summaryrefslogtreecommitdiffstats
diff options
context:
space:
mode:
authorSlávek Banko <slavek.banko@axis.cz>2020-12-08 18:31:44 +0100
committerSlávek Banko <slavek.banko@axis.cz>2020-12-08 18:31:44 +0100
commit2ae20944d880e66292d20656338009b6ce5d6c78 (patch)
treee4e0553ba49c892d97471936ba04c1573c5df54e
parentc425a5a3d017bcff39ceb10314709f56b7af4c41 (diff)
downloadsoundkonverter-2ae20944.tar.gz
soundkonverter-2ae20944.zip
Delete translation with incorrect language identification - pt_PT.
This resolves issue #3. Signed-off-by: Slávek Banko <slavek.banko@axis.cz>
-rw-r--r--po/pt_PT.po1745
1 files changed, 0 insertions, 1745 deletions
diff --git a/po/pt_PT.po b/po/pt_PT.po
deleted file mode 100644
index c6ddc70..0000000
--- a/po/pt_PT.po
+++ /dev/null
@@ -1,1745 +0,0 @@
-# translation of soundkonverter_pt_PT.po to
-# This file is put in the public domain.
-# Hugo Carvalho <hugokarvalho@hotmail.com>, 2020.
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: soundkonverter_pt_PT\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2020-05-11 04:29+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2020-05-05 05:22+0000\n"
-"Last-Translator: Hugo Carvalho <hugokarvalho@hotmail.com>\n"
-"Language-Team: Portuguese (Portugal) <https://mirror.git.trinitydesktop.org/"
-"weblate/projects/applications/soundkonverter/pt_PT/>\n"
-"Language: pt_PT\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n"
-"X-Generator: Weblate 3.11.3\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2008-04-06 10:52+0000\n"
-
-#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma).
-msgid ""
-"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
-"Your names"
-msgstr "Hugo Carvalho"
-
-#. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma).
-msgid ""
-"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
-"Your emails"
-msgstr "hugokarvalho@gmail.com"
-
-#: cddb.cpp:368
-msgid "No Title"
-msgstr "Sem título"
-
-#: cddb.cpp:372 cdmanager.cpp:97 convert.cpp:513 convert.cpp:514
-#: convert.cpp:515 convert.cpp:517 convert.cpp:519 convert.cpp:520
-#: convert.cpp:1547 convert.cpp:1557 convert.cpp:1571
-#: replaygainfilelist.cpp:136 replaygainfilelist.cpp:137
-#: replaygainfilelist.cpp:144 replaygainfilelist.cpp:150
-#: replaygainfilelist.cpp:565 replaygainfilelist.cpp:666
-#: replaygainfilelist.cpp:672 replaygainfilelist.cpp:701
-#: replaygainfilelist.cpp:707 replaygainfilelist.cpp:731
-#: replaygainfilelist.cpp:737 replaygainfilelist.cpp:945
-msgid "Unknown"
-msgstr "Desconhecido"
-
-#: cddb.cpp:380
-#, c-format
-msgid "Track %1"
-msgstr "Faixa %1"
-
-#: cddb.cpp:479
-msgid "Searching local cddb entry ..."
-msgstr "A procurar entrada na cddb local ..."
-
-#: cddb.cpp:504
-msgid "Searching remote cddb entry ..."
-msgstr "A procurar entrada na cddb remota ..."
-
-#: cddb.cpp:528
-msgid "Found exact match cddb entry ..."
-msgstr "Correspondência de cddb exacta encontrada..."
-
-#: cddb.cpp:585
-msgid "Found close cddb entry ..."
-msgstr "Correspondência de cddb semelhante encontrada..."
-
-#: cddb.cpp:608
-msgid "CDDB Matches"
-msgstr "CDDB Correspondentes"
-
-#: cddb.cpp:608
-msgid "Several close CDDB entries found. Choose one:"
-msgstr "Várias correspondências de CDDB encontradas. Escolha uma:"
-
-#: cdmanager.cpp:46 filelist.cpp:630
-msgid "Audio CD"
-msgstr "CD de Áudio"
-
-#: cdmanager.cpp:46
-msgid "Several audio CDs found. Choose one:"
-msgstr "Encontrados vários CDs de Áudio. Escolha um:"
-
-#: cdmanager.cpp:104
-msgid "No audio CD found."
-msgstr "Nenhum CD de audio encontrado."
-
-#: cdopener.cpp:41
-msgid "Add CD tracks"
-msgstr "Adicionar faixas do CD"
-
-#: cdopener.cpp:52 cdopener.cpp:178 optionseditor.cpp:123
-msgid "Artist:"
-msgstr "Artista:"
-
-#: cdopener.cpp:57 cdopener.cpp:480 cdopener.cpp:485 cdopener.cpp:538
-#: cdopener.cpp:567 cdopener.cpp:682 cdopener.cpp:697
-msgid "Various Artists"
-msgstr "Vários Artistas"
-
-#: cdopener.cpp:66 cdopener.cpp:193 optionseditor.cpp:138
-msgid "Composer:"
-msgstr "Compositor:"
-
-#: cdopener.cpp:71 cdopener.cpp:496 cdopener.cpp:501 cdopener.cpp:548
-#: cdopener.cpp:579 cdopener.cpp:683 cdopener.cpp:698
-msgid "Various Composer"
-msgstr "Vários Compositores"
-
-#: cdopener.cpp:83 optionseditor.cpp:158
-msgid "Album:"
-msgstr "Álbum:"
-
-#: cdopener.cpp:91 optionseditor.cpp:178
-msgid "Disc No.:"
-msgstr "Disco Nr.:"
-
-#: cdopener.cpp:96 optionseditor.cpp:194
-msgid "Year:"
-msgstr "Ano:"
-
-#: cdopener.cpp:100 optionseditor.cpp:210
-msgid "Genre:"
-msgstr "Género:"
-
-#: cdopener.cpp:114 cdopener.cpp:532 filelist.cpp:590 filelist.cpp:599
-#: replaygainfilelist.cpp:136 replaygainfilelist.cpp:141
-#: replaygainfilelist.cpp:144 replaygainfilelist.cpp:178
-#: replaygainfilelist.cpp:565 replaygainfilelist.cpp:663
-#: replaygainfilelist.cpp:666 replaygainfilelist.cpp:698
-#: replaygainfilelist.cpp:701 replaygainfilelist.cpp:728
-#: replaygainfilelist.cpp:731
-msgid "Track"
-msgstr "Faixa"
-
-#: cdopener.cpp:115 cdopener.cpp:568 cdopener.cpp:571 cdopener.cpp:607
-msgid "Artist"
-msgstr "Artista"
-
-#: cdopener.cpp:116 cdopener.cpp:580 cdopener.cpp:583 cdopener.cpp:620
-msgid "Composer"
-msgstr "Compositor"
-
-#: cdopener.cpp:117 cdopener.cpp:594
-msgid "Title"
-msgstr "Título"
-
-#: cdopener.cpp:118
-msgid "Time"
-msgstr "Tempo"
-
-#: cdopener.cpp:131
-msgid "No track selected"
-msgstr "Nenhuma faixa seleccionada"
-
-#: cdopener.cpp:159 optionseditor.cpp:88
-msgid "Title:"
-msgstr "Título:"
-
-#: cdopener.cpp:212 optionseditor.cpp:235
-msgid "Comment:"
-msgstr "Comentário:"
-
-#: cdopener.cpp:242
-msgid "Save cuesheet ..."
-msgstr "Salvar Lista de Músicas ..."
-
-#: cdopener.cpp:250
-msgid "Add all tracks"
-msgstr "Adicionar todas as faixas"
-
-#: cdopener.cpp:251
-msgid "Add selected tracks"
-msgstr "Adicionar faixas selecionadas"
-
-#: cdopener.cpp:253
-msgid "Add full CD as one file"
-msgstr "Adicionar o CD completo como um ficheiro"
-
-#: cdopener.cpp:440
-msgid "All tracks"
-msgstr "Todas as faixas"
-
-#: cdopener.cpp:443
-msgid "Tracks"
-msgstr "Faixas"
-
-#: cdopener.cpp:742
-msgid ""
-"A file with this name already exists.\n"
-"\n"
-"Do you want to overwrite the existing one?"
-msgstr ""
-"Já existe um ficheiro com o mesmo nome.\n"
-"\n"
-"Deseja substituir o ficheiro já existente?"
