summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-cs/messages/tdegames/ktuberling.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'tde-i18n-cs/messages/tdegames/ktuberling.po')
-rw-r--r--tde-i18n-cs/messages/tdegames/ktuberling.po285
1 files changed, 285 insertions, 0 deletions
diff --git a/tde-i18n-cs/messages/tdegames/ktuberling.po b/tde-i18n-cs/messages/tdegames/ktuberling.po
new file mode 100644
index 00000000000..32eb8bbfcb2
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-cs/messages/tdegames/ktuberling.po
@@ -0,0 +1,285 @@
+# translation of ktuberling.po to Czech
+# Copyright (C) 2002,2003, 2004, 2005, 2006 Free Software Foundation, Inc.
+#
+# Lukáš Tinkl <lukas@kde.org>, 2002, 2003, 2004, 2005, 2006.
+# Ivo Jánský <Ivo.Jansky@seznam.cz>, 2003.
+# Klara Cihlarova <koty@seznam.cz>, 2006.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: ktuberling\n"
+"POT-Creation-Date: 2006-08-13 04:05+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2006-11-09 16:47+0100\n"
+"Last-Translator: Lukáš Tinkl <lukas@kde.org>\n"
+"Language-Team: Czech <cs@li.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>"
+"=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
+
+#. i18n: file ktuberlingui.rc line 7
+#: rc.cpp:6
+#, no-c-format
+msgid "&Playground"
+msgstr "&Hřiště"
+
+#. i18n: file ktuberlingui.rc line 12
+#: rc.cpp:9
+#, no-c-format
+msgid "&Speech"
+msgstr "Ř&eč"
+
+#: main.cpp:16
+msgid "Potato to open"
+msgstr "Brambora k otevření"
+
+#: main.cpp:22
+msgid "Potato game for kids"
+msgstr "Hra s bramborou pro děti"
+
+#: main.cpp:23
+msgid ""
+"A program by Eric Bischoff <e.bischoff@noos.fr>\n"
+"and John Calhoun.\n"
+"\n"
+"This program is dedicated to my daughter Sunniva."
+msgstr ""
+"Program napsaný Ericem Bischoffem (e.bischoff@noos.fr)\n"
+"a Johnem Calhounem.\n"
+"\n"
+"Tento program je věnován mé dceři Sunnivě."
+
+#: main.cpp:31
+msgid "KTuberling"
+msgstr "KTuberling"
+
+#: main.cpp:34
+msgid "Developer"
+msgstr "Vývojář"
+
+#: main.cpp:35
+msgid "Original concept and artwork"
+msgstr "Původní koncept a grafický návrh"
+
+#: main.cpp:36 main.cpp:37
+msgid "New artwork"
+msgstr "Nová grafika"
+
+#: main.cpp:38
+msgid "Sounds tuning"
+msgstr "Ladění zvuku"
+
+#: toplevel.cpp:262
+msgid "Save &as Picture..."
+msgstr "Uložit j&ako obrázek..."
+
+#: toplevel.cpp:272
+msgid "&No Sound"
+msgstr "Žád&ný zvuk"
+
+#: toplevel.cpp:312
+msgid "Could not load file."
+msgstr "Není možné načíst soubor."
+
+#: toplevel.cpp:335 toplevel.cpp:372
+msgid "Only saving to local files is currently supported."
+msgstr "Zatím je podporováno ukládání pouze do lokálních souborů."
+
+#: toplevel.cpp:350 toplevel.cpp:402
+msgid "Could not save file."
+msgstr "Není možné uložit soubor."
+
+#: toplevel.cpp:360
+msgid ""
+"*.xpm|UNIX Pixmaps (*.xpm)\n"
+"*.jpg|JPEG Compressed Files (*.jpg)\n"
+"*.png|Next Generation Pictures (*.png)\n"
+"*.bmp|Windows Bitmaps (*.bmp)\n"
+"*|All Picture Formats"
+msgstr ""
+"*.xpm|Unixové pixmapy (*.xpm)\n"
+"*.jpg|Komprimované soubory formátu JPEG (*.jpg)\n"
+"*.png|Obrázky příští generace (*.png)\n"
+"*.bmp|Bitmapy z Windows (*.bmp)\n"
+"*|Všechny obrázkové formáty"
+
+#: toplevel.cpp:396
+msgid "Unknown picture format."
+msgstr "Neznámý formát obrázku."
+
+#: toplevel.cpp:411
+#, c-format
+msgid "Print %1"
+msgstr "Tisknout %1"
+
+#: toplevel.cpp:416
+msgid "Could not print picture."
+msgstr "Není možné vytisknout obrázek."
