summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-fr/docs
diff options
context:
space:
mode:
authorDarrell Anderson <humanreadable@yahoo.com>2013-04-26 16:48:48 -0500
committerDarrell Anderson <humanreadable@yahoo.com>2013-04-26 16:48:48 -0500
commit6f512dacff32b4fac3a695cf03d189fa11227643 (patch)
tree6f37ff89d855c2192e2c0d115d9d800ca35818e9 /tde-i18n-fr/docs
parent1be585b6ba639483c28e0af0b7e657e7a2dcd4c2 (diff)
downloadtde-i18n-6f512dacff32b4fac3a695cf03d189fa11227643.tar.gz
tde-i18n-6f512dacff32b4fac3a695cf03d189fa11227643.zip
Update file references with recent renaming changes.
Diffstat (limited to 'tde-i18n-fr/docs')
-rw-r--r--tde-i18n-fr/docs/tdebase/kcontrol/spellchecking/index.docbook4
-rw-r--r--tde-i18n-fr/docs/tdelibs/tdespell/index.docbook16
-rw-r--r--tde-i18n-fr/docs/tdemultimedia/artsbuilder/faq.docbook6
-rw-r--r--tde-i18n-fr/docs/tdemultimedia/tdemid/index.docbook82
-rw-r--r--tde-i18n-fr/docs/tdenetwork/kmail/menus.docbook6
-rw-r--r--tde-i18n-fr/docs/tdenetwork/kmail/using-kmail.docbook2
-rw-r--r--tde-i18n-fr/docs/tdepim/kmail/menus.docbook6
-rw-r--r--tde-i18n-fr/docs/tdepim/kmail/using-kmail.docbook2
8 files changed, 62 insertions, 62 deletions
diff --git a/tde-i18n-fr/docs/tdebase/kcontrol/spellchecking/index.docbook b/tde-i18n-fr/docs/tdebase/kcontrol/spellchecking/index.docbook
index 9ec5abc402a..7d1b62aeabe 100644
--- a/tde-i18n-fr/docs/tdebase/kcontrol/spellchecking/index.docbook
+++ b/tde-i18n-fr/docs/tdebase/kcontrol/spellchecking/index.docbook
@@ -38,7 +38,7 @@
>Vérificateur orthographique</title>
<para
->Les options de configuration disponibles ici sont utilisées par toutes les applications &kde; qui font appel à &kspell;, une interface à <command
+>Les options de configuration disponibles ici sont utilisées par toutes les applications &kde; qui font appel à &tdespell;, une interface à <command
>ispell</command
> ou <command
>aspell</command
@@ -82,7 +82,7 @@
></term>
<listitem>
<para
->Choisissez le dictionnaire à utiliser pour &kspell; parmi les dictionnaires disponibles.</para>
+>Choisissez le dictionnaire à utiliser pour &tdespell; parmi les dictionnaires disponibles.</para>
</listitem>
</varlistentry>
diff --git a/tde-i18n-fr/docs/tdelibs/tdespell/index.docbook b/tde-i18n-fr/docs/tdelibs/tdespell/index.docbook
index b80283ff564..a28d703e0cb 100644
--- a/tde-i18n-fr/docs/tdelibs/tdespell/index.docbook
+++ b/tde-i18n-fr/docs/tdelibs/tdespell/index.docbook
@@ -1,6 +1,6 @@
<?xml version="1.0" ?>
<!DOCTYPE book PUBLIC "-//KDE//DTD DocBook XML V4.2-Based Variant V1.1//EN" "dtd/kdex.dtd" [
- <!ENTITY kappname "&kspell;">
+ <!ENTITY kappname "&tdespell;">
<!ENTITY % French "INCLUDE"
> <!-- change language only here -->
<!ENTITY % addindex "IGNORE">
@@ -10,7 +10,7 @@
<bookinfo>
<title
->Manuel de &kspell;</title>
+>Manuel de &tdespell;</title>
<authorgroup>
<author
@@ -26,7 +26,7 @@
>1.00.00</releaseinfo>
<abstract>
<para
->&kspell; est le vérificateur d'orthographe utilisé par les applications &kde;, telles que &kate;, &kmail; et &kword;. C'est une interface graphique pour <application
+>&tdespell; est le vérificateur d'orthographe utilisé par les applications &kde;, telles que &kate;, &kmail; et &kword;. C'est une interface graphique pour <application
>International ISpell</application
> et <application
>ASpell</application
@@ -72,7 +72,7 @@
>Utilisation générale</title>
<para
-><anchor id="spelldlg"/> La première ligne dans la boîte de dialogue montre un mot éventuellement mal orthographié qui a été trouvé dans votre document. &kspell; essaye de trouver un mot de remplacement approprié. Un ou plusieurs mots peuvent être trouvés. La meilleure suggestion est affichée juste à côté de <guilabel
