summaryrefslogtreecommitdiffstats
diff options
context:
space:
mode:
authorAlexander Golubev <fatzer2@gmail.com>2022-02-10 01:34:07 +0000
committerTDE Weblate <weblate@mirror.git.trinitydesktop.org>2022-02-10 04:02:05 +0000
commit756459dd31bb688cc790ea7fd754d75f65480e63 (patch)
treee78dbca214e9eed3bee6da59becb8eb9f0923f83
parenta0175ddaf1c17c8d83d95a5b3e2ac930bdf72824 (diff)
downloadtde-i18n-756459dd.tar.gz
tde-i18n-756459dd.zip
Translated using Weblate (Russian)
Currently translated at 97.4% (2664 of 2734 strings) Translation: tdelibs/tdelibs Translate-URL: https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/projects/tdelibs/tdelibs/ru/
-rw-r--r--tde-i18n-ru/messages/tdelibs/tdelibs.po563
1 files changed, 268 insertions, 295 deletions
diff --git a/tde-i18n-ru/messages/tdelibs/tdelibs.po b/tde-i18n-ru/messages/tdelibs/tdelibs.po
index bb9684508dd..49e309ffc47 100644
--- a/tde-i18n-ru/messages/tdelibs/tdelibs.po
+++ b/tde-i18n-ru/messages/tdelibs/tdelibs.po
@@ -14,7 +14,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: tdelibs\n"
"POT-Creation-Date: 2022-02-07 18:12+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2022-02-09 03:00+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2022-02-10 04:02+0000\n"
"Last-Translator: Alexander Golubev <fatzer2@gmail.com>\n"
"Language-Team: Russian <https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/"
"projects/tdelibs/tdelibs/ru/>\n"
@@ -218,7 +218,7 @@ msgstr "Переместить"
#: ../../dependencies/tqt3/src/widgets/qtextedit.cpp:5665 common_texts.cpp:47
#: tdecore/tdestdaccel.cpp:66
msgid "Select All"
-msgstr "Выделить все"
+msgstr "Выделить всё"
#: common_texts.cpp:48
msgid "Delete All"
@@ -1319,7 +1319,7 @@ msgstr "Скрипты TDE"
#: interfaces/tdescript/scriptmanager.cpp:106
msgid "Unable to get KScript Runner for type \"%1\"."
-msgstr "Не удаётся получить KScript Runner для типа \"%1\""
+msgstr "Не удаётся получить KScript Runner для типа \"%1\"."
#: interfaces/tdescript/scriptmanager.cpp:106
#: interfaces/tdescript/scriptmanager.cpp:129
@@ -1485,7 +1485,7 @@ msgstr ""
"Не удалось создать локальный файл конфигурации для kab \"%1\". Скорее всего, "
"kab не будет правильно работать без него.\n"
"Проверьте, есть ли у вас права на запись в ваш локальный каталог TDE (обычно "
-"это - ~/.trinity)."
+"это ~/.trinity)."
#: kab/addressbook.cpp:461
msgid ""
@@ -1497,7 +1497,7 @@ msgstr ""
"Не удалось создать стандартный файл базы данных \"%1\" для kab. Скорее "
"всего, kab не будет правильно работать без него.\n"
"Проверьте, есть ли у вас права на запись в ваш локальный каталог TDE (обычно "
-"это - ~/.trinity)."
+"это ~/.trinity)."
#: kab/addressbook.cpp:471
msgid ""
@@ -3562,11 +3562,11 @@ msgstr "<h2>Акселераторы изменены</h2>"
#: tdecore/kcheckaccelerators.cpp:199
msgid "<h2>Accelerators removed</h2>"
-msgstr "<h2>Акселераторы удалены</h2> "
+msgstr "<h2>Акселераторы удалены</h2>"
#: tdecore/kcheckaccelerators.cpp:204
msgid "<h2>Accelerators added (just for your info)</h2>"
-msgstr "<h2>Акселераторы добавлены</h2> "
+msgstr "<h2>Акселераторы добавлены</h2>"
#: tdecore/kcompletion.cpp:632
msgid ""
@@ -3947,7 +3947,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"\n"
"\n"
-"Проверьте, запущена ли программа \"dcopserver\"."
+"Проверьте, запущена ли программа \"dcopserver\"!"
#: tdecore/tdeapplication.cpp:1623
msgid "DCOP communications error (%1)"
@@ -4105,7 +4105,7 @@ msgid ""
"format"
msgstr ""
"устанавливает положение и размер главного окна приложения - формат аргумента "
-"см. в man X "
+"см. в man X"
#: tdecore/tdeapplication.cpp:1738
msgid "The style %1 was not found\n"
@@ -6277,7 +6277,7 @@ msgstr "Ошибка при загрузке <B>%1</B>:"
#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:1767
msgid "Error: "
-msgstr "Ошибка:"
+msgstr "Ошибка: "
#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:1770
msgid "The requested operation could not be completed"
@@ -7133,7 +7133,7 @@ msgid ""
"There was an error with the downloaded resource tarball file. Possible "
"causes are damaged archive or invalid directory structure in the archive."
msgstr ""
-"С загруженным файлом ресурсов произошла ошибка. Возможные причины - "
+"С загруженным файлом ресурсов произошла ошибка. Возможные причины: "
"поврежденный архив или неверная структура каталогов в архиве."
#: tdenewstuff/knewstuffsecure.cpp:83
@@ -7879,12 +7879,12 @@ msgstr "Отправить отчёт об ошибке"
msgid ""
"Your email address. If incorrect, use the Configure Email button to change it"
msgstr ""
-"Ваш электронный адрес. Если он неверен, нажмите кнопку \"Настройка "
-"электронной почты\" и измените его."
+"Ваш электронный адрес. Если он неверен, нажмите кнопку «Настройка "
+"электронной почты» и измените его."
#: tdeui/kbugreport.cpp:112
msgid "From:"
-msgstr "Отправитель: "
+msgstr "Отправитель:"
#: tdeui/kbugreport.cpp:121
msgid "Configure Email..."
@@ -7917,7 +7917,7 @@ msgid ""
"please use the Report Bug menu item of the correct application"
msgstr ""
"Приложение, содержащее описываемую ошибку. Если здесь указано не то "
-"приложение, используйте пункт меню \"Отправить сообщение об ошибке\" нужного "
+"приложение, используйте пункт меню «Отправить сообщение об ошибке» нужного "
"приложения"
#: tdeui/kbugreport.cpp:149
@@ -7982,8 +7982,8 @@ msgid ""
"program.\n"
msgstr ""
"Введите текст (желательно по-английски), который описывает ошибку.\n"
-"Если вы нажмёте \"Отправить\", сообщение будет отправлено к ответственному "
-"за разработку этой программы.\n"
+"Если вы нажмёте «Отправить», сообщение будет отправлено к ответственному за "
+"разработку этой программы.\n"
#: tdeui/kbugreport.cpp:254
msgid ""
@@ -8366,9 +8366,9 @@ msgid ""
"handed over to the program, but the dialog\n"
"will not be closed. Use this to try different settings. "
msgstr ""
-"При нажатии кнопки <b>Применить<b> параметры будут\n"
+"При нажатии кнопки <b>Применить</b> параметры будут\n"
"переданы в программу, но диалог не будет закрыт.\n"
-"Благодаря этому вы можете попробовать различные варианты настройки."
+"Благодаря этому вы можете попробовать различные варианты настройки. "
#: tdeui/kdialogbase.cpp:941
msgid "Apply settings"
@@ -8673,7 +8673,7 @@ msgid ""
"The '%1' key combination has already been allocated to the \"%2\" action.\n"
"Please choose a unique key combination."
msgstr ""
-"Сочетание клавиш %1 уже связано с действием \"%2\".\n"
+"Сочетание клавиш %1 уже связано с действием «%2».\n"
"Выберите уникальное сочетание клавиш."
