summaryrefslogtreecommitdiffstats
diff options
context:
space:
mode:
authorAndrei Stepanov <adem4ik@gmail.com>2023-12-06 20:08:12 +0000
committerTDE Weblate <weblate@mirror.git.trinitydesktop.org>2023-12-07 20:13:56 +0000
commit3ebed3f3307b5a2361348126cb7f3b540d782063 (patch)
tree4b122279df20201c2259004d8d5d05b8cfe96f25
parentacb7bd01771a15b39a4b6dbfb90bb473a417bda4 (diff)
downloadtde-i18n-3ebed3f3.tar.gz
tde-i18n-3ebed3f3.zip
Translated using Weblate (Russian)
Currently translated at 100.0% (3050 of 3050 strings) Translation: tdenetwork/kopete Translate-URL: https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/projects/tdenetwork/kopete/ru/
-rw-r--r--tde-i18n-ru/messages/tdenetwork/kopete.po181
1 files changed, 93 insertions, 88 deletions
diff --git a/tde-i18n-ru/messages/tdenetwork/kopete.po b/tde-i18n-ru/messages/tdenetwork/kopete.po
index 8341330e38f..325cae3b44f 100644
--- a/tde-i18n-ru/messages/tdenetwork/kopete.po
+++ b/tde-i18n-ru/messages/tdenetwork/kopete.po
@@ -12,7 +12,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kopete\n"
"POT-Creation-Date: 2023-08-31 18:14+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2023-12-06 19:13+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2023-12-07 20:13+0000\n"
"Last-Translator: Andrei Stepanov <adem4ik@gmail.com>\n"
"Language-Team: Russian <https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/"
"projects/tdenetwork/kopete/ru/>\n"
@@ -4446,7 +4446,7 @@ msgstr "\"Вы не можете добавить себя в свой спис
#: protocols/irc/ircaccount.cpp:751
msgid "Please enter name of the channel you want to join:"
-msgstr "Введите имя канала, к которому вы хотите подключиться:"
+msgstr "Пожалуйста, введите имя канала, к которому вы хотите подключиться:"
#: protocols/irc/ircaccount.cpp:784 protocols/irc/ircprotocol.cpp:538
#: protocols/irc/ircprotocol.cpp:558
@@ -10207,7 +10207,7 @@ msgid "Auto Away"
msgstr "Автоматический переход в режим отсутствия"
#: kopete/config/behavior/kopeteawayconfigbase.ui:97
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
msgid ""
"<p>If you check the <i>Use auto away</i> checkbox, Kopete will automaticaly "
"set you globally away when the TDE screen saver starts, or after the "
@@ -10215,18 +10215,17 @@ msgid ""
"<p>Kopete will set you available again when you come back if you checked "
"<i>Become available when detecting activity again</i></p>"
msgstr ""
-"<p>Если включить параметр <i>Автоматический переход в режим отсутствия</i>, "
-"Kopete будет автоматически устанавливать статус \"Нет на месте\" при "
-"включении хранителя экрана TDE или после указанного количества минут "
-"бездействия (т.е. отсутствия движений мышью и нажатий клавиш клавиатуры)</"
-"p>\n"
-"<p>Kopete снова переключит ваше состояние к \"На связи\", если включить "
+"<p>Если включить параметр <i>Автопереход в режим отсутствия</i>, Kopete "
+"будет автоматически устанавливать статус «Нет на месте» при включении "
+"хранителя экрана TDE или после указанного числа минут бездействия (напр., "
+"отсутствия движений мышью и нажатий клавиш клавиатуры)</p>\n"
+"<p>Kopete снова переключит ваше состояние к «На связи», если включить "
"параметр <i>Выйти из режима отсутствия при обнаружении активности</i></p>"
#: kopete/config/behavior/kopeteawayconfigbase.ui:109
#, no-c-format
msgid "&Use auto away"
-msgstr "&Автоматический переход в режим отсутствия"
+msgstr "Автопе&реход в режим отсутствия"
#: kopete/config/behavior/kopeteawayconfigbase.ui:128
#, no-c-format
@@ -10367,9 +10366,9 @@ msgstr ""
"указывает на запись текущего пользователя в KAddressBook."
