summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po/nl.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'po/nl.po')
-rw-r--r--po/nl.po6345
1 files changed, 3209 insertions, 3136 deletions
diff --git a/po/nl.po b/po/nl.po
index e628ac3..87f9119 100644
--- a/po/nl.po
+++ b/po/nl.po
@@ -7,16 +7,58 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: nl\n"
-"POT-Creation-Date: 2008-01-26 10:52-0800\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2018-12-30 11:46+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2005-08-11 11:02+0200\n"
"Last-Translator: Fred Marchee <fredmarchee@gmail.com>\n"
"Language-Team: Nederlands <kde-i18n-nl@kde.org>\n"
+"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"X-Generator: KBabel 1.10.2\n"
+#: _translatorinfo:1
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr "Liese de Vos, Fred Marchee"
+
+#: _translatorinfo:2
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+msgstr "onlineit@mail.be, fredmarchee@gmail.com"
+
+#: borrowerdialog.cpp:42
+msgid "Select Borrower"
+msgstr "Kies lener"
+
+#: borrowerdialog.cpp:49 collections/filecatalog.cpp:36 newstuff/dialog.cpp:118
+msgid "Name"
+msgstr "naam"
+
+#: calendarhandler.cpp:167
+msgid "Default Calendar"
+msgstr "Standaard kalender"
+
+#: calendarhandler.cpp:175
+msgid ""
+"At the moment, Tellico only supports local calendar resources. The active "
+"calendar is remotely located, so your loans will not be added."
+msgstr ""
+"Op dit moment ondersteunt Tellico alleen lokale kalenders. De actieve "
+"kalender bevindt zich op een andere computer. Hierdoor kunnen uw uitleningen "
+"niet worden toegevoegd."
+
+#: calendarhandler.cpp:180
+msgid "Active Calendar"
+msgstr "Actieve kalender"
+
+#: calendarhandler.cpp:203
+msgid "Tellico: %1 is due to return \"%2\""
+msgstr "Tellico: %1 moet \"%2\" terugbrengen"
+
#: cite/lyxpipe.cpp:50
msgid "<qt>Tellico is unable to write to the server pipe at <b>%1</b>.</qt>"
msgstr "<qt>Tellico naar de server pipe schrijven op <b>%1</b>.</qt>"
@@ -45,297 +87,661 @@ msgstr "Mensen"
msgid "TCP/IP"
msgstr ""
-#: gui/tablefieldwidget.cpp:181
-#, fuzzy
-msgid "Rename Column"
-msgstr "Hernoem verzameling"
+#: collection.cpp:32
+msgid "(Empty)"
+msgstr "(Leeg)"
-#: gui/tablefieldwidget.cpp:181
-#, fuzzy
-msgid "New column name:"
-msgstr "Nieuwe verzamelingsnaam:"
+#: collectionfactory.cpp:81
+msgid "My Collection"
+msgstr "Mijn verzameling"
-#: gui/tablefieldwidget.cpp:206
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Column %1"
-msgstr "Kolom:"
+#: collectionfactory.cpp:82 collections/bibtexcollection.cpp:56
+#: collections/boardgamecollection.cpp:37 collections/bookcollection.cpp:39
+#: collections/cardcollection.cpp:37 collections/coincollection.cpp:37
+#: collections/comicbookcollection.cpp:39 collections/gamecollection.cpp:37
+#: collections/musiccollection.cpp:76 collections/stampcollection.cpp:38
+#: collections/videocollection.cpp:39 collections/winecollection.cpp:37
+#: entryupdater.cpp:229 fetch/fetchmanager.cpp:73 fetchdialog.cpp:169
+#: translators/audiofileimporter.cpp:164 translators/tellicoimporter.cpp:434
+#: translators/xmlstatehandler.cpp:343
+msgid "Title"
+msgstr "Titel"
-#: gui/tablefieldwidget.cpp:241 gui/tablefieldwidget.cpp:289
-#, fuzzy
-msgid "Rename Column..."
-msgstr "&Hernoem verzameling..."
+#: collectionfactory.cpp:83 collections/bibtexcollection.cpp:24
+#: collections/bibtexcollection.cpp:58 collections/bibtexcollection.cpp:88
+#: collections/boardgamecollection.cpp:19 collections/bookcollection.cpp:19
+#: collections/bookcollection.cpp:40 collections/cardcollection.cpp:19
+#: collections/coincollection.cpp:19 collections/comicbookcollection.cpp:19
+#: collections/filecatalog.cpp:19 collections/gamecollection.cpp:19
+#: collections/musiccollection.cpp:19 collections/stampcollection.cpp:19
+#: collections/videocollection.cpp:19 collections/videocollection.cpp:40
+#: collections/winecollection.cpp:19 configdialog.cpp:198
+#: fetch/imdbfetcher.cpp:690 fetch/imdbfetcher.cpp:962 field.cpp:41
+#: field.cpp:73 translators/gcfilmsimporter.cpp:77
+msgid "General"
+msgstr "Algemeen"
-#: gui/tablefieldwidget.cpp:274
-msgid "Insert Row"
+#: collectionfactory.cpp:124
+msgid "Book Collection"
+msgstr "Boekenverzameling"
+
+#: collectionfactory.cpp:125 collections/bibtexcollection.cpp:30
+msgid "Bibliography"
+msgstr "Bibliografie"
+
+#: collectionfactory.cpp:126
+msgid "Comic Book Collection"
+msgstr "Stripverzameling"
+
+#: collectionfactory.cpp:127
+msgid "Video Collection"
+msgstr "Filmverzameling"
+
+#: collectionfactory.cpp:128
+msgid "Music Collection"
+msgstr "Muziekverzameling"
+
+#: collectionfactory.cpp:129
+msgid "Coin Collection"
+msgstr "Muntverzameling"
+
+#: collectionfactory.cpp:130
+msgid "Stamp Collection"
+msgstr "Postverzameling"
+
+#: collectionfactory.cpp:131
+msgid "Wine Collection"
+msgstr "Wijnverzameling"
+
+#: collectionfactory.cpp:132
+msgid "Card Collection"
+msgstr "Kaartenverzameling"
+
+#: collectionfactory.cpp:133
+msgid "Game Collection"
+msgstr "Spellen verzameling"
+
+#: collectionfactory.cpp:134
+msgid "File Catalog"
msgstr ""
-#: gui/tablefieldwidget.cpp:276
+#: collectionfactory.cpp:135
#, fuzzy
-msgid "Remove Row"
-msgstr "Ver&wijder"
+msgid "Board Game Collection"
+msgstr "Spellen verzameling"
-#: gui/tablefieldwidget.cpp:278
-msgid "Move Row Up"
+#: collectionfactory.cpp:136
+msgid "Custom Collection"
+msgstr "Eigen verzameling"
+
+#: collectionfieldsdialog.cpp:56
+msgid "Collection Fields"
+msgstr "Verzamelingsvelden"
+
+#: collectionfieldsdialog.cpp:68
+msgid "Current Fields"
+msgstr "Huidige Velden"
+
+#: collectionfieldsdialog.cpp:84
+msgid ""
+"_: New Field\n"
+"&New"
+msgstr "&Nieuw"
+
+#: collectionfieldsdialog.cpp:86
+msgid "Add a new field to the collection"
+msgstr "Voeg een nieuw veld toe aan de verzameling"
+
+#: collectionfieldsdialog.cpp:87
+msgid ""
+"_: Delete Field\n"
+"&Delete"
+msgstr "&Wis"
+
+#: collectionfieldsdialog.cpp:89
+msgid "Remove a field from the collection"
+msgstr "Verwijder een veld uit de verzameling"
+
+#: collectionfieldsdialog.cpp:98
+msgid ""
+"Move this field up in the list. The list order is important for the layout "
+"of the entry editor."
msgstr ""
+"Verplaats dit veld omhoog in de lijst. De volgorde is belangrijk voor de lay-"
+"out van de item editor."
-#: gui/tablefieldwidget.cpp:283
-msgid "Move Row Down"
+#: collectionfieldsdialog.cpp:102
+msgid ""
+"Move this field down in the list. The list order is important for the layout "
+"of the entry editor."
msgstr ""
+"Verplaats dit veld omlaag in de lijst. De volgorde is belangrijk voor de lay-"
+"out van de item editor."
-#: gui/tablefieldwidget.cpp:295
+#: collectionfieldsdialog.cpp:112
+msgid "Field Properties"
+msgstr "Veldeigenschappen"
+
+#: collectionfieldsdialog.cpp:119
+msgid "&Title:"
+msgstr "&Titel:"
+
+#: collectionfieldsdialog.cpp:124
+msgid "The title of the field"
+msgstr "De titel van het veld"
+
+#: collectionfieldsdialog.cpp:129
+msgid "T&ype:"
+msgstr "T&ype:"
+
+#: collectionfieldsdialog.cpp:135
+msgid "The type of the field determines what values may be used. "
+msgstr "Het type van het veld bepaald welke waardes mogen worden gebruikt. "
+
+#: collectionfieldsdialog.cpp:136
+msgid "<i>Simple Text</i> is used for most fields. "
+msgstr "<i>Eenvoudige tekst</i> wordt gebruikt voor de meeste velden. "
+
+#: collectionfieldsdialog.cpp:137
+msgid "<i>Paragraph</i> is for large text blocks. "
+msgstr "<i>Paragraaf</i> is voor grote tekstblokken. "
+
+#: collectionfieldsdialog.cpp:138
+msgid "<i>Choice</i> limits the field to certain values. "
+msgstr "<i>Keuze</i> beperkt de invoer tot bepaalde waardes. "
+
+#: collectionfieldsdialog.cpp:139
+msgid "<i>Checkbox</i> is for a simple yes/no value. "
+msgstr "<i>Keuzevakje</i> wordt gebruikt is voor een eenvoudig ja/nee waarde. "
+
+#: collectionfieldsdialog.cpp:140
+msgid "<i>Number</i> indicates that the field contains a numerical value. "
+msgstr "<i>Getal</i> geeft aan dat het veld een numerieke waarde bevat. "
+
+#: collectionfieldsdialog.cpp:141
+msgid ""
+"<i>URL</i> is for fields which refer to URLs, including references to other "
+"files. "
+msgstr ""
+"<i>URL</i> is voor velden de verwijzen naar een webkoppeling of een "
+"verwijzing naar andere bestanden. "
+
+#: collectionfieldsdialog.cpp:142
+msgid "A <i>Table</i> may hold one or more columns of values. "
+msgstr "Een <i>Tabel</i> kan een enkele of dubbele kolom met waarden zijn. "
+
+#: collectionfieldsdialog.cpp:143
+msgid "An <i>Image</i> field holds a picture. "
+msgstr "Een <i>afbeelding</i> veld bevat een afbeelding. "
+
+#: collectionfieldsdialog.cpp:144
+msgid ""
+"A <i>Date</i> field can be used for values with a day, month, and year. "
+msgstr ""
+"Een <i>datum</i> veld kan worden gebruikt voor waardes met een dag, maand en "
+"jaar. "
+
+#: collectionfieldsdialog.cpp:145
+msgid "A <i>Rating</i> field uses stars to show a rating number. "
+msgstr ""
+"Een <i>Waardering</i> veld gebruikt een aantal sterren om de waardering aan "
+"te geven. "
+
+#: collectionfieldsdialog.cpp:146
+msgid ""
+"A <i>Dependent</i> field depends on the values of other fields, and is "
+"formatted according to the field description. "
+msgstr ""
+"Een <i>Afhankelijk van</i> veld is afhankelijk van de waarde van andere "
+"velden en wordt opgemaakt volgens veld omschrijving. "
+
+#: collectionfieldsdialog.cpp:148
+msgid ""
+"A <i>Read Only</i> is for internal values, possibly useful for import and "
+"export. "
+msgstr ""
+"Een <i>Alleen lezen</i> veld is voor interne waarden, mogelijk handig voor "
+"import en export. "
+
+#: collectionfieldsdialog.cpp:157
+msgid "Cate&gory:"
+msgstr "Cate&gorie:"
+
+#: collectionfieldsdialog.cpp:162
+msgid "The field category determines where the field is placed in the editor."
+msgstr "De veldcategorie bepaald waar het veld wordt geplaatst in de editor."
+
+#: collectionfieldsdialog.cpp:179
+msgid "Descr&iption:"
+msgstr "Om&schrijving:"
+
+#. TRANSLATORS: Do not translate %{year} and %{title}.
+#: collectionfieldsdialog.cpp:186
+msgid ""
+"The description is a useful reminder of what information is contained in the "
+"field. For <i>Dependent</i> fields, the description is a format string such "
+"as \"%{year} %{title}\" where the named fields get substituted in the string."
+msgstr ""
+"De omschrijving is een geheugensteuntje voor de inhoud van een veld. Voor "
+"<i>Afhankelijk van</i> velden is de omschrijving een tekenreeks zoals "
+"\"%{year} %{title}\" waarbij de velden worden vervangen in de tekenreeks."
+
+#: collectionfieldsdialog.cpp:193
#, fuzzy
-msgid "Clear Table"
-msgstr "Wis filter"
+msgid "&Default value:"
+msgstr "Standaard kalender"
-#: gui/previewdialog.cpp:27
+#: collectionfieldsdialog.cpp:198
+msgid "<qt>A default value can be set for new entries.</qt>"
+msgstr ""
+
+#: collectionfieldsdialog.cpp:203
#, fuzzy
-msgid "Template Preview"
-msgstr "Sjablonen"
+msgid "A&llowed values:"
+msgstr "&Toegestaan:"
-#: gui/stringmapdialog.cpp:57
-msgid "&Set"
-msgstr "&Instellen"
+#: collectionfieldsdialog.cpp:208
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<qt>For <i>Choice</i>-type fields, these are the only values allowed. They "
+"are placed in a combo box. The possible values have to be separated by a "
+"semi-colon, for example: \"dog; cat; mouse\"</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>Voor <i>Keuze</i> velden zijn dit de enige mogelijke waardes. Ze worden "
+"geplaatst in een keuze vak.</qt>"
-#: gui/fieldwidget.cpp:101 gui/fieldwidget.cpp:195
+#: collectionfieldsdialog.cpp:215
+msgid "Extended &properties:"
+msgstr "&Uitgebreide eigenschappen:"
+
+#: collectionfieldsdialog.cpp:217
+msgid "&Set..."
+msgstr "&Instellen..."
+
+#: collectionfieldsdialog.cpp:221
msgid ""
-"_: Edit Label\n"
-"%1:"
+"Extended field properties are used to specify things such as the "
+"corresponding bibtex field."
msgstr ""
+"Uitgebreide veldeigenschappen worden gebruikt om bepaalde dingen te "
+"specificeren zoals het bijbehorende BibTeX veld."
-#: gui/kwidgetlister.cpp:58
+#: collectionfieldsdialog.cpp:226
+msgid "Format Options"
+msgstr "Opmaak opties"
+
+#: collectionfieldsdialog.cpp:227
+msgid "No formatting"
+msgstr "Geen opmaak"
+
+#: collectionfieldsdialog.cpp:228
msgid ""
-"_: more widgets\n"
-"More"
-msgstr "Meer"
+"This option prevents the field from ever being automatically formatted or "
+"capitalized."
+msgstr ""
+"Deze optie voorkomt dat het veld automatisch ooit wordt opgemaakt of "
+"voorzien van hoofdletters."
-#: gui/kwidgetlister.cpp:62
+#: collectionfieldsdialog.cpp:230
+msgid "Allow auto-capitalization only"
+msgstr "Alleen auto-hoofdletters toestaan"
+
+#: collectionfieldsdialog.cpp:231
msgid ""
-"_: fewer widgets\n"
-"Fewer"
-msgstr "Minder"
+"This option allows the field to be capitalized, but not specially formatted."
+msgstr ""
+"Deze optie zorgt dat het veld auto-hoofdletters krijgt maar niet speciaal "
+"wordt opgemaakt."
-#: gui/kwidgetlister.cpp:69
+#: collectionfieldsdialog.cpp:233
+msgid "Format as a title"
+msgstr "Opmaak als titel"
+
+#: collectionfieldsdialog.cpp:234
msgid ""
-"_: clear widgets\n"
-"Clear"
-msgstr "Wis"
+"This option capitalizes and formats the field as a title, but only if those "
+"options are globally set."
+msgstr ""
+"Deze optie maakt het veld op als een titel met auto-hoofdletters, maar doet "
+"dit alleen als deze opties als algemeen zijn ingesteld."
-#: gui/imagewidget.cpp:57
-msgid "Select Image..."
-msgstr "Kies een afbeelding..."
+#: collectionfieldsdialog.cpp:236
+msgid "Format as a name"
+msgstr "Opmaak als naam"
-#: gui/imagewidget.cpp:63
-msgid "Save link only"
+#: collectionfieldsdialog.cpp:237
+msgid ""
+"This option capitalizes and formats the field as a name, but only if those "
+"options are globally set."
msgstr ""
+"Deze optie maakt het veld op als een naam met auto-hoofdletters, maar doet "
+"dit alleen als deze opties als algemeen zijn ingesteld."
-#: gui/imagewidget.cpp:162
-msgid "Saving a link is only possible for newly added images."
+#: collectionfieldsdialog.cpp:241
+msgid "Field Options"
+msgstr "Veld Opties"
+
+#: collectionfieldsdialog.cpp:242
+msgid "Enable auto-completion"
+msgstr "Auto-aanvullen aanzetten"
+
+#: collectionfieldsdialog.cpp:243
+#, fuzzy
+msgid ""
+"If checked, TDE auto-completion will be enabled in the text edit box for "
+"this field."
msgstr ""
+"Indien aangevinkt wordt auto-aanvullen van KDE aangezet in het invulvak van "
+"dit veld."
-#: commands/modifyentries.cpp:73 commands/updateentries.cpp:50
-#, fuzzy, c-format
+#: collectionfieldsdialog.cpp:245
+msgid "Allow multiple values"
+msgstr "Meerdere waarden toestaan"
+
+#: collectionfieldsdialog.cpp:246
msgid ""
-"_: Modify (Entry Title)\n"
-"Modify %1"
-msgstr "%1 opslaan"
+"If checked, Tellico will parse the values in the field for multiple values, "
+"separated by a semi-colon."
+msgstr ""
+"Indien aangevinkt zal Tellico de waardes in het veld ontleden in meerdere "
+"waardes gescheiden door een puntkomma."
-#: commands/collectioncommand.cpp:110
-msgid "Append Collection"
-msgstr "Verzameling toevoegen"
+#: collectionfieldsdialog.cpp:248
+msgid "Allow grouping"
+msgstr "Groepering toestaan"
-#: commands/collectioncommand.cpp:112
-msgid "Merge Collection"
-msgstr "Verzameling samenvoegen"
+#: collectionfieldsdialog.cpp:249
+msgid ""
+"If checked, this field may be used to group the entries in the group view."
+msgstr ""
+"Indien aangevinkt kan dit veld worden gebruikt om item te groeperen in de "
+"groepweergave."
-#: commands/collectioncommand.cpp:114
-msgid "Replace Collection"
-msgstr "Verzameling vervangen"
+#: collectionfieldsdialog.cpp:262
+msgid "Revert the selected field's properties to the default values."
+msgstr ""
+"Zet de veldeigenschappen van de geselecteerde velden terug naar de standaard "
+"waarden."
-#: commands/modifyentries.cpp:72 entryeditdialog.cpp:365
-#, fuzzy
-msgid "Modify Entries"
-msgstr "Bewerk items"
+#: collectionfieldsdialog.cpp:308
+msgid "Modify Fields"
+msgstr "Bewerk velden"
-#: commands/fieldcommand.cpp:104
-msgid "Add %1 Field"
-msgstr "%1 veld toevoegen"
+#: collectionfieldsdialog.cpp:322
+msgid ""
+"<qt>Removing allowed values from the <i>%1</i> field which currently exist "
+"in the collection may cause data corruption. Do you want to keep your "
+"modified values or cancel and revert to the current ones?</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>Het verwijderen van toegestane waardes uit het <i>%1</i> veld die "
+"voorkomen in de verzameling kan data corruptie veroorzaken. Wilt u de "
+"veranderde waardes behouden of terugkeren naar de huidige waardes?</qt>"
-#: commands/fieldcommand.cpp:106
-msgid "Modify %1 Field"
-msgstr "Wijzig %1 veld"
+#: collectionfieldsdialog.cpp:327
+msgid "Keep modified values"
+msgstr "Bewaar veranderde waarden"
-#: commands/fieldcommand.cpp:108
-msgid "Delete %1 Field"
-msgstr "Veld %1 wissen"
+#: collectionfieldsdialog.cpp:411 collectionfieldsdialog.cpp:414
+#: translators/csvimporter.cpp:422 translators/csvimporter.cpp:536
+msgid "New Field"
+msgstr "Nieuw veld"
-#: commands/addentries.cpp:50
-#, fuzzy
-msgid "Add Entries"
-msgstr "Bewerk items"
+#: collectionfieldsdialog.cpp:747
+msgid "Revert Field Properties"
+msgstr "Veldeigenschappen terugzetten"
-#: commands/addentries.cpp:51
-#, fuzzy, c-format
+#: collectionfieldsdialog.cpp:748
msgid ""
-"_: Add (Entry Title)\n"
-"Add %1"
-msgstr "%1 opslaan"
+"<qt><p>Do you really want to revert the properties for the <em>%1</em> field "
+"back to their default values?</p></qt>"
+msgstr ""
+"<qt><p>Weet u zeker dat u de eigenschappen van het <em>%1</em> veld terug "
+"wilt zetten naar de standaard waarde?</p></qt>"
-#: commands/renamecollection.cpp:45 tellico_kernel.cpp:323
-msgid "Rename Collection"
-msgstr "Hernoem verzameling"
+#: collectionfieldsdialog.cpp:751
+msgid "Revert"
+msgstr "Terugzetten"
-#: commands/modifyloans.cpp:75 loandialog.cpp:46
-msgid "Modify Loan"
-msgstr "Bewerk uitlenen"
+#: collectionfieldsdialog.cpp:874
+msgid "Extended Field Properties"
+msgstr "Uitgebreide veldeigenschappen"
-#: commands/filtercommand.cpp:98
-msgid "Add Filter"
-msgstr "Filter toevoegen"
+#: collectionfieldsdialog.cpp:875 collections/filecatalog.cpp:95
+msgid "Property"
+msgstr "Eigenschap"
-#: commands/filtercommand.cpp:100 filterdialog.cpp:282 filterview.cpp:68
-msgid "Modify Filter"
-msgstr "Bewerk filter"
+#: collectionfieldsdialog.cpp:875 collections/filecatalog.cpp:96
+msgid "Value"
+msgstr "Waarde"
-#: commands/filtercommand.cpp:102 filterview.cpp:70
-msgid "Delete Filter"
-msgstr "Filter wissen"
+#: collectionfieldsdialog.cpp:904
+msgid "A field with this title already exists. Please enter a different title."
+msgstr "Een veld met deze titel bestaat al. Kies een andere titel."
-#: commands/addloans.cpp:108
-msgid "Check-out Items"
-msgstr "Items uitchecken"
+#: collectionfieldsdialog.cpp:911
+msgid "<qt>The category may not be empty. Please enter a category.</qt>"
+msgstr "<qt>De categorie mag niet leeg zijn. Geef een categorie op.</qt>"
-#: commands/addloans.cpp:109
-#, c-format
+#: collectionfieldsdialog.cpp:919
msgid ""
-"_: Check-out (Entry Title)\n"
-"Check-out %1"
-msgstr "%1 uit checken"
+"<qt>A field may not be in the same category as a <em>Paragraph</em>, "
+"<em>Table</em> or <em>Image</em> field. Please enter a different category.</"
+"qt>"
+msgstr ""
+"<qt>Een veld mag niet in dezelfde categorie zitten als een <em>Paragraaf</"
+"em>, <em>Tabel</em> of <em>Afbeelding</em> veld. Geef een andere categorie.</"
+"qt>"
-#: commands/removeentries.cpp:48
-msgid "Delete Entries"
-msgstr "Wis items"
+#: collectionfieldsdialog.cpp:927
+msgid ""
+"A field's title may not be the same as an existing category. Please enter a "
+"different title."
+msgstr ""
+"Een veldtitel mag gelijk zijn aan een bestaande categorie. Geef een andere "
+"titel."
-#: commands/removeentries.cpp:49
-#, c-format
+#: collectionfieldsdialog.cpp:939
msgid ""
-"_: Delete (Entry Title)\n"
-"Delete %1"
-msgstr "Wis %1"
+"The range for a rating field must be between 1 and 10, and the lower bound "
+"must be less than the higher bound. Please enter different low and high "
+"properties."
+msgstr ""
+"Het bereik van een waarderingsveld moet tussen de 1 en 10 zijn en de "
+"ondergrens mag niet hoger zijn dan de bovengrens. Geef andere waardes."
-#: commands/reorderfields.cpp:54
-msgid "Reorder Fields"
-msgstr "Velden opnieuw sorteren"
+#: collectionfieldsdialog.cpp:954
+#, fuzzy
+msgid "Tables are limited to a maximum of ten columns."
+msgstr "Tabellen kunnen maximaal vijf kolommen hebben."
-#: commands/removeloans.cpp:79
-msgid "Check-in Entries"
-msgstr "Items inchecken"
+#: collections/bibtexcollection.cpp:25 collections/bookcollection.cpp:20
+#: collections/comicbookcollection.cpp:20 translators/grs1importer.cpp:58
+#: translators/grs1importer.cpp:63 translators/pdfimporter.cpp:174
+msgid "Publishing"
+msgstr "Uitgever"
-#: commands/removeloans.cpp:80
-#, c-format
-msgid ""
-"_: Check-in (Entry Title)\n"
-"Check-in %1"
-msgstr "%1 inchecken"
+#: collections/bibtexcollection.cpp:26 fetch/entrezfetcher.cpp:402
+#: translators/risimporter.cpp:305
+msgid "Miscellaneous"
+msgstr ""
-#: collectionfactory.cpp:83 collections/bibtexcollection.cpp:24
-#: collections/bibtexcollection.cpp:58 collections/bibtexcollection.cpp:88
-#: collections/boardgamecollection.cpp:19 collections/bookcollection.cpp:19
-#: collections/bookcollection.cpp:40 collections/cardcollection.cpp:19
-#: collections/coincollection.cpp:19 collections/comicbookcollection.cpp:19
-#: collections/filecatalog.cpp:19 collections/gamecollection.cpp:19
-#: collections/musiccollection.cpp:19 collections/stampcollection.cpp:19
-#: collections/videocollection.cpp:19 collections/videocollection.cpp:40
-#: collections/winecollection.cpp:19 configdialog.cpp:198
-#: fetch/imdbfetcher.cpp:689 fetch/imdbfetcher.cpp:948 field.cpp:40
-#: field.cpp:72 translators/gcfilmsimporter.cpp:78
-msgid "General"
-msgstr "Algemeen"
+#: collections/bibtexcollection.cpp:72
+msgid "Entry Type"
+msgstr "Item type"
-#: collections/bookcollection.cpp:143 collections/comicbookcollection.cpp:122
-#: collections/stampcollection.cpp:20
-msgid "Condition"
-msgstr "Staat"
+#: collections/bibtexcollection.cpp:76
+msgid "These entry types are specific to bibtex. See the bibtex documentation."
+msgstr ""
+"Deze items types zijn specifiek voor BibTeX. Zie de BibTeX documentatie."
+
+#: collections/bibtexcollection.cpp:79 collections/bookcollection.cpp:50
+msgid "Author"
+msgstr "Auteur"
+
+#: collections/bibtexcollection.cpp:86
+msgid "Bibtex Key"
+msgstr "BibTeX sleutel"
+
+#: collections/bibtexcollection.cpp:92
+msgid "Book Title"
+msgstr "Boektitel"
+
+#: collections/bibtexcollection.cpp:98 collections/bookcollection.cpp:56
+msgid "Editor"
+msgstr "Uitgever"
+
+#: collections/bibtexcollection.cpp:105
+msgid "Organization"
+msgstr "Organisatie"
+
+#: collections/bibtexcollection.cpp:120 collections/boardgamecollection.cpp:60
+#: collections/bookcollection.cpp:79 collections/comicbookcollection.cpp:73
+msgid "Publisher"
+msgstr "Uitgever"
+
+#: collections/bibtexcollection.cpp:127 fetch/srufetcher.cpp:423
+#: fetch/z3950fetcher.cpp:692
+msgid "Address"
+msgstr "Adres"
+
+#: collections/bibtexcollection.cpp:133 collections/bookcollection.cpp:85
+#: collections/comicbookcollection.cpp:79
+msgid "Edition"
+msgstr "Editie"
+
+#: collections/bibtexcollection.cpp:140 collections/bookcollection.cpp:111
+#: collections/comicbookcollection.cpp:90
+msgid "Pages"
+msgstr "Pagina's"
+
+#: collections/bibtexcollection.cpp:145 collections/cardcollection.cpp:66
+#: collections/coincollection.cpp:56 collections/musiccollection.cpp:62
+msgid "Year"
+msgstr "Jaar"
+
+#: collections/bibtexcollection.cpp:151 collections/bookcollection.cpp:101
+#: translators/grs1importer.cpp:57
+msgid "ISBN#"
+msgstr "ISBN#"
+
+#: collections/bibtexcollection.cpp:154 collections/bookcollection.cpp:103
+#: translators/grs1importer.cpp:59
+msgid "International Standard Book Number"
+msgstr "Internationaal Standaard Boeken Nummer"
+
+#: collections/bibtexcollection.cpp:157 collections/bookcollection.cpp:64
+msgid "Journal"
+msgstr "Dagblad"
+
+#: collections/bibtexcollection.cpp:164 fetch/fetchmanager.cpp:78
+msgid "DOI"
+msgstr ""
+
+#: collections/bibtexcollection.cpp:167
+msgid "Digital Object Identifier"
+msgstr ""
+
+#: collections/bibtexcollection.cpp:172
+msgid "Month"
+msgstr "Maand"
+
+#: collections/bibtexcollection.cpp:178 field.cpp:493
+msgid "Number"
+msgstr "Nummer"
+
+#: collections/bibtexcollection.cpp:183
+msgid "How Published"
+msgstr "Hoe uitgegeven"
+
+#: collections/bibtexcollection.cpp:195
+msgid "Chapter"
+msgstr "Hoofdstuk"
+
+#: collections/bibtexcollection.cpp:200 collections/bookcollection.cpp:138
+#: collections/cardcollection.cpp:71 collections/comicbookcollection.cpp:62
+msgid "Series"
+msgstr "Serie"
+
+#: collections/bibtexcollection.cpp:207 collections/filecatalog.cpp:50
+msgid "Volume"
+msgstr "Deel"
+
+#: collections/bibtexcollection.cpp:212
+msgid "Cross-Reference"
+msgstr "Verwijzingen"
+
+#: collections/bibtexcollection.cpp:222 collections/bookcollection.cpp:133
+#: collections/cardcollection.cpp:100 collections/comicbookcollection.cpp:112
+#: collections/musiccollection.cpp:103 collections/videocollection.cpp:207
+#: fetch/amazonfetcher.cpp:970
+msgid "Keywords"
+msgstr "Trefwoorden"
+
+#: collections/bibtexcollection.cpp:228 collections/filecatalog.cpp:41
+#: fetch/entrezfetcher.cpp:401 fetch/entrezfetcher.cpp:494 field.cpp:494
+#: translators/gcfilmsimporter.cpp:76
+msgid "URL"
+msgstr "URL-adres"
+
+#: collections/bibtexcollection.cpp:233 fetch/entrezfetcher.cpp:493
+#: fetch/srufetcher.cpp:424 fetch/z3950fetcher.cpp:693
+msgid "Abstract"
+msgstr "Samenvatting"
+
+#: collections/bibtexcollection.cpp:237
+msgid "Notes"
+msgstr "Notities"
#: collections/boardgamecollection.cpp:20 collections/bookcollection.cpp:22
#: collections/cardcollection.cpp:20 collections/coincollection.cpp:20
#: collections/comicbookcollection.cpp:22 collections/gamecollection.cpp:20
#: collections/musiccollection.cpp:20 collections/stampcollection.cpp:21
#: collections/videocollection.cpp:22 collections/winecollection.cpp:20
-#: document.cpp:468
+#: document.cpp:479
msgid "Personal"
msgstr "Persoonlijk"
-#: collections/stampcollection.cpp:27
-msgid "My Stamps"
-msgstr "Mijn postzegels"
-
-#: collectionfactory.cpp:82 collections/bibtexcollection.cpp:56
-#: collections/boardgamecollection.cpp:37 collections/bookcollection.cpp:39
-#: collections/cardcollection.cpp:37 collections/coincollection.cpp:37
-#: collections/comicbookcollection.cpp:39 collections/gamecollection.cpp:37
-#: collections/musiccollection.cpp:76 collections/stampcollection.cpp:38
-#: collections/videocollection.cpp:39 collections/winecollection.cpp:37
-#: entryupdater.cpp:229 fetch/fetchmanager.cpp:68 fetchdialog.cpp:169
-#: translators/audiofileimporter.cpp:164 translators/tellicoimporter.cpp:439
-msgid "Title"
-msgstr "Titel"
-
-#: collections/boardgamecollection.cpp:77 collections/filecatalog.cpp:45
-#: collections/gamecollection.cpp:87 collections/stampcollection.cpp:44
-#: entryupdater.cpp:230 fetchdialog.cpp:170
-msgid "Description"
-msgstr "Omschrijving"
+#: collections/boardgamecollection.cpp:26
+#, fuzzy
+msgid "My Board Games"
+msgstr "Mijn spellen"
-#. TRANSLATORS: denomination refers to the monetary value.
