summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-he/messages/tdeutils/kgpg.po
diff options
context:
space:
mode:
authorTimothy Pearson <kb9vqf@pearsoncomputing.net>2014-09-29 03:08:03 -0500
committerTimothy Pearson <kb9vqf@pearsoncomputing.net>2014-09-29 03:08:03 -0500
commit242434109c14a494dee7738b9c343f5947d20506 (patch)
treeea25930767128361a7669f1a25a479a66ccdfbeb /tde-i18n-he/messages/tdeutils/kgpg.po
parent8819501c6a160b7ae106b1a968bc953b0f0bc465 (diff)
downloadtde-i18n-242434109c14a494dee7738b9c343f5947d20506.tar.gz
tde-i18n-242434109c14a494dee7738b9c343f5947d20506.zip
Automated l10n update (.po files)
Diffstat (limited to 'tde-i18n-he/messages/tdeutils/kgpg.po')
-rw-r--r--tde-i18n-he/messages/tdeutils/kgpg.po1751
1 files changed, 879 insertions, 872 deletions
diff --git a/tde-i18n-he/messages/tdeutils/kgpg.po b/tde-i18n-he/messages/tdeutils/kgpg.po
index 40d5b48ba10..39533c257d2 100644
--- a/tde-i18n-he/messages/tdeutils/kgpg.po
+++ b/tde-i18n-he/messages/tdeutils/kgpg.po
@@ -5,15 +5,196 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kgpg\n"
-"POT-Creation-Date: 2008-07-11 01:32+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:49-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2006-10-02 08:30+0200\n"
"Last-Translator: Chen Levy <contrib@chenlevy.com>\n"
"Language-Team: Hebrew <kde-il@yahoogroups.com>\n"
+"Language: he\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+#: kgpgeditor.cpp:143
+msgid "&Encrypt File..."
+msgstr "ה&צפן קובץ..."
+
+#: kgpgeditor.cpp:144
+msgid "&Decrypt File..."
+msgstr "&פענח קובץ..."
+
+#: kgpg.cpp:787 kgpgeditor.cpp:145
+msgid "&Open Key Manager"
+msgstr "פתח מנהל &מפתחות"
+
+#: kgpgeditor.cpp:149
+msgid "&Generate Signature..."
+msgstr "ייצר &חתימה..."
+
+#: kgpgeditor.cpp:150
+msgid "&Verify Signature..."
+msgstr "&וודא תקינות חתימה..."
+
+#: kgpgeditor.cpp:151
+msgid "&Check MD5 Sum..."
+msgstr "&בדוק MD5 Sum..."
+
+#: kgpgeditor.cpp:220 kgpgeditor.cpp:230 kgpgeditor.cpp:467 kgpgeditor.cpp:481
+#: kgpgeditor.cpp:513
+msgid "*|All Files"
+msgstr "*|כל הקבצים"
+
+#: kgpgeditor.cpp:220
+msgid "Open File to Encode"
+msgstr "פתח קובץ לקידוד"
+
+#: kgpgeditor.cpp:230
+msgid "Open File to Decode"
+msgstr "פתח קובץ לפענוח"
+
+#: kgpgeditor.cpp:244
+msgid "Decrypt File To"
+msgstr "פענח קובץ ל"
+
+#: kgpgeditor.cpp:250 listkeys.cpp:1519
+msgid "Save File"
+msgstr "שמור קובץ"
+
+#. i18n: file conf_misc.ui line 198
+#: kgpgeditor.cpp:252 rc.cpp:203
+#, no-c-format
+msgid "Editor"
+msgstr "עורך"
+
+#: kgpg.cpp:197 kgpg.cpp:409 kgpgeditor.cpp:268 kgpglibrary.cpp:95
+msgid "File Already Exists"
+msgstr "הקובץ כבר קיים"
+
+#: kgpgeditor.cpp:317
+msgid ""
+"The document could not been saved, as the selected encoding cannot encode every "
+"unicode character in it."
+msgstr ""
+"לא ניתן לשמור את המסמך, משום שהקידוד שנבחר לא יכול לקודד כל סימן unicode בתוכו."
+
+#: kgpgeditor.cpp:325 kgpgeditor.cpp:352
+msgid ""
+"The document could not be saved, please check your permissions and disk space."
+msgstr ""
+"אין אפשרות לשמור את המסמך, בדוק שנית את ההרשאות של הדיסק והמקום הפנוי בו."
+
+#: kgpgeditor.cpp:379 kgpgeditor.cpp:388
+msgid "Overwrite existing file %1?"
+msgstr "לדרוס קובץ קיים %1?"
+
+#: kgpgeditor.cpp:380 kgpgeditor.cpp:389
+msgid "Overwrite"
+msgstr "לדרוס"
+
+#: kgpgeditor.cpp:467 kgpgeditor.cpp:513
+msgid "Open File to Verify"
+msgstr "פתח קובץ לווידוא תקינות"
+
+#: kgpgeditor.cpp:481
+msgid "Open File to Sign"
+msgstr "פתח קובץ לחתימה"
+
+#: _translatorinfo.cpp:1
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr ""
+"שמות המתרגמים:\n"
+",ראיצקין אלכסנדר, חן לוי"
+
+#: _translatorinfo.cpp:3
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+msgstr ""
+"דוא\"ל של המתרגמים:\n"
+",alexrait@hotmail.com, contrib@chenlevy.com"
+
+#: tips.txt:3
+msgid ""
+"<p>If you want to decrypt a text file, simply drag and drop it into the editor "
+"window. Kgpg will do the rest. Even remote files can be dropped.</p>\n"
+"<p>Drag a public key into the editor window and kgpg will automatically import "
+"it if you want.</p>\n"
+msgstr ""
+"<p>אם ברצונך לפענח קובץ טקסט, גרור את הקובץ לתוך חלון העורך. תוכנת KGpg תעשה את "
+"כל השאר. אפשר לגרור אפילו קבצים מרוחקים.</p>\n"
+"<p>גרור מפתח־ציבורי לתוך חלון העריכה ו־ KGpg ייבא אותו באופן אוטומט, אם זה "
+"רצונך.</p>\n"
+
+#: tips.txt:9
+msgid ""
+"<p>The easiest way to encrypt a file: simply right click on the file, and you "
+"have an encrypt option in the contextual menu.\n"
+"This works in <strong>konqueror</strong> or on your Desktop!</p>\n"
+msgstr ""
+"<p>הדרך הפשוטה ביותר להצפין קובץ: פשוט לחץ עם לחצן ימני על הקובץ ומופיעה לך "
+"אפשרות הצפנה בתפריט.\n"
+"הדבר עובד ב־ <strong>Konqueror</strong> או על שולחן העבודה שלך!</p>\n"
+
+#: tips.txt:15
+msgid ""
+"<p>If you want to encrypt a message for several persons, just select several "
+"encryption keys by pressing the \"Ctrl\" key.</p>\n"
+msgstr ""
+"<p>אם אתה רוצה להצפין הודעה עבור מספר אנשים, בחר מספר מפתחות־הצפנה על ידי לחיצה "
+"ממושכת על מקש \"Ctrl\".</p>\n"
+
+#: tips.txt:20
+msgid ""
+"<p><strong>You don't know anything about encryption?</strong>"
+"<br>\n"
+"No problem, simply create yourself a key pair in the key management window. "
+"Then, export your public key & mail it to your friends."
+"<br>\n"
+"Ask them to do the same & import their public keys. Finally, to send an "
+"encrypted message, type it in the Kgpg editor, then click \"encrypt\". Choose \n"
+"your friend key and click \"encrypt\" again. The message will be encrypted, "
+"ready to be sent by email.</p>\n"
+msgstr ""
+"<p><strong>האם אינך יודע דבר על הצפנה?</strong>"
+"<br>\n"
+"זאת לא בעיה, פשוט צור לעצמך זוג מפתחות בחלון הניהול. לאחר מכן, ייצא את המפתח "
+"הציבורי ושלח אותו לחבריך. "
+"<br>\n"
+"בקש מהם לעשות את לעשות את אותו הדבר אצלם, וייבא את המפתחות הציבוריים שלהם. "
+"לבסוף, על מנת לשלוח הודעה מוצפנת, רשום אותה בעורך של KGpg, לחץ על \"הצפן\". בחר "
+"במפתח של חברך, ולחץ \"הצפן\" שנית. ההודעה תוצפן, מוכנה להישלח בדוא\"ל.</p>\n"
+
+#: tips.txt:28
+msgid ""
+"<p>To perform an operation on a key, open the key management window & right "
+"click on the key. A popup menu with all available options will appear.</p>\n"
+msgstr ""
+"<p>כדי לערוך פעולה על מפתח, פתח את חלון ניהול המפתחות ולחץ עם לחצן ימני על "
+"המפתח. יופיע תפריט עם כל האפשרויות. </p>\n"
+
+#: tips.txt:33
+msgid ""
+"<p>Decrypt a file with a single mouse click on it. You will then be prompted "
+"for password & that's all!</p>\n"
+msgstr ""
+"<p>פענח קובץ בלחיצת כפתור בודדת. אתה תידרש לססמה, וזה הכל!</p>\n"
+
+#: tips.txt:38
+msgid ""
+"<p>If you only want to open the key manager, type \"kgpg -k\" in the command "
+"line prompt.</p>\n"
+msgstr ""
+"<p>אם אתה רק מעוניין לפתוח את מנהל המפתחות, רשום \"kgpg-k\" במסוף.</p>\n"
+
+#: tips.txt:43
+msgid ""
+"<p>Typing \"kgpg -s filename\" will decrypt the file filename and open it in "
+"Kgpg's editor.</p>\n"
+msgstr ""
+"<p>רשימת \"kgpg -s filename\" יפענח את שם הקובץ ויפתח אותו בעורך של KGpg.</p>\n"
+
#: kgpg.cpp:83
msgid "&Decrypt && Save File"
msgstr "&פענח ושמור קובץ"
@@ -67,10 +248,6 @@ msgstr "Gzip"
msgid "Bzip2"
msgstr "Bzip2"
-#: kgpg.cpp:197 kgpg.cpp:409 kgpgeditor.cpp:268 kgpglibrary.cpp:95
-msgid "File Already Exists"
-msgstr "הקובץ כבר קיים"
-
#: kgpg.cpp:209
msgid "Processing folder compression and encryption"
msgstr "מבצע דחיסת תיקייה והצפנה"
@@ -199,10 +376,6 @@ msgstr "&חתום/וודא תקינות לוח עריכה"
msgid "&Open Editor"
msgstr "&עורך טקסט"
-#: kgpg.cpp:787 kgpgeditor.cpp:145
-msgid "&Open Key Manager"
-msgstr "פתח מנהל &מפתחות"
-
#: kgpg.cpp:789 listkeys.cpp:575
msgid "&Key Server Dialog"
msgstr "דיאלוג &שרת המפתחות"
@@ -248,6 +421,297 @@ msgstr "אין אפשרות לוודא תקינות תיקייה."
