"
+
+#~ msgid "%1 (%2.%3s)"
+#~ msgstr "%1 (%2,%3 s)"
+
+#~ msgid "%1 (%2): %3"
+#~ msgstr "%1 (%2): %3"
+
+#~ msgid "Add Fretboard"
+#~ msgstr "Lägg till greppbräda"
+
+#~ msgid "Getting sound driver status..."
+#~ msgstr "Hämtar status för ljuddrivrutin..."
+
+#~ msgid "Distribute Audio on &MIDI"
+#~ msgstr "Distribuera ljud via &MIDI"
+
+#~ msgid "Cannot add file %1: %2"
+#~ msgstr "Kan inte lägga till filen %1: %2"
+
+#~ msgid "Enable"
+#~ msgstr "Aktivera"
+
+#~ msgid "from:"
+#~ msgstr "från:"
+
+#~ msgid "to:"
+#~ msgstr "till:"
+
+#~ msgid "unlimited"
+#~ msgstr "obegränsad"
+
+#~ msgid "Number:"
+#~ msgstr "Nummer:"
+
+#~ msgid "Value:"
+#~ msgstr "Värde:"
+
+#~ msgid "Wheel Events"
+#~ msgstr "Händelser"
+
+#~ msgid "Amount:"
+#~ msgstr "Antal:"
+
+#~ msgid "Pitch from"
+#~ msgstr "Tonhöjd från"
+
+#~ msgid "Pitch to"
+#~ msgstr "Tonhöjd till"
+
+#~ msgid "High: %1"
+#~ msgstr "Högsta: %1"
+
+#~ msgid "[+]"
+#~ msgstr "[+]"
+
+#~ msgid "&Velocity"
+#~ msgstr "Ha&stighet"
diff --git a/translations/messages/zh_CN.po b/translations/messages/zh_CN.po
new file mode 100644
index 0000000..58b0cae
--- /dev/null
+++ b/translations/messages/zh_CN.po
@@ -0,0 +1,12612 @@
+# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
+# Copyright (C) 2003-2005 Free Software Foundation, Inc.
+# Liu Songhe <jack@linux.net.cn>, 2003-2004.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: rosegarden4 1.0\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2021-07-07 18:28+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2005-02-01 19:15+0800\n"
+"Last-Translator: Liu Songhe <jack@linux.net.cn>\n"
+"Language-Team: Simplified Chinese <i18n-translation@lists.linux.net.cn>\n"
+"Language: \n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+
+#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma).
+#: src/gui/application/main.cpp:467
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr "开源软件国际化简体中文组(http://i18n.linux.net.cn),Liu Songhe"
+
+#. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma).
+#: src/gui/application/main.cpp:467
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+msgstr "i18n-translation@lists.linux.net.cn,jack@linux.net.cn"
+
+#: src/commands/edit/AddDotCommand.h:49
+msgid "&Add Dot"
+msgstr "添加顿音符号(&A)"
+
+#: src/commands/edit/AddMarkerCommand.h:51
+msgid "&Add Marker"
+msgstr "添加示标(&A)"
+
+#: src/commands/edit/ChangeVelocityCommand.h:50
+msgid "&Increase Velocity"
+msgstr "提高力度(&I)"
+
+#: src/commands/edit/ChangeVelocityCommand.h:51
+msgid "&Reduce Velocity"
+msgstr "降低力度(&R)"
+
+#: src/commands/edit/ClearTriggersCommand.h:49
+msgid "&Clear Triggers"
+msgstr "清除触发器(&C)"
+
+#: src/commands/edit/CollapseNotesCommand.h:47
+msgid "Collapse &Equal-Pitch Notes"
+msgstr "压缩相同音色的音符(&E)"
+
+#: src/commands/edit/CopyCommand.cpp:44
+msgid "(excerpt)"
+msgstr "(摘要)"
+
+#: src/commands/edit/CopyCommand.cpp:58
+msgid "(copied)"
+msgstr "(复件)"
+
+#: src/commands/edit/CopyCommand.cpp:62
+#: src/commands/segment/SegmentQuickCopyCommand.cpp:55
+msgid "%1 (copied)"
+msgstr "%1 (已复制)"
+
+#: src/commands/edit/CopyCommand.cpp:71
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:814
+#, fuzzy
+msgid "Copy Range"
+msgstr "基调修改"
+
+#: src/commands/edit/CutAndCloseCommand.h:50
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:1794
+msgid "C&ut and Close"
+msgstr "剪切并关闭(&U)"
+
+#: src/commands/edit/CutCommand.h:52
+msgid "Cu&t"
+msgstr "剪切(&T)"
+
+#: src/commands/edit/EraseCommand.h:47
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:761
+#: src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:649
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:1764
+msgid "&Erase"
+msgstr "擦除(&E)"
+
+#: src/commands/edit/EventEditCommand.h:52
+msgid "Edit E&vent"
+msgstr "编辑事件(&V)"
+
+#: src/commands/edit/EventInsertionCommand.cpp:37
+msgid "Insert Event"
+msgstr "插入事件"
+
+#: src/commands/edit/EventQuantizeCommand.cpp:112
+msgid "Heuristic Notation &Quantize"
+msgstr "启发记号量化(&Q)"
+
+#: src/commands/edit/EventQuantizeCommand.cpp:114
+msgid "Grid &Quantize"
+msgstr "栅格量化(&Q)"
+
+#: src/commands/edit/EventQuantizeCommand.cpp:118
+#: src/commands/edit/EventUnquantizeCommand.cpp:85
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:892
+msgid "&Quantize..."
+msgstr "量化(&Q)..."
+
+#: src/commands/edit/EventUnquantizeCommand.cpp:41
+#: src/commands/edit/EventUnquantizeCommand.cpp:52
+msgid "Unquantize Events"
+msgstr "未量化事件"
+
+#: src/commands/edit/InsertTriggerNoteCommand.cpp:53
+msgid "Insert Trigger Note"
+msgstr "插入触发记号"
+
+#: src/commands/edit/InvertCommand.h:48
+#, fuzzy
+msgid "&Invert"
+msgstr "还原(&V)"
+
+#: src/commands/edit/ModifyMarkerCommand.h:52
+msgid "&Modify Marker"
+msgstr "修改示标(&M)"
+
+#: src/commands/edit/MoveAcrossSegmentsCommand.cpp:71
+msgid "&Move Events to Other Segment"
+msgstr "移动事件到其他片段(&M)"
+
+#: src/commands/edit/PasteEventsCommand.cpp:96
+msgid "Paste into an existing gap [\"restricted\"]"
+msgstr "粘贴到一个现有空隙[“限定”]"
+
+#: src/commands/edit/PasteEventsCommand.cpp:98
+msgid "Erase existing events to make room [\"simple\"]"
+msgstr "擦除现有事件腾出空间[“简化”]"
+
+#: src/commands/edit/PasteEventsCommand.cpp:100
+msgid "Move existing events out of the way [\"open-n-paste\"]"
+msgstr "把现有事件移动出去[“打开并粘贴”]"
+
+#: src/commands/edit/PasteEventsCommand.cpp:102
+msgid "Overlay notes, tying against present notes [\"note-overlay\"]"
+msgstr "修饰音符,紧缩现有音符[“音符修饰”]"
+
+#: src/commands/edit/PasteEventsCommand.cpp:104
+msgid "Overlay notes, ignoring present notes [\"matrix-overlay\"]"
+msgstr "修饰音符,忽略现有音符[“字模修饰”]"
+
+#: src/commands/edit/RemoveMarkerCommand.h:52
+msgid "&Remove Marker"
+msgstr "删除示标(&R)"
+
+#: src/commands/edit/RescaleCommand.h:47
+#: src/commands/segment/AudioSegmentRescaleCommand.h:60
+#: src/commands/segment/SegmentRescaleCommand.h:55
+msgid "Stretch or S&quash..."
+msgstr ""
+
+#: src/commands/edit/RetrogradeCommand.h:48
+#, fuzzy
+msgid "&Retrograde"
+msgstr "录制(&R)"
+
+#: src/commands/edit/RetrogradeInvertCommand.h:48
+msgid "Re&trograde Invert"
+msgstr ""
+
+#: src/commands/edit/SelectionPropertyCommand.h:63
+msgid "Set &Property"
+msgstr "设定属性(&P)"
+
+#: src/commands/edit/SetLyricsCommand.h:47
+msgid "Edit L&yrics"
+msgstr "编辑歌词(&Y)"
+
+#: src/commands/edit/SetNoteTypeCommand.h:53
+msgid "&Set Note Type"
+msgstr "设置记号类型(&S)"
+
+#: src/commands/edit/SetTriggerCommand.h:61
+msgid "Tri&gger Segment"
+msgstr "触发片段(&G)"
+
+#: src/commands/edit/TransposeCommand.h:52
+#: src/commands/segment/SegmentTransposeCommand.h:51
+#, fuzzy
+msgid "Transpose by &Interval..."
+msgstr "变调(&T)..."
+
+#: src/commands/edit/TransposeCommand.h:58
+msgid "&Up a Semitone"
+msgstr "升高一个半音(&U)"
+
+#: src/commands/edit/TransposeCommand.h:59
+msgid "&Down a Semitone"
+msgstr "降低一个半音(&D)"
+
+#: src/commands/edit/TransposeCommand.h:60
+msgid "Up an &Octave"
+msgstr "升高一个八度音阶(&O)"
+
+#: src/commands/edit/TransposeCommand.h:61
+msgid "Down an Octa&ve"
+msgstr "降低一个八度音阶(&V)"
+
+#: src/commands/edit/TransposeCommand.h:62
+#, fuzzy
+msgid "&Transpose by Semitones..."
+msgstr "正在升高一个半音..."
+
+#: src/commands/matrix/MatrixEraseCommand.cpp:39
+msgid "Erase Note"
+msgstr "擦除音符"
+
+#: src/commands/matrix/MatrixInsertionCommand.cpp:44
+#: src/commands/notation/NoteInsertionCommand.cpp:52
+msgid "Insert Note"
+msgstr "插入音符"
+
+#: src/commands/matrix/MatrixModifyCommand.cpp:41
+msgid "Move Note"
+msgstr "移动音符"
+
+#: src/commands/matrix/MatrixModifyCommand.cpp:41
+msgid "Modify Note"
+msgstr "修改音符"
+
+#: src/commands/matrix/MatrixPercussionInsertionCommand.cpp:45
+#, fuzzy
+msgid "Insert Percussion Note"
+msgstr "插入触发记号"
+
+#: src/commands/notation/AddFingeringMarkCommand.cpp:43
+#, fuzzy
+msgid "Add Other &Fingering..."
+msgstr "正在添加连音线..."
+
+#: src/commands/notation/AddFingeringMarkCommand.cpp:45
+#, fuzzy
+msgid "Add Fingering &0 (Thumb)"
+msgstr "正在添加连音线..."
+
+#: src/commands/notation/AddFingeringMarkCommand.cpp:47
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Add Fingering &%1"
+msgstr "正在添加连音线..."
+
+#: src/commands/notation/AddIndicationCommand.cpp:143
+msgid "Add S&lur"
+msgstr "添加含糊音(&L)"
+
+#: src/commands/notation/AddIndicationCommand.cpp:145
+#, fuzzy
+msgid "Add &Phrasing Slur"
+msgstr "正在添加连音线..."
+
+#: src/commands/notation/AddIndicationCommand.cpp:147
+msgid "Add Double-Octave Up"
+msgstr ""
+
+#: src/commands/notation/AddIndicationCommand.cpp:149
+msgid "Add Octave &Up"
+msgstr ""
+
+#: src/commands/notation/AddIndicationCommand.cpp:151
+msgid "Add Octave &Down"
+msgstr ""
+
+#: src/commands/notation/AddIndicationCommand.cpp:153
+msgid "Add Double Octave Down"
+msgstr ""
+
+#: src/commands/notation/AddIndicationCommand.cpp:158
+#, fuzzy
+msgid "Add &Crescendo"
+msgstr "正在添加渐强..."
+
+#: src/commands/notation/AddIndicationCommand.cpp:160
+#, fuzzy
+msgid "Add &Decrescendo"
+msgstr "正在添加渐弱..."
+
+#: src/commands/notation/AddIndicationCommand.cpp:162
+#, fuzzy
+msgid "Add &Glissando"
+msgstr "正在添加渐强..."
+
+#: src/commands/notation/AddIndicationCommand.cpp:165
+msgid "Add &%1%2"
+msgstr "添加 &%1%2"
+
+#: src/commands/notation/AddMarkCommand.cpp:46
+msgid "S&forzando"
+msgstr "强音(&F)"
+
+#: src/commands/notation/AddMarkCommand.cpp:48
+msgid "Sta&ccato"
+msgstr "断音(&C)"
+
+#: src/commands/notation/AddMarkCommand.cpp:50
+msgid "R&inforzando"
+msgstr "突强(&I)"
+
+#: src/commands/notation/AddMarkCommand.cpp:52
+msgid "T&enuto"
+msgstr "持续(&E)"
+
+#: src/commands/notation/AddMarkCommand.cpp:54
+msgid "Tri&ll"
+msgstr "颤音(&L)"
+
+#: src/commands/notation/AddMarkCommand.cpp:56
+msgid "Trill &with Line"
+msgstr ""
+
+#: src/commands/notation/AddMarkCommand.cpp:58
+#, fuzzy
+msgid "Trill Line"
+msgstr "颤音(&L)"
+
+#: src/commands/notation/AddMarkCommand.cpp:60
+msgid "&Turn"
+msgstr "加音(&T)"
+
+#: src/commands/notation/AddMarkCommand.cpp:62
+msgid "&Accent"
+msgstr "重音(&A)"
+
+#: src/commands/notation/AddMarkCommand.cpp:64
+msgid "&Staccatissimo"
+msgstr ""
+
+#: src/commands/notation/AddMarkCommand.cpp:66
+msgid "&Marcato"
+msgstr "加强(&M)"
+
+#: src/commands/notation/AddMarkCommand.cpp:68
+msgid "&Pause"
+msgstr "暂停(&P)"
+
+#: src/commands/notation/AddMarkCommand.cpp:70
+msgid "&Up-Bow"
+msgstr ""
+
+#: src/commands/notation/AddMarkCommand.cpp:72
+msgid "&Down-Bow"
+msgstr ""
+
+#: src/commands/notation/AddMarkCommand.cpp:74
+msgid "Mo&rdent"
+msgstr ""
+
+#: src/commands/notation/AddMarkCommand.cpp:76
+#, fuzzy
+msgid "Inverted Mordent"
+msgstr "插入文本"
+
+#: src/commands/notation/AddMarkCommand.cpp:78
+msgid "Long Mordent"
+msgstr ""
+
+#: src/commands/notation/AddMarkCommand.cpp:80
+#, fuzzy
+msgid "Lon&g Inverted Mordent"
+msgstr "和弦插入模式(&H)"
+
+#: src/commands/notation/AddMarkCommand.cpp:82
+msgid "&%1%2"
+msgstr "&%1%2"
+
+#: src/commands/notation/AddMarkCommand.cpp:87
+#, c-format
+msgid "Add %1"
+msgstr "添加 %1"
+
+#: src/commands/notation/AddSlashesCommand.h:43
+msgid "Slashes"
+msgstr "斜线"
+
+#: src/commands/notation/AddTextMarkCommand.h:48
+msgid "Add Te&xt Mark..."
+msgstr "添加文本标记(&X)..."
+
+#: src/commands/notation/AutoBeamCommand.h:49
+msgid "&Auto-Beam"
+msgstr "自动分开符尾(&A)"
+
+#: src/commands/notation/BeamCommand.h:46
+msgid "&Beam Group"
+msgstr "全部分开符尾(&B)"
+
+#: src/commands/notation/BreakCommand.h:46
+msgid "&Unbeam"
+msgstr "取销符尾分开(&U)"
+
+#: src/commands/notation/ChangeSlurPositionCommand.h:48
+msgid "Slur &Above"
+msgstr ""
+
+#: src/commands/notation/ChangeSlurPositionCommand.h:48
+msgid "Slur &Below"
+msgstr ""
+
+#: src/commands/notation/ChangeStemsCommand.h:48
+msgid "Stems &Up"
+msgstr "符干向上(&U)"
+
+#: src/commands/notation/ChangeStemsCommand.h:48
+msgid "Stems &Down"
+msgstr "符干向下(&D)"
+
+#: src/commands/notation/ChangeStyleCommand.h:50
+msgid "Change &Note Style"
+msgstr "改变音符样式(&N)"
+
+#: src/commands/notation/ChangeTiePositionCommand.h:44
+msgid "Tie &Above"
+msgstr ""
+
+#: src/commands/notation/ChangeTiePositionCommand.h:44
+msgid "Tie &Below"
+msgstr ""
+
+#: src/commands/notation/ClefInsertionCommand.cpp:72
+msgid "Add Cle&f Change..."
+msgstr "添加谱号改变(&F)..."
+
+#: src/commands/notation/CollapseRestsCommand.h:51
+msgid "&Collapse Rests"
+msgstr "压缩休止符(&C)"
+
+#: src/commands/notation/DeCounterpointCommand.h:52
+#, fuzzy
+msgid "Split-and-Tie Overlapping &Chords"
+msgstr "分割与捆绑重叠和弦"
+
+#: src/commands/notation/FixNotationQuantizeCommand.h:46
+#, fuzzy
+msgid "Fi&x Notation Quantization"
+msgstr "启发记号量化(&Q)"
+
+#: src/commands/notation/GuitarChordInsertionCommand.cpp:38
+#, fuzzy
+msgid "Insert Guitar Chord"
+msgstr "插入休止符"
+
+#: src/commands/notation/IncrementDisplacementsCommand.h:49
+#, fuzzy
+msgid "Fine Reposition"
+msgstr "插入到作品中"
+
+#: src/commands/notation/InterpretCommand.h:67
+msgid "&Interpret..."
+msgstr "解析(&I)..."
+
+#: src/commands/notation/KeyInsertionCommand.h:62
+msgid "Change to &Key %1..."
+msgstr "变更为键 %1(&K)..."
+
+#: src/commands/notation/KeyInsertionCommand.h:64
+#: src/commands/notation/MultiKeyInsertionCommand.h:62
+msgid "Add &Key Change..."
+msgstr "添加键改变(&K)..."
+
+#: src/commands/notation/MakeAccidentalsCautionaryCommand.cpp:41
+#, fuzzy
+msgid "Use &Cautionary Accidentals"
+msgstr "恢复计算好的符干(&R)"
+
+#: src/commands/notation/MakeAccidentalsCautionaryCommand.cpp:43
+#, fuzzy
+msgid "Cancel C&autionary Accidentals"
+msgstr "临时记号(&A)"
+
+#: src/commands/notation/MakeChordCommand.h:47
+#, fuzzy
+msgid "Make &Chord"
+msgstr " 和弦"
+
+#: src/commands/notation/MakeNotesViableCommand.h:52
+#: src/commands/notation/MakeRegionViableCommand.h:49
+#, fuzzy
+msgid "Tie Notes at &Barlines"
+msgstr "将音符捆绑于进程线等等"
+
+#: src/commands/notation/MultiKeyInsertionCommand.h:60
+msgid "Change all to &Key %1..."
+msgstr "全部变为键 %1(&K)..."
+
+#: src/commands/notation/NormalizeRestsCommand.h:51
+msgid "&Normalize Rests"
+msgstr "规格化休止符(&N)"
+
+#: src/commands/notation/RemoveFingeringMarksCommand.h:46
+#, fuzzy
+msgid "&Remove Fingerings"
+msgstr "删除所有标记(&R)"
+
+#: src/commands/notation/RemoveMarksCommand.h:46
+msgid "&Remove All Marks"
+msgstr "删除所有标记(&R)"
+
+#: src/commands/notation/RemoveNotationQuantizeCommand.h:46
+#, fuzzy
+msgid "Remo&ve Notation Quantization"
+msgstr "启发记号量化(&Q)"
+
+#: src/commands/notation/ResetDisplacementsCommand.h:46
+#, fuzzy
+msgid "Restore Positions"
+msgstr "恢复计算好的符干(&R)"
+
+#: src/commands/notation/RespellCommand.cpp:45
+#, c-format
+msgid "Respell with %1"
+msgstr ""
+
+#: src/commands/notation/RespellCommand.cpp:48
+#, fuzzy
+msgid "Do&uble Sharp"
+msgstr "双重锐化"
+
+#: src/commands/notation/RespellCommand.cpp:50
+#, fuzzy
+msgid "&Sharp"
+msgstr "锐化"
+
+#: src/commands/notation/RespellCommand.cpp:52
+#, fuzzy
+msgid "&Flat"
+msgstr "平坦化"
+
+#: src/commands/notation/RespellCommand.cpp:54
+#, fuzzy
+msgid "Dou&ble Flat"
+msgstr "双重扁平化"
+
+#: src/commands/notation/RespellCommand.cpp:56
+#, fuzzy
+msgid "&Natural"
+msgstr "自然化"
+
+#: src/commands/notation/RespellCommand.cpp:58
+#, fuzzy
+msgid "N&one"
+msgstr "无"
+
+#: src/commands/notation/RespellCommand.cpp:64
+#, fuzzy
+msgid "Respell Accidentals &Upward"
+msgstr "临时记号(&A)"
+
+#: src/commands/notation/RespellCommand.cpp:67
+#, fuzzy
+msgid "Respell Accidentals &Downward"
+msgstr "临时记号(&A)"
+
+#: src/commands/notation/RespellCommand.cpp:70
+#, fuzzy
+msgid "&Restore Accidentals"
+msgstr "临时记号(&A)"
+
+#: src/commands/notation/RespellCommand.cpp:73
+#, fuzzy
+msgid "Respell Accidentals"
+msgstr "临时记号(&A)"
+
+#: src/commands/notation/RestoreSlursCommand.h:46
+#, fuzzy
+msgid "&Restore Slur Positions"
+msgstr "恢复计算好的符干(&R)"
+
+#: src/commands/notation/RestoreStemsCommand.h:46
+#, fuzzy
+msgid "&Restore Stems"
+msgstr "恢复计算好的符干(&R)"
+
+#: src/commands/notation/RestoreTiesCommand.h:46
+#, fuzzy
+msgid "&Restore Tie Positions"
+msgstr "恢复计算好的符干(&R)"
+
+#: src/commands/notation/SetVisibilityCommand.h:47
+#, fuzzy
+msgid "Set Visibility"
+msgstr "力度(&V)"
+
+#: src/commands/notation/SustainInsertionCommand.h:53
+msgid "Add Pedal &Press"
+msgstr ""
+
+#: src/commands/notation/SustainInsertionCommand.h:55
+msgid "Add Pedal &Release"
+msgstr ""
+
+#: src/commands/notation/TextChangeCommand.cpp:39
+#, fuzzy
+msgid "Edit Text"
+msgstr "编辑事件"
+
+#: src/commands/notation/TextInsertionCommand.cpp:39
+msgid "Insert Text"
+msgstr "插入文本"
+
+#: src/commands/notation/TieNotesCommand.h:46
+#, fuzzy
+msgid "&Tie"
+msgstr "时间"
+
+#: src/commands/notation/TupletCommand.h:50
+#, fuzzy
+msgid "&Triplet"
+msgstr "三连音"
+
+#: src/commands/notation/TupletCommand.h:51
+#, fuzzy
+msgid "Tu&plet..."
+msgstr "连音(&T)..."
+
+#: src/commands/notation/UnGraceCommand.h:45
+msgid "Ung&race"
+msgstr "取消装饰音(&R)"
+
+#: src/commands/notation/UnTupletCommand.h:47
+msgid "&Untuplet"
+msgstr "取消连音(&U)"
+
+#: src/commands/notation/UntieNotesCommand.h:46
+#, fuzzy
+msgid "&Untie"
+msgstr "松解音符(&U)"
+
+#: src/commands/segment/AddTempoChangeCommand.h:55
+msgid "Add Te&mpo Change..."
+msgstr "添加节拍变更(&M)..."
+
+#: src/commands/segment/AddTimeSignatureCommand.h:49
+msgid "Add Time Si&gnature Change..."
+msgstr "添加时间署名变更(&G)..."
+
+#: src/commands/segment/AddTracksCommand.h:52
+msgid "Add Tracks..."
+msgstr "添加轨道..."
+
+#: src/commands/segment/AddTriggerSegmentCommand.cpp:40
+#, fuzzy
+msgid "Add Triggered Segment"
+msgstr "创建小节"
+
+#: src/commands/segment/AudioSegmentAutoSplitCommand.cpp:145
+msgid "%1 (autosplit %2)"
+msgstr "%1 (自动拆分 %2)"
+
+#: src/commands/segment/AudioSegmentAutoSplitCommand.h:54
+#: src/commands/segment/SegmentAutoSplitCommand.h:50
+msgid "&Split on Silence"
+msgstr "安静拆分(&S)"
+
+#: src/commands/segment/AudioSegmentDistributeCommand.h:63
+msgid "Distribute Audio Segments over MIDI"
+msgstr "在 MIDI 上排布音频片段"
+
+#: src/commands/segment/AudioSegmentInsertCommand.cpp:49
+#: src/commands/segment/SegmentInsertCommand.cpp:41
+#: src/commands/segment/SegmentInsertCommand.cpp:54
+msgid "Create Segment"
+msgstr "创建小节"
+
+#: src/commands/segment/AudioSegmentInsertCommand.cpp:112
+msgid "%1 (inserted)"
+msgstr "%1 (已插入)"
+
+#: src/commands/segment/AudioSegmentInsertCommand.cpp:115
+msgid "unknown audio file"
+msgstr "未知的音频文件"
+
+#: src/commands/segment/AudioSegmentRescaleCommand.cpp:124
+#: src/commands/segment/SegmentRescaleCommand.cpp:100
+#, fuzzy
+msgid "(rescaled)"
+msgstr "%1 (已自动调整)"
+
+#: src/commands/segment/AudioSegmentRescaleCommand.cpp:125
+#: src/commands/segment/SegmentRescaleCommand.cpp:103
+msgid "%1 (rescaled)"
+msgstr "%1 (已自动调整)"
+
+#: src/commands/segment/AudioSegmentResizeFromStartCommand.cpp:37
+#: src/commands/segment/SegmentResizeFromStartCommand.cpp:37
+#, fuzzy
+msgid "Resize Segment"
+msgstr "改变事件大小"
+
+#: src/commands/segment/AudioSegmentSplitCommand.cpp:40
+msgid "Split Audio Segment"
+msgstr "拆分音频片段"
+
+#: src/commands/segment/AudioSegmentSplitCommand.cpp:101
+#: src/commands/segment/SegmentSplitCommand.cpp:133
+#, fuzzy
+msgid " (split)"
+msgstr "%1 (已拆分)"
+
+#: src/commands/segment/AudioSegmentSplitCommand.cpp:102
+#: src/commands/segment/SegmentSplitByRecordingSrcCommand.cpp:118
+#: src/commands/segment/SegmentSplitByRecordingSrcCommand.cpp:120
+#: src/commands/segment/SegmentSplitCommand.cpp:134
+msgid "%1 (split)"
+msgstr "%1 (已拆分)"
+
+#: src/commands/segment/ChangeCompositionLengthCommand.h:50
+#, fuzzy
+msgid "Change &Composition Start and End..."
+msgstr "改变作品持续时间(&C)..."
+
+#: src/commands/segment/CreateTempoMapFromSegmentCommand.cpp:38
+msgid "Set Tempos from Beat Segment"
+msgstr "使节拍符合拍音片段"
+
+#: src/commands/segment/CutRangeCommand.cpp:39
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:810
+#, fuzzy
+msgid "Cut Range"
+msgstr "剪切并关闭(&U)"
+
+#: src/commands/segment/DeleteRangeCommand.cpp:41
+#: src/commands/segment/EraseSegmentsStartingInRangeCommand.cpp:37
+#, fuzzy
+msgid "Delete Range"
+msgstr "删除(&L)"
+
+#: src/commands/segment/DeleteRangeCommand.h:59
+msgid "Rejoin Command"
+msgstr ""
+
+#: src/commands/segment/DeleteTracksCommand.h:48
+msgid "Delete Tracks..."
+msgstr "删除轨道..."
+
+#: src/commands/segment/DeleteTriggerSegmentCommand.cpp:38
+msgid "Delete Triggered Segment"
+msgstr ""
+
+#: src/commands/segment/InsertRangeCommand.cpp:40
+#, fuzzy
+msgid "Insert Range"
+msgstr "插入休止符"
+
+#: src/commands/segment/ModifyDefaultTempoCommand.h:48
+msgid "Modify &Default Tempo..."
+msgstr "修改默认节拍(&D)..."
+
+#: src/commands/segment/MoveTracksCommand.h:48
+msgid "Move Tracks..."
+msgstr "移动轨道..."
+
+#: src/commands/segment/OpenOrCloseRangeCommand.cpp:41
+msgid "Open or Close Range"
+msgstr ""
+
+#: src/commands/segment/PasteConductorDataCommand.cpp:39
+#, fuzzy
+msgid "Paste Tempos and Time Signatures"
+msgstr "以事件列表编辑器打开(&E)"
+
+#: src/commands/segment/PasteRangeCommand.cpp:43
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:818
+#, fuzzy
+msgid "Paste Range"
+msgstr "粘贴类型"
+
+#: src/commands/segment/PasteToTriggerSegmentCommand.cpp:45
+msgid "Paste as New Triggered Segment"
+msgstr ""
+
+#: src/commands/segment/RemoveTempoChangeCommand.h:55
+msgid "Remove &Tempo Change..."
+msgstr "删除节拍变更(&T)..."
+
+#: src/commands/segment/RemoveTimeSignatureCommand.h:55
+#, fuzzy
+msgid "Remove &Time Signature Change..."
+msgstr "添加时间署名变更(&G)..."
+
+#: src/commands/segment/RenameTrackCommand.h:49
+#, fuzzy
+msgid "Rename Track"
+msgstr "删除轨道(&D)"
+
+#: src/commands/segment/SegmentAutoSplitCommand.cpp:146
+msgid "%1 (part)"
+msgstr "%1 (部分)"
+
+#: src/commands/segment/SegmentColourCommand.cpp:37
+#, fuzzy
+msgid "Change Segment Color"
+msgstr "创建小节"
+
+#: src/commands/segment/SegmentColourCommand.h:49
+#, fuzzy
+msgid "Change Segment Color..."
+msgstr "改为 %1 谱号(&F)..."
+
+#: src/commands/segment/SegmentColourMapCommand.cpp:38
+msgid "Change Segment Color Map"
+msgstr ""
+
+#: src/commands/segment/SegmentColourMapCommand.h:49
+#, fuzzy
+msgid "Change Segment Color Map..."
+msgstr "改为 %1 谱号(&F)..."
+
+#: src/commands/segment/SegmentCommandRepeat.cpp:37
+msgid "Repeat Segments"
+msgstr "重复小节"
+
+#: src/commands/segment/SegmentEraseCommand.cpp:38
+#: src/commands/segment/SegmentEraseCommand.cpp:50
+msgid "Erase Segment"
+msgstr "擦除小节"
+
+#: src/commands/segment/SegmentJoinCommand.h:50
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:787
+msgid "&Join"
+msgstr "加入(&J)"
+
+#: src/commands/segment/SegmentLabelCommand.cpp:38
+msgid "Label Segments"
+msgstr "标注"
+
+#: src/commands/segment/SegmentLabelCommand.h:49
+msgid "Re&label..."
+msgstr "重新标注(&L)..."
+
+#: src/commands/segment/SegmentQuickCopyCommand.h:52
+msgid "Quick-Copy Segment"
+msgstr "快速复制小节"
+
+#: src/commands/segment/SegmentRecordCommand.cpp:35
+#: src/gui/studio/DeviceEditorDialog.cpp:154
+#: src/gui/studio/DeviceEditorDialog.cpp:377
+#: src/gui/ui/RosegardenTransport.ui:1541
+#, no-c-format
+msgid "Record"
+msgstr "录制"
+
+#: src/commands/segment/SegmentRepeatToCopyCommand.cpp:37
+msgid "Turn Repeats into Copies"
+msgstr "转换重复部分为副本"
+
+#: src/commands/segment/SegmentSingleRepeatToCopyCommand.cpp:37
+#, fuzzy
+msgid "Turn Single Repeat into Copy"
+msgstr "转换重复部分为副本"
+
+#: src/commands/segment/SegmentSplitByPitchCommand.cpp:44
+#: src/gui/dialogs/SplitByPitchDialog.cpp:44
+msgid "Split by Pitch"
+msgstr "根据音色拆分"
+
+#: src/commands/segment/SegmentSplitByPitchCommand.cpp:168
+msgid "%1 (upper)"
+msgstr "%1 (以上)"
+
+#: src/commands/segment/SegmentSplitByPitchCommand.cpp:170
+msgid "%1 (lower)"
+msgstr "%1 (以下)"
+
+#: src/commands/segment/SegmentSplitByPitchCommand.h:58
+msgid "Split by &Pitch..."
+msgstr "根据音色拆分(&P)..."
+
+#: src/commands/segment/SegmentSplitByRecordingSrcCommand.cpp:40
+#: src/gui/dialogs/SplitByRecordingSrcDialog.cpp:46
+#, fuzzy
+msgid "Split by Recording Source"
+msgstr "录制输入源"
+
+#: src/commands/segment/SegmentSplitByRecordingSrcCommand.h:49
+#, fuzzy
+msgid "Split by &Recording Source..."
+msgstr "根据音色拆分(&P)..."
+
+#: src/commands/segment/SegmentSplitCommand.cpp:40
+msgid "Split Segment"
+msgstr "拆分小节"
+
+#: src/commands/segment/SegmentSyncClefCommand.cpp:32
+#, fuzzy
+msgid "Sync segment clef"
+msgstr "小节标签"
+
+#: src/commands/segment/SegmentSyncCommand.cpp:36
+#: src/commands/segment/SegmentSyncCommand.cpp:42
+#: src/commands/segment/SegmentSyncCommand.cpp:53
+#: src/commands/segment/SegmentSyncCommand.cpp:61
+#, fuzzy
+msgid "Sync segment parameters"
+msgstr "乐器参数"
+
+#: src/commands/segment/SegmentTransposeCommand.cpp:34
+#: src/commands/segment/SegmentTransposeCommand.cpp:40
+#, fuzzy
+msgid "Change segment transposition"
+msgstr "创建小节"
+
+#: src/commands/segment/SetTriggerSegmentBasePitchCommand.cpp:37
+#, fuzzy
+msgid "Set Base Pitch"
+msgstr "根据音色拆分"
+
+#: src/commands/segment/SetTriggerSegmentBaseVelocityCommand.cpp:37
+#, fuzzy
+msgid "Set Base Velocity"
+msgstr "提高力度(&I)"
+
+#: src/commands/segment/SetTriggerSegmentDefaultRetuneCommand.cpp:37
+#, fuzzy
+msgid "Set Default Retune"
+msgstr "默认布局模式"
+
+#: src/commands/segment/SetTriggerSegmentDefaultTimeAdjustCommand.cpp:37
+msgid "Set Default Time Adjust"
+msgstr ""
+
+#: src/commands/studio/AddControlParameterCommand.h:58
+#, fuzzy
+msgid "&Add Control Parameter"
+msgstr "乐器参数"
+
+#: src/commands/studio/CreateOrDeleteDeviceCommand.h:65
+#: src/gui/studio/DeviceEditorDialog.cpp:92
+msgid "Delete Device"
+msgstr "删除设备"
+
+#: src/commands/studio/CreateOrDeleteDeviceCommand.h:65
+msgid "Create Device"
+msgstr "创建设备"
+
+#: src/commands/studio/ModifyControlParameterCommand.h:58
+#, fuzzy
+msgid "&Modify Control Parameter"
+msgstr "编辑控制器参数"
+
+#: src/commands/studio/ModifyDeviceCommand.h:65
+msgid "Modify &MIDI Bank"
+msgstr "修改 MIDI 库(&M)"
+
+#: src/commands/studio/ModifyDeviceMappingCommand.h:52
+msgid "Modify &Device Mapping"
+msgstr "修改设备映射(&D)"
+
+#: src/commands/studio/ModifyInstrumentMappingCommand.h:52
+msgid "Modify &Instrument Mapping"
+msgstr "修改乐器映射(&I)"
+
+#: src/commands/studio/ReconnectDeviceCommand.h:52
+msgid "Reconnect Device"
+msgstr "重新连接设备"
+
+#: src/commands/studio/RemoveControlParameterCommand.h:57
+#, fuzzy
+msgid "&Remove Control Parameter"
+msgstr "小节参数"
+
+#: src/commands/studio/RenameDeviceCommand.h:52
+msgid "Rename Device"
+msgstr "重命名设备"
+
+#: src/document/MultiViewCommandHistory.cpp:316
+msgid "Nothing to undo"
+msgstr "没什么可撤消!"
+
+#: src/document/MultiViewCommandHistory.cpp:318
+msgid "Nothing to redo"
+msgstr "没什么可重做!"
+
+#: src/document/MultiViewCommandHistory.cpp:326
+#: src/document/MultiViewCommandHistory.cpp:370
+#, c-format
+msgid "Und&o %1"
+msgstr "撤销(&O) %1"
+
+#: src/document/MultiViewCommandHistory.cpp:328
+#: src/document/MultiViewCommandHistory.cpp:372
+#, c-format
+msgid "Re&do %1"
+msgstr "重做(&D) %1"
+
+#: src/document/RoseXmlHandler.cpp:440
+msgid ""
+"This file was written by Rosegarden %1, and it uses\n"
+"a different file format that cannot be read by this version."
+msgstr ""
+
+#: src/document/RoseXmlHandler.cpp:450
+msgid ""
+"This file was written by Rosegarden %1, which is more recent than this "
+"version.\n"
+"There may be some incompatibilities with the file format."
+msgstr ""
+
+#: src/document/RoseXmlHandler.cpp:1685
+#, fuzzy
+msgid "Loading plugins..."
+msgstr "正在列举插件..."
+
+#: src/document/RosegardenGUIDoc.cpp:326
+msgid ""
+"The current file has been modified.\n"
+"Do you want to save it?"
+msgstr ""
+"当前文件已被修改。\n"
+"您想保存它吗?"
+
+#: src/document/RosegardenGUIDoc.cpp:478
+#, c-format
+msgid ""
+"_n: Delete the 1 audio file recorded during the unsaved session?\n"
+"Delete the %n audio files recorded during the unsaved session?"
+msgstr ""
+
+#: src/document/RosegardenGUIDoc.cpp:499
+msgid ""
+"The following audio files were recorded during this session but have been "
+"unloaded\n"
+"from the audio file manager, and so are no longer in use in the document you "
+"are saving.\n"
+"\n"
+"You may want to clean up these files to save disk space.\n"
+"\n"
+"Please select any you wish to delete permanently from the hard disk.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/document/RosegardenGUIDoc.cpp:515
+#, c-format
+msgid ""
+"_n: <qt>About to delete 1 audio file permanently from the hard disk."
+"<br>There will be no way to recover this file.<br>Are you sure?</qt>\n"
+"\n"
+"<qt>About to delete %n audio files permanently from the hard disk.<br>There "
+"will be no way to recover these files.<br>Are you sure?</qt>"
+msgstr ""
+
+#: src/document/RosegardenGUIDoc.cpp:523
+#: src/gui/dialogs/AudioManagerDialog.cpp:886
+#, fuzzy
+msgid "File %1 could not be deleted."
+msgstr "文件 %1 已经存在"
+
+#: src/document/RosegardenGUIDoc.cpp:578
+msgid "Can't open file '%1'"
+msgstr "无法打开文件“%1”"
+
+#: src/document/RosegardenGUIDoc.cpp:583
+msgid "Reading file..."
+msgstr "正在读取文件..."
+
+#: src/document/RosegardenGUIDoc.cpp:601
+#, fuzzy
+msgid "Could not open Rosegarden file"
+msgstr "不是 玫瑰园-4 文件"
+
+#: src/document/RosegardenGUIDoc.cpp:639
+msgid "Error when parsing file '%1': \"%2\""
+msgstr "解析文件“%1”时出错:“%2”"
+
+#: src/document/RosegardenGUIDoc.cpp:687
+msgid "Generating audio previews..."
+msgstr "正在生成音频预览..."
+
+#: src/document/RosegardenGUIDoc.cpp:719
+#, fuzzy
+msgid "Merge"
+msgstr "合并(&M)"
+
+#: src/document/RosegardenGUIDoc.cpp:1223
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:2256
+msgid "Saving file..."
+msgstr "正在保存文件..."
+
+#: src/document/RosegardenGUIDoc.cpp:1603
+#, fuzzy
+msgid "File load cancelled"
+msgstr "文件载入已取消"
+
+#: src/document/RosegardenGUIDoc.cpp:1623
+msgid ""
+"<h3>Audio and plugins not available</h3><p>This composition uses audio files "
+"or plugins, but Rosegarden is currently running without audio because the "
+"JACK audio server was not available on startup.</p><p>Please exit "
+"Rosegarden, start the JACK audio server and re-start Rosegarden if you wish "
+"to load this complete composition.</p><p><b>WARNING:</b> If you re-save this "
+"composition, all audio and plugin data and settings in it will be lost.</p>"
+msgstr ""
+
+#: src/document/RosegardenGUIDoc.cpp:1626
+msgid ""
+"<h3>Audio and plugins not available</h3><p>This composition uses audio files "
+"or plugins, but you are running a version of Rosegarden that was compiled "
+"without audio support.</p><p><b>WARNING:</b> If you re-save this composition "
+"from this version of Rosegarden, all audio and plugin data and settings in "
+"it will be lost.</p>"
+msgstr ""
+
+#: src/document/RosegardenGUIDoc.cpp:1663
+msgid ""
+"<h3>Incorrect audio sample rate</h3><p>This composition contains audio files "
+"that were recorded or imported with the audio server running at a different "
+"sample rate (%1 Hz) from the current JACK server sample rate (%2 Hz).</"
+"p><p>Rosegarden will play this composition at the correct speed, but any "
+"audio files in it will probably sound awful.</p><p>Please consider re-"
+"starting the JACK server at the correct rate (%3 Hz) and re-loading this "
+"composition before you do any more work with it.</p>"
+msgstr ""
+
+#: src/document/RosegardenGUIDoc.cpp:1673
+msgid ""
+"<h3>Inconsistent audio sample rates</h3><p>This composition contains audio "
+"files at more than one sample rate.</p><p>Rosegarden will play them at the "
+"correct speed, but any audio files that were recorded or imported at rates "
+"different from the current JACK server sample rate (%1 Hz) will probably "
+"sound awful.</p><p>Please see the audio file manager dialog for more "
+"details, and consider resampling any files that are at the wrong rate.</p>"
+msgstr ""
+
+#: src/document/RosegardenGUIDoc.cpp:1674
+#, fuzzy
+msgid "Inconsistent sample rates"
+msgstr "元素属性"
+
+#: src/document/RosegardenGUIDoc.cpp:1688
+msgid ""
+"<h3>Plugins not found</h3><p>The following audio plugins could not be loaded:"
+"</p><ul>"
+msgstr ""
+
+#: src/document/RosegardenGUIDoc.cpp:1696
+#, fuzzy
+msgid "<li>%1 (from %2)</li>"
+msgstr "-- %1 (从 %2)\n"
+
+#: src/document/RosegardenGUIDoc.cpp:1710
+msgid ""
+"This file contains one or more old element types that are now deprecated.\n"
+"Support for these elements may disappear in future versions of Rosegarden.\n"
+"We recommend you re-save this file from this version of Rosegarden to ensure "
+"that it can still be re-loaded in future versions."
+msgstr ""
+
+#: src/document/RosegardenGUIDoc.cpp:2205
+msgid "Insert Recorded MIDI"
+msgstr "插入录制好的 MIDI"
+
+#: src/document/RosegardenGUIDoc.cpp:2558
+msgid "%1 (recorded)"
+msgstr "%1 (已录制)"
+
+#: src/document/RosegardenGUIDoc.cpp:2787
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:2734
+#: src/gui/application/RosegardenGUIView.cpp:1572
+#: src/gui/dialogs/AudioManagerDialog.cpp:1120
+#: src/gui/editors/segment/segmentcanvas/SegmentResizer.cpp:178
+msgid "Generating audio preview..."
+msgstr "正在生成音频预览..."
+
+#: src/document/io/HydrogenXMLHandler.cpp:275
+msgid " imported from Hydrogen "
+msgstr " 从 Hydrogen 导入 "
+
+#: src/document/io/LilyPondExporter.cpp:402
+#, fuzzy
+msgid ""
+"LilyPond does not allow spaces or backslashes in filenames.\n"
+"\n"
+"Would you like to use\n"
+"\n"
+" %1\n"
+"\n"
+" instead?"
+msgstr ""
+"Lilypond 不允许空格或反斜杠出现在文件名里。\n"
+"\n"
+"您希望用\n"
+"\n"
+" %1\n"
+"\n"
+" 来代替吗?"
+
+#: src/document/io/LilyPondExporter.cpp:2052
+msgid "warning: overlong bar truncated here"
+msgstr "警告:过长的进程条截断于此处"
+
+#: src/document/io/LilyPondExporter.cpp:2058
+msgid "warning: bar too short, padding with rests"
+msgstr "警告:进程条太短,以休止符填充"
+
+#: src/gui/application/RosegardenApplication.cpp:102
+#, c-format
+msgid "Failed to load soundfont %1"
+msgstr "无法载入声音字体 %1"
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:314
+msgid ""
+"Attempted to launch JACK audio daemon failed. Audio will be disabled.\n"
+"Please check configuration (Settings -> Configure Rosegarden -> Audio -> "
+"Startup)\n"
+" and restart."
+msgstr ""
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:323
+msgid "Starting sequencer..."
+msgstr "正在开启音序合成器..."
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:331
+#, fuzzy
+msgid "Initializing plugin manager..."
+msgstr "正在初始化插件管理器..."
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:336
+#, fuzzy
+msgid "Initializing view..."
+msgstr "正在初始化视图..."
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:352
+#, fuzzy
+msgid "Special Parameters"
+msgstr "小节参数"
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:428
+msgid "Starting sequence manager..."
+msgstr "正在开启音序合成器管理器..."
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:454
+msgid "Clearing studio data..."
+msgstr "正在清除工作环境数据..."
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:473
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:556
+msgid "Starting..."
+msgstr "已开始..."
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:554
+#, fuzzy
+msgid "Import Rosegarden &Project file..."
+msgstr "导入玫瑰园 2.1 文件(&R)..."
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:558
+msgid "Import &MIDI file..."
+msgstr "导入 MIDI 文件(&M)..."
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:562
+msgid "Import &Rosegarden 2.1 file..."
+msgstr "导入玫瑰园 2.1 文件(&R)..."
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:566
+msgid "Import &Hydrogen file..."
+msgstr "导入 Hydrogen 文件(&H)..."
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:570
+msgid "Merge &File..."
+msgstr "并入文件(&F)..."
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:574
+msgid "Merge &MIDI file..."
+msgstr "并入 MIDI 文件(&M)..."
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:578
+msgid "Merge &Rosegarden 2.1 file..."
+msgstr "并入玫瑰园 2.1 文件(&R)..."
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:582
+msgid "Merge &Hydrogen file..."
+msgstr "并入 Hydrogen 文件(&H)..."
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:586
+#, fuzzy
+msgid "Export Rosegarden &Project file..."
+msgstr "导入玫瑰园 2.1 文件(&R)..."
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:590
+msgid "Export &MIDI file..."
+msgstr "导出 MIDI 文件(&M)..."
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:594
+#, fuzzy
+msgid "Export &LilyPond file..."
+msgstr "导出 Lilypond 文件(&L)..."
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:598
+msgid "Export Music&XML file..."
+msgstr "导出 MusicXML 文件(&X)..."
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:602
+msgid "Export &Csound score file..."
+msgstr "导出 Csound 乐谱文件(&C)..."
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:606
+msgid "Export M&up file..."
+msgstr "导出 Mup 文件(&U)..."
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:610
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:1498
+#, fuzzy
+msgid "Print &with LilyPond..."
+msgstr "正在导出 Lilypond 文件..."
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:614
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:1502
+#, fuzzy
+msgid "Preview with Lil&yPond..."
+msgstr "正在导出 Lilypond 文件..."