-
-#: cdopener.cpp:743
-msgid "File already exists"
-msgstr "O ficheiro já existente"
-
-#: config.cpp:103 config.cpp:104 config.cpp:1211 config.cpp:1220
-#: config.cpp:1251 configgeneralpage.cpp:37 configgeneralpage.cpp:60
-#: configgeneralpage.cpp:62 configgeneralpage.cpp:269 configgeneralpage.cpp:273
-#: configgeneralpage.cpp:297 configgeneralpage.cpp:306
-#: configgeneralpage.cpp:316 options.cpp:153 optionsdetailed.cpp:363
-#: optionssimple.cpp:49 optionssimple.cpp:221 optionssimple.cpp:518
-#: soundkonverter.cpp:314 soundkonverter.cpp:315
-msgid "Last used"
-msgstr "Usado pela última vez"
-
-#: config.cpp:508
-msgid "Convert with soundKonverter ..."
-msgstr "Converter com o soundKonverter ..."
-
-#: config.cpp:543
-msgid "Add Replay Gain with soundKonverter ..."
-msgstr "Normalizar com o soundKonverter ..."
-
-#: config.cpp:1242 config.cpp:1243 configgeneralpage.cpp:57
-#: configgeneralpage.cpp:302 convert.cpp:431 filelist.cpp:1380
-#: optionsdetailed.cpp:361 optionsdetailed.cpp:427 optionsdetailed.cpp:477
-#: optionsdetailed.cpp:527 optionsdetailed.cpp:604 optionssimple.cpp:46
-#: optionssimple.cpp:140 optionssimple.cpp:180 optionssimple.cpp:218
-#: optionssimple.cpp:407 optionssimple.cpp:515 optionssimple.cpp:535
-msgid "Lossless"
-msgstr "Formato Lossless"
-
-#: config.cpp:1246 config.cpp:1247 configgeneralpage.cpp:58
-#: configgeneralpage.cpp:312 convert.cpp:434 convert.cpp:1378 filelist.cpp:1383
-#: optionsdetailed.cpp:362 optionsdetailed.cpp:480 optionsdetailed.cpp:618
-#: optionssimple.cpp:47 optionssimple.cpp:141 optionssimple.cpp:185
-#: optionssimple.cpp:219 optionssimple.cpp:421 optionssimple.cpp:430
-#: optionssimple.cpp:516 optionssimple.cpp:544
-msgid "Hybrid"
-msgstr "Formato Híbrido"
-
-#: config.cpp:1259 config.cpp:1266 config.cpp:1273 config.cpp:1280
-#: config.cpp:1287 convert.cpp:403 convert.cpp:995 convert.cpp:1567
-#: filelist.cpp:139 filelist.cpp:753 filelist.cpp:1271 filelist.cpp:1352
-#: optionsdetailed.cpp:246 optionsdetailed.cpp:467 optionsdetailed.cpp:582
-#: optionsdetailed.cpp:641 optionssimple.cpp:38 optionssimple.cpp:283
-#: optionssimple.cpp:312 optionssimple.cpp:340 optionssimple.cpp:367
-#: optionssimple.cpp:394
-msgid "Quality"
-msgstr "Qualidade"
-
-#: config.cpp:1262 config.cpp:1299 convert.cpp:450 filelist.cpp:1399
-#: optionsdetailed.cpp:538 optionssimple.cpp:294
-msgid "Mono"
-msgstr "Mono"
-
-#: config.cpp:1264 config.cpp:1301 configgeneralpage.cpp:52
-#: configgeneralpage.cpp:289 optionsdetailed.cpp:356 optionssimple.cpp:41
-#: optionssimple.cpp:135 optionssimple.cpp:155 optionssimple.cpp:213
-#: optionssimple.cpp:269 optionssimple.cpp:510 optionssimple.cpp:525
-msgid "Very low"
-msgstr "Muito baixa"
-
-#: config.cpp:1271 config.cpp:1308 configgeneralpage.cpp:53
-#: configgeneralpage.cpp:111 configgeneralpage.cpp:290 optionsdetailed.cpp:357
-#: optionssimple.cpp:42 optionssimple.cpp:136 optionssimple.cpp:160
-#: optionssimple.cpp:214 optionssimple.cpp:298 optionssimple.cpp:511
-#: optionssimple.cpp:525
-msgid "Low"
-msgstr "Baixa"
-
-#: config.cpp:1278 config.cpp:1315 configgeneralpage.cpp:54
-#: configgeneralpage.cpp:291 optionsdetailed.cpp:358 optionseditor.cpp:713
-#: optionssimple.cpp:43 optionssimple.cpp:137 optionssimple.cpp:165
-#: optionssimple.cpp:215 optionssimple.cpp:326 optionssimple.cpp:512
-#: optionssimple.cpp:526
-msgid "Medium"
-msgstr "Média"
-
-#: config.cpp:1285 config.cpp:1322 configgeneralpage.cpp:55
-#: configgeneralpage.cpp:292 optionsdetailed.cpp:359 optionssimple.cpp:44
-#: optionssimple.cpp:138 optionssimple.cpp:170 optionssimple.cpp:216
-#: optionssimple.cpp:353 optionssimple.cpp:513 optionssimple.cpp:526
-msgid "High"
-msgstr "Alta"
-
-#: config.cpp:1292 config.cpp:1329 configgeneralpage.cpp:56
-#: configgeneralpage.cpp:293 optionsdetailed.cpp:360 optionssimple.cpp:45
-#: optionssimple.cpp:139 optionssimple.cpp:175 optionssimple.cpp:217
-#: optionssimple.cpp:380 optionssimple.cpp:514 optionssimple.cpp:527
-msgid "Very high"
-msgstr "Muito alta"
-
-#: config.cpp:1296 config.cpp:1303 config.cpp:1310 config.cpp:1317
-#: config.cpp:1324 convert.cpp:387 convert.cpp:996 convert.cpp:997
-#: convert.cpp:1568 convert.cpp:1569 filelist.cpp:1235 filelist.cpp:1246
-#: filelist.cpp:1256 filelist.cpp:1336 optionsdetailed.cpp:246
-#: optionsdetailed.cpp:470 optionsdetailed.cpp:560 optionssimple.cpp:287
-#: optionssimple.cpp:316 optionssimple.cpp:344 optionssimple.cpp:371
-#: optionssimple.cpp:398
-msgid "Bitrate"
-msgstr "Taxa de Bits"
-
-#: config.cpp:1365 optionsdetailed.cpp:365 optionssimple.cpp:51
-#: optionssimple.cpp:142 optionssimple.cpp:190 optionssimple.cpp:223
-#: optionssimple.cpp:435 optionssimple.cpp:454 optionssimple.cpp:458
-#: optionssimple.cpp:468 optionssimple.cpp:472 optionssimple.cpp:520
-#: optionssimple.cpp:552
-msgid "User defined"
-msgstr "Definido pelo utilizador"
-
-#: config.cpp:1408 config.cpp:1421 config.cpp:1428 config.cpp:1480
-#: config.cpp:1484
-msgid "files"
-msgstr "ficheiros"
-
-#: config.cpp:1439 config.cpp:1492
-msgid "all supported formats"
-msgstr "todos os formatos suportados"
-
-#: config.cpp:1439 config.cpp:1492
-msgid "all formats"
-msgstr "todos os formatos"
-
-#: configbackendspage.cpp:42
-msgid "Legend"
-msgstr "Legenda"
-
-#: configbackendspage.cpp:45
-msgid "Full support"
-msgstr "Suporte completo"
-
-#: configbackendspage.cpp:48
-msgid "Most supported"
-msgstr "Bem suportado"
-
-#: configbackendspage.cpp:51
-msgid "Basic support"
-msgstr "Suporte básico"
-
-#: configbackendspage.cpp:57
-msgid "CD Ripper"
-msgstr "Ripador de CDs"
-
-#: configbackendspage.cpp:260
-msgid "Encoder"
-msgstr "Codificador"
-
-#: configbackendspage.cpp:273
-msgid "Strength"
-msgstr "Força"
-
-#: configbackendspage.cpp:280
-msgid ""
-"Set the compression strength:\n"
-"\n"
-"Left = fast conversion\n"
-"Right = good resultant file"
-msgstr ""
-"Defina o nível de compressão:\n"
-"\n"
-"Esquerda = Maior Rapidez\n"
-"Direita = Maior Qualidade"
-
-#: configbackendspage.cpp:289
-msgid "Decoder"
-msgstr "Descodificador"
-
-#: configbackendspage.cpp:303 convert.cpp:593 convert.cpp:1580
-#: optionsdetailed.cpp:168
-msgid "Replay Gain"
-msgstr "Normalizar"
-
-#: configbackendspage.cpp:312
-msgid "Use internal Replay Gain"
-msgstr "Utilizar Normalizador Interno"
-
-#: configbackendspage.cpp:313
-msgid "Use the internal Replay Gain calculator of the encoder"
-msgstr "Utilizar a Normalização interna calculada pelo codificador"
-
-#: configbackendspage.cpp:337
-msgid "TDE audio CD protocol"
-msgstr "Protocolo de CD áudio do TDE"
-
-#: configdialog.cpp:31
-msgid "Settings"
-msgstr "Definições"
-
-#: configdialog.cpp:56
-msgid "General"
-msgstr "Geral"
-
-#: configdialog.cpp:68
-msgid "Plugins"
-msgstr "Plugins"
-
-#: configdialog.cpp:80
-msgid "Environment"
-msgstr "Ambiente"
-
-#: configdialog.cpp:92
-msgid "Backends"
-msgstr "Backend"
-
-#: configenvironmentpage.cpp:32
-msgid "Directories to be scanned"
-msgstr "Directorias a pesquisar"
-
-#: configenvironmentpage.cpp:50
-msgid ""
-"Move selected directory one position up.\n"
-"This effects which backend will be chosen, if there are several versions."