msgid "Encrypted following text:"
msgstr "הטקסט הבא הוצפן:"
+#: kgpgoptions.cpp:69 kgpgoptions.cpp:76 kgpgoptions.cpp:428
+#: kgpgoptions.cpp:584 kgpgoptions.cpp:590
+msgid "(Default)"
+msgstr "(ברירת־מחדל)"
+
+#. i18n: file conf_encryption.ui line 17
+#: kgpgoptions.cpp:101 rc.cpp:41
+#, no-c-format
+msgid "Encryption"
+msgstr "הצפנה"
+
+#: kgpgoptions.cpp:102
+msgid "Decryption"
+msgstr "פענוח"
+
+#: kgpgoptions.cpp:104
+msgid "GnuPG Settings"
+msgstr "הגדרות GnuPG"
+
+#: kgpgoptions.cpp:105
+msgid "Key Servers"
+msgstr "שרתי מפתחות"
+
+#: kgpgoptions.cpp:106
+msgid "Misc"
+msgstr "שונות"
+
+#: kgpgoptions.cpp:188
+msgid "New GnuPG Home Location"
+msgstr "מיקום חדש עבור ספרית GnuPG"
+
+#: kgpgoptions.cpp:196
+msgid ""
+"No configuration file was found in the selected location.\n"
+"Do you want to create it now ?\n"
+"\n"
+"Without configuration file, neither KGpg nor Gnupg will work properly."
+msgstr ""
+"לא נמצא קובץ הגדרות במקום המצוין.\n"
+"האם ברצונך ליצור אותו כעת?\n"
+"\n"
+"ללא קובץ ההגדרות, לא GnuPG ולא KGpg, יכלו לעבוד כראוי."
+
+#: kgpgoptions.cpp:196
+msgid "No Configuration File Found"
+msgstr "לא נמצא קובץ ההגדרות"
+
+#: kgpgoptions.cpp:196
+msgid "Create"
+msgstr "צור"
+
+#: kgpgoptions.cpp:196
+msgid "Ignore"
+msgstr "התעלם"
+
+#: kgpgoptions.cpp:204
+msgid ""
+"Cannot create configuration file. Please check if destination media is mounted "
+"and if you have write access"
+msgstr ""
+"לא מסוגל ליצור קובץ הגדרות. אנא בדוק אם התקן היעד מעוגן ואם יש הרשאות כתיבה"
+
+#: kgpgoptions.cpp:456
+msgid "Sign File"
+msgstr "חתום קובץ"
+
+#: kgpgoptions.cpp:473
+msgid "Decrypt File"
+msgstr "פענח קובץ"
+
+#: kgpgoptions.cpp:572
+msgid "Add New Key Server"
+msgstr "הוסף שרת מפתחות חדש"
+
+#: kgpgoptions.cpp:572
+msgid "Server URL:"
+msgstr "כתובת השרת:"
+
+#: keyservers.cpp:55
+msgid "Key Server"
+msgstr "שרת מפתחות"
+
+#: keyservers.cpp:163 keyservers.cpp:409
+msgid "You must enter a search string."
+msgstr "עליך להזין מחרוזת חיפוש."
+
+#: keyservers.cpp:169 listkeys.cpp:544
+msgid "Import Key From Keyserver"
+msgstr "יבא מפתח משרת־המפתחות"
+
+#. i18n: file keyserver.ui line 97
+#: keyservers.cpp:171 rc.cpp:446
+#, no-c-format
+msgid "&Import"
+msgstr "&ייבא"
+
+#: keyservers.cpp:178
+msgid "Connecting to the server..."
+msgstr "מתחבר לשרת..."
+
+#: keyservers.cpp:233
+msgid "You must choose a key."
+msgstr "עליך לבחור מפתח."
+
+#: keyservers.cpp:265
+msgid "Found %1 matching keys"
+msgstr "נמצאו %1 מפתחות תואמים"
+
+#: keyservers.cpp:374 keyservers.cpp:442
+msgid "<b>Connecting to the server...</b>"
+msgstr "<b>...מתחבר לשרת</b>"
+
+#: keyservers.cpp:375 keyservers.cpp:443
+msgid "&Abort"
+msgstr "&בטל"
+
+#: keyservers.cpp:496 kgpginterface.cpp:1408
+#, c-format
+msgid ""
+"_n: <qt>%n key processed."
+"<br></qt>\n"
+"<qt>%n keys processed."
+"<br></qt>"
+msgstr ""
+"<qt>טופל מפתח %n. "
+"<br></qt>\n"
+"<qt>טופלו %n מפתחות."
+"<br></qt>"
+
+#: keyservers.cpp:498 kgpginterface.cpp:1410
+#, c-format
+msgid ""
+"_n: <qt>One key unchanged."
+"<br></qt>\n"
+"<qt>%n keys unchanged."
+"<br></qt>"
+msgstr ""
+"<qt>נותר מפתח אחד בלא שינוי."
+"<br></qt>\n"
+"<qt>נותרו %n מפתחות בלא שינוי."
+"<br></qt>"
+
+#: keyservers.cpp:500 kgpginterface.cpp:1412
+#, c-format
+msgid ""
+"_n: <qt>One signature imported."
+"<br></qt>\n"
+"<qt>%n signatures imported."
+"<br></qt>"
+msgstr ""
+"<qt>יובאה חתימה אחת."
+"<br></qt>\n"
+"<qt>יובאו %n חתימות."
+"<br></qt>"
+
+#: keyservers.cpp:502 kgpginterface.cpp:1414
+#, c-format
+msgid ""
+"_n: <qt>One key without ID."
+"<br></qt>\n"
+"<qt>%n keys without ID."
+"<br></qt>"
+msgstr ""
+"<qt>מפתח אחד ללא מספר־זיהוי."
+"<br></qt>\n"
+"<qt>%n מפתחות ללא מספר־זיהוי."
+"<br></qt>"
+
+#: keyservers.cpp:504 kgpginterface.cpp:1416
+#, c-format
+msgid ""
+"_n: <qt>One RSA key imported."
+"<br></qt>\n"
+"<qt>%n RSA keys imported."
+"<br></qt>"
+msgstr ""
+"<qt>יובא מפתח RSA אחד."
+"<br></qt>\n"
+"<qt>יובאו %n מפתחות RSA."
+"<br></qt>"
+
+#: keyservers.cpp:506 kgpginterface.cpp:1418
+#, c-format
+msgid ""
+"_n: <qt>One user ID imported."
+"<br></qt>\n"
+"<qt>%n user IDs imported."
+"<br></qt>"
+msgstr ""
+"<qt>יובא מספר־זיהוי משתמש אחד."
+"<br>\n"
+"</qt><qt>יובאו %n מספרי־זיהוי משתמשים."
+"<br></qt>"
+
+#: keyservers.cpp:508 kgpginterface.cpp:1420
+#, c-format
+msgid ""
+"_n: <qt>One subkey imported."
+"<br></qt>\n"
+"<qt>%n subkeys imported."
+"<br></qt>"
+msgstr ""
+"<qt>יובא תת־מפתח אחד."
+"<br></qt>\n"
+"<qt>יובאו %n תת־מפתחות."
+"<br></qt>"
+
+#: keyservers.cpp:510 kgpginterface.cpp:1422
+#, c-format
+msgid ""
+"_n: <qt>One revocation certificate imported."
+"<br></qt>\n"
+"<qt>%n revocation certificates imported."
+"<br></qt>"
+msgstr ""
+"<qt>יובאה אשרת ביטול־תוקף אחת."
+"<br></qt>\n"
+"<qt>יובאו %n אשרות ביטול־תוקף."
+"<br></qt>"
+
+#: keyservers.cpp:512 kgpginterface.cpp:1425
+#, c-format
+msgid ""
+"_n: <qt>One secret key processed."
+"<br></qt>\n"
+"<qt>%n secret keys processed."
+"<br></qt>"
+msgstr ""
+"<qt>טופל מפתח סודי אחד."
+"<br></qt>\n"
+"<qt>טופלו %n מפתחות סודיים."
+"<br></qt>"
+
+#: keyservers.cpp:514 kgpginterface.cpp:1429
+#, c-format
+msgid ""
+"_n: <qt><b>One secret key imported.</b>"
+"<br></qt>\n"
+"<qt><b>%n secret keys imported.</b>"
+"<br></qt>"
+msgstr ""
+"<qt><b>יובא מפתח סודי אחד.</b>"
+"<br></qt>\n"
+"<qt><b>יובאו %n מפתחות סודיים.</b>"
+"<br></qt>"
+
+#: keyservers.cpp:516 kgpginterface.cpp:1431
+#, c-format
+msgid ""
+"_n: <qt>One secret key unchanged."
+"<br></qt>\n"
+"<qt>%n secret keys unchanged."
+"<br></qt>"
+msgstr ""
+"<qt>נותר מפתח סודי אחד ללא שינוי."
+"<br></qt>\n"
+"<qt>נותרו %n מפתחות סודיים ללא שינוי."
+"<br></qt>"
+
+#: keyservers.cpp:518 kgpginterface.cpp:1433
+#, c-format
+msgid ""
+"_n: <qt>One secret key not imported."