+><anchor id="spelldlg"/> La première ligne dans la boîte de dialogue montre un mot éventuellement mal orthographié qui a été trouvé dans votre document. &tdespell; essaye de trouver un mot de remplacement approprié. Un ou plusieurs mots peuvent être trouvés. La meilleure suggestion est affichée juste à côté de <guilabel
>Remplacer par :</guilabel
>. Pour accepter ce mot de remplacement, cliquez sur <guibutton
>Remplacer</guibutton
@@ -183,7 +183,7 @@
>ISpell</application
> ou <application
>ASpell</application
-> comme vérificateur d'orthographe pour &kspell;. <application
+> comme vérificateur d'orthographe pour &tdespell;. <application
>ISpell</application
> est plus répandu et offre un meilleur support international, mais <application
>ASpell</application
@@ -206,9 +206,9 @@
>Contacts</title>
<para
->Pour plus d'informations à propos de &kspell;, visitez la <ulink url="http://www.chaos.umd.edu/~dsweet/KDE/KSpell"
->page web de &kspell;</ulink
->. En particulier, vous trouverez des informations à propos de la programmation des classes C++ de &kspell;.</para>
+>Pour plus d'informations à propos de &tdespell;, visitez la <ulink url="http://www.chaos.umd.edu/~dsweet/KDE/KSpell"
+>page web de &tdespell;</ulink
+>. En particulier, vous trouverez des informations à propos de la programmation des classes C++ de &tdespell;.</para>
<para
>Pour pouvez poser vos questions ou donner vos commentaires par courrier électronique à l'auteur/mainteneur à &David.Sweet.mail;.</para>
diff --git a/tde-i18n-fr/docs/tdemultimedia/artsbuilder/faq.docbook b/tde-i18n-fr/docs/tdemultimedia/artsbuilder/faq.docbook
index 8f579e12d3e..8b84f15c0aa 100644
--- a/tde-i18n-fr/docs/tdemultimedia/artsbuilder/faq.docbook
+++ b/tde-i18n-fr/docs/tdemultimedia/artsbuilder/faq.docbook
@@ -230,7 +230,7 @@ this prolog. Be sure to comment it out again when you are done -->
<qandaentry>
<question>
<para
->Ça fonctionne pour &artsd;, mais pour les autres applications comme &kmix;, &kmid;, &kscd;,&etc; ? </para>
+>Ça fonctionne pour &artsd;, mais pour les autres applications comme &kmix;, &tdemid;, &kscd;,&etc; ? </para>
</question>
<answer>
@@ -533,11 +533,11 @@ this prolog. Be sure to comment it out again when you are done -->
></listitem>
<listitem
><para
->&kmid;</para
+>&tdemid;</para
></listitem>
<listitem
><para
->&kmidi;</para
+>&tdemidi;</para
></listitem>
<listitem
><para
diff --git a/tde-i18n-fr/docs/tdemultimedia/tdemid/index.docbook b/tde-i18n-fr/docs/tdemultimedia/tdemid/index.docbook
index 0cb7c05b7d4..a1d9946468b 100644
--- a/tde-i18n-fr/docs/tdemultimedia/tdemid/index.docbook
+++ b/tde-i18n-fr/docs/tdemultimedia/tdemid/index.docbook
@@ -1,6 +1,6 @@
<?xml version="1.0" ?>
<!DOCTYPE book PUBLIC "-//KDE//DTD DocBook XML V4.2-Based Variant V1.1//EN" "dtd/kdex.dtd" [
- <!ENTITY kappname "&kmid;">
+ <!ENTITY kappname "&tdemid;">
<!ENTITY package "tdemultimedia">
<!ENTITY % French "INCLUDE"
> <!-- change language only here -->
@@ -11,7 +11,7 @@
<bookinfo>
<title
->Manuel de &kmid;</title>
+>Manuel de &tdemid;</title>
<authorgroup>
<author
><firstname
@@ -44,7 +44,7 @@
<abstract>
<para
->&kmid; est un lecteur multimédia midi/karaoké. </para>
+>&tdemid; est un lecteur multimédia midi/karaoké. </para>
</abstract>
<keywordset>
@@ -80,14 +80,14 @@
>Introduction</title>
<para
->&kmid; est le lecteur multimédia midi/karaoké de &kde;. Il offre certaines caractéristiques non présentes dans les autres lecteurs midi sous &UNIX;, comme les graphiques en temps réel, et la coloration du texte pour le karaoké entre autres. </para>