-#: collections/coincollection.cpp:51 collections/stampcollection.cpp:50
-msgid "Denomination"
-msgstr "Benaming"
+#: collections/boardgamecollection.cpp:43 collections/bookcollection.cpp:126
+#: collections/comicbookcollection.cpp:106 collections/gamecollection.cpp:54
+#: collections/musiccollection.cpp:67 collections/videocollection.cpp:67
+msgid "Genre"
+msgstr "Genre"
-#: collections/coincollection.cpp:67 collections/comicbookcollection.cpp:94
-#: collections/stampcollection.cpp:55 collections/winecollection.cpp:73
-msgid "Country"
-msgstr "Land"
+#: collections/boardgamecollection.cpp:49
+msgid "Mechanism"
+msgstr ""
-#: collections/stampcollection.cpp:61
-msgid "Issue Year"
+#: collections/boardgamecollection.cpp:55 collections/gamecollection.cpp:60
+msgid "Release Year"
msgstr "Jaar van uitgave"
-#: collections/stampcollection.cpp:66 collections/videocollection.cpp:172
-msgid "Color"
-msgstr "Kleur"
+#: collections/boardgamecollection.cpp:66
+msgid "Designer"
+msgstr ""
-#: collections/stampcollection.cpp:71
-msgid "Scott#"
-msgstr "Waarde#"
+#: collections/boardgamecollection.cpp:72
+#, fuzzy
+msgid "Number of Players"
+msgstr "Totaal aantal afbeeldingen:"
-#: collections/stampcollection.cpp:78
-msgid ""
-"_: Stamp grade levels - Superb,Extremely Fine,Very Fine,Fine,Average,Poor\n"
-"Superb,Extremely Fine,Very Fine,Fine,Average,Poor"
-msgstr "Superb,Extremely Fine,Very Fine,Fine,Average,Poor"
+#: collections/boardgamecollection.cpp:77 collections/filecatalog.cpp:45
+#: collections/gamecollection.cpp:87 collections/stampcollection.cpp:44
+#: entryupdater.cpp:230 fetchdialog.cpp:170
+msgid "Description"
+msgstr "Omschrijving"
-#: collections/coincollection.cpp:88 collections/stampcollection.cpp:80
-msgid "Grade"
+#: collections/boardgamecollection.cpp:80 collections/bookcollection.cpp:169
+#: collections/musiccollection.cpp:81 collections/winecollection.cpp:102
+#: field.cpp:500 newstuff/dialog.cpp:120
+msgid "Rating"
msgstr "Waardering"
-#: collections/stampcollection.cpp:85
-msgid "Cancelled"
-msgstr "Geannuleerd"
-
-#. TRANSLATORS: See http://en.wikipedia.org/wiki/Stamp_hinge
-#: collections/stampcollection.cpp:90
-msgid "Hinged"
-msgstr "Vals"
-
-#: collections/stampcollection.cpp:95
-msgid "Centering"
-msgstr "Gecentreerd"
-
-#: collections/stampcollection.cpp:100
-msgid "Gummed"
-msgstr "Gegomd"
-
-#: collections/boardgamecollection.cpp:85 collections/bookcollection.cpp:64
+#: collections/boardgamecollection.cpp:85 collections/bookcollection.cpp:70
#: collections/cardcollection.cpp:82 collections/coincollection.cpp:103
#: collections/comicbookcollection.cpp:126 collections/gamecollection.cpp:99
#: collections/musiccollection.cpp:86 collections/stampcollection.cpp:105
@@ -343,7 +749,15 @@ msgstr "Gegomd"
msgid "Purchase Date"
msgstr "Aankoopdatum"
-#: collections/boardgamecollection.cpp:94 collections/bookcollection.cpp:69
+#: collections/boardgamecollection.cpp:90 collections/bookcollection.cpp:161
+#: collections/cardcollection.cpp:96 collections/coincollection.cpp:118
+#: collections/comicbookcollection.cpp:139 collections/gamecollection.cpp:104
+#: collections/musiccollection.cpp:91 collections/stampcollection.cpp:120
+#: collections/videocollection.cpp:195 collections/winecollection.cpp:107
+msgid "Gift"
+msgstr "Geschenk"
+
+#: collections/boardgamecollection.cpp:94 collections/bookcollection.cpp:75
#: collections/cardcollection.cpp:87 collections/coincollection.cpp:108
#: collections/comicbookcollection.cpp:131 collections/gamecollection.cpp:108
#: collections/musiccollection.cpp:95 collections/stampcollection.cpp:110
@@ -351,131 +765,159 @@ msgstr "Aankoopdatum"
msgid "Purchase Price"
msgstr "Aankoopprijs"
-#: collections/cardcollection.cpp:91 collections/coincollection.cpp:112
-#: collections/stampcollection.cpp:114 collections/winecollection.cpp:88
-msgid "Location"
-msgstr "Locatie"
-
-#: collections/boardgamecollection.cpp:90 collections/bookcollection.cpp:155
-#: collections/cardcollection.cpp:96 collections/coincollection.cpp:118
-#: collections/comicbookcollection.cpp:139 collections/gamecollection.cpp:104
-#: collections/musiccollection.cpp:91 collections/stampcollection.cpp:120
-#: collections/videocollection.cpp:195 collections/winecollection.cpp:107
-msgid "Gift"
-msgstr "Geschenk"
+#: collections/boardgamecollection.cpp:98 collections/bookcollection.cpp:165
+#: collections/comicbookcollection.cpp:143 collections/gamecollection.cpp:112
+#: collections/musiccollection.cpp:99 collections/videocollection.cpp:203
+#: document.cpp:477
+msgid "Loaned"
+msgstr "Geleend"
-#: collections/stampcollection.cpp:124 field.cpp:497
-msgid "Image"
-msgstr "Afbeelding"
+#: collections/boardgamecollection.cpp:102 collections/gamecollection.cpp:116
+#: collections/musiccollection.cpp:108 collections/videocollection.cpp:212
+msgid "Cover"
+msgstr "Hoes"
-#: collections/boardgamecollection.cpp:105 collections/bookcollection.cpp:171
+#: collections/boardgamecollection.cpp:105 collections/bookcollection.cpp:177
#: collections/cardcollection.cpp:115 collections/coincollection.cpp:128
#: collections/comicbookcollection.cpp:150 collections/gamecollection.cpp:119
#: collections/musiccollection.cpp:111 collections/stampcollection.cpp:127
-#: collections/videocollection.cpp:210 collections/winecollection.cpp:114
+#: collections/videocollection.cpp:215 collections/winecollection.cpp:114
msgid "Comments"
msgstr "Opmerkingen"
-#: collections/bibtexcollection.cpp:25 collections/bookcollection.cpp:20
-#: collections/comicbookcollection.cpp:20 translators/grs1importer.cpp:58
-#: translators/grs1importer.cpp:68 translators/pdfimporter.cpp:174
-#: translators/risimporter.cpp:281
-msgid "Publishing"
-msgstr "Uitgever"
-
#: collections/bookcollection.cpp:21 collections/comicbookcollection.cpp:21
-#: translators/grs1importer.cpp:63 translators/risimporter.cpp:275
msgid "Classification"
msgstr "Categorie"
-#: collections/comicbookcollection.cpp:28
-msgid "My Comic Books"
-msgstr "Mijn strips"
+#: collections/bookcollection.cpp:28
+msgid "My Books"
+msgstr "Mijn boeken"
#: collections/bookcollection.cpp:45 collections/comicbookcollection.cpp:45
msgid "Subtitle"
msgstr "Ondertitel"
-#: collections/comicbookcollection.cpp:50 collections/videocollection.cpp:121
-msgid "Writer"
-msgstr "Auteur"
+#: collections/bookcollection.cpp:63 translators/alexandriaimporter.cpp:134
+msgid "Hardback"
+msgstr "Gebonden"
-#: collections/comicbookcollection.cpp:56
-msgid ""
-"_: Comic Book Illustrator\n"
-"Artist"
-msgstr ""
+#: collections/bookcollection.cpp:63
+msgid "Paperback"
+msgstr "Paperback"
-#: collections/bibtexcollection.cpp:200 collections/bookcollection.cpp:132
-#: collections/cardcollection.cpp:71 collections/comicbookcollection.cpp:62
-msgid "Series"
-msgstr "Serie"
+#: collections/bookcollection.cpp:63
+msgid "Trade Paperback"
+msgstr "Trade Paperback"
-#: collections/comicbookcollection.cpp:68
-msgid "Issue"
-msgstr "Uitgave"
+#: collections/bookcollection.cpp:64
+msgid "E-Book"
+msgstr "E-Boek"
-#: collections/bibtexcollection.cpp:120 collections/boardgamecollection.cpp:60
-#: collections/bookcollection.cpp:73 collections/comicbookcollection.cpp:73
-msgid "Publisher"
-msgstr "Uitgever"
+#: collections/bookcollection.cpp:64
+msgid "Magazine"
+msgstr "Tijdschrift"
-#: collections/bibtexcollection.cpp:133 collections/bookcollection.cpp:79
-#: collections/comicbookcollection.cpp:79
-msgid "Edition"
-msgstr "Editie"
+#: collections/bookcollection.cpp:65
+msgid "Binding"
+msgstr "Binding"
+
+#: collections/bookcollection.cpp:91
+msgid "Copyright Year"
+msgstr "Jaar Copyright "
-#: collections/bookcollection.cpp:90 collections/comicbookcollection.cpp:85
+#: collections/bookcollection.cpp:96 collections/comicbookcollection.cpp:85
msgid "Publication Year"
msgstr "Jaar van publicatie"
-#: collections/bibtexcollection.cpp:140 collections/bookcollection.cpp:105
-#: collections/comicbookcollection.cpp:90
-msgid "Pages"
-msgstr "Pagina's"
+#: collections/bookcollection.cpp:106 fetch/fetchmanager.cpp:82
+msgid "LCCN#"
+msgstr "LCCN#"
+
+#: collections/bookcollection.cpp:108
+msgid "Library of Congress Control Number"
+msgstr "Library of Congress Control Number"
-#: collections/bookcollection.cpp:115 collections/comicbookcollection.cpp:100
-#: translators/grs1importer.cpp:67
+#: collections/bookcollection.cpp:115
+msgid "Translator"
+msgstr ""
+
+#: collections/bookcollection.cpp:121 collections/comicbookcollection.cpp:100
+#: translators/grs1importer.cpp:62
msgid "Language"
msgstr "Taal"
-#: collections/boardgamecollection.cpp:43 collections/bookcollection.cpp:120
-#: collections/comicbookcollection.cpp:106 collections/gamecollection.cpp:54
-#: collections/musiccollection.cpp:67 collections/videocollection.cpp:67
-msgid "Genre"
-msgstr "Genre"
+#: collections/bookcollection.cpp:143
+msgid "Series Number"
+msgstr "Serienummer"
-#: collections/bibtexcollection.cpp:222 collections/bookcollection.cpp:127
-#: collections/cardcollection.cpp:100 collections/comicbookcollection.cpp:112
-#: collections/musiccollection.cpp:103 fetch/amazonfetcher.cpp:933
-#: translators/grs1importer.cpp:62 translators/risimporter.cpp:273
-msgid "Keywords"
-msgstr "Trefwoorden"
+#: collections/bookcollection.cpp:148 mainwindow.cpp:190
+msgid "New"
+msgstr "Nieuw"
-#: collections/comicbookcollection.cpp:120
-msgid ""
-"_: Comic book grade levels - Mint,Near Mint,Very Fine,Fine,Very "
-"Good,Good,Fair,Poor\n"
-"Mint,Near Mint,Very Fine,Fine,Very Good,Good,Fair,Poor"
-msgstr "Mint,Near Mint,Very Fine,Fine,Very Good,Good,Fair,Poor"
+#: collections/bookcollection.cpp:148
+msgid "Used"
+msgstr "Gebruikt"
-#: collections/bookcollection.cpp:147 collections/comicbookcollection.cpp:135
+#: collections/bookcollection.cpp:149 collections/comicbookcollection.cpp:122
+#: collections/stampcollection.cpp:20
+msgid "Condition"
+msgstr "Staat"
+
+#: collections/bookcollection.cpp:153 collections/comicbookcollection.cpp:135
msgid "Signed"
msgstr "Gesigneerd"
-#: collections/boardgamecollection.cpp:98 collections/bookcollection.cpp:159
-#: collections/comicbookcollection.cpp:143 collections/gamecollection.cpp:112
-#: collections/musiccollection.cpp:99 collections/videocollection.cpp:203
-#: document.cpp:466
-msgid "Loaned"
-msgstr "Geleend"
+#: collections/bookcollection.cpp:157
+msgid "Read"
+msgstr "Gelezen"
-#: collections/bookcollection.cpp:168 collections/comicbookcollection.cpp:147
-#: fetch/arxivfetcher.cpp:216 fetch/crossreffetcher.cpp:206
+#: collections/bookcollection.cpp:174 collections/comicbookcollection.cpp:147
+#: fetch/arxivfetcher.cpp:216 fetch/crossreffetcher.cpp:208
#: translators/pdfimporter.cpp:204 translators/referencerimporter.cpp:48
msgid "Front Cover"
msgstr "Voorzijde"
+#: collections/cardcollection.cpp:26
+msgid "My Cards"
+msgstr "Mijn kaarten"
+
+#: collections/cardcollection.cpp:43
+msgid "Player"
+msgstr "Speler"
+
+#: collections/cardcollection.cpp:49
+msgid "Team"
+msgstr "Team"
+
+#: collections/cardcollection.cpp:55
+msgid "Brand"
+msgstr "Merk"
+
+#: collections/cardcollection.cpp:62
+msgid "Card Number"
+msgstr "Kaartnummer"
+
+#: collections/cardcollection.cpp:77
+msgid "Card Type"
+msgstr "Kaart type"
+
+#: collections/cardcollection.cpp:91 collections/coincollection.cpp:112
+#: collections/stampcollection.cpp:114 collections/winecollection.cpp:88
+msgid "Location"
+msgstr "Locatie"
+
+#: collections/cardcollection.cpp:105 collections/winecollection.cpp:93
+msgid "Quantity"
+msgstr "Hoeveelheid"
+
+#: collections/cardcollection.cpp:109
+msgid "Front Image"
+msgstr "Afbeelding voorzijde"
+
+#: collections/cardcollection.cpp:112
+msgid "Back Image"
+msgstr "Afbeelding achterzijde"
+
#: collections/coincollection.cpp:26
msgid "My Coins"
msgstr "Mijn munten"
@@ -484,15 +926,20 @@ msgstr "Mijn munten"
msgid "Type"
msgstr "Type"
-#: collections/bibtexcollection.cpp:145 collections/cardcollection.cpp:66
-#: collections/coincollection.cpp:56 collections/musiccollection.cpp:62
-msgid "Year"
-msgstr "Jaar"
+#. TRANSLATORS: denomination refers to the monetary value.
+#: collections/coincollection.cpp:51 collections/stampcollection.cpp:50
+msgid "Denomination"
+msgstr "Benaming"
#: collections/coincollection.cpp:61
msgid "Mint Mark"
msgstr "Mint markering"
+#: collections/coincollection.cpp:67 collections/comicbookcollection.cpp:94
+#: collections/stampcollection.cpp:55 collections/winecollection.cpp:73
+msgid "Country"
+msgstr "Land"
+
#: collections/coincollection.cpp:73
msgid "Coin Set"
msgstr "Set munten"
@@ -510,6 +957,10 @@ msgstr ""
"Uncirculated-50,Extremely Fine-40,Very Fine-30,Very Fine-20,Fine-12,Very "
"Good-8,Good-4,Fair"
+#: collections/coincollection.cpp:88 collections/stampcollection.cpp:80
+msgid "Grade"
+msgstr "Waardering"
+
#: collections/coincollection.cpp:96
msgid ""
"_: Coin grading services - PCGS,NGC,ANACS,ICG,ASA,PCI\n"
@@ -528,110 +979,36 @@ msgstr "Voorzijde"
msgid "Reverse"
msgstr "Achterzijde"
-#: collections/bookcollection.cpp:28
-msgid "My Books"
-msgstr "Mijn boeken"
+#: collections/comicbookcollection.cpp:28
+msgid "My Comic Books"
+msgstr "Mijn strips"
-#: collections/bibtexcollection.cpp:79 collections/bookcollection.cpp:50
-msgid "Author"
+#: collections/comicbookcollection.cpp:50 collections/videocollection.cpp:121
+msgid "Writer"
msgstr "Auteur"
-#: collections/bookcollection.cpp:57 translators/alexandriaimporter.cpp:135
-msgid "Hardback"
-msgstr "Gebonden"
-
-#: collections/bookcollection.cpp:57
-msgid "Paperback"
-msgstr "Paperback"
-
-#: collections/bookcollection.cpp:57
-msgid "Trade Paperback"
-msgstr "Trade Paperback"
-
-#: collections/bookcollection.cpp:58
-msgid "E-Book"
-msgstr "E-Boek"
-
-#: collections/bookcollection.cpp:58
-msgid "Magazine"
-msgstr "Tijdschrift"
-
-#: collections/bibtexcollection.cpp:157 collections/bookcollection.cpp:58
-msgid "Journal"
-msgstr "Dagblad"
-
-#: collections/bookcollection.cpp:59
-msgid "Binding"
-msgstr "Binding"
-
-#: collections/bookcollection.cpp:85
-msgid "Copyright Year"
-msgstr "Jaar Copyright "
-
-#: collections/bibtexcollection.cpp:151 collections/bookcollection.cpp:95
-#: translators/grs1importer.cpp:57 translators/risimporter.cpp:278
-msgid "ISBN#"
-msgstr "ISBN#"
-
-#: collections/bibtexcollection.cpp:154 collections/bookcollection.cpp:97
-#: translators/grs1importer.cpp:59 translators/risimporter.cpp:282
-msgid "International Standard Book Number"
-msgstr "Internationaal Standaard Boeken Nummer"
-
-#: collections/bookcollection.cpp:100
-msgid "LCCN#"
-msgstr "LCCN#"
-
-#: collections/bookcollection.cpp:102
-msgid "Library of Congress Control Number"
-msgstr "Library of Congress Control Number"
-
-#: collections/bookcollection.cpp:109
-msgid "Translator"
+#: collections/comicbookcollection.cpp:56
+msgid ""
+"_: Comic Book Illustrator\n"
+"Artist"
msgstr ""
-#: collections/bookcollection.cpp:137
-msgid "Series Number"
-msgstr "Serienummer"
-
-#: collections/bookcollection.cpp:142 mainwindow.cpp:185
-msgid "New"
-msgstr "Nieuw"
-
-#: collections/bookcollection.cpp:142
-msgid "Used"
-msgstr "Gebruikt"
-
-#: collections/bookcollection.cpp:151
-msgid "Read"
-msgstr "Gelezen"
+#: collections/comicbookcollection.cpp:68
+msgid "Issue"
+msgstr "Uitgave"
-#: collections/boardgamecollection.cpp:80 collections/bookcollection.cpp:163
-#: collections/musiccollection.cpp:81 collections/winecollection.cpp:102
-#: field.cpp:501 newstuff/dialog.cpp:115
-msgid "Rating"
-msgstr "Waardering"
+#: collections/comicbookcollection.cpp:120
+msgid ""
+"_: Comic book grade levels - Mint,Near Mint,Very Fine,Fine,Very Good,Good,"
+"Fair,Poor\n"
+"Mint,Near Mint,Very Fine,Fine,Very Good,Good,Fair,Poor"
+msgstr "Mint,Near Mint,Very Fine,Fine,Very Good,Good,Fair,Poor"
#: collections/filecatalog.cpp:25
#, fuzzy
msgid "My Files"
msgstr "Mijn wijnen"
-#: borrowerdialog.cpp:49 collections/filecatalog.cpp:36
-#: newstuff/dialog.cpp:113
-msgid "Name"
-msgstr "naam"
-
-#: collections/bibtexcollection.cpp:227 collections/filecatalog.cpp:41
-#: fetch/entrezfetcher.cpp:400 fetch/entrezfetcher.cpp:487 field.cpp:495
-#: translators/gcfilmsimporter.cpp:77 translators/risimporter.cpp:284
-msgid "URL"
-msgstr "URL-adres"
-
-#: collections/bibtexcollection.cpp:207 collections/filecatalog.cpp:50
-msgid "Volume"
-msgstr "Deel"
-
#: collections/filecatalog.cpp:55
#, fuzzy
msgid "Folder"
@@ -675,62 +1052,209 @@ msgstr "Bewerk velden"
msgid "Meta Info"
msgstr ""
-#: collectionfieldsdialog.cpp:873 collections/filecatalog.cpp:95
-msgid "Property"
-msgstr "Eigenschap"
-
-#: collectionfieldsdialog.cpp:873 collections/filecatalog.cpp:96
-msgid "Value"
-msgstr "Waarde"
-
#: collections/filecatalog.cpp:99
#, fuzzy
msgid "Icon"
msgstr "Pictogrammen"
-#: collections/winecollection.cpp:26
-msgid "My Wines"
-msgstr "Mijn wijnen"
+#: collections/gamecollection.cpp:26
+msgid "My Games"
+msgstr "Mijn spellen"
-#: collections/videocollection.cpp:115 collections/winecollection.cpp:43
-msgid "Producer"
-msgstr "Producent"
+#: collections/gamecollection.cpp:44
+#, fuzzy
+msgid "Xbox 360"
+msgstr "Xbox"
-#: collections/winecollection.cpp:49
-msgid "Appellation"
-msgstr "Wijnstreek"
+#: collections/gamecollection.cpp:44
+msgid "Xbox"
+msgstr "Xbox"
-#: collections/winecollection.cpp:55
-msgid "Varietal"
-msgstr "Druivensoort"
+#: collections/gamecollection.cpp:45
+#, fuzzy
+msgid "PlayStation3"
+msgstr "PlayStation"
-#: collections/winecollection.cpp:61
-msgid "Vintage"
-msgstr "Jaartal"
+#: collections/gamecollection.cpp:45
+msgid "PlayStation2"
+msgstr "PlayStation2"
-#: collections/winecollection.cpp:67
-msgid "Red Wine"
-msgstr "Rode wijn"
+#: collections/gamecollection.cpp:45
+msgid "PlayStation"
+msgstr "PlayStation"
-#: collections/winecollection.cpp:67
-msgid "White Wine"
-msgstr "Witte wijn"
+#: collections/gamecollection.cpp:45
+msgid ""
+"_: PlayStation Portable\n"
+"PSP"
+msgstr "PSP"
-#: collections/winecollection.cpp:67
-msgid "Sparkling Wine"
-msgstr "Mousserende wijn"
+#: collections/gamecollection.cpp:46
+#, fuzzy
+msgid "Nintendo Wii"
+msgstr "Regio"
-#: collections/cardcollection.cpp:105 collections/winecollection.cpp:93
-msgid "Quantity"
-msgstr "Hoeveelheid"
+#: collections/gamecollection.cpp:46
+msgid "Nintendo DS"
+msgstr "Nintendo DS"
-#: collections/winecollection.cpp:97
-msgid "Drink By"
-msgstr "Consumeren voor"
+#: collections/gamecollection.cpp:46
+msgid "GameCube"
+msgstr "GameCube"
-#: collections/winecollection.cpp:111
-msgid "Label Image"
-msgstr "Afbeelding etiket"
+#: collections/gamecollection.cpp:46
+msgid "Dreamcast"
+msgstr "Dreamcast"
+
+#: collections/gamecollection.cpp:47
+msgid "Game Boy Advance"
+msgstr "Game Boy Advance"
+
+#: collections/gamecollection.cpp:47
+msgid "Game Boy Color"
+msgstr "Game Boy Color"
+
+#: collections/gamecollection.cpp:47
+msgid "Game Boy"
+msgstr "Game Boy"
+
+#: collections/gamecollection.cpp:48
+msgid ""
+"_: Windows Platform\n"
+"Windows"
+msgstr "Windows"
+
+#: collections/gamecollection.cpp:48
+msgid "Mac OS"
+msgstr "Mac OS"
+
+#: collections/gamecollection.cpp:48
+msgid "Linux"
+msgstr ""
+
+#: collections/gamecollection.cpp:49
+msgid "Platform"
+msgstr "Platform"
+
+#: collections/gamecollection.cpp:65
+msgid ""
+"_: Games - Publisher\n"
+"Publisher"
+msgstr "Uitgever"
+
+#: collections/gamecollection.cpp:71
+msgid "Developer"
+msgstr "Ontwikkelaar"
+
+#: collections/gamecollection.cpp:80
+msgid ""
+"_: Video game ratings - Unrated, Adults Only, Mature, Teen, Everyone, Early "
+"Childhood, Pending\n"
+"Unrated, Adults Only, Mature, Teen, Everyone, Early Childhood, Pending"
+msgstr "Unrated, Adults Only, Mature, Teen, Everyone, Early Childhood, Pending"
+
+#: collections/gamecollection.cpp:82
+msgid "ESRB Rating"
+msgstr "ESRB classificatie"
+
+#: collections/gamecollection.cpp:90 collections/videocollection.cpp:185
+msgid "Personal Rating"
+msgstr "Persoonlijke waardering"
+
+#: collections/gamecollection.cpp:95
+msgid "Completed"
+msgstr "Voltooid"
+
+#: collections/musiccollection.cpp:26
+msgid "My Music"
+msgstr "Mijn muziek"
+
+#: collections/musiccollection.cpp:37
+msgid "Album"
+msgstr "Album"
+
+#: collections/musiccollection.cpp:44 translators/freedbimporter.cpp:257
+#: translators/freedbimporter.cpp:375 translators/freedbimporter.cpp:446
+msgid "Compact Disc"
+msgstr "Compact Disc"
+
+#: collections/musiccollection.cpp:44 collections/videocollection.cpp:46
+msgid "DVD"
+msgstr "DVD"
+
+#: collections/musiccollection.cpp:44
+msgid "Cassette"
+msgstr "Cassette"
+
+#: collections/musiccollection.cpp:44
+msgid "Vinyl"
+msgstr "Vinyl"
+
+#: collections/musiccollection.cpp:45 collections/videocollection.cpp:47
+msgid "Medium"
+msgstr "Drager"
+
+#: collections/musiccollection.cpp:50 collections/musiccollection.cpp:77
+#: translators/audiofileimporter.cpp:165 translators/tellicoimporter.cpp:435
+#: translators/xmlstatehandler.cpp:344
+msgid "Artist"
+msgstr "Artiest"
+
+#: collections/musiccollection.cpp:56
+msgid "Label"
+msgstr "Label"
+
+#: collections/musiccollection.cpp:73
+msgid "Tracks"
+msgstr "Nummers"
+
+#: collections/musiccollection.cpp:78 translators/audiofileimporter.cpp:166
+#: translators/tellicoimporter.cpp:436 translators/xmlstatehandler.cpp:345
+msgid "Length"
+msgstr ""
+
+#: collections/stampcollection.cpp:27
+msgid "My Stamps"
+msgstr "Mijn postzegels"
+
+#: collections/stampcollection.cpp:61
+msgid "Issue Year"
+msgstr "Jaar van uitgave"
+
+#: collections/stampcollection.cpp:66 collections/videocollection.cpp:172
+msgid "Color"
+msgstr "Kleur"
+
+#: collections/stampcollection.cpp:71
+msgid "Scott#"
+msgstr "Waarde#"
+
+#: collections/stampcollection.cpp:78
+msgid ""
+"_: Stamp grade levels - Superb,Extremely Fine,Very Fine,Fine,Average,Poor\n"
+"Superb,Extremely Fine,Very Fine,Fine,Average,Poor"
+msgstr "Superb,Extremely Fine,Very Fine,Fine,Average,Poor"
+
+#: collections/stampcollection.cpp:85
+msgid "Cancelled"
+msgstr "Geannuleerd"
+
+#. TRANSLATORS: See http://en.wikipedia.org/wiki/Stamp_hinge
+#: collections/stampcollection.cpp:90
+msgid "Hinged"
+msgstr "Vals"
+
+#: collections/stampcollection.cpp:95
+msgid "Centering"
+msgstr "Gecentreerd"
+
+#: collections/stampcollection.cpp:100
+msgid "Gummed"
+msgstr "Gegomd"
+
+#: collections/stampcollection.cpp:124 field.cpp:496
+msgid "Image"
+msgstr "Afbeelding"
#: collections/videocollection.cpp:20 fetch/animenfofetcher.cpp:265
msgid "Other People"
@@ -744,10 +1268,6 @@ msgstr "Mogelijkheden"
msgid "My Videos"
msgstr "Mijn films"
-#: collections/musiccollection.cpp:44 collections/videocollection.cpp:46
-msgid "DVD"
-msgstr "DVD"
-
#: collections/videocollection.cpp:46
msgid "VHS"
msgstr "VHS"
@@ -760,19 +1280,15 @@ msgstr "VCD"
msgid "DivX"
msgstr "DivX"
-#: collections/videocollection.cpp:46 fetch/amazonfetcher.cpp:823
+#: collections/videocollection.cpp:46 fetch/amazonfetcher.cpp:838
msgid "Blu-ray"
msgstr ""
-#: collections/videocollection.cpp:46 fetch/amazonfetcher.cpp:826
+#: collections/videocollection.cpp:46 fetch/amazonfetcher.cpp:841
#, fuzzy
msgid "HD DVD"
msgstr "DVD"
-#: collections/musiccollection.cpp:45 collections/videocollection.cpp:47
-msgid "Medium"
-msgstr "Drager"
-
#: collections/videocollection.cpp:52
msgid "Production Year"
msgstr "Productie jaar"
@@ -823,7 +1339,7 @@ msgstr "Regio 8"
msgid "Region"
msgstr "Regio"
-#: collections/videocollection.cpp:87
+#: collections/videocollection.cpp:87 fetch/discogsfetcher.cpp:408
msgid "Nationality"
msgstr "Land"
@@ -847,11 +1363,13 @@ msgstr "Videosysteem"
msgid "Cast"
msgstr "Acteurs"
-#: collections/videocollection.cpp:102 translators/tellicoimporter.cpp:443
+#: collections/videocollection.cpp:102 translators/tellicoimporter.cpp:438
+#: translators/xmlstatehandler.cpp:347
msgid "Actor/Actress"
msgstr ""
-#: collections/videocollection.cpp:103 translators/tellicoimporter.cpp:444
+#: collections/videocollection.cpp:103 translators/tellicoimporter.cpp:439
+#: translators/xmlstatehandler.cpp:348
#, fuzzy
msgid "Role"
msgstr "Deel"
@@ -864,6 +1382,11 @@ msgstr "Een lijst met acteurs en de rol die zij spelen"
msgid "Director"
msgstr "Regisseur"
+#: collections/videocollection.cpp:115 collections/winecollection.cpp:43
+#: fetch/discogsfetcher.cpp:407
+msgid "Producer"
+msgstr "Producent"
+
#: collections/videocollection.cpp:127
msgid "Composer"
msgstr "Componist"
@@ -896,8 +1419,8 @@ msgstr "De speeltijd van de film (in minuten)"
msgid "Aspect Ratio"
msgstr "Beeldverhouding"
-#: collections/videocollection.cpp:167 fetch/amazonfetcher.cpp:815
-#: translators/tellicoimporter.cpp:958
+#: collections/videocollection.cpp:167 fetch/amazonfetcher.cpp:830
+#: translators/tellicoimporter.cpp:968
msgid "Widescreen"
msgstr "Breedbeeld"
@@ -909,415 +1432,813 @@ msgstr "Zwart wit"
msgid "Color Mode"
msgstr "Kleur standaard"
-#: collections/videocollection.cpp:178 fetch/amazonfetcher.cpp:830
+#: collections/videocollection.cpp:178 fetch/amazonfetcher.cpp:845
msgid "Director's Cut"
msgstr "Director's Cut"
-#: collections/videocollection.cpp:182 fetch/ibsfetcher.cpp:358
+#: collections/videocollection.cpp:182 fetch/ibsfetcher.cpp:359
msgid "Plot Summary"
msgstr "Samenvatting"
-#: collections/gamecollection.cpp:90 collections/videocollection.cpp:185
-msgid "Personal Rating"
-msgstr "Persoonlijke waardering"
+#: collections/winecollection.cpp:26
+msgid "My Wines"
+msgstr "Mijn wijnen"
-#: collections/boardgamecollection.cpp:102 collections/gamecollection.cpp:116
-#: collections/musiccollection.cpp:108 collections/videocollection.cpp:207
-msgid "Cover"
-msgstr "Hoes"
+#: collections/winecollection.cpp:49
+msgid "Appellation"
+msgstr "Wijnstreek"
-#: collections/gamecollection.cpp:26
-msgid "My Games"
-msgstr "Mijn spellen"
+#: collections/winecollection.cpp:55
+msgid "Varietal"
+msgstr "Druivensoort"
-#: collections/gamecollection.cpp:44
+#: collections/winecollection.cpp:61
+msgid "Vintage"
+msgstr "Jaartal"
+
+#: collections/winecollection.cpp:67
+msgid "Red Wine"
+msgstr "Rode wijn"
+
+#: collections/winecollection.cpp:67
+msgid "White Wine"
+msgstr "Witte wijn"
+
+#: collections/winecollection.cpp:67
+msgid "Sparkling Wine"
+msgstr "Mousserende wijn"
+
+#: collections/winecollection.cpp:97
+msgid "Drink By"
+msgstr "Consumeren voor"
+
+#: collections/winecollection.cpp:111
+msgid "Label Image"
+msgstr "Afbeelding etiket"
+
+#: commands/addentries.cpp:62
#, fuzzy
-msgid "Xbox 360"
-msgstr "Xbox"
+msgid "Add Entries"
+msgstr "Bewerk items"
-#: collections/gamecollection.cpp:44
-msgid "Xbox"
-msgstr "Xbox"
+#: commands/addentries.cpp:63
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"_: Add (Entry Title)\n"
+"Add %1"
+msgstr "%1 opslaan"
-#: collections/gamecollection.cpp:45
+#: commands/addloans.cpp:108
+msgid "Check-out Items"
+msgstr "Items uitchecken"
+
+#: commands/addloans.cpp:109
+#, c-format
+msgid ""
+"_: Check-out (Entry Title)\n"
+"Check-out %1"
+msgstr "%1 uit checken"
+
+#: commands/collectioncommand.cpp:110
+msgid "Append Collection"
+msgstr "Verzameling toevoegen"
+
+#: commands/collectioncommand.cpp:112
+msgid "Merge Collection"
+msgstr "Verzameling samenvoegen"
+
+#: commands/collectioncommand.cpp:114
+msgid "Replace Collection"
+msgstr "Verzameling vervangen"
+
+#: commands/fieldcommand.cpp:104
+msgid "Add %1 Field"
+msgstr "%1 veld toevoegen"
+
+#: commands/fieldcommand.cpp:106
+msgid "Modify %1 Field"
+msgstr "Wijzig %1 veld"
+
+#: commands/fieldcommand.cpp:108
+msgid "Delete %1 Field"
+msgstr "Veld %1 wissen"
+
+#: commands/filtercommand.cpp:98
+msgid "Add Filter"
+msgstr "Filter toevoegen"
+
+#: commands/filtercommand.cpp:100 filterdialog.cpp:282 filterview.cpp:68
+msgid "Modify Filter"
+msgstr "Bewerk filter"
+
+#: commands/filtercommand.cpp:102 filterview.cpp:70
+msgid "Delete Filter"
+msgstr "Filter wissen"
+
+#: commands/modifyentries.cpp:72 entryeditdialog.cpp:365
#, fuzzy
-msgid "PlayStation3"
-msgstr "PlayStation"
+msgid "Modify Entries"
+msgstr "Bewerk items"
-#: collections/gamecollection.cpp:45
-msgid "PlayStation2"
-msgstr "PlayStation2"
+#: commands/modifyentries.cpp:73 commands/updateentries.cpp:50
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"_: Modify (Entry Title)\n"
+"Modify %1"
+msgstr "%1 opslaan"
-#: collections/gamecollection.cpp:45
-msgid "PlayStation"
-msgstr "PlayStation"
+#: commands/modifyloans.cpp:75 loandialog.cpp:46
+msgid "Modify Loan"
+msgstr "Bewerk uitlenen"
-#: collections/gamecollection.cpp:45
+#: commands/removeentries.cpp:48
+msgid "Delete Entries"
+msgstr "Wis items"
+
+#: commands/removeentries.cpp:49
+#, c-format
msgid ""
-"_: PlayStation Portable\n"
-"PSP"
-msgstr "PSP"
+"_: Delete (Entry Title)\n"
+"Delete %1"
+msgstr "Wis %1"
-#: collections/gamecollection.cpp:46
+#: commands/removeloans.cpp:79
+msgid "Check-in Entries"
+msgstr "Items inchecken"
+
+#: commands/removeloans.cpp:80
+#, c-format
+msgid ""
+"_: Check-in (Entry Title)\n"
+"Check-in %1"
+msgstr "%1 inchecken"
+
+#: commands/renamecollection.cpp:45 tellico_kernel.cpp:323
+msgid "Rename Collection"
+msgstr "Hernoem verzameling"
+
+#: commands/reorderfields.cpp:54
+msgid "Reorder Fields"
+msgstr "Velden opnieuw sorteren"
+
+#: configdialog.cpp:103
+msgid "Configure Tellico"
+msgstr "Tellico instellen"
+
+#: configdialog.cpp:198
+msgid "General Options"
+msgstr "Algemene opties"
+
+#: configdialog.cpp:201
#, fuzzy
-msgid "Nintendo Wii"
-msgstr "Regio"
+msgid "&Reopen file at startup"
+msgstr "Open het bestand opnieuw bij het opstarten"
-#: collections/gamecollection.cpp:46
-msgid "Nintendo DS"
-msgstr "Nintendo DS"
+#: configdialog.cpp:202
+msgid ""
+"If checked, the file that was last open will be re-opened at program start-"
+"up."
+msgstr ""
+"Indien aangevinkt wordt het laatst geopende bestand bij het opstarten "
+"opnieuw geopend."
-#: collections/gamecollection.cpp:46
-msgid "GameCube"
-msgstr "GameCube"
+#: configdialog.cpp:207
+#, fuzzy
+msgid "&Show \"Tip of the Day\" at startup"
+msgstr "Toon \"Tip van de dag\" bij het opstarten"
-#: collections/gamecollection.cpp:46
-msgid "Dreamcast"
-msgstr "Dreamcast"
+#: configdialog.cpp:208
+msgid "If checked, the \"Tip of the Day\" will be shown at program start-up."
+msgstr ""
+"Indien aangevinkt wordt de \"Tip van de dag\" getoond bij het opstarten."
-#: collections/gamecollection.cpp:47
-msgid "Game Boy Advance"
-msgstr "Game Boy Advance"
+#: configdialog.cpp:213
+#, fuzzy
+msgid "Image Storage Options"
+msgstr "Afbeeldingsopties"
-#: collections/gamecollection.cpp:47
-msgid "Game Boy Color"
-msgstr "Game Boy Color"
+#: configdialog.cpp:214
+#, fuzzy
+msgid "Store images in data file"
+msgstr "Afbeeldingen in het archief opnemen"
-#: collections/gamecollection.cpp:47
-msgid "Game Boy"
-msgstr "Game Boy"
+#: configdialog.cpp:215
+msgid "Store images in common application directory"
+msgstr ""
-#: collections/gamecollection.cpp:48
+#: configdialog.cpp:216
+msgid "Store images in directory relative to data file"
+msgstr ""
+
+#: configdialog.cpp:217
msgid ""
-"_: Windows Platform\n"
-"Windows"
-msgstr "Windows"
+"Images may be saved in the data file itself, which can cause Tellico to run "
+"slowly, stored in the Tellico application directory, or stored in a "
+"directory in the same location as the data file."
+msgstr ""
-#: collections/gamecollection.cpp:48
-msgid "Mac OS"
-msgstr "Mac OS"
+#: configdialog.cpp:224 configdialog.cpp:299
+msgid "Formatting Options"
+msgstr "Opmaakopties"
-#: collections/gamecollection.cpp:48
-msgid "Linux"
+#: configdialog.cpp:227
+#, fuzzy
+msgid "Auto capitalize &titles and names"
+msgstr "Auto-hoofdletters voor titels en namen"
+
+#: configdialog.cpp:228
+msgid "If checked, titles and names will be automatically capitalized."
msgstr ""
+"Indien aangevinkt zullen titels en namen automatisch hoofdletters krijgen."