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:618
+#, fuzzy
+msgid "Play&list"
+msgstr "播放列表"
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:625
+#, fuzzy
+msgid "Rosegarden &Tutorial"
+msgstr "玫瑰园插件"
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:629
+msgid "&Bug Reporting Guidelines"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:643
+#: src/gui/editors/segment/ControlEditorDialog.cpp:346
+#: src/gui/editors/segment/MarkerEditor.cpp:376
+#: src/gui/editors/segment/TriggerSegmentManager.cpp:386
+#: src/gui/general/EditViewBase.cpp:188 src/gui/studio/BankEditorDialog.cpp:316
+#: src/gui/studio/DeviceManagerDialog.cpp:225
+msgid "Und&o"
+msgstr "撤消(&O)"
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:649
+#: src/gui/editors/segment/ControlEditorDialog.cpp:352
+#: src/gui/editors/segment/MarkerEditor.cpp:382
+#: src/gui/editors/segment/TriggerSegmentManager.cpp:392
+#: src/gui/general/EditViewBase.cpp:194 src/gui/studio/BankEditorDialog.cpp:322
+#: src/gui/studio/DeviceManagerDialog.cpp:231
+msgid "Re&do"
+msgstr "重做(&D)"
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:663
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:2295
+msgid "Show T&ools Toolbar"
+msgstr "显示工具工具栏(&O)"
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:667
+msgid "Show Trac&ks Toolbar"
+msgstr "显示轨道工具栏(&K)"
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:671
+msgid "Show &Editors Toolbar"
+msgstr "显示编辑工具栏(&E)"
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:675
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:2307
+msgid "Show Trans&port Toolbar"
+msgstr "显示传送工具栏(&P)"
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:679
+msgid "Show &Zoom Toolbar"
+msgstr "显示缩放工具栏(&Z)"
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:686
+msgid "Show Tra&nsport"
+msgstr "显示播放控制器(&N)"
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:691
+msgid "Show Track &Labels"
+msgstr "显示轨道标签(&L)"
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:696
+#, fuzzy
+msgid "Show Playback Position R&uler"
+msgstr "从回放点到光标(&C)"
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:701
+msgid "Show Te&mpo Ruler"
+msgstr "显示节拍标尺(&M)"
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:706
+msgid "Show Cho&rd Name Ruler"
+msgstr "显示和弦名称标尺(&R)"
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:712
+msgid "Show Segment Pre&views"
+msgstr "显示小节预览(&V)"
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:717
+#, fuzzy
+msgid "Show Special &Parameters"
+msgstr "显示设备参数(&I)"
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:751
+#: src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:639
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:1770
+#, fuzzy
+msgid "&Select and Edit"
+msgstr "从当前位置到结尾选中(&E)"
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:756
+#: src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:644
+msgid "&Draw"
+msgstr "绘制(&D)"
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:766
+#: src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:654
+msgid "&Move"
+msgstr "移动(&M)"
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:773
+msgid "&Resize"
+msgstr "重定义大小(&R)"
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:780 src/gui/ui/rosegardenui.rc:113
+#, no-c-format
+msgid "&Split"
+msgstr "分割(&R)"
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:793
+msgid "&Harmonize"
+msgstr "调合(&H)"
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:804
+#: src/gui/rulers/TempoRuler.cpp:155
+#, fuzzy
+msgid "Open Tempo and Time Signature Editor"
+msgstr "以事件列表编辑器打开(&E)"
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:826
+#, fuzzy
+msgid "Insert Range..."
+msgstr "插入休止符"
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:830
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:1802
+msgid "De&lete"
+msgstr "删除(&L)"
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:834
+msgid "Select &All Segments"
+msgstr "选择全部小节(&A)"
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:850
+#, fuzzy
+msgid "Edit Mar&kers..."
+msgstr "添加文本标记(&X)..."
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:854
+msgid "Edit Document P&roperties..."
+msgstr "编辑文档属性(&R)..."
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:862
+msgid "Open in &Default Editor"
+msgstr "以默认编辑器打开(&D)"
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:868
+#: src/gui/general/EditViewBase.cpp:204
+msgid "Open in Matri&x Editor"
+msgstr "以字模编辑器打开(&X)"
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:874
+#: src/gui/general/EditViewBase.cpp:210
+#, fuzzy
+msgid "Open in &Percussion Matrix Editor"
+msgstr "以字模编辑器打开(&X)"
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:880
+#: src/gui/general/EditViewBase.cpp:216
+msgid "Open in &Notation Editor"
+msgstr "以记号编辑器打开(&N)"
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:886
+#: src/gui/general/EditViewBase.cpp:222
+msgid "Open in &Event List Editor"
+msgstr "以事件列表编辑器打开(&E)"
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:906
+#: src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:684
+msgid "Repeat Last Quantize"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:926
+#, fuzzy
+msgid "Split at Time..."
+msgstr "设置开始时间..."
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:930
+#: src/gui/general/EditView.cpp:794
+msgid "Jog &Left"
+msgstr "左移一帧(&L)"
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:934
+#: src/gui/general/EditView.cpp:798
+msgid "Jog &Right"
+msgstr "右移一帧(&R)"
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:938
+msgid "Set Start Time..."
+msgstr "设置开始时间..."
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:942
+msgid "Set Duration..."
+msgstr "设置音长..."
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:951
+msgid "Turn Re&peats into Copies"
+msgstr "将重复部分转为副本(&P)"
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:956
+msgid "Manage Tri&ggered Segments"
+msgstr "管理触发片段(&G)"
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:960
+msgid "Set Tempos from &Beat Segment"
+msgstr "使节拍符合拍音片段(&B)"
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:964
+msgid "Set &Tempo to Audio Segment Duration"
+msgstr "使节拍符合音频片段音长(&T)"
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:970
+#, fuzzy
+msgid "Manage A&udio Files"
+msgstr "更改音频文件标签"
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:975
+#, fuzzy
+msgid "Show Segment Labels"
+msgstr "小节标签"
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:984
+#, fuzzy
+msgid "Add &Track"
+msgstr "添加轨道..."
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:988
+#, fuzzy
+msgid "&Add Tracks..."
+msgstr "添加轨道..."
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:994
+#, fuzzy
+msgid "D&elete Track"
+msgstr "删除轨道(&D)"
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:1000
+msgid "Move Track &Down"
+msgstr "下移轨道(&D)"
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:1006
+msgid "Move Track &Up"
+msgstr "上移轨道(&U)"
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:1010
+msgid "Select &Next Track"
+msgstr "选择下一轨(&N)"
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:1015
+msgid "Select &Previous Track"
+msgstr "选择上一轨(&P)"
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:1020
+#, fuzzy
+msgid "Mute or Unmute Track"
+msgstr "冲击"
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:1025
+msgid "Arm or Un-arm Track for Record"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:1032
+#, fuzzy
+msgid "&Mute all Tracks"
+msgstr "删除轨道(&D)"
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:1038
+msgid "&Unmute all Tracks"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:1042
+msgid "&Remap Instruments..."
+msgstr "重新映射乐器(&R)..."
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:1051
+#, fuzzy
+msgid "&Audio Mixer"
+msgstr "音频衰减器"
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:1057
+msgid "Midi Mi&xer"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:1063
+#, fuzzy
+msgid "Manage MIDI &Devices"
+msgstr "管理 MIDI 设备"
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:1069
+msgid "Manage S&ynth Plugins"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:1073
+#, fuzzy
+msgid "Modify MIDI &Filters"
+msgstr "调整 MIDI 过滤器(&F)..."
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:1077
+msgid "MIDI Thru Routing"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:1083
+#, fuzzy
+msgid "Manage &Metronome"
+msgstr "管理库..."
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:1087
+msgid "&Save Current Document as Default Studio"
+msgstr "将当前文档保存为默认工作环境(&S)"
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:1091
+msgid "&Import Default Studio"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:1095
+#, fuzzy
+msgid "Im&port Studio from File..."
+msgstr "正在导出音频文件..."
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:1099
+msgid "&Reset MIDI Network"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:1103
+#, fuzzy
+msgid "Set Quick Marker at Playback Position"
+msgstr "插入节拍变化"
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:1107
+msgid "Jump to Quick Marker"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:1140
+#: src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:780
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:2395
+#: src/gui/studio/AudioMixerWindow.cpp:103
+#: src/gui/studio/MidiMixerWindow.cpp:79
+msgid "&Play"
+msgstr "播放(&P)"
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:1151
+#: src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:789
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:2404
+#: src/gui/studio/AudioMixerWindow.cpp:112
+#: src/gui/studio/MidiMixerWindow.cpp:88
+msgid "&Stop"
+msgstr "停止(&S)"
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:1158
+#: src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:800
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:2415
+#: src/gui/studio/AudioMixerWindow.cpp:123
+#: src/gui/studio/MidiMixerWindow.cpp:99
+msgid "&Fast Forward"
+msgstr "快进(&F)"
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:1166
+#: src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:794
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:2409
+#: src/gui/studio/AudioMixerWindow.cpp:117
+#: src/gui/studio/MidiMixerWindow.cpp:93
+msgid "Re&wind"
+msgstr "回绕(&W)"
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:1173
+msgid "P&unch in Record"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:1180
+#: src/gui/studio/AudioMixerWindow.cpp:141
+#: src/gui/studio/MidiMixerWindow.cpp:117
+msgid "&Record"
+msgstr "录制(&R)"
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:1187
+#: src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:806
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:2421
+#: src/gui/studio/AudioMixerWindow.cpp:129
+#: src/gui/studio/MidiMixerWindow.cpp:105
+msgid "Rewind to &Beginning"
+msgstr "回绕到起点(&B)"
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:1194
+#: src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:812
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:2427
+#: src/gui/studio/AudioMixerWindow.cpp:135
+#: src/gui/studio/MidiMixerWindow.cpp:111
+msgid "Fast Forward to &End"
+msgstr "快进到末尾(&E)"
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:1201
+#: src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:830
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:2445
+msgid "Scro&ll to Follow Playback"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:1207
+#: src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:836
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:2451
+#: src/gui/studio/AudioMixerWindow.cpp:147
+#: src/gui/studio/MidiMixerWindow.cpp:123
+#, fuzzy
+msgid "Panic"
+msgstr "音相"
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:1211
+msgid "Segment Debug Dump "
+msgstr ""
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:1281
+msgid " Zoom: "
+msgstr " 缩放:"
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:1717
+#, fuzzy
+msgid "File \"%1\" does not exist"
+msgstr "文件 %1 已经存在"
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:1723
+msgid "File \"%1\" is actually a directory"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:1732
+#, fuzzy
+msgid "You do not have read permission for \"%1\""
+msgstr "您没有读这个文件的权限。"
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:1800
+msgid ""
+"An auto-save file for this document has been found\n"
+"Do you want to open it instead ?"
+msgstr ""
+"找到一个为该文档自动保存的文件。\n"
+"您是否要改为打开它呢?"
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:1894
+#, fuzzy
+msgid "Example Files"
+msgstr "示例"
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:2098
+msgid "Opening a new application window..."
+msgstr "正在打开一个新的应用程序窗口..."
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:2108
+msgid "Creating new document..."
+msgstr "正在创建新文档..."
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:2152
+#, c-format
+msgid ""
+"Malformed URL\n"
+"%1"
+msgstr ""
+"不正确的 URL\n"
+"%1"
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:2161
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:2227
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:7808
+#: src/gui/dialogs/ImportDeviceDialog.cpp:85 src/sound/AudioFileManager.cpp:658
+#, c-format
+msgid "Cannot download file %1"
+msgstr "无法下载文件 %1"
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:2177
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:2238
+msgid "Opening file..."
+msgstr "正在打开文件..."
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:2199
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:2218
+msgid "Open File"
+msgstr "打开文件"
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:2328
+msgid "This is not a valid filename.\n"
+msgstr "这不是有效的文件名。\n"
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:2333
+msgid "This is not a local file.\n"
+msgstr "这不是本地文件。\n"
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:2340
+#: src/gui/studio/BankEditorDialog.cpp:1638
+#: src/gui/studio/DeviceManagerDialog.cpp:785
+msgid "You have specified a directory"
+msgstr "您已经指定了一个目录"
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:2346
+#: src/gui/studio/BankEditorDialog.cpp:1644
+#: src/gui/studio/DeviceManagerDialog.cpp:791
+msgid "The specified file exists. Overwrite?"
+msgstr "指定的文件已存在,要覆盖吗?"
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:2360
+msgid "Saving file with a new filename..."
+msgstr "正在用新文件名保存..."
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:2362
+#, fuzzy
+msgid "Rosegarden files"
+msgstr "玫瑰园-4 文件"
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:2363
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:4858
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:4902
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:4940
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:4973
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:5007
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:5114
+msgid "All files"
+msgstr "所有文件"
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:2364
+#, fuzzy
+msgid "Save as..."
+msgstr "移动轨道..."
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:2402
+msgid "Closing file..."
+msgstr "正在关闭文件..."
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:2419
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:4610
+msgid "Printing..."
+msgstr "正在打印..."
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:2431
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:4627
+#, fuzzy
+msgid "Previewing..."
+msgstr "正在打印..."
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:2438
+msgid "Exiting..."
+msgstr "正在退出..."
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:2461
+msgid "Cutting selection..."
+msgstr "正在剪切选中区..."
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:2472
+#: src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:1612
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:4755
+msgid "Copying selection to clipboard..."
+msgstr "正在把选中区复制到剪贴板..."
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:2482
+#: src/gui/editors/eventlist/EventView.cpp:876
+#: src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:1623
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:4788
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:4833
+#: src/gui/editors/segment/TriggerSegmentManager.cpp:350
+msgid "Clipboard is empty"
+msgstr "剪贴板是空的"
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:2485
+#: src/gui/editors/eventlist/EventView.cpp:880
+#: src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:1627
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:4796
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:4837
+msgid "Inserting clipboard contents..."
+msgstr "正在插入剪贴板内容..."
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:2554
+#, fuzzy
+msgid "Duration of empty range to insert"
+msgstr "选中区的音长"
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:2629
+msgid "This function needs no more than one segment to be selected."
+msgstr ""
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:2652
+msgid "Can't join Audio segments"
+msgstr "无法加入音频片段"
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:2705
+#, fuzzy
+msgid "rescaling an audio file"
+msgstr "正在播放音频文件"
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:2721
+#: src/gui/editors/segment/segmentcanvas/SegmentResizer.cpp:170
+#, fuzzy
+msgid "Rescaling audio file..."
+msgstr "正在导出音频文件..."
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:2765
+msgid ""
+"The audio file path does not exist or is not writable.\n"
+"You must set the audio file path to a valid directory in Document Properties "
+"before %1.\n"
+"Would you like to set it now?"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:2767
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:5289
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:5337
+#: src/gui/editors/segment/TrackButtons.cpp:417
+#: src/gui/editors/segment/segmentcanvas/SegmentResizer.cpp:157
+#, fuzzy
+msgid "Set audio file path"
+msgstr "声音文件路径"
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:2831
+#, fuzzy
+msgid "Jog Selection"
+msgstr "清除选择"
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:2976
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"_n: Split Segment at Time\n"
+"Split %n Segments at Time"
+msgstr "音长"
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:3011
+#: src/gui/general/EditViewBase.cpp:617
+msgid "Segment Start Time"
+msgstr "片段开始时间"
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:3021
+#, fuzzy
+msgid "Set Segment Start Times"
+msgstr "显示小节参数(&S)"
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:3022
+#: src/gui/general/EditViewBase.cpp:624
+msgid "Set Segment Start Time"
+msgstr "设置片段开始时间"
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:3054
+#: src/gui/general/EditViewBase.cpp:642
+msgid "Segment Duration"
+msgstr "片段音长"
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:3066
+msgid "Set Segment Durations"
+msgstr "设置片段音长"
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:3067
+#: src/gui/general/EditViewBase.cpp:650
+msgid "Set Segment Duration"
+msgstr "设置片段音长"
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:3174
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:5873
+msgid "Set Global Tempo"
+msgstr "设置全局节拍"
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:3232
+#: src/gui/general/EditViewBase.cpp:475
+msgid "Toggle the toolbar..."
+msgstr "切换工具栏..."
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:3242
+msgid "Toggle the tools toolbar..."
+msgstr "切换工具工具栏..."
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:3252
+msgid "Toggle the tracks toolbar..."
+msgstr "切换轨道工具栏..."
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:3262
+msgid "Toggle the editor toolbar..."
+msgstr "切换编辑器工具栏..."
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:3272
+msgid "Toggle the transport toolbar..."
+msgstr "切换播放控制器工具栏..."
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:3282
+msgid "Toggle the zoom toolbar..."
+msgstr "切换缩放工具栏..."
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:3292
+msgid "Toggle the Transport"
+msgstr "切换播放控制器"
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:3375
+#: src/gui/general/EditViewBase.cpp:485
+msgid "Toggle the statusbar..."
+msgstr "切换状态条..."
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:3432
+msgid ""
+"The join tool isn't implemented yet. Instead please highlight the segments "
+"you want to join and then use the menu option:\n"
+"\n"
+" Segments->Collapse Segments.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:3435
+msgid "Join tool not yet implemented"
+msgstr "加入工具尚未实现"
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:3673
+msgid "Revert modified document to previous saved version?"
+msgstr "还原修改过的文档至上次保存的版本"
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:3689
+#, fuzzy
+msgid ""
+"*.rgp|Rosegarden Project files\n"
+"*|All files"
+msgstr ""
+"*.rose|玫瑰园-2 文件\n"
+"*|全部文件"
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:3690
+#, fuzzy
+msgid "Import Rosegarden Project File"
+msgstr "导入玫瑰园 2.1 文件(&R)..."
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:3715
+msgid "Failed to import project file \"%1\""
+msgstr ""
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:3737
+msgid "Open MIDI File"
+msgstr "打开 MIDI 文件"
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:3754
+msgid "Merge MIDI File"
+msgstr "合并 MIDI 文件"
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:3864
+msgid "Importing MIDI file..."
+msgstr " 正在导入 MIDI 文件..."
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:3901
+#, fuzzy
+msgid "Calculating notation..."
+msgstr "正在压缩音符..."
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:3948
+#, fuzzy
+msgid "Calculate Notation"
+msgstr "猜测记号"
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:3989
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:4006
+msgid ""
+"*.rose|Rosegarden-2 files\n"
+"*|All files"
+msgstr ""
+"*.rose|玫瑰园-2 文件\n"
+"*|全部文件"
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:3990
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:4007
+msgid "Open Rosegarden 2.1 File"
+msgstr "打开玫瑰园 2.1 文件"
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:4024
+msgid "Importing Rosegarden 2.1 file..."
+msgstr "正在导入玫瑰园 2.1 文件..."
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:4050
+msgid "Can't load Rosegarden 2.1 file. It appears to be corrupted."
+msgstr "无法载入玫瑰园 2.1 文件。该文件似乎已损坏。"
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:4076
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:4093
+#, fuzzy
+msgid ""
+"*.h2song|Hydrogen files\n"
+"*|All files"
+msgstr ""
+"*.rose|玫瑰园-2 文件\n"
+"*|全部文件"
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:4077
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:4094
+#, fuzzy
+msgid "Open Hydrogen File"
+msgstr "打开玫瑰园 2.1 文件"
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:4111
+#, fuzzy
+msgid "Importing Hydrogen file..."
+msgstr "正在导入玫瑰园 2.1 文件..."
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:4137
+#, fuzzy
+msgid "Can't load Hydrogen file. It appears to be corrupted."
+msgstr "无法载入玫瑰园 2.1 文件。该文件似乎已损坏。"
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:4525
+#, fuzzy
+msgid "Export and import of Rosegarden Project files"
+msgstr "正在导入玫瑰园 2.1 文件..."
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:4527
+#, fuzzy
+msgid "The Rosegarden Project Packager helper script"
+msgstr "玫瑰园-4 文件"
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:4531
+msgid "%1 - for project file support"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:4548
+msgid "The Rosegarden LilyPondView helper script"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:4552
+#, fuzzy
+msgid "%1 - for LilyPond preview support"
+msgstr "Lilypond 导出选项"
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:4568
+#, fuzzy
+msgid "The Rosegarden Audio File Importer helper script"
+msgstr "玫瑰园音频文件管理器"
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:4572
+#, fuzzy
+msgid "%1 - for audio file import"
+msgstr "声音文件路径"
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:4583
+msgid ""
+"<h3>Helper programs not found</h3><p>Rosegarden could not find one or more "
+"helper programs which it needs to provide some features. The following "
+"features will not be available:</p>"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:4584
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:4590
+#, fuzzy
+msgid "<ul>"
+msgstr "<默认>"
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:4586
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:4592
+#, fuzzy
+msgid "<li>%1</li>"
+msgstr "-- %1 (从 %2)\n"
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:4588
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:4594
+msgid "</ul>"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:4589
+msgid ""
+"<p>To fix this, you should install the following additional programs:</p>"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:4601
+msgid "Helper programs not found"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:4684
+msgid "Starting the sequencer..."
+msgstr "正在启动音序发生器..."
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:4710
+msgid "Couldn't start the sequencer"
+msgstr "无法启动音序发生器"
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:4787
+#, fuzzy
+msgid "Clearing down jackd..."
+msgstr "正在清除音频数据..."
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:4801
+#, fuzzy
+msgid "Starting jackd..."
+msgstr "已开始..."
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:4840
+msgid ""
+"The Rosegarden sequencer process has exited unexpectedly. Sound and "
+"recording will no longer be available for this session.\n"
+"Please exit and restart Rosegarden to restore sound capability."
+msgstr ""
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:4844
+msgid ""
+"The Rosegarden sequencer could not be started, so sound and recording will "
+"be unavailable for this session.\n"
+"For assistance with correct audio and MIDI configuration, go to http://"
+"rosegardenmusic.com."
+msgstr ""
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:4854
+#, fuzzy
+msgid "Exporting Rosegarden Project file..."
+msgstr "正在导入玫瑰园 2.1 文件..."
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:4857
+#, fuzzy
+msgid "Rosegarden Project files\n"
+msgstr "玫瑰园-4 文件"
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:4859
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:4903
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:4941
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:4974
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:5008
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:5114
+msgid "Export as..."
+msgstr "导出为..."
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:4873
+#, c-format
+msgid "Saving Rosegarden file to package failed: %1"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:4887
+msgid "Failed to export to project file \"%1\""
+msgstr ""
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:4898
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:4913
+msgid "Exporting MIDI file..."
+msgstr " 正在导出 MIDI 文件..."
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:4901
+msgid "Standard MIDI files\n"
+msgstr "标准 MIDI 文件\n"
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:4932
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:4964
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:4997
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:5101
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:5138
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:4725
+msgid "Export failed. The file could not be opened for writing."
+msgstr "导出失败。无法打开文件以写入。"
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:4938
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:4950
+msgid "Exporting Csound score file..."
+msgstr "正在导出 Csound 乐谱文件..."
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:4970
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:4983
+msgid "Exporting Mup file..."
+msgstr " 正在导出 Mup 文件..."
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:4973
+msgid "Mup files\n"
+msgstr "Mup 文件\n"
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:5003
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:5087
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:4711
+#, fuzzy
+msgid "Exporting LilyPond file..."
+msgstr "正在导出 Lilypond 文件..."
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:5006
+#, fuzzy
+msgid "LilyPond files"
+msgstr "Lilypond 文件"
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:5021
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:4645
+#, fuzzy
+msgid "Printing LilyPond file..."
+msgstr "正在导出 Lilypond 文件..."
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:5026
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:5050
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:4650
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:4674
+#, fuzzy
+msgid "Failed to open a temporary file for LilyPond export."
+msgstr "选择一个或更多音频文件"
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:5045
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:4669
+#, fuzzy
+msgid "Previewing LilyPond file..."
+msgstr "正在导出 Lilypond 文件..."
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:5078
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:4702
+#, fuzzy
+msgid "LilyPond Preview Options"
+msgstr "Lilypond 导出选项"
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:5079
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:4703
+#, fuzzy
+msgid "LilyPond preview options"
+msgstr "Lilypond 导出选项"
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:5110
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:5124
+msgid "Exporting MusicXML file..."
+msgstr "正在导出 MusicXML 文章..."
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:5113
+msgid "XML files"
+msgstr "XML 文件"
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:5287
+#: src/gui/editors/segment/TrackButtons.cpp:415
+msgid ""
+"The audio file path does not exist or is not writable.\n"
+"Please set the audio file path to a valid directory in Document Properties "
+"before recording audio.\n"
+"Would you like to set it now?"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:5335
+msgid ""
+"The audio file path does not exist or is not writable.\n"
+"Please set the audio file path to a valid directory in Document Properties "
+"before you start to record audio.\n"
+"Would you like to set it now?"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:5778
+#, fuzzy
+msgid "Move playback pointer to time"
+msgstr "从回放点到光标(&C)"
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:5791
+#: src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:2238
+msgid "%1%"
+msgstr "%1%"
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:5859
+#, c-format
+msgid "Replace Tempo Change at %1"
+msgstr "替换节拍修改于 %1"
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:5889
+msgid "Set Global and Default Tempo"
+msgstr "设置全局和默认节拍"
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:5912
+#, fuzzy
+msgid "Move Tempo Change"
+msgstr "删除节拍变更(&T)..."
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:5947
+#, fuzzy
+msgid "new marker"
+msgstr "删除所有标记(&R)"
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:5948
+#, fuzzy
+msgid "no description"
+msgstr "描述"
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:6361
+#, c-format
+msgid "Sequencer failed to add audio file %1"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:6386
+#, c-format
+msgid "Sequencer failed to remove audio file id %1"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:6446
+#: src/gui/editors/parameters/SegmentParameterBox.cpp:1084
+msgid "Modify Segment label"
+msgstr "修改小节标签"
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:6448
+#: src/gui/editors/parameters/SegmentParameterBox.cpp:1086
+msgid "Modify Segments label"
+msgstr "修改小节标签"
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:6450
+msgid "Relabelling selection..."
+msgstr "正在重新标记选择区..."
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:6464
+#: src/gui/dialogs/AudioManagerDialog.cpp:920
+#: src/gui/editors/parameters/SegmentParameterBox.cpp:1097
+msgid "Enter new label"
+msgstr "输入新标签"
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:7537
+#, fuzzy
+msgid "Play List"
+msgstr "播放"
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:7579
+msgid "http://rosegarden.sourceforge.net/tutorial/en/chapter-0.html"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:7601
+msgid "http://rosegarden.sourceforge.net/tutorial/bug-guidelines.html"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:7678
+msgid "Queueing MIDI panic events for tranmission..."
+msgstr ""
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:7736
+msgid "Are you sure you want to save this as your default studio?"
+msgstr "您确定要将其保存为您的默认工作环境吗?"
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:7741
+msgid "Saving current document as default studio..."
+msgstr "将当前文挡保存为默认工作环境..."
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:7766
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Are you sure you want to import your default studio and lose the current one?"
+msgstr "您确定要将其保存为您的默认工作环境吗?"
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:7801
+#, fuzzy
+msgid "Import Studio from File"
+msgstr "导出音频文件"
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:7835
+#, fuzzy
+msgid "Import Studio"
+msgstr "导出音频文件"
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:8043
+msgid ""
+"<h3>Newer version available</h3><p>A newer version of Rosegarden may be "
+"available.<br>Please consult the <a href=\"http://www.rosegardenmusic.com/"
+"getting/\">Rosegarden website</a> for more information.</p>"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:8044
+#, fuzzy
+msgid "Newer version available"
+msgstr "本地化的(如果可用的话)"
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIView.cpp:255
+msgid "No non-audio segments in composition"
+msgstr "作品里没有非音频片段"
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIView.cpp:331
+msgid "Selection must contain only audio or non-audio segments"
+msgstr "选择只能包括音频或非音频片段"
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIView.cpp:429
+#: src/gui/application/RosegardenGUIView.cpp:574
+#: src/gui/application/RosegardenGUIView.cpp:610
+#: src/gui/application/RosegardenGUIView.cpp:774
+msgid "No non-audio segments selected"
+msgstr "没有非音频片段被选中"
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIView.cpp:849
+msgid ""
+"You've not yet defined an audio editor for Rosegarden to use.\n"
+"See Settings -> Configure Rosegarden -> Audio."
+msgstr ""
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIView.cpp:1536
+#: src/gui/dialogs/AudioManagerDialog.cpp:1084
+#, fuzzy
+msgid "Adding audio file..."
+msgstr "正在导出音频文件..."
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIView.cpp:1557
+#: src/gui/application/RosegardenGUIView.cpp:1562
+#, fuzzy
+msgid "Can't add dropped file. "
+msgstr "无法打开文件“%1”"
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIView.cpp:1579
+#: src/gui/dialogs/AudioManagerDialog.cpp:1128
+msgid ""
+"Try copying this file to a directory where you have write permission and re-"
+"add it"
+msgstr "尝试复制此文件到一个您拥有写权限的目录里并重新添加它"
+
+#: src/gui/application/main.cpp:310
+msgid "Rosegarden - A sequencer and musical notation editor"
+msgstr "Rosegarden(玫瑰园) - 音序发生器和音乐记号编辑器"
+
+#: src/gui/application/main.cpp:314
+msgid "Don't use the sequencer (support editing only)"
+msgstr "不使用音序器(仅支持编辑)"
+
+#: src/gui/application/main.cpp:315
+msgid "Don't show the splash screen"
+msgstr "不显示启动画面"
+
+#: src/gui/application/main.cpp:316
+msgid "Don't automatically run in the background"
+msgstr "不自动运行于后台"
+
+#: src/gui/application/main.cpp:317
+msgid "Attach to a running sequencer process, if found"
+msgstr "如果找到一个运行中的音序器进程就附加上去"
+
+#: src/gui/application/main.cpp:318
+msgid "Ignore installed version - for devs only"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/application/main.cpp:319
+msgid "file to open"
+msgstr "要打开的文件"
+
+#: src/gui/application/main.cpp:369
+msgid "Installation contains the wrong version of Rosegarden."
+msgstr "玫瑰园版本安装有误。"
+
+#: src/gui/application/main.cpp:370
+msgid ""
+" The wrong versions of Rosegarden's data files were\n"
+" found in the standard TDE installation directories.\n"
+" (I am %1, but the installed files are for version %2.)\n"
+"\n"
+" This may mean one of the following:\n"
+"\n"
+" 1. This is a new upgrade of Rosegarden, and it has not yet been\n"
+" installed. If you compiled it yourself, check that you have\n"
+" run \"make install\" and that the procedure completed\n"
+" successfully.\n"
+"\n"
+" 2. The upgrade was installed in a non-standard directory,\n"
+" and an old version was found in a standard directory. If so,\n"
+" you will need to add the correct directory to your TDEDIRS\n"
+" environment variable before you can run it."
+msgstr ""
+
+#: src/gui/application/main.cpp:382 src/gui/application/main.cpp:400
+msgid "Installation problem"
+msgstr "安装问题"
+
+#: src/gui/application/main.cpp:388
+msgid "Rosegarden does not appear to have been installed."
+msgstr "玫瑰园似乎没有被安装。"
+
+#: src/gui/application/main.cpp:389
+msgid ""
+" One or more of Rosegarden's data files could not be\n"
+" found in the standard TDE installation directories.\n"
+"\n"
+" This may mean one of the following:\n"
+"\n"
+" 1. Rosegarden has not been correctly installed. If you compiled\n"
+" it yourself, check that you have run \"make install\" and that\n"
+" the procedure completed successfully.\n"
+"\n"
+" 2. Rosegarden has been installed in a non-standard directory,\n"
+" and you need to add this directory to your TDEDIRS environment\n"
+" variable before you can run it. This may be the case if you\n"
+" installed into $HOME or a local third-party package directory\n"
+" like /usr/local or /opt."
+msgstr ""
+
+#: src/gui/application/main.cpp:413
+msgid "Rosegarden"
+msgstr "玫瑰园"
+
+#: src/gui/application/main.cpp:415
+msgid ""
+"Copyright 2000 - 2008 Guillaume Laurent, Chris Cannam, Richard Bown\n"
+"Parts copyright 1994 - 2004 Chris Cannam, Andy Green, Richard Bown, "
+"Guillaume Laurent\n"
+"LilyPond fonts copyright 1997 - 2005 Han-Wen Nienhuys and Jan Nieuwenhuizen"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/application/main.cpp:427
+msgid "Chord labelling code"
+msgstr "和弦标注代码"
+
+#: src/gui/application/main.cpp:428
+msgid ""
+"LilyPond output\n"
+"assorted other patches\n"
+"i18n-ization"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/application/main.cpp:429
+msgid ""
+"UI improvements\n"
+"bug fixes"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/application/main.cpp:430
+msgid ""
+"Segment colours\n"
+"Other UI and bug fixes"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/application/main.cpp:431
+msgid ""
+"Russian translation\n"
+"i18n-ization"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/application/main.cpp:432 src/gui/application/main.cpp:433
+msgid "German translation"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/application/main.cpp:434
+msgid "Welsh translation"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/application/main.cpp:435
+#, fuzzy
+msgid "French translation"
+msgstr "自动同步"
+
+#: src/gui/application/main.cpp:436
+#, fuzzy
+msgid ""
+"French translation\n"
+"Bug fixes"
+msgstr "自动同步"
+
+#: src/gui/application/main.cpp:437 src/gui/application/main.cpp:438
+msgid "Italian translation"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/application/main.cpp:439 src/gui/application/main.cpp:440
+msgid "Swedish translation"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/application/main.cpp:441
+msgid "Estonian translation"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/application/main.cpp:442 src/gui/application/main.cpp:443
+#, fuzzy
+msgid "Dutch translation"
+msgstr "音长"
+
+#: src/gui/application/main.cpp:444
+msgid "HSpinBox class"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/application/main.cpp:445
+msgid "Transposition by interval"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/application/main.cpp:446
+msgid "Original designs for rotary controllers"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/application/main.cpp:447
+#, fuzzy
+msgid "Japanese translation"
+msgstr "自动同步"
+
+#: src/gui/application/main.cpp:448
+msgid ""
+"Auto-scroll deceleration\n"
+"Rests outside staves and other bug fixes"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/application/main.cpp:449
+#, fuzzy
+msgid "Simplified Chinese translation"
+msgstr "自动同步"
+
+#: src/gui/application/main.cpp:450
+msgid "LIRC infrared remote-controller support"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/application/main.cpp:451
+msgid "MTC slave timing implementation"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/application/main.cpp:452
+#, fuzzy
+msgid "Czech translation"
+msgstr "自动同步"
+
+#: src/gui/application/main.cpp:453
+msgid "SCons/bksys building system"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/application/main.cpp:454
+msgid "icons, icons, icons"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/application/main.cpp:455 src/gui/application/main.cpp:456
+#: src/gui/application/main.cpp:457 src/gui/application/main.cpp:458
+#, fuzzy
+msgid "Spanish translation"
+msgstr "自动同步"
+
+#: src/gui/application/main.cpp:459 src/gui/application/main.cpp:460
+#, fuzzy
+msgid "Catalan translation"
+msgstr "自动同步"
+
+#: src/gui/application/main.cpp:461
+msgid ""
+"1.2.3 splash screen photo\n"
+"Gave birth to D. Michael McIntyre, bought him a good flute once\n"
+"upon a time, and always humored him when he came over to play her\n"
+"some new instrument, even though she really hated his playing.\n"
+"Born October 19, 1951, died September 21, 2007, R. I. P."
+msgstr ""
+
+#: src/gui/application/main.cpp:462
+msgid "Initial guitar chord editing code"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/application/main.cpp:463
+#, fuzzy
+msgid "Polish translation"
+msgstr "自动同步"
+
+#: src/gui/application/main.cpp:464
+#, fuzzy
+msgid "Basque translation"
+msgstr "自动同步"
+
+#: src/gui/application/main.cpp:465
+msgid "Klearlook theme"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/application/main.cpp:718
+msgid "Welcome!"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/application/main.cpp:730
+msgid ""
+"<h2>Welcome to Rosegarden!</h2><p>Welcome to the Rosegarden audio and MIDI "
+"sequencer and musical notation editor.</p><ul><li>If you have not already "
+"done so, you may wish to install some DSSI synth plugins, or a separate "
+"synth program such as TQSynth. Rosegarden does not synthesize sounds from "
+"MIDI on its own, so without these you will hear nothing.</"
+"li><br><br><li>Rosegarden uses the JACK audio server for recording and "
+"playback of audio, and for playback from DSSI synth plugins. These features "
+"will only be available if the JACK server is running.</"
+"li><br><br><li>Rosegarden has comprehensive documentation: see the Help menu "
+"for the handbook, tutorials, and other information!</li></ul><p>Rosegarden "
+"was brought to you by a team of volunteers across the world. To learn more, "
+"go to <a href=\"http://www.rosegardenmusic.com/\">http://www.rosegardenmusic."
+"com/</a>.</p>"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/configuration/AudioConfigurationPage.cpp:90
+#, fuzzy
+msgid "Audio preview scale"
+msgstr "音频电平"
+
+#: src/gui/configuration/AudioConfigurationPage.cpp:94
+msgid "Linear - easier to see loud peaks"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/configuration/AudioConfigurationPage.cpp:95
+msgid "Meter scaling - easier to see quiet activity"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/configuration/AudioConfigurationPage.cpp:103
+#, fuzzy
+msgid "Record audio files as"
+msgstr "<没有音频文件>"
+
+#: src/gui/configuration/AudioConfigurationPage.cpp:105
+msgid "16-bit PCM WAV format (smaller files)"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/configuration/AudioConfigurationPage.cpp:106
+msgid "32-bit float WAV format (higher quality)"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/configuration/AudioConfigurationPage.cpp:115
+msgid "External audio editor"
+msgstr "外部音频编辑器"
+
+#: src/gui/configuration/AudioConfigurationPage.cpp:135
+#: src/gui/configuration/AudioPropertiesPage.cpp:66
+msgid "Choose..."
+msgstr "选择..."
+
+#: src/gui/configuration/AudioConfigurationPage.cpp:143
+msgid "Create JACK outputs"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/configuration/AudioConfigurationPage.cpp:148
+#, fuzzy
+msgid "for individual audio instruments"
+msgstr "每音频设备"
+
+#: src/gui/configuration/AudioConfigurationPage.cpp:155
+#, fuzzy
+msgid "for submasters"
+msgstr "显示标尺(&U)"
+
+#: src/gui/configuration/AudioConfigurationPage.cpp:166
+#: src/gui/configuration/GeneralConfigurationPage.h:76
+#: src/gui/configuration/MIDIConfigurationPage.cpp:205
+#: src/gui/configuration/MatrixConfigurationPage.cpp:57
+msgid "General"
+msgstr "常规"
+
+#: src/gui/configuration/AudioConfigurationPage.cpp:182
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Rosegarden can start the JACK audio daemon (jackd) for you automatically if "
+"it isn't already running when Rosegarden starts.\n"
+"\n"
+"This is recommended for beginners and those who use Rosegarden as their main "
+"audio application, but it might not be to the liking of advanced users.\n"
+"\n"
+"If you want to start JACK automatically, make sure the command includes a "
+"full path where necessary as well as any command-line arguments you want to "
+"use.\n"
+"\n"
+"For example: /usr/local/bin/jackd -d alsa -d hw -r44100 -p 2048 -n 2\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Rosegarden 启动的时候,如果 JACK 音频守侯进程(jackd)\n"
+"尚未运行,Rosegarden 可以为您自动开启它。\n"
+"\n"
+"推荐初学者和那些将 Rosegarden 作为主要音频应用程序的\n"
+"人们这样设置,但是高级用户可能并不喜欢这样做。\n"
+"\n"
+"如果您想自动开启 JACK,请确保命令行包含必需的完整路径\n"
+"以及任何您想使用的命令行参数。\n"
+"\n"
+"例如:/usr/local/bin/jackd -d alsa -d hw -r44100 -p 2048 -n 2\n"
+
+#: src/gui/configuration/AudioConfigurationPage.cpp:194
+msgid "Start JACK when Rosegarden starts"
+msgstr "启动 Rosegarden 的同时启动 JACK"
+
+#: src/gui/configuration/AudioConfigurationPage.cpp:199
+msgid "JACK command"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/configuration/AudioConfigurationPage.cpp:212
+#, fuzzy
+msgid "JACK Startup"
+msgstr "启动"
+
+#: src/gui/configuration/AudioConfigurationPage.cpp:222
+msgid "External audio editor path"
+msgstr "外部音频编辑器路径"
+
+#: src/gui/configuration/AudioConfigurationPage.cpp:260
+msgid "External audio editor \"%1\" not found or not executable"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/configuration/AudioConfigurationPage.h:60
+#: src/gui/configuration/AudioPropertiesPage.h:56
+#: src/gui/configuration/DocumentMetaConfigurationPage.cpp:202
+#: src/gui/editors/parameters/TrackParameterBox.cpp:521
+#: src/gui/editors/parameters/TrackParameterBox.cpp:522
+msgid "Audio"
+msgstr "音频"
+
+#: src/gui/configuration/AudioConfigurationPage.h:61
+#: src/gui/configuration/AudioPropertiesPage.h:57
+msgid "Audio Settings"
+msgstr "音频设置"
+
+#: src/gui/configuration/AudioPropertiesPage.cpp:61
+#, fuzzy
+msgid "Audio file path:"
+msgstr "声音文件路径"
+
+#: src/gui/configuration/AudioPropertiesPage.cpp:71
+msgid "Disk space remaining:"
+msgstr "磁盘空间剩余:"
+
+#: src/gui/configuration/AudioPropertiesPage.cpp:76
+msgid "Equivalent minutes of 16-bit stereo:"
+msgstr "等价于 16 位立体声音乐的分钟数:"
+
+#: src/gui/configuration/AudioPropertiesPage.cpp:88
+msgid "Modify audio path"
+msgstr "修改音频路径"
+
+#: src/gui/configuration/AudioPropertiesPage.cpp:111
+msgid "%1 out of %2 (%3% used)"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/configuration/AudioPropertiesPage.cpp:142
+msgid "minutes at"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/configuration/ColourConfigurationPage.cpp:68
+#: src/gui/editors/parameters/SegmentParameterBox.cpp:446
+#: src/gui/editors/parameters/TrackParameterBox.cpp:861
+msgid "Add New Color"
+msgstr "添加新配色"
+
+#: src/gui/configuration/ColourConfigurationPage.cpp:72
+msgid "Delete Color"
+msgstr "删除风格"
+
+#: src/gui/configuration/ColourConfigurationPage.cpp:91
+msgid "Color Map"
+msgstr "风格映射"
+
+#: src/gui/configuration/ColourConfigurationPage.cpp:126
+#: src/gui/editors/parameters/SegmentParameterBox.cpp:981
+#: src/gui/editors/parameters/TrackParameterBox.cpp:880
+msgid "New Color Name"
+msgstr "新配色名"
+
+#: src/gui/configuration/ColourConfigurationPage.cpp:127
+#: src/gui/editors/parameters/SegmentParameterBox.cpp:981
+#: src/gui/editors/parameters/TrackParameterBox.cpp:880
+#: src/gui/widgets/ColourTable.cpp:66
+msgid "Enter new name"
+msgstr "输入新名称"
+
+#: src/gui/configuration/ColourConfigurationPage.cpp:128
+#: src/gui/editors/guitar/GuitarChordSelectorDialog.cpp:57
+#: src/gui/editors/parameters/SegmentParameterBox.cpp:982
+#: src/gui/editors/parameters/TrackParameterBox.cpp:881
+#: src/gui/studio/DeviceManagerDialog.cpp:113
+#: src/gui/studio/DeviceManagerDialog.cpp:172
+msgid "New"
+msgstr "新建"
+
+#: src/gui/configuration/ColourConfigurationPage.h:58
+#: src/gui/editors/parameters/SegmentParameterBox.cpp:128
+#: src/gui/editors/parameters/TrackParameterBox.cpp:344
+#: src/gui/widgets/ColourTable.cpp:50
+msgid "Color"
+msgstr "配色"
+
+#: src/gui/configuration/ColourConfigurationPage.h:59
+#, fuzzy
+msgid "Color Settings"
+msgstr "音频设置"
+
+#: src/gui/configuration/DocumentMetaConfigurationPage.cpp:65
+msgid "%1 minutes %2.%3%4 seconds (%5 units, %6 measures)"
+msgstr "%1 分 %2.%3%4 秒 (%5 个单元, %6 个进程条)"
+
+#: src/gui/configuration/DocumentMetaConfigurationPage.cpp:110
+#: src/gui/dialogs/LilyPondOptionsDialog.cpp:93
+msgid "Headers"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/configuration/DocumentMetaConfigurationPage.cpp:131
+msgid "Filename:"
+msgstr "文件名:"
+
+#: src/gui/configuration/DocumentMetaConfigurationPage.cpp:134
+msgid "Formal duration (to end marker):"
+msgstr "表观时长(到结束标记的):"
+
+#: src/gui/configuration/DocumentMetaConfigurationPage.cpp:139
+msgid "Playing duration:"
+msgstr "播放时长:"
+
+#: src/gui/configuration/DocumentMetaConfigurationPage.cpp:144
+msgid "Tracks:"
+msgstr "轨道:"
+
+#: src/gui/configuration/DocumentMetaConfigurationPage.cpp:145
+msgid "%1 used, %2 total"
+msgstr "已用 %1,总共 %2"
+
+#: src/gui/configuration/DocumentMetaConfigurationPage.cpp:150
+msgid "Segments:"
+msgstr "节数:"
+
+#: src/gui/configuration/DocumentMetaConfigurationPage.cpp:151
+msgid "%1 MIDI, %2 audio, %3 total"
+msgstr "MIDI %1,音频 %2,总共 %3"
+
+#: src/gui/configuration/DocumentMetaConfigurationPage.cpp:159
+msgid "Statistics"
+msgstr "统计"
+
+#: src/gui/configuration/DocumentMetaConfigurationPage.cpp:167
+#: src/gui/dialogs/EventEditDialog.cpp:131
+#: src/gui/studio/BankEditorDialog.cpp:127
+#: src/gui/studio/DeviceEditorDialog.cpp:73
+msgid "Type"
+msgstr "类型"
+
+#: src/gui/configuration/DocumentMetaConfigurationPage.cpp:168
+#: src/gui/editors/parameters/InstrumentParameterBox.cpp:153
+#: src/gui/editors/parameters/TrackParameterBox.cpp:90
+msgid "Track"
+msgstr "轨道"
+
+#: src/gui/configuration/DocumentMetaConfigurationPage.cpp:169
+#: src/gui/editors/parameters/SegmentParameterBox.cpp:123
+#: src/gui/editors/segment/TriggerSegmentManager.cpp:88
+msgid "Label"
+msgstr "标注"
+
+#: src/gui/configuration/DocumentMetaConfigurationPage.cpp:170
+msgid "Time"
+msgstr "时间"
+
+#: src/gui/configuration/DocumentMetaConfigurationPage.cpp:171
+#: src/gui/dialogs/AudioManagerDialog.cpp:178
+#: src/gui/editors/segment/TriggerSegmentManager.cpp:89
+msgid "Duration"
+msgstr "音长"
+
+#: src/gui/configuration/DocumentMetaConfigurationPage.cpp:172
+msgid "Events"
+msgstr "事件"
+
+#: src/gui/configuration/DocumentMetaConfigurationPage.cpp:173
+msgid "Polyphony"
+msgstr "复调"
+
+#: src/gui/configuration/DocumentMetaConfigurationPage.cpp:174
+#: src/gui/editors/parameters/SegmentParameterBox.cpp:124
+msgid "Repeat"
+msgstr "重复"
+
+#: src/gui/configuration/DocumentMetaConfigurationPage.cpp:175
+#: src/gui/dialogs/QuantizeDialog.cpp:38
+#: src/gui/editors/parameters/SegmentParameterBox.cpp:125
+msgid "Quantize"
+msgstr "量化"
+
+#: src/gui/configuration/DocumentMetaConfigurationPage.cpp:176
+#: src/gui/editors/parameters/SegmentParameterBox.cpp:126
+#: src/gui/editors/parameters/TrackParameterBox.cpp:303
+#: src/gui/general/EditView.cpp:1486
+msgid "Transpose"
+msgstr "变调"
+
+#: src/gui/configuration/DocumentMetaConfigurationPage.cpp:177
+#: src/gui/editors/parameters/SegmentParameterBox.cpp:127
+msgid "Delay"
+msgstr "延迟"
+
+#: src/gui/configuration/DocumentMetaConfigurationPage.cpp:202
+#: src/gui/configuration/MIDIConfigurationPage.h:61
+#, fuzzy
+msgid "MIDI"
+msgstr "II"
+
+#: src/gui/configuration/DocumentMetaConfigurationPage.cpp:307
+#: src/gui/configuration/NotationConfigurationPage.cpp:137
+#: src/gui/dialogs/LilyPondOptionsDialog.cpp:203
+#: src/gui/dialogs/ManageMetronomeDialog.cpp:123
+#: src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:2130
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:1580
+#: src/gui/widgets/QuantizeParameters.cpp:126
+#: src/gui/widgets/QuantizeParameters.cpp:299
+msgid "None"
+msgstr "无"
+
+#: src/gui/configuration/DocumentMetaConfigurationPage.cpp:315
+#, fuzzy
+msgid "Segment Summary"
+msgstr "摘要"
+
+#: src/gui/configuration/GeneralConfigurationPage.cpp:85
+#, fuzzy
+msgid "Double-click opens segment in"
+msgstr "默认编辑器(用于在小节上双击时的编辑器)"
+
+#: src/gui/configuration/GeneralConfigurationPage.cpp:89
+#, fuzzy
+msgid "Notation editor"
+msgstr "记号时长:"
+
+#: src/gui/configuration/GeneralConfigurationPage.cpp:90
+#, fuzzy
+msgid "Matrix editor"
+msgstr "以字模编辑器打开(&X)"
+
+#: src/gui/configuration/GeneralConfigurationPage.cpp:91
+#, fuzzy
+msgid "Event List editor"
+msgstr "以事件列表编辑器打开(&E)"
+
+#: src/gui/configuration/GeneralConfigurationPage.cpp:97
+#, fuzzy
+msgid "Number of count-in measures when recording"
+msgstr "录音时进程条的数量"
+
+#: src/gui/configuration/GeneralConfigurationPage.cpp:107
+#, fuzzy
+msgid "Auto-save interval"
+msgstr "自动保存的时间间隔(秒)"
+
+#: src/gui/configuration/GeneralConfigurationPage.cpp:110
+msgid "Every 30 seconds"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/configuration/GeneralConfigurationPage.cpp:111
+msgid "Every minute"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/configuration/GeneralConfigurationPage.cpp:112
+msgid "Every five minutes"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/configuration/GeneralConfigurationPage.cpp:113
+msgid "Every half an hour"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/configuration/GeneralConfigurationPage.cpp:114
+#: src/gui/configuration/GeneralConfigurationPage.cpp:275
+#: src/gui/configuration/NotationConfigurationPage.cpp:155
+#, fuzzy
+msgid "Never"
+msgstr "混响"
+
+#: src/gui/configuration/GeneralConfigurationPage.cpp:138
+#, fuzzy
+msgid "Use JACK transport"
+msgstr "忽略 JACK 播放控制器"
+
+#: src/gui/configuration/GeneralConfigurationPage.cpp:169
+#: src/gui/dialogs/ShowSequencerStatusDialog.cpp:42
+msgid "Sequencer status"
+msgstr "音序发生器状态"
+
+#: src/gui/configuration/GeneralConfigurationPage.cpp:171
+msgid "Unknown"
+msgstr "未知"
+
+#: src/gui/configuration/GeneralConfigurationPage.cpp:177
+msgid "No MIDI, audio OK"
+msgstr "无 MIDI,有音频"
+
+#: src/gui/configuration/GeneralConfigurationPage.cpp:180
+msgid "MIDI OK, no audio"
+msgstr "有 MIDI,无音频"
+
+#: src/gui/configuration/GeneralConfigurationPage.cpp:183
+msgid "MIDI OK, audio OK"
+msgstr "有 MIDI,有音频"
+
+#: src/gui/configuration/GeneralConfigurationPage.cpp:186
+msgid "No driver"
+msgstr "无驱动程序"
+
+#: src/gui/configuration/GeneralConfigurationPage.cpp:193
+#, fuzzy
+msgid "Details..."
