summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-ca/docs/tdebase/kdm/index.docbook
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'tde-i18n-ca/docs/tdebase/kdm/index.docbook')
-rw-r--r--tde-i18n-ca/docs/tdebase/kdm/index.docbook220
1 files changed, 110 insertions, 110 deletions
diff --git a/tde-i18n-ca/docs/tdebase/kdm/index.docbook b/tde-i18n-ca/docs/tdebase/kdm/index.docbook
index da36b4e70af..697180c09ee 100644
--- a/tde-i18n-ca/docs/tdebase/kdm/index.docbook
+++ b/tde-i18n-ca/docs/tdebase/kdm/index.docbook
@@ -1,10 +1,10 @@
<?xml version="1.0" ?>
<!DOCTYPE book PUBLIC "-//KDE//DTD DocBook XML V4.2-Based Variant V1.1//EN"
"dtd/kdex.dtd" [
- <!ENTITY kappname "&kdm;">
+ <!ENTITY kappname "&tdm;">
<!ENTITY package "tdebase">
- <!ENTITY kdmrc "<filename
->kdmrc</filename
+ <!ENTITY tdmrc "<filename
+>tdmrc</filename
>">
<!ENTITY ksmserver "<application
>ksmserver</application
@@ -18,7 +18,7 @@
<!ENTITY xdm "<application
>xdm</application
>">
- <!ENTITY kdmrc-ref SYSTEM "kdmrc-ref.docbook">
+ <!ENTITY tdmrc-ref SYSTEM "tdmrc-ref.docbook">
<!ENTITY % addindex "INCLUDE">
<!ENTITY % Catalan "INCLUDE"
> <!-- change language only here -->
@@ -27,7 +27,7 @@
<book lang="&language;">
<bookinfo>
<title
->El manual de &kdm;</title>
+>El manual de &tdm;</title>
<authorgroup>
<author
@@ -77,7 +77,7 @@
<abstract>
<para
->Aquest document descriu &kdm; el Gestor de pantalla de &kde;. &kdm; també conegut com el <quote
+>Aquest document descriu &tdm; el Gestor de pantalla de &kde;. &tdm; també conegut com el <quote
>Gestor d'accés</quote
>.</para>
</abstract>
@@ -86,7 +86,7 @@
<keyword
>KDE</keyword>
<keyword
->kdm</keyword>
+>tdm</keyword>
<keyword
>xdm</keyword>
<keyword
@@ -102,9 +102,9 @@
>Introducció</title>
<para
->&kdm; proveeix una interfície gràfica per a controlar l'accés al sistema. Demana un nom d'usuari i una contrasenya, autentifica l'usuari i inicia una <quote
+>&tdm; proveeix una interfície gràfica per a controlar l'accés al sistema. Demana un nom d'usuari i una contrasenya, autentifica l'usuari i inicia una <quote
>sessió</quote
->. En certs aspectes &kdm; és superior a &xdm;, el Gestor de pantalla de X.</para>
+>. En certs aspectes &tdm; és superior a &xdm;, el Gestor de pantalla de X.</para>
</chapter>
@@ -112,7 +112,7 @@
<!-- * Just enough config to get it to run and login to KDE
* Adding more session types (GNOME, etc)
* Adding other customizations to XSession (ssh/gpg-agent, etc)
- * Further customization to KDM (via the kcontrol module, and by
+ * Further customization to TDM (via the kcontrol module, and by
hand)
* XDMCP by query
* XDMCP by broadcast
@@ -193,14 +193,14 @@
><command
>startx</command
></userinput
-> en la línia de comandaments s'hauria d'iniciar X amb una sessió de &kde;. La següent tasca serà intentar-ho amb &kdm;.</para>
+> en la línia de comandaments s'hauria d'iniciar X amb una sessió de &kde;. La següent tasca serà intentar-ho amb &tdm;.</para>
<para
>Com a <systemitem class="username"
>root</systemitem
>, escriviu <userinput
><command
->kdm</command
+>tdm</command
></userinput
> a l'indicatiu.</para>
@@ -229,7 +229,7 @@
>
<para
->La interfície d'usuari de &kdm; consisteix de dues caixes de diàleg. La principal te aquests controls:</para>
+>La interfície d'usuari de &tdm; consisteix de dues caixes de diàleg. La principal te aquests controls:</para>
<itemizedlist
>
@@ -259,7 +259,7 @@
<para
>Una caixa de <guilabel
>Menú</guilabel
-> desplegable us permetrà usar &kdm; per a iniciar sessions amb els diferents gestors de finestres o entorns d'escriptori instal·lats en el vostre sistema.</para>
+> desplegable us permetrà usar &tdm; per a iniciar sessions amb els diferents gestors de finestres o entorns d'escriptori instal·lats en el vostre sistema.</para>
</listitem>
<listitem>
@@ -317,7 +317,7 @@
<para
>(Opcionalment en la pantalla local) Un ítem <guimenuitem
>Mode consola</guimenuitem
-> que finalitza el &X-Server; que s'estigui executant i us deixa amb l'accés a través de consola. &kdm; tornarà a l'accés gràfic si després d'un cert temps ningú ha accedit a través de la consola.</para>
+> que finalitza el &X-Server; que s'estigui executant i us deixa amb l'accés a través de consola. &tdm; tornarà a l'accés gràfic si després d'un cert temps ningú ha accedit a través de la consola.</para>