-#: collections/gamecollection.cpp:49
-msgid "Platform"
-msgstr "Platform"
+#: configdialog.cpp:232
+#, fuzzy
+msgid "Auto &format titles and names"
+msgstr "Automatische opmaak titels en namen"
-#: collections/boardgamecollection.cpp:55 collections/gamecollection.cpp:60
-msgid "Release Year"
-msgstr "Jaar van uitgave"
+#: configdialog.cpp:233 configdialog.cpp:303
+msgid "If checked, titles and names will be automatically formatted."
+msgstr "Indien aangevinkt zullen titels en namen automatisch opgemaakt worden."
-#: collections/gamecollection.cpp:65
+#: configdialog.cpp:240
+#, fuzzy
+msgid "No capitali&zation:"
+msgstr "Alleen auto-hoofdletters toestaan"
+
+#: configdialog.cpp:243
+#, fuzzy
msgid ""
-"_: Games - Publisher\n"
-"Publisher"
-msgstr "Uitgever"
+"<qt>A list of words which should not be capitalized. Multiple values should "
+"be separated by a semi-colon.</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>Een lijst van voorvoegsels, meerdere waardes moeten worden gescheiden "
+"door een puntkomma.</qt>"
-#: collections/gamecollection.cpp:71
-msgid "Developer"
-msgstr "Ontwikkelaar"
+#: configdialog.cpp:249
+#, fuzzy
+msgid "Artic&les:"
+msgstr "Lidwoorden:"
-#: collections/gamecollection.cpp:80
+#: configdialog.cpp:252
msgid ""
-"_: Video game ratings - Unrated, Adults Only, Mature, Teen, Everyone, Early "
-"Childhood, Pending\n"
-"Unrated, Adults Only, Mature, Teen, Everyone, Early Childhood, Pending"
-msgstr "Unrated, Adults Only, Mature, Teen, Everyone, Early Childhood, Pending"
+"<qt>A list of words which should be considered as articles if they are the "
+"first word in a title. Multiple values should be separated by a semi-colon.</"
+"qt>"
+msgstr ""
+"<qt>Een lijst van woorden die als lidwoord moeten worden aangezien als ze "
+"het eerste woord in een titel zijn. Meerdere waarden moeten een puntkomma "
+"gescheiden woorden.</qt>"
-#: collections/gamecollection.cpp:82
-msgid "ESRB Rating"
-msgstr "ESRB classificatie"
+#: configdialog.cpp:259
+#, fuzzy
+msgid "Personal suffi&xes:"
+msgstr "Achtervoegsels:"
-#: collections/gamecollection.cpp:95
-msgid "Completed"
-msgstr "Voltooid"
+#: configdialog.cpp:262
+msgid ""
+"<qt>A list of suffixes which might be used in personal names. Multiple "
+"values should be separated by a semi-colon.</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>Een lijst van achtervoegsels, meerdere waardes moeten worden gescheiden "
+"door een puntkomma.</qt>"
-#: collections/cardcollection.cpp:26
-msgid "My Cards"
-msgstr "Mijn kaarten"
+#: configdialog.cpp:268
+#, fuzzy
+msgid "Surname &prefixes:"
+msgstr "Voorvoegsels:"
-#: collections/cardcollection.cpp:43
-msgid "Player"
-msgstr "Speler"
+#: configdialog.cpp:271
+msgid ""
+"<qt>A list of prefixes which might be used in surnames. Multiple values "
+"should be separated by a semi-colon.</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>Een lijst van voorvoegsels, meerdere waardes moeten worden gescheiden "
+"door een puntkomma.</qt>"
-#: collections/cardcollection.cpp:49
-msgid "Team"
-msgstr "Team"
+#: configdialog.cpp:296
+msgid "Printing"
+msgstr "Afdrukken"
-#: collections/cardcollection.cpp:55
-msgid "Brand"
-msgstr "Merk"
+#: configdialog.cpp:296
+msgid "Printing Options"
+msgstr "Afdrukopties"
-#: collections/cardcollection.cpp:62
-msgid "Card Number"
-msgstr "Kaartnummer"
+#: configdialog.cpp:302
+#, fuzzy
+msgid "&Format titles and names"
+msgstr "Opmaak titels en namen"
-#: collections/cardcollection.cpp:77
-msgid "Card Type"
-msgstr "Kaart type"
+#: configdialog.cpp:306
+#, fuzzy
+msgid "&Print field headers"
+msgstr "Veldnamen afdrukken"
-#: collections/cardcollection.cpp:109
-msgid "Front Image"
-msgstr "Afbeelding voorzijde"
+#: configdialog.cpp:307 translators/htmlexporter.cpp:473
+msgid "If checked, the field names will be printed as table headers."
+msgstr "Indien aangevinkt worden de veldnamen afgedrukt als tabel-kop."
-#: collections/cardcollection.cpp:112
-msgid "Back Image"
-msgstr "Afbeelding achterzijde"
+#: configdialog.cpp:310
+msgid "Grouping Options"
+msgstr "Groeperingsopties"
-#: collections/boardgamecollection.cpp:26
+#: configdialog.cpp:313
#, fuzzy
-msgid "My Board Games"
-msgstr "Mijn spellen"
+msgid "&Group the entries"
+msgstr "Groepeer de items"
-#: collections/boardgamecollection.cpp:49
-msgid "Mechanism"
+#: configdialog.cpp:314 translators/htmlexporter.cpp:478
+msgid "If checked, the entries will be grouped by the selected field."
msgstr ""
+"Indien aangevinkt zullen de items gegroepeerd worden onder het gekozen veld."
-#: collections/boardgamecollection.cpp:66
-msgid "Designer"
-msgstr ""
+#: configdialog.cpp:317
+msgid "Image Options"
+msgstr "Afbeeldingsopties"
-#: collections/boardgamecollection.cpp:72
+#: configdialog.cpp:323
#, fuzzy
-msgid "Number of Players"
-msgstr "Totaal aantal afbeeldingen:"
+msgid "Maximum image &width:"
+msgstr "Maximale afbeelding breedte:"
-#: collectionfactory.cpp:125 collections/bibtexcollection.cpp:30
-msgid "Bibliography"
-msgstr "Bibliografie"
+#: configdialog.cpp:328
+msgid ""
+"The maximum width of the images in the printout. The aspect ration is "
+"preserved."
+msgstr ""
+"De maximale breedte van de afbeeldingen in de afdruk. De verhoudingen "
+"blijven behouden."
-#: collections/bibtexcollection.cpp:72
-msgid "Entry Type"
-msgstr "Item type"
+#: configdialog.cpp:336
+#, fuzzy
+msgid "&Maximum image height:"
+msgstr "Maximale afbeelding hoogte:"
-#: collections/bibtexcollection.cpp:76
-msgid "These entry types are specific to bibtex. See the bibtex documentation."
+#: configdialog.cpp:341
+msgid ""
+"The maximum height of the images in the printout. The aspect ration is "
+"preserved."
msgstr ""
-"Deze items types zijn specifiek voor BibTeX. Zie de BibTeX documentatie."
-
-#: collections/bibtexcollection.cpp:86
-msgid "Bibtex Key"
-msgstr "BibTeX sleutel"
+"De maximale hoogte van de afbeeldingen in de afdruk. De verhoudingen blijven "
+"behouden."
-#: collections/bibtexcollection.cpp:92
-msgid "Book Title"
-msgstr "Boektitel"
+#: configdialog.cpp:355
+msgid "Templates"
+msgstr "Sjablonen"
-#: collections/bibtexcollection.cpp:98
-msgid "Editor"
-msgstr "Uitgever"
+#: configdialog.cpp:355
+msgid "Template Options"
+msgstr "Sjabloonopties"
-#: collections/bibtexcollection.cpp:105
-msgid "Organization"
-msgstr "Organisatie"
+#: configdialog.cpp:363 fetch/execexternalfetcher.cpp:346
+#: fetch/gcstarpluginfetcher.cpp:398 translators/csvimporter.cpp:252
+msgid "Collection &type:"
+msgstr "Verzameling &type:"
-#: collections/bibtexcollection.cpp:127 fetch/srufetcher.cpp:412
-#: fetch/z3950fetcher.cpp:668
-msgid "Address"
-msgstr "Adres"
+#: configdialog.cpp:369
+#, fuzzy
+msgid "Template:"
+msgstr "Sjablonen"
-#: collections/bibtexcollection.cpp:164 fetch/fetchmanager.cpp:73
-msgid "DOI"
+#: configdialog.cpp:373
+msgid ""
+"Select the template to use for the current type of collections. Not all "
+"templates will use the font and color settings."
msgstr ""
-#: collections/bibtexcollection.cpp:167
-msgid "Digital Object Identifier"
+#: configdialog.cpp:380
+#, fuzzy
+msgid "&Preview..."
+msgstr "&Nieuw..."
+
+#: configdialog.cpp:381
+msgid "Show a preview of the template"
msgstr ""
-#: collections/bibtexcollection.cpp:172
-msgid "Month"
+#: configdialog.cpp:398
+#, fuzzy
+msgid "Font Options"
+msgstr "Opmaak opties"
+
+#: configdialog.cpp:405
+#, fuzzy
+msgid "Font:"
msgstr "Maand"
-#: collections/bibtexcollection.cpp:178 field.cpp:494
-msgid "Number"
-msgstr "Nummer"
+#: configdialog.cpp:411
+msgid "This font is passed to the template used in the Entry View."
+msgstr ""
-#: collections/bibtexcollection.cpp:183
-msgid "How Published"
-msgstr "Hoe uitgegeven"
+#: configdialog.cpp:415
+#, fuzzy
+msgid "Size:"
+msgstr "Gesigneerd"
-#: collections/bibtexcollection.cpp:195
-msgid "Chapter"
-msgstr "Hoofdstuk"
+#: configdialog.cpp:425
+#, fuzzy
+msgid "Color Options"
+msgstr "CSV opties"
-#: collections/bibtexcollection.cpp:212
-msgid "Cross-Reference"
-msgstr "Verwijzingen"
+#: configdialog.cpp:432
+msgid "Background color:"
+msgstr ""
-#: collections/bibtexcollection.cpp:232 fetch/entrezfetcher.cpp:486
-#: fetch/srufetcher.cpp:413 fetch/z3950fetcher.cpp:669
-#: translators/risimporter.cpp:269
-msgid "Abstract"
-msgstr "Samenvatting"
+#: configdialog.cpp:438
+msgid "This color is passed to the template used in the Entry View."
+msgstr ""
-#: collections/bibtexcollection.cpp:236
-msgid "Notes"
-msgstr "Notities"
+#: configdialog.cpp:442
+msgid "Text color:"
+msgstr ""
-#: collections/musiccollection.cpp:26
-msgid "My Music"
-msgstr "Mijn muziek"
+#: configdialog.cpp:451
+msgid "Highlight color:"
+msgstr ""
-#: collections/musiccollection.cpp:37
-msgid "Album"
-msgstr "Album"
+#: configdialog.cpp:460
+msgid "Highlighted text color:"
+msgstr ""
-#: collections/musiccollection.cpp:44 translators/freedbimporter.cpp:257
-#: translators/freedbimporter.cpp:375 translators/freedbimporter.cpp:446
-msgid "Compact Disc"
-msgstr "Compact Disc"
+#: configdialog.cpp:469
+#, fuzzy
+msgid "Manage Templates"
+msgstr "Sjablonen"
-#: collections/musiccollection.cpp:44
-msgid "Cassette"
-msgstr "Cassette"
+#: configdialog.cpp:475
+msgid "Install..."
+msgstr ""
-#: collections/musiccollection.cpp:44
-msgid "Vinyl"
-msgstr "Vinyl"
+#: configdialog.cpp:478
+msgid "Click to install a new template directly."
+msgstr ""
-#: collections/musiccollection.cpp:50 collections/musiccollection.cpp:77
-#: translators/audiofileimporter.cpp:165 translators/tellicoimporter.cpp:440
-msgid "Artist"
-msgstr "Artiest"
+#: configdialog.cpp:481 configdialog.cpp:537
+msgid "Download..."
+msgstr ""
-#: collections/musiccollection.cpp:56
-msgid "Label"
-msgstr "Label"
+#: configdialog.cpp:484
+#, fuzzy
+msgid "Click to download additional templates via the Internet."
+msgstr ""
+"Klik om een tekstvenster te open om meerdere ISBN waardes in te geven of te "
+"bewerken."
-#: collections/musiccollection.cpp:73
-msgid "Tracks"
-msgstr "Nummers"
+#: configdialog.cpp:487
+#, fuzzy
+msgid "Delete..."
+msgstr "Kies een afbeelding..."
-#: collections/musiccollection.cpp:78 translators/audiofileimporter.cpp:166
-#: translators/tellicoimporter.cpp:441
-msgid "Length"
+#: configdialog.cpp:490
+msgid "Click to select and remove installed templates."
+msgstr ""
+
+#: configdialog.cpp:501
+msgid "Data Sources"
+msgstr "Databronnen"
+
+#: configdialog.cpp:501
+msgid "Data Source Options"
+msgstr "Databron opties"
+
+#: configdialog.cpp:506 fetchdialog.cpp:171
+msgid "Source"
+msgstr "Bron"
+
+#: configdialog.cpp:517
+msgid "Move &Up"
msgstr ""
-#: core/tellico_config.cpp:134
+#: configdialog.cpp:519 configdialog.cpp:523
msgid ""
-"a,an,and,as,at,but,by,for,from,in,into,nor,of,off,on,onto,or,out,over,the,to,"
-"up,with"
-msgstr "een,en,in,van,de,naar"
+"The order of the data sources sets the order that Tellico uses when entries "
+"are automatically updated."
+msgstr ""
-#: core/tellico_config.cpp:137
-msgid "the"
-msgstr "de, het, een"
+#: configdialog.cpp:521
+#, fuzzy
+msgid "Move &Down"
+msgstr "Ver&wijder"
-#: core/tellico_config.cpp:140
-msgid "jr.,jr,iii,iv"
-msgstr "jr, sr"
+#: configdialog.cpp:528
+msgid "&New..."
+msgstr "&Nieuw..."
-#: core/tellico_config.cpp:143
-msgid "de,van,der,van der,von"
-msgstr "de,van de,van,vande,vanden"
+#: configdialog.cpp:530
+msgid "Click to add a new data source."
+msgstr ""
-#: fetch/isbndbfetcher.cpp:54
-msgid "ISBNdb.com"
+#: configdialog.cpp:531
+msgid "&Modify..."
+msgstr "&Wijzig..."
+
+#: configdialog.cpp:533
+#, fuzzy
+msgid "Click to modify the selected data source."
+msgstr "Geselecteerde items uitchecken"
+
+#: configdialog.cpp:534 controller.cpp:435 controller.cpp:450
+#: gui/stringmapdialog.cpp:59
+#, fuzzy
+msgid "&Delete"
+msgstr "Kies een afbeelding..."
+
+#: configdialog.cpp:536
+#, fuzzy
+msgid "Click to delete the selected data source."
+msgstr "Wis de geselecteerde items"
+
+#: configdialog.cpp:539
+#, fuzzy
+msgid "Click to download additional data sources via the Internet."
msgstr ""
+"Klik om een tekstvenster te open om meerdere ISBN waardes in te geven of te "
+"bewerken."
-#: fetch/amazonfetcher.cpp:192 fetch/animenfofetcher.cpp:75
-#: fetch/arxivfetcher.cpp:83 fetch/bibsonomyfetcher.cpp:66
-#: fetch/citebasefetcher.cpp:67 fetch/crossreffetcher.cpp:89
-#: fetch/discogsfetcher.cpp:102 fetch/ibsfetcher.cpp:72
-#: fetch/isbndbfetcher.cpp:79 fetch/yahoofetcher.cpp:94
-msgid "%1 does not allow searching for this collection type."
-msgstr "%1 staat niet toe dat er voor deze verzameling wordt gezocht."
+#: configdialog.cpp:1015 translators/xsltexporter.cpp:83
+#: translators/xsltimporter.cpp:104
+msgid "*.xsl|XSL Files (*.xsl)"
+msgstr "*.xsl|XSL bestanden (*.xsl)"
-#: fetch/amazonfetcher.cpp:562 fetch/isbndbfetcher.cpp:247
-msgid "Results from %1: %2/%3"
-msgstr "Resultaten van %1: %2/%3"
+#: configdialog.cpp:1016
+msgid "*.tar.gz *.tgz|Template Packages (*.tar.gz)"
+msgstr ""
-#: fetch/animenfofetcher.cpp:370 fetch/arxivfetcher.cpp:355
-#: fetch/bibsonomyfetcher.cpp:198 fetch/citebasefetcher.cpp:237
-#: fetch/entrezfetcher.cpp:466 fetch/ibsfetcher.cpp:407
-#: fetch/isbndbfetcher.cpp:342 fetch/yahoofetcher.cpp:392
-msgid "This source has no options."
-msgstr "Deze bron heeft geen opties."
+#: configdialog.cpp:1017 importdialog.cpp:296 mainwindow.cpp:1143
+#: mainwindow.cpp:1307 reportdialog.cpp:195 translators/bibtexexporter.cpp:53
+#: translators/bibtexmlexporter.cpp:40 translators/csvexporter.cpp:44
+#: translators/gcfilmsexporter.cpp:41 translators/htmlexporter.cpp:90
+#: translators/onixexporter.cpp:67 translators/pilotdbexporter.cpp:47
+#: translators/tellicoxmlexporter.cpp:60 translators/tellicozipexporter.cpp:39
+#: translators/xsltexporter.cpp:43 translators/xsltexporter.cpp:84
+#: translators/xsltimporter.cpp:105
+msgid "*|All Files"
+msgstr "*|Alle bestanden"
-#: fetch/entrezfetcher.cpp:56
-msgid "Entrez Database"
-msgstr "Entrez Database"
+#: configdialog.cpp:1049
+#, fuzzy
+msgid "Delete Template"
+msgstr "Filter wissen"
-#: fetch/entrezfetcher.cpp:485
+#: configdialog.cpp:1050
#, fuzzy
-msgid "Institution"
-msgstr "Staat"
+msgid "Select template to delete:"
+msgstr "Kies de database die doorzocht moet worden"
-#: fetch/z3950connection.cpp:132
-msgid "Query error!"
-msgstr "Zoek fout!"
+#: controller.cpp:135 fetchdialog.cpp:226 fetchdialog.cpp:334
+#: fetchdialog.cpp:453 fetchdialog.cpp:508 newstuff/dialog.cpp:296
+#: newstuff/dialog.cpp:334 newstuff/dialog.cpp:511 statusbar.cpp:83
+msgid "Ready."
+msgstr "Klaar."
-#: fetch/z3950connection.cpp:173
-msgid "Connection search error %1: %2"
-msgstr "Verbindings zoekfout %1: %2"
+#: controller.cpp:432
+msgid "Do you really want to delete this entry?"
+msgstr "Weet u zeker dat u dit item wilt verwijderen?"
-#: fetch/z3950connection.cpp:250
-msgid "Record syntax error"
-msgstr "Structuur syntaxisfout"
+#: controller.cpp:434
+msgid "Delete Entry"
+msgstr "Wis item"
-#: fetch/z3950connection.cpp:345
-msgid "Connection error %1: %2"
-msgstr "Verbindingsfout %1: %2"
+#: controller.cpp:445
+msgid "Do you really want to delete these entries?"
+msgstr "Weet u zeker dat u deze items wilt verwijderen?"
-#: fetch/srufetcher.cpp:72
+#: controller.cpp:449
+msgid "Delete Multiple Entries"
+msgstr "Meerdere items wissen"
+
+#: controller.cpp:627 mainwindow.cpp:606
+msgid "&Edit Entry..."
+msgstr "&Bewerk item..."
+
+#: controller.cpp:628 mainwindow.cpp:610
#, fuzzy
-msgid "SRU Server"
-msgstr "Terugzetten"
+msgid "D&uplicate Entry"
+msgstr "Item &Aanhalen"
-#: fetch/srufetcher.cpp:405 z3950.cpp:2
-msgid "Library of Congress (US)"
-msgstr "Library of Congress Control (VS)"
+#: controller.cpp:629 mainwindow.cpp:684 tellicoui.rc:78
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "&Update Entry"
+msgstr "Item &Aanhalen"
+
+#: controller.cpp:630 mainwindow.cpp:614
+msgid "&Delete Entry"
+msgstr "&Wis item"
-#: fetch/imdbfetcher.cpp:1121 fetch/srufetcher.cpp:428
-#: fetch/z3950fetcher.cpp:504
+#: controller.cpp:633
+msgid "&Edit Entries..."
+msgstr "&Bewerk items..."
+
+#: controller.cpp:634
#, fuzzy
-msgid "Hos&t: "
-msgstr "&Host: "
+msgid "D&uplicate Entries"
+msgstr "Bewerk items"
-#: fetch/srufetcher.cpp:435 fetch/z3950fetcher.cpp:510
+#: controller.cpp:635
#, fuzzy
-msgid "Enter the host name of the server."
-msgstr "Geef de hostnaam van de z39.50 server."
+msgid "&Update Entries"
+msgstr "Bewerk items"
-#: fetch/srufetcher.cpp:440 fetch/z3950fetcher.cpp:515
-msgid "&Port: "
-msgstr "&Poort: "
+#: controller.cpp:636
+msgid "&Delete Entries"
+msgstr "&Wis items"
-#: fetch/srufetcher.cpp:445 fetch/z3950fetcher.cpp:520
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Enter the port number of the server. The default is %1."
-msgstr "Geef het poortnummer van de z39.50 server. Standaard is %1."
+#: controller.cpp:691
+msgid ""
+"The following items are already loaned, but Tellico does not currently "
+"support lending an item multiple times. They will be removed from the list "
+"of items to lend."
+msgstr ""
+"De onderstaande items zijn al uitgeleend. Tellico ondersteunt op dit moment "
+"het meermaals uitlenen van één item niet."
-#: fetch/srufetcher.cpp:450
+#: detailedlistview.cpp:67 detailedlistview.cpp:297
+#: translators/pilotdbexporter.cpp:143
+msgid "View Columns"
+msgstr "Toon Kolommen"
+
+#: document.cpp:67 document.cpp:95 document.cpp:347 mainwindow.cpp:2185
+#: translators/htmlexporter.cpp:283
#, fuzzy
-msgid "Path: "
+msgid "Untitled"
+msgstr "Ondertitel"
+
+#: document.cpp:166
+msgid ""
+"The current file has been modified.\n"
+"Do you want to save it?"
+msgstr ""
+"Het huidige bestand is aangepast.\n"
+"Wil U dit opslaan?"
+
+#: document.cpp:168 entryeditdialog.cpp:660
+msgid "Unsaved Changes"
+msgstr "Niet opgeslagen veranderingen"
+
+#: document.cpp:200 mainwindow.cpp:1253
+msgid "Saving file..."
+msgstr "Bestand wordt opgeslagen..."
+
+#: entryeditdialog.cpp:51 entryeditdialog.cpp:382 entryeditdialog.cpp:406
+#: entryeditdialog.cpp:512
+msgid "Edit Entry"
+msgstr "Bewerk item"
+
+#: entryeditdialog.cpp:52
+msgid "&New Entry"
+msgstr "&Nieuw item"
+
+#: entryeditdialog.cpp:66 entryeditdialog.cpp:117 entryeditdialog.cpp:416
+#: entryeditdialog.cpp:540
+msgid "Sa&ve Entry"
+msgstr "Item op&slaan"
+
+#: entryeditdialog.cpp:77
+#, fuzzy
+msgid "Go to the previous entry in the collection"
+msgstr "Selecteer alle item in de verzameling"
+
+#: entryeditdialog.cpp:82
+#, fuzzy
+msgid "Go to the next entry in the collection"
+msgstr "Selecteer alle item in de verzameling"
+
+#: entryeditdialog.cpp:315
+msgid "Do you really want to modify these entries?"
+msgstr "Wilt u deze items bewerken?"
+
+#: entryeditdialog.cpp:317
+msgid "Modify Multiple Entries"
+msgstr "Meedere items bewerken"
+
+#: entryeditdialog.cpp:359
+msgid "A value is required for the following fields. Do you want to continue?"
+msgstr ""
+
+#: entryeditdialog.cpp:456
+msgid "Edit Entries"
+msgstr "Bewerk items"
+
+#: entryeditdialog.cpp:488
+msgid "Sa&ve Entries"
+msgstr "Items op&slaan"
+
+#: entryeditdialog.cpp:656
+msgid ""
+"The current entry has been modified.\n"
+"Do you want to enter the changes?"
+msgstr ""
+"Het huidige item is bewerkt.\n"
+"Wilt u deze veranderen invoeren?"
+
+#: entryeditdialog.cpp:659
+msgid "Save Entry"
+msgstr "Item opslaan"
+
+#: entryiconview.cpp:287
+#, fuzzy
+msgid "&Sort By"
msgstr "&Poort: "
-#: fetch/srufetcher.cpp:455
+#: entrymerger.cpp:33 tellico_kernel.cpp:398
#, fuzzy
-msgid "Enter the path to the database used by the server."
-msgstr "Geef de database naam die door de z39.50 server gebruikt wordt."
+msgid "Merge Entries"
+msgstr "Wis items"
-#: fetch/srufetcher.cpp:460
+#: entrymerger.cpp:35
#, fuzzy
-msgid "Format: "
-msgstr "Videosysteem"
+msgid "Merging entries..."
+msgstr "&Bewerk items..."
-#: fetch/srufetcher.cpp:468
+#: entrymerger.cpp:49
#, fuzzy
-msgid "Enter the result format used by the server."
-msgstr "Geef de database naam die door de z39.50 server gebruikt wordt."
+msgid "Total merged/scanned entries: %1/%2"
+msgstr "Aantal items: %1"
-#: fetch/yahoofetcher.cpp:54
-msgid "Yahoo! Audio Search"
+#: entryupdater.cpp:81
+#, fuzzy
+msgid "Updating %1..."
+msgstr "%1 ophalen..."
+
+#: entryupdater.cpp:83
+#, fuzzy
+msgid "Updating entries..."
+msgstr "&Bewerk items..."
+
+#: entryupdater.cpp:85
+#, fuzzy
+msgid "Update Entries"
+msgstr "Bewerk items"
+
+#: entryupdater.cpp:99
+msgid "Updating <b>%1</b>..."
msgstr ""
-#: fetch/amazonfetcher.cpp:730 fetch/discogsfetcher.cpp:539
-#: fetch/yahoofetcher.cpp:242
-msgid "The cover image could not be loaded."
-msgstr "De afbeelding van de voorzijde kon niet worden geladen."
+#: entryupdater.cpp:209
+#, fuzzy
+msgid "Select Match"
+msgstr "Kies IMDB resultaat"
+
+#: entryupdater.cpp:217
+msgid ""
+"<qt><b>%1</b> returned multiple results which could match <b>%2</b>, the "
+"entry currently in the collection. Please select the correct match.</qt>"
+msgstr ""
+
+#: entryview.cpp:199
+msgid "Tellico is unable to locate the default entry stylesheet."
+msgstr "Tellico kan het standaard stylesheet niet vinden."
+
+#: entryview.cpp:201 mainwindow.cpp:1777
+msgid "Please check your installation."
+msgstr "Controleer uw installatie."
+
+#: exportdialog.cpp:48
+msgid "Export Options"
+msgstr "Exportopties"
+
+#: exportdialog.cpp:53
+msgid "Formatting"
+msgstr "Opmaak"
+
+#: exportdialog.cpp:55
+msgid "Format all fields"
+msgstr "Alle velden opmaken"
+
+#: exportdialog.cpp:57
+msgid ""
+"If checked, the values of the fields will be automatically formatted "
+"according to their format type."
+msgstr ""
+"Indien aangevinkt worden de velden automatisch opgemaakt volgens hun formaat "
+"type."
+
+#: exportdialog.cpp:59
+msgid "Export selected entries only"
+msgstr "Alleen geselecteerde item exporteren"
+
+#: exportdialog.cpp:61
+msgid "If checked, only the currently selected entries will be exported."
+msgstr "Indien aangevinkt worden alleen de geselecteerde items geëxporteerd."
+
+#: exportdialog.cpp:64
+msgid "Encoding"
+msgstr "Codering"
+
+#: exportdialog.cpp:66
+msgid "Encode in Unicode (UTF-8)"
+msgstr "Codeer in Unicode (UTF-8)"
+
+#: exportdialog.cpp:68
+msgid "Encode the exported file in Unicode (UTF-8)."
+msgstr "Codeer het geëxporteerde bestand in Unicode (UTF-8)."
+
+#: exportdialog.cpp:69
+msgid "Encode in user locale (%1)"
+msgstr "Codeer in user locale (%1)"
+
+#: exportdialog.cpp:72
+#, fuzzy
+msgid "Encode the exported file in the local encoding."
+msgstr "Codeer het geëxporteerde bestande in het lokale formaat."
#: fetch/amazonfetcher.cpp:53
#, fuzzy
@@ -1348,39 +2269,55 @@ msgstr "Amazon (Frankrijk)"
msgid "Amazon (Canada)"
msgstr "Amazon (Canada)"
-#: fetch/amazonfetcher.cpp:99
+#: fetch/amazonfetcher.cpp:98
msgid "Amazon.com Web Services"
msgstr "Amazon.com web services"
-#: fetch/amazonfetcher.cpp:848
+#: fetch/amazonfetcher.cpp:201 fetch/animenfofetcher.cpp:75
+#: fetch/arxivfetcher.cpp:83 fetch/bibsonomyfetcher.cpp:66
+#: fetch/citebasefetcher.cpp:67 fetch/crossreffetcher.cpp:91
+#: fetch/discogsfetcher.cpp:97 fetch/googlescholarfetcher.cpp:88
+#: fetch/ibsfetcher.cpp:72 fetch/isbndbfetcher.cpp:79 fetch/yahoofetcher.cpp:94
+msgid "%1 does not allow searching for this collection type."
+msgstr "%1 staat niet toe dat er voor deze verzameling wordt gezocht."
+
+#: fetch/amazonfetcher.cpp:577 fetch/isbndbfetcher.cpp:247
+msgid "Results from %1: %2/%3"
+msgstr "Resultaten van %1: %2/%3"
+
+#: fetch/amazonfetcher.cpp:745 fetch/yahoofetcher.cpp:242
+msgid "The cover image could not be loaded."
+msgstr "De afbeelding van de voorzijde kon niet worden geladen."
+
+#: fetch/amazonfetcher.cpp:863
msgid "Co&untry: "
msgstr "&Land: "
-#: fetch/amazonfetcher.cpp:851
+#: fetch/amazonfetcher.cpp:866
msgid "United States"
msgstr "Verenigde Staten"
-#: fetch/amazonfetcher.cpp:852
+#: fetch/amazonfetcher.cpp:867
msgid "United Kingdom"
msgstr "Engeland"
-#: fetch/amazonfetcher.cpp:853
+#: fetch/amazonfetcher.cpp:868
msgid "Germany"
msgstr "Duitsland"
-#: fetch/amazonfetcher.cpp:854
+#: fetch/amazonfetcher.cpp:869
msgid "Japan"
msgstr "Japan"
-#: fetch/amazonfetcher.cpp:855
+#: fetch/amazonfetcher.cpp:870
msgid "France"
msgstr "Frankrijk"
-#: fetch/amazonfetcher.cpp:856
+#: fetch/amazonfetcher.cpp:871
msgid "Canada"
msgstr "Canada"
-#: fetch/amazonfetcher.cpp:860
+#: fetch/amazonfetcher.cpp:875
msgid ""
"Amazon.com provides data from several different localized sites. Choose the "
"one you wish to use for this data source."
@@ -1388,28 +2325,28 @@ msgstr ""
"Amazon geeft data van verschillende lokale websites. Kies welke u wilt "
"gebruiken als data bron."
-#: fetch/amazonfetcher.cpp:866
+#: fetch/amazonfetcher.cpp:881
msgid "&Image size: "
msgstr "&Afbeelding grootte: "
-#: fetch/amazonfetcher.cpp:869
+#: fetch/amazonfetcher.cpp:884
msgid "Small Image"
msgstr "Kleine afbeelding"
-#: fetch/amazonfetcher.cpp:870
+#: fetch/amazonfetcher.cpp:885
msgid "Medium Image"
msgstr "Medium afbeelding"
-#: fetch/amazonfetcher.cpp:871
+#: fetch/amazonfetcher.cpp:886
msgid "Large Image"
msgstr "Grote afbeelding"
-#: fetch/amazonfetcher.cpp:872
+#: fetch/amazonfetcher.cpp:887
msgid "No Image"
msgstr "Geen afbeelding"
-#: fetch/amazonfetcher.cpp:875 fetch/discogsfetcher.cpp:683
-#: fetch/imdbfetcher.cpp:1146
+#: fetch/amazonfetcher.cpp:890 fetch/discogsfetcher.cpp:372
+#: fetch/imdbfetcher.cpp:1164
msgid ""
"The cover image may be downloaded as well. However, too many large images in "
"the collection may degrade performance."
@@ -1417,11 +2354,11 @@ msgstr ""
"De afbeelding van de hoes kan ook worden gedownload. Een grote hoeveelheid "
"grote afbeeldingen kan echter wel de snelheid van het programma beïnvloeden."
-#: fetch/amazonfetcher.cpp:881
+#: fetch/amazonfetcher.cpp:896
msgid "&Associate's ID: "
msgstr "&Associate's ID: "
-#: fetch/amazonfetcher.cpp:886
+#: fetch/amazonfetcher.cpp:901
msgid ""
"The associate's id identifies the person accessing the Amazon.com Web "
"Services, and is included in any links to the Amazon.com site."
@@ -1429,94 +2366,119 @@ msgstr ""
"De associate's ID herkent de persoon die toegang heeft op de Amazon.com Web "
"Services en wordt gebruikt in iedere link naar de Amazon.com website."
-#: fetch/z3950fetcher.cpp:79 fetch/z3950fetcher.cpp:755
-#, fuzzy
-msgid "z39.50 Server"
-msgstr "z39.50"
+#: fetch/amazonfetcher.cpp:907
+msgid "Access key: "
+msgstr ""
-#: fetch/z3950fetcher.cpp:494
-msgid "Use preset &server:"
+#: fetch/amazonfetcher.cpp:913
+msgid "Secret Key: "
msgstr ""
-#: fetch/z3950fetcher.cpp:525
-msgid "&Database: "
-msgstr "&Database: "
+#: fetch/animenfofetcher.cpp:257
+msgid "Original Title"
+msgstr ""
+
+#: fetch/animenfofetcher.cpp:260 fetch/imdbfetcher.cpp:757
+#: fetch/imdbfetcher.cpp:1205
+msgid "Alternative Titles"
+msgstr "Alternatieve titels"
-#: fetch/z3950fetcher.cpp:530
+#: fetch/animenfofetcher.cpp:264
#, fuzzy
-msgid "Enter the database name used by the server."
-msgstr "Geef de database naam die door de z39.50 server gebruikt wordt."
+msgid "Distributor"
+msgstr "Regisseur"
-#: fetch/z3950fetcher.cpp:535
-msgid "Ch&aracter set: "
-msgstr "&Teken set: "
+#: fetch/animenfofetcher.cpp:270
+msgid "Episodes"
+msgstr ""
-#: fetch/z3950fetcher.cpp:544
-msgid ""
-"Enter the character set encoding used by the z39.50 server. The most likely "
-"choice is MARC-8, although ISO-8859-1 is common as well."
+#: fetch/animenfofetcher.cpp:370 fetch/arxivfetcher.cpp:362
+#: fetch/bibsonomyfetcher.cpp:198 fetch/citebasefetcher.cpp:245
+#: fetch/entrezfetcher.cpp:473 fetch/googlescholarfetcher.cpp:225
+#: fetch/ibsfetcher.cpp:408 fetch/isbndbfetcher.cpp:342
+#: fetch/yahoofetcher.cpp:392
+msgid "This source has no options."
+msgstr "Deze bron heeft geen opties."
+
+#: fetch/arxivfetcher.cpp:53
+msgid "arXiv.org"
msgstr ""
-"Geef de tekenset codering die gebruikt wordt door de z39.50 server. De meest "
-"waarschijnlijke keuze is MARC-8 hoewel ISO-8859-1 ook veel gebruikt wordt."
-#: fetch/z3950fetcher.cpp:550
+#: fetch/configwidget.cpp:29
+msgid "Source Options"
+msgstr "Bronopties"
+
+#: fetch/configwidget.cpp:40
#, fuzzy
-msgid "&Format: "
-msgstr "Videosysteem"
+msgid "Available Fields"
+msgstr "Verzamelingsvelden"
-#: fetch/z3950fetcher.cpp:553
-msgid "Auto-detect"
+#: fetch/crossreffetcher.cpp:85
+msgid "%1 requires a username and password."
msgstr ""
-#: fetch/z3950fetcher.cpp:561
+#: fetch/crossreffetcher.cpp:341
msgid ""
-"Enter the data format used by the z39.50 server. Tellico will attempt to "
-"automatically detect the best setting if <i>auto-detect</i> is selected."