+>&tdemid; est le lecteur multimédia midi/karaoké de &kde;. Il offre certaines caractéristiques non présentes dans les autres lecteurs midi sous &UNIX;, comme les graphiques en temps réel, et la coloration du texte pour le karaoké entre autres. </para>
<para
>KMid fonctionne sur les systèmes d'exploitation &Linux; et FreeBSD. Il utilise le gestionnaire audio <acronym
>OSS</acronym
>, donc il devrait fonctionner sur tous les systèmes sur lesquels &kde; et <acronym
>OSS</acronym
-> se compilent. &kmid; gère aussi le pilote du <quote
+> se compilent. &tdemid; gère aussi le pilote du <quote
>&Linux; Ultrasound Project</quote
>, qui est nécessaire pour utiliser les cartes son <acronym
>GUS</acronym
@@ -96,10 +96,10 @@
> dès qu'il supportera les séquenceurs. </para>
<para
->&kmid; affiche les paroles sur un écran en changeant leur couleur en même temps que la musique est jouée, donc il est très facile de suivre les chansons. </para>
+>&tdemid; affiche les paroles sur un écran en changeant leur couleur en même temps que la musique est jouée, donc il est très facile de suivre les chansons. </para>
<para
->J'espère que vous trouverez &kmid; aussi agréable à utiliser que je l'ai trouvé agréable à développer. </para>
+>J'espère que vous trouverez &tdemid; aussi agréable à utiliser que je l'ai trouvé agréable à développer. </para>
<para
>Antonio Larrosa Jim&eacute;nez <email
@@ -108,10 +108,10 @@
<sect1 id="kmids-features">
<title
->Caractéristiques de &kmid;</title>
+>Caractéristiques de &tdemid;</title>
<para
->Voici les caractéristiques principales de &kmid; : </para>
+>Voici les caractéristiques principales de &tdemid; : </para>
<itemizedlist>
<listitem>
@@ -136,7 +136,7 @@
<para
><emphasis
>Glisser-déposer</emphasis
-> : vous pouvez déposer dans &kmid; n'importe quel fichier midi depuis une fenêtre &konqueror; ; </para>
+> : vous pouvez déposer dans &tdemid; n'importe quel fichier midi depuis une fenêtre &konqueror; ; </para>
</listitem>
<listitem>
<para
@@ -224,10 +224,10 @@
>, alors une boîte de dialogue d'ouverture apparaît, dans laquelle vous pouvez sélectionner le morceau que vous voulez ouvrir. </para>
<para
->Vous pouvez glisser un fichier depuis une fenêtre &konqueror; et le déposer dans la fenêtre de &kmid;. Vous pouvez aussi utiliser le Glisser-déposer pour plusieurs morceaux simultanément. </para>
+>Vous pouvez glisser un fichier depuis une fenêtre &konqueror; et le déposer dans la fenêtre de &tdemid;. Vous pouvez aussi utiliser le Glisser-déposer pour plusieurs morceaux simultanément. </para>
<para
->Si vous spécifiez un morceau à la ligne de commande en lançant &kmid;, il sera aussi ouvert. </para>
+>Si vous spécifiez un morceau à la ligne de commande en lançant &tdemid;, il sera aussi ouvert. </para>
<para
>La dernière façon est de sélectionner un morceau dans la liste des morceaux de la collection courante. </para>
@@ -250,10 +250,10 @@
>. </para>
<para
->Notez que si vous ouvrez un fichier en utilisant le Glisser-déposer, &kmid; commencera à le jouer automatiquement (si vous déposez plusieurs fichiers, ils seront placés dans une collection et seront joués dans l'ordre). </para>
+>Notez que si vous ouvrez un fichier en utilisant le Glisser-déposer, &tdemid; commencera à le jouer automatiquement (si vous déposez plusieurs fichiers, ils seront placés dans une collection et seront joués dans l'ordre). </para>
<para