</listitem>
</itemizedlist>
</listitem>
@@ -382,39 +382,39 @@
>Bé</guibutton
> s'inicia l'acció seleccionada, prement el botó <guibutton
>Cancel·la</guibutton
-> es torna a la caixa de diàleg principal de &kdm;. </para>
+> es torna a la caixa de diàleg principal de &tdm;. </para>
</chapter>
<!-- *********************************************************************** -->
-<chapter id="configuring-kdm">
+<chapter id="configuring-tdm">
<title
->Configurar &kdm;</title>
+>Configurar &tdm;</title>
<para
->Aquest capítol assumeix que &kdm; funciona i s'està executant en el vostre sistema, i que simplement voleu canviar el seu comportament.</para>
+>Aquest capítol assumeix que &tdm; funciona i s'està executant en el vostre sistema, i que simplement voleu canviar el seu comportament.</para>
<para
->Quan s'inicia &kdm;, aquest llegeix la seva configuració des de la carpeta <filename class="directory"
->$TDEDIR/share/config/kdm/</filename
+>Quan s'inicia &tdm;, aquest llegeix la seva configuració des de la carpeta <filename class="directory"
+>$TDEDIR/share/config/tdm/</filename
> (també pot ser <filename class="directory"
->/etc/kde3/kdm/</filename
+>/etc/kde3/tdm/</filename
> o qualsevol altra del vostre sistema).</para>
<para
->El fitxer de configuració principal és &kdmrc;; tots els altres fitxers fan referència a aquest i es poden desar sota qualsevol nom en el sistema. Però per motius obvis això no es sol fer (una excepció particular és referenciar fitxers de configuració d'un &xdm; ja instal·lat, tot i que quan s'instal·la un nou &kdm;, importa la configuració d'aquests fitxers si troba &xdm; instal·lat).</para>
+>El fitxer de configuració principal és &tdmrc;; tots els altres fitxers fan referència a aquest i es poden desar sota qualsevol nom en el sistema. Però per motius obvis això no es sol fer (una excepció particular és referenciar fitxers de configuració d'un &xdm; ja instal·lat, tot i que quan s'instal·la un nou &tdm;, importa la configuració d'aquests fitxers si troba &xdm; instal·lat).</para>
<para
->Atès que &kdm; s'executa abans que cap usuari tingui accés, no està associat amb cap usuari en particular. De manera que, no és possible tenir fitxers de configuració específics per a cada usuari. Tots els usuaris comparteixen un &kdmrc; comú. La configuració de &kdm; tan sols la poden modificar aquells usuaris amb permisos d'escriptura en <filename
+>Atès que &tdm; s'executa abans que cap usuari tingui accés, no està associat amb cap usuari en particular. De manera que, no és possible tenir fitxers de configuració específics per a cada usuari. Tots els usuaris comparteixen un &tdmrc; comú. La configuració de &tdm; tan sols la poden modificar aquells usuaris amb permisos d'escriptura en <filename
>$<envar
>TDEDIR</envar
->/share/config/kdm/kdmrc/</filename
+>/share/config/tdm/tdmrc/</filename
> (normalment restringit als administradors del sistema que accedeixen com a <systemitem class="username"
>root</systemitem
>).</para>
<para
->Podeu veure el fitxer &kdmrc; actualment en ús en el vostre sistema, i podeu configurar &kdm; editant aquest fitxer. De manera alternativa, podeu usar l'eina de configuració gràfica proveïda pel &centrecontrol; (en <menuchoice
+>Podeu veure el fitxer &tdmrc; actualment en ús en el vostre sistema, i podeu configurar &tdm; editant aquest fitxer. De manera alternativa, podeu usar l'eina de configuració gràfica proveïda pel &centrecontrol; (en <menuchoice
><guisubmenu
>Administració del sistema</guisubmenu
><guimenuitem
@@ -425,11 +425,11 @@
>. </para>
<para
->La resta d'aquest capítol descriu la configuració de &kdm; a través del mòdul al &centrecontrol;, i el <link linkend="kdm-files"
+>La resta d'aquest capítol descriu la configuració de &tdm; a través del mòdul al &centrecontrol;, i el <link linkend="tdm-files"
>següent capítol</link
-> descriu les opcions disponibles en &kdmrc;. Si tan sols necessiteu la configuració per als usuaris locals, el mòdul al &centrecontrol; hauria de ser suficient per a cobrir les vostres necessitats. Si necessiteu configurar accessos remots, o teniu múltiples sessions de &kdm; en execució, necessitareu llegir més.</para>
