summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-sr/messages/tdepim/korganizer.po
blob: 0782f8caa767e102ed81bc47c9fb97b42b420d94 (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
458
459
460
461
462
463
464
465
466
467
468
469
470
471
472
473
474
475
476
477
478
479
480
481
482
483
484
485
486
487
488
489
490
491
492
493
494
495
496
497
498
499
500
501
502
503
504
505
506
507
508
509
510
511
512
513
514
515
516
517
518
519
520
521
522
523
524
525
526
527
528
529
530
531
532
533
534
535
536
537
538
539
540
541
542
543
544
545
546
547
548
549
550
551
552
553
554
555
556
557
558
559
560
561
562
563
564
565
566
567
568
569
570
571
572
573
574
575
576
577
578
579
580
581
582
583
584
585
586
587
588
589
590
591
592
593
594
595
596
597
598
599
600
601
602
603
604
605
606
607
608
609
610
611
612
613
614
615
616
617
618
619
620
621
622
623
624
625
626
627
628
629
630
631
632
633
634
635
636
637
638
639
640
641
642
643
644
645
646
647
648
649
650
651
652
653
654
655
656
657
658
659
660
661
662
663
664
665
666
667
668
669
670
671
672
673
674
675
676
677
678
679
680
681
682
683
684
685
686
687
688
689
690
691
692
693
694
695
696
697
698
699
700
701
702
703
704
705
706
707
708
709
710
711
712
713
714
715
716
717
718
719
720
721
722
723
724
725
726
727
728
729
730
731
732
733
734
735
736
737
738
739
740
741
742
743
744
745
746
747
748
749
750
751
752
753
754
755
756
757
758
759
760
761
762
763
764
765
766
767
768
769
770
771
772
773
774
775
776
777
778
779
780
781
782
783
784
785
786
787
788
789
790
791
792
793
794
795
796
797
798
799
800
801
802
803
804
805
806
807
808
809
810
811
812
813
814
815
816
817
818
819
820
821
822
823
824
825
826
827
828
829
830
831
832
833
834
835
836
837
838
839
840
841
842
843
844
845
846
847
848
849
850
851
852
853
854
855
856
857
858
859
860
861
862
863
864
865
866
867
868
869
870
871
872
873
874
875
876
877
878
879
880
881
882
883
884
885
886
887
888
889
890
891
892
893
894
895
896
897
898
899
900
901
902
903
904
905
906
907
908
909
910
911
912
913
914
915
916
917
918
919
920
921
922
923
924
925
926
927
928
929
930
931
932
933
934
935
936
937
938
939
940
941
942
943
944
945
946
947
948
949
950
951
952
953
954
955
956
957
958
959
960
961
962
963
964
965
966
967
968
969
970
971
972
973
974
975
976
977
978
979
980
981
982
983
984
985
986
987
988
989
990
991
992
993
994
995
996
997
998
999
1000
1001
1002
1003
1004
1005
1006
1007
1008
1009
1010
1011
1012
1013
1014
1015
1016
1017
1018
1019
1020
1021
1022
1023
1024
1025
1026
1027
1028
1029
1030
1031
1032
1033
1034
1035
1036
1037
1038
1039
1040
1041
1042
1043
1044
1045
1046
1047
1048
1049
1050
1051
1052
1053
1054
1055
1056
1057
1058
1059
1060
1061
1062
1063
1064
1065
1066
1067
1068
1069
1070
1071
1072
1073
1074
1075
1076
1077
1078
1079
1080
1081
1082
1083
1084
1085
1086
1087
1088
1089
1090
1091
1092
1093
1094
1095
1096
1097
1098
1099
1100
1101
1102
1103
1104
1105
1106
1107
1108
1109
1110
1111
1112
1113
1114
1115
1116
1117
1118
1119
1120
1121
1122
1123
1124
1125
1126
1127
1128
1129
1130
1131
1132
1133
1134
1135
1136
1137
1138
1139
1140
1141
1142
1143
1144
1145
1146
1147
1148
1149
1150
1151
1152
1153
1154
1155
1156
1157
1158
1159
1160
1161
1162
1163
1164
1165
1166
1167
1168
1169
1170
1171
1172
1173
1174
1175
1176
1177
1178
1179
1180
1181
1182
1183
1184
1185
1186
1187
1188
1189
1190
1191
1192
1193
1194
1195
1196
1197
1198
1199
1200
1201
1202
1203
1204
1205
1206
1207
1208
1209
1210
1211
1212
1213
1214
1215
1216
1217
1218
1219
1220
1221
1222
1223
1224
1225
1226
1227
1228
1229
1230
1231
1232
1233
1234
1235
1236
1237
1238
1239
1240
1241
1242
1243
1244
1245
1246
1247
1248
1249
1250
1251
1252
1253
1254
1255
1256
1257
1258
1259
1260
1261
1262
1263
1264
1265
1266
1267
1268
1269
1270
1271
1272
1273
1274
1275
1276
1277
1278
1279
1280
1281
1282
1283
1284
1285
1286
1287
1288
1289
1290
1291
1292
1293
1294
1295
1296
1297
1298
1299
1300
1301
1302
1303
1304
1305
1306
1307
1308
1309
1310
1311
1312
1313
1314
1315
1316
1317
1318
1319
1320
1321
1322
1323
1324
1325
1326
1327
1328
1329
1330
1331
1332
1333
1334
1335
1336
1337
1338
1339
1340
1341
1342
1343
1344
1345
1346
1347
1348
1349
1350
1351
1352
1353
1354
1355
1356
1357
1358
1359
1360
1361
1362
1363
1364
1365
1366
1367
1368
1369
1370
1371
1372
1373
1374
1375
1376
1377
1378
1379
1380
1381
1382
1383
1384
1385
1386
1387
1388
1389
1390
1391
1392
1393
1394
1395
1396
1397
1398
1399
1400
1401
1402
1403
1404
1405
1406
1407
1408
1409
1410
1411
1412
1413
1414
1415
1416
1417
1418
1419
1420
1421
1422
1423
1424
1425
1426
1427
1428
1429
1430
1431
1432
1433
1434
1435
1436
1437
1438
1439
1440
1441
1442
1443
1444
1445
1446
1447
1448
1449
1450
1451
1452
1453
1454
1455
1456
1457
1458
1459
1460
1461
1462
1463
1464
1465
1466
1467
1468
1469
1470
1471
1472
1473
1474
1475
1476
1477
1478
1479
1480
1481
1482
1483
1484
1485
1486
1487
1488
1489
1490
1491
1492
1493
1494
1495
1496
1497
1498
1499
1500
1501
1502
1503
1504
1505
1506
1507
1508
1509
1510
1511
1512
1513
1514
1515
1516
1517
1518
1519
1520
1521
1522
1523
1524
1525
1526
1527
1528
1529
1530
1531
1532
1533
1534
1535
1536
1537
1538
1539
1540
1541
1542
1543
1544
1545
1546
1547
1548
1549
1550
1551
1552
1553
1554
1555
1556
1557
1558
1559
1560
1561
1562
1563
1564
1565
1566
1567
1568
1569
1570
1571
1572
1573
1574
1575
1576
1577
1578
1579
1580
1581
1582
1583
1584
1585
1586
1587
1588
1589
1590
1591
1592
1593
1594
1595
1596
1597
1598
1599
1600
1601
1602
1603
1604
1605
1606
1607
1608
1609
1610
1611
1612
1613
1614
1615
1616
1617
1618
1619
1620
1621
1622
1623
1624
1625
1626
1627
1628
1629
1630
1631
1632
1633
1634
1635
1636
1637
1638
1639
1640
1641
1642
1643
1644
1645
1646
1647
1648
1649
1650
1651
1652
1653
1654
1655
1656
1657
1658
1659
1660
1661
1662
1663
1664
1665
1666
1667
1668
1669
1670
1671
1672
1673
1674
1675
1676
1677
1678
1679
1680
1681
1682
1683
1684
1685
1686
1687
1688
1689
1690
1691
1692
1693
1694
1695
1696
1697
1698
1699
1700
1701
1702
1703
1704
1705
1706
1707
1708
1709
1710
1711
1712
1713
1714
1715
1716
1717
1718
1719
1720
1721
1722
1723
1724
1725
1726
1727
1728
1729
1730
1731
1732
1733
1734
1735
1736
1737
1738
1739
1740
1741
1742
1743
1744
1745
1746
1747
1748
1749
1750
1751
1752
1753
1754
1755
1756
1757
1758
1759
1760
1761
1762
1763
1764
1765
1766
1767
1768
1769
1770
1771
1772
1773
1774
1775
1776
1777
1778
1779
1780
1781
1782
1783
1784
1785
1786
1787
1788
1789
1790
1791
1792
1793
1794
1795
1796
1797
1798
1799
1800
1801
1802
1803
1804
1805
1806
1807
1808
1809
1810
1811
1812
1813
1814
1815
1816
1817
1818
1819
1820
1821
1822
1823
1824
1825
1826
1827
1828
1829
1830
1831
1832
1833
1834
1835
1836
1837
1838
1839
1840
1841
1842
1843
1844
1845
1846
1847
1848
1849
1850
1851
1852
1853
1854
1855
1856
1857
1858
1859
1860
1861
1862
1863
1864
1865
1866
1867
1868
1869
1870
1871
1872
1873
1874
1875
1876
1877
1878
1879
1880
1881
1882
1883
1884
1885
1886
1887
1888
1889
1890
1891
1892
1893
1894
1895
1896
1897
1898
1899
1900
1901
1902
1903
1904
1905
1906
1907
1908
1909
1910
1911
1912
1913
1914
1915
1916
1917
1918
1919
1920
1921
1922
1923
1924
1925
1926
1927
1928
1929
1930
1931
1932
1933
1934
1935
1936
1937
1938
1939
1940
1941
1942
1943
1944
1945
1946
1947
1948
1949
1950
1951
1952
1953
1954
1955
1956
1957
1958
1959
1960
1961
1962
1963
1964
1965
1966
1967
1968
1969
1970
1971
1972
1973
1974
1975
1976
1977
1978
1979
1980
1981
1982
1983
1984
1985
1986
1987
1988
1989
1990
1991
1992
1993
1994
1995
1996
1997
1998
1999
2000
2001
2002
2003
2004
2005
2006
2007
2008
2009
2010
2011
2012
2013
2014
2015
2016
2017
2018
2019
2020
2021
2022
2023
2024
2025
2026
2027
2028
2029
2030
2031
2032
2033
2034
2035
2036
2037
2038
2039
2040
2041
2042
2043
2044
2045
2046
2047
2048
2049
2050
2051
2052
2053
2054
2055
2056
2057
2058
2059
2060
2061
2062
2063
2064
2065
2066
2067
2068
2069
2070
2071
2072
2073
2074
2075
2076
2077
2078
2079
2080
2081
2082
2083
2084
2085
2086
2087
2088
2089
2090
2091
2092
2093
2094
2095
2096
2097
2098
2099
2100
2101
2102
2103
2104
2105
2106
2107
2108
2109
2110
2111
2112
2113
2114
2115
2116
2117
2118
2119
2120
2121
2122
2123
2124
2125
2126
2127
2128
2129
2130
2131
2132
2133
2134
2135
2136
2137
2138
2139
2140
2141
2142
2143
2144
2145
2146
2147
2148
2149
2150
2151
2152
2153
2154
2155
2156
2157
2158
2159
2160
2161
2162
2163
2164
2165
2166
2167
2168
2169
2170
2171
2172
2173
2174
2175
2176
2177
2178
2179
2180
2181
2182
2183
2184
2185
2186
2187
2188
2189
2190
2191
2192
2193
2194
2195
2196
2197
2198
2199
2200
2201
2202
2203
2204
2205
2206
2207
2208
2209
2210
2211
2212
2213
2214
2215
2216
2217
2218
2219
2220
2221
2222
2223
2224
2225
2226
2227
2228
2229
2230
2231
2232
2233
2234
2235
2236
2237
2238
2239
2240
2241
2242
2243
2244
2245
2246
2247
2248
2249
2250
2251
2252
2253
2254
2255
2256
2257
2258
2259
2260
2261
2262
2263
2264
2265
2266
2267
2268
2269
2270
2271
2272
2273
2274
2275
2276
2277
2278
2279
2280
2281
2282
2283
2284
2285
2286
2287
2288
2289
2290
2291
2292
2293
2294
2295
2296
2297
2298
2299
2300
2301
2302
2303
2304
2305
2306
2307
2308
2309
2310
2311
2312
2313
2314
2315
2316
2317
2318
2319
2320
2321
2322
2323
2324
2325
2326
2327
2328
2329
2330
2331
2332
2333
2334
2335
2336
2337
2338
2339
2340
2341
2342
2343
2344
2345
2346
2347
2348
2349
2350
2351
2352
2353
2354
2355
2356
2357
2358
2359
2360
2361
2362
2363
2364
2365
2366
2367
2368
2369
2370
2371
2372
2373
2374
2375
2376
2377
2378
2379
2380
2381
2382
2383
2384
2385
2386
2387
2388
2389
2390
2391
2392
2393
2394
2395
2396
2397
2398
2399
2400
2401
2402
2403
2404
2405
2406
2407
2408
2409
2410
2411
2412
2413
2414
2415
2416
2417
2418
2419
2420
2421
2422
2423
2424
2425
2426
2427
2428
2429
2430
2431
2432
2433
2434
2435
2436
2437
2438
2439
2440
2441
2442
2443
2444
2445
2446
2447
2448
2449
2450
2451
2452
2453
2454
2455
2456
2457
2458
2459
2460
2461
2462
2463
2464
2465
2466
2467
2468
2469
2470
2471
2472
2473
2474
2475
2476
2477
2478
2479
2480
2481
2482
2483
2484
2485
2486
2487
2488
2489
2490
2491
2492
2493
2494
2495
2496
2497
2498
2499
2500
2501
2502
2503
2504
2505
2506
2507
2508
2509
2510
2511
2512
2513
2514
2515
2516
2517
2518
2519
2520
2521
2522
2523
2524
2525
2526
2527
2528
2529
2530
2531
2532
2533
2534
2535
2536
2537
2538
2539
2540
2541
2542
2543
2544
2545
2546
2547
2548
2549
2550
2551
2552
2553
2554
2555
2556
2557
2558
2559
2560
2561
2562
2563
2564
2565
2566
2567
2568
2569
2570
2571
2572
2573
2574
2575
2576
2577
2578
2579
2580
2581
2582
2583
2584
2585
2586
2587
2588
2589
2590
2591
2592
2593
2594
2595
2596
2597
2598
2599
2600
2601
2602
2603
2604
2605
2606
2607
2608
2609
2610
2611
2612
2613
2614
2615
2616
2617
2618
2619
2620
2621
2622
2623
2624
2625
2626
2627
2628
2629
2630
2631
2632
2633
2634
2635
2636
2637
2638
2639
2640
2641
2642
2643
2644
2645
2646
2647
2648
2649
2650
2651
2652
2653
2654
2655
2656
2657
2658
2659
2660
2661
2662
2663
2664
2665
2666
2667
2668
2669
2670
2671
2672
2673
2674
2675
2676
2677
2678
2679
2680
2681
2682
2683
2684
2685
2686
2687
2688
2689
2690
2691
2692
2693
2694
2695
2696
2697
2698
2699
2700
2701
2702
2703
2704
2705
2706
2707
2708
2709
2710
2711
2712
2713
2714
2715
2716
2717
2718
2719
2720
2721
2722
2723
2724
2725
2726
2727
2728
2729
2730
2731
2732
2733
2734
2735
2736
2737
2738
2739
2740
2741
2742
2743
2744
2745
2746
2747
2748
2749
2750
2751
2752
2753
2754
2755
2756
2757
2758
2759
2760
2761
2762
2763
2764
2765
2766
2767
2768
2769
2770
2771
2772
2773
2774
2775
2776
2777
2778
2779
2780
2781
2782
2783
2784
2785
2786
2787
2788
2789
2790
2791
2792
2793
2794
2795
2796
2797
2798
2799
2800
2801
2802
2803
2804
2805
2806
2807
2808
2809
2810
2811
2812
2813
2814
2815
2816
2817
2818
2819
2820
2821
2822
2823
2824
2825
2826
2827
2828
2829
2830
2831
2832
2833
2834
2835
2836
2837
2838
2839
2840
2841
2842
2843
2844
2845
2846
2847
2848
2849
2850
2851
2852
2853
2854
2855
2856
2857
2858
2859
2860
2861
2862
2863
2864
2865
2866
2867
2868
2869
2870
2871
2872
2873
2874
2875
2876
2877
2878
2879
2880
2881
2882
2883
2884
2885
2886
2887
2888
2889
2890
2891
2892
2893
2894
2895
2896
2897
2898
2899
2900
2901
2902
2903
2904
2905
2906
2907
2908
2909
2910
2911
2912
2913
2914
2915
2916
2917
2918
2919
2920
2921
2922
2923
2924
2925
2926
2927
2928
2929
2930
2931
2932
2933
2934
2935
2936
2937
2938
2939
2940
2941
2942
2943
2944
2945
2946
2947
2948
2949
2950
2951
2952
2953
2954
2955
2956
2957
2958
2959
2960
2961
2962
2963
2964
2965
2966
2967
2968
2969
2970
2971
2972
2973
2974
2975
2976
2977
2978
2979
2980
2981
2982
2983
2984
2985
2986
2987
2988
2989
2990
2991
2992
2993
2994
2995
2996
2997
2998
2999
3000
3001
3002
3003
3004
3005
3006
3007
3008
3009
3010
3011
3012
3013
3014
3015
3016
3017
3018
3019
3020
3021
3022
3023
3024
3025
3026
3027
3028
3029
3030
3031
3032
3033
3034
3035
3036
3037
3038
3039
3040
3041
3042
3043
3044
3045
3046
3047
3048
3049
3050
3051
3052
3053
3054
3055
3056
3057
3058
3059
3060
3061
3062
3063
3064
3065
3066
3067
3068
3069
3070
3071
3072
3073
3074
3075
3076
3077
3078
3079
3080
3081
3082
3083
3084
3085
3086
3087
3088
3089
3090
3091
3092
3093
3094
3095
3096
3097
3098
3099
3100
3101
3102
3103
3104
3105
3106
3107
3108
3109
3110
3111
3112
3113
3114
3115
3116
3117
3118
3119
3120
3121
3122
3123
3124
3125
3126
3127
3128
3129
3130
3131
3132
3133
3134
3135
3136
3137
3138
3139
3140
3141
3142
3143
3144
3145
3146
3147
3148
3149
3150
3151
3152
3153
3154
3155
3156
3157
3158
3159
3160
3161
3162
3163
3164
3165
3166
3167
3168
3169
3170
3171
3172
3173
3174
3175
3176
3177
3178
3179
3180
3181
3182
3183
3184
3185
3186
3187
3188
3189
3190
3191
3192
3193
3194
3195
3196
3197
3198
3199
3200
3201
3202
3203
3204
3205
3206
3207
3208
3209
3210
3211
3212
3213
3214
3215
3216
3217
3218
3219
3220
3221
3222
3223
3224
3225
3226
3227
3228
3229
3230
3231
3232
3233
3234
3235
3236
3237
3238
3239
3240
3241
3242
3243
3244
3245
3246
3247
3248
3249
3250
3251
3252
3253
3254
3255
3256
3257
3258
3259
3260
3261
3262
3263
3264
3265
3266
3267
3268
3269
3270
3271
3272
3273
3274
3275
3276
3277
3278
3279
3280
3281
3282
3283
3284
3285
3286
3287
3288
3289
3290
3291
3292
3293
3294
3295
3296
3297
3298
3299
3300
3301
3302
3303
3304
3305
3306
3307
3308
3309
3310
3311
3312
3313
3314
3315
3316
3317
3318
3319
3320
3321
3322
3323
3324
3325
3326
3327
3328
3329
3330
3331
3332
3333
3334
3335
3336
3337
3338
3339
3340
3341
3342
3343
3344
3345
3346
3347
3348
3349
3350
3351
3352
3353
3354
3355
3356
3357
3358
3359
3360
3361
3362
3363
3364
3365
3366
3367
3368
3369
3370
3371
3372
3373
3374
3375
3376
3377
3378
3379
3380
3381
3382
3383
3384
3385
3386
3387
3388
3389
3390
3391
3392
3393
3394
3395
3396
3397
3398
3399
3400
3401
3402
3403
3404
3405
3406
3407
3408
3409
3410
3411
3412
3413
3414
3415
3416
3417
3418
3419
3420
3421
3422
3423
3424
3425
3426
3427
3428
3429
3430
3431
3432
3433
3434
3435
3436
3437
3438
3439
3440
3441
3442
3443
3444
3445
3446
3447
3448
3449
3450
3451
3452
3453
3454
3455
3456
3457
3458
3459
3460
3461
3462
3463
3464
3465
3466
3467
3468
3469
3470
3471
3472
3473
3474
3475
3476
3477
3478
3479
3480
3481
3482
3483
3484
3485
3486
3487
3488
3489
3490
3491
3492
3493
3494
3495
3496
3497
3498
3499
3500
3501
3502
3503
3504
3505
3506
3507
3508
3509
3510
3511
3512
3513
3514
3515
3516
3517
3518
3519
3520
3521
3522
3523
3524
3525
3526
3527
3528
3529
3530
3531
3532
3533
3534
3535
3536
3537
3538
3539
3540
3541
3542
3543
3544
3545
3546
3547
3548
3549
3550
3551
3552
3553
3554
3555
3556
3557
3558
3559
3560
3561
3562
3563
3564
3565
3566
3567
3568
3569
3570
3571
3572
3573
3574
3575
3576
3577
3578
3579
3580
3581
3582
3583
3584
3585
3586
3587
3588
3589
3590
3591
3592
3593
3594
3595
3596
3597
3598
3599
3600
3601
3602
3603
3604
3605
3606
3607
3608
3609
3610
3611
3612
3613
3614
3615
3616
3617
3618
3619
3620
3621
3622
3623
3624
3625
3626
3627
3628
3629
3630
3631
3632
3633
3634
3635
3636
3637
3638
3639
3640
3641
3642
3643
3644
3645
3646
3647
3648
3649
3650
3651
3652
3653
3654
3655
3656
3657
3658
3659
3660
3661
3662
3663
3664
3665
3666
3667
3668
3669
3670
3671
3672
3673
3674
3675
3676
3677
3678
3679
3680
3681
3682
3683
3684
3685
3686
3687
3688
3689
3690
3691
3692
3693
3694
3695
3696
3697
3698
3699
3700
3701
3702
3703
3704
3705
3706
3707
3708
3709
3710
3711
3712
3713
3714
3715
3716
3717
3718
3719
3720
3721
3722
3723
3724
3725
3726
3727
3728
3729
3730
3731
3732
3733
3734
3735
3736
3737
3738
3739
3740
3741
3742
3743
3744
3745
3746
3747
3748
3749
3750
3751
3752
3753
3754
3755
3756
3757
3758
3759
3760
3761
3762
3763
3764
3765
3766
3767
3768
3769
3770
3771
3772
3773
3774
3775
3776
3777
3778
3779
3780
3781
3782
3783
3784
3785
3786
3787
3788
3789
3790
3791
3792
3793
3794
3795
3796
3797
3798
3799
3800
3801
3802
3803
3804
3805
3806
3807
3808
3809
3810
3811
3812
3813
3814
3815
3816
3817
3818
3819
3820
3821
3822
3823
3824
3825
3826
3827
3828
3829
3830
3831
3832
3833
3834
3835
3836
3837
3838
3839
3840
3841
3842
3843
3844
3845
3846
3847
3848
3849
3850
3851
3852
3853
3854
3855
3856
3857
3858
3859
3860
3861
3862
3863
3864
3865
3866
3867
3868
3869
3870
3871
3872
3873
3874
3875
3876
3877
3878
3879
3880
3881
3882
3883
3884
3885
3886
3887
3888
3889
3890
3891
3892
3893
3894
3895
3896
3897
3898
3899
3900
3901
3902
3903
3904
3905
3906
3907
3908
3909
3910
3911
3912
3913
3914
3915
3916
3917
3918
3919
3920
3921
3922
3923
3924
3925
3926
3927
3928
3929
3930
3931
3932
3933
3934
3935
3936
3937
3938
3939
3940
3941
3942
3943
3944
3945
3946
3947
3948
3949
3950
3951
3952
3953
3954
3955
3956
3957
3958
3959
3960
3961
3962
3963
3964
3965
3966
3967
3968
3969
3970
3971
3972
3973
3974
3975
3976
3977
3978
3979
3980
3981
3982
3983
3984
3985
3986
3987
3988
3989
3990
3991
3992
3993
3994
3995
3996
3997
3998
3999
4000
4001
4002
4003
4004
4005
4006
4007
4008
4009
4010
4011
4012
4013
4014
4015
4016
4017
4018
4019
4020
4021
4022
4023
4024
4025
4026
4027
4028
4029
4030
4031
4032
4033
4034
4035
4036
4037
4038
4039
4040
4041
4042
4043
4044
4045
4046
4047
4048
4049
4050
4051
4052
4053
4054
4055
4056
4057
4058
4059
4060
4061
4062
4063
4064
4065
4066
4067
4068
4069
4070
4071
4072
4073
4074
4075
4076
4077
4078
4079
4080
4081
4082
4083
4084
4085
4086
4087
4088
4089
4090
4091
4092
4093
4094
4095
4096
4097
4098
4099
4100
4101
4102
4103
4104
4105
4106
4107
4108
4109
4110
4111
4112
4113
4114
4115
4116
4117
4118
4119
4120
4121
4122
4123
4124
4125
4126
4127
4128
4129
4130
4131
4132
4133
4134
4135
4136
4137
4138
4139
4140
4141
4142
4143
4144
4145
4146
4147
4148
4149
4150
4151
4152
4153
4154
4155
4156
4157
4158
4159
4160
4161
4162
4163
4164
4165
4166
4167
4168
4169
4170
4171
4172
4173
4174
4175
4176
4177
4178
4179
4180
4181
4182
4183
4184
4185
4186
4187
4188
4189
4190
4191
4192
4193
4194
4195
4196
4197
4198
4199
4200
4201
4202
4203
4204
4205
4206
4207
4208
4209
4210
4211
4212
4213
4214
4215
4216
4217
4218
4219
4220
4221
4222
4223
4224
4225
4226
4227
4228
4229
4230
4231
4232
4233
4234
4235
4236
4237
4238
4239
4240
4241
4242
4243
4244
4245
4246
4247
4248
4249
4250
4251
4252
4253
4254
4255
4256
4257
4258
4259
4260
4261
4262
4263
4264
4265
4266
4267
4268
4269
4270
4271
4272
4273
4274
4275
4276
4277
4278
4279
4280
4281
4282
4283
4284
4285
4286
4287
4288
4289
4290
4291
4292
4293
4294
4295
4296
4297
4298
4299
4300
4301
4302
4303
4304
4305
4306
4307
4308
4309
4310
4311
4312
4313
4314
4315
4316
4317
4318
4319
4320
4321
4322
4323
4324
4325
4326
4327
4328
4329
4330
4331
4332
4333
4334
4335
4336
4337
4338
4339
4340
4341
4342
4343
4344
4345
4346
4347
4348
4349
4350
4351
4352
4353
4354
4355
4356
4357
4358
4359
4360
4361
4362
4363
4364
4365
4366
4367
4368
4369
4370
4371
4372
4373
4374
4375
4376
4377
4378
4379
4380
4381
4382
4383
4384
4385
4386
4387
4388
4389
4390
4391
4392
4393
4394
4395
4396
4397
4398
4399
4400
4401
4402
4403
4404
4405
4406
4407
4408
4409
4410
4411
4412
4413
4414
4415
4416
4417
4418
4419
4420
4421
4422
4423
4424
4425
4426
4427
4428
4429
4430
4431
4432
4433
4434
4435
4436
4437
4438
4439
4440
4441
4442
4443
4444
4445
4446
4447
4448
4449
4450
4451
4452
4453
4454
4455
4456
4457
4458
4459
4460
4461
4462
4463
4464
4465
4466
4467
4468
4469
4470
4471
4472
4473
4474
4475
4476
4477
4478
4479
4480
4481
4482
4483
4484
4485
4486
4487
4488
4489
4490
4491
4492
4493
4494
4495
4496
4497
4498
4499
4500
4501
4502
4503
4504
4505
4506
4507
4508
4509
4510
4511
4512
4513
4514
4515
4516
4517
4518
4519
4520
4521
4522
4523
4524
4525
4526
4527
4528
4529
4530
4531
4532
4533
4534
4535
4536
4537
4538
4539
4540
4541
4542
4543
4544
4545
4546
4547
4548
4549
4550
4551
4552
4553
4554
4555
4556
4557
4558
4559
4560
4561
4562
4563
4564
4565
4566
4567
4568
4569
4570
4571
4572
4573
4574
4575
4576
4577
4578
4579
4580
4581
4582
4583
4584
4585
4586
4587
4588
4589
4590
4591
4592
4593
4594
4595
4596
4597
4598
4599
4600
4601
4602
4603
4604
4605
4606
4607
4608
4609
4610
4611
4612
4613
4614
4615
4616
4617
4618
4619
4620
4621
4622
4623
4624
4625
4626
4627
4628
4629
4630
4631
4632
4633
4634
4635
4636
4637
4638
4639
4640
4641
4642
4643
4644
4645
4646
4647
4648
4649
4650
4651
4652
4653
4654
4655
4656
4657
4658
4659
4660
4661
4662
4663
4664
4665
4666
4667
4668
4669
4670
4671
4672
4673
4674
4675
4676
4677
4678
4679
4680
4681
4682
4683
4684
4685
4686
4687
4688
4689
4690
4691
4692
4693
4694
4695
4696
4697
4698
4699
4700
4701
4702
4703
4704
4705
4706
4707
4708
4709
4710
4711
4712
4713
4714
4715
4716
4717
4718
4719
4720
4721
4722
4723
4724
4725
4726
4727
4728
4729
4730
4731
4732
4733
4734
4735
4736
4737
4738
4739
4740
4741
4742
4743
4744
4745
4746
4747
4748
4749
4750
4751
4752
4753
4754
4755
4756
4757
4758
4759
4760
4761
4762
4763
4764
4765
4766
4767
4768
4769
4770
4771
4772
4773
4774
4775
4776
4777
4778
4779
4780
4781
4782
4783
4784
4785
4786
4787
4788
4789
4790
4791
4792
4793
4794
4795
4796
4797
4798
4799
4800
4801
4802
4803
4804
4805
4806
4807
4808
4809
4810
4811
4812
4813
4814
4815
4816
4817
4818
4819
4820
4821
4822
4823
4824
4825
4826
4827
4828
4829
4830
4831
4832
4833
4834
4835
4836
4837
4838
4839
4840
4841
4842
4843
4844
4845
4846
4847
4848
4849
4850
4851
4852
4853
4854
4855
4856
4857
4858
4859
4860
4861
4862
4863
4864
4865
4866
4867
4868
4869
4870
4871
4872
4873
4874
4875
4876
4877
4878
4879
4880
4881
4882
4883
4884
4885
4886
4887
4888
4889
4890
4891
4892
4893
4894
4895
4896
4897
4898
4899
4900
4901
4902
4903
4904
4905
4906
4907
4908
4909
4910
4911
4912
4913
4914
4915
4916
4917
4918
4919
4920
4921
4922
4923
4924
4925
4926
4927
4928
4929
4930
4931
4932
4933
4934
4935
4936
4937
4938
4939
4940
4941
4942
4943
4944
4945
4946
4947
4948
4949
4950
4951
4952
4953
4954
4955
4956
4957
4958
4959
4960
4961
4962
4963
4964
4965
4966
4967
4968
4969
4970
4971
4972
4973
4974
4975
4976
4977
4978
4979
4980
4981
4982
4983
4984
4985
4986
4987
4988
4989
4990
4991
4992
4993
4994
4995
4996
4997
4998
4999
5000
5001
5002
5003
5004
5005
5006
5007
5008
5009
5010
5011
5012
5013
5014
5015
5016
5017
5018
5019
5020
5021
5022
5023
5024
5025
5026
5027
5028
5029
5030
5031
5032
5033
5034
5035
5036
5037
5038
5039
5040
5041
5042
5043
5044
5045
5046
5047
5048
5049
5050
5051
5052
5053
5054
5055
5056
5057
5058
5059
5060
5061
5062
5063
5064
5065
5066
5067
5068
5069
5070
5071
5072
5073
5074
5075
5076
5077
5078
5079
5080
5081
5082
5083
5084
5085
5086
5087
5088
5089
5090
5091
5092
5093
5094
5095
5096
5097
5098
5099
5100
5101
5102
5103
5104
5105
5106
5107
5108
5109
5110
5111
5112
5113
5114
5115
5116
5117
5118
5119
5120
5121
5122
5123
5124
5125
5126
5127
5128
5129
5130
5131
5132
5133
5134
5135
5136
5137
5138
5139
5140
5141
5142
5143
5144
5145
5146
5147
5148
5149
5150
5151
5152
5153
5154
5155
5156
5157
5158
5159
5160
5161
5162
5163
5164
5165
5166
5167
5168
5169
5170
5171
5172
5173
5174
5175
5176
5177
5178
5179
5180
5181
5182
5183
5184
5185
5186
5187
5188
5189
5190
5191
5192
5193
5194
5195
5196
5197
5198
5199
5200
5201
5202
5203
5204
5205
5206
5207
5208
5209
5210
5211
5212
5213
5214
5215
5216
5217
5218
5219
5220
5221
5222
5223
5224
5225
5226
5227
5228
5229
5230
5231
5232
5233
5234
5235
5236
5237
5238
5239
5240
5241
5242
5243
5244
5245
5246
5247
5248
5249
5250
5251
5252
5253
5254
5255
5256
5257
5258
5259
5260
5261
5262
5263
5264
5265
5266
5267
5268
5269
5270
5271
5272
5273
5274
5275
5276
5277
5278
5279
5280
5281
5282
5283
5284
5285
5286
5287
5288
5289
5290
5291
5292
5293
5294
5295
5296
5297
5298
5299
5300
5301
5302
5303
5304
5305
5306
5307
5308
5309
5310
5311
5312
5313
5314
5315
5316
5317
5318
5319
5320
5321
5322
5323
5324
5325
5326
5327
5328
5329
5330
5331
5332
5333
5334
5335
5336
5337
5338
5339
5340
5341
5342
5343
5344
5345
5346
5347
5348
5349
5350
5351
5352
5353
5354
5355
5356
5357
5358
5359
5360
5361
5362
5363
5364
5365
5366
5367
5368
5369
5370
5371
5372
5373
5374
5375
5376
5377
5378
5379
5380
5381
5382
5383
5384
5385
5386
5387
5388
5389
5390
5391
5392
5393
5394
5395
5396
5397
5398
5399
5400
5401
5402
5403
5404
5405
5406
5407
5408
5409
5410
5411
5412
5413
5414
5415
5416
5417
5418
5419
5420
5421
5422
5423
5424
5425
5426
5427
5428
5429
5430
5431
5432
5433
5434
5435
5436
5437
5438
5439
5440
5441
5442
5443
5444
5445
5446
5447
5448
5449
5450
5451
5452
5453
5454
5455
5456
5457
5458
5459
5460
5461
5462
5463
5464
5465
5466
5467
5468
5469
5470
5471
5472
5473
5474
5475
5476
5477
5478
5479
5480
5481
5482
5483
5484
5485
5486
5487
5488
5489
5490
5491
5492
5493
5494
5495
5496
5497
5498
5499
5500
5501
5502
5503
5504
5505
5506
5507
5508
5509
5510
5511
5512
5513
5514
5515
5516
5517
5518
5519
5520
5521
5522
5523
5524
5525
5526
5527
5528
5529
5530
5531
5532
5533
5534
5535
5536
5537
5538
5539
5540
5541
5542
5543
5544
5545
5546
5547
5548
5549
5550
5551
5552
5553
5554
5555
5556
5557
5558
5559
5560
5561
5562
5563
5564
5565
5566
5567
5568
5569
5570
5571
5572
5573
5574
5575
5576
5577
5578
5579
5580
5581
5582
5583
5584
5585
5586
5587
5588
5589
5590
5591
5592
5593
5594
5595
5596
5597
5598
5599
5600
5601
5602
5603
5604
5605
5606
5607
5608
5609
5610
5611
5612
5613
5614
5615
5616
5617
5618
5619
5620
5621
5622
5623
5624
5625
5626
5627
5628
5629
5630
5631
5632
5633
5634
5635
5636
5637
5638
5639
5640
5641
5642
5643
5644
5645
5646
5647
5648
5649
5650
5651
5652
5653
5654
5655
5656
5657
5658
5659
5660
5661
5662
5663
5664
5665
5666
5667
5668
5669
5670
5671
5672
5673
5674
5675
5676
5677
5678
5679
5680
5681
5682
5683
5684
5685
5686
5687
5688
5689
5690
5691
5692
5693
5694
5695
5696
5697
5698
5699
5700
5701
5702
5703
5704
5705
5706
5707
5708
5709
5710
5711
5712
5713
5714
5715
5716
5717
5718
5719
5720
5721
5722
5723
5724
5725
5726
5727
5728
5729
5730
5731
5732
5733
5734
5735
5736
5737
5738
5739
5740
5741
5742
5743
5744
5745
5746
5747
5748
5749
5750
5751
5752
5753
5754
5755
5756
5757
5758
5759
5760
5761
5762
5763
5764
5765
5766
5767
5768
5769
5770
5771
5772
5773
5774
5775
5776
5777
5778
5779
5780
5781
5782
5783
5784
5785
5786
5787
5788
5789
5790
5791
5792
5793
5794
5795
5796
5797
5798
5799
5800
5801
5802
5803
5804
5805
5806
5807
5808
5809
5810
5811
5812
5813
5814
5815
5816
5817
5818
5819
5820
5821
5822
5823
5824
5825
5826
5827
5828
5829
5830
5831
5832
5833
5834
5835
5836
5837
5838
5839
5840
5841
5842
5843
5844
5845
5846
5847
5848
5849
5850
5851
5852
5853
5854
5855
5856
5857
5858
5859
5860
5861
5862
5863
5864
5865
5866
5867
5868
5869
5870
5871
5872
5873
5874
5875
5876
5877
5878
5879
5880
5881
5882
5883
5884
5885
5886
5887
5888
5889
5890
5891
5892
5893
5894
5895
5896
5897
5898
5899
5900
5901
5902
5903
5904
5905
5906
5907
5908
5909
5910
5911
5912
5913
5914
5915
5916
5917
5918
5919
5920
5921
5922
5923
5924
5925
5926
5927
5928
5929
5930
5931
5932
5933
5934
5935
5936
5937
5938
5939
5940
5941
5942
5943
5944
5945
5946
5947
5948
5949
5950
5951
5952
5953
5954
5955
5956
5957
5958
5959
5960
5961
5962
5963
5964
5965
5966
5967
5968
5969
5970
5971
5972
5973
5974
5975
5976
5977
5978
5979
5980
5981
5982
5983
5984
5985
5986
5987
5988
5989
5990
5991
5992
5993
5994
5995
5996
5997
5998
5999
6000
6001
6002
6003
6004
6005
6006
6007
6008
6009
6010
6011
6012
6013
6014
6015
6016
6017
6018
6019
6020
6021
6022
6023
6024
6025
6026
6027
6028
6029
6030
6031
6032
6033
6034
6035
6036
6037
6038
6039
6040
6041
6042
6043
6044
6045
6046
6047
6048
6049
6050
6051
6052
6053
6054
6055
6056
6057
6058
6059
6060
6061
6062
6063
6064
6065
6066
6067
6068
6069
6070
6071
6072
6073
6074
6075
6076
6077
6078
6079
6080
6081
6082
6083
6084
6085
6086
6087
6088
6089
6090
6091
6092
6093
6094
6095
6096
6097
6098
6099
6100
6101
6102
6103
6104
6105
6106
6107
6108
6109
6110
6111
6112
6113
6114
6115
6116
6117
6118
6119
6120
6121
6122
6123
6124
6125
6126
6127
6128
6129
6130
6131
6132
6133
6134
6135
6136
6137
6138
6139
6140
6141
6142
6143
6144
6145
6146
6147
6148
6149
6150
6151
6152
6153
6154
6155
6156
6157
6158
6159
6160
6161
6162
6163
6164
6165
6166
6167
6168
6169
6170
6171
6172
6173
6174
6175
6176
6177
6178
6179
6180
6181
6182
6183
6184
6185
6186
6187
6188
6189
6190
6191
6192
6193
6194
6195
6196
6197
6198
6199
6200
6201
6202
6203
6204
6205
6206
6207
6208
6209
6210
6211
6212
6213
6214
6215
6216
6217
6218
6219
6220
6221
6222
6223
6224
6225
6226
6227
6228
6229
6230
6231
6232
6233
6234
6235
6236
6237
6238
6239
6240
6241
6242
6243
6244
6245
6246
6247
6248
6249
6250
6251
6252
6253
6254
6255
6256
6257
6258
6259
6260
6261
6262
6263
6264
6265
6266
6267
6268
6269
6270
6271
6272
6273
6274
6275
6276
6277
6278
6279
6280
6281
6282
6283
6284
6285
6286
6287
6288
6289
6290
6291
6292
6293
6294
6295
6296
6297
6298
6299
6300
6301
6302
6303
6304
6305
6306
6307
6308
6309
6310
6311
6312
6313
6314
6315
6316
6317
6318
6319
6320
6321
6322
6323
6324
6325
6326
6327
6328
6329
6330
6331
6332
6333
6334
6335
6336
6337
6338
6339
6340
6341
6342
6343
6344
6345
6346
6347
6348
6349
6350
6351
6352
6353
6354
6355
6356
6357
6358
6359
6360
6361
6362
6363
6364
6365
6366
6367
6368
6369
6370
6371
6372
6373
6374
6375
6376
6377
6378
6379
6380
6381
6382
6383
6384
6385
6386
6387
6388
6389
6390
6391
6392
6393
6394
6395
6396
6397
6398
6399
6400
6401
6402
6403
6404
6405
6406
6407
6408
6409
6410
6411
6412
6413
6414
6415
6416
6417
6418
6419
6420
6421
6422
6423
6424
6425
6426
6427
6428
6429
6430
6431
6432
6433
6434
6435
6436
6437
6438
6439
6440
6441
6442
6443
6444
6445
6446
6447
6448
6449
6450
6451
6452
6453
6454
6455
6456
6457
6458
6459
6460
6461
6462
6463
6464
6465
6466
6467
6468
6469
6470
6471
6472
6473
6474
6475
6476
6477
6478
6479
6480
6481
6482
6483
6484
6485
6486
6487
6488
6489
6490
6491
6492
6493
6494
6495
6496
6497
6498
6499
6500
6501
6502
6503
6504
6505
6506
6507
6508
6509
6510
6511
6512
6513
6514
6515
6516
6517
6518
6519
6520
6521
6522
6523
6524
6525
6526
6527
6528
6529
6530
6531
6532
6533
6534
6535
6536
6537
6538
6539
6540
6541
6542
6543
6544
6545
6546
6547
6548
6549
6550
6551
6552
6553
6554
6555
6556
6557
6558
6559
6560
6561
6562
6563
6564
6565
6566
6567
6568
6569
6570
6571
6572
6573
6574
6575
6576
6577
6578
6579
6580
6581
6582
6583
6584
6585
6586
6587
6588
6589
6590
6591
6592
6593
6594
6595
6596
6597
6598
6599
6600
6601
6602
6603
6604
6605
6606
6607
6608
6609
6610
6611
6612
6613
6614
6615
6616
6617
6618
6619
6620
6621
6622
6623
6624
6625
6626
6627
6628
6629
6630
6631
6632
6633
6634
6635
6636
6637
6638
6639
6640
6641
6642
6643
6644
6645
6646
6647
6648
6649
6650
6651
6652
6653
6654
6655
6656
6657
6658
6659
6660
6661
6662
6663
6664
6665
6666
6667
6668
6669
6670
6671
6672
6673
6674
6675
6676
6677
6678
6679
6680
6681
6682
6683
6684
6685
6686
6687
6688
6689
6690
6691
6692
6693
6694
6695
6696
6697
6698
6699
6700
6701
6702
6703
6704
6705
6706
6707
6708
6709
6710
6711
6712
6713
6714
6715
6716
6717
6718
6719
6720
6721
6722
6723
6724
6725
6726
6727
6728
6729
6730
6731
6732
6733
6734
6735
6736
6737
6738
6739
6740
6741
6742
6743
6744
6745
6746
6747
6748
6749
6750
6751
6752
6753
6754
6755
6756
6757
6758
6759
6760
6761
6762
6763
6764
6765
6766
6767
6768
6769
6770
6771
6772
6773
6774
6775
6776
6777
6778
6779
6780
6781
6782
6783
6784
6785
6786
6787
6788
6789
6790
6791
6792
6793
6794
6795
6796
6797
6798
6799
6800
6801
6802
6803
6804
6805
6806
6807
6808
6809
6810
6811
6812
6813
6814
6815
6816
6817
6818
6819
6820
6821
6822
6823
6824
6825
6826
6827
6828
6829
6830
6831
6832
6833
6834
6835
6836
6837
6838
6839
6840
6841
6842
6843
6844
6845
6846
6847
6848
6849
6850
6851
6852
6853
6854
6855
6856
6857
6858
6859
6860
6861
6862
6863
6864
6865
6866
6867
6868
6869
6870
6871
6872
6873
6874
6875
6876
6877
6878
6879
6880
6881
6882
6883
6884
6885
6886
6887
6888
6889
6890
6891
6892
6893
6894
6895
6896
6897
6898
6899
6900
6901
6902
6903
6904
6905
6906
6907
6908
6909
6910
6911
6912
6913
6914
6915
6916
6917
6918
6919
6920
6921
6922
6923
6924
6925
6926
6927
6928
6929
6930
6931
6932
6933
6934
6935
6936
6937
6938
6939
6940
6941
6942
6943
6944
6945
6946
6947
6948
6949
6950
6951
6952
6953
6954
6955
6956
6957
6958
6959
6960
6961
6962
6963
6964
6965
6966
6967
6968
6969
6970
6971
6972
6973
6974
6975
6976
6977
6978
6979
6980
6981
6982
6983
6984
6985
6986
6987
6988
6989
6990
6991
6992
6993
6994
6995
6996
6997
6998
6999
7000
7001
7002
7003
7004
7005
7006
7007
7008
7009
7010
7011
7012
7013
7014
7015
7016
7017
7018
7019
7020
7021
7022
7023
7024
7025
7026
7027
7028
7029
7030
7031
7032
7033
7034
7035
7036
7037
7038
7039
7040
7041
7042
7043
7044
7045
7046
7047
7048
7049
7050
7051
7052
7053
7054
7055
7056
7057
7058
7059
7060
7061
7062
7063
7064
7065
7066
7067
7068
7069
7070
7071
7072
7073
7074
7075
7076
7077
7078
7079
7080
7081
7082
7083
7084
7085
7086
7087
7088
7089
7090
7091
7092
7093
7094
7095
7096
7097
7098
7099
7100
7101
7102
7103
7104
7105
7106
7107
7108
7109
7110
7111
7112
7113
7114
7115
7116
7117
7118
7119
7120
7121
7122
7123
7124
7125
7126
7127
7128
7129
7130
7131
7132
7133
7134
7135
7136
7137
7138
7139
7140
7141
7142
7143
7144
7145
7146
7147
7148
7149
7150
7151
7152
7153
7154
7155
7156
7157
7158
7159
7160
7161
7162
7163
7164
7165
7166
7167
7168
7169
7170
7171
7172
7173
7174
7175
7176
7177
7178
7179
7180
7181
7182
7183
7184
7185
7186
7187
7188
7189
7190
7191
7192
7193
7194
7195
7196
7197
7198
7199
7200
7201
7202
7203
7204
7205
7206
7207
7208
7209
7210
7211
7212
7213
7214
7215
7216
7217
7218
7219
7220
7221
7222
7223
7224
7225
7226
7227
7228
7229
7230
7231
7232
7233
7234
7235
7236
7237
7238
7239
7240
7241
7242
7243
7244
7245
7246
7247
7248
7249
7250
7251
7252
7253
7254
7255
7256
7257
7258
7259
7260
7261
7262
7263
7264
7265
7266
7267
7268
7269
7270
7271
7272
7273
7274
7275
7276
7277
7278
7279
7280
7281
7282
7283
7284
7285
7286
7287
7288
7289
7290
7291
7292
7293
7294
7295
7296
7297
7298
7299
7300
7301
7302
7303
7304
7305
7306
7307
7308
7309
7310
7311
7312
7313
7314
7315
7316
7317
7318
7319
7320
7321
7322
7323
7324
7325
7326
7327
7328
7329
7330
7331
7332
7333
7334
7335
7336
7337
7338
7339
7340
7341
7342
7343
7344
7345
7346
7347
7348
7349
7350
7351
7352
7353
7354
7355
7356
7357
7358
7359
7360
7361
7362
7363
7364
7365
7366
7367
7368
7369
7370
7371
7372
7373
7374
7375
7376
7377
7378
7379
7380
7381
7382
7383
7384
7385
7386
7387
7388
7389
7390
7391
7392
7393
7394
7395
7396
7397
7398
7399
7400
7401
7402
7403
7404
7405
7406
7407
7408
7409
7410
7411
7412
7413
7414
7415
7416
7417
7418
7419
7420
7421
7422
7423
7424
7425
7426
7427
7428
7429
7430
7431
7432
7433
7434
7435
7436
7437
7438
7439
7440
7441
7442
7443
7444
7445
7446
7447
7448
7449
7450
7451
7452
7453
7454
7455
7456
7457
7458
7459
7460
7461
7462
7463
7464
7465
7466
7467
7468
7469
7470
7471
7472
7473
7474
7475
7476
7477
7478
7479
7480
7481
7482
7483
7484
7485
7486
7487
7488
7489
7490
7491
7492
7493
7494
7495
7496
7497
7498
7499
7500
7501
7502
7503
7504
7505
7506
7507
7508
7509
7510
7511
7512
7513
7514
7515
7516
7517
7518
7519
7520
7521
7522
7523
7524
7525
7526
7527
7528
7529
7530
7531
7532
7533
7534
7535
7536
7537
7538
7539
7540
7541
7542
7543
7544
7545
7546
7547
7548
7549
7550
7551
7552
7553
7554
7555
7556
7557
7558
7559
7560
7561
7562
7563
7564
7565
7566
7567
7568
7569
7570
7571
7572
7573
7574
7575
7576
7577
7578
7579
7580
7581
7582
7583
7584
7585
7586
7587
7588
7589
7590
7591
7592
7593
7594
7595
7596
7597
7598
7599
7600
7601
7602
7603
7604
7605
7606
7607
7608
7609
7610
7611
7612
7613
7614
7615
7616
7617
7618
7619
7620
7621
7622
7623
7624
7625
7626
7627
7628
7629
7630
7631
7632
7633
7634
7635
7636
7637
7638
7639
7640
7641
7642
7643
7644
7645
7646
7647
7648
7649
7650
7651
7652
7653
7654
7655
7656
7657
7658
7659
7660
7661
7662
7663
7664
7665
7666
7667
7668
7669
7670
7671
7672
7673
7674
7675
7676
7677
7678
7679
7680
7681
7682
7683
7684
7685
7686
7687
7688
7689
7690
7691
7692
7693
7694
7695
7696
7697
7698
7699
7700
7701
7702
7703
7704
7705
7706
7707
7708
7709
7710
7711
7712
7713
7714
7715
7716
7717
7718
7719
7720
7721
7722
7723
7724
7725
7726
7727
7728
7729
7730
7731
7732
7733
7734
7735
7736
7737
7738
7739
7740
7741
7742
7743
7744
7745
7746
7747
7748
7749
7750
7751
7752
7753
7754
7755
7756
7757
7758
7759
7760
7761
7762
7763
7764
7765
7766
7767
7768
7769
7770
7771
7772
7773
7774
7775
7776
7777
7778
7779
7780
7781
7782
7783
7784
7785
7786
7787
7788
7789
7790
7791
7792
7793
7794
7795
7796
7797
7798
7799
7800
7801
7802
7803
7804
7805
7806
7807
7808
7809
7810
7811
7812
7813
7814
7815
7816
7817
7818
7819
7820
7821
7822
7823
7824
7825
7826
7827
7828
7829
7830
7831
7832
7833
7834
7835
7836
7837
7838
7839
7840
7841
7842
7843
7844
7845
7846
7847
7848
7849
7850
7851
7852
7853
7854
7855
7856
7857
7858
7859
7860
7861
7862
7863
7864
7865
7866
7867
7868
7869
7870
7871
7872
7873
7874
7875
7876
7877
7878
7879
7880
7881
7882
7883
7884
7885
7886
7887
7888
7889
7890
7891
7892
7893
7894
7895
7896
7897
7898
7899
7900
7901
7902
7903
7904
7905
7906
7907
7908
7909
7910
7911
7912
7913
7914
7915
7916
7917
7918
7919
7920
7921
7922
7923
7924
7925
7926
7927
7928
7929
7930
7931
7932
7933
7934
7935
7936
7937
7938
7939
7940
7941
7942
7943
7944
7945
7946
7947
7948
7949
7950
7951
7952
7953
7954
7955
7956
7957
7958
7959
7960
7961
7962
7963
7964
7965
7966
7967
7968
7969
7970
7971
7972
7973
7974
7975
7976
7977
7978
7979
7980
7981
7982
7983
7984
7985
7986
7987
7988
7989
7990
7991
7992
7993
7994
7995
7996
7997
7998
7999
8000
8001
8002
8003
8004
8005
8006
8007
8008
8009
8010
8011
8012
8013
8014
8015
8016
8017
8018
8019
8020
8021
8022
8023
8024
8025
8026
8027
8028
8029
8030
8031
8032
# translation of korganizer.po to Serbian
# Copyright (C) 1999,2003, 2004, 2005, 2006, 2007, 2008 Free Software Foundation, Inc.
# TDE Serbian Translation Team <kde-i18n-sr@kde.org>, 1999.
# Toplica Tanaskovic  <toptan@kde.org.yu>, 2003, 2004.
# Chusslove Illich <caslav.ilic@gmx.net>, 2004, 2005, 2006, 2007, 2008.
# Slobodan Simic <simicsl@verat.net>, 2005, 2007, 2008.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: korganizer\n"
"POT-Creation-Date: 2020-05-11 04:03+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2008-08-16 13:31+0200\n"
"Last-Translator: Chusslove Illich <caslav.ilic@gmx.net>\n"
"Language-Team: Serbian <kde-i18n-sr@kde.org>\n"
"Language: sr\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
"Plural-Forms:  nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"