#: tdeui/kkeydialog.cpp:958
@@ -8686,7 +8686,7 @@ msgid ""
"\"%2\".\n"
"Do you want to reassign it from that action to the current one?"
msgstr ""
-"Комбинация клавиш '%1' уже связана со стандартным действием \"%2\".\n"
+"Комбинация клавиш '%1' уже связана со стандартным действием «%2».\n"
"Связать комбинацию с новым действием?"
#: tdeui/kkeydialog.cpp:964
@@ -8699,7 +8699,7 @@ msgid ""
"\"%2\".\n"
"Do you want to reassign it from that action to the current one?"
msgstr ""
-"Комбинация клавиш '%1' уже связана с глобальным действием \"%2\".\n"
+"Комбинация клавиш '%1' уже связана с глобальным действием «%2»\n"
"Связать комбинацию с новым действием?"
#: tdeui/kkeydialog.cpp:970
@@ -8711,7 +8711,7 @@ msgid ""
"The '%1' key combination has already been allocated to the \"%2\" action.\n"
"Do you want to reassign it from that action to the current one?"
msgstr ""
-"Комбинация клавиш %1 уже связана с действием \"%2\".\n"
+"Комбинация клавиш %1 уже связана с действием «%2»\n"
"Связать комбинацию с новым действием?"
#: tdeui/kkeydialog.cpp:977
@@ -9035,7 +9035,7 @@ msgid ""
"Show Statusbar<p>Shows the statusbar, which is the bar at the bottom of the "
"window used for status information."
msgstr ""
-"Показывать строку состояния<p>Строка состояния - это полоса в нижней части "
+"Показывать строку состояния<p>Строка состояния — это полоса в нижней части "
"окна, в которой выводится информация и состоянии приложения."
#: tdeui/kstdaction.cpp:278
@@ -9047,7 +9047,7 @@ msgid ""
"Hide Statusbar<p>Hides the statusbar, which is the bar at the bottom of the "
"window used for status information."
msgstr ""
-"Скрыть строку состояния<p>Строка состояния - это полоса в нижней части окна, "
+"Скрыть строку состояния<p>Строка состояния — это полоса в нижней части окна, "
"в которой выводится информация и состоянии приложения."
#: tdeui/kstdaction_p.h:40
@@ -9087,7 +9087,7 @@ msgstr "О&чистить"
#: tdeui/kstdaction_p.h:59
msgid "Select &All"
-msgstr "Вы&делить все"
+msgstr "Вы&делить всё"
#: tdeui/kstdaction_p.h:60
msgid "Dese&lect"
@@ -9575,6 +9575,7 @@ msgstr ""
">http://www.kde.org/</a> для информации о KDE."
#: tdeui/tdeabouttde.cpp:50
+#, fuzzy
msgid ""
"<p>Software can always be improved, and the Trinity Team is ready to do so. "
"However, you - the user - must tell us when something does not work as "
@@ -9625,7 +9626,6 @@ msgstr ""
"</a>.</p>"
#: tdeui/tdeabouttde.cpp:76
-#, fuzzy
msgid ""
"<p>TDE is available free of charge, but making it is not free.</p><p>The "
"Trinity team <i>does need</i> financial support. The money is used to "
@@ -9636,13 +9636,15 @@ msgid ""
"trinitydesktop.org/donate.php</a>.</p><p>Thank you very much in advance for "
"your support!</p>"
msgstr ""
-"Trinity распространяется бесплатно, но её создание требует затрат."
-"<br><br>Команда Trinity нуждается в финансовой поддержке. Большая часть "
-"средств используется для возмещения расходов участников проекта, которые они "
-"несут при поддержке Trinity. Вы можете поддержать Trinity финансовым "
-"пожертвованием, которое может быть внесено одним из способов, описанных на "
-"<a href=\"http://www.trinitydesktop.org/donate.php/\">http://www."
-"trinitydesktop.org/donate.php/</a>. <br><br>Заранее благодарим за поддержку!"
+"<p>TDE распространяется бесплатно, но её создание требует затрат.</p>\n"
+"<p>Команда Trinity <i>нуждается</i> в финансовой поддержке. Эти средств "
+"уходят на то чтобы серверы TDE продолжали работать, чтобы у простых "
+"пользователей, как вы, была возможность получить к ним доступ в любое время. "
+"Мы будем рады и финансовым пожертвованиям, и пожертвованиям аппаратного "
+"обеспечения. Сделать это можно одним из способов описанных на странице <a "
+"href=\"http://www.trinitydesktop.org/donate.php\">http://www.trinitydesktop."
+"org/donate.php/</a>.</p>\n"
+"<p>Заранее благодарим за поддержку!</p>"
#: tdeui/tdeabouttde.cpp:86
#, c-format
@@ -9814,20 +9816,18 @@ msgid ""
"This is a preview of the selected font. You can change it by clicking the "
"\"Choose...\" button."
msgstr ""
-"Это образец выбранного шрифта. Его можно сменить, нажав кнопку \"Выбрать..."
-"\"."
+"Это образец выбранного шрифта. Его можно сменить, нажав кнопку «Выбрать...»."
#: tdeui/tdefontrequester.cpp:117
msgid "Preview of the \"%1\" font"
-msgstr "Образец шрифта \"%1\""
+msgstr "Образец шрифта «%1»"
#: tdeui/tdefontrequester.cpp:119
msgid ""
"This is a preview of the \"%1\" font. You can change it by clicking the "
"\"Choose...\" button."
msgstr ""
-"Это образец шрифта \"%1\". Вы можете сменить его, нажав кнопку \"Выбрать..."
-"\"."
+"Это образец шрифта \"%1\". Вы можете сменить его, нажав кнопку «Выбрать...»."
#: tdeui/tdelistviewsearchline.cpp:243
msgid "Search Columns"
@@ -10144,7 +10144,6 @@ msgid "Enter a replacement string, or select a previous one from the list."
msgstr "Введите строку для замены, или выберите предыдущую из списка."
#: tdeutils/kfinddialog.cpp:257
-#, fuzzy
msgid ""
"<qt>When regular expressions are enabled, you can select part of the "
"searched text by enclosing it within parenthesis. Placeholders allow you to "
@@ -10156,11 +10155,16 @@ msgid ""
"replacement, put an extra backslash in front of it, like <code><b>\\\\N</b></"
"code>.</qt>"
msgstr ""
-"<qt>Если включено, любое вхождение кода <code><b>\\N</b></code>, где "
-"<code><b>N</b></code> - целое число, будет заменено соответствующим захватом "
-"(\"строкой в круглых скобках\") из шаблона.<p>Чтобы включить <code><b>\\N</"
-"b></code> в замену в символьном виде, поместите перед ним дополнительный "
-"символ backslash, например <code><b>\\\\N</b></code>.</qt>"
+"<qt>Если регулярные выражения включены, то вы можете выбрать часть искомого "
+"текста, заключив её в круглые скобки. Этот текст может быть вставлен в "
+"строку замены с помощью шаблонов подстановки аналогично тому как это "
+"делается в sed. То есть, если включено, то любое вхождение <code><b>\\N</b></"
+"code> в строке замены, где <code><b>N</b></code> — целое число (например, . "
+"<code><b>\\1</b></code>, <code><b>\\2</b></code>), будет заменено "
+"соответствующим захватом (строкой в круглых скобках) из найденного "
+"текста.<p>Чтобы включить в строку замены текст <code><b>\\N</b></code> "
+"буквально, добавьте перед ним дополнительную обратную косую черту, то есть "
+"<code><b>\\\\N</b></code>.</qt>"
#: tdeutils/kfinddialog.cpp:267
msgid "Click for a menu of available captures."