+> descriu les opcions disponibles en &tdmrc;. Si tan sols necessiteu la configuració per als usuaris locals, el mòdul al &centrecontrol; hauria de ser suficient per a cobrir les vostres necessitats. Si necessiteu configurar accessos remots, o teniu múltiples sessions de &tdm; en execució, necessitareu llegir més.</para>
-<sect1 id="kdm-kcontrol-module">
+<sect1 id="tdm-kcontrol-module">
<sect1info>
<authorgroup>
<author
@@ -445,38 +445,38 @@
>El mòdul de Gestor d'accés de &centrecontrol;</title>
<para
->Usant aquest mòdul, podeu configurar el &kdm;, el gestor d'accés gràfic del &kde;. Podeu canviar l'aspecte de la pantalla d'accés, qui tindrà accés emprant el gestor d'accés i qui podrà aturar l'ordinador.</para>
+>Usant aquest mòdul, podeu configurar el &tdm;, el gestor d'accés gràfic del &kde;. Podeu canviar l'aspecte de la pantalla d'accés, qui tindrà accés emprant el gestor d'accés i qui podrà aturar l'ordinador.</para>
<note
><para
->Totes les configuracions s'escriuran al fitxer de configuració &kdmrc;, que en el seu estat original te molts comentaris per ajudar-vos a configurar &kdm;. Usant aquest mòdul al &centrecontrol; desapareixeran els comentaris d'aquest fitxer. Les opcions disponibles de &kdmrc; es tracten en <xref linkend="kdm-files"/>.</para>
+>Totes les configuracions s'escriuran al fitxer de configuració &tdmrc;, que en el seu estat original te molts comentaris per ajudar-vos a configurar &tdm;. Usant aquest mòdul al &centrecontrol; desapareixeran els comentaris d'aquest fitxer. Les opcions disponibles de &tdmrc; es tracten en <xref linkend="tdm-files"/>.</para>
<para
->Les opcions llistades en aquest capítol tenen referències creuades amb els seus equivalents en &kdmrc;. Totes les opcions disponibles en el mòdul de &kcontrol; també estan disponibles directament en &kdmrc;, el qual no succeeix a la inversa.</para
+>Les opcions llistades en aquest capítol tenen referències creuades amb els seus equivalents en &tdmrc;. Totes les opcions disponibles en el mòdul de &kcontrol; també estan disponibles directament en &tdmrc;, el qual no succeeix a la inversa.</para
></note>
<para
->Per a poder organitzar totes aquestes opcions, aquest mòdul es divideix en diverses seccions: <link linkend="kdmconfig-appearance"
+>Per a poder organitzar totes aquestes opcions, aquest mòdul es divideix en diverses seccions: <link linkend="tdmconfig-appearance"
><guilabel
>Aparença</guilabel
></link
->, <link linkend="kdmconfig-font"
+>, <link linkend="tdmconfig-font"
><guilabel
>Font</guilabel
></link
->, <link linkend="kdmconfig-background"
+>, <link linkend="tdmconfig-background"
><guilabel
>Fons</guilabel
></link
->, <link linkend="kdmconfig-shutdown"
+>, <link linkend="tdmconfig-shutdown"
><guilabel
>Aturada</guilabel
></link
->, <link linkend="kdmconfig-users"
+>, <link linkend="tdmconfig-users"
><guilabel
>Usuaris</guilabel
></link
-> i <link linkend="kdmconfig-convenience"
+> i <link linkend="tdmconfig-convenience"
><guilabel
>Conveniència</guilabel
></link
@@ -492,12 +492,12 @@
> Llavores se us demanarà per una contrasenya de superusuari. Si introduïu la contrasenya correcta se us permetrà modificar l'arranjament d'aquest mòdul.</para
></note>
-<sect2 id="kdmconfig-appearance">
+<sect2 id="tdmconfig-appearance">
<title
>Aparença</title>
<para
->Des d'aquesta pàgina podeu canviar l'aparença visual de &kdm;, el gestor d'accés gràfic del &kde;.</para>
+>Des d'aquesta pàgina podeu canviar l'aparença visual de &tdm;, el gestor d'accés gràfic del &kde;.</para>
<para
><guilabel
@@ -506,7 +506,7 @@
><option
>GreetString</option
></link
-> en &kdmrc;. </para>
+> en &tdmrc;. </para>
<para
>Podeu decidir si en la caixa d'accés es mostrarà l'hora actual del sistema, un logotipus o res en especial. Feu la vostra elecció usant els botons de ràdio de l'àrea <guilabel
@@ -515,7 +515,7 @@
><option
>LogoArea</option
></link
-> en &kdmrc;</para>
+> en &tdmrc;</para>
<para
>Si heu escollit <guilabel
@@ -537,7 +537,7 @@
>Si no especifiqueu un logo es mostra el per omissió <filename
>$<envar
>TDEDIR</envar
->/share/apps/kdm/pics/kdelogo.xpm</filename
+>/share/apps/tdm/pics/kdelogo.xpm</filename
>.</para>
<para
@@ -551,10 +551,10 @@
><option
>GreeterPos</option
></link
-> en &kdmrc;.</para>
+> en &tdmrc;.</para>
<para
->Mentre que l'estil de &kde; dependrà de la configuració de l'usuari que ha accedit, l'estil usat per &kdm; es pot configurar usant les opcions <guilabel