-msgstr ""
-"Mover a directoria seleccionada uma posição acima.\n"
-"Este procedimento afecta qual backend será escolhido, caso existam várias "
-"versões."
-
-#: configenvironmentpage.cpp:60
-msgid ""
-"Move selected directory one position down.\n"
-"This effects which backend will be chosen, if there are several versions."
-msgstr ""
-"Mover a directoria seleccionada uma posição abaixo.\n"
-"Este procedimento afecta qual backend será escolhido, caso existam várias "
-"versões."
-
-#: configenvironmentpage.cpp:67 configpluginspage.cpp:50
-msgid "Add ..."
-msgstr "Adicionar ..."
-
-#: configenvironmentpage.cpp:87
-msgid "Programs found"
-msgstr "Programas encontrados"
-
-#: configenvironmentpage.cpp:96
-msgid "Programs not found"
-msgstr "Não foram encontrados programas"
-
-#: configgeneralpage.cpp:34
-msgid "Start in Mode"
-msgstr "Iniciar no modo"
-
-#: configgeneralpage.cpp:38 options.cpp:36
-msgid "Simple"
-msgstr "Simples"
-
-#: configgeneralpage.cpp:39 options.cpp:41
-msgid "Detailed"
-msgstr "Detalhado"
-
-#: configgeneralpage.cpp:49
-msgid "Default profile"
-msgstr "Perfil Predefinido"
-
-#: configgeneralpage.cpp:72
-msgid "Default format"
-msgstr "Formato Predefinido"
-
-#: configgeneralpage.cpp:107
-msgid "Process priority of the backends"
-msgstr "Prioridade dos processos dos backends"
-
-#: configgeneralpage.cpp:110
-msgid "Normal"
-msgstr "Normal"
-
-#: configgeneralpage.cpp:122
-msgid "Use FAT compatible output file names"
-msgstr "Usar nomes de ficheiros compatíveis com FAT"
-
-#: configgeneralpage.cpp:123
-msgid "Replaces some special characters like '?' by '_'."
-msgstr "Substituir alguns caracteres especiais como '?' por '_'."
-
-#: configgeneralpage.cpp:133
-msgid "Conflict handling"
-msgstr "Manipulação de Conflito"
-
-#: configgeneralpage.cpp:136
-msgid "Do that if the output file already exists"
-msgstr "Faça isso se o ficheiro de saída já existir"
-
-#: configgeneralpage.cpp:137
-msgid "Generate new file name"
-msgstr "Gerar novo nome de ficheiro"
-
-#: configgeneralpage.cpp:138
-msgid "Skip file"
-msgstr "Ignorar ficheiro"
-
-#: configgeneralpage.cpp:149
-msgid "Number of files to convert at once"
-msgstr "Número de ficheiros a converter de cada vez"
-
-#: configgeneralpage.cpp:160
-msgid "Status update delay (time in msec.)"
-msgstr "Atraso na actualização do estado (em milisegundos)"
-
-#: configgeneralpage.cpp:163
-msgid "Update the progress bar in this interval (time in milliseconds)"
-msgstr ""
-"Actualizar a barra de progresso neste intervalo (tempo em milisegundos)"
-
-#: configgeneralpage.cpp:172
-msgid "Ask for new options, when adding files from external program"
-msgstr ""
-"Perguntar por novas opções aquando a adição de ficheiros por programas "
-"externos"
-
-#: configgeneralpage.cpp:173
-msgid ""
-"If you open a file with soundKonverter and soundKonverter is already "
-"running,\n"
-"you can either be asked to define new converting options\n"
-"or the current settings from the soundKonverter main window are used."
-msgstr ""
-"Se abrir um ficheiro com o soundKonverter e se este já estiver a correr,\n"
-"poderá escolher entre definir novas opções de conversão\n"
-"ou manter as definições do programa já aberto."
-
-#: configgeneralpage.cpp:183
-msgid "Execute user script (for advanced users)"
-msgstr "Executar script de utilizador (para utilizadores avançados)"
-
-#: configgeneralpage.cpp:184
-msgid ""
-"Executes a script after every finished conversion. Have a look at $TDEDIR/"
-"soundkonverter/userscript.sh"
-msgstr ""
-"Executa um script após cada conversão finalizada. Dê uma olhada em $TDEDIR/"
-"soundkonverter/userscript.sh"
-
-#: configpluginspage.cpp:39
-msgid "Installed plugins"
-msgstr "Plugins instalados"
-
-#: configpluginspage.cpp:228
-msgid "*.soundkonverter.xml|Plugins (*.soundkonverter.xml)"
-msgstr "*.soundkonverter.xml|Plugins (*.soundkonverter.xml)"
-
-#: configpluginspage.cpp:228
-msgid "Choose a plugin to add!"
-msgstr "Escolha um plugin a adicionar!"
-
-#: configpluginspage.cpp:253 configpluginspage.cpp:546
-msgid ""
-"The plugin could not be installed. Please ensure that you have selected a "
-"valid soundKonverter plugin file."
-msgstr ""
-"O plugin não pode ser instalado. Assegure-se de que seleccionou um Plugin do "
-"soundKonverter válido."
-
-#: configpluginspage.cpp:254 configpluginspage.cpp:294
-#: configpluginspage.cpp:547 configpluginspage.cpp:587
-msgid "Error while installing plugin"
-msgstr "Erro ao instalar o plugin"
-
-#: configpluginspage.cpp:279 configpluginspage.cpp:572
-msgid ""
-"The plugin was installed successfully. Please restart soundKonverter in "
-"order to activate it."
-msgstr ""
-"O plugin foi instalado com sucesso. Por favor, reinicie o soundKonverter de "
-"modo a activá-lo."
-
-#: configpluginspage.cpp:280 configpluginspage.cpp:573
-msgid "Plugin successfully installed"
-msgstr "O plugin foi instalado com sucesso"
-
-#: configpluginspage.cpp:293 configpluginspage.cpp:586
-msgid ""
-"The plugin could not be installed. Please ensure that you have write "
-"permission on your whole user directory."
-msgstr ""
-"O plugin não pode ser instalado. Por favor certifique-se que tem permissões "
-"de escrita em toda a sua directoria de utilizador."
-
-#: configpluginspage.cpp:311 configpluginspage.cpp:330
-#: configpluginspage.cpp:349
-msgid ""
-"The plugin was removed successfully. Please restart soundKonverter in order "
-"to deactivate it."
-msgstr ""
-"O plugin foi removido com sucesso. Por favor, reinicie o soundKonverter para "
-"o desactivar."
-
-#: configpluginspage.cpp:312 configpluginspage.cpp:331
-#: configpluginspage.cpp:350
-msgid "Plugin successfully removed"
-msgstr "Plugin removido com sucesso"
-
-#: configpluginspage.cpp:316 configpluginspage.cpp:335
-#: configpluginspage.cpp:354
-msgid ""
-"The plugin could not be removed. Please ensure that you have write "
-"permission on your whole user directory."
-msgstr ""
-"O plugin não pôde ser removido. Por favor certifique-se que tem permissões "
-"de escrita em toda a sua directoria de utilizador."
-
-#: configpluginspage.cpp:317 configpluginspage.cpp:336
-#: configpluginspage.cpp:355
-msgid "Error while removing plugin"
-msgstr "Erro ao remover o plugin"
-
-#: configpluginspage.cpp:383 configpluginspage.cpp:395
-#: configpluginspage.cpp:407
-msgid "Version"
-msgstr "Versão"
-
-#: configpluginspage.cpp:384 configpluginspage.cpp:396
-#: configpluginspage.cpp:408
-msgid "Author"
-msgstr "Autor"
-
-#: configpluginspage.cpp:417 configpluginspage.cpp:472
-msgid "No new plugins available!"