#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "Александар Дезелин,Часлав Илић,Слободан Симић"

#. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr "deza@ptt.yu,caslav.ilic@gmx.net,simicsl@verat.net"

#: aboutdata.cpp:32
msgid "KOrganizer"
msgstr "KOrganizer"

#: aboutdata.cpp:33
msgid "A Personal Organizer for TDE"
msgstr "Лични организатор за TDE"

#: aboutdata.cpp:41
#, fuzzy
msgid "Current Developer/Maintainer"
msgstr "Тренутни одржавалац"

#: aboutdata.cpp:43
#, fuzzy
msgid "Previous maintainer"
msgstr "Претходни месец"

#: aboutdata.cpp:45
msgid "Co-Maintainer"
msgstr "Коодржавалац"

#: aboutdata.cpp:47
msgid "Original Author"
msgstr "Првобитни аутор"

#: actionmanager.cpp:255
#, fuzzy
msgid "Import &Event/Calendar (ICS-/VCS-File)..."
msgstr "Увези &календар..."

#: actionmanager.cpp:257
#, fuzzy
msgid "&Import From UNIX Ical tool (.calendar-File)"
msgstr "&Увези из UNIX-овоф Ical алата"

#: actionmanager.cpp:259
msgid "Get &Hot New Stuff..."
msgstr "Добави врућ&е нове ствари..."

#: actionmanager.cpp:263
msgid "Export &Web Page..."
msgstr "Извези &веб страну..."

#: actionmanager.cpp:266
msgid "&iCalendar..."
msgstr "&iCalendar..."

#: actionmanager.cpp:269
msgid "&vCalendar..."
msgstr "&vCalendar..."

#: actionmanager.cpp:272
msgid "Upload &Hot New Stuff..."
msgstr "&Окачи вруће нове ствари..."

#: actionmanager.cpp:278
msgid "Archive O&ld Entries..."
msgstr "Архивирај &старе ставке..."

#: actionmanager.cpp:280
msgid ""
"_: delete completed to-dos\n"
"Pur&ge Completed To-dos"
msgstr "Почисти завршене обавезе"

#: actionmanager.cpp:338
msgid "What's &Next"
msgstr "Шта је &следеће"

#: actionmanager.cpp:342
msgid "&Day"
msgstr "&Дан"

#: actionmanager.cpp:351
#, c-format
msgid ""
"_n: &Next Day\n"
"Ne&xt %n Days"
msgstr ""
"&Следећи %n дан\n"
"&Следећа %n дана\n"
"&Следећих %n дана"

#: actionmanager.cpp:353
msgid "W&ork Week"
msgstr "Р&адна седмица"

#: actionmanager.cpp:357
msgid "&Week"
msgstr "&Седмица"

#: actionmanager.cpp:361
msgid "&Month"
msgstr "&Месец"

#: actionmanager.cpp:365
msgid "&List"
msgstr "&Листа"

#: actionmanager.cpp:369
msgid "&To-do List"
msgstr "Листа &обавеза"

#: actionmanager.cpp:373
msgid "&Journal"
msgstr "&Дневник"

#: actionmanager.cpp:377
msgid "&Timeline View"
msgstr "Приказ &напретка"

#: actionmanager.cpp:383
msgid "&Refresh"
msgstr "&Освежи"

#: actionmanager.cpp:391
msgid "F&ilter"
msgstr "Ф&илтер"

#: actionmanager.cpp:406
msgid "Zoom In Horizontally"
msgstr "Увеличај водоравно"

#: actionmanager.cpp:409
msgid "Zoom Out Horizontally"
msgstr "Умањи водоравно"

#: actionmanager.cpp:412
msgid "Zoom In Vertically"
msgstr "Увеличај усправно"

#: actionmanager.cpp:415
msgid "Zoom Out Vertically"
msgstr "Умањи усправно"

#: actionmanager.cpp:424
msgid "Go to &Today"
msgstr "Иди на да&нас"

#: actionmanager.cpp:428
msgid "Go &Backward"
msgstr "Иди &назад"

#: actionmanager.cpp:440
msgid "Go &Forward"
msgstr "Иди &напред"

#: actionmanager.cpp:450
msgid "New E&vent..."
msgstr "Нови &догађај..."

#: actionmanager.cpp:454 kotodoview.cpp:464
msgid "New &To-do..."
msgstr "Нова &обавеза..."

#: actionmanager.cpp:458 kotodoview.cpp:466
msgid "New Su&b-to-do..."
msgstr "Нова &подобавеза..."

#: actionmanager.cpp:464
msgid "New &Journal..."
msgstr "Нови &дневник..."

#: actionmanager.cpp:469 actionmanager.cpp:1461 actionmanager.cpp:1489
#: koeventpopupmenu.cpp:53 kotodoview.cpp:454
msgid "&Show"
msgstr "&Прикажи"

#: actionmanager.cpp:472 actionmanager.cpp:1462 actionmanager.cpp:1490
#: koeventpopupmenu.cpp:55 kotodoview.cpp:456 resourceview.cpp:715
msgid "&Edit..."
msgstr "&Уреди..."

#: actionmanager.cpp:479
msgid "&Make Sub-to-do Independent"
msgstr "Учини подобавезу &независном"

#: actionmanager.cpp:498
msgid "&Publish Item Information..."
msgstr "&Објави податке о ставци..."

#: actionmanager.cpp:503
msgid "Send &Invitation to Attendees"
msgstr "Пошаљи &позивнице присутнима"

#: actionmanager.cpp:511
msgid "Re&quest Update"
msgstr "&Затражи ажурирање"

#: actionmanager.cpp:518
msgid "Send &Cancelation to Attendees"
msgstr "Пошаљи &отказивање присутнима"

#: actionmanager.cpp:525
msgid "Send Status &Update"
msgstr "Пошаљи &измену стања"

#: actionmanager.cpp:533
msgid ""
"_: counter proposal\n"
"Request Chan&ge"
msgstr "Затражи и&змену"

#: actionmanager.cpp:540
msgid "&Send as iCalendar..."
msgstr "&Пошаљи као iCalendar..."

#: actionmanager.cpp:545
msgid "&Mail Free Busy Information..."
msgstr "Пошаљи &поштом информацију слободно/заузето..."

#: actionmanager.cpp:550
msgid "&Upload Free Busy Information"
msgstr "О&качи информацију слободно/заузето"

#: actionmanager.cpp:556
msgid "&Addressbook"
msgstr "&Адресар"

#: actionmanager.cpp:567
msgid "Show Date Navigator"
msgstr "Прикажи навигатор датума"

#: actionmanager.cpp:570
msgid "Show To-do View"
msgstr "Покажи приказ обавеза"

#: actionmanager.cpp:573
msgid "Show Item Viewer"
msgstr "Покажи приказивач ставки"

#: actionmanager.cpp:592
msgid "Show Resource View"
msgstr "Покажи приказ ресурса"

#: actionmanager.cpp:595
msgid "Show &Resource Buttons"
msgstr "Прикажи дугмад &ресурса"

#: actionmanager.cpp:610
msgid "Configure &Date && Time..."
msgstr "Подеси &датум и време..."

#: actionmanager.cpp:617
msgid "Manage View &Filters..."
msgstr "Уреди приказ &филтера..."

#: actionmanager.cpp:620
msgid "Manage C&ategories..."
msgstr "Уреди к&атегорије..."

#: actionmanager.cpp:624
msgid "&Configure Calendar..."
msgstr "Подеси &календар..."

#: actionmanager.cpp:649 actionmanager.cpp:651
msgid "Filter: "
msgstr "Филтер: "

#: actionmanager.cpp:713 actionmanager.cpp:801 actionmanager.cpp:1191
#: previewdialog.cpp:140
msgid "*.vcs *.ics|Calendar Files"
msgstr "*.vcs *.ics|Календарски фајлови"

#: actionmanager.cpp:752
#, fuzzy
msgid ""
"You have no .calendar file in your home directory.\n"
"Import cannot proceed.\n"
msgstr ""
"Немате ical фајл у вашем корисничком директоријуму.\n"
"Увоз не може да се настави.\n"

#: actionmanager.cpp:775
msgid ""
"KOrganizer successfully imported and merged your .calendar file from ical "
"into the currently opened calendar."
msgstr ""
"KOrganizer је успешно увезао и стопио ваш .calendar фајл из ical-а са "
"тренутно отвореним календаром."

#: actionmanager.cpp:781
msgid ""
"KOrganizer encountered some unknown fields while parsing your .calendar ical "
"file, and had to discard them; please check to see that all your relevant "
"data was correctly imported."
msgstr ""
"KOrganizer је наишао на нека непозната поља у току обраде фајла ical "
"календара, и морао је да их одбаци. Проверите да ли су сви ваши битни подаци "
"исправно увезени."

#: actionmanager.cpp:785
msgid "ICal Import Successful with Warning"
msgstr "Успешан увоз из ICal-а, али са упозорењем"

#: actionmanager.cpp:788
msgid ""
"KOrganizer encountered an error parsing your .calendar file from ical; "
"import has failed."
msgstr ""
"KOrganizer је наишао на грешку при обради вашег .calendar фајла из ical-а. "
"Увоз није успео."

#: actionmanager.cpp:792
msgid ""
"KOrganizer does not think that your .calendar file is a valid ical calendar; "
"import has failed."
msgstr ""
"KOrganizer мисли да ваш .calendar фајл није исправан ical календар. Увоз "
"није успео."

#: actionmanager.cpp:874
msgid "New calendar '%1'."
msgstr "Нови календар „%1“."

#: actionmanager.cpp:909
msgid "Cannot download calendar from '%1'."
msgstr "Не могу да преузмем календар са „%1“."

#: actionmanager.cpp:947
msgid "Added calendar resource for URL '%1'."
msgstr "Додат ресурс календа ра за URL „%1“."

#: actionmanager.cpp:955
msgid "Unable to create calendar resource '%1'."
msgstr "Не могу да направимресурс  календара „%1“."

#: actionmanager.cpp:966
msgid "Merged calendar '%1'."
msgstr "Стопио сам календар „%1“."

#: actionmanager.cpp:969
msgid "Opened calendar '%1'."
msgstr "Отворио сам календар „%1“."

#: actionmanager.cpp:994
msgid ""
"Your calendar will be saved in iCalendar format. Use 'Export vCalendar' to "
"save in vCalendar format."
msgstr ""
"Ваш календар ће бити снимљен у формату iCalendar-а. Користите „Извези "
"vCalendar“ ако желите да га снимите у формату vCalendar-а."

#: actionmanager.cpp:996
msgid "Format Conversion"
msgstr "Претварање формата"

#: actionmanager.cpp:996 calendarview.cpp:1834
msgid "Proceed"
msgstr "Настави"

#: actionmanager.cpp:1020
msgid "Cannot upload calendar to '%1'"
msgstr "Не могу да окачим календар на „%1“"

#: actionmanager.cpp:1033
msgid "Saved calendar '%1'."
msgstr "Снимио сам календар „%1“."

#: actionmanager.cpp:1064
msgid "Do you want to overwrite file \"%1\""
msgstr ""

#: actionmanager.cpp:1098
msgid "Could not upload file."
msgstr "Не могу да окачим фајл."

#: actionmanager.cpp:1139
#, c-format
msgid "Unable to save calendar to the file %1."
msgstr "Не могу да снимим календар у фајл %1."

#: actionmanager.cpp:1164
msgid ""
"The calendar has been modified.\n"
"Do you want to save it?"
msgstr ""
"Календар је промењен.\n"
"Желите ли да га снимите?"

#: actionmanager.cpp:1267
#, c-format
msgid ""
"_n: &Next Day\n"
"&Next %n Days"
msgstr ""
"&Следећи %n дан\n"
"&Следећа %n дана\n"
"&Следећих %n дана"

#: actionmanager.cpp:1301
msgid "Could not start control module for date and time format."
msgstr "Нисам могао да покренем контролни модул за формат датума и времена."

#: actionmanager.cpp:1447
msgid "&Show Event"
msgstr "&Прикажи догађај"

#: actionmanager.cpp:1448
msgid "&Edit Event..."
msgstr "&Уреди догађај..."

#: actionmanager.cpp:1449
msgid "&Delete Event"
msgstr "&Обриши догађај"

#: actionmanager.cpp:1453
msgid "&Show To-do"
msgstr "&Прикажи обавезу"

#: actionmanager.cpp:1454
msgid "&Edit To-do..."
msgstr "&Уреди обавезу..."

#: actionmanager.cpp:1455
msgid "&Delete To-do"
msgstr "&Обриши обавезу"

#: actionmanager.cpp:1579
msgid ""
"\"%1\" is read-only. Please select a writable calendar before attempting to "
"create a new item."
msgstr ""

#: actionmanager.cpp:1582
#, fuzzy
msgid "Read-only calendar"
msgstr "Само календар"

#: actionmanager.cpp:1612
msgid ""
"You have no active, writable event folder so saving will not be possible.\n"
"Please create or activate at least one writable event folder and try again."
msgstr ""

#: actionmanager.cpp:1616
msgid ""
"You have no active, writable to-do (task) folders so saving will not be "
"possible.\n"
"Please create or activate at least one writable to-do folder and try again."
msgstr ""

#: actionmanager.cpp:1620
msgid ""
"You have no active, writable journal folder so saving will not be possible.\n"
"Please create or activate at least one writable journal folder and try again."
msgstr ""

#: actionmanager.cpp:1624
msgid ""
"You have no active, writable calendar folder so saving will not be "
"possible.\n"
"Please create or activate at least one writable calendar folder and try "
"again."
msgstr ""

#: actionmanager.cpp:1630
#, fuzzy
msgid "No writable calendar"
msgstr "Није пронађен одговарајући датум."

#: actionmanager.cpp:1671 actionmanager.cpp:1794
msgid "Attach as &link"
msgstr "Приложи као &везу"

#: actionmanager.cpp:1672 actionmanager.cpp:1795
msgid "Attach &inline"
msgstr "Приложи у &линији"

#: actionmanager.cpp:1673
msgid "Attach inline &without attachments"
msgstr "Приложи у линији &без прилога"

#: actionmanager.cpp:1675 actionmanager.cpp:1797 koeditorattachments.cpp:601
msgid "C&ancel"
msgstr "&Откажи"

#: actionmanager.cpp:1705
msgid "Removing attachments from an email might invalidate its signature."
msgstr "Уклањањем прилога може се покварити потпис е-поруке."

#: actionmanager.cpp:1706
msgid "Remove Attachments"
msgstr "Уклони прилоге"

#: actionmanager.cpp:1895
msgid "Undo (%1)"
msgstr "Поништи (%1)"

#: actionmanager.cpp:1907
msgid "Redo (%1)"
msgstr "Понови (%1)"

#: actionmanager.cpp:1919
msgid ""
"The calendar contains unsaved changes. Do you want to save them before "
"exiting?"
msgstr ""
"Календар садржи неснимљене измене. Желите ли да их снимите пре него што "
"изађете?"

#: actionmanager.cpp:1924
msgid "Unable to save the calendar. Do you still want to close this window?"
msgstr "Не могу да снимим календар. Желите ли и даље да затворите овај прозор?"

#: actionmanager.cpp:1945
msgid "Unable to exit. Saving still in progress."
msgstr "Не могу да изађем. Снимање је још у току."

#: actionmanager.cpp:1984
msgid ""
"Saving of '%1' failed. Check that the resource is properly configured.\n"
"Ignore problem and continue without saving or cancel save?"
msgstr ""
"Снимање „%1“ није успело. Проверите да ли је ресурс исправно подешен.\n"
"Да ли да игноришем проблем и наставим без снимања, или да откажем снимање?"

#: actionmanager.cpp:1987
msgid "Save Error"
msgstr "Грешка у снимању"

#: actionmanager.cpp:2009
msgid "URL '%1' is invalid."
msgstr "URL „%1“ није исправан."

#: actionmanager.cpp:2025
#, fuzzy
msgid "Unable to open the calendar"
msgstr "Не могу да направимресурс  календара „%1“."

#: archivedialog.cpp:55
msgid "Archive/Delete Past Events and To-dos"
msgstr "Архивирај/обриши прошле догађаје и обавезе"

#: archivedialog.cpp:57
msgid "&Archive"
msgstr "&Архивирај"

#: archivedialog.cpp:66
msgid ""
"Archiving saves old items into the given file and then deletes them in the "
"current calendar. If the archive file already exists they will be added. (<a "
"href=\"whatsthis:In order to add an archive to your calendar, use the &quot;"
"Merge Calendar&quot; function. You can view an archive by opening it in "
"KOrganizer like any other calendar. It is not saved in a special format, but "
"as vCalendar.\">How to restore</a>)"
msgstr ""
"Архивирањем се старе ставке уписују у наведени фајл, а затим се бришу из "
"текућег календара. Ако архивски фајл већ постоји, ставке му се додају. (<a "
"href=\"whatsthis:Да бисте додали архиву вашем календару, користите функцију "
"&quot;Стопи календар&quot;. Архиву можете погледати њеним отварањем у "
"KOrganizer-у као и било који други календар. Не снима се у неком посебном "
"формату, већ као vCalendar.\">Како да повратите</a>)"

#: archivedialog.cpp:82
msgid "Archive now items older than:"
msgstr "Сада архивирај ставке старије од:"

#: archivedialog.cpp:87
msgid ""
"The date before which items should be archived. All older events and to-dos "
"will be saved and deleted, the newer (and events exactly on that date) will "
"be kept."
msgstr ""
"Датум пре кога би ставке требало да буду архивиране. Сви старији догађаји и "
"обавезе биће снимљени у архиву и обрисани, а новији (и они који су тачно тог "
"датума) биће задржани."

#: archivedialog.cpp:96
msgid "Automaticall&y archive items older than:"
msgstr "А&утоматски архивирај ставке старије од:"

#: archivedialog.cpp:99
msgid ""
"If this feature is enabled, KOrganizer will regularly check if events and to-"
"dos have to be archived; this means you will not need to use this dialog box "
"again, except to change the settings."
msgstr ""
"Ако је ова могућност укључена, KOrganizer ће повремено проверавати да ли "
"треба архивирати догађаје и обавезе. То значи да нећете морати да поново "
"користите овај дијалог, осим да промените подешавања."

#: archivedialog.cpp:107
msgid ""
"The age of the events and to-dos to archive. All older items will be saved "
"and deleted, the newer will be kept."
msgstr ""
"Старост догађаја и обавеза за архивирање. Све старије ставке биће снимљене и "
"обрисане, а новије ће бити задржане."

#: archivedialog.cpp:112
msgid "Day(s)"
msgstr "Дана"

#: archivedialog.cpp:113
msgid "Week(s)"
msgstr "Седмица"

#: archivedialog.cpp:114
msgid "Month(s)"
msgstr "Месеци"

#: archivedialog.cpp:119
msgid "Archive &file:"
msgstr "Архивски &фајл:"

#: archivedialog.cpp:123
msgid "*.ics|iCalendar Files"
msgstr "*.ics|iCalendar-ски фајлови"

#: archivedialog.cpp:125
msgid ""
"The path of the archive. The events and to-dos will be added to the archive "
"file, so any events that are already in the file will not be modified or "
"deleted. You can later load or merge the file like any other calendar. It is "
"not saved in a special format, it uses the iCalendar format. "
msgstr ""
"Путања до архиве. Догађаји и обавезе ће бити додавани у архивски фајл тако "
"да они догађаји који су већ присутни у фајлу неће бити мењани или брисани. "
"Касније можете учитати или стопити фајл као било који други календар. Не "
"снима се у неком посебном формату, већ користи vCalendar-ски. "

#: archivedialog.cpp:134
msgid "Type of Items to Archive"
msgstr "Врсте ставки за архивирање"

#: archivedialog.cpp:136 plugins/printing/list/calprintlistconfig_base.ui:141
#: searchdialog.cpp:72
#, no-c-format
msgid "&Events"
msgstr "&Догађаји"

#: archivedialog.cpp:137
#, fuzzy
msgid "Completed &To-dos"
msgstr "Сакриј &завршене обавезе"

#: archivedialog.cpp:139
msgid ""
"Here you can select which items should be archived. Events are archived if "
"they ended before the date given above; to-dos are archived if they were "
"finished before the date."
msgstr ""
"Овде можете изабрати које ставке треба архивирати. Догађаји и обавезе се "
"архивирају ако су завршени пре датума датог горе."

#: archivedialog.cpp:144
msgid "&Delete only, do not save"
msgstr "Само &обриши, не снимај"

#: archivedialog.cpp:147
msgid ""
"Select this option to delete old events and to-dos without saving them. It "
"is not possible to recover the events later."
msgstr ""
"Изаберите ову опцију да бисте обрисали старе догађаје и обавезе без снимања. "
"Те догађаје није могуће повратити касније."

#: archivedialog.cpp:211
msgid "The archive file name is not valid.\n"
msgstr "Име архивског фајла није исправно.\n"

#: calendarview.cpp:264
msgid ""
"<p><em>No Item Selected</em></p><p>Select an event, to-do or journal entry "
"to view its details here.</p>"
msgstr ""
"<p><em>Ниједан случај није изабран</em></p><p>Ако изаберете догађај, обавезу "
"или унос дневника да бисте овде видели детаље.</p>"

#: calendarview.cpp:270
msgid ""
"View the details of events, journal entries or to-dos selected in "
"KOrganizer's main view here."
msgstr ""
"Приказ детаља догађаја, уноса дневника или обавеза изабраних у KOrganizer-у "
"можете видети овде."

#: calendarview.cpp:456
msgid "No calendars found, unable to merge the file into your calendar."
msgstr ""

#: calendarview.cpp:490
msgid "Could not load calendar '%1'."
msgstr "Нисам могао да учитам календар „%1“."

