summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-sl/docs/common/fdl-translated.html
blob: 6fd67764fd41ac8165daab7be3cdd18e8f85b504 (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
<!DOCTYPE html PUBLIC "-//W3C//DTD HTML 4.01 Transitional//EN">
<HTML>
<HEAD>
   <META HTTP-EQUIV="Content-Type" CONTENT="text/html; charset=utf-8">
   <META HTTP-EQUIV="Content-Language" CONTENT="sl">
   <META NAME="description" CONTENT="Splošno dovoljenje GNU">
   <META NAME="keywords" CONTENT="prevod FDL, dokument, pravna zaščita, GNU, copyleft, prost">
   <META NAME="resource-type" CONTENT="document">
   <META NAME="distribution" CONTENT="global">
   <META NAME="robots" CONTENT="none">
   <LINK REV="made" HREF="mailto:roman.maurer@hermes.si">
   <TITLE>Dovoljenje za prosto dokumentacijo GNU</TITLE>
</HEAD>
<BODY>

<H1 ALIGN="center">Dovoljenje za prosto dokumentacijo GNU</H1>
<H2 ALIGN="center">Prevod <A
HREF="http://www.fsf.org/copyleft/fdl.html">GNU Free Documentation License</A></H2>

<HR>

<CENTER>
<TABLE WIDTH="80%">
<TR>
<TD VALIGN=TOP WIDTH="50%">
<CENTER><H3><SMALL>Pozor!</SMALL></H3></CENTER>
<SMALL>To je neuradni prevod Dovoljenja za prosto dokumentacijo GNU (angl. GNU
Free Documentation License) v slovenščino.  Ni ga objavila ustanova Free
Software Foundation in zakonsko ne določa pogojev za razširjanje
dokumentov, ki uporabljajo GNU FDL -- te določa le <A
HREF="http://www.fsf.org/copyleft/fdl.html">angleški izvirnik licence
GNU FDL</A>.  Vseeno pa upamo, da bo ta prevod pomagal slovensko
govorečim ljudem bolje razumeti licenco GNU FDL.</SMALL></TD>
<TD VALIGN=TOP WIDTH="50%">
<CENTER><H3><SMALL>Note!</SMALL></H3></CENTER>
<SMALL>This is an unofficial translation of the GNU Free Documentation
License into Slovene.  It was not published by the Free
Software Foundation, and does not legally state the distribution terms
for documents that uses the GNU FDL--only <A
HREF="http://www.fsf.org/copyleft/fdl.html">the original English text
of the GNU FDL</A> does that.  However, we hope that this translation
will help Slovenian speakers understand the GNU FDL
better.</SMALL></TD>
</TR>
</TABLE>
</CENTER>

<HR>

<H2>Kazalo</H2>
<P>
<UL>
<LI><A NAME="toc1" HREF="#gfdl">Dovoljenje za prosto dokumentacijo GNU</A>
<LI><A NAME="toc2" HREF="#howto">Kako uporabiti to dovoljenje v vaših spisih</A>
</UL>

<H2><A NAME="gfdl" HREF="#toc1">Dovoljenje za prosto dokumentacijo GNU</A></H2>
<P>
Različica 1.1, marec 2000
<PRE>
Pravice razširjanja &copy; 1989, 1991 Free Software Foundation, Inc.
59 Temple Place - Suite 330, Boston,  MA 02111-1307, USA.

Vsakdo sme razmnoževati in razširjati dobesedne kopije tega licenčnega
dokumenta, ni pa ga dovoljeno spreminjati.
</PRE>

<H3>Predgovor</H3>
<P>
To dovoljenje namerava omogočiti, da priročnik, učbenik, ali kak drug
pisani dokument, postane ,,prost`` v pomenu prostosti: zagotoviti
vsakomur učinkovito prostost, da ga prepisuje in razširja, s
spremembami ali brez njih, komercialno ali nekomercialno.  To
dovoljenje tudi dopušča avtorju in založniku, da obdržita zasluge, ne
da bi bila odgovorna za spremembe, ki so jih naredili drugi.
<P>
To dovoljenje je vrsta ,,copylefta``, kar pomeni, da morajo biti
izpeljana dela tudi sama prosta v istem pomenu te besede.  Dopolnjuje
Splošno dovoljenje GNU (angl. GNU General Public License), ki je
licenca vrste ,,copyleft``, zasnovana za prosto programje.
<P>
To licenco smo zasnovali za priročnike za prosto programje, saj prosto
programje potrebuje prosto dokumentacijo: prosti program bi moral
priti s priročniki, ki imajo enake svoboščine, kot sam program. A ta
licenca ni omejena le na priročnike programov; uporablja se lahko za
katerokoli besedilno delo, ne glede na temo ali način izdaje. To
licenco priporočamo predvsem za dela, katerih namen je podaja navodil
ali referenca.