@@ -10352,8 +10356,8 @@ msgid ""
"create_* function was missing.</qt>"
msgstr ""
"<qt>При загрузке модуля '%1' произошла ошибка.<br><br>Файл .desktop (%2), "
-"так же как и библиотека (%3) были найдены, но модуль все равно не может быть "
-"загружен. Наиболее вероятная причина - неверный параметр factory "
+"так же как и библиотека (%3) были найдены, но модуль всё равно не может быть "
+"загружен. Наиболее вероятная причина — неверный параметр factory "
"declaration, или отсутствие функции create_*.</qt>"
#: tdeutils/tdecmoduleloader.cpp:111
@@ -10413,7 +10417,7 @@ msgstr ""
"последнем обновлении TDE, в результате которой остался модуль управления от "
"предыдущей версии<li>У вас установлены сторонние модули управления.</"
"ul><p>Внимательно проверьте эти пункты и удалите перечисленные в них модули. "
-"Если ошибка повторяется - обратитесь к сборщику пакетов.</p></qt>"
+"Если ошибка повторяется — обратитесь к сборщику пакетов.</p></qt>"
#: tdeutils/tdecmoduleproxy.cpp:213
msgid ""
@@ -10421,7 +10425,7 @@ msgid ""
"\"Administrator Mode\" button to allow modifications."
msgstr ""
"<b>Вносить изменения в этот модуль может только администратор.</b><br />Для "
-"этого нажмите кнопку \"Режим администратора\"."
+"этого нажмите кнопку «Режим администратора»."
#: tdeutils/tdecmoduleproxy.cpp:220
msgid ""
@@ -10476,7 +10480,7 @@ msgstr "Ошибка проверки целостности бумажника.
#: tdewallet/backend/tdewalletbackend.cpp:274
msgid "Read error - possibly incorrect password."
-msgstr "Ошибка чтения - неверный пароль."
+msgstr "Ошибка чтения; возможно из-за неверного пароля."
#: tdewallet/backend/tdewalletbackend.cpp:276
msgid "Decryption error."
@@ -10686,7 +10690,7 @@ msgstr "Каталог в $HOME для записи файлов"
#: tdecore/tde-config.cpp.cmake:21
msgid "Compiled in version string for TDE libraries"
-msgstr "Встроенная строка - версия библиотек TDE"
+msgstr "Встроенная строка версии библиотек TDE"
#: tdecore/tde-config.cpp.cmake:22
msgid "Available TDE resource types"
@@ -10874,207 +10878,186 @@ msgid "Fatal Error:"
msgstr "Критическая ошибка:"
#: ../../dependencies/tqt3/src/dialogs/qerrormessage.cpp:171
-#, fuzzy
msgid "&Show this message again"
-msgstr "&Не выводить больше это сообщение"
+msgstr "&Показывать это сообщение в дальнейшем"
#: ../../dependencies/tqt3/src/dialogs/qfiledialog.cpp:869
-#, fuzzy
msgid "Copy or Move a File"
-msgstr "Открыть файл"
+msgstr "Копировать или переместить файл"
#: ../../dependencies/tqt3/src/dialogs/qfiledialog.cpp:878
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Read: %1"
-msgstr "Повторить: %1"
+msgstr "Открытие: %1"
#: ../../dependencies/tqt3/src/dialogs/qfiledialog.cpp:884
#: ../../dependencies/tqt3/src/dialogs/qfiledialog.cpp:914
#, c-format
msgid "Write: %1"
-msgstr ""
+msgstr "Запись: %1"
#: ../../dependencies/tqt3/src/dialogs/qfiledialog.cpp:2400
#: ../../dependencies/tqt3/src/dialogs/qfiledialog.cpp:2449
#: ../../dependencies/tqt3/src/dialogs/qfiledialog.cpp:4685
msgid "All Files (*)"
-msgstr ""
+msgstr "Все файлы (*)"
#: ../../dependencies/tqt3/src/dialogs/qfiledialog.cpp:2525
-#, fuzzy
msgid "Date"
-msgstr "Даты"
+msgstr "Дата"
#: ../../dependencies/tqt3/src/dialogs/qfiledialog.cpp:2526
msgid "Attributes"
-msgstr ""
+msgstr "Атрибуты"
#: ../../dependencies/tqt3/src/dialogs/qfiledialog.cpp:2604
msgid "Look &in:"
-msgstr ""
+msgstr "&Искать в:"
#: ../../dependencies/tqt3/src/dialogs/qfiledialog.cpp:2605
#: ../../dependencies/tqt3/src/dialogs/qfiledialog.cpp:4658
#: ../../dependencies/tqt3/src/dialogs/qfiledialog.cpp:4674
-#, fuzzy
msgid "File &name:"
-msgstr "Файл сохранен."
+msgstr "&Имя файла:"
#: ../../dependencies/tqt3/src/dialogs/qfiledialog.cpp:2606
-#, fuzzy
msgid "File &type:"
-msgstr "Типы MIME"
+msgstr "&Тип файла:"
#: ../../dependencies/tqt3/src/dialogs/qfiledialog.cpp:2620
msgid "One directory up"
-msgstr ""
+msgstr "Вверх на один уровень"
#: ../../dependencies/tqt3/src/dialogs/qfiledialog.cpp:2629
-#, fuzzy
msgid "Create New Folder"
-msgstr "Удалённая Директория"
+msgstr "Создать новый каталог"
#: ../../dependencies/tqt3/src/dialogs/qfiledialog.cpp:2647
-#, fuzzy
msgid "List View"
-msgstr "Вид"
+msgstr "Список"
#: ../../dependencies/tqt3/src/dialogs/qfiledialog.cpp:2655
-#, fuzzy
msgid "Detail View"
-msgstr "Сведения"
+msgstr "Подробный вид"
#: ../../dependencies/tqt3/src/dialogs/qfiledialog.cpp:2664
-#, fuzzy
msgid "Preview File Info"
-msgstr "Миниатюра: %1\n"
+msgstr "Предварительный просмотр информации о файле"
#: ../../dependencies/tqt3/src/dialogs/qfiledialog.cpp:2687
msgid "Preview File Contents"
-msgstr ""
+msgstr "Предварительный просмотр содержимого файла"
#: ../../dependencies/tqt3/src/dialogs/qfiledialog.cpp:2780
-#, fuzzy
msgid "Read-write"
-msgstr "Заменить"
+msgstr "Чтение-запись"
#: ../../dependencies/tqt3/src/dialogs/qfiledialog.cpp:2782
-#, fuzzy
msgid "Write-only"
-msgstr "Только для чтения"
+msgstr "Только запись"
#: ../../dependencies/tqt3/src/dialogs/qfiledialog.cpp:2783
msgid "Inaccessible"
-msgstr ""
+msgstr "Нет доступа"
#: ../../dependencies/tqt3/src/dialogs/qfiledialog.cpp:2785
msgid "Symlink to File"
-msgstr ""
+msgstr "Ссылка на файл"
#: ../../dependencies/tqt3/src/dialogs/qfiledialog.cpp:2786