+"<br></qt>\n"
+"<qt>%n secret keys not imported."
+"<br></qt>"
+msgstr ""
+"<qt> נשאר מפתח סודי אחד שלא יובא."
+"<br></qt>\n"
+"<qt> נשארו %n מפתחות סודיים שלא יובאו."
+"<br></qt>"
+
+#: keyservers.cpp:520 kgpginterface.cpp:1435
+#, c-format
+msgid ""
+"_n: <qt><b>One key imported:</b>"
+"<br></qt>\n"
+"<qt><b>%n keys imported:</b>"
+"<br></qt>"
+msgstr ""
+"<qt><b>יובא מפתח אחד:</b></br></qt>\n"
+"<qt><b>יובאו %n מפתחות:</b></br></qt>"
+
+#: keyservers.cpp:522 kgpginterface.cpp:1441
+msgid ""
+"No key imported... \n"
+"Check detailed log for more infos"
+msgstr ""
+"אף מפתח לא ייובא...\n"
+"בדוק את ה log למידע נוסף"
+
#: listkeys.cpp:217
msgid "Private Key List"
msgstr "רשימת מפתחות פרטיים"
@@ -336,10 +800,6 @@ msgstr "יי&בוא מפתח..."
msgid "Set as De&fault Key"
msgstr "&קבע כמפתח ברירת־מחדל"
-#: keyservers.cpp:169 listkeys.cpp:544
-msgid "Import Key From Keyserver"
-msgstr "יבא מפתח משרת־המפתחות"
-
#: listkeys.cpp:545
msgid "Import &Missing Signatures From Keyserver"
msgstr "יי&בא חתימות חסרות משרת־המפתחות"
@@ -638,10 +1098,6 @@ msgstr ""
msgid "Public Key Export"
msgstr "ייצוא מפתח ציבורי"
-#: kgpgeditor.cpp:250 listkeys.cpp:1519
-msgid "Save File"
-msgstr "שמור קובץ"
-
#: listkeys.cpp:1556
msgid ""
"Your public key \"%1\" was successfully exported\n"
@@ -992,143 +1448,111 @@ msgstr "לחלוטין"
msgid "?"
msgstr "?"
-#: _translatorinfo.cpp:1
-msgid ""
-"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
-"Your names"
-msgstr ""
-"שמות המתרגמים:\n"
-",ראיצקין אלכסנדר, חן לוי"
-
-#: _translatorinfo.cpp:3
-msgid ""
-"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
-"Your emails"
-msgstr ""
-"דוא\"ל של המתרגמים:\n"
-",alexrait@hotmail.com, contrib@chenlevy.com"
+#: detailedconsole.cpp:43
+msgid "Details"
+msgstr "פרטים"
-#: main.cpp:30
-msgid ""
-"Kgpg - simple gui for gpg\n"
-"\n"
-"Kgpg was designed to make gpg very easy to use.\n"
-"I tried to make it as secure as possible.\n"
-"Hope you enjoy it."
-msgstr ""
-"תכנת KGpg היא מעטפת גרפית פשוטה עבור gpg\n"
-"\n"
-"היא נועדה לאפשר שימוש פשוט ב־ gpg.\n"
-"ניסיתי לעשות את KGpg, בטוחה ככל האפשר.\n"
-"מקווה שתיהנו ממנה."
+#: detailedconsole.cpp:55
+msgid "Info"
+msgstr "מידע"
-#: main.cpp:36
-msgid "Encrypt file"
-msgstr "הצפן קובץ"
+#: keygener.cpp:37
+msgid "Key Generation"
+msgstr "יצירת מפתח"
-#: main.cpp:37
-msgid "Open key manager"
-msgstr "פתח את מנהל המפתחות"
+#: keygener.cpp:40
+msgid "Expert Mode"
+msgstr "מתקדם"
-#: main.cpp:38
-msgid "Show encrypted file"
-msgstr "הצג קובץ מוצפן"
+#: keygener.cpp:45
+msgid "Generate Key Pair"
+msgstr "צור זוג מפתחות"
-#: main.cpp:39
-msgid "Sign file"
-msgstr "חתום על קובץ"
+#. i18n: file keyproperties.ui line 297
+#: keygener.cpp:47 rc.cpp:401 rc.cpp:582
+#, no-c-format
+msgid "Name:"
+msgstr "שם:"
-#: main.cpp:40
-msgid "Verify signature"
-msgstr "וודא תקינות חתימה"
+#. i18n: file adduid.ui line 50
+#: keygener.cpp:50 rc.cpp:27 rc.cpp:386 rc.cpp:585
+#, no-c-format
+msgid "Email:"
+msgstr "דוא\"ל:"
-#: main.cpp:41
-msgid "Shred file"
-msgstr "גרוס קובץ"
+#. i18n: file adduid.ui line 58
+#: keygener.cpp:53 rc.cpp:30
+#, no-c-format
+msgid "Comment (optional):"
+msgstr "הערה (לא חובה):"
-#: main.cpp:42
-msgid "File to open"
-msgstr "קובץ לפתיחה"
+#: keygener.cpp:62
+msgid "Never"
+msgstr "לעולם"
-#: main.cpp:50
-msgid "KGpg"
-msgstr "KGpg"
+#: keygener.cpp:63
+msgid "Days"
+msgstr "ימים"
-#: kgpgview.cpp:97
-msgid ""
-"<qt><b>Remote file dropped</b>."
-"<br>The remote file will now be copied to a temporary file to process requested "
-"operation. This temporary file will be deleted after operation.</qt>"
-msgstr ""
-"<qt><b> הושלך קובץ מרוחק</b>."
-"<br> הקובץ המרוחק יועתק כעת לספריה זמנית על־מנת לבצע את הבקשה. הקובץ הזמני ימחק "
-"בתום הפעולה.</qt>"
+#: keygener.cpp:64
+msgid "Weeks"
+msgstr "שבועות"
-#: kgpgview.cpp:100
-msgid "Could not download file."
-msgstr "אין אפשרות להוריד קובץ."
+#: keygener.cpp:65
+msgid "Months"
+msgstr "חודשים"
-#: kgpglibrary.cpp:225 kgpgview.cpp:130
-msgid ""
-"<p>The file <b>%1</b> is a public key."
-"<br>Do you want to import it ?</p>"
-msgstr "<p>הוא מפתח ציבורי <b> %1</b> הקובץ<br> האם אתה רוצה לייבא אותו? </p>"
+#: keygener.cpp:66
+msgid "Years"
+msgstr "שנים"
-#: kgpgview.cpp:143
-msgid ""
-"This file is a private key.\n"
-"Please use kgpg key management to import it."
-msgstr ""
-"זה מפתח פרטי.\n"
-"העזר במנהל המפתחות של kgpg על מנת לייבא אותו."
+#: keygener.cpp:70
+msgid "Key size:"
+msgstr "גודל מפתח:"
-#: kgpglibrary.cpp:240 kgpgview.cpp:165 kgpgview.cpp:361
-msgid "Decryption failed."
-msgstr "פענוח נכשל."
+#. i18n: file keyproperties.ui line 245
+#: keygener.cpp:79 rc.cpp:389
+#, no-c-format
+msgid "Algorithm:"
+msgstr "אלגוריתם:"
-#: kgpgview.cpp:179
-msgid "Unable to read file."
-msgstr "לא מסוגל לקרוא מקובץ."
+#: keygener.cpp:94
+msgid "You must give a name."
+msgstr "אתה חייב לספק שם."
-#: kgpgview.cpp:211
-msgid "S&ign/Verify"
-msgstr "&חתום/וודא תקינות"
+#: keygener.cpp:100
+msgid "You are about to create a key with no email address"
+msgstr "אתה עומד ליצור מפתח בלי דוא\"ל"
-#: kgpgview.cpp:212
-msgid "En&crypt"
-msgstr "ה&צפן"
+#: keygener.cpp:103
+msgid "Email address not valid"
+msgstr "דוא\"ל לא חוקי"
-#: kgpgview.cpp:213
-msgid "&Decrypt"
-msgstr "&פענח"
+#. i18n: file keyproperties.ui line 24
+#: keyinfowidget.cpp:46 rc.cpp:351
+#, no-c-format
+msgid "Key Properties"
+msgstr "תכונות המפתח"
-#: kgpgview.cpp:231
-msgid "untitled"
-msgstr "ללא כותרת"
+#: keyinfowidget.cpp:257 keyinfowidget.cpp:266
+msgid "none"
+msgstr "כלום"
-#: kgpginterface.cpp:829 kgpgview.cpp:241
-msgid ""
-"<qt><b>Missing signature:</b>"
-"<br>Key id: %1"
-"<br>"
-"<br>Do you want to import this key from a keyserver?</qt>"
-msgstr ""
-"<qt><b>:חסרה חתימה</b>"
-"<br> %1 מפתח מספר "
-"<br>"
-"<br> האם אתה רוצה לייבא את המפתח הזה משרת המפתחות? </qt>"
+#: keyinfowidget.cpp:355
+msgid "Choose New Expiration"
+msgstr "בחר תאריך תוקף חדש"
-#: kgpgview.cpp:242
-msgid "Missing Key"
-msgstr "מפתח חסר"
+#: keyinfowidget.cpp:433
+msgid "Passphrase for the key was changed"
+msgstr "הססמה עבור המפתח שונתה"
-#: kgpgview.cpp:295
-msgid "Signing not possible: bad passphrase or missing key"
-msgstr "סימון בלתי אפשרי. משפט המעבר שגוי או מפתח חסר"
+#: keyinfowidget.cpp:453
+msgid "Could not change expiration"
+msgstr "אי אפשר להחליף תאריך תפוגה"
-#: kgpgview.cpp:388
-msgid "Encryption failed."
-msgstr "ההצפנה נכשלה."