<H3>1. Primernost in definicije</H3>
<P>
Ta licenca se nanaša na katerikoli priročnik ali drugo delo, ki
vsebuje obvestilo imetnika pravic razširjanja, v katerem ta izjavlja,
da se lahko delo razširja pod pogoji te licence.  ,,Dokument``,
spodaj, se nanaša na takšen priročnik ali delo.  Vsak posameznik
javnosti je upravičenec do uporabe licence in je naslavljan kot
,,vi``.
<P>
,,Spremenjena različica`` (angl. Modified Version) dokumenta pomeni
vsako delo, ki vsebuje Dokument ali del tega, bodisi prepisan
dobesedno ali s spremembami in/ali preveden v drug jezik.
<P>
,,Sekundarni razdelek`` (angl. Secondary Section) se imenuje dodatek
ali razdelek na prednjih straneh dokumenta, ki se ukvarja izključno z
odnosi izdajatelja ali avtorja Dokumenta do splošne teme Dokumenta
(ali s tem povezanih tem) in ne vsebuje ničesar, kar bi sodilo
neposredno v to splošno temo.  (Če je, denimo, Dokument del učbenika
matematike, Sekundarni razdelek ne sme razlagati matematike.) Odnos je
lahko stvar zgodovinske povezave s predmetom ali s povezanimi temami,
ali pravni, pridobitni, filozofski, etični ali politični položaj glede
teh tem.
<P>
,,Nespremenljivi razdelki`` (angl. Invariant Sections) so določeni
Sekundarni razdelki, katerih naslovi so označeni kot Nespremenljivi
razdelki v izjavi, da se ta Dokument razširja pod to licenco.
<P>
,,Besedila na platnicah`` (angl. Cover Texts) so določeni kratki deli
besedila, ki so našteti kot besedila za prvo ali zadnjo stran knjige,
v izjavi, ki pravi, da je Dokument izdan pod to licenco.
<P>
,,Jasen izvod`` (angl. Transparent copy) dokumenta pomeni izvod v
strojno berljivi obliki, katere določila so dostopna splošni javnosti,
katerega vsebina se lahko gleda in ureja neposredno in enostavno s
splošnimi urejevalniki besedil ali (za bitne slike) splošnimi
risarskimi programi ali (za risbe) nekaterimi splošno dostopnimi
urejevalniki risb, in je primeren kot vhod stavnikom besedila ali za
samodejno pretvarjanje v različne druge oblike, primerne za vhod
stavnikom besedila. Izvod sicer jasne datoteke, katere oznake so bile
zasnovane tako, da bralcem preprečijo ali otežijo naknadne spremembe,
ni Jasen. Izvod, ki ni ,,Jasen``, se imenuje ,,Nejasen``.
<P>
Nekateri primeri primernih oblik za jasne izvode so: ASCII ali ISO
8859-2 brez označevanja, vhodna oblika za Texinfo, vhodna oblika za
LaTeX, SGML ali XML, ki uporablja javno dostopen DTD, in preprosta
standardna oblika HTML, namenjena temu, da jo spremeni človek. Nejasne
oblike vključujejo PostScript, PDF, lastniške oblike, ki jih lahko
beremo in urejamo le z lastniškimi urejevalniki besedil, SGML ali XML,
za katerega DTD in/ali orodja za obdelavo niso splošno dostopna, in
strojno generiran HTML, ki ga nekateri urejevalniki besedil izdelujejo
le kot izhod.
<P>
,,Naslovna stran`` pri natisnjeni knjigi pomeni sámo naslovno stran
skupaj s takšnimi nadaljnjimi stranmi, ki so potrebne, da čitljivo
izražajo stvari, za katere ta licenca zahteva, da se pojavljajo na
naslovni strani.  Za dela v oblikah, ki nimajo naslovne strani kot
take, ,,Naslovna stran`` pomeni besedilo blizu najvidnejši pojavitvi
naslova dela, pred začetkom telesa besedila.