+>Mentre que l'estil de &kde; dependrà de la configuració de l'usuari que ha accedit, l'estil usat per &tdm; es pot configurar usant les opcions <guilabel
>Estil del GUI:</guilabel
> i <guilabel
>Esquema de color:</guilabel
@@ -566,16 +566,16 @@
><option
>ColorScheme</option
></link
-> respectivament en &kdmrc;.</para>
+> respectivament en &tdmrc;.</para>
<para
>Sota aquestes, teniu una caixa desplegable per a seleccionar l'idioma de la caixa d'accés i es correspon a la configuració de <option
>Language</option
-> en el &kdmrc;.</para>
+> en el &tdmrc;.</para>
</sect2>
-<sect2 id="kdmconfig-font">
+<sect2 id="tdmconfig-font">
<title
>Font</title>
@@ -621,7 +621,7 @@
</sect2>
-<sect2 id="kdmconfig-background">
+<sect2 id="tdmconfig-background">
<title
>Fons</title>
@@ -820,7 +820,7 @@
</sect2>
-<sect2 id="kdmconfig-shutdown">
+<sect2 id="tdmconfig-shutdown">
<title
><guilabel
>Aturada</guilabel
@@ -837,19 +837,19 @@
<para
><guilabel
>Ningú</guilabel
->: Ningú podrà aturar l'ordinador usant &kdm;. Primer haureu d'haver accedit i executar un comandament.</para>
+>: Ningú podrà aturar l'ordinador usant &tdm;. Primer haureu d'haver accedit i executar un comandament.</para>
</listitem>
<listitem>
<para
><guilabel
>Tothom</guilabel
->: Tots els usuaris poden aturar l'ordinador usant &kdm;.</para>
+>: Tots els usuaris poden aturar l'ordinador usant &tdm;.</para>
</listitem>
<listitem
><para
><guilabel
>Tan sols root</guilabel
->: &kdm; requerirà que s'introdueixi la contrasenya de <systemitem
+>: &tdm; requerirà que s'introdueixi la contrasenya de <systemitem
>root</systemitem
> abans d'aturar l'ordinador.</para
></listitem
@@ -883,13 +883,13 @@
<para
>Quan s'habilita <guilabel
>Mostrar opcions d'arrencada</guilabel
->, &kdm; farà que en l'arrencada apareguin les opcions per al gestor d'arrencada lilo. Per a que aquesta característica funcioni, necessitareu proveir les rutes correctes per al vostre comandament <command
+>, &tdm; farà que en l'arrencada apareguin les opcions per al gestor d'arrencada lilo. Per a que aquesta característica funcioni, necessitareu proveir les rutes correctes per al vostre comandament <command
>lilo</command
> i el fitxer de mapa de lilo. Tingueu present que aquesta opció no està disponible en tots els sistemes operatius.</para>
</sect2>
-<sect2 id="kdmconfig-users">
+<sect2 id="tdmconfig-users">
<title
>Usuaris</title>
@@ -897,7 +897,7 @@
>Des d'aquí podreu canviar la manera en el qual es representen als usuaris en la finestra d'accés.</para>
<para
->Podeu deshabilitar completament la llista d'usuaris en &kdm; en la secció <guilabel
+>Podeu deshabilitar completament la llista d'usuaris en &tdm; en la secció <guilabel
>Usuaris</guilabel
>. Podeu escollir:</para>
@@ -938,7 +938,7 @@
<para
>També podreu marcar la caixa <guilabel
>Ordena els usuaris</guilabel
->, per a ordenar la llista d'usuaris alfabèticament. Si està deshabilitada, els usuaris apareixeran en l'ordre en el que es trobin en el fitxer de contrasenyes. &kdm; també pot completar els noms d'usuari si heu habilitat l'opció <guilabel
+>, per a ordenar la llista d'usuaris alfabèticament. Si està deshabilitada, els usuaris apareixeran en l'ordre en el que es trobin en el fitxer de contrasenyes. &tdm; també pot completar els noms d'usuari si heu habilitat l'opció <guilabel
>Autocompleta</guilabel
>.</para>
@@ -956,7 +956,7 @@
</sect2>
-<sect2 id="kdmconfig-convenience">
+<sect2 id="tdmconfig-convenience">
<title
>Conveniència</title>
@@ -1012,13 +1012,13 @@
<para
>També podreu escollir quin usuari estarà <quote
>preseleccionat</quote
-> quan s'iniciï &kdm;. El valor per omissió és <guilabel
+> quan s'iniciï &tdm;. El valor per omissió és <guilabel
>Cap</guilabel
>, però podeu escollir <guilabel
>Previ</guilabel
-> per a fer que l'últim usuari que ha accedit sigui l'usuari per omissió a &kdm;, o podeu escollir <guilabel
+> per a fer que l'últim usuari que ha accedit sigui l'usuari per omissió a &tdm;, o podeu escollir <guilabel
>Especifica</guilabel
-> i especificar un usuari en concret per a que sempre estigui seleccionat en la llista. També podeu fer que el focus de &kdm; es situï en el camp de la contrasenya, de manera que quan s'arribi a la pantalla d'accés es pugui escriure la contrasenya de manera immediata.</para>