+#: keyinfowidget.cpp:453
+msgid "Bad passphrase"
+msgstr "ססמה שגויה"
#: popuppublic.cpp:91
msgid "Select Public Key"
@@ -1250,523 +1674,6 @@ msgstr ""
"<b> אפשרויות התאמה אישית</b>: למשתמשים מתקדמים בלבד, מאפשר לך להזין פקודת gpg, "
"כמו: \"armor--\""
-#: kgpgoptions.cpp:69 kgpgoptions.cpp:76 kgpgoptions.cpp:428
-#: kgpgoptions.cpp:584 kgpgoptions.cpp:590
-msgid "(Default)"
-msgstr "(ברירת־מחדל)"
-
-#. i18n: file conf_encryption.ui line 17
-#: kgpgoptions.cpp:101 rc.cpp:41
-#, no-c-format
-msgid "Encryption"
-msgstr "הצפנה"
-
-#: kgpgoptions.cpp:102
-msgid "Decryption"
-msgstr "פענוח"
-
-#: kgpgoptions.cpp:104
-msgid "GnuPG Settings"
-msgstr "הגדרות GnuPG"
-
-#: kgpgoptions.cpp:105
-msgid "Key Servers"
-msgstr "שרתי מפתחות"
-
-#: kgpgoptions.cpp:106
-msgid "Misc"
-msgstr "שונות"
-
-#: kgpgoptions.cpp:188
-msgid "New GnuPG Home Location"
-msgstr "מיקום חדש עבור ספרית GnuPG"
-
-#: kgpgoptions.cpp:196
-msgid ""
-"No configuration file was found in the selected location.\n"
-"Do you want to create it now ?\n"
-"\n"
-"Without configuration file, neither KGpg nor Gnupg will work properly."
-msgstr ""
-"לא נמצא קובץ הגדרות במקום המצוין.\n"
-"האם ברצונך ליצור אותו כעת?\n"
-"\n"
-"ללא קובץ ההגדרות, לא GnuPG ולא KGpg, יכלו לעבוד כראוי."
-
-#: kgpgoptions.cpp:196
-msgid "No Configuration File Found"
-msgstr "לא נמצא קובץ ההגדרות"
-
-#: kgpgoptions.cpp:196
-msgid "Create"
-msgstr "צור"
-
-#: kgpgoptions.cpp:196
-msgid "Ignore"
-msgstr "התעלם"
-
-#: kgpgoptions.cpp:204
-msgid ""
-"Cannot create configuration file. Please check if destination media is mounted "
-"and if you have write access"
-msgstr ""
-"לא מסוגל ליצור קובץ הגדרות. אנא בדוק אם התקן היעד מעוגן ואם יש הרשאות כתיבה"
-
-#: kgpgoptions.cpp:456
-msgid "Sign File"
-msgstr "חתום קובץ"
-
-#: kgpgoptions.cpp:473
-msgid "Decrypt File"
-msgstr "פענח קובץ"
-
-#: kgpgoptions.cpp:572
-msgid "Add New Key Server"
-msgstr "הוסף שרת מפתחות חדש"
-
-#: kgpgoptions.cpp:572
-msgid "Server URL:"
-msgstr "כתובת השרת:"
-
-#: kgpglibrary.cpp:82
-msgid "You have not chosen an encryption key."
-msgstr "לא בחרת את מפתח ההצפנה."
-
-#: kgpglibrary.cpp:107
-msgid ""
-"<b>%1 Files left.</b>\n"
-"Encrypting </b>%2"
-msgstr ""
-"<b>%1 נשארו קבצים</b>\n"
-"%2</b> מצפין"
-
-#: kgpglibrary.cpp:108
-#, c-format
-msgid "<b>Encrypting </b>%2"
-msgstr "%2<b>מצפין</b>"
-
-#: kgpglibrary.cpp:125
-msgid "Processing encryption (%1)"
-msgstr "מבצע הצפנה (%1)"
-
-#: kgpglibrary.cpp:143
-#, c-format
-msgid ""
-"_n: Shredding %n file\n"
-"Shredding %n files"
-msgstr ""
-"גריסת קובץ %n\n"
-"גריסת %n קבצים"
-
-#: kgpglibrary.cpp:157
-msgid "KGpg Error"
-msgstr "תקלה ב KGpg"
-
-#: kgpglibrary.cpp:157
-msgid "Process halted, not all files were shredded."
-msgstr "התהליך נעצר. לא כל הקבצים נגרסו."
-
-#: kgpglibrary.cpp:175
-msgid "<b>Process halted</b>.<br>Not all files were encrypted."
-msgstr "<b>.התהליך נעצר</b><br> לא כל הקבצים הוצפנו."
-
-#: kgpglibrary.cpp:195
-#, c-format
-msgid "Decrypting %1"
-msgstr "מפענח %1"
-
-#: kgpglibrary.cpp:197
-msgid "Processing decryption"
-msgstr "מבצע פענוח"
-
-#: kgpglibrary.cpp:236
-msgid ""
-"<p>The file <b>%1</b> is a private key block. Please use KGpg key manager to "
-"import it.</p>"
-msgstr ""
-"<p>לייבא אותו KGpg הוא בלוק של מפתח פרטי. אני העזר ב מנהל המפתחות של <b>%1</b> "
-"הקובץ</p>"
-
-#: kgpginterface.cpp:87
-msgid " or "
-msgstr "או"
-
-#: kgpginterface.cpp:144
-msgid "Enter passphrase for your file (symmetrical encryption):"
-msgstr "הכנס ססמה לקובץ שלך (הצפנה סימטרית):"
-
-#: kgpginterface.cpp:215 kgpginterface.cpp:392 kgpginterface.cpp:500
-#: kgpginterface.cpp:739 kgpginterface.cpp:1273
-msgid "[No user id found]"
-msgstr "[לא נמצא מספר־זיהוי משתמש]"
-
-#: kgpginterface.cpp:220 kgpginterface.cpp:396
-msgid "<b>No user id found</b>. Trying all secret keys.<br>"
-msgstr "<b>לא נמצא מספר־זיהוי של משתמש</b> מנסה את כל המפתחות הסודיים. <br>"
-
-#: kgpginterface.cpp:222 kgpginterface.cpp:398 kgpginterface.cpp:504
-msgid "<b>Bad passphrase</b>. You have %1 tries left.<br>"
-msgstr "<b>משפט־ססמה שגוי</b>. נשארו %1 ניסיונות <br>"
-
-#: kgpginterface.cpp:224 kgpginterface.cpp:399 kgpginterface.cpp:505
-#: kgpginterface.cpp:744
-msgid "Enter passphrase for <b>%1</b>"
-msgstr "הזן משפט־ססמה עבור <b>%1</b>"
-
-#: kgpginterface.cpp:302
-msgid "Enter passphrase (symmetrical encryption)"
-msgstr "הזן משפט־ססמה (הצפנה סימטרית)"
-
-#: kgpginterface.cpp:353
-msgid "Bad MDC detected. The encrypted text has been manipulated."
-msgstr "נמצא MDC לא תקין. הטקסט המוצפן שונה."
-
-#: kgpginterface.cpp:574 kgpginterface.cpp:603 kgpginterface.cpp:799
-#: kgpginterface.cpp:825
-msgid "No signature found."
-msgstr "לא נמצאה חתימה."
-
-#: kgpginterface.cpp:591 kgpginterface.cpp:802
-msgid "<qt>Good signature from:<br><b>%1</b><br>Key ID: %2</qt>"
-msgstr "<qt>חתימה טובה מאת:<br> <b>%1</b><br> מספר זיהוי של מפתח: %2</qt>"
-
-#: kgpginterface.cpp:595
-msgid ""
-"<qt><b>Bad signature</b> from:"
-"<br>%1"
-"<br>Key ID: %2"
-"<br>"
-"<br><b>Text is corrupted.</b></qt>"
-msgstr ""
-"<qt><b>חתימה לא תיקנה</b> מאת: "
-"<br>%1"
-"<br>מספר־הזיהוי של מפתח: %2 "
-"<br>"
-"<br><b>טקסט הושחת.</b></qt>"
-
-#: kgpginterface.cpp:605 kgpginterface.cpp:815
-msgid "The signature is valid, but the key is untrusted"
-msgstr "החתימה תקפה, אבל המפתח לא אמין"
-
-#: kgpginterface.cpp:607 kgpginterface.cpp:817
-msgid "The signature is valid, and the key is ultimately trusted"
-msgstr "החתימה תקפה, והמפתח אמין לחלוטין"
-
-#: kgpginterface.cpp:614
-msgid "MD5 Checksum"
-msgstr "MD5 Checksum"
-
-#: kgpginterface.cpp:616
-msgid "Compare MD5 with Clipboard"
-msgstr "השווה MD5 עם לוח העריכה"
-
-#: kgpginterface.cpp:631
-msgid "MD5 sum for <b>%1</b> is:"
-msgstr "ערך MD5 sum עבור <b>%1</b> הוא:"
-
-#: kgpginterface.cpp:648
-msgid "<b>Unknown status</b>"
-msgstr "<b>מצב לא ידוע</b>"
-
-#: kgpginterface.cpp:676
-msgid "<b>Correct checksum</b>, file is ok."
-msgstr "<b>בדיקת checksum תקינה</b>, הקובץ תקין."
-
-#: kgpginterface.cpp:681
-msgid "Clipboard content is not a MD5 sum."
-msgstr "תוכן לוח העריכה אינו MD5 sum."
-
-#: kgpginterface.cpp:683
-msgid "<b>Wrong checksum, FILE CORRUPTED</b>"
-msgstr "<b> שגוי, הקובץ מקולקל checksum</b>"
-
-#: kgpginterface.cpp:718
-msgid "The signature file %1 was successfully created."
-msgstr "קובץ החתימה %1 נוצרה בהצלחה."
-
-#: kgpginterface.cpp:720
-msgid "Bad passphrase, signature was not created."
-msgstr "ססמה שגויה, החתימה לא נוצרה."