#: calendarview.cpp:719
msgid ""
"The timezone setting was changed. Do you want to keep the absolute time of "
"the items in your calendar, which will show them to be at a different time "
"than before, or move them to be at the old time also in the new timezone?"
msgstr ""
"Подешавање временске зоне је промењено. Да ли желите да очувате апсолутно "
"време ставки у вашем календару, што ће их приказивати у различито време него "
"пре или да их пребаците у старо време и у новој зони?"

#: calendarview.cpp:723
msgid "Keep Absolute Times?"
msgstr "Очувати апсолутно време?"

#: calendarview.cpp:724
msgid "Keep Times"
msgstr "Очувај време"

#: calendarview.cpp:725
msgid "Move Times"
msgstr "Пребаци време"

#: calendarview.cpp:779
msgid "To-do completed: %1 (%2)"
msgstr "Обавеза је завршена: %1 (%2)"

#: calendarview.cpp:790
#, c-format
msgid "Journal of %1"
msgstr "Дневник %1"

#: calendarview.cpp:845
msgid ""
"The item \"%1\" is filtered by your current filter rules, so it will be "
"hidden and not appear in the view."
msgstr ""
"Ставка „%1“ је филтрирана вашим текућим филтерским правилима, тако да ће "
"бити скривена и неће се појавити у приказу."

#: calendarview.cpp:848
msgid "Filter Applied"
msgstr "Филтер је примењен"

#: calendarview.cpp:904
msgid "The item \"%1\" will be permanently deleted."
msgstr "Ставка „%1“ ће бити трајно обрисана."

#: calendarview.cpp:905 calendarview.cpp:929 calendarview.cpp:966
#: calendarview.cpp:2338 calendarview.cpp:2401 calendarview.cpp:2409
#: koeventeditor.cpp:393 kojournaleditor.cpp:202 kotodoeditor.cpp:329
msgid "KOrganizer Confirmation"
msgstr "Потврда KOrganizer-у"

#: calendarview.cpp:924
#, fuzzy
msgid ""
"The item \"%1\" has sub-to-dos. Do you want to cut just this item and make "
"all its sub-to-dos independent, or cut the to-do with all its sub-to-dos?"
msgstr ""
"Ставка „%1“ има подобавезе. Желите ли да обришете само ову ставку и учините "
"све његове подобавезе независним, или да обришете и све подобавезе?"

#: calendarview.cpp:930
#, fuzzy
msgid "Cut Only This"
msgstr "Обриши само овај"

#: calendarview.cpp:931
msgid "Cut All"
msgstr ""

#: calendarview.cpp:962
#, fuzzy
msgid ""
"The item \"%1\" has sub-to-dos. Do you want to copy just this item or copy "
"the to-do with all its sub-to-dos?"
msgstr ""
"Ставка „%1“ има подобавезе. Желите ли да обришете само ову ставку и учините "
"све његове подобавезе независним, или да обришете и све подобавезе?"

#: calendarview.cpp:967
#, fuzzy
msgid "Copy Only This"
msgstr "Обриши само овај"

#: calendarview.cpp:968
#, fuzzy
msgid "Copy All"
msgstr "&Копирај у"

#: calendarview.cpp:1064
#, fuzzy
msgid "Paste failed: unable to determine a valid target date."
msgstr "Наведите исправан датум почетка."

#: calendarview.cpp:1394
msgid ""
"Unable to turn sub-to-do into a top-level to-do, because it cannot be locked."
msgstr ""
"Не могу да претворим подобавезу у обавезу највишег нивоа, јер се не може "
"закључати."

#: calendarview.cpp:1419
msgid "Make sub-to-dos independent"
msgstr "Учини подобавезу независном"

#: calendarview.cpp:1504
msgid "Dissociate occurrence"
msgstr "Издвоји појављивање"

#: calendarview.cpp:1516
msgid "Dissociating the occurrence failed."
msgstr "Издвајање појављивања није успело."

#: calendarview.cpp:1517 calendarview.cpp:1547
msgid "Dissociating Failed"
msgstr "Издвајање није успело"

#: calendarview.cpp:1538
msgid "Dissociate future occurrences"
msgstr "Издвоји будућа појављивања"

#: calendarview.cpp:1546
msgid "Dissociating the future occurrences failed."
msgstr "Издвајање будућих појављивања није успело."

#: calendarview.cpp:1564 calendarview.cpp:1638 calendarview.cpp:1710
msgid "No item selected."
msgstr "Нема изабраних ставки."

#: calendarview.cpp:1585 calendarview.cpp:1658
msgid "The item information was successfully sent."
msgstr "Подаци о ставци су успешно послати."

#: calendarview.cpp:1586
msgid "Publishing"
msgstr "Објављивање"

#: calendarview.cpp:1588
msgid "Unable to publish the item '%1'"
msgstr "Не могу да објавим ставку „%1“"

#: calendarview.cpp:1639 calendarview.cpp:1659
msgid "Forwarding"
msgstr "Прослеђивање"

#: calendarview.cpp:1664
msgid "Unable to forward the item '%1'"
msgstr "Не могу да проследим ставку „%1“"

#: calendarview.cpp:1665
#, fuzzy
msgid "Forwarding Error"
msgstr "Прослеђивање"

#: calendarview.cpp:1688
msgid "The free/busy information was successfully sent."
msgstr "Подаци слободно/заузето су успешно послати."

#: calendarview.cpp:1689 calendarview.cpp:1732
msgid "Sending Free/Busy"
msgstr "Шаљем слободно/заузето"

#: calendarview.cpp:1691
msgid "Unable to publish the free/busy data."
msgstr "Не могу да објавим слободно/заузето податке."

#: calendarview.cpp:1716
msgid "The item has no attendees."
msgstr "Ставка нема присутне."

#: calendarview.cpp:1728
msgid ""
"The groupware message for item '%1'was successfully sent.\n"
"Method: %2"
msgstr ""
"Groupware порука за ставку „%1“ је успешно послата.\n"
"Начин: %2"

#: calendarview.cpp:1737
msgid ""
"_: Groupware message sending failed. %2 is request/reply/add/cancel/counter/"
"etc.\n"
"Unable to send the item '%1'.\n"
"Method: %2"
msgstr ""
"Не могу да пошаљем ставку „%1“.\n"
"Начин: %2"

#: calendarview.cpp:1812
msgid "*.ics|ICalendars"
msgstr "*.ics|ICalendar-и"

#: calendarview.cpp:1820 calendarview.cpp:1848
msgid "Do you want to overwrite %1?"
msgstr ""

#: calendarview.cpp:1833
msgid "The journal entries can not be exported to a vCalendar file."
msgstr "Ставке дневника не могу да се извезу у vCalendar-ски фајл."

#: calendarview.cpp:1834
msgid "Data Loss Warning"
msgstr "Упозорење на губитак података"

#: calendarview.cpp:1839
msgid "*.vcs|vCalendars"
msgstr "*.vcs|VCalendar-и"

#: calendarview.cpp:1870
msgid "&Previous Day"
msgstr "&Претходни дан"

#: calendarview.cpp:1871
msgid "&Next Day"
msgstr "&Следећи дан"

#: calendarview.cpp:1873
msgid "&Previous Week"
msgstr "&Претходна седмица"

#: calendarview.cpp:1874
msgid "&Next Week"
msgstr "&Следећа седмица"

#: calendarview.cpp:1984 calendarview.cpp:2017
msgid "No filter"
msgstr "Без филтера"

#: calendarview.cpp:2215
msgid "No resources found. We can not edit the item."
msgstr ""

#: calendarview.cpp:2333
msgid ""
"The item \"%1\" has sub-to-dos. Do you want to delete just this item and "
"make all its sub-to-dos independent, or delete the to-do with all its sub-to-"
"dos?"
msgstr ""
"Ставка „%1“ има подобавезе. Желите ли да обришете само ову ставку и учините "
"све његове подобавезе независним, или да обришете и све подобавезе?"

#: calendarview.cpp:2339
msgid "Delete Only This"
msgstr "Обриши само овај"

#: calendarview.cpp:2342
msgid "Deleting sub-to-dos"
msgstr "Бриши подобавезе"

#: calendarview.cpp:2367
msgid ""
"The item \"%1\" is marked read-only and cannot be deleted; it probably "
"belongs to a read-only calendar resource."
msgstr ""
"Ставка „%1“ означена је само-за-читање и не може се обрисати; вероватно "
"припада ресурсу календара који је само-за-читање."

#: calendarview.cpp:2371
msgid "Removing not possible"
msgstr "Уклањање није могуће"

#: calendarview.cpp:2398
msgid ""
"The calendar item \"%1\" recurs over multiple dates; are you sure you want "
"to delete it and all its recurrences?"
msgstr ""
"Ставка календара „%1“ понавља се у више датума; желите ли заиста да је "
"обришете са свим њеним понављањима?"

#: calendarview.cpp:2404
msgid ""
"The calendar item \"%1\" recurs over multiple dates. Do you want to delete "
"only the current one on %2, only all future recurrences, or all its "
"recurrences?"
msgstr ""
"Ставка календара „%1“ понавља се у више датума. Желите да обришете само "
"текуће (%2), само сва будућа понављања, или сва понављања?"

#: calendarview.cpp:2409
msgid "Delete C&urrent"
msgstr "Обриши &текуће"

#: calendarview.cpp:2410
msgid "Delete &Future"
msgstr "Обриши &будуће"

#: calendarview.cpp:2411
msgid "Delete &All"
msgstr "Обриши &све"

#: calendarview.cpp:2514
msgid "Delete all completed to-dos?"
msgstr "Да ли да обришем све завршене обавезе?"

#: calendarview.cpp:2514
msgid "Purge To-dos"
msgstr "Почисти обавезе"

#: calendarview.cpp:2514
msgid "Purge"
msgstr "Почисти"

#: calendarview.cpp:2518
msgid "Purging completed to-dos"
msgstr "Чистим завршене обавезе"

#: calendarview.cpp:2533
msgid "Unable to purge to-dos with uncompleted children."
msgstr "Не могу да почистим обавезе са незавршеним подобавезама."

#: calendarview.cpp:2534
msgid "Delete To-do"
msgstr "Обриши обавезу"

#: calendarview.cpp:2545
#, fuzzy
msgid "Unable to edit \"%1\" because it is locked by another process."
msgstr "Не могу да уредим ставку: други процес ју је закључао."

#: calendarview.cpp:2579
#, c-format
msgid "Unable to copy the item to %1."
msgstr "Не могу да копирам ставку у %1."

#: calendarview.cpp:2580
msgid "Copying Failed"
msgstr "Копирање није успело"

#: calendarview.cpp:2623
#, c-format
msgid "Unable to move the item to %1."
msgstr "Не могу да преместим ставку у  %1."

#: calendarview.cpp:2624
msgid "Moving Failed"
msgstr "Премештање није успело"

#: calendarview.cpp:2699
#, fuzzy
msgid "Cutting Recurring Item"
msgstr "Измена ставке која се понавља"

#: calendarview.cpp:2701
#, fuzzy
msgid ""
"The item you try to cut is a recurring item. Do you want to cut only this "
"single occurrence, only future items, or all items in the recurrence?"
msgstr ""
"Ставка коју покушавате да измените је понављајућа. Да ли да се измене само "
"на ово једно појављивање, само на будуће ставке, или на све ставке у "
"понављању?"

#: calendarview.cpp:2706
#, fuzzy
msgid "Copying Recurring Item"
msgstr "Измена ставке која се понавља"

#: calendarview.cpp:2708
#, fuzzy
msgid ""
"The item you try to copy is a recurring item. Do you want to copy only this "
"single occurrence, only future items, or all items in the recurrence?"
msgstr ""
"Ставка коју покушавате да измените је понављајућа. Да ли да се измене само "
"на ово једно појављивање, само на будуће ставке, или на све ставке у "
"понављању?"

#: calendarview.cpp:2712
msgid "Changing Recurring Item"
msgstr "Измена ставке која се понавља"

#: calendarview.cpp:2714
msgid ""
"The item you try to change is a recurring item. Shall the changes be applied "
"only to this single occurrence, only to the future items, or to all items in "
"the recurrence?"
msgstr ""
"Ставка коју покушавате да измените је понављајућа. Да ли да се измене само "
"на ово једно појављивање, само на будуће ставке, или на све ставке у "
"понављању?"

#: calendarview.cpp:2722
msgid "Only &This Item"
msgstr "Само &ова ставка"

#: calendarview.cpp:2722
msgid "Only &Future Items"
msgstr "Само &будуће ставке"

#: calendarview.cpp:2722
msgid "&All Occurrences"
msgstr "&Сва појављивања"

#: calendarview.cpp:2738 koagenda.cpp:1123
msgid "Dissociate event from recurrence"
msgstr "Издвоји догађај из понављања"

#: calendarview.cpp:2744
msgid ""
"Unable to add the exception item to the calendar. No change will be done."
msgstr "Не могу да додам изузетак у календар. Измене неће бити учињене."

#: calendarview.cpp:2745 calendarview.cpp:2766
msgid "Error Occurred"
msgstr "Дошло је до грешке"

#: calendarview.cpp:2759
msgid "Split future recurrences"
msgstr "Раздвоји будућа понављања"

#: calendarview.cpp:2765
msgid "Unable to add the future items to the calendar. No change will be done."
msgstr "Не могу да додам будуће ставке у lose data on this appointment!"

#: datenavigatorcontainer.cpp:52
msgid ""
"<qt><p>Select the dates you want to display in KOrganizer's main view here. "
"Hold down the mouse button to select more than one day.</p><p>Press the top "
"buttons to browse to the next / previous months or years.</p><p>Each line "
"shows a week. The number in the left column is the number of the week in the "
"year. Press it to select the whole week.</p></qt>"
msgstr ""
"<qt><p>Овде изаберите датуме које желите да прикажете у главном приказу "
"KOrganizer-а. Држите тастер миша да бисте означили више од једног дана.</"
"p><p>Притискајте горњу дугмад да бисте ишли на следећи/претходни месец или "
"годину.</p><p>Свака линија приказује седмицу. Број у левој колони је број "
"седмице у години. Кликните на њега да бисте означили целу седмицу.</p></qt>"

#: eventarchiver.cpp:101
msgid ""
"Unable to archive to-do \"%1\" because at least one of its sub-to-dos does "
"not meet the archival requirements."
msgstr ""

#: eventarchiver.cpp:103
#, fuzzy
msgid "Archive To-do"
msgstr "Архивирај обавезе"

#: eventarchiver.cpp:120
msgid ""
"There are no incidences available to archive before the specified cut-off "
"date %1. Archiving will not be performed."
msgstr ""

#: eventarchiver.cpp:148
msgid ""
"Delete all items before %1 without saving?\n"
"The following items will be deleted:"
msgstr ""
"Да ли да обришем све ставке пре %1 без снимања?\n"
"Следеће ставке ће бити обрисане:"

#: eventarchiver.cpp:151
msgid "Delete Old Items"
msgstr "Обриши старе ставке"

#: eventarchiver.cpp:219
#, c-format
msgid "Cannot write archive file %1."
msgstr "Не могу да запишем архивски фајл %1."

#: eventarchiver.cpp:228
msgid "Cannot write archive to final destination."
msgstr "Не могу да запишем архивски фајл на крајње одредиште."

#: exportwebdialog.cpp:73
msgid "Export Calendar as Web Page"
msgstr "Извези календар као веб-страну"

#: exportwebdialog.cpp:131
msgid ""
"You are about to set all preferences to default values. All custom "
"modifications will be lost."
msgstr ""
"Управо ћете поставити сва подешавања на подразумеване вредности. Све посебне "
"измене биће изгубљене."

#: exportwebdialog.cpp:132
msgid "Setting Default Preferences"
msgstr "Постављам подразумевана подешавања"

#: exportwebdialog.cpp:133
msgid "Reset to Defaults"
msgstr "Постави на подразумевано"

#: exportwebdialog.cpp:140 koeventeditor.cpp:122 kojournaleditor.cpp:76
#: kotodoeditor.cpp:100
msgid "General"
msgstr "Опште"

#: exportwebdialog.cpp:143 searchdialog.cpp:79
msgid "Date Range"
msgstr "Опсег датума"

#: exportwebdialog.cpp:148
msgid "View Type"
msgstr "Врста погледа"

#: exportwebdialog.cpp:161
msgid "Destination"
msgstr "Одредиште"

#: exportwebdialog.cpp:178
msgid "To-dos"
msgstr "Обавезе"

#: exportwebdialog.cpp:199
msgid "Events"
msgstr "Догађаји"

#: filtereditdialog.cpp:51
msgid "Edit Calendar Filters"
msgstr "Уреди филтере календара"

#: filtereditdialog.cpp:99
msgid "Press this button to define a new filter."
msgstr "Притисните ово дугме да бисте дефинисали нови филтер."

#: filtereditdialog.cpp:100
msgid "Press this button to remove the currently active filter."
msgstr "Притисните ово дугме да бисте уклонили тренутно активни филтер."

#: filtereditdialog.cpp:189
#, c-format
msgid "New Filter %1"
msgstr "Нови филтер %1"

#: filtereditdialog.cpp:201 koeventeditor.cpp:392 kotodoeditor.cpp:328
msgid "This item will be permanently deleted."
msgstr "Ова ставка ће бити трајно обрисана."

#: filtereditdialog.cpp:201
msgid "Delete Confirmation"
msgstr "Потврда брисања"

#: freebusymanager.cpp:236
msgid ""
"<qt>No URL configured for uploading your free/busy list. Please set it in "
"KOrganizer's configuration dialog, on the \"Free/Busy\" page. <br>Contact "
"your system administrator for the exact URL and the account details.</qt>"
msgstr ""
"<qt>Ниједан URL није подешен за качење ваше слободно-заузето листе. "
"Поставите га у KOrganizer-овом дијалогу за подешавање, на страни „Слободно-"
"заузето“. <br>Контактирајте свог администратора система за тачан URL и "
"детаље налога.</qt>"

#: freebusymanager.cpp:240
msgid "No Free/Busy Upload URL"
msgstr "Нема URL-а за качење слободног-заузетог"

#: freebusymanager.cpp:247
msgid "<qt>The target URL '%1' provided is invalid.</qt>"
msgstr "<qt>Циљани URL „%1“ је неисправан.</qt>"

#: freebusymanager.cpp:248
msgid "Invalid URL"
msgstr "Неисправан URL"

#: freebusymanager.cpp:352
msgid ""
"<qt>The software could not upload your free/busy list to the URL '%1'. There "
"might be a problem with the access rights, or you specified an incorrect "
"URL. The system said: <em>%2</em>.<br>Please check the URL or contact your "
"system administrator.</qt>"
msgstr ""
"<qt>Софтвер није могао да окачи вашу слободно-заузето листу на наведени URL "
"(%1). Може бити проблем са правима приступа, или сте навели погрешан URL. "
"Систем је рекао: <em>%2</em>.<br>Проверите URL или контактирајте "
"администратора вашег система.</qt>"

#: freebusyurldialog.cpp:40
msgid "Edit Free/Busy Location"
msgstr "Уреди локацију слободно-заузето"

#: freebusyurldialog.cpp:68
msgid "Location of Free/Busy information for %1 <%2>:"
msgstr "Локација информације слободно-заузето за %1 <%2>:"

#: history.cpp:185
#, c-format
msgid "Delete %1"
msgstr "Обриши %1"

#: history.cpp:214
#, c-format
msgid "Add %1"
msgstr "Додај %1"

#: history.cpp:251
#, c-format
msgid "Edit %1"
msgstr "Уреди %1"

#: importdialog.cpp:41 previewdialog.cpp:53
#, fuzzy
msgid "Import Calendar/Event"
msgstr "Увези календар"

#: importdialog.cpp:48
#, fuzzy
msgid "Import calendar/event at '%1' into KOrganizer."
msgstr "Увези календар из „%1“ у KOrganizer."

#: importdialog.cpp:57
msgid "Add as new calendar"
msgstr "Додај као нови календар"

#: importdialog.cpp:59
msgid "Merge into existing calendar"
msgstr "Стопи са постојећим календаром"

#: importdialog.cpp:62
msgid "Open in separate window"
msgstr "Отвори у посебном прозору"

#: incidencechanger.cpp:74
msgid ""
"Some attendees were removed from the incidence. Shall cancel messages be "
"sent to these attendees?"
msgstr ""
"Неки присутни су уклоњени из случаја. Да ли им треба послати поруке о "
"отказивању?"

#: incidencechanger.cpp:76
msgid "Attendees Removed"
msgstr "Присутни су уклоњени"

#: incidencechanger.cpp:76
msgid "Send Messages"
msgstr "Пошаљи поруке"

#: incidencechanger.cpp:76 kogroupware.cpp:322 kogroupware.cpp:334
#: kogroupware.cpp:341 kogroupware.cpp:364
msgid "Do Not Send"
msgstr "Не шаљи"

#: incidencechanger.cpp:388
#, fuzzy
msgid "No calendars found, unable to save %1 \"%2\"."
msgstr "Не могу да снимим %1 „%2“."

#: incidencechanger.cpp:439 kodialogmanager.cpp:113
msgid "Unable to save %1 \"%2\"."
msgstr "Не могу да снимим %1 „%2“."

#: incidencechanger.cpp:443
#, fuzzy
msgid "Unable to save %1 \"%2\" to calendar %3."
msgstr "Не могу да снимим %1 „%2“."

#: incidencechanger.cpp:461
msgid ""
"Attempt to send the scheduling message failed. Please check your Group "
"Scheduling settings. Contact your system administrator for more help."
msgstr ""

#: journalentry.cpp:92
msgid "[Add Journal Entry]"
msgstr "[Додај унос дневника]"

#: journalentry.cpp:191
msgid "Sets the Title of this journal entry."
msgstr "Поставља наслов овог уноса дневника."

#: journalentry.cpp:193
msgid "&Title: "
msgstr "&Наслов: "

#: journalentry.cpp:202
msgid "Ti&me: "
msgstr "&Време: "

#: journalentry.cpp:208
msgid "Determines whether this journal entry has a time associated with it"
msgstr "Одређује да ли овај унос дневника има придружено време"

#: journalentry.cpp:210
msgid "Sets the time associated with this journal entry"
msgstr "Поставља време придружено овом уносу дневника"

#: journalentry.cpp:217 journalentry.cpp:218
msgid "Delete this journal entry"
msgstr "Обриши овај унос дневника"

#: journalentry.cpp:225
msgid "Edit this journal entry"
msgstr "Уреди овај унос дневника"

#: journalentry.cpp:226
msgid "Opens an editor dialog for this journal entry"
msgstr "Отвара дијалог уређивања за овај унос дневника"

#: journalentry.cpp:234
msgid "Print this journal entry"
msgstr "Одштампај овај унос дневника"

#: journalentry.cpp:235
msgid "Opens the print dialog for this journal entry"
msgstr "Отвара дијалог штампања за овај унос дневника"

#: kdatenavigator.cpp:190
msgid ""
"_: start/end week number of line in date picker\n"
"%1/%2"
msgstr "%1/%2"

#: koagenda.cpp:946
msgid "Unable to lock item for modification. You cannot make any changes."
msgstr ""
"Не могу ставку да закључам за измене. Не можете направити никакве измене."

#: koagenda.cpp:948
msgid "Locking Failed"
msgstr "Закључавање није успело"

#: koagendaitem.cpp:565
msgid "Attendee \"%1\" added to the calendar item \"%2\""
msgstr "Присутни „%1“ додат у календарску ставку „%2“"

#: koagendaitem.cpp:565
msgid "Attendee added"
msgstr "Присутни додат"

#: koagendaitem.cpp:841 koagendaitem.cpp:939
msgid "%1 - %2"
msgstr "%1 - %2"

#: koagendaitem.cpp:850
#, c-format
msgid "- %1"
msgstr "- %1"

#: koagendaview.cpp:320 koagendaview.cpp:815 multiagendaview.cpp:62
msgid "All Day"
msgstr "Цео дан"

#: koagendaview.cpp:629
msgid ""
"_: short_weekday date (e.g. Mon 13)\n"
"%1 %2"
msgstr "%1 %2"

#: koagendaview.cpp:1569
msgid "Unable to modify this to-do, because it cannot be locked."
msgstr "Не могу да изменим ову обавезу, јер се не може закључати."

#: koagendaview.cpp:1756 korganizer.cpp:290 kotimelineview.cpp:55
#: kotimelineview.cpp:123 kotodoview.cpp:395 resourceview.cpp:270
#: resourceview.cpp:321
msgid "Calendar"
msgstr "Календар"

#: koattendeeeditor.cpp:73
msgid ""
"Sets the identity corresponding to the organizer of this to-do or event. "
"Identities can be set in the 'Personal' section of the KOrganizer "
"configuration, or in the 'Security & Privacy'->'Password & User Account' "
"section of the Trinity Control Center. In addition, identities are gathered "
"from your KMail settings and from your address book. If you choose to set it "
"globally for TDE in the Control Center, be sure to check 'Use email settings "
"from Control Center' in the 'Personal' section of the KOrganizer "
"configuration."
msgstr ""
"Поставља идентитет организатора ове обавезе или догађаја. Идентитети се могу "
"поставити у одељку „Лично“ подешавања KOrganizer-а, или у одељку Контролног "
"центра TDE-а „Сигурност и приватност“->„Лозинка и кориснички налог“. "
"Додатно, идентитети се скупљају из ваших подешавања KMail-а и адресара. Ако "
"изаберете да га поставите глобално за TDE у Контролном центру, обавезно "
"укључите „Користи е-поштанска подешавања из Контролног центра“ у одељку "
"„Лично“ подешавања KOrganizer-а."

#: koattendeeeditor.cpp:85 koattendeeeditor.cpp:292
msgid "Identity as organizer:"
msgstr "Идентитет као организатор:"

#: koattendeeeditor.cpp:99
msgid ""
"Edits the name of the attendee selected in the list above, or adds a new "
"attendee if there are no attendeesin the list."
msgstr ""
"Уређује име присутног изабраног у горњој листи, или додаје новог присутног "
"ако у листи нема присутних."

#: koattendeeeditor.cpp:104
msgid "Na&me:"
msgstr "&Име:"

#: koattendeeeditor.cpp:109
msgid "Click to add a new attendee"
msgstr "Кликните да бисте додали нове присутне"

#: koattendeeeditor.cpp:117
msgid "Edits the role of the attendee selected in the list above."
msgstr "Уређује улогу присутног изабраног у горњој листи."

#: koattendeeeditor.cpp:121
msgid "Ro&le:"
msgstr "&Улога:"

#: koattendeeeditor.cpp:135
msgid ""
"Edits the current attendance status of the attendee selected in the list "
"above."
msgstr ""
"Уређује тренутни статус присутности присутног изабраног у горњој листи."

#: koattendeeeditor.cpp:139
msgid "Stat&us:"
msgstr "&Статус:"

#: koattendeeeditor.cpp:162
msgid ""
"Edits whether to send an email to the attendee selected in the list above to "
"request a response concerning attendance."
msgstr ""
"Уређује да ли присутном изабраном у горњој листи треба послати е-поруку која "
"захтева одговор у вези присутности."

#: koattendeeeditor.cpp:165
msgid "Re&quest response"
msgstr "&Захтевај одговор"

#: filteredit_base.ui:29 koattendeeeditor.cpp:172 publishdialog_base.ui:86
#: template_management_dialog_base.ui:35
#, no-c-format
msgid "&New"
msgstr "&Ново"

#: koattendeeeditor.cpp:174
msgid ""
"Adds a new attendee to the list. Once the attendee is added, you will be "
"able to edit the attendee's name, role, attendance status, and whether or "
"not the attendee is required to respond to the invitation. To select an "
"attendee from your addressbook, click the 'Select Addressee' button instead."
msgstr ""
"Додаје новог присутног у листу. Једном када је додат, моћи ћете да уређујете "
"име присутног, улогу, статус присутности, и да ли се од њега захтева да "
"одговори на позивницу. Да бисте уместо тога изабрали присутног из свог "
"адресара, кликните на дугме „Изаберите адресираног“."

#: koattendeeeditor.cpp:186
msgid "Removes the attendee selected in the list above."
msgstr "Уклања присутног изабраног у горњој листи."

#: koattendeeeditor.cpp:190
msgid "Select Addressee..."
msgstr "Изаберите адресираног..."

#: koattendeeeditor.cpp:193
msgid "Opens your address book, allowing you to select new attendees from it."
msgstr ""
"Отвара ваш адресар, омогућавајући вам да изаберете нове присутне из њега."

#: koattendeeeditor.cpp:265
msgid "Please edit the example attendee, before adding more."
msgstr ""

#: koattendeeeditor.cpp:272 koattendeeeditor.cpp:551
msgid "Firstname Lastname"
msgstr "Име Презиме"

#: koattendeeeditor.cpp:273
msgid "name"
msgstr "име"

#: koattendeeeditor.cpp:312
#, c-format
msgid "Organizer: %1"
msgstr "Организатор: %1"

#: koattendeeeditor.cpp:480
#, c-format
msgid "Delegated to %1"
msgstr "Делегирано за %1"

#: koattendeeeditor.cpp:482
#, c-format
msgid "Delegated from %1"
msgstr "Делегирао %1"

#: koattendeeeditor.cpp:484
msgid "Not delegated"
msgstr "Није делегирано"

#: kocorehelper.cpp:47 kodaymatrix.cpp:287 komonthview.cpp:1006
msgid ""
"_: delimiter for joining holiday names\n"
", "
msgstr ", "

#: kocounterdialog.cpp:36
msgid "Counter-Event Viewer"
msgstr "Приказивач противдогађаја"

#: kocounterdialog.cpp:37 koeditorgeneralevent.cpp:212
msgid "Decline"
msgstr "Одбиј"

#: kocounterdialog.cpp:37 koeditorgeneralevent.cpp:208
msgid "Accept"
msgstr "Прихвати"

#: koeditoralarms.cpp:113
msgid "Reminder Dialog"
msgstr "Дијалог подсетника"

#: koeditoralarms.cpp:116 koeditoralarms_base.ui:277
#, no-c-format
msgid "Program"
msgstr "Програм"

#: koeditoralarms.cpp:119 koeditoralarms_base.ui:288 koeditordetails.cpp:200
#: koprefsdialog.cpp:903 publishdialog_base.ui:39
#, no-c-format
msgid "Email"
msgstr "Е-пошта"

#: koeditoralarms.cpp:122
msgid "Audio"
msgstr "Аудио"

#: koeditoralarms.cpp:125 koeditorattachments.cpp:198 koprefsdialog.cpp:179
msgid "Unknown"
msgstr "Непознато"

#: koeditoralarms.cpp:137 printing/calprintdefaultplugins.cpp:329
msgid ""
"_: N days/hours/minutes before/after the start/end\n"
"%1 before the start"
msgstr "%1 до почетка"

#: koeditoralarms.cpp:141 printing/calprintdefaultplugins.cpp:332
msgid ""
"_: N days/hours/minutes before/after the start/end\n"
"%1 after the start"
msgstr "%1 од почетка"

#: koeditoralarms.cpp:148
#, fuzzy
msgid ""
"_: N days/hours/minutes before/after the due date\n"
"%1 before the to-do is due"
msgstr "%1 до краја"

#: koeditoralarms.cpp:151 printing/calprintdefaultplugins.cpp:337
msgid ""
"_: N days/hours/minutes before/after the start/end\n"
"%1 before the end"
msgstr "%1 до краја"

#: koeditoralarms.cpp:157
#, fuzzy
msgid ""
"_: N days/hours/minutes before/after the due date\n"
"%1 after the to-do is due"
msgstr "%1 од завршетка"

#: koeditoralarms.cpp:160 printing/calprintdefaultplugins.cpp:340
msgid ""
"_: N days/hours/minutes before/after the start/end\n"
"%1 after the end"
msgstr "%1 од завршетка"

#: koeditoralarms.cpp:170 printing/calprintdefaultplugins.cpp:349
#, c-format
msgid ""
"_n: 1 day\n"
"%n days"
msgstr ""
"%n дан\n"
"%n дана\n"
"%n дана"

#: koeditoralarms.cpp:173 koeditorgeneralevent.cpp:450
#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:352
#, c-format
msgid ""
"_n: 1 hour\n"
"%n hours"
msgstr ""
"%n час\n"
"%n часа\n"
"%n часова"

#: koeditoralarms.cpp:176 koeditorgeneralevent.cpp:457
#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:355
#, c-format
msgid ""
"_n: 1 minute\n"
"%n minutes"
msgstr ""
"%n минут\n"
"%n минута\n"
"%n минута"

#: koeditoralarms.cpp:193
#, fuzzy
msgid "Advanced Reminders"
msgstr "Уреди подсетнике"

#: koeditoralarms.cpp:204
msgid ""
"_: Add a new alarm to the alarm list.\n"
"&Add"
msgstr ""

#: koeditoralarms.cpp:460
#, fuzzy
msgid "before the to-do starts"
msgstr "пре почетка"

#: koeditoralarms.cpp:461
#, fuzzy
msgid "after the to-do starts"
msgstr "после почетка"

#: koeditoralarms.cpp:462
#, fuzzy
msgid "before the to-do is due"
msgstr "пре краја"

#: koeditoralarms.cpp:463
#, fuzzy
msgid "after the to-do is due"
msgstr "после краја"

#: koeditoralarms.cpp:466
msgid "Select the reminder trigger relative to the start or due time"
msgstr ""

#: koeditoralarms.cpp:469
msgid ""
"Use this combobox to specify if you want the reminder to trigger before or "
"after the start or due time."
msgstr ""

#: koeditorattachments.cpp:143
msgid "[Binary data]"
msgstr "[Бинарни подаци]"

#: koeditorattachments.cpp:168 koeditorattachments.cpp:672
msgid "Add Attachment"
msgstr "Додај прилог"

#: koeditorattachments.cpp:186
#, fuzzy
msgid "Attachment name"
msgstr "Прилози:"

#: koeditorattachments.cpp:187
#, fuzzy
msgid "Give the attachment a name"
msgstr "Подразумевани метод прилагања обавезе"

#: koeditorattachments.cpp:189
msgid "Type any string you desire here for the name of the attachment"
msgstr ""

#: koeditorattachments.cpp:195
#, fuzzy
msgid "Type:"
msgstr "Тип"

#: koeditorattachments.cpp:204
#, fuzzy
msgid "Store attachment inline"
msgstr "Приложи у &линији"

#: koeditorattachments.cpp:207
msgid "Store the attachment file inside the calendar"
msgstr ""

#: koeditorattachments.cpp:210
msgid ""
"Checking this option will cause the attachment to be stored inside your "
"calendar, which can take a lot of space depending on the size of the "
"attachment. If this option is not checked, then only a link pointing to the "
"attachment will be stored.  Do not use a link for attachments that change "
"often or may be moved (or removed) from their current location."
msgstr ""

#: koeditorattachments.cpp:218 koeditorfreebusy.cpp:186
#, fuzzy
msgid "Location:"
msgstr "&Локација:"

#: koeditorattachments.cpp:221
msgid "Provide a location for the attachment file"
msgstr ""

#: koeditorattachments.cpp:224
msgid ""
"Enter the path to the attachment file or use the file browser by pressing "
"the adjacent button"
msgstr ""

#: koeditorattachments.cpp:234
msgid "Size:"
msgstr ""

#: koeditorattachments.cpp:258
#, fuzzy
msgid "New attachment"
msgstr "Додај прилог"

#: koeditorattachments.cpp:457
msgid "Attachments:"
msgstr "Прилози:"

#: koeditorattachments.cpp:462
msgid ""
"Displays a list of current items (files, mail, etc.) that have been "
"associated with this event or to-do. "
msgstr ""
"Приказује листу текућих ставки (фајлови, пошта, итд.) које су придружене "
"овом догађају или обавези. "

#: koeditorattachments.cpp:474
#, fuzzy
msgid "Add an attachment"
msgstr "Додај прилог"

#: koeditorattachments.cpp:476
#, fuzzy
msgid ""
"Shows a dialog used to select an attachment to add to this event or to-do as "
"link or as inline data."
msgstr ""
"Приказује дијалог за избор прилога за додавање догађају или обавези, као "
"везу или у линији."

#: koeditorattachments.cpp:486
msgid ""
"Removes the attachment selected in the list above from this event or to-do."
msgstr "Уклања прилог изабран у горњој листи из овог догађаја или обавезе."

#: koeditorattachments.cpp:585
msgid "&Link here"
msgstr ""

#: koeditorattachments.cpp:593 koeditorattachments.cpp:596
#, fuzzy
msgid "&Copy Here"
msgstr "&Копирај у"

#: koeditorattachments.cpp:721
#, fuzzy
msgid "<qt>Do you really want to remove these attachments?<p>%1</qt>"
msgstr "<qt>Желите ли заиста да уклоните ресурс <b>%1</b>?</qt>"

#: koeditorattachments.cpp:722
#, fuzzy
msgid "Remove Attachment?"
msgstr "Уклони прилоге"

#: koeditordetails.cpp:192
msgid ""
"Displays information about current attendees. To edit an attendee, select it "
"in this list and modify the values in the area below. Clicking on a column "
"title will sort the list according to that column. The RSVP column indicates "
"whether or not a response is requested from the attendee."
msgstr ""
"Приказује све информације о текућим присутнима. Да бисте уредили присутног, "
"изаберите га у овој листи и измени вредности у подручју испод. Кликом на "
"наслов колоне можете сортирати листу према тој колони. Колона RSPV назначава "
"да ли се од присутног захтева или не захтева одговор."

#: koeditordetails.cpp:199 koprefsdialog.cpp:1106 publishdialog_base.ui:28
#, no-c-format
msgid "Name"
msgstr "Име"

#: koeditordetails.cpp:201
msgid "Role"
msgstr "Улога"

#: koeditordetails.cpp:202
msgid "Status"
msgstr "Статус"

#: koeditordetails.cpp:203
msgid "RSVP"
msgstr "RSVP"

#: koeditordetails.cpp:204
msgid "Delegated to"
msgstr "Делегирано за"

#: koeditordetails.cpp:205
msgid "Delegated from"
msgstr "Делегирао"

#: koeditordetails.cpp:331 koeditorfreebusy.cpp:785
msgid ""
"%1 does not look like a valid email address. Are you sure you want to invite "
"this participant?"
msgstr ""
"%1 не личи на исправну е-адресу. Желите ли заиста да позовете овог учесника?"