+msgstr "删除轨道..."
+
+#: src/gui/configuration/GeneralConfigurationPage.cpp:202
+#, fuzzy
+msgid "Behavior"
+msgstr "行为"
+
+#: src/gui/configuration/GeneralConfigurationPage.cpp:217
+msgid "Side-bar parameter box layout"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/configuration/GeneralConfigurationPage.cpp:221
+msgid "Vertically stacked"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/configuration/GeneralConfigurationPage.cpp:223
+msgid "Tabbed"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/configuration/GeneralConfigurationPage.cpp:231
+msgid "Note name style"
+msgstr "音符名称样式"
+
+#: src/gui/configuration/GeneralConfigurationPage.cpp:235
+msgid "Always use US names (e.g. quarter, 8th)"
+msgstr "总是使用美国名称(例如 quarter,8th)"
+
+#: src/gui/configuration/GeneralConfigurationPage.cpp:236
+#, fuzzy
+msgid "Localized (where available)"
+msgstr "本地化的(如果可用的话)"
+
+#: src/gui/configuration/GeneralConfigurationPage.cpp:250
+#, fuzzy
+msgid "Show textured background on"
+msgstr "在画布上使用网纹背景"
+
+#: src/gui/configuration/GeneralConfigurationPage.cpp:252
+msgid "Main window"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/configuration/GeneralConfigurationPage.cpp:255
+#: src/gui/configuration/MatrixConfigurationPage.h:54
+#: src/gui/configuration/MatrixConfigurationPage.h:55
+#: src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:2707
+msgid "Matrix"
+msgstr "字模"
+
+#: src/gui/configuration/GeneralConfigurationPage.cpp:258
+#: src/gui/configuration/NotationConfigurationPage.h:62
+#: src/gui/configuration/NotationConfigurationPage.h:63
+#: src/gui/dialogs/UseOrnamentDialog.cpp:61
+msgid "Notation"
+msgstr "记号"
+
+#: src/gui/configuration/GeneralConfigurationPage.cpp:273
+msgid "Use bundled Klearlook theme"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/configuration/GeneralConfigurationPage.cpp:276
+msgid "When not running under TDE"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/configuration/GeneralConfigurationPage.cpp:277
+#: src/gui/configuration/NotationConfigurationPage.cpp:157
+#, fuzzy
+msgid "Always"
+msgstr "斜线"
+
+#: src/gui/configuration/GeneralConfigurationPage.cpp:285
+msgid "Presentation"
+msgstr "演示"
+
+#: src/gui/configuration/GeneralConfigurationPage.cpp:421
+msgid ""
+"Changes to the textured background in the main window will not take effect "
+"until you restart Rosegarden."
+msgstr ""
+
+#: src/gui/configuration/GeneralConfigurationPage.h:77
+msgid "General Configuration"
+msgstr "常规配置"
+
+#: src/gui/configuration/HeadersConfigurationPage.cpp:61
+msgid "Printable headers"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/configuration/HeadersConfigurationPage.cpp:89
+#, fuzzy
+msgid "Dedication"
+msgstr "指示"
+
+#: src/gui/configuration/HeadersConfigurationPage.cpp:93
+#: src/gui/editors/segment/PlayListView.cpp:33
+#, fuzzy
+msgid "Title"
+msgstr "三连音"
+
+#: src/gui/configuration/HeadersConfigurationPage.cpp:97
+msgid "Subtitle"
+msgstr "小标题"
+
+#: src/gui/configuration/HeadersConfigurationPage.cpp:101
+#, fuzzy
+msgid "Subsubtitle"
+msgstr "小标题"
+
+#: src/gui/configuration/HeadersConfigurationPage.cpp:105
+#, fuzzy
+msgid "Poet"
+msgstr "休止符"
+
+#: src/gui/configuration/HeadersConfigurationPage.cpp:109
+#: src/gui/dialogs/ManageMetronomeDialog.cpp:109
+#: src/gui/editors/parameters/InstrumentParameterBox.cpp:51
+#: src/gui/editors/parameters/SegmentParameterBox.cpp:1207
+#: src/gui/editors/parameters/TrackParameterBox.cpp:157
+#: src/gui/general/PresetHandlerDialog.cpp:90
+#: src/gui/studio/MidiMixerWindow.cpp:202
+#: src/gui/studio/RemapInstrumentDialog.cpp:65
+msgid "Instrument"
+msgstr "乐器"
+
+#: src/gui/configuration/HeadersConfigurationPage.cpp:113
+msgid "Composer"
+msgstr "作曲者"
+
+#: src/gui/configuration/HeadersConfigurationPage.cpp:117
+#, fuzzy
+msgid "Meter"
+msgstr "控制器"
+
+#: src/gui/configuration/HeadersConfigurationPage.cpp:121
+#, fuzzy
+msgid "Arranger"
+msgstr "三连音"
+
+#: src/gui/configuration/HeadersConfigurationPage.cpp:125
+#, fuzzy
+msgid "Piece"
+msgstr "音色"
+
+#: data/fonts/mappings/opus.xml:4
+#: src/gui/configuration/HeadersConfigurationPage.cpp:129
+msgid "Opus"
+msgstr "Opus"
+
+#: src/gui/configuration/HeadersConfigurationPage.cpp:133
+msgid "Copyright"
+msgstr "版权所有"
+
+#: src/gui/configuration/HeadersConfigurationPage.cpp:137
+#, fuzzy
+msgid "Tagline"
+msgstr "三连音"
+
+#: src/gui/configuration/HeadersConfigurationPage.cpp:152
+#, fuzzy
+msgid "The composition comes here."
+msgstr "修改作品长度"
+
+#: src/gui/configuration/HeadersConfigurationPage.cpp:169
+msgid "Non-printable headers"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/configuration/HeadersConfigurationPage.cpp:180
+#: src/gui/dialogs/AudioManagerDialog.cpp:177
+#: src/gui/dialogs/EventEditDialog.cpp:126
+#: src/gui/dialogs/MakeOrnamentDialog.cpp:47
+#: src/gui/studio/DeviceEditorDialog.cpp:72 src/gui/studio/NameSetEditor.cpp:70
+#: src/gui/widgets/ColourTable.cpp:49
+msgid "Name"
+msgstr "名称"
+
+#: src/gui/configuration/HeadersConfigurationPage.cpp:181
+#: src/gui/dialogs/EventEditDialog.cpp:133
+#: src/gui/dialogs/EventParameterDialog.cpp:87
+#: src/gui/dialogs/EventParameterDialog.cpp:91
+#: src/gui/dialogs/EventParameterDialog.cpp:113
+msgid "Value"
+msgstr "值"
+
+#: src/gui/configuration/HeadersConfigurationPage.cpp:210
+msgid "Add New Property"
+msgstr "添加新属性"
+
+#: src/gui/configuration/HeadersConfigurationPage.cpp:214
+msgid "Delete Property"
+msgstr "删除属性"
+
+#: src/gui/configuration/HeadersConfigurationPage.cpp:233
+msgid "{new property %1}"
+msgstr "{新属性 %1}"
+
+#: src/gui/configuration/HeadersConfigurationPage.cpp:233
+msgid "{new property}"
+msgstr "{新属性}"
+
+#: src/gui/configuration/HeadersConfigurationPage.cpp:240
+msgid "{undefined}"
+msgstr "{未定义}"
+
+#: src/gui/configuration/LatencyConfigurationPage.cpp:56
+msgid "JACK latency"
+msgstr "JACK 潜伏期"
+
+#: src/gui/configuration/LatencyConfigurationPage.cpp:59
+msgid ""
+"Use the \"Fetch JACK latencies\" button to discover the latency values set "
+"at\n"
+"the sequencer. It's recommended that you use the returned values but it's "
+"also\n"
+"possible to override them manually using the sliders. Note that if you "
+"change\n"
+"your JACK server parameters you should always fetch the latency values "
+"again.\n"
+"The latency values will be stored by Rosegarden for use next time."
+msgstr ""
+"使用“获取 JACK 潜伏期”按钮来查看音序发生器里设置的潜伏期值。\n"
+"建议您使用这些返回值,但是使用滑块手工覆盖这些值也是可以的。\n"
+"请注意,如果您更改了您的 JACK 服务器参数,您应该总是重新获取\n"
+"潜伏期值。这些潜伏期值将被 Rosegarden 保存以备下次使用。"
+
+#: src/gui/configuration/LatencyConfigurationPage.cpp:63
+msgid "JACK playback latency (in ms)"
+msgstr "JACK 回放潜伏期(ms)"
+
+#: src/gui/configuration/LatencyConfigurationPage.cpp:64
+msgid "JACK record latency (in ms)"
+msgstr "JACK 录制潜伏期(ms)"
+
+#: src/gui/configuration/LatencyConfigurationPage.cpp:66
+msgid "Fetch JACK latencies"
+msgstr "获取 JACK 潜伏期"
+
+#: src/gui/configuration/LatencyConfigurationPage.cpp:119
+msgid "JACK Latency"
+msgstr "JACK 潜伏期"
+
+#: src/gui/configuration/LatencyConfigurationPage.h:60
+msgid "Latency"
+msgstr "潜伏期"
+
+#: src/gui/configuration/LatencyConfigurationPage.h:61
+msgid "Sequencer Latency"
+msgstr "音序发生器潜伏期"
+
+#: src/gui/configuration/MIDIConfigurationPage.cpp:90
+msgid "Base octave number for MIDI pitch display"
+msgstr "用于 MIDI 音色显示的低音八度音阶数"
+
+#: src/gui/configuration/MIDIConfigurationPage.cpp:105
+msgid "Always use default studio when loading files"
+msgstr "载入文件时总是使用默认工作环境"
+
+#: src/gui/configuration/MIDIConfigurationPage.cpp:117
+#, fuzzy
+msgid "Send all MIDI Controllers at start of each playback"
+msgstr ""
+"在回放开始的时候发送全部 MIDI 控制器\n"
+" (将招致明显的延迟)"
+
+#: src/gui/configuration/MIDIConfigurationPage.cpp:119
+msgid ""
+"Rosegarden can send all MIDI Controllers (Pan, Reverb etc) to all MIDI "
+"devices every\n"
+"time you hit play if you so wish. Please note that this option will usually "
+"incur a\n"
+"delay at the start of playback due to the amount of data being transmitted."
+msgstr ""
+"如果您愿意,每当您点击播放按钮,Rosegarden 能向全部 MIDI 设备\n"
+"发送全部 MIDI 控制器(音相、混响等等)。请注意此选项常常会在回放\n"
+"开始引起延迟,原因是要传输大量的数据。"
+
+#: src/gui/configuration/MIDIConfigurationPage.cpp:136
+#, fuzzy
+msgid "Sequencer timing source"
+msgstr "音序发生器定时器"
+
+#: src/gui/configuration/MIDIConfigurationPage.cpp:161
+msgid "Load SoundFont to SoundBlaster card at startup"
+msgstr "开始时向 SoundBlaster 卡载入声音字体"
+
+#: src/gui/configuration/MIDIConfigurationPage.cpp:162
+msgid ""
+"Check this box to enable soundfont loading on EMU10K-based cards when "
+"Rosegarden is launched"
+msgstr "选中此复选框来启用当 Rosegarden 启动后基于 EMU10K 卡的声音字体装载"
+
+#: src/gui/configuration/MIDIConfigurationPage.cpp:171
+msgid "Path to 'asfxload' or 'sfxload' command"
+msgstr "到“asfxload”或“sfxload”命令的路径"
+
+#: src/gui/configuration/MIDIConfigurationPage.cpp:178
+msgid "SoundFont"
+msgstr "声音字体"
+
+#: src/gui/configuration/MIDIConfigurationPage.cpp:221
+#, fuzzy
+msgid "MIDI Clock and System messages"
+msgstr "发送 MIDI 时钟和系统消息"
+
+#: src/gui/configuration/MIDIConfigurationPage.cpp:227
+#, fuzzy
+msgid "Send MIDI Clock, Start and Stop"
+msgstr "发送 MIDI 时钟和系统消息"
+
+#: src/gui/configuration/MIDIConfigurationPage.cpp:228
+msgid "Accept Start, Stop and Continue"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/configuration/MIDIConfigurationPage.cpp:239
+#, fuzzy
+msgid "MIDI Machine Control mode"
+msgstr "管理控制器事件"
+
+#: src/gui/configuration/MIDIConfigurationPage.cpp:246
+msgid "MMC Master"
+msgstr "MMC 主控"
+
+#: src/gui/configuration/MIDIConfigurationPage.cpp:247
+msgid "MMC Slave"
+msgstr "MMC 从属"
+
+#: src/gui/configuration/MIDIConfigurationPage.cpp:258
+msgid "MIDI Time Code mode"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/configuration/MIDIConfigurationPage.cpp:265
+#, fuzzy
+msgid "MTC Master"
+msgstr "MMC 主控"
+
+#: src/gui/configuration/MIDIConfigurationPage.cpp:266
+#, fuzzy
+msgid "MTC Slave"
+msgstr "MMC 从属"
+
+#: src/gui/configuration/MIDIConfigurationPage.cpp:279
+msgid "Automatically connect sync output to all devices in use"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/configuration/MIDIConfigurationPage.cpp:290
+#, fuzzy
+msgid "MIDI Sync"
+msgstr "MIDI 潜伏期"
+
+#: src/gui/configuration/MIDIConfigurationPage.cpp:306
+msgid "sfxload path"
+msgstr "sfx 装载路径"
+
+#: src/gui/configuration/MIDIConfigurationPage.cpp:313
+msgid "Soundfont path"
+msgstr "声音字体路径"
+
+#: src/gui/configuration/MIDIConfigurationPage.h:62
+#, fuzzy
+msgid "MIDI Settings"
+msgstr "音频设置"
+
+#: src/gui/configuration/NotationConfigurationPage.cpp:85
+msgid "Default layout mode"
+msgstr "默认布局模式"
+
+#: src/gui/configuration/NotationConfigurationPage.cpp:89
+msgid "Linear layout"
+msgstr "谱线布局"
+
+#: src/gui/configuration/NotationConfigurationPage.cpp:90
+msgid "Continuous page layout"
+msgstr "连续页面布局"
+
+#: src/gui/configuration/NotationConfigurationPage.cpp:91
+msgid "Multiple page layout"
+msgstr "多页面布局"
+
+#: src/gui/configuration/NotationConfigurationPage.cpp:99
+msgid "Default spacing"
+msgstr "默认间隔"
+
+#: src/gui/configuration/NotationConfigurationPage.cpp:123
+msgid "Default duration factor"
+msgstr "默认音长因数"
+
+#: src/gui/configuration/NotationConfigurationPage.cpp:139
+msgid "Full"
+msgstr "充满"
+
+#: src/gui/configuration/NotationConfigurationPage.cpp:150
+msgid "Show track headers (linear layout only)"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/configuration/NotationConfigurationPage.cpp:156
+msgid "When needed"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/configuration/NotationConfigurationPage.cpp:164
+msgid ""
+"\"Always\" and \"Never\" mean what they usually mean\n"
+"\"When needed\" means \"when staves are too many to all fit in the current "
+"window\""
+msgstr ""
+
+#: src/gui/configuration/NotationConfigurationPage.cpp:176
+msgid "Show non-notation events as question marks"
+msgstr "将非记号事件显示为问题标记"
+
+#: src/gui/configuration/NotationConfigurationPage.cpp:186
+#, fuzzy
+msgid "Show notation-quantized notes in a different color"
+msgstr "以不同的颜色显示记号量化的音符"
+
+#: src/gui/configuration/NotationConfigurationPage.cpp:196
+msgid "Show \"invisible\" events in grey"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/configuration/NotationConfigurationPage.cpp:206
+msgid "Show notes outside suggested playable range in red"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/configuration/NotationConfigurationPage.cpp:216
+msgid "Highlight superimposed notes with a halo effect"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/configuration/NotationConfigurationPage.cpp:229
+msgid "When recording MIDI, split-and-tie long notes at barlines"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/configuration/NotationConfigurationPage.cpp:240
+msgid "Layout"
+msgstr "布局"
+
+#: src/gui/configuration/NotationConfigurationPage.cpp:253
+msgid "Default note style for new notes"
+msgstr "新音符的默认音符样式"
+
+#: src/gui/configuration/NotationConfigurationPage.cpp:285
+msgid "When inserting notes..."
+msgstr "当插入音符时..."
+
+#: src/gui/configuration/NotationConfigurationPage.cpp:292
+msgid "Split notes into ties to make durations match"
+msgstr "分割音符成束使音长匹配"
+
+#: src/gui/configuration/NotationConfigurationPage.cpp:293
+msgid "Ignore existing durations"
+msgstr "忽略现有音长"
+
+#: src/gui/configuration/NotationConfigurationPage.cpp:303
+msgid "Auto-beam on insert when appropriate"
+msgstr "插入音符时在适当的时机自动分开符尾"
+
+#: src/gui/configuration/NotationConfigurationPage.cpp:315
+#: src/gui/editors/notation/NotationEraser.cpp:52
+msgid "Collapse rests after erase"
+msgstr "擦除后压缩休止符"
+
+#: src/gui/configuration/NotationConfigurationPage.cpp:326
+msgid "Default paste type"
+msgstr "默认粘贴类型"
+
+#: src/gui/configuration/NotationConfigurationPage.cpp:348
+msgid "Editing"
+msgstr "编辑"
+
+#: src/gui/configuration/NotationConfigurationPage.cpp:360
+#, fuzzy
+msgid "Accidentals in one octave..."
+msgstr "正在升高一个八度音阶..."
+
+#: src/gui/configuration/NotationConfigurationPage.cpp:362
+msgid "Affect only that octave"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/configuration/NotationConfigurationPage.cpp:363
+#, fuzzy
+msgid "Require cautionaries in other octaves"
+msgstr "没有其他节拍变化。"
+
+#: src/gui/configuration/NotationConfigurationPage.cpp:364
+msgid "Affect all subsequent octaves"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/configuration/NotationConfigurationPage.cpp:372
+#, fuzzy
+msgid "Accidentals in one bar..."
+msgstr "临时记号工具栏"
+
+#: src/gui/configuration/NotationConfigurationPage.cpp:374
+msgid "Affect only that bar"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/configuration/NotationConfigurationPage.cpp:375
+msgid "Require cautionary resets in following bar"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/configuration/NotationConfigurationPage.cpp:376
+msgid "Require explicit resets in following bar"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/configuration/NotationConfigurationPage.cpp:384
+msgid "Key signature cancellation style"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/configuration/NotationConfigurationPage.cpp:386
+msgid "Cancel only when entering C major or A minor"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/configuration/NotationConfigurationPage.cpp:387
+msgid "Cancel whenever removing sharps or flats"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/configuration/NotationConfigurationPage.cpp:388
+msgid "Cancel always"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/configuration/NotationConfigurationPage.cpp:398
+#, fuzzy
+msgid "Accidentals"
+msgstr "临时记号(&A)"
+
+#: src/gui/configuration/NotationConfigurationPage.cpp:439
+msgid "Notation font"
+msgstr "记号字体"
+
+#: src/gui/configuration/NotationConfigurationPage.cpp:465
+msgid "Origin:"
+msgstr "来源:"
+
+#: src/gui/configuration/NotationConfigurationPage.cpp:469
+msgid "Copyright:"
+msgstr "版权所有:"
+
+#: src/gui/configuration/NotationConfigurationPage.cpp:473
+msgid "Mapped by:"
+msgstr "制图:"
+
+#: src/gui/configuration/NotationConfigurationPage.cpp:477
+#: src/gui/editors/segment/ControlParameterEditDialog.cpp:79
+msgid "Type:"
+msgstr "类型:"
+
+#: src/gui/configuration/NotationConfigurationPage.cpp:506
+msgid "Font size for single-staff views"
+msgstr "单五线谱视图的字体大小"
+
+#: src/gui/configuration/NotationConfigurationPage.cpp:514
+msgid "Font size for multi-staff views"
+msgstr "多五线谱视图的字体大小"
+
+#: src/gui/configuration/NotationConfigurationPage.cpp:522
+msgid "Font size for printing (pt)"
+msgstr "打印字体大小(pt)"
+
+#: src/gui/configuration/NotationConfigurationPage.cpp:539
+#, fuzzy
+msgid "Text font"
+msgstr "文本:"
+
+#: src/gui/configuration/NotationConfigurationPage.cpp:547
+msgid "Sans-serif font"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/configuration/NotationConfigurationPage.cpp:662
+msgid "%1 (smooth)"
+msgstr "%1 (平滑)"
+
+#: src/gui/configuration/NotationConfigurationPage.cpp:665
+msgid "%1 (jaggy)"
+msgstr "%1 (粗糙)"
+
+#: src/gui/dialogs/AddTracksDialog.cpp:44
+#, fuzzy
+msgid "Add Tracks"
+msgstr "添加轨道..."
+
+#: src/gui/dialogs/AddTracksDialog.cpp:52
+#, fuzzy
+msgid "How many tracks do you want to add?"
+msgstr "您想要添加多少个轨道?(最多 24)"
+
+#: src/gui/dialogs/AddTracksDialog.cpp:60
+#, fuzzy
+msgid "Add tracks"
+msgstr "删除轨道(&D)"
+
+#: src/gui/dialogs/AddTracksDialog.cpp:62
+msgid "At the top"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/dialogs/AddTracksDialog.cpp:63
+#, fuzzy
+msgid "Above the current selected track"
+msgstr "除了当前选中的轨道外全部静音"
+
+#: src/gui/dialogs/AddTracksDialog.cpp:64
+#, fuzzy
+msgid "Below the current selected track"
+msgstr "除了当前选中的轨道外全部静音"
+
+#: src/gui/dialogs/AddTracksDialog.cpp:65
+msgid "At the bottom"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/dialogs/AudioManagerDialog.cpp:103
+msgid "Audio File Manager"
+msgstr "音频文件管理器"
+
+#: src/gui/dialogs/AudioManagerDialog.cpp:124
+msgid ""
+"* Some audio files are encoded at a sample rate different from that of the "
+"JACK audio server.\n"
+"Rosegarden will play them at the correct speed, but they will sound "
+"terrible.\n"
+"Please consider resampling such files externally, or adjusting the sample "
+"rate of the JACK server."
+msgstr ""
+
+#: src/gui/dialogs/AudioManagerDialog.cpp:130
+#, fuzzy
+msgid "&Add Audio File..."
+msgstr "添加音频文件(&A)"
+
+#: src/gui/dialogs/AudioManagerDialog.cpp:133
+msgid "&Unload Audio File"
+msgstr "卸载音频文件(&U)"
+
+#: src/gui/dialogs/AudioManagerDialog.cpp:138
+msgid "&Play Preview"
+msgstr "播放预览(&P)"
+
+#: src/gui/dialogs/AudioManagerDialog.cpp:149
+msgid "&Insert into Selected Audio Track"
+msgstr "插入选定的音轨(&I)"
+
+#: src/gui/dialogs/AudioManagerDialog.cpp:153
+msgid "Unload &all Audio Files"
+msgstr "卸载全部音频文件(&A)"
+
+#: src/gui/dialogs/AudioManagerDialog.cpp:157
+#, fuzzy
+msgid "Unload all &Unused Audio Files"
+msgstr "卸载全部未使用的音频文件(&A)"
+
+#: src/gui/dialogs/AudioManagerDialog.cpp:161
+#, fuzzy
+msgid "&Delete Unused Audio Files..."
+msgstr "卸载全部未使用的音频文件(&A)"
+
+#: src/gui/dialogs/AudioManagerDialog.cpp:165
+#, fuzzy
+msgid "&Export Audio File..."
+msgstr "导出音频文件(&E)"
+
+#: src/gui/dialogs/AudioManagerDialog.cpp:179
+msgid "Envelope"
+msgstr "包络"
+
+#: src/gui/dialogs/AudioManagerDialog.cpp:180
+msgid "Sample rate"
+msgstr "采样率"
+
+#: src/gui/dialogs/AudioManagerDialog.cpp:181
+msgid "Channels"
+msgstr "通道"
+
+#: src/gui/dialogs/AudioManagerDialog.cpp:182
+#: src/gui/dialogs/ManageMetronomeDialog.cpp:121
+msgid "Resolution"
+msgstr "分辨率"
+
+#: src/gui/dialogs/AudioManagerDialog.cpp:280
+msgid "<no audio files>"
+msgstr "<没有音频文件>"
+
+#: src/gui/dialogs/AudioManagerDialog.cpp:486
+msgid "*.wav|WAV files (*.wav)"
+msgstr "*.wav|波形文件 (*.wav)"
+
+#: src/gui/dialogs/AudioManagerDialog.cpp:487
+msgid "Choose a name to save this file as"
+msgstr "选择一个名称以保存该文件"
+
+#: src/gui/dialogs/AudioManagerDialog.cpp:497
+msgid "Exporting audio file..."
+msgstr "正在导出音频文件..."
+
+#: src/gui/dialogs/AudioManagerDialog.cpp:607
+msgid ""
+"This will unload audio file \"%1\" and remove all associated segments. Are "
+"you sure?"
+msgstr "这将卸载音频文件“%1”并删除全部相关的片段。您确定吗?"
+
+#: src/gui/dialogs/AudioManagerDialog.cpp:690
+#, fuzzy
+msgid ""
+"*.wav|WAV files (*.wav)\n"
+"*.*|All files"
+msgstr ""
+"*.wav|WAV 文件 (*.wav)\n"
+"*.mp3|MP3 文件 (*.mp3)"
+
+#: src/gui/dialogs/AudioManagerDialog.cpp:695
+msgid ""
+"*.wav *.flac *.ogg *.mp3|Audio files (*.wav *.flac *.ogg *.mp3)\n"
+"*.wav|WAV files (*.wav)\n"
+"*.flac|FLAC files (*.flac)\n"
+"*.ogg|Ogg files (*.ogg)\n"
+"*.mp3|MP3 files (*.mp3)\n"
+"*.*|All files"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/dialogs/AudioManagerDialog.cpp:702
+msgid "Select one or more audio files"
+msgstr "选择一个或更多音频文件"
+
+#: src/gui/dialogs/AudioManagerDialog.cpp:761
+msgid ""
+"This will unload all audio files and remove their associated segments.\n"
+"This action cannot be undone, and associations with these files will be "
+"lost.\n"
+"Files will not be removed from your disk.\n"
+"Are you sure?"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/dialogs/AudioManagerDialog.cpp:798
+msgid ""
+"This will unload all audio files that are not associated with any segments "
+"in this composition.\n"
+"This action cannot be undone, and associations with these files will be "
+"lost.\n"
+"Files will not be removed from your disk.\n"
+"Are you sure?"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/dialogs/AudioManagerDialog.cpp:863
+msgid ""
+"The following audio files are not used in the current composition.\n"
+"\n"
+"Please select the ones you wish to delete permanently from the hard disk.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/dialogs/AudioManagerDialog.cpp:873
+#, c-format
+msgid ""
+"_n: <qt>About to delete 1 audio file permanently from the hard disk.<br>This "
+"action cannot be undone, and there will be no way to recover this file."
+"<br>Are you sure?</qt>\n"
+"\n"
+"<qt>About to delete %n audio files permanently from the hard disk.<br>This "
+"action cannot be undone, and there will be no way to recover these files."
+"<br>Are you sure?</qt>"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/dialogs/AudioManagerDialog.cpp:919
+msgid "Change Audio File label"
+msgstr "更改音频文件标签"
+
+#: src/gui/dialogs/AudioManagerDialog.cpp:1105
+#: src/gui/dialogs/AudioManagerDialog.cpp:1110
+#, fuzzy
+msgid "Failed to add audio file. "
+msgstr "无法载入声音字体 %1"
+
+#: src/gui/dialogs/AudioPlayingDialog.cpp:40
+msgid "Playing audio file"
+msgstr "正在播放音频文件"
+
+#: src/gui/dialogs/AudioPlayingDialog.cpp:45
+msgid "Playing audio file \"%1\""
+msgstr "正在播放音频文件“%1”"
+
+#: src/gui/dialogs/AudioPluginDialog.cpp:68
+msgid "Audio Plugin"
+msgstr "音频插件"
+
+#: src/gui/dialogs/AudioPluginDialog.cpp:92
+#: src/gui/widgets/AudioFaderBox.cpp:134
+msgid "Editor"
+msgstr "编辑器"
+
+#: src/gui/dialogs/AudioPluginDialog.cpp:98
+msgid "Plugin"
+msgstr "插件"
+
+#: src/gui/dialogs/AudioPluginDialog.cpp:103
+msgid "Category:"
+msgstr "类别:"
+
+#: src/gui/dialogs/AudioPluginDialog.cpp:108
+msgid "Plugin:"
+msgstr "插件:"
+
+#: src/gui/dialogs/AudioPluginDialog.cpp:112
+#: src/gui/dialogs/AudioPluginDialog.cpp:396
+msgid "Select a plugin from this list."
+msgstr "从这个列表中选择一个插件。"
+
+#: src/gui/dialogs/AudioPluginDialog.cpp:117
+msgid "Bypass"
+msgstr "绕过"
+
+#: src/gui/dialogs/AudioPluginDialog.cpp:119
+msgid "Bypass this plugin."
+msgstr "绕过这个插件"
+
+#: src/gui/dialogs/AudioPluginDialog.cpp:125
+#: src/gui/dialogs/AudioPluginDialog.cpp:388
+msgid "<ports>"
+msgstr "<端口>"
+
+#: src/gui/dialogs/AudioPluginDialog.cpp:128
+msgid "Input and output port counts."
+msgstr "输入和输出端口记数。"
+
+#: src/gui/dialogs/AudioPluginDialog.cpp:130
+#: src/gui/dialogs/AudioPluginDialog.cpp:389
+msgid "<id>"
+msgstr "<id>"
+
+#: src/gui/dialogs/AudioPluginDialog.cpp:133
+msgid "Unique ID of plugin."
+msgstr "插件唯一的 ID。"
+
+#: src/gui/dialogs/AudioPluginDialog.cpp:147
+msgid "Copy plugin parameters"
+msgstr "复制插件参数"
+
+#: src/gui/dialogs/AudioPluginDialog.cpp:153
+msgid "Paste plugin parameters"
+msgstr "粘贴插件参数"
+
+#: src/gui/dialogs/AudioPluginDialog.cpp:159
+msgid "Set to defaults"
+msgstr "设置为默认值"
+
+#: src/gui/dialogs/AudioPluginDialog.cpp:223
+msgid "(any)"
+msgstr "(任何)"
+
+#: src/gui/dialogs/AudioPluginDialog.cpp:224
+msgid "(unclassified)"
+msgstr "(未分类)"
+
+#: src/gui/dialogs/AudioPluginDialog.cpp:245
+msgid "(none)"
+msgstr "(无)"
+
+#: src/gui/dialogs/AudioPluginDialog.cpp:387
+#: src/gui/editors/parameters/AudioInstrumentParameterPanel.cpp:130
+#: src/gui/editors/parameters/AudioInstrumentParameterPanel.cpp:359
+#: src/gui/studio/AudioMixerWindow.cpp:683
+#: src/gui/studio/AudioMixerWindow.cpp:722
+#: src/gui/studio/AudioMixerWindow.cpp:904 src/gui/widgets/AudioFaderBox.cpp:77
+msgid "<no plugin>"
+msgstr "<没有插件>"
+
+#: src/gui/dialogs/AudioPluginDialog.cpp:425
+msgid "This plugin has too many controls to edit here."
+msgstr "此插件受到过多的控制而无法在此处编辑。"
+
+#: src/gui/dialogs/AudioPluginDialog.cpp:436
+#, c-format
+msgid "Id: %1"
+msgstr "Id:%1"
+
+#: src/gui/dialogs/AudioPluginDialog.cpp:488
+msgid "mono"
+msgstr "单声道"
+
+#: src/gui/dialogs/AudioPluginDialog.cpp:490
+msgid "stereo"
+msgstr "立体声"
+
+#: src/gui/dialogs/AudioPluginDialog.cpp:492
+msgid "%1 in, %2 out"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/dialogs/AudioPluginDialog.cpp:516
+#: src/gui/dialogs/AudioPluginDialog.cpp:702
+msgid "Program: "
+msgstr "指令列: "
+
+#: src/gui/dialogs/AudioPluginDialog.cpp:520
+#: src/gui/dialogs/AudioPluginDialog.cpp:530
+#: src/gui/dialogs/AudioPluginDialog.cpp:706
+#: src/gui/dialogs/AudioPluginDialog.cpp:714
+#: src/gui/dialogs/AudioPluginDialog.cpp:743
+msgid "<none selected>"
+msgstr "<没有选中>"
+
+#: src/gui/dialogs/AudioSplitDialog.cpp:55
+msgid "Autosplit Audio Segment"
+msgstr "自动拆分音频片段"
+
+#: src/gui/dialogs/AudioSplitDialog.cpp:68
+msgid "AutoSplit Segment \""
+msgstr "自动拆分片段 “"
+
+#: src/gui/dialogs/AudioSplitDialog.cpp:82
+msgid "Threshold"
+msgstr "阈值"
+
+#: src/gui/dialogs/AudioSplitDialog.cpp:140
+msgid "<no preview generated for this audio file>"
+msgstr "<没有为这个音频文件生成预览>"
+
+#: src/gui/dialogs/BeatsBarsDialog.cpp:42
+msgid "Audio Segment Duration"
+msgstr "音频片段音长"
+
+#: src/gui/dialogs/BeatsBarsDialog.cpp:48
+msgid "The selected audio segment contains:"
+msgstr "选定的音频片段包含:"
+
+#: src/gui/dialogs/BeatsBarsDialog.cpp:57
+msgid "beat(s)"
+msgstr "拍音"
+
+#: src/gui/dialogs/BeatsBarsDialog.cpp:58
+msgid "bar(s)"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/dialogs/ClefDialog.cpp:51 src/gui/dialogs/ClefDialog.cpp:60
+#: src/gui/dialogs/ClefDialog.cpp:77 src/gui/dialogs/ClefDialog.cpp:88
+#: src/gui/editors/parameters/TrackParameterBox.cpp:276
+msgid "Clef"
+msgstr "谱号(音部记号)"
+
+#: src/gui/dialogs/ClefDialog.cpp:63
+msgid "Existing notes following clef change"
+msgstr "现有音符伴随谱号修改而变化"
+
+#: src/gui/dialogs/ClefDialog.cpp:69
+msgid "Lower clef"
+msgstr "低音谱号"
+
+#: src/gui/dialogs/ClefDialog.cpp:75
+msgid "Up an Octave"
+msgstr "升高一个八度音"
+
+#: src/gui/dialogs/ClefDialog.cpp:82
+msgid "Down an Octave"
+msgstr "降低一个八度音"
+
+#: src/gui/dialogs/ClefDialog.cpp:86
+msgid "Higher clef"
+msgstr "高音谱号"
+
+#: src/gui/dialogs/ClefDialog.cpp:94 src/gui/dialogs/KeySignatureDialog.cpp:150
+msgid "Maintain current pitches"
+msgstr "维持当前的音色"
+
+#: src/gui/dialogs/ClefDialog.cpp:97
+msgid "Transpose into appropriate octave"
+msgstr "转换成适当的八度音"
+
+#: src/gui/dialogs/ClefDialog.cpp:229
+msgid "%1 down an octave"
+msgstr "%1 降低一个八度音"
+
+#: src/gui/dialogs/ClefDialog.cpp:232
+msgid "%1 down two octaves"
+msgstr "%1 降低两个八度音"
+
+#: src/gui/dialogs/ClefDialog.cpp:235
+msgid "%1 up an octave"
+msgstr "%1 升高一个八度音"
+
+#: src/gui/dialogs/ClefDialog.cpp:238
+msgid "%1 up two octaves"
+msgstr "%1 升高两个八度音"
+
+#: src/gui/dialogs/ClefDialog.cpp:247
+msgid "Treble"
+msgstr "高音"
+
+#: src/gui/dialogs/ClefDialog.cpp:249
+#, fuzzy
+msgid "French violin"
+msgstr "自动同步"
+
+#: src/gui/dialogs/ClefDialog.cpp:251
+#, fuzzy
+msgid "Soprano"
+msgstr "强音(&F)"
+
+#: src/gui/dialogs/ClefDialog.cpp:253
+#, fuzzy
+msgid "Mezzo-soprano"
+msgstr "强音(&F)"
+
+#: src/gui/dialogs/ClefDialog.cpp:255
+msgid "Alto"
+msgstr "女低音"
+
+#: src/gui/dialogs/ClefDialog.cpp:257
+msgid "Tenor"
+msgstr "男高音"
+
+#: src/gui/dialogs/ClefDialog.cpp:259
+#, fuzzy
+msgid "C-baritone"
+msgstr "音长"
+
+#: src/gui/dialogs/ClefDialog.cpp:261
+#, fuzzy
+msgid "F-baritone"
+msgstr "音长"
+
+#: src/gui/dialogs/ClefDialog.cpp:263
+msgid "Bass"
+msgstr "低音"
+
+#: src/gui/dialogs/ClefDialog.cpp:265
+#, fuzzy
+msgid "Sub-bass"
+msgstr "低音"
+
+#: src/gui/dialogs/CompositionLengthDialog.cpp:42
+msgid "Change Composition Length"
+msgstr "修改作品长度"
+
+#: src/gui/dialogs/CompositionLengthDialog.cpp:48
+msgid "Set the Start and End bar markers for this Composition"
+msgstr "为该作品设定起始和中止进程条标记"
+
+#: src/gui/dialogs/CompositionLengthDialog.cpp:52
+msgid "Start Bar"
+msgstr "起始进程条"
+
+#: src/gui/dialogs/CompositionLengthDialog.cpp:60
+msgid "End Bar"
+msgstr "终止进程条"
+
+#: src/gui/dialogs/ConfigureDialog.cpp:64
+msgid "Configure Rosegarden"
+msgstr "配置玫瑰园"
+
+#: src/gui/dialogs/CountdownDialog.cpp:50
+msgid "Recording..."
+msgstr "正在录制..."
+
+#: src/gui/dialogs/CountdownDialog.cpp:58
+msgid "Recording time remaining: "
+msgstr "录制时间剩余:"
+
+#: src/gui/dialogs/CountdownDialog.cpp:118
+msgid "Just how big is your hard disk?"
+msgstr "您的硬盘到底有多大?"
+
+#: src/gui/dialogs/CountdownDialog.cpp:152
+#, fuzzy
+msgid "Recording beyond end of composition: "
+msgstr "录制时间剩余:"
+
+#: src/gui/dialogs/DocumentConfigureDialog.cpp:62
+#, fuzzy
+msgid "Document Properties"
+msgstr "编辑文档属性(&R)..."
+
+#: src/gui/dialogs/EventEditDialog.cpp:79
+msgid "Intrinsics"
+msgstr "内在(事件)"
+
+#: src/gui/dialogs/EventEditDialog.cpp:83
+msgid "Event type: "
+msgstr "事件类型:"
+
+#: src/gui/dialogs/EventEditDialog.cpp:89
+msgid "Absolute time: "
+msgstr "绝对时间:"
+
+#: src/gui/dialogs/EventEditDialog.cpp:99
+msgid "Duration: "
+msgstr "音长:"
+
+#: src/gui/dialogs/EventEditDialog.cpp:112
+msgid "Sub-ordering: "
+msgstr "辅助排序:"
+
+#: src/gui/dialogs/EventEditDialog.cpp:123
+msgid "Persistent properties"
+msgstr "恒定属性"
+
+#: src/gui/dialogs/EventEditDialog.cpp:153
+msgid "Non-persistent properties"
+msgstr "元素属性"
+
+#: src/gui/dialogs/EventEditDialog.cpp:154
+msgid "These are cached values, lost if the event is modified."
+msgstr "这些是缓存值,如果事件被修改这些值将丢失。"
+
+#: src/gui/dialogs/EventEditDialog.cpp:168
+msgid "Name "
+msgstr "名称 "
+
+#: src/gui/dialogs/EventEditDialog.cpp:170
+msgid "Type "
+msgstr "类型 "
+
+#: src/gui/dialogs/EventEditDialog.cpp:172
+msgid "Value "
+msgstr "值 "
+
+#: src/gui/dialogs/EventEditDialog.cpp:186
+msgid "Make persistent"
+msgstr "使其恒定"
+
+#: src/gui/dialogs/EventEditDialog.cpp:290
+msgid "Delete this property"
+msgstr "删除该属性"
+
+#: src/gui/dialogs/EventEditDialog.cpp:431
+msgid ""
+"Are you sure you want to delete the \"%1\" property?\n"
+"\n"
+"Removing necessary properties may cause unexpected behavior."
+msgstr ""
+
+#: src/gui/dialogs/EventEditDialog.cpp:434
+#: src/gui/dialogs/EventEditDialog.cpp:467
+msgid "Edit Event"
+msgstr "编辑事件"
+
+#: src/gui/dialogs/EventEditDialog.cpp:463
+msgid ""
+"Are you sure you want to make the \"%1\" property persistent?\n"
+"\n"
+"This could cause problems if it overrides a different computed value later "
+"on."
+msgstr ""
+
+#: src/gui/dialogs/EventEditDialog.cpp:468
+msgid "Make &Persistent"
+msgstr "使其恒定(&P)"
+
+#: src/gui/dialogs/EventFilterDialog.cpp:63
+msgid "Event Filter"
+msgstr "事件过滤器"
+
+#: src/gui/dialogs/EventFilterDialog.cpp:84
+msgid "Note Events"
+msgstr "音符事件"
+
+#: src/gui/dialogs/EventFilterDialog.cpp:88
+msgid "lowest:"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/dialogs/EventFilterDialog.cpp:91
+msgid "highest:"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/dialogs/EventFilterDialog.cpp:94
+#: src/gui/dialogs/SimpleEventEditDialog.cpp:139
+#: src/gui/widgets/PitchChooser.cpp:51
+msgid "Pitch:"
+msgstr "音色:"
+
+#: src/gui/dialogs/EventFilterDialog.cpp:97
+#: src/gui/dialogs/SimpleEventEditDialog.cpp:161
+msgid "Velocity:"
+msgstr "力度:"
+
+#: src/gui/dialogs/EventFilterDialog.cpp:100
+#: src/gui/dialogs/SimpleEventEditDialog.cpp:127
+#: src/gui/dialogs/SimpleEventEditDialog.cpp:258
+msgid "Duration:"
+msgstr "音长:"
+
+#: src/gui/dialogs/EventFilterDialog.cpp:105
+#: src/gui/dialogs/EventFilterDialog.cpp:112
+#: src/gui/dialogs/EventFilterDialog.cpp:119
+msgid "include"
+msgstr "包括"
+
+#: src/gui/dialogs/EventFilterDialog.cpp:106
+#: src/gui/dialogs/EventFilterDialog.cpp:113
+#: src/gui/dialogs/EventFilterDialog.cpp:120
+msgid "exclude"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/dialogs/EventFilterDialog.cpp:134
+#: src/gui/dialogs/EventFilterDialog.cpp:153
+#: src/gui/editors/eventlist/EventView.cpp:170
+#: src/gui/editors/eventlist/EventView.cpp:177
+#: src/gui/editors/eventlist/EventView.cpp:184
+#, fuzzy
+msgid "edit"
+msgstr "编辑器"
+
+#: src/gui/dialogs/EventFilterDialog.cpp:139
+#: src/gui/dialogs/EventFilterDialog.cpp:155
+msgid "choose a pitch using a staff"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/dialogs/EventFilterDialog.cpp:180
+#: src/gui/dialogs/EventFilterDialog.cpp:186
+msgid "longest"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/dialogs/EventFilterDialog.cpp:198
+msgid "Include all"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/dialogs/EventFilterDialog.cpp:201
+msgid "Include entire range of values"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/dialogs/EventFilterDialog.cpp:204
+msgid "Exclude all"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/dialogs/EventFilterDialog.cpp:207
+msgid "Exclude entire range of values"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/dialogs/EventFilterDialog.cpp:231
+#: src/gui/dialogs/EventFilterDialog.cpp:232
+#, fuzzy
+msgid "shortest"
+msgstr "休止符"
+
+#: src/gui/dialogs/EventFilterDialog.cpp:331
+#, fuzzy
+msgid "Lowest pitch"
+msgstr "音符音色:"
+
+#: src/gui/dialogs/EventFilterDialog.cpp:341
+#, fuzzy
+msgid "Highest pitch"
+msgstr "基调音色:"
+
+#: src/gui/dialogs/EventParameterDialog.cpp:54
+msgid "Set the %1 property of the event selection:"
+msgstr "设定 %1 的事件选择属性:"
+
+#: src/gui/dialogs/EventParameterDialog.cpp:59
+msgid "Pattern"
+msgstr "模板"
+
+#: src/gui/dialogs/EventParameterDialog.cpp:64
+msgid "Flat - set %1 to value"
+msgstr "平坦化 - 设定 %1 的值为"
+
+#: src/gui/dialogs/EventParameterDialog.cpp:68
+msgid "Alternating - set %1 to max and min on alternate events"
+msgstr "交互 - 基于交互事件设定 %1 到最大和最小"
+
+#: src/gui/dialogs/EventParameterDialog.cpp:72
+msgid "Crescendo - set %1 rising from min to max"
+msgstr "渐强 - 设定 %1 从最小到最大逐渐上升"
+
+#: src/gui/dialogs/EventParameterDialog.cpp:76
+msgid "Diminuendo - set %1 falling from max to min"
+msgstr "减弱 - 设定 %1 从最大到最小逐渐下降"
+
+#: src/gui/dialogs/EventParameterDialog.cpp:80
+msgid "Ringing - set %1 alternating from max to min with both dying to zero"
+msgstr "阻尼振荡 - 设定 %1 交互式地从最大到最小直至声音趋于消失"
+
+#: src/gui/dialogs/EventParameterDialog.cpp:121
+#: src/gui/dialogs/EventParameterDialog.cpp:148
+msgid "First Value"
+msgstr "第一值"
+
+#: src/gui/dialogs/EventParameterDialog.cpp:122
+#: src/gui/dialogs/EventParameterDialog.cpp:149
+msgid "Second Value"
+msgstr "第二值"
+
+#: src/gui/dialogs/EventParameterDialog.cpp:130
+#: src/gui/dialogs/EventParameterDialog.cpp:140
+#, fuzzy
+msgid "Low Value"
+msgstr "最低有效位(LSB)值"
+
+#: src/gui/dialogs/EventParameterDialog.cpp:131
+#: src/gui/dialogs/EventParameterDialog.cpp:139
+#, fuzzy
+msgid "High Value"
+msgstr "第一值"
+
+#: src/gui/dialogs/ExportDeviceDialog.cpp:40
+msgid "Export Devices..."
+msgstr "导出设备..."
+
+#: src/gui/dialogs/ExportDeviceDialog.cpp:45
+msgid "Export devices"
+msgstr "导出设备"
+
+#: src/gui/dialogs/ExportDeviceDialog.cpp:47
+msgid "Export all devices"
+msgstr "导出全部设备"
+
+#: src/gui/dialogs/ExportDeviceDialog.cpp:48
+msgid "Export selected device only"
+msgstr "仅导出选定的设备"
+
+#: src/gui/dialogs/ExportDeviceDialog.cpp:49
+msgid " (\"%1\")"
+msgstr " (“%1”)"
+
+#: src/gui/dialogs/FileLocateDialog.cpp:44
+msgid "Locate audio file"
+msgstr "定位音频文件"
+
+#: src/gui/dialogs/FileLocateDialog.cpp:48
+msgid "&Skip"
+msgstr "跳过(&S)"
+
+#: src/gui/dialogs/FileLocateDialog.cpp:49
+msgid "Skip &All"
+msgstr "跳过全部(&A)"
+
+#: src/gui/dialogs/FileLocateDialog.cpp:50
+msgid "&Locate"
+msgstr "定位(&L)"
+
+#: src/gui/dialogs/FileLocateDialog.cpp:55
+msgid ""
+"Can't find file \"%1\".\n"
+"Would you like to try and locate this file or skip it?"
+msgstr ""
+"无法找到文件“%1”。\n"
+"您愿意尝试定位这个文件或者跳过它吗?"
+
+#: src/gui/dialogs/FileLocateDialog.cpp:69
+#, fuzzy
+msgid ""
+"%1|Requested file (%2)\n"
+"*.wav|WAV files (*.wav)"
+msgstr "*.wav|波形文件 (*.wav)"
+
+#: src/gui/dialogs/FileLocateDialog.cpp:72
+msgid "Select an Audio File"
+msgstr "选择一个音频文件"
+
+#: src/gui/dialogs/FileMergeDialog.cpp:44
+msgid "Merge File"
+msgstr "合并文件"
+
+#: src/gui/dialogs/FileMergeDialog.cpp:51
+msgid "Merge new file "
+msgstr "合并新文件"
+
+#: src/gui/dialogs/FileMergeDialog.cpp:54
+msgid "At start of existing composition"
+msgstr "在现有作品开头"
+
+#: src/gui/dialogs/FileMergeDialog.cpp:55
+msgid "From end of existing composition"
+msgstr "从现有作品的末尾"
+
+#: src/gui/dialogs/FileMergeDialog.cpp:59
+msgid "The file has different time signatures or tempos."