-msgstr "Não há novos plugins disponíveis!"
-
-#: configpluginspage.cpp:477
-msgid ""
-"The plugin list could not be downloaded. Please ensure, that your internet "
-"connection works correct.\n"
-"Maybe our server is busy at the moment, please try it again later."
-msgstr ""
-"A lista de plugins não pode ser descarregada. Verifique se a sua ligação à "
-"internet se encontra funcional.\n"
-"Talvez o nosso servidor esteja ocupado neste momento, por favor tente mais "
-"tarde."
-
-#: configpluginspage.cpp:478
-msgid "Error while loading plugin list"
-msgstr "Erro ao carregar a lista de plugins"
-
-#: configpluginspage.cpp:626 configpluginspage.cpp:632
-msgid ""
-"The plugin info could not be downloaded. Please ensure, that your internet "
-"connection works correctly."
-msgstr ""
-"A informação do plugin não pôde ser descarregada. Assegure-se que a sua "
-"ligação à Internet está funcional."
-
-#: configpluginspage.cpp:627 configpluginspage.cpp:633
-msgid "Error while loading plugin info"
-msgstr "Erro ao carregar a informação do plugin"
-
-#: convert.cpp:83 convert.cpp:86 convert.cpp:1538
-msgid "Getting file"
-msgstr "A obter ficheiro"
-
-#: convert.cpp:86 convert.cpp:130 convert.cpp:190 convert.cpp:260
-#: convert.cpp:314 convert.cpp:555 convert.cpp:593 convert.cpp:603
-#: convert.cpp:617 convert.cpp:661 convert.cpp:694 convert.cpp:1538
-#: convert.cpp:1542 convert.cpp:1547 convert.cpp:1551 convert.cpp:1557
-#: convert.cpp:1561 convert.cpp:1571 convert.cpp:1575 convert.cpp:1580
-#: convert.cpp:1583 convert.cpp:1587 filelist.cpp:136 filelist.cpp:650
-#: filelist.cpp:653 filelist.cpp:662 filelist.cpp:663 filelist.cpp:708
-#: filelist.cpp:738 filelist.cpp:741 filelist.cpp:745 filelist.cpp:861
-#: filelist.cpp:862 filelist.cpp:919 filelist.cpp:956 filelist.cpp:957
-msgid "State"
-msgstr "Estado"
-
-#: convert.cpp:116 convert.cpp:130 convert.cpp:1542
-msgid "Getting correction file"
-msgstr "A obter ficheiro de correcção"
-
-#: convert.cpp:122
-msgid "Aborting, file does not exist"
-msgstr "A abortar, o ficheiro não existe"
-
-#: convert.cpp:157 convert.cpp:190 convert.cpp:260 convert.cpp:1547
-#: convert.cpp:1551
-msgid "Ripping"
-msgstr "A ripar"
-
-#: convert.cpp:270 convert.cpp:314 convert.cpp:1557 convert.cpp:1561
-msgid "Decoding"
-msgstr "A descodificar"
-
-#: convert.cpp:334 convert.cpp:555 convert.cpp:1571 convert.cpp:1575
-msgid "Encoding"
-msgstr "A codificar"
-
-#: convert.cpp:453 filelist.cpp:1402 optionsdetailed.cpp:541
-msgid "Stereo"
-msgstr "Stereo"
-
-#: convert.cpp:456 filelist.cpp:1405 optionsdetailed.cpp:544
-msgid "Joint-Stereo"
-msgstr "Estéreo-Comum"
-
-#: convert.cpp:459 filelist.cpp:1408 optionsdetailed.cpp:547
-msgid "Forced Joint-Stereo"
-msgstr "Estéreo de articulação forçada"
-
-#: convert.cpp:462 filelist.cpp:1411 optionsdetailed.cpp:550
-msgid "Dual Channels"
-msgstr "Canais Duplos"
-
-#: convert.cpp:563 replaygainfilelist.cpp:914
-msgid "Applying Replay Gain"
-msgstr "Normalizando"
-
-#: convert.cpp:598 convert.cpp:603
-msgid "Writing tags"
-msgstr "A escrever etiquetas"
-
-#: convert.cpp:611 convert.cpp:617 convert.cpp:1583
-msgid "Moving file"
-msgstr "A mover ficheiro"
-
-#: convert.cpp:649 convert.cpp:661 convert.cpp:1587
-msgid "Moving correction file"
-msgstr "A mover ficheiro de correcção"
-
-#: convert.cpp:688 convert.cpp:694
-msgid "Running user script"
-msgstr "A executar o script do utilizador"
-
-#: convert.cpp:713
-msgid "Executing next step"
-msgstr "A executar o próximo passo"
-
-#: convert.cpp:857 convert.cpp:874 convert.cpp:1123 convert.cpp:1147
-msgid "Got file"
-msgstr "Ficheiro obtido"
-
-#: convert.cpp:891 convert.cpp:1204 convert.cpp:1216
-msgid "Could not write to file: `%1'"
-msgstr "Não foi possível escrever: `%1'"
-
-#: convert.cpp:903 convert.cpp:918 convert.cpp:1228 convert.cpp:1255
-msgid "File moved"
-msgstr "Ficheiro movido"
-
-#: convert.cpp:941 filelist.cpp:70 filelist.cpp:138 filelist.cpp:751
-#: outputdirectory.cpp:41 replaygainfilelist.cpp:1141
-msgid "Output"
-msgstr "Saída"
-
-#: convert.cpp:1292
-msgid "Adding new item to conversion list: `%1'"
-msgstr "A adicionar novo item à lista de conversões: `%1'"
-
-#: convert.cpp:1299
-#, c-format
-msgid "Got log ID: %1"
-msgstr "Obtido log ID: %1"
-
-#: convert.cpp:1302
-msgid "Tags successfully read"
-msgstr "Etiquetas lidas com sucesso"
-
-#: convert.cpp:1303
-msgid "Reading tags failed"
-msgstr "Falhou a leitura das Etiquetas"
-
-#: convert.cpp:1443 convert.cpp:1453 replaygainfilelist.cpp:1025
-msgid "Killing process ..."
-msgstr "A terminar o processo..."
-
-#: convert.cpp:1446 replaygainfilelist.cpp:1028
-msgid "Killing process failed. Stopping after files are completed ..."
-msgstr ""
-"Terminação do processo falhou. A parar depois dos ficheiros estarem "
-"completos ..."
-
-#: convert.cpp:1468
-#, c-format
-msgid "Removing file from conversion list. Exit code %1"
-msgstr "A remover o ficheiro da lista de conversão. Código de saída %1"
-
-#: convert.cpp:1475
-msgid "Executing command: \"%1\""
-msgstr "A executar o comando: \"%1\""
-
-#: cuesheeteditor.cpp:29
-msgid "Cuesheet Editor"
-msgstr "Editor da Lista de Faixas"
-
-#: cuesheeteditor.cpp:76
-msgid "Generate"
-msgstr "Gerar"
-
-#: cuesheeteditor.cpp:82
-msgid "Format"
-msgstr "Formato"
-
-#: cuesheeteditor.cpp:88
-msgid "Shift Title/Performer"
-msgstr "Trocar Título/Intérprete"
-
-#: cuesheeteditor.cpp:113
-msgid ""
-"<p>With this small tool you can process cue files as they are used for "
-"burning music mixes and for organizing them in media players like amaroK."
-"<br><br>You can generate a new file by pasting text into the input area. It "
-"must be formated the following way:<br><br>Title - Artist [time]<br>Title - "
-"Artist [3:25]<br>Title - Artist [2:37]<br>...<br>A tip: Use kwrite and "
-"regular expressions to format it this way.</p>"
-msgstr ""
-"<p>Com esta pequena ferramenta, pode processar ficheiros CUE, usados na "
-"gravação de música e na sua organização pelos reprodutores de áudio como o "
-"amaroK.<br><br>Pode gerar um novo ficheiro colando texto na área de "
-"introdução. Deve estar de acordo com o seguinte formato:<br><br>Título - "
-"Artista [tempo]<br>Título - Artista [3:25]<br>Título - Artista [2:37]<br>..."