+> i especificar un usuari en concret per a que sempre estigui seleccionat en la llista. També podeu fer que el focus de &tdm; es situï en el camp de la contrasenya, de manera que quan s'arribi a la pantalla d'accés es pugui escriure la contrasenya de manera immediata.</para>
<para
>L'opció <guilabel
@@ -1033,19 +1033,19 @@
</chapter>
-&kdmrc-ref;
+&tdmrc-ref;
<!-- ************************************************************ -->
-<chapter id="configuring-your-system-for-kdm">
+<chapter id="configuring-your-system-for-tdm">
<title
->Configurar el vostre sistema per a usar &kdm;</title>
+>Configurar el vostre sistema per a usar &tdm;</title>
<para
>Aquest capítol assumeix que el vostre sistema ja està configurat per a executar el &X-Window;, i que tan sols necessiteu reconfigurar-lo per a permetre l'accés gràfic.</para>
-<sect1 id="setting-up-kdm">
+<sect1 id="setting-up-tdm">
<title
->Configurar &kdm;</title>
+>Configurar &tdm;</title>
<para
>L'aspecte fonamental que controla si el vostre ordinador arrenca en mode consola o en mode gràfic és el nivell d'execució per omissió. El nivell d'execució és establert pel programa <application
@@ -1093,10 +1093,10 @@ id:3:initdefault:
</itemizedlist>
<para
->La primera passa en la configuració del vostre sistema és assegurar que podeu iniciar &kdm; des de la línia de comandaments. Una vegada funciona això, podeu canviar la configuració del vostre sistema de manera que &kdm; iniciï automàticament cada vegada que arrenqui el vostre sistema.</para>
+>La primera passa en la configuració del vostre sistema és assegurar que podeu iniciar &tdm; des de la línia de comandaments. Una vegada funciona això, podeu canviar la configuració del vostre sistema de manera que &tdm; iniciï automàticament cada vegada que arrenqui el vostre sistema.</para>
<para
->Per a provar &kdm;, primer haureu de passar el vostre sistema a un nivell d'execució a on no s'executi &kdm;. Per a fer-ho, executeu el següent comandament:</para>
+>Per a provar &tdm;, primer haureu de passar el vostre sistema a un nivell d'execució a on no s'executi &tdm;. Per a fer-ho, executeu el següent comandament:</para>
<screen
><command
@@ -1119,7 +1119,7 @@ id:3:initdefault:
>kde</literal
>. Si heu usat &xdm; anteriorment amb èxit, no us caldrà fer cap canvi a la vostra configuració <abbrev
>PAM</abbrev
-> per a usar &kdm;. <filename
+> per a usar &tdm;. <filename
>/etc/pam.conf</filename
> o <filename
>/etc/pam.d/xdm</filename
@@ -1132,18 +1132,18 @@ id:3:initdefault:
>).</para>
<para
->Ara és hora de provar &kdm; introduint el següent comandament:</para>
+>Ara és hora de provar &tdm; introduint el següent comandament:</para>
<screen
><command
->kdm <option
+>tdm <option
>-nodaemon</option
></command
>
</screen>
<para
->Si obteniu un diàleg d'accés de &kdm; i sou capaç d'accedir, la cosa va bé. El principal problema és que l'enllaçador en temps d'execució podria no trobar les biblioteques compartides de &Qt; o de &kde;. Si teniu una distribució binaria de les biblioteques de &kde;, assegureu-vos que &kdm; està instal·lat a on creuen les biblioteques que està instal·lat el &kde; i intenteu establir algunes variables d'entorn que apuntin cap a les vostres biblioteques de &kde; i de &Qt;.</para>
+>Si obteniu un diàleg d'accés de &tdm; i sou capaç d'accedir, la cosa va bé. El principal problema és que l'enllaçador en temps d'execució podria no trobar les biblioteques compartides de &Qt; o de &kde;. Si teniu una distribució binaria de les biblioteques de &kde;, assegureu-vos que &tdm; està instal·lat a on creuen les biblioteques que està instal·lat el &kde; i intenteu establir algunes variables d'entorn que apuntin cap a les vostres biblioteques de &kde; i de &Qt;.</para>
<para
>Per exemple:</para>
@@ -1184,7 +1184,7 @@ id:3:initdefault:
>Si encara no teniu èxit, intenteu iniciar &xdm; en el seu lloc, per assegurar-vos que no esteu sofrint un problema de configuració de X més seriós.</para>
<para
->Quan sigueu capaç d'iniciar &kdm; amb èxit, podeu començar a substituir &xdm; per &kdm;. Altra vegada això depèn de la distribució.</para>
+>Quan sigueu capaç d'iniciar &tdm; amb èxit, podeu començar a substituir &xdm; per &tdm;. Altra vegada això depèn de la distribució.</para>
