summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-ru/messages/tdebase/tdeio_sftp.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'tde-i18n-ru/messages/tdebase/tdeio_sftp.po')
-rw-r--r--tde-i18n-ru/messages/tdebase/tdeio_sftp.po521
1 files changed, 322 insertions, 199 deletions
diff --git a/tde-i18n-ru/messages/tdebase/tdeio_sftp.po b/tde-i18n-ru/messages/tdebase/tdeio_sftp.po
index 9e6daeba4ad..2caa1b9411e 100644
--- a/tde-i18n-ru/messages/tdebase/tdeio_sftp.po
+++ b/tde-i18n-ru/messages/tdebase/tdeio_sftp.po
@@ -5,265 +5,388 @@
# Copyright (C) 2002, TDE Russian translation Team.
# Gregory Mokhin <mok@kde.ru>, 2002, 2005.
# Leonid Kanter <leon@asplinux.ru>, 2004.
-#
+# Andrei Stepanov <adem4ik@gmail.com>, 2024.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: tdeio_sftp\n"
-"POT-Creation-Date: 2020-05-11 04:02+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2005-08-16 15:26-0400\n"
-"Last-Translator: Gregory Mokhin <mok@kde.ru>\n"
-"Language-Team: Russian <kde-russian@lists.kde.ru>\n"
+"POT-Creation-Date: 2024-03-05 18:16+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2024-03-16 20:44+0000\n"
+"Last-Translator: Andrei Stepanov <adem4ik@gmail.com>\n"
+"Language-Team: Russian <https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/"
+"projects/tdebase/tdeio_sftp/ru/>\n"
"Language: ru\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.10\n"
-"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
-"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
-"n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && "
+"n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
+"X-Generator: Weblate 4.17\n"
+"n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1: 2);\n"
#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
-msgstr ""
+msgstr "Андрей Степанов"
#. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
+msgstr "adem4ik@gmail.com"
+
+#: tdeio_sftp.cpp:280
+msgid "Incorrect or invalid passphrase."
+msgstr "Неверный или недопустимый пароль."
+
+#: tdeio_sftp.cpp:286
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Please supply the passphrase for your SSH private key."
+msgid ""
+"Please enter the passphrase for next public key:\n"
+"%1"
+msgstr "Укажите пароль для вашего личного ключа SSH."
+
+#: tdeio_sftp.cpp:288
+#, fuzzy
+#| msgid "Please supply the passphrase for your SSH private key."
+msgid "Please enter the passphrase for your public key."
+msgstr "Укажите пароль для вашего личного ключа SSH."
+
+#: tdeio_sftp.cpp:437 tdeio_sftp.cpp:630
+msgid "SFTP Login"
+msgstr "Регистрация на сервере SFTP"
+
+#: tdeio_sftp.cpp:458
+msgid "Please enter your password."
+msgstr "Пожалуйста, укажите ваш пароль."
+
+#: tdeio_sftp.cpp:463 tdeio_sftp.cpp:563
+msgid "Login failed: incorrect password or username."
+msgstr "Вход не удался: неверные пароль или имя пользователя."
+
+#: tdeio_sftp.cpp:470
+msgid "Please enter answer for the next request:"
msgstr ""
-#: ksshprocess.cpp:408
-msgid "Cannot specify a subsystem and command at the same time."
-msgstr "Невозможно одновременно указать подсистему и команду."
+#: tdeio_sftp.cpp:509
+msgid "Use the username input field to answer this question."
+msgstr ""
-#: ksshprocess.cpp:753
-msgid "No options provided for ssh execution."
-msgstr "Не указаны параметры для запуска ssh."
+#: tdeio_sftp.cpp:550
+msgid "Please enter your username and password."
+msgstr "Введите имя пользователя и пароль."
-#: ksshprocess.cpp:761
-msgid "Failed to execute ssh process."
-msgstr "Ошибка запуска программы ssh."