<H3>2. Dobesedno razmnoževanje</H3>
<P>
Dokument lahko razmnožujete in razširjate prek kateregakoli medija,
pridobitniško ali nepridobitniško, če le na vsakem izvodu objavite to
licenco, izjave o pravicah razširjanja, in licenčno obvestilo, ki
pravi, da se licenca nanaša na Dokument, in da določilom te licence ne
dodate nobenih dodatnih omejitev.  Ne smete uporabljati tehničnih
ukrepov, ki bi preprečevali ali nadzorovali branje ali nadaljnje
razširjanje izvodov, ki jih naredite ali razširjate.  Za izvode lahko
kljub temu zaračunavate.  Če razširjate dovolj veliko število izvodov,
morate tudi upoštevati določila iz 3. razdelka.
<P>
Izvode lahko tudi posojate, pod enakimi pogoji, kot so opisani zgoraj,
in jih lahko javno prikazujete.

<H3>3. Množično razmnoževanje</H3>
<P>
Če izdate natisnjene izvode Dokumenta v nakladi več kot 100 izvodov,
in licenčno obvestilo Dokumenta zahteva Besedila na platnicah, morate
izvode obdati s platnicami, ki čitljivo in razumljivo prenašajo vsa ta
Besedila na platnicah: besedila na naslovnici in besedila na zadnji
strani platnic. Obe platnici vas morata tudi čitljivo in razumljivo
imenovati kot izdajatelja teh izvodov. Prednja platnica mora podati
popoln naslov z vsemi enako izrazitimi in vidnimi besedami naslova.
Poleg tega lahko na platnice dodate tudi druge stvari. Kopiranje s
spremembami, omejenimi na platnice, če le ohranijo naslov Dokumenta in
zadoščajo tem pogojem, se lahko v drugih ozirih šteje za dobesedno
kopiranje.
<P>
Če je zahtevanih besedil za katero od platnic preveč, da bi jih podali
čitljivo, morate najprej vstaviti prve naštete (kolikor jih pač
razumno gre) na pravo platnico, in vstaviti preostanek na bližnje
strani.
<P>
Če objavljate ali razširjate Nejasne izvode Dokumenta, v nakladi več
kot 100, morate bodisi vključiti strojno berljivo Jasno obliko poleg
vsakega Nejasnega izvoda, ali poleg vsakega Nejasnega izvoda objavite
javno dostopno mesto v računalniškem omrežju, kjer se lahko dobi
popolna Jasna kopija Dokumenta, brez dodatnega materiala, in kjer jo
splošna javnost, ki uporablja omrežja, lahko zastonj prenese prek
javnih standardnih omrežnih protokolov. Če uporabite zadnjo izbiro,
morate preudarno razumno poskrbeti za to, da bo po objavi Nejasne
oblike dela, Jasna oblika ostala dostopna na objavljenem mestu vsaj še
eno leto po preteku datuma, ko javnosti posredujete (neposredno ali
prek svojih zastopnikov ali trgovcev na drobno) zadnji Nejasni izvod.
<P>
Predlagano vam je, ne pa tudi zahtevano, da stopite v stik z avtorji
Dokumenta precej prej, kot začnete razširjati večje število izvodov,
in jim date možnost, da vam priskrbijo osvežene različice Dokumenta.