+msgstr "此文件具有不同的时间标记或节拍"
+
+#: src/gui/dialogs/FileMergeDialog.cpp:60
+msgid "Import these as well"
+msgstr "同时载入这些"
+
+#: src/gui/dialogs/IdentifyTextCodecDialog.cpp:44
+msgid "Choose Text Encoding"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/dialogs/IdentifyTextCodecDialog.cpp:48
+msgid ""
+"\n"
+"This file contains text in an unknown language encoding.\n"
+"\n"
+"Please select one of the following estimated text encodings\n"
+"for use with the text in this file:\n"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/dialogs/IdentifyTextCodecDialog.cpp:59
+#: src/gui/dialogs/IdentifyTextCodecDialog.cpp:75
+msgid "Japanese Shift-JIS"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/dialogs/IdentifyTextCodecDialog.cpp:60
+msgid "Unicode variable-width"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/dialogs/IdentifyTextCodecDialog.cpp:61
+msgid "Western Europe"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/dialogs/IdentifyTextCodecDialog.cpp:62
+msgid "Western Europe + Euro"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/dialogs/IdentifyTextCodecDialog.cpp:63
+msgid "Eastern Europe"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/dialogs/IdentifyTextCodecDialog.cpp:64
+msgid "Southern Europe"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/dialogs/IdentifyTextCodecDialog.cpp:65
+msgid "Northern Europe"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/dialogs/IdentifyTextCodecDialog.cpp:66
+#, fuzzy
+msgid "Cyrillic"
+msgstr "歌词"
+
+#: src/gui/dialogs/IdentifyTextCodecDialog.cpp:67
+msgid "Arabic"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/dialogs/IdentifyTextCodecDialog.cpp:68
+msgid "Greek"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/dialogs/IdentifyTextCodecDialog.cpp:69
+msgid "Hebrew"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/dialogs/IdentifyTextCodecDialog.cpp:70
+msgid "Turkish"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/dialogs/IdentifyTextCodecDialog.cpp:71
+msgid "Nordic"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/dialogs/IdentifyTextCodecDialog.cpp:72
+msgid "Thai"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/dialogs/IdentifyTextCodecDialog.cpp:73
+#, fuzzy
+msgid "Baltic"
+msgstr "节拍"
+
+#: src/gui/dialogs/IdentifyTextCodecDialog.cpp:74
+msgid "Celtic"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/dialogs/IdentifyTextCodecDialog.cpp:76
+msgid "Traditional Chinese"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/dialogs/IdentifyTextCodecDialog.cpp:77
+#, fuzzy
+msgid "Simplified Chinese"
+msgstr "自动同步"
+
+#: src/gui/dialogs/IdentifyTextCodecDialog.cpp:78
+msgid "Russian"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/dialogs/IdentifyTextCodecDialog.cpp:79
+msgid "Ukrainian"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/dialogs/IdentifyTextCodecDialog.cpp:80
+#, fuzzy
+msgid "Tamil"
+msgstr "颤音"
+
+#: src/gui/dialogs/IdentifyTextCodecDialog.cpp:115
+#, c-format
+msgid "Microsoft Code Page %1"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/dialogs/IdentifyTextCodecDialog.cpp:121
+#: src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:1488
+#, fuzzy
+msgid "%1 (%2)"
+msgstr "%1 (以上)"
+
+#: src/gui/dialogs/IdentifyTextCodecDialog.cpp:140
+msgid ""
+"\n"
+"Example text from file:"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/dialogs/ImportDeviceDialog.cpp:57
+#, fuzzy
+msgid "Import from Device..."
+msgstr "从设备导入库..."
+
+#: src/gui/dialogs/ImportDeviceDialog.cpp:97
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Cannot open file %1"
+msgstr "无法打开文件“%1”"
+
+#: src/gui/dialogs/ImportDeviceDialog.cpp:104
+#, fuzzy, c-format
+msgid "No devices found in file %1"
+msgstr "没有找到设备于文件"
+
+#: src/gui/dialogs/ImportDeviceDialog.cpp:111
+msgid "Source device"
+msgstr "源设备"
+
+#: src/gui/dialogs/ImportDeviceDialog.cpp:116
+#, fuzzy
+msgid "Import from: "
+msgstr "导出音频文件"
+
+#: src/gui/dialogs/ImportDeviceDialog.cpp:138
+#: src/gui/studio/DeviceEditorDialog.cpp:146
+#, c-format
+msgid "Device %1"
+msgstr "设备 %1"
+
+#: src/gui/dialogs/ImportDeviceDialog.cpp:153
+#, fuzzy
+msgid "Import banks"
+msgstr "导入库"
+
+#: src/gui/dialogs/ImportDeviceDialog.cpp:154
+#, fuzzy
+msgid "Import key mappings"
+msgstr "导出"
+
+#: src/gui/dialogs/ImportDeviceDialog.cpp:155
+#, fuzzy
+msgid "Import controllers"
+msgstr "%1 控制器"
+
+#: src/gui/dialogs/ImportDeviceDialog.cpp:158
+#, fuzzy
+msgid "Import device name"
+msgstr "导出设备为..."
+
+#: src/gui/dialogs/ImportDeviceDialog.cpp:164
+#, fuzzy
+msgid "Bank import behavior"
+msgstr "导入行为"
+
+#: src/gui/dialogs/ImportDeviceDialog.cpp:166
+#, fuzzy
+msgid "Merge banks"
+msgstr "合并库"
+
+#: src/gui/dialogs/ImportDeviceDialog.cpp:167
+#, fuzzy
+msgid "Overwrite banks"
+msgstr "覆盖库"
+
+#: src/gui/dialogs/ImportDeviceDialog.cpp:365
+msgid "Bank %1:%2"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/dialogs/InterpretDialog.cpp:42
+#: src/gui/editors/notation/NotationSelector.cpp:116
+msgid "Interpret"
+msgstr "解译"
+
+#: src/gui/dialogs/InterpretDialog.cpp:48
+msgid "Interpretations to apply"
+msgstr "应用解译"
+
+#: src/gui/dialogs/InterpretDialog.cpp:51
+msgid "Apply text dynamics (p, mf, ff etc)"
+msgstr "使用文本标记力度强弱(p, mf, ff 等等)"
+
+#: src/gui/dialogs/InterpretDialog.cpp:53
+msgid "Apply hairpin dynamics"
+msgstr "使用发夹标记力度强弱"
+
+#: src/gui/dialogs/InterpretDialog.cpp:55
+msgid "Stress beats"
+msgstr "重音拍音"
+
+#: src/gui/dialogs/InterpretDialog.cpp:57
+msgid "Articulate slurs, staccato, tenuto etc"
+msgstr "连音线、断音、持续等等"
+
+#: src/gui/dialogs/InterpretDialog.cpp:59
+msgid "All available interpretations"
+msgstr "全部可用的解译"
+
+#: src/gui/dialogs/IntervalDialog.cpp:50
+msgid "Specify Interval"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/dialogs/IntervalDialog.cpp:56
+msgid "Reference note:"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/dialogs/IntervalDialog.cpp:57
+#, fuzzy
+msgid "Target note:"
+msgstr "4 分音符"
+
+#: src/gui/dialogs/IntervalDialog.cpp:66 src/gui/dialogs/IntervalDialog.cpp:313
+msgid "a perfect unison"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/dialogs/IntervalDialog.cpp:74
+msgid "Effect on Key"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/dialogs/IntervalDialog.cpp:75
+#, fuzzy
+msgid "Transpose within key"
+msgstr "变换到这个基调"
+
+#: src/gui/dialogs/IntervalDialog.cpp:77
+#, fuzzy
+msgid "Change key for selection"
+msgstr "在选中范围末尾未改变的"
+
+#: src/gui/dialogs/IntervalDialog.cpp:87
+msgid ""
+"Adjust segment transposition in opposite direction (maintain audible pitch)"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/dialogs/IntervalDialog.cpp:188
+#: src/gui/dialogs/IntervalDialog.cpp:218
+msgid "a diminished"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/dialogs/IntervalDialog.cpp:190
+#: src/gui/dialogs/IntervalDialog.cpp:220
+msgid "an augmented"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/dialogs/IntervalDialog.cpp:192
+#: src/gui/dialogs/IntervalDialog.cpp:222
+msgid "a doubly diminished"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/dialogs/IntervalDialog.cpp:194
+#: src/gui/dialogs/IntervalDialog.cpp:224
+msgid "a doubly augmented"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/dialogs/IntervalDialog.cpp:196
+#: src/gui/dialogs/IntervalDialog.cpp:226
+msgid "a triply diminished"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/dialogs/IntervalDialog.cpp:198
+#: src/gui/dialogs/IntervalDialog.cpp:228
+msgid "a triply augmented"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/dialogs/IntervalDialog.cpp:200
+msgid "a quadruply diminished"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/dialogs/IntervalDialog.cpp:202
+#: src/gui/dialogs/IntervalDialog.cpp:230
+msgid "a quadruply augmented"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/dialogs/IntervalDialog.cpp:204
+#: src/gui/dialogs/IntervalDialog.cpp:232
+msgid "a perfect"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/dialogs/IntervalDialog.cpp:206
+#: src/gui/dialogs/IntervalDialog.cpp:234
+msgid "an (unknown, %1)"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/dialogs/IntervalDialog.cpp:214
+#, fuzzy
+msgid "a minor"
+msgstr "男高音"
+
+#: src/gui/dialogs/IntervalDialog.cpp:216
+msgid "a major"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/dialogs/IntervalDialog.cpp:237
+#, fuzzy
+msgid "an (unknown)"
+msgstr "未知"
+
+#: src/gui/dialogs/IntervalDialog.cpp:246
+#: src/gui/dialogs/IntervalDialog.cpp:249
+#, fuzzy
+msgid "%1 octave"
+msgstr "%1 升高一个八度音"
+
+#: src/gui/dialogs/IntervalDialog.cpp:252
+#, fuzzy
+msgid "%1 unison"
+msgstr "单位"
+
+#: src/gui/dialogs/IntervalDialog.cpp:256
+#, fuzzy
+msgid "%1 second"
+msgstr "秒:"
+
+#: src/gui/dialogs/IntervalDialog.cpp:259
+#, fuzzy
+msgid "%1 third"
+msgstr "其它"
+
+#: src/gui/dialogs/IntervalDialog.cpp:262
+#, fuzzy
+msgid "%1 fourth"
+msgstr "%1 平坦化"
+
+#: src/gui/dialogs/IntervalDialog.cpp:265
+#, fuzzy
+msgid "%1 fifth"
+msgstr "音色"
+
+#: src/gui/dialogs/IntervalDialog.cpp:268
+#, fuzzy
+msgid "%1 sixth"
+msgstr "音色"
+
+#: src/gui/dialogs/IntervalDialog.cpp:271
+#, fuzzy
+msgid "%1 seventh"
+msgstr "改变事件大小"
+
+#: src/gui/dialogs/IntervalDialog.cpp:274
+#: src/gui/studio/DeviceManagerDialog.cpp:327
+#: src/gui/studio/DeviceManagerDialog.cpp:361
+#, c-format
+msgid "%1"
+msgstr "%1"
+
+#: src/gui/dialogs/IntervalDialog.cpp:285
+msgid ""
+"_n: up 1 octave and %1\n"
+"up %n octaves and %1"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/dialogs/IntervalDialog.cpp:289
+#, c-format
+msgid ""
+"_n: up 1 octave\n"
+"up %n octaves"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/dialogs/IntervalDialog.cpp:293
+#, fuzzy, c-format
+msgid "up %1"
+msgstr "音频 %1"
+
+#: src/gui/dialogs/IntervalDialog.cpp:301
+msgid ""
+"_n: down 1 octave and %1\n"
+"down %n octaves and %1"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/dialogs/IntervalDialog.cpp:305
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"_n: down 1 octave\n"
+"down %n octaves"
+msgstr "%1 降低两个八度音"
+
+#: src/gui/dialogs/IntervalDialog.cpp:309
+#, fuzzy, c-format
+msgid "down %1"
+msgstr "Id:%1"
+
+#: src/gui/dialogs/KeySignatureDialog.cpp:57
+msgid "Key Change"
+msgstr "基调修改"
+
+#: src/gui/dialogs/KeySignatureDialog.cpp:75
+msgid "Key signature"
+msgstr "基调标记"
+
+#: src/gui/dialogs/KeySignatureDialog.cpp:78
+#, fuzzy
+msgid "Key transposition"
+msgstr "自动同步"
+
+#: src/gui/dialogs/KeySignatureDialog.cpp:81
+#: src/gui/dialogs/TempoDialog.cpp:126
+#: src/gui/dialogs/TimeSignatureDialog.cpp:127
+#: src/gui/general/PresetHandlerDialog.cpp:99
+msgid "Scope"
+msgstr "范围"
+
+#: src/gui/dialogs/KeySignatureDialog.cpp:84
+msgid "Existing notes following key change"
+msgstr "现有的音符伴随基调修改而变化"
+
+#: src/gui/dialogs/KeySignatureDialog.cpp:96
+msgid "Flatten"
+msgstr "平坦化"
+
+#: src/gui/dialogs/KeySignatureDialog.cpp:98
+msgid "Key"
+msgstr "基调"
+
+#: src/gui/dialogs/KeySignatureDialog.cpp:103
+msgid "Sharpen"
+msgstr "锐化"
+
+#: src/gui/dialogs/KeySignatureDialog.cpp:107
+msgid "Major"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/dialogs/KeySignatureDialog.cpp:108
+#: src/gui/dialogs/KeySignatureDialog.cpp:367
+#, fuzzy
+msgid "Minor"
+msgstr "男高音"
+
+#: src/gui/dialogs/KeySignatureDialog.cpp:121
+msgid "Transpose key according to segment transposition"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/dialogs/KeySignatureDialog.cpp:124
+#, fuzzy
+msgid "Use specified key. Do not transpose"
+msgstr "指定的文件不存在"
+
+#: src/gui/dialogs/KeySignatureDialog.cpp:132
+msgid "Apply to current segment only"
+msgstr "仅应用到当前片段"
+
+#: src/gui/dialogs/KeySignatureDialog.cpp:135
+msgid "Apply to all segments at this time"
+msgstr "一次应用到所有片段"
+
+#: src/gui/dialogs/KeySignatureDialog.cpp:139
+msgid "Exclude percussion segments"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/dialogs/KeySignatureDialog.cpp:153
+msgid "Maintain current accidentals"
+msgstr "维持当前的偶然事件"
+
+#: src/gui/dialogs/KeySignatureDialog.cpp:156
+msgid "Transpose into this key"
+msgstr "变换到这个基调"
+
+#: src/gui/dialogs/KeySignatureDialog.cpp:329
+msgid "No such key"
+msgstr "没有这样的基调"
+
+#: src/gui/dialogs/LilyPondOptionsDialog.cpp:60
+#, fuzzy
+msgid "LilyPond Export/Preview"
+msgstr "Lilypond 导出"
+
+#: src/gui/dialogs/LilyPondOptionsDialog.cpp:83
+#, fuzzy
+msgid "General options"
+msgstr "常规配置"
+
+#: src/gui/dialogs/LilyPondOptionsDialog.cpp:88
+#, fuzzy
+msgid "Advanced options"
+msgstr "高级选项"
+
+#: src/gui/dialogs/LilyPondOptionsDialog.cpp:104
+msgid "Basic options"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/dialogs/LilyPondOptionsDialog.cpp:111
+#, fuzzy
+msgid "Compatibility level"
+msgstr "Lilypond 兼容级别"
+
+#: src/gui/dialogs/LilyPondOptionsDialog.cpp:115
+#: src/gui/dialogs/LilyPondOptionsDialog.cpp:116
+#: src/gui/dialogs/LilyPondOptionsDialog.cpp:117
+#: src/gui/dialogs/LilyPondOptionsDialog.cpp:118
+#, fuzzy, c-format
+msgid "LilyPond %1"
+msgstr "Lilypond 2.2"
+
+#: src/gui/dialogs/LilyPondOptionsDialog.cpp:123
+#, fuzzy
+msgid "Paper size"
+msgstr "每文件"
+
+#: src/gui/dialogs/LilyPondOptionsDialog.cpp:127
+msgid "A3"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/dialogs/LilyPondOptionsDialog.cpp:128
+msgid "A4"
+msgstr "A4"
+
+#: src/gui/dialogs/LilyPondOptionsDialog.cpp:129
+msgid "A5"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/dialogs/LilyPondOptionsDialog.cpp:130
+msgid "A6"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/dialogs/LilyPondOptionsDialog.cpp:131
+msgid "Legal"
+msgstr "法定"
+
+#: src/gui/dialogs/LilyPondOptionsDialog.cpp:132
+msgid "US Letter"
+msgstr "美国信纸"
+
+#: src/gui/dialogs/LilyPondOptionsDialog.cpp:133
+msgid "Tabloid"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/dialogs/LilyPondOptionsDialog.cpp:134
+msgid "do not specify"
+msgstr "不指定"
+
+#: src/gui/dialogs/LilyPondOptionsDialog.cpp:150
+#, fuzzy
+msgid "Font size"
+msgstr "文件名:"
+
+#: src/gui/dialogs/LilyPondOptionsDialog.cpp:155
+#, fuzzy
+msgid "%1 pt"
+msgstr "%1 (部分)"
+
+#: src/gui/dialogs/LilyPondOptionsDialog.cpp:167
+#, fuzzy
+msgid "Staff level options"
+msgstr "高级选项"
+
+#: src/gui/dialogs/LilyPondOptionsDialog.cpp:174
+#, fuzzy
+msgid "Export content"
+msgstr "导出设备"
+
+#: src/gui/dialogs/LilyPondOptionsDialog.cpp:177
+#, fuzzy
+msgid "All tracks"
+msgstr "删除轨道(&D)"
+
+#: src/gui/dialogs/LilyPondOptionsDialog.cpp:178
+#, fuzzy
+msgid "Non-muted tracks"
+msgstr "冲击"
+
+#: src/gui/dialogs/LilyPondOptionsDialog.cpp:179
+#, fuzzy
+msgid "Selected track"
+msgstr "选择下一轨(&N)"
+
+#: src/gui/dialogs/LilyPondOptionsDialog.cpp:180
+#, fuzzy
+msgid "Selected segments"
+msgstr "选择全部小节(&A)"
+
+#: src/gui/dialogs/LilyPondOptionsDialog.cpp:186
+msgid "Merge tracks that have the same name"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/dialogs/LilyPondOptionsDialog.cpp:196
+#, fuzzy
+msgid "Notation options"
+msgstr "记号属性"
+
+#: src/gui/dialogs/LilyPondOptionsDialog.cpp:204
+#, fuzzy
+msgid "First"
+msgstr "休止符"
+
+#: src/gui/dialogs/LilyPondOptionsDialog.cpp:205
+#: src/gui/editors/parameters/TrackParameterBox.cpp:536
+#: src/gui/editors/parameters/TrackParameterBox.cpp:555
+msgid "All"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/dialogs/LilyPondOptionsDialog.cpp:209
+msgid "Export tempo marks "
+msgstr ""
+
+#: src/gui/dialogs/LilyPondOptionsDialog.cpp:213
+#, fuzzy
+msgid "Export lyrics"
+msgstr "导出 \\歌词数据块"
+
+#: src/gui/dialogs/LilyPondOptionsDialog.cpp:223
+#, fuzzy
+msgid "Export beamings"
+msgstr "导出"
+
+#: src/gui/dialogs/LilyPondOptionsDialog.cpp:230
+msgid "Export track staff brackets"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/dialogs/LilyPondOptionsDialog.cpp:242
+#, fuzzy
+msgid "Layout options"
+msgstr "Lilypond 导出选项"
+
+#: src/gui/dialogs/LilyPondOptionsDialog.cpp:255
+#, fuzzy
+msgid "Lyrics alignment"
+msgstr "这个片段的歌词"
+
+#: src/gui/dialogs/LilyPondOptionsDialog.cpp:259
+msgid "Ragged bottom (systems will not be spread vertically across the page)"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/dialogs/LilyPondOptionsDialog.cpp:265
+msgid "Miscellaneous options"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/dialogs/LilyPondOptionsDialog.cpp:272
+msgid "Enable \"point and click\" debugging"
+msgstr "启用“指向与点击”调试"
+
+#: src/gui/dialogs/LilyPondOptionsDialog.cpp:277
+msgid "Export \\midi block"
+msgstr "导出 \\midi 数据块"
+
+#: src/gui/dialogs/LilyPondOptionsDialog.cpp:282
+#, fuzzy
+msgid "No markers"
+msgstr "删除所有标记(&R)"
+
+#: src/gui/dialogs/LilyPondOptionsDialog.cpp:283
+#, fuzzy
+msgid "Rehearsal marks"
+msgstr "删除所有标记(&R)"
+
+#: src/gui/dialogs/LilyPondOptionsDialog.cpp:284
+#, fuzzy
+msgid "Marker text"
+msgstr "起始时间:"
+
+#: src/gui/dialogs/LilyPondOptionsDialog.cpp:288
+#, fuzzy
+msgid "Export markers"
+msgstr "导出为..."
+
+#: src/gui/dialogs/LyricEditDialog.cpp:51
+msgid "Edit Lyrics"
+msgstr "编辑歌词"
+
+#: src/gui/dialogs/LyricEditDialog.cpp:60
+msgid "Lyrics for this segment"
+msgstr "这个片段的歌词"
+
+#: src/gui/dialogs/LyricEditDialog.cpp:68
+#, fuzzy
+msgid "Add Verse"
+msgstr "正在添加渐弱..."
+
+#: src/gui/dialogs/LyricEditDialog.cpp:82
+#: src/gui/dialogs/LyricEditDialog.cpp:104
+#, c-format
+msgid "Verse %1"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/dialogs/MakeOrnamentDialog.cpp:43
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:6040
+msgid "Make Ornament"
+msgstr "制作修饰符"
+
+#: src/gui/dialogs/MakeOrnamentDialog.cpp:49
+msgid ""
+"The name is used to identify both the ornament\n"
+"and the triggered segment that stores\n"
+"the ornament's notes."
+msgstr "该名称用于同时标识修饰符和保存有修饰记号的已触发片段。"
+
+#: src/gui/dialogs/MakeOrnamentDialog.cpp:52
+msgid "Name: "
+msgstr "名称: "
+
+#: src/gui/dialogs/MakeOrnamentDialog.cpp:55
+#: src/gui/editors/eventlist/EventView.cpp:715
+#: src/gui/editors/segment/TriggerSegmentManager.cpp:90
+msgid "Base pitch"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/dialogs/ManageMetronomeDialog.cpp:61
+#: src/gui/ui/RosegardenTransport.ui:147
+#, no-c-format
+msgid "Metronome"
+msgstr "节拍器"
+
+#: src/gui/dialogs/ManageMetronomeDialog.cpp:75
+msgid "Metronome Instrument"
+msgstr "节拍器乐器"
+
+#: src/gui/dialogs/ManageMetronomeDialog.cpp:80
+#: src/gui/editors/parameters/TrackParameterBox.cpp:148
+#: src/gui/editors/parameters/TrackParameterBox.cpp:181
+#: src/gui/studio/DeviceEditorDialog.cpp:71
+#: src/gui/studio/DeviceManagerDialog.cpp:103
+#: src/gui/studio/DeviceManagerDialog.cpp:161
+#: src/gui/studio/RemapInstrumentDialog.cpp:64
+msgid "Device"
+msgstr "设备"
+
+#: src/gui/dialogs/ManageMetronomeDialog.cpp:99
+#: src/gui/dialogs/SplitByRecordingSrcDialog.cpp:87
+#: src/gui/editors/parameters/MIDIInstrumentParameterPanel.cpp:213
+#: src/gui/studio/DeviceEditorDialog.cpp:193
+#: src/gui/studio/DeviceEditorDialog.cpp:216
+#: src/gui/studio/DeviceEditorDialog.cpp:228
+#: src/gui/studio/DeviceManagerDialog.cpp:194
+#: src/gui/studio/DeviceManagerDialog.cpp:438
+#: src/gui/studio/DeviceManagerDialog.cpp:450
+msgid "No connection"
+msgstr "没有连接"
+
+#: src/gui/dialogs/ManageMetronomeDialog.cpp:116
+msgid "Beats"
+msgstr "拍音"
+
+#: src/gui/dialogs/ManageMetronomeDialog.cpp:124
+msgid "Bars only"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/dialogs/ManageMetronomeDialog.cpp:125
+msgid "Bars and beats"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/dialogs/ManageMetronomeDialog.cpp:126
+msgid "Bars, beats, and divisions"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/dialogs/ManageMetronomeDialog.cpp:130
+msgid "Bar velocity"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/dialogs/ManageMetronomeDialog.cpp:137
+msgid "Beat velocity"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/dialogs/ManageMetronomeDialog.cpp:144
+msgid "Sub-beat velocity"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/dialogs/ManageMetronomeDialog.cpp:153
+#: src/gui/editors/parameters/TrackParameterBox.cpp:322
+msgid "Pitch"
+msgstr "音色"
+
+#: src/gui/dialogs/ManageMetronomeDialog.cpp:158
+#, fuzzy
+msgid "for Bar"
+msgstr "起始进程条"
+
+#: src/gui/dialogs/ManageMetronomeDialog.cpp:159
+#, fuzzy
+msgid "for Beat"
+msgstr "节拍"
+
+#: src/gui/dialogs/ManageMetronomeDialog.cpp:160
+msgid "for Sub-beat"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/dialogs/ManageMetronomeDialog.cpp:164
+#, fuzzy
+msgid "Metronome Activated"
+msgstr "节拍器"
+
+#: src/gui/dialogs/ManageMetronomeDialog.cpp:165
+#, fuzzy
+msgid "Playing"
+msgstr "播放"
+
+#: src/gui/dialogs/ManageMetronomeDialog.cpp:166
+#, fuzzy
+msgid "Recording"
+msgstr "正在录制..."
+
+#: src/gui/dialogs/MarkerModifyDialog.cpp:51
+#: src/gui/dialogs/MarkerModifyDialog.cpp:59
+msgid "Edit Marker"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/dialogs/MarkerModifyDialog.cpp:76
+#, fuzzy
+msgid "Marker Time"
+msgstr "起始时间:"
+
+#: src/gui/dialogs/MarkerModifyDialog.cpp:92
+#, fuzzy
+msgid "Marker Properties"
+msgstr "恒定属性"
+
+#: src/gui/dialogs/MarkerModifyDialog.cpp:98
+#: src/gui/dialogs/SimpleEventEditDialog.cpp:574
+msgid "Text:"
+msgstr "文本:"
+
+#: src/gui/dialogs/MarkerModifyDialog.cpp:102
+#: src/gui/editors/segment/ControlParameterEditDialog.cpp:83
+msgid "Description:"
+msgstr "描述:"
+
+#: src/gui/dialogs/PasteNotationDialog.cpp:50
+msgid "Paste type"
+msgstr "粘贴类型"
+
+#: src/gui/dialogs/PasteNotationDialog.cpp:70
+msgid "Make this the default paste type"
+msgstr "使之成为默认的粘贴类型"
+
+#: src/gui/dialogs/PitchDialog.cpp:43 src/gui/dialogs/RescaleDialog.cpp:70
+#: src/gui/dialogs/TimeDialog.cpp:49 src/gui/dialogs/TimeDialog.cpp:66
+#: src/gui/studio/BankEditorDialog.cpp:107
+msgid "Reset"
+msgstr "复位"
+
+#: src/gui/dialogs/PitchPickerDialog.cpp:38
+msgid "Pitch Selector"
+msgstr "音色选择器"
+
+#: src/gui/dialogs/QuantizeDialog.cpp:50
+msgid "Advanced"
+msgstr "高级"
+
+#: src/gui/dialogs/RescaleDialog.cpp:49 src/gui/ui/matrix.rc:79
+#: src/gui/ui/notation.rc:235
+#, no-c-format
+msgid "Rescale"
+msgstr "重定比例"
+
+#: src/gui/dialogs/RescaleDialog.cpp:54
+msgid "Duration of selection"
+msgstr "选中区的音长"
+
+#: src/gui/dialogs/RescaleDialog.cpp:60
+msgid "Adjust times of following events accordingly"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/dialogs/ShowSequencerStatusDialog.cpp:46
+msgid "Sequencer status:"
+msgstr "音序发生器状态:"
+
+#: src/gui/dialogs/ShowSequencerStatusDialog.cpp:48
+msgid "Status not available."
+msgstr "无法获得状态。"
+
+#: src/gui/dialogs/ShowSequencerStatusDialog.cpp:55
+msgid "Sequencer is not running or is not responding."
+msgstr "音序发生器没有运行或没有响应。"
+
+#: src/gui/dialogs/ShowSequencerStatusDialog.cpp:62
+msgid "Sequencer is not returning a valid status report."
+msgstr "音序发生器没有返回一个有效的状态报告。"
+
+#: src/gui/dialogs/SimpleEventEditDialog.cpp:73
+msgid "Event Properties"
+msgstr "事件属性"
+
+#: src/gui/dialogs/SimpleEventEditDialog.cpp:79
+msgid "Event type:"
+msgstr "事件类型:"
+
+#: src/gui/dialogs/SimpleEventEditDialog.cpp:115
+#: src/gui/dialogs/SimpleEventEditDialog.cpp:252
+#: src/gui/editors/segment/MarkerEditor.cpp:95
+msgid "Absolute time:"
+msgstr "绝对时间:"
+
+#: src/gui/dialogs/SimpleEventEditDialog.cpp:154
+#: src/gui/dialogs/SimpleEventEditDialog.cpp:326
+msgid "Controller name:"
+msgstr "控制器名称:"
+
+#: src/gui/dialogs/SimpleEventEditDialog.cpp:155
+#: src/gui/dialogs/SimpleEventEditDialog.cpp:548
+#: src/gui/dialogs/SimpleEventEditDialog.cpp:582
+#: src/gui/dialogs/SimpleEventEditDialog.cpp:583
+#: src/gui/dialogs/SimpleEventEditDialog.cpp:626
+#: src/gui/dialogs/SimpleEventEditDialog.cpp:657
+#: src/gui/editors/parameters/TrackParameterBox.cpp:265
+#: src/gui/editors/segment/ControlEditorDialog.cpp:267
+#: src/gui/editors/segment/MarkerEditor.cpp:277
+#: src/gui/editors/segment/TriggerSegmentManager.cpp:270
+#: src/gui/studio/AudioMixerWindow.cpp:386
+#: src/gui/studio/AudioMixerWindow.cpp:517
+#: src/gui/studio/AudioMixerWindow.cpp:681
+#: src/gui/studio/AudioMixerWindow.cpp:720
+#: src/gui/studio/AudioMixerWindow.cpp:902
+#: src/gui/studio/SynthPluginManagerDialog.cpp:119
+msgid "<none>"
+msgstr "<无>"
+
+#: src/gui/dialogs/SimpleEventEditDialog.cpp:172
+msgid "Meta string:"
+msgstr "元数据字符串:"
+
+#: src/gui/dialogs/SimpleEventEditDialog.cpp:177
+msgid "Load data"
+msgstr "载入数据"
+
+#: src/gui/dialogs/SimpleEventEditDialog.cpp:179
+msgid "Save data"
+msgstr "保存数据"
+
+#: src/gui/dialogs/SimpleEventEditDialog.cpp:190
+msgid "Notation Properties"
+msgstr "记号属性"
+
+#: src/gui/dialogs/SimpleEventEditDialog.cpp:196
+msgid "Lock to changes in performed values"
+msgstr "对已经满足的数值锁定变更"
+
+#: src/gui/dialogs/SimpleEventEditDialog.cpp:203
+msgid "Notation time:"
+msgstr "记号时刻:"
+
+#: src/gui/dialogs/SimpleEventEditDialog.cpp:215
+msgid "Notation duration:"
+msgstr "记号时长:"
+
+#: src/gui/dialogs/SimpleEventEditDialog.cpp:284
+msgid "Note pitch:"
+msgstr "音符音色:"
+
+#: src/gui/dialogs/SimpleEventEditDialog.cpp:292
+msgid "Note velocity:"
+msgstr "音符力度:"
+
+#: src/gui/dialogs/SimpleEventEditDialog.cpp:320
+msgid "Controller number:"
+msgstr "控制器编号:"
+
+#: src/gui/dialogs/SimpleEventEditDialog.cpp:329
+msgid "Controller value:"
+msgstr "控制器数值:"
+
+#: src/gui/dialogs/SimpleEventEditDialog.cpp:359
+msgid "Key pitch:"
+msgstr "基调音色:"
+
+#: src/gui/dialogs/SimpleEventEditDialog.cpp:367
+msgid "Key pressure:"
+msgstr "基调强度:"
+
+#: src/gui/dialogs/SimpleEventEditDialog.cpp:397
+msgid "Channel pressure:"
+msgstr "通道强度:"
+
+#: src/gui/dialogs/SimpleEventEditDialog.cpp:430
+msgid "Program change:"
+msgstr "指令列变更:"
+
+#: src/gui/dialogs/SimpleEventEditDialog.cpp:475
+msgid "Data length:"
+msgstr "数据长度:"
+
+#: src/gui/dialogs/SimpleEventEditDialog.cpp:476
+msgid "Data:"
+msgstr "数据:"
+
+#: src/gui/dialogs/SimpleEventEditDialog.cpp:496
+msgid "Pitchbend MSB:"
+msgstr "音色弯曲 MSB:"
+
+#: src/gui/dialogs/SimpleEventEditDialog.cpp:504
+msgid "Pitchbend LSB:"
+msgstr "音色弯曲 LSB:"
+
+#: src/gui/dialogs/SimpleEventEditDialog.cpp:541
+#, fuzzy
+msgid "Indication:"
+msgstr "指标:"
+
+#: src/gui/dialogs/SimpleEventEditDialog.cpp:573
+msgid "Text type:"
+msgstr "文本类型:"
+
+#: src/gui/dialogs/SimpleEventEditDialog.cpp:620
+msgid "Clef type:"
+msgstr "谱号类型:"
+
+#: src/gui/dialogs/SimpleEventEditDialog.cpp:651
+msgid "Key name:"
+msgstr "基调名称:"
+
+#: src/gui/dialogs/SimpleEventEditDialog.cpp:704
+msgid "Unsupported event type:"
+msgstr "不支持的事件类型:"
+
+#: src/gui/dialogs/SimpleEventEditDialog.cpp:961
+msgid "Edit Event Time"
+msgstr "编辑事件时刻"
+
+#: src/gui/dialogs/SimpleEventEditDialog.cpp:973
+msgid "Edit Event Notation Time"
+msgstr "编辑事件记号时刻"
+
+#: src/gui/dialogs/SimpleEventEditDialog.cpp:985
+msgid "Edit Duration"
+msgstr "编辑音长"
+
+#: src/gui/dialogs/SimpleEventEditDialog.cpp:998
+msgid "Edit Notation Duration"
+msgstr "编辑记号音长"
+
+#: src/gui/dialogs/SimpleEventEditDialog.cpp:1011
+msgid "Edit Pitch"
+msgstr "编辑音色"
+
+#: src/gui/dialogs/SimpleEventEditDialog.cpp:1021
+#: src/gui/dialogs/SimpleEventEditDialog.cpp:1046
+msgid "*.syx|System exclusive files (*.syx)"
+msgstr "*.syx|系统独占文件 (*.syx)"
+
+#: src/gui/dialogs/SimpleEventEditDialog.cpp:1022
+msgid "Load System Exclusive data in File"
+msgstr "从文件载入系统独占数据(并非整个文件)"
+
+#: src/gui/dialogs/SimpleEventEditDialog.cpp:1047
+msgid "Save System Exclusive data to..."
+msgstr "保存系统独占数据到..."
+
+#: src/gui/dialogs/SplitByPitchDialog.cpp:52
+msgid "Starting split pitch"
+msgstr "正在开始拆分音色"
+
+#: src/gui/dialogs/SplitByPitchDialog.cpp:55
+msgid "Range up and down to follow music"
+msgstr "跟随音乐向上和向下延展"
+
+#: src/gui/dialogs/SplitByPitchDialog.cpp:61
+msgid "Duplicate non-note events"
+msgstr "复制非音符事件"
+
+#: src/gui/dialogs/SplitByPitchDialog.cpp:64
+msgid "Clef handling:"
+msgstr "谱号处理:"
+
+#: src/gui/dialogs/SplitByPitchDialog.cpp:67
+msgid "Leave clefs alone"
+msgstr "单独留下谱号"
+
+#: src/gui/dialogs/SplitByPitchDialog.cpp:68
+msgid "Guess new clefs"
+msgstr "猜测新的谱号"
+
+#: src/gui/dialogs/SplitByPitchDialog.cpp:69
+msgid "Use treble and bass clefs"
+msgstr "使用高音和低音谱号"
+
+#: src/gui/dialogs/SplitByRecordingSrcDialog.cpp:51
+#, fuzzy
+msgid "Recording Source"
+msgstr "录制输入源"
+
+#: src/gui/dialogs/SplitByRecordingSrcDialog.cpp:55
+#, fuzzy
+msgid "Channel:"
+msgstr "通道"
+
+#: src/gui/dialogs/SplitByRecordingSrcDialog.cpp:62
+#: src/gui/dialogs/SplitByRecordingSrcDialog.cpp:73
+#, fuzzy
+msgid "any"
+msgstr "(任何)"
+
+#: src/gui/dialogs/SplitByRecordingSrcDialog.cpp:67
+#, fuzzy
+msgid "Device:"
+msgstr "设备"
+
+#: src/gui/dialogs/TempoDialog.cpp:54 src/gui/rulers/TempoRuler.cpp:125
+msgid "Insert Tempo Change"
+msgstr "插入节拍变化"
+
+#: src/gui/dialogs/TempoDialog.cpp:61 src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:97
+#: src/gui/editors/tempo/TempoView.cpp:89
+msgid "Tempo"
+msgstr "节拍"
+
+#: src/gui/dialogs/TempoDialog.cpp:67
+#, fuzzy
+msgid "New tempo:"
+msgstr "新建节拍"
+
+#: src/gui/dialogs/TempoDialog.cpp:74
+msgid "Tap"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/dialogs/TempoDialog.cpp:79
+#, fuzzy
+msgid "Tempo is fixed until the following tempo change"
+msgstr "现有的音符伴随基调修改而变化"
+
+#: src/gui/dialogs/TempoDialog.cpp:80
+#, fuzzy
+msgid "Tempo ramps to the following tempo"
+msgstr "现有的音符伴随基调修改而变化"
+
+#: src/gui/dialogs/TempoDialog.cpp:81
+#, fuzzy
+msgid "Tempo ramps to:"
+msgstr "节拍"
+
+#: src/gui/dialogs/TempoDialog.cpp:118
+msgid "Time of tempo change"
+msgstr "节拍变化的时间"
+
+#: src/gui/dialogs/TempoDialog.cpp:136
+msgid "The pointer is currently at "
+msgstr "指针当前位于 "
+
+#: src/gui/dialogs/TempoDialog.cpp:152
+msgid "Apply this tempo from here onwards"
+msgstr "从此向前应用这个节拍"
+
+#: src/gui/dialogs/TempoDialog.cpp:156
+msgid "Replace the last tempo change"
+msgstr "替换最后一次节拍变化"
+
+#: src/gui/dialogs/TempoDialog.cpp:162
+msgid "Apply this tempo from the start of this bar"
+msgstr "从该进程条开头应用这个节拍"
+
+#: src/gui/dialogs/TempoDialog.cpp:165
+msgid "Apply this tempo to the whole composition"
+msgstr "应用这个节拍到整个作品"
+
+#: src/gui/dialogs/TempoDialog.cpp:170
+msgid "Also make this the default tempo"
+msgstr "使该节拍也成为默认节拍"
+
+#: src/gui/dialogs/TempoDialog.cpp:254
+msgid "%1.%2 s,"
+msgstr "%1.%2 秒,"
+
+#: src/gui/dialogs/TempoDialog.cpp:260
+#, c-format
+msgid "at the start of measure %1."
+msgstr "位于标尺 %1 的开头。"
+
+#: src/gui/dialogs/TempoDialog.cpp:264
+#, c-format
+msgid "in the middle of measure %1."
+msgstr "位于标尺 %1 的中间。"
+
+#: src/gui/dialogs/TempoDialog.cpp:283
+msgid " (at %1.%2 s, in measure %3)"
+msgstr " (位于 %1.%2 秒处,属于标尺 %3)"
+
+#: src/gui/dialogs/TempoDialog.cpp:300
+msgid "There are no preceding tempo changes."
+msgstr "没有前述的节拍变化。"
+
+#: src/gui/dialogs/TempoDialog.cpp:308
+msgid "There are no other tempo changes."
+msgstr "没有其他节拍变化。"
+
+#: src/gui/dialogs/TempoDialog.cpp:326
+msgid " bpm"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:55
+#: src/gui/editors/eventlist/EventView.cpp:138
+msgid "Text"
+msgstr "文本"
+
+#: src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:64
+msgid "Specification"
+msgstr "技术规范"
+
+#: src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:66
+msgid "Preview"
+msgstr "预览"
+
+#: src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:70
+msgid "Text: "
+msgstr "文本:"
+
+#: src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:77
+msgid "Style: "
+msgstr "风格:"
+
+#: src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:88
+msgid "Dynamic"
+msgstr "动态"
+
+#: src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:91
+msgid "Direction"
+msgstr "方向"
+
+#: src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:94
+#, fuzzy
+msgid "Local Direction"
+msgstr "局部方向"
+
+#: src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:100
+#, fuzzy
+msgid "Local Tempo"
+msgstr "局部节拍"
+
+#: src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:103
+msgid "Lyric"
+msgstr "歌词"
+
+#: src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:106
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:4234
+msgid "Chord"
+msgstr "和弦"
+
+#: src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:109
+msgid "Annotation"
+msgstr "符号"
+
+#: src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:112
+#, fuzzy
+msgid "LilyPond Directive"
+msgstr "Lilypond 文件"
+
+#: src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:136
+msgid "Verse: "
+msgstr ""
+
+#: src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:146
+#, fuzzy
+msgid "Dynamic: "
+msgstr "动态"
+
+#: src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:150
+msgid "ppp"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:151
+msgid "pp"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:152
+msgid "p"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:153
+msgid "mp"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:154
+msgid "mf"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:155
+msgid "f"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:156
+#, fuzzy
+msgid "ff"
+msgstr "关闭"
+
+#: src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:157
+#, fuzzy
+msgid "fff"
+msgstr "关闭"
+
+#: src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:158
+msgid "rfz"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:159
+msgid "sf"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:163
+#, fuzzy
+msgid "Direction: "
+msgstr "方向"
+
+#: src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:172
+msgid " ,"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:173
+msgid "D.C. al Fine"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:174
+msgid "D.S. al Fine"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:175
+#, fuzzy
+msgid "Fine"
+msgstr "过滤器"
+
+#: src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:176
+msgid "D.S. al Coda"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:177
+#, fuzzy
+msgid "to Coda"
+msgstr " 和弦"
+
+#: src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:178
+#, fuzzy
+msgid "Coda"
+msgstr "谱号(音部记号)"
+
+#: src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:182
+#, fuzzy
+msgid "Local Direction: "
+msgstr "局部方向"
+
+#: src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:186
+#, fuzzy
+msgid "accel."
+msgstr "通道"
+
+#: src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:187
+msgid "ritard."
+msgstr ""
+
+#: src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:188
+msgid "ralletando"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:189
+#, fuzzy
+msgid "a tempo"
+msgstr "新建节拍"
+
+#: src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:190
+#, fuzzy
+msgid "legato"
+msgstr "法定"
+
+#: src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:191
+#, fuzzy
+msgid "simile"
+msgstr "过滤器"
+
+#: src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:192
+msgid "pizz."
+msgstr ""
+
+#: src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:193
+#, fuzzy
+msgid "arco"
+msgstr "加强(&M)"
+
+#: src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:194
+msgid "non vib."
+msgstr ""
+
+#: src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:195
+msgid "sul pont."
+msgstr ""
+
+#: src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:196
+#: src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:198
+msgid "sul tasto"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:197
+msgid "con legno"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:199
+msgid "sul G"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:200
+msgid "ordinario"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:201
+#, fuzzy
+msgid "Muta in "
+msgstr "持续"
+
+#: src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:202
+msgid "volti subito "
+msgstr ""
+
+#: src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:203
+msgid "soli"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:204
+msgid "div."
+msgstr ""
+
+#: src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:208
+#, fuzzy
+msgid "Tempo: "
+msgstr "节拍"
+
+#: src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:212
+#: src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:236
+msgid "Grave"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:213
+#: src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:237
+#, fuzzy
+msgid "Adagio"
+msgstr "音频"
+
+#: src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:214
+#: src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:238
+msgid "Largo"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:215
+#: src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:239
+#, fuzzy
+msgid "Lento"
+msgstr "法定"
+
+#: src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:216
+#: src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:240
+#, fuzzy
+msgid "Andante"
+msgstr "高级"
+
+#: src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:217
+#: src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:241
+#, fuzzy
+msgid "Moderato"
+msgstr "波音"
+
+#: src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:218
+#: src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:242
+msgid "Allegretto"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:219
+#: src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:243
+msgid "Allegro"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:220
+#: src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:244
+#, fuzzy
+msgid "Vivace"
+msgstr " 大小: "
+
+#: src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:221
+#: src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:245
+#, fuzzy
+msgid "Presto"
+msgstr "休止符"
+
+#: src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:222
+#: src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:246
+#, fuzzy
+msgid "Prestissimo"
+msgstr "演示"
+
+#: src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:223
+#: src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:247
+#, fuzzy
+msgid "Maestoso"
+msgstr "Maestro"
+
+#: src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:224
+#: src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:248
+#, fuzzy
+msgid "Sostenuto"
+msgstr "持续(&E)"
+
+#: src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:225
+#: src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:249
+#, fuzzy
+msgid "Tempo Primo"
+msgstr "节拍"
+
+#: src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:232
+#, fuzzy
+msgid "Local Tempo: "
+msgstr "局部节拍"
+
+#: src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:253
+#, fuzzy
+msgid "Directive: "
+msgstr "方向"
+
+#: src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:310
+msgid "Example"
+msgstr "示例"
+
+#: src/gui/dialogs/TimeSignatureDialog.cpp:57
+#: src/gui/editors/tempo/TempoView.cpp:90
+msgid "Time Signature"
+msgstr "时间标记"
+
+#: src/gui/dialogs/TimeSignatureDialog.cpp:80
+msgid "Time signature"
+msgstr "时间标记"
+
+#: src/gui/dialogs/TimeSignatureDialog.cpp:114
+msgid "Time where signature takes effect"
+msgstr "标记生效的时间点"
+
+#: src/gui/dialogs/TimeSignatureDialog.cpp:139
+#, c-format
+msgid "Insertion point is at start of measure %1."
+msgstr "插入点位于标尺 %1 的开头。"
+
+#: src/gui/dialogs/TimeSignatureDialog.cpp:143
+#, c-format
+msgid "Insertion point is in the middle of measure %1."
+msgstr "插入点位于标尺 %1 的中间。"
+
+#: src/gui/dialogs/TimeSignatureDialog.cpp:148
+msgid "Insertion point is at start of composition."
+msgstr "插入点位于作品的开头。"
+
+#: src/gui/dialogs/TimeSignatureDialog.cpp:153
+msgid "Start measure %1 here"
+msgstr "此处设定标尺 %1 起点"
+
+#: src/gui/dialogs/TimeSignatureDialog.cpp:157
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Change time from start of measure %1"
+msgstr "从进程条 %1 的开头修改时间"
+
+#: src/gui/dialogs/TimeSignatureDialog.cpp:164
+#, c-format
+msgid "Time change will take effect at the start of measure %1."