msgid "Symlink to Directory"
-msgstr ""
+msgstr "Ссылка на каталог"
#: ../../dependencies/tqt3/src/dialogs/qfiledialog.cpp:2787
msgid "Symlink to Special"
-msgstr ""
+msgstr "Ссылка на спецфайл"
#: ../../dependencies/tqt3/src/dialogs/qfiledialog.cpp:2789
-#, fuzzy
msgid "Dir"
-msgstr "Д-р"
+msgstr "Каталог"
#: ../../dependencies/tqt3/src/dialogs/qfiledialog.cpp:2790
msgid "Special"
-msgstr ""
+msgstr "Спецфайл"
#: ../../dependencies/tqt3/src/dialogs/qfiledialog.cpp:4291
msgid "&Rename"
-msgstr ""
+msgstr "&Переименовать"
#: ../../dependencies/tqt3/src/dialogs/qfiledialog.cpp:4312
-#, fuzzy
msgid "R&eload"
-msgstr "Обновить"
+msgstr "О&бновить"
#: ../../dependencies/tqt3/src/dialogs/qfiledialog.cpp:4316
-#, fuzzy
msgid "Sort by &Name"
-msgstr "Имя"
+msgstr "По &имени"
#: ../../dependencies/tqt3/src/dialogs/qfiledialog.cpp:4318
-#, fuzzy
msgid "Sort by &Size"
-msgstr "Размер шрифта"
+msgstr "По &размеру"
#: ../../dependencies/tqt3/src/dialogs/qfiledialog.cpp:4319
msgid "Sort by &Date"
-msgstr ""
+msgstr "По &дате"
#: ../../dependencies/tqt3/src/dialogs/qfiledialog.cpp:4321
msgid "&Unsorted"
-msgstr ""
+msgstr "&Не упорядочивать"
#: ../../dependencies/tqt3/src/dialogs/qfiledialog.cpp:4336
msgid "Sort"
-msgstr ""
+msgstr "Упорядочить"
#: ../../dependencies/tqt3/src/dialogs/qfiledialog.cpp:4340
msgid "Show &hidden files"
-msgstr ""
+msgstr "Показать &скрытые файлы"
#: ../../dependencies/tqt3/src/dialogs/qfiledialog.cpp:4370
-#, fuzzy
msgid "the file"
-msgstr "Открыть файл"
+msgstr "файл"
#: ../../dependencies/tqt3/src/dialogs/qfiledialog.cpp:4372
msgid "the directory"
-msgstr ""
+msgstr "каталог"
#: ../../dependencies/tqt3/src/dialogs/qfiledialog.cpp:4374
msgid "the symlink"
-msgstr ""
+msgstr "ссылка"
#: ../../dependencies/tqt3/src/dialogs/qfiledialog.cpp:4377
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Delete %1"
-msgstr "Удалить"
+msgstr "Удалить %1"
#: ../../dependencies/tqt3/src/dialogs/qfiledialog.cpp:4378
-#, fuzzy
msgid "<qt>Are you sure you wish to delete %1 \"%2\"?</qt>"
-msgstr "<qt>Вы действительно хотите выйти из <b>%1</b>'?</qt>"
+msgstr "<qt>Вы действительно хотите удалить %1 \"%2\"?</qt>"
#: ../../dependencies/tqt3/src/dialogs/qfiledialog.cpp:4416
-#, fuzzy
msgid "New Folder 1"
-msgstr "Удалённая Директория"
+msgstr "Новый каталог 1"
#: ../../dependencies/tqt3/src/dialogs/qfiledialog.cpp:4421
-#, fuzzy
msgid "New Folder"
-msgstr "Удалённая Директория"
+msgstr "Новый каталог"
#: ../../dependencies/tqt3/src/dialogs/qfiledialog.cpp:4426
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "New Folder %1"
-msgstr "Удалённая Директория"
+msgstr "Новый каталог %1"
#: ../../dependencies/tqt3/src/dialogs/qfiledialog.cpp:4556
-#, fuzzy
msgid "Find Directory"
-msgstr "Найти далее"
+msgstr "Найти каталог"
#: ../../dependencies/tqt3/src/dialogs/qfiledialog.cpp:4562
#: ../../dependencies/tqt3/src/dialogs/qfiledialog.cpp:4670
-#, fuzzy
msgid "Directories"
-msgstr "Библиотеки"
+msgstr "Каталоги"
#: ../../dependencies/tqt3/src/dialogs/qfiledialog.cpp:4668
msgid "Directory:"
-msgstr ""
+msgstr "Каталог:"
#: ../../dependencies/tqt3/src/dialogs/qfiledialog.cpp:4709
msgid ""
@@ -11082,6 +11065,9 @@ msgid ""
"File not found.\n"
"Check path and filename."
msgstr ""
+"%1\n"
+"Файл не найден.\n"
+"Проверьте правильность пути и имени файла."
#: ../../dependencies/tqt3/src/dialogs/qfontdialog.cpp:172
msgid "&Font"
@@ -11180,12 +11166,12 @@ msgid ""
"for embedded devices.</p><p>TQt is a Trolltech product. See <tt>https://"
"trinitydesktop.org/docs/qt3/</tt> for more information.</p>"
msgstr ""
-"<h3>О библиотеке TQt</h3><p>Эта программа использует TQt %1</p>.<p>TQt - это "
+"<h3>О библиотеке TQt</h3><p>Эта программа использует TQt %1</p>.<p>TQt — это "
"инструментарий для кросс-платформенной разработки приложений с графическим "
"интерфейсом на C++.</p><p>TQt обеспечивает совместимость на уровне исходных "
"текстов между MS Windows, Mac&nbsp;OS&nbsp;X, Linux и многими коммерческими "
-"версиями Unix.<br>TQt также доступна для встраиваемых устройств.</p> <p>TQt "
-"- это продукт фирмы TrollTech. Более подробно об этом см. <tt>http://www."
+"версиями Unix.<br>TQt также доступна для встраиваемых устройств.</p> <p>TQt —"
+" это продукт фирмы TrollTech. Более подробно об этом см. <tt>http://www."
"trolltech.com/qt/</tt>.</p>"
#: ../../dependencies/tqt3/src/dialogs/qmessagebox.cpp:1595
@@ -11196,225 +11182,208 @@ msgstr "Про TQt"
#: ../../dependencies/tqt3/src/dialogs/qprintdialog.cpp:420
#, c-format
msgid "Aliases: %1"
-msgstr ""
+msgstr "Алиасы: %1"
#: ../../dependencies/tqt3/src/dialogs/qprintdialog.cpp:642
#: ../../dependencies/tqt3/src/dialogs/qprintdialog.cpp:1099
-#, fuzzy
msgid "unknown"
-msgstr "неизвестна"
+msgstr "неизвестно"
#: ../../dependencies/tqt3/src/dialogs/qprintdialog.cpp:808
-#, fuzzy
msgid "Unknown Location"
-msgstr "Неизвестная ориентация."
+msgstr "неизвестно"
#: ../../dependencies/tqt3/src/dialogs/qprintdialog.cpp:986
-#, fuzzy
msgid "Printer settings"
-msgstr "Общие параметры"
+msgstr "Настройки печати"
#: ../../dependencies/tqt3/src/dialogs/qprintdialog.cpp:995
-#, fuzzy
msgid "Print in color if available"
-msgstr "Образец недоступен."