+"CrossRef requires an account for access. Please read the terms and "
+"conditions and <a href='http://www.crossref.org/requestaccount/'>request an "
+"account</a>. Enter your OpenURL account information below."
msgstr ""
-#: fetch/z3950fetcher.cpp:567
-msgid "&User: "
+#: fetch/crossreffetcher.cpp:352
+#, fuzzy
+msgid "&Username: "
msgstr "&Gebruiker: "
-#: fetch/z3950fetcher.cpp:570 fetch/z3950fetcher.cpp:582
-msgid "Optional"
-msgstr "Optioneel"
-
-#: fetch/z3950fetcher.cpp:573
+#: fetch/crossreffetcher.cpp:357
+#, fuzzy
msgid ""
-"Enter the authentication user name used by the z39.50 database. Most servers "
-"do not need one."
+"A username and password is required to access the CrossRef service. The "
+"password is stored as plain text in the Tellico configuration file."
msgstr ""
-"Geef de gebruikersnaam van de z39.50 database. De meeste server hebben er "
-"geen nodig."
+"Geef het wachtwoord van de z39.50 database. De meeste server hebben er geen "
+"nodig."
-#: fetch/z3950fetcher.cpp:579
-msgid "Pass&word: "
+#: fetch/crossreffetcher.cpp:363
+#, fuzzy
+msgid "&Password: "
msgstr "Wacht&woord: "
-#: fetch/z3950fetcher.cpp:586
-#, fuzzy
+#: fetch/discogsfetcher.cpp:57
+msgid "Discogs Audio Search"
+msgstr ""
+
+#: fetch/discogsfetcher.cpp:356
+msgid "API &key: "
+msgstr ""
+
+#: fetch/discogsfetcher.cpp:362
msgid ""
-"Enter the authentication password used by the z39.50 database. Most servers "
-"do not need one. The password will be saved in plain text in the Tellico "
-"configuration file."
+"With your discogs.com account you receive an API key for the usage of their "
+"XML-based interface (See http://www.discogs.com/help/api)."
msgstr ""
-"Geef het wachtwoord van de z39.50 database. De meeste server hebben er geen "
-"nodig."
-#: fetch/z3950fetcher.cpp:670
-msgid "Illustrator"
+#: fetch/discogsfetcher.cpp:368 fetch/imdbfetcher.cpp:1160
+#, fuzzy
+msgid "Download cover &image"
+msgstr "Download hoesafbeelding"
+
+#: fetch/discogsfetcher.cpp:409
+msgid "Discogs Link"
msgstr ""
+#: fetch/entrezfetcher.cpp:56
+msgid "Entrez Database"
+msgstr "Entrez Database"
+
+#: fetch/entrezfetcher.cpp:492
+#, fuzzy
+msgid "Institution"
+msgstr "Staat"
+
#: fetch/execexternalfetcher.cpp:82
msgid "External Application"
msgstr "Externe toepassing"
-#: configdialog.cpp:363 fetch/execexternalfetcher.cpp:346
-#: fetch/gcstarpluginfetcher.cpp:398 translators/csvimporter.cpp:226
-msgid "Collection &type:"
-msgstr "Verzameling &type:"
-
#: fetch/execexternalfetcher.cpp:351
msgid ""
"Set the collection type of the data returned from the external application."
@@ -1528,18 +2490,18 @@ msgstr ""
msgid "&Result type: "
msgstr ""
-#: fetch/execexternalfetcher.cpp:365
+#: fetch/execexternalfetcher.cpp:367
#, fuzzy
msgid "Set the result type of the data returned from the external application."
msgstr ""
"Stel de verzameling type in voor de data die wordt teruggegeven door de "
"externe toepassing."
-#: fetch/execexternalfetcher.cpp:370
+#: fetch/execexternalfetcher.cpp:372
msgid "Application &path: "
msgstr "Toepassing &pad: "
-#: fetch/execexternalfetcher.cpp:375
+#: fetch/execexternalfetcher.cpp:377
msgid ""
"Set the path of the application to run that should output a valid Tellico "
"data file."
@@ -1547,11 +2509,11 @@ msgstr ""
"Geef het pad naar de toepassing welke moet worden uitgevoerd voor een geldig "
"Tellico data bestand."
-#: fetch/execexternalfetcher.cpp:380
+#: fetch/execexternalfetcher.cpp:382
msgid "Select the search keys supported by the data source."
msgstr ""
-#: fetch/execexternalfetcher.cpp:381
+#: fetch/execexternalfetcher.cpp:383
msgid ""
"Add any arguments that may be needed. <b>%1</b> will be replaced by the "
"search term."
@@ -1559,18 +2521,18 @@ msgstr ""
"Voeg een aantal parameters toe die mogelijk nodig zijn. <b>%1</b> wordt "
"vervangen door de zoektermen."
-#: fetch/execexternalfetcher.cpp:382
+#: fetch/execexternalfetcher.cpp:384
#, fuzzy
msgid "Arguments"
msgstr "&Parameters: "
-#: fetch/execexternalfetcher.cpp:415 newstuff/dialog.cpp:152
+#: fetch/execexternalfetcher.cpp:417 newstuff/dialog.cpp:157
#, fuzzy
msgid "Update"
msgstr "Item &Aanhalen"
#. TRANSLATORS: Do not translate %{author}.
-#: fetch/execexternalfetcher.cpp:423
+#: fetch/execexternalfetcher.cpp:425
msgid ""
"<p>Enter the arguments which should be used to search for available updates "
"to an entry.</p><p>The format is the same as for <i>Dependent</i> fields, "
@@ -1578,155 +2540,34 @@ msgid ""
"See the documentation for details.</p>"
msgstr ""
-#: fetch/configwidget.cpp:29
-msgid "Source Options"
-msgstr "Bronopties"
-
-#: fetch/configwidget.cpp:40
-#, fuzzy
-msgid "Available Fields"
-msgstr "Verzamelingsvelden"
-
-#: fetch/imdbfetcher.cpp:89
-msgid "Internet Movie Database"
-msgstr "Internet Movie Database"
-
-#: fetch/imdbfetcher.cpp:578
-msgid "Select IMDB Result"
-msgstr "Kies IMDB resultaat"
-
-#: fetch/imdbfetcher.cpp:581
-msgid ""
-"<qt>Your search returned multiple matches. Please select one below.</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Uw zoekopdracht heeft meerdere overeenkomsten gevonden. Kies een van de "
-"onderstaande.</qt>"
-
-#: fetch/imdbfetcher.cpp:596
-msgid "<qt>Select a search result.</qt>"
-msgstr "<qt>Kies een zoekresultaat.</qt>"
-
-#: fetch/imdbfetcher.cpp:688 fetch/imdbfetcher.cpp:1185
-msgid "IMDB Link"
-msgstr ""
-
-#: fetch/animenfofetcher.cpp:260 fetch/imdbfetcher.cpp:746
-#: fetch/imdbfetcher.cpp:1187
-msgid "Alternative Titles"
-msgstr "Alternatieve titels"
-
-#: fetch/imdbfetcher.cpp:947 fetch/imdbfetcher.cpp:1186
-#, fuzzy
-msgid "IMDB Rating"
-msgstr "ESRB classificatie"
-
-#: fetch/imdbfetcher.cpp:1065 fetch/imdbfetcher.cpp:1188
-msgid "Certifications"
-msgstr "Leeftijdcategorie"
-
-#: fetch/imdbfetcher.cpp:1126
-msgid ""
-"The Internet Movie Database uses several different servers. Choose the one "
-"you wish to use."
-msgstr ""
-"De Internet Movie Database gebruikt verschillende servers. Kies welke u wilt "
-"gebruiken."
-
-#: fetch/imdbfetcher.cpp:1132
-#, fuzzy
-msgid "&Maximum cast: "
-msgstr "Maximale afbeelding breedte:"
-
-#: fetch/imdbfetcher.cpp:1137
-msgid ""
-"The list of cast members may include many people. Set the maximum number "
-"returned from the search."
-msgstr ""
-
-#: fetch/discogsfetcher.cpp:679 fetch/imdbfetcher.cpp:1142
-#, fuzzy
-msgid "Download cover &image"
-msgstr "Download hoesafbeelding"
-
-#: fetch/ibsfetcher.cpp:47
-msgid "Internet Bookshop (ibs.it)"
-msgstr ""
-
-#: fetch/fetchmanager.cpp:69
+#: fetch/fetchmanager.cpp:74
msgid "Person"
msgstr "Persoon"
-#: fetch/fetchmanager.cpp:70
+#: fetch/fetchmanager.cpp:75
msgid "ISBN"
msgstr "ISBN#"
-#: fetch/fetchmanager.cpp:71
+#: fetch/fetchmanager.cpp:76
msgid "UPC/EAN"
msgstr ""
-#: fetch/fetchmanager.cpp:72
+#: fetch/fetchmanager.cpp:77
msgid "Keyword"
msgstr "Trefwoord"
-#: fetch/fetchmanager.cpp:74 translators/pdfimporter.cpp:173
+#: fetch/fetchmanager.cpp:79 translators/pdfimporter.cpp:173
msgid "arXiv ID"
msgstr ""
-#: fetch/fetchmanager.cpp:75
+#: fetch/fetchmanager.cpp:80
msgid "Pubmed ID"
msgstr ""
-#: fetch/fetchmanager.cpp:76
+#: fetch/fetchmanager.cpp:83
msgid "Raw Query"
msgstr "Ruwe zoekopdracht"
-#: fetch/animenfofetcher.cpp:257
-msgid "Original Title"
-msgstr ""
-
-#: fetch/animenfofetcher.cpp:264
-#, fuzzy
-msgid "Distributor"
-msgstr "Regisseur"
-
-#: fetch/animenfofetcher.cpp:270
-msgid "Episodes"
-msgstr ""
-
-#: fetch/arxivfetcher.cpp:53
-msgid "arXiv.org"
-msgstr ""
-
-#: fetch/crossreffetcher.cpp:83
-msgid "%1 requires a username and password."
-msgstr ""
-
-#: fetch/crossreffetcher.cpp:332
-msgid ""
-"CrossRef requires an account for access. Please read the terms and "
-"conditions and <a href='http://www.crossref.org/requestaccount/'>request an "
-"account</a>. Enter your OpenURL account information below."
-msgstr ""
-
-#: fetch/crossreffetcher.cpp:343
-#, fuzzy
-msgid "&Username: "
-msgstr "&Gebruiker: "
-
-#: fetch/crossreffetcher.cpp:348
-#, fuzzy
-msgid ""
-"A username and password is required to access the CrossRef service. The "
-"password is stored as plain text in the Tellico configuration file."
-msgstr ""
-"Geef het wachtwoord van de z39.50 database. De meeste server hebben er geen "
-"nodig."
-
-#: fetch/crossreffetcher.cpp:354
-#, fuzzy
-msgid "&Password: "
-msgstr "Wacht&woord: "
-
#: fetch/gcstarpluginfetcher.cpp:190
#, fuzzy
msgid "GCstar Plugin"
@@ -1752,798 +2593,464 @@ msgstr ""
msgid "Author: "
msgstr "Auteur"
-#: fetch/discogsfetcher.cpp:58
-msgid "Discogs Audio Search"
+#: fetch/ibsfetcher.cpp:47
+msgid "Internet Bookshop (ibs.it)"
msgstr ""
-#: fetch/discogsfetcher.cpp:668
-msgid "API &key: "
-msgstr ""
+#: fetch/imdbfetcher.cpp:89
+msgid "Internet Movie Database"
+msgstr "Internet Movie Database"
+
+#: fetch/imdbfetcher.cpp:578
+msgid "Select IMDB Result"
+msgstr "Kies IMDB resultaat"
-#: fetch/discogsfetcher.cpp:674
+#: fetch/imdbfetcher.cpp:581
msgid ""
-"With your discogs.com account you receive an API key for the usage of their "
-"XML-based interface (See http://www.discogs.com/help/api)."
+"<qt>Your search returned multiple matches. Please select one below.</qt>"
msgstr ""
+"<qt>Uw zoekopdracht heeft meerdere overeenkomsten gevonden. Kies een van de "
+"onderstaande.</qt>"
-#: fetch/discogsfetcher.cpp:718
-msgid "Discogs Link"
-msgstr ""
+#: fetch/imdbfetcher.cpp:596
+msgid "<qt>Select a search result.</qt>"
+msgstr "<qt>Kies een zoekresultaat.</qt>"
-#: newstuff/dialog.cpp:94
-msgid "Get Hot New Stuff"
+#: fetch/imdbfetcher.cpp:689 fetch/imdbfetcher.cpp:1203
+msgid "IMDB Link"
msgstr ""
-#: newstuff/dialog.cpp:114
+#: fetch/imdbfetcher.cpp:961 fetch/imdbfetcher.cpp:1204
#, fuzzy
-msgid "Version"
-msgstr "Persoon"
+msgid "IMDB Rating"
+msgstr "ESRB classificatie"
-#: newstuff/dialog.cpp:116
-msgid "Downloads"
-msgstr ""
+#: fetch/imdbfetcher.cpp:1083 fetch/imdbfetcher.cpp:1206
+msgid "Certifications"
+msgstr "Leeftijdcategorie"
-#: newstuff/dialog.cpp:117
+#: fetch/imdbfetcher.cpp:1139 fetch/srufetcher.cpp:439
+#: fetch/z3950fetcher.cpp:528
#, fuzzy
-msgid "Release Date"
-msgstr "Jaar van uitgave"
+msgid "Hos&t: "
+msgstr "&Host: "
-#: newstuff/dialog.cpp:121
+#: fetch/imdbfetcher.cpp:1144
msgid ""
-"This is a list of all the items available for download. Previously installed "
-"items have a checkmark icon, while items with new version available have an "
-"update icon"
+"The Internet Movie Database uses several different servers. Choose the one "
+"you wish to use."
msgstr ""
+"De Internet Movie Database gebruikt verschillende servers. Kies welke u wilt "
+"gebruiken."
-#: newstuff/dialog.cpp:137
-#, fuzzy
-msgid "The name and license of the selected item"
-msgstr "Geselecteerde items inchecken"
-
-#: newstuff/dialog.cpp:140
+#: fetch/imdbfetcher.cpp:1150
#, fuzzy
-msgid "The author of the selected item"
-msgstr "Geselecteerde items uitchecken"
-
-#: newstuff/dialog.cpp:142 newstuff/dialog.cpp:396
-msgid "Install"
-msgstr ""
-
-#: newstuff/dialog.cpp:161
-msgid "Download and install the selected template."
-msgstr ""
+msgid "&Maximum cast: "
+msgstr "Maximale afbeelding breedte:"
-#: newstuff/dialog.cpp:164
+#: fetch/imdbfetcher.cpp:1155
msgid ""
-"Download and install the selected script. Some scripts may need to be "
-"configured after being installed."
+"The list of cast members may include many people. Set the maximum number "
+"returned from the search."
msgstr ""
-#: newstuff/dialog.cpp:194
-#, fuzzy
-msgid "A description of the selected item is shown here."
-msgstr "Geselecteerde items inchecken"
-
-#: newstuff/dialog.cpp:224
-#, fuzzy
-msgid "Downloading information..."
-msgstr "Importeer audio cd informatie van de FreeDB"
-
-#: controller.cpp:135 fetchdialog.cpp:226 fetchdialog.cpp:333
-#: fetchdialog.cpp:451 fetchdialog.cpp:506 newstuff/dialog.cpp:297
-#: newstuff/dialog.cpp:324 newstuff/dialog.cpp:434 statusbar.cpp:83
-msgid "Ready."
-msgstr "Klaar."
-
-#: newstuff/dialog.cpp:396
-msgid ""
-"_: Update Stuff\n"
-"Update"
+#: fetch/isbndbfetcher.cpp:54
+msgid "ISBNdb.com"
msgstr ""
-#: newstuff/dialog.cpp:413
+#: fetch/srufetcher.cpp:73
#, fuzzy
-msgid "Installing item..."
-msgstr "Bestand wordt opgeslagen..."
+msgid "SRU Server"
+msgstr "Terugzetten"
+
+#: fetch/srufetcher.cpp:416 fetch/z3950-server.cfg:6
+msgid "Library of Congress (US)"
+msgstr "Library of Congress Control (VS)"
-#: translators/bibteximporter.cpp:79
+#: fetch/srufetcher.cpp:446 fetch/z3950fetcher.cpp:534
#, fuzzy
-msgid "No valid bibtex entries were found"
-msgstr "Geen geldige BibTeX items gevonden in het %1 bestand"
+msgid "Enter the host name of the server."
+msgstr "Geef de hostnaam van de z39.50 server."
-#: translators/bibteximporter.cpp:96
-#, c-format
-msgid "No valid bibtex entries were found in file - %1"
-msgstr "Geen geldige BibTeX items gevonden in het %1 bestand"
+#: fetch/srufetcher.cpp:451 fetch/z3950fetcher.cpp:539
+msgid "&Port: "
+msgstr "&Poort: "
-#: translators/bibtexexporter.cpp:200 translators/bibteximporter.cpp:286
-msgid "Bibtex Options"
-msgstr "BibTeX opties"
+#: fetch/srufetcher.cpp:456 fetch/z3950fetcher.cpp:544
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Enter the port number of the server. The default is %1."
+msgstr "Geef het poortnummer van de z39.50 server. Standaard is %1."
-#: translators/bibteximporter.cpp:287
+#: fetch/srufetcher.cpp:461
#, fuzzy
-msgid "Use Unicode (UTF-8) encoding"
-msgstr "Codeer in Unicode (UTF-8)"
+msgid "Path: "
+msgstr "&Poort: "
-#: translators/bibteximporter.cpp:288
+#: fetch/srufetcher.cpp:466
#, fuzzy
-msgid "Read the imported file in Unicode (UTF-8)."
-msgstr "Codeer het geëxporteerde bestand in Unicode (UTF-8)."
+msgid "Enter the path to the database used by the server."
+msgstr "Geef de database naam die door de z39.50 server gebruikt wordt."
-#: translators/bibteximporter.cpp:289
+#: fetch/srufetcher.cpp:471
#, fuzzy
-msgid "Use user locale (%1) encoding"
-msgstr "Codeer in user locale (%1)"
+msgid "Format: "
+msgstr "Videosysteem"
-#: translators/bibteximporter.cpp:293
+#: fetch/srufetcher.cpp:479
#, fuzzy
-msgid "Read the imported file in the local encoding."
-msgstr "Codeer het geëxporteerde bestande in het lokale formaat."
-
-#: translators/tellicozipexporter.cpp:35
-msgid "Tellico Zip File"
-msgstr "Tellico zip bestand"
-
-#: importdialog.cpp:245 mainwindow.cpp:1101 mainwindow.cpp:1267
-#: translators/tellicozipexporter.cpp:39
-msgid "*.tc *.bc|Tellico Files (*.tc)"
-msgstr "*.tc *.bc|Tellico-bestanden (*.tc)"
-
-#: configdialog.cpp:1017 importdialog.cpp:297 mainwindow.cpp:1105
-#: mainwindow.cpp:1269 reportdialog.cpp:195 translators/bibtexexporter.cpp:52
-#: translators/bibtexmlexporter.cpp:40 translators/csvexporter.cpp:44
-#: translators/gcfilmsexporter.cpp:41 translators/htmlexporter.cpp:89
-#: translators/onixexporter.cpp:67 translators/pilotdbexporter.cpp:47
-#: translators/tellicoxmlexporter.cpp:60 translators/tellicozipexporter.cpp:39
-#: translators/xsltexporter.cpp:41 translators/xsltimporter.cpp:105
-msgid "*|All Files"
-msgstr "*|Alle bestanden"
-
-#: translators/alexandriaexporter.cpp:43
-msgid "Alexandria"
-msgstr "Alexandria"
-
-#: translators/alexandriaexporter.cpp:67
-msgid ""
-"<qt>An Alexandria library called <i>%1</i> already exists. Any existing "
-"books in that library could be overwritten.</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>een Alexandria bibliotheek met de naam <i>%1</i> bestaat al. Ieder "
-"bestaand boek in die bibliotheek kan worden overschreven.</qt>"
-
-#: filehandler.cpp:141 translators/tellicoimporter.cpp:113
-#: translators/xmlimporter.cpp:43 translators/xmlimporter.cpp:60
-msgid "There is an XML parsing error in line %1, column %2."
-msgstr "Er is een XML parsing fout op lijn %1, kolom %2."
-
-#: filehandler.cpp:143 translators/tellicoimporter.cpp:115
-#: translators/xmlimporter.cpp:45 translators/xmlimporter.cpp:62
-msgid "The error message from Qt is:"
-msgstr "De fout melding van QT is:"
-
-#: translators/tellicoimporter.cpp:152
-msgid "It is from a future version of Tellico."
-msgstr "Dit is van een toekomstige versie van Tellico."
+msgid "Enter the result format used by the server."
+msgstr "Geef de database naam die door de z39.50 server gebruikt wordt."
-#: translators/tellicoimporter.cpp:162
-msgid ""
-"Tellico is converting the file to a more recent document format. Information "
-"loss may occur if an older version of Tellico is used to read this file in "
-"the future."
+#: fetch/yahoofetcher.cpp:54
+msgid "Yahoo! Audio Search"
msgstr ""
-"Tellico zet dit bestand om naar een recenter document formaat. Dataverlies "
-"kan optreden wanneer een oudere versie van Tellico wordt gebruikt om het "
-"nieuwe bestand te lezen."
-
-#: translators/bibtexhandler.cpp:245 translators/risimporter.cpp:286
-#: translators/risimporter.cpp:290 translators/tellicoimporter.cpp:367
-msgid "Unknown"
-msgstr "Onbekend"
-#: translators/tellicoimporter.cpp:777
-msgid "The file is empty."
-msgstr "Het bestand is leeg."
-
-#: translators/tellicoimporter.cpp:795
-msgid "The file contains no collection data."
-msgstr "Het bestand bevat geen verzamel data."
-
-#: translators/tellicoimporter.cpp:940
-msgid "Unread Books"
-msgstr "Ongelezen boeken"
-
-#: translators/tellicoimporter.cpp:950
-msgid "Old Movies"
-msgstr "Oude films"
+#: fetch/z3950connection.cpp:130
+msgid "Query error!"
+msgstr "Zoek fout!"
-#: translators/tellicoimporter.cpp:968
-msgid "80's Music"
-msgstr "80er jaren muziek"
+#: fetch/z3950connection.cpp:171
+msgid "Connection search error %1: %2"
+msgstr "Verbindings zoekfout %1: %2"
-#: translators/tellicoimporter.cpp:980
-msgid "Favorites"
-msgstr "Favorieten"
+#: fetch/z3950connection.cpp:248
+msgid "Record syntax error"
+msgstr "Structuur syntaxisfout"
-#: translators/audiofileimporter.cpp:69
-msgid "Scanning audio files..."
-msgstr "Audiobestanden doorzoeken..."
+#: fetch/z3950connection.cpp:343
+msgid "Connection error %1: %2"
+msgstr "Verbindingsfout %1: %2"
-#: translators/audiofileimporter.cpp:129
+#: fetch/z3950fetcher.cpp:80 fetch/z3950fetcher.cpp:779
#, fuzzy
-msgid "Bitrate"
-msgstr "BibTeX"
-
-#: translators/audiofileimporter.cpp:160 translators/audiofileimporter.cpp:170
-msgid "Tracks (Disc %1)"
-msgstr ""
-
-#: translators/audiofileimporter.cpp:189 xslt.cpp:4
-msgid "(Various)"
-msgstr "(Diversen)"
-
-#: translators/audiofileimporter.cpp:340
-msgid "Audio File Options"
-msgstr "Audiobestand opties"
-
-#: translators/audiofileimporter.cpp:342
-msgid "Recursive &folder search"
-msgstr "Folders recursief doorzoeken"
-
-#: translators/audiofileimporter.cpp:343
-msgid "If checked, folders are recursively searched for audio files."
-msgstr ""
-"Indien aangevinkt worden folders recursief doorzocht naar audiobestanden."
+msgid "z39.50 Server"
+msgstr "z39.50"
-#: translators/audiofileimporter.cpp:347
-msgid "Include file &location"
+#: fetch/z3950fetcher.cpp:518
+msgid "Use preset &server:"
msgstr ""
-#: translators/audiofileimporter.cpp:348
-#, fuzzy
-msgid "If checked, the file names for each track are added to the entries."
-msgstr "Indien aangevinkt worden de veldnamen afgedrukt als tabel-kop."
-
-#: translators/audiofileimporter.cpp:352
-msgid "Include &bitrate"
-msgstr ""
+#: fetch/z3950fetcher.cpp:549
+msgid "&Database: "
+msgstr "&Database: "
-#: translators/audiofileimporter.cpp:353
+#: fetch/z3950fetcher.cpp:554
#, fuzzy
-msgid "If checked, the bitrate for each track is added to the entries."
-msgstr "Indien aangevinkt worden de veldnamen afgedrukt als tabel-kop."
-
-#: translators/csvexporter.cpp:40
-msgid "CSV"
-msgstr "CSV"
-
-#: importdialog.cpp:254 translators/csvexporter.cpp:44
-msgid "*.csv|CSV Files (*.csv)"
-msgstr "*.csv|CSV bestanden (*.csv)"
-
-#: translators/csvexporter.cpp:109 translators/csvimporter.cpp:221
-msgid "CSV Options"
-msgstr "CSV opties"
-
-#: translators/csvexporter.cpp:112
-msgid "Include field titles as column headers"
-msgstr "Gebruik veldtitels als kolom koppen"
-
-#: translators/csvexporter.cpp:114
-msgid "If checked, a header row will be added with the field titles."
-msgstr "Indien aangevinkt wordt een koprij toegevoegd met de veldtitels."
+msgid "Enter the database name used by the server."
+msgstr "Geef de database naam die door de z39.50 server gebruikt wordt."
-#: translators/csvexporter.cpp:117 translators/csvimporter.cpp:240
-msgid "Delimiter"
-msgstr "Scheidingsteken"
+#: fetch/z3950fetcher.cpp:559
+msgid "Ch&aracter set: "
+msgstr "&Teken set: "
-#: translators/csvexporter.cpp:120 translators/csvimporter.cpp:243
+#: fetch/z3950fetcher.cpp:568
msgid ""
-"In addition to a comma, other characters may be used as a delimiter, "
-"separating each value in the file."
-msgstr ""
-"Behalve een komma mogen ook andere tekens gebruikt worden als "
-"scheidingsteken."
-
-#: translators/csvexporter.cpp:124
-msgid "Comma"
-msgstr "Komma"
-
-#: translators/csvexporter.cpp:126 translators/csvimporter.cpp:250
-msgid "Use a comma as the delimiter."
-msgstr "Gebruik een komma als scheidingsteken."
-
-#: translators/csvexporter.cpp:130
-msgid "Semicolon"
-msgstr "Puntkomma"
-
-#: translators/csvexporter.cpp:131 translators/csvimporter.cpp:255
-msgid "Use a semi-colon as the delimiter."
-msgstr "Gebruik een puntkomma als scheiding teken."
-
-#: translators/csvexporter.cpp:135
-msgid "Tab"
-msgstr "Tab"
-
-#: translators/csvexporter.cpp:136 translators/csvimporter.cpp:260
-msgid "Use a tab as the delimiter."
-msgstr "Gebruik een tab als scheidingsteken."
-
-#: translators/csvexporter.cpp:140
-msgid "Other"
-msgstr "Ander"
-
-#: translators/csvexporter.cpp:141 translators/csvimporter.cpp:265
-msgid "Use a custom string as the delimiter."
-msgstr "Gebruik een eigen tekenreeks als scheidingteken."
-
-#: translators/csvexporter.cpp:146 translators/csvimporter.cpp:272
-msgid "A custom string, such as a colon, may be used as a delimiter."
+"Enter the character set encoding used by the z39.50 server. The most likely "
+"choice is MARC-8, although ISO-8859-1 is common as well."
msgstr ""
-"Een eigen tekenreeks, zoals een dubbele punt, kan worden gebruikt als "
-"scheidingsteken."
-
-#: translators/filelistingimporter.cpp:63
-#, fuzzy
-msgid "Scanning files..."
-msgstr "Audiobestanden doorzoeken..."
-
-#: translators/filelistingimporter.cpp:191
-#, fuzzy
-msgid "File Listing Options"
-msgstr "Afdrukopties"
+"Geef de tekenset codering die gebruikt wordt door de z39.50 server. De meest "
+"waarschijnlijke keuze is MARC-8 hoewel ISO-8859-1 ook veel gebruikt wordt."
-#: translators/filelistingimporter.cpp:193
+#: fetch/z3950fetcher.cpp:574
#, fuzzy
-msgid "Recursive folder search"
-msgstr "Folders recursief doorzoeken"
+msgid "&Format: "
+msgstr "Videosysteem"
-#: translators/filelistingimporter.cpp:194
-#, fuzzy
-msgid "If checked, folders are recursively searched for all files."
+#: fetch/z3950fetcher.cpp:577
+msgid "Auto-detect"
msgstr ""
-"Indien aangevinkt worden folders recursief doorzocht naar audiobestanden."
-
-#: translators/filelistingimporter.cpp:198
-#, fuzzy
-msgid "Generate file previews"
-msgstr "&Maak lijsten..."
-#: translators/filelistingimporter.cpp:199
+#: fetch/z3950fetcher.cpp:585
msgid ""
-"If checked, previews of the file contents are generated, which can slow down "
-"the folder listing."
+"Enter the data format used by the z39.50 server. Tellico will attempt to "
+"automatically detect the best setting if <i>auto-detect</i> is selected."
msgstr ""
-#: translators/onixexporter.cpp:63
-msgid "ONIX Archive"
-msgstr "ONIX archief"
-
-#: translators/onixexporter.cpp:67
-msgid "*.zip|Zip Files (*.zip)"
-msgstr "*.zip|ZIP bestanden (*.zip)"
-
-#: translators/onixexporter.cpp:176
-msgid "ONIX Archive Options"
-msgstr "ONIX Archief opties"
+#: fetch/z3950fetcher.cpp:591
+msgid "&User: "
+msgstr "&Gebruiker: "
-#: translators/onixexporter.cpp:179
-msgid "Include images in archive"
-msgstr "Afbeeldingen in het archief opnemen"
+#: fetch/z3950fetcher.cpp:594 fetch/z3950fetcher.cpp:606
+msgid "Optional"
+msgstr "Optioneel"
-#: translators/onixexporter.cpp:181
+#: fetch/z3950fetcher.cpp:597
msgid ""
-"If checked, the images in the document will be included in the zipped ONIX "
-"archive."
+"Enter the authentication user name used by the z39.50 database. Most servers "
+"do not need one."
msgstr ""
-"Wanneer aangevinkt worden de afbeeldingen in het document opgenomen in het "
-"ingepakte ONIX archief."
-
-#: translators/freedbimporter.cpp:84 translators/freedbimporter.cpp:170
-msgid "<qt>Tellico was unable to access the CD-ROM device - <i>%1</i>.</qt>"
-msgstr "<qt>Tellico kon de CD-ROM speler - <i>%1</i> niet benaderen.</qt>"
-
-#: translators/freedbimporter.cpp:196
-#, fuzzy
-msgid "Select CDDB Entry"
-msgstr "Wis item"
-
-#: translators/freedbimporter.cpp:197
-#, fuzzy
-msgid "Select a CDDB entry:"
-msgstr "Kies IMDB resultaat"
-
-#: translators/freedbimporter.cpp:220
-msgid "<qt>No records were found to match the CD.</qt>"
-msgstr "<qt>Geen dataingangen gevonden voor deze CD.</qt>"
+"Geef de gebruikersnaam van de z39.50 database. De meeste server hebben er "
+"geen nodig."
-#: translators/freedbimporter.cpp:238
-msgid "<qt>Tellico was unable to complete the CD lookup.</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Tellico is er niet ingeslaagd om de CD zoekopdracht volledig uit te "
-"voeren.</qt>"
+#: fetch/z3950fetcher.cpp:603
+msgid "Pass&word: "
+msgstr "Wacht&woord: "
-#: translators/freedbimporter.cpp:470
+#: fetch/z3950fetcher.cpp:610
#, fuzzy
-msgid "Various"
-msgstr "(Diversen)"
-
-#: translators/freedbimporter.cpp:489
-msgid "Audio CD Options"
-msgstr "Audio CD opties"
-
-#: translators/freedbimporter.cpp:493
-msgid "Read data from CD-ROM device"
-msgstr "Data lezen van de CD-ROM speler"
-
-#: translators/freedbimporter.cpp:496
-msgid "Select or input the CD-ROM device location."
-msgstr "Selecteer of vul de CD-Rom speler in."
-
-#: translators/freedbimporter.cpp:502
-msgid "Read all CDDB cache files only"
-msgstr "Alleen alle CDDB cache bestanden lezen"
-
-#: translators/freedbimporter.cpp:503
msgid ""
-"Read data recursively from all the CDDB cache files contained in the default "
-"cache folders."
+"Enter the authentication password used by the z39.50 database. Most servers "
+"do not need one. The password will be saved in plain text in the Tellico "
+"configuration file."
msgstr ""
-"Lees alle data recursief uit alle CDDB cache bestanden in de standaard cache "
-"map."
+"Geef het wachtwoord van de z39.50 database. De meeste server hebben er geen "
+"nodig."
-#: translators/gcfilmsexporter.cpp:37
-msgid "GCfilms"
+#: fetch/z3950fetcher.cpp:694
+msgid "Illustrator"
msgstr ""
-#: importdialog.cpp:273 translators/gcfilmsexporter.cpp:41
-#, fuzzy
-msgid "*.gcf|GCfilms Data Files (*.gcf)"
-msgstr "*.csv|CSV bestanden (*.csv)"
+#: fetchdialog.cpp:65
+msgid "&Search"
+msgstr "&Zoeken"
-#: importdialog.cpp:272 translators/gcfilmsexporter.cpp:43
-#, fuzzy
-msgid "*.gcs|GCstar Data Files (*.gcs)"
-msgstr "*.csv|CSV bestanden (*.csv)"
+#: fetchdialog.cpp:66
+msgid "&Stop"
+msgstr "&Stoppen"
-#: translators/xsltexporter.cpp:37
-msgid "XSLT"
-msgstr "XSLT"
+#: fetchdialog.cpp:86
+msgid "Internet Search"
+msgstr "Internet zoekopdracht"
-#: translators/xsltexporter.cpp:69 translators/xsltimporter.cpp:98
-msgid "XSLT Options"
-msgstr "XSLT opties"
+#: fetchdialog.cpp:94
+msgid "Search Query"
+msgstr "Zoek opdracht"
-#: translators/xsltexporter.cpp:74 translators/xsltimporter.cpp:101
-msgid "XSLT file:"
-msgstr "XSLT bestand:"
+#: fetchdialog.cpp:100
+msgid ""
+"_: Start the search\n"
+"S&earch:"
+msgstr "&Zoeken:"
-#: translators/xsltexporter.cpp:76
-msgid "Choose the XSLT file used to transform the Tellico XML data."
+#: fetchdialog.cpp:104
+msgid "Enter a search value. An ISBN search must include the full ISBN."
msgstr ""
-"Kies het XSLT bestand dat gebruikt moet worden om de Tellico XML data te om "
-"te zetten."
-
-#: translators/alexandriaimporter.cpp:194
-msgid "Alexandria Options"
-msgstr "Alexandria opties"
-
-#: translators/alexandriaimporter.cpp:195
-#, fuzzy
-msgid "&Library:"
-msgstr "Bibliotheek:"
-
-#: translators/bibtexmlexporter.cpp:36
-msgid "Bibtexml"
-msgstr "BibTeXML"
-
-#: translators/bibtexmlexporter.cpp:40
-msgid "*.xml|Bibtexml Files (*.xml)"
-msgstr "*.xml|BibTeXML-bestanden (*.xml)"
-
-#: translators/tellicoxmlexporter.cpp:56
-msgid "XML"
-msgstr "XML"
-
-#: importdialog.cpp:246 importdialog.cpp:259 importdialog.cpp:264
-#: mainwindow.cpp:1103 translators/tellicoxmlexporter.cpp:60
-msgid "*.xml|XML Files (*.xml)"
-msgstr "*.xml|XML-bestanden (*.xml)"
-
-#: translators/tellicoxmlexporter.cpp:480
-msgid "Tellico XML Options"
-msgstr "Tellico XML opties"
+"Geef een zoekwaarde.Een ISBN zoekopdracht moet het volledige ISBN bevatten."
-#: translators/tellicoxmlexporter.cpp:483
-msgid "Include images in XML document"
-msgstr "Inclusief afbeeldingen in het XML document"
+#: fetchdialog.cpp:111
+msgid "Choose the type of search"
+msgstr "Kies de wijze van zoeken"
-#: translators/tellicoxmlexporter.cpp:485
-msgid ""
-"If checked, the images in the document will be included in the XML stream as "
-"base64 encoded elements."
