summaryrefslogtreecommitdiffstats
diff options
context:
space:
mode:
-rw-r--r--tde-i18n-de/messages/tdeutils/kgpg.po166
1 files changed, 85 insertions, 81 deletions
diff --git a/tde-i18n-de/messages/tdeutils/kgpg.po b/tde-i18n-de/messages/tdeutils/kgpg.po
index 71abae95c04..f546c1d9d69 100644
--- a/tde-i18n-de/messages/tdeutils/kgpg.po
+++ b/tde-i18n-de/messages/tdeutils/kgpg.po
@@ -13,7 +13,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kgpg\n"
"POT-Creation-Date: 2019-07-20 19:35+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2019-12-15 17:58+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2019-12-19 19:58+0000\n"
"Last-Translator: Chris <xchrisx@uber.space>\n"
"Language-Team: German <https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/"
"projects/tdeutils/kgpg/de/>\n"
@@ -179,7 +179,7 @@ msgstr "Neues Ablaufdatum wählen"
#: keyinfowidget.cpp:499
msgid "Passphrase for the key was changed"
-msgstr "Kennsatz für den Schlüssel wurde geändert"
+msgstr "Passwort für den Schlüssel wurde geändert"
#: keyinfowidget.cpp:523
msgid "Could not change expiration"
@@ -187,7 +187,7 @@ msgstr "Das Ablaufdatum kann nicht geändert werden"
#: keyinfowidget.cpp:524
msgid "Bad passphrase"
-msgstr "Falscher Kennsatz"
+msgstr "Falsches Passwort"
#: keyservers.cpp:59
msgid "Key Server"
@@ -258,8 +258,8 @@ msgid ""
"_n: <qt>One signature imported.<br></qt>\n"
"<qt>%n signatures imported.<br></qt>"
msgstr ""
-"_n: <qt>Eine Signatur importiert.<br></qt> \n"
-"<qt>%n Signaturen importiert.<br></qt>"
+"<qt>Eine Unterschrift importiert.<br></qt> \n"
+"<qt>%n Unterschriften importiert.<br></qt>"
#: keyservers.cpp:795 kgpginterface.cpp:1584
#, c-format
@@ -378,11 +378,11 @@ msgstr "Datei &verschlüsseln"
#: kgpg.cpp:90
msgid "&Sign File"
-msgstr "Datei &signieren"
+msgstr "Datei &unterschreiben"
#: kgpg.cpp:105 kgpg.cpp:274
msgid "KGpg - encryption tool"
-msgstr "KGpg - Verschlüsselungswerkzeug"
+msgstr "KGpg - Verschlüsselungsprogramm"
#: kgpg.cpp:146 kgpg.cpp:1073
msgid "Clipboard is empty."
@@ -548,7 +548,7 @@ msgstr "Zwischenablage &entschlüsseln"
#: kgpg.cpp:843
msgid "&Sign/Verify Clipboard"
-msgstr "Zwischenablage &signieren/überprüfen"
+msgstr "Zwischenablage &unterschreiben/überprüfen"
#: kgpg.cpp:846 listkeys.cpp:576
msgid "&Open Editor"
@@ -571,9 +571,9 @@ msgid ""
msgstr ""
"<qt>Die Benutzung des <b>GnuPG-Agenten</b> ist in der GnuPG-"
"Einrichtungsdatei (%1) aktiviert. <br>Es scheint aber, dass der Agent nicht "
-"läuft. Dies kann zu Problemen beim Signieren oder bei der Entschlüsselung "
-"führen. <br>Bitte deaktivieren Sie den GnuPG-Agenten in den GnuPG-"
-"Einstellungen oder sorgen Sie dafür, dass der Agent läuft.</qt>"
+"läuft. Dies kann zu Problemen beim Unterschreiben oder bei der "
+"Entschlüsselung führen. <br>Bitte deaktivieren Sie den GnuPG-Agenten in den "
+"GnuPG-Einstellungen oder sorgen Sie dafür, dass der Agent läuft.</qt>"
#: kgpg.cpp:1025
msgid ""
@@ -595,7 +595,7 @@ msgstr "Der Ordner kann nicht entschlüsselt und angezeigt werden."
#: kgpg.cpp:1050
msgid "Cannot sign folder."