<itemizedlist>
<listitem>
@@ -1197,11 +1197,11 @@ id:3:initdefault:
<para
>i substituïu-la amb:</para>
<screen
->x:5:respawn:/opt/kde/bin/kdm</screen>
+>x:5:respawn:/opt/kde/bin/tdm</screen>
<para
>Això li diu a <command
>init</command
->(8) que reinicii &kdm; quan el sistema estigui en el nivell d'execució 5. Tingueu present que &kdm; no necessita l'opció <option
+>(8) que reinicii &tdm; quan el sistema estigui en el nivell d'execució 5. Tingueu present que &tdm; no necessita l'opció <option
>-nodaemon</option
>.</para>
</listitem>
@@ -1211,7 +1211,7 @@ id:3:initdefault:
>/etc/inittab</filename
> invoca l'script <filename
>/etc/X11/prefdm</filename
->, el qual està configurat per a seleccionar entre diversos gestors de pantalla, inclòs &kdm;. Assegureu-vos de que totes les rutes són correctes per a la vostra instal·lació.</para
+>, el qual està configurat per a seleccionar entre diversos gestors de pantalla, inclòs &tdm;. Assegureu-vos de que totes les rutes són correctes per a la vostra instal·lació.</para
>
</listitem>
<listitem>
@@ -1222,7 +1222,7 @@ id:3:initdefault:
<screen
>. /etc/rc.config
-DISPLAYMANAGER=kdm
+DISPLAYMANAGER=tdm
export DISPLAYMANAGER</screen>
</listitem>
<listitem
@@ -1235,7 +1235,7 @@ export DISPLAYMANAGER</screen>
<para
>i editeu-la a això:</para>
<screen
->ttyv8 "/usr/local/bin/kdm" xterm on secure</screen>
+>ttyv8 "/usr/local/bin/tdm" xterm on secure</screen>
</listitem>
<listitem
@@ -1245,7 +1245,7 @@ export DISPLAYMANAGER</screen>
</itemizedlist>
<para
->En aquesta etapa, podeu provar &kdm; una altra vegada passant el vostre sistema al nivell d'execució que ha d'executar ara &kdm;. Per a fer-ho, introduïu un comandament com aquest:</para>
+>En aquesta etapa, podeu provar &tdm; una altra vegada passant el vostre sistema al nivell d'execució que ha d'executar ara &tdm;. Per a fer-ho, introduïu un comandament com aquest:</para>
<screen
><command
@@ -1288,7 +1288,7 @@ export DISPLAYMANAGER</screen>
>id:5:initdefault:</screen>
<para
->Quan reinicieu el vostre sistema, haurà d'acabar apareguen el diàleg d'accés gràfic &kdm;.</para>
+>Quan reinicieu el vostre sistema, haurà d'acabar apareguen el diàleg d'accés gràfic &tdm;.</para>
<para
>Si aquesta passa no te èxit, el problema més probable és que l'entorn usat en el moment de l'arrencada difereix de l'entorn que useu per a provar a la línia de comandaments. Si esteu intentant fer coexistir dues versions de &kde;, tingueu especial cura per a que les opcions de configuració de les vostres variables d'entorn <envar
@@ -1301,22 +1301,22 @@ export DISPLAYMANAGER</screen>
</chapter>
-<chapter id="different-window-managers-with-kdm">
+<chapter id="different-window-managers-with-tdm">
<title
>Suportar múltiples gestors de finestra</title>
<para
->&kdm; detecta la majoria dels gestors de finestra i entorns d'escriptori quan s'executa. Instal·lar-ne un de nou farà que aquest estigui disponible en el diàleg principal de &kdm; <guilabel
+>&tdm; detecta la majoria dels gestors de finestra i entorns d'escriptori quan s'executa. Instal·lar-ne un de nou farà que aquest estigui disponible en el diàleg principal de &tdm; <guilabel
>Tipus de sessió:</guilabel
>.</para>
<para
->Si teniu un gestor de finestres molt nou, o &kdm; no suporta alguna cosa, el primer que haureu de comprovar és que l'aplicació que aneu a executar es troba en la variable d'entorn <envar
+>Si teniu un gestor de finestres molt nou, o &tdm; no suporta alguna cosa, el primer que haureu de comprovar és que l'aplicació que aneu a executar es troba en la variable d'entorn <envar
>PATH</envar
> i que no s'ha renomenat durant la instal·lació en alguna cosa no esperada.</para>
<para
->Si el cas és que l'aplicació és massa nova i no està encara suportada per &kdm; tan sols haureu d'afegir una nova sessió.</para>
+>Si el cas és que l'aplicació és massa nova i no està encara suportada per &tdm; tan sols haureu d'afegir una nova sessió.</para>
<para
>La sessió es defineix en els fitxers <firstterm
@@ -1324,7 +1324,7 @@ export DISPLAYMANAGER</screen>
> en <filename class="directory"
>$<envar
>TDEDIR</envar
->/share/apps/kdm/sessions</filename
+>/share/apps/tdm/sessions</filename
>. És pot afegir simplement un nom apropiat al fitxer <literal role="extension"
