diff options
Diffstat (limited to 'po/nl.po')
-rw-r--r-- | po/nl.po | 6345 |
1 files changed, 3209 insertions, 3136 deletions
@@ -7,16 +7,58 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: nl\n" -"POT-Creation-Date: 2008-01-26 10:52-0800\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2018-12-30 11:46+0100\n" "PO-Revision-Date: 2005-08-11 11:02+0200\n" "Last-Translator: Fred Marchee <fredmarchee@gmail.com>\n" "Language-Team: Nederlands <kde-i18n-nl@kde.org>\n" +"Language: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "X-Generator: KBabel 1.10.2\n" +#: _translatorinfo:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Liese de Vos, Fred Marchee" + +#: _translatorinfo:2 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "onlineit@mail.be, fredmarchee@gmail.com" + +#: borrowerdialog.cpp:42 +msgid "Select Borrower" +msgstr "Kies lener" + +#: borrowerdialog.cpp:49 collections/filecatalog.cpp:36 newstuff/dialog.cpp:118 +msgid "Name" +msgstr "naam" + +#: calendarhandler.cpp:167 +msgid "Default Calendar" +msgstr "Standaard kalender" + +#: calendarhandler.cpp:175 +msgid "" +"At the moment, Tellico only supports local calendar resources. The active " +"calendar is remotely located, so your loans will not be added." +msgstr "" +"Op dit moment ondersteunt Tellico alleen lokale kalenders. De actieve " +"kalender bevindt zich op een andere computer. Hierdoor kunnen uw uitleningen " +"niet worden toegevoegd." + +#: calendarhandler.cpp:180 +msgid "Active Calendar" +msgstr "Actieve kalender" + +#: calendarhandler.cpp:203 +msgid "Tellico: %1 is due to return \"%2\"" +msgstr "Tellico: %1 moet \"%2\" terugbrengen" + #: cite/lyxpipe.cpp:50 msgid "<qt>Tellico is unable to write to the server pipe at <b>%1</b>.</qt>" msgstr "<qt>Tellico naar de server pipe schrijven op <b>%1</b>.</qt>" @@ -45,297 +87,661 @@ msgstr "Mensen" msgid "TCP/IP" msgstr "" -#: gui/tablefieldwidget.cpp:181 -#, fuzzy -msgid "Rename Column" -msgstr "Hernoem verzameling" +#: collection.cpp:32 +msgid "(Empty)" +msgstr "(Leeg)" -#: gui/tablefieldwidget.cpp:181 -#, fuzzy -msgid "New column name:" -msgstr "Nieuwe verzamelingsnaam:" +#: collectionfactory.cpp:81 +msgid "My Collection" +msgstr "Mijn verzameling" -#: gui/tablefieldwidget.cpp:206 -#, fuzzy, c-format -msgid "Column %1" -msgstr "Kolom:" +#: collectionfactory.cpp:82 collections/bibtexcollection.cpp:56 +#: collections/boardgamecollection.cpp:37 collections/bookcollection.cpp:39 +#: collections/cardcollection.cpp:37 collections/coincollection.cpp:37 +#: collections/comicbookcollection.cpp:39 collections/gamecollection.cpp:37 +#: collections/musiccollection.cpp:76 collections/stampcollection.cpp:38 +#: collections/videocollection.cpp:39 collections/winecollection.cpp:37 +#: entryupdater.cpp:229 fetch/fetchmanager.cpp:73 fetchdialog.cpp:169 +#: translators/audiofileimporter.cpp:164 translators/tellicoimporter.cpp:434 +#: translators/xmlstatehandler.cpp:343 +msgid "Title" +msgstr "Titel" -#: gui/tablefieldwidget.cpp:241 gui/tablefieldwidget.cpp:289 -#, fuzzy -msgid "Rename Column..." -msgstr "&Hernoem verzameling..." +#: collectionfactory.cpp:83 collections/bibtexcollection.cpp:24 +#: collections/bibtexcollection.cpp:58 collections/bibtexcollection.cpp:88 +#: collections/boardgamecollection.cpp:19 collections/bookcollection.cpp:19 +#: collections/bookcollection.cpp:40 collections/cardcollection.cpp:19 +#: collections/coincollection.cpp:19 collections/comicbookcollection.cpp:19 +#: collections/filecatalog.cpp:19 collections/gamecollection.cpp:19 +#: collections/musiccollection.cpp:19 collections/stampcollection.cpp:19 +#: collections/videocollection.cpp:19 collections/videocollection.cpp:40 +#: collections/winecollection.cpp:19 configdialog.cpp:198 +#: fetch/imdbfetcher.cpp:690 fetch/imdbfetcher.cpp:962 field.cpp:41 +#: field.cpp:73 translators/gcfilmsimporter.cpp:77 +msgid "General" +msgstr "Algemeen" -#: gui/tablefieldwidget.cpp:274 -msgid "Insert Row" +#: collectionfactory.cpp:124 +msgid "Book Collection" +msgstr "Boekenverzameling" + +#: collectionfactory.cpp:125 collections/bibtexcollection.cpp:30 +msgid "Bibliography" +msgstr "Bibliografie" + +#: collectionfactory.cpp:126 +msgid "Comic Book Collection" +msgstr "Stripverzameling" + +#: collectionfactory.cpp:127 +msgid "Video Collection" +msgstr "Filmverzameling" + +#: collectionfactory.cpp:128 +msgid "Music Collection" +msgstr "Muziekverzameling" + +#: collectionfactory.cpp:129 +msgid "Coin Collection" +msgstr "Muntverzameling" + +#: collectionfactory.cpp:130 +msgid "Stamp Collection" +msgstr "Postverzameling" + +#: collectionfactory.cpp:131 +msgid "Wine Collection" +msgstr "Wijnverzameling" + +#: collectionfactory.cpp:132 +msgid "Card Collection" +msgstr "Kaartenverzameling" + +#: collectionfactory.cpp:133 +msgid "Game Collection" +msgstr "Spellen verzameling" + +#: collectionfactory.cpp:134 +msgid "File Catalog" msgstr "" -#: gui/tablefieldwidget.cpp:276 +#: collectionfactory.cpp:135 #, fuzzy -msgid "Remove Row" -msgstr "Ver&wijder" +msgid "Board Game Collection" +msgstr "Spellen verzameling" -#: gui/tablefieldwidget.cpp:278 -msgid "Move Row Up" +#: collectionfactory.cpp:136 +msgid "Custom Collection" +msgstr "Eigen verzameling" + +#: collectionfieldsdialog.cpp:56 +msgid "Collection Fields" +msgstr "Verzamelingsvelden" + +#: collectionfieldsdialog.cpp:68 +msgid "Current Fields" +msgstr "Huidige Velden" + +#: collectionfieldsdialog.cpp:84 +msgid "" +"_: New Field\n" +"&New" +msgstr "&Nieuw" + +#: collectionfieldsdialog.cpp:86 +msgid "Add a new field to the collection" +msgstr "Voeg een nieuw veld toe aan de verzameling" + +#: collectionfieldsdialog.cpp:87 +msgid "" +"_: Delete Field\n" +"&Delete" +msgstr "&Wis" + +#: collectionfieldsdialog.cpp:89 +msgid "Remove a field from the collection" +msgstr "Verwijder een veld uit de verzameling" + +#: collectionfieldsdialog.cpp:98 +msgid "" +"Move this field up in the list. The list order is important for the layout " +"of the entry editor." msgstr "" +"Verplaats dit veld omhoog in de lijst. De volgorde is belangrijk voor de lay-" +"out van de item editor." -#: gui/tablefieldwidget.cpp:283 -msgid "Move Row Down" +#: collectionfieldsdialog.cpp:102 +msgid "" +"Move this field down in the list. The list order is important for the layout " +"of the entry editor." msgstr "" +"Verplaats dit veld omlaag in de lijst. De volgorde is belangrijk voor de lay-" +"out van de item editor." -#: gui/tablefieldwidget.cpp:295 +#: collectionfieldsdialog.cpp:112 +msgid "Field Properties" +msgstr "Veldeigenschappen" + +#: collectionfieldsdialog.cpp:119 +msgid "&Title:" +msgstr "&Titel:" + +#: collectionfieldsdialog.cpp:124 +msgid "The title of the field" +msgstr "De titel van het veld" + +#: collectionfieldsdialog.cpp:129 +msgid "T&ype:" +msgstr "T&ype:" + +#: collectionfieldsdialog.cpp:135 +msgid "The type of the field determines what values may be used. " +msgstr "Het type van het veld bepaald welke waardes mogen worden gebruikt. " + +#: collectionfieldsdialog.cpp:136 +msgid "<i>Simple Text</i> is used for most fields. " +msgstr "<i>Eenvoudige tekst</i> wordt gebruikt voor de meeste velden. " + +#: collectionfieldsdialog.cpp:137 +msgid "<i>Paragraph</i> is for large text blocks. " +msgstr "<i>Paragraaf</i> is voor grote tekstblokken. " + +#: collectionfieldsdialog.cpp:138 +msgid "<i>Choice</i> limits the field to certain values. " +msgstr "<i>Keuze</i> beperkt de invoer tot bepaalde waardes. " + +#: collectionfieldsdialog.cpp:139 +msgid "<i>Checkbox</i> is for a simple yes/no value. " +msgstr "<i>Keuzevakje</i> wordt gebruikt is voor een eenvoudig ja/nee waarde. " + +#: collectionfieldsdialog.cpp:140 +msgid "<i>Number</i> indicates that the field contains a numerical value. " +msgstr "<i>Getal</i> geeft aan dat het veld een numerieke waarde bevat. " + +#: collectionfieldsdialog.cpp:141 +msgid "" +"<i>URL</i> is for fields which refer to URLs, including references to other " +"files. " +msgstr "" +"<i>URL</i> is voor velden de verwijzen naar een webkoppeling of een " +"verwijzing naar andere bestanden. " + +#: collectionfieldsdialog.cpp:142 +msgid "A <i>Table</i> may hold one or more columns of values. " +msgstr "Een <i>Tabel</i> kan een enkele of dubbele kolom met waarden zijn. " + +#: collectionfieldsdialog.cpp:143 +msgid "An <i>Image</i> field holds a picture. " +msgstr "Een <i>afbeelding</i> veld bevat een afbeelding. " + +#: collectionfieldsdialog.cpp:144 +msgid "" +"A <i>Date</i> field can be used for values with a day, month, and year. " +msgstr "" +"Een <i>datum</i> veld kan worden gebruikt voor waardes met een dag, maand en " +"jaar. " + +#: collectionfieldsdialog.cpp:145 +msgid "A <i>Rating</i> field uses stars to show a rating number. " +msgstr "" +"Een <i>Waardering</i> veld gebruikt een aantal sterren om de waardering aan " +"te geven. " + +#: collectionfieldsdialog.cpp:146 +msgid "" +"A <i>Dependent</i> field depends on the values of other fields, and is " +"formatted according to the field description. " +msgstr "" +"Een <i>Afhankelijk van</i> veld is afhankelijk van de waarde van andere " +"velden en wordt opgemaakt volgens veld omschrijving. " + +#: collectionfieldsdialog.cpp:148 +msgid "" +"A <i>Read Only</i> is for internal values, possibly useful for import and " +"export. " +msgstr "" +"Een <i>Alleen lezen</i> veld is voor interne waarden, mogelijk handig voor " +"import en export. " + +#: collectionfieldsdialog.cpp:157 +msgid "Cate&gory:" +msgstr "Cate&gorie:" + +#: collectionfieldsdialog.cpp:162 +msgid "The field category determines where the field is placed in the editor." +msgstr "De veldcategorie bepaald waar het veld wordt geplaatst in de editor." + +#: collectionfieldsdialog.cpp:179 +msgid "Descr&iption:" +msgstr "Om&schrijving:" + +#. TRANSLATORS: Do not translate %{year} and %{title}. +#: collectionfieldsdialog.cpp:186 +msgid "" +"The description is a useful reminder of what information is contained in the " +"field. For <i>Dependent</i> fields, the description is a format string such " +"as \"%{year} %{title}\" where the named fields get substituted in the string." +msgstr "" +"De omschrijving is een geheugensteuntje voor de inhoud van een veld. Voor " +"<i>Afhankelijk van</i> velden is de omschrijving een tekenreeks zoals " +"\"%{year} %{title}\" waarbij de velden worden vervangen in de tekenreeks." + +#: collectionfieldsdialog.cpp:193 #, fuzzy -msgid "Clear Table" -msgstr "Wis filter" +msgid "&Default value:" +msgstr "Standaard kalender" -#: gui/previewdialog.cpp:27 +#: collectionfieldsdialog.cpp:198 +msgid "<qt>A default value can be set for new entries.</qt>" +msgstr "" + +#: collectionfieldsdialog.cpp:203 #, fuzzy -msgid "Template Preview" -msgstr "Sjablonen" +msgid "A&llowed values:" +msgstr "&Toegestaan:" -#: gui/stringmapdialog.cpp:57 -msgid "&Set" -msgstr "&Instellen" +#: collectionfieldsdialog.cpp:208 +#, fuzzy +msgid "" +"<qt>For <i>Choice</i>-type fields, these are the only values allowed. They " +"are placed in a combo box. The possible values have to be separated by a " +"semi-colon, for example: \"dog; cat; mouse\"</qt>" +msgstr "" +"<qt>Voor <i>Keuze</i> velden zijn dit de enige mogelijke waardes. Ze worden " +"geplaatst in een keuze vak.</qt>" -#: gui/fieldwidget.cpp:101 gui/fieldwidget.cpp:195 +#: collectionfieldsdialog.cpp:215 +msgid "Extended &properties:" +msgstr "&Uitgebreide eigenschappen:" + +#: collectionfieldsdialog.cpp:217 +msgid "&Set..." +msgstr "&Instellen..." + +#: collectionfieldsdialog.cpp:221 msgid "" -"_: Edit Label\n" -"%1:" +"Extended field properties are used to specify things such as the " +"corresponding bibtex field." msgstr "" +"Uitgebreide veldeigenschappen worden gebruikt om bepaalde dingen te " +"specificeren zoals het bijbehorende BibTeX veld." -#: gui/kwidgetlister.cpp:58 +#: collectionfieldsdialog.cpp:226 +msgid "Format Options" +msgstr "Opmaak opties" + +#: collectionfieldsdialog.cpp:227 +msgid "No formatting" +msgstr "Geen opmaak" + +#: collectionfieldsdialog.cpp:228 msgid "" -"_: more widgets\n" -"More" -msgstr "Meer" +"This option prevents the field from ever being automatically formatted or " +"capitalized." +msgstr "" +"Deze optie voorkomt dat het veld automatisch ooit wordt opgemaakt of " +"voorzien van hoofdletters." -#: gui/kwidgetlister.cpp:62 +#: collectionfieldsdialog.cpp:230 +msgid "Allow auto-capitalization only" +msgstr "Alleen auto-hoofdletters toestaan" + +#: collectionfieldsdialog.cpp:231 msgid "" -"_: fewer widgets\n" -"Fewer" -msgstr "Minder" +"This option allows the field to be capitalized, but not specially formatted." +msgstr "" +"Deze optie zorgt dat het veld auto-hoofdletters krijgt maar niet speciaal " +"wordt opgemaakt." -#: gui/kwidgetlister.cpp:69 +#: collectionfieldsdialog.cpp:233 +msgid "Format as a title" +msgstr "Opmaak als titel" + +#: collectionfieldsdialog.cpp:234 msgid "" -"_: clear widgets\n" -"Clear" -msgstr "Wis" +"This option capitalizes and formats the field as a title, but only if those " +"options are globally set." +msgstr "" +"Deze optie maakt het veld op als een titel met auto-hoofdletters, maar doet " +"dit alleen als deze opties als algemeen zijn ingesteld." -#: gui/imagewidget.cpp:57 -msgid "Select Image..." -msgstr "Kies een afbeelding..." +#: collectionfieldsdialog.cpp:236 +msgid "Format as a name" +msgstr "Opmaak als naam" -#: gui/imagewidget.cpp:63 -msgid "Save link only" +#: collectionfieldsdialog.cpp:237 +msgid "" +"This option capitalizes and formats the field as a name, but only if those " +"options are globally set." msgstr "" +"Deze optie maakt het veld op als een naam met auto-hoofdletters, maar doet " +"dit alleen als deze opties als algemeen zijn ingesteld." -#: gui/imagewidget.cpp:162 -msgid "Saving a link is only possible for newly added images." +#: collectionfieldsdialog.cpp:241 +msgid "Field Options" +msgstr "Veld Opties" + +#: collectionfieldsdialog.cpp:242 +msgid "Enable auto-completion" +msgstr "Auto-aanvullen aanzetten" + +#: collectionfieldsdialog.cpp:243 +#, fuzzy +msgid "" +"If checked, TDE auto-completion will be enabled in the text edit box for " +"this field." msgstr "" +"Indien aangevinkt wordt auto-aanvullen van KDE aangezet in het invulvak van " +"dit veld." -#: commands/modifyentries.cpp:73 commands/updateentries.cpp:50 -#, fuzzy, c-format +#: collectionfieldsdialog.cpp:245 +msgid "Allow multiple values" +msgstr "Meerdere waarden toestaan" + +#: collectionfieldsdialog.cpp:246 msgid "" -"_: Modify (Entry Title)\n" -"Modify %1" -msgstr "%1 opslaan" +"If checked, Tellico will parse the values in the field for multiple values, " +"separated by a semi-colon." +msgstr "" +"Indien aangevinkt zal Tellico de waardes in het veld ontleden in meerdere " +"waardes gescheiden door een puntkomma." -#: commands/collectioncommand.cpp:110 -msgid "Append Collection" -msgstr "Verzameling toevoegen" +#: collectionfieldsdialog.cpp:248 +msgid "Allow grouping" +msgstr "Groepering toestaan" -#: commands/collectioncommand.cpp:112 -msgid "Merge Collection" -msgstr "Verzameling samenvoegen" +#: collectionfieldsdialog.cpp:249 +msgid "" +"If checked, this field may be used to group the entries in the group view." +msgstr "" +"Indien aangevinkt kan dit veld worden gebruikt om item te groeperen in de " +"groepweergave." -#: commands/collectioncommand.cpp:114 -msgid "Replace Collection" -msgstr "Verzameling vervangen" +#: collectionfieldsdialog.cpp:262 +msgid "Revert the selected field's properties to the default values." +msgstr "" +"Zet de veldeigenschappen van de geselecteerde velden terug naar de standaard " +"waarden." -#: commands/modifyentries.cpp:72 entryeditdialog.cpp:365 -#, fuzzy -msgid "Modify Entries" -msgstr "Bewerk items" +#: collectionfieldsdialog.cpp:308 +msgid "Modify Fields" +msgstr "Bewerk velden" -#: commands/fieldcommand.cpp:104 -msgid "Add %1 Field" -msgstr "%1 veld toevoegen" +#: collectionfieldsdialog.cpp:322 +msgid "" +"<qt>Removing allowed values from the <i>%1</i> field which currently exist " +"in the collection may cause data corruption. Do you want to keep your " +"modified values or cancel and revert to the current ones?</qt>" +msgstr "" +"<qt>Het verwijderen van toegestane waardes uit het <i>%1</i> veld die " +"voorkomen in de verzameling kan data corruptie veroorzaken. Wilt u de " +"veranderde waardes behouden of terugkeren naar de huidige waardes?</qt>" -#: commands/fieldcommand.cpp:106 -msgid "Modify %1 Field" -msgstr "Wijzig %1 veld" +#: collectionfieldsdialog.cpp:327 +msgid "Keep modified values" +msgstr "Bewaar veranderde waarden" -#: commands/fieldcommand.cpp:108 -msgid "Delete %1 Field" -msgstr "Veld %1 wissen" +#: collectionfieldsdialog.cpp:411 collectionfieldsdialog.cpp:414 +#: translators/csvimporter.cpp:422 translators/csvimporter.cpp:536 +msgid "New Field" +msgstr "Nieuw veld" -#: commands/addentries.cpp:50 -#, fuzzy -msgid "Add Entries" -msgstr "Bewerk items" +#: collectionfieldsdialog.cpp:747 +msgid "Revert Field Properties" +msgstr "Veldeigenschappen terugzetten" -#: commands/addentries.cpp:51 -#, fuzzy, c-format +#: collectionfieldsdialog.cpp:748 msgid "" -"_: Add (Entry Title)\n" -"Add %1" -msgstr "%1 opslaan" +"<qt><p>Do you really want to revert the properties for the <em>%1</em> field " +"back to their default values?</p></qt>" +msgstr "" +"<qt><p>Weet u zeker dat u de eigenschappen van het <em>%1</em> veld terug " +"wilt zetten naar de standaard waarde?</p></qt>" -#: commands/renamecollection.cpp:45 tellico_kernel.cpp:323 -msgid "Rename Collection" -msgstr "Hernoem verzameling" +#: collectionfieldsdialog.cpp:751 +msgid "Revert" +msgstr "Terugzetten" -#: commands/modifyloans.cpp:75 loandialog.cpp:46 -msgid "Modify Loan" -msgstr "Bewerk uitlenen" +#: collectionfieldsdialog.cpp:874 +msgid "Extended Field Properties" +msgstr "Uitgebreide veldeigenschappen" -#: commands/filtercommand.cpp:98 -msgid "Add Filter" -msgstr "Filter toevoegen" +#: collectionfieldsdialog.cpp:875 collections/filecatalog.cpp:95 +msgid "Property" +msgstr "Eigenschap" -#: commands/filtercommand.cpp:100 filterdialog.cpp:282 filterview.cpp:68 -msgid "Modify Filter" -msgstr "Bewerk filter" +#: collectionfieldsdialog.cpp:875 collections/filecatalog.cpp:96 +msgid "Value" +msgstr "Waarde" -#: commands/filtercommand.cpp:102 filterview.cpp:70 -msgid "Delete Filter" -msgstr "Filter wissen" +#: collectionfieldsdialog.cpp:904 +msgid "A field with this title already exists. Please enter a different title." +msgstr "Een veld met deze titel bestaat al. Kies een andere titel." -#: commands/addloans.cpp:108 -msgid "Check-out Items" -msgstr "Items uitchecken" +#: collectionfieldsdialog.cpp:911 +msgid "<qt>The category may not be empty. Please enter a category.</qt>" +msgstr "<qt>De categorie mag niet leeg zijn. Geef een categorie op.</qt>" -#: commands/addloans.cpp:109 -#, c-format +#: collectionfieldsdialog.cpp:919 msgid "" -"_: Check-out (Entry Title)\n" -"Check-out %1" -msgstr "%1 uit checken" +"<qt>A field may not be in the same category as a <em>Paragraph</em>, " +"<em>Table</em> or <em>Image</em> field. Please enter a different category.</" +"qt>" +msgstr "" +"<qt>Een veld mag niet in dezelfde categorie zitten als een <em>Paragraaf</" +"em>, <em>Tabel</em> of <em>Afbeelding</em> veld. Geef een andere categorie.</" +"qt>" -#: commands/removeentries.cpp:48 -msgid "Delete Entries" -msgstr "Wis items" +#: collectionfieldsdialog.cpp:927 +msgid "" +"A field's title may not be the same as an existing category. Please enter a " +"different title." +msgstr "" +"Een veldtitel mag gelijk zijn aan een bestaande categorie. Geef een andere " +"titel." -#: commands/removeentries.cpp:49 -#, c-format +#: collectionfieldsdialog.cpp:939 msgid "" -"_: Delete (Entry Title)\n" -"Delete %1" -msgstr "Wis %1" +"The range for a rating field must be between 1 and 10, and the lower bound " +"must be less than the higher bound. Please enter different low and high " +"properties." +msgstr "" +"Het bereik van een waarderingsveld moet tussen de 1 en 10 zijn en de " +"ondergrens mag niet hoger zijn dan de bovengrens. Geef andere waardes." -#: commands/reorderfields.cpp:54 -msgid "Reorder Fields" -msgstr "Velden opnieuw sorteren" +#: collectionfieldsdialog.cpp:954 +#, fuzzy +msgid "Tables are limited to a maximum of ten columns." +msgstr "Tabellen kunnen maximaal vijf kolommen hebben." -#: commands/removeloans.cpp:79 -msgid "Check-in Entries" -msgstr "Items inchecken" +#: collections/bibtexcollection.cpp:25 collections/bookcollection.cpp:20 +#: collections/comicbookcollection.cpp:20 translators/grs1importer.cpp:58 +#: translators/grs1importer.cpp:63 translators/pdfimporter.cpp:174 +msgid "Publishing" +msgstr "Uitgever" -#: commands/removeloans.cpp:80 -#, c-format -msgid "" -"_: Check-in (Entry Title)\n" -"Check-in %1" -msgstr "%1 inchecken" +#: collections/bibtexcollection.cpp:26 fetch/entrezfetcher.cpp:402 +#: translators/risimporter.cpp:305 +msgid "Miscellaneous" +msgstr "" -#: collectionfactory.cpp:83 collections/bibtexcollection.cpp:24 -#: collections/bibtexcollection.cpp:58 collections/bibtexcollection.cpp:88 -#: collections/boardgamecollection.cpp:19 collections/bookcollection.cpp:19 -#: collections/bookcollection.cpp:40 collections/cardcollection.cpp:19 -#: collections/coincollection.cpp:19 collections/comicbookcollection.cpp:19 -#: collections/filecatalog.cpp:19 collections/gamecollection.cpp:19 -#: collections/musiccollection.cpp:19 collections/stampcollection.cpp:19 -#: collections/videocollection.cpp:19 collections/videocollection.cpp:40 -#: collections/winecollection.cpp:19 configdialog.cpp:198 -#: fetch/imdbfetcher.cpp:689 fetch/imdbfetcher.cpp:948 field.cpp:40 -#: field.cpp:72 translators/gcfilmsimporter.cpp:78 -msgid "General" -msgstr "Algemeen" +#: collections/bibtexcollection.cpp:72 +msgid "Entry Type" +msgstr "Item type" -#: collections/bookcollection.cpp:143 collections/comicbookcollection.cpp:122 -#: collections/stampcollection.cpp:20 -msgid "Condition" -msgstr "Staat" +#: collections/bibtexcollection.cpp:76 +msgid "These entry types are specific to bibtex. See the bibtex documentation." +msgstr "" +"Deze items types zijn specifiek voor BibTeX. Zie de BibTeX documentatie." + +#: collections/bibtexcollection.cpp:79 collections/bookcollection.cpp:50 +msgid "Author" +msgstr "Auteur" + +#: collections/bibtexcollection.cpp:86 +msgid "Bibtex Key" +msgstr "BibTeX sleutel" + +#: collections/bibtexcollection.cpp:92 +msgid "Book Title" +msgstr "Boektitel" + +#: collections/bibtexcollection.cpp:98 collections/bookcollection.cpp:56 +msgid "Editor" +msgstr "Uitgever" + +#: collections/bibtexcollection.cpp:105 +msgid "Organization" +msgstr "Organisatie" + +#: collections/bibtexcollection.cpp:120 collections/boardgamecollection.cpp:60 +#: collections/bookcollection.cpp:79 collections/comicbookcollection.cpp:73 +msgid "Publisher" +msgstr "Uitgever" + +#: collections/bibtexcollection.cpp:127 fetch/srufetcher.cpp:423 +#: fetch/z3950fetcher.cpp:692 +msgid "Address" +msgstr "Adres" + +#: collections/bibtexcollection.cpp:133 collections/bookcollection.cpp:85 +#: collections/comicbookcollection.cpp:79 +msgid "Edition" +msgstr "Editie" + +#: collections/bibtexcollection.cpp:140 collections/bookcollection.cpp:111 +#: collections/comicbookcollection.cpp:90 +msgid "Pages" +msgstr "Pagina's" + +#: collections/bibtexcollection.cpp:145 collections/cardcollection.cpp:66 +#: collections/coincollection.cpp:56 collections/musiccollection.cpp:62 +msgid "Year" +msgstr "Jaar" + +#: collections/bibtexcollection.cpp:151 collections/bookcollection.cpp:101 +#: translators/grs1importer.cpp:57 +msgid "ISBN#" +msgstr "ISBN#" + +#: collections/bibtexcollection.cpp:154 collections/bookcollection.cpp:103 +#: translators/grs1importer.cpp:59 +msgid "International Standard Book Number" +msgstr "Internationaal Standaard Boeken Nummer" + +#: collections/bibtexcollection.cpp:157 collections/bookcollection.cpp:64 +msgid "Journal" +msgstr "Dagblad" + +#: collections/bibtexcollection.cpp:164 fetch/fetchmanager.cpp:78 +msgid "DOI" +msgstr "" + +#: collections/bibtexcollection.cpp:167 +msgid "Digital Object Identifier" +msgstr "" + +#: collections/bibtexcollection.cpp:172 +msgid "Month" +msgstr "Maand" + +#: collections/bibtexcollection.cpp:178 field.cpp:493 +msgid "Number" +msgstr "Nummer" + +#: collections/bibtexcollection.cpp:183 +msgid "How Published" +msgstr "Hoe uitgegeven" + +#: collections/bibtexcollection.cpp:195 +msgid "Chapter" +msgstr "Hoofdstuk" + +#: collections/bibtexcollection.cpp:200 collections/bookcollection.cpp:138 +#: collections/cardcollection.cpp:71 collections/comicbookcollection.cpp:62 +msgid "Series" +msgstr "Serie" + +#: collections/bibtexcollection.cpp:207 collections/filecatalog.cpp:50 +msgid "Volume" +msgstr "Deel" + +#: collections/bibtexcollection.cpp:212 +msgid "Cross-Reference" +msgstr "Verwijzingen" + +#: collections/bibtexcollection.cpp:222 collections/bookcollection.cpp:133 +#: collections/cardcollection.cpp:100 collections/comicbookcollection.cpp:112 +#: collections/musiccollection.cpp:103 collections/videocollection.cpp:207 +#: fetch/amazonfetcher.cpp:970 +msgid "Keywords" +msgstr "Trefwoorden" + +#: collections/bibtexcollection.cpp:228 collections/filecatalog.cpp:41 +#: fetch/entrezfetcher.cpp:401 fetch/entrezfetcher.cpp:494 field.cpp:494 +#: translators/gcfilmsimporter.cpp:76 +msgid "URL" +msgstr "URL-adres" + +#: collections/bibtexcollection.cpp:233 fetch/entrezfetcher.cpp:493 +#: fetch/srufetcher.cpp:424 fetch/z3950fetcher.cpp:693 +msgid "Abstract" +msgstr "Samenvatting" + +#: collections/bibtexcollection.cpp:237 +msgid "Notes" +msgstr "Notities" #: collections/boardgamecollection.cpp:20 collections/bookcollection.cpp:22 #: collections/cardcollection.cpp:20 collections/coincollection.cpp:20 #: collections/comicbookcollection.cpp:22 collections/gamecollection.cpp:20 #: collections/musiccollection.cpp:20 collections/stampcollection.cpp:21 #: collections/videocollection.cpp:22 collections/winecollection.cpp:20 -#: document.cpp:468 +#: document.cpp:479 msgid "Personal" msgstr "Persoonlijk" -#: collections/stampcollection.cpp:27 -msgid "My Stamps" -msgstr "Mijn postzegels" - -#: collectionfactory.cpp:82 collections/bibtexcollection.cpp:56 -#: collections/boardgamecollection.cpp:37 collections/bookcollection.cpp:39 -#: collections/cardcollection.cpp:37 collections/coincollection.cpp:37 -#: collections/comicbookcollection.cpp:39 collections/gamecollection.cpp:37 -#: collections/musiccollection.cpp:76 collections/stampcollection.cpp:38 -#: collections/videocollection.cpp:39 collections/winecollection.cpp:37 -#: entryupdater.cpp:229 fetch/fetchmanager.cpp:68 fetchdialog.cpp:169 -#: translators/audiofileimporter.cpp:164 translators/tellicoimporter.cpp:439 -msgid "Title" -msgstr "Titel" - -#: collections/boardgamecollection.cpp:77 collections/filecatalog.cpp:45 -#: collections/gamecollection.cpp:87 collections/stampcollection.cpp:44 -#: entryupdater.cpp:230 fetchdialog.cpp:170 -msgid "Description" -msgstr "Omschrijving" +#: collections/boardgamecollection.cpp:26 +#, fuzzy +msgid "My Board Games" +msgstr "Mijn spellen" -#. TRANSLATORS: denomination refers to the monetary value. -#: collections/coincollection.cpp:51 collections/stampcollection.cpp:50 -msgid "Denomination" -msgstr "Benaming" +#: collections/boardgamecollection.cpp:43 collections/bookcollection.cpp:126 +#: collections/comicbookcollection.cpp:106 collections/gamecollection.cpp:54 +#: collections/musiccollection.cpp:67 collections/videocollection.cpp:67 +msgid "Genre" +msgstr "Genre" -#: collections/coincollection.cpp:67 collections/comicbookcollection.cpp:94 -#: collections/stampcollection.cpp:55 collections/winecollection.cpp:73 -msgid "Country" -msgstr "Land" +#: collections/boardgamecollection.cpp:49 +msgid "Mechanism" +msgstr "" -#: collections/stampcollection.cpp:61 -msgid "Issue Year" +#: collections/boardgamecollection.cpp:55 collections/gamecollection.cpp:60 +msgid "Release Year" msgstr "Jaar van uitgave" -#: collections/stampcollection.cpp:66 collections/videocollection.cpp:172 -msgid "Color" -msgstr "Kleur" +#: collections/boardgamecollection.cpp:66 +msgid "Designer" +msgstr "" -#: collections/stampcollection.cpp:71 -msgid "Scott#" -msgstr "Waarde#" +#: collections/boardgamecollection.cpp:72 +#, fuzzy +msgid "Number of Players" +msgstr "Totaal aantal afbeeldingen:" -#: collections/stampcollection.cpp:78 -msgid "" -"_: Stamp grade levels - Superb,Extremely Fine,Very Fine,Fine,Average,Poor\n" -"Superb,Extremely Fine,Very Fine,Fine,Average,Poor" -msgstr "Superb,Extremely Fine,Very Fine,Fine,Average,Poor" +#: collections/boardgamecollection.cpp:77 collections/filecatalog.cpp:45 +#: collections/gamecollection.cpp:87 collections/stampcollection.cpp:44 +#: entryupdater.cpp:230 fetchdialog.cpp:170 +msgid "Description" +msgstr "Omschrijving" -#: collections/coincollection.cpp:88 collections/stampcollection.cpp:80 -msgid "Grade" +#: collections/boardgamecollection.cpp:80 collections/bookcollection.cpp:169 +#: collections/musiccollection.cpp:81 collections/winecollection.cpp:102 +#: field.cpp:500 