diff options
Diffstat (limited to 'tde-i18n-cy/messages/tdebase/tdeio_sftp.po')
-rw-r--r-- | tde-i18n-cy/messages/tdebase/tdeio_sftp.po | 479 |
1 files changed, 295 insertions, 184 deletions
diff --git a/tde-i18n-cy/messages/tdebase/tdeio_sftp.po b/tde-i18n-cy/messages/tdebase/tdeio_sftp.po index 6ebd5d1f25e..fa00c26eecb 100644 --- a/tde-i18n-cy/messages/tdebase/tdeio_sftp.po +++ b/tde-i18n-cy/messages/tdebase/tdeio_sftp.po @@ -5,7 +5,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: tdeio_sftp\n" -"POT-Creation-Date: 2020-05-11 04:02+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2024-03-05 18:16+0000\n" "PO-Revision-Date: 2003-07-22 15:01+0100\n" "Last-Translator: KGyfieithu <kyfieithu@dotmon.com>\n" "Language-Team: Cymraeg <cy@li.org>\n" @@ -27,243 +27,354 @@ msgid "" "Your emails" msgstr "" -#: ksshprocess.cpp:408 -msgid "Cannot specify a subsystem and command at the same time." -msgstr "Nid oes modd penodi is-gysawd a gorchymun ar yr un pryd." +#: tdeio_sftp.cpp:280 +#, fuzzy +msgid "Incorrect or invalid passphrase." +msgstr "Enw defnyddiwr neu gyfrinair anghywir" -#: ksshprocess.cpp:753 -msgid "No options provided for ssh execution." -msgstr "Ni ddarparwyd ddewisiadau ar gyfer gweithredu ssh." +#: tdeio_sftp.cpp:286 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "Please supply the passphrase for your SSH private key." +msgid "" +"Please enter the passphrase for next public key:\n" +"%1" +msgstr "Rhowch y cyfrinosodiad ar gyfer eich allwedd breifat SSH." -#: ksshprocess.cpp:761 -msgid "Failed to execute ssh process." -msgstr "Methwyd gweithredu'r broses ssh." +#: tdeio_sftp.cpp:288 +#, fuzzy +#| msgid "Please supply the passphrase for your SSH private key." +msgid "Please enter the passphrase for your public key." +msgstr "Rhowch y cyfrinosodiad ar gyfer eich allwedd breifat SSH." -#: ksshprocess.cpp:786 ksshprocess.cpp:815 ksshprocess.cpp:934 -#: ksshprocess.cpp:1006 -msgid "Error encountered while talking to ssh." -msgstr "Daethpwyd ar draws gwall tra'n siarad â ssh." +#: tdeio_sftp.cpp:437 tdeio_sftp.cpp:630 +msgid "SFTP Login" +msgstr "Mewngofnod SFTP" -#: ksshprocess.cpp:820 ksshprocess.cpp:967 tdeio_sftp.cpp:737 -msgid "Connection closed by remote host." -msgstr "Ceuwyd y cysylltiad gan y gwesteiwr pell." +#: tdeio_sftp.cpp:458 +#, fuzzy +msgid "Please enter your password." +msgstr "Rhowch eich enw defnyddiwr a'ch cyfrinair os gwelwch yn dda." -#: ksshprocess.cpp:866 -msgid "Please supply a password." -msgstr "Rhowch gyfrinair os gwelwch yn dda." +#: tdeio_sftp.cpp:463 tdeio_sftp.cpp:563 +msgid "Login failed: incorrect password or username." +msgstr "" -#: ksshprocess.cpp:905 -msgid "Please supply the passphrase for your SSH private key." -msgstr "Rhowch y cyfrinosodiad ar gyfer eich allwedd breifat SSH." +#: tdeio_sftp.cpp:470 +msgid "Please enter answer for the next request:" +msgstr "" -#: ksshprocess.cpp:919 -msgid "Authentication to %1 failed" -msgstr "Methodd dilysiant i %1" +#: tdeio_sftp.cpp:509 +msgid "Use the username input field to answer this question." +msgstr "" -#: ksshprocess.cpp:942 -msgid "" -"The identity of the remote host '%1' could not be verified because the " -"host's key is not in the \"known hosts\" file." +#: tdeio_sftp.cpp:550 +#, fuzzy +msgid "Please enter your username and password." +msgstr "Rhowch eich enw defnyddiwr a'ch cyfrinair os gwelwch yn dda." + +#: tdeio_sftp.cpp:616 +msgid "SSH error: \"%1\" (%2)" msgstr "" -"Nid oedd modd gwirio dynodiad y gwesteiwr pell '%1' gan na fo allwedd y " -"gwesteiwr yn y ffeil \"gwesteiwyr hysbys\"." -#: ksshprocess.cpp:948 -msgid "" -" Manually, add the host's key to the \"known hosts\" file or contact your " -"administrator." +#: tdeio_sftp.cpp:632 +msgid "site:" +msgstr "safle:" + +#: tdeio_sftp.cpp:844 +#, fuzzy +#| msgid "Could not allocate memory for SFTP packet." +msgid "Could not allocate callbacks" +msgstr "Methwyd dyrannu cof ar gyfer y pecyn SFTP." + +#: tdeio_sftp.cpp:909 +msgid "Could not create a new SSH session." msgstr "" -" Ychwanegwch allwedd y gwesteiwr â llaw i'r ffeil \"gwesteiwyr hysbys\" neu " -"gysylltwch â'ch rheolwr." -#: ksshprocess.cpp:954 -msgid " Manually, add the host's key to %1 or contact your administrator." +#: tdeio_sftp.cpp:939 +msgid "Could not set host." msgstr "" -" Ychwanegwch allwedd y gwesteiwr â llaw i %1 neu gysylltwch â'ch rheolwr." -#: ksshprocess.cpp:986 -msgid "" -"The identity of the remote host '%1' could not be verified. The host's key " -"fingerprint is:\n" -"%2\n" -"You should verify the fingerprint with the host's administrator before " -"connecting.\n" -"\n" -"Would you like to accept the host's key and connect anyway? " +#: tdeio_sftp.cpp:946 +#, fuzzy +#| msgid "Could not read SFTP packet" +msgid "Could not set port." +msgstr "Methwyd darllen y pecyn SFTP" + +#: tdeio_sftp.cpp:956 +msgid "Could not set username." msgstr "" -"Nid oedd modd gwirio dynodiad y gwesteiwr pell %1. Dyma ôl bys allwedd y " -"gwesteiwr:\n" -"%2\n" -"Dylech wirio'r ôl bys â rheolwr y gwesteiwr cyn cysylltu.\n" -"\n" -"A hoffech dderbyn allwedd y gwesteiwr a chysylltu beth bynnag? " - -#: ksshprocess.cpp:1014 + +#: tdeio_sftp.cpp:965 +msgid "Could not set log verbosity." +msgstr "" + +#: tdeio_sftp.cpp:973 +msgid "Could not parse the config file." +msgstr "" + +#: tdeio_sftp.cpp:1026 +#, c-format msgid "" -"WARNING: The identity of the remote host '%1' has changed!\n" -"\n" -"Someone could be eavesdropping on your connection, or the administrator may " -"have just changed the host's key. Either way, you should verify the host's " -"key fingerprint with the host's administrator. The key fingerprint is:\n" -"%2\n" -"Add the correct host key to \"%3\" to get rid of this message." +"The host key for this server was not found, but another type of key exists.\n" +"An attacker might change the default server key to confuse your client into " +"thinking the key does not exist.\n" +"Please contact your system administrator.\n" +"%1" msgstr "" -"RHYBYDD: Mae dynodiad y gwesteiwr pell '%1' wedi newid!