#: koeditordetails.cpp:333 koeditorfreebusy.cpp:787
msgid "Invalid email address"
msgstr "Неисправна е-адреса"

#: koeditorfreebusy.cpp:178
#, fuzzy
msgid "Freebusy Period"
msgstr "Лозинка за добављање слободно/заузето"

#: koeditorfreebusy.cpp:181
#, fuzzy
msgid "Summary:"
msgstr "Сажетак"

#: koeditorfreebusy.cpp:190
#, fuzzy
msgid "Start:"
msgstr "&Почетак:"

#: koeditorfreebusy.cpp:193
#, fuzzy
msgid "End:"
msgstr "&Крај:"

#: koeditorfreebusy.cpp:247
msgid ""
"Sets the zoom level on the Gantt chart. 'Hour' shows a range of several "
"hours, 'Day' shows a range of a few days, 'Week' shows a range of a few "
"months, and 'Month' shows a range of a few years, while 'Automatic' selects "
"the range most appropriate for the current event or to-do."
msgstr ""
"Поставља ниво увеличања Гантове карте. „Час“ приказује опсег од неколико "
"часова, „Дан“ опсег од неколико дана, „Седмица“ опсег од неколико месеци и "
"„Месец“ опсег од неколико година. „Аутоматски“ приказује опсег који најбоље "
"одговара тренутном догађају или обавези."

#: koeditorfreebusy.cpp:254
msgid "Scale: "
msgstr "Размера: "

#: koeditorfreebusy.cpp:260
msgid "Hour"
msgstr "Час"

#: koeditorfreebusy.cpp:261
msgid "Day"
msgstr "Дан"

#: koeditorfreebusy.cpp:262
msgid "Week"
msgstr "Седмица"

#: koeditorfreebusy.cpp:263
msgid "Month"
msgstr "Месец"

#: koeditorfreebusy.cpp:264
msgid "Automatic"
msgstr "Аутоматски"

#: koeditorfreebusy.cpp:270
msgid "Center on Start"
msgstr "Центрирај на почетку"

#: koeditorfreebusy.cpp:272
msgid "Centers the Gantt chart on the start time and day of this event."
msgstr "Центрира Гантову карту на почетно време и дан овог догађаја."

#: koeditorfreebusy.cpp:279
msgid "Pick Date"
msgstr "Одабери датум"

#: koeditorfreebusy.cpp:281
msgid "Moves the event to a date and time when all the attendees are free."
msgstr "Премешта догађај за датум и време када су сви присутни слободни."

#: koeditorfreebusy.cpp:290
msgid ""
"Reloads Free/Busy data for all attendees from the corresponding servers."
msgstr ""
"Са одговарајућих сервера поново учитава слободно-заузето податке за све "
"присутне."

#: koeditorfreebusy.cpp:297
msgid ""
"Shows the free/busy status of all attendees. Double-clicking on an attendees "
"entry in the list will allow you to enter the location of their Free/Busy "
"Information."
msgstr ""
"Приказује слободно-заузето статус за све присутне. Двокликом на унос "
"присутног у листи можете унети и локацију његове слободно-заузето "
"информације."

#: koeditorfreebusy.cpp:304
msgid "Attendee"
msgstr "Присутни"

#: koeditorfreebusy.cpp:547
msgid "The meeting already has suitable start/end times."
msgstr "Састанак већ има одговарајућа времена почетка и краја."

#: koeditorfreebusy.cpp:552
msgid ""
"<qt>The next available time slot for the meeting is:<br>Start: %1<br>End: "
"%2<br>Would you like to move the meeting to this time slot?</qt>"
msgstr ""

#: koeditorfreebusy.cpp:564
msgid "No suitable date found."
msgstr "Није пронађен одговарајући датум."

#: koeditorfreebusy.cpp:700
msgid ""
"Of the %1 participants, %2 have accepted, %3 have tentatively accepted, and "
"%4 have declined."
msgstr ""
"Од %1 учесника, %2 је прихватило, %3 је условно прихватило, а %4 је одбило."

#: koeditorfreebusy.cpp:960
msgid ""
"You are changing the organiser of this event, who is also attending, do you "
"want to change that attendee as well?"
msgstr ""
"Мењате организатора овог догађаја, који је такође међу присутнима — желите "
"ли да му измените и присутност?"

#: koeditorgeneral.cpp:107
msgid "Sets the Title of this event or to-do."
msgstr "Поставља наслов овог догађаја или обавезе."

#: koeditorgeneral.cpp:108 koeditorgeneraljournal.cpp:64
msgid "T&itle:"
msgstr "&Наслов:"

#: koeditorgeneral.cpp:126
msgid "Sets where the event or to-do will take place."
msgstr "Поставља где ће се догађај или обавеза одиграти."

#: koeditorgeneral.cpp:127
msgid "&Location:"
msgstr "&Локација:"

#: koeditorgeneral.cpp:143
msgid ""
"Allows you to select the categories that this event or to-do belongs to."
msgstr ""
"Омогућава вам да изаберете категорије којима овај догађај или обавеза "
"припада."

#: koeditorgeneral.cpp:144
msgid "Categories:"
msgstr "Категорије:"

#: koeditorgeneral.cpp:153
#, fuzzy
msgid "Select..."
msgstr "&Изаберите..."

#: koeditorgeneral.cpp:163
msgid "Acc&ess:"
msgstr "&Приступ:"

#: koeditorgeneral.cpp:164
msgid ""
"Sets whether the access to this event or to-do is restricted. Please note "
"that KOrganizer currently does not use this setting, so the implementation "
"of the restrictions will depend on the groupware server. This means that "
"events or to-dos marked as private or confidential may be visible to others."
msgstr ""
"Поставља да ли је приступ овом догађају или обавези ограничен. Имајте у виду "
"да KOrganizer тренутно не користи ово подешавање, тако да ће имплементација "
"ограничења зависити од groupware сервера. То значи да обавезе или догађаји "
"означени као приватни или поверљиви могу бити видљиви другима."

#: koeditorgeneral.cpp:185
msgid ""
"Sets the description for this event or to-do. This will be displayed in a "
"reminder if one is set, as well as in a tooltip when you hover over the "
"event."
msgstr ""
"Поставља опис за овај догађај или обавезу. Ово ће бити приказано у "
"подсетнику (ако је постављен), као и у облачићу када лебдите изнад догађаја."

#: koeditorgeneral.cpp:202
#, fuzzy
msgid "Enable reminders for this event or to-do."
msgstr "Активира подсетник за овај догађај или обавезу."

#: koeditorgeneral.cpp:203
#, fuzzy
msgid "Enable reminders"
msgstr "Нема подсетника"

#: koeditorgeneral.cpp:209
#, fuzzy
msgid ""
"Push this button to create an advanced set of reminders for this event or to-"
"do."
msgstr "Активира подсетник за овај догађај или обавезу."

#: koeditorgeneral.cpp:211
#, fuzzy
msgid "Set an advanced reminder"
msgstr "1 напредни подсетник подешен"

#: koeditorgeneral.cpp:220
#, fuzzy
msgid ""
"Set the time before the event starts when the reminder will be triggered."
msgstr ""
"Поставља колико пре него што се догађај одигра треба огласити подсетник."

#: koeditorgeneral.cpp:221
#, fuzzy
msgid "Set the start time trigger offset"
msgstr "Поставља време почетка за ову обавезу."

#: koeditorgeneral.cpp:223
#, fuzzy
msgid ""
"Set the time before the to-do is due when the reminder will be triggered."
msgstr ""
"Поставља колико пре него што се догађај одигра треба огласити подсетник."

#: koeditorgeneral.cpp:224
#, fuzzy
msgid "Set the due time trigger offset"
msgstr "Поставља време крајњег рока за ову обавезу."

#: koeditoralarms_base.ui:66 koeditorgeneral.cpp:232 koprefsdialog.cpp:335
#: korgac/alarmdialog.cpp:157
#, no-c-format
msgid "minute(s)"
msgstr "минута"

#: koeditoralarms_base.ui:71 koeditorgeneral.cpp:233 koprefsdialog.cpp:336
#: korgac/alarmdialog.cpp:158
#, no-c-format
msgid "hour(s)"
msgstr "часова"

#: koeditoralarms_base.ui:76 koeditorgeneral.cpp:234 koeditorrecurrence.cpp:167
#: koprefsdialog.cpp:337 korgac/alarmdialog.cpp:159
#, no-c-format
msgid "day(s)"
msgstr "дана"

#: koeditoralarms_base.ui:86 koeditorgeneral.cpp:240 koeditorgeneral.cpp:439
#: koeditorgeneral.cpp:444
#, no-c-format
msgid "before the start"
msgstr "пре почетка"

#: koeditorgeneral.cpp:242 koeditorgeneral.cpp:447
#, fuzzy
msgid "before the due time"
msgstr "пре краја"

#: koeditorgeneral.cpp:396 korgac/alarmdialog.cpp:190
msgid ""
"_: elipsis\n"
"..."
msgstr ""

#: koeditorgeneral.cpp:429 koeditorgeneral.cpp:468
#, c-format
msgid "Triggers %1"
msgstr ""

#: koeditorgeneral.cpp:500
#, c-format
msgid "Calendar: %1"
msgstr "Календар: %1"

#: koeditorgeneral.cpp:582
#, fuzzy
msgid "No attendees"
msgstr "Нема присутних"

#: koeditorgeneral.cpp:584
#, c-format
msgid ""
"_n: One attendee\n"
"%n attendees"
msgstr ""
"%n присутан\n"
"%n присутна\n"
"%n присутних"

#: koeditorgeneralevent.cpp:99 koeditorgeneraltodo.cpp:100
msgid "Date && Time"
msgstr "Датум и време"

#: koeditorgeneralevent.cpp:101
msgid "Sets options related to the date and time of the event or to-do."
msgstr "Поставља опције везане за датум и време догађаја или обавезе."

#: koeditorgeneralevent.cpp:111
msgid "&Start:"
msgstr "&Почетак:"

#: koeditorgeneralevent.cpp:121
msgid "&End:"
msgstr "&Крај:"

#: koeditorgeneralevent.cpp:131
msgid "All-&day"
msgstr "Цело&дневни"

#: koeditorgeneralevent.cpp:150 koeditorgeneraltodo.cpp:157
#, fuzzy
msgid "Recurrence:"
msgstr "Понављање"

#: koeditorgeneralevent.cpp:162 koeditorgeneraltodo.cpp:169
msgid "Reminder:"
msgstr "Подсетник:"

#: koeditorgeneralevent.cpp:182
msgid "S&how time as:"
msgstr "При&кажи време као:"

#: koeditorgeneralevent.cpp:183
msgid "Sets how this time will appear on your Free/Busy information."
msgstr ""
"Поставља како ће ово време изгледати на вашој слободно-заузето информацији."

#: koeditorgeneralevent.cpp:190
msgid "Busy"
msgstr "Заузето"

#: koeditorgeneralevent.cpp:191
msgid "Free"
msgstr "Слободно"

#: koeditorgeneralevent.cpp:205
msgid "You have not yet definitely responded to this invitation."
msgstr "Још увек нисте коначно одговорили на овај позив."

#: koeditorgeneralevent.cpp:434 koeditorgeneralevent.cpp:448
#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:155
msgid "Duration: "
msgstr "Трајање: "

#: koeditorgeneralevent.cpp:435
#, c-format
msgid ""
"_n: 1 Day\n"
"%n Days"
msgstr ""
"%n дан\n"
"%n дана\n"
"%n дана"

#: koeditorgeneralevent.cpp:454
msgid ", "
msgstr ", "

#: koeditorgeneralevent.cpp:465
msgid ""
"Shows the duration of the event or to-do with the current start and end "
"dates and times."
msgstr ""
"Приказује трајање догађаја или обавезе са текућим временима и датумима "
"почетка и краја."

#: koeditorgeneralevent.cpp:482
msgid "From: %1   To: %2   %3"
msgstr "Од: %1   до: %2   %3"

#: koeditorgeneralevent.cpp:495
msgid "Please specify a valid start time, for example '%1'."
msgstr "Наведите исправно време почетка, на пример „%1“."

#: koeditorgeneralevent.cpp:502
msgid "Please specify a valid end time, for example '%1'."
msgstr "Наведите исправно време краја, на пример „%1“."

#: koeditorgeneralevent.cpp:510
msgid "Please specify a valid start date, for example '%1'."
msgstr "Наведите исправан датум почетка, на пример „%1“."

#: koeditorgeneralevent.cpp:517
msgid "Please specify a valid end date, for example '%1'."
msgstr "Наведите исправан датум краја, на пример „%1“."

#: koeditorgeneralevent.cpp:533
msgid ""
"The event ends before it starts.\n"
"Please correct dates and times."
msgstr ""
"Догађај се завршава пре него што почиње.\n"
"Исправите датуме и времена."

#: koeditorgeneraljournal.cpp:63
msgid "Sets the title of this journal."
msgstr "Поставља наслов овог дневника."

#: koeditorgeneraljournal.cpp:83
msgid "&Date:"
msgstr "&Датум:"

#: koeditorgeneraljournal.cpp:92
msgid "&Time: "
msgstr "&Време: "

#: koeditorgeneraljournal.cpp:198
msgid "Please specify a valid date, for example '%1'."
msgstr "Наведите исправан датум, на пример „%1“."

#: koeditorgeneraltodo.cpp:105
msgid "Sets options for due and start dates and times for this to-do."
msgstr ""
"Поставља опције за датуме и времена почетка и крајњег рока за ову обавезу."

#: koeditorgeneraltodo.cpp:112
msgid "Sets the start date for this to-do"
msgstr "Поставља датум почетка за ову обавезу"

#: koeditorgeneraltodo.cpp:113
msgid "Sta&rt:"
msgstr "&Почетак:"

#: koeditorgeneraltodo.cpp:126
msgid "Sets the start time for this to-do."
msgstr "Поставља време почетка за ову обавезу."

#: koeditorgeneraltodo.cpp:130
msgid "Sets the due date for this to-do."
msgstr "Поставља датум крајњег рока за ову обавезу."

#: koeditorgeneraltodo.cpp:131
msgid "&Due:"
msgstr "&Крајњи рок:"

#: koeditorgeneraltodo.cpp:145
msgid "Sets the due time for this to-do."
msgstr "Поставља време крајњег рока за ову обавезу."

#: koeditorgeneraltodo.cpp:149
msgid "Ti&me associated"
msgstr "П&ридружено време"

#: koeditorgeneraltodo.cpp:151
msgid ""
"Sets whether or not this to-do's start and due dates have times associated "
"with them."
msgstr ""
"Поставља да ли датуми почетка и крајњег рока ове обавезе имају придружена "
"времена."

#: koeditorgeneraltodo.cpp:189
#, fuzzy
msgid "&Completed:"
msgstr "Завршен"

#: koeditorgeneraltodo.cpp:194
msgid "Toggle between 0% and 100% complete"
msgstr ""

#: koeditorgeneraltodo.cpp:196
#, c-format
msgid ""
"Click this checkbox to toggle the completed percentage of the to-do between "
"0% or 100%"
msgstr ""

#: koeditorgeneraltodo.cpp:204
#, fuzzy
msgid "Select the completed percentage"
msgstr "Приложи целокупну поруку"

#: koeditorgeneraltodo.cpp:206
msgid "Use this combobox to set the completion percentage of the to-do."
msgstr ""

#: koeditorgeneraltodo.cpp:209
#, no-c-format
msgid ""
"_: Percent complete\n"
"%1 %"
msgstr "%1 %"

#: koeditorgeneraltodo.cpp:215
#, fuzzy
msgid ""
"_: completed on\n"
"on"
msgstr "за&вршен дана"

#: koeditorgeneraltodo.cpp:230
msgid "&Priority:"
msgstr "Пр&иоритет:"

#: koeditorgeneraltodo.cpp:235
#, fuzzy
msgid "Set the priority of the to-do"
msgstr "Поставља наслов овог догађаја или обавезе."

#: koeditorgeneraltodo.cpp:237
msgid ""
"Sets the priority of this to-do on a scale from one to nine, with one being "
"the highest priority, five being a medium priority, and nine being the "
"lowest. In programs that have a different scale, the numbers will be "
"adjusted to match the appropriate scale."
msgstr ""
"Поставља приоритет ове обавезе на скали од један до девет, где је један "
"највећи приоритет, пет средњи, а девет најнижи. У програмима који имају "
"другачију скалу, бројеви ће бити претворени да одговарају тој скали."

#: koeditorgeneraltodo.cpp:241
msgid "unspecified"
msgstr "ненаведен"

#: koeditorgeneraltodo.cpp:242 kotodoview.cpp:418
msgid "1 (highest)"
msgstr "1 (највиши)"

#: koeditorgeneraltodo.cpp:243 kotodoview.cpp:419
msgid "2"
msgstr "2"

#: koeditorgeneraltodo.cpp:244 kotodoview.cpp:420
msgid "3"
msgstr "3"

#: koeditorgeneraltodo.cpp:245 kotodoview.cpp:421
msgid "4"
msgstr "4"

#: koeditorgeneraltodo.cpp:246 kotodoview.cpp:422
msgid "5 (medium)"
msgstr "5 (средњи)"

#: koeditorgeneraltodo.cpp:247 kotodoview.cpp:423
msgid "6"
msgstr "6"

#: koeditorgeneraltodo.cpp:248 kotodoview.cpp:424
msgid "7"
msgstr "7"

#: koeditorgeneraltodo.cpp:249 kotodoview.cpp:425
msgid "8"
msgstr "8"

#: koeditorgeneraltodo.cpp:250 kotodoview.cpp:426
msgid "9 (lowest)"
msgstr "9 (најнижи)"

#: koeditorgeneraltodo.cpp:492
msgid "Please specify a valid due date."
msgstr "Наведите исправан датум крајњег рока."

#: koeditorgeneraltodo.cpp:497
msgid "Please specify a valid due time."
msgstr "Наведите исправно време крајњег рока."

#: koeditorgeneraltodo.cpp:505
msgid "Please specify a valid start date."
msgstr "Наведите исправан датум почетка."

#: koeditorgeneraltodo.cpp:510
msgid "Please specify a valid start time."
msgstr "Наведите исправно време почетка."

#: koeditorgeneraltodo.cpp:527
msgid "The start date cannot be after the due date."
msgstr "Датум почетка не може претходити датуму крајњег рока."

#: koeditorgeneraltodo.cpp:572
#, c-format
msgid "Start: %1"
msgstr "Почетак: %1"

#: koeditorgeneraltodo.cpp:580
#, c-format
msgid "   Due: %1"
msgstr "   Крајњи рок: %1"

#: koeditorrecurrence.cpp:91
msgid ""
"The number of the week from the beginning of the month on which this event "
"or to-do should recur."
msgstr ""
"Број седмице од почетка месеца у којој се овај догађај или обавеза понавља."

#: koeditorrecurrence.cpp:95 koeditorrecurrence.cpp:259
msgid "1st"
msgstr "1."

#: koeditorrecurrence.cpp:96 koeditorrecurrence.cpp:260
msgid "2nd"
msgstr "2."

#: koeditorrecurrence.cpp:97 koeditorrecurrence.cpp:261
msgid "3rd"
msgstr "3."

#: koeditorrecurrence.cpp:98 koeditorrecurrence.cpp:262
msgid "4th"
msgstr "4."

#: koeditorrecurrence.cpp:99 koeditorrecurrence.cpp:263
msgid "5th"
msgstr "5."

#: koeditorrecurrence.cpp:100 koeditorrecurrence.cpp:290
msgid "Last"
msgstr "последња"

#: koeditorrecurrence.cpp:101 koeditorrecurrence.cpp:291
msgid "2nd Last"
msgstr "претпоследња"

#: koeditorrecurrence.cpp:102 koeditorrecurrence.cpp:292
msgid "3rd Last"
msgstr "трећа пре последње"

#: koeditorrecurrence.cpp:103 koeditorrecurrence.cpp:293
msgid "4th Last"
msgstr "четврта пре последње"

#: koeditorrecurrence.cpp:104 koeditorrecurrence.cpp:294
msgid "5th Last"
msgstr "пета пре последње"

#: koeditorrecurrence.cpp:112
msgid "The weekday on which this event or to-do should recur."
msgstr "Дан у седмици на који се овај догађај или обавеза понавља."

#: koeditorrecurrence.cpp:126
msgid "The month during which this event or to-do should recur."
msgstr "Месец током ког се овај догађај или обавеза понавља."

#: koeditorrecurrence.cpp:143
msgid "Sets how often this event or to-do should recur."
msgstr "Поставља колико често се овај догађај или обавеза понавља."

#: koeditorrecurrence.cpp:167 koeditorrecurrence.cpp:181
#: koeditorrecurrence.cpp:232 koeditorrecurrence.cpp:405
msgid "&Recur every"
msgstr "&Понављај сваких"

#: koeditorrecurrence.cpp:181
msgid "week(s) on:"
msgstr "седмица, у:"

#: koeditorrecurrence.cpp:199
msgid "Day of the week on which this event or to-do should recur."
msgstr "Дани у седмици којима се овај догађај или обавеза понавља."

#: koeditorrecurrence.cpp:232
msgid "month(s)"
msgstr "месеци"

#: koeditorrecurrence.cpp:244
msgid "&Recur on the"
msgstr "&Понови "

#: koeditorrecurrence.cpp:249
msgid ""
"Sets a specific day of the month on which this event or to-do should recur."
msgstr ""
"Поставља одређени дан у месецу на који се овај догађај или обавеза понавља."

#: koeditorrecurrence.cpp:254 koeditorrecurrence.cpp:430
msgid "The day of the month on which this event or to-do should recur."
msgstr "Дан у месецу на који се овај догађај или обавеза понавља."

#: koeditorrecurrence.cpp:264
msgid "6th"
msgstr "6."

#: koeditorrecurrence.cpp:265
msgid "7th"
msgstr "7."

#: koeditorrecurrence.cpp:266
msgid "8th"
msgstr "8."

#: koeditorrecurrence.cpp:267
msgid "9th"
msgstr "9."

#: koeditorrecurrence.cpp:268
msgid "10th"
msgstr "10."

#: koeditorrecurrence.cpp:269
msgid "11th"
msgstr "11."

#: koeditorrecurrence.cpp:270
msgid "12th"
msgstr "12."

#: koeditorrecurrence.cpp:271
msgid "13th"
msgstr "13."

#: koeditorrecurrence.cpp:272
msgid "14th"
msgstr "14."

#: koeditorrecurrence.cpp:273
msgid "15th"
msgstr "15."

#: koeditorrecurrence.cpp:274
msgid "16th"
msgstr "16."

#: koeditorrecurrence.cpp:275
msgid "17th"
msgstr "17."

#: koeditorrecurrence.cpp:276
msgid "18th"
msgstr "18."

#: koeditorrecurrence.cpp:277
msgid "19th"
msgstr "19."

#: koeditorrecurrence.cpp:278
msgid "20th"
msgstr "20."

#: koeditorrecurrence.cpp:279
msgid "21st"
msgstr "21."

#: koeditorrecurrence.cpp:280
msgid "22nd"
msgstr "22."

#: koeditorrecurrence.cpp:281
msgid "23rd"
msgstr "23."

#: koeditorrecurrence.cpp:282
msgid "24th"
msgstr "24."

#: koeditorrecurrence.cpp:283
msgid "25th"
msgstr "25."

#: koeditorrecurrence.cpp:284
msgid "26th"
msgstr "26."

#: koeditorrecurrence.cpp:285
msgid "27th"
msgstr "27."

#: koeditorrecurrence.cpp:286
msgid "28th"
msgstr "28."

#: koeditorrecurrence.cpp:287
msgid "29th"
msgstr "29."

#: koeditorrecurrence.cpp:288
msgid "30th"
msgstr "30."

#: koeditorrecurrence.cpp:289
msgid "31st"
msgstr "31."

#: koeditorrecurrence.cpp:325
msgid "day"
msgstr "дан"

#: koeditorrecurrence.cpp:332
msgid ""
"Sets a weekday and specific week in the month on which this event or to-do "
"should recur"
msgstr ""
"Поставља дан у седмици и одређену седмицу у месецу када се овај догађај или "
"обавеза понавља."

#: koeditorrecurrence.cpp:405
msgid "year(s)"
msgstr "година"

#: koeditorrecurrence.cpp:419
msgid ""
"_: part before XXX of 'Recur on day XXX of month YYY'\n"
"&Recur on day "
msgstr "&Понављај на дан "

#: koeditorrecurrence.cpp:421
msgid "&Day "
msgstr "&Дан "

#: koeditorrecurrence.cpp:425
msgid ""
"Sets a specific day in a specific month on which this event or to-do should "
"recur."
msgstr ""
"Поставља одређени дан у одређеном месецу када се овај догађај или обавеза "
"понавља."

#: koeditorrecurrence.cpp:434
msgid ""
"_: part between XXX and YYY of 'Recur on day XXX of month YYY'\n"
" &of "
msgstr " &месеца "

#: koeditorrecurrence.cpp:448
msgid ""
"_: Part before XXX in 'Recur on NNN. WEEKDAY of MONTH', short version\n"
"&On"
msgstr "&Сваки"

#: koeditorrecurrence.cpp:450
msgid ""
"_: Part before XXX in 'Recur on NNN. WEEKDAY of MONTH'\n"
"&On the"
msgstr "&Сваки"

#: koeditorrecurrence.cpp:454
msgid ""
"Sets a specific day in a specific week of a specific month on which this "
"event or to-do should recur."
msgstr ""
"Поставља одређени дан одређене седмице у одређеном месецу када се овај "
"догађај или обавеза понавља."

#: koeditorrecurrence.cpp:465
msgid ""
"_: part between WEEKDAY and MONTH in 'Recur on NNN. WEEKDAY of MONTH'\n"
" o&f "
msgstr " &у "

#: koeditorrecurrence.cpp:480
msgid "Day #"
msgstr "Дан #"

#: koeditorrecurrence.cpp:482
msgid "Recur on &day #"
msgstr "Понови на &дан #"

#: koeditorrecurrence.cpp:484
msgid ""
"Sets a specific day within the year on which this event or to-do should "
"recur."
msgstr ""
"Поставља одређени дан у години када се овај догађај или обавеза понавља."

#: koeditorrecurrence.cpp:495
msgid ""
"_: part after NNN of 'Recur on day #NNN of the year'\n"
" of the &year"
msgstr " сваке &године"

#: koeditorrecurrence.cpp:498
msgid ""
"_: part after NNN of 'Recur on day #NNN of the year', short version\n"
" of the year"
msgstr " сваке године"

#: koeditorrecurrence.cpp:581
msgid "E&xceptions"
msgstr "И&зузеци"

#: koeditorrecurrence.cpp:591
msgid ""
"A date that should be considered an exception to the recurrence rules for "
"this event or to-do."
msgstr ""
"Датум који се сматра изузетком за правила понављања овог догађаја или "
"обавезе."

#: koeditorrecurrence.cpp:597
msgid ""
"_: Add a new recurrence to the recurrence list\n"
"&Add"
msgstr ""

#: koeditorrecurrence.cpp:599
msgid ""
"Add this date as an exception to the recurrence rules for this event or to-"
"do."
msgstr ""
"Додаје овај датум као изузетак за правила понављања овог догађаја или "
"обавезе."

#: koeditorrecurrence.cpp:602
msgid "&Change"
msgstr "&Измени"

#: koeditorrecurrence.cpp:604
msgid "Replace the currently selected date with this date."
msgstr "Мења тренутно изабрани датум овим датумом."

#: koeditorrecurrence.cpp:608
msgid ""
"Delete the currently selected date from the list of dates that should be "
"considered exceptions to the recurrence rules for this event or to-do."
msgstr ""
"Брише тренутно изабрани датум из листе датума који се сматрају изузецима за "
"правила понављања овог догађаја или обавезе."

#: koeditorrecurrence.cpp:615
msgid ""
"Displays current dates that are being considered exceptions to the "
"recurrence rules for this event or to-do."
msgstr ""
"Приказује датуме који се тренутно сматрају изузецима за правила понављања "
"овог догађаја или обавезе."

#: koeditorrecurrence.cpp:679
msgid "Edit Exceptions"
msgstr "Уреди изузетке"

#: koeditorrecurrence.cpp:703
msgid "Recurrence Range"
msgstr "Опсег понављања"

#: koeditorrecurrence.cpp:706
msgid ""
"Sets a range for which these recurrence rules will apply to this event or to-"
"do."
msgstr ""
"Поставља опсег за који ће се ова правила понављања примењивати на овај "
"догађај или обавезу."

#: koeditorrecurrence.cpp:714
msgid "Begin on:"
msgstr "Почиње:"

#: koeditorrecurrence.cpp:716
msgid "The date on which the recurrences for this event or to-do should begin."
msgstr "Датум када почињу понављања за овај догађај или обавезу."

#: koeditorrecurrence.cpp:723
msgid "&No ending date"
msgstr "&Нема датума краја"

#: koeditorrecurrence.cpp:725
msgid "Sets the event or to-do to recur forever."
msgstr "Поставља бесконачно понављање за овај догађај или обавезу."

#: koeditorrecurrence.cpp:732
msgid "End &after"
msgstr "Заврши &после"

#: koeditorrecurrence.cpp:734
msgid ""
"Sets the event or to-do to stop recurring after a certain number of "
"occurrences."
msgstr ""
"Поставља престанак понављања догађаја или обавезе после одређеног броја "
"појављивања."

#: koeditorrecurrence.cpp:739
msgid "Number of times the event or to-do should recur before stopping."
msgstr "Број понављања догађаја или обавезе пре заустављања."

#: koeditorrecurrence.cpp:745
msgid "&occurrence(s)"
msgstr "&појављивања"

#: koeditorrecurrence.cpp:753
msgid "End &on:"
msgstr "Заврши &до:"

#: koeditorrecurrence.cpp:755
msgid "Sets the event or to-do to stop recurring on a certain date."
msgstr "Поставља заустављање понављања догађаја или обавезе на одређени датум."

#: koeditorrecurrence.cpp:762
msgid "Date after which the event or to-do should stop recurring"
msgstr "Датум када догађај или обавеза престаје да се понавља"

#: koeditorrecurrence.cpp:826
#, c-format
msgid "Begins on: %1"
msgstr "Почиње: %1"

#: koeditorrecurrence.cpp:834
msgid "Edit Recurrence Range"
msgstr "Уреди опсег понављања"

#: koeditorrecurrence.cpp:881
msgid "Sets the type of recurrence this event or to-do should have."
msgstr "Поставља тип понављања за овај догађај или обавезу."

#: koeditorrecurrence.cpp:883
msgid "Daily"
msgstr "дневно"

#: koeditorrecurrence.cpp:884
msgid "Weekly"
msgstr "седмично"

#: koeditorrecurrence.cpp:885
msgid "Monthly"
msgstr "месечно"

#: koeditorrecurrence.cpp:886
msgid "Yearly"
msgstr "годишње"

#: koeditorrecurrence.cpp:898
msgid "&Daily"
msgstr "&дневно"

#: koeditorrecurrence.cpp:900
msgid ""
"Sets the event or to-do to recur daily according to the specified rules."
msgstr ""
"Поставља да се догађај или обавеза понавља дневно према наведеним правилима."

#: koeditorrecurrence.cpp:902
msgid "&Weekly"
msgstr "&седмично"

#: koeditorrecurrence.cpp:904
msgid ""
"Sets the event or to-do to recur weekly according to the specified rules."
msgstr ""
"Поставља да се догађај или обавеза понавља седмично према наведеним "
"правилима."

#: koeditorrecurrence.cpp:906
msgid "&Monthly"
msgstr "&месечно"

#: koeditorrecurrence.cpp:908
msgid ""
"Sets the event or to-do to recur monthly according to the specified rules."
msgstr ""
"Поставља да се догађај или обавеза понавља месечно према наведеним правилима."

#: koeditorrecurrence.cpp:910
msgid "&Yearly"
msgstr "&годишње"

#: koeditorrecurrence.cpp:912
msgid ""
"Sets the event or to-do to recur yearly according to the specified rules."
msgstr ""
"Поставља да се догађај или обавеза понавља годишње према наведеним правилима."

#: koeditorrecurrence.cpp:974
msgid "&Enable recurrence"
msgstr "&Укључи понављање"

#: koeditorrecurrence.cpp:976
msgid ""
"Enables recurrence for this event or to-do according to the specified rules."
msgstr ""
"Укључује понављање према наведеним правилима за овај догађај или обавезу."

#: koeditorrecurrence.cpp:983
msgid "Appointment Time "
msgstr "Време заказаног термина "

#: koeditorrecurrence.cpp:986
msgid "Displays appointment time information."
msgstr "Приказује информацију о времену заказаног термина."

#: koeditorrecurrence.cpp:1005
msgid "Recurrence Rule"
msgstr "Правило понављања"

#: koeditorrecurrence.cpp:1007
msgid ""
"Options concerning the type of recurrence this event or to-do should have."
msgstr "Опције у вези типа понављања за овај догађај или обавезу."

#: koeditorrecurrence.cpp:1044
msgid "Recurrence Range..."
msgstr "Опсег понављања..."

#: koeditorrecurrence.cpp:1047 koeditorrecurrence.cpp:1064
msgid ""
"Options concerning the time range during which this event or to-do should "
"recur."
msgstr ""
"Опције у вези са временским распоном током којег се овај догађај или обавеза "
"понавља."

#: koeditorrecurrence.cpp:1056
msgid "Exceptions..."
msgstr "Изузеци..."

#: koeditorrecurrence.cpp:1396
msgid ""
"The end date '%1' of the recurrence must be after the start date '%2' of the "
"event."
msgstr ""
"Крајњи датум „%1“ понављања мора бити после почетног датума „%2“ догађаја."

#: koeditorrecurrence.cpp:1410
msgid ""
"A weekly recurring event or task has to have at least one weekday associated "
"with it."
msgstr ""
"Недељно понављајући догађај или посао мора имати бар један дан у недељи који "
"му је придружен."

#: koeditorrecurrence.cpp:1637
msgid "Recurrence"
msgstr "Понављање"

#: koeventeditor.cpp:124 koeventeditor.cpp:146
msgid ""
"The General tab allows you to set the most common options for the event."
msgstr "Језичак „Опште“ омогућава вам да поставите најчешће опције за догађај."

#: koeventeditor.cpp:135 kotodoeditor.cpp:112
msgid "Details"
msgstr "Детаљи"

#: koeventeditor.cpp:144 kojournaleditor.cpp:86 kotodoeditor.cpp:124
msgid "&General"
msgstr "&Опште"

#: koeventeditor.cpp:182 printing/calprintincidenceconfig_base.ui:59
#, no-c-format
msgid "&Attendees"
msgstr "&Присутни"

#: koeventeditor.cpp:184
msgid ""
"The Free/Busy tab allows you to see whether other attendees are free or busy "
"during your event."
msgstr ""
"Језичак „Слободно-заузето“ омогућава вам да видите да ли су други присутни "
"слободни или заузети током вашег догађаја."

#: koeventeditor.cpp:208
msgid "Edit Event"
msgstr "Уреди догађај"

#: koeventeditor.cpp:216
msgid "New Event"
msgstr "Нови догађај"

#: koeventeditor.cpp:277
msgid ""
"You didn't change the event, thus no counter proposal has been sent to the "
"organizer."
msgstr ""

#: koeventeditor.cpp:277
#, fuzzy
msgid "No changes"
msgstr "Exchange"

#: koeventeditor.cpp:288
#, c-format
msgid "My counter proposal for: %1"
msgstr "Мој противпредлог за: %1"

#: koeventeditor.cpp:401
msgid "Template does not contain a valid event."
msgstr "Шаблон не садржи исправан догађај."

#: koeventpopupmenu.cpp:77
msgid "&Toggle Reminder"
msgstr "Промени стање &подсетника"

#: koeventpopupmenu.cpp:82
msgid "&Dissociate This Occurrence"
msgstr "&Издвоји ово појављивање"

#: koeventpopupmenu.cpp:85
msgid "&Dissociate Future Occurrences"
msgstr "&Издвоји будућа појављивања"

#: koeventpopupmenu.cpp:89
msgid "Send as iCalendar..."
msgstr "Пошаљи као iCalendar..."

#: koeventviewer.cpp:63
msgid "Open the message in KMail"
msgstr ""

#: koeventviewer.cpp:65
#, c-format
msgid "Send an email message to %1"
msgstr ""

#: koeventviewer.cpp:67
msgid "Lookup the contact in KAddressbook"
msgstr ""

#: koeventviewer.cpp:73
#, fuzzy
msgid "View attachment \"%1\""
msgstr "Уреди прилог"

#: koeventviewer.cpp:76
msgid "Launch a viewer on the link"
msgstr ""

#: koeventviewer.cpp:175
#, fuzzy
msgid "Open Attachment"
msgstr "Додај прилог"

#: koeventviewer.cpp:176
#, fuzzy
msgid "Save Attachment As..."
msgstr "Уклони прилоге"

#: koeventviewerdialog.cpp:33
msgid "Event Viewer"
msgstr "Приказивач догађаја"

#: kogroupware.cpp:166
#, c-format
msgid "Error message: %1"
msgstr "Порука грешке: %1"

#: kogroupware.cpp:170
msgid "Error while processing an invitation or update."
msgstr "Грешка при обради позивнице или ажурирања."

#: kogroupware.cpp:285
msgid ""
"You changed the invitation \"%1\".\n"
"Do you want to email the attendees an update message?"
msgstr ""

#: kogroupware.cpp:292
msgid ""
"You removed the invitation \"%1\".\n"
"Do you want to email the attendees that the event is canceled?"
msgstr ""

#: kogroupware.cpp:296
msgid ""
"You removed the invitation \"%1\".\n"
"Do you want to email the attendees that the todo is canceled?"
msgstr ""

#: kogroupware.cpp:303
#, fuzzy
msgid ""
"The event \"%1\" includes other people.\n"
"Do you want to email the invitation to the attendees?"
msgstr ""
"Овај %1 укључује друге људе. Треба ли да се пошаље е-порука планираним "
"присутнима?"

#: kogroupware.cpp:307
#, fuzzy
msgid ""
"The todo \"%1\" includes other people.\n"
"Do you want to email the invitation to the attendees?"
msgstr ""
"Овај %1 укључује друге људе. Треба ли да се пошаље е-порука планираним "
"присутнима?"

