summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-cs/messages/tdepim/kres_remote.po
blob: 9a5fdf5da9ecc0ac79bed4dd9072f94fb3507471 (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
# translation of kres_remote.po to Czech
# Copyright (C) 2004, 2005 Free Software Foundation, Inc.
# Lukáš Tinkl <lukas@kde.org>, 2004, 2005.
# Slávek Banko <slavek.banko@axis.cz>, 2021.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kres_remote\n"
"POT-Creation-Date: 2020-05-11 04:03+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2021-10-07 17:31+0000\n"
"Last-Translator: Slávek Banko <slavek.banko@axis.cz>\n"
"Language-Team: Czech <https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/projects/"
"tdepim/kres_remote/cs/>\n"
"Language: cs\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
"X-Generator: Weblate 4.8.1\n"

#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "Lukáš Tinkl, Slávek Banko"

#. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr "lukas@kde.org, slavek.banko@axis.cz"

#: resourceremote.cpp:60
msgid "Remote Calendar"
msgstr "Vzdálený kalendář"

#: resourceremote.cpp:206
msgid "Downloading Calendar"
msgstr "Probíhá stahování kalendáře"

#: resourceremote.cpp:227
msgid "Remote data access failure"
msgstr "Selhání přístupu ke vzdáleným datům"

#: resourceremote.cpp:227
msgid "Detailed information"
msgstr "Podrobné informace"

#: resourceremote.cpp:228
msgid "What would you like to do?"
msgstr "Co si přejete udělat?"

#: resourceremote.cpp:230
msgid "Remote Data Access Failure"
msgstr "Selhání přístupu ke vzdáleným datům"

#: resourceremote.cpp:230
msgid "&Continue with cached resource"
msgstr "&Pokračovat se zdrojem z keše"

#: resourceremote.cpp:333
#, c-format
msgid "URL: %1"
msgstr "URL: %1"

#: resourceremoteconfig.cpp:48
msgid "Download from:"
msgstr "Stáhnout z:"

#: resourceremoteconfig.cpp:55
msgid "Upload to:"
msgstr "Vystavit na:"

#: resourceremoteconfig.cpp:92
msgid "You have specified no upload URL, the calendar will be read-only."
msgstr "Nezadali jste URL pro vystavení, kalendář bude pouze pro čtení."