+#: tdeio_sftp.cpp:616
+msgid "SSH error: \"%1\" (%2)"
+msgstr "Ошибка SSH: «%1» (%2)"
-#: ksshprocess.cpp:786 ksshprocess.cpp:815 ksshprocess.cpp:934
-#: ksshprocess.cpp:1006
-msgid "Error encountered while talking to ssh."
-msgstr "Произошла ошибка связи с ssh."
+#: tdeio_sftp.cpp:632
+msgid "site:"
+msgstr "сайт:"
-#: ksshprocess.cpp:820 ksshprocess.cpp:967 tdeio_sftp.cpp:737
-msgid "Connection closed by remote host."
-msgstr "Соединение было закрыто сервером."
+#: tdeio_sftp.cpp:844
+msgid "Could not allocate callbacks"
+msgstr "Не удалось выделить обратные вызовы"
-#: ksshprocess.cpp:866
-msgid "Please supply a password."
-msgstr "Укажите пароль."
+#: tdeio_sftp.cpp:909
+msgid "Could not create a new SSH session."
+msgstr "Не удалось создать новый сеанс SSH."
-#: ksshprocess.cpp:905
-msgid "Please supply the passphrase for your SSH private key."
-msgstr "Укажите пароль для вашего личного ключа SSH."
+#: tdeio_sftp.cpp:939
+msgid "Could not set host."
+msgstr "Не удалось установить хост."
-#: ksshprocess.cpp:919
-msgid "Authentication to %1 failed"
-msgstr "Ошибка регистрации на %1"
+#: tdeio_sftp.cpp:946
+#, fuzzy
+#| msgid "Could not read SFTP packet"
+msgid "Could not set port."
+msgstr "Не удаётся прочитать пакет SFTP"
-#: ksshprocess.cpp:942
-msgid ""
-"The identity of the remote host '%1' could not be verified because the "
-"host's key is not in the \"known hosts\" file."
+#: tdeio_sftp.cpp:956
+msgid "Could not set username."
msgstr ""
-"Идентификация удаленного сервера '%1' не может быть проверена, поскольку "
-"ключ сервера не указан в файле \"известных серверов\"."
-#: ksshprocess.cpp:948
-msgid ""
-" Manually, add the host's key to the \"known hosts\" file or contact your "
-"administrator."
+#: tdeio_sftp.cpp:965
+msgid "Could not set log verbosity."
msgstr ""
-" Добавьте ключ сервера в файл \"известных серверов\" вручную или обратитесь "
-"к системному администратору."
-#: ksshprocess.cpp:954
-msgid " Manually, add the host's key to %1 or contact your administrator."
+#: tdeio_sftp.cpp:973
+msgid "Could not parse the config file."
msgstr ""
-" Добавьте ключ сервера в %1 вручную или обратитесь к системному "
-"администратору."
-#: ksshprocess.cpp:986
+#: tdeio_sftp.cpp:1026
+#, c-format
msgid ""
-"The identity of the remote host '%1' could not be verified. The host's key "
-"fingerprint is:\n"
-"%2\n"
-"You should verify the fingerprint with the host's administrator before "
-"connecting.\n"
-"\n"
-"Would you like to accept the host's key and connect anyway? "
+"The host key for this server was not found, but another type of key exists.\n"
+"An attacker might change the default server key to confuse your client into "
+"thinking the key does not exist.\n"
+"Please contact your system administrator.\n"
+"%1"
msgstr ""
-"Идентификация удаленного сервера '%1' не может быть проверена. Идентификатор "
-"ключа сервера:\n"
-"%2\n"
-"Вы должны проверить идентификатор ключа сервера с администратором сервера "
-"перед установлением соединения.\n"
-"\n"
-"Принять ключ сервера и продолжить соединение?"
-
-#: ksshprocess.cpp:1014
+
+#: tdeio_sftp.cpp:1036
msgid ""
-"WARNING: The identity of the remote host '%1' has changed!\n"
-"\n"
-"Someone could be eavesdropping on your connection, or the administrator may "
-"have just changed the host's key. Either way, you should verify the host's "
-"key fingerprint with the host's administrator. The key fingerprint is:\n"
-"%2\n"
-"Add the correct host key to \"%3\" to get rid of this message."