-
-#: kgpginterface.cpp:743
-msgid "<b>Bad passphrase</b>. you have %1 tries left.<br>"
-msgstr "נשארו לך %1 ניסיונות. <b>ססמה שגויה</b> <br>"
-
-#: kgpginterface.cpp:806
-msgid ""
-"<qt><b>BAD signature</b> from:"
-"<br> %1"
-"<br>Key id: %2"
-"<br>"
-"<br><b>The file is corrupted!</b></qt>"
-msgstr ""
-"<qt><b>חתימה לא תקינה</b> מאת: "
-"<br> %1"
-"<br>מספר זיהוי של מפתח: %2 "
-"<br>"
-"<br><b>הקובץ הושחת!</b></qt>"
-
-#: kgpginterface.cpp:910
-msgid "<qt>%1 Enter passphrase for <b>%2</b>:</qt>"
-msgstr "<qt>%1 הזן ססמה עבור <b>%2</b>:</qt>"
-
-#: kgpginterface.cpp:928
-msgid "<b>Bad passphrase</b>. Try again.</br>"
-msgstr "<b>ססמה שגויה</b> נסה שנית.</br>"
-
-#: kgpginterface.cpp:949
-msgid ""
-"<qt>Signing key <b>%1</b> with key <b>%2</b> failed."
-"<br>Do you want to try signing the key in console mode?</qt>"
-msgstr ""
-"<qt> החתימה על המפתח <b>%1</b> עם מפתח <b>%2</b> נכשלה."
-"<br> האם ברצונך לנסות ולחתום על המפתח דרך המסוף?</qt>"
-
-#: kgpginterface.cpp:981
-msgid ""
-"This key has more than one user ID.\n"
-"Edit the key manually to delete signature."
-msgstr ""
-"למפתח זה יש יותר מאשר מספר זיהוי אחד.\n"
-"ערוך את המפתח ידנית להסרת החתימה."
-
-#: kgpginterface.cpp:1115 kgpginterface.cpp:1519 kgpginterface.cpp:1642
-#: kgpginterface.cpp:1717 kgpginterface.cpp:1803
-msgid "<qt>Enter passphrase for <b>%1</b>:</qt>"
-msgstr "<qt> הזן משפט־ססמה עבור <b>%1</b>:</qt>"
-
-#: kgpginterface.cpp:1158
-msgid ""
-"<qt><b>Changing expiration failed.</b>"
-"<br>Do you want to try changing the key expiration in console mode?</qt>"
-msgstr ""
-"<qt><b> שינוי מועד־התפוגה נכשל.</b>"
-"<br> האם ברצונך לנסות ולשנות את מועד התפוגה של המפתח בעזרת המסוף?</qt>"
-
-#: kgpginterface.cpp:1268
-msgid "<b>Bad passphrase</b>. Try again<br>"
-msgstr "<b> משפט־ססמה שגוי</b>. נסה שוב "
-
-#: kgpginterface.cpp:1278
-msgid "<qt>%1 Enter passphrase for <b>%2</b></qt>"
-msgstr "<qt> הזן משפט־ססמה עבור %1 <b>%2</b></qt>"
-
-#: kgpginterface.cpp:1293
-msgid ""
-"<qt>Enter new passphrase for <b>%1</b>"
-"<br>If you forget this passphrase, all your encrypted files and messages will "
-"be lost !"
-"<br></qt>"
-msgstr ""
-"<qt> הזן משפט־ססמה חדש עבור <b>%1</b>"
-"<br>אם תשכח את משפט־הססמה, כל הקבצים וההודעות המוצפנות יאבדו!"
-"<br></qt>"
-
-#: keyservers.cpp:496 kgpginterface.cpp:1408
-#, c-format
-msgid ""
-"_n: <qt>%n key processed."
-"<br></qt>\n"
-"<qt>%n keys processed."
-"<br></qt>"
-msgstr ""
-"<qt>טופל מפתח %n. "
-"<br></qt>\n"
-"<qt>טופלו %n מפתחות."
-"<br></qt>"
-
-#: keyservers.cpp:498 kgpginterface.cpp:1410
-#, c-format
-msgid ""
-"_n: <qt>One key unchanged."
-"<br></qt>\n"
-"<qt>%n keys unchanged."
-"<br></qt>"
-msgstr ""
-"<qt>נותר מפתח אחד בלא שינוי."
-"<br></qt>\n"
-"<qt>נותרו %n מפתחות בלא שינוי."
-"<br></qt>"
-
-#: keyservers.cpp:500 kgpginterface.cpp:1412
-#, c-format
-msgid ""
-"_n: <qt>One signature imported."
-"<br></qt>\n"
-"<qt>%n signatures imported."
-"<br></qt>"
-msgstr ""
-"<qt>יובאה חתימה אחת."
-"<br></qt>\n"
-"<qt>יובאו %n חתימות."
-"<br></qt>"
-
-#: keyservers.cpp:502 kgpginterface.cpp:1414
-#, c-format
-msgid ""
-"_n: <qt>One key without ID."
-"<br></qt>\n"
-"<qt>%n keys without ID."
-"<br></qt>"
-msgstr ""
-"<qt>מפתח אחד ללא מספר־זיהוי."
-"<br></qt>\n"
-"<qt>%n מפתחות ללא מספר־זיהוי."
-"<br></qt>"
-
-#: keyservers.cpp:504 kgpginterface.cpp:1416
-#, c-format
-msgid ""
-"_n: <qt>One RSA key imported."
-"<br></qt>\n"
-"<qt>%n RSA keys imported."
-"<br></qt>"
-msgstr ""
-"<qt>יובא מפתח RSA אחד."
-"<br></qt>\n"
-"<qt>יובאו %n מפתחות RSA."
-"<br></qt>"
-
-#: keyservers.cpp:506 kgpginterface.cpp:1418
-#, c-format
-msgid ""
-"_n: <qt>One user ID imported."
-"<br></qt>\n"
-"<qt>%n user IDs imported."
-"<br></qt>"
-msgstr ""
-"<qt>יובא מספר־זיהוי משתמש אחד."
-"<br>\n"
-"</qt><qt>יובאו %n מספרי־זיהוי משתמשים."
-"<br></qt>"
-
-#: keyservers.cpp:508 kgpginterface.cpp:1420
-#, c-format
-msgid ""
-"_n: <qt>One subkey imported."
-"<br></qt>\n"
-"<qt>%n subkeys imported."
-"<br></qt>"
-msgstr ""
-"<qt>יובא תת־מפתח אחד."
-"<br></qt>\n"
-"<qt>יובאו %n תת־מפתחות."
-"<br></qt>"
-
-#: keyservers.cpp:510 kgpginterface.cpp:1422
-#, c-format
-msgid ""
-"_n: <qt>One revocation certificate imported."
-"<br></qt>\n"
-"<qt>%n revocation certificates imported."
-"<br></qt>"
-msgstr ""
-"<qt>יובאה אשרת ביטול־תוקף אחת."
-"<br></qt>\n"
-"<qt>יובאו %n אשרות ביטול־תוקף."
-"<br></qt>"
-
-#: keyservers.cpp:512 kgpginterface.cpp:1425
-#, c-format
-msgid ""
-"_n: <qt>One secret key processed."
-"<br></qt>\n"
-"<qt>%n secret keys processed."
-"<br></qt>"
-msgstr ""
-"<qt>טופל מפתח סודי אחד."
-"<br></qt>\n"
-"<qt>טופלו %n מפתחות סודיים."
-"<br></qt>"
-
-#: keyservers.cpp:514 kgpginterface.cpp:1429
-#, c-format
-msgid ""
-"_n: <qt><b>One secret key imported.</b>"
-"<br></qt>\n"
-"<qt><b>%n secret keys imported.</b>"
-"<br></qt>"
-msgstr ""
-"<qt><b>יובא מפתח סודי אחד.</b>"
-"<br></qt>\n"
-"<qt><b>יובאו %n מפתחות סודיים.</b>"
-"<br></qt>"
-
-#: keyservers.cpp:516 kgpginterface.cpp:1431
-#, c-format
-msgid ""
-"_n: <qt>One secret key unchanged."
-"<br></qt>\n"
-"<qt>%n secret keys unchanged."
-"<br></qt>"
-msgstr ""
-"<qt>נותר מפתח סודי אחד ללא שינוי."
-"<br></qt>\n"
-"<qt>נותרו %n מפתחות סודיים ללא שינוי."
-"<br></qt>"
-
-#: keyservers.cpp:518 kgpginterface.cpp:1433
-#, c-format
-msgid ""
-"_n: <qt>One secret key not imported."
-"<br></qt>\n"
-"<qt>%n secret keys not imported."
-"<br></qt>"
-msgstr ""
-"<qt> נשאר מפתח סודי אחד שלא יובא."
-"<br></qt>\n"
-"<qt> נשארו %n מפתחות סודיים שלא יובאו."
-"<br></qt>"
-
-#: keyservers.cpp:520 kgpginterface.cpp:1435
-#, c-format
-msgid ""
-"_n: <qt><b>One key imported:</b>"
-"<br></qt>\n"
-"<qt><b>%n keys imported:</b>"
-"<br></qt>"
-msgstr ""
-"<qt><b>יובא מפתח אחד:</b></br></qt>\n"
-"<qt><b>יובאו %n מפתחות:</b></br></qt>"
-
-#: kgpginterface.cpp:1437
-msgid ""
-"<qt>"
-"<br><b>You have imported a secret key.</b> "
-"<br>Please note that imported secret keys are not trusted by default."
-"<br>To fully use this secret key for signing and encryption, you must edit the "
-"key (double click on it) and set its trust to Full or Ultimate.</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>"
-"<br> <b>ביצעת ייבוא של מפתח סודי.</b>"
-"<br> אנא שים לב שמפתחות מייבואים לא אמינים בברירת המחדל."
-"<br> נסה להשתמש במפתח זה באופן מלא לצורך סימון והצפנה, עליך לערוך את המפתח "
-"(לחיצה כפולה עליו), ולשנות את ערך ה'אמון' ל'מלא' או ל'לחלוטין'.</qt>"
-
-#: keyservers.cpp:522 kgpginterface.cpp:1441
-msgid ""
-"No key imported... \n"
-"Check detailed log for more infos"
-msgstr ""
-"אף מפתח לא ייובא...\n"
-"בדוק את ה log למידע נוסף"
-
-#: kgpginterface.cpp:1704
-msgid "This image is very large. Use it anyway?"