+msgstr "时间修改将在标尺 %1 的开头生效。"
+
+#: src/gui/dialogs/TimeSignatureDialog.cpp:174
+#, fuzzy
+msgid "Hide the time signature"
+msgstr "隐藏时间标记"
+
+#: src/gui/dialogs/TimeSignatureDialog.cpp:179
+#, fuzzy
+msgid "Hide the affected bar lines"
+msgstr "将音符捆绑于进程线等等"
+
+#: src/gui/dialogs/TimeSignatureDialog.cpp:184
+msgid "Show as common time"
+msgstr "显示为普通时间"
+
+#: src/gui/dialogs/TimeSignatureDialog.cpp:189
+msgid "Correct the durations of following measures"
+msgstr "校正下列标尺的音长"
+
+#: src/gui/dialogs/TimeSignatureDialog.cpp:278
+msgid "Display as common time"
+msgstr "显示为普通时间"
+
+#: src/gui/dialogs/TimeSignatureDialog.cpp:282
+msgid "Display as cut common time"
+msgstr "显示为截止的普通时间"
+
+#: src/gui/dialogs/TransportDialog.cpp:88 src/gui/ui/RosegardenTransport.ui:16
+#, no-c-format
+msgid "Rosegarden Transport"
+msgstr "玫瑰园播放控制器"
+
+#: src/gui/dialogs/TransportDialog.cpp:923
+#: src/gui/dialogs/TransportDialog.cpp:983
+msgid "PITCH WHEEL"
+msgstr "音色轮"
+
+#: src/gui/dialogs/TransportDialog.cpp:927
+#: src/gui/dialogs/TransportDialog.cpp:987
+msgid "CONTROLLER"
+msgstr "控制器"
+
+#: src/gui/dialogs/TransportDialog.cpp:931
+#: src/gui/dialogs/TransportDialog.cpp:991
+msgid "PROG CHNGE"
+msgstr "指令列变更"
+
+#: src/gui/dialogs/TransportDialog.cpp:936
+#: src/gui/dialogs/TransportDialog.cpp:996
+msgid "PRESSURE"
+msgstr "强度"
+
+#: src/gui/dialogs/TransportDialog.cpp:940
+#: src/gui/dialogs/TransportDialog.cpp:1000
+msgid "SYS MESSAGE"
+msgstr "系统消息"
+
+#: src/gui/dialogs/TriggerSegmentDialog.cpp:50
+#: src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:2653
+msgid "Trigger Segment"
+msgstr "触发片段"
+
+#: src/gui/dialogs/TriggerSegmentDialog.cpp:59
+msgid "Trigger segment: "
+msgstr "触发片段:"
+
+#: src/gui/dialogs/TriggerSegmentDialog.cpp:73
+#: src/gui/dialogs/UseOrnamentDialog.cpp:121
+msgid "Perform with timing: "
+msgstr "执行使用定时的方式:"
+
+#: src/gui/dialogs/TriggerSegmentDialog.cpp:79
+#: src/gui/dialogs/UseOrnamentDialog.cpp:127
+msgid "As stored"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/dialogs/TriggerSegmentDialog.cpp:80
+#: src/gui/dialogs/UseOrnamentDialog.cpp:128
+msgid "Truncate if longer than note"
+msgstr "如果超过记号长度则截掉尾部"
+
+#: src/gui/dialogs/TriggerSegmentDialog.cpp:81
+#: src/gui/dialogs/UseOrnamentDialog.cpp:129
+msgid "End at same time as note"
+msgstr "与记号终止于相同时刻"
+
+#: src/gui/dialogs/TriggerSegmentDialog.cpp:82
+#: src/gui/dialogs/UseOrnamentDialog.cpp:130
+msgid "Stretch or squash segment to note duration"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/dialogs/TriggerSegmentDialog.cpp:84
+#: src/gui/dialogs/UseOrnamentDialog.cpp:132
+msgid "Adjust pitch to note"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/dialogs/TupletDialog.cpp:49
+msgid "Tuplet"
+msgstr "连音"
+
+#: src/gui/dialogs/TupletDialog.cpp:56
+msgid "New timing for tuplet group"
+msgstr "为连音组新建时长"
+
+#: src/gui/dialogs/TupletDialog.cpp:74
+msgid "Play "
+msgstr "播放"
+
+#: src/gui/dialogs/TupletDialog.cpp:96
+msgid "in the time of "
+msgstr "在期间 "
+
+#: src/gui/dialogs/TupletDialog.cpp:102
+msgid "Timing is already correct: update display only"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/dialogs/TupletDialog.cpp:112
+msgid "Timing calculations"
+msgstr "时长计算"
+
+#: src/gui/dialogs/TupletDialog.cpp:118
+msgid "Selected region:"
+msgstr "选择区域:"
+
+#: src/gui/dialogs/TupletDialog.cpp:127
+msgid "Group with current timing:"
+msgstr "具有当前时长的组:"
+
+#: src/gui/dialogs/TupletDialog.cpp:133
+msgid "Group with new timing:"
+msgstr "具有新时长的组:"
+
+#: src/gui/dialogs/TupletDialog.cpp:139
+msgid "Gap created by timing change:"
+msgstr "由于时长改变而产生的间隙:"
+
+#: src/gui/dialogs/TupletDialog.cpp:147
+msgid "Unchanged at end of selection:"
+msgstr "在选中范围末尾未改变的"
+
+#: src/gui/dialogs/UnusedAudioSelectionDialog.cpp:44
+#, fuzzy
+msgid "Select Unused Audio Files"
+msgstr "选择一个音频文件"
+
+#: src/gui/dialogs/UnusedAudioSelectionDialog.cpp:51
+#: src/gui/editors/segment/PlayListView.cpp:34
+#, fuzzy
+msgid "File name"
+msgstr "文件名:"
+
+#: src/gui/dialogs/UnusedAudioSelectionDialog.cpp:52
+#, fuzzy
+msgid "File size"
+msgstr "文件名:"
+
+#: src/gui/dialogs/UnusedAudioSelectionDialog.cpp:53
+msgid "Last modified date"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/dialogs/UnusedAudioSelectionDialog.cpp:58
+msgid " (not found) "
+msgstr ""
+
+#: src/gui/dialogs/UseOrnamentDialog.cpp:54
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:1617
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:6080
+msgid "Use Ornament"
+msgstr "使用修饰符"
+
+#: src/gui/dialogs/UseOrnamentDialog.cpp:66
+msgid "Display as: "
+msgstr "显示为: "
+
+#: src/gui/dialogs/UseOrnamentDialog.cpp:82
+msgid "Trill"
+msgstr "颤音"
+
+#: src/gui/dialogs/UseOrnamentDialog.cpp:82
+msgid "Trill with line"
+msgstr "颤音加和弦"
+
+#: src/gui/dialogs/UseOrnamentDialog.cpp:82
+msgid "Trill line only"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/dialogs/UseOrnamentDialog.cpp:83
+msgid "Turn"
+msgstr "加音"
+
+#: src/gui/dialogs/UseOrnamentDialog.cpp:83
+msgid "Mordent"
+msgstr "波音"
+
+#: src/gui/dialogs/UseOrnamentDialog.cpp:83
+msgid "Inverted mordent"
+msgstr "反向波音"
+
+#: src/gui/dialogs/UseOrnamentDialog.cpp:84
+msgid "Long mordent"
+msgstr "长波音"
+
+#: src/gui/dialogs/UseOrnamentDialog.cpp:84
+msgid "Long inverted mordent"
+msgstr "长反向波音"
+
+#: src/gui/dialogs/UseOrnamentDialog.cpp:92
+msgid "Text mark"
+msgstr "文本标记"
+
+#: src/gui/dialogs/UseOrnamentDialog.cpp:96
+msgid " Text: "
+msgstr " 文本: "
+
+#: src/gui/dialogs/UseOrnamentDialog.cpp:102
+msgid "Performance"
+msgstr "性能"
+
+#: src/gui/dialogs/UseOrnamentDialog.cpp:107
+msgid "Perform using triggered segment: "
+msgstr "执行使用触发片段:"
+
+#: src/gui/editors/eventlist/EventView.cpp:127
+msgid "Event filters"
+msgstr "事件过滤器"
+
+#: src/gui/editors/eventlist/EventView.cpp:129
+#: src/gui/seqmanager/MidiFilterDialog.cpp:58
+#: src/gui/seqmanager/MidiFilterDialog.cpp:94
+msgid "Note"
+msgstr "音符"
+
+#: src/gui/editors/eventlist/EventView.cpp:130
+#: src/gui/seqmanager/MidiFilterDialog.cpp:59
+#: src/gui/seqmanager/MidiFilterDialog.cpp:95
+msgid "Program Change"
+msgstr "指令列变更"
+
+#: src/gui/editors/eventlist/EventView.cpp:131
+#: src/gui/seqmanager/MidiFilterDialog.cpp:63
+#: src/gui/seqmanager/MidiFilterDialog.cpp:99
+msgid "Controller"
+msgstr "控制器"
+
+#: src/gui/editors/eventlist/EventView.cpp:132 src/gui/general/EditView.cpp:897
+#: src/gui/rulers/ControllerEventsRuler.cpp:196
+#: src/gui/seqmanager/MidiFilterDialog.cpp:62
+#: src/gui/seqmanager/MidiFilterDialog.cpp:98
+msgid "Pitch Bend"
+msgstr "音色弯曲"
+
+#: src/gui/editors/eventlist/EventView.cpp:133
+#: src/gui/seqmanager/MidiFilterDialog.cpp:64
+#: src/gui/seqmanager/MidiFilterDialog.cpp:100
+msgid "System Exclusive"
+msgstr "系统独占"
+
+#: src/gui/editors/eventlist/EventView.cpp:134
+#: src/gui/seqmanager/MidiFilterDialog.cpp:60
+#: src/gui/seqmanager/MidiFilterDialog.cpp:96
+msgid "Key Pressure"
+msgstr "基调强度"
+
+#: src/gui/editors/eventlist/EventView.cpp:135
+#: src/gui/seqmanager/MidiFilterDialog.cpp:61
+#: src/gui/seqmanager/MidiFilterDialog.cpp:97
+msgid "Channel Pressure"
+msgstr "通道强度"
+
+#: src/gui/editors/eventlist/EventView.cpp:136
+msgid "Rest"
+msgstr "休止"
+
+#: src/gui/editors/eventlist/EventView.cpp:137
+msgid "Indication"
+msgstr "指示"
+
+#: src/gui/editors/eventlist/EventView.cpp:139
+msgid "Other"
+msgstr "其它"
+
+#: src/gui/editors/eventlist/EventView.cpp:159
+#, fuzzy
+msgid "Triggered Segment Properties"
+msgstr "恒定属性"
+
+#: src/gui/editors/eventlist/EventView.cpp:164
+msgid "Label: "
+msgstr "标签: "
+
+#: src/gui/editors/eventlist/EventView.cpp:167
+#: src/gui/editors/segment/TriggerSegmentManager.cpp:243
+msgid "<no label>"
+msgstr "(无标签)"
+
+#: src/gui/editors/eventlist/EventView.cpp:174
+msgid "Base pitch: "
+msgstr "基础音色: "
+
+#: src/gui/editors/eventlist/EventView.cpp:181
+msgid "Base velocity: "
+msgstr "基础力度: "
+
+#: src/gui/editors/eventlist/EventView.cpp:243
+#: src/gui/editors/tempo/TempoView.cpp:115
+msgid "Time "
+msgstr "时间 "
+
+#: src/gui/editors/eventlist/EventView.cpp:244
+msgid "Duration "
+msgstr "音长 "
+
+#: src/gui/editors/eventlist/EventView.cpp:245
+msgid "Event Type "
+msgstr "事件类型 "
+
+#: src/gui/editors/eventlist/EventView.cpp:246
+msgid "Pitch "
+msgstr "音色 "
+
+#: src/gui/editors/eventlist/EventView.cpp:247
+msgid "Velocity "
+msgstr "力度 "
+
+#: src/gui/editors/eventlist/EventView.cpp:248
+msgid "Type (Data1) "
+msgstr "类型 (数据 1)"
+
+#: src/gui/editors/eventlist/EventView.cpp:249
+msgid "Value (Data2) "
+msgstr "值 (数据 2)"
+
+#: src/gui/editors/eventlist/EventView.cpp:459
+msgid "(group %1) "
+msgstr "(组 %1) "
+
+#: src/gui/editors/eventlist/EventView.cpp:517
+msgid "<no events at this filter level>"
+msgstr "<在此过滤级别没有事件>"
+
+#: src/gui/editors/eventlist/EventView.cpp:519
+msgid "<no events>"
+msgstr "<没有事件>"
+
+#: src/gui/editors/eventlist/EventView.cpp:694
+msgid "Segment label"
+msgstr "小节标签"
+
+#: src/gui/editors/eventlist/EventView.cpp:694
+msgid "Label:"
+msgstr "标签:"
+
+#: src/gui/editors/eventlist/EventView.cpp:733
+#: src/gui/editors/segment/TriggerSegmentManager.cpp:91
+msgid "Base velocity"
+msgstr "基础力度"
+
+#: src/gui/editors/eventlist/EventView.cpp:910
+#: src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:1634
+#: src/gui/editors/notation/NotationSelectionPaster.cpp:80
+msgid "Couldn't paste at this point"
+msgstr "无法粘贴到这点"
+
+#: src/gui/editors/eventlist/EventView.cpp:1121
+msgid "&Insert Event"
+msgstr "插入事件(&I)"
+
+#: src/gui/editors/eventlist/EventView.cpp:1128
+msgid "&Delete Event"
+msgstr "删除事件(&D)"
+
+#: src/gui/editors/eventlist/EventView.cpp:1135
+msgid "&Edit Event"
+msgstr "编辑事件(&E)"
+
+#: src/gui/editors/eventlist/EventView.cpp:1142
+msgid "&Advanced Event Editor"
+msgstr "高级事件编辑器(&A)"
+
+#: src/gui/editors/eventlist/EventView.cpp:1147
+#: src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:852
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:2469
+msgid "&Filter Selection"
+msgstr "过滤器选择(&F)"
+
+#: src/gui/editors/eventlist/EventView.cpp:1151
+#: src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:722
+#: src/gui/editors/tempo/TempoView.cpp:604
+msgid "Select &All"
+msgstr "全部选择(&A)"
+
+#: src/gui/editors/eventlist/EventView.cpp:1155
+#: src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:847
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:2462
+#: src/gui/editors/tempo/TempoView.cpp:608
+msgid "Clear Selection"
+msgstr "清除选择"
+
+#: src/gui/editors/eventlist/EventView.cpp:1167
+#: src/gui/editors/segment/MarkerEditor.cpp:397
+#: src/gui/editors/segment/TriggerSegmentManager.cpp:410
+#: src/gui/editors/tempo/TempoView.cpp:620
+msgid "&Musical Times"
+msgstr "音乐时间(&M)"
+
+#: src/gui/editors/eventlist/EventView.cpp:1177
+#: src/gui/editors/segment/MarkerEditor.cpp:407
+#: src/gui/editors/segment/TriggerSegmentManager.cpp:420
+#: src/gui/editors/tempo/TempoView.cpp:630
+msgid "&Real Times"
+msgstr "实际时间(&R)"
+
+#: src/gui/editors/eventlist/EventView.cpp:1187
+#: src/gui/editors/segment/MarkerEditor.cpp:417
+#: src/gui/editors/segment/TriggerSegmentManager.cpp:430
+#: src/gui/editors/tempo/TempoView.cpp:640
+msgid "Ra&w Times"
+msgstr "天然时间(&W)"
+
+#: src/gui/editors/eventlist/EventView.cpp:1516
+msgid "Open in Event Editor"
+msgstr "以事件编辑器打开"
+
+#: src/gui/editors/eventlist/EventView.cpp:1517
+msgid "Open in Expert Event Editor"
+msgstr "以专家事件编辑器打开"
+
+#: src/gui/editors/eventlist/EventView.cpp:1575
+#, fuzzy
+msgid "%1 - Triggered Segment: %2"
+msgstr "创建小节"
+
+#: src/gui/editors/eventlist/EventView.cpp:1590
+msgid "%1 - Segment Track #%2 - Event List"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/editors/eventlist/EventView.cpp:1596
+msgid "%1 - %2 Segments - Event List"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/editors/guitar/Fingering.cpp:116
+msgid "couldn't parse fingering '%1' in '%2'"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/editors/guitar/GuitarChordEditorDialog.cpp:41
+msgid "Guitar Chord Editor"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/editors/guitar/GuitarChordEditorDialog.cpp:49
+#, fuzzy
+msgid "Start fret"
+msgstr "起始进程条"
+
+#: src/gui/editors/guitar/GuitarChordEditorDialog.cpp:56
+#: src/gui/editors/guitar/GuitarChordSelectorDialog.cpp:49
+msgid "Root"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/editors/guitar/GuitarChordEditorDialog.cpp:60
+#: src/gui/editors/guitar/GuitarChordSelectorDialog.cpp:53
+#, fuzzy
+msgid "Extension"
+msgstr "打击乐器"
+
+#: src/gui/editors/guitar/GuitarChordSelectorDialog.cpp:43
+#, fuzzy
+msgid "Guitar Chord Selector"
+msgstr "音色选择器"
+
+#: src/gui/editors/guitar/GuitarChordSelectorDialog.cpp:62
+msgid "beginner"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/editors/guitar/GuitarChordSelectorDialog.cpp:63
+#, fuzzy
+msgid "common"
+msgstr ""
+"#-#-#-#-# ark.po #-#-#-#-#\n"
+"公共\n"
+"#-#-#-#-# kiten.po (kiten) #-#-#-#-#\n"
+"常见\n"
+"#-#-#-#-# kofficefilters.po (xsltimportfilter) #-#-#-#-#\n"
+"普通\n"
+"#-#-#-#-# quanta.po (quanta) #-#-#-#-#\n"
+"公共"
+
+#: src/gui/editors/guitar/GuitarChordSelectorDialog.cpp:64
+msgid "all"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/editors/guitar/GuitarChordSelectorDialog.cpp:84
+#, fuzzy
+msgid "Fingerings"
+msgstr "正在添加连音线..."
+
+#: src/gui/editors/guitar/GuitarChordSelectorDialog.cpp:417
+#, fuzzy
+msgid "couldn't open file '%1'"
+msgstr "无法打开文件“%1”"
+
+#: src/gui/editors/guitar/GuitarChordSelectorDialog.cpp:426
+#, c-format
+msgid "couldn't parse chord dictionnary : %1"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/editors/matrix/MatrixEraser.cpp:52
+#: src/gui/editors/matrix/MatrixMover.cpp:65
+#: src/gui/editors/matrix/MatrixPainter.cpp:63
+#: src/gui/editors/matrix/MatrixResizer.cpp:61
+#: src/gui/editors/notation/ClefInserter.cpp:51
+#: src/gui/editors/notation/GuitarChordInserter.cpp:57
+#: src/gui/editors/notation/NotationEraser.cpp:65
+#: src/gui/editors/notation/NoteInserter.cpp:107
+#: src/gui/editors/notation/RestInserter.cpp:66
+#: src/gui/editors/notation/TextInserter.cpp:55
+msgid "Switch to Select Tool"
+msgstr "切换到选择工具"
+
+#: src/gui/editors/matrix/MatrixEraser.cpp:56
+#: src/gui/editors/matrix/MatrixMover.cpp:69
+#: src/gui/editors/matrix/MatrixResizer.cpp:65
+#: src/gui/editors/matrix/MatrixSelector.cpp:75
+#, fuzzy
+msgid "Switch to Draw Tool"
+msgstr "切换到擦除工具"
+
+#: src/gui/editors/matrix/MatrixEraser.cpp:60
+#: src/gui/editors/matrix/MatrixPainter.cpp:71
+#: src/gui/editors/matrix/MatrixResizer.cpp:73
+#: src/gui/editors/matrix/MatrixSelector.cpp:83
+#, fuzzy
+msgid "Switch to Move Tool"
+msgstr "切换到擦除工具"
+
+#: src/gui/editors/matrix/MatrixEraser.cpp:66
+#: src/gui/editors/matrix/MatrixMover.cpp:79
+#: src/gui/editors/matrix/MatrixPainter.cpp:77
+#: src/gui/editors/matrix/MatrixSelector.cpp:91
+#, fuzzy
+msgid "Switch to Resize Tool"
+msgstr "切换到擦除工具"
+
+#: src/gui/editors/matrix/MatrixEraser.cpp:103
+#, fuzzy
+msgid "Click on a note to delete it"
+msgstr "切换到选择工具"
+
+#: src/gui/editors/matrix/MatrixMover.cpp:73
+#: src/gui/editors/matrix/MatrixPainter.cpp:67
+#: src/gui/editors/matrix/MatrixResizer.cpp:69
+#: src/gui/editors/matrix/MatrixSelector.cpp:79
+#: src/gui/editors/notation/ClefInserter.cpp:55
+#: src/gui/editors/notation/GuitarChordInserter.cpp:61
+#: src/gui/editors/notation/NotationSelector.cpp:85
+#: src/gui/editors/notation/NoteInserter.cpp:111
+#: src/gui/editors/notation/RestInserter.cpp:70
+#: src/gui/editors/notation/TextInserter.cpp:59
+msgid "Switch to Erase Tool"
+msgstr "切换到擦除工具"
+
+#: src/gui/editors/matrix/MatrixMover.cpp:215
+#: src/gui/editors/matrix/MatrixPainter.cpp:167
+#: src/gui/editors/matrix/MatrixResizer.cpp:139
+#: src/gui/editors/segment/segmentcanvas/SegmentMover.cpp:227
+#: src/gui/editors/segment/segmentcanvas/SegmentResizer.cpp:253
+#: src/gui/editors/segment/segmentcanvas/SegmentSelector.cpp:387
+msgid "Hold Shift to avoid snapping to beat grid"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/editors/matrix/MatrixMover.cpp:326
+#, fuzzy
+msgid "Copy and Move Event"
+msgstr "移动事件"
+
+#: src/gui/editors/matrix/MatrixMover.cpp:328
+#, fuzzy
+msgid "Copy and Move Events"
+msgstr "移动事件"
+
+#: src/gui/editors/matrix/MatrixMover.cpp:332
+msgid "Move Event"
+msgstr "移动事件"
+
+#: src/gui/editors/matrix/MatrixMover.cpp:334
+msgid "Move Events"
+msgstr "移动事件"
+
+#: src/gui/editors/matrix/MatrixMover.cpp:463
+msgid "Click and drag to move a note; hold Ctrl as well to copy it"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/editors/matrix/MatrixMover.cpp:465
+msgid "Click and drag to copy a note"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/editors/matrix/MatrixMover.cpp:469
+#: src/gui/editors/matrix/MatrixSelector.cpp:609
+msgid "Click and drag to move selected notes; hold Ctrl as well to copy"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/editors/matrix/MatrixMover.cpp:471
+#: src/gui/editors/matrix/MatrixSelector.cpp:611
+#, fuzzy
+msgid "Click and drag to copy selected notes"
+msgstr "切换到选择工具"
+
+#: src/gui/editors/matrix/MatrixPainter.cpp:359
+msgid "Click and drag to draw a note; Shift to avoid snapping to grid"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/editors/matrix/MatrixPainter.cpp:361
+msgid "Click and drag to draw a note"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/editors/matrix/MatrixResizer.cpp:216
+msgid "Resize Event"
+msgstr "改变事件大小"
+
+#: src/gui/editors/matrix/MatrixResizer.cpp:219
+msgid "Resize Events"
+msgstr "改变事件大小"
+
+#: src/gui/editors/matrix/MatrixResizer.cpp:322
+#: src/gui/editors/matrix/MatrixSelector.cpp:602
+msgid "Click and drag to resize selected notes"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/editors/matrix/MatrixResizer.cpp:324
+#, fuzzy
+msgid "Click and drag to resize a note"
+msgstr "切换到选择工具"
+
+#: src/gui/editors/matrix/MatrixSelector.cpp:451
+#: src/gui/editors/matrix/MatrixSelector.cpp:584
+msgid "Click and drag to select; middle-click and drag to draw new note"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/editors/matrix/MatrixSelector.cpp:604
+msgid "Click and drag to resize note"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/editors/matrix/MatrixSelector.cpp:615
+msgid "Click and drag to move note; hold Ctrl as well to copy"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/editors/matrix/MatrixSelector.cpp:617
+msgid "Click and drag to copy note"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:171
+#: src/gui/editors/parameters/InstrumentParameterBox.cpp:52
+msgid "Instrument Parameters"
+msgstr "乐器参数"
+
+#: src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:435
+#: src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:3051
+msgid "Couldn't apply piano roll layout"
+msgstr "无法应用钢琴谱布局"
+
+#: src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:661
+#, fuzzy
+msgid "Resi&ze"
+msgstr "改变大小"
+
+#: src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:667
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:1917
+msgid "C&hord Insert Mode"
+msgstr "和弦插入模式(&H)"
+
+#: src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:674
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:1776
+#, fuzzy
+msgid "Ste&p Recording"
+msgstr "正在录音"
+
+#: src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:692
+#, fuzzy
+msgid "&Legato"
+msgstr "法定"
+
+#: src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:706
+#, fuzzy
+msgid "Set to Current Velocity"
+msgstr "提高力度(&I)"
+
+#: src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:710
+msgid "Set Event &Velocities..."
+msgstr "设定事件力度(&V)..."
+
+#: src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:714
+#, fuzzy
+msgid "Trigger Se&gment..."
+msgstr "擦除小节"
+
+#: src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:718
+#, fuzzy
+msgid "Remove Triggers..."
+msgstr "删除节拍变更(&T)..."
+
+#: src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:730
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:2323
+msgid "Cursor &Back"
+msgstr "光标后退(&B)"
+
+#: src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:734
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:2327
+msgid "Cursor &Forward"
+msgstr "光标前进(&F)"
+
+#: src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:738
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:2331
+msgid "Cursor Ba&ck Bar"
+msgstr "光标沿进程条后退(&C)"
+
+#: src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:742
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:2335
+msgid "Cursor For&ward Bar"
+msgstr "光标沿进程条前进(&W)"
+
+#: src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:746
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:2339
+msgid "Cursor Back and Se&lect"
+msgstr "光标后退并选中(&L)"
+
+#: src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:750
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:2343
+msgid "Cursor Forward and &Select"
+msgstr "光标前进并选中(&S)"
+
+#: src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:754
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:2347
+msgid "Cursor Back Bar and Select"
+msgstr "光标沿进程条后退并选中"
+
+#: src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:758
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:2351
+msgid "Cursor Forward Bar and Select"
+msgstr "光标沿进程条前进并选中"
+
+#: src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:762
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:2361
+msgid "Cursor to St&art"
+msgstr "光标移到起点(&A)"
+
+#: src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:768
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:2367
+msgid "Cursor to &End"
+msgstr "光标移到末尾(&E)"
+
+#: src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:774
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:2389
+msgid "Cursor to &Playback Pointer"
+msgstr "光标移到回放点(&P)"
+
+#: src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:818
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:2433
+msgid "Playback Pointer to &Cursor"
+msgstr "从回放点到光标(&C)"
+
+#: src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:824
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:2439
+msgid "&Solo"
+msgstr "独奏(&S)"
+
+#: src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:839
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:2454
+msgid "Set Loop to Selection"
+msgstr "设置循环选择区"
+
+#: src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:843
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:2458
+msgid "Clear L&oop"
+msgstr "清除循环(&O)"
+
+#: src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:877
+msgid "&No Snap"
+msgstr "无快速切换(&N)"
+
+#: src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:882
+msgid "Snap to Bea&t"
+msgstr "快速切换到节拍(&T)"
+
+#: src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:886
+msgid "Snap to &Bar"
+msgstr "快速切换到进程条(&B)"
+
+#: src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:906
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Snap to %1"
+msgstr "快速切换到 1/2"
+
+#: src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:915
+#, fuzzy
+msgid "Show Instrument Parameters"
+msgstr "显示设备参数(&I)"
+
+#: src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:920
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:1848
+msgid "Show Ch&ord Name Ruler"
+msgstr "显示和弦名称标尺(&O)"
+
+#: src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:924
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:1856
+msgid "Show &Tempo Ruler"
+msgstr "显示节拍标尺(&T)"
+
+#: src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:1236
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:3243
+#, c-format
+msgid ""
+"_n: 1 event selected \n"
+" %n events selected "
+msgstr ""
+
+#: src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:1239
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:3245
+msgid " No selection "
+msgstr " 没有选中 "
+
+#: src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:1346
+#: src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:1358
+#: src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:2077
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5861
+msgid "Quantizing..."
+msgstr "正在量化..."
+
+#: src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:1368
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5399
+msgid "Collapsing notes..."
+msgstr "正在压缩音符..."
+
+#: src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:1379
+#, fuzzy
+msgid "Making legato..."
+msgstr "正在制作美化音符..."
+
+#: src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:1474
+#, fuzzy
+msgid "Note: %1 (%2.%3s)"
+msgstr "时间:%1"
+
+#: src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:1529
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:7198
+#, fuzzy
+msgid "Time: %1 (%2.%3s)"
+msgstr "时间:%1"
+
+#: src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:1602
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:4736
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:4765
+msgid "Cutting selection to clipboard..."
+msgstr "正在把选中区剪切到剪贴板..."
+
+#: src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:1645
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:4746
+msgid "Deleting selection..."
+msgstr "正在删除选择区..."
+
+#: src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:1831
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5609
+#, c-format
+msgid "Unknown note insert action %1"
+msgstr "未知的音符插入行为 %1"
+
+#: src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:1835
+#: src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:2855
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5613
+msgid "Inserting note"
+msgstr "正在插入音符"
+
+#: src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:2089
+msgid "Unquantizing..."
+msgstr "正在解除量化..."
+
+#: src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:2118
+msgid " Grid: "
+msgstr " 栅格:"
+
+#: src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:2132
+msgid "Unit"
+msgstr "小节"
+
+#: src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:2134
+msgid "Beat"
+msgstr "节拍"
+
+#: src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:2136
+msgid "Bar"
+msgstr "进程条"
+
+#: src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:2157
+#, fuzzy
+msgid " Velocity: "
+msgstr "力度:"
+
+#: src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:2168
+msgid " Quantize: "
+msgstr " 量化:"
+
+#: src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:2582
+msgid "Raising velocities..."
+msgstr "正在提升力度..."
+
+#: src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:2594
+msgid "Lowering velocities..."
+msgstr "正在降低力度..."
+
+#: src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:2609
+msgid "Set Event Velocities"
+msgstr "设定事件力度"
+
+#: src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:2614
+msgid "Setting Velocities..."
+msgstr "正在设定力度..."
+
+#: src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:2663
+#, fuzzy
+msgid "Remove Triggers"
+msgstr "删除所有标记(&R)"
+
+#: src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:2709
+#: src/gui/editors/parameters/MIDIInstrumentParameterPanel.cpp:86
+#: src/gui/studio/MidiProgramsEditor.cpp:91
+msgid "Percussion"
+msgstr "打击乐器"
+
+#: src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:2721
+msgid "%1 - Segment Track #%2 - %3"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:2728
+#, fuzzy
+msgid "%1 - All Segments - %2"
+msgstr "音长"
+
+#: src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:2735
+#, fuzzy
+msgid ""
+"_n: %1 - 1 Segment - %2\n"
+"%1 - %n Segments - %2"
+msgstr "音长"
+
+#: src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:2883
+#, fuzzy
+msgid "Can't insert note: No grid duration selected"
+msgstr "没有音符音长被选中"
+
+#: src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:2933
+#, fuzzy
+msgid " Chord "
+msgstr " 和弦"
+
+#: src/gui/editors/notation/ClefInserter.cpp:62
+#: src/gui/editors/notation/GuitarChordInserter.cpp:69
+#: src/gui/editors/notation/RestInserter.cpp:77
+#: src/gui/editors/notation/TextInserter.cpp:66
+msgid "Switch to Inserting Notes"
+msgstr "切换到插入音符"
+
+#: src/gui/editors/notation/FontViewFrame.cpp:98
+#, c-format
+msgid "Error: Unable to match font name %1"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/editors/notation/FontViewFrame.cpp:106
+msgid "Warning: No good match for font name %1 (best is %2)"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/editors/notation/FontViewFrame.cpp:114
+#, c-format
+msgid "Error: Unable to open best-match font %1"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationEraser.cpp:59
+#: src/gui/editors/notation/NotationSelector.cpp:81
+msgid "Switch to Insert Tool"
+msgstr "切换到插入工具"
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationSelectionPaster.cpp:83
+msgid "Ready."
+msgstr "已就绪。"
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationSelector.cpp:96
+#, fuzzy
+msgid "Collapse Rests"
+msgstr "压缩休止符(&C)"
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationSelector.cpp:100
+msgid "Respell as Flat"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationSelector.cpp:104
+#, fuzzy
+msgid "Respell as Sharp"
+msgstr "临时记号(&A)"
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationSelector.cpp:108
+msgid "Respell as Natural"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationSelector.cpp:112
+#, fuzzy
+msgid "Collapse Notes"
+msgstr "压缩休止符(&C)"
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationSelector.cpp:120
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:1806
+msgid "Move to Staff Above"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationSelector.cpp:124
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:1810
+msgid "Move to Staff Below"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationSelector.cpp:128
+#, fuzzy
+msgid "Make Invisible"
+msgstr "使音符生效(&V)"
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationSelector.cpp:132
+#, fuzzy
+msgid "Make Visible"
+msgstr "使音符生效(&V)"
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationStaff.cpp:450
+msgid "Rendering staff %1..."
+msgstr "正在绘制五线谱 %1..."
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationStaff.cpp:513
+#, fuzzy
+msgid "Rendering notes on staff %1..."
+msgstr "正在绘制五线谱 %1..."
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationStaff.cpp:581
+msgid "Positioning staff %1..."
+msgstr "正在布置五线谱 %1..."
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationStaff.cpp:1247
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:6194
+msgid "Sustain"
+msgstr "持续"
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationStrings.cpp:50
+msgid "%1-dotted-%2"
+msgstr "%1-符点-%2"
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationStrings.cpp:52
+msgid "%1-dotted %2"
+msgstr "%1-符点 %2"
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationStrings.cpp:55
+#, c-format
+msgid "dotted-%1"
+msgstr "符点-%1"
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationStrings.cpp:57
+#, c-format
+msgid "dotted %1"
+msgstr "符点 %1"
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationStrings.cpp:81
+msgid "sixty-fourth note"
+msgstr "64 分音符"
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationStrings.cpp:81
+msgid "thirty-second note"
+msgstr "32 分音符"
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationStrings.cpp:82
+msgid "sixteenth note"
+msgstr "16 分音符"
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationStrings.cpp:82
+msgid "eighth note"
+msgstr "8 分音符"
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationStrings.cpp:83
+msgid "quarter note"
+msgstr "4 分音符"
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationStrings.cpp:83
+msgid "half note"
+msgstr "2 分音符"
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationStrings.cpp:84
+msgid "whole note"
+msgstr "全音符"
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationStrings.cpp:84
+msgid "double whole note"
+msgstr "双倍全音符"
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationStrings.cpp:87
+msgid "sixty-fourth notes"
+msgstr "64 分音符"
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationStrings.cpp:87
+msgid "thirty-second notes"
+msgstr "32 分音符"
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationStrings.cpp:88
+msgid "sixteenth notes"
+msgstr "16 分音符"
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationStrings.cpp:88
+msgid "eighth notes"
+msgstr "8 分音符"
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationStrings.cpp:89
+msgid "quarter notes"
+msgstr "4 分音符"
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationStrings.cpp:89
+msgid "half notes"
+msgstr "2 分音符"
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationStrings.cpp:90
+msgid "whole notes"
+msgstr "全音符"
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationStrings.cpp:90
+msgid "double whole notes"
+msgstr "双倍全音符"
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationStrings.cpp:94
+#: src/gui/editors/notation/NotationStrings.cpp:152
+msgid "%1 triplets"
+msgstr "%1 三连音符"
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationStrings.cpp:98
+#: src/gui/editors/notation/NotationStrings.cpp:156
+msgid "%1 triplet"
+msgstr "%1 三连音符"
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationStrings.cpp:141
+msgid "64th"
+msgstr "64分"
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationStrings.cpp:141
+msgid "32nd"
+msgstr "32分"
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationStrings.cpp:141
+msgid "16th"
+msgstr "16分"
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationStrings.cpp:141
+msgid "8th"
+msgstr "8分"
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationStrings.cpp:142
+msgid "quarter"
+msgstr "4分"
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationStrings.cpp:142
+msgid "half"
+msgstr "2分"
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationStrings.cpp:142
+msgid "whole"
+msgstr "全"
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationStrings.cpp:143
+msgid "double whole"
+msgstr "双倍全"
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationStrings.cpp:146
+msgid "64ths"
+msgstr "64分"
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationStrings.cpp:146
+msgid "32nds"
+msgstr "32分"
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationStrings.cpp:146
+msgid "16ths"
+msgstr "16分"
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationStrings.cpp:146
+msgid "8ths"
+msgstr "8分"
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationStrings.cpp:147
+msgid "quarters"
+msgstr "4分"
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationStrings.cpp:147
+msgid "halves"
+msgstr "2分"
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationStrings.cpp:147
+msgid "wholes"
+msgstr "全"
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationStrings.cpp:148
+msgid "double wholes"
+msgstr "双倍全"
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationStrings.cpp:276
+msgid "%1 ticks"
+msgstr "%1 记号"
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationVLayout.cpp:491
+msgid ""
+"Spanned note at %1 has no HEIGHT_ON_STAFF property!\n"
+"This is a bug (the program would previously have crashed by now)"
+msgstr ""
+"位于 %1 的共轭音符没有 HEIGHT_ON_STAFF 属性!\n"
+"这是一个臭虫(程序可能在此之前已经崩溃了)。"
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:520
+msgid "Close track headers"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:915
+#, fuzzy
+msgid "Preparing to print..."
+msgstr "正在清除音频数据..."
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:1514
+msgid "Note &Font"
+msgstr "音符字体(&F)"
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:1537
+msgid "Si&ze"
+msgstr "大小(&Z)"
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:1543
+#, fuzzy
+msgid "Show Track Headers"
+msgstr "显示轨道标签(&L)"
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:1548
+#, fuzzy
+msgid "S&pacing"
+msgstr "间距"
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:1570
+#, fuzzy
+msgid "Du&ration Factor"
+msgstr "音长 "
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:1596
+msgid "Note &Style"
+msgstr "音符样式(&S)"
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:1622
+msgid "Insert Rest"
+msgstr "插入休止符"
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:1626
+msgid "Switch from Note to Rest"
+msgstr "从音符切换到休止符"
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:1631
+msgid "Switch from Rest to Note"
+msgstr "从休止符切换到音符"
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:1688
+msgid "No accidental"
+msgstr "不使用临时记号"
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:1689
+#, fuzzy
+msgid "Follow previous accidental"
+msgstr "临时记号(&A)"
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:1690
+msgid "Sharp"
+msgstr "锐化"
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:1691
+msgid "Flat"
+msgstr "平坦化"
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:1692
+msgid "Natural"
+msgstr "自然化"
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:1693
+msgid "Double sharp"
+msgstr "双重锐化"
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:1694
+msgid "Double flat"
+msgstr "双重扁平化"
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:1715
+msgid "&Treble Clef"
+msgstr "高音谱号(&T)"
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:1722
+msgid "&Alto Clef"
+msgstr "次高音谱号(&A)"
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:1729
+msgid "Te&nor Clef"
+msgstr "次中音谱号(&N)"
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:1736
+msgid "&Bass Clef"
+msgstr "低音谱号(&B)"
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:1743
+msgid "&Text"
+msgstr "文本(&T)"
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:1749
+#, fuzzy
+msgid "&Guitar Chord"
+msgstr "音色选择器"
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:1782
+msgid "Select from Sta&rt"
+msgstr "从开头到当前位置选中(&R)"
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:1786
+msgid "Select to &End"
+msgstr "从当前位置到结尾选中(&E)"
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:1790
+msgid "Select Whole St&aff"
+msgstr "选中整个五线谱(&A)"
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:1798
+msgid "Pa&ste..."
+msgstr "粘贴(&S)..."
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:1824
+msgid "&Linear Layout"
+msgstr "谱线布局(&L)"
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:1833
+#, fuzzy
+msgid "&Continuous Page Layout"
+msgstr "页面布局(&P)"
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:1842
+#, fuzzy
+msgid "&Multiple Page Layout"
+msgstr "页面布局(&P)"
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:1852
+msgid "Show Ra&w Note Ruler"
+msgstr "显示未加工音符标尺(&W)"
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:1860
+msgid "Show &Annotations"
+msgstr "显示标注(&A)"
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:1864
+msgid "Show Lily&Pond Directives"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:1868
+msgid "Open L&yric Editor"
+msgstr "用 ge_dit 打开"
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:1910
+#, fuzzy
+msgid "Trip&let Insert Mode"
+msgstr "三连音符插入模式(&P)"
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:1924
+#, fuzzy
+msgid "Grace Insert Mode"
+msgstr "三连音符插入模式(&P)"
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:2178
+msgid "&Dump selected events to stderr"
+msgstr "转储选中的事件到标准错误<stderr>(&D)"
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:2246
+#, fuzzy
+msgid "Ma&ke Ornament..."
+msgstr "正在制作美化音符..."
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:2250
+msgid "Trigger &Ornament..."
+msgstr ""
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:2254
+#, fuzzy
+msgid "Remove Ornament..."
+msgstr "正在删除配合旋律(对位音)..."
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:2259
+msgid "&None"
+msgstr "无(&N)"
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:2287
+#, fuzzy
+msgid "Convert Notation For..."
+msgstr "正在导出音频文件..."
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:2296
+msgid "Show &Notes Toolbar"
+msgstr "显示音符工具栏(&N)"
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:2297
+msgid "Show &Rests Toolbar"
+msgstr "显示休止符工具栏(&R)"
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:2298
+msgid "Show &Accidentals Toolbar"
+msgstr "显示临时记号工具栏(&A)"
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:2299
+msgid "Show Cle&fs Toolbar"
+msgstr "显示谱号工具栏(&F)"
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:2301
+msgid "Show &Marks Toolbar"
+msgstr "显示标记工具栏(&M)"
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:2303
+msgid "Show &Group Toolbar"
+msgstr "显示分组工具栏(&G)"
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:2305
+msgid "Show &Layout Toolbar"
+msgstr "显示布局工具栏(&L)"
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:2309
+#, fuzzy
+msgid "Show M&eta Toolbar"
+msgstr "显示休止符工具栏(&R)"
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:2371
+msgid "Cursor &Up Staff"
+msgstr "光标上移五线谱(&U)"
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:2375
+msgid "Cursor &Down Staff"
+msgstr "光标下移五线谱(&D)"
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:2379
+msgid "Cursor Pre&vious Segment"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:2383
+#, fuzzy
+msgid "Cursor Ne&xt Segment"
+msgstr "创建小节"
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:2473
+msgid "Push &Left"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:2477
+msgid "Push &Right"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:2481
+msgid "Push &Up"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:2485
+#, fuzzy
+msgid "Push &Down"
+msgstr "符干向下(&D)"
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:2489
+#, fuzzy
+msgid "&Restore Positions"
+msgstr "恢复计算好的符干(&R)"
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:2493
+#, fuzzy
+msgid "Make &Invisible"
+msgstr "使音符生效(&V)"
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:2497
+#, fuzzy
+msgid "Make &Visible"
+msgstr "使音符生效(&V)"
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:2501
+#, fuzzy
+msgid "Toggle Dot"
+msgstr "全音符"
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:2505
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:2509
+#, fuzzy
+msgid "Add Dot"
+msgstr "添加 %1"
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:2568
+#, c-format
+msgid ""
+"_n: 1 pixel\n"
+"%n pixels"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:2617
+msgid " Font: "
+msgstr " 字体: "
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:2645
+msgid "Unknown font \"%1\", using default"
+msgstr "未知的字体“%1”,使用默认值"
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:2653
+msgid " Size: "
+msgstr " 大小: "
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:2675
+msgid " Spacing: "
+msgstr " 间隔: "
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:2991
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:3810
+msgid " Ready."
+msgstr " 已就绪。"
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:2996
+msgid "Laying out score..."
+msgstr "正在布置乐谱..."
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:3009
+msgid "Laying out staff %1..."
+msgstr "正在布置五线谱 %1..."
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:3018
+msgid "Reconciling staffs..."
+msgstr "正在调和五线谱..."
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:3877
+msgid "Sizing and allocating canvas..."
+msgstr "正在估计规模和分配画布..."
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:4042
+msgid "note"
+msgstr "音符"
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:4042
+msgid "rest"
+msgstr "休止符"
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:4203
+msgid "%1 - Segment Track #%2 - Notation"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:4209
+#, fuzzy
+msgid "%1 - All Segments - Notation"
+msgstr "音长"
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:4214
+#, fuzzy
+msgid ""
+"_n: %1 - Segment - Notation\n"
+"%1 - %n Segments - Notation"
+msgstr "音长"
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:4233
+#: src/gui/widgets/QuantizeParameters.cpp:128
+msgid "Triplet"
+msgstr "三连音"
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:4235
+#, fuzzy
+msgid "Grace"
+msgstr "取消装饰音(&R)"
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:4239
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:4243
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:4247
+#, fuzzy
+msgid "%1 %2"
+msgstr "%1 (以上)"
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:4263
+msgid "Hidden annotations"
+msgstr "隐藏标注"
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:4285
+msgid "Hidden LilyPond directives"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:4318
+#, c-format
+msgid "Unknown spacing action %1"
+msgstr "未知的间隔行为 %1"
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:4376
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Unknown proportion action %1"
+msgstr "未知的字体行为 %1"
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:4423
+#, c-format
+msgid "Unknown font action %1"
+msgstr "未知的字体行为 %1"
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:4441
+#, c-format
+msgid "Unknown font size %1"
+msgstr "未知的字体大小 %1"
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:4445
+#, c-format
+msgid "Unknown font size action %1"
+msgstr "未知的字体大小行为 %1"
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:4772
+msgid ""
+"The Restricted paste type requires enough empty space (containing only "
+"rests) at the paste position to hold all of the events to be pasted.\n"
+"Not enough space was found.\n"
+"If you want to paste anyway, consider using one of the other paste types "
+"from the \"Paste...\" option on the Edit menu. You can also change the "
+"default paste type to something other than Restricted if you wish."
+msgstr ""
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:4792
+msgid "Can't paste multiple Segments into one"
+msgstr "无法将多个小节粘贴入一个文件"
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:4820
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:4869
+msgid "Couldn't paste at this point."
+msgstr "无法粘贴到这点。"
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:4888
+#, fuzzy
+msgid "Move Events to Staff Above"
+msgstr "移动事件到其他片段(&M)"
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:4916
+#, fuzzy
+msgid "Move Events to Staff Below"
+msgstr "移动事件到其他片段(&M)"
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5028
+#, fuzzy
+msgid "Pushing selection left..."
+msgstr "正在剪切选中区..."
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5039
+#, fuzzy
+msgid "Pushing selection right..."
+msgstr "正在剪切选中区..."
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5050
+#, fuzzy
+msgid "Pushing selection up..."
+msgstr "正在剪切选中区..."
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5061
+#, fuzzy
+msgid "Pushing selection down..."
+msgstr "正在剪切选中区..."
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5072
+#, fuzzy
+msgid "Restoring computed positions..."
+msgstr "正在恢复计算过的符干方向...."
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5081
+#, fuzzy
+msgid "Making visible..."
+msgstr "正在使音符生效..."
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5090
+#, fuzzy
+msgid "Making invisible..."
+msgstr "正在使音符生效..."
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5177
+msgid "Beaming group..."
+msgstr "正在分开全部符尾..."
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5187
+msgid "Auto-beaming selection..."
+msgstr "正在对选中部分自动分开符尾..."
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5197
+msgid "Breaking groups..."
+msgstr "正在打散分组..."
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5285
+msgid "Untupleting..."
+msgstr "正在取消连音..."
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5293
+msgid "Adding slur..."
+msgstr "正在添加连音线..."
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5294
+msgid "slur"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5299
+#, fuzzy
+msgid "Adding phrasing slur..."
+msgstr "正在添加连音线..."
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5300
+msgid "phrasing slur"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5305
+#, fuzzy
+msgid "Adding glissando..."
+msgstr "正在添加渐强..."
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5306
+msgid "glissando"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5311
+msgid "Adding crescendo..."
+msgstr "正在添加渐强..."
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5312
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5318
+msgid "dynamic"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5317
+msgid "Adding decrescendo..."
+msgstr "正在添加渐弱..."
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5323
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5329
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5335
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5341
+#, fuzzy
+msgid "Adding octave..."
+msgstr "正在添加渐强..."
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5324
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5330
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5336
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5342
+msgid "ottava"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5358
+msgid "Can't add overlapping %1 indications"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5367
+#, fuzzy
+msgid "Making chord..."
+msgstr "正在制作美化音符..."
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5379
+msgid "Normalizing rests..."
+msgstr "正在规格化休止符..."
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5389
+msgid "Collapsing rests..."
+msgstr "正在压缩休止符..."
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5409
+msgid "Tying notes..."
+msgstr "正在捆绑音符..."
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5419
+msgid "Untying notes..."
+msgstr "正在松解音符..."
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5429
+msgid "Making notes viable..."
+msgstr "正在使音符生效..."
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5439
+msgid "Removing counterpoint..."
+msgstr "正在删除配合旋律(对位音)..."
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5449
+msgid "Pointing stems up..."
+msgstr "正在使符干向上指..."
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5459
+msgid "Pointing stems down..."
+msgstr "正在使符干向下指..."
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5470
+msgid "Restoring computed stem directions..."
+msgstr "正在恢复计算过的符干方向...."
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5480
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5490
+#, fuzzy
+msgid "Positioning slurs..."
+msgstr "正在布置五线谱 %1..."
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5501
+#, fuzzy
+msgid "Restoring slur positions..."
+msgstr "正在恢复计算过的符干方向...."
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5511
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5521
+#, fuzzy
+msgid "Positioning ties..."
+msgstr "正在布置五线谱 %1..."
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5532
+#, fuzzy
+msgid "Restoring tie positions..."
+msgstr "正在恢复计算过的符干方向...."
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5542
+#, fuzzy
+msgid "Fixing notation quantization..."
+msgstr "启发记号量化"
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5552
+#, fuzzy
+msgid "Removing notation quantization..."
+msgstr "启发记号量化"
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5569
+msgid "Changing to %1 style..."
+msgstr "正在变更为 %1 样式..."
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5577
+#, c-format
+msgid "Unknown style action %1"
+msgstr "未知的样式行为 %1"
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5590
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5631
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5687
+msgid "No note duration selected"
+msgstr "没有音符音长被选中"
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5652
+msgid "No rest duration selected"
+msgstr "没有已选中的休止符时长"
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5738
+#, fuzzy
+msgid "No note or rest duration selected"
+msgstr "没有已选中的休止符时长"
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5749
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5760
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5771
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5782
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5793
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5804
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5815
+#, fuzzy
+msgid "Forcing accidentals..."
+msgstr "不使用临时记号"
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5826
+#, fuzzy
+msgid "Restoring accidentals..."
+msgstr "不使用临时记号"
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5837
+#, fuzzy
+msgid "Showing cautionary accidentals..."
+msgstr "不使用临时记号"
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5847
+#, fuzzy
+msgid "Cancelling cautionary accidentals..."
+msgstr "不使用临时记号"
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5876
+msgid "Interpreting selection..."
+msgstr "正在解析选择区..."
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5888
+#, fuzzy
+msgid "Setting note durations..."
+msgstr "音长"
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5896
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5904
+#, fuzzy
+msgid "Adding dot..."
