summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-zh_CN/messages/tdeaddons/ksig.po
blob: 8bb2d6f737360877941c9d1265227c6efc1524a2 (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
# translation of ksig.po to Simplified Chinese
# Copyright (C) 2002 Free Software Foundation, Inc.
# Mai Hao Hui <mhh@ricetons.com>, 2002.
# Xiong Jiang <jxiong@offtopic.org>, 2002
# Mai Hao Hui <mhh@ricetons.com>, 2003.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: ksig\n"
"POT-Creation-Date: 2018-12-30 20:33+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2004-01-14 17:07+0800\n"
"Last-Translator: Mai Hao Hui <mhh@ricetons.com>\n"
"Language-Team: zh_CN <i18n-translation@lists.linux.net.cn>\n"
"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.0\n"

#: _translatorinfo:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "Mai Hao Hui"

#: _translatorinfo:2
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr "mhh@ricetons.com"

#: ksig.cpp:67
msgid "Remove"
msgstr ""

#: ksig.cpp:74
msgid "C&lear"
msgstr "清除(&L)"

#: ksig.cpp:76
msgid "Edit Standard Header"
msgstr "编辑标准签名头"

#: ksig.cpp:77
msgid "Edit Standard Footer"
msgstr "编辑标准签名脚"

#: ksig.cpp:94 ksig.cpp:264
msgid " Line: %1 "
msgstr " 行号:%1 "

#: ksig.cpp:95 ksig.cpp:265
msgid " Col: %1 "
msgstr " 列号:%1 "

#: ksig.cpp:107
msgid "Search"
msgstr "搜索"

#: ksig.cpp:120
msgid ""
"To get started, first create a new signature by selecting \"New\" above. You "
"will then be able to edit and save your collection of signatures."
msgstr "请选择上面的“新建”来创建一个签名。这样您就可以编辑和保存您的签名集。"

#: ksig.cpp:170
msgid "Do you want to save your changes before exiting?"
msgstr "您要在退出前保存您的改动吗?"

#: ksig.cpp:222
msgid "Standard signature header:"
msgstr "标准签名头:"

#: ksig.cpp:233
msgid "Standard signature footer:"
msgstr "标准签名脚:"

#: main.cpp:27 main.cpp:39
msgid "KSig"
msgstr "KSig"

#: main.cpp:31
msgid "Display a random signature"
msgstr "随机显示一个签名"

#: main.cpp:32
msgid "Display a signature for the day"
msgstr "显示今天的签名"

#: siglistview.cpp:113
msgid "Signatures"
msgstr "签名"

#: siglistviewitem.cpp:79
msgid "<empty signature>"
msgstr "<空签名>"

#: ksigui.rc:5
#, no-c-format
msgid "&File"
msgstr ""

#: ksigui.rc:8
#, no-c-format
msgid "&Edit"
msgstr ""

#: ksigui.rc:11
#, no-c-format
msgid "&Settings"
msgstr ""

#: ksigui.rc:17
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Main Toolbar"
msgstr "搜索工具栏"

#: ksigui.rc:22
#, no-c-format
msgid "Search Toolbar"
msgstr "搜索工具栏"

#: standardtextbase.ui:71
#, no-c-format
msgid "&OK"
msgstr ""

#: standardtextbase.ui:88
#, no-c-format
msgid "&Cancel"
msgstr ""