-msgstr ""
-"Indien aangevinkt worden de afbeeldingen ingesloten in het XML bestande als "
-"base64 gecodeerde elementen."
+#: fetchdialog.cpp:117
+msgid "Click to start or stop the search"
+msgstr "Klik om het zoeken te starten of te stoppen"
-#: translators/importer.h:100
+#: fetchdialog.cpp:134
#, fuzzy
-msgid "Loading data..."
-msgstr "Data importeren..."
+msgid "&Multiple ISBN/UPC search"
+msgstr "&Meervoudige ISBN zoekopdracht"
-#: translators/importer.h:100
+#: fetchdialog.cpp:135
#, fuzzy
-msgid "Loading %1..."
-msgstr "%1 ophalen..."
-
-#: translators/bibtexexporter.cpp:48
-msgid "Bibtex"
-msgstr "BibTeX"
-
-#: importdialog.cpp:250 translators/bibtexexporter.cpp:52
-msgid "*.bib|Bibtex Files (*.bib)"
-msgstr "*.bib|BibTeX-bestanden (*.bib)"
+msgid "Check this box to search for multiple ISBN or UPC values."
+msgstr "Vink aan om meerdere ISBN waardes te zoeken."
-#: translators/bibtexexporter.cpp:203
-msgid "Expand string macros"
-msgstr "Tekenreeks macro uitbreiden"
+#: fetchdialog.cpp:138
+#, fuzzy
+msgid "Edit List..."
+msgstr "Bewerk &ISBN lijst..."
-#: translators/bibtexexporter.cpp:205
+#: fetchdialog.cpp:140
msgid ""
-"If checked, the string macros will be expanded and no @string{} entries will "
-"be written."
-msgstr ""
-"Indien aangevinkt worden de tekenreeks macros uitgebreid en worden @ "
-"tekenreeksen{} niet weggeschreven."
-
-#: translators/bibtexexporter.cpp:208
-msgid "Use URL package"
-msgstr "Gebruik URL pakket"
-
-#: translators/bibtexexporter.cpp:210
-msgid "If checked, any URL fields will be wrapped in a \\url declaration."
-msgstr ""
-"Indien aangevinkt worden URL velden verpakt als een \\url omschrijving."
-
-#: translators/bibtexexporter.cpp:213
-msgid "Skip entries with empty citation keys"
-msgstr "Sla items over met lege citaat sleutels"
-
-#: translators/bibtexexporter.cpp:215
-msgid "If checked, any entries without a bibtex citation key will be skipped."
+"Click to open a text edit box for entering or editing multiple ISBN values."
msgstr ""
-"Indien aangevinkt, zal ieder item zonder een bibtexcitaat sleutel worden "
-"overgeslagen."
-
-#: translators/bibtexexporter.cpp:219
-msgid "Bibtex quotation style:"
-msgstr "BibTeX citaatstijl:"
+"Klik om een tekstvenster te open om meerdere ISBN waardes in te geven of te "
+"bewerken."
-#: translators/bibtexexporter.cpp:221 translators/bibtexexporter.cpp:228
-#: translators/bibtexexporter.cpp:259
-msgid "Braces"
-msgstr "Accolades"
+#: fetchdialog.cpp:146
+msgid "Search s&ource:"
+msgstr "&Zoekbron:"
-#: translators/bibtexexporter.cpp:222 translators/bibtexexporter.cpp:230
-msgid "Quotes"
-msgstr "Aanhalingstekens"
+#: fetchdialog.cpp:154
+msgid "Select the database to search"
+msgstr "Kies de database die doorzocht moet worden"
-#: translators/bibtexexporter.cpp:223
+#: fetchdialog.cpp:177
msgid ""
-"<qt>The quotation style used when exporting bibtex. All field values will "
-"be escaped with either braces or quotation marks.</qt>"
+"As results are found, they are added to this list. Selecting one will fetch "
+"the complete entry and show it in the view below."
msgstr ""
-"<qt>De citaatstijl die gebruikt wordt wanneer BibTeX bestanden worden "
-"geëxporteerd. Alle veldenwaardes zullen worden vrijgelaten met zowel "
-"accolades als aanhalingstekens.</qt>"
-
-#: translators/csvimporter.cpp:229
-msgid "Select the type of collection being imported."
-msgstr "Selecteer het type verzameling dat moet worden geïmporteerd."
-
-#: translators/csvimporter.cpp:235
-#, fuzzy
-msgid "&First row contains field titles"
-msgstr "De eerste rij bevat de veldtitels"
-
-#: translators/csvimporter.cpp:236
-msgid "If checked, the first row is used as field titles."
-msgstr "Indien aangevinkt wordt de eerste rij als veldtitel gebruikt."
-
-#: translators/csvimporter.cpp:248
-#, fuzzy
-msgid "&Comma"
-msgstr "Komma"
-
-#: translators/csvimporter.cpp:254
-#, fuzzy
-msgid "&Semicolon"
-msgstr "Puntkomma"
-
-#: translators/csvimporter.cpp:259
-#, fuzzy
-msgid "Ta&b"
-msgstr "Tab"
-
-#: translators/csvimporter.cpp:264
-#, fuzzy
-msgid "Ot&her:"
-msgstr "Ander:"
-
-#: translators/csvimporter.cpp:289
-msgid "The table shows up to the first five lines of the CSV file."
-msgstr "De tabel toont de eerste vijf regels van het CSV bestand."
+"Wanneer er resultaten gevonden zijn worden deze toegevoegd aan deze lijst. "
+"Wanneer u een resultaat selecteert wordt het volledige item onderstaand "
+"getoond."
-#: translators/csvimporter.cpp:296
-#, fuzzy
+#: fetchdialog.cpp:185
msgid ""
-"<qt>Set each column to correspond to a field in the collection by choosing a "
-"column, selecting the field, then clicking the <i>Assign Field</i> "
-"button.</qt>"
+"An entry may be shown here before adding it to the current collection by "
+"selecting it in the list above"
msgstr ""
-"<qt>Stel iedere kolom in met een overeenkomstig veld in de verzameling door "
-"een kolom te selecteren, een veld te selecteren en dan op de "
-"<i>instellen</i> knop klikken.</qt>"
+"Een item kan hier worden getoond voordat u het aan de huidige verzameling "
+"toevoegt"
-#: translators/csvimporter.cpp:298
-#, fuzzy
-msgid "Co&lumn:"
-msgstr "Kolom:"
+#: fetchdialog.cpp:192
+msgid "&Add Entry"
+msgstr "Item &toevoegen"
-#: translators/csvimporter.cpp:307
-#, fuzzy
-msgid "&Data field in this column:"
-msgstr "Dataveld in deze kolom:"
+#: fetchdialog.cpp:196
+msgid "Add the selected entry to the current collection"
+msgstr "Voeg het geselecteerde toe aan de huidige verzameling"
-#: translators/csvimporter.cpp:315
+#: fetchdialog.cpp:198
#, fuzzy
-msgid "&Assign Field"
-msgstr "Veld toewijzen"
+msgid "Get More Results"
+msgstr "Kies IMDB resultaat"
-#: translators/csvimporter.cpp:347
-msgid ""
-"At least one column must be assigned to a field. Only assigned columns will "
-"be imported."
+#: fetchdialog.cpp:201
+msgid "Fetch more results from the current data source"
msgstr ""
-#: collectionfieldsdialog.cpp:409 collectionfieldsdialog.cpp:412
-#: translators/csvimporter.cpp:396 translators/csvimporter.cpp:510
-msgid "New Field"
-msgstr "Nieuw veld"
-
-#: translators/risimporter.cpp:288
-msgid "PDF"
-msgstr "PDF"
-
-#: translators/pilotdbexporter.cpp:43
-msgid "PilotDB"
-msgstr "PilotDB"
+#: fetchdialog.cpp:205
+msgid "Clear all search fields and results"
+msgstr "Wis alle zoekvelden en resultaten"
-#: translators/pilotdbexporter.cpp:47
-msgid "*.pdb|Pilot Database Files (*.pdb)"
-msgstr "*.pdb|Pilot Database bestanden (*.pdb)"
+#: fetchdialog.cpp:299
+msgid "Cancelling the search..."
+msgstr "Zoekopdracht beëindigen..."
-#: detailedlistview.cpp:67 detailedlistview.cpp:297
-#: translators/pilotdbexporter.cpp:143
-msgid "View Columns"
-msgstr "Toon Kolommen"
+#: fetchdialog.cpp:314 fetchdialog.cpp:474
+msgid "Searching..."
+msgstr "Zoeken..."
-#: translators/pilotdbexporter.cpp:210
-msgid "PilotDB Options"
-msgstr "PilotDB opties"
+#: fetchdialog.cpp:369
+msgid "The search returned no items."
+msgstr "De zoekopdracht gaf geen items."
-#: translators/pilotdbexporter.cpp:213 translators/pilotdbexporter.cpp:215
-msgid "Set PDA backup flag for database"
-msgstr "Stel PDA back-up flag in voor de database"
+#: fetchdialog.cpp:373
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"_n: The search returned 1 item.\n"
+"The search returned %n items."
+msgstr "De zoekopdracht gaf %n items."
-#: translators/gcfilmsimporter.cpp:110 translators/gcfilmsimporter.cpp:255
+#: fetchdialog.cpp:414
#, fuzzy
-msgid "<qt>The file is not a valid GCstar data file.</qt>"
-msgstr "<qt>Laad de ISBN lijst van een bestand.</qt>"
-
-#: mainwindow.cpp:1738 translators/gcfilmsimporter.cpp:248
-#: translators/xsltimporter.cpp:76
-msgid "Tellico encountered an error in XSLT processing."
-msgstr "Tellico kreeg een fout bij de XSLT verwerking."
-
-#: translators/xsltimporter.cpp:64 translators/xsltimporter.cpp:70
-msgid "A valid XSLT file is needed to import the file."
-msgstr ""
-"Een geldig XSLT bestand is noodzakelijk om het bestand te kunnen importeren."
-
-#: configdialog.cpp:1015 translators/xsltimporter.cpp:104
-msgid "*.xsl|XSL Files (*.xsl)"
-msgstr "*.xsl|XSL bestanden (*.xsl)"
-
-#: translators/htmlexporter.cpp:85
-msgid "HTML"
-msgstr "HTML"
-
-#: reportdialog.cpp:195 translators/htmlexporter.cpp:89
-msgid "*.html|HTML Files (*.html)"
-msgstr "*.html|HTML bestanden (*.html)"
-
-#: groupview.cpp:479 mainwindow.cpp:1591 mainwindow.cpp:1631
-#: translators/htmlexporter.cpp:316
-msgid "People"
-msgstr "Mensen"
-
-#: translators/htmlexporter.cpp:320
-msgid "(grouped by %1)"
-msgstr "(gegroepeerd naar %1)"
-
-#: translators/htmlexporter.cpp:465
-msgid "HTML Options"
-msgstr "HTML opties"
-
-#: translators/htmlexporter.cpp:468
-msgid "Print field headers"
-msgstr "Veldnamen afdrukken"
+msgid "No results were found for the following ISBN values:"
+msgstr "<qt>Geen items gevonden voor de volgende ISBN waardes:</qt>"
-#: configdialog.cpp:307 translators/htmlexporter.cpp:469
-msgid "If checked, the field names will be printed as table headers."
-msgstr "Indien aangevinkt worden de veldnamen afgedrukt als tabel-kop."
+#: fetchdialog.cpp:445 fetchdialog.cpp:497
+msgid "Fetching %1..."
+msgstr "%1 ophalen..."
-#: translators/htmlexporter.cpp:473
-msgid "Group the entries"
-msgstr "Groepeer de items"
+#: fetchdialog.cpp:530 fetchdialog.cpp:715
+msgid "No Internet sources are available for your current collection type."
+msgstr "Er zijn geen internet bronnen beschikbaar voor uw huidige verzameling."
-#: configdialog.cpp:314 translators/htmlexporter.cpp:474
-msgid "If checked, the entries will be grouped by the selected field."
-msgstr ""
-"Indien aangevinkt zullen de items gegroepeerd worden onder het gekozen veld."
+#: fetchdialog.cpp:601
+#, fuzzy
+msgid "Edit ISBN/UPC Values"
+msgstr "Bewerk ISBN waardes"
-#: translators/htmlexporter.cpp:478
-msgid "Export individual entry files"
-msgstr "Exporteer individuele item bestanden"
+#: fetchdialog.cpp:605
+#, fuzzy
+msgid "<qt>Enter the ISBN or UPC values, one per line.</qt>"
+msgstr "<qt>Geef de ISBN waardes, één per regel.</qt>"
-#: translators/htmlexporter.cpp:479
-msgid "If checked, individual files will be created for each entry."
-msgstr ""
-"Indien aangevinkt worden er individuele bestanden aangemaakt voor elk item."
+#: fetchdialog.cpp:611
+msgid "&Load From File..."
+msgstr "&Laad van bestand..."
-#: translators/pdfimporter.cpp:92 translators/pdfimporter.cpp:100
+#: fetchdialog.cpp:612
#, fuzzy
-msgid "Tellico was unable to read any metadata from the PDF file."
-msgstr "Tellico kan de afbeelding uit het bestand %1 niet laden."
+msgid "<qt>Load the list from a text file.</qt>"
+msgstr "<qt>Laad de ISBN lijst van een bestand.</qt>"
-#: translators/pdfimporter.cpp:231
+#: fetchdialog.cpp:631
msgid ""
-"Tellico is able to download information about entries with a DOI from "
-"CrossRef.org. However, you must create an CrossRef account and add a new "
-"data source with your account information."
+"<qt>An ISBN search can contain a maximum of 100 ISBN values. Only the first "
+"100 values in your list will be used.</qt>"
msgstr ""
+"<qt>Een ISBN zoekopdracht kan maximaal 100 ISBN waardes tegelijkertijd aan. "
+"Alleen de eerste 100 waardes in uw lijst worden gebruikt.</qt>"
#: fetcherconfigdialog.cpp:39 fetcherconfigdialog.cpp:49
msgid "Data Source Properties"
msgstr "Databron eigenschappen"
-#: fetcherconfigdialog.cpp:77
+#: fetcherconfigdialog.cpp:81
msgid "&Source name: "
msgstr "&Bronnaam: "
-#: fetcherconfigdialog.cpp:79
+#: fetcherconfigdialog.cpp:83
msgid ""
"The name identifies the data source and should be unique and informative."
msgstr "De naam identificeert de databron en moet uniek en informatief zijn."
-#: fetcherconfigdialog.cpp:90 fetcherconfigdialog.cpp:94
+#: fetcherconfigdialog.cpp:94 fetcherconfigdialog.cpp:98
msgid "Source &type: "
msgstr "&Brontype: "
-#: fetcherconfigdialog.cpp:97
+#: fetcherconfigdialog.cpp:101
msgid "Tellico supports several different data sources."
msgstr ""
-#: fetcherconfigdialog.cpp:111
+#: fetcherconfigdialog.cpp:115
msgid "Updating from source should overwrite user data"
msgstr ""
-#: fetcherconfigdialog.cpp:114
+#: fetcherconfigdialog.cpp:118
#, fuzzy
msgid "If checked, updating entries will overwrite any existing information."
msgstr ""
"Indien aangevinkt zullen de items gegroepeerd worden onder het gekozen veld."
+#: field.cpp:489
+msgid "Simple Text"
+msgstr "Eenvoudige tekst"
+
+#: field.cpp:490
+msgid "Paragraph"
+msgstr "Paragraaf"
+
+#: field.cpp:491
+msgid "Choice"
+msgstr "Keuze"
+
+#: field.cpp:492
+msgid "Checkbox"
+msgstr "Keuzevakje"
+
+#: field.cpp:495
+msgid "Table"
+msgstr "Tabel"
+
+#: field.cpp:497
+msgid "Dependent"
+msgstr "Afhankelijk van"
+
+#: field.cpp:499
+msgid "Date"
+msgstr "Datum"
+
+#: filehandler.cpp:154 translators/tellicoimporter.cpp:108
+#: translators/xmlimporter.cpp:43 translators/xmlimporter.cpp:60
+msgid "There is an XML parsing error in line %1, column %2."
+msgstr "Er is een XML parsing fout op lijn %1, kolom %2."
+
+#: filehandler.cpp:156 translators/tellicoimporter.cpp:110
+#: translators/xmlimporter.cpp:45 translators/xmlimporter.cpp:62
+#, fuzzy
+msgid "The error message from TQt is:"
+msgstr "De fout melding van QT is:"
+
+#: filehandler.cpp:206
+#, c-format
+msgid "Tellico is unable to load the image - %1."
+msgstr "Tellico kan de afbeelding niet laden - %1."
+
+#: filehandler.cpp:220
+msgid ""
+"A file named \"%1\" already exists. Are you sure you want to overwrite it?"
+msgstr ""
+"Een bestand met naam \"%1\" bestaat al. Wilt u dit bestand overschrijven?"
+
+#: filehandler.cpp:223
+msgid "Overwrite File?"
+msgstr "Bestand overschrijven?"
+
+#: filehandler.cpp:224
+msgid "Overwrite"
+msgstr "Overschrijven"
+
#: filterdialog.cpp:60
msgid "Any Field"
msgstr "Elk veld"
@@ -2600,63 +3107,13 @@ msgstr "Filter naam:"
msgid "&Save Filter"
msgstr "Filter op&slaan"
-#: field.cpp:490
-msgid "Simple Text"
-msgstr "Eenvoudige tekst"
-
-#: field.cpp:491
-msgid "Paragraph"
-msgstr "Paragraaf"
-
-#: field.cpp:492
-msgid "Choice"
-msgstr "Keuze"
-
-#: field.cpp:493
-msgid "Checkbox"
-msgstr "Keuzevakje"
-
-#: field.cpp:496
-msgid "Table"
-msgstr "Tabel"
-
-#: field.cpp:498
-msgid "Dependent"
-msgstr "Afhankelijk van"
-
-#: field.cpp:500
-msgid "Date"
-msgstr "Datum"
-
-#: entryupdater.cpp:81
-#, fuzzy
-msgid "Updating %1..."
-msgstr "%1 ophalen..."
-
-#: entryupdater.cpp:83
-#, fuzzy
-msgid "Updating entries..."
-msgstr "&Bewerk items..."
-
-#: entryupdater.cpp:85
-#, fuzzy
-msgid "Update Entries"
-msgstr "Bewerk items"
-
-#: entryupdater.cpp:99
-msgid "Updating <b>%1</b>..."
-msgstr ""
-
-#: entryupdater.cpp:209
-#, fuzzy
-msgid "Select Match"
-msgstr "Kies IMDB resultaat"
+#: filterview.cpp:33 filterview.cpp:85 mainwindow.cpp:739 mainwindow.cpp:755
+msgid "Filter"
+msgstr "Filter"
-#: entryupdater.cpp:217
-msgid ""
-"<qt><b>%1</b> returned multiple results which could match <b>%2</b>, the "
-"entry currently in the collection. Please select the correct match.</qt>"
-msgstr ""
+#: filterview.cpp:87
+msgid "Filter (Sort by Count)"
+msgstr "Filter (gesorteerd naar aantal)"
#: groupview.cpp:252
msgid "Expand All Groups"
@@ -2680,6 +3137,103 @@ msgid ""
"Group"
msgstr "Groeperen"
+#: groupview.cpp:479 mainwindow.cpp:1629 mainwindow.cpp:1669
+#: translators/htmlexporter.cpp:320
+msgid "People"
+msgstr "Mensen"
+
+#: gui/fieldwidget.cpp:101 gui/fieldwidget.cpp:195
+msgid ""
+"_: Edit Label\n"
+"%1:"
+msgstr ""
+
+#: gui/imagewidget.cpp:57
+msgid "Select Image..."
+msgstr "Kies een afbeelding..."
+
+#: ../xslt/tellico2html.xsl:255 gui/imagewidget.cpp:58
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Clear"
+msgstr "Wis filter"
+
+#: gui/imagewidget.cpp:63
+msgid "Save link only"
+msgstr ""
+
+#: gui/imagewidget.cpp:162
+msgid "Saving a link is only possible for newly added images."
+msgstr ""
+
+#: gui/kwidgetlister.cpp:58
+msgid ""
+"_: more widgets\n"
+"More"
+msgstr "Meer"
+
+#: gui/kwidgetlister.cpp:62
+msgid ""
+"_: fewer widgets\n"
+"Fewer"
+msgstr "Minder"
+
+#: gui/kwidgetlister.cpp:69
+msgid ""
+"_: clear widgets\n"
+"Clear"
+msgstr "Wis"
+
+#: gui/previewdialog.cpp:27
+#, fuzzy
+msgid "Template Preview"
+msgstr "Sjablonen"
+
+#: gui/stringmapdialog.cpp:57
+msgid "&Set"
+msgstr "&Instellen"
+
+#: gui/tablefieldwidget.cpp:181
+#, fuzzy
+msgid "Rename Column"
+msgstr "Hernoem verzameling"
+
+#: gui/tablefieldwidget.cpp:181
+#, fuzzy
+msgid "New column name:"
+msgstr "Nieuwe verzamelingsnaam:"
+
+#: gui/tablefieldwidget.cpp:206
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Column %1"
+msgstr "Kolom:"
+
+#: gui/tablefieldwidget.cpp:241 gui/tablefieldwidget.cpp:289
+#, fuzzy
+msgid "Rename Column..."
+msgstr "&Hernoem verzameling..."
+
+#: gui/tablefieldwidget.cpp:274
+msgid "Insert Row"
+msgstr ""
+
+#: gui/tablefieldwidget.cpp:276
+#, fuzzy
+msgid "Remove Row"
+msgstr "Ver&wijder"
+
+#: gui/tablefieldwidget.cpp:278
+msgid "Move Row Up"
+msgstr ""
+
+#: gui/tablefieldwidget.cpp:283
+msgid "Move Row Down"
+msgstr ""
+
+#: gui/tablefieldwidget.cpp:295
+#, fuzzy
+msgid "Clear Table"
+msgstr "Wis filter"
+
#: importdialog.cpp:54 importdialog.cpp:60
msgid "Import Options"
msgstr "Import opties"
@@ -2704,8 +3258,8 @@ msgid ""
"Append the contents of the imported file to the current collection. This is "
"only possible when the collection types match."
msgstr ""
-"Voeg de inhoud van het geïmporteerde bestand toe aan de huidige "
-"verzameling. Dit is alleen mogelijk wanneer de verzamelingen overeen komen."
+"Voeg de inhoud van het geïmporteerde bestand toe aan de huidige verzameling. "
+"Dit is alleen mogelijk wanneer de verzamelingen overeen komen."
#: importdialog.cpp:69
#, fuzzy
@@ -2722,71 +3276,58 @@ msgstr ""
"verzameling. Dit is alleen mogelijk als de verzameling gelijk zijn. De items "
"moeten exact gelijk zijn om te worden samengevoegd."
-#: importdialog.cpp:95 mainwindow.cpp:318 rc.cpp:9
+#: importdialog.cpp:95 mainwindow.cpp:323 tellicoui.rc:24
#, no-c-format
msgid "&Import"
msgstr "I&mporteren"
-#: importdialog.cpp:268
+#: importdialog.cpp:244 mainwindow.cpp:1139 mainwindow.cpp:1305
+#: translators/tellicozipexporter.cpp:39
+msgid "*.tc *.bc|Tellico Files (*.tc)"
+msgstr "*.tc *.bc|Tellico-bestanden (*.tc)"
+
+#: importdialog.cpp:245 importdialog.cpp:258 importdialog.cpp:263
+#: mainwindow.cpp:1141 translators/tellicoxmlexporter.cpp:60
+msgid "*.xml|XML Files (*.xml)"
+msgstr "*.xml|XML-bestanden (*.xml)"
+
+#: importdialog.cpp:249 translators/bibtexexporter.cpp:53
+msgid "*.bib|Bibtex Files (*.bib)"
+msgstr "*.bib|BibTeX-bestanden (*.bib)"
+
+#: importdialog.cpp:253 translators/csvexporter.cpp:44
+msgid "*.csv|CSV Files (*.csv)"
+msgstr "*.csv|CSV bestanden (*.csv)"
+
+#: importdialog.cpp:267
msgid "*.ris|RIS Files (*.ris)"
msgstr "*.ris|RIS bestanden (*.ris)"
-#: importdialog.cpp:277
+#: importdialog.cpp:271 translators/gcfilmsexporter.cpp:43
+#, fuzzy
+msgid "*.gcs|GCstar Data Files (*.gcs)"
+msgstr "*.csv|CSV bestanden (*.csv)"
+
+#: importdialog.cpp:272 translators/gcfilmsexporter.cpp:41
+#, fuzzy
+msgid "*.gcf|GCfilms Data Files (*.gcf)"
+msgstr "*.csv|CSV bestanden (*.csv)"
+
+#: importdialog.cpp:276
#, fuzzy
msgid "*.amc|AMC Data Files (*.amc)"
msgstr "*.csv|CSV bestanden (*.csv)"
-#: importdialog.cpp:281
+#: importdialog.cpp:280
#, fuzzy
msgid "*.pdf|PDF Files (*.pdf)"
msgstr "*.pdb|Pilot Database bestanden (*.pdb)"
-#: importdialog.cpp:285
+#: importdialog.cpp:284
#, fuzzy
msgid "*.reflib|Referencer Files (*.reflib)"
msgstr "*.ris|RIS bestanden (*.ris)"
-#: tellico_strings.cpp:18
-#, c-format
-msgid "Tellico is unable to load the file - %1."
-msgstr "Tellico kan het bestand %1 niet laden."
-
-#: tellico_strings.cpp:19
-#, c-format
-msgid "Tellico is unable to write the file - %1."
-msgstr "Tellico kan het bestand %1 niet schrijven."
-
-#: tellico_strings.cpp:20
-#, c-format
-msgid "Tellico is unable to upload the file - %1."
-msgstr "Tellico kan het bestand %1 niet uploaden."
-
-#: tellico_strings.cpp:21
-msgid ""
-"Only collections with the same type of entries as the current one can be "
-"appended. No changes are being made to the current collection."
-msgstr ""
-"Alleen verzamelingen met dezelfde soort items kunnen worden toegevoegd. Er "
-"worden geen veranderingen gemaakt aan de huidige verzameling."
-
-#: tellico_strings.cpp:24
-msgid ""
-"Only collections with the same type of entries as the current one can be "
-"merged. No changes are being made to the current collection."
-msgstr ""
-"Alleen verzamelingen met dezelfde soort items kunnen worden samengevoegd. Er "
-"worden geen veranderingen gemaakt aan de huidige verzameling."
-
-#: tellico_strings.cpp:27
-#, c-format
-msgid "Tellico is unable to load an image from the file - %1."
-msgstr "Tellico kan de afbeelding uit het bestand %1 niet laden."
-
-#: entryiconview.cpp:287
-#, fuzzy
-msgid "&Sort By"
-msgstr "&Poort: "
-
#: loandialog.cpp:40
msgid "Loan Dialog"
msgstr "Uitleen venster"
@@ -2858,651 +3399,698 @@ msgstr ""
"uw actieve kalender toegevoegd welke kan worden bekeken in KOrganizer. Dit "
"is alleen actief wanneer u een verloopdatum heeft opgegeven."
-#: mainwindow.cpp:188
+#: ../xslt/report-templates/Loan_View.xsl:131 loanview.cpp:33 loanview.cpp:91
+#, no-c-format
+msgid "Borrower"
+msgstr "Lener"
+
+#: loanview.cpp:74
+msgid "Check-in"
+msgstr "Inchecken"
+
+#: loanview.cpp:76
+msgid "Modify Loan..."
+msgstr "Bewerk uitlenen..."
+
+#: loanview.cpp:93
+msgid "Borrower (Sort by Count)"
+msgstr "Lener (gesorteerd naar aantal)"
+
+#: main.cpp:23
+#, fuzzy
+msgid "Tellico - a collection manager for TDE"
+msgstr "Tellico - een verzameling beheerder voor KDE"
+
+#: main.cpp:27
+msgid "Do not reopen the last open file"
+msgstr "Open niet opnieuw het laatst geopende bestand"
+
+#: main.cpp:28
+msgid "Import <filename> as a bibtex file"
+msgstr "Importeer <filename> als een BibTeX-bestand"
+
+#: main.cpp:29
+msgid "Import <filename> as a MODS file"
+msgstr "Importeer <filename> als een MODS-bestand"
+
+#: main.cpp:30
+msgid "Import <filename> as a RIS file"
+msgstr "Importeer <filename> als een RIS-bestand"
+
+#: main.cpp:31
+msgid "File to open"
+msgstr "Te openen bestand"
+
+#: main.cpp:42
+#, fuzzy
+msgid "Data source scripts"
+msgstr "Databron opties"
+
+#: main.cpp:44
+msgid "Icons"
+msgstr "Pictogrammen"
+
+#: main.cpp:46
+msgid "Author of btparse library"
+msgstr "Auteur van de btparse bibliotheek"
+
+#: main.cpp:48
+msgid "Code examples and general inspiration"
+msgstr ""
+
+#: main.cpp:50
+#, fuzzy
+msgid "Author of libcsv library"
+msgstr "Auteur van de btparse bibliotheek"
+
+#: main.cpp:52
+#, fuzzy
+msgid "Author of rtf2html library"
+msgstr "Auteur van de btparse bibliotheek"
+
+#: mainwindow.cpp:193
msgid "Create a new collection"
msgstr "Maak een nieuwe verzameling"
-#: mainwindow.cpp:192
+#: mainwindow.cpp:197
msgid "New &Book Collection"
msgstr "Nieuwe &Boekenverzameling"
-#: mainwindow.cpp:194
+#: mainwindow.cpp:199
msgid "Create a new book collection"
msgstr "Maak een nieuwe boekenverzameling"
-#: mainwindow.cpp:200
+#: mainwindow.cpp:205
msgid "New B&ibliography"
msgstr "Nieuwe B&ibliografie"
-#: mainwindow.cpp:202
+#: mainwindow.cpp:207
msgid "Create a new bibtex bibliography"
msgstr "Maak een nieuwe BibTeX bibliografie"
-#: mainwindow.cpp:208
+#: mainwindow.cpp:213
msgid "New &Comic Book Collection"
msgstr "Nieuwe &Stripverzameling"
-#: mainwindow.cpp:210
+#: mainwindow.cpp:215
msgid "Create a new comic book collection"
msgstr "Maak een nieuwe stripverzameling"
-#: mainwindow.cpp:216
+#: mainwindow.cpp:221
msgid "New &Video Collection"
msgstr "Nieuwe &Filmverzameling"
-#: mainwindow.cpp:218
+#: mainwindow.cpp:223
msgid "Create a new video collection"
msgstr "Maak een nieuwe filmverzameling"
-#: mainwindow.cpp:224
+#: mainwindow.cpp:229
msgid "New &Music Collection"
msgstr "Nieuwe &Muziekverzameling"
-#: mainwindow.cpp:226
+#: mainwindow.cpp:231
msgid "Create a new music collection"
msgstr "Maak een nieuwe muziekverzameling"
-#: mainwindow.cpp:232
+#: mainwindow.cpp:237
msgid "New C&oin Collection"
msgstr "Nieuwe &Muntenverzameling"
-#: mainwindow.cpp:234
+#: mainwindow.cpp:239
msgid "Create a new coin collection"
msgstr "Maak een nieuwe muntenverzameling"
-#: mainwindow.cpp:240
+#: mainwindow.cpp:245
msgid "New &Stamp Collection"
msgstr "Nieuwe &Postzegelverzameling"
-#: mainwindow.cpp:242
+#: mainwindow.cpp:247
msgid "Create a new stamp collection"
msgstr "Maak een nieuwe postzegelverzameling"
-#: mainwindow.cpp:248
+#: mainwindow.cpp:253
msgid "New C&ard Collection"
msgstr "Nieuwe &Kaartenverzameling"
-#: mainwindow.cpp:250
+#: mainwindow.cpp:255
msgid "Create a new trading card collection"
msgstr "Maak een nieuwe kaartenverzameling"
-#: mainwindow.cpp:256
+#: mainwindow.cpp:261
msgid "New &Wine Collection"
msgstr "Nieuwe &Wijnverzameling"
-#: mainwindow.cpp:258
+#: mainwindow.cpp:263
msgid "Create a new wine collection"
msgstr "Maak een nieuwe wijnverzameling"
-#: mainwindow.cpp:264
+#: mainwindow.cpp:269
msgid "New &Game Collection"
msgstr "Nieuwe &spellen verzameling"
-#: mainwindow.cpp:266
+#: mainwindow.cpp:271
msgid "Create a new game collection"
msgstr "Maak een nieuwe spellenverzameling"
-#: mainwindow.cpp:272
+#: mainwindow.cpp:277
#, fuzzy
msgid "New Boa&rd Game Collection"
msgstr "Nieuwe &spellen verzameling"
-#: mainwindow.cpp:274
+#: mainwindow.cpp:279
#, fuzzy
msgid "Create a new board game collection"
msgstr "Maak een nieuwe spellenverzameling"
-#: mainwindow.cpp:280
+#: mainwindow.cpp:285
#, fuzzy
msgid "New &File Catalog"
msgstr "Nieuw veld"
-#: mainwindow.cpp:282
+#: mainwindow.cpp:287
#, fuzzy
msgid "Create a new file catalog"
msgstr "Maak een nieuwe verzameling"
-#: mainwindow.cpp:288
+#: mainwindow.cpp:293
msgid "New C&ustom Collection"
msgstr "Nieuwe &Eigen verzameling"
-#: mainwindow.cpp:290
+#: mainwindow.cpp:295
msgid "Create a new custom collection"
msgstr "Maak een nieuwe eigen verzameling"
-#: mainwindow.cpp:299
+#: mainwindow.cpp:304
msgid "Open an existing document"
msgstr "Open een bestaand document"
-#: mainwindow.cpp:301
+#: mainwindow.cpp:306
msgid "Open a recently used file"
msgstr "Open een recent gebruikt bestand"
-#: mainwindow.cpp:303
+#: mainwindow.cpp:308
msgid "Save the document"
msgstr "Sla het huidige document op"
-#: mainwindow.cpp:305
+#: mainwindow.cpp:310
msgid "Save the document as a different file..."
msgstr "Sla het huidig document op als..."
-#: mainwindow.cpp:307
+#: mainwindow.cpp:312
msgid "Print the contents of the document..."
msgstr "Druk de inhoud van het document af..."
-#: mainwindow.cpp:309
+#: mainwindow.cpp:314
msgid "Quit the application"
msgstr "Sluit de toepassing"
-#: mainwindow.cpp:320
+#: mainwindow.cpp:325
msgid "Import collection data from other formats"
msgstr "Importeer verzameldata uit andere formaten"
-#: mainwindow.cpp:324
+#: mainwindow.cpp:329
msgid "Import Tellico Data..."
msgstr "Importeer Tellico data..."
-#: mainwindow.cpp:325
+#: mainwindow.cpp:330
msgid "Import another Tellico data file"
msgstr "Importeer een ander Tellico data bestand"
-#: mainwindow.cpp:331
+#: mainwindow.cpp:337
msgid "Import CSV Data..."
msgstr "Importeer CSV data..."
-#: mainwindow.cpp:332
+#: mainwindow.cpp:338
msgid "Import a CSV file"
msgstr "Importeer een CSV bestand"
-#: mainwindow.cpp:338
+#: mainwindow.cpp:345
msgid "Import MODS Data..."
msgstr "Importeer MODS data..."
-#: mainwindow.cpp:339
+#: mainwindow.cpp:346
msgid "Import a MODS data file"
msgstr "Importeer een MODS data bestand"
-#: mainwindow.cpp:345
+#: mainwindow.cpp:353
msgid "Import Alexandria Data..."
msgstr "Importeer Alexandria data..."
-#: mainwindow.cpp:346
+#: mainwindow.cpp:354
msgid "Import data from the Alexandria book collection manager"
msgstr "Importeer data van het Alexandria boekenverzameling programma"
-#: mainwindow.cpp:352
+#: mainwindow.cpp:361
#, fuzzy
msgid "Import Delicious Library Data..."
msgstr "Importeer Tellico data..."
-#: mainwindow.cpp:353
+#: mainwindow.cpp:362
#, fuzzy
msgid "Import data from Delicious Library"
msgstr "Importeer metadata uit audio bestanden"
-#: mainwindow.cpp:359
+#: mainwindow.cpp:369
#, fuzzy
msgid "Import Referencer Data..."
msgstr "Importeer RIS data..."
-#: mainwindow.cpp:360
+#: mainwindow.cpp:370
#, fuzzy
msgid "Import data from Referencer"
msgstr "Importeer een RIS referentie bestand"
-#: mainwindow.cpp:366
+#: mainwindow.cpp:377
msgid "Import Bibtex Data..."
msgstr "Importeer BibTeX data..."