#: kopete/config/identity/kopeteidentityconfigpreferences.kcfg:11
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
msgid "Latest selected global identity."
-msgstr "Использовать &общий профиль"
+msgstr "Последний выбранный общий профиль."
#: kopete/contactlist/customnotifications.ui:32
#, no-c-format
@@ -10715,9 +10714,9 @@ msgid "&Groups"
msgstr "&Группы"
#: libkopete/kopete.kcfg:6
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
msgid "Enable the global identity feature"
-msgstr "Использовать &общий профиль"
+msgstr "Включить возможность общего профиля"
#: libkopete/kopete.kcfg:7
#, no-c-format
@@ -10725,6 +10724,8 @@ msgid ""
"When enabled, this allows you to set your data in a central place. All your "
"IM accounts will use this global data.\n"
msgstr ""
+"Если включено, вы можете задать свои данные в одном месте. Все ваши учётные "
+"записи мгновенных сообщений будут использовать эти общие данные.\n"
#: libkopete/kopetecommandui.rc:6
#, no-c-format
@@ -11275,29 +11276,29 @@ msgid "Raise window"
msgstr "Сделать окно активным"
#: plugins/history/historyconfig.kcfg:11
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
msgid "Show previous messages in new chats."
-msgstr "Показывать предыдущие сообщения в новых разговорах "
+msgstr "Показывать предыдущие сообщения в новых разговорах."
#: plugins/history/historyconfig.kcfg:16
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
msgid "Number of messages to show."
-msgstr "Количество показываемых сообщений:"
+msgstr "Число сообщений для показа."
#: plugins/history/historyconfig.kcfg:21
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
msgid "Number of messages per page"
-msgstr "Количество сообщений на странице:"
+msgstr "Число сообщений на страницу"
#: plugins/history/historyconfig.kcfg:26
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
msgid "Color of messages"
-msgstr "Цвет сообщений:"
+msgstr "Цвет сообщений"
#: plugins/history/historyconfig.kcfg:31
#, no-c-format
msgid "Style to use in history-browser."
-msgstr ""
+msgstr "Стиль в обозревателе истории."
#: plugins/history/historyprefsui.ui:17
#, no-c-format
@@ -11398,14 +11399,14 @@ msgid "Only outgoing"
msgstr "только исходящие"
#: plugins/latex/latexconfig.kcfg:11
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
msgid "Horizontal Rendering Resolution (DPI)."
-msgstr "Разрешение (dpi):"
+msgstr "Горизонтальное разрешение отрисовки (DPI)."
#: plugins/latex/latexconfig.kcfg:15
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
msgid "Vertical Rendering Resolution (DPI)."
-msgstr "Разрешение (dpi):"
+msgstr "Вертикальное разрешение отрисовки (DPI)."
#: plugins/latex/latexprefsbase.ui:28
#, no-c-format
@@ -11433,9 +11434,9 @@ msgid "x"
msgstr "x"
#: plugins/motionautoaway/motionawayconfig.kcfg:9
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
msgid "Become available again when the plugin detects motion"
-msgstr "Выйти из режима отсутствия при обнаружении активности"
+msgstr "Перейти в состояние «на связи» при обнаружении плагином активности"
#: plugins/motionautoaway/motionawayconfig.kcfg:10
#, no-c-format
@@ -11443,11 +11444,13 @@ msgid ""
"If this option is set, the plugin will put you in status available if you "
"are away and it detects motion again."
msgstr ""
+"Если этот параметр включён, плагин переведёт вас из состояния отсутствия в "
+"состояние «на связи» при обнаружении движения."