-msgstr "Der Ordner kann nicht signiert werden."
+msgstr "Der Ordner kann nicht unterschrieben werden."
#: kgpg.cpp:1055
msgid "Cannot verify folder."
@@ -615,11 +615,11 @@ msgstr "Datei en&tschlüsseln ..."
#: kgpgeditor.cpp:149
msgid "&Generate Signature..."
-msgstr "Signatur &erzeugen ..."
+msgstr "Unterschrift &erzeugen ..."
#: kgpgeditor.cpp:150
msgid "&Verify Signature..."
-msgstr "Signatur über&prüfen ..."
+msgstr "Unterschrift über&prüfen ..."
#: kgpgeditor.cpp:151
msgid "&Check MD5 Sum..."
@@ -689,7 +689,7 @@ msgstr " oder "
#: kgpginterface.cpp:153
msgid "Enter passphrase for your file (symmetrical encryption):"
-msgstr "Kennsatz für Ihre Datei eingeben (symmetrische Verschlüsselung):"
+msgstr "Passwort für Ihre Datei eingeben (symmetrische Verschlüsselung):"
#: kgpginterface.cpp:227 kgpginterface.cpp:411 kgpginterface.cpp:530
#: kgpginterface.cpp:779 kgpginterface.cpp:1438
@@ -704,16 +704,16 @@ msgstr ""
#: kgpginterface.cpp:234 kgpginterface.cpp:417 kgpginterface.cpp:534
msgid "<b>Bad passphrase</b>. You have %1 tries left.<br>"
-msgstr "<b>Falscher Kennsatz</b> Sie haben noch %1 Versuche.<br>"
+msgstr "<b>Falsches Passwort</b> Sie haben noch %1 Versuche.<br>"
#: kgpginterface.cpp:236 kgpginterface.cpp:418 kgpginterface.cpp:535
#: kgpginterface.cpp:784
msgid "Enter passphrase for <b>%1</b>"
-msgstr "Kennsatz für <b>%1</b> eingeben"
+msgstr "Passwort für <b>%1</b> eingeben"
#: kgpginterface.cpp:317
msgid "Enter passphrase (symmetrical encryption)"
-msgstr "Kennsatz für Ihre Datei eingeben (symmetrische Verschlüsselung)"
+msgstr "Passwort für Ihre Datei eingeben (symmetrische Verschlüsselung)"
#: kgpginterface.cpp:370
msgid "Bad MDC detected. The encrypted text has been manipulated."
@@ -722,27 +722,28 @@ msgstr "Ungültige MDC entdeckt. Der verschlüsselte Text wurde manipuliert."
#: kgpginterface.cpp:608 kgpginterface.cpp:638 kgpginterface.cpp:841
#: kgpginterface.cpp:868
msgid "No signature found."
-msgstr "Keine Signatur gefunden."
+msgstr "Keine Unterschrift gefunden."
#: kgpginterface.cpp:626 kgpginterface.cpp:844
msgid "<qt>Good signature from:<br><b>%1</b><br>Key ID: %2</qt>"
-msgstr "<qt>Bestätigte Signatur von: <br><b>%1</b><br>Schlüssel-ID: %2</qt>"
+msgstr "<qt>Bestätigte Unterschrift von: <br><b>%1</b><br>Schlüssel-ID: %2</qt>"
#: kgpginterface.cpp:630
msgid ""
"<qt><b>Bad signature</b> from:<br>%1<br>Key ID: %2<br><br><b>Text is "
"corrupted.</b></qt>"
msgstr ""
-"<qt><b>Ungültige Signatur</b> von:<br>%1<br>Schlüssel-ID: %2<br><br><b>Text "
-"ist beschädigt.</b></qt>"
+"<qt><b>Ungültige Unterschrift</b> von:<br>%1<br>Schlüssel-ID: %2<br><br><b>"
+"Text ist beschädigt.</b></qt>"
#: kgpginterface.cpp:640 kgpginterface.cpp:857
msgid "The signature is valid, but the key is untrusted"
-msgstr "Die Signatur ist gültig, aber der Schlüssel ist nicht vertrauenswürdig"
+msgstr ""
+"Die Unterschrift ist gültig, aber der Schlüssel ist nicht vertrauenswürdig"
#: kgpginterface.cpp:642 kgpginterface.cpp:859
msgid "The signature is valid, and the key is ultimately trusted"
-msgstr "Die Signatur ist gültig und dem Schlüssel wird unbedingt vertraut"
+msgstr "Die Unterschrift ist gültig und dem Schlüssel wird unbedingt vertraut"
#: kgpginterface.cpp:649
msgid "MD5 Checksum"
@@ -774,30 +775,30 @@ msgstr "<b>Falsche Prüfsumme, die Datei ist BESCHÄDIGT</b>"
#: kgpginterface.cpp:757
msgid "The signature file %1 was successfully created."