-msgstr "התמונה גדולה מאד, להשתמש בה בכל מקרה?"
-
-#: kgpginterface.cpp:1704
-msgid "Use Anyway"
-msgstr "להשתמש בכל־זאת"
-
-#: kgpginterface.cpp:1704
-msgid "Do Not Use"
-msgstr "לא להשתמש"
-
-#: kgpginterface.cpp:1768
-msgid "Creation of the revocation certificate failed..."
-msgstr "יצירת אשרת ביטול־תוקף נכשלה..."
-
#. i18n: file kgpg.rc line 16
#: rc.cpp:6
#, no-c-format
@@ -1797,18 +1704,6 @@ msgstr "ק&בוצות"
msgid "Name (minimum 5 characters):"
msgstr "שם (לפחות 5 אותיות):"
-#. i18n: file adduid.ui line 50
-#: keygener.cpp:50 rc.cpp:27 rc.cpp:386 rc.cpp:585
-#, no-c-format
-msgid "Email:"
-msgstr "דוא\"ל:"
-
-#. i18n: file adduid.ui line 58
-#: keygener.cpp:53 rc.cpp:30
-#, no-c-format
-msgid "Comment (optional):"
-msgstr "הערה (לא חובה):"
-
#. i18n: file conf_decryption.ui line 55
#: rc.cpp:33
#, no-c-format
@@ -2204,12 +2099,6 @@ msgstr "לחצן ימני של העכבר פותח (יש לאתחל את KGpg כ
msgid "Key Manager"
msgstr "מנהל מפתחות"
-#. i18n: file conf_misc.ui line 198
-#: kgpgeditor.cpp:252 rc.cpp:203
-#, no-c-format
-msgid "Editor"
-msgstr "עורך"
-
#. i18n: file conf_misc.ui line 235
#: rc.cpp:206
#, no-c-format
@@ -2446,12 +2335,6 @@ msgstr "לוח עריכה"
msgid "File:"
msgstr "קובץ:"
-#. i18n: file keyproperties.ui line 24
-#: keyinfowidget.cpp:46 rc.cpp:351
-#, no-c-format
-msgid "Key Properties"
-msgstr "תכונות המפתח"
-
#. i18n: file keyproperties.ui line 79
#: rc.cpp:354
#, no-c-format
@@ -2524,12 +2407,6 @@ msgstr "מספר זיהוי של מפתח:"
msgid "Owner trust:"
msgstr "בטח בבעל־המפתח:"
-#. i18n: file keyproperties.ui line 245
-#: keygener.cpp:79 rc.cpp:389
-#, no-c-format
-msgid "Algorithm:"
-msgstr "אלגוריתם:"
-
#. i18n: file keyproperties.ui line 275
#: rc.cpp:395
#, no-c-format
@@ -2542,12 +2419,6 @@ msgstr "אמון:"
msgid "Comment:"
msgstr "הערה:"
-#. i18n: file keyproperties.ui line 297
-#: keygener.cpp:47 rc.cpp:401 rc.cpp:582
-#, no-c-format
-msgid "Name:"
-msgstr "שם:"
-
#. i18n: file keyproperties.ui line 316
#: rc.cpp:404 rc.cpp:579
#, no-c-format
@@ -2660,12 +2531,6 @@ msgstr ""
msgid "&Search"
msgstr "&חפש"
-#. i18n: file keyserver.ui line 97
-#: keyservers.cpp:171 rc.cpp:446
-#, no-c-format
-msgid "&Import"
-msgstr "&ייבא"
-
#. i18n: file keyserver.ui line 159
#: rc.cpp:449 rc.cpp:474
#, no-c-format
@@ -2877,7 +2742,7 @@ msgid "Step Three: Ready to Create your Key Pair"
msgstr "שלב שלוש: מוכן ליצור זוג מפתחות"
#. i18n: file kgpgwizard.ui line 291
-#: rc.cpp:553 rc.cpp:705
+#: rc.cpp:553
#, no-c-format
msgid "Start KGpg automatically at TDE startup."
msgstr "הפעל את KGpg אוטומטית עם הכניסה למערכת."
@@ -3120,6 +2985,12 @@ msgstr "הצג את ערך היצירה במנהל המפתחות."
msgid "Use the mouse selection instead of the clipboard."
msgstr "השתמש בסימון העכבר במקום לוח העריכה."
+#. i18n: file kgpg.kcfg line 118
+#: rc.cpp:705
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Start KGpg automatically at KDE startup."
+msgstr "הפעל את KGpg אוטומטית עם הכניסה למערכת."
+
#. i18n: file kgpg.kcfg line 122
#: rc.cpp:708
#, no-c-format
@@ -3194,252 +3065,388 @@ msgstr "צבע עבור מפתחות לא אמינים."
msgid "Use HTTP proxy when available."
msgstr "השתמש במתווך HTTP כאשר קיים."
-#: keygener.cpp:37
-msgid "Key Generation"
-msgstr "יצירת מפתח"
+#: kgpginterface.cpp:87
+msgid " or "
+msgstr "או"
-#: keygener.cpp:40
-msgid "Expert Mode"
-msgstr "מתקדם"
+#: kgpginterface.cpp:144
+msgid "Enter passphrase for your file (symmetrical encryption):"
+msgstr "הכנס ססמה לקובץ שלך (הצפנה סימטרית):"
-#: keygener.cpp:45
-msgid "Generate Key Pair"
-msgstr "צור זוג מפתחות"
+#: kgpginterface.cpp:215 kgpginterface.cpp:392 kgpginterface.cpp:500
+#: kgpginterface.cpp:739 kgpginterface.cpp:1273
+msgid "[No user id found]"
+msgstr "[לא נמצא מספר־זיהוי משתמש]"
-#: keygener.cpp:62
-msgid "Never"
-msgstr "לעולם"
+#: kgpginterface.cpp:220 kgpginterface.cpp:396
+msgid "<b>No user id found</b>. Trying all secret keys.<br>"
+msgstr "<b>לא נמצא מספר־זיהוי של משתמש</b> מנסה את כל המפתחות הסודיים. <br>"
-#: keygener.cpp:63
-msgid "Days"
-msgstr "ימים"
+#: kgpginterface.cpp:222 kgpginterface.cpp:398 kgpginterface.cpp:504
+msgid "<b>Bad passphrase</b>. You have %1 tries left.<br>"
+msgstr "<b>משפט־ססמה שגוי</b>. נשארו %1 ניסיונות <br>"
-#: keygener.cpp:64
-msgid "Weeks"
-msgstr "שבועות"
+#: kgpginterface.cpp:224 kgpginterface.cpp:399 kgpginterface.cpp:505
+#: kgpginterface.cpp:744
+msgid "Enter passphrase for <b>%1</b>"
+msgstr "הזן משפט־ססמה עבור <b>%1</b>"
-#: keygener.cpp:65
-msgid "Months"
-msgstr "חודשים"
+#: kgpginterface.cpp:302
+msgid "Enter passphrase (symmetrical encryption)"
+msgstr "הזן משפט־ססמה (הצפנה סימטרית)"
-#: keygener.cpp:66
-msgid "Years"
-msgstr "שנים"
+#: kgpginterface.cpp:353
+msgid "Bad MDC detected. The encrypted text has been manipulated."
+msgstr "נמצא MDC לא תקין. הטקסט המוצפן שונה."
-#: keygener.cpp:70
-msgid "Key size:"
-msgstr "גודל מפתח:"
+#: kgpginterface.cpp:574 kgpginterface.cpp:603 kgpginterface.cpp:799
+#: kgpginterface.cpp:825
+msgid "No signature found."
+msgstr "לא נמצאה חתימה."
-#: keygener.cpp:94
-msgid "You must give a name."
-msgstr "אתה חייב לספק שם."
+#: kgpginterface.cpp:591 kgpginterface.cpp:802
+msgid "<qt>Good signature from:<br><b>%1</b><br>Key ID: %2</qt>"
+msgstr "<qt>חתימה טובה מאת:<br> <b>%1</b><br> מספר זיהוי של מפתח: %2</qt>"
-#: keygener.cpp:100
-msgid "You are about to create a key with no email address"
-msgstr "אתה עומד ליצור מפתח בלי דוא\"ל"
+#: kgpginterface.cpp:595
+msgid ""
+"<qt><b>Bad signature</b> from:"
+"<br>%1"
+"<br>Key ID: %2"
+"<br>"
+"<br><b>Text is corrupted.</b></qt>"
+msgstr ""
+"<qt><b>חתימה לא תיקנה</b> מאת: "
+"<br>%1"
+"<br>מספר־הזיהוי של מפתח: %2 "
+"<br>"
+"<br><b>טקסט הושחת.</b></qt>"
-#: keygener.cpp:103
-msgid "Email address not valid"
-msgstr "דוא\"ל לא חוקי"
+#: kgpginterface.cpp:605 kgpginterface.cpp:815
+msgid "The signature is valid, but the key is untrusted"
+msgstr "החתימה תקפה, אבל המפתח לא אמין"
-#: detailedconsole.cpp:43
-msgid "Details"
-msgstr "פרטים"
+#: kgpginterface.cpp:607 kgpginterface.cpp:817
+msgid "The signature is valid, and the key is ultimately trusted"
+msgstr "החתימה תקפה, והמפתח אמין לחלוטין"
-#: detailedconsole.cpp:55
-msgid "Info"
-msgstr "מידע"
+#: kgpginterface.cpp:614
+msgid "MD5 Checksum"
+msgstr "MD5 Checksum"
-#: keyinfowidget.cpp:257 keyinfowidget.cpp:266
-msgid "none"
-msgstr "כלום"
+#: kgpginterface.cpp:616
+msgid "Compare MD5 with Clipboard"
+msgstr "השווה MD5 עם לוח העריכה"
-#: keyinfowidget.cpp:355
-msgid "Choose New Expiration"
-msgstr "בחר תאריך תוקף חדש"
+#: kgpginterface.cpp:631
+msgid "MD5 sum for <b>%1</b> is:"
+msgstr "ערך MD5 sum עבור <b>%1</b> הוא:"
-#: keyinfowidget.cpp:433
-msgid "Passphrase for the key was changed"
-msgstr "הססמה עבור המפתח שונתה"
+#: kgpginterface.cpp:648
+msgid "<b>Unknown status</b>"
+msgstr "<b>מצב לא ידוע</b>"
-#: keyinfowidget.cpp:453
-msgid "Could not change expiration"
-msgstr "אי אפשר להחליף תאריך תפוגה"
+#: kgpginterface.cpp:676
+msgid "<b>Correct checksum</b>, file is ok."