+msgstr "Цветная печать"
#: ../../dependencies/tqt3/src/dialogs/qprintdialog.cpp:1000
-#, fuzzy
msgid "Print in grayscale"
-msgstr "Печатать изображения"
+msgstr "В оттенках серого"
#: ../../dependencies/tqt3/src/dialogs/qprintdialog.cpp:1009
-#, fuzzy
msgid "Print destination"
-msgstr "Ориентация"
+msgstr "Направление печати"
#: ../../dependencies/tqt3/src/dialogs/qprintdialog.cpp:1020
msgid "Print to printer:"
-msgstr ""
+msgstr "Печать на принтер:"
#: ../../dependencies/tqt3/src/dialogs/qprintdialog.cpp:1034
-#, fuzzy
msgid "Host"
-msgstr "Адрес сервера:"
+msgstr "Узел"
#: ../../dependencies/tqt3/src/dialogs/qprintdialog.cpp:1150
-#, fuzzy
msgid "Print to file:"
-msgstr "Печатать изображения"
+msgstr "Печать в файл:"
#: ../../dependencies/tqt3/src/dialogs/qprintdialog.cpp:1203
-#, fuzzy
msgid "Print all"
-msgstr "Печать"
+msgstr "Печатать всё"
#: ../../dependencies/tqt3/src/dialogs/qprintdialog.cpp:1207
-#, fuzzy
msgid "Print selection"
-msgstr "Вставить выделение"
+msgstr "Печатать выделенное"
#: ../../dependencies/tqt3/src/dialogs/qprintdialog.cpp:1212
-#, fuzzy
msgid "Print range"
-msgstr "Печатать изображения"
+msgstr "Печатать диапазон"
#: ../../dependencies/tqt3/src/dialogs/qprintdialog.cpp:1220
-#, fuzzy
msgid "From page:"
-msgstr "Веб-сайт"
+msgstr "Со страницы:"
#: ../../dependencies/tqt3/src/dialogs/qprintdialog.cpp:1233
-#, fuzzy
msgid "To page:"
-msgstr "Веб-сайт"
+msgstr "До страницы:"
#: ../../dependencies/tqt3/src/dialogs/qprintdialog.cpp:1247
-#, fuzzy
msgid "Print first page first"
-msgstr "Печатать изображения"
+msgstr "Начать с первой страницы"
#: ../../dependencies/tqt3/src/dialogs/qprintdialog.cpp:1253
-#, fuzzy
msgid "Print last page first"
-msgstr "Печатать изображения"
+msgstr "Начать с последней страницы"
#: ../../dependencies/tqt3/src/dialogs/qprintdialog.cpp:1265
msgid "Number of copies:"
-msgstr ""
+msgstr "Число копий:"
#: ../../dependencies/tqt3/src/dialogs/qprintdialog.cpp:1301
-#, fuzzy
msgid "Paper format"
-msgstr "Формат файла:"
+msgstr "Формат бумаги"
#: ../../dependencies/tqt3/src/dialogs/qprintdialog.cpp:1324
msgid "A0 (841 x 1189 mm)"
-msgstr ""
+msgstr "A0 (841 x 1189 мм)"
#: ../../dependencies/tqt3/src/dialogs/qprintdialog.cpp:1325
msgid "A1 (594 x 841 mm)"
-msgstr ""
+msgstr "A1 (594 x 841 мм)"
#: ../../dependencies/tqt3/src/dialogs/qprintdialog.cpp:1326
msgid "A2 (420 x 594 mm)"
-msgstr ""
+msgstr "A2 (420 x 594 мм)"
#: ../../dependencies/tqt3/src/dialogs/qprintdialog.cpp:1327
msgid "A3 (297 x 420 mm)"
-msgstr ""
+msgstr "A3 (297 x 420 мм)"
#: ../../dependencies/tqt3/src/dialogs/qprintdialog.cpp:1328
msgid "A4 (210x297 mm, 8.26x11.7 inches)"
-msgstr ""
+msgstr "A4 (210x297 мм, 8.26x11.7 дюйм)"
#: ../../dependencies/tqt3/src/dialogs/qprintdialog.cpp:1329
msgid "A5 (148 x 210 mm)"
-msgstr ""
+msgstr "A5 (148 x 210 мм)"
#: ../../dependencies/tqt3/src/dialogs/qprintdialog.cpp:1330
msgid "A6 (105 x 148 mm)"
-msgstr ""
+msgstr "A6 (105 x 148 мм)"
#: ../../dependencies/tqt3/src/dialogs/qprintdialog.cpp:1331
msgid "A7 (74 x 105 mm)"
-msgstr ""
+msgstr "A7 (74 x 105 мм)"
#: ../../dependencies/tqt3/src/dialogs/qprintdialog.cpp:1332
msgid "A8 (52 x 74 mm)"
-msgstr ""
+msgstr "A8 (52 x 74 мм)"
#: ../../dependencies/tqt3/src/dialogs/qprintdialog.cpp:1333
msgid "A9 (37 x 52 mm)"
-msgstr ""
+msgstr "A9 (37 x 52 мм)"
#: ../../dependencies/tqt3/src/dialogs/qprintdialog.cpp:1334
msgid "B0 (1000 x 1414 mm)"
-msgstr ""
+msgstr "B0 (1000 x 1414 мм)"
#: ../../dependencies/tqt3/src/dialogs/qprintdialog.cpp:1335
msgid "B1 (707 x 1000 mm)"
-msgstr ""
+msgstr "B1 (707 x 1000 мм)"
#: ../../dependencies/tqt3/src/dialogs/qprintdialog.cpp:1336
msgid "B2 (500 x 707 mm)"
-msgstr ""
+msgstr "B2 (500 x 707 мм)"
#: ../../dependencies/tqt3/src/dialogs/qprintdialog.cpp:1337
msgid "B3 (353 x 500 mm)"
-msgstr ""
+msgstr "B3 (353 x 500 мм)"
#: ../../dependencies/tqt3/src/dialogs/qprintdialog.cpp:1338
msgid "B4 (250 x 353 mm)"
-msgstr ""
+msgstr "B4 (250 x 353 мм)"
#: ../../dependencies/tqt3/src/dialogs/qprintdialog.cpp:1339
msgid "B5 (176 x 250 mm, 6.93x9.84 inches)"
-msgstr ""
+msgstr "B5 (176x250 мм, 6.93x9.84 дюйм)"
#: ../../dependencies/tqt3/src/dialogs/qprintdialog.cpp:1340
msgid "B6 (125 x 176 mm)"
-msgstr ""
+msgstr "B6 (125 x 176 мм)"
#: ../../dependencies/tqt3/src/dialogs/qprintdialog.cpp:1341
msgid "B7 (88 x 125 mm)"
-msgstr ""
+msgstr "B7 (88 x 125 мм)"
#: ../../dependencies/tqt3/src/dialogs/qprintdialog.cpp:1342
msgid "B8 (62 x 88 mm)"
-msgstr ""
+msgstr "B8 (62 x 88 мм)"
#: ../../dependencies/tqt3/src/dialogs/qprintdialog.cpp:1343
msgid "B9 (44 x 62 mm)"
-msgstr ""
+msgstr "B9 (44 x 62 мм)"
#: ../../dependencies/tqt3/src/dialogs/qprintdialog.cpp:1344
msgid "B10 (31 x 44 mm)"
-msgstr ""
+msgstr "B10 (31 x 44 мм)"
#: ../../dependencies/tqt3/src/dialogs/qprintdialog.cpp:1345
msgid "C5E (163 x 229 mm)"
-msgstr ""
+msgstr "C5E (163 x 229 мм)"
#: ../../dependencies/tqt3/src/dialogs/qprintdialog.cpp:1346
msgid "DLE (110 x 220 mm)"
-msgstr ""
+msgstr "DLE (110 x 220 мм)"
#: ../../dependencies/tqt3/src/dialogs/qprintdialog.cpp:1347
msgid "Executive (7.5x10 inches, 191x254 mm)"
-msgstr ""
+msgstr "Executive (7.5x10 дюйм, 191x254 мм)"
#: ../../dependencies/tqt3/src/dialogs/qprintdialog.cpp:1348
msgid "Folio (210 x 330 mm)"
-msgstr ""
+msgstr "Folio (210 x 330 мм)"
#: ../../dependencies/tqt3/src/dialogs/qprintdialog.cpp:1349
msgid "Ledger (432 x 279 mm)"
-msgstr ""
+msgstr "Ledger (432 x 279 мм)"
#: ../../dependencies/tqt3/src/dialogs/qprintdialog.cpp:1350
msgid "Legal (8.5x14 inches, 216x356 mm)"
-msgstr ""
+msgstr "Legal (8.5x14 дюйм, 216x356 мм)"
#: ../../dependencies/tqt3/src/dialogs/qprintdialog.cpp:1351
msgid "Letter (8.5x11 inches, 216x279 mm)"
-msgstr ""
+msgstr "Letter (8.5x11 дюйм, 216x279 мм)"
#: ../../dependencies/tqt3/src/dialogs/qprintdialog.cpp:1352