->Une fois que &kmid; joue un morceau, vous pouvez déplacer la barre de transport, en pressant avec le bouton central de la souris, pour aller à une position spécifique. </para>
+>Une fois que &tdemid; joue un morceau, vous pouvez déplacer la barre de transport, en pressant avec le bouton central de la souris, pour aller à une position spécifique. </para>
<para
>Si un morceau est joué trop rapidement ou trop lentement pour vous, vous pouvez cliquez sur les flèches de part et d'autre de l'écran <acronym
@@ -275,7 +275,7 @@
>Chanson</guimenu
>, c'est-à-dire que la lecture du fichier midi sera arrêté momentanément. Si vous appuyez sur la touche <keycap
>espace</keycap
-> alors qu'aucun morceau n'est joué, &kmid; en jouera un. </para>
+> alors qu'aucun morceau n'est joué, &tdemid; en jouera un. </para>
</sect1>
@@ -291,7 +291,7 @@
>, certaines chansons utilisent les premiers, d'autres les seconds, certaines utilisent les deux, et d'autres ne contiennent pas de paroles :-) </para>
<para
->&kmid; vous permet de choisir le type d'événements que vous désirez afficher, et même mieux, il a une option pour déterminer automatiquement le type d'événements utilisés par la chanson, donc vous n'avez pas à changer le type manuellement. Ainsi, si vous cliquez sur <guimenuitem
+>&tdemid; vous permet de choisir le type d'événements que vous désirez afficher, et même mieux, il a une option pour déterminer automatiquement le type d'événements utilisés par la chanson, donc vous n'avez pas à changer le type manuellement. Ainsi, si vous cliquez sur <guimenuitem
>Choix automatique du texte</guimenuitem
> dans le menu <guimenu
>Configuration</guimenu
@@ -434,7 +434,7 @@
<para
>Lorsque vous sélectionnez <guimenuitem
>Aléatoire</guimenuitem
->, &kmid; génère une variable aléatoire avec une distribution discrète uniforme pour jouer les chansons de la collection de manière vraiment aléatoire. Il donnera des valeurs à cette variable aléatoire lorsqu'il génère la liste qui contient l'ordre de lecture des chansons (vous voulez certainement lire les chansons au hasard, mais vous ne voulez pas écouter deux fois la même chanson, et vous voulez réécouter la dernière chanson jouée lorsque vous appuyez sur le bouton <guibutton
+>, &tdemid; génère une variable aléatoire avec une distribution discrète uniforme pour jouer les chansons de la collection de manière vraiment aléatoire. Il donnera des valeurs à cette variable aléatoire lorsqu'il génère la liste qui contient l'ordre de lecture des chansons (vous voulez certainement lire les chansons au hasard, mais vous ne voulez pas écouter deux fois la même chanson, et vous voulez réécouter la dernière chanson jouée lorsque vous appuyez sur le bouton <guibutton
>chanson précédente</guibutton
>, n'est-ce pas ? :-)). </para>
@@ -490,7 +490,7 @@
>. Facile, n'est-ce pas ? </para>
<para
->Gardez à l'esprit que vous ne pouvez pas supprimer la collection temporaire, puisque de toutes façons, elle n'est pas enregistrée lorsque vous quittez &kmid;. </para>
+>Gardez à l'esprit que vous ne pouvez pas supprimer la collection temporaire, puisque de toutes façons, elle n'est pas enregistrée lorsque vous quittez &tdemid;. </para>
</sect1>
@@ -563,7 +563,7 @@
>GM</acronym
>, et n'a pas autant d'instruments qu'un synthétiseur <acronym
>GM</acronym
->, mais avec le mapper midi de &kmid;, il sonne même mieux que certaines cartes son (y compris la AWE :-)), grâce à la grande qualité sonore des synthétiseurs externes (mêmes sur des synthés non compatibles <acronym
+>, mais avec le mapper midi de &tdemid;, il sonne même mieux que certaines cartes son (y compris la AWE :-)), grâce à la grande qualité sonore des synthétiseurs externes (mêmes sur des synthés non compatibles <acronym