+msgstr "<b>בדיקת checksum תקינה</b>, הקובץ תקין."
-#: keyinfowidget.cpp:453
-msgid "Bad passphrase"
-msgstr "ססמה שגויה"
+#: kgpginterface.cpp:681
+msgid "Clipboard content is not a MD5 sum."
+msgstr "תוכן לוח העריכה אינו MD5 sum."
+
+#: kgpginterface.cpp:683
+msgid "<b>Wrong checksum, FILE CORRUPTED</b>"
+msgstr "<b> שגוי, הקובץ מקולקל checksum</b>"
+
+#: kgpginterface.cpp:718
+msgid "The signature file %1 was successfully created."
+msgstr "קובץ החתימה %1 נוצרה בהצלחה."
+
+#: kgpginterface.cpp:720
+msgid "Bad passphrase, signature was not created."
+msgstr "ססמה שגויה, החתימה לא נוצרה."
+
+#: kgpginterface.cpp:743
+msgid "<b>Bad passphrase</b>. you have %1 tries left.<br>"
+msgstr "נשארו לך %1 ניסיונות. <b>ססמה שגויה</b> <br>"
-#: tips.cpp:3
+#: kgpginterface.cpp:806
msgid ""
-"<p>If you want to decrypt a text file, simply drag and drop it into the editor "
-"window. Kgpg will do the rest. Even remote files can be dropped.</p>\n"
-"<p>Drag a public key into the editor window and kgpg will automatically import "
-"it if you want.</p>\n"
+"<qt><b>BAD signature</b> from:"
+"<br> %1"
+"<br>Key id: %2"
+"<br>"
+"<br><b>The file is corrupted!</b></qt>"
msgstr ""
-"<p>אם ברצונך לפענח קובץ טקסט, גרור את הקובץ לתוך חלון העורך. תוכנת KGpg תעשה את "
-"כל השאר. אפשר לגרור אפילו קבצים מרוחקים.</p>\n"
-"<p>גרור מפתח־ציבורי לתוך חלון העריכה ו־ KGpg ייבא אותו באופן אוטומט, אם זה "
-"רצונך.</p>\n"
+"<qt><b>חתימה לא תקינה</b> מאת: "
+"<br> %1"
+"<br>מספר זיהוי של מפתח: %2 "
+"<br>"
+"<br><b>הקובץ הושחת!</b></qt>"
-#: tips.cpp:9
+#: kgpginterface.cpp:829 kgpgview.cpp:241
msgid ""
-"<p>The easiest way to encrypt a file: simply right click on the file, and you "
-"have an encrypt option in the contextual menu.\n"
-"This works in <strong>konqueror</strong> or on your Desktop!</p>\n"
+"<qt><b>Missing signature:</b>"
+"<br>Key id: %1"
+"<br>"
+"<br>Do you want to import this key from a keyserver?</qt>"
msgstr ""
-"<p>הדרך הפשוטה ביותר להצפין קובץ: פשוט לחץ עם לחצן ימני על הקובץ ומופיעה לך "
-"אפשרות הצפנה בתפריט.\n"
-"הדבר עובד ב־ <strong>Konqueror</strong> או על שולחן העבודה שלך!</p>\n"
+"<qt><b>:חסרה חתימה</b>"
+"<br> %1 מפתח מספר "
+"<br>"
+"<br> האם אתה רוצה לייבא את המפתח הזה משרת המפתחות? </qt>"
+
+#: kgpginterface.cpp:910
+msgid "<qt>%1 Enter passphrase for <b>%2</b>:</qt>"
+msgstr "<qt>%1 הזן ססמה עבור <b>%2</b>:</qt>"
-#: tips.cpp:15
+#: kgpginterface.cpp:928
+msgid "<b>Bad passphrase</b>. Try again.</br>"
+msgstr "<b>ססמה שגויה</b> נסה שנית.</br>"
+
+#: kgpginterface.cpp:949
msgid ""
-"<p>If you want to encrypt a message for several persons, just select several "
-"encryption keys by pressing the \"Ctrl\" key.</p>\n"
+"<qt>Signing key <b>%1</b> with key <b>%2</b> failed."
+"<br>Do you want to try signing the key in console mode?</qt>"
msgstr ""
-"<p>אם אתה רוצה להצפין הודעה עבור מספר אנשים, בחר מספר מפתחות־הצפנה על ידי לחיצה "
-"ממושכת על מקש \"Ctrl\".</p>\n"
+"<qt> החתימה על המפתח <b>%1</b> עם מפתח <b>%2</b> נכשלה."
+"<br> האם ברצונך לנסות ולחתום על המפתח דרך המסוף?</qt>"
-#: tips.cpp:20
+#: kgpginterface.cpp:981
msgid ""
-"<p><strong>You don't know anything about encryption?</strong>"
-"<br>\n"
-"No problem, simply create yourself a key pair in the key management window. "
-"Then, export your public key & mail it to your friends."
-"<br>\n"
-"Ask them to do the same & import their public keys. Finally, to send an "
-"encrypted message, type it in the Kgpg editor, then click \"encrypt\". Choose \n"
-"your friend key and click \"encrypt\" again. The message will be encrypted, "
-"ready to be sent by email.</p>\n"
+"This key has more than one user ID.\n"
+"Edit the key manually to delete signature."
msgstr ""
-"<p><strong>האם אינך יודע דבר על הצפנה?</strong>"
-"<br>\n"
-"זאת לא בעיה, פשוט צור לעצמך זוג מפתחות בחלון הניהול. לאחר מכן, ייצא את המפתח "
-"הציבורי ושלח אותו לחבריך. "
-"<br>\n"
-"בקש מהם לעשות את לעשות את אותו הדבר אצלם, וייבא את המפתחות הציבוריים שלהם. "
-"לבסוף, על מנת לשלוח הודעה מוצפנת, רשום אותה בעורך של KGpg, לחץ על \"הצפן\". בחר "
-"במפתח של חברך, ולחץ \"הצפן\" שנית. ההודעה תוצפן, מוכנה להישלח בדוא\"ל.</p>\n"
+"למפתח זה יש יותר מאשר מספר זיהוי אחד.\n"
+"ערוך את המפתח ידנית להסרת החתימה."
+
+#: kgpginterface.cpp:1115 kgpginterface.cpp:1519 kgpginterface.cpp:1642
+#: kgpginterface.cpp:1717 kgpginterface.cpp:1803
+msgid "<qt>Enter passphrase for <b>%1</b>:</qt>"
+msgstr "<qt> הזן משפט־ססמה עבור <b>%1</b>:</qt>"
-#: tips.cpp:28
+#: kgpginterface.cpp:1158
msgid ""
-"<p>To perform an operation on a key, open the key management window & right "
-"click on the key. A popup menu with all available options will appear.</p>\n"
+"<qt><b>Changing expiration failed.</b>"
+"<br>Do you want to try changing the key expiration in console mode?</qt>"
msgstr ""
-"<p>כדי לערוך פעולה על מפתח, פתח את חלון ניהול המפתחות ולחץ עם לחצן ימני על "
-"המפתח. יופיע תפריט עם כל האפשרויות. </p>\n"
+"<qt><b> שינוי מועד־התפוגה נכשל.</b>"
+"<br> האם ברצונך לנסות ולשנות את מועד התפוגה של המפתח בעזרת המסוף?</qt>"
-#: tips.cpp:33
+#: kgpginterface.cpp:1268
+msgid "<b>Bad passphrase</b>. Try again<br>"
+msgstr "<b> משפט־ססמה שגוי</b>. נסה שוב "
+
+#: kgpginterface.cpp:1278
+msgid "<qt>%1 Enter passphrase for <b>%2</b></qt>"
+msgstr "<qt> הזן משפט־ססמה עבור %1 <b>%2</b></qt>"
+
+#: kgpginterface.cpp:1293
msgid ""
-"<p>Decrypt a file with a single mouse click on it. You will then be prompted "
-"for password & that's all!</p>\n"
+"<qt>Enter new passphrase for <b>%1</b>"
+"<br>If you forget this passphrase, all your encrypted files and messages will "
+"be lost !"
+"<br></qt>"
msgstr ""
-"<p>פענח קובץ בלחיצת כפתור בודדת. אתה תידרש לססמה, וזה הכל!</p>\n"
+"<qt> הזן משפט־ססמה חדש עבור <b>%1</b>"
+"<br>אם תשכח את משפט־הססמה, כל הקבצים וההודעות המוצפנות יאבדו!"
+"<br></qt>"
-#: tips.cpp:38
+#: kgpginterface.cpp:1437
msgid ""
-"<p>If you only want to open the key manager, type \"kgpg -k\" in the command "
-"line prompt.</p>\n"
+"<qt>"
+"<br><b>You have imported a secret key.</b> "
+"<br>Please note that imported secret keys are not trusted by default."
+"<br>To fully use this secret key for signing and encryption, you must edit the "
+"key (double click on it) and set its trust to Full or Ultimate.</qt>"
msgstr ""
-"<p>אם אתה רק מעוניין לפתוח את מנהל המפתחות, רשום \"kgpg-k\" במסוף.</p>\n"
+"<qt>"
+"<br> <b>ביצעת ייבוא של מפתח סודי.</b>"
+"<br> אנא שים לב שמפתחות מייבואים לא אמינים בברירת המחדל."
+"<br> נסה להשתמש במפתח זה באופן מלא לצורך סימון והצפנה, עליך לערוך את המפתח "
+"(לחיצה כפולה עליו), ולשנות את ערך ה'אמון' ל'מלא' או ל'לחלוטין'.</qt>"
+
+#: kgpginterface.cpp:1704
+msgid "This image is very large. Use it anyway?"