\n" -"\n" -"Gallai rhywun fod yn clustfeinio ar eich cysylltiad, neu gall y rheolwr fod " -"wedi newydd newid allwedd y gwesteiwr. Beth bynnag, dylech wirio ôl bys " -"allwedd y gwesteiwr â rheolwr y gwesteiwr. Dyma ôl bys yr allwedd:\n" -"%2\n" -"Ychwanegwch yr allwedd gwesteiwr cywir i \"%3\" i gael gwared o'r neges hon." - -#: ksshprocess.cpp:1049 + +#: tdeio_sftp.cpp:1036 msgid "" -"WARNING: The identity of the remote host '%1' has changed!\n" -"\n" -"Someone could be eavesdropping on your connection, or the administrator may " -"have just changed the host's key. Either way, you should verify the host's " -"key fingerprint with the host's administrator before connecting. The key " -"fingerprint is:\n" -"%2\n" -"\n" -"Would you like to accept the host's new key and connect anyway?" +"The host key for the server %1 has changed.\n" +"This could either mean that DNS SPOOFING is happening or the IP address for " +"the host and its host key have changed at the same time.\n" +"The fingerprint for the key sent by the remote host is:\n" +" %2\n" +"Please contact your system administrator.\n" +"%3" msgstr "" -"RHYBYDD: Mae dynodiad y gwesteiwr pell '%1' wedi newid!\n" -"\n" -"Gallai rhywun fod yn clustfeinio ar eich cysylltiad, neu gall y rheolwr fod " -"wedi newydd newid allwedd y gwesteiwr. Beth bynnag, dylech wirio ôl bys " -"allwedd y gwesteiwr â rheolwr y gwesteiwr. Dyma ôl bys yr allwedd:\n" -"%2\n" -"\n" -"A hoffech dderbyn allwedd y gwesteiwr a chysylltu beth bynnag? " - -#: ksshprocess.cpp:1073 -msgid "Host key was rejected." -msgstr "Gwrthodwyd allwedd y gwesteiwr." - -#: tdeio_sftp.cpp:427 -msgid "An internal error occurred. Please retry the request again." + +#: tdeio_sftp.cpp:1050 +#, fuzzy +msgid "Warning: Cannot verify host's identity." +msgstr "Rhybydd: Methu gwirio dynodiad y gwesteiwr!" + +#: tdeio_sftp.cpp:1051 +msgid "" +"The authenticity of host %1 cannot be established.\n" +"The key fingerprint is: %2\n" +"Are you sure you want to continue connecting?" msgstr "" -#: tdeio_sftp.cpp:506 -msgid "Opening SFTP connection to host <b>%1:%2</b>" +#: tdeio_sftp.cpp:1093 +#, fuzzy +#| msgid "Opening SFTP connection to host <b>%1:%2</b>" +msgid "Opening SFTP connection to host %1:%2" msgstr "Yn agor cysylltiad SFTP i'r gwesteiwr <b>%1:%2</b>" -#: tdeio_sftp.cpp:510 -msgid "No hostname specified" +#: tdeio_sftp.cpp:1097 +#, fuzzy +#| msgid "No hostname specified" +msgid "No hostname specified." msgstr "Nid yw enw'r gwesteiwr wedi'i benodi" -#: tdeio_sftp.cpp:522 -msgid "SFTP Login" -msgstr "Mewngofnod SFTP" - -#: tdeio_sftp.cpp:524 -msgid "site:" -msgstr "safle:" - -#: tdeio_sftp.cpp:625 +#: tdeio_sftp.cpp:1132 tdeio_sftp.cpp:1210 #, fuzzy -msgid "Please enter your username and key passphrase." +#| msgid "Authentication failed." +msgid "Authentication failed (method: %1)." +msgstr "Methodd dilysiant." + +#: tdeio_sftp.cpp:1133 +msgid "none" msgstr "" -"Rhowch eich enw defnyddiwr a'ch cyfrinosodiad allweddol os gwelwch yn dda." -#: tdeio_sftp.cpp:627 -#, fuzzy -msgid "Please enter your username and password." -msgstr "Rhowch eich enw defnyddiwr a'ch cyfrinair os gwelwch yn dda." +#: tdeio_sftp.cpp:1172 +msgid "" +"Authentication failed.