msgid "Tabloid (279 x 432 mm)"
-msgstr ""
+msgstr "Tabloid (279 x 432 мм)"
#: ../../dependencies/tqt3/src/dialogs/qprintdialog.cpp:1353
msgid "US Common #10 Envelope (105 x 241 mm)"
-msgstr ""
+msgstr "Конверт US #10 (105x241 мм)"
#: ../../dependencies/tqt3/src/dialogs/qprintdialog.cpp:1376
-#, fuzzy
msgid "Setup Printer"
-msgstr "Печать"
+msgstr "Настройки принтера"
#: ../../dependencies/tqt3/src/dialogs/qprintdialog.cpp:1475
msgid "PostScript Files (*.ps);;All Files (*)"
-msgstr ""
+msgstr "Файлы PostScript (*.ps);;Все файлы (*)"
#: ../../dependencies/tqt3/src/dialogs/qtabdialog.cpp:799
msgid "Defaults"
@@ -11438,7 +11407,7 @@ msgstr "%1, %2 не определены"
#: ../../dependencies/tqt3/src/kernel/qaccel.cpp:509
msgid "Ambiguous \"%1\" not handled"
-msgstr "Неоднозначный \"%1\" не обрабатывается"
+msgstr "Неоднозначная последовательность «%1» не обрабатана"
#: ../../dependencies/tqt3/src/kernel/qapplication.cpp:3169
msgid ""
@@ -12049,39 +12018,34 @@ msgid ""
msgstr "Запустить (F)"
#: ../../dependencies/tqt3/src/kernel/qkeysequence.cpp:163
-#, fuzzy
msgid ""
"_: TQAccel\n"
"Monitor Brightness Up"
-msgstr "Увеличить тембр НЧ"
+msgstr "Увеличить яркость монитора"
#: ../../dependencies/tqt3/src/kernel/qkeysequence.cpp:164
-#, fuzzy
msgid ""
"_: TQAccel\n"
"Monitor Brightness Down"
-msgstr "Уменьшить тембр НЧ"
+msgstr "Уменьшить яркость монитора"
#: ../../dependencies/tqt3/src/kernel/qkeysequence.cpp:165
-#, fuzzy
msgid ""
"_: TQAccel\n"
"Keyboard Light On Off"
-msgstr "Скобка (])"
+msgstr "Подсветка клавиатуры Вкл/Выкл"
#: ../../dependencies/tqt3/src/kernel/qkeysequence.cpp:166
-#, fuzzy
msgid ""
"_: TQAccel\n"
"Keyboard Brightness Up"
-msgstr "Увеличить тембр НЧ"
+msgstr "Увеличить яркость клавиатуры"
#: ../../dependencies/tqt3/src/kernel/qkeysequence.cpp:167
-#, fuzzy
msgid ""
"_: TQAccel\n"
"Keyboard Brightness Down"
-msgstr "Уменьшить тембр НЧ"
+msgstr "Уменьшить яркость клавиатуры"
#: ../../dependencies/tqt3/src/kernel/qkeysequence.cpp:171
msgid ""
@@ -12150,22 +12114,21 @@ msgstr "F%1"
#: ../../dependencies/tqt3/src/kernel/qlocalfs.cpp:133
#: ../../dependencies/tqt3/src/kernel/qlocalfs.cpp:143
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"Could not read directory\n"
"%1"
msgstr ""
-"Не удалось открыть библиотеку '%1'.\n"
-"%2"
+"Невозможно просмотреть каталог\n"
+"%1"
#: ../../dependencies/tqt3/src/kernel/qlocalfs.cpp:190
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"Could not create directory\n"
"%1"
msgstr ""
-"Не удаётся запустить браузер:\n"
-"\n"
+"Невозможно создать каталог\n"
"%1"
#: ../../dependencies/tqt3/src/kernel/qlocalfs.cpp:224
@@ -12174,33 +12137,38 @@ msgid ""
"Could not remove file or directory\n"
"%1"
msgstr ""
+"Невозможно удалить файл или каталог\n"
+"%1"
#: ../../dependencies/tqt3/src/kernel/qlocalfs.cpp:251
-#, fuzzy
msgid ""
"Could not rename\n"
"%1\n"
"to\n"
"%2"
msgstr ""
-"Не удалось открыть библиотеку '%1'.\n"
+"Невозможно переименовать\n"
+"%1\n"
+"в\n"
"%2"
#: ../../dependencies/tqt3/src/kernel/qlocalfs.cpp:276
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"Could not open\n"
"%1"
msgstr ""
-"Не удалось открыть библиотеку '%1'.\n"
-"%2"
+"Невозможно открыть\n"
+"%1"
#: ../../dependencies/tqt3/src/kernel/qlocalfs.cpp:344
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"Could not write\n"
"%1"
-msgstr "Не удаётся найти службу '%1'."
+msgstr ""
+"Невозможно записать\n"
+"%1"
#: ../../dependencies/tqt3/src/kernel/qnetworkprotocol.cpp:915
msgid "Operation stopped by the user"
@@ -12210,70 +12178,68 @@ msgstr "Действие прекращено пользователем"
#: ../../dependencies/tqt3/src/kernel/qurloperator.cpp:653
#: ../../dependencies/tqt3/src/kernel/qurloperator.cpp:657
msgid "The protocol `%1' is not supported"
-msgstr ""
+msgstr "Протокол `%1' не поддерживается"
#: ../../dependencies/tqt3/src/kernel/qurloperator.cpp:397
msgid "The protocol `%1' does not support listing directories"
-msgstr ""
+msgstr "Протокол `%1' не поддерживает просмотр каталогов"
#: ../../dependencies/tqt3/src/kernel/qurloperator.cpp:400
msgid "The protocol `%1' does not support creating new directories"
-msgstr ""
+msgstr "Протокол `%1' не поддерживает создание новых каталогов"
#: ../../dependencies/tqt3/src/kernel/qurloperator.cpp:403
msgid "The protocol `%1' does not support removing files or directories"
-msgstr ""
+msgstr "Протокол `%1' не поддерживает удаление файлов или каталогов"
#: ../../dependencies/tqt3/src/kernel/qurloperator.cpp:406
msgid "The protocol `%1' does not support renaming files or directories"
-msgstr ""
+msgstr "Протокол `%1' не поддерживает переименование файлов или каталогов"
#: ../../dependencies/tqt3/src/kernel/qurloperator.cpp:409
msgid "The protocol `%1' does not support getting files"
-msgstr ""
+msgstr "Протокол `%1' не поддерживает доставку файлов"
#: ../../dependencies/tqt3/src/kernel/qurloperator.cpp:412
msgid "The protocol `%1' does not support putting files"
-msgstr ""
+msgstr "Протокол `%1' не поддерживает отправку файлов"
#: ../../dependencies/tqt3/src/kernel/qurloperator.cpp:655
#: ../../dependencies/tqt3/src/kernel/qurloperator.cpp:659
msgid ""
"The protocol `%1' does not support copying or moving files or directories"
msgstr ""
+"Протокол `%1' не поддерживает копирование или перемещение файлов и каталогов"
#: ../../dependencies/tqt3/src/kernel/qurloperator.cpp:913
#: ../../dependencies/tqt3/src/kernel/qurloperator.cpp:914
-#, fuzzy
msgid "(unknown)"
-msgstr "неизвестна"
+msgstr "(неизвестно)"
#: ../../dependencies/tqt3/src/network/qftp.cpp:677
-#, fuzzy
msgid "Not connected"
-msgstr "Не подключено"
+msgstr "Нет соединения"
#: ../../dependencies/tqt3/src/network/qftp.cpp:742
#: ../../dependencies/tqt3/src/network/qhttp.cpp:1905
-#, fuzzy
msgid "Host %1 not found"
-msgstr "Стиль %1 не найден\n"
+msgstr "Узел %1 не обнаружен"