-msgstr "Die Signaturdatei %1 wurde erfolgreich erstellt."
+msgstr "Die Unterschriftdatei %1 wurde erfolgreich erstellt."
#: kgpginterface.cpp:759
msgid "Bad passphrase, signature was not created."
-msgstr "Falscher Kennsatz, Signatur wurde nicht erstellt."
+msgstr "Falsches Passwort, Unterschrift wurde nicht erstellt."
#: kgpginterface.cpp:783
msgid "<b>Bad passphrase</b>. you have %1 tries left.<br>"
-msgstr "<b>Falsche Kennsatz</b>. Sie haben noch %1 Versuche.<br>"
+msgstr "<b>Falsches Passwort</b>. Sie haben noch %1 Versuche.<br>"
#: kgpginterface.cpp:848
msgid ""
"<qt><b>BAD signature</b> from:<br> %1<br>Key id: %2<br><br><b>The file is "
"corrupted!</b></qt>"
msgstr ""
-"<qt><b>UNGÜLTIGE Signatur</b> von: <br>%1 <br>Schlüssel-ID: %2<br><br><b>Die "
-"Datei ist beschädigt.</b></qt>"
+"<qt><b>UNGÜLTIGE Unterschrift</b> von: <br>%1 <br>Schlüssel-ID: %2<br><br><b>"
+"Die Datei ist beschädigt.</b></qt>"
#: kgpginterface.cpp:872 kgpgview.cpp:241
msgid ""
"<qt><b>Missing signature:</b><br>Key id: %1<br><br>Do you want to import "
"this key from a keyserver?</qt>"
msgstr ""
-"<qt><b>Fehlende Signatur:</b> <br>Schlüssel-ID: %1<br><br>Soll dieser "
+"<qt><b>Fehlende Unterschrift:</b> <br>Schlüssel-ID: %1<br><br>Soll dieser "
"Schlüssel von einem Schlüssel-Server importiert werden?</qt>"
#: kgpginterface.cpp:873 kgpgview.cpp:242 listkeys.cpp:474
@@ -806,20 +807,20 @@ msgstr "Nicht importieren"
#: kgpginterface.cpp:965 kgpginterface.cpp:1046
msgid "<qt>%1 Enter passphrase for <b>%2</b>:</qt>"
-msgstr "<qt>%1 Kennsatz für <b>%2</b> eingeben:</qt>"
+msgstr "<qt>%1 Passwort für <b>%2</b> eingeben:</qt>"
#: kgpginterface.cpp:988 kgpginterface.cpp:1067
msgid "<b>Bad passphrase</b>. Try again.</br>"
-msgstr "<b>Falscher Kennsatz</b>. Bitte versuchen Sie es erneut."
+msgstr "<b>Falsches Passwort</b>. Bitte versuchen Sie es erneut."
#: kgpginterface.cpp:1091
msgid ""
"<qt>Signing key <b>%1</b> with key <b>%2</b> failed.<br>Do you want to try "
"signing the key in console mode?</qt>"
msgstr ""
-"<qt>Signieren von Schlüssel <b>%1</b> mit Schlüssel <b>%2</b> ist "
+"<qt>Unterschreiben von Schlüssel <b>%1</b> mit Schlüssel <b>%2</b> ist "
"fehlgeschlagen. <br>Wollen Sie versuchen, den Schlüssel in der Befehlszeile "
-"zu signieren?</qt>"
+"zu unterschreiben?</qt>"
#: kgpginterface.cpp:1125
msgid ""
@@ -827,12 +828,12 @@ msgid ""
"Edit the key manually to delete signature."
msgstr ""
"Dieser Schlüssel hat mehr als eine Benutzer-ID.\n"
-"Bearbeiten Sie den Schlüssel manuell, um die Signatur zu löschen."