#: kogroupware.cpp:311
#, fuzzy
msgid ""
"This incidence includes other people. Should an email be sent to the "
"attendees?"
msgstr ""
"Овај %1 укључује друге људе. Треба ли да се пошаље е-порука планираним "
"присутнима?"

#: kogroupware.cpp:321 kogroupware.cpp:363
msgid "Group Scheduling Email"
msgstr "Е-порука за групно заказивање"

#: kogroupware.cpp:322
msgid "Send Email"
msgstr "Пошаљи е-поруку"

#: kogroupware.cpp:332
msgid "Do you want to send a status update to the organizer of this task?"
msgstr "Желите ли да пошаљете промену статуса организатору овог задатка?"

#: kogroupware.cpp:334 kogroupware.cpp:341 kogroupware.cpp:364
msgid "Send Update"
msgstr "Пошаљи"

#: kogroupware.cpp:338
#, fuzzy
msgid ""
"Your status as an attendee of this event changed. Do you want to send a "
"status update to the event organizer?"
msgstr ""
"Измењен је ваш статус као присутног у овом догађају. Желите ли да пошаљете "
"ажурирани статус организатору овог догађаја?"

#: kogroupware.cpp:359
#, fuzzy
msgid ""
"You had previously accepted an invitation to this event. Do you want to send "
"an updated response to the organizer declining the invitation?"
msgstr ""
"Измењен је ваш статус као присутног у овом догађају. Желите ли да пошаљете "
"ажурирани статус организатору овог догађаја?"

#: kogroupware.cpp:367
#, fuzzy
msgid ""
"You are not the organizer of this event. Editing it will bring your calendar "
"out of sync with the organizer's calendar. Do you really want to edit it?"
msgstr ""
"Ви нисте организатор овог догађаја. Ако га измените, ваш календар више неће "
"бити синхронизован са организаторовим. Желите ли заиста да га уређујете?"

#: kogroupware.cpp:384
msgid "<No summary given>"
msgstr "<Сажетак није дат>"

#: kogroupware.cpp:404 mailscheduler.cpp:89
#, c-format
msgid "Counter proposal: %1"
msgstr "Противпредлог: %1"

#: kogroupware.cpp:406
msgid "Proposed new meeting time: %1 - %2"
msgstr "Предложено ново време састанка: %1–%2"

#: koincidenceeditor.cpp:75
msgid "&Templates..."
msgstr "Ша&блони..."

#: koincidenceeditor.cpp:88
msgid "Atte&ndees"
msgstr "&Присутни"

#: koincidenceeditor.cpp:90
msgid ""
"The Attendees tab allows you to Add or Remove Attendees to/from this event "
"or to-do."
msgstr ""
"Језичак „Присутни“ омогућава вам да додајете или уклањате присутне из овог "
"догађаја или обавезе."

#: koincidenceeditor.cpp:174
msgid "Unable to find template '%1'."
msgstr "Не могу да нађем шаблон „%1“."

#: koincidenceeditor.cpp:179
msgid "Error loading template file '%1'."
msgstr "Грешка при учитавању фајла „%1“."

#: koincidenceeditor.cpp:394 koincidenceeditor.cpp:395
#, fuzzy
msgid "Create to-do"
msgstr "Обриши обавезу"

#: koincidenceeditor.cpp:404 koincidenceeditor.cpp:405
msgid "Counter proposal"
msgstr "Противпредлог"

#: kojournaleditor.cpp:47
msgid "Edit Journal Entry"
msgstr "Уреди унос дневника"

#: kojournaleditor.cpp:201
msgid "This journal entry will be permanently deleted."
msgstr "Овај унос у дневнику ће бити трајно обрисан."

#: kojournaleditor.cpp:217
msgid "Template does not contain a valid journal."
msgstr "Шаблон не садржи исправан дневник."

#: kolistview.cpp:208 korgac/alarmdialog.cpp:130 kotodoview.cpp:386
#: plugins/timespanview/timespanwidget.cpp:51
#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:1212
#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:1296
msgid "Summary"
msgstr "Сажетак"

#: kolistview.cpp:209 korgac/alarmdialog.cpp:102
msgid "Reminder"
msgstr "Подсетник"

#: kolistview.cpp:212 kotodoview.cpp:387
msgid "Recurs"
msgstr "Понавља се"

#: kolistview.cpp:215
#, fuzzy
msgid "Start Date/Time"
msgstr "Датум почетка"

#: kolistview.cpp:218
#, fuzzy
msgid "End Date/Time"
msgstr "Време/датум крајњег рока"

#: filteredit_base.ui:193 kolistview.cpp:221 koprefsdialog.cpp:703
#: kotodoview.cpp:394
#, no-c-format
msgid "Categories"
msgstr "Категорије"

#: komailclient.cpp:247
msgid "No running instance of KMail found."
msgstr "Нема покренутих примерака KMail-а."

#: komonthview.cpp:427
msgid ""
"_: 'Month day' for month view cells\n"
"%1 %2"
msgstr "%1 %2"

#: komonthview.cpp:978 printing/calprintdefaultplugins.cpp:1123
msgid ""
"_: monthname year\n"
"%1 %2"
msgstr "%1 %2"

#: konewstuff.cpp:48
msgid "Could not load calendar."
msgstr "Нисам могао да учитам календар."

#: konewstuff.cpp:63
msgid "The downloaded events will be merged into your current calendar."
msgstr "Преузети догађаји биће стопљени са вашим текућим календаром."

#: koprefs.cpp:87
msgid ""
"_: Default export file\n"
"calendar.html"
msgstr "kalendar.html"

#: koprefs.cpp:162
msgid "Appointment"
msgstr "Заказани термин"

#: koprefs.cpp:162
msgid "Business"
msgstr "Посао"

#: koprefs.cpp:163
msgid "Meeting"
msgstr "Састанак"

#: koprefs.cpp:163
msgid "Phone Call"
msgstr "Телефонски позив"

#: koprefs.cpp:163
msgid "Education"
msgstr "Учење"

#: koprefs.cpp:164 printing/calprintpluginbase.cpp:286
msgid "Holiday"
msgstr "Празник"

#: koprefs.cpp:164
msgid "Vacation"
msgstr "Одмор"

#: koprefs.cpp:164
msgid "Special Occasion"
msgstr "Специјална прилика"

#: koprefs.cpp:165
msgid "Personal"
msgstr "Лично"

#: koprefs.cpp:165
msgid "Travel"
msgstr "Путовање"

#: koprefs.cpp:166
msgid "Birthday"
msgstr "Рођендан"

#: koprefsdialog.cpp:103
msgid "Saving Calendar"
msgstr "Снимам календар"

#: koprefsdialog.cpp:165
msgid "Timezone:"
msgstr "Временска зона:"

#: koprefsdialog.cpp:166 korganizer.kcfg:135
#, no-c-format
msgid ""
"Select your timezone from the list of locations on this drop down box. If "
"your city is not listed, select one which shares the same timezone. "
"KOrganizer will automatically adjust for daylight savings."
msgstr ""
"Изаберите вашу временску зону са листе локација из овог падајућег менија. "
"Ако ваш град није на листи, изаберите онај који је у вашој временској зони. "
"KOrganizer ће се аутоматски прилагодити летњем или зимском рачунању времена."

#: koprefsdialog.cpp:210
msgid "[No selection]"
msgstr "[Нема избора]"

#: koprefsdialog.cpp:259 korganizer.kcfg:138
#, no-c-format
msgid "Use holiday region:"
msgstr "Користи област празника:"

#: koprefsdialog.cpp:260 korganizer.kcfg:139
#, no-c-format
msgid ""
"Select from which region you want to use the holidays here. Defined holidays "
"are shown as non-working days in the date navigator, the agenda view, etc."
msgstr ""
"Овде изаберите из које области желите да користите празнике. Дефинисани "
"празници приказују се као нерадни дани у навигатору датума, у роковнику, итд."

#: koprefsdialog.cpp:296
msgid "(None)"
msgstr "(ниједан)"

#: koprefsdialog.cpp:323
#, fuzzy
msgid "Reminders"
msgstr "Подсетник"

#: koprefsdialog.cpp:328
msgid "Default reminder time:"
msgstr "Подразумевано време подсетника:"

#: koprefsdialog.cpp:349
msgid ""
"*.ogg *.wav *.mp3 *.wma *.flac *.aiff *.raw *.au *.ra|Audio Files (*.ogg *."
"wav *.mp3 *.wma *.flac *.aiff *.raw *.au *.ra)"
msgstr ""

#: koprefsdialog.cpp:363
msgid "Enable reminders by default:"
msgstr ""

#: koprefsdialog.cpp:371
msgid "Working Hours"
msgstr "Радни часови"

#: koprefsdialog.cpp:387
msgid ""
"Check this box to make KOrganizer mark the working hours for this day of the "
"week. If this is a work day for you, check this box, or the working hours "
"will not be marked with color."
msgstr ""
"Попуните ово да би KOrganizer означио радне часове за овај дан у недељи. Ако "
"је ово за вас радни дан, означите ову кућицу, или радни часови неће бити "
"означени бојом."

#: koprefsdialog.cpp:514
msgid "Date Navigator"
msgstr "Навигатор датума"

#: koprefsdialog.cpp:524
msgid "Agenda View"
msgstr "Приказ роковника"

#: koprefsdialog.cpp:530
msgid ""
"_: suffix in the hour size spin box\n"
" pixel"
msgstr " пиксела"

#: koprefsdialog.cpp:537
msgid ""
"_: suffix in the N days spin box\n"
" days"
msgstr " дана"

#: koprefsdialog.cpp:558
msgid "Month View"
msgstr "Приказ месеца"

#: koprefsdialog.cpp:568
msgid "To-do View"
msgstr "Приказ обавеза"

#: koprefsdialog.cpp:613 koprefsdialog.cpp:621
msgid "Event text"
msgstr "Текст догађаја"

#: koprefsdialog.cpp:711
msgid ""
"Select here the event category you want to modify. You can change the "
"selected category color using the button below."
msgstr ""
"Овде изаберите категорију догађаја који желите да мењате. Боју изабране "
"категорије можете мењати помоћу дугмета испод."

#: koprefsdialog.cpp:718
msgid ""
"Choose here the color of the event category selected using the combo box "
"above."
msgstr ""
"Овде изаберите боју категорије догађаја, изабране помоћу комбо кутије изнад."

#: koprefsdialog.cpp:724
msgid "Resources"
msgstr "Ресурси"

#: koprefsdialog.cpp:730
msgid ""
"Select here resource you want to modify. You can change the selected "
"resource color using the button below."
msgstr ""
"Овде изаберите ресурс који желите да мењате. Боју изабраног ресурса можете "
"мењати помоћу дугмета испод."

#: koprefsdialog.cpp:737
msgid ""
"Choose here the color of the resource selected using the combo box above."
msgstr "Овде изаберите боју ресурса, изабраног помоћу комбо кутије изнад."

#: koprefsdialog.cpp:882
msgid "Scheduler Mail Client"
msgstr "Поштански програм заказивача"

#: koprefsdialog.cpp:885
msgid "Mail client"
msgstr "Поштански програм"

#: koprefsdialog.cpp:890
msgid "Additional email addresses:"
msgstr "Додатне е-адресе:"

#: koprefsdialog.cpp:891
msgid ""
"Add, edit or remove additional e-mails addresses here. These email addresses "
"are the ones you have in addition to the one set in personal preferences. If "
"you are an attendee of one event, but use another email address there, you "
"need to list this address here so KOrganizer can recognize it as yours."
msgstr ""
"Овде додајте, уредите или уклоните додатне е-адресе. Ове е-адресе су додатне "
"у односу на оне постављене у личним подешавањима. Ако сте присутни на једном "
"догађају али тамо користите другу е-адресу, морате је навести овде да би "
"KOrganizer могао да је препозна као вашу."

#: koprefsdialog.cpp:906
msgid "Additional email address:"
msgstr "Додатна е-адреса:"

#: koprefsdialog.cpp:907
msgid ""
"Edit additional e-mails addresses here. To edit an address select it from "
"the list above or press the \"New\" button below. These email addresses are "
"the ones you have in addition to the one set in personal preferences."
msgstr ""
"Овде уредите додатне е-адресе. Да бисте уредили адресу, изаберите је са "
"листе изнад или притисните дугме „Нова“. Ове е-адресе су додатне на ону "
"постављену у личним подешавањима."

#: koprefsdialog.cpp:919
msgid "New"
msgstr "Нова"

#: koprefsdialog.cpp:920
msgid ""
"Press this button to add a new entry to the additional e-mail addresses "
"list. Use the edit box above to edit the new entry."
msgstr ""
"Притисните ово дугме да бисте додали нови унос на листу додатних е-адреса. "
"Користите поље за уређивање изнад, да бисте уредили нови унос."

#: koprefsdialog.cpp:967 publishdialog.cpp:102
msgid "(EmptyEmail)"
msgstr "(без е-адресе)"

#: koprefsdialog.cpp:1123
msgid "Configure &Plugin..."
msgstr "Подеси &прикључак..."

#: koprefsdialog.cpp:1124
msgid ""
"This button allows you to configure the plugin that you have selected in the "
"list above"
msgstr ""
"Ово дугме вам омогућава да подесите прикључак који сте изабрали у горњој "
"листи"

#: koprefsdialog.cpp:1185
msgid "Unable to configure this plugin"
msgstr "Не могу да подесим овај прикључак"

#: korgac/alarmdialog.cpp:104
msgid "Edit..."
msgstr "Уреди..."

#: korgac/alarmdialog.cpp:104 korgac/alarmdockwindow.cpp:68
msgid "Dismiss All"
msgstr "Одбаци све"

#: korgac/alarmdialog.cpp:104
#, fuzzy
msgid "Dismiss Reminder"
msgstr "Уреди подсетнике"

#: korgac/alarmdialog.cpp:116
msgid "Suspend"
msgstr "Суспендуј"

#: korgac/alarmdialog.cpp:122
#, fuzzy
msgid "The following items triggered reminders:"
msgstr "Следећи догађаји су укључили подсетнике:"

#: korgac/alarmdialog.cpp:131
#, fuzzy
msgid "Date, Time"
msgstr "Датум и време"

#: korgac/alarmdialog.cpp:151
msgid "Suspend &duration:"
msgstr "Трајање &суспензије:"

#: korgac/alarmdialog.cpp:160
msgid "week(s)"
msgstr "седмица"

#: korgac/alarmdialog.cpp:330
msgid "\"%1\" is a read-only item so modifications are not possible."
msgstr ""

#: korgac/alarmdialog.cpp:338
#, fuzzy
msgid "Could not start KOrganizer so editing is not possible."
msgstr "Нисам могао да покренем KOrganizer."

#: korgac/alarmdialog.cpp:352
msgid ""
"An internal KOrganizer error occurred attempting to start the incidence "
"editor"
msgstr ""

#: korgac/alarmdockwindow.cpp:56 korgac/korgacmain.cpp:65
#: korgac/korgacmain.cpp:66
msgid "KOrganizer Reminder Daemon"
msgstr "KOrganizer-ов демон подсетника"

#: korgac/alarmdockwindow.cpp:67
msgid "Suspend All"
msgstr "Суспендуј све"

#: korgac/alarmdockwindow.cpp:73
msgid "Reminders Enabled"
msgstr "Подсетници укључени"

#: korgac/alarmdockwindow.cpp:75
msgid "Start Reminder Daemon at Login"
msgstr "Покрени демона подсетника по пријављивању"

#: korgac/alarmdockwindow.cpp:135
#, c-format
msgid ""
"_n: There is 1 active reminder.\n"
"There are %n active reminders."
msgstr ""
"Постоји %n активан подсетник.\n"
"Постоје %n активна подсетника.\n"
"Постоји %n активних подсетника."

#: korgac/alarmdockwindow.cpp:202
msgid ""
"Do you want to start the KOrganizer reminder daemon at login (note that you "
"will not get reminders whilst the daemon is not running)?"
msgstr ""
"Желите ли да покренете KOrganizer-ов демон подсетника по пријављивању? "
"(подсетници се неће оглашавати док демон није покренут)"

#: korgac/alarmdockwindow.cpp:204
msgid "Close KOrganizer Reminder Daemon"
msgstr "Затвори KOrganizer-ов демон подсетника"

#: korgac/alarmdockwindow.cpp:205
msgid "Start"
msgstr "Покрени"

#: korgac/alarmdockwindow.cpp:205
msgid "Do Not Start"
msgstr "Не покрећи"

#: korgac/korgacmain.cpp:70 korgac/korgacmain.cpp:72
msgid "Maintainer"
msgstr "Одржавалац"

#: korgac/testalarmdlg.cpp:39
msgid "TestKabc"
msgstr "TestKabc"

#: korganizer.cpp:298
msgid "New Calendar"
msgstr "Нови календар"

#: korganizer.cpp:302
msgid "read-only"
msgstr "Само за читање"

#: korganizer_options.h:35
msgid "Import the given calendars as new resources into the default calendar"
msgstr "Увези дате календаре као нове ресурсе у подразумевани календар"

#: korganizer_options.h:37
msgid ""
"Merge the given calendars into the standard calendar (i.e. copy the events)"
msgstr "Стопи дате календаре са стандардним календаром (тј. копирај догађаје)"

#: korganizer_options.h:39
msgid "Open the given calendars in a new window"
msgstr "Отвори дате календаре у новом прозору"

#: korganizer_options.h:40
msgid ""
"Calendar files or urls. Unless -i, -o or -m is explicitly specified, the "
"user will be asked whether to import, merge or open in a separate window."
msgstr ""
"Календарски фајлови или URL-ови. Осим ако није експлицитно задато -i, -o или "
"-m, корисник ће бити упитан да ли да их увезе, стопи или отвори у засебном "
"прозору."

#: korgplugins.cpp:37
msgid "KOrgPlugins"
msgstr "KOrgPlugins"

#: kotodoeditor.cpp:160
msgid "Edit To-do"
msgstr "Уреди обавезу"

#: kotodoeditor.cpp:169
msgid "New To-do"
msgstr "Нова обавеза"

#: kotodoeditor.cpp:344
msgid "Template does not contain a valid to-do."
msgstr "Шаблон не садржи исправну обавезу."

#: kotodoview.cpp:216
msgid "Cannot move to-do to itself or a child of itself."
msgstr "Обавеза не може да се премести на саму себе или на своје дете."

#: kotodoview.cpp:217
msgid "Drop To-do"
msgstr "Одустани од обавезе"

#: kotodoview.cpp:230
msgid "Unable to change to-do's parent, because the to-do cannot be locked."
msgstr ""
"Не могу да променим родитеља обавезе, јер се обавеза не може закључати."

#: kotodoview.cpp:278
msgid ""
"Unable to add attendees to the to-do, because the to-do cannot be locked."
msgstr "Не могу да додам присутне у обавезу, јер се обавеза не може закључати."

#: kotodoview.cpp:368
msgid "To-dos:"
msgstr "Обавезе:"

#: kotodoview.cpp:372
msgid "Click to add a new to-do"
msgstr "Кликните да бисте додали нову обавезу"

#: kotodoview.cpp:388 printing/calprintdefaultplugins.cpp:1215
#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:1289
msgid "Priority"
msgstr "Приоритет"

#: kotodoview.cpp:390 printing/calprintdefaultplugins.cpp:1303
msgid "Complete"
msgstr "Завршен"

#: kotodoview.cpp:392
msgid "Due Date/Time"
msgstr "Време/датум крајњег рока"

#: kotodoview.cpp:397
msgid "Sort Id"
msgstr "Ид. сортирања"

#: kotodoview.cpp:417
msgid ""
"_: Unspecified priority\n"
"unspecified"
msgstr "ненаведен"

#: kotodoview.cpp:468
msgid "&Make this To-do Independent"
msgstr "Учини ову обавезу &независном"

#: kotodoview.cpp:470
msgid "Make all Sub-to-dos &Independent"
msgstr "Учини све подобавезе не&зависним"

#: kotodoview.cpp:473
msgid "&Copy To"
msgstr "&Копирај у"

#: kotodoview.cpp:474
msgid "&Move To"
msgstr "Пре&мести у"

#: kotodoview.cpp:476
msgid ""
"_: delete completed to-dos\n"
"Pur&ge Completed"
msgstr "П&очисти завршене"

#: kotodoview.cpp:485
msgid "&New To-do..."
msgstr "&Нова обавеза..."

#: kotodoview.cpp:487
msgid ""
"_: delete completed to-dos\n"
"&Purge Completed"
msgstr "&Почисти завршене"

#: kotodoviewitem.cpp:140
msgid "--"
msgstr "--"

#: koviewmanager.cpp:405
msgid "Merged calendar"
msgstr "Стопљени календар"

#: koviewmanager.cpp:407
msgid "Calendars Side by Side"
msgstr "Календари један до другог"

#: kowhatsnextview.cpp:101
msgid "What's Next?"
msgstr "Шта је следеће?"

#: kowhatsnextview.cpp:108
msgid ""
"_: Date from - to\n"
"%1 - %2"
msgstr "%1 - %2"

#: kowhatsnextview.cpp:124
msgid "Events:"
msgstr "Догађаји:"

#: kowhatsnextview.cpp:160
msgid "To-do:"
msgstr "Обавеза:"

#: kowhatsnextview.cpp:199 kowhatsnextview.cpp:220
msgid "Events and to-dos that need a reply:"
msgstr "Догађаји и обавезе на које је потребно одговорити:"

#: kowhatsnextview.cpp:283 plugins/printing/year/yearprint.cpp:175
msgid ""
"_: date from - to\n"
"%1 - %2"
msgstr "%1 - %2"

#: kowhatsnextview.cpp:288
msgid ""
"_: date, from - to\n"
"%1, %2 - %3"
msgstr "%1, %2 - %3"

#: kowhatsnextview.cpp:316
msgid "  (Due: %1)"
msgstr "  (Крајњи рок: %1)"

#: navigatorbar.cpp:75
msgid "Previous year"
msgstr "Претходна година"

#: navigatorbar.cpp:81
msgid "Previous month"
msgstr "Претходни месец"

#: navigatorbar.cpp:88
msgid "Next month"
msgstr "Следећи месец"

#: navigatorbar.cpp:94
msgid "Next year"
msgstr "Следећа година"

#: navigatorbar.cpp:101
msgid "Select a month"
msgstr "Изаберите месец"

#: navigatorbar.cpp:108
#, fuzzy
msgid "Select a year"
msgstr "Изаберите месец"

#: navigatorbar.cpp:177
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"_: monthname\n"
"%1"
msgstr "%1 %2"

#: navigatorbar.cpp:178
#, c-format
msgid ""
"_: 4 digit year\n"
"%1"
msgstr ""

#: plugins/datenums/configdialog.cpp:38
msgid "Configure Day Numbers"
msgstr "Подеси бројеве дана"

#: plugins/datenums/configdialog.cpp:45
msgid "Show Date Number"
msgstr "Прикажи број датума"

#: plugins/datenums/configdialog.cpp:48
msgid "Show day number"
msgstr "Прикажи број дана"

#: plugins/datenums/configdialog.cpp:49
msgid "Show days to end of year"
msgstr "Прикажи дане до краја године"

#: plugins/datenums/configdialog.cpp:50
msgid "Show both"
msgstr "Прикажи оба"

#: plugins/datenums/datenums.cpp:59
msgid ""
"_: dayOfYear / daysTillEndOfYear\n"
"%1 / %2"
msgstr "%1 / %2"

#: plugins/datenums/datenums.cpp:71
msgid "This plugin provides numbers of days and weeks."
msgstr "Овај прикључак пружа бројеве дана и седмица."

#: plugins/exchange/exchange.cpp:72
msgid "&Download..."
msgstr "&Преузми..."

#: plugins/exchange/exchange.cpp:75
msgid "&Upload Event..."
msgstr "&Окачи догађај..."

#: plugins/exchange/exchange.cpp:83
msgid "De&lete Event"
msgstr "О&бриши догађај"

#: plugins/exchange/exchange.cpp:89
msgid "&Configure..."
msgstr "&Подеси..."

#: plugins/exchange/exchange.cpp:104
msgid ""
"This plugin imports and export calendar events from/to a Microsoft Exchange "
"2000 Server."
msgstr ""
"Овај прикључак увози и извози календарске догађаје из/у Microsoft Exchange "
"2000 Server."

#: plugins/exchange/exchange.cpp:109 plugins/exchange/exchange.cpp:145
#: plugins/exchange/exchange.cpp:148 plugins/exchange/exchange.cpp:164
#: plugins/exchange/exchange.cpp:168 plugins/exchange/exchange.cpp:222
#: plugins/exchange/exchange.cpp:224 plugins/exchange/exchangeconfig.cpp:35
#: plugins/exchange/exchangedialog.cpp:34
msgid "Exchange Plugin"
msgstr "Прикључак за Exchange"

#: plugins/exchange/exchange.cpp:145 plugins/exchange/exchange.cpp:164
msgid "Please select an appointment."
msgstr "Изаберите заказани термин."

#: plugins/exchange/exchange.cpp:148
msgid "Exchange Upload is EXPERIMENTAL, you may lose data on this appointment!"
msgstr ""
"Exchange качење је ЕКСПЕРИМЕНТАЛНО, можете изгубити податке о овом заказаном "
"термину!"

#: plugins/exchange/exchange.cpp:148
msgid "&Upload"
msgstr "&Окачи"

#: plugins/exchange/exchange.cpp:168
msgid ""
"Exchange Delete is EXPERIMENTAL, if this is a recurring event it will delete "
"all instances!"
msgstr ""
"Exchange брисање је ЕКСПЕРИМЕНТАЛНО, ако је ово понављајући догађај биће "
"избрисане сви примерци!"

#: plugins/exchange/exchange.cpp:195
msgid "No Error"
msgstr "Без грешака"

#: plugins/exchange/exchange.cpp:198
msgid "The Exchange server could not be reached or returned an error."
msgstr "Exchange сервер није могао да се досегне или је вратио грешку."

#: plugins/exchange/exchange.cpp:201
msgid "Server response could not be interpreted."
msgstr "Одговор сервера није могао да се протумачи."

#: plugins/exchange/exchange.cpp:204
msgid "Appointment data could not be interpreted."
msgstr "Подаци о заказаном термину нису могли да се протумаче."

#: plugins/exchange/exchange.cpp:207
msgid "This should not happen: trying to upload wrong type of event."
msgstr ""
"Ово не би требало да се деси: покушано је качење погрешне врсте догађаја."

#: plugins/exchange/exchange.cpp:210
msgid "An error occurred trying to write an appointment to the server."
msgstr ""
"Дошло је до грешке при покушају да се запише заказани термин на сервер."

#: plugins/exchange/exchange.cpp:213
msgid "Trying to delete an event that is not present on the server."
msgstr "Покушано је брисање догађаја који није присутан на серверу."

#: plugins/exchange/exchange.cpp:217
msgid "Unknown Error"
msgstr "Непозната грешка"

#: plugins/exchange/exchangeconfig.cpp:46
msgid "Exchange server:"
msgstr "Exchange сервер:"

#: plugins/exchange/exchangeconfig.cpp:50
msgid "Port:"
msgstr "Порт:"

#: plugins/exchange/exchangeconfig.cpp:54
msgid "User:"
msgstr "Корисник:"

#: kogroupwareprefspage.ui:205 plugins/exchange/exchangeconfig.cpp:59
#, no-c-format
msgid "Password:"
msgstr "Лозинка:"

#: plugins/exchange/exchangeconfig.cpp:63
msgid "Determine mailbox automatically"
msgstr "Аутоматски одреди поштанско сандуче"

#: plugins/exchange/exchangeconfig.cpp:68
msgid "Mailbox URL:"
msgstr "URL поштанског сандучета:"

#: plugins/exchange/exchangedialog.cpp:39
msgid "Start date:"
msgstr "Датум почетка:"

#: plugins/exchange/exchangedialog.cpp:46
msgid "End date:"
msgstr "Датум краја:"

#: plugins/hebrew/configdialog.cpp:29
msgid "Configure Holidays"
msgstr "Подеси празнике"

#: plugins/hebrew/configdialog.cpp:37
msgid "Use Israeli holidays"
msgstr "Користи израелске празнике"

#: plugins/hebrew/configdialog.cpp:41
msgid "Show weekly parsha"
msgstr "Прикажи седмичну парсху"

#: plugins/hebrew/configdialog.cpp:45
msgid "Show day of Omer"
msgstr "Прикажи дан Омера"

#: plugins/hebrew/configdialog.cpp:49
msgid "Show Chol HaMoed"
msgstr "Прикажи Кол Ха-моед"

#: plugins/hebrew/hebrew.cpp:103
msgid "This plugin provides the date in the Jewish calendar."
msgstr "Овај прикључак пружа датуме у јеврејском календару."

#: plugins/hebrew/holiday.cpp:63
msgid ""
"_: These are Jewish holidays and mostly do not have translations. They may "
"have different spellings in your language; otherwise, just translate the "
"sound to your characters\n"
"Sh. HaHodesh"
msgstr "Сх. Ха-ходеш"

#: plugins/hebrew/holiday.cpp:69
msgid "Erev Pesach"
msgstr "Ерев Песач"

#: plugins/hebrew/holiday.cpp:79
msgid "Sh. HaGadol"
msgstr "Сх. Ха-гадол"

#: plugins/hebrew/holiday.cpp:87
msgid "Pesach"
msgstr "Песач"

#: plugins/hebrew/holiday.cpp:98 plugins/hebrew/holiday.cpp:262
msgid "Chol Hamoed"
msgstr "Кол Ха-моед"

#: plugins/hebrew/holiday.cpp:103
msgid "Yom HaShoah"
msgstr "Јом Ха-шоа"

#: plugins/hebrew/holiday.cpp:127 plugins/hebrew/holiday.cpp:133
#: plugins/hebrew/holiday.cpp:144
msgid "Yom HaAtzmaut"
msgstr "Јом Ха-ацмаут"

#: plugins/hebrew/holiday.cpp:129 plugins/hebrew/holiday.cpp:142
msgid "Yom HaZikaron"
msgstr "Јом Ха-зикарон"

#: plugins/hebrew/holiday.cpp:151
msgid "Yom Yerushalayim"
msgstr "Јом Јерусалем"

#: plugins/hebrew/holiday.cpp:154
msgid "Lag BaOmer"
msgstr "Лаг Ба-омер"

#: plugins/hebrew/holiday.cpp:179
msgid "Erev Shavuot"
msgstr "Ерев Шавуот"

#: plugins/hebrew/holiday.cpp:184
msgid "Shavuot"
msgstr "Шавуот"

#: plugins/hebrew/holiday.cpp:193
msgid "Tzom Tammuz"
msgstr "Цом Тамуз"

#: plugins/hebrew/holiday.cpp:200
msgid "Sh. Hazon"
msgstr "Сх. Хазон"

#: plugins/hebrew/holiday.cpp:202
msgid "Sh. Nahamu"
msgstr "Сх. Нахаму"

#: plugins/hebrew/holiday.cpp:206
msgid "Tisha B'Av"
msgstr "Тисха Б'Ав"

#: plugins/hebrew/holiday.cpp:211
msgid "S'lichot"
msgstr "С'лихот"

#: plugins/hebrew/holiday.cpp:213
msgid "Erev R.H."
msgstr "Ерев Р.Х."

#: plugins/hebrew/holiday.cpp:221
msgid "Rosh Hashana"
msgstr "Росх Хашана"

#: plugins/hebrew/holiday.cpp:225 plugins/hebrew/holiday.cpp:238
msgid "Sh. Shuvah"
msgstr "Сџ. Шува"

#: plugins/hebrew/holiday.cpp:227 plugins/hebrew/holiday.cpp:231
msgid "Tzom Gedalia"
msgstr "Цом Гаделија"

#: plugins/hebrew/holiday.cpp:241
msgid "Erev Y.K."
msgstr "Ерев Ј.К."

#: plugins/hebrew/holiday.cpp:244
msgid "Yom Kippur"
msgstr "Јом Кипур"

#: plugins/hebrew/holiday.cpp:247
msgid "Erev Sukkot"
msgstr "Ерев Сукот"

#: plugins/hebrew/holiday.cpp:253
msgid "Sukkot"
msgstr "Сукот"

#: plugins/hebrew/holiday.cpp:265
msgid "Hoshana Rabah"
msgstr "Хошана Раба"

#: plugins/hebrew/holiday.cpp:268
msgid "Shmini Atzeret"
msgstr "Шмини Ацерет"

#: plugins/hebrew/holiday.cpp:272
msgid "Simchat Torah"
msgstr "Симчат Тора"

#: plugins/hebrew/holiday.cpp:281
msgid "Erev Hanukah"
msgstr "Ерев Ханука"

#: plugins/hebrew/holiday.cpp:283 plugins/hebrew/holiday.cpp:289
msgid "Hanukah"
msgstr "Ханука"

#: plugins/hebrew/holiday.cpp:293
msgid "Tzom Tevet"
msgstr "Цом Тевет"

#: plugins/hebrew/holiday.cpp:304 plugins/hebrew/holiday.cpp:312
#: plugins/hebrew/holiday.cpp:316 plugins/hebrew/holiday.cpp:320
msgid "Sh. Shirah"
msgstr "Сх. Шира"

#: plugins/hebrew/holiday.cpp:317
msgid "Tu B'Shvat"
msgstr "Ту Б'шват"

#: plugins/hebrew/holiday.cpp:330 plugins/hebrew/holiday.cpp:341
#: plugins/hebrew/holiday.cpp:349
msgid "Sh. Shekalim"
msgstr "Сх. Шекалим"

#: plugins/hebrew/holiday.cpp:338
msgid "Purim Katan"
msgstr "Пурим Катан"

#: plugins/hebrew/holiday.cpp:356 plugins/hebrew/holiday.cpp:373
msgid "Ta'anit Ester"
msgstr "Та'анит Естер"

#: plugins/hebrew/holiday.cpp:364 plugins/hebrew/holiday.cpp:368
msgid "Sh. Zachor"
msgstr "Сх. Закхор"

#: plugins/hebrew/holiday.cpp:370
msgid "Erev Purim"
msgstr "Ерев Пурим"

#: plugins/hebrew/holiday.cpp:376
msgid "Purim"
msgstr "Пурим"

#: plugins/hebrew/holiday.cpp:380 plugins/hebrew/holiday.cpp:384
msgid "Shushan Purim"
msgstr "Шушан Пурим"

#: plugins/hebrew/holiday.cpp:394
msgid "Sh. Parah"
msgstr "Сх. Пара"

#: plugins/hebrew/holiday.cpp:403
msgid "Sh. HaHodesh"
msgstr "Сх. Ха-ходеш"

#: plugins/hebrew/holiday.cpp:428
msgid " Omer"
msgstr " Омер"

#: plugins/hebrew/parsha.cpp:33
msgid ""
"_: These are weekly readings and do not have translations. They may have "
"different spellings in your language; otherwise, just translate the sound to "
"your characters\n"
"Bereshit"
msgstr "Берешит"

#: plugins/hebrew/parsha.cpp:33
msgid "Noach"
msgstr "Ноа"

#: plugins/hebrew/parsha.cpp:33
msgid "Lech L'cha"
msgstr "Лех Л'ча"

#: plugins/hebrew/parsha.cpp:34
msgid "Vayera"
msgstr "Вајера"

#: plugins/hebrew/parsha.cpp:34
msgid "Chaye Sarah"
msgstr "Чае Сара"

#: plugins/hebrew/parsha.cpp:34
msgid "Toldot"
msgstr "Толдот"

#: plugins/hebrew/parsha.cpp:35
msgid "Vayetze"
msgstr "Вајце"

#: plugins/hebrew/parsha.cpp:35
msgid "Vayishlach"
msgstr "Вајишлах"

#: plugins/hebrew/parsha.cpp:35
msgid "Vayeshev"
msgstr "Вајашев"

#: plugins/hebrew/parsha.cpp:36
msgid "Miketz"
msgstr "Микец"

#: plugins/hebrew/parsha.cpp:36
msgid "Vayigash"
msgstr "Вајигаш"

#: plugins/hebrew/parsha.cpp:36
msgid "Vayechi"
msgstr "Вајечи"

#: plugins/hebrew/parsha.cpp:37
msgid "Shemot"
msgstr "Шемот"

#: plugins/hebrew/parsha.cpp:37
msgid "Vaera"
msgstr "Ваера"

#: plugins/hebrew/parsha.cpp:37
msgid "Bo"
msgstr "Бо"

#: plugins/hebrew/parsha.cpp:37
msgid "Beshalach"
msgstr "Бешалач"

#: plugins/hebrew/parsha.cpp:38
msgid "Yitro"
msgstr "Јитро"

#: plugins/hebrew/parsha.cpp:38
msgid "Mishpatim"
msgstr "Мишпатим"

#: plugins/hebrew/parsha.cpp:38
msgid "Terumah"
msgstr "Терумах"

#: plugins/hebrew/parsha.cpp:39
msgid "Tetzaveh"
msgstr "Тецавех"

#: plugins/hebrew/parsha.cpp:39
msgid "Ki Tisa"
msgstr "Ки Тиса"

#: plugins/hebrew/parsha.cpp:39
msgid "Vayakhel"
msgstr "Вајакхел"

#: plugins/hebrew/parsha.cpp:40
msgid "Pekudei"
msgstr "Пекудеи"

#: plugins/hebrew/parsha.cpp:40
msgid "Vayikra"
msgstr "Вајикра"

#: plugins/hebrew/parsha.cpp:40
msgid "Tzav"
msgstr "Цав"

#: plugins/hebrew/parsha.cpp:41
msgid "Shemini"
msgstr "Шемини"

#: plugins/hebrew/parsha.cpp:41
msgid "Tazria"
msgstr "Тазрија"

#: plugins/hebrew/parsha.cpp:41
msgid "Metzora"
msgstr "Мецора"

#: plugins/hebrew/parsha.cpp:42
msgid "Acharei Mot"
msgstr "Акереј Мот"

#: plugins/hebrew/parsha.cpp:42
msgid "Kedoshim"
msgstr "Кедошим"

#: plugins/hebrew/parsha.cpp:42
msgid "Emor"
msgstr "Емор"

#: plugins/hebrew/parsha.cpp:43
msgid "Behar"
msgstr "Бехар"

#: plugins/hebrew/parsha.cpp:43
msgid "Bechukotai"
msgstr "Бечукотај"

#: plugins/hebrew/parsha.cpp:43
msgid "Bemidbar"
msgstr "Бемидбар"

#: plugins/hebrew/parsha.cpp:44
msgid "Naso"
msgstr "Насо"

#: plugins/hebrew/parsha.cpp:44
msgid "Behaalotcha"
msgstr "Бехалоча"

#: plugins/hebrew/parsha.cpp:44
msgid "Shelach"
msgstr "Шелач"

#: plugins/hebrew/parsha.cpp:45
msgid "Korach"
msgstr "Корач"

#: plugins/hebrew/parsha.cpp:45
msgid "Chukat"
msgstr "Чукати"

#: plugins/hebrew/parsha.cpp:45
msgid "Balak"
msgstr "Балак"

#: plugins/hebrew/parsha.cpp:46
msgid "Pinchas"
msgstr "Пинчас"

#: plugins/hebrew/parsha.cpp:46
msgid "Matot"
msgstr "Матот"

#: plugins/hebrew/parsha.cpp:46
msgid "Masei"
msgstr "Масеј"

#: plugins/hebrew/parsha.cpp:47
msgid "Devarim"
msgstr "Деварим"

#: plugins/hebrew/parsha.cpp:47
msgid "Vaetchanan"
msgstr "Ветчанан"

#: plugins/hebrew/parsha.cpp:47
msgid "Ekev"
msgstr "Екев"

#: plugins/hebrew/parsha.cpp:48
msgid "Reeh"
msgstr "Рих"

#: plugins/hebrew/parsha.cpp:48
msgid "Shoftim"
msgstr "Шофтим"

#: plugins/hebrew/parsha.cpp:48
msgid "Ki Tetze"
msgstr "Ки Теце"

#: plugins/hebrew/parsha.cpp:49
msgid "Ki Tavo"
msgstr "Ки Таво"

#: plugins/hebrew/parsha.cpp:49
msgid "Nitzavim"
msgstr "Ницавим"

#: plugins/hebrew/parsha.cpp:49
msgid "Vayelech"
msgstr "Вајелеч"

#: plugins/hebrew/parsha.cpp:50
msgid "Haazinu"
msgstr "Хазину"

#: plugins/printing/journal/journalprint.cpp:130
msgid "Journal entries"
msgstr "Уноси у дневнику"

#: plugins/printing/journal/journalprint.h:43
msgid "Print &journal"
msgstr "Штампај &дневник"

#: plugins/printing/journal/journalprint.h:44
msgid "Prints all journals for a given date range"
msgstr "Штампа све дневнике за дати опсег датума"

#: plugins/printing/list/listprint.h:42
msgid "Print list"
msgstr "Штампај листу"

#: plugins/printing/list/listprint.h:43
msgid "Prints a list of events and to-dos"
msgstr "Штампа листу догађаја и обавеза"

#: plugins/printing/whatsnext/whatsnextprint.h:42
msgid "Print What's Next"
msgstr "Штампај „Шта је следеће“"

#: plugins/printing/whatsnext/whatsnextprint.h:43
msgid "Prints a list of all upcoming events and todos."
msgstr "Штампа листу свих надолазећих догађаја и обавеза."