newstuff/dialog.cpp:120 +msgid "Rating" msgstr "Waardering" -#: collections/stampcollection.cpp:85 -msgid "Cancelled" -msgstr "Geannuleerd" - -#. TRANSLATORS: See http://en.wikipedia.org/wiki/Stamp_hinge -#: collections/stampcollection.cpp:90 -msgid "Hinged" -msgstr "Vals" - -#: collections/stampcollection.cpp:95 -msgid "Centering" -msgstr "Gecentreerd" - -#: collections/stampcollection.cpp:100 -msgid "Gummed" -msgstr "Gegomd" - -#: collections/boardgamecollection.cpp:85 collections/bookcollection.cpp:64 +#: collections/boardgamecollection.cpp:85 collections/bookcollection.cpp:70 #: collections/cardcollection.cpp:82 collections/coincollection.cpp:103 #: collections/comicbookcollection.cpp:126 collections/gamecollection.cpp:99 #: collections/musiccollection.cpp:86 collections/stampcollection.cpp:105 @@ -343,7 +749,15 @@ msgstr "Gegomd" msgid "Purchase Date" msgstr "Aankoopdatum" -#: collections/boardgamecollection.cpp:94 collections/bookcollection.cpp:69 +#: collections/boardgamecollection.cpp:90 collections/bookcollection.cpp:161 +#: collections/cardcollection.cpp:96 collections/coincollection.cpp:118 +#: collections/comicbookcollection.cpp:139 collections/gamecollection.cpp:104 +#: collections/musiccollection.cpp:91 collections/stampcollection.cpp:120 +#: collections/videocollection.cpp:195 collections/winecollection.cpp:107 +msgid "Gift" +msgstr "Geschenk" + +#: collections/boardgamecollection.cpp:94 collections/bookcollection.cpp:75 #: collections/cardcollection.cpp:87 collections/coincollection.cpp:108 #: collections/comicbookcollection.cpp:131 collections/gamecollection.cpp:108 #: collections/musiccollection.cpp:95 collections/stampcollection.cpp:110 @@ -351,131 +765,159 @@ msgstr "Aankoopdatum" msgid "Purchase Price" msgstr "Aankoopprijs" -#: collections/cardcollection.cpp:91 collections/coincollection.cpp:112 -#: collections/stampcollection.cpp:114 collections/winecollection.cpp:88 -msgid "Location" -msgstr "Locatie" - -#: collections/boardgamecollection.cpp:90 collections/bookcollection.cpp:155 -#: collections/cardcollection.cpp:96 collections/coincollection.cpp:118 -#: collections/comicbookcollection.cpp:139 collections/gamecollection.cpp:104 -#: collections/musiccollection.cpp:91 collections/stampcollection.cpp:120 -#: collections/videocollection.cpp:195 collections/winecollection.cpp:107 -msgid "Gift" -msgstr "Geschenk" +#: collections/boardgamecollection.cpp:98 collections/bookcollection.cpp:165 +#: collections/comicbookcollection.cpp:143 collections/gamecollection.cpp:112 +#: collections/musiccollection.cpp:99 collections/videocollection.cpp:203 +#: document.cpp:477 +msgid "Loaned" +msgstr "Geleend" -#: collections/stampcollection.cpp:124 field.cpp:497 -msgid "Image" -msgstr "Afbeelding" +#: collections/boardgamecollection.cpp:102 collections/gamecollection.cpp:116 +#: collections/musiccollection.cpp:108 collections/videocollection.cpp:212 +msgid "Cover" +msgstr "Hoes" -#: collections/boardgamecollection.cpp:105 collections/bookcollection.cpp:171 +#: collections/boardgamecollection.cpp:105 collections/bookcollection.cpp:177 #: collections/cardcollection.cpp:115 collections/coincollection.cpp:128 #: collections/comicbookcollection.cpp:150 collections/gamecollection.cpp:119 #: collections/musiccollection.cpp:111 collections/stampcollection.cpp:127 -#: collections/videocollection.cpp:210 collections/winecollection.cpp:114 +#: collections/videocollection.cpp:215 collections/winecollection.cpp:114 msgid "Comments" msgstr "Opmerkingen" -#: collections/bibtexcollection.cpp:25 collections/bookcollection.cpp:20 -#: collections/comicbookcollection.cpp:20 translators/grs1importer.cpp:58 -#: translators/grs1importer.cpp:68 translators/pdfimporter.cpp:174 -#: translators/risimporter.cpp:281 -msgid "Publishing" -msgstr "Uitgever" - #: collections/bookcollection.cpp:21 collections/comicbookcollection.cpp:21 -#: translators/grs1importer.cpp:63 translators/risimporter.cpp:275 msgid "Classification" msgstr "Categorie" -#: collections/comicbookcollection.cpp:28 -msgid "My Comic Books" -msgstr "Mijn strips" +#: collections/bookcollection.cpp:28 +msgid "My Books" +msgstr "Mijn boeken" #: collections/bookcollection.cpp:45 collections/comicbookcollection.cpp:45 msgid "Subtitle" msgstr "Ondertitel" -#: collections/comicbookcollection.cpp:50 collections/videocollection.cpp:121 -msgid "Writer" -msgstr "Auteur" +#: collections/bookcollection.cpp:63 translators/alexandriaimporter.cpp:134 +msgid "Hardback" +msgstr "Gebonden" -#: collections/comicbookcollection.cpp:56 -msgid "" -"_: Comic Book Illustrator\n" -"Artist" -msgstr "" +#: collections/bookcollection.cpp:63 +msgid "Paperback" +msgstr "Paperback" -#: collections/bibtexcollection.cpp:200 collections/bookcollection.cpp:132 -#: collections/cardcollection.cpp:71 collections/comicbookcollection.cpp:62 -msgid "Series" -msgstr "Serie" +#: collections/bookcollection.cpp:63 +msgid "Trade Paperback" +msgstr "Trade Paperback" -#: collections/comicbookcollection.cpp:68 -msgid "Issue" -msgstr "Uitgave" +#: collections/bookcollection.cpp:64 +msgid "E-Book" +msgstr "E-Boek" -#: collections/bibtexcollection.cpp:120 collections/boardgamecollection.cpp:60 -#: collections/bookcollection.cpp:73 collections/comicbookcollection.cpp:73 -msgid "Publisher" -msgstr "Uitgever" +#: collections/bookcollection.cpp:64 +msgid "Magazine" +msgstr "Tijdschrift" -#: collections/bibtexcollection.cpp:133 collections/bookcollection.cpp:79 -#: collections/comicbookcollection.cpp:79 -msgid "Edition" -msgstr "Editie" +#: collections/bookcollection.cpp:65 +msgid "Binding" +msgstr "Binding" + +#: collections/bookcollection.cpp:91 +msgid "Copyright Year" +msgstr "Jaar Copyright " -#: collections/bookcollection.cpp:90 collections/comicbookcollection.cpp:85 +#: collections/bookcollection.cpp:96 collections/comicbookcollection.cpp:85 msgid "Publication Year" msgstr "Jaar van publicatie" -#: collections/bibtexcollection.cpp:140 collections/bookcollection.cpp:105 -#: collections/comicbookcollection.cpp:90 -msgid "Pages" -msgstr "Pagina's" +#: collections/bookcollection.cpp:106 fetch/fetchmanager.cpp:82 +msgid "LCCN#" +msgstr "LCCN#" + +#: collections/bookcollection.cpp:108 +msgid "Library of Congress Control Number" +msgstr "Library of Congress Control Number" -#: collections/bookcollection.cpp:115 collections/comicbookcollection.cpp:100 -#: translators/grs1importer.cpp:67 +#: collections/bookcollection.cpp:115 +msgid "Translator" +msgstr "" + +#: collections/bookcollection.cpp:121 collections/comicbookcollection.cpp:100 +#: translators/grs1importer.cpp:62 msgid "Language" msgstr "Taal" -#: collections/boardgamecollection.cpp:43 collections/bookcollection.cpp:120 -#: collections/comicbookcollection.cpp:106 collections/gamecollection.cpp:54 -#: collections/musiccollection.cpp:67 collections/videocollection.cpp:67 -msgid "Genre" -msgstr "Genre" +#: collections/bookcollection.cpp:143 +msgid "Series Number" +msgstr "Serienummer" -#: collections/bibtexcollection.cpp:222 collections/bookcollection.cpp:127 -#: collections/cardcollection.cpp:100 collections/comicbookcollection.cpp:112 -#: collections/musiccollection.cpp:103 fetch/amazonfetcher.cpp:933 -#: translators/grs1importer.cpp:62 translators/risimporter.cpp:273 -msgid "Keywords" -msgstr "Trefwoorden" +#: collections/bookcollection.cpp:148 mainwindow.cpp:190 +msgid "New" +msgstr "Nieuw" -#: collections/comicbookcollection.cpp:120 -msgid "" -"_: Comic book grade levels - Mint,Near Mint,Very Fine,Fine,Very " -"Good,Good,Fair,Poor\n" -"Mint,Near Mint,Very Fine,Fine,Very Good,Good,Fair,Poor" -msgstr "Mint,Near Mint,Very Fine,Fine,Very Good,Good,Fair,Poor" +#: collections/bookcollection.cpp:148 +msgid "Used" +msgstr "Gebruikt" -#: collections/bookcollection.cpp:147 collections/comicbookcollection.cpp:135 +#: collections/bookcollection.cpp:149 collections/comicbookcollection.cpp:122 +#: collections/stampcollection.cpp:20 +msgid "Condition" +msgstr "Staat" + +#: collections/bookcollection.cpp:153 collections/comicbookcollection.cpp:135 msgid "Signed" msgstr "Gesigneerd" -#: collections/boardgamecollection.cpp:98 collections/bookcollection.cpp:159 -#: collections/comicbookcollection.cpp:143 collections/gamecollection.cpp:112 -#: collections/musiccollection.cpp:99 collections/videocollection.cpp:203 -#: document.cpp:466 -msgid "Loaned" -msgstr "Geleend" +#: collections/bookcollection.cpp:157 +msgid "Read" +msgstr "Gelezen" -#: collections/bookcollection.cpp:168 collections/comicbookcollection.cpp:147 -#: fetch/arxivfetcher.cpp:216 fetch/crossreffetcher.cpp:206 +#: collections/bookcollection.cpp:174 collections/comicbookcollection.cpp:147 +#: fetch/arxivfetcher.cpp:216 fetch/crossreffetcher.cpp:208 #: translators/pdfimporter.cpp:204 translators/referencerimporter.cpp:48 msgid "Front Cover" msgstr "Voorzijde" +#: collections/cardcollection.cpp:26 +msgid "My Cards" +msgstr "Mijn kaarten" + +#: collections/cardcollection.cpp:43 +msgid "Player" +msgstr "Speler" + +#: collections/cardcollection.cpp:49 +msgid "Team" +msgstr "Team" + +#: collections/cardcollection.cpp:55 +msgid "Brand" +msgstr "Merk" + +#: collections/cardcollection.cpp:62 +msgid "Card Number" +msgstr "Kaartnummer" + +#: collections/cardcollection.cpp:77 +msgid "Card Type" +msgstr "Kaart type" + +#: collections/cardcollection.cpp:91 collections/coincollection.cpp:112 +#: collections/stampcollection.cpp:114 collections/winecollection.cpp:88 +msgid "Location" +msgstr "Locatie" + +#: collections/cardcollection.cpp:105 collections/winecollection.cpp:93 +msgid "Quantity" +msgstr "Hoeveelheid" + +#: collections/cardcollection.cpp:109 +msgid "Front Image" +msgstr "Afbeelding voorzijde" + +#: collections/cardcollection.cpp:112 +msgid "Back Image" +msgstr "Afbeelding achterzijde" + #: collections/coincollection.cpp:26 msgid "My Coins" msgstr "Mijn munten" @@ -484,15 +926,20 @@ msgstr "Mijn munten" msgid "Type" msgstr "Type" -#: collections/bibtexcollection.cpp:145 collections/cardcollection.cpp:66 -#: collections/coincollection.cpp:56 collections/musiccollection.cpp:62 -msgid "Year" -msgstr "Jaar" +#. TRANSLATORS: denomination refers to the monetary value. +#: collections/coincollection.cpp:51 collections/stampcollection.cpp:50 +msgid "Denomination" +msgstr "Benaming" #: collections/coincollection.cpp:61 msgid "Mint Mark" msgstr "Mint markering" +#: collections/coincollection.cpp:67 collections/comicbookcollection.cpp:94 +#: collections/stampcollection.cpp:55 collections/winecollection.cpp:73 +msgid "Country" +msgstr "Land" + #: collections/coincollection.cpp:73 msgid "Coin Set" msgstr "Set munten" @@ -510,6 +957,10 @@ msgstr "" "Uncirculated-50,Extremely Fine-40,Very Fine-30,Very Fine-20,Fine-12,Very " "Good-8,Good-4,Fair" +#: collections/coincollection.cpp:88 collections/stampcollection.cpp:80 +msgid "Grade" +msgstr "Waardering" + #: collections/coincollection.cpp:96 msgid "" "_: Coin grading services - PCGS,NGC,ANACS,ICG,ASA,PCI\n" @@ -528,110 +979,36 @@ msgstr "Voorzijde" msgid "Reverse" msgstr "Achterzijde" -#: collections/bookcollection.cpp:28 -msgid "My Books" -msgstr "Mijn boeken" +#: collections/comicbookcollection.cpp:28 +msgid "My Comic Books" +msgstr "Mijn strips" -#: collections/bibtexcollection.cpp:79 collections/bookcollection.cpp:50 -msgid "Author" +#: collections/comicbookcollection.cpp:50 collections/videocollection.cpp:121 +msgid "Writer" msgstr "Auteur" -#: collections/bookcollection.cpp:57 translators/alexandriaimporter.cpp:135 -msgid "Hardback" -msgstr "Gebonden" - -#: collections/bookcollection.cpp:57 -msgid "Paperback" -msgstr "Paperback" - -#: collections/bookcollection.cpp:57 -msgid "Trade Paperback" -msgstr "Trade Paperback" - -#: collections/bookcollection.cpp:58 -msgid "E-Book" -msgstr "E-Boek" - -#: collections/bookcollection.cpp:58 -msgid "Magazine" -msgstr "Tijdschrift" - -#: collections/bibtexcollection.cpp:157 collections/bookcollection.cpp:58 -msgid "Journal" -msgstr "Dagblad" - -#: collections/bookcollection.cpp:59 -msgid "Binding" -msgstr "Binding" - -#: collections/bookcollection.cpp:85 -msgid "Copyright Year" -msgstr "Jaar Copyright " - -#: collections/bibtexcollection.cpp:151 collections/bookcollection.cpp:95 -#: translators/grs1importer.cpp:57 translators/risimporter.cpp:278 -msgid "ISBN#" -msgstr "ISBN#" - -#: collections/bibtexcollection.cpp:154 collections/bookcollection.cpp:97 -#: translators/grs1importer.cpp:59 translators/risimporter.cpp:282 -msgid "International Standard Book Number" -msgstr "Internationaal Standaard Boeken Nummer" - -#: collections/bookcollection.cpp:100 -msgid "LCCN#" -msgstr "LCCN#" - -#: collections/bookcollection.cpp:102 -msgid "Library of Congress Control Number" -msgstr "Library of Congress Control Number" - -#: collections/bookcollection.cpp:109 -msgid "Translator" +#: collections/comicbookcollection.cpp:56 +msgid "" +"_: Comic Book Illustrator\n" +"Artist" msgstr "" -#: collections/bookcollection.cpp:137 -msgid "Series Number" -msgstr "Serienummer" - -#: collections/bookcollection.cpp:142 mainwindow.cpp:185 -msgid "New" -msgstr "Nieuw" - -#: collections/bookcollection.cpp:142 -msgid "Used" -msgstr "Gebruikt" - -#: collections/bookcollection.cpp:151 -msgid "Read" -msgstr "Gelezen" +#: collections/comicbookcollection.cpp:68 +msgid "Issue" +msgstr "Uitgave" -#: collections/boardgamecollection.cpp:80 collections/bookcollection.cpp:163 -#: collections/musiccollection.cpp:81 collections/winecollection.cpp:102 -#: field.cpp:501 newstuff/dialog.cpp:115 -msgid "Rating" -msgstr "Waardering" +#: collections/comicbookcollection.cpp:120 +msgid "" +"_: Comic book grade levels - Mint,Near Mint,Very Fine,Fine,Very Good,Good," +"Fair,Poor\n" +"Mint,Near Mint,Very Fine,Fine,Very Good,Good,Fair,Poor" +msgstr "Mint,Near Mint,Very Fine,Fine,Very Good,Good,Fair,Poor" #: collections/filecatalog.cpp:25 #, fuzzy msgid "My Files" msgstr "Mijn wijnen" -#: borrowerdialog.cpp:49 collections/filecatalog.cpp:36 -#: newstuff/dialog.cpp:113 -msgid "Name" -msgstr "naam" - -#: collections/bibtexcollection.cpp:227 collections/filecatalog.cpp:41 -#: fetch/entrezfetcher.cpp:400 fetch/entrezfetcher.cpp:487 field.cpp:495 -#: translators/gcfilmsimporter.cpp:77 translators/risimporter.cpp:284 -msgid "URL" -msgstr "URL-adres" - -#: collections/bibtexcollection.cpp:207 collections/filecatalog.cpp:50 -msgid "Volume" -msgstr "Deel" - #: collections/filecatalog.cpp:55 #, fuzzy msgid "Folder" @@ -675,62 +1052,209 @@ msgstr "Bewerk velden" msgid "Meta Info" msgstr "" -#: collectionfieldsdialog.cpp:873 collections/filecatalog.cpp:95 -msgid "Property" -msgstr "Eigenschap" - -#: collectionfieldsdialog.cpp:873 collections/filecatalog.cpp:96 -msgid "Value" -msgstr "Waarde" - #: collections/filecatalog.cpp:99 #, fuzzy msgid "Icon" msgstr "Pictogrammen" -#: collections/winecollection.cpp:26 -msgid "My Wines" -msgstr "Mijn wijnen" +#: collections/gamecollection.cpp:26 +msgid "My Games" +msgstr "Mijn spellen" -#: collections/videocollection.cpp:115 collections/winecollection.cpp:43 -msgid "Producer" -msgstr "Producent" +#: collections/gamecollection.cpp:44 +#, fuzzy +msgid "Xbox 360" +msgstr "Xbox" -#: collections/winecollection.cpp:49 -msgid "Appellation" -msgstr "Wijnstreek" +#: collections/gamecollection.cpp:44 +msgid "Xbox" +msgstr "Xbox" -#: collections/winecollection.cpp:55 -msgid "Varietal" -msgstr "Druivensoort" +#: collections/gamecollection.cpp:45 +#, fuzzy +msgid "PlayStation3" +msgstr "PlayStation" -#: collections/winecollection.cpp:61 -msgid "Vintage" -msgstr "Jaartal" +#: collections/gamecollection.cpp:45 +msgid "PlayStation2" +msgstr "PlayStation2" -#: collections/winecollection.cpp:67 -msgid "Red Wine" -msgstr "Rode wijn" +#: collections/gamecollection.cpp:45 +msgid "PlayStation" +msgstr "PlayStation" -#: collections/winecollection.cpp:67 -msgid "White Wine" -msgstr "Witte wijn" +#: collections/gamecollection.cpp:45 +msgid "" +"_: PlayStation Portable\n" +"PSP" +msgstr "PSP" -#: collections/winecollection.cpp:67 -msgid "Sparkling Wine" -msgstr "Mousserende wijn" +#: collections/gamecollection.cpp:46 +#, fuzzy +msgid "Nintendo Wii" +msgstr "Regio" -#: collections/cardcollection.cpp:105 collections/winecollection.cpp:93 -msgid "Quantity" -msgstr "Hoeveelheid" +#: collections/gamecollection.cpp:46 +msgid "Nintendo DS" +msgstr "Nintendo DS" -#: collections/winecollection.cpp:97 -msgid "Drink By" -msgstr "Consumeren voor" +#: collections/gamecollection.cpp:46 +msgid "GameCube" +msgstr "GameCube" -#: collections/winecollection.cpp:111 -msgid "Label Image" -msgstr "Afbeelding etiket" +#: collections/gamecollection.cpp:46 +msgid "Dreamcast" +msgstr "Dreamcast" + +#: collections/gamecollection.cpp:47 +msgid "Game Boy Advance" +msgstr "Game Boy Advance" + +#: collections/gamecollection.cpp:47 +msgid "Game Boy Color" +msgstr "Game Boy Color" + +#: collections/gamecollection.cpp:47 +msgid "Game Boy" +msgstr "Game Boy" + +#: collections/gamecollection.cpp:48 +msgid "" +"_: Windows Platform\n" +"Windows" +msgstr "Windows" + +#: collections/gamecollection.cpp:48 +msgid "Mac OS" +msgstr "Mac OS" + +#: collections/gamecollection.cpp:48 +msgid "Linux" +msgstr "" + +#: collections/gamecollection.cpp:49 +msgid "Platform" +msgstr "Platform" + +#: collections/gamecollection.cpp:65 +msgid "" +"_: Games - Publisher\n" +"Publisher" +msgstr "Uitgever" + +#: collections/gamecollection.cpp:71 +msgid "Developer" +msgstr "Ontwikkelaar" + +#: collections/gamecollection.cpp:80 +msgid "" +"_: Video game ratings - Unrated, Adults Only, Mature, Teen, Everyone, Early " +"Childhood, Pending\n" +"Unrated, Adults Only, Mature, Teen, Everyone, Early Childhood, Pending" +msgstr "Unrated, Adults Only, Mature, Teen, Everyone, Early Childhood, Pending" + +#: collections/gamecollection.cpp:82 +msgid "ESRB Rating" +msgstr "ESRB classificatie" + +#: collections/gamecollection.cpp:90 collections/videocollection.cpp:185 +msgid "Personal Rating" +msgstr "Persoonlijke waardering" + +#: collections/gamecollection.cpp:95 +msgid "Completed" +msgstr "Voltooid" + +#: collections/musiccollection.cpp:26 +msgid "My Music" +msgstr "Mijn muziek" + +#: collections/musiccollection.cpp:37 +msgid "Album" +msgstr "Album" + +#: collections/musiccollection.cpp:44 translators/freedbimporter.cpp:257 +#: translators/freedbimporter.cpp:375 translators/freedbimporter.cpp:446 +msgid "Compact Disc" +msgstr "Compact Disc" + +#: collections/musiccollection.cpp:44 collections/videocollection.cpp:46 +msgid "DVD" +msgstr "DVD" + +#: collections/musiccollection.cpp:44 +msgid "Cassette" +msgstr "Cassette" + +#: collections/musiccollection.cpp:44 +msgid "Vinyl" +msgstr "Vinyl" + +#: collections/musiccollection.cpp:45 collections/videocollection.cpp:47 +msgid "Medium" +msgstr "Drager" + +#: collections/musiccollection.cpp:50 collections/musiccollection.cpp:77 +#: translators/audiofileimporter.cpp:165 translators/tellicoimporter.cpp:435 +#: translators/xmlstatehandler.cpp:344 +msgid "Artist" +msgstr "Artiest" + +#: collections/musiccollection.cpp:56 +msgid "Label" +msgstr "Label" + +#: collections/musiccollection.cpp:73 +msgid "Tracks" +msgstr "Nummers" + +#: collections/musiccollection.cpp:78 translators/audiofileimporter.cpp:166 +#: translators/tellicoimporter.cpp:436 translators/xmlstatehandler.cpp:345 +msgid "Length" +msgstr "" + +#: collections/stampcollection.cpp:27 +msgid "My Stamps" +msgstr "Mijn postzegels" + +#: collections/stampcollection.cpp:61 +msgid "Issue Year" +msgstr "Jaar van uitgave" + +#: collections/stampcollection.cpp:66 collections/videocollection.cpp:172 +msgid "Color" +msgstr "Kleur" + +#: collections/stampcollection.cpp:71 +msgid "Scott#" +msgstr "Waarde#" + +#: collections/stampcollection.cpp:78 +msgid "" +"_: Stamp grade levels - Superb,Extremely Fine,Very Fine,Fine,Average,Poor\n" +"Superb,Extremely Fine,Very Fine,Fine,Average,Poor" +msgstr "Superb,Extremely Fine,Very Fine,Fine,Average,Poor" + +#: collections/stampcollection.cpp:85 +msgid "Cancelled" +msgstr "Geannuleerd" + +#. TRANSLATORS: See http://en.wikipedia.org/wiki/Stamp_hinge +#: collections/stampcollection.cpp:90 +msgid "Hinged" +msgstr "Vals" + +#: collections/stampcollection.cpp:95 +msgid "Centering" +msgstr "Gecentreerd" + +#: collections/stampcollection.cpp:100 +msgid "Gummed" +msgstr "Gegomd" + +#: collections/stampcollection.cpp:124 field.cpp:496 +msgid "Image" +msgstr "Afbeelding" #: collections/videocollection.cpp:20 fetch/animenfofetcher.cpp:265 msgid "Other People" @@ -744,10 +1268,6 @@ msgstr "Mogelijkheden" msgid "My Videos" msgstr "Mijn films" -#: collections/musiccollection.cpp:44 collections/videocollection.cpp:46 -msgid "DVD" -msgstr "DVD" - #: collections/videocollection.cpp:46 msgid "VHS" msgstr "VHS" @@ -760,19 +1280,15 @@ msgstr "VCD" msgid "DivX" msgstr "DivX" -#: collections/videocollection.cpp:46 fetch/amazonfetcher.cpp:823 +#: collections/videocollection.cpp:46 fetch/amazonfetcher.cpp:838 msgid "Blu-ray" msgstr "" -#: collections/videocollection.cpp:46 fetch/amazonfetcher.cpp:826 +#: collections/videocollection.cpp:46 fetch/amazonfetcher.cpp:841 #, fuzzy msgid "HD DVD" msgstr "DVD" -#: collections/musiccollection.cpp:45 collections/videocollection.cpp:47 -msgid "Medium" -msgstr "Drager" - #: collections/videocollection.cpp:52 msgid "Production Year" msgstr "Productie jaar" @@ -823,7 +1339,7 @@ msgstr "Regio 8" msgid "Region" msgstr "Regio" -#: collections/videocollection.cpp:87 +#: collections/videocollection.cpp:87 fetch/discogsfetcher.cpp:408 msgid "Nationality" msgstr "Land" @@ -847,11 +1363,13 @@ msgstr "Videosysteem" msgid "Cast" msgstr "Acteurs" -#: collections/videocollection.cpp:102 translators/tellicoimporter.cpp:443 +#: collections/videocollection.cpp:102 translators/tellicoimporter.cpp:438 +#: translators/xmlstatehandler.cpp:347 msgid "Actor/Actress" msgstr "" -#: collections/videocollection.cpp:103 translators/tellicoimporter.cpp:444 +#: collections/videocollection.cpp:103 translators/tellicoimporter.cpp:439 +#: translators/xmlstatehandler.cpp:348 #, fuzzy msgid "Role" msgstr "Deel" @@ -864,6 +1382,11 @@ msgstr "Een lijst met acteurs en de rol die zij spelen" msgid "Director" msgstr "Regisseur" +#: collections/videocollection.cpp:115 collections/winecollection.cpp:43 +#: fetch/discogsfetcher.cpp:407 +msgid "Producer" +msgstr "Producent" + #: collections/videocollection.cpp:127 msgid "Composer" msgstr "Componist" @@ -896,8 +1419,8 @@ msgstr "De speeltijd van de film (in minuten)" msgid "Aspect Ratio" msgstr "Beeldverhouding" -#: collections/videocollection.cpp:167 fetch/amazonfetcher.cpp:815 -#: translators/tellicoimporter.cpp:958 +#: collections/videocollection.cpp:167 fetch/amazonfetcher.cpp:830 +#: translators/tellicoimporter.cpp:968 msgid "Widescreen" msgstr "Breedbeeld" @@ -909,415 +1432,813 @@ msgstr "Zwart wit" msgid "Color Mode" msgstr "Kleur standaard" -#: collections/videocollection.cpp:178 fetch/amazonfetcher.cpp:830 +#: collections/videocollection.cpp:178 fetch/amazonfetcher.cpp:845 msgid "Director's Cut" msgstr "Director's Cut" -#: collections/videocollection.cpp:182 fetch/ibsfetcher.cpp:358 +#: collections/videocollection.cpp:182 fetch/ibsfetcher.cpp:359 msgid "Plot Summary" msgstr "Samenvatting" -#: collections/gamecollection.cpp:90 collections/videocollection.cpp:185 -msgid "Personal Rating" -msgstr "Persoonlijke waardering" +#: collections/winecollection.cpp:26 +msgid "My Wines" +msgstr "Mijn wijnen" -#: collections/boardgamecollection.cpp:102 collections/gamecollection.cpp:116 -#: collections/musiccollection.cpp:108 collections/videocollection.cpp:207 -msgid "Cover" -msgstr "Hoes" +#: collections/winecollection.cpp:49 +msgid "Appellation" +msgstr "Wijnstreek" -#: collections/gamecollection.cpp:26 -msgid "My Games" -msgstr "Mijn spellen" +#: collections/winecollection.cpp:55 +msgid "Varietal" +msgstr "Druivensoort" -#: collections/gamecollection.cpp:44 +#: collections/winecollection.cpp:61 +msgid "Vintage" +msgstr "Jaartal" + +#: collections/winecollection.cpp:67 +msgid "Red Wine" +msgstr "Rode wijn" + +#: collections/winecollection.cpp:67 +msgid "White Wine" +msgstr "Witte wijn" + +#: collections/winecollection.cpp:67 +msgid "Sparkling Wine" +msgstr "Mousserende wijn" + +#: collections/winecollection.cpp:97 +msgid "Drink By" +msgstr "Consumeren voor" + +#: collections/winecollection.cpp:111 +msgid "Label Image" +msgstr "Afbeelding etiket" + +#: commands/addentries.cpp:62 #, fuzzy -msgid "Xbox 360" -msgstr "Xbox" +msgid "Add Entries" +msgstr "Bewerk items" -#: collections/gamecollection.cpp:44 -msgid "Xbox" -msgstr "Xbox" +#: commands/addentries.cpp:63 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"_: Add (Entry Title)\n" +"Add %1" +msgstr "%1 opslaan" -#: collections/gamecollection.cpp:45 +#: commands/addloans.cpp:108 +msgid "Check-out Items" +msgstr "Items uitchecken" + +#: commands/addloans.cpp:109 +#, c-format +msgid "" +"_: Check-out (Entry Title)\n" +"Check-out %1" +msgstr "%1 uit checken" + +#: commands/collectioncommand.cpp:110 +msgid "Append Collection" +msgstr "Verzameling toevoegen" + +#: commands/collectioncommand.cpp:112 +msgid "Merge Collection" +msgstr "Verzameling samenvoegen" + +#: commands/collectioncommand.cpp:114 +msgid "Replace Collection" +msgstr "Verzameling vervangen" + +#: commands/fieldcommand.cpp:104 +msgid "Add %1 Field" +msgstr "%1 veld toevoegen" + +#: commands/fieldcommand.cpp:106 +msgid "Modify %1 Field" +msgstr "Wijzig %1 veld" + +#: commands/fieldcommand.cpp:108 +msgid "Delete %1 Field" +msgstr "Veld %1 wissen" + +#: commands/filtercommand.cpp:98 +msgid "Add Filter" +msgstr "Filter toevoegen" + +#: commands/filtercommand.cpp:100 filterdialog.cpp:282 filterview.cpp:68 +msgid "Modify Filter" +msgstr "Bewerk filter" + +#: commands/filtercommand.cpp:102 filterview.cpp:70 +msgid "Delete Filter" +msgstr "Filter wissen" + +#: commands/modifyentries.cpp:72 entryeditdialog.cpp:365 #, fuzzy -msgid "PlayStation3" -msgstr "PlayStation" +msgid "Modify Entries" +msgstr "Bewerk items" -#: collections/gamecollection.cpp:45 -msgid "PlayStation2" -msgstr "PlayStation2" +#: commands/modifyentries.cpp:73 commands/updateentries.cpp:50 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"_: Modify (Entry Title)\n" +"Modify %1" +msgstr "%1 opslaan" -#: collections/gamecollection.cpp:45 -msgid "PlayStation" -msgstr "PlayStation" +#: commands/modifyloans.cpp:75 loandialog.cpp:46 +msgid "Modify Loan" +msgstr "Bewerk uitlenen" -#: collections/gamecollection.cpp:45 +#: commands/removeentries.cpp:48 +msgid "Delete Entries" +msgstr "Wis items" + +#: commands/removeentries.cpp:49 +#, c-format msgid "" -"_: PlayStation Portable\n" -"PSP" -msgstr "PSP" +"_: Delete (Entry Title)\n" +"Delete %1" +msgstr "Wis %1" -#: collections/gamecollection.cpp:46 +#: commands/removeloans.cpp:79 +msgid "Check-in Entries" +msgstr "Items inchecken" + +#: commands/removeloans.cpp:80 +#, c-format +msgid "" +"_: Check-in (Entry Title)\n" +"Check-in %1" +msgstr "%1 inchecken" + +#: commands/renamecollection.cpp:45 tellico_kernel.cpp:323 +msgid "Rename Collection" +msgstr "Hernoem verzameling" + +#: commands/reorderfields.cpp:54 +msgid "Reorder Fields" +msgstr "Velden opnieuw sorteren" + +#: configdialog.cpp:103 +msgid "Configure Tellico" +msgstr "Tellico instellen" + +#: configdialog.cpp:198 +msgid "General Options" +msgstr "Algemene opties" + +#: configdialog.cpp:201 #, fuzzy -msgid "Nintendo Wii" -msgstr "Regio" +msgid "&Reopen file at startup" +msgstr "Open het bestand opnieuw bij het opstarten" -#: collections/gamecollection.cpp:46 -msgid "Nintendo DS" -msgstr "Nintendo DS" +#: configdialog.cpp:202 +msgid "" +"If checked, the file that was last open will be re-opened at program start-" +"up." +msgstr "" +"Indien aangevinkt wordt het laatst geopende bestand bij het opstarten " +"opnieuw geopend." -#: collections/gamecollection.cpp:46 -msgid "GameCube" -msgstr "GameCube" +#: configdialog.cpp:207 +#, fuzzy +msgid "&Show \"Tip of the Day\" at startup" +msgstr "Toon \"Tip van de dag\" bij het opstarten" -#: collections/gamecollection.cpp:46 -msgid "Dreamcast" -msgstr "Dreamcast" +#: configdialog.cpp:208 +msgid "If checked, the \"Tip of the Day\" will be shown at program start-up." +msgstr "" +"Indien aangevinkt wordt de \"Tip van de dag\" getoond bij het opstarten." -#: collections/gamecollection.cpp:47 -msgid "Game Boy Advance" -msgstr "Game Boy Advance" +#: configdialog.cpp:213 +#, fuzzy +msgid "Image Storage Options" +msgstr "Afbeeldingsopties" -#: collections/gamecollection.cpp:47 -msgid "Game Boy Color" -msgstr "Game Boy Color" +#: configdialog.cpp:214 +#, fuzzy +msgid "Store images in data file" +msgstr "Afbeeldingen in het archief opnemen" -#: collections/gamecollection.cpp:47 -msgid "Game Boy" -msgstr "Game Boy" +#: configdialog.cpp:215 +msgid "Store images in common application directory" +msgstr "" -#: collections/gamecollection.cpp:48 +#: configdialog.cpp:216 +msgid "Store images in directory relative to data file" +msgstr "" + +#: configdialog.cpp:217 msgid "" -"_: Windows Platform\n" -"Windows" -msgstr "Windows" +"Images may be saved in the data file itself, which can cause Tellico to run " +"slowly, stored in the Tellico application directory, or stored in a " +"directory in the same location as the data file." +msgstr "" -#: collections/gamecollection.cpp:48 -msgid "Mac OS" -msgstr "Mac OS" +#: configdialog.cpp:224 configdialog.cpp:299 +msgid "Formatting Options" +msgstr "Opmaakopties" -#: collections/gamecollection.cpp:48 -msgid "Linux" +#: configdialog.cpp:227 +#, fuzzy +msgid "Auto capitalize &titles and names" +msgstr "Auto-hoofdletters voor titels en namen" + +#: configdialog.cpp:228 +msgid "If checked, titles and names will be automatically capitalized." msgstr "" +"Indien aangevinkt zullen titels en namen automatisch hoofdletters krijgen." -#: collections/gamecollection.cpp:49 -msgid "Platform" -msgstr "Platform" +#: configdialog.cpp:232 +#, fuzzy +msgid "Auto &format titles and names" +msgstr "Automatische opmaak titels en namen" -#: collections/boardgamecollection.cpp:55 collections/gamecollection.cpp:60 -msgid "Release Year" -msgstr "Jaar van uitgave" +#: configdialog.cpp:233 configdialog.cpp:303 +msgid "If checked, titles and names will be automatically formatted." +msgstr "Indien aangevinkt zullen titels en namen automatisch opgemaakt worden." -#: collections/gamecollection.cpp:65 +#: configdialog.cpp:240 +#, fuzzy +msgid "No capitali&zation:" +msgstr "Alleen auto-hoofdletters toestaan" + +#: configdialog.cpp:243 +#, fuzzy msgid "" -"_: Games - Publisher\n" -"Publisher" -msgstr "Uitgever" +"<qt>A list of words which should not be capitalized. Multiple values should " +"be separated by a semi-colon.