summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-nl/messages/tdegraphics/kgamma.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'tde-i18n-nl/messages/tdegraphics/kgamma.po')
-rw-r--r--tde-i18n-nl/messages/tdegraphics/kgamma.po52
1 files changed, 32 insertions, 20 deletions
diff --git a/tde-i18n-nl/messages/tdegraphics/kgamma.po b/tde-i18n-nl/messages/tdegraphics/kgamma.po
index 97dc65c6188..9b2f27f605f 100644
--- a/tde-i18n-nl/messages/tdegraphics/kgamma.po
+++ b/tde-i18n-nl/messages/tdegraphics/kgamma.po
@@ -7,7 +7,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kgamma\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n"
+"POT-Creation-Date: 2018-12-21 14:26+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2004-04-15 01:26+0200\n"
"Last-Translator: Rinse de Vries <rinse@kde.nl>\n"
"Language-Team: Nederlands <kde-i18n-nl@kde.org>\n"
@@ -18,6 +18,18 @@ msgstr ""
"X-Generator: KBabel 1.3.1\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+#: _translatorinfo:1
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr ""
+
+#: _translatorinfo:2
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+msgstr ""
+
#: kgamma.cpp:130
msgid "&Select test picture:"
msgstr "&Selecteer een testafbeelding:"
@@ -85,23 +97,23 @@ msgstr ""
#: kgamma.cpp:585
msgid ""
"<h1>Monitor Gamma</h1> This is a tool for changing monitor gamma correction. "
-"Use the four sliders to define the gamma correction either as a single value, "
-"or separately for the red, green and blue components. You may need to correct "
-"the brightness and contrast settings of your monitor for good results. The test "
-"images help you to find proper settings."
-"<br> You can save them system-wide to XF86Config (root access is required for "
-"that) or to your own TDE settings. On multi head systems you can correct the "
-"gamma values separately for all screens."
+"Use the four sliders to define the gamma correction either as a single "
+"value, or separately for the red, green and blue components. You may need to "
+"correct the brightness and contrast settings of your monitor for good "
+"results. The test images help you to find proper settings.<br> You can save "
+"them system-wide to XF86Config (root access is required for that) or to your "
+"own TDE settings. On multi head systems you can correct the gamma values "
+"separately for all screens."
msgstr ""
-"<h1>Beeldscherm Gamma</h1> Dit is een programma voor monitorcalibratie. Gebruik "
-"de vier schuifregelaars om de gammacorrectie te definiƫren als een enkelvoudige "
-"waarde, of als gescheiden waarden voor de rode, groene en blauwe componenten. "
-"Voor de beste resultaten dient u mogelijk de instellingen voor helderheid en "
-"contrast van uw monitor te corrigeren. De testafbeeldingen helpen u bij het "
-"vinden van de juiste instellingen."
-"<br> Als de bijhorende optie is geselecteerd zullen de instellingen worden "
-"opgeslagen in het bestand XF86Config. Omdat het dan om systeemwijde "
-"instellingen gaat hebt u het wachtwoord van de root-gebruiker nodig. Anders "
-"worden de instellingen in uw eigen configuratiebestand opgeslagen. Op systemen "
-"met meerdere beeldschermen kunt u de gammacorrectie afzonderlijk voor elk "
-"scherm instellen."
+"<h1>Beeldscherm Gamma</h1> Dit is een programma voor monitorcalibratie. "
+"Gebruik de vier schuifregelaars om de gammacorrectie te definiƫren als een "
+"enkelvoudige waarde, of als gescheiden waarden voor de rode, groene en "
+"blauwe componenten. Voor de beste resultaten dient u mogelijk de "
+"instellingen voor helderheid en contrast van uw monitor te corrigeren. De "
+"testafbeeldingen helpen u bij het vinden van de juiste instellingen.<br> Als "
+"de bijhorende optie is geselecteerd zullen de instellingen worden opgeslagen "
+"in het bestand XF86Config. Omdat het dan om systeemwijde instellingen gaat "
+"hebt u het wachtwoord van de root-gebruiker nodig. Anders worden de "
+"instellingen in uw eigen configuratiebestand opgeslagen. Op systemen met "
+"meerdere beeldschermen kunt u de gammacorrectie afzonderlijk voor elk scherm "
+"instellen."