+msgstr "正在添加渐强..."
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5926
+msgid "Text: "
+msgstr "文本:"
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5940
+msgid "Fingering: "
+msgstr ""
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:6028
+msgid "Ornament track %1 bar %2"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:6030
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Ornament bar %1"
+msgstr "小节(&M)"
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:6090
+#, fuzzy
+msgid "Remove Ornaments"
+msgstr "删除所有标记(&R)"
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:6137
+msgid "Estimated key signature shown"
+msgstr "估计的基调标记显示为"
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:6210
+msgid ""
+"There is no sustain controller defined for this device.\n"
+"Please ensure the device is configured correctly in the Manage MIDI Devices "
+"dialog in the main window."
+msgstr ""
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:7242
+#, fuzzy
+msgid "Can't insert note: No note duration selected"
+msgstr "没有音符音长被选中"
+
+#: src/gui/editors/notation/NoteFontFactory.cpp:198
+msgid "Can't obtain a default font -- no fonts found"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/editors/notation/NoteFontMap.cpp:50
+#: src/gui/general/PresetGroup.cpp:47
+#, fuzzy
+msgid "unknown error"
+msgstr "未知"
+
+#: src/gui/editors/notation/NoteFontMap.cpp:76
+#, fuzzy
+msgid "Can't open font mapping file %1 or %2"
+msgstr "无法打开映射文件"
+
+#: src/gui/editors/notation/NoteFontMap.cpp:80
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Can't open font mapping file %1"
+msgstr "无法打开映射文件"
+
+#: src/gui/editors/notation/NoteFontViewer.cpp:85
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Note Font Viewer: %1"
+msgstr "音符字体(&F)"
+
+#: src/gui/editors/notation/NoteFontViewer.cpp:91
+#, fuzzy
+msgid " Component: "
+msgstr "组件"
+
+#: src/gui/editors/notation/NoteFontViewer.cpp:99
+#, fuzzy
+msgid " View: "
+msgstr " 大小: "
+
+#: src/gui/editors/notation/NoteFontViewer.cpp:102
+msgid "Glyphs"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/editors/notation/NoteFontViewer.cpp:103
+#, fuzzy
+msgid "Codes"
+msgstr "谱号(音部记号)"
+
+#: src/gui/editors/notation/NoteFontViewer.cpp:105
+#, fuzzy
+msgid " Page: "
+msgstr "页 %1"
+
+#: src/gui/editors/notation/NoteInserter.cpp:80
+msgid "Auto-Beam when appropriate"
+msgstr "适当的时候自动分开符尾"
+
+#: src/gui/editors/notation/NoteInserter.cpp:101
+msgid "Dotted note"
+msgstr "符点音符"
+
+#: src/gui/editors/notation/NoteInserter.cpp:118
+msgid "Switch to Inserting Rests"
+msgstr "切换到插入休止符"
+
+#: src/gui/editors/notation/NotePixmapFactory.cpp:2301
+#: src/gui/editors/notation/NotePixmapFactory.cpp:2345
+msgid "..."
+msgstr "..."
+
+#: src/gui/editors/notation/NoteStyleFileReader.cpp:55
+#, c-format
+msgid "Can't open style file %1"
+msgstr "无法打开样式文件 %1"
+
+#: src/gui/editors/notation/NoteStyleFileReader.cpp:90
+msgid "type is a required attribute of note"
+msgstr "类型是音符的必需属性"
+
+#: src/gui/editors/notation/NoteStyleFileReader.cpp:99
+#, c-format
+msgid "Unrecognised note name %1"
+msgstr "未识别出的音符名称 %1"
+
+#: src/gui/editors/notation/NoteStyleFileReader.cpp:106
+msgid "global element must precede note elements"
+msgstr "全局元素必须先于音符元素"
+
+#: src/gui/editors/notation/NoteStyleFileReader.cpp:135
+msgid ""
+"global and note elements may have shape or charname attribute, but not both"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/editors/notation/RestInserter.cpp:60
+msgid "Dotted rest"
+msgstr "符点休止符"
+
+#: src/gui/editors/notation/TrackHeader.cpp:111
+#, fuzzy
+msgid "Track %1 : \"%2\""
+msgstr "指令列 %1 - %2"
+
+#: src/gui/editors/notation/TrackHeader.cpp:117
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"Notate for: %1"
+msgstr "音符字体(&F)"
+
+#: src/gui/editors/notation/TrackHeader.cpp:119
+#, fuzzy
+msgid "normal"
+msgstr "正常"
+
+#: src/gui/editors/notation/TrackHeader.cpp:122
+#, fuzzy
+msgid "small"
+msgstr "可缩放"
+
+#: src/gui/editors/notation/TrackHeader.cpp:125
+msgid "tiny"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/editors/notation/TrackHeader.cpp:129
+msgid "--"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/editors/notation/TrackHeader.cpp:154
+msgid ""
+"\n"
+"Size: %1, Bracket: %2 "
+msgstr ""
+
+#: src/gui/editors/notation/TrackHeader.cpp:181
+msgid ""
+"\n"
+"bars [%1-%2] in %3 (tr=%4) : \"%5\""
+msgstr ""
+
+#: src/gui/editors/notation/TrackHeader.cpp:188
+msgid ""
+"\n"
+"bars [%1-%2] (tr=%3) : \"%4\""
+msgstr ""
+
+#: src/gui/editors/notation/TrackHeader.cpp:237
+#: src/gui/widgets/DiatonicPitchChooser.cpp:58
+msgid "C"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/editors/notation/TrackHeader.cpp:238
+#, fuzzy
+msgid "C#"
+msgstr "C#%1"
+
+#: src/gui/editors/notation/TrackHeader.cpp:239
+#: src/gui/widgets/DiatonicPitchChooser.cpp:59
+#, fuzzy
+msgid "D"
+msgstr "ID"
+
+#: src/gui/editors/notation/TrackHeader.cpp:240
+msgid "Eb"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/editors/notation/TrackHeader.cpp:241
+#: src/gui/widgets/DiatonicPitchChooser.cpp:60
+msgid "E"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/editors/notation/TrackHeader.cpp:242
+#: src/gui/widgets/DiatonicPitchChooser.cpp:61
+msgid "F"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/editors/notation/TrackHeader.cpp:243
+#, fuzzy
+msgid "F#"
+msgstr "F#%1"
+
+#: src/gui/editors/notation/TrackHeader.cpp:244
+#: src/gui/widgets/DiatonicPitchChooser.cpp:62
+msgid "G"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/editors/notation/TrackHeader.cpp:245
+#, fuzzy
+msgid "G#"
+msgstr "G#%1"
+
+#: src/gui/editors/notation/TrackHeader.cpp:246
+#: src/gui/widgets/DiatonicPitchChooser.cpp:63
+#, fuzzy
+msgid "A"
+msgstr "A4"
+
+#: src/gui/editors/notation/TrackHeader.cpp:247
+msgid "Bb"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/editors/notation/TrackHeader.cpp:248
+#: src/gui/widgets/DiatonicPitchChooser.cpp:64
+msgid "B"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/editors/notation/TrackHeader.cpp:350
+#, fuzzy
+msgid "%1: %2"
+msgstr "%1 (以上)"
+
+#: src/gui/editors/notation/TrackHeader.cpp:353
+#, fuzzy, c-format
+msgid " in %1"
+msgstr "撤销(&O) %1"
+
+#: src/gui/editors/parameters/AudioInstrumentParameterPanel.cpp:127
+#: src/gui/editors/parameters/AudioInstrumentParameterPanel.cpp:355
+#: src/gui/widgets/AudioFaderBox.cpp:89
+#, fuzzy
+msgid "<no synth>"
+msgstr "<没有事件>"
+
+#: src/gui/editors/parameters/MIDIInstrumentParameterPanel.cpp:82
+#: src/gui/studio/MidiBankListViewItem.cpp:49
+#: src/gui/studio/MidiDeviceListViewItem.cpp:46
+msgid "Bank"
+msgstr "库"
+
+#: src/gui/editors/parameters/MIDIInstrumentParameterPanel.cpp:83
+#, fuzzy
+msgid "Variation"
+msgstr "音长"
+
+#: src/gui/editors/parameters/MIDIInstrumentParameterPanel.cpp:84
+msgid "Program"
+msgstr "指令列"
+
+#: src/gui/editors/parameters/MIDIInstrumentParameterPanel.cpp:85
+#, fuzzy
+msgid "Channel out"
+msgstr "通道"
+
+#: src/gui/editors/parameters/MIDIInstrumentParameterPanel.cpp:213
+#: src/gui/editors/parameters/MIDIInstrumentParameterPanel.cpp:219
+msgid "[ %1 ]"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/editors/parameters/SegmentParameterBox.cpp:86
+#: src/gui/editors/parameters/TrackParameterBox.cpp:1013
+#, fuzzy
+msgid "Segment"
+msgstr "小节(&M)"
+
+#: src/gui/editors/parameters/SegmentParameterBox.cpp:87
+#, fuzzy
+msgid "Segment Parameters"
+msgstr "乐器参数"
+
+#: src/gui/editors/parameters/SegmentParameterBox.cpp:364
+#: src/gui/editors/parameters/SegmentParameterBox.cpp:695
+msgid "%1 ms"
+msgstr "%1 ms"
+
+#: src/gui/editors/parameters/SegmentParameterBox.cpp:1029
+#: src/gui/editors/parameters/TrackParameterBox.cpp:908
+msgid "Highest playable note"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/editors/parameters/SegmentParameterBox.cpp:1049
+#: src/gui/editors/parameters/TrackParameterBox.cpp:928
+msgid "Lowest playable note"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/editors/parameters/TrackParameterBox.cpp:91
+#, fuzzy
+msgid "Track Parameters"
+msgstr "删格参数"
+
+#: src/gui/editors/parameters/TrackParameterBox.cpp:128
+#: src/gui/editors/parameters/TrackParameterBox.cpp:660
+#: src/gui/editors/segment/TrackButtons.cpp:352
+#: src/gui/editors/segment/TrackButtons.cpp:1094
+msgid "<untitled>"
+msgstr "<未命名>"
+
+#: src/gui/editors/parameters/TrackParameterBox.cpp:135
+#, fuzzy
+msgid "Playback parameters"
+msgstr "回放音量 = "
+
+#: src/gui/editors/parameters/TrackParameterBox.cpp:170
+#, fuzzy
+msgid "Recording filters"
+msgstr "录制设备"
+
+#: src/gui/editors/parameters/TrackParameterBox.cpp:189
+msgid "Channel"
+msgstr "通道"
+
+#: src/gui/editors/parameters/TrackParameterBox.cpp:201
+#, fuzzy
+msgid "Staff export options"
+msgstr "高级选项"
+
+#: src/gui/editors/parameters/TrackParameterBox.cpp:218
+#, fuzzy
+msgid "Notation size:"
+msgstr "记号时刻:"
+
+#: src/gui/editors/parameters/TrackParameterBox.cpp:222
+#: src/gui/widgets/QuantizeParameters.cpp:118
+msgid "Normal"
+msgstr "正常"
+
+#: src/gui/editors/parameters/TrackParameterBox.cpp:223
+#, fuzzy
+msgid "Small"
+msgstr "电子邮件"
+
+#: src/gui/editors/parameters/TrackParameterBox.cpp:224
+msgid "Tiny"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/editors/parameters/TrackParameterBox.cpp:231
+#, fuzzy
+msgid "Bracket type:"
+msgstr "文本类型:"
+
+#: src/gui/editors/parameters/TrackParameterBox.cpp:235
+msgid "-----"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/editors/parameters/TrackParameterBox.cpp:236
+msgid "[----"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/editors/parameters/TrackParameterBox.cpp:237
+msgid "----]"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/editors/parameters/TrackParameterBox.cpp:238
+msgid "[---]"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/editors/parameters/TrackParameterBox.cpp:239
+msgid "{----"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/editors/parameters/TrackParameterBox.cpp:240
+msgid "----}"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/editors/parameters/TrackParameterBox.cpp:241
+msgid "{[---"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/editors/parameters/TrackParameterBox.cpp:242
+msgid "---]}"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/editors/parameters/TrackParameterBox.cpp:251
+#, fuzzy
+msgid "Create segments with"
+msgstr "创建小节"
+
+#: src/gui/editors/parameters/TrackParameterBox.cpp:262
+#, fuzzy
+msgid "Preset"
+msgstr "休止符"
+
+#: src/gui/editors/parameters/TrackParameterBox.cpp:270
+#, fuzzy
+msgid "Load"
+msgstr "载入数据"
+
+#: src/gui/editors/parameters/TrackParameterBox.cpp:280
+#, fuzzy
+msgid "treble"
+msgstr "高音"
+
+#: src/gui/editors/parameters/TrackParameterBox.cpp:281
+#, fuzzy
+msgid "bass"
+msgstr "低音"
+
+#: src/gui/editors/parameters/TrackParameterBox.cpp:282
+#, fuzzy
+msgid "crotales"
+msgstr "八度音阶(&O)"
+
+#: src/gui/editors/parameters/TrackParameterBox.cpp:283
+msgid "xylophone"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/editors/parameters/TrackParameterBox.cpp:284
+msgid "guitar"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/editors/parameters/TrackParameterBox.cpp:285
+msgid "contrabass"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/editors/parameters/TrackParameterBox.cpp:286
+#, fuzzy
+msgid "celesta"
+msgstr "删除(&L)"
+
+#: src/gui/editors/parameters/TrackParameterBox.cpp:287
+msgid "old celesta"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/editors/parameters/TrackParameterBox.cpp:288
+msgid "french"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/editors/parameters/TrackParameterBox.cpp:289
+msgid "soprano"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/editors/parameters/TrackParameterBox.cpp:290
+#, fuzzy
+msgid "mezzosoprano"
+msgstr "强音(&F)"
+
+#: src/gui/editors/parameters/TrackParameterBox.cpp:291
+#, fuzzy
+msgid "alto"
+msgstr "女低音"
+
+#: src/gui/editors/parameters/TrackParameterBox.cpp:292
+#, fuzzy
+msgid "tenor"
+msgstr "男高音"
+
+#: src/gui/editors/parameters/TrackParameterBox.cpp:293
+#, fuzzy
+msgid "baritone"
+msgstr "音长"
+
+#: src/gui/editors/parameters/TrackParameterBox.cpp:294
+#, fuzzy
+msgid "varbaritone"
+msgstr "音长"
+
+#: src/gui/editors/parameters/TrackParameterBox.cpp:295
+#, fuzzy
+msgid "subbass"
+msgstr "低音"
+
+#: src/gui/editors/parameters/TrackParameterBox.cpp:325
+#, fuzzy
+msgid "Lowest"
+msgstr "低"
+
+#: src/gui/editors/parameters/TrackParameterBox.cpp:327
+#: src/gui/editors/parameters/TrackParameterBox.cpp:334
+msgid "---"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/editors/parameters/TrackParameterBox.cpp:329
+msgid "Choose the lowest suggested playable note, using a staff"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/editors/parameters/TrackParameterBox.cpp:332
+#, fuzzy
+msgid "Highest"
+msgstr "高"
+
+#: src/gui/editors/parameters/TrackParameterBox.cpp:336
+msgid "Choose the highest suggested playable note, using a staff"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/editors/parameters/TrackParameterBox.cpp:664
+#, fuzzy
+msgid "[ Track %1 - %2 ]"
+msgstr "指令列 %1 - %2"
+
+#: src/gui/editors/parameters/TrackParameterBox.cpp:983
+msgid "The instrument preset database is corrupt. Check your installation."
+msgstr ""
+
+#: src/gui/editors/segment/ControlEditorDialog.cpp:71
+#: src/gui/editors/segment/ControlParameterEditDialog.cpp:53
+msgid "<not showing>"
+msgstr "<未显示>"
+
+#: src/gui/editors/segment/ControlEditorDialog.cpp:87
+msgid "Manage Control Events"
+msgstr "管理控制器事件"
+
+#: src/gui/editors/segment/ControlEditorDialog.cpp:89
+msgid "<no device>"
+msgstr "<没有设备>"
+
+#: src/gui/editors/segment/ControlEditorDialog.cpp:97
+msgid " Control Events for %1 (device %2)"
+msgstr " %1 的控制器事件(设备 %2)"
+
+#: src/gui/editors/segment/ControlEditorDialog.cpp:102
+msgid "Control Event name "
+msgstr "控制器事件名称"
+
+#: src/gui/editors/segment/ControlEditorDialog.cpp:103
+msgid "Control Event type "
+msgstr "控制器事件类型"
+
+#: src/gui/editors/segment/ControlEditorDialog.cpp:104
+msgid "Control Event value "
+msgstr "控制器事件值"
+
+#: src/gui/editors/segment/ControlEditorDialog.cpp:105
+msgid "Description "
+msgstr "描述 "
+
+#: src/gui/editors/segment/ControlEditorDialog.cpp:106
+msgid "Min "
+msgstr "最小 "
+
+#: src/gui/editors/segment/ControlEditorDialog.cpp:107
+msgid "Max "
+msgstr "最大 "
+
+#: src/gui/editors/segment/ControlEditorDialog.cpp:108
+msgid "Default "
+msgstr "默认 "
+
+#: src/gui/editors/segment/ControlEditorDialog.cpp:109
+msgid "Color "
+msgstr "配色 "
+
+#: src/gui/editors/segment/ControlEditorDialog.cpp:110
+msgid "Position on instrument panel"
+msgstr "乐器面板上的位置"
+
+#: src/gui/editors/segment/ControlEditorDialog.cpp:134
+msgid "Add a Control Parameter to the Studio"
+msgstr "向工作环境添加一个控制器参数"
+
+#: src/gui/editors/segment/ControlEditorDialog.cpp:138
+msgid "Delete a Control Parameter from the Studio"
+msgstr "从工作环境删除一个控制器参数"
+
+#: src/gui/editors/segment/ControlEditorDialog.cpp:142
+msgid "Close the Control Parameter editor"
+msgstr "关闭控制器参数编辑器"
+
+#: src/gui/editors/segment/ControlEditorDialog.cpp:219
+msgid "<default>"
+msgstr "<默认>"
+
+#: src/gui/editors/segment/ControlParameterEditDialog.cpp:60
+msgid "Edit Control Parameter"
+msgstr "编辑控制器参数"
+
+#: src/gui/editors/segment/ControlParameterEditDialog.cpp:69
+msgid "Control Event Properties"
+msgstr "控制器事件属性"
+
+#: src/gui/editors/segment/ControlParameterEditDialog.cpp:75
+msgid "Name:"
+msgstr "名称:"
+
+#: src/gui/editors/segment/ControlParameterEditDialog.cpp:91
+msgid "Control Event value:"
+msgstr "控制器事件值:"
+
+#: src/gui/editors/segment/ControlParameterEditDialog.cpp:95
+msgid "Minimum value:"
+msgstr "最小值:"
+
+#: src/gui/editors/segment/ControlParameterEditDialog.cpp:99
+msgid "Maximum value:"
+msgstr "最大值:"
+
+#: src/gui/editors/segment/ControlParameterEditDialog.cpp:103
+msgid "Default value:"
+msgstr "默认值:"
+
+#: src/gui/editors/segment/ControlParameterEditDialog.cpp:107
+msgid "Color:"
+msgstr "配色:"
+
+#: src/gui/editors/segment/ControlParameterEditDialog.cpp:111
+msgid "Instrument Parameter Box position:"
+msgstr "乐器参数框位置:"
+
+#: src/gui/editors/segment/MarkerEditor.cpp:81
+#, fuzzy
+msgid "Manage Markers"
+msgstr "管理库..."
+
+#: src/gui/editors/segment/MarkerEditor.cpp:84
+msgid "Marker time "
+msgstr ""
+
+#: src/gui/editors/segment/MarkerEditor.cpp:85
+#, fuzzy
+msgid "Marker text "
+msgstr "起始时间:"
+
+#: src/gui/editors/segment/MarkerEditor.cpp:86
+#, fuzzy
+msgid "Marker description "
+msgstr "描述"
+
+#: src/gui/editors/segment/MarkerEditor.cpp:93
+#, fuzzy
+msgid "Pointer position"
+msgstr "插入到作品中"
+
+#: src/gui/editors/segment/MarkerEditor.cpp:98
+#, fuzzy
+msgid "Real time:"
+msgstr "缩混比率"
+
+#: src/gui/editors/segment/MarkerEditor.cpp:101
+msgid "In measure:"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/editors/segment/MarkerEditor.cpp:119
+#, fuzzy
+msgid "Add a Marker"
+msgstr "添加文本标记(&X)..."
+
+#: src/gui/editors/segment/MarkerEditor.cpp:123
+#, fuzzy
+msgid "Delete a Marker"
+msgstr "删除库"
+
+#: src/gui/editors/segment/MarkerEditor.cpp:127
+#, fuzzy
+msgid "Delete All Markers"
+msgstr "删除全部库"
+
+#: src/gui/editors/segment/MarkerEditor.cpp:131
+msgid "Close the Marker Editor"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/editors/segment/MarkerEditor.cpp:294
+#, fuzzy
+msgid "Remove all markers"
+msgstr "删除所有标记(&R)"
+
+#: src/gui/editors/segment/PlayList.cpp:74
+#, fuzzy
+msgid "Add..."
+msgstr "添加轨道..."
+
+#: src/gui/editors/segment/PlayList.cpp:75
+#: src/gui/studio/DeviceEditorDialog.cpp:154
+#: src/gui/studio/DeviceEditorDialog.cpp:359
+msgid "Play"
+msgstr "播放"
+
+#: src/gui/editors/segment/PlayList.cpp:76
+#, fuzzy
+msgid "Move Up"
+msgstr "上移轨道(&U)"
+
+#: src/gui/editors/segment/PlayList.cpp:77
+#, fuzzy
+msgid "Move Down"
+msgstr "下移轨道(&D)"
+
+#: src/gui/editors/segment/PlayList.cpp:122
+#, fuzzy
+msgid "Select one or more Rosegarden files"
+msgstr "选择一个或更多音频文件"
+
+#: src/gui/editors/segment/TrackButtons.cpp:207
+#: src/gui/editors/segment/TrackButtons.cpp:583
+#: src/gui/editors/segment/TrackButtons.cpp:933
+#: src/gui/editors/segment/TrackButtons.cpp:1125
+msgid "<no instrument>"
+msgstr "<没有乐器>"
+
+#: src/gui/editors/segment/TrackButtons.cpp:350
+#: src/gui/editors/segment/TrackButtons.cpp:1092
+#, fuzzy
+msgid "<untitled audio>"
+msgstr "<未命名>"
+
+#: src/gui/editors/segment/TrackButtons.cpp:1056
+#, fuzzy
+msgid "Mute track"
+msgstr "冲击"
+
+#: src/gui/editors/segment/TrackButtons.cpp:1061
+msgid "Record on this track"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/editors/segment/TrackEditor.cpp:646
+msgid "Turn Repeating Segment into Real Copies"
+msgstr "将重复的小节转换为真实的副本"
+
+#: src/gui/editors/segment/TrackEditor.cpp:648
+msgid "Turn Repeating Segments into Real Copies"
+msgstr "将重复的小节转换为真实的副本"
+
+#: src/gui/editors/segment/TrackEditor.cpp:812
+msgid ""
+"You can't drop files into Rosegarden from this client. Try using Konqueror "
+"instead."
+msgstr ""
+
+#: src/gui/editors/segment/TrackLabel.cpp:75
+msgid ""
+"Click and hold with left mouse button to assign this Track to an Instrument."
+msgstr ""
+
+#: src/gui/editors/segment/TrackLabel.cpp:189
+msgid "Change track name"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/editors/segment/TrackLabel.cpp:190
+#, fuzzy
+msgid "Enter new track name"
+msgstr "输入新名称"
+
+#: src/gui/editors/segment/TriggerSegmentManager.cpp:83
+msgid "Manage Triggered Segments"
+msgstr "管理触发片段"
+
+#: src/gui/editors/segment/TriggerSegmentManager.cpp:87
+msgid "ID"
+msgstr "ID"
+
+#: src/gui/editors/segment/TriggerSegmentManager.cpp:92
+msgid "Triggers"
+msgstr "触发器"
+
+#: src/gui/editors/segment/TriggerSegmentManager.cpp:113
+msgid "Add a Triggered Segment"
+msgstr "添加一个触发片段"
+
+#: src/gui/editors/segment/TriggerSegmentManager.cpp:117
+msgid "Delete a Triggered Segment"
+msgstr "删除一个触发片段"
+
+#: src/gui/editors/segment/TriggerSegmentManager.cpp:121
+msgid "Delete All Triggered Segments"
+msgstr "删除全部触发片段"
+
+#: src/gui/editors/segment/TriggerSegmentManager.cpp:125
+msgid "Close the Triggered Segment Manager"
+msgstr "关闭触发片段管理器"
+
+#: src/gui/editors/segment/TriggerSegmentManager.cpp:246
+msgid ""
+"_n: %1 on 1 track\n"
+"%1 on %n tracks"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/editors/segment/TriggerSegmentManager.cpp:282
+msgid ""
+"This will remove all triggered segments from the whole composition. Are you "
+"sure?"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/editors/segment/TriggerSegmentManager.cpp:286
+msgid "Remove all triggered segments"
+msgstr "删除全部触发片段"
+
+#: src/gui/editors/segment/TriggerSegmentManager.cpp:311
+msgid "Trigger Segment Duration"
+msgstr "触发片段音长"
+
+#: src/gui/editors/segment/TriggerSegmentManager.cpp:334
+#, c-format
+msgid ""
+"_n: This triggered segment is used 1 time in the current composition. Are "
+"you sure you want to remove it?\n"
+"This triggered segment is used %n times in the current composition. Are you "
+"sure you want to remove it?"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/editors/segment/TriggerSegmentManager.cpp:398
+msgid "Pa&ste as New Triggered Segment"
+msgstr "粘贴为新的触发片段(&S)"
+
+#: src/gui/editors/segment/segmentcanvas/SegmentEraser.cpp:80
+msgid "Click on a segment to delete it"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/editors/segment/segmentcanvas/SegmentMover.cpp:158
+#: src/gui/editors/segment/segmentcanvas/SegmentSelector.cpp:246
+msgid "Move Segment"
+msgstr "移动小节"
+
+#: src/gui/editors/segment/segmentcanvas/SegmentMover.cpp:158
+#: src/gui/editors/segment/segmentcanvas/SegmentSelector.cpp:247
+msgid "Move Segments"
+msgstr "移动小节"
+
+#: src/gui/editors/segment/segmentcanvas/SegmentMover.cpp:340
+msgid "Click and drag to move a segment"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/editors/segment/segmentcanvas/SegmentPencil.cpp:223
+msgid "Hold Shift to avoid snapping to bar lines"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/editors/segment/segmentcanvas/SegmentPencil.cpp:281
+#, fuzzy
+msgid "Record or drop audio here"
+msgstr "录制 MIDI 或音频"
+
+#: src/gui/editors/segment/segmentcanvas/SegmentPencil.cpp:287
+msgid ""
+"Click and drag to draw an empty segment. Control+Alt click and drag to draw "
+"in overlap mode."
+msgstr ""
+
+#: src/gui/editors/segment/segmentcanvas/SegmentResizer.cpp:155
+msgid ""
+"The audio file path does not exist or is not writable.\n"
+"You must set the audio file path to a valid directory in Document Properties "
+"before rescaling an audio file.\n"
+"Would you like to set it now?"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/editors/segment/segmentcanvas/SegmentResizer.cpp:259
+msgid ""
+"Hold Shift to avoid snapping to beat grid; hold Ctrl as well to rescale "
+"contents"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/editors/segment/segmentcanvas/SegmentResizer.cpp:382
+#: src/gui/editors/segment/segmentcanvas/SegmentSelector.cpp:505
+msgid ""
+"Click and drag to resize a segment; hold Ctrl as well to rescale its contents"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/editors/segment/segmentcanvas/SegmentResizer.cpp:384
+#: src/gui/editors/segment/segmentcanvas/SegmentSelector.cpp:507
+msgid "Click and drag to rescale segment"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/editors/segment/segmentcanvas/SegmentSelector.cpp:79
+#, fuzzy
+msgid "Click and drag to select segments"
+msgstr "切换到选择工具"
+
+#: src/gui/editors/segment/segmentcanvas/SegmentSelector.cpp:488
+msgid ""
+"Click and drag to select segments; middle-click and drag to draw an empty "
+"segment"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/editors/segment/segmentcanvas/SegmentSelector.cpp:512
+msgid "Click and drag to move segments; hold Ctrl as well to copy them"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/editors/segment/segmentcanvas/SegmentSelector.cpp:514
+msgid "Click and drag to copy segments"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/editors/segment/segmentcanvas/SegmentSelector.cpp:518
+msgid ""
+"Click and drag to move segment; hold Ctrl as well to copy it; double-click "
+"to edit"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/editors/segment/segmentcanvas/SegmentSelector.cpp:520
+msgid "Click and drag to copy segment"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/editors/segment/segmentcanvas/SegmentSplitter.cpp:164
+msgid ""
+"Click on a segment to split it in two; hold Shift to avoid snapping to beat "
+"grid"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/editors/segment/segmentcanvas/SegmentSplitter.cpp:166
+msgid "Click on a segment to split it in two"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/editors/tempo/TempoView.cpp:87
+msgid "Filter"
+msgstr "过滤器"
+
+#: src/gui/editors/tempo/TempoView.cpp:116
+#, fuzzy
+msgid "Type "
+msgstr "类型"
+
+#: src/gui/editors/tempo/TempoView.cpp:117
+#, fuzzy
+msgid "Value "
+msgstr "值"
+
+#: src/gui/editors/tempo/TempoView.cpp:118
+#, fuzzy
+msgid "Properties "
+msgstr "恒定属性"
+
+#: src/gui/editors/tempo/TempoView.cpp:206
+msgid "Common, hidden"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/editors/tempo/TempoView.cpp:208
+msgid "Hidden"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/editors/tempo/TempoView.cpp:211
+#, fuzzy
+msgid "Common"
+msgstr ""
+"#-#-#-#-# ark.po #-#-#-#-#\n"
+"公共\n"
+"#-#-#-#-# kiten.po (kiten) #-#-#-#-#\n"
+"常见\n"
+"#-#-#-#-# kofficefilters.po (xsltimportfilter) #-#-#-#-#\n"
+"普通\n"
+"#-#-#-#-# quanta.po (quanta) #-#-#-#-#\n"
+"公共"
+
+#: src/gui/editors/tempo/TempoView.cpp:218
+#, fuzzy
+msgid "Time Signature "
+msgstr "时间标记"
+
+#: src/gui/editors/tempo/TempoView.cpp:243
+#, fuzzy
+msgid "%1.%2%3"
+msgstr "&%1%2"
+
+#: src/gui/editors/tempo/TempoView.cpp:253
+msgid "%1.%2%3 qpm (%4.%5%6 bpm) "
+msgstr ""
+
+#: src/gui/editors/tempo/TempoView.cpp:262
+#, fuzzy
+msgid "Tempo "
+msgstr "节拍"
+
+#: src/gui/editors/tempo/TempoView.cpp:269
+#, fuzzy
+msgid "<nothing at this filter level>"
+msgstr "<在此过滤级别没有事件>"
+
+#: src/gui/editors/tempo/TempoView.cpp:461
+#, fuzzy
+msgid "Delete Tempo or Time Signature"
+msgstr "时间标记"
+
+#: src/gui/editors/tempo/TempoView.cpp:600
+#, fuzzy
+msgid "&Edit Item"
+msgstr "编辑事件"
+
+#: src/gui/editors/tempo/TempoView.cpp:832
+msgid "%1 - Tempo and Time Signature Editor"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/general/EditView.cpp:742
+#, fuzzy
+msgid "&Halve Durations"
+msgstr "音长"
+
+#: src/gui/general/EditView.cpp:746
+#, fuzzy
+msgid "&Double Durations"
+msgstr "双重扁平化"
+
+#: src/gui/general/EditView.cpp:804
+msgid "Show Velocity Property Ruler"
+msgstr "显示力度属性标尺"
+
+#: src/gui/general/EditView.cpp:823
+msgid "Insert item"
+msgstr "插入项目"
+
+#: src/gui/general/EditView.cpp:829
+msgid "Erase selected items"
+msgstr "擦除选定的项目"
+
+#: src/gui/general/EditView.cpp:833
+msgid "Clear ruler"
+msgstr "清除标尺"
+
+#: src/gui/general/EditView.cpp:837
+msgid "Insert line of controllers"
+msgstr "插入整行控制器"
+
+#: src/gui/general/EditView.cpp:841
+msgid "Flip forward"
+msgstr "快进"
+
+#: src/gui/general/EditView.cpp:845
+msgid "Flip backwards"
+msgstr "快退"
+
+#: src/gui/general/EditView.cpp:849
+#, fuzzy
+msgid "Draw property line"
+msgstr "绘制定界线"
+
+#: src/gui/general/EditView.cpp:853
+msgid "Select all property values"
+msgstr "选择全部属性值"
+
+#: src/gui/general/EditView.cpp:892
+msgid "%1 Controller %2 %3"
+msgstr "%1 控制器 %2 %3"
+
+#: src/gui/general/EditView.cpp:899
+#: src/gui/rulers/ControllerEventsRuler.cpp:186
+msgid "Unsupported Event Type"
+msgstr "不支持的事件类型"
+
+#: src/gui/general/EditView.cpp:1064
+msgid "I"
+msgstr "I"
+
+#: src/gui/general/EditView.cpp:1064
+msgid "II"
+msgstr "II"
+
+#: src/gui/general/EditView.cpp:1064
+msgid "III"
+msgstr "III"
+
+#: src/gui/general/EditView.cpp:1064
+msgid "IV"
+msgstr "IV"
+
+#: src/gui/general/EditView.cpp:1065
+msgid "V"
+msgstr "V"
+
+#: src/gui/general/EditView.cpp:1065
+msgid "VI"
+msgstr "VI"
+
+#: src/gui/general/EditView.cpp:1065
+msgid "VII"
+msgstr "VII"
+
+#: src/gui/general/EditView.cpp:1065
+msgid "VIII"
+msgstr "VIII"
+
+#: src/gui/general/EditView.cpp:1067
+msgid "%1 flat"
+msgstr "%1 平坦化"
+
+#: src/gui/general/EditView.cpp:1068
+msgid "%1 sharp"
+msgstr "%1 锐化"
+
+#: src/gui/general/EditView.cpp:1083
+msgid "&Insert Note"
+msgstr "插入音符(&I)"
+
+#: src/gui/general/EditView.cpp:1089
+msgid "&Upper Octave"
+msgstr "高八度(&U)"
+
+#: src/gui/general/EditView.cpp:1094
+msgid "&Lower Octave"
+msgstr "低八度(&L)"
+
+#: src/gui/general/EditView.cpp:1266
+msgid "Estimated time signature shown"
+msgstr "估计的时间标记显示为"
+
+#: src/gui/general/EditView.cpp:1429
+#, fuzzy
+msgid "Halving durations..."
+msgstr "音长"
+
+#: src/gui/general/EditView.cpp:1443
+#, fuzzy
+msgid "Doubling durations..."
+msgstr "音长"
+
+#: src/gui/general/EditView.cpp:1467
+#, fuzzy
+msgid "Rescaling..."
+msgstr "重新调整(&R)..."
+
+#: src/gui/general/EditView.cpp:1487
+#, fuzzy
+msgid "By number of semitones: "
+msgstr "输入要变调的半音数字:"
+
+#: src/gui/general/EditView.cpp:1494 src/gui/general/EditView.cpp:1516
+msgid "Transposing..."
+msgstr "正在变调..."
+
+#: src/gui/general/EditView.cpp:1534
+msgid "Transposing up one semitone..."
+msgstr "正在升高一个半音..."
+
+#: src/gui/general/EditView.cpp:1543
+msgid "Transposing up one octave..."
+msgstr "正在升高一个八度音阶..."
+
+#: src/gui/general/EditView.cpp:1552
+msgid "Transposing down one semitone..."
+msgstr "正在降低一个半音..."
+
+#: src/gui/general/EditView.cpp:1561
+msgid "Transposing down one octave..."
+msgstr "正在降低一个八度音阶..."
+
+#: src/gui/general/EditView.cpp:1573
+#, fuzzy
+msgid "Inverting..."
+msgstr "已开始..."
+
+#: src/gui/general/EditView.cpp:1585
+#, fuzzy
+msgid "Retrograding..."
+msgstr "正在录制..."
+
+#: src/gui/general/EditView.cpp:1597
+#, fuzzy
+msgid "Retrograde inverting..."
+msgstr "正在录制..."
+
+#: src/gui/general/EditView.cpp:1606
+msgid "Jogging left..."
+msgstr "正在左移一帧..."
+
+#: src/gui/general/EditView.cpp:1621
+msgid "Jogging right..."
+msgstr "正在右移一帧..."
+
+#: src/gui/general/EditViewBase.cpp:226
+msgid "Set Segment Start Time..."
+msgstr "设置片段开始时间..."
+
+#: src/gui/general/EditViewBase.cpp:230
+msgid "Set Segment Duration..."
+msgstr "设置片段音长..."
+
+#: src/gui/general/MidiPitchLabel.cpp:37
+#, c-format
+msgid "C%1"
+msgstr "C%1"
+
+#: src/gui/general/MidiPitchLabel.cpp:37
+#, c-format
+msgid "C#%1"
+msgstr "C#%1"
+
+#: src/gui/general/MidiPitchLabel.cpp:37
+#, c-format
+msgid "D%1"
+msgstr "D%1"
+
+#: src/gui/general/MidiPitchLabel.cpp:37
+#, c-format
+msgid "D#%1"
+msgstr "D#%1"
+
+#: src/gui/general/MidiPitchLabel.cpp:38
+#, c-format
+msgid "E%1"
+msgstr "E%1"
+
+#: src/gui/general/MidiPitchLabel.cpp:38
+#, c-format
+msgid "F%1"
+msgstr "F%1"
+
+#: src/gui/general/MidiPitchLabel.cpp:38
+#, c-format
+msgid "F#%1"
+msgstr "F#%1"
+
+#: src/gui/general/MidiPitchLabel.cpp:38
+#, c-format
+msgid "G%1"
+msgstr "G%1"
+
+#: src/gui/general/MidiPitchLabel.cpp:39
+#, c-format
+msgid "G#%1"
+msgstr "G#%1"
+
+#: src/gui/general/MidiPitchLabel.cpp:39
+#, c-format
+msgid "A%1"
+msgstr "A%1"
+
+#: src/gui/general/MidiPitchLabel.cpp:39
+#, c-format
+msgid "A#%1"
+msgstr "A#%1"
+
+#: src/gui/general/MidiPitchLabel.cpp:39
+#, c-format
+msgid "B%1"
+msgstr "B%1"
+
+#: src/gui/general/PresetGroup.cpp:93
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Can't open preset file %1"
+msgstr "无法打开样式文件 %1"
+
+#: src/gui/general/PresetHandlerDialog.cpp:54
+msgid "Load track parameters preset"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/general/PresetHandlerDialog.cpp:60
+#, fuzzy
+msgid "Convert notation for..."
+msgstr "正在导出音频文件..."
+
+#: src/gui/general/PresetHandlerDialog.cpp:84
+msgid "Select preset track parameters for:"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/general/PresetHandlerDialog.cpp:85
+msgid "Create appropriate notation for:"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/general/PresetHandlerDialog.cpp:87
+#, fuzzy
+msgid "Category"
+msgstr "类别:"
+
+#: src/gui/general/PresetHandlerDialog.cpp:93
+#, fuzzy
+msgid "Player Ability"
+msgstr "播放列表"
+
+#: src/gui/general/PresetHandlerDialog.cpp:95
+#, fuzzy
+msgid "Amateur"
+msgstr "控制器"
+
+#: src/gui/general/PresetHandlerDialog.cpp:96
+#, fuzzy
+msgid "Professional"
+msgstr "正在处理..."
+
+#: src/gui/general/PresetHandlerDialog.cpp:102
+#, fuzzy
+msgid "Only selected segments"
+msgstr "选择全部小节(&A)"
+
+#: src/gui/general/PresetHandlerDialog.cpp:104
+#, fuzzy
+msgid "All segments in this track"
+msgstr "一次应用到所有片段"
+
+#: src/gui/general/PresetHandlerDialog.cpp:109
+#, fuzzy
+msgid "Only for new segments"
+msgstr "这个片段的歌词"
+
+#: src/gui/general/PresetHandlerDialog.cpp:111
+#, fuzzy
+msgid "Convert existing segments"
+msgstr "创建小节"
+
+#: src/gui/rulers/ChordNameRuler.cpp:95
+msgid ""
+"Chord name ruler.\n"
+"Turn it on and off from the Settings->Rulers menu."
+msgstr ""
+"和弦名称标尺。\n"
+"从设置->标尺菜单开启或关闭。"
+
+#: src/gui/rulers/ControlChangeCommand.cpp:33
+msgid "Control Change"
+msgstr "控制器变更"
+
+#: src/gui/rulers/ControlRulerEventEraseCommand.cpp:35
+msgid "Erase Controller Event(s)"
+msgstr "抹除控制器事件"
+
+#: src/gui/rulers/ControlRulerEventInsertCommand.cpp:34
+msgid "Insert Controller Event"
+msgstr "插入控制器事件"
+
+#: src/gui/rulers/ControllerEventsRuler.cpp:201
+msgid "Controller Events"
+msgstr "控制器事件"
+
+#: src/gui/rulers/ControllerEventsRuler.cpp:276
+msgid "Controller Event Number"
+msgstr "控制器事件号"
+
+#: src/gui/rulers/ControllerEventsRuler.cpp:469
+msgid "Add line of controllers"
+msgstr "添加控制器行"
+
+#: src/gui/rulers/LoopRuler.cpp:87
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Click and drag to move the playback pointer.\n"
+"Shift-click and drag to set a range for looping or editing.\n"
+"Shift-click to clear the loop or range.\n"
+"Double-click to start playback."
+msgstr ""
+"左键点击标记以放置回放指针。\n"
+"Shift + 左键点击 + 拖动 设置一个循环片段。\n"
+"Shift + 左键点击 取消循环设置(或者在播放控制器上弹起循环按钮)"
+
+#: src/gui/rulers/MarkerRuler.cpp:98
+#, fuzzy
+msgid "Insert Marker"
+msgstr "插入休止符"
+
+#: src/gui/rulers/MarkerRuler.cpp:102
+#, fuzzy
+msgid "Insert Marker at Playback Position"
+msgstr "插入节拍变化"
+
+#: src/gui/rulers/MarkerRuler.cpp:107
+#, fuzzy
+msgid "Delete Marker"
+msgstr "删除库"
+
+#: src/gui/rulers/MarkerRuler.cpp:112
+#, fuzzy
+msgid "Edit Marker..."
+msgstr "添加文本标记(&X)..."
+
+#: src/gui/rulers/MarkerRuler.cpp:117
+msgid ""
+"Click on a marker to move the playback pointer.\n"
+"Shift-click to set a range between markers.\n"
+"Double-click to open the marker editor."
+msgstr ""
+
+#: src/gui/rulers/PropertyViewRuler.cpp:70
+msgid "%1 controller"
+msgstr "%1 控制器"
+
+#: src/gui/rulers/RawNoteRuler.cpp:451
+msgid "Track #%1, Segment \"%2\" (runtime id %3)"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/rulers/TempoRuler.cpp:129
+#, fuzzy
+msgid "Insert Tempo Change at Playback Position"
+msgstr "插入节拍变化"
+
+#: src/gui/rulers/TempoRuler.cpp:134
+#, fuzzy
+msgid "Delete Tempo Change"
+msgstr "插入节拍变化"
+
+#: src/gui/rulers/TempoRuler.cpp:138
+msgid "Ramp Tempo to Next Tempo"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/rulers/TempoRuler.cpp:142
+msgid "Un-Ramp Tempo"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/rulers/TempoRuler.cpp:147
+#, fuzzy
+msgid "Edit Tempo..."
+msgstr "修改默认节拍(&D)..."
+
+#: src/gui/rulers/TempoRuler.cpp:151
+#, fuzzy
+msgid "Edit Time Signature..."
+msgstr "时间标记"
+
+#: src/gui/rulers/TempoRuler.cpp:586
+#, fuzzy
+msgid "%1.%2%3 (%4.%5%6 bpm)"
+msgstr "%1.%2 秒,"
+
+#: src/gui/rulers/TempoRuler.cpp:594
+#, fuzzy
+msgid "%1.%2%3 bpm"
+msgstr "%1.%2 秒,"
+
+#: src/gui/rulers/TempoRuler.cpp:602
+#, fuzzy
+msgid "%1 - %2.%3%4"
+msgstr "&%1%2"
+
+#: src/gui/seqmanager/MidiFilterDialog.cpp:44
+msgid "Modify MIDI filters..."
+msgstr "修改 MIDI 过滤器..."
+
+#: src/gui/seqmanager/MidiFilterDialog.cpp:56
+msgid "THRU events to ignore"
+msgstr "要忽略的通过事件"
+
+#: src/gui/seqmanager/MidiFilterDialog.cpp:92
+msgid "RECORD events to ignore"
+msgstr "要忽略的录制事件"
+
+#: src/gui/seqmanager/SequenceManager.cpp:1012
+#: src/gui/seqmanager/SequenceManager.cpp:1148
+msgid ""
+"The JACK Audio subsystem has failed or it has stopped Rosegarden from "
+"processing audio.\n"
+"Please restart Rosegarden to continue working with audio.\n"
+"Quitting other running applications may improve Rosegarden's performance."
+msgstr ""
+
+#: src/gui/seqmanager/SequenceManager.cpp:1018
+#: src/gui/seqmanager/SequenceManager.cpp:1154
+msgid ""
+"The JACK Audio subsystem has stopped Rosegarden from processing audio, "
+"probably because of a processing overload.\n"
+"An attempt to restart the audio service has been made, but some problems may "
+"remain.\n"
+"Quitting other running applications may improve Rosegarden's performance."
+msgstr ""
+
+#: src/gui/seqmanager/SequenceManager.cpp:1029
+msgid ""
+"Run out of processor power for real-time audio processing. Cannot continue."
+msgstr ""
+
+#: src/gui/seqmanager/SequenceManager.cpp:1055
+msgid ""
+"A serious error has occurred in the ALSA MIDI subsystem. It may not be "
+"possible to continue sequencing. Please check console output for more "
+"information."
+msgstr ""
+
+#: src/gui/seqmanager/SequenceManager.cpp:1076
+msgid "JACK Audio subsystem is losing sample frames."
+msgstr ""
+
+#: src/gui/seqmanager/SequenceManager.cpp:1094
+msgid ""
+"Failed to read audio data from disc in time to service the audio subsystem."
+msgstr ""
+
+#: src/gui/seqmanager/SequenceManager.cpp:1098
+msgid ""
+"Failed to write audio data to disc fast enough to service the audio "
+"subsystem."
+msgstr ""
+
+#: src/gui/seqmanager/SequenceManager.cpp:1102
+msgid "The audio mixing subsystem is failing to keep up."
+msgstr ""
+
+#: src/gui/seqmanager/SequenceManager.cpp:1106
+msgid "The audio subsystem is failing to keep up."
+msgstr ""
+
+#: src/gui/seqmanager/SequenceManager.cpp:1110
+msgid "Unknown sequencer failure mode!"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/seqmanager/SequenceManager.cpp:1168
+msgid ""
+"<h3>System timer resolution is too low</h3><p>Rosegarden was unable to find "
+"a high-resolution timing source for MIDI performance.</p><p>This may mean "
+"you are using a Linux system with the kernel timer resolution set too low. "
+"Please contact your Linux distributor for more information.</p><p>Some Linux "
+"distributors already provide low latency kernels, see <a href=\"http://"
+"rosegarden.wiki.sourceforge.net/Low+latency+kernels\">http://rosegarden.wiki."
+"sourceforge.net/Low+latency+kernels</a> for instructions.</p>"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/seqmanager/SequenceManager.cpp:1186
+msgid ""
+"<h3>System timer resolution is too low</h3><p>Rosegarden was unable to find "
+"a high-resolution timing source for MIDI performance.</p><p>You may be able "
+"to solve this problem by loading the RTC timer kernel module. To do this, "
+"try running <b>sudo modprobe snd-rtctimer</b> in a terminal window and then "
+"restarting Rosegarden.</p><p>Alternatively, check whether your Linux "
+"distributor provides a multimedia-optimized kernel. See <a href=\"http://"
+"rosegarden.wiki.sourceforge.net/Low+latency+kernels\">http://rosegarden.wiki."