>GM</acronym
>). </para>
@@ -635,7 +635,7 @@ END
>. </para>
<para
->S'il vous plaît, n'oubliez pas de m'envoyer vos fichiers map par courrier électronique, pour que les versions futures de &kmid; incluent le support d'un nombre plus important de claviers non compatibles Général Midi. </para>
+>S'il vous plaît, n'oubliez pas de m'envoyer vos fichiers map par courrier électronique, pour que les versions futures de &tdemid; incluent le support d'un nombre plus important de claviers non compatibles Général Midi. </para>
<sect2 id="the-patchmap-section">
<title
@@ -1011,7 +1011,7 @@ END
></keycombo
></entry>
<entry
->Quitte &kmid;</entry>
+>Quitte &tdemid;</entry>
</row>
<row>
<entry
@@ -1047,11 +1047,11 @@ END
<qandaentry>
<question>
<para
->Je peux avoir une qualité sonore bien supérieure avec un lecteur mp3/d'échantillons, pourquoi utiliser &kmid; ? </para>
+>Je peux avoir une qualité sonore bien supérieure avec un lecteur mp3/d'échantillons, pourquoi utiliser &tdemid; ? </para>
</question>
<answer>
<para
->Bon, je ne peux forcer personne à utiliser &kmid;, mais un fichier midi classique occupe 50 ko, alors qu'un fichier mp3 typique occupe 4Mo (ça correspond à un rapport de 1/80). De plus, avec un bon synthétiseur, vous pouvez obtenir un son de qualité comparable. Plus encore, avec un fichier midi, vous pouvez changer les instruments individuellement, changer la vitesse de la chanson &etc; donc vous avez globalement plus de contrôles. </para>
+>Bon, je ne peux forcer personne à utiliser &tdemid;, mais un fichier midi classique occupe 50 ko, alors qu'un fichier mp3 typique occupe 4Mo (ça correspond à un rapport de 1/80). De plus, avec un bon synthétiseur, vous pouvez obtenir un son de qualité comparable. Plus encore, avec un fichier midi, vous pouvez changer les instruments individuellement, changer la vitesse de la chanson &etc; donc vous avez globalement plus de contrôles. </para>
</answer>
</qandaentry>
@@ -1062,8 +1062,8 @@ END
</question>
<answer>
<para
->Cela peut arriver si vous utilisez une distribution binaire (rpm, deb) de &kmid;. Ceci est dû au fait que &kmid; a été compilé sans le support awe. Si ça ne fonctionne pas, alors vous devez télécharger une distribution du code source (par exemple à partir <ulink url="http://www.arrakis.es/~rlarrosa/kmid.html"
->du site internet de &kmid;</ulink
+>Cela peut arriver si vous utilisez une distribution binaire (rpm, deb) de &tdemid;. Ceci est dû au fait que &tdemid; a été compilé sans le support awe. Si ça ne fonctionne pas, alors vous devez télécharger une distribution du code source (par exemple à partir <ulink url="http://www.arrakis.es/~rlarrosa/kmid.html"
+>du site internet de &tdemid;</ulink
>) </para>
</answer>
</qandaentry>
@@ -1076,7 +1076,7 @@ END
<answer>
<para
->Je suis d'accord, c'est pourquoi &kmid; gère le glisser-déposer. Ouvrez simplement, dans &konqueror;, le dossier que vous voulez ajouter, sélectionnez tous les fichiers, glissez les et déposez les dans &kmid;. </para>
+>Je suis d'accord, c'est pourquoi &tdemid; gère le glisser-déposer. Ouvrez simplement, dans &konqueror;, le dossier que vous voulez ajouter, sélectionnez tous les fichiers, glissez les et déposez les dans &tdemid;. </para>
<para
>Assurez-vous d'avoir activé l'option <guimenuitem
>Ajouter automatiquement à la collection</guimenuitem
@@ -1112,7 +1112,7 @@ END
>Quelques trucs et astuces</title>
<para
->J'ai inclus quelques astuces afin que vous tiriez le meilleur parti de toutes les fonctionnalités de &kmid; : </para>
