summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-cs/messages/tdebase/kcmcolors.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'tde-i18n-cs/messages/tdebase/kcmcolors.po')
-rw-r--r--tde-i18n-cs/messages/tdebase/kcmcolors.po32
1 files changed, 16 insertions, 16 deletions
diff --git a/tde-i18n-cs/messages/tdebase/kcmcolors.po b/tde-i18n-cs/messages/tdebase/kcmcolors.po
index 5675cc01f18..9d879efded6 100644
--- a/tde-i18n-cs/messages/tdebase/kcmcolors.po
+++ b/tde-i18n-cs/messages/tdebase/kcmcolors.po
@@ -35,27 +35,27 @@ msgstr "lukas@kde.org"
#: colorscm.cpp:100
msgid ""
"<h1>Colors</h1> This module allows you to choose the color scheme used for the "
-"KDE desktop. The different elements of the desktop, such as title bars, menu "
+"TDE desktop. The different elements of the desktop, such as title bars, menu "
"text, etc., are called \"widgets\". You can choose the widget whose color you "
"want to change by selecting it from a list, or by clicking on a graphical "
"representation of the desktop."
"<p> You can save color settings as complete color schemes, which can also be "
-"modified or deleted. KDE comes with several predefined color schemes on which "
+"modified or deleted. TDE comes with several predefined color schemes on which "
"you can base your own."
-"<p> All KDE applications will obey the selected color scheme. Non-KDE "
+"<p> All TDE applications will obey the selected color scheme. Non-TDE "
"applications may also obey some or all of the color settings, if this option is "
"enabled."
msgstr ""
"<h1>Barvy</h1> Tento modul umožňuje výběr barevného schématu, které bude "
-"používat prostředí KDE. Různé prvky uživatelského prostředí jako jsou titulky, "
+"používat prostředí TDE. Různé prvky uživatelského prostředí jako jsou titulky, "
"texty nabídek atd. jsou nazývány \"widgety\". Můžete si zvolit widget, jehož "
"barvu chcete změnit, výběrem ze seznamu nebo kliknutím na grafickou "
"reprezentaci pracovní plochy."
"<p> Nastavení barev je možné ukládat jako kompletní barevná schémata, které je "
-"též možné upravovat a mazat. Prostředí KDE obsahuje několik přednastavených "
+"též možné upravovat a mazat. Prostředí TDE obsahuje několik přednastavených "
"barevných schémat, které je možné použít jako základ vašich vlastních schémat."
-"<p> Všechny aplikace prostředí KDE budou používat vybrané schéma. Aplikace "
-"nepatřící do prostředí KDE mohou též používat některá nebo všechna nastavení "
+"<p> Všechny aplikace prostředí TDE budou používat vybrané schéma. Aplikace "
+"nepatřící do prostředí TDE mohou též používat některá nebo všechna nastavení "
"barev. Více podrobností naleznete v modulu ovládacího centra \"Styl\"."
#: colorscm.cpp:133
@@ -224,11 +224,11 @@ msgstr "Alternativní pozadí v seznamech"
#: colorscm.cpp:227
msgid ""
-"Click here to select an element of the KDE desktop whose color you want to "
+"Click here to select an element of the TDE desktop whose color you want to "
"change. You may either choose the \"widget\" here, or click on the "
"corresponding part of the preview image above."
msgstr ""
-"Zde klikněte k výběru prvku uživatelského (widgetu) prostředí KDE, jehož barvu "
+"Zde klikněte k výběru prvku uživatelského (widgetu) prostředí TDE, jehož barvu "
"si přejete změnit. Můžete zvolit \"widget\" zde nebo klikněte na odpovídající "
"část v náhledu."
@@ -276,15 +276,15 @@ msgid ""
msgstr "Vysoký"
#: colorscm.cpp:273
-msgid "Apply colors to &non-KDE applications"
-msgstr "Aplikovat barvy na aplikace &nepatřící do KDE"
+msgid "Apply colors to &non-TDE applications"
+msgstr "Aplikovat barvy na aplikace &nepatřící do TDE"
#: colorscm.cpp:277
msgid ""
-"Check this box to apply the current color scheme to non-KDE applications."
+"Check this box to apply the current color scheme to non-TDE applications."
msgstr ""
"Zaškrtněte, pokud chcete použít současné schéma barev na aplikace nepatřící do "
-"KDE."
+"TDE."
#: colorscm.cpp:282
msgid "Colors"
@@ -292,7 +292,7 @@ msgstr "Barvy"
#: colorscm.cpp:284
msgid "(c) 1997-2005 Colors Developers"
-msgstr "(c) 1997-2005 vývojáři KDE"
+msgstr "(c) 1997-2005 vývojáři TDE"
#: colorscm.cpp:490
msgid ""
@@ -337,8 +337,8 @@ msgid "Current Scheme"
msgstr "Současné schéma"
#: colorscm.cpp:859
-msgid "KDE Default"
-msgstr "Výchozí pro prostředí KDE"
+msgid "TDE Default"
+msgstr "Výchozí pro prostředí TDE"
#: widgetcanvas.cpp:368 widgetcanvas.cpp:369
msgid "Inactive window"