+"The host key for the server %1 has changed.\n"
+"This could either mean that DNS SPOOFING is happening or the IP address for "
+"the host and its host key have changed at the same time.\n"
+"The fingerprint for the key sent by the remote host is:\n"
+" %2\n"
+"Please contact your system administrator.\n"
+"%3"
msgstr ""
-"ВНИМАНИЕ: идентификация сервера '%1' изменилась!\n"
-"\n"
-"Кто-то проник в ваше соединение или администратор сервера сменил ключ "
-"сервера. В любом случае проверьте идентификацию ключа сервера с "
-"администратором этого сервера. Идентификатор:\n"
-"%2\n"
-"Добавьте правильный ключ сервера в \"%3\", чтобы это сообщение больше не "
-"показывалось."
-
-#: ksshprocess.cpp:1049
+
+#: tdeio_sftp.cpp:1050
+msgid "Warning: Cannot verify host's identity."
+msgstr "Внимание: не удаётся проверить идентификацию узла."
+
+#: tdeio_sftp.cpp:1051
msgid ""
-"WARNING: The identity of the remote host '%1' has changed!\n"
-"\n"
-"Someone could be eavesdropping on your connection, or the administrator may "
-"have just changed the host's key. Either way, you should verify the host's "
-"key fingerprint with the host's administrator before connecting. The key "
-"fingerprint is:\n"
-"%2\n"
-"\n"
-"Would you like to accept the host's new key and connect anyway?"
+"The authenticity of host %1 cannot be established.\n"
+"The key fingerprint is: %2\n"
+"Are you sure you want to continue connecting?"
msgstr ""
-"ВНИМАНИЕ: идентификация сервера '%1' изменилась!\n"
-"\n"
-"Кто-то проник в ваше соединение или администратор сервера сменил ключ "
-"сервера. В любом случае проверьте идентификацию ключа сервера с "
-"администратором этого сервера перед установлением соединения. "
-"Идентификатор:\n"
-"%2\n"
-"\n"
-"Принять ключ сервера и продолжить соединение?"
-
-#: ksshprocess.cpp:1073
-msgid "Host key was rejected."
-msgstr "Ключ сервера был отвергнут."
-
-#: tdeio_sftp.cpp:427
-msgid "An internal error occurred. Please retry the request again."
-msgstr "Произошла внутренняя ошибка. Повторите запрос еще раз."
-
-#: tdeio_sftp.cpp:506
-msgid "Opening SFTP connection to host <b>%1:%2</b>"
+
+#: tdeio_sftp.cpp:1093
+#, fuzzy
+#| msgid "Opening SFTP connection to host <b>%1:%2</b>"
+msgid "Opening SFTP connection to host %1:%2"
msgstr "Открытие SFTP соединения с сервером <b>%1:%2</b>"
-#: tdeio_sftp.cpp:510
-msgid "No hostname specified"
+#: tdeio_sftp.cpp:1097
+#, fuzzy
+#| msgid "No hostname specified"
+msgid "No hostname specified."
msgstr "Не указано имя узла"
-#: tdeio_sftp.cpp:522
-msgid "SFTP Login"
-msgstr "Регистрация на сервере SFTP"
-
-#: tdeio_sftp.cpp:524
-msgid "site:"
-msgstr "сайт:"
-
-#: tdeio_sftp.cpp:625
-msgid "Please enter your username and key passphrase."
-msgstr "Введите имя пользователя и ключевую фразу."
-
-#: tdeio_sftp.cpp:627
-msgid "Please enter your username and password."
-msgstr "Введите имя пользователя и пароль."
+#: tdeio_sftp.cpp:1132 tdeio_sftp.cpp:1210
+#, fuzzy
+#| msgid "Authentication failed."