+>J'ai inclus quelques astuces afin que vous tiriez le meilleur parti de toutes les fonctionnalités de &tdemid; : </para>
<variablelist>
<varlistentry>
@@ -1120,7 +1120,7 @@ END
>Ouvrir des fichiers</term>
<listitem>
<para
->Je garde toujours un bureau &kde; avec une fenêtre &konqueror; dans le dossier de mes fichiers midi, et &kmid; sur le bureau (s'il joue un fichier midi) ou cloué (s'il joue un fichier karaoké :-)). Ainsi, lorsque la collection courante se termine, ou si je veux jouer certains fichiers, je vais simplement dans la fenêtre konqueror, je sélectionne les fichiers désirés et je les glisse dans la fenêtre de &kmid;. </para>
+>Je garde toujours un bureau &kde; avec une fenêtre &konqueror; dans le dossier de mes fichiers midi, et &tdemid; sur le bureau (s'il joue un fichier midi) ou cloué (s'il joue un fichier karaoké :-)). Ainsi, lorsque la collection courante se termine, ou si je veux jouer certains fichiers, je vais simplement dans la fenêtre konqueror, je sélectionne les fichiers désirés et je les glisse dans la fenêtre de &tdemid;. </para>
<para
>Supposons que vous vouliez jouer des fichiers midi, mais sans les ajouter dans une collection. Il suffit de désactiver l'option <guimenuitem
@@ -1166,7 +1166,7 @@ END
>Gestionnaire de collections</guilabel
>, sélectionnez la collection temporaire, et cliquez sur le bouton <literal
>Copier</literal
->. Saisissez alors le nom de la nouvelle collection, et c'est bon. Vous avez alors une nouvelle collection, qui contient les fichiers midi A, B et C, et qui ne sera pas effacé lorsque vous fermez &kmid;. </para>
+>. Saisissez alors le nom de la nouvelle collection, et c'est bon. Vous avez alors une nouvelle collection, qui contient les fichiers midi A, B et C, et qui ne sera pas effacé lorsque vous fermez &tdemid;. </para>
</listitem>
</varlistentry>
</variablelist>
@@ -1175,10 +1175,10 @@ END
<sect1 id="hall-of-kmids-friends">
<title
->Panthéon des amis de &kmid;</title>
+>Panthéon des amis de &tdemid;</title>
<para
->Voici quelques personnes qui m'ont envoyé des fichiers midi ou une carte postale, merci à tous ! écouter ces chansons et regarder des cartes postales m'encourage à programmer toujours plus sur &kmid;. </para>
+>Voici quelques personnes qui m'ont envoyé des fichiers midi ou une carte postale, merci à tous ! écouter ces chansons et regarder des cartes postales m'encourage à programmer toujours plus sur &tdemid;. </para>
<itemizedlist>
<listitem>
@@ -1220,10 +1220,10 @@ END
>À propos de l'auteur</title>
<para
->&kmid; a été écrit par Antonio Larrosa Jiménez, à M&aacute;laga (Espagne). Je suis étudiant en mathématiques à l'université de M&aacute;laga, actuellement je suis en licence, donc je n'ai pas autant de temps libre pour mes passions, mais j'essaie toujours d'en avoir. Mes loisirs sont : la programmation, collectionner les fichiers midi, jouer de la musique et démontrer des théorèmes. </para>
+>&tdemid; a été écrit par Antonio Larrosa Jiménez, à M&aacute;laga (Espagne). Je suis étudiant en mathématiques à l'université de M&aacute;laga, actuellement je suis en licence, donc je n'ai pas autant de temps libre pour mes passions, mais j'essaie toujours d'en avoir. Mes loisirs sont : la programmation, collectionner les fichiers midi, jouer de la musique et démontrer des théorèmes. </para>
<para
->Si vous voulez avoir où télécharger des fichiers midi/karaoké, si vous avez des questions, un bogue à décrire, une idée ou une fonctionnalité que vous voudriez voir dans &kmid;, ou si vous voulez simplement me rendre heureux, n'hésitez pas à m'envoyer un courrier électronique à : <email