+
+#: toplevel.cpp:419
+msgid "Picture successfully printed."
+msgstr "Obrázek byl úspěšně vytisknut."
+
+#: playground.cpp:504
+msgid ""
+"Fatal error:\n"
+"Unable to load the pictures, aborting."
+msgstr ""
+"Závažná chyba:\n"
+"Není možné nahrát obrázky. Končím."
+
+#: soundfactory.cpp:73
+msgid "Error while loading the sound names."
+msgstr "Chyba při nahrávání obrázků."
+
+#: pics/layout.i18n:7
+msgid "Potato &Guy"
+msgstr "Bramborový c&hlapík"
+
+#: pics/layout.i18n:9 pics/layout.i18n:18
+msgid "Eyes"
+msgstr "Oči"
+
+#: pics/layout.i18n:10
+msgid "Eyebrows"
+msgstr "Obočí"
+
+#: pics/layout.i18n:11
+msgid "Noses"
+msgstr "Nosy"
+
+#: pics/layout.i18n:12
+msgid "Ears"
+msgstr "Uši"
+
+#: pics/layout.i18n:13
+msgid "Mouths"
+msgstr "Ústa"
+
+#: pics/layout.i18n:14
+msgid "Goodies"
+msgstr "Doplňky"
+
+#: pics/layout.i18n:16
+msgid "&Penguin"
+msgstr "&Tučňák"
+
+#: pics/layout.i18n:19
+msgid "Tie"
+msgstr "Kravata"
+
+#: pics/layout.i18n:20
+msgid "Hair"
+msgstr "Vlasy"
+
+#: pics/layout.i18n:21
+msgid "Necklaces"
+msgstr "Náramek"
+
+#: pics/layout.i18n:22
+msgid "Hats"
+msgstr "Klobouky"
+
+#: pics/layout.i18n:23
+msgid "Glasses"
+msgstr "Brýle"
+
+#: pics/layout.i18n:24
+msgid "Scarf"
+msgstr "Šála"
+
+#: pics/layout.i18n:26
+msgid "&Aquarium"
+msgstr "&Akvárium"
+
+#: pics/layout.i18n:28
+msgid "Fishes"
+msgstr "Rybky"
+
+#: pics/layout.i18n:29
+msgid "Others"
+msgstr "Jiné"
+
+#: pics/layout.i18n:31
+msgid "&Danish"
+msgstr "&Dánština"
+
+#: pics/layout.i18n:32
+msgid "&German"
+msgstr "Ně&mčina"
+
+#: pics/layout.i18n:33
+msgid "&English"
+msgstr "An&gličtina"
+
+#: pics/layout.i18n:34
+msgid "Sp&anish"
+msgstr "Šp&anělština"
+
+#: pics/layout.i18n:35
+msgid "Fi&nnish"
+msgstr "Fi&nština"
+
+#: pics/layout.i18n:36
+msgid "&French"
+msgstr "&Francouzština"
+
+#: pics/layout.i18n:37
+msgid "&Italian"
+msgstr "&Italština"
+
+#: pics/layout.i18n:38
+msgid "Low Sa&xon"
+msgstr "Do&lnosasština"
+
+#: pics/layout.i18n:39
+msgid "D&utch"
+msgstr "H&olandština"
+
+#: pics/layout.i18n:40
+msgid "&Portuguese"
+msgstr "&Portugalština"
+
+#: pics/layout.i18n:41
+msgid "&Romanian"
+msgstr "&Rumunština"
+
+#: pics/layout.i18n:42
+msgid "&Slovak"
+msgstr "&Slovenština"
+
+#: pics/layout.i18n:43
+msgid "S&lovenian"
+msgstr "&Slovinština"
+
+#: pics/layout.i18n:44
+msgid "S&wedish"
+msgstr "Š&védština"
+
+#: pics/layout.i18n:45
+msgid "Ser&bian"
+msgstr "Sr&bština"
+
+#: pics/layout.i18n:48
+msgid ""
+"_: NOTE_TO_THE_TRANSLATORS\n"
+"The translators have the opportunity to translate the\n"
+"sounds spoken in the game.\n"
+"See the technical reference section in ktuberling's\n"
+"documentation for more information on how to do that.\n"
+"(translate this message as \"DONE\" when you have translated\n"
+"the sounds; otherwise leave it untranslated as a reminder)"
+msgstr ""
+
+#: _translatorinfo.cpp:1
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr "Miroslav Flídr,Ivo Jánský"
+
+#: _translatorinfo.cpp:3
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+msgstr "flidr@kky.zcu.cz,Ivo.Jansky@seznam.cz"