</qt>" +msgstr "" +"<qt>Een lijst van voorvoegsels, meerdere waardes moeten worden gescheiden " +"door een puntkomma.</qt>" -#: collections/gamecollection.cpp:71 -msgid "Developer" -msgstr "Ontwikkelaar" +#: configdialog.cpp:249 +#, fuzzy +msgid "Artic&les:" +msgstr "Lidwoorden:" -#: collections/gamecollection.cpp:80 +#: configdialog.cpp:252 msgid "" -"_: Video game ratings - Unrated, Adults Only, Mature, Teen, Everyone, Early " -"Childhood, Pending\n" -"Unrated, Adults Only, Mature, Teen, Everyone, Early Childhood, Pending" -msgstr "Unrated, Adults Only, Mature, Teen, Everyone, Early Childhood, Pending" +"<qt>A list of words which should be considered as articles if they are the " +"first word in a title. Multiple values should be separated by a semi-colon.</" +"qt>" +msgstr "" +"<qt>Een lijst van woorden die als lidwoord moeten worden aangezien als ze " +"het eerste woord in een titel zijn. Meerdere waarden moeten een puntkomma " +"gescheiden woorden.</qt>" -#: collections/gamecollection.cpp:82 -msgid "ESRB Rating" -msgstr "ESRB classificatie" +#: configdialog.cpp:259 +#, fuzzy +msgid "Personal suffi&xes:" +msgstr "Achtervoegsels:" -#: collections/gamecollection.cpp:95 -msgid "Completed" -msgstr "Voltooid" +#: configdialog.cpp:262 +msgid "" +"<qt>A list of suffixes which might be used in personal names. Multiple " +"values should be separated by a semi-colon.</qt>" +msgstr "" +"<qt>Een lijst van achtervoegsels, meerdere waardes moeten worden gescheiden " +"door een puntkomma.</qt>" -#: collections/cardcollection.cpp:26 -msgid "My Cards" -msgstr "Mijn kaarten" +#: configdialog.cpp:268 +#, fuzzy +msgid "Surname &prefixes:" +msgstr "Voorvoegsels:" -#: collections/cardcollection.cpp:43 -msgid "Player" -msgstr "Speler" +#: configdialog.cpp:271 +msgid "" +"<qt>A list of prefixes which might be used in surnames. Multiple values " +"should be separated by a semi-colon.</qt>" +msgstr "" +"<qt>Een lijst van voorvoegsels, meerdere waardes moeten worden gescheiden " +"door een puntkomma.</qt>" -#: collections/cardcollection.cpp:49 -msgid "Team" -msgstr "Team" +#: configdialog.cpp:296 +msgid "Printing" +msgstr "Afdrukken" -#: collections/cardcollection.cpp:55 -msgid "Brand" -msgstr "Merk" +#: configdialog.cpp:296 +msgid "Printing Options" +msgstr "Afdrukopties" -#: collections/cardcollection.cpp:62 -msgid "Card Number" -msgstr "Kaartnummer" +#: configdialog.cpp:302 +#, fuzzy +msgid "&Format titles and names" +msgstr "Opmaak titels en namen" -#: collections/cardcollection.cpp:77 -msgid "Card Type" -msgstr "Kaart type" +#: configdialog.cpp:306 +#, fuzzy +msgid "&Print field headers" +msgstr "Veldnamen afdrukken" -#: collections/cardcollection.cpp:109 -msgid "Front Image" -msgstr "Afbeelding voorzijde" +#: configdialog.cpp:307 translators/htmlexporter.cpp:473 +msgid "If checked, the field names will be printed as table headers." +msgstr "Indien aangevinkt worden de veldnamen afgedrukt als tabel-kop." -#: collections/cardcollection.cpp:112 -msgid "Back Image" -msgstr "Afbeelding achterzijde" +#: configdialog.cpp:310 +msgid "Grouping Options" +msgstr "Groeperingsopties" -#: collections/boardgamecollection.cpp:26 +#: configdialog.cpp:313 #, fuzzy -msgid "My Board Games" -msgstr "Mijn spellen" +msgid "&Group the entries" +msgstr "Groepeer de items" -#: collections/boardgamecollection.cpp:49 -msgid "Mechanism" +#: configdialog.cpp:314 translators/htmlexporter.cpp:478 +msgid "If checked, the entries will be grouped by the selected field." msgstr "" +"Indien aangevinkt zullen de items gegroepeerd worden onder het gekozen veld." -#: collections/boardgamecollection.cpp:66 -msgid "Designer" -msgstr "" +#: configdialog.cpp:317 +msgid "Image Options" +msgstr "Afbeeldingsopties" -#: collections/boardgamecollection.cpp:72 +#: configdialog.cpp:323 #, fuzzy -msgid "Number of Players" -msgstr "Totaal aantal afbeeldingen:" +msgid "Maximum image &width:" +msgstr "Maximale afbeelding breedte:" -#: collectionfactory.cpp:125 collections/bibtexcollection.cpp:30 -msgid "Bibliography" -msgstr "Bibliografie" +#: configdialog.cpp:328 +msgid "" +"The maximum width of the images in the printout. The aspect ration is " +"preserved." +msgstr "" +"De maximale breedte van de afbeeldingen in de afdruk. De verhoudingen " +"blijven behouden." -#: collections/bibtexcollection.cpp:72 -msgid "Entry Type" -msgstr "Item type" +#: configdialog.cpp:336 +#, fuzzy +msgid "&Maximum image height:" +msgstr "Maximale afbeelding hoogte:" -#: collections/bibtexcollection.cpp:76 -msgid "These entry types are specific to bibtex. See the bibtex documentation." +#: configdialog.cpp:341 +msgid "" +"The maximum height of the images in the printout. The aspect ration is " +"preserved." msgstr "" -"Deze items types zijn specifiek voor BibTeX. Zie de BibTeX documentatie." - -#: collections/bibtexcollection.cpp:86 -msgid "Bibtex Key" -msgstr "BibTeX sleutel" +"De maximale hoogte van de afbeeldingen in de afdruk. De verhoudingen blijven " +"behouden." -#: collections/bibtexcollection.cpp:92 -msgid "Book Title" -msgstr "Boektitel" +#: configdialog.cpp:355 +msgid "Templates" +msgstr "Sjablonen" -#: collections/bibtexcollection.cpp:98 -msgid "Editor" -msgstr "Uitgever" +#: configdialog.cpp:355 +msgid "Template Options" +msgstr "Sjabloonopties" -#: collections/bibtexcollection.cpp:105 -msgid "Organization" -msgstr "Organisatie" +#: configdialog.cpp:363 fetch/execexternalfetcher.cpp:346 +#: fetch/gcstarpluginfetcher.cpp:398 translators/csvimporter.cpp:252 +msgid "Collection &type:" +msgstr "Verzameling &type:" -#: collections/bibtexcollection.cpp:127 fetch/srufetcher.cpp:412 -#: fetch/z3950fetcher.cpp:668 -msgid "Address" -msgstr "Adres" +#: configdialog.cpp:369 +#, fuzzy +msgid "Template:" +msgstr "Sjablonen" -#: collections/bibtexcollection.cpp:164 fetch/fetchmanager.cpp:73 -msgid "DOI" +#: configdialog.cpp:373 +msgid "" +"Select the template to use for the current type of collections. Not all " +"templates will use the font and color settings." msgstr "" -#: collections/bibtexcollection.cpp:167 -msgid "Digital Object Identifier" +#: configdialog.cpp:380 +#, fuzzy +msgid "&Preview..." +msgstr "&Nieuw..." + +#: configdialog.cpp:381 +msgid "Show a preview of the template" msgstr "" -#: collections/bibtexcollection.cpp:172 -msgid "Month" +#: configdialog.cpp:398 +#, fuzzy +msgid "Font Options" +msgstr "Opmaak opties" + +#: configdialog.cpp:405 +#, fuzzy +msgid "Font:" msgstr "Maand" -#: collections/bibtexcollection.cpp:178 field.cpp:494 -msgid "Number" -msgstr "Nummer" +#: configdialog.cpp:411 +msgid "This font is passed to the template used in the Entry View." +msgstr "" -#: collections/bibtexcollection.cpp:183 -msgid "How Published" -msgstr "Hoe uitgegeven" +#: configdialog.cpp:415 +#, fuzzy +msgid "Size:" +msgstr "Gesigneerd" -#: collections/bibtexcollection.cpp:195 -msgid "Chapter" -msgstr "Hoofdstuk" +#: configdialog.cpp:425 +#, fuzzy +msgid "Color Options" +msgstr "CSV opties" -#: collections/bibtexcollection.cpp:212 -msgid "Cross-Reference" -msgstr "Verwijzingen" +#: configdialog.cpp:432 +msgid "Background color:" +msgstr "" -#: collections/bibtexcollection.cpp:232 fetch/entrezfetcher.cpp:486 -#: fetch/srufetcher.cpp:413 fetch/z3950fetcher.cpp:669 -#: translators/risimporter.cpp:269 -msgid "Abstract" -msgstr "Samenvatting" +#: configdialog.cpp:438 +msgid "This color is passed to the template used in the Entry View." +msgstr "" -#: collections/bibtexcollection.cpp:236 -msgid "Notes" -msgstr "Notities" +#: configdialog.cpp:442 +msgid "Text color:" +msgstr "" -#: collections/musiccollection.cpp:26 -msgid "My Music" -msgstr "Mijn muziek" +#: configdialog.cpp:451 +msgid "Highlight color:" +msgstr "" -#: collections/musiccollection.cpp:37 -msgid "Album" -msgstr "Album" +#: configdialog.cpp:460 +msgid "Highlighted text color:" +msgstr "" -#: collections/musiccollection.cpp:44 translators/freedbimporter.cpp:257 -#: translators/freedbimporter.cpp:375 translators/freedbimporter.cpp:446 -msgid "Compact Disc" -msgstr "Compact Disc" +#: configdialog.cpp:469 +#, fuzzy +msgid "Manage Templates" +msgstr "Sjablonen" -#: collections/musiccollection.cpp:44 -msgid "Cassette" -msgstr "Cassette" +#: configdialog.cpp:475 +msgid "Install..." +msgstr "" -#: collections/musiccollection.cpp:44 -msgid "Vinyl" -msgstr "Vinyl" +#: configdialog.cpp:478 +msgid "Click to install a new template directly." +msgstr "" -#: collections/musiccollection.cpp:50 collections/musiccollection.cpp:77 -#: translators/audiofileimporter.cpp:165 translators/tellicoimporter.cpp:440 -msgid "Artist" -msgstr "Artiest" +#: configdialog.cpp:481 configdialog.cpp:537 +msgid "Download..." +msgstr "" -#: collections/musiccollection.cpp:56 -msgid "Label" -msgstr "Label" +#: configdialog.cpp:484 +#, fuzzy +msgid "Click to download additional templates via the Internet." +msgstr "" +"Klik om een tekstvenster te open om meerdere ISBN waardes in te geven of te " +"bewerken." -#: collections/musiccollection.cpp:73 -msgid "Tracks" -msgstr "Nummers" +#: configdialog.cpp:487 +#, fuzzy +msgid "Delete..." +msgstr "Kies een afbeelding..." -#: collections/musiccollection.cpp:78 translators/audiofileimporter.cpp:166 -#: translators/tellicoimporter.cpp:441 -msgid "Length" +#: configdialog.cpp:490 +msgid "Click to select and remove installed templates." +msgstr "" + +#: configdialog.cpp:501 +msgid "Data Sources" +msgstr "Databronnen" + +#: configdialog.cpp:501 +msgid "Data Source Options" +msgstr "Databron opties" + +#: configdialog.cpp:506 fetchdialog.cpp:171 +msgid "Source" +msgstr "Bron" + +#: configdialog.cpp:517 +msgid "Move &Up" msgstr "" -#: core/tellico_config.cpp:134 +#: configdialog.cpp:519 configdialog.cpp:523 msgid "" -"a,an,and,as,at,but,by,for,from,in,into,nor,of,off,on,onto,or,out,over,the,to," -"up,with" -msgstr "een,en,in,van,de,naar" +"The order of the data sources sets the order that Tellico uses when entries " +"are automatically updated." +msgstr "" -#: core/tellico_config.cpp:137 -msgid "the" -msgstr "de, het, een" +#: configdialog.cpp:521 +#, fuzzy +msgid "Move &Down" +msgstr "Ver&wijder" -#: core/tellico_config.cpp:140 -msgid "jr.,jr,iii,iv" -msgstr "jr, sr" +#: configdialog.cpp:528 +msgid "&New..." +msgstr "&Nieuw..." -#: core/tellico_config.cpp:143 -msgid "de,van,der,van der,von" -msgstr "de,van de,van,vande,vanden" +#: configdialog.cpp:530 +msgid "Click to add a new data source." +msgstr "" -#: fetch/isbndbfetcher.cpp:54 -msgid "ISBNdb.com" +#: configdialog.cpp:531 +msgid "&Modify..." +msgstr "&Wijzig..." + +#: configdialog.cpp:533 +#, fuzzy +msgid "Click to modify the selected data source." +msgstr "Geselecteerde items uitchecken" + +#: configdialog.cpp:534 controller.cpp:435 controller.cpp:450 +#: gui/stringmapdialog.cpp:59 +#, fuzzy +msgid "&Delete" +msgstr "Kies een afbeelding..." + +#: configdialog.cpp:536 +#, fuzzy +msgid "Click to delete the selected data source." +msgstr "Wis de geselecteerde items" + +#: configdialog.cpp:539 +#, fuzzy +msgid "Click to download additional data sources via the Internet." msgstr "" +"Klik om een tekstvenster te open om meerdere ISBN waardes in te geven of te " +"bewerken." -#: fetch/amazonfetcher.cpp:192 fetch/animenfofetcher.cpp:75 -#: fetch/arxivfetcher.cpp:83 fetch/bibsonomyfetcher.cpp:66 -#: fetch/citebasefetcher.cpp:67 fetch/crossreffetcher.cpp:89 -#: fetch/discogsfetcher.cpp:102 fetch/ibsfetcher.cpp:72 -#: fetch/isbndbfetcher.cpp:79 fetch/yahoofetcher.cpp:94 -msgid "%1 does not allow searching for this collection type." -msgstr "%1 staat niet toe dat er voor deze verzameling wordt gezocht." +#: configdialog.cpp:1015 translators/xsltexporter.cpp:83 +#: translators/xsltimporter.cpp:104 +msgid "*.xsl|XSL Files (*.xsl)" +msgstr "*.xsl|XSL bestanden (*.xsl)" -#: fetch/amazonfetcher.cpp:562 fetch/isbndbfetcher.cpp:247 -msgid "Results from %1: %2/%3" -msgstr "Resultaten van %1: %2/%3" +#: configdialog.cpp:1016 +msgid "*.tar.gz *.tgz|Template Packages (*.tar.gz)" +msgstr "" -#: fetch/animenfofetcher.cpp:370 fetch/arxivfetcher.cpp:355 -#: fetch/bibsonomyfetcher.cpp:198 fetch/citebasefetcher.cpp:237 -#: fetch/entrezfetcher.cpp:466 fetch/ibsfetcher.cpp:407 -#: fetch/isbndbfetcher.cpp:342 fetch/yahoofetcher.cpp:392 -msgid "This source has no options." -msgstr "Deze bron heeft geen opties." +#: configdialog.cpp:1017 importdialog.cpp:296 mainwindow.cpp:1143 +#: mainwindow.cpp:1307 reportdialog.cpp:195 translators/bibtexexporter.cpp:53 +#: translators/bibtexmlexporter.cpp:40 translators/csvexporter.cpp:44 +#: translators/gcfilmsexporter.cpp:41 translators/htmlexporter.cpp:90 +#: translators/onixexporter.cpp:67 translators/pilotdbexporter.cpp:47 +#: translators/tellicoxmlexporter.cpp:60 translators/tellicozipexporter.cpp:39 +#: translators/xsltexporter.cpp:43 translators/xsltexporter.cpp:84 +#: translators/xsltimporter.cpp:105 +msgid "*|All Files" +msgstr "*|Alle bestanden" -#: fetch/entrezfetcher.cpp:56 -msgid "Entrez Database" -msgstr "Entrez Database" +#: configdialog.cpp:1049 +#, fuzzy +msgid "Delete Template" +msgstr "Filter wissen" -#: fetch/entrezfetcher.cpp:485 +#: configdialog.cpp:1050 #, fuzzy -msgid "Institution" -msgstr "Staat" +msgid "Select template to delete:" +msgstr "Kies de database die doorzocht moet worden" -#: fetch/z3950connection.cpp:132 -msgid "Query error!" -msgstr "Zoek fout!" +#: controller.cpp:135 fetchdialog.cpp:226 fetchdialog.cpp:334 +#: fetchdialog.cpp:453 fetchdialog.cpp:508 newstuff/dialog.cpp:296 +#: newstuff/dialog.cpp:334 newstuff/dialog.cpp:511 statusbar.cpp:83 +msgid "Ready." +msgstr "Klaar." -#: fetch/z3950connection.cpp:173 -msgid "Connection search error %1: %2" -msgstr "Verbindings zoekfout %1: %2" +#: controller.cpp:432 +msgid "Do you really want to delete this entry?" +msgstr "Weet u zeker dat u dit item wilt verwijderen?" -#: fetch/z3950connection.cpp:250 -msgid "Record syntax error" -msgstr "Structuur syntaxisfout" +#: controller.cpp:434 +msgid "Delete Entry" +msgstr "Wis item" -#: fetch/z3950connection.cpp:345 -msgid "Connection error %1: %2" -msgstr "Verbindingsfout %1: %2" +#: controller.cpp:445 +msgid "Do you really want to delete these entries?" +msgstr "Weet u zeker dat u deze items wilt verwijderen?" -#: fetch/srufetcher.cpp:72 +#: controller.cpp:449 +msgid "Delete Multiple Entries" +msgstr "Meerdere items wissen" + +#: controller.cpp:627 mainwindow.cpp:606 +msgid "&Edit Entry..." +msgstr "&Bewerk item..." + +#: controller.cpp:628 mainwindow.cpp:610 #, fuzzy -msgid "SRU Server" -msgstr "Terugzetten" +msgid "D&uplicate Entry" +msgstr "Item &Aanhalen" -#: fetch/srufetcher.cpp:405 z3950.cpp:2 -msgid "Library of Congress (US)" -msgstr "Library of Congress Control (VS)" +#: controller.cpp:629 mainwindow.cpp:684 tellicoui.rc:78 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&Update Entry" +msgstr "Item &Aanhalen" + +#: controller.cpp:630 mainwindow.cpp:614 +msgid "&Delete Entry" +msgstr "&Wis item" -#: fetch/imdbfetcher.cpp:1121 fetch/srufetcher.cpp:428 -#: fetch/z3950fetcher.cpp:504 +#: controller.cpp:633 +msgid "&Edit Entries..." +msgstr "&Bewerk items..." + +#: controller.cpp:634 #, fuzzy -msgid "Hos&t: " -msgstr "&Host: " +msgid "D&uplicate Entries" +msgstr "Bewerk items" -#: fetch/srufetcher.cpp:435 fetch/z3950fetcher.cpp:510 +#: controller.cpp:635 #, fuzzy -msgid "Enter the host name of the server." -msgstr "Geef de hostnaam van de z39.50 server." +msgid "&Update Entries" +msgstr "Bewerk items" -#: fetch/srufetcher.cpp:440 fetch/z3950fetcher.cpp:515 -msgid "&Port: " -msgstr "&Poort: " +#: controller.cpp:636 +msgid "&Delete Entries" +msgstr "&Wis items" -#: fetch/srufetcher.cpp:445 fetch/z3950fetcher.cpp:520 -#, fuzzy, c-format -msgid "Enter the port number of the server. The default is %1." -msgstr "Geef het poortnummer van de z39.50 server. Standaard is %1." +#: controller.cpp:691 +msgid "" +"The following items are already loaned, but Tellico does not currently " +"support lending an item multiple times. They will be removed from the list " +"of items to lend." +msgstr "" +"De onderstaande items zijn al uitgeleend. Tellico ondersteunt op dit moment " +"het meermaals uitlenen van één item niet." -#: fetch/srufetcher.cpp:450 +#: detailedlistview.cpp:67 detailedlistview.cpp:297 +#: translators/pilotdbexporter.cpp:143 +msgid "View Columns" +msgstr "Toon Kolommen" + +#: document.cpp:67 document.cpp:95 document.cpp:347 mainwindow.cpp:2185 +#: translators/htmlexporter.cpp:283 #, fuzzy -msgid "Path: " +msgid "Untitled" +msgstr "Ondertitel" + +#: document.cpp:166 +msgid "" +"The current file has been modified.\n" +"Do you want to save it?" +msgstr "" +"Het huidige bestand is aangepast.\n" +"Wil U dit opslaan?" + +#: document.cpp:168 entryeditdialog.cpp:660 +msgid "Unsaved Changes" +msgstr "Niet opgeslagen veranderingen" + +#: document.cpp:200 mainwindow.cpp:1253 +msgid "Saving file..." +msgstr "Bestand wordt opgeslagen..." + +#: entryeditdialog.cpp:51 entryeditdialog.cpp:382 entryeditdialog.cpp:406 +#: entryeditdialog.cpp:512 +msgid "Edit Entry" +msgstr "Bewerk item" + +#: entryeditdialog.cpp:52 +msgid "&New Entry" +msgstr "&Nieuw item" + +#: entryeditdialog.cpp:66 entryeditdialog.cpp:117 entryeditdialog.cpp:416 +#: entryeditdialog.cpp:540 +msgid "Sa&ve Entry" +msgstr "Item op&slaan" + +#: entryeditdialog.cpp:77 +#, fuzzy +msgid "Go to the previous entry in the collection" +msgstr "Selecteer alle item in de verzameling" + +#: entryeditdialog.cpp:82 +#, fuzzy +msgid "Go to the next entry in the collection" +msgstr "Selecteer alle item in de verzameling" + +#: entryeditdialog.cpp:315 +msgid "Do you really want to modify these entries?" +msgstr "Wilt u deze items bewerken?" + +#: entryeditdialog.cpp:317 +msgid "Modify Multiple Entries" +msgstr "Meedere items bewerken" + +#: entryeditdialog.cpp:359 +msgid "A value is required for the following fields. Do you want to continue?" +msgstr "" + +#: entryeditdialog.cpp:456 +msgid "Edit Entries" +msgstr "Bewerk items" + +#: entryeditdialog.cpp:488 +msgid "Sa&ve Entries" +msgstr "Items op&slaan" + +#: entryeditdialog.cpp:656 +msgid "" +"The current entry has been modified.\n" +"Do you want to enter the changes?" +msgstr "" +"Het huidige item is bewerkt.\n" +"Wilt u deze veranderen invoeren?" + +#: entryeditdialog.cpp:659 +msgid "Save Entry" +msgstr "Item opslaan" + +#: entryiconview.cpp:287 +#, fuzzy +msgid "&Sort By" msgstr "&Poort: " -#: fetch/srufetcher.cpp:455 +#: entrymerger.cpp:33 tellico_kernel.cpp:398 #, fuzzy -msgid "Enter the path to the database used by the server." -msgstr "Geef de database naam die door de z39.50 server gebruikt wordt." +msgid "Merge Entries" +msgstr "Wis items" -#: fetch/srufetcher.cpp:460 +#: entrymerger.cpp:35 #, fuzzy -msgid "Format: " -msgstr "Videosysteem" +msgid "Merging entries..." +msgstr "&Bewerk items..." -#: fetch/srufetcher.cpp:468 +#: entrymerger.cpp:49 #, fuzzy -msgid "Enter the result format used by the server." -msgstr "Geef de database naam die door de z39.50 server gebruikt wordt." +msgid "Total merged/scanned entries: %1/%2" +msgstr "Aantal items: %1" -#: fetch/yahoofetcher.cpp:54 -msgid "Yahoo! Audio Search" +#: entryupdater.cpp:81 +#, fuzzy +msgid "Updating %1..." +msgstr "%1 ophalen..." + +#: entryupdater.cpp:83 +#, fuzzy +msgid "Updating entries..." +msgstr "&Bewerk items..." + +#: entryupdater.cpp:85 +#, fuzzy +msgid "Update Entries" +msgstr "Bewerk items" + +#: entryupdater.cpp:99 +msgid "Updating <b>%1</b>..." msgstr "" -#: fetch/amazonfetcher.cpp:730 fetch/discogsfetcher.cpp:539 -#: fetch/yahoofetcher.cpp:242 -msgid "The cover image could not be loaded." -msgstr "De afbeelding van de voorzijde kon niet worden geladen." +#: entryupdater.cpp:209 +#, fuzzy +msgid "Select Match" +msgstr "Kies IMDB resultaat" + +#: entryupdater.cpp:217 +msgid "" +"<qt><b>%1</b> returned multiple results which could match <b>%2</b>, the " +"entry currently in the collection. Please select the correct match.</qt>" +msgstr "" + +#: entryview.cpp:199 +msgid "Tellico is unable to locate the default entry stylesheet." +msgstr "Tellico kan het standaard stylesheet niet vinden." + +#: entryview.cpp:201 mainwindow.cpp:1777 +msgid "Please check your installation." +msgstr "Controleer uw installatie." + +#: exportdialog.cpp:48 +msgid "Export Options" +msgstr "Exportopties" + +#: exportdialog.cpp:53 +msgid "Formatting" +msgstr "Opmaak" + +#: exportdialog.cpp:55 +msgid "Format all fields" +msgstr "Alle velden opmaken" + +#: exportdialog.cpp:57 +msgid "" +"If checked, the values of the fields will be automatically formatted " +"according to their format type." +msgstr "" +"Indien aangevinkt worden de velden automatisch opgemaakt volgens hun formaat " +"type." + +#: exportdialog.cpp:59 +msgid "Export selected entries only" +msgstr "Alleen geselecteerde item exporteren" + +#: exportdialog.cpp:61 +msgid "If checked, only the currently selected entries will be exported." +msgstr "Indien aangevinkt worden alleen de geselecteerde items geëxporteerd." + +#: exportdialog.cpp:64 +msgid "Encoding" +msgstr "Codering" + +#: exportdialog.cpp:66 +msgid "Encode in Unicode (UTF-8)" +msgstr "Codeer in Unicode (UTF-8)" + +#: exportdialog.cpp:68 +msgid "Encode the exported file in Unicode (UTF-8)." +msgstr "Codeer het geëxporteerde bestand in Unicode (UTF-8)." + +#: exportdialog.cpp:69 +msgid "Encode in user locale (%1)" +msgstr "Codeer in user locale (%1)" + +#: exportdialog.cpp:72 +#, fuzzy +msgid "Encode the exported file in the local encoding." +msgstr "Codeer het geëxporteerde bestande in het lokale formaat." #: fetch/amazonfetcher.cpp:53 #, fuzzy @@ -1348,39 +2269,55 @@ msgstr "Amazon (Frankrijk)" msgid "Amazon (Canada)" msgstr "Amazon (Canada)" -#: fetch/amazonfetcher.cpp:99 +#: fetch/amazonfetcher.cpp:98 msgid "Amazon.com Web Services" msgstr "Amazon.com web services" -#: fetch/amazonfetcher.cpp:848 +#: fetch/amazonfetcher.cpp:201 fetch/animenfofetcher.cpp:75 +#: fetch/arxivfetcher.cpp:83 fetch/bibsonomyfetcher.cpp:66 +#: fetch/citebasefetcher.cpp:67 fetch/crossreffetcher.cpp:91 +#: fetch/discogsfetcher.cpp:97 fetch/googlescholarfetcher.cpp:88 +#: fetch/ibsfetcher.cpp:72 fetch/isbndbfetcher.cpp:79 fetch/yahoofetcher.cpp:94 +msgid "%1 does not allow searching for this collection type." +msgstr "%1 staat niet toe dat er voor deze verzameling wordt gezocht." + +#: fetch/amazonfetcher.cpp:577 fetch/isbndbfetcher.cpp:247 +msgid "Results from %1: %2/%3" +msgstr "Resultaten van %1: %2/%3" + +#: fetch/amazonfetcher.cpp:745 fetch/yahoofetcher.cpp:242 +msgid "The cover image could not be loaded." +msgstr "De afbeelding van de voorzijde kon niet worden geladen." + +#: fetch/amazonfetcher.cpp:863 msgid "Co&untry: " msgstr "&Land: " -#: fetch/amazonfetcher.cpp:851 +#: fetch/amazonfetcher.cpp:866 msgid "United States" msgstr "Verenigde Staten" -#: fetch/amazonfetcher.cpp:852 +#: fetch/amazonfetcher.cpp:867 msgid "United Kingdom" msgstr "Engeland" -#: fetch/amazonfetcher.cpp:853 +#: fetch/amazonfetcher.cpp:868 msgid "Germany" msgstr "Duitsland" -#: fetch/amazonfetcher.cpp:854 +#: fetch/amazonfetcher.cpp:869 msgid "Japan" msgstr "Japan" -#: fetch/amazonfetcher.cpp:855 +#: fetch/amazonfetcher.cpp:870 msgid "France" msgstr "Frankrijk" -#: fetch/amazonfetcher.cpp:856 +#: fetch/amazonfetcher.cpp:871 msgid "Canada" msgstr "Canada" -#: fetch/amazonfetcher.cpp:860 +#: fetch/amazonfetcher.cpp:875 msgid "" "Amazon.com provides data from several different localized sites. Choose the " "one you wish to use for this data source." @@ -1388,28 +2325,28 @@ msgstr "" "Amazon geeft data van verschillende lokale websites. Kies welke u wilt " "gebruiken als data bron." -#: fetch/amazonfetcher.cpp:866 +#: fetch/amazonfetcher.cpp:881 msgid "&Image size: " msgstr "&Afbeelding grootte: " -#: fetch/amazonfetcher.cpp:869 +#: fetch/amazonfetcher.cpp:884 msgid "Small Image" msgstr "Kleine afbeelding" -#: fetch/amazonfetcher.cpp:870 +#: fetch/amazonfetcher.cpp:885 msgid "Medium Image" msgstr "Medium afbeelding" -#: fetch/amazonfetcher.cpp:871 +#: fetch/amazonfetcher.cpp:886 msgid "Large Image" msgstr "Grote afbeelding" -#: fetch/amazonfetcher.cpp:872 +#: fetch/amazonfetcher.cpp:887 msgid "No Image" msgstr "Geen afbeelding" -#: fetch/amazonfetcher.cpp:875 fetch/discogsfetcher.cpp:683 -#: fetch/imdbfetcher.cpp:1146 +#: fetch/amazonfetcher.cpp:890 fetch/discogsfetcher.cpp:372 +#: fetch/imdbfetcher.cpp:1164 msgid "" "The cover image may be downloaded as well. However, too many large images in " "the collection may degrade performance." @@ -1417,11 +2354,11 @@ msgstr "" "De afbeelding van de hoes kan ook worden gedownload. Een grote hoeveelheid " "grote afbeeldingen kan echter wel de snelheid van het programma beïnvloeden." -#: fetch/amazonfetcher.cpp:881 +#: fetch/amazonfetcher.cpp:896 msgid "&Associate's ID: " msgstr "&Associate's ID: " -#: fetch/amazonfetcher.cpp:886 +#: fetch/amazonfetcher.cpp:901 msgid "" "The associate's id identifies the person accessing the Amazon.com Web " "Services, and is included in any links to the Amazon.com site." @@ -1429,94 +2366,119 @@ msgstr "" "De associate's ID herkent de persoon die toegang heeft op de Amazon.com Web " "Services en wordt gebruikt in iedere link naar de Amazon.com website." -#: fetch/z3950fetcher.cpp:79 fetch/z3950fetcher.cpp:755 -#, fuzzy -msgid "z39.50 Server" -msgstr "z39.50" +#: fetch/amazonfetcher.cpp:907 +msgid "Access key: " +msgstr "" -#: fetch/z3950fetcher.cpp:494 -msgid "Use preset &server:" +#: fetch/amazonfetcher.cpp:913 +msgid "Secret Key: " msgstr "" -#: fetch/z3950fetcher.cpp:525 -msgid "&Database: " -msgstr "&Database: " +#: fetch/animenfofetcher.cpp:257 +msgid "Original Title" +msgstr "" + +#: fetch/animenfofetcher.cpp:260 fetch/imdbfetcher.cpp:757 +#: fetch/imdbfetcher.cpp:1205 +msgid "Alternative Titles" +msgstr "Alternatieve titels" -#: fetch/z3950fetcher.cpp:530 +#: fetch/animenfofetcher.cpp:264 #, fuzzy -msgid "Enter the database name used by the server." -msgstr "Geef de database naam die door de z39.50 server gebruikt wordt." +msgid "Distributor" +msgstr "Regisseur" -#: fetch/z3950fetcher.cpp:535 -msgid "Ch&aracter set: " -msgstr "&Teken set: " +#: fetch/animenfofetcher.cpp:270 +msgid "Episodes" +msgstr "" -#: fetch/z3950fetcher.cpp:544 -msgid "" -"Enter the character set encoding used by the z39.50 server. The most likely " -"choice is MARC-8, although ISO-8859-1 is common as well." +#: fetch/animenfofetcher.cpp:370 fetch/arxivfetcher.cpp:362 +#: fetch/bibsonomyfetcher.cpp:198 fetch/citebasefetcher.cpp:245 +#: fetch/entrezfetcher.cpp:473 fetch/googlescholarfetcher.cpp:225 +#: fetch/ibsfetcher.cpp:408 fetch/isbndbfetcher.cpp:342 +#: fetch/yahoofetcher.cpp:392 +msgid "This source has no options." +msgstr "Deze bron heeft geen opties." + +#: fetch/arxivfetcher.cpp:53 +msgid "arXiv.org" msgstr "" -"Geef de tekenset codering die gebruikt wordt door de z39.50 server. De meest " -"waarschijnlijke keuze is MARC-8 hoewel ISO-8859-1 ook veel gebruikt wordt." -#: fetch/z3950fetcher.cpp:550 +#: fetch/configwidget.cpp:29 +msgid "Source Options" +msgstr "Bronopties" + +#: fetch/configwidget.cpp:40 #, fuzzy -msgid "&Format: " -msgstr "Videosysteem" +msgid "Available Fields" +msgstr "Verzamelingsvelden" -#: fetch/z3950fetcher.cpp:553 -msgid "Auto-detect" +#: fetch/crossreffetcher.cpp:85 +msgid "%1 requires a username and password." msgstr "" -#: fetch/z3950fetcher.cpp:561 +#: fetch/crossreffetcher.cpp:341 msgid "" -"Enter the data format used by the z39.50 server. Tellico will attempt to " -"automatically detect the best setting if <i>auto-detect</i> is selected." +"CrossRef requires an account for access. Please read the terms and " +"conditions and <a href='http://www.crossref.org/requestaccount/'>request an " +"account</a>. Enter your OpenURL account information below." msgstr "" -#: fetch/z3950fetcher.cpp:567 -msgid "&User: " +#: fetch/crossreffetcher.cpp:352 +#, fuzzy +msgid "&Username: " msgstr "&Gebruiker: " -#: fetch/z3950fetcher.cpp:570 fetch/z3950fetcher.cpp:582 -msgid "Optional" -msgstr "Optioneel" - -#: fetch/z3950fetcher.cpp:573 +#: fetch/crossreffetcher.cpp:357 +#, fuzzy msgid "" -"Enter the authentication user name used by the z39.50 database. Most servers " -"do not need one." +"A username and password is required to access the CrossRef service. The " +"password is stored as plain text in the Tellico configuration file." msgstr "" -"Geef de gebruikersnaam van de z39.50 database. De meeste server hebben er " -"geen nodig." +"Geef het wachtwoord van de z39.50 database. De meeste server hebben er geen " +"nodig." -#: fetch/z3950fetcher.cpp:579 -msgid "Pass&word: " +#: fetch/crossreffetcher.cpp:363 +#, fuzzy +msgid "&Password: " msgstr "Wacht&woord: " -#: fetch/z3950fetcher.cpp:586 -#, fuzzy +#: fetch/discogsfetcher.cpp:57 +msgid "Discogs Audio Search" +msgstr "" + +#: fetch/discogsfetcher.cpp:356 +msgid "API &key: " +msgstr "" + +#: fetch/discogsfetcher.cpp:362 msgid "" -"Enter the authentication password used by the z39.50 database. Most servers " -"do not need one. The password will be saved in plain text in the Tellico " -"configuration file." +"With your discogs.com account you receive an API key for the usage of their " +"XML-based interface (See http://www.discogs.com/help/api)." msgstr "" -"Geef het wachtwoord van de z39.50 database. De meeste server hebben er geen " -"nodig." -#: fetch/z3950fetcher.cpp:670 -msgid "Illustrator" +#: fetch/discogsfetcher.cpp:368 fetch/imdbfetcher.cpp:1160 +#, fuzzy +msgid "Download cover &image" +msgstr "Download hoesafbeelding" + +#: fetch/discogsfetcher.cpp:409 +msgid "Discogs Link" msgstr "" +#: fetch/entrezfetcher.cpp:56 +msgid "Entrez Database" +msgstr "Entrez Database" + +#: fetch/entrezfetcher.cpp:492 +#, fuzzy +msgid "Institution" +msgstr "Staat" + #: fetch/execexternalfetcher.cpp:82 msgid "External Application" msgstr "Externe toepassing" -#: configdialog.cpp:363 fetch/execexternalfetcher.cpp:346 -#: fetch/gcstarpluginfetcher.cpp:398 translators/csvimporter.cpp:226 -msgid "Collection &type:" -msgstr "Verzameling &type:" - #: fetch/execexternalfetcher.cpp:351 msgid "" "Set the collection type of the data returned from the external application." @@ -1528,18 +2490,18 @@ msgstr "" msgid "&Result type: " msgstr "" -#: fetch/execexternalfetcher.cpp:365 +#: fetch/execexternalfetcher.cpp:367 #, fuzzy msgid "Set the result type of the data returned from the external application." msgstr "" "Stel de verzameling type in voor de data die wordt teruggegeven door de " "externe toepassing." -#: fetch/execexternalfetcher.cpp:370 +#: fetch/execexternalfetcher.cpp:372 msgid "Application &path: " msgstr "Toepassing &pad: " -#: fetch/execexternalfetcher.cpp:375 +#: fetch/execexternalfetcher.cpp:377 msgid "" "Set the path of the application to run that should output a valid Tellico " "data file." @@ -1547,11 +2509,11 @@ msgstr "" "Geef het pad naar de toepassing welke moet worden uitgevoerd voor een geldig " "Tellico data bestand." -#: fetch/execexternalfetcher.cpp:380 +#: fetch/execexternalfetcher.cpp:382 msgid "Select the search keys supported by the data source." msgstr "" -#: fetch/execexternalfetcher.cpp:381 +#: fetch/execexternalfetcher.cpp:383 msgid "" "Add any arguments that may be needed. <b>%1</b> will be replaced by the " "search term." @@ -1559,18 +2521,18 @@ msgstr "" "Voeg een aantal parameters toe die mogelijk nodig zijn. <b>%1</b> wordt " "vervangen door de zoektermen." -#: fetch/execexternalfetcher.cpp:382 +#: fetch/execexternalfetcher.cpp:384 #, fuzzy msgid "Arguments" msgstr "&Parameters: " -#: fetch/execexternalfetcher.cpp:415 newstuff/dialog.cpp:152 +#: fetch/execexternalfetcher.cpp:417 newstuff/dialog.cpp:157 #, fuzzy msgid "Update" msgstr "Item &Aanhalen" #. TRANSLATORS: Do not translate %{author}. -#: fetch/execexternalfetcher.cpp:423 +#: fetch/execexternalfetcher.cpp:425 msgid "" "<p>Enter the arguments which should be used to search for available updates " "to an entry.