summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-pl/messages/tdeaddons/ksig.po
blob: e9b46716fd0759a8a7d358875a927eb12eb0378a (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
# translation of ksig.po to
# translation of ksig.po to Polish
# Copyright (C) 2004, 2005 Free Software Foundation, Inc.
# Mikolaj Machowski <mikmach@wp.pl>, 2004.
# Krzysztof Lichota <lichota@mimuw.edu.pl>, 2005.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: ksig\n"
"POT-Creation-Date: 2018-12-30 20:33+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2005-02-20 13:10+0100\n"
"Last-Translator: Mikolaj Machowski <mikmach@wp.pl>\n"
"Language-Team: Polish <pl@li.org>\n"
"Language: pl\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.10\n"

#: _translatorinfo:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "Mikolaj Machowski"

#: _translatorinfo:2
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr "mikmach@wp.pl"

#: ksig.cpp:67
msgid "Remove"
msgstr ""

#: ksig.cpp:74
msgid "C&lear"
msgstr "W&yczyść"

#: ksig.cpp:76
msgid "Edit Standard Header"
msgstr "Zmień standardowy nagłówek"

#: ksig.cpp:77
msgid "Edit Standard Footer"
msgstr "Zmień standardową stopkę"

#: ksig.cpp:94 ksig.cpp:264
msgid " Line: %1 "
msgstr " Wiersz: %1 "

#: ksig.cpp:95 ksig.cpp:265
msgid " Col: %1 "
msgstr "Kol: %1 "

#: ksig.cpp:107
msgid "Search"
msgstr "Znajdź"

#: ksig.cpp:120
msgid ""
"To get started, first create a new signature by selecting \"New\" above. You "
"will then be able to edit and save your collection of signatures."
msgstr ""
"Aby zacząć utwórz nową sygnaturkę wybierając \"Nowa\" powyżej. Potem będzie "
"możliwa edycja i zachowywanie kolekcji sygnaturek."

#: ksig.cpp:170
msgid "Do you want to save your changes before exiting?"
msgstr "Czy chcesz zapisać zmiany przed zakończeniem?"

#: ksig.cpp:222
msgid "Standard signature header:"
msgstr "Standardowy nagłówek sygnaturki:"

#: ksig.cpp:233
msgid "Standard signature footer:"
msgstr "Standardowa stopka sygnaturki:"

#: main.cpp:27 main.cpp:39
msgid "KSig"
msgstr "KSig"

#: main.cpp:31
msgid "Display a random signature"
msgstr "Pokaż losową sygnaturkę"

#: main.cpp:32
msgid "Display a signature for the day"
msgstr "Pokaż sygnaturkę dnia"

#: siglistview.cpp:113
msgid "Signatures"
msgstr "Sygnaturki"

#: siglistviewitem.cpp:79
msgid "<empty signature>"
msgstr "<pusta sygnaturka>"

#: ksigui.rc:5
#, no-c-format
msgid "&File"
msgstr ""

#: ksigui.rc:8
#, no-c-format
msgid "&Edit"
msgstr ""

#: ksigui.rc:11
#, no-c-format
msgid "&Settings"
msgstr ""

#: ksigui.rc:17
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Main Toolbar"
msgstr "Pasek wyszukiwania"

#: ksigui.rc:22
#, no-c-format
msgid "Search Toolbar"
msgstr "Pasek wyszukiwania"

#: standardtextbase.ui:71
#, no-c-format
msgid "&OK"
msgstr ""

#: standardtextbase.ui:88
#, no-c-format
msgid "&Cancel"
msgstr ""