-"<br>Dica: Use o kwrite e expressões regulares para o formatar desta forma.</"
-"p>"
-
-#: cuesheeteditor.cpp:114
-msgid "Cuesheet Editor - Help"
-msgstr "Editor da Lista de Faixas - Ajuda"
-
-#: dirdialog.cpp:24
-msgid "Add folder"
-msgstr "Adicionar pasta"
-
-#: dirdialog.cpp:33
-msgid "Directory:"
-msgstr "Directório:"
-
-#: dirdialog.cpp:63
-msgid "Select all"
-msgstr "Selecionar tudo"
-
-#: dirdialog.cpp:69
-msgid "Select none"
-msgstr "Selecionar nenhum"
-
-#: dirdialog.cpp:75
-msgid "Recursive"
-msgstr "Recursivo"
-
-#: dirdialog.cpp:106 dirdialog.cpp:133
-msgid "Choose a directory"
-msgstr "Escolha uma directoria"
-
-#: filelist.cpp:70 filelist.cpp:137 filelist.cpp:748 filelist.cpp:749
-msgid "Input"
-msgstr "Entrada"
-
-#: filelist.cpp:170
-msgid "Edit options ..."
-msgstr "Editar opções ..."
-
-#: filelist.cpp:171
-msgid "Start conversion"
-msgstr "Iniciar a conversão"
-
-#: filelist.cpp:172
-msgid "Stop conversion"
-msgstr "Para conversão"
-
-#: filelist.cpp:184
-msgid ""
-"<div align=center><h3>File List</h3>Select your desired output options in "
-"the form above and add some files.<br/>You can add files by clicking on "
-"\"Add files ...\" or dropping them here.</div>"
-msgstr ""
-"<div align=center><h3>Lista de ficheiros</h3>Seleccione as opções de saída "
-"desejadas no formulário acima e adicione alguns ficheiros.<br/>Pode "
-"adicionar ficheiros ao clicar em \"Adicionar ficheiros\" ou largá-los aqui.</"
-"div>"
-
-#: filelist.cpp:590 filelist.cpp:605
-msgid "Audio CD (%1)"
-msgstr "CD áudio (%1)"
-
-#: filelist.cpp:621 filelist.cpp:636
-msgid "Full audio CD (%1)"
-msgstr "Audio CD completo (%1)"
-
-#: filelist.cpp:650 filelist.cpp:662 filelist.cpp:956
-msgid "Stopped"
-msgstr "Parado"
-
-#: filelist.cpp:653 filelist.cpp:662 filelist.cpp:956
-msgid "Failed"
-msgstr "Falhou"
-
-#: filelist.cpp:662 filelist.cpp:738 filelist.cpp:861 filelist.cpp:956
-msgid "Will be skipped"
-msgstr "Será ignorado"
-
-#: filelist.cpp:663 filelist.cpp:708 filelist.cpp:741 filelist.cpp:862
-#: filelist.cpp:919 filelist.cpp:957 progressindicator.cpp:49
-msgid "Waiting"
-msgstr "Em espera"
-
-#: filelist.cpp:745
-msgid "Converting"
-msgstr "A converter"
-
-#: logger.cpp:136
-msgid "Finished logging"
-msgstr "Relatório concluído"
-
-#: logviewer.cpp:83
-msgid "Log Viewer"
-msgstr "Visualizador de relatórios"
-
-#: logviewer.cpp:90
-msgid "Job/File"
-msgstr "Tarefa/ficheiro"
-
-#: main.cpp:12
-msgid ""
-"soundKonverter is a frontend to various audio converters, Replay Gain tools "
-"and CD rippers.\n"
-"\n"
-"Please file bug reports at https://bugs.launchpad.net/ubuntu/+source/"
-"soundkonverter\n"
-"or simply send me a mail to hessijames@gmail.com"
-msgstr ""
-"O soundKonverter é um frontend para vários conversores de áudio, ferramentas "
-"Replay Gain e CD Rippers.\n"
-"\n"
-"Por favor, envie relatórios de erros em https://bugs.launchpad.net/ubuntu/"
-"+source/soundkonverter\n"
-"ou simplesmente me envie um e-mail para hessijames@gmail.com"
-
-#: main.cpp:18
-msgid "Open the Replay Gain tool an add all given files"
-msgstr "Abra a ferramenta de normalização e adicione todos os ficheiros dados"
-
-#: main.cpp:20
-msgid "List all tracks on the cd drive <device>, 'auto' will search for a cd"
-msgstr ""
-"Listar todas as faixas na drive de cd <device>, 'auto' irá procurar um cd"
-
-#: main.cpp:21
-msgid "Add all files using the given profile"
-msgstr "Adicionar todos os ficheiros no perfil dado"
-
-#: main.cpp:22
-msgid "Add all files using the given format"
-msgstr "Adicionar todos os ficheiros no formato dado"
-
-#: main.cpp:23
-msgid "Output all files to <directory>"
-msgstr "Guardar todos os ficheiros em <directoria>"
-
-#: main.cpp:24
-msgid "Start soundKonverter invisible"
-msgstr "Iniciar o soundKonverter invisível"
-
-#: main.cpp:25
-msgid ""
-"Close soundKonverter after all files are converted (enabled when using '--"
-"invisible')"
-msgstr ""
-"Fechar o soundKonverter após a conversão de todos os ficheiros (ligado "
-"quando usada a opção '--invisible')"
-
-#: main.cpp:26
-msgid "Execute <command> after each file has been converted"
-msgstr "Executar <command> depois de cada ficheiro ter sido convertido"
-
-#: main.cpp:27
-msgid "Audio file(s) to append to the file list"
-msgstr "Ficheiro(s) de áudio a adicionar à lista de ficheiros"
-
-#: main.cpp:33
-msgid "soundKonverter"
-msgstr "soundKonverter"
-
-#: options.cpp:127
-msgid ""
-"soundKonverter either found new backends or misses some.\n"
-"Click on this button in order to open the configuration dialog."
-msgstr ""
-"O soundKonverter ou encontrou novos backends ou alguns estão em falta.\n"
-"Clique aqui para abrir o painel de configuração."
-
-#: options.cpp:136
-msgid "Advanced Options"
-msgstr "Opções avançadas"
-
-#: optionsdetailed.cpp:45
-msgid "Convert"
-msgstr "Converter"
-
-#: optionsdetailed.cpp:73
-msgid ""
-"vbr - variable bitrate\n"
-"abr - average bitrate\n"
-"cbr - constant bitrate"
-msgstr ""
-"vbr - taxa de bits variável\n"
-"abr - taxa de bits média\n"
-"cbr - taxa de bits constante"
-
-#: optionsdetailed.cpp:83
-msgid "Bitrate range"
-msgstr "Intervalo de Taxas de Bits"
-
-#: optionsdetailed.cpp:84
-msgid ""
-"Use it only if, you know what you are doing, you could reduce the quality."
-msgstr ""
-"Use apenas se souber o que está a fazer, pode ocorrer uma redução de "
-"qualidade."
-
-#: optionsdetailed.cpp:119
-msgid "Resample"
-msgstr "Reamostragem"
-
-#: optionsdetailed.cpp:147
-msgid "Channels"
-msgstr "Canais"
-
-#: optionsdetailed.cpp:170
-msgid "Add a Replay Gain tag to the converted file."
-msgstr "Adicionar uma etiqueta do normalizador ao ficheiro convertido."
-
-#: optionsdetailed.cpp:171
-msgid ""
-"Replay Gain is a volume correction technique. A volume difference is "
-"calculated and stored in a tag. This way audio players can automatically "
-"adjust the volume and the original music data is not modified (like at "
-"normalization)."
-msgstr ""
-"O Replay Gain é uma técnica de correcção do volume (normalização). Uma "
-"diferença de volume é calculada e guardada numa etiqueta. Desta forma, os "
-"reprodutores de áudio podem ajustar automaticamente o volume sem alterar o "
-"ficheiro original da música."
-
-#: optionsdetailed.cpp:192
-msgid "Save current options as a profile"
-msgstr "Guardar as opções actuais como um perfil"
-
-#: optionsdetailed.cpp:208
-msgid "Command"
-msgstr "Comando"
-
-#: optionsdetailed.cpp:219
-#, c-format
-msgid "%p: The parameters generated by soundKonverter"
-msgstr "%p: Os parâmetros gerados pelo soundKonverter"
-
-#: optionsdetailed.cpp:225
-#, c-format
-msgid "%i: The input file ; %o: The output file"
-msgstr "%i:O ficheiro de entrada ; %o: O ficheiro de saída"
-
-#: optionsdetailed.cpp:353
-msgid "New profile"
-msgstr "Novo Perfil"
-
-#: optionsdetailed.cpp:353
-msgid "Enter a name for the new profile:"
-msgstr "Introduza um nome para o novo perfil:"
-
-#: optionsdetailed.cpp:368
-msgid "You cannot overwrite the built-in profiles."