</p><p>The format is the same as for <i>Dependent</i> fields, " @@ -1578,155 +2540,34 @@ msgid "" "See the documentation for details.</p>" msgstr "" -#: fetch/configwidget.cpp:29 -msgid "Source Options" -msgstr "Bronopties" - -#: fetch/configwidget.cpp:40 -#, fuzzy -msgid "Available Fields" -msgstr "Verzamelingsvelden" - -#: fetch/imdbfetcher.cpp:89 -msgid "Internet Movie Database" -msgstr "Internet Movie Database" - -#: fetch/imdbfetcher.cpp:578 -msgid "Select IMDB Result" -msgstr "Kies IMDB resultaat" - -#: fetch/imdbfetcher.cpp:581 -msgid "" -"<qt>Your search returned multiple matches. Please select one below.</qt>" -msgstr "" -"<qt>Uw zoekopdracht heeft meerdere overeenkomsten gevonden. Kies een van de " -"onderstaande.</qt>" - -#: fetch/imdbfetcher.cpp:596 -msgid "<qt>Select a search result.</qt>" -msgstr "<qt>Kies een zoekresultaat.</qt>" - -#: fetch/imdbfetcher.cpp:688 fetch/imdbfetcher.cpp:1185 -msgid "IMDB Link" -msgstr "" - -#: fetch/animenfofetcher.cpp:260 fetch/imdbfetcher.cpp:746 -#: fetch/imdbfetcher.cpp:1187 -msgid "Alternative Titles" -msgstr "Alternatieve titels" - -#: fetch/imdbfetcher.cpp:947 fetch/imdbfetcher.cpp:1186 -#, fuzzy -msgid "IMDB Rating" -msgstr "ESRB classificatie" - -#: fetch/imdbfetcher.cpp:1065 fetch/imdbfetcher.cpp:1188 -msgid "Certifications" -msgstr "Leeftijdcategorie" - -#: fetch/imdbfetcher.cpp:1126 -msgid "" -"The Internet Movie Database uses several different servers. Choose the one " -"you wish to use." -msgstr "" -"De Internet Movie Database gebruikt verschillende servers. Kies welke u wilt " -"gebruiken." - -#: fetch/imdbfetcher.cpp:1132 -#, fuzzy -msgid "&Maximum cast: " -msgstr "Maximale afbeelding breedte:" - -#: fetch/imdbfetcher.cpp:1137 -msgid "" -"The list of cast members may include many people. Set the maximum number " -"returned from the search." -msgstr "" - -#: fetch/discogsfetcher.cpp:679 fetch/imdbfetcher.cpp:1142 -#, fuzzy -msgid "Download cover &image" -msgstr "Download hoesafbeelding" - -#: fetch/ibsfetcher.cpp:47 -msgid "Internet Bookshop (ibs.it)" -msgstr "" - -#: fetch/fetchmanager.cpp:69 +#: fetch/fetchmanager.cpp:74 msgid "Person" msgstr "Persoon" -#: fetch/fetchmanager.cpp:70 +#: fetch/fetchmanager.cpp:75 msgid "ISBN" msgstr "ISBN#" -#: fetch/fetchmanager.cpp:71 +#: fetch/fetchmanager.cpp:76 msgid "UPC/EAN" msgstr "" -#: fetch/fetchmanager.cpp:72 +#: fetch/fetchmanager.cpp:77 msgid "Keyword" msgstr "Trefwoord" -#: fetch/fetchmanager.cpp:74 translators/pdfimporter.cpp:173 +#: fetch/fetchmanager.cpp:79 translators/pdfimporter.cpp:173 msgid "arXiv ID" msgstr "" -#: fetch/fetchmanager.cpp:75 +#: fetch/fetchmanager.cpp:80 msgid "Pubmed ID" msgstr "" -#: fetch/fetchmanager.cpp:76 +#: fetch/fetchmanager.cpp:83 msgid "Raw Query" msgstr "Ruwe zoekopdracht" -#: fetch/animenfofetcher.cpp:257 -msgid "Original Title" -msgstr "" - -#: fetch/animenfofetcher.cpp:264 -#, fuzzy -msgid "Distributor" -msgstr "Regisseur" - -#: fetch/animenfofetcher.cpp:270 -msgid "Episodes" -msgstr "" - -#: fetch/arxivfetcher.cpp:53 -msgid "arXiv.org" -msgstr "" - -#: fetch/crossreffetcher.cpp:83 -msgid "%1 requires a username and password." -msgstr "" - -#: fetch/crossreffetcher.cpp:332 -msgid "" -"CrossRef requires an account for access. Please read the terms and " -"conditions and <a href='http://www.crossref.org/requestaccount/'>request an " -"account</a>. Enter your OpenURL account information below." -msgstr "" - -#: fetch/crossreffetcher.cpp:343 -#, fuzzy -msgid "&Username: " -msgstr "&Gebruiker: " - -#: fetch/crossreffetcher.cpp:348 -#, fuzzy -msgid "" -"A username and password is required to access the CrossRef service. The " -"password is stored as plain text in the Tellico configuration file." -msgstr "" -"Geef het wachtwoord van de z39.50 database. De meeste server hebben er geen " -"nodig." - -#: fetch/crossreffetcher.cpp:354 -#, fuzzy -msgid "&Password: " -msgstr "Wacht&woord: " - #: fetch/gcstarpluginfetcher.cpp:190 #, fuzzy msgid "GCstar Plugin" @@ -1752,798 +2593,464 @@ msgstr "" msgid "Author: " msgstr "Auteur" -#: fetch/discogsfetcher.cpp:58 -msgid "Discogs Audio Search" +#: fetch/ibsfetcher.cpp:47 +msgid "Internet Bookshop (ibs.it)" msgstr "" -#: fetch/discogsfetcher.cpp:668 -msgid "API &key: " -msgstr "" +#: fetch/imdbfetcher.cpp:89 +msgid "Internet Movie Database" +msgstr "Internet Movie Database" + +#: fetch/imdbfetcher.cpp:578 +msgid "Select IMDB Result" +msgstr "Kies IMDB resultaat" -#: fetch/discogsfetcher.cpp:674 +#: fetch/imdbfetcher.cpp:581 msgid "" -"With your discogs.com account you receive an API key for the usage of their " -"XML-based interface (See http://www.discogs.com/help/api)." +"<qt>Your search returned multiple matches. Please select one below.</qt>" msgstr "" +"<qt>Uw zoekopdracht heeft meerdere overeenkomsten gevonden. Kies een van de " +"onderstaande.</qt>" -#: fetch/discogsfetcher.cpp:718 -msgid "Discogs Link" -msgstr "" +#: fetch/imdbfetcher.cpp:596 +msgid "<qt>Select a search result.</qt>" +msgstr "<qt>Kies een zoekresultaat.</qt>" -#: newstuff/dialog.cpp:94 -msgid "Get Hot New Stuff" +#: fetch/imdbfetcher.cpp:689 fetch/imdbfetcher.cpp:1203 +msgid "IMDB Link" msgstr "" -#: newstuff/dialog.cpp:114 +#: fetch/imdbfetcher.cpp:961 fetch/imdbfetcher.cpp:1204 #, fuzzy -msgid "Version" -msgstr "Persoon" +msgid "IMDB Rating" +msgstr "ESRB classificatie" -#: newstuff/dialog.cpp:116 -msgid "Downloads" -msgstr "" +#: fetch/imdbfetcher.cpp:1083 fetch/imdbfetcher.cpp:1206 +msgid "Certifications" +msgstr "Leeftijdcategorie" -#: newstuff/dialog.cpp:117 +#: fetch/imdbfetcher.cpp:1139 fetch/srufetcher.cpp:439 +#: fetch/z3950fetcher.cpp:528 #, fuzzy -msgid "Release Date" -msgstr "Jaar van uitgave" +msgid "Hos&t: " +msgstr "&Host: " -#: newstuff/dialog.cpp:121 +#: fetch/imdbfetcher.cpp:1144 msgid "" -"This is a list of all the items available for download. Previously installed " -"items have a checkmark icon, while items with new version available have an " -"update icon" +"The Internet Movie Database uses several different servers. Choose the one " +"you wish to use." msgstr "" +"De Internet Movie Database gebruikt verschillende servers. Kies welke u wilt " +"gebruiken." -#: newstuff/dialog.cpp:137 -#, fuzzy -msgid "The name and license of the selected item" -msgstr "Geselecteerde items inchecken" - -#: newstuff/dialog.cpp:140 +#: fetch/imdbfetcher.cpp:1150 #, fuzzy -msgid "The author of the selected item" -msgstr "Geselecteerde items uitchecken" - -#: newstuff/dialog.cpp:142 newstuff/dialog.cpp:396 -msgid "Install" -msgstr "" - -#: newstuff/dialog.cpp:161 -msgid "Download and install the selected template." -msgstr "" +msgid "&Maximum cast: " +msgstr "Maximale afbeelding breedte:" -#: newstuff/dialog.cpp:164 +#: fetch/imdbfetcher.cpp:1155 msgid "" -"Download and install the selected script. Some scripts may need to be " -"configured after being installed." +"The list of cast members may include many people. Set the maximum number " +"returned from the search." msgstr "" -#: newstuff/dialog.cpp:194 -#, fuzzy -msgid "A description of the selected item is shown here." -msgstr "Geselecteerde items inchecken" - -#: newstuff/dialog.cpp:224 -#, fuzzy -msgid "Downloading information..." -msgstr "Importeer audio cd informatie van de FreeDB" - -#: controller.cpp:135 fetchdialog.cpp:226 fetchdialog.cpp:333 -#: fetchdialog.cpp:451 fetchdialog.cpp:506 newstuff/dialog.cpp:297 -#: newstuff/dialog.cpp:324 newstuff/dialog.cpp:434 statusbar.cpp:83 -msgid "Ready." -msgstr "Klaar." - -#: newstuff/dialog.cpp:396 -msgid "" -"_: Update Stuff\n" -"Update" +#: fetch/isbndbfetcher.cpp:54 +msgid "ISBNdb.com" msgstr "" -#: newstuff/dialog.cpp:413 +#: fetch/srufetcher.cpp:73 #, fuzzy -msgid "Installing item..." -msgstr "Bestand wordt opgeslagen..." +msgid "SRU Server" +msgstr "Terugzetten" + +#: fetch/srufetcher.cpp:416 fetch/z3950-server.cfg:6 +msgid "Library of Congress (US)" +msgstr "Library of Congress Control (VS)" -#: translators/bibteximporter.cpp:79 +#: fetch/srufetcher.cpp:446 fetch/z3950fetcher.cpp:534 #, fuzzy -msgid "No valid bibtex entries were found" -msgstr "Geen geldige BibTeX items gevonden in het %1 bestand" +msgid "Enter the host name of the server." +msgstr "Geef de hostnaam van de z39.50 server." -#: translators/bibteximporter.cpp:96 -#, c-format -msgid "No valid bibtex entries were found in file - %1" -msgstr "Geen geldige BibTeX items gevonden in het %1 bestand" +#: fetch/srufetcher.cpp:451 fetch/z3950fetcher.cpp:539 +msgid "&Port: " +msgstr "&Poort: " -#: translators/bibtexexporter.cpp:200 translators/bibteximporter.cpp:286 -msgid "Bibtex Options" -msgstr "BibTeX opties" +#: fetch/srufetcher.cpp:456 fetch/z3950fetcher.cpp:544 +#, fuzzy, c-format +msgid "Enter the port number of the server. The default is %1." +msgstr "Geef het poortnummer van de z39.50 server. Standaard is %1." -#: translators/bibteximporter.cpp:287 +#: fetch/srufetcher.cpp:461 #, fuzzy -msgid "Use Unicode (UTF-8) encoding" -msgstr "Codeer in Unicode (UTF-8)" +msgid "Path: " +msgstr "&Poort: " -#: translators/bibteximporter.cpp:288 +#: fetch/srufetcher.cpp:466 #, fuzzy -msgid "Read the imported file in Unicode (UTF-8)." -msgstr "Codeer het geëxporteerde bestand in Unicode (UTF-8)." +msgid "Enter the path to the database used by the server." +msgstr "Geef de database naam die door de z39.50 server gebruikt wordt." -#: translators/bibteximporter.cpp:289 +#: fetch/srufetcher.cpp:471 #, fuzzy -msgid "Use user locale (%1) encoding" -msgstr "Codeer in user locale (%1)" +msgid "Format: " +msgstr "Videosysteem" -#: translators/bibteximporter.cpp:293 +#: fetch/srufetcher.cpp:479 #, fuzzy -msgid "Read the imported file in the local encoding." -msgstr "Codeer het geëxporteerde bestande in het lokale formaat." - -#: translators/tellicozipexporter.cpp:35 -msgid "Tellico Zip File" -msgstr "Tellico zip bestand" - -#: importdialog.cpp:245 mainwindow.cpp:1101 mainwindow.cpp:1267 -#: translators/tellicozipexporter.cpp:39 -msgid "*.tc *.bc|Tellico Files (*.tc)" -msgstr "*.tc *.bc|Tellico-bestanden (*.tc)" - -#: configdialog.cpp:1017 importdialog.cpp:297 mainwindow.cpp:1105 -#: mainwindow.cpp:1269 reportdialog.cpp:195 translators/bibtexexporter.cpp:52 -#: translators/bibtexmlexporter.cpp:40 translators/csvexporter.cpp:44 -#: translators/gcfilmsexporter.cpp:41 translators/htmlexporter.cpp:89 -#: translators/onixexporter.cpp:67 translators/pilotdbexporter.cpp:47 -#: translators/tellicoxmlexporter.cpp:60 translators/tellicozipexporter.cpp:39 -#: translators/xsltexporter.cpp:41 translators/xsltimporter.cpp:105 -msgid "*|All Files" -msgstr "*|Alle bestanden" - -#: translators/alexandriaexporter.cpp:43 -msgid "Alexandria" -msgstr "Alexandria" - -#: translators/alexandriaexporter.cpp:67 -msgid "" -"<qt>An Alexandria library called <i>%1</i> already exists. Any existing " -"books in that library could be overwritten.</qt>" -msgstr "" -"<qt>een Alexandria bibliotheek met de naam <i>%1</i> bestaat al. Ieder " -"bestaand boek in die bibliotheek kan worden overschreven.</qt>" - -#: filehandler.cpp:141 translators/tellicoimporter.cpp:113 -#: translators/xmlimporter.cpp:43 translators/xmlimporter.cpp:60 -msgid "There is an XML parsing error in line %1, column %2." -msgstr "Er is een XML parsing fout op lijn %1, kolom %2." - -#: filehandler.cpp:143 translators/tellicoimporter.cpp:115 -#: translators/xmlimporter.cpp:45 translators/xmlimporter.cpp:62 -msgid "The error message from Qt is:" -msgstr "De fout melding van QT is:" - -#: translators/tellicoimporter.cpp:152 -msgid "It is from a future version of Tellico." -msgstr "Dit is van een toekomstige versie van Tellico." +msgid "Enter the result format used by the server." +msgstr "Geef de database naam die door de z39.50 server gebruikt wordt." -#: translators/tellicoimporter.cpp:162 -msgid "" -"Tellico is converting the file to a more recent document format. Information " -"loss may occur if an older version of Tellico is used to read this file in " -"the future." +#: fetch/yahoofetcher.cpp:54 +msgid "Yahoo! Audio Search" msgstr "" -"Tellico zet dit bestand om naar een recenter document formaat. Dataverlies " -"kan optreden wanneer een oudere versie van Tellico wordt gebruikt om het " -"nieuwe bestand te lezen." - -#: translators/bibtexhandler.cpp:245 translators/risimporter.cpp:286 -#: translators/risimporter.cpp:290 translators/tellicoimporter.cpp:367 -msgid "Unknown" -msgstr "Onbekend" -#: translators/tellicoimporter.cpp:777 -msgid "The file is empty." -msgstr "Het bestand is leeg." - -#: translators/tellicoimporter.cpp:795 -msgid "The file contains no collection data." -msgstr "Het bestand bevat geen verzamel data." - -#: translators/tellicoimporter.cpp:940 -msgid "Unread Books" -msgstr "Ongelezen boeken" - -#: translators/tellicoimporter.cpp:950 -msgid "Old Movies" -msgstr "Oude films" +#: fetch/z3950connection.cpp:130 +msgid "Query error!" +msgstr "Zoek fout!" -#: translators/tellicoimporter.cpp:968 -msgid "80's Music" -msgstr "80er jaren muziek" +#: fetch/z3950connection.cpp:171 +msgid "Connection search error %1: %2" +msgstr "Verbindings zoekfout %1: %2" -#: translators/tellicoimporter.cpp:980 -msgid "Favorites" -msgstr "Favorieten" +#: fetch/z3950connection.cpp:248 +msgid "Record syntax error" +msgstr "Structuur syntaxisfout" -#: translators/audiofileimporter.cpp:69 -msgid "Scanning audio files..." -msgstr "Audiobestanden doorzoeken..." +#: fetch/z3950connection.cpp:343 +msgid "Connection error %1: %2" +msgstr "Verbindingsfout %1: %2" -#: translators/audiofileimporter.cpp:129 +#: fetch/z3950fetcher.cpp:80 fetch/z3950fetcher.cpp:779 #, fuzzy -msgid "Bitrate" -msgstr "BibTeX" - -#: translators/audiofileimporter.cpp:160 translators/audiofileimporter.cpp:170 -msgid "Tracks (Disc %1)" -msgstr "" - -#: translators/audiofileimporter.cpp:189 xslt.cpp:4 -msgid "(Various)" -msgstr "(Diversen)" - -#: translators/audiofileimporter.cpp:340 -msgid "Audio File Options" -msgstr "Audiobestand opties" - -#: translators/audiofileimporter.cpp:342 -msgid "Recursive &folder search" -msgstr "Folders recursief doorzoeken" - -#: translators/audiofileimporter.cpp:343 -msgid "If checked, folders are recursively searched for audio files." -msgstr "" -"Indien aangevinkt worden folders recursief doorzocht naar audiobestanden." +msgid "z39.50 Server" +msgstr "z39.50" -#: translators/audiofileimporter.cpp:347 -msgid "Include file &location" +#: fetch/z3950fetcher.cpp:518 +msgid "Use preset &server:" msgstr "" -#: translators/audiofileimporter.cpp:348 -#, fuzzy -msgid "If checked, the file names for each track are added to the entries." -msgstr "Indien aangevinkt worden de veldnamen afgedrukt als tabel-kop." - -#: translators/audiofileimporter.cpp:352 -msgid "Include &bitrate" -msgstr "" +#: fetch/z3950fetcher.cpp:549 +msgid "&Database: " +msgstr "&Database: " -#: translators/audiofileimporter.cpp:353 +#: fetch/z3950fetcher.cpp:554 #, fuzzy -msgid "If checked, the bitrate for each track is added to the entries." -msgstr "Indien aangevinkt worden de veldnamen afgedrukt als tabel-kop." - -#: translators/csvexporter.cpp:40 -msgid "CSV" -msgstr "CSV" - -#: importdialog.cpp:254 translators/csvexporter.cpp:44 -msgid "*.csv|CSV Files (*.csv)" -msgstr "*.csv|CSV bestanden (*.csv)" - -#: translators/csvexporter.cpp:109 translators/csvimporter.cpp:221 -msgid "CSV Options" -msgstr "CSV opties" - -#: translators/csvexporter.cpp:112 -msgid "Include field titles as column headers" -msgstr "Gebruik veldtitels als kolom koppen" - -#: translators/csvexporter.cpp:114 -msgid "If checked, a header row will be added with the field titles." -msgstr "Indien aangevinkt wordt een koprij toegevoegd met de veldtitels." +msgid "Enter the database name used by the server." +msgstr "Geef de database naam die door de z39.50 server gebruikt wordt." -#: translators/csvexporter.cpp:117 translators/csvimporter.cpp:240 -msgid "Delimiter" -msgstr "Scheidingsteken" +#: fetch/z3950fetcher.cpp:559 +msgid "Ch&aracter set: " +msgstr "&Teken set: " -#: translators/csvexporter.cpp:120 translators/csvimporter.cpp:243 +#: fetch/z3950fetcher.cpp:568 msgid "" -"In addition to a comma, other characters may be used as a delimiter, " -"separating each value in the file." -msgstr "" -"Behalve een komma mogen ook andere tekens gebruikt worden als " -"scheidingsteken." - -#: translators/csvexporter.cpp:124 -msgid "Comma" -msgstr "Komma" - -#: translators/csvexporter.cpp:126 translators/csvimporter.cpp:250 -msgid "Use a comma as the delimiter." -msgstr "Gebruik een komma als scheidingsteken." - -#: translators/csvexporter.cpp:130 -msgid "Semicolon" -msgstr "Puntkomma" - -#: translators/csvexporter.cpp:131 translators/csvimporter.cpp:255 -msgid "Use a semi-colon as the delimiter." -msgstr "Gebruik een puntkomma als scheiding teken." - -#: translators/csvexporter.cpp:135 -msgid "Tab" -msgstr "Tab" - -#: translators/csvexporter.cpp:136 translators/csvimporter.cpp:260 -msgid "Use a tab as the delimiter." -msgstr "Gebruik een tab als scheidingsteken." - -#: translators/csvexporter.cpp:140 -msgid "Other" -msgstr "Ander" - -#: translators/csvexporter.cpp:141 translators/csvimporter.cpp:265 -msgid "Use a custom string as the delimiter." -msgstr "Gebruik een eigen tekenreeks als scheidingteken." - -#: translators/csvexporter.cpp:146 translators/csvimporter.cpp:272 -msgid "A custom string, such as a colon, may be used as a delimiter." +"Enter the character set encoding used by the z39.50 server. The most likely " +"choice is MARC-8, although ISO-8859-1 is common as well." msgstr "" -"Een eigen tekenreeks, zoals een dubbele punt, kan worden gebruikt als " -"scheidingsteken." - -#: translators/filelistingimporter.cpp:63 -#, fuzzy -msgid "Scanning files..." -msgstr "Audiobestanden doorzoeken..." - -#: translators/filelistingimporter.cpp:191 -#, fuzzy -msgid "File Listing Options" -msgstr "Afdrukopties" +"Geef de tekenset codering die gebruikt wordt door de z39.50 server. De meest " +"waarschijnlijke keuze is MARC-8 hoewel ISO-8859-1 ook veel gebruikt wordt." -#: translators/filelistingimporter.cpp:193 +#: fetch/z3950fetcher.cpp:574 #, fuzzy -msgid "Recursive folder search" -msgstr "Folders recursief doorzoeken" +msgid "&Format: " +msgstr "Videosysteem" -#: translators/filelistingimporter.cpp:194 -#, fuzzy -msgid "If checked, folders are recursively searched for all files." +#: fetch/z3950fetcher.cpp:577 +msgid "Auto-detect" msgstr "" -"Indien aangevinkt worden folders recursief doorzocht naar audiobestanden." - -#: translators/filelistingimporter.cpp:198 -#, fuzzy -msgid "Generate file previews" -msgstr "&Maak lijsten..." -#: translators/filelistingimporter.cpp:199 +#: fetch/z3950fetcher.cpp:585 msgid "" -"If checked, previews of the file contents are generated, which can slow down " -"the folder listing." +"Enter the data format used by the z39.50 server. Tellico will attempt to " +"automatically detect the best setting if <i>auto-detect</i> is selected." msgstr "" -#: translators/onixexporter.cpp:63 -msgid "ONIX Archive" -msgstr "ONIX archief" - -#: translators/onixexporter.cpp:67 -msgid "*.zip|Zip Files (*.zip)" -msgstr "*.zip|ZIP bestanden (*.zip)" - -#: translators/onixexporter.cpp:176 -msgid "ONIX Archive Options" -msgstr "ONIX Archief opties" +#: fetch/z3950fetcher.cpp:591 +msgid "&User: " +msgstr "&Gebruiker: " -#: translators/onixexporter.cpp:179 -msgid "Include images in archive" -msgstr "Afbeeldingen in het archief opnemen" +#: fetch/z3950fetcher.cpp:594 fetch/z3950fetcher.cpp:606 +msgid "Optional" +msgstr "Optioneel" -#: translators/onixexporter.cpp:181 +#: fetch/z3950fetcher.cpp:597 msgid "" -"If checked, the images in the document will be included in the zipped ONIX " -"archive." +"Enter the authentication user name used by the z39.50 database. Most servers " +"do not need one." msgstr "" -"Wanneer aangevinkt worden de afbeeldingen in het document opgenomen in het " -"ingepakte ONIX archief." - -#: translators/freedbimporter.cpp:84 translators/freedbimporter.cpp:170 -msgid "<qt>Tellico was unable to access the CD-ROM device - <i>%1</i>.</qt>" -msgstr "<qt>Tellico kon de CD-ROM speler - <i>%1</i> niet benaderen.</qt>" - -#: translators/freedbimporter.cpp:196 -#, fuzzy -msgid "Select CDDB Entry" -msgstr "Wis item" - -#: translators/freedbimporter.cpp:197 -#, fuzzy -msgid "Select a CDDB entry:" -msgstr "Kies IMDB resultaat" - -#: translators/freedbimporter.cpp:220 -msgid "<qt>No records were found to match the CD.</qt>" -msgstr "<qt>Geen dataingangen gevonden voor deze CD.</qt>" +"Geef de gebruikersnaam van de z39.50 database. De meeste server hebben er " +"geen nodig." -#: translators/freedbimporter.cpp:238 -msgid "<qt>Tellico was unable to complete the CD lookup.</qt>" -msgstr "" -"<qt>Tellico is er niet ingeslaagd om de CD zoekopdracht volledig uit te " -"voeren.</qt>" +#: fetch/z3950fetcher.cpp:603 +msgid "Pass&word: " +msgstr "Wacht&woord: " -#: translators/freedbimporter.cpp:470 +#: fetch/z3950fetcher.cpp:610 #, fuzzy -msgid "Various" -msgstr "(Diversen)" - -#: translators/freedbimporter.cpp:489 -msgid "Audio CD Options" -msgstr "Audio CD opties" - -#: translators/freedbimporter.cpp:493 -msgid "Read data from CD-ROM device" -msgstr "Data lezen van de CD-ROM speler" - -#: translators/freedbimporter.cpp:496 -msgid "Select or input the CD-ROM device location." -msgstr "Selecteer of vul de CD-Rom speler in." - -#: translators/freedbimporter.cpp:502 -msgid "Read all CDDB cache files only" -msgstr "Alleen alle CDDB cache bestanden lezen" - -#: translators/freedbimporter.cpp:503 msgid "" -"Read data recursively from all the CDDB cache files contained in the default " -"cache folders." +"Enter the authentication password used by the z39.50 database. Most servers " +"do not need one. The password will be saved in plain text in the Tellico " +"configuration file." msgstr "" -"Lees alle data recursief uit alle CDDB cache bestanden in de standaard cache " -"map." +"Geef het wachtwoord van de z39.50 database. De meeste server hebben er geen " +"nodig." -#: translators/gcfilmsexporter.cpp:37 -msgid "GCfilms" +#: fetch/z3950fetcher.cpp:694 +msgid "Illustrator" msgstr "" -#: importdialog.cpp:273 translators/gcfilmsexporter.cpp:41 -#, fuzzy -msgid "*.gcf|GCfilms Data Files (*.gcf)" -msgstr "*.csv|CSV bestanden (*.csv)" +#: fetchdialog.cpp:65 +msgid "&Search" +msgstr "&Zoeken" -#: importdialog.cpp:272 translators/gcfilmsexporter.cpp:43 -#, fuzzy -msgid "*.gcs|GCstar Data Files (*.gcs)" -msgstr "*.csv|CSV bestanden (*.csv)" +#: fetchdialog.cpp:66 +msgid "&Stop" +msgstr "&Stoppen" -#: translators/xsltexporter.cpp:37 -msgid "XSLT" -msgstr "XSLT" +#: fetchdialog.cpp:86 +msgid "Internet Search" +msgstr "Internet zoekopdracht" -#: translators/xsltexporter.cpp:69 translators/xsltimporter.cpp:98 -msgid "XSLT Options" -msgstr "XSLT opties" +#: fetchdialog.cpp:94 +msgid "Search Query" +msgstr "Zoek opdracht" -#: translators/xsltexporter.cpp:74 translators/xsltimporter.cpp:101 -msgid "XSLT file:" -msgstr "XSLT bestand:" +#: fetchdialog.cpp:100 +msgid "" +"_: Start the search\n" +"S&earch:" +msgstr "&Zoeken:" -#: translators/xsltexporter.cpp:76 -msgid "Choose the XSLT file used to transform the Tellico XML data." +#: fetchdialog.cpp:104 +msgid "Enter a search value. An ISBN search must include the full ISBN." msgstr "" -"Kies het XSLT bestand dat gebruikt moet worden om de Tellico XML data te om " -"te zetten." - -#: translators/alexandriaimporter.cpp:194 -msgid "Alexandria Options" -msgstr "Alexandria opties" - -#: translators/alexandriaimporter.cpp:195 -#, fuzzy -msgid "&Library:" -msgstr "Bibliotheek:" - -#: translators/bibtexmlexporter.cpp:36 -msgid "Bibtexml" -msgstr "BibTeXML" - -#: translators/bibtexmlexporter.cpp:40 -msgid "*.xml|Bibtexml Files (*.xml)" -msgstr "*.xml|BibTeXML-bestanden (*.xml)" - -#: translators/tellicoxmlexporter.cpp:56 -msgid "XML" -msgstr "XML" - -#: importdialog.cpp:246 importdialog.cpp:259 importdialog.cpp:264 -#: mainwindow.cpp:1103 translators/tellicoxmlexporter.cpp:60 -msgid "*.xml|XML Files (*.xml)" -msgstr "*.xml|XML-bestanden (*.xml)" - -#: translators/tellicoxmlexporter.cpp:480 -msgid "Tellico XML Options" -msgstr "Tellico XML opties" +"Geef een zoekwaarde.Een ISBN zoekopdracht moet het volledige ISBN bevatten." -#: translators/tellicoxmlexporter.cpp:483 -msgid "Include images in XML document" -msgstr "Inclusief afbeeldingen in het XML document" +#: fetchdialog.cpp:111 +msgid "Choose the type of search" +msgstr "Kies de wijze van zoeken" -#: translators/tellicoxmlexporter.cpp:485 -msgid "" -"If checked, the images in the document will be included in the XML stream as " -"base64 encoded elements." -msgstr "" -"Indien aangevinkt worden de afbeeldingen ingesloten in het XML bestande als " -"base64 gecodeerde elementen." +#: fetchdialog.cpp:117 +msgid "Click to start or stop the search" +msgstr "Klik om het zoeken te starten of te stoppen" -#: translators/importer.h:100 +#: fetchdialog.cpp:134 #, fuzzy -msgid "Loading data..." -msgstr "Data importeren..." +msgid "&Multiple ISBN/UPC search" +msgstr "&Meervoudige ISBN zoekopdracht" -#: translators/importer.h:100 +#: fetchdialog.cpp:135 #, fuzzy -msgid "Loading %1..." -msgstr "%1 ophalen..." - -#: translators/bibtexexporter.cpp:48 -msgid "Bibtex" -msgstr "BibTeX" - -#: importdialog.cpp:250 translators/bibtexexporter.cpp:52 -msgid "*.bib|Bibtex Files (*.bib)" -msgstr "*.bib|BibTeX-bestanden (*.bib)" +msgid "Check this box to search for multiple ISBN or UPC values." +msgstr "Vink aan om meerdere ISBN waardes te zoeken." -#: translators/bibtexexporter.cpp:203 -msgid "Expand string macros" -msgstr "Tekenreeks macro uitbreiden" +#: fetchdialog.cpp:138 +#, fuzzy +msgid "Edit List..." +msgstr "Bewerk &ISBN lijst..." -#: translators/bibtexexporter.cpp:205 +#: fetchdialog.cpp:140 msgid "" -"If checked, the string macros will be expanded and no @string{} entries will " -"be written." -msgstr "" -"Indien aangevinkt worden de tekenreeks macros uitgebreid en worden @ " -"tekenreeksen{} niet weggeschreven." - -#: translators/bibtexexporter.cpp:208 -msgid "Use URL package" -msgstr "Gebruik URL pakket" - -#: translators/bibtexexporter.cpp:210 -msgid "If checked, any URL fields will be wrapped in a \\url declaration." -msgstr "" -"Indien aangevinkt worden URL velden verpakt als een \\url omschrijving." - -#: translators/bibtexexporter.cpp:213 -msgid "Skip entries with empty citation keys" -msgstr "Sla items over met lege citaat sleutels" - -#: translators/bibtexexporter.cpp:215 -msgid "If checked, any entries without a bibtex citation key will be skipped." +"Click to open a text edit box for entering or editing multiple ISBN values." msgstr "" -"Indien aangevinkt, zal ieder item zonder een bibtexcitaat sleutel worden " -"overgeslagen." - -#: translators/bibtexexporter.cpp:219 -msgid "Bibtex quotation style:" -msgstr "BibTeX citaatstijl:" +"Klik om een tekstvenster te open om meerdere ISBN waardes in te geven of te " +"bewerken." -#: translators/bibtexexporter.cpp:221 translators/bibtexexporter.cpp:228 -#: translators/bibtexexporter.cpp:259 -msgid "Braces" -msgstr "Accolades" +#: fetchdialog.cpp:146 +msgid "Search s&ource:" +msgstr "&Zoekbron:" -#: translators/bibtexexporter.cpp:222 translators/bibtexexporter.cpp:230 -msgid "Quotes" -msgstr "Aanhalingstekens" +#: fetchdialog.cpp:154 +msgid "Select the database to search" +msgstr "Kies de database die doorzocht moet worden" -#: translators/bibtexexporter.cpp:223 +#: fetchdialog.cpp:177 msgid "" -"<qt>The quotation style used when exporting bibtex. All field values will " -"be escaped with either braces or quotation marks.