|
- msgid ""
- msgstr ""
- "Project-Id-Version: extragear-network/knetstats.po\n"
- "POT-Creation-Date: 2019-01-13 19:10+0100\n"
- "PO-Revision-Date: 2006-03-18 09:16-0500\n"
- "Last-Translator: Kevin Patrick Scannell <scannell@SLU.EDU>\n"
- "Language-Team: Irish <gaeilge-gnulinux@lists.sourceforge.net>\n"
- "Language: ga\n"
- "MIME-Version: 1.0\n"
- "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
- "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-
- #: _translatorinfo:1
- msgid ""
- "_: NAME OF TRANSLATORS\n"
- "Your names"
- msgstr "Kevin Scannell"
-
- #: _translatorinfo:2
- msgid ""
- "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
- "Your emails"
- msgstr "scannell at slu dot edu"
-
- #: configure.cpp:128
- msgid "You need to select at least one interface to monitor."
- msgstr ""
- "Ní mór comhéadan amháin ar a laghad a roghnú le haghaidh monatóireachta."
-
- #: knetstats.cpp:89
- msgid "You need kernel 2.6.x with support to the /sys filesystem."
- msgstr "Tá gá le heithne Linux 2.6.x a thacaíonn le córas comhad /sys."
-
- #: knetstats.cpp:187
- #, c-format
- msgid "New interface detected: %1"
- msgstr "Braitheadh comhéadan nua: %1"
-
- #: knetstatsview.cpp:92
- #, c-format
- msgid "Monitoring %1"
- msgstr "Monatóireacht ar %1"
-
- #: knetstatsview.cpp:152
- msgid "%1 is inactive"
- msgstr "Tá %1 neamhghníomhach"
-
- #: knetstatsview.cpp:155
- msgid "%1 is active"
- msgstr "Tá %1 gníomhach"
-
- #: knetstatsview.cpp:172
- msgid "%1 is disconnected"
- msgstr "Tá %1 dínasctha"
-
- #: knetstatsview.cpp:177
- msgid "%1 is connected"
- msgstr "Tá %1 nasctha"
-
- #: main.cpp:33 statisticsbase.ui:24
- #, no-c-format
- msgid "KNetStats"
- msgstr "KNetStats"
-
- #: main.cpp:39
- msgid "A network device monitor."
- msgstr "Monatóir ar ghléasanna líonra."
-
- #: main.cpp:45
- msgid "_: NAME OF TRANSLATORS"
- msgstr "Kevin Scannell"
-
- #: main.cpp:45
- msgid "_: EMAIL OF TRANSLATORS"
- msgstr "scannell at slu dot edu"
-
- #: main.cpp:49
- msgid "SCons help, Debian packages, etc."
- msgstr "Cabhair SCons, pacáistí Debian, srl."
-
- #: main.cpp:50
- msgid "Icon themes"
- msgstr "Téamaí deilbhín"
-
- #: main.cpp:53
- msgid "KNetStats translation to other languages"
- msgstr "Aistriúchán de KNetStats i dteangacha eile"
-
- #: main.cpp:61
- msgid ""
- "You don't have any network interface.\n"
- "KNetStats will quit now."
- msgstr ""
- "Níl comhéadan líonra ar bith agat.\n"
- "Scoirfidh KNetStats anois."
-
- #: statistics.cpp:34
- #, c-format
- msgid "Details of %1"
- msgstr "Mionsonraí %1"
-
- #: configurebase.ui:24
- #, no-c-format
- msgid "Configure KNetStats"
- msgstr "Cumraigh KNetStats"
-
- #: configurebase.ui:63
- #, no-c-format
- msgid "Ok"
- msgstr "Ok"
-
- #: configurebase.ui:150
- #, no-c-format
- msgid "Theme:"
- msgstr "Téama:"
-
- #: configurebase.ui:156
- #, no-c-format
- msgid "Classic"
- msgstr "Clasaiceach"
-
- #: configurebase.ui:161
- #, no-c-format
- msgid "Modem"
- msgstr "Móideim"
-
- #: configurebase.ui:166
- #, no-c-format
- msgid "Network"
- msgstr "Líonra"
-
- #: configurebase.ui:171
- #, no-c-format
- msgid "Wireless"
- msgstr "Gan Sreang"
-
- #: configurebase.ui:176
- #, no-c-format
- msgid "Kppp"
- msgstr "Kppp"
-
- #: configurebase.ui:436 configurebase.ui:513
- #, no-c-format
- msgid "Download color:"
- msgstr "Dath íosluchtaithe:"
-
- #: configurebase.ui:465 configurebase.ui:505
- #, no-c-format
- msgid "Upload color:"
- msgstr "Dath uasluchtaithe:"
-
- #: configurebase.ui:489
- #, no-c-format
- msgid "Background:"
- msgstr "Cúlra:"
-
- #: configurebase.ui:537
- #, no-c-format
- msgid "Transparent background"
- msgstr "Cúlra trédhearcach"
-
- #: configurebase.ui:567
- #, no-c-format
- msgid "Icon"
- msgstr "Deilbhín"
-
- #: configurebase.ui:572
- #, no-c-format
- msgid "Text"
- msgstr "Téacs"
-
- #: configurebase.ui:577
- #, no-c-format
- msgid "Chart"
- msgstr "Cairt"
-
- #: configurebase.ui:589
- #, no-c-format
- msgid "View mode:"
- msgstr "Mód amhairc:"
-
- #: configurebase.ui:597
- #, no-c-format
- msgid "Update interval:"
- msgstr "Eatramh idir nuashonruithe:"
-
- #: configurebase.ui:617
- #, no-c-format
- msgid "ms"
- msgstr "ms"
-
- #: configurebase.ui:625
- #, no-c-format
- msgid "To monitor this interface"
- msgstr "Chun monatóireacht a dhéanamh ar an gcomhéadan seo"
-
- #: statisticsbase.ui:87
- #, no-c-format
- msgid "? KB/s"
- msgstr "? kB/s"
-
- #: statisticsbase.ui:103
- #, no-c-format
- msgid "0 KB/s"
- msgstr "0 kB/s"
-
- #: statisticsbase.ui:128
- #, no-c-format
- msgid "&Statistics"
- msgstr "&Staitisticí"
-
- #: statisticsbase.ui:139
- #, no-c-format
- msgid "Upload speed:"
- msgstr "Luas uasluchtaithe:"
-
- #: statisticsbase.ui:147
- #, no-c-format
- msgid "Received:"
- msgstr "Faighte:"
-
- #: statisticsbase.ui:155
- #, no-c-format
- msgid "Download speed:"
- msgstr "Luas íosluchtaithe:"
-
- #: statisticsbase.ui:163
- #, no-c-format
- msgid "Transmited:"
- msgstr "Tarchurtha:"
-
- #: statisticsbase.ui:196
- #, no-c-format
- msgid "Bytes"
- msgstr "Beart"
-
- #: statisticsbase.ui:260
- #, no-c-format
- msgid "Packets"
- msgstr "Paicéid"
-
- #: statisticsbase.ui:270
- #, no-c-format
- msgid "Deta&ils"
- msgstr "Sonr&aí"
-
- #: statisticsbase.ui:281
- #, no-c-format
- msgid "IP:"
- msgstr "IP:"
-
- #: statisticsbase.ui:289
- #, no-c-format
- msgid "Netmask:"
- msgstr "Masc líonra:"
-
- #: statisticsbase.ui:297
- #, no-c-format
- msgid "MAC:"
- msgstr "MAC:"
-
- #: statisticsbase.ui:305
- #, no-c-format
- msgid "MTU:"
- msgstr "MTU:"
-
- #: statisticsbase.ui:451
- #, no-c-format
- msgid "O&k"
- msgstr "O&k"
-
- #, fuzzy
- #~ msgid "Configuration"
- #~ msgstr "Cumraigh KNetStats"
|