#: ../../dependencies/tqt3/src/network/qftp.cpp:746
#, c-format
msgid "Connection refused to host %1"
-msgstr ""
+msgstr "Отказано в соединении с узлом %1"
#: ../../dependencies/tqt3/src/network/qftp.cpp:848
#: ../../dependencies/tqt3/src/network/qftp.cpp:2347
#: ../../dependencies/tqt3/src/network/qhttp.cpp:2359
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Connected to host %1"
-msgstr "отключен"
+msgstr "Установлено соединение с узлом %1"
#: ../../dependencies/tqt3/src/network/qftp.cpp:1001
msgid "Connection refused for data connection"
-msgstr ""
+msgstr "Отказано в соединении передачи данных"
#: ../../dependencies/tqt3/src/network/qftp.cpp:2057
#, c-format
@@ -12281,6 +12247,8 @@ msgid ""
"Connecting to host failed:\n"
"%1"
msgstr ""
+"Ошибка соединения с узлом:\n"
+"%1"
#: ../../dependencies/tqt3/src/network/qftp.cpp:2060
#, c-format
@@ -12288,6 +12256,8 @@ msgid ""
"Login failed:\n"
"%1"
msgstr ""
+"Ошибка входа в систему:\n"
+"%1"
#: ../../dependencies/tqt3/src/network/qftp.cpp:2063
#, c-format
@@ -12295,6 +12265,8 @@ msgid ""
"Listing directory failed:\n"
"%1"
msgstr ""
+"Ошибка просмотра каталога:\n"
+"%1"
#: ../../dependencies/tqt3/src/network/qftp.cpp:2066
#, c-format
@@ -12302,13 +12274,17 @@ msgid ""
"Changing directory failed:\n"
"%1"
msgstr ""
+"Ошибка смены каталога:\n"
+"%1"
#: ../../dependencies/tqt3/src/network/qftp.cpp:2069
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"Downloading file failed:\n"
"%1"
-msgstr "Загрузить обновление %1"
+msgstr ""
+"Ошибка загрузки файла:\n"
+"%1"
#: ../../dependencies/tqt3/src/network/qftp.cpp:2072
#, c-format
@@ -12316,6 +12292,8 @@ msgid ""
"Uploading file failed:\n"
"%1"
msgstr ""
+"Ошибка отправки файла:\n"
+"%1"
#: ../../dependencies/tqt3/src/network/qftp.cpp:2075
#, c-format
@@ -12323,6 +12301,8 @@ msgid ""
"Removing file failed:\n"
"%1"
msgstr ""
+"Ошибка удаления файла:\n"
+"%1"
#: ../../dependencies/tqt3/src/network/qftp.cpp:2078
#, c-format
@@ -12330,6 +12310,8 @@ msgid ""
"Creating directory failed:\n"
"%1"
msgstr ""
+"Ошибка создания каталога:\n"
+"%1"
#: ../../dependencies/tqt3/src/network/qftp.cpp:2081
#, c-format
@@ -12337,70 +12319,67 @@ msgid ""
"Removing directory failed:\n"
"%1"
msgstr ""
+"Ошибка удаления каталога:\n"
+"%1"
#: ../../dependencies/tqt3/src/network/qftp.cpp:2106
#: ../../dependencies/tqt3/src/network/qftp.cpp:2356
#: ../../dependencies/tqt3/src/network/qhttp.cpp:2376
msgid "Connection closed"
-msgstr ""
+msgstr "Соединение разорвано"
#: ../../dependencies/tqt3/src/network/qftp.cpp:2345
#: ../../dependencies/tqt3/src/network/qhttp.cpp:2356
msgid "Host %1 found"
-msgstr ""
+msgstr "Обнаружен узел %1"
#: ../../dependencies/tqt3/src/network/qftp.cpp:2349
#: ../../dependencies/tqt3/src/network/qhttp.cpp:2362
msgid "Connection to %1 closed"
-msgstr ""
+msgstr "Соединение с узлом %1 разорвано"
#: ../../dependencies/tqt3/src/network/qftp.cpp:2352
#: ../../dependencies/tqt3/src/network/qhttp.cpp:2370
msgid "Host found"
-msgstr ""
+msgstr "Узел обнаружен"
#: ../../dependencies/tqt3/src/network/qftp.cpp:2354
#: ../../dependencies/tqt3/src/network/qhttp.cpp:2373
-#, fuzzy
msgid "Connected to host"
-msgstr "отключен"
+msgstr "Соединение с узлом установлено"
#: ../../dependencies/tqt3/src/network/qhttp.cpp:1423
-#, fuzzy
msgid "Request aborted"
-msgstr "Запрошенный шрифт"
+msgstr "Запрос отменен"
#: ../../dependencies/tqt3/src/network/qhttp.cpp:1804
msgid "No server set to connect to"
-msgstr ""
+msgstr "Не выбран сервер для подключения"
#: ../../dependencies/tqt3/src/network/qhttp.cpp:1860
msgid "Wrong content length"
-msgstr ""
+msgstr "Неверная длина данных"
#: ../../dependencies/tqt3/src/network/qhttp.cpp:1864
msgid "Server closed connection unexpectedly"
-msgstr ""
+msgstr "Неожиданный разрыв соединения сервером"
#: ../../dependencies/tqt3/src/network/qhttp.cpp:1902
-#, fuzzy
msgid "Connection refused"
-msgstr "Требуется подтверждение"
+msgstr "Отказано в соединении"
#: ../../dependencies/tqt3/src/network/qhttp.cpp:1908
-#, fuzzy
msgid "HTTP request failed"
-msgstr "запрос отменён"
+msgstr "Ошибка HTTP-запроса"
#: ../../dependencies/tqt3/src/network/qhttp.cpp:1977
-#, fuzzy
msgid "Invalid HTTP response header"
-msgstr "InvalidPurpose"
+msgstr "Получен некорректный HTTP-заголовок"
#: ../../dependencies/tqt3/src/network/qhttp.cpp:2017
#: ../../dependencies/tqt3/src/network/qhttp.cpp:2064
msgid "Invalid HTTP chunked body"
-msgstr ""
+msgstr "Некорректный HTTP-ответ"
#: ../../dependencies/tqt3/src/sql/qdatatable.cpp:279
msgid "True"
@@ -12415,98 +12394,86 @@ msgid "Update"
msgstr "Обновить"
#: ../../dependencies/tqt3/src/sql/qsqlmanager_p.cpp:872
-#, fuzzy
msgid ""
"_: TQSql\n"
"Delete"
-msgstr "Del"
+msgstr "Удалить"
#: ../../dependencies/tqt3/src/sql/qsqlmanager_p.cpp:873
-#, fuzzy
msgid ""
"_: TQSql\n"
"Delete this record?"
-msgstr "требуется буквенное значение"
+msgstr "Удалить эту запись?"
#: ../../dependencies/tqt3/src/sql/qsqlmanager_p.cpp:874
#: ../../dependencies/tqt3/src/sql/qsqlmanager_p.cpp:890
#: ../../dependencies/tqt3/src/sql/qsqlmanager_p.cpp:926
-#, fuzzy
msgid ""
"_: TQSql\n"
"Yes"
-msgstr "Меньше (<)"
+msgstr "Да"
#: ../../dependencies/tqt3/src/sql/qsqlmanager_p.cpp:875
#: ../../dependencies/tqt3/src/sql/qsqlmanager_p.cpp:891
#: ../../dependencies/tqt3/src/sql/qsqlmanager_p.cpp:927
-#, fuzzy
msgid ""
"_: TQSql\n"
"No"
-msgstr "NumLock"
+msgstr "Нет"
#: ../../dependencies/tqt3/src/sql/qsqlmanager_p.cpp:883
-#, fuzzy
msgid ""
"_: TQSql\n"
"Insert"
-msgstr "Ins"
+msgstr "Вставить"
#: ../../dependencies/tqt3/src/sql/qsqlmanager_p.cpp:885
-#, fuzzy
msgid ""
"_: TQSql\n"
"Update"
-msgstr "Space"
+msgstr "Обновить"
#: ../../dependencies/tqt3/src/sql/qsqlmanager_p.cpp:889
-#, fuzzy
msgid ""
"_: TQSql\n"
"Save edits?"
-msgstr "Предпочтения"
+msgstr "Сохранить изменения?"