<H3>4. Spremembe</H3>
<P>
Spremenjeno različico Dokumenta lahko razmnožujete in razširjate pod
zgornjimi pogoji iz 2. in 3. razdelka, če izdate Spremenjeno različico
pod točno to licenco, kjer Spremenjena različica prevzame vlogo
Dokumenta, in torej ta licenca ureja razširjanje in spreminjanje
Spremenjene različice za kogarkoli, ki poseduje njen izvod.  Poleg
tega morate v Spremenjeni različici narediti še te stvari:
<UL>
<LI>
<STRONG>A.</STRONG> Na naslovni strani (ali platnicah, če obstajajo)
uporabite naslov, različen od naslova izvirnega Dokumenta in vseh
prejšnjih različic (ki bi morale biti, če jih je kaj, naštete v
razdelku Zgodovina v dokumentu). Če se izvirni založnik s tem strinja,
lahko uporabite isti naslov kot ga ima prejšnja različica.
<LI>
<STRONG>B.</STRONG> Na naslovni strani kot avtorje naštejete eno ali
več oseb ali družb, odgovornih za avtorstvo sprememb v Spremenjeni
različici, skupaj z vsaj petimi glavnimi avtorji Dokumenta (ali vsemi
avtorji, če jih je manj kot pet).
<LI>
<STRONG>C.</STRONG> Na naslovni strani imenujte založnika Spremenjene
različice.
<LI>
<STRONG>D.</STRONG> Ohranite vsa obvestila o pravicah razširjanja
Dokumenta.
<LI>
<STRONG>E.</STRONG> Dodajte ustrezno obvestilo o pravicah razširjanja
za vaše spremembe poleg drugih obvestil o pravicah razširjanja.
<LI>
<STRONG>F.</STRONG> Takoj po obvestilih o pravicah razširjanja
vključite licenčno obvestilo, ki javno dovoljuje rabo Spremenjene
različice pod pogoji te licence, v obliki, prikazani v Dodatku,
spodaj.
<LI>
<STRONG>G.</STRONG> V tem licenčnem obvestilu ohranite popoln seznam
Nespremenljivih razdelkov in zahtevanih Besedil na ovitku, podanih v
licenčnem obvestilu Dokumenta.
<LI>
<STRONG>H.</STRONG> Vključite nespremenjen izvod te licence.
<LI>
<STRONG>I.</STRONG> Ohranite razdelek, imenovan ,,Zgodovina``, in
njegov naslov, in vanj dodajte postavko z vsaj naslovom, letom, novimi
avtorji in izdajateljem Spremenjene različice, kot je podana na
Naslovni strani. Če v Dokumentu ni razdelka, imenovanega
,,Zgodovina``, ga ustvarite, in podajte naslov, leto, avtorje in
izdajatelja Dokumenta kot je podan na njegovi Naslovni strani, potem
pa še dodajte postavko, v kateri opišite Spremenjeno različico, kot
piše v prejšnjem stavku.
<LI>
<STRONG>J.</STRONG> Če obstaja, ohranite omrežno mesto, za javni
dostop do Jasnih izvodov Dokumenta, ki je podano v Dokumentu, in
podobno tudi vsa omrežna mesta s prejšnjimi različicami Dokumenta,
podana v Dokumentu.  Lahko jih dodate v razdelek ,,Zgodovina``.  Lahko
izpustite omrežno mesto za delo, ki je bilo izdano vsaj štiri leta
pred samim Dokumentom, ali, če vam izdajatelj, omenjen v ustrezni
različici, to dovoli.
<LI>
<STRONG>K.</STRONG> V vsakem razdelku, poimenovanem ,,Zahvale`` ali
,,Posvetila``, ohranite ime razdelka in v razdelku ohranite vso
vsebino in ton za vse tam podane zahvale in/ali posvetila.
<LI>
<STRONG>L.</STRONG> Ohranite vse Nespremenljive razdelke Dokumenta, z
nespremenjenimi besedilom in naslovi.  Številke razdelkov ali njihovi
ekvivalenti ne štejejo za del naslovov razdelkov.
<LI>
<STRONG>M.</STRONG> Pobrišite vse razdelke, naslovljene
,,Odobritve``. Takšni razdelki ne smejo biti vključeni v Spremenjeno
različico.
<LI>
<STRONG>N.</STRONG> Ne preimenujte kateregakoli obstoječega razdelka v
,,Odobritve`` ali v isto ime, kot ga ima Nespremenljivi razdelek.
</UL>
<P>
Če Spremenjene različice vključujejo nove čelne razdelke ali dodatke,
ki štejejo za Sekundarne razdelke in ne vsebujejo iz Dokumenta
prepisane snovi, lahko po svoji presoji označite nekatere ali vse
takšne razdelke kot nespremenljive.  Da to storite, dodajte njihove
naslove v seznam Nespremenljivih razdelkov v licenčnem obvestilu
Spremenjene različice. Ti naslovi se morajo razlikovati od vseh drugih
naslovov razdelkov.
<P>
Dodate lahko razdelek, imenovan ,,Odobritve``, če ne vsebuje nič
drugega kot odobritve vaše Spremenjene različice različnih strank
&ndash; na primer, recenzijske izjave ali besedilo, ki je bilo
odobreno s strani organizacije kot veljavna definicija standarda.
<P>
Kot Besedilo na naslovnici Spremenjene različice lahko dodate odlomek
največ petih besed, kot Besedilo na zadnji strani pa odlomek največ 25
besed. Vsaka oseba lahko doda le po en odlomek Besedilu na naslovnici
in Besedilu na zadnji strani platnic, vključno z odlomki po dogovorih.
Če Dokument že vsebuje besedilo na naslovnici za isti ovitek, ki ste
ga prej dodali vi ali je bil dodan po dogovoru z isto (fizično ali
pravno) osebo, ki jo zastopate, ne smete dodati še enega, pač pa lahko
nadomestite starega z izrecnim soglasjem prejšnjega izdajatelja, ki je
dodal stari odlomek.
<P>
Avtorji in izdajatelji Dokumenta prek te licence ne dajejo dovoljenj
za uporabo njihovih imen ali pritrditve ali implicitnega soglasja za
katerokoli Spremenjeno različico.