#: plugins/motionautoaway/motionawayconfig.kcfg:14
#, no-c-format
msgid "Video device to use for motion detection"
-msgstr ""
+msgstr "Видеоустройство для обнаружения движения"
#: plugins/motionautoaway/motionawayconfig.kcfg:15
#, no-c-format
@@ -11455,11 +11458,14 @@ msgid ""
"This is the Video4Linux path of the camera or device you want to use to "
"detect motion. In most systems the first video device is /dev/video0."
msgstr ""
+"Это путь Video4Linux к камере или устройству, которое вы хотите использовать "
+"для обнаружения движения. В большинстве систем первым видеоустройством "
+"является /dev/video0."
#: plugins/motionautoaway/motionawayconfig.kcfg:19
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
msgid "Become away after this many minutes of inactivity"
-msgstr "&Перейти в режим Нет на месте по прошествии:"
+msgstr "Перейти в состояние «нет на месте» после указанных минут бездействия"
#: plugins/motionautoaway/motionawayconfig.kcfg:20
#, no-c-format
@@ -11468,6 +11474,9 @@ msgid ""
"plugin detects no motion, it will wait this amount of minutes before "
"switching to away status."
msgstr ""
+"Эта настройка влияет на скорость переключения плагина в состояние «нет на "
+"месте». Как только плагин обнаружит отсутствие движения, он подождёт "
+"указанное число минут, а затем переключит на «нет на месте»."
#: plugins/motionautoaway/motionawayprefs.ui:33
#, no-c-format
@@ -11558,52 +11567,51 @@ msgstr ""
"content=10395</a>"
#: plugins/nowlistening/nowlisteningconfig.kcfg:11
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
msgid "Header of the message advertised."
-msgstr "Использовать это сообщение при информировании:"
+msgstr "Заголовок сообщения при информировании."
#: plugins/nowlistening/nowlisteningconfig.kcfg:16
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
msgid "Core of the message advertised."
-msgstr "Использовать это сообщение при информировании:"
+msgstr "Тело сообщения при информировании."
#: plugins/nowlistening/nowlisteningconfig.kcfg:21
#, no-c-format
msgid "Conjunction when multiple track are playing."
-msgstr ""
+msgstr "Слияние при проигрывании нескольких дорожек."
#: plugins/nowlistening/nowlisteningconfig.kcfg:26
#, no-c-format
msgid ""
"Show explicitly the current music listened via a menu or /media command."
msgstr ""
+"Явно показывать текущую проигрываемую музыку через меню или команду /media."
#: plugins/nowlistening/nowlisteningconfig.kcfg:31
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
msgid "Show the current music listened in chat window."
-msgstr "Показывать &события в окне разговора"
+msgstr "Показывать текущую проигрываемую музыку в окне разговора."
#: plugins/nowlistening/nowlisteningconfig.kcfg:36
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
msgid "Show the current music listened in place of your status message."
-msgstr ""
-"Прослушиваемая &музыкальная композиция в качестве комментария к статусу."
+msgstr "Показывать текущую песню в сообщении состояния."
#: plugins/nowlistening/nowlisteningconfig.kcfg:41
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
msgid "Show the current music listened appended to your status message."
-msgstr ""
-"Прослушиваемая &музыкальная композиция в качестве комментария к статусу."
+msgstr "Добавлять текущую песню в сообщение состояния."
#: plugins/nowlistening/nowlisteningconfig.kcfg:46
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
msgid "Use the specified media player."
-msgstr "Использовать &указанный проигрыватель"
+msgstr "Использовать указанный медиапроигрыватель."
#: plugins/nowlistening/nowlisteningconfig.kcfg:51
#, no-c-format
msgid "Selected Media Player for source of listening advertising."
-msgstr ""
+msgstr "Выбранный проигрыватель для источника оповещения о прослушивании."
#: plugins/nowlistening/nowlisteningprefs.ui:16
#, no-c-format
@@ -11710,34 +11718,34 @@ msgid "Use &specified media player"
msgstr "Использовать &указанный проигрыватель"
#: plugins/smpppdcs/smpppdcs.kcfg:7
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
msgid "Password to connect to the SMPPPD."
-msgstr "Расположение SMPPPD"
+msgstr "Пароль подключения к SMPPPD."