+"Bearbeiten Sie den Schlüssel manuell, um die Unterschrift zu löschen."
#: kgpginterface.cpp:1274 kgpginterface.cpp:1694 kgpginterface.cpp:1824
#: kgpginterface.cpp:1902 kgpginterface.cpp:1996
msgid "<qt>Enter passphrase for <b>%1</b>:</qt>"
-msgstr "<qt>Kennsatz für <b>%1</b> eingeben:</qt>"
+msgstr "<qt>Passwort für <b>%1</b> eingeben:</qt>"
#: kgpginterface.cpp:1318
msgid ""
@@ -844,20 +845,20 @@ msgstr ""
#: kgpginterface.cpp:1433
msgid "<b>Bad passphrase</b>. Try again<br>"
-msgstr "<b>Falscher Kennsatz</b>. Bitte versuchen Sie es erneut.<br>"
+msgstr "<b>Falsches Passwort</b>. Bitte versuchen Sie es erneut.<br>"
#: kgpginterface.cpp:1443
msgid "<qt>%1 Enter passphrase for <b>%2</b></qt>"
-msgstr "<qt>%1 Kennsatz für <b>%2</b> eingeben:</qt>"
+msgstr "<qt>%1 Passwort für <b>%2</b> eingeben:</qt>"
#: kgpginterface.cpp:1458
msgid ""
"<qt>Enter new passphrase for <b>%1</b><br>If you forget this passphrase, all "
"your encrypted files and messages will be lost !<br></qt>"
msgstr ""
-"<qt>Neuen Kennsatz für <b>%1</b> eingeben <br>Wenn Sie den Kennsatz "
-"vergessen, sind alle damit verschlüsselten Dateien und Nachrichten verloren."
-"<br></qt>"
+"<qt>Neues Passwort für <b>%1</b> eingeben <br>Wenn Sie das Passwort "
+"vergessen, sind alle damit verschlüsselten Dateien und Nachrichten "
+"verloren.<br></qt>"
#: kgpginterface.cpp:1607
msgid ""
@@ -868,7 +869,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"<qt> <br><b>Geheimer Schlüssel wurde importiert.</b> <br>Importierten "
"geheimen Schlüsseln wird nicht von Anfang an vertraut. <br>Um den geheimen "
-"Schlüssel vollumfänglich zum Signieren und Verschlüsseln verwenden zu "
+"Schlüssel vollumfänglich zum Unterschreiben und Verschlüsseln verwenden zu "
"können, müssen Sie den Schlüssel bearbeiten (mittels Doppelklick) und seine "
"Vertrauenswürdigkeit auf \"Vollständig\" oder \"Unbedingt\" setzen.</qt>"
@@ -1020,7 +1021,7 @@ msgstr ""
#: kgpgoptions.cpp:474
msgid "Sign File"
-msgstr "Datei signieren"
+msgstr "Datei unterschreiben"
#: kgpgoptions.cpp:491
msgid "Decrypt File"
@@ -1083,7 +1084,8 @@ msgstr "Schlüssel fehlt"
#: kgpgview.cpp:295
msgid "Signing not possible: bad passphrase or missing key"
-msgstr "Signieren nicht möglich: falscher Kennsatz oder fehlender Schlüssel"
+msgstr ""
+"Unterschreiben nicht möglich: falsches Passwort oder fehlender Schlüssel"
#: kgpgview.cpp:388
msgid "Encryption failed."
@@ -1119,8 +1121,8 @@ msgid ""
"<qt><b>Some of your secret keys are untrusted.</b><br>Change their trust if "
"you want to use them for signing.</qt>"
msgstr ""
-"<qt><b>Einige Ihrer geheimen Schlüssel sind nicht vertrauenswürdig.</b> "
-"<br>Ändern Sie die Vertrauenshöhe, wenn Sie sie zum signieren verwenden "
+"<qt><b>Einige Ihrer geheimen Schlüssel sind nicht vertrauenswürdig.</b> <br>"
+"Ändern Sie die Vertrauenshöhe, wenn Sie sie zum unterschreiben verwenden "
"wollen.</qt>"
#: listkeys.cpp:474
@@ -1142,11 +1144,11 @@ msgstr "Schlüssel &löschen"
#: listkeys.cpp:579
msgid "&Sign Keys..."
