summaryrefslogtreecommitdiffstats
diff options
context:
space:
mode:
authorRoman Savochenko <roman@oscada.org>2024-03-29 07:44:55 +0000
committerTDE Weblate <weblate@mirror.git.trinitydesktop.org>2024-03-29 18:39:24 +0000
commit975f7fb826d142029b66d7c37fadf95a8979c1d9 (patch)
tree09c99f35a3f91c8f0bf4c1b64854dd5e5ea7a418
parent0af94559289ef3cb0ea7f6ed085109dc22b5a4a9 (diff)
downloadtde-i18n-975f7fb8.tar.gz
tde-i18n-975f7fb8.zip
Translated using Weblate (Ukrainian)
Currently translated at 100.0% (39 of 39 strings) Translation: tdebase/tdeio_sftp Translate-URL: https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/projects/tdebase/tdeio_sftp/uk/
-rw-r--r--tde-i18n-uk/messages/tdebase/tdeio_sftp.po59
1 files changed, 24 insertions, 35 deletions
diff --git a/tde-i18n-uk/messages/tdebase/tdeio_sftp.po b/tde-i18n-uk/messages/tdebase/tdeio_sftp.po
index dc07c2ec5c3..1f0f2721e5d 100644
--- a/tde-i18n-uk/messages/tdebase/tdeio_sftp.po
+++ b/tde-i18n-uk/messages/tdebase/tdeio_sftp.po
@@ -3,12 +3,12 @@
# Eugene Onischenko <oneugene@ukr.net>, 2002, 2004, 2005.
# Andriy Rysin <rysin@kde.org>, 2003, 2004.
# Ivan Petrouchtchak <ivanpetrouchtchak@yahoo.com>, 2006, 2007.
-# Roman Savochenko <roman@oscada.org>, 2020, 2022.
+# Roman Savochenko <roman@oscada.org>, 2020, 2022, 2024.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: tdeio_sftp\n"
"POT-Creation-Date: 2024-03-05 18:16+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2022-10-18 18:40+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2024-03-29 18:39+0000\n"
"Last-Translator: Roman Savochenko <roman@oscada.org>\n"
"Language-Team: Ukrainian <https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/"
"projects/tdebase/tdeio_sftp/uk/>\n"
@@ -16,9 +16,9 @@ msgstr ""
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
-"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
-"X-Generator: Weblate 4.13.1\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && "
+"n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
+"X-Generator: Weblate 4.17\n"
#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
@@ -33,42 +33,37 @@ msgid ""
msgstr "roman@oscada.org"
#: tdeio_sftp.cpp:280
-#, fuzzy
-#| msgid "Incorrect username or password"
msgid "Incorrect or invalid passphrase."
-msgstr "Неправильні ім'я користувача або пароль"
+msgstr "Неправильний або невірний пароль."
#: tdeio_sftp.cpp:286
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "Please supply the passphrase for your SSH private key."
+#, c-format
msgid ""
"Please enter the passphrase for next public key:\n"
"%1"
-msgstr "Будь ласка, надайте пароль для вашого закритого ключа."
+msgstr ""
+"Будь ласка, введіть пароль до наступного публічного ключа:\n"
+"%1"
#: tdeio_sftp.cpp:288
-#, fuzzy
-#| msgid "Please supply the passphrase for your SSH private key."
msgid "Please enter the passphrase for your public key."
-msgstr "Будь ласка, надайте пароль для вашого закритого ключа."
+msgstr "Будь ласка, введіть пароль до вашого публічного ключа."
#: tdeio_sftp.cpp:437 tdeio_sftp.cpp:630
msgid "SFTP Login"
msgstr "Реєстрація SFTP"
#: tdeio_sftp.cpp:458
-#, fuzzy
-#| msgid "Please enter your username and password."
msgid "Please enter your password."
-msgstr "Будь ласка, введіть ім'я користувача та пароль."
+msgstr "Будь ласка, введіть ваш пароль."
#: tdeio_sftp.cpp:463 tdeio_sftp.cpp:563
msgid "Login failed: incorrect password or username."
-msgstr ""
+msgstr "Невдалий вхід: некоректний пароль або ім'я користувача."
#: tdeio_sftp.cpp:470
msgid "Please enter answer for the next request:"
-msgstr ""
+msgstr "Будь ласка, введіть відповідь до наступного запиту:"
#: tdeio_sftp.cpp:509
msgid "Use the username input field to answer this question."
@@ -81,7 +76,7 @@ msgstr "Будь ласка, введіть ім'я користувача та
#: tdeio_sftp.cpp:616
msgid "SSH error: \"%1\" (%2)"
-msgstr ""
+msgstr "Помилка SSH: \"%1\" (%2)"
#: tdeio_sftp.cpp:632
msgid "site:"
@@ -179,44 +174,38 @@ msgid "none"
msgstr "жодної"
#: tdeio_sftp.cpp:1172
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Authentication failed. The server did not send any authentication methods!"
msgid ""
"Authentication failed.\n"
"The server did not send any authentication methods!"
msgstr ""
-"Невдала автентифікація. Сервер не надіслав жодного методу автентифікації!"
+"Невдала автентифікація.\n"
+"Сервер не надіслав жодного методу автентифікації!"
#: tdeio_sftp.cpp:1176
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Authentication failed. The server did not send any authentication methods!"
msgid ""
"Authentication failed.\n"
"The server sent only unsupported authentication methods (%1)!"
msgstr ""
-"Невдала автентифікація. Сервер не надіслав жодного методу автентифікації!"
+"Невдала автентифікація.\n"
+"Сервер надіслав лише непідтримувані методи автентифікації (%1)!"
#: tdeio_sftp.cpp:1214
msgid "Server is slow to respond or hung up unexpectedly."
-msgstr ""
+msgstr "Сервер повільно відповідає або неочікувано завис."
#: tdeio_sftp.cpp:1230
-#, fuzzy
-#| msgid "Authentication failed (method: %1)."
msgid "Authentication failed unexpectedly"
-msgstr "Помилка автентифікації (метод: %1)."
+msgstr "Неочікувана невдала автентифікація"
#: tdeio_sftp.cpp:1244
-#, fuzzy
-#| msgid "Authentication failed (method: %1)."
msgid "Authentication denied (attempted methods: %1)."
-msgstr "Помилка автентифікації (метод: %1)."
+msgstr "Автентифікацію відхилено (спробувано методи: %1)."
#: tdeio_sftp.cpp:1248
msgid "Note: server also declares some unsupported authentication methods (%1)"
msgstr ""
+"Примітка: сервер також декларує деякі непідтримувані методи автентифікації "
+"(%1)"
#: tdeio_sftp.cpp:1262
msgid ""