<H3>5. Združevanje dokumentov</H3>
<P>
Dokument lahko združujete s katerimikoli drugimi dokumenti, izdanimi
pod to licenco, pod zgornjimi pogoji za spremenjene različice iz
4.&nbsp;razdelka, če vključite kombinacijo vseh Nespremenljivih
razdelkov vseh izvirnih dokumentov, nespremenjenih, in jih v licenčni
izjavi vse naštejete kot Nespremenljive razdelke vašega združenega
dela.
<P>
Združeno delo potrebuje le en izvod te licence, in več istih
Nespremenljivih razdelkov se lahko nadomesti z enim samim.  Če obstaja
več Nespremenljivih razdelkov z istim imenom, a različno vsebino,
napravite naslov vsakega od njih za edinstvenega, tako da na njegov
konec v oklepajih dodate ime izvirnega avtorja ali izdajatelja, če vam
je znano, sicer pa edinstveno število.  Iste spremembe napravite v
imenih razdelkov v seznamu Nespremenljivih razdelkov v licenčni izjavi
vašega združenega dela.
<P>
V združenem delu morate kombinirati vse razdelke v različnih izvirnih
dokumentih, poimenovane ,,Zgodovina``, tako da oblikujete en sam
razdelek ,,Zgodovina``; podobno kombinirajte vse razdelke ,,Zahvale``
in ,,Posvetila``.  Izbrisati pa morate vse razdelke, poimenovane
,,Odobritve``.

<H3>6. Zbirka dokumentov</H3>
<P>
Napravite lahko zbirko tega Dokumenta in drugih dokumentov, izdanih
pod to licenco, in nadomestite posamezne izvode te licence v različnih
dokumentih z enim samim izvodom, ki je vključen v zbirko, če
upoštevate pravila te licence za dobesedno razmnoževanje vsakega od
teh dokumentov v vseh drugih pogledih.
<P>
Iz take zbirke lahko izluščite posamezen dokument in ga posebej
razširjate pod to licenco, če v izluščeni dokument vstavite izvod te
licence in v vseh drugih ozirih glede dobesednega razmnoževanja
upoštevate to licenco.

<H3>7. Združevanje z neodvisnimi deli</H3>
<P>
Združevanje Dokumenta ali njegovih izpeljav z drugimi ločenimi in
neodvisnimi dokumenti ali deli, v knjigi ali nosilcu hrambe ali
razširjanja, kot celota ne šteje za Spremenjeno različico Dokumenta,
če za združeno zbirko nihče ne zahteva pravic razširjanja.  Takšno
združeno delo se imenuje ,,zbirka`` in ta licenca ne velja za druga
samostojna dela, tako združena z Dokumentom, zaradi tega, ker so
združena z Dokumentom, če niso sama izpeljana dela Dokumenta.
<P>
Če je za ta dela uporabna zahteva po Besedilu na naslovnici iz
3.&nbsp;razdelka in če je Dokument krajši od četrtine celotne zbirke,
potem so lahko Besedila na naslovnici postavljena na strani, ki v
zbirki obdajajo le Dokument.  Če je dokument daljši od četrtine,
morajo biti na ovitku okoli celotne zbirke.

