summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-sv/messages/tdeaddons/audiorename_plugin.po
blob: a6fa9e7c80c0c519593f288b02f4b8537bd1d0ef (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
# Översättning audiorename_plugin.po till Svenska
# Copyright (C) 2003 Free Software Foundation, Inc.
# Mattias Newzella <newzella@linux.nu>, 2003.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: audiorename_plugin\n"
"POT-Creation-Date: 2020-05-11 04:10+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2003-11-02 11:08+0100\n"
"Last-Translator: Mattias Newzella <newzella@linux.nu>\n"
"Language-Team: Svenska <sv@li.org>\n"
"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.0.2\n"

#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr ""

#. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr ""

#: audio_plugin.cpp:76
msgid "An older file named '%1' already exists.\n"
msgstr "En äldre fil med namn \"%1\" finns redan.\n"

#: audio_plugin.cpp:78
msgid "A similar file named '%1' already exists.\n"
msgstr "En liknande fil med namn \"%1\" finns redan.\n"

#: audio_plugin.cpp:80
msgid "A newer file named '%1' already exists.\n"
msgstr "En nyare fil med namn \"%1\" finns redan.\n"

#: audio_plugin.cpp:82
msgid "Source File"
msgstr "Källfil"

#: audio_plugin.cpp:83
msgid "Existing File"
msgstr "Befintlig fil"

#: audio_plugin.cpp:84
msgid "Would you like to replace the existing file with the one on the right?"
msgstr "Vill du skriva över den befintliga filen med den till höger?"

#: audiopreview.cpp:54
msgid ""
"This audio file isn't stored\n"
"on the local host.\n"
"Click on this label to load it.\n"
msgstr ""
"Den här ljudfilen har inte lagrats\n"
"på den lokala datorn.\n"
"Klicka på texten för att ladda den.\n"

#: audiopreview.cpp:60
msgid "Unable to load audio file"
msgstr "Kan inte ladda ljudfil"

#: audiopreview.cpp:92
msgid "Artist: %1\n"
msgstr "Artist: %1\n"

#: audiopreview.cpp:95
msgid "Title: %1\n"
msgstr "Titel: %1\n"

#: audiopreview.cpp:98
msgid "Comment: %1\n"
msgstr "Kommentar: %1\n"

#: audiopreview.cpp:100
msgid ""
"_: Biterate: 160 kbits/s\n"
"Bitrate: %1 %2\n"
msgstr "Bithastighet: %1 %2\n"

#: audiopreview.cpp:102
msgid "Sample rate: %1 %2\n"
msgstr "Samplingstakt: %1 %2\n"

#: audiopreview.cpp:103
msgid "Length: "
msgstr "Längd: "