-msgstr "Não pode sobrescrever os perfis por omissão."
-
-#: optionsdetailed.cpp:369 optionsdetailed.cpp:379
-msgid "Profile already exists"
-msgstr "O perfil já existe"
-
-#: optionsdetailed.cpp:378
-msgid ""
-"A profile with this name already exists.\n"
-"\n"
-"Do you want to overwrite the existing one?"
-msgstr ""
-"Já existe um perfil com este nome.\n"
-"\n"
-"Deseja sobreescrever o perfil existente?"
-
-#: optionsdetailed.cpp:473 optionsdetailed.cpp:628
-msgid "Unchanged"
-msgstr "Não alterado"
-
-#: optionsdetailed.cpp:483 optionsdetailed.cpp:604
-msgid "Undefined"
-msgstr "Não definido"
-
-#: optionsdetailed.cpp:561 optionsdetailed.cpp:619
-msgid "Kilobit per second"
-msgstr "Kilobit por segundo"
-
-#: optionsdetailed.cpp:689
-msgid ""
-"This is a relative quality between 0 and 100.\n"
-"The higher this number the higher is the quality.\n"
-"soundKonverter will convert it into the file format's quality format.\n"
-"See the \"What's this?\" for more informations.\n"
-"\n"
-"Current parameter: \"%1\""
-msgstr ""
-"Isto é uma qualidade relativa entre 0 e 100.\n"
-"Quanto maior este número, maior a qualidade.\n"
-"O soundKonverter vai convertê-lo para o formato apropriado da qualidade do "
-"ficheiro.\n"
-"Veja \"O que é isto?\" para mais informações.\n"
-"\n"
-"Parâmetro actual: \"%1\""
-
-#: optionseditor.cpp:28
-msgid "Options Editor"
-msgstr "Editor de opções"
-
-#: optionseditor.cpp:55
-msgid "Conversion"
-msgstr "Conversão"
-
-#: optionseditor.cpp:55
-msgid "Conversion options"
-msgstr "Opções de conversão"
-
-#: optionseditor.cpp:59
-msgid "Choose your prefered output options and click on \"Close\"!"
-msgstr "Escolha as suas opções de saída preferidas, e carregue em \"Sair\"!"
-
-#: optionseditor.cpp:70
-msgid "Edit conversion options"
-msgstr "Editar opções de conversão"
-
-#: optionseditor.cpp:79
-msgid "Tags"
-msgstr "Etiquetas"
-
-#: optionseditor.cpp:103
-msgid "Track No.:"
-msgstr "Faixa Nr.:"
-
-#: optionseditor.cpp:256
-msgid "Edit tags"
-msgstr "Editar etiquetas"
-
-#: optionseditor.cpp:330
-msgid "No file selected"
-msgstr "Nenhum ficheiro seleccionado"
-
-#: optionseditor.cpp:358
-msgid ""
-"The tags could not be read, because this file isn't a local one.\n"
-"soundKonverter will try to read the tags, when it is about to convert the "
-"file.\n"
-"If you want to edit the tags, you can hit the button below but then "
-"soundKonverter will not try\n"
-"to read the tags."
-msgstr ""
-"As etiquetas não puderam ser lidas porque o ficheiro não é local.\n"
-"o soundKonverter vai tentar lê-las de novo quando estiver a converter o "
-"ficheiro.\n"
-"Se desejar editar as etiquetas, pode clicar no botão abaixo, mas se o fizer "
-"o soundKonverter não irá\n"
-"tentar lê-las."
-
-#: optionseditor.cpp:367
-msgid ""
-"Reading the tags of this file failed.\n"
-"soundKonverter will try to read the tags a second time, when it is about to "
-"convert the file.\n"
-"If you want to edit the tags, you can hit the button below but then "
-"soundKonverter will not try\n"
-"to read the tags a second time."
-msgstr ""
-"As etiquetas não puderam ser lidas porque o ficheiro não é local.\n"
-"o soundKonverter vai tentar lê-las de novo quando estiver a converter o "
-"ficheiro.\n"
-"Se desejar editar as etiquetas, pode clicar no botão abaixo, mas se o fizer "
-"o soundKonverter não irá\n"
-"tentar lê-las novamente."
-
-#: optionseditor.cpp:387
-msgid "%1 Files"
-msgstr "%1 Ficheiros"
-
-#: optionseditor.cpp:402
-msgid ""
-"You have selected multiple files with different conversion options.\n"
-"You can change the options of all files by hitting the button below."
-msgstr ""
-"Seleccionou vários ficheiros com diferentes opções de conversão.\n"
-"Pode alterar as opções de todos os ficheiros clicando no botão abaixo."
-
-#: optionseditor.cpp:408
-msgid ""
-"Reading the tags of one or more files failed.\n"
-"soundKonverter will try to read the tags a second time, when it is about to "
-"convert the files.\n"
-"If you want to edit the tags, you can hit the button below but then "
-"soundKonverter will not try\n"
-"to read the tags a second time."
-msgstr ""
-"As etiquetas não puderam ser lidas porque o ficheiro não é local.\n"
-"o soundKonverter vai tentar lê-las de novo quando estiver a converter o "
-"ficheiro.\n"
-"Se desejar editar as etiquetas, pode clicar no botão abaixo, mas se o fizer "
-"o soundKonverter não irá\n"
-"tentar lê-las novamente."
-
-#: optionsrequester.cpp:18
-msgid "Choose output options"
-msgstr "Escolher opções de saída"
-
-#: optionsrequester.cpp:28
-msgid "Click on \"Ok\" to add the files to the list in the main window!"
-msgstr ""
-"Carregue em \"Ok\" para adicionar os ficheiros à lista na janela principal!"
-
-#: optionsrequester.cpp:43
-msgid ""
-"Warning: If you select \"wav\" as output format, your wav files will not be "
-"added to the list."
-msgstr ""
-"Aviso: Se você seleccionar \"wav\" como formato de saída, os seus ficheiros "
-"wav não serão adicionados à lista."
-
-#: optionsrequester.cpp:59
-msgid "Ok"
-msgstr "Ok"
-
-#: optionssimple.cpp:64
-msgid "Remove the selected profile"
-msgstr "Remover o perfil seleccionado"
-
-#: optionssimple.cpp:70 optionssimple.cpp:90
-msgid "Info"
-msgstr "Informação"
-
-#: optionssimple.cpp:71
-msgid "Information about the selected profile"
-msgstr "Informação acerca do perfil seleccionado"
-
-#: optionssimple.cpp:78
-msgid "Output format"
-msgstr "Formato de saída"
-
-#: optionssimple.cpp:91
-msgid "Information about the selected file format"
-msgstr "Informação acerca do formato de ficheiro seleccionado"
-
-#: optionssimple.cpp:157
-msgid ""
-"This produces sound files of a very low quality.\n"
-"That can be useful, if you have a mobile device, where your memory cell is "
-"limited. It is not recommended to save your music in this quality without a "
-"copy with higher quality.\n"
-"It can also be used to save audio files with voices."
-msgstr ""
-"Isto produz ficheiros de som de muito baixa qualidade.\n"
-"Isso pode ser bastante util, se você tem um dispositivo móvel, com memória "
-"limitada. Não é recomendado guardar a sua música nesta qualidade sem uma "
-"cópia de maior qualidade.\n"
-"Também pode ser utilizado para gravar ficheiros áudio com vozes."
-
-#: optionssimple.cpp:158 optionssimple.cpp:163 optionssimple.cpp:168
-#: optionssimple.cpp:173 optionssimple.cpp:178 optionssimple.cpp:183
-#: optionssimple.cpp:188 optionssimple.cpp:193
-msgid "Profile"
-msgstr "Perfil"
-
-#: optionssimple.cpp:162
-msgid ""
-"This produces sound files of a low quality.\n"
-"That can be useful if you habe a mobile device where your memory cell is "
-"limited. It is not recommended to save your music in this quality without a "
-"copy with higher quality."
-msgstr ""
-"Isto produz ficheiros de som de baixa qualidade.\n"
-"Isso pode ser bastante util, se você tem um dispositivo móvel, com memória "
-"limitada. Não é recomendado guardar a sua música nesta qualidade sem uma "
-"cópia de maior qualidade."
-
-#: optionssimple.cpp:167
-msgid ""
-"This produces sound files of a medium quality.\n"
-"If your disc space is limited, you can use this to save your music."
-msgstr ""
-"Isto produz ficheiros de som de qualidade média.\n"
-"Pode ser útil se tiver espaço limitado em disco."