>.desktop</literal
> en aquest directori. Els camps són:</para>
@@ -1351,7 +1351,7 @@ TryExec=<replaceable
> <lineannotation
>Suportat però no es necessari</lineannotation>
Name=<replaceable
->nombre que es mostra en la llista de sessions de &kdm;</replaceable
+>nombre que es mostra en la llista de sessions de &tdm;</replaceable
></programlisting>
<para
@@ -1365,7 +1365,7 @@ Name=<replaceable
>default</term>
<listitem>
<para
->La sessió per omissió per a &kdm; normalment és &kde; però la pot configurar l'administrador del sistema. </para>
+>La sessió per omissió per a &tdm; normalment és &kde; però la pot configurar l'administrador del sistema. </para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
@@ -1389,13 +1389,13 @@ Name=<replaceable
<para
>Per a canviar el tipus de sessió, copieu el fitxer .desktop del directori de dades al de configuració i editeu-lo. Eliminar els tipus de sessió es pot aconseguir <quote
>ocultant-los</quote
-> en fitxers .desktop que continguin Hidden=true. Per als tipus de sessió anteriors no hi ha tipus de fitxer .desktop per omissió, però &kdm; pretén que ho siguin, de manera que els podreu solapar per qualsevol altra tipus. Espero que sabeu com afegir un nou tipus de sessió. :-)</para>
+> en fitxers .desktop que continguin Hidden=true. Per als tipus de sessió anteriors no hi ha tipus de fitxer .desktop per omissió, però &tdm; pretén que ho siguin, de manera que els podreu solapar per qualsevol altra tipus. Espero que sabeu com afegir un nou tipus de sessió. :-)</para>
</chapter>
-<chapter id="xdmcp-with-kdm">
+<chapter id="xdmcp-with-tdm">
<title
->Usar &kdm; per a accessos remots (&XDMCP;)</title>
+>Usar &tdm; per a accessos remots (&XDMCP;)</title>
<para
>&XDMCP; és un estàndard del Open Group el <quote
@@ -1419,7 +1419,7 @@ Name=<replaceable
>Comandaments de sockets</title>
<para
->Aquesta és una característica que podeu usar per a controlar &kdm; en mode remot. La majoria de les vegades s'usa per a &ksmserver; i &kdesktop; des d'una sessió en execució, però també són possibles altres aplicacions.</para>
+>Aquesta és una característica que podeu usar per a controlar &tdm; en mode remot. La majoria de les vegades s'usa per a &ksmserver; i &kdesktop; des d'una sessió en execució, però també són possibles altres aplicacions.</para>
<para
>Els sockets són connexions de domini &UNIX; que es troben en els subdirectoris especificats per <option
@@ -1537,11 +1537,11 @@ Name=<replaceable
<varlistentry>
<term
><returnvalue
->&kdm;</returnvalue
+>&tdm;</returnvalue
></term>
<listitem>
<para
->Identifica &kdm;, en el cas que algun altra DM també implementi aquest protocol</para>
+>Identifica &tdm;, en el cas que algun altra DM també implementi aquest protocol</para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
@@ -1784,7 +1784,7 @@ Name=<replaceable
<para
><parameter
>end</parameter
-> és l'última hora a la que l'aturada s'hauria de realitzar si les sessions actives encara s'estan executant. Si comença amb un signe més s'afegeix al temps d'inici. -1 vol dir espera indefinida. Si end està en sessions actives encara en execució, &kdm; farà una de les següents coses:</para>
+> és l'última hora a la que l'aturada s'hauria de realitzar si les sessions actives encara s'estan executant. Si comença amb un signe més s'afegeix al temps d'inici. -1 vol dir espera indefinida. Si end està en sessions actives encara en execució, &tdm; farà una de les següents coses:</para>
<itemizedlist>
<listitem
><para
@@ -1917,9 +1917,9 @@ Name=<replaceable
<listitem>
<para
>Usar el comandament <command
->kdmctl</command
+>tdmctl</command
> (&pex;, en un intèrpret de comandaments). Intenteu <command
->kdmctl</command
+>tdmctl</command
> <option
>-h</option
> per a obtenir més informació.</para>
@@ -1932,13 +1932,13 @@ Name=<replaceable
>:</para>
<programlisting
->if kdmctl | grep -q shutdown; then
+>if tdmctl | grep -q shutdown; then
IFS=$'\t'
- set -- `kdmctl listbootoptions`
+ set -- `tdmctl listbootoptions`
if [ "$1" = ok ]; then
fbsd=$(echo "$2" | tr ' ' '\n' | sed -ne 's,\\s, ,g;/freebsd/I{p;q}')
if [ -n "$fbsd" ]; then
- kdmctl shutdown reboot "=$fbsd" ask &gt; /dev/null
+ tdmctl shutdown reboot "=$fbsd" ask &gt; /dev/null
else
echo "FreeBSD boot unavailable."