\n" +"The server did not send any authentication methods!" +msgstr "" -#: tdeio_sftp.cpp:635 -#, fuzzy -msgid "Incorrect username or password" -msgstr "Enw defnyddiwr neu gyfrinair anghywir" +#: tdeio_sftp.cpp:1176 +msgid "" +"Authentication failed.\n" +"The server sent only unsupported authentication methods (%1)!" +msgstr "" -#: tdeio_sftp.cpp:640 -#, fuzzy -msgid "Please enter a username and password" -msgstr "Rhowch enw defnyddiwr a chyfrinair" +#: tdeio_sftp.cpp:1214 +msgid "Server is slow to respond or hung up unexpectedly." +msgstr "" -#: tdeio_sftp.cpp:699 +#: tdeio_sftp.cpp:1230 #, fuzzy -msgid "Warning: Cannot verify host's identity." -msgstr "Rhybydd: Methu gwirio dynodiad y gwesteiwr!" +#| msgid "Authentication failed." +msgid "Authentication failed unexpectedly" +msgstr "Methodd dilysiant." -#: tdeio_sftp.cpp:710 +#: tdeio_sftp.cpp:1244 #, fuzzy -msgid "Warning: Host's identity changed." -msgstr "Rhybydd: Newidodd dynodiad y gwesteiwr!" - -#: tdeio_sftp.cpp:721 tdeio_sftp.cpp:722 -msgid "Authentication failed." +#| msgid "Authentication failed." +msgid "Authentication denied (attempted methods: %1)." msgstr "Methodd dilysiant." -#: tdeio_sftp.cpp:736 tdeio_sftp.cpp:751 -msgid "Connection failed." -msgstr "Methodd y cysylltiad." - -#: tdeio_sftp.cpp:752 -#, c-format -msgid "Unexpected SFTP error: %1" -msgstr "Gwall SFTP annisgwyl: %1" +#: tdeio_sftp.cpp:1248 +msgid "Note: server also declares some unsupported authentication methods (%1)" +msgstr "" -#: tdeio_sftp.cpp:796 -#, c-format -msgid "SFTP version %1" -msgstr "SFTP fersiwn %1" +#: tdeio_sftp.cpp:1262 +msgid "" +"Unable to request the SFTP subsystem. Make sure SFTP is enabled on the " +"server." +msgstr "" -#: tdeio_sftp.cpp:802 -msgid "Protocol error." -msgstr "Gwall protocol." +#: tdeio_sftp.cpp:1269 +msgid "Could not initialize the SFTP session." +msgstr "" -#: tdeio_sftp.cpp:808 +#: tdeio_sftp.cpp:1274 #, c-format msgid "Successfully connected to %1" msgstr "Cysylltwyd â %1 yn llwyddiannus" -#: tdeio_sftp.cpp:1043 -msgid "An internal error occurred. Please try again." -msgstr "" - -#: tdeio_sftp.cpp:1064 +#: tdeio_sftp.cpp:1775 +#, c-format msgid "" -"Unknown error was encountered while copying the file to '%1'. Please try " -"again." +"Could not change permissions for\n" +"%1" msgstr "" -#: tdeio_sftp.cpp:1314 -msgid "The remote host does not support renaming files." -msgstr "Nid yw'r gwesteiwr pell yn cynnal ail-enwi ffeiliau." +#: tdeio_sftp.cpp:1958 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "Could not read SFTP packet" +msgid "Could not read link: %1" +msgstr "Methwyd darllen y pecyn SFTP" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "Login failed.\n" +#~ "Please confirm your username and password, and enter them again." +#~ msgstr "Rhowch eich enw defnyddiwr a'ch cyfrinair os gwelwch yn dda." + +#~ msgid "Cannot specify a subsystem and command at the same time." +#~ msgstr "Nid oes modd penodi is-gysawd a gorchymun ar yr un pryd." + +#~ msgid "No options provided for ssh execution." +#~ msgstr "Ni ddarparwyd ddewisiadau ar gyfer gweithredu ssh." + +#~ msgid "Failed to execute ssh process." +#~ msgstr "Methwyd gweithredu'r broses ssh." + +#~ msgid "Error encountered while talking to ssh." +#~ msgstr "Daethpwyd ar draws gwall tra'n siarad â ssh." + +#~ msgid "Connection closed by remote host." +#~ msgstr "Ceuwyd y cysylltiad gan y gwesteiwr pell." + +#~ msgid "Please supply a password." +#~ msgstr "Rhowch gyfrinair os gwelwch yn dda." + +#~ msgid "Authentication to %1 failed" +#~ msgstr "Methodd dilysiant i %1" + +#~ msgid "" +#~ "The identity of the remote host '%1' could not be verified because the " +#~ "host's key is not in the \"known hosts\" file." +#~ msgstr "" +#~ "Nid oedd modd gwirio dynodiad y gwesteiwr pell '%1' gan na fo allwedd y " +#~ "gwesteiwr yn y ffeil \"gwesteiwyr hysbys\"." + +#~ msgid "" +#~ " Manually, add the host's key to the \"known hosts\" file or contact your " +#~ "administrator." +#~ msgstr "" +#~ " Ychwanegwch allwedd y gwesteiwr â llaw i'r ffeil \"gwesteiwyr hysbys\" " +#~ "neu gysylltwch â'ch rheolwr." + +#~ msgid " Manually, add the host's key to %1 or contact your administrator." +#~ msgstr "" +#~ " Ychwanegwch allwedd y gwesteiwr â llaw i %1 neu gysylltwch â'ch rheolwr." + +#~ msgid "" +#~ "The identity of the remote host '%1' could not be verified. The host's " +#~ "key fingerprint is:\n" +#~ "%2\n" +#~ "You should verify the fingerprint with the host's administrator before " +#~ "connecting.\n" +#~ "\n" +#~ "Would you like to accept the host's key and connect anyway? " +#~ msgstr "" +#~ "Nid oedd modd gwirio dynodiad y gwesteiwr pell %1. Dyma ôl bys allwedd y " +#~ "gwesteiwr:\n" +#~ "%2\n" +#~ "Dylech wirio'r ôl bys â rheolwr y gwesteiwr cyn cysylltu.\n" +#~ "\n" +#~ "A hoffech dderbyn allwedd y gwesteiwr a chysylltu beth bynnag? " + +#~ msgid "" +#~ "WARNING: The identity of the remote host '%1' has changed!\n" +#~ "\n" +#~ "Someone could be eavesdropping on your connection, or the administrator " +#~ "may have just changed the host's key. Either way, you should verify the " +#~ "host's key fingerprint with the host's administrator. The key fingerprint " +#~ "is:\n" +#~ "%2\n" +#~ "Add the correct host key to \"%3\" to get rid of this message." +#~ msgstr "" +#~ "RHYBYDD: Mae dynodiad y gwesteiwr pell '%1' wedi newid!\n" +#~ "\n" +#~ "Gallai rhywun fod yn clustfeinio ar eich cysylltiad, neu gall y rheolwr " +#~ "fod wedi newydd newid allwedd y gwesteiwr. Beth bynnag, dylech wirio ôl " +#~ "bys allwedd y gwesteiwr â rheolwr y gwesteiwr. Dyma ôl bys yr allwedd:\n" +#~ "%2\n" +#~ "Ychwanegwch yr allwedd gwesteiwr cywir i \"%3\" i gael gwared o'r neges " +#~ "hon." + +#~ msgid "" +#~ "WARNING: The identity of the remote host '%1' has changed!\n" +#~ "\n" +#~ "Someone could be eavesdropping on your connection, or the administrator " +#~ "may have just changed the host's key. Either way, you should verify the " +#~ "host's key fingerprint with the host's administrator before connecting. " +#~ "The key fingerprint is:\n" +#~ "%2\n" +#~ "\n" +#~ "Would you like to accept the host's new key and connect anyway?" +#~ msgstr "" +#~ "RHYBYDD: Mae dynodiad y gwesteiwr pell '%1' wedi newid!\n" +#~ "\n" +#~ "Gallai rhywun fod yn clustfeinio ar eich cysylltiad, neu gall y rheolwr " +#~ "fod wedi newydd newid allwedd y gwesteiwr. Beth bynnag, dylech wirio ôl " +#~ "bys allwedd y gwesteiwr â rheolwr y gwesteiwr. Dyma ôl bys yr allwedd:\n" +#~ "%2\n" +#~ "\n" +#~ "A hoffech dderbyn allwedd y gwesteiwr a chysylltu beth bynnag? " + +#~ msgid "Host key was rejected." +#~ msgstr "Gwrthodwyd allwedd y gwesteiwr." + +#, fuzzy +#~ msgid "Please enter your username and key passphrase." +#~ msgstr "" +#~ "Rhowch eich enw defnyddiwr a'ch cyfrinosodiad allweddol os gwelwch yn dda." -#: tdeio_sftp.cpp:1363 -msgid "The remote host does not support creating symbolic links." -msgstr "Nid yw'r gwesteiwr pell yn cynnal creu cysylltau symbolaidd." +#, fuzzy +#~ msgid "Please enter a username and password" +#~ msgstr "Rhowch enw defnyddiwr a chyfrinair" -#: tdeio_sftp.cpp:1488 -msgid "Connection closed" -msgstr "Ceuwyd y cysylltiad" +#, fuzzy +#~ msgid "Warning: Host's identity changed." +#~ msgstr "Rhybydd: Newidodd dynodiad y gwesteiwr!" -#: tdeio_sftp.cpp:1490 -msgid "Could not read SFTP packet" -msgstr "Methwyd darllen y pecyn SFTP" +#~ msgid "Connection failed." +#~ msgstr "Methodd y cysylltiad." -#: tdeio_sftp.cpp:1607 -msgid "SFTP command failed for an unknown reason." -msgstr "Methodd y gorchymyn SFTP am reswm anhysbys." +#~ msgid "Unexpected SFTP error: %1" +#~ msgstr "Gwall SFTP annisgwyl: %1" -#: tdeio_sftp.cpp:1611 -msgid "The SFTP server received a bad message." -msgstr "Derbynnodd y gweinydd SFTP neges wael." +#~ msgid "SFTP version %1" +#~ msgstr "SFTP fersiwn %1" -#: tdeio_sftp.cpp:1615 -msgid "You attempted an operation unsupported by the SFTP server." -msgstr "Fe geisioch weithred nas cynhelir gan y gweinydd SFTP." +#~ msgid "Protocol error." +#~ msgstr "Gwall protocol." -#: tdeio_sftp.cpp:1619 -#, c-format -msgid "Error code: %1" -msgstr "Cod gwall: %1" +#~ msgid "The remote host does not support renaming files." +#~ msgstr "Nid yw'r gwesteiwr pell yn cynnal ail-enwi ffeiliau." + +#~ msgid "The remote host does not support creating symbolic links." +#~ msgstr "Nid yw'r gwesteiwr pell yn cynnal creu cysylltau symbolaidd." + +#~ msgid "Connection closed" +#~ msgstr "Ceuwyd y cysylltiad" + +#~ msgid "SFTP command failed for an unknown reason." +#~ msgstr "Methodd y gorchymyn SFTP am reswm anhysbys." + +#~ msgid "The SFTP server received a bad message." +#~ msgstr "Derbynnodd y gweinydd SFTP neges wael." + +#~ msgid "You attempted an operation unsupported by the SFTP server." +#~ msgstr "Fe geisioch weithred nas cynhelir gan y gweinydd SFTP." -#~ msgid "Could not allocate memory for SFTP packet." -#~ msgstr "Methwyd dyrannu cof ar gyfer y pecyn SFTP." +#~ msgid "Error code: %1" +#~ msgstr "Cod gwall: %1" #~ msgid "SFTP slave unexpectedly killed" #~ msgstr "Lladdwyd gwas SFTP yn annisgwyl" |