+msgstr "התמונה גדולה מאד, להשתמש בה בכל מקרה?"
+
+#: kgpginterface.cpp:1704
+msgid "Use Anyway"
+msgstr "להשתמש בכל־זאת"
+
+#: kgpginterface.cpp:1704
+msgid "Do Not Use"
+msgstr "לא להשתמש"
-#: tips.cpp:43
+#: kgpginterface.cpp:1768
+msgid "Creation of the revocation certificate failed..."
+msgstr "יצירת אשרת ביטול־תוקף נכשלה..."
+
+#: main.cpp:30
msgid ""
-"<p>Typing \"kgpg -s filename\" will decrypt the file filename and open it in "
-"Kgpg's editor.</p>\n"
+"Kgpg - simple gui for gpg\n"
+"\n"
+"Kgpg was designed to make gpg very easy to use.\n"
+"I tried to make it as secure as possible.\n"
+"Hope you enjoy it."
msgstr ""
-"<p>רשימת \"kgpg -s filename\" יפענח את שם הקובץ ויפתח אותו בעורך של KGpg.</p>\n"
+"תכנת KGpg היא מעטפת גרפית פשוטה עבור gpg\n"
+"\n"
+"היא נועדה לאפשר שימוש פשוט ב־ gpg.\n"
+"ניסיתי לעשות את KGpg, בטוחה ככל האפשר.\n"
+"מקווה שתיהנו ממנה."
-#: kgpgeditor.cpp:143
-msgid "&Encrypt File..."
-msgstr "ה&צפן קובץ..."
+#: main.cpp:36
+msgid "Encrypt file"
+msgstr "הצפן קובץ"
-#: kgpgeditor.cpp:144
-msgid "&Decrypt File..."
-msgstr "&פענח קובץ..."
+#: main.cpp:37
+msgid "Open key manager"
+msgstr "פתח את מנהל המפתחות"
-#: kgpgeditor.cpp:149
-msgid "&Generate Signature..."
-msgstr "ייצר &חתימה..."
+#: main.cpp:38
+msgid "Show encrypted file"
+msgstr "הצג קובץ מוצפן"
-#: kgpgeditor.cpp:150
-msgid "&Verify Signature..."
-msgstr "&וודא תקינות חתימה..."
+#: main.cpp:39
+msgid "Sign file"
+msgstr "חתום על קובץ"
-#: kgpgeditor.cpp:151
-msgid "&Check MD5 Sum..."
-msgstr "&בדוק MD5 Sum..."
+#: main.cpp:40
+msgid "Verify signature"
+msgstr "וודא תקינות חתימה"
-#: kgpgeditor.cpp:220 kgpgeditor.cpp:230 kgpgeditor.cpp:467 kgpgeditor.cpp:481
-#: kgpgeditor.cpp:513
-msgid "*|All Files"
-msgstr "*|כל הקבצים"
+#: main.cpp:41
+msgid "Shred file"
+msgstr "גרוס קובץ"
-#: kgpgeditor.cpp:220
-msgid "Open File to Encode"
-msgstr "פתח קובץ לקידוד"
+#: main.cpp:42
+msgid "File to open"
+msgstr "קובץ לפתיחה"
-#: kgpgeditor.cpp:230
-msgid "Open File to Decode"
-msgstr "פתח קובץ לפענוח"
+#: main.cpp:50
+msgid "KGpg"
+msgstr "KGpg"
-#: kgpgeditor.cpp:244
-msgid "Decrypt File To"
-msgstr "פענח קובץ ל"
+#: kgpglibrary.cpp:82
+msgid "You have not chosen an encryption key."
+msgstr "לא בחרת את מפתח ההצפנה."
-#: kgpgeditor.cpp:317
+#: kgpglibrary.cpp:107
msgid ""
-"The document could not been saved, as the selected encoding cannot encode every "
-"unicode character in it."
+"<b>%1 Files left.</b>\n"
+"Encrypting </b>%2"
msgstr ""
-"לא ניתן לשמור את המסמך, משום שהקידוד שנבחר לא יכול לקודד כל סימן unicode בתוכו."
+"<b>%1 נשארו קבצים</b>\n"
+"%2</b> מצפין"
-#: kgpgeditor.cpp:325 kgpgeditor.cpp:352
+#: kgpglibrary.cpp:108
+#, c-format
+msgid "<b>Encrypting </b>%2"
+msgstr "%2<b>מצפין</b>"
+
+#: kgpglibrary.cpp:125
+msgid "Processing encryption (%1)"
+msgstr "מבצע הצפנה (%1)"
+
+#: kgpglibrary.cpp:143
+#, c-format
msgid ""
-"The document could not be saved, please check your permissions and disk space."
+"_n: Shredding %n file\n"
+"Shredding %n files"
msgstr ""
-"אין אפשרות לשמור את המסמך, בדוק שנית את ההרשאות של הדיסק והמקום הפנוי בו."
+"גריסת קובץ %n\n"
+"גריסת %n קבצים"
-#: kgpgeditor.cpp:379 kgpgeditor.cpp:388
-msgid "Overwrite existing file %1?"
-msgstr "לדרוס קובץ קיים %1?"
+#: kgpglibrary.cpp:157
+msgid "KGpg Error"
+msgstr "תקלה ב KGpg"
-#: kgpgeditor.cpp:380 kgpgeditor.cpp:389
-msgid "Overwrite"
-msgstr "לדרוס"
+#: kgpglibrary.cpp:157
+msgid "Process halted, not all files were shredded."
+msgstr "התהליך נעצר. לא כל הקבצים נגרסו."
-#: kgpgeditor.cpp:467 kgpgeditor.cpp:513
-msgid "Open File to Verify"
-msgstr "פתח קובץ לווידוא תקינות"
+#: kgpglibrary.cpp:175
+msgid "<b>Process halted</b>.<br>Not all files were encrypted."
+msgstr "<b>.התהליך נעצר</b><br> לא כל הקבצים הוצפנו."
-#: kgpgeditor.cpp:481
-msgid "Open File to Sign"
-msgstr "פתח קובץ לחתימה"
+#: kgpglibrary.cpp:195
+#, c-format
+msgid "Decrypting %1"
+msgstr "מפענח %1"
-#: keyservers.cpp:55
-msgid "Key Server"
-msgstr "שרת מפתחות"
+#: kgpglibrary.cpp:197
+msgid "Processing decryption"
+msgstr "מבצע פענוח"
-#: keyservers.cpp:163 keyservers.cpp:409
-msgid "You must enter a search string."
-msgstr "עליך להזין מחרוזת חיפוש."
+#: kgpglibrary.cpp:225 kgpgview.cpp:130
+msgid ""
+"<p>The file <b>%1</b> is a public key."
+"<br>Do you want to import it ?</p>"
+msgstr "<p>הוא מפתח ציבורי <b> %1</b> הקובץ<br> האם אתה רוצה לייבא אותו? </p>"
-#: keyservers.cpp:178
-msgid "Connecting to the server..."
-msgstr "מתחבר לשרת..."
+#: kgpglibrary.cpp:236
+msgid ""
+"<p>The file <b>%1</b> is a private key block. Please use KGpg key manager to "
+"import it.</p>"
+msgstr ""
+"<p>לייבא אותו KGpg הוא בלוק של מפתח פרטי. אני העזר ב מנהל המפתחות של <b>%1</b> "
+"הקובץ</p>"
-#: keyservers.cpp:233
-msgid "You must choose a key."
-msgstr "עליך לבחור מפתח."
+#: kgpglibrary.cpp:240 kgpgview.cpp:165 kgpgview.cpp:361
+msgid "Decryption failed."
+msgstr "פענוח נכשל."
-#: keyservers.cpp:265
-msgid "Found %1 matching keys"
-msgstr "נמצאו %1 מפתחות תואמים"
+#: kgpgview.cpp:97
+msgid ""
+"<qt><b>Remote file dropped</b>."
+"<br>The remote file will now be copied to a temporary file to process requested "
+"operation. This temporary file will be deleted after operation.</qt>"
+msgstr ""
+"<qt><b> הושלך קובץ מרוחק</b>."
+"<br> הקובץ המרוחק יועתק כעת לספריה זמנית על־מנת לבצע את הבקשה. הקובץ הזמני ימחק "
+"בתום הפעולה.</qt>"
-#: keyservers.cpp:374 keyservers.cpp:442
-msgid "<b>Connecting to the server...</b>"
-msgstr "<b>...מתחבר לשרת</b>"
+#: kgpgview.cpp:100
+msgid "Could not download file."
+msgstr "אין אפשרות להוריד קובץ."
-#: keyservers.cpp:375 keyservers.cpp:443
-msgid "&Abort"
-msgstr "&בטל"
+#: kgpgview.cpp:143
+msgid ""
+"This file is a private key.\n"
+"Please use kgpg key management to import it."
+msgstr ""
+"זה מפתח פרטי.\n"
+"העזר במנהל המפתחות של kgpg על מנת לייבא אותו."
+
+#: kgpgview.cpp:179
+msgid "Unable to read file."
+msgstr "לא מסוגל לקרוא מקובץ."
+
+#: kgpgview.cpp:211
+msgid "S&ign/Verify"
+msgstr "&חתום/וודא תקינות"
+
+#: kgpgview.cpp:212
+msgid "En&crypt"
+msgstr "ה&צפן"
+
+#: kgpgview.cpp:213
+msgid "&Decrypt"
+msgstr "&פענח"
+
+#: kgpgview.cpp:231
+msgid "untitled"
+msgstr "ללא כותרת"
+
+#: kgpgview.cpp:242
+msgid "Missing Key"
+msgstr "מפתח חסר"
+
+#: kgpgview.cpp:295
+msgid "Signing not possible: bad passphrase or missing key"
+msgstr "סימון בלתי אפשרי. משפט המעבר שגוי או מפתח חסר"
+
+#: kgpgview.cpp:388
+msgid "Encryption failed."
+msgstr "ההצפנה נכשלה."