+>Si vous voulez avoir où télécharger des fichiers midi/karaoké, si vous avez des questions, un bogue à décrire, une idée ou une fonctionnalité que vous voudriez voir dans &tdemid;, ou si vous voulez simplement me rendre heureux, n'hésitez pas à m'envoyer un courrier électronique à : <email
>larrosa@kde.org</email
> ou <email
>antlarr@arrakis.es</email
@@ -1239,13 +1239,13 @@ Malaga (Spain)
</literallayout>
<para
->Vous me rendriez vraiment heureux en m'envoyant une carte postale de l'endroit où vous vivez, ou un fichier midi/karaoké d'un groupe de musique locale de votre pays. Tous ceux qui m'enverront une carte postale ou un fichier midi auront leur nom dans le panthéon des amis de &kmid; de ce fichier (s'ils ne s'y opposent pas). Contactez-moi avant de m'envoyer un fichier midi parce que je l'ai peut-être déjà. </para>
+>Vous me rendriez vraiment heureux en m'envoyant une carte postale de l'endroit où vous vivez, ou un fichier midi/karaoké d'un groupe de musique locale de votre pays. Tous ceux qui m'enverront une carte postale ou un fichier midi auront leur nom dans le panthéon des amis de &tdemid; de ce fichier (s'ils ne s'y opposent pas). Contactez-moi avant de m'envoyer un fichier midi parce que je l'ai peut-être déjà. </para>
<para
->Je voudrais insister sur le fait que &kmid; a été développé entièrement durant mon temps libre, sans aucun support financier d'une quelconque entreprise ou d'un particulier. Donc gardez à l'esprit lorsque vous l'utilisez, que la seule chose qui m'a motivé pour le faire est le retour que je pourrais avoir des utilisateurs (une carte postale ou juste un courrier électronique). </para>
+>Je voudrais insister sur le fait que &tdemid; a été développé entièrement durant mon temps libre, sans aucun support financier d'une quelconque entreprise ou d'un particulier. Donc gardez à l'esprit lorsque vous l'utilisez, que la seule chose qui m'a motivé pour le faire est le retour que je pourrais avoir des utilisateurs (une carte postale ou juste un courrier électronique). </para>
<para
->Je voudrais remercier les personnes suivantes pour l'aide qu'elles ont apportée au développement de &kmid; : </para>
+>Je voudrais remercier les personnes suivantes pour l'aide qu'elles ont apportée au développement de &tdemid; : </para>
<itemizedlist>
<listitem>
@@ -1313,7 +1313,7 @@ Malaga (Spain)
>Copyrights et licence</title>
<para
->&kmid; est sous copyright Antonio Larrosa Jim&eacute;nez, 1999-2001</para>
+>&tdemid; est sous copyright Antonio Larrosa Jim&eacute;nez, 1999-2001</para>
<para
>La documentation est sous copyright Antonio Larrosa Jim&eacute;nez 1999, 2001</para>
@@ -1327,9 +1327,9 @@ Malaga (Spain)
<sect1 id="how-to-obtain-kmid">
<title
->Comment obtenir &kmid;</title>
+>Comment obtenir &tdemid;</title>
&install.intro.documentation; <para
->En outre, &kmid; peut-être trouvé sur son site internet, qui se situe à l'adresse <ulink url="http://www.arrakis.es/~rlarrosa/kmid.html"
+>En outre, &tdemid; peut-être trouvé sur son site internet, qui se situe à l'adresse <ulink url="http://www.arrakis.es/~rlarrosa/kmid.html"
> http://www.arrakis.es/~rlarrosa/kmid.html</ulink
>. Sur ce site, vous pouvez suivre son développement, voir quelques informations, quelques captures d'écran, une liste de sites depuis laquelle vous pouvez télécharger des chansons pour karaoké, etc. </para>
@@ -1340,7 +1340,7 @@ Malaga (Spain)
>Prérequis</title>
<para
->Pour fonctionner, &kmid; nécessite :</para>
