KNetStats – network interfaces monitor
You can not select more than 25 topics Topics must start with a letter or number, can include dashes ('-') and can be up to 35 characters long.

275 lines
5.0KB

  1. msgid ""
  2. msgstr ""
  3. "Project-Id-Version: extragear-network/knetstats.po\n"
  4. "POT-Creation-Date: 2019-01-13 19:10+0100\n"
  5. "PO-Revision-Date: 2006-03-18 09:16-0500\n"
  6. "Last-Translator: Kevin Patrick Scannell <scannell@SLU.EDU>\n"
  7. "Language-Team: Irish <gaeilge-gnulinux@lists.sourceforge.net>\n"
  8. "Language: ga\n"
  9. "MIME-Version: 1.0\n"
  10. "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
  11. "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
  12. #: _translatorinfo:1
  13. msgid ""
  14. "_: NAME OF TRANSLATORS\n"
  15. "Your names"
  16. msgstr "Kevin Scannell"
  17. #: _translatorinfo:2
  18. msgid ""
  19. "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
  20. "Your emails"
  21. msgstr "scannell at slu dot edu"
  22. #: configure.cpp:128
  23. msgid "You need to select at least one interface to monitor."
  24. msgstr ""
  25. "Ní mór comhéadan amháin ar a laghad a roghnú le haghaidh monatóireachta."
  26. #: knetstats.cpp:89
  27. msgid "You need kernel 2.6.x with support to the /sys filesystem."
  28. msgstr "Tá gá le heithne Linux 2.6.x a thacaíonn le córas comhad /sys."
  29. #: knetstats.cpp:187
  30. #, c-format
  31. msgid "New interface detected: %1"
  32. msgstr "Braitheadh comhéadan nua: %1"
  33. #: knetstatsview.cpp:92
  34. #, c-format
  35. msgid "Monitoring %1"
  36. msgstr "Monatóireacht ar %1"
  37. #: knetstatsview.cpp:152
  38. msgid "%1 is inactive"
  39. msgstr "Tá %1 neamhghníomhach"
  40. #: knetstatsview.cpp:155
  41. msgid "%1 is active"
  42. msgstr "Tá %1 gníomhach"
  43. #: knetstatsview.cpp:172
  44. msgid "%1 is disconnected"
  45. msgstr "Tá %1 dínasctha"
  46. #: knetstatsview.cpp:177
  47. msgid "%1 is connected"
  48. msgstr "Tá %1 nasctha"
  49. #: main.cpp:33 statisticsbase.ui:24
  50. #, no-c-format
  51. msgid "KNetStats"
  52. msgstr "KNetStats"
  53. #: main.cpp:39
  54. msgid "A network device monitor."
  55. msgstr "Monatóir ar ghléasanna líonra."
  56. #: main.cpp:45
  57. msgid "_: NAME OF TRANSLATORS"
  58. msgstr "Kevin Scannell"
  59. #: main.cpp:45
  60. msgid "_: EMAIL OF TRANSLATORS"
  61. msgstr "scannell at slu dot edu"
  62. #: main.cpp:49
  63. msgid "SCons help, Debian packages, etc."
  64. msgstr "Cabhair SCons, pacáistí Debian, srl."
  65. #: main.cpp:50
  66. msgid "Icon themes"
  67. msgstr "Téamaí deilbhín"
  68. #: main.cpp:53
  69. msgid "KNetStats translation to other languages"
  70. msgstr "Aistriúchán de KNetStats i dteangacha eile"
  71. #: main.cpp:61
  72. msgid ""
  73. "You don't have any network interface.\n"
  74. "KNetStats will quit now."
  75. msgstr ""
  76. "Níl comhéadan líonra ar bith agat.\n"
  77. "Scoirfidh KNetStats anois."
  78. #: statistics.cpp:34
  79. #, c-format
  80. msgid "Details of %1"
  81. msgstr "Mionsonraí %1"
  82. #: configurebase.ui:24
  83. #, no-c-format
  84. msgid "Configure KNetStats"
  85. msgstr "Cumraigh KNetStats"
  86. #: configurebase.ui:63
  87. #, no-c-format
  88. msgid "Ok"
  89. msgstr "Ok"
  90. #: configurebase.ui:150
  91. #, no-c-format
  92. msgid "Theme:"
  93. msgstr "Téama:"
  94. #: configurebase.ui:156
  95. #, no-c-format
  96. msgid "Classic"
  97. msgstr "Clasaiceach"
  98. #: configurebase.ui:161
  99. #, no-c-format
  100. msgid "Modem"
  101. msgstr "Móideim"
  102. #: configurebase.ui:166
  103. #, no-c-format
  104. msgid "Network"
  105. msgstr "Líonra"
  106. #: configurebase.ui:171
  107. #, no-c-format
  108. msgid "Wireless"
  109. msgstr "Gan Sreang"
  110. #: configurebase.ui:176
  111. #, no-c-format
  112. msgid "Kppp"
  113. msgstr "Kppp"
  114. #: configurebase.ui:436 configurebase.ui:513
  115. #, no-c-format
  116. msgid "Download color:"
  117. msgstr "Dath íosluchtaithe:"
  118. #: configurebase.ui:465 configurebase.ui:505
  119. #, no-c-format
  120. msgid "Upload color:"
  121. msgstr "Dath uasluchtaithe:"
  122. #: configurebase.ui:489
  123. #, no-c-format
  124. msgid "Background:"
  125. msgstr "Cúlra:"
  126. #: configurebase.ui:537
  127. #, no-c-format
  128. msgid "Transparent background"
  129. msgstr "Cúlra trédhearcach"
  130. #: configurebase.ui:567
  131. #, no-c-format
  132. msgid "Icon"
  133. msgstr "Deilbhín"
  134. #: configurebase.ui:572
  135. #, no-c-format
  136. msgid "Text"
  137. msgstr "Téacs"
  138. #: configurebase.ui:577
  139. #, no-c-format
  140. msgid "Chart"
  141. msgstr "Cairt"
  142. #: configurebase.ui:589
  143. #, no-c-format
  144. msgid "View mode:"
  145. msgstr "Mód amhairc:"
  146. #: configurebase.ui:597
  147. #, no-c-format
  148. msgid "Update interval:"
  149. msgstr "Eatramh idir nuashonruithe:"
  150. #: configurebase.ui:617
  151. #, no-c-format
  152. msgid "ms"
  153. msgstr "ms"
  154. #: configurebase.ui:625
  155. #, no-c-format
  156. msgid "To monitor this interface"
  157. msgstr "Chun monatóireacht a dhéanamh ar an gcomhéadan seo"
  158. #: statisticsbase.ui:87
  159. #, no-c-format
  160. msgid "? KB/s"
  161. msgstr "? kB/s"
  162. #: statisticsbase.ui:103
  163. #, no-c-format
  164. msgid "0 KB/s"
  165. msgstr "0 kB/s"
  166. #: statisticsbase.ui:128
  167. #, no-c-format
  168. msgid "&Statistics"
  169. msgstr "&Staitisticí"
  170. #: statisticsbase.ui:139
  171. #, no-c-format
  172. msgid "Upload speed:"
  173. msgstr "Luas uasluchtaithe:"
  174. #: statisticsbase.ui:147
  175. #, no-c-format
  176. msgid "Received:"
  177. msgstr "Faighte:"
  178. #: statisticsbase.ui:155
  179. #, no-c-format
  180. msgid "Download speed:"
  181. msgstr "Luas íosluchtaithe:"
  182. #: statisticsbase.ui:163
  183. #, no-c-format
  184. msgid "Transmited:"
  185. msgstr "Tarchurtha:"
  186. #: statisticsbase.ui:196
  187. #, no-c-format
  188. msgid "Bytes"
  189. msgstr "Beart"
  190. #: statisticsbase.ui:260
  191. #, no-c-format
  192. msgid "Packets"
  193. msgstr "Paicéid"
  194. #: statisticsbase.ui:270
  195. #, no-c-format
  196. msgid "Deta&ils"
  197. msgstr "Sonr&aí"
  198. #: statisticsbase.ui:281
  199. #, no-c-format
  200. msgid "IP:"
  201. msgstr "IP:"
  202. #: statisticsbase.ui:289
  203. #, no-c-format
  204. msgid "Netmask:"
  205. msgstr "Masc líonra:"
  206. #: statisticsbase.ui:297
  207. #, no-c-format
  208. msgid "MAC:"
  209. msgstr "MAC:"
  210. #: statisticsbase.ui:305
  211. #, no-c-format
  212. msgid "MTU:"
  213. msgstr "MTU:"
  214. #: statisticsbase.ui:451
  215. #, no-c-format
  216. msgid "O&k"
  217. msgstr "O&k"
  218. #, fuzzy
  219. #~ msgid "Configuration"
  220. #~ msgstr "Cumraigh KNetStats"