-#: mainwindow.cpp:367
+#: mainwindow.cpp:378
msgid "Import a bibtex bibliography file"
msgstr "Importeer een BibTeX bibliografie bestand"
-#: mainwindow.cpp:373
+#: mainwindow.cpp:385
msgid "Import Bibtexml Data..."
msgstr "Importeer BibTeXML data..."
-#: mainwindow.cpp:374
+#: mainwindow.cpp:386
msgid "Import a Bibtexml bibliography file"
msgstr "Importeer een BibTeXML bibliografie bestand"
-#: mainwindow.cpp:380
+#: mainwindow.cpp:393
msgid "Import RIS Data..."
msgstr "Importeer RIS data..."
-#: mainwindow.cpp:381
+#: mainwindow.cpp:394
msgid "Import an RIS reference file"
msgstr "Importeer een RIS referentie bestand"
-#: mainwindow.cpp:387
+#: mainwindow.cpp:401
#, fuzzy
msgid "Import PDF File..."
msgstr "Bestand importeren"
-#: mainwindow.cpp:388
+#: mainwindow.cpp:402
#, fuzzy
msgid "Import a PDF file"
msgstr "Importeer een CSV bestand"
-#: mainwindow.cpp:394
+#: mainwindow.cpp:409
msgid "Import Audio File Metadata..."
msgstr "Importeer audio file metadata..."
-#: mainwindow.cpp:395
+#: mainwindow.cpp:410
msgid "Import meta-data from audio files"
msgstr "Importeer metadata uit audio bestanden"
-#: mainwindow.cpp:404
+#: mainwindow.cpp:420
msgid "Import Audio CD Data..."
msgstr "Importeer audio cd data..."
-#: mainwindow.cpp:405
+#: mainwindow.cpp:421
#, fuzzy
msgid "Import audio CD information"
msgstr "Importeer audio cd informatie van de FreeDB"
-#: mainwindow.cpp:414
+#: mainwindow.cpp:431
#, fuzzy
msgid "Import GCstar Data..."
msgstr "Importeer CSV data..."
-#: mainwindow.cpp:415
+#: mainwindow.cpp:432
#, fuzzy
msgid "Import a GCstar data file"
msgstr "Importeer een MODS data bestand"
-#: mainwindow.cpp:421
+#: mainwindow.cpp:439
#, fuzzy
msgid "Import Griffith Data..."
msgstr "Importeer CSV data..."
-#: mainwindow.cpp:422
+#: mainwindow.cpp:440
#, fuzzy
msgid "Import a Griffith database"
msgstr "Exporteer naar een PilotDB database"
-#: mainwindow.cpp:428
+#: mainwindow.cpp:447
#, fuzzy
msgid "Import Ant Movie Catalog Data..."
msgstr "Importeer audio cd data..."
-#: mainwindow.cpp:429
+#: mainwindow.cpp:448
#, fuzzy
msgid "Import an Ant Movie Catalog data file"
msgstr "Importeer een ander Tellico data bestand"
-#: mainwindow.cpp:435
+#: mainwindow.cpp:455
#, fuzzy
msgid "Import File Listing..."
msgstr "Bestand importeren"
-#: mainwindow.cpp:436
+#: mainwindow.cpp:456
msgid "Import information about files in a folder"
msgstr ""
-#: mainwindow.cpp:442
+#: mainwindow.cpp:463
msgid "Import XSL Transform..."
msgstr "Importeer XSL Transformatie..."
-#: mainwindow.cpp:443
+#: mainwindow.cpp:464
msgid "Import using an XSL Transform"
msgstr "Importeer een bestand met gebruik van een XSL-transformatie"
-#: mainwindow.cpp:455 rc.cpp:12
+#: mainwindow.cpp:477 tellicoui.rc:49
#, no-c-format
msgid "&Export"
msgstr "&Exporteer"
-#: mainwindow.cpp:457
+#: mainwindow.cpp:479
msgid "Export the collection data to other formats"
msgstr "Exporteer de verzameling data naar andere formaten"
-#: mainwindow.cpp:461
+#: mainwindow.cpp:483
#, fuzzy
msgid "Export to XML..."
msgstr "Exporteer naar HTML..."
-#: mainwindow.cpp:462
+#: mainwindow.cpp:484
#, fuzzy
msgid "Export to a Tellico XML file"
msgstr "Exporteer naar een Tellico XML bestand"
-#: mainwindow.cpp:468
+#: mainwindow.cpp:491
msgid "Export to Zip..."
msgstr "Exporteer naar Zip..."
-#: mainwindow.cpp:469
+#: mainwindow.cpp:492
#, fuzzy
msgid "Export to a Tellico Zip file"
msgstr "Exporteer naar een Tellico XML bestand"
-#: mainwindow.cpp:475
+#: mainwindow.cpp:499
msgid "Export to HTML..."
msgstr "Exporteer naar HTML..."
-#: mainwindow.cpp:476
+#: mainwindow.cpp:500
msgid "Export to an HTML file"
msgstr "Exporteer naar een HTML bestand"
-#: mainwindow.cpp:482
+#: mainwindow.cpp:507
msgid "Export to CSV..."
msgstr "Exporteer naar CSV..."
-#: mainwindow.cpp:483
+#: mainwindow.cpp:508
msgid "Export to a comma-separated values file"
msgstr "Exporteer naar een Comma Separated Value bestand"
-#: mainwindow.cpp:489
+#: mainwindow.cpp:515
msgid "Export to PilotDB..."
msgstr "Exporteer naar PilotDB..."
-#: mainwindow.cpp:490
+#: mainwindow.cpp:516
msgid "Export to a PilotDB database"
msgstr "Exporteer naar een PilotDB database"
-#: mainwindow.cpp:496
+#: mainwindow.cpp:523
msgid "Export to Alexandria..."
msgstr "Exporteer naar Alexandria..."
-#: mainwindow.cpp:497
+#: mainwindow.cpp:524
msgid "Export to an Alexandria library"
msgstr "Exporteer naar een Alexandria bibliotheek"
-#: mainwindow.cpp:503
+#: mainwindow.cpp:531
msgid "Export to Bibtex..."
msgstr "Exporteer naar BibTeX..."
-#: mainwindow.cpp:504
+#: mainwindow.cpp:532
msgid "Export to a bibtex file"
msgstr "Exporteer naar een BibTeX bestand"
-#: mainwindow.cpp:510
+#: mainwindow.cpp:539
msgid "Export to Bibtexml..."
msgstr "Exporteer naar BibTeXML..."
-#: mainwindow.cpp:511
+#: mainwindow.cpp:540
msgid "Export to a Bibtexml file"
msgstr "Exporteer naar een BibTeXML-bestand"
-#: mainwindow.cpp:517
+#: mainwindow.cpp:547
msgid "Export to ONIX..."
msgstr "Exporteer naar ONIX..."
-#: mainwindow.cpp:518
+#: mainwindow.cpp:548
msgid "Export to an ONIX file"
msgstr "Exporteer naar een ONIX bestand"
-#: mainwindow.cpp:524
+#: mainwindow.cpp:555
#, fuzzy
msgid "Export to GCfilms..."
msgstr "Exporteer naar CSV..."
-#: mainwindow.cpp:525
+#: mainwindow.cpp:556
#, fuzzy
msgid "Export to a GCfilms data file"
msgstr "Exporteer naar een BibTeX bestand"
-#: mainwindow.cpp:531
+#: mainwindow.cpp:563
#, fuzzy
msgid "Export to GCstar..."
msgstr "Exporteer naar CSV..."
-#: mainwindow.cpp:532
+#: mainwindow.cpp:564
#, fuzzy
msgid "Export to a GCstar data file"
msgstr "Exporteer naar een BibTeX bestand"
-#: mainwindow.cpp:536
+#: mainwindow.cpp:568
msgid "Export XSL Transform..."
msgstr "Exporteer naar XSL Transformatie..."
-#: mainwindow.cpp:537
+#: mainwindow.cpp:569
msgid "Export using an XSL Transform"
msgstr "Exporteer een bestand met gebruik van een XSL-transformatie"
-#: mainwindow.cpp:546
+#: mainwindow.cpp:579
msgid "Cut the selected text and puts it in the clipboard"
msgstr "Knip de geselecteerde tekst en plaats het op het klembord"
-#: mainwindow.cpp:548
+#: mainwindow.cpp:581
msgid "Copy the selected text to the clipboard"
msgstr "Kopieer de geselecteerde tekst naar het klembord"
-#: mainwindow.cpp:550
+#: mainwindow.cpp:583
msgid "Paste the clipboard contents"
msgstr "Plak de inhoud van het klembord"
-#: mainwindow.cpp:552
+#: mainwindow.cpp:585
msgid "Select all the entries in the collection"
msgstr "Selecteer alle item in de verzameling"
-#: mainwindow.cpp:554
+#: mainwindow.cpp:587
msgid "Deselect all the entries in the collection"
msgstr "Deselecteer alle item in de verzameling"
-#: mainwindow.cpp:556
+#: mainwindow.cpp:589
msgid "Internet Search..."
msgstr "Internet zoekopdracht..."
-#: mainwindow.cpp:559
+#: mainwindow.cpp:592
msgid "Search the internet..."
msgstr "Zoek op het internet..."
-#: mainwindow.cpp:561
+#: mainwindow.cpp:594
msgid "Advanced &Filter..."
msgstr "Uitgebreid &Filter..."
-#: mainwindow.cpp:564 mainwindow.cpp:719
+#: mainwindow.cpp:597 mainwindow.cpp:757
msgid "Filter the collection"
msgstr "Filter de verzameling"
-#: mainwindow.cpp:569
+#: mainwindow.cpp:602
msgid "&New Entry..."
msgstr "&Nieuw item..."
-#: mainwindow.cpp:572
+#: mainwindow.cpp:605
msgid "Create a new entry"
msgstr "Maak een nieuw item"
-#: controller.cpp:620 mainwindow.cpp:573
-msgid "&Edit Entry..."
-msgstr "&Bewerk item..."
-
-#: mainwindow.cpp:576
+#: mainwindow.cpp:609
msgid "Edit the selected entries"
msgstr "Bewerk de geselecteerde items"
-#: controller.cpp:621 mainwindow.cpp:577
-#, fuzzy
-msgid "D&uplicate Entry"
-msgstr "Item &Aanhalen"
-
-#: mainwindow.cpp:580
+#: mainwindow.cpp:613
msgid "Copy the selected entries"
msgstr "Kopieer de geselecteerde items"
-#: controller.cpp:623 mainwindow.cpp:581
-msgid "&Delete Entry"
-msgstr "&Wis item"
-
-#: mainwindow.cpp:584
+#: mainwindow.cpp:617
msgid "Delete the selected entries"
msgstr "Wis de geselecteerde items"
-#: mainwindow.cpp:585
+#: mainwindow.cpp:618
#, fuzzy
msgid "&Merge Entries"
msgstr "&Wis items"
-#: mainwindow.cpp:588
+#: mainwindow.cpp:621
#, fuzzy
msgid "Merge the selected entries"
msgstr "Wis de geselecteerde items"
-#: mainwindow.cpp:591
+#: mainwindow.cpp:624
msgid "&Generate Reports..."
msgstr "&Maak lijsten..."
-#: mainwindow.cpp:594
+#: mainwindow.cpp:627
msgid "Generate collection reports"
msgstr "Maak verzameling lijsten"
-#: mainwindow.cpp:595
+#: mainwindow.cpp:628
msgid "Check-&out..."
msgstr "&Uitchecken..."
-#: mainwindow.cpp:598
+#: mainwindow.cpp:631
msgid "Check-out the selected items"
msgstr "Geselecteerde items uitchecken"
-#: mainwindow.cpp:599
+#: mainwindow.cpp:632
msgid "Check-&in"
msgstr "&Inchecken"
-#: mainwindow.cpp:602
+#: mainwindow.cpp:635
msgid "Check-in the selected items"
msgstr "Geselecteerde items inchecken"
-#: mainwindow.cpp:604
+#: mainwindow.cpp:637
msgid "&Rename Collection..."
msgstr "&Hernoem verzameling..."
-#: mainwindow.cpp:607
+#: mainwindow.cpp:640
msgid "Rename the collection"
msgstr "Hernoem de verzameling"
-#: mainwindow.cpp:608
+#: mainwindow.cpp:641
msgid "Collection &Fields..."
msgstr "Verzamelings&velden..."
-#: mainwindow.cpp:611
+#: mainwindow.cpp:644
msgid "Modify the collection fields"
msgstr "Pas de verzamelingsvelden aan"
-#: mainwindow.cpp:612
+#: mainwindow.cpp:645
msgid "Convert to &Bibliography"
msgstr "Converteer naar een &Bibliografie"
-#: mainwindow.cpp:615
+#: mainwindow.cpp:648
msgid "Convert a book collection to a bibliography"
msgstr "Converteer een boekenverzameling naar een bibliografie"
-#: mainwindow.cpp:616
+#: mainwindow.cpp:650
msgid "String &Macros..."
msgstr "Tekenreeks &Macros..."
-#: mainwindow.cpp:619
+#: mainwindow.cpp:653
msgid "Edit the bibtex string macros"
msgstr "Bewerk de BibTeX tekenreeks macros"
-#: mainwindow.cpp:626
+#: mainwindow.cpp:660
#, fuzzy
msgid "Copy Bibtex to Cli&pboard"
msgstr "Kopieer de geselecteerde tekst naar het klembord"
-#: mainwindow.cpp:627
+#: mainwindow.cpp:661
#, fuzzy
msgid "Copy bibtex citations to the clipboard"
msgstr "Kopieer de geselecteerde tekst naar het klembord"
-#: mainwindow.cpp:632
+#: mainwindow.cpp:667
#, fuzzy
msgid "Cite Entry in &LyX"
msgstr "Item &Aanhalen"
-#: mainwindow.cpp:633
+#: mainwindow.cpp:668
msgid "Cite the selected entries in LyX"
msgstr "De geselecteerde items in LyX aanhalen"
-#: mainwindow.cpp:638
+#: mainwindow.cpp:674
#, fuzzy
msgid "Ci&te Entry in OpenOffice.org"
msgstr "Item &Aanhalen"
-#: mainwindow.cpp:639
+#: mainwindow.cpp:675
#, fuzzy
msgid "Cite the selected entries in OpenOffice.org"
msgstr "De geselecteerde items in LyX aanhalen"
-#: controller.cpp:622 mainwindow.cpp:647 rc.cpp:18
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "&Update Entry"
-msgstr "Item &Aanhalen"
-
-#: mainwindow.cpp:652
+#: mainwindow.cpp:689
#, fuzzy
msgid "All Sources"
msgstr "Bron"
-#: mainwindow.cpp:653
+#: mainwindow.cpp:690
msgid "Update entry data from all available sources"
msgstr ""
-#: mainwindow.cpp:665
+#: mainwindow.cpp:702
msgid "Show Grou&p View"
msgstr "Groe&psweergave"
-#: mainwindow.cpp:668
+#: mainwindow.cpp:705
msgid "Enable/disable the group view"
msgstr "Groepweergave aan/uitzetten"
-#: mainwindow.cpp:669
+#: mainwindow.cpp:706
msgid "Hide Grou&p View"
msgstr "Verberg groe&psweergave"
-#: mainwindow.cpp:671
+#: mainwindow.cpp:708
msgid "Show Entry &Editor"
msgstr "Toon item &editor"
-#: mainwindow.cpp:674
+#: mainwindow.cpp:711
msgid "Enable/disable the editor"
msgstr "Item editor aan/uitzetten"
-#: mainwindow.cpp:675
+#: mainwindow.cpp:712
msgid "Hide Entry &Editor"
msgstr "Verberg item &editor"
-#: mainwindow.cpp:677
+#: mainwindow.cpp:714
msgid "Show Entry &View"
msgstr "Toon item &weergave"
-#: mainwindow.cpp:680
+#: mainwindow.cpp:717
msgid "Enable/disable the entry view"
msgstr "Itemweergave aan/uitzetten"
-#: mainwindow.cpp:681
+#: mainwindow.cpp:718
msgid "Hide Entry &View"
msgstr "Verberg item &weergave"
-#: mainwindow.cpp:693
+#: mainwindow.cpp:730
msgid "Change Grouping"
msgstr "Verander groepering"
-#: mainwindow.cpp:697
+#: mainwindow.cpp:734
msgid "&Group Selection"
msgstr "&Groepering selectie"
-#: mainwindow.cpp:700
+#: mainwindow.cpp:737
msgid "Change the grouping of the collection"
msgstr "Verander de groepering van de verzameling"
-#: filterview.cpp:33 filterview.cpp:85 mainwindow.cpp:702 mainwindow.cpp:717
-msgid "Filter"
-msgstr "Filter"
-
-#: mainwindow.cpp:705
+#: mainwindow.cpp:742
msgid "Clear Filter"
msgstr "Wis filter"
-#: mainwindow.cpp:710
+#: mainwindow.cpp:747
msgid "Filter here..."
msgstr "Filter hier..."
-#: mainwindow.cpp:768
+#: mainwindow.cpp:806
msgid "Groups"
msgstr "Groepen"
-#: mainwindow.cpp:769
+#: mainwindow.cpp:807
msgid ""
"<qt>The <i>Group View</i> sorts the entries into groupings based on a "
"selected field.</qt>"
@@ -3510,20 +4098,20 @@ msgstr ""
"<qt>De <i>Groepweergave</i> sorteert de items in groepen gebaseerd op een "
"geselecteerd veld.</qt>"
-#: mainwindow.cpp:776
+#: mainwindow.cpp:814
msgid ""
-"<qt>The <i>Column View</i> shows the value of multiple fields for each "
-"entry.</qt>"
+"<qt>The <i>Column View</i> shows the value of multiple fields for each entry."
+"</qt>"
msgstr ""
"<qt>De <i>Kolomweergave</i> toont de inhoud van meerdere velden voor ieder "
"item.</qt>"
-#: mainwindow.cpp:831
+#: mainwindow.cpp:869
#, fuzzy
msgid "Welcome to the Tellico Collection Manager"
msgstr "Tellico - een verzameling beheerder voor KDE"
-#: mainwindow.cpp:833
+#: mainwindow.cpp:871
msgid ""
"<h3>Tellico is a tool for managing collections of books, videos, music, and "
"whatever else you want to catalog.</h3><h3>New entries can be added to your "
@@ -3532,23 +4120,19 @@ msgid ""
"Internet sources.</h3>"
msgstr ""
-#: mainwindow.cpp:1066
+#: mainwindow.cpp:1104
msgid "Creating new document..."
msgstr "Maak een nieuw document..."
-#: mainwindow.cpp:1098 mainwindow.cpp:1117 mainwindow.cpp:1135
+#: mainwindow.cpp:1136 mainwindow.cpp:1155 mainwindow.cpp:1173
msgid "Opening file..."
msgstr "Bestand wordt geopend..."
-#: mainwindow.cpp:1108
+#: mainwindow.cpp:1146
msgid "Open File"
msgstr "Open bestand"
-#: document.cpp:192 mainwindow.cpp:1215
-msgid "Saving file..."
-msgstr "Bestand wordt opgeslagen..."
-
-#: mainwindow.cpp:1226
+#: mainwindow.cpp:1264
msgid ""
"<qt><p>You are saving a file with many images, which causes Tellico to slow "
"down significantly. Do you want to save the images separately in Tellico's "
@@ -3556,23 +4140,28 @@ msgid ""
"changed in the configuration dialog.</p></qt>"
msgstr ""
-#: mainwindow.cpp:1231
+#: mainwindow.cpp:1269
msgid "Save Images Separately"
msgstr ""
-#: mainwindow.cpp:1232
+#: mainwindow.cpp:1270
msgid "Save Images in File"
msgstr ""
-#: mainwindow.cpp:1265
+#: mainwindow.cpp:1303
msgid "Saving file with a new filename..."
msgstr "Bestand wordt opgeslagen onder een nieuwe naam..."
-#: mainwindow.cpp:1303 mainwindow.cpp:1353
+#: mainwindow.cpp:1311
+#, fuzzy
+msgid "Save As"
+msgstr "Items opslaan"
+
+#: mainwindow.cpp:1341 mainwindow.cpp:1391
msgid "Printing..."
msgstr "Bezig met afdrukken..."
-#: mainwindow.cpp:1312
+#: mainwindow.cpp:1350
msgid ""
"The collection is currently being filtered to show a limited subset of the "
"entries. Only the visible entries will be printed. Continue?"
@@ -3580,100 +4169,101 @@ msgstr ""
"De verzameling wordt momenteel gefilterd en toont een selectie van alle "
"items. Alleen de zichtbare items worden afgedrukt. Doorgaan?"
-#: mainwindow.cpp:1337
+#: mainwindow.cpp:1375
msgid "Processing document..."
msgstr "Document verwerken..."
-#: mainwindow.cpp:1360
+#: mainwindow.cpp:1398
msgid "Exiting..."
msgstr "Programma wordt afgesloten..."
-#: mainwindow.cpp:1498
+#: mainwindow.cpp:1536
#, c-format
msgid "Total entries: %1"
msgstr "Aantal items: %1"
-#: mainwindow.cpp:1505
+#: mainwindow.cpp:1543
msgid "(%1 filtered; %2 selected)"
msgstr "(%1 gefilterd; %2 geselecteerd)"
-#: mainwindow.cpp:1508
+#: mainwindow.cpp:1546
msgid "(%1 filtered)"
msgstr "(%1 gefilterd)"
-#: mainwindow.cpp:1511
+#: mainwindow.cpp:1549
msgid "(%1 selected)"
msgstr "(%1 geselecteerd)"
-#: mainwindow.cpp:1679
+#: mainwindow.cpp:1717
#, c-format
msgid "Print %1"
msgstr "Druk %1 af"
-#: mainwindow.cpp:1712
+#: mainwindow.cpp:1750
#, c-format
msgid "Page %1"
msgstr "Pagina %1"
-#: entryview.cpp:188 mainwindow.cpp:1739
-msgid "Please check your installation."
-msgstr "Controleer uw installatie."
+#: mainwindow.cpp:1776 translators/gcfilmsimporter.cpp:247
+#: translators/xsltimporter.cpp:76
+msgid "Tellico encountered an error in XSLT processing."
+msgstr "Tellico kreeg een fout bij de XSLT verwerking."
-#: mainwindow.cpp:1849
+#: mainwindow.cpp:1891
msgid "Importing data..."
msgstr "Data importeren..."
-#: mainwindow.cpp:1858
+#: mainwindow.cpp:1900
msgid "Import File"
msgstr "Bestand importeren"
-#: mainwindow.cpp:1864
+#: mainwindow.cpp:1906
#, fuzzy
msgid "Import Directory"
msgstr "Regisseur"
-#: mainwindow.cpp:1885
+#: mainwindow.cpp:1927
msgid "Exporting data..."
msgstr "Data exporteren..."
-#: mainwindow.cpp:1907
+#: mainwindow.cpp:1949
msgid "Export As"
msgstr "Exporteer als"
-#: mainwindow.cpp:1935
+#: mainwindow.cpp:1977
msgid "String Macros"
msgstr "Tekenreeks macros"
-#: mainwindow.cpp:1936
+#: mainwindow.cpp:1978
msgid "Macro"
msgstr "Macro"
-#: mainwindow.cpp:1936
+#: mainwindow.cpp:1978
msgid "String"
msgstr "Tekenreeks"
-#: mainwindow.cpp:1999
+#: mainwindow.cpp:2041
#, fuzzy
msgid "Creating citations..."
msgstr "Leeftijdcategorie"
-#: mainwindow.cpp:2104
+#: mainwindow.cpp:2146
msgid "Filters"
msgstr "Filters"
-#: mainwindow.cpp:2105
+#: mainwindow.cpp:2147
msgid ""
-"<qt>The <i>Filter View</i> shows the entries which meet certain filter "
-"rules.</qt>"
+"<qt>The <i>Filter View</i> shows the entries which meet certain filter rules."
+"</qt>"
msgstr ""
"<qt>De <i>Filter weergave</i> toont de items die voldoen aan bepaalde "
"filterregels.</qt>"
-#: mainwindow.cpp:2121
+#: mainwindow.cpp:2163
msgid "Loans"
msgstr "Uitgeleend"
-#: mainwindow.cpp:2122
+#: mainwindow.cpp:2164
msgid ""
"<qt>The <i>Loan View</i> shows a list of all the people who have borrowed "
"items from your collection.</qt>"
@@ -3681,1362 +4271,811 @@ msgstr ""
"<qt>De <i>Uitleen weergave</i> toont een lijst van mensen die items van u "
"hebben geleend.</qt>"
-#: mainwindow.cpp:2255
+#: mainwindow.cpp:2297
#, c-format
msgid "Update entry data from %1"
msgstr ""
-#: mainwindow.cpp:2274
+#: mainwindow.cpp:2316
msgid ""
"Tellico can only import one file of this type at a time. Only %1 will be "
"imported."
msgstr ""
-#: filehandler.cpp:193
-#, c-format
-msgid "Tellico is unable to load the image - %1."
-msgstr "Tellico kan de afbeelding niet laden - %1."
-
-#: filehandler.cpp:207
-msgid ""
-"A file named \"%1\" already exists. Are you sure you want to overwrite it?"
+#: newstuff/dialog.cpp:99
+msgid "Get Hot New Stuff"
msgstr ""
-"Een bestand met naam \"%1\" bestaat al. Wilt u dit bestand overschrijven?"
-
-#: filehandler.cpp:210
-msgid "Overwrite File?"
-msgstr "Bestand overschrijven?"
-
-#: filehandler.cpp:211
-msgid "Overwrite"
-msgstr "Overschrijven"
-
-#: filterview.cpp:87
-msgid "Filter (Sort by Count)"
-msgstr "Filter (gesorteerd naar aantal)"
-
-#: controller.cpp:427
-msgid "Do you really want to delete this entry?"
-msgstr "Weet u zeker dat u dit item wilt verwijderen?"
-
-#: controller.cpp:429
-msgid "Delete Entry"
-msgstr "Wis item"
-
-#: controller.cpp:439
-msgid "Do you really want to delete these entries?"
-msgstr "Weet u zeker dat u deze items wilt verwijderen?"
-
-#: controller.cpp:443
-msgid "Delete Multiple Entries"
-msgstr "Meerdere items wissen"
-
-#: controller.cpp:626
-msgid "&Edit Entries..."
-msgstr "&Bewerk items..."
-
-#: controller.cpp:627
-#, fuzzy
-msgid "D&uplicate Entries"
-msgstr "Bewerk items"
-#: controller.cpp:628
+#: newstuff/dialog.cpp:119
#, fuzzy
-msgid "&Update Entries"
-msgstr "Bewerk items"
-
-#: controller.cpp:629
-msgid "&Delete Entries"
-msgstr "&Wis items"
+msgid "Version"
+msgstr "Persoon"
-#: controller.cpp:684
-msgid ""
-"The following items are already loaned, but Tellico does not currently "
-"support lending an item multiple times. They will be removed from the list "
-"of items to lend."
+#: newstuff/dialog.cpp:121
+msgid "Downloads"
msgstr ""
-"De onderstaande items zijn al uitgeleend. Tellico ondersteunt op dit moment "
-"het meermaals uitlenen van één item niet."
-#: calendarhandler.cpp:167
-msgid "Default Calendar"
-msgstr "Standaard kalender"
+#: newstuff/dialog.cpp:122
+#, fuzzy
+msgid "Release Date"
+msgstr "Jaar van uitgave"
-#: calendarhandler.cpp:175
+#: newstuff/dialog.cpp:126
msgid ""
-"At the moment, Tellico only supports local calendar resources. The active "
-"calendar is remotely located, so your loans will not be added."
+"This is a list of all the items available for download. Previously installed "
+"items have a checkmark icon, while items with new version available have an "
+"update icon"
msgstr ""
-"Op dit moment ondersteunt Tellico alleen lokale kalenders. De actieve "
-"kalender bevindt zich op een andere computer. Hierdoor kunnen uw uitleningen "
-"niet worden toegevoegd."
-
-#: calendarhandler.cpp:180
-msgid "Active Calendar"
-msgstr "Actieve kalender"
-
-#: calendarhandler.cpp:203
-msgid "Tellico: %1 is due to return \"%2\""
-msgstr "Tellico: %1 moet \"%2\" terugbrengen"
-
-#: collection.cpp:32
-msgid "(Empty)"
-msgstr "(Leeg)"
-
-#: main.cpp:23
-msgid "Tellico - a collection manager for KDE"
-msgstr "Tellico - een verzameling beheerder voor KDE"
-
-#: main.cpp:27
-msgid "Do not reopen the last open file"
-msgstr "Open niet opnieuw het laatst geopende bestand"
-
-#: main.cpp:28
-msgid "Import <filename> as a bibtex file"
-msgstr "Importeer <filename> als een BibTeX-bestand"
-
-#: main.cpp:29
-msgid "Import <filename> as a MODS file"
-msgstr "Importeer <filename> als een MODS-bestand"
-
-#: main.cpp:30
-msgid "Import <filename> as a RIS file"
-msgstr "Importeer <filename> als een RIS-bestand"
-#: main.cpp:31
-msgid "File to open"
-msgstr "Te openen bestand"
+#: newstuff/dialog.cpp:142
+#, fuzzy
+msgid "The name and license of the selected item"
+msgstr "Geselecteerde items inchecken"
-#: main.cpp:42
+#: newstuff/dialog.cpp:145
#, fuzzy
-msgid "Data source scripts"
-msgstr "Databron opties"
+msgid "The author of the selected item"
+msgstr "Geselecteerde items uitchecken"
-#: main.cpp:44
-msgid "Icons"
-msgstr "Pictogrammen"
+#: newstuff/dialog.cpp:147 newstuff/dialog.cpp:406
+msgid "Install"
+msgstr ""
-#: main.cpp:46
-msgid "Author of btparse library"
-msgstr "Auteur van de btparse bibliotheek"
+#: newstuff/dialog.cpp:166
+msgid "Download and install the selected template."
+msgstr ""
-#: main.cpp:48
-msgid "Code examples and general inspiration"
+#: newstuff/dialog.cpp:169
+msgid ""
+"Download and install the selected script. Some scripts may need to be "
+"configured after being installed."
msgstr ""
-#: main.cpp:50
+#: newstuff/dialog.cpp:199
#, fuzzy
-msgid "Author of libcsv library"
-msgstr "Auteur van de btparse bibliotheek"
+msgid "A description of the selected item is shown here."
+msgstr "Geselecteerde items inchecken"
-#: main.cpp:52
+#: newstuff/dialog.cpp:229
#, fuzzy
-msgid "Author of rtf2html library"
-msgstr "Auteur van de btparse bibliotheek"
-
-#: collectionfieldsdialog.cpp:56
-msgid "Collection Fields"
-msgstr "Verzamelingsvelden"
-
-#: collectionfieldsdialog.cpp:68
-msgid "Current Fields"
-msgstr "Huidige Velden"
+msgid "Downloading information..."
+msgstr "Importeer audio cd informatie van de FreeDB"
-#: collectionfieldsdialog.cpp:84
+#: newstuff/dialog.cpp:406
msgid ""
-"_: New Field\n"
-"&New"
-msgstr "&Nieuw"
+"_: Update Stuff\n"
+"Update"
+msgstr ""
-#: collectionfieldsdialog.cpp:86
-msgid "Add a new field to the collection"
-msgstr "Voeg een nieuw veld toe aan de verzameling"
+#: newstuff/dialog.cpp:423
+#, fuzzy
+msgid "Installing item..."
+msgstr "Bestand wordt opgeslagen..."
-#: collectionfieldsdialog.cpp:87
-msgid ""
-"_: Delete Field\n"
-"&Delete"
-msgstr "&Wis"
+#: reportdialog.cpp:53
+msgid "Collection Report"
+msgstr "Verzameling lijst"
-#: collectionfieldsdialog.cpp:89
-msgid "Remove a field from the collection"
-msgstr "Verwijder een veld uit de verzameling"
+#: reportdialog.cpp:60
+msgid "&Report template:"
+msgstr "&Lijst sjabloon:"
-#: collectionfieldsdialog.cpp:98
-msgid ""
-"Move this field up in the list. The list order is important for the layout "
-"of the entry editor."
-msgstr ""
-"Verplaats dit veld omhoog in de lijst. De volgorde is belangrijk voor de "
-"lay-out van de item editor."
+#: reportdialog.cpp:83
+msgid "&Generate"
+msgstr "&Genereren"
-#: collectionfieldsdialog.cpp:102
+#: reportdialog.cpp:107
+msgid "Select a report template and click <em>Generate</em>."
+msgstr "Selecteer een lijst sjabloon en klik op <em>Genereren</em>."
+
+#: reportdialog.cpp:108
msgid ""
-"Move this field down in the list. The list order is important for the layout "
-"of the entry editor."
+"Some reports may take several seconds to generate for large collections."
msgstr ""
-"Verplaats dit veld omlaag in de lijst. De volgorde is belangrijk voor de "
-"lay-out van de item editor."
-
-#: collectionfieldsdialog.cpp:112
-msgid "Field Properties"
-msgstr "Veldeigenschappen"
-
-#: collectionfieldsdialog.cpp:119
-msgid "&Title:"
-msgstr "&Titel:"
+"Bij sommige lijsten duurt het genereren even, vooral bij grote verzamelingen."
-#: collectionfieldsdialog.cpp:124
-msgid "The title of the field"
-msgstr "De titel van het veld"
+#: reportdialog.cpp:195 translators/htmlexporter.cpp:90
+msgid "*.html|HTML Files (*.html)"
+msgstr "*.html|HTML bestanden (*.html)"
-#: collectionfieldsdialog.cpp:129
-msgid "T&ype:"
-msgstr "T&ype:"
+#: statusbar.cpp:51
+#, fuzzy
+msgid "Cancel"
+msgstr "Geannuleerd"
-#: collectionfieldsdialog.cpp:135
-msgid "The type of the field determines what values may be used. "
-msgstr "Het type van het veld bepaald welke waardes mogen worden gebruikt. "
+#: tellico_kernel.cpp:285
+msgid "Do you really want to delete this filter?"
+msgstr "Weet u zeker dat u dit item wilt verwijderen?"
-#: collectionfieldsdialog.cpp:136
-msgid "<i>Simple Text</i> is used for most fields. "
-msgstr "<i>Eenvoudige tekst</i> wordt gebruikt voor de meeste velden. "
+#: tellico_kernel.cpp:287
+msgid "Delete Filter?"
+msgstr "Filter wissen?"
-#: collectionfieldsdialog.cpp:137
-msgid "<i>Paragraph</i> is for large text blocks. "
-msgstr "<i>Paragraaf</i> is voor grote tekstblokken. "
+#: tellico_kernel.cpp:323
+msgid "New collection name:"
+msgstr "Nieuwe verzamelingsnaam:"
-#: collectionfieldsdialog.cpp:138
-msgid "<i>Choice</i> limits the field to certain values. "
-msgstr "<i>Keuze</i> beperkt de invoer tot bepaalde waardes. "
+#: tellico_kernel.cpp:377
+#, fuzzy
+msgid "Entry 1"
+msgstr "Item type"
-#: collectionfieldsdialog.cpp:139
-msgid "<i>Checkbox</i> is for a simple yes/no value. "
-msgstr "<i>Keuzevakje</i> wordt gebruikt is voor een eenvoudig ja/nee waarde. "
+#: tellico_kernel.cpp:378
+#, fuzzy
+msgid "Entry 2"
+msgstr "Item type"
-#: collectionfieldsdialog.cpp:140
-msgid "<i>Number</i> indicates that the field contains a numerical value. "
-msgstr "<i>Getal</i> geeft aan dat het veld een numerieke waarde bevat. "
+#: tellico_kernel.cpp:387
+msgid "Conflicting values for %1 were found while merging entries."
+msgstr ""
-#: collectionfieldsdialog.cpp:141
-msgid ""
-"<i>URL</i> is for fields which refer to URLs, including references to other "
-"files. "
+#: tellico_kernel.cpp:393
+msgid "Please choose which value to keep."
msgstr ""
-"<i>URL</i> is voor velden de verwijzen naar een webkoppeling of een "
-"verwijzing naar andere bestanden. "
-#: collectionfieldsdialog.cpp:142
-msgid "A <i>Table</i> may hold one or more columns of values. "
-msgstr "Een <i>Tabel</i> kan een enkele of dubbele kolom met waarden zijn. "
+#: tellico_kernel.cpp:399 tellico_kernel.cpp:400
+#, c-format
+msgid "Select value from %1"
+msgstr ""
-#: collectionfieldsdialog.cpp:143
-msgid "An <i>Image</i> field holds a picture. "
-msgstr "Een <i>afbeelding</i> veld bevat een afbeelding. "
+#: tellico_strings.cpp:18
+#, c-format
+msgid "Tellico is unable to load the file - %1."
+msgstr "Tellico kan het bestand %1 niet laden."