-msgstr "Schlüssel &signieren ..."
+msgstr "Schlüssel &unterschreiben ..."
#: listkeys.cpp:580
msgid "Delete Sign&ature"
-msgstr "Sign&atur löschen"
+msgstr "Untersch&rift löschen"
#: listkeys.cpp:581
msgid "&Edit Key"
@@ -1162,7 +1164,7 @@ msgstr "&Als Standardschlüssel setzen"
#: listkeys.cpp:585
msgid "Import &Missing Signatures From Keyserver"
-msgstr "&Fehlende Signaturen von Schlüsselserver importieren"
+msgstr "&Fehlende Unterschriften von Schlüsselserver importieren"
#: listkeys.cpp:586
msgid "&Refresh Keys From Keyserver"
@@ -1377,7 +1379,7 @@ msgstr "Schlüsselgruppe"
#: listkeys.cpp:1293
msgid "Signature"
-msgstr "Signatur"
+msgstr "Unterschrift"
#: listkeys.cpp:1295
msgid "User ID"
@@ -1389,7 +1391,7 @@ msgstr "Foto-ID"
#: listkeys.cpp:1299
msgid "Revocation Signature"
-msgstr "Sperrsignatur"
+msgstr "Sperrunterschrift"
#: listkeys.cpp:1301
msgid "Orphaned Secret Key"
@@ -1496,7 +1498,7 @@ msgid ""
"<qt>You cannot create a group containing signatures, subkeys or other groups."
"</qt>"
msgstr ""
-"<qt>Es kann keine Gruppe erstellt werden, die Signaturen, Unterschlüssel "
+"<qt>Es kann keine Gruppe erstellt werden, die Unterschriften, Unterschlüssel "
"oder andere Gruppen enthält.</qt>"
#: listkeys.cpp:1788
@@ -1538,7 +1540,8 @@ msgstr "Gruppeneigenschaften"
#: listkeys.cpp:1915
msgid "You can only sign primary keys. Please check your selection."
msgstr ""
-"Es können nur primäre Schlüssel signiert werden. Bitte Auswahl überprüfen."
+"Es können nur primäre Schlüssel unterschrieben werden. Bitte Auswahl "
+"überprüfen."
#: listkeys.cpp:1939
msgid ""
@@ -1547,7 +1550,7 @@ msgid ""
"the key owner to be sure that someone is not trying to intercept your "
"communications</qt>"
msgstr ""
-"<qt>Der folgende Schlüssel soll signiert werden:<br><br>%1<br>ID: "
+"<qt>Der folgende Schlüssel soll unterschrieben werden:<br><br>%1<br>ID: "
"%2<br>Fingerabdruck: <br><b>%3</b>.<br><br>Es sollte der Fingerabdruck mit "
"dem Schlüsseleigentümer per Telefon oder persönlichem Kontakt überprüft "
"werden, um sicherzustellen, dass niemand versucht die Kommunikation "
@@ -1559,9 +1562,9 @@ msgid ""
"not carefully checked all fingerprints, the security of your communications "
"may be compromised.</b></qt>"
msgstr ""
-"<qt>Folgende Schlüssel sollen in einem Schritt signiert werden.<br><b>Wenn "
-"nicht alle Fingerabdrücke sorgfältig überprüft wurden, ist die Sicherheit "
-"der Kommunikation nicht gewährleistet.</b></qt>"
+"<qt>Folgende Schlüssel sollen in einem Schritt unterschrieben werden.<br><b>"
+"Wenn nicht alle Fingerabdrücke sorgfältig überprüft wurden, ist die "
+"Sicherheit der Kommunikation nicht gewährleistet.</b></qt>"
#: listkeys.cpp:1961
#, c-format
@@ -1594,16 +1597,16 @@ msgstr "Ich habe eine sehr sorgfältige Überprüfung durchgeführt"
#: listkeys.cpp:1971
msgid "Local signature (cannot be exported)"
-msgstr "Lokale Signatur (kann nicht exportiert werden)"
+msgstr "Lokale Unterschrift (kann nicht exportiert werden)"
#: listkeys.cpp:1974
msgid "Do not sign all user id's (open terminal)"
