summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-cs/messages/tdepim/kalarm.po
diff options
context:
space:
mode:
authorDarrell Anderson <humanreadable@yahoo.com>2012-03-23 20:29:21 -0500
committerDarrell Anderson <humanreadable@yahoo.com>2012-03-23 20:29:21 -0500
commite1985e57ad08f87b94beab55d7e32daf0d03035f (patch)
treed91bf87e576d3aaa6199f954ea8750c3d9b53d3f /tde-i18n-cs/messages/tdepim/kalarm.po
parent0a3068399e3af480a253ac401793c0e6afadde3e (diff)
downloadtde-i18n-e1985e57ad08f87b94beab55d7e32daf0d03035f.tar.gz
tde-i18n-e1985e57ad08f87b94beab55d7e32daf0d03035f.zip
Fix KDE -> TDE branding.
Diffstat (limited to 'tde-i18n-cs/messages/tdepim/kalarm.po')
-rw-r--r--tde-i18n-cs/messages/tdepim/kalarm.po32
1 files changed, 16 insertions, 16 deletions
diff --git a/tde-i18n-cs/messages/tdepim/kalarm.po b/tde-i18n-cs/messages/tdepim/kalarm.po
index 9cb3da789e7..6f93f9aec2e 100644
--- a/tde-i18n-cs/messages/tdepim/kalarm.po
+++ b/tde-i18n-cs/messages/tdepim/kalarm.po
@@ -1371,7 +1371,7 @@ msgstr ""
#: kamail.cpp:137
msgid ""
"No 'From' email address is configured.\n"
-"Please set it in the KDE Control Center or in the KAlarm Preferences dialog."
+"Please set it in the TDE Control Center or in the KAlarm Preferences dialog."
msgstr "í."
#: kamail.cpp:141
@@ -1631,8 +1631,8 @@ msgid "KAlarm"
msgstr "KAlarm"
#: main.cpp:111
-msgid "Personal alarm message, command and email scheduler for KDE"
-msgstr "Osobní plánovač upozorňovacích zpráv, příkazů a emailů pro KDE"
+msgid "Personal alarm message, command and email scheduler for TDE"
+msgstr "Osobní plánovač upozorňovacích zpráv, příkazů a emailů pro TDE"
#: mainwindow.cpp:99
msgid "Show &Alarm Times"
@@ -2044,7 +2044,7 @@ msgstr "Vždy spus&tit v systémové liště"
#: prefdlg.cpp:279
msgid ""
-"Check to run KAlarm continuously in the KDE system tray.\n"
+"Check to run KAlarm continuously in the TDE system tray.\n"
"\n"
"Notes:\n"
"1. With this option selected, closing the system tray icon will quit KAlarm.\n"
@@ -2052,7 +2052,7 @@ msgid ""
"since alarm monitoring is done by the alarm daemon. Running in the system tray "
"simply provides easy access and a status indication."
msgstr ""
-"Touto volbou bude KAlarm stále běžet v systémové liště KDE.\n"
+"Touto volbou bude KAlarm stále běžet v systémové liště TDE.\n"
"\n"
"Poznámky:\n"
"1. Pokud je tato volba zapnutá, zavření ikony v systémové liště neukončí "
@@ -2091,13 +2091,13 @@ msgstr "Spustit monitorování alar&mů při přihlášení"
#: prefdlg.cpp:311
msgid ""
-"Automatically start alarm monitoring whenever you start KDE, by running the "
+"Automatically start alarm monitoring whenever you start TDE, by running the "
"alarm daemon (%1).\n"
"\n"
"This option should always be checked unless you intend to discontinue use of "
"KAlarm."
msgstr ""
-"Automaticky spustit monitorování alarmu při každém startu KDE spuštěním démona "
+"Automaticky spustit monitorování alarmu při každém startu TDE spuštěním démona "
"alarmu (%1).\n"
"\n"
"Tato volba by vždy měla být zaškrtnuta bez ohledu na to, zda si přejete či "
@@ -2217,13 +2217,13 @@ msgid "Autostart system tray &icon at login"
msgstr "Automaticky při přihlášení spustit &ikonu systémové lišty"
#: prefdlg.cpp:538
-msgid "Check to run KAlarm whenever you start KDE."
-msgstr "Touto volbou zapnete spuštění aplikace KAlarm při každém startu KDE."
+msgid "Check to run KAlarm whenever you start TDE."
+msgstr "Touto volbou zapnete spuštění aplikace KAlarm při každém startu TDE."
#: prefdlg.cpp:539
-msgid "Check to display the system tray icon whenever you start KDE."
+msgid "Check to display the system tray icon whenever you start TDE."
msgstr ""
-"Touto volbou zapnete zobrazování ikony systémové lišty při každém startu KDE."
+"Touto volbou zapnete zobrazování ikony systémové lišty při každém startu TDE."
#: prefdlg.cpp:603
msgid "Email client:"
@@ -2280,10 +2280,10 @@ msgstr "Po&užít adresu z Ovládacího centra"
#: prefdlg.cpp:661
msgid ""
-"Check to use the email address set in the KDE Control Center, to identify you "
+"Check to use the email address set in the TDE Control Center, to identify you "
"as the sender when sending email alarms."
msgstr ""
-"Zaškrtněte pro použití emailové adresy nastavené v KDE Ovládacích panelech pro "
+"Zaškrtněte pro použití emailové adresy nastavené v TDE Ovládacích panelech pro "
"vaši identifikaci jako odesílatele při odesílání emailových alarmů."
#: prefdlg.cpp:665
@@ -2320,7 +2320,7 @@ msgstr "Použít adr&esu z Ovládacího centra"
#: prefdlg.cpp:702
msgid ""
-"Check to use the email address set in the KDE Control Center, for blind copying "
+"Check to use the email address set in the TDE Control Center, for blind copying "
"email alarms to yourself."
msgstr ""
"Zaškrtněte pro použití emailové adresy nastavené v Ovládacím centru pro slepé "
@@ -2355,9 +2355,9 @@ msgstr ""
#: prefdlg.cpp:802
#, c-format
-msgid "No email address is currently set in the KDE Control Center. %1"
+msgid "No email address is currently set in the TDE Control Center. %1"
msgstr ""
-"V Ovládacím centru KDE není momentálně nastavena žádná emailová adresa. %1"
+"V Ovládacím centru TDE není momentálně nastavena žádná emailová adresa. %1"
#: prefdlg.cpp:807
#, c-format