</qt>" +"As results are found, they are added to this list. Selecting one will fetch " +"the complete entry and show it in the view below." msgstr "" -"<qt>De citaatstijl die gebruikt wordt wanneer BibTeX bestanden worden " -"geëxporteerd. Alle veldenwaardes zullen worden vrijgelaten met zowel " -"accolades als aanhalingstekens.</qt>" - -#: translators/csvimporter.cpp:229 -msgid "Select the type of collection being imported." -msgstr "Selecteer het type verzameling dat moet worden geïmporteerd." - -#: translators/csvimporter.cpp:235 -#, fuzzy -msgid "&First row contains field titles" -msgstr "De eerste rij bevat de veldtitels" - -#: translators/csvimporter.cpp:236 -msgid "If checked, the first row is used as field titles." -msgstr "Indien aangevinkt wordt de eerste rij als veldtitel gebruikt." - -#: translators/csvimporter.cpp:248 -#, fuzzy -msgid "&Comma" -msgstr "Komma" - -#: translators/csvimporter.cpp:254 -#, fuzzy -msgid "&Semicolon" -msgstr "Puntkomma" - -#: translators/csvimporter.cpp:259 -#, fuzzy -msgid "Ta&b" -msgstr "Tab" - -#: translators/csvimporter.cpp:264 -#, fuzzy -msgid "Ot&her:" -msgstr "Ander:" - -#: translators/csvimporter.cpp:289 -msgid "The table shows up to the first five lines of the CSV file." -msgstr "De tabel toont de eerste vijf regels van het CSV bestand." +"Wanneer er resultaten gevonden zijn worden deze toegevoegd aan deze lijst. " +"Wanneer u een resultaat selecteert wordt het volledige item onderstaand " +"getoond." -#: translators/csvimporter.cpp:296 -#, fuzzy +#: fetchdialog.cpp:185 msgid "" -"<qt>Set each column to correspond to a field in the collection by choosing a " -"column, selecting the field, then clicking the <i>Assign Field</i> " -"button.</qt>" +"An entry may be shown here before adding it to the current collection by " +"selecting it in the list above" msgstr "" -"<qt>Stel iedere kolom in met een overeenkomstig veld in de verzameling door " -"een kolom te selecteren, een veld te selecteren en dan op de " -"<i>instellen</i> knop klikken.</qt>" +"Een item kan hier worden getoond voordat u het aan de huidige verzameling " +"toevoegt" -#: translators/csvimporter.cpp:298 -#, fuzzy -msgid "Co&lumn:" -msgstr "Kolom:" +#: fetchdialog.cpp:192 +msgid "&Add Entry" +msgstr "Item &toevoegen" -#: translators/csvimporter.cpp:307 -#, fuzzy -msgid "&Data field in this column:" -msgstr "Dataveld in deze kolom:" +#: fetchdialog.cpp:196 +msgid "Add the selected entry to the current collection" +msgstr "Voeg het geselecteerde toe aan de huidige verzameling" -#: translators/csvimporter.cpp:315 +#: fetchdialog.cpp:198 #, fuzzy -msgid "&Assign Field" -msgstr "Veld toewijzen" +msgid "Get More Results" +msgstr "Kies IMDB resultaat" -#: translators/csvimporter.cpp:347 -msgid "" -"At least one column must be assigned to a field. Only assigned columns will " -"be imported." +#: fetchdialog.cpp:201 +msgid "Fetch more results from the current data source" msgstr "" -#: collectionfieldsdialog.cpp:409 collectionfieldsdialog.cpp:412 -#: translators/csvimporter.cpp:396 translators/csvimporter.cpp:510 -msgid "New Field" -msgstr "Nieuw veld" - -#: translators/risimporter.cpp:288 -msgid "PDF" -msgstr "PDF" - -#: translators/pilotdbexporter.cpp:43 -msgid "PilotDB" -msgstr "PilotDB" +#: fetchdialog.cpp:205 +msgid "Clear all search fields and results" +msgstr "Wis alle zoekvelden en resultaten" -#: translators/pilotdbexporter.cpp:47 -msgid "*.pdb|Pilot Database Files (*.pdb)" -msgstr "*.pdb|Pilot Database bestanden (*.pdb)" +#: fetchdialog.cpp:299 +msgid "Cancelling the search..." +msgstr "Zoekopdracht beëindigen..." -#: detailedlistview.cpp:67 detailedlistview.cpp:297 -#: translators/pilotdbexporter.cpp:143 -msgid "View Columns" -msgstr "Toon Kolommen" +#: fetchdialog.cpp:314 fetchdialog.cpp:474 +msgid "Searching..." +msgstr "Zoeken..." -#: translators/pilotdbexporter.cpp:210 -msgid "PilotDB Options" -msgstr "PilotDB opties" +#: fetchdialog.cpp:369 +msgid "The search returned no items." +msgstr "De zoekopdracht gaf geen items." -#: translators/pilotdbexporter.cpp:213 translators/pilotdbexporter.cpp:215 -msgid "Set PDA backup flag for database" -msgstr "Stel PDA back-up flag in voor de database" +#: fetchdialog.cpp:373 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"_n: The search returned 1 item.\n" +"The search returned %n items." +msgstr "De zoekopdracht gaf %n items." -#: translators/gcfilmsimporter.cpp:110 translators/gcfilmsimporter.cpp:255 +#: fetchdialog.cpp:414 #, fuzzy -msgid "<qt>The file is not a valid GCstar data file.</qt>" -msgstr "<qt>Laad de ISBN lijst van een bestand.</qt>" - -#: mainwindow.cpp:1738 translators/gcfilmsimporter.cpp:248 -#: translators/xsltimporter.cpp:76 -msgid "Tellico encountered an error in XSLT processing." -msgstr "Tellico kreeg een fout bij de XSLT verwerking." - -#: translators/xsltimporter.cpp:64 translators/xsltimporter.cpp:70 -msgid "A valid XSLT file is needed to import the file." -msgstr "" -"Een geldig XSLT bestand is noodzakelijk om het bestand te kunnen importeren." - -#: configdialog.cpp:1015 translators/xsltimporter.cpp:104 -msgid "*.xsl|XSL Files (*.xsl)" -msgstr "*.xsl|XSL bestanden (*.xsl)" - -#: translators/htmlexporter.cpp:85 -msgid "HTML" -msgstr "HTML" - -#: reportdialog.cpp:195 translators/htmlexporter.cpp:89 -msgid "*.html|HTML Files (*.html)" -msgstr "*.html|HTML bestanden (*.html)" - -#: groupview.cpp:479 mainwindow.cpp:1591 mainwindow.cpp:1631 -#: translators/htmlexporter.cpp:316 -msgid "People" -msgstr "Mensen" - -#: translators/htmlexporter.cpp:320 -msgid "(grouped by %1)" -msgstr "(gegroepeerd naar %1)" - -#: translators/htmlexporter.cpp:465 -msgid "HTML Options" -msgstr "HTML opties" - -#: translators/htmlexporter.cpp:468 -msgid "Print field headers" -msgstr "Veldnamen afdrukken" +msgid "No results were found for the following ISBN values:" +msgstr "<qt>Geen items gevonden voor de volgende ISBN waardes:</qt>" -#: configdialog.cpp:307 translators/htmlexporter.cpp:469 -msgid "If checked, the field names will be printed as table headers." -msgstr "Indien aangevinkt worden de veldnamen afgedrukt als tabel-kop." +#: fetchdialog.cpp:445 fetchdialog.cpp:497 +msgid "Fetching %1..." +msgstr "%1 ophalen..." -#: translators/htmlexporter.cpp:473 -msgid "Group the entries" -msgstr "Groepeer de items" +#: fetchdialog.cpp:530 fetchdialog.cpp:715 +msgid "No Internet sources are available for your current collection type." +msgstr "Er zijn geen internet bronnen beschikbaar voor uw huidige verzameling." -#: configdialog.cpp:314 translators/htmlexporter.cpp:474 -msgid "If checked, the entries will be grouped by the selected field." -msgstr "" -"Indien aangevinkt zullen de items gegroepeerd worden onder het gekozen veld." +#: fetchdialog.cpp:601 +#, fuzzy +msgid "Edit ISBN/UPC Values" +msgstr "Bewerk ISBN waardes" -#: translators/htmlexporter.cpp:478 -msgid "Export individual entry files" -msgstr "Exporteer individuele item bestanden" +#: fetchdialog.cpp:605 +#, fuzzy +msgid "<qt>Enter the ISBN or UPC values, one per line.</qt>" +msgstr "<qt>Geef de ISBN waardes, één per regel.</qt>" -#: translators/htmlexporter.cpp:479 -msgid "If checked, individual files will be created for each entry." -msgstr "" -"Indien aangevinkt worden er individuele bestanden aangemaakt voor elk item." +#: fetchdialog.cpp:611 +msgid "&Load From File..." +msgstr "&Laad van bestand..." -#: translators/pdfimporter.cpp:92 translators/pdfimporter.cpp:100 +#: fetchdialog.cpp:612 #, fuzzy -msgid "Tellico was unable to read any metadata from the PDF file." -msgstr "Tellico kan de afbeelding uit het bestand %1 niet laden." +msgid "<qt>Load the list from a text file.</qt>" +msgstr "<qt>Laad de ISBN lijst van een bestand.</qt>" -#: translators/pdfimporter.cpp:231 +#: fetchdialog.cpp:631 msgid "" -"Tellico is able to download information about entries with a DOI from " -"CrossRef.org. However, you must create an CrossRef account and add a new " -"data source with your account information." +"<qt>An ISBN search can contain a maximum of 100 ISBN values. Only the first " +"100 values in your list will be used.</qt>" msgstr "" +"<qt>Een ISBN zoekopdracht kan maximaal 100 ISBN waardes tegelijkertijd aan. " +"Alleen de eerste 100 waardes in uw lijst worden gebruikt.</qt>" #: fetcherconfigdialog.cpp:39 fetcherconfigdialog.cpp:49 msgid "Data Source Properties" msgstr "Databron eigenschappen" -#: fetcherconfigdialog.cpp:77 +#: fetcherconfigdialog.cpp:81 msgid "&Source name: " msgstr "&Bronnaam: " -#: fetcherconfigdialog.cpp:79 +#: fetcherconfigdialog.cpp:83 msgid "" "The name identifies the data source and should be unique and informative." msgstr "De naam identificeert de databron en moet uniek en informatief zijn." -#: fetcherconfigdialog.cpp:90 fetcherconfigdialog.cpp:94 +#: fetcherconfigdialog.cpp:94 fetcherconfigdialog.cpp:98 msgid "Source &type: " msgstr "&Brontype: " -#: fetcherconfigdialog.cpp:97 +#: fetcherconfigdialog.cpp:101 msgid "Tellico supports several different data sources." msgstr "" -#: fetcherconfigdialog.cpp:111 +#: fetcherconfigdialog.cpp:115 msgid "Updating from source should overwrite user data" msgstr "" -#: fetcherconfigdialog.cpp:114 +#: fetcherconfigdialog.cpp:118 #, fuzzy msgid "If checked, updating entries will overwrite any existing information." msgstr "" "Indien aangevinkt zullen de items gegroepeerd worden onder het gekozen veld." +#: field.cpp:489 +msgid "Simple Text" +msgstr "Eenvoudige tekst" + +#: field.cpp:490 +msgid "Paragraph" +msgstr "Paragraaf" + +#: field.cpp:491 +msgid "Choice" +msgstr "Keuze" + +#: field.cpp:492 +msgid "Checkbox" +msgstr "Keuzevakje" + +#: field.cpp:495 +msgid "Table" +msgstr "Tabel" + +#: field.cpp:497 +msgid "Dependent" +msgstr "Afhankelijk van" + +#: field.cpp:499 +msgid "Date" +msgstr "Datum" + +#: filehandler.cpp:154 translators/tellicoimporter.cpp:108 +#: translators/xmlimporter.cpp:43 translators/xmlimporter.cpp:60 +msgid "There is an XML parsing error in line %1, column %2." +msgstr "Er is een XML parsing fout op lijn %1, kolom %2." + +#: filehandler.cpp:156 translators/tellicoimporter.cpp:110 +#: translators/xmlimporter.cpp:45 translators/xmlimporter.cpp:62 +#, fuzzy +msgid "The error message from TQt is:" +msgstr "De fout melding van QT is:" + +#: filehandler.cpp:206 +#, c-format +msgid "Tellico is unable to load the image - %1." +msgstr "Tellico kan de afbeelding niet laden - %1." + +#: filehandler.cpp:220 +msgid "" +"A file named \"%1\" already exists. Are you sure you want to overwrite it?" +msgstr "" +"Een bestand met naam \"%1\" bestaat al. Wilt u dit bestand overschrijven?" + +#: filehandler.cpp:223 +msgid "Overwrite File?" +msgstr "Bestand overschrijven?" + +#: filehandler.cpp:224 +msgid "Overwrite" +msgstr "Overschrijven" + #: filterdialog.cpp:60 msgid "Any Field" msgstr "Elk veld" @@ -2600,63 +3107,13 @@ msgstr "Filter naam:" msgid "&Save Filter" msgstr "Filter op&slaan" -#: field.cpp:490 -msgid "Simple Text" -msgstr "Eenvoudige tekst" - -#: field.cpp:491 -msgid "Paragraph" -msgstr "Paragraaf" - -#: field.cpp:492 -msgid "Choice" -msgstr "Keuze" - -#: field.cpp:493 -msgid "Checkbox" -msgstr "Keuzevakje" - -#: field.cpp:496 -msgid "Table" -msgstr "Tabel" - -#: field.cpp:498 -msgid "Dependent" -msgstr "Afhankelijk van" - -#: field.cpp:500 -msgid "Date" -msgstr "Datum" - -#: entryupdater.cpp:81 -#, fuzzy -msgid "Updating %1..." -msgstr "%1 ophalen..." - -#: entryupdater.cpp:83 -#, fuzzy -msgid "Updating entries..." -msgstr "&Bewerk items..." - -#: entryupdater.cpp:85 -#, fuzzy -msgid "Update Entries" -msgstr "Bewerk items" - -#: entryupdater.cpp:99 -msgid "Updating <b>%1</b>..." -msgstr "" - -#: entryupdater.cpp:209 -#, fuzzy -msgid "Select Match" -msgstr "Kies IMDB resultaat" +#: filterview.cpp:33 filterview.cpp:85 mainwindow.cpp:739 mainwindow.cpp:755 +msgid "Filter" +msgstr "Filter" -#: entryupdater.cpp:217 -msgid "" -"<qt><b>%1</b> returned multiple results which could match <b>%2</b>, the " -"entry currently in the collection. Please select the correct match.</qt>" -msgstr "" +#: filterview.cpp:87 +msgid "Filter (Sort by Count)" +msgstr "Filter (gesorteerd naar aantal)" #: groupview.cpp:252 msgid "Expand All Groups" @@ -2680,6 +3137,103 @@ msgid "" "Group" msgstr "Groeperen" +#: groupview.cpp:479 mainwindow.cpp:1629 mainwindow.cpp:1669 +#: translators/htmlexporter.cpp:320 +msgid "People" +msgstr "Mensen" + +#: gui/fieldwidget.cpp:101 gui/fieldwidget.cpp:195 +msgid "" +"_: Edit Label\n" +"%1:" +msgstr "" + +#: gui/imagewidget.cpp:57 +msgid "Select Image..." +msgstr "Kies een afbeelding..." + +#: ../xslt/tellico2html.xsl:255 gui/imagewidget.cpp:58 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Clear" +msgstr "Wis filter" + +#: gui/imagewidget.cpp:63 +msgid "Save link only" +msgstr "" + +#: gui/imagewidget.cpp:162 +msgid "Saving a link is only possible for newly added images." +msgstr "" + +#: gui/kwidgetlister.cpp:58 +msgid "" +"_: more widgets\n" +"More" +msgstr "Meer" + +#: gui/kwidgetlister.cpp:62 +msgid "" +"_: fewer widgets\n" +"Fewer" +msgstr "Minder" + +#: gui/kwidgetlister.cpp:69 +msgid "" +"_: clear widgets\n" +"Clear" +msgstr "Wis" + +#: gui/previewdialog.cpp:27 +#, fuzzy +msgid "Template Preview" +msgstr "Sjablonen" + +#: gui/stringmapdialog.cpp:57 +msgid "&Set" +msgstr "&Instellen" + +#: gui/tablefieldwidget.cpp:181 +#, fuzzy +msgid "Rename Column" +msgstr "Hernoem verzameling" + +#: gui/tablefieldwidget.cpp:181 +#, fuzzy +msgid "New column name:" +msgstr "Nieuwe verzamelingsnaam:" + +#: gui/tablefieldwidget.cpp:206 +#, fuzzy, c-format +msgid "Column %1" +msgstr "Kolom:" + +#: gui/tablefieldwidget.cpp:241 gui/tablefieldwidget.cpp:289 +#, fuzzy +msgid "Rename Column..." +msgstr "&Hernoem verzameling..." + +#: gui/tablefieldwidget.cpp:274 +msgid "Insert Row" +msgstr "" + +#: gui/tablefieldwidget.cpp:276 +#, fuzzy +msgid "Remove Row" +msgstr "Ver&wijder" + +#: gui/tablefieldwidget.cpp:278 +msgid "Move Row Up" +msgstr "" + +#: gui/tablefieldwidget.cpp:283 +msgid "Move Row Down" +msgstr "" + +#: gui/tablefieldwidget.cpp:295 +#, fuzzy +msgid "Clear Table" +msgstr "Wis filter" + #: importdialog.cpp:54 importdialog.cpp:60 msgid "Import Options" msgstr "Import opties" @@ -2704,8 +3258,8 @@ msgid "" "Append the contents of the imported file to the current collection. This is " "only possible when the collection types match." msgstr "" -"Voeg de inhoud van het geïmporteerde bestand toe aan de huidige " -"verzameling. Dit is alleen mogelijk wanneer de verzamelingen overeen komen." +"Voeg de inhoud van het geïmporteerde bestand toe aan de huidige verzameling. " +"Dit is alleen mogelijk wanneer de verzamelingen overeen komen." #: importdialog.cpp:69 #, fuzzy @@ -2722,71 +3276,58 @@ msgstr "" "verzameling. Dit is alleen mogelijk als de verzameling gelijk zijn. De items " "moeten exact gelijk zijn om te worden samengevoegd." -#: importdialog.cpp:95 mainwindow.cpp:318 rc.cpp:9 +#: importdialog.cpp:95 mainwindow.cpp:323 tellicoui.rc:24 #, no-c-format msgid "&Import" msgstr "I&mporteren" -#: importdialog.cpp:268 +#: importdialog.cpp:244 mainwindow.cpp:1139 mainwindow.cpp:1305 +#: translators/tellicozipexporter.cpp:39 +msgid "*.tc *.bc|Tellico Files (*.tc)" +msgstr "*.tc *.bc|Tellico-bestanden (*.tc)" + +#: importdialog.cpp:245 importdialog.cpp:258 importdialog.cpp:263 +#: mainwindow.cpp:1141 translators/tellicoxmlexporter.cpp:60 +msgid "*.xml|XML Files (*.xml)" +msgstr "*.xml|XML-bestanden (*.xml)" + +#: importdialog.cpp:249 translators/bibtexexporter.cpp:53 +msgid "*.bib|Bibtex Files (*.bib)" +msgstr "*.bib|BibTeX-bestanden (*.bib)" + +#: importdialog.cpp:253 translators/csvexporter.cpp:44 +msgid "*.csv|CSV Files (*.csv)" +msgstr "*.csv|CSV bestanden (*.csv)" + +#: importdialog.cpp:267 msgid "*.ris|RIS Files (*.ris)" msgstr "*.ris|RIS bestanden (*.ris)" -#: importdialog.cpp:277 +#: importdialog.cpp:271 translators/gcfilmsexporter.cpp:43 +#, fuzzy +msgid "*.gcs|GCstar Data Files (*.gcs)" +msgstr "*.csv|CSV bestanden (*.csv)" + +#: importdialog.cpp:272 translators/gcfilmsexporter.cpp:41 +#, fuzzy +msgid "*.gcf|GCfilms Data Files (*.gcf)" +msgstr "*.csv|CSV bestanden (*.csv)" + +#: importdialog.cpp:276 #, fuzzy msgid "*.amc|AMC Data Files (*.amc)" msgstr "*.csv|CSV bestanden (*.csv)" -#: importdialog.cpp:281 +#: importdialog.cpp:280 #, fuzzy msgid "*.pdf|PDF Files (*.pdf)" msgstr "*.pdb|Pilot Database bestanden (*.pdb)" -#: importdialog.cpp:285 +#: importdialog.cpp:284 #, fuzzy msgid "*.reflib|Referencer Files (*.reflib)" msgstr "*.ris|RIS bestanden (*.ris)" -#: tellico_strings.cpp:18 -#, c-format -msgid "Tellico is unable to load the file - %1." -msgstr "Tellico kan het bestand %1 niet laden." - -#: tellico_strings.cpp:19 -#, c-format -msgid "Tellico is unable to write the file - %1." -msgstr "Tellico kan het bestand %1 niet schrijven." - -#: tellico_strings.cpp:20 -#, c-format -msgid "Tellico is unable to upload the file - %1." -msgstr "Tellico kan het bestand %1 niet uploaden." - -#: tellico_strings.cpp:21 -msgid "" -"Only collections with the same type of entries as the current one can be " -"appended. No changes are being made to the current collection." -msgstr "" -"Alleen verzamelingen met dezelfde soort items kunnen worden toegevoegd. Er " -"worden geen veranderingen gemaakt aan de huidige verzameling." - -#: tellico_strings.cpp:24 -msgid "" -"Only collections with the same type of entries as the current one can be " -"merged. No changes are being made to the current collection." -msgstr "" -"Alleen verzamelingen met dezelfde soort items kunnen worden samengevoegd. Er " -"worden geen veranderingen gemaakt aan de huidige verzameling." - -#: tellico_strings.cpp:27 -#, c-format -msgid "Tellico is unable to load an image from the file - %1." -msgstr "Tellico kan de afbeelding uit het bestand %1 niet laden." - -#: entryiconview.cpp:287 -#, fuzzy -msgid "&Sort By" -msgstr "&Poort: " - #: loandialog.cpp:40 msgid "Loan Dialog" msgstr "Uitleen venster" @@ -2858,651 +3399,698 @@ msgstr "" "uw actieve kalender toegevoegd welke kan worden bekeken in KOrganizer. Dit " "is alleen actief wanneer u een verloopdatum heeft opgegeven." -#: mainwindow.cpp:188 +#: ../xslt/report-templates/Loan_View.xsl:131 loanview.cpp:33 loanview.cpp:91 +#, no-c-format +msgid "Borrower" +msgstr "Lener" + +#: loanview.cpp:74 +msgid "Check-in" +msgstr "Inchecken" + +#: loanview.cpp:76 +msgid "Modify Loan..." +msgstr "Bewerk uitlenen..." + +#: loanview.cpp:93 +msgid "Borrower (Sort by Count)" +msgstr "Lener (gesorteerd naar aantal)" + +#: main.cpp:23 +#, fuzzy +msgid "Tellico - a collection manager for TDE" +msgstr "Tellico - een verzameling beheerder voor KDE" + +#: main.cpp:27 +msgid "Do not reopen the last open file" +msgstr "Open niet opnieuw het laatst geopende bestand" + +#: main.cpp:28 +msgid "Import <filename> as a bibtex file" +msgstr "Importeer <filename> als een BibTeX-bestand" + +#: main.cpp:29 +msgid "Import <filename> as a MODS file" +msgstr "Importeer <filename> als een MODS-bestand" + +#: main.cpp:30 +msgid "Import <filename> as a RIS file" +msgstr "Importeer <filename> als een RIS-bestand" + +#: main.cpp:31 +msgid "File to open" +msgstr "Te openen bestand" + +#: main.cpp:42 +#, fuzzy +msgid "Data source scripts" +msgstr "Databron opties" + +#: main.cpp:44 +msgid "Icons" +msgstr "Pictogrammen" + +#: main.cpp:46 +msgid "Author of btparse library" +msgstr "Auteur van de btparse bibliotheek" + +#: main.cpp:48 +msgid "Code examples and general inspiration" +msgstr "" + +#: main.cpp:50 +#, fuzzy +msgid "Author of libcsv library" +msgstr "Auteur van de btparse bibliotheek" + +#: main.cpp:52 +#, fuzzy +msgid "Author of rtf2html library" +msgstr "Auteur van de btparse bibliotheek" + +#: mainwindow.cpp:193 msgid "Create a new collection" msgstr "Maak een nieuwe verzameling" -#: mainwindow.cpp:192 +#: mainwindow.cpp:197 msgid "New &Book Collection" msgstr "Nieuwe &Boekenverzameling" -#: mainwindow.cpp:194 +#: mainwindow.cpp:199 msgid "Create a new book collection" msgstr "Maak een nieuwe boekenverzameling" -#: mainwindow.cpp:200 +#: mainwindow.cpp:205 msgid "New B&ibliography" msgstr "Nieuwe B&ibliografie" -#: mainwindow.cpp:202 +#: mainwindow.cpp:207 msgid "Create a new bibtex bibliography" msgstr "Maak een nieuwe BibTeX bibliografie" -#: mainwindow.cpp:208 +#: mainwindow.cpp:213 msgid "New &Comic Book Collection" msgstr "Nieuwe &Stripverzameling" -#: mainwindow.cpp:210 +#: mainwindow.cpp:215 msgid "Create a new comic book collection" msgstr "Maak een nieuwe stripverzameling" -#: mainwindow.cpp:216 +#: mainwindow.cpp:221 msgid "New &Video Collection" msgstr "Nieuwe &Filmverzameling" -#: mainwindow.cpp:218 +#: mainwindow.cpp:223 msgid "Create a new video collection" msgstr "Maak een nieuwe filmverzameling" -#: mainwindow.cpp:224 +#: mainwindow.cpp:229 msgid "New &Music Collection" msgstr "Nieuwe &Muziekverzameling" -#: mainwindow.cpp:226 +#: mainwindow.cpp:231 msgid "Create a new music collection" msgstr "Maak een nieuwe muziekverzameling" -#: mainwindow.cpp:232 +#: mainwindow.cpp:237 msgid "New C&oin Collection" msgstr "Nieuwe &Muntenverzameling" -#: mainwindow.cpp:234 +#: mainwindow.cpp:239 msgid "Create a new coin collection" msgstr "Maak een nieuwe muntenverzameling" -#: mainwindow.cpp:240 +#: mainwindow.cpp:245 msgid "New &Stamp Collection" msgstr "Nieuwe &Postzegelverzameling" -#: mainwindow.cpp:242 +#: mainwindow.cpp:247 msgid "Create a new stamp collection" msgstr "Maak een nieuwe postzegelverzameling" -#: mainwindow.cpp:248 +#: mainwindow.cpp:253 msgid "New C&ard Collection" msgstr "Nieuwe &Kaartenverzameling" -#: mainwindow.cpp:250 +#: mainwindow.cpp:255 msgid "Create a new trading card collection" msgstr "Maak een nieuwe kaartenverzameling" -#: mainwindow.cpp:256 +#: mainwindow.cpp:261 msgid "New &Wine Collection" msgstr "Nieuwe &Wijnverzameling" -#: mainwindow.cpp:258 +#: mainwindow.cpp:263 msgid "Create a new wine collection" msgstr "Maak een nieuwe wijnverzameling" -#: mainwindow.cpp:264 +#: mainwindow.cpp:269 msgid "New &Game Collection" msgstr "Nieuwe &spellen verzameling" -#: mainwindow.cpp:266 +#: mainwindow.cpp:271 msgid "Create a new game collection" msgstr "Maak een nieuwe spellenverzameling" -#: mainwindow.cpp:272 +#: mainwindow.cpp:277 #, fuzzy msgid "New Boa&rd Game Collection" msgstr "Nieuwe &spellen verzameling" -#: mainwindow.cpp:274 +#: mainwindow.cpp:279 #, fuzzy msgid "Create a new board game collection" msgstr "Maak een nieuwe spellenverzameling" -#: mainwindow.cpp:280 +#: mainwindow.cpp:285 #, fuzzy msgid "New &File Catalog" msgstr "Nieuw veld" -#: mainwindow.cpp:282 +#: mainwindow.cpp:287 #, fuzzy msgid "Create a new file catalog" msgstr "Maak een nieuwe verzameling" -#: mainwindow.cpp:288 +#: mainwindow.cpp:293 msgid "New C&ustom Collection" msgstr "Nieuwe &Eigen verzameling" -#: mainwindow.cpp:290 +#: mainwindow.cpp:295 msgid "Create a new custom collection" msgstr "Maak een nieuwe eigen verzameling" -#: mainwindow.cpp:299 +#: mainwindow.cpp:304 msgid "Open an existing document" msgstr "Open een bestaand document" -#: mainwindow.cpp:301 +#: mainwindow.cpp:306 msgid "Open a recently used file" msgstr "Open een recent gebruikt bestand" -#: mainwindow.cpp:303 +#: mainwindow.cpp:308 msgid "Save the document" msgstr "Sla het huidige document op" -#: mainwindow.cpp:305 +#: mainwindow.cpp:310 msgid "Save the document as a different file..." msgstr "Sla het huidig document op als..." -#: mainwindow.cpp:307 +#: mainwindow.cpp:312 msgid "Print the contents of the document..." msgstr "Druk de inhoud van het document af..." -#: mainwindow.cpp:309 +#: mainwindow.cpp:314 msgid "Quit the application" msgstr "Sluit de toepassing" -#: mainwindow.cpp:320 +#: mainwindow.cpp:325 msgid "Import collection data from other formats" msgstr "Importeer verzameldata uit andere formaten" -#: mainwindow.cpp:324 +#: mainwindow.cpp:329 msgid "Import Tellico Data..." msgstr "Importeer Tellico data..." -#: mainwindow.cpp:325 +#: mainwindow.cpp:330 msgid "Import another Tellico data file" msgstr "Importeer een ander Tellico data bestand" -#: mainwindow.cpp:331 +#: mainwindow.cpp:337 msgid "Import CSV Data..." msgstr "Importeer CSV data..." -#: mainwindow.cpp:332 +#: mainwindow.cpp:338 msgid "Import a CSV file" msgstr "Importeer een CSV bestand" -#: mainwindow.cpp:338 +#: mainwindow.cpp:345 msgid "Import MODS Data..." msgstr "Importeer MODS data..." -#: mainwindow.cpp:339 +#: mainwindow.cpp:346 msgid "Import a MODS data file" msgstr "Importeer een MODS data bestand" -#: mainwindow.cpp:345 +#: mainwindow.cpp:353 msgid "Import Alexandria Data..." msgstr "Importeer Alexandria data..." -#: mainwindow.cpp:346 +#: mainwindow.cpp:354 msgid "Import data from the Alexandria book collection manager" msgstr "Importeer data van het Alexandria boekenverzameling programma" -#: mainwindow.cpp:352 +#: mainwindow.cpp:361 #, fuzzy msgid "Import Delicious Library Data..." msgstr "Importeer Tellico data..." -#: mainwindow.cpp:353 +#: mainwindow.cpp:362 #, fuzzy msgid "Import data from Delicious Library" msgstr "Importeer metadata uit audio bestanden" -#: mainwindow.cpp:359 +#: mainwindow.cpp:369 #, fuzzy msgid "Import Referencer Data..." msgstr "Importeer RIS data..." -#: mainwindow.cpp:360 +#: mainwindow.cpp:370 #, fuzzy msgid "Import data from Referencer" msgstr "Importeer een RIS referentie bestand" -#: mainwindow.cpp:366 +#: mainwindow.cpp:377 msgid "Import Bibtex Data..." msgstr "Importeer BibTeX data..." -#: mainwindow.cpp:367 +#: mainwindow.cpp:378 msgid "Import a bibtex bibliography file" msgstr "Importeer een BibTeX bibliografie bestand" -#: mainwindow.cpp:373 +#: mainwindow.cpp:385 msgid "Import Bibtexml Data..." msgstr "Importeer BibTeXML data..." -#: mainwindow.cpp:374 +#: mainwindow.cpp:386 msgid "Import a Bibtexml bibliography file" msgstr "Importeer een BibTeXML bibliografie bestand" -#: mainwindow.cpp:380 +#: mainwindow.cpp:393 msgid "Import RIS Data..." msgstr "Importeer RIS data..." -#: mainwindow.cpp:381 +#: mainwindow.cpp:394 msgid "Import an RIS reference file" msgstr "Importeer een RIS referentie bestand" -#: mainwindow.cpp:387 +#: mainwindow.cpp:401 #, fuzzy msgid "Import PDF File..." msgstr "Bestand importeren" -#: mainwindow.cpp:388 +#: mainwindow.cpp:402 #, fuzzy msgid "Import a PDF file" msgstr "Importeer een CSV bestand" -#: mainwindow.cpp:394 +#: mainwindow.cpp:409 msgid "Import Audio File Metadata..." msgstr "Importeer audio file metadata..." -#: mainwindow.cpp:395 +#: mainwindow.cpp:410 msgid "Import meta-data from audio files" msgstr "Importeer metadata uit audio bestanden" -#: mainwindow.cpp:404 +#: mainwindow.cpp:420 msgid "Import Audio CD Data..." msgstr "Importeer audio cd data..." -#: mainwindow.cpp:405 +#: mainwindow.cpp:421 #, fuzzy msgid "Import audio CD information" msgstr "Importeer audio cd informatie van de FreeDB" -#: mainwindow.cpp:414 +#: mainwindow.cpp:431 #, fuzzy msgid "Import GCstar Data..." msgstr "Importeer CSV data..." -#: mainwindow.cpp:415 +#: mainwindow.cpp:432 #, fuzzy msgid "Import a GCstar data file" msgstr "Importeer een MODS data bestand" -#: mainwindow.cpp:421 +#: mainwindow.cpp:439 #, fuzzy msgid "Import Griffith Data..." msgstr "Importeer CSV data..." -#: mainwindow.cpp:422 +#: mainwindow.cpp:440 #, fuzzy msgid "Import a Griffith database" msgstr "Exporteer naar een PilotDB database" -#: mainwindow.cpp:428 +#: mainwindow.cpp:447 #, fuzzy msgid "Import Ant Movie Catalog Data..." msgstr "Importeer audio cd data..." -#: mainwindow.cpp:429 +#: mainwindow.cpp:448 #, fuzzy msgid "Import an Ant Movie Catalog data file" msgstr "Importeer een ander Tellico data bestand" -#: mainwindow.cpp:435 +#: mainwindow.cpp:455 #, fuzzy msgid "Import File Listing..." msgstr "Bestand importeren" -#: mainwindow.cpp:436 +#: mainwindow.cpp:456 msgid "Import information about files in a folder" msgstr "" -#: mainwindow.cpp:442 +#: mainwindow.cpp:463 msgid "Import XSL Transform..." msgstr "Importeer XSL Transformatie..." -#: mainwindow.cpp:443 +#: mainwindow.cpp:464 msgid "Import using an XSL Transform" msgstr "Importeer een bestand met gebruik van een XSL-transformatie" -#: mainwindow.cpp:455 rc.cpp:12 +#: mainwindow.cpp:477 tellicoui.rc:49 #, no-c-format msgid "&Export" msgstr "&Exporteer" -#: mainwindow.cpp:457 +#: mainwindow.cpp:479 msgid "Export the collection data to other formats" msgstr "Exporteer de verzameling data naar andere formaten" -#: mainwindow.cpp:461 +#: mainwindow.cpp:483 #, fuzzy msgid "Export to XML..." msgstr "Exporteer naar HTML..." -#: mainwindow.cpp:462 +#: mainwindow.cpp:484 #, fuzzy msgid "Export to a Tellico XML file" msgstr "Exporteer naar een Tellico XML bestand" -#: mainwindow.cpp:468 +#: mainwindow.cpp:491 msgid "Export to Zip..." msgstr "Exporteer naar Zip..." -#: mainwindow.cpp:469 +#: mainwindow.cpp:492 #, fuzzy msgid "Export to a Tellico Zip file" msgstr "Exporteer naar een Tellico XML bestand" -#: mainwindow.cpp:475 +#: mainwindow.cpp:499 msgid "Export to HTML..." msgstr "Exporteer naar HTML..." -#: mainwindow.cpp:476 +#: mainwindow.cpp:500 msgid "Export to an HTML file" msgstr "Exporteer naar een HTML bestand" -#: mainwindow.cpp:482 +#: mainwindow.cpp:507 msgid "Export to CSV..." msgstr "Exporteer naar CSV..." -#: mainwindow.cpp:483 +#: mainwindow.cpp:508 msgid "Export to a comma-separated values file" msgstr "Exporteer naar een Comma Separated Value bestand" -#: mainwindow.cpp:489 +#: mainwindow.cpp:515 msgid "Export to PilotDB..." msgstr "Exporteer naar PilotDB..." -#: mainwindow.cpp:490 +#: mainwindow.cpp:516 msgid "Export to a PilotDB database" msgstr "Exporteer naar een PilotDB database" -#: mainwindow.cpp:496 +#: mainwindow.cpp:523 msgid "Export to Alexandria..." msgstr "Exporteer naar Alexandria..." -#: mainwindow.cpp:497 +#: mainwindow.cpp:524 msgid "Export to an Alexandria library" msgstr "Exporteer naar een Alexandria bibliotheek" -#: mainwindow.cpp:503 +#: mainwindow.cpp:531 msgid "Export to Bibtex..." msgstr "Exporteer naar BibTeX..." -#: mainwindow.cpp:504 +#: mainwindow.cpp:532 msgid "Export to a bibtex file" msgstr "Exporteer naar een BibTeX bestand" -#: mainwindow.cpp:510 +#: mainwindow.cpp:539 msgid "Export to Bibtexml..." msgstr "Exporteer naar BibTeXML..." -#: mainwindow.cpp:511 +#: mainwindow.cpp:540 msgid "Export to a Bibtexml file" msgstr "Exporteer naar een BibTeXML-bestand" -#: mainwindow.cpp:517 +#: mainwindow.cpp:547 msgid "Export to ONIX..." msgstr "Exporteer naar ONIX..." -#: mainwindow.cpp:518 +#: mainwindow.cpp:548 msgid "Export to an ONIX file" msgstr "Exporteer naar een ONIX bestand" -#: mainwindow.cpp:524 +#: mainwindow.cpp:555 #, fuzzy msgid "Export to GCfilms..." msgstr "Exporteer naar CSV..." -#: mainwindow.cpp:525 +#: mainwindow.cpp:556 #, fuzzy msgid "Export to a GCfilms data file" msgstr "Exporteer naar een BibTeX bestand" -#: mainwindow.cpp:531 +#: mainwindow.cpp:563 #, fuzzy msgid "Export to GCstar..." msgstr "Exporteer naar CSV..." -#: mainwindow.cpp:532 +#: mainwindow.cpp:564 #, fuzzy msgid "Export to a GCstar data file" msgstr "Exporteer naar een BibTeX bestand" -#: mainwindow.cpp:536 +#: mainwindow.cpp:568 msgid "Export XSL Transform..." msgstr "Exporteer naar XSL Transformatie..." -#: mainwindow.cpp:537 +#: mainwindow.cpp:569 msgid "Export using an XSL Transform" msgstr "Exporteer een bestand met gebruik van een XSL-transformatie" -#: mainwindow.cpp:546 +#: mainwindow.cpp:579 msgid "Cut the selected text and puts it in the clipboard" msgstr "Knip de geselecteerde tekst en plaats het op het klembord" -#: mainwindow.cpp:548 +#: mainwindow.cpp:581 msgid "Copy the selected text to the clipboard" msgstr "Kopieer de geselecteerde tekst naar het klembord" -#: mainwindow.cpp:550 +#: mainwindow.cpp:583 msgid "Paste the clipboard contents" msgstr "Plak de inhoud van het klembord" -#: mainwindow.cpp:552 +#: mainwindow.cpp:585 msgid "Select all the entries in the collection" msgstr "Selecteer alle item in de verzameling" -#: mainwindow.cpp:554 +#: mainwindow.cpp:587 msgid "Deselect all the entries in the collection" msgstr "Deselecteer alle item in de verzameling" -#: mainwindow.cpp:556 +#: mainwindow.cpp:589 msgid "Internet Search..." msgstr "Internet zoekopdracht..." -#: mainwindow.cpp:559 +#: mainwindow.cpp:592 msgid "Search the internet..." msgstr "Zoek op het internet..." -#: mainwindow.cpp:561 +#: mainwindow.cpp:594 msgid "Advanced &Filter..." msgstr "Uitgebreid &Filter..." -#: mainwindow.cpp:564 mainwindow.cpp:719 +#: mainwindow.cpp:597 mainwindow.cpp:757 msgid "Filter the collection" msgstr "Filter de verzameling" -#: mainwindow.cpp:569 +#: mainwindow.cpp:602 msgid "&New Entry..." msgstr "&Nieuw item..." -#: mainwindow.cpp:572 +#: mainwindow.cpp:605 msgid "Create a new entry" msgstr "Maak een nieuw item" -#: controller.cpp:620 mainwindow.cpp:573 -msgid "&Edit Entry..." -msgstr "&Bewerk item..." - -#: mainwindow.cpp:576 +#: mainwindow.cpp:609 msgid "Edit the selected entries" msgstr "Bewerk de geselecteerde items" -#: controller.cpp:621 mainwindow.cpp:577 -#, fuzzy -msgid "D&uplicate Entry" -msgstr "Item &Aanhalen" - -#: mainwindow.cpp:580 +#: mainwindow.cpp:613 msgid "Copy the selected entries" msgstr "Kopieer de geselecteerde items" -#: controller.cpp:623 mainwindow.cpp:581 -msgid "&Delete Entry" -msgstr "&Wis item" - -#: mainwindow.cpp:584 +#: mainwindow.cpp:617 msgid "Delete the selected entries" msgstr "Wis de geselecteerde items" -#: mainwindow.cpp:585 +#: mainwindow.cpp:618 #, fuzzy msgid "&Merge Entries" msgstr "&Wis items" -#: mainwindow.cpp:588 +#: mainwindow.cpp:621 #, fuzzy msgid "Merge the selected entries" msgstr "Wis de geselecteerde items" -#: mainwindow.cpp:591 +#: mainwindow.cpp:624 msgid "&Generate Reports..." msgstr "&Maak lijsten..." -#: mainwindow.cpp:594 +#: mainwindow.cpp:627 msgid "Generate collection reports" msgstr "Maak verzameling lijsten" -#: mainwindow.cpp:595 +#: mainwindow.cpp:628 msgid "Check-&out..." msgstr "&Uitchecken..." -#: mainwindow.cpp:598 +#: mainwindow.cpp:631 msgid "Check-out the selected items" msgstr "Geselecteerde items uitchecken" -#: mainwindow.cpp:599 +#: mainwindow.cpp:632 msgid "Check-&in" msgstr "&Inchecken" -#: mainwindow.cpp:602 +#: mainwindow.cpp:635 msgid "Check-in the selected items" msgstr "Geselecteerde items inchecken" -#: mainwindow.cpp:604 +#: mainwindow.cpp:637 msgid "&Rename Collection..." msgstr "&Hernoem verzameling..." -#: mainwindow.cpp:607 +#: mainwindow.cpp:640 msgid "Rename the collection" msgstr "Hernoem de verzameling" -#: mainwindow.cpp:608 +#: mainwindow.cpp:641 msgid "Collection &Fields..." msgstr "Verzamelings&velden..." -#: mainwindow.cpp:611 +#: mainwindow.cpp:644 msgid "Modify the collection fields" msgstr "Pas de verzamelingsvelden aan" -#: mainwindow.cpp:612 +#: mainwindow.cpp:645 msgid "Convert to &Bibliography" msgstr "Converteer naar een &Bibliografie" -#: mainwindow.cpp:615 +#: mainwindow.cpp:648 msgid "Convert a book collection to a bibliography" msgstr "Converteer een boekenverzameling naar een bibliografie" -#: mainwindow.cpp:616 +#: mainwindow.cpp:650 msgid "String &Macros..." msgstr "Tekenreeks &Macros..." -#: mainwindow.cpp:619 +#: mainwindow.cpp:653 msgid "Edit the bibtex string macros" msgstr "Bewerk de BibTeX tekenreeks macros" -#: mainwindow.cpp:626 +#: mainwindow.cpp:660 #, fuzzy msgid "Copy Bibtex to Cli&pboard" msgstr "Kopieer de geselecteerde tekst naar het klembord" -#: mainwindow.cpp:627 +#: mainwindow.cpp:661 #, fuzzy msgid "Copy bibtex citations to the clipboard" msgstr "Kopieer de geselecteerde tekst naar het klembord" -#: mainwindow.cpp:632 +#: mainwindow.cpp:667 #, fuzzy msgid "Cite Entry in &LyX" msgstr "Item &Aanhalen" -#: mainwindow.cpp:633 +#: mainwindow.cpp:668 msgid "Cite the selected entries in LyX" msgstr "De geselecteerde items in LyX aanhalen" -#: mainwindow.cpp:638 +#: mainwindow.cpp:674 #, fuzzy msgid "Ci&te Entry in OpenOffice.org" msgstr "Item &Aanhalen" -#: mainwindow.cpp:639 +#: mainwindow.cpp:675 #, fuzzy msgid "Cite the selected entries in OpenOffice.org" msgstr "De geselecteerde items in LyX aanhalen" -#: controller.cpp:622 mainwindow.cpp:647 rc.cpp:18 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "&Update Entry" -msgstr "Item &Aanhalen" - -#: mainwindow.cpp:652 +#: mainwindow.cpp:689 #, fuzzy msgid "All Sources" msgstr "Bron" -#: mainwindow.cpp:653 +#: mainwindow.cpp:690 msgid "Update entry data from all available sources" msgstr "" -#: mainwindow.cpp:665 +#: mainwindow.cpp:702 msgid "Show Grou&p View" msgstr "Groe&psweergave" -#: mainwindow.cpp:668 +#: mainwindow.cpp:705 msgid "Enable/disable the group view" msgstr "Groepweergave aan/uitzetten" -#: mainwindow.cpp:669 +#: mainwindow.cpp:706 msgid "Hide Grou&p View" msgstr "Verberg groe&psweergave" -#: mainwindow.cpp:671 +#: mainwindow.cpp:708 msgid "Show Entry &Editor" msgstr "Toon item &editor" -#: mainwindow.cpp:674 +#: mainwindow.cpp:711 msgid "Enable/disable the editor" msgstr "Item editor aan/uitzetten" -#: mainwindow.cpp:675 +#: mainwindow.cpp:712 msgid "Hide Entry &Editor" msgstr "Verberg item &editor" -#: mainwindow.cpp:677 +#: mainwindow.cpp:714 msgid "Show Entry &View" msgstr "Toon item &weergave" -#: mainwindow.cpp:680 +#: mainwindow.cpp:717 msgid "Enable/disable the entry view" msgstr "Itemweergave aan/uitzetten" -#: mainwindow.cpp:681 +#: mainwindow.cpp:718 msgid "Hide Entry &View" msgstr "Verberg item &weergave" -#: mainwindow.cpp:693 +#: mainwindow.cpp:730 msgid "Change Grouping" msgstr "Verander groepering" -#: mainwindow.cpp:697 +#: mainwindow.cpp:734 msgid "&Group Selection" msgstr "&Groepering selectie" -#: mainwindow.cpp:700 +#: mainwindow.cpp:737 msgid "Change the grouping of the collection" msgstr "Verander de groepering van de verzameling" -#: filterview.cpp:33 filterview.cpp:85 mainwindow.cpp:702 mainwindow.cpp:717 -msgid "Filter" -msgstr "Filter" - -#: mainwindow.cpp:705 +#: mainwindow.cpp:742 msgid "Clear Filter" msgstr "Wis filter" -#: mainwindow.cpp:710 +#: mainwindow.cpp:747 msgid "Filter here..." msgstr "Filter hier..." -#: mainwindow.cpp:768 +#: mainwindow.cpp:806 msgid "Groups" msgstr "Groepen" -#: mainwindow.cpp:769 +#: mainwindow.cpp:807 msgid "" "<qt>The <i>Group View</i> sorts the entries into groupings based on a " "selected field.</qt>" @@ -3510,20 +4098,20 @@ msgstr "" "<qt>De <i>Groepweergave</i> sorteert de items in groepen gebaseerd op een " "geselecteerd veld.</qt>" -#: mainwindow.cpp:776 +#: mainwindow.cpp:814 msgid "" -"<qt>The <i>Column View</i> shows the value of multiple fields for each " -"entry.</qt>" +"<qt>The <i>Column View</i> shows the value of multiple fields for each entry." +"</qt>" msgstr "" "<qt>De <i>Kolomweergave</i> toont de inhoud van meerdere velden voor ieder " "item.</qt>" -#: mainwindow.cpp:831 +#: mainwindow.cpp:869 #, fuzzy msgid "Welcome to the Tellico Collection Manager" msgstr "Tellico - een verzameling beheerder voor KDE" -#: mainwindow.cpp:833 +#: mainwindow.cpp:871 msgid "" "<h3>Tellico is a tool for managing collections of books, videos, music, and " "whatever else you want to catalog.</h3><h3>New entries can be added to your " @@ -3532,23 +4120,19 @@ msgid "" "Internet sources.</h3>" msgstr "" -#: mainwindow.cpp:1066 +#: mainwindow.cpp:1104 msgid "Creating new document..." msgstr "Maak een nieuw document..." -#: mainwindow.cpp:1098 mainwindow.cpp:1117 mainwindow.cpp:1135 +#: mainwindow.cpp:1136 mainwindow.cpp:1155 mainwindow.cpp:1173 msgid "Opening file..." msgstr "Bestand wordt geopend..." -#: mainwindow.cpp:1108 +#: mainwindow.cpp:1146 msgid "Open File" msgstr "Open bestand" -#: document.cpp:192 mainwindow.cpp:1215 -msgid "Saving file..." -msgstr "Bestand wordt opgeslagen..." - -#: mainwindow.cpp:1226 +#: mainwindow.cpp:1264 msgid "" "<qt><p>You are saving a file with many images, which causes Tellico to slow " "down significantly. Do you want to save the images separately in Tellico's " @@ -3556,23 +4140,28 @@ msgid "" "changed in the configuration dialog.</p></qt>" msgstr "" -#: mainwindow.cpp:1231 +#: mainwindow.cpp:1269 msgid "Save Images Separately" msgstr "" -#: mainwindow.cpp:1232 +#: mainwindow.cpp:1270 msgid "Save Images in File" msgstr "" -#: mainwindow.cpp:1265 +#: mainwindow.cpp:1303 msgid "Saving file with a new filename..." msgstr "Bestand wordt opgeslagen onder een nieuwe naam..." -#: mainwindow.cpp:1303 mainwindow.cpp:1353 +#: mainwindow.cpp:1311 +#, fuzzy +msgid "Save As" +msgstr "Items opslaan" + +#: mainwindow.cpp:1341 mainwindow.cpp:1391 msgid "Printing..." msgstr "Bezig met afdrukken..." -#: mainwindow.cpp:1312 +#: mainwindow.cpp:1350 msgid "" "The collection is currently being filtered to show a limited subset of the " "entries. Only the visible entries will be printed. Continue?" @@ -3580,100 +4169,101 @@ msgstr "" "De verzameling wordt momenteel gefilterd en toont een selectie van alle " "items. Alleen de zichtbare items worden afgedrukt. Doorgaan?" -#: mainwindow.cpp:1337 +#: mainwindow.cpp:1375 msgid "Processing document..." msgstr "Document verwerken..." -#: mainwindow.cpp:1360 +#: mainwindow.cpp:1398 msgid "Exiting..." msgstr "Programma wordt afgesloten..." -#: mainwindow.cpp:1498 +#: mainwindow.cpp:1536 #, c-format msgid "Total entries: %1" msgstr "Aantal items: %1" -#: mainwindow.cpp:1505 +#: mainwindow.cpp:1543 msgid "(%1 filtered; %2 selected)" msgstr "(%1 gefilterd; %2 geselecteerd)" -#: mainwindow.cpp:1508 +#: mainwindow.cpp:1546 msgid "(%1 filtered)" msgstr "(%1 gefilterd)" -#: mainwindow.cpp:1511 +#: mainwindow.cpp:1549 msgid "(%1 selected)" msgstr "(%1 geselecteerd)" -#: mainwindow.cpp:1679 +#: mainwindow.cpp:1717 #, c-format msgid "Print %1" msgstr "Druk %1 af" -#: mainwindow.cpp:1712 +#: mainwindow.cpp:1750 #, c-format msgid "Page %1" msgstr "Pagina %1" -#: entryview.cpp:188 mainwindow.cpp:1739 -msgid "Please check your installation." -msgstr "Controleer uw installatie." +#: mainwindow.cpp:1776 translators/gcfilmsimporter.cpp:247 +#: translators/xsltimporter.cpp:76 +msgid "Tellico encountered an error in XSLT processing." +msgstr "Tellico kreeg een fout bij de XSLT verwerking." -#: mainwindow.cpp:1849 +#: mainwindow.cpp:1891 msgid "Importing data..." msgstr "Data importeren..." -#: mainwindow.cpp:1858 +#: mainwindow.cpp:1900 msgid "Import File" msgstr "Bestand importeren" -#: mainwindow.cpp:1864 +#: mainwindow.cpp:1906 #, fuzzy msgid "Import Directory" msgstr "Regisseur" -#: mainwindow.cpp:1885 +#: mainwindow.cpp:1927 msgid "Exporting data..." msgstr "Data exporteren..." -#: mainwindow.cpp:1907 +#: mainwindow.cpp:1949 msgid "Export As" msgstr "Exporteer als" -#: mainwindow.cpp:1935 +#: mainwindow.cpp:1977 msgid "String Macros" msgstr "Tekenreeks macros" -#: mainwindow.cpp:1936 +#: mainwindow.cpp:1978 msgid "Macro" msgstr "Macro" -#: mainwindow.cpp:1936 +#: mainwindow.cpp:1978 msgid "String" msgstr "Tekenreeks" -#: mainwindow.cpp:1999 +#: mainwindow.cpp:2041 #, fuzzy msgid "Creating citations..." msgstr "Leeftijdcategorie" -#: mainwindow.cpp:2104 +#: mainwindow.cpp:2146 msgid "Filters" msgstr "Filters" -#: mainwindow.cpp:2105 +#: mainwindow.cpp:2147 msgid "" -"<qt>The <i>Filter View</i> shows the entries which meet certain filter " -"rules.</qt>" +"<qt>The <i>Filter View</i> shows the entries which meet certain filter rules." +"</qt>" msgstr "" "<qt>De <i>Filter weergave</i> toont de items die voldoen aan bepaalde " "filterregels.</qt>" -#: mainwindow.cpp:2121 +#: mainwindow.cpp:2163 msgid "Loans" msgstr "Uitgeleend" -#: mainwindow.cpp:2122 +#: mainwindow.cpp:2164 msgid "" "<qt>The <i>Loan View</i> shows a list of all the people who have borrowed " "items from your collection.</qt>" @@ -3681,1362 +4271,811 @@ msgstr "" "<qt>De <i>Uitleen weergave</i> toont een lijst van mensen die items van u " "hebben geleend.</qt>" -#: mainwindow.cpp:2255 +#: mainwindow.cpp:2297 #, c-format msgid "Update entry data from %1" msgstr "" -#: mainwindow.cpp:2274 +#: mainwindow.cpp:2316 msgid "" "Tellico can only import one file of this type at a time. Only %1 will be " "imported." msgstr "" -#: filehandler.cpp:193 -#, c-format -msgid "Tellico is unable to load the image - %1." -msgstr "Tellico kan de afbeelding niet laden - %1." - -#: filehandler.cpp:207 -msgid "" -"A file named \"%1\" already exists. Are you sure you want to overwrite it?" +#: newstuff/dialog.cpp:99 +msgid "Get Hot New Stuff" msgstr "" -"Een bestand met naam \"%1\" bestaat al. Wilt u dit bestand overschrijven?" - -#: filehandler.cpp:210 -msgid "Overwrite File?" -msgstr "Bestand overschrijven?" - -#: filehandler.cpp:211 -msgid "Overwrite" -msgstr "Overschrijven" - -#: filterview.cpp:87 -msgid "Filter (Sort by Count)" -msgstr "Filter (gesorteerd naar aantal)" - -#: controller.cpp:427 -msgid "Do you really want to delete this entry?" -msgstr "Weet u zeker dat u dit item wilt verwijderen?" - -#: controller.cpp:429 -msgid "Delete Entry" -msgstr "Wis item" - -#: controller.cpp:439 -msgid "Do you really want to delete these entries?" -msgstr "Weet u zeker dat u deze items wilt verwijderen?" - -#: controller.cpp:443 -msgid "Delete Multiple Entries" -msgstr "Meerdere items wissen" - -#: controller.cpp:626 -msgid "&Edit Entries..." -msgstr "&Bewerk items..." - -#: controller.cpp:627 -#, fuzzy -msgid "D&uplicate Entries" -msgstr "Bewerk items" -#: controller.cpp:628 +#: newstuff/dialog.cpp:119 #, fuzzy -msgid "&Update Entries" -msgstr "Bewerk items" - -#: controller.cpp:629 -msgid "&Delete Entries" -msgstr "&Wis items" +msgid "Version" +msgstr "Persoon" -#: controller.cpp:684 -msgid "" -"The following items are already loaned, but Tellico does not currently " -"support lending an item multiple times. They will be removed from the list " -"of items to lend." +#: newstuff/dialog.cpp:121 +msgid "Downloads" msgstr "" -"De onderstaande items zijn al uitgeleend. Tellico ondersteunt op dit moment " -"het meermaals uitlenen van één item niet." -#: calendarhandler.cpp:167 -msgid "Default Calendar" -msgstr "Standaard kalender" +#: newstuff/dialog.cpp:122 +#, fuzzy +msgid "Release Date" +msgstr "Jaar van uitgave" -#: calendarhandler.cpp:175 +#: newstuff/dialog.cpp:126 msgid "" -"At the moment, Tellico only supports local calendar resources. The active " -"calendar is remotely located, so your loans will not be added." +"This is a list of all the items available for download. Previously installed " +"items have a checkmark icon, while items with new version available have an " +"update icon" msgstr "" -"Op dit moment ondersteunt Tellico alleen lokale kalenders. De actieve " -"kalender bevindt zich op een andere computer. Hierdoor kunnen uw uitleningen " -"niet worden toegevoegd." - -#: calendarhandler.cpp:180 -msgid "Active Calendar" -msgstr "Actieve kalender" - -#: calendarhandler.cpp:203 -msgid "Tellico: %1 is due to return \"%2\"" -msgstr "Tellico: %1 moet \"%2\" terugbrengen" - -#: collection.cpp:32 -msgid "(Empty)" -msgstr "(Leeg)" - -#: main.cpp:23 -msgid "Tellico - a collection manager for KDE" -msgstr "Tellico - een verzameling beheerder voor KDE" - -#: main.cpp:27 -msgid "Do not reopen the last open file" -msgstr "Open niet opnieuw het laatst geopende bestand" - -#: main.cpp:28 -msgid "Import <filename> as a bibtex file" -msgstr "Importeer <filename> als een BibTeX-bestand" - -#: main.cpp:29 -msgid "Import <filename> as a MODS file" -msgstr "Importeer <filename> als een MODS-bestand" - -#: main.cpp:30 -msgid "Import <filename> as a RIS file" -msgstr "Importeer <filename> als een RIS-bestand" -#: main.cpp:31 -msgid "File to open" -msgstr "Te openen bestand" +#: newstuff/dialog.cpp:142 +#, fuzzy +msgid "The name and license of the selected item" +msgstr "Geselecteerde items inchecken" -#: main.cpp:42 +#: newstuff/dialog.cpp:145 #, fuzzy -msgid "Data source scripts" -msgstr "Databron opties" +msgid "The author of the selected item" +msgstr "Geselecteerde items uitchecken" -#: main.cpp:44 -msgid "Icons" -msgstr "Pictogrammen" +#: newstuff/dialog.cpp:147 newstuff/dialog.cpp:406 +msgid "Install" +msgstr "" -#: main.cpp:46 -msgid "Author of btparse library" -msgstr "Auteur van de btparse bibliotheek" +#: newstuff/dialog.cpp:166 +msgid "Download and install the selected template." +msgstr "" -#: main.cpp:48 -msgid "Code examples and general inspiration" +#: newstuff/dialog.cpp:169 +msgid "" +"Download and install the selected script. Some scripts may need to be " +"configured after being installed." msgstr "" -#: main.cpp:50 +#: newstuff/dialog.cpp:199 #, fuzzy -msgid "Author of libcsv library" -msgstr "Auteur van de btparse bibliotheek" +msgid "A description of the selected item is shown here." +msgstr "Geselecteerde items inchecken" -#: main.cpp:52 +#: newstuff/dialog.cpp:229 #, fuzzy -msgid "Author of rtf2html library" -msgstr "Auteur van de btparse bibliotheek" - -#: collectionfieldsdialog.cpp:56 -msgid "Collection Fields" -msgstr "Verzamelingsvelden" - -#: collectionfieldsdialog.cpp:68 -msgid "Current Fields" -msgstr "Huidige Velden" +msgid "Downloading information..." +msgstr "Importeer audio cd informatie van de FreeDB" -#: collectionfieldsdialog.cpp:84 +#: newstuff/dialog.cpp:406 msgid "" -"_: New Field\n" -"&New" -msgstr "&Nieuw" +"_: Update Stuff\n" +"Update" +msgstr "" -#: collectionfieldsdialog.cpp:86 -msgid "Add a new field to the collection" -msgstr "Voeg een nieuw veld toe aan de verzameling" +#: newstuff/dialog.cpp:423 +#, fuzzy +msgid "Installing item..." +msgstr "Bestand wordt opgeslagen..." -#: collectionfieldsdialog.cpp:87 -msgid "" -"_: Delete Field\n" -"&Delete" -msgstr "&Wis" +#: reportdialog.cpp:53 +msgid "Collection Report" +msgstr "Verzameling lijst" -#: collectionfieldsdialog.cpp:89 -msgid "Remove a field from the collection" -msgstr "Verwijder een veld uit de verzameling" +#: reportdialog.cpp:60 +msgid "&Report template:" +msgstr "&Lijst sjabloon:" -#: collectionfieldsdialog.cpp:98 -msgid "" -"Move this field up in the list. The list order is important for the layout " -"of the entry editor." -msgstr "" -"Verplaats dit veld omhoog in de lijst. De volgorde is belangrijk voor de " -"lay-out van de item editor." +#: reportdialog.cpp:83 +msgid "&Generate" +msgstr "&Genereren" -#: collectionfieldsdialog.cpp:102 +#: reportdialog.cpp:107 +msgid "Select a report template and click <em>Generate</em>." +msgstr "Selecteer een lijst sjabloon en klik op <em>Genereren</em>." + +#: reportdialog.cpp:108 msgid "" -"Move this field down in the list. The list order is important for the layout " -"of the entry editor." +"Some reports may take several seconds to generate for large collections." msgstr "" -"Verplaats dit veld omlaag in de lijst. De volgorde is belangrijk voor de " -"lay-out van de item editor." - -#: collectionfieldsdialog.cpp:112 -msgid "Field Properties" -msgstr "Veldeigenschappen" - -#: collectionfieldsdialog.cpp:119 -msgid "&Title:" -msgstr "&Titel:" +"Bij sommige lijsten duurt het genereren even, vooral bij grote verzamelingen." -#: collectionfieldsdialog.cpp:124 -msgid "The title of the field" -msgstr "De titel van het veld" +#: reportdialog.cpp:195 translators/htmlexporter.cpp:90 +msgid "*.html|HTML Files (*.html)" +msgstr "*.html|HTML bestanden (*.html)" -#: collectionfieldsdialog.cpp:129 -msgid "T&ype:" -msgstr "T&ype:" +#: statusbar.cpp:51 +#, fuzzy +msgid "Cancel" +msgstr "Geannuleerd" -#: collectionfieldsdialog.cpp:135 -msgid "The type of the field determines what values may be used. " -msgstr "Het type van het veld bepaald welke waardes mogen worden gebruikt. " +#: tellico_kernel.cpp:285 +msgid "Do you really want to delete this filter?" +msgstr "Weet u zeker dat u dit item wilt verwijderen?" -#: collectionfieldsdialog.cpp:136 -msgid "<i>Simple Text</i> is used for most fields. " -msgstr "<i>Eenvoudige tekst</i> wordt gebruikt voor de meeste velden. " +#: tellico_kernel.cpp:287 +msgid "Delete Filter?" +msgstr "Filter wissen?" -#: collectionfieldsdialog.cpp:137 -msgid "<i>Paragraph</i> is for large text blocks. " -msgstr "<i>Paragraaf</i> is voor grote tekstblokken. " +#: tellico_kernel.cpp:323 +msgid "New collection name:" +msgstr "Nieuwe verzamelingsnaam:" -#: collectionfieldsdialog.cpp:138 -msgid "<i>Choice</i> limits the field to certain values. " -msgstr "<i>Keuze</i> beperkt de invoer tot bepaalde waardes. " +#: tellico_kernel.cpp:377 +#, fuzzy +msgid "Entry 1" +msgstr "Item type" -#: collectionfieldsdialog.cpp:139 -msgid "<i>Checkbox</i> is for a simple yes/no value. " -msgstr "<i>Keuzevakje</i> wordt gebruikt is voor een eenvoudig ja/nee waarde. " +#: tellico_kernel.cpp:378 +#, fuzzy +msgid "Entry 2" +msgstr "Item type" -#: collectionfieldsdialog.cpp:140 -msgid "<i>Number</i> indicates that the field contains a numerical value. " -msgstr "<i>Getal</i> geeft aan dat het veld een numerieke waarde bevat. " +#: tellico_kernel.cpp:387 +msgid "Conflicting values for %1 were found while merging entries." +msgstr "" -#: collectionfieldsdialog.cpp:141 -msgid "" -"<i>URL</i> is for fields which refer to URLs, including references to other " -"files. " +#: tellico_kernel.cpp:393 +msgid "Please choose which value to keep." msgstr "" -"<i>URL</i> is voor velden de verwijzen naar een webkoppeling of een " -"verwijzing naar andere bestanden. " -#: collectionfieldsdialog.cpp:142 -msgid "A <i>Table</i> may hold one or more columns of values. " -msgstr "Een <i>Tabel</i> kan een enkele of dubbele kolom met waarden zijn. " +#: tellico_kernel.cpp:399 tellico_kernel.cpp:400 +#, c-format +msgid "Select value from %1" +msgstr "" -#: collectionfieldsdialog.cpp:143 -msgid "An <i>Image</i> field holds a picture. " -msgstr "Een <i>afbeelding</i> veld bevat een afbeelding. " +#: tellico_strings.cpp:18 +#, c-format +msgid "Tellico is unable to load the file - %1." +msgstr "Tellico kan het bestand %1 niet laden." -#: collectionfieldsdialog.cpp:144 -msgid "" -"A <i>Date</i> field can be used for values with a day, month, and year. " -msgstr "" -"Een <i>datum</i> veld kan worden gebruikt voor waardes met een dag, maand en " -"jaar. " +#: tellico_strings.cpp:19 +#, c-format +msgid "Tellico is unable to write the file - %1." +msgstr "Tellico kan het bestand %1 niet schrijven." -#: collectionfieldsdialog.cpp:145 -msgid "A <i>Rating</i> field uses stars to show a rating number. " -msgstr "" -"Een <i>Waardering</i> veld gebruikt een aantal sterren om de waardering aan " -"te geven. " +#: tellico_strings.cpp:20 +#, c-format +msgid "Tellico is unable to upload the file - %1." +msgstr "Tellico kan het bestand %1 niet uploaden." -#: collectionfieldsdialog.cpp:146 +#: tellico_strings.cpp:21 msgid "" -"A <i>Dependent</i> field depends on the values of other fields, and is " -"formatted according to the field description. " +"Only collections with the same type of entries as the current one can be " +"appended. No changes are being made to the current collection." msgstr "" -"Een <i>Afhankelijk van</i> veld is afhankelijk van de waarde van andere " -"velden en wordt opgemaakt volgens veld omschrijving. " +"Alleen verzamelingen met dezelfde soort items kunnen worden toegevoegd. Er " +"worden geen veranderingen gemaakt aan de huidige verzameling." -#: collectionfieldsdialog.cpp:148 +#: tellico_strings.cpp:24 msgid "" -"A <i>Read Only</i> is for internal values, possibly useful for import and " -"export. " +"Only collections with the same type of entries as the current one can be " +"merged. No changes are being made to the current collection." msgstr "" -"Een <i>Alleen lezen</i> veld is voor interne waarden, mogelijk handig voor " -"import en export. " - -#: collectionfieldsdialog.cpp:157 -msgid "Cate&gory:" -msgstr "Cate&gorie:" +"Alleen verzamelingen met dezelfde soort items kunnen worden samengevoegd. Er " +"worden geen veranderingen gemaakt aan de huidige verzameling." -#: collectionfieldsdialog.cpp:162 -msgid "The field category determines where the field is placed in the editor." -msgstr "De veldcategorie bepaald waar het veld wordt geplaatst in de editor." +#: tellico_strings.cpp:27 +#, c-format +msgid "Tellico is unable to load an image from the file - %1." +msgstr "Tellico kan de afbeelding uit het bestand %1 niet laden." -#: collectionfieldsdialog.cpp:179 -msgid "Descr&iption:" -msgstr "Om&schrijving:" +#: translators/alexandriaexporter.cpp:43 +msgid "Alexandria" +msgstr "Alexandria" -#. TRANSLATORS: Do not translate %{year} and %{title}. -#: collectionfieldsdialog.cpp:186 +#: translators/alexandriaexporter.cpp:67 msgid "" -"The description is a useful reminder of what information is contained in the " -"field. For <i>Dependent</i> fields, the description is a format string such " -"as \"%{year} %{title}\" where the named fields get substituted in the string." +"<qt>An Alexandria library called <i>%1</i> already exists. Any existing " +"books in that library could be overwritten.