fi
@@ -1950,7 +1950,7 @@ else
fi</programlisting>
</sect1>
-<!-- Riddell: so there's no GUI you need to edit kdmrc to say UseTheme=true and Theme=/path/to/theme.xml
+<!-- Riddell: so there's no GUI you need to edit tdmrc to say UseTheme=true and Theme=/path/to/theme.xml
[13:31] <Riddell
> jriddell.org/programs has an example theme
@@ -1958,11 +1958,11 @@ fi</programlisting>
<title
>Themes</title>
-&kdm; has limited support for desktop manager themes. You may enable them
+&tdm; has limited support for desktop manager themes. You may enable them
by adding <userinput
>UseTheme=true</userinput
> to <filename
->kdmrc</filename>
+>tdmrc</filename>
and <userinput
>Theme=/path/to/theme.xml</userinput
>.
@@ -1975,13 +1975,13 @@ and <userinput
>Altres fonts d'informació</title>
<para
->Atès que &kdm; descendeix de &xdm;, la <ulink url="man:xdm"
+>Atès que &tdm; descendeix de &xdm;, la <ulink url="man:xdm"
>pàgina man de &xdm;</ulink
> podria proveir informació útil. Per a problemes relacionats amb X intenteu consultar les pàgines man <ulink url="man:X"
>X</ulink
> i <ulink url="man:startx"
>startx</ulink
->. Si teniu preguntes quant a &kdm; que no es responen en aquest manual, aprofiteu el fet que &kdm; està sota els termes de la Llicencia Pública General de &GNU;: Mireu el codi font. </para>
+>. Si teniu preguntes quant a &tdm; que no es responen en aquest manual, aprofiteu el fet que &tdm; està sota els termes de la Llicencia Pública General de &GNU;: Mireu el codi font. </para>
</chapter>
@@ -1991,18 +1991,18 @@ and <userinput
>Crèdits i llicència</title>
<para
->&kdm; deriva de, i inclou codi de &xdm; (C) Keith Packard, MIT X Consortium.</para>
+>&tdm; deriva de, i inclou codi de &xdm; (C) Keith Packard, MIT X Consortium.</para>
<para
->&kdm; 0.1 fou escrit per &Matthias.Ettrich;. Les versions posteriors per a &kde; 2.0.x les va escriure &Steffen.Hansen;. Algunes noves característiques per a &kde; 2.1.x i una reescriptura major per a &kde; 2.2.x la va fer &Oswald.Buddenhagen;.</para>
+>&tdm; 0.1 fou escrit per &Matthias.Ettrich;. Les versions posteriors per a &kde; 2.0.x les va escriure &Steffen.Hansen;. Algunes noves característiques per a &kde; 2.1.x i una reescriptura major per a &kde; 2.2.x la va fer &Oswald.Buddenhagen;.</para>
<para
->Altres parts del codi per a &kdm; són copyright dels seus autors, i estan sota els termes de la <ulink url="common/gpl-license.html"
+>Altres parts del codi per a &tdm; són copyright dels seus autors, i estan sota els termes de la <ulink url="common/gpl-license.html"
>&GNU; GPL</ulink
->. Qualsevol persona te permís per a modificar &kdm; i redistribuir el resultat sempre i quan es mencioni el nom dels autors.</para>
+>. Qualsevol persona te permís per a modificar &tdm; i redistribuir el resultat sempre i quan es mencioni el nom dels autors.</para>
<para
->&kdm; requereix la biblioteca &Qt;, la qual és copyright de Troll Tech AS.</para>
+>&tdm; requereix la biblioteca &Qt;, la qual és copyright de Troll Tech AS.</para>
<para
>Col·laboradors de la documentació: <itemizedlist>
@@ -2047,7 +2047,7 @@ and <userinput
>benvinguda</glossterm>
<glossdef
><para
->La benvinguda és el diàleg d'accés, &ead;, la part de &kdm; que els usuaris veuen.</para>
+>La benvinguda és el diàleg d'accés, &ead;, la part de &tdm; que els usuaris veuen.</para>
</glossdef>
</glossentry>