summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-mn/messages/tdebase/tdeio_floppy.po
blob: 03a921a9b5d459a4e392720bba41cc226b0c04a0 (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
# translation of tdeio_floppy.po to Mongolian
# # Copyright (C)
# Sanlig Badral <badralt@chinggis.com>, 2003.
# Sanlig Badral <Badral@openmn.org>, 2004.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: tdeio_floppy\n"
"POT-Creation-Date: 2020-05-11 04:02+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2004-01-14 15:17+0100\n"
"Last-Translator: Sanlig Badral <Badral@openmn.org>\n"
"Language-Team: Mongolian <openmn-core@lists.sf.net>\n"
"Language: mn\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.0.2\n"

#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr ""

#. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr ""

#: tdeio_floppy.cpp:200
#, fuzzy
msgid ""
"Could not access drive %1.\n"
"The drive is still busy.\n"
"Wait until it is inactive and then try again."
msgstr ""
"Хөтлөгч %1.\n"
"Энэ хөтлөгч завгүй байна.\n"
"Та түүнийг дуусах хүртэл хүлээгээд ахин олдоно уу."

#: tdeio_floppy.cpp:204 tdeio_floppy.cpp:1144
#, fuzzy
msgid ""
"Could not write to file %1.\n"
"The disk in drive %2 is probably full."
msgstr ""
"\n"
"Магад %1 хөтлөгч доторхи уян диск дүүрэн байна."

#: tdeio_floppy.cpp:214
#, fuzzy
msgid ""
"Could not access %1.\n"
"There is probably no disk in the drive %2"
msgstr ""
"\n"
"Магад %1 хөтлөгчид уян диск алга."

#: tdeio_floppy.cpp:218
#, fuzzy
msgid ""
"Could not access %1.\n"
"There is probably no disk in the drive %2 or you do not have enough "
"permissions to access the drive."
msgstr ""
"\n"
"Магад %1 хөтлөгчид диск алга эсвэл та энэ диск рүү бичих хангалттай эрх алга."

#: tdeio_floppy.cpp:222
#, fuzzy
msgid ""
"Could not access %1.\n"
"The drive %2 is not supported."
msgstr ""
"\n"
"%1 хөтлөгч дэмжигдээгүй байна."

#: tdeio_floppy.cpp:227
#, fuzzy
msgid ""
"Could not access %1.\n"
"Make sure the floppy in drive %2 is a DOS-formatted floppy disk \n"
"and that the permissions of the device file (e.g. /dev/fd0) are set "
"correctly (e.g. rwxrwxrwx)."
msgstr ""
"\n"
"Та %1 хөтлөгч доторхи уян диск DOS-р форматлагдсан эсэх\n"
"ба төхөөрөмжийн файлын (Ж.нь /dev/fd0) хандах эрх зөв тавигдсан "
"эсэхийгшалгана уу (Ж.нь rwxrwxrwx)."

#: tdeio_floppy.cpp:231
#, fuzzy
msgid ""
"Could not access %1.\n"
"The disk in drive %2 is probably not a DOS-formatted floppy disk."
msgstr ""
"\n"
"Магад %1 хөтлөгч доторхи уян диск DOS-р форматлагдаагүй байна."

#: tdeio_floppy.cpp:235
#, fuzzy
msgid ""
"Access denied.\n"
"Could not write to %1.\n"
"The disk in drive %2 is probably write-protected."
msgstr ""
"\n"
"Магад %1 хөтлөгч доторхи уян диск бичихээс хамгаалагдсан байна."

#: tdeio_floppy.cpp:244
#, fuzzy
msgid ""
"Could not read boot sector for %1.\n"
"There is probably not any disk in drive %2."
msgstr ""
"\n"
"Магад %1 хөтлөгчид уян диск алга."

#: tdeio_floppy.cpp:368
#, fuzzy
msgid ""
"Could not start program \"%1\".\n"
"Ensure that the mtools package is installed correctly on your system."
msgstr ""
"\n"
"Та өөрийн системдээ mtools-багц суусан эсэхийг нягтлана уу."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "mdir\n"
#~ "Ensure that the mtools package is installed correctly on your system."
#~ msgstr ""
#~ "\n"
#~ "Та өөрийн системдээ mtools-багц суусан эсэхийг нягтлана уу."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "%1\n"
#~ "Reason unknown."
#~ msgstr "Шалтгаан тодорхойгүй"