</qt>" msgstr "" -"De omschrijving is een geheugensteuntje voor de inhoud van een veld. Voor " -"<i>Afhankelijk van</i> velden is de omschrijving een tekenreeks zoals " -"\"%{year} %{title}\" waarbij de velden worden vervangen in de tekenreeks." +"<qt>een Alexandria bibliotheek met de naam <i>%1</i> bestaat al. Ieder " +"bestaand boek in die bibliotheek kan worden overschreven.</qt>" -#: collectionfieldsdialog.cpp:193 +#: translators/alexandriaimporter.cpp:193 +msgid "Alexandria Options" +msgstr "Alexandria opties" + +#: translators/alexandriaimporter.cpp:194 #, fuzzy -msgid "&Default value:" -msgstr "Standaard kalender" +msgid "&Library:" +msgstr "Bibliotheek:" -#: collectionfieldsdialog.cpp:198 -msgid "<qt>A default value can be set for new entries.</qt>" -msgstr "" +#: translators/audiofileimporter.cpp:68 +msgid "Scanning audio files..." +msgstr "Audiobestanden doorzoeken..." -#: collectionfieldsdialog.cpp:203 +#: translators/audiofileimporter.cpp:122 translators/audiofileimporter.cpp:125 #, fuzzy -msgid "A&llowed values:" -msgstr "&Toegestaan:" +msgid "Files" +msgstr "Mijn wijnen" -#: collectionfieldsdialog.cpp:208 +#: translators/audiofileimporter.cpp:128 #, fuzzy -msgid "" -"<qt>For <i>Choice</i>-type fields, these are the only values allowed. They " -"are placed in a combo box. The possible values have to be separated by a " -"semi-colon, for example: \"dog; cat; mouse\"</qt>" -msgstr "" -"<qt>Voor <i>Keuze</i> velden zijn dit de enige mogelijke waardes. Ze worden " -"geplaatst in een keuze vak.</qt>" - -#: collectionfieldsdialog.cpp:215 -msgid "Extended &properties:" -msgstr "&Uitgebreide eigenschappen:" - -#: collectionfieldsdialog.cpp:217 -msgid "&Set..." -msgstr "&Instellen..." +msgid "Bitrate" +msgstr "BibTeX" -#: collectionfieldsdialog.cpp:221 -msgid "" -"Extended field properties are used to specify things such as the " -"corresponding bibtex field." +#: translators/audiofileimporter.cpp:160 translators/audiofileimporter.cpp:170 +msgid "Tracks (Disc %1)" msgstr "" -"Uitgebreide veldeigenschappen worden gebruikt om bepaalde dingen te " -"specificeren zoals het bijbehorende BibTeX veld." - -#: collectionfieldsdialog.cpp:226 -msgid "Format Options" -msgstr "Opmaak opties" -#: collectionfieldsdialog.cpp:227 -msgid "No formatting" -msgstr "Geen opmaak" +#: ../xslt/entry-templates/Album.xsl:242 translators/audiofileimporter.cpp:189 +#, no-c-format +msgid "(Various)" +msgstr "(Diversen)" -#: collectionfieldsdialog.cpp:228 -msgid "" -"This option prevents the field from ever being automatically formatted or " -"capitalized." -msgstr "" -"Deze optie voorkomt dat het veld automatisch ooit wordt opgemaakt of " -"voorzien van hoofdletters." +#: translators/audiofileimporter.cpp:340 +msgid "Audio File Options" +msgstr "Audiobestand opties" -#: collectionfieldsdialog.cpp:230 -msgid "Allow auto-capitalization only" -msgstr "Alleen auto-hoofdletters toestaan" +#: translators/audiofileimporter.cpp:342 +msgid "Recursive &folder search" +msgstr "Folders recursief doorzoeken" -#: collectionfieldsdialog.cpp:231 -msgid "" -"This option allows the field to be capitalized, but not specially formatted." +#: translators/audiofileimporter.cpp:343 +msgid "If checked, folders are recursively searched for audio files." msgstr "" -"Deze optie zorgt dat het veld auto-hoofdletters krijgt maar niet speciaal " -"wordt opgemaakt." - -#: collectionfieldsdialog.cpp:233 -msgid "Format as a title" -msgstr "Opmaak als titel" +"Indien aangevinkt worden folders recursief doorzocht naar audiobestanden." -#: collectionfieldsdialog.cpp:234 -msgid "" -"This option capitalizes and formats the field as a title, but only if those " -"options are globally set." +#: translators/audiofileimporter.cpp:347 +msgid "Include file &location" msgstr "" -"Deze optie maakt het veld op als een titel met auto-hoofdletters, maar doet " -"dit alleen als deze opties als algemeen zijn ingesteld." -#: collectionfieldsdialog.cpp:236 -msgid "Format as a name" -msgstr "Opmaak als naam" +#: translators/audiofileimporter.cpp:348 +#, fuzzy +msgid "If checked, the file names for each track are added to the entries." +msgstr "Indien aangevinkt worden de veldnamen afgedrukt als tabel-kop." -#: collectionfieldsdialog.cpp:237 -msgid "" -"This option capitalizes and formats the field as a name, but only if those " -"options are globally set." +#: translators/audiofileimporter.cpp:352 +msgid "Include &bitrate" msgstr "" -"Deze optie maakt het veld op als een naam met auto-hoofdletters, maar doet " -"dit alleen als deze opties als algemeen zijn ingesteld." - -#: collectionfieldsdialog.cpp:241 -msgid "Field Options" -msgstr "Veld Opties" - -#: collectionfieldsdialog.cpp:242 -msgid "Enable auto-completion" -msgstr "Auto-aanvullen aanzetten" -#: collectionfieldsdialog.cpp:243 -msgid "" -"If checked, KDE auto-completion will be enabled in the text edit box for " -"this field." -msgstr "" -"Indien aangevinkt wordt auto-aanvullen van KDE aangezet in het invulvak van " -"dit veld." +#: translators/audiofileimporter.cpp:353 +#, fuzzy +msgid "If checked, the bitrate for each track is added to the entries." +msgstr "Indien aangevinkt worden de veldnamen afgedrukt als tabel-kop." -#: collectionfieldsdialog.cpp:245 -msgid "Allow multiple values" -msgstr "Meerdere waarden toestaan" +#: translators/bibtexexporter.cpp:49 +msgid "Bibtex" +msgstr "BibTeX" -#: collectionfieldsdialog.cpp:246 -msgid "" -"If checked, Tellico will parse the values in the field for multiple values, " -"separated by a semi-colon." -msgstr "" -"Indien aangevinkt zal Tellico de waardes in het veld ontleden in meerdere " -"waardes gescheiden door een puntkomma." +#: translators/bibtexexporter.cpp:201 translators/bibteximporter.cpp:289 +msgid "Bibtex Options" +msgstr "BibTeX opties" -#: collectionfieldsdialog.cpp:248 -msgid "Allow grouping" -msgstr "Groepering toestaan" +#: translators/bibtexexporter.cpp:204 +msgid "Expand string macros" +msgstr "Tekenreeks macro uitbreiden" -#: collectionfieldsdialog.cpp:249 +#: translators/bibtexexporter.cpp:206 msgid "" -"If checked, this field may be used to group the entries in the group view." -msgstr "" -"Indien aangevinkt kan dit veld worden gebruikt om item te groeperen in de " -"groepweergave." - -#: collectionfieldsdialog.cpp:263 -msgid "Revert the selected field's properties to the default values." +"If checked, the string macros will be expanded and no @string{} entries will " +"be written." msgstr "" -"Zet de veldeigenschappen van de geselecteerde velden terug naar de standaard " -"waarden." +"Indien aangevinkt worden de tekenreeks macros uitgebreid en worden @ " +"tekenreeksen{} niet weggeschreven." -#: collectionfieldsdialog.cpp:306 -msgid "Modify Fields" -msgstr "Bewerk velden" +#: translators/bibtexexporter.cpp:209 +msgid "Use URL package" +msgstr "Gebruik URL pakket" -#: collectionfieldsdialog.cpp:320 -msgid "" -"<qt>Removing allowed values from the <i>%1</i> field which currently exist " -"in the collection may cause data corruption. Do you want to keep your " -"modified values or cancel and revert to the current ones?</qt>" +#: translators/bibtexexporter.cpp:211 +msgid "If checked, any URL fields will be wrapped in a \\url declaration." msgstr "" -"<qt>Het verwijderen van toegestane waardes uit het <i>%1</i> veld die " -"voorkomen in de verzameling kan data corruptie veroorzaken. Wilt u de " -"veranderde waardes behouden of terugkeren naar de huidige waardes?</qt>" - -#: collectionfieldsdialog.cpp:325 -msgid "Keep modified values" -msgstr "Bewaar veranderde waarden" +"Indien aangevinkt worden URL velden verpakt als een \\url omschrijving." -#: collectionfieldsdialog.cpp:745 -msgid "Revert Field Properties" -msgstr "Veldeigenschappen terugzetten" +#: translators/bibtexexporter.cpp:214 +msgid "Skip entries with empty citation keys" +msgstr "Sla items over met lege citaat sleutels" -#: collectionfieldsdialog.cpp:746 -msgid "" -"<qt><p>Do you really want to revert the properties for the <em>%1</em> field " -"back to their default values?</p></qt>" +#: translators/bibtexexporter.cpp:216 +msgid "If checked, any entries without a bibtex citation key will be skipped." msgstr "" -"<qt><p>Weet u zeker dat u de eigenschappen van het <em>%1</em> veld terug " -"wilt zetten naar de standaard waarde?</p></qt>" - -#: collectionfieldsdialog.cpp:749 -msgid "Revert" -msgstr "Terugzetten" - -#: collectionfieldsdialog.cpp:872 -msgid "Extended Field Properties" -msgstr "Uitgebreide veldeigenschappen" +"Indien aangevinkt, zal ieder item zonder een bibtexcitaat sleutel worden " +"overgeslagen." -#: collectionfieldsdialog.cpp:902 -msgid "A field with this title already exists. Please enter a different title." -msgstr "Een veld met deze titel bestaat al. Kies een andere titel." +#: translators/bibtexexporter.cpp:220 +msgid "Bibtex quotation style:" +msgstr "BibTeX citaatstijl:" -#: collectionfieldsdialog.cpp:909 -msgid "<qt>The category may not be empty. Please enter a category.</qt>" -msgstr "<qt>De categorie mag niet leeg zijn. Geef een categorie op.</qt>" +#: translators/bibtexexporter.cpp:222 translators/bibtexexporter.cpp:229 +#: translators/bibtexexporter.cpp:260 +msgid "Braces" +msgstr "Accolades" -#: collectionfieldsdialog.cpp:917 -msgid "" -"<qt>A field may not be in the same category as a <em>Paragraph</em>, " -"<em>Table</em> or <em>Image</em> field. Please enter a different " -"category.</qt>" -msgstr "" -"<qt>Een veld mag niet in dezelfde categorie zitten als een " -"<em>Paragraaf</em>, <em>Tabel</em> of <em>Afbeelding</em> veld. Geef een " -"andere categorie.</qt>" +#: translators/bibtexexporter.cpp:223 translators/bibtexexporter.cpp:231 +msgid "Quotes" +msgstr "Aanhalingstekens" -#: collectionfieldsdialog.cpp:925 +#: translators/bibtexexporter.cpp:224 msgid "" -"A field's title may not be the same as an existing category. Please enter a " -"different title." +"<qt>The quotation style used when exporting bibtex. All field values will " +"be escaped with either braces or quotation marks.</qt>" msgstr "" -"Een veldtitel mag gelijk zijn aan een bestaande categorie. Geef een andere " -"titel." +"<qt>De citaatstijl die gebruikt wordt wanneer BibTeX bestanden worden " +"geëxporteerd. Alle veldenwaardes zullen worden vrijgelaten met zowel " +"accolades als aanhalingstekens.</qt>" -#: collectionfieldsdialog.cpp:937 -msgid "" -"The range for a rating field must be between 1 and 10, and the lower bound " -"must be less than the higher bound. Please enter different low and high " -"properties." -msgstr "" -"Het bereik van een waarderingsveld moet tussen de 1 en 10 zijn en de " -"ondergrens mag niet hoger zijn dan de bovengrens. Geef andere waardes." +#: translators/bibtexhandler.cpp:257 translators/tellicoimporter.cpp:362 +#: translators/xmlstatehandler.cpp:244 +msgid "Unknown" +msgstr "Onbekend" -#: collectionfieldsdialog.cpp:952 +#: translators/bibteximporter.cpp:78 #, fuzzy -msgid "Tables are limited to a maximum of ten columns." -msgstr "Tabellen kunnen maximaal vijf kolommen hebben." - -#: document.cpp:158 -msgid "" -"The current file has been modified.\n" -"Do you want to save it?" -msgstr "" -"Het huidige bestand is aangepast.\n" -"Wil U dit opslaan?" - -#: document.cpp:160 entryeditdialog.cpp:660 -msgid "Unsaved Changes" -msgstr "Niet opgeslagen veranderingen" - -#: borrowerdialog.cpp:42 -msgid "Select Borrower" -msgstr "Kies lener" - -#: configdialog.cpp:103 -msgid "Configure Tellico" -msgstr "Tellico instellen" +msgid "No valid bibtex entries were found" +msgstr "Geen geldige BibTeX items gevonden in het %1 bestand" -#: configdialog.cpp:198 -msgid "General Options" -msgstr "Algemene opties" +#: translators/bibteximporter.cpp:98 +#, c-format +msgid "No valid bibtex entries were found in file - %1" +msgstr "Geen geldige BibTeX items gevonden in het %1 bestand" -#: configdialog.cpp:201 +#: translators/bibteximporter.cpp:290 #, fuzzy -msgid "&Reopen file at startup" -msgstr "Open het bestand opnieuw bij het opstarten" - -#: configdialog.cpp:202 -msgid "" -"If checked, the file that was last open will be re-opened at program " -"start-up." -msgstr "" -"Indien aangevinkt wordt het laatst geopende bestand bij het opstarten " -"opnieuw geopend." +msgid "Use Unicode (UTF-8) encoding" +msgstr "Codeer in Unicode (UTF-8)" -#: configdialog.cpp:207 +#: translators/bibteximporter.cpp:291 #, fuzzy -msgid "&Show \"Tip of the Day\" at startup" -msgstr "Toon \"Tip van de dag\" bij het opstarten" - -#: configdialog.cpp:208 -msgid "If checked, the \"Tip of the Day\" will be shown at program start-up." -msgstr "" -"Indien aangevinkt wordt de \"Tip van de dag\" getoond bij het opstarten." +msgid "Read the imported file in Unicode (UTF-8)." +msgstr "Codeer het geëxporteerde bestand in Unicode (UTF-8)." -#: configdialog.cpp:213 +#: translators/bibteximporter.cpp:292 #, fuzzy -msgid "Image Storage Options" -msgstr "Afbeeldingsopties" +msgid "Use user locale (%1) encoding" +msgstr "Codeer in user locale (%1)" -#: configdialog.cpp:214 +#: translators/bibteximporter.cpp:296 #, fuzzy -msgid "Store images in data file" -msgstr "Afbeeldingen in het archief opnemen" - -#: configdialog.cpp:215 -msgid "Store images in common application directory" -msgstr "" - -#: configdialog.cpp:216 -msgid "Store images in directory relative to data file" -msgstr "" +msgid "Read the imported file in the local encoding." +msgstr "Codeer het geëxporteerde bestande in het lokale formaat." -#: configdialog.cpp:217 -msgid "" -"Images may be saved in the data file itself, which can cause Tellico to run " -"slowly, stored in the Tellico application directory, or stored in a " -"directory in the same location as the data file." -msgstr "" +#: translators/bibtexmlexporter.cpp:36 +msgid "Bibtexml" +msgstr "BibTeXML" -#: configdialog.cpp:224 configdialog.cpp:299 -msgid "Formatting Options" -msgstr "Opmaakopties" +#: translators/bibtexmlexporter.cpp:40 +msgid "*.xml|Bibtexml Files (*.xml)" +msgstr "*.xml|BibTeXML-bestanden (*.xml)" -#: configdialog.cpp:227 -#, fuzzy -msgid "Auto capitalize &titles and names" -msgstr "Auto-hoofdletters voor titels en namen" +#: translators/csvexporter.cpp:40 +msgid "CSV" +msgstr "CSV" -#: configdialog.cpp:228 -msgid "If checked, titles and names will be automatically capitalized." -msgstr "" -"Indien aangevinkt zullen titels en namen automatisch hoofdletters krijgen." +#: translators/csvexporter.cpp:109 translators/csvimporter.cpp:247 +msgid "CSV Options" +msgstr "CSV opties" -#: configdialog.cpp:232 -#, fuzzy -msgid "Auto &format titles and names" -msgstr "Automatische opmaak titels en namen" +#: translators/csvexporter.cpp:112 +msgid "Include field titles as column headers" +msgstr "Gebruik veldtitels als kolom koppen" -#: configdialog.cpp:233 configdialog.cpp:303 -msgid "If checked, titles and names will be automatically formatted." -msgstr "Indien aangevinkt zullen titels en namen automatisch opgemaakt worden." +#: translators/csvexporter.cpp:114 +msgid "If checked, a header row will be added with the field titles." +msgstr "Indien aangevinkt wordt een koprij toegevoegd met de veldtitels." -#: configdialog.cpp:240 -#, fuzzy -msgid "No capitali&zation:" -msgstr "Alleen auto-hoofdletters toestaan" +#: translators/csvexporter.cpp:117 translators/csvimporter.cpp:266 +msgid "Delimiter" +msgstr "Scheidingsteken" -#: configdialog.cpp:243 -#, fuzzy +#: translators/csvexporter.cpp:120 translators/csvimporter.cpp:269 msgid "" -"<qt>A list of words which should not be capitalized. Multiple values should " -"be separated by a semi-colon.</qt>" +"In addition to a comma, other characters may be used as a delimiter, " +"separating each value in the file." msgstr "" -"<qt>Een lijst van voorvoegsels, meerdere waardes moeten worden gescheiden " -"door een puntkomma.</qt>" - -#: configdialog.cpp:249 -#, fuzzy -msgid "Artic&les:" -msgstr "Lidwoorden:" +"Behalve een komma mogen ook andere tekens gebruikt worden als " +"scheidingsteken." -#: configdialog.cpp:252 -msgid "" -"<qt>A list of words which should be considered as articles if they are the " -"first word in a title. Multiple values should be separated by a " -"semi-colon.</qt>" -msgstr "" -"<qt>Een lijst van woorden die als lidwoord moeten worden aangezien als ze " -"het eerste woord in een titel zijn. Meerdere waarden moeten een puntkomma " -"gescheiden woorden.</qt>" +#: translators/csvexporter.cpp:124 +msgid "Comma" +msgstr "Komma" -#: configdialog.cpp:259 -#, fuzzy -msgid "Personal suffi&xes:" -msgstr "Achtervoegsels:" +#: translators/csvexporter.cpp:126 translators/csvimporter.cpp:276 +msgid "Use a comma as the delimiter." +msgstr "Gebruik een komma als scheidingsteken." -#: configdialog.cpp:262 -msgid "" -"<qt>A list of suffixes which might be used in personal names. Multiple " -"values should be separated by a semi-colon.</qt>" -msgstr "" -"<qt>Een lijst van achtervoegsels, meerdere waardes moeten worden gescheiden " -"door een puntkomma.</qt>" +#: translators/csvexporter.cpp:130 +msgid "Semicolon" +msgstr "Puntkomma" -#: configdialog.cpp:268 -#, fuzzy -msgid "Surname &prefixes:" -msgstr "Voorvoegsels:" +#: translators/csvexporter.cpp:131 translators/csvimporter.cpp:281 +msgid "Use a semi-colon as the delimiter." +msgstr "Gebruik een puntkomma als scheiding teken." -#: configdialog.cpp:271 -msgid "" -"<qt>A list of prefixes which might be used in surnames. Multiple values " -"should be separated by a semi-colon.</qt>" -msgstr "" -"<qt>Een lijst van voorvoegsels, meerdere waardes moeten worden gescheiden " -"door een puntkomma.</qt>" +#: translators/csvexporter.cpp:135 +msgid "Tab" +msgstr "Tab" -#: configdialog.cpp:296 -msgid "Printing" -msgstr "Afdrukken" +#: translators/csvexporter.cpp:136 translators/csvimporter.cpp:286 +msgid "Use a tab as the delimiter." +msgstr "Gebruik een tab als scheidingsteken." -#: configdialog.cpp:296 -msgid "Printing Options" -msgstr "Afdrukopties" +#: translators/csvexporter.cpp:140 +msgid "Other" +msgstr "Ander" -#: configdialog.cpp:302 -#, fuzzy -msgid "&Format titles and names" -msgstr "Opmaak titels en namen" +#: translators/csvexporter.cpp:141 translators/csvimporter.cpp:291 +msgid "Use a custom string as the delimiter." +msgstr "Gebruik een eigen tekenreeks als scheidingteken." -#: configdialog.cpp:306 -#, fuzzy -msgid "&Print field headers" -msgstr "Veldnamen afdrukken" +#: translators/csvexporter.cpp:146 translators/csvimporter.cpp:298 +msgid "A custom string, such as a colon, may be used as a delimiter." +msgstr "" +"Een eigen tekenreeks, zoals een dubbele punt, kan worden gebruikt als " +"scheidingsteken." -#: configdialog.cpp:310 -msgid "Grouping Options" -msgstr "Groeperingsopties" +#: translators/csvimporter.cpp:255 +msgid "Select the type of collection being imported." +msgstr "Selecteer het type verzameling dat moet worden geïmporteerd." -#: configdialog.cpp:313 +#: translators/csvimporter.cpp:261 #, fuzzy -msgid "&Group the entries" -msgstr "Groepeer de items" +msgid "&First row contains field titles" +msgstr "De eerste rij bevat de veldtitels" -#: configdialog.cpp:317 -msgid "Image Options" -msgstr "Afbeeldingsopties" +#: translators/csvimporter.cpp:262 +msgid "If checked, the first row is used as field titles." +msgstr "Indien aangevinkt wordt de eerste rij als veldtitel gebruikt." -#: configdialog.cpp:323 +#: translators/csvimporter.cpp:274 #, fuzzy -msgid "Maximum image &width:" -msgstr "Maximale afbeelding breedte:" - -#: configdialog.cpp:328 -msgid "" -"The maximum width of the images in the printout. The aspect ration is " -"preserved." -msgstr "" -"De maximale breedte van de afbeeldingen in de afdruk. De verhoudingen " -"blijven behouden." +msgid "&Comma" +msgstr "Komma" -#: configdialog.cpp:336 +#: translators/csvimporter.cpp:280 #, fuzzy -msgid "&Maximum image height:" -msgstr "Maximale afbeelding hoogte:" +msgid "&Semicolon" +msgstr "Puntkomma" -#: configdialog.cpp:341 -msgid "" -"The maximum height of the images in the printout. The aspect ration is " -"preserved." -msgstr "" -"De maximale hoogte van de afbeeldingen in de afdruk. De verhoudingen blijven " -"behouden." +#: translators/csvimporter.cpp:285 +#, fuzzy +msgid "Ta&b" +msgstr "Tab" -#: configdialog.cpp:355 -msgid "Templates" -msgstr "Sjablonen" +#: translators/csvimporter.cpp:290 +#, fuzzy +msgid "Ot&her:" +msgstr "Ander:" -#: configdialog.cpp:355 -msgid "Template Options" -msgstr "Sjabloonopties" +#: translators/csvimporter.cpp:315 +msgid "The table shows up to the first five lines of the CSV file." +msgstr "De tabel toont de eerste vijf regels van het CSV bestand." -#: configdialog.cpp:369 +#: translators/csvimporter.cpp:322 #, fuzzy -msgid "Template:" -msgstr "Sjablonen" - -#: configdialog.cpp:373 msgid "" -"Select the template to use for the current type of collections. Not all " -"templates will use the font and color settings." +"<qt>Set each column to correspond to a field in the collection by choosing a " +"column, selecting the field, then clicking the <i>Assign Field</i> button.</" +"qt>" msgstr "" +"<qt>Stel iedere kolom in met een overeenkomstig veld in de verzameling door " +"een kolom te selecteren, een veld te selecteren en dan op de <i>instellen</" +"i> knop klikken.</qt>" -#: configdialog.cpp:380 +#: translators/csvimporter.cpp:324 #, fuzzy -msgid "&Preview..." -msgstr "&Nieuw..." - -#: configdialog.cpp:381 -msgid "Show a preview of the template" -msgstr "" +msgid "Co&lumn:" +msgstr "Kolom:" -#: configdialog.cpp:398 +#: translators/csvimporter.cpp:333 #, fuzzy -msgid "Font Options" -msgstr "Opmaak opties" +msgid "&Data field in this column:" +msgstr "Dataveld in deze kolom:" -#: configdialog.cpp:405 +#: translators/csvimporter.cpp:341 #, fuzzy -msgid "Font:" -msgstr "Maand" +msgid "&Assign Field" +msgstr "Veld toewijzen" -#: configdialog.cpp:411 -msgid "This font is passed to the template used in the Entry View." +#: translators/csvimporter.cpp:373 +msgid "" +"At least one column must be assigned to a field. Only assigned columns will " +"be imported." msgstr "" -#: configdialog.cpp:415 +#: translators/filelistingimporter.cpp:63 #, fuzzy -msgid "Size:" -msgstr "Gesigneerd" +msgid "Scanning files..." +msgstr "Audiobestanden doorzoeken..." -#: configdialog.cpp:425 +#: translators/filelistingimporter.cpp:191 #, fuzzy -msgid "Color Options" -msgstr "CSV opties" - -#: configdialog.cpp:432 -msgid "Background color:" -msgstr "" - -#: configdialog.cpp:438 -msgid "This color is passed to the template used in the Entry View." -msgstr "" - -#: configdialog.cpp:442 -msgid "Text color:" -msgstr "" - -#: configdialog.cpp:451 -msgid "Highlight color:" -msgstr "" - -#: configdialog.cpp:460 -msgid "Highlighted text color:" -msgstr "" +msgid "File Listing Options" +msgstr "Afdrukopties" -#: configdialog.cpp:469 +#: translators/filelistingimporter.cpp:193 #, fuzzy -msgid "Manage Templates" -msgstr "Sjablonen" - -#: configdialog.cpp:475 -msgid "Install..." -msgstr "" - -#: configdialog.cpp:478 -msgid "Click to install a new template directly." -msgstr "" - -#: configdialog.cpp:481 configdialog.cpp:537 -msgid "Download..." -msgstr "" +msgid "Recursive folder search" +msgstr "Folders recursief doorzoeken" -#: configdialog.cpp:484 +#: translators/filelistingimporter.cpp:194 #, fuzzy -msgid "Click to download additional templates via the Internet." +msgid "If checked, folders are recursively searched for all files." msgstr "" -"Klik om een tekstvenster te open om meerdere ISBN waardes in te geven of te " -"bewerken." +"Indien aangevinkt worden folders recursief doorzocht naar audiobestanden." -#: configdialog.cpp:487 +#: translators/filelistingimporter.cpp:198 #, fuzzy -msgid "Delete..." -msgstr "Kies een afbeelding..." - -#: configdialog.cpp:490 -msgid "Click to select and remove installed templates." -msgstr "" - -#: configdialog.cpp:501 -msgid "Data Sources" -msgstr "Databronnen" - -#: configdialog.cpp:501 -msgid "Data Source Options" -msgstr "Databron opties" - -#: configdialog.cpp:506 fetchdialog.cpp:171 -msgid "Source" -msgstr "Bron" - -#: configdialog.cpp:517 -msgid "Move &Up" -msgstr "" +msgid "Generate file previews" +msgstr "&Maak lijsten..." -#: configdialog.cpp:519 configdialog.cpp:523 +#: translators/filelistingimporter.cpp:199 msgid "" -"The order of the data sources sets the order that Tellico uses when entries " -"are automatically updated." -msgstr "" - -#: configdialog.cpp:521 -#, fuzzy -msgid "Move &Down" -msgstr "Ver&wijder" - -#: configdialog.cpp:528 -msgid "&New..." -msgstr "&Nieuw..." - -#: configdialog.cpp:530 -msgid "Click to add a new data source." +"If checked, previews of the file contents are generated, which can slow down " +"the folder listing." msgstr "" -#: configdialog.cpp:531 -msgid "&Modify..." -msgstr "&Wijzig..." +#: translators/freedbimporter.cpp:84 translators/freedbimporter.cpp:170 +msgid "<qt>Tellico was unable to access the CD-ROM device - <i>%1</i>.</qt>" +msgstr "<qt>Tellico kon de CD-ROM speler - <i>%1</i> niet benaderen.</qt>" -#: configdialog.cpp:533 +#: translators/freedbimporter.cpp:196 #, fuzzy -msgid "Click to modify the selected data source." -msgstr "Geselecteerde items uitchecken" +msgid "Select CDDB Entry" +msgstr "Wis item" -#: configdialog.cpp:536 +#: translators/freedbimporter.cpp:197 #, fuzzy -msgid "Click to delete the selected data source." -msgstr "Wis de geselecteerde items" +msgid "Select a CDDB entry:" +msgstr "Kies IMDB resultaat" -#: configdialog.cpp:539 -#, fuzzy -msgid "Click to download additional data sources via the Internet." -msgstr "" -"Klik om een tekstvenster te open om meerdere ISBN waardes in te geven of te " -"bewerken." +#: translators/freedbimporter.cpp:220 +msgid "<qt>No records were found to match the CD.</qt>" +msgstr "<qt>Geen dataingangen gevonden voor deze CD.</qt>" -#: configdialog.cpp:1016 -msgid "*.tar.gz *.tgz|Template Packages (*.tar.gz)" +#: translators/freedbimporter.cpp:238 +msgid "<qt>Tellico was unable to complete the CD lookup.</qt>" msgstr "" +"<qt>Tellico is er niet ingeslaagd om de CD zoekopdracht volledig uit te " +"voeren.</qt>" -#: configdialog.cpp:1049 -#, fuzzy -msgid "Delete Template" -msgstr "Filter wissen" - -#: configdialog.cpp:1050 +#: translators/freedbimporter.cpp:470 #, fuzzy -msgid "Select template to delete:" -msgstr "Kies de database die doorzocht moet worden" - -#: loanview.cpp:33 loanview.cpp:91 xslt.cpp:26 -msgid "Borrower" -msgstr "Lener" - -#: loanview.cpp:74 -msgid "Check-in" -msgstr "Inchecken" - -#: loanview.cpp:76 -msgid "Modify Loan..." -msgstr "Bewerk uitlenen..." - -#: loanview.cpp:93 -msgid "Borrower (Sort by Count)" -msgstr "Lener (gesorteerd naar aantal)" - -#: collectionfactory.cpp:81 -msgid "My Collection" -msgstr "Mijn verzameling" - -#: collectionfactory.cpp:124 -msgid "Book Collection" -msgstr "Boekenverzameling" - -#: collectionfactory.cpp:126 -msgid "Comic Book Collection" -msgstr "Stripverzameling" - -#: collectionfactory.cpp:127 -msgid "Video Collection" -msgstr "Filmverzameling" - -#: collectionfactory.cpp:128 -msgid "Music Collection" -msgstr "Muziekverzameling" - -#: collectionfactory.cpp:129 -msgid "Coin Collection" -msgstr "Muntverzameling" - -#: collectionfactory.cpp:130 -msgid "Stamp Collection" -msgstr "Postverzameling" - -#: collectionfactory.cpp:131 -msgid "Wine Collection" -msgstr "Wijnverzameling" - -#: collectionfactory.cpp:132 -msgid "Card Collection" -msgstr "Kaartenverzameling" - -#: collectionfactory.cpp:133 -msgid "Game Collection" -msgstr "Spellen verzameling" +msgid "Various" +msgstr "(Diversen)" -#: collectionfactory.cpp:134 -msgid "File Catalog" -msgstr "" +#: translators/freedbimporter.cpp:489 +msgid "Audio CD Options" +msgstr "Audio CD opties" -#: collectionfactory.cpp:135 -#, fuzzy -msgid "Board Game Collection" -msgstr "Spellen verzameling" +#: translators/freedbimporter.cpp:493 +msgid "Read data from CD-ROM device" +msgstr "Data lezen van de CD-ROM speler" -#: collectionfactory.cpp:136 -msgid "Custom Collection" -msgstr "Eigen verzameling" +#: translators/freedbimporter.cpp:496 +msgid "Select or input the CD-ROM device location." +msgstr "Selecteer of vul de CD-Rom speler in." -#: viewstack.cpp:29 -msgid "" -"<qt>The <i>Entry View</i> shows a formatted view of the entry's " -"contents.