-#: collectionfieldsdialog.cpp:144
-msgid ""
-"A <i>Date</i> field can be used for values with a day, month, and year. "
-msgstr ""
-"Een <i>datum</i> veld kan worden gebruikt voor waardes met een dag, maand en "
-"jaar. "
+#: tellico_strings.cpp:19
+#, c-format
+msgid "Tellico is unable to write the file - %1."
+msgstr "Tellico kan het bestand %1 niet schrijven."
-#: collectionfieldsdialog.cpp:145
-msgid "A <i>Rating</i> field uses stars to show a rating number. "
-msgstr ""
-"Een <i>Waardering</i> veld gebruikt een aantal sterren om de waardering aan "
-"te geven. "
+#: tellico_strings.cpp:20
+#, c-format
+msgid "Tellico is unable to upload the file - %1."
+msgstr "Tellico kan het bestand %1 niet uploaden."
-#: collectionfieldsdialog.cpp:146
+#: tellico_strings.cpp:21
msgid ""
-"A <i>Dependent</i> field depends on the values of other fields, and is "
-"formatted according to the field description. "
+"Only collections with the same type of entries as the current one can be "
+"appended. No changes are being made to the current collection."
msgstr ""
-"Een <i>Afhankelijk van</i> veld is afhankelijk van de waarde van andere "
-"velden en wordt opgemaakt volgens veld omschrijving. "
+"Alleen verzamelingen met dezelfde soort items kunnen worden toegevoegd. Er "
+"worden geen veranderingen gemaakt aan de huidige verzameling."
-#: collectionfieldsdialog.cpp:148
+#: tellico_strings.cpp:24
msgid ""
-"A <i>Read Only</i> is for internal values, possibly useful for import and "
-"export. "
+"Only collections with the same type of entries as the current one can be "
+"merged. No changes are being made to the current collection."
msgstr ""
-"Een <i>Alleen lezen</i> veld is voor interne waarden, mogelijk handig voor "
-"import en export. "
-
-#: collectionfieldsdialog.cpp:157
-msgid "Cate&gory:"
-msgstr "Cate&gorie:"
+"Alleen verzamelingen met dezelfde soort items kunnen worden samengevoegd. Er "
+"worden geen veranderingen gemaakt aan de huidige verzameling."
-#: collectionfieldsdialog.cpp:162
-msgid "The field category determines where the field is placed in the editor."
-msgstr "De veldcategorie bepaald waar het veld wordt geplaatst in de editor."
+#: tellico_strings.cpp:27
+#, c-format
+msgid "Tellico is unable to load an image from the file - %1."
+msgstr "Tellico kan de afbeelding uit het bestand %1 niet laden."
-#: collectionfieldsdialog.cpp:179
-msgid "Descr&iption:"
-msgstr "Om&schrijving:"
+#: translators/alexandriaexporter.cpp:43
+msgid "Alexandria"
+msgstr "Alexandria"
-#. TRANSLATORS: Do not translate %{year} and %{title}.
-#: collectionfieldsdialog.cpp:186
+#: translators/alexandriaexporter.cpp:67
msgid ""
-"The description is a useful reminder of what information is contained in the "
-"field. For <i>Dependent</i> fields, the description is a format string such "
-"as \"%{year} %{title}\" where the named fields get substituted in the string."
+"<qt>An Alexandria library called <i>%1</i> already exists. Any existing "
+"books in that library could be overwritten.</qt>"
msgstr ""
-"De omschrijving is een geheugensteuntje voor de inhoud van een veld. Voor "
-"<i>Afhankelijk van</i> velden is de omschrijving een tekenreeks zoals "
-"\"%{year} %{title}\" waarbij de velden worden vervangen in de tekenreeks."
+"<qt>een Alexandria bibliotheek met de naam <i>%1</i> bestaat al. Ieder "
+"bestaand boek in die bibliotheek kan worden overschreven.</qt>"
-#: collectionfieldsdialog.cpp:193
+#: translators/alexandriaimporter.cpp:193
+msgid "Alexandria Options"
+msgstr "Alexandria opties"
+
+#: translators/alexandriaimporter.cpp:194
#, fuzzy
-msgid "&Default value:"
-msgstr "Standaard kalender"
+msgid "&Library:"
+msgstr "Bibliotheek:"
-#: collectionfieldsdialog.cpp:198
-msgid "<qt>A default value can be set for new entries.</qt>"
-msgstr ""
+#: translators/audiofileimporter.cpp:68
+msgid "Scanning audio files..."
+msgstr "Audiobestanden doorzoeken..."
-#: collectionfieldsdialog.cpp:203
+#: translators/audiofileimporter.cpp:122 translators/audiofileimporter.cpp:125
#, fuzzy
-msgid "A&llowed values:"
-msgstr "&Toegestaan:"
+msgid "Files"
+msgstr "Mijn wijnen"
-#: collectionfieldsdialog.cpp:208
+#: translators/audiofileimporter.cpp:128
#, fuzzy
-msgid ""
-"<qt>For <i>Choice</i>-type fields, these are the only values allowed. They "
-"are placed in a combo box. The possible values have to be separated by a "
-"semi-colon, for example: \"dog; cat; mouse\"</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Voor <i>Keuze</i> velden zijn dit de enige mogelijke waardes. Ze worden "
-"geplaatst in een keuze vak.</qt>"
-
-#: collectionfieldsdialog.cpp:215
-msgid "Extended &properties:"
-msgstr "&Uitgebreide eigenschappen:"
-
-#: collectionfieldsdialog.cpp:217
-msgid "&Set..."
-msgstr "&Instellen..."
+msgid "Bitrate"
+msgstr "BibTeX"
-#: collectionfieldsdialog.cpp:221
-msgid ""
-"Extended field properties are used to specify things such as the "
-"corresponding bibtex field."
+#: translators/audiofileimporter.cpp:160 translators/audiofileimporter.cpp:170
+msgid "Tracks (Disc %1)"
msgstr ""
-"Uitgebreide veldeigenschappen worden gebruikt om bepaalde dingen te "
-"specificeren zoals het bijbehorende BibTeX veld."
-
-#: collectionfieldsdialog.cpp:226
-msgid "Format Options"
-msgstr "Opmaak opties"
-#: collectionfieldsdialog.cpp:227
-msgid "No formatting"
-msgstr "Geen opmaak"
+#: ../xslt/entry-templates/Album.xsl:242 translators/audiofileimporter.cpp:189
+#, no-c-format
+msgid "(Various)"
+msgstr "(Diversen)"
-#: collectionfieldsdialog.cpp:228
-msgid ""
-"This option prevents the field from ever being automatically formatted or "
-"capitalized."
-msgstr ""
-"Deze optie voorkomt dat het veld automatisch ooit wordt opgemaakt of "
-"voorzien van hoofdletters."
+#: translators/audiofileimporter.cpp:340
+msgid "Audio File Options"
+msgstr "Audiobestand opties"
-#: collectionfieldsdialog.cpp:230
-msgid "Allow auto-capitalization only"
-msgstr "Alleen auto-hoofdletters toestaan"
+#: translators/audiofileimporter.cpp:342
+msgid "Recursive &folder search"
+msgstr "Folders recursief doorzoeken"
-#: collectionfieldsdialog.cpp:231
-msgid ""
-"This option allows the field to be capitalized, but not specially formatted."
+#: translators/audiofileimporter.cpp:343
+msgid "If checked, folders are recursively searched for audio files."
msgstr ""
-"Deze optie zorgt dat het veld auto-hoofdletters krijgt maar niet speciaal "
-"wordt opgemaakt."
-
-#: collectionfieldsdialog.cpp:233
-msgid "Format as a title"
-msgstr "Opmaak als titel"
+"Indien aangevinkt worden folders recursief doorzocht naar audiobestanden."
-#: collectionfieldsdialog.cpp:234
-msgid ""
-"This option capitalizes and formats the field as a title, but only if those "
-"options are globally set."
+#: translators/audiofileimporter.cpp:347
+msgid "Include file &location"
msgstr ""
-"Deze optie maakt het veld op als een titel met auto-hoofdletters, maar doet "
-"dit alleen als deze opties als algemeen zijn ingesteld."
-#: collectionfieldsdialog.cpp:236
-msgid "Format as a name"
-msgstr "Opmaak als naam"
+#: translators/audiofileimporter.cpp:348
+#, fuzzy
+msgid "If checked, the file names for each track are added to the entries."
+msgstr "Indien aangevinkt worden de veldnamen afgedrukt als tabel-kop."
-#: collectionfieldsdialog.cpp:237
-msgid ""
-"This option capitalizes and formats the field as a name, but only if those "
-"options are globally set."
+#: translators/audiofileimporter.cpp:352
+msgid "Include &bitrate"
msgstr ""
-"Deze optie maakt het veld op als een naam met auto-hoofdletters, maar doet "
-"dit alleen als deze opties als algemeen zijn ingesteld."
-
-#: collectionfieldsdialog.cpp:241
-msgid "Field Options"
-msgstr "Veld Opties"
-
-#: collectionfieldsdialog.cpp:242
-msgid "Enable auto-completion"
-msgstr "Auto-aanvullen aanzetten"
-#: collectionfieldsdialog.cpp:243
-msgid ""
-"If checked, KDE auto-completion will be enabled in the text edit box for "
-"this field."
-msgstr ""
-"Indien aangevinkt wordt auto-aanvullen van KDE aangezet in het invulvak van "
-"dit veld."
+#: translators/audiofileimporter.cpp:353
+#, fuzzy
+msgid "If checked, the bitrate for each track is added to the entries."
+msgstr "Indien aangevinkt worden de veldnamen afgedrukt als tabel-kop."
-#: collectionfieldsdialog.cpp:245
-msgid "Allow multiple values"
-msgstr "Meerdere waarden toestaan"
+#: translators/bibtexexporter.cpp:49
+msgid "Bibtex"
+msgstr "BibTeX"
-#: collectionfieldsdialog.cpp:246
-msgid ""
-"If checked, Tellico will parse the values in the field for multiple values, "
-"separated by a semi-colon."
-msgstr ""
-"Indien aangevinkt zal Tellico de waardes in het veld ontleden in meerdere "
-"waardes gescheiden door een puntkomma."
+#: translators/bibtexexporter.cpp:201 translators/bibteximporter.cpp:289
+msgid "Bibtex Options"
+msgstr "BibTeX opties"
-#: collectionfieldsdialog.cpp:248
-msgid "Allow grouping"
-msgstr "Groepering toestaan"
+#: translators/bibtexexporter.cpp:204
+msgid "Expand string macros"
+msgstr "Tekenreeks macro uitbreiden"
-#: collectionfieldsdialog.cpp:249
+#: translators/bibtexexporter.cpp:206
msgid ""
-"If checked, this field may be used to group the entries in the group view."
-msgstr ""
-"Indien aangevinkt kan dit veld worden gebruikt om item te groeperen in de "
-"groepweergave."
-
-#: collectionfieldsdialog.cpp:263
-msgid "Revert the selected field's properties to the default values."
+"If checked, the string macros will be expanded and no @string{} entries will "
+"be written."
msgstr ""
-"Zet de veldeigenschappen van de geselecteerde velden terug naar de standaard "
-"waarden."
+"Indien aangevinkt worden de tekenreeks macros uitgebreid en worden @ "
+"tekenreeksen{} niet weggeschreven."
-#: collectionfieldsdialog.cpp:306
-msgid "Modify Fields"
-msgstr "Bewerk velden"
+#: translators/bibtexexporter.cpp:209
+msgid "Use URL package"
+msgstr "Gebruik URL pakket"
-#: collectionfieldsdialog.cpp:320
-msgid ""
-"<qt>Removing allowed values from the <i>%1</i> field which currently exist "
-"in the collection may cause data corruption. Do you want to keep your "
-"modified values or cancel and revert to the current ones?</qt>"
+#: translators/bibtexexporter.cpp:211
+msgid "If checked, any URL fields will be wrapped in a \\url declaration."
msgstr ""
-"<qt>Het verwijderen van toegestane waardes uit het <i>%1</i> veld die "
-"voorkomen in de verzameling kan data corruptie veroorzaken. Wilt u de "
-"veranderde waardes behouden of terugkeren naar de huidige waardes?</qt>"
-
-#: collectionfieldsdialog.cpp:325
-msgid "Keep modified values"
-msgstr "Bewaar veranderde waarden"
+"Indien aangevinkt worden URL velden verpakt als een \\url omschrijving."
-#: collectionfieldsdialog.cpp:745
-msgid "Revert Field Properties"
-msgstr "Veldeigenschappen terugzetten"
+#: translators/bibtexexporter.cpp:214
+msgid "Skip entries with empty citation keys"
+msgstr "Sla items over met lege citaat sleutels"
-#: collectionfieldsdialog.cpp:746
-msgid ""
-"<qt><p>Do you really want to revert the properties for the <em>%1</em> field "
-"back to their default values?</p></qt>"
+#: translators/bibtexexporter.cpp:216
+msgid "If checked, any entries without a bibtex citation key will be skipped."
msgstr ""
-"<qt><p>Weet u zeker dat u de eigenschappen van het <em>%1</em> veld terug "
-"wilt zetten naar de standaard waarde?</p></qt>"
-
-#: collectionfieldsdialog.cpp:749
-msgid "Revert"
-msgstr "Terugzetten"
-
-#: collectionfieldsdialog.cpp:872
-msgid "Extended Field Properties"
-msgstr "Uitgebreide veldeigenschappen"
+"Indien aangevinkt, zal ieder item zonder een bibtexcitaat sleutel worden "
+"overgeslagen."
-#: collectionfieldsdialog.cpp:902
-msgid "A field with this title already exists. Please enter a different title."
-msgstr "Een veld met deze titel bestaat al. Kies een andere titel."
+#: translators/bibtexexporter.cpp:220
+msgid "Bibtex quotation style:"
+msgstr "BibTeX citaatstijl:"
-#: collectionfieldsdialog.cpp:909
-msgid "<qt>The category may not be empty. Please enter a category.</qt>"
-msgstr "<qt>De categorie mag niet leeg zijn. Geef een categorie op.</qt>"
+#: translators/bibtexexporter.cpp:222 translators/bibtexexporter.cpp:229
+#: translators/bibtexexporter.cpp:260
+msgid "Braces"
+msgstr "Accolades"
-#: collectionfieldsdialog.cpp:917
-msgid ""
-"<qt>A field may not be in the same category as a <em>Paragraph</em>, "
-"<em>Table</em> or <em>Image</em> field. Please enter a different "
-"category.</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Een veld mag niet in dezelfde categorie zitten als een "
-"<em>Paragraaf</em>, <em>Tabel</em> of <em>Afbeelding</em> veld. Geef een "
-"andere categorie.</qt>"
+#: translators/bibtexexporter.cpp:223 translators/bibtexexporter.cpp:231
+msgid "Quotes"
+msgstr "Aanhalingstekens"
-#: collectionfieldsdialog.cpp:925
+#: translators/bibtexexporter.cpp:224
msgid ""
-"A field's title may not be the same as an existing category. Please enter a "
-"different title."
+"<qt>The quotation style used when exporting bibtex. All field values will "
+"be escaped with either braces or quotation marks.</qt>"
msgstr ""
-"Een veldtitel mag gelijk zijn aan een bestaande categorie. Geef een andere "
-"titel."
+"<qt>De citaatstijl die gebruikt wordt wanneer BibTeX bestanden worden "
+"geëxporteerd. Alle veldenwaardes zullen worden vrijgelaten met zowel "
+"accolades als aanhalingstekens.</qt>"
-#: collectionfieldsdialog.cpp:937
-msgid ""
-"The range for a rating field must be between 1 and 10, and the lower bound "
-"must be less than the higher bound. Please enter different low and high "
-"properties."
-msgstr ""
-"Het bereik van een waarderingsveld moet tussen de 1 en 10 zijn en de "
-"ondergrens mag niet hoger zijn dan de bovengrens. Geef andere waardes."
+#: translators/bibtexhandler.cpp:257 translators/tellicoimporter.cpp:362
+#: translators/xmlstatehandler.cpp:244
+msgid "Unknown"
+msgstr "Onbekend"
-#: collectionfieldsdialog.cpp:952
+#: translators/bibteximporter.cpp:78
#, fuzzy
-msgid "Tables are limited to a maximum of ten columns."
-msgstr "Tabellen kunnen maximaal vijf kolommen hebben."
-
-#: document.cpp:158
-msgid ""
-"The current file has been modified.\n"
-"Do you want to save it?"
-msgstr ""
-"Het huidige bestand is aangepast.\n"
-"Wil U dit opslaan?"
-
-#: document.cpp:160 entryeditdialog.cpp:660
-msgid "Unsaved Changes"
-msgstr "Niet opgeslagen veranderingen"
-
-#: borrowerdialog.cpp:42
-msgid "Select Borrower"
-msgstr "Kies lener"
-
-#: configdialog.cpp:103
-msgid "Configure Tellico"
-msgstr "Tellico instellen"
+msgid "No valid bibtex entries were found"
+msgstr "Geen geldige BibTeX items gevonden in het %1 bestand"
-#: configdialog.cpp:198
-msgid "General Options"
-msgstr "Algemene opties"
+#: translators/bibteximporter.cpp:98
+#, c-format
+msgid "No valid bibtex entries were found in file - %1"
+msgstr "Geen geldige BibTeX items gevonden in het %1 bestand"
-#: configdialog.cpp:201
+#: translators/bibteximporter.cpp:290
#, fuzzy
-msgid "&Reopen file at startup"
-msgstr "Open het bestand opnieuw bij het opstarten"
-
-#: configdialog.cpp:202
-msgid ""
-"If checked, the file that was last open will be re-opened at program "
-"start-up."
-msgstr ""
-"Indien aangevinkt wordt het laatst geopende bestand bij het opstarten "
-"opnieuw geopend."
+msgid "Use Unicode (UTF-8) encoding"
+msgstr "Codeer in Unicode (UTF-8)"
-#: configdialog.cpp:207
+#: translators/bibteximporter.cpp:291
#, fuzzy
-msgid "&Show \"Tip of the Day\" at startup"
-msgstr "Toon \"Tip van de dag\" bij het opstarten"
-
-#: configdialog.cpp:208
-msgid "If checked, the \"Tip of the Day\" will be shown at program start-up."
-msgstr ""
-"Indien aangevinkt wordt de \"Tip van de dag\" getoond bij het opstarten."
+msgid "Read the imported file in Unicode (UTF-8)."
+msgstr "Codeer het geëxporteerde bestand in Unicode (UTF-8)."
-#: configdialog.cpp:213
+#: translators/bibteximporter.cpp:292
#, fuzzy
-msgid "Image Storage Options"
-msgstr "Afbeeldingsopties"
+msgid "Use user locale (%1) encoding"
+msgstr "Codeer in user locale (%1)"
-#: configdialog.cpp:214
+#: translators/bibteximporter.cpp:296
#, fuzzy
-msgid "Store images in data file"
-msgstr "Afbeeldingen in het archief opnemen"
-
-#: configdialog.cpp:215
-msgid "Store images in common application directory"
-msgstr ""
-
-#: configdialog.cpp:216
-msgid "Store images in directory relative to data file"
-msgstr ""
+msgid "Read the imported file in the local encoding."
+msgstr "Codeer het geëxporteerde bestande in het lokale formaat."
-#: configdialog.cpp:217
-msgid ""
-"Images may be saved in the data file itself, which can cause Tellico to run "
-"slowly, stored in the Tellico application directory, or stored in a "
-"directory in the same location as the data file."
-msgstr ""
+#: translators/bibtexmlexporter.cpp:36
+msgid "Bibtexml"
+msgstr "BibTeXML"
-#: configdialog.cpp:224 configdialog.cpp:299
-msgid "Formatting Options"
-msgstr "Opmaakopties"
+#: translators/bibtexmlexporter.cpp:40
+msgid "*.xml|Bibtexml Files (*.xml)"
+msgstr "*.xml|BibTeXML-bestanden (*.xml)"
-#: configdialog.cpp:227
-#, fuzzy
-msgid "Auto capitalize &titles and names"
-msgstr "Auto-hoofdletters voor titels en namen"
+#: translators/csvexporter.cpp:40
+msgid "CSV"
+msgstr "CSV"
-#: configdialog.cpp:228
-msgid "If checked, titles and names will be automatically capitalized."
-msgstr ""
-"Indien aangevinkt zullen titels en namen automatisch hoofdletters krijgen."
+#: translators/csvexporter.cpp:109 translators/csvimporter.cpp:247
+msgid "CSV Options"
+msgstr "CSV opties"
-#: configdialog.cpp:232
-#, fuzzy
-msgid "Auto &format titles and names"
-msgstr "Automatische opmaak titels en namen"
+#: translators/csvexporter.cpp:112
+msgid "Include field titles as column headers"
+msgstr "Gebruik veldtitels als kolom koppen"
-#: configdialog.cpp:233 configdialog.cpp:303
-msgid "If checked, titles and names will be automatically formatted."
-msgstr "Indien aangevinkt zullen titels en namen automatisch opgemaakt worden."
+#: translators/csvexporter.cpp:114
+msgid "If checked, a header row will be added with the field titles."
+msgstr "Indien aangevinkt wordt een koprij toegevoegd met de veldtitels."
-#: configdialog.cpp:240
-#, fuzzy
-msgid "No capitali&zation:"
-msgstr "Alleen auto-hoofdletters toestaan"
+#: translators/csvexporter.cpp:117 translators/csvimporter.cpp:266
+msgid "Delimiter"
+msgstr "Scheidingsteken"
-#: configdialog.cpp:243
-#, fuzzy
+#: translators/csvexporter.cpp:120 translators/csvimporter.cpp:269
msgid ""
-"<qt>A list of words which should not be capitalized. Multiple values should "
-"be separated by a semi-colon.</qt>"
+"In addition to a comma, other characters may be used as a delimiter, "
+"separating each value in the file."
msgstr ""
-"<qt>Een lijst van voorvoegsels, meerdere waardes moeten worden gescheiden "
-"door een puntkomma.</qt>"
-
-#: configdialog.cpp:249
-#, fuzzy
-msgid "Artic&les:"
-msgstr "Lidwoorden:"
+"Behalve een komma mogen ook andere tekens gebruikt worden als "
+"scheidingsteken."
-#: configdialog.cpp:252
-msgid ""
-"<qt>A list of words which should be considered as articles if they are the "
-"first word in a title. Multiple values should be separated by a "
-"semi-colon.</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Een lijst van woorden die als lidwoord moeten worden aangezien als ze "
-"het eerste woord in een titel zijn. Meerdere waarden moeten een puntkomma "
-"gescheiden woorden.</qt>"
+#: translators/csvexporter.cpp:124
+msgid "Comma"
+msgstr "Komma"
-#: configdialog.cpp:259
-#, fuzzy
-msgid "Personal suffi&xes:"
-msgstr "Achtervoegsels:"
+#: translators/csvexporter.cpp:126 translators/csvimporter.cpp:276
+msgid "Use a comma as the delimiter."
+msgstr "Gebruik een komma als scheidingsteken."
-#: configdialog.cpp:262
-msgid ""
-"<qt>A list of suffixes which might be used in personal names. Multiple "
-"values should be separated by a semi-colon.</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Een lijst van achtervoegsels, meerdere waardes moeten worden gescheiden "
-"door een puntkomma.</qt>"
+#: translators/csvexporter.cpp:130
+msgid "Semicolon"
+msgstr "Puntkomma"
-#: configdialog.cpp:268
-#, fuzzy
-msgid "Surname &prefixes:"
-msgstr "Voorvoegsels:"
+#: translators/csvexporter.cpp:131 translators/csvimporter.cpp:281
+msgid "Use a semi-colon as the delimiter."
+msgstr "Gebruik een puntkomma als scheiding teken."
-#: configdialog.cpp:271
-msgid ""
-"<qt>A list of prefixes which might be used in surnames. Multiple values "
-"should be separated by a semi-colon.</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Een lijst van voorvoegsels, meerdere waardes moeten worden gescheiden "
-"door een puntkomma.</qt>"
+#: translators/csvexporter.cpp:135
+msgid "Tab"
+msgstr "Tab"
-#: configdialog.cpp:296
-msgid "Printing"
-msgstr "Afdrukken"
+#: translators/csvexporter.cpp:136 translators/csvimporter.cpp:286
+msgid "Use a tab as the delimiter."
+msgstr "Gebruik een tab als scheidingsteken."
-#: configdialog.cpp:296
-msgid "Printing Options"
-msgstr "Afdrukopties"
+#: translators/csvexporter.cpp:140
+msgid "Other"
+msgstr "Ander"
-#: configdialog.cpp:302
-#, fuzzy
-msgid "&Format titles and names"
-msgstr "Opmaak titels en namen"
+#: translators/csvexporter.cpp:141 translators/csvimporter.cpp:291
+msgid "Use a custom string as the delimiter."
+msgstr "Gebruik een eigen tekenreeks als scheidingteken."
-#: configdialog.cpp:306
-#, fuzzy
-msgid "&Print field headers"
-msgstr "Veldnamen afdrukken"
+#: translators/csvexporter.cpp:146 translators/csvimporter.cpp:298
+msgid "A custom string, such as a colon, may be used as a delimiter."
+msgstr ""
+"Een eigen tekenreeks, zoals een dubbele punt, kan worden gebruikt als "
+"scheidingsteken."
-#: configdialog.cpp:310
-msgid "Grouping Options"
-msgstr "Groeperingsopties"
+#: translators/csvimporter.cpp:255
+msgid "Select the type of collection being imported."
+msgstr "Selecteer het type verzameling dat moet worden geïmporteerd."
-#: configdialog.cpp:313
+#: translators/csvimporter.cpp:261
#, fuzzy
-msgid "&Group the entries"
-msgstr "Groepeer de items"
+msgid "&First row contains field titles"
+msgstr "De eerste rij bevat de veldtitels"
-#: configdialog.cpp:317
-msgid "Image Options"
-msgstr "Afbeeldingsopties"
+#: translators/csvimporter.cpp:262
+msgid "If checked, the first row is used as field titles."
+msgstr "Indien aangevinkt wordt de eerste rij als veldtitel gebruikt."
-#: configdialog.cpp:323
+#: translators/csvimporter.cpp:274
#, fuzzy
-msgid "Maximum image &width:"
-msgstr "Maximale afbeelding breedte:"
-
-#: configdialog.cpp:328
-msgid ""
-"The maximum width of the images in the printout. The aspect ration is "
-"preserved."
-msgstr ""
-"De maximale breedte van de afbeeldingen in de afdruk. De verhoudingen "
-"blijven behouden."
+msgid "&Comma"
+msgstr "Komma"
-#: configdialog.cpp:336
+#: translators/csvimporter.cpp:280
#, fuzzy
-msgid "&Maximum image height:"
-msgstr "Maximale afbeelding hoogte:"
+msgid "&Semicolon"
+msgstr "Puntkomma"
-#: configdialog.cpp:341
-msgid ""
-"The maximum height of the images in the printout. The aspect ration is "
-"preserved."
-msgstr ""
-"De maximale hoogte van de afbeeldingen in de afdruk. De verhoudingen blijven "
-"behouden."
+#: translators/csvimporter.cpp:285
+#, fuzzy
+msgid "Ta&b"
+msgstr "Tab"
-#: configdialog.cpp:355
-msgid "Templates"
-msgstr "Sjablonen"
+#: translators/csvimporter.cpp:290
+#, fuzzy
+msgid "Ot&her:"
+msgstr "Ander:"
-#: configdialog.cpp:355
-msgid "Template Options"
-msgstr "Sjabloonopties"
+#: translators/csvimporter.cpp:315
+msgid "The table shows up to the first five lines of the CSV file."
+msgstr "De tabel toont de eerste vijf regels van het CSV bestand."
-#: configdialog.cpp:369
+#: translators/csvimporter.cpp:322
#, fuzzy
-msgid "Template:"
-msgstr "Sjablonen"
-
-#: configdialog.cpp:373
msgid ""
-"Select the template to use for the current type of collections. Not all "
-"templates will use the font and color settings."
+"<qt>Set each column to correspond to a field in the collection by choosing a "
+"column, selecting the field, then clicking the <i>Assign Field</i> button.</"
+"qt>"
msgstr ""
+"<qt>Stel iedere kolom in met een overeenkomstig veld in de verzameling door "
+"een kolom te selecteren, een veld te selecteren en dan op de <i>instellen</"
+"i> knop klikken.</qt>"
-#: configdialog.cpp:380
+#: translators/csvimporter.cpp:324
#, fuzzy
-msgid "&Preview..."
-msgstr "&Nieuw..."
-
-#: configdialog.cpp:381
-msgid "Show a preview of the template"
-msgstr ""
+msgid "Co&lumn:"
+msgstr "Kolom:"
-#: configdialog.cpp:398
+#: translators/csvimporter.cpp:333
#, fuzzy
-msgid "Font Options"
-msgstr "Opmaak opties"
+msgid "&Data field in this column:"
+msgstr "Dataveld in deze kolom:"
-#: configdialog.cpp:405
+#: translators/csvimporter.cpp:341
#, fuzzy
-msgid "Font:"
-msgstr "Maand"
+msgid "&Assign Field"
+msgstr "Veld toewijzen"
-#: configdialog.cpp:411
-msgid "This font is passed to the template used in the Entry View."
+#: translators/csvimporter.cpp:373
+msgid ""
+"At least one column must be assigned to a field. Only assigned columns will "
+"be imported."
msgstr ""
-#: configdialog.cpp:415
+#: translators/filelistingimporter.cpp:63
#, fuzzy
-msgid "Size:"
-msgstr "Gesigneerd"
+msgid "Scanning files..."
+msgstr "Audiobestanden doorzoeken..."
-#: configdialog.cpp:425
+#: translators/filelistingimporter.cpp:191
#, fuzzy
-msgid "Color Options"
-msgstr "CSV opties"
-
-#: configdialog.cpp:432
-msgid "Background color:"
-msgstr ""
-
-#: configdialog.cpp:438
-msgid "This color is passed to the template used in the Entry View."
-msgstr ""
-
-#: configdialog.cpp:442
-msgid "Text color:"
-msgstr ""
-
-#: configdialog.cpp:451
-msgid "Highlight color:"
-msgstr ""
-
-#: configdialog.cpp:460
-msgid "Highlighted text color:"
-msgstr ""
+msgid "File Listing Options"
+msgstr "Afdrukopties"
-#: configdialog.cpp:469
+#: translators/filelistingimporter.cpp:193
#, fuzzy
-msgid "Manage Templates"
-msgstr "Sjablonen"
-
-#: configdialog.cpp:475
-msgid "Install..."
-msgstr ""
-
-#: configdialog.cpp:478
-msgid "Click to install a new template directly."
-msgstr ""
-
-#: configdialog.cpp:481 configdialog.cpp:537
-msgid "Download..."
-msgstr ""
+msgid "Recursive folder search"
+msgstr "Folders recursief doorzoeken"
-#: configdialog.cpp:484
+#: translators/filelistingimporter.cpp:194
#, fuzzy
-msgid "Click to download additional templates via the Internet."
+msgid "If checked, folders are recursively searched for all files."
msgstr ""
-"Klik om een tekstvenster te open om meerdere ISBN waardes in te geven of te "
-"bewerken."
+"Indien aangevinkt worden folders recursief doorzocht naar audiobestanden."
-#: configdialog.cpp:487
+#: translators/filelistingimporter.cpp:198
#, fuzzy
-msgid "Delete..."
-msgstr "Kies een afbeelding..."
-
-#: configdialog.cpp:490
-msgid "Click to select and remove installed templates."
-msgstr ""
-
-#: configdialog.cpp:501
-msgid "Data Sources"
-msgstr "Databronnen"
-
-#: configdialog.cpp:501
-msgid "Data Source Options"
-msgstr "Databron opties"
-
-#: configdialog.cpp:506 fetchdialog.cpp:171
-msgid "Source"
-msgstr "Bron"
-
-#: configdialog.cpp:517
-msgid "Move &Up"
-msgstr ""
+msgid "Generate file previews"
+msgstr "&Maak lijsten..."
-#: configdialog.cpp:519 configdialog.cpp:523
+#: translators/filelistingimporter.cpp:199
msgid ""
-"The order of the data sources sets the order that Tellico uses when entries "
-"are automatically updated."
-msgstr ""
-
-#: configdialog.cpp:521
-#, fuzzy
-msgid "Move &Down"
-msgstr "Ver&wijder"
-
-#: configdialog.cpp:528
-msgid "&New..."
-msgstr "&Nieuw..."
-
-#: configdialog.cpp:530
-msgid "Click to add a new data source."
+"If checked, previews of the file contents are generated, which can slow down "
+"the folder listing."
msgstr ""
-#: configdialog.cpp:531
-msgid "&Modify..."
-msgstr "&Wijzig..."
+#: translators/freedbimporter.cpp:84 translators/freedbimporter.cpp:170
+msgid "<qt>Tellico was unable to access the CD-ROM device - <i>%1</i>.</qt>"
+msgstr "<qt>Tellico kon de CD-ROM speler - <i>%1</i> niet benaderen.</qt>"
-#: configdialog.cpp:533
+#: translators/freedbimporter.cpp:196
#, fuzzy
-msgid "Click to modify the selected data source."
-msgstr "Geselecteerde items uitchecken"
+msgid "Select CDDB Entry"
+msgstr "Wis item"
-#: configdialog.cpp:536
+#: translators/freedbimporter.cpp:197
#, fuzzy
-msgid "Click to delete the selected data source."
-msgstr "Wis de geselecteerde items"
+msgid "Select a CDDB entry:"
+msgstr "Kies IMDB resultaat"
-#: configdialog.cpp:539
-#, fuzzy
-msgid "Click to download additional data sources via the Internet."
-msgstr ""
-"Klik om een tekstvenster te open om meerdere ISBN waardes in te geven of te "
-"bewerken."
+#: translators/freedbimporter.cpp:220
+msgid "<qt>No records were found to match the CD.</qt>"
+msgstr "<qt>Geen dataingangen gevonden voor deze CD.</qt>"
-#: configdialog.cpp:1016
-msgid "*.tar.gz *.tgz|Template Packages (*.tar.gz)"
+#: translators/freedbimporter.cpp:238
+msgid "<qt>Tellico was unable to complete the CD lookup.</qt>"
msgstr ""
+"<qt>Tellico is er niet ingeslaagd om de CD zoekopdracht volledig uit te "
+"voeren.</qt>"
-#: configdialog.cpp:1049
-#, fuzzy
-msgid "Delete Template"
-msgstr "Filter wissen"
-
-#: configdialog.cpp:1050
+#: translators/freedbimporter.cpp:470
#, fuzzy
-msgid "Select template to delete:"
-msgstr "Kies de database die doorzocht moet worden"
-
-#: loanview.cpp:33 loanview.cpp:91 xslt.cpp:26
-msgid "Borrower"
-msgstr "Lener"
-
-#: loanview.cpp:74
-msgid "Check-in"
-msgstr "Inchecken"
-
-#: loanview.cpp:76
-msgid "Modify Loan..."
-msgstr "Bewerk uitlenen..."
-
-#: loanview.cpp:93
-msgid "Borrower (Sort by Count)"
-msgstr "Lener (gesorteerd naar aantal)"
-
-#: collectionfactory.cpp:81
-msgid "My Collection"
-msgstr "Mijn verzameling"
-
-#: collectionfactory.cpp:124
-msgid "Book Collection"
-msgstr "Boekenverzameling"
-
-#: collectionfactory.cpp:126
-msgid "Comic Book Collection"
-msgstr "Stripverzameling"
-
-#: collectionfactory.cpp:127
-msgid "Video Collection"
-msgstr "Filmverzameling"
-
-#: collectionfactory.cpp:128
-msgid "Music Collection"
-msgstr "Muziekverzameling"
-
-#: collectionfactory.cpp:129
-msgid "Coin Collection"
-msgstr "Muntverzameling"
-
-#: collectionfactory.cpp:130
-msgid "Stamp Collection"
-msgstr "Postverzameling"
-
-#: collectionfactory.cpp:131
-msgid "Wine Collection"
-msgstr "Wijnverzameling"
-
-#: collectionfactory.cpp:132
-msgid "Card Collection"
-msgstr "Kaartenverzameling"
-
-#: collectionfactory.cpp:133
-msgid "Game Collection"
-msgstr "Spellen verzameling"
+msgid "Various"
+msgstr "(Diversen)"
-#: collectionfactory.cpp:134
-msgid "File Catalog"
-msgstr ""
+#: translators/freedbimporter.cpp:489
+msgid "Audio CD Options"
+msgstr "Audio CD opties"
-#: collectionfactory.cpp:135
-#, fuzzy
-msgid "Board Game Collection"
-msgstr "Spellen verzameling"
+#: translators/freedbimporter.cpp:493
+msgid "Read data from CD-ROM device"
+msgstr "Data lezen van de CD-ROM speler"
-#: collectionfactory.cpp:136
-msgid "Custom Collection"
-msgstr "Eigen verzameling"
+#: translators/freedbimporter.cpp:496
+msgid "Select or input the CD-ROM device location."