+>Pour fonctionner, &tdemid; nécessite :</para>
<itemizedlist>
<listitem>
@@ -1352,7 +1352,7 @@ Malaga (Spain)
>Une carte son. Une bonne carte son et/ou un synthétiseur externe sont recommandés, car la qualité sonore en dépend beaucoup, ce n'est pas la même chose de jouer de la musique avec une carte FM et une carte AWE. </para>
<para
->Si vous n'avez pas de carte son, vous pouvez tout de même compiler &kmid; en définissant <literal
+>Si vous n'avez pas de carte son, vous pouvez tout de même compiler &tdemid; en définissant <literal
>MODE_DEMO_ONLYVISUAL</literal
> et il fonctionnera comme si vous en aviez une (mais vous n'aurez pas de musique, évidemment :-( ). </para>
</listitem>
diff --git a/tde-i18n-fr/docs/tdenetwork/kmail/menus.docbook b/tde-i18n-fr/docs/tdenetwork/kmail/menus.docbook
index cb4c0e36076..7b62b2698ef 100644
--- a/tde-i18n-fr/docs/tdenetwork/kmail/menus.docbook
+++ b/tde-i18n-fr/docs/tdenetwork/kmail/menus.docbook
@@ -2277,8 +2277,8 @@
> <listitem
> <para
>Utilise <ulink url="/kspell/"
->&kspell;</ulink
-> pour vérifier l'orthographe du corps de votre message. Notez que vous devez configurer &kspell; avec <menuchoice
+>&tdespell;</ulink
+> pour vérifier l'orthographe du corps de votre message. Notez que vous devez configurer &tdespell; avec <menuchoice
><guimenu
>Configuration</guimenu
> <guimenuitem
@@ -2398,7 +2398,7 @@
> <listitem
> <para
>Permet de configurer <ulink url="/kspell/"
->&kspell;</ulink
+>&tdespell;</ulink
>, le correcteur orthographique de &kde;.</para
> </listitem
> </varlistentry
diff --git a/tde-i18n-fr/docs/tdenetwork/kmail/using-kmail.docbook b/tde-i18n-fr/docs/tdenetwork/kmail/using-kmail.docbook
index e0cf09e661b..0a8308e4017 100644
--- a/tde-i18n-fr/docs/tdenetwork/kmail/using-kmail.docbook
+++ b/tde-i18n-fr/docs/tdenetwork/kmail/using-kmail.docbook
@@ -420,7 +420,7 @@
>Orthographe...</guimenuitem
></menuchoice
>. &kmail; fait appel pour ce faire à <ulink url="/kspell/"
->&kspell;</ulink
+>&tdespell;</ulink
>, l'interface utilisateur de &kde; du vérificateur orthographique <application
>ispell</application
> ou <application
diff --git a/tde-i18n-fr/docs/tdepim/kmail/menus.docbook b/tde-i18n-fr/docs/tdepim/kmail/menus.docbook
index 58cae9ed669..285a4b52eb5 100644
--- a/tde-i18n-fr/docs/tdepim/kmail/menus.docbook
+++ b/tde-i18n-fr/docs/tdepim/kmail/menus.docbook
@@ -2815,8 +2815,8 @@ you to set up scanning messages for viruses.</para>
<listitem>
<para
>Utilise <ulink url="/kspell/"
->&kspell;</ulink
-> pour vérifier l'orthographe du corps de votre message. Notez que vous devez configurer &kspell; avec <menuchoice
+>&tdespell;</ulink
+> pour vérifier l'orthographe du corps de votre message. Notez que vous devez configurer &tdespell; avec <menuchoice
><guimenu
>Configuration</guimenu
> <guimenuitem
@@ -2897,7 +2897,7 @@ you to set up scanning messages for viruses.</para>
<listitem>
<para
>Permet de configurer <ulink url="/kspell/"
->&kspell;</ulink
+>&tdespell;</ulink
>, le correcteur orthographique de &kde;.</para>
</listitem>
</varlistentry>
diff --git a/tde-i18n-fr/docs/tdepim/kmail/using-kmail.docbook b/tde-i18n-fr/docs/tdepim/kmail/using-kmail.docbook
index 7579ab66c4f..48b7f651f76 100644
--- a/tde-i18n-fr/docs/tdepim/kmail/using-kmail.docbook
+++ b/tde-i18n-fr/docs/tdepim/kmail/using-kmail.docbook
@@ -530,7 +530,7 @@
>Orthographe...</guimenuitem
></menuchoice
>. &kmail; fait appel pour ce faire à <ulink url="/kspell/"
->&kspell;</ulink
+>&tdespell;</ulink
>, l'interface utilisateur de &kde; du vérificateur orthographique <application
>ispell</application
> ou <application