#: plugins/printing/year/yearprint.cpp:177
msgid ""
"_: date from -\n"
"to\n"
"%1 -\n"
"%2"
msgstr ""
"до\n"
"%1 -\n"
"%2"

#: plugins/printing/year/yearprint.h:42
msgid "Print &Year"
msgstr "Штампај &годину"

#: plugins/printing/year/yearprint.h:43
msgid "Prints a calendar for an entire year"
msgstr "Штампа календар за целу годину"

#: plugins/projectview/koprojectview.cpp:76
msgid "Project View"
msgstr "Приказ пројекта"

#: plugins/projectview/koprojectview.cpp:80
#: plugins/timespanview/timespanwidget.cpp:65
msgid "Zoom In"
msgstr "Увећај"

#: plugins/projectview/koprojectview.cpp:84
#: plugins/timespanview/timespanwidget.cpp:69
msgid "Zoom Out"
msgstr "Умањи"

#: plugins/projectview/koprojectview.cpp:88
msgid "Select Mode"
msgstr "Изаберите режим"

#: plugins/projectview/koprojectview.cpp:109
msgid "main task"
msgstr "главни задатак"

#: plugins/projectview/projectview.cpp:55
msgid "&Project"
msgstr "&Пројекат"

#: plugins/projectview/projectview.cpp:65
msgid "This plugin provides a Gantt diagram as project view."
msgstr "Овај прикључак пружа Гантов дијаграм као приказ пројекта."

#: plugins/projectview/projectview.cpp:70
msgid "Project View Plugin"
msgstr "Прикључак за приказ пројекта"

#: plugins/timespanview/timespanview.cpp:54
msgid "&Timespan"
msgstr "Временски &распон"

#: plugins/timespanview/timespanview.cpp:64
msgid "This plugin provides a Gantt-like Timespan view."
msgstr "Овај прикључак пружа гантолики приказ временског распона."

#: plugins/timespanview/timespanview.cpp:69
msgid "Timespan View Plugin"
msgstr "Прикључак за приказ временског распона"

#: plugins/timespanview/timespanwidget.cpp:73
msgid "Center View"
msgstr "Центрирај поглед"

#: previewdialog.cpp:54
#, fuzzy
msgid "&Merge into existing calendar"
msgstr "Стопи са постојећим календаром"

#: previewdialog.cpp:73
#, fuzzy
msgid "&Add as new calendar..."
msgstr "Додај као нови календар"

#: previewdialog.cpp:75
#, fuzzy
msgid "&Add as new calendar"
msgstr "Додај као нови календар"

#: previewdialog.cpp:141
#, fuzzy
msgid "Select path for new calendar"
msgstr "Додај као нови календар"

#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:142
#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:171
#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:190
msgid "Start date: "
msgstr "Датум почетка: "

#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:146
#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:175
msgid "No start date"
msgstr "Нема датума почетка"

#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:151
msgid "End date: "
msgstr "Датум краја: "

#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:158
#, c-format
msgid ""
"_n: 1 hour \n"
"%n hours "
msgstr ""
"%n час \n"
"%n часа \n"
"%n часова "

#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:161
#, c-format
msgid ""
"_n: 1 minute \n"
"%n minutes "
msgstr ""
"%n минут \n"
"%n минута \n"
"%n минута "

#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:164
msgid "No end date"
msgstr "Нема датума краја"

#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:180
msgid "Due date: "
msgstr "Крајњи рок: "

#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:184
msgid "No due date"
msgstr "Нема крајњег рока"

#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:298
msgid ""
"_: except for listed dates\n"
" except"
msgstr ""

#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:306
msgid "Repeats: "
msgstr "Понављања: "

#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:313
msgid "No reminders"
msgstr "Нема подсетника"

#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:316
#, c-format
msgid ""
"_n: Reminder: \n"
"%n reminders: "
msgstr ""
"%n подсетник: \n"
"%n подсетника: \n"
"%n подсетника: "

#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:359
#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:604
msgid ""
"_: Spacer for the joined list of categories\n"
", "
msgstr ", "

#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:366
msgid "Organizer: "
msgstr "Организатор: "

#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:376
msgid "Location: "
msgstr "Локација: "

#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:435
msgid "Description:"
msgstr "Опис: "

#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:441
msgid "Notes:"
msgstr "Белешке: "

#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:454
#, fuzzy
msgid "No Subitems"
msgstr "&Белешке, подставке"

#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:458
#, fuzzy
msgid ""
"_n: 1 Subitem:\n"
"%1 Subitems:"
msgstr ""
"%n минут\n"
"%n минута\n"
"%n минута"

#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:475
msgid ""
"_: no status\n"
"none"
msgstr ""

#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:477
msgid ""
"_: unknown status\n"
"unknown"
msgstr ""

#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:484
#, fuzzy
msgid "Start Date: %1\n"
msgstr "Датум почетка: "

#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:489
#, fuzzy
msgid "Start Time: %1\n"
msgstr "Време почетка"

#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:496
#, fuzzy
msgid "Due Date: %1\n"
msgstr "Крајњи рок: "

#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:501
msgid ""
"_: subitem due time\n"
"Due Time: %1\n"
msgstr ""

#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:506
msgid ""
"_n: subitem counter\n"
"%1: "
msgstr ""

#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:514
msgid ""
"_: subitem Status: statusString\n"
"Status: %1\n"
msgstr ""

#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:517
msgid ""
"_: subitem Priority: N\n"
"Priority: %1\n"
msgstr ""

#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:519
msgid ""
"_: subitem Secrecy: secrecyString\n"
"Secrecy: %1\n"
msgstr ""

#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:522
msgid "Subitems:"
msgstr "Подставке: "

#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:532
#, fuzzy
msgid "No Attachments"
msgstr "Прилози:"

#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:535
#, fuzzy
msgid ""
"_n: 1 Attachment:\n"
"%1 Attachments:"
msgstr ""
"%n присутан:\n"
"%n присутна:\n"
"%n присутних:"

#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:541
#, fuzzy
msgid ""
"_: Spacer for list of attachments\n"
"  "
msgstr ", "

#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:555
msgid "No Attendees"
msgstr "Нема присутних"

#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:557
#, c-format
msgid ""
"_n: 1 Attendee:\n"
"%n Attendees:"
msgstr ""
"%n присутан:\n"
"%n присутна:\n"
"%n присутних:"

#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:564
msgid ""
"_: Formatting of an attendee: 'Name (Role): Status', e.g. 'Reinhold "
"Kainhofer <reinhold@kainhofer.com> (Participant): Awaiting Response'\n"
"%1 (%2): %3"
msgstr "%1 (%2): %3"

#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:568
msgid "Attendees:"
msgstr "Присутни:"

#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:575
#, c-format
msgid "Status: %1"
msgstr "Статус: %1"

#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:579
#, c-format
msgid "Secrecy: %1"
msgstr "Тајност: %1"

#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:585
msgid "Show as: Busy"
msgstr "Прикажи као: заузет"

#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:587
msgid "Show as: Free"
msgstr "Прикажи као: слободан"

#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:593
msgid "This task is overdue!"
msgstr "Овај задатак је пробио крајњи рок!"

#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:599
msgid "Settings: "
msgstr "Подешавања: "

#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:603
msgid "Categories: "
msgstr "Категорије: "

#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:754
#, fuzzy
msgid "Today's Events"
msgstr "Пронађи догађаје"

#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:776 printing/calprintpluginbase.cpp:986
#: printing/calprintpluginbase.cpp:1010
msgid ""
"_: summary, location\n"
"%1, %2"
msgstr ""

#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:935
msgid ""
"_: date from-to\n"
"%1 - %2"
msgstr "%1 - %2"

#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:937
msgid ""
"_: date from-\n"
"to\n"
"%1 -\n"
"%2"
msgstr ""
"до\n"
"%1 -\n"
"%2"

#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:958
msgid ""
"_: date from - to (week number)\n"
"%1 - %2 (Week %3)"
msgstr "%1 - %2 (седмица %3)"

#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:960
msgid ""
"_: date from -\n"
"to (week number)\n"
"%1 -\n"
"%2 (Week %3)"
msgstr ""
"до (број седмице)\n"
"%1 -\n"
"%2 (седмица %3)"

#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:1213
msgid "Start Date"
msgstr "Датум почетка"

#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:1214
msgid "Due Date"
msgstr "Датум крајњег рока"

#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:1216
msgid "Percent Complete"
msgstr "Процената завршено"

#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:1222
msgid "Ascending"
msgstr "Растуће"

#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:1223
msgid "Descending"
msgstr "Опадајуће"

#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:1232
msgid "To-do list"
msgstr "Листа обавеза"

#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:1311
msgid "Due"
msgstr "Крајњи рок"

#: printing/calprintdefaultplugins.h:47
msgid "Print &incidence"
msgstr "Штампај &случај"

#: printing/calprintdefaultplugins.h:51
msgid "Prints an incidence on one page"
msgstr "Штампа случај на једној страни"

#: printing/calprintdefaultplugins.h:99
msgid "Print da&y"
msgstr "Штампај &дан"

#: printing/calprintdefaultplugins.h:103
msgid "Prints all events of a single day on one page"
msgstr "Штампа све догађаје у једном дану на једној страни"

#: printing/calprintdefaultplugins.h:136
msgid "Print &week"
msgstr "Штампај &седмицу"

#: printing/calprintdefaultplugins.h:140
msgid "Prints all events of one week on one page"
msgstr "Штампа све догађаје у једној седмици на једној страни"

#: printing/calprintdefaultplugins.h:178
msgid "Print mont&h"
msgstr "Штампај &месец"

#: printing/calprintdefaultplugins.h:182
msgid "Prints all events of one month on one page"
msgstr "Штампа све догађаје у једном месецу на једној страни"

#: printing/calprintdefaultplugins.h:221
msgid "Print to-&dos"
msgstr "Штампај &обавезе"

#: printing/calprintdefaultplugins.h:225
msgid "Prints all to-dos in a (tree-like) list"
msgstr "Штампа све обавезе у (стаблоликој) листи"

#: printing/calprinter.cpp:133
msgid "Unable to print, no valid print style was returned."
msgstr "Не могу да штампам, није нађен ниједан важећи стил штампе."

#: printing/calprinter.cpp:134
msgid "Printing error"
msgstr "Грешка при штампању"

#: printing/calprinter.cpp:155
msgid "Print Calendar"
msgstr "Штампај календар"

#: printing/calprinter.cpp:179
msgid "Print Style"
msgstr "Изглед штампе"

#: printing/calprinter.cpp:193
msgid "Page &orientation:"
msgstr "&Усмерење странице:"

#: printing/calprinter.cpp:198
msgid "Use Default Orientation of Selected Style"
msgstr "Користи подразумевано усмерење одабраног изгледа"

#: printing/calprinter.cpp:199
msgid "Use Printer Default"
msgstr "Користи подразумевано од штампача"

#: printing/calprinter.cpp:237 printing/calprinter.cpp:239
msgid "&Preview"
msgstr "&Преглед"

#: printing/calprintpluginbase.cpp:142
msgid "This printing style does not have any configuration options."
msgstr "Овај изглед штампе нема ни једну подесиву опцију."

#: printing/calprintpluginbase.cpp:563
#, c-format
msgid ""
"_: print date: formatted-datetime\n"
"printed: %1"
msgstr ""

#: printing/calprintpluginbase.cpp:908
msgid ""
"_: starttime - endtime summary\n"
"%1-%2 %3"
msgstr ""

#: printing/calprintpluginbase.cpp:914
msgid ""
"_: starttime - endtime summary, location\n"
"%1-%2 %3, %4"
msgstr ""

#: printing/calprintpluginbase.cpp:935
msgid ""
"_: weekday month date\n"
"%1 %2 %3"
msgstr "%1 %3 %2"

#: printing/calprintpluginbase.cpp:1018 printing/calprintpluginbase.cpp:1022
#, fuzzy
msgid "%1 (Due: %2)"
msgstr "  (Крајњи рок: %1)"

#: printing/calprintpluginbase.cpp:1029
#, c-format
msgid "To-do: %1"
msgstr "Обавеза: %1"

#: printing/calprintpluginbase.cpp:1575
msgid "%1%"
msgstr "%1%"

#: printing/calprintpluginbase.cpp:1679
msgid ""
"_: Description - date\n"
"%1 - %2"
msgstr "%1 - %2"

#: printing/calprintpluginbase.cpp:1700
#, c-format
msgid "Person: %1"
msgstr "Особа: %1"

#: printing/calprintpluginbase.cpp:1701
#, c-format
msgid "%1"
msgstr "%1"

#: printing/calprintpluginbase.cpp:1719
msgid ""
"_: Date range: Month dayStart - dayEnd\n"
"%1 %2 - %3"
msgstr "%1 %2 - %3"

#: printing/calprintpluginbase.cpp:1724
msgid ""
"_: Date range: monthStart dayStart - monthEnd dayEnd\n"
"%1 %2 - %3 %4"
msgstr "%2 %1 - %4 %3"

#: printing/cellitem.cpp:36
msgid "<undefined>"
msgstr "<недефинисано>"

#: publishdialog.cpp:43
msgid "Select Addresses"
msgstr "Изаберите адресе"

#: publishdialog.cpp:101
msgid "(EmptyName)"
msgstr "(без имена)"

#: resourceview.cpp:73
msgid "My %1 (%2)"
msgstr ""

#: resourceview.cpp:75 resourceview.cpp:78
#, c-format
msgid "My %1"
msgstr ""

#: resourceview.cpp:277
msgid "Add calendar"
msgstr "Додај календар"

#: resourceview.cpp:279
msgid ""
"<qt><p>Press this button to add a resource to KOrganizer.</p><p>Events, "
"journal entries and to-dos are retrieved and stored on resources. Available "
"resources include groupware servers, local files, journal entries as blogs "
"on a server, etc... </p><p>If you have more than one active resource, when "
"creating incidents you will either automatically use the default resource or "
"be prompted to select the resource to use.</p></qt>"
msgstr ""
"<qt><p>Притисните ово дугме за додавање ресурса у KOrganizer.</"
"p><p>Догађаји, уноси дневника и обавезе се добављају и похрањују на "
"ресурсима. Доступни ресурси укључују groupware сервере, локалне фајлове, "
"уносе дневника као блогове на серверу, итд...</p><p>Ако имате више од једног "
"активног ресурса, када правите догађаје користићете аутоматски подразумевани "
"ресурс или ћете бити упитани да изаберете ресурс који желите да користите.</"
"p></qt>"

#: resourceview.cpp:292
msgid "Edit calendar settings"
msgstr "Уреди поставке календара"

#: resourceview.cpp:294
msgid ""
"Press this button to edit the resource currently selected on the KOrganizer "
"resources list above."
msgstr ""
"Притисните ово дугме да бисте уредили ресурс тренутно изабран на листи "
"KOrganizer-а изнад."

#: resourceview.cpp:299
msgid "Remove calendar"
msgstr "Уклони календар"

#: resourceview.cpp:301
msgid ""
"Press this button to delete the resource currently selected on the "
"KOrganizer resources list above."
msgstr ""
"Притисните ово дугме да бисте обрисали ресурс тренутно изабран на листи "
"KOrganizer-а изнад."

#: resourceview.cpp:309
msgid ""
"<qt><p>Select on this list the active KOrganizer resources. Check the "
"resource box to make it active. Press the \"Add...\" button below to add new "
"resources to the list.</p><p>Events, journal entries and to-dos are "
"retrieved and stored on resources. Available resources include groupware "
"servers, local files, journal entries as blogs on a server, etc...</p><p>If "
"you have more than one active resource, when creating incidents you will "
"either automatically use the default resource or be prompted to select the "
"resource to use.</p></qt>"
msgstr ""
"<qt><p>На овој листи изаберите активне ресурсе KOrganizer-а. Попуните кућицу "
"ресурса да би га активирали. Притисните дугме „Додај...“, испод, да бисте "
"додали нови ресурс на листу.</p><p>Догађаји, уноси дневника и обавезе се "
"добављају и похрањују на ресурсима. Доступни ресурси укључују groupware "
"сервере, локалне фајлове, уносе дневника као блогове на серверу, итд...</"
"p><p>Ако имате више од једног активног ресурса, када правите догађаје "
"користићете  аутоматски подразумевани ресурс или ћете бити упитани да "
"изаберете ресурс који желите да користите.</p></qt>"

#: resourceview.cpp:370
msgid "Add Subresource"
msgstr "Додај подресурс"

#: resourceview.cpp:371
msgid "Please enter a name for the new subresource"
msgstr "Унесите име новог подресурса"

#: resourceview.cpp:379
msgid "<qt>Unable to create subresource <b>%1</b>.</qt>"
msgstr "<qt>Не могу да направим подресурс <b>%1</b>.</qt>"

#: resourceview.cpp:387
msgid "Resource Configuration"
msgstr "Подешавање ресурса"

#: resourceview.cpp:388
msgid "Please select type of the new resource:"
msgstr "Изаберите врсту новог ресурса:"

#: resourceview.cpp:401
msgid "<qt>Unable to create resource of type <b>%1</b>.</qt>"
msgstr "<qt>Не могу да направим ресурс типа <b>%1</b>.</qt>"

#: resourceview.cpp:417
msgid "Unable to create the resource."
msgstr "Не могу да направим ресурс."

#: resourceview.cpp:542
msgid ""
"<qt>You may not delete your standard calendar resource.<p>You can change the "
"standard calendar resource in the Trinity Control Center using the TDE "
"Resource settings under the TDE Components area.</qt>"
msgstr ""

#: resourceview.cpp:552
msgid ""
"This is a groupware folder so you can always re-subscribe to the folder "
"later as you desire."
msgstr ""

#: resourceview.cpp:555
msgid ""
"The contents will not be removed so you can always re-add this calendar "
"later as you desire."
msgstr ""

#: resourceview.cpp:562
#, fuzzy
msgid ""
"<qt>Do you really want to remove the calendar <b>%1</b>?<p><b>Note:</b> %2</"
"qt>"
msgstr "<qt>Желите ли заиста да уклоните ресурс <b>%1</b>?</qt>"

#: resourceview.cpp:573
msgid ""
"<qt>Failed to remove the subresource <b>%1</b>. The reason could be that it "
"is a built-in one which cannot be removed, or that the removal of the "
"underlying storage folder failed.</qt>"
msgstr ""
"<qt>Неуспело уклањање подресурса <b>%1</b>. Може бити стога што је уграђен, "
"када се не може уклонити, или није успело уклањање складишне фасцикле у "
"позадини.</qt>"

#: resourceview.cpp:601
msgid "Cannot rename someone else's calendar folder."
msgstr ""

#: resourceview.cpp:609
#, fuzzy
msgid "Rename Subresource"
msgstr "Додај подресурс"

#: resourceview.cpp:610
msgid ""
"<qt>Enter a new name for the subresource<p><b>Note:</b> the new name will "
"take affect after the next sync.</qt>"
msgstr ""

#: resourceview.cpp:622
msgid ""
"Communication with KMail failed when attempting to change the folder name."
msgstr ""

#: resourceview.cpp:635
#, fuzzy
msgid "<qt>Cannot edit the subresource <b>%1</b>.</qt>"
msgstr "<qt>Не могу да направим подресурс <b>%1</b>.</qt>"

#: resourceview.cpp:691
msgid "Re&load"
msgstr "&Поново учитај"

#: resourceview.cpp:699
msgid "Show &Info"
msgstr "Прикажи &инфо"

#: resourceview.cpp:703
msgid "&Assign Color"
msgstr "&Додели боју"

#: resourceview.cpp:705
msgid "&Disable Color"
msgstr "&Искључи боју"

#: resourceview.cpp:706
msgid "Resources Colors"
msgstr "Боје ресурса"

#: resourceview.cpp:712
#, fuzzy
msgid "&Rename..."
msgstr "&Уклони..."

#: resourceview.cpp:720
msgid "Use as &Default Calendar"
msgstr "Користи &као подразумевани календар"

#: resourceview.cpp:726
msgid "&Add..."
msgstr "&Додај..."

#: searchdialog.cpp:49
msgid "Find Events"
msgstr "Пронађи догађаје"

#: searchdialog.cpp:50
msgid "&Find"
msgstr "&Пронађи"

#: searchdialog.cpp:62
msgid "&Search for:"
msgstr "&Потражи:"

#: searchdialog.cpp:70
msgid "Search For"
msgstr "Потражи"

#: searchdialog.cpp:73
msgid "To-&dos"
msgstr "О&бавезе"

#: searchdialog.cpp:74
msgid "&Journal entries"
msgstr "Уноси у &дневнику"

#: searchdialog.cpp:87
msgid "Fr&om:"
msgstr "&Од:"

#: searchdialog.cpp:91
msgid "&To:"
msgstr "&За:"

#: searchdialog.cpp:95
msgid "E&vents have to be completely included"
msgstr "До&гађаји морају да буду потпуно укључени"

#: searchdialog.cpp:98
msgid "Include to-dos &without due date"
msgstr "Укључи обавезе без &крајњег рока"

#: searchdialog.cpp:102
msgid "Search In"
msgstr "Тражи у"

#: searchdialog.cpp:105
msgid "Su&mmaries"
msgstr "&Сажеци"

#: searchdialog.cpp:107
msgid "Desc&riptions"
msgstr "&Описи"

#: searchdialog.cpp:108
msgid "Cate&gories"
msgstr "Кате&горије"

#: searchdialog.cpp:149
msgid ""
"Invalid search expression, cannot perform the search. Please enter a search "
"expression using the wildcard characters '*' and '?' where needed."
msgstr ""
"Неисправан израз за претраживање, претрага не може да се обави. Унесите "
"израз за претраживање користећи џокер знаке „*“ и „?“ где је потребно."

#: searchdialog.cpp:162
msgid "No events were found matching your search expression."
msgstr ""
"Није пронађен ниједан догађај који се поклапа са вашим изразом за "
"претраживање."

#: statusdialog.cpp:41
msgid "Set Your Status"
msgstr "Поставите ваш статус"

#: statusdialog.cpp:49
msgid "Set your status"
msgstr "Поставите ваш статус"

#: stdcalendar.cpp:74
msgid "Active Calendar"
msgstr "Активни календар"

#: stdcalendar.cpp:83
msgid "Default Calendar"
msgstr "Подразумевани календар"

#: stdcalendar.cpp:98
msgid "Birthdays"
msgstr "Рођендани"

#: templatemanagementdialog.cpp:50
msgid "Manage Templates"
msgstr "Уреди шаблоне"

#: template_management_dialog_base.ui:65 templatemanagementdialog.cpp:50
#, no-c-format
msgid "Apply Template"
msgstr "Примени шаблон"

#: templatemanagementdialog.cpp:71
msgid "Template Name"
msgstr "Име шаблона"

#: templatemanagementdialog.cpp:72
msgid "Please enter a name for the new template:"
msgstr "Унесите име за нови шаблон:"

#: templatemanagementdialog.cpp:73
msgid "New Template"
msgstr "Нови шаблон"

#: templatemanagementdialog.cpp:76
msgid "A template with that name already exists, do you want to overwrite it?."
msgstr "Шаблон са тим именом већ постоји. Да ли да га пребришем?"

#: templatemanagementdialog.cpp:76
msgid "Duplicate Template Name"
msgstr "Дуплирај име шаблона"

#: templatemanagementdialog.cpp:76
msgid "Overwrite"
msgstr "Пребриши"

#: timezone.cpp:39
msgid "KOrganizer Timezone Test"
msgstr "KOrganizer-ова проба временске зоне"

#: filteredit_base.ui:45
#, no-c-format
msgid "Filter Details"
msgstr "Детаљи филтера"

#: filteredit_base.ui:64 publishdialog_base.ui:57
#, no-c-format
msgid "Name:"
msgstr "Име:"

#: filteredit_base.ui:79
#, no-c-format
msgid "Hide &recurring events and to-dos"
msgstr "Сакриј &понављајуће догађаје и обавезе"

#: filteredit_base.ui:82
#, no-c-format
msgid ""
"Select this option if you do not want to show recurring events and to-dos in "
"your views. Daily and weekly recurring items may take a lot of space, so it "
"might be handy to hide them."
msgstr ""
"Изаберите ову опцију ако не желите да се у вашим приказима појављују "
"понављајући догађаји и обавезе. Ставке које се понављају дневно и седмично "
"могу заузети пуно места, зато може бити згодно сакрити их."

#: filteredit_base.ui:90
#, no-c-format
msgid "Hide co&mpleted to-dos"
msgstr "Сакриј &завршене обавезе"

#: filteredit_base.ui:93
#, no-c-format
msgid ""
"If this box is checked, the filter will hide all to-do items from the list, "
"that have been completed. Optionally, only items that have been completed a "
"given number of days are hidden."
msgstr ""
"Ако је ова кућица попуњена, филтер ће сакрити све завршене обавезе из листе. "
"Опционо, биће сакривене само обавезе завршене пре датог броја дана."

#: filteredit_base.ui:129
#, no-c-format
msgid "Days after completion:"
msgstr "Дана после завршетка:"

#: filteredit_base.ui:135
#, no-c-format
msgid ""
"This option will allow you to select which completed to-dos should be "
"hidden. When you choose <i>Immediately</i>, it will hide the to-do as soon "
"as you check it. You can increase or decrease the number of days in the "
"spinbox."
msgstr ""
"Ова опција вам омогућава да изаберете које завршене обавезе треба сакрити. "
"Када изаберете <i>Одмах</i>, обавеза ће бити сакривена чим је обавите. "
"Можете повећати или смањити број дана на бројачу."

#: filteredit_base.ui:152
#, no-c-format
msgid "Immediately"
msgstr "Одмах"

#: filteredit_base.ui:155
#, no-c-format
msgid ""
"Here you can give the number of days a to-do item has to be completed to be "
"hidden from the to-do list. If you select \"Immediately\", all completed to-"
"dos will be hidden. If you, for example, choose a value of 1, all to-do "
"items will be hidden, that have been marked finished longer than 24 hours "
"ago."
msgstr ""
"Овде можете навести колико дана обавеза треба да буде већ завршена да би "
"била укоњена из листе послова. Ако одаберете „Одмах“, све завршене обавезе "
"биће сакривене. Ако, на пример, изаберете 1, биће сакривене све обавезе "
"завршене пре више од 24 часа."

#: filteredit_base.ui:182
#, no-c-format
msgid "Hide &inactive to-dos"
msgstr "Сакриј &неактивне обавезе"

#: filteredit_base.ui:185
#, no-c-format
msgid ""
"This option hides all to-dos from your list, where the start date has not "
"been reached. (Note that the start date is not the due date of the to-do "
"item.)"
msgstr ""
"Ова опција сакрива све обавезе из листе код којих датум почетка није "
"достигнут. (Имајте у виду да датум почетка није исто што и датум крајњег "
"рока.)"

#: filteredit_base.ui:235
#, no-c-format
msgid "Show all except selected"
msgstr "Прикажи све осим изабраних"

#: filteredit_base.ui:244
#, no-c-format
msgid ""
"When this option is enabled, this filter will show all items which do "
"<i>not</i> contain the selected categories."
msgstr ""
"Када је ова опција укључена, овај филтер ће приказати све случајеве који "
"<i>не</i> садрже изабране категорије."

#: filteredit_base.ui:252
#, no-c-format
msgid "Show only selected"
msgstr "Прикажи само изабране"

#: filteredit_base.ui:261
#, no-c-format
msgid ""
"When this option is enabled, this filter will show all items containing at "
"least the selected items."
msgstr ""
"Када је ова опција укључена, овај филтер ће приказати све случајеве који "
"садрже бар изабране ставке."

#: filteredit_base.ui:269
#, no-c-format
msgid "Change..."
msgstr "Измени..."

#: filteredit_base.ui:282
#, no-c-format
msgid "Hide to-dos not assigned to me"
msgstr "Сакриј обавезе које нису додељене мени"

#: filteredit_base.ui:288
#, no-c-format
msgid ""
"This option hides all to-dos from your list which are assigned to someone "
"else.<br>\n"
"Only to-dos which have least one attendee will be checked.  If you are not "
"in the list of attendees the to-do will be hidden."
msgstr ""
"Ова опција скрива све обавезе са ваше листе које су додељене неком другом."
"<br>\n"
"Само обавезе које имају најмање једног присутног ће бити означене. Ако нисте "
"на листи присутних обавеза ће бити сакривена."

#: koeditoralarms_base.ui:16
#, no-c-format
msgid "Alarms"
msgstr "Аларми"

#: koeditoralarms_base.ui:30 koeditoralarms_base.ui:594
#, no-c-format
msgid "Time Offset"
msgstr "Временски помак"

#: koeditoralarms_base.ui:91
#, no-c-format
msgid "after the start"
msgstr "после почетка"

#: koeditoralarms_base.ui:96
#, no-c-format
msgid "before the end"
msgstr "пре краја"

#: koeditoralarms_base.ui:101
#, no-c-format
msgid "after the end"
msgstr "после краја"

#: koeditoralarms_base.ui:134
#, no-c-format
msgid "&How often:"
msgstr "&Колико често:"

#: koeditoralarms_base.ui:148
#, no-c-format
msgid " time(s)"
msgstr " пута"

#: koeditoralarms_base.ui:165
#, no-c-format
msgid "&Interval:"
msgstr "&Интервал:"

#: koeditoralarms_base.ui:184
#, no-c-format
msgid "&Repeat:"
msgstr "&Понављање:"

#: koeditoralarms_base.ui:195
#, no-c-format
msgid "every "
msgstr "сваких "

#: koeditoralarms_base.ui:198
#, no-c-format
msgid " minute(s)"
msgstr " минута"

#: koeditoralarms_base.ui:216 koeditoralarms_base.ui:583
#, no-c-format
msgid "Type"
msgstr "Тип"

#: koeditoralarms_base.ui:258
#, no-c-format
msgid "&Reminder Dialog"
msgstr "Дијалог &подсетника"

#: koeditoralarms_base.ui:269
#, no-c-format
msgid "A&udio"
msgstr "&Аудио"

#: koeditoralarms_base.ui:347
#, no-c-format
msgid "Reminder Dialog &text:"
msgstr "&Текст дијалога подсетника:"

#: koeditoralarms_base.ui:379
#, no-c-format
msgid "Audio &file:"
msgstr "&Звучни фајл:"

#: koeditoralarms_base.ui:390
#, no-c-format
msgid "audio/x-wav audio/x-mp3 application/ogg"
msgstr "audio/x-wav audio/x-mp3 application/ogg"

#: koeditoralarms_base.ui:431
#, no-c-format
msgid "&Program file:"
msgstr "&Програмски фајл:"

#: koeditoralarms_base.ui:442
#, no-c-format
msgid "*.*|All files"
msgstr "*.*|Сви фајлови"

#: koeditoralarms_base.ui:450
#, no-c-format
msgid "Program ar&guments:"
msgstr "&Аргументи програма:"

#: koeditoralarms_base.ui:499
#, no-c-format
msgid "Email &message text:"
msgstr "Текст &е-поруке:"

#: koeditoralarms_base.ui:520
#, no-c-format
msgid "Email &address(es):"
msgstr "Е-&адресе:"

#: koeditoralarms_base.ui:560
#, no-c-format
msgid "D&uplicate"
msgstr "У&множи"

#: koeditoralarms_base.ui:605
#, no-c-format
msgid "Repeat"
msgstr "Понови"

#: kogroupwareprefspage.ui:31
#, no-c-format
msgid "P&ublish"
msgstr "О&бјави"

#: kogroupwareprefspage.ui:42
#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"By publishing Free/Busy information, you allow others to take your calendar "
"into account when inviting you for a meeting. Only the times you have "
"already busy are published, not why they are busy. For Kolab2 Server leave "
"this disabled (the information is generated on the server)."
msgstr ""
"Објављујући информацију слободно-заузето, омогућавате другима да узму у "
"обзир ваш календар када вас позивају на састанак. Објављују се само времена "
"у која сте заузети, а не и зашто сте заузети."

#: kogroupwareprefspage.ui:53
#, no-c-format
msgid "Publish your free/&busy information automatically"
msgstr "&Аутоматски објави моју слободно-заузето листу"

#: kogroupwareprefspage.ui:56
#, no-c-format
msgid ""
"Check this box to upload your Free/Busy information automatically.\n"
"It is possible to skip this option and mail or upload your Free/Busy "
"information using the Schedule menu of KOrganizer.\n"
"Note: If KOrganizer is acting as a TDE Kolab client, this is not required, "
"as the Kolab2 server taking care of publishing your Free/Busy information "
"and manages the access to it from other users."
msgstr ""
"Означите ово да бисте аутоматски послали ваше слободно/заузето податке.\n"
"Могуће је прескочити ову опцију и послати или поштом доставити ваше слободно/"
"заузето податке помоћу менија Закажи у KOrganizer-у.\n"
"Напомена: Ако се KOrganizer користи као TDE Kolab клијент, то није "
"неопходно, јер се Kolab2 сервер брине о слању ваших слободно/заузето "
"података и омогућава приступ другим корисницима до њих."

#: kogroupwareprefspage.ui:74
#, no-c-format
msgid "Minimum time between uploads (in minutes):"
msgstr "Минимално време између качења (у минутима):"

#: kogroupwareprefspage.ui:80 kogroupwareprefspage.ui:91
#, no-c-format
msgid ""
"Configure minimum the interval of time in minutes between each upload here. "
"This configuration is only effective in case you choose to publish your "
"information automatically."
msgstr ""
"Овде подесите најмањи временски размак у минутима између сваког качења. Ово "
"подешавање има утицаја само у случају када сте одабрали да аутоматски "
"објављујете ваше податке."

#: kogroupwareprefspage.ui:109
#, no-c-format
msgid "Publish"
msgstr "Објави"

#: kogroupwareprefspage.ui:115 kogroupwareprefspage.ui:132
#: kogroupwareprefspage.ui:143
#, no-c-format
msgid ""
"Configure the number of calendar days you wish to be published and available "
"to others here."
msgstr ""
"Овде подесите број календарских дана које желите да објавите и учините "
"доступним другима."

#: kogroupwareprefspage.ui:140
#, no-c-format
msgid "days of free/busy information"
msgstr "дана слободно/заузето података"

#: kogroupwareprefspage.ui:170 kogroupwareprefspage.ui:359
#, no-c-format
msgid "Server Information"
msgstr "Информације сервера"

#: kogroupwareprefspage.ui:184 kogroupwareprefspage.ui:279
#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"Enter the URL for the server on which your Free/Busy information shall be "
"published here.\n"
"Ask the server administrator for this information."
msgstr ""
"Овде унесите URL сервера на којем ће ваши слободно/заузето подаци бити "
"објављени.\n"
"Питајте администратора за овај податак.\n"
"Ево примера URL-а Kolab2 сервера: „webdavs://kolab2.com/freebusy/joe@kolab2."
"com.ifb“"

#: kogroupwareprefspage.ui:193
#, no-c-format
msgid "Remember p&assword"
msgstr "Запамти &лозинку"

#: kogroupwareprefspage.ui:196 kogroupwareprefspage.ui:495
#, no-c-format
msgid ""
"Check this box to make KOrganizer remember your password and skip asking you "
"each time it uploads your Free/Busy information, by storing it in the "
"configuration file.\n"
"For security reasons, it is not recommended to store your password in the "
"configuration file."
msgstr ""
"Означите ово да би KOrganizer памтио вашу лозинку смештањем у фајл "
"подешавања и да вас не би питао за лозинку сваки пут када качите ваше "
"слободно/заузето податке.\n"
"Из сигурносних разлога, није препоручљиво да вашу лозинку смештате у фајл "
"подешавања."