-
-#: optionssimple.cpp:172
-msgid ""
-"This produces sound files of a high quality.\n"
-"If you have enough disc space available, you can use this to save your music."
-msgstr ""
-"Isto produz ficheiros de som de alta qualidade.\n"
-"Se tiver espaço suficiente em disco, pode usar esta opção para gravar a sua "
-"música."
-
-#: optionssimple.cpp:177
-msgid ""
-"This produces sound files of a very high quality.\n"
-"You should only use this, if you are a quality freak and have enough disc "
-"space available."
-msgstr ""
-"Isto produz ficheiros de qualidade muito alta.\n"
-"Só deve usar esta opção se prezar a qualidade acima de tudo e se tiver "
-"espaço no disco suficiente."
-
-#: optionssimple.cpp:182
-msgid ""
-"This produces files, that have exact the same quality as the input files.\n"
-"This files are very big and definitely only for quality freaks."
-msgstr ""
-"Isto produz ficheiros com a mesma qualidade que os originais.\n"
-"Os ficheiros criados são enormes e definitivamente para quem preza qualidade "
-"acima de tudo."
-
-#: optionssimple.cpp:187
-msgid ""
-"This produces two files. One lossy compressed playable file and one "
-"correction file.\n"
-"Both files together result in a file that is equivalent to the input file."
-msgstr ""
-"Isto produz dois ficheiros: Um ficheiro reprodutível com perda de qualidade "
-"e um de correcção de qualidade.\n"
-"Ambos resultam num ficheiro equivalente ao original."
-
-#: optionssimple.cpp:192
-msgid "You can define your own profile in the \"detailed\" tab."
-msgstr "Pode definir o seu próprio perfil no separador \"detalhado\"."
-
-#: optionssimple.cpp:205
-#, c-format
-msgid "Do you really want to remove the profile: %1"
-msgstr "De certeza que quer remover o perfil: %1"
-
-#: optionssimple.cpp:206
-msgid "Remove profile?"
-msgstr "Remover perfil?"
-
-#: optionssimple.cpp:234
-msgid ""
-"<p>Wave is a file format, that doesn't compress it's audio data.</p>\n"
-"<p>So the quality is very high, but the file size is enormous. It is widely "
-"spread and should work with every audio player.</p>\n"
-"<a href=\"http://en.wikipedia.org/wiki/Wav\">http://en.wikipedia.org/wiki/"
-"Wav</a>"
-msgstr ""
-"<p>O formato Wave não comprime a informação áudio</p>\n"
-"<p>Por conseguinte, a qualidade é muito elevada mas o ficheiro é muito "
-"grande. É um formato comum e deve funcionar em qualquer reprodutor de áudio."
-"</p>\n"
-"<a href=\"http://en.wikipedia.org/wiki/Wav\">http://en.wikipedia.org/wiki/"
-"Wav</a>"
-
-#: optionssimple.cpp:235 optionssimple.cpp:242
-msgid "File format"
-msgstr "Formato de ficheiro"
-
-#: outputdirectory.cpp:46
-msgid "By meta data"
-msgstr "Por meta-dados"
-
-#: outputdirectory.cpp:47
-msgid "Source directory"
-msgstr "Directoria de entrada"
-
-#: outputdirectory.cpp:48
-msgid "Specify output directory"
-msgstr "Especifique a directoria de saída"
-
-#: outputdirectory.cpp:49
-msgid "Copy directory structure"
-msgstr "Copiar estrutura da directoria"
-
-#: outputdirectory.cpp:63
-msgid "Clear the directory input field"
-msgstr "Limpar o campo da directoria de entrada"
-
-#: outputdirectory.cpp:83 outputdirectory.cpp:394
-msgid "Choose an output directory"
-msgstr "Escolha uma directoria de destino"
-
-#: outputdirectory.cpp:89
-msgid "Open Konqueror with the output directory"
-msgstr "Abrir o Konqueror na directoria de saída"
-
-#: outputdirectory.cpp:186
-msgid "Unknown Artist"
-msgstr "Artista Desconhecido"
-
-#: outputdirectory.cpp:190
-msgid "Unknown Album"
-msgstr "Álbum Desconhecido"
-
-#: outputdirectory.cpp:194
-msgid "No Comment"
-msgstr "Sem comentário"
-
-#: outputdirectory.cpp:201
-msgid "Unknown Genre"
-msgstr "Género Desconhecido"
-
-#: outputdirectory.cpp:208
-msgid "Unknown Composer"
-msgstr "Compositor Desconhecido"
-
-#: outputdirectory.cpp:212
-msgid "Unknown Title"
-msgstr "Título Desconhecido"
-
-#: outputdirectory.cpp:312
-msgid "new"
-msgstr "novo"
-
-#: outputdirectory.cpp:455
-msgid "Name all converted files according to the specified pattern"
-msgstr "A dar nome aos ficheiros convertidos segundo o padrão escolhido"
-
-#: outputdirectory.cpp:457
-msgid ""
-"<p>The following strings are wildcards, that will be replaced by the "
-"information in the meta data:</p><p>%a - Artist<br>%b - Album<br>%c - "
-"Comment<br>%d - Disc number<br>%g - Genre<br>%n - Track number<br>%p - "
-"Composer<br>%t - Title<br>%y - Year<br>%f - Original file name<p>"
-msgstr ""
-"<p>As strings seguintes são atalhos que serão substituidos na meta-data pela "
-"informação</p><p>%a - Artista<br>%b - Album<br>%c - Comentário<br>%d - "
-"Número do Disco<br>%g - Género<br>%n - Faixa Número<br>%p - Compositor<br>%t "
-"- Título<br>%y - Ano<br>%f - Nome do Ficheiro Original<p>"
-
-#: outputdirectory.cpp:469
-msgid ""
-"Output all converted files into the same directory as the original files"
-msgstr ""
-"Enviar todos os ficheiros convertidos para a mesma directoria que os "
-"originais"
-
-#: outputdirectory.cpp:483
-msgid "Output all converted files into the specified output directory"
-msgstr "Enviar todos os ficheiros convertidos para a directoria especificada"
-
-#: outputdirectory.cpp:497
-msgid "Copy the whole directory structure for all converted files"
-msgstr ""
-"Copiar toda a estrutura da directoria para todos os ficheiros convertidos"
-
-#: paranoia.cpp:214
-msgid "MB"
-msgstr "MB"
-
-#: paranoia.cpp:215
-msgid "KB"
-msgstr "KB"
-
-#: paranoia.cpp:216
-msgid "Bytes"
-msgstr "Bytes"
-
-#: pluginloader/convertpluginloader.cpp:98
-#: pluginloader/replaygainpluginloader.cpp:75
-#: pluginloader/ripperpluginloader.cpp:75
-msgid "Unknown Name"
-msgstr "Nome Desconhecido"
-
-#: pluginloader/convertpluginloader.cpp:101
-#: pluginloader/replaygainpluginloader.cpp:76
-#: pluginloader/ripperpluginloader.cpp:76
-msgid "Sorry, no information available!"
-msgstr "Desculpe, nenhuma informação disponível!"
-
-#: pluginloader/convertpluginloader.cpp:102
-#: pluginloader/replaygainpluginloader.cpp:77
-#: pluginloader/ripperpluginloader.cpp:77
-msgid "Unknown Author"
-msgstr "Autor Desconhecido"
-
-#: progressindicator.cpp:33
-msgid "Speed"
-msgstr "Velocidade"
-
-#: progressindicator.cpp:41
-msgid "Time remaining"
-msgstr "Tempo restante"
-
-#: progressindicator.cpp:95 progressindicator.cpp:96 replaygainscanner.cpp:216
-msgid "Finished"
-msgstr "Terminado"
-
-#: replaygain.cpp:88
-msgid "Executing"
-msgstr "A executar"
-
-#: replaygainfilelist.cpp:137 replaygainfilelist.cpp:147
-#: replaygainfilelist.cpp:150 replaygainfilelist.cpp:180
-#: replaygainfilelist.cpp:565 replaygainfilelist.cpp:669
-#: replaygainfilelist.cpp:672 replaygainfilelist.cpp:704
-#: replaygainfilelist.cpp:707 replaygainfilelist.cpp:734
-#: replaygainfilelist.cpp:737 replaygainfilelist.cpp:940
-msgid "Album"
-msgstr "Álbum"
-
-#: replaygainfilelist.cpp:213
-msgid "Calculate Replay Gain tags"
-msgstr "Calcular etiquetas de normalização"
-
-#: replaygainfilelist.cpp:214
-msgid "Remove Replay Gain tags"
-msgstr "Remover etiquetas de normalização"
-
-#: replaygainfilelist.cpp:217 replaygainfilelist.cpp:825
-msgid "New album"
-msgstr "Novo álbum"
-
-#: replaygainfilelist.cpp:218
-msgid "Open all albums"
-msgstr "Abrir todos os álbuns"
-
-#: replaygainfilelist.cpp:219
-msgid "Cloase all albums"
-msgstr "Fechar todos os albuns"
-
-#: replaygainfilelist.cpp:223
-msgid ""
-"<div align=center><h3>Replay Gain Tool</h3>With this tool you can add Replay "
-"Gain tags to your audio files and remove them.<br>Replay Gain adds a volume "
-"correction information to the files so that they can be played at an equal "
-"volume level.</div>"
-msgstr ""
-"<div align=center><h3>Ferramenta Replay Gain</h3>Com esta ferramenta pode "
-"adicionar e remover etiquetas de normalização aos ficheiros de áudio.<br>A "
-"normalização assegura que todos os ficheiros áudio são reproduzidos ao mesmo "
-"volume.</div>"
-
-#: replaygainfilelist.cpp:494
-msgid "You can't place files of different formats in the same 'album'."