+msgid "Authentication failed (method: %1)."
+msgstr "Ошибка регистрации."
-#: tdeio_sftp.cpp:635
-msgid "Incorrect username or password"
-msgstr "Неверное имя пользователя или пароль"
+#: tdeio_sftp.cpp:1133
+msgid "none"
+msgstr ""
-#: tdeio_sftp.cpp:640
-msgid "Please enter a username and password"
-msgstr "Введите имя пользователя и пароль"
+#: tdeio_sftp.cpp:1172
+msgid ""
+"Authentication failed.\n"
+"The server did not send any authentication methods!"
+msgstr ""
-#: tdeio_sftp.cpp:699
-msgid "Warning: Cannot verify host's identity."
-msgstr "Внимание: не удаётся проверить идентификацию узла."
+#: tdeio_sftp.cpp:1176
+msgid ""
+"Authentication failed.\n"
+"The server sent only unsupported authentication methods (%1)!"
+msgstr ""
-#: tdeio_sftp.cpp:710
-msgid "Warning: Host's identity changed."
-msgstr "Внимание: Идентификация узла изменилась."
+#: tdeio_sftp.cpp:1214
+msgid "Server is slow to respond or hung up unexpectedly."
+msgstr ""
-#: tdeio_sftp.cpp:721 tdeio_sftp.cpp:722
-msgid "Authentication failed."
+#: tdeio_sftp.cpp:1230
+#, fuzzy
+#| msgid "Authentication failed."
+msgid "Authentication failed unexpectedly"
msgstr "Ошибка регистрации."
-#: tdeio_sftp.cpp:736 tdeio_sftp.cpp:751
-msgid "Connection failed."
-msgstr "Ошибка при соединении."
+#: tdeio_sftp.cpp:1244
+#, fuzzy
+#| msgid "Authentication failed."
+msgid "Authentication denied (attempted methods: %1)."
+msgstr "Ошибка регистрации."
-#: tdeio_sftp.cpp:752
-#, c-format
-msgid "Unexpected SFTP error: %1"
-msgstr "Непредвиденная ошибка SFTP: %1"
+#: tdeio_sftp.cpp:1248
+msgid "Note: server also declares some unsupported authentication methods (%1)"
+msgstr ""
-#: tdeio_sftp.cpp:796
-#, c-format
-msgid "SFTP version %1"
-msgstr "SFTP версии %1"
+#: tdeio_sftp.cpp:1262
+msgid ""
+"Unable to request the SFTP subsystem. Make sure SFTP is enabled on the "
+"server."
+msgstr ""
-#: tdeio_sftp.cpp:802
-msgid "Protocol error."
-msgstr "Ошибка протокола."
+#: tdeio_sftp.cpp:1269
+msgid "Could not initialize the SFTP session."
+msgstr ""
-#: tdeio_sftp.cpp:808
+#: tdeio_sftp.cpp:1274
#, c-format
msgid "Successfully connected to %1"
msgstr "Успешное соединение с %1"
-#: tdeio_sftp.cpp:1043
-msgid "An internal error occurred. Please try again."
-msgstr "Произошла внутренняя ошибка. Попробуйте еще раз."
-
-#: tdeio_sftp.cpp:1064
+#: tdeio_sftp.cpp:1775
+#, c-format
msgid ""
-"Unknown error was encountered while copying the file to '%1'. Please try "
-"again."
+"Could not change permissions for\n"
+"%1"
msgstr ""
-"Произошла неизвестная ошибка при копировании файла в '%1'. Попробуйте еще "
-"раз."
-
-#: tdeio_sftp.cpp:1314
-msgid "The remote host does not support renaming files."
-msgstr "Удаленный узел не поддерживает переименование файлов."
-
-#: tdeio_sftp.cpp:1363
-msgid "The remote host does not support creating symbolic links."
-msgstr "Удаленный узел не поддерживает создание символических ссылок."
-
-#: tdeio_sftp.cpp:1488
-msgid "Connection closed"
-msgstr "Соединение закрыто."