+"sourceforge.net/Low+latency+kernels</a> for notes about this.</p>"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/seqmanager/SequenceManager.cpp:1310
+msgid ""
+"<p>Both MIDI and Audio subsystems have failed to initialize.</p><p>You may "
+"continue without the sequencer, but we suggest closing Rosegarden, running "
+"\"alsaconf\" as root, and starting Rosegarden again. If you wish to run "
+"with no sequencer by design, then use \"rosegarden --nosequencer\" to avoid "
+"seeing this error in the future.</p>"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/seqmanager/SequenceManager.cpp:1312
+msgid ""
+"<p>The MIDI subsystem has failed to initialize.</p><p>You may continue "
+"without the sequencer, but we suggest closing Rosegarden, running \"modprobe "
+"snd-seq-midi\" as root, and starting Rosegarden again. If you wish to run "
+"with no sequencer by design, then use \"rosegarden --nosequencer\" to avoid "
+"seeing this error in the future.</p>"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/seqmanager/SequenceManager.cpp:1314
+msgid ""
+"<p>The Rosegarden sequencer module version does not match the GUI module "
+"version.</p><p>You have probably mixed up files from two different versions "
+"of Rosegarden. Please check your installation.</p>"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/seqmanager/SequenceManager.cpp:1320
+#, fuzzy, c-format
+msgid "<h3>Sequencer startup failed</h3>%1"
+msgstr "音序发生器状态:"
+
+#: src/gui/seqmanager/SequenceManager.cpp:1328
+msgid ""
+"<h3>Failed to connect to JACK audio server.</h3><p>Rosegarden could not "
+"connect to the JACK audio server. This probably means the JACK server is "
+"not running.</p><p>If you want to be able to play or record audio files or "
+"use plugins, you should exit Rosegarden and start the JACK server before "
+"running Rosegarden again.</p>"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/seqmanager/SequenceManager.cpp:1329
+msgid "Failed to connect to JACK"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/studio/AudioMixerWindow.cpp:153
+#, fuzzy
+msgid "Show Audio &Faders"
+msgstr "显示标尺(&U)"
+
+#: src/gui/studio/AudioMixerWindow.cpp:158
+#, fuzzy
+msgid "Show Synth &Faders"
+msgstr "显示标尺(&U)"
+
+#: src/gui/studio/AudioMixerWindow.cpp:163
+#, fuzzy
+msgid "Show &Submasters"
+msgstr "显示标尺(&U)"
+
+#: src/gui/studio/AudioMixerWindow.cpp:168
+#, fuzzy
+msgid "Show &Plugin Buttons"
+msgstr "音频插件按钮"
+
+#: src/gui/studio/AudioMixerWindow.cpp:173
+msgid "Show &Unassigned Faders"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/studio/AudioMixerWindow.cpp:182
+#, c-format
+msgid ""
+"_n: 1 Input\n"
+"%n Inputs"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/studio/AudioMixerWindow.cpp:192
+msgid "No Submasters"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/studio/AudioMixerWindow.cpp:201
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"_n: 1 Submaster\n"
+"%n Submasters"
+msgstr "副控制器数量(&N)"
+
+#: src/gui/studio/AudioMixerWindow.cpp:277
+msgid "Audio Mixer"
+msgstr "混音器"
+
+#: src/gui/studio/AudioMixerWindow.cpp:309
+msgid "Record input source"
+msgstr "录制输入源"
+
+#: src/gui/studio/AudioMixerWindow.cpp:320
+msgid "Output destination"
+msgstr "输出目标"
+
+#: src/gui/studio/AudioMixerWindow.cpp:334
+#: src/gui/studio/AudioMixerWindow.cpp:493
+msgid "Pan"
+msgstr "音相"
+
+#: src/gui/studio/AudioMixerWindow.cpp:343
+#: src/gui/studio/AudioMixerWindow.cpp:345
+#: src/gui/studio/AudioMixerWindow.cpp:501
+#: src/gui/studio/AudioMixerWindow.cpp:503
+#: src/gui/widgets/AudioFaderBox.cpp:161
+msgid "Audio level"
+msgstr "音频电平"
+
+#: src/gui/studio/AudioMixerWindow.cpp:353
+msgid "Mono or stereo"
+msgstr "单声道或立体声"
+
+#: src/gui/studio/AudioMixerWindow.cpp:362
+#: src/gui/studio/AudioMixerWindow.cpp:511
+msgid "Mute"
+msgstr "静音"
+
+#: src/gui/studio/AudioMixerWindow.cpp:371
+#: src/gui/ui/RosegardenTransport.ui:1621
+#, no-c-format
+msgid "Solo"
+msgstr "独奏"
+
+#: src/gui/studio/AudioMixerWindow.cpp:380
+#, fuzzy
+msgid "Arm recording"
+msgstr "正在录音"
+
+#: src/gui/studio/AudioMixerWindow.cpp:389
+#: src/gui/studio/AudioMixerWindow.cpp:520 src/gui/widgets/AudioFaderBox.cpp:80
+msgid "Audio plugin button"
+msgstr "音频插件按钮"
+
+#: src/gui/studio/AudioMixerWindow.cpp:398
+#, c-format
+msgid "Audio %1"
+msgstr "音频 %1"
+
+#: src/gui/studio/AudioMixerWindow.cpp:402
+#, c-format
+msgid "Synth %1"
+msgstr "同步 %1"
+
+#: src/gui/studio/AudioMixerWindow.cpp:526
+#: src/gui/widgets/AudioRouteMenu.cpp:236
+#: src/gui/widgets/AudioRouteMenu.cpp:259
+#, c-format
+msgid "Sub %1"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/studio/AudioMixerWindow.cpp:576
+#: src/gui/studio/AudioMixerWindow.cpp:578
+msgid "Audio master output level"
+msgstr "音频控制器输出电平"
+
+#: src/gui/studio/AudioMixerWindow.cpp:585
+#: src/gui/widgets/AudioRouteMenu.cpp:234
+#: src/gui/widgets/AudioRouteMenu.cpp:257
+msgid "Master"
+msgstr "控制器"
+
+#: src/gui/studio/AudioPluginOSCGUIManager.cpp:443
+msgid "Rosegarden Plugin"
+msgstr "玫瑰园插件"
+
+#: src/gui/studio/AudioPluginOSCGUIManager.cpp:446
+#, c-format
+msgid "Rosegarden: %1"
+msgstr "玫瑰园:%1"
+
+#: src/gui/studio/AudioPluginOSCGUIManager.cpp:448
+msgid "Rosegarden: %1: %2"
+msgstr "玫瑰园:%1:%2"
+
+#: src/gui/studio/AudioPluginOSCGUIManager.cpp:449
+#, c-format
+msgid "Plugin slot %1"
+msgstr "插件接口 %1"
+
+#: src/gui/studio/BankEditorDialog.cpp:95
+msgid "Manage MIDI Banks and Programs"
+msgstr "管理 MIDI 音色库和指令列"
+
+#: src/gui/studio/BankEditorDialog.cpp:126
+msgid "MIDI Device"
+msgstr "MIDI 设备"
+
+#: src/gui/studio/BankEditorDialog.cpp:128
+#: src/gui/studio/BankEditorDialog.cpp:217
+msgid "MSB"
+msgstr "MSB"
+
+#: src/gui/studio/BankEditorDialog.cpp:129
+#: src/gui/studio/BankEditorDialog.cpp:216
+msgid "LSB"
+msgstr "LSB"
+
+#: src/gui/studio/BankEditorDialog.cpp:138
+#, fuzzy
+msgid "Add Bank"
+msgstr "添加轨道..."
+
+#: src/gui/studio/BankEditorDialog.cpp:139
+#, fuzzy
+msgid "Add Key Mapping"
+msgstr "添加键改变(&K)..."
+
+#: src/gui/studio/BankEditorDialog.cpp:151
+msgid "Add a Bank to the current device"
+msgstr "为当前设备添加一个库"
+
+#: src/gui/studio/BankEditorDialog.cpp:155
+#, fuzzy
+msgid "Add a Percussion Key Mapping to the current device"
+msgstr "为当前设备添加一个库"
+
+#: src/gui/studio/BankEditorDialog.cpp:159
+#, fuzzy
+msgid "Delete the current Bank or Key Mapping"
+msgstr "删除当前库"
+
+#: src/gui/studio/BankEditorDialog.cpp:163
+#, fuzzy
+msgid "Delete all Banks and Key Mappings from the current Device"
+msgstr "从当前设备删除全部库"
+
+#: src/gui/studio/BankEditorDialog.cpp:165
+#: src/gui/studio/DeviceManagerDialog.cpp:115
+msgid "Import..."
+msgstr "导入..."
+
+#: src/gui/studio/BankEditorDialog.cpp:166
+#: src/gui/studio/DeviceManagerDialog.cpp:116
+msgid "Export..."
+msgstr "导出..."
+
+#: src/gui/studio/BankEditorDialog.cpp:174
+msgid ""
+"Import Bank and Program data from a Rosegarden file to the current Device"
+msgstr "从玫瑰园文件导入库和指令列数据到当前设备"
+
+#: src/gui/studio/BankEditorDialog.cpp:177
+msgid ""
+"Export all Device and Bank information to a Rosegarden format interchange "
+"file"
+msgstr "导出全部设备和库信息到一个玫瑰园格式交换文件"
+
+#: src/gui/studio/BankEditorDialog.cpp:188
+msgid "Copy all Program names from current Bank to clipboard"
+msgstr "从当前库复制全部指令列名称到剪贴板"
+
+#: src/gui/studio/BankEditorDialog.cpp:192
+msgid "Paste Program names from clipboard to current Bank"
+msgstr "从剪贴板粘贴指令列名称到当前库"
+
+#: src/gui/studio/BankEditorDialog.cpp:214
+msgid "Show Variation list based on "
+msgstr "显示变奏列表,基于 "
+
+#: src/gui/studio/BankEditorDialog.cpp:1008
+msgid "<new bank>"
+msgstr "<新建库>"
+
+#: src/gui/studio/BankEditorDialog.cpp:1044
+#, fuzzy
+msgid "<new mapping>"
+msgstr "<新建库>"
+
+#: src/gui/studio/BankEditorDialog.cpp:1046
+#, fuzzy
+msgid "<new mapping %1>"
+msgstr "<新建库>"
+
+#: src/gui/studio/BankEditorDialog.cpp:1087
+msgid "Really delete this bank?"
+msgstr "真的要删除这个库吗?"
+
+#: src/gui/studio/BankEditorDialog.cpp:1135
+#, fuzzy
+msgid "Really delete this key mapping?"
+msgstr "真的要删除这个库吗?"
+
+#: src/gui/studio/BankEditorDialog.cpp:1185
+msgid "Really delete all banks for "
+msgstr "真的要删除全部库从"
+
+#: src/gui/studio/BankEditorDialog.cpp:1474
+msgid "Import Banks from Device in File"
+msgstr "从设备导入库于文件"
+
+#: src/gui/studio/BankEditorDialog.cpp:1621
+#: src/gui/studio/DeviceManagerDialog.cpp:768
+msgid "Export Device as..."
+msgstr "导出设备为..."
+
+#: src/gui/studio/BankEditorDialog.cpp:1692
+msgid ""
+"There are unsaved changes.\n"
+"Do you want to apply the changes before exiting the Bank Editor or discard "
+"the changes ?"
+msgstr ""
+"有变更尚未保存。\n"
+"您想在退出音色库编辑器之前应用这些变更或放弃它们吗?"
+
+#: src/gui/studio/BankEditorDialog.cpp:1695
+msgid "Unsaved Changes"
+msgstr "未保存的变更"
+
+#: src/gui/studio/ChangeRecordDeviceCommand.h:37
+msgid "Change Record Device"
+msgstr "变更录制设备"
+
+#: src/gui/studio/DeviceEditorDialog.cpp:59
+#: src/gui/studio/DeviceManagerDialog.cpp:94
+msgid "Manage MIDI Devices"
+msgstr "管理 MIDI 设备"
+
+#: src/gui/studio/DeviceEditorDialog.cpp:74
+#: src/gui/studio/DeviceManagerDialog.cpp:104
+#: src/gui/studio/DeviceManagerDialog.cpp:163
+msgid "Connection"
+msgstr "连接"
+
+#: src/gui/studio/DeviceEditorDialog.cpp:90
+msgid "Add Play Device"
+msgstr "添加播放设备"
+
+#: src/gui/studio/DeviceEditorDialog.cpp:91
+msgid "Add Record Device"
+msgstr "添加录制设备"
+
+#: src/gui/studio/DeviceEditorDialog.cpp:254
+msgid "Apply pending changes?"
+msgstr "应用待执行的修改吗?"
+
+#: src/gui/studio/DeviceEditorDialog.cpp:357
+#: src/gui/studio/DeviceEditorDialog.cpp:375
+msgid "<new device>"
+msgstr "<新设备>"
+
+#: src/gui/studio/DeviceEditorDialog.cpp:358
+#: src/gui/studio/DeviceEditorDialog.cpp:376
+#: src/gui/studio/DeviceManagerDialog.cpp:484
+#: src/gui/studio/DeviceManagerDialog.cpp:499
+msgid "New Device"
+msgstr "新建设备"
+
+#: src/gui/studio/DeviceManagerDialog.cpp:96
+msgid "Play devices"
+msgstr "播放设备"
+
+#: src/gui/studio/DeviceManagerDialog.cpp:117
+msgid "Banks..."
+msgstr "库..."
+
+#: src/gui/studio/DeviceManagerDialog.cpp:118
+msgid "Control Events..."
+msgstr "控制事件..."
+
+#: src/gui/studio/DeviceManagerDialog.cpp:124
+msgid "Create a new Play device"
+msgstr "创建新播放设备"
+
+#: src/gui/studio/DeviceManagerDialog.cpp:127
+#: src/gui/studio/DeviceManagerDialog.cpp:182
+msgid "Delete the selected device"
+msgstr "删除选中的设备"
+
+#: src/gui/studio/DeviceManagerDialog.cpp:130
+msgid ""
+"Import Bank, Program and Controller data from a Rosegarden file to the "
+"selected device"
+msgstr "从玫瑰园文件导入库、指令列和控制器数据到选定的设备"
+
+#: src/gui/studio/DeviceManagerDialog.cpp:133
+msgid "Export Bank and Controller data to a Rosegarden interchange file"
+msgstr "导出库和控制器数据到一个玫瑰园交换文件"
+
+#: src/gui/studio/DeviceManagerDialog.cpp:136
+msgid "View and edit Banks and Programs for the selected device"
+msgstr "为选定的设备查看和编辑库和指令列"
+
+#: src/gui/studio/DeviceManagerDialog.cpp:139
+msgid ""
+"View and edit Control Events for the selected device - these are special "
+"Event types that you can define against your device and control through "
+"Control Rulers or the Instrument Parameter Box "
+msgstr ""
+"对选定的设备查看和编辑控制事件 - 这些是特殊事件类型,可以针对您的设备进行定"
+"义,并且可以通过控制标尺或者乐器参数对话框进行控制。"
+
+#: src/gui/studio/DeviceManagerDialog.cpp:154
+msgid "Record devices"
+msgstr "录制设备"
+
+#: src/gui/studio/DeviceManagerDialog.cpp:162
+msgid "Current"
+msgstr "当前设备"
+
+#: src/gui/studio/DeviceManagerDialog.cpp:179
+msgid "Create a new Record device"
+msgstr "创建新录制设备"
+
+# "Import Device from File", except that we might not be importing
+#: src/gui/studio/DeviceManagerDialog.cpp:701
+msgid "Import from Device in File"
+msgstr "从文件载入设备数据(并非整个文件)"
+
+#: src/gui/studio/MidiBankListViewItem.cpp:49
+#: src/gui/studio/MidiDeviceListViewItem.cpp:46
+#, fuzzy
+msgid "Percussion Bank"
+msgstr "打击乐器"
+
+#: src/gui/studio/MidiDeviceListViewItem.cpp:53
+#: src/gui/studio/MidiKeyMapListViewItem.cpp:42
+#, fuzzy
+msgid "Key Mapping"
+msgstr "基调修改"
+
+#: src/gui/studio/MidiKeyMappingEditor.cpp:55
+#: src/gui/studio/MidiKeyMappingEditor.cpp:79
+msgid "Key Mapping details"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/studio/MidiKeyMappingEditor.cpp:56
+#, fuzzy
+msgid "Pitches"
+msgstr "音色"
+
+#: src/gui/studio/MidiMixerWindow.cpp:150
+msgid "MIDI Mixer"
+msgstr "MIDI 混音器"
+
+#: src/gui/studio/MidiMixerWindow.cpp:197
+msgid "Volume"
+msgstr "音量"
+
+#: src/gui/studio/MidiProgramsEditor.cpp:64
+#: src/gui/studio/MidiProgramsEditor.cpp:167
+msgid "Bank and Program details"
+msgstr "库和指令列细节"
+
+#: src/gui/studio/MidiProgramsEditor.cpp:65
+#, fuzzy
+msgid "Programs"
+msgstr "指令列"
+
+#: src/gui/studio/MidiProgramsEditor.cpp:97
+msgid "MSB Value"
+msgstr "最高有效位(MSB)值"
+
+#: src/gui/studio/MidiProgramsEditor.cpp:105
+msgid ""
+"Selects a MSB controller Bank number (MSB/LSB pairs are always unique for "
+"any Device)"
+msgstr "选择一个 MSB 控制器库号(任何设备的 MSB/LSB 对总是唯一的)"
+
+#: src/gui/studio/MidiProgramsEditor.cpp:109
+msgid ""
+"Selects a LSB controller Bank number (MSB/LSB pairs are always unique for "
+"any Device)"
+msgstr "选择一个 LSB 控制器库号(任何设备的 MSB/LSB 对总是唯一的)"
+
+#: src/gui/studio/MidiProgramsEditor.cpp:114
+msgid "LSB Value"
+msgstr "最低有效位(LSB)值"
+
+#: src/gui/studio/MidiProgramsEditor.cpp:252
+#: src/gui/studio/MidiProgramsEditor.cpp:539
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Key Mapping: %1"
+msgstr "基调修改"
+
+#: src/gui/studio/MidiProgramsEditor.cpp:474
+msgid "<no key mapping>"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/studio/NameSetEditor.cpp:66
+msgid "Librarian"
+msgstr "库管理程序"
+
+#: src/gui/studio/NameSetEditor.cpp:73
+msgid "Email"
+msgstr "电子邮件"
+
+#: src/gui/studio/NameSetEditor.cpp:78
+#, fuzzy
+msgid ""
+"The librarian maintains the Rosegarden device data for this device.\n"
+"If you've made modifications to suit your own device, it might be worth\n"
+"liaising with the librarian in order to publish your information for the "
+"benefit\n"
+"of others."
+msgstr ""
+"库管理员为此设备维护常规音色库和指令列信息。如果您已经\n"
+"修改了一个音色库以适应您自己的设备,那么出于对其他人利\n"
+"益的考虑有必要和库管理员取得联系以便发布您的音色库信息。"
+
+#: src/gui/studio/RemapInstrumentDialog.cpp:53
+msgid "Remap Instrument assigments..."
+msgstr "重新映射乐器分配..."
+
+#: src/gui/studio/RemapInstrumentDialog.cpp:60
+msgid "Device or Instrument"
+msgstr "设备或乐器"
+
+#: src/gui/studio/RemapInstrumentDialog.cpp:63
+msgid "Remap Tracks by all Instruments on a Device or by single Instrument"
+msgstr "通过一个设备上的全部乐器或单一乐器重新映射轨道"
+
+#: src/gui/studio/RemapInstrumentDialog.cpp:72
+msgid "Choose Source and Destination"
+msgstr "选择源和目标"
+
+#: src/gui/studio/RemapInstrumentDialog.cpp:75
+msgid "From"
+msgstr "从"
+
+#: src/gui/studio/RemapInstrumentDialog.cpp:76
+msgid "To"
+msgstr "到"
+
+#: src/gui/studio/RemapInstrumentDialog.cpp:118
+#: src/gui/studio/RemapInstrumentDialog.cpp:119
+msgid "<no devices>"
+msgstr "<没有设备>"
+
+#: src/gui/studio/SynthPluginManagerDialog.cpp:69
+msgid "Manage Synth Plugins"
+msgstr "管理同步插件"
+
+#: src/gui/studio/SynthPluginManagerDialog.cpp:76
+msgid "Synth plugins"
+msgstr "同步插件"
+
+#: src/gui/studio/SynthPluginManagerDialog.cpp:143
+msgid "Controls"
+msgstr "控制器"
+
+#: src/gui/studio/SynthPluginManagerDialog.cpp:150
+msgid "Editor >>"
+msgstr "编辑器 >>"
+
+#: src/gui/widgets/AudioFaderBox.cpp:91
+#, fuzzy
+msgid "Synth plugin button"
+msgstr "音频插件按钮"
+
+#: src/gui/widgets/AudioFaderBox.cpp:151
+msgid "Set the audio pan position in the stereo field"
+msgstr "设置立体声环境里的音频相位"
+
+#: src/gui/widgets/AudioFaderBox.cpp:153
+#, fuzzy
+msgid "Open synth plugin's native editor"
+msgstr "以字模编辑器打开(&X)"
+
+#: src/gui/widgets/AudioFaderBox.cpp:155
+#, fuzzy
+msgid "Mono or Stereo Instrument"
+msgstr "单声道或立体声音频设备"
+
+#: src/gui/widgets/AudioFaderBox.cpp:157
+#, fuzzy
+msgid "Record level"
+msgstr "录音音量 = "
+
+#: src/gui/widgets/AudioFaderBox.cpp:159
+#, fuzzy
+msgid "Playback level"
+msgstr "回放音量 = "
+
+#: src/gui/widgets/AudioFaderBox.cpp:168
+msgid "In:"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/widgets/AudioFaderBox.cpp:171
+msgid "Out:"
+msgstr "输出:"
+
+#: src/gui/widgets/AudioRouteMenu.cpp:232
+#, fuzzy, c-format
+msgid "In %1"
+msgstr "撤销(&O) %1"
+
+#: src/gui/widgets/AudioRouteMenu.cpp:242
+msgid "In %1 R"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/widgets/AudioRouteMenu.cpp:243
+msgid "In %1 L"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/widgets/AudioRouteMenu.cpp:245
+#, fuzzy
+msgid "Master R"
+msgstr "MMC 主控"
+
+#: src/gui/widgets/AudioRouteMenu.cpp:246
+#, fuzzy
+msgid "Master L"
+msgstr "MMC 主控"
+
+#: src/gui/widgets/AudioRouteMenu.cpp:248
+msgid "Sub %1 R"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/widgets/AudioRouteMenu.cpp:249
+msgid "Sub %1 L"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/widgets/ColourTable.cpp:66
+msgid "Modify Color Name"
+msgstr "修改配色名称"
+
+#: src/gui/widgets/ColourTable.cpp:105
+msgid "Default Color"
+msgstr "默认配色"
+
+#: src/gui/widgets/DiatonicPitchChooser.cpp:68
+msgid "-2"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/widgets/DiatonicPitchChooser.cpp:69
+msgid "-1"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/widgets/DiatonicPitchChooser.cpp:70
+msgid "0"
+msgstr "0"
+
+#: src/gui/widgets/DiatonicPitchChooser.cpp:71
+#, fuzzy
+msgid "1"
+msgstr "%1"
+
+#: src/gui/widgets/DiatonicPitchChooser.cpp:72
+msgid "2"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/widgets/DiatonicPitchChooser.cpp:73
+msgid "3"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/widgets/DiatonicPitchChooser.cpp:74
+#, fuzzy
+msgid "4"
+msgstr "A4"
+
+#: src/gui/widgets/DiatonicPitchChooser.cpp:75
+msgid "5"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/widgets/DiatonicPitchChooser.cpp:76
+msgid "6"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/widgets/DiatonicPitchChooser.cpp:77
+msgid "7"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/widgets/DiatonicPitchChooser.cpp:81
+#, fuzzy
+msgid "double flat"
+msgstr "双重扁平化"
+
+#: src/gui/widgets/DiatonicPitchChooser.cpp:82
+#, fuzzy
+msgid "flat"
+msgstr "平坦化"
+
+#: src/gui/widgets/DiatonicPitchChooser.cpp:83
+#, fuzzy
+msgid "natural"
+msgstr "自然化"
+
+#: src/gui/widgets/DiatonicPitchChooser.cpp:84
+#, fuzzy
+msgid "sharp"
+msgstr "锐化"
+
+#: src/gui/widgets/DiatonicPitchChooser.cpp:85
+#, fuzzy
+msgid "double sharp"
+msgstr "双重锐化"
+
+#: src/gui/widgets/ProgressDialog.cpp:46 src/gui/widgets/ProgressDialog.cpp:51
+#: src/gui/widgets/ProgressDialog.cpp:74
+msgid "Processing..."
+msgstr "正在处理..."
+
+#: src/gui/widgets/QuantizeParameters.cpp:78
+#, fuzzy
+msgid "Quantizer"
+msgstr "量化"
+
+#: src/gui/widgets/QuantizeParameters.cpp:84
+#, fuzzy
+msgid "Quantizer type:"
+msgstr "量化类型"
+
+#: src/gui/widgets/QuantizeParameters.cpp:86
+msgid "Grid quantizer"
+msgstr "栅格量化"
+
+#: src/gui/widgets/QuantizeParameters.cpp:87
+#, fuzzy
+msgid "Legato quantizer"
+msgstr "栅格量化"
+
+#: src/gui/widgets/QuantizeParameters.cpp:88
+msgid "Heuristic notation quantizer"
+msgstr "启发记号量化"
+
+#: src/gui/widgets/QuantizeParameters.cpp:92
+msgid "Quantize for notation only (leave performance unchanged)"
+msgstr "仅对记号量化(保持性能不变)"
+
+#: src/gui/widgets/QuantizeParameters.cpp:102
+msgid "Notation parameters"
+msgstr "记号参数"
+
+#: src/gui/widgets/QuantizeParameters.cpp:107
+#: src/gui/widgets/QuantizeParameters.cpp:148
+msgid "Base grid unit:"
+msgstr "基础栅格单元:"
+
+#: src/gui/widgets/QuantizeParameters.cpp:112
+msgid "Complexity:"
+msgstr "复杂度:"
+
+#: src/gui/widgets/QuantizeParameters.cpp:116
+msgid "Very high"
+msgstr "非常高"
+
+#: src/gui/widgets/QuantizeParameters.cpp:117
+msgid "High"
+msgstr "高"
+
+#: src/gui/widgets/QuantizeParameters.cpp:119
+msgid "Low"
+msgstr "低"
+
+#: src/gui/widgets/QuantizeParameters.cpp:120
+msgid "Very low"
+msgstr "非常低"
+
+#: src/gui/widgets/QuantizeParameters.cpp:123
+msgid "Tuplet level:"
+msgstr "连音级别:"
+
+#: src/gui/widgets/QuantizeParameters.cpp:127
+msgid "2-in-the-time-of-3"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/widgets/QuantizeParameters.cpp:136
+msgid "Any"
+msgstr "任意"
+
+#: src/gui/widgets/QuantizeParameters.cpp:139
+#, fuzzy
+msgid "Permit counterpoint"
+msgstr "正在删除配合旋律(对位音)..."
+
+#: src/gui/widgets/QuantizeParameters.cpp:143
+msgid "Grid parameters"
+msgstr "删格参数"
+
+#: src/gui/widgets/QuantizeParameters.cpp:152
+msgid "Swing:"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/widgets/QuantizeParameters.cpp:157
+msgid "Iterative amount:"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/widgets/QuantizeParameters.cpp:163
+msgid "Quantize durations as well as start times"
+msgstr "量化音长及起始时间"
+
+#: src/gui/widgets/QuantizeParameters.cpp:167
+msgid "After quantization"
+msgstr "在量化后"
+
+#: src/gui/widgets/QuantizeParameters.cpp:181
+#, fuzzy
+msgid "Show advanced options"
+msgstr "高级选项"
+
+#: src/gui/widgets/QuantizeParameters.cpp:190
+msgid "Re-beam"
+msgstr "重新分开符尾"
+
+#: src/gui/widgets/QuantizeParameters.cpp:192
+msgid "Add articulations (staccato, tenuto, slurs)"
+msgstr "添加辅音(断音、持续、连音)"
+
+#: src/gui/widgets/QuantizeParameters.cpp:193
+msgid "Tie notes at barlines etc"
+msgstr "将音符捆绑于进程线等等"
+
+#: src/gui/widgets/QuantizeParameters.cpp:194
+msgid "Split-and-tie overlapping chords"
+msgstr "分割与捆绑重叠和弦"
+
+#: src/gui/widgets/QuantizeParameters.cpp:305
+#, fuzzy
+msgid "Full quantize"
+msgstr "栅格量化"
+
+#: src/gui/widgets/QuantizeParameters.cpp:448
+#, fuzzy
+msgid "Show Advanced Options"
+msgstr "高级选项"
+
+#: src/gui/widgets/QuantizeParameters.cpp:452
+#, fuzzy
+msgid "Hide Advanced Options"
+msgstr "高级选项"
+
+#: src/gui/widgets/Rotary.cpp:106
+msgid ""
+"Click and drag up and down or left and right to modify.\n"
+"Double click to edit value directly."
+msgstr ""
+
+#: src/gui/widgets/Rotary.cpp:431
+#, fuzzy
+msgid "Select a new value"
+msgstr "删除该属性"
+
+#: src/gui/widgets/Rotary.cpp:432
+#, fuzzy
+msgid "Enter a new value"
+msgstr "输入新名称"
+
+#: src/gui/widgets/TimeWidget.cpp:99
+msgid "Note:"
+msgstr "音符:"
+
+#: src/gui/widgets/TimeWidget.cpp:106 src/gui/widgets/TimeWidget.cpp:143
+msgid "<inexact>"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/widgets/TimeWidget.cpp:149
+msgid "Units:"
+msgstr "单位:"
+
+#: src/gui/widgets/TimeWidget.cpp:171
+msgid "Time:"
+msgstr "时间:"
+
+#: src/gui/widgets/TimeWidget.cpp:182
+msgid "units"
+msgstr "单位"
+
+#: src/gui/widgets/TimeWidget.cpp:191
+msgid "Measures:"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/widgets/TimeWidget.cpp:191
+#, fuzzy
+msgid "Measure:"
+msgstr "合并(&M)"
+
+#: src/gui/widgets/TimeWidget.cpp:210
+msgid "beats:"
+msgstr "节拍:"
+
+#: src/gui/widgets/TimeWidget.cpp:210
+msgid "beat:"
+msgstr "节拍:"
+
+#: src/gui/widgets/TimeWidget.cpp:228
+msgid "%1:"
+msgstr "%1:"
+
+#: src/gui/widgets/TimeWidget.cpp:252
+msgid "Seconds:"
+msgstr "秒:"
+
+#: src/gui/widgets/TimeWidget.cpp:271
+msgid "msec:"
+msgstr "毫秒:"
+
+#: src/gui/widgets/TimeWidget.cpp:405 src/gui/widgets/TimeWidget.cpp:529
+msgid "(%1/%2 time)"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/widgets/TimeWidget.cpp:450
+msgid "(starting %1.%2 qpm, %2.%3 bpm)"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/widgets/TimeWidget.cpp:456
+msgid "(starting %1.%2 bpm)"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/widgets/TimeWidget.cpp:462
+msgid "(%1.%2 qpm, %2.%3 bpm)"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/widgets/TimeWidget.cpp:468
+#, fuzzy
+msgid "(%1.%2 bpm)"
+msgstr "%1.%2 秒,"
+
+#: src/sequencer/main.cpp:44 src/sequencer/main.cpp:84
+#, fuzzy
+msgid "RosegardenSequencer"
+msgstr "玫瑰园"
+
+#: src/sequencer/main.cpp:52
+#, fuzzy
+msgid "JACK playback and capture ports"
+msgstr "JACK 回放潜伏期(ms)"
+
+#: src/sound/AudioFileManager.cpp:654
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Downloading file %1"
+msgstr "无法下载文件 %1"
+
+#: src/sound/AudioFileManager.cpp:729
+#, fuzzy
+msgid "Converting audio file..."
+msgstr "正在导出音频文件..."
+
+#: src/sound/AudioFileManager.cpp:731
+#, fuzzy
+msgid "Resampling audio file..."
+msgstr "正在导出音频文件..."
+
+#: src/sound/AudioFileManager.cpp:733
+#, fuzzy
+msgid "Converting and resampling audio file..."
+msgstr "正在导出音频文件..."
+
+#: src/sound/AudioFileManager.cpp:735
+#, fuzzy
+msgid "Importing audio file..."
+msgstr "正在导出音频文件..."
+
+#: src/sound/AudioFileManager.cpp:788
+#, fuzzy
+msgid "Failed to convert or resample audio file on import"
+msgstr "选择一个或更多音频文件"
+
+#: data/styles/:1
+msgid "Classical"
+msgstr "经典"
+
+#: data/styles/:2
+msgid "Cross"
+msgstr "十字"
+
+#: data/styles/:3
+#, fuzzy
+msgid "Mensural"
+msgstr "常规"
+
+#: data/styles/:4
+#, fuzzy
+msgid "Triangle"
+msgstr "三连音"
+
+#: src/gui/ui/RosegardenTransport.ui:70
+#, no-c-format
+msgid "Hide additional controls"
+msgstr "隐藏额外控件"
+
+#: src/gui/ui/RosegardenTransport.ui:107
+#, no-c-format
+msgid "Panic Button"
+msgstr "应急按钮"
+
+#: src/gui/ui/RosegardenTransport.ui:110
+#, no-c-format
+msgid "Resets all MIDI devices if you've got stuck notes"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/ui/RosegardenTransport.ui:150
+#, no-c-format
+msgid "Provides a metronome click for you to play along with"
+msgstr "提供一个节拍器滴答声以便您能跟随它播放"
+
+#: src/gui/ui/RosegardenTransport.ui:422
+#, no-c-format
+msgid "Shows MIDI activity in and out of Rosegarden"
+msgstr "于玫瑰园内或外显示 MIDI 激活"
+
+#: src/gui/ui/RosegardenTransport.ui:693
+#, no-c-format
+msgid "IN"
+msgstr "内"
+
+#: src/gui/ui/RosegardenTransport.ui:965
+#, no-c-format
+msgid "OUT"
+msgstr "外"
+
+#: src/gui/ui/RosegardenTransport.ui:1237
+#: src/gui/ui/RosegardenTransport.ui:1509
+#, no-c-format
+msgid "NO EVENTS"
+msgstr "没有事件"
+
+#: src/gui/ui/RosegardenTransport.ui:1544
+#, no-c-format
+msgid "Record either MIDI or audio"
+msgstr "录制 MIDI 或音频"
+
+#: src/gui/ui/RosegardenTransport.ui:1581
+#, no-c-format
+msgid "Loop"
+msgstr "循环"
+
+#: src/gui/ui/RosegardenTransport.ui:1584
+#, no-c-format
+msgid "Turn on and off the loop markers (if set)"
+msgstr "开启或关闭循环标记(如果设置的话)"
+
+#: src/gui/ui/RosegardenTransport.ui:1624
+#, no-c-format
+msgid "Mutes all but the currently selected track"
+msgstr "除了当前选中的轨道外全部静音"
+
+#: src/gui/ui/RosegardenTransport.ui:1646
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Start loop or range here"
+msgstr "从这里开始进程条 %1"
+
+#: src/gui/ui/RosegardenTransport.ui:1668
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "End loop or range here"
+msgstr "从这里开始进程条 %1"
+
+#: src/gui/ui/RosegardenTransport.ui:2425
+#, no-c-format
+msgid "SIG"
+msgstr "标记"
+
+#: src/gui/ui/RosegardenTransport.ui:2697
+#, no-c-format
+msgid "DIV"
+msgstr "DIV"
+
+#: src/gui/ui/RosegardenTransport.ui:2969
+#, no-c-format
+msgid "/16"
+msgstr "/16"
+
+#: src/gui/ui/RosegardenTransport.ui:3246
+#, no-c-format
+msgid "TEMPO"
+msgstr "节拍"
+
+#: src/gui/ui/RosegardenTransport.ui:3531
+#, no-c-format
+msgid "END"
+msgstr "结束"
+
+#: src/gui/ui/RosegardenTransport.ui:3808
+#, no-c-format
+msgid "BAR"
+msgstr "进程条"
+
+#: src/gui/ui/RosegardenTransport.ui:3993
+#, no-c-format
+msgid "Switch between real time, musical time, and frame count"
+msgstr "在真实时间、音乐时间和帧计数之间切换"
+
+#: src/gui/ui/RosegardenTransport.ui:4030
+#, no-c-format
+msgid "Show additional controls"
+msgstr "显示额外控件"
+
+#: src/gui/ui/RosegardenTransport.ui:4061
+#, no-c-format
+msgid "Rewind"
+msgstr "回绕"
+
+#: src/gui/ui/RosegardenTransport.ui:4064
+#, no-c-format
+msgid "Moves the current pointer position back one bar."
+msgstr "将当前指针位置向后移动一个进程条"
+
+#: src/gui/ui/RosegardenTransport.ui:4092
+#, no-c-format
+msgid "Rewind to beginning"
+msgstr "回绕到起点"
+
+#: src/gui/ui/RosegardenTransport.ui:4095
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Moves the pointer position to the start of the composition. (This may mean "
+"going forwards if the pointer is currently before the start.)"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/ui/RosegardenTransport.ui:4129
+#, no-c-format
+msgid "Play/Pause"
+msgstr "播放/暂停"
+
+#: src/gui/ui/RosegardenTransport.ui:4132
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Plays from the current pointer position, or pauses playback if already in "
+"progress."
+msgstr "从当前的指针位置播放,或者如果正在播放则暂停回放。"
+
+#: src/gui/ui/RosegardenTransport.ui:4163
+#, no-c-format
+msgid "Stops playback or recording."
+msgstr "停止播放或录音。"
+
+#: src/gui/ui/RosegardenTransport.ui:4194
+#, no-c-format
+msgid "Fast forward"
+msgstr "快进"
+
+#: src/gui/ui/RosegardenTransport.ui:4197
+#, no-c-format
+msgid "Moves the current pointer position forwards one bar."
+msgstr "将当前指针位置向前移动一个进程条。"
+
+#: src/gui/ui/RosegardenTransport.ui:4225
+#, no-c-format
+msgid "Fast forward to end"
+msgstr "快进至终点"
+
+#: src/gui/ui/RosegardenTransport.ui:4228
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Moves the pointer position to the end of the composition. (This may mean "
+"going backwards if the pointer is already beyond the end.)"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/ui/RosegardenTransport.ui:4262
+#, no-c-format
+msgid "Display time to end"
+msgstr "以倒计时方式显示时间"
+
+#: src/gui/ui/audiomanager.rc:21
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "&Action"
+msgstr "符干方向(&T)"
+
+#: src/gui/ui/audiomanager.rc:29
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "General Toolbar"
+msgstr "元(数据)工具栏"
+
+#: src/gui/ui/eventlist.rc:31 src/gui/ui/notation.rc:61
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Se&gment"
+msgstr "小节(&M)"
+
+#: src/gui/ui/eventlist.rc:33 src/gui/ui/matrix.rc:52 src/gui/ui/notation.rc:63
+#: src/gui/ui/rosegardenui.rc:90
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Edit &With"
+msgstr "根据音色拆分"
+
+#: src/gui/ui/eventlist.rc:41 src/gui/ui/eventlist.rc:73
+#: src/gui/ui/matrix.rc:205 src/gui/ui/tempoview.rc:26
+#: src/gui/ui/tempoview.rc:58
+#, no-c-format
+msgid "Actions Toolbar"
+msgstr "行为工具栏"
+
+#: src/gui/ui/eventlist.rc:50 src/gui/ui/markereditor.rc:24
+#: src/gui/ui/tempoview.rc:34 src/gui/ui/triggermanager.rc:28
+#, no-c-format
+msgid "Time Toolbar"
+msgstr "时间工具栏"
+
+#: src/gui/ui/eventlist.rc:59 src/gui/ui/matrix.rc:189
+#: src/gui/ui/midimixer.rc:22 src/gui/ui/mixer.rc:53 src/gui/ui/notation.rc:457
+#: src/gui/ui/rosegardenui.rc:239 src/gui/ui/tempoview.rc:43
+#, no-c-format
+msgid "Transport Toolbar"
+msgstr "播放控制器工具栏"
+
+#: src/gui/ui/eventlist.rc:77 src/gui/ui/matrix.rc:209
+#: src/gui/ui/rosegardenui.rc:252 src/gui/ui/tempoview.rc:62
+#, no-c-format
+msgid "Zoom Toolbar"
+msgstr "缩放工具栏"
+
+#: src/gui/ui/matrix.rc:21
+#, no-c-format
+msgid "&Grid"
+msgstr "栅格(&G)"
+
+#: src/gui/ui/matrix.rc:41 src/gui/ui/notation.rc:49
+#, no-c-format
+msgid "Add Event Ruler"
+msgstr "添加事件标尺"
+
+#: src/gui/ui/matrix.rc:45 src/gui/ui/notation.rc:55
+#: src/gui/ui/rosegardenui.rc:53
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "&Composition"
+msgstr "插入到作品中"
+
+#: src/gui/ui/matrix.rc:50
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "&Segment"
+msgstr "小节(&M)"
+
+#: src/gui/ui/matrix.rc:61 src/gui/ui/notation.rc:213
+#, no-c-format
+msgid "Ad&just"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/ui/matrix.rc:63 src/gui/ui/notation.rc:227
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "&Quantize"
+msgstr "量化"
+
+#: src/gui/ui/matrix.rc:86 src/gui/ui/notation.rc:242
+#, no-c-format
+msgid "Trans&pose"
+msgstr "变调(&P)"
+
+#: src/gui/ui/matrix.rc:97 src/gui/ui/notation.rc:253
+#, no-c-format
+msgid "Convert"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/ui/matrix.rc:117 src/gui/ui/notation.rc:351
+#, no-c-format
+msgid "Local &Cursor"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/ui/matrix.rc:135 src/gui/ui/midimixer.rc:8 src/gui/ui/mixer.rc:8
+#: src/gui/ui/notation.rc:381 src/gui/ui/rosegardenui.rc:154
+#, no-c-format
+msgid "T&ransport"
+msgstr "播放控制器(&R)"
+
+#: src/gui/ui/matrix.rc:158 src/gui/ui/notation.rc:417
+#: src/gui/ui/rosegardenui.rc:166
+#, no-c-format
+msgid "&Toolbars"
+msgstr "工具栏(&T)"
+
+#: src/gui/ui/matrix.rc:163 src/gui/ui/notation.rc:432
+#: src/gui/ui/rosegardenui.rc:175
+#, no-c-format
+msgid "&Rulers"
+msgstr "标尺(&R)"
+
+#: src/gui/ui/matrix.rc:175 src/gui/ui/notation.rc:445
+#: src/gui/ui/rosegardenui.rc:197
+#, no-c-format
+msgid "Tools Toolbar"
+msgstr "工具工具栏"
+
+#: src/gui/ui/matrix.rc:213 src/gui/ui/notation.rc:605
+#, no-c-format
+msgid "Control Ruler actions"
+msgstr "控制器标尺行为"
+
+#: src/gui/ui/matrix.rc:225 src/gui/ui/notation.rc:617
+#, no-c-format
+msgid "Property Ruler actions"
+msgstr "属性标尺行为"
+
+#: src/gui/ui/mixer.rc:32
+#, no-c-format
+msgid "Number of Stereo &Inputs"
+msgstr "立体声输入数量(&I)"
+
+#: src/gui/ui/mixer.rc:41
+#, no-c-format
+msgid "&Number of Submasters"
+msgstr "副控制器数量(&N)"
+
+#: src/gui/ui/notation.rc:38
+#, no-c-format
+msgid "&Layout Mode"
+msgstr "布局模式(&L)"
+
+#: src/gui/ui/notation.rc:84
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "N&ote"
+msgstr "音符(&O)"
+
+#: src/gui/ui/notation.rc:87
+#, no-c-format
+msgid "Mar&ks"
+msgstr "标记(&K)"
+
+#: src/gui/ui/notation.rc:114
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "&Ornaments"
+msgstr "小节(&M)"
+
+#: src/gui/ui/notation.rc:122
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "&Fingerings"
+msgstr "正在添加连音线..."
+
+#: src/gui/ui/notation.rc:135
+#, no-c-format
+msgid "S&lashes"
+msgstr "斜线(&L)"
+
+#: src/gui/ui/notation.rc:146 src/gui/ui/notation.rc:329
+#, no-c-format
+msgid "&Accidentals"
+msgstr "临时记号(&A)"
+
+#: src/gui/ui/notation.rc:165
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "&Phrase"
+msgstr "擦除(&E)"
+
+#: src/gui/ui/notation.rc:183
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Slur &Position"
+msgstr "插入到作品中"
+
+#: src/gui/ui/notation.rc:193
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Tie &Position"
+msgstr "插入到作品中"
+
+#: src/gui/ui/notation.rc:204
+#, no-c-format
+msgid "&Octaves"
+msgstr "八度音阶(&O)"
+
+#: src/gui/ui/notation.rc:215
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "R&ests"
+msgstr "休止符(&R)"
+
+#: src/gui/ui/notation.rc:220 src/gui/ui/notation.rc:285
+#, no-c-format
+msgid "&Notes"
+msgstr "音符(&N)"
+
+#: src/gui/ui/notation.rc:260
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "&Fine Positioning"
+msgstr "插入到作品中"
+
+#: src/gui/ui/notation.rc:269
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Fine Ti&ming"
+msgstr "插入到作品中"
+
+#: src/gui/ui/notation.rc:274
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "&Visibility"
+msgstr "力度(&V)"
+
+#: src/gui/ui/notation.rc:307
+#, no-c-format
+msgid "&Rests"
+msgstr "休止符(&R)"
+
+#: src/gui/ui/notation.rc:340
+#, no-c-format
+msgid "&Clefs"
+msgstr "谱号(&C)"
+
+#: src/gui/ui/notation.rc:472
+#, no-c-format
+msgid "Notes Toolbar"
+msgstr "音符工具栏"
+
+#: src/gui/ui/notation.rc:499
+#, no-c-format
+msgid "Rests Toolbar"
+msgstr "休止符工具栏"
+
+#: src/gui/ui/notation.rc:521
+#, no-c-format
+msgid "Clefs Toolbar"
+msgstr "谱号工具栏"
+
+#: src/gui/ui/notation.rc:530
+#, no-c-format
+msgid "Accidentals Toolbar"
+msgstr "临时记号工具栏"
+
+#: src/gui/ui/notation.rc:542
+#, no-c-format
+msgid "Group Toolbar"
+msgstr "分组工具栏"
+
+#: src/gui/ui/notation.rc:563
+#, no-c-format
+msgid "Marks Toolbar"
+msgstr "标记工具栏"
+
+#: src/gui/ui/notation.rc:586
+#, no-c-format
+msgid "Meta Toolbar"
+msgstr "元(数据)工具栏"
+
+#: src/gui/ui/notation.rc:597
+#, no-c-format
+msgid "Layout Toolbar"
+msgstr "布局工具栏"
+
+#: src/gui/ui/rosegardenui.rc:9
+#, no-c-format
+msgid "&Import"
+msgstr "导入(&I)"
+
+#: src/gui/ui/rosegardenui.rc:16
+#, no-c-format
+msgid "&Merge"
+msgstr "并入(&M)"
+
+#: src/gui/ui/rosegardenui.rc:24
+#, no-c-format
+msgid "&Export"
+msgstr "导出(&E)"
+
+#: src/gui/ui/rosegardenui.rc:70
+#, no-c-format
+msgid "&Studio"
+msgstr "工作环境(&S)"
+
+#: src/gui/ui/rosegardenui.rc:88
+#, no-c-format
+msgid "Se&gments"
+msgstr "片段(&G)"
+
+#: src/gui/ui/rosegardenui.rc:124
+#, no-c-format
+msgid "Trac&ks"
+msgstr "轨道(&K)"
+
+#: src/gui/ui/rosegardenui.rc:141
+#, no-c-format
+msgid "Set &Instrument"
+msgstr "设置乐器(&I)"
+
+#: src/gui/ui/rosegardenui.rc:208
+#, no-c-format
+msgid "Tracks Toolbar"
+msgstr "轨道工具栏"
+
+#: src/gui/ui/rosegardenui.rc:223
+#, no-c-format
+msgid "Editors Toolbar"
+msgstr "编辑器工具栏"
+
+#: data/fonts/mappings/feta.xml:4
+msgid "Feta"
+msgstr "Feta"
+
+#: data/fonts/mappings/feta.xml:7 data/fonts/mappings/feta_pixmaps.xml:7
+msgid "GNU Lilypond"
+msgstr "GNU Lilypond"
+
+#: data/fonts/mappings/feta.xml:8 data/fonts/mappings/feta_pixmaps.xml:8
+msgid "Copyright (c) 1997--2003 Han-Wen Nienhuys and Jan Nieuwenhuizen"
+msgstr "版权所有 (c) 1997--2003 Han-Wen Nienhuys 和 Jan Nieuwenhuizen"
+
+#: data/fonts/mappings/feta.xml:9 data/fonts/mappings/feta_pixmaps.xml:9
+#: data/fonts/mappings/fughetta.xml:11 data/fonts/mappings/inkpen.xml:10
+#: data/fonts/mappings/maestro.xml:11 data/fonts/mappings/opus.xml:10
+#: data/fonts/mappings/petrucci.xml:11 data/fonts/mappings/rg21.xml:9
+#: data/fonts/mappings/sonata.xml:10 data/fonts/mappings/steinberg.xml:10
+#: data/fonts/mappings/xinfonia.xml:11
+msgid "Chris Cannam"
+msgstr "Chris Cannam"
+
+#: data/fonts/mappings/feta.xml:10 data/fonts/mappings/fughetta.xml:12
+#: data/fonts/mappings/inkpen.xml:11 data/fonts/mappings/maestro.xml:12
+#: data/fonts/mappings/opus.xml:11 data/fonts/mappings/petrucci.xml:12
+#: data/fonts/mappings/sonata.xml:11 data/fonts/mappings/steinberg.xml:11
+#: data/fonts/mappings/xinfonia.xml:12
+msgid "scalable"
+msgstr "可缩放"
+
+#: data/fonts/mappings/feta_pixmaps.xml:4
+msgid "Feta Pixmaps"
+msgstr "Feta 象素图"
+
+#: data/fonts/mappings/feta_pixmaps.xml:10 data/fonts/mappings/rg21.xml:10
+msgid "pixmap"
+msgstr "象素图"
+
+#: data/fonts/mappings/fughetta.xml:5
+msgid "Fughetta"
+msgstr "小赋格曲"
+
+#: data/fonts/mappings/fughetta.xml:9
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Created by Blake Hodgetts; freely redistributable. See http://www.efn.org/"
+"~bch/aboutfonts.html"
+msgstr ""
+"由 Blake Hodgetts 创建;可自由地重新散布。参见:http://www.efh.org/~bch/"
+"aboutfonts.html"
+
+#: data/fonts/mappings/fughetta.xml:10
+msgid "Copyright 1995-1999 Blake Hodgetts"
+msgstr "版权所有 1995-1999 Blake Hodgetts"
+
+#: data/fonts/mappings/inkpen.xml:4
+msgid "Inkpen"
+msgstr "Inkpen"
+
+#: data/fonts/mappings/inkpen.xml:8
+msgid "Inkpen is part of Sibelius, but other fonts may use the same mappings."