-msgstr "Nicht alle Benutzer-IDs signieren (offenes Terminal)"
+msgstr "Nicht alle Benutzer-IDs unterschreiben (offenes Terminal)"
#: listkeys.cpp:2042
msgid "<qt>Bad passphrase, key <b>%1</b> not signed.</qt>"
msgstr ""
-"<qt>Ungültiger Kennsatz, Schlüssel <b>%1</b> wurde nicht signiert.</qt>"
+"<qt>Ungültiges Passwort, Schlüssel <b>%1</b> wurde nicht unterschrieben.</qt>"
#: listkeys.cpp:2042
msgid " ("
@@ -1615,23 +1618,23 @@ msgstr ")"
#: listkeys.cpp:2069
msgid "All signatures for this key are already in your keyring"
-msgstr "Alle Signaturen für diesen Schlüssel sind bereits im Schlüsselring"
+msgstr "Alle Unterschriften für diesen Schlüssel sind bereits im Schlüsselring"
#: listkeys.cpp:2141
msgid "Edit key manually to delete this signature."
-msgstr "Bearbeiten Sie den Schlüssel manuell, um diese Signatur zu löschen."
+msgstr "Bearbeiten Sie den Schlüssel manuell, um diese Unterschrift zu löschen."
#: listkeys.cpp:2158
msgid "Edit key manually to delete a self-signature."
msgstr ""
-"Bearbeiten Sie den Schlüssel manuell, um diese Selbstsignatur zu löschen."
+"Bearbeiten Sie den Schlüssel manuell, um diese Selbstunterschrift zu löschen."
#: listkeys.cpp:2161
msgid ""
"<qt>Are you sure you want to delete signature<br><b>%1</b> from key:<br><b>"
"%2</b>?</qt>"
msgstr ""
-"<qt>Soll Signatur <b>%1</b> von Schlüssel<br><b>%2</b> wirklich gelöscht "
+"<qt>Soll Unterschrift <b>%1</b> von Schlüssel<br><b>%2</b> wirklich gelöscht "
"werden?</qt>"
#: listkeys.cpp:2181
@@ -1645,7 +1648,7 @@ msgid ""
"<b>Enter passphrase for %1</b>:<br>Passphrase should include non "
"alphanumeric characters and random sequences"
msgstr ""
-"<b>Kennsatz für %1 eingeben</b>: <br>Der Kennsatz sollte nicht-"
+"<b>Passwort für %1 eingeben</b>: <br>Das Passwort sollte nicht-"
"alphanumerische Zeichen und zufällige Sequenzen enthalten"
#: listkeys.cpp:2234
@@ -1653,7 +1656,7 @@ msgid ""
"This passphrase is not secure enough.\n"
"Minimum length = 5 characters"
msgstr ""
-"Dieser Kennsatz ist nicht sicher genug.\n"
+"Dieses Passwort ist nicht sicher genug.\n"
"Minimale Länge = 5 Zeichen"
#: listkeys.cpp:2245
@@ -1739,7 +1742,7 @@ msgstr "Importieren ..."
#: listkeys.cpp:2750 listkeys.cpp:2753 listkeys.cpp:2757
msgid " [Revocation signature]"
-msgstr " [Sperrsignatur]"
+msgstr " [Sperrunterschrift]"
#: listkeys.cpp:2765
msgid " [local]"
@@ -1798,11 +1801,11 @@ msgstr "Verschlüsselte Datei anzeigen"
#: main.cpp:41
msgid "Sign file"
-msgstr "Datei signieren"
+msgstr "Datei unterschreiben"
#: main.cpp:42
msgid "Verify signature"
-msgstr "Signatur überprüfen"
+msgstr "Unterschrift überprüfen"
#: main.cpp:43
msgid "Shred file"
@@ -1877,8 +1880,9 @@ msgstr ""
"<b>Verschlüsselung mit nicht vertrauenswürdigen Schlüsseln erlauben</b>: "
"Wenn ein öffentlicher Schlüssel importiert wird, ist dieser üblicherweise "
"als nicht vertrauenswürdig markiert und er kann nicht benutzt werden, bis er "
-"signiert wurde. Erst danach ist er 'vertrauenswürdig'. Ist diese Einstellung "
-"ausgewählt, erlauben Sie auch die Verwendung von nicht signierten Schlüsseln."
