summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-ar/messages/tdeaddons/ksig.po
blob: 61dc7dd18aed320863b40c1dc84a6095fb40bf6c (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
# translation of ksig.po to Arabic
# Copyright (C) 2004, 2006 Free Software Foundation, Inc.
#
# Ahmad M. Zawawi <azawawi@emirates.net.ae>, 2004.
# محمد سعد  Mohamed SAAD <metehyi@free.fr>, 2006.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: ksig\n"
"POT-Creation-Date: 2018-12-30 20:33+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2006-11-20 19:19+0100\n"
"Last-Translator: محمد سعد  Mohamed SAAD <metehyi@free.fr>\n"
"Language-Team: Arabic <doc@arabeyes.org>\n"
"Language: ar\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"

#: _translatorinfo:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "محمد جمال,Mohamed SAAD محمد سعد"

#: _translatorinfo:2
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr "f2c2001@yahoo.com,metehyi@free.fr"

#: ksig.cpp:67
msgid "Remove"
msgstr ""

#: ksig.cpp:74
msgid "C&lear"
msgstr ""

#: ksig.cpp:76
msgid "Edit Standard Header"
msgstr ""

#: ksig.cpp:77
msgid "Edit Standard Footer"
msgstr "حرر التذييل المعياري"

#: ksig.cpp:94 ksig.cpp:264
msgid " Line: %1 "
msgstr " السطر: %1 "

#: ksig.cpp:95 ksig.cpp:265
msgid " Col: %1 "
msgstr " العامود: %1 "

#: ksig.cpp:107
msgid "Search"
msgstr "إبحث"

#: ksig.cpp:120
msgid ""
"To get started, first create a new signature by selecting \"New\" above. You "
"will then be able to edit and save your collection of signatures."
msgstr ""
"للبدء, أولاً قم بإنشاء إمضاء عن طريق إختيار \"جديد\" في الأعلى. يمكنك بعد ذلك "
"تحرير و حفظ مجموعتك من التواقيع."

#: ksig.cpp:170
msgid "Do you want to save your changes before exiting?"
msgstr "هل تريد حفظ التغييرات قبل الخروج ؟"

#: ksig.cpp:222
msgid "Standard signature header:"
msgstr "ترويسة التوقيع المعيارية:"

#: ksig.cpp:233
msgid "Standard signature footer:"
msgstr "تذييل التوقيع المعياري:"

#: main.cpp:27 main.cpp:39
msgid "KSig"
msgstr ""

#: main.cpp:31
msgid "Display a random signature"
msgstr "أعرض توقيع عشوائي"

#: main.cpp:32
msgid "Display a signature for the day"
msgstr "أعرض توقيع اليوم"

#: siglistview.cpp:113
msgid "Signatures"
msgstr "التواقيع"

#: siglistviewitem.cpp:79
msgid "<empty signature>"
msgstr "<التوقيع فارغ>"

#: ksigui.rc:5
#, no-c-format
msgid "&File"
msgstr ""

#: ksigui.rc:8
#, no-c-format
msgid "&Edit"
msgstr ""

#: ksigui.rc:11
#, no-c-format
msgid "&Settings"
msgstr ""

#: ksigui.rc:17
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Main Toolbar"
msgstr "شريط أدوات البحث"

#: ksigui.rc:22
#, no-c-format
msgid "Search Toolbar"
msgstr "شريط أدوات البحث"

#: standardtextbase.ui:71
#, no-c-format
msgid "&OK"
msgstr ""

#: standardtextbase.ui:88
#, no-c-format
msgid "&Cancel"
msgstr ""