-#: tdeio_sftp.cpp:1490
-msgid "Could not read SFTP packet"
+#: tdeio_sftp.cpp:1958
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Could not read SFTP packet"
+msgid "Could not read link: %1"
msgstr "Не удаётся прочитать пакет SFTP"
-#: tdeio_sftp.cpp:1607
-msgid "SFTP command failed for an unknown reason."
-msgstr "Сбой выполнения команды SFTP по неизвестной причине."
-
-#: tdeio_sftp.cpp:1611
-msgid "The SFTP server received a bad message."
-msgstr "Сервер SFTP прислал сообщение неверного формата."
-
-#: tdeio_sftp.cpp:1615
-msgid "You attempted an operation unsupported by the SFTP server."
-msgstr "Попытка выполнить операцию, не поддерживаемую сервером SFTP."
-
-#: tdeio_sftp.cpp:1619
-#, c-format
-msgid "Error code: %1"
-msgstr "Код ошибки: %1"
+#, fuzzy
+#~| msgid "Please enter your username and password."
+#~ msgid ""
+#~ "Login failed.\n"
+#~ "Please confirm your username and password, and enter them again."
+#~ msgstr "Введите имя пользователя и пароль."
+
+#~ msgid "Cannot specify a subsystem and command at the same time."
+#~ msgstr "Невозможно одновременно указать подсистему и команду."
+
+#~ msgid "No options provided for ssh execution."
+#~ msgstr "Не указаны параметры для запуска ssh."
+
+#~ msgid "Failed to execute ssh process."
+#~ msgstr "Ошибка запуска программы ssh."
+
+#~ msgid "Error encountered while talking to ssh."
+#~ msgstr "Произошла ошибка связи с ssh."
+
+#~ msgid "Connection closed by remote host."
+#~ msgstr "Соединение было закрыто сервером."
+
+#~ msgid "Please supply a password."
+#~ msgstr "Укажите пароль."
+
+#~ msgid "Authentication to %1 failed"
+#~ msgstr "Ошибка регистрации на %1"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The identity of the remote host '%1' could not be verified because the "
+#~ "host's key is not in the \"known hosts\" file."
+#~ msgstr ""
+#~ "Идентификация удаленного сервера '%1' не может быть проверена, поскольку "
+#~ "ключ сервера не указан в файле \"известных серверов\"."
+
+#~ msgid ""
+#~ " Manually, add the host's key to the \"known hosts\" file or contact your "
+#~ "administrator."
+#~ msgstr ""
+#~ " Добавьте ключ сервера в файл \"известных серверов\" вручную или "
+#~ "обратитесь к системному администратору."
+
+#~ msgid " Manually, add the host's key to %1 or contact your administrator."
+#~ msgstr ""
+#~ " Добавьте ключ сервера в %1 вручную или обратитесь к системному "
+#~ "администратору."
+
+#~ msgid ""
+#~ "The identity of the remote host '%1' could not be verified. The host's "
+#~ "key fingerprint is:\n"
+#~ "%2\n"
+#~ "You should verify the fingerprint with the host's administrator before "
+#~ "connecting.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Would you like to accept the host's key and connect anyway? "
+#~ msgstr ""
+#~ "Идентификация удаленного сервера '%1' не может быть проверена. "
+#~ "Идентификатор ключа сервера:\n"
+#~ "%2\n"
+#~ "Вы должны проверить идентификатор ключа сервера с администратором сервера "
+#~ "перед установлением соединения.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Принять ключ сервера и продолжить соединение?"
+
+#~ msgid ""
+#~ "WARNING: The identity of the remote host '%1' has changed!\n"
+#~ "\n"
+#~ "Someone could be eavesdropping on your connection, or the administrator "
+#~ "may have just changed the host's key. Either way, you should verify the "
+#~ "host's key fingerprint with the host's administrator. The key fingerprint "
+#~ "is:\n"
+#~ "%2\n"
+#~ "Add the correct host key to \"%3\" to get rid of this message."