-msgstr "Não pode colocar ficheiros de diferentes formatos no mesmo 'álbum'."
-
-#: replaygainfilelist.cpp:494
-msgid "Different file formats"
-msgstr "Diferentes formatos de ficheiro"
-
-#: replaygainfilelist.cpp:987
-msgid "Removing Replay Gain"
-msgstr "A remover normalização"
-
-#: replaygainfilelist.cpp:1148
-msgid "built-in"
-msgstr "imbutido"
-
-#: replaygainscanner.cpp:33 replaygainscanner.cpp:216 replaygainscanner.cpp:231
-msgid "Replay Gain Tool"
-msgstr "Ferramenta de Normalização"
-
-#: replaygainscanner.cpp:43
-msgid "Add Folder ..."
-msgstr "Adicionar Pasta ..."
-
-#: replaygainscanner.cpp:44
-msgid "Add Files ..."
-msgstr "Adicionar Ficheiros ..."
-
-#: replaygainscanner.cpp:52
-msgid "Force recalculation"
-msgstr "Forçar cálculo"
-
-#: replaygainscanner.cpp:53
-msgid ""
-"Recalculate Replay Gain tag for files that already have a Replay Gain tag "
-"set."
-msgstr ""
-"A recalcular a normalização para os ficheiros que já possuem uma etiqueta de "
-"normalização definida."
-
-#: replaygainscanner.cpp:102
-msgid "Tag untagged"
-msgstr "Etiquetar as não etiquetadas"
-
-#: replaygainscanner.cpp:103
-msgid ""
-"Calculate Replay Gain tag for all files in the file list without Replay Gain "
-"tag."
-msgstr ""
-"Calcular a etiqueta de normalização para todos os ficheiros da lista que não "
-"a tenham."
-
-#: replaygainscanner.cpp:109
-msgid "Untag tagged"
-msgstr "Desetiquetar as etiquetadas"
-
-#: replaygainscanner.cpp:110
-msgid "Remove the Replay Gain tag from all files in the file list."
-msgstr "Remover as etiquetas de normalização de todos os ficheiros da lista."
-
-#: replaygainscanner.cpp:151
-msgid "Choose files!"
-msgstr "Escolha ficheiros!"
-
-#: soundkonverter.cpp:113
-msgid "Choose your prefered output options and click on \"Add files ...\"!"
-msgstr ""
-"Escolha as suas opções de saída e pressione \"Adicionar ficheiros ...\"!"
-
-#: soundkonverter.cpp:116 soundkonverter.cpp:411 soundkonverter.cpp:454
-msgid "&Start conversion"
-msgstr "&Iniciar conversão"
-
-#: soundkonverter.cpp:118
-msgid "&Replay Gain Tool ..."
-msgstr "&Ferramenta de Normalização ..."
-
-#: soundkonverter.cpp:120
-msgid "C&uesheet Editor ..."
-msgstr "E&ditor da Lista de Faixas ..."
-
-#: soundkonverter.cpp:121
-msgid "Show &Log ..."
-msgstr "Mostrar &Registo ..."
-
-#: soundkonverter.cpp:124
-msgid "S&top after current file is complete"
-msgstr "&Parar depois da conclusão do ficheiro actual"
-
-#: soundkonverter.cpp:125
-msgid "&Continue after current file is complete"
-msgstr "&Continuar depois da conclusão do ficheiro actual"
-
-#: soundkonverter.cpp:126
-msgid "Stop &immediately"
-msgstr "Parar a&gora"
-
-#: soundkonverter.cpp:154
-msgid "A&dd Files ..."
-msgstr "A&dicionar Ficheiros ..."
-
-#: soundkonverter.cpp:155
-msgid "Add &Folder ..."
-msgstr "Adicionar &Pasta ..."
-
-#: soundkonverter.cpp:156
-msgid "Add CD &tracks ..."
-msgstr "Adicionar &Faixas de CD ..."
-
-#: soundkonverter.cpp:157
-msgid "Add &URL ..."
-msgstr "Adicionar &URL ..."
-
-#: soundkonverter.cpp:160
-msgid "L&oad file list"
-msgstr "C&arregar lista de ficheiros"
-
-#: soundkonverter.cpp:161
-msgid "Sa&ve file list"
-msgstr "&Guardar lista de ficheiros"
-
-#: soundkonverter.cpp:235
-msgid "Add files ..."
-msgstr "Adicionar ficheiros ..."
-
-#: soundkonverter.cpp:236
-msgid "Add folder ..."
-msgstr "Adicionar pasta ..."
-
-#: soundkonverter.cpp:237
-msgid "Add CD tracks ..."
-msgstr "Adicionar faixas de CD ..."
-
-#: soundkonverter.cpp:238
-msgid "Add URL ..."
-msgstr "Adicionar URL ..."
-
-#: soundkonverter.cpp:246
-msgid "Start"
-msgstr "Iniciar"
-
-#: soundkonverter.cpp:423
-msgid "&Start queue"
-msgstr "&Iniciar fila"
-
-#: soundkonverter.cpp:495
-msgid "Choose files to convert"
-msgstr "Escolha os ficheiros a converter"
-
-#: soundkonverter.cpp:623
-msgid "Open URL"
-msgstr "Abrir URL"
-
-#: soundkonverter.cpp:623
-msgid "Enter a URL:"
-msgstr "Introduza um URL:"
-
-#: soundkonverterui.rc:13
-#, no-c-format
-msgid "&Conversion"
-msgstr "&Conversão"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Remove"
-#~ msgstr "Ficheiro movido"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Open"
-#~ msgstr "Abrir URL"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "File"
-#~ msgstr "Tarefa/ficheiro"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Stop"
-#~ msgstr "Parado"
-
-#~ msgid "Available plugins"
-#~ msgstr "Plugin disponíveis"
-
-#~ msgid "Refresh"
-#~ msgstr "Actualizar"
-
-#~ msgid "Download the latest list of available plugins."
-#~ msgstr "Descarrege a lista de plugins mais recente"
-
-#~ msgid "Install"
-#~ msgstr "Instalar"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Download the selected plugin and install it into the soundKonverter "
-#~ "directory."
-#~ msgstr "Descarregar o plugin, e instalá-lo na pasta do soundKonverter."
-
-#~ msgid "Check for new plugins on every startup"
-#~ msgstr "Verificar a existência de novos plugins no arranque"
-
-#~ msgid "Adding new item to conversion list: `%1')"
-#~ msgstr "Adicionando um novo item à lista de conversão: `%1')"
-
-#~ msgid "Choose a directory!"
-#~ msgstr "Escolha uma directoria!"
-
-#~ msgid ""
-#~ "There are new plugin updates available.\n"
-#~ "Click on this button in order to open the configuration dialog."
-#~ msgstr ""
-#~ "Há novas actualizações de plugins disponíveis.\n"
-#~ "Carregue neste butão para abrir a janela de configuração."
-
-#~ msgid "Your names"
-#~ msgstr ""
-#~ "Equipa de Traduções 1 do www.portugal-a-programar.org,,Launchpad "
-#~ "Contributions:,Sérgio Lopes"
-
-#~ msgid "Your emails"
-#~ msgstr "traducoes-1@portugal-a-programar.org,,,knitter.is@gmail.com"
-
-#~ msgid ""
-#~ "soundKonverter is a frontend to various sound en- and decoding programs."
-#~ msgstr ""
-#~ "O soundKonverter é um frontend para vários codificadores e "
-#~ "descodificadores de áudio."