+msgstr "Selecteer of vul de CD-Rom speler in."
-#: viewstack.cpp:29
-msgid ""
-"<qt>The <i>Entry View</i> shows a formatted view of the entry's "
-"contents.</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>De <i>Itemweergave</i> toont een opgemaakte weergave van items</qt>"
+#: translators/freedbimporter.cpp:502
+msgid "Read all CDDB cache files only"
+msgstr "Alleen alle CDDB cache bestanden lezen"
-#: viewstack.cpp:31
+#: translators/freedbimporter.cpp:503
msgid ""
-"<qt>The <i>Icon View</i> shows each entry in the collection or group using "
-"an icon, which may be an image in the entry.</qt>"
+"Read data recursively from all the CDDB cache files contained in the default "
+"cache folders."
msgstr ""
-"<qt>De <i>Pictogramweergave</i> toont een ieder item in de verzameling of "
-"groep als een pictogram, dit is afbeelding van dat item indien aanwezig</qt>"
-
-#: exportdialog.cpp:48
-msgid "Export Options"
-msgstr "Exportopties"
-
-#: exportdialog.cpp:53
-msgid "Formatting"
-msgstr "Opmaak"
-
-#: exportdialog.cpp:55
-msgid "Format all fields"
-msgstr "Alle velden opmaken"
+"Lees alle data recursief uit alle CDDB cache bestanden in de standaard cache "
+"map."
-#: exportdialog.cpp:57
-msgid ""
-"If checked, the values of the fields will be automatically formatted "
-"according to their format type."
+#: translators/gcfilmsexporter.cpp:37
+msgid "GCfilms"
msgstr ""
-"Indien aangevinkt worden de velden automatisch opgemaakt volgens hun formaat "
-"type."
-
-#: exportdialog.cpp:59
-msgid "Export selected entries only"
-msgstr "Alleen geselecteerde item exporteren"
-
-#: exportdialog.cpp:61
-msgid "If checked, only the currently selected entries will be exported."
-msgstr "Indien aangevinkt worden alleen de geselecteerde items geëxporteerd."
-#: exportdialog.cpp:64
-msgid "Encoding"
-msgstr "Codering"
-
-#: exportdialog.cpp:66
-msgid "Encode in Unicode (UTF-8)"
-msgstr "Codeer in Unicode (UTF-8)"
-
-#: exportdialog.cpp:68
-msgid "Encode the exported file in Unicode (UTF-8)."
-msgstr "Codeer het geëxporteerde bestand in Unicode (UTF-8)."
-
-#: exportdialog.cpp:69
-msgid "Encode in user locale (%1)"
-msgstr "Codeer in user locale (%1)"
-
-#: exportdialog.cpp:72
+#: translators/gcfilmsimporter.cpp:109 translators/gcfilmsimporter.cpp:254
#, fuzzy
-msgid "Encode the exported file in the local encoding."
-msgstr "Codeer het geëxporteerde bestande in het lokale formaat."
-
-#: fetchdialog.cpp:65
-msgid "&Search"
-msgstr "&Zoeken"
-
-#: fetchdialog.cpp:66
-msgid "&Stop"
-msgstr "&Stoppen"
+msgid "<qt>The file is not a valid GCstar data file.</qt>"
+msgstr "<qt>Laad de ISBN lijst van een bestand.</qt>"
-#: fetchdialog.cpp:86
-msgid "Internet Search"
-msgstr "Internet zoekopdracht"
+#: translators/htmlexporter.cpp:86
+msgid "HTML"
+msgstr "HTML"
-#: fetchdialog.cpp:94
-msgid "Search Query"
-msgstr "Zoek opdracht"
+#: translators/htmlexporter.cpp:324
+msgid "(grouped by %1)"
+msgstr "(gegroepeerd naar %1)"
-#: fetchdialog.cpp:100
-msgid ""
-"_: Start the search\n"
-"S&earch:"
-msgstr "&Zoeken:"
+#: translators/htmlexporter.cpp:469
+msgid "HTML Options"
+msgstr "HTML opties"
-#: fetchdialog.cpp:104
-msgid "Enter a search value. An ISBN search must include the full ISBN."
-msgstr ""
-"Geef een zoekwaarde.Een ISBN zoekopdracht moet het volledige ISBN bevatten."
+#: translators/htmlexporter.cpp:472
+msgid "Print field headers"
+msgstr "Veldnamen afdrukken"
-#: fetchdialog.cpp:111
-msgid "Choose the type of search"
-msgstr "Kies de wijze van zoeken"
+#: translators/htmlexporter.cpp:477
+msgid "Group the entries"
+msgstr "Groepeer de items"
-#: fetchdialog.cpp:117
-msgid "Click to start or stop the search"
-msgstr "Klik om het zoeken te starten of te stoppen"
+#: translators/htmlexporter.cpp:482
+msgid "Export individual entry files"
+msgstr "Exporteer individuele item bestanden"
-#: fetchdialog.cpp:134
-#, fuzzy
-msgid "&Multiple ISBN/UPC search"
-msgstr "&Meervoudige ISBN zoekopdracht"
+#: translators/htmlexporter.cpp:483
+msgid "If checked, individual files will be created for each entry."
+msgstr ""
+"Indien aangevinkt worden er individuele bestanden aangemaakt voor elk item."
-#: fetchdialog.cpp:135
+#: translators/importer.h:101
#, fuzzy
-msgid "Check this box to search for multiple ISBN or UPC values."
-msgstr "Vink aan om meerdere ISBN waardes te zoeken."
+msgid "Loading data..."
+msgstr "Data importeren..."
-#: fetchdialog.cpp:138
+#: translators/importer.h:101
#, fuzzy
-msgid "Edit List..."
-msgstr "Bewerk &ISBN lijst..."
+msgid "Loading %1..."
+msgstr "%1 ophalen..."
-#: fetchdialog.cpp:140
-msgid ""
-"Click to open a text edit box for entering or editing multiple ISBN values."
-msgstr ""
-"Klik om een tekstvenster te open om meerdere ISBN waardes in te geven of te "
-"bewerken."
+#: translators/onixexporter.cpp:63
+msgid "ONIX Archive"
+msgstr "ONIX archief"
-#: fetchdialog.cpp:146
-msgid "Search s&ource:"
-msgstr "&Zoekbron:"
+#: translators/onixexporter.cpp:67
+msgid "*.zip|Zip Files (*.zip)"
+msgstr "*.zip|ZIP bestanden (*.zip)"
-#: fetchdialog.cpp:154
-msgid "Select the database to search"
-msgstr "Kies de database die doorzocht moet worden"
+#: translators/onixexporter.cpp:176
+msgid "ONIX Archive Options"
+msgstr "ONIX Archief opties"
-#: fetchdialog.cpp:177
-msgid ""
-"As results are found, they are added to this list. Selecting one will fetch "
-"the complete entry and show it in the view below."
-msgstr ""
-"Wanneer er resultaten gevonden zijn worden deze toegevoegd aan deze lijst. "
-"Wanneer u een resultaat selecteert wordt het volledige item onderstaand "
-"getoond."
+#: translators/onixexporter.cpp:179
+msgid "Include images in archive"
+msgstr "Afbeeldingen in het archief opnemen"
-#: fetchdialog.cpp:185
+#: translators/onixexporter.cpp:181
msgid ""
-"An entry may be shown here before adding it to the current collection by "
-"selecting it in the list above"
+"If checked, the images in the document will be included in the zipped ONIX "
+"archive."
msgstr ""
-"Een item kan hier worden getoond voordat u het aan de huidige verzameling "
-"toevoegt"
-
-#: fetchdialog.cpp:192
-msgid "&Add Entry"
-msgstr "Item &toevoegen"
-
-#: fetchdialog.cpp:196
-msgid "Add the selected entry to the current collection"
-msgstr "Voeg het geselecteerde toe aan de huidige verzameling"
+"Wanneer aangevinkt worden de afbeeldingen in het document opgenomen in het "
+"ingepakte ONIX archief."
-#: fetchdialog.cpp:198
+#: translators/pdfimporter.cpp:92 translators/pdfimporter.cpp:100
#, fuzzy
-msgid "Get More Results"
-msgstr "Kies IMDB resultaat"
-
-#: fetchdialog.cpp:201
-msgid "Fetch more results from the current data source"
-msgstr ""
-
-#: fetchdialog.cpp:205
-msgid "Clear all search fields and results"
-msgstr "Wis alle zoekvelden en resultaten"
-
-#: fetchdialog.cpp:298
-msgid "Cancelling the search..."
-msgstr "Zoekopdracht beëindigen..."
-
-#: fetchdialog.cpp:313 fetchdialog.cpp:472
-msgid "Searching..."
-msgstr "Zoeken..."
-
-#: fetchdialog.cpp:368
-msgid "The search returned no items."
-msgstr "De zoekopdracht gaf geen items."
+msgid "Tellico was unable to read any metadata from the PDF file."
+msgstr "Tellico kan de afbeelding uit het bestand %1 niet laden."
-#: fetchdialog.cpp:372
-#, fuzzy, c-format
+#: translators/pdfimporter.cpp:232
msgid ""
-"_n: The search returned 1 item.\n"
-"The search returned %n items."
-msgstr "De zoekopdracht gaf %n items."
-
-#: fetchdialog.cpp:412
-#, fuzzy
-msgid "No results were found for the following ISBN values:"
-msgstr "<qt>Geen items gevonden voor de volgende ISBN waardes:</qt>"
+"Tellico is able to download information about entries with a DOI from "
+"CrossRef.org. However, you must create an CrossRef account and add a new "
+"data source with your account information."
+msgstr ""
-#: fetchdialog.cpp:443 fetchdialog.cpp:495
-msgid "Fetching %1..."
-msgstr "%1 ophalen..."
+#: translators/pilotdbexporter.cpp:43
+msgid "PilotDB"
+msgstr "PilotDB"
-#: fetchdialog.cpp:528 fetchdialog.cpp:708
-msgid "No Internet sources are available for your current collection type."
-msgstr "Er zijn geen internet bronnen beschikbaar voor uw huidige verzameling."
+#: translators/pilotdbexporter.cpp:47
+msgid "*.pdb|Pilot Database Files (*.pdb)"
+msgstr "*.pdb|Pilot Database bestanden (*.pdb)"
-#: fetchdialog.cpp:594
-#, fuzzy
-msgid "Edit ISBN/UPC Values"
-msgstr "Bewerk ISBN waardes"
+#: translators/pilotdbexporter.cpp:210
+msgid "PilotDB Options"
+msgstr "PilotDB opties"
-#: fetchdialog.cpp:598
-#, fuzzy
-msgid "<qt>Enter the ISBN or UPC values, one per line.</qt>"
-msgstr "<qt>Geef de ISBN waardes, één per regel.</qt>"
+#: translators/pilotdbexporter.cpp:213 translators/pilotdbexporter.cpp:215
+msgid "Set PDA backup flag for database"
+msgstr "Stel PDA back-up flag in voor de database"
-#: fetchdialog.cpp:604
-msgid "&Load From File..."
-msgstr "&Laad van bestand..."
+#: translators/risimporter.cpp:303
+msgid "PDF"
+msgstr "PDF"
-#: fetchdialog.cpp:605
-#, fuzzy
-msgid "<qt>Load the list from a text file.</qt>"
-msgstr "<qt>Laad de ISBN lijst van een bestand.</qt>"
+#: translators/tellicoimporter.cpp:147 translators/xmlstatehandler.cpp:108
+msgid "It is from a future version of Tellico."
+msgstr "Dit is van een toekomstige versie van Tellico."
-#: fetchdialog.cpp:624
+#: translators/tellicoimporter.cpp:157 translators/xmlstatehandler.cpp:112
msgid ""
-"<qt>An ISBN search can contain a maximum of 100 ISBN values. Only the first "
-"100 values in your list will be used.</qt>"
+"Tellico is converting the file to a more recent document format. Information "
+"loss may occur if an older version of Tellico is used to read this file in "
+"the future."
msgstr ""
-"<qt>Een ISBN zoekopdracht kan maximaal 100 ISBN waardes tegelijkertijd aan. "
-"Alleen de eerste 100 waardes in uw lijst worden gebruikt.</qt>"
-
-#: entryeditdialog.cpp:51 entryeditdialog.cpp:382 entryeditdialog.cpp:406
-#: entryeditdialog.cpp:512
-msgid "Edit Entry"
-msgstr "Bewerk item"
+"Tellico zet dit bestand om naar een recenter document formaat. Dataverlies "
+"kan optreden wanneer een oudere versie van Tellico wordt gebruikt om het "
+"nieuwe bestand te lezen."
-#: entryeditdialog.cpp:52
-msgid "&New Entry"
-msgstr "&Nieuw item"
+#: translators/tellicoimporter.cpp:787 translators/tellicosaximporter.cpp:173
+msgid "The file is empty."
+msgstr "Het bestand is leeg."
-#: entryeditdialog.cpp:66 entryeditdialog.cpp:117 entryeditdialog.cpp:416
-#: entryeditdialog.cpp:540
-msgid "Sa&ve Entry"
-msgstr "Item op&slaan"
+#: translators/tellicoimporter.cpp:805 translators/tellicosaximporter.cpp:191
+msgid "The file contains no collection data."
+msgstr "Het bestand bevat geen verzamel data."
-#: entryeditdialog.cpp:77
-#, fuzzy
-msgid "Go to the previous entry in the collection"
-msgstr "Selecteer alle item in de verzameling"
+#: translators/tellicoimporter.cpp:950
+msgid "Unread Books"
+msgstr "Ongelezen boeken"
-#: entryeditdialog.cpp:82
-#, fuzzy
-msgid "Go to the next entry in the collection"
-msgstr "Selecteer alle item in de verzameling"
+#: translators/tellicoimporter.cpp:960
+msgid "Old Movies"
+msgstr "Oude films"
-#: entryeditdialog.cpp:315
-msgid "Do you really want to modify these entries?"
-msgstr "Wilt u deze items bewerken?"
+#: translators/tellicoimporter.cpp:978
+msgid "80's Music"
+msgstr "80er jaren muziek"
-#: entryeditdialog.cpp:317
-msgid "Modify Multiple Entries"
-msgstr "Meedere items bewerken"
+#: translators/tellicoimporter.cpp:990
+msgid "Favorites"
+msgstr "Favorieten"
-#: entryeditdialog.cpp:359
-msgid "A value is required for the following fields. Do you want to continue?"
-msgstr ""
+#: translators/tellicoxmlexporter.cpp:56
+msgid "XML"
+msgstr "XML"
-#: entryeditdialog.cpp:456
-msgid "Edit Entries"
-msgstr "Bewerk items"
+#: translators/tellicoxmlexporter.cpp:482
+msgid "Tellico XML Options"
+msgstr "Tellico XML opties"
-#: entryeditdialog.cpp:488
-msgid "Sa&ve Entries"
-msgstr "Items op&slaan"
+#: translators/tellicoxmlexporter.cpp:485
+msgid "Include images in XML document"
+msgstr "Inclusief afbeeldingen in het XML document"
-#: entryeditdialog.cpp:656
+#: translators/tellicoxmlexporter.cpp:487
msgid ""
-"The current entry has been modified.\n"
-"Do you want to enter the changes?"
+"If checked, the images in the document will be included in the XML stream as "
+"base64 encoded elements."
msgstr ""
-"Het huidige item is bewerkt.\n"
-"Wilt u deze veranderen invoeren?"
-
-#: entryeditdialog.cpp:659
-msgid "Save Entry"
-msgstr "Item opslaan"
+"Indien aangevinkt worden de afbeeldingen ingesloten in het XML bestande als "
+"base64 gecodeerde elementen."
-#: reportdialog.cpp:53
-msgid "Collection Report"
-msgstr "Verzameling lijst"
+#: translators/tellicozipexporter.cpp:35
+msgid "Tellico Zip File"
+msgstr "Tellico zip bestand"
-#: reportdialog.cpp:60
-msgid "&Report template:"
-msgstr "&Lijst sjabloon:"
+#: translators/xsltexporter.cpp:39
+msgid "XSLT"
+msgstr "XSLT"
-#: reportdialog.cpp:83
-msgid "&Generate"
-msgstr "&Genereren"
+#: translators/xsltexporter.cpp:74 translators/xsltimporter.cpp:98
+msgid "XSLT Options"
+msgstr "XSLT opties"
-#: reportdialog.cpp:107
-msgid "Select a report template and click <em>Generate</em>."
-msgstr "Selecteer een lijst sjabloon en klik op <em>Genereren</em>."
+#: translators/xsltexporter.cpp:79 translators/xsltimporter.cpp:101
+msgid "XSLT file:"
+msgstr "XSLT bestand:"
-#: reportdialog.cpp:108
-msgid ""
-"Some reports may take several seconds to generate for large collections."
+#: translators/xsltexporter.cpp:81
+msgid "Choose the XSLT file used to transform the Tellico XML data."
msgstr ""
-"Bij sommige lijsten duurt het genereren even, vooral bij grote verzamelingen."
-
-#: tellico_kernel.cpp:285
-msgid "Do you really want to delete this filter?"
-msgstr "Weet u zeker dat u dit item wilt verwijderen?"
-
-#: tellico_kernel.cpp:287
-msgid "Delete Filter?"
-msgstr "Filter wissen?"
-
-#: tellico_kernel.cpp:323
-msgid "New collection name:"
-msgstr "Nieuwe verzamelingsnaam:"
-
-#: tellico_kernel.cpp:377
-#, fuzzy
-msgid "Entry 1"
-msgstr "Item type"
-
-#: tellico_kernel.cpp:378
-#, fuzzy
-msgid "Entry 2"
-msgstr "Item type"
+"Kies het XSLT bestand dat gebruikt moet worden om de Tellico XML data te om "
+"te zetten."
-#: tellico_kernel.cpp:387
-msgid "Conflicting values for %1 were found while merging entries."
+#: translators/xsltimporter.cpp:64 translators/xsltimporter.cpp:70
+msgid "A valid XSLT file is needed to import the file."
msgstr ""
+"Een geldig XSLT bestand is noodzakelijk om het bestand te kunnen importeren."
-#: tellico_kernel.cpp:393
-msgid "Please choose which value to keep."
+#: viewstack.cpp:29
+msgid ""
+"<qt>The <i>Entry View</i> shows a formatted view of the entry's contents.</"
+"qt>"
msgstr ""
+"<qt>De <i>Itemweergave</i> toont een opgemaakte weergave van items</qt>"
-#: entrymerger.cpp:33 tellico_kernel.cpp:398
-#, fuzzy
-msgid "Merge Entries"
-msgstr "Wis items"
-
-#: tellico_kernel.cpp:399 tellico_kernel.cpp:400
-#, c-format
-msgid "Select value from %1"
+#: viewstack.cpp:31
+msgid ""
+"<qt>The <i>Icon View</i> shows each entry in the collection or group using "
+"an icon, which may be an image in the entry.</qt>"
msgstr ""
+"<qt>De <i>Pictogramweergave</i> toont een ieder item in de verzameling of "
+"groep als een pictogram, dit is afbeelding van dat item indien aanwezig</qt>"
-#: entryview.cpp:186
-msgid "Tellico is unable to locate the default entry stylesheet."
-msgstr "Tellico kan het standaard stylesheet niet vinden."
-
-#: rc.cpp:6
-#, no-c-format
-msgid "&New"
-msgstr "&Nieuw"
-
-#: rc.cpp:15
-#, no-c-format
-msgid "&Collection"
-msgstr "&Verzameling"
-
-#: rc.cpp:24
-#, no-c-format
-msgid "Collection Toolbar"
-msgstr "Verzameling werkbalk"
-
-#: _translatorinfo.cpp:1
+#: core/tellico_config.kcfg:96
msgid ""
-"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
-"Your names"
-msgstr "Liese de Vos, Fred Marchee"
+"a,an,and,as,at,but,by,for,from,in,into,nor,of,off,on,onto,or,out,over,the,to,"
+"up,with"
+msgstr "een,en,in,van,de,naar"
-#: _translatorinfo.cpp:3
-msgid ""
-"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
-"Your emails"
-msgstr "onlineit@mail.be, fredmarchee@gmail.com"
+#: core/tellico_config.kcfg:99
+msgid "the"
+msgstr "de, het, een"
-#: entrymerger.cpp:35
-#, fuzzy
-msgid "Merging entries..."
-msgstr "&Bewerk items..."
+#: core/tellico_config.kcfg:102
+msgid "jr.,jr,iii,iv"
+msgstr "jr, sr"
-#: entrymerger.cpp:49
-#, fuzzy
-msgid "Total merged/scanned entries: %1/%2"
-msgstr "Aantal items: %1"
+#: core/tellico_config.kcfg:105
+msgid "de,van,der,van der,von"
+msgstr "de,van de,van,vande,vanden"
-#: tips.cpp:3
+#: ../tellico.tips:3
msgid ""
"<p>...that if a book has more than one author, you should separate\n"
"their names by a semi-colon, so that Tellico will know how to split them\n"
@@ -5051,7 +5090,7 @@ msgstr ""
"worden ingevuld op dezelfde manier met een puntkomma (;) die iedere\n"
"waarde scheid</p>\n"
-#: tips.cpp:11
+#: ../tellico.tips:12
msgid ""
"<p>...that you can change which fields are shown in the list view by\n"
"right-clicking on the column header.\n"
@@ -5059,7 +5098,7 @@ msgstr ""
"<p>...dat u de velden die getoond woorden in de lijstweergave door\n"
"recht te klikken op kolom kop.\n"
-#: tips.cpp:16
+#: ../tellico.tips:18
msgid ""
"<p>...that you can add, edit, or modify the fields in the collection using\n"
"the Field Editor. The arrow buttons below the field list can be used to "
@@ -5073,7 +5112,7 @@ msgstr ""
"gebruikt om de positie van het veld te veranderen waardoor de plaats in de\n"
"item editor wordt gewijzigd.</p>\n"
-#: tips.cpp:23
+#: ../tellico.tips:26
msgid ""
"<p>...that if you want to filter by a Checkbox field, a value of\n"
"\"true\" should be used. If you'd like to filter to\n"
@@ -5090,7 +5129,7 @@ msgstr ""
"bevat \"Science Fiction\" (geen aanhalingtekens) en de tweede regel\n"
"\"Gelezen\" \"bevat niet\" \"ja\" (geen aanhalingstekens).</p>\n"
-#: tips.cpp:33
+#: ../tellico.tips:37
msgid ""
"<p>...that if a non-word character is used in the Quick Filter, the text is\n"
"interpreted as a regular expression.</p>\n"
@@ -5102,7 +5141,7 @@ msgstr ""
"<p>Om alleen boeken die bijvoorbeeld door Weber of Bujold zijn geschreven \n"
"type dan \"weber|bujold\" (geen aanhalingstekens) in het filterveld</p>\n"
-#: tips.cpp:40
+#: ../tellico.tips:45
msgid ""
"<p>...that you can edit more than one entry at a time, by holding down\n"
"the Shift or Ctrl key and selecting multiple entries.</p>\n"
@@ -5111,24 +5150,24 @@ msgstr ""
"Ctrl toets\n"
"ingedrukt te houden en meerdere items te selecteren.</p>\n"
-#: tips.cpp:45
+#: ../tellico.tips:51
msgid ""
"<p>...that you can convert an existing book collection to a bibliography,\n"
"which can then be exported to bibtex or Bibtexml format.</p>\n"
msgstr ""
"<p>...dat u een bestaande boekenverzameling kunt omzetten naar een\n"
-"bibliografie die vervolgens kan worden geëxporteerd naar BibTeX of "
-"BibTeXML</p>\n"
+"bibliografie die vervolgens kan worden geëxporteerd naar BibTeX of BibTeXML</"
+"p>\n"
-#: tips.cpp:50
+#: ../tellico.tips:57
msgid ""
-"<p>...that you can add, edit, and delete string macros for "
-"bibliographies.</p>\n"
+"<p>...that you can add, edit, and delete string macros for bibliographies.</"
+"p>\n"
msgstr ""
"<p>...dat u tekenreeks macros kunt toevoegen, bewerken en wissen voor "
"bibliografieën.</p>\n"
-#: tips.cpp:54
+#: ../tellico.tips:62
msgid ""
"<p>...that if more than one field is formatted as a name, then an "
"additional\n"
@@ -5140,7 +5179,7 @@ msgstr ""
"extra groep genaamd \"mensen\"wordt toegevoegd aan de verzameling\n"
"zodat deze groepen verzameld kunnen worden</p>\n"
-#: tips.cpp:60
+#: ../tellico.tips:69
msgid ""
"<p>...that you can modify the appearance of the printed output by modifying\n"
"the <tt>tellico-printing.xsl</tt> file. The file generates HTML, and the "
@@ -5150,10 +5189,10 @@ msgstr ""
"<p>..dat u het uiterlijk van de afdruk kunt aanpassen door het bestand\n"
"<tt>tellico-printing.xsl</tt> te bewerken. Het bestand geneert HTML en de "
"CSS\n"
-"binnen het stylesheet regelt dingen als het lettertype, de kantlijnen "
-"enz.</p>\n"
+"binnen het stylesheet regelt dingen als het lettertype, de kantlijnen enz.</"
+"p>\n"
-#: tips.cpp:66
+#: ../tellico.tips:76
msgid ""
"<p>...that you can import using any generic XSL stylesheet which\n"
"outputs a valid Tellico XML file.</p>\n"
@@ -5161,11 +5200,11 @@ msgstr ""
"<p>..dat u een XSL stylesheet kunt importeren die een \n"
"geldige Tellico XML uitvoer maakt</p>\n"
-#: tips.cpp:71
+#: ../tellico.tips:82
msgid "<p>...that double-clicking an entry item opens the Entry Editor.</p>\n"
msgstr "<p>...dat dubbelklikken op een item de item editor opent.</p>\n"
-#: tips.cpp:75
+#: ../tellico.tips:87
msgid ""
"<p>...that you can add HTML tags to any Paragraph field for formatting, such "
"as\n"
@@ -5175,7 +5214,7 @@ msgstr ""
"opmaak\n"
"zoals &lt;b&gt;bold&lt;/b&gt; of &lt;i&gt;italic&lt;/i&gt;.</p>\n"
-#: tips.cpp:80
+#: ../tellico.tips:93
msgid ""
"<p>...that in the Detailed View, you can press a letter on the\n"
"keyboard to skip to the next entry that starts with that letter.</p>\n"
@@ -5184,7 +5223,7 @@ msgstr ""
"kunt indrukken waarna u naar het volgende item dat met deze letter begint "
"springt.</p>\n"
-#: tips.cpp:85
+#: ../tellico.tips:99
msgid ""
"<p>...that you can use Dependent Fields to combine multiple separated "
"fields\n"
@@ -5197,199 +5236,235 @@ msgid ""
"a number field followed by a text subfield with entries 3b, 14a.</p>\n"
msgstr ""
-#: xslt.cpp:2
+#: ../xslt/:1
msgid ""
"_: Album XSL Template\n"
"Album"
msgstr "Album"
-#: xslt.cpp:3
-#, fuzzy
-msgid "This template is meant for music collections only."
-msgstr "Maak een nieuwe muziekverzameling"
-
-#: xslt.cpp:5
-#, fuzzy
-msgid "Total:"
-msgstr "&Titel:"
-
-#: xslt.cpp:7
+#: ../xslt/:2
msgid ""
-"_: Fancy XSL Template\n"
-"Fancy"
-msgstr "Fancy"
+"_: Compact XSL Template\n"
+"Compact"
+msgstr "Compact"
-#: xslt.cpp:9
+#: ../xslt/:3
msgid ""
"_: Default XSL Template\n"
"Default"
msgstr "Standaard"
-#: xslt.cpp:11
+#: ../xslt/:4
msgid ""
-"_: Compact XSL Template\n"
-"Compact"
-msgstr "Compact"
+"_: Fancy XSL Template\n"
+"Fancy"
+msgstr "Fancy"
-#: xslt.cpp:13
+#: ../xslt/:5
msgid ""
"_: Video XSL Template\n"
"Video"
msgstr "Video"
-#: xslt.cpp:14 xslt.cpp:43
-#, fuzzy
-msgid "This template is meant for video collections only."
-msgstr "Maak een nieuwe filmverzameling"
+#: ../xslt/:6
+msgid ""
+"_: Column View XSL Template\n"
+"Column View"
+msgstr "Kolomweergave"
-#: xslt.cpp:16
+#: ../xslt/:7
msgid ""
"_: Group Summary XSL Template\n"
"Group Summary"
msgstr "Groep samenvatting"
-#: xslt.cpp:17
-msgid ": Group Summary"
-msgstr ": Groep samenvatting"
-
-#: xslt.cpp:18
-msgid "Total number of fields:"
-msgstr "Totaal aantal velden:"
-
-#: xslt.cpp:19
-msgid "Total number of entries:"
-msgstr "Totaal aantal items:"
-
-#: xslt.cpp:20 xslt.cpp:32 xslt.cpp:46
-#, fuzzy
-msgid "Generated by Tellico"
-msgstr "Gegenereerd door"
-
-#: xslt.cpp:21
-msgid "Distinct values: "
-msgstr "Verschillende waarden:"
+#: ../xslt/:8
+msgid ""
+"_: Group View XSL Template\n"
+"Group View"
+msgstr "Groepsweergave"
-#: xslt.cpp:23
+#: ../xslt/:9
msgid ""
"_: Image List XSL Template\n"
"Image List"
msgstr "Afbeeldingen lijst"
-#: xslt.cpp:25
+#: ../xslt/:10
msgid ""
"_: Loan View XSL Template\n"
"Loan View"
msgstr "Uitleen weergave"
-#: xslt.cpp:27 xslt.cpp:29
-msgid "Loan Date"
-msgstr "Uitleen datum"
-
-#: xslt.cpp:28 xslt.cpp:31
-msgid "Note"
-msgstr "Notities"
-
-#: xslt.cpp:30
-msgid "Due Date"
-msgstr "Verval datum"
-
-#: xslt.cpp:34
-msgid ""
-"_: Group View XSL Template\n"
-"Group View"
-msgstr "Groepsweergave"
-
-#: xslt.cpp:36
+#: ../xslt/:11
msgid ""
"_: Title Listing (Horizontal) XSL Template\n"
"Title Listing (Horizontal)"
msgstr "Titel lijst (horizontaal)"
-#: xslt.cpp:38
+#: ../xslt/:12
msgid ""
"_: Title Listing (Vertical) XSL Template\n"
"Title Listing (Vertical)"
msgstr "Titel lijst (verticaal)"
-#: xslt.cpp:40
-msgid ""
-"_: Column View XSL Template\n"
-"Column View"
-msgstr "Kolomweergave"
-
-#: xslt.cpp:42
+#: ../xslt/:13
#, fuzzy
msgid ""
"_: Tri-Column XSL Template\n"
"Tri-Column"
msgstr "Kolomweergave"
-#: xslt.cpp:44
-#, fuzzy
+#: ../xslt/entry-templates/Album.xsl:169
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "This template is meant for music collections only."
+msgstr "Maak een nieuwe muziekverzameling"
+
+#: ../xslt/entry-templates/Album.xsl:483
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Total:"
+msgstr "&Titel:"
+
+#: ../xslt/entry-templates/Video.xsl:193
+#: ../xslt/report-templates/Tri-Column.xsl:120
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "This template is meant for video collections only."
+msgstr "Maak een nieuwe filmverzameling"
+
+#: ../xslt/report-templates/Group_Summary.xsl:159
+#, no-c-format
+msgid ": Group Summary"
+msgstr ": Groep samenvatting"
+
+#: ../xslt/report-templates/Group_Summary.xsl:167
+#, no-c-format
+msgid "Total number of fields:"
+msgstr "Totaal aantal velden:"
+
+#: ../xslt/report-templates/Group_Summary.xsl:171
+#, no-c-format
+msgid "Total number of entries:"
+msgstr "Totaal aantal items:"
+
+#: ../xslt/report-templates/Group_Summary.xsl:187
+#: ../xslt/report-templates/Loan_View.xsl:193 ../xslt/tellico2html.xsl:413
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Generated by Tellico"
+msgstr "Gegenereerd door"
+
+#: ../xslt/report-templates/Group_Summary.xsl:285
+#, no-c-format
+msgid "Distinct values: "
+msgstr "Verschillende waarden:"
+
+#: ../xslt/report-templates/Loan_View.xsl:132
+#: ../xslt/report-templates/Loan_View.xsl:166
+#, no-c-format
+msgid "Loan Date"
+msgstr "Uitleen datum"
+
+#: ../xslt/report-templates/Loan_View.xsl:133
+#: ../xslt/report-templates/Loan_View.xsl:168
+#, no-c-format
+msgid "Note"
+msgstr "Notities"
+
+#: ../xslt/report-templates/Loan_View.xsl:167
+#, no-c-format
+msgid "Due Date"
+msgstr "Verval datum"
+
+#: ../xslt/tellico2html.xsl:252
+#, fuzzy, no-c-format
msgid "Search"
msgstr "&Zoeken"
-#: z3950.cpp:4
+#: fetch/z3950-server.cfg:14
msgid "The British Library"
msgstr ""
-#: z3950.cpp:6
+#: fetch/z3950-server.cfg:22
#, fuzzy
msgid "Sudoc (France)"
msgstr "Amazon (Frankrijk)"
-#: z3950.cpp:8
+#: fetch/z3950-server.cfg:31
msgid "BIBSYS (Norway)"
msgstr ""
-#: z3950.cpp:10
+#: fetch/z3950-server.cfg:40
msgid "Italian National Library"
msgstr ""
-#: z3950.cpp:12
+#: fetch/z3950-server.cfg:49
msgid "Portuguese National Library"
msgstr ""
-#: z3950.cpp:14
+#: fetch/z3950-server.cfg:58
msgid "National Library of Poland"
msgstr ""
-#: z3950.cpp:16
+#: fetch/z3950-server.cfg:67
msgid "National Library of Canada"
msgstr ""
-#: z3950.cpp:18
+#: fetch/z3950-server.cfg:76
msgid "Israel Union List"
msgstr ""
-#: z3950.cpp:20
+#: fetch/z3950-server.cfg:85
msgid "National Library of Australia"
msgstr ""
-#: z3950.cpp:22
+#: fetch/z3950-server.cfg:94
msgid "National Library of Lithuania"
msgstr ""
-#: z3950.cpp:24
+#: fetch/z3950-server.cfg:103
msgid "Copac (UK and Ireland)"
msgstr ""
-#: scripts.cpp:2
+#: fetch/scripts/boardgamegeek.rb.spec:1
msgid "BoardGameGeek"
msgstr ""
-#: scripts.cpp:4
+#: fetch/scripts/dark_horse_comics.py.spec:1
msgid "Dark Horse Comics"
msgstr ""
-#: scripts.cpp:6
+#: fetch/scripts/fr.allocine.py.spec:1
msgid "Allocine.fr"
msgstr ""
-#: scripts.cpp:8
+#: fetch/scripts/ministerio_de_cultura.py.spec:1
msgid "Spanish Ministry of Culture"
msgstr ""
+#: tellicoui.rc:6
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "&File"
+msgstr "Mijn wijnen"
+
+#: tellicoui.rc:8
+#, no-c-format
+msgid "&New"
+msgstr "&Nieuw"
+
+#: tellicoui.rc:71
+#, no-c-format
+msgid "&Collection"
+msgstr "&Verzameling"
+
+#: tellicoui.rc:109
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Main Toolbar"
+msgstr "Verzameling werkbalk"
+
+#: tellicoui.rc:118
+#, no-c-format
+msgid "Collection Toolbar"
+msgstr "Verzameling werkbalk"
+
#, fuzzy
#~ msgid "CrossRef"
#~ msgstr "Verwijzingen"
@@ -5464,9 +5539,6 @@ msgstr ""
#~ msgid "Collection &type: "
#~ msgstr "Verzameling &type: "
-#~ msgid "Save Entries"
-#~ msgstr "Items opslaan"
-
#~ msgid ""
#~ "_: Save (Entry Title)\n"
#~ "Save %1"
@@ -5476,14 +5548,15 @@ msgstr ""
#~ "Tellico currently supports five source types: Amazon.com, IMDB, z39.50, "
#~ "Entrez, and external applications."
#~ msgstr ""
-#~ "Tellico ondersteunt momenteel vijf brontypen: Amazon, IMDB, z39.50 Entrez en "
-#~ "externe toepassingen."
+#~ "Tellico ondersteunt momenteel vijf brontypen: Amazon, IMDB, z39.50 Entrez "
+#~ "en externe toepassingen."
#~ msgid "Enable/disable the statusbar"
#~ msgstr "Statusbalk aan/uitzetten"
#~ msgid ""
-#~ "The password will be saved in plain text in the Tellico configuration file."
+#~ "The password will be saved in plain text in the Tellico configuration "
+#~ "file."
#~ msgstr ""
#~ "Het wachtwoord wordt ongecodeerd opgeslagen in het Tellico "
#~ "configuratiebestand."