<H3>8. Prevod</H3>
<P>
Prevod šteje za vrsto spremembe, zato lahko razširjate prevode
Dokumenta pod pogoji 4. razdelka.  Nadomeščanje Nespremenljivih
razdelkov s prevodi zahteva posebno dovoljenje imetnikov pravic
njihovega razširjanja, lahko pa vključite prevode nekaterih
Nespremenljivih razdelkov poleg izvirnih različic teh Nespremenljivih
razdelkov. Vključite lahko tudi prevod te licence, če vključite tudi
izvirno angleško različico te licence. V primeru neskladja med
prevodom in angleškim izvirnikom te licence, velja izvirna angleška
različica.

<H3>9. Prenehanje veljavnosti</H3>
<P>
Dokumenta ne smete razmnoževati, spreminjati, podlicencirati ali
razširjati, razen če je to izrecno dovoljeno s to licenco. Vsak drugi
poskus razmnoževanja, spreminjanja, podlicenciranja ali razširjanja
Dokumenta je ničen, in samodejno prekine vaše pravice, izhajajoče iz
te licence. Vendar pa se osebam, ki so svoj izvod ali pravice dobile
od vas pod to licenco, licenca ne prekine, dokler se ji popolnoma
podrejajo.

<H3>10. Prihodnje popravljene izdaje te licence</H3>
<P>
Ustanova Free Software Foundation lahko od časa do časa izdaja nove,
popravljene, različice licence GNU Free Documentation License. Nove
različice bodo pisane v duhu trenutne različice, vendar se lahko
razlikujejo v podrobnostih, ki bodo obdelovale nove težave ali
poglede.  Glejte <a
HREF="http://www.gnu.org/copyleft/">http://www.gnu.org/copyleft/</A>.
<P>
Vsaki različici licence je dodeljena edinstvena številka različice. Če
Dokument določa, da zanj velja določena ,,ali katerakoli poznejša
različica`` te licence, imate izbiro upoštevanja pogojev in določil
bodisi te različice ali katerekoli poznejše izdane različice (ne
osnutka), ki jo je izdala ustanova Free Software Foundation. Če
program ne določa številke različice te licence, lahko izberete
katerokoli različico, ki jo je kdajkoli izdala ustanova Free Software
Foundation (ne pa tudi osnutka).

<H2><A HREF="#toc2" NAME="howto">Kako uporabljati to licenco v vaših dokumentih</A></H2>
<P>
Za uporabo te licence v dokumentu, ki ste ga napisali, vključite izvod
licence v dokument in takoj za naslovno stranjo vključite naslednje
obvestilo o licenci in pravicah razširjanja:
<BLOCKQUOTE><PRE>
Copyright (c) LETO VAŠE IME.

Ta dokument lahko razmnožujete, razširjate in/ali spreminjate
pod pogoji Dovoljenja za prosto dokumentacijo GNU (GNU Free
Documentation License), različice 1.1 ali katerekoli poznejše
različice, ki jo je izdala ustanova Free Software Foundation; z
Nespremenljivimi razdelki: NAŠTEJTE NJIHOVE NASLOVE, z Besedilom
na naslovnici: NAŠTEJTE, in z Besedilom na zadnji strani:
NAŠTEJTE.

Izvod licence je vključen v razdelku, imenovanem "Dovoljenje za
prosto dokumentacijo GNU".
</PRE></BLOCKQUOTE>
<P>
Če nimate Nespremenljivih razdelkov, napišite ,,brez Nespremenljivih
razdelkov``, namesto, da jih naštejete.  Podobno storite tudi, če
nimate Besedila za naslovno ali zadnjo stran ovitka.
<P>
Če vaš dokument vsebuje netrivialne primere programske kode, vam
priporočamo, da ga te primere izdate vzporedno pod licenco prostega
programja, kot je Splošno dovoljenje GNU (angl. GNU General Public
License), po vašem izboru, da dovolite rabo te kode v prostem
programju.
<P>
<HR>
</BODY>
</HTML>