#: plugins/smpppdcs/smpppdcs.kcfg:10
#, no-c-format
msgid "Accounts to ignore in the plugin."
-msgstr ""
+msgstr "Игнорируемые учётные записи в плагине."
#: plugins/smpppdcs/smpppdcs.kcfg:13
#, no-c-format
msgid "SMPPPD-Server to connect."
-msgstr ""
+msgstr "Сервер SMPPPD для подключения."
#: plugins/smpppdcs/smpppdcs.kcfg:17
#, no-c-format
msgid "SMPPPD-Server port to connect."
-msgstr ""
+msgstr "Порта сервера SMPPPD для подключения."
#: plugins/smpppdcs/smpppdcs.kcfg:21
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
msgid "Use the netstat tool to determine the connection status."
-msgstr "&netstat - стандартный способ обнаружения статуса соединения"
+msgstr "Использовать инструмент netstat для определения состояния соединения."
#: plugins/smpppdcs/smpppdcs.kcfg:25
#, no-c-format
msgid "Use the SMPPPD to determine the connection status."
-msgstr ""
+msgstr "Использовать SMPPPD для определения состояния соединения."
#: plugins/smpppdcs/smpppdcsprefs.ui:17
#, no-c-format
@@ -12085,12 +12093,12 @@ msgid "Repla&ce protocol text with images in (X)HTML"
msgstr "&Заменять названия протоколов значками (X)HTML"
#: plugins/webpresence/webpresenceprefs.ui:203
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
msgid "Replaces the protocol names, such as MSN and IRC with images."
-msgstr "Заменять названия протоколов (например, MSN и IRC) значками."
+msgstr "Заменять названия протоколов, например, MSN и IRC, значками."
#: plugins/webpresence/webpresenceprefs.ui:206
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
msgid ""
"Replaces the protocol names, such as MSN and IRC with images.\n"
"\n"
@@ -12108,9 +12116,9 @@ msgid ""
"images/gadu_protocol.png\n"
"images/winpopup_protocol.png"
msgstr ""
-"Заменять названия протоколов, например, MSN, IRC, значками.\n"
+"Заменять названия протоколов, например, MSN и IRC, значками.\n"
"\n"
-"Обратите внимание, что файлы PNG требуется скопировать вручную.\n"
+"Обратите внимание, что файлы PNG надо скопировать вручную в нужное место.\n"
"\n"
"По умолчанию используются следующие файлы:\n"
"\n"
@@ -14038,38 +14046,32 @@ msgstr "&Подключение"
#, no-c-format
msgid "Use old style SSL encr&yption protocol (not recommended)"
msgstr ""
+"Использовать протокол шифрова&ния SSL старого образца (не рекомендуется)"
#: protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui:285
#: protocols/jabber/ui/dlgjabberregisteraccount.ui:128
-#, fuzzy, no-c-format
-#| msgid ""
-#| "Check this box to enable SSL encrypted communication with the server. "
-#| "Note that this is not end-to-end encryption, but rather encrypted "
-#| "communication with the server."
+#, no-c-format
msgid ""
"Check this box to enable the old style SSL encrypted communication with the "
"server. This is not recommended and only works on very old servers."
msgstr ""
-"Включите эту опцию для разрешения SSL-шифрования при связи с сервером. "
-"Учтите, что шифруется только информация, передаваемая от вас к серверу. "
-"Информация, отправляемая вашему собеседнику, остаётся незашифрованной."
+"Установите этот флажок, чтобы включить шифрованную SSL-связь с сервером по "
+"старому образцу. Это не рекомендуется и работает только на очень старых "
+"серверах."
#: protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui:288
#: protocols/jabber/ui/dlgjabberregisteraccount.ui:131
-#, fuzzy, no-c-format
-#| msgid ""
-#| "Check this box to enable SSL encrypted communication with the server. "
-#| "Note that this is not end-to-end encryption, but rather encrypted "
-#| "communication with the server."