+msgstr "Inkpen 是 Sibelius 的一部分,但是其它字体可能使用同样的映射。"
+
+#: data/fonts/mappings/inkpen.xml:9 data/fonts/mappings/opus.xml:9
+msgid "Copyright Sibelius Software Ltd"
+msgstr "版权所有 Sibelius 软件有限公司"
+
+#: data/fonts/mappings/maestro.xml:5
+msgid "Maestro"
+msgstr "Maestro"
+
+#: data/fonts/mappings/maestro.xml:9
+msgid "Maestro is part of Finale, but other fonts use the same mappings."
+msgstr "Maestro 是 Finale 的一部分,但是其它字体使用同样的映射。"
+
+#: data/fonts/mappings/maestro.xml:10 data/fonts/mappings/petrucci.xml:10
+msgid "Copyright Coda Inc"
+msgstr "版权所有 Coda 有限公司"
+
+#: data/fonts/mappings/opus.xml:8
+msgid "Opus is part of Sibelius, but other fonts may use the same mappings."
+msgstr "Opus 是 Sibelius 的一部分,但是其它字体可能使用同样的映射。"
+
+#: data/fonts/mappings/petrucci.xml:5
+msgid "Petrucci"
+msgstr "Petrucci"
+
+#: data/fonts/mappings/petrucci.xml:9
+msgid "Petrucci is part of Finale, but other fonts use the same mappings."
+msgstr "Petrucci 是 Finale 的一部分,但是其它字体使用同样的映射。"
+
+#: data/fonts/mappings/rg21.xml:4
+msgid "RG21"
+msgstr "RG21"
+
+#: data/fonts/mappings/rg21.xml:7
+msgid "Rosegarden 2.1"
+msgstr "玫瑰园 2.1"
+
+#: data/fonts/mappings/rg21.xml:8
+msgid "Copyright (c) 1994--2001 Chris Cannam"
+msgstr "版权所有 (c) 1994--2001 Chris Cannam"
+
+#: data/fonts/mappings/sonata.xml:4
+msgid "Sonata"
+msgstr "奏鸣曲"
+
+#: data/fonts/mappings/sonata.xml:8
+msgid "Adobe"
+msgstr "Adobe"
+
+#: data/fonts/mappings/sonata.xml:9
+msgid "Copyright Adobe Inc"
+msgstr "版权所有 Adobe 有限公司"
+
+#: data/fonts/mappings/steinberg.xml:4
+msgid "Steinberg"
+msgstr "Steinberg"
+
+#: data/fonts/mappings/steinberg.xml:8
+msgid "The Steinberg Notation font is part of Cubase."
+msgstr "Steinberg 音符字体是 Cubase 的一部分。"
+
+#: data/fonts/mappings/steinberg.xml:9
+msgid "Copyright Steinberg Inc"
+msgstr "版权所有 Steinberg 有限公司"
+
+#: data/fonts/mappings/xinfonia.xml:5
+msgid "Xinfonia"
+msgstr "Xinfonia"
+
+#: data/fonts/mappings/xinfonia.xml:9
+msgid "xemo.org"
+msgstr "xemo.org"
+
+#: data/fonts/mappings/xinfonia.xml:10
+msgid "Copyright 2001-2003 Xemus Software LLC"
+msgstr "版权所有 2001-2003 Xemus Software LLC"
+
+#: doc/en/tips:3
+msgid ""
+"<p>To configure a track to play using a particular instrument:</p>\n"
+"&nbsp;&nbsp;* click on the track label and hold a moment<br>\n"
+"&nbsp;&nbsp;* select an output device<br>\n"
+"&nbsp;&nbsp;* select one of that device's available instruments (#1 - "
+"#16)<br>\n"
+"&nbsp;&nbsp;* adjust that instrument's output channel, program, bank, and\n"
+"controllers via the instrument parameters box\n"
+msgstr ""
+
+#: doc/en/tips:13
+msgid ""
+"<p>...that Rosegarden has an autosave feature?<br><br>\n"
+"You can select your autosave interval from <b>Settings->Configure\n"
+"Rosegarden</b>.<br><br>\n"
+"When something goes awry, such as a power outage or a Rosegarden crash\n"
+"(unfortunately, it happens...) simply load the file you were working on, and "
+"you'll be given the\n"
+"option to load the autosaved version, or the unmodified original.</p>\n"
+msgstr ""
+
+#: doc/en/tips:23
+msgid ""
+"<p>\n"
+"...that you can save the current document as your default studio by using\n"
+"<b>Composition -> Studio -> Save Current Document as Default Studio</b>?</"
+"p>\n"
+msgstr ""
+
+#: doc/en/tips:30
+msgid ""
+"<p>...that your default studio is a complete Rosegarden composition that "
+"gets\n"
+"loaded every time you create a new document or import a MIDI file?</p>\n"
+msgstr ""
+
+#: doc/en/tips:36
+msgid ""
+"<p>...that your default studio can contain instrument assignments, document "
+"properties, LilyPond headers,\n"
+"and many other things?<br><br>The default studio is a complete Rosegarden "
+"composition, so it can contain anything that you may wish to have available "
+"in each\n"
+"new document you create.</p>\n"
+msgstr ""
+
+#: doc/en/tips:43
+msgid ""
+"<p>...that Rosegarden will detect and create a default connection for ALSA "
+"soft\n"
+"synth applications that are started after Rosegarden is already running?</"
+"p>\n"
+msgstr ""
+
+#: doc/en/tips:49
+msgid ""
+"<p>...that you can make your default studio override that in every "
+"Rosegarden composition you load?<br><br>If your studio setup does not change "
+"very often, and you would prefer for\n"
+"the settings in your default studio to take precedence over whatever\n"
+"studio is saved with any files you happen to load, you can make your studio "
+"the default for everything using <b>Settings -> Configure Rosegarden ->\n"
+"MIDI -> Always use default studio when loading files</b>.</p>\n"
+msgstr ""
+
+#: doc/en/tips:57
+msgid ""
+"<p>If you have accidentally recorded a segment so short that it does not\n"
+"appear on the canvas, which you can only hear during subsequent recording\n"
+"sessions, you can gain access to it by using <b>Composition -> Change\n"
+"Composition Start and End</b> and then setting the composition to start at a "
+"negative number.</p>\n"
+msgstr ""
+
+#: doc/en/tips:65
+msgid ""
+"<p>...that if you place a note at the wrong pitch using the notation or "
+"matrix editor, you can move it one semitone at a time with the up and down "
+"arrow keys on your keyboard?</p>\n"
+msgstr ""
+
+#: doc/en/tips:70
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p>...that you can toggle stem directions in the notation editor by "
+"selecting\n"
+"one or more notes and using Ctrl-PageUp and Ctrl-PageDown?</p>\n"
+msgstr ""
+"<p>……按住Shift键,再按Page Up或Page Down键,\n"
+"可以按页面大小卷动以查看屏幕上以前的记录。\n"
+
+#: doc/en/tips:76
+msgid ""
+"<p>...that you can change the accidental used for a note in the notation "
+"editor (without changing the pitch of the note) by selecting\n"
+"it and using the up and down arrow keys with both Ctrl and Shift pressed?</"
+"p>\n"
+msgstr ""
+
+#: doc/en/tips:82 doc/en/tips:93
+msgid ""
+"<p>...that you can hold down the Shift key while repositioning segments on "
+"the\n"
+"segment canvas in order to avoid the \"snap-to\" effect and exert finer "
+"control?</p>\n"
+msgstr ""
+
+#: doc/en/tips:88
+msgid ""
+"<p>...that you can use the arrow tool to draw, move, and resize segments and "
+"events as well as to select them?<br><br>Drag a segment or event block to "
+"move it, drag the right edge of a block to resize it, and drag with the "
+"middle mouse button pressed to draw a new segment or event.<br><br>(Of "
+"course, the dedicated draw, move and resize tools are still quicker for "
+"repeated operations.)</p>\n"
+msgstr ""
+
+#: doc/en/tips:99
+msgid ""
+"<p>...that you can hold down the Shift key while repositioning or resizing "
+"events in the\n"
+"matrix view in order to avoid the \"snap-to\" effect and exert finer control?"
+"</p>\n"
+msgstr ""
+
+#: doc/en/tips:105
+msgid ""
+"<p>...that you can edit multiple segments on multiple tracks simultaneously "
+"in\n"
+"the notation editor? Simply select the segments, then use <b>Edit -> Open "
+"in Notation Editor</b>.</p>\n"
+msgstr ""
+
+#: doc/en/tips:111
+msgid ""
+"<p>...that Rosegarden can export files for use by LilyPond, the high-quality "
+"score typesetting system?<br><br>\n"
+"From the <b>File</b> menu, navigate to <b>Export -> Export LilyPond File</"
+"b></p>\n"
+msgstr ""
+
+#: doc/en/tips:117
+msgid ""
+"<p>...that Rosegarden can print via LilyPond, the high-quality score "
+"typesetting system?<br><br>\n"
+"From the <b>File</b> menu, navigate to <b>Preview with LilyPond</b>. The "
+"file\n"
+"will be exported, rendered, and a preview will appear in KPDF, or one of\n"
+"several other PDF viewers, where it can then be printed as well.</p>\n"
+msgstr ""
+
+#: doc/en/tips:125
+msgid ""
+"<p>...that if you use the quantizer from within the notation view, you can "
+"tell it to quantize only the timing used for notation -- making it possible "
+"to have good looking notation <b>and</b> a human MIDI performance?</p>\n"
+msgstr ""
+
+#: doc/en/tips:130
+msgid ""
+"<p>...that you can change segment labels using the controls on the Segment "
+"Parameters box\n"
+"in the main window?</p>\n"
+msgstr ""
+
+#: doc/en/tips:136
+msgid ""
+"<p>...that the number of tracks in new documents is based on the contents "
+"of\n"
+"your autoload.rg file?\n"
+"<br><br>\n"
+"Whether you prefer to start with three tracks or 43, create a document that\n"
+"contains the desired number of tracks, plus any other studio or document "
+"properties settings\n"
+"you wish to configure, and use <b>Composition -> Studio -> Save Current "
+"Document as Default\n"
+"Studio</b> to make this your new default.</p>\n"
+msgstr ""
+
+#: doc/en/tips:147
+msgid ""
+"<p>...that you can change the name of a track by double clicking on the "
+"label? (The\n"
+"label must be visible for this to work.)</p>\n"
+msgstr ""
+
+#: doc/en/tips:153
+msgid ""
+"<p>...that you can configure what happens when you double-click on a segment?"
+"<br><br>Go to <b>Settings -> Configure Rosegarden</b> and choose your "
+"preferred editing window under the <b>Behaviour</b> tab.</p>\n"
+msgstr ""
+
+#: doc/en/tips:158
+msgid ""
+"<p>...that Rosegarden is being developed as a community effort with\n"
+"contributions from around the world?<br><br>\n"
+"The four most active developers live in London (England), Cannes, "
+"Barcelona,\n"
+"and... Christiansburg? (Christiansburg is a town of about 50,000 in\n"
+"southwestern Virginia, USA.)<br><br>\n"
+"We have had contributors from elsewhere in the US, UK, Spain, Mexico, "
+"Argentina, Germany,\n"
+"Sweden, Russia, Japan, Finland, and Italy, just to name a few...</p>\n"
+msgstr ""
+
+#: doc/en/tips:169
+msgid ""
+"<p>...that Rosegarden is available in Spanish, French, German, Russian, "
+"Welsh, Swedish, Italian and Estonian\n"
+"translations? (Just to name a few.)<br><br>\n"
+"If you're interested in translating Rosegarden to another language, drop us "
+"a\n"
+"line at <b>rosegarden-devel@lists.sourceforge.net</b>.</p>\n"
+msgstr ""
+
+#: doc/en/tips:177
+msgid ""
+"<p>...that you can change the total number of bars in the composition via\n"
+"<b>Composition -> Change Composition Start and End</b>?</p>\n"
+msgstr ""
+
+#: doc/en/tips:183
+msgid ""
+"<p>...that you can see the difference between performance and display "
+"duration\n"
+"of duration-quantized notes in the notation editor?<br><br>\n"
+"Use <b>Settings -> Show Raw Note Ruler</b> to turn on this handy\n"
+"feature.<br><br>\n"
+"<i>Note that this feature does not work in page layout view.</i></p>\n"
+msgstr ""
+
+#: doc/en/tips:192
+msgid ""
+"<p>...that you can add tempo and time-signature changes by double-clicking "
+"on the values displayed in the transport window or tempo rulers?</p>\n"
+msgstr ""
+
+#: doc/en/tips:197
+msgid ""
+"<p>...that the transport window can display musical time, sample frame "
+"count, and a visual metronome as well as real time?<br><br>Just click on the "
+"small button at the extreme top left of the window.</p>\n"
+msgstr ""
+
+#: doc/en/tips:202
+msgid ""
+"<p>...that you can select all notes of a particular pitch in the matrix "
+"view, by shift-clicking on that pitch on the piano keyboard at the left?"
+"<br><br>If you shift-click-drag, you can select whole ranges too.</p>\n"
+msgstr ""
+
+#: doc/en/tips:207
+msgid ""
+"<p>...that you can set a loop in the main window by clicking-and-dragging on "
+"the time ruler with Shift pressed?<br><br>(If the ruler isn't visible, use "
+"<b>Settings -> Show Rulers</b>.)</p>\n"
+msgstr ""
+
+#: doc/en/tips:212
+msgid ""
+"<p>...that if you're editing a section in the matrix or notation view, you "
+"can\n"
+"set that section to loop while you edit it?<br><br>Select it and use "
+"<b>Tools ->\n"
+"Local Cursor -> Set Loop to Selection</b>, then hit Play.</p><br><br>\n"
+"<i>This feature does not work quite as well for compositions that include "
+"sampled\n"
+"audio.</i>\n"
+msgstr ""
+
+#: doc/en/tips:221
+msgid ""
+"<p>...if you have more than one note or controller event at the same time, "
+"you\n"
+"can use the [ and ] keys to flip the stack of events around on the "
+"controller\n"
+"and velocity rulers in order to bring the item you wish to adjust into\n"
+"focus.</p>\n"
+msgstr ""
+
+#: doc/en/tips:229
+msgid ""
+"<p>...that the notation view shows you notes using their display duration, "
+"while the\n"
+"matrix allows you to edit their performance duration?<br><br>\n"
+"<i>Be careful with tied notes in the matrix. It is not apparent that they "
+"are\n"
+"tied, and if you split up a pair of tied notes, subsequent notation views "
+"will\n"
+"be confused and unhappy. This is an old bug that has been on our TODO list\n"
+"for years. Sorry about that, folks. Patches welcome.</i>\n"
+"</p>\n"
+msgstr ""
+
+#: doc/en/tips:240
+msgid ""
+"<p>If you're working with a human performance and you need to insert some "
+"new\n"
+"notes, these new notes will sound for their entire written duration. To "
+"blend\n"
+"these new notes into a human performance, select them, then use <b>Adjust -> "
+"Interpret...</b> \n"
+"from the notation view to interpret any marks and massage their "
+"performance\n"
+"durations to something less mechanical.</p>\n"
+msgstr ""
+
+#: doc/en/tips:249
+msgid ""
+"<p>...that Rosegarden can export certain things to LilyPond that it cannot "
+"yet\n"
+"display within its own native interface?<br><br>These new directives can be "
+"inserted\n"
+"via the <b>T</b> text insert tool in the notation view.<br><br>\n"
+"Load the example files\n"
+"<b>lilypond-alternative-endings.rg</b> and <b>lilypond-directives.rg</b> for "
+"a\n"
+"demonstration of how to use the new exportable directives.<br><br>\n"
+"Use <b>File -> Preview with\n"
+"LilyPond</b> to see what they look like on the exported page.<br><br>\n"
+"<i>Be sure to turn on\n"
+"<b>Settings -> Show LilyPond Directives</b> and <b>Show Annotations</b> "
+"within\n"
+"the notation view.</i></p>\n"
+msgstr ""
+
+#: doc/en/tips:264
+msgid ""
+"<p>...that Rosegarden has track parameters allowing you to <b>Create "
+"segments with:</b> certain\n"
+"properties by default?<br><br>You can pre-select the clef, transposition, "
+"colour, and specify\n"
+"the highest and lowest playable notes (notes outside this range display in\n"
+"red by default). Then draw a segment with the pencil, or record one, and "
+"any\n"
+"new segments created on this track will take these properties as segment\n"
+"parameters.<br><br>\n"
+"<i>These parameters do not apply to audio tracks.</i></p>\n"
+msgstr ""
+
+#: doc/en/tips:275
+msgid ""
+"<p>...that Rosegarden has a database of preset parameters describing more "
+"than 300\n"
+"musical instruments from the real world, grouped into several convenient\n"
+"categories?<br><br>Each preset contains a clef, transposition, and playable "
+"range\n"
+"suggestions for both amateur and professional players.<br><br>Click the\n"
+"<b>Load</b> button in the new track parameters box to get started! <i>(If "
+"you\n"
+"do not see a <b>Load</b> button, be sure your parameter panel is set for\n"
+"tabbed mode, rather than stacked mode.)</i> <br><br> <i>(Special thanks to "
+"Magnus\n"
+"Johansson for assembling this extraordinary database.)</i></p>\n"
+msgstr ""
+
+#: doc/en/tips:287
+msgid ""
+"<p>...that when exporting to Lilypond, you can merge tracks that have the "
+"same name onto a single staff?<br><br>For example, if there are three voices "
+"in a single part, write each\n"
+"voice as an independent segment/staff, each on a separate track. Give all\n"
+"three tracks the same name, and select <b>[x] Merge tracks that have the "
+"same\n"
+"name</b> from the options dialog that appears when you export to, or "
+"preview\n"
+"with LilyPond.<br><br>\n"
+"<i>The tracks must have a non-default name for this to work.</i></p>\n"
+msgstr ""
+
+#: doc/en/tips:296
+msgid ""
+" \t \n"
+"<p>...that you can use the mouse wheel to scroll up and down, scroll left "
+"and right, and zoom in and out?<br><br>Just roll the wheel to scroll up or "
+"down. Hold Alt as well to scroll left or right, or hold Ctrl to zoom in and "
+"out.</p> \t \n"
+msgstr ""
+
+#: doc/en/tips:301
+msgid ""
+" \t \n"
+"<p>...that you can time-stretch an audio segment -- stretching or squashing "
+"a\n"
+"sample to a different duration without changing its pitch -- just by\n"
+"dragging its right edge with the Ctrl key pressed?</p>\n"
+msgstr ""
+
+#: doc/en/tips:308
+msgid ""
+" \t \n"
+"<p>...that you can add audio to your Rosegarden composition just by dragging "
+"an audio file from your file manager and dropping it on the Rosegarden "
+"segment canvas? (Make sure you drop it on an audio track!)<br><br>You can "
+"also drop audio files from Rosegarden's audio file manager window onto the "
+"segment canvas, and from other programs onto the audio file manager.</p>\n"
+msgstr ""
+
+#: doc/en/tips:313
+msgid ""
+" \t \n"
+"<p>...that you can set the tempo to match the duration of an audio segment "
+"if you know it's an exact number of bars or beats long?<br><br>Just select "
+"the audio segment and use <b>Composition -> Tempo and Time Signature -> Set "
+"Tempo to Audio Segment Duration</b>.</p>\n"
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "&Copy"
+#~ msgstr "停止(&S)"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "&Paste"
+#~ msgstr "暂停(&P)"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Untitled"
+#~ msgstr "<未命名>"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "No"
+#~ msgstr "音符"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Off"
+#~ msgstr "关闭"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "About"
+#~ msgstr "数量:"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "View"
+#~ msgstr "时间"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Font"
+#~ msgstr " 字体: "
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "File"
+#~ msgstr "文件名:"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Copy"
+#~ msgstr "版权所有"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Paste"
+#~ msgstr "控制器"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Default"
+#~ msgstr "默认 "
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Configure"
+#~ msgstr "配置玫瑰园"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Stop"
+#~ msgstr "停止(&S)"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "&Delete"
+#~ msgstr "删除(&L)"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Left"
+#~ msgstr "左移一帧(&L)"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Right"
+#~ msgstr "右移一帧(&R)"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Delete"
+#~ msgstr "删除(&L)"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Edit"
+#~ msgstr "编辑器"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Add"
+#~ msgstr "添加轨道..."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Close"
+#~ msgstr "关闭当前文件"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Delete All"
+#~ msgstr "全部选择(&A)"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Clear"
+#~ msgstr "谱号(音部记号)"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "&View"
+#~ msgstr "时间"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "&Tools"
+#~ msgstr "工具栏(&T)"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "&Settings"
+#~ msgstr "音频设置"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Set Quick Marker"
+#~ msgstr "删除库"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "LilyPond previews not available"
+#~ msgstr "Lilypond 导出选项"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Audio file importer not available"
+#~ msgstr "<无法获得采样率>"
+
+#~ msgid " Triplet Chord"
+#~ msgstr " 三连音和弦"
+
+#~ msgid " Chord"
+#~ msgstr " 和弦"
+
+#~ msgid " Triplet"
+#~ msgstr " 三连音"
+
+#~ msgid "Making grace notes..."
+#~ msgstr "正在制作美化音符..."
+
+#~ msgid "Making non-grace notes..."
+#~ msgstr "正在制作非美化音符..."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Time Signature font"
+#~ msgstr "时间标记"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "&Double Speed"
+#~ msgstr "双重锐化"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Halving speed..."
+#~ msgstr "正在保存文件..."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Doubling speed..."
+#~ msgstr "正在删除选择区..."
+
+#~ msgid "Make subsequent bar lines hidden"
+#~ msgstr "隐藏随后的进程条行"
+
+#~ msgid "Make &Grace Notes"
+#~ msgstr "制作装饰音音符(&G)"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Change Te&mpo..."
+#~ msgstr "改为 %1 谱号(&F)..."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "&Restore Computed Accidentals"
+#~ msgstr "恢复计算好的符干(&R)"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "LilyPond export/preview options"
+#~ msgstr "Lilypond 导出选项"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "LilyPond 2.6"
+#~ msgstr "Lilypond 2.2"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "LilyPond 2.8"
+#~ msgstr "Lilypond 2.2"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "LilyPond 2.12"
+#~ msgstr "Lilypond 2.2"
+
+#~ msgid "Export Document Properties as \\header block"
+#~ msgstr "导出文档属性作为 \\头部数据块"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "prime"
+#~ msgstr "时间"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid " and 1 octave"
+#~ msgstr "升高一个八度音"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid " and %1 octaves"
+#~ msgstr "%1 升高一个八度音"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Transpose by Interval"
+#~ msgstr "变调"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Manage Files Associated with A&udio Segments"
+#~ msgstr "管理音频片段(&U)"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "&Add Multiple Tracks..."
+#~ msgstr "添加轨道(&A)..."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Split Segments at Time"
+#~ msgstr "设置片段开始时间"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Split Segment at Time"
+#~ msgstr "设置片段开始时间"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Add Multiple Tracks"
+#~ msgstr "删除轨道(&D)"
+
+#~ msgid "Event List"
+#~ msgstr "事件列表"
+
+#~ msgid "External Editors"
+#~ msgstr "外部编辑器"
+
+#~ msgid "Enable auto-save"
+#~ msgstr "启用自动保存"
+
+#~ msgid "Auto-save"
+#~ msgstr "自动保存"
+
+#~ msgid "Show detailed status"
+#~ msgstr "显示详细状态"
+
+#~ msgid "JACK command (including path as necessary)"
+#~ msgstr "JACK 命令(包含必要的路径)"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Longer buffers usually improve playback quality, but use more memory and "
+#~ "slow response."
+#~ msgstr ""
+#~ "更长时间的缓冲常常可以提高回放质量,但会使用更多内存并且降低响应速度。"
+
+#~ msgid "Event read-ahead"
+#~ msgstr "事件预读"
+
+#~ msgid "Audio mix buffer"
+#~ msgstr "混音缓冲"
+
+#~ msgid "Audio file read buffer"
+#~ msgstr "音频文件读取缓冲"
+
+#~ msgid "Audio file write buffer"
+#~ msgstr "音频文件写入缓冲"
+
+#~ msgid "Per-file limit for cacheable audio files"
+#~ msgstr "可缓存音频文件每文件限制"
+
+#~ msgid "20 msec"
+#~ msgstr "20 毫秒"
+
+#~ msgid "5 sec"
+#~ msgstr "5 秒"
+
+#~ msgid "per file"
+#~ msgstr "每文件"
+
+#~ msgid "32KB"
+#~ msgstr "32KB"
+
+#~ msgid "32MB"
+#~ msgstr "32MB"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Low latency"
+#~ msgstr "潜伏期"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Buffered"
+#~ msgstr "缓存"
+
+#~ msgid "Create post-fader outputs for audio instruments"
+#~ msgstr "为音频设备创建衰减后输出"
+
+#~ msgid "Create post-fader outputs for submasters"
+#~ msgstr "为副控制器创建衰减后输出"
+
+#~ msgid "Record and Mix"
+#~ msgstr "录制与混音"
+
+#~ msgid "JACK transport mode"
+#~ msgstr "JACK 播放控制器模式"
+
+#~ msgid "Sync"
+#~ msgstr "同步"
+
+#~ msgid "Synchronisation"
+#~ msgstr "自动同步"
+
+#~ msgid "%1 msec / %2 KB %3"
+#~ msgstr "%1 毫秒 / %2 KB %3"
+
+#~ msgid "%1 msec / %2 MB %3"
+#~ msgstr "%1 毫秒 / %2 MB %3"
+
+#~ msgid "%1 sec / %2 KB %3"
+#~ msgstr "%1 秒 / %2 KB %3"
+
+#~ msgid "%1 sec / %2 MB %3"
+#~ msgstr "%1 秒 / %2 MB %3"
+
+#~ msgid "%1 msec"
+#~ msgstr "%1 毫秒"
+
+#~ msgid "%1 sec"
+#~ msgstr "%1 秒"
+
+#~ msgid "%1 KB"
+#~ msgstr "%1 KB"
+
+#~ msgid "%1 MB"
+#~ msgstr "%1 MB"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Other fonts"
+#~ msgstr "其它"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Rosegarden can apply automatic quantization to recorded or imported MIDI "
+#~ "data for notation purposes only. This does not affect playback, and does "
+#~ "not affect editing in any of the views except notation."
+#~ msgstr ""
+#~ "Rosegarden 可以仅仅为了记号的目的对录制的或导入的 MIDI 数据实行自动量化。"
+#~ "这不影响回放,而且除了记号外不影响任何视图里的编辑。"
+
+#~ msgid "Sequencer"
+#~ msgstr "音序发生器"
+
+#~ msgid "Sequencer Settings"
+#~ msgstr "音序发生器设置"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Audio auto-fade"
+#~ msgstr "音频输入"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Range"
+#~ msgstr "三连音"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "High: ---"
+#~ msgstr "高"
+
+#~ msgid " ms"
+#~ msgstr " ms"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "&Fretboard"
+#~ msgstr "快进(&F)"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Restore &Computed Positions"
+#~ msgstr "恢复计算好的符干(&R)"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "&Tempo and Time Signature"
+#~ msgstr "以事件列表编辑器打开(&E)"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "&Split..."
+#~ msgstr "分割(&R)"
+
+#~ msgid "&Editor Tools"
+#~ msgstr "编辑器工具(&E)"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "&Beams"
+#~ msgstr "节拍"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "&Indications"
+#~ msgstr "指示"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Trip&lets and Tuplets"
+#~ msgstr "简单连音(&S)"
+
+#~ msgid "S&tem Direction"
+#~ msgstr "符干方向(&T)"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "C&ancel"
+#~ msgstr "通道"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Toggle &Mode"
+#~ msgstr "全音符"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Scale"
+#~ msgstr "重定比例"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Modifier"
+#~ msgstr "修改示标(&M)"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "&New"
+#~ msgstr "新建"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Fingering"
+#~ msgstr "正在添加连音线..."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "LilyPond 2.4"
+#~ msgstr "Lilypond 2.2"
+
+#~ msgid "Paper size to use in \\paper block"
+#~ msgstr "在 \\纸张数据块 要使用的纸张大小"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "LilyPond font size"
+#~ msgstr "Lilypond 字体大小"
+
+#~ msgid "Do not export muted tracks"
+#~ msgstr "不导出静音轨道"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Write bar checks at end of measures"
+#~ msgstr "在标尺末端写入进程条校验符"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Double Speed"
+#~ msgstr "双重锐化"
+
+#~ msgid " (takes effect only from next restart)"
+#~ msgstr " (仅在下次重启后生效)"
+
+#~ msgid "&Select"
+#~ msgstr "选择(&S)"
+
+#~ msgid "Snap to 1/64"
+#~ msgstr "快速切换到 1/64"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Snap to 1/48"
+#~ msgstr "快速切换到 1/8"
+
+#~ msgid "Snap to 1/32"
+#~ msgstr "快速切换到 1/32"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Snap to 1/24"
+#~ msgstr "快速切换到 1/4"
+
+#~ msgid "Snap to 1/16"
+#~ msgstr "快速切换到 1/16"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Snap to 1/12"
+#~ msgstr "快速切换到 1/2"
+
+#~ msgid "Snap to 1/8"
+#~ msgstr "快速切换到 1/8"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Snap to 1/6"
+#~ msgstr "快速切换到 1/64"
+
+#~ msgid "Snap to 1/4"
+#~ msgstr "快速切换到 1/4"
+
+#~ msgid "Snap to &Unit"
+#~ msgstr "快速切换到小节(&U)"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "%1 (%2.%3s)"
+#~ msgstr "时间:%1"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "%1 (%2): %3"
+#~ msgstr "%1 (以上)"
+
+#~ msgid "Getting sound driver status..."
+#~ msgstr "正在获取声音驱动状态..."
+
+#~ msgid "Distribute Audio on &MIDI"
+#~ msgstr "在 MIDI 上排布音频(&M)"
+
+#~ msgid "Cannot add file %1: %2"
+#~ msgstr "无法添加文件 %1: %2"
+
+#~ msgid "Enable"
+#~ msgstr "启用"
+
+#~ msgid "from:"
+#~ msgstr "从:"
+
+#~ msgid "to:"
+#~ msgstr "到:"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "unlimited"
+#~ msgstr "<未命名>"
+
+#~ msgid "Number:"
+#~ msgstr "数字:"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Value:"
+#~ msgstr "值"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Wheel Events"
+#~ msgstr "改变事件大小"
+
+#~ msgid "Amount:"
+#~ msgstr "数量:"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Pitch from"
+#~ msgstr "音色 "
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Pitch to"
+#~ msgstr "音色 "
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "High: %1"
+#~ msgstr "高"
+
+#~ msgid "&Velocity"
+#~ msgstr "力度(&V)"
+
+#~ msgid "Time: %1"
+#~ msgstr "时间:%1"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Recording Channel:"
+#~ msgstr "正在录音"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Finnish translation"
+#~ msgstr "自动同步"
+
+#~ msgid "Close this tab"
+#~ msgstr "关闭此标签"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Preview of the selected font"
+#~ msgstr "这是一个当前选中的音频文件的预览。"
+
+#~ msgid ""
+#~ "This is a preview of the selected font. You can change it by clicking the "
+#~ "\"Choose...\" button."
+#~ msgstr "这是所选择的字体的预览。您可以点击“选择...”按钮来改变它。"
+
+#~ msgid "Preview of the \"%1\" font"
+#~ msgstr "字体“%1”的预览"
+
+#~ msgid ""
+#~ "This is a preview of the \"%1\" font. You can change it by clicking the "
+#~ "\"Choose...\" button."
+#~ msgstr "这是字体“%1”的预览。您可以点击“选择...”按钮来改变它。"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Segment & Instrument Parameters"
+#~ msgstr "显示设备参数(&I)"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Pre&view Lilypond file..."
+#~ msgstr "正在导出 Lilypond 文件..."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Show Se&gment and Instrument Parameters"
+#~ msgstr "显示设备参数(&I)"
+
+#~ msgid "%1 Pitch"
+#~ msgstr "%1 音色"
+
+#~ msgid "&Split or Join"
+#~ msgstr "拆分或合并(&S)"
+
+#~ msgid "Lilypond 1.6 or 1.8"
+#~ msgstr "Lilypond 1.6 或 1.8"
+
+#~ msgid "Lilypond 2.0"
+#~ msgstr "Lilypond 2.0"
+
+#~ msgid "<timing has gone astray>"
+#~ msgstr "<定时出现偏差>"
+
+#~ msgid "You can't yet resize an audio segment!"
+#~ msgstr "您仍然无法调整音频片段的大小!"
+
+#~ msgid "Advanced Event Edit"
+#~ msgstr "高级事件编辑"
+
+#~ msgid "Advanced Event Viewer"
+#~ msgstr "高级事件查看器"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid " 1 event selected "
+#~ msgstr " %1 事件%2 被选中"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "%1 - 1 Segment - %2"
+#~ msgstr "音长"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "1 Input"
+#~ msgstr "%1 个输入"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "1 Submaster"
+#~ msgstr "显示标尺(&U)"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "1 pixel"
+#~ msgstr "%1 个像素"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "%1 - Segment - Notation"
+#~ msgstr "音长"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "%1 on 1 track"
+#~ msgstr "%1 位于 %2 条轨道上"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Set Tempo"
+#~ msgstr "设置全局节拍"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Modify Tempo"
+#~ msgstr "修改音符"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "is currently"
+#~ msgstr "当前设备"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "PitchRuler"
+#~ msgstr "音色"
+
+#~ msgid "Tracks to add"
+#~ msgstr "欲添加的轨道"
+
+#~ msgid "%1 pixels"
+#~ msgstr "%1 个像素"
+
+#~ msgid "%1 Inputs"
+#~ msgstr "%1 个输入"
+
+#~ msgid "%1 on %2 tracks"
+#~ msgstr "%1 位于 %2 条轨道上"
+
+#~ msgid ""
+#~ "This will unload all audio files and remove their associated segments. "
+#~ "Are you sure?"
+#~ msgstr "这将卸载全部音频文件并删除它们的相关片段。您确定吗?"
+
+#~ msgid ""
+#~ "This will unload all audio files that have no segments used in this "
+#~ "composition. Are you sure?"
+#~ msgstr "这将卸载没有被此作品使用任何片段的全部音频文件。您确定吗?"
+
+#~ msgid "Re&label"
+#~ msgstr "重新标注(&L)"
+
+#~ msgid "Start Value"
+#~ msgstr "起始值"
+
+#~ msgid "End Value"
+#~ msgstr "终止值"
+
+#~ msgid "Audio record level"
+#~ msgstr "录音电平"
+
+#~ msgid "Rec"
+#~ msgstr "录制"
+
+#~ msgid "Segments Canvas - Create and manipulate your segments here"
+#~ msgstr "小节画布 - 这里可以创建和处理您的小节"
+
+#~ msgid "Minutes of audio recording:"
+#~ msgstr "录音的时间(分钟):"
+
+#~ msgid "The Opus font is part of Sibelius."
+#~ msgstr "Opus 字体是 Sibelius 的一部分。"
+
+#~ msgid "Sync, and offer timebase master"
+#~ msgstr "同步,并且提供时基控制"
+
+#~ msgid "Show Tip of the &Day"
+#~ msgstr "显示“日积月累”(&D)"
+
+#~ msgid "MMC transport mode"
+#~ msgstr "MMC 播放控制条模式"
+
+#~ msgid "Audio record path \""
+#~ msgstr "音频录制路径 “"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Edit your audio path properties (Edit->Edit Document Properties->Audio)"
+#~ msgstr "编辑您的音频路径属性(编辑->编辑文挡属性->音频)"
+
+#~ msgid "Toggle &All of the Above"
+#~ msgstr "切换上面全部选项(&A)"
+
+#~ msgid "Sending MIDI panic..."
+#~ msgstr "正在发送 MIDI panic..."
+
+#~ msgid "Solo the Track to which this Instrument is attached."
+#~ msgstr "对附上此设备的轨道独奏"
+
+#~ msgid "Mute the Track to which this Instrument is attached."
+#~ msgstr "对附上此设备的轨道静音"
+
+#~ msgid "&Tie Equal-Pitch Notes"
+#~ msgstr "捆绑相同音色的音符(&T)"
+
+#~ msgid "Trans&forms"
+#~ msgstr "变形(&F)"
+
+#~ msgid "&Group"
+#~ msgstr "分组(&G)"
+
+#~ msgid "Can't determine free disk space."
+#~ msgstr "无法侦测剩余磁盘空间。"
+
+#~ msgid "Couldn't extract disk space information."
+#~ msgstr "无法提取磁盘空间信息。"
+
+#~ msgid "Audio File actions"
+#~ msgstr "音频文件行为"
+
+#~ msgid "Remove Audio File"
+#~ msgstr "删除音频文件"
+
+#~ msgid "Play Preview"
+#~ msgstr "播放预览"
+
+#~ msgid "Rename File"
+#~ msgstr "重命名文件"
+
+#~ msgid "Export Audio File"
+#~ msgstr "导出音频文件"
+
+#~ msgid "Add an audio file to this manager dialog."
+#~ msgstr "向此管理器对话框添加一个音频文件。"
+
+#~ msgid "Remove an audio file from this manager dialog."
+#~ msgstr "从此管理器对话框删除一个音频文件。"
+
+#~ msgid "Rename the currently selected audio file."
+#~ msgstr "重命名当前选中的音频文件。"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Insert the current audio file in your composition, on the selected audio "
+#~ "track."
+#~ msgstr "在您作品的底部插入当前的音频文件于一个新的音轨里。"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Remove all audio files (and any representations of them) from this dialog "
+#~ "and the composition."
+#~ msgstr ""
+#~ "从这个对话框和该作品删除所有的音频文件(以及任何关于它们的表示符号)。"
+
+#~ msgid "Export this audio file."
+#~ msgstr "导出这个音频文件。"
+
+#~ msgid ""
+#~ "You can drag and drop .wav files here to insert them from Konqueror or "
+#~ "other TDE file browsers."
+#~ msgstr ""
+#~ "您可以从 Konqueror 或其他 TDE 文件浏览器拖放 .wav 文件至此以插入它们。"
+
+#~ msgid "Really delete audio file \"%1\" and all associated audio segments ?"
+#~ msgstr "确实要删除音频文件“%1”以及所有相关的音频片段吗?"
+
+#~ msgid "Really remove all audio files and associated segments?"
+#~ msgstr "确实要删除全部音频文件以及相关的小节吗?"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Can't add File. "
+#~ msgstr "无法下载文件 %1"
+
+#~ msgid "Time change will take effect at the start of bar %1."
+#~ msgstr "时间修改将在进程条 %1 的开头生效。"
+
+#~ msgid "Normalize subsequent rests"
+#~ msgstr "规格化随后的休止符"
+
+#~ msgid "in the middle of bar %1."
+#~ msgstr "位于进程条 %1 的中间。"
+
+#~ msgid " (at %1.%2 s, in bar %3)"
+#~ msgstr " (位于 %1.%2 秒处,属于进程条 %3)"
+
+#~ msgid "Rescale ratio"
+#~ msgstr "缩混比率"
+
+#~ msgid "As percentage: "
+#~ msgstr "百分比为:"
+
+#~ msgid "Directory doesn't exist."
+#~ msgstr "目录不存在。"
+
+#~ msgid "don't show splash screen"
+#~ msgstr "不显示启动画面"
+
+#~ msgid "don't use an external sequencer"
+#~ msgstr "使用外部音序发生器"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Force Accidentals &Down"
+#~ msgstr "临时记号(&A)"
+
+#~ msgid "Read ahead (in ms)"
+#~ msgstr "预读(ms)"
+
+#~ msgid "Playback (in ms)"
+#~ msgstr "回放(ms)"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Send MIDI Controllers at start of playback\n"
+#~ " (will incur noticeable initial delay)"
+#~ msgstr ""
+#~ "在回放开始的时候发送 MIDI 控制器\n"
+#~ " (将招致明显的初始延迟)"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Sequencer command line options\n"
+#~ " (takes effect only from next restart)"
+#~ msgstr ""
+#~ "音序发生器命令行选项\n"
+#~ " (仅在下次重启后生效)"
+
+#~ msgid "Number of JACK audio inputs"
+#~ msgstr "JACK 音频输入数量"
+
+#~ msgid "JACK Slave"
+#~ msgstr "JACK 从属"
+
+#~ msgid "JACK Master"
+#~ msgstr "JACK 主控"
+
+#~ msgid "Manage MIDI Devices..."
+#~ msgstr "管理 MIDI 设备..."
+
+#~ msgid "Modify MIDI &Filters..."
+#~ msgstr "调整 MIDI 过滤器(&F)..."
+
+#~ msgid ""
+#~ "*.mid *.midi|Standard MIDI files\n"
+#~ "*|All files"
+#~ msgstr ""
+#~ "*.mid *.midi|标准 MIDI 文件\n"
+#~ "*|全部文件"
+
+#~ msgid "Sequencer exited"
+#~ msgstr "音序发生器退出"
+
+#~ msgid "Audio VU Meter"
+#~ msgstr "音频 VU 指示表"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Bars:"
+#~ msgstr "进程条"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Bar:"
+#~ msgstr "进程条"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Controller value "
+#~ msgstr "控制器"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Controllers..."
+#~ msgstr "控制器"
+
+#~ msgid "Manage Banks..."
+#~ msgstr "管理库..."
+
+#~ msgid "Merge Banks"
+#~ msgstr "合并库"
+
+#~ msgid "Manage MIDI &Devices..."
+#~ msgstr "管理 MIDI 设备(&D)..."
+
+#~ msgid "Manage MIDI &Banks and Programs..."
+#~ msgstr "管理 MIDI 音色库和指令列"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Manage Control Parameters..."
+#~ msgstr "小节参数"
+
+#~ msgid "Spa&cing"
+#~ msgstr "间隔(&C)"
+
+#~ msgid "Chorus"
+#~ msgstr "合弦"
+
+#~ msgid "Release"
+#~ msgstr "释放"
+
+#~ msgid "Resonance"
+#~ msgstr "共鸣"
+
+#~ msgid "MIDI Record Device"
+#~ msgstr "MIDI 录制设备"
+
+#~ msgid "<no record devices>"
+#~ msgstr "<没有录制设备>"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Metronome Bar Velocity"
+#~ msgstr "提高力度(&I)"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Metronome Beat Velocity"
+#~ msgstr "设定事件力度"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Modify Metronome settings"
+#~ msgstr "节拍器位于工作环境之外"
+
+#~ msgid "Remove Audio FIle"
+#~ msgstr "删除音频文件"
+
+#~ msgid "Insert into Composition"
+#~ msgstr "插入到作品中"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Can't add File. WAV file body invalid.\n"
+#~ "\""
+#~ msgstr ""
+#~ "无法添加文件。波形文件体无效。\n"
+#~ "\""
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Paste a Control Parameter"
+#~ msgstr "乐器参数"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Red"
+#~ msgstr "重做(&D)"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Blue"
+#~ msgstr "值"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Absolute Time:"
+#~ msgstr "绝对时间:"
+
+#~ msgid "Programs 65 - 128"
+#~ msgstr "指令列 65 - 128"
+
+#~ msgid "Import Banks"
+#~ msgstr "导入库"
+
+#~ msgid "Copy Programs"
+#~ msgstr "复制指令列"
+
+#~ msgid "Paste Programs"
+#~ msgstr "粘贴指令列"
+
+#~ msgid "View Event"
+#~ msgstr "查看事件"
+
+#~ msgid "Connection: %1"
+#~ msgstr "连接:%1"
+
+#~ msgid "note-height not found"
+#~ msgstr "未找到音符高度"
+
+#~ msgid "name is a required attribute of symbol"
+#~ msgstr "名称是记号的必需属性"
+
+#~ msgid ""
+#~ "src is a required attribute of symbol (until real font support is "
+#~ "implemented)"
+#~ msgstr "src 是记号的必需属性(直到实现真正的字体支持)"
+
+#~ msgid "name is a required attribute of hotspot"
+#~ msgstr "名称是热点的必需属性"
+
+#~ msgid "when-element must be in hotspot-element"
+#~ msgstr "时间元素必须位于热点元素里"
+
+#~ msgid "note-height is a required attribute of when"
+#~ msgstr "音符高度是时间的必需属性"
+
+#~ msgid "y is a required attribute of when"
+#~ msgstr "y 是时间的必需属性"
+
+#~ msgid "No note font names available, aborting"
+#~ msgstr "没有可用的音符字体名,正在放弃"
+
+#~ msgid "Summary"
+#~ msgstr "摘要"
+
+#~ msgid "Yes, append"
+#~ msgstr "确定,应用"
+
+#~ msgid "No, merge as normal"
+#~ msgstr "取消,正常合并"
+
+#~ msgid "Got grouped event outside of a segment"
+#~ msgstr "在小节外取得分组事件"
+
+#~ msgid "Got group outside of a segment"
+#~ msgstr "在片段外取得分组"
+
+#~ msgid "Found Studio in another section"
+#~ msgstr "工作环境位于另一个区域"
+
+#~ msgid "TimeSignature object found outside Composition"
+#~ msgstr "拍号对象位于作品之外"
+
+#~ msgid "Found Composition in another section"
+#~ msgstr "作品位于另一个区域"
+
+#~ msgid "Track object found outside Composition"
+#~ msgstr "轨道对象位于作品之外"
+
+#~ msgid "Found Segment in another section"
+#~ msgstr "片段位于另一个区域"
+
+#~ msgid "Audio object found outside Audio section"
+#~ msgstr "音频对象位于音频区域之外"
+
+#~ msgid "Audio object has empty parameters"
+#~ msgstr "音频对象具有空参数"
+
+#~ msgid "Audiopath object found outside AudioFiles section"
+#~ msgstr "音频路径对象位于音频文件区域之外"
+
+#~ msgid "Audiopath has no value"
+#~ msgstr "音频路径没有值"
+
+#~ msgid "found audio begin index in non audio segment"
+#~ msgstr "发现音频起始索引位于非音频片段内"
+
+#~ msgid "found audio end index in non audio segment"
+#~ msgstr "发现音频终末索引位于非音频片段内"
+
+#~ msgid "audio end index before audio start marker"
+#~ msgstr "音频终末索引位于音频起始标志之前"
+
+#~ msgid "Found Device outside Studio"
+#~ msgstr "设备位于工作环境之外"
+
+#~ msgid "No ID on Device tag"
+#~ msgstr "设备标签上没有 ID"
+
+#~ msgid "Found unknown Device type"
+#~ msgstr "找到未知设备类型"
+
+#~ msgid "Found Bank outside Studio or Instrument"
+#~ msgstr "库位于工作环境或乐器之外"
+
+#~ msgid "Found Program outside Studio and Instrument"
+#~ msgstr "指令列位于工作环境和乐器之外"
+
+#~ msgid "Found Reverb outside Instrument"
+#~ msgstr "混响位于乐器之外"
+
+#~ msgid "Found Chorus outside Instrument"
+#~ msgstr "和声位于乐器之外"
+
+#~ msgid "Found Filter outside Instrument"
+#~ msgstr "过滤器位于乐器之外"
+
+#~ msgid "Found Resonance outside Instrument"
+#~ msgstr "混响位于乐器之外"
+
+#~ msgid "Found Attack outside Instrument"
+#~ msgstr "冲击位于乐器之外"
+
+#~ msgid "Found Release outside Instrument"
+#~ msgstr "释放位于乐器之外"
+
+#~ msgid "Found Pan outside Instrument"
+#~ msgstr "平移位于乐器之外"
+
+#~ msgid "Found Volume outside Instrument"
+#~ msgstr "音量位于乐器之外"
+
+#~ msgid "Found Plugin outside Instrument"
+#~ msgstr "插件位于乐器之外"
+
+#~ msgid "Can't find Plugin"
+#~ msgstr "无法找到插件"
+
+#~ msgid "Found Port outside Plugin"
+#~ msgstr "端口位于插件之外"
+
+#~ msgid "Found Instrument outside Studio"
+#~ msgstr "乐器位于工作环境之外"
+
+#~ msgid "Found unknown Instrument type"
+#~ msgstr "发现未知的乐器类型"
+
+#~ msgid "Found AudioFiles inside another section"
+#~ msgstr "音频文件位于另一个区域内"
+
+#~ msgid "Found Metadata outside Composition"
+#~ msgstr "元数据位于作品之外"
+
+#~ msgid "Found recordLevel outside Instrument"
+#~ msgstr "录音音量位于乐器之外"
+
+#~ msgid "Found audioInput outside Instrument"
+#~ msgstr "音频输入位于乐器之外"
+
+#~ msgid "Playback failed to contact Rosegarden sequencer"
+#~ msgstr "回放装置与玫瑰园音序发生器通讯失败"
+
+#~ msgid "Failed to start playback"
+#~ msgstr "启动回放装置失败"
+
+#~ msgid "Failed to contact Rosegarden sequencer"
+#~ msgstr "与玫瑰园音序发生器通讯失败"
+
+#~ msgid "Audio subsystem is not available - can't record audio"
+#~ msgstr "音频子系统不可用 - 无法录制音频"
+
+#~ msgid "MIDI and Audio subsystems have failed to initialise"
+#~ msgstr "MIDI 和音频子系统初始化失败"
+
+#~ msgid "MIDI subsystem has failed to initialise"
+#~ msgstr "MIDI 子系统初始化失败"
+
+#~ msgid "<p>No more tips...</p>\n"
+#~ msgstr "<p>技巧就这么多...</p>\n"