summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-ro/messages/tdeaddons/dub.po
blob: 10834f29d501341f07ab2825febbf713984bca2a (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
# translation of dub.po to Romanian
# translation of @PACKAGE.po to @LANGUAGE
# Copyright (C) 2004 Free Software Foundation, Inc.
# Claudiu Costin <claudiuc@kde.org>, 2003, 2004.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: dub\n"
"POT-Creation-Date: 2020-05-11 04:10+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2004-03-07 14:31+0200\n"
"Last-Translator: Claudiu Costin <claudiuc@kde.org>\n"
"Language-Team: Romanian <ro-kde@yahoogroups.com>\n"
"Language: ro\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.3\n"

#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr ""

#. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr ""

#: dubapp.cpp:61
msgid "Close playlist window"
msgstr ""

#: dubapp.cpp:71
msgid "Ready."
msgstr "Gata."

#: dubconfigmodule.cpp:29
msgid "Dub"
msgstr "Dub"

#: dubconfigmodule.cpp:29
msgid "Folder-Based Playlist"
msgstr ""

#: dubplaylist.cpp:58
msgid "Adding files not supported yet, see configuration"
msgstr ""

#: dubplaylistitem.cpp:82
msgid "Do you really want to delete this file?"
msgstr "Doriţi într-adevăr să ştergeţi acest fişier?"

#: fileselectorwidget.cpp:52
msgid "Home folder"
msgstr "Folder acasă"

#: fileselectorwidget.cpp:55
msgid "Up one level"
msgstr "Mai sus un nivel"

#: fileselectorwidget.cpp:58
msgid "Previous folder"
msgstr "Folderul precedent"

#: fileselectorwidget.cpp:61
msgid "Next folder"
msgstr "Folderul următor"

#: dubprefs.ui:24
#, no-c-format
msgid "Dub Preferences"
msgstr "Preferinţe Dub"

#: dubprefs.ui:51
#, no-c-format
msgid "Media home:"
msgstr ""

#: dubprefs.ui:59
#, no-c-format
msgid "Top-level folder where my media files are stored"
msgstr ""

#: dubprefs.ui:69
#, no-c-format
msgid "Play Mode"
msgstr "Mod redare"

#: dubprefs.ui:80
#, no-c-format
msgid "All media files"
msgstr "Toate fişierele multimedia"

#: dubprefs.ui:83
#, no-c-format
msgid "All media files found under Media Home"
msgstr ""

#: dubprefs.ui:91
#, no-c-format
msgid "Selected folder"
msgstr "Folder selectat"

#: dubprefs.ui:94
#, no-c-format
msgid "Play current folder only"
msgstr "Redă numai din folderul curent"

#: dubprefs.ui:105
#, no-c-format
msgid "All files under selected folder"
msgstr "Toate fişierele din folderul selectat"

#: dubprefs.ui:108
#, no-c-format
msgid "Choose media files from current folder and all its subfolders"
msgstr ""

#: dubprefs.ui:118
#, no-c-format
msgid "Play Order"
msgstr "Ordinea de redare"

#: dubprefs.ui:129
#, no-c-format
msgid "Normal"
msgstr "Normală"

#: dubprefs.ui:132
#, no-c-format
msgid "Play files in normal order"
msgstr "Redă fişierele în ordinea firească"

#: dubprefs.ui:143
#, no-c-format
msgid "Shuffle"
msgstr "Amestecată"

#: dubprefs.ui:146
#, no-c-format
msgid "Randomized order"
msgstr "Redă fişierele într-o ordine aleatoare"

#: dubprefs.ui:157
#, no-c-format
msgid "Repeat"
msgstr "Repetă"

#: dubprefs.ui:160
#, no-c-format
msgid "Repeat the same file forever"
msgstr "Repetă acelaşi fişier tot timpul"

#: dubprefs.ui:171
#, no-c-format
msgid "Single"
msgstr ""

#: dubprefs.ui:174
#, no-c-format
msgid "Play a single file and stop"
msgstr "Redă un singur fişier şi se opreşte"