</qt>" -msgstr "" -"<qt>De <i>Itemweergave</i> toont een opgemaakte weergave van items</qt>" +#: translators/freedbimporter.cpp:502 +msgid "Read all CDDB cache files only" +msgstr "Alleen alle CDDB cache bestanden lezen" -#: viewstack.cpp:31 +#: translators/freedbimporter.cpp:503 msgid "" -"<qt>The <i>Icon View</i> shows each entry in the collection or group using " -"an icon, which may be an image in the entry.</qt>" +"Read data recursively from all the CDDB cache files contained in the default " +"cache folders." msgstr "" -"<qt>De <i>Pictogramweergave</i> toont een ieder item in de verzameling of " -"groep als een pictogram, dit is afbeelding van dat item indien aanwezig</qt>" - -#: exportdialog.cpp:48 -msgid "Export Options" -msgstr "Exportopties" - -#: exportdialog.cpp:53 -msgid "Formatting" -msgstr "Opmaak" - -#: exportdialog.cpp:55 -msgid "Format all fields" -msgstr "Alle velden opmaken" +"Lees alle data recursief uit alle CDDB cache bestanden in de standaard cache " +"map." -#: exportdialog.cpp:57 -msgid "" -"If checked, the values of the fields will be automatically formatted " -"according to their format type." +#: translators/gcfilmsexporter.cpp:37 +msgid "GCfilms" msgstr "" -"Indien aangevinkt worden de velden automatisch opgemaakt volgens hun formaat " -"type." - -#: exportdialog.cpp:59 -msgid "Export selected entries only" -msgstr "Alleen geselecteerde item exporteren" - -#: exportdialog.cpp:61 -msgid "If checked, only the currently selected entries will be exported." -msgstr "Indien aangevinkt worden alleen de geselecteerde items geëxporteerd." -#: exportdialog.cpp:64 -msgid "Encoding" -msgstr "Codering" - -#: exportdialog.cpp:66 -msgid "Encode in Unicode (UTF-8)" -msgstr "Codeer in Unicode (UTF-8)" - -#: exportdialog.cpp:68 -msgid "Encode the exported file in Unicode (UTF-8)." -msgstr "Codeer het geëxporteerde bestand in Unicode (UTF-8)." - -#: exportdialog.cpp:69 -msgid "Encode in user locale (%1)" -msgstr "Codeer in user locale (%1)" - -#: exportdialog.cpp:72 +#: translators/gcfilmsimporter.cpp:109 translators/gcfilmsimporter.cpp:254 #, fuzzy -msgid "Encode the exported file in the local encoding." -msgstr "Codeer het geëxporteerde bestande in het lokale formaat." - -#: fetchdialog.cpp:65 -msgid "&Search" -msgstr "&Zoeken" - -#: fetchdialog.cpp:66 -msgid "&Stop" -msgstr "&Stoppen" +msgid "<qt>The file is not a valid GCstar data file.</qt>" +msgstr "<qt>Laad de ISBN lijst van een bestand.</qt>" -#: fetchdialog.cpp:86 -msgid "Internet Search" -msgstr "Internet zoekopdracht" +#: translators/htmlexporter.cpp:86 +msgid "HTML" +msgstr "HTML" -#: fetchdialog.cpp:94 -msgid "Search Query" -msgstr "Zoek opdracht" +#: translators/htmlexporter.cpp:324 +msgid "(grouped by %1)" +msgstr "(gegroepeerd naar %1)" -#: fetchdialog.cpp:100 -msgid "" -"_: Start the search\n" -"S&earch:" -msgstr "&Zoeken:" +#: translators/htmlexporter.cpp:469 +msgid "HTML Options" +msgstr "HTML opties" -#: fetchdialog.cpp:104 -msgid "Enter a search value. An ISBN search must include the full ISBN." -msgstr "" -"Geef een zoekwaarde.Een ISBN zoekopdracht moet het volledige ISBN bevatten." +#: translators/htmlexporter.cpp:472 +msgid "Print field headers" +msgstr "Veldnamen afdrukken" -#: fetchdialog.cpp:111 -msgid "Choose the type of search" -msgstr "Kies de wijze van zoeken" +#: translators/htmlexporter.cpp:477 +msgid "Group the entries" +msgstr "Groepeer de items" -#: fetchdialog.cpp:117 -msgid "Click to start or stop the search" -msgstr "Klik om het zoeken te starten of te stoppen" +#: translators/htmlexporter.cpp:482 +msgid "Export individual entry files" +msgstr "Exporteer individuele item bestanden" -#: fetchdialog.cpp:134 -#, fuzzy -msgid "&Multiple ISBN/UPC search" -msgstr "&Meervoudige ISBN zoekopdracht" +#: translators/htmlexporter.cpp:483 +msgid "If checked, individual files will be created for each entry." +msgstr "" +"Indien aangevinkt worden er individuele bestanden aangemaakt voor elk item." -#: fetchdialog.cpp:135 +#: translators/importer.h:101 #, fuzzy -msgid "Check this box to search for multiple ISBN or UPC values." -msgstr "Vink aan om meerdere ISBN waardes te zoeken." +msgid "Loading data..." +msgstr "Data importeren..." -#: fetchdialog.cpp:138 +#: translators/importer.h:101 #, fuzzy -msgid "Edit List..." -msgstr "Bewerk &ISBN lijst..." +msgid "Loading %1..." +msgstr "%1 ophalen..." -#: fetchdialog.cpp:140 -msgid "" -"Click to open a text edit box for entering or editing multiple ISBN values." -msgstr "" -"Klik om een tekstvenster te open om meerdere ISBN waardes in te geven of te " -"bewerken." +#: translators/onixexporter.cpp:63 +msgid "ONIX Archive" +msgstr "ONIX archief" -#: fetchdialog.cpp:146 -msgid "Search s&ource:" -msgstr "&Zoekbron:" +#: translators/onixexporter.cpp:67 +msgid "*.zip|Zip Files (*.zip)" +msgstr "*.zip|ZIP bestanden (*.zip)" -#: fetchdialog.cpp:154 -msgid "Select the database to search" -msgstr "Kies de database die doorzocht moet worden" +#: translators/onixexporter.cpp:176 +msgid "ONIX Archive Options" +msgstr "ONIX Archief opties" -#: fetchdialog.cpp:177 -msgid "" -"As results are found, they are added to this list. Selecting one will fetch " -"the complete entry and show it in the view below." -msgstr "" -"Wanneer er resultaten gevonden zijn worden deze toegevoegd aan deze lijst. " -"Wanneer u een resultaat selecteert wordt het volledige item onderstaand " -"getoond." +#: translators/onixexporter.cpp:179 +msgid "Include images in archive" +msgstr "Afbeeldingen in het archief opnemen" -#: fetchdialog.cpp:185 +#: translators/onixexporter.cpp:181 msgid "" -"An entry may be shown here before adding it to the current collection by " -"selecting it in the list above" +"If checked, the images in the document will be included in the zipped ONIX " +"archive." msgstr "" -"Een item kan hier worden getoond voordat u het aan de huidige verzameling " -"toevoegt" - -#: fetchdialog.cpp:192 -msgid "&Add Entry" -msgstr "Item &toevoegen" - -#: fetchdialog.cpp:196 -msgid "Add the selected entry to the current collection" -msgstr "Voeg het geselecteerde toe aan de huidige verzameling" +"Wanneer aangevinkt worden de afbeeldingen in het document opgenomen in het " +"ingepakte ONIX archief." -#: fetchdialog.cpp:198 +#: translators/pdfimporter.cpp:92 translators/pdfimporter.cpp:100 #, fuzzy -msgid "Get More Results" -msgstr "Kies IMDB resultaat" - -#: fetchdialog.cpp:201 -msgid "Fetch more results from the current data source" -msgstr "" - -#: fetchdialog.cpp:205 -msgid "Clear all search fields and results" -msgstr "Wis alle zoekvelden en resultaten" - -#: fetchdialog.cpp:298 -msgid "Cancelling the search..." -msgstr "Zoekopdracht beëindigen..." - -#: fetchdialog.cpp:313 fetchdialog.cpp:472 -msgid "Searching..." -msgstr "Zoeken..." - -#: fetchdialog.cpp:368 -msgid "The search returned no items." -msgstr "De zoekopdracht gaf geen items." +msgid "Tellico was unable to read any metadata from the PDF file." +msgstr "Tellico kan de afbeelding uit het bestand %1 niet laden." -#: fetchdialog.cpp:372 -#, fuzzy, c-format +#: translators/pdfimporter.cpp:232 msgid "" -"_n: The search returned 1 item.\n" -"The search returned %n items." -msgstr "De zoekopdracht gaf %n items." - -#: fetchdialog.cpp:412 -#, fuzzy -msgid "No results were found for the following ISBN values:" -msgstr "<qt>Geen items gevonden voor de volgende ISBN waardes:</qt>" +"Tellico is able to download information about entries with a DOI from " +"CrossRef.org. However, you must create an CrossRef account and add a new " +"data source with your account information." +msgstr "" -#: fetchdialog.cpp:443 fetchdialog.cpp:495 -msgid "Fetching %1..." -msgstr "%1 ophalen..." +#: translators/pilotdbexporter.cpp:43 +msgid "PilotDB" +msgstr "PilotDB" -#: fetchdialog.cpp:528 fetchdialog.cpp:708 -msgid "No Internet sources are available for your current collection type." -msgstr "Er zijn geen internet bronnen beschikbaar voor uw huidige verzameling." +#: translators/pilotdbexporter.cpp:47 +msgid "*.pdb|Pilot Database Files (*.pdb)" +msgstr "*.pdb|Pilot Database bestanden (*.pdb)" -#: fetchdialog.cpp:594 -#, fuzzy -msgid "Edit ISBN/UPC Values" -msgstr "Bewerk ISBN waardes" +#: translators/pilotdbexporter.cpp:210 +msgid "PilotDB Options" +msgstr "PilotDB opties" -#: fetchdialog.cpp:598 -#, fuzzy -msgid "<qt>Enter the ISBN or UPC values, one per line.</qt>" -msgstr "<qt>Geef de ISBN waardes, één per regel.</qt>" +#: translators/pilotdbexporter.cpp:213 translators/pilotdbexporter.cpp:215 +msgid "Set PDA backup flag for database" +msgstr "Stel PDA back-up flag in voor de database" -#: fetchdialog.cpp:604 -msgid "&Load From File..." -msgstr "&Laad van bestand..." +#: translators/risimporter.cpp:303 +msgid "PDF" +msgstr "PDF" -#: fetchdialog.cpp:605 -#, fuzzy -msgid "<qt>Load the list from a text file.</qt>" -msgstr "<qt>Laad de ISBN lijst van een bestand.</qt>" +#: translators/tellicoimporter.cpp:147 translators/xmlstatehandler.cpp:108 +msgid "It is from a future version of Tellico." +msgstr "Dit is van een toekomstige versie van Tellico." -#: fetchdialog.cpp:624 +#: translators/tellicoimporter.cpp:157 translators/xmlstatehandler.cpp:112 msgid "" -"<qt>An ISBN search can contain a maximum of 100 ISBN values. Only the first " -"100 values in your list will be used.</qt>" +"Tellico is converting the file to a more recent document format. Information " +"loss may occur if an older version of Tellico is used to read this file in " +"the future." msgstr "" -"<qt>Een ISBN zoekopdracht kan maximaal 100 ISBN waardes tegelijkertijd aan. " -"Alleen de eerste 100 waardes in uw lijst worden gebruikt.</qt>" - -#: entryeditdialog.cpp:51 entryeditdialog.cpp:382 entryeditdialog.cpp:406 -#: entryeditdialog.cpp:512 -msgid "Edit Entry" -msgstr "Bewerk item" +"Tellico zet dit bestand om naar een recenter document formaat. Dataverlies " +"kan optreden wanneer een oudere versie van Tellico wordt gebruikt om het " +"nieuwe bestand te lezen." -#: entryeditdialog.cpp:52 -msgid "&New Entry" -msgstr "&Nieuw item" +#: translators/tellicoimporter.cpp:787 translators/tellicosaximporter.cpp:173 +msgid "The file is empty." +msgstr "Het bestand is leeg." -#: entryeditdialog.cpp:66 entryeditdialog.cpp:117 entryeditdialog.cpp:416 -#: entryeditdialog.cpp:540 -msgid "Sa&ve Entry" -msgstr "Item op&slaan" +#: translators/tellicoimporter.cpp:805 translators/tellicosaximporter.cpp:191 +msgid "The file contains no collection data." +msgstr "Het bestand bevat geen verzamel data." -#: entryeditdialog.cpp:77 -#, fuzzy -msgid "Go to the previous entry in the collection" -msgstr "Selecteer alle item in de verzameling" +#: translators/tellicoimporter.cpp:950 +msgid "Unread Books" +msgstr "Ongelezen boeken" -#: entryeditdialog.cpp:82 -#, fuzzy -msgid "Go to the next entry in the collection" -msgstr "Selecteer alle item in de verzameling" +#: translators/tellicoimporter.cpp:960 +msgid "Old Movies" +msgstr "Oude films" -#: entryeditdialog.cpp:315 -msgid "Do you really want to modify these entries?" -msgstr "Wilt u deze items bewerken?" +#: translators/tellicoimporter.cpp:978 +msgid "80's Music" +msgstr "80er jaren muziek" -#: entryeditdialog.cpp:317 -msgid "Modify Multiple Entries" -msgstr "Meedere items bewerken" +#: translators/tellicoimporter.cpp:990 +msgid "Favorites" +msgstr "Favorieten" -#: entryeditdialog.cpp:359 -msgid "A value is required for the following fields. Do you want to continue?" -msgstr "" +#: translators/tellicoxmlexporter.cpp:56 +msgid "XML" +msgstr "XML" -#: entryeditdialog.cpp:456 -msgid "Edit Entries" -msgstr "Bewerk items" +#: translators/tellicoxmlexporter.cpp:482 +msgid "Tellico XML Options" +msgstr "Tellico XML opties" -#: entryeditdialog.cpp:488 -msgid "Sa&ve Entries" -msgstr "Items op&slaan" +#: translators/tellicoxmlexporter.cpp:485 +msgid "Include images in XML document" +msgstr "Inclusief afbeeldingen in het XML document" -#: entryeditdialog.cpp:656 +#: translators/tellicoxmlexporter.cpp:487 msgid "" -"The current entry has been modified.\n" -"Do you want to enter the changes?" +"If checked, the images in the document will be included in the XML stream as " +"base64 encoded elements." msgstr "" -"Het huidige item is bewerkt.\n" -"Wilt u deze veranderen invoeren?" - -#: entryeditdialog.cpp:659 -msgid "Save Entry" -msgstr "Item opslaan" +"Indien aangevinkt worden de afbeeldingen ingesloten in het XML bestande als " +"base64 gecodeerde elementen." -#: reportdialog.cpp:53 -msgid "Collection Report" -msgstr "Verzameling lijst" +#: translators/tellicozipexporter.cpp:35 +msgid "Tellico Zip File" +msgstr "Tellico zip bestand" -#: reportdialog.cpp:60 -msgid "&Report template:" -msgstr "&Lijst sjabloon:" +#: translators/xsltexporter.cpp:39 +msgid "XSLT" +msgstr "XSLT" -#: reportdialog.cpp:83 -msgid "&Generate" -msgstr "&Genereren" +#: translators/xsltexporter.cpp:74 translators/xsltimporter.cpp:98 +msgid "XSLT Options" +msgstr "XSLT opties" -#: reportdialog.cpp:107 -msgid "Select a report template and click <em>Generate</em>." -msgstr "Selecteer een lijst sjabloon en klik op <em>Genereren</em>." +#: translators/xsltexporter.cpp:79 translators/xsltimporter.cpp:101 +msgid "XSLT file:" +msgstr "XSLT bestand:" -#: reportdialog.cpp:108 -msgid "" -"Some reports may take several seconds to generate for large collections." +#: translators/xsltexporter.cpp:81 +msgid "Choose the XSLT file used to transform the Tellico XML data." msgstr "" -"Bij sommige lijsten duurt het genereren even, vooral bij grote verzamelingen." - -#: tellico_kernel.cpp:285 -msgid "Do you really want to delete this filter?" -msgstr "Weet u zeker dat u dit item wilt verwijderen?" - -#: tellico_kernel.cpp:287 -msgid "Delete Filter?" -msgstr "Filter wissen?" - -#: tellico_kernel.cpp:323 -msgid "New collection name:" -msgstr "Nieuwe verzamelingsnaam:" - -#: tellico_kernel.cpp:377 -#, fuzzy -msgid "Entry 1" -msgstr "Item type" - -#: tellico_kernel.cpp:378 -#, fuzzy -msgid "Entry 2" -msgstr "Item type" +"Kies het XSLT bestand dat gebruikt moet worden om de Tellico XML data te om " +"te zetten." -#: tellico_kernel.cpp:387 -msgid "Conflicting values for %1 were found while merging entries." +#: translators/xsltimporter.cpp:64 translators/xsltimporter.cpp:70 +msgid "A valid XSLT file is needed to import the file." msgstr "" +"Een geldig XSLT bestand is noodzakelijk om het bestand te kunnen importeren." -#: tellico_kernel.cpp:393 -msgid "Please choose which value to keep." +#: viewstack.cpp:29 +msgid "" +"<qt>The <i>Entry View</i> shows a formatted view of the entry's contents.</" +"qt>" msgstr "" +"<qt>De <i>Itemweergave</i> toont een opgemaakte weergave van items</qt>" -#: entrymerger.cpp:33 tellico_kernel.cpp:398 -#, fuzzy -msgid "Merge Entries" -msgstr "Wis items" - -#: tellico_kernel.cpp:399 tellico_kernel.cpp:400 -#, c-format -msgid "Select value from %1" +#: viewstack.cpp:31 +msgid "" +"<qt>The <i>Icon View</i> shows each entry in the collection or group using " +"an icon, which may be an image in the entry.</qt>" msgstr "" +"<qt>De <i>Pictogramweergave</i> toont een ieder item in de verzameling of " +"groep als een pictogram, dit is afbeelding van dat item indien aanwezig</qt>" -#: entryview.cpp:186 -msgid "Tellico is unable to locate the default entry stylesheet." -msgstr "Tellico kan het standaard stylesheet niet vinden." - -#: rc.cpp:6 -#, no-c-format -msgid "&New" -msgstr "&Nieuw" - -#: rc.cpp:15 -#, no-c-format -msgid "&Collection" -msgstr "&Verzameling" - -#: rc.cpp:24 -#, no-c-format -msgid "Collection Toolbar" -msgstr "Verzameling werkbalk" - -#: _translatorinfo.cpp:1 +#: core/tellico_config.kcfg:96 msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Liese de Vos, Fred Marchee" +"a,an,and,as,at,but,by,for,from,in,into,nor,of,off,on,onto,or,out,over,the,to," +"up,with" +msgstr "een,en,in,van,de,naar" -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "onlineit@mail.be, fredmarchee@gmail.com" +#: core/tellico_config.kcfg:99 +msgid "the" +msgstr "de, het, een" -#: entrymerger.cpp:35 -#, fuzzy -msgid "Merging entries..." -msgstr "&Bewerk items..." +#: core/tellico_config.kcfg:102 +msgid "jr.,jr,iii,iv" +msgstr "jr, sr" -#: entrymerger.cpp:49 -#, fuzzy -msgid "Total merged/scanned entries: %1/%2" -msgstr "Aantal items: %1" +#: core/tellico_config.kcfg:105 +msgid "de,van,der,van der,von" +msgstr "de,van de,van,vande,vanden" -#: tips.cpp:3 +#: ../tellico.tips:3 msgid "" "<p>...that if a book has more than one author, you should separate\n" "their names by a semi-colon, so that Tellico will know how to split them\n" @@ -5051,7 +5090,7 @@ msgstr "" "worden ingevuld op dezelfde manier met een puntkomma (;) die iedere\n" "waarde scheid</p>\n" -#: tips.cpp:11 +#: ../tellico.tips:12 msgid "" "<p>...that you can change which fields are shown in the list view by\n" "right-clicking on the column header.\n" @@ -5059,7 +5098,7 @@ msgstr "" "<p>...dat u de velden die getoond woorden in de lijstweergave door\n" "recht te klikken op kolom kop.\n" -#: tips.cpp:16 +#: ../tellico.tips:18 msgid "" "<p>...that you can add, edit, or modify the fields in the collection using\n" "the Field Editor. The arrow buttons below the field list can be used to " @@ -5073,7 +5112,7 @@ msgstr "" "gebruikt om de positie van het veld te veranderen waardoor de plaats in de\n" "item editor wordt gewijzigd.</p>\n" -#: tips.cpp:23 +#: ../tellico.tips:26 msgid "" "<p>...that if you want to filter by a Checkbox field, a value of\n" "\"true\" should be used. If you'd like to filter to\n" @@ -5090,7 +5129,7 @@ msgstr "" "bevat \"Science Fiction\" (geen aanhalingtekens) en de tweede regel\n" "\"Gelezen\" \"bevat niet\" \"ja\" (geen aanhalingstekens).</p>\n" -#: tips.cpp:33 +#: ../tellico.tips:37 msgid "" "<p>...that if a non-word character is used in the Quick Filter, the text is\n" "interpreted as a regular expression.</p>\n" @@ -5102,7 +5141,7 @@ msgstr "" "<p>Om alleen boeken die bijvoorbeeld door Weber of Bujold zijn geschreven \n" "type dan \"weber|bujold\" (geen aanhalingstekens) in het filterveld</p>\n" -#: tips.cpp:40 +#: ../tellico.tips:45 msgid "" "<p>...that you can edit more than one entry at a time, by holding down\n" "the Shift or Ctrl key and selecting multiple entries.</p>\n" @@ -5111,24 +5150,24 @@ msgstr "" "Ctrl toets\n" "ingedrukt te houden en meerdere items te selecteren.</p>\n" -#: tips.cpp:45 +#: ../tellico.tips:51 msgid "" "<p>...that you can convert an existing book collection to a bibliography,\n" "which can then be exported to bibtex or Bibtexml format.</p>\n" msgstr "" "<p>...dat u een bestaande boekenverzameling kunt omzetten naar een\n" -"bibliografie die vervolgens kan worden geëxporteerd naar BibTeX of " -"BibTeXML</p>\n" +"bibliografie die vervolgens kan worden geëxporteerd naar BibTeX of BibTeXML</" +"p>\n" -#: tips.cpp:50 +#: ../tellico.tips:57 msgid "" -"<p>...that you can add, edit, and delete string macros for " -"bibliographies.</p>\n" +"<p>...that you can add, edit, and delete string macros for bibliographies.</" +"p>\n" msgstr "" "<p>...dat u tekenreeks macros kunt toevoegen, bewerken en wissen voor " "bibliografieën.</p>\n" -#: tips.cpp:54 +#: ../tellico.tips:62 msgid "" "<p>...that if more than one field is formatted as a name, then an " "additional\n" @@ -5140,7 +5179,7 @@ msgstr "" "extra groep genaamd \"mensen\"wordt toegevoegd aan de verzameling\n" "zodat deze groepen verzameld kunnen worden</p>\n" -#: tips.cpp:60 +#: ../tellico.tips:69 msgid "" "<p>...that you can modify the appearance of the printed output by modifying\n" "the <tt>tellico-printing.xsl</tt> file. The file generates HTML, and the " @@ -5150,10 +5189,10 @@ msgstr "" "<p>..dat u het uiterlijk van de afdruk kunt aanpassen door het bestand\n" "<tt>tellico-printing.xsl</tt> te bewerken. Het bestand geneert HTML en de " "CSS\n" -"binnen het stylesheet regelt dingen als het lettertype, de kantlijnen " -"enz.</p>\n" +"binnen het stylesheet regelt dingen als het lettertype, de kantlijnen enz.</" +"p>\n" -#: tips.cpp:66 +#: ../tellico.tips:76 msgid "" "<p>...that you can import using any generic XSL stylesheet which\n" "outputs a valid Tellico XML file.</p>\n" @@ -5161,11 +5200,11 @@ msgstr "" "<p>..dat u een XSL stylesheet kunt importeren die een \n" "geldige Tellico XML uitvoer maakt</p>\n" -#: tips.cpp:71 +#: ../tellico.tips:82 msgid "<p>...that double-clicking an entry item opens the Entry Editor.</p>\n" msgstr "<p>...dat dubbelklikken op een item de item editor opent.</p>\n" -#: tips.cpp:75 +#: ../tellico.tips:87 msgid "" "<p>...that you can add HTML tags to any Paragraph field for formatting, such " "as\n" @@ -5175,7 +5214,7 @@ msgstr "" "opmaak\n" "zoals <b>bold</b> of <i>italic</i>.</p>\n" -#: tips.cpp:80 +#: ../tellico.tips:93 msgid "" "<p>...that in the Detailed View, you can press a letter on the\n" "keyboard to skip to the next entry that starts with that letter.</p>\n" @@ -5184,7 +5223,7 @@ msgstr "" "kunt indrukken waarna u naar het volgende item dat met deze letter begint " "springt.</p>\n" -#: tips.cpp:85 +#: ../tellico.tips:99 msgid "" "<p>...that you can use Dependent Fields to combine multiple separated " "fields\n" @@ -5197,199 +5236,235 @@ msgid "" "a number field followed by a text subfield with entries 3b, 14a.</p>\n" msgstr "" -#: xslt.cpp:2 +#: ../xslt/:1 msgid "" "_: Album XSL Template\n" "Album" msgstr "Album" -#: xslt.cpp:3 -#, fuzzy -msgid "This template is meant for music collections only." -msgstr "Maak een nieuwe muziekverzameling" - -#: xslt.cpp:5 -#, fuzzy -msgid "Total:" -msgstr "&Titel:" - -#: xslt.cpp:7 +#: ../xslt/:2 msgid "" -"_: Fancy XSL Template\n" -"Fancy" -msgstr "Fancy" +"_: Compact XSL Template\n" +"Compact" +msgstr "Compact" -#: xslt.cpp:9 +#: ../xslt/:3 msgid "" "_: Default XSL Template\n" "Default" msgstr "Standaard" -#: xslt.cpp:11 +#: ../xslt/:4 msgid "" -"_: Compact XSL Template\n" -"Compact" -msgstr "Compact" +"_: Fancy XSL Template\n" +"Fancy" +msgstr "Fancy" -#: xslt.cpp:13 +#: ../xslt/:5 msgid "" "_: Video XSL Template\n" "Video" msgstr "Video" -#: xslt.cpp:14 xslt.cpp:43 -#, fuzzy -msgid "This template is meant for video collections only." -msgstr "Maak een nieuwe filmverzameling" +#: ../xslt/:6 +msgid "" +"_: Column View XSL Template\n" +"Column View" +msgstr "Kolomweergave" -#: xslt.cpp:16 +#: ../xslt/:7 msgid "" "_: Group Summary XSL Template\n" "Group Summary" msgstr "Groep samenvatting" -#: xslt.cpp:17 -msgid ": Group Summary" -msgstr ": Groep samenvatting" - -#: xslt.cpp:18 -msgid "Total number of fields:" -msgstr "Totaal aantal velden:" - -#: xslt.cpp:19 -msgid "Total number of entries:" -msgstr "Totaal aantal items:" - -#: xslt.cpp:20 xslt.cpp:32 xslt.cpp:46 -#, fuzzy -msgid "Generated by Tellico" -msgstr "Gegenereerd door" - -#: xslt.cpp:21 -msgid "Distinct values: " -msgstr "Verschillende waarden:" +#: ../xslt/:8 +msgid "" +"_: Group View XSL Template\n" +"Group View" +msgstr "Groepsweergave" -#: xslt.cpp:23 +#: ../xslt/:9 msgid "" "_: Image List XSL Template\n" "Image List" msgstr "Afbeeldingen lijst" -#: xslt.cpp:25 +#: ../xslt/:10 msgid "" "_: Loan View XSL Template\n" "Loan View" msgstr "Uitleen weergave" -#: xslt.cpp:27 xslt.cpp:29 -msgid "Loan Date" -msgstr "Uitleen datum" - -#: xslt.cpp:28 xslt.cpp:31 -msgid "Note" -msgstr "Notities" - -#: xslt.cpp:30 -msgid "Due Date" -msgstr "Verval datum" - -#: xslt.cpp:34 -msgid "" -"_: Group View XSL Template\n" -"Group View" -msgstr "Groepsweergave" - -#: xslt.cpp:36 +#: ../xslt/:11 msgid "" "_: Title Listing (Horizontal) XSL Template\n" "Title Listing (Horizontal)" msgstr "Titel lijst (horizontaal)" -#: xslt.cpp:38 +#: ../xslt/:12 msgid "" "_: Title Listing (Vertical) XSL Template\n" "Title Listing (Vertical)" msgstr "Titel lijst (verticaal)" -#: xslt.cpp:40 -msgid "" -"_: Column View XSL Template\n" -"Column View" -msgstr "Kolomweergave" - -#: xslt.cpp:42 +#: ../xslt/:13 #, fuzzy msgid "" "_: Tri-Column XSL Template\n" "Tri-Column" msgstr "Kolomweergave" -#: xslt.cpp:44 -#, fuzzy +#: ../xslt/entry-templates/Album.xsl:169 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "This template is meant for music collections only." +msgstr "Maak een nieuwe muziekverzameling" + +#: ../xslt/entry-templates/Album.xsl:483 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Total:" +msgstr "&Titel:" + +#: ../xslt/entry-templates/Video.xsl:193 +#: ../xslt/report-templates/Tri-Column.xsl:120 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "This template is meant for video collections only." +msgstr "Maak een nieuwe filmverzameling" + +#: ../xslt/report-templates/Group_Summary.xsl:159 +#, no-c-format +msgid ": Group Summary" +msgstr ": Groep samenvatting" + +#: ../xslt/report-templates/Group_Summary.xsl:167 +#, no-c-format +msgid "Total number of fields:" +msgstr "Totaal aantal velden:" + +#: ../xslt/report-templates/Group_Summary.xsl:171 +#, no-c-format +msgid "Total number of entries:" +msgstr "Totaal aantal items:" + +#: ../xslt/report-templates/Group_Summary.xsl:187 +#: ../xslt/report-templates/Loan_View.xsl:193 ../xslt/tellico2html.xsl:413 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Generated by Tellico" +msgstr "Gegenereerd door" + +#: ../xslt/report-templates/Group_Summary.xsl:285 +#, no-c-format +msgid "Distinct values: " +msgstr "Verschillende waarden:" + +#: ../xslt/report-templates/Loan_View.xsl:132 +#: ../xslt/report-templates/Loan_View.xsl:166 +#, no-c-format +msgid "Loan Date" +msgstr "Uitleen datum" + +#: ../xslt/report-templates/Loan_View.xsl:133 +#: ../xslt/report-templates/Loan_View.xsl:168 +#, no-c-format +msgid "Note" +msgstr "Notities" + +#: ../xslt/report-templates/Loan_View.xsl:167 +#, no-c-format +msgid "Due Date" +msgstr "Verval datum" + +#: ../xslt/tellico2html.xsl:252 +#, fuzzy, no-c-format msgid "Search" msgstr "&Zoeken" -#: z3950.cpp:4 +#: fetch/z3950-server.cfg:14 msgid "The British Library" msgstr "" -#: z3950.cpp:6 +#: fetch/z3950-server.cfg:22 #, fuzzy msgid "Sudoc (France)" msgstr "Amazon (Frankrijk)" -#: z3950.cpp:8 +#: fetch/z3950-server.cfg:31 msgid "BIBSYS (Norway)" msgstr "" -#: z3950.cpp:10 +#: fetch/z3950-server.cfg:40 msgid "Italian National Library" msgstr "" -#: z3950.cpp:12 +#: fetch/z3950-server.cfg:49 msgid "Portuguese National Library" msgstr "" -#: z3950.cpp:14 +#: fetch/z3950-server.cfg:58 msgid "National Library of Poland" msgstr "" -#: z3950.cpp:16 +#: fetch/z3950-server.cfg:67 msgid "National Library of Canada" msgstr "" -#: z3950.cpp:18 +#: fetch/z3950-server.cfg:76 msgid "Israel Union List" msgstr "" -#: z3950.cpp:20 +#: fetch/z3950-server.cfg:85 msgid "National Library of Australia" msgstr "" -#: z3950.cpp:22 +#: fetch/z3950-server.cfg:94 msgid "National Library of Lithuania" msgstr "" -#: z3950.cpp:24 +#: fetch/z3950-server.cfg:103 msgid "Copac (UK and Ireland)" msgstr "" -#: scripts.cpp:2 +#: fetch/scripts/boardgamegeek.rb.spec:1 msgid "BoardGameGeek" msgstr "" -#: scripts.cpp:4 +#: fetch/scripts/dark_horse_comics.py.spec:1 msgid "Dark Horse Comics" msgstr "" -#: scripts.cpp:6 +#: fetch/scripts/fr.allocine.py.spec:1 msgid "Allocine.fr" msgstr "" -#: scripts.cpp:8 +#: fetch/scripts/ministerio_de_cultura.py.spec:1 msgid "Spanish Ministry of Culture" msgstr "" +#: tellicoui.rc:6 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&File" +msgstr "Mijn wijnen" + +#: tellicoui.rc:8 +#, no-c-format +msgid "&New" +msgstr "&Nieuw" + +#: tellicoui.rc:71 +#, no-c-format +msgid "&Collection" +msgstr "&Verzameling" + +#: tellicoui.rc:109 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Main Toolbar" +msgstr "Verzameling werkbalk" + +#: tellicoui.rc:118 +#, no-c-format +msgid "Collection Toolbar" +msgstr "Verzameling werkbalk" + #, fuzzy #~ msgid "CrossRef" #~ msgstr "Verwijzingen" @@ -5464,9 +5539,6 @@ msgstr "" #~ msgid "Collection &type: " #~ msgstr "Verzameling &type: " -#~ msgid "Save Entries" -#~ msgstr "Items opslaan" - #~ msgid "" #~ "_: Save (Entry Title)\n" #~ "Save %1" @@ -5476,14 +5548,15 @@ msgstr "" #~ "Tellico currently supports five source types: Amazon.com, IMDB, z39.50, " #~ "Entrez, and external applications." #~ msgstr "" -#~ "Tellico ondersteunt momenteel vijf brontypen: Amazon, IMDB, z39.50 Entrez en " -#~ "externe toepassingen." +#~ "Tellico ondersteunt momenteel vijf brontypen: Amazon, IMDB, z39.50 Entrez " +#~ "en externe toepassingen." #~ msgid "Enable/disable the statusbar" #~ msgstr "Statusbalk aan/uitzetten" #~ msgid "" -#~ "The password will be saved in plain text in the Tellico configuration file." +#~ "The password will be saved in plain text in the Tellico configuration " +#~ "file." #~ msgstr "" #~ "Het wachtwoord wordt ongecodeerd opgeslagen in het Tellico " #~ "configuratiebestand." |