+#, no-c-format
msgid ""
"Check this box to enable the old style SSL encrypted communication with the "
"server. Note that this is not end-to-end encryption, but rather encrypted "
"communication with the server. This is not recommended and only works on "
"very old servers."
msgstr ""
-"Включите эту опцию для разрешения SSL-шифрования при связи с сервером. "
-"Учтите, что шифруется только информация, передаваемая от вас к серверу. "
-"Информация, отправляемая вашему собеседнику, остаётся незашифрованной."
+"Включите этот флажок, чтобы включить шифрованную SSL-связь с сервером по "
+"старому образцу. Обратите внимание, что это не сквозное шифрование, а просто "
+"зашифрованная связь с сервером. Это не рекомендуется и работает только на "
+"очень старых серверах."
#: protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui:313
#, no-c-format
@@ -14077,6 +14079,9 @@ msgid ""
"<dd>Select this only for old Jabber servers that use a separate SSL port. "
"Newer servers use StartSSL and this option should not be required.</dd>"
msgstr ""
+"<dd>Выбирайте этот параметр только для старых серверов Jabber, которые "
+"используют отдельный порт SSL. Более новые серверы используют StartSSL, и "
+"этот параметр не должен требоваться.</dd>"
#: protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui:324
#, no-c-format
@@ -14098,8 +14103,8 @@ msgid ""
"The IP address or hostname of the server you would like to connect to (for "
"example jabber.org)."
msgstr ""
-"IP-адрес или имя сервера, к которому вы хотите подключиться. (например, "
-"jabber.org)."
+"IP-адрес или имя сервера, к которому вы хотите подключиться (например, jabber"
+".org)."
#: protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui:480
#, no-c-format
@@ -14108,6 +14113,9 @@ msgid ""
"are enforced, because this would prevent the use of StartSSL and a newer "
"Jabber protocol.</dd>"
msgstr ""
+"<dd>Новые Jabber-серверы могут работать неверно, если принудительно "
+"указывать имя сервера и порт, поскольку это не позволит использовать "
+"StartSSL и более новый протокол Jabber.</dd>"
#: protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui:493
#, no-c-format
@@ -14795,9 +14803,9 @@ msgstr ""
"ко всем учётным записям."
#: protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui:214
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
msgid "MSN &Settings"
-msgstr "&Параметры MSN"
+msgstr "Настро&йки MSN"
#: protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui:230
#, no-c-format
@@ -15298,16 +15306,13 @@ msgstr ""
#: protocols/oscar/aim/ui/aimeditaccountui.ui:268
#: protocols/oscar/aim/ui/aimeditaccountui.ui:285
-#, fuzzy, no-c-format
-#| msgid ""
-#| "The IP address or hostmask of the AIM server you wish to connect to. "
-#| "Normally you will want the default (login.oscar.aol.com)."
+#, no-c-format
msgid ""
"The IP address or hostmask of the AIM server you wish to connect to. "
"Normally you will want the default (iwarg.ddns.net)."
msgstr ""
-"Адрес IP или маска сети сервера AIM к которому вы хотите подключиться. "
-"Обычно используется сервер по умолчанию (login.oscar.aol.com)."
+"Адрес IP или маска сети сервера AIM, к которому вы хотите подключиться. "
+"Обычно используется сервер по умолчанию (iwarg.ddns.net)."
#: protocols/oscar/aim/ui/aimeditaccountui.ui:279
#, no-c-format
@@ -16417,7 +16422,7 @@ msgid ""
"The IP address or hostmask of the Yahoo server you wish to connect to. "
"Normally you will want the default (scs.msg.yahoo.com)."
msgstr ""
-"Адрес IP или маска сети сервера Yahoo к которому вы хотите подключиться. "
+"Адрес IP или маска сети сервера Yahoo, к которому вы хотите подключиться. "
"Обычно используется сервер по умолчанию (scs.msg.yahoo.com)."
#: protocols/yahoo/ui/yahooeditaccountbase.ui:287