+"unterschrieben wurde. Erst danach ist er 'vertrauenswürdig'. Ist diese "
+"Einstellung ausgewählt, erlauben Sie auch die Verwendung von nicht "
+"unterschrieben Schlüsseln."
#: conf_encryption.ui:76 popuppublic.cpp:178
#, no-c-format
@@ -2060,9 +2064,9 @@ msgstr ""
"<br />\n"
"\t\t<p>Wird ein öffentlicher Schlüssel importiert, ist dieser üblicherweise "
"als nicht vertrauenswürdig markiert und er kann nicht benutzt werden, bis er "
-"signiert wurde. Erst danach ist er \"vertrauenswürdig\". Ist diese "
+"unterschrieben wurde. Erst danach ist er \"vertrauenswürdig\". Ist diese "
"Einstellung ausgewählt, erlauben Sie auch die Verwendung von nicht "
-"signierten Schlüsseln.</p></qt>"
+"unterschrieben Schlüsseln.</p></qt>"
#: conf_encryption.ui:133
#, no-c-format
@@ -2303,12 +2307,12 @@ msgstr "Schlüsselverwaltung"
#: conf_misc.ui:235
#, no-c-format
msgid "Konqueror Service Menus"
-msgstr "Konqueror-Servicemenüs"
+msgstr "Konqueror-Aktionsmenüs"
#: conf_misc.ui:254
#, no-c-format
msgid "Sign file service menu:"
-msgstr "Datei signieren für Servicemenü:"
+msgstr "\"Datei unterschreiben\"-Aktionsmenü:"
#: conf_misc.ui:257
#, no-c-format
@@ -2317,14 +2321,14 @@ msgid ""
"\t\t\t\t\t<p></p>\n"
"\t\t\t\t\t</qt>"
msgstr ""
-"<qt><b>Datei signieren Servicemenü:</b><br />\n"
+"<qt><b>\"Datei unterschreiben\"-Aktionsmenü:</b><br />\n"
"\t\t\t\t\t<p></p>\n"
"\t\t\t\t\t</qt>"
#: conf_misc.ui:275
#, no-c-format
msgid "Decrypt file service menu:"
-msgstr "Datei entschlüsseln-Servicemenü:"
+msgstr "\"Datei entschlüsseln\"-Aktionsmenü:"
#: conf_misc.ui:278
#, no-c-format
@@ -2333,7 +2337,7 @@ msgid ""
"\t\t\t\t\t<p></p>\n"
"\t\t\t\t\t</qt>"
msgstr ""
-"<qt><b>Datei entschlüsseln Service-Menü:</b><br />\n"
+"<qt><b>\"Datei entschlüsseln\"-Aktionsmenü:</b><br />\n"
"\t\t\t\t\t<p></p>\n"
"\t\t\t\t\t</qt>"
@@ -2536,7 +2540,7 @@ msgstr "Ablaufdatum ändern ..."
#: keyproperties.ui:169
#, no-c-format
msgid "Change Passphrase..."
-msgstr "Kennsatz ändern ..."
+msgstr "Passwort ändern ..."
#: keyproperties.ui:182
#, no-c-format
@@ -2862,12 +2866,12 @@ msgstr "Verarbeitung starten, wenn unverschlüsselte Datei übergeben wird"
#: kgpg.kcfg:149
#, no-c-format
msgid "Show the \"sign file\" service menu."
-msgstr "'Datei signieren'-Servicemenü anzeigen."
+msgstr "\"Datei unterschreiben\"-Aktionsmenü anzeigen."
#: kgpg.kcfg:157
#, no-c-format
msgid "Show the \"decrypt file\" service menu."
-msgstr "'Datei entschlüsseln'-Servicemenü anzeigen."
+msgstr "\"Datei entschlüsseln\"-Aktionsmenü anzeigen."
#: kgpg.kcfg:169
#, no-c-format