#: ../../dependencies/tqt3/src/sql/qsqlmanager_p.cpp:892
-#, fuzzy
msgid ""
"_: TQSql\n"
"Cancel"
msgstr "Отмена"
#: ../../dependencies/tqt3/src/sql/qsqlmanager_p.cpp:924
-#, fuzzy
msgid ""
"_: TQSql\n"
"Confirm"
-msgstr "Ctrl"
+msgstr "Подтвердить"
#: ../../dependencies/tqt3/src/sql/qsqlmanager_p.cpp:925
msgid ""
"_: TQSql\n"
"Cancel your edits?"
-msgstr ""
+msgstr "Не сохранять изменения?"
#: ../../dependencies/tqt3/src/tools/qfile.cpp:63
-#, fuzzy
msgid ""
"_: TQFile\n"
"Unknown error"
msgstr "Неизвестная ошибка"
#: ../../dependencies/tqt3/src/tools/qfile.cpp:64
-#, fuzzy
msgid ""
"_: TQFile\n"
"Could not read from the file"
-msgstr "Не удаётся прочитать файл"
+msgstr "Не удаётся прочитать из файла"
#: ../../dependencies/tqt3/src/tools/qfile.cpp:65
-#, fuzzy
msgid ""
"_: TQFile\n"
"Could not write to the file"
-msgstr "Не удаётся записать файл"
+msgstr "Не удаётся записать в файл"
#: ../../dependencies/tqt3/src/widgets/qdialogbuttons.cpp:255
msgid "Yes to All"
@@ -12776,9 +12743,9 @@ msgid "Recursive search for domains"
msgstr "Рекурсивный поиск доменов"
#: dnssd/kcm_tdednssd.kcfg:19
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
msgid "Removed in KDE 3.5.0"
-msgstr "Удалено в TDE 3.5.0"
+msgstr "Удалено в KDE 3.5.0"
#: dnssd/kcm_tdednssd.kcfg:25
#, no-c-format
@@ -12882,7 +12849,7 @@ msgid "JavaScript Errors"
msgstr "Ошибки JavaScript"
#: tdehtml/kjserrordlg.ui:20
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
msgid ""
"This dialog provides you with notification and details of scripting errors "
"that occur on web pages. In many cases it is due to an error in the web site "
@@ -12893,11 +12860,11 @@ msgid ""
"which illustrates the problem will be appreciated."
msgstr ""
"В этом диалоге показаны ошибки скриптов на веб-страницах. Чаще всего они "
-"обусловлены ошибками при создании веб-страниц, но иногда - ошибками в "
-"Konqueror. В первом случае известите об ошибке веб-мастера сайта, если же "
-"это всё-таки ошибка в Konqueror, отправьте сообщение об ошибке на http://"
-"bugs.trinitydesktop.org/. Пример, иллюстрирующий ошибку, поможет её "
-"устранить."
+"вызваны ошибками в самой веб-странице, но иногда — программными ошибками в "
+"Konqueror. В первом случае сообщите об ошибке веб-мастеру сайта. Напротив, "
+"если вы подозреваете, что это всё-таки ошибка в самом Konqueror, отправьте "
+"сообщение об ошибке на http://bugs.trinitydesktop.org/. Пример, "
+"иллюстрирующий ошибку, поможет её устранить."
#: tdehtml/tdehtml_popupmenu.rc:11
#, no-c-format
@@ -12999,7 +12966,7 @@ msgid ""
"All</b>.</p>\n"
"</qt>"
msgstr ""
-"<qt><p>Это слово считается \"неизвестным\", т.к. в текущем словаре его нет. "
+"<qt><p>Это слово считается «неизвестным», т.к. в текущем словаре его нет. "
"Возможно это иностранное слово, или неологизм.</p>\n"
"<p>Если вы уверены, что слово не содержит ошибок, вы можете его <b>Добавить "
"в словарь</b>. Если вы не хотите это делать, просто нажмите <b>Пропустить</"
@@ -13080,7 +13047,7 @@ msgid ""
"</qt>"
msgstr ""
"<qt>\n"
-"<p>Это слово считается \"неизвестным\", т.к. в текущем словаре его нет. "
+"<p>Это слово считается «неизвестным», т.к. в текущем словаре его нет. "
"Возможно это иностранное слово, или неологизм.<br>\n"
"Щёлкните здесь если вы уверены, что слово не содержит ошибок и хотите "
"добавить его в словарь, или же просто нажмите <b>Пропустить</b> или "
@@ -13192,7 +13159,7 @@ msgid ""
"</qt>"
msgstr ""
"<qt>\n"
-"<p>Нажмите, чтобы оставить это неизвестное слово \"как есть\".</p>\n"
+"<p>Нажмите, чтобы оставить это неизвестное слово «как есть».</p>\n"
"<p>Это может быть полезно, если слово является именем, сокращением, "
"иностранным словом или любым другим словом, которое вы хотите использовать, "
"но не хотите добавлять в словарь.</p>\n"
@@ -13216,8 +13183,8 @@ msgid ""
"</qt>"
msgstr ""
"<qt>\n"
-"<p>Нажмите, чтобы оставить все включения этого неизвестного слова \"как есть"
-"\".</p>\n"
+"<p>Нажмите, чтобы оставить все включения этого неизвестного слова «как "
+"есть».</p>\n"
"<p>Это может быть полезно, если слово является именем, сокращением, "
"иностранным словом или любым другим словом, которое вы хотите использовать, "
"но не хотите добавлять в словарь.</p>\n"
@@ -13276,8 +13243,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Установите этот параметр, чтобы включить поддержку многоклавишных "
"комбинаций. Многоклавишная комбинация может включать последовательность до 4 "
-"клавиш. Например, можно назначить \"Ctrl+F,B\" для включения курсива или "
-"\"Ctrl+F,U\" - для подчёркивания."
+"клавиш. Например, можно назначить «Ctrl+F,B» для включения курсива или "
+"«Ctrl+F,U» — для подчёркивания."
#: tdeui/tdeshortcutdialog_simple.ui:27
#, no-c-format
@@ -13304,17 +13271,17 @@ msgstr "Пе&рейти"
#: tdeutils/kdeglobals.kcfg:9
#, no-c-format
msgid "Distance between desktop icons"
-msgstr ""
+msgstr "Расстояния между значками на рабочем столе"
#: tdeutils/kdeglobals.kcfg:10
#, no-c-format
msgid "The distance between icons specified in pixels."
-msgstr ""
+msgstr "Расстояние между значками в пикселях."
#: tdeutils/kdeglobals.kcfg:23
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
msgid "Widget style to use"
-msgstr "Список используемых провайдеров"
+msgstr "Используемый стиль графических элементов"
#: tdeutils/kdeglobals.kcfg:24
#, no-c-format
@@ -13322,11 +13289,13 @@ msgid ""
"The name of the widget style, for example &quot;keramik&quot; or &quot;"
"plastik&quot;. Without quotes."
msgstr ""
+"Имя стиля графических элементов, например «keramik» или «plastik». Без "
+"кавычек."
#: tdeutils/kdeglobals.kcfg:30
#, no-c-format
msgid "Use the PC speaker"
-msgstr ""
+msgstr "Использовать встроенный динамик ПК"
#: tdeutils/kdeglobals.kcfg:31
#, no-c-format
@@ -13334,11 +13303,13 @@ msgid ""
"If the ordinary PC speaker should be used instead of TDE's own notifications "
"system."
msgstr ""
+"Следует ли использовать обычный встроенный динамик ПК вместо собственной "
+"системы уведомлений TDE."
#: tdeutils/kdeglobals.kcfg:35
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
msgid "What terminal application to use"
-msgstr "Не посылать сигнал приложениям для обновления"
+msgstr "Какое приложение использовать в качестве терминала"
#: tdeutils/kdeglobals.kcfg:36
#, no-c-format
@@ -13346,6 +13317,8 @@ msgid ""
"Whenever a terminal application is launched this terminal emulator program "
"will be used.\n"
msgstr ""
+"Когда будет запущено какое-либо консольное приложение, для его запуска будет "
+"использоваться данный эмулятор терминала.\n"
#: tdeutils/kdeglobals.kcfg:41
#, no-c-format