+#~ msgstr ""
+#~ "ВНИМАНИЕ: идентификация сервера '%1' изменилась!\n"
+#~ "\n"
+#~ "Кто-то проник в ваше соединение или администратор сервера сменил ключ "
+#~ "сервера. В любом случае проверьте идентификацию ключа сервера с "
+#~ "администратором этого сервера. Идентификатор:\n"
+#~ "%2\n"
+#~ "Добавьте правильный ключ сервера в \"%3\", чтобы это сообщение больше не "
+#~ "показывалось."
+
+#~ msgid ""
+#~ "WARNING: The identity of the remote host '%1' has changed!\n"
+#~ "\n"
+#~ "Someone could be eavesdropping on your connection, or the administrator "
+#~ "may have just changed the host's key. Either way, you should verify the "
+#~ "host's key fingerprint with the host's administrator before connecting. "
+#~ "The key fingerprint is:\n"
+#~ "%2\n"
+#~ "\n"
+#~ "Would you like to accept the host's new key and connect anyway?"
+#~ msgstr ""
+#~ "ВНИМАНИЕ: идентификация сервера '%1' изменилась!\n"
+#~ "\n"
+#~ "Кто-то проник в ваше соединение или администратор сервера сменил ключ "
+#~ "сервера. В любом случае проверьте идентификацию ключа сервера с "
+#~ "администратором этого сервера перед установлением соединения. "
+#~ "Идентификатор:\n"
+#~ "%2\n"
+#~ "\n"
+#~ "Принять ключ сервера и продолжить соединение?"
+
+#~ msgid "Host key was rejected."
+#~ msgstr "Ключ сервера был отвергнут."
+
+#~ msgid "An internal error occurred. Please retry the request again."
+#~ msgstr "Произошла внутренняя ошибка. Повторите запрос еще раз."
+
+#~ msgid "Please enter your username and key passphrase."
+#~ msgstr "Введите имя пользователя и ключевую фразу."
+
+#~ msgid "Please enter a username and password"
+#~ msgstr "Введите имя пользователя и пароль"
+
+#~ msgid "Warning: Host's identity changed."
+#~ msgstr "Внимание: Идентификация узла изменилась."
+
+#~ msgid "Connection failed."
+#~ msgstr "Ошибка при соединении."
+
+#~ msgid "Unexpected SFTP error: %1"
+#~ msgstr "Непредвиденная ошибка SFTP: %1"
+
+#~ msgid "SFTP version %1"
+#~ msgstr "SFTP версии %1"
+
+#~ msgid "Protocol error."
+#~ msgstr "Ошибка протокола."
+
+#~ msgid "An internal error occurred. Please try again."
+#~ msgstr "Произошла внутренняя ошибка. Попробуйте еще раз."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Unknown error was encountered while copying the file to '%1'. Please try "
+#~ "again."
+#~ msgstr ""
+#~ "Произошла неизвестная ошибка при копировании файла в '%1'. Попробуйте еще "
+#~ "раз."
+
+#~ msgid "The remote host does not support renaming files."
+#~ msgstr "Удаленный узел не поддерживает переименование файлов."
+
+#~ msgid "The remote host does not support creating symbolic links."
+#~ msgstr "Удаленный узел не поддерживает создание символических ссылок."
+
+#~ msgid "Connection closed"
+#~ msgstr "Соединение закрыто."
+
+#~ msgid "SFTP command failed for an unknown reason."
+#~ msgstr "Сбой выполнения команды SFTP по неизвестной причине."
+
+#~ msgid "The SFTP server received a bad message."
+#~ msgstr "Сервер SFTP прислал сообщение неверного формата."
+
+#~ msgid "You attempted an operation unsupported by the SFTP server."
+#~ msgstr "Попытка выполнить операцию, не поддерживаемую сервером SFTP."
+
+#~ msgid "Error code: %1"
+#~ msgstr "Код ошибки: %1"