#: kogroupwareprefspage.ui:211 kogroupwareprefspage.ui:222
#: kogroupwareprefspage.ui:468 kogroupwareprefspage.ui:479
#, no-c-format
msgid "Enter your groupware server login password here."
msgstr "Овде унесите вашу лозинку за пријаву на groupware сервер."

#: kogroupwareprefspage.ui:236 kogroupwareprefspage.ui:252
#: kogroupwareprefspage.ui:436 kogroupwareprefspage.ui:452
#, no-c-format
msgid ""
"Enter the login information relative to your account on the server here.\n"
"\n"
"A Kolab2 server specificity: Registered your UID (Unique IDentifier). By "
"default your UID would be your email address on the Kolab2 server but it may "
"also be different. In the last case enter your UID."
msgstr ""
"Овде унесите податке о пријављивању које се односе на ваш налог на серверу.\n"
"\n"
"Специфичности Kolab2 сервера: Региструјте ваш UID (јединствени "
"идентификатор). По правилу, ваш UID ће бити ваша е-адреса на Kolab2 серверу "
"али може бити и нешто друго. У том случају унесите ваш UID."

#: kogroupwareprefspage.ui:246
#, no-c-format
msgid "Username:"
msgstr "Корисничко име:"

#: kogroupwareprefspage.ui:273 kogroupwareprefspage.ui:378
#, no-c-format
msgid "Server URL:"
msgstr "URL сервера:"

#: kogroupwareprefspage.ui:309
#, no-c-format
msgid "&Retrieve"
msgstr "&Добави"

#: kogroupwareprefspage.ui:320
#, no-c-format
msgid ""
"By retrieving Free/Busy information that others have published, you can take "
"their calendar into account when inviting them to a meeting."
msgstr ""
"Добављањем слободно-заузето информација које су други објавили, можете узети "
"у обзир њихове календаре када их позивате на састанак."

#: kogroupwareprefspage.ui:331
#, no-c-format
msgid "Retrieve other peoples' free/&busy information automatically"
msgstr "Добави аутоматски слободно/&заузето податке о другим људима"

#: kogroupwareprefspage.ui:334
#, no-c-format
msgid ""
"Check this box to retrieve other peoples' Free/Busy information "
"automatically. Note that you have to fill the correct server information to "
"make this possible."
msgstr ""
"Означите ово да бисте аутоматски добавили слободно/заузето податке других "
"људи. Да би ово било могуће морате правилно попунити податке о серверу."

#: kogroupwareprefspage.ui:345
#, no-c-format
msgid "Use full email &address for retrieval"
msgstr "Користи пуну е-&адресу за добављање"

#: kogroupwareprefspage.ui:348
#, no-c-format
msgid ""
"Set this to retrieve user@domain.ifb instead of user.ifb from the server"
msgstr ""
"Поставите ово за добављање korisnik@domen.ifb уместо korisnik.ifb са сервера"

#: kogroupwareprefspage.ui:351
#, no-c-format
msgid ""
"Check this box to download a free/busy file in the format \"user@domain.ifb"
"\" (for example joe@company.com.ifb). Otherwise, it will download a free/"
"busy file in the format user.ifb (for example joe.ifb). Ask the server "
"Administrator if you are not sure about how to configure this option."
msgstr ""
"Означите ово да бисте преузели фајл слободно/заузето у формату "
"„korisnik@domain.ifb“ (на пример pera@firma.com.ifb). У супротном, фајл "
"слободно/заузето ће бити преузет у формату korisnik.ifb (на пример pera."
"ifb). Питајте администратора сервера ако нисте сигурни како да подесите ову "
"опцију."

#: kogroupwareprefspage.ui:384 kogroupwareprefspage.ui:401
#, no-c-format
msgid ""
"Enter the URL for the server on which the Free/Busy information is published "
"here.\n"
"Ask the server administrator for this information.\n"
"Here is a Kolab2 Server URL example: \"https://kolab2.example.com/freebusy/"
"\"\n"
"Here is a generic server example: \"http://myserver.net/%u@%d/?internal.ics"
"\"\n"
"%u expands to the username, and %d expands to the domain name.\n"
"Alternatively, you can specify a full path to the Free/Busy file,\n"
"For example: \"https://kolab2.example.com/freebusy/user.xfb\""
msgstr ""

#: kogroupwareprefspage.ui:446
#, no-c-format
msgid "User&name:"
msgstr "Корисничко &име:"

#: kogroupwareprefspage.ui:462
#, no-c-format
msgid "Passwor&d:"
msgstr "&Лозинка:"

#: kogroupwareprefspage.ui:492
#, no-c-format
msgid "Re&member password"
msgstr "Запа&мти лозинку"

#: korganizer.kcfg:11
#, no-c-format
msgid "Enable automatic saving of manually opened calendar files"
msgstr "Активирај аутоматско снимање ручно отвореног фајла календара"

#: korganizer.kcfg:12
#, no-c-format
msgid ""
"Check this box to save your calendar file automatically when you exit "
"KOrganizer without asking and periodically, as you work. This setting does "
"not affect the automatic saving of the standard calendar, which is "
"automatically saved after each change."
msgstr ""
"Означите ово да и се фајл календара аутоматски снимао када изађете из "
"KOrganizer-а и периодично, док радите. Ово подешавање не утиче на аутоматско "
"снимање стандардног календара који се аутоматски снима након сваке промене."

#: korganizer.kcfg:16
#, no-c-format
msgid "Save &interval in minutes"
msgstr "&Интервал снимања у минутима"

#: korganizer.kcfg:17
#, no-c-format
msgid ""
"Set the interval between automatic saving of calendar events in minutes "
"here. This setting only applies to files that are opened manually. The "
"standard TDE-wide calendar is automatically saved after each change."
msgstr ""
"Овде одредите размак у минутима између аутоматског снимања догађаја "
"календара. Ово подешавање се примењује само на ручно отворене фајлове. "
"Стандардни, општи TDE календар се снима након сваке промене."

#: korganizer.kcfg:22
#, no-c-format
msgid "Confirm deletes"
msgstr "Потврди брисања"

#: korganizer.kcfg:23
#, no-c-format
msgid "Check this box to display a confirmation dialog when deleting items."
msgstr "Укључите ову опцију ако желите потврду при брисању ставки."

#: korganizer.kcfg:28
#, no-c-format
msgid "Archive events"
msgstr "Архивирај догађаје"

#: korganizer.kcfg:32
#, no-c-format
msgid "Archive to-dos"
msgstr "Архивирај обавезе"

#: korganizer.kcfg:37
#, no-c-format
msgid "Regularly archive events"
msgstr "Повремено архивирај догађаје"

#: korganizer.kcfg:41
#, no-c-format
msgid "What to do when archiving"
msgstr "Шта да се ради при архивирању"

#: korganizer.kcfg:44
#, no-c-format
msgid "Delete old events"
msgstr "Обриши старе догађаје"

#: korganizer.kcfg:47
#, no-c-format
msgid "Archive old events to a separate file"
msgstr "Архивирај старе догађаје у посебан фајл"

#: korganizer.kcfg:53
#, no-c-format
msgid ""
"If auto-archiving is enabled, events older than this amount will be "
"archived. The unit of this value is specified in another field."
msgstr ""
"Ако је аутоматско архивирање укључено, догађаји старији од овога биће "
"архивирани. Јединица ове вредности наводи се у другом пољу."

#: korganizer.kcfg:57
#, no-c-format
msgid "The unit in which the expiry time is expressed."
msgstr "Јединица у којој је изражено време истицања."

#: korganizer.kcfg:60
#, no-c-format
msgid "In days"
msgstr "У данима"

#: korganizer.kcfg:63
#, no-c-format
msgid "In weeks"
msgstr "У седмицама"

#: korganizer.kcfg:66
#, no-c-format
msgid "In months"
msgstr "У месецима"

#: korganizer.kcfg:72
#, no-c-format
msgid "URL of the file where old events should be archived"
msgstr "URL фајла у који би требало архивирати старе догађаје"

#: korganizer.kcfg:76
#, no-c-format
msgid "Export to HTML with every save"
msgstr "Извези у HTML при сваком снимању"

#: korganizer.kcfg:77
#, no-c-format
msgid ""
"Check this box to export the calendar to an HTML-file every time you save "
"it. By default, this file will be called calendar.html and placed in the "
"user home folder."
msgstr ""
"Попуните ово да би се календар извозио у HTML фајл сваки пут када га "
"снимите. Подразумевано је да се тај фајл назива calendar.html и да се смешта "
"у корисникову домаћу фасциклу."

#: korganizer.kcfg:81
#, no-c-format
msgid "New Events, To-dos and Journal Entries Should"
msgstr "Нове догађаје, обавезе и уносе дневника треба"

#: korganizer.kcfg:84
#, no-c-format
msgid "Be added to the standard resource"
msgstr "додати стандардном ресурсу"

#: korganizer.kcfg:85
#, no-c-format
msgid ""
"Select this option to always record new events, to-dos and journal entries "
"using the standard resource."
msgstr ""
"Изаберите ову опцију да би се нови догађаји, обавезе и уноси дневника увек "
"уписивали помоћу стандардног ресурса."

#: korganizer.kcfg:88
#, no-c-format
msgid "Be asked which resource to use"
msgstr "упитати који ће ресурс користити"

#: korganizer.kcfg:89
#, no-c-format
msgid ""
"Select this option to choose the resource to be used to record the item each "
"time you create a new event, to-do or journal entry. This choice is "
"recommended if you intend to use the shared folders functionality of the "
"Kolab server or have to manage multiple accounts using Kontact as a TDE "
"Kolab client. "
msgstr ""
"Изаберите ову опцију да бисте изабрали ресурс који ће се користити за упис "
"сваки пут када се направи нови догађај, обавеза или унос дневника. Овај "
"избор је препоручљив ако намеравате да користите могућност дељених фасцикли "
"Kolab сервера или треба да управљате вишеструким налозима помоћу Kontact-а "
"као TDE Kolab клијента. "

#: korganizer.kcfg:98
#, no-c-format
msgid "Send copy to owner when mailing events"
msgstr "Пошаљи копију власнику при слању догађаја поштом"

#: korganizer.kcfg:99
#, no-c-format
msgid ""
"Check this box to get a copy of all e-mail messages that KOrganizer sends at "
"your request to event attendees."
msgstr ""
"Означите ову кућицу да бисте добили копију порука е-поште које KOrganizer "
"шаље на ваш захтев присутнима."

#: korganizer.kcfg:103
#, no-c-format
msgid "Use email settings from Control Center"
msgstr "Користи е-поштанска подешавања из Контролног центра"

#: korganizer.kcfg:104
#, no-c-format
msgid ""
"Check this box to use the TDE-wide e-mail settings, which are defined using "
"the Trinity Control Center &quot;Password & User Account&quot; Module. "
"Uncheck this box to be able to specify your full name and e-mail."
msgstr ""
"Означите ово да би се користила општа TDE подешавања за е-пошту, која се "
"одређују у TDE контролном центру у модулу &quot;Лозинка и кориснички "
"налог&quot;. Оставите неозначено да бисте могли да наведете ваше пуно име и "
"е-адресу."

#: korganizer.kcfg:108
#, no-c-format
msgid "Full &name"
msgstr "Пуно &име"

#: korganizer.kcfg:109
#, no-c-format
msgid ""
"Enter your full name here. This name will be displayed as \"Organizer\" in "
"to-dos and events you create."
msgstr ""
"Овде унесите ваше пуно име. Ово име ће бити приказано под „Организатор“ у "
"обавезама и догађајима које ви направите."

#: korganizer.kcfg:113
#, no-c-format
msgid "E&mail address"
msgstr "Е-&адреса"

#: korganizer.kcfg:114
#, no-c-format
msgid ""
"Enter here your e-mail address. This e-mail address will be used to identify "
"the owner of the calendar, and displayed in events and to-dos you create."
msgstr ""
"Овде унесите вашу е-адресу. Ова е-адреса ће се користити да се идентификује "
"власник календара, и приказује у догађајима и обавезама које направите."

#: korganizer.kcfg:118
#, no-c-format
msgid "Mail Client"
msgstr "Поштански програм"

#: korganizer.kcfg:121
#, no-c-format
msgid "KMail"
msgstr "KMail"

#: korganizer.kcfg:122
#, no-c-format
msgid ""
"Select this option to use KMail as the mail transport. The mail transport is "
"used for groupware functionality."
msgstr ""
"Изаберите ову опцију да бисте користили KMail за пренос поште. Пренос поште "
"се користи за groupware функционалност."

#: korganizer.kcfg:125
#, no-c-format
msgid "Sendmail"
msgstr "Sendmail"

#: korganizer.kcfg:126
#, no-c-format
msgid ""
"Select this option to use sendmail as the mail transport. The mail transport "
"is used for groupware functionality. Please check if you have sendmail "
"installed before selecting this option."
msgstr ""
"Изаберите ову опцију да бисте користили sendmail за пренос поште. Пренос "
"поште се користи за groupware функционалност. Проверите да ли имате "
"инсталиран sendmail пре него што изаберете ову опцију."

#: korganizer.kcfg:142
#, no-c-format
msgid "Default appointment time"
msgstr "Подразумевано време догађаја"

#: korganizer.kcfg:143
#, no-c-format
msgid ""
"Enter the default time for events here. The default is used if you do not "
"supply a start time."
msgstr ""
"Овде можете унети подразумевано време догађаја, које се користи ако не "
"наведете почетно време."

#: korganizer.kcfg:147
#, no-c-format
msgid "Default duration of new appointment (HH:MM)"
msgstr "Подразумевано трајање новог заказаног термина (ЧЧ:ММ)"

#: korganizer.kcfg:148
#, no-c-format
msgid ""
"Enter default duration for events here. The default is used if you do not "
"supply an end time."
msgstr ""
"Овде можете унети подразумевано трајање догађаја, које се користи ако не "
"наведете крајње време."

#: korganizer.kcfg:153
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Default reminder time"
msgstr "Подразумевано време подсетника:"

#: korganizer.kcfg:154
#, no-c-format
msgid ""
"Enter the default reminder time for all newly created items. The time unit "
"is specified in the adjacent combobox."
msgstr ""

#: korganizer.kcfg:155
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Default time for reminders"
msgstr "Подразумевано време подсетника:"

#: korganizer.kcfg:159
#, no-c-format
msgid ""
"Enter the default reminder time units for all newly created items. The time "
"is specified in the adjacent spinbox."
msgstr ""

#: korganizer.kcfg:160
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Default time unit for reminders"
msgstr "Подразумевано време подсетника:"

#: korganizer.kcfg:164
#, no-c-format
msgid "Enable a default sound file for audio reminders"
msgstr ""

#: korganizer.kcfg:165
#, no-c-format
msgid ""
"Check this box if you want to enable the specified file to be used as the "
"default sound file for new reminders. You can always specify another file in "
"the Advanced Reminder accessible from the Event or To-do editors."
msgstr ""

#: korganizer.kcfg:169
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Default audio file"
msgstr "Подразумевани календар"

#: korganizer.kcfg:170
#, no-c-format
msgid ""
"Set a file to be used as the default sound file for new reminders. You can "
"always specify another file in the Advanced Reminder accessible from the "
"Event or To-do editors."
msgstr ""

#: korganizer.kcfg:173
#, no-c-format
msgid "Enable reminders for new Events"
msgstr ""

#: korganizer.kcfg:174
#, no-c-format
msgid ""
"Check this box if you want to enable reminders for all newly created Events. "
"You can always turn-off the reminders in the Event editor dialog."
msgstr ""

#: korganizer.kcfg:175
#, no-c-format
msgid "By default, enable reminders for new events"
msgstr ""

#: korganizer.kcfg:179
#, no-c-format
msgid "Enable reminders for new To-dos"
msgstr ""

#: korganizer.kcfg:180
#, no-c-format
msgid ""
"Check this box if you want to enable reminders for all newly created To-dos. "
"You can always turn-off the reminders in the To-do editor dialog."
msgstr ""

#: korganizer.kcfg:181
#, no-c-format
msgid "By default, enable reminders for new to-dos"
msgstr ""

#: korganizer.kcfg:188
#, no-c-format
msgid "Hour size"
msgstr "Величина часа"

#: korganizer.kcfg:189
#, no-c-format
msgid ""
"Select on this spin box the height of the hour rows in the schedule view."
msgstr "На овом бројачу изаберите висину редова часова у приказу планера."

#: korganizer.kcfg:195
#, no-c-format
msgid "Show events that recur daily in date navigator"
msgstr "Прикажи у навигатору датума догађаје који се дневно понављају"

#: korganizer.kcfg:196
#, no-c-format
msgid ""
"Check this box to show the days containing daily recurring events in bold "
"typeface in the Date Navigator, or uncheck it to give more prominence to "
"other (non daily recurring) events."
msgstr ""
"Означите ово да би се подебљано приказивали дани који садрже по данима "
"понављајуће догађаје у Навигатору датума или оставите празно да бисте боље "
"видели остале (не понављајуће) догађаје."

#: korganizer.kcfg:200
#, no-c-format
msgid "Show events that recur weekly in date navigator"
msgstr "Прикажи у навигатору датума догађаје који седмично понављају"

#: korganizer.kcfg:201
#, no-c-format
msgid ""
"Check this box to show the days containing weekly recurring events in bold "
"typeface in the Date Navigator, or uncheck it to give more prominence to "
"other (non weekly recurring) events."
msgstr ""
"Означите ово да би се подебљано приказивали дани који садрже недељно "
"понављајуће догађаје у Навигатору датума или оставите празно да бисте боље "
"видели остале (не понављајуће) догађаје."

#: korganizer.kcfg:205
#, no-c-format
msgid "Week numbers select a work week when in work week view"
msgstr ""

#: korganizer.kcfg:206
#, no-c-format
msgid ""
"Check this box to select a work week when clicking on date navigator's week "
"numbers or uncheck it to chose the whole week."
msgstr ""

#: korganizer.kcfg:210
#, no-c-format
msgid "Enable tooltips displaying summary of events"
msgstr "Укључи облачиће који приказују сажетке догађаја"

#: korganizer.kcfg:211
#, no-c-format
msgid ""
"Check this box to display an event summary tooltip when hovering the mouse "
"over an event."
msgstr ""
"Укључите ово ако желите да се појављује облачић са сажетком када станете "
"мишем изнад догађаја."

#: korganizer.kcfg:215
#, no-c-format
msgid "Show to-dos in day, week and month views"
msgstr "Прикажи обавезе у приказима дана, седмице и месеца"

#: korganizer.kcfg:216
#, no-c-format
msgid ""
"Check this box to display to-dos in the day, week, and month view. This is "
"helpful when you have a lot of (recurring) to-dos."
msgstr ""
"Означите ово за приказ обавеза у данима, седмицама и месецима. Ово је згодно "
"када имате доста (понављајућих) обавеза."

#: korganizer.kcfg:220
#, no-c-format
msgid "Enable scrollbars in month view cells"
msgstr "Активирај клизаче у ћелијама приказа месеца"

#: korganizer.kcfg:221
#, no-c-format
msgid ""
"Check this box to display scrollbars when clicking on a cell in the month "
"view; they will only appear when needed though."
msgstr ""
"Укључивањем ове опције, појављиваће се клизачи када кликнете на ћелију у "
"приказу месеца; појавиће се само ако су потребни."

#: korganizer.kcfg:225
#, no-c-format
msgid "Time range selection in agenda view starts event editor"
msgstr ""
"Одабир временског периода у приказу роковника покреће уређивач догађаја"

#: korganizer.kcfg:226
#, no-c-format
msgid ""
"Check this box to start the event editor automatically when you select a "
"time range in the daily and weekly view. To select a time range, drag the "
"mouse from the start time to the end time of the event you are about to plan."
msgstr ""
"Означите ово да би се уређивач догађаја аутоматски покренуо када изаберете "
"временски опсег у дневном или недељном приказу. Да бисте изабрали временски "
"опсег, вуците мишем од почетног до крајњег времена догађаја који ћете да "
"планирате."

#: korganizer.kcfg:231
#, no-c-format
msgid "Show current-time (Marcus Bains) line"
msgstr "Прикажи линију тренутног времена (Маркуса Бејнса)"

#: korganizer.kcfg:232
#, no-c-format
msgid ""
"Check this box to display a red line in the day or week view indicating the "
"current-time line (Marcus Bains line)."
msgstr ""
"Ако је изабрано, појавиће се црвена линија у приказу дана или месеца која "
"приказује тренутно време."

#: korganizer.kcfg:236
#, no-c-format
msgid "Show seconds on current-time line"
msgstr "Прикажи секунде на линији тренутног времена"

#: korganizer.kcfg:237
#, no-c-format
msgid "Check this box if you want to show seconds on the current-time line."
msgstr "Укључите ову опцију ако желите секунде на линији тренутног времена."

#: korganizer.kcfg:242
#, no-c-format
msgid "Colors used in agenda view"
msgstr "Боје у приказу роковника"

#: korganizer.kcfg:243
#, no-c-format
msgid "Choose the colors of the agenda view items."
msgstr "Изаберите боју ставки у приказу роковника."

#: korganizer.kcfg:246 korganizer.kcfg:307
#, no-c-format
msgid "Category inside, calendar outside"
msgstr "Категорија унутра, календар споља"

#: korganizer.kcfg:249 korganizer.kcfg:310
#, no-c-format
msgid "Calendar inside, category outside"
msgstr "Календар унутра, категорија споља"

#: korganizer.kcfg:252 korganizer.kcfg:313
#, no-c-format
msgid "Only category"
msgstr "Само категорија"

#: korganizer.kcfg:255 korganizer.kcfg:316
#, no-c-format
msgid "Only calendar"
msgstr "Само календар"

#: korganizer.kcfg:262
#, no-c-format
msgid "Agenda View Calendar Display"
msgstr "Приказ календара у роковнику"

#: korganizer.kcfg:265
#, no-c-format
msgid "Merge all calendars into one view"
msgstr "Стопи све календаре у један приказ"

#: korganizer.kcfg:268
#, no-c-format
msgid "Show calendars side by side"
msgstr "Прикажи календаре један до другог"

#: korganizer.kcfg:271
#, no-c-format
msgid "Switch between views with tabs"
msgstr "Пребацуј приказе са језичцима"

#: korganizer.kcfg:278
#, no-c-format
msgid "Day begins at"
msgstr "Дан почиње у"

#: korganizer.kcfg:279
#, no-c-format
msgid ""
"Enter the start time for events here. This time should be the earliest time "
"that you use for events, as it will be displayed at the top."
msgstr ""
"Овде унесите почетно време за догађаје. Ово време треба да буде раније од "
"времена које користите за догађаје, јер ће бити приказано на врху."

#: korganizer.kcfg:284
#, no-c-format
msgid "Daily starting hour"
msgstr "Час почетка дана"

#: korganizer.kcfg:285
#, no-c-format
msgid ""
"Enter the start time for the working hours here. The working hours will be "
"marked with color by KOrganizer."
msgstr ""
"Овде унесите време почетка радног времена. KOrganizer ће бојом означити "
"радне часове."

#: korganizer.kcfg:289
#, no-c-format
msgid "Daily ending hour"
msgstr "Час краја дана"

#: korganizer.kcfg:290
#, no-c-format
msgid ""
"Enter the ending time for the working hours here. The working hours will be "
"marked with color by KOrganizer."
msgstr ""
"Овде унесите време завршетка радног времена. KOrganizer ће бојом означити "
"радне часове."

#: korganizer.kcfg:297
#, no-c-format
msgid "Exclude holidays"
msgstr "Изузми празнике"

#: korganizer.kcfg:298
#, no-c-format
msgid ""
"Check this box to prevent KOrganizer from marking the working hours on "
"holidays."
msgstr ""
"Означите ово да бисте спречили KOrganizer да обележи радне часове празницима."

#: korganizer.kcfg:303
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Colors used in month view"
msgstr "Боје у приказу роковника"

#: korganizer.kcfg:304
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Choose the colors of the month view items."
msgstr "Изаберите боју ставки у приказу роковника."

#: korganizer.kcfg:323
#, no-c-format
msgid "Month view uses full window"
msgstr "Приказ месеца користи цео прозор"

#: korganizer.kcfg:324
#, no-c-format
msgid ""
"Check this box to use the full KOrganizer window when displaying the month "
"view. If this box is checked, you will gain some space for the monthly view, "
"but other widgets, such as the date navigator, the item details and the "
"resources list, will not be displayed."
msgstr ""
"Означите ово да би се за приказ месеца користио цео прозор KOrganizer-а. Ако "
"је ово изабрано добићете нешто простора за приказ месеца али се зато остали "
"делови, као што су навигатор датума, детаљи ставке и листа ресурса, неће "
"приказивати."

#: korganizer.kcfg:328
#, no-c-format
msgid "To-do list view uses full window"
msgstr "Приказ обавеза заузима цео прозор"

#: korganizer.kcfg:329
#, no-c-format
msgid ""
"Check this box to use the full KOrganizer window when displaying the to-do "
"list view. If this box is checked, you will gain some space for the to-do "
"list view, but other widgets, such as the date navigator, the to-do details "
"and the resources list, will not be displayed."
msgstr ""
"Означите ово да би се за приказ обавеза користио цео прозор KOrganizer-а. "
"Ако је ово изабрано добићете нешто простора за приказ обавеза али се зато "
"остали делови, као што су навигатор датума, детаљи обавеза и листа ресурса, "
"неће приказивати."

#: korganizer.kcfg:334
#, no-c-format
msgid "Record completed to-dos in journal entries"
msgstr "Записуј завршене обавезе у уносима дневника"

#: korganizer.kcfg:335
#, no-c-format
msgid ""
"Check this box to record the completion of a to-do in a new entry of your "
"journal automatically."
msgstr ""
"Означите ово да би се завршетак обавезе бележио аутоматски у ваш дневник."

#: korganizer.kcfg:344
#, no-c-format
msgid "Next x days"
msgstr "Следећих n дана"

#: korganizer.kcfg:345
#, no-c-format
msgid ""
"Select on this spin box the number of &quot;x&quot; days to be displayed in "
"the next days view. To access the  the next &quot;x&quot; days view, choose "
"the &quot;Next X Days&quot; menu item from the &quot;View&quot; menu."
msgstr ""
"Изаберите на овом бројачу број &quot;n&quot; дана који ће се приказивати у "
"приказу следећих дана. Да бисте приступили приказу следећих &quot;n&quot; "
"дана, изаберите ставку &quot;Следећих n дана&quot; из менија &quot;"
"Приказ&quot;."

#: korganizer.kcfg:387
#, no-c-format
msgid "Use Groupware communication"
msgstr "Користи groupware комуникацију"

#: korganizer.kcfg:388
#, no-c-format
msgid ""
"Check this box to enable automatic generation of mails when creating, "
"updating or deleting events (or to-dos) involving other attendees. You "
"should check this box if you want to use the groupware functionality (e.g. "
"Configuring Kontact as a TDE Kolab client)."
msgstr ""
"Означите ово да бисте укључили аутоматско генерисање поште када правите, "
"ажурирате или бришете догађаје (или обавезе) које се тичу других присутних. "
"Требало би да означите ово ако желите да користите groupware функционалност "
"(нпр. подешавање Kontact-а као TDE Kolab клијента)."

#: korganizer.kcfg:396
#, no-c-format
msgid "Send Outlook-like pseudo counter proposals"
msgstr ""

#: korganizer.kcfg:404
#, no-c-format
msgid "Holiday color"
msgstr "Боја празника"

#: korganizer.kcfg:405
#, no-c-format
msgid ""
"Select the holiday color here. The holiday color will be used for the "
"holiday name in the month view and the holiday number in the date navigator."
msgstr ""
"Овде изаберите боју празника. Боја празника ће се користити за име празника "
"и његов број у навигатору датума."

#: korganizer.kcfg:409
#, no-c-format
msgid "Highlight color"
msgstr "Боја за истицање"

#: korganizer.kcfg:410
#, no-c-format
msgid ""
"Select the highlight color here. The highlight color will be used for "
"marking the currently selected area in your agenda and in the date navigator."
msgstr ""
"Овде изаберите боју за истицање. Боја за истицање ће се користити за "
"означавање тренутно изабране области у роковнику и навигатору датума."

#: korganizer.kcfg:414
#, no-c-format
msgid "Agenda view background color"
msgstr "Боја позадине приказа роковника"

#: korganizer.kcfg:415
#, no-c-format
msgid "Select the agenda view background color here."
msgstr "Овде изаберите боју позадине роковника."

#: korganizer.kcfg:419
#, no-c-format
msgid "Working hours color"
msgstr "Боја радних часова"

#: korganizer.kcfg:420
#, no-c-format
msgid "Select the working hours color for the agenda view here."
msgstr "Овде изаберите боју радних часова у приказу роковника."

#: korganizer.kcfg:424
#, no-c-format
msgid "To-do due today color"
msgstr "Боја обавеза чији је крајњи рок данас"

#: korganizer.kcfg:425
#, no-c-format
msgid "Select the to-do due today color here."
msgstr "Изаберите боју обавеза чији је рок данас."

#: korganizer.kcfg:429
#, no-c-format
msgid "To-do overdue color"
msgstr "Боја обавеза који су пробили крајњи рок"

#: korganizer.kcfg:430
#, no-c-format
msgid "Select the to-do overdue color here."
msgstr "Изаберите боју обавеза који су пробили крајњи рок"

#: korganizer.kcfg:434
#, no-c-format
msgid "\"No category\" color (for \"Only category\" drawing schemes)"
msgstr ""

#: korganizer.kcfg:435
#, no-c-format
msgid ""
"Select a color to use for the \"no category\" or \"unset category\" "
"situation, when an item does not belong to any category. This color is used "
"when drawing items in the agenda or month views using the \"Only category\" "
"scheme."
msgstr ""

#: korganizer.kcfg:453
#, no-c-format
msgid "Time bar"
msgstr "Трака времена"

#: korganizer.kcfg:454
#, no-c-format
msgid ""
"Press this button to configure the time bar font. The time bar is the widget "
"that shows the hours in the agenda view. This button will open the &quot;"
"Select Font&quot; dialog, allowing you to choose the hour font for the time "
"bar."
msgstr ""
"Притисните ово дугме да бисте подесили фонт траке времена. Трака времена је "
"контрола која приказује часове у роковнику. Ово дугме ће отворити дијалог "
"&quot;Изаберите фонт&quot;, где ћете моћи да изаберете фонт слова за часове "
"на траци времена."

#: korganizer.kcfg:457
#, no-c-format
msgid "Agenda view"
msgstr "Приказ роковника"

#: korganizer.kcfg:458
#, no-c-format
msgid ""
"Press this button to configure the agenda view font. This button will open "
"the &quot;Select Font&quot; dialog, allowing you to choose the font for the "
"events in the agenda view."
msgstr ""
"Притисните ово дугме да бисте подесили фонт приказа роковника. Ово дугме ће "
"отворити дијалог &quot;Изаберите фонт&quot;, где ћете моћи да изаберете фонт "
"за догађаје у приказу роковника."

#: korganizer.kcfg:461
#, no-c-format
msgid "Current-time line"
msgstr "Линија тренутног времена"

#: korganizer.kcfg:462
#, no-c-format
msgid ""
"Press this button to configure the current-time line font. This button will "
"open the &quot;Select Font&quot; dialog, allowing you to choose the font for "
"the current-time line in the agenda view."
msgstr ""
"Притисните ово дугме да бисте подесили фонт линије тренутног времена. Ово "
"дугме ће отворити дијалог &quot;Изаберите фонт&quot;, где ћете моћи да "
"изаберете фонт за линију тренутног времена у приказу роковника."

#: korganizer.kcfg:465
#, no-c-format
msgid "Month view"
msgstr "Приказ месеца"

#: korganizer.kcfg:466
#, no-c-format
msgid ""
"Press this button to configure the month view font. This button will open "
"the &quot;Select Font&quot; dialog, allowing you to choose the font for the "
"items in the month view."
msgstr ""
"Притисните ово дугме да бисте подесили фонт приказа месеца. Ово дугме ће "
"отворити дијалог &quot;Изаберите фонт&quot;, где ћете моћи да изаберете фонт "
"за ставке у приказу месеца."

#: korganizer.kcfg:484
#, no-c-format
msgid "Free/Busy Publish URL"
msgstr "URL за објављивање слободно/заузето"

#: korganizer.kcfg:485
#, no-c-format
msgid "URL for publishing free/busy information"
msgstr "URL за објављивање слободно/заузето информације"

#: korganizer.kcfg:488
#, no-c-format
msgid "Free/Busy Publish Username"
msgstr "Корисничко име за објављивање слободно/заузето"

#: korganizer.kcfg:489
#, no-c-format
msgid "Username for publishing free/busy information"
msgstr "Корисничко име за објављивање слободно/заузето информације"

#: korganizer.kcfg:492
#, no-c-format
msgid "Free/Busy Publish Password"
msgstr "Лозинка за објављивање слободно/заузето"

#: korganizer.kcfg:493
#, no-c-format
msgid "Password for publishing free/busy information"
msgstr "Лозинка за објављивање слободно/заузето информације"

#: korganizer.kcfg:500
#, no-c-format
msgid "Enable Automatic Free/Busy Retrieval"
msgstr "Укључи аутоматско добављање слободно/заузето"

#: korganizer.kcfg:505
#, no-c-format
msgid "Check whether hostname and retrieval email address match"
msgstr "Провери да ли се слажу име домаћина и е-адреса за добављање"

#: korganizer.kcfg:506
#, no-c-format
msgid ""
"With this setting you can configure whether the domain part of the free/busy "
"url has to match the domain part of the user id you are looking for. For "
"example if this option is 'true' then looking for the free/busy data of "
"joe@mydomain.com on the server www.yourdomain.com won't work."
msgstr ""
"Овом поставком одређујете да ли доменски део слободно-заузето URL-а мора да "
"одговара доменском делу корисничког ид. који тражите. На пример, ако је ово "
"укључено, тражење слободног-заузетог за pera@mojdomen.com на серверу www."
"tvojdomen.com неће проћи."

#: korganizer.kcfg:511
#, no-c-format
msgid "Use full email address for retrieval"
msgstr "Користи пуну е-адресу за добављање"

#: korganizer.kcfg:512
#, no-c-format
msgid ""
"With this setting, you can change the filename that will be fetched from the "
"server. With this checked, it will download a free/busy file called "
"user@domain.ifb, for example nn@kde.org.ifb. Without this set, it will "
"download user.ifb, for example nn.ifb."
msgstr ""
"Помоћу овог подешавања, можете изменити име фајла који ће бити добављан са "
"сервера. Ако је укључено, преузимаће се фајл слободно-заузето по имену "
"korisnik@domen.ifb, нпр. nn@kde.org.ifb. Ако није укључено, преузимаће се "
"korisnik.ifb, нпр. nn.ifb."

#: korganizer.kcfg:517
#, no-c-format
msgid "Free/Busy Retrieval URL"
msgstr "URL за добављање слободно/заузето"

#: korganizer.kcfg:520
#, no-c-format
msgid "Free/Busy Retrieval Username"
msgstr "Корисничко име за добављање слободно/заузето"

#: korganizer.kcfg:523
#, no-c-format
msgid "Free/Busy Retrieval Password"
msgstr "Лозинка за добављање слободно/заузето"

#: korganizer.kcfg:524
#, no-c-format
msgid "Password for retrieving free/busy information"
msgstr "Лозинка за добављање слободно/заузето информације"

#: korganizer.kcfg:534
#, no-c-format
msgid "Default email attachment method"
msgstr "Подразумевани метод прилагања е-поруке"

#: korganizer.kcfg:535
#, no-c-format
msgid "The default way of attaching dropped emails to an event"
msgstr "Подразумевани начин на који се испуштене е-поруке прилажу догађају"

#: korganizer.kcfg:538 korganizer.kcfg:557
#, no-c-format
msgid "Always ask"
msgstr "Увек питај"

#: korganizer.kcfg:541 korganizer.kcfg:560
#, no-c-format
msgid "Only attach link to message"
msgstr "Приложи само везу до поруке"

#: korganizer.kcfg:544 korganizer.kcfg:563
#, no-c-format
msgid "Attach complete message"
msgstr "Приложи целокупну поруку"

#: korganizer.kcfg:547
#, no-c-format
msgid "Attach message without attachments"
msgstr "Приложи поруку без њених прилога"

#: korganizer.kcfg:553
#, no-c-format
msgid "Default todo attachment method"
msgstr "Подразумевани метод прилагања обавезе"

#: korganizer.kcfg:554
#, no-c-format
msgid "The default way of attaching dropped emails to a task"
msgstr "Подразумевани начин на који се испуштене е-поруке прилажу задатку"

#: korganizer_part.rc:11 korganizerui.rc:6
#, no-c-format
msgid "&Import"
msgstr "&Увези"

#: korganizer_part.rc:18 korganizerui.rc:13
#, no-c-format
msgid "&Export"
msgstr "&Извези"

#: korganizer_part.rc:73 korganizerui.rc:60
#, no-c-format
msgid "&Go"
msgstr "&Иди"

#: korganizer_part.rc:80 korganizerui.rc:64
#, no-c-format
msgid "&Actions"
msgstr "&Акције"

#: korganizer_part.rc:95 korganizerui.rc:80
#, no-c-format
msgid "S&chedule"
msgstr "&Закажи"

#: korganizer_part.rc:108 korganizerui.rc:93
#, no-c-format
msgid "&Sidebar"
msgstr "&Бочна трака"

#: korganizer_part.rc:131 korganizerui.rc:113
#, no-c-format
msgid "Main"
msgstr "Главно"

#: korganizer_part.rc:140 korganizerui.rc:132
#, no-c-format
msgid "Views"
msgstr "Прикази"

#: korganizer_part.rc:154 korganizerui.rc:146
#, no-c-format
msgid "Schedule"
msgstr "Закажи"

#: korganizer_part.rc:160 korganizerui.rc:153
#, no-c-format
msgid "Filters Toolbar"
msgstr "Трака са филтерима"

#: plugins/exchange/exchangeui.rc:5
#, no-c-format
msgid "Exchange"
msgstr "Exchange"

#: plugins/printing/journal/calprintjournalconfig_base.ui:18
#, no-c-format
msgid "CalPrintJournal_Base"
msgstr "CalPrintJournal_Base"

#: plugins/printing/journal/calprintjournalconfig_base.ui:32
#: plugins/printing/list/calprintlistconfig_base.ui:32
#: plugins/printing/whatsnext/calprintwhatsnextconfig_base.ui:32
#: printing/calprintdayconfig_base.ui:43
#: printing/calprintmonthconfig_base.ui:46
#: printing/calprintweetdeconfig_base.ui:49
#, no-c-format
msgid "Date && Time Range"
msgstr "Опсег датума и времена"

#: plugins/printing/journal/calprintjournalconfig_base.ui:46
#, no-c-format
msgid "&All journal entries"
msgstr "&Све уносе дневника"

#: plugins/printing/journal/calprintjournalconfig_base.ui:60
#, no-c-format
msgid "Date &range:"
msgstr "Опсег &датума:"

#: plugins/printing/journal/calprintjournalconfig_base.ui:96
#: plugins/printing/list/calprintlistconfig_base.ui:71
#: plugins/printing/whatsnext/calprintwhatsnextconfig_base.ui:71
#: printing/calprintdayconfig_base.ui:88
#: printing/calprinttodoconfig_base.ui:128
#: printing/calprintweetdeconfig_base.ui:77
#, no-c-format
msgid "&Start date:"
msgstr "&Почетни датум:"

#: plugins/printing/journal/calprintjournalconfig_base.ui:115
#: plugins/printing/list/calprintlistconfig_base.ui:90
#: plugins/printing/whatsnext/calprintwhatsnextconfig_base.ui:90
#: printing/calprintdayconfig_base.ui:199
#: printing/calprinttodoconfig_base.ui:164
#: printing/calprintweetdeconfig_base.ui:194
#, no-c-format
msgid "&End date:"
msgstr "&Крајњи датум:"

#: plugins/printing/list/calprintlistconfig_base.ui:18
#, no-c-format
msgid "CalPrintList_Base"
msgstr "CalPrintList_Base"

#: plugins/printing/list/calprintlistconfig_base.ui:130
#, no-c-format
msgid "Print Incidences of Type"
msgstr "Штампај случајеве типа"

#: plugins/printing/list/calprintlistconfig_base.ui:149
#, no-c-format
msgid "&To-dos"
msgstr "&Обавезе"

#: plugins/printing/list/calprintlistconfig_base.ui:157
#, no-c-format
msgid "&Journals"
msgstr "Д&невници"

#: plugins/printing/whatsnext/calprintwhatsnextconfig_base.ui:18
#, no-c-format
msgid "CalPrintWhatsNext_Base"
msgstr "CalPrintWhatsNext_Base"

#: plugins/printing/year/calprintyearconfig_base.ui:18
#, no-c-format
msgid "CalPrintYear_Base"
msgstr "CalPrintYear_Base"

#: plugins/printing/year/calprintyearconfig_base.ui:32
#, no-c-format
msgid "Yearly print options"
msgstr "Опције за годишње штампање"

#: plugins/printing/year/calprintyearconfig_base.ui:46
#, no-c-format
msgid "Print &Year:"
msgstr "Штампај &годину:"

#: plugins/printing/year/calprintyearconfig_base.ui:57
#, no-c-format
msgid "Number of &pages:"
msgstr "Број &страна:"

#: plugins/printing/year/calprintyearconfig_base.ui:123
#, no-c-format
msgid "Display Options"
msgstr "Опције приказа"

#: plugins/printing/year/calprintyearconfig_base.ui:134
#, no-c-format
msgid "Show sub-day events as:"
msgstr "Приказуј поддневне догађаје као:"

#: plugins/printing/year/calprintyearconfig_base.ui:142
#, no-c-format
msgid "Show holidays as:"
msgstr "Приказуј празнике као:"

#: plugins/printing/year/calprintyearconfig_base.ui:148
#: plugins/printing/year/calprintyearconfig_base.ui:166
#, no-c-format
msgid "Text"
msgstr "Текст"

#: plugins/printing/year/calprintyearconfig_base.ui:153
#: plugins/printing/year/calprintyearconfig_base.ui:171
#, no-c-format
msgid "Time Boxes"
msgstr "Временске кутије"

#: printing/calprintdayconfig_base.ui:32
#: printing/calprintmonthconfig_base.ui:151
#: printing/calprintweetdeconfig_base.ui:273
#, no-c-format
msgid "Include to-&dos that are due on the printed day(s)"
msgstr "Укључи обав&езе којима крајњи рок истиче у одштампане дане"

#: printing/calprintdayconfig_base.ui:35
#, no-c-format
msgid ""
"You should check this option if you want to print to-dos which are due on "
"one of the dates which are in the supplied date range."
msgstr ""
"Укључите ову опцију ако желите да одштампате обавезе чији крајњи рок пада у "
"један од дана који се налазе у наведеном опсегу датума."

#: printing/calprintdayconfig_base.ui:94 printing/calprintdayconfig_base.ui:148
#: printing/calprinttodoconfig_base.ui:145
#, no-c-format
msgid ""
"If you want to print more days at once, you can define a range of dates with "
"this option and the <i>End date</i> option. This option is used to define "
"the start date."
msgstr ""
"Ако желите да одштампате више дана одједном, помоћу ове опције и опције "
"<i>Крајњи датум</i> можете дефинисати опсег датума. Овом опцијом наводите "
"почетни датум."

#: printing/calprintdayconfig_base.ui:102
#: printing/calprintweetdeconfig_base.ui:102
#, no-c-format
msgid "End ti&me:"
msgstr "Крајње вр&еме:"

#: printing/calprintdayconfig_base.ui:108
#, no-c-format
msgid ""
"It is possible to print only those events which are inside a given "
"timerange. With this time selection box you can define the end of this time "
"range. The start time should be defined with the <i>Start time</i> option. "
"Note you can automatically modify these settings if you check <i>Extend time "
"range to include all events</i>."
msgstr ""
"Могуће је одштампати само догађаје који се налазе у датом временском опсегу. "
"У овој кутији за избор времена можете дефинисати крај временског опсега. "
"Почетно време дефинишете опцијом <i>Почетно време</i>. Приметите да можете "
"аутоматски изменити ова подешавања ако укључите <i>Прошири временски опсег "
"да укључи све догађаје</i>."

#: printing/calprintdayconfig_base.ui:126
#, no-c-format
msgid ""
"It's possible to print only those events which are inside a given timerange. "
"With this time selection box you can define the end of this time range. The "
"start time should be defined with the <i>Start time</i> option. Note you can "
"automatically modify these settings if you check <i>Extend time range to "
"include all events</i>."
msgstr ""
"Могуће је одштампати само догађаје који се налазе у датом временском опсегу. "
"У овој кутији за избор времена можете дефинисати крај временског опсега. "
"Почетно време дефинишете опцијом <i>Почетно време</i>. Приметите да можете "
"аутоматски изменити ова подешавања ако укључите <i>Прошири временски опсег "
"да укључи све догађаје</i>."

#: printing/calprintdayconfig_base.ui:134
#, no-c-format
msgid "E&xtend time range to include all events"
msgstr "Пр&ошири временски опсег да укључи све догађаје"

#: printing/calprintdayconfig_base.ui:137
#, no-c-format
msgid ""
"Check this option to automatically determine the required time range, so all "
"events will be shown."
msgstr ""
"Укључите ову опцију да би се аутоматски одредио временски опсег потребан да "
"сви догађаји буду приказани."

#: printing/calprintdayconfig_base.ui:166
#, no-c-format
msgid ""
"It's possible to print only those events which are inside a given timerange. "
"With this time selection box you can define the start of this time range. "
"The end time should be defined with the <i>End time</i> option. Note you can "
"automatically modify these settings if you check <i>Extend time range to "
"include all events</i>."
msgstr ""
"Могуће је одштампати само догађаје који се налазе у датом временском опсегу. "
"У овој кутији за избор времена можете дефинисати почетак временског опсега. "
"Крајње време дефинишете опцијом <i>Крајње време</i>. Приметите да можете "
"аутоматски изменити ова подешавања ако укључите <i>Прошири временски опсег "
"да укључи све догађаје</i>."

#: printing/calprintdayconfig_base.ui:174
#: printing/calprintweetdeconfig_base.ui:151
#, no-c-format
msgid "Start &time:"
msgstr "Почетно &време:"

#: printing/calprintdayconfig_base.ui:180
#, no-c-format
msgid ""
"It is possible to print only those events which are inside a given "
"timerange. With this time selection box you can define the start of this "
"time range. The end time should be defined with the <i>End time</i> option. "
"Note you can automatically modify these settings if you check <i>Extend time "
"range to include all events</i>."
msgstr ""
"Могуће је одштампати само догађаје који се налазе у датом временском опсегу. "
"У овој кутији за избор времена можете дефинисати почетак временског опсега. "
"Крајње време дефинишете опцијом <i>Крајње време</i>. Приметите да можете "
"аутоматски изменити ова подешавања ако укључите <i>Прошири временски опсег "
"да укључи све догађаје</i>."

#: printing/calprintdayconfig_base.ui:191
#: printing/calprintdayconfig_base.ui:205
#: printing/calprinttodoconfig_base.ui:181
#, no-c-format
msgid ""
"If you want to print more days at once, you can define a range of dates with "
"this option and the <i>Start date</i> option. This option is used to define "
"the end date."
msgstr ""
"Ако желите да одштампате више дана одједном, помоћу ове опције и опције "
"<i>Почетни датум</i> можете дефинисати опсег датума. Овом опцијом наводите "
"крајњи датум."

#: printing/calprintdayconfig_base.ui:215
#: printing/calprintincidenceconfig_base.ui:77
#: printing/calprintweetdeconfig_base.ui:210
#, no-c-format
msgid "&Use colors"
msgstr "Користи &боје"

#: printing/calprintdayconfig_base.ui:218
#: printing/calprintincidenceconfig_base.ui:80
#, no-c-format
msgid ""
"If you want to use colors to distinguish certain categories on the print, "
"check this option."
msgstr ""
"Укључите ову опцију ако желите да се поједине категорије штампају у "
"различитим бојама."

#: printing/calprintincidenceconfig_base.ui:18
#, no-c-format
msgid "CalPrintIncidence_Base"
msgstr "CalPrintIncidence_Base"

#: printing/calprintincidenceconfig_base.ui:29
#: printing/calprinttodoconfig_base.ui:210
#, no-c-format
msgid "Include Information"
msgstr "Укључи информације"

#: printing/calprintincidenceconfig_base.ui:43
#, no-c-format
msgid "Detai&ls (visiblility, secrecy, etc.)"
msgstr "&Детаљи (видљивост, тајност, итд.)"

#: printing/calprintincidenceconfig_base.ui:51
#, no-c-format
msgid "&Notes, Subitems"
msgstr "&Белешке, подставке"

#: printing/calprintincidenceconfig_base.ui:67
#, no-c-format
msgid "Attach&ments"
msgstr "При&лози"

#: printing/calprintmonthconfig_base.ui:57
#, no-c-format
msgid "&Start month:"
msgstr "&Почетни месец:"

#: printing/calprintmonthconfig_base.ui:63
#, no-c-format
msgid ""
"When you want to print more months at once, you can define a month range. "
"This option defines the first month to be printed. Use the option <i>End "
"month</i> to define the last month in this range."
msgstr ""
"Када желите да одштампате више месеци одједном, можете дефинисати опсег "
"месеци. Ова опција дефинише први месец који ће бити штампан. Употребите "
"опцију <i>Крајњи месец</i> за дефинисање последњег месеца у опсегу."

#: printing/calprintmonthconfig_base.ui:71
#: printing/calprintmonthconfig_base.ui:85
#, no-c-format
msgid ""
"When you want to print more months at once, you can define a month range. "
"This option defines the first month to be printed. Use the on <i>End month</"
"i> to define the last month in this range."
msgstr ""
"Када желите да одштампате више месеци одједном, можете дефинисати опсег "
"месеци. Ова опција дефинише први месец који ће бити штампан. Употребите "
"опцију <i>Крајњи месец</i> за дефинисање последњег месеца у опсегу."

#: printing/calprintmonthconfig_base.ui:93
#, no-c-format
msgid "&End month:"
msgstr "&Крајњи месец:"

#: printing/calprintmonthconfig_base.ui:99
#: printing/calprintmonthconfig_base.ui:107
#: printing/calprintmonthconfig_base.ui:121
#, no-c-format
msgid ""
"When you want to print more months at once, you can define a month range. "
"This option defines the last month to be printed. Use the option <i>Start "
"month</i> to define the first month in this range."
msgstr ""
"Када желите да одштампате више месеци одједном, можете дефинисати опсег "
"месеци. Ова опција дефинише последњи месец који ће бити штампан. Употребите "
"опцију <i>Почетни месец</i> за дефинисање првог месеца у опсегу."

#: printing/calprintmonthconfig_base.ui:154
#: printing/calprintweetdeconfig_base.ui:276
#, no-c-format
msgid ""
"Check this option if you want to have to-dos on the print, placed by their "
"due date."
msgstr ""
"Укључите ову опцију ако желите да обавезе при штампању буду поређане према "
"својим крајњим роковима."

#: printing/calprintmonthconfig_base.ui:162
#, no-c-format
msgid "Print week &numbers"
msgstr "Штампај &бројеве седмица"

#: printing/calprintmonthconfig_base.ui:165
#, no-c-format
msgid "Enable this to print week numbers at the left of each row."
msgstr "Укључите ово за штампање бројева седмица лево од сваке врсте."

#: printing/calprintmonthconfig_base.ui:173
#, no-c-format
msgid "Print daily re&curring to-dos and events"
msgstr "Штампај дневно понављ&ајуће обавезе и догађаје"

#: printing/calprintmonthconfig_base.ui:176
#, no-c-format
msgid ""
"With this option it is possible to leave out the daily recurring to-dos and "
"events in the print. They take a lot of space and make the month view "
"needlessly complicated."
msgstr ""
"Овом опцијом могуће је изоставити из штампе дневно понављајуће обавезе и "
"догађаје. Они заузимају доста места и чине месечни приказ непотребно "
"компликованим."

#: printing/calprintmonthconfig_base.ui:184
#, no-c-format
msgid "Print weekl&y recurring to-dos and events"
msgstr "Штампај седм&ично понављајуће обавезе и догађаје"

#: printing/calprintmonthconfig_base.ui:187
#, no-c-format
msgid ""
"Similar to \"Print daily recurring to-dos and events\". Weekly to-dos and "
"events will be omitted when making a print of the selected month."
msgstr ""
"Слично као „Штампај дневно понављајуће обавезе и догађаје“. Обавезе и "
"догађаји који се понављају седмично биће изостављени при штампању изабраног "
"месеца."

#: printing/calprinttodoconfig_base.ui:29
#, no-c-format
msgid "&Title:"
msgstr "&Наслов:"

#: printing/calprinttodoconfig_base.ui:40
#, no-c-format
msgid "To-do List"
msgstr "Листа обавеза"

#: printing/calprinttodoconfig_base.ui:48
#, no-c-format
msgid "To-dos to Print"
msgstr "Обавезе за штампање"

#: printing/calprinttodoconfig_base.ui:59
#, no-c-format
msgid "Print &all to-dos"
msgstr "Штампај &све обавезе"

#: printing/calprinttodoconfig_base.ui:73
#, no-c-format
msgid "Print &unfinished to-dos only"
msgstr "Штампај само &незавршене обавезе"

#: printing/calprinttodoconfig_base.ui:84
#, no-c-format
msgid "Print only to-dos due in the &range:"
msgstr "Штампај само обавезе са крајњим роком у &опсегу:"

#: printing/calprinttodoconfig_base.ui:224
#, no-c-format
msgid "&Priority"
msgstr "&Приоритет"

#: printing/calprinttodoconfig_base.ui:235
#, no-c-format
msgid "&Description"
msgstr "&Опис"

#: printing/calprinttodoconfig_base.ui:246
#, no-c-format
msgid "Due date"
msgstr "Крајњи рок"

#: printing/calprinttodoconfig_base.ui:260
#, no-c-format
msgid "Per&centage completed"
msgstr "Процената &завршено"

#: printing/calprinttodoconfig_base.ui:290
#, no-c-format
msgid "Sorting Options"
msgstr "Опције сортирања"

#: printing/calprinttodoconfig_base.ui:304
#, no-c-format
msgid "Sort field:"
msgstr "Поље сортирања:"

#: printing/calprinttodoconfig_base.ui:323
#, no-c-format
msgid "Sort direction:"
msgstr "Смер сортирања:"

#: printing/calprinttodoconfig_base.ui:375
#, no-c-format
msgid "Other Options"
msgstr "Остале опције"

#: printing/calprinttodoconfig_base.ui:386
#, no-c-format
msgid "Co&nnect sub-to-dos with its parent"
msgstr "По&вежи подобавезу са својим родитељем"

#: printing/calprinttodoconfig_base.ui:397
#, no-c-format
msgid "Strike &out completed to-do summaries"
msgstr "Прецрт&ај сажетке завршених обавеза"

#: printing/calprintweetdeconfig_base.ui:18
#, no-c-format
msgid "CalPrintWeek_Base"
msgstr "CalPrintWeek_Base"

#: printing/calprintweetdeconfig_base.ui:83
#: printing/calprintweetdeconfig_base.ui:94
#, no-c-format
msgid ""
"Here you can choose which events should be printed based on their date. This "
"check enables you to enter the start date of the date range. Use the <i>End "
"date</i> to enter the end date of the daterange."
msgstr ""
"Овде можете изабрати догађаје за штампање на основу њиховог датума. У овом "
"пољу можете унети почетни датум опсега датума. Употребите <i>Крајњи датум</"
"i> да бисте унели крајњи датум опсега."

#: printing/calprintweetdeconfig_base.ui:108
#: printing/calprintweetdeconfig_base.ui:143
#, no-c-format
msgid "All events which start later than the given time will not be printed."
msgstr ""
"Ниједан догађај који почиње касније од датог времена неће бити штампан."

#: printing/calprintweetdeconfig_base.ui:157
#: printing/calprintweetdeconfig_base.ui:175
#, no-c-format
msgid "All events which start earlier than the given time will not be printed."
msgstr "Ниједан догађај који почиње раније од датог времена неће бити штампан."

#: printing/calprintweetdeconfig_base.ui:186
#: printing/calprintweetdeconfig_base.ui:200
#, no-c-format
msgid ""
"Here you can choose which events should be printed based on their date. This "
"check enables you to enter the end date of the date range. Use the <i>Start "
"date</i> to enter the start date of the daterange."
msgstr ""
"Овде можете изабрати догађаје за штампање на основу њиховог датума. У овом "
"пољу можете унети крајњи датум опсега датума. Употребите <i>Почетни датум</"
"i> да бисте унели почетни датум опсега."

#: printing/calprintweetdeconfig_base.ui:213
#, no-c-format
msgid ""
"The timetable view supports colors. If you want to make use of colors you "
"should check this option. The category colors will be used."
msgstr ""
"Приказ распореда подржава боје. Ако желите да их користите, укључите ову "
"опцију. Користиће се боје категорија."

#: printing/calprintweetdeconfig_base.ui:221
#, no-c-format
msgid "Print Layout"
msgstr "Распоред штампања"

#: printing/calprintweetdeconfig_base.ui:232
#, no-c-format
msgid "Print as &Filofax page"
msgstr "Штампај к&ао Filofax страну"

#: printing/calprintweetdeconfig_base.ui:238
#, no-c-format
msgid ""
"The Filofax view prints one week per page, so all days have a large surface."
msgstr ""
"Filofax приказ штампа једну седмицу по страни, тако да сви дани имају велику "
"површину."

#: printing/calprintweetdeconfig_base.ui:246
#, no-c-format
msgid "Print as &timetable view"
msgstr "Штампај као приказ &распореда"

#: printing/calprintweetdeconfig_base.ui:249
#, no-c-format
msgid ""
"This view is similar to the weekview in KOrganizer. The week is printed in "
"landscape layout. You can even use the same colors for the items if you "
"check <i>Use Colors</i>."
msgstr ""
"Овај приказ је сличан седмичном приказу у KOrganizer-у. Седмица се штампа у "
"пејзажном формату. Можете чак користити исте боје за ставке ако укључите "
"<i>Користи боје</i>."

#: printing/calprintweetdeconfig_base.ui:257
#, no-c-format
msgid "Print as split week view"
msgstr "Штампај као подељени седмични приказ"

#: printing/calprintweetdeconfig_base.ui:260
#, no-c-format
msgid ""
"This view is similar to the week view in KOrganizer. The only difference "
"with the timetable view is the page layout. Timetables are printed in "
"landscape, the split week view in portrait."
msgstr ""
"Овај приказ је сличан седмичном приказу у KOrganizer-у. Једина разлика у "
"односу на приказ распореда је у формату стране; прикази распореда штампају "
"се у пејзажном формату, а подељени седмични у портретском."

#: publishdialog_base.ui:65
#, no-c-format
msgid "Email:"
msgstr "Е-адреса:"

#: publishdialog_base.ui:94
#, no-c-format
msgid "Select &Addressee..."
msgstr "Изаберите &адресираног..."

#: template_management_dialog_base.ui:16
#, no-c-format
msgid "Template Management"
msgstr "Управљање шаблонима"

#: template_management_dialog_base.ui:57
#, no-c-format
msgid ""
"Select a template and click <b>Apply Template</b> to apply it to the current "
"event or task. Click <b>New</b> to create a new template based on the "
"current event or task."
msgstr ""
"Изаберите шаблон и кликните на <b>Примени шаблон</b> да бисте га применили "
"на текући догађај или задатак. Кликните на <b>Нови</b> да бисте направили "
"нови шаблон на основу текућег догађаја или задатка."

#: tips:3
msgid ""
"<p>...that you can synchronize your calendar data with the data on a Palm "
"Pilot by using <a href=\"http://www.slac.com/pilone/kpilot_home\">KPilot</"
"a>?\n"
"</p>\n"
msgstr ""
"<p>...да можете синхронизовати ваше календарске податке са подацима на Palm "
"Pilot-у\n"
"користећи <a href=\"http://www.slac.com/pilone/kpilot_home\">KPilot</a>?\n"
"</p>\n"

#: tips:10
msgid ""
"<p>...that it is possible to show the current time in the calendar? Enable "
"the current time line in the dialog which appears after selecting "
"<b>Settings</b>, <b>Configure KOrganizer...</b> from the menu bar.\n"
"</p>\n"
msgstr ""
"<p>...да је могуће приказати тренутно време у календару? Укључите линију "
"тренутног времена у дијалогу који се појави пошто изаберете <b>Подешавања</"
"b>, <b>Подешавања KOrganizer-а...</b> из траке менија.\n"
"</p>\n"

#: tips:17
msgid ""
"<p>...that KOrganizer supports Microsoft Exchange? Add the <b>Microsoft&reg; "
"Exchange 2000 resource</b> using the <b>Resource View</b> from the "
"KOrganizer sidebar.\n"
"</p>\n"
msgstr ""
"<p>...да KOrganizer подржава Microsoft-ов Exchange? Само додајте "
"<b>Microsoft&reg; Exchange 2000 ресурс</b> помоћу <b>Приказа ресурса</b> са "
"бочне траке KOrganizer-а.\n"
"</p>\n"

#: tips:24
msgid ""
"<p>...that you can select whether the week starts on Monday or on Sunday in "
"the Trinity Control Center? KOrganizer uses this setting. Look at Regional & "
"Accessibility->Country/Region & Languages in the Trinity Control Center, or "
"select <b>Settings</b>,\n"
"<b>Configure Date & Time...</b> from the menu bar. Select the Time & Dates "
"tab.\n"
"</p>\n"
msgstr ""
"<p>...да можете изабрати да ли седмица почиње понедељком или недељом, у "
"Контролном центру TDE-а? KOrganizer користи ову поставку. Погледајте под\n"
"Регија и приступачност -> Држава/регион и језик у Контролном центру, или "
"изаберите <b>Подешавања</b>,\n"
"<b>Подеси датум и време...</b> из менија. Изаберите језичак Време и датуми.\n"
"</p>\n"

#: tips:32
msgid ""
"<p>...that you can edit to-dos quickly by right clicking on the property you "
"wish to change; like the priority, the category or the date?\n"
"</p>\n"
msgstr ""
"<p>...да можете брзо уређивати обавезе десним кликом на својство које желите "
"да измените, као приоритет, категорију или датум?\n"
"</p>\n"

#: tips:39
msgid ""
"<p>...that you can view and edit a calendar from the shell with "
"konsolekalendar? Run <b>konsolekalendar --help</b> for the available "
"options.\n"
"</p>\n"
msgstr ""
"<p>...да можете прегледати и уређивати календар из шкољке помоћу наредбе "
"konsolekalendar? Покрените <b>konsolekalendar --help</b> да бисте видели "
"доступне опције.\n"
"</p>\n"

#: tips:46
msgid ""
"<p>...that your calender can display birthdays from your address book? It is "
"even possible to set up reminders for them. To activate this, add the "
"corresponding 'birthdays' resource to your calender.\n"
"</p>\n"
msgstr ""

#: tips:53
msgid ""
"<p>...that you can store your calendar on an FTP server? Use the standard "
"file dialog to save the calendar to a URL like <b>ftp://username@ftpserver/"
"filename</b>. You can make your calendar active and load and save it as if "
"it were local, or add it permanently to your resources list, using the "
"remote file resource. Just make sure that no two KOrganizer applications are "
"working on the same file, at the same time.\n"
"</p>\n"
msgstr ""
"<p>...да можете складиштити ваш календар на FTP серверу? Користите "
"уобичајени дијалог за фајлове да бисте снимили календар на URL као <b>ftp://"
"korisnickoime@ftpserver/imefajla</b>. Можете активирати ваш календар и "
"учитати га или снимити као да је у локалу. Само осигурајте да никада више од "
"једног примерка KOrganizer-а не ради на једном фајлу истовремено.\n"
"</p>\n"

#: tips:60
msgid ""
"<p>...that you can create hierarchical to-dos by clicking with the right "
"mouse button on an existing to-do and selecting <b>New Sub-to-do</b> from "
"the context menu?\n"
"</p>\n"
msgstr ""
"<p>...да можете правити хијерархијске обавезе, десним кликом на постојећу\n"
"обавезу и одабиром опције <b>Нова подобавеза</b> из контекстног менија?\n"
"</p>\n"

#: tips:67
msgid ""
"<p>...that a color can be assigned to each category? Events with a certain "
"category will be shown in that color. You can assign these in the section "
"<b>Colors</b> within the dialog which appears after selecting <b>Settings</"
"b>, <b>Configure KOrganizer...</b> from the menu bar.\n"
"</p>\n"
msgstr ""
"<p>...да свакој категорији може бити додељена боја? Догађаји са одређеном "
"категоријом биће приказани у датој боји. Можете доделити боје у одељку "
"<b>Боје</b> у оквиру дијалога који се појави када изаберете <b>Подешавања</"
"b>, <b>Подешавања KOrganizer-а...</b> из траке менија.\n"
"</p>\n"

#: tips:74
msgid ""
"<p>...that you can view and edit a calendar with Konqueror? Just click on "
"the calendar file to make Konqueror open it.\n"
"</p>\n"
msgstr ""
"<p>...да можете прегледати и уређивати календар помоћу Konqueror-а? Само "
"кликните на фајл календара да би га Konqueror отворио.\n"
"</p>\n"

#: tips:81
msgid ""
"<p>...that it is possible to add an attachment to an event or to-do? To do "
"so, add a link to the <b>Attachments</b> tab within the <b>Edit Event</b> or "
"<b>Edit To-do</b> dialog.\n"
"</p>\n"
msgstr ""
"<p>...да је могуће додати прилог догађају или обавези? Да бисте урадили то, "
"додајте везу у језичак <b>Прилози</b> у оквиру дијалога <b>Уреди догађај</b> "
"или <b>Уреди обавезу</b>.\n"
"</p>\n"

#: tips:88
msgid ""
"<p>...that you can export your calendar to HTML? Select <b>File</b>, "
"<b>Export</b>, <b>Export Web Page...</b> from the menu bar to open the "
"<b>Export calendar as web page</b> dialog.\n"
"</p>\n"
msgstr ""
"<p>...да можете да извезете календар у HTML? Изаберите <b>Фајл</b>, "
"<b>Извези</b>, <b>Извези веб страну...</b> из менија да бисте отворили "
"дијалог <b>Извези календар као веб страну</b>.\n"
"</p>\n"

#: tips:95
msgid ""
"<p>...that you can purge completed to-dos in one step? Go to the <b>File</b> "
"menu and choose <b>Purge Completed</b>.\n"
msgstr ""
"<p>...да можете у једном потезу почистити завршене обавезе? Идите у мени <b> "
"Фајл</b> и изаберите <b>Почисти завршене</b>.\n"
"</p>\n"

#: tips:102
msgid ""
"<p>...that you can create a new sub-to-do by pasting a to-do while another "
"one is selected?\n"
"</p>\n"
msgstr ""
"<p>...да можете направити нову подобавезу тако што ћете пренети обавезу док "
"је друга обавеза изабрана?\n"
"</p>\n"

#, fuzzy
#~ msgid "&Delete"
#~ msgstr "Обриши %1"

#, fuzzy
#~ msgid "Error"
#~ msgstr "Без грешака"

#, fuzzy
#~ msgid "Undo"
#~ msgstr "Поништи (%1)"

#, fuzzy
#~ msgid "Redo"
#~ msgstr "Понови (%1)"

#, fuzzy
#~ msgid "Delete All"
#~ msgstr "Обриши &све"

#, fuzzy
#~ msgid "Export"
#~ msgstr "&Извези"

#, fuzzy
#~ msgid "Delete"
#~ msgstr "Обриши %1"

#, fuzzy
#~ msgid "Move"
#~ msgstr "Пре&мести у"

#, fuzzy
#~ msgid "Copy"
#~ msgstr "&Копирај у"

#, fuzzy
#~ msgid "Add"
#~ msgstr "&Додај"

#, fuzzy
#~ msgid "Cancel"
#~ msgstr "&Откажи"

#, fuzzy
#~ msgid "No"
#~ msgstr "Насо"

#, fuzzy
#~ msgid "Save As..."
#~ msgstr "Уклони прилоге"

#, fuzzy
#~ msgid "Reload"
#~ msgstr "&Поново учитај"

#, fuzzy
#~ msgid "&Print..."
#~ msgstr "&Уреди..."

#, fuzzy
#~ msgid "&Copy"
#~ msgstr "&Копирај у"

#, fuzzy
#~ msgid "Edit"
#~ msgstr "Уреди..."

#, fuzzy
#~ msgid "Print"
#~ msgstr "Штампај листу"

#, fuzzy
#~ msgid "Portrait"
#~ msgstr "Порт:"

#, fuzzy
#~ msgid "&File"
#~ msgstr "Као фајл"

#, fuzzy
#~ msgid "&Edit"
#~ msgstr "&Уреди..."

#, fuzzy
#~ msgid "&View"
#~ msgstr "Прикази"

#, fuzzy
#~ msgid "&Zoom"
#~ msgstr "Увећај"

#, fuzzy
#~ msgid "&Settings"
#~ msgstr "Подешавања: "

#~ msgid "Location: %1"
#~ msgstr "Локација: %1"

#~ msgid ""
#~ "The meeting has been moved to\n"
#~ "Start: %1\n"
#~ "End: %2."
#~ msgstr ""
#~ "Састанак је премештен за\n"
#~ "Почетак: %1\n"
#~ "Крај: %2."

#~ msgid "1 minute"
#~ msgstr "1 минут"

#~ msgid "5 minutes"
#~ msgstr "5 минута"

#~ msgid "10 minutes"
#~ msgstr "10 минута"

#~ msgid "15 minutes"
#~ msgstr "15 минута"

#~ msgid "30 minutes"
#~ msgstr "30 минута"

#~ msgid "Enter the default reminder time here."
#~ msgstr "Овде унесите подразумевано време подсетника."

#~ msgid "Owner:"
#~ msgstr "Власник:"

#~ msgid "No reminders configured"
#~ msgstr "Није подешен ниједан подсетник"

#~ msgid "&Reminder:"
#~ msgstr "По&дсетник:"

#~ msgid "Advanced"
#~ msgstr "Напредно"

#~ msgid "Owner: "
#~ msgstr "Власник: "

#~ msgid ""
#~ "_n: 1 advanced reminder configured\n"
#~ "%n advanced reminders configured"
#~ msgstr ""
#~ "%n напредни подсетник је подешен\n"
#~ "%n напредна подсетника су подешена\n"
#~ "%n напредних подсетника је подешено"

#~ msgid "Sets the current completion status of this to-do as a percentage."
#~ msgstr "Поставља тренутни статус завршености ове обавезе као проценат."

#~ msgid "co&mpleted"
#~ msgstr "за&вршен"

#~ msgid "event"
#~ msgstr "догађај"

#~ msgid "task"
#~ msgstr "задатак"

#~ msgid "journal entry"
#~ msgstr "унос у дневнику"

#~ msgid ""
#~ "You are not the organizer of this event. Deleting it will bring your "
#~ "calendar out of sync with the organizers calendar. Do you really want to "
#~ "delete it?"
#~ msgstr ""
#~ "Ви нисте организатор овог догађаја. Ако га обришете, ваш календар више "
#~ "неће бити синхронизован са организаторовим. Желите ли заиста да га "
#~ "обришете?"

#~ msgid "End Date"
#~ msgstr "Датум краја"

#~ msgid "End Time"
#~ msgstr "Време краја"

#~ msgid "There are no items before %1"
#~ msgstr "Нема ставки пре %1"

#~ msgid "Dismiss all"
#~ msgstr "Одбаци све"

#~ msgid "Dismiss"
#~ msgstr "Одбаци"

#~ msgid ""
#~ "Enter the URL for the server on which the Free/Busy information is "
#~ "published here.\n"
#~ "Ask the server administrator for this information.\n"
#~ "Here is a Kolab2 server URL example: \"webdavs://kolab2.com/freebusy/\""
#~ msgstr ""
#~ "Овде унесите URL сервера на којем ће слободно/заузето подаци бити "
#~ "објављени.\n"
#~ "Питајте администратора сервера за овај податак.\n"
#~ "Ево примера URL-а Kolab2 сервера: „webdavs://kolab2.com/freebusy/“"

#~ msgid "Default Reminder Time"
#~ msgstr "Подразумевано време подсетника"

#~ msgid "Enter the reminder time here."
#~ msgstr "Овде унесите време подсетника."

#~ msgid "Month view uses category colors"
#~ msgstr "Приказ месеца користи боје категорија"

#~ msgid ""
#~ "Check this box to make the month view use the category colors of an item."
#~ msgstr ""
#~ "Укључите ову опцију да би приказ месеца користио боје категорија ставке."

#~ msgid "Month view uses resource colors"
#~ msgstr "Приказ месеца користи боје ресурса"

#~ msgid ""
#~ "Check this box to make the month view use the resource colors of an item."
#~ msgstr ""
#~ "Укључите ову опцију да би приказ месеца користио боје ресурса ставке."

#~ msgid "Default event color"
#~ msgstr "Подразумевана боја догађаја"

#~ msgid ""
#~ "Select the default event color here. The default event color will be used "
#~ "for events categories in your agenda. Note that you can specify a "
#~ "separate color for each event category below."
#~ msgstr ""
#~ "Овде изаберите подразумевану боју догађаја. Подразумевана боја ће се "
#~ "користити за категорије догађаја у вашем роковнику. Испод можете одредити "
#~ "различите боје за сваку категорију догађаја."

#~ msgid "&Attach File..."
#~ msgstr "&Приложи фајл..."

#~ msgid "Attach &Link..."
#~ msgstr "Приложи &везу..."

#~ msgid ""
#~ "Shows a dialog used to select an attachment to add to this event or to-do "
#~ "as link."
#~ msgstr ""
#~ "Приказује дијалог за избор прилога за додавање догађају или обавези као "
#~ "везу."

#~ msgid ""
#~ "Do you want to link to the attachments, or include them in the event?"
#~ msgstr "Желите ли да повежете до прилога, или да их укључите у догађај?"

#~ msgid "Attach as link?"
#~ msgstr "Приложити као везу?"

#~ msgid "As Link"
#~ msgstr "Као везу"

#~ msgid ""
#~ "URL (e.g. a web page) or file to be attached (only the link will be "
#~ "attached, not the file itself):"
#~ msgstr ""
#~ "URL (нпр. веб страна) или фајл за прилог (само ће веза бити у прилогу не "
#~ "и сам фајл):"

#~ msgid "File to be attached:"
#~ msgstr "Фајл за прилагање:"

#~ msgid "The selected items will be permanently deleted."
#~ msgstr "Изабране ставке ће бити трајно обрисане."

#~ msgid "%1 resource"
#~ msgstr "%1 ресурс"

#~ msgid ""
#~ "<qt>Do you really want to remove the subresource <b>%1</b>? Note that its "
#~ "contents will be completely deleted. This operation cannot be undone. </"
#~ "qt>"
#~ msgstr ""
#~ "<qt>Желите ли заиста да уклоните подресурс <b>%1</b>? Тиме ће његов "
#~ "садржај бити потпуно обрисан, и то се не може опозвати.</qt>"

#~ msgid "You cannot delete your standard resource."
#~ msgstr "Не можете уклонити ваш стандардни ресурс."

#~ msgid "Rec&urrence"
#~ msgstr "По&нављање"

#~ msgid ""
#~ "The Recurrence tab allows you to set options on how often this event "
#~ "recurs."
#~ msgstr ""
#~ "Језичак „Понављање“ омогућава вам да поставите опције за понављање овог "
#~ "догађаја."

#~ msgid ""
#~ "<p>...that you can import birthdays from your address book? There is a "
#~ "resource available which connects the birthdays to your calendar; it is "
#~ "even possible to set a reminder for each event.\n"
#~ "</p>\n"
#~ msgstr ""
#~ "<p>...да можете увозити рођендане у свој адресар? Доступан је ресурс који "
#~ "повезује рођендане са вашим календаром; могуће је чак и поставити "
#~ "подсетник за сваки догађај.\n"
#~ "</p>\n"