summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-gl/messages/tdegraphics/kgamma.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'tde-i18n-gl/messages/tdegraphics/kgamma.po')
-rw-r--r--tde-i18n-gl/messages/tdegraphics/kgamma.po46
1 files changed, 29 insertions, 17 deletions
diff --git a/tde-i18n-gl/messages/tdegraphics/kgamma.po b/tde-i18n-gl/messages/tdegraphics/kgamma.po
index 70947d867db..61d689918e8 100644
--- a/tde-i18n-gl/messages/tdegraphics/kgamma.po
+++ b/tde-i18n-gl/messages/tdegraphics/kgamma.po
@@ -7,7 +7,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kgamma\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n"
+"POT-Creation-Date: 2018-12-21 14:26+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2006-06-02 14:09+0200\n"
"Last-Translator: Xabi G. Feal <xabigf@gmx.net>\n"
"Language-Team: Galician <trasno@ceu.fi.udc.es>\n"
@@ -17,6 +17,18 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.10.2\n"
+#: _translatorinfo:1
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr ""
+
+#: _translatorinfo:2
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+msgstr ""
+
#: kgamma.cpp:130
msgid "&Select test picture:"
msgstr "&Gravar imaxe do test:"
@@ -78,25 +90,25 @@ msgstr "Pantalla %1"
#: kgamma.cpp:280
msgid "Gamma correction is not supported by your graphics hardware or driver."
msgstr ""
-"A corrección de gama non está soportado por o teu dispositivo gráfico ou polo "
-"controlador."
+"A corrección de gama non está soportado por o teu dispositivo gráfico ou "
+"polo controlador."
#: kgamma.cpp:585
msgid ""
"<h1>Monitor Gamma</h1> This is a tool for changing monitor gamma correction. "
-"Use the four sliders to define the gamma correction either as a single value, "
-"or separately for the red, green and blue components. You may need to correct "
-"the brightness and contrast settings of your monitor for good results. The test "
-"images help you to find proper settings."
-"<br> You can save them system-wide to XF86Config (root access is required for "
-"that) or to your own TDE settings. On multi head systems you can correct the "
-"gamma values separately for all screens."
+"Use the four sliders to define the gamma correction either as a single "
+"value, or separately for the red, green and blue components. You may need to "
+"correct the brightness and contrast settings of your monitor for good "
+"results. The test images help you to find proper settings.<br> You can save "
+"them system-wide to XF86Config (root access is required for that) or to your "
+"own TDE settings. On multi head systems you can correct the gamma values "
+"separately for all screens."
msgstr ""
-"<h1>Gama do monitor</h1> É unha utilidade para cambiar a corrección de gama no "
-"monitor.Emprega os catro controles para definir a correción de gama de todos "
-"xuntos, ou separado para o vermello, o verde e o azul. Quizas precisarás "
-"correxir luminosidade e contraste do monitor para obter uns bos resultados. A "
-"imaxes de test axudarante a procurar a configuración adecuada."
+"<h1>Gama do monitor</h1> É unha utilidade para cambiar a corrección de gama "
+"no monitor.Emprega os catro controles para definir a correción de gama de "
+"todos xuntos, ou separado para o vermello, o verde e o azul. Quizas "
+"precisarás correxir luminosidade e contraste do monitor para obter uns bos "
+"resultados. A imaxes de test axudarante a procurar a configuración adecuada."
"<br> Podes gardalos na XF86Config (tes acceder como administrador para facer "
-"iso) ou na túa configuración de TDE. Nos sistemas multipantalla podes correxir "
-"os valores da gama por separado para cada unha das pantallas."
+"iso) ou na túa configuración de TDE. Nos sistemas multipantalla